Professional Documents
Culture Documents
The Father of The Thai Navy Final PDF
The Father of The Thai Navy Final PDF
พลเรือตรี
( กฤษฎา รัตนสุภา )
ผู้บัญชาการฐานทัพเรือสงขลา ทัพเรือภาคที่ ๒
PREFACE
On May 19th 2563 B.E., it is the 97th death anniversary of the Admiral
Prince Abhakara Kiartivongse, Komma Luang Chumphon Khet Udom Sak
( The Father Of The Royal Thai Navy ). His Majesty has made many benevolence
for the Royal Thai Navy and Nation included applying the best practice from
Naval institute in England, to laid the foundation and reformed the Royal Thai
Navy to be more modernized. With the appreciation of his Majesty’s benevolence,
the Royal Thai Navy thereby set the 19th May to be “Abhakara Day”.
Songkhla Naval Base, Second Naval Area Command appreciated His
Majesty’s benevolence for The Royal Thai Navy. Therefore, we compile His
Majesty’s biography in the Thai – English document to honor and publish His
Majesty’s admiration to the community.
Rear Admiral
( Kridsada Rattanasupa )
Commandant Songkhla Naval Base Second Naval Area Command
พระประวัติ และการศึกษาก่อนเข้ารับราชการ
HIS BIOGRAPHY AND EDUCATIONAL
BACKGROUND PRIOR TO HIS OFFICIAL DUTY
พลเรือเอก พระเจ้าบรมวงศ์เธอ พระองค์เจ้าอาภากรเกียรติวงศ์ กรมหลวงชุมพรเขตอุดม
ศักดิ์ (เสด็จในกรมหลวงชุมพรฯ) มีพระนามเดิมว่า “พระองค์เจ้าอาภากรเกียรติวงศ์” ทรงเป็น
พระโอรสล�ำดับที่ ๒๘ ในพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยูห่ วั รัชกาลที่ ๕ ประสูตใิ นพระบรม
มหาราชวังแด่เจ้าจอมมารดาโหมด ป.จ. ธิดาของเจ้าพระยาสุรวงศไวยวัฒน์ (วร บุนนาค) สมุห
พระกลาโหมในรัชกาลที่ ๕ เมื่อวันที่ ๑๙ ธันวาคม พ.ศ.๒๔๒๓ ตรงกับวันอาทิตย์ แรม ๓ ค�่ำ
เดือนอ้าย ปีมะโรงโทศกจุลศักราช ๑๒๔๒ พระองค์ทรงมีพระกนิษฐาและพระอนุชาร่วมพระมารดา
๒ พระองค์ คือ พระองค์เจ้าหญิงอรองค์อรรคยุพา (สิ้นพระชนม์เมื่อทรงพระเยาว์) และพระองค์
เจ้าสุริยงประยูรพันธุ์
Admiral Prince Abhakara Kiartivongse, Krom Luang Chumphon Khet Udom
Sak (Prince of Chumphon) original name was Prince AbhakaraKiartivongse. He was
born in the Royal Palace and was the 28th child of King Chunlachomklao or King
Rama the 5th of Chakri Dynasty. His mother, Mod Bunnag, was the daughter of
Chao PrayaSurawongchaiwat (VornBunnag) who was the Defense Minister
ส�ำหรับพระกรณียกิจอื่นที่ส�ำคัญที่พระองค์ทรงวางรากฐานไว้ยังมีอีกมากมายหลายด้าน
เช่น การจัดตั้งหน่วยฝึกพลทหารที่บางพระ การจัดระเบียบบริหารราชการกรมทหารเรือขึ้นใหม่
การจัดท�ำโครงการสร้างก�ำลังทางเรือ การปรับปรุงด้านการศึกษาของทหารเรือ ทรงปลูกฝังความ
รักชาติให้กับนักเรียนนายเรือ และทรงจัดตั้งกองดับเพลิงของทหารเรือ จนกระทั่งวันที่พระองค์
ทรงออกจากราชการ เมื่อวันที่ ๑๔ เมษายน พ.ศ.๒๔๕๔ รวมระยะเวลาที่เสด็จในกรมหลวง
ชุมพรฯ ทรงรับราชการครัง้ แรก ๑๑ ปีดว้ ยความจ�ำเป็นทีป่ ระเทศไทยต้องมีสว่ นร่วมในสถานการณ์
สงครามโลก ท�ำให้พระองค์ทรงกลับเข้ามารับราชการเป็นครั้งที่ ๒ เมื่อวันที่ ๑ สิงหาคม
พ.ศ.๒๔๖๐ และทรงรับราชการเรื่อยมากระทั่งด�ำรงต�ำแหน่งสูงสุด คือ เสนาบดีกระทรวง
ทหารเรือ เมื่อวันที่ ๑ เมษายน พ.ศ.๒๔๖๖
Prince of Chumphon also initiated many important foundations such as
establishing a recruit training center at Bang Phra, setting new administration
system and structure of the navy, improving educational system, cultivating
patriotism feeling among naval cadets, creating a naval fire brigade. He temporary
left his official duty on the 14th of April 2454 B.E. after 11 years in the navy. Prince
of Chumphon then rejoined the navy again on the 1st of August 2460 B.E. because
Thailand had to participate in the World War. He held the highest position as the
Minister of the Navy on the 1st of April 2466 B.E..
เสด็จในกรมหลวงชุมพร ฯ กับงานนิพนธ์
PRINCE OF CHUMPHON AND HIS COMPOSITIONS.
หมอพรของชาวบ้าน
DOCTOR PHON FOR THE LOCALS
เสด็จในกรมหลวงชุมพรฯ ได้ทรงออกจาก
ประจ�ำการชั่วระยะเวลาหนึ่ง เมื่อปี พ.ศ.๒๔๕๔
และได้ทรงศึกษาวิชาแพทย์แผนโบราณจากต�ำรา
ไทยทรงเขียนต�ำราสมุดข่อยด้วยฝีพระหัตถ์ของ
พระองค์เอง ซึ่งกล่าวกันว่าปัจจุบันสมุดข่อยต�ำรา
ยานี้ได้เคยเก็บรักษาอยู่ ณ ศาลกรมหลวงชุมพรฯ
นางเลิง้ และพิพธิ ภัณฑ์ทหารเรือ ต.ปากน�ำ้ อ.เมือง
จ.สมุทรปราการ เป็นสมุดข่อยปิดทองทีส่ วยงามมาก
himself. It is believed that the books have been kept at his shrine in Nang Leang
and Naval Museum in Paknam, Samutprakarn. There are beautiful gilded books
with the image of Buddha sitting in cross legged position in the middle of the
cover. On both sides are images of two hermits with an image of Sun God on his
chariot with Bali words “Kayiracekayirathenam” on the cover. At the beginning of
the book, Prince of Chumphon wrote “This book is a complete record of ancient
and modern medicines written by KrommaMuenChunphonKhetUdomsak. They
are gathered from ancient textbooks which are almost extinct and was completed
in 2458 B.E.”.
เมื่อทรงลาออกจากราชนาวีแล้ว ทรงอยู่ว่าง ๆ เป็นที่ร�ำคาญพระทัย จึงทรงศึกษา
วิชาแพทย์แผนโบราณ จนช�ำนิชำ� นาญ และรับรักษาโรคให้ประชาชนพลเมืองทัว่ ไปโดยไม่คดิ มูลค่า
จนเป็นที่เลื่องลือว่ามีหมออภินิหารรักษาความเจ็บไข้ได้ป่วย ได้อย่างหายเป็นปลิดทิ้งทรงเห็น
ว่าการช่วยชีวติ คน เป็นบุญกุศลแก่พระองค์จงึ ทรงตัง้ หน้าเล่าเรียนกับพระยาพิษณุฯ หัวหน้าหมอ
หลวงแห่งพระราชส�ำนักซึ่งหัวหน้าฝ่ายยาไทยของประเทศไทยผู้นี้ ก็ได้พยายามถ่ายเทความรู้ให้
พระองค์ได้พยายามค้นคว้าและปรับปรุงอยู่ตลอดเวลา เช่น เอาสัตว์ปีกจ�ำพวก นก เป็ดไก่ ที่ตาย
แล้วใส่ขวดโหลดองไว้ ที่เป็น ๆ ก็จับเลี้ยงไว้ในกรงอีกมากมายไว้ที่วังทรงหมกมุ่นอยู่กับการ
แยกธาตุ และทดลองทัง้ วัน ถึงแม้วา่ จะทรงช�ำนิชำ� นาญในกิจการแพทย์ฝา่ ยแผนโบราณแล้วก็ตาม
แต่จะไม่ทรงยินยอมรักษาใครเป็นอันขาดจนกว่าจะได้รบั การทดลองแม่นย�ำแล้วว่าเป็นยาทีร่ กั ษา
โรคชนิดพื้น ๆ ให้หายขาดได้อย่างแน่นอน โดยทรงทดลองให้สัตว์เล็ก ๆ กินก่อน เมื่อสัตว์เล็ก
กินหาย ก็ทดลองสัตว์โตเมื่อสัตว์โตหาย จึงทดลองกับคน และประกาศอย่างเปิดเผยว่า จะทรง
สามารถรักษาโรคนั้นโรคนี้ให้หายขาดได้
พระชายา
พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวได้ทรงขอหม่อมเจ้าทิพยสัมพันธ์ พระธิดาใน
สมเด็จพระเจ้าน้องยาเธอ เจ้าฟ้าพระภาณุพันธุวงศ์วรเดช พระราชทานให้เป็นพระชายา ได้ทรง
กรุณาโปรดเกล้าฯ พระราชทานน�้ำพระมหาสังข์ ที่พระที่นั่งจักรีมหาปราสาท ในวันที่
๒๘ กุมภาพันธ์ พ.ศ.๒๔๔๓
หม่อมในเสด็จในกรมหลวงชุมพร ฯ
หม่อมลินจง (บุนนาค)
หม่อมกิม อาภากร ณ อยุธยา
หม่อมแฉล้มอาภากร ณ อยุธยา
หม่อมเมี้ยนอาภากร ณ อยุธยา
หม่อมช้อย อาภากร ณ อยุธยา
หม่อมแจ่ม อาภากร ณ อยุธยา
หม่อมเพื่อน
หม่อมฮุ้น
หม่อมเดซี
King Chulachomklao had arranged for Mom Chao Tippaya Sampan, who
was the daughter of His Roral Brother Chao FaPhanupantuwongWorradech, to be
the principle wife of Prince of Chumphon. The royal wedding was held at
ChakriMahaprasad Hall at the GrandPalace on the 28th of February 2443 B.E..
1. Mom Chao KietAbhakara (Mom Chao Tippaya Sampan was his mother)
born and died on the same date in the year 2446 B.E.
2. Mom Chao Ying JarupattraAbhakara (Mom Gim was her mother) born
on the 29th of May 2447 B.E. and died on the 21st of May 2516 B.E.
3. Mom Chao Ying irimaBangornAbhakara (Mom Chalam was her mother)
born on the 6th of June 2447 B.E. and died on the 7th of February 2518 B.E.
4. Phra Chao BorommawongThoePhraOng Chao AtitThipapa (Mom Chao
Tippaya Sampan was his mother) born on the 24th of July 2447 B.E. and died on
the 17th of May 2489 B.E.
5. Lieutenant Mom Chao SamornbumthengAbhakara (Mom Mean was her
mother) born on the 17th of May 2448 B.E. and died on the 19th of May 2473 B.E.
6. Mom Chao Ying RuengJitjarengAbhakara (Mom Gim was her mother)
born on the 7th of June 2448 B.E. and died on the 19th of August 2536 B.E.
7. Colonel Mom Chao DumkangrithAbhakara (Mom Chalam was his mother)
born on the 24th of October 2448 B.E. and died on the 9th of September 2505 B.E.
8. Admiral Mom Chao KanchitponAbhakara (Mom Choi was his mother) born
on the 22th of May 2449 B.E. and died on the 20th of February 2509 B.E.
9. Air Marshal Mom Chao RangsiyakhonAbhakara (Mom Chao Tippaya
Sampan was his mother) born on the 11th of August 2449 B.E. and died on the 30th
of December 2508 B.E.
11. Mom Chao RujayakhonAbhakara (Mom Jam was his mother) born on
the 19th of April 24mber 2459 B.E. and died on the 30th of October 2549 B.E.
ทรงได้รับพระราชทานเครื่องราชอิสริยาภรณ์ เป็นบ�ำเหน็จความชอบ
ดังต่อไปนี้
ทุติยจุลจอมเกล้าวิเศษ ๕ มกราคม พ.ศ.๒๔๓๕
เหรียญรัชฎาภิเษกมาลา พ.ศ.๒๔๓๖
ปฐมจุลจอมเกล้า ๒๑ กันยายน พ.ศ.๒๔๔๐
เหรียญดุษฎีมาลาเข็มศิลปวิทยา ๒๓ กรกฎาคม พ.ศ.๒๔๔๓
มหาจักรีบรมราชวงศ์ ๒๑ กันยายน พ.ศ.๒๔๔๓
ประถมจุลจอมเกล้าวิเศษ ๒๑ กันยายน พ.ศ.๒๔๔๓
เหรียญรัตนาภรณ์ รัชกาลที่ ๕ ชั้นที่ ๒ ๒ กุมภาพันธ์ พ.ศ.๒๔๔๔
มงกุฎสยามชั้น ๑ มหาสุราภรณ์ ๑๗ มกราคม พ.ศ.๒๔๔๗
เข็มเงิน เสด็จประพาสยุโรป ๑๘ พฤศจิกายน พ.ศ.๒๔๕๐
เข็มพระชนมายุสมมงคลชั้น ๑ ทองค�ำลงยา ๑๖ กุมภาพันธ์ พ.ศ.๒๔๕๒
เหรียญบุษปมาลากาไหล่ทอง ๑๗ กุมภาพันธ์ พ.ศ.๒๔๕๒
เหรียญรัตนาภรณ์ รัชกาลที่ ๖ ชั้นที่ ๒ ๓๐ มกราคม พ.ศ.๒๔๕๓
เข็มข้าหลวงเดิม ๑๔ สิงหาคม พ.ศ.๒๔๕๔
มหาโยธินรามาธิบดี ๒๓ กรกฎาคม พ.ศ.๒๔๖๑
Order of Saints Maurice and Lazarus (First Class) 17th of June 2450 B.E.
“Order of Dannebrog (First Class)”
from King of Denmark 10th of July 2465 B.E.
บทสอนทั่วไป
His general teaching
ทุกสิ่งที่ท�ำนั้น ควรตรอง All That you do
โดยแน่สุดท�ำนอง ที่รู้ Do with your might
สิ่งใดท�ำเป็นลอง ครึ่ง ๆ Things done by half
สิ่งนั้นไม่ควรกู้ ก่อให้เป็นจริง Are never done right
บทเพลงพระนิพนธ์ พลเรือเอกพระเจ้าบรมวงศ์เธอ
พระองค์เจ้าอาภากรเกียรติวงศ์ กรมหลวงชุมพรเขตอุดมศักดิ์
เพลง ดอกประดู่
หะเบสสมอพลัน ออกสันดอนไป ลัดไปเกาะสีชัง จนกระทั่งกระโจมไฟ
เที่ยวหาข้าศึก มิได้นึกจะกลับมาใน ถึงตายตายไป ตายให้แก่ชาติของเรา
พวกเราดูรู้ เจ็บแล้วต้องจ�ำ ลับดาบไว้พลาง ช้างบนยอดกาฟฟ์จะน�ำ
สยามเป็นชาติของเรา ธงทุกเสาชักขึ้นทุกล�ำ ถึงเรือจะจมในน�้ำ ธงไม่ต�่ำลงมา
เกิดมาเป็นไทย ใจร่วมกันแหละดี รักเหมือนพี่เหมือนน้อง ช่วยกันป้องปฐพี
สยามเป็นชาติของเรา อย่าให้เขามาย�่ำมายี ถึงตายตายดี ตายในหน้าที่ของเรา
พวกเราทุกล�ำ จ�ำเช่นดอกประดู่ วันไหนวันดี บานคลี่พร้อมอยู่
วันไหนร่วงโรย ดอกโปรยตกพรู ทหารเรือเราจงดู ตายเป็นหมู่เพื่อชาติไทย
เพลงเดินหน้า
เกิดมาทั้งทีมันก็ดีอยู่แต่เมื่อเป็น อีกสามร้อยปีก็ไม่มี ใครจะเห็น ใครเขาจะนึก ใครเขาจะฝัน
เขาก็ลมื กัน เหมือนตัวเล็น นานไปเขาก็ลมื ใครหรือจะยืมชีวติ ให้เป็นใครจะเห็น ก็เห็นแต่นำ�้ ใจ จ�ำ
ได้แต่ชื่อ ว่าตัวเราคือทหารเรือไทยตายแต่ตัว ชื่อยังฟุ้ง ทั่วทั้งกรุง ก็ไม่ลืมได้
* ทั้งเซาธ์ ทั้งเวสท์ ทั้งนอร์ธ ทั้งอีสท์ จะคิดถึงตัวเราใย จะต้องตายทุกคนไป
ส่วนตัวเราตาย ไว้ยืน ไว้ยืนแต่ชื่อ ให้โลกทั้งหลายเขาลือ ว่าตัวเราคือ ทหารเรือไทย
เกิดมาทั้งทีมันก็มีอยู่แต่ทุกข์ภัย วันนี้เคราะห์ดี รุ่งขึ้นพรุ่งนี้ จะเป็นอย่างไร ดีเคยพบ ชั่วเคย
เห็น จนเคยเป็น มีเคยได้ อนาคตเราไม่รู้ ถึงไม่รู้ ก็ต้องเดินไป
* จะกลัวไปใย มันก็ล่วงไปตามเวลา ไม่ตายวันนี้ ก็คงไปซี้ เอาวันข้างหน้า
วันนี้ยอ พรุ่งนี้ด่า ไม่ใช่ขี้ข้า ปากของใคร ทั้งเซาธ์ ทั้งเวสท์ ทั้งนอร์ธ ทั้งอีสท์ จะคิดถึงตัวเรา
ใย จะต้องตายทุกคนไป ส่วนตัวเราตาย ไว้ยืน ไว้ยืนแต่ชื่อ ให้โลกทั้งหลายเขาลือ ว่าตัวเราคือ
ทหารเรือไทย
ดาบของชาติ
“ดาบของชาติเล่มนี้ คือชีวิตเรา ถึงจะคมอยู่ดี ลับไว้
ส�ำหรับสู้ไพรี ให้ชาติเรานา ให้มิตรให้เมียให้ลูก และชาติไทย”
ผู้จัดท�ำ
ประธาน : พลเรือตรี กฤษฎา รัตนสุภา
คณะกรรมการ : นาวาเอก อิทธิพัทธ์ กวินเฟื่องฟูกุล
: นาวาเอก สุทธิศักดิ์ บุตรนาค
: นาวาเอก บุญรักษ์ โพธิ์แก้ว
: นาวาเอก พิเชษฐ ธีระเดชะชาติ
: นาวาเอก ธรรมรัตน์ เทียบเทียม
: นาวาโท ธวัช สุวรรณรัตน์
: นาวาโท พิษณุ อังสุวัฒนะ
: นาวาโท วันชนะ รัตนฉายา
: นาวาโท เอกชัย แกล้วกล้า
: นาวาโท สรณัตถ์ วรวิทย์สัตถญาณ
: นาวาโท รัฐพล ขะตะเจริญ
: นาวาตรี ธีรพงษ์ เมิดไธสง
รวบรวมพระประวัติ ฯ ภาษาไทย : นาวาเอก ไชยา เตี้ยมฉายพันธ์
แปลเป็นภาษาอังกฤษ : นาวาเอก ยศภาค โชติกพงศ์
ตรวจพิสูจน์อักษร : นาวาโท จักรี บุญสองชั้น
ออกแบบและจัดพิมพ์ : นาวาตรี นพัฐกรณ์ คงธนเกียรติกุล