You are on page 1of 14

MANUALNA KOMUNIKACIJA OSOBA

OSTECENA SLUHA

priniljeno ; srpunj 2000. Pregledni rad


p rihvaCerut : p rosirutc 2000 UDK: 376.33

U radu se razmatraju razlititi oblici manualne komunikacije osoba oitecena sluha. Posebno se razmatra status
znakovnog jezika, od potetaka organiziranog Skolstva za gluhe do danas, te timbenici koji su doprinjeli
promjenama njegova statusa. Znakovni se jezik nastoji osvijetliti u kontekstu rezultata lingvisti(kih,
psiholingvistitkih i neurolingvistitkih istra2ivanja, te u kontekstu rezultata istraZivanja i prikaza novih pristupa
na podrutju edukacije gluhe djece. Znakovni se jezil.< razmatra i u kontekstu danas sve prihva(enijeg socioloikog/
kulturolo5kog modela gluho(e, nasuprot medicinskom/patolotkom modelu gluho(e.
Kljutne rijeti: manualna komunikacija, znakovni jezik, gluhi, edukacija gluhih

UVOD
/'\ sobe osteCena sluha koriste razliCite Svaki od navedenih manualnih oblika
rr-./ oblike manualne komunikacije. MoZe- komunikacije ima svoju vrijednost i oprav-
mo govoriti o trima osnovnim oblicima danost, s obzirom na postoje(e razliCitosti u
manualne komunikacije: strukturi komu n kacijski h vjeSti na koj e postoje
i

1. ruCne abecede medu gluhim osobama, odnosno, kada su u


2. drugu skupinu tine sustavi komunikacija pitanju djeca oste(ena sluha, s obzirom na
kao Sto su znakovni hrvatski jezik, znakovni njihov potencijal za razvoj ovih vje5tina.
engleski, znakovni Svedski...drugim rije(i-
ma, to su manualno kodirani vokalnijezici, RuCne abecede predstavljaju zapravo 3
za koje je karakteristiCna simultana, istovre- puta sporiju manualnu formu glasovnog govo-
mena oralna iznakovna ekspresija odnosno ra, njima se moZe komunicirati oko 60 rijedi u
komunikacija. RazliCiti sustavi manualno minuti, za razliku od glasovnog govora, kojim
kodiranih vokalnih jezika razlikuju se s obzi- se komunicira oko 180 rije(i u minuti (Bench,
rom na dosljednost i Sirinu vizualizacije raz- 1992). Broj znakova u svakoj nacionalnoj
liditih elemenata jezika Cuju(e zajednice, abecedi jednak je broju slova u abecedi doti(-
odnosno kori5tenje posebnih znakova za nog jezika, prema tome, broj i oblik znakova
pokazivanje pomo(nih glagola, morfo- rutnih abeceda razlitit je u razli(itim jezicima.
lo5kih nastavaka u tvorbi promjenjivih vrsta RuCne abecede suvise su spor natin komuni-
rijeti, itd. ciranja (v. prilagodenost govornog signala
3. Tre(u skupinu Cine sustavi kao Sto su ame- modalitetu), da bi se komunikacija mogla
ritki znakovnijezik (ASL), britanski znakov- odvijati dominantno tim putem .Zato one ima-
ni jezik (BSL), australski (AUSLAN), Svedski ju ulogu pomo(nog sredstva u komunikaciji,
znakovni jezik (SSL), francuski znakovni koje se koristi najde5(e onda kada je vaZno
jezik (LSF), talijanski znakovni jezik (LSl), precizno zahvatiti fonoloSku strukturu rijeci,
hrvatski znakovni jezik (HZJ)..., dakle izvorni dakle, kada su u pitanju neologizmi, tehnitki
znakovni jezici nacionalnih zajednica glu- odnosno strudni izrazi, osobna imena i slitno.
hih, pri Cemu je svaki od tih znakovnih jezi- Postoje jednoru(na abeceda ili daktilo-
ka potpuno samosvojan jezitni sustav, pot- logija i dvorucna abeceda ili hirologija.
puno neovisan o govorenom jeziku tuju(e
ve(ine. Kontakt adresa: ERF, KuJlanova 59a, Zagreb

1n
Sandra Bradari( - Jonti|: Manualna osoba oitetenct sluha

Simultana znakovn@ralna komunikaciia 5 druge strane, niska razina jeziCnih znanja


jest oblik komunikacije u kojem se sintaktitke gluhog djeteta (PribaniC, 1991, 1994, 1995,
strukture govorenog jezika istovremeno po- iggg) ote2ava uspjesno otitavanje, buduci da
pra(uju leksitkim jedinicama znakovnog jezi- je ote2ano ili onemoguCeno kori5tenje izvora
ka i, prema potrebi , znakovima ruCne abece-
jeziene redundancije (Bradari(-Jonti(, 1 998)'
de. To je, dakle, vizualizirani govoreni nacio- Vibrotaktilni modalitet takoder ima ograni-
nalni jezik, popra(en znakovima posudenim Cenu propusnost za govorno-jeziCni signal, jer
iz izvornog znakovnog jezika te znakovima se njime uglavnom mogu uspjeSno prenjeti
rutne abecede. Ovakavi sustavi komunikacije podaci o prozodijskim (suprasegmentalnim)
nazivaju se npr. znakovni engleski jezik, elementima govora (ritam, intenzitet, traja-
znakovni Svedski, znakovni hrvatski jezik. nje, pauza) te radu glasiljki, dok su mogu(-
Budu(i da je svega oko 30-ak % glasova nosti zapaZanja segmenta n i h obi ljezja g laso-
I

dobro vidljivo na usnama (Erber, 1974), va i njihovo medusobno razlikovanje, samo


"praznine" koje nastaju zbog slabe vidljivosti putem ovog modaliteta, vrlo ograniCene
govornog signala popunjavaju se pogada- (Erber, 1978; Boothroyd, 1989; Weisenberger
njem smisla poruke. Pritom gluha osoba i Percy, 1994). Ova se ograniCenja u odredenoj
koristi podatke iz situacije (poznavanje kon- mjeri ubla2avaju polisenzornom stimulacijom
teksta), odnosno znanja o svijetu, kao i svoja u rehabilitaciji sluSanja i govora, odnosno
jezitna znanja (Boothroyd, 1987; Lyxell i bimodalnom ili multimodalnom percepcijom
Ronnberg, 1987; Bradari(-Joneid, 1997). Pri- govora u svakodnevnoj komunikaciji (Plant,
manje govora iskljutivo putem oCitavanja vrlo 1988, Lynch i sur., prema Wesenberger i Percy,
je naporno, narotito kada u razgovoru sudje- 1 994). Meduti m, unato( toj ti njen ici, izr a2ene

luje viSe osoba. lstovremeno koriStenje znako- teSko(e u percepcijiglasovnog govora u gluhe
va iz znakovnog jezika te iz rutnih abeceda djece i odraslih, zajedno sa slabom op(om
tini strukturalne elemente govorenog jezika razumljivo5(u govora (Jensema i sur., 1978), i
vidljivijima gluhoj osobi, a time i njegovu niskom razinom jeziCnih znanja, ostaju tim-
percepciju manje napornom i uspje5nijom. benici koji znatno ograniCavaju kvalitet i kvan-
titet socijalnih interakcija u svakodnevnom
Medutim, kao prvi komunikacijski sustav Zivotu gluhih osoba.
kojeg usvaja malo gluho dijete, ovaj se sustav S druge strane, znakovnijezik koji se koristi

danas smatra neprikladnim, jer gluho dijete u simultanoj znakovno-oralnoj komunikaciji


biva u stvari izloZeno mjeSavinidvaju istovre- nije potpunijezitni sustav, jer mu je oduzeta
meno emitiranih nepotpunih jeziCnih sustava gramatika. Redoslijed znakova u retenici prati
(Sachs, 1991; Lane, 1996; Marchshark, 1998; reCenidnu strukturu govorenog jezika,
Neal-Mahshie, 1995). nedostaje sustav facijalne gramatike znakov-
Oralni jezik za njega je nepotpuni jezitni nog jezika, odnosno mimike lica, koja se
sustav jer nije u cjelosti dostupan za efikasnu zajedno s pokretima ruku nekada smatrala
komunikaciju. Gluho ga dijete prima putem dijelovima znakovnog jezika kao neverbalnog
triju modaliteta, od kojih svaki za sebe ima sustava komunikacije. Danas se, zahvaljuju(i
ograniCenu propusnost za govorno-jeziCne lingvistitkim i neurolingvistitkim istraZi-
signale. Auditivni modalitet ima ograniCenu vanjima, znade (prema Lane, 1996), da pokreti
propustljivost zbog samog oSte(enja sluha i poloZaj usana, obrva, glave, smjer pogleda
(Stone i Adam, 1986). Vizualni modalitet ima itd. prenose informacije o tome kako je reCe-
ogranitenu propustljivost zbog slabe vidlji- nica organizirana, odnosno prenose lingvi-
vosti govorno-jeziCnog signala - zbog slabe stiCke obavijesti, odnosno obavijesti o grama-
vidljivosti glasova per se, zbog vizualnih tiCkim obiljeZjima date znakovno-jezitne
efekata koartikulacije, te zbog te5ko(a u strukture. Dokaz tome je i tinjenica da se ove
normal izacij i govorno-jeziCn i h signa la primlje- lingvistiCke informacije s lica procesiraju u
nih vizualnim putem (Bradari(-JonCi(, 1997a). lijevoj hemisferi (Poizner, Klima i Bellugi,

114
Hrvatsku reviia za rehabilitaciiskl i.straZivania2000, Vttl 36, hr.2, str 123-136

1987), koja je u deSnjaka specijalizirana za jeziku manjina, iza Spanjolskog, talijanskog,


obradu lingvistiCkih informacija op(enito, dok njemaCkog i francuskog (Lane, 1996). Znakov-
se informacije s lica vezane uz emocionalnu ni jezik gluhih prepoznat je i priznat kao
ekspresiju, dakle informacije koje su dio jezi(ni sustav, sa svim lingvistitkim obiljezjima.
neverbalnog sustava komuniciranja, obraduju Lingvistika znakovnog jezika nova je lingvi-
u desnoj hemisferi (Corina, 1989). stitka disciplina koja se proueava i pou(ava na
Bivaju(i izloZenim mjeSavini dvaju nepot- katedrama brojnih sveu(iliSta u svijetu, a
punih jezika, gluho dijete ne moZe usvojiti u priznavanje ravnopravnog statusa znakovnog
potpunosti i kvalitetno niti jezik Cuju(e zaje- jezika ima svoje posljedice i na politiku odgoja
dnice, niti izvorni znakovnijezik. Na ovaj natin i obrazovanja gluhe djece odnosno osoba.
dijete ne moZe ste(i totne spoznaje i stvoriti
ispravne generalizacije niti o tome kako
funkcioniraju pravila jezika tuju(e zajednice, STATUS ZNAKOVNOG JEZIKA
niti kako funkcioniraju pravila znakovnog Pojava polemika o ulozi iznacaju manualnih
jezika. Nemogu(nost uotavanja ovih pravila, oblika komunikacije u Zivotu gluhih vezana
danas se smatra znadajnim uzrokom zaosta- je uz pojavu organiziranog Skolstva za gluhu
janja u jezidnim znanjima gluhih za (uju(im djecu. Te su polemike bile potaknute pita-
osobama. Nekonzistentnost u rezultatima njima vezanim uz teSko(e u svladavanju
istraZivanja kojima su se usporedivala razlitita Skolskih programa, a koje proizlaze iz te5ko-
postignu(a gluhe djece iz oralnih i totalnih (a komunikacije prelingvalno gluhe djece -
programa edukacije, velikim su dijelom na koji nacin nauCiti gluhu djecu govoru i
upravo rezultat tinjenice da se uloga znakov- jeziku tuju(e zajednice, na koji ih natin
nog jezika u programima totalne komuni- opismeniti i omogu(iti im usvajanje Skolskih
kacije u praksi najce5de svodila na simultanu znanja? Na koji na(in poticati cjelokupni
znakovno-oralnu komunikaciju. Jednako razvoj gluhog djeteta? Gdje je u svemu tome
tako, konzistentnost rezultata istraZivanja o mjesto manualnih oblika komunikacije i
superiorn ij m posti gnu(i ma gl uhe djece gl uhih
i kakvom su oni odnosu prema postavljenim
roditelja u odnosu na gluhu djecu duju(ih ciljevima odgoja i obrazovanja gluhe djece?
roditelja, argument je u prilog tezi o potrebi Javne rasprave o problemu manualne/
odvojenog usvajanja izvornog znakovnog oralne komunikacije gluhih, pra(ene testo
jezika te utenja jezika CujuCe zajednice u Zestoki m su kobljavanjem suprotn i h staja I iSta,
gluhe djece. prisutne su, dakle, ve( od samih poCetaka
organiziranog javnog Skolovanja gluhih, u
Znakovni jezik kao samosvojan jeziCni drugoj polovici 18. stolje(a, a u nekim sredi-
sustav jest, dakle, jezik s vlastitim gramatit- nama prisutne su sve do danaSnjih dana.
kim pravilima, drugadijim od onih u jeziku Stavovi prema manualnim oblicima komu-
Cuju(e zajednice. Najizrazitiji primjer, i kao nikacije, rezultirali su razli(itim pristupima u
sustav najizgradenjiji, znakovni je jezik edukaciji gluhe djece. Povijesno gledaju(i,
prelingvalno gluhih osoba, kod kojih je gluho- moZemo govoriti o tetirima pristupima u
(a nasljedna i prisutna je u nekoliko gene- edukaciji gluhe djece: manualnom, oralnom,
racija. totalnom te bilingvalnom-bikulturalnom
U razvijenim zemljama svijeta, znakovni pristupu.
jezik gluhih danas u2iva status priznatog Manualni pristup svoje ishodi5te ima u
jezika manjine, ravnopravnog bilo kojem prvojjavnoj Skoli za gluhu djecu u svijetu, koju
drugom jeziku. O nacionalnom znakovnom je 1770. godine osnovao sve(enik Charles
jeziku zajednice gluhih u SAD-u, ameriekom Michel de'l Epee u Parizu (Sachs, 1991; Lane
znakovnom jeziku (American Sign Language 1996; Kyle iWoll, 1985). Rjetnik znakova, koje
- ASL), s obzirom na broj ljudi koji njime govori je nau(io od svojih gluhih utenika, pro5iruje
u toj zemlji, govori se kao o petom po redu osmi5ljavanjem novih, te unosi elemente

n5
Sandra Bratlurit - JonAi(: Manualna osoba oitecerut sluha

gramatike francuskog jezika (uvodenjem razvoj govora i mi5ljenja u gluhe djece te se,
posebnih znakova za morfoloske nastavke, stoga, njihovo pou(avanje treba odvijati is-

Clanove, pomo(ne glagole itd.), stvaraju(i klj uCivo kr oz izgr adnj u, od nosno kori5tenj em,
komunikacijski sustav kojeg je nazvao "meto- glasovnog govora. Ovakav stav rezultirao je
di(kim znakovima " . Tai sustav bismo danas pojavom tzv. oralnog pristupa u edukaciji,
slobodno mogli nazvati znakovnim francus- Cijim se tvorcem smatra Samuel Heinicke, ute-
kim jezikom. "Francuska metoda", a time i meljitelj prve Skole za gluhu djecu u Nje-
manualni (znakovni) francuski, prenosi se iz maCkoj, osnovanoj 1778. godine u Leipzigu.
tkole u Parizu, za de l' Epeeova Zivota, i Dono5enjem zakljuCaka na Medunarod-
kasnije, za 2ivota njegova sljednika Sicarda, u nom kongresu utitelja gluhe djece u Milanu
novoosnovane Skole u raznim europskim 1880. godine, svim se Skolama u Europi prepo-
gradovima, u kojima se s vremenom prilago- ruea oralni pristup, a manualnise oblici komu-
davaju nacionalnom jeziku (uju(e ve(ine. U nikacije istiskuju iz Skola.
Ameriku je, zajedno s Laurentom Clercom iz U desetlje(ima koja slijede znakovnijezik
pariSke Skole, 1817. godine prenosi u prvu gluhih nosi petat primitivnog, suviSe sliko-
Skolu za gluhe u Americi, u Hartfordu, Conne- vitog, dizgramatiCnog sredsWa komunikacije,
cticut, Thomas Hopkins Gallaudet. Manualni bez mogu(nosti izra2avanja apstraktnih poj-
francuski jezik prilagodavaju engleskom mova i ideja, koji je time Stetan za razvoi gla-
jeziku te pou(avaju ucitelje gluhe djece ovom sovnog govora, a time i misljenja gluhe djece
sustavu komunikacije. Poutavanje gluhe djece odnosno osoba. Smatralo se da znakovnijezik
u Skolama s manualnim pristupom odvija se, gluhih ne posjeduje gramatiku, pa prema
dakle, iskljuCivo na manualno kodiranim tome inije jezik.lsamim gluhim osobama Sko-
nacionalnim jezicima. Naime, u to se vrijeme lovanjem u Skolama s oralnim pristupom biva
smatralo da izvorni znakovni jezik gluhih usadenom u svijest ideja o znakovnom jeziku
primitivan, da nema gramatiku, te da je taj kao manjevrijednom jeziku, koji ih obiljeZava
sustav komunikacije op(enito inferiorniji u kao oSte(ene, manjevrijedne osobe.
odnosu na jezik tuju(ih, te je, stoga, neophod- Kao poku$aj pomirenja dvaju suprotnih
no elemente gramatike nacionalnog jezika pristupa u edukaciji i komunikacijigluhih oso-
unijeti u sustav znakovno-jeziCne komuni- ba, javlja se krajem Sezdesetih godina ideia
kacije. Smatralo se da Ce se vizualizacijom totalne komunikaciie (donosi ie 1967. godine
jezika tuju(e ve(ine gluhoj djeci olakSati gluhi utitelj iz lndiane, SAD, Roy Holcomb),
utenje tog jezika. To je bio sustav komuni- koja potiCe koristenje svih raspolo2ivih oblika
kacije koji se koristio u Skolama. lzvorni komuniciranja s gluhima, koji u datoj situaciji
znakovni jezik opstojao je i dalje u zajedni- omogu(avaju utinkovitu razmjenu infor-
cama gluhih onog vremena. DanaSnja slitnost macija. Ova, u potetku filozofiia, a kasnije i
znatenja znakova u razliCitim nacionalnim pristup u edukaciji gluhe djece, obuhva(a i
znakovnim jezicima, objaSnjava se upravo komunikaciju govorenim jezikom, uz Citanje
zajednitkim izvorom s kojeg su potekle prve govora s lica i usana i koriStenje ostataka slu-
Skole za gluhu djecu u okviru manualnog ha, i manualne oblike komunikacije, i Citanje
pristupa u edukaciji. Razlike, odnosno razlititi i pisanje. U praksi, manualnise oblici komuni-
"dijalekti", naroCito u zemljama u kojima nije kacije u okviru ovog pristupa, najteS(e svode
jo5 izvrSena sta nda rdizacija znakovn i h jezi ka, na simultanu znakovno-oralnu komunikaciju,
obja5njava se slabijom mobilnoS(u gluhih odnosno na koriStenje manualno kodiranih
stanovnika razlicitih regija u drZavama vokalnih jezika, a rjede na upotrebu izvornog
Ve( od samih potetaka Skolovanja gluhih, znakovnog jezika gluhih. Mo2e se reCi zapra-
prisutan je, medutim, i drugaeiji stav prema vo da je filozofija totalne komunikacije znataj-
manualnoj komunikaciji, prema kojemu je no doprinjela u&rS(ivanju simultane znakov-
upotreba manualnih oblika komunikacije no-oralne komunikacije u Skolama za gluhu
apsolutno Stetna za usvajanje vokalnog jezika, djecu.

tto
Hrvatskct revijo za rehabilitacijska istralivanja 2000, Vol 36, br. 2, str 123-136

Od Sezdestih godina naSeg stolje(a univerzalije (Hockett iAltman, 1968) razma-


naovamo, ponovno se, dakle, obnavlja interes traju u literaturi u kontekstu standardiziranih
za znakovnijezik. Provode se brojna lingvistiC- znakovnih jezika kao Sto je ASL (Marschark,
ka istraZivanja kojima se opisuje struktura 1993; Valli i Lucas, 1992),5to, dakako, ne znati
znakovnog jezika, psiholingvistitka istraZi- da one ne vaZe za nacionalne znakovne jezike
vanja, kojima se doslo do vaZnih spoznaja o koje koriste gluhi u manje razvijenim zemlja-
usvajanju znakovnog jezika kao prvog jezika ma, a koji do sada joS nisu opisani odnosno
u male gluhe djece, kao i istra2ivanja kojima standardizirani, kao Sto je hrvatski znakovni
se Zeljela utvrditi povezanost izmedu rane jezik u nas:
manualne komunikacije i razvoja osobnosti Arbitrarnost Lingvistitki simboli i u jeziku
gluhog djeteta - njegovih komunikacijskih Cuju(ih i u znakovnom jeziku dogovoreni su.
vjeStina, njegovog spoznajnog, emocional- lako neki znakovi u znakovnom jeziku podsje-
nog, socijalnog razvoja te Skolskih postignu(a. (aju na konkretne (zorne) objekte ili pojave
Rezultati tih triju skupina istraZivanja znatajno koje simboliziraju, oni su u zajednici gluhih
su doprinjela priznavanju ravnopravnog prihva(eni kao takvi, odnosno dogovoreni. S
statusa znakovnom jeziku gluhih u svijetu. druge strane, izmedu mnogih znakova iobje-
kata koje onisimboliziraju nema nikakve otite
slidnosti, a to se narotito odnosi na apstrakt-
Lingvistiiki status znakovnog jezika ne pojmove. Upravo arbitrarnost lingvistiekih
LingvistiCkim su istraZivanjima argumen- simbola omogu(ava komuniciranje apstrak-
tirana lingvistiCka obiljeZja ameridkog, bri- tnih ideja u ljudskoj zajednici.
tanskog, Svedskog, talijanskog i drugih naci- Dvojnost obrazaca. Ova se lingvistitka
onalnih znakovnih jezika. lstraZeni su, opi- univerzalija odnosi se na Cinjenicu da lingvi-
sani i publicirani njihovi rjetnici (Stokoe, stitke strukture - rijeti odnosno znakovi sadrZe
1965; Volterra, 1987 ; Bernae i Wilson, 1998). dvije razine. Prvu razinu tini struktura kao tak-
Onise idalje permanentno oboga(uju novim va sa svojim znatenjem, a drugu razinu Cine
znakovima, usporedno s razvojem intelektu- najmanji elementi koji izgraduju rijet odnosno
alnih potreba zajednice gluhih. lstraZuje se znak, tiji je broj u svakom jeziku ograniCen.
i opisuje fonologija, morfologija, sintaksa i Jednako kao Sto se u jeziku Cuju(ih svaka rijet
pragmatika nacionalnih znakovnih jezika moZe raitlaniti na najmanje razlikovne jedi-
(Siple, 1978; Valli i Lucas, 1992; Kyle iWoll, nice - foneme, tako se i svaki znak u znakov-
1985; Wilbur, 1987). nom jeziku moZe raSdlaniti na lingvistiCke
LingvistiCka su istraZivanja doprinjela elemente niZe razine ("chereme"), te se bilo
prepoznavanju znakovnog jezika kao prirod- koja dva znaka u znakovnom jeziku, razlikuju
nog jezika prelingvalno gluhih osoba, kao po najmanje jednom razlikovnom obiljezju.
jezi(nog sustava sa svojim pravilima a time i Pojam cherema uveo je ameritki lingvist
pobijanju dugogodiSnjeg mita o njegovoj Wiliam Stokoe, koji je 1965. godine objavio
primitivnosti, prenaglaSenoj slikovitosti, Rjednik ASL-a na lingvistitkim principima, u
konkretnosti i dizgramatiCnosti. kojem je svaki znak prikazao kao strukturu
lako je efikasnost znakovno-jezitne komu- sastavljenu od naj manj i h razl i kovn ih jedi nica
nikacije medu gluhima, de facto, dovoljan odnosno cherema. Stokoe je opisao 3 osnovne
argument lingvistiCkog statusa znakovnog skupine cherema: oblik Sake, pokret i mjesto
jezika, ipak je u nekim sredinama (i u nas) joS artikulacije. Opisao je ukupno 55 cherema -
uvijek velik broj onih koji mu odriCu takav 18 oblika Sake, 12 mjesta artikulacije te 25
status, stoga nije na odmet argumentirati i vrsta pokreta. Kasnije je Stokoeovom sustavu
takav njegov status u kontekstu lingvistiekih od 3 skupine cherema pridodana i (etvrta -
univerzalija. Znakovni jezik posjeduje sva orijentacija dlana. Drugi su istraZivadi fono-
bitna obiljeZla jezika ljudske zajednice, kako logije ASL-a analizama doSli do drugacijih sus-
ih je odredila lingvistika. Lingvistitke se tava cherema od onog prvog kako ga je opi-

121
sao Stokoe (Valli i Lucas, 1992).Sustavi chere- IJCenje i priienos tradiciiom. Jezik ljudska
ma u razlititim znakovnim jezicima takoder bi(a usvajaju interakcijom sa socijalnom oko-
se medusobno razlikuju (Kyle iWoll, 1985)' linom, prenosi se s generacije na generaciju.
Prvi opis fonologije hrvatskog znakovnog Ljudsko bi(e koje ima usvojen prvijezik, ima
jezika dao je Zimmermannn (1985), koji je orude za usvajanje drugih novih jezika. Covjek
analizom utvrdio 27 oblika Sake, medutim nije moZe nauditi vi5e od jednog jezika. Znakovni
sustavno razradio preostale skupine cherema. jezik usvaja se takoder kao prvijezik u gluhe
Milkovi( je utvrdila ukupno 35 oblika Sake u djece gluhih roditelja. Tradicijom se odr2ao u
hrvatskom znakovnom jeziku (JuriSa, u tisku), zajednicama gluhih. lgluha djeca tuju(ih rodi-
no detaljna analiza fonologije hrvatskog telja uz adekvatne rane interventne programe
znakovnog jezika tek predstoji. mogu usvojitiznakovnijezik kao prvijezik do
lz ovog obiljezja - dvojnosti obrazaca, razine primjerene svojoj mentalnoj i kronolo5-
proizlazi i sljede(e obiljezje jezika ljudske koj dobi.
zajednice, a to je otvorenost, produktivnost i Cinjenica da u znakovnom jeziku nema
razvoj.Zbog dvojnosti obrazaca, ljudski su jezi- morfolo5kih nastavaka u imenitkoj i glagol-
ci kreativni odnosno produktivni sustavi skoj morfologiji, da nema pomo(nih glagola
komunikacije. To znaCi da razlititim kombina- islidno, smatrala se dokazom njegove dizgra-
cijama obiju navedenih lingvistiCkih razina matidnosti i primitivnosti i glavnim argumen-
moZemo razgovarati o sadrZajima o kojima tima onih kojisu mu odricalistatus jezika. Raz-
nikada ranije nismo razgovarali. Broj mogu(ih lititost strukture znakovnog jezika danas se
kombinacija u smislu stvaranja novih rijedi viSe ne poima kao njegova dizgramatitnost i
odnosno znakova, kao i broj mogu(ih kombi- primitivnost, ve( se u njegovim specifiCnostima
nacija rijeCi, praktitkije neograniden i otvoren prepoznaje prilagodenost iezitnog signala
komuniciranju novih spoznaja. Otvorenost ili vizuospacijalnom modalitetu komunikaciie
produktivnost jezika omogu(ava da se jezik (Valli i Lucas, '1992; Sachs, 1991; Lane i sur,
u funkciji vremena mijenja odnosno razviia, 1996), koja omogu(ava jednaku brzinu prije-
u skladu s potrebama ljudske zajednice. nosa informacija u znakovnom jeziku kao i u
RazmjeStenost Ovo obiljeZje jezika, pono- govorenom jeziku, iako su pokreti ruku sporiji
vo zajedniCko i znakovnom jeziku ivokalnom od pokreta jezika.
jeziku, omogu(ava da se lingvistitke poruke Glavna znaCajka vizuospacijalnog modali-
mogu se odnositi na objekte i dogadaje koji teta je njegov veliki kapacitet obrade istovre-
nisu neposredno prisutni u komunikacijskoj meno (simultano) prezentiranih informacija,
situaciji. zarazliku od auditivnog modaliteta, koji ima
ZaobilaZenje istine. Osim Sto oba jezika daleko ve(i kapacitet za obradu sukcesivno
omogu(avaju razmjenu informacija o objekti- prezentiranih informacija. Auditivni modalitet
ma koji nisu neposredno prisutni, omogu(a- je temporalni modalitet, akustitke informacije
vaju i razmjenu informacija o objektima koji dolaze u vremenskoj sukcesiji jedna za dru-
u stvarnosti uop(e ne postoje, informacija koje gom, i zato se razliCita zna(enja poruka ostva-
su laZne, pogre5ne, besmislene, izmi3ljene, ruju morfolo5kim nastavcima, sufiksima, pre-
koje su plod ma5te. fiksima, redoslijedom rijedi u retenici. Suk-
Refleksivnost Ljudske jezike karakterizira cesivnost u emisiji govorenijezik mora kom-
i tinjenica da su oni sami predmet promatra- penzirati ve(om relativnom brzinom artiku-
nja, prouCavanja odnosno komunikacije. 5u- lacije. Relativnu sporost pokreta ruku (za
stav spoznaja o jeziku samom, o njegovoj stru- ekspresiju izoliranih rijeti u znakovnom jeziku
kturi i funkciji su tzv. metajeziCna znanja potrebno je dvostruko du2e vrijeme nego u
pojedinca, a znanstvena disciplina koja se bavi govorenom jeziku), znakovnijezik kao vizuo-
strukturom i funkcijom jezika jest lingvistika. spacijalan jezik kompenzira istovremenim
Lingvistika znakovnog jezika nova je lingvi- (simultanim) emitiranjem lingvistitkih infor-
stitka disciplina. macija s viSe izvora.

128
Hrvatska revija za rehabilitaciiska istralivania2000, Vol 36, br.2, str 123-136

Kako je neprimjerena komunikacija u ruku dva puta sporiji od pokreta govornih


vizuospacijalnom modalitetu u kojoj se ne organa, nema razlike u brzini prijenosa
koristi njegov kapacitet za simultanu obradu, lingvistiCkih informacija na razini retenice i
ve( su govorno-jezitni signali prezentirani diskursa.
iskljuCivo sukcesivno, najbolje se vidi na
primjeru komunikacije kada bi se odvijala Budu(i da komunikacija znakovnim jezi-
iskljutivo putem rutnih abeceda. MotoriCka kom, s jedne strane, ukljuCuje vizuo-spacijalno
realizacija suviSe je spora, dolazi do preplavlji- procesiranje koje se inate odvija u desnoj
vanja kratkotrajnog pam(enja i ne moZemo hemisferi, a s druge strane, znakovnijezik jest
brzo, lako iefikasno razumjetismisao poruke. jezik, tija se obrada odvija u lijevoj hemisferi,
lzvorni znakovnijezik gluhih koristi upravo postavlja se pitanje kakva je cerebralna
veliki kapacitet vizualnog modaliteta za I ate ra I i zacij a zn a kovnog j ezi ka ?
obradu simultano prezentiranih podataka, pa lstraZivanja na gluhim osobama koje
gluha osoba istovremeno prima jezitne infor- fluentno koriste ASL, a koje su pretrpjele
macije s ruku i gornjeg dijela tijela te s lica. moZdani udar i stekle lezije lijeve odnosno
Posebno, signaliodiju, obrva, obrva, eela, pok- desne hemisfere daju odgovor na ova pitanja
reti i oblik usana te pokreti glave, kako su (Poizner, Klima i Bellugi, 1987).Gluhe osobe s
pokazala istraZivanja ASL-a, koji tine sustav lezijama desne hemisfere imaju teJko(a u
tzv . fa cij a I n e g ra m ati ke, pruZaj u i nformacije vizuospacijalnom nelingvistitkom procesi-
o tome kako je redenica organizirana. ranju, npr. u crtanju, medutim, njihova zna-
Nemanualni znakovi s lica bitni su kod kovno-jeziCna recepcija i ekspresija, dakle vi-
pitanja, naredbi (imperativa), razlikovanje zuospacijal no-l i ngvistiCko procesi jest ne- ra nje
negacijskih i deklarativnih retenica itd. Npr. taknuto. Gluhe osobe s lezijama lijeve hemi-
upitne recenice (tko, Sto, gdje) signaliziraju se sfere imale su vrlo sliCnih poteSkoCa u znakov-
spuStanjem odnosno mr5tenjem obrva, a no-jezitnoj ekspresiji, kakve imaju tuju(e
pitanja na koje se odgovara s "da" ili "ne", osobe s motornom afazijom. Znakovni jezik
dizanjem obrva. Negacijski oblik reCenice bio im je negramatitan, preteZno se sastojao
ostvaruje se, uz pokazivanje znaka, tre5njom od izoliranih rije(i, nedostajala je infleksija -
glave i mrStenjem obrva. morfolo3ke promjene rijeti kojima se ozna-
Smjer pogleda moZe takoder signalizirati Cava broj objekata, glagolska vremena, nedo-
gramatitke kategorije, npr. dizanje prema stajale su zamjenice.
gore govore(i o stablu signalizira pridjev visok. Rezultati ovih istra2ivanja pokazali su da
lli npr. replike 2 govornika Ciji se razgovor lijeva hemisfera nije specijalizirana samo za
iskazuje u formi direktnog govora. Cila se obradu vokalnog jezika, ve( za jezidnu obradu
replika od dvaju sugovornika iznosi, signalizira op(enito, bez obzira je li modalitet komu-
se pogledom usmjerenom u pravcu lokacije n i kacije audio-temporalan i I i vizuo-spacija a n. I

ispred sebe na koju smo smjestili prethodno lsta podruCja mozga koja sluZe produkciji i
svakog od njih dvojice. U glasovnom govoru razumijevanju vokalnog jezika, sluZe i
to postiZemo eventualno mijenjanjem boje produkciji i razumijevanju znakovnog jezika.
glasa.

Znakovni jezik koristi upravo taj veliki Usvajanje znakovnog jezika


kapacitet vizuospacijalnog modaliteta, da bi PsiholingvistiCkim se istraZivanjima na pod-
brzina komunikacije bila optimalna u odnosu rutju usvajanja znakovnog jezika u gluhe
na motoritku brzinu ruku i kapacitet kratko- djece gluhih roditelja, do5lo do spoznaja da
trajnog pam(enja. lstovremenom emisijom / je proces usvajanja znakovnog jezika uspo-
percepcijom podataka s razlititih izvora, skra- rediv i vrlo sli(an usvajanju jezika djece bez
Cuje se, dakle, vrijeme emisije odnosno pri- oSteCenja sluha. Gluhe bebe prolaze u usva-
manja poruke, pa unatot tome Sto su pokreti janju znakovnog jezika iste faze, istim redo-

1?O
sljedom, u isto vrijeme i s istim tipiCnim obi- pogre5ke tipa pretjerane generalizacije gra-
lje2jima, kao i tuju(a djeca koja usvajaju vo- matitkih pravila, kao i Cuju(a djeca.
kalnijezik. Gluha djeca (najte5(e duju(ih roditelja) koja
lmale gluhe bebe brbljaju na svom znakov- poCinju uCiti znakovni jezik nakon kriti(nog
nom jeziku, koriste(i ograni(en broj oblika perioda za usvajanje jezika (do kraja 5. godine
Sake, koji kasnije postaju sastavnice prvih rijeti Zivota), imaju prosjeeno lo5ija jezidna znanja
u znakovnom jeziku (Battison, 1974; Petito i u znakovnom jeziku od izvornih govornika i
Marenette, 1991). Usporedba istraZivanja onih koji su rano poCeli utiti znakovni jezik,
brbljanja u razlicitim znakovnim jezicima pa dak i od one nagluhe ili kasnije ogluSjele
pokazuju da su prvi oblici Sake koji se javljaju djece koja su ga utila kao lljezik, sa standar-
kod malih gluhih beba, Sake G, O, B, C, S, 5. dno usvojenim vokalnim jezikom kao prvim
Neka istraZivanja pokazuju da se prva rijet jezikom (prema Lane isur, 1996). Pokazalo se
u znakovnom jeziku pojavljuje 2-3 mjeseca da toj djeci treba viSe vremena da identificira-
ranije nego u vokalnom jeziku, dakle u dobi ju znak, prave viSe pogre5aka u ponavljanju
od 9 i ili 10 mjeseci(Mc lntire, 1977; Orlanski i reCenica, teZe prepoznaju i koriste gramati-
Bonvillian, 1985; Meier i Newport, 1990). tke oblike.
U tazi jednotlanih iskaza gluha djeca
koriste takoder izolirane znakove odn. rijeCi - Rezultati ovih istraZivanja znatajnisu zbog
imenice ili glagole kao i Cuju(a djeca, npr. dviju tinjenica koje egzaktno impliciraju:
mama, jesti, mlijeko i slitno. I u poCecima usva- 1. gluhe bebe kojima se pruza mogu(nost
janja znakovnog jezika male gluhe bebe rade usvajanja znakovnog jezika kao prvog jezi-
sliCne greSke u artikulaciji znakova, kao i ka, razvij aj u kom u n kacijske vje5ti ne pri mj e-
i

tujuca djeca u glasovnom govoru - supstitu- rene svojoj mentalnoj i kronoloSkoj dobi,
cije, omisije, distorzije cherema (prema Lane i po fazama i postignu(ima vrlo slicnim cuju-
sur, 1996).. Coj djeci, za razliku od gluhe djece kojima
lstraZivanja tkd. pokazuju br2e boga(enje je vokalnijezik prvi jezik kojeg usvajaju, a
rjeCnika u usvajanju znakovnog jezika (ali u kojem zna(ajno zaostaju u svim fazama
samo do faze dvo(lanih iskaza), kako u gluhe, govorno-jezi Cnog r azv oia.
tako i tujuce djece gluhih roditelja (prema 2. ljudski mozak programiran je za usvajanje
Marshark, 1993). Ove se prednosti obja5nja- jezika, bez obzira na modalitet u kojem se
vaju, s jedne strane, tinjenicom da je maloj on ostvaruje. Svako dijete, (uju(e i gluho
gluhoj bebi jezitna aktivnost roditelja, kao i posjeduje kapacitet za potpuno usvajanje
njegova vlastita jezitna aktivnost u potpunosti prirodnog jezika i to mu treba Sto ranije
perceptivno dostupna, a s druge strane, Cinje- omogu(iti. Gluha djeca koja su prisiljena
nicom da motorika muskulature ruke ranije sama stvarati svoj znakovni jezik, prolaze
sazrijeva od muskulature govornih organa. ispotetka titav razvojni put nativizacije koju
I u usvajanju znakovnog jezika male gluhe je kroz povijest prosao njihov nacionalni
bebe otprilike u isto vrijeme potinju koristiti znakovnijezik, kao i bilo koji drugi nacio-
dvoClane iskaze, koji se sastoje od temeljnog nalnijezik u ljudskoj zajednici.
rjeCnika gramatiCki neobiljeZenih rijeti, kao i
Cuju(a djeca (Petito i Marenette, 1991).
Znacenja koja se iskazuju tim dvoClanim iska-
Razlike u postignu(ima gluhe diece
zima tkd. su sliCna po vrsti i redosljedu javlja- gluhih i tujucih roditelia
nja kao i kod CujuCe djece: konstatacije o pri- Kako bi se znanstveno argumentirao stav da
sutnosti/postoj anj u i lokacij i, oznatava nje rad- rana manualna komunikacija ne Steti razvoju
nji, oznatavanje svojstava, oznaCavanje naCi- gluhog djeteta, naroCito njegovom govorno-
na. Takoder istim redoslijedom usvajaju ozna- jezi(nom razvoiu, proveden je niz istraZiva-
ke za prostorne odnose: 1) na 2liza3) izmedu. nja usporedbom postignu(a gluhe djece
I u znakovnom jeziku mala gluha djeca tine gluhih (GDGR) igluhe djece tuju(ih roditelja

130
Hrvatskrt reviju za rehabiliterciiska istralivanja 2000, Vol 36, br. 2, str 123-136

(GDCR), te usporedbom postignu(a gluhe naSanju, bolje su socijalno prilagodena (Schle-


djece iz Jkola s oralnim itotalnim pristupom singer i Meadow, 1972; Meadow, 1958).
u edukaciji. Na temelju svega retenog moze se zaklju-
Dok su rezultati ovih drugih istraZivanja, Citi da je kvalitetna, efikasna rana komuni-
koja usporeduju dva razli(ita pristupa u edu- kacija, bezobzira na jezik na kojem se odvija,
kaciji u izvjesnoj mjeri nekonzistentni, rezul- zajedno s prihva(anjem vlastitog djeteta i
tati istraZivanja postignu(a gluhe djece gluhih njegovog oSte(enja, nuZan preduvjet uspje5-
i gluhe djece tuju(ih roditelja jednoznaCni su. nog cjelokupnog razvoja osobnosti djeteta.
U tom smislu istraZivanja povezanosti rane
U apsolutnom smislu, razmatraju(i komuni- znakovno-jezi(ne komunikacije pokazuju da
kacijske vjeStine bez obzira na sustav odnosno usvajanje znakovnog jezika kao prvog jezika
modalitet, GDGR, kao Sto smo vidjeli, razvijaju u gluhe djece, ne samo da ne Steti razvoju
komunikacijske vjeitine u znakovnom jeziku osobnosti gluhog djetea, ve( upravo suprotno,
primjerene svojoj kronoloSkoj i mentalnoj omogu(ava njegov normalan razvoj.
dobi, usporedive s onima u djece bez oSte(e-
nja sluha koja usvajaju svoj materinski jezik.
U apsolutnom smislu, komunikacijske vje5tine socrolosK RsprKT GLUHoCT -
GDCR, koja koriste samo oralnijezik, daleko ZAJEDNICA GLUHIH KAO JEZICNA/
su ispod standarda komunikacijskih vje5tina KULTURALNA MANJINA
njihovih Cujudih vr5njaka. Ova djeca nemaju
Sa sve ve(im brojem gluhih intelektualaca u
nitijedan jezik usvojen do standardne razine.
razvijeni m zem ljama svijeta, koj i arti ku I i raj u
Sto se tiCe usvajanja jezika Cuju(e zajednice
stavove i stremljenja svoje zajednice, dolazi
te vjeStina Citanja i pisanja, te usvajanja Skol-
do jatanja samosvijesti u zajednicama gluhih
skih znanja, koji su povezani s poznavanjem
jezika, GDGR postiZu znatajno bolje rezultate
u svijetu. Njihova je pojava omogudena
snaZnim zasadama civilnog druStva, kao i
od GDCR (Vernon i Koh, 1970; Vernon, aktivnostima pokreta za ljudska prava, od
Westminster i Koh, 1971). Medutim, ijedni i
kojih je jedno i pravo na takvo obrazovanje,
drugi kako u jezidnim, tako i u Skolskim zna-
koje je po pristupatnosti i potencijalnim
njima, zna(ajno zaostaju za Cuju(im vrSnja-
dosezima koje ono pruZa, jednako pravu na
cima, ali je to zaostajanje u GDCR ve(e. Npr.
obrazovanje koje u2ivaju pripadn ici ve(i nske
u jezitnim znanjima mjerenim Stanford achie-
zajednice osoba bez oSte(enja sluha.
vement testom, na uzrastu od 12 godina
Jedno od glavnih nastojanja zajednica glu-
GDGR pokazuju 75% postignu(a Cuju(ih vrS-
hih u svijetu danas, jest nastojanje da se medi-
njaka, dok GOCR pokazuju neSto manje od
cinski, patoloSki model gluho(e ili model defi-
50% postignu(a Cujudih vrSnjaka. Ovaj trend
cita zamijeni socioloJkim (kulturoloSkim) mo-
prisutan je i u dobi od 20 godina (Allen, prema
delom gluho(e. Pripadnicizajednica gluhih ne
Marschark, 1993).
Zele viSe da ih Cuju(a ve(ina smatra o5te(enim,
U razumljivosti govora ioCitavanju najteS(e
neuspjeSnim osobama, invalidima, ve( pripa-
nisu utvrdene razlike izmedu GDGR i GDCR.
dnicima jezitne odnosno kulturalne manjine -
Narotito nije opravdana pretpostavka da rana
pripadnicima manjinske zajednice sa svojim
komunikacija na znakovnom jeziku Steti oCita- jezikom, kulturnim stvarala5tvom i institu-
vanju, jersu jezi(naznanja, u kojima su GDGR
cijama, vrijednostima, obicajima, povije5(u,
superiornija, jedna od najvaZnijih determi-
udrugama. Kako bito naglasili, pridjev "gluh"
nanti uspjeJnosti oditavanja.
piSu velikim poCetnim slovom ("Deaf"), jednako
Gluha djeca gluhih roditelja imaju bolju
kao Jto se velikim slovom pisu i imena pripad-
sliku o sebi, bolje samopo5tovanje (Meadow,
nika drugih nacija odnosno nacionalnosti.
prema Garrison i Tesch, 1978), manje su impul-
Razmatraju(i status zajednice gluhih u
zivna, emocionalno su zrelija (Harris, 1g7B),
Americi kao jeziCne ili kulturalne manjine,
samostalnija su, rjede imaju poreme(aje u po-
Lane (1995), jedan od najistaknutijih boraca

121
za prava gluhih u svijetu, navodi da sve Zajednice se gluhih u razvijenim zemljama
manjine dijele vise zajednickih obiljezja. svijeta afirmiraju, osim kroz djelovanje brojnih
Jedno od njih je tinjenica da pripadnici udruga, kroz bogato kulturno (scensko, likov-
iste manjinske zajednice dijele zaiedniCka no, iterarno) stvara a5tvo, h istori og raf ij u, me-
I I

fiziCke obiljezia (npr. boja koZe). U slutaju dije i izdava5tvo.


gluhih ovo se fiziCko obiljezje odnosi na
Cinjenicu da se u komunikaciji i spoznavanju
POSUEDICE NA PODRUCJU POLITIKE
svijeta one dominantno oslanjaju na vid.
Nadalje, pripadnici iste manjinske skupine ODGOJA I OBRAZOVANJA:
komunicira ju zaiednitkim iezikom. Zajednica BI LI NGVALNI.BI KULTURALNI PRISTUP
gluhih ima svoj vlastitijezik - znakovnijezik. Prepoznavanje i priznavanje lingvistitkog sta-
Zna kovn i je jezi k si m bol d ru5tvenog identiteta tusa znakovnog jezika, Cemu su doprinjela
gluhih, simbol pripadnosti zajednici gluhih, lingvistitka i psiholingvistiCka istraZivanja, kao
sredstvo ostvarivanja druStvenih interakcija i i zapalanja o prednosti gluhe djece gluhih
otuvanja vrijednosti i obidaja u toj zajednici. roditelja u pogledu jezitnih znanja pred
Jedna od vriiednosti koje se po5tuju u zajed- gluhom djecom tuju(ih roditelja, omogu(ili
nici gluhih jest "biti gluh". Pripadnici zajed- su javljanje ideje o primjeni teorijskih i
nica gluhih sebe doZivljavaju kulturalno 9lu- praktiCnih spoznaja s podrutja bilingvizma
hima, a ne oSte(enim osobama. Ponosnisu na odnosno dvojezi(nog razvoja Cujudih osoba
pripadnost svojoj zajednici, na svojjezik, kul- na podruCje edukacije gluhe djece.
turu, obitaje ("Deaf pride"). Rodenje gluhog U takvom ozratju, pra(enom razvojem
djeteta u zajednici gluhih jest radostan doga- ideje o vrijednostima i potencijalu multikultu-
daj, a ne Sok. Privr2enost zajednici takoder je ralizma u suvremenim dru5tvima kao i razvo-
visoko rangirana vrijednost u zajednici gluhih, jem samosvijesti i samopoStovanja u zajedni-
a dolazi do izrazaja kroz sudjelovanje gluhih cama gluhih u svijetu, posljednjih dvadesetak
u aktivnostima niza lokalnih, nacionalnih i godina javlja se i do izra2aia sve viSe dolazi
internacionalnih udruga gluhih, putem kojih najnoviji pristup u edukaciji gluhe djece,
nastoje zadovoljiti razli(ite svoje potrebe. bi gval n i -bi ku ltu ra I n i p ri stu p (Pickersg i | |
I in
U manjinskim zajednicama postoji tenden- 1990, 1991, 1991,1997; Baker, 1997, Gifford,
cija sklapanja brakova s pripadnicima iste 1997; Neil Mahshie; Lane i sur, 1995; Ahlgren
manjine, koja je takoder izraz privrZenosti iHyltenstam, 1994).
zajednici. Devedeset posto pripadnika zajed- U okviru ovog pristupa znakovni se jezik
nice gluhih u SAD - u sklapa brak s gluhom, smatra mo(nim orudem kvalitetnog razvoia
odnosno sluSnooSte(enom osobom. cjelokupne osobnosti gluhog djeteta, njego-
Kao zajednitko obiljeZje svih manjinskih vim prirodnim jezikom, dijelom identiteta
zajednica, Lane iznosi i tvrdnju da su pripa- gluhe osobe kao poStovanog pripadnika svoje
dnicitih zajednica u neravnopravnom polo- jeziCne/kulturalne manjine odnosno zajed-
Zaju, odnosno nemaju jednake mogu(nosti nice, jezikom koji je efikasno sredstvo usva-
za postizanje druStvenog-ekonomskog sta- janja jezika tuju(e ve(ine, a time i sredstvo
tusa (obrazovanje, zapoSljavanje, zarada, postizanja vi5e razine obrazovanja gluhih
napredovanje u poslu) kao i pripadnici ve- osoba, postizanja vi3eg dru5tveno-ekonom-
Cinske zajednice. Zbog niske razine jezitnih skog statusa i uop(e kvalitete Zivota gluhih.
znanja, neprimjerenih odgoj no-obrazovnih
i rehabilitacijskih programa, zbog nepris-
tupaCnosti visokog obrazovanja i uskog Teorijski aspekti bilingvalne-bikul-
izbora zanimanja, gluhe osobe nerijetko, turalne edukacije
narotito u slabije razvijenim zemljama, lzmedu tre(e i Cetvrte godine Zivota djeca
postiZu znatno niZu razinu obrazovanja od
sa standardnim sluhom imaju usvojenu osno-
svog stvarnog potencijala. vu materinskog ili prvog jezika, odnosno,

132
Hrvatska reviia za rehabilitaciiskn istralivania 2000, Vol 36, br. 2, str 123-136

ovladala su osnovnim rjeCnikom i grama- tetu percepcije govora, te je time za gluho


titkim sredstvima, koja im omogu(avaju dijete naj propusn ij i sustav kom unikacije. Ona
uspjeSno sporazumijevanje s okolinom. posjeduju referenieni okvir na kojeg se osla-
Jezitni razvoj nakon tog perioda, narotito u njaju u u(enju oralnog jezika.
Skolskoj dobi, obiljeZava postupno ovlada- Gluha djeca koja u krititnom periodu za
vanje sve sloZenijirn jezitnim strukturama. usvajanje jezika nemaju mogu(nost kvali-
Smatra se da optimalan period za potpuno tetnih interakcija s okolinom kakve im omo-
usvajanje jezika zavriava s pubertetom, pri gucava znakovnijezik, ve( i u znakovnom jezi-
Cemu se za potpuno usvajanje prvog jezika ku i u oralnom jeziku tuju(e zajednice postiZu
posebno znaCajnim ili kriti(an smatra period nizak prag jezitnih znanja, predodredena su
do pete godine Zivota djeteta. za semilingvizam i sve Stetne posljedice koje
U kontekstu dvojezitnog razvoja u djece, on ostavlja na cjelokupan djetetov razvoj i
razlikujemo tzv. dvojezieno prvo usvajanje, njegova akademska postignu(a.
kada dijete do otprilike kraja tre(e godine Gluha djeca koja pocinju utiti znakovnije-
Zivota usvaja istovremeno temelje,dvaju zik nakon krititnog perioda za usvajanje jezi-
jezika, te tzv. drugo usvajanje jezika, kada ka, prosjetno slabije vladaju znakovnim jezi-
dijete nakon Sto je usvojilo temelje prvogl kom od izvornih govornika i onih gluhih koji
materinskog jezika (od tre(e godine Zivota do su rano poCeli uciti znakovni jezik, pa tak i
puberteta), usvaja drugi jezik: od one nagluhe ili kasnije ogluSjele djece koja
Ako dijete u periodu kritiCnom za usvajanje su ga uCila kao drugijezik, sa standardno usvo-
jezika nema mogu(nosti kvalitetnog usvajanja jenim vokalnim jezikom kao prvim jezikom.
jezidnog sustava, putem kojega Ce kroz
socijalne interakcije razvijati kognitivne vje3-
tine sluZenja jezikom, tada (e njegova posti- Praktitni aspekti bilingvalne-bikul-
gnu(a tijekom usvajanja prvog jezika u kas- turalne edukacije
nijoj dobi, kao i u ucenju drugog jezika, biti Ovim se spoznajama rukovode iteoretidari,
slabija. Ukoliko osoba ima nizak prag jezi(nih praktidari te pripadnici zajednica gluhih u
znanja u oba jezika, nepoznaje dovoljno (do osm iSljavanju programa bi I ingval ne-bikultu-
razine uobitajene za osobu s usvojenim stan- ralne edukacije gluhe djece.
dardom prvog jezika), niti prvi niti drugijezik, Bil ingvalni-bikultural n i pristup u edukacij i
dolazi do pojave semilingvizma ili polujezie- gluhe djece posebno je osmi5ljen i razraden
nosti, koja se nuZno negativno odraZava i na u Skandinavskim zemljama (Svedskoj i Dan-
obrazovna postignuda. Nasuprot tome, dijete skoj), a sve vi5e i u drugim zemljama Europe,
koje je kroz interakcije s okolinom tijekom Amerike te u Australiji.
krititnog perioda za usvajanje jezika utvrdilo On podrazumijeva preustroj titavog susta-
temelje prvog jezika, razvilo je kognitivne spo- va edukacije gluhih, poCevSiod primjene ranih
sobnosti koje (e mu omogu(iti transfer steee- interventnih programa u radu s tuju(im rodi-
nih jeziCnih znanja prilikom utenja drugog teljima i malim gluhim bebama, do osigura-
jezika, pod pretpostavkom da je u dovoljnoj vanja pristupa mladim gluhim osobama sveu-
mjeri izlo2eno drugom jeziku i da posjeduje eili5tima uz podr5ku tumaCa, edukacije i zapo-
motivaciju za njegovo utenje. Sljavanja gluhih utitelja u vrti(ima i Jkolama
Ovim se spoznajama objaSnjavaju i razlike za gluhu djecu.
u jezitnim znanjima gluhe djece gluhih i Ranim interventnim programima omogu-
tuju(ih roditelja. Gluha djeca gluhih roditelja (ava se tuju(im roditeljima uCenje nacional-
uspjeSnija su u usvajanju jezika tuju(e zajed- nog znakovnog jezika, savjetodavna pomo(
nice jer utenje drugog jezika zapotinju na glede postupaka s djetetom te ukljuCivanje u
dobro utvrdenim temeljima prvog/materin- Zivot zajednice gluhih, druZenje s odraslim
skog (znakovnog) jezika, koji je svojom struk- gluhim osobama i gluhim vrSnjacima njihove
turom prilagoden vizuospacijalnom modali- gluhe djece. Odrasle gluhe osobe posebnu

| 55
Sandra Bratlari( - Joniii: Manualna

ulogu imaju kao modeli govorne i socijalne sve ve(i broj i onih s doktoratom znanosti.
identifikacije gluhe djece i mladeZi, stoga je Gluhima se pruZa mogu(nost da razviju svoje
njihova uloga odgajatelja u vrti(ima i nastav- sposobnosti i usvoje znanja u skladu sa svojim
nika u Skolama posebno znatajna, Sto podra- potencijalima.
zumijeva njihovu profesionalnu osposoblje-
nost za obavljanje tih zanimanja. O aktualnosti ove problematike u svijetu
Poseban se naglasak stavlja na razvijanje govori i tinjenica da su preporuke za za3titu i
interesa odnosno motivacije za pisanu rijet unapredenje nacionalnih znakovnih jezika te
odnosno uCenje drugog jezika kod djece ( npr. za ostvarivanje prava gluhih na obrazovanje
prevodenjem priCa iz slikovnica s pisanim tek- na znakovnom jeziku, sadrZane i u nekoliko
stom islieno na znakovnijezik). znaeajnih akata Ujedinjenih naroda, UNESCO-
U Skolskom radu novi se sadrZaji prvo obra- a i Europskog Parlamenta.
duju na znakovnom jeziku, a zatim na jeziku Akt UN-a iz 1993, Standardna pravila izie-
tuju(e ve(ine, pri Cemu se cjelovitost jezitnog dnaCavania moguCnosti za osobe s invalidnoi-
inputa osigurava kori5tenjem pisane rije(i. Cu (Standard Rules on the Equalization of
Va2no je takoder da dijete shvati da se radi Opportunities for Persons wuth Disabilities'),
o dvama odvojenim jezicima, kao pretpos- preporutuje da se da gluhoj i gluhoslijepoj
tavka transfera s prvog na drugi jezik. Stoga djeci, budu(ida ona posjeduju posebne komu-
se u komunikaciji i pou(avanju ne koristi ma- nikacijske potrebe, omogu(i kori3tenje zna-
nualno kodiranijezik CujuCe ve(ine, ve( izvorni kovnog jezika u Skolama, da se roditeljima
znakovni jezik odraslih pripadnika zajednice omogu(i putem tetajeva utenje znakovnog
gluhih. jezika, te da se omoguCi utinkvito djelovanje
Gluhi utenici stjeCu i metajezidna znanja o sl uZbi tumaCa za zadovoljavanje svakodnevn i h

jeziku svoje zajednice ijeziku cuju(e zajednice; potreba, aktivnije sudjelovanje u dru5tvenom
poueava ih se gramatici njihova jezika jednako Zivotu i op(enito bolji pristup informacijama.
kao Sto tuju(i uCenici stjetu znanja o svom jezi- Preporuka, sadrZana u zakljuecima s

ku. Pretpostavka za to jest, dakako, postojanje UNESCO-ve Svjetske konferencije o edukaciji


opisa jezitnih sastavnica nacionalnog znakov- djece s posebnim potrebama ("World confe-
nog jezika. rence on special needs education: Access &
Gluhi se uCenici upoznaju s osobitostima Equality), tzv. Salamanca Statement (1994)
kulture ve(inske zajednice u kojoj Zive, ali i s preporuCa da je potrebno " svim gluhim oso-
razlititim osobitostima svoje kulturne zaje- bama osigurati pristup edukaciji na njihovim
dnice - povije3(u, umjetn idki m stvara laitvom, nacionalnim znakovnim jezicima".
obiCaj i ma, vrijednosti ma... zajedn ice g uhi h.
I Rezolucija Europskog parlamenta o zna-
Rezultati evaluacije ovakvog pristupa u edu- kovnim jezicima gluhih (1998), sadrZi prepo-
kaciji gluhe djece pokazuju da danaSnje ruku svim Clanicama Europske Unije da rade
generacije gluhih utenika educirane ovakvim na zaStiti i unapredenju svog nacionalnog
pristupom probijaju toliko puta spominjani znakovnog jezika.
plato poznavanja jezika CujuCe ve(ine, koji se
nalazi na razinijezi(nih znanja Cuju(ih polaz- Svi navedeni rezultati kao i nagla3ena
nika 4. razreda osnovne Skole, odnosno tuju- aktualnost ove problematike u svijetu danas,
Cih desetogodiSnjaka (Neal Mahshie, 1995). govore u prilog potrebe za definiranjem
Kva I itetnij a r azina obrazovni h posti gnu(a, statusa znakovnog jezika gluhih u Hrvatskoj,
kao posljedica ovakvog pristupa, kao idostu- kako u sustavu odgoja i obrazovanja gluhe
pnost visokoSkolske naobrazbe, rezultira djece, tako i u dru5tvenom i javnom Zivotu
Cinjenicom da je u svijetu sve vi5e gluhih osoba odraslih gluhih.
s fakultetskom naobrazbom, medu kojima je
Hrvutsktt reviia za rehabilitctciiska istralivania 2000, Vol 36, br. 2, str 123-136

LITERATURA
Ahlgren, l. & K. Hyltenstam (eds.) (.|994): Bilingualism in Deaf Education. Hamburg. Signum Verlag.
Battison, R. (1974): Phonological deletion in American Sign Language. Sign Language Studies, 5, 1-19.
Bernae, B. i L. Wilson (eds) (1998): The VSDC Dictionary of Auslan English to Auslan. VSDC services for deaf children.
Boothroyd, A.(1988): Linguistic factors in speechreading. The Volta Review, 90, 77-89.
Boothroyd, A.(1989): Developing and evaluating a tactile speechreading aid. TheVolta review,9l, 5, 101-113.
Bradari(Jonti(, 5. (1997): Neke determinante uspjelnosti titanja govora s lica i usana kod prelingvalno gluhe djece. Neobjavljena
doktorska disertacija. Edukacijsko-rehabilitacijski fakultet, Zagreb.
Bradari(Jon(i( 5. (1997a): Vizualna percepcija govora i gluho(a. Hrvatska revija za rehabilitacijska istra2ivanja,2,
Bradari(Jonti( 5. (1998):5. Bradari(-Jon(i(: Latentni prostor o(itavanja razli(itih lingvisti&ih struktura u prelingvalno gluhe djece.
Hrvatska revija za rehabilitacijska istra2ivanja,
Corina, D.P. (1989): Recognition of affective and noncanonical linguistic facial expressions in hearing and deaf subjects. Brain and
cognition, 9, no.Z, 227 -237 .
Erber, N.P. (1974): Visual perception of speech by deaf children: Recent developments and continuing needs. Journal of Speech and
Hearing Disorders, 39, 2, 178-185.
Erber, N.P. (l 978): Vibratory perception by deaf children. Internationa I Journal of Rehabilitation Research, 1,1, 27 -37 .

Garrison,W.M. iS.Tesch(1978): Self-conceptanddeafness.Areviewof researchliterature.TheVoltaReview,S0,T,45T-467.


Harris, R.l. (1978): The relationship of impulse control to parent hearing status, manual communication and academic achievemnet in
deaf childre. American Annals of the Deaf, 1 23, 1, 52-68.
Jensema, C.J., Kratchmer, M. iTrybus, R.J. (1978): The rated speech intelligibility of hearing-impaired children. Gallaudet College Office o{
Demographic 5tudies. Washington, D.C.
JuriJa, M. (u tisku); Rje(nik hrvatskog znakovnog jezika. Hrvatski savez gluhih i nagluhih, Zagreb.
Kyle, J.G. & B.Woll (1985): Sign language: The study of deaf people and their language. Cambridge University Press.
Lane, H.; Hoffmeister, R. & B.Bahan (1996): A journey into the Deaf-World. Down Sign Press, 5an Diego, (CA).
Lyxell, B. i J. Ronnberg (1987): Guesing and speechreading. British Journal ofAudiology,2l, 13-20.
Marchshark, M. (1993): Psychological development of deaf children. Oxford University Press.
Marschark, M. (1997): Raising and educating a deaf child. Oxford University Press, New York, Oxford.
Mclntire, M.L. (1977): The acquisition ofASL hand configurations. Sign Language Studies, 16, 247-266.
Meadow, K.P. (1968): Early manual communication in relation to the child's intellectual, social and communicative f unctioning. American
Annals of the Deaf, 1 13, 29-41.
Meier, R.P i E.L. Newport (1990): Out ofthe hands of babes: On a possible sign advantage in language acquisition. Language, 66,1-23.
Neal Mahshie, 5h. (1995): Educating deaf children bilingually. Pre-College Programs, Gallaudet University, Washington, D.C.
Orlansky, M.D. i J.D. Bonvillian (1985): Sign language acquisition: Language development in children of deaf parents and implications for
other populations. Merrill-Palmer Quarterly, 31, 127-143.
Pettito, L.A. i P.F. Marenette: Babbling in the manual mode: Evidence for the ontogeny of language. Science, 251, 1493-1496.
Pickersgill, M. (1990): Bilingualism and the education of deaf children: Part I D theories, models and factors. Deafness and Development,
1, 1,10-15.
Pickersgill, M. (1991): Bilingualism and the education of deaf children: Part 2 D lmplications and theoretical considerations. Deafness and
Development, 1,2, 1-3
Pickersgill, M. (1997): Towards a bilingual education for deaf children. Deafness and Education, 21, 3, 10-20..
Plant, G. (1988): Speechreading with tactile supplements. The Volta reviery 90, 5, 149-151.
Poizner, H., E.5. Klima i U. Bellugi (1987): What the hands reveal about the brain? The MIT Press/Bradford Books.
Pribani(, Lj. (1991): Usvojenost pade2enog sustava u djece s oite(enjem sluha. Defektologija. 28,1,11-19.
Pribani(, Lj. (199a): Usvojenost glagolskih vremena kod gluhih u(eenika. Zbornik sa2etaka I kongresa logopeda Hrvatske, Vara2din, str. 8.
Pribani(, Lj. (1995): Jezi(ni razvoj djece oSte(ena sluha (rje(nik i gramatika). Logopedija, 1-2,49-55.
Pribani(, Lj. (1998): Jezi(ni razvoj djece olte(ena sluha. Neobjavljena doktorska disertacija. Edukacijsko-rehabilitacijski fakultet, Zagreb.
Rodda, M. i C.Grove (1987): Language, cognition and deafness. LEA Publishers, Hilldale, NewJersey, London.
Sachs, O. (1 991): Seeing voices: a journey into the world of the deaf. Picador, London.
Schlesinger, H.S. i K.P. Meadow (1972): Development of social maturity in deaf children. Exceptional children, 38, 461-467.
Siple, P. (ed) (1978): Understanding language through sign language research. Academic press, New York, San Francisco, London.
Stokoe, W.C. (1965): A dictionary of American Sign Language on linguistic principles. Gallaudet University Press, Washington, D.C.
Stone, P. i A.Adam (1986): ls your child wearing the right hearing aid? Principles for selecting and maintaining amplification? The Volta
review, 88,45-54.
UNESCO (1994): The Salamanca Statement and framework for action on special needs education. Paris, UNESCO.
United Nations (1994): The Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities". New York, United Nations.
Valli, C. & C.Lucas (1992): Linguistics of American Sign Language. Gallaudet University Press. Washington, D.C.
Vernon, M. i 5.D. Koh (1970): Effects of early manual communication on achievement of deaf children. American Annals of the Deaf,
1 r 5. 527-536.
Sandru Bradari( - Jonti(: Manualntt osoba o|te&na sluhtt

manual communication on education and


Vernon, M., Westminster, M. i S. Koh, (1971): Effects of oral preschool compared to early
communication on deaf children. American Annals of the Deaf, 116, 569-574.
Bologna; ll Mulino'
Volterra, V. (1987): La lingua ltaliana dei segni: La communicazione visivo-gestuale dei sordi'
za defektoloqiiu, Zagreb'
Zimmermann, A. (198G): Uvodni seminar o iomunikacili s osobama ostecena sluha. Fakultet
The Volta review, 96, 41-61.
Weisenberger, J.M. i M.E.perry (1994): Use of Tactaid ll and Tactaid Vll with children.
Wilbur, R.Bl (1987): American Sign Language: Linguistic and applied dimensions. Boston, Little Brown.

MANUAL FORMS OF COMMUNICATION USED


BY THE HEARING.IMPAIRED PERSONS

ABSTRACT
persons. The status
This paper considers different forms of manual communication used by hearing-impaired
for the
of sign language is considered from historical point of view, from the beginning of organized schooling
deaf to the present, encompassing the analyiis of factors that contributed to the changing of its status' The
paper tries to illuminate differ;t aspects of sign langage in the context of the results of linguistic,
psycholinguistic, and neurolinguistic researches, as well as in the context of investigation results and a review
of'new aiproaches in the are--a of the education for deaf children. 5i9n language is also considered in the
context oi a sociological-cultural model of deafness, as opposed to a medical/patological model of deafness'
Key words: manual communication, sign language, the deaf, deaf education

t50

You might also like