You are on page 1of 28

ENGLISH ORIGINAL GENERAL INSTRUCTIONS FOR P.

2
TECUMSEH CONDENSING UNITS
FRANÇAIS NOTICE ORIGINALE ET GÉNÉRALE RELATIVE AUX P.4
GROUPES DE CONDENSATION TECUMSEH
DEUTSCH ALLGEMEINE ORIGINALANLEITUNG P.7
BETRIEBSANLEITUNG FÜR VERFLÜSSIGUNGSSÄTZE
VON TECUMSEH
ESPAÑOL UNIDADES CONDENSADORAS TECUMSEH: P.9
INSTRUCCIONES ORIGINALES Y GENERALES
I TA L I A N O ISTRUZIONI ORIGINALI E GENERALI PER LE UNITÀ P.12
DI CONDENSAZIONE TECUMSEH
POLSKI O R YG I N A L N A INSTRUKCJA OGÓLNA DO P.15
AGREGATÓW SKRAPLA JĄCYCH TECUMSEH
PORTUGUÊS I N S T R U Ç ÃO O R I G I N A L E G E R A L PARA UNIDADES P.17
CONDENSADORAS TECUMSEH
РУССКИЙ И З ГО Т О В И Т Е Л Я и ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ P.20
АГРЕГАТОВ TECUMSEH

HEAD OFFICE
2, avenue Blaise Pascal
38 090 Vaulx-Milieu
France
Tel. : +33 (0)4 74 82 24 00
info@tecumseh.com
GERMAN OFFICE ITALIAN OFFICE
M 7, 16 - 18 Via Parco Abbaziale, 6
68161 Mannheim 10 094 Giaveno (TO)
Germany Italia
Tel. int+49 (0)621 862407 Tel. int +39 (0)11 937 98 61
Fax int +49 (0)621 862407-19 Fax int +39 (0)11 937 83 88
SPANISH OFFICE UK & IRELAND OFFICE
Edificio BCIN One Victoria Square POLISH OFFICE
C/Marcus Porcius nº1 Birmingham B1 1BD 47 Jana III Sobieskiego street
08915 Badalona-Barcelona United Kingdom 84-230 RUMIA
España Tel. int + 44 (0) 121 632 2900 Poland
Tel. int +34 932 18 57 08 Fax int +33 (0)4 74 82 24 94 Tel. int +48 609600655
TECUMSEH cannot be held liable if installation and the system. To ensure the quality of our product, the
ENGLISH maintenance are not carried out in accordance with unit’s refrigeration circuit is dry charged. It is delivered
GENERAL INSTRUCTIONS the instructions provided in this document. Respect pressurized with nitrogen.
FOR TECUMSEH the operating ranges for low pressure or high pressure
applications defined by TECUMSEH. Safety rules for flammable refrigerants:
CONDENSING UNITS The condensing unit must be hermetically sealed.
Tecumseh recommends using brazed connections and
Translated 2. IDENTIFICATION LABEL to avoid using flared connections or valves of any kind.
from the original instructions
Brazed connections must be made before the
equipment is charged with refrigerant.
Applies to traditional
(non-encased) units
General reminders:
To maintain the quality of the TECUMSEH unit and ensure
CONTENTS that it functions properly, we recommend that you:
f Ensure that the copper tubing is clean and dry.
1. WARNING f Purge the system with nitrogen while brazing and
1.1 Transport ensure the flame is held well away from electrical
equipment.
1.2 Installation
See annex 3 f Insulate the suction tubing up to the compressor inlet
to limit suction overheating and to prevent condensation.
2. IDENTIFICATION LABEL f Only use the refrigerant for which the compressor
3. INSTALLATION has been designed (see identification label).
3. INSTALLATION 3.1 Unpacking f For low-pressure compressor units, a thermostatic,
Before unpacking the unit, check that the packaging has rather than capillary, expansion device is preferred.
3.1 Unpacking
not been damaged in any way and that the exterior is f Only use components that are compatible with the
3.2 Handling designated refrigerant .
in good condition.
3.3 Location f Do not add any additives or dyes to the refrigerant.
3.4 Refrigeration connections f Ensure tubing is installed in a manner which prevents
3.2 Handling
3.5 Electrical connections Caution: do not handle the condensing unit using the oil trapping and aids in the absorption of vibrations and
3.6 Tightening torques for refrigeration copper tubes, only handle it using the base provided. expansion.
components f Do not add oil, except in cases where piping is longer
3.7 Voltage codes than 10 m (33ft); in this instance, use oil recommended
3.3 Location by TECUMSEH. If your installation has vertical pipe
The condensing unit should not block or obstruct risers, you will have to create U traps or reduce the
4. COMMISSIONING thoroughfares, doors, shutters or the movement of diameter of the pipework to ensure adequate oil
4.1 Pre-start-up checks personnel. circulation.
4.2 Refrigerant Leak Check The surface supporting the condensing unit must be f Ensure that any pressure relief connections are
sufficiently solid to bear the combined weight of the unit
4.3 Vacuum purging and its support.
directed away from users to prevent them being
4.4 Refrigerant charge exposed to any danger in accordance with EN378.
Check that the condensing unit is installed on a leveled f Cut and deburr the tubing carefully to prevent entry
4.5 Checks after start-up surface. of dust and metallic burrs inside the system. Never
Ensure there is sufficient distance between the use a saw to cut tubing (use a tube cutter) and use
5. MAINTENANCE condensing unit and objects in the surrounding area to correctly sized tube bender based on the tube diameter
5.1 Fan, condenser and leak search ensure good air circulation. to prevent the pipe being excessively compressed.
Ensure that the condensing unit is kept away from heat
5.2 Safety TECUMSEH recommends using brazed connections
sources, damp areas, corrosive atmospheres or any instead of screw connections to limit the risks of leaks
sites where there is a risk of explosion. Do not exceed over time. Screw connections on a flat surface using a
6. DECLARATION OF the recommended service pressure. gasket are acceptable.
CONFORMITY Inflammable refrigerants: f Tape the pipes together with adhesive vinyl tape and
The atmosphere must never reach flammable limits. You attach them to the wall with clips.
must carry out a prior risk analysis, simulating leaks
7. DECLARATION OF at the most restricted locations. Standard EN 1127-1
f Protect electrical insulation of the wall clips. We
recommend installing a cable track in accordance with
INCORPORATION can be used as a reference for this risk analysis. This standard NF C15-100, separating it from the refrigerant
standard stipulates how to assess certain risks (non- tubing.
8. WARRANTY exhaustive list).
The standard EN378 defines a number of measures for Rules for connection kits :
reducing risk. The purpose of a connection kit is to ensure the integrity
9. WIRING DIAGRAMS Where authorised by local regulations and provided that of the connection between the unit and the refrigeration
the location is suitable, the maximum loads of systems circuit, to make the connection more reliable over time
10. ANNEXES with R290 or R1234yf are defined in the table below: and to facilitate unit maintenance.
EN Instructions for use : Each time the connection kit is
60335-2 disassembled, the copper washer should be replaced.
1. WARNING EN378 : 2016 and ISO 5149 (except
60335-2-
40)
For information regarding the delivery of condensing units, Rules for mini-pressure switches and adjustable
Access R290 R1234yf
please refer to the terms and conditions of sale. pressure switches:
until until
general** 1.5 11.2 The function of a pressure switch is to stop a condensing
150g
1.1 Transport whatever
kg*
1.73 kg
kg* unit from operating when outside pressure ranges (HP
Units must be transported and handled in compliance the volume until whatever until25 150 g
and/or LP) defined by Tecumseh Europe, to preserve the
with the indications on their packaging (number of monitored or 2.5 the kg* lifespan of the compressor and the installation.
stacked units, direction, etc.). 7.6 g/m3 kg* volume or
(au moins 57.8 g/m3
until until 25 Technical characteristics: see the table below.
reser ved 150g)
1.2 Installation 25 kg* kg* Refrigeration connections (see annex): to be connected to
This condensing unit and all related equipment must be the pressure switch socket of the unit’s valves:
* under conditions, cf IN378
installed by qualified personnel. For the HP pressure switch, on the discharge valve.
** General access/R290: sealed systems only
The refrigeration and electrical connections of the For the LP pressure switch, on the suction or Schrader
condensing unit must be made in compliance with charge valve.
all local and national electrical and building codes,
3.4 Refrigeration connections
You must only open the refrigeration circuit at the last
including industry best practices.
moment to prevent any water vapor from entering

Page 2 03/2018 Réf : 366461_b


Mini HP safety pressure
switch
Mini LP safety pressure
switch
3.6 Tightening torques for 4.2 Refrigerant Leak Check
Refrige- Applica- Cut-out Automatic Manual Refrige- Appli- Cut-out Automa- refrigeration components Systematically check all connections for any refrigerant
rant tion (bar) cut-in (bar) cut-in (bar) rant cation
(bar)
(bar) tic cut-in
(bar) Compressor valves: leaks with an electronic leak detector suitable for the type
R404A / LP/MHP/ 30.7 22.6 ± 1 < 21.4 R404A/ LP 0.2 ± 0.2 1
Compres- Suction valve Discharge valve
of refrigerant used.
R452A HP ± 0.7 ±2 R452A ± 0.3
sor
R134a / HP 17.7 12.1 < 12.8 R404A/ MHP/HP 1.1 3 [Nm] [cm.kg] [Nm] [cm.kg] We recommend searching for leaks before vacuum
R513A ± 0.7 ±1 ±2 R452A ± 0.2 ± 0.3
AJ 70 to 85 714 to 867 / / purging by performing an initial charge of nitrogen
R-22 MHP/HP 26.7 18.8 NA R134a/ HP 0.2 1 FH 114 to 126 1,163 to 70 to 85 714 to 867 (warning: refrigerant tracers are not permitted).
± 0.7 ±1 R513A ± 0.2 ± 0.3 1,286 A more accurate check will be carried out after charging to
AG/AW 114 to 126 1,163 to 114 to 126 1,163 to
R-22 MHP HP 0.65
± 0.2
2.6
± 0.3 1,286 1,286 ensure the integrity of the refrigerant circuit.
VS 114 to 126 1,163 to 70 to 85 714 to 867
1,286
SH 48 489 32 326 4.3 Vacuum purging
3.5 Electrical connections Vacuum purge the system in order to achieve a residual
Always make connections after the power supply
Receiver valves: pressure of around 200 micrometers of mercury (that is
has been disconnected. Before service or repair,
Receiver Nozzle Fluid valve 0.27 mbar), using a vacuum pump. It is recommended
ensure that the power supply and control circuits
[Nm] [cm.kg] to simultaneously vacuum purge both high and low
are powered down. Any connection on site must 0.75 to 9 L, 1’’- 14 UNS 2A 70 to 85 714 to 867 pressure sides of the system to ensure a uniform vacuum
conform with standard NF C15-100 in France or with non UL
12 L, 1’’ ¼ - 12 UNF 114 to 126 1,163 to throughout the system, including the compressor, and to
the local and national codes in force for the country non UL 2A 1,286 reduce the cycle time.
the installation, repair or service is taking place in (EN UL 3/4’’-16 UNF 2A 26 to 31 265 to 316
60204/60335 in the European Union).
Pipe connection kits: 4.4 Refrigerant charge
Safety rules for flammable refrigerants : Tightening torque
Charge the system using only the refrigerant for which the
Connection kits
When stopping the compressor, the fan must be powered for pipes [Nm] [cm.kg]
unit has been designed (see identification plate).
down to prevent any sparking, unless it complies with the ∅1/4" - ∅6.35 mm 14 to 18 143 to 184 Refrigerant charging should always take place in the liquid
Lower Flammability Limit (LFL). All electrical components ∅3/8" - ∅9.52 mm 26 to 30 265 to 306 phase in order to maintain the correct blend of zeotropic
other than those provided by TECUMSEH, that are ∅10 mm 26 to 30 265 to 306 refrigerants. This must be performed in the liquidline.
susceptible to producing sparks, must be integrated into ∅1/2" - ∅12.7 mm 31 to 41 316 to 418 Never start the compressor under a vacuum, whether high
superior-grade IP54 electrical boxes or in an area where a ∅5/8" - ∅15.9 mm 39 to 51 398 to 520 or low pressure, and ensure that the compressor casing
flammable atmosphere does not exist. is under positive pressure. It is therefore recommend to
Mini-pressure switches and pressure switches: slowly charge the refrigeration circuit to 4 or 5  bar when
Warning: disintegration of the insulation (glass bead)
¼ SAE connection, torque of 13 Nm to 15 Nm (133 cm.kg using R452A, R404A or R290, and approximately 2 bar
on one of the compressor’s electricity supply terminals
to 153 cm.kg). when using R134a or R1234yf. The remaining refrigerant
due to a physical impact or extreme heating may cause
refrigerant and oil to leak. Upon contact with a spark, this can be charged in the suction line until the nominal
mixture may ignite. 3.7 Voltage codes operating conditions of the system are reached.
Protect the three-pole terminal against impacts by using Voltage
codes
1~ phase 3~ phase Voltage
ranges
a terminal cover (such as T-Connect or another standard AA 115V-60 Hz 103-127V-60 Hz 4.5 Checks after start-up
model). 208V-50 Hz 187-230V-50 Hz The condensing temperature must not exceed 55°C
CZ 230V-60 Hz 207-253V-60 Hz
TECUMSEH also recommends using a safety system (131°F) in stable operating conditions and 63°C (143°F)
ES 220V-60 Hz 187-242V-60 Hz
when using flammable refrigerants to protect users, FS 220V-50 Hz 180-242V-50 Hz for borderline cases. Keep the condensing unit away from
service personnel and the installation. Such a system FZ 220-240V-50 Hz 198-253V-50 Hz any heat source. After several hours of operation, perform
must be capable of detecting a current spike that could 220V-50 Hz 180-242V-50 Hz the following checks:
GS 220V-60 Hz 187-242V-60 Hz
cause the insulation to melt, cutting the electrical power GZ 208-220V-50 Hz 187-242V-50 Hz 1. Voltage and current used by the condensing unit.
supply to the compressor. HZ 208-220V-60 Hz 187-242V-60 Hz 2. High and low pressure of the system.
KS 220-240V-50 Hz 187-192V-50 Hz 3. Condensing unit fan rotates freely.
General reminders : 220V-50 Hz 180-253V-50 Hz 4. System overheat and subcooling.
KZ 220V-60 Hz 187-264V-60 Hz
To maintain the quality of the TECUMSEH unit and ensure 400V-50 Hz 340-440V-50 Hz 5. Check again for refrigerant leaks at connection points
TZ 440V-60 Hz 396-499V-60 Hz
that it functions properly, we recommend that you: Make sure that the system is generally running smoothly
208-230V-50 Hz 187-253V-50 Hz
ffCheck that the installation power supply voltage WZ 220-230V-60 Hz 198-253V-60 Hz Carry out a general inspection of the installation
is compatible with that of the condensing unit (see 100V-50 Hz 90-110V-50 Hz (cleanliness, unusual noises, etc.). Ensure the settings
XA 115V-60 Hz 103-127V-60 Hz
identification label). XC 220-240V-50 Hz 198-264V-50 Hz of controls and safety devices are correct and functioning
ffCheck the compatibility of the compressor unit’s wiring 380-420V-50 Hz 342-462V-50 Hz correctly.
XG 460V-60 Hz 396-506V-60 Hz
diagram with that of the installation. 100V-50 Hz 90-110V-50 Hz
ffSize wires (power, control) according to the XU 100V-60 Hz 90-110V-60 Hz A lack of refrigerant may be characterized by:
specifications of the condensing unit installed (see ffHigh and low pressures that are too low.
identification label). 4. COMMISSIONING ffAn evaporator that is partially frozen.
ffProtect the electrical power supply line, which must Instructions for flammable refrigerants: ffThe presence of bubbles in the sight glass (if the
include a grounding cable. This equipment must be commissioned by authorized installation has one).
ffEnsure that the unit is grounded when replacing installers with detailed knowledge of flammable gases.
components. There must be no flames or sparks near the equipment Excess of refrigerant may be characterized by:
ffUse the relay supplied with the compressor only. Do not while it is being charged. ffExcessively high pressure.
use any other aftermarket relay. ffCompressor cycling.
All TECUMSEH compressors are protected by an external ffSignificant subcooling.
4.1 Pre-start-up checks
or internal protection device, based on temperature/ ffAn insufficient superheating or even a return of liquid.
1. power supply voltage must be compatible with the
current. As with any protection device, it is normal for condensing unit’s identification label.
the device to cut the power supply to the compressor if it 2. Electrical safety devices are calibrated. 5. MAINTENANCE
functions outside of the normal operating ranges defined 3. Service valves are fully open. No modifications to the condensing unit are permitted
by TECUMSEH. 4. Ensure operation of the crankcase heater. The without the prior authorization of TECUMSEH. Faulty
Comply with the statutory requirements (EU Regulation compressor must be at a temperature greater than 10°C parts must be replaced with original spare parts.
No. 517/2014) of marking of the installation: fluid used, (50°F) before start-up. This will prevent any problems
quantity etc. linked to unsuitable oil viscosity. 5.1 Fan, condenser and leak check
5. Ensure condensing unit fan blades rotate freely. Do not work on the condenser unit without protective or
Rules for mini-pressure switches and adjustable
6. Inspect the installation for any possible defects. preventive measures:
pressure switches :
7. Check the electrical power supply phase order for ffDuring operation, the compressor can reach
Wiring diagram and recommendation: the pressure switch
three-phase compressors (rotary, scroll) to be sure that the temperatures in excess of 120°C (248°F). Protect yourself
can only cut a circuit with a current “c” of less than 6A. For
motor runs in the right direction, enabling the refrigerant to against heat.
higher currents, a relay should be added. Lifespan: if the
be compressed. Reverse 2 phases if necessary. ffCompressor power supply: isolate the compressor from
current across the pressure switch does not exceed 6A,
the pressure switch is guaranteed for 100,000 cycles. its power supply.
ffFan power supply: isolate the fan from its power supply.

Page 3 03/2018 Réf : 366461_b


f Pressure switch power supply: isolate the pressure the machine into which it is to be incorporated has been 5. ENTRETIEN
switches from their power supply. declared to comply with legislation in force.
5.1 Ventilateur, condenseur et recherche
f Check that the system pressure will not present any Declarations of incorporation for our products are available
risk or hazard during work (explosion of parts, refrigerant, on request or from www.tecumseh.com
de fuites
etc.). 5.2 Sécurité
f Remove the guard from the fan only when the blade is 8. WARRANTY
no longer rotating and the fan is no longer powered up. For all warranty information for our products, please see 6. DÉCLARATION
A leak check must be carried out once a year or according our general terms and conditions of sale. DE CONFORMITÉ
to local regulations. Use the appropriate equipment to As part of the ongoing improvement of its products,
empty or refill the system (recovery machine, goggles, TECUMSEH SALES AND LOGISTICS S.A.S. reserves 7. DÉCLARATION
gloves, etc.). the right to change this document without notice.
Check the following on a regular basis: D’INCORPORATION
f the safety and control components, 9. WIRING DIAGRAMS
f the condition of the electrical and refrigeration TECUMSEH products are wired in the factory according 8. GARANTIE
connections (retightening, oxidation, etc.), to the below diagrams:
f the operating conditions,
f the installation of the condensing unit to its support,
Type of
start-up and
Box Fan
phases
Diagram
number
9. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
number of
f that the crankcase heater operates correctly, phases of the
f the cleanliness of the heat exchangers/coils.
compressor
3~ JUNIOR 1~ BJ1
10. ANNEXES
box

5.2 Safety 1 ~ CSR/


CSIR-RU**
JUNIOR
box
1~ BJ2
1. AVERTISSEMENT
TECUMSEH compressors are designed to operate at 1 ~ CSIR JUNIOR 1~ BJ3
a maximum ambient temperature of 46°C (115°F). Do
box Pour toute information relative à la livraison des groupes
not exceed this temperature. To optimize the quantity
1 ~ CSR/
CSIR-RU**
SENIOR
box
1~ BS1 de condensation, consultez les « conditions générales de
of refrigerant in the system, observe best practices for 3~ SENIOR 1~ BS2 vente ».
box
refrigerant charging. To use the compressor in different 3~ SENIOR 3~ BS3
conditions, be sure to never exceed its maximum service box 1.1 Transport
pressure (see identification label). If a leak occurs in a DUO 1 ~ SENIOR 1~ BS4 Les groupes doivent être transportés et manutentionnés
box
water cooled evaporator using a single-walled coax coil/ DUO 3 ~ SENIOR 1~ BS5
en respectant les indications notées sur leurs emballages
heat exchanger, refrigerant could potentially leak into the box (nombre de produits superposés, sens...).
DUO 3 ~ SENIOR 3~ BS6
water of the system, creating a vapor effect. Without a box
safety device, the compressor will act as a vapor generator DUO 3 ~ SENIOR 1 ~ + TOP* BS7 1.2 Installation
box
and motor overheating will generate a significant increase L’installation de ce groupe de condensation et du matériel
DUO 3 ~ SENIOR 3 ~ + TOP* BS8
in pressure. box associé doit être effectuée par un personnel qualifié.
Le raccordement frigorifique et électrique du groupe
To ensure the proper operation of the condensing unit, *fan with Thermal Overload Protection technology de condensation doit être effectué en respectant les
regardless of the ambient temperature, make sure that ** CSR/CSIR-RU = CSIR version with relay voltages also normes en vigueur et les règles de l’art dans le pays où ce
you comply with good practice procedures so that the designated potential relay (without permanent capacitor matériel est installé.
compressor remains within the operating window set designated «Cp» in the wiring diagrams) TECUMSEH ne pourra être retenue tenu pour
by TECUMSEH and to avoid any issues regarding the responsable si le montage et la maintenance ne sont
migration of refrigerants when it is switched off. FRANÇAIS pas conformes aux indications fournies dans cette notice.
Veuillez respecter les plages d’utilisation des applications
Disintegration of the insulation (glass bead) on one of the NOTICE ORIGINALE ET basse ou haute pressions définies par TECUMSEH.
compressor’s electricity supply terminals due to a physical GÉNÉRALE RELATIVE AUX
impact may cause refrigerant or oil to leak. Upon contact with GROUPES DE CONDENSATION 2. ÉTIQUETTE SIGNALÉTIQUE
a spark, this mixture may ignite. Regardless of the work being TECUMSEH
carried out on the refrigeration system, simply positioning the
electrical box cover correctly will protect against this type S’applique aux groupes traditionnels
(non carrossés)
of risk when using non-flammable refrigerants. Avoid very
corrosive or dusty environments. If the system is going to
be shut down for an extended period of time, we strongly
recommend replacing the refrigerant in the receiver tank, if
SOMMAIRE
the condenser unit has one. The aim of this operation is to
avoid the refrigerant migrating to the compressor and any 1. AVERTISSEMENT
concentration of fluid within the lubricant that may cause 1.1 Transport
liquid slugs during recommissioning. 1.2 Installation
Voir Annexe 3
6. DECLARATION 2. ÉTIQUETTE SIGNALÉTIQUE
OF CONFORMITY 3. INSTALLATION
Our condensing units comply with the Low Voltage 3. INSTALLATION 3.1 Déballage
Directive 2014/35/UE. 3.1 Déballage Avant tout déballage, veuillez contrôler l’état extérieur et
Condensing units are evaluated, designed, manufactured l’absence de choc ou de déformation de l’emballage.
and documented as a sub-assembly compatible with the
3.2 Manutention
recommendations of the Pressure Equipment Directive 3.3 Choix de l’emplacement
3.2 Manutention
2014/68/UE and can be incorporated in an assembly. 3.4 Raccordements frigorifiques Attention : ne pas manipuler le groupe de condensation
Conformity certificates are available on request and from 3.5 Raccordements électriques par ses tubes frigorifiques mais uniquement par son
www.tecumseh.com 3.6 Couples de serrage des composants socle, prévu à cet effet.
frigorifiques
7. DECLARATION OF 3.7 Codes de tensions 3.3 Choix de l’emplacement
INCORPORATION Le groupe de condensation ne devra pas bloquer ou
Only professional staff are authorized to work on the 4. MISE EN SERVICE gêner un passage, l’ouverture de portes ou de volets ainsi
condensing unit. 4.1 Vérification avant le démarrage que le déplacement de personnes.
The condensing unit or “partly completed machine” must La surface supportant le groupe doit être suffisamment
4.2 Étanchéité du circuit
only be commissioned when the machine into which it is solide pour supporter le poids de l’ensemble du groupe
4.3 Tirage au vide et de son support.Vérifiez que le groupe de condensation
to be incorporated is declared to be in compliance with 4.4 Charge en fluide frigorigène
the provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC. est bien fixé de niveau.
The condensing unit must not be commissioned before
4.5 Vérification après démarrage

Page 4 03/2018 Réf : 366461_b


Veuillez respecter les distances minimales entre le groupe dans une direction qui ne soit pas dangereuse pour Veuillez donc protéger la borne tripolaire des chocs en
de condensation et les obstacles qui l’entourent, pour l’utilisateur et conformément à l’EN378. posant un couvre bornes (tel que le T-Connect ou autre
assurer une bonne circulation de l’air. ffCouper et former soigneusement les tubes pour ne pas modèle standard).
N’exposez pas le groupe de condensation à des sources faire entrer de poussières et de particules métalliques à TECUMSEH recommande également d’utiliser un système
de chaleur ou d’humidité, à une atmosphère corrosive l’intérieur du système. N’utilisez jamais de scie et utilisez de sécurité lors de l’utilisation de fluides inflammables afin
ou dans des lieux soumis à un risque d’explosion. un outil de cintrage adapté au diamètre du tube pour de protéger les utilisateurs, les intervenants et l’installation.
Ne dépassez pas la pression de service admissible. éviter des restrictions trop importantes. TECUMSEH Un tel système doit être capable de détecter un pic
vous recommande d’utiliser des connexions brasées au d’intensité susceptible de faire fondre l’isolant (phénomène
Réfrigérants inflammables : lieu de raccords vissés pour limiter les risques de fuites de « pin venting »), et de couper l’alimentation électrique du
L’atmosphère ne doit jamais atteindre les limites sur la durée. Les raccords vissés sur surface plane par compresseur.
d’inflammabilité. Vous devez procéder à une analyse l’intermédiaire d’un joint sont acceptables.
de risque préalable en simulant des fuites aux ffLier ensemble les conduites avec du ruban adhésif Rappels généraux :
emplacements les plus contraignants. La norme EN vinylique et les fixer aux murs a l’aide de colliers. Pour préserver la qualité du groupe TECUMSEH et assurer
1127-1 peut servir de référence pour cette analyse de ffProtéger les isolants électriques des colliers. Nous son bon fonctionnement, nous vous recommandons de :
risque. Cette norme précise comment évaluer certains vous recommandons de mettre en place un chemin de ffValider la compatibilité de la tension d’alimentation de
risques (liste non exhaustive). La norme EN378 définit câbles selon la norme NF C15-100 en le séparant de l’installation avec celle du groupe de condensation (voir
un certain nombre de mesures de réduction du risque. la ligne de réfrigérant. plaque signalétique).
Sous réserve que la réglementation locale les autorise et ffValider la compatibilité du schéma électrique du groupe
que l’emplacement soit adapté, les charges maximales Règles pour les kits de raccordements : de condensation avec celle de l’installation.
des systèmes fonctionnant au R290 ou R1234yf sont La fonction d’un kit de raccordement est d’assurer ffDimensionner les câbles de raccordement (puissance,
définies dans le tableau ci-dessous : l’étanchéité de la liaison entre le groupe et le circuit commande) en fonction des caractéristiques du groupe
frigorifique, d’augmenter la fiabilité du raccordement sur la de condensation installé (voir plaque signalétique).
EN378 : 2016 et ISO 5149
EN 60335-2
(sauf 60335- durée et de faciliter la maintenance du groupe. ffProtéger la ligne d’alimentation électrique qui devra
2-40)
Conseil d’utilisation : A chaque démontage du kit de comporter une ligne de mise à la terre.
Accès R290 R1234yf raccordement, vous devez changer la coupelle en cuivre. ffVérifier la continuité de la mise à la terre lors du
changement de composants.
jusqu'à
général** jusqu'à
1.5 kg* 11.2 Règles pour les mini pressostats et pressostats ffTout comme le protecteur, il est impératif d’utiliser le
150g quel kg*
que soit le 1.73 kg
quel que
150 g réglables : relais livré avec le compresseur, même si un autre modèle
volume soit le
sur veillé ou
7.6 g/m3
jusqu'à
2.5 kg* volume
jusqu'à
25 kg* La fonction d’un pressostat est d’interrompre le fonctionnement semble donner satisfaction à un instant précis.
ou
(au moins
150g) 57.8 g/m3 du groupe en dehors des plages de pression préconisées par Tous les compresseurs de la gamme TECUMSEH
jusqu'à jusqu'à
réser vé 25 kg* 25 kg* Tecumseh Europe (HP ou/et BP), afin de préserver la durée sont protégés par un organe de protection externe ou
de vie du compresseur et de l’installation. interne, dont le principe est basé sur une combinaison
*sous conditions, cf EN378 Caractéristiques techniques : voir tableau ci-dessous. température/courant. Comme tout organe de protection,
**Accès général / R290: systèmes scellés uniquement
Connexions frigorifiques (voir annexe) : connecter sur la il est normal que celui-ci coupe l’alimentation du
prise pressostatique des vannes du groupe : compresseur en dehors des plages normales d’utilisation
3.4 Raccordements frigorifiques Pour le pressostat HP, sur la vanne de refoulement. définies par TECUMSEH. Respecter les exigences
Vous ne devez ouvrir le circuit frigorifique du groupe qu’au Pour le pressostat BP, sur la vanne d’aspiration ou règlementaires (Règlement UE 517/2014) de marquage
dernier moment, pour éviter toute entrée de vapeur d’eau. Schrader de charge. de l’installation : fluide utilisée, quantité...
En effet, pour assurer la qualité de notre produit, le circuit
Mini pressostat HP Mini pressostat BP
frigorifique du groupe a été déshydraté. Il est livré sous de sécurité de sécurité
Règles pour les mini pressostats et pressostats
pression d’azote. réglables :
Fluide Appli- Cou- Enclen- Enclen- Fluide Appli- Cou- Enclen- Schéma de câblage et recommandation : le pressostat
Règles de sécurité pour les réfrigérants cation pure chement che- cation pure che-
(Bar) auto- ment (Bar) (Bar) ment peut uniquement couper un circuit dont l’intensité « I »
inflammables : matique manuel auto-
(Bar) (Bar) matique est inférieure à 6 A (voir schéma ci-dessous). En cas
Le groupe de condensation doit être scellé (Bar)
d’intensité supérieure, il convient d’ajouter un relais.
hermétiquement. TECUMSEH recommande d’utiliser R404A/ BP/ 30,7 22,6 ± 1 < 21,4 R404A/ BP 0,2 ± 1
R452A MHP/ ± 0.7 ±2 R452A 0.2 ± 0,3 Durée de vie : si l’intensité traversant le pressostat ne
des liaisons brasées et d’éviter l’emploi de raccords Flare HP
dépasse pas les 6 A, le pressostat est garanti pour
ou de tout type de vanne.
100 000 cycles.
Il est impératif de réaliser les liaisons brasées avant R134a/ HP
R513A
17,7 12,1
± 0.7 ± 1
< 12,8 R404A/ MHP/ 1,1 3
±2 R452A HP ± 0.2 ± 0,3
la charge en réfrigérant de l’équipement.
3.6 Couples de serrage des
Rappels généraux : R-22 MHP/
HP
26,7 18,8
± 0.7 ± 1
NA R134a/ HP
R513A
0,2 1
± 0.2 ± 0,3 composants frigorifiques
Pour préserver la qualité du groupe TECUMSEH Vannes sur compresseurs :
et assurer son bon fonctionnement, nous vous Com- Vanne d’aspiration Vanne de refoulement
R-22 MHP 0,65 2,6 presseur
recommandons de : HP ± 0.2 ± 0,3 [Nm] [cm.kg] [Nm] [cm.kg]
ffVérifier que le circuit à raccorder est propre et AJ 70 à 85 714 à / /
867
déshydraté.Réaliser les brasures sous azote et éloigner 3.5 Raccordements électriques FH 114 à 1 163 à 70 à 85 714 à 867
126 1 286
toute flamme de l’équipement électrique. Effectuez toujours les raccordements lorsque le AG/AW 114 à 1 163 à 114 à 1 163 à 1 286
ffCalorifuger la tuyauterie d’aspiration jusqu’à l’entrée matériel est hors tension. Avant toute intervention,
126 1 286 126
du compresseur pour limiter la surchauffe à l’aspiration VS 114 à 1 163 à 70 à 85 714 à 867
vérifiez que les circuits d’alimentation et de commande 126 1 286
et éviter la condensation. sont hors tension. Tout raccordement sur site doit être SH 48 489 32 326
ffN’utiliser que le fluide pour lequel le compresseur a conforme à la norme NF C15-100 en France ou aux
été conçu (voir plaque signalétique). normes légales en vigueur dans le pays concerné (EN Vannes sur bouteilles :
ffPour les groupes équipés de compresseur basse 60204/60335 dans l’Union européenne). Bouteille Embout Vanne de départ liquide
pression, préférer un organe de détente thermostatique [Nm] [cm.kg]
plutôt qu’un capillaire. Règles de sécurité relatives aux réfrigérants à 0,75 à 9 1’’- 14 UNS 2A 70 à 85 714 à 867
L, non
ffN’utiliser que des composants compatibles avec le caractère inflammable : UL
réfrigérant défini. 12 L, 1’’ ¼ - 12 UNF 114 à 126 1 163 à 1 286
Lors de l’arrêt du compressseur, le ventilateur doit être hors non UL 2A
ffN’ajouter aucun additif ni colorant supplémentaire. tension afin d’éviter toute étincelle, sauf si ce dernier permet UL 3/4’’-16 UNF 26 à 31 265 à 316
2A
ffDéfinir le tracé de vos conduites de façon à éviter la de respecter la Limite Inférieure d’Inflammabilité (LII). Tous
formation de poches d’huiles et à favoriser l’absorption les composants électriques autres que ceux fournis par Kits de raccordement pour tubes :
des vibrations et dilatations. TECUMSEH, susceptibles de produire des étincelles doivent
ffNe pas ajouter d’huile, sauf si la longueur des Kits de Couple de serrage
être intégrés dans des boîtiers IP54 de classe supérieure ou raccordement
tuyauteries dépasse 10 m ; dans ce cas, veuillez utiliser situés dans une zone non inflammable.
pour tube [Nm] [cm.kg]
l’huile recommandée par TECUMSEH. Si votre installation ∅1/4" - ∅6,35 14 à 18 143 à 184
Attention : la désintégration de l’isolant (perle de verre) mm
comporte des colonnes montantes, vous devrez sans sur une borne d’alimentation électrique du compresseur
∅3/8" - ∅9,52 26 à 30 265 à 306
mm
doute réaliser des siphons ou réduire le diamètre de due à un choc physique ou à un fort échauffement peut ∅10 mm 26 à 30 265 à 306
votre tuyauterie pour obtenir une vitesse ascensionnelle ∅1/2" - ∅12,7 31 à 41 316 à 418
entraîner une fuite du fluide frigorigène et de l’huile. Au mm
suffisante pour la circulation d’huile. contact d’une étincelle, un tel mélange peut s’enflammer. ∅5/8" - ∅15,9
mm 39 à 51 398 à 520
ffCorrectement orienter les protections de surpressions

Page 5 03/2018 Réf : 366461_b


Mini-pressostats et pressostats : pour lequel le groupe a été conçu (voir plaque signalé- ffLes organes de sécurité et de régulation,
Raccordement ¼ SAE couple de 13 Nm à 15 Nm tique). ffLes états des connexions électriques et frigorifiques
(133 cm.kg à 153 cm.kg). La charge en fluide frigorigène se fera toujours en phase (Resserrage, oxydation …),
liquide afin de garder la bonne proportion du mélange ffLes conditions de fonctionnement,
3.7 Codes de tensions pour les fluides zéotropiques. Celle-ci sera réalisée sur ffLes fixations du groupe de condensation sur son
Codes la tuyauterie liquide. Ne jamais démarrer le compresseur support,
Plages
de
tension
1~ phase 3~ phases de tension si le vide n’est pas cassé en haute et basse pression ffLe fonctionnement de la résistance de carter ou de la
AA 115V-60 Hz 103-127V-60 Hz et s’assurer que l’enveloppe du compresseur est sous ceinture chauffante,
CZ 208V-50 Hz 187-230V-50 Hz pression. Pour cela, il est conseillé de charger lentement ffLa propreté des échangeurs de chaleur.
230V-60 Hz 207-253V-60 Hz
ES 220V-60 Hz 187-242V-60 Hz
le circuit frigorifique de 4 à 5 bars s’il est au R-452A,
FS 220V-50 Hz 180-242V-50 Hz R-404A ou R-290, et environ 2 bars s’il est au R-134a ou 5.2 Sécurité
FZ 220-240V- 198-253V-50 Hz R-513A ou R-1234yf. Le complément de la charge, réalisé Les compresseurs TECUMSEH sont conçus pour
50 Hz
220V-50 Hz 180-242V-50 Hz
sur la tuyauterie d’aspiration, se fera jusqu’à l’obtention du fonctionner à une température ambiante maximale de
GS 220V-60 Hz 187-242V-60 Hz régime de fonctionnement nominal, lorsque l’installation 46°C. Cette température ne doit jamais être dépassée.
208-220V-
GZ 50 Hz 187-242V-50 Hz sera en fonctionnement. Pour optimiser la quantité de fluide frigorigène dans
HZ 208-220V-
60 Hz 187-242V-60 Hz l’installation, respecter les règles de l’art frigorifiques.
KS 220-240V- 187-192V-50 Hz
4.5 Vérification après démarrage Pour les différentes conditions d’utilisation du compresseur,
50 Hz
La température de condensation ne doit pas excéder ne pas dépasser sa pression de service maximale (voir
KZ 220V-50 Hz 180-253V-50 Hz
220V-60 Hz 187-264V-60 Hz 55°C en régime stabilisé et 63°C pour les cas limites. plaque signalétique). S’il existe un tube à paroi unique entre
TZ 400V-50 Hz
440V-60 Hz
340-440V-50 Hz
396-499V-60 Hz
Éloigner le groupe de condensation de toute source de une source d’eau et le fluide frigorigène (par exemple, un
208-230V- chaleur. Après quelques heures de fonctionnement, faire évaporateur à eau) et qu’une fuite se produit à travers cette
WZ 50 Hz 187-253V-50 Hz les vérifications ci-dessous : paroi, le fluide frigorigène risque de fuir à l’extérieur tandis que
220-230V- 198-253V-60 Hz
60 Hz 1. Tension et intensité absorbée par le groupe de l’eau pénètrera dans le système, créant un effet de vapeur.
100V-50 Hz 90-110V-50 Hz 103-127V-
XA 115V-60 Hz 60 Hz condensation. Sans organe de sécurité, le compresseur se comportera
XC 220-240V- 198-264V-50 Hz 2. Pressions de l’installation HP et BP. comme un générateur de vapeur et l’échauffement du
50 Hz
380-420V- 3. Rotation du ventilateur du condenseur. moteur augmentera fortement la pression.
XG 50 Hz 342-462V-50 Hz
460V-60 Hz 396-506V-60 Hz 4. Surchauffe et sous-refroidissement. Pour garantir le fonctionnement du groupe de
100V-50 Hz 90-110V-50 Hz 5. Refaire une recherche des fuites. condensation quelles que soient les températures
XU 100V-60 Hz 90-110V-60 Hz S’assurer du bon fonctionnement global de l’installation ambiantes, veillez à respecter les règles de l’art afin
Faire une inspection générale de l’installation (propreté de d’assurer que le compresseur reste dans la fenêtre de
4. MISE EN SERVICE l’installation, bruits anormaux...). Vérifier les réglages et le fonctionnement établie par TECUMSEH et d’éviter les
Règles relatives aux réfrigérants inflammables : fonctionnement des organes des circuits de commande problématiques de migration de réfrigérant à l’arrêt.
La mise en service de ces équipements doit être effectuée et de sécurité. La désintégration de l’isolant (perle de verre) sur une borne
par des installateurs autorisés, ayant une connaissance d’alimentation électrique du compresseur due à un choc
approfondie des gaz inflammables. Le manque de fluide frigorigène peut être caractérisé physique peut entraîner une fuite du fluide frigorigène et
Toute flamme ou étincelle à proximité de l’équipement est par : de l’huile. Au contact d’une étincelle, un tel mélange peut
interdite dès la phase de charge de l’équipement. ffDes valeurs de haute et basse pressions trop faibles. s’enflammer. Quels que soient les travaux effectués sur le
ffUn évaporateur partiellement givré. système frigorifique, la simple mise en place adéquate du
4.1 Vérification avant le démarrage ffLa présence de bulles au voyant de liquide si couvercle de protection du boîtier électrique permet de limiter
1. Compatibilité de la tension d’alimentation avec celle du l’installation en est équipée. ce type de risque dans le cas de l’usage de réfrigérants non
groupe de condensation. inflammable. Évitez les milieux très corrosifs ou poussiéreux.
2. Calibrage des organes de protection électrique. L’excès de charge en réfrigérant peut être caractérisé En cas d’arrêt prolongé, si le groupe de condensation est
3. Ouverture totale des vannes de service. par : équipé d’un réservoir, nous vous recommandons de stocker
4. Fonctionnement de la résistance du de carter ou de la ffUne valeur de la haute pression trop forte. le fluide frigorigène dans ce réservoir. Cette opération permet
ceinture chauffante. Le compresseur doit présenter une ffUne surconsommation du compresseur. d’éviter la migration de fluide frigorigène vers le compresseur
température supérieure à 10°C avant tout démarrage. ffUn sous-refroidissement important. et la concentration en fluide au sein du lubrifiant pouvant
Cela évitera d’éventuels problèmes suite à une viscosité ffUne surchauffe insuffisante voir un retour de liquide. provoquer des « coups de liquide » lors de la remise en
de l’huile non adaptée. service.
5. Libre rotation de l’hélice du ventilateur du condenseur. 5. ENTRETIEN
6. Inspecter l’installation pour relever d’éventuelles Il est interdit de procéder à des modifications sur le 6. DÉCLARATION
anomalies.
7. Contrôler l’ordre des phases de l’alimentation électrique
groupe de condensation sans autorisation préalable DE CONFORMITÉ
de TECUMSEH. Les pièces défectueuses doivent Les produits de notre groupe de condensation sont
des compresseurs triphasés (Rotatifs, Scroll) pour que le impérativement être remplacées par des pièces d’origine.
moteur tourne dans le bon sens, permettant la bonne com- conformes à la Directive Basse Tension 2014/35/UE.
pression du réfrigérant. Inverser 2 phases si nécessaire. Les groupes de condensation sont évalués, conçus,
5.1 Ventilateur, condenseur et fabriqués et documentés comme un sous ensemble
4.2 Étanchéité du circuit recherche de fuites compatible avec les recommandations de la directive des
Ne pas intervenir sur le groupe de condensation sans équipements sous pression 2014/68/UE et peuvent être
Veuillez rechercher systématiquement tous les risques
protection ni prévention : incorporés dans un assemblage.
de fuite sur tous les raccords en utilisant un détecteur
ffLe compresseur en fonctionnement peut atteindre des Les certificats de conformité sont disponibles sur
électronique de fuite adapté au fluide frigorigène utilisé.
températures supérieures à 120°C : protégez-vous contre demande et sur le site internet www.tecumseh.com
Nous vous recommandons de rechercher le moindre la chaleur.
risque de fuite avant le tirage au vide en procédant à ffAlimentation électrique du compresseur : Isoler le 7. DÉCLARATION
une charge préliminaire d’azote et en utilisant un aérosol compresseur de son alimentation électrique.
(attention, l’usage de fluide traceur est interdit). ffAlimentation électrique du ventilateur  : Isoler le D’INCORPORATION
Une détection fine après charge sera réalisée pour ventilateur de son alimentation électrique. Toute intervention sur ce groupe de condensation doit être
garantir l’étanchéité du circuit. ffAlimentation électrique des pressostats : Isoler les exécutée exclusivement par du personnel professionnel
pressostats de leur alimentation électrique. autorisé.
Le groupe de condensation ou « quasi-machine » doit
4.3 Tirage au vide ffVérifier que la pression du circuit frigorifique ne sera
pas facteur de danger lors de votre intervention (projection uniquement être mis en service lorsque la machine à laquelle
Tirer au vide l’installation pour atteindre une pression
des pièces, fluide frigorigène…). il doit être incorporé est déclarée conforme aux dispositions de
résiduelle d’environ 200 microns mètres de mercure (soit
ffEnlever la grille de protection du ventilateur uniquement la directive machines 2006/42/CE. Le groupe de condensation
0,27mbar), avec une pompe à vide prévue à cet effet.
lorsque l’hélice ne tourne plus et que le ventilateur n’est ne doit pas être mis en service avant que la machine à laquelle
Il est recommandé de tirer au vide en simultané sur les
plus sous tension. il est incorporé soit déclarée conforme à la législation en
circuits Haute Pression et Basse Pression, afin d’assurer
vigueur.
un niveau de vide uniforme dans la totalité du circuit, La recherche des fuites doit être effectuée une fois par Les déclarations d’incorporation de nos produits sont
compresseur inclus, et de réduire le temps de cycle. an ou en fonction des réglementations locales. Utiliser du disponibles sur demande et sur le site internet www.
matériel approprié pour vider ou recharger l’installation tecumseh.com
4.4 Charge en fluide frigorigène frigorifique (machine de récupération, lunettes, gants...)
Charger l’installation uniquement avec le fluide frigorigène Vérifier régulièrement :

Page 6 03/2018 Réf : 366461_b


8. GARANTIE 4.4 Kältemittelbefüllung Stellen Sie sicher, dass der Verflüssigungssatz waage-
Pour toute information sur la garantie de nos produits, 4.5 Prüfungen nach der Inbetriebnahme recht platziert wird. Sorgen Sie dafür, dass zwischen
consultez nos conditions générales de vente. dem Verflüssigungssatz und Objekten in seiner Umge-
bung ausreichend Abstand besteht, damit eine ausrei-
Dans le cadre du programme d’amélioration de ses 5. WARTUNG chende Luftzirkulation stattfinden kann.
produits, TECUMSEH EUROPE SALES AND LOGISTICS 5.1 Prüfung des Lüfters, Verflüssigers
S.A.S se réserve le droit de modifier cette notice sans Stellen Sie sicher, dass sich der Verflüssigungssatz nicht
préavis.
und auf Leckagen in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen und feuchten
5.2 Sicherheit Bereichen und nicht in korrosiven oder explosionsgefähr-
deten Umgebungen befindet. Die zulässigen Betriebsdrü-
9. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
Les produits TECUMSEH sont câblés en usine suivant les
6. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG cke dürfen nicht überschritten werden.

schémas ci-dessous Brennbare Kältemittel:


Type de Boîtier Nombre de Numéro de schéma 7. EINBAUERKLÄRUNG In der Umgebung dürfen die Zündgrenzen einer explo-
démarrage et phases du
nombre de ventilateur siven Atmosphäre niemals erreicht werden. Führen Sie
phases du
compresseur 8. GARANTIE vorab eine Risikoanalyse durch, die Leckagen in den
3~ Petit boîtier 1~ BJ1 unzugänglichsten Bereichen simuliert. Für die Risiko-
(JUNIOR)
analyse kann die Norm DIN EN 1127-1 zurate gezogen
1 ~ CSR/
CSIR-RU**
Petit boîtier
(JUNIOR)
1~ BJ2
9. SCHALTPLÄNE werden. Die Norm EN 378 definiert eine Reihe von Maß-
1 ~ CSIR Petit boîtier
(JUNIOR)
1~ BJ3 nahmen zur Risikominderung.
1 ~ CSR/ Grand 1~ BS1 10. ANHÄNGE
CSIR-RU** boîtier Unter der Voraussetzung, dass die örtlich geltenden
(SENIOR)
Vorschriften eingehalten werden und dass der Montage-
3~ Grand
boîtier
1~ BS2 1. WARNUNG ort geeignet ist, gelten für Systeme, die mit R290 oder
(SENIOR)
Für Informationen zur Lieferung der Verflüssigungssätze
3~ Grand 3~ BS3 R1234yf betrieben werden, die folgenden maximalen
boîtier ziehen Sie bitte die Verkaufs- und Lieferbedingungen zu Rate.
(SENIOR) Füllmengen:
DUO 1 ~ Grand 1~ BS4
boîtier
(SENIOR)
1.1 Transport EN378 : 2016 und ISO 5149
EN 60335-2
(außer 60335-
DUO 3 ~ Grand 1~ BS5 Die Verflüssigungssätze müssen in Übereinstimmung 2-40)
boîtier mit den Angaben auf ihrer jeweiligen Verpackung Zugang R290 R1234yf
(SENIOR)
DUO 3 ~ Grand 3~ BS6 (Anzahl der gestapelten Einheiten, Ausrichtung usw.) allgemeiner
**
zu
1.5 kg*
zu
11.2
boîtier kg*
(SENIOR) transportiert und gehandhabt werden. zu
überwachte 150g 1.73 kg zu 25
was auch 2.5 kg* was auch kg*
DUO 3 ~ Grand 1 ~ + TOP* BS7 immer das immer 150 g
boîtier
(SENIOR) 1.2 Montage Volumen
oder
7.6 g/m3
das
Volumen
oder
DUO 3 ~ Grand 3 ~ + TOP* BS8 Die Montage dieses Verflüssigungssatzes und der zugehö- reser- (zumindest zu
150g)
57.8 g/ zu 25
m3
boîtier -vier ter 25 kg* kg*
(SENIOR) rigen Ausrüstung ist nur durch qualifiziertes Fachpersonal
*ventilateur doté de la technologie « Thermal Overload Protection » (ou vorzunehmen.
« Protection contre la surcharge thermique ») Die kältetechnischen und elektrischen Anschlüsse des * unter bestimmten Bedingungen, siehe EN 378
**CSR/CSIR-RU = version CSIR avec relais tensions Verflüssigungssatzes müssen in Übereinstimmung mit ** allgemeiner Zugang/R290: nur geschlossene Systeme
également désigné relais potentiel (sans condensateur allen lokal und national geltenden elektrischen und
permanent désigné «Cp» dans les schémas électriques).
Baunormen, einschließlich des bewährten branchenüb- 3.4 Kältetechnische Anschlüsse
lichen Stands der Technik. Damit keine Feuchtigkeit in die Anlage gelangt, öffnen Sie den
TECUMSEH übernimmt keine Haftung, wenn die Mon- Kältekreis erst im letzten Moment. Um immer die bestmögliche
DEUTSCH tage und Wartung nicht gemäß den in dieser Anleitung Qualität unserer Produkte zu gewährleisten, wird der Kältekreislauf
des Verflüssigungssatzes entfeuchtet. Der Verflüssigungssatz wird
ALLGEMEINE enthaltenen Anweisungen erfolgen. Die von TECUMSEH unter Druck stehend mit Stickstofffüllung geliefert.
BETRIEBSANLEITUNG FÜR definierten Betriebsbereiche für Nieder- oder Hochdruck-
VERFLÜSSIGUNGSSÄTZE anwendungen sind einzuhalten. Sicherheitsvorschriften für brennbare Kältemittel:
Der Verflüssigungssatz muss hermetisch abgedichtet werden.
VON TECUMSEH
Übersetzung der Originalanleitung
2. TYPENSCHILD Tecumseh empfiehlt die Verwendung von Lötanschlüssen. Zudem
sollten Bördelanschlüsse und Ventile jeglicher Art vermieden
werden.
Gilt für herkömmliche Die Lötverbindungen sind vorzunehmen, bevor der
(ohne Gehäuse) Verflüssigungssätze Verflüssigungssatz mit Kältemittel befüllt wird.

Allgemeine Hinweise:
Um die Qualität des Verflüssigungssatzes von TECUMSEH auf-
INHALT rechtzuerhalten und sicherzustellen, dass er ordnungsgemäß funk-
tioniert, wird Folgendes empfohlen:
1. WARNUNG f Stellen Sie sicher, dass die Kupferrohre sauber und trocken
sind.
1.1 Transport f Spülen Sie die Anlage mit Stickstoff, während Sie Lötarbeiten
1.2 Montage Siehe Anhang 3 durchführen, und stellen Sie sicher, dass die Flamme nicht in die
Nähe der elektrischen Bauteile gelangt.

2. TYPENSCHILD 3. MONTAGE f Die Saugleitung bis zum Verdichtereintritt isolieren, um die


Sauggasüberhitzung zu reduzieren.
3.1 Auspacken f Verwenden Sie nur das Kältemittel, für den der Verdichter ausge-
3. MONTAGE Vergewissern Sie sich vor dem Auspacken des Verflüs- legt ist (siehe Typenschild).
sigungssatzes, dass die Verpackung nicht beschädigt f Für Niederdruckverdichter wird anstatt eines Kapillar- ein ther-
3.1 Auspacken wurde und in einem guten Zustand ist. mostatisches Expansionsorgan empfohlen.
3.2 Handhaben f Verwenden Sie nur Komponenten, die für das vorgesehene
3.3 Montageort Kältemittel geeignet sind.
3.2 Handhabung f Keine Additive oder Farbstoffe hinzufügen.
3.4 Kältetechnische Anschlüsse Vorsicht: Heben Sie den Verflüssigungssatz nicht an den f Stellen Sie sicher, dass die Verrohrung so installiert ist, dass
3.5 Elektrische Anschlüsse Kupferrohren an, zum Bewegen nur an der Grundplatte die Bildung von Ölfallen sowie Vibrationen und das Ausdehnen der
3.6 Anziehdrehmomente für (oder am Sockel) anfassen. Leitungen vermieden werden.
f Geben Sie kein Öl hinzu, außer die Rohrleitungslänge über-
Kältekomponenten
3.7 Spannungscodes
3.3 Montageort schreitet 10 m (33 ft ). Verwenden Sie in diesem Fall nur Öl,
Der Verflüssigungssatz sollte so platziert werden, dass das von TECUMSEH empfohlen wird. Bei Steigleitungen kann
es erforderlich sein, Ölhebebögen einzubauen oder den Rohr-
er keine Durchgangspassagen, Türen und Fensterläden
4. INBETRIEBNAHME blockiert oder behindert und den Bewegungsbereich von
leitungsdurchmesser zu reduzieren, um die Ölrückführung zu
gewährleisten.
4.1 Prüfungen vor der Inbetriebnahme Personen nicht einschränkt. f Überdruckeinrichtungen sind so zu orientieren, dass sie keine
4.2 Prüfung auf Kältemittelleckagen Der Untergrund, auf dem der Verflüssigungssatz aufge- Gefahr für den Nutzer darstellen und gemäß EN 378.
4.3 Evakuierung stellt wird, muss ausreichend stabil sein, damit er das f Gehen Sie beim Zuschneiden oder Entgraten der Rohre
Gewicht des Verflüssigungssatzes tragen kann. sorgfältig vor, um zu verhindern, dass Staub und Metallteile in

Page 7 03/2018 Réf : 366461_b


die Anlage gelangen. Niemals mit Sägen arbeiten, sondern mit dardmodell). Rohranschlusssätze:
einem Rohrschneider. Setzen Sie nur an den Rohrdurchmesser TECUMSEH empfiehlt beim Umgang mit brennbaren Anzugsmoment
ordnungsgemäß angepasste Biegewerkzeuge ein, um die Lei- Kältemitteln zudem den Einsatz eines Sicherheitssystems, um Anschlusssätze
tungen nicht zu stark zu verengen. TECUMSEH empfiehlt Lötan- für Rohre
die Nutzer, das Servicepersonal und die Anlage zu schützen. [Nm] [cm.kg]
schlüsse anstelle von Bördelanschlüssen, um Leckagen möglichst ∅1/4 Zoll –
zu verhindern. Flachdichtende Schraubanschlüsse sind ebenfalls Ein solches System muss eine Stromspitze erkennen können, ∅6,35 mm 14 bis 18 143 bis 184
zulässig. die möglicherweise dazu führen kann, dass die Isolierung ∅3/8 Zoll – 26 bis 30 265 bis 306
∅9,52 mm
ff Verbinden Sie die Rohre mit Vinyl-Klebeband und bringen Sie schmilzt. Wenn es eine Stromspitze erkannt hat, unterbricht es
sie mit Schellen an der Wand an. die Stromversorgung zum Verdichter. ∅10 mm 26 bis 30 265 bis 306
ff Sorgen Sie dafür, dass die elektrische Isolierung der Schellen ∅1/2 Zoll – 31 bis 41 316 bis 418
∅12,7 mm
geschützt ist. TECUMSEH empfiehlt, eine Kabelverlegung gemäß Allgemeine Hinweise: ∅5/8 Zoll – 39 bis 51 398 bis 520
der Norm NF C15-100 getrennt von der Kältemittelleitung zu ∅15,9 mm
Um die Qualität des Verflüssigungssatzes von TECUMSEH
bevorzugen.
aufrechtzuerhalten und sicherzustellen, dass er ordnungs-
Mini-Druckschalter und Druckschalter:
Vorschriften für Anschlusssätze: gemäß funktioniert, wird Folgendes empfohlen:
Anschluss ¼ SAE, Anzugsmoment von 13 Nm bis 15 Nm
Der Zweck eines Anschlusssatzes ist es, die Integrität der ffPrüfen Sie, ob die Stromversorgung der Anlage mit
(133 cm.kg bis 153 cm.kg)
Verbindung zwischen dem Verflüssigungssatz und dem derjenigen des Verflüssigungssatzes (siehe Typenschild)
Kältemittelkreis sicherzustellen, sodass die Verbindung im kompatibel ist.
Laufe der Zeit betriebssicher bleibt und die Wartung des ffVergewissern Sie sich, dass der Schaltplan des Verdich- 3.7 Spannungscodes
Verflüssigungssatzes erleichtert wird. ters mit demjenigen der Anlage vereinbar ist. Spannungs- 1~ Phase 3~ Phase Spannungs-
Gebrauchsanweisung: Jedes Mal, wenn der Anschlusssatz codes bereiche
ffBemessen Sie die Kabel (Stromversorgung, Regelung)
demontiert wird, sollten Sie die Unterlegscheibe aus Kupfer aus- AA 115 V – 60 Hz 103 – 127 V– 60 Hz
tauschen. entsprechend der Spezifikationen des installierten Verflüs-
208 V – 50 Hz 187–230 V – 50 Hz
sigungssatzes (siehe Typenschild). CZ 230 V – 60 Hz 207–253 V – 60 Hz
Vorschriften für Mini-Druckschalter und einstellbare ffSchützen Sie die Stromversorgungsleitung, die ein ES 220 V – 60 Hz 187–242 V – 60 Hz
FS 220 V – 50 Hz 180–242 V – 50 Hz
Druckschalter: Erdungskabel umfassen muss.
220–240 V – 198–253 V – 50 Hz
Die Funktion eines Druckschalters ist es, einen Verflüssigungs- ffStellen Sie beim Austausch von Komponenten sicher, FZ 50 Hz
satz auszuschalten, wenn der Druck außerhalb des von Tecum- dass die Anlage geerdet ist. 220 V – 50 Hz 180–242 V – 50 Hz
seh Europe definierten Druckbereichs liegt (HD und/oder ND). GS 220 V – 60 Hz 187–242 V – 60 Hz
ffSetzen Sie nur das mit dem Verdichter mitgelieferte 208–220 V – 187–242 V – 50 Hz
Dadurch kann die Lebensdauer des Verdichters und der Anlage GZ 50 Hz
erheblich verlängert werden. Relais ein. Verwenden Sie kein Relais eines anderen
208–220 V – 187–242 V – 60 Hz
Technische Eigenschaften: siehe Tabelle unten. Herstellers. HZ 60 Hz
Kältetechnische Anschlüsse (siehe Anhang): Der Anschluss erfolgt Alle Verdichter von TECUMSEH sind durch ein externes KS
220–240 V –
50 Hz
187–192 V – 50 Hz
an die Druckschalterbuchse des Verflüssigungssatzventils: oder internes Schutzorgan geschützt, dessen Funktions- 220 V – 180–253 V – 50 Hz
für den HD-Schalter an das Druckventil. prinzip auf einer Temperatur/Stromkombination basiert. Wie 50 Hz 187–264 V – 60 Hz
220 V –
für den ND-Schalter an das Saug- oder das Schraderventil. bei allen Schutzorganen ist es normal, dass es die Strom- KZ 60 Hz
400 V – 340–440 V – 50 Hz
versorgung des Verdichters außerhalb der normalen, von 50 Hz 396–499 V – 60 Hz
Mini-HD- Mini-ND- 440 V –
Sicherheitsschalter Sicherheitsschalter TECUMSEH definierten Betriebsbereiche unterbricht. TZ 60 Hz
Beachten Sie die gesetzlichen Anforderungen (EU-Ver- 208–230 V – 187–253 V – 50 Hz
50 Hz 198–253 V – 60 Hz
Kälte- Anwen- Aus­ Automa- Manuelle Kälte- Anwen- Aus­ Automa-
ordnung Nr. 517/2014) für die Kennzeichnung der Anlage: 220–230 V –
WZ 60 Hz
mittel dung schal­ tische Einschal- mittel dung schal­ tische verwendete Flüssigkeit, Menge usw. 100 V – 50 Hz 90–110 V – 50 Hz
tung Einschal- tung (bar) tung Einschal-
(bar) tung (bar) (bar) tung XA 115 V – 60 Hz 103–127 V – 60 Hz
(bar) (bar) 220–240 V – 198–264 V – 50 Hz
Vorschriften für Mini-Druckschalter und einstellbare XC 50 Hz
R404A ND/
/ MD/
30,7 22,6 ± 1 < 21,4
± 0,7 ±2
R404A ND
/
0,2 ± 1 ± 0,3
0,2
Druckschalter: 380–420 V 342–462 V – 50 Hz
– 50 Hz 396–506 V – 60 Hz
R452A HD R452A Schaltplan und Empfehlung: Der Druckschalter kann 460 V –
XG 60 Hz
nur einen Kreis mit einem Strom von weniger als 6 A
R134a HD 17,7 12,1 < 12,8 R404A MD/ 1,1 3 ± 0,3
R513A ± 0,7 ± 1 ±2 R452A HD ± 0,2 aktivieren. Bei Strom mit höheren Werten sollte zusätzlich XU 100 V – 50 Hz
100 V – 60 Hz
90–110 V – 50 Hz
90–110 V – 60 Hz
ein Relais verwendet werden.
R-22 MD/ 26,7 18,8 N/A R134a HD 0,2 1 ± 0,3 Lebensdauer: Wenn der am Druckschalter anliegende
HD ± 0,7 ± 1 R513A ± 0,2 Strom 6 A nicht überschreitet, beträgt die Lebensdauer 4. INBETRIEBNAHME
des Druckschalters 100.000 Zyklen. Anweisungen für brennbare Kältemittel:
R-22 MD/ 0,65 2,6 ± Dieser Verflüssigungssatz darf nur von autorisierten Ins-
HD ± 0,2 0,3
3.6 Anziehdrehmomente für tallateuren mit umfassenden Kenntnissen in Bezug auf
brennbare Kältemittel in Betrieb genommen werden.
Kältekomponenten
Beim Befüllen des Verflüssigungssatzes dürfen in der
3.5 Elektrische Anschlüsse Verdichterventile:
Nähe keine Flammen oder Funken auftreten.
Führen Sie Anschlussarbeiten erst durch, wenn die
Ver- Saugventil Druckventil
Stromversorgung unterbrochen ist. Stellen Sie vor dem dich-
ter
4.1 Prüfungen vor der Inbetriebnahme
Warten oder Reparieren sicher, dass die Strom- und die [Nm] [cm.kg] [Nm] [cm.kg] 1. Die Stromversorgung muss mit derjenigen des
Steuerkreisläufe ausgeschaltet sind. Jeder Anschluss AJ 70 bis 85 714 bis 867 / / Verflüssigungssatzes (auf dem Typenschild angegeben)
bzw. alle Installations-, Reparatur- und Wartungsarbeiten kompatibel sein.
FH 114 bis 1.163 bis 70 bis 714 bis 867
in Frankreich muss/müssen die Norm NF C15-100 126 1.286 85 2. Die elektrischen Sicherheitsvorrichtungen müssen
oder in anderen Ländern den lokal und national AG/ 114 bis 1.163 bis 114 bis 1.163 bis 1.286 kalibriert sein.
AW 126 1.286 126
geltenden Vorschriften (in der Europäischen Union der VS 114 bis 1.163 bis 70 bis 714 bis 867 3. Die Serviceventile müssen vollständig geöffnet sein.
DIN EN 60204/60335) entsprechen. 126 1.286 85
4. Die Kurbelwannenheizung muss in Betrieb sein. Der
SH 48 489 32 326
Verdichter muss vor der Inbetriebnahme eine Temperatur
Sicherheitsvorschriften für brennbare Kältemittel: von mehr als 10 °C erreichen. Dadurch werden Probleme
Wenn der Verdichter ausgeschaltet wird, muss der Lüfter Verdichterventile: in Bezug auf eine ungeeignete Viskosität des Öls
angehalten werden, damit eine Funkenbildung vermieden Verdichter Düse Flüssigkeitsventil vermieden.
wird, es sei denn, die untere Explosionsgrenze (UEG) wird [Nm] [cm.kg]
5. Die Lüfterflügel des Verflüssigungssatzes müssen sich
nicht erreicht. 0,75 bis 1 Zoll – 14 70 bis 85 714 bis 867
9 l, nicht UNS 2A frei drehen können.
Alle elektrischen Komponenten – mit Ausnahme der UL-konform
12 l, nicht 1 ¼ Zoll – 12 114 bis 1.163 bis 1.286
6. Die Anlage darf keine Beschädigungen aufweisen.
Komponenten von TECUMSEH –, die Funken erzeugen UL-konform UNF 2A 126 7. Prüfen Sie die Phasenfolge der Stromversorgung des
können, müssen in Gehäuse mit der Schutzart IP54 UL-konform 3/4 Zoll – 16 26 bis 31 265 bis 316
Drehstromverdichters (Rotations- oder Scrollverdichter),
UNF 2A
eingebaut oder in einem Bereich untergebracht werden, um sicherzustellen, dass sich der Motor in die richtige
in dem keine entflammbare Atmosphäre auftreten kann. Richtung dreht. Nur so kann das Kältemittel verdichtet
Warnung: Sollte die Isolierung (Glasperlen) um eine werden. Vertauschen Sie ggf. zwei Phasen.
elektrische Klemmenleiste des Verdichters durch eine
Erschütterung oder starke Erwärmung zerfallen, können
4.2 Prüfung auf Kältemittelleckagen
das Kältemittel und das Öl entweichen. Dieses Gemisch
Prüfen Sie systematisch alle Anschlüsse auf Leckagen des
kann sich durch einen Funken entzünden.
Kältemittels. Verwenden Sie dazu ein elektronisches Leck-
Schützen Sie die dreipolige Klemme durch eine Klem-
suchgerät, das für das verwendete Kältemittel geeignet ist.
menabdeckung (wie T-Connect oder ein anderes Stan-

Page 8 03/2018 Réf : 366461_b


Es wird empfohlen, vor der Evakuierung nach Leckagen zu 120 °C erreichen. Schützen Sie sich vor Wärme. 7. EINBAUERKLÄRUNG
suchen, indem Sie eine erste Befüllung mit Stickstoff ein- ffStromversorgung des Verdichters: Unterbrechen Sie Nur Fachkräfte sind autorisiert, Arbeiten am Verflüssi-
leiten (Warnung: Kältemittelindikatoren sind nicht zulässig). die Stromversorgung des Verdichters. gungssatz vorzunehmen.
Führen Sie nach dem Befüllen eine genauere Prüfung ffStromversorgung des Lüfters: Unterbrechen Sie die Der Verflüssigungssatz oder die „unvollständige Maschine“
durch, um die Integrität des Kältemittelkreises sicherzu- Stromversorgung des Lüfters. darf nur in Betrieb genommen werden, wenn die Maschine,
stellen. ffStromversorgung der Druckschalter: Unterbrechen Sie in die er/sie eingebaut werden soll, der Maschinenrichtlinie
die Stromversorgung der Druckschalter. 2006/42/EG entspricht. Der Verflüssigungssatz darf nur in
4.3 Evakuierung ffVergewissern Sie sich, dass der Anlagendruck bei Betrieb genommen werden, wenn die Maschine, in die er
Evakuieren Sie die Anlage, um einen Restdruck von ca. Arbeiten kein Risiko und keine Gefahr darstellt (explodie- eingebaut wird, die geltenden Rechtsvorschriften erfüllt.
200 µmHg (das sind 0,27 mbar) zu erreichen. Verwenden rende Komponenten, auslaufendes Kältemittel usw.). Einbauerklärungen unserer Produkte sind auf Anfrage oder
Sie dazu eine Vakuumpumpe. Es wird empfohlen, die ffDas Lüfterschutzgitter nur dann abnehmen, wenn sich unter www.tecumseh.com erhältlich.
Hoch- und Niederdruckseite der Anlage gleichzeitig der Flügel nicht mehr dreht und der Lüftermotor nicht
zu evakuieren. So kann in der gesamten Anlage, mehr unter Spannung steht.
einschließlich des Verdichters, ein gleichmäßiges Vakuum
8. GARANTIE
Eine Lecksuche muß einmal jährlich oder gemäß den ört- Alle Informationen zur Garantie unserer Produkte finden
sichergestellt und die Zyklusdauer verringert werden. lichen Bestimmungen durchgeführt werden. Verwenden Sie in unseren allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedin-
Sie zum Entleeren und Befüllen der Anlage geeignete gungen.
4.4 Kältemittelbefüllung Ausrüstung (Absaugstation, Schutzbrille, Handschuhe Im Rahmen der fortlaufenden Verbesserungen der Pro-
Befüllen Sie die Anlage ausschließlich mit dem Kältemittel, usw.). dukte behält sich TECUMSEH das Recht vor, den Inhalt
für das der Verdichter ausgelegt ist (siehe Typenschild). Folgendes sollte regelmäßig geprüft werden: dieses Dokuments ohne vorherige Ankündigung zu ver-
Das Kältemittel wird immer in der Flüssigphase eingefüllt, ffSicherheits- und Regelkomponenten. ändern.
um eine ordnungsgemäße Mischung der zeotropen Käl- ffZustand der elektrischen und kältetechnischen
temittel sicherzustellen. Füllen Sie das Kältemittel in die Anschlüsse (Nachziehen, Oxidation usw.).
Flüssigkeitsleitung. Lassen Sie den Verdichter niemals ffBetriebszustände.
9. SCHALTPLÄNE
unter Vakuum (Hoch-und Niederdruckseite) anlaufen. Stel- ffMontage des Verflüssigungssatzes auf seinem Sockel. Produkte von TECUMSEH werden entsprechend der
len Sie sicher, dass im Verdichtergehäuse ein Überdruck ffBetrieb der Kurbelwannenheizung. nachfolgenden Schaltpläne werkseitig verdrahtet.
herrscht. Es wird empfohlen, den Kältekreis mit R452A, ffSauberkeit der Wärmetauscher. Art der
Anlaufausrüstung
Schaltkasten Lüfterphasen Schaltplan-
nummer
R404A oder R290 langsam auf 4 oder 5 bar oder mit und Anzahl der
Phasen des
R1234yf oder R134a auf ca. 2 bar zu befüllen. Das restli- 5.2 Sicherheit Verdichters
che Kältemittel kann in die Saugleitung gefüllt werden, bis Verdichter von TECUMSEH sind für eine maximale
die Nennbetriebsbedingungen der Anlage erreicht sind. Umgebungstemperatur von +46 °C ausgelegt. Diese 3~ JUNIOR 1~ BJ1
Schaltkasten
Temperatur darf nicht überschritten werden. Wenden Sie 1 ~ CSR/ JUNIOR 1~ BJ2
4.5 Prüfungen nach der bewährte Praktiken in Bezug auf die Kältemittelbefüllung CSIR-RU** Schaltkasten
1 ~ CSR/ JUNIOR 1~ BJ3
Inbetriebnahme an, damit Sie eine optimale Menge an Kältemittel in die CSIR-RU** Schaltkasten
Die Verflüssigungstemperatur darf bei stabilen Betrieb- Anlage einfüllen können. Stellen Sie sicher, dass der 1 ~ CSR SENIOR 1~ BS1
Schaltkasten
szuständen 55 °C und in Grenzfällen 63 °C nicht über- Verdichter nie seinen maximalen Betriebsdruck bei den
3~ SENIOR 1~ BS2
schreiten. Halten Sie Wärmequellen vom Verflüssigungs- verschiedenen Betriebsbedingungen überschreitet (siehe Schaltkasten
satz fern. Führen Sie nach einigen Betriebsstunden die Typenschild) Wenn in einem wassergekühlten Verdampfer 3~ SENIOR 3~ BS3
Schaltkasten
folgenden Prüfungen durch: mit einer koaxialen Rohrführung/einem einwandigen Wär- DUO 1 ~ SENIOR 1~ BS4
1. Prüfung der vom Verflüssigungssatz aufgenommenen meübertrager eine Leckage auftritt, kann das Kältemittel Schaltkasten
möglicherweise in das Anlagenwasser gelangen und dort DUO 3 ~ SENIOR 1~ BS5
Spannung und des aufgenommenen Stroms. Schaltkasten
2. Prüfung auf Hoch- und Niederdruck in der Anlage. zu einem Dampfeffekt führen. Ohne Sicherheitsvorrich- DUO 3 ~ SENIOR 3~ BS6
Schaltkasten
3. Ungehinderte Drehung der Flügel des Verflüssigerlüfters. tung verhält sich der Verdichter wie ein Dampferzeuger
DUO 3 ~ SENIOR 1 ~ + TOP* BS7
4. Prüfung auf Überhitzung und Unterkühlung der Anlage. und die Überhitzung des Motors führt zu einem erhebli- Schaltkasten
5. Erneute Prüfung auf Kältemittelleckagen an Anschluss- chen Druckanstieg. DUO 3 ~ SENIOR 3 ~ + TOP* BS8
Schaltkasten
stellen. Um den Betrieb des Verflüssigungssatzes unabhängig
von der Umgebungstemperatur zu gewährleisten, beach- * = Lüfter mit thermischem Überlastschutz (Thermal Overload
Stellen Sie sicher, dass die Anlage einwandfrei läuft.
ten Sie die anerkannten Regeln der Technik. So können Protection, TOP)
Führen Sie eine allgemeine Inspektion der Anlage durch
Sie sicherstellen, dass der Verdichter innerhalb des von ** CSR/CSIR-RU = CSIR-Ausführung mit Spannungsrelais, das
(Sauberkeit, ungewöhnliche Geräusche usw.). Stellen
auch als Potenzialrelais bezeichnet wird (ohne Betriebskondensator
Sie sicher, dass die Einstellungen der Regelungen und TECUMSEH festgelegten Betriebsbereichs bleibt, und
in den Schaltschemata mit der Bezeichnung „Cp“)
Sicherheitsvorrichtungen korrekt sind und die Komponenten eine Verlagerung des Kältemittels im Stillstand vermeiden.
ordnungsgemäß funktionieren. Sollte die Isolierung (Glasperlen) um eine elektrische
Klemmenleiste des Verdichters durch eine Erschütterung
Folgende Anzeichen weisen auf zu wenig Kältemittel beschädigt werden, kann Kältemittel und Öl entweichen. ESPAÑOL
hin: Dieses Gemisch kann sich durch einen Funken entzün- UNIDADES
ffHoch- und Niederdrücke sind zu niedrig. den. Ganz gleich, welche Arbeiten an der Kälteanlage CONDENSADORAS TECUMSEH:
ffDer Verdampfer ist teilweise gefroren. ausgeführt werden, schützt die einfache und korrekte INSTRUCCIONES GENERALES
ffIm Schauglas (sofern bei der Anlage vorhanden) treten Anbringung des Schaltkastendeckels auf den Anschluss-
Blasen auf. kasten immer vor einer Entzündung beim Verwenden von (Traducción
nicht brennbaren Kältemitteln. Vermeiden Sie als Monta- de las instrucciones originales)
Folgende Anzeichen weisen auf zu viel Kältemittel hin: geort sehr korrosive und staubige Umgebungen. Wenn Válidas para unidades tradicionales
ffÜbermäßig hoher Druck. die Anlage für längere Zeit ausgeschaltet werden soll, wird (no carrozadas)
ffEin- und Ausschalten des Verdichters. nachdrücklich empfohlen, das Kältemittel in den Sammler
ffErhebliche Unterkühlung. (sofern beim Verflüssigungssatz vorhanden) zurückzulei-
ffEine unzureichende Überhitzung oder ein ten. So wird vermieden, dass Kältemittel in den Verdichter ÍNDICE
Flüssigkeitsrücklauf. gelangt und sich im Schmiermittel konzentriert und dann
bei der Wiederinbetriebnahme eventuell „Flüssigkeits- 1. ADVERTENCIA
5. WARTUNG schläge“ hervorruft. 1.1 Transporte
Ohne die vorherige Autorisierung durch TECUMSEH 1.2 Instalación
sind keine Modifikationen an dem Verflüssigungssatz 6. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
zulässig. Defekte oder beschädigte Teile müssen durch Wir erklären hiermit, dass unsere Verflüssigungssätze der 2. ETIQUETA DE
Originalersatzteile ersetzt werden. Niederspannungsrichtlinie 2014/35/UE entsprechen. IDENTIFICACIÓN
Die Verflüssigungssätze werden in Übereinstimmung mit
5.1 Prüfung des Lüfters, den Empfehlungen der Druckgeräterichtlinie 2014/68/UE 3. INSTALACIÓN
als Unterbaugruppen bewertet, ausgelegt, hergestellt und 3.1 Desembalaje
Verflüssigers und auf Leckagen dokumentiert und können in eine Baugruppe integriert
Führen Sie am Verflüssigungssatz ohne Schutz- oder 3.2 Manipulación
werden.
Präventionsmaßnahmen keine Arbeiten durch. 3.3 Ubicación
Konformitätsbescheinigungen sind auf Anfrage und auf
ffIm Betrieb kann der Verdichter Temperaturen über www.tecumseh.com erhältlich. 3.4 Conexiones de refrigeración

Page 9 03/2018 Réf : 366461_b


3.5 Conexiones eléctricas 3.2 Manipulación de un dispositivo de expansión termostático (en lugar de
3.6 Par de apriete para componentes de Precaución: No manipule la unidad condensadora uno capilar).
refrigeración empleando los tubos de cobre, hágalo usando exclusi- f Usar sólo componentes compatibles con el refrigerante
vamente la base suministrada. elegido.
3.7 Códigos de tensión
f No agregar aditivos ni tintes al refrigerante.
4. PUESTA EN SERVICIO 3.3 Ubicación f Garantizar que las tuberías se instalen de tal modo que
La unidad condensadora no debe impedir el uso de se eviten las trampas de aceite y contribuyan a absorber
4.1 Pruebas previas al arranque
vías públicas, puertas, persianas o áreas de paso de las vibraciones y los fenómenos de expansión.
4.2 Prueba de fugas de refrigerante f No agregar aceite, a menos que las tuberías posean
personas, ni dificultar el acceso a las mismas.
4.3 Purga de aire una longitud superior a 10 m (33 ft); en tal caso, usar un
La superficie empleada para apoyar la unidad conden-
4.4 Carga de refrigerante sadora debe ser lo suficientemente sólida como para aceite recomendado por TECUMSEH. Si la instalación
4.5 Pruebas tras la puesta en marcha soportar el peso combinado de la unidad y su soporte. cuenta con columnas verticales, crear trampas en U o
Compruebe que la unidad condensadora quede instalada reducir el diámetro de los codos para garantizar la correcta
5. MANTENIMIENTO sobre una superficie nivelada. circulación del aceite.
5.1 Ventilador, condensador y prueba de Asegúrese de que exista espacio suficiente entre la f Garantizar que las conexiones de alivio de presión
fugas unidad condensadora y los objetos cercanos para garan- queden orientadas en dirección opuesta al usuario para
5.2 Seguridad tizar la óptima circulación del aire. evitar la exposición a cualquier peligro y de conformidad
Asegúrese de que la unidad condensadora permanezca con la norma EN378.
6. DECLARACIÓN DE alejada de fuentes de calor, áreas húmedas, atmósferas f Cortar y eliminar las rebabas de las tuberías con cuidado
para impedir la penetración de polvo y rebabas metálicas
CONFORMIDAD corrosivas y lugares en los que exista riesgo de explosión.
en el sistema. No use una sierra para cortar las tuberías
La presión de servicio recomendada no debe superarse.
(use una herramienta específica en su lugar); emplee una
7. DECLARACIÓN DE herramienta de curvatura de tubos del tamaño adecuado
Refrigerantes inflamables:
INCORPORACIÓN La atmósfera no debe alcanzar los límites de inflama- de acuerdo con el diámetro de las tuberías para impe-
bilidad en ningún caso. Lleve a cabo una evaluación dir la compresión excesiva de las mismas. TECUMSEH
8. GARANTÍA previa de riesgos, simulando fugas en los puntos más recomienda el uso de conexiones soldadas en lugar de
restringidos. La norma EN 1127-1 puede emplearse conexiones roscadas para limitar el riesgo de desarrollo
9. ESQUEMAS DE CONEXIONES como referencia para la ejecución de la evaluación de de fugas con el tiempo. El uso de conexiones roscadas
riesgos indicada. Esta norma especifica la forma de en superficies planas empleando una junta se considera
10. ANEXOS evaluar ciertos riesgos (lista no exhaustiva). aceptable.
La norma EN378 define una serie de medidas de f Unir las tuberías con cinta vinílica adhesiva y sujetarlas
1. ADVERTENCIA reducción de riesgos. a la pared empleando fijaciones.
Si desea obtener información acerca de la entrega de Siempre y cuando la normativa local lo autorice y el f Proteger el aislamiento eléctrico de las fijaciones. Se
las unidades condensadoras, consulte las cláusulas y lugar esté adaptado para ello, las cargas máximas de recomienda instalar un conducto de cable que cumpla
condiciones de venta. los sistemas en funcionamiento en el modelo R290 o el los requisitos establecidos por la norma NF C15-100 y
R1234yf son las que aparecen en la siguiente tabla: separarlo de las tuberías de refrigerante.
1.1 Transporte
El transporte y la manipulación de las unidades deben Reglas para kits de conexión:
tener lugar de acuerdo con las indicaciones impresas en EN378 : 2016 y ISO 5149
EN 60335-2
(excepto 60335-
La finalidad de un kit de conexión es garantizar la integridad
el embalaje en cuanto a número de unidades apiladas,
2-40) de la conexión entre la unidad y el circuito de refrigeración
dirección, etc.
Acceso R290 R1234yf para que la conexión presente mayor fiabilidad con el tiempo
hasta
general** 150g
hasta
1.5 kg* 11.2 y facilitar el mantenimiento de la unidad.
kg*
cualquiera 1.73 kg
Instrucciones de uso: la arandela de cobre debe sus-
1.2 Instalación que sea el
controlado volumen 2.5 hasta
kg*
cualquiera
hasta
que sea el 25 kg* 150 g
tituirse cada vez que se desmonte el kit de conexión.
La instalación de esta unidad condensadora y todos los o
7.6 g/m3
volumen
o
equipos relacionados debe ser realizada por personal (al menos hasta 57.8 g/m3 hasta
reser vado 150g) 25 kg* 25 kg* Reglas para minipresostatos y presostatos ajustables:
debidamente cualificado.
La función de un presostato es impedir que la unidad
Las conexiones de refrigeración y eléctricas de la unidad
*bajo condiciones, de conformidad con la norma EN378 condensadora funcione fuera del rango de alta y/o baja
condensadora deben llevarse a cabo de acuerdo con **Acceso general/R290: sistemas sellados únicamente presión definido por Tecumseh Europe con objeto de
todos los códigos vigentes a nivel local y nacional en
prolongar la vida útil del compresor y la instalación.
materia de electricidad y construcción, así como las
prácticas recomendadas más extendidas en el sector.
3.4 Conexiones de refrigeración Características técnicas (consulte la tabla siguiente)
El circuito de refrigeración sólo debe abrirse en el último Conexiones frigoríficas (consulte el anexo): deben
TECUMSEH no se hace responsable de la ejecución de
momento para impedir que penetre vapor de agua en el conectarse a la toma de presostato de las válvulas de la
las tareas de instalación y mantenimiento en desacuerdo
sistema. Para garantizar la calidad del producto, el circuito unidad. Para el presostato HP, en la válvula de descarga.
con las instrucciones que contiene este documento.
de refrigeración de la unidad se carga en seco. El producto, Para el presostato LP, en la válvula de aspiración o válvula
Respete los rangos de funcionamiento definidos por
asimismo, se entrega presurizado con nitrógeno. Schrader.
TECUMSEH para aplicaciones de baja y alta presión.
Minipresostato HP Minipresostato LP de
de seguridad seguridad
Reglas de seguridad para refrigerantes inflamables:
2. ETIQUETA DE La unidad condensadora debe permanecer hermética-
Refrige- Apli- Des-
rante
Conexión Conexión Refrige- Apli- Des- Conexión
cación conexión automá- manual rante
(bar) tica (bar) (bar)
cación cone- automá-
(bar) xión tica (bar)
IDENTIFICACIÓN mente sellada. Tecumseh recomienda usar conexiones (bar)

soldadas y evitar el uso de conexiones abocardadas o R404A/ LP/


R452A MHP/
30,7
±0,7
22,6 ±1 < 21,4
±2
R404A/ LP
R452A
0,2
±0,2
1 ±0,3

válvulas de cualquier tipo. HP


R134a/ HP 17,7 12,1 < 12,8 R404A/ MHP/ 1,1 3 ±0,3
La soldadura de las conexiones debe tener lugar antes R513A ±0,7 ±1 ±2 R452A HP ±0,2
de cargar el equipo con refrigerante. R-22 MHP/ 26,7 18,8 N/D R134a/ HP 0,2 1 ±0,3
HP ±0,7 ±1 R513A ±0,2
R-22 MHP/ 0,65 2,6 ±0,3
Aspectos generales a recordar: HP ±0,2
Para preservar la calidad de la unidad TECUMSEH y
garantizar su correcto funcionamiento, se recomienda:
f Garantizar que las tuberías de cobre se encuentren
3.5 Conexiones eléctricas
Las conexiones eléctricas deben llevarse a cabo tras
siempre limpias y secas.
desconectar el suministro eléctrico. Antes de reali-
f Purgar el sistema con nitrógeno durante la soldadura
Consulte el anexo 3 zar una tarea de revisión o reparación, asegúrese de
y asegurarse de que la llama permanezca alejada de las
que el suministro eléctrico y los circuitos de control
piezas eléctricas.
se encuentren desconectados. Las conexiones realiza-
f Aislar las tuberías de aspiración conectadas a la
3. INSTALACIÓN entrada del compresor para limitar el sobrecalentamiento
das in situ deben cumplir los requisitos establecidos
3.1 Desembalaje por la norma NF C15-100 (en Francia) o los códigos
del lado de aspiración y evitar la condensación.
Antes de desembalar la unidad, compruebe que el en vigor a nivel local y nacional en el país en el que
f Usar sólo el refrigerante para el que ha sido diseñado
embalaje no haya sufrido daños durante el transporte y tenga lugar la instalación, reparación o revisión (EN
el compresor (consulte la etiqueta de identificación).
presente un buen aspecto exterior. 60204/60335 en la Unión Europea).
f Para compresores de baja presión, es preferible el uso

Page 10 03/2018 Réf : 366461_b


Reglas de seguridad para refrigerantes inflamables:  Válvulas de recipiente: 4.2 Prueba de fugas de refrigerante
Al detener el compresor, el ventilador debe desconec- Recipiente Boquilla Válvula de fluido Compruebe sistemáticamente todas las conexiones en
tarse para evitar la generación de chispas, a menos que [N·m] [cm·kg] busca de fugas de refrigerante empleando un detector
se satisfaga el Límite Inferior de Inflamabilidad (LFL). 0,75 a 9 l 1" - 14 UNS 70 a 85 714 a 867
(no UL) 2A electrónico de fugas apto para el tipo de refrigerante en uso.
Todos los componentes eléctricos que no hayan sido 12 l (no UL) 1" ¼ - 12 UNF 114 a 126 1.163 a 1.286
suministrados por TECUMSEH y que sean susceptibles 2A Se recomienda llevar a cabo la búsqueda de fugas
UL 3/4" - 16 UNF 26 a 31 265 a 316 antes de la purga de aire realizando una carga inicial de
de generar chispas deben introducirse en cajas IP54 de 2A
clase superior, o bien colocarse en un entorno no infla- nitrógeno (advertencia: no se permite el uso de trazadores
mable. de refrigerante).Es posible llevar a cabo una prueba más
Kits de conexión de tuberías:
Advertencia: La desintegración del aislamiento (cápsula de precisa tras la carga para garantizar la integridad del
Kits de Par de apriete circuito de refrigerante.
vidrio) que rodea los terminales de alimentación eléctrica conexión para
tuberías [N·m] [cm·kg]
del compresor como resultado de un impacto físico o un ∅ 1/4" - ∅ 6,35
exceso de temperatura puede dar lugar a una fuga de mm 14 a 18 143 a 184 4.3 Purga de aire
∅ 3/8" - ∅ 9,52 26 a 30 265 a 306 Purgue el aire del sistema para conseguir una presión
refrigerante y aceite. En contacto con una chispa, dicha mm
mezcla puede incendiarse. ∅ 10 mm 26 a 30 265 a 306 residual de, aproximadamente, 200 µm de mercurio
∅ 1/2" - ∅ 12,7
Proteja el terminal tripolar frente a impactos físicos usando mm 31 a 41 316 a 418 (es decir, 0,27 mbar), usando una bomba de vacío. Se
una cubierta de terminales (de tipo T-Connect o algún otro ∅ 5/8" - ∅ 15,9 39 a 51 398 a 520 recomienda purgar simultáneamente el aire de los lados
mm
modelo estándar). de alta y baja presión del sistema para garantizar un vacío
En caso de refrigerantes inflamables, TECUMSEH reco- Minipresostatos y presostatos: uniforme a través del mismo (incluido el compresor) y
mienda también el uso de un sistema de seguridad para Conexión SAE de ¼; par de apriete de 13 N·m a 15 N·m reducir la duración del ciclo.
proporcionar protección a los usuarios, el personal téc- (133 cm·kg a 153 cm·kg).
nico y la instalación. Tal sistema debe ser capaz de detec- 4.4 Carga de refrigerante
tar los picos de corriente que puedan causar la fusión 3.7 Códigos de tensión Cargue el sistema usando exclusivamente el refrigerante
del aislamiento, interrumpiendo el suministro eléctrico Códigos 1~ 3~ (trifásico) Rangos de tensión para el que ha sido diseñada la unidad (consulte la
al compresor. de (monofásico) etiqueta de identificación).
tensión
AA 115 V-60 Hz 103-127 V-60 Hz La carga de refrigerante debe tener lugar siempre en
Aspectos generales a recordar:  208 V-50 Hz 187-230 V-50 Hz estado líquido para mantener la mezcla correcta de refri-
CZ 230 V-60 Hz 207-253 V-60 Hz
Para preservar la calidad de la unidad TECUMSEH y ES 220 V-60 Hz 187-242 V-60 Hz gerantes zeotrópicos. Dicha tarea debe llevarse a cabo
garantizar su correcto funcionamiento, se recomienda: FS 220 V-50 Hz 180-242 V-50 Hz en la línea de líquido. No ponga en marcha el compre-
ffComprobar que la tensión suministrada a la instalación 220-240 V-50 198-253 V-50 Hz sor en vacío, ni a alta ni a baja presión, y asegúrese de
FZ Hz
sea compatible con la que admite la unidad condensadora 220 V-50 Hz 180-242 V-50 Hz que la carcasa esté sometida a una presión positiva. Se
(consulte la etiqueta de identificación). GS 220 V-60 Hz 187-242 V-60 Hz recomienda, por tanto, cargar progresivamente el circuito
ffComprobar la compatibilidad del esquema de cone- 208-220 V-50 187-242 V-50 Hz
GZ Hz de refrigeración a 4 o 5 bar si se usa R452A, R404A o
xiones del compresor con el de la instalación. 208-220 V-60 187-242 V-60 Hz R-290, y, aproximadamente, a 2 bar si se usa R134a o
HZ Hz
ffDimensionar los cables de alimentación, control, etc. 220-240 V-50 187-192 V-50 Hz
R1234yf. El refrigerante restante se puede cargar en la
según las especificaciones de la unidad condensadora KS Hz línea de aspiración hasta que se alcancen las condiciones
instalada (consulte la etiqueta de identificación). 220 V-50 Hz 180-253 V-50 Hz
KZ 220 V-60 Hz 187-264 V-60 Hz de funcionamiento nominales del sistema.
ffProteger el cable de alimentación, que debe incorporar 400 V-50 Hz 340-440 V-50 Hz
TZ 440 V-60 Hz 396-499 V-60 Hz
un conductor de tierra. 208-230 V-50 187-253 V-50 Hz 4.5 Pruebas tras la puesta en
ffGarantizar que la unidad permanezca conectada a Hz 198-253 V-60 Hz
tierra al sustituir componentes. WZ
220-230 V-60
Hz
marcha
100 V-50 Hz 90-110 V-50 Hz, 103-127 La temperatura de condensación no debe ser superior a 55
ffUsar exclusivamente el relé suministrado con el com- XA 115 V-60 Hz V-60 Hz °C en condiciones de funcionamiento estables y 63 °C en
presor. Absténgase de usar otros relés disponibles en 220-240 V-50 198-264 V-50 Hz
XC Hz casos límite. Mantenga la unidad de condensación alejada
el mercado.
380-420 V-50 342-462 V-50 Hz de cualquier fuente de calor. Tras varias horas de funciona-
Todos los compresores TECUMSEH cuentan con un Hz 396-506 V-60 Hz
XG 460 V-60 Hz miento, lleve a cabo las siguientes pruebas:
dispositivo de protección externo o interno cuyo
XU 100 V-50 Hz 90-110 V-50 Hz 1. Tensión y corriente consumidas por la unidad
funcionamiento se basa en los niveles de temperatura/ 100 V-60 Hz 90-110 V-60 Hz
condensadora.
corriente.
2. Alta y baja presión del sistema.
Como sucede con todos los dispositivos de protección, 4. PUESTA EN SERVICIO 3. Libertad de giro del ventilador de la unidad
es normal que se interrumpa el suministro eléctrico del Instrucciones para refrigerantes inflamables: condensadora.
compresor si este supera los rangos de funcionamiento La puesta en servicio de este equipo debe ser llevada a 4. Recalentamiento y subenfriamiento del sistema.
normal definidos por TECUMSEH. cabo por un instalador autorizado, familiarizado especí- 5. Compruebe de nuevo si los puntos de conexión
Respete los requisitos reglamentarios (Reglamento UE ficamente con gases inflamables. presentan fugas.
nº517/2014) de señalización de la instalación: fluido uti- Durante la carga del equipo, no deben producirse llamas Asegúrese de que el sistema funcione correctamente en
lizado, cantidad... ni chispas cerca del mismo. general.
Lleve a cabo una inspección general de la instalación
Reglas para minipresostatos y presostatos ajustables: 
Esquema de conexiones y recomendación: el presostato 4.1 Pruebas previas al arranque (limpieza, ruidos inusuales, etc.). Asegúrese de que el
1. La tensión de alimentación debe ser compatible con ajuste de los controles y dispositivos de seguridad sea
sólo puede interrumpir circuitos con una corriente “c” o
la indicada en la etiqueta de identificación de la unidad correcto y de que todos ellos funcionen correctamente.
inferior a 6 A. Para corrientes de mayor magnitud, deberá
instalarse un relé. condensadora.
2. Los dispositivos de seguridad deben encontrarse cali- La carencia de refrigerante se caracteriza por:
Vida útil: si la corriente que atraviesa el presostato no es
brados. ffAltas y bajas presiones demasiado bajas.
superior a 6 A, se garantiza una vida útil de 100.000 ciclos.
3. Las válvulas de servicio deben estar completamente ffEvaporador parcialmente congelado.
abiertas. ffPresencia de burbujas en el visor (si la instalación lo
3.6 Par de apriete para componentes 4. Asegúrese de que la resistencia del cárter funcione incorpora).
de refrigeración correctamente. El compresor debe ajustarse a una tem-
peratura superior a 10 °C antes de la puesta en marcha. El exceso de refrigerante se caracteriza por:
Válvulas de compresor: Ello evitará los problemas vinculados a una viscosidad ffUna presión excesivamente alta.
Compre- Válvula de aspi- Válvula de descarga inadecuada del aceite. ffCiclos del compresor.
sor ración
[N·m] [cm·kg] [N·m] [cm·kg] 5. Asegúrese de que las aspas del ventilador de la unidad ffNotable subenfriamiento.
AJ 70 a 85 714 a 867 / / condensadora puedan girar libremente. ffUn sobrecalentamiento insuficiente o incluso un
FH 114 a 1.163 a 70 a 85 714 a 867 6. Inspeccione la instalación en busca de posibles defectos. retorno del líquido.
126 1.286
AG/AW 114 a 1.163 a 114 a 1.163 a 1.286 7. Si el compresor es trifásico (rotativo o scroll), com-
126 1.286 126
VS 114 a 1.163 a 70 a 85 714 a 867
pruebe el orden de las fases de suministro eléctrico para 5. MANTENIMIENTO
126 1.286 asegurarse de que el motor funcione en el sentido Se prohíbe modificar la unidad condensadora sin auto-
Sh 48 489 32 326 correcto y dé lugar a la compresión del refrige- rización de TECUMSEH. Las piezas defectuosas deben
rante. Invierta 2 de las fases si es necesario. sustituirse por piezas de repuesto originales.

Page 11 03/2018 Réf : 366461_b


5.1 Ventilador, condensador y condensadoras cumplen los requisitos establecidos por la 3. INSTALLAZIONE
prueba de fugas Directiva de baja tensión 2014/35/UE.
3.1 Disimballaggio
No trabaje con la unidad condensadora sin tomar antes Las unidades condensadoras han sido evaluadas,
diseñadas, fabricadas y documentadas como subconjuntos
3.2 Movimentazione
las medidas de protección y preventivas correspondientes: 3.3 Posizionamento
f Durante el funcionamiento, el compresor puede compatibles con las recomendaciones de la Directiva
de equipos a presión 2014/68/UE y pueden formar 3.4 Collegamenti per il circuito frigorifero
alcanzar temperaturas superiores a 120 °C. Protéjase
contra el calor. parte de un conjunto. 3.5 Collegamenti elettrici
f Suministro eléctrico del compresor: aísle el ventilador Los certificados de conformidad correspondientes están 3.6 Coppie di serraggio per i componenti
de su fuente de alimentación. disponibles previa solicitud y en www.tecumseh.com del circuito frigorifero
f Suministro eléctrico del ventilador: aísle el ventilador de 3.7 Codici tensione
su fuente de alimentación. 7. DECLARACIÓN DE
f Suministro eléctrico de los presostatos: aísle los pre- INCORPORACIÓN 4. MESSA IN SERVIZIO
sostatos de su fuente de alimentación. El trabajo con la unidad condensadora debe limitarse a 4.1 Controlli pre-avviamento
f Compruebe que la presión del sistema no represente profesionales.
ningún riesgo o peligro durante la tarea (debido a la
4.2 Controllo delle perdite di refrigerante
La unidad condensadora sólo debe ponerse en servicio 4.3 Spurgo sotto vuoto
explosión de las piezas, el refrigerante, etc.). si la máquina a la que deba incorporarse se declara
f Desmonte la protección del ventilador sólo cuando las 4.4 Carica refrigerante
conforme con los requisitos establecidos por la Directiva
aspas hayan dejado de girar y el suministro eléctrico del de maquinaria 2006/42/CE. La unidad condensadora no
4.5 Controlli dopo l’avviamento
ventilador se haya interrumpido. debe ponerse en servicio antes de que la máquina de la
Anualmente, debe llevarse a cabo una prueba de fugas que deba formar parte haya sido declarada conforme con 5. MANUTENZIONE
de acuerdo con las normativas locales. Use equipos la legislación en vigor. 5.1 Controllo ventilatore, condensatore
apropiados para vaciar o rellenar el sistema (herramienta Las declaraciones de incorporación de nuestros productos e perdite
de recuperación, gafas de seguridad, guantes, etc.). están disponibles previa solicitud y en www.tecumseh.com
5.2 Sicurezza
Compruebe periódicamente lo siguiente:
f Componentes de seguridad y control. 8. GARANTÍA 6. DICHIARAZIONE DI
f Estado de las conexiones eléctricas y de refrigeración, Si desea obtener información acerca de la garantía de
volviendo a apretarlas si es necesario y comprobando si nuestros productos, consulte nuestras cláusulas y condi- CONFORMITÀ
presentan oxidación, etc. ciones generales de venta. Con objeto de mejorar cons-
f Condiciones de funcionamiento.
f Instalación de la unidad de condensación en su
tantemente sus productos, TECUMSEH se reserva el dere- 7. DICHIARAZIONE DI
cho a modificar este documento sin aviso previo.
soporte. INCORPORAZIONE
f Correcto funcionamiento de la resistencia del cárter.
9. ESQUEMAS DE CONEXIONES
f Limpieza de los intercambiadores de calor/bobinas.
Los productos TECUMSEH se cablean en fábrica de
8. GARANZIA
acuerdo con los siguientes esquemas.
5.2 Seguridad 9. SCHEMA ELETTRICO
Tipo de arranque y Caja Fases del Número
Los compresores TECUMSEH están diseñados para fun- número de fases del ventilador de
compresor esquema
cionar a una temperatura ambiente máxima de 46 °C. Esta
temperatura no debe superarse. Para optimizar la cantidad
3~ Caja
JÚNIOR
1~ BJ1
10 ALLEGATI
de refrigerante en el sistema, respete las prácticas recomen- 1 ~ CSR/CSIR-RU** Caja 1~ BJ2
JÚNIOR
dadas en materia de carga de refrigerante. Si desea usar
el compresor en condiciones diferentes, asegúrese de no
1 ~ CSIR Caja
JÚNIOR
1~ BJ3 1. ATTENZIONE
superar en ningún caso la presión máxima de servicio (con- 1 ~ CSR/CSIR-RU** Caja 1~ BS1 Per informazioni sulla fornitura delle unità di conden-
SÉNIOR
sulte la etiqueta de identificación). Si se produce una fuga en sazione, consultare i termini e le condizioni di vendita.
3~ Caja 1~ BS2
un evaporador refrigerado por agua usando una bobina coa- SÉNIOR

xial de una pared/un intercambiador de calor, el refrigerante 3~ Caja


SÉNIOR
3~ BS3 1.1 Trasporto
podría penetrar en el agua del sistema, creando un efecto de DUO 1 ~ Caja 1~ BS4 Le unità devono essere trasportate e movimentate atte-
SÉNIOR
vapor. Sin un dispositivo de seguridad, el compresor actuará nendosi alle indicazioni riportate sul loro imballo (numero
DUO 3 ~ Caja 1~ BS5
como generador de vapor y el recalentamiento del motor SÉNIOR di unità impilate, direzione, ecc.).
dará lugar a un notable aumento de la presión. DUO 3 ~ Caja 3~ BS6
SÉNIOR
Para garantizar el buen funcionamiento del grupo DUO 3 ~ Caja 1 ~ + TOP* BS7 1.2 Installazione
de condensación, independientemente de la tem- SÉNIOR Questa unità di condensazione e tutte le relative apparec-
peratura ambiente, respete las normas específicas DUO 3 ~ Caja 3 ~ + TOP* BS8
SÉNIOR chiature devono essere installate da personale qualificato.
a fin de garantizar que el compresor permanece * Ventilador con tecnología TOP (protección contra sobrecarga I collegamenti elettrici e del circuito frigorifero dell'unità
dentro del margen de funcionamiento establecido por térmica). di condensazione devono essere effettuati in conformità
TECUMSEH, así como de evitar problemas de migra- **CSR/CSIR-RU = versión CSIR con relé de tensión, también con le normative elettriche ed edilizie locali e nazionali,
ción del refrigerante durante el periodo de parada. denominado relé potencial (sin condensador de marcha, identifi- seguendo le migliori prassi del settore.
La desintegración del aislamiento (cápsula de vidrio) que cado con las siglas «Cp» en los esquemas eléctricos) TECUMSEH non accetta alcuna responsabilità se l'in-
rodea los terminales de alimentación eléctrica del com- stallazione e la manutenzione non sono effettuate in
presor como resultado de un impacto físico puede dar conformità con le istruzioni fornite in questo documento.
lugar a una fuga de refrigerante o aceite. En contacto con ITALIANO Rispettare i campi di funzionamento per le applicazioni a
una chispa, dicha mezcla puede incendiarse. Indepen- bassa o alta pressione definiti da TECUMSEH.
dientemente de la tarea llevada a cabo en el sistema de ISTRUZIONI GENERALI PER LE
refrigeración, instalar correctamente la cubierta de la caja UNITÀ DI CONDENSAZIONE
eléctrica puede proporcionar protección contra este tipo TECUMSEH 2. ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE
de riesgos durante el uso de refrigerantes no inflamables. Tradotto dalle istruzioni originali
Evite los entornos altamente corrosivos o polvorientos. Si Applicabile alle unità tradizionali
(non carenate)
es preciso detener el sistema durante un período prolon-
gado de tiempo, se recomienda encarecidamente sustituir
el refrigerante acumulado en el depósito del recipiente (si
la unidad condensadora lo incorpora). El objetivo de tal INDICE
operación es evitar que el refrigerante pase al compresor
y que la concentración del fluido en el lubricante cause 1. ATTENZIONE
golpes de ariete durante la nueva puesta en servicio.
1.1 Trasporto
1.2 Installazione
6. DECLARACIÓN Vedere allegato 3
DE CONFORMIDAD 2. ETICHETTA DI
Por la presente, el fabricante declara que estas unidades
IDENTIFICAZIONE
Page 12 03/2018 Réf : 366461_b
3. INSTALLAZIONE elettriche. 60204/60335 nell'Unione Europea).
ffIsolare il tubo di aspirazione fino all'ingresso del
3.1 Disimballaggio compressore per limitare il surriscaldamento dei gas Regole di sicurezza per i refrigeranti infiammabili :
Prima di disimballare l'unità, controllare che l'imballo non Quando si arresta il compressore, il ventilatore deve
aspirati e prevenire la condensa sulla tubatura.
sia stato danneggiato in alcun modo e che l'esterno sia in essere spento per prevenire scintille, sempre che non
ffUtilizzare solo il refrigerante per il quale il compressore
buone condizioni. rientri nel limite inferiore di infiammabilità (LII). Tutti i
è stato progettato (vedere la targhetta di identificazione)
ffPer i compressori a bassa pressione, si raccomanda di componenti elettrici, ad eccezione di quelli forniti da
3.2 Movimentazione usare un dispositivo di espansione termostatico, piuttosto TECUMSEH, in grado di generare scintille devono essere
Attenzione: non movimentare l'unità di condensazione che il capillare. integrati all’interno di involucri IP54 di classe superiore o
facendo presa sui tubi di rame, movimentare utilizzando ffUtilizzare solo componenti compatibili con il refrigerante situati in un’area in cui non può esistere un’atmosfera
solo la base in dotazione. designato. infiammabile.
ffNon aggiungere additivi o coloranti al refrigerante.
3.3 Posizionamento ffAssicurarsi che le tubazioni siano installate in modo Attenzione: la disintegrazione dell'isolamento (microsfera
L'unità di condensazione non deve bloccare o ostacolare da prevenire l'intrappolamento dell'olio e favorire di vetro) su uno dei morsetti dell'alimentazione elettrica del
passaggi, porte, persiane o il movimento del personale. l'assorbimento di vibrazioni e dilatazioni termiche. compressore, a causa di un impatto fisico o di un riscal-
Il piano di appoggio dell'unità di condensazione deve ffNon aggiungere olio, salvo nei casi in cui le tubazioni damento eccessivo, potrebbe causare perdite di refrige-
essere sufficientemente solido da sostenere il peso siano più lunghe di 10 m; in questo caso, utilizzare l'olio rante e di olio. A contatto con una scintilla, questa miscela
combinato dell'unità e il suo supporto. consigliato da TECUMSEH. Se l'installazione prevede potrebbe incendiarsi.
Controllare che l'unità di condensazione sia installata su colonne montanti verticali, sarà necessario introdurre
una superficie piana. sifoni intercettatori o ridurre il diametro delle tubazioni per Proteggere il morsetto tripolare contro gli impatti utilizzando
Assicurarsi che vi sia una distanza sufficiente tra l'unità e assicurare un'adeguata circolazione dell'olio. un coperchio per morsettiere (come T-Connect o un altro
gli oggetti nell'area circostante, per assicurare una buona ffAssicurarsi che eventuali attacchi per lo sfiato della modello standard).
circolazione dell'aria. pressione siano rivolti lontano dagli utenti per non esporli Quando si utilizzano refrigeranti infiammabili, TECUMSEH
Assicurarsi che l'unità sia posizionata lontana da fonti di a possibili pericoli e in conformità alla norma EN378. raccomanda inoltre di usare un sistema di sicurezza per
calore, aree umide, atmosfere corrosive o altri siti in cui vi ffTagliare e sbavare accuratamente i tubi per prevenire proteggere gli utenti, il personale di servizio e l'installazione.
sia un rischio di esplosione. Non superare la pressione di l'ingresso di polvere e bave metalliche all'interno del Tale sistema deve essere in grado di rilevare un picco di
esercizio consigliata. sistema. Non utilizzare mai una sega per tagliare i tubi corrente che potrebbe fondere l'isolamento, scollegando
(usare un tagliatubi) e usare un curvatubi correttamente l'alimentazione elettrica al compressore.
Refrigeranti infiammabili: dimensionato in base al diametro del tubo, per evitare
L'atmosfera non deve mai raggiungere limiti infiammabili. che il tubo venga eccessivamente compresso. TECU- Note di carattere generale :
Prima dell'installazione, è necessario effettuare un'analisi MSEH consiglia di utilizzare attacchi a brasare e non a Per preservare la qualità dell'unità TECUMSEH e assicurare
dei rischi, simulando perdite nei locali più ristretti. Lo stan- vite per limitare i rischi di perdite nel corso del tempo. un funzionamento corretto, si consiglia di:
dard EN1127-1 può essere utilizzato per eseguire questa Sono accettabili collegamenti filettati su una superficie ffControllare che la tensione di alimentazione dell'instal-
analisi dei rischi. Questa norma definisce la procedura per piana, utilizzando una guarnizione. lazione sia compatibile con quella dell'unità condensante
valutare alcuni rischi (elenco non esaustivo). La norma ffCollegare i tubi utilizzando nastro adesivo in vinile e (vedere l'etichetta di identificazione).
EN378 definisce un determinato numero di misure di ridu- fissarli quindi alla parete con le clip. ffControllare la compatibilità dello schema elettrico del
zione del rischio. ffProteggere l'isolamento elettrico delle clip. Consigliamo compressore con quello dell'installazione.
A condizione che siano autorizzati dalla normativa locale di installare un portafili secondo lo standard NF C15-100, ffDimensionare i cavi (potenza, controllo) in base alle
e che il posizionamento sia appropriato, i carichi massimi per separare il cavo dal tubo del refrigerante. specifiche dell'unità di condensazione installata (vedere la
dei sistemi che funzionano con R290 o R1234yf vengono targhetta di identificazione).
definiti nella tabella sottostante: Regole per i kit di collegamento : ffProteggere il cavo di alimentazione elettrica, che deve
EN378 : 2016 e ISO 5149 EN 60335-2 Lo scopo di un kit di collegamento è assicurare l'integrità essere dotato di un cavo di messa a terra.
(tranne 60335-2-40)
del collegamento tra l'unità e il circuito frigorifero, rendendo ffQuando si sostituiscono dei componenti, assicurarsi
Accesso R290 R1234yf il collegamento più affidabile nel tempo e facilitando la che l'unità sia messa a terra.
generale** fino a
1.5 kg*
fino a 11.2
kg* manutenzione dell'unità. ffUtilizzare solo il relè fornito con il compressore. Non
150g
fino a fino a
Istruzioni per l'uso : Ogni volta che il kit di collegamento utilizzare altri relè aftermarket.
controllato qualunque 1.73 kg
sia il
volume o
2.5 kg* qualunque
sia il
25 kg* 150 g
viene smontato, la rondella di rame deve essere sostituita. Tutti i compressori TECUMSEH sono protetti tramite un
7.6 g/m3 volume o
(almeno
150g) fino a
57.8 g/m3
fino a
dispositivo di protezione esterno o interno, basato su una
r iser vato 25 kg* 25 kg* Regole per i mini-pressostati e i pressostati regolabili: combinazione di temperatura/corrente. Come nel caso di
La funzione di un pressostato è di arrestare l'unità di con- qualsiasi dispositivo di protezione, è normale che questo
densazione se opera al di fuori dei campi della pressione dispositivo scolleghi l'alimentazione al compressore se il
*a determinate condizioni, cfr. EN378
**Accesso generale/R290: solo sistemi sigillati
di esercizio (HP e/o LP) definiti da Tecumseh Europe; funzionamento del compressore stesso non rientra nei
questo per preservare la vita in servizio del compressore campi di funzionamento definiti da TECUMSEH.
Questo standard stabilisce come valutare certi rischi e dell'installazione. Rispettare i requisiti normativi (Regolamento UE n.
(elenco non esaustivo). Caratteristiche tecniche: vedere la tabella di seguito. 517/2014) in materia di etichettatura dell’apparecchiatura:
Attacchi al circuito frigorifero (vedere allegato) - collegarli fluido utilizzato, quantità...
3.4 Collegamenti per il circuito alla presa del pressostato sulle valvole dell'unità:
Per il pressostato HP, sulla valvola di scarico. Regole per i mini-pressostati e i pressostati regolabili:
frigorifero Per il pressostato LP, sulla valvola di aspirazione o sulla Schema elettrico e raccomandazioni: il pressostato può
Il circuito frigorifero deve essere aperto solo all'ultimo valvola Schrader. disinserire solo un circuito con una corrente "c" inferiore
momento per evitare che il vapore acqueo possa Mini-pressostato di sicurezza HP Mini-pressostato di sicurezza LP a 6 A. Per correnti superiori, bisogna aggiungere un relè.
penetrare nel sistema. Per assicurare la qualità del nostro Refrige- Appli- Inter- Riarmo Riarmo Refrigerante Appli- Intervento Riarmo
Ciclo di vita: se la corrente attraverso il pressostato non
rante cazione vento auto- manuale cazione (bar) automatico
prodotto, il circuito frigorifero dell'unità è caricato a secco. (bar) matico (bar) (bar) (bar) supera 6 A, il pressostato è garantito per 100.000 cicli.
Viene fornito pressurizzato con azoto. R404A / LP/
(bar)
30,7 22,6 < 21,4 R404A / LP 0,2 ± 0,2 1 ± 0,3
R452A MHP/ ± 0,7 ± 1 ±2 R452A

Regole di sicurezza per i refrigeranti infiammabili:


HP 3.6 Coppie di serraggio per i
R134a / HP 17,7 12,1 < 12,8 R404A / MHP/ 1,1 3 ± 0,3
L'unità di condensazione deve essere ermeticamente a R513A ± 0,7 ±1 ±2 R452A HP ± 0,2 componenti del circuito frigorifero
R-22 MHP/ 26,7 18,8 NA R134a / HP 0,2 1 ± 0,3
tenuta. Tecumseh consiglia di utilizzare attacchi a brasare HP ± 0,7 ±1 R513A ± 0,2
e di evitare l'uso di attacchi a cartella o valvole di qualsiasi R-22 MHP 0,65 2,6 ± 0,3 Valvole del compressore:
HP ± 0,2
tipo. Com-
pres-
Valvola di aspira-
zione
Valvola di mandata
Gli attacchi a brasare devono essere collegati prima di sore [Nm] [cm.kg] [Nm] [cm.kg]
caricare l'apparecchiatura di refrigerante. 3.5 Collegamenti elettrici AJ 70 - 85 714 - 867 / /
Effettuare sempre i collegamenti dopo aver scollegato FH 114 - 126 1.163 - 70 - 85 714 - 867
1.286
Note generali: l'alimentazione. Prima di un intervento di manuten- AG/AW 114 - 126 1.163 - 114 - 126 1.163 - 1.286
Per preservare la qualità dell'unità TECUMSEH e assi- zione o riparazione, assicurarsi che l'alimentazione e 1.286
VS 114 - 126 1.163 - 70 - 85 714 - 867
curare un funzionamento corretto, si consiglia di: i circuiti di controllo siano scollegati. Qualsiasi col- 1.286
ffAssicurarsi che le tubazioni di rame siano pulite e legamento in loco deve essere conforme allo stan- SH 48 489 32 326
asciutte. dard NF C15-100 in Francia o con le normative locali
ffSpurgare il sistema con azoto durante la brasatura e e nazionali in vigore nel paese in cui l'installazione,
tenere la fiamma lontana da eventuali apparecchiature la riparazione o la manutenzione sono effettuati (EN

Page 13 03/2018 Réf : 366461_b


Valvole ricevitore di liquido: tificare eventuali perdite di refrigerante con un rilevatore di Non lavorare sull'unità di condensazione senza misure di
Ricevitore Connettore Valvola fluido perdite elettronico idoneo per il tipo di refrigerante utilizzato. protezione o preventive:
di liquido [Nm] [cm.kg] ffDurante il funzionamento, il compressore può raggiun-
Da 0,75 a 1’’- 14 UNS 2A 70 - 85 714 - 867 Consigliamo di ispezionare l'apparecchiatura per
9 L, non gere temperature superiori a 120°C. Proteggersi dal calore.
UL
evidenziare eventuali perdite, prima dello spurgo
ffAlimentazione del compressore: isolare il compressore
12 L, non 1’’ ¼ - 12 UNF 114 - 126 1.163 - 1.286 sotto vuoto utilizzando una carica di azoto iniziale
UL 2A dalla sua alimentazione elettrica.
(attenzione: non sono consentiti traccianti nel refrigerante).
UL 3/4’’-16 UNF 26 - 31 265 - 316 ffAlimentazione del ventilatore: isolare il ventilatore dalla
2A Un controllo più accurato sarà effettuato dopo la carica,
sua alimentazione elettrica.
per assicurare l'integrità del circuito frigorifero.
ffAlimentazione pressostato: isolare i pressostati dalla
Kit collegamento tubi: loro alimentazione elettrica.
kit
4.3 Spurgo sotto vuoto ffControllare che la pressione del sistema non presenti
Coppia di serraggio
collegamento Con una pompa del vuoto, spurgare l'impianto sotto vuoto alcun rischio o pericolo durante i lavori (espulsione di parti,
per tubi [Nm] [cm.kg]
∅1/4" - ∅6,35
fino a ottenere una pressione residua di circa 200 micrometri refrigerante, ecc.).
14 - 18 143 - 184
mm di mercurio (ovvero 0,27 mbar). Raccomandiamo di ffRimuovere la protezione del ventilatore solo al suo
∅3/8" - ∅9,52
mm 26 - 30 265 - 306 spurgare sotto vuoto, contemporaneamente, sia il lato di arresto completo e quando il ventilatore non è più ali-
∅10 mm 26 - 30 265 - 306 alta pressione, sia il lato di bassa pressione del sistema,
∅1/2" - ∅12,7 31 - 41 316 - 418
mentato.
mm per assicurare un vuoto uniforme in tutto il circuito, incluso
∅5/8" - ∅15,9 39 - 51 398 - 520 il compressore, riducendo il tempo del ciclo. Un controllo delle perdite deve essere effettuato una volta
mm
all'anno o secondo le normative locali. Usare attrezzature
Mini-pressostati e pressostati: 4.4 Carica refrigerante adeguate per svuotare o riempire il sistema (macchina di
Attacco SAE ¼, coppia 13-15 Nm (da 133 cm.kg a Caricare il sistema utilizzando solo il refrigerante per cui recupero, occhiali, guanti, ecc.).
153 cm.kg). l'unità è stata progettata (vedi la targhetta di identificazione).
La carica di refrigerante deve sempre essere effettuata nella Verificare quanto segue regolarmente:
3.7 Codici tensione fase liquida, in modo da mantenere la corretta miscela di ffi componenti di sicurezza e di controllo,
Codici 1 fase 3 fase Campi refrigeranti azeotropici. Questa operazione deve essere ffle condizioni dei collegamenti elettrici e del refrigerante
tensione tensione
effettuata sulla linea del liquido. Non avviare mai il compres- (serraggio, ossidazione, tracce di olio, ecc.),
AA 115 V-60 Hz 103-127 V-60 Hz ffle condizioni di funzionamento,
208 V-50 Hz 187-230 V-50 Hz sore sotto vuoto, sia nel ramo di alta che in quello di bassa
CZ 230 V-60 Hz 207-253 V-60 Hz pressione, accertandosi che l'involucro del compressore sia ffl'installazione dell'unità di condensazione sul suo
ES 220 V-60 Hz 187-242 V-60 Hz
sotto pressione positiva. Raccomandiamo pertanto di cari- supporto,
FS 220 V-50 Hz 180-242 V-50 Hz ffche la resistenza del carter funzioni correttamente,
220-240 V-50 198-253 V-50 Hz care lentamente il circuito di refrigerazione a 4 o 5 bar se si
FZ Hz usa R452A, R404A o R290, e a circa 2 bar se si usa R134a ffla pulizia degli scambiatori di calore/bobine.
220 V-50 Hz 180-242 V-50 Hz
GS 220 V-60 Hz 187-242 V-60 Hz o R1234yf. Il refrigerante rimanente può essere caricato
208-220 V-50 187-242 V-50 Hz nella linea di aspirazione fino a raggiungere le condizioni di 5.2 Sicurezza
GZ Hz
208-220 V-60 187-242 V-60 Hz funzionamento nominali del sistema. I compressori TECUMSEH sono progettati per funzionare
HZ Hz a una temperatura ambiente massima di +46°C. Non
220-240 V-50 187-192 V-50 Hz superare questa temperatura. Per ottimizzare la quantità
KS Hz 4.5 Controlli dopo l'avviamento
220 V-50 Hz 180-253 V-50 Hz La temperatura di condensazione non deve superare i di refrigerante nel sistema, osservare le migliori pratiche
KZ 220 V-60 Hz 187-264 V-60 Hz
55°C in condizioni operative stabili e 63°C nei casi limite. per la carica del refrigerante. Se si utilizza il compressore
400 V-50 Hz 340-440 V-50 Hz
TZ 440 V-60 Hz 396-499 V-60 Hz
Tenere l'unità di condensazione lontana da qualsiasi fonte in condizioni diverse, assicurarsi di non superare mai la
208-230 V-50 187-253 V-50 Hz pressione massima di esercizio (vedere la targhetta di
Hz 198-253 V-60 Hz di calore. Dopo diverse ore di funzionamento, effettuare i
220-230 V-60 identificazione). Se una perdita si verifica in un evapora-
WZ Hz seguenti controlli:
100 V-50 Hz 90-110 V-50 Hz 103-127 1. Tensione e corrente utilizzate dall'unità di condensa- tore raffreddato ad acqua, dotato di una bobina coassiale
XA 115 V-60 Hz V-60 Hz a parete singola/scambiatore di calore, il refrigerante
220-240 V-50 198-264 V-50 Hz zione.
XC Hz
2. Alta pressione e bassa pressione dell'impianto. potrebbe contaminare l'acqua del sistema, creando un
380-420 V-50
Hz
342-462 V-50 Hz
396-506 V-60 Hz 3. Assicurarsi che il ventilatore dell'unità di condensazione effetto di vapore. Senza un dispositivo di sicurezza, il
XG 460 V-60 Hz
ruoti liberamente. compressore agirà come un generatore di vapore e il
100 V-50 Hz 90-110 V-50 Hz surriscaldamento del motore causerà un significativo
XU 100 V-60 Hz 90-110 V-60 Hz 4. Surriscaldamento e sottoraffreddamento del sistema.
5. Ulteriore controllo per le perdite di refrigerante nei punti aumento della pressione.
4. MESSA IN SERVIZIO di collegamento. Per garantire il funzionamento del gruppo di condensa-
Assicurarsi che il sistema funzioni senza problemi. zione indipendentemente dalle temperature ambiente,
Istruzioni per i refrigeranti infiammabili:
Eseguire un controllo generale dell'impianto (pulizia, rispettare le buone pratiche al fine di assicurare che il
Questa apparecchiatura deve essere messa in servizio da
rumori insoliti, ecc.). Assicurarsi che le impostazioni dei compressore resti nell’intervallo di funzionamento stabilito
installatori autorizzati con una conoscenza dettagliata dei
controlli e dei dispositivi di sicurezza siano corrette e fun- da TECUMSEH e di evitare le problematiche di migra-
gas infiammabili.
zionino idoneamente. zione di refrigerante all’arresto.
Fiamme o scintille non devono essere presenti in pros-
La disintegrazione dell'isolamento (microsfera di vetro)
simità dell'apparecchio durante la carica.
Una mancanza di refrigerante è in genere caratterizzata su uno dei morsetti dell'alimentazione elettrica del com-
da: pressore, a causa di un impatto fisico, potrebbe causare
4.1 Controlli pre-avviamento perdite di refrigerante e di olio. A contatto con una scintilla,
1. La tensione di alimentazione deve essere compatibile ffPressioni nel ramo di alta e di bassa troppo basse.
ffUn evaporatore parzialmente congelato. questa miscela potrebbe incendiarsi. Se si utilizzano refri-
con i dati riportati sull'etichetta di identificazione dell'unità geranti non infiammabili, indipendentemente dal lavoro
di condensazione. ffLa presenza di bolle nella spia del liquido (se l'impianto
ne è dotato). svolto sul sistema di refrigerazione, il posizionamento
2. I dispositivi di sicurezza elettrici devono essere tarati. corretto del coperchio sulla scatola elettrica proteggerà
3. Le valvole di servizio devono essere completamente contro questo tipo di rischio. Evitare ambienti molto cor-
aperte. Un eccesso di refrigerante è in genere caratterizzato
da: rosivi o polverosi. Se il sistema deve essere arrestato
4. Controllare il funzionamento della resistenza del carter. per un periodo di tempo prolungato, si consiglia la sosti-
Prima dell'avviamento, il compressore deve essere a una ffAlta pressione eccessiva .
ffFunzionamento intermittente del compressore. tuzione del refrigerante nel serbatoio del ricevitore, se
temperatura superiore a 10°C. Questo eviterà eventuali l'unità di condensazione ne è dotata. Lo scopo di questa
problemi correlati a una viscosità dell'olio inadeguata. ffSignificativo sottoraffreddamento.
ffUn surriscaldamento insufficiente, persino un ritorno di operazione è evitare la migrazione del refrigerante al
5. Assicurarsi che le palette del ventilatore dell'unità di compressore e concentrazioni di liquido nel lubrificante
condensazione ruotino liberamente. liquido.
che possono causare colpi di liquido durante la nuova
6. Ispezionare l'installazione per eventuali difetti. messa in esercizio.
7. Controllare l'ordine delle fasi dell'alimentazione elettrica 5. MANUTENZIONE
per i compressori trifase (rotativi, scroll) per assicurarsi che Nessuna modifica all'unità di condensazione è
il motore giri nella direzione corretta, consentendo la com- consentita senza la preventiva autorizzazione di
6. DICHIARAZIONE
pressione del refrigerante. Invertire 2 fasi, se necessario. TECUMSEH. Componenti difettosi devono essere DI CONFORMITÀ
sostituiti con ricambi originali. Con la presente si dichiara che le nostre unità di con-
4.2 Controllo delle perdite di densazione sono conformi alla Direttiva Bassa Tensione
refrigerante 5.1 Controllo ventilatore, condensa- 2014/35/UE.
Le unità di condensazione sono valutate, progettate, rea-
Controllare sistematicamente tutti i collegamenti per iden- tore e perdite
lizzate e documentate come un sottoinsieme compatibile

Page 14 03/2018 Réf : 366461_b


con le raccomandazioni della direttiva PED 2014/68/UE 3.2. Przenoszenie Przed rozpakowaniem agregatu należy sprawdzić, czy
che può essere incorporato in un assieme. 3.3. Umiejscowienie opakowanie nie zostało w żaden sposób uszkodzone oraz
I certificati di conformità sono disponibili su richiesta e 3.4. Połączenia chłodnicze czy stan zewnętrzny opakowania nie budzi zastrzeżeń.
suwww.tecumseh.com
3.5. Połączenia elektryczne
3.6. Momenty dokręcenia podzespołów 3.2 Przenoszenie
7. DICHIARAZIONE DI chłodniczych
Uwaga: Nie przenosić agregatu skraplającego za rurki
miedziane, agregat należy przenosić wyłącznie z zasto-
INCOPORAZIONE 3.7. Kody napięcia sowaniem dostarczonej podstawy.
Solo personale professionale è autorizzato a lavorare
sull'unità di condensazione. 4. PRZEKAZYWANIE DO 3.3 Umiejscowienie
L'unità di condensazione o "quasi-macchina" può essere
messa in servizio solo quando la macchina in cui deve EKSPLOATACJI Agregat skraplający nie powinien blokować ciągów komu-
essere incorporata è dichiarata conforme con le disposi- 4.1. Czynności kontrolne przed nikacyjnych, drzwi, rolet ani utrudniać ruchu personelu.
Powierzchnia, na której zostanie umieszczony agregat
zioni della Direttiva Macchine 2006/42/CE. L'unità di con- rozruchem
densazione non deve essere messa in servizio prima che skraplający, musi być wystarczająco mocna do uniesienia
4.2. Kontrola wycieków czynnika łącznej masy agregatu i jego podpory.
la macchina in cui deve essere incorporata non sia stata chłodniczego
dichiarata conforme alla legislazione in vigore. Agregat skraplający musi być zamontowany na poziomej
4.3. Opróżnianie podciśnieniowe powierzchni.
Le dichiarazioni di incorporazione per i nostri prodotti sono
disponibili su richiesta o suwww.tecumseh.com 4.4. Napełnianie czynnikiem chłodniczym Między agregatem skraplającym a innymi obiektami w
4.5. Czynności kontrolne po rozruchu jego otoczeniu musi być zachowana odpowiednia odle-
głość zapewniająca właściwą cyrkulację powietrza.
8. GARANZIA Agregat skraplający musi znajdować się z dala od źródeł
Per tutte le informazioni sulla garanzia dei nostri prodotti, 5. KONSERWACJA
ciepła, wilgotnych obszarów, środowisk korozyjnych oraz
consultare i termini e le condizioni generali di vendita. 5.1. Wentylator, skraplacz i wykrywanie wszelkich miejsc zagrożonych wybuchem. Nie przekra-
Nell'ambito del programma di miglioramento continuo wycieków czać zalecanego ciśnienia roboczego.
dei prodotti, TECUMSEH si riserva il diritto di modificare 5.2. Bezpieczeństwo
questo documento senza preavviso. Łatwopalne czynniki chłodnicze:
6. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Stężenie w atmosferze nie może osiągnąć granic palno-
9. SCHEMA ELETTRICO ści. Należy dokonać wcześniejszej analizy ryzyka z symu-
I prodotti di TECUMSEH sono cablati in fabbrica secondo lacją wycieków w najbardziej zagrożonych miejscach. W
7. DEKLARACJA WŁĄCZENIA celu przeprowadzenia analizy ryzyka można się posłużyć
i seguenti schemi
Tipo di Scatola Fasi Numero diagramma
normą EN 1127-1.
avviamento
e numero
ventilatore 8. GWARANCJA Ta norma określa sposób oceniania niektórych rodzajów
di fasi del ryzyka (wykaz niewyczerpujący).
compressore
Norma EN378 określa pewną liczbę środków mających
3~ JUNIOR
box
1~ BJ1 9. SCHEMAT POŁĄCZEŃ na celu zmniejszenie ryzyka.
1 ~ CSR/ JUNIOR 1~ BJ2 Pod warunkiem, że lokalne przepisy na to pozwalają oraz
CSIR-RU** box
1 ~ CSR/ JUNIOR 1~ BJ3 10. ZAŁĄCZNIKI że lokalizacja jest dostosowana, maksymalne obciążenia
CSIR-RU** box
systemów działających w oparciu o czynnik R290 lub
1 ~ CSR SENIOR 1~ BS1
box 1. OSTRZEŻENIE R1234yf zostały określone w poniższej tabeli:
3~ SENIOR 1~ BS2 EN 60335-2
box Informacje dotyczące dostawy agregatów skraplających EN378 : 2016 i ISO 5149 (z wyjątkiem
3~ SENIOR 3~ BS3 można znaleźć w zasadach i warunkach sprzedaży. 60335-2-40)
box
dostęp R290 R1234yf
DUO 1 ~ SENIOR 1~ BS4
box 1.1 Transport ogólny** 150g bez
do
1.5 kg*
do
11.2 kg*
DUO 3 ~ SENIOR 1~ BS5
box Agregaty muszą być transportowane i przenoszone zgod- względu na 1.73 kg bez
objętość lub 150 g
DUO 3 ~ SENIOR 3~ BS6 nie ze wskazówkami na ich opakowaniu (liczba agrega- monito-
-rowany 7.6 g/m3
do względu na do
2.5 kg* objętość lub 25 kg*
box (co
tów ułożonych jeden na drugim, orientacja itp.). najmniej
57.8 g/m3
DUO 3 ~ SENIOR 1 ~ + TOP* BS7 zastrz- 150g) do do
box -e żony 25 kg* 25 kg*
DUO 3 ~ SENIOR
box
3 ~ + TOP* BS8 1.2 Montaż *pod pewnymi warunkami, por. EN378
*ventilatore con tecnologia di protezione contro il sovraccarico Ten agregat skraplający i całe powiązane z nim wyposaże- **Dostęp ogólny / R290: tylko systemy zamknięte
termico nie muszą być instalowane przez wykwalifikowane osoby.
Połączenia chłodnicze i elektryczne agregatu skraplają-
**CSR/CSIR-RU = versione CSIR con relè tensioni, denominato
anche relè potenziale (senza condensatore di marcia designato cego muszą być wykonane fachowo oraz zgodnie z lokal-
3.4 Połączenia chłodnicze
Obwód chłodniczy należy otwierać dopiero w ostatnim
con “Cp” negli schemi elettrici) nymi i krajowymi przepisami elektrycznymi i budowlanymi.
momencie, aby uniknąć dostania się pary wodnej do układu.
Firma TECUMSEH nie przyjmuje na siebie odpowiedzial-
W celu zapewnienia wysokiej jakości naszego produktu
ności za skutki prowadzenia prac montażowych i konser-
obwód chłodniczy agregatu jest napełniony suchym gazem.
POLSKI wacyjnych w sposób niezgodny z instrukcjami zawartymi
Obwód chłodniczy jest napełniony sprężonym azotem.
w niniejszym dokumencie. Należy przestrzegać zakresów
OGÓLNA INSTRUKCJA roboczych w zastosowaniach nisko- i wysokociśnienio-
DO AGREGATÓW wych określonych przez firmę TECUMSEH.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące łatwopalnych
SKRAPLAJĄCYCH czynników chłodniczych:
TECUMSEH Agregat skraplający musi być hermetycznie zamknięty.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
2. TABLICZKA Firma Tecumseh zaleca stosowanie twardych połączeń
Dotyczy tradycyjnych (nieobudowanych) IDENTYFIKACYJNA lutowanych i odradza stosowania wszelkiego rodzaju
połączeń kielichowych oraz zaworów.
Lutowanie należy wykonać przed napełnieniem urządze-
SPIS TREŚCI nia czynnikiem chłodniczym.

Ogólne zalecenia:
1. OSTRZEŻENIE W celu zachowania wysokiej jakości agregatu TECUMSEH
1.1. Transport oraz jego prawidłowego działania zamieszczamy nastę-
1.2. Montaż pujące zalecenia:
f Upewnić się, że rurki miedziane są czyste i suche.
2. TABLICZKA f Wypełnić instalację azotem podczas lutowania i utrzy-
mywać płomień z dala od wyposażenia elektrycznego.
IDENTYFIKACYJNA Patrz załącznik 3 f Zaizolować rurki po stronie ssawnej aż do wlotu sprę-
żarki, aby ograniczyć przegrzanie strony ssawnej i zapo-
3. MONTAŻ 3. MONTAŻ biec skraplaniu.
3.1. Rozpakowanie f Stosować tylko czynnik chłodniczy przeznaczony do
3.1 Rozpakowanie danej sprężarki (patrz tabliczka identyfikacyjna).

Page 15 03/2018 Réf : 366461_b


f fw przypadku niskociśnieniowych agregatów sterowania są odłączone od napięcia. Wszystkie połą- Sprężarka Zawór ssawny Zawór tłoczny
sprężarkowych zalecane jest zastosowanie termosta- czenia w miejscu instalacji muszą spełniać wymaga- [Nm] [cm.kg] [Nm] [cm.kg]
AJ Od 70 Od 714 do / /
tycznego zaworu rozprężnego a nie kapilary. nia normy NF C15-100 we Francji lub lokalnych i kra- do 85 867
ffStosować wyłącznie podzespoły zgodne z przezna- jowych przepisów obowiązujących w kraju, w którym FH Od 114 do Od 1163
126 do 1286
Od 70
do 85
Od 714 do 867

czonym czynnikiem chłodniczym. odbywa się instalacja, naprawa lub serwis urządzenia AG/AW Od 114 do Od 1163 Od 114 do Od 1163 do 1286
126 do 1286 126
ffNie dodawać żadnych dodatków ani barwników do (norma EN 60204/60335 w Unii  Europejskiej). VS Od 114 do Od 1163 Od 70 Od 714 do 867
czynnika chłodniczego. 126 do 1286 do 85

ffInstalacja rurowa musi być zainstalowana w taki sposób, Zasady bezpieczeństwa dotyczące łatwopalnych SH 48 489 32 326

aby uniemożliwić gromadzenia się oleju oraz pomagać w czynników chłodniczych :


Zawory zbiornika:
tłumieniu drgań i kompensacji wydłużenia termicznego. Podczas wyłączania sprężarki wentylator musi być
Zbiornik Przyłącze Zawór płynu
ffNie dodawać oleju, z wyjątkiem przypadków, w których odłączony od napięcia, aby uniknąć iskrzenia, chyba że [Nm] [cm.kg]
instalacja jest dłuższa niż 10 m (33 stopy); w takim przy- dolna granica palności (LFL) nie jest przekroczona. Od 0,75 1 cal - 14 UNS Od 70 Od 714 do 867
Wszystkie elementy elektryczne, oprócz tych do 9 l, 2A do 85
padku stosować olej zalecany przez firmę TECUMSEH. niezgodny
Jeśli w instalacji występują rury pionowe, należy utworzyć dostarczonych przez firmę TECUMSEH, które mogą z normą UL
12 l, 1¼ cala - 12 Od 114 Od 1163 do 1286
syfony w kształcie litery „U” lub zmniejszyć średnicę insta- powodować powstawanie iskier, powinny zostać niezgodny z UNF 2A do 126
normą UL
lacji, aby zapewnić odpowiednią cyrkulację oleju. umieszczone w skrzynkach IP54 wyższej klasy lub w
UL 3/4 cala -16 26 do 265 do 316
ffPrzyłącza zaworów bezpieczeństwa nie mogą być strefie, w której nie występuje atmosfera wybuchowa. UNF 2A 31
skierowane w stronę użytkowników, aby nie narażać ich
na niebezpieczeństwo i zgodnie z normą EN378. Ostrzeżenie: uszkodzenie izolacji (oplotu ceramicznego) Zawory przyłączeniowe do rur:
ffCiąć rurki i usuwać ostre krawędzie, uważając, aby do na jednym z zacisków zasilania elektrycznego sprężarki Zawory Moment dokręcenia
przyłączeniowe
układu nie dostał się pył ani opiłki metalu. Aby nie dopu- w wyniku działania fizycznego lub skrajnie wysokich do rur [Nm] [cm.kg]
ścić do nadmiernego ściśnięcia rurek, do ich cięcia należy temperatur może doprowadzić do wycieku czynnika ∅1/4 cala - ∅6,35
mm Od 14 do 18 Od 143 do 184
używać przecinarki do rur (nie wolno używać piły) oraz chłodniczego i oleju. W przypadku kontaktu z iskrą taka ∅3/8 cala - ∅9,52 Od 26 do 30 Od 265 do 306
mm
giętarki dopasowanej do średnicy rurki. Firma TECUM- mieszanina może ulec zapłonowi. ∅10 mm Od 26 do 30 Od 265 do 306
SEH zaleca stosowanie twardych połączeń lutowanych, Zabezpieczyć zacisk trzybiegunowy przed uszkodze- ∅1/2 cala - ∅12,7 Od 31 do 41 Od 316 do 418
mm
a nie połączeń gwintowych, aby ograniczyć prawdopo- niem mechanicznym za pomocą osłony zacisku (np. ∅5/8 cala - ∅15,9 Od 39 do 51 Od 398 do 520
mm
dobieństwo występowania wycieków po pewnym czasie. T-Connect lub innego standardowego modelu).
Dopuszcza się stosowanie połączeń gwintowych na pła- Firma TECUMSEH zaleca także stosowanie systemu Mikropresostaty i presostaty ciśnieniowe:
skich powierzchniach w połączeniu z uszczelką. bezpieczeństwa w przypadku używania łatwopalnych Przyłącze ¼ SAE, moment dokręcenia: od 13 Nm do
ffRury należy związać ze sobą winylową taśmą kle- czynników chłodniczych w celu ochrony użytkowników, 15 Nm (133 cm.kg do 153 cm.kg).
jącą i przymocować je do ściany za pomocą uchwytów personelu serwisowego oraz instalacji. Taki system
montażowych. musi mieć możliwość wykrywania skoków prądu, które 3.7 Kody napięcia
ffZabezpieczyć izolację elektryczną ściennych uchwytów mogłyby doprowadzić do stopienia izolacji, oraz odcinania
Kody 1-fazowe: 3-fazowe: Zakresy
montażowych. Zaleca się stosowanie koryt kablowych dopływu zasilania sprężarki. napięcia napięcia
zgodnie z normą NF C15-100 w celu oddzielenia kabli od AA 115 V, 60 Hz 103–127 V, 60 Hz
rurek czynnika chłodniczego. Ogólne zalecenia : 208 V, 50 Hz 187–230 V, 50 Hz
W celu zachowania wysokiej jakości agregatu TECUM- CZ 230 V, 60 Hz 207–253 V, 60 Hz
ES 220 V, 60 Hz 187–242 V, 60 Hz
Zasady dotyczące zaworów przyłączeniowych : SEH oraz jego prawidłowego działania zamieszczamy FS 220 V, 50 Hz 180–242 V, 50 Hz
Zawór przyłączeniowy ma za zadanie zapewnić inte- następujące zalecenia: 220–240 V, 198–253 V, 50 Hz
gralność i niezawodność połączenia między agregatem ffSprawdzić, czy napięcie zasilania instalacji jest zgodne FZ 50 Hz
220 V, 50 Hz 180–242 V, 50 Hz
a obwodem chłodniczym w długim okresie czasu oraz z agregatem skraplającym (patrz tabliczka identyfika- GS 220 V, 60 Hz 187–242 V, 60 Hz
ułatwić konserwację agregatu. Instrukcja użytkowa- cyjna). 208–220 V, 187–242 V, 50 Hz
GZ 50 Hz
nia: Po każdym rozłączeniu zaworu przyłączeniowego ffSprawdzić, czy rzeczywista instalacja zgadza się ze 208–220 V, 187–242 V, 60 Hz
należy wymienić podkładkę miedzianą. schematem połączeń agregatu sprężarkowego. HZ 60 Hz
220–240 V, 187–192 V, 50 Hz
ffDobrać przekrój przewodów (zasilania i sterowania) KS 50 Hz
Zasady dotyczące mikropresostatów i regulowanych zgodnie ze specyfikacją agregatu skraplającego (patrz 220 V, 50 Hz 180–253 V, 50 Hz
KZ 220 V, 60 Hz 187–264 V, 60 Hz
presostatów: tabliczka identyfikacyjna). 400 V, 50 Hz 340–440 V, 50 Hz
Zadaniem presostatu jest wyłącznie agregatu skraplają- ffZabezpieczyć linię zasilania elektrycznego, która musi TZ 440 V, 60 Hz 396–499 V, 60 Hz
208–230 V, 187–253 V, 50 Hz
cego, gdy ciśnienie wyjdzie poza zakresy (niskiego (LP) i/ zawierać przewód uziemienia. 50 Hz 198–253 V, 60 Hz
220–230 V,
lub wysokiego (HP) ciśnienia) określone przez Tecumseh ffPodczas wymiany podzespołów upewnić się, że agre- WZ 60 Hz
Europe w celu ochrony sprężarki i instalacji. gat jest uziemiony. 100 V, 50 Hz 90–110 V, 50 Hz 103–127
XA 115 V, 60 Hz V, 60 Hz
Parametry techniczne: patrz poniższa tabela.Połączenia ffUżywać wyłącznie przekaźnika dostarczonego ze 220–240 V, 198–264 V, 50 Hz
chłodnicze (patrz załącznik): należy podłączyć do dedykowa- sprężarką. Nie używać innego zamiennego przekaźnika. XC 50 Hz
nego dla presostatu przyłącza na zaworze agregatu: Wszystkie sprężarki firmy TECUMSEH są chronione 380–420 V, 342–462 V, 50 Hz
50 Hz 396–506 V, 60 Hz
W przypadku presostatu wysokiego ciśnienia (HP) do zaworu przez zewnętrzne lub wewnętrzne zabezpieczenie, któ- XG 460 V, 60 Hz
100 V, 50 Hz 90–110 V, 50 Hz
tłocznego. W przypadku presostatu niskiego ciśnienia (LP) do rego zasada działania bazuje na pomiarze temperatury XU 100 V, 60 Hz 90–110 V, 60 Hz
zaworu ssawnego lub zaworu napełniania Schrader. i prądu. Podobnie jak w przypadku innych urządzeń bez-
Mikropresostat
wysokiego ciśnienia (HP)
Mikropresostat niskiego
ciśnienia (LP)
pieczeństwa także i to zabezpieczenie zapewnia odcięcie 4. PRZEKAZYWANIE DO
dopływu zasilania do sprężarki, jeśli parametry wykra-
czają poza prawidłowy zakres roboczy określony przez EKSPLOATACJI
firmę TECUMSEH. Instrukcje dotyczące łatwopalnych czynników
Czynnik Zasto- Wyłącze- Auto- Ręczne Czynnik Zasto- Wyłącze- Auto-
chłod- sowanie nie (bar) matyczne załącze- chłod- sowanie nie (bar) matyczne
Należy przestrzegać wymogów regulacyjnych (rozporzą- chłodniczych:
niczy załącze- nie (bar)
nie (bar)
niczy (bar) załącze-
nie (bar) dzenie UE nr 517/2014) dotyczących oznakowania insta- To urządzenie musi zostać przekazane do eksploatacji
lacji: używana ciecz, ilość itp. przez autoryzowanych instalatorów z dogłębną wiedzą
R404A/ LP/
R452A MHP/
30,7
±0,7
22,6 ±1 < 21,4
±2
R404A/ LP
R452A
0,2
±0,2
1 ± 0,3 na temat gazów łatwopalnych.
HP
Zasady dotyczące mikropresostatów i regulowanych Podczas napełniania w pobliżu urządzenia nie mogą
presostatów : występować płomienie ani iskry.
R134a/ HP 17,7 12,1 ±1 < 12,8 R404A/ MHP/ 1,1 3 ± 0,3 Schemat połączeń i zalecenia: presostat może odcinać
R513A ±0,7 ±2 R452A HP ±0,2
obwód z prądem „c” mniejszym niż 6 A. W przypadku wyż- 4.1 Czynności kontrolne przed rozru-
szych prądów należy zastosować przekaźnik. Trwałość: chem
R-22 MHP/
HP
26,7
±0,7
18,8 ±1 nd. R134a/ HP
R513A
0,2
±0,2
1 ± 0,3
jeśli prąd płynący przez presostat nie przekracza 6 A, jego 1. Napięcie zasilania musi być zgodne z wartością podaną
gwarantowana trwałość łączeniowa wynosi 100 000 cykli. na tabliczce identyfikacyjnej agregatu skraplającego.
R-22 MHP
HP
0,65
±0,2
2,6 ±
0,3
2. Elektryczne urządzenia zabezpieczające są skali-
3.6 Momenty dokręcenia browane.
podzespołów chłodniczych 3. Zawory serwisowe są całkowicie otwarte.
3.5 Połączenia elektryczne 4. Sprawdzić działanie grzałki skrzyni korbowej. Przed
Połączenia należy wykonywać tylko po odłączeniu
rozruchem temperatura sprężarki musi być wyższa niż
zasilania. Przed przystąpieniem do serwisowania lub
Zawory sprężarki: 10°C. Pozwoli to uniknąć problemów związanych z nieod-
naprawy należy upewnić się, że obwody zasilania i
powiednią lepkością oleju.

Page 16 03/2018 Réf : 366461_b


5. Sprawdzić, czy łopatki wentylatora agregatu skraplają- ffNadmierne wysokie ciśnienie. 6. DEKLARACJA
cego obracają się swobodnie. ffCzęste włączanie i wyłączanie się sprężarki.
6. Sprawdzić, czy instalacja nie ma żadnych wad. ffZnaczne dochłodzenie. ZGODNOŚCI
7. Sprawdzić kolejność faz w przypadku sprężarek trój- ffNiedostateczne podgrzanie, a nawet powrót cieczy. Że nasz agregat skraplający spełnia wymagania dyrek-
fazowych (obrotowe, spiralne), aby silnik obracał się w tywy niskonapięciowej 2014/35/UE.
Agregaty skraplające są oceniane, projektowane, produ-
prawą stronę i umożliwiał sprężanie czynnika chłodni- 5. KONSERWACJA kowane i dokumentowane jako podzespół zgodny z zale-
czego. W razie potrzeby zamienić ze sobą 2 fazy. Nie wolno wykonywać modyfikacji agregatu skraplającego ceniami dyrektywy dotyczącej urządzeń ciśnieniowych
bez zgody firmy TECUMSEH. Uszkodzone części należy 2014/68/UE i mogą być włączone do zespołu.
4.2 Kontrola wycieków czynnika chłod- wymieniać na oryginalne części zamienne. Deklaracje zgodności są dostępne na żądanie lub na
niczego stronie www.tecumseh.com
Systematycznie sprawdzać wszystkie połączenia za 5.1 Wentylator, skraplacz i
pomocą elektronicznego detektora odpowiedniego do wykrywanie wycieków
danego typu czynnika chłodniczego, czy nie ma żadnych
7. DEKLARACJA
Nie pracować przy agregacie skraplającym bez stosowa-
wycieków. nia środków ochronnych lub zapobiegawczych:
WŁĄCZENIA
ffTemperatura pracującej sprężarki może przekraczać Tylko wykwalifikowany personel jest uprawiony do pracy
Zaleca się wstępne napełnienie układu azotem i wyszu-
120°C. Zabezpieczyć się przed wysoką temperaturą. przy agregacie skraplającym.
kanie wycieków przed opróżnianiem podciśnieniowym
ffZasilanie sprężarki: odłączyć sprężarkę od zasilania. Agregat skraplający, czyli „maszyna nieukończona”,
(ostrzeżenie: używanie barwiących wskaźników czynnika
ffZasilanie wentylatora: odłączyć wentylator od zasilania. może zostać przekazany do eksploatacji wyłącznie po
chłodniczego nie jest dozwolone).
ffZasilanie presostatu: odłączyć presostat od zasilania. zadeklarowaniu maszyny, do której ma być włączony, jako
Dokładniejsze sprawdzenie w celu kontroli integralności
ffSprawdzić, czy ciśnienie w układzie nie będzie stwa- zgodnej z wymaganiami dyrektywy maszynowej 2006/42/
obwodu chłodniczego zostanie wykonane po napełnieniu.
rzać zagrożenia w trakcie prowadzenia prac (eksplozja WE. Agregat skraplający nie może zostać przekazany do
części, czynnika chłodniczego itp.). eksploatacji przed zadeklarowaniem zgodności maszyny,
4.3 Opróżnianie podciśnieniowe do której ma być włączony, z obowiązującymi przepisami.
Opróżnić podciśnieniowo układ za pomocą pompy próż- ffZdejmować osłonę wentylatora dopiero po zatrzyma-
niu się łopatek oraz odłączeniu zasilania wentylatora. Deklaracje włączenia dla naszych produktów są dostępne
niowej, aby wartość ciśnienia szczątkowego wynosiła na żądanie lub na stronie www.tecumseh.com
w przybliżeniu 200 mikrometrów słupa rtęci (lub 0,27 Raz w roku lub zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepi-
mbara). Zaleca się opróżniać podciśnieniowo stronę sami należy przeprowadzić kontrolę szczelności. Używać
zarówno wysokiego, jak i niskiego ciśnienia, aby uzyskać odpowiedniego wyposażenia do opróżniania i napełniania
8. GWARANCJA
jednolite podciśnienie układu obejmującego także sprę- Wszelkie informacje na temat gwarancji naszych produk-
układu (maszyna do odzyskiwania czynnika, gogle, ręka-
żarkę i skrócić czas cyklu. tów podano w ogólnych warunkach handlowych.
wice itp.).
W ramach procesu ciągłego ulepszania swoich produk-
Regularnie należy sprawdzać:
4.4 Napełnianie czynnikiem chłodni- tów firma TECUMSEH zastrzega sobie prawo do zmiany
ffelementy układów bezpieczeństwa i sterowania;
informacji zawartych w niniejszym dokumencie bez
czym ffstan przyłączy układu elektrycznego i chłodniczego
powiadomienia.
Układ napełniać tylko czynnikiem chłodniczym przeznaczo- (stopień dokręcenia/szczelności, oznaki utleniania itp.);
nym do danej sprężarki (patrz tabliczka identyfikacyjna). ffwarunki pracy;
Podczas napełniania czynnik powinien znajdować się w ffmocowanie agregatu skraplającego do jego podstawy; 9. SCHEMAT
fazie ciekłej w celu utrzymania prawidłowej mieszaniny ffprawidłowe działanie grzałki skrzyni korbowej; POŁĄCZEŃ
zeotropowej czynników chłodniczych. Czynność tę należy ffczystość wymienników ciepła/wężownic. Produkty firmy TECUMSEH są połączone fabrycznie
wykonywać w przewodzie cieczy. Nigdy nie uruchamiać według przedstawionych poniżej schematów.
sprężarki w stanie podciśnienia, bez względu na jego 5.2 Bezpieczeństwo Typ Skrzynka Fazy Numer
wysokość, i upewnić się, że w obudowie sprężarki panuje Sprężarki firmy TECUMSEH są przeznaczone do pracy rozruchu i
liczba faz
wentylatora schematu
nadciśnienie. Z tego względu zaleca się wolne napełnianie w temperaturze otoczenia dochodzącej maksymalnie do sprężarki
46°C. Tej temperatury nie wolno przekraczać. W celu 3~ Skrzynka typu 1~ BJ1
obwodu chłodniczego do ciśnienia 4 lub 5  bar w przy- JUNIOR
padku stosowania czynnika R452A, R404A lub R290 oraz optymalizacji ilości czynnika chłodniczego w układzie 1 ~ CSR / Skrzynka typu 1~ BJ2
CSIR-RU** JUNIOR
około 2  bar w przypadku stosowania czynnika R134a lub należy przestrzegać zasad sztuki technicznej dotyczą-
1 ~ CSIR Skrzynka typu 1~ BJ3
R1234yf. Pozostałą ilość czynnika należy wprowadzić do cych napełniania układów czynnikami chłodniczymi. JUNIOR
układu przez przewód ssawny, aż do uzyskania nominal- Podczas użytkowania sprężarki w różnych warunkach 1 ~ CSR / Skrzynka typu 1~ BS1
CSIR-RU** SENIOR
nych warunków roboczych układu. nigdy nie wolno przekraczać jej maksymalnego ciśnienia 3~ Skrzynka typu 1~ BS2
roboczego (patrz tabliczka identyfikacyjna). Jeśli wyciek SENIOR

4.5 Czynności kontrolne po rozruchu wystąpi w parowniku chłodzonym wodą, w przypadku 3~ Skrzynka typu
SENIOR
3~ BS3

Temperatura skraplania nie może przekraczać 55°C wężownicy współosiowej/wymiennika ciepła o pojedyn- DUO 1 ~ Skrzynka typu 1~ BS4
czej ściance, czynnik może dostać się do wody, powodu- SENIOR
w stabilnych warunkach roboczych oraz 63°C w przypad- DUO 3 ~ Skrzynka typu 1~ BS5
kach granicznych. Trzymać agregat skraplający z dala od jąc parowanie. Bez zastosowania urządzenia zabezpie- SENIOR
źródeł ciepła. Po kilku godzinach pracy wykonać następu- czającego sprężarka będzie działać jak generator pary, a DUO 3 ~ Skrzynka typu 3~ BS6
SENIOR
jące czynności kontrolne: przegrzanie silnika spowoduje znaczny wzrost ciśnienia.
DUO 3 ~ Skrzynka typu 1 ~ + TOP* BS7
1. Sprawdzić napięcie i prąd pobierany przez agregat W celu zapewnienia funkcjonowania agregatu skrapla- SENIOR
skraplający. jącego bez względu na temperaturę otoczenia, należy DUO 3 ~ Skrzynka typu
SENIOR
3 ~ + TOP* BS8

2. Zmierzyć wysokie i niskie ciśnienie układu. przestrzegać dobrych praktyk inżynieryjnych, aby * wentylator z termicznym zabezpieczeniem przeciążeniowym
3. Sprawdzić, czy łopatki wentylatora agregatu skraplają- zagwarantować, że parametry sprężarki będą mieścić
**CSR/CSIR-RU = wersja CSIR z przekaźnikami napięciowymi,
cego obracają się swobodnie. się w granicach ustanowionych przez firmę TECUMSEH, zwanymi także przekaźnikami potencjału (bez skraplarki stałej,
4. Sprawdzić przegrzanie i dochłodzenie czynnika a także uniknąć problemów związanych z przemieszcza- opisanej na schematach elektrycznych jako „Cp”)
w układzie. niem się czynnika chłodniczego podczas zatrzymania.
5. Sprawdzić ponownie wycieki czynnika chłodniczego Uszkodzenie izolacji (oplotu ceramicznego) na jednym
w punktach połączeń. z zacisków zasilania elektrycznego sprężarki w wyniku PORTUGUÊS
Sprawdzić, czy układ pracuje bez problemów. działania fizycznego może doprowadzić do wycieku
czynnika chłodniczego i oleju. W przypadku kontaktu z
INSTRUÇÕES GERAIS
Przeprowadzić ogólną inspekcję instalacji (czystość, nie- PARA UNIDADES
typowe hałasy itp.). Sprawdzić, czy nastawy elementów iskrą taka mieszanina może ulec zapłonowi. Bez względu
na rodzaj prac wykonywanych przy układzie chłodniczym
CONDENSADORAS
regulacyjnych i zabezpieczeń są prawidłowe, a także czy TECUMSEH
te elementy pracują prawidłowo. odpowiednie umieszczenie osłony skrzynki elektrycznej
pozwoli zabezpieczyć się przed takim zagrożeniem w Traduzido das instruções originais
przypadku używania niepalnych czynników chłodniczych. Aplicável a unidades tradicionais
Warunki wskazujące na brak czynnika chłodniczego: (sem caixa)
ffCiśnienie wysokie i niskie są zbyt niskie. Unikać bardzo korozyjnych i zapylonych środowisk. Jeśli
ffParownik jest częściowo zmrożony. układ ma zostać wyłączony na dłuższy okres, zalecamy
ffWystępowanie pęcherzyków we wzierniku (o ile insta- zgromadzenie czynnika chłodniczego w zbiorniku, o ile CONTEÚDOS
lacja jest wyposażona we wziernik). agregat skraplający jest w taki zbiornik wyposażony. Taka
operacja ma na celu niedopuszczenie do przedostawania
się czynnika chłodniczego do sprężarki i jego koncentracji
1. AVISO
Warunki wskazujące na nadmiar czynnika chłodni-
czego: w środku smarnym, co może powodować uderzenie 1.1 Transporte
cieczy podczas ponownego rozruchu. 1.2 Instalação

Page 17 03/2018 Réf : 366461_b


2. ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO 3. INSTALAÇÃO soldagem e assegure que a chama é mantida afastada
do equipamento elétrico.
3.1 Remoção da embalagem f Isole a tubulução de sucção até à entrada do
3. INSTALAÇÃO Antes de remover a embalagem da unidade, verifique a
compressor para limitar o aquecimento da sucção e
3.1 Remoção da embalagem existência de quaisquer danos e se sua aparência exterior
prevenir a condensação.
3.2 Manuseio está em boas condições.
f Utilize apenas o fluído refrigerante adequado para o
3.3 Localização compressor (consulte a etiqueta de identificação).
3.4 Ligações de refrigeração 3.2 Manuseio f Para compressores de baixa pressão é preferível um
3.5 Ligações elétricas Atenção: não efetue o manuseio da unidade condensadora dispositivo de expansão termostático em vez de capilar.
utilizando os tubos de cobre, efetue o manuseio utilizando f Utilize apenas componentes compatíveis com o fluido
3.6 Binários de aperto para
apenas a base fornecida. refrigerante designado.
componentes de refrigeração
f Não adicione aditivos ou corantes ao fluído refrigerante.
3.7 Códigos de tensão 3.3 Localização f Garanta que a instalação da tubulação evite o acúmulo
A unidade condensadora não deverá bloquear ou obstruir de óleo e auxilie na absorção de vibrações e expansão.
4. FUNCIONAMENTO acessos, portas, persianas ou o movimento do pessoal. f Não adicione óleo, exceto no caso do comprimento das
4.1 Verificações antes da partida A superfície sob a unidade condensadora deverá ser tubulações seja superior a 10 m (33 pés); nesse caso,
4.2 Verificação de fugas de fluido suficientemente sólida para suportar o peso combinado utilize o óleo recomendado pela TECUMSEH. Caso a
refrigerante da unidade e do respectivo suporte. instalação possua elevadores de tubos verticais, deverá
4.3 Purificação a vácuo Certifique-se de que a unidade condensadora se criar zonas em U ou reduzir o diâmetro das tubulações
4.4 Carga de Fluido Refrigerante encontra instalada numa superfície nivelada. para garantir uma adequada circulação de óleo.
Certifique-se de que existe uma distância suficiente entre f Garanta que quaisquer ligações de alívio de pressão
4.5 Verificações após a partida
a unidade condensadora e quaisquer objetos ao seu não se encontrem direcionadas para os usuários,
redor para garantir uma adequada circulação de ar. assegurando a sua proteção contra quaisquer perigos e
5. MANUTENÇÃO Certifique-se de que a unidade condensadora permanece em conformidade com a ’EN378.
5.1 Verificações de fugas, do condensador afastada de fontes de calor, áreas húmidas, atmosferas f Corte e retire as rebarbas datubulações de forma
e do ventilador corrosivas ou quaisquer locais onde exista o risco de cuidadosa, evitando a entrada de pó ou rebarbas
5.2 Segurança explosão. Não exceda a pressão de funcionamento metálicas no sistema. Nunca utilize uma serra para
recomendada. cortar a tubulação (use um cortador de tubos) e utilize
6. DECLARAÇÃO DE um dobrador de tubos de dimensões adequadas, com
Fluidos refrigerantes inflamáveis: base no diâmetro do tubo, para evitar uma compressão
CONFORMIDADE A atmosfera nunca deverá atingir limites inflamáveis. excessiva do mesmo. A TECUMSEH recomenda a
Deverá efetuar uma análise de risco prévia, simulando utilização de ligações soldadas em vez de ligações
7. DECLARAÇÃO DE fugas nas zonas de maior restrição. A norma EN 1127-1 roscadas, para limitar os riscos de vazamentos ao longo
INCORPORAÇÃO pode ser utilizada como referência para esta análise de do tempo. As uniões roscadas são aceitáveis numa
risco. superfície plana utilizando uma junta.
8. GARANTIA Esta norma precisa a forma de avaliação de determinados f Una os tubos com fita adesiva de vinil e fixe-os na
riscos (lista não exaustiva). A norma EN378 define um parede com grampos.
9. DIAGRAMAS DE LIGAÇÕES determinado número de medidas de redução do risco. f Proteja o isolamento elétrico dos grampos de parede.
Sob reserva da regulamentação local o autorizar e Recomendamos a instalação de uma calha para
a deslocação ser adaptada, as cargas máximas dos cabos em conformidade com a norma NF C15-100,
10. ANEXOS sistemas funcionam que funcionam com R290 ou separando-as da tubulaçãode refrigeração.
R1234yf são definidas no quadro abaixo:
Regras para kit de conexão :
1. AVISO O objetivo de um conjunto de ligação é garantir a
EN 60335-2
Para obter informações relacionadas com a entrega EN378 : 2016 e ISO 5149 (exceto 60335-
2-40)
integridade da ligação entre a unidade e o circuito de
de unidades condensadoras consulte os termos e refrigeração, aumentando a confiabilidade da ligação ao
Acesso R290 R1234yf
condições de venda. longo do tempo e facilitando a manutenção da unidade.
para para 11.2
geral** 1.5 kg* kg*
Instruções para utilização: em cada desmontagem
1.1 Transporte monitorado 150g seja qual para
1.73 kg seja
para
do conjunto de ligação a anilha de cobre deverá ser
2.5 kg* 25 kg*
As unidades devem ser transportadas e manuseadas em for o volume
ou qual for o 150 g
7.6 g/m3 volume substituída.
conformidade com as indicações presentes na embalagem (pelo menos
150g)
ou
57.8 g/m3

(número de unidades empilhadas, orientação, etc.). reser vado para


25 kg*
para
25 kg* Regras para pressostatos tipo cartucho e
pressostatos ajustáveis:
1.2 Instalação *sob condições, cf EN378 A função de um pressostato é impedir o funcionamento de
A instalação desta unidade condensadora e de todos **Acesso geral/R290: apenas sistemas vedados uma unidade condensadora fora dos intervalos de pressão
os equipamentos relacionados deverá ser efetuada por (AP e/ou BP) definidos pela Tecumseh Europe, permitindo
pessoal qualificado. As ligações elétricas e de refrigeração aumentar a vida útil do compressor e da instalação.
da unidade condensadora devem ser efetuadas em
3.4 Ligações de refrigeração
Deverá efetuar a abertura do circuito de refrigeração Características técnicas: consulte a tabela abaixo
conformidade com as regulamentações locais e nacionais Ligações de refrigeração (consulte o anexo): a ser ligada
apenas no último momento, para evitar a entrada de
sobre eletricidade e construção, incluindo as melhores à tomada do pressostato das válvulas da unidade:
umidade no sistema. Para garantir a qualidade do nosso
práticas da indústria. A TECUMSEH não poderá ser Para o pressostato de alta pressão HP, na válvula de
produto, é efetuado o carregamento a seco do circuito
responsabilizada caso a instalação e manutenção não descarga.
de refrigeração da unidade. A unidade é entregue
sejam efetuadas em conformidade com as instruções Para o pressostato de baixa pressão LP, na válvula de
pressurizada com nitrogênio.
fornecidas no presente documento. Respeite os intervalos carga Schrader ou de aspiração.
de funcionamento referentes a aplicações de baixa ou alta
Regras de segurança para fluidos refrigerantes Pressostato tipo cartucho de segu- Pressostato tipo cartucho de
pressão, conforme definidos pela TECUMSEH. rança de alta pressão segurança de baixa pressão
inflamáveis:
Fluido Apli- Inter- Arranque Arranque Fluido Apli- Inter- Arranque (cut-
A unidade condensadora deve estar selada refrige- cação rup- (cut-in) (cut-in) refrige- cação rupção in) Automático
2. ETIQUETA DE hermeticamente. A Tecumseh recomenda a utilização de
rante ção
(cut-
Automá-
tico (bar)
Manual
(bar)
rante (bar) (cut-out) (bar)
(bar)

IDENTIFICAÇÃO
out)
ligações soldadas, devendo ser evitada a utilização de (bar)
ligação com flanges ou qualquer tipo de válvula. R404A/ LP/ 30,7
R452A MHP/ ± 0,7
22,6 ± 1 < 21,4
±2
R404A/ LP
R452A
0,2 ± 0,2 1
± 0,3
As ligações soldadas devem ser efetuadas antes de o HP
R134a/ HP 17,7 < 12,1 < 12,8 R404A/ MHP/ 1,1 3
equipamento ser carregado com fluído refrigerante. R513A ± 0,7 ±1 ±2 R452A HP ± 0,2 ± 0,3
R-22 MHP/ 26,7 18,8 N/A R134a/ HP 0,2 1
Lembretes gerais: HP ± 0,7 ±1 R513A ± 0,2 ± 0,3
R-22 MHP 0,65 2,6
Para manter a qualidade da unidade TECUMSEH HP ± 0,2 ± 0,3
e garantir o respectivo funcionamento adequado,
recomendamos que: 3.5 Ligações elétricas
f Garanta que as tubulações de cobre se encontram Efetue as ligações sempre após desligar a alimentação
limpas e secas. de energia. Antes de qualquer manutenção ou
f Purifique o sistema com nitrogênio no momento da reparação certifique-se de que a fonte de alimentação
Anexo 3

Page 18 03/2018 Réf : 366461_b


e os circuitos de controle não possuem alimentação Válvulas do tanque de líquido: 4.2 Verificação de fugas de fluido
de energia. Qualquer ligação efetuada no local deverá Tanque Bocal Válvula de fluido refrigerante
de
estar em conformidade com a norma NF C15-100 na Líquido [Nm] [cm.kg]
Verifique sistematicamente todas as ligações quanto
França ou com as regulamentações locais e nacionais 0,75 a 9 1"- 14 UNS 2A 70 a 85 714 a 867
a fugas de fluido refrigerante utilizando um detector
L, não
em vigor no país onde decorre a instalação, reparação UL
de fugas eletrônico, adequado para o tipo de fluido
ou intervenção (EN 60204/60335 na União  Europeia). 12 L,
não UL
1" ¼ - 12 UNF
2A
114 a 126 1163 a 1286
refrigerante utilizado.
Regras de segurança para fluidos refrigerantes UL 3/4"-16 UNF 26 a 31 265 a 316
2A Recomendamos que efetue uma verificação quanto
inflamáveis:  a fugas antes purificação a vácuo, através de um
Kits de conexão de tubos:
Quando houver o interrupção do compressor, o ventilador carregamento inicial com nitrogénio (aviso: não são
deve ser desligado para evitar quaisquer faíscas, exceto Kits de conexão Torques de aperto
permitidos rastreadores de fluido refrigerante ).
para tubos
caso se encontre em conformidade com o Limite Inferior [Nm] [cm.kg]
Será efetuada uma verificação mais precisa após o
∅1/4" - ∅6,35
de Inflamabilidade (LFL). Todos os componentes elétricos, mm 14 a 18 143 a 184
carregamento para garantir a integridade do circuito do
para além dos fornecidos pela TECUMSEH, suscetíveis ∅3/8" - ∅9,52 26 a 30 265 a 306
mm fluido refrigerante .
de produzirem faíscas devem ser integrados em caixas ∅10 mm 26 a 30 265 a 306
IP54 de classe superior ou situados numa zona onde não ∅1/2" - ∅12,7 31 a 41 316 a 418
exista uma atmosfera inflamável.
mm
∅5/8" - ∅15,9
4.3 Purificação a vácuo
39 a 51 398 a 520
Aviso: a desintegração do isolamento (esferas de
mm Efetue vácuo no sistema para obter uma pressão residual
vidro) em um dos terminais de alimentação elétrica do Pressostatos tipo cartucho e pressostatos: de cerca de 200 micrómetros de mercúrio (ou seja, 0,27
compressor devido a um impacto físico ou aquecimento Ligação SAE de ¼, torque entre 13 Nm e 15 Nm (133 cm. mbar) utilizando uma bomba de vácuo. Recomenda-se
extremo poderá causar fugas de fluido refrigerante e óleo. kg a 153 cm.kg). que se efetue purificação a vácuo simultâneamente nos
Quando em contacto com uma faísca, esta mistura pode lados de alta e baixa pressão para garantir um vácuo
3.7 Códigos de tensão uniforme no sistema (incluindo no compressor) e para
ocasionar um incêndio. Proteja o terminal de três polos
contra impactos utilizando uma cobertura de terminal
Códigos Monofásica Trifásica Intervalos de reduzir o tempo do ciclo.
de tensão
tensão
(como T-Connect ou outro modelo padrão).
A TECUMSEH também recomenda a utilização de
AA 115 V - 60 Hz
208 V - 50 Hz
103-127 V - 60 Hz
187-230 V - 50 Hz
4.4 Carga de Fluido Refrigerante
um sistema de segurança quando da utilização de CZ 230 V - 60 Hz 207-253 V - 60 Hz Efetue a carga do sistema utilizando apenas o fluido
ES 220 V - 60 Hz 187-242 V - 60 Hz refrigerante adequado para a unidade (consulte a placa
refrigerantes inflamáveis para proteger os usuários, o FS 220 V - 50 Hz 180-242 V - 50 Hz
pessoal de manutenção e a instalação. Um sistema deste de identificação).
220-240 V - 198-253 V - 50 Hz
tipo deve ser capaz de detectar um pico de tensão passível FZ 50 Hz A carga do fluido refrigerante deverá ser sempre efetuado
220 V - 50 Hz 180-242 V - 50 Hz na fase líquida, permitindo manter a mistura correta de
de provocar o derretimento do isolamento, efetuando o GS 220 V - 60 Hz 187-242 V - 60 Hz
corte da alimentação elétrica para o compressor. 208-220 V - 187-242 V - 50 Hz refrigerantes zeotrópicos. Este procedimento deverá ser
GZ 50 Hz
efetuado na linha de líquido. Nunca efetue a partida do
Lembretes gerais:  208-220 V - 187-242 V - 60 Hz
HZ 60 Hz compressor sob vácuo, quer com pressão alta ou baixa,
Para manter a qualidade da unidade TECUMSEH e garantir 220-240 V - 187-192 V - 50 Hz e certifique-se de que a estrutura do compressor se
KS 50 Hz
o respectivo funcionamento adequado, recomendamos que: encontra sob pressão positiva. É, portanto, recomendado
220 V - 50 Hz 180-253 V - 50 Hz
ffVerifique se a tensão da fonte de alimentação da KZ 220 V - 60 Hz 187-264 V - 60 Hz
o carregamento lento do circuito de refrigeração a 4 ou
instalação é compatível com a da unidade condensadora 400 V - 50 Hz 340-440 V - 50 Hz
440 V - 60 396-499 V - 60 Hz 5  bar quando da utilização de R452A, R404A ou R290
(consulte a etiqueta de identificação). TZ Hz
e a aproximadamente 2 bar aquando da utilização de
208-230 V - 187-253 V - 50 Hz
ffVerifique a compatibilidade entre o diagrama de 50 Hz 198-253 V - 60 Hz R134a ou R1234yf. O fluido refrigerante restante pode ser
ligações do compressor e o da instalação. 220-230 V -
WZ 60 Hz carregado na linha de sucção até que o sistema atinja as
ffDefina as dimensões dos fios (alimentação, controle) de 100 V - 50 Hz 90-110 V - 50 Hz 103-127 condições de funcionamento nominais.
XA 115 V - 60 Hz V - 60 Hz
acordo com as especificações da unidade condensadora 220-240 V - 198-264 V - 50 Hz
instalada (consulte a etiqueta de identificação). XC 50 Hz
ffProteja a linha de alimentação elétrica, que deverá 380-420 V - 342-462 V - 50 Hz 4.5 Verificações após a partida
50 Hz 396-506 V - 60 Hz A temperatura de condensação não deverá exceder
incluir um cabo de aterramento. XG 460 V - 60 Hz
100 V - 50 Hz 90-110 V - 50 Hz os 55 °C em condições estáveis de funcionamento
ffGaranta que a unidade esteja aterrada aquando da XU 100 V - 60 Hz 90-110 V - 60 Hz
e 63 °C em casos extremos. Mantenha a unidade
substituição de componentes.
condensadora afastada de qualquer fonte de calor. Após
ffUtilize apenas o relé fornecido com o compressor. Não 4. FUNCIONAMENTO várias horas de funcionamento, efetue as seguintes
utilize qualquer outro relé de substituição. Instruções para fluidos refrigerantes inflamáveis: verificações:
Todos os compressores da TECUMSEH estão protegidos O funcionamento deste equipamento deverá ser 1. Tensão e corrente utilizadas pela unidade
por um dispositivo de proteção externo ou interno, com efetuada por instaladores autorizados com profundos condensadora.
base na temperatura/corrente. Tal como acontece com conhecimentos sobre gases inflamáveis. 2. Alta e baixa pressão do sistema.
qualquer outro dispositivo de proteção, é normal que o Não deverão existir chamas ou faíscas junto ao 3. Rotação livre do ventilador da unidade condensadora
dispositivo interrompa a alimentação para o compressor equipamento quando do carregamento. 4. Superaquecimento e subresfriamento do sistema.
caso este se encontre fora dos intervalos normais de
5. Verifique novamente a existência de fugas de fluido
funcionamento definidos pela TECUMSEH. Respeitar as
exigências regulamentares (Regulamento UE n.° 517/2014)
4.1 Verificações antes da partida refrigerante nos pontos de ligação.
1. A tensão da alimentação deverá ser compatível com a Certifique-se de que o sistema se encontra a funcionar
de marcação da instalação: fluido utilizado, quantidade...
etiqueta de identificação da unidade condensadora. de forma estável.
Regras para pressostatos tipo cartucho e 2. Os dispositivos de segurança elétricos deverão estar Efetue uma inspeção geral da instalação (limpeza, ruídos
pressostatos ajustáveis:  calibrados. anormais, etc.). Certifique-se de que as definições dos
Diagrama de ligações e recomendação: o pressostato 3. As válvulas de serviço deverão estar totalmente controles e dispositivos de segurança estão corretas e
apenas pode interromper um circuito com uma corrente abertas. em normal funcionamento.
"c" inferior a 6A. Para correntes superiores, deverá ser 4. Verifique o funcionamento do aquecedor do cárter.
adicionado um relé. Vida útil: caso a corrente através do A temperatura do compressor deverá ser superior a Uma falta de fluido refrigerante pode ser
pressostato não exceda 6A, este possui uma garantia 10 °C antes da partida. Isto permitirá evitar quaisquer caracterizada por:
de 100 000 ciclos. problemas associados a uma viscosidade do óleo ffAltas e baixas pressões muito baixas.
inadequada. ffCongelamento parcial do evaporador.
3.6 Binários de aperto para 5. Certifique-se de que as lâminas do ventilador da ffPresença de bolhas no visor de líquido (caso a
componentes de refrigeração unidade condensadora se movem livremente. instalação o possua).
Válvulas do compressor: 6. Inspecione a instalação quanto a possíveis defeitos.
Com- Válvula de sucção Válvula de descarga 7. Verifique a ordem das fases da alimentação no caso de O excesso de fluido refrigerante pode ser
pressor [Nm] [cm.kg] [Nm] [cm.kg] compressores trifásicos (rotativo, espiral) para se certificar caracterizado por:
AJ 70 a 85 714 a / / ffPressão excessiva .
867 de que o motor gire na direção correta, permitindo a
FH 114 a 1163 a 70 a 85 714 a 867 compressão do fluido refrigerante. Efetue a inversão de 2 ffCompressor em ciclos contínuos.
126 1286
AG/AW 114 a 1163 a 114 a 1163 a 1286
fases, se necessário. ffSubresfriamento significativo.
126 1286 126 ffUm sobreaquecimento insuficiente ou um retorno de
VS 114 a 1163 a 70 a 85 714 a 867 líquido.
126 1286
SH 48 489 32 326

Page 19 03/2018 Réf : 366461_b


5. MANUTENÇÃO de provocar bolsas de líquido durante a nova colocação
Não são permitidas quaisquer modificações à unidade em funcionamento. РУССКИЙ
condensadora sem a autorização prévia da TECUMSEH. ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ
As peças com falhas devem ser substituídas por peças 6. DECLARAÇÃO ДЛЯ АГРЕГАТОВ
sobresselentes originais. DE CONFORMIDADE TECUMSEH
As nossas unidades condensadoras se encontram em Перевод инструкции изготовителя
5.1 Verificação de fugas, do conformidade com a Diretiva de baixa tensão 2014/35/UE.
condensador e do ventilador As unidades condensadoras são avaliadas, concebidas, для встроенных агрегатов
(без защитного кожуха)
Não efetue trabalhos na unidade condensadora sem fabricadas e documentadas como um subconjunto
aplicar medidas de prevenção ou proteção: compatível com as recomendações da Diretiva de
ffDurante o funcionamento, o compressor pode atingir equipamentos de pressão 2014/68/UE, podendo ser
temperaturas superiores a 120 °C. Proteja-se do calor. incorporadas num conjunto.
СОДЕРЖАНИЕ
ffAlimentação do compressor: isole o compressor da Estão disponíveis certificados de conformidade mediante
respetiva fonte de alimentação. pedido e em www.tecumseh.com 1. ВНИМАНИЕ!
ffAlimentação do ventilador: isole a ventoinha da 1.1 Транспортировка
respetiva fonte de alimentação. 7. DECLARAÇÃO DE 1.2 Монтаж
ffAlimentação do pressostato: isole os pressostatos das
respetivas fontes de alimentação. INCORPORAÇÃO
ffCertifique-se de que a pressão do sistema não Apenas pessoal profissional está autorizado a efetuar 2. МАРКИРОВОЧНАЯ
representa qualquer risco ou perigo durante o trabalho trabalhos na unidade condensadora. ЭТИКЕТКА
(explosão de peças, fluido refrigerante, etc.). A unidade condensadora ou "máquina parcialmente
concluída" deverá apenas ser colocada em funcionamento
ffRemova a proteção do ventilador apenas caso a
quando a máquina na qual esta será incorporada seja
3. МОНТАЖ
lâmina já não se encontre em rotação e o ventilador já
não se encontre ligada. declarada como estando em conformidade com as 3.1 Распаковка
disposições da Diretiva de maquinaria 2006/42/CE. 3.2 Погрузочно-разгрузочные работы
Deve ser efetuada uma verificação quanto a fugas A unidade condensadora não deverá ser colocada 3.3 Место размещения
anualmente ou em conformidade com os regulamentos em funcionamento antes que a máquina na qual será 3.4 Соединения холодильного
locais. Utilize os equipamentos adequados para esvaziar incorporada tenha sido declarada como estando em
ou recarregar o sistema (máquina de recuperação, óculos,
контура
conformidade com a legislação em vigor. 3.5 Электрические соединения
luvas, etc.). As declarações de incorporação referentes aos nossos
Verifique os seguintes pontos de forma regular: 3.6 Моменты затяжки для
produtos encontram-se disponíveis mediante pedido ou
ffos componentes de segurança e controle, em www.tecumseh.com компонентов
ffo estado das ligações elétricas e de refrigeração 3.7 Коды напряжения
(reaperto, oxidação, etc.),
ffas condições de funcionamento, 8. GARANTIA
Para quaisquer informações relacionadas com as 4. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
ffa instalação da unidade condensadora no respetivo
suporte, garantias dos nossos produtos, consulte os nossos 4.1 Предпусковые проверки
ffo correto funcionamento do aquecedor do cárter, termos e condições de venda gerais. 4.2 Герметичность контура
ffa limpeza das bobinas/permutadores de calor. Como parte da constante melhoria dos seus produtos 4.3 Вакуумирование
a TECUMSEH reserva-se o direito de alterar este 4.4 Заправка хладагента
documento sem aviso prévio.
5.2 Segurança 4.5 Проверки после пуска
Os compressores TECUMSEH são projetados para um
funcionamento com temperaturas ambientes máximas 9. DIAGRAMAS DE LIGAÇÕES 5. ТЕХНИЧЕСКОЕ
de 46 °C. Não exceda esta temperatura. Para otimizar As ligações dos produtos da TECUMSEH são
a quantidade de fluido refrigerante no sistema, siga as efetuadas na fábrica de acordo com os diagramas ОБСЛУЖИВАНИЕ
melhores práticas aplicáveis no âmbito do carregamento apresentados abaixo. 5.1 Вентилятор, конденсатор и поиск
de fluido refrigerante. Para utilizar o compressor em Tipo de Caixa Fases do Número do утечек
arranque e ventilador diagrama
condições diferentes, certifique-se de que nunca é número de 5.2 Безопасность
fases do
excedida a pressão de funcionamento máxima (consulte compressor
a etiqueta de identificação). Caso ocorra uma fuga num 3~ caixa JUNIOR 1~ BJ1
6. ДЕКЛАРАЦИЯ О
evaporador arrefecido a água com um permutador de 1 ~ CSR/ caixa JUNIOR 1~ BJ2
calor/bobina coaxial de parede única, existe o risco de o
CSIR-RU**
СООТВЕТСТВИИ
1 ~ CSIR caixa JUNIOR 1~ BJ3
fluido refrigerante verter para a água do sistema, criando 1 ~ CSR/ caixa SENIOR 1~ BS1
um efeito de vapor. Sem um dispositivo de segurança, CSIR-RU**
3~ caixa SENIOR 1~ BS2
7. ДЕКЛАРАЦИЯ ВНЕДРЕНИЯ
o compressor irá atuar como um gerador de vapor e o
3~ caixa SENIOR 3~ BS3
sobreaquecimento do motor irá provocar um aumento
significativo da pressão.
DUO 1 ~ caixa SENIOR 1~ BS4 8. ГАРАНТИЯ
DUO 3 ~ caixa SENIOR 1~ BS5
Para garantir o funcionamento do grupo de condensação DUO 3 ~ caixa SENIOR 3~ BS6
independentemente das temperaturas ambientes, DUO 3 ~ caixa SENIOR 1 ~ + TOP* BS7 9. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ:
respeite as regras de instalação, a fim de assegurar que DUO 3 ~ caixa SENIOR 3 ~ + TOP* BS8
o compressor se encontra na janela de funcionamento *=ventilador com tecnologia de Proteção de sobrecarga térmica 10. ПРИЛОЖЕНИЯ
estabelecida pela TECUMSEH e que evita as **CSR/CSIR-RU = versão CSIR com relé de tensões igualmente
problemáticas de migração de refrigerante na paragem. designado relé potencial (sem condensador permanente
A desintegração do isolamento (esferas de vidro) num designado «Cp» nos esquemas elétricos) 1. ВНИМАНИЕ!
dos terminais de alimentação elétrica do compressor Информацию по поставке агрегатов можно
devido a um impacto físico poderá causar fugas de fluido посмотреть в Ваших контрактных условиях.
refrigerante ou óleo. Quando em contacto com uma faísca,
esta mistura pode ocasionar um incêndio. Independente
1.1 Транспортировка
do trabalho em curso no sistema de refrigeração o
Транспортировка и погрузочно-разгрузочные работы
simples posicionamento correto da cobertura da caixa
должны производиться в соответствии с указаниями
elétrica irá proteger contra este tipo de risco, quando da
на упаковке (количество агрегатов, направление и
utilização de fluidos refrigerantes não-inflamáveis. Evite
пр.).
ambientes altamente corrosivos ou poeirentos. Caso o
sistema seja desligado durante um período de tempo
alargado, recomendamos a substituição do refrigerante 1.2 Монтаж
no depósito de receção, caso a unidade condensadora o Монтаж данного агрегата как и всего оборудования
possua. O objetivo desta operação é evitar a deslocação должен выполняться квалифицированным персоналом.
do fluido refrigerante para o compressor, bem como Соединения холодильного контура и электрические
qualquer concentração de fluido no lubrificante passível подсоединения агрегата должны выполняться пере-

Page 20 03/2018 Réf : 366461_b


довыми методами в соответствии со всеми местными 3.4 Соединения холодильного агрегата, когда давление выйдет за пределы
и национальными электротехническими и отрасле- контура рабочих диапазонов (HP и/или LP), установленных
выми стандартами. Холодильный контур необходимо разгерметизиро- Tecumseh Europe для обеспечения заложенного
Компания TECUMSEH не несёт ответственность в вать только в самый последний момент для предот- ресурса работы компрессора на оборудовании.
случае, если монтаж и техническое обслуживание вращения попадания в систему влаги. Для гарантии Технические характеристики: см. приведённую
не будут выполняться в соответствии с предписа- качества холодильный контур нашего агрегата про- ниже таблицу. Соединения холодильного контура
ниями настоящей инструкции. Необходимо соблю- сушен. Он поставляется под давлением азота. (см. приложение): для подключения реле давления
дать рабочие режимы для низко- или высокотем- к вентилям агрегата: Реле высокого давления
пературного и высокое давление оборудования, Правила техники безопасности для подключается к нагнетательному вентилю;
определённые TECUMSEH. воспламеняющихся хладагентов: Реле низкого давления подключается к всасываю-
Агрегат должен быть герметичным. Tecumseh реко- щему вентилю или к клапану Шредера.
2. МАРКИРОВОЧНАЯ ЭТИКЕТКА мендует использовать паяные соединения и избегать Мини-реле высокого давления
Хлад- Область Отклю- Автома- Ручное
Мини-реле низкого давления
Хлад- Область Отклю- Автома-
развальцовочные соединения или каких-либо венти- агент примене- чение
ния (бар)
тическое
включе-
вклю-
чение
агент примене- чение
ния (бар) (бар)
тическое
включе-
лей. ние (бар) (бар) ние (бар)
R404A/ LB/ 30,7 ± 22,6 < 21,4 R404A/ LP 0,2 ± 1 ± 0,3
Паяные соединения должны быть выполнены до того, R452A MHP/ 0,7 ±1 ±2 R452A 0,2
как оборудование будет заправлено хладагентом. HP
R134a/ HP 17,7 ± 12,1 < 12,8 R404A/ MHP/ 1,1 ± 3 ± 0,3
R513A 0,7 ±1 ±2 R452A HP 0,2
Общие рекомендации: R-22 MHP/ 26,7 ± 18,8 Нет R134a/ HP 0,2 ± 1 ± 0,3
HP 0,7 ±1 данных R513A 0,2
Для сохранения качества агрегата TECUMSEH и R-22 MHP/ 0,65 ± 2,6 ±
обес-печения его надлежащей работы рекоменду- HP 0,2 0,3

ется:
f Убедиться, что медные трубопроводы чистые и сухие. 3.5 Электрические соединения
См. приложение 3 f Выполнять пайку под давлением азота и обеспечить, Всегда выполняйте соединения только после
чтобы пламя не попадало на электрооборудование. отключения электропитания. Перед началом
3. МОНТАЖ f Теплоизолировать всасывающий трубопровод до обслуживания или ремонта убедитесь, что элек-
входа компрессора для ограничения перегрева на тропитание и цепи управления отключены. Все
3.1 Распаковка всасывании и предотвращения конденсации. электроподсоединения на местах должны соот-
До распаковки агрегата проверьте внешний вид f Использовать только тот хладагент, для которого ветствовать стандарту NF C15-100 во Франции
упаковки на предмет отсутствия следов от ударов разработан компрессор (см. маркировку). или действующим стандартам в стране монтажа
или деформации. f Для низкотемпературных агрегатов предпочти- (EN 60204/60335 в Европейском Союзе).
тельнее использовать ТРВ, а не капиллярку.
3.2 Погрузочно-разгрузочные f Использовать только компоненты, совместимые с Правила техники безопасности для воспламеня-
работы хладагентом. ющихся хладагентов :
Внимание! При перемещении агрегата f Не добавлять в хладагент какие-либо присадки В случае остановки компрессора необходимо отклю-
запрещается браться за медные трубки, Для этого или красители. чить вентилятор для предотвращения искрения,
предусмотрена станина. f Обеспечить выполнение трубопроводов таким если он не соответствует Нижнему Пределу Вос-
образом, чтобы предотвратить образование масля- пламеняемости (НПВ). Все электрические комплек-
3.3 Место размещения ных ловушек и способствовать поглощению вибраций. тующие иных поставщиков, кроме TECUMSEH, не
Агрегат не должен блокировать или загромождать f Не добавлять масло кроме случаев, когда длина являющиеся искробезопасными, должны быть раз-
проходы, двери, ставни или мешать перемещению трубопроводов превышает 10 м (33 фт). В таком мещены в корпусах IP54 самого высокого класса или
персонала. Поверхность, на которую устанавливается случае следует использовать масло, рекомендуемое расположены в зоне, где возникновение взрывоо-
агрегат, должна быть достаточно прочной, чтобы TECUMSEH. В случае восходящих трубопроводов пасной атмосферы исключено.
выдержать его общий вес вместе со своими необходимо сделать разгонные сифоны или умень-
кронштейнами. Убедитесь, что агрегат у тановлен шить диаметр трубопровода для обеспечения надле- Внимание! Разрушение изоляции (стеклянного
на ровной поверхности. Необходимо обеспечить жащей циркуляции. шарика) на одном из проходных контактов ком-
надлежащее расстояние между агрегатом и f Обеспечить, чтобы стравливание избыточного прессора по причине механического воздействия
окружающими его объектами для хорошей циркуляции давления происходило в направлении от пользова- или чрезмерного нагрева может привести к утечке
воздуха. Следует располагать агрегат вдали от телей для предотвращения подвергания их опас- хлад-агента и масла. При контакте с искрой такая
источников тепла, влаги, коррозионно-активной среды нос-ти и соответствующие требованиям EN378. смесь может воспламениться.
или взрывоопасных мест. Запрещается превышать f Аккуратно обрезать трубки и снимать заусенцы Необходимо защитить проходные контакты от
рекомендуемое рабочее давление. во избежание попадания в систему пыли и метал- ударов при помощи защитной крышки (такой как
лических частиц. Никогда не использовать пилу для T-Connect или иной стандартной моделью).
Воспламеняющиеся хладагенты: обрезки трубок (пользуйтесь труборезами). Всегда Кроме того, при работе с воспламеняющимися
Параметры окружающего воздуха никогда не должны использовать нужный трубогиб в зависимости от хлад-агентами TECUMSEH рекомендует исполь-
достигать пределов воспламеняемости. Необходимо диаметра трубопровода во избежание чрезмер- зовать систему безопасности для пользователей,
заранее выполнить анализ рисков, моделируя утечки ных деформаций. TECUMSEH рекомендует паяные обслуживающего персонала и оборудования. Такая
в местах с самым ограниченным доступом. Для данного соединения вместо резьбовых в целях уменьшения система должна обнаруживать всплеск тока, кото-
анализа рисков в качестве справочного материала риска возникновения со временем утечек. Допуска- рый может стать причиной разрушения изоляции, и
можно использовать стандарт EN 1127-1. В Данный ются резьбовые соединения с прокладкой. отключать электропитание компрессора.
стандарт определяет порядок оценки отдельных рисков f Соединить все трубопроводы при помощи клейкой
(список не является исчерпывающим).Стандарт EN378 виниловой ленты и закрепить их к стене при помощи Общие напоминания :
формулирует меры по снижению рисков. При условии, скоб. Для сохранения качества агрегата TECUMSEH и
что они разрешены местным законодательством и f Обеспечить защиту электроизоляции. Рекоменду- обес-печения его надлежащей работы рекоменду-
место монтажа подготовлено, максимальные нагрузки ется прокладывать электропроводку по стандарту ется:
систем, работающих на хладагентах R290 или R1234yf, NF C15-100 и отдельно от трубопроводов. f Проверить совместимость напряжения питания
приводятся в таблице ниже: оборудования с напряжением питания агрегата (см.
Требования к переходникам: маркировочную этикетку).
EN 60335-2
Соединительный переходник предназначен для обе- f Проверить соответствие электрической схемы
EN378 : 2016 и ISO 5149 (кроме
60335-2-40)
спечения герметичности соединения между агрега- агрегата и оборудования.
том и холодильным контуром, для гарантии большей f Рассчитать размеры соединительных проводов
доступ R290 R1234yf
в в
надёжности соединения с течением времени и для (мощность, управление), исходя из характеристик
свободный**
150g 22/5000
1.5
kg*
11.2
kg*
облегчения технического обслуживания агрегата. самого агрегата (см маркировочную этикетку).
1.73 kg
независимо
от объема в 22/5000 в 150 g Указания по применению: Всякий раз, когда меня- f Линия электропитания должна быть защищена и
контролируемый 2.5 независимо 25
или
7.6 g/m3 kg* от объема kg* ется переходник, необходимо производить замену включать в свой состав заземляющий кабель.
или
(по крайней
мере 150g) в 57.8 g/m3 в медной шайбы. f При замене компонентов проверить заземление
ограниченный 25 25
kg* kg* агрегата.
Требования к мини-реле и регулируемым реле f Необходимо использовать только реле, которое
* При условиях, соотв. норме EN378.
давления : поставляется вместе с компрессором. Запрещается
** Общий доступ/R290: только герметичные системы Функция реле давления заключается в остановке использовать какое-либо другое реле.

Page 21 03/2018 Réf : 366461_b


Все компрессоры TECUMSEH оснащены внешним или Коды
напряжения
1-фазное 3-фазное Диапазоны
напряжения
4.5 Проверки после пуска
встроенным тепловым реле, который реагирует на 380-420 В - 342-462 В - 50 Гц Температура конденсации не должна превышать
температуру и ток. Как и любое защитное устройство, 50 Гц
460 В -
396-506 В - 60 Гц 55 °C в установившимся режиме работы и 63 °C для
оно отключает электропитание компрессора, если его XG 60 Гц пиковых моментов. Агрегат должен быть расположен
работа выйдет за пределы рабочих диапазонов, опре- 100 В - 50 Гц 90-110 В - 50 Гц
XU 100 В - 60 Гц 90-110 В - 60 Гц на достаточном расстоянии от любого источника
делённых TECUMSEH. тепла. После нескольких часов работы следует
Соблюдайте требования регламента (Регламент ЕС 4. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ осуществить следующие проверки:
№ 517/2014) по маркировке оборудования: используе-
Указания для воспламеняющихся хладагентов:
мая рабочая среда, ее количество... 1. Напряжение и сила тока, потребляемые агрегатом.
Ввод в эксплуатацию такого оборудования должен
осуществляться уполномоченными монтажниками, 2. Высокое и низкое давление в системе.
Требования к мини-реле и регулируемых реле 3. Свободное вращение вентилятора агрегата.
обладающими доскональными знаниями о воспла-
давления : 4. Перегрев и переохлаждение системы.
меняющихся газах.
Электрическая схема и рекомендация: реле давле- 5. Повторный поиск утечек на всех стыках.
Во время заправки оборудования рядом с ним не
ния может отключать контур только с токами менее Убедитесь, что оборудование в целом работает нор-
должно быть источников открытого пламени или
6 А. Для более высокого тока необходимо добавить мально.
искрообразования.
реле. Выполните общую проверку оборудования (чистота,
Ресурс работы: если ток на реле давления не превы- необычные шумы и пр.). Убедитесь в том, что
шает 6 А, то оно проработает 100 000 циклов. 4.1 Предпусковые проверки настройки средств защиты и регуляции являются
1. Напряжение питания сети должно соответствовать
верными и работают правильно.
указанному на маркировочной этикетке агрегата.
3.6 Моменты затяжки для
2. Электрозащитные средства должны быть отка-
компонентов холодильного На недостаточное количество хладагента
либ-рованы.
указывают :
оборудования 3. Рабочие вентили должны быть полностью открыты.
ffПониженные высокие и низкие давления,
Вентили на компрессоре: 4. Подогреватель картера должен работать. Перед
ffЧастичное обмерзание испарителя,
Компрес­ Всасыва­ющий Нагнета­тельный вентиль пуском температура компрессора должна состав-
сор вентиль ffНаличие пузырьков в смотровом стекле
лять более 10 °C. Это позволит избежать каких-либо
[Нм] [см.кг] [Нм] [см.кг] (если таковое имеется на оборудовании).
AJ 70 – 85 714 – 867 / / проблем, связанных с несоответствующей вязкостью
FH 114 – 1,163 – 70 – 85 714 – 867 масла.
126 1,286 Для избытка хладагента характерны:
5. Крыльчатка вентилятора агрегата должна сво-
AG/AW 114 – 1,163 – 114 – 1,163 – 1,286 ffЧрезмерное высокое давление,
126 1,286 126 бодно вращаться.
VS 114 – 1,163 – 70 – 85 714 – 867 ffБольшая цикличность работы компрессора,
126 1,286 6. Оборудование необходимо визуально осмотреть
ffЗначительное переохлаждение,
SH 48 489 32 326 для обнаружения возможных дефектов.
ffНезначительный перегрев может привести к
7. Трёхфазные компрессоры (ротационные, спираль-
Вентили на ресивере: обратному движению жидкости.
ные) необходимо проверить на последовательность
Ресивер Патрубок Жидкостной вентиль фаз, чтобы двигатель вращался в нужном направле-
[Нм] [см.кг] нии для необходимого сжатия хладагента. В случае 5. ТЕХНИЧЕСКОЕ
0,75 - 9 л, 1’’ - 14 UNS 70 – 85 714 – 867
non UL 2A необходимости поменять местами 2 фазы. ОБСЛУЖИВАНИЕ
12 л, non UL 1’’ ¼ - 12 UNF 114 – 1,163 – 1,286
2A 126 Запрещается вносить изменения в агрегат без пред-
UL 3/4’’-16 UNF 26 – 31 265 – 316 4.2 Поиск утечек хладагента варительного разрешения TECUMSEH. Вышедшие из
2A
Необходимо систематически производить поиск строя детали должны быть заменены на заводские
Переходники для трубопроводов: утечек хладагента на всех стыках при помощи элек- запчасти.
тронного течеискателя, подобранного для каждого
Момент затяжки хладагента.
Переходник
[Нм] [см.кг]
5.1 Вентилятор, конденсатор
∅1/4" -
∅6,35 мм 14 – 18 143 – 184 Рекомендуется выполнять поиск утечек до вакуу- и проверка утечек
∅3/8" - 26 – 30 265 – 306
мирования при помощи давления азота. (Внимание! Все работы с агрегатом должны проводиться с при-
∅9,52 мм
∅10 мм 26 – 30 265 – 306
Запрещается добавлять в хладагент какие-либо менением средств защиты и с соблюдением всех мер
∅1/2" - 31 – 41 316 – 418
трассирующие присадки). предосторожности:
∅12,7 мм
∅5/8" - Более тщательный поиск следует выполнять после ffВ ходе работы температура компрессора может
∅15,9 мм 39 – 51 398 – 520
заправки хладагента по всему холодильному контуру. превышать 120 °C. Необходимо защититься от повы-
шенных температур.
Мини-реле и реле давления:
Соединение ¼ SAE, момент затяжки: от 13 Нм до 4.3 Вакуумирование ffЭлектропитание компрессора: отключить ком-
Выполнить вакуумирование системы до достижения прессор от сети.
15 Нм (от 133 см.кг до 153 см.кг).
остаточного давления около 200 мкм рт. ст. (должно ffЭлектропитание вентилятора: отключить венти-
быть 0,27 мбара), используя вакуумный насос. Реко- лятор от сети.
3.7 Коды напряжения мендуется выполнять вакуумирование одновременно ffЭлектропитание реле давления: отключить реле
Коды 1-фазное 3-фазное Диапазоны
напряжения напряжения со стороны высокого и низкого давления для дости- от сети.
AA 115 В - 60 Гц 103-127 В - 60 Гц жения одинакового уровня вакуума во всём контуре, ffНеобходимо удостовериться, что давление в
CZ
208 В - 50 Гц
230 В - 60 Гц
187-230 В - 50 Гц
207-253 В - 60 Гц включая компрессор, и для сокращения времени системе не представляет никакого риска или опас-
ES 220 В - 60 Гц 187-242 В - 60 Гц цикла. ности во время работы (выброс деталей, хладагента
FS 220 В - 50 Гц 180-242 В - 50 Гц и т. п.).
FZ
220-240 В -
50 Гц
198-253 В - 50 Гц
4.4 Заправка хладагента ffПредохранительную решётку вентилятора разре-
220 В - 50 Гц 180-242 В - 50 Гц Оборудование надо заправлять только тем хлада- шается снимать только тогда, когда крыльчатка не
GS 220 В - 60 Гц 187-242 В - 60 Гц вращается, и на вентилятор не подаётся питание.
208-220 В - 187-242 В - 50 Гц гентом, для работы с которым рассчитан агрегат (см.
GZ 50 Гц маркировку).
208-220 В - 187-242 В - 60 Гц
Проверка утечек должна осуществляться раз в год
HZ 60 Гц Заправка хладагента всегда должна выполняться или в соответствии с местными стандартами. Во
KS
220-240 В -
50 Гц
187-192 В - 50 Гц в жидкой фазе для сохранения правильной пропор- время очистки и обслуживания оборудования необ-
220 В - 180-253 В - 50 Гц ции для зеотропные смесей. Заправка выполняется ходимо использовать соответствующий инструмент
50 Гц 187-264 В - 60 Гц через жидкостную линию. Запрещается запускать
220 В - (рекуператоры, защитные очки, перчатки и т. п.).
KZ 60 Гц компрессор, если вакуум не сломан на стороне высо- Следует регулярно проверять:
400 В - 340-440 В - 50 Гц
50 Гц 396-499 В - 60 Гц кого и низкого давления. Надо убедиться, что ком- ffисправность устройств безопасности и регуляции;
440 В -
TZ 60 Гц прессор находится под положительным давлением. ffсостояние электрических и механических (доза-
208-230 В - 187-253 В - 50 Гц Поэтому рекомендуется медленно заполнять холо- тяжка гаек, наличие окисления и т. п.);
50 Гц 198-253 В - 60 Гц
220-230 В - дильный контур до давления 4 - 5  бар для R452A или ffрежим работы;
WZ 60 Гц
100 В - 50 Гц 90-110 В - 50 Гц 103-
R404A или R290 и примерно до 2 бар для R134a или ffкрепление агрегата на станину;
XA 115 В - 60 Гц 127 В - 60 Гц R1234yf. Оставшееся количество хладагента можно ffкорректное функционирование картерного подо-
220-240 В - 198-264 В - 50 Гц заправить во всасывающую линию до достижения
XC 50 Гц гревателя;
номинального рабочего режима оборудования. ffчистоту теплообменников.

Page 22 03/2018 Réf : 366461_b


5.2 Безопасность 9. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ
Компрессоры TECUMSEH предназначены для Подключение продукции компании TECUMSEH
работы при температуре окружающей среды не выполняется на заводе в соответствии с приведён-
выше 46 °C. Не допускается превышение этой тем- ными ниже схемами.
пературы. Для оптимизации количества хладагента
Тип пуска
в системе необходимо соблюдать рекомендации и количество Электрокоробка Фазы Номер
фаз вентилятора схемы
заправки хладагента. Нельзя допускать превышения компрессора
максимального давления в любых условиях работы 3~ Электрокоробка 1~ BJ1
компрессора (см. маркировку). В случае утечки в JUNIOR
испарителе с водным охлаждением, где использу- 1 ~ CSR/ Электрокоробка 1~ BJ2
CSIR-RU** JUNIOR
ется одностенный коаксиальный тепло обменник,
1 ~ CSIR Электрокоробка 1~ BJ3
существует возможность утечки хлад-агента в воду JUNIOR
системы, что создает эффект пара. Без защитного 1 ~ CSR/ Электрокоробка 1~ BS1
CSIR-RU** SENIOR
устройства компрессор будет работать как пароге-
нератор, и перегрев двигателя вызовет существен- 3~ Электрокоробка 1~ BS2
SENIOR
ное повышение давления. 3~ Электрокоробка 3~ BS3
Чтобы гарантировать работу конденсаторного SENIOR
агрегата вне зависимости от температуры внеш- DUO 1 ~ Электрокоробка 1~ BS4
SENIOR
ней среды, необходимо соблюдать рекомендуемые DUO 3 ~ Электрокоробка 1~ BS5
SENIOR
отраслевые стандарты для того, чтобы обеспечить
DUO 3 ~ Электрокоробка 3~ BS6
функционирование компрессора в рамках рабочего SENIOR
диапазона, заданного TECUMSEH, а также предот- DUO 3 ~ Электрокоробка 1 ~ + TOP* BS7
SENIOR
вратить миграцию хладагента при остановке агре- DUO 3 ~ Электрокоробка 3 ~ + TOP* BS8
гата. SENIOR
Разрушение изоляции (стеклянного шарика) на про- * = вентилятор с технологией тепловой защиты
ходных контактах компрессора вследствие удара ** CSR/CSIR-RU  = версия CSIR с реле напряжения,
может привести к утечке хладагента или масла. обозначенными как реле потенциала (напряжения) (без
При контакте с искрой такая смесь может воспла- постоянного конденсатора, обозначаемого на электрических
схемах «Cp»).
мениться. Поэтому при проведении любых работ на
холодильном оборудовании необходимо должным
образом закрепить крышку электрокоробки для
защиты от такого рода рисков, даже когда исполь-
зуются невоспламеняющиеся хладагенты. Следует
избегать коррозионной и пыльной среды. В случае
длительной остановки оборудования настоятельно
рекомендуется собрать хладагент в ресивер, если
такой имеется у агрегата. Цель данной операции
заключается в том, чтобы не допустить миграции
жидкого хладагента в компрессор и его накопления
в масле, что может стать причиной гидроудара в
ходе повторного ввода в эксплуатацию.

6. ДЕКЛАРАЦИЯ
О СООТВЕТСТВИИ
Настоящим мы заявляем, что наши агрегаты соот-
ветствуют Директиве по низковольтному оборудова-
нию 2014/35/UE.
Компрессорно-конденсаторный агрегат разрабаты-
вается, производится и рассматривается как ком-
плектующий узел, соответствующий рекомендаци-
ями Директивы по Оборудованию под давлением
2014/68/UE, и может быть встроен в систему.
Сертификаты соответствия доступны по запросу.
Также их можно найти на веб-сайте www.tecumseh.com

7. ДЕКЛАРАЦИЯ ВНЕДРЕНИЯ
К работе с компрессорно-конденсаторным агрегатом
допускается только квалифицированный персонал.
Монтаж агрегата или «комплектующего узла» на
оборудование разрешается только тогда, когда само
оборудование отвечает требованиям Директивы по
машинам, механизмам и машинному оборудованию
2006/42/EC. Агрегат вводится в эксплуатацию только
после того, как оборудование, где используется
агрегат, будет признано соответствующим действу-
ющему законодательству.
Декларации о соответствии компонентов для нашей
продукции доступны по запросу. Также их можно
найти на веб-сайте www.tecumseh.com

8. ГАРАНТИЯ
Вся информация о гарантии на нашу продукцию
содержится в наших Общих условиях продажи.
В рамках постоянного повышения качества своей
продукции TECUMSEH оставляет за собой право на
изменение настоящего документа без уведомления.

Page 23 03/2018 Réf : 366461_b


ANNEX / ANNEXE / ANHANG / ANEXO / ALLEGATO / ZAŁĄCZNIK / ANEXO / ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Valves / Vannes / Ventile / Válvulas / Valvole / Zawory / Válvulas / Вентили

A -  Process A-
 Raccord A -  Prozessan- A -  Conexión de A -  Attacco di A — ► Przyłącze A -  Ligação de A-
 Технологическое
connection de vide schluss proceso processo procesowe processo соединение
ou de charge

B -  P
 ressure switch B -  Raccord pres- B -  Druckschal- B -  Conexión para B -  Attacco B — ► Przyłącze B -  Ligação do B-
 Подключение
connection sostatique teranschluss presostato pressostato przełącznika interruptor de реле давления
ciśnieniowego pressão

C -  R elease the C -  Débloquer C -  Vor dem C -  Afloje la C -  Allentare C — ► Zwolnić C -  Solte a porca C -  Ослабьте гайку
packing gland l’écrou de Verwenden tuerca del il dado nakrętkę da junta de сальника перед
nut before using presse-étoupe der Nadel die prensaestopas premistoppa dławnicy estanquidade использованием
the needle avant manipula- Stopfbuchsen- antes de usar prima di przed użyciem antes de utilizar штока
Tighten the tion du pointeau mutter lösen. la aguja utilizzare l’ago iglicy. a agulha Затяните гайку
packing gland Resserer Nach der Apriete la Serrare il dado Dokręcić Aperte a сальника после
nut after use l’écrou de Verwendung tuerca del premistoppa nakrętkę porca da junta использования
presse-étoupe die Stopfbuch- prensaestopas dopo l’uso dławnicy po de estanquidade
senmutter después del użyciu. após a utilização
festziehen. uso

5 / 10,5 N.m
50 / 105 Cm.kg 10 / 11 mm

12 / 13 N.m
120 / 130 Cm.kg 12 mm

6 / 13 N.m
60 / 130 Cm.kg

8 / 14 N.m
80 / 140 Cm.kg

Page 24 03/2018 Réf : 366461_b


ANNEX / ANNEXE / ANHANG / ANEXO / ALLEGATO / ZAŁĄCZNIK / ANEXO /
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Electrical box / Boitier électrique / Anschlusskasten / Caja eléctrica /
Centralina elettrica / Skrzynka elektryczna / Caixa elétrica / Электрокоробка
Dimensions JUNIOR box SENIOR box
Dimensions Boîtier JUNIOR Boîtier SENIOR
Abmessungen JUNIOR Schaltkasten SENIOR Schaltkasten
Dimensiones Caja JÚNIOR Caja SÉNIOR
Dimensioni JUNIOR box SENIOR box
Wymiary Skrzynka typu JUNIOR Skrzynka typu SENIOR
Dimensões caixa JUNIOR caixa SENIOR
Размеры Электрокоробка JUNIOR Электрокоробка SENIOR
L 125 180
H 206 232
P 82 90
X 91 130
Y 60 65
A 91 154
B 12 12
WARNING: USE ONLY IN THE VERTICAL POSITION
ATTENTION : FONCTIONNE UNIQUEMENT EN POSITION VERTICALE
ACHTUNG: NUR IN SENKRECHTER POSITION MONTIEREN
ADVERTENCIA: EL USO DEBE TENER LUGAR EN POSICIÓN VERTICAL.
ATTENZIONE: UTILIZZARE SOLO IN POSIZIONE VERTICALE
OSTRZEŻENIE: UŻYWAĆ TYLKO W POŁOŻENIU PIONOWYM
AVISO: UTILIZAR APENAS NA POSIÇÃO VERTICAL
ВНИМАНИЕ! ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В ВЕРТИКАЛЬНОМ ПОЛОЖЕНИИ

ANNEX / ANNEXE / ANHANG / ANEXO / ALLEGATO /


ZAŁĄCZNIK / ANEXO / ПРИЛОЖЕНИЕ 3
Identification label / Étiquette signalétique / Typenschild /
Etiqueta de identificación / Etichetta di identificazione / Tabliczka
identyfikacyjna / Etiqueta de identificação / Маркировочная этикетка

A Serial number / Seriennummer / D Nominal current / Intensité


Numero di serie / Numer seryjny / nominale Nennstrom /
Número de série / Серийный номер Corriente nominal /
Corrente nominale /
15 30 J
Prąd znamionowy /
year month day Corrente nominal /
année mois jour Номинальный ток
Jahr Monat Tag
año mes día E Frequency / Fréquence /
anno mese giorno Frequenz / Frecuencia /
rok miesiąc dzień Frequenza / Częstotliwość /
ano mês dia Frequência / Частота
год месяц день 3= Ø=
F
09/39/48 3B20430202 three-phase single-phase
h/mn/s item code triphasé monophasé
h/mn/s code article Dreiphasig Einphasig
h/min/s Artikelnummer trifásico monofásico
h/m/s código de artículo trifase monofase
h/mn/s codice articolo trójfazowe jednofazowe
h/min/s kod wyrobu trifásica monofásica
h/m/s código do item трёхфазный однофазный
ч/мин/с код позиции G Item code / Code de l’article /
PULL HERE TO OPEN B Refrigerant / Réfrigérant Kältemittel / Artikelnummer / Código de artículo /
Refrigerante Refrigerante / Codice articolo / Kod wyrobu /
TIRER ICI POUR OUVRIR Czynnik chłodniczy / Código do item /
HIER ZUM ÖFFNEN ZIEHEN Fluido Refrigerante / Хладагент Номенклатурный код

TIRE DE AQUÍ PARA ABRIR C Description of condensing unit / H Nominal voltage / Tension nominale /
Désignation du groupe de Nennspannung / Tensión nominal /
TIRARE QUI PER APRIRE condensation / Beschreibung Tensione nominale /
POCIĄGNIJ TUTAJ, ABY OTWORZYĆ des Verflüssigungssatzes / Napięcie znamionowe /
Descripción de la unidad Tensão nominal /
PUXAR AQUI PARA ABRIR condensadora / Descrizione dell'unità Номинальное напряжение
ПОТЯНУТЬ ЗДЕСЬ ДЛЯ ОТКРЫТИЯ di condensazione / Opis agregatu
skraplającego / Descrição da unidade
condensadora / Описание агрегата

Page 25 03/2018 Réf : 366461_b


ANNEX / ANNEXE / ANHANG / ANEXO / ALLEGATO / ZAŁĄCZNIK / ANEXO /
ПРИЛОЖЕНИЕ 4
Installation instructions for compressors fitted with T-Connect
Instructions d’installation de compresseurs équipés de T-Connect

Comment connecter le T-Connect ? How to install T-Connect ?

T-Connect T-Connect
Principe de connexion breveté Connection system patented
par Tecumseh by Tecumseh

• Approcher, centrer et appuyer ! • Approach, center and push!

1. Approcher le T-Connect vers la connexion, le centrer 1. Move T-Connect close to the terminal,
sur la borne et le goujon center it on the terminal and the pin

2. Engager les cosses faston sur la borne 2. Engage the terminals to the tabs

3. Poussez le T-Connect à la main jusqu’à 3. Push T-Connect with the hand until the
l’écrasement du joint gasket compresses

• Le compresseur est connecté • The compressor is connected

Toujours travailler hors tension Before connecting or disconnecting,


Ne pas manipuler le compresseur par ensure power supply is off Do not handle the
le faisceau électrique compressor with the wires

Comment retirer le T-Connect ? How to remove the T-Connect

1. Ouvrir le T-Connect 1. Open the T-Connect

2. Déverrouiller et retirer le T-Connect en 1 geste 2. Unlock and remove the T-Connect in one movement

Avec une pince à circlips, Using circlip pliers, separate to


écarter pour débloquer unlock
Maintenir la force pendant le Hold in place while the plate is
retrait de la platine withdrawn

Ou Or

Avec une clé à pipe, pousser Using a tube wrench, push to


pour débloquer unlock
Maintenir la force pendant le Hold in place while the plate is
retrait de la platine withdrawn

www.tecumesh.com
Notice de montage T-Connect AJ2 Short Notice + T-Connect - 07/2015
T-Connect assembly instructions

Page 26 03/2018 Réf : 366461_b


ANNEX / ANNEXE / ANHANG / ANEXO / ALLEGATO / ZAŁĄCZNIK / ANEXO /
ПРИЛОЖЕНИЕ 5
WIRING DIAGRAMS / SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / SCHALTPLÄNE / ESQUEMAS DE
CONEXIONES /
SCHEMA ELETTRICO / SCHEMAT POŁĄCZEŃ / DIAGRAMAS DE LIGAÇÕES /
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ

Page 27 03/2018 Réf : 366461_b


ANNEX / ANNEXE / ANHANG / ANEXO / ALLEGATO / ZAŁĄCZNIK / ANEXO /
ПРИЛОЖЕНИЕ 5
WIRING DIAGRAMS / SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / SCHALTPLÄNE / ESQUEMAS DE
CONEXIONES /
SCHEMA ELETTRICO / SCHEMAT POŁĄCZEŃ / DIAGRAMAS DE LIGAÇÕES /
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ

Page 28 03/2018 Réf : 366461_b

You might also like