You are on page 1of 22

1

T.C.
Uskudar University
Institute for Sufi Studies
Seminar Sufi Poetry and Music
Section II: Selected Poems from Niyazi Mısri and Ken’ân Rifâî

I. B. I'm On A Long Narrow Road


I. A. Uzun İnce Bir Yoldayım

I'm on a long narrow road


Uzun ince bir yoldayım
I walk all day, I walk all night
Gidiyorum gündüz gece
I don't know what state I'm in
Bilmiyorum ne haldeyim
I walk all day, I walk all night
Gidiyorum gündüz gece

From the moment I came into the world


Dünyaya geldiğim anda
I began to walk at the same time
Yürüdüm aynı zamanda
In a mansion with two doors
İki kapılı bir handa
I walk all day, I walk all night
Gidiyorum gündüz gece

Şaşar Veysel işbu hale


Veysel is amazed at this events
Gah ağlayan gahi güle
He sometimes laughs, but sometimes also cries
Yetişmek için menzile
To reach journey's end
Gidiyorum gündüz gece
I walk all day, I walk all night

Güfte ve Beste: Aşık Veysel Şatıroğlu


Lyrics and Composition: Aşık Veysel Şatıroğlu
2

II. Kaside-i Bürde’den

Mevlâye salli ve sellim dâimen ebeden


Alâ habibikke hayri’l-halkı külli-himi

E min tezekkür ciranin bi-zî selemi


Mezecte dem’ân cerâ min mukletin bi-demi

Hüve’l-habibü’l-lezî türcâ şefâatühü


Li-külli hevlin mine’l-ehvâli muktehami

Muhammedun Seyyidi’l-Kevneyni ve’s-sekaleyni


Ve’l-ferukayni min ‘urbin ve min acemi

Mevlâye salli alâ Muhammedin ve ‘alâ


Ezvâcihi’t-tahirât ve külli him ecmâin

Sümme’r-recâ ‘an Ebîbekrin ve ‘an Ömeri


Ve’l-hadra Osmâniyâ Mevlâ Alî bi-demî

Güfte: İmam Busiri


Beste: Ken’ân Rifâî
3

Mevlâye salli ‘alâ Muhammedin ve ‘alâ


Eshâbihi’l-hulefâ ve külli-him ecmâîn
Tercümesi

1. Ey Mevlâm, dâima ve edebiyyen, bütün mahlukatın en hayırlısı olan habîbin’e salât ve


selâm eyle
2. “Selem” denilen ağaçları bulunan mevkîde outran komşuları hatırlatmaktan mıdır ki,
gözlerinin beyaz ve siyahından akan yaşları kan ile karıştırdın?
3. O şefaati umulan Allah’ın sevgilisidir ki, onun şefaati, insana şiddetle hücum eden korku
esnâsında imdâda yetişir.
4. Peygamberimiz iki cihânın efendisi, ins ve cinnin, Arap ve Acem iki fırkanın ve bütün
mahlûkatın Efendisidir.
5. Ey Mevlâm, Peygamberimiz Muhammed’e, O’nun Âl’ine ve temiz zevcelerine, bütün
hepsine salât eyle
6. Sonra (Hz.) Ebu Bekir, (Hz.) Ömer ve şehidlik kanlarına boyanmış (Hz.) Osman ve
Efendimiz Ali’nin şefaatleri umulur.
7. Ey Mevlâm, Muhammed’e, halîfesi olan ashâbına ve bütün hepsine salât eyle.

İman Bûsîrî 1211-1296 (Hicrî 608-696) yılları arasında Mısır’da yaşamıştır. Güftenin 2., 3 ve
4. beyitleri, Peygamber Efendimiz (s.a.v.) hakkında yazdığı kasîdeden alınmıştır. Kasîdenin
tamamı 161 beyittir.

The 2, 3 and 4 couplets of this poem were taken from Imam Busiri's Kasidetü'l-Bürde.
4

III. Yâ Resûlallah Yâ Mahbûbe Rabbi’l-Alemîn

Yâ Resûlallah, yâ mahbûbe Rabbi’l-Alemin!


Sen delilü’l-asfiyâsın, hem emânü’l-hâifîn!

İstinâdım sensing ey mâşuk-ı yektâ-yı Hudâ!


Şefkatin, lutfun senin çok, ey melâzü’l-âşıkîn!

Ruh-ı ashâb-ı vefâ, yâ Mustafâ gavsen meded!


Ceddim ey şemsü’l-hüdâ, Tâhâ’r-Resûl, vâ’dü’l-emîn!

Rûh-ı ashâb-ı vefâ, yâ Mustafa gavsen meded!


Ceddim ey şemsü’l-hüdâ, Tâhâ’r-Resûl, va’dü’l-emîn!

Dergeh-i lutfundan etme Ken’ân’ı aslâ cüdâ!


Sen emînullahsın elhak, hem şefîu’l-muznibîn.

Güfte ve Beste: Ken’ân Rifâî


5

IV. A. Neye Beyhude Emekler IV. B. Why are these futile efforts?

Why are these futile efforts in the pursuit of your


Neye beyhûde emekler, neye bu sa’y ü emel? desires
For whatever the Divine ordinance, you will
Gelir elbet başına her ne ise hükm-i ezel!
experience

To capture the bird of felicity in this world is


Geçemez mürg-i saâdet ele dünyâda, muhâl!
impossible
Çalışırsın gece gündüz, tutulur mu bu hayâl? You work day and night for a dream that can’t be
possible

Dedi “Lâ râhate fi’d-dünyâ!” Habîb-i Müteâl, “There is no comfort in this world”, the Sublime
Buna karşı ne gülünç, ne abes olmaz mı makāl? Beloved declared
Is it not ridiculous or foolish when the contrary is
said
Geçiyor cümle gelenler, yine bir bir gidiyor,
One by one all those that come pass away
Kimi, devran bu cihetten aceb âzâd ediyor?
This is the cycle of fate, none can get away

Deme, geldim geleli çekmedeyim ben elemi, Don’t say I’ve been suffering ever since I descended
A day may come when you will long for this moment
Gele bir gün ki tahassürle ararsın bu demi.
Look at the past, what happened to the prophets
To Allah’s Beloved what was done by the rascals
Neler oldu, nazar et geçmişe, bak sen rusüle!
Ya Habîb’ine Hudâ’nın neler etti hazele! Remember what happened to the Prophet’s offspring
What a heart burning event, what a suffering

Düşün evlâd-ı Resûl’e neler oldu, ne hele! That day in red blood all the innocent were drowned
Aman Allah, ne yaman vak’a-i dil-sûz, ne çile! Burnt out of thirst, for a drop of water they cried

Look at them and look at your self with appreciation


Nice mâsûm o gün al kanlara gark olmuş idi Think how favored you are in comparison

Bir içim su! Diyerek âh yanarak gitmiş idi All you sighs and whines due to your suffering and
pain
When compared, are they not just trivial and in vain
Bakıver onlara bir nefsine gör kıymetini
Düşün hemen onlara nisbet ne imiş himmetini O Kenan! Let yourself bear all the grief, sorrow and
torment
So it comes and goes, this is how the world is meant
Senin âh of dediğin çektiğin âlâm ü cefâ
Ufacık katre değil mi buna karşı acaba
Lyrics: Ken’ân Rifâî
Compoisiton: İzeddin Hümâyî Bey
İdegör nefsine Ken’ân esef ü gamm ü keder
Buna dünyâ dediler, böyle gelir böyle gider
6

V. Rûh u Cism ü Batın

Rûh u cism ü bâtın u zahirsin elhak yâ Resul


Hey'et-i kevn ü mekâne şems-i nursun yâ Resul
Nûr-ı vechinden alır feyz encüm ü şems ü kamer
Zâde-i ruhundur insanlar cihanda yâ Resul
Çaresizler dest-gîri dertliler dermanısın
Gafilin imdâd-resi, bîçârenin âmânısın
Bildiren sensin Hudâ-yı Zü'1-Celâl'i kullara
Enbiyâ'nm, asfiyânm, şahların sultânısın
Hil'at-i "Levlâk"i giydin zahir oldun âleme
Bu zuhurundan vücûd buldu bu varlık yâ Resul
Şânmı vasf eylemek hiç kimseye kabil değil
Hak bilir ancak ulüvv-i kadr ü şânm yâ Resul
Genc-i nimettir kapın dünyâ vü ukbâya heman
Sâhib-i fermân-ı dâreyn sensin ey kenz-i cinân
Rahmetin babında Ken'ân ahkar u ednâ kulun
Vuslatından eyleme bir lahza mehcûr yâ Resul

Güfte ve Beste: Ken’ân Rifâî


7

VI. A. Bir Nokta İdim VI. B. Just a Dot I Was

Bir nokta idim, kıldı beni kāmet-i Tûbâ, Just a dot I was, He made me a tall Tuba-Tree
Giydirdi elifden beni tâ yâ’ye o Mevlâ. He, my Master, dressed me up from A to Z
Âyanda iken gizlice bir gevher-i yektâ, A hidden peerless jewel I was among the
Rabbim beni kıldı ulu bir Kâbe-i ulyâ. immutable,
My Rab made me a great Kaaba, most honorable
İdrâk-i maânî ile rûh ufkunu geçtim,
Deryâları, ummanları yüzmek ile geçtim. Upon comprehension, the soul’s horizon I passed
Hangi yere ben geldi isem aşk ile geldim, By swimming, the seas and the oceans I passed
Ol sikke-i kevneynin özü, cevheri bendim. Wherever I came, I came with love alas
The essence of the seal of both worlds I was
Cismim görerek sen beni gördün mü sanırsın?
Gölgem bu benim, yoksa sen aslım mı sanırsın? Seeing my flesh, do you think you see me?
Eylerse eğer kendin ayân sen yok olursun! That is my shadow only, do you think it is the
Bu perde-i sûretle beni, ben mi sanırsın? real me?
If the Truth self-discloses, you will vanish
Yâ Rab, Seni hiç bilmeye kādir mi olur ben? With this veil of body, do you think I am me?
Bilse bilir ancak Seni Sen, bensiz olan ben.
Ben kendimi kaybettiğim anda Seni buldum, O Rab! Never will my self be able to know you
Devreyledim âlemleri, yok var olarak ben. Only you can know you, me without my self
I found you the moment I lost my self
Yâ Rab, sana şükretmeğe insanda ne vardır? Around the worlds I travelled, existing and not
Eltâfına, ihsânına tâat mı, ne vardır?
Kulluk mu sanırsın a sefil gaflet ü cürmü? O Rab! To show gratitude, what does a human
Yokla, hele gör kendini kim, sende ne vardır? possess?
In return to your blessings and benevolence, just
Yâ Rab, senin eltâfını tâdâda mecâl yok, prayers?
Îfâ-yı şükür eyleyecek kimsede kāl yok, Can one be a servant through sins and
Her ne var ise bende benim, cümle Senindir, heedlessness?
Vermezsen eğer şükrü de, şükretmeğe hâl yok! Look into yourself and see what you possess!

Geldim geleli âleme ettin bana ihsân, O Rab! No one is capable of listing your
Her arzumu verdin, burada kalmadı noksân. blessings
Ben pâk olarak, sâf nice geldimse vatandan, No words will suffice to truly thank you
Öyle dilerim avdeti, verme bana hicrân! Whatever I have within me all belongs to you
8

If you don’t let me, no way I can thank you


Firkat oduna, dûzaha Allah beni atma!
Sevdiklerinin bâşı için, cânımı yakma! Ever since I came to this world, so generous you
Ken’ân kulunun çoksa da isyân ü günâhı, have been
Dûr etme cemâlinden onu, cehline bakma! Granting whatever I wished with no exception
I came from homeland in a state of genuine
Güfte: Ken’ân Rifâî purity,
Beste: İzeddin Hümâyî Bey Don’t leave me in sorrow, I wish to return
similarly

O Allah! Don’t throw me into a fire of separation


For the sake of your beloved, don’t hurt me
Despite many sins and rebellions of your servant,
Ken’an
Never mind his ignorance, don’t distance him
from your beauty

Lyrics: Ken’ân Rifâî


Composition: İzeddin Hümâyî Bey
9

VII. Ten-i Ademdeki Can


VII. The Soul of a Human Body

Ten-i âdemdeki can bil ki edebdir


The soul of a human body is best manners
Dil ü çeşm-î beşerin nûru edebdir The light of people’s heart and eye is best
manners

Edebi olmayan âdem değil âdem Human without best manners is not real human
What distinguishes human from animal is best
Ayıran âdem’i hayvandan edebdir
manners

If you wish to crush the head of Satan


Ser-i İblîs-i dilersen eğer ezmek
Open your eyes, what kills the Satan is best
Gözün aç öldüren İblîs’i edebdir manners

Read the verses of the Quran, Most Gracious


Oku ayatını Kur’ân-ı Kerîm’in You will see that all its meaning is best manners
Göresin cümle ma’ânîsi edebdir
Do not doubt it for it is the word of great Shams,
What enables us to be favored by Allah is best
manners
Bizi makbûl edecek Hakk’a edebdir
Ulu Şems’in sözüdür bû, buna şek yok May Allah help us achieve best manners
O Kenan! Salvation in both worlds is best
manners
Edebi eylesin bize tevfik
Lyrics: Ken’ân Rifâî
İki âlemde felâh, Ken’ân edebdir
Composition: İzeddin Hümâyî Bey

Güfte: Ken’ân Rifâî


Beste: İzeddin Hümâyî Bey
10

VIII. Cân-ı candır Hazret-î Ahmed Muhammed Mustafa

Cân-ı candır Hazret-î Ahmed Muhammed Mustfâ


Tende hem rûh-î revânımdır Aliyy’ül-Murtazâ
Kurre-î ayn-î Muhammed şah Hasan İbn-i Alî
Hem Hüseyn-î müctebâ şâh-î şehîd-i Kerbelâ

Sâki-î kevser Takî misbâh-ı pür envar Nakî


Kıble-î irfan Hasenil Askeri bedr’üd-dücâ
Rehper-î din-î mübindir, kıble-î hâcâtdır
Hâdi-î hükö-i şeri’at mehdi-î sâhib-livâ

Allah’ın emriyle farzdır, hubb-ı Ehl-i Beyt heman


Ehl-i Beytimde dedi Allah, Resûl-î Müctebâ
İsrine gitmektir ancak bil muhabbet anlara
Hüccet isterler bunâ kaal ile olmaz iddia

Seyyid’üs-süccâd Alî Zeyn’el-‘Abâ Bâkır Velî


Sâfi’i mahşerdir elhank Câfer-î nûr-î Hudâ
Mûsa-î Kâzım erenler cem’inin misbâhıdır
Hak-nümâdır Hazret-î Şâh-î Alî hulk’ur-rızâ

On iki imamdan elhak şems-i aşk etdi tulû


Hep bu aşkın âşık û pervânesi buldû rehâ
İstemez ihsânıma Allâh-ı Âzim’ş-Şan ecr
İstiyor ancak muhabbet, Ehl-i Beyte Kibriyâ

Seyyid Ahmed’den tecelli etdi envâr-î Ali


Oldu aktaba Rifâî muktedâ vû pîşiva
Can nedir ki eyleyim dâim fedâ-yî Ehl-i Beyt
Etmesin aşk u edebden Ken’ân’ı Allah cüdâ

Güfte ve Beste: Ken’ân Rifâî


11

IX.A. Hamdiye IX.B. Thankfulness


Let us thank the Divine Guide for being able to
Şükredelim Hakk’a ki, Allah diyoruz! say Allah
Şâm u seher her nefes Allah diyoruz. Day and night every moment we say Allah
Lutf u inâyet bilelim hâlimizi, Let us know this state is a blessing and grace of
Lutfedip Allah bize, Allah diyoruz. Allah
(Today we say Allah and Resulullah)
Hazret-i Peygamber-i zîşân-ı Hudâ It is Allah’s favor that we are able to say Allah
Oldu bize her iki âlemde rehâ.
Virdimiz Allâh u Muhammed’le Alî, The holy Prophet most honored by Allah
Aşkını Ken’ân kuluna eyle devâ! In both worlds He has been our savior
Our invocation is Ali, Muhammed and Allah
Güfte: Ken’ân Rifâî For Kenan, this is both cure and pleasure
Beste: Anonim
Lyrics: Ken’ân Rifâî
Composition: Anonymous
12

X. Ey Benim Lebbeyki Aşkım

Ey benim lebbeyk-i aşkım, cism ü cânım ey güzel


Söyle zahmım dağlayıp benden revâ mı ihtifâ
Dilde senden başka yokken taptığım hiçbir güzel
Etme aşkın nâmına kâfir beni ey mehlikâ

Güfte: Anonim
Beste: Ken’ân Rifâî
13

XI. Na’t-ı Hazret-i Ali

Âteş-i aşkınla yandım, nûr-ı îmânım Alî!


Kevser-i lutfundur ancak, derde dermânım Alî!

Aç nikâbın, merhamet kıl, tende cânânım Alî!


Her dü âlemde penâhım, mâh-ı tâbânım Alî!

Hak ile Hak oldun elhak, şîr-i Yezdân’ım Alî!


Her taraf nûrunla doldu, şems-i rahşânım Alî!

Hak tecellî etti senden, zâhir oldu kâinât,


Sırr-ı Îsâ ibn-i Meryem, Yûsuf-i cânım Alî!

Mescid-i kalbde demâdem nûr-ı Sübhân’ım Alî!


Çün* Resûlullah: “İbâdettir, dedi, zikr-i Alî.”

Ken’ân’ı aşk etti aşkın, sırr-ı Kur’ân’ım Alî!


Hiç cemâlinden ayırma, şâh-ı merdânım Alî!

Güfte ve Beste: Ken’ân Rifâî


14

XII. Soyun Varından Arından

Soyun vârından ârından


Hele gel gir bu meydâne
Eğer ister isen Hakk’ı
Canın ver aşka merdâne

Bu yolda göz yaşiyle aşk


Büyük sermayedir elhak
Ten ü candan ümîdin kes
Hudâ-vârî kalâ ancak

Bulursan mürşid-i kâmil


Heman maksûdu buldum bil
Sadâkatla gerek teslim
Ne bildinse gönülden sil

Yapışdım bâb-ı ihsâna


Garîbim yâ Resûlallah
Yanar aşkın ile kalbim
Şefâ’at yâ Habîballah

Sevâbım yok günâhım çok


Rifâî Seyyidi imdad
Mürüvvet mürşidim Edhem
Yetiş Ken’ân’a kıl imdâd

Güfte ve Beste: Ken’ân Rifâî


15

XIII. Ümmü Ken’ân’ın Manzûmesi

Benim derdim yamandır, kim bana hemderd olur, bilmem!


Hemen hâlim figandır, kim bana hemhâl olur, bilmem!

Görenler karşıdan hâlim beni mecnûn sanırlar hep,


Adı aşk derdimin, ammâ tabîbe şerhini bilmem!

Gezerken serserî oldum esîr-i dâm-ı şîrîn-yâr,


Nasıl bu dâma bend oldum suâl etsen cevab bilmem!

Bu demdi, yandı kalbim hep onun ümmîd-i vaslıyle,


Yanar nûriyle el’ân, âh nedir bu hüsn ü ân, bilmem!

Sunarsa lutf ile cânân şarâb-ı vuslatı bir dem,


Kalır mı mestliğimden bu vücudum, ben dahi bilmem!

Ne mümkin mislini bulmak cemâl-i yâr-i şeydâmın,


Bütün hûbâna mir’attır, onun gayrisini bilmem!
Ona eyler tesâdüf göz bakınsa hangi meydâna,
Bütün kalbim onun nûriyle lebriz, başka yâr bilmem!

Yatar, kalkar demâdem hep hayâli kalb ü çeşmimde,


Vücûdum hep odur, ben yok, nedir bu ibtilâ bilmem!

Eğer yârim kemâl-i lutf ile dîdârını açsa,


Benim kalmaz canım, ammâ kimin kalır, onu bilmem!

Nasıl [imkân] olur evsâf-ı yâri bence târîfe,


Gözünle görmeden şerhi ne mümkin yârimin, bilmem!

Cemâl-i yâri vermem bil bütün dünyaya, uhrâya


Taaccüb eyle istersen hakîkattir, yalan bilmem!

Benim cânım, bütün vârım, dinim, îmânım hep ânın,


16

Ne dersen de, bugün sekrân u mestim, kendim hiç bilmem!

Yamandır nâr-ı dûzahdan o yârin nâr-ı hicrânı,


Sever pek çeşm-i giryânı, enîni âh, neden bilmem!

Aman sorma, demem ismin o yâr-i işve-bâzın hiç,


Hesâba gelmez evsâfı, şebîhin görmedim, bilmem!

İlâhî hep rızânı isterim, Sensin bana maksûd,


Ayırma Ümmü Ken’ân’ı kapından, başka bâb bilmem!

Güfte: Ken’ân Rifâî


Beste: Ümmü Ken’ân
17

XIV. B. Appeal
XIV. A. Münacaat

Allah Allah illallah Muhammed Resulullah


Allah Allah illallah, Muhammed Resûlullah
Seyyid Ahmede’r Rifai Hakk waliullah
Seyyid Ahmede’r-Rifâî hak veliyyullah!

My yearning is for Seyyid Ahmed Rifai


Rifâî Seyyid Ahmed’dir figānım,
How can even a moment pass without you
Nasıl onsuz geçer bir dem zamânım!

O Rifai, my shelter! Bless me with generosity


Mürüvvet yâ Rifâî, sen emânım!
My faith and religion is the love I have for you
Hemân aşkın benim dînim, imânım.

How lonely I am, far away from my homeland


Garîbim ben, cüdâ düştüm vatandan,
Were it without You, I would abandon this
Eğer sensiz ise geçtim cihandan,
world
All I hope and expect is that you don’t separate
Ümîdim, intizârım sen, bu candan
Kenan from neither You nor Cenan!
Ayırma Ken’an’ı senden, Cenân’dan!
18

XV.B. I Was Looking for a Salvation to My


XV.A. Derman Arardım Derdime
Suffering

Dermân aradım derdime


I was looking for a salvation to my suffering,
Derdim bana dermân imiş
My suffering was my salvation.
Bürhân aradım aslıma
I was searching evidence to myself,
Aslım bana bürhân imiş
Myself was a evidence to me.

Sağ u solum gözler idim


I was looking around
Dost yüzünü görsem deyû
to see the friendly face of you.
Ben taşrada arar idim
I was looking in the exterior,
Ol cân içinde cân imiş
He was a soul in the soul.

Öyle sanırdım ayrıyam


I was thinking we are different,
Dost gayrıdır ben gayrıyam
He is different than me.
Benden görüp işiteni
I regard as a lover
Bildim ki ol cânân imiş
who sees and hears me.

Savm-u salât u hac ile


You, devout, are not done
Sanma ki biter zâhid işin
with feasting, prayer and hajj.
İnsan-ı kâmil olmağa
Discernment was what it takes
Lâzım olan irfân imiş
to be dignified.

Kande gelir yolun senin


Where are you coming from?
Ya kande varır menzilin
What is your destination?
Nerden gelip gittiğini
Someone not perceiving where he comes from
Anlamayan hayvân imiş
or goes was animal.

Mürşid gerektir bildire


You need a murshid to teach you the God
Hakk’ı sana hakka’l-yakîn
while being one with the truth
Mürşîdi olmayanların
What those people who don't have murshid know
Bildikleri gümân imiş
was assumption.
19

Her mürşîde dil verme Do not go with every murshid,


Kim yolunu sarpa uğradır Some give you difficulties.
Mürşîdi kâmil olanın The way of the people who have dignified
Gâyet yolu âsân imiş murshid
was easy.
Anla hemen bir sözdürür
Yokuş değildir düzdürür Understand that a word remains,
Âlem kamu bir yüzdürür Not on a slope, remains still.
Gören onu hayrân imiş All the world appears as a face,
Who sees it was an admirer.
İşte Niyâzî’nin sözün
Bir nesne örtmez Hak yüzün Hear the words of Niyâzî,
Hak’tan âyân bir nesne yok An object can't cover the divine face
Gözsüzlere pinhân imiş There is no obvious object than the truth,
He was hidden to eyelesses.
Güfte: Niyazi Mısri
Beste: Anonim Lyrics: Niyazi Mısri
Composition: Anonymous
20

XVI.B. Lovers who love 'The LordTruth'


XVI.A. Hakkı Seven Aşıkların Eğlencesi

For lovers in love with The LordTruth


Hakkı seven âşıkların
Unity(Tevhid) becomes their joy
Eğlencesi tevhîd olur,
For those who are burned with the fire of love
Aşk oduna yanıkların,
Tevhid becomes their joy
Eğlencesi tevhîd olur.

I never stop, my heart always seeks


Durmaz işim sürer dili,
It continuously looks for the correct path
Sorar müdâm doğru yolu.
The one who says “Yes” to a true man
Gerçek ere diyen belî,
Tevhid becomes his joy
Eğlencesi tevhîd olur.

The veils of this world and the hereafter...


Dünyâ vü ukbâ perdesin
He throws all those behind
Ardına atar cümlesin,
He gives up the joy of anything other than
Kor mâsivâ eğlencesin,
Allah,
Eğlencesi tevhîd olur.
Tevhid becomes his joy

Mısrî-ye uyan kişinin,


One who follows Misri
Gider çürüğü işinin,
Unstableness of his actions disappear
İçindeki can kuşunun,
For the heart-bird inside him
Eğlencesi tevhîd olur..
Tevhid becomes his joy.

Lyrics: Niyazi Mısri


Composition: Anonymous
21
22

XVII.A. Tende Cânım

Tende cânım canda cânânımdır Allah Hu diyen


Dilde sırrım sırda subhânımdır Allah Hu diyen

Dest-i kudretle yazılmış yüzüne (vechine) âyât-ı hak


Gönlümün tahtında sultanımdır Allah hu diyen

Cümle âzadan gelir zikr-i "Enel Hak" nâresi


Cism içinde zâr u efgânımdır Allah Hu diyen

Gîceler ta subh olunca inletir bu derd beni


Derdimin içinde dermânımdır Allah Hu diyen

Yere göğe sığmayan bir mü'minin kalbindedir


Katremin içinde ummânımdır Allah Hu diyen

Kisve-i tenden muarra seyreder bu gökleri


Çark uran âbdal-ı uryânımdır Allah Hu diyen

Her kişiye kendünden akreb olan dost zâtıdır


Ey Niyazi dilde mihmanımdır Allah Hu diyen

Güfte: Niyazi Mısri


Beste: Dinçer Galkılıç

You might also like