You are on page 1of 261

RÉGI

MAGYAR KÖLTŐK TÁRA


III.
RÉGI XVI. SZÁZADBELI

MAGYAR KÖLTŐK TÁRA. MAGYAR KÖLTŐK MŰVEI.

KIADJA

A MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA A MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA

MEGBÍZÁSÁBÓL KÖZZÉTESZI

SZILÁDY ÁRON
M. AKAD. R. TAG.

HARMADIK KÖTET.

TINÓDI SEBESTYÉN ÖSSZES MŰVEI. MÁSODIK KÖTET.

1540 - 1555. 1540 - 1555.

BUDAPEST, 1881. BUDAPEST, 1881.


A M. T. AKADÉMIA KÖNYVKIADÓ-HIVATALA.
A M. T. AKADÉMIA KÖNYVKIADÓ-HIVATALA.
AZ AKADÉMIA ÉPÜLETÉBEN.
AZ AKADÉMIA ÉPÜLETÉBEN.
BEVEZETÉS.
Tinód nevü helységet Baranya, Bihar, Fehér és Győr-
megyében említenek a régi oklevelek. Családi és nemzeti
hagyomány úgy tartja, hogy ezek közül a fehérmegyei Tinód,
régen falu, ma puszta, Tinódi Sebestyénnek, a lantosnak, vagy
Sebők deáknak születési helye. A többi Tinódot illetőleg nincs
tudomásunk, hogy családnak is adott volna nevet valamelyik.
Erről két oklevél bizonyítja, hogy a XV. századtól fogva
ily nevű család lakta, mely a falu elpusztulása után is csak a
vele határos helységig költözött s utolsó sarja Tinódi István is
ott, Sárbogárdon halt el 1854-ben február havában. Mindkét
oklevél maig szintén egyik sárbogárdi család birtokában van.
Az első 1401-ben ápril 27-én kelt, melyben a fehérvári
keresztesek conventje bizonyítja, hogy a Tinódi család tagjai,
Tinód faluban leány-negyed birtokot adtak át rokonuk Hat-
vani Lőrinczné-Tinódi Erzsébet két fiának, Péternek és Bá-
lintnak.1) Ennek szövegéből igy állítható össze a család ott
megnevezett tagjainak leszármazása:

Esty de Tynod

Bekus de Tynod Beke de Tynod Gregorius Fabianus

Petrus Jacobus Thomas Georgius Jacobus Nicolaus Philippus


Andreas
Elizabet
(Hatvani Lőrinczné)

Petrus Valentinus

1
Franklin-Társulat nyomdája. ) Hazai Okmánytár V. 193. 389. l.
BEVEZETÉS. VII
VI BEVEZETÉS.

tanulással, hanem az eszköz megszerzése után latin irodalmi


Ez az oklevél a XV-ik század első, a másik annak
művek olvasására késztette önművelési ösztöne: ezt több
csaknem utolsó évéből maradt fenn. A kettő adatai közt
oknál fogva következtethetjük. Történeti tanulmányai, melyek
hézag van, azért a családfa nem folytatható. Emezt is a
nem szorítkoztak csupán a hazai történelem körére, latin
fehérvári keresztesek conventje adta ki 1498-ban, melyben
művek olvashatása nélkül igen hézagosak maradtak volna
Paulus de Thynod (homo regius)-ról, Gregorius, Damianus
abban az időben, mikor a hazai történetírás nyelve is nagy
és Barnabas de eadem Thynodról van említés. Ezek vala-
részben latin volt. Költészetre hajló lelkülete szintén nem
melyike, a kort és nevet tekintve, lehetett atyja a mi lanto-
utasíthatta el magától az uralkodó latin poézis ős remekei-
sunknak — Sebestyénnek.
nek ismeretét, némi részben a prozódia törvényeinek vizsgá-
A család ősének neve (Esty) a szokatlanabbak közé
lását, a mythologiai istenek és hősök dolgainak tudakozását.
tartozik s ezért is kérdésbe tehető, vajjon nem rövidített
Választott s mindvégig emberül követett iránya s pályája is
névvel van-e dolgunk? A palócz nyelvjárás ma is Estyi-nek
erre utalta. Nem csapszéki hegedűs, hanem udvari lantos ki-
mondja az Istvánt s ha az Esty-t ezzel veszszük egynek,
vánt lenni. Udvari becsültetésre csak udvarban is megállható
akkor az utolsó Tinódi az általunk elsőnek ismert őssel egy
képzettséggel tehetett szert. Oda is a latin nyelv nyithatott
nevet viselt. Ha azonban e név nem palócz vidéken kevéssé
neki biztos útat s több oldalú képesség szerezhetett állandó
látszanék elfogadhatónak, abban az esetben a Sebestyén
kedvességet.
rövidítésének is vehető, a mikor az ősapának, lantosunk
A XVI. század iskolái legkevésbbé sem tartották fel-
viselte volna nevét. Az egyik fiú Fábián, kinek neve a
adatuknak, hogy lantosokat képezzenek. Gondot fordítottak
Sebestyén névvel a szentek életében együtt jár; nem volna
az egyházi éneklés és zene tanítására, de ellenségei voltak a
csuda, ha e két név e család tagjainál is egymás mellett
világi zenének s éneklésnek. Többnyire úgy találjuk, hogy
tűnnék fel. Az ősi nevek nemzedékről nemzedékre szoktak
hetenként két óra fordíttatott az énektanításra, egy pedig a
szállni.
a zenei oktatásra. Ezenkívül a tanulás naponként énekléssel
Az elágazó köznemes család vagyonának oszlásáról tesz
kezdődött s végződött. Vasárnap s ünnepnapokon az egész
tanúságot az első oklevél s mire a XVI. század elején a mi
iskolának templomba kellett menni és az éneklésben részt
költőnk világra jött, szüléinek birtokában már nem valami
venni. Az iskolában nem csak fő tantárgy volt a latin nyelv,
nagy rész lehetett az őstől maradt vagyonból. De mégis volt
hanem szólni, beszélni is csak azon lehetett. — Ily iskolai
annyi, hogy szüléi literatussá, deákká nevelhették belőle.
tanulás képezte Tinódinál is az alapot s fejthette ki ének-
Szülő faluja környékén Székes-Fehérvár a legközelebbi
lésre s zenére hajló tehetségét. Vallásos irányú neveltetése
olyan hely, a melyről — bár ma nincs is róla tudomásunk
énekein még akkor is meglátszik, midőn itt-ott hallgatói
— feltehető, hogy 1543 előtt, midőn török kézre került, fel-
kedveért dévaj hangokat hallat.
sőbb iskolája lehetett. Vagy itt, vagy Tolnán, melynek már
a reformácziót megelőző korban is virágzó iskolája volt, Évszámmal jegyzett énekei közül a «Buda veszéséről és
kinálkozott a bölcseség forrása, melyből Sebők a deáki Török Bálint fogságáról» szóló ének tünteti elé a legrégibb
tudományt meríthette. Énekei versfejeiből látjuk, hogy lati- évszámot, t. i. 1541-et; ennél azonban elébbi keletű a «Judit
nul írt, a Zsigmond krónika pedig bizonyítja, hogy Túróczit asszony históriája», melynek végén évszámot ugyan nem
és Bonfinit olvasta. Tudományos képzettsége mindenesetre említ, de világosan írja, hogy Török Bálint házánál éltében,
olyan volt, milyennel korában ki lehetett érdemelni az általa Szigetben szerezte. Urának elfogatása után nem sokáig
is viselt deák nevezetet. Hogy nem érte be az iskolai nyelv- maradt ott, hol vitéz urán való nagy kesergésében szörzé
BEVEZETÉS. BEVEZETÉS. IX
VIII

az elébbi éneket. — Nem tudjuk, mikor került a szigeti olvassuk, nyelvén s verselésén nem találjuk azt a gyakorlott-
házba, de a Török család iránt többször kitűntetett ragasz- ságot s megállapodottságot, melyet Tinódi többi énekén
kodása és az a bizodalmas viszony, melyben különösen tapasztalunk. A testi szenvedés hagyhat nyomokat a beteg
Török Jánossal még 1553-ban is élt, azt gyaníttatja, hogy író művén, de a kifejlett írói egyéniséget ennyire nem nyom-
1541. előtt már több évet töltött ennek atyja szolgálatában. hatja vissza a fejlődés első stádiumába. Maga az ének tárgya
Iskoláit végezve mindjárt ide jutott-e ? adatok nem léte miatt is egészen elüt Tinódi többi énekének tárgyától. Mindenütt
meg nem állapitható, pedig ennek kiderítése felette kivána- a hadi vitézséget s személyes bátorságot énekli, azt tartja
tos volna. mintegy lantjára méltónak s mindig, még Dávid es Judit
Annyi bizonyos, hogy a reformáczió híve volt, mely históriájában is ezzel akar buzdítani, lelkesíteni. Hihetetlen-
1530 és 40 közt már a dunántuli részeken is nagyon terjedt. nek látszik, hogy tyrtaeusi pályájának mintegy közepén, s
Tinódi az új elvekkel a szülei háznál még aligha volt isme- épen megsebesültén felejtkezett volna meg öntudatosan köve-
rős, de az már nem lehetetlen, hogy iskolai neveltetése ilyen tett irányáról, — hogy akkor kényszeredett volna egy meg-
irányban történt. S ha valósággal ez az eset, akkor jó részt boszorkányozott mythologiai hős vitézi tettei megéneklésére,
ennek tuiajdonitható, hogy Török Bálint udvarába jutott, midőn bővében lehetett a realis alakoknak s éneklésre méltó
ki nejével Pemflinger Katával együtt országszerte úgy volt eseményeknek. — Természetesebb azon feltevés, hogy ez az
ismeretes, mint a hitújítás egyik hatalmas pártolója. — ének a lantos első művei közűl való, midőn még határozott
Azonban van még egy körülmény, melynek felemlítése irány nélkül, iskolai visszaemlékezéseinek tarlóján szedett
itt van helyén. Tinódi legutóbb előkerült énekének, a «Jázon- virágokból kötött egy-egy bokrétát nemzeti öntudatra csak
ról és Médeáról» szólónak vers fejeiben az foglaltatik, hogy később ébredt múzsájának keblére; mikor még az élet és
Tinódi ezt akkor írta, midőn súlyosan megsebesült balkezével költészet egymástól oly távoleső két világ volt előtte, hogy a
Dombovártt kínlódott. Az énekből nem tudjuk meg, hogy harcz költészetét megsebesültén sem a már ismert csata-
mikor szereztetett s ezért Tinódi sebesülését könnyű volna téren, hanem a mesék világában találta fel.
az 1542. és 1543. évben folyt tolnai csatázásokkal hozni Magyar nemes ifjú abban a korban nem kerülte, hanem
összefüggésbe, csakhogy ő 1542-ben Baranyában írta «Prini, kereste az alkalmat, hogy harczolhasson a török ellen. Tinódi
Majlát és Török B. fogságáról» szóló énekét; 1543-ban pedig sem maradhatott el a többitől s kapott sebe bizonyítja, hogy
Daruvárban énekelte meg Verbőczi Imrének 1542-ben nyert ott is megállta helyét. Harczra buzdító szavainak ez adhatta
kozári viadalát. Ha itt, vagy általában Verbőczi Imre csatái- később azt a határozottságot, mely nélkül lelkesíteni nem
ban kapta volna a sebet, alig hihető, hogy a mit egy másik lehet. Önérzete súgta neki, hogy ehhez joga van, mert annak
éneke versfejében megemlít, arra — épen azon csatákat festő idején ő is megtette kötelességét. A vitézből lett lantos sza-
énekében — legalább egy sorral ne czélozna. — Verbőczihez vára jobban hallgatott a vitéz, mint azéra, a ki maga soha
való ragaszkodását oly meleg szavakkal fejezi ki, hogy hadi egy kopjatörésen sem volt jelen. Tinódi nevének s lantjának
tetteiben való részvételét szintén lehetetlen lett volna elhall- is becsülete volt a hadi nép közt.
gatnia. Ezért «Verbőczi Imrőhhöz való szerelmében» csak Hadi pályája 1530 — 1535 közé tehető. Erre az időre
azt a háládatosságot láthatjuk, melylyel jóltevője iránt azon esik Szolimán Bécs felé irányzott nagy hadjárata 1532-ben,
az okon viseltetik, mivel az ügyét felfogta, midőn Török B. a mikor Siklóstól kezdve Kőszegig majdnem húsz várat
fogságba jutása után annak udvarától megvált. ostromolt és foglalt el. A dunántúli megyék eme várai körül
Ha a «Jázonról és Médeáról» szóló éneket figyelemmel folyt összeütközések egyik sebesültje lehetett ő is, ki az
X BEVEZETÉS. BEVEZETÉS. XI

ellenség útjától félre eső Dombóvárba ápolás végett szállít- «sírva ápolgatja futosó két fiát — s immár nem alítja világ-
tatott. ban élését.»
Jellemében nincs nyoma a nyegleségnek s a ki később
Hallja meg az Isten az ő könyörgését,
is beérte azzal, hogy talán dicsekvés nélkül említhető vitéz-
Hogy hamar láthassa ura megjövését !
sége helyett csupán bal keze megsebesülését hagyta emléke-
zetben s azt is csak egyik éneke versfejeibe elrejtve: arról A fogoly neje azután csak hamar elhagyhatta Szigetet,
nincs okunk azt hinni, hogy bajáról nagyítva szólt. Keze mert a következő egy pár évet Csurgón és Szigligetben töl-
bizonynyal meggyógyult, de nem fegyver hanem csak lant tötte s 1545 körül «urán való szertelen bánatjában meghala
viselésre használhatta. Attól fogva jobbjával is inkább az Debreczen várasában». — Szigetből való elköltözésével
írótollat forgatta s lantja húrjait pengette. udvara is eloszlott s a következő év tavaszán már Tinódi is
Török Bálint jó katona, jeles vezér volt, azért semmi Baranyában írta meg szűnni nem akaró fájdalmától áthatott
kétség benne, hogy méltányolni tudta a vitézséget. Tanult énekét, melynek bizonyosan rá magára vonatkozó sorai
emberre mind saját, mind hadi ügyei intézése közben szük- szerint (280. 1.) :
sége volt s ezért csak örömmel fogadta házába a sokképen
használható Tinódit. Neki magának író deákja, gyermekei- Örömök soholt nincs te jó szolgáidnak,
Kik szível szeretnek, gyakran fohászkodnak ;
nek tanítója, udvarának lantosa telt ki belőle s azon feljül
Egynéhan közűlök tétova búdósnak
ugyanazon hit elveit követte, melyet Török házanépe vallott. Ha megszabadulnál mégis sokan várnak !
Minden arra mutat, hogy Tinódi életének az volt meg-
elégedésre legtöbb alkalmat nyújtó szakasza, melyet Török Hiába várták, Szolimán sohasem bocsátotta el foglyát.
Bálint mellett töltött el. Urához a háládatosságon kívül A tétova bujdosó szolgák közül, ki egy ki más helyen vonta
őszinte hódolat és csodálat érzésével is ragaszkodott. A «jó meg magát. Tinódi is, egyik ismerőjéhez, Verbőczi Imréhez,
vitéz» példaképét látta benne, «kinek serínsége többit feljül- István fiához vonult, kiről (271. 1.) írja, hogy Török Bálint
multa», kinél «az basák is mind az két párton jobb vitézt «mintegy atyjafiát úgy szereti vala.» Szigetben gyakran talál-
nem mondnak» — s «rettenetös vala mind az némöt part- kozhattak, a dárdai táborba pedig együtt kisérték Török
nak» és a kinél «szebben termött embört soholt még Memhet Bálintot. Mindketten pártfogójukat vesztették el a Konstan-
basa sem lele.» Úgy látszik, hogy nemcsak otthon családja tinápolyba hurczolt fogolyban, azért természetes ha közűlők
körében volt mellette, hanem kirándulásaiban is részt vett. az erősebb oltalmába fogadta a gyengébbet s hálás ragaszkodá-
Szinte bizonyos, hogy a dárdai török táborba is elkísérte, suk közös érzése közelebb hozta egymáshoz a két ismerőst.
midőn ott 1540. őszén Memhet basa hívására megjelent, Tinódi 1543-ban Daruvárban írja, hogy Verbőczinek «vagyon
miről e találkozásnak élénk leirása tanúskodik (272. 1.). Ez jó akaratjában» (287. 1.), melynek viszonzásául ott énekelte
volt az együtt töltött szép napok befejezése, mert mihelyt meg annak 1542-ben a kozári mezőn nyert diadalát. Ha
onnan Szigetbe visszatértek, ura «házátul siete az romlott ehhez azt is figyelembe veszszük, hogy a kozári viadal 1542.
Budába», hol azután nemsokára «terek császár hagyá őt márczius 25-én történt, Tinódi pedig a Prini, Majlát és
megfogni.» Török B. fogságáról szóló éneket 1542. ápril 24-én Baranyá-
Természetes módja szerint egyszerű, de szívreható ban végezte be, hol Kozár is esik: nem lehetetlen, hogy
néhány strófában írja le «vitéz urán való nagy kesergésében» már ekkor Verbőczivel együtt járt Baranyában.
a szigeti ház gyászba borulását (275. 280. l.), hol Törökné Szolimán nagy hadjárata 1543-ra esik, a mikor ugyan
BEVEZETÉS. XIII
XII BEVEZETÉS.

láthatólag kimélte Török B. útba eső birtokait,1) mindamellett ken, az unalom kedvetlensége vett erőt s buzdításukra a lan-
biztosabb hely volt az úttól távolabb fekvő Daruvár, mint a tos legfeljebb régibb szerzeményeivel állhatott elő.
már ellentállni nem bíró Baranya vagy Somogy valamely A következő két évből Tinódinak csupán egy énekét
pontja. Szolimán a korán tavaszszal kezdett hadjáratot még ismerjük s annak tárgyát sem a hazai történetből választotta.
ősz előtt bevégezte s visszatért birodalmába. Verbőczi, tolnai Szolimán persa hadjáratát írja le egy «úrfiú» elbeszélése
várának, Döbrököznek védelmével volt elfoglalva, melyet után 1546-ban, de ennek végén sem ád arról hírt, hogy abban
Muhammed budai basa 1544. tavaszán Ozorával és Simon- az időben hol tartózkodott. A következő 1547-dik év ismét
tornyával együtt ostromolt és vett meg. Tinódi — ha elébb hallgatásban telt el tőle, valamint ez évi tartózkodási helye
nem — ekkor hagyta el a mindinkább török uralom alá ke- is ismeretlen.
rülő dunántúli alsó megyéket s ismét «búdosásra» adta Az kétségtelen, mert maga írja, hogy 1544 végén Nagy-
fejét, — de nem czél nélkül. Arra tartott, merre a törökök- Szombatban volt. Ugyanoda hívta egybe november 24-én
kel vívott csaták zaja hangzott, hogy lantjával, énekével buz- Ferdinánd az országgyűlést 1545. február 2-ára. Tinódit főleg
dítson s újabb énekekhez gyűjtsön adatokat. ez a körülmény vezette Nagy-Szombatba s fel sem tehető
Székes-Fehérvár és a tolnai várak török kézre jutván, róla, hogy onnan az országgyűlés megnyílása s befejezése
a budai basának erről az oldalról semmitől sem kellett tar- előtt, tél közepén, távozott volna. Különben is tudva volt, hogy
tani. Hadait a fentebb eső vidékek és várak ellen fordíthatta ennek az országgyűlésnek épen a török ellen szervezendő
s különösen esztergomi népével Bars és Hont vármegyét dú- hadviselés ügye lesz a fő tárgya; Tinódit pedig a személyes
latta. Tinódi is ezen a vidéken bujdosott s miután összeszedte bátorság s vitézség tettein kívül — mint leirásaiból kitetszik
az ezen a nyáron vívott lévai és Szalkai ütközetek leírásához — a hadi szervezet, rendtartás, ellátás, szóval mindaz teljes
szükséges adatokat, télire Nagy-Szombatba vonult, hova mértékben érdekelte, a mi a hadviselésre tartozott. Ezenkívül
1543-ban az esztergomi káptalan is jónak látta a török elől az összegyült rendek és azok kísérete közt hírneves vitézek,
menekülni. Itt készült el még karácsony előtt «Az Szalkai me- vezérek s hadi nép volt együtt, kiket a lantos részben ismer-
zőn való viadalról» szóló énekével, melyben Balassa Menyhárt, hetett, más részöket megismerni ohajtotta. Minden bizony-
Nyári Ferencz és Zoltai Lőrincz vitézségét s török hadakon nyal oly közönség, mely énekeit is örömest hallgatta s mely-
nyert diadalát magasztalja. től viszont ő is újabb adatokat szerezhetett. «A Szalkai mezőn
Az 1544-dik esztendővel a török mondhatni bevégezte való viadalt» ez az országgyűlési közönség hallhatta először
Magyarország dunántúli s dunamelléki részeinek meghódí- Tinódi ajkáról és lantjáról.
tását. Az általában gyengének mondható ellenállásnak s terv A szükséges törvények s áldozatok meghozásában nem
nélkül való helyenkénti védelemnek utolsó jelenségei voltak volt hiány az országgyülésen, de a wormsi birodalmi gyülés
ezek a csaták s a dolgok állásán mitsem változtattak. A költő tárgyalásaiból nem a háború megkezdése, hanem az alkudo-
— nagyobb események hijján — ezeket is megénekelte; de zások folytatása következett, mely miatt a magyar harczi
ezzel az esztendővel ezekből is kifogyott. Elkezdődtek a véget kedv kénytelen volt magát mérsékelni, a magyar földnek
érni nem akaró békealkudozások, melyekkel a hadi múzsa pedig türni kellett a török nyomást. 1545. november 10-én
keveset törődött. A végekbeli vitézi élet szünetelt, a vitéze- a tizennyolcz hónapra terjedő fegyverszünet is megköttetett
a törökkel, s harcz helyett újabb országgyűlés nyílt meg
Pozsonyban 1546. január 25-én. Február végével ez is el-
1
) Istvánfi lib. XV. oszlott. Itthon semmi reménység sem bíztatta a vitézeket,
XIV BEVEZETÉS. BEVEZETÉS. XV

hogy hadba szállhassanak, s midőn ez év nyarán kiütött a közé kell sorolnunk: maga is megnyerhette a sógora és
schmalkaldi háború, 1071 emberből álló huszárcsapat, ide- testvére sorsa iránt igazán érdeklődő Nádasdy pártfogását.
gen földön, nem magyar érdekért is kész volt vitézségét ki- Egy-egy ily vonatkozású költemény abban az időben akkor
tüntetni. A lantos ugyan nem követte öket idegen országra, is méltánylásra talált volna, ha a szerző nem az ország első
ott aratott dicsőségöket azonban négy évvel később meg- lantosa és a családi összeköttetésnél fogva érdekelt Nádasdy
énekelte. Elindulása előtt e «szép seregnek Nagy-Szombatnál a nemzeti irodalom nem legnagyobb pártolója lett volna. Ez
lőn monstrája», — de az nem tünik ki az énekből, hogy okon is Nagy-Szombatot tekinthetjük azon helynek, hol a
Tinódi akkor is ott tartózkodott volna. lantos «búdosása» véget ért, a hol ő Nádasdy udvarába jutott
Mindamellett e három évi időköz alatt legbizonyosab- s követte új urát, hogy országos gondjai közt lantjával s
ban az országgyülések helyeit vehetjük Tinódi tartózkodási énekeivel szerezzen neki olykor-olykor vídám perczeket. —
helyének. 1545. februárban Nagy-Szombat, 1546. január— Az említett országgyülések alatt ama városokban, egyébkor
februárban Pozsony; 1547. november 25-től kezdve megint leginkább Sárváron s Bécsben teljesíthette új ura körül el
Nagy-Szombat. Ez hosszabb idő, semhogy az 1544-dik év nem felejtett szolgálatait.
végén Nagy-Szombatban töltött napok erre a következtetésre A megéneklésre méltó események szűk voltán kívül ez
elégségesek volnának: azonban Nádasdy Tamásnak 1559. az elfoglaltság is járult ahhoz, hogy ezekből az évekből csu-
május 31-én a kassai tanácshoz intézett levele egyenesen ily pán csak egy ének maradt ránk Tinódi szerzeményei közül,
föltevésre útal. Nagy méltánylattal említi ebben Tinódi hű- — a «Szulimán császár Kazul basával viadaljáról». Az «úrfiú»
séges szolgálatait, melyeket ez a levélíró iránt élte végeig azonban, ki ennek tartalmát a lantos előtt «török császártul
teljesített.1) Az a körülmény, hogy Nádasdy Tinódiról halála megjöttében nagy bizonynyal beszéllé egy kedvében», nem
után is így emlékszik s ennek más nejévé lett özvegyét eléb- csupán ennek az éneknek megírására szolgáltatott alkalmat.
beni férje érdemeiért így ajánlja a kassai tanácsnak — arra Sajnos, hogy az az ezzel rokon tárgyú s ennél mindenesetre
mutat, hogy az ország birája, később nádora, egy időben kö- nagyobbszerű munka, melynek keletkezése 1546 es 1552 közé
zelebbi érintkezésben volt az élete utolsó éveit Kassára esik, még lappang, vagy épen elveszett, A «Szulimán császár
vonulva töltött Tinódival. stb.» czimű ének kezdetén ugyanis azt mondja Tinódi :
Ennek «Perényi, Majlát és Török B. fogságáról» szóló
Sok királról, császárról emléköztem,
éneke is szolgáltathatott erre okot. Az ének 1542-ben készült De terek nemzetről nem elmélködtem.
s Majlát, ki Nádasdy testvérének volt férje, még mindig
együtt szenvedte a sztambuli fogságot Török Bálinttal, Tinódi Ha e két sort összevetjük az 1552-ben készült Zsigmond
elébbeni urával. Az a minden áradozástól ment, érzéssel teljes Krónika következő (609. 610.) soraival:
hang, melyért ezt az éneket a költő legsikerültebb darabjai
Viadal ott (Nikápolynál) mint lőn bőven megírtam
A török császárok krónikájokban ;
1
) E levelet nem sikerült feltalálnom a m. t. akadémia gyűj-
teményeiben, hol — Toldy hivatkozása szerint — léteznie kell. Toldy kétségtelen bizonyossággal tűnik az ki, hogy e maga által
idézete így hangzik : «Dominationes Vestras rogamus diligentissime,
említett művének megírása erre az időre és talán épen
velint tam nostri caussa, quam etiam intuitu fidelium servitiorum
prioris domini et mariti sui, quae nobis ad ultimum vitae suae spi- 1547-re esik, mely évről semmit sem ismerünk tőle. Nádas-
ritum exhibuit et impendit, liberam exercendi quaestus facultatem dynak mind hivatalos állásánál, mind sógora kiszabadítása
permittere. ügyében tett lépéseinél fogva folytonos összeköttetésben kel-
BEVEZETÉS. XVII
XVI BEVEZETÉS.

csaták Egörből» czimű énekében, melybe hét év története


let lenni a portával s udvara a legalkalmasabb hely volt
van befoglalva s az átadás megtörténtével végződik. Ezt még
arra nézve, hogy az ott megforduló ágensek révén úgy a
ugyanazon évben, 1548-ban fejezte be Kassán, hol «hideg
folyó, törökországi eseményekről, mint a régebben történt
télben fútt körmébe — házában». — Csak ekkor szerzett-e
dolgokról kellő értesülést szerezhessen a «Török császárok
házat e városban, vagy elébb is megvolt az s családja az alatt
krónikáját» tervező lantos. — Ez az elveszett mű csak ezután
is itt tartózkodott, míg ő szerte járt a hazában? — nem
kerülhet elő valahonnan, valamint az 1547-dik évről is csak
tudjuk: ettől kezdve azonban állandóan kassai lakosnak
későbbi kutatások útján remélhetünk Tinódira vonatkozó
mondhatjuk. Ez az állandó lakás azonban csak úgy értendő,
adatokat. Ilyeneket annyival is inkább kell óhajtanunk, mert
hogy ettől kezdve kevesebb időt töltött útazással, mert ezen-
vagy ennek vége felé vagy a következő évben merült fel azon
túl szerzett művei közül csak azok nem készültek Kassán,
eddig fel nem deríthető körülmény, mely Tinódit arra bírta,
melyeket erdélyi útjában írt. Ha időközönként ellátogatott is
hogy Kassán telepedjék le.
egyik-másik ismerőjéhez, mert maga mondja «Szitnya stb.
1548-nak hihetően nyarán Nyír-Bátorban találjuk, hol
várak megvevéséról» szintén ott írt énekének versfejeiben,
— mint maga mondja — «nagy szoméhságában és ű vigsá-
hogy őt sok urak ismerik: kirándulásai mégis rövidebb időre
gában» írta meg ama humorosan elmés tanulmánynak nevez-
terjedtek s úgy látszik, hogy otthon szeretett dolgozni, és
hető énekét, melynek «Sokféle részögösről» czímet adott.
talán arra is tartott valamit, hogy saját házában szerzette
Akár Sárvár vidékéről, akár Kassáról jött Nyír-Bátorba —
énekeit.
egy czél vezethette. A Fráter Györgygyel Ferdinánd részéről
tervezett s 1549. szeptember 8-án e helyen meg is tartott E megnyugtató érzés visszaemlékeztette ama boldog
értekezlet napja ugyanis, már 1548. julius 25-re ki volt tűzve. napokra, melyeket tíz évvel azelőtt Török Bálint házánál
A hely nem volt megállapítva, de az e felett folyt levelezés- töltött. Ott szerzett énekére, a Judit asszon históriájára gon-
ből az látszik, hogy Nádasdy már ekkor is Bátort vagy dolhatott s ez a gondolat itt is bibliai tárgyra terelte figyel-
Károlyt vélte e czélra legalkalmasabb helynek (392. 1.). Ily mét. 1549-ben a nagy héten (ápr. 14—20.) énekbe foglalta
összejövetelről Tinódi nem maradhatott el s bárhol értesült Dávid király históriáját s jól esett lelkének, hogy magát a
is róla, bizonyosan kellő időben megjelent. Ez úttal azonban versfejekben Török Bálint egykori lantosának nevezhette.
korán, mert kívánsága csak esztendő múlva teljesült. Somlyai Ő is épen oly büszkeséggel énekelt lantos őséről Dávidról,
Báthori András nyírbátori udvarában mindemellett feltehető, kit később «Kapitán György baj viadalában» is követendő pél-
hogy szívesen láttatott, bár — mint írja — «a vénszakállú dául állít a vitézek elé, — mint a milyen kedve telt három
hopmestörök, udvarbírák — mivel — bort nem adnak, van- évtizeddel később Balassa Bálintnak abban, hogy hadi lobo-
nak átkjában». gójára Dávid király lantoló képét festette.
Ezen a nyáron végre ismét került lantjára való hazai
Ezek társaságában nem sokáig időzhetett, mert Eger-
esemény. Az 1548-dik évi 48. 49. t. czikk elrendelte a fel-
ben épen azokban a napokban oly dolog történt, mi rá nézve
vidéki rabló urak várainak elfoglalását s gróf Salm Miklós
nyírbátori csalódásaért kárpótlásul kínálkozott. Julius—
egymás után vette be Szitnyát, Lévát, Csábrágot és Murányt.
augusztusban ment végbe az egri vár átvétele Ferdinánd
Augusztus 11-én az utolsót is elfoglalta. Tinódi most is a
biztosai által (460. 1.). Ezek közt volt Báthori András is, ki
mily gyorsan, oly hitelesen és részletesen értesült a történ-
nemcsak otthon udvarában, hanem itt is örömmel hallgat-
tekről s feltehetjük róla, hogy néhány nap múlva, mint
hatta a hozzá törekedett lantost. Az ekkor Egerben töltött
egyébkor, úgy most is készen volt énekével. Gróf Mikola —
napok emlékét örökítette meg «Varkucs Tamás idejébe lött
RÉGI M. KÖLTŐK TÁRA. I I I . b
XVIII BEVEZETÉS.
BEVEZETÉS. XIX

a mint az akkori szokáshoz képest ő is nevezi Salmot — azok életnek kellett folyni, azt abból is gyaníthatjuk, mert Tinó-
közül való volt, kik őtet már ismerték. Esztendővel azelőtt dinak ott szerzett énekei közül egy sem készült a farsang
Egerben is bizonyosan találkozott vele s tudta, hogy e várak napjaiban, a mikor énekei előadásával lehetett elfoglalva;
bevétele után azonnal Nyír-Bátorba indul a Martinuzzival ellenben az 1549., 1550. és 1552. évek bőjti napjairól külön
tartandó értekezletre. Tinódi, a ki erre az alkalomra már a egy-egy éneke maradt fenn. Mint láttuk, ekkor készült Dávid
mult évben is leútazott, annyival inkább oda tartott, mivel királya; 1550-ben szintén a nagy hétben énekelte meg «ma-
ott a győztes vezér legújabban nyert dicsőségét magasztal- gyarok vitézségén örültében» a schmalkaldi háborúban (Károl
hatta. Azok a szavak, melyekkel Salmnak esztendő múlva császár hada Saxoniában). részt vett huszárok dicsőségét;
bekövetkezett halálát az Erdéli história 280. s köv. soraiban 1552-ben pedig nagy bőjt közepében, fél kedvében a Szegedi
említi — azt mutatják, hogy ez a «mindenféle mesternek veszedelmet. — Az akkori szigorúbb vallásosság követelésé-
bölcs tudományát szerető vitéz» a jó lantos művészetének is hez képest egészen csendes bőjti napok alatt az ő lantja is
egyik pártolója volt s már Egerben vagy azelőtt is örömmel elnémult s a szünetet újabb compositióra használta. —
hallgatta e történeti énekek komoly szépségű, egyszerű dal- 1550-ből még két szerzeménye maradt fenn. Az egyik a
lamait. Hadnagyoknak tanuságok, melyet a szolnoki várnak ezen év
Szitnya, Léva stb. megvételéről szóló énekének végén őszén történt felépítése alatt azon való örömében szerzett,
mondja Tinódi, hogy «kincses Kassa most vagyon jó őrzet- hogy a török ellen ismét egész erővel fog a harcz megújulni.
ben». E kifejezést azokkal hasonlíthatjuk össze, melyek az A másik egy kisebb epizód feldolgozása. — 1550. aug. 10-én
Erdéli história végén olvashatók, hol Czeczei Lénárt kassai ment ugyanis végbe Kapitán György bajviadala Hubiár agá-
kapitánról szólva, írja, hogy: val a bujáki réten, minek lefolyását még abban az évben
Jó híre nevéjért hozzá futnak vala énekbe foglalta Sebestyén deák, noha bánkódék, hogy keves
Sok szegín vitéz nép, hogy szolgálna nála. pénz volt ő tarsolyában, a mi nála később sem volt ritka
eset. Ugyancsak ekkor említi vajudását azaz beteges nyavaly-
És hogy midőn három év múlva Izabella, fiával együtt gását is. Ez a két körülmény lehet annak oka, hogy a kö-
elhagyta Kassát, a megbetegült Czeczeit ugyan nem láthatta vetkező évről (1551.) egyetlen szerzeménye sem maradt.
a királyné, «csak nagy szép seregét ő kivőle ott látta». Vagy körútra indult, hogy anyagi helyzetén javítson, vagy
Azt írja még Czeczeiről, hogy : egész esztendőn át betegséggel küzködött s nemcsak lantját,
«Nagy víg embör vala, minden szereti vala.» hanem tollat is kénytelen volt pihentetni. Ez utóbbi körül-
mény mellett bizonyít az, hogy még a Szegedi veszedelemről
Ebből a pár szóval megejtett jellemzésből az látszik ki, 1552-dik évi bőjt közepén befejezett énekének végén is «fél
hogy Tinódinak a kassaiak közt Czeczei volt fő patrónusa. kedvét» említi. Azonban így is kézbe vette pihenő tollát és
Nagy víg emberek abban az időben nem igen lehettek el lantját. Nem csupán énekszerző, hanem lelkiismeretes kró-
lantosok, hegedűsök nélkül. Ha ehhez azt is meggondoljuk, nikás is volt, a ki a feljegyzésre méltó s énekbe foglalható
a mit Tinódi még Czeczeiről mond, kogy kassai kapitánsága eseményt sietett megörökíteni, úgy hogy két hét múlva már
alatt «váras kívöl tizenöt esztendég nem hált», — természe- elkészült énekével. Épen ennyi idő alatt készült el szintazon
tesnek fogjuk találni, hogy ott helyben semmi esetre sem évi augusztus 15-én, a július utolsó napján történt temesvári
tagadta meg magától azt a nemesebb szórakozást, a mit katasztrófa megéneklésével is — ugyancsak Kassán. Ott
Tinódi lantja nyújthatott. Hogy Kassán ez időtájban víg készült el szintén ez évben Zsigmond krónikájával is, melyet
b*
BEVEZETÉS. XXI
XX BEVEZETÉS.
hegedűs, Moldovai Mihály deák, éneke végén annak szerezte-
Túróczi után — mint maga mondja — fordított. E nagyobb téséről szólva, tréfásan így említ:
munkának azonban jó része előbbi időre tehető s lehet, hogy
1551. évi betegeskedése alatt szedte magyar versekbe. Ez éneket Molduvában
Az 1552-ben egymásra halmozódó események még ily Szerzék kéncses Kolozsvárban,
Simándon, Egren, Tokajban,
dolgozásbeli gyorsaságon is kifogtak. Ehhez járult, hogy
Vándor útczában, szállóban.
Tinódinak egészsége ismét megromlott, s azt a munkát, a
mit még abban az évben elkezdhetett, részint a következő Debreczenből Tinódi sem a legrövidebb útat választotta
1553-dik, részint az 1554-dik évben végezte be. Az Eger vár Kolozsvárra, ő azonban azt szándékosan cselekedte. Kinyo-
viadaláról írt ének 586—589. sora azt sejteti, hogy Tinódi matandó Crónikájának első és fő darabját, az Erdéli históriát,
azonnal megjelent az ostromon átesett várban, mihelyt alóla csak elkezdte Kassán s bevégzését készakarva hagyta arra az
a török sereg eltávozott. A késő őszi útazás erősen megvisel- időre, mikor készülő éneke eseményeinek színhelyén át a
hette a már nem fiatal lantosnak különben is gyenge egész- könyv nyomtatásának helyére érkezik. Ezért ejtette útba
ségét s ez az oka, hogy midőn 1553-ban szerencsésen meg- Debreczent. Jó komja, Török János Debreczenen kívül bírta
írhatta mind a négy részből álló éneket, mind pedig annak Dévát, Vajda-Hunyadot és bízvást számíthatott arra, hogy
Summáját: bár «Egör jó szerencséjén víg voltában, Vígan ennek minden birtokán szívesen látott vendég lesz. Bihar,
iszik szikszai jó borában», mégis be kell vallania, hogy Békés, Arad megyén át vezetett oda az út Debreczenből;
«szörzé nagy betegös voltában, kéncsös Kassában». — Ott útba esett, hogy egyebet ne említsünk, Lippa, Solymos,
kezdte el még az Erdéli históriát is — az első rész versfejei- Tót-Váradja, s ezt az útat jó debreczeni gazdája, a meny-
nek tanúsága szerint, de azután csak Kolozsvártt fejezte be nyire csak lehetett, bizonyosan könnyűvé tette rá nézve.
1553-nak legvégén. Illye, Branyicska, Hunyad, Szászváros, Szász-Sebes, Alvincz,
Akár az anyagot tekintsük, melyet feldolgozott, akár az Gy.-Fehérvár, e főfő szereplő helyek, egyik a másikat érte az
elkészült munka mennyiségét, ha ehhez még beteges állapo- út további vonalán. Az adatok oly lelkiismeretes összegyűj-
tát is hozzá veszszük: bízvást állíthatjuk, hogy 1553-ban, tője, mint a milyennek Tinódit minden énekéből ismerjük,
mikor Crónicája kinyomatása vegett Kassáról Kolozsvárra nem mulaszthatta el ezek bejárását, midőn arra épen ily
útnak indult, nyár eleje lehetett. Útját Debreczennek vette, nagy szüksége volt és oly jó szerét ejthette. Szélső pontjául
hol régi urának, az 1550-ben török fogságban elhalt Török e nagy körútnak Bonyhát jelölhetjük meg Küküllő megyé-
Bálintnak fiát, Jánost «mint jó komját» kereste fel. Az ennél ben, hol Bethlen Farkas vendége volt. Crónicájának utolsó
töltött idő alatt énekbe foglalta ennek 1550-ben Déva vára darabját, Az udvarbírákról és kulcsárokról — itten írta, de
körül törökök ellen vívott diadalát s úgy folytatta útját Ko- szerzésének idejét nem tette ki. Benne «kevés betegségéről»
lozsvár felé. emlékezik (63. s.), a mi alatt úti fáradalmait érthette. Min-
Vándor művész útazása még a mai időben sem mindig den jót mondva a ház uráról s asszonnyáról, magas parttal
történik valamely előre megállapított s változást nem szen- üttetve a rest udvarbírákat, kik nem barátkoztak vele jó bo-
vedhető terv szerint. Régebben még kevésbbé képzelhetjük, rokval, mihelyt kipehente magát, egyenesen Kolozsvárnak
hogy máskép lett volna a dolog. Kedvező alkalom, barátság, tartott. Ott az év végére (két karácson közt) befejezte az
bíztató reménység s több más földiekkel játszó égi tünemény Erdéli históriát, a következő (1554.) év elején pedig Budai
akkor is nagy kerülőket tétetett a múzsák felkentjeivel, s Ali basa históriáját, mely ennek 1552-dik évi hódításait
számtalanszor ismétlődött az az eset, mit egy XVI. századi
XXII BEVEZETÉS.
BEVEZETÉS. XXIII
adja elő. Ezzel teljessé lett a Cronica, melynek első könyve
összefüggő sorrendben írja le az 1540—1552. évek hadi ese- Az az összeköttetés, melyben Nádasdy Tinódival is
ményeit; 1554. márczius 14-én pedig elkészült az előszó és volt, arra a gondolatra bír bennünket, hogy ennek ajánlását
I. Ferdinánd királyhoz intézett ajánlás is. is az ő útasításának tulajdonítsuk. Az újszigeti nyomda ko-
A mint már eddig is láttuk, Tinódi nem minden mun- rában hihetően a Cronica is ott látott volna világot, — annak
káját vette fel a Cronicába. Ajánlása szerint is «az időnek elmúltával több mint valószínű, hogy Nádasdy költségén
nehézségejért ez keveset Kolozsváratt megnyomtatta». Arról jelent meg s közbenjárásával ajánltatott Ferdinándnak. Ti-
már szóltunk, hogy a Zsigmond Krónika miért maradt ki ; a nódi gyakran emlegetett kevés pénzű tarsolya nem bírta
Zsigmond fogságáról stb. szóló históriában is elég van olyan, volna meg a negyven 4r. ívből álló kötetnek kiállítását s az
a miért ugyanazon oknál fogva ennek is ki kellett maradni. az 50 forint, a mit a király számára készült példány tiszte-
A János király fiáról való ének a Cronica megjelenése után letdíjában kaphatott, csak részben fedezte volna költségeit.1)
készült; a Jázon és Medea históriájának mellőzését pedig Az előszó és ajánlás keltétől egy álló esztendeig nem
legbizonyosabban annak tulajdoníthatjuk, hogy mint merő- tudjuk merre járt Tinódi. Oda hagyta-e azonnal Erdélyt a
ben különböző tárgyú darab nem illett volna épen a többi a mint Cronicája kikerült Hoffgreff sajtója alól, vagy több
közé s ezenfelül mint korai, alighanem legelső művét maga kevesebb időt töltött még azután egyik-másik erdélyi úr
sem tartotta arra érdemesnek, hogy a többi közé sorozza. udvarában? olyan kérdés, melyre nagyon hézagos adatainkból
Kész művei kihagyását a Ferdinándhoz intézett ajánlás eléggé ma még nem felelhetünk meg. Esztendő múlva Egerben
megmagyarázza. találjuk, hol — az egri vár 1555. évi számadásai szerint — egy
A mi magát az ajánlás megtörténhetésének módját hétig időzött.2) Ha még csak ekkor tért volna vissza Erdély-
illeti, nincs róla tudomásunk; de nem lehet kétség az iránt, ből, úgy igen sajnálhatjuk, hogy ottani hosszú mulatása
hogy ezt csak Ferdinánd előleges tudomásával tehette Tinódi. körülményeiről semmi adat sem maradt fenn. Ez különben
Néhány évvel azelőtt már volt erre egy eset a magyar iroda- is az utolsó tudósítás, mi róla szól, mert ettől kezdve annál,
lomban, midőn Sylvester az általa fordított s 1541-ben Új- hogy a János király fiáról szóló éneket Cronicája kinyoma-
Szigeten kinyomatott Újtestamentomot magyar nyelven tása után írta és a Nádasdy Tamás levelében foglaltaknál
Ferdinánd fiának ajánlotta. Eddig is az volt a közvélekedés, többet semmit sem tudunk felőle. Jankovich azon állítására,
hogy Sylvester nem maga fejétől s csak amúgy gondolomra mely szerint Szigetvárnak 1556-diki ostromát is énekbe fog-
tette azt az ajánlást: ma hiteles adatunk rá magának Syl- lalta volna, Toldy is keveset mer építeni. Hihetőbb is hogy
vesternek Sárvártt 1540. deczember 4-én Nádasdy Tamáshoz
intézett eredeti levele, melyben kéri, hogy — mivel az Újtes-
1
tamentom nyomtatása végéhez közeledik, tudassa vele, hogy ) 1554 Sebastiano Literato de Thynod, compositori hungari-
carum cantionum, dati sunt ex consilio camerae posoniensis et volun-
kinek akarja ajánltatni.1)
tate Regie Mttis fl. 50. (Kamarai jegyzökönyvekből Podhradczky
után Döbrentei RMNYEml. II. 395. l.)
r
) Ex Sarwar Sabbato ante Nicolai Anno 1540. — Nouum tes- 2
) Sebastiano Thinody Cassovien. a 22 die marty usque 27 diem
tamentum breui optatum sortietur finem ; propterea d. V. M. gerat eiusdem mensis cum servitore suo dati pintae 10. — faciunt cubulum
curam de priuilegio coram regia mte, ne laborem nostrum aly suf- 1. pintas 3. (Exitus vinorum ad usum mensarum.) — Sebastiano lite-
furentur, ut solent typographorum plerique. Cui praeterea d. V. M, rato de Cassouia per dies septem istius mensis, particulatim ex com-
velit dedicari, hac quoque de re statuat et nobis scribat, — maxime missione Domini prefecti data sunt ordei quartalia 2. mensurae 3.
si diu eadem a nobis abfuturas est etc. (Országos levéltár.) — mensurae 12 faciunt quartale unum. (Diversis hospitibus mense
martio.) — Nemz. múzeum könyvtára.
XXIV BEVEZETÉS. BEVEZETÉS. XXV

Jankowich egy más költőnek, Tőke Ferencznek, alább (450.1.) Tinódiné nevét senki sem jegyezte, fel. Azt sem tud-
idézett énekét gondolta Tinódiénak. hatjuk első neje volt-e, vagy mint özvegy lépett vele házas-
Ezzel a kétes értékű adattal együtt meg kell egy mási- ságra Kassára telepedése idejekor? — Az utóbbi esetre
kat is említenünk, melynek a múlt században könnyedén tör- lehetne abból következtetni, hogy férje halála után annak
tént idézése, száz év múlva Tinódinak épen születése helyét nevét oly rövid ideig viselte, csakhogy ez sem a főrangúaknál,
változtatta meg s tette át egészen más vidékre. Szegedi János sem a közép osztálynál nem volt ritkaság. Kivált vagyonos
jogi író ugyanis Tinódiról emlékezvén írja, hogy nyelve özvegy — ha akart — könnyen férjhez mehetett.
dunántúli eredetre mutat, de azért nem tudni, hogy az ország A magáról beszélni nem szerető lantos legfeljebb éne-
mely részében született. Ő maga — úgymond — azt írja, kei versfejeiben és végső strófáiban említi meg magát, de
hogy Abauj megyében Szikszón lett volna valami birtoka. 1) családi körülményeit akkor sem. Egyetlenegyszer szól fiáról, Az
— Toldy azt jegyzi meg erre, hogy Tinódi eme helyére nem udvarbírákról és kulcsárokról írt éneke végén, kit úgy látszik
emlékszik. — Nem lehet különben, mint hogy Szegedi az magával vitt Erdélybe, hol az később oly szerencsétlenül
Egervár viadaljáról való ének végére czéloz, hol a lantos azt végezte életét. Volt e ennél több gyermeke ? semmiből sem.
írja magáról: gyaníthatjuk. Ennek azonban kora, Békés Gáspárnak felső-
magyarországi szereplésével csakugyan összeesik, a ki által
Egör jó szerencséjén víg voltában
Vígan iszik szikszai jó borában. 1574. május 8-án 1) Antalfi Imrével együtt konstantinápolyi
követségre választatott. Antalfi volt az állandó portai biztos,
Ez igenis magyarázható oda, hogy Tinódi saját termésű Tinódi Sándor — mint Bethlen Farkas írja — a titkos levél-
szikszai borát is ihatta s az ezt termő szőlőt vagy maga hordozó. Mint ilyet, Báthori István 1575. elején, midőn Békés
szerezte, vagy ajándékon kapta például a Perényiektől, vagy hadi készületeiről értesült, fogságra vettette. Később augusz-
neje hozománya lehetett: de arra bajosan, a mit Ponori tusban, Mehmed basa nagyvezír Antalfit is kiszolgáltatta
Thewrewk József olvasott ki belőle, hogy Tinódi Szikszón Báthorinak, ki azután mindkettőt a dévai várba záratta, hol
1505. október 2-án született.2) szeptemberben fejöket vétette.
Házas életéről, Nádasdynak a kassai tanácshoz írt s A «könyvnyomtatásából» visszatért lantost egy heti
már idézett leveléből van tudomásunk, mely szerint neje az ő egri időzése után többé sehol sem találjuk. Attól kezdve a
halála után és pedig nem sok idő múlva Pozsgai György nevű nádor Nádasdy udvarában, vagy Kassán teljesítette-e ez iránt
szintén Kassán lakó nemes emberhez ment férjhez, ki ott hű szolgálatát ? épen oly későbbi felvilágosításra váró kérdés,
valamiféle kereskedést folytatott. Ebben a kassai tanács által mint halálának 1555 és 1559 közé eső napja. Ha szószerint
háborgattatván, Nádasdyhoz folyamodott, a ki azon hű szol- kellene venni Nádasdy levelének ama kifejezését, hogy «vég
gálatokért, melyeket Pozsgainé elébbeni férje ő mellette végső lehelletéig» : olyasmit is gyaníthatnánk, hogy szolgálata
lehelletéig teljesített, levelet írt a tanácshoz s kérte, hogy teljesítése közben érte a talán hirtelen halál, vagy hogy épen
engedjék neki életmódját szabadon folytatni. erőszakos megtámadásnak lett áldozata. Nem fiáéhoz hasonló
1
küldetéseket, megbízásokat kellett-e neki végezni? ilyenek-
) Ex quibus tamen regni partibus ortum duxerit, non satis
liquet. Narrat in Comitatu Abaujváriensi, ad Szikszóviam certas pos-
ben a vándor lantos feltűnés nélkül járhatott volna el az
sessiones habuisse. (Rubricae Juris Vng. Tyrnaviae, 1734. t. II.
pag. 116.) 1
2
) Szalay L. A magyar történelemhez. Pest, 1861. 151., 189.,
) Magyarok névnapjai. 246. lap.
BEVEZETÉS. XXVII
XXVI BEVEZETÉS.

ország határain belől. Nem ez-e annak oka, hogy Nádasdyhoz től nincs mit várni. Ezt súgta nekik keresztyén hitök, ezt a
való viszonyáról ő maga sohasem szól ? Nem egy ilyen útban nemzeti érzelem. Innen a hosszan tartó ingadozás, párt-cse-
történt-e halála? Ha Nádasdynak is csak lantosa volt, mi rélés azoknál is, kiket nem saját érdekök vezetett egyik rész-
szükség lett volna arra, hogy róla soha se szóljon s épen oly ről a másikra.
örömmel ne vallja magát az országbíró és később nádor lan- Tinódinál senki sem gyűlölte erősebben a törököt. Urá-
tosának mint egykor Török Bálinténak ? Kérdések, melyekre nak, Török Bálintnak udvara sem volt annak soha barátja, ő
ezután folytatandó kutatások nyújthatnak igenlő vagy tagadó maga pedig már 1542-ben, mindjárt Török B. elfogatása
feleletet; nekünk azonban így is arra adnak okot, hogy egy után hivatkozik azokra az elveszett énekeire, melyekben
futó pillantást vessünk Tinódinak politikai gondolkodására, urának elfogatása előtt, annak házánál gyakran emlékezett a
a mint az énekeiből kivehető. török álnok hitiről:
Oly válságos és mozgalmas másfél évtizedet, mint a Maga csak tőlem es sokszor hallottátok
milyenre épen esik Tinódi életének előttünk ismeretes szaka- Sok fejedelmeket mind csaltak, — tudjátok. (Prini P. stb. 11. s.)
sza, nemzeti történetünk újabb korában nem igen találunk.
Kelet és nyugat, török és német hódító beáradása közt foly- Uráról írja, hogy
tonosan elboríttatás fenyegette a szigetekre szaggatott magyar .— igen hív vala az király fiának
földet. Nyugatról a törvényes jog szellője lengette befelé a És ő véle öszve az szegén országnak ;
keresztyénség jelével is büszkélkedő zászlót, mig keletről a Rettenetös vala mind az némöt pártnak. (Buda vesz. 18. s.)
gyámi kötelezettség ürügyével siető félhold jött erőnek ere-
jével. Egyiket mint másikat bizalmatlanság fogadta. Amah- A török rabjává lett apának nagyobb fia János, Ferdi-
hoz, a gyengébbhez, csekély volt a hajlandóság, emettől, az nánd udvarába megy tanulni (177. l.); a török által megmér-
erősebbtől, nagy volt a félelem. Ennek elsö, elriasztó gyámi gezett, vagy halálig alázott Verbőczi fia, apja halála után
tette csak keveseket indított az amahhoz való csatlakozásra szintén Ferdinánd pártjára állt. Tinódi 1543-ban már ennél
s mindkét részen szánakozva tekintett a magyarság ama volt Daruvárban s hozzá való szerelmében énekelte meg
sajkára, melyen a korona volt a gyenge gyermekét ölében kozári viadalát. — Török János 1550-ben már
tartó özvegy királynéval. A sajka kormányát tartó barátot Vala huszonegy esztendős korában,
még ez is gyűlölte. — Még az erősebbeket is hol ide hol oda Álla János királné udvarában ;
vitte az ár. Ki valamelyik részre állva megkezdte a mentő
munkát, kétes sikerű törekvése közben azt látta, hogy a de királyné asszonynak megjelenté, hogy
túlsó oldalon még nagyobb veszély fenyegethet, ha ott nem Az terekkel együtt hadban nem lenne,
segít dolgozni. Két rossz közül választani .... nehéz volt Sőt atyjáért holtig ellenök lenne.
magyarnak lenni!
Tinódi Daruvárról nem Gyula-Fehérvárra, hanem
Szívből híve, senki sem volt a töröknek. A ki János
Nagy-Szombatba tartott — s 1544 végén már ott volt, hol
királyé volt, annak halála után sem könnyen tudta magát
néhány hét múlva a Ferdinánd által összehítt országgyűlés
arra határozni, hogy urának török gyámság alá jutott árva
tanácskozott. Ott szerzett énekének végső sora erre a hely-
fiát — csupa török gyűlöletből oda hagyja. Folyvást fogyó
zetre vonatkozik:
reménységgel várta a dolgok jobbra fordulását. — Kik Ferdi-
nándhoz állottak, tisztában voltak az egygyel, hogy a török- Kinek ez nem tetszik, búskodjék magában.
XXVIII BEVEZETÉS.
BEVEZETÉS. XXIX
Ez ellen semmi sem bizonyítja azt, hogy Tinódi a
következő évek alatt János Zsigmond-párti lett volna, kinek tette a János Zsigmondra nézve egy időre elveszett Magyar-
ügyével együtt a haza sorsát is féltette — a török miatt. országot. Hazájának felszabadítását tartotta első szükségnek
1548-ban tanácsot ád nemzetének : s ezért oda csatlakozott, a hol erre irányzott törekvést látott.
Ez irányban is lehettek aggodalmai, kifogásai, de azokat
Az tanácsom, egy urat uraljatok.
a fő czéllal s haza iránti kötelességgel szemben másodrendű-
Ugyanazon ének végén a végbeli hősöket arra inti, hogy nek ítélte. Örömmel uralt volna «magyar fejedelmet», de
mivel ez nem lehetett, inkább «vendég királyt», mint «szan-
Terek és magyar pártot ne bántsatok
Mert Isten előtt ti nagy kárt vallotok.
csákot és basát».
Magyarok kik vannak terek kéz alatt, Tiz évi sikertelen küzdelem után, midőn addig titkon
Azok vannak nagy inség, rabság alatt; táplált reménységét csaknem teljesen megsemmisűlni látta,
Vajjon s ki kívánna lakni az alatt, keserűséggel tört ki belőle az elfojtott gondolat. Kifakadásá-
Vagy uralnia szancsákot és basát? (Varkucs T.)
ban bizonyosan önmaga ellen szóló vád is foglaltatik, de
Még világosabban kitűnik pártállása a Szitnya, Léva azért még mindig ragaszkodik a remény utolsó szálához. Kárba
stb. váraknak megvevéséről 1549-ben szerzett énekből: veszett gyakori intéseinek sikere a nemzeti egység, lett volna
az első lépés s akkor következhetett volna a régi nemzeti
Adjatok azért Istennek nagy hálát,
királyok idejebeli dicsőségnek megújulása : így, ha kérve-intő
Hogy adott tinektök kegyelmes királt!
szavaihoz csatolt baljóslatú jövendőlésének bekövetkezését
Nem áll tehát az, hogy Tinódi csak 1552-ben Kassával nem látta is, inkább csak isten csudájaként várta azt, a mit
együtt hódolt volna meg Ferdinándnak, midőn Izabella e nemzetével együtt ohajtott.
várost fiával együtt elhagyta.1) Ti Magyarok ! jobb ha mind egygyé lésztök,
Tinódi 1544 végétől kezdve Nádasdy embere volt. Leg- Mint eddég, egymást ne úgy szeressétök ;
főbb ohajtásának teljesülését, hogy Magyarországból a török Úgy ad Isten jó szerencsét tinektök,
És megszabadítja idegön néptől földetök.
kiűzessék nem Martinuzzi, hanem Nádasdy politikájától
remélhette. Az Erdélybe költözött Izabella és fia iránt nem, No ha ebben nem akartok elővenni,
csak a török ellen viseltetett ellenséges indulattal, ettől fél- Ennél inkább kezdötök fogyatkozni,
Két fél között mindenestől elveszni
1 Mint az két szék között, puszta földön maradni.
) Erre a föltevésre a János király fiáról szóló ének adott okot
(Szitnya, Léva stb.)
Szabó Károlynak és Thaly Kálmánnak. (Századok. 1871. 180—187. l.)
Igaz, hogy ennek harmadik része keményen leczkézteti a magyarokat, Ezt 1549-ben írta, de csaknem szóról szóra egyez azzal
a miért az gyermöktül messze távoztak és mindönkor vendég király-
a mit 1542-ben mond :
nak örültek : de az is tagadhatatlan, hogy az ott említett «derék
krónika» alatt az 1553-ban szerzett Erdéli história értendő s így Egymást szeressétök, jobb ti fejetöknek,
amannak ezután kellett készülni. Az a hivatkozás meg, mely az Ugy lészen romlása gonosz terök népnek. (Prini P. stb.)
Erdéli história 76—80. sorában foglaltatik s János Zsigmondnak
Szolimánhoz vitelére, Török Bálintnak elfogatására vonatkozik, nem
Mikor ez intő szókat Izabella és János Zsigmond kibujdosása
János király fiáról, hanem a Buda veszéséről szóló énekre értendő. után a régi értelemben alig hangoztathatta volna, intés
Ebben van az az esemény oly részletességgel leírva, a milyenre helyett feddésre keríti a sort, hogy tévedéseiért megdorgált
amabban hivatkozik. nemzetét arra figyelmeztesse, a mit már csak istenének
ingyen való kegyelmétől várhat:
XXX
BEVEZETÉS. BEVEZETÉS. XXXI

Oh magyarok! már istennek ti könyörögjetök,


tudjuk, mivel azok közül egy sem mondja magáról, mint
Az gyermököt fölnevelje, legyen előttetök,
Országtoknak épülését vele nyerhessétök. Tinódi nemcsak Ferdinándhoz írt ajánlásában, hanem Zsig-
mond krónikája végén is, hogy «nótáját is csak ő maga gon-
(Az János király fia stb.)
dolá». Egyedül Sztárait tünteti fel a hagyomány olyannak, a
Tinódi vallásossága nem csupán a végső szükség idején kiről — Tinódi szavaival — feltehető, hogy «ritmus szerint
nyilvánul. Áthatja az minden énekét, úgyhogy nem is magyar nyelvön énökbe szép nótákval énökleni tudott ször-
említve Dávid és Judit Históriáját, még tréfás, humoros darab- zeni.» Azonban nem lehetetlen, hogy az ének és melódia-
jai (Sokféle részögösröl, Udvarbirákról) sincsenek a nélkül; a szerzést Tinódi költő és lantos kortársainak nagyobb része
Hadnagyoknak tanuság pedig merő hymnusi részleteket foglal együtt gyakorolta, mint maga Luther is, mert különben alig
magába. Történeti énekeinek szintén egyik fő jellemvonása, képzelhető, hogy XVI. századi históriás énekeink dallamai-
hol már az Istenbe vetett határtalan bizodalom nemcsak oly nak szerzői ennyire ismeretlenek volnának előttünk.
igazán drámai jelenetek rajzolására segíti, mint például Eger Bibliai tárgyú két énekével tehát azon egyházi ének-
vár viadalának 1020—1038. sora; hanem valódi epikai szerzők tisztes csoportjához kell soroznunk Tinódit, kik a
hangokat is zendít meg lantján, mint például ugyanazon reformáczió elsö évtizedeiben ezen az úton is igyekeztek a
ének 9—12. és 1584—1585. soraiban. Míg egyfelől a vallá- vallás és nemzetiség szorosabb egybeforrasztásán. Ezek
sos szertartások gyakorlását mint lényeges alkotó részt vegyíti majdnem kivétel nélkül hitfelekezetök egyházának szolgálatá-
sok helyen előadásába 1): addig más részről azok elhanyago- ban állottak s mereven egyházi szempontból dolgozták fel a
lását s általában a vallástalanságot a bekövetkezett bukás ide- bibliai történet egyes részeit. Tinódi vallásossága, erkölcsi
jén úgy tünteti fel, mint Isten büntetésének előidéző okát.2) — iránya semmivel sem marad azoké mögött, de mint hőséne-
Protestáns volta úgy ezen s egyéb helyek előadásából, például kes a maga szempontjából választotta ki épen e két részle-
Káról császár hada 25—40. Zsigmond krónika 1153—1168. tet és saját czéljához képest vitézek, hadi nép buzdítására
sorából, mint Török Bálint házával való összeköttetéséből dolgozta fel. Míg azonban amazok legfeljebb ennyit tartottak
bizonyos. De bármily buzgó protestáns is, felekezeti állás- megengedhetőnek s ezen határon túl — az egy Sylvester
pontja jelzésére — az utóbb idézett helyet kivéve — sohasem kivételével — inkább vagy kevésbbé ellene nyilatkoztak a
használ oly kifejezéseket, melyek a magyar bibliai epikát nemzeti ének és dal-költés népköltészeti részének: addig
mívelő protestáns kortársai némelyikénél a szemenszedett Tinódi, ha nem szerzett is virág-énekeket, szerelmi dalokat s
polemizáló éleskedések rovatába tartoznak. A Zsigmond némi lenézéssel említi is a hegedűsöket, — krónikás állás-
krónikabeli hely Szkhárosi Horvát András, Panasza Krisztus- pontjáról mégis lebocsátkozik ezek színvonalára a Sokféle
nak czimű éneke 157—164. sorával vethető össze. részögösről és Udvarbírák, kulcsárokról írt énekeivel. Tagad-
Judit és Dávid históriája mutatja, hogy Tinódi ének- hatatlan, hogy ezekben kora és közönsége ízléséhez alkal-
szerzésének tere határos azokéval. Közös sajátsága-e azokkal mazza magát, elfogadja a sokszorosan elítélt divatos genret
az is, hogy énekeihez maga szerezte a dallamokat ? nem s azt mívelve a népi humor szűretlenebb forrásából is merít :
de azt is joggal lehet róla mondani, hogy a szemet szúró s
1
ízlést sértő helyek rikító színezése helyett azok simítására,
) Eger vár viadala 356—360. — 1284—1288. s. — Kapitán
Gy. bajviadala 73—76. s. enyhítésére törekszik s maga személyének lealacsonyításá-
2
) Erdéli história 1561—1580. s. — Szegedi veszedelem 105— tól, histrioszerű magaviselettől mindig tartózkodik. Távol
120. sor. marad a köznép mulattatására nemcsak mindent elkövetni
XXXII BEVEZETÉS. BEVEZETÉS. XXXIII

hanem eltűrni is kész hegedűsök modorától; úgyhogy ha győződése, hogy «vagy nyereség avagy veszteség, de róla
említett két énekét összehasonlítjuk például Moldvai Mihály megemlékezni gyönyörűség». Igazmondó voltát kezdettől
deák és Márton hegedűs fenmaradt s csak mostanában elő- fogva bizonyították történetíró kortársai, kik közül határozot-
került egy egy énekével, azt fogjuk látni, hogy ezektől már tan az ő adatait használták: Forgách Ferencz, Schesaeus
azáltal is különböznek, hogy erkölcsi eszme képezi kiindulási Keresztély, Istvánfi és Zsámboki. Ez utóbbiról állítja Denis,1)
pontjukat. Jóval alantabb jár e két énekénél a Zsigmond hogy Ferdinánd parancsára fordította volna latinra Tinódi
krónika végére valamely hegedűs énekéből beszőtt Tar Eger vára viadalát. Az egykorúak ily hitelesítő elfogadásán
Lőrincz-féle epizód, melynek bizonyára csak átvétele esik az kívül az időről időre ismeretessé lett oklevelek is hatással
ő rovására s ez is jójárást megbocsátható annak fejében, voltak arra, hogy újabbkori történetíróink szintén haszná-
hogy egy oly eredeti ének emlékezetét tartotta fenn — ha landó forrásul tekintsék énekeit. Budai, Katona és Pray
fentartásra legkevésbbé méltó részében is, melynek tartalma már ily összetett bizonyíték alapján tulajdoníthattak adatai-
épen úgy pokolbeli út leírásából áll, mint a klasszikai és nak teljes megbízhatóságot oly esetekben is, midőn egyedül
középkori költészet el nem avuló alkotásaié. csak rá hivatkozhattak; valamint ilyeneknek találta azokat
A már említett két bibliai éneken, továbbá a Zsigmond Szalay és Szilágyi kritikája is. A mi meg Tinódi történeti
krónikán s Jázon és Medea históriáján kívül mindaz, mi tőle adatainak hitelét emelhette, az, szerencsés véletlenképen leg-
ránk maradt, egykorú események leírása. A Zsigmond kró- ujabban, épen műveinek jelen kiadásával egy idejűleg történt
nika egyszerű fordítás, Jázon és Medea még annyi sem. Egy- meg. Károlyi Árpád ugyanis, «Fráter György levelezése s
korú eseményekből, s még hozzá oly melegében s hevenyé- egyéb őt illető íratok a bécsi cs. és kir. államlevéltárból»
ben, nemcsak Tinódinak, hanem másnak sem sikerült volna czimmel, 1878-ban kezdette közzétenni azon nagybecsű
époszt alkotni. Nem is törekedik ilyesmire, hanem mint maga oklevélgyűjteményt, mely különösen az Erdeli históriához
mondja «készöríttetém én magamat ez szegín eszömmel adott jegyzeteinknek gazdag bányája.2) Tinódi egyes helyei-
egynehány istóriát megírnom, öszveszednöm és az község- nek e diplomácziai levelezéssel való összehasonlítása közben
nek kiadnom, ki lenne az több krónikák között végemlekö- többször támad az a gyanú, hogy a lantos még általánosság-
zet». Maga által kiadott énekeinek czíme is Cronica, melyet ban is aligha nevezte meg minden forrását, mivel oly dol-
«szörzeni nem egyébért gondola, hanem hogy az hadakozó, gokról is alaposan szól, mikről az ő igazmondó jámbor
bajvívó, várak-, várasok-rontó és várban szorult magyar vitézeitől nem értesűlhetett. Ha összekötetéseit nézzük, azon-
vitézöknek lenne tanúság üdvességes, tisztösségös megmara- nal Nádasdyra kell gondolnunk, s majdnem bizonyosnak
dásokra, az pogán ellenségnek mi módon ellene állhassanak tarthatjuk, hogy ennek engedelmével oly hivatalos iratokról
és hadakozjanak». Ha ezekhez hozzáadjuk némi büszkeséggel is volt tudomása, melyekhez más hiába iparkodott volna
s teljes joggal mondott szavait, hogy «az mi keveset írtam, hozzá jutni.
igazat írtam» : saját magától tudjuk meg, mit találhatunk E történeti hűség egyébiránt nem csupán a hallottak
énekeiben. és látottak egyszerű leírása. Vallásos és erkölcsi reflexióin
Költött dolgot vegyíteni a történeti való közé, — leg- kívül is erős meggyőződése mellett, éles figyelő tehetséget s
csekélyebb mértékben sem tartotta feladatával összeegyeztet-
hetőnek. «Igazmondó jámbor vitézöktül, kik az dolgokban
jelön voltanak, érteközött» — s úgy adta elő a mint azoktul 1
) Wiens Buchdruckergeschicht. Wien, 1782. 562. 1.
hallotta, mert a tanúság czélján kívül is csak az volt meg- 2
) Történelmi tár 1878. 1879. 1880. 1881. folyama.
RÉGI M. KÖLTÖK TÁRA. III.
BEVEZETÉS. XXXV
XXXIV BEVEZETÉS.

nem közönséges jártasságot mutat úgy a politikai viszonyok vagy gyász idején férfias fájdalommal tudja kifejezni bánatát,
s személyek megítélésében, mint az akkori tábori élet, had- keserűségét, az elcsüggedést nem ismeri s a helyett, hogy
viselés és várvédelem rendszerében. Részletes és hű leírásai- éneke, lantjának búsbánatos akkordjai közt enyésznék el:
ból tökéletes képét állíthatjuk magunk elé azon hadi esemé- tettre, hitre serkentő felhívással végződik mint például Lo-
nyeknek, melyeket megörökített s egyszersmind arról is sonczi és Temesvár elveszése után :
meggyőződünk, hogy bármily hasznavehető szóbeli értesíté-
Hogy elvesztétök, ládd e mint romlátok !
sek mellett is szükséges volt a helyismeret és szakértelem Mégis jó hittel Istent imádjatok,
ahhoz, hogy azokat így tudja előadni. Politikai pártállását Mert ha nem segél, majd elfogyatkoztok.
már ismerjük s láttuk, hogy azon felül tudott emelkedni.
Innen van, hogy ítéleteiben többnyire meg van a kellő Ellenben csaknem gyermeki örömmel üdvözli s
higgadtság. Nem pártol olyat, a mi egészen vagy részben magasztalja a kitűntetett vitézségnek legcsekélyebb sikerét
menthetetlen, de kárhoztató itélete kimondása közben sem is ; ha pedig az oly nagy, mint például az egri hősöké, akkor
tagadja meg azt, hogy ember és magyar. Szitnya, Léva stb. a megénekeltekre Isten áldását kéri, mindenkit hálaadásra,
megvevéséről írt énekében is kemény itéletet mond az kegyességre buzdít, míg végül «a jó szerencsén víg voltában»
országbeli rendetlen állapotokról, a főurak magaviseletéről áldomás-poharat ürít, hogy «sok jó adassék kicsinnek és
s helyesli, hogy Ferdinánd, a hozott törvény alapján erőhata- nagynak!»
lommal rendet akar teremteni a rablásnak, dúlásnak kitett A kompozicziójuk által senkit el nem ragadó művek-
vidékeken: de azért még akkor is sajnálja a magyar vér hul- nek ily egyszerű, természetes, némi részben sajátszerű
lását és az üldözőbe vett Balassa Menyhártról sem tartóz- tulajdonságaik nemcsak létezésöknél, hanem egykori hatá-
kodik kimondani, hogy pedig «tudjátok, jól szolgált ő ez suknál fogva is figyelmet érdemelnek. Mai példák után
országnak!» indulva azt lehetne hinni, hogy ezt a hatást nem ezeknek a
Ezen erős nemzeti érzésének, tántoríthatatlan ragasz- szövegeknek, hanem csak dallamaiknak kell tulajdonítani, a
kodásának mind ahhoz a mi magyar, nemcsak a tartalmat, mint azt ma is számos gyarló szöveg zenéje mutatja; és ha
hanem az alakot illetőleg is sokat köszönünk. Igaz, hogy akár arra a fogadtatásra gondolunk, melyben e régi darabok
kétségbe vonhatatlanul költői lelke nem teremtett költői Mátray Gábor megfejtése szerint az ötvenes évekbeli pesti
becsű rendkívüli műveket s énekei távol vannak attól, hogy hangversenyeken részesültek, akár a Történelmi társulat
a tervet, egységes alkotást kereső olvasót kielégíthessék. 1880-dik évi márczius 4-én tartott ülésére, hol ezeket Bogi-
Praktikus hazafisága beéri egy pár gyakorlati eszmével, sich Mihály az «Ős magyar zenéről» előadott értekezése
egyébre a vallás és erkölcs általános elveit alkalmazza. Esze, folyamán, Mátray G. megfejtésétől egészen eltérő felfogással,
szíve a haza fő bajával van elfoglalva, melynek orvoslását énekben és zongorán bemutatta: feltétlenül el kell ismer-
sürgetős szükségnek tartja. Erre eszközül, orvos szerül az nünk, hogy Tinódi dallamai ma is szívhez szólók s a hall-
összetartást, vitézséget s vallásosságot tekinti. Ez utóbbi gatókra nem csupán régiségöknél, hanem nemzeti stíljöknél
olykor-olykor magasabb szárnyalásra készti, de féltett bete- s azon tőről metszett rokonságuknál fogva gyakorolták a
gét egy pillanatra sem hagyja el. Folyvást hazafiúi fájdalom- legkellemesebben érintő hatást, melyben népdalaink színe-
mal viraszt mellette, és búsult gerjedezés helyett tettre buz- virágával állanak. Ősrégi, egyszerű ritmusú szerzemények,
dító felhívással, intéssel, sokszor békételenkedő korholással melyeknek komoly hangmenete a honfoglaló nemzet dalai-
fordul a szóra hallgatni nem akaró nemzedékhez. Veszteség ban érkezett a Duna, Tisza vidékeire s szájról szájra adott
XXXVI BEVEZETÉS. BEVEZETÉS. XXXVII

hagyománként él még ma is — az ezer éves itt-lakás örö- követelt s megkülönböztette őket azoktól az énekektől,
meit mérsékelve, nyomorait aranyozva. — Azonban Tinódi melyeket a költői képzelet — bár történeti vonatkozással,
hatását mégsem lehet csupán melódiáinak tulajdonítanunk, mint például a Tar Lőrincz-féle éneket — de egészen szaba-
hanem annak, hogy ő, ki hű maradt a nemzeti dal és zene don alkotott. A XVI. századi történetírók bátran tehették azt
stílusához, az énekszerzésben is hagyományos nemzeti Tinódi műveivel, a mit elődeik tettek az ő korukban vagy
irányban haladt. előttük élt lantosok énekeivel, mivel nála épen oly hiteles
Minden nyom arra mutat, hogy őskori nemzeti epi- anyagot találtak felhalmozva, mint azok amazoknál.
kánk, történeti énekeink krónikaszerű lánczolatából állott. Ha már Tinódi a történeti adatok igazságára épen oly
Bevégzett egésznek csak egyes korszakokat vagy főbb ese- súlyt fektetett mint lantos elődei, azok összegyűjtése végett
ményeket tárgyazó részeit lehetett tekinteni; s maga a nagy oly «sokat fáradt, futosott, tudakozott, sokat is költött» csak
nemzeti épósz a nemzet folyton-folyó történetével együtt azért, hogy munkája azokénál e tekintetben ne legyen alább-
örök fejlődésben volt. Az idö nagy szövőszékéről véget nem való, szóval a hagyományhoz e nehezebben követhető részé-
érő végben tova nyúló vásznat, hézagot alig hagyva hímezte a ben oly áldozattal is ragaszkodott: semmi ok sincs abbeli
nemzeti költészet. Mindenik kor ösztönszerűleg teljesítette a feltevésre, hogy a régibb divatú kül alakra, formai és nyelv-
rá esett rész díszítését, mert minden kornak meg voltak beli sajátságokra egyéni tehetsége arányában kevesebb gon-
krónikaszerző lantosai. Az ezek nyomán támadt első történet- dot fordított volna. S valóban, az összehasonlításra főképen
írók mit tettek ? Kivagdalták, kiollózták ama vászon szépen kínálkozó Szabács viadalának nem egy fordúlatát, kifejezését
hímzett alakjait, eseményeit, csatáit s más jeleneteit; legtöbb tüntetik fel jegyzeteink, melyek Tinódiéival egyeznek. Ennek
esetben tönkre tették az eredeti képek arányait, távolságokat nyelve lazább, leírásai szétfolyóbbak, rímei rosszabbak,
szűntettek meg, nem egymás mellé valókat illesztettek össze, egész előadása nem oly tömör, mint a XV. századbeli töre-
szétdarabolt egészekből felemás részleteket toldottak egygyé déké : de kétségtelen, hogy — ha kevésbbé ruganyos léptekkel
s a szövethez képest, melyből dolgoztak, valamennyien gyarló is — azon az ösvényen igyekszik haladni. Elszámlált fogyat-
művet férczeltek össze. Anonymus és a többi mind ezt tette. kozásaihoz, kivált kompoziczióját illetőleg, még több is csatla-
Egyik-másik meg is vallja s latin köntösének béllésén ma is kozhatik, ha valamikor több, elébbi időkből származó emlék-
felismerhető az eredeti alakjában többé helyre nem állítható kel leszünk szerencsések összevetni: ezek a hiányok azonban
drága ereklye. legnagyobb részt az ő költői tehetsége rovására esnek, a nél-
Ez a divat egyre tartott a XVI. század folytán is. XV. kül, hogy a költői tradiczió iránt megőrzött hűsége csorbát
századi históriás énekeinknek egyetlen nagyobb töredéke, szenvedne.
Szabács viadala is így került folt gyanánt «Az Landorfejér- Tinódi kortársainak, sőt utódainak is némelyike, kik
vára elveszésének stb.» czimű, későbbi történetről szóló, inkább vagy kevésbbé még mindannyian követték a régiek
magyar nyelven írt krónikának szövegébe. Így szedték válo- által vert útat, sokszor szerencsésebbek egy s más ősi sajátság
gatták ki Tinódi énekeiből is Forgách, Istvánfi, Zsámboki a feltüntetésében; azonban az idő és a kornak erős hatást
nekik valót, s mint ezekben, épen úgy Szabács viadalában is gyakorló eseményei egyre jobban gyengítették a régi minták
igen sok teljesen hiteles történeti adat maradt felhasználat- példaadó erejét s az újabb nemzedéknek azokhoz való ragasz-
lanul. Ez az egyforma történetírói eljárás nemcsak a maga kodását, — míg végre Zrínyi alkotó lángesze teljesen
természetéről, hanem arról is bizonyságot tesz, hogy a nem- megvált a hagyományos iránytól. A romanticismus befolyása
zet a maga történeti énekeitől, történeti hűséget, hitelességet
XXXVIII BEVEZETÉS. BEVEZETÉS. XXXIX

idézte elő a fejlődés ama nem egyenletes közű fokait, melyek kokat használ. Igeragozás alkalmával a régi nyelvhez híven
legmagasabbikán a Zrinyiász áll, s ha ennek épen nem volt követi a némely dunán túli vidéken ma is hallható bízjatok,
is oly gyors hatása epikánk új irányú fejlődésére, milyet hozjad, hordozja, űzjenek, támaszja, vonszja, hadakozjatok,
természetesnek kellene mondanunk; utána a tradiczió fel- bormegiszja, bornemiszja-féle formákat, másfelől monnak,
elevenítésére öntudatosan tett kísérletet hiába keresünk. memből, nemmén, dérre (mondanak, mennyből, menvén, délre)
Természetes, hogy a maga egész valóságában erre többé szóalakok írásával a hanghasonúlás szokatlanabb példáit
gondolni sem lehetett; azonban az is igaz, hogy epikánk tűnteti fel. A codexek nyelvére emlékeztetnek: alít, állapik,
annak az, idővel minden tekintetben megtörtént s mind állaptat, épejt (épít), ötöz (öntöz), ígyér (igér), mevet (nevet),
nagyobb eltávolodásra vezetett szakításnak, ma is érzi saj- esztend (esztendő), es, esmég, porongat (pirongat), anné, enné
nálni való következéseit. Irodalmunknak soha sem lett volna (annyi, ennyi), csöppné (csöppnyi), elvől (túl), maga (jóllehet),
szabad múltjáról annyira megfeledkezni, mint ezt koronként mire (miért), minem stb. szók és alakok. Gyűjtő- és szám-
tette. Hogy azért a multat ma is hogy lehet összekötni a nevek mellett az igét hol egyesben, hol többesben találjuk
jelennel, megmutatta Arany s legközelebb Gyulai a Szilágyi ahhoz képest, a mint a rím kívánja p. o. Az erős végházak
és Hajmási-féle história feldolgozásával; hogy erre szükség mind némöt kéznél volna (36. l.). De sok számtalan nép az vízbe
volt s folytonosan szükség van, költőnek, közönségnek egy- burúlának (68. l.). Nagy erős viadalt mindkét fél tartának
aránt kell érteni is, érezni is. (69. 1.). Négy vagy ötszázan Temesvár felé ment volt. — Az
Tinódi nyelve — mint már Szegedi megjegyezte, leg- segéllő nép ott meghasonlának. — Zsoldot hirdetvén, szép falka
inkább a dunántúli nyelvjárással egyez meg. Azt nem lehet nép gyűle (81. L). — Nem sűrűn, de mégis többször alkal-
mondani, hogy tökéletesen az volna, mert attól sokban el- maz példabeszédet, mint például az 50. 53. 136. 219. 222.
tér, sőt gyakran mintha szándékosan akarná mellőzni annak 223. 280. lapon. — Általában nem lehet mondani, hogy akár
sajátságait. Alapja az, de a többi nyelvjárásból is sokat foga- a nyelvnek, akár a verselésnek különös mestere volna; de
dott el. A vándor élet, melyet élt s az irodalmi nyelvvel való azt el kell ismerni, hogy egyes strófáiban, sőt néha több
foglalkozás nagy hatással volt kiejtésére. E hatásnak lehet strófából álló szakaszokban is, nála szokatlan rövidséggel,
tulajdonítani azt az ingadozást, melylyel különösen a magán- mondhatni tömörséggel fejezi ki gondolatait. Helylyel-közzel
hangzókat írja, midőn például nemcsak űl és ől; ôrül és eről; balladai gyorsaságot is lehet előadásában találni. Nyelve a
üt es öt; ti és tü ; hanem ivölt, evölt, üvölt és övölt; kéncs, kincs históriai anyag halmaza alatt sokszor szinte nyög és görnye-
és küncs is felváltva jön nála elé. Épen így a szerencse és dez s rendesen olyankor válik lendűletesebbé, midőn a laj-
szerencsa ; fi és fü; szegín és szegűn; bír és bűr, hír és hűr; stromozni való adatok ritkulnak. Lírai részleteinek termé-
hív és hűv stb. Leginkább a túl a dunai ö hangzót igyekszik szetes hangja s jól eltalált kifejezései ma is meghatók; egész-
a tiszántúli e-vel cserélni, például török helyett mindig terek-et séges humora pedig oly könnyen ölti magára a hozzá illő
ír; de azért sokszor megesik rajta, hogy nyelve vagy tolla szavakat, hogy verselésbeli fogyatkozásai legnagyobb részét
mégis amahhoz tér vissza. Néha egy ugyanazon szóban is majdnem a sokat vagy legalább sietve dolgozásnak vagyunk
váltogatva használja e két hangzót, míg máskor egészen a hajlandók felróni.
hangvonzatra bízza magát. A -val-vel mindig hasonúlás nélkül Művei minden tekintetben méltók arra, hogy figyelem-
járul szavaihoz, míg semmivé helyett semmijé-t ír, és a mel s szorgalommal olvassuk. Nyelvtörténeti s irodalmi érde-
bú, szív stb. szó ragozásakor búában, búára, szíből, szível ala- ken kívül a tartalom is ezt érdemli, mert mint Toldy igazán
XL BEVEZETÉS.

mondja «e munkák összeségében elszórva annyi czélzatosság


nélküli vonás kora jelleméhez, annyi adat a honvédelem és
vitézlő rend szelleme, a társadalmi viszonyok, erkölcsök és
közérzés képéhez, hogy több senkinél, kik koruk történetét
tűzetesen írták».
Budapest, 1881. február 28-án.
Sz. Á.

CRONICA
TINODI SEBESTYÉN
szörzése; Elsö részébe János ki-
rál halálátul fogva ez esztendeig
Dunán innet Erdél országgal
lött minden hadak, veszödel-
mek, revidedön szép nó-
tákval énökbe vad-
nak. Más részébe kü-
lömb külömb id-
őkbe és orszá-
gokba
lött dolgok, Istóriák vannak.

COLOSVÁRBA 1554 esztendőbe.

RÉGI M. KÖLTÖK TÁRA. I I I .


TINÓDI SEBESTYÉN
minden rendbéli túdós olvasó jám-
boroknak köszönetöt, és Istenben
való imádságot!

Ez jelönvaló könyvecskét szörzeni nem egyébért gondo-


lám, hanem hogy az hadakozó, bajvívó, várak-, várasok-rontó
és várban szorult magyar vitézöknek lenne tanúság, üdves-
séges, tisztösségös megmaradásokra, az pogán ellenségnek
mimódon ellene állhassanak és hadakozjanak; mert mint il-
lik lélök szerént az ördöggel, testtel és ez világgal korosként
az jó körösztyénnek hadakozni: úgyan ez világ szerént es az
pogán ellenséggel illik tusakodni, ellene állani, örök életöt
nyerni. Lám az hadakozás, embör öldöklés régön kezdetött,
még Ádám atyánk idejében; mikor az első két fia egyik az
másikat, Kaim Ábelt megölte. Az ulta fogva meni szánta-
lan sok csudák, hadak, öldöklésök löttenek? az krónikában
bölcsek azt mind beírták. En azt meggondolván, és látván ez
szegín Magyarországban, mely csuda veszödelmes hadak kez-
dének lennie: ezöknek megírására, hogy ki lenne vég emlé-
közet, senkit nem hallhaték. Mindezök meggondolván, és
uraimnak barátimnak erre való intésöket gyakorta hallván :
készöríttetém énmagamat ez szegín eszömmel ezöknek gond-
viselésére foglalnom, és ez egynéhány istóriát megírnom, ösz-
veszednöm, és az községnek kiadnom, ki lenne az több kró-
nikák között végemléközet, kinek munkájába sokat fáradtam
futostam, tudakoztam, sokat es költöttem. Igazmondó jámbor
vitézöktül, kik ez dolgokba jelön voltanak, érteköztem; sem
adományért, sem barátságért, sem félelemért hamisat be
nem írtam, — az mi keveset írtam, igazat írtam; ha vala-
1*
5

hol penig vetök volna benne, azt ne én vétkömnek, hanem mes uram ! ezt gondolám magamba, hogy ez szegín Magyar-
az kiktől érteköztem tulajdonítsátok; és kérlek titöket országba az pogán terek császár miatt lött sok veszödelmekbe,
énneköm megbocsássatok. Ha penig azt értöm, hogy ez én és az felségöd vitézinek elesésökbe és vitézségükbe, nyeresé-
munkám jónak és kellemetösnek tetszik tinektök, ezután gökbe Cronikába beírnék, kivel felségödnek hív szolgálatomat
es ajánlom énmagamat, mig az úristen éltet ez világba, az jelönteném és kedvét lelném : mert jól tudom az bölcs fejedel-
jövendő szerencsákat és hadakat, vitézségöket, jó aka- meknek erkölcsöket, hogy minden újságnak írását örömest
rattal, gondviseléssel, igazán jámborúl öszveszednöm, látják és olvassák.Vagy nyereség avagy veszteség, de róla meg-
írnom és kiadnom igyeközöm; kiből az vitézök minden emléközni gyönyörűség. Tanúbizonság erről az tengör vizébe
igyökbe körösztyén módra tudjanak üdvességökre böl- Éneás társait mint bíztatja volt, hogy az ott való nyomorú-
csen járni hadakozni. Továbbá üdvösségös egészségtöket ságok végre emléközetre öröm lészön. Azért ez fél országban
kívánom. Erdélben Kolozsvárból, Böjtmás hónak az Dunán napkelet felől Magyarországba történt csudákat,
XIIII. napján, Krisztus születése után hadakat, veszödelmöket, nyereségöket es valami részébe be-
1554. esztendő- írtam, az időnek nehézségéjért ez keveset Kolozsváratt meg-
ben. nyomtattam. Kit te Felségödnek idvességére, tisztességére,
minden jó szerencséjére ajánlottam, tulajdonítottam és aján-
dékoztam. Annak okájért könyörgés- és alázatosképen kéröm
te felségödet, mint kegyelmes Uramat, Patronosomat és kegyös
Királyomat, hogy ez én kis könvecskémet, ajándékomat ke-
AZ HATALMAS gyelmesön vegye te felséged és fogadja. Ha pedig ez én irá-
ÉS FELSÉGÖS FERDINANDUS- somba vagy tudatlanságomból, avagy másnak gonoszul ma-
nak, Rómaságnak, Magyarország- gyarázásából oly vétök volna, ki te felségödnek nem teszenék,
nak, Csehországnak etc. Királyá- azt az úristenért és az te kegyelmességödért énnéköm szegín
nak, énnekem kegyelmes és méltatlan szolgádnak megbocsássad, és ezt jó nevön fogadjad,
kegyös uramnak holtomig va- kiben nincsen semmi kétségöm. Úristen lássa te felségödet
ló hív szolgálatomat. ű szent ajándékával, szent malasztjával, egészségvel, min-
den pogán ellenségöd ellen bölcs értelömmel való jó szeren-
FELSÉGÖS és kegyelmes uram! Nyilván vagyon az atya csével, kivel ez földön az te országidat bódogul bírhassad,
úristennek hatalmassága és jó volta, hogy az halandó embö- alattad való népedet oltalmazhassad és megtarthassad Ámen.
röket életikre nem az ű érdömökből, hanem az ű irgalmas- És ennen magamat minden engedelmességvel te Felségödnek
ságos jó voltából külömb-külömb ajándokival szerette és meg- mint kegyelmes uramnak alázatoson ajánlom.
látogatta. Engömet es az ű kegyelmességéböl közzűlök ki nem Kolozsvárból, Böjtmás hónak XIIII. napján
hagyott, semmissé nem tött, kiért adok nagy hálát ű felségé- úr születése után
nek, hogy engömet sok javával szeretött; az többi közt oly
1554
malaszttal, tudománynyal szeretött, hogy külemb-külömb
esztendő-
fejedelmeknek császároknak, királyoknak, herczegöknek hado-
ben.
kat, vijadaljokat ritmus szerént magyar nyelvön énökbe szép
nótákval énökleni tudom szörzeni. No azért felségös és kegyel-
ELSŐ KÖNYVNEK TÁBLÁJA. ERDÉLI HISTÓRIA.
Erdéli historiának 1. része. Sok csudák volta. A1. ELSŐ RÉSZE.
Erdéli historiának 2. része. Az Küköllő mellett C1.
Erdéli historiának 3. része. Szulimán császár. D3. János királ testamentoma, Szulimán császár indúlása,
Erdéli histori: 4. része. Lippának vívá: E3. Királ fiát meglátása, Kincses Budának elfoglalása.
Erdéli hist. 5. ré : Barát hala: Fráter György ha: F4. Királné asszon búdosása. Fráter Györgynek csélcsapása,
Szeged dolga. Szertelen veszede: G4. Királ fiára támadása.
Temesvár. Sok csudák köz: I2.
Budai Ali basa. Halljátok már Ali L3. Sok csudák voltanak jó Magyarországba,
Ördög Mathias veszedel: Már halljatok M2.
Egör historiának 1. része. Ti magyarok már N2. Ki nagy emléközet széles ez világba;
Egör historiának 2. része. Immár leszen vár: Pl. Tűz esztendő ulta ilyen nagy bolygásba
Egör historiának 3. része. Mégis halljátok El. Nem voltak magyarok hasonló szerencsába.
Egör historiának 4. része. Negyed és utolsó S3.
Egri historiának summája. Summáját írom V3. Erre hallgassatok és tü meghalljátok, 5
Terek János. Ez elmúlt gonosz Y3. Mert ez leszen néktek jeles krónikátok,
Kiről emléközik tü megmaradéktok,
MÁSODIK KÖNYVNEK TÁBLÁJA. Mert vagy mind elvesztek avagy jóra fordúltok.
Kurfirst fogása. Saxonia vala ném: a1. Beszéllek Erdélben mast történt dolgokról,
Léva, Murán, Csábrák: Leszön beszedöm: c1. János király fia kibúdosásáról, 10
Dávid, Góliát: Siess keresztyén. e1.
Judit asszon. Sokat szólhatok az. f4. És az Fráter Györgynek ő sok csudájáról,
Hadnagyok tanúság. Seregök közt. h2. Csudaképen történt nagy szernyű haláláról.
Szulimán császárral via: Sok királról h4.
Sok részegesről. Sok részögös hal: k1. Az Ferdinánd királ igyeközéséről,
Buda veszése Siralom adaték k4. Pogán császár ellen töreködéséről,
Prini Péter, Maylát István, Terek Bálint fogsága. Jó Magyarországnak megépőléséről; 15
Sirva veszik el mast l3. Légyen Isten véle elkezdött nagy igyéről!
Verbőczi Imre, Kaszon: Ti szegin Magyar: m2.
Szalkai mezőn: Támaszta az isten: n1.
o1. Sőt jó János királ hogy Erdélben vala,
Varkucs Tamás csat: Sokat szóltam én.
Kapitán György bajvia : Sok rendbéli nép: p3. Izabella asszon jó Budában vala,
Udvarbírák és kulcsá: Szeretetből ajan: q2. Másfél ezör és negyvenben írnak vala,
Az királné asszony egy szép fiat szűlt vala. 20
8 ERDÉLI HISTÓRIÁNAK ELSŐ RÉSZE. 9

Tudtára királnak lőn; öremben vala, Táborát indítá, Budát megszállatá,


Nem sok idő múlván halálra szorúla : Lőtteté, rontatá, igen ostromlatá,
Fráter Györgyöt, Petruitot ott élőállata, Az királné asszont azzal háborítá. 55
Fiát, feleségét csak ő nékik ajánlá. Szulimán császárnak nagy sírtában í r a t a .

Imé történék halála Szászsebesben, 25 Ezen pogán császár igen megbúsula,


Székes Fejérvárban lőn eltemetésben; Száz-ezer emberét Budára bocsátá,
Az királné asszon lőn keserűségben, Az nagy Memhet basát képében bocsátá,
Fiával árvává marada özvegységben. János királ fiát hogy megszabadítaná. 60

Az felséges királ, Ferdinándus királ Rettenetös h a d d a l Memhet el-felszálla,


Felesége után lött törvénből királ, 30 Szent Gellérd hegyére az némöt szorúla,
Anna asszon bátyja az jó Lajos királ, Budáról sok magyar akkoron kiszálla,
Ki Mohácson vesze ez országért az királ. Elvegy terekekvel együtt sokszor ostromlá.

Nagy sok esze, küncse költ már ez országra, Az császár is n e m tűrheté, felsüete, 65
Az magyar nemzetnek megmaradására, Az királ fiához szerelmét jelönté,
Ki Nőmetországnak lenne nyúgolmára, 35 Hogy n é p é t az Dráván által költezteté,
Pogán töreköknek eltávoztatására. Az b u d a i h a d a t azzal megerőlteté.

Vendég országokból néki sok h a d a lőn, Terekök, magyarok, o s t r o m n a k m e n é n e k ,


Ki J á n o s királnak oly nagy búára lőn, Nagy rettenetösön szent Gellérd hegyének : 70
Előszer Tokajnál nagy futamása lőn, Sokan az némötök az hegyen veszének,
Körösztesi mezőn gonosz szerencséje lőn. 40 Kik szaladhatának, hamar felsietének.

Szertelen futása az színai mezőn, Vígan terök császár Skanbriába juta,


F e r d i n á n d királnak kin nagy öröme lőn, János királ fiát ott alá hozatá,
Mindezeknek oka az sok magyar úr lőn, Hívségöt fogada, meg el-felbocsátá, 75
Mert köztök kétfelé pártolás, hasonlás lőn. Jó Terek Bálintot csak magának marasztá.

Lőn végre királnak oly nagy sok kárára, 45 Sokat ez dolgokról nem illik szóllanom,
Sok rendbéli h a d á n a k elromlására. Mert tőlem már sokat hallottak jól tudom,
Magyar u r a k n a k a sem lőn sok hasznára, Erdéli gondomat ezzel sem múlatom,
Mert pártolásonk lőn sokaknak halálára. Csak ennek sommáját én tünektek mast mondom. 80

Jánosnak halálát F e r d i n á n d hogy hallá, Dunát, Pestet, Budát császár elfoglalá,


Kis fia anyjával B u d á b a n ben volna, 50 Az királné asszont békővel bocsátá,
Hagyá szép táborát, hogy h a m a r indúlna, Öt elkésérteté, Lippába szállalá,
Mind vízen és földen Buda alá szállana. Az Tiszán túl ez országot néki ajánlá.
10 ERDÉLI HISTÓRIÁNAK ELSŐ RÉSZE. 11

Erdélbe bészálla Gyula Fejérvárba, 85 Testamentumban hagyá mint Gubernátort,


Kis fiával lakék nagy fohászkodásba', Oltalmazná fiát, véle ez országot:
Fráter György marada az kincstartóságba', Halálakor királ hagyá ez barátot
Három pispekségbe', erdéli vajdaságba'. Éltetné anyjával fiát kis herczeg Jánost. 120

Temesvárba jó Petruitt Péter szálla, Jó Petruitt Pétert mellé hatta vala,


Nagy hűven szolgála ő az ispánságba', 90 Ki János királnak atyjafia vala,
Birodalma vala Lippába', Solymosba', Kit nagy szegűnségből ő felemelt vala
Jó Karansebesbe' bűr vala, jó Lugasba'. Fiát, feleségét es reá bízta vala.

Igen nagy gondjok lőn ott ez két tútornak, Nagy hűvségét jó Petruit megmutatta, 125
Mint kedvét lelhetnék az terek császárnak, Csélcsapását néki lám senki nem látta;
Szóval, ajándékval, béköknek, basáknak 95 Sőt az királ fiát mindenbe táplálta,
Sokat ígyérének, a d á n a k az császárnak. Kinek lába nyomát nagy hűvséggel nyomódta.

NO MÁR, H A L l g a s s á t o k az derék krónikát, Jó hüt alatt mast es értöm, hogy azt mondja,
Az két t ú t o r n a k köztök n e m alkhatását, Hogy halálig ura gyermekét sem hagyja, 130
B a r á t kincstartónak szertelen csudáját, Gyűjtötte szép küncsöt szükségére adja,
Királné asszonnak fiával búdosását. 100 Dolgát az ki hallja, dícséri, jóvá hagyja.

Oh mely szegín régen az F r á t e r György vala, Sőt ő Temesvárba kezdé azt gondolni,
Vezeték neve Vitissenovit vala, Ha az Fráter Györgygyel kezdenek meghalni,
Skardonához közel néki háza vala, Az királ kincsében zsákmánt kezdnek tenni, 135
Az Horvátországban Karkas-vízparton vala. Az királyfü kezd nagy szegűnségbe maradni.

De mikor k l a s t r o m b a remöték közt vala, 105 Tőn ily izenetöt Barát kincstartónak:
Ott es b ű r jó borral, m e r t kulcsárok vala, »Ez nehéz ne legyen te uraságodnak,
Ő m i n d e n dolgában gyors és okos vala, Tudod hűvek vagyunk az király fiának,
Az ő szolgálatja m i n d e n n e k kedves vala. Véle egyetömbe az ő asszon-anyjának. 140

Lőn hírével dolga jó J á n o s királnak, Azt tudod, mel nagy küncset néki gyüjtettünk,
Tanácsát fogadá agg fráter J á n o s n a k , 110 Szép erős várakba kiket helyheztettünk,
Klastromból hívatá, szólla az b a r á t n a k , Ország-akaratból kiadjunk, engedjünk,
Hogy i m m á r szolgálna ő király m a g á n a k . Egy királi házba mindent béhelyheztessünk.

Vévé feljebb feljeb szép jeles tisztekre, Csak három főszemélt országul válaszszunk, 145
Udvarbíróságra, o n n a t pispekségre, Három nemzet úrnak nagy hütet feladjunk,
O n n a t kincstartóság gondviselésére, 115 Azokra az küncsöt ilyen módon bűzzuk,
Ő dolga m i n d e n b e n lőn királnak kedvére. Míg emberkort ér az királfü, addég adjuk.
12 ERDÉLI HISTÓRIÁNAK ELSŐ RÉSZE. 13

Azt igen jól tudod, ha kezdünk meghalni, Ott avagy Fráter György vagy Petruitt Péter,
Feleségünk, gyermekünk nem kezd maradni. 150 Vagy Patócsi Ferencz, vagy Losonczi Antal,
Tiszttartók, fajosok, visszát kezdnek vonni, Mindenkor forgódnék királ tanácsival,
Az királ fiának kezdnek nagy gondot adni.» Váraddá indúla barát lengyel urakval.

Sőt hogy ezt meghallá Fráter György, haragvék, Maradának hárman, szolgálák ő felségét, 185
Ehhöz ő nem álla, mert neki nem tetszék, Mikor látták volna az ő nagy szükségét,
Szóla, hogy halálig tőle ki nem vennék, 155 És az Fráter Györgynek ő nagy fesvénségét,
Holta után tiszttartói mind megengednék. Fogadással kérék az asszont ő felségét.

Sűr vala gyakorta az királné asszon, Petruit szóllala: «kérjük felségödet,


Semmi birodalma néki ez országon, Mü igen jól látjuk te nagy szükségödet, 190
Az Fráter György tartja fiával abrakon, L i p p á n megszörözjük bévön életödet,
Kedve szerént nincsen, gyakran bánkódik azon. 160 Jőj el, ott eltartjuk asztalodat, népedet!»

Óhítva telelni méne fel Gyaluba, Izabella asszon ezt jó néven vevé,
Irnak vala ezör ötszáz negyven nyolczba, Hűvségöket szép beszéddel megköszöné,
Betegségében készűl vala bánatba, Ezt mind az országnak hamar hűrré tevé : 195
Akar el-kimenni onnat Lengyelországba. H o g y éhel m e g h a l n a , kezzőllük el-kimenne.

Vévé ezt eszébe barát, Petriutytyal, 165 Lőn elindúlatba, Dévára bészálla,
Mindent ígérének ő nagy szép szavokval, Varaddá Fráter György ezt hamar meghallá,
Asszont megmaraszták nagy fogadásokval, Hűv szolgái által kéré és unszonlá,
Fejérvárrá hozá Fráter György nagy szép szóval. Erdélből ki ne menne, mert végre megbánná! 200

Immár ez két tútor ellenködik vala, Lám ő akaratját asszon változtatá,


Kiből végre az ország jót nem vár vala, 170 Déva várába ő küncsét felhordatá,
Lengyel királné asszon ezt hogy meghallá, Ezt hallván Patócsi, Losonczi, búsula,
Mondhatatlan azon igen megbúsult vala. Okot lelvén, mind az két úr haza indúla.

Erdélbe bocsátá hamar két szolgáját, Az királné asszon Déváról indúla, 205
Pozneszti pispöket, és egy náderspányát, Petruitval hogy Szöbömbe bészállana,
Egyben békéltetnék, hoznák az két urat, 175 Fráter György Váraddá azt ne hogy meghallá,
Hogy hűven szolgálnák leányát, unokáját. Szöbönnek izene : asszont be ne bocsátnák !

Csakhamar urakat össvebékélteték, Vajh! te ravasz világ, mely hütetlen te vagy,


Egymás akarattal ott ők ezt rendelék, Szóhoz, ajándékhoz, mely igen hajló vagy, 210
Négy úrnak mindenkor egyik ottben laknék, Világ(i) gazdagságban telhetetlen vagy,
Királné asszonnak szolgálna, ott forgódnék. 180 Kiért keresztyén népnek te útálatos vagy.
14 ERDÉLI HISTÓRIÁNAK
ELSŐ RÉSZE. 15

Inkább engedének az barát szavának, S o k a t gondolkodék F r á t e r György eszébe, 245


Hogy nem az asszonnak, és királ fiának, Ura gyermökét ne ejtse terek kézbe ?
Maga megesküdtek az királ fiának, 215 Ez ország m a r a d h a t n a keresztyén kézbe,
Némöt császártul, királtul érteni kezdé.
Őket nem bocsáták Szöbembe a szász urak.

Tőn sűrva könyörgést asszon az istennek: Sőt m á r ő közettek vala elvégezve,


«Áldott igaz Isten ! ki látod szűveknek Királ kevetével, hogy ő szembe lenne, 250
Minden álnokságát hitlen embereknek, Kisasszon n a p j á n az Nűr B á t o r b a l e n n e ,
Hagyom csak te reád, hogy megítíltessenek!» 220 Királ fia felől, Erdélről j ó t végezne.

Sírva Izabella Fejérvárba szálla, Imé, ez idő közt, császár az u r a k t u l ,


Éjjel nappal ohűt, sűr, kesereg vala, Becsét, Becskereket kéreti b a r á t t u l ,
Jó Petruitt Péter tisztiben indúla, Gondba esének urak ez hűrhallástúl, 255
Ez meglött dolgokon oly igen megbúsúla. Inkább megfélemlék Fráter György az császártúl.

Elgondolá Fráter György császár mivoltát, 225 Mü választja legyen tőlök az császárnak,
Az ő ravaszságát, álnok hazugságát, Simándot választák, hogy arról szólnának,
Mint királ fiának ajánlá ő magát, Királ kevetéről és ott szólanának,
E szűn alatt magának kévánja országát. Hogy ha szükség volna, követségöt meghallanák. 260

Róla oly nagy gondja, mint ő kihozhatná, Ott ez négy úr Simándon szömbe levének,
Hogy az pogán kéztől megoltalmazhatná: 230 Az terek császárnak bölcsen megfelelének,
Atyjátul maradtba épen iktathatná, Bátori gyűlésbe es mind ott lennének,
Petruit, Patócsi, Losonczi begyűlnének.
Csak körösztyén kézben — bár szegűnben tarthatná.

Ezt eszébe vevé, már nem fog csaszárnál, De királné asszon hallá ezt, megérté, 265
Sok ravaszságával, és sok cselcsapásval, Az némöt kevetvel barát szömbe lenne,
Megnyeré az császárt szép ajándokával, 235 Búdosóban királ fiával ejtené,
Meg annyéra csalta édes ravaszságával. Országát ő tőle elidegönitené.

Nám mely csudálatos vala bölcsesége ! Ott Fráter György Erdélyből hozzá hívatá,
Ő minden dolgában nagy esze, elméje, És Magyarországból urakat hívatá; 270
Ha akarta, császár, királ szemét békötte, Váradból nagy szép sereggel elindúla,
Az mint ő szerette, mindkettőt úgy viselte. 240 Két ezeren, nagy pompával Bátorban szálla.

Igen nagyot használt bizon ez országnak, Módja mint felségnek ő dolgában vala,
Benne való népnek megmaradásának, Az klastromba szálla, kernyűl fogták vala,
Majd megérthetitök, ha volt ez országnak, Puskások, lovagok, igen őrzik vala, 275
Az ő csélcsapása hasznára magyaroknak. Alföldi urak csak követöt bocsáttak vala.
16 ERDÉLI HISTÓRIÁNAK
ELSŐ RÉSZE. 17
Jó Gróf Miklós vala ott követségben,
Ott szép ajándékot az ország mutata,
J á m b o r t a n á c s vala király hűvségében,
Szegűn köznemes nép kivált igen báná, 310
Magyarokhoz vala oly nagy szeretetben,
Mert soknak költsége m á r elfogyott vala,
H a l á l á t ohűtja ez versszörző éltében. 280
Gyűlést n e m várhatják, sok h a z a is m e n t vala.
Nagy sok m a g y a r szánja ez vitéz halálát,
Fráter György az gyűlésben csak azt végezé,
Mert szereti vala m a g y a r vitéz voltát,
Az asszon két hűv szolgáját elvesztené,
Mindenféle mesternek bölcs t u d o m á n y á t ,
Horvát Mihált, Csáki Mihált megöletné, 315
Az felséges király es ohítja megholtát.
De b ű n ö k e t az asszon ő m a g á r a vévé.
Ott királ képében fogadá b a r á t n a k : 285
Egy füllér héával forintot szerzének,
H a Magyarországot bocsátja királnak,
Hogy terek császárnak adót szerzenének,
Atyja jószágát J á n o s királ fiának,
Mert m i n d e n k o r törvénye erdélieknek,
É p e n megbocsátná, m e g a d n á szép J á n o s n a k .
F o r i n t o t héjával az a d ó b a n szednének. 320
De Erdélségben és vajdaságban hagyja,
Reggel asszon indúla jó Fejérvárba,
Királné a s s z o n n a k jegyruháját megadja, 290
Csendeszbe m a r a d a , búvába, sírtába.
B a r á t n a k váradi pispökséget adja,
Petruit megérte m i n d e n t Temesvárba,
E s z t e r g a m i érsökséget es vele adja.
Asszonnak megírá, császárnak D r e n á p o l y b a .
Ottan az F r á t e r György ez hitnek megálla,
Derék szerént királné asszon megtudá, 325
Ő es Gróf Miklósnak hitöt adott vala,
Erdéli uraknak mind tudtukra adá,
Bátorból kijeve, ő Erdélbe szálla, 295
Kéré őket, hogy gondolnának jól arra,
Királné asszonnak, mit szerete, azt szóllá.
Hogy ne esnének fejenként császárnak rabbá.
Mikor íránk ezör ötszáz és ötvenbe,
Igen gondolkodnak urak, rettenének,
Gyűlést hirdetének kis karácson innepébe,
Sokan az asszonnak ott fogadást tőnek, 330
Királné asszont indíták nagy hidegbe,
Hogy minden szerencsét véle késértenek:
Jó Kolozsvár felé az M a r o s n a k m e n t é b e . 300
Ebben Fráter Györgynek csakhamar hűrt tevének.
Im az barát vűvé asszont Beszterczébe,
No hamar Alvinczbe Fráter György beszálla,
Sokan csonkúlának, halának nagy dérbe,
Tütkon Szász Seböst ő magának foglalá,
Onnat Kolozsvárba harmad nap vivé be,
Királné asszon ellen sokat gondola, 335
Nem gyűlésbe, hanem Kolátovitt menyekzőjébe.
Mint Erdélyből fiával kiigazíthatná.
Nagy pompával menyekző lőn monostorban, 305
Az franczai királ gazdag királ vala,
Másodnap királné assszon Kolozsvárban,
Károl császár, Ferdinándus udvarába
Mineróna asszont elházasításban,
Koronként követe az királnak vala;
Zborniczki Miklósnak adá törvén házasságban.
Fráter György dolgát követök értötték vala 340
RÉGI M. KÖLTŐK TÁRA. I I I . 2
18 ERDÉLI HISTÓRIÁNAK ELSÖ RÉSZE. 19

No, hamar megírák franczai királnak, Azért bízám reá János királ fiát,
Királ esmég írá az terek császárnak: Asszon anyját, véle az önnen országát,
«Barát hütöt adott Bátorba egy groffnak, Véletök, tudjátok, János királ fiát, 375
Magát kötelezte az Ferdinánd királnak. Békével tartottam, oltalmaztam országát.

De hogy jobban felségöd ez dolgot tudja, 345 Olyha adót is csak tűz ezer forintot vöttem,
Bizon felségödet barát elárulta, Hogy hűveim vattok, azt es azért vöttem;
Ő ura gyermekét anyjával eladta, Maga az országnak hasznát mind értöttem,
Jó Magyarországot némötnek ajánlotta. Az barát elárúlt engem, jól megértöttem. 380

Oly igen készülnek némötök, magyarval, N á m fejemet egyött u r á n a k fiával,


Rád akarnak jőni az ő nagy hadokval!» 350 E l á r ú l t asszonyával, Magyarországval;
Császár hallá feje hajtogatásával, Azért h a g y o m néktek n a g y p a r a n c s o l a t v a l ,
Csak elámélkodék sok gondolkodásával. Ellene támadván b a r á t n a k hamarságval, —

Az volt végezése sőt régen császárnak, Azért kergessétök, és őt megfogjátok, 385


Hogy egy kis lejányát franczai királnak, Vagy fejét, vagy magát tü kézbe hozjátok,
Feleségől adja János királ fiának, 355 Mert ha visszahallván, tü rá n e m gondoltok,
És megkoronázja szép várában Budának. Szénnel-vassal tőlem bizon tü m e g r o n t a t t o k !

Uraságába hagyja küncsös Budának, Terek császár ebben sokat n e m múlata,


Jó Magyarországnak, és Erdélországnak, M a m h u t csauszt h a m a r ott előhívatá, 390
És az Tótországnak, az Horvátországnak, Minden leveleüt kezében adatá,
Végre Bécsországnak, az fölső Csehországnak. 360 Mint b e n n e eljárjon, haraggal megtanítá.

Terek császár íra az magyar uraknak, Oly hertelen csausz Temesvárba méne,
Külön-külön az kerűtett várasoknak, Petruitt Péternek mindent megbeszélle,
Mind az vármegyéknek, külön az szászoknak, Császár parancsolatjának hogy engedne, 395
Az ő levelében ezt írá mind azoknak: Az király fiára ő nagy gondot viselne.

«Csuda jól tudjátok, kik voltatok hívem, 365 Ottan jó Petruit szép haddal készőle,
Mikor k ü n c s e s B u d á t én kezemhöz vevém, Csauszt ott meghagyá, Erdélbe siete,
Királ fiát, anyjával én eleresztem, Királné asszonnak ezt mind megjelönté,
Sátoromban Fráter Györgyöt én megeskötém. Asszon M a m h u t csauszt h a m a r hozzá viteté 400

Reá felele ott, énnékem hűv lészen, Róla gondola F r á t e r György ezt hogy hallá,
Ura gyermekének hűv szolgája lészen, 370 Sebösben hozzája urakat hívatá,
Szegénségből királ uraságra vévén, Főfő szolgáit es ott hozzá hűvatá,
Szerzetös voltát, vénségét gondolván, nézvén. Főfő emberekkel ő dolgairól szólla.
20 ERDÉLI HISTÓRIÁNAK ELSŐ RÉSZE. 21

Ez Mamhut ott szólla királné asszonnak, 405 Rettene meg szűvök kövély lengyelöknek,
Nagy kegyelmességét mondá az császárnak, Kiknek csak bujaság és táncz kell kedvöknek,
És minden oltalmát, mint jó lejányának, Esznek, isznak, leányok keről csellegnek,
Az királ fiának, mint tulajdon fiának. Királné asszonnak könyergeni kezdenek: 440
Gyűlést hogy tétetne erdéli uraknak, «Igen jók n e m vagyunk mü t á b o r b a n lakni,
Hallanák meg parancsolatját császárnak; 410 Kérjük felségödet, ne akarj kiküldeni
Asszon elírata minden szék-aljának, Minket az táborba, ottkin n y o m o r o g n i ,
Kik akkort mindnyájan Szászsebösben valának. J o b b a k vagyunk ittben felségednek szolgálni.
Ira Magyarországba az két hűvének, Ezen az jó asszon ott igen mosolga, 445
Losonczi Antalnak, Patócsi Ferencznek, Gyenge lengyelöknek ő ott békét hagya.
Az Tisza kebelben, mind az vármegyéknek, 415 Jó Petruit P é t e r Alvincz alá szálla,
Kik az Fejérvárba hamar mind el begyőlének. Ő viadal n e k ü l ott h a m a r belő szálla.
Hamar leveleket csausz mind elosztá, Derék szép seregét ott két felé osztá,
Főfő uraknak, vármegyéknek megadá, Cserepuit Miklóst h a m a r elválasztá, 450
Szavát az császárnak csausz ott így mondá, Brancsika alá, Csanád alá bocsátá,
Az Fráter György mellől hogy minden elállana. 420 Egy falka népével Fejérvár mellé szálla.
Ura gyermekét mert elárulta volna, Oly h a m a r megtudá b a r á t az Megyesbe,
Minden őt kergetné, és ki megfoghatná, H a m a r hozzá gyűjte főfő székölyökbe,
Az királné asszon kezében iktatná, Kéré, hogy mellette lennének igyébe, 455
Azzal az császárnak nagy hívségöt mutatna. Titkon forintokat ád vala tenerökbe.
Nám, ha elhallgatnák, ők megbüntetnének, 425 No, feltámadának, m i n d mellé állának,
Vassal, tűzzel házokban emésztetnének. F r á t e r Györgygyel Vásárhelre bészállanak,
Barát hallá: Nem alítá ezt semminek, Ott az k a l a s t r o m b a ők bészorúlának,
Sebösből béméne városába Megyesnek. Hűv szolgáiban asszonnak megfogdosának. 46Ü
Gyűlést ott tétete, keveteket választa, Az Marton füaknak ott magvát szakasztá,
Ország embörüvel, két szolgáját adá, 430 Az Marton Andrásnak nyakát elvágatá,
Dráva Jánost, B o r n e m i s s z a Gergelt bocsátá, Bálintot öcscsével Görgénben levágatá,
Nagy szép követséggel az császárhoz bocsátá. Királné asszonhoz bosszútételt mutata.

A m h a m a r hívatá Petruit ráczokat, Vala az Fráter György oly igen nagy hadval, 465
Sebösből, Lugasból vitéz oláhokat, Kis Kökellő mellett indúla hadával,
Losonczi, Patócsi és jó szolgáikat, 435 Az szegén nép közett dúlással, fosztásval,
Fejérvár alatt megszállaták ő h a d o k a t . Az megnyomorúltak élnek nagy jajgatásvál.
22 MÁSOD RÉSZE. 23
ERDÉLI HISTÓRIÁNAK

Imé, ez üdő közt táborát indítá, Zorgost ott az ráczok egy hűv emberöket,
Az jó Varkucs Tamás Várad felől juta, 470 Abdolitt Mikolát választák kímöket,
Csanád felé alá, ráczokra rohana, Küldék kímlenie az m a g y a r népeket,
Ki lőn az ráczoknak igen nagy romlásokra. Ha megverhetnéjek, elrablanák földöket. 500

Talán megunjátok, ha mast többet mondok, Ott gonosz szerencse az rácznak adaték,
Ottan az többinek mast én békét hagyok, K ű m s é g b e n járása, m e r t kijelenteték,
Az első részének most én véget adok, 475 Ott h a r m a d magával h a m a r megfogaték,
Az másik részében erről többet hallotok. Körösben vetteték, kettei megnyásoltaték.

Körösön az Varkucs h a m a r elköltözék, 505


MÁSOD RÉSZE. Cserepuit Csanádból kitelepödék,
Az ráczoknak megverése, Fráter Györgynek vesződése, Ő m a g a elől egy dombocskára lépék,
Az bassának béjevése, Terök János vitézsége,
János herczeg kilépése, És Kassába jevése.
Sok seregöt láta, ráczokkal megfutamék.

No m a g y a r o k láták, u t á n indúlának,
Az Kököllő mellett b a r á t nagy hadával,
Kiket érhetének, sokat levágának, 510
Kaszon b a s a L i p p á n belől szép hadával :
Közel Temesvárig dúlának, fosztának,
Varkucsot beszéllöm, m i n t j á r a ráczokval,
Sok b a r m o t magyarok akkoron elhajtának.
Kaszon b a s a m i n t j á r t az jó Terek Jánosval. 480
Az királné asszon mikor ezt meghallá,
Szertelen az ráczok Csanád keről dúlnak,
Az M a m h u t csausznak o t t a n h ű r r é adá,
Csakhogy n e m égetnek, népet n e m rabolnák,
M a m h a t az császárnak azt h a m a r megírá, 515
Ugyan terek m ó d r a de m i n d e n t levágnak,
F r á t e r Györgynek két nagy h a d á t t u d t á r a adá.
Cserepuit Miklóssal nyolcz ezeren vadnak.
Kiereszté császár Ali csauszt, küldé,
Ráczok Csanád várát megszállották vala, 485
Az Perusit Gáspár tisztöl tartja vala, Egy a r a n y a s zászlót királfinak külde,
Ráczok az o s t r o m n a k gyakran m e n n e k vala, Egy v o n t a r a n fosztánt levelével külde,
De vitéz magyarok vissza küvágják vala. Az P e r t u i t n a k es a r a n y a s fosztánt külde. 520

Az F r á t e r György hallá, azon megbúsula, Megküldé a s s z o n n a k az ország követit,


És az F r á t e r Györgynek az két fő szolgáit,
Az jó Varkucs T a m á s n a k h a m a r elíra, 490
Ő kezébe bízá azoknak életit,
Varkucs nagy sok néppel táborba küszálla,
Akár elbocsássa, vagy megállja bosszúját.
Az Körös m e n t é b e süet, el-alászálla.
Ez csausz ott adá zászlót királfinak, 525
Csanádhoz n e m messze Körös mellett vala,
Ott ő sok ezörön gyöleközött vala, Császár levelével kezében magának,
Perusit Csanádból hozzá küjött vala, 495 Tartani királfü adá Terek Jánosnak,
Mint igyeköznének ők tanácskoznak vala. Császár hagyásából, így szólla királfünak :
24 ERDÉLI HISTÓRIÁNAK MÁSOD RÉSZE. 25

«Gyorsan ez zászlót felségöd kitétesse, Reá nézvén asszon, sűrva néki mondja:
Országbélieket alá hirdettesse, 530 «Ha János királ jó voltát nem gondolja,
Ki nem jőne, azt felséged megbüntesse, Avagy istenét, és ő fiát gondolja,
Mennyü nép kellene, igaz annyüt köldene. Kit testamentumba királ neköd ajánla!»

Vajdáknak Havaselföldében, Moldvában, Az királfü barátvál, főfő urakval, 565


Béköknek, basáknak itt Magyarországban, Fogának sűrnia, oly nagy ohításval,
Melléd süessenek ez Erdélyországban; 535 Vélék elvesztöket immár hamarságval,
Parancsolatod szerént hatta szolgálatba!» Barát megbékéllek Petruittal, urakval.

Ezt hallá királfü, anyjával írata, Tanácsok együtt lőn, ételjök, italjok,
Az budai basához hamar választa, Köztök szűnnel való minden múlatságok, 570
Az Szalánczi Jánost hamar elbocsátá, Királné asszonnak egyött udvarlások,
Havaselföldébe, Moldvába elírata. 540 De sokáig nem tarta az ő barátságok.

Rémőle Fráter György, mikor ezt meghallá, Ez idő közt Fráter György egy új hűrt érte,
Gyula Fejérvár alatt királfüra szálla, Budai basának Lippán belől lötte,
Mind az három nemzet ő véle ott vala, Moldva, Havaselföld mind táborba lötte, 575
Petruit hadával ura mellé szorúla. Kik m i n d bé Erdélbe a k a r n á n a k ötnüe.

Ez ország asszonhoz követöt kölde be, 545 Reá gondolván, izene az országnak,
Hogy az királfiát küldené kezükbe, Mindenött véres tört ők h o r d o z t a t n á n a k ,
Kinek készök újonnan megeskönnie, Mind feltámadnának, hozzá folyamnának,
Mert az első hütöt vélik rosznak lennie. Mert ellenség mindenfelől rajtok volnának. 580

Semmiképpen asszonnak nem tetszik vala, Gyűle Száz Sebösnél h a t v a n e z ö r magával,


Fiát hogy elvennék, azt jól tudja vala, 550 Brassó havasánál jó K e m é n Jánosval,
Magát búcsúztatnák, azt ő nem akará. Az Vörös k a p u n á l Kendefi Jánosval,
Végre ő közettök frigyöt szerzöttek vala. H a g y a seregöket ő jó h ű v szolgáival.

Ez frigy alatt békeségöt ők szörzének, Ez idő közt Szalánczi n e m értötte vala, 585
Hogy ő köztök vérontások ne lennének, Az két ellenség közt hogy békeség vala,
Barát és Petruit haddal leűlnének, 555 Kaszon basával ő Erdélben b e n vala,
Királné a s s z o n n a k h ű v szolgái l e n n é n e k . Lippa belől Tót Váradján ő nyugszik vala.

F r á t e r György b e m é n e ott jó Fejérvárba, U n t a l a n az b a s a kezde üzengetni,


Asszony eleiben alázatosságba, Asszon megizenje, kit kelljen b ü n t e t n i , 590
Előtte fiával, két térden állásba, Mert viadal nekűl ő ki nem mér menni,
Őket megköveté vala könyhullatásban. 560 Királné asszonval ő akar szömbe lönni.
26 ERDÉLI HISTÓRIÁNAK MÁSOD RÉSZE. 27

Rágondolván urak, asszont költezteték, Ezt meghallá Kaszon, el-kivakarodék, 625


Jó Diód várába fiával viteték, Havaseliek es akkort beötének,
Ifjú vitéz Terek J á n o s elbúcsúzék 595 Rablani az Verös k a p u r a jevének,
Királné asszontul, m e r t ő néki n e m tetszék. Vitéz Kendefi J á n o s t ú l megveretének.

Gondolá, és szólla: «kérlek meghallgassad, Vitéz Terek J á n o s dolgát meghalljátok,


Kegyelmes asszonyom ! n é k e m megbocsássad, Ő krónikájában j o b b a n megtudjátok, 630
Én b ú c s ú m a t v e s z ö m : kérlek ezt ne bánjad: De csak s u m m a k é p p e n itt ő róla írok,
Az terek én n é k e m n e m b a r á t o m , azt tudjad. 600 Ott megérthetitök, m i n t volt tü h ű v szolgátok.

N á m felségöd tudja, terekek elveszték De ez idő közben ím az moldvaiak,


Én vitéz atyámat, megrágák, megevék, B r a s s ó felől beötének, ők r a b l á n a k ,
Jó Terek Bálintot h a m i s hittel veszték, Háromszék aljába sokat k a p d o s á n a k , 635
Én szegűn fejemet öcsémmel árvává tevék. K ü n n egész Székelség sírának, ohítának.

Én vélök egy h a d b a n n e m akarok j á r n o m , 605 Elindúla K a s z o n b a s a nagy éhséggel,


I n k á b b m i n d e n k o r o n ellenök állanom, Maroson költözék éjjel sietséggel,
É s h a lehet tőlem, azon gondolkodom, L i p p a felé siet nagy hertelenséggel,
Atyám halálájért rajtok a k a r o k h a l n o m . Akkor Varkucs T a m á s vala egy kis erővel. 640

Királné asszontúl az úrfü elválék; S i m á n d n á l gyűjtezik, m e r t n e m sokan vala,


Jó H u n y a d v á r á b a n mikoron érközék, 610 Kaszon b a s a hallá, o t t a n elindúla,
Csak másod n a p néki vígan ezt beszéllék, Varkucs hallá, h a m a r előle elszálla,
Déva várasában két száz terek nyúgodnék. Rá vigyázván, ő az Körösön által szálla.

Vitéz Terek J á n o s oly nagy örömben lőn, Ezt megérté Kaszon, o n n a t ő eltére, 645
És az jó istennek h á l a a d á s b a n lőn, Küncsös B u d a felé ő h a m a r s i e t e ;
Ő jó szolgáival h a m a r t a n á c s b a n lőn, 615 Patócsi Ferencz Gyulavárában érté,
Csak száz hetvenöt magával készöletben lőn. Feleségét, gyermekét ő h a m a r felkölté.

Ez úrfü indúla, az várast megöté, Az vízre rakodék, S a r k a d o n kiszálla,


Tisztességgel nagy nyereségöt ott nyere. Kölesérött az földnépe rátalála, 650
Az két száz tereket mert ő ám megveré, Ott ő m i n d népével a k a d a fogságba,
Az fő agájokat ám ő ott megöleté. 620 Fogva őt bévivék az jó B i h a r V á r a d b a .

Zászlót igen szépet egy terekkel kölde, Szállának Terekek kiki m i n d tisztekbe,
Ajándékon Fráter Györgynek hamar kölde; Mezei, erdéli h a d m i n d ő földökbe,
Azt jó névön vevé, úgyan megköszöné Fráter György, Petruit, lakának tisztökben, 655
És mind Erdél ország tőle jó névön vevé. Szent Miklós-nap felé valának csendességben.
28 MÁSOD RÉSZE. 29
ERDÉLI HISTÓRIÁNAK

«Előszer jobb volna országra gondolni,


BESZÉLlöm Erdélnek harmadik nagy hadát,
Mi jobb volna, javára azt elvégezni, 690
Ötvenegy esztendőben megindúlását,
Az szolga mindenkor ő urát megleli,
Barát meg elkezdé némöttel tanácsát,
És az úr szolgáját mindenkoron megleli.»
Diószegen két úrval végezé ő dolgát. 660
Imé egy hétig asszon vára bánatba,
Azt királné asszon megérté Erdélben,
Semmi végezés lőn gyűlésbe haszonba,
Erdéli urakat gyűjté eleibe,
Méne királné asszon bé Fejérvárba, 695
Mondá: «az országot Ferdinánd kezébe,
Az győlés ott álla barát akaratjába.
Fráter György akarja adni, ő hűvségébe.»
Ezt barát szolgái nagy sokan megérték,
Sokan az baráttul idegenedének, 665
Az királfi ellen hamisságát érték,
Kendi Antal, Bánk Pál, többen búcsút vőnek ;
Asszont, kis fiával kibeszéllenéjek,
Az királné asszon szolgái levének,
Kiknek mind fejenként lám régen megesküdtek. 700
Hogy királ fiának hűv szolgái lennének.
Vitézök baráttul sokan búcsút vőnek,
Az szász urak akkor főre megeskűnek,
Királné asszonnak hűv szolgái lőnek,
Királfinak anyjával hívök lennének, 670
Az két vicze-vajda onnat eljevének,
Asszon parancsolá, E n y e d d é győlnének,
Balassa Minyhárval több vitézök jevének.
B a r á t ott ne lenne, m i n d e n t jót végeznének.
Vala bizodalma ezökben asszonnak, 705
N á m ezt az b a r á t n a k megizente vala,
Ellene támada haddal az barátnak ;
Többé szolgálatját venni n e m a k a r n á ;
Tordán barát érté, izene uraknak,
B a r á t békével lakjék tisztiben Váradban, 675
Nagy erével Keresztes mezőre szállának.
Még kezébe lenne, Alvinczöt ő kívánja.
Ezen megeskevék barát ez országnak,
Alvinczre m ú l a t n i m é n e ő népével,
Hogy négy főtanácsát királné asszonnak, 710
De bé n e m bocsáták kastélba népével,
B a l a s s a M i n y h á r t n a k , és Kendi Antalnak,
Szászsebösben m é n e gyorsan ő népével,
Fejök esnék, Kis Pétörnek, Csáki Mihálnak.
B á n k Pált b e n n e hagyá kapitánúl szép népével. 680
Sőt Fejérvárat es ő kezökbe adja,
Királné asszon siete szép seregvel,
Még az t á r h á z a t es ő kezökbe adja,
Győlésbe Enyeddé, az ő híveivel,
Sok fizetésével, szóval hozzá hajtja, 715
F r á t e r György h í v a t l a n béjeve népével,
Főfő székelyöket u g y a n megapolgatja.
Ellene a s s z o n n a k ország n a g y erejével.
Érté Petruitnak hadát Temesvárba,
B a r á t mellé szászok kezdének holdolni, 685
Sebesből, Lugasból mellé támadásba,
Az királné asszont kezdék engesztelni,
És hogy Erdélségbe volna indúlásba,
B a r á t szolgálatját hogy a k a r n á venni,
Királné asszont es győlésbe támadásba. 720
Válaszjok ő nékik csak ímez kezde l e n n i :
30 ERDÉLI HISTÓRIÁNAK MÁSOD RÉSZE. 31

Tudtára adák, hogy Erdélből kiűznék, Oly igen b á n k ó d n a k ő szép váraiban


Erdéli urakban es kétségbe esék, Az ő jó szolgái, Dévában, G y a l u b a n
Kiknek — érti, vagyon állhatatlan szűvök, Almásban és az jó Gyula Fejérvárban 755
Császár erejétől es igen megfélemlék. Sólymosban, Lippában és az vég Temesvárban.

Ezen elbúsula, kéré segétségét, 725 Sőt az Fejérvárat b a r á t megszállatá,


Az felséges királnak nagy szép erejét, H u s z a d napig vívá, lőtteté, r o n t a t á ,
Oly igen fogadja Magyarország földét, De népét o s t r o m n a k ő ott sem bocsátá,
Mind koronájával adja Erdélnek földét. Királné asszonnak azzal kincsét megtartá. 760

Rajta az jó királ igen megvídúla, Vala az F r á t e r György oly nagy forgódásban.


Régtől fogva tőle azt kívánja vala, 730 Követ által asszonyával sok t a n á c s b a n ,
Hamar szép erejét Erdélbe bocsátá, Fogadja m i n d e n jót szerzene dolgában,
Az erős Meszesön csakhamar beszállatá. Asszon megengede, férközék Fejérvárba.

Előttök bocsátá egy olasz hadnagyát, Igen h a m a r kincsét asszonnak megköldé, 765
Bölcs okos Castaldót, vén János Baptistát, Asszon reménségét terekből kivevé,
Jó Báthori Andrást, vitéz Nádasdi Tamást, 735 Mert hatalmasságát b a r á t n a k esmeré,
Sok jámbor vitézzel vitéz Losonczi Istvánt. Ferdinánd királnak ő szép hadát hogy érté.

Királ hadnagyi közt Nagy Kampó ott vala, Tőn oly izenetet barát az asszonnak,
Kinek Aldani Bernáld neve vala, Csak az négy árúlót adja ki királnak, 770
Öcscse az Kis Kampó vitéz vélök vala, S e m m i bántása n e m lenne ő magának,
Neve Alonsopéres Saianedraról vala. 740 Szömbe lenne véle, javájért kis fiának.

Igen nagy bánatja királné asszonnak, Ő szolgáinak aszon kegyelmet nyere,


Érti nagy erejét barát kincstartónak, Sebösből felfelé őket el-kiküldé,
Erdélbe jövését Ferdinánd hadának, Az baráttal szömbe úgy egyött beszélle, 775
Hallá eloszlását az Petruit hadának. Barát ez országból az asszont kibeszéllé.

Akkor királ hada Almásvár alatt vala, 745 Sietséggel Sebösben felrakodtatá,
Fejérvár alá az Fráter György indúla, Az Maroson által Felvinczre szállatá,
Az királné asszon hallá, elbúsula, Ott asszon kezéből koronát kisúgá,
Szász Sebösbe fiával szertelen indúla. Kit m a g y a r u r a k n a k asszon kezökben ada. 780

Nagy Horvát Ferenczet Fejérvárban hagyá, Sőt bölcsen felele : «urak halgassatok,
Az Maroson künyű terhével szalada, 750 Ihol koronátok, valakinek adjátok,
Jó ruháit akkor az víz megáztatá, Oka én ne legyek: ti jól meglássátok,
Több kincse, marhája Fejérvárban marada. Félök, soha többé ezzel sem koronáztok,
32 MÁSOD RÉSZE. 33
ERBÉLI HISTÓRIÁNAK

Hívei királnak azt jó néven vevék,


Én fiamat néköm mely jó isten adta, 785
Királnak kegyelmét asszonnak beszéllék,
Ugyanazon isten hiszem hogy eltartja,
Jegyruháját megadja, néki hírré tevék,
Kit földhöz verétök, mindentek jól tudja,
Az egy herczegségöt fiának megígyérék. 820
Félök, közzűlletök ez dolgot sok megbánja,
Ez dolog jobb móddal hogy erősíttessék,
Gyorsan az királnak Castaldo Baptista,
Királ kis lejányát néki kötelezék,
Jól tudtára adá; királ Bécsben vala, 790
Baptista, Nádasdy leányért eskőnek :
Ottan az istennek vígan hálát ada,
Asszontul, baráttul es ott hitöt vevének.
János Baptistának hadnagynak ezt í r á :
Rajta az Fráter György lőn ott nagy vígságban 825
«Én megkegyelmeztem János királnénak,
Hogy királ lejányát törvén házasságban
Kissebbik leányom adom kis fiának,
Kötelezte volna királfia hasznára,
Hittel fogadjátok képömben asszonnak, 795
Véli asszonyának az volna nagy javára.
Ő jegyruhájájért adok én az asszonnak.
Csuda nagy siralma királné asszonnak,
Jegyruhája száz negyvenezör arany lészön,
Leföggesztött feje az királ fiának, 830
Sléziában egy herczegség evék lészön,
Sok könyhullatása minden udvarának,
Neve Apulia, királfié lészön,
Sírás, nagy óhítás lőn az Erdélországnak.
Mint egyik fiamra, reá nagy gondom lészön. 800
Szép szóval elíra szép kőváraiba
Az leány képében ti megesködjetök,
Az királné asszon, Almásba, Dévába,
Királné asszonnak ott hitit vegyétök,
Ő tiszttartóinak, Sólymosba, Lippába, 835
Barát kincstartónak es hitit vegyétök,
Petruit Péternek íra vég Temesvárba :
Így erősítsétök, mindent jót végezzetök.
«Ezt hagyom tinektök szerető híveim,
Nagy híven az urak ebben eljárának, 805
Felséges királnak adjátok házaim,
Kolozsvárban asszonynyal ők bészállának,
Mert néki engedtem minden birodalmim,
Az erdéli urak győlésben valának,
Hívségtöket igen keszenem jó fiaim!» 840
Betegsége esék az szép herczeg Jánosnak.
Gondolá Petruit, barát mint járt volna,
Ott sokáig fekvék koronájért búvában,
Asszont országából kiszínlette volna,
Az erdéli urak győltek az templomban, 810
Az országot királ kezébe adta volna,
Orgonák zúgának nagy visszavonásban,
Királfi anyjával most búdosóban volna.
Semmi végezés lőn az királfi javában.
Királfinak ohítá nagy árvaságát 845
Sok pínz, sok ajándék őket elhajtotta,
És igen siratja ő nagy búdosását,
Barát szép szavával mind mellé kapcsolta,
Immár terek császár kívánja házakat,
Barát el-felvivé asszont Monostorba, 815
Erdéit, Magyarországot, az vég Temesvárat.
Minden birodalmát adá királ markába.
RÉGI M. KÖLTŐK TÁRA. III.
3
34 ERDÉLI HISTÓRIÁNAK HARMAD RÉSZE. 35

I n n é t el-kimegyök én atyámfiához, Siet az Meszesen asszon ohításval,


Az jó J á n o s királ egyetlen egy fiához, 850 Szekerit vontatja ökrökön sírásval,
Az én asszonyomhoz, J á n o s királnéhoz, Az Tiszához közel az jó Petruitval,
Vélök én b ú d o s o m , hív leszök szolgálathoz. Lőn szembe, Patócsi, Balassa Minyhártval.

Lám n e m lőn m ú l a t s á g az u r a k dolgában, Kassában ő bízik egy hűv szolgájában 885


H a m a r bészállának ők az szép várakba, Ő tiszttartójában Czeczei Lénártban,
Dévát, Sólymost, L i p p á t lőnek foglalásban, 855 Tizenöt esztendég az kapitánságban
Becsét, Becskereket, szállának Temesvárba. Ki jól szolgált vala nagy jámbor hív voltában.

Ők királ képében Petruit Péternek Az Czeczei Lénárt hamar felkészőle,


Jó Munkácsnak várát hasznával ígyérék, Lovaggal, gyaloggal, seregekkel méne, 890
Megköszöné Petruit ő felségének, Királné asszonnak fiával köszöne,
Hív szolgálatjával l e n n e ő felségének. 860 Az mellett hívségöt mindent néki ígyére.

Petruit rakodék ott m i n d e n kincsével, Sírva Kassába asszon letelepödék,


Az királfi u t á n megyen sietségvel, Nagy szép csendességgel királylyal szörződék,
Patócsi, Balassi es n a g y sietségvel Urak ott ő töle mind búcsút vevének 895
K a s s a felé m e n n e k az ő szép seregekvel. Petruit, Czeczei csak mellette levének.

Ez vég T e m e s v á r b a n j á m b o r vitézivel, 865 Sőt királné asszont h a g y o m az K a s s á b a n ,


Jó Losonczi Istvánt hagyák kérelmésvel : Térítem beszedőm az Terekországba,
L i p p á b a n Pető Jánost, b á n a t o s szível, Mit császár mívele ő nagy b ú s u l t á b a n ,
Bátori A n d r á s n a k az két fő embörivel. Ez másik részében vég legyen ez í r á s b a n . 900

Siete Baptista, királnak iktatá


Az aran koronát, kit víg kedvvel láta, 870 HARMAD RÉSZE.
Az Erdélországot királnak holdoltatá, Szolimán császárnak haragja, Begler bék elbocsátása,
Az magyar urakat hívségre fogadtatá. És sok váraknak elpusztítása.

Elindítá barát asszont Kassa felé, Szolimán császárnak mondom nagy haragját,
Őtet elkéséré Meszes úta felé, Beglerbék basának sok vár pusztítását,
Szentkirálig méne, ő ott búcsút veve, 875 Az erős Lippának ő csoda romlását,
Asszonnak fiával ajándékot jelente. Temesvár vívását, Ulumán szaladását.

E n n e sok kincséből csak ő nékik ada, Vala királné asszon még benn Erdélben 905
Mindkettőnek egy-egy ezer a r a n y a t ada, Petruit hogy íra császárnak helyébe,
Ott ugyan könyvezvén egy-egy csókot ada, Basa, szancsákokval írának levélben :
Jó Idenfi Lászlót késérőben bocsátá. 880 Barát elárulta királ fiát Erdélben.
36 ERDÉLI HISTÓRIÁNAK
HARMAD RÉSZE. 37
Legottan hogy érté, császár elbúsula,
Hogy az Erdélország az némötnél volna, 910 Szalonkemenbe sokfelől mellé jöve,
És az királ fia búdosóban volna, Az Geregországból, tenger mellől jöve,
Az erős végházak mind némöt kéznél volna. Szancsák, szúbasa, szpáhia nagy sok jöve,
Nándor Fejérvárból Ruszten bék mellé jöve.
Az ő szép bajuszját mondják hogy szaggatta,
Beglerbéköt nagy búában ő hívatta, Az pozsgai szancsák, Ulumán bék jöve, 945
Azt erősen néki ő megparancsolta, 915 És zvorniki szancsák, az Memhethán jöve,
Ő nagy haragjában, mondják, hogy ezt mondotta : Ájász basa fia, ujlaki szancsák jöve,
Az szegedi szancsák nagy Musztafa bék jöve ;
«Meghallgassad Beglerbék : vedd jól eszödbe,
Értőm kis királfi vagyon nagy inségben, Rágondolván, az Mihálkovit bék jeve,
És az ő birtoka vagyon némöt kézben, Kaszon basa jöve, jó Kám bék jeve, 950
Ki én néköm vagyon oly nagy kisebbségömre. 920 Beslia, martalócz, jancsár nagy sok jeve,
Hatvan ezer emböre mellé nagy szép jeve.
Az János királnak tudod min esködtem,
Fiának es Buda alatt úgy esködtem, Nagy vígan Beglerbék onnat elindúla,
Minden ellenségtől országit megmentem, Péterváradjánál hídon általszálla,
Mint egyik fiamat oltalmazom, éltetem. Az Tiszán Titelnél, ott Becsét megszállá, 955
Táborát járata, álgyúkat igazgatá.
No, te reád bízom mast minden dolgomat, 925
Képemben bocsátlak, mint jó, hív szolgámat, Am ott negyed napig kétfelől r o n t a t á ,
H a m a r feltámaszszad uruméli hadamat, S z e n t a n n a i T a m á s király h a d n a g y a vala,
Az Geregországból vajdákat, szancsákimat. Jó Figedi Gábor b e n n porkoláb vala,
Kit Beglerbék hitre hozzá hívatott vala. 960
Csak hamar elizenj jó Magyarországba,
Én tiszttartóimnak az sok végházakba, 930 Könyörög, szörződik, sokat ígyér vala,
Hamar siessenek melléd támadásba, Csak az Becse várát néki adja vala,
Sőt az szörzés alatt terek megindula,
Szolgáljanak híven mastani nagy gondomba'.
Nagy erős o s t r o m m a l Becsébe belé szálla.
Indulj hamar el-bé jó Magyarországba,
Becsét, Becskerekét vegyed hatalmamba, Hitlen terekekkel vitézök vívának, 965
Lássad ha beléphetsz az Erdélországba, 935 Végre m i n d kezökön magyarok halának,
De népemet el ne veszesd Magyarországba'.» S z e n t a n n a i T a m á s s a l levágatának,
Becskereke alá terekek bészállának.
Az Beglerbék hallá, csak ő fejét hajtá,
Mindenfelé hamar Beglerbék írata, A b b a n kik valának, h a s o n l o t t a k vala,
Szalonkement öszvegyőlésnek íratá, Azt csak m á s o d n a p o n ők megvötték vala, 970
Minden, ki azt látá, nagyhamar mellé futa. 940 Onnat Csanád alá ők siettek vala,
Annak kulcsát Beglerbéknek kivitték vala.
38 ERDÉLI HISTÓRIÁNAK HARMAD RÉSZE. 39

Rémőltek magyarok az sok apró várban, Legottan indúla Zádorlaka felé, 1005
Sokan kiszökének, hagyák pusztaságban, Egy erdőben álla, viradtig ott lese,
Csak Temesvár álla az nagy bátorságban, 975 Semmit n e m talála, egy faluba méne,
Kikben megnevezök várakban, kastélyokban. Evék ivék, de ott ő csak strázsát sem vete.
Az Becse, Becskereke, Galad, Aracia, Eljuta azonban Ulumán bék népe,
Besenyő, Nagylak, Fellak, Egrös és Csálya, Egyedi T a m á s n a k mind elvesze népe, 1010
Csanád, Pálélése, Bodorlak, Zádorlaka, Ő maga szalada, csak heten siete,
Eperjes, Horogszeg, Csák, Kis Somlyó, Iládia. 980 Ezzel az Lippában ő mindent megrettente.
Gyorsan temesvári ráczok ijedének, Rettenvén vármegyék azon ijedének,
Még Becsénél Beglerbékhöz sietének, Hogy az Várad felé terekek mennének,
Engödelmességgel azok megeskőnek, Az ő házok népi mind otthon vesznének, 1015
Temesvárat, Lippát több várakval megnyernék. Ők megfutamának, nagy szertelen menének.
Imé az Beglerbék hallá, megvídula, 985 Bátori búsula, könyörge uraknak,
Az főfő ráczoknak ajándékot oszta, Hogy az futó népet ők megtartóztatnák,
Kinek timárt, kinek bársont, lovat oszta. Hadnagyok forgódnak, de meg nem tarthaták,
I m m á r Beglerbéknek hadát hagyom Csanádban. Az egész táborból mert mind megfutamának. 1020
Az vitéz Losonczi István Temesvárban, Ez Bátori hagyá Petőt Lippa várban,
Az olasz Kampóval nagy szép szertartásban 990 Nem lőn mit tennie, ő es elindúla,
Beglerbéköt várják, oly szép szándékokban, Az királ h a d a es u t á n n a indúla,
Ha isten akarja, meghalnak Temesvárban. Vélik, hogy Beglerbék hadával közel volna.
Bátori András, Patócsi Ferencz vala, Kár lőn Lippa vára hogy pusztán m a r a d a , 1025
Lippában egy n é h á n ezör néppel vala, Mert ott az főbíró P e t ő r e t á m a d a :
Váraddól melléje egy szép h a d jött vala, 995 Várból ki n e m m e n n e , ő m a g a levágná,
A király hadából hadnagy Kis Károly vala. Mert Beglerbék ellen ott P e t ő s e m m i volna.
Ez időben az jó Varkucs Tamás vala, Ezen megfélemlék, h a m a r rágondola,
Egynéhány ezeren Erdőhegynél vala, Az öreg álgyúkat tölteté, fojtatá, 1030
Terekkel megvíjon, szándékja az vala, Öket ott úgy h a g y á m i n d e l s z a k a d o z n a ,
De gyakran Fráter György őt tartóztatja vala. 1000 Lippából kiméne, Bátori után indúla.
Gyorsan Ulumán bék Csanádból kiméne, Lippában az álgyúk hamar kisőlének,
Ötszázad magával hogy csatát keresne, Csak két öreg álgyúk romolva veszének,
Sőt Lippából Egyedi Tamás készűle, Lippa várába polgárok bémenének, 1035
Száz lóval kéredzék, hogy szerencsát keresne. Megmaradásokról tanácsban végezének.
40 ERDÉLI HISTÓRIÁNAK HARMAD RÉSZE. 41

Beglerbékhöz hamar főbírót bocsáták, Az Mihál Bekovit ám kézbe akada,


Szép ajándékokval megajándékozák, Az jó Horvát Ferencz ölébe ragadá, 1070
Az Lippa kulcsával magokat ájánlák, Hogy ő elevenen királnak a d h a t n á ,
Beglerbék nagy hada ott Alláht kiáltának. 1040 De ugyan ölében meglövék, és meghala.

Ottan elindúla Beglerbék útába, Sok nyereséggel ők urakhoz menének,


Mint lakóhelyébe, szálla bé Lippába, Vitézek ott nagy tisztességöt nyerének,
Hozjá tartozóval császár hatalmába, Az u r a k ő tőlök ajándékot vőnek, 1075
Foglaltatja vala olly nagy hálaadásba. Kit az vitézöknek szépen megköszönének.

Csálya várába akkor bészállott vala 1045 Ott Beglerbék Lippán sokat n e m m ú l a t a ,
Az Mihál Bekovit, ki A m h a t bék vala, Az vitéz U l u m á n béköt szép Lippába
Három agával két száz beslia vala, Öt ezer vitézzel gazdagon ott hagyá,
Száz haramiával Csályában vala. Válogatott népet jó szertartással hagya. 1080

Jó Bátori András Tamáshidán vala, Készőlettel jóval vég Temesvár alá


Az jó Príni Gábriel ott véle vala, 1050 Táborával, álgyúival alászálla,
Jámbor Varkucs Tamás Erdőhegynél vala, Jó Losonczi István bátorságban vala,
Patócsi, Balassi Minyhárt Gyulán vala. Az két K a m p ó véle szép népével ott vala.

Az nagy vitéz Horvát Ferencz az uraknak Valának jó szervel, m i n d e n szertartásval, 1085


Könyörge, egy falka népet hogy adnának, Harczolni kimennek m i n d e n bátorságval;
Csályát meglátnáják hogy ha meghághatnák, 1055 Sok fejeket vesznek, térnek vígasságval,
Hallák urak, jó vitézeket bocsátának. Terekek nagy sokan veszének hamarságval.

Telének hatszázan; Ferencz elindúla, Az vitéz Losonczi m i n d e n n a p k i n n vala,


Bátori hadnagya Sismán Ferencz vala, É p e n ő kopjája soha n e m m a r a d vala, 1090
Patócsi hadnagya Henyei István vala, Az vitézök között bíztatásban vala,
Egynéhány lajtrákat ők alkottattak vala. 1060 Kik m i a t t az harczon sok terek elhull vala.

Az vitézek szintén hajnalban jutának, Rajta az Beglerbék oly nagy b ú b a n vala,


Csálya oldalára lajtrákat rakának, Azért Temesvárat ő töreti vala,
Az vitézek gyorsan várba béhágának, De semmit ő nékik n e m á r t h a t o t t vala, 1095
Nagy sok tereket ők ott hamar levágának. Mert belől bölcs vezér és vitéz ember vala.

Sőt estve teretek vígan laktak vala, 1065 Az kis K a m p ó ám ott vitézködik vala,
Mert közikbe az bék akkort jutott vala, M i n d e n n a p az harczon kopjákat tör vala,
Örömekben mind hajnalig ittak vala, Mondják, hogy egy harczon h á r m a t es tört volna,
Sokan ő ágyokban ott nyakaztatnak vala. Vitézsége m i a t t sok terek veszett volna. 1100
42 ERDÉLI HISTÓRIÁNAK NEGYED RÉSZE. 43

Kiméne Losonczi, izene basának: Juta egy hajóval halász, megsegéllé,


«Törjön vélem kopját, javáért császárnak, Kamber béket ötöd magával bévevé,
Én es kopjám töröm javáért uramnak, Békével Maroson el-általevezé, 1135
Jó egészségéjért az Ferdinánd királnak!» Marok oszporával azt az bék megfizeté.

Nem tetszék Beglerbék basának ez dolog, 1105 Terek marhát sokat az vízből szedének,
Nem tudja szerencse néki ott mint forog, Nagy sok gazdagságot hajdúk ott nyerének,
Éhel az ő népe oly igen nyomorog, Varast pusztán hagyák, bolygának, menének,
Jó vitéz Losonczi jó lován jargal, forog. Többé az várasban lakni ők nem merének. 1140

Azon időközben Nagylakból indúla, Az Ulumán béköt mondom jó Lippában,


Az Mehemet fia jó Kamber bék vala, 1110 Az várost ő tartja nagy szép szabadságban,
Két század magával Makóban bészálla, Vitézökkel vagyon oly nagy vígasságban,
Polgárokat mind levágná, végezte vala. Senkitől ő nem fél, vagyon holdoltatásban.

Kamber bék hogy látá, hogy sokan volnának, Sok hegedős vagyon ítt Magyarországban, 1145
Őket elveszteni kevesen volnának, Kármán Demeternél jobb nincs az rácz módban,
Titkon elizene szegedi szancsáknak, 1115 Sokat csélcsap béknek az Lippa várában,
Hogy több népet küldjön, polgárok sokan vadnak. Azt alítja, érte esnék nagy gazdagságba.

Polgárok megérték, titkon hírt adának Az ő hegedőjét főhajtván rángatja,


Ott az vidékökre, jó vitéz hajdúknak, Az Ulumán néki csuffságban fogadja, 1130
Hamar löpödőkből zászlót alkotának, Minden ajándékval őt meggazdagítja, —
Egynéhány zászlóval Makóra indúlának. 1120 Az fogadás hozá őtet nagy koldússágra.

Vevé hitit az Bék makói bírónak,


Ha valami had jőne, néki megmondanák: NEGYED RÉSZE.
Egyszer hozzá méne, mondá, hogy látnának Lippának erős vívása, Ulumán bék elszaladása,
Szép fejér zászlókat, Mákóra lobognának. Tinódi Sebestyén írása, Kéri minden megbocsássa.

Szóla az Kamber bék : mind császár zászlói, 1125 Lippának vívását immár hallgassátok,
Segétségől jőnek az császár szolgái! Az Ulumán békkel urak mint járátok,
Akar eleikbe mind kész szerrel menni, Országtokba soha ti így nem jártatok, 1155
Vélök egyetömben polgárokat levágni. Terektől több házat ti vissza sem vívtatok.

Terekeket az hajdúk elől találák, Immár Erdélségben régen híre vala,


Szintén sarampónál, ottan visszahajták, 1130 Királ hadnagyinak, Fráter Györgynek vala;
Az Maros vizére ott őket szoríták, Ez hír hallva barát gondba esött vala,
Vízbe szökdesének, mind ott elburúlának. Az királ erejét mert keveselli vala. 1160
NEGYED RÉSZE. 45
44 ERDÉLI HISTÓRIÁNAK
Ebben Bátori egyebet n e m akara,
Posták által királt ő szorgalmaztatja, Varkucscsal egyembe Príni elindúla,
Hogy nagyobb erővel hamar öket lássa, Csak tíz ezer néppel ők sietnek vala, 1195
Mert császár erejét ő nagyobbnak hallja, Az Tótváradjára mikoron j u t t a k vala.
Az itt való népet ilyen módon ne rontsa.
Vitézök Erdélből vannak mind útokban,
Postákat az barát nem kezde várhatni, 1165 Ott előljáróba egy szép had jő vala,
János Baptistával kezde róla szólni, Ezer lóval vannak Lippára útokban,
Kelle az országnak igen könyörgeni, Utána b a r á t n a k három jeles tábora. 1200
Hogy feltámadnának Lippát visszavenni.
Sok ott az székelség az egyik táborban.
Az barát fogadá az széköly uraknak, Szászság, az oláhság más, h a r m a d táborban,
Hogy egyet sem viszen bennek az ostromnak, 1170 Vitézlő huszárok ott negyed hadában,
Csak légyetök vélönk szolgálni királnak ! Kincstartó jődögél az ő szép táboriban.
Aranynyal, ezüsttel fizete az szászoknak.
Vén János Baptista, az királnak képe, 1205
Nagy csélcsapásával országot felvevé, Ott véle jődögél királnak szép népe,
Kinyírmezejére velök egyben győle ; Renddel az seregök, elől huszár népe,
Bátori Andrásnak hamar elizene, 1175 Másik az spanyol, h a r m a d lanczkenet népe.
Jó Varkucs Tamásnak es hamar elizene:
Imé az fegyverös kétféle nép vala,
«Azon kéröm mint uramat, fiaimat, Cseh és némöt vala, két seregben vala, 1210
Siessenek, szabadítsuk Lippa várát : Mind ezek neköl sok gyalog puskás vala,
Im én elindítom az királnak hadát, Jó faltörő álgyúk csak h a t vélök ott vala.
Kinyírmezejéről Erdélországnak hadát.» 1180
U l u m á n bék Lippában jól érti vala,
Köszvén igen gyötri jó Bátori Andrást, Öt ezör terek ő véle szép nép vala,
Sírva ohajt, nem szolgálhatja az királt, Beglerbégben néki bizodalma vala, 1215
Ott előszólítá egy hív atyjafiát Tőle segétségöt Ulumán csak vár vala.
Jó Príni Gábrielt, az egy nemes úrfiat:
Az váras, vár szüksége mind készen állván,
«Ezen kérlek tégöd, mint jó atyámfiát, 1185 Vártákon terekek kiki helén állván,
Ez nagy szükségemben viseljed gondomat, Királ nagy ereje azonban eljutván,
Bízom ma kezedbe király zászlóját, dobját, Várast és az várat szépen mind kernyőlfogván. 1220
Látod, nyomorodtam, viseld hadnagyságomat!»
Sőt az bölcs Baptista baráttal rendelte,
Róla az úrfiú nem sokat gondola, Királ hadát napkelet felé helhöté,
Ott az ő bátyjának szép szóval szóllala: 1190 Az kincstartó hadát délfelől helyhöté,
«Igen ifjú vagyok ezféle nagy gondra, Álló seregöket ott mind körűl helhöté.
Akarnám, jó bátyám, biznád ezt más szolgádra.»
46 ERDÉLI HISTÓRIÁNAK NEGYED RÉSZE. 47

Az álgyúkat az hegy felől helyhezteté, 1225 Község előtt kezde törésre felfutni,
Az váras kőfalát lőtetnie kezdé, Kezde mindeneknek ő jó példát adni,
Alsó klastrom mellett csak közel töreté, Szömben Terekekkel kezde igen víni,
Harmad napig erősen rontatá, lőtteté. Ki m i a t t sok terek kezde igen h u l l a n i . 1260

Ulumán népével belöl igen hallgat, Ebélnek az urak, sivalkodást hallnak,


Készön ő népével mind ostromot várat, 1230 Mind felszökdösének, lóra ragadának,
Az törésen belől árkot igen ásat, H a m a r száguldának, ostromhoz j u t á n a k ,
Ő igen forgódik, ott mindent igen bíztat. Kik leszökdösének, kik lovon forgódának.

Lőn szent Imre napján veszése várasnak, Lajtrákat nagy sokat falhoz támogatnak, 1265
Reggel urak órát ostromnak hagyának, Sok helen vitézek kőfalon béhágnak,
Délután két órán mennének ostromnak, 1235 Belől terekekkel nagy viadalt t a r t n a k ,
Egy jeles úrfi spanyolnak hírt m o n d a n a k . Az álló seregök m i n d helyökön állának.

Vitéz embör vala, csak heten indúla, Zönög az ég L i p p á n nagy sivalkodástul,


Város törésére csak h a m a r felálla, Jézust, Alláht nagy felszóval kiáltástul, 1270
Közikbe szököllék viadalnak álla, Sok puska hányástul, sok kard csattogástul,
Terekek nyakazák, m i n d az hét ott meghala. 1240 Az ég homályosult mind az kétféle portul.

Megmondák némötnek, az spanyoloknak Az Ulumán látá, népével futamék,


E l s ő tisztességét félték az ostromnak, Jó Lippa várába szertelen béesék,
Készülni kezdének órát sem várának, Népe az kapuig kegyetlen vágaték, 1275
Nagy sivalkodással várasnak indúlának. Árokba az hídról nagy sok terek leesék.

Az törésön ők nagy viadalt tartának, 1245 Legottan az terek kétfelé szakada,


S e m m i t használának, ők h á t a t adának, Egyik része az várba el-bészalada,
Az u r a k ebélnek, ebben semmit tudnak, Másik része egy kis k a p u n kiszalada ;
Az vitéz magyarok futva sivalkodának. H é t száz lovag terek várasból kiszalada. 1280

Bátor szíve vala Nádasdi Tamásnak, Álló sereg ám ott három felől vala,
Régi hív szolgája Ferdinánd királnak, 1250 Az egyik sereggel Terek János vala,
Hívségét m u t a t á ott ő ez országnak, Az szerencsa akkor, lám úgy hozta vala,
Látá futamását törésről gyalagoknak. Fele az hét száznak ő reá talált vala.

Ezen megbúsula, lováról leszálla, De lám az tereket vitéz hogy meglátá, 1285
Ő jó szolgáival lovát elbocsátá, Ottan az seregöt reája nóditá,
Az köz magyarokkal törésnek indúla, 1255 Szömben terekekkel ott erősen víva,
Bátorsággal községet kezdé bíztatnia. Vitézökkel öszve sok tereket hullata.
48 ERDÉLI HISTÓRIÁNAK 49
NEGYED RÉSZE.

Az Maroson által terekek gázlának, Igen kezdék lőni az várat, töretni,


Bátori Andrással vitézi jutának, 1290 Szép erős kőfala kezde földre dőlni,
Vitézek megvissza tereköket vágák, Ulumán bék belől kezde árkot ásni,
Spanyolok m i á az vizben b é h a l á n a k . Kiben az lövéstől népét ő ott nem félti.
S ő t j ó Terek J á n o s igyében talála Sokan kezdének éhség miatt meghalni, 1325
Az egy fő terekre, kivel szemben álla, Hadnagyoknak az bék kezde könyergeni:
Terek J á n o s lován i m m á r h é t seb vala. 1295 «Csak akarjatok békével elbocsátni,
S z ö m b e n az terekkel ott oly igen vív vala. Lippát, Csanádot akarom néktek megadni.
Az szerencse néki bizon jól szolgála, Én ha itt elveszek, semmi kár császárnak,
Tereket lábáról m e r t ő letaszítá, Vagyok szökött szolgája Kazul Basának, 1330
Hegyös tőrrel földön oly igen gyakdosá, Vagyok csak pribékje h a t a l m a s császárnak,
Az terek az földről hozzá igen vág vala. 1300 Nem t u d o m mi h a s z n á t veszitek halálomnak.»
Találá az terek úrfinak j o b b lábát, Baptista ily választ ada U l u m á n n a k :
Félig ketté vágá az ő kengyelvasát, «Adjad kegyelemre m a g a d az királnak,
És megsebesíté csizmáját, kapczáját, Téged ú r r á tészen, csak légy hív u r a m n a k . » 1335
Végre ott megölé Törek J á n o s az pogánt. S e m m i k é p e n n e m tetszék ez az U l u m á n n a k .
Jó L i p p a várába másfélezör terek, 1305 Eljára dolgában, m á s t kezde gondolni,
Kik b é s z a l a d á n a k szertelen előttök, Az b a r á t n a k kezde titkon könyörgeni,
De a b b a n es n a g y sok kár lőn ő közöttök, Hitire őnéki kezdé azt fogadni,
Lövés n a g y seb m i a t t , kik veszének közőlök. Csak békével őtet akarja elbocsátni. 1340
No Beglerbék hogy meghallá L i p p a dolgát, «Urra nagygyá tészen az császár tégödet,
Ferdinánd királnak ott való nagy hadát, 1310 Az Erdélországban esmét hágy tégödet,
Ottan ő elhagyá Temesvár vívását, Csak esmég béhozjad az királ gyermekét,
Tizenkettőd napra kiszállítá szép hadát. Ne veszessed itt el én vitézi fejemet!»
Ott Beglerbék valla oly nagy kissebséget, S o k a t gondolkodék barát, elbúsula, 1345
Mert Temesvár alatt sok fő Terek veszett, Császár n a g y h a t a l m á t ő m i n d elgondolá,
Az vitéz Losonczi nyere tisztösségöt, 1315 Királ ereje ellene semmi volna,
Mutata Kampóval az királnak hívségöt. Nagy veszedelemben ez szegín ország volna.
Dúlák, felzsákmánlák az Lippa várasát, Tanácskodék b a r á t az királ képével,
Mindenfelől környűlvevék ők az várat, Hogy frigyöt t e n n é n e k az U l u m á n békkel, 1350
Kasokat töltének, rakának tornyokat, Huszonkettőd napig frigyök lőn az békkel,
Négyfelől szegezének rejá szép álgyúkat. 1320 Barát segétséggel lőn titkon élésével.
RÉGI M. KÖLTÖK TÁRA. I I I .
4
50 ERDÉLI HISTÓRIÁNAK
NEGYED RÉSZE. 51

Igen bánja az királylyal szörződését,


Késérőbe terekkel akkort ki vala? 1385
Az királ fiának onnat kiszínlését,
Cserepuit Miklós, ki rácz vajda vala,
Ez szegín országnak gondolja veszesét, 1355 Szabó Stépan, Bozsit Pétör, rácz szava vala,
E s m é g az császárba veté ő reménségét. Bálintitt Tódor, Hrelit és Mucsavit vala.
Ő meg félön tövé szép fejér sapkáját,
Ezök kétszáz lóval ő vélek valának,
Hogy avval m e g n y e r n é ez országnak javát, Terekek csak egy mélyföldön megszállának, 1390
És helyére hozná u r á n a k magzatját, Horvát Ferencz, Balassa egybe súgának,
O n n a t kiiktatná békével királ h a d á t . 1360 Békével az pogánt hogy el se bocsátanák.
Nagy eszes embörből mely bolond t á m a d a ,
Rözgődnek nagy titkon el-kicsellegének,
Mind két fejedelmet mely igen hordozá,
Az terekek után hamar készőlének,
Véli csélcsapását hogy egyik sem tudná,
Azon éjjel terekek eleredének, 1335
Ki m i a t t végre lőn néki szörnyű halála.
Szövétnekvel, l á m p á s v a l igen sietének.
Jul t u d t a ő m a g a ez p é l d a b e s z é d ö t : 1365
Jutának terekek Varjasi mezőre,
Az ki b o l o n d n a k vél eszével m á s embert,
Temesvárból kijöttek hősek ez hírre,
Hogy beléje ejtse g y a k r a n ás nagy vermet,
Vitéz Horvát Ferencz talála hősekre,
Csak vészi eszébe, ő m a g a tőrbe esött.
Az vitéz Losonczi István jó legínyire. 1400
Szólla hadnagyokkal, sokat tanácskodék,
Magát jó Dombai Mihál kijelenté,
H o g y az béknek szabadsága megadatnék, 1370
Kinek vitézségét sok jámbor értötte,
Ki végre királnak h a s z n á r a tetszenék, Egy falka tereket ő ott kirekeszte,
H a d n a g y o k elhívék, s z a b a d s á g engedteték. Vitézekkel öszve levágá, mind veszté.
Az Ulumánt barát hamar rakodtatá,
Jó Kosár Benedek vicevajda ott vala, 1405
Egynéhán szekeret fegyverrel rakata,
Vitéz Gergöl vajda F e l l a k b ó l ott vala,
Puskát, dárdát sokat, kikbe bérakata, 1375
J á m b o r hősök közett B o s n y á k A m b o r ú s vala,
Egy falka népével élést véle bocsáta.
Balassa Minyhárt még el nem jutott vala.
Sőt titkon császárnak levelet írata,
Népét Ulumán bék oly igen őrizi,
Hitit, szolgálatját ő néki ajánlá,
Miként az fias tík szárnya alá veszi, 1410
És az királ fiát meg helyébe hozná,
Az héjával megvív, fiát úgy m e g m e n t i ,
Jó Magyarországot meg ő néki ajánlá. 1380
Melyet k i s z a k a s z t h a t , azt az héja megeszi.
Ulumánt tizenhárom század magával,
De Balassa Minyhárt ott késén juta,
Lippából bocsátá sok ajándékával,
Kinek vitézségét mindentek hallotta,
Ő elkésérteté egy falka hadával,
Jó Horváth Ferenczczel ott egybe talála, 1415
Az terekek vannak azon nagy vígasságval.
Az szegedi Tót Mihál is eljutott vala:
4*
52 ERDÉLI HISTÓRIÁNAK ÖTED RÉSZE. 53

Egy falka hajdúval Nagy Amborús vala,


Az jó gyalogokval igen siet vala, ÖTED RÉSZE.
De az vitézekhöz harczra nem talála, Fráter Györgynek szernyő haláláról,
Mert az Ulumán bék oly igen siet vala. 1420 Királfi Kassából kibúdosásáról.

Nám vitéz Balassa, jó Horvát Ferenczczel, Fráter György halálát immár hallgassátok, 1445
Harczolni kezdének ott az terekekvel, Kinek talám mássát ti sem hallottátok,
Sok kopját törének ők nagy merész szível, Magyar Krónikában ti sem olvastátok,
Lőnek az terekek sok puskával, kézível. Fejedelmek közt ily veszedelmet nem tudtok.

Mely gonosz szerencse akkoron adaték, 1425 Régen hallottatok sok paraszt példákat,
Vitéz Balassinak jobb lábát meglövék, Az kik elbízzák dolgokban ő magokat, 1450
Paizsát Horvát Ferencznek általlövék, Gyakorta csalatnak, elvesztik dolgokat
Vitéz Balassi Minyhárt megkeserödék. Ő tisztességöket, fejöket, jószágokat.

Eltérének ottan nagy szomorúságba, Az kit akar isten földen megbüntetni,


Kár lőn ez vitéznek az ő jobb lábába; 1430 Annak eszét szokta előszer elvenni.
Ulumán míg bément Nándor Fejérvárba, Azután őmagát csudájul veszteni, 1455
Szablya és dög miatt, éhség miatt utába Azzal ő hatalmát szokta megjelenteni.

Gyalog az ő népe, sok vesze útába, Ti ezt kik halljátok, minden megtanulja,
Három vagy négy százan juta Fejérvárba, Az ki urat szolgál, hívségét fogadja,
Onnat az császárhoz siet Drenápolyba, 1435 Vagy nyeri, vagy veszti, de híven szolgálja.
Fejének kegyelmet lele alázatosságba. Hogy ő hírét, nevét végre meg ne alázja. 1460

Barát ezt hogy hallá, rajta megbúsula, Elszaladását hallátok Ulumánnak,


Mert az Baptistával hitöt adtak vala, Lippát ott kezébe adák Nagy Kampónak,
Ulumánnak lenne békeségös úta, Minden szökségére hadnagyok gondolának,
Ezért jövendőre veszedelmet gondola. 1440 Királ szép hadával onnat elindúlának.

Oh mely veszedelem csakhamar történék, Rendszerént Baptista régen mind megírta, 1465
Kincstartó barátot mert ezért megölék, Felségös királnak tudására adta,
Jó Losonczi Istvánt Temesvárba veszték; Lippának vívását, vételét megírta,
Lantos Sebestyéntől Krónikába íraték. Az Ulumán béköt barát mint elbocsátta.

Gondolkodék királ fejét hajtogatá,


Az Fráter György dolgán ugyan elámúla, 1470
Hogy az ő sapkáját még félen hajtotta,
Az terek császárnak országát ajánlotta.
54 ERDÉLI HISTÓRIÁNAK
ÖTED RÉSZE. 55

Ez barát királnak lám megesküdt vala,


Elbocsátása ha lőn az U l u m á n n a k , 1505
Az királ fiától éppen elvált vala,
Azon n a p ajándékot külde b a r á t n a k ,
Kiért nagyobb méltóságra vészik vala, 1475
Lippából könyörög bék m i n t jó atyjának,
Jó gardinálsága, érsöksége lész vala.
Békeséges ú t a t érte ők csak v á r n á n a k .
Vala nagy bánatja felséges királnak,
Renddel ajándékot néki b e m u t a t á k ,
Félti vala vesztét erdéli hadának,
Aranyas hegyes tőrt, egy a r a n y a s lámpást, 1510
És terekké löttét az Erdélországnak,
Aranyas teztement, két a r a n y a s gyertyát,
Véle egyetemben ez jó Magyarországnak. 1480
Az egy szép szekeret, négy fő török lovat.
Rettenetes híre barát kincstartónak,
No, U l u m á n béket ő elkésérteté,
Mennyi hitöt adott János királnénak,
Az jó Lippa várát megerősítteté,
Az királ fiának az terek császárnak,
Éléssel, álgyúval bévőn megtölteté, 1515
Végre az felséges Ferdinándus királnak.
Aldanai Bernált K a m p ó t belé helheté.
Gyámoltalan ember, ki urát árúlja, 1485
I n d ú l á n a k el-bé az kincsös Erdélbe,
Nagy sok hajózással hordozja, megcsalja;
Mikoron j u t á n a k az neves Al-Vinczbe,
Mint víz tekenőben, állhatatlan módja,
Castaldót az b a r á t tartja tisztességbe,
Hogy ne itt úgy éljön, jobb ő néki meghólta.
Kastélba az ö n n ö n házába szállítá be. 1520
Nagy búába királ magában végezé ;
Ő m a g a csak közel egy kis h á z b a szálla,
Jobb az egy embörnek meghólta, elveszte, 1490
Ez szerzött dolgokban semmit n e m t u d vala,
Hogysem egy országnak, sok népnek elveszte;
Erről az ki szóllott, ő n e m hiszi vala,
Bűnét ez föld színén lerakja, megfizesse.
Mert őt az ő b ű n e megvakította vala.
El ne veszne lelkében, hamar írata,
Vígan királ képét ő vendégli vala, 1525
Castaldónak postán Lippára iktatá,
De az Castaldó igen bánkódik vala,
Mint hamarébb lehet, az barát meghalna, 1495
Népet ez dologra titkon szörzött vala,
Hogyha ez világban ő élnie akarna.
Kik m i a t t meglenne az b a r á t n a k halála.
Kastaldo Baptista azon elbúsula,
H a d á t az F r á t e r György m i n d leszállíttatá,
Mert ő az barátnak hitöt adott vala,
Még udvarnépit is elől elbocsátá, 1530
De feljebb királnak ő megesküdt vala,
Országgyőlésébe hogy másnap indúlna,
Ő maga éltét es igen szereti vala. 1500
Megmaradásokról az országgal szóllana.
Szorgalmatos gondja kezde arra lenni,
Azon éjjel, nagy karácson előtt vala,
Módja halálának hol kelljen meglenni,
Másod csötörtökön jó hajnalban vala,
Hozzá tartozóknak csendeszben maradni,
Egy inas, egy apród csak ő véle vala, 1535
Veszedelöm nélkül népit leszállítani.
Vas Ferencz és Giczi néki udvarnak vala.
56 ERDÉLI HISTÓRIÁNAK ÖTED RÉSZE. 57

Lefüggesztött fővel zolozsmát tart vala, I n n é t példát vehettök ti kegyetlenök,


Ajtót megkoltanták, ifjak kérdik vala, Az köznépen ti ne kegyetlenködjetök, 1570
Hogy búcsút vennének kívöl mondják vala, Imígy a m ú g y tőlök kincsöt se gyűjtsetök,
Őket bébocsátnák az barát mondta vala. 1540 Mert mind kincsötökkel testben lélökben vesztök.
Az fő taliánok csak tízen valának, Rágondoljatok és esztekbe vegyétök,
Kik az Baptistátul rá választatának, Az ú r i s t e n t tréfás társul ne vegyétök;
Nagy hertelen az ajtón bérohanának, Kik ígéjét hallgatjátok, jól értitök, 1575
Kivont fegyverekkel baráthoz futamának. Meg n e m csalhatjátok, m e r t töle megbüntettök.
Legottan rapélylyal őtet általverék, 1545 Az F r á t e r György lehet néktek nagy példátok,
Mordál puskából es őtet általlövék, Kik m á s o n t a n ú l n a k , nagy bódogok azok ;
Szegín Vas Ferenczre hét sebet ejtének, Kik m a g o k o n t a n ú l n a k , bódogtalanok,
Kegyetlen sebökkel az barátot megölék. Ez miá vesztenek urak, és sok országok. 1580
Az kastél kapuját nagy h a m a r megvevék, Lőn n a g y okossága az királ képének,
Ott való kincsében mind zsákmánt tevének, 1550 Lele csendességöt az erdélieknek,
Az j o b b fülét néki gyapjastul elmetszék, Mind végére m é n e az barát kincsének,
Királi felségnek postán vivék, jelenték. Házait foglalá királ ő felségének.
Rettenetös lőn halála az barátnak, Felséges királnak kincsben sokat külde, 1585
Kin lőn nagy siralmok sok jó szolgáinak, De azért ő m a g á t abból sem feledé,
Jelesben ohítás az horvát uraknak, 1555 Mert csak h á r o m kucsival Erdélbe méne,
Nagy sok jóval vala, mint atyjafiainak. Öt társzekér kincscsel Érdélből el-kiméne.
Oly igen örűlik nagy sok várasokban, JÁNOS királné fiával m á r Kassában
Kik voltak m i a t t a gyakran kárvallásban, Az barát halálát hallá h a m a r s á g b a n 1590
Mert kinél mit érzött, volt ólálkodásban, Csak elámélkodék nagy gondolkodásban,
Vagy fogsággal, vagy szép szóval azt kivonyásban. 1560 Nagy szernyü halálán ő tudakozásában.
Láttátok, mikor ő kezdett prédikálni, Csuda sápolódása az jó asszonnak,
Evangéliomot elúnta beszélni,
És ő véle öszve az királ fiának,
Sok ezer forintra kezdött ohítozni, Vala nagy öröme az ő udvarának, 1595
Addég sírt, kesergött, a n n a k meg kellett lenni. Hogy nagy ostort vetött isten az kincstartónak.
Kegyetlenségeért kegyetlen lőn halála, 1565 Ad vala nagy hálát mennybéli istennek,
Testét eltemetni es n e m hagyták vala, Hogy megállotta bosszúját inségének.
Hetven napég az tornáczban állott vala, Vég lőtt ő dolgában ím az Fráter Györgynek,
Szent Mátyás más napján eltemettetött vala. Nagy sok jót monda királnak ő felségének. 1600
58 ERDÉLI HISTÓRIÁNAK ÖTED RÉSZE. 59

Sőt nem vala nehézsége az királra, B e n n ö k valamelyet ő ú t r a bocsátott,


Bosszonkodik vala csak ez egy barátra, Annak szép szót adott, és költségöt adott,
Ki cseleködése lőn oly nagy kárára, Azért sok vitéztől m i n d e n jó hírt hallott, 1635
Kis árva fiával marada búdosásra. Ő tisztire éjjel n a p p a l igen vigyázott.

Siralma nagy vala az tisztös asszonnak, 1605 Váras kívöl tizenöt esztendég n e m hált,
És ő véle öszve az kisded fiának, Az ő szükségéjért ő kívől sem kozárt,
Hogy más ura lészen az erős Kassának, Kassára ki támadt, az m i n d gonoszúl járt,
Jó Magyarországnak, kincsös Erdélországnak. Az Sárosi Laskán Kassánál szenvedett halált. 1640

Az jó királ ő fogadását megállá, De lám életének jobb korában vala,


Jegyruhájat az asszonnak mind megadá, 1610 Születésének ötven esztende vala,
Az herczegségöt Opúliát megadá, Soha betegségben ő sem feküdt vala,
Asszon szép Kassából sírva el-kiindúla. I m é mely hertelen lőn ő néki halála.
Bánkodik királfi, jó lován ől vala, Ott királné asszon hogy rakodni kezde, 1645
Kassát nézi vala, szép sokat szól vala, Az Czeczei L é n á r t es készülni kezde,
Vajjon mikor lészen Kassába szállása, 1615 De l á s s ! mely hertelen ő megbetegűle,
Jó Magyarországban és Erdélben lakása? Halálára h a m a r igen elnehezűle.
Ohajtják, siratják az kik látják vala, Sőt kapitánságát m á r letötte vala,
Az ő búdosását keserőlik vala, Az királné asszon n e m v á r h a t t a vala, 1650
Ő eszét, elméjét es csudálják vala, Az erős Kassából ú t r a indúlt vala,
Ő lovon őlése, termete nagy szép vala. 1620 U t á n n a ötöd n a p Czeczei megholt vala.
Lát, hall, ő körüle vén Petruit bátyja Az nagy m o n o s t o r b a n őtet eltemeték,
Jó Prini Ferenczöt késérőben látja, Csuda sokaságok őtet elkésérék,
Jó Czeczei Lénártot ott nem láthatja, Nagy sírva halálát oly igen kesergék, 1655
Csak nagy szép seregét ő kerőle ott látja. Ott sok j á m b o r vitéz b ú d o s ó félben esék.

Kassai kapitán az Czeczei vala, 1625 Siratják vitézek, mint kegyes atyjokat,
Tizenöt esztendeig várast bírta vala, Üdvezlik és áldják mint jól tött urokat,
Ő esze, elméje bölcsességgel vala Ő atyjafiai ohítják bátyjokat,
Nagy víg embör vala, minden szereti vala. Éltette, táplálta, nékik adott sok jókat. 1660
Jó híre nevéjért hozzá futnak vala, A z királné a s s z o n u t á b a n m e g h a l l á ,
Sok szegín vitéznép, hogy szolgálna nála, 1630 Az királ fiával halálát ohítá,
Kiket megtart vala, az szegín nem vala, Ök el-bémenének az Lengyelországba,
Kinek vitézségét érti, szereti vala. Herczegségbe onnat neves Opúliába.
60 ERDÉLI HISTÓRIÁNAK ÖTED RÉSZE.

Reménsége vagyon az királ fiának, 1665


Atya úristenben mert ad hálát annak,
Mint édes atyjának Ferdinánd királnak,
Mert ő lészen magasztalója ez fiának.

Oh ti keresztyének mind feltámadjatok,


Ez fejedelmünkért istent imádjátok, 1670
Szent malasztjával szeresse ti királtok, SZEGEDI VESZEDELEM.
Hogy az pogán kéztől épen maradhassatok.

Lőn ennek írása az jó Kolozsvárban, Szertelen veszödelm lám gyakran érközik,


Tinódi Sebestyén egy íratos házban Istennek ostora fejönkön jelönik,
Lelte Krónikáját ott nyomtatásában, 1675 Az kegyötlen pogán rajtunk döhösködik,
Két karácson közben írta ötvenháromban. Mert az mi életönk lám soha nem jobbodik.

FINIS. Én beszedöm lészön mast történt dolgokról, 5


Nagy Szegedön esött szertelen csudákról
Sok terek és magyar ott elhullásokról,
Méltó hogy én írjak szerencse forgásáról.

Buda vára hogy lőn Szulimán császáré,


Sok szép kővárakat vétete az mellé, 10
Gondolá, hogy egy várat az Tisza mellé
Szépen rakattatna Buda oltalma mellé.

Azt felrakattatá Szeged várasában,


Csuda bölcsen rakták minden állatjában,
Kinek mása nincsen, mondják, ez országban, 15
Élést, álgyút sokat szörzete bé az várba.

Sok gazdag áros nép győle az várasba,


Gazdag harminczadot szörzének várasban,
Császárnak sok kincse győle tárházába,
Onnat fizettetött hó-pínzt Magyarországban. 20

Tisztől mikort adá Héder bék szancsáknak,


Ezer ötszáz ötvenkettőben írának,
Várasban terekek csendeszben lakának,
Semmi félelmek nincs, nagy kedvökre múlatnak.
62 HISTÓRIÁS ÉNEK A SZEGEDI VESZEDELEMRŐL. 63

Jó Tót Mihál régen magabíró vala, 25 Jó vitéz Tót Mihál hamar felkészűle
Szeged várasának főbírája vala, Ötezör hajdúval, mind jókkal erede
Az terekek közűl ő kiszökött vala, Becskereke felé el-aláerede,
Mező Döbröczömben szegényül lakik vala. Szent Mátyás estin és napján mind aláméne. 60

Az nagy kárvallásán korosként bánkodik, N a g y h e r t e l e n éjjel m e g vissza-feltére,


Mint megtorolhatná ? azon gondolkodik, 30 Az n á d a s o n , r é t ö n m i n d el-felcsellege
Nemzete sok fő nép nagy Szegedben lakik, N a g y Szegedön alól Tisza mellé ére,
Kikkel jó hit alatt gyakorta tanácskodik. Becskerekét m e g s z á l l a n á k — az t e r e k vélé.

Nagy sok számú magyar benne lakik vala, Ott éjjel szombaton hamar hírt adának, 65
Csak jó fő halász es hétszáz benne vala, Pártosok Szegedben mind készen valának,
Kik egy egy terekkel víni mérnek vala, 35 Hétszáz halász Tiszán mind alászállának,
Mihál mindezekkel magát jól érti vala. Négyszáz vitéz hajdút az parton meghagyának.

Vala sok jó legén már öszvegyűlésben, Derék seröget ők ott mind általhányának,
Kit hajdúknak m o n d n a k széllel vármegyékben, Az négy száz hajdúval Tiszán felszállának, 70
Igen igyeköznek m e n n i nagy Szegedbe, Kerítésen belől várasba szállának,
Tót Mihált kívánják hadnagyul ő közikbe. 40 Várasbéliekkel kapura rohanának.

Sok vitéz hajdúval Nagy Amburús vala, Derék nagy kapuját várasnak felnyiták,
Királnak Tót Mihál felfogadta vala, Az ötezör hajdúk mind bérohanának,
Szegednek várasát hogy kezébe adná, Nagy sivalkodással várast mind elbamlák, 75
Az várat megvenné, a r r a elíg n e m volna. Szántalan tereket hajnalban levágának.

Derék szerént királ ezt h a m a r megírá, 45 Éjjel az terekek mind nyúgosznak vala,
Aldanai Bernáldnak, hogy gondolna a r r a ; Senkitől félelmök ő nékik n e m vala,
Magister de K a m p ó gyűle bé Aradra, Ugyan egy imegbe nyakaztatnak vala,
Tót Mihált hívatá urak közé Aradra. Héder bék az várba ingében szaladt vala. 80

Ez K a m p ó n a k öcscse Kis K a m p ó ott vala, Im egy vitéz fia ott fogságba esék,
Véle Bakics Pétör huszárhadnagy vala, 50 Egy beslia aga ám ott levágaték,
Dóczi Miklós, és jó Dőrfi István vala, Sok áros fő török akkort megöleték,
Az nagy Horvát Ferencz akkort köztök ott vala. Oly nagy veszedelem tereken ott esék.

Tanácsba gyűlének, Mihálylyal szóllának, Rajta mind az hajdúk nagy vígak valának, 85
Róla végezének, mimódon járnának, Az vár kapujára kik választatának,
Tót Mihál szavába minnyájan bízának, 55 Várba rohanának, meg kivágatának,
Szeged vételére gyorsan rá gondolának. Hete ő közűlük ott megnyakaztatának.
65
64 HISTÓRIÁS ÉNEK A SZEGEDI VESZEDELEMRŐL.

Rémőlés, nagy sírás mind utczánként vala, Rendszerént halljátok nagy veszedelmöket,
Az sok holt test széllel ott feköszik vala, 90 S ő fő hadnagyoknak meg vakúlt szűvöket,
Két halmot az testben nagyot raktak vala, Semminek alíták ők az terekeket,
Az sok drága kincsöt széllel takarják vala. Senkitől nem félnek, hajtnak sok szép ökröket.

Vitézi lovakat, gazdag szerszámokat, Vígan köteztetnek ökröket, juhokat, 125


Aran forintokat, ezüst oszporákat, Naponként ők várják az királnak hadát,
Drága szkófiákat és patyolatokat, 95 Hogy ők megvehetnék nagy Szegednek várát,
Aranyas szablyákat, szég drága bársonyokat. Nagy vígan ők iszják Baronya, Somogy borát.

Posztókat, drágákat, gazdag fosztányokat, Sőt az vitéz Horvát Ferencz mondja vala:
Szántalan sokféle nagy gazdag árúkat, «Jobb volna, hogy ez had innét kiszállana, 130
Császárnak nagy summa ezüstét, aranyát, Ez szép nyereséggel fél felé állana,
Az hajdúk nyerének, szép terek asszonyokat. 100 Mert ez nyert tisztesség mast igaz elég volna!

Campó hamar juta némöttel, magyarval, Terek dolgát értem, hogy ők sem alusznak,
Látá az hajdúkat oly nagy gazdagságval, Enne nagy kárvallást ők el sem hallgatnak,
Tót Mihál forgódik az nagy Amborúsval, Ha mind elvesznek es, ütetlen nem hagynak, 135
Az sok nyereségöt gyűjtik nagy hamarságval. Császár nagy kárájért ők nagy bosszút állanak.

Jól értitük immár isten ajándékát, 105 Im egy jeles fogoly terek es ezt mondja:
Mely jó szerencsével szereté hajdúkat, Az hatalmas császár, mely nagy kárt itt valla,
De ők szertelenül elbízák magokat, Zsebéből, ládájábol várat rakattatta,
Mert n e m adának erről istennek hálákat. Ez nagy veszödelmet eddég ő meghallotta. 140

Oly nagy gonoszságba ők elmerőlének, Császár ez szép várát bizon megsegélli,


Mert n a g y kevélységbe fejönként esének, 110 Hanemha soholt egy szolgáját sem leli,
Az r ú t bujaságban nagy sokan élének, Jobb néktek magyarok! ezzel elébb lépni,
Az n a g y részegségben r ú t a l m a s o n élének. Mert félök én azon kezdtök mind itt elveszni.

Nagy isten igéjét ők bizon n e m vevék, Ott ez beszédöket mind semminek vélék 145
J á m b o r prédikátort várasból kiküldék, Az császár erejét egy csöppné sem félék,
I s t e n n e k jóltöttét ők ezzel fizeték, 115 Őket megvernie, lehetetlennek vélék,
Ily éktelen dolgokon isten megbosszonkodék. Nándor Fejérvárig menjönk, ők azt beszéllék.

Elvevé hajdúkról i r g a l m a s szömeit, Renddel seregekkel mezőre szállának,


Reájok szállítá h a r a g o s fegyverit, Tizenkettőd napon ők megmonstrálának, 150
Tőlök m i n d elvevé a d t a nyereségit, Csak strázsájok sincsen, még el-bészállának,
Magokat elveszté, m i n t olyan ellenségit. 120 Mind levetkőzének, ők övének, ivának.
5
RÉGI M. KÖLTŐK TÁRA. III. .
66 HISTÓRIÁS ÉNEK A SZEGEDI VESZEDELEMRŐL. 67

Vígasságok hamar tőlök távozának, Terekek az várban hogy ezt megértötték, 185
Mert egy óra múlván pásztorok béfutának, Hogy az segétségre terekek érköztek;
Szántalan tereket az mezőn mondának: 155 Sok taraszkot magyarokra kisütének,
E z t hallván magyarok, igen megbódulának. Ugyan kedvök ellen messze el-kimenének.

Mikor jó Budában hírt hallottak volna, Az terekek immár nem messze valának,
Hogy Szegedben ily nagy veszedelem vólna, Hadnagyok forgódnak, rendet állatának, 190
Kiből az császárnak nagy sok kára volna, Királ zászlója alá sokan állának,
Budai beglerbék jó Ali basa vala. 160 Háromszáz fegyverös ott melléköl állának.

Azon megbúsula, h a m a r elírata, Taraszkot csak kettőt elővonyatának,


Béköknek, vajdáknak, az sok tiszttartóknak, Huszárok, vitézök két szárnyul állának,
Szondába az várba, és az Esztergamba, Ott az könnyű hajdúk zászló után vannak, 195
Simontornyába, Pécsbe, Székös Fejérvárba. Mind kétfelől Jézust és Alláht kiáltanak.

Derék szép táborral nagy h a m a r indúla, 165 Ez ő víg voltokat terekek hogy láták,
Az föld népében es ő mellé vött vala, Kétfelől szekeret előjártatának,
Még az ráczokban es ott véle sok vala, Az álló seregöt mind környűlfogaták,
Az szegedi mezőre mikor jutott vala. Puskás jancsárokat szekerek közt állaták. 200

Kaszon basának es elíratott vala, Magyarok es álló seregöt meghagyák,


Becsét, Becskerekét akkort bírja vala, 170 Az szárnya mind két fél öszveroppanának,
Ki nyolczszáz lovaggal, széppel, készült vala, Nagy erős viadalt akkoron tartának,
De az viadalra ő el sem j u t o t t vala. Ott jelös terekek nagy sokan elhullának.

Imé, Ali basa, táborát járatá, Nagy sok dob, trombiták oly igen harsagnak, 205
Az álló seregbe köznépet állata, Nagy rettenetösen üvöltnek, kiáltnak,
H á t u l szekereket két renddel járata, 175 Nagy szép festett lovak az mezőn jargalnak,
Puskás jancsárokat azok közé állata Kikről fő terekek elestek, megholtanak.

Vitézöket szárnyul két felől állata, Az viadal köztök ám ott meglassódék,


Császárnak három zászlóját lobogtatá Álló seregekhöz két fél takarodék, 210
Tizenkét taraszkját eleibe vonyatá, Jézust, Alláht meg másodszor üvöltének,
Mindent megtaníta, és igen bátoríta. 180 Mind kétfelől h a m a r taraszkokból lüvének.

I m m á r az magyarok Szegedben hogy hallák, Gyorsan nagy vakmerőn öszveroppanának,


Hogy az terekek őket ott készen várnák, Nagy erős viadalt akkor es tartának,
Ők az váras végre h a m a r kiszállának, Szekereket magyarok meg nem bonthaták, 215
Semmi szertartás nincs, hadnagyok búsultanak. Mert taraszk, puskákból, sok golyóbist szórának.
5*
A SZEGEDI VESZEDELEMRŐL. 69
68 HISTÓRIÁS ÉNEK

D e l á m K a s z o n b a s a Becskerekben vala,
Igen hullnak, vesznek, szegín körösztyénök,
Ali basa levelét h o g y l á t t a vala, 250
Királ zászlójára tizenhat terekek
Nyolczszáz jelös n é p p e l n a g y széppel indúla,
Választattak vala, levágnák, vesztenék,
Hogy az viadalra Szegeddé eljuthatna.
Az zászlót levágák, zászlótartót megölék. 220
Ez Martonoshoz ő mikor közel juta,
Zászló elesését magyarok megláták,
Az négyszáz hajdúval ott egybetalála :
Utoljáró huszárok megfutamának,
Az hajdúk nagy szépen rendbe állnak vala, 255
Vélik vala elől, hogy mind elhullottak,
Látá Kaszon basa, népit rendbe állatá.
Elől kik valának, azok es futamának.
Igen víg mind két fél, öszveszodúlának,
El-fel Tisza mellett igen sietének, 225
Nagy erős viadalt mindkét fél tartának,
Terekektől messze ők sem űzetének,
Hajdúk jó legínyök, nagy könnyen forgódnak,
Négyezer hajdút ott megkörnyíközének,
Kik miatt terekek mely nagy sokan hullának. 260
Kit nagy viadallal terekek megölének.
«No hozzá ! no hozzá!» hajdúk mondják vala,
Gyűjték az testöket, halmokat rakának,
Reménsége Kaszonnak már ott nem vala,
Magyarok fő népek mind elszaladának, 230
Mert java népében sok elhullott vala,
Kéve n á d o n Tiszán sokan általúszának,
Lovát ott megölék, sebben haza indúla.
De sok szántalan nép az vízbe burúlának.
Tőn ő nagy siralmat vitézi halálán, 265
Öték meg az várast terekek hertelen,
Igen bosszonkodék nagy szégyenvallásán,
Ott az bennvalókat levágák szertelen,
Nem lehetött rajta Szeged viadalján,
Az ifját elrablák, küldék alá vízen, 235
Hajdúk hálát adnak istennek nagy jóvoltán.
Ötezör orrot, sok zászlót császárnak jelen.
Ott két szekeret fejekkel megrakának,
De lám nagy ohítás, sírás köztök vala,
Szép gazdag morhákkal ők megrakodának, 270
N o h a az sok kincsöt visszanyerték vala,
Szeged felé kevélyen elindúlának,
De szántalan fő terek ott veszött vala,
Szeged-végön alól az fűzesbe jutának.
Kiket az terekek igen siratnak vala. 240
Róla gondolának, magok bémutassák,
Ezt es hallgassátok, mondok több csudákat,
Nem tudják az várast, hogy terekek bírják,
Viadal előtt harmad nap lött dolgokat,
Nagy Bálint hadnagynak ezt ne hogy megsúgák, 275
Négyszázan az hajdúk öszveüték magokat,
Magyarok elvesztek, az terekek forgódnak.
Nagy Bálint hadnagyok, hogy űzjenek csatákat.
Imé, nagy szép szóval mondja az hajdúknak,
Társa Terek Péter, ők elindúlának, 245
Hogy az nyereséggel Tiszán elúszjanak,
Senki kérésével ők sem gondolának,
Az fajtalan hajdúk reá haragvának:
Az mezen el-alá mikoron jutának, «Lám az pesti lélök megijedt!» ott mondának. 280
Neves Martonosnál szerencsét találának.
70 HISTÓRIÁS ÉNEK A SZEGEDI VESZEDELEMRŐL. 71

Terekek azomban ott megzendülének, Dúlást, sok kóborlást ti hátra hagyjatok,


El-kirohanának, fegyverre kelének, Tisztaságban, józanságban maradjatok,
Nagy erős viadalt hajdúkkal kezdének, Csak az egy istenben jámborul bízjatok, 315
Hajdúk egyen, ketten mind kezökön veszének. Minden igyetekben nyereséggel járhattok.

Vitéz jó nagy Bálint csak huszad magával, 280 Ezt ha eszötökben, hajdúk, nem tartjátok,
Tiszán általúsza, igen nagy bánatval, Szidalmasságtokat hátra sem hagyjátok,
Az terekek valának nagy vígasságval, Ti az pesti lelkektől mind elhordattok,
Azért ők valának közzőlök nagy károkval. Mint szegedi mezőn, ti gyakran levágattok. 320

Vannak jelös dolgok írva krónikában, Magát jelentötte versnek kezdésében


Kik pogán miatt történtek ez országban, 290 Az ki szerzé, vagyon oly mint fél kedvében,
De hasonlót ehhöz nem lelök írásban: Kassában Seböstyén nagy bőjt közepiben,
Azért méltó írnom az derék krónikába. Irá ezör ötszáz ötvenkét esztendőben.

Ez lőn magyar népnek jelös veszedelme,


Az teröknek es egyenlő veszödelme,
Jóllehet szám szerént ott több magyar vesze, 295
De fő n é p t e r e k b e n n a g y sokkal ott t ö b b vesze.

Oh ti balgatagok, hajdúk kik ti vattok,


Esztökbe vegyétök, m i t m a s t néktök m o n d o k :
Szível, könnyőségvel jó vitézök vattok,
De h a d a k o z á s b a n igen bolondok vattok. 300

R e n d t a r t á s jó nincsen hadakozástokban,
Hitötök semmi nincs az Krisztus Jézusban,
Vagyon reménségtök csak fajtalanságban,
Az r ú t részögségben, az kevél bujaságban.

V a n n a k nyelvetökben nagy r ú t a l m a s szitkok, 305


Mind testét, m i n d lelkét pestinek mondjátok,
Lovag vitézöket gyakran csúfoljátok,
Köztetök egymást k u r t a szelletnek híjjátok.

Nagy isten igéjét, kérlek, halgassátok,


Próféták módjára ti hadakozjatok, 310
Fejedelmetökhöz hívön hallgassatok,
Hadnagytokat pesti lélöknek ne mondjátok.
LOSONCZI ISTVÁNNAK HALÁLÁRÓL. 73

Nagy engödelmes lőn parancsolatnak, 25


Mert híven akar szolgálni királnak,
Szép hazájának, ez szegén országnak,
Csak ez lőn oka szörnyű halálának.

Vígan beszálla az vég Temesvárba,


AZ VÉG TEMESVÁRBAN Látá az várat szertelen voltába', 30
Ő rá gondola szorgalmatosságba',
LOSONCZI ISTVÁNNAK HALÁLÁRÓL. Minden szükségét bétakarításba'.

Sok csudák közzül halljatok egy csudát, Sőt ott mellette két úrfiú vala,
Mint elvesztétök az vég Temesvárat, Príni Gábriel, nemes úrfi vala,
Benne vesztétök jó Losonczi Istvánt Bátori Miklós másik úrfi vala, 35
Sok jó vitézzel; szánjátok halálát. Mint egy atyjoknak ők szolgálnak vala.

Temesvár vala egy jeles kaputok, 5 De lám Losonczi magában gondolá,


Terekek ellen nagy bizodalmatok, Ő vitézivel csatára indúlna,
Jelesben Tiszántúl az kik lakoztok, Megjelentené magát, hogy ki volna,
Ő elveszésén ti már sokan sírtok. Isten akará, szerencsét talála. 40

Én nagy szép renddel erről emléközöm, Egynéhán nászágy Tiszán feljött vala,
Vég Temesvárnak veszését beszéllöm, 10 Vízről Becsénél kiszállottak vala,
Jó Losonczinak vitézségét jelentöm, Az nászágyokban népet hattak vala,
Kinek halálát szívemben kesergöm. Becse hóstádját ők égetik vala.

Parancsolatja felséges királnak, Losonczi István ott rájok talála, 45


Az ő képének, János Baptistának: Az t e r e k e k v e l v i a d a l n a k álla,
Ha lesz kilépte János király fiának, 15 Kopják romlának, ő igen vagdala,
Az végházakat foglalná magának. Sok fogoly esék, sok terek fő hulla.

Hamar foglalá Erdélt, vég házakat, Ott Sövénházi Ferencznek inassát,


Kikben ő hagya jelös tiszttartókat, Egy terek viszi fogva, mint ő rabját, 50
Jó Losonczinak érté vitéz voltát, Vitéz Losonczi látá, üté lovát,
Kezébe bízá az vég Temesvárat. 20 Ott az tereknek elvágá ő nyakát.

Az két Kampót is mellette bocsátá, Sokan nászágyra ám ott öklelének,


Az nemes vitézt szép szóval unszonlá, De az terekek vízen elmenének,
Míg ő felsége ispánt választana, Szép nyereséget vitézek nyerének, 55
Ő Temösvárra hívséggel gondolna. Csak egy fő legént közűlök vesztének.
74 AZ VÉG TEMESVÁRBAN LOSONCZI ISTVÁNNAK HALÁLÁRÓL. 75

Ott vesze vitéz Bogacsevit Stépán. Siet Beglerbék onnat el-kiszálla,


Nagy vígan vala jó Losonczi István, Losonczi miatt mert nagy szégyent valla, 90
Vég Temesvárba sok fejeket hozván, Sok fő vitéze néki ott elhulla,
Jelös foglyokat ő előtte hajtván. 60 Vitéz Losonczi u t á n n a indúla.

Nagy vígan látja köznép az várasban, Tőn sok harczolást az Begler népével,
Vannak istennek nagy hálaadásban, Mind h a r m a d napig ő jó vitézivel,
Vitéz éltéjért nagy imádkozásban, De n e m j á r h a t a ott sok nyereségvel, 95
Éltesse, tartsa soká ez világban ! Onnat eltére Fellakra népével.

Császár Szulimán hallá országában, 65 Előljáróban száguldót bocsáta


Hogy János királ fia búdosóban, Az derék sereg u t á n n a indúla,
Ő vég házai némöt hatalmában, Fellakot akkor Kaidáz aga bírja;
Ő birtoka mind volna foglalásban. Aga megérté, lovára fordúla. 100

Szulimán azon igen megbúsula, Még az derekát ő n e m látja vala,


Az Beglerbéköt hamar elbocsátá, 70 Az száguldóra öklelni akara,
Rajta lött bosszút hogy megtorlanája, Derék sereget mihelen meglátá,
Hatvanezeren Beglerbék indúla. Ott h á t a t ada, vár felé fut vala.

Csak hamar nagy szép házakat ő megvőn, Ezt jó Losonczi látá, n e m múlata, 105
Becse, Becskereke ő kezében lőn, Ugyan inokban Emölcsőre juta,
Sok apró várral Csanád kezében lőn, 75 Viadalt kezde, sokat elhullata,
L i p p á b a n szálla, ott n a g y ö r ö m e lőn. L a k o t megvevé, foglyokat fogata.

O n n a t siete vég Temesvár a l á ; S o k gazdagsággal Kaidáz aga vala,


Vitéz Losonczi vígan várja vala, Ki Losonczinak foglylyá esött vala, 110
Már a r r ó l néki fogadása vala, Kit Temesvárba soká t a r t o t t vala,
H o g y T e m e s v á r b a n n a g y híven szolgálna. 80 Jó hírt, jó nevet akkor es nyert vala.

Megszállá, tizenkét n a p vítatá, Idö elmúlván egy gyűlést tétete


Beglerbék akkor s e m m i t n e m k a p h a t a , Ferdinánd királ, Pozsomba hirdete,
M e r t jó Losonczi vitézkedik vala, Az magyar urak minden hogy ott lenne, 115
Minden n a p h a r c z o n ő kopját t ö r vala. Ország javáról mindent jót végezne.

E r r ő l bővebben C r ó n i k á m b a n í r t a m , 85 El-felgyőlének az szent Mátyás napra,


Vitézségéről többet b e l é r a k t a m , Ők ott választák ország oltalmára,
De hogy halálát néki m e g í r h a s s a m , Bátori Andrást erdéli vajdaságra,
S u m m a szerént csak ezeket m a s t í r t a m . Losonczi Istvánt Temesi Ispánságra. 120
76 AZ VÉG TEMESVÁRBAN LOSONCZI ISTVÁNNAK HALÁLÁRÓL. 77

Nagy fogadások lőnek ti köztetök Ottan szólítá császár fő tanácsát,


Urak, hogy egymást ti megsegéllitök, Császári képét, az nagy Amhát basát,
Hogy ha ellenség jönne kerőletök, Megfenyegeté haraggal az basát, 155
Halálig egyött halnátok, élnétök. Némöt királyon megállja bosszúját.

Sőt az királ is szép szót mondott vala, 125 «Magyarországra siess nagy hadamval,
Hogy igyetökben mellétök állana, Vég Temesvárat szálljad h a t a l m a m v a l ,
Személy-e szerént, vagy fia támadna, Nékem megvegyed sok szép álgyúimval,
Egyött véletök élni, halni akarna. S e m m i t ne gondolj népembéli kárval. 160

Igen nagy gondba jó Losonczi esék, Onnat m á s felől Havaselben, Moldvában,


Kétségös vala hogy megsegéllenék : 130 Készön legyenek vitézim dolgokban,
De az királtul igen megfélemlék; Az királ h a d a az erdéli országban
Tisztöt felvenni ő készerítteték. H o g y h a lennének reád indúlatban,

Jó hit alatt ott királnak fogadá, Derék táborral össenek Erdélbe, 165
Ő felségének hogy híven szolgálna, S e m m i félelmed n e m lészen igyedben,
De családinak lenne ő tútora; 135 Kéncses Budáról h a r m a d készületben,
Királ ő magát mindenbe ajánlá. Várakat szedjen Ali basa felföldben.

Siet készűlni az vég Temesvárba, Onnat sem lészen félelmed igyedben,


Asszon társátul az Csejte várában Losonczi fejét, vagy magát elömbe 170
Szép gyermekitől búcsúzik búában, N é k ö m iktassad, lássam ö r ö m e m b e n ,
Többé nem látja, gondolja magában. 140 J ó Magyarország legyen m i n d k e z e m b e n ! »

Sok ohítások lőnek barátitul, Ezt hallván basa, főhajtván kiméne,


Török Ferencztől, jó tiszttartóitul, Az fő basákkal mind egybebeszélle,
Az jó Prínitől, és ország Kristóftul, Vélök egyembe meg császárhoz méne, 175
Vég búcsút vészön, mint jó fiaitul. Az Beglerbéknek ő k e g y e l m e t n y e r e .

Készűletivel méne ispánságba, 145 Véle egyembe A m h á t felkészűle,


T e m e s v á r i a k várják vígasságba', Szancsák és vajda sok vala ő véle,
Miként atyjokat nagy hálaadásba', Százhatvanezeren basa elerede,
Őtet üdvezlik sok jó szerencsába'. Száz taraszk, tizenhat faltörő véle. 180

Vala Beglerbék császár haragjában, Juta, az puszta Somlyónál megszálla,


Hogy Temesvárat elhagyta útában, 150 Onnat száguldót vég Temesvár alá
Ulumán béköt veszni jó Lippában, Szent Iván napján pénteken bocsáta,
Semmié tevé ő tiszttartásában. Vitéz Losonczi akkort hon nem vala.
78 AZ VÉG TEMESVÁRBAN LOSONCZI ISTVÁNNAK HALÁLÁRÓL. 79

Temesvár dolgát kívöl futja vala, 185 Gyorsan másod nap harczolók jövének,
Ő jószágából mindent takar vala, Temesvár alatt jargalni kezdének,
Basa ott voltát immár tudja vala, Vitézök sokan fő lóra űlének,
Ő éltét soká nem remélli vala. Jó Losonczival gyorsan kiütének. 220

Azon pénteken csak negyed magával, Nám ez úrfiú bátor vitéz vala,
Ő bészalada nagy szerencsájával, 190 Mindenütt elöl ö kopját tör vala.
Az hősek lőnek oly nagy vígasságval, Vitéz Kis Kampó es ott véle vala,
Losonczi bíztat m i n d e n t bátorságval. Az úrfi mellett ő kopját tör vala.

Jó vitézeket m i n d egybehívatá, Akkor az harczon sok fő terek vesze 225


M i n d e n n e m z e t ö t ő előszóllíta, Sok szegén legén vitézségét jelönté,
Az váras népét es előszóllíta, 195 Ifjú Sulyok I s t v á n közűlök ott vesze.
N a g y erős h i t t e l nékik azt fogadá: Vitéz Losonczi vígan m e g b e t é r e .

Nem szánja vélök az önnün halálát, Csak hamar juta negyed nap az basa
Minden kéncsének nékik kiosztását, Temesvár alá, az császárnak hada 230
Holtig szolgálja az ő szép hazáját, Ulicia m e z ő n táborát járatá,
Jó szolgáinak ígéri jószágát. 200 Sánczokat h á n y a , álgyút igazgata.

Ott az vitézök nagy örömben lőnek, Im az Temesvár Temes vízben vagyon,


És nagy jó kedvvel ők es esküvének, Az víz körűle n a g y folyásban vagyon,
Tisztösségökre ott veszni mernének, Napkelet felől Sziget váras vagyon, 235
Keresztyénségért halált szenvednének. Az felszél felől derék várad vagyon.

Polgárok es mind megesküdtek vala, 205 Oly szép árokkal kerítése vagyon,
Losonczi István ötszáz lóval vala, H á r o m kapuja az várasnak vagyon,
Vitéz kis Kampó kétszáz lóval vala, És két bástyája földből r a k o t t vagyon,
Serédi Györgynek száz lovagja vala. Vár, váras között egy szép vízvár vagyon. 240

Príni Gabrielé száz lovag vala, N o , o t t dél felől Ulicia mezeje,


Az Forgács Simon hatvan lóval vala, 210 H o g y k i n megszállott az császár ereje,
Don Gáspár háromszáz spanyollal vala, R e t t e n e t e s e n o n n a t kezdék lőnie,
Háromszáz cseh drabant, némöt csak száz vala. Temesvár falát igen t ö r e t n i e .

Vélök háromszáz magyar drabant vala, Eltörék o n n a t m i n d az főházakat, 245


Ott az várasból harmadfélszáz vala, Földenig r o n t á k az nagy kőfalokat,
Mind az községgel harmadfélezör vala, 215 Várból felgyújták szigetben házakat,
Vitéz Losonczi bíztatásban vala. Abban es vínek terekek álgyúkat.
80 AZ VÉG TFMESVÁRBAN LOSONCZI ISTVÁNNAK HALÁLÁRÓL. 81

Töretni kezdék onnat is az várat, E n g e m költségvel, néppel, értessetök,


Véle egyetembe földből rakott bástyát, 250 Mert isten u t á n bízom csak bennetök,
Abban őrizni hatták jó Don Gáspárt, T e s t a m e n t o m o m , ím, a d o m ti néktök,
Erősen ronták várat és az bástyát. B e n n e megvagyon, m i n t cseleködjetök!»

Ezt az terekek ostromlani kezdék, Csuda szerencsén István el-kijöve, 285


Vitéz Don Gáspár igen emberködék, Az tiszttartókkal költségöt békülde,
Jó spanyolok mind vitézködének, 255 Zsoldot hirdetvén, szép falka n é p gyűle,
Ott lőn elveszte nikápoli béknek. Varkucs T a m á s es szép népet ereszte.

Módja Don Gáspár szernyű halálának : Sőt az Szegedi Tót Mihál felgyűlt volt,
Mikor terekek onnat tágúlának, Négy vagy öt-százan Temesvár felé m e n t volt, 290
Méne törésére fel az bástyának, Terekek m i a t t népét vesztötte volt,
Derekát által lövék Don Gáspárnak. 260 Sebben kevesen o n n a t szaladott volt.

Ezen vitézök s o k a n b á n k ó d á n a k ; Csalatságát megérték Tót Mihálnak,


Halála ott lőn oly nagy sok pogánnak, Az segéllő n é p ott m e g h a s o n l á n a k ,
Kin az terekek igen óhajtának. Maros révétől m i n d h á t r a oszlának, 295
Pora elfogya az Amhát basának. Jó Losonczinak azzal bút a d á n a k .

Sok porral juta natuljai basa, 265 Ez idő közbe n a p o n k é n t vítatá,


Nagy sok éléssel, csak ezör lovagja. Temesvár falát basa, úgy r o n t a t á ,
Sebesi hősek kimentek csatára, H á r o m oldala m i n d földenig romla,
Egy falka tereket hányának szablyára. Csak n a g y k a p u b a n Losonczi m a r a d a . 300

Vitéz Losonczi mikor azt megérté, Sok ezör terekök ostromokon vesze,
Hogy segitsége sohonnat nem lenne, 270 Az vitézekkel úrfi megepede,
Porral, éléssel ő nem sokat érne, Élés béven nincs, vannak nagy éhségben,
Hópénzt az népnek nem tud honnat venne. Nincs reménségök sohonnét igyökben.

Az ő költsége már elfogyott vala, Sőt az istennek lelkét ajánlotta, 305


Az egész hadnak kiosztotta vala, Irgalmasságát csak ő néki várta,
Titkos deákját szóllította vala, 275 Az vitézeket ily szókkal bíztatta :
Ily tanúságot néki adott vala : Jutalma annak lészön mennyországba'!

«Reá úgy gondolj, fiam István deák, Immár szent Jakab napjára jutának,
Ez Temesvárból im én kibocsátlak, Harminczkettöd nap vala vár-vívásnak, 310
Én parancsolok minden tiszttartómnak, Basa készíté népit vég ostromnak,
Kéncsöm, jószágom zálagba hányjanak. 280 Avagy megvészik, vagy mind ott elhullnak.
RÉGI M. KÖLTŐK TÁRA. III. 6
82 AZ VÉG TEMESVÁRBAN LOSONCZI ISTVÁNNAK HALÁLÁRÓL. 83

Tőnek nagy zengést, megsivalkodának, Az várasiak vannak könyörgésben, 345


Rettenetesen menének vízvárnak, Úrfi ne légyen az nap kimenésben,
Ott es terekek sokan elhullának, 315 Mert ők nem készök rakodva szekérbe,
Nagy viadalval vízvárba szállának. Ők készek lésznek reggel elmenésbe.

Sívás nagy rívás vala az várasban, Nám az vitézök úgy szorgalmaztatják,


Vitézök vannak várban ohításban, Az nap mentöket hogy el ne halaszják, 350
Senki nem m e h e t várból az várasba, Ha elhalasztják, bizon azt megbánják,
Mindkét fél vagyon csak terek markában. 320 Az terek dolgát m e r t sokan jól tudják.

Ezen Losonczi meg sem rettent vala, Vitéz Losonczi az községöt száná,
E g y n é h á n y ezör terekben elhulla, Nékik megesködt vélök élne halna,
Az Amhát basa szót béadott vala, Reggerre hagyá, hogy vélök indúlna, 355
Az császár hitit úrfinak ajánlá. Éjjel készőlne, m i n d e n készen várna.

Basák, szancsákok hitöket ajánlá, 325 Sőt az kimenést így rendölé, hagyá,
Csak Temesvárat császárnak megadná, Az váras népét előtte bocsátná,
Az vitézekkel ott ő meg n e m halna, Ő szekereit két renddel bocsátná,
Minden sereggel békével bocsátná. Az szekerek közt népével i n d ú l n a . 360

Az jó Losonczi a r r a még sem hajla, Derék gyalogok m i n d utól m e n n é n e k ,


Spanyol, némöt, magyar néki szólla, 330 Reggel fő lóra vitézök űlének,
Az várasból es béizentek vala, Az úr iffiai felöltöztetének,
Nagy szép szavokkal azon kérik vala : Várból várasba úgy szépen menének.

«Siess megadni ez megromlott várat, Ötvenezere az császár h a d á n a k , 365


Ne veszess itt el sok nyomorúltakat, Kívöl lovon űl Prajko kapujának,
Vélőnk egyembe vitézi magadat, 335 Egy szekér ú t a t h a t t a k Losonczinak,
Elég tisztösségben látod halálunkat!» Szájok tátva áll, m i n t éh farkasoknak.

Tőn nagy ohítást úrfi, gondba esék, Tőn indúlatot k a p u n várasi n é p ,


Mint az községnek régön megeskövék, Azt ott bal kézre állatá terek n é p , 370
Hogy híven együtt halnának, élnének, Szekereket bocsátá az lovag n é p ,
Köz akarattal várat megígérek. 340 Azt j o b b kézre állatá az pogán n é p .

Immár Losonczi a vég Temesvárba Jó Losonczi az k a p u n hogy kijuta,


Hét ezer golyóbist rakott rakásba, Beglerbék Kaszonval o t t a n közből fogá,
Kit az terekek lőttek bé az várba, Mint két kőfal között vélök indúla, 375
Népével szorúlt csak az nagy kapuba. Az ő gyalogja k a p u n hogy kijuta.
6*
84 AZ VÉG TEMESVÁRBAN LOSONCZI ISTVÁNNAK HALÁLÁRÓL. 85

No az terekek szorítani kezdék, De lám az basa inte, félön vivék,


Iffiát népének ragadozni kezdék : Nemes vitéznek ottan fejét vévék, 410
Jó Losonczinak hamar megjelenték, Fejét megnyúzák, szalmával megtölték,
Önnön apródját Tomorit elnyerék. 380 Egy ház o r o m r a az csontját feltevék.
Ottan az úrfi veszedelmét érté, Úrfiú testét b a s a temetteté,
Ő vitézinek felszóval üvölté: Nagy kéncsnél feljebb báná és könyvezé,
«Az terek hiti látjuk itt elveszte, Hogy elevent császárnak n e m küldheté, 415
De vitéz módra legyen fejünk veszte!» Mert két seb miatt n e m élne, megérté.
Dob és trombiták zengeni kezdének, 385 Vivék az bőrét h a t a l m a s császárnak,
Magyar vitézök mind fegyvert vevének, Nagy hálát a d a császár nagy Alláhnak,
Az terekekvel viadalt kezdének, Az több vitézök ott m i n d elhullának,
Sűrű terek közt hamar elveszének. Kik meghalának, kiket elfogának. 420
Csuda vakmerő jó Losonczi vala, Megszámlálásra hagyom úristennek,
Mindenekelőtt hegyes tőrt ragada, 390 Vég Temesvárba kik ott rekkenének,
Ő egy szancsákot ott által nyársola, De vitézökben számost megnevezek,
H a m a r két sebben ő foglylyá akada. Illik örökké hogy dícsírtessenek.
Ám egy szancsáknak fogságba esék, Jelös fő vitéz az kis K a m p ó vala, 425
Annak sátorába mikor viteték, Ő kereszt neve Alonso Peres vala,
Amhát basának t u d t á r a adaték, 395 Sayanedrai, neve Pétör vala,
Az sebös vitéz eleibe viteték. Ő vitézségét sok csudálja vala.
Nagy haragjában kezdé feddenie: Nám jó Losonczi hogy fegyvert vött vala,
Mire császárnak n e m akart engednie ? Vitéz kis K a m p ó fegyverét ragadá, 430
Erejét vélte semminek l e n n i e : I n t e Losonczi egyet ott levága,
«Sok vitézét eb, erűléd vesznie !» 400 Körösbe szökék, ott lőn ő halála.
Ezt mondja úrfi: «Eb az ti hitetök, Lőn az vár előtt nagy szörnyű halála,
Császárral, basák, békök hitetlenök, Vitéz Battyáni F a r k a s n a k nagy kénja,
Ha t u d t a m volna, oly ebek legyetök, Ki Temesvárban vice ispán vala, 435
Sokkal több lött volna itt elvesztetök.» Térdben két lábát elvagdalták vala.
No b a s a szólla : «hitetlenök ti vattok, 405 Várasbélieknek könyörög vala,
Uluma béknek m i n d hitöt adtatok, Hogy által lőjék, mert nagy kínt vall vala,
Másfelől útába rátámadtatok, Estig kínlódék, fejét vötték vala,
I t t azért ebek, kelle m a r a d n o t o k ! » Vitéz Don Gáspár bástyán veszött vala. 440
86 AZ VÉG TEMESVÁRBAN
LOSONCZI ISTVÁNNAK HALÁLÁRÓL. 87

Vesze porkoláb Sövénházi Ferencz, Vesze Újheli Pál és Váli Mihál,


Az Csefi Ferencz, és az Dali Ferencz, Zsámbokréti Miklós, Kendörösi Mihál,
Jó Macsóiai Ferencz, Horvát Ferencz, Jó Korlát Imre és Eszéki Mihály, 475
F ő h a d n a g y Milák, jó H a r a s z t i Ferencz. Az Lengyel Pétör, Széni Márton, Nagy Pál.

Vesze jó Deli Balázs és Rácz F a r k a s , 445 Vesze Csomboli Miklós, Párnás Lukács,
Az Deli Dömjén és Arpasit F a r k a s Bicskei Benedök, Pattantyús Tamás,
Prestióczi Lukács, és P a t t a n t y ú s Balázs, Az Tabdi Antal, és az Ördög Balázs,
Az Nagy Vitális, vesze Kolbász F a r k a s . Vesze Körösudvarheli Nagy Máté. 480

Vesze egy vitéz, az jó Forgács Simon, Vesze Barbél Máté, Szent Jánosi Mihál,
Ki vitézségét látták ott az harczon, 450 Az Kevél Ferencz, Széköl Széki Mihál,
Benkuit Gergely és az Brádi Márton, Jó Bódog Ferencz és Balika Mihál,
Vesze Nagy Egyöd és Kenézi Márton. Fekete Gergely, Fekete Boldizsár.

Vesze Nagy Gergely, kis K a m p ó hadnagya, Vesze Aprós Pétör és az Glesán János, 485
Jó Gergely vajda, és az Miklós vajda, Gorbai A m b o r ú s , és az Móré J á n o s ,
Ujszászi Sándor, jó Príni hadnagya, 455 Az B o r b á s i s p á n és az I s t v á n ispán,
Az kis T o m o r i , vesze Z o l t á n J ó z s a . Az Lengyel Pétör, jó K ö r t i B e r t a l a n .

Vesze Sebesi Nagy Pétör; Pitár Pétör, V a l a ö r ö m e az A m h á t b a s á n a k ,


Jó Vas Benedök és Farkasit Pétör, Véle e g y e m b e n az császár h a d á n a k , 490
Az Szabari Benedök, Bóli Pétör, Ott m i n d fejenként Alláht kiáltának,
Az Sáfrán László némöt monstra-mestör. 460 Ez nyereségön nagy hálát adának.

Vesze Chlinchit György, Bornemissza János, Várasi népet esmét beszállaták,


Vesze Horvát György, jó Szörény János, Örökségébe mindent bocsátának,
Vesze Párnás György, jó Fekete János, Szabadságokban mindent megtartának, 495
Az Moga Bálint, vesze Moga János. Tisztöt ott adák az K a s z o n b a s á n a k .

Vesze Ábrámfi Imre, Rucit János, 465 Csudáját király hogy h a l l o t t a vala,
Alia I m r e , jó M a r g a y Miklós, Jó Losonczinak vesztét szánja vala,
Az Tasi László és az T a s i Miklós, Igyében hogy meg n e m segélhette vala,
J ó M ó r é László, a z K o m o r n i k Miklós. Mert békeség dolgát akkor futja vala. 500

Vesze Rácz István, ifjú Sulyok István, Ezen B a p t i s t a Bátori Andrásval,


Kázméri István, az jó Köchör István, 470 Igen bánkódék sok könyhullatásvál,
Guczit Bertalan, Becskereki Fábján, H o g y segétségvel n e m lehete hadával,
Az Pétör ispán, Mendoza kapitán. Mert ellensége Moldvában l ő n n a g y hadval.
88 AZ VÉG TEMESVÁRBAN LOSONCZI ISTVÁNNAK HALÁLÁRÓL. 89

Mondjam az Pökri Annának csudáját? 505 Ő elveszésén sok úr szomorodék,


Vitéz Losonczi szép társa sírását, Mert jószágokban sok elpusztíttaték,
Öt árvájával özvegygyé maradtát, Ő családjokval búdosóba esék,
Mikort megérté urának halálát. Tisza kétfelé terek kézbe esék. 540

Csak ámélkodék, magát lebocsátá, Ez Magyarország, sok nemes nemzetség,


Keserűségvel ő urát siratá, 510 Halálát száná, báná szegén község,
Ő szép gyermökit sírva apolgatá, Rácz, oláh, cseh, tót, sok magyar nemzetség,
Olymint ő magát ott halni bocsátá. Egész Erdélség, spanyol, némötség !

Az Ország Kristóf két hajadon húgával, De már látjátok magyarok kik vattok, 545
Príni Gárbielnek szép mátkájával, Hogy Temesvár volt csak jelös kaputok,
Terek Ferencznek es szép mátkájával, 515 Segítségére fel sem támadátok,
Ország Lászlónak megmaradékival. Hogy elvesztétök, ládd-e mint romlátok.

Sok könyhullással ők siratják vala, Jó Losonczinak vitézségét tudtátok,


Mint édes atyjokat ohítják vala, Mire hogy Temesvárba bocsátátok ? 550
Ú r n a k két szép leán magzatja vala, Néktök volt volna kívöl bíztatótok,
Édös atyjokat ők kesergik vala. 520 Kil nálunk volna mast es Temesvártok.

Sok jó adassék felségös királnak, Derék Krónikában én nem olvastam


Szolgálatjáért vitéz Losonczinak, Ily jelös úrfit, hírrel sem hallottam,
Minden várait engedé leányinak, Ily vitézséggel veszött volna végházban, 555
Fiakká tevé ő sok jószáginak. Azért hogy méltó írnom kronikában.

Oh mely szertelen hallják kesergését, 525 Immár magyarok mind széllel pillagtok,
Az jó asszonnak csuda vesződését, Hogy ha lehetne már feltámadnátok,
Ő nem ohítja világban élését, Méges jó hittel Istent imádjátok :
Mert elvesztötte édös szeretőjét. Mert ha nem segél, majd elfogyatkoztok. 560

Vígasság nem kell már semmi dolgában, Tinódi Sebestyén írá könyvében,
Ő beöltözék az fekete gyászba, 530 Nagy Bódogasszon napján énökében,
Szép gyermekivel holtig n a g y s í r a m b a , Mert jó Losonczit szánja ő szívében,
Jó hív szolgái azon színű gyászba. Ezör ötszázban és ötvenkettőben :
FINIS.
Jó Losonczinak halálát ohítja
Príni Gábriel, egy fogadott fia,
Jó Török Ferencz, más fogadott fia, 535
Sok jó barátja őtet szánja bánja.
BUDAI ALI BASA HISTÓRIÁJA. 91

Tőnek hasonlást az sok gaz nép az várban, 25


Támadának porkoláb ellen haragban,
Az fokról zászlókat lehányák búokban,
Mind zsákmánt tevének kincsben ott az tárházban.

Az várból gaz népek sokan kiugrának,


Csak kevesen porkolábbal maradának, 30
BUDAI ALI BASA HISTÓRIÁJA. Erről az terekek hamar hírt hallának,
Az árulók vár köről mind levágatának.

Halljátok m á r Ali b a s a bölcseségét. Lőn nagy rettenése szegín Vas Mihálnak,


Budából hadával g y a k r a n kiütését, Hamar szót kiada, fogadá basának:
Nyolcz várnak, k a s t é l n a k romlását, vevését, Békével morhástul ha elbocsátanák, 35
Az Ördög h a d á n a k bölcsen megkerűlését. Várat ő megadná az hatalmas császárnak!

Ez p a r a n c s o l á s a vala az császárnak: 5 Jó Ali basa ezt hogy hallá erőle,


Míg a l a t t a l e n n e A m h á t Temesvárnak, Néki fogadá; várat kezéhöz vevé,
Addig Ali b a s a felföld t a r t o m á n n a k , Békével Vas Mihált eleresztetteté,
Ő rontója lenne ott való végházaknak. Titkon terekeket ő utánna ereszté. 40

Rávigyáza erre herélt Ali basa, B a s a hagyásából megfogák, megfoszták,


Temesvárat víja az fő Amhát basa, 10 Pínzétől, lovátul őtet megtisztíták ;
Budából indúla szép h a d á v a l basa, Ott m e g vissza az b a s á n a k b é m u t a t á k ,
Beszperím vár alatt lőn h a m a r megszállása. «Kavorokhoz m e n t volna» — őt úgy béárúlták.

Ez Beszperím vára szép püspekség vala, Az tereket b a s a h a m a r levonyatá, 45


Az B a l a t o m mellett m e r ő kövön vala, Előtte Mihálnak igen loholtatá,
Az jó P a k s i J á n o s ott főhadnagy vala, 15 Vas Mihált ez okkal ő megtartóztatá,
De az megszálláskor királ felé m e n t vala. Hogy szpaiaságot császártul n y e r n e , a d n a .

Ezen Ali b a s a n a g y ö r ö m b e n vala, S o k fohászkodással m a s t es jó B u d á b a n ,


Álgyút igazgata, lőni parancsola, Vagy Terekországban vagyon n a g y rabságban. 50
Egy hétig az várat erősen r o n t a t á , Úgy higyjetök terek hitiben, szavában,
De azzal ő néki csak keveset á r t h a t a . 20 B a s a o n n a t szálla az n e m e s S k a m b r i á b a n .

Lám b e n n az porkoláb jó Vas Mihál vala, Az fővön tizenöt napig legelének,


Ki m i a t t az b a s a sok kárt vallott vala, Esmég jó Budából h a m a r készőlének,
Éjjel nappal lőnni basa siet vala, Szancsákok, vajdák, békök egybegyűlének, 55
Kitől várbéliek igen rettentek vala. Tizenkét-ezeren álgyúkval eredének.
HISTÓRIÁJA. 93
92 BUDAI ALI BASA

Égeté, elveszté: istállóba méne,


Vitéz Ali basa dolgában bölcs vala,
Jó lovait hegyes tőrrel általveré, 90
Drégel vára alatt táborával szálla,
Lelkét az istennek ajánlá, ígyéré,
Az vár törésére álgyúkat állata,
Nagy derék ostromát Ali basa kezdeté.
Négy álgyúja, hat taraszkja néki csak vala. 60
Nagy szép dárda Szondinak kezében vala,
Jó vitéz Szondi György benn porkoláb vala,
Sebesőlve, térdön állván ő vív vala,
Békefalusi Gergely ő társa vala,
Bomlott toron alatt által lőtték vala, 95
De akkort házához kikéredzett vala,
Az fejét az hegyiről alá vetötték vala.
Az megszálláskoron el-kirekedött vala.
Jó Drégelnek vára lőn basa kezében.
Töretni az basa kezdé Drégel várát, 65
Szondinak az testét vivék eleibe,
Ott ám lerontatá egy szép magas tornyát,
Fejét keresteté, az testhöz viteté,
Szondi ott elveszté egy vitéz szolgáját,
Mint oly vitéz embört nagy szépen temetteté. 100
Jó Zoltai Jánost, meghala torony alatt.
Jó dícséretben lőn Szondi vitézsége,
Elsö ostromot b a s a nagyot tétete,
Feje felé írott kopját feltétete.
Ott sok terek vesze, ő n e m sokat n y e r e ; 70
Ságra és Gyarmatra basa elerede,
E z t tevé Szondi Györgynek jó vitézsége,
De az két kastélban ő egy embert sem lele.
Ott meg akar h a l n i ; azt ő m á r elvégezte.
Ott mikoron juta Szécsén vára alá, 105
Sőt az várnak falát, tornyát igen törte,
Szintén szent Margit asszonnak napja vala;
Basa oroszfalvi p a p p a l k é r e t t e :
Ott porkoláb Árokháti Lőrincz vala,
Az várat megadná, magát ne vesztené, — 75
Azon estve várast várból gyujtották vala.
«Már késén költ ahhoz», — Szondi csak ezt izené.
Lám nem merék várni az budai bassát,
Sok foglya őnéki, kettőt ő hívata,
Ott meghasonlának, sokan az füst alatt. 110
Két énökös apródját előállata,
Éjjel kiszökének; megyön ki szaladhat,
Azok előtt ily t e s t a m e n t o m o t szólla:
Árokháti hallá, látá csak nyolcz szolgáját.
Az Ali b a s á n a k két apródját ajánlá. 80
Csak hamar utánnok ő es el-kiugrék,
Ezen igen kéri basát, ő nagyságát,
De nem szaladhata, mezőben ellepék,
Vitézségre tanítsa ő két apródját,
Mind nyolczad magával fogva elviteték: 115
És eltemettesse Szondi Györgynek tagját,
Az jó Szécsén vára szépen erőssítteték.
Mert majd itt meglátják az ő szörnyű halálát.
Vala basa ezen igen nagy örömben,
Gyorsan mind az négyet skarláttal ruházá, 85
Csak három százan Arszlán béköt ereszté,
Pínzzel kápájokat megtölté, megraká,
Busa tornyát elől ő megkésértené,
Az Ali b a s á n a k szépen kibocsátá,
Kis palánkja vala, vala Balassa Zsigmondé. 120
Ő m i n d e n morháját az közöbre hordatá.
94 BUDAI ALI BASA HISTÓRIÁJA. 95

A b b a n kevesen, de vitézök valának, Táborával basa Buják alá szálla,


Vitéz Tercsi Mihál porkolábja a n n a k , Porkoláb, úrképe ott Nagy Márton vala,
Nagy András, András deák, és Szuhai István, De nem az elébbi Kopasz Márton vala, 155
Mondák, hogy az tornyot halálig meg se adnák. Kit jó vitéz módra régen elfogtak vala.

R e t t e n e t ö s ö n bék faluját égette, 125 Ötöd napég basa erősen lőtteté,


Tercsi Mihál belől erőssen lőttete; Azért Buják falát egy cseppné sem sérté,
Bék ezen haragvék, t á b o r b a siete, Császár kegyelmére es igen kéreté,
Két ezeren m á s o d n a p o n alája m é n e . De nagy bátorsággal Nagy Márton nem ígyéré. 160

Nagy öreg két álgyút alá vonyattata, Lőn köztök hasonlás, tárházat feltörék,
Tizenkét golyóbist t o r o n y h o z bocsáta, 130 Éjjel kiszökének, ottvalót elvivék;
Az t o r n y o t fejekre töreté, r o n t a t á ; Az jancsárok őket útakon leselék,
Tercsi az t o r o m b a ott meg n e m m a r a d h a t a . Őket mind levágák, Mártont fogva elvivék.

Az p a l á n k b a o n n a t m i n n y á j a n jövének, Nagy Márton ez nap is veszni oda vagyon; 165


Mégis ők az béktől nagy hitöt vevének, Az Ali basának nagy csudája vagyon,
P a l á n k o t megadák, úgy elvitetének, 135 Az Buják várának erős fala vagyon,
Kiket Buják alól békével eresztének. Nem hitte, hogy annak semmi módon árthasson.

Kiszálla az b a s a az Hollókő felé, Az szép nyereségen basa lőn örömben,


Táborát j á r a t á közel az vár mellé, Császár vitéziben házakba helyhete, 170
Az porkoláboktul az várat k é r e t é ; Hadával Budába esmég el-béméne
Két porkoláb vala akkor az Hollókőben. 140 Örömében Alláht mindennel üvöltete.

Csák I m r e porkoláb, Száki András vala, Kár lőn ez váraknak tőlünk elveszése,
I m r e megijedött, András vitéz vala, Mert sok tartománnak lőn hozzátérése,
Imre az basának ott választ tött vala, Királi felségnek nagy kárszönvedése 175
Jó Hollókő várát ő megígyérte vala. Lőn keserűsége reá gondviselése.

András hogy azt hallá, ottan ellent monda, 145


Pártos drabantokkal Imre rátámada,
Hegyes tőrrel társát általveri vala,
ÖRDÖG MÁTYÁS VESZÖDELME.
Ha akkor ő kezét meg nem ragadják vala.

Sietséggel várat basának megadá, Már halljátok vesztét az Ördög Mátyásnak,


Basa békével öket elbocsáttatá, 150 Más nyelvvel Tayfelnek nevezik és mondják,
Imre magát ezzel gyűlőségbe hozá. Kegyes királyunknak mikoron megmondák,
Őt addég kergeték, szökék Terekországba. Felföldi végházak hogy elköltek, csusztanak; 180
HISTÓRIÁJA. 97
96 BUDAI ALI BASA

Elíra, izene főfő hadnagyinak, És háromezör lancz, puskás, kopjás jöve,


Olasz Sforcziának és Ördög Mátyásnak; Mind fegyverös vala, Lévára béjöve,
Győri és lévai szép magyar hadának, Egegre ez szép had táborral béjöve, 215
Nyolcz száz cseh és hajdú ott hozzá nagy szép jöve.
Az végbelieknek vitézlő hadnagyinak.

Gyorsan készűlnének, ők elindúlnának, 185 Az némötök, taliánok, nagy gazdagok,


Hogy az végházakat megszabadítanák, Soknak ő közűlök vagyon aran lánczok,
Az Ali basával ők szembe vínának, Sok aran forintjok, sok ezüst tallérok,
Tizenhatod napég Egegön lőn lakások. 220
Lévára gyűlnének, ott mind egymást megvárnák.

Nám meg elírata, izene uraknak, Szorgost híre jöve az Ali basának,
Kassa tartománba, vármegyés uraknak, 190 Hogy szép hada indúlt Ferdinánd királnak;
Hogy egybe gyűlnének, mind feltámadnának, Néki nagy sok kíme tétova futosnak,
Az lévai haddal ők öszveballagnának. Minden hírt igazán hamar néki meghoznak.

Javokért, hasznokért, megmaradásokért, Ő minden hadával mezőn készön vala, 225


Gyűlnének, vínának az ő hazájokért, Erre rágondola, Váczczá el-bészálla,
Ne vesznének mind el az nagy tunyaságért. 195 Még az Temesvárat akkort víjják vala,
Vármegyék hogy hallák, gyűlni kezdének azért. Ezör ötszáz ötvenkét esztendőben vala.

Ördög Mátyás királ-képe, két száz lóval, Váczból Drégöl felé az Basa indúla,
Duna elvöl, Győrből hadnagyok szép hadval, Egegön az Ördög Mátyás múlat vala, 230
Köglövit György, Sándor Ferencz, Dombai Mihál, Az vármegyéket ő igen várja vala,
Dezsőfi Ferencz, Rátkai Pál száz-száz lovai, 200 Fülek várasába ők gyüleköztek vala.

Rá gondolván, Lévából es szép had vala. Revid időn nemesek nem gyűlhetének,
Széköl Miklós, Szárkándi Pál, Sztépán vajda, Hadnagyok ördögnek gyakran izenének,
Matusnai Sebestyén, Jakosit Ferencz vala, Hogy ő feljebb lépnék, és öszvemennének, 235
Ezök száz-száz lóval, oly nagy szép serög vala. De ő vélé magát basa ellen elígnek.

Élésmestör Sbardella Ágoston vala, 205 De lám az vármegyék felföldi urakval,


Váczi p i s p ö k vala, ő száz lóval vala, Már bégyűltek vala hétezör magokval,
Kis Pukhán száz lóval vala, Kruzsit Jánosnak vala Immár basa vala nagy ólálkodásval,
Az két had ne lenne hamar szömben egymásval. 240
Hadnagya Csúti Gáspár, száz lovaggal vala.

Sforczia negyedfél ezör taliánnal, Ördög felbocsáta álgyuk eleibe,


Közikbe béjuta, nagy szép gyalogokkal, 210 Kiket Zólyom felől királ nékik külde;
Rátkait, Köglevityöt, Matusnait küldé,
Maskó harmadfél száz fegyveres lovaggal,
Hogy Kékkő váránál ök találjanak egybe.
Véglesi tiszttartó juta nagy hamarsággal.
7
RÉGI M. KÖLT. TÁRA. III.
98 BUDAI ALI BASA HISTÓRIÁJA. 99

Vannak az Bozóknál álgyúkkal, meghallák, 245 Kárt az terekekben magyarok tevének,


Egegről az hadat ők es kiszállíták, Mert sok fő terekek az harczon veszének,
Elöljárót ötszáz huszárt bocsátának, De magyarok közül két fő vitéz esék:
Azután az lovag fegyverösök valának. Dombai Mihált, Sándor Ferenczöt elvivék. 280

Gyalog háromezör lanczkenet indúla, Bátorságok vala ott az huszároknak,


Negyedfélezör olasz azután vala, 250 Negyven válogatott jó taliánoknak,
Nyolczszáz hajdú, cseh utánok indúlt vala, Szükség hozá huszárok megfutamának,
Élés szekerek közt hét taraszk vélök vala. Taliánok egy mesdecskébe szorulának.

Hatszáz huszár ott utoljáróba vala, Elbamlák terekek az taliánokat, 285


Az palásti mezőn tábort jártak v a l a ; Háromszázan vélök kezdének viadalt,
Basa táborával már Szilvásnál vala, 255 Igen vitézködnek, ölének sok pogánt,
Ezör lovon való tereket elbocsáta. Budai kincstartót megölék, az fő pogánt.

Az királ hadát kímöljék, megkörüljék, Viadalokban ők megfáradtak vala,


Azt az utoljáró huszárok megűzék, Hogy megsegéllenék igen üvöltik vala, 290
Igen harczolának, egy fejet vévének, Az magyar vitézök rá ökleltek vala,
Fogva egy tereket hozának, ott nyerének. 260 Az spanyolokat épen elhozták vala.

De lám az fogoly áltáljába megmondá, Lőn az basának délben elérközése,


Hogy az b a s a vélök ott szömben megvína, Tizenkétezör nép, tizennégy taraszk véle,
Valakinek isten nyereségöt adna, Az ő szép tábora vagyon megszörözve, 295
Véli Ördög Máttyás, hogy nagy bölcs ember volna. Sokat taraszkokból két fél lövének szömbe.

Az szent Lőrincz napján reggel az terekek, 265 Csakhamar egy falka népét elbocsátá,
Elöl eljutának, nagy harczot tevének, Az királ táborát hátul elbocsátá,
Németök taraszkból igen lövöldeznek, Terek egy hegyecskén gyalog népet láta,
De azzal m a g o k n a k ők hasznot sem tevének. Nyolczszáz hajdút, csehöt, elbamla, mind levágá. 300

N á m ellövék Dezsőfi Ferencz bal lábát, Ime azt háromszáz fegyverös meglátá,
Lova ott meghala, két ló közt őmagát 270 Ottan az terekre rejája indúla,
Elvivék, útában láták ő halálát, Az tereket hamar kétfelé szakasztá,
Sok jámbor megbáná ez vitéznek halálát. Terek megfutamék, sok bennök ott elhulla.

Az harczon mindkét fél oly igen forgódnak, Ezután fegyverösök alá szállának, 305
Kik ottan meghalnak, kik foglylyá akadnak, Helyekre táborba esmég béállanak,
Három taraszkot nyerének, elhozának, 275 Hagyá hadnagy : huszárok hátra állanának,
Hogy kin az magyarok, németök vígadának. Fegyverös seregöt ott elöl állatának.
7*
100 BUDAI ALI BASA HISTÓRIÁJA. 101

Németök, taliánok elöl állának, Vala ezön basa igen nagy örömben,
Eleikbe taraszkokat vonyatának, 310 Éjjel nappal vagyon nagy készülésében,
Az győriek szárnyúl mellékől állának, Szándékja, Szolnokot, Egröt ő megvegye,
Taraszkból mindkét fél sok golyóbist szórának. Mind Lengyel határig ez országot elnyerje.

Mely gonosz szerencse ott nékik adaték, Lőn ez időközben benn Moldva földében, 345
Csudaképpen álgyúpor ám felgyújtaték, Ilyés vajda készűle ötvenezörön,
Terekek örűlnek, Allah kiáltaték, 315 Terekkel, oláhhal Erdélnek földébe,
Az királ szép h a d a azzal megrémőlteték. Rablást és égetést tegyen királ főldében.

Ördög ő taraszkit visszatérítteté, El-béüte az Ojtozon hamarságval,


B a s a nagy felszóval Alláht üvöltete, Torja várasánál szálla táborával, 350
E g y csöppöt sem vára, ott rájok erede, Onnat száguldót bocsáta szertartásval,
Az lanczkenet n é m ö t először futni kezde. 320 Háromszék aljába j á r n a k nagy jargalásval.

Győri lévai h a d u t á n n o k futamék, Szepsi, Kizdi és Orbaiszék aljában,


Az derék seregöt ám megkörnyűközék, H e r m a n , P r á s m á n várasa lőn felgyújtásban
Az terekek m i a t t nagy sok levágaték. Az föld népe mindenfelől nagy futásban, 355
E g y n é h á n ezör ő b e n n ö k ott foglylyá esék. Terek, oláh jargal szabadon az országban.

Királ szép h a d á b a n m i n d zsákmánt tevének, 325 Ebben hogy híre lőn két vice-vajdának,
Királ h a d n a g y i b a n ott foglylyá esének, Idenfi Lászlónak és az jó Bánk Pálnak,
Királképe Ördög Mátyás ott elesék Ország negyed részével ők t á m a d á n a k ,
Az talián h a d n a g y Sforczia foglylyá esék. Kolozs, Doboka, Ozd, Küköllő indúlának. 360

Elfogák D o m b a i t és Sándor Ferenczöt, L á m ezt az terekek m i k o r o n megérték,


Levágák Sbardella Ágoston pispököt, 330 Megvárni n e m m e r é k , ők f u t a m á s t vőnek,
Jó Borsai Miklós, az kis P u k h o n veszött, Szepsit, Kizdit, Orbait rablák, égeték,
Az jó Sőli F a r k a s , Rozson Kristóf elesött. Nagy sok k á r t tevének, azzal ők k i m e n é n e k .

Rettenetös veszedelem ez lőtt vala, Jó Idenfi László, Bánk Pál sietének, 365
Ki az jó királnak keserves kár vala, Őket az havasig erősen kergeték,
Ördeg Mátyást B u d á r a bévitték vala, 335 Sokat levágának, kiket érhetének,
Zászlója, dobja, sípja, trombitása vala. Az terhös terekben h a v a s o k b a n vesztének.

El alá viteték az terek császárnak, Pétör vajda fia Ilyés ezt művelé,
Ott lőn szörnyű halála Ördög Mátyásnak, Hívségét császárnak ő ezzel jelönté, 370
Sacczolása meglőn olasz Sforcziának, Azonban Temesvár, Losonczi elvesze,
Tizenhatezer a r a n y a t ada b a s á n a k . 340 Lippa, Sólymos vára meg csudaképpen vesze.
102 BUDAI ALI BASA
HISTÓRIÁJA. 103

Pórul cselekedék ki porkoláb vala, Sőt az felszél felől nagy árokja vala, 405
Aldanai Bernáld, ki nagy Kampó vala, Három szegén három erős bástya vala,
Mihelt Temesvárnak veszését meghallá, 375 Csak nagy magas töltés néki fala vala,
Lippából, Sólymosból hamar ő el-kiszálla. Házak az töltésből ki nem látszanak vala.

Amhát basa hallá, oly igen csudálá, Szolnok alá Amhát basa hogy eljuta,
Mint lakóhelyébe könnyen belészálla, Mezőt egy mélyföldig népével szállatá, 410
Élése, álgyúja benne éppen vala, Az császár táborát rajta megjáratá,
Sok ezer forint kárt ott királ vallott vala. 380 Sátorit vonyatá, zászlóit felállatá.

Sőt az Ali basa az nagy Amhát basát, Oly nagy zöngés bongás az táborban vala,
Ő szorgalmaztatja, indítsa nagy hadát, Harangok, csengetők ott konognak vala,
Hogy ők megszállanák Szolnok, Egör várát, Sípok, dobok, trombiták harsagnak vala, 415
Annét nem múlatnak mint vég Temesvár alatt. Szélét, hoszját az nagy h a d n a k n e m látják vala.

Ottan elindúla az nagy Amhát basa, 385 Látják várbéliek, borzadoznak vala,
Szolnokot megszállá elöl Ali basa, Losonczi veszése m i n d eszökben vala,
Húszezör népével álgyúkkal megszállá, Ők ott a l a t t o m b a súgnak-bógnak vala,
Egy hétig lőtteté, de ő azzal sem árta. Hogy bölcs vezérjök nincs, azt ők orrolják vala. 420

Lám benn fő porkoláb Nyári Lőrincz vala, Nem a d á n a k helt világi tisztösségnek,
Véle sok jó legín hetedfélszáz vala, 390 Az császár hadátul ők megrettenének,
De sok féle nyelvön való népe vala, Azon éjjel várból ők m i n d kiszökének,
Kik között pártolás, meghasonlás lött vala. Szent Mihál h ó n a k negyed n a p j á n ellépének.

Jó álgyú és taraszk huszonnégy benn vala Ott eszébe vévé Nyári Lőrincz magát, 425
Szolnokban szakállos másfél ezör vala, Hogy m i n d p u s z t á n hagyták jó Szolnoknak várát,
Spanyol puska es másfél ezör vala, 395 Azon megijede, ő sem bízá magát,
Ezökhöz való por nyolcz száz mázsa ott vala. Ő es p u s z t á n hagyá az Szolnoknak kapuját.

Mázsával, vas, ón, tözes szerszám sok vala, Keserög m a g á b a n , megálla u t á b a n


Golyóbis és kötél szántalan sok vala. Gondolkodni kezde az ő nagy búvában, 430
Sok ezör forintba királnak áll vala, J o b b néki meghalni Szolnoknak várában,
Kiket az Szolnokban mind ott vesztöttek vala. 400 Hogy n e m szégyönére élni itt ez világban.

Oly igen szép erős Szolnok vára vala, Eltére, b e m é n e Szolnok kapujába,
Egyfelől az Tisza alatta foly vala, Halálát végezé nagy bátorságában :
Másfelől az Zagyva alatta foly vala, Azonban az terek indúla h a j n a l b a n , 435
Vár alatt az két viz öszveszakadva vala. Még n e m tudják vala, hogy senki nincs Szolnokban.
104 BUDAI ALI BASA HISTÓRIÁJA.

Legottan ostromnak ők megindúlának,


Az várban nagy föstöt ám ők meglátának,
Megérték, az várból hogy kiugrottanak,
Az vár kapujára ők hamar rohanának. 440

Vár kapuját Nyári Lőrincz megállotta,


Vitéz módra vélök ott viadalt tarta,
Sok török elbamlá, ő foglylyá akada, EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK.
Az futó gyalog nép nagy sok vesze, meghala.
HISTÓRIA.
Ezen lőn öröme ott az fő basának, 445
Hogy Szolnok vára lőn kezében császárnak, Tinódi Sebestyén deák Kassába,
Ferdinándus királnak hív voltába,
Örömökben Alláht, Alláht kiáltának,
Egri várnak csuda szerencsájába
Sok szerszámot várvíváshoz ott találának. Vitézeket írja krónikájába.

Szorgost készőlének Egör vára alá, Ti magyarok már istent imádjátok,


Szégyen-vallania ők sietnek vala, 450 És ő néki nagy hálákat adjatok,
Abból es kiszöknek, mind azt vélik vala: Jelösben Tiszán innét kik lakoztok,
De az ő szerencsájok visszafordúlt vala. Egri vitézeknek sok jót mondjatok.
Ezön kérönk, atya úristen, tégödet, Im egy Krónikát mondok, meghalljátok, 5
Kegyösön hallgasd meg hív körösztyénidet, Talám mássát soha nem hallottátok;
Térítsed meg pogán ellen szerencsénket, 455 Magyarok végházban sem szolgáltatok,
Ronts meg és elveszesd az fene terekeket. Eger várát mint mast oltalmazátok.
Sok dícséretöt hogy tenéköd mondhassunk, Nem emberi hatalom ezt mívelé,
Az te szent igédben hallgassunk, tanúljunk, Mert csak úristen hatalmát jelönté, 10
Jámbor életönkkel benne mi megtartsunk, Ez világ hatalmát semmijé tevé,
Te szent országodban, véled öszve vígadjunk. 400 Terek császár erejét szégyöníté.
Ennek lőn írása az jó Kolozsvárban, Oh mely jelös hat csudák történének,
Tinódi Sebestyén könyv nyomtatásában, Krónikában hasonlók sem leletnek,
Szerzé nagy búvában egy hideg szobában, Kikről világ-végig megemléköznek, 15
Gyakran fú körmébe, mert nincs pínz tassolyában. Magyarok közt mely veszödelmek lőnek.
FINIS. De egy csuda az János király fia,
Országából anyjával búdosása,
Kiből ez országnak lőn bódulása,
Török császár miatt nagyobb romlása. 20
106 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK. HISTÓRIA. 107

Jelös dolog más az Lippa vevése, Irnak vala, másfél ezör negyven nyolczban,
Ulumán béktől meg visszanyerése : Szent Jakab hónak huszadik napjában,
Mert az magyar végház visszavevése, Egör vára lőn jó királ számában, 55
Terek kézből, soha nem volt nyerése. É r t é királ Egröt nagy pusztaságban.

Söt harmad csuda Fráter György halála, 25 Elválasztá egy j á m b o r hív szolgáját,
Viadal nélkül lőn szernyű halála, Az Ruszkai jó vitéz Dobó Istvánt
Ily nagy úrnak lött volna így halála, Mint fő porkolábját, udvar biráját,
Nem olvastam hasonlót Krónikába'. Jó Zay Ferenczöt, m á s porkolábját. 60

Elveszése nagy szegedi szép hadnak, Negyvenkilenczben mikoron írnának,


Negyedik csudája mennyei úrnak, 30 E s m é g foglalák az Oláh Miklósnak,
Ötödik lőn jó Losonczi Istvánnak, Fő pispöknek, fő cancelláriusnak,
Tömösvárban lőn halála úrfinak. Ötöd napján az Bódogasszon h ó n a k .

Bátor légyen hatodik nagy csudája, Dobót, Zayt, akkoron megesköték, 65


I s t e n m i n t lőn E g ö r n e k megtartója, Ő felségének, országnak, pispöknek,
Kiről énököm lészön megvallója, 35 Eger v á r b a n hogy ők hívök lennének,
Csendességben csak légyen meghallója. Ötven eztendőben m i k o r élnének.

Ebből vitézök sok jót tanúlhattok, Egri sereggel Szolnokot foglalák,


Szállott házba mi szükség? meghalljátok, Királ akaratjából megcsinálák, 70
Minden igyetökben m i n t forgódjatok, Vitéz Zay Ferenczöt b e n n e hagyák,
Hogy jó hírben névben m a r a d h a s s a t o k . 40 Ki jól szolgála, sok j á m b o r o k vallják.

Sok jó adassék memből vitézöknek, Az jó pispek ötvenegy esztendőben,


Kiktül megtartaték vára Egörnek, Vitéz Mecskei Istvánt egri tisztben,
Rabságtul m a r a d t a ez földi népnek, D o b ó István mellé m i n d ö n igyében, 75
Bora, kenyere hegyeknek, völgyeknek. Választá, szolgálna jó hívségében.

Ti halljátok Egör istóriáját, 45 Királnak, pispöknek meghitözének,


Ne bánjátok én szóm szaporodását, Hogy E g e r b e n nagy hívséggel lennének,
Mert négy részre osztom ennek mondását, Viszont király és pispök felelének,
Hogy bévebben értsétök nagy csudáját. Szükségökben segétséggel l e n n é n e k . 80

I r o m elsö részében E g ö r várát, Csuda szép helyen E g ö r vára vagyon,


Ő állását és m i n d e n rendtartását, 50 Az völgyre fekszik egy hegy orozaton,
Az többibe az erős ostromokat, É s z a k r a ellenben Királszéki vagyon,
P o r felgyúlást, terek szégyenvallását. Napkeletre egy nagy m a g a s hegy vagyon.
108 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK. HISTÓRIA. 109

Arról benézhetnek várba szabadon, 85 Régön Príni Péter ketté szakasztá,


Napkeletről alámeneti vagyon, Az nagy várat fallal által rakatá,
Délfelé nemmén szép mezőcske vagyon, Az monostort belső várba hagyatá,
Délről fekszik váras, egy völgybe vagyon. Sanctuáriomát egy bástyának hagyatá. 120

Sőt várasnak vala tapasztott palánkja, De az külső részt más várnak hagyatá,
Annak vala négy kimenő kapuja, 90 Sanctuáriomig egy nagy töltést hagyata,
Egör víznek által benne folyása, Kin sok álgyú három felé szolgála,
Napnyúgatról az káptalan klastroma. Napkeletre, hegy-oldalra, északra.

Sok épőlése benn az várnak vagyon, Ím az sanctuáriomba alkottak, 125


Dérről, váras felől nagy bástya vagyon, Teteiglen baronából felróttak,
Varkucs Tamás rakatta kapu vagyon, 95 Egy nagy töltést vitézek csináltanak,
Közel napnyúgatra egy toron vagyon. Az tetején töltött kasok állának.

Ahhoz közel egy erős kőbástyája Nagy szép álgyúk arról délre szolgálnak,
Kit jó Dobó István rakatott vala, Napkeletre és északra szolgálnak, 130
Azon belől egy szép erős palánkja, Egy emölcsős kapu mellette annak,
Az kaputul nagy bástyáig az vala. 100 Kin az kilső várba ki s be ott járnak.

Benn, ezök közt vagyon egy földárokja, Az kaputul fogva szegeletig vala,
Kapu-palánk mellett egy nagy domb vala, Az megmondott egyenös kőfal vala,
Tetejére kasokat raktak vala, Az fokiglan belöl mind töltés vala, 135
Kiről álgyúk kétfelé járnak vala. Azzal egyaránt egy nagy töltés domb vala.

Az után régi nagy föld domb más vagyon, 105 Nám azon es töltött kasok valának,
Napnyúgat között, észak között vagyon, Tetejébe egy palánkot fonának,
Vár szegeletin, tetején sok kas vagyon, Belső várba hegyről bé ne lássanak.
Tapasztott palánkval kerítve vagyon. Napkeletre álgyúk onnat szolgálnak. 140

Fenn az aránt belől mellette vagyon De az Sándor bástyájátul szegletig,


Azon szegletön, egy kőbástya vagyon, 110 Az fal kívől egy nagy árok mind végig,
Az az tömlöcz, hossza északra vagyon, Onnat egy egyenös fal nagy kapuig,
Az mellett északról sok szép ház vagyon. Közepötte egy tornyocska ott nyugszik.

Ez paloták alatt kűlső kőfala, Vég az épűléséről belső várnak, 145


Kőfal belől egy sövén palánk vala, Már halljátok mondom az külső várnak,
Paloták végében egyenös kőfala, 115 Északról vagyon Sándor bástyájának
Fal végében az Sándornak bástyája. Egy egyenös fal, által rakott kőfalnak.
110 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK. HISTÓRIA. 111

Sőt árokját bérekesztötte vala, Kapu bástyájában es ilyen módon


F a l o n , árok kívöl, az kilső várba, 150 Palánk, kőfal között nagy árok vagyon,
Kit Csabi bástyájának hívnak vala, Gyakor helyen általszaggatva vagyon,
Mert mikor Csabi István bírja vala. Ez töltésből gyakor lövő hely vagyon.

Két részre ott szakasztani akarta, Helyre, óltalomra minden meg vala, 185
Az egy várból hogy kettőt alkottatna, Vár árokjátul egy palánkja vala,
Mely bástyánál el-kimégyen északra, 155 Azt régi ó kapuig fonták vala,
E g y szeglet kőpalota, kilső kőfala. Viszont az kőfaltul más palánk vala.

I n n e t az Csábi bástyájátul fogva, Im az meg visszamégyen az árokra,


Vékon kőfal mégyen az hegyoldalra Ne lőhessenek emelcsős kapura, 190
Az szegleten egy kerek t o r o n y vala, Hegyekről es ne lássanak az várba,
Kinek dereka belől r a k o t t vala. 160 Ez palánkok lőnek ott nagy hasznokra.

Régen Bebek I m r e r a k a t o t t vala, Vége vagyon Egörvár állásának,


Más szegleten bástyát építött vala, Kívöl, belől épejtött munkájának,
Bebek bástyájának azt híják vala, Immár mondom bennvaló tiszttartóknak 195
Ez két szeglet kilső várnak vége vala. Készőlésöket ellenök basáknak.

Az Bebek bástyájátul tér meg alá, 165 Vitéz módra porkolábok Egörben
Vékon kőfal ő k a p u bástyájára, Dobó és Mecskei István az tisztben
Az bástyán egy vékon kőtorony vala, Forgódnak, takarnak mindent hertelen,
Ki alatt az régi ó k a p u vala. Másfélezör ötvenkét esztendőben. 200

Lejt még alább egy régi keskön kőfal, Oly gyakorta hallnak veszedelmeket,
Az szegleten dérről n e m m e n , az fenn áll. 170 Végházaknak terek miatt vesztöket,
Az belső várhoz szépen foglalva áll, Sok m a g y a r vitéznek elesésöket,
Kívől az árok bérekesztetve áll. Az császárnak foglalják ő földöket.

N á m az kilső v á r n a k k e s k ö n r a k á s a Losonczi István elesött hadával, 205


Kívöl v a g y o n egy kis k e s k ö n árokja, Temesvár elkölt Lippával, Sólymossal,
Belől az Csabi bástyájátul fogva, 175 Maros két fele Csanádnak várával,
M i n d ímez m e g m o n d o t t szegletig vala. Téjjel mézzel folyó t a r t o m á n y o k k a l .

Ám egy erős palánkot alkottanak, T e m e s közben nyugszik az Amhát basa,


Mellette fiú palánkot állattak, Véle Beglerbék és az Kaszon basa, 210
Azt erősen földdel megrakták, nyomták, Tiszán innét és D u n á n t ú l egy basa,
Gyakor bástyákat abban alkottanak. 180 Az budai beglerbék, Ali basa.
HISTORIA. 113
112 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK.

«Vár tartásra ha elegek nem voltatok, 245


Az B a l a t o n mellett Beszperím várát
Mire egri tisztben ti maradtatok ?
Megvévé császárnak tartá az házat,
Azért ha az konczával jól laktatok
O n n a t siete, elkelé az Dunát, 215
Az levét es reá ti megigyátok!»
Az felföldön vőn ő egynéhán házat.
Azt hogy hallá István, nyelvét harapá,
B a s a m é n e meg ő lakóhelyébe,
«Elég válasz» — ő magában azt mondá, 250
F e r d i n á n d u s király ez idő közbe,
Hamar ez válaszszal Egré bészálla,
Egy szép h a d a t bocsáta segétségre,
Bizodalmok vala csak az Krisztusba.
Ördög Mátyás h a d n a g y ott az seregbe'. 220
Rendtartással várbéli nép ez vala:
Ali b a s a ezt bölcsen megkerűlé,
Vár jövedelméből kétszáz lovagja,
Megveré, elveszté, semmié tévé,
Az mellett benn vala kétszáz drabantja, 255
Meg helyébe B u d á b a ő b e m é n e ,
Nyolczvannyolczat mellé fogadtak vala.
Gondolkodik, E g r ö t m i n t megvehetné.
No az várhoz tartozó tiszttartókat
Egri b á n o k k í m ö k t ü l m i n d e n t értnek, 225
Béhívaták, negyvenhat lovagokat,
Mint az basák hogy E g r é igyeköznek,
Pispökség jószágából parasztokat
Vitéz m ó d r a ők meg sem rettenének,
Hívatanák száztiz jó puskásokat. 260
Viadalhoz ők oly igen szörződnek.
Az jó király h a m a r Egré írata,
Gondolják, látják az v á r n a k nagy voltát,
Két vitéz tiszttartóját bátorítá,
Ahhoz képöst n é p n e k ott kevés voltát, 230
Minden kegyelmével magát ajánlá,
Hogy j o b b a n t a r t h a s s á k felföld kapuját,
Népével megsegélli általjába.
Az király végházát, jó E g ö r várát.
Királ parancsola Pető Gáspárnak, 265
Rágondolván, leveleket küldének,
Zoltai Istvánnak, lovag hadnagynak,
Felségös királnak, Miklós pispöknek,
Az jó Bornemissza Gergöl deáknak,
Felföldi u r a k n a k , az vármegyéknek, 235
Parancsola mint gyalog hadnagyának.
Segétséggel légyenek vég Egörnek.
Csak h a m a r ők Egörben szorúljanak,
Igen kevesen az v á r b a n volnának,
Ez országnak ott híven szolgáljanak, 270
Helyhöz képöst, m e r t nagysága az várnak,
Az porkolábokkal együtt szóljanak,
Az vármegyék v á r a s á b a n Szikszónak
E g y m á s t értvén szeretettel lakjanak.
Győlést tőnek, hogy arról szóllanának. 240
Jó Pető Gáspár m é n e negyven lóval,
Jó Mecskei Istvánt Egről bocsáták,
Mert elszüktek vala egynéhán lóval,
Inté őket: segétségre gondolnának,
Jó Zoltai I s t v á n m é n e negyven lóval, 275
Ha békével honn lakni akarnának.
Gergöl deák harmadfél száz gyalogval.
Megcsúfolák, néki oly szót mondának: 8
RÉGI M. KÖLT. TÁRA. III.
114 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK. HISTÓRIA. 115

Uraknak, az felföldi vármegyéknek, Nagy káptalannak vala száz drabantja,


Királ írata, mint jó híveinek, Kiket bé nem kérhetének az várba, 310
Oltalmára gondolnának Egörnek, Várbéli fizetésre hívják vala,
Ha kívánnák megmaradtát földöknek. 280 Egyesség felé ők oszlottak vala.

De lám urak erre rágondolának Csak Figedi Jánost lovag gyalogval,


Egör várába népet bocsátának, Bocsáták csak huszonheted magával,
Huszadból, Borsod vármegyéből adának, Ezután Gömörből Kis Pétör Antal, . 315
Ötven puskással Bolyki Tamást adák. Juta Egré ötven puskás gyalogval.

Aba Új vármegyéből elbocsáták, 285 Jutának erős Kassából drabantok,


Koron Farkast, ötven gyalogval adák, Kit királ hagya: Szolnokba bocsássatok!
Príni Ferencz, Mihál, Nagy Borbást adák, Késén jártak, mert már elcsúszott Szolnok,
Huszonöt puskással, jókkal bocsáták. Egörvárba menének az jámborok. 320

Hamar Serédi György Kendi Bálintot, Az h a d n a g y o k köztök az ki ott vala


Elbocsáta véle ötven drabantot, 290 Epörjesi jó Blaskó Antal vala,
Regéczből es az Fekete Lőrinczöt, Zádornik Amborús, Janicskó vala,
Véle bocsáta tizennégy drabantot. Kétszáz harmincz puskás gyalog az vala.

Szabad várasok Lőkös Mihált száz gyalogval, Az jó Serédi György h a m a r bocsáta 325
Bátori György Nagy Pált harmincz gyalogval, Két száz d r a b a n t o t jó Egör várába,
Jászai prépost, az Jászai Mártonval, 295 Kiknek egész hópénzt ada Kassába,
Elbocsátá negyvenegy gyalogjával. Holtig lennének b e n n hív szolgálatban.

Elbocsáták Bor Mihált jó puskásval, Az rossz népek hallák hírét tereknek,


Sáros vármegyéből hetvenhat gyalogval, Nagy féltökben b é m e n n i n e m merének, 330
Szepes vármegyéből Szenczi Mártonval, Megtérének, Kassába hogy lépének,
Egörbe bocsáták negyven drabantval. 300 Másfél százan mind vasba veretének.

Rágondolván Ung vármegyéből vala, Az jó Serédi György nagy haragjában,


Szalacskai György és Nagy Imre vala, E g y n e h á n holnapig kínzatá vasban,
Tizennyolcz gyalogval Egörbe szálla, Ő kezdettől fogva volt hív voltában 335
Homonnai Gábrielné es bocsáta. F e r d i n á n d u s mellett m i n d e n dolgában.

Ez Somogyi Ferencz, Nagy Tamás menének, 305 J o b b i k a t lám köztök elfeledtök volt,
Huszonnégy gyalogval Egré érének, Néma b a r á t o k n a k négy gyalogjok volt,
Szolnok szállása előtt béeskőnek, Azokat es ott béesködteték volt,
Királnak, országnak és az pispöknek. Viadalhoz holtig ott m i n d e n kész vólt. 340
8*
116 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK. HISTORIA. 117

Az vitéz Dobó István meggondolá, Egy levelet Amhát basa írata,


Szállott házba mi szükség ott b e n n volna, Egy szegén embertől Egré iktatá,
Az völgyről Fel Némötről felhívatá, Jó Dobónak, Mecskeinek béadá, 375
Egör várasból, Tályáról hozatá. Levélhozót ottan vereték vasba.

Barbélyokat tizönhármat hívata, 345 Vitézöket porkolábok bégyűjték,


H á r o m lakatgyártót és négy kovácsot, Hallásokra levél magyaráztaték,
Kerékgyártót, öt ácsot, kilencz molnárt, Azon levelet királnak felköldék,
Nyolcz mészárost, és egyéb férfiakat. Akkor köztök ily szörzést végezének. 380

Az száztíz gyaloghoz esmét hozának, Közikbe ha többet béköldenének,


Hetvenöt paraszt népet számlálának, 350 Levélhozót b á t o r béeresztenék,
Egri, tályai bírákkal jutának, De az levelet tőle el se vennék,
Kiknek az várban mind tisztöt osztának. Község előtt véle megégettetnék.

V a l á n a k szorgalmatosok tisztükben, Ez es köztök akkor lőn elvégezve 385


Falukról es parasztok harmincznégyen, Senki az szálláskor ki ne üvöltene,
Sütő asszon népek es tizennégyen, 355 Se jót se gonosz szót ki ne ejtene,
Egyéb asszonyok, gyermekök negyvenöten. Senki ketten, h á r m a n ne súgna, settegne.

Im az sok p a p közzöl csak egy vált vala, Tulajdon fejével érte fizetne
Ki b e n n m a r a d a , az Bálint pap vala, Valaki ez szörzésnek n e m e n g e d n e : 390
Másik egy futott pap, Márton p a p vala, Az két fő k a p i t á n a r r a felele,
De prédikállani n e m t u d n a k vala. 360 Több h a d n a g y o k nélköl s e m m i t értene.

T u d t o m r a vagyon m i n d ennek sommája, Jó szertartással ők egymást értenék,


H a t v a n ö t h é á n kétezör lélök vala, Egy tanácsból minden jót végeznének,
De m é g ezekben sok elszökött vala, Vár-megadás felől ki csak emlékeznék, 395
Az j á m b o r a b á t o r szível b e n n vala. Vagy fő, vagy község érte megöletnék.

Ez idő közt Ali basa írata, 365 Reá felelének, mind jóvá hagyák
Amhát basát, Beglerbéköt hívatá, Nagy örömmel az császár hadát várják,
Hogy Szolnokot, Egröt ő megszállaná, Segétségét úristennek csak várják,
Kikben tudja egy magyar meg sem várná. Benne bíznak, életöket jobbítják. 400

Szolnok alá Ali basa bészálla, Ily szép levelet írt vala az b a s a :
Amhát basa nagy hadával eljuta; 370 «Én, ki vagyok natuljai Amhát basa,
Szolnokból kiszökének, belé szálla, Az hatalmas császárnak fő tanácsa,
Szent Mihál hónak negyed napján vala. Fő kapitánya és gubernátorja.
118 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK. MÁSOD RÉSZE. 119

Az két porkolábnak köszön, ezt írja, 405 Magyarok vitézök Egör várában,
Temes, Maros két felét mind elbírta, Fő hadnagyok vannak nagy forgódásban, 435
Az császárnak hatalmába hajtotta, Vitézöket vártákra elosztásban,
Párkán Szolnokot es néki foglalta. Mint cselekedjenek? megtanításban.

Császár akaratjából titeket intlek, Mondám, fő hadnagy, vitéz Dobó István,


Híven engedjetök ő felségének 410 Néki társa vitéz Mecskei István,
Egör várát, várasát engedjétök, Pető Gáspár, vitéz Zoltai István, 440
Mely basát én küldök, béeresszétök. Vitéz Gergely deák ott jól forgódván.
Rá gondolván, engödelmesök lésztök, Az k á p t a l a n h a d n a g y a köztök vala,
Én es hitemre fogadok ti néktök, Jó Figedi J á n o s forgódik vala.
Az császártul minden jót nyerök néktök, 415 Várta osztásnak ilyen módja vala,
Jószágtok minden megmarad tinéktök. Bejáró k a p u n á l kezdötték vala. 445
Olyan szabadságban tartlak titöket, Rajta az új bástyáig meghagyának,
Mint régi királyok, örökségtöket, Az bástyával öszve béállatának,
Mindentül megoltalmazlak titöket, Egy h é á n száz d r a b a n t o t ott hagyának,
Ezen adom én hitös pöcsétömet. 420 Azok előtt négy fő legént h a g y á n a k .
N o h a engödelmesök t i n e m lésztök, Lám jó P e s t y é n i J á n o s egyik vala, 450
Az császárnak h a r a g j á b a n ti lésztök, Kusztovit H o r v á t György második vala,
Ki m i á ti fejetöket vesztitök, Gasparit Mihál, Horvát Gergöl vala,
E r r e választ n é k ö m h a m a r tegyetök.» Egy vártát ezök őrizik vala.
I s t e n vala az j á m b o r vitézökvel, 425 Ez új b á s t y á n fölül tömlöczbástyába,
M a r a d á n a k csendesz m e r é s z szívökvel, Ugyan ottan egy erős földpalánkba, 455
Az h a d n a g y o k vígak az vitézökvel, Száz negyvenegy d r a b a n t álla azokba,
Bíztatnak, t a n í t n a k szép beszédökvel. Négy fő legín azok közzé béálla.
Első része k r ó n i k á n a k szép rendvel.
S z e r t a r t á s s a l Nagy Bálint és Nagy Antal,
Filöp D ö m ö t ö r , K á l m á n porkolábbal,
Tömlöcztől fogván közép kapuiglan, 460
MÁSOD RÉSZE. Kapu nélkül, az Sándor bástyájával.
I m m á r lészen vártáknak elosztása, 430 Ezökbe százhúsz drabantot hagyának,
Vitézöknek nevök elszámlálása, Vitéz Istvánt, Filöp Andrást ott hagyák,
Az b a s á k n a k E g ö r alá szállása, Gyulai György, Liszkai György állának
Nagy r o m l á s a és gyakor ostromlása. Közép kapun, nagy kapuig hagyának. 465
120 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK. MÁSOD RÉSZE. 121

No, százöt drabantot ott állatának. Azok előtt jó Vajda János vala,
Baksai Tamást, Horvát Mihált hívaták, Dobó István lovag hadnagya vala,
Nágoli Urbán, Szólláti György jutának Zádornik Amborús gyalog hadnagy vala, 500
Negyed vártára négyen beállának. Belső várnak más piaczán es vala.

Vala két magas tornya monostornak, 470 Készön más álló sereg ott áll vala,
Kikre húsz drabantot felállatának, Abban kétszáztíz jó legén áll vala,
Ez négy vártája vala belső várnak, Iváni György ennek előttök vala,
Négy vártája ismég az külső várnak. Blaskó Antal, Epörjesi Janicskó vala. 505

Az Csabi bástyájátul fogva vala, Ez két álló sereg igazgatója,


Az szeglet toronig egy várta vala, 475 Gondviselője jó Mecskei vala.
Bástyába, toromba állaták vala, Kilső várban, kapu előtt áll vala,
Tíz héán száz drabant beállott vala. Harmad álló seregben százegy vala.

Rédei Ferencz, Kis Dienös vala, Lám ennek gondja és igazgatója 510
Nagy János, Vitéz János vélök vala, Az jó Pető Gáspár előttök vala,
Bebek bástyájátul szeglettől fogva, 480 Gömöri hadnagy Kis Pétör Antal vala,
M á s o d v á r t a az ó k a p u v a l vala. Az álló seregben Petővel vala.

Több d r a b a n t o t ezökbe állatának, Oly szép sereg fenn külső várban vala,
Száz h a r m i n c z o t , négy fő legént hagyának, Kétszáz nyolczvan legén benne jó vala 515
Gersei Benedök, Nagy Mihál j u t á n a k , Gondviselő, előttök járó vala,
Kusztos Balázs, Tegnyei P e t ö r állának. 485 Bornemissza jó Gergöl deák vala.

Az ó k a p u t u l fogva szegletig álla, Száz-száz legén előtt hadnagy ott vala


Ötvennyolcz d r a b a n t , négy fő legén álla, Az vitéz Soklyósi Nagy Albert vala,
Szabolcskai Mihál, Gálházi vala, Másik jó Ardai Nagy Antal vala, 520
F a r k a s J á n o s , B a r o n y a György vala. Kik jámborúl végig szolgáltak vala.

Keskön kőfal belső vár szegletig vala, 490 Zoltai István es ott hadnagy vala,
H a r m i n c z ö t jó d r a b a n t azon áll vala, Jó Figedi János vélök ott vala.
Vincze ispán, Tardi P é t ö r ott vala, Vitéz Dobó István gondja nagy vala,
Kóródi Máthé, Tetétleni Pál vala. Az álgyúkhoz őt választották vala. 525

Négy álló seregöt ők állatának, Törésöket, belsőt, kilsőt, vártákat,


Belső v á r n a k belső piaczán hagyának, 495 Mindenfelé lásson minden dolgokat,
Kiben fő legényök, drabantok, katonák, Romlásokra tölteni sok kasokat.
Kétszáz hatvankilenczen ott valának. Mestörnépnek lássa ő munkájokat.
122 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK. MÁSOD RÉSZE. 123

Az parasztnépnek jobb részét választák, 530 Vicze porkoláb másik, Nagy Bertalan,
Algyúk mellé, és töltenie hagyák, Széköl Kálmán, Nágoli Urbán, Vincze ispán,
Pattantyúsok csak kilenczen valának, Vitéz István, Fekete István, Nagy István,
Forgódának, jámborul szolgálának. Rédei Ferencz, Budaházi István. 565

Sőt az várta rendölés csak addég volt, Vala Gusztouit György, Liszkai Horvát György,
Ilyen módon, míg az nagy törés nem volt, 535 Gyulai György, Orbonáz György, D o r m á n György,
Mert az törés után más rendölés volt, Szólláti György, Iváni György, Széköl György,
Hova több legén kellött, bocsátva volt. Kamonyai Imre, Baronyai György,

Az h a t fő hadnagyok mellett vitézök, Vala Horvát Gergöl, Varsányi János, 570


Kik mind végig ott forgottak, szegényök, Barbél János, számtartó Sukan János,
Fő legínyök, kikben én megnevezők, 540 Nagy Gábor, János ispán, Józsa János,
Hogy mind éltig éljön az ő jó nevök. Pribék Józsa, Szabó Márton, Barát Miklós.

Vala fő hadnagy vitéz Dobó István, Vala Körmendi Máté, Halmi Miklós,
Az Ruszkai egyigyő Dobó I s t v á n ; Kis Dienös, Nagy Bálint, Pozsgai Miklós, 575
Másik hadnagy vitéz Mecskei István, Gersei Benedök, Gálházi Miklós,
Egri tisztöt bírja ott ez két István. 545 Balog Bálint, Nagy Bálint és Vas Miklós.

Vitéz Pető Gáspár harmadik vala, Vala Szirmai Pál, Gasparit Mihál,
Vitéz Zoltai István negyed vala, Döngelegi Gáspár és Horvát Mihál,
Vitéz Gergöly deák ötödik vala, Szatai Imre, Nagy Mihál és Nagy Antal, 580
Vitéz Figedi János hatod vala. Tetétleni Pál és Szabolcska Mihál.

Vitéz hadnagya Dobónak Vajda János, 550 Vala Ráskai Pétör, Terek Dömötör,
Pestyéni János és Pozsgai János, Istenmezei Sándor, Filöp Dömötör,
Nagy János, Vitéz János, Pribék János, Tardi Pétör, Onori Gábor, Hős Pétör,
F a r k a s János, Bácsmegyei Terek János. Kamorai Gábriel, Trincsöni Pétör. 585

Vitéz Ferencz vicze porkoláb, Nagy Tamás, Vala Kulcsár Imre, ki jó borral tarta,
Filöp András, Bay Ferencz, Bay András, 555 Sáfár István eleven csukával tarta,
Deli Balázs, Balog András, Nagy Balázs, Benedök kovács lovamat megpatkolta,
Pető hadnagya az Somogyi András. Szakács Balázs igaz aggeből tarta.

Velök Baksai Tamás, és Nagy Tamás, Jó hívséggel ezök cseleködének, 590


Vicze udvarbiró az Paksi Borbás, Munkát, fáradtságot ők szönvedének,
Kamoti Balázs, Szőke András, Rácz Farkas, 560 Kik mindvégig erős hitben levének,
Garai Farkas és az Kusztós Balás. Sok jámbortul dícsőretöt nyerének.
124 ÉGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK. MÁSOD RÉSZE. 125

Tereknek halljátok már indúlását, Kucsikval és szekerekkel morhákat


Az basáknak Egör alá szállását, 595 Ott nyerének szép drága szerszámokat,
Az sok álgyúk miá szernyő romlását, Fosztányokat, skárlát, gránát ruhákat,
Ostromokon sok tereknek hullását. Boncsokokat, ezöstös sisakokat.

Ez Szent Mihál hónak kilenczed napján, Nagy szép, jelös, drága gyöngyös tollakat, 630
Az száguldó Maklárra felszáguldván, Nyakbavetőket, drága pánczélokat,
Egri strázsákban kettőt elragadván, 600 Sátorokat, hadakozó szerszámokat,
Két tiszttartó gyalog alig szaladván. Igy jelönték először ki magokat.

Szolgáikban Egről kibocsátának, Ezen hálát adának az istennek,


Jó lovakkal, hírökkel hadnagyoknak, Ki nagy bátorságot ada szívöknek, 635
Azok mellett d r a b a n t o k és katonák, Az terekek oly nagy kevélyön jönnek,
Az kassai hadnagyval kiugrának. 605 Vélik, előttök hogy mind kiszöknének.

Ezön hónak tized napján indúla, Völgyekre, hegyekre basa felszálla,


Az budai herélt b a s a felszálla, Fel-Némötig, az Királszéki alá,
Maklárnál tizenegy napján gyűlt vala, Fel szél felől Egör vizéig szálla, 640
Vecsernyekor sok békkel készült vala. Ő nagy táborával basa leszálla.

Vala Ali basával ott nagy sok bék, 610 Ezt hogy láták hősek, gyorsalkodának,
Nándorfejérvári, szendörői bék, Az n a p leverék héját palotáknak,
Memhethán, Arszlán bék és az H a l o m bék, Szép házaknak és az nagy monostornak,
Velibék, szegedi nagy Musztafa bék. Hogy gyúlástul épen m a r a d h a s s a n a k . 645

Kamber bék, Dervis békkel ott valának, Várasbéli mólnákat és házakat,


Budai basához kik hallgatának, 615 Az káptalant és az szent egyházakat,
Amhát táborából es bocsátának, Azon n a p o n felégeték azokat,
Huszonötezörön elindúlának. Hogy j o b b a n lőhessek az pogánokat.

No, Egörben készen v a n n a k az hősek, Kisasszon n a p u t á n vasárnap vala, 650


Csak kevesen kabdosni kiötének, Ali b a s a távol egy hegyön vala,
Pető Gáspár, Zoltai István menének, 620 H á r o m öreg álgyút hozatott vala,
Figedi János, Fekete István menének. H á r m a t - h á r m a t löttete bé az várba.

Ezök csak kevés lovaggal valának, Ez lövésök ugyan sáncz nélkül lűnek,
Tíz héán százan jó drabantok valának H a r m a d n a p r a nagy sánczokat vetének, 655
Gergöl deákkal lesben állottanak, Királyszékin közel lőnni kezdének,
Akkor fő törököket hullatának. 625 Az töltésre, monostorra lövének.
126 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK. MÁSOD RÉSZE. 127

Lám onnat szép álgyúk zönögnek vala, Sőt halála szállás u t á n történék, 690
Kik miá terekök búsultak vala, Tizenkettőd n a p o n ugyan ott esék,
Mert belől Dobó fenforgódik vala, 660 Azon n a p o n ebéd u t á n történék.
Monostorról oly erőssen lő vala. Vitézökben az várból k i ü t é n e k :

Szertelen nagy kárt törökök vallának, Az jó Pető Gáspár Zoltai Istvánval,


Királyszékin mert nagy álgyuk hullának, Fő legényökvel, Figedi Jánosval, 695
Álgyu-kerekek, -ágyak elromlának, Bai Ferencz az Ormándi Jánosval,
Fő pattantyúsok jelösek halának. 665 Szépen harczolának az pogánokval.

Az törökök nappal mint rontnak vala, Az j a n c s á r o k hát lesben állottanak,


Éjjel hősek igen forgódnak vala, Vállát lövék Budaházi Istvánnak,
Kétször erősben megépejtik vala. Lovát általlövék Horvát Mihálnak, 700
Ötöd napig így öszvelőttek vala. Az terekök oly nagy sokan j u t á n a k .

Mikor Dobó sok por kelését látá, 670 Szépen térének, várba bészállának,
Szöntelen való lövését tágítá, Negyed n a p r a meg várasba szállának,
Az nagy álgyúknak ő békét hagyata, I t a t á n a k , vizet hordókval hordának,
Taraszkokból ritkán lőnni parancsolta. Ötöd n a p r a m i k o r o n ők j u t á n a k . 705

Lám nem tudja, ha lesz vár szabadsága, Beglerbékkel, Amhát b a s a hadával,


Kímíletlen kel az por az ostromra, 675 Tengörelveöl békökkel, szancsákokval,
Első napon fő legényök várasba, Besliákval, akancsákval, jancsárokval,
Drabantok kioszlának az kapukra. J u t a sokasággal, zöngés-bongásval.

Az nap barmot, lovat, juhot itatának, Az n a p es az várból alászállának, 710


Vizet hordókkal mind estig hordának, Itatának, vizet hordókkal hordának.
Éjjerre meg várba takarodának, 680 Egy tereket akkor ott békapának,
Harmad napon es mind így forgódának. Az vitézök vígan bészorúlának.

Legottan Arszlán bék hadával juta, Sok jancsárok dérre nemmén jutának,
Bódog asszon klastrománál leszálla, Al-Magyarinál hegyoldalba szállának, 715
Negyed napon négy taraszkot hozata, Hegyekön, völgyekön lovagok szállának,
Várba lövő-helyökre igazítá. 685 Sátorokat nagy sokat felvonyának.

Az földbástyát, lövő-helyöket lőtteté, Az Beglerbék Tihemér felől szálla,


Várba körösztül-kosul bélőttete, Az vízön túl Amhát basa leszálla,
Egy fő legén, Nagy Antal esék sebbe, Nagy Tállyáig és az Vadkerben szálla, 720
Oroszi Gábort választák helyébe, Hegy, völgy nagy sok sátorral rakva vala.
128 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK.
MÁSOD RÉSZE. 129
Kapuját az várnak le nem bocsáták,
Rendönként vizes bőröket hagyának,
Hatod napon, hogy ne essék csalattság,
Kikkel tözes laptát, nyilat oltának, 755
Az fő basák az nap tanácskozának,
Először kezdék törni palotáknak
Mely felől az várat ők megronthatnák. 725
Végénél egyenes kőfalt r o n t á n a k .
Nagy sánczokat heted napon vetének,
Azon kívöl egy keskön kőfal vala,
Töltött kasokat sokat építének
Az törésén sokat m ú l a t t a k vala,
Héczei udvarán sánczot szörzének,
Attul palotákhoz n e m férnek vala, 760
Két nap az kohnyára onnat lövének.
Tereköknek igen ellenök vala.
Az három öreg álgyúkhoz hozának, 730
Lám az kilső várat is terettetik,
Tizenegy öreg álgyút vonyatának,
Kilső t o r o n n á l észak felől lövik,
Az vár köről sánczokban állatának.
Azon elő Bebek bástyáig lövik
Golyóbissa az öregbik álgyúnak,
Vékon kőfalt, ó kapu bástyájáig. . 765
Ki ötvenöt font vas golyóbis vala,
Az belső várban mely igen forgódnak,
Másik kevessé annál kissebb vala, 735
Dobó és Mecskei ott parancsolnak,
T ö b b i ezöknél kissebbet vet vala,
Törés aránt töltésöket alkotnak,
Taraszkoknak számát nem tudják vala.
Arra töltött kasokat felrakatnak.
Ezökből sok golyóbist bészórának,
Száraz gerendákat ők felásának, 770
Kik miatt embörök, barmok halának,
740 Kilső várban es oly igen forgódnak,
De belől okosságot gondolának,
Gergöly deák, Pető, Zoltai vannak,
Kilső várba á r k o k a t ők á s á n a k .
Törésökre gerendákat ásatnak.
Gyorsan álló seregöket béállaták,
A n n a k u t á n n a kezdék törettetni,
V á r t á n valók es o l t a l m a t a l k o t á n a k ;
Paloták hátúsó részét r o n t a t n i , 775
Laptákat, tüzes nyilakat béhányának,
745 Dobó és Mecskei kezde sietni,
Terekök azzal semmit n e m ártanak.
Pinczéket, boltokat földdel töltetni.
Elhányatá Dobó istállók héját,
Lövő-helyökre fenn az palotákba,
Megéget ott széna, szalma rakásokat,
Hordókat, kasokat töltetnek vala,
B a r m o k k a l megétetött asztagokat,
Hol lőn álgyú m i a t t elszaggatása 780
H a g y a belső várban egy asztag szénát.
Nagy Balázsnak, gyalog hadnagynak halála.
Vizes tehén bűrökkel bévonyatá, 750
Lőttetni kezdék meg az belső várat,
És egy búza asztagot ott meghagya,
Az régi ó kapunak nagy bástyáját:
Belső várba egy verömbe rakatá,
Az hadnagyok csinálnak ótalmakat,
Töltés baronáit bőrrel bévonyatá.
Töltésöket, hordókat és kasokat. 785
RÉGI M. KÖLTÖK TÁRA. I I I . 9
130 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK. MÁSOD RÉSZE. 131

Az több törést sietik jobban törni, Ostromokat már halljatok szépöket,


Az fokokat mind széllel lerontani, Az vártákon sok embör ölésöket,
Belől vitézök sietnek forgódni, Az várbélieknek vitézségüket, 820
Nappal törtet éjjel felépíteni. Nagy istenben vették reménségöket.

Sok álgyúkból, taraszkokból lövének, 790 Már az szállásnak tizenkilencz napja,


Tizenkettöd napig sokat törének, Akkor vala szintén Szent Mihál napja,
Tizenharmad napján nagyobbat tőnek, Az törekök éjjel gyűltek az sánczba,
Kit belől vitézök megépítének. Közel való árkok vélök mind rakva. 825

Az fő basák egy embertől küldének Lőn jó reggel hajnalban sivalkodás,


Leveleket, várbéli vitézöknek, 795 Nagy sok felől oly nagy Allah-kiáltás
Az szörzés szerént kit béeresztének, Először paloták felől indúlás,
De semmit tőle ők el sem vevének. Huszonhét zászlóval ostromnak rohanás.

Nagy fazék szenet elő emelének, Az terekek az törésre felmásznak, 830


Leveleket véle megégetteték, De az ostromval semmit használának,
Füstivel az embört igen füstölék, 800 Mert vitézök ott b e n n ébren valának,
Vasba verék, árokban verejtőzék. Jézust, Jézust felszóval kiáltának.

Azért első fő törés belső várba Serénséggel az vitézök forgódnak,


Paloták vége egyenös fal vala, Nappali rontást éjjel bealkottanak, 835
Kívöl azon egy keskön kőfal vala, Nagy szál-fákkal erős falt csináltanak,
Az Sándor bástyáiglan belső várba'. 805 Több népet az törésre állattanak.

Gyenge kőfalig bástya aránt vala, Az terekek sokan ott elveszének,


Gerendákat által ástanak vala, Tözes szerszám miá sebesedének,
Két vitéz embört ott állattak vala : E b e szégyönökre alá zörgének, 840
Szirmai Pál, Terek Dömötör vala. B e n n az vitézök es sebesedének.

Jó drabantok vélök ott állnak vala, 810 Ezök közt Gyulai Györgyöt meglövék,
Más fő törés, szeglet toronnál vala, Sebbe esék, onnat őt elemelék,
Harmad Bebek bástyája alatt vala, Ezelőtt Szent Mihál estin történék,
Negyed ó kapu bástyájánál vala. Vitéz Bolyki Tamást jancsárok ellövék. 845

Rútúl az tornyát és külső kapuját, Sőt Borsod vármegyei hadnagy vala,


Mind eltörték vala fenn az fokokat, 815 Vitéz módra ott ő forgódik vala,
Belől néppel újítának vártákat, Az szöglet törésnél ő töltet vala,
Gergöl deák biztatja az uraimat. Ott ellövék és hamar meghólt vala.
9*
MÁSOD RÉSZE. 133
132 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK.
Tére hamar töltésre az álgyúkhoz.
Gondjok, bánatjok lőn az uraimnak, 850 Kiket régen szörzött vala ostromhoz,
Szeglet-tornyot híjják Bolyki bástyának, Igazítván lőve bástya tornyához,
Sok zászlókval a r r a felrohanának, Kőfalához, zászlókhoz, jancsárokhoz. 885
Kit terekek k e m é n y e n o s t r o m l á n a k .
Rontaték az kőfal, megfutamának,
Itt vitéz Zoltai István forgódék, Az terök zászlók, megcsavarodának,
Az vitéz Gergöly deák verítözék, 855 Terekökben ott sokan elhullának,
Népöket bíztatják, törésre vivék, Sokan bennök sebben elszaladának.
Kiki m i n d vitéz m ó d r a cseleködék.
Ott Nagy Imre, ki más drabant hadnagy vala 890
Az terekek ott es s e m m i t nyerének, Két ízben ő megsebösödött vala,
S o k a n meghalának, sebösödének, Sebök miatt halála történt vala,
E b e szégyönökre meg elmenének, 860 Vitéz Petőn kő miá sérvés vala.
B e n n es halának, megsebösödének.
Miatta sokáig betegösködék,
K a p u bástya felől az Bebek tornya, Vitéz Ferencz vicze porkoláb hívaték, 895
Ez kettő közt igen n a g y törés vala, Pető helyére ostromkor állaték,
A n n a k o s t r o m á r a n e m m e n t e k vala, Jó Pozsgai Jánost es ott ellövék.
Mert nagy épűlését jól látják vala. 865
Lát, hall jó Mecskei az belső várban,
Ó kapu bástyájára rohanának, Álló seregök környül forgódásban,
Huszonhét zászlóval bévön jutának, Hová szükség nép, kilső, belső várban, 900
Kapu fölött az toromba hágának, Azokat válogatja bíztatásban.
Sőrőséggel zászlók ott lobogának.
Az ostrom hajnalban kezdetött vala,
Rágondola Pető Gáspár ott vala, 870 Ebéd felé elvégeztetött vala,
Az n é p e t felszóval kéri bíztatja, Sok terek, sok magyar ott veszött vala,
Kik k e m é n y e n fogják, vitéznek m o n d j a , Sok zászlókat vitézök nyertek vala.
Félelmeset erőssen pirongatja.
Sok sebösök az várban sívnak-rívnak,
Ott jancsárok toromból lövöldöznek, De az jó istennek mind hálát adnak,
Benn valókban nagy sokat ellövének, 875 Jó jámbor barbél-mestörök forgódnak,
Vitéz D o b ó mindenfelé forgódék, Sebösökhöz nagy szeretetvel nyúlnak.
Hol gyalog, hol lovon ő serénködék.
Az vitézök bíznak az egy istembe, 910
Sok tereket hogy látá az bástyában, Nem sok népbe, álgyukba, sok élésbe,
Népének sok hullását benn az várban, Sem az magyar urak segéllésébe,
Nem árthatnak tereknek az toromban, 880 Isten után köztök nagy egyességbe.
Mert oltalmok torony belső kőfala. Vége krónikámnak másik részébe.
134 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK. HARMAD RÉSZE. 135

És a n n a k felette bék azt fogadja,


Az császár h a d á t o n n a t kiindítja,
H á r o m mélföldre vissza kiszállítja, 945
HARMAD RÉSZE.
Az fölött őket megajándékozja.

Mégis halljatok szép viadalokat, 915 Látom, értöm, jó vitéz voltotokat,


Por-felgyúlást, szép c s u d a o s t r o m o k a t , Ne veszessétök b e n n ti m a g a t o k a t ,
Az jó isten m i n t m u t a t á m e g magát, Mert az császár mely várat megszállattat,
Nagy szégyembe hozá az császár h a d á t . Azt megveszi, m i n d e n t ott levágattat. 950

Elvégezvén első n a g y o s t r o m u t á n , Im, az p a l o t á k a t m e g l ő n n i kezdék,


Kilső várba m é n e Mecskei István, 920 H o l o t t szegén egri b í r ó t ellövék,
P e t ő Gáspár helyére ott béállván, András deák holtig ott jól forgódék,
Mert P e t ő sebben fekszik az ű ágyán. Vitézökben sok ott megsebösödék.

Gondolák basák, levelet írának, Az ostromoknak utánna történék, 955


U t ó s s ó n a p j á n az Szent Mihál h ó n a k , Gyalog hadnagya az Serédi Györgynek,
Sári Andrást az b á n o k h o z bocsáták, 925 Hegedős István helyébe Kendinek;
Öket kérik, hogy az v á r a t m e g a d n á k . Ez sem lőn hív szolgája vég Egörnek.

Igen h a m a r az várba béereszték, Terekek szünetlen övöltnek vala,


De az levelet tőle el sem vevék, Nagy sokféle nyelven bészólnak vala, 960
Felét véle levélnek megéteték, Magyarul, nemétől, tótul, olaszul,
Felét véle o t t a n megégetteték. 930 Lengyelöl, deákol, és vad oláhul.

S e t é t tömlöczbe vasazván vetteték, Oly szép beszéddel övöltik, azt mondják,


Az szabadúlás u t á n megkérdeték, Császár, basák hitökre azt fogadják,
Levelekben mi volt, tőle megérték, Egröt az császár kezében ha adják, 965
B a s á k között ezt í r t a az Arszlán bék : Öket nagy békével el-kibocsátják.

Hogy az várat az császárnak megadnák, 935 Kis likacskán István hallgatja vala
J ó Losonczi halálát n e g o n d o l n á k ; Egynéhány barátival titkon szólla,
Mert ő m a g a nagy okot adott a n n a k , Sokat ő melléje már hajtott vala,
Bátor pusztasága légyen az várnak. Egröt elveszteni akarja vala. 970

Az várból b á t o r m i n d e n t kivigyenek, Szólla Hegedős István feleinek:


Ő m a g o k es nagy békével menjenek, 940 Dobó Istvántul ostrompénzt kérnének,
Nagyobb bizonságért zálagul vennék, Ha nem adna, várból ők kimennének,
Ő m a g a Arszlán bék fogva t a r t a t n é k . Mert nám az terekök jót beszéllének.
136 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK. HARMAD RÉSZE. 137

Azt hamar Dobó, Mecskei megtudák, 975 Lőn ezön örömök az pogánoknak,
Az t ö b b h a d n a g y o k a t h a m a r hívaták, Nagy felszóval mind Alláht kiáltának,
Hegedős Istvánt hívaták, megfogák, Hogy ily romlása lőn Egör várának,
Csöpögeték, erőssen megvallaták. «Egör császáré!» mondának egymásnak. 1010

P a r a n c s o l á n a k , hogy felakasztanák, Oh mely igen az hősek rettenének,


Vár piaczán h á r o m fát állatának, 980 Kik nem tudják okát ez nagy esetnek,
Nyelve vallása szerént felakaszták, Vélék csalattságába estek tereknek,
Az p á r t t a r t ó k fülöket m i n d lecsapák. Viadalhoz oly eréssen készűlnek.

Választák helyébe Pribék I m r ő h ö t Kifutamék Dobó István vártára, 1015


Ki végig j á m b o r u l szolgálá Egröt, Sok vitéznek szörnyű halálát látá
S o k a n csudálák ez csuda esetöt, 985 Tisztesség vesztében hív mindent vártára,
H á l a a d á s v a l dícsérék úristent. Félelmes szívöket bottal ráhajtja.

Im mely nagy kár, veszödelöm lész vala, Az hadnagyok kezdének forgódnia,


E g y hegedős miá E g ö r vész vala, Vártákra és álló sereghöz futnia, 1020
Egész felföld terekké lészön vala, Az népet fel szóval ők bíztatnia,
Az palaszk o r r u n k r ó l elesik vala. 990 Hogy az hatalmas isten nem akarja:

I m é , Mindszent h ó n a k negyedik napján, Töreköktől megszabadulásunkba,


Meg ily veszödelöm szent F e r e n c z napján, Hogy bízzunk élésünkbe, sok porunkba,
Segrestyébe p o r n a k dereka állván, Népinkbe és az mi erős voltunkba: 1025
Történék egy t a p l ó m i a t t felgyúlván. H a n e m csak az ő irgalmas voltába.

Az segrestyét, m o n o s t o r n a k j o b b részét, 995 Por-felgyúlás, árultatás történék,


Mind felveté, az a r á n t vár törését, Ez es az mi jó szerencsánkra esék,
Az törésnek vártán megépőlését, Mert az mi lehetetlen emböröknek,
Az vártán megöle jó legényeket. Lehetségös bizon az jó istennek. 1030

D r a b a n t h a d n a g y a az Bátori Györgynek Oly igen bízjunk csak urunk Jézusba,


Nagy Pál vala, kivel nyolczan veszének, 1000 Hatalmasságába, szabadúlásba,
Keze elszakada H o r v á t Gergölnek, Azután királyba és ez országba,
Kiből halála t ö r t é n é k szegénnek. Kik m a s t jönnek segétségöl táborba.

Az két száraz m ó l n o t fottig elrontá, Reménségök őmagoknak n e m vala, 1035


E m b e r e s t ő l , b a r m o s t u l m i n d elrontá, Csak az köznépet ők bíztatják vala,
Segrestyébe nagy kár lőn sok m o r h á b a , 1005 Az istennek ők könyörögnek vala,
Kiket az por felhánya és elronta. Megszabadúlásokat hiszik vala.
138 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK. HARMAD RÉSZE. 139

Félelmét vitéz Dobó nem mutatja, Serénséggel belől kit megoltának,


Nagyobb része pornak megmaradt, mondja, 1040 Vizes juh-bőrrel likakat bedugnak,
Maga huszonnégy tonna por csak vala, Királyszéki felől árkot felásának,
Tizenkét kölyöt hamar alkottata. Az várból es rájok szembe ásának.

Éjjel nappal az port kezdé töretni, Terekök fenn az dombon már valának, 1075
Mert salétrom, kénkő sok vala néki, Deszkákból tárgyokat ők csinálának,
Mólnárokat, kik megmaradtak, kéri, 1045 Várbéliek kit h a m a r elrontának,
Két malomból egyet h a m a r alkotni. Éjjel az likon el-kiostromlának.

Látja az kenyérnek bévön kelését, Szegén Kálmán porkoláb egyik vala,


Pallérul hagyja Zsigmond Benedököt, Filöp Dömötör néki társa vala, 1080
Megépüjték vártán az törésöket, Az vártát ott ezök őrízik vala,
Pornak, lisztnek bévön készítésöket. 1050 Az tárgyokat kik alá hánták vala.

Gyakran lőnek közép kapura terekök Esmég likon h a m a r el-béjövének


Mert jól látják, hogy kijárnak vitézök, Az bástyába, Kálmánra nagy seb esék,
Sok megsebösedik, halnak ő bennök, Gasparit Mihált helyébe helhöték, 1085
Az kapu mellett egy likat kezdenek. H a m a r nap taraszkból azt es ellövék.

Jól el-alatt az kőfalt el-kivágák, 1055 Filep Dömötör mellé esmég veték,
Az árokba kis kaput alkotának, Számtartó Sukán Jánost béereszték,
Bátorságval ki s be azon járának, Az Hejczei Mihál házátul kezdék,
Belső, kilső várban igen forgódnak. Az domb alá egy nagy árok ásaték. 1090

Vígan terekök romláson szívet vűnek, Csinálának hordókból sok sánczokat,


Kőfalak mindenfelől terettetnek, 1060 És szörzének lábakra szép tárgyokat,
Nagy prépost házánál sánczot vetének, Egy hajnalban tárgyok alatt magokat
Kibe három álgyút szépen szörzének. Megjelenték, felgyujták az palánkját.

Lám az föld bástyán alól kezdék lőnni, Igen forgolódnak belől az hősek, 1095
Napnyúgat felől az tornyot töretni, De puskával reájok nem lőhetnek,
Házakat, palotákat lerontani, 1065 Végre nehezen rájok likat szörzének,
Királyszékiről tömlöcz bástyát lőnni. Törekökre oly erőssen lövének.

Az vár piaczára kezdének nézni, Végre az terekek megfutamának,


Sitő házakat erőssen rontani, Csáklyákkal, kopjákkal belől forgódnak, 1100
Az föld bástyát körös körül liggatni, Palánk mellől tárgyokat taszigálnak,
Tüzes nyilakkal kezdék gyujtogatni, 1070 Palánkon gyúlásokat megoltának.
140
EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK.
HARMAD RÉSZE. 141
De azért az föld bástyára rohannak,
Éjjel-nappal rész szerént ostromlanak, Ott terekek más fortélt gondolának, 1135
Álgyuk szaggatják karóit palánknak, 1105 Nagy rakás vágott fákat hordatának,
Hajla palánk, hordók utánna hajlának. Sok teve, öszvér, terhös ló fáradnak,
Az vár felött hegyeket rakatának.
Az palánkot kötelekkel bévonyák,
Vas lánczokkal jármokkal bécsatolák, Köről terekek Bebek bástyájának,
Ott es terekök semmit nem ártának, Az sánczokból lajtrákat kitolyának, 1140
Mert magyarok bátor szível valának. 1110 Hasábfákat oda sokat hányának,
Lövő-helyeket zsákokkal bédugának.
Ott dél felől kapujára belső várnak,
Az várasba sánczba álgyúkat hozának, Az bástyából kit meg kiszurkálának,
Kapu mellett kőfalba lerontának, Az után lövő-hely aránt hányának,
Belől töltést ott nagyot alkotának. Az sánczokból az árokban hányának 1145
Sok vágott fát, arról hogy felhágjanak.
Sőt az kilső várban napkelet felől, 1115
Szeglet toronnál Bebek bástyája felől, Terek álnokságát vitézök láták,
Az terekek emberkednek az felől, Orvosságot arra es gondolának,
Az árokban zsákot töltnek az földből. Az fák meggyújtására alkotának,
Apró tonnákba sindöl foltot rakának. 1150
Töltést rakának bástya ellenébe,
Belől valók nem lőhetnek az igybe, 1120 Azt vitéz jó Gergely deák gondolá,
Felhágának az toron tetejébe, Az tonnákba apró puskát béraka,
Állást csinálának hamar féltökbe'. Búzakévéket es sokat hozata,
Kénkővel, szurokkal, faggyúval megontá.
Reá nagy tárgyot gyorsan feltolyának,
Kit nyers tehén bőrrel béburítának, Szalonna remekeket kihányának, 1155
Melynek belől hertelen nem árthatának, 1125 Közösleg szalmát, kévét kihányának,
Tárgy alól terekek sok puskát hányának. Darab hájakat, tonnákat hányának,
Rakásfa közé gyujtva kihányának.
Ott forgódnak hadnagyok bíztatásval,
Nagy vas horgokat hoznak, vasmacskákval, Immár meggyúlt az rakás fa árokban,
Tárgyról szaggatják az bőrt vas horgokval Terekek vannak sokan megoltásban, 1160
Vasmacskákat fára kötnek lánczokval, 1130 Apró p u s k á k kisűlének t o n n á k b a n ,
Terekek ámultak, futnak az sánczba.
Melylyel az zsák földekben bévonyának,
Tárgyra hév faggyút, szurkot felontának, Ott azon bástyára pogán terekek,
Mártott búzakévéket felhányának, Kétfelől es álgyúkat szegezének,
Tüzes szerszámmal tárgyot égeték, ronták. Egyfelől kőfalban sokat törének, 1165
Hogy másfelől hozzá n e m férhetének.
142 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK.
HARMAD RÉSZE. 143

Igen szép álgyút ásással hozának, Terekek szégyenlik, búsultak vala,


Szintén árok szélére azt állaták: Belől az vitézök kaczagnak vala, 1200
De azzal es semmit nem árthatának, Jó Mecskei István azomban j u t a
Mert belől nagy töltése az bástyának. 1170 Fondamentom alá árkot ásata.

Serén vala Gergely deák dolgában, Mert felvetéstől ő igen tart vala,
Hordót, kereket ő hamar hozata, Az terek ásásra h a m a r ásata,
Kerék küllőit deszkákval burítá, Az két ásás hogy közel öszvejuta, 1205
Töltöt puskákat beléje alkota. Egy mordály puskával Gergely deák juta.

Talám ily fortélt kevés embör látott, 1175 Vajh ! mikoron egy likacskát nyitának,
Gergöly deák m i n t szörzé ez bölcs dolgot, Löve hasába az terek pallérnak,
P u s k á k k a l , szakálosokkal, n a g y h o r d ó t Lőn halála egy fő patyolatosnak,
Tölte forgácscsal, k é n k ő t , faggyút, szurkot. «Medet, medet» jajt, terekek hallának. 1210

Ezt n e h e z e n az b á s t y á r a tolyatá, Takarodnak onnat, mind kifutának,


Felgyujtatá, árokba taszíttatá, 1180 Ez csalattságon igen búsulának,
Hordó, kerék fut széllel az árokba, Éjjel-nappal szüntelen rohanának,
Az terekök vesznek, futnak az sánczba, Az kapura, bástyára ostromlának.

Nám az puskák, szakálosok ropognak, Az törésön palánk mellé béhányának 1215


Sokan az terekek földre burúlnak, Kéve nádakat, laptákkal hányának,
Csudálkoznak, mondják isten haragjának, 1185 Hasábfákat, kopján laptákat hányának,
Csak ő bölcsességének, hatalmának. Mecskeivel kit vitézök megoltának.

Meg az ó kapu-bástyára indúlnák Terekökre viszont hagyigálának


Három helyön reá árkot ásának, Sok laptákat, kalácsokat hányának, 1220
Az árkokból kőfal alá jutának, Egyéb tüzes szerszámokat hányának,
Az kőfalon lövő likakat ásának. 1190 Ki miá törésről mind elfutának.

J a n c s á r o k bélövének, gyagdosának, Az bástyából két kis ajtón eresztének,


Ott belől es lövének, szurkálának, Két fő legént katonákval küldének,
Végre az k a p u t t e r e k e k felgyujták, Szirmai Pált, Balog Andrást ereszték, 1225
Várbélieknek kelének az likak. Kőfal mellett sok terek levágaték.

Nyás, gerelylyel h e v í t v é n k i s z ú r á n a k , 1195 Meg vitézök egy h é á n bejövének,


Kit terekek kézzel m e g r a g a d á n a k , E s m é g b a s á k levelet b é k ü l d é n e k ,
Tenere bőre soknak ott maradának, Mint először azzal es cseleködének,
Rút szitkokkal rájok átkozódának. Nyelvkövetnek es s e m m i t felelének, 1230
144 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK. NEGYED ÉS UTÓSSÓ RÉSZE. 145

E z u t á n n y i l a k o n szép leveleket, Az kívöl új bástyáig palánk vala,


G y a k o r t a bélövének beszedöket, Mindenfelől földbástya liggatva vala,
Község előtt s z e m b e n b á n y á k ezöket, Ott az kőfal mind eltöretött vala, 1265
M i n d e n nyelvön szóllíták vitézöket. Kivel bástya várhoz foglalva vala.

Görögöl, m a g y a r u l , ráczul, horvátul, 1235 Gerendákkal, szál-fákkal azt felrakták


Tereköl, csehöl, n é m ö t ö l , o l á h u l ; Tömlöcz-bástyát, palotákat rontották,
Az várat m e g a d n á k kiáltják tótul, Sándor bástyáig kilső falt rontották,
M a g o k a t ne vesztenék el gonoszul : Kilső várban fokait Bolyki tornyának. 1270

Mert i m m á r tisztességbe elég volna, Im az szeglet torony Bebek bástyája,


Tudják hogy borok, k e n y e r ö k n e m volna, 1240 Az ó kapu bástyája rontva vala,
P o r n e m volna, vizök elfogyott volna, Ezök közt kőfalok valának rontva.
Császár n é p é t n e vesztének j o b b volna. Az terekek vadnak dobjok fakadva.
Harmad része immár meg vagyon mondva. 1275
Az várból békével m i n d elbocsátnák,
De ha erővel őket megbírhatják,
Mind az császár szablyája alá hányják; — 1245
Sokszor ezféle szókat kiáltanak. NEGYED ÉS UTÓSSÓ RÉSZE.
Gondot erre hadnagyok viselének, Negyed és utósó része ez hadnak,
Lövésöket ők sokat tétetének, Mondom módját másod, harmad ostromnak,
Sípok, dobok, trombiták zünögtenek, Nagy szégyembe elmentét az nagy hadnak,
Hogy köznépek kiáltást ne értsenek. 1250 Szernyű halálát Mecskei Istvánnak.

Az terekek mondják: «Immár szólljatok, Ez sok törés, romlás hogy meglött vala, 1293
Nám jól látjuk, hogy mind vitézök vattok, Lovon es várba bémehetnek vala,
Ostrom megmutatta, némák n e m vattok, Az vitézök mindent épejtnek vala,
Nékönk hogy n e m szóltok? Mire hallgattok?» Szabadúlást istentől várnak vala.

Terekek nagy rútul szitkozódának, 1255 Gyakran alázatoson imádkoznak,


Sem jót, sem gonoszt hogy tőlök n e m hallnak, Predikátorjok nincs, igen óhajtnak, 1285
Tizenkét n a p után első ostromnak, Az jámbor hadnagyok csak predikálnak,
Éjjel-nappal sok kőfalok romlának. Isten igéjével ők bátorítnak.

No már Egröt ily igen törték volna, Immár segétségöt sehonnét nem várnak,
Belső várkapunál egy törés volna, 1260 Mert az nagy urak csak veszteg pillagnak,
Az új bástya, földbástya között más volna, Semmi jó választot bé nem hallhatnak, 1290
Tömlöczbástya mellett nagy romlás volna. Azért köz n é p n e k , «sok n é p jő» ! úgy szólnak.
RÉGI M. KÖLTŐK TÁRA. I I I . 10
146 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK.
NEGYED ÉS UTÓSSÓ RÉSZE. 147

Egör szállása előtt D o b ó István Ezöket Dobó megajándékozá,


Egy i n a s á t Vas Miklóst felbocsátván, Követségben kevés bíztatás vala, 1325
Levelekkel pispökhöz ő feljutván, Azért hadnagyok mindent bíztatnak vala,
Az jó pispök, kitől m i n d e n t megtudván. 1295 Meg másodszor őket bocsátta vala.

Ezön ő m a g á b a n búskodik vala, El nem mehetének strázsaállóktul,


Az fejedelmeknek könyörög vala, Harmadszor azon Vas Miklóst, azontúl
Jelösben ő felségét kéri vala, Varsányi Imréhet bocsátá társul, 1330
E g ö r segétségére inti vala. Harmad egy jámbor drabant méne társul.

Ő felsége a r r a igen kész vala, 1300 Ez bocsátás utósó ostrom meglévén,


Az ő kéncsét reá sem szánja vala, Szarvaskőbe mennek estve pínteken,
De a n n a k módját akkor n e m találá, Szalkai Balázs szolgál híven mindenben,
Mert m i n d e n népe késödelmes vala. Követöket ő táplálja mindenben. 1335

Ennél inkább az jó pispök búsula, Egynéhán csatája volt terekökkel,


Éjjel n a p p a l úristenhöz imáda, 1305 Sokat bennök hullatott vitézökkel,
Mise-mondásokkal ohít vala, Vas Miklós szömbe lőn Bécsben pispökkel,
Egri vitézökért i m á d t a t vala. Imre tére Egré semmi jó hírvel.

Elbocsátá Vas Miklóst nagy bánatval Egről egy gyalog tizedös kiméne, 1340
Az hősekhöz, n a g y szép bíztatásokval, Szolnok szállásakor el-kicsellege,
És m i n d e n b e n nékik ajánlásával, 1310 Az vitéz Nagy Lukács csatázni méne,
Szarvaskőbe j u t a nagy hamarságval. Huszonnegyed magával az Vácz fele.

És az szállásnak tizenkettöd napján, Egröt azomban terekök megszállák,


Varsáni I m r ő h ö t meg kibocsátá, Ők kinn rekedének, igen óhajták, 1345
Vitéz Szalkai Balázsnak írata, Szarvaskőbe hamar ők bészállának,
Szarvaskőben ki fő porkoláb vala. 1315 Szalkai Balázszsal ők csatázának.

Ezön kéri, írjon az nagy uraknak, Ezen Nagy Lukács igen ólálkodik,
Vármegyéknek, az szabad várasoknak, Egré bészaladhatna, mert búskodik,
Egör oltalmára rágondolnának; Tisztességében fél megfogyatkozik, 1350
Balázs levelén kik semmit adának. Vagy m e g h a l vagy bémegyen, ő esköszik.

Ez Varsányi másodnap Vas Miklósval, 1320 Ez ifjú Vas Miklós pispöktől j u t a ,


Hárman Egré menének bátorságval, Szabó I m r e Egről Szarvaskőbe j u t a ;
Az terekek megérték hamarságval, Nagy Lukács ezökkel Egré szalada,
Mégis egyiket megölék dárdával. K i n I s t e n n e k ő n a g y hálát ott ada. 1355
10*
148 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK.
NEGYED ÉS UTÓSSÓ RÉSZE. 149

Ezen kívöl nagy sok jámbor vitézök, Sok atyafiak szünetlen imádnak,
Szomorkodnak jámbor szegén legényök, Egri vitézök hogy meg ne halnának,
Tíz várból, Kassából csatáznak vélök, Ily nevökön ő velök vígadnának, 1390
Sokat hordnak és levágnak ő bennök. Úristentől kik meghallgattatának.

De csak fejedelmek megindúlnának, 1360 Sőt tizenkettőd napján Mindszent hónak,


Megkésértenék hadát az császárnak, Innepe vala Szent Maximiliánnak,
Hazájokért mind halálig vívnánák, Szerdán éjjel terekek felrohanának,
Fejedelmeknek sok gonoszt mondának. Sánczokba nagy sokan takarodának. 1395

Egröt az jó király igen ohajtja, V a n n a k készök m á s o d derék o s t r o m r a ,


Meg nem segélheti, azt szánja-bánja, 1365 Letelőször ó k a p u bástyájára,
Magyarországból lehet kevés hada, Huszonnyolcz zászlóval r o h a n á n a k r á :
Vendégországból késén indúlt hada. De Mecskei készön várja o s t r o m r a .

Éjjel nappal könyörög úr istennek Téglából, agyagból az vitézökvel, 1400


Lenne kegyelmes egri vitézinek Az ó k a p u t b é r a k t a ő kezével:
Pogánok miá hogy el ne vesznének, 1370 Mert terekök elégették szenökvel,
L e n n e m e g m a r a d t a n e m e s felföldnek. Rajta hagyott lövő-helyöket szép rendvel.

Egör maradtáért sokan imádnak, Oly erősen ő az népet bíztatja,


Jámbor házasok, özvegyök, sok árvák, Álló seregből n é p i t változtatja, 1405
Sok jámbor prédikátorok imádnak, Fáradt népit hamar hátra állatja,
Egri vitézökért ők imádtatnak. 1375 Szép beszéddel jó vitézöknek mondja.

Édös hazájokban egri hőseknek, Sőt az rettögőit megporongatja,


Jelesben Dobónak és Mecskeinek, Némelyét bottal es törésre hajtja,
Jó Gergely deáknak és az Petőnek, Kalácsokat, cserepeket, furkókat, 1410
Szép asszon-feleségök kesergenek. Sok tüzes szerszámát el-kihányatja.

Egy szép leán, hitvöse Zoltainak, 1380 S e r é n k ö d n e k fő legényök mellette,


Gyakor könnyhullása szép mátkájának, Kik miá sok tereknek lőn ott veszte,
Házastársa jó Figedi Jánosnak, B e n n es s o k n a k lőn halála és sebe,
Éjjel-nappal istenhöz fohászkodnak. Kő miá Mecskeinek nagy sérelme. 1415

Sírnak, ohítnak, csak hozzá kiáltnak, Ott m á s felől terekek földbástyára,


Böjtölnek és szinetlen imádkoznak, 1385 Sok zászlóval az temlöcz bástyájára,
Özvögygyé árvává ne m a r a d n á n a k , Hertelenséggel r o h a n á n a k r o m l á s r a
É d ö s hitvösöktől meg ne válnának. Kézívesök, j a n c s á r o k az kőfalra.
150 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK. NEGYED ÉS UTÓSSÓ RÉSZE. 151

Rettenetös ostrom kezdetött vala, 1420 De Zoltai kő miá sebösödék,


Akkor belől senki ott nem áll vala, Tüzes szerszámokkal terekeket veszték,
Vitéz Dobó benn földbástyában vala, Viszont hosszú kopjákra az terekek
Viadalhoz népit bíztatja vala. Csuda fa ányúságot ők szörzének. 1455

Ezt jó Sukán János látá, futamék, Nagy szép vas karikákkal erősíték,
Egy lanczkenet fával törésre állapék, 1425 Hozzá való port beléje szörzének,
Pribék János hamar mellé futamék, Az végébe apró puskákat szörzének,
Az törésön igen embörködének. Melyekvel az ostromra ők jövének.

Zöngnek, lőnek, sok kővel hagyigálnak, Az terekek azzal semmit ártának 1460
Az terekek zászlókat lobogtatnak, Fő legényök mert ott sokan valának,
Belől es segétségre igen futnak, 1430 Az törésön kik erőssen vívának,
Kik miá terekek igen hullanak. Kívöl, belől ott sokan elhullának.

Eljuta Pető Gáspár es új népvel, Közel mind estvélig ez ostrom tarta,


Kalácsokval hagyigálnak, cserepekvel, Császár hada kárt, szégyent, nagyot valla, 1465
Kik miá hullának ő tar fejökvel, Az jó isten mert magyarokkal vala,
Futamának, elmenének szégyönvel. 1435 Az nap húsz mázsa por mind elkölt vala.

El-kijöve Dobó István azomba, Másod napon meg gyűlnie kezdének,


Feltekénte az tömlöcz bástyájára, Hajnaltul fogván mind ebédig gyűlének,
Ott az feltött zászlót ellőtték vala, Messze földről, hegyekről béjövének, 1470
Álló seregéből zászlót hozata. Lovag terekek mind rendöt ütének.

Zászlót adá vitéz Nagy István kezébe, 1440 Ott jancsárok, csausz békök forgódnak,
Lelőtt zászlót es azomba hozák be, Vajdáknak, besliáknak, akangyáknak,
Zászlótartót ellövék ott mellőle, Szancsákbéköknek es ők parancsolnak,
Szegén Nagy István éltét ott végezé. Hogy mind készök lennének vég ostromnak. 1475

Hamar Dobó István kapá, hogy látá, Nagy övöltve szablyával es kergeték,
Elesni az zászlót ő ott sem hagyá 1445 Ez gyűlésbe közel tíz óra telék,
Egy jámbor drabant kezébe azt adá, Benn es minden viadalhoz szörződék,
Nagy István testét szépen takartatá. Éfelétől fogván talpon állapék.

Az Bolyki tornyára es ostromlának, Derék ostromnak terekek állának, 1480


Nyolcz zászlóval ugyan akkor rohanának, Nagy zöngésvel ők Alláht kiáltának,
Gergely deák, Zoltai belől valának, 1450 Sok zászlókval mind köről rohanának,
Figedi Jánosval jól forgódának. Ott belől es Jézust, Jézust kiáltának.
152 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK. NEGYED ÉS UTÓSSÓ RÉSZE. 153

Ott s u a n t z á r és réz dobokat verének, Mely igen az h á r o m hadnagy forgódék,


Trombitákkal, h a n g o s sípok zöngének, 1485 Gergel deák job keze sebösödék,
Sok lövésök, kőhányások levének, Jó Zoltai István es sebbe esék,
Kik m i a t t két félben ott eldőlének. Figedi J á n o s n a k fogát kiüték.

Méne D o b ó tömlöcz mellé romlásra, Az d r a b a n t o k b a n sokan elveszének, 1520


A r a n y a s sisak apródja fején vala, Terekekben nagygyal többen veszének,
Mely h a m a r ellövék, a p r ó d m e g h a l a , 1490 Meghalának, sokan sebösödének,
Dobó keze lába sebesőlt vala. Várbeli vitézök zászlót nyerének.

Megcsendeszőlé ostrom az törésön, Sok szántalan zászlókkal indúlának,


De földbástyát mindenfelől erőssen, Ó kapu bástyájára rohanának, 1525
Víjják, ostromlják terekek vakmerőn, Fő népek és jancsárok ostromlának,
Dobó futamék bástyába hertelen. 1495 Az vitézök belől készön valának.

Ott m i n d e n n é p é t erősen bíztatja, Ott es Mecskei tözes szerszámokval


Az köveket asszonnépvel hordatja, Készön várja egyéb sok ártalmakval,
F á r a d t n é p n e k csöbörrel borát hordatja, Vitézöket inti bíztatásokval, 1530
Viadalhoz azzal j o b b a n támasztja. Szömben állnak erős viadalokval.

Gyorsak, vitéz asszonyok hagyigálnak, 1500 Drabantok és fő legényök forgódnak,


Vitéz Petővel nyugodt népek j u t á n a k , Sok tereket az bástyán elhullatnak,
A r a n y a s zászlóját Ali b a s á n a k , Sebesőlve sokan futva szaladnak,
Ott bényerék b u d a i herélt b a s á n a k . B e n n es sebesőlnek, sokan halának. 1535

Jó Bálint p a p o t p a l á n k o n ellövék, Hálát adnak mind az egri vitézök,


Kiből szegénnek h a l á l a történék, 1505 Tágulának szégyönökre törekök,
D r a b a n t o k , tizedösök sebesödének, Ez két helyen beglerbékkel sok békök,
Mind halálig kik ott vitézködének. Ez ostromon voltanak fő törekök.

Ali basa, t ö b b békkel az Arszlán bék, A m h á t basát mondják volt az sánczokban 1540
Az o s t r o m o n v o l t a n a k fő embörek; I g e n bosszonkodik Ali b a s á r a ,
Lövés miá sebben esett Veli bék, 1510 H o g y őt hívta ilyen bíztatásokba,
J a n c s á r o k , besliák, akancsgyák veszének. Öt senki m e g n e m várja vég h á z a k b a n .

Túl az Bolyki t o r n y á r a es r o h a n á n a k , Rossz a k o l n a k m o n d t a vég E g ö r várát,


Sok zászlókkal viadalnak állának, B a r m o k n a k m o n d t a az p o r k o l á b o k a t , 1545
M e g m o n d o t t álnok kopjákat bétolyának, Vélök való huszárok, drabantokat,
Kik m i a t t b e n n sok seböket vallának. 1515 Ugyan sírva szidja budai basát.
154 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK NEGYED ÉS UTÓSSÓ RÉSZE. 155

«Mennyet j á r t a m mindez szélös világban, Megindúla Ali basa tábora, 1580


Sok várakat vívtam sok országokban, Az basák után igen siet vala,
Jobb vitézökre sem találtam házban, 1550 Keddön, szent Lukács napján elindúla,
Mint ez rossz akolnak vélt Egör várban. Hátul járó szertelen megyen vala.

Az császár kincsében sokat elkölték, Nem embertől való ő nagy féltökben,


Sok jelös vitéziben itt elveszték, Csak hatalmas istentől rettenésben, 1585
Szégyönt nagyot én Egör alatt nyerék, Felvont sátorokat az tábor helyben
Császártul fejemre haragot lelék.» 1555 Ott hagyának egyéb morhát féltökben,

Derék ostrom vecsernyekorig tarta, Az vitéz hadnagyok Egör várában


Ostrom után egy terek így bészólla : Bíztatásban vannak, nagy forgódásban,
«Jámborok, vitézök vattok ez várban, Készön állatnak mindent az vártákban, 1590
I m m á r semmit ne féljetök ez útban. Álló seregöket talpon állásban.

Oh mely nagy kárt tőtök császár h a d á b a n ! 1560 Készön várnák, terekek ha térnének,
Több ostrom már n e m lészen ittvoltunkban: Valami csalatságot szörzenének,
Mert az basák kiszállnak nagy búokban, Szép nyert török zászlókat feltevének,
Esztendőre lesznek bosszúállásban!» Kiket törökök csudálván nézének. 1595

Sok lövésök mindazáltal levének, Nagy álgyúkat, taraszkokat, puskákat,


Pintök, szombat, vasárnapon levének, 1565 Egyszörsmind kilövének szakállosokat
Vitéz Dobó szólla ő gyermökének, Ők tevének Jézus kiáltásokat,
Tarjáni Kristófnak, hív gyermökének: Imádkozván nagy hálaadásokat.

«Töréséhöz siess Bolyki bástyának, Az szegény sebösök Egör várában, 1600


Lássad dolgok mint áll az uraimnak!» Több két száznál feküsznek fájdalmokban,
Elfutamék bástyájára Bolykinak, 1570 Ki vak, csonka, sánta, bénna vívtokban,
Puska miá lőn halála Tarjáninak. Azért vannak nagy szép hálaadásban.

Rémőle meg nagy hada az császárnak, Gazdag öreg álgyú tizenhat vala,
Fel Némötön házakat felgyújtának, Tizenkétezör golyóbist az várba 1605
Késén estve sánczokból kivonyának Bélövének, kit rakának halmokba,
Szép álgyúkat, kikkel elindúlának. 1575 Taraszk lövés nem vala számlálásba'.

Ott az várból hamar kirohanának, Imé négy fő legént elválasztának,


Sánczból zsák porokat sokat hozának, Követségön királhoz bocsátának,
Azon éjjel táborokat gyújtának, Aranyas zászlóját Ali basának, 1610
Amhát basa, beglerbék indúlának. Két zászlóval köldék fel az királynak.
156 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK. NEGYED ÉS UTÓSSÓ RÉSZE. 157

Zászlókat jó kedvvel az király látá, Maradának vitézök nagy vígságval,


Pispökkel, Móricz herczeggel vígada, Meghala ő bennek több háromszáznál, 1645
Vitézöket szépen ajándékozá, Sebösűle, marada több kétszáznál,
Minden kegyelmével magát ajánlá. 1615 Úristennek vannak hálaadásval.

Előttök vitéz Vajda János vala, Basák, szancsákok vannak nagy búokban,
Másik az vitéz Iváni György vala, Anne fő nép nem veszött egy útokban,
Az harmadik Somogyi András vala, Nagyobb szégyönt ez jó Magyarországban 1650
Az negyedik Kőszegi Albert vala. Nem vallottak, mint Egör ostromában.

Ezöket az felség ajándékozá, 1620 El-béméne Amhát Terekországba,


Száz-száz a r a n y a t b á r s o n y o k k a l ada, Ali basa méne kincsös Budába,
Miklós pispök egy egy a r a n y a s kupát ada, Az több békök tisztökbeli házokba,
Móricz herczeg szép négyszáz tallért ada. Sok vitézök veszésén nagy búokba'. 1655

Egyéb u r a k őket ajándékozák, Elgondolá D o b ó I s t v á n m a g á b a n ,


Királnak, pispöknek sok j ó t mondának, 1625 H o g y m á r megnyúgodjék o t t h o n h á z á b a n ,
Vitézöket sok jóval hogy meglátták, Mecskeivel szólla szép szertartásban,
Vígan Egré kiket elbocsátának. Véget vessenek ő t i s z t t a r t á s o k b a n .

Egri h a d n a g y o k h a m a r választának, L á m megkínálák királt ő felségét, 1660


Vitéz Fekete I s t v á n n a l bocsátának, Ő urokat, Oláh Miklós pispököt,
Csatára jó legényöket adának, 1630 Könyörögvén kérik ott ő felségét,
Ali b a s a u t á n kik ballagának. Már elvegyék tőlök egri tisztöket.

Gondban, bánatban terekök ballagnak, Meghallgatá kegyelmesön az királ,


Pest felé mennek, senkitől nem tartnak, E r r ő l szólla jó kanczelláriusval, 1665
Szintén Öllőnél vitézök jutának, Ők szóllának az vitéz Sforcziával,
Terekökben sokat ők levágának. 1635 E g r é bocsáták h a m a r nagy s u m m á v a l .

Igen szép zászlót nyerének, foglyokat, Elosztá, megadá ő hópénzöket,


Kucsival morhákat, szép sátorokat, Az porkolábok letevék tisztöket,
Gránát ruhákat, szép patyolatokat, Dobó I s t v á n szólla szép beszedöket, 1670
Subákat, ezüstös szép sisakokat. Sforcziát szóllitá mint király képét.

Ezekkel pánczélokat, karvasakat, 1640 Nagy hív szolgálatját igen ajánlá,


Lovakat és egyéb szép szerszámokat, Egör kulcsát tisztösségvel megadá,
Hadnagyoknak bémutaták magokat, Kit az király képe tőle elfoga,
Kótyavetyén eloszták mindazokat. Király kegyelmét mindenben ajánlá. 1675
158 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK. NEGYED ÉS UTÓSSÓ RÉSZE. 159

Tőn az vitéz Mecskeivel oly szörzést, Az jó király, vitéz Gergöly deákot,


Két holnapig Egrön az gondviselést Ajándékozá, ada szép jószágot,
Hogy felvegye, végre való javáért, Az melett a d a nagy szép a j á n d é k o t : 1710
Ő felségéhöz való szerelméjért. Miklós pispök adá egri bánságot.

Erre kész lőn az vitéz nagy jó kedvvel, 1680 Az több vitézöket látá javával,
Szeretettel szolgála jó hívségvel, Kit jószágval, kit pénzbeli summával,
Ez idö közt király jó híveivel, Jövendőre magát ajánlásával,
Egör felől szólla Miklós pispökvel. Mutatja magát kegyelmes voltával. 1715

Választá az Bornemissza deákot, Az jó D o b ó bírja m á r vajdaságát,


Fő hadnagyát vitéz Gergely deákot, 1685 Gergöly deák tisztiben E g ö r várát,
Egrön pispök ada fő birodalmot, Már beszéllöm vitéz Mecskei Istvánt,
Porkolábságot, udvarbíróságot. Ú t á b a n t ö r t é n t nagy szernyű halálát.

Társul mellé adá jó Szárkándi Pált, Az szerencse csudálatos m a g á b a n , 1720


Gergöl deákkal vévé Egör kulcsát, Mely h a m a r ő jóból fordúl gonoszba,
Az felségös királ jelente magát, 1690 Nem kell kevélködni jó szerencsába,
Vitézökhöz ő nagy kegyelmes voltát. Csak kell lenni érte hálaadásba'.

Az jó Dobó Istvánt tiszttel szereté, Szegén Mecskei István felkészűle,


Erdéli vajdaságra emelteté, Szép asszony-társához h a z a erede, 1725
Egy falka pínz-summával őt tisztölé, Várkon nevő faluba ő beére,
Jövendőre több javával értetné. 1695 Ú t r a való segétségöt ott kére.

Aranyas zászlóját néki adatá, Nagy vakmerő pórok feltámadának,


Tisztiben szerencsás légyen, úgy szólla, Segétségöt ú t á r a sem adának,
Mindenben kegyelmes voltát ajánlá, Sőt fegyverekkel ellene állának, 1730
Érte tőle csak hívséget kévánna. Egy fejszével öt h o m l o k b a találák.

Az jó Dobó felségnek ezt izené, 1700 A z o m b a n két dárdával általüték,


Isten ő felségét lássa, éltesse, Ez n e m e s vitézt ott h a m a r megölék,
Minden ellenségén szerencséltesse, Mellette kik valának elkergeték,
Országit mindönütt öregbíthesse. Az gyilkosok m a g o k a t elenyeszték. 1735

Az jó isten, ha éltet ez világban, Gondja lőn erre jó Gergöly deáknak,


Holtig lészök hívön szolgálatjában, 1705 Halálaért jó Mecskei Istvánnak,
Földét, országát oltalmazásomban, Nagy siralmat szörze várkoni póroknak,
Hívségömben holtig maradásomban. De gyilkosok kézbe nem akadának.
160 EGER VÁR VIADALJÁRÓL VALÓ ÉNEK. NEGYED ÉS UTÓSSÓ RÉSZE. 161

Halálát kegyelmes király ohítá, 1740 R é g e n ó t e r v é n b e n sok fejedelmek,


Az jó pispök oly igen száná-báná, Csak mi i d ő n k b e n es sok jelös n é p e k
Az nagy h a d t u l lám az isten megtartá, S a u l m ó d j á r a s o k a n elveszének,
Mely rossz helyen m i n t történék h a l á l a ! H o g y az egy ú r i s t e n t ő l n e m féltenek. 1775

Az testét egy k á p t a l a m b a iktaták, N o h a kegyetlenséggel cseleködtök,


Az szöpösi Szent Mártonba fölhozák, 1745 Szükségtökben hozzá se ivöltsetök,
É d ö s attyafiai takaríták, Mert t a l á m ő n e m lészön segétségtök,
Asszon-feleségének hírré adák. Az sokáért m e m b ő l kirekesztettök.

Dobó István, n e m e s vitéz hogy hallá, Isten lássa javával királyunkat, mo


Ő szerelmes társát igen ohajtá, Ferdinánd királnak kegyelmes voltát,
Véle egyessége eszébe juta, 1750 Oltalmazhassa nagy bölcsen országát,
Együtt véle tiszteséggel szolgálta. Békében tarthassa alatta valókat.

Nagy sok jó adassék memből Dobónak, Isten éltesse király udvarában


Lelke mennyországba Mecskei Istvánnak, Oláh Miklós érsököt jó szándékban, 178.5
Az új tisztben vitéz Gergely deáknak, Sok szegén magyarnak táplálásában,
Jó Pető Gáspárnak, Zoltai Istvánnak. 1755 Ő felségénél minden jó szavában.

Az Figedi J á n o s n a k , hadnagyoknak, Jó válaszszal hamar elmehessenek,


Az fő u r a i m n a k és k a t o n á k n a k , Mert sokan megfogyatkoznak, éhöznek,
Gyalog hadnagyoknak, jó d r a b a n t o k n a k , Asszú-kórsága lészön erszényöknek ; 1790
Sok jó adassék kicsinnek és nagynak. Feneketlen zsákja vagyon Új Bécsnek.

Kik hívön szolgálátok Egör várban, 1760 Ezt ki szörzé nagy betegös voltában
Kevélségben és felfúvalkodásban Kéncsös Kassában egy föstös szobában,
Ne essetök, legyetök hallgatásban, Tinódinak híjják mind ez országban,
Az úristennek nagy hálaadásban. Ezör ötszáz és az ötvenháromban. 1795

Szálláskoron ki nagy sok viadalban, Egör jó szerencséjén víg voltában


Titoket megtarta jó szerencsában, 1765 Vígan iszik szikszai jó borában,
Ne légyetök ti hálaadatlanságban, Mert ha terek csúsz vala Egörvárba
Kiért végre jussatok mennyországba. Víztől nád teröm vala ő orrába.

Erre gondot vitézök n e m viseltök, FINIS.


Ő jóvoltát ti ha elfeleditök,
Igéjét, beszédét ha n e m veszitök 1770
Visszahallván k ü l ö m b e n ti értitök.
RÉGI M. KÖLTŐK TÁRA. I I I . 11
EGRI HISTÓRIÁNAK SUMMÁJA. 163

Az ezör ötszáz íránk ötvenben, 25


Egri sereggel felkészűletben,
Puszta Szolnokot nagy hertelemben
Vevék, épejték minden szükségében.

Takarva hagyák szolnoki tisztében


Zay Ferenczöt nagy hívségében; 30
EGRI HISTÓRIÁNAK SUMMÁJA. Mecskei Istvánt Egré helyébe
Dobó mellé hozák ötvenegy esztendőben.

Summáját írom Egör várának, Jó szertartással, gondviseléssel


Megszállásának, viadaljának, Ez két tiszttartó nagy szeretetvel
Szégyönvallását császár hadának, Az tisztöt bírák egymást értésvel, 33
Nagy vígasságát Ferdinánd királnak. Királt szolgálák oly nagy vitézségvel.

Urak halljatok szép csuda dolgot, 5 Régen hallották tisztösség dolgát,


Mint az úristen ada vígságot: Hogy az végvárnak ő tiszttartását
Mutat hozzátok irgalmasságot, — Mikoron értik rájok szállását,
Az pogánokon álla bosszúságot. Mint kell állani annak minden sarát. 40

Megírtam bévön históriáját Jól értik vala az Amhát basát,


Egör várának ő nagy romlását, 10 Az beglerbékkel az császár hadát,
Mast revidedön annak summáját Miként megvötték vég Temesvárát
Megérthetitök ő nagy sok csudáját. Mint ott megölték jó Losonczi Istvánt.

Mikor írnának ezör ötszázban Az Temesvárral sok végházakat 45


Az negyvennyolczban, Magyarországban Ők elbírtanak tartományokat,
Egör vára lőn király számában, 15 Elfutamtatták Tiszán túlvalókat,
Király megérté, volna pusztaságban. Megrettentötték erdéli hadakat.

Az ruszkai vitéz Dobó Istvánt És az felföldön az Ali basát


Egré bocsátá fő tiszttartóját, Mint gyorsan megvött sok végházakat; 50
Zay Ferenczöt más porkolábját, És ő megverte az király hadát,
Ezökre bízá jó végháza kulcsát. 20 Vég Egör alá készíti nagy hadát.

Jó király adá Oláh Miklósnak Gondjok nagy vala ez vitézöknek,


Az pispökségöt fő tanácsának; Az jó királnak és az pispöknek;
Negyvenkilenczben akkort írának, Itt az uraknak és vármegyéknek 55
Az vár tartásán megigazodának. Segétség felől levelet küldének.
11*
164 EGRI HISTÓRIÁNAK SUMMÁJA. 165

Ezt ő felsége el sem hallgatá, Az Ali basa Szolnok alá szálla,


J ó vitézöket E g r é bocsáta, Az Amhát basa hadával juta; 90
Kiknek az király szép szókat ada, Basa bészálla mint egy párkámba,
Kegyelmésségét m i n d ö n b e n ajánlá. 60 Szent Mihály hónak negyed napján vala.

Vitézök ezök : egy P e t ő Gáspár, Kárt nagyot valla párkán Szolnokban


Zoltai I s t v á n szép lovagokval, Felségös király álgyú-szerszámban.
Az B o r n e m i s s z a Gergely deákval Kik benn valának az tiszttartásban, 95
B é m e n t e k vala n a g y szép d r a b a n t o k v a l . Kissebödének az ő mivoltokban.

R á g o n d o l á n a k felföldi u r a k , 65 Mely hamar basa lövelet írá,


H a t vármegyéből sok n e m e s u r a k , Két porkolábnak Egré iktatá,
Az öt várasból az polgár u r a k Vitézök előtt magyaráztatá,
Jó drabantokat Egré bocsátának. Az két porkoláb mind tudtokra adá. 100

Vala káptalannak száz drabantja, Erről írt vala az Amhát basa :


Kit Egörvárba bé sem bocsáta, 70 Hogy Egör lenne császár végháza,
Csak az jó Figedi J á n o s t adá, Az két porkoláb es hív szolgája.
H u s z o n h e t e d magával bébocsátá. Semmi n e m kele ő kővánságába'.

Az vitéz Dobó azt meggondolá Gyorsan il szerzést ők végezének : 105


Mi szükség volna megszállott h á z b a ; Többé ha levelet béküldenének,
Az várasokból h a m a r hívata, 75 Bébocsáttatnék, de el ne vétetnék,
Sok féle mestört ő ott béhozata. Az község előtt véle megégettetnék.

Rendönként nékik mind munkát a d a ; Szerzés más ez lőn köztök végezve :


Az sok pap közzül csak Bálint vala, Senki szálláskor ki ne ivöltene, 110
Véle elfutott egy vén pap vala, Se jót, se gonosz szót ne ejtene,
Kik Egörvárban bészorúltak vala. 80 És ketten, h á r m a n ne súgna-settegne.

Az egri népnek derék summája Az szörzést köztök ha ki megszegné,


Tizenkilenczszáz harminczöt vala, Csak egy fejővel érte fizetne,
De még ebben sok elszökött vala Két főkapitán a r r a felele : 115
Az jámbora bátor szível benn vala. Több hadnagyok nélköl s e m m i t értene.

Nám ez idő közt az Ali basa 85 Lenne szertartás egymást értenék,


Budai beglerbék herélt basa, Egy akarattal jót végeznének,
Amhátot beglerbéköt hívatá, Vár megadásról ki csak emléköznék,
Szolnokot, Egröt hogy ő megszállaná. Vagy fő vagy község érte megöletnék. 120
166 EGER HISTÓRIÁNAK
SUMMÁJA. 167

Jó hívséggel ők e m b ö r k ö d é n e k ,
Lőn ráfelelés, mind jóvá hagyák,
M u n k á t , fáradtságot szönvedének,
Vígan az császár hadát ők várják,
Kik erős h i t b e n mindvégig lűnek, 155
Segétségét csak istennek várják,
Ő benne bíznak, életöket jobbítják. Sok j á m b o r t u l ők jó nevet n y e r é n e k .

Immár Szolnokból az császár hada


Az Egör vára rossz kőfal vala, 125
Jó Ali basa elöl indula,
Nagy helyön vala, szakasztva vala,
Sok végbeli bék ő véle vala,
Szép lakóhelye pispöknek vala,
Huszonötezörön Egör alá szálla. 160
Drága monostor közepötte vala.
Ali basával vala Arszlán bék,
Sőt mint két várnak tornya, bástyája,
Nándorfejérvári, szendörői bék,
Gyakor helyökön tapasztott palánkja, 130
Memhet hán vala és az Halom bék
Egynéhány helyen töltése, dombja,
Veli bék, Kamber bék, nagy Musztafa bék,
Azokon feláll álgyúja, taraszkja.
Dervis bék vala. Jó szerrel jönnek, 165
Ásott sok vermök, árkok valának,
Rájok Egörből el-kiötének
Vártát nyolcz részre ők elosztának,
Az terekökben ők megölének,
Sok vitézöket béállatának, 135
Drága morhákat ő tőlök nyerének.
Álló seregöt négyet meghagyának.
Az Ali basa Királyszéki alá
Nagy bévön ezt mind nagy krónikában
Az fel szél felől hegy-völgyön szálla, 170
Néktök megírtam ő állatjában ;
Három nagy álgyút hegyre vonyata,
Itt rövid szóval csak summájában,
Kilencz golyóbist az várba bocsáta.
Hogy ne légyetök restök hallásában. 140
Láták az hősek, gyorsalkodának,
Az vitéz Dobó István fő hadnagy,
Az nap leverék héát palotáknak,
Mecskei István társa más h a d n a g y
Az több házaknak, nagy monostornak, 175
Jó Pető Gáspár h a r m a d fő hadnagy,
Épen gyújtástúl hogy maradhassanak.
Zoltai István az negyedik hadnagy.
Ím az várasi mólnákat, házakat,
Köztök Bornemissza jó Gergöly deák 143
Az káptalant és szentegyházakat
Ötedik h a d n a g y a jó királnak,
Azon nap felégeték azokat,
Figedi J á n o s az káptalannak,
Hogy jobban lőhessék az pogánokat. 180
H a d n a g y a vala egri p a p u r a k n a k .
Az Kisasszon nap után ez vala,
Vala ezöknek nagy vitézségök,
Vasárnap vala ezör ötszázba'
Minden igyekben nagy bölcsességök, 150
Ötvenkettőbe' ez szállás vala,
Kikhöz hallgatnak sok jó legényök,
Harmadnap nagy sánczokat vettek vala.
Az krónikában megvagyon ő nevök.
168 EGRI HISTÓRIÁNAK SUMMÁJA. 169

No Királyszékiről lőnni kezdének, 185 Várra álgyúkat ők szegezének,


Töltésre, nagy monostorra lőnnek, Egynéhány felől kőfalt törének,
Onnat szép álgyúk mert igen zöngnek, Kik miá belől sokan veszének,
Jó Dobó miatt sok terekök vesznek. Tőzes laptákat, nyilakat bélövének. 220

Az Királyszékin álgyúk hullának, No b e n n az hősek igen forgódván,


Algyú kerekek, agyak romlának, 190 Jó Dobó István, Mecskei István,
Fő pattantyúsok ott meghalának, Az vitézöknek ők parancsolván,
Öt nap egymásra golyóbest szórának. Törés aránt töltésöket alkotván.

Kapun mindennap kiötnek vala, Vermöket sokat ott b e n n ásatnak, 225


Lovat, juhot, barmot itatnak vala, Töltött kasakat ők felrakatnak,
Vizet hordókkal béhordnak vala; 195 Ó gerendákat ők felásatnak,
Arszlán bék juta, klastromnál leszálla. Tüzes laptákat vizes bőrrel oltnak.

Szép négy taraszkot előhozata, Az kilső várban meg eg forgódnak;


Lövőhelyökre igazíttata, Gergely deák, Pető, Zoltai vannak, 230
Az föld bástyákra sokat szórata, Csak vitéz m ó d r a ők es forgódnak,
Sok golyóbissal hőseket bolygata. 200 Mert az terekek ott es igen r o n t n a k .

Esmég másodszor ők kiötének, Lövik erőssen az szép házakat,


Az törökökvel igyeközének, Ott lerontanak sok kőfalokat
Sebösödének, semmit nyerének, Az kölső várban mind az bástyákat, 235
Másszor lovakat, öszvérököt nyerének. Ó kapu környül m i n d az kőfalokat.

Gyorsan ötöd nap az Amhát basa, 205 Látják az hősek n a p p a l kit r o n t n a k ,


Sok szancsákokval beglerbék basa, Az fő hadnagyok igen forgódnak,
Tihemér felől beglerbék szálla, Éjjel erőssen azt bécsinálják,
Az vadkert felől Amhát basa szálla. Mind az vártákot több néppel újítják. 240

Juta sok jancsár, vár alatt szálla, Az ostromokat minden meghallja :


Másfél-százezör az császár hada, 210 Mikoron vala szent Mihály napja,
Tizenhat vala öreg álgyúja, Az megszállásnak egy heán húsz napja,
Sok taraszkjának ott száma nem vala. Éjjel terekek bégyűltek sánczokba.

Ez basák együtt tanácskozának, Sivalkodással reggel hajnalba', 245


Heted nap sok sánczokat ásának, Felszóval vannak Allah kiáltásba',
Nagy sok kasokat ők fonatának, 215 Az palotákra nagy ostromlásba',
Földdel megtölték, tárgyokat alkotának. Huszonhét zászlóval másznak kőfalra.
170 EGRI HISTÓRIÁNAK SUMMÁJA. 171

Az szeglet-torony Bolki bástyája, Hertelenségvel nagy kárt vallának,


Bolyki Tamásnak hol lőn halála; 250 Az törés miatt vitézök halának,
Zászlóval terek ott es rohana, Mólnák barmostul mind elromlának,
Bebek tornyára sok terek rohana. Kin az terekek igen vígadának.

Törésére az régi ó kapunak Az vitézök b e n n háborodának, 285


Huszonhét zászlóval bévön jutának, Vélik, töröktől megcsalattanak,
Vitézségöket ők mutatának, 255 De az hadnagyok jól forgódának,
Várbélieknek nagy gondot adának. Az köznépeknek sok szép szót mondának.

Csuda-bátorok ott benn valának, De hogy megérték, bátorodának,


Bölcsen hadnagyok ott forgódának, Csak vitéz módra helyökre állának, 290
Jóllehet bennök sokan hullának; H a m a r kölyöket, mólnát raggatának,
Rajtok terekek semmit kophatának. 260 Port töretének, nagy hálát adának.

I s t e n megadá szerencséjeket, Azon pogánok bizakodának,


Mert ő meghallá könyörgésöket Sok golyóbist az várra szórának,
Ám ott elveszte sok terekeket, Az közép kapun vitézök hullának, 295
Szégyembe hozá ő elterésöket. El alatt likat árokra nyitának.

Az o s t r o m u t á n csuda történék. 263 Nagy prépost házánál sánczot vetének,


E g y gyaloghadnagy az vég E g ö r n e k Onnat es nagy sokat bélövének,
Árúlója lőn az vitézöknek, Az föld bástyán gyujtásokat tőnek,
Sok társaságval hogy o n n a t kilépnek. Kiket vitézök semmié tevének. 300

Szorgost h a d n a g y o k ez dolgot érték, Á r k o t Királyszékiről felásának,


Hegedős István ám megfogaték 270 Deszkából tárgyot fennalkotának,
Töle megérték, m e r t megkínzaték, Belől oly h a m a r rájok ásának
Az vár piaczán ám felakasztaték. Azt elronták, m e r t ők k i o s t r o m l á n a k .

Az E g ö r veszte n a g y kár lész vala, Kárt az terekök n a g y o t vallának, 305


Ha egy hegedős miá vesz vala, Meg m á s árokból tárgyot állatának,
Az egész felföld elpusztúl vala, 275 Nagy viadallal kit elrontának,
Az palaszk o r r u n k r ó l elesik vala. Végre terekök o n n a t elfutának.
Rettenetösség m e g m á s történék, Nagy palánk mellől tárgyok r o m l á n a k ,
Nagy sok m á z s a p o r ott felgyújtaték, Gyúlások, égésök megalvának, 310
Ki segröstyében ott b e n n t a r t a t é k , Palánk karói el-kihajlának,
Monostor j o b b része h a m a r felvetteték. 280 Lánczczal, kötéllel kiket bécsatlának.
172 EGRI HISTÓRIÁNAK SUMMÁJA. 173

Az nagy kapunál kőfalt törének, Az tereköknek sok ányúságok 345


Szeglet-toronnál bástyája béköknek, Semmit használa bölcs t u d o m á n y o k ,
Földdel zsákokat sokat töltének, 315 M a r a d a nékik csak hiú bosszújok,
Csuda fortélylyal nagy tárgyot szerzének. Mert isten vala m a g y a r o k paizsok.

Gyorsan toromra tárgyot vonyának, Gyakran császárnak az várat kérik


Kit nyers bőrökkel béburítának, Sokféle nyelvön kívöl üvöltik, 350
Belől vitézök igön forgódnak, Nagy szép j u t a l m á t , a n n a k ígyérik,
Horgok, vasmacskák tárgyot szaggatának. 320 Békével őket gazdagon eresztik.

Imé más fortél: sok fát hordának, Az bölcs hadnagyok n a g y lövést tésznek,
Vár fölött nagy halmokat rakának, Trombiták, dobok, sípok zönögnek,
Árokba hasáb-fákat hányának, Köznép szózatot hogy ne értsenek, 355
Hogy nagy ostrommal arról béhágnának. Kiből hasonlás, gonosz ne követköznék.

Vitézök arra es gondolának, 325 Tizenkettőd napján Mindszent hónak


Tonnákba, h o r d ó k b a ők r a k á n a k Innepe szent Maximiliánnak,
Apró puskákat, szakálasokat, Szerdán, másod nagy derék ostromnak
Kik az árokba széllel ropogának. Egynéhán felől indúlnak kőfalnak. 360

Im az rakásfák m i n d felgyúlának, Felhágnak, másznak pogán terekek,


Kőnkő, szurk, faggyú kihányatának; 330 Nagy sok zászlókat törésre visznek,
Az terekök ott sokan hullának, Alláht kiáltnak, dobok zöngenek
Ez sok fortélylyal s e m m i t h a s z n á l á n a k . Lőnnek, hagyítnak, igön embörködnek.

Gyorsan ó k a p u r a indúlának, Először ó kapu bástyájára, 365


Á r k o k a t ásának, kőfalt vágának, Nagy sok zászlóval rohanának rá.
Bélövöldözének, bégyagdosának, 335 Mecskei István gondola arra,
Kaput felgyújták, sokan meghalának. Az vitézökkel ott ellenök álla.

Az likak tőlök elnyeretének, Rettenetös nagy öldöklés vala,


Belől vitézök embörködének, Mind az két félben sok megholt vala, 370
Nyás-gerelt igen meghevítének, Szegín Mecskei megsérvőtt vala,
Kit az terekek igen pögdösének. 340 Szégyönt terekek ott vallottak vala.

Sokan az gerelt mert megragadák De meg másfelől az földbástyára,


Tenerök bőre szakadozának, Nagy sok zászlóval tömlöcz bástyára,
Nagy rút szitkokkal átkozódának, Hertelenséggel rohanának rá; 375
Benn az vitézök igen kaczagának. Belől vitézök sokan futnak arra.
174 EGRI HISTÓRIÁNAK SUMMÁJA. 175

Itt vitéz Dobó István forgódék, Az temlöcz-bástyánál Dobó vala,


Pető Gáspár es oda érközék, Ott ő apródját ellőtték vala, 410
Sok jámbor vitéz ott embörködék, Ő keze lába sebösült vala,
Zászlók hullának, vitézök halának. 380 Ott asszonnépek vitézködnek vala.

Nám az Bolyki tornyánál es vala, Lám sok köveket vártákra h o r d n a k ,


Nagy ostrom vala, viadal vala, Nagy bátor szível ők hagyigálnak,
Jó Gergöl deák, Zoltai vala, Aranyas zászlóját Ali b a s á n a k 415
Köztök Figedi jól forgódik vala. Hősek bényerék igen vígadának.

Az ostrom közel estvélig tarta, 385 Nagy viadal kinn Bolyki tornyánál
Az császár hada kárt nagyot valla, Vala öldöklés sivalkodásval;
Ostromról az nap terek elálla, Belől az hősek nagy bátorságval,
Az nap húsz mázsa por mind elkölt vala. Ők n e m gondolnak sebbel és halálval. 420

Nagy bánatjok lőn az fő basáknak, Az Gergei deák kezén seb esék,


Egyött dolgokról tanácskozának, 390 Zoltai István es sebbe esék,
Egy vég ostromot szolgáltatnának, Az Figedinek foga kiesék,
H o g y h a n e m nyernék, ők elszállanának. Sok j á m b o r vitéz hulla, sebben esék.

Derék ostromhoz ők készőlének, Kárt az terekek nagyot vallának, 423


Senkit az igyben n e m kíméllének, Az ó k a p u r a es ostromlának
Basák, szancsákok m i n d készön lűnek, 395 Mecskeivel ott m i n d készön vannak,
Másnap o s t r o m r a várnak eredének. Kik m i a t t kívöl sokan elhullának.

Közel tíz óra gyűlésbe telék, Ám szégyönökre eltágúlának,


Az vígságtévők igen zöngének, Dobjok fakadva elbúsulának, 430
Állat, m i n d ö n ö k ott övöltének, Sok főnépeket ők siratának,
Belől istennek igen könyörgének. 400 Magyar vitézök nagy hálát adának.

Jézust háromszor ők kiáltának, Az Amhát vala bosszonkodásban


Dobok, trombiták igen harsagnak, Ali basára átkozódásban,
Kétfelöl puskák igen ropognak, Hogy őtet hívta oly bíztatásban : 435
F é n ö s fegyverök villagnak, csattagnak. Őt senki m e g n e m várja végházakban.

Rettenetösön m i n d e n bástyánál 405 Az egrieket barmoknak mondta,


Vínak, harczolnak sok vérontásval, Vég Egör várát rossz akolnak mondta
Sebösök v a n n a k nagy oításval, Kik miatt szégyönt ott vallott volna,
Sokan elhullnak sebbel és halálval. Jobb vitezöket házban sem látott volna. 440
176 EGER HISTÓRIÁNAK

Amhát táborát hamar indítá,


Minden hadával onnat kiszálla,
Nagy dícséretöt egriekről szólla,
Ferdinánd királ nagy örömet halla.

Az vitézök mert zászlót köldének, 445


Az jó királnak kedvesök lőnek,
ENYINGI TEREK JÁNOS VITÉZSÉGE
Követök töle ajándékot vőnek,
Magát ajánlá minden vitézinek. 1553.

Már meghallátok revid summáját Ez elmúlt gonosz üdőket beszélöm,


Egri szállásnak históriáját, 450 Vitéz Terek Jánosról emléközöm,
Azon imádjuk mennyei atyát, Mert jó híre-neve öröm énnéköm,
Tőlönk se vonja nagy irgalmasságát. Atyja halálán keserög én lelköm.

Egröt minékönk éltig megtartsa, Nincsen szöme szerencse kerekének, 5


Több végházakkal megszabadítsa, Egyaránt forog gazdagnak, szegínnek,
Az pogán kéztől megoltalmazja, 455 Hol jó, hol gonosz fordúl emböröknek,
Körösztyén népet igaz hitben tartsa. Urak és szegén legénok mind vesznek.

Nagy históriát az ki szörzötte Nagy sok jóval szereté az úristen


Ez summáját es azon jegyzötte, Vitéz Terek Bálintot ő éltében, 10
Nevét versfőben megjelöntötte, Mikort vala szintén jobb életében
Ezör hatodfelszáz háromban szörzötte. Az szerencse hozá veszödelömben.

Jó Terek Bálintnak szép házastársa


AMEN.
Megmarada az jó Penflinger Káta,
Árvaságba véle két vitéz fia, 15
Az jó Terek János és Ferencz vala.

Nem élhete asszon sokat ez világban


Urán való szertelen bánatjában,
Ő meghala Debreczen várasában,
Az két fia marada árvaságban. 20

Gondolá ezt Terek János magában


Hogy ő menne egy felség udvarába,
Látna, tanúlna vitézlő dolgokban;
Méne Ferdinánd királ udvarába.
RÉGI M. KÖLTŐK TÁRA. I I I . 12
178 ENYINGI TEREK JÁNOS VITÉZSÉGE. 179

Jó kedvébe kezdé királnak lenni, 25 No mikoron Terek János ezt érté,


Mert hívséggel kezdé néki szolgálni, Hogy terekké lenne, ezt nem szerété,
Mi ifjakhoz illik, mindent tanulni, Asszony átül hamar búcsúját vévé,
Mindönökkel ő magát szerettetni. Szép szóval asszonyának ezt beszéllé. 60

Tudományokat ő kezdé tanulni, Ohítva szólla: «kérlek meghallgassad,


Játékokban, vadászásban ott lenni, 30 Kegyelmes asszonyom ezt megbocsássad,
Gyorsasággal sokakat meghaladni, En bulcsúmat veszöm, kérlek ne bánjad,
Házasságra kezdé ő igyeközni. Az terek nem barátom, azt jól tudjad.

Elbulcsúzván méne kincsös Érdélbe, Söt lám tudja felségöd mint elveszték 65
Jó Hunyadvárába lakóhelébe, En vitéz atyámat megrágák, evek,
Szép mátkáját hozá nagy örömébe, 35 Terek Bálintot hamis hittel veszték,
Atyja meghala azon esztendőbe'. Fejemet öcsémmel árvaságba vetek.

Rágondola Terek János dolgára, Rágondolván ón nem akarok járnom,


Irnak vala ezör hatodfél-százban, Terekekkel egy hadba barátkoznom, 70
Vala huszonegy esztendős korában, Inkább ha lehet azon gondolkodom,
Álla János királné udvarába. 40 En atyámért rajtok akarok halnom.

Ezt királné asszonnak megjelenté, Ott az urfi asszonyától elválék ;


Hogy Ő felsége szolgája úgy lenne, Jó Hunyadvárába mikor érközék,
Az terekkel együtt hadban nem lenne, Hirt mondának : Tótvaradján nyugodnék 75
Söt atyjájért holtig ellenök lenne. Kaszon basa hogy Érdélbe belépnék.

Királné asszon akkor Fejérvárban 45 Legelöl két agáját választotta,


Vésze öszve kincstartóval búvában, Feru agát társával elbocsátta,
Hogy ellene támada országában, Kétszáz lóval Dévára bébocsátta,
Némötöknek magát ajánlásában. Utánna ötszáz lovagját bocsátta. 80

Igen bízik Fráter György Ferdinándba, Ezt hogy hallá Terek János vígada,
Az királné asszon terek császárba, 50 Egy inassát Kosát hamar bocsátá :
Izene Kaszon basának Budába : Dévára bémenne, bizon hirt tudna !
Havaselföldébe és az Moldvába; Kósa siete, Dévára béjuta.

Az császárnak hagyásából jönnének, Nagy gazdagon Feru aga eljuta, 85


Segétséggel hogy mellette lennének. Az sarampón Kósa mind megszámlálá,
Nagy hadakkal azok felkészűlének, 55 Kétszáz lóval épen az aga vala,
Erdélségre indúlának, sietének. Ali csausz, Gyurbát vajda ott vala.
12*
VITÉZSÉGE. 181
180 ENYINGT TEREK JÁNOS

Jó legényeket fejéhöz választa,


Ezt megmondá Kósa vitéz urának,
Kardos Józsát, Keresztúri Pétert hagyá,
Az úr hírré tevé jó szolgáinak; 90
Bocskai Miklóst, Palatics Gergelt hagyá,
Erről hálát ád az mennyei úrnak,
Temesvári Nagy Jánost, Ősz Lászlót hagyá.
Kérdi: mi tetszenék az uraimnak ?
Nagy Györgyöt elöl Dévára bocsátá, 125
Vala Nagy György azkor az úr hadnagya,
Véle Hetei Sebestyént bocsátá,
Község-akaratból úrnak ezt mondja:
Vas Benedeket es véle bocsátá,
«Három jelös dolgát jól meggondolja, 95
Titkon az főbírót hogy kihívatná,
Hogy valami kárát annak ne vallja:
Ott ű tűle m i n d e n t bizont értene.
Királné asszon hiti ellen lészen,
Nagy György siete, Dévára beére, 130
És az ország értelme nélkül lészen
Titkon az főbíróval ő beszélle,
Kezd jószágod veszni ha ellenök lészen,
H á t jó hitben vagyon, m i n d e n t megérte.
Ezöket nem nézöd, kezedön lészen!» 100
Dévai kertö0kön két ösvént nyita,
Erre Terek János szólla ilyeket;
Kin az gyalog az várasra r o h a n n a ;
«Régen kértem az felségös úristent,
Terek János juta, kernyül fogatá, 135
Hogy adjon éltömben oly jó szerencsét,
Ő m a g a az vár felé felszágulda.
Terekekkel adjon néköm oly igyet,
Igen kéri az főbíró az agát,
Bátorsággal Terek Bálint fogságát, 105
H o g y Terek J á n o s t u l őrizze m a g á t ,
Én megtorolhassam szernyű halálát,
Mert bizonynyal tudja ő indulatját,
Nem nézhetöm jószágom pusztúlását,
Rajta akarja állani bosszúját. 140
Bizon megkésértöm az basa hadát!»
Sőt Déva várából az Pétör deák
Ezt hallván vitézök éjjel készülnek,
Feljönnének, izene az agának,
Éfelekor két embörök jövének, 110
Napfelköltét az várasban ne várnák,
Az dévai főbírótul jövének,
Mert jövetit hallja Terek Jánosnak.
Az esködtek nagy hitöt izenének.
Ez hírökkel az aga nem gondola, 145
Nagy vígan az úr trombitát fúvata,
Söt csak csalárdságnak ezt m o n d j a vala,
Lovagját, gyalogját el-kiindítá,
Ali csausz, Gyurbát vajda hogy hallá,
Száztizenhárom lovagot számlála, 115
Magát bízá az várhoz felnyomtata.
Hatvanhét gyaloggal éjjel indúla.
Bátorsággal az vitézök j u t á n a k ,
Terek János elöljárót bocsáta,
Szintén hajnalban felriaszkodának, 150
Barcsai Gáspárt szép szerrel bocsátá,
Az gyalogok kertöket szaggatának,
Jelt kiada és mindent bátoríta,
Kin az várasra ők bérohanának.
Viadalnak módjára megtaníta. 120
182 VITÉZSÉGE. 183
ENYINGI TEREK JÁNOS

Egy bízott emböre Terek Jánosnak, De az pórok oly erősen kergeték, 185
Harmad magával álla sarampónak, Egy hágsóra az aga igazodék,
Leüté az lakatot lovagoknak, 155 Igaz akkor Terek János érközék,
Kin az vitézök ott bészaladának. Hogy meglátá, h a m a r reá igazodék.

Sok tereket váras-szerte hullatnak, Elérék az hágsóig paraszt népek,


Sokan terekek házba szorúlának, Kiktől konczról konczra elvagdaltaték, 190
Lovon, gyalog vár felé szaladának, Terek János látá, igen bánkódék,
Sok közűlök váras-szerte halának. 160 Elevenön hogy meg nem fogathaték.

Terek János az vár felől forgódék, Vitéz Terek János meghagyta vala,
Az felső sarampóhoz találkozék, Eleven tereket senki ne fogna;
Egy gyalog terekkel ott igyeközék, Azért mindent ők ott levágnak vala, 195
Előtte az terek megsem futamék. De sok bennök várhoz szaladott vala.

Jelös fő vitéz embör mondják hogy volt, 165 Benn egy házban Kéván vajda szorúla,
Öltözeti néki mert szép gazdag volt, Nagy sebökben az várhoz felszalada,
Az F e r u agának agatársa volt, Kit császárnak végre bémondott vala,
Egy szablyával viadalnak állott volt. Kiért agaságra felvötte vala. 200

Egy ő maga Terek J á n o s már vala, Réműlés nagy lőn ez az pogánoknak,


Szerencséjét isten úgy adta vala, 170 F u t ó terek megmondá az ötszáznak,
Hegyös tőrrel derékba úgy találá. Kik mind az Kaszonhoz h a m a r futának;
Sarampóhoz az tereket nyásolá. Azon lőn nagy bánatja az basának.

Nem sok múlva elesék és meghala, Elindúla Buda felé hadával, 205
Fő szabója az ú r n a k jutott vala, Hogy ne járjon nagyobb szégyenvallásval.
Az agának fejét vétette v a l a ; 175 Terek Bálint halálájért fiával,
F e r u agát mondom mint megholt vala. Így járt vala vitéz Terek Jánosval.

I m m á r aga egy házba szorúlt vala, Várasban az holt testöket számlálák,


Kit az pórok reá bétörtek vala, Két negyvennégy testet ott találának, 210
Ott futamék lovához istállóba, Csak négy magyar vitézök meghalának,
El-kihozá, felűlni akar vala, 180 Vitéz Palatics Gergelt sokan szánák.

Ott az pórok jutának, aga látá, Csuda-szép nyereséggel ők j á r á n a k ;


Nem lőn mit tenni, lovát elbocsátá, Terek János külde az kincstartónak
Az pórokkal nagy viadalt ő tarta, Egy tereket, egy zászlót az b a r á t n a k ; 215
Előttök az kertre futva szalada. Megköszöné mint szerelmes fiának.
184 ENYINGI TEREK JÁNOS VITÉZSÉGE. 185

Szeretettel hallá ezt Erdélország, Ezzel is Terek J á n o s tisztességet,


Ez úrfiat idvezlé nagy sokaság: Mindönöktől nyert vala jó hírt-nevet 250
Éltesse és tartsa az szent háromság, Ha ő meg n e m állja vala eleiket,
Övé légyen holta után mennyország! 220 Lát vala Erdél nagy veszödelmeket.

Egy jó lovat nyereségből hozának, Vitéz Terek Jánosról többet szóllok,


Ajándékon mutaták az úrfinak; Sok j á m b o r t u l kit igazán én hallok,
Mondják fő lova volt Feru agának, Mikort Lippát U l u m á n r a szállátok, 255
Kinél jobb nem volt hadában basának. Ott álló seregben őtet hagyátok.

Vitéz Terek János erűle annak 225 Ennek rendit, módját bévön megírtam,
És nagy hálát ada mennyei úrnak, Derék krónikámba én belé raktam,
Minden jószága megvagyon az lónak, Mikort immár benn valátok Lippában,
Nagy szerettében nevezé Agának. Ulumán bék bészalada az várba. 260

Meg más ellenség Havaselföldében Megcsalaték Ulumán bék dolgában,


Nagy haddal akarna jönni Erdélben : 230 Mert sok terek elhulla viadalban.
Terek János hallá nagy örömében, Nem szaladhatának mind be az várba,
Vas Benedököt bocsátá tisztiben. Hídról sokan hullának az árokba.

Benedök az föld népét feltámasztá, Igen vágják őket az keresztyének, 265


Nemeset, nemtelent hamar indítá, Kis kapun kiszaladának terekek,
Az Hátszagon terekekkel harczola, 235 Hétszázan jó szerrel vannak szegények,
Vitéz módra elöljárót tartóztata. Éppen haza menni ők igyeköznek.

Ötszáz terek elöl-harczoló vala, Nem messze szép seregöket látának,


Utánna nem messze négyezör vala, Két felé féltökben ott szakadának, 270
Derék tábor az után indúlt vala, Egyik része az Marosra váltának,
Kiben terek és sok oláhság vala. 240 Más rész Terek Jánosra találának.

Nagy szép néppel Vas Benedök gyűjtezék, Terek János az szilvásban áll vala,
Harmadnap előljáróval ütküzék, Hogy az tereket ott meglátta vala,
Vitéz módra ott vélek igyeküzék, Vitézeket ránódította vala, 275
Azonközbe Kendefi János érközék. Ő maga is bátor szível indúla.

Jó réz dobját ott hamar megzöndíték, 245 Igen hullnak, vesznek ott az terekök,
Az négyezör terek, oláh megfutamék, Vígan forgódnak az magyar vitézök,
Magyaroktul sok bennök levágaték, Terek János jól forgódik közöttök,
Az derék tábor hallá, eloszlaték. Hát gyaloggá esött volt egy fű török. 280
186 ENYINGI TEREK JÁNOS VITÉZSÉGE 187

Oly erősen ví vala az hősekkel, Szakada csizmája és ő kapczája,


Sokra sebet ejt vala b á t o r szível, Azért meg nem sebesűle ő lába,
Mint egy vadkan ő élös fegyverével, Hegyös tőrrel úrfi hozzá taszíta, 315
Kit ér vala, eltér vala nagy sebbel. Szablyás karját ő a földhöz nyássolá.

Közel j u t a Terek J á n o s hogy látá 285 Ez világból ugyanott kivégezé,


Az terekhöz siete, szömben álla, Terek János nagy tisztességet nyere,
Hegyös tőrrel őtet gyagdossa vala Az úristen soká őtet éltesse !
És ő reá sebeket ejtött vala. Még több igyben őtet szerencséltesse ! 320

Ottan Terek Jánost ő megfutamá, Vajh! ezt ne útáljátok kik halljátok,


Lova nyakát általüté, kiszakasztá; 290 Ez vitéz úrfira ti ne szólljatok,
Ő jó lován m á r egynéhán seb vala, Mert bizon keves úrfiakat látok,
Mely lovat Agának nevezött vala. Kikkel együtt terekekkel vínátok.

Míg jó lovát úrfi megtörölgeté, Kár hogy ez úrfit elő nem veszitök, 325
Addég Kardos Józsa fáját felveté H o g y v a l a m i tiszttel n e m szeretitök,
Az terekben ő kopjáját eltöré 295 Hozzá sietnének szegén vitézök,
Vasát vállából az terek kivevé. H í v e n szolgálna országtok, földetök.

J u t a meg egy huszár, öklelni akará, Ezör ötszáz íránk ötvenháromban,


Félön szököllék, kopja h é b a n j á r a ; Aran lábú Debreczen várasában, 330
Egyet terek szablyával hozzá csapa, Tinódinak híják m i n d ez országban,
Az ló farán fél singnit vágott vala. 300 Szerzé b ú b a n , egy puszta k a m o r á b a n .

Ám eljuta más huszár es azonba, FINIS.


Ott es terek egyet-kettőt ugorda,
Hozzá csapa, ló lába elszakada,
Terek J á n o s látá, reá indúla.

H á t az terek magát vérősítötte, 305


Ez úrfi jó lovával úgy ötette,
Az tereket h a m a r földre elejté,
Ugyan rajta jó lovát téröngeté.

Ott az hegyös tőrrel igen gyagdosá,


Szablyájával az terek ám felvága, 310
Vitéznek szép kengyelvasát találá,
Az réz kengyel félig el-bészakada.
EZ KÖNYVNEK
MÁSODIK RÉSZE.

Kiben külömb-külömb időben és országokban lött dolgok, históriák


vannak.

Szörzője azon TINÓDI SEBÖSTYÉN.


ELSO.

KÁROL CSÁSZÁR HADA SAXONIÁBA,


OTT KÚRFIRSTNAK MEGFOGÁSA
1546.

Saxonia vala Némötországba,


Károl császár ellen feltámadásba,
Meghalljátok Károlt nagy haragjába
Mint fogta meg Kúrfirst az viadalba.

Erről írást tudom sokat hallhattak, 5


Császárok, királyok mint hadakoztak,
Alattok valókat sokat rontottak,
Kik ő hívségökben megbontakoztak.

Beírták lám ezt az évangélisták,


Isten szava kemén szívű zsidóknak : 10
Az mi az császáré adnák császárnak
Az mi istent illet istennek adnák.

Az magyar nemzetöt ezért útálják,


Vendégnépek éktelenől rútolják,
Az ő nagy vétköket meg nem gondolják, 15
Ő urokat kik hívön nem uralják.

Sokszor történt fölső Némötországba,


Némöt urak voltak meghasonlásba,
Császárjokra arczul feltámadásba,
Ki miá estének szégyönvallásba. 20
OTT KÚRFIRSTNAK MEGFOGÁSA. 193
192 KÁROL CSÁSZÁR HADA SAXONIÁBA

Támada Landgróf ki jó hadnagy vala,


Tudjátok n e m régön Némötországba,
Ötödik kolóniai pispök vala,
Ezör ötszáz í r t a k az negyvenhatba, Ki az pápaságra igyeközik vala, 55
Zöndűlés lőn egész i m p é r i o m b a , B a n f r a n i herczeg, gróf Pofaig vala.
Károly császár ellen feltámadásba.
Ez fejedelmek s o k a n győltek vala,
Idő vala akkort bolond vakságba, 25 Portugáliából segétség vala,
Nagy tévölygés vala az hit dolgába, Kúrfirst mindezökkel hamar indúla,
L u t e r Márton hirdetni kezdte vala, Ő tanácsok végezésök ez vala. 60
Az az jó h i t ! m i n d azt kiáltja vala.
Rettenetös h a d d a l Károlt megvernék,
Az p á p a ellen kezde prédikálni, Nemzetivel tisztiből űt levetnék,
Az emböri szörzés ellen szóllani, 30 Az p á p a hitit űk semmié tennék,
Evangéliomot kezdé hirdetni, Császárt, királt, pápát mást emelnének.
S o k a n kezdének ő mellé t á m a d n i .
Az isten sőt másképen végezte volt, 65
Nagy hertelen az hit mellé állának, Mert császárra még meg n e m h a r a g u d t volt,
Herczegök nagy u r a k hitöt adának, B i r o d a l m á n a k véget sem vetött volt,
Az hit mellett m i n d halálig vívnának 35 Mert az Károly életiben j á m b o r volt.
Károl császárnak erről hírt mondának.
Tudtára vala Károlnak házában,
Vala ellene ez az jó császárnak, Hogy Kúrfirst m á r b e n n vala országában, 70
Gyakran izene ő az nagy uraknak, T a r t o m á n y a lőn mellé t á m a d á s b a n ,
Hogy más hitöt ők ne támasztanának, Mikor közel Ingolstad felé j u t a .
Az ki ellene lenne az pápának. 40
Vevé m a g á t o n n a t Pajorországba,
Semmi félelmet ők nem mutatának, Minik váras felé nagy h a t a l m á b a ,
Az hit dolgába ők mind eljárának, Egész i m p é r i u m lőn holdolásba, 75
Közzülök egy fejedelmet elfogának. Lőnek császár ellen feltámadásba.
Kit fogva császárnak bémutatának.
Sőt császár Rezemben akkoron vala,
Lőn ez hitön sok urnak búsulása, 45 Csak kevesen ő táborában vala,
Zendölének, tanácskoztanak vala, Vitéz Maximilian herczeg vala,
Vittembergbe Friderik János vala, Császár körül szépön forgódik vala. 80
Kit tisztiről Kúrfirstnak hívnak vala.
De lám Károl azt mind jól érti vala,
Jöve ő melléje egynéhán herczeg, Ingolstadra Kúrfirst hogy siet vala,
Kiket hívatott vala Kúrfirst herczeg, 50 Ki császárnak jelös várasa vala,
Jöve Rén Nadrespan az Falczgróf herczeg, Három zászlóalja népet választa.
Az harmadik az Wirtömbergi herczeg. 13
RÉGI M. KÖLTŐK TÁRA. I I I .
194 KÁROL CSÁSZÁR HADA SAXONIÁBA
OTT KÚRFIRSTNAK MEGFOGÁSA. 195

Ez várasba titkon őket bocsátá, 85 Rajta császár oly igen örűl vala,
Flandriába egy levelet írata, Azon éjjel nagy szép sánczot hányata
Lajos királnénak ki húga vala, Kúrfirst másfél-száz álgyút igazgata,
Kinek neve Mária asszon vala. Három éjnap kit császárra szórata. 120
Támasztana népet nagy hamarságval Juta Flandriából nagy sietségvel
Vitéz Faperönnel főhadnagyával, 90 Az vitéz Fapérön nagy szép erővel
Faperön sietne egy szép táborval. Egy hajnalban harminczkét ezör népvel
Más levelet Prágába gyorsaságval Egy hegyön tábort jára bölcseségvel.
Ira öcscsének Ferdinánd királnak, Bemondák. Kúrfirstnak, igen csudála, 125
Csehök, vitéz magyarok támadnának Két negyvenezörön először vala
Szakszóniára ők bérohannának, 95 Végre másfél-százezörön gyűlt vala,
Mindent mívelnének, holdoltatnának. Az császártul ő semmit nem fél vala.
No már Kúrfirst Ingolstad felé vala, Jó Ferdinánd királ Prágában vala,
Ki az Duna mellett szép váras vala, Feleségével gyermekivel ott vala, 130
Várasbéliektül frigyöt kért vala, Ez hír hallva ő levelet írata,
Mert az váras alatt egy nagy híd vala. 100 Gróf Miklósnak az Új-Bécsbe iktata.
Ott az hídon hogy békével bocsátnák, Tanácsa, főképe királnak vala,
Megengedék, hídon általbocsáták, Bölcs és vitéz hadnagy Komornik vala,
Ott egy hegyön nagy szép tábort járának, Hívségében király kettős sem vala, 135
Kúrfirst kéri, hogy ők meghódolnának. Levélben néki ezt írta vala :
De az Károl erre hamar gondola, 105 «Bocsáss hozzám az magyar vitézökben,
Csak tizenkétezör néppel indula, Mert bátyám császár vagyon mast nagy igyben,
Duna mellett titkon hamar felszálla, Nyári Ferencz légyön hadnagy seregben,
Ingolstad várashoz táborát csatlá. Az többit es megjelönté levélben. 140
Sok szép harczok akkoron ott levének, El-felsiessenek n a g y h a m a r s á g v a l ,
Kopják törnek, sok puskákból lövének, 110 Kiért övék leszök én m i n d e n jóval!»
Kik miatt két félben sokan veszének, Hallák urak, készőlnek gyorsaságval,
Károly vitézi ott embörködének. Az jó névnek örűlnek buzgóságval.
Császárnak ott mely nagy hívön szolgála, L ő n monstrájok c s a k h a m a r Nagy-Szombatnál, 145
Vitéz Maximilian harczon vala; Az jó Nyári Ferencz csak két zászlóval,
Ferdinándnak öregbik fia vala, 115 Az jó Bakit P é t ö r es két zászlóval
Vitézségén harczon sok csudál vala. Az jó Zay Ferencz es két zászlóval.
13*
196 KÁROL CSÁSZÁR HADA SAXONIÁBA OTT KÚRFIR8TNAK MEGFOGÁSA. 197

Lőn E r d ő d y P é t ö r másfélszáz lóval, Ott az magyart csehök semminek vélék


Jó Horvát B e r t a l a n százharmincz lóval, 150 Igen fegyvertelen népnek ítélék,
Ifiú Pető J á n o s vala száz lóval, Harminczkettőt egy fegyverösént lelék,
Getyei Ferencz vala ötven lóval. Egy sem térne magyarra, azt beszéllék.

Az Bornemissza Seböstyén ötven lóval, Rájok asszon, leányok néznek vala, 185
Ott telének ezör két negyven lóval, Sokan köztök keservest sírnak vala,
Szent Mihál n a p j á n lőnek gazdag zsoldval, 155 Okát kérdik, ők ím ezt mondják vala:
Nyári hadnagy, lőnek ilyen tanácsval. «Eszös népnek titöket hallunk vala.

Az felségös királnak szolgálnának, Oly igön csudálunk bolondságtoknak,


Véle öszve az felségös császárnak, Rontásokra mentők atyánkfiainak, 190
Igaz szeretetvel egyött j á r n á n a k , De jaj azok titöket m i n d levágnak,
E g y m á s mellett élnének és h a l n á n a k . 160 Csak jaj veszík atyátok anyátoknak.

C s a k h a m a r ez szép sereg elindúla, Még Károlylyal az Kúrfirst harczol vala,


Morván, Csehországon által m e n t vala, Ez h a d felöl s e m m i híre n e m vala
Prágához juta, királ azt meghallá, De az Szakszóniába híre vala, 195
Feleségével vígan őket ott látá. Zendőlének, h a m a r t á m a d t a k vala.

Ám b e m u t a t á k szép szerrel magokat, 165 Az országból tízezör elindúla,


Megakarák m u t a t n i ő módjokat, H a t á r o k a t ők m i n d bevágták vala,
Sivalkodván f u t a m t a t á k lovokat, Király h a d a Slokkaber várasnál vala,
Nagy szép szertartással jargalásokat. De ő m a g a P r á g á b a n m a r a d t vala. 200

Rá nézve az királ igen vígada, Nyúgovának, o n n a t elindúlának,


Mert ő az csehökbe n e m bízik vala, 170 Az csehökkel egy t á b o r b a n szállának,
Ez keves m a g y a r n a k úgy örűl vala, H í r ö k jöve, hogy az Szakszóniaiak
Mert vitézségöket jól tudja vala. T á m a d t a n a k , ú t a k a t bevágtanak.

Ott az főnépeket béhirdetteté, Onnat h a m a r száguldót bocsátanak, 205


Hívségöket tűlök jó nevön vevé, Az h a t á r o n ú t a k a t hogy megjárnák,
M i n d e n kegyelmével m a g á t ígyéré 175 Magyarok előtt Bakit P é t ö r t hagyák,
És mindön igyökben mellettök lenne. Az csehök előtt Slik Albertot hagyák.

Lám szép beszéddel őket megtanítá, Renddel az határon bérohanának,


Képebeli embört vélök bocsáta, Szakszóniában tüzet támasztának, 210
Szakszónia felé őket szállítá, Egy kerítött várasra találának,
Az csehöket hatezörön bocsátá. 180 Elszöcz varas hóstádjában dúlának.
198 KÁROL CSÁSZÁR HADA SAXONIÁBA
OTT KÚRFIRSTNAK MEGFOGÁSA. 199
Várast meghagyák, kapuját bevágák,
Egy gróf Látron jámbor híve királnak, 245
Az várasban sok némötöt vágának,
H á r o m seregöt rendbe állatának,
Sok nyereséggel ők megrakodának, 215
Németökkel h a m a r szömbe állának
Vissza az derék táborba szállának.
Az magyarok ott jargalni fogának.
Meg az derék táborral indúlának,
Tartózást ökleletben n e m tartának,
Az határon nemöttel szemben szállának,
Maga rájok puskát álgyút sütének, 250
Mindszent napján szömben vívni akarnak,
Az csehök es másfelől útközének,
Ott az csehök köztök meghasonlának. 220
Az némötök ott hullani kezdének.
Csehök főhadnagyokra támadának,
Rettenetösön sokat levágának,
Az sátorba hadnagyok szaladának,
F u t á s o k b a n sokat bennök fogának,
Az h a t á r kívöl nem vívnak — mondának,
Magyar és cseh nyerességgel járának, 255
Hír lőn hogy az némötök indúltának.
Az istennek ők nagy hálát adának.
Ez lőn nagy rémőlés az magyaroknak, 225
Az királnak ajándékot szörzének,
Hogy két ellenség közé szorúltanak,
Zászlókat, fegyverösöket küldének,
Vagy az csehhel vagy az némöttel vívjanak,
Az királylyal nagy sokan örűlének,
Az cseh hadnagy mellé h a m a r állának.
Az magyarok nagy szeretetben lőnek. 200
S ő t Nyári Ferencz h a m a r rágondola,
Gyorsan Nyárira nagy nehézség szálla,
Tanácsul adá, cseh hadnagynak szóla, 230
Királ hagyásából haza indúla,
Az hitlenöket bekével bocsátná,
Népe előtt egy öcscsét hagyta vala,
Az kik hívők, azzal h a m a r indúlna.
Az Nyári Lőrinczöt, ki jól szolgála.
Az seregök szépön elindúlának,
Ő felsége azon bánkódik vala, 265
Elöljárót ők h a m a r választának,
M e r t hívségében igen bízik vala,
Vitéz Horvát Bertalamot bocsáták, 235
Jó Bakityot hadnagyul hagyta vala,
Utána szép seregök indúlának.
Ki dolgába ott jól forgódott vala.
Rút betegség vitéz Nyárin ott vala,
Csakhamar vitézök elindúlának,
Azért köztök egy jó lovan ott vala,
Czvik várashoz mikoron ők jutának, 270
Élni-halni vélök ő ott kész vala,
Móricz herczeggel egyben t a l á l á n a k
Mert királnak hívségös szolga vala. 240
Ki jó bízott híve vala császárnak.
Én megmondom csehökben ki hív vala,
Ott nyolczezör emböre nagy szép vala,
Az fő hadnagynak Baiszmul neve vala,
Kétezöre lovag fegyverös vala,
Más fő hadnagy ím az Szvitmelya vala,
Egy táborba véllök szállottak vala, 275
Cseh Cancellarius Pan Szplavna vala.
Szakszóniában széllel járnak vala.
200 KÁROL CSÁSZÁR HADA SAXONIÁBA OTT KÚRFIRSTNAK MEGFOGÁSA. 201

N a g y sok kulcsos várasok holdolának, De az foglalt várasokat, urakat,


Urak, t a r t o m á n y o k sokak hajlának, Meg visszafoglalá tartományokat, 310
Mihalya várasig felszáguldának, Ferdinánd indítá ő szép táborát,
Megtérének, Vittemberghöz j u t á n a k . 280 Akará látni Károlt szerelmes bátyját.

T a r t o m á n y á b a n ők sokat dúlának El-ben Károly már vala Augustában,


Az v á r a s b a n szép seregök valának Mindent holdoltata birodalmában,
Kúrfirst mellé császár ellen támadtak, Onnat siete Rezen várasában, 315
Czolna v á r a s b a n ők es bészállának. Szép erővel szálla Égör várasban.

R é m ő l é n e k Vittembergben kik valának, 285 Égörben királylyal szömbe levének,


Ő közöttök n a g y sokszor harczolának, Fejedelmek nagy örömbe levének,
K á r o l császár Kúrfirst szömbe valának, Nagy hétben innepöt szépön illének.
Az Kúrfirstnak ily gonosz h í r t m o n d á n a k : Husvét más napján Kúrfirstra eredének. 320

Az F e r d i n á n d u s királ hogy felkészült, Látni kiváná császár az hadakat,


Magyarokkal országába bé ütött, 290 Mentől feljebb az vitéz magyarokat,
Sok kulcsos várast Szakszóniában megvött, Mert régen hallotta vitéz voltokat;
Országának népében sokat megvert. Szép seregök ott mutaták magokat.

Igen megréműle az két tábortul, Eről császár királyval az hadaknak, 325


Károly császártul, magyari királytul, Parancsola császár az magyaroknak,
Fél, hogy kiszakasztják Szakszóniátul, 295 Módjok szerént magok előmutatnák.
Elkergetik minden birodalmátul. Az vitézök szépön rendbe állának.

Nagy csendeszön táborát elindíta, Sivalkodván ők ott megfutamának,


Ugyan szökve ott Károltul elfuta, Jargalának, meg helyökre állának, 330
Maga másfél-százezör népe vala, Mindönök helyökre bétalálának,
Az Vittemberg felé ő siet vala. 300 Sokféle nép kit igen csudálának.

Ferdinánd királ népe hogy ezt hallá, Gyorsan császár az Kúrfirstra indúla,
Előle távol földön el-kiszálla, Kúrfirst csak tíz mélföldön tőlök vala,
Mert ez kis had ellene semmi vala, Ily szép szerrel vannak, Kúrfirst hogy hallá, 335
Lipszia varast Kúrfürst h a m a r megszállá. Albis vizén népivel általszálla.

Im az váras herczeg Móriczé vala, 305 Elégeté Misnie várasnak hídját,


Fő lakóhelye az Móricznak vala, Túl másfelől indítá minden hadát,
Tizenötöd napig vítatta vala, Akará kapni Vittemberg várasát
Azért néki semmit nem ártott vala. Az császár, hogy érté eliramását. 340
202 KÁROL CSÁSZÁR HADA SAXONIÁBA
OTT KÚRFIRSTNAK MEGFOGÁSA. 203

Rágondola, víz mellett felindúla, Sőt parancsol császár Bakit Pétörnek,


Milberg várasánál szömbe találá, Mindönök előtte ők ütköznének.
Csak az Albis vize köztök foly vala, Bakit engede császár intésének, 375
Kétszáz magyart onnat választott vala. Az vitézök ottan fát felvetének.

Magyarok jutának Toriga alá, 345 Tartózást nagy lövéstől n e m tevének,


Nagy szép váras, kiben szép sereg vala, Az lövésre arczul űk öklelének,
Négy zászlóalja nép onnat kiszálla; Császár, királ, herczeg ott érközének,
Megvívjanak, akaratjok az vala. Másfelől k e m é n ökleletöt tőnek. 380

Az magyarok láták, nem tartózának, Az viadal köztök ám elkezdeték,


Ugyan folyva rajtok kopját rontának. 350 Kúrfirst népiben sok ott levágaték,
Az némötök h a m a r megfutamának, Mert az első rend h a m a r megbontaték,
Veretének, sokan levágatának. Az ő sok népe h a m a r megfutamék.

N á m az fejedelmek ez idő-közbe Az jó császár vala szép fegyverében, 385


Albis vizén általlövének szömbe, Vitéz m ó d r a forgódik ő igyében,
Ki miá veszödelöm lőn két félbe, 355 Herczeg Maximilián ott az igyben
Révöt találának Albis vizébe. Vitéz m ó d r a forgódik fegyverében.

Ott magyarok gázlának, úsztatának, Esze Kúrfirstnak eltávozott vala,


Császár népi es kik könnyek valának, Mert ő népit vágják, fogják, látja vala, . 390
Az Kúrfirstnak h a m a r harcznak állának, Azonközbe egy m a g y a r r a talála,
Kúrfirst népi előttök indúlának. 360 Kúrfirst azzal ott viadalnak álla.

Sietséggel császár es elköltözék, Termete az m a g y a r n a k kicsin vala,


Királ herczeg Móriczczal elköltözék, De Kúrfirstnak oly nagynak látszik vala,
Nápoli h a d könnyű lovaggal érközék, Kinek neve az L u k a Józsa vala, 395
Az spániol nagy szép szerrel költözék. Foglylyá magát ő a n n a k adta vala.

Gyorsak az magyarok ott ő dolgokban, ses De az spániolok tőle elvevék,


Vélök az jó spániolok az harczban, Károly császárnak azok béjelönték,
Addég tartóztaták Kúrfirst az ú t b a n , Az ki fogta, császár megtudakozék,
Míg az császár érközék ő n y o m o k b a n . L u k a Józsa megajándékoztaték. 400

E l m e n n i n e m lehet Kúrfirst hogy látá, Erűl császár királval, az urakkal,


Mert az fejedelmek ott vannak, látá ! 370 Mind hozzátartozó sok jámborokkal,
Viadalhoz népit harczul állatá, Az magyarok vannak nagy vígassággal,
Meg ne futamnának, úgy bátorítá. Bémutaták magok ajándékokkal.
204 OTT KÚRFIRSTNAK MEGFOGÁSA. 205
KÁROL CSÁSZÁR HADA SAXONIÁRA

Jól hallgatja császár, szépön felele,


Császárnak, királnak ajándékokat, 405
Egy magyar úr tolmácsa ő mellette,
Jelös foglyokat, lovakat, morhákat,
Oláh Miklós cancellarius neve,
Zászlókat, dobos- és trombitásokat,
Ki m a g y a r n a k királ után segéde. 440
Véle öszve ű hív szolgálatjokat.
«Jó vitézök ! értöm nagy inségtöket,
Az császár kedvelé ajándékokat,
Pogán miatt nagy veszödelmetöket,
De feljebben ő hiv szolgálatjokat, 410
Sokszor a k a r t a m segélleni titökét,
Megköszöné nékik, szólla szép szókat,
Elindúlnom t á m a s z t o t t a m erőmet.
Az istennek tőn hálaadásokat.
Itt azomba ellenöm t á m a d t a n a k , 445
Parancsolá K o m o r n i k n a k szép szóval,
Ez árulók országomra indúltak,
H o z n a ajándékot nagy hamarságval,
Oda m e n t ö m vélem ők elhagyatták,
Az főnépet tisztölé ott ily j ó v a l : 415
Nagy gyakorta énvelem tusakodtak.
Vitézzé szentöléssel, aranylánczokval.
Isten őket bünteté és megrontá,
Tisztölé az seregöt ott ily jóval,
Véletök egyembe kezembe adá, 450
Csak ötezör nagy szép a r a n y forintval
Vitézök! ha élhetök ez világba',
És őmagát öcscsével Ferdinándval,
Megsegéllek titöket országtokba'.
Holtig való mindenben ajánlásval. 420
Jó készőlettel megyök tihozzátok,
J á m b o r vitézök láták, megköszönék,
Az császárnak ily könyörgést tevének : Élni, halni köztetök én akarok,
«Egész Magyarország te felségödnek Régön hallottam, jó vitézök vattok, 455
Nagy inségből, szegínyök könyörgenek. Ez igyemben kit szömömvel jól látok.

Jól érti felségöd nagy ínségönket, 425 I m m á r m a g a m b a n azt én elvégeztem,


Terek miá mi nagy veszödelmünket, Valamikor lészön én ellenségöm,
Az istenért kérjök te felségödet, Magyar nélkül n e m leszön ütközésöm,
Már segél meg minket, te szegínyidet. Mert akkor, tudom, lesz néköm nyerésöm!» 460

Im mi felségödért az mi hazánkat Jó vitézöket császár elbocsátá,


Elhagytuk, fiunkat, házastársunkat, 430 Sokszor néki ellensége t á m a d a ,
Nem néztük ily messze fáradságunkat, Ki miá magyar mellé n e m t á m a d h a t a ;
Felségödért nem szántuk halálunkat. Azon vagyon néki szomorúsága.

Jöj el azért erőddel országunkba, Indúla császár az Vittemberg alá, 465


Fejönként lészönk véled ott az hadban, Nem sok múlván vevé birtoka alá;
Isten velönk lészön az viadalban, 435 Onnat indúla, Auspurgba felszálla,
Az pogánok lésznek ott megromlásban.» Ez szép nyereségön ott es vígada.
206 KÁROL CSÁSZÁR HADA SAXONTÁBA OTT KÚRFIRSTNAK MEGFOGÁSA. 207

Vígan az jó királ es elindúla, Rágondolván vitézöket szóllítá,


Csehországban Prágában ő leszálla, 470 Országában ő házokhoz bocsátá,
De láss ott es mely szerencse találá, Minden kegyelmével magát ajánlá,
Csehországot r á t á m a d á s b a n hallá. Nagy hívségöket megköszönte vala.

I m m á r az csehök sokan t á m a d t a n a k , Példa lehet ez az több magyaroknak, 505


Az szabad várasok népet adtanak., Ez kevés nép mely hívön szolgálának,
Kik Prágában, kik útokban valának, 475 Nagy sok országban ők jó hirt hagyának,
Az ó váras kapuját ők bezárták. Magyaroknak hírt nevet jót hozának.

Támadásokkal semmit használának, Hírök sok országban nékik oly vala,


Az jó király hagyá az magyaroknak, Gyorsaságról töröknek mondják vala, 510
Viltava vizén általgázlanának, Sok országok tőlök rettentek vala,
Hogy Prágában több népet ne bocsátnának. 480 Mint egy mendörgőtől ők félnek vala.

Az magyar vitézök gyorsak igyökben, Irtak sokat az magyar krónikába,


H a m a r lőnek az vizön költezésben, Az magyarok Némöt-, Olaszországban
Sirotniczki Károlylyal egyetömben, Hadakoztak, voltak dijadalmakban, 515
Kiktől csehök lőnek nagy rettenésben. De ily kevés nép nem volt ily dolgokban.

Térének meg az segéllő seregök. 485 Jobb vitéz magyarnál bizony nem volna,
P r á g á b a n ezt hogy megérték az csehök, Sem török, némöt, olasz jobb nem volna,
Zászlókkal, szakálosokkal seregök, Csak az igaz szeretet köztök volna,
Király ellen arczul j ö n n e k az csehök. És jó vitéz vezér előttök volna. 520

Ebben hír lőn az magyar huszároknak, Sőt szüntelen könyörgjünk Istennek,


Ott es nagyot szolgálának királnak, 490 Ez fejedelmek soká élhessenek,
Arczul az lövésre ők indúlának, Keresztyénnek rontói ne légyenek,
Bátor szível öklelének, vívának. Csak pogánnal gyakran igyeközzenek.

Csehök h a m a r ott mind megfutamának, Ezör hatodfélszáz jó esztendőben, 525


Sokat bennök magyarok levágának, Az ki szörzé megtalálják versfőben,
Kiket bennök elevenön fogának, 495 Magyarok vitézségén örültében,
Kiket vígan királnak m u t a t á n a k . Kincsös Kassában böjtnek nagy hetében.

Ott királnak nagyobb öröme vala,


Az cseh u r a k meg megholdoltak vala,
Mint királi méltóság engedte vala,
Sokat bennök ő megbüntetött vala. 500
SZITNYA, LÉVA, CSÁBRÁG, MURÁN MEGVEVÉSE. 209

Sok ostort úristen vete reátok, 25


Szükségöt, döghalált és pogánságot,
Mind ezzel es semmit n e m gondolátok,
I m m á r nemzetségtök mast ti rajtatok.

Ebben isten nagy szép útat talála,


Császárok közt békeségöt szállíta, 30
SZITNYA, LÉVA, CSÁBRÁG ÉS MURAN Az frigy alatt egy ostorát bocsátá,
VÁRAKNAK MEGVEVÉSE. Ki Magyarországból kobzokat kitisztíta.

Bizon sokan hálát adnak istennek


Lészön beszédöm itten ez országról,
És jót m o n d n a k ez jó fejedelömnek,
Szitnya, Léva, Csábrág, Murán váráról,
Bátorságos útat szörze az népnek, 35
Ferdinánd királ elrontatásáról,
Igazat szolgáltat nyomorúlt szegínyöknek.
Az bennök valóknak nagy szernyő halálokról.
Ez Ferdinánd királ gyűlést tétete,
Azt tudjátok régtől fogva magyarok, 5
Vármegyéket sokat ő felhirdete,
Tin köztetök csak dúlátok, fosztátok,
Igaztételét mindönnek ígyérte,
Egymásra kegyötlön agyarkodátok,
Urakat, vármegyéket mind hozzá esködtete. 40
Ki miá vesztétök nagyobb részre országtok.

Nagy siketség, vakság szállott reátok, Sokfelől üvöltés lőn ez várakra,


Farahó királhoz hasonlók vattok, 10 Kikből tolvajok állnak az útakra,
Senki békével n e m mehet Pozsonra,
Hiszem isten keménítötte johotok,
Sok kincsöt elfosztnak, népit vágják halálra.
Sem prédikállással, sem énökkel gondoltok.
Tanácsa lőn királnak az urakval, 45
Ti az ó törvénből meghallhattátok,
Az ő hadát bocsátná szép álgyúkval,
Mely sokat üvöltünk néktök tudjátok
Ez várakat szállatná hamarságval,
Farahó, Manasses és Olofernes. 15
Dúlókat, fosztókat bűntetne ostorával.
Nabukodonozor lehet néktök példátok.

Ó törvénynyel immár ha nem gondoltok, Igen h a m a r szép táborát készíté,


Csak az mi időnkbe elgondolnátok, Szép álgyúit szekerekre vetteté, 50
Az fű urakat ti elfogatátok, Jó Gróf Miklóst ő képében ereszté,
Kik mast es fogságban, kiknek ott lőn halálok. 20 Csak ötödfél-ezör nagy szép néppel ereszté.

Sőt mind az kegyötlenségért veszének, Jámbor vitéz hadban nagy bölcs ez vala,
Fejedelömségnek mert örűlének, Királnak fő komornik-mestöre vala,
Mastaniak jól eszökön légyenek, Fő tanácsa és fő hadnagya vala, 55
Olyan vendégségbe, csiklébe ne essenek. Kinek régen atyja Neuburgi gróf Miklós vala.
RÉGI M. KÖLTŐK TÁRA. I I I .
14
210 SZITNYA, LÉVA, CSÁBRÁG ÉS MURÁN
VÁRAKNAK MEGVEVÉSE. 211

Jelös hadnagya Károl császárnak vala, Az Gróf hadnagy azon nagy örömben lőn,
Ki hadakozásban igen bölcs vala, Szitnya vára mert királ kezében lőn, 90
Franczai királt hadban megfogta vala, Léva alá indúlatja h a m a r lőn,
Ez keresztyénségnek sokszor jól szolgált vala. 60 Balassi Menyhártnak hogy ki nagy búára lőn.
Ezt erősen királ meghagyá Grófnak, Királ hada előtt úrfi ellépék,
Hogy semmit ne kedvezjön kóborlóknak, Három várában sok vitéz hagyaték,
Szabad útat irtson az magyaroknak Lévaiakba megmondok tinéktek, 95
És rontója legyön ez megmondott váraknak. Magyarok kik vattok, hiszem kesörűlitek.
Nagy haragja Balassira királnak, 65 Köztök hadnagy az vitéz Daczó Tamás,
Csábrág várát hogy nem adá királnak, Farkas Gyenis porkoláb és Kis András,
Semmi lőn szolgálatja ez úrfinak; Az Horvát Víd jó vitéz, Nemes Tamás
Tudjátok, jól szolgált ő ez szegín országnak. Nagy Orbán, Nagy Amborús jó legín, Terek Tamás. 100
De lám sokan tudjátok vitézségét, János ispán, Perhát, Kávási János,
Ki tart vala sok jámbor vitézöket, 70 Kelecsényi András, Alpári János,
Kikkel ütött törökkel sok igyeket, Terek Balázs, Nagy László, Móré János,
Kik közzül Lévában sokan veszték fejöket. Körösközi Demeter, Ország István, Nagy Miklós.
Ő táborát Gróf Miklós elindítá,
Téseni Kelemen, Fekete Mihál, 105
Ebestorfot hadnagyul elbocsátá, Tersi Basa, Horvát György, Széköl Antal,
Horvátinuvityot társul bocsátá, 75
Szabó Vitális, Verebéli Mihál,
Erős Szitnya várát ő hamar megszállatá.
Az Somogyi Máté, köztök az F a r k a s Mihál.
Erősen kezdék Szitnya várát vínya,
Ezökkel Pohárnok Miklós Lévában,
Benne Makri Lukács porkoláb vala,
Kalandai Jakab, Horvát Kelemen az várban, 110
Véle sok jó legín és hajdú vala,
Erőssen megeskőnek ők az házban,
Kik kiötnek vala, sok kárt ők tésznek vala. 80 Holtig ő uroknak lésznek hív szolgálatban.
El-kijöve Bak Orbán száz hajdúval,
Sietséggel az Gróf Miklós eljuta,
Nagy igyet tarta az hadban valókval,
Húsvét másnapján népével megszálla,
Horvátinuvit forgódik hadával,
Léva keről ő táborát járatá, 115
Bak Orbán foglylyá esék ötvenhat jó magával.
Az királ álgyúit az várnak igazgatá.
Ezön az várbéliek búsúlának, 85
Megszállatá ugyanakkor Csábrágöt,
Az hajdúk ott hamar meghasonlának,
Az vár keről ásata ő nagy sánczot,
Ellene az porkolábnak állának,
Ott hagyá vitéz Horvatinovityot,
Az várat megadák az felségös királnak.
Lovaggal, gyaloggal, hogy őriznék Csábrágot. 120
14*
212 SZITNYA, LÉVA, CSÁBRÁG ÉS MURÁN
VÁRAKNAK MEGVEVÉSE. 213
Erőssen kezdé Léva várát vívni,
Ott jó Daczó Tamás fő hadnagy vala,
Vékon kőfalát álgyúkkal töretni,
Az törésről másfelé ő m e n t vala,
Mindkét felől egymást ők igen lőnni,
Mert mindönfelé néki gondja vala, 155
Ki miatt két félben kezde sok jámbor halni.
Mindent viadalhoz igen bátorít vala.
Ezön kéri Gróf az jó vitézöket, 125
Kiáltást, sivalkodást nagyot halla,
Ne veszessék az rossz házban fejöket,
Kapu fölött törésre ő fut vala,
Nyerjenek az jó királtul kegyelmet,
Sok spániol i m m á r várban b e n n vala,
Mert Gróf szánja vala veszni jó legényöket.
Az fáradott népet vágják, ők lövik vala. 160
Egy holnapig kérik hogy frigyök lenne,
Vevé magát Daczó Tamás az vízre,
Hogy uroktul ő kevetök megtérne, 130
Onnat adá ő magát kegyelömre,
Ily kívánságokban semmi nem kele,
Az vitéz Kis András j u t a az helre,
Sokan felelének : készök meghalni benne.
Hol megesködt vala kapu közt nagy hitire.
Rontaték annéra Léva kőfala,
Rajta nagy seb, mégis térdön vív vala, 165
Szabadon ostromnak mehetnek vala,
Ő apródja oly igen kéri v a l a :
Benn az jó vitézök forgódnak vala, 135
«Minden megfutamodt,» mutatja vala,
Gyakor lövés miatt sokan elhullnak vala.
«Mi es elmehetönk» — sírva könyörög vala.
Nagy csudájok mind az hadban valóknak,
Azt felelé; «siess hozzám apródom,
Mely vakmerő szívök benn magyaroknak,
Mint lenne fiam az én étöm, itom, 170
Királ szép hadával semmit gondolnak,
Vitézök közt lenne rossz nyájasságom,
Az egy tisztösségért ott meghalni akarnak. 140
Tudod itt esködtem, itt lészön én halálom !».
Erőssen huszonharmad napig vívák,
Kapu közben nagy viadalt tart vala,
Nyughatatlanok az hősek valának,
Halálával semmit n e m gondol vala,
Sebben sokan epedtek, fáradtanak,
Végre puskából általlőtték vala, 175
Mégis nincs kezzőlök kik halni nem akarnak.
Egynéhány vitézvel ott ő elesött vala.
Kárán az Gróf olyha bánkódik vala, 145
Jó F a r k a s Dienöst ott általlövék,
Népében, porában hogy kára vala,
Gróf előtt Kávási J á n o s levágaték,
Szent Zsófi asszon estin rágondola, Horvát Vídot és Nagy Lászlót ellövék,
Népit bátorítá, vég ostromnak indítá. Körösközi Demetert, Terek Balázst ellövék. 180
Sokan az ostromnak ők indúlának,
Sebbe esék Nemes Tamás igyében,
Az bennvalók kit ingyen sem vártanak, 150
J á m b o r vitéz vala az ő éltében,
Az törésre ők hamar feljutának, Kinek vitézségét tudják végekben,
Köztök az Gróf Miklós, nagy bátorok valának. Igen epedt, fáradt, keserödött az sebben.
214 SZITNYA, LÉVA, CSÁBRÁG ÉS MURÁN
VÁRAKNAK MEGVEVÉSE. 215
Tó vizére hallá sokan futának, 185
I m m á r sok szépségöt hogy ott nyerének,
Egynéhányan véle kiszaladának,
Akarák szedni fejöket vitézöknek;
Az tó mellett hír lőn spánioloknak,
Egy úrfinak erről ott hírt tevének,
Őt megkörníközék, ott megfogni akarák.
Ő megkeserödék, szólla fő-fő népeknek: 220
Ő forgódik, foglylyá magát sem adá,
«Oh micsuda kegyötlenök ti vattok,
Egy puska miatt lőn néki halála, 190
Eszök, vitézségök nem gondoljátok,
Vitéz Terek Tamás törésre álla,
Hogy fejöket szedni ti akarjátok,
Palota ablakáról őtet meglőtték vala.
Vitézi testöket azzal szidalmazjátok !
N á m az tisztös vitézök hullnak vala,
Ti ez várat juh-kosárnak mondtátok, 225
Szablyájokkal semmit n e m ártnak vala,
Talám soha ily dolgot n e m láttatok,
Mert mind fekete, merő fegyverös vala, 195
Mely nagy vitézségöt itt ti látátok,
Puskajok kettő is, az miá vesznek vala.
Mezőn voltak volna, m a s t többen jajgatnátok!»
Az fejedelmek gonoszúl cseleködnek,
Az spanyolok ezzel sem gondolának,
Kik házokba vitézöket rekesztnek,
Harminczkettőt bennök m e g n y a k a z á n a k ; 230
Megsegéllik, ők nagy fogadást tésznek.
M a g y a r vitézök ott s o k a n sírának,
Azt ők hátrahagyják, sok jámbort úgy elvesztnek. 200
Az kegyötlenségön sírva ők o h a j t á n a k .
Gonosz nem jó ezképen cseleködni,
N á m ezt az fő vitézök hogy meghallák,
Nem akarnak lelkökre gondot adni,
Vitézök halálát igön siraták,
Csak világi tisztességöt t u d n a k nézni,
Gróftul az t e s t ö k e t kérék, e l t a k a r n á k , 235
Vitézök az mellett sokan készök meghalni.
H o r v á t Vídot, Terek T a m á s t , Kis Andrást elhozaták.
Jó Fekete Mihált ott általlövék, 205
Nám t i z e n h a t testöt ők elhozának,
Nagy Orbánt, Perhátot törésnél lövék,
Fő nélkül azokat eltakaríták.
Nagy Amburúst sebben, székiben megölék,
Gróf Miklóssal seregök indúlának
Az jó Horvát Györgyöt az törésnél ellövék.
Erős Csábrág alatt álgyúk igazgattatának. 240
Ott jó Alpári Jánost es ellövék,
Az harminczkét fejet Gróf elhozatá,
Tersi Basát, Pohárnok Miklóst ellövék, 210
Az sánczból karókban felrakattatá;
Kelecsényi Andrást tóban ellövék,
Foglyok közül Móré Jánost hozatá,
Téseni Kelement az törésnél ellövék.
Az várat megkérné, az fejekhöz állatá.
Nagy szép nyereséggel ők ott járának.
Könyörög Móré János vitézöknek: 245
Az spanyolok véle gazdagúlának,
«Hogy halálra ő bozzá se lőjjének,
Magyarokat velök sem bocsátának, 215
Mert szernyű halállal most fenyögetnek,
Hogy nevet végyenek, az ostromon valának.
Várat megadjátok, mert benne mind megölnek.
216 SZITNYA, LÉVA, CSÁBRÁG ÉS MURÁN VÁRAKNAK MEGVEVÉSE. 217

Kit itt láttok, fejök az vitézöknek, Róla bizon sokan példát vehetnek
Mind várastul minket mind eltörének, 250 E r ő s várakat az kik építenek;
Ha meg n e m adjátok ti es így vesztök!» Ott szegínyök ehöznek, verítőznek,
— Az fejeket láták, ottan megrettenének. Az ő cselédjökkel élhetetlenné lésznek. 280

Igen törete Gróf egy jelös bástyát, Rívás-sívás sok könyörgés istennek,
Ostromnak készíté ő m i n d ö n hadát, Hogy az u r a k ez miá elveszszenek,
Szót adának, kérik az Gróf Mikolát, 255 Kit az u r a k fölök megé sem vésznek,
Hogy megkegyelmezjön, m e r t megadják az várat. Bíznak, erős házból sok gonoszságot tésznek.

Jó vitézök valának az Csábrágban, Üvöltését az községnek úristen 285


Nem t u d o m mi eszveszés lött dolgokban, Bizon meghallgatja nagy kegyelmesen,
Az várat megadák nagy bolondságban Mind várával elrontja ő éltében,
Megküssebbödének az régi jó voltokban. 260 Mint az Basó Mátyást M u r á n erőségében.

Kárvallással ők kibocsáttatának, V a l a nagy haragja rá az királnak,


Királ kegyelmére ők t a r t a t á n a k , Mert sok gonoszszal volt ő országának, 290
Szép seregök o n n a t elindúlának, Veget soha n e m vete gonoszságnak,
Ki lőn törésére erős Murán várának. Isten ostora lőn ez királ az B a s ó n a k .

Ez énököt az ki szörzé Kassában, 265 Lám az királ Bebek Ferencznek szólla,


Magyarok veszésén gondolatjában, Murán kerül kastélokat állatna,
Első része légyen m a s t ez írásban, Basó útát mindönfelé irtaná, 295
Másik része lészön, m i n t járt Basó M u r á m b a n . Ő felsége h a d a míg M u r á n alá j u t n a .

Fáradságát Bebek Ferencz n e m száná,


Kastélokat Murán körül állata,
MÁSOD RÉSZE. H a t mélföldig nagy fákat levágata,
Szent Gergöl n a p ulta kikből mind őrt állata. 300

Sőt halljátok erős M u r á n romlását, Ott Bebeknek szolgái vígyázának,


Az kegyötlen B a s ó n a k bolondságát, 270 Basó szolgáiban sokat fogának,
Kinek példájúl vehetik ő dolgát, Lovagot, gyalogot kiszaggatának,
Ki róla még tanúl, megjobbítja ő magát. Kiket megölének, kiket fogva t a r t á n a k .

Erős magas kőszálon Murán vala, Ha Gróf juta, Murán alatt megszálla, 305
E g y n é h á n országot szűkítnek vala, Basót közhelre kikívánja vala,
E r ő s b várat, soholt n e m láttak volna, 275 De ő Basó Mártont bocsátta vala,
Az két császárnak es megvenni nagy gond volna. Ki által az úrral szörződik, beszéll vala.
218 219
SZITNYA, LÉVA, CSÁBRAG ÉS MURÁN VÁRAKNAK MEGVEVÉSE.

Az Basónak nagy lőn ő kívánsága, Sőt Bebek népe mindenkor kész vala,
Kit fel nem fogada királ hadnagya, 310 Horvátinuvit másfelől vigyáz vala,
Semmit nem fél, vagyon nagy bátorsága, Ő maga Gróf az spanyolokkal vala,
De mind semmié lőn az Basó kívánsága. Bebek álgyús-mestör mindennél túdósb vala.

Szállatá meg Gróf erős Murán várát, Bátron az kőszálnál sánczot hányának, 345
Bebek Ferencz hozata szép álgyúkat, Azon belől nagy szép sáncza Basónak,
Sáros várából es nagy szép álgyúkat, 315 Nagy ótalmára vannak az kőszálnak,
Csuda bölcsen szörzék rendszerént az álgyúkat. Kikből mind az két fél lövének, harczolának.

Kőszál magas az vár előtt áll vala, Vala Basó Mátyás Murán várában,
Ki Muránnak erőssége az vala, Bízik vala János királ fiában, 350
Mert sohonnét hozzá nem férnek vala, De hogy Muránt nem adá birtokába,
Mig azt meg nem vennék, ott senki nem használna. 320 Nem lőn segétséggel akkort való dolgában.

Ott dél felől kőszál alatt egy úta, Sőt vala vakmerő szíve Basónak,
Nagy magas havasra vagyon hágása, Csak fittyöt hány ő az királ hadának,
Az havasnak tetején egy kőszikla, Ki nem tetszik az atyjafiainak, 355
Annak tetején áll az erős Murán vára. Basó Dömötörnek, vitéz Basó Mártonnak.

Derék bizodalma az kőszál vala, 325 Az jó Tárnok Ferencz vélök ott vala,
Annak útát Basó állatja vala, Jámbor vitéz erkölcsében ő vala,
Napnyúgatról az várat meghaladja, Sok dolgáról Basót megfeddi vala,
Az út meg visszatér, ott egy kifolyó kúta. De ott jámbor tanács semmit n e m használ vala. 360

Jő délfelé, ott vagyon nagy kapuja, Zaskornik tanácsok néki udvarnak,


Belől vagyon az várnak nagy piacza, 330 Mondják tolvajoknak avagy latroknak,
Néhol-néhol kőfal nélkül oldala, Kik néki tolvajtak, dúltak, fosztottak,
Egyenös az kőszál, benne nagy sok szép háza. Kiket ott igyében láta mind árúllóknak.

Kőszál felszél felöl magasb az várnál, Sokan hallottatok paraszt példákat, 365
Az nyolcz álgyú azon helyhöztetve áll, Az ki bízja csak l a t o r r a ő magát,
Ott forgódik Bebek pattantyúsokval, 335 Megcsalatik, l a t r u l vészi ő h a s z n á t ,
Az álgyúkat hozta csuda erős munkával. Mint ez B a s ó veszté fejét és M u r á n várát.

Elrendölé az bölcs hadnagy az népet, Egyfelől Gróf M u r á n t Bebekkel rontatja,


Napkeletről állatá Bebek népét, Másfelől az kőszálat ostromtatja, 370
Napnyúgatról az hajdú gyalog népet, Bebek jámbor szolgáival vívtatja,
És az felszél felől erős spanyol népet. 340 Végre az kőszálat adá nékik szerencsa.
VÁRAKNAK MEGVEVÉSE. 221
220 SZITNYA, LÉVA, CSÁBRÁG ÉS MURÁN

Nám az ostromkor az várból kiszökék, 405


Bátorsága nagyobb lőn ott az Grófnak,
Huszad magával Bebekhöz ő lépék,
Megfélemlék, bánatja lőn Basónak,
Gergöl kovács, kinek kegyelmezének,
Mert nagy részét lerontották az várnak, 375
Mert mindön dolgokat ő tőle megértének.
Minden rendbéliek készűlnek az ostromnak.
Ez Murámban szazkornikok súgának :
Ez vala Nagy Bódog asszony n a p előtt, Látjuk erőtelenségét Basónak, 410
Vasárnapon szintén napkelet előtt, Mert nagy sebe vagyon Basó Mártonnak,
Jó Gróf Miklós forgódik népe előtt, Mellette ne veszszünk, adjunk hitöt az Grófnak.
Ostromnak készíte sok népet az vár előtt. 380
Láss nagy sokan titkon összeeskűnek,
Sőt az ostrom előtt nagy csuda esék,
Az táborba erről ők hírt tevének,
Az kőszálon hágva várba bészökék,
Basónak ők mind árúlói lőnek, 415
Hét spániol kik fegyverre kelének,
Tizenhat ha válék, az kik hívök levének.
Öte meg kiszökék, kettőnek fejét vévék.
Kiben Basó mégis semmit ért vala,
Trombiták, dobok zöngeni kezdének, 385
Szolgáiban vártára küldött vala,
Rettenetös sivalkodások levének,
Szaskornikok azt aláverték vala,
Az kőfalnak ostromképpen esének,
Basó ezt megérté, oly igen rettent v a l a ; 420
Hullának, halának, ott nagy sokan veszének.
Egy ál ajtón féltében el-kiméne
Tíz óráig ott erőssen vívának,
Egy ál ösvényön el-alá erede,
Lábát általlövék Basó Mártonnak, 390
Csak h a r m a d magával alácsellege,
Kin az várbéliek szomorodának,
Széllel ő búdosik ott az nagy kietlenbe.
Mert nagy vitézségét látták Basó Mártonnak.
V a n n a k atyjafiai egy t o r o m b a n , 425
Jó vitézök magyarok az ostromon,
Zaskornikok zöndűlének az várban,
Spaniolok, fegyverösök akkoron,
Kapuról lakatot leüték azomban,
Sokan alá forognak kősziklákon, 395
Mert jelt adtak vala hétfőn estve táborba.
Akkor nagy seb esett vitéz Horvátinovityon.
Nagy sivalkodással bérohanának,
Im az vitéz D o n Gáspár spanyol vala,
Vasas szekrínyök nagy sokak romlának, 430
Egy kopjával törésre hágott vala,
Kikben sok kincsöt űk ott találának,
De c s a k h a m a r letaszították vala,
Azon erőlének és sokan vígadának.
Ugyan nyakra-főre ott alá forgott vala. 400
Jó vitéz Basó Márton az t o r o m b a n ,
Eljövének, ostromtul tágulának,
Dömötörrel, Tárnok Ferenczczel bánatban,
Háromszázan n e m sok heán halának ;
Beandras feleségével fogságban, 435
Fejedelmek ezön megbúsúlának,
Jó Zöréni Pétör véle vala fogságban.
Halálát ott hallak spanyol vicehadnagynak.
VÁRAKNAK MEGVEVÉSE. 223
222 SZITNYA, LÉVA, CSÁBRÁG ÉS MURÁN

Ti Magyarok jobb ha mind egygyé lésztök,


Vivék mindezöket Gróf eleibe,
Mint eddég, egymást ne úgy szeressétök, 470
Vala az úr igen nagy örömében,
Úgy ad Isten jó szerencsét tinektök,
Hogy az Murán vagyon királ kezében,
És megszabadítja idegön néptől földetök.
De bánkodik, hogy nincs Basó Mátyás kezében. 440
No ha ebben nem akartok elővenni,
Ez időközt Basó Mátyás az hegyben
E n n é l inkább kezdötök fogyatkozni,
Juta egy juhkosárhoz nagy féltében,
Két fél között mindenestől elveszni, 475
Egy sótészjának izene az völgybe,
Mint az két szék között puszta földön maradni.
Kinek bízik vala mindenkor hívségébe.
Adjatok azért Istennek nagy hálát,
Tőle bízván segétségöt kér vala, 445
Hogy adott tinektök kegyelmes királt,
Sótész hallá, igen bíztatja vala;
Csak igazán szeressétök ti egymást,
Az faluból három öcscsét szóllítá,
H á t r a nyerhetitek az elveszött házakat. 480
Basónak szolgáit csakhamar levágata.
Kincses Kassa mast vagyon jó őrzetbe,
Hiszöm, hogy ez lőn Isten akaratja,
Benne Sebestyén deák vers-szörzésbe,
Mint Pharahót önmagát es elrontja, 450
Nem csuda ha vétők vagyon versfübe,
Basót sótész megkötözve vondozja
Szörzé 1. 5. és az 4. 9.
Az Gróf Mikolának nagy örömmel iktatja
FINIS.
Vala ezön az Gróf nagy víg voltába,
Az sotész lőn szép ajándékozásba,
Basó látá öcscsét az nagy fogságba, 455
Ott ő véget vete minden gonoszságába.

Lám Gróf szólla, hogy fejöket elvennék,


Tárnok Ferencznek először fejét vevék,
Basó Mártonnak, Demeternek elvevék,
Tizönnegyed magával Basónak fejét vevék. 460

Lám egy példát ki nagy sokan mondának,


Ebet vernek előtte oroszlánnak;
Erre az magyarok úgy gondoljanak,
Az más embörének hogy ők békét hagyjanak.

Az erős vár Isten ellen mind semmi, 465


Azért benne senkinek nem kell bízni,
Istenünknek kell szerelmét hallgatni,
Ez földi urunknak es nagy hívön szolgálni.
DÁVID KIRÁL MINT AZ NAGY GÓLIÁTTAL MEGVÍUTT. 225

Isten meghallá Anna ohítását, 25


Adá méhébe Sámuel prófétát,
Anna dicséré istennek jóvoltát,
Irgalmas voltát.

Az Sámuelt isten igen kedvelé,


Parancsolatját mert ő igen félé, 30
DÁVID KIRÁL MINT AZ NAGY GÓLIÁTTAL
Gyakorta isten ő véle beszélle,
MEGVÍUTT. Titkot jelönte.

Siess keresztyén lelki jót hallani, Nám az időben sok pogánság vala,
Ó törvénből hadakozni tanulni, Pogán jász népnek kiket hívnak vala,
Az igaz hit mellett mint kell bajt vívni, Az zsidó népre hadakoznak vala, 35
Krisztusban bízni. Gyakran vívnak vala.

Emléközöm az régi királyokról, 5 Vívnak, harczolnak Izráel fiai,


Prófétákról Sámuelről, Saulról, Űzik, kergetik jászoknak seregi,
Az Góliátról és Dávid királról Sámuel kezdé népét tanítani,
Bajviadaljokról. Hitben bíztatni. 40

Biblia mondja királyok könyvében, Sőt úr barkáját előttök viselék,


Elsőben, tizönhetedik részében, 10 Viadalban jászok tőlök elnyerék,
Ki akarsz vívnia vegyed ezt eszödben, Dágonnak feje barkájért véteték,
Jól jársz igyedben. Ott megöleték.

Az idő vala régön ó törvénben, Lőn rettenésök jászoknak félelmök, 45


Ez világnak negyedik idejében, Isten barkáját viszontak megküldék,
Négyezörben írtak és nyolczvanötben, 15 Azután j ászok igen veretének,
Világ kezdetben. Sokan veszének.

Sámuel egy jelös próféta vala, Izráel népi istentől térének,


Ramatában atyja Helkána vala, Az Sámueltől ők királt kérének; 50
Helkánának két felesége vala, Sámuel fiai gonoszok lőnek,
Nagy jámbor vala. 20 Királylyá sem lőnek.

Tészön Anna asszony gyakor sírásokat, Támaszta Isten királt zsidó népnek,
Hogy isten nem ád néki magzatokat, Sault szentölné, hagyá Sámuelnek,
Másik Fenenna hoz vala fiakat, Béniámból Saul fia az Kisnek, 55
És leányokat. Jó keresztyénnek (!)
RÉGI M. KÖLTŐK TÁRA. I I I . 15
226 DÁVID KIRÁL MINT AZ NAGY GÓLIÁTTAL MEGVÍUTT. 227

Elvesztek vala szamari az Kísnek, Tőn indúlatot Saul hogy ezt hallá,
Saulnak hagyá, megkerestetnének, Amalekita varast mind feldúlá, 90
Saul keresi határit hegyeknek, Bennevalókat király levágatá,
És sok völgyeknek. 60 Köznép mind meghala.

Róla az Saul esék nagy bánatba, Imé az királ ezzel veszté magát,
Hogy meg nem lelé szamarit útában, Amalekitabéli Ágág királt,
Hallá Sámuelt lakni egy várasban Elevent fogá, megtartá az királt, 95
Jövendő mondásban. Nagy gazdagságát.

Az Sault látá Sámuel próféta, 65 Isten haragvék, Sault megbünteté,


Mint isten hatta királylyá választá, Királi székiből őtet leveté;
Olajt fejére tisztösséggel onta, Parancsolatját mert ő hátra veté,
Őtet megáldá. És bé nem tölté. 100

Támada Saul az keresztyénökvel, Nám az úristen szólla Sámuelnek:


Gyakorta víva az pogán jász népvel; 70 «Lám mégis kedvezz az Saul vétkének,
Bátran vív vala minden ellenségvel, Nám én levettem közzűle népemnek,
Győzödelömvel. Ki nincs ellenök.

Végre az Saul elveszté ő dolgát, Olajjal tölts meg az te szép szarvadat, 105
Mert megszegé isten parancsolatját, Hamar megkeresd Betlehem várasát,
Isten így vevé el ő királságát, 75 Az Isainak választám egy fiát,
Nagy birodalmát. Mint népem királyát.»

S á m u e l szólla az Saul k i r á l n a k : Dávid prófétát választotta vala,


«Isten azt hagyá m i n t jó szolgájának, Kis Isainak kisebb fija vala, 110
Légy töredelme Amalekítáknak, Az Isainak szép nyolcz fia vala,
Szép várasoknak. 80 Úrnak kedves vala.

Dúljad, levágjad az benne valókat, Lám az Sámuel Bethlehembe méne,


Ifjat és vénet, leánt asszonyokat, Isait hívá áldozatra menne;
Az csecsszopókat és minden barmokat, Mind az nyolcz fiát hívatá előve, 115
Minden jószágokat. Királ egyik lenne.
Egyiptomból isten mikort kihoza, 85 Vala közöttök az Dávid próféta,
Az nép ellenünk nagy h a d a t támaszta, Az szaru olajt ő fejére ontá,
B e n n ü n k nagy kárt tőn, isten azt megbánta, Istennek lelke Dávidot megszállá,
Őket megátkozta.» És őt megáldá. 120
15*
228 DÁVID KIRÁL MINT AZ NAGY GÓLIÁTTAL MEGVÍUTT. 229

Tudására ez Saulnak nem vala, Oly nagy sereggel jászok készőlének,


Az Szent lélök Saultul elment vala, Két váras közben táborba győlének,
Az gonosz lélök ő belé jött vala, Izráel népi es felkészőlének, 155
Kínozja vala. Táborba győlének.

Imé Saulnak mondának szolgái, 125 Nagy készölettel mind elindúlának,


Egy bölcs hegedőst akarnak keresni, Két tábor két hegytetőn megszállának ;
Ki szépön tudna előtte zöngeni, Nagy völgy közöttök hol ők harczolának,
És énökölni. Tusakodának. 160

No Saul hallá elhozni meghagyá. De ott kijöve jászok táborokból


«Én egyet láttam — mondá egy szolgája — 130 Az nagy Góliát, vala Gyet várasból,
Az Betlehemben Isainak fia, Ő magassága hat sing és egy arasz,
Bölcs tudománya. Fattyú voltából.

Igen bölcs lantban és az hegedőben, Ám fején vala nagy szép ércz-sisakja, 165
Hadakozásban bölcs nagy erejében, Ő rajta vala halhéjú pánczélja,
Szép termetében, bölcs az ő nyelvében, 135 Az nehézsége ötezör lat vala,
Szép énöklésben.» Nagy szép ércz vala.

S a u l hogy hallá, atyjátul kéreté, Megérczesölt szekernyék fedik szárait,


Isai hallá, Dávidot ereszté, Érczből csinált paizs fedi vállait, 170
Ő mestörségét Saul megszereté, Csuda fegyverrel kezeit lábait,
Igen kedvelé. 140 Fedte tagait.

T u d o m á n y a Dávidnak oly bölcs vala, Magas kopjanyele oly temérdök vala,


Sault az Sátán mikort bántja vala, Mint az szövő czuborfa olyan vala,
Dávid nagy szépön ott hegedől vala, Az kopja vasa es hatszáz lat vala, 175
Saul jobban vala. Fénös vas vala.

Az hegedőszót, lantot és orgonát 145 Az ő apródja előtte jár vala,


Nem Dávid lelte kezdetben muzsikát, Az Izrael népével szömben álla,
Tubál lelte volt az fundamentomát, Az Góliát felszóval üvölt vala,
Az sípnak szavát. Ezt mondja vala : 180

Csudáját mondom Dávid prófétának, «Győzödelömért vagy ide jöttetök,


Mint fejét vötte az nagy Góliátnak, 150 Tudjátok, vagyok az jászok nemzetök,
Kiből vitézök vívnia tanulhatnak, Saul szolgái ti vattok jól értjük,
Ha rá hallgatnak. Hogy jól megértsetök.
230 DÁVID KIRÁL MINT AZ NAGY GÓLIÁTTAL MEGVÍUTT. 231

No közzületök egyet válaszszatok, 185 Meghallá Dávid táskáját hagyítá,


Kit itt én vélem szömben bocsássatok, Egy hív embörnek őrízni ott hagyá,
Kit viadalban ha meg nem bírhatok, Ő az táborba hamar oda futa,
Lészünk rabotok. Mindent megtuda. 220

Itt ha meggyőzöm bizom megveretik, Immár az Dávid hogy ott beszél vala,
Lesztök minékünk rabaink, szolgáink !» 190 Az nagy Góliát ott előve álla,
Saulnak népi Góliátot félik, Az elébbi szavát ő szóllja vala,
Sokan rettögik. Övölti vala.

Fia az Dávid Isainak vala, Nagy sokan futnak kik űt látják vala, 225
Bethlehemből ő zsidó nemzet vala, Mert félik vala, Dávid látja vala,
Mely Isainak szép nyolcz fia vala, 195 E g y ű közűlök D á v i d n a k szóllala,
Vén embör vala. Ezt mondja vala.

Isai fia hárma öregb vala, Jól látád ez nagy embört ki felméne,
Saul hadába vívnia mentek vala, Izráelt késérteni ű felméne, 230
Eliáb, Abinadáb, Samma vala, Az ki ez vitézt meggyőzné megverné,
Dávid kissebb vala. 200 És őt megölné,

Csalárd Saultul Dávid h a z a m é n e , Véle királtul gazdagságot n y e r n e ,


Atyja j u h a i t hogy mezőn ő r i z n é ; Az királ leánya es övé lenne,
Góliát negyven n a p i g reggel estve Atyjának háza nagy szabad ház lenne, 235
Mind ott üvölte. Minden tisztölné.

Isai mondja Dávid profétának : 205 Az Dávid hallá, m o n d a az n é p e k n e k :


«Rétest, tíz k i n y í r t vígy el bátyáidnak, «Vajjon s mit a d n a k ki megfelel ennek,
Ez tíz sajtokat vigyed az hadnagynak, Ki megállja boszúját Izráelnek,
Előttök járónak. Ő szép népének ? 240

Dávid tudjad meg bátyáid mint vannak?» Láss kicsoda ez ellene istennek,
Zsidók jászokkal szömben állottanak : 210 Ki bosszúkat mond ő szép sereginek.»
Dávid az csordát hagyá egy pásztornak, Ott mind először Dávidnak beszélnek,
Engede atyjának. Sokat ígérnek.

Oda ha juta Magalhoz táborba, Öregbik bátyja Eliáb hogy hallá, 245
Nagy üvöltést halla ő az táborba', Szegín Dávidnak nagy haraggal szólla :
Két felől az had szömben állott vala, 215 «Mire jöttél el, juhot őrzesz vala,
Vívnia készűl vala. Hon hattunk vala ?
232 DÁVID KIRÁL MINT AZ NAGY GÓLIÁTTAL MEGVÍUTT. 233

Nagy álnokságod tudtam kevélségöd, Reméllöm ez jásztul es megszabadít!»


Megbánod Dávid az te ide jöttöd.» 250 Saul mondja; «isten tégöd megsegít!»
Dávid szóllala : «mit v é t t e m ellenöd, Dávidra adá Saul ő ruháit,
Mit árt tenéköd?» Minden fegyverit.

Tudtára adák az Saul királnak, Ő sisakját és pánczélját rá adá, 285


Minden beszédét Dávid prófétának, Tőrét felköté, azt késérti vala,
Előve hívák, mondá az Saulnak, 255 Ha eljárhatna Dávid elindúla,
Hogy hallgatnának. De nem járhata.

«Imé te felségöd szolgája vagyok, Királnak szólla; «nem szoktam így járni!»
Az jász vitézzel szömben én megvívok!» Kezde vetkőzni, botát emelgetni, 290
Az Saul mondja: «nem vagy te elég ok, Torrens vizéből öt követ felvenni,
Erőssek az jászok !» 260 Tassolyába hánni.

Nám az királnak Dávid mondja vala : Dávid kezében egy parittya vala,
«Lám ez te szolgád juhot őriz vala, Az Góliátnak elében járula :
Oroszlán és medve eljönnek vala Dávidot az jász hogy meglátta vala, 295
Juhot kapnak vala. Hogy gyermök vala,

Vélök megvívtam, én megveröm vala, 265 Ezt mondja az jász: «minem eb vagyok én,
Juhot torkokból én kivonszok vala, Hogy csak egy bottal mast jősz én ellenöm !»
Ők én ellenöm feltámadtak vala, Szidalmat monda jász az Dávid ellen,
Vélem vívnak vala. Az zsidók ellen. 300

Sőt az állokat megragadom vala, «Én te testödet madaraknak adom,


Szaggatom vala és megölöm vala, 270 Az bestiáknak szaggatnia hagyom !»
Oroszlánt, medvét így megbírtam vala, Dávid ezt mondja: «ellenöd ezt szóllom,
Megöltem vala. És ímezt mondom,

Tudom és bízom, ez jászt én meggyőzöm, Nagy fegyverközvén tőrrel és kopjával, 305


Mint egyikét az vadnak én megölöm; Jösz én ellenöm paizszsal, pánczélval,
Im én elmégyök, népedet megmentöm, 275 De te ellenöd isten hatalmával,
Bosszúdat kitöltöm. Benne bízásval.

Ez környülmetéletlen jász ki volna, Nagy bátor szível véled szömbe, mégyek,


Az élő isten népét szidalmazja, Igen megverlek és tégöd megöllek, 310
Mely isten engöm az vadak kezökből Az mi istenünk nevével elvesztlek,
Megszabadíta. 280 Semmié teszlek.
234 DÁVID KIRÁL
MINT AZ NAGY GÓLIÁTTAL MEGVÍUTT. 235

Itt fejed vészöm, testöd néköd adom Saul csudálja az Dávid hatalmát, 345
Vadnak, madárnak szaggatni elhagyom, Hogy mire hozta isten az ő dolgát,
Ezt minden földnek tudására adom, 315 Kérdözi vala nemzetét és atyját,
Jó istenönk vagyon. És ő hazáját.

Jól tudja földön ezt minden kerösztyén, Sőt nem heába ezt az ó törvénbe,
Nemcsak fegyverrel oltalmaz az isten, Próféták irták biblia könyvébe ; 350
Hatalom nála, titöket ád isten Szép tanúság ez mast az új törvénben
Az mi kezünkben !» 320 Mi életünkben.

N a g y Góliát Dáviddal s z ö m b e j u t a , Az hatalmasok, császárok, királyok,


Az Dávid h a m a r t a s s o l y á b a nyúla, Herczegök, urak, vitézök, hadnagyok,
E g y követ kivőn, tevé p a r i t t y á b a , Ó törvénből tanúlhatnak tiszttartók, 355
Megcsavarítá. Kik hadakozók.

Góliátnak hagyítá homlokába, 325 Fejedelömség csak vagyon istenben,


Ottan marada az kő homlokában ; Minden h a t a l o m vagyon ő kezében,
Ott hanyatt-homlok esék leburulván Kiket ő a k a r föld kerekségében,
Esze elhagyván. E m e l i égbe. 360

Immár Dávidnak fegyvere nem vala, Ez világi fejedelmek kik vattok,


Futamék, az jásznak testére álla, 330 Próféták módjára hadakozjatok,
Az jász fegyverét hamar el-kirántá, Mint Saul királ úgyan ne járjatok,
Nyakát elvágá. Meg ne csalassatok.

No mind az jászok halálát hogy láták, Csak isten szavát h á t r a ne hagyjátok, 365
Megfélemlének, oszlának, futának, Sámuel módjára ti megtartsátok,
Izráel népi utánnok valának, 335 Szegín községöt ne nyomorgassátok,
Sokat levágának. És ne nyúzzátok.

Csuda kegyötlen az jászokat vágák I n k á b b sok jóval öket tápláljátok,


Akkaron és Gét várasig hullaták, Ellenségüktől megoltalmazjátok, 370
Megtérvén az jász táborra jutának, Igaz jövedelömen maradjatok,
Kit mind feldúlának. 340 Lesztök jámborok.

Az Góliát fejét Dávid bévivé, Ti hadakozó, bajvívó vitézök,


Jeruzsálembe fegyverit feltevé, Község nyomorgatók ti ne legyetök,
Azután Saulnak az fejét vivé, Gazdát az kertre ki ne kergessetök,
Néki jelönté. Ne kesergessetök.
236 DÁVID KIRÁL MINT AZ NAGY GÓLIÁTTAL MEGVÍUTT.

Az bajviadalra ha szömben juttok,


Aranyért, ezüstért, ti ne vívjatok,
Lóhoz, fegyverhöz keveset bízjatok,
Isten ótalmotok. 380

Ne essél kétségbe nagy jó voltában,


Az igaz hitben légy kemén magadban,
Mint Dávid úgy jársz bajviadalodban, JUDIT ASSZON HISTORIÁJA.
Idvösség vallásban.
Sokat szólhatok az meglött dolgokról,
No ezökről ti ha elfeletkőztök, 385
Régieknek az ő krónikájokról,
Mint Saulba, ördög búik belétök,
Ó törvénben nagy isten haragjáról,
Dávid próféta leszön hegedőstök,
Mast én szóllok Judit asszon dolgáról.
Azért ti elvesztök.

Oltalma isten Dávid prófétának, Emlőközöm régi hadakozásról, 5


Atyjafiai véle búdosának, 390 Nemcsak fegyverökkel megvert hadakról,
Az Saul előtt ők sokszor futának,, Nabugodonozor királ hatalmáról,
Végre jól járának. Csudaképpen ő nagy megromlásáról.

Dávidot isten hagyá királságban, Benn Assiriában hatalmas vala,


Saul meghala meggyalázásában, Nabugodonozor királ él vala, 10
Dávid hegedős mast es ez világban, 395 Ninive várasban lakozik vala,
Szép énök adásban. Arfaxát királyra hadokozik vala.

Ezör ötszázban és negyvenkilenczben, Arfaxátnak hatalmát ő megrontá,


Tinódi Sebestyén írá könyvében, Minden országit ő elfoglaltatá,
Az Bibliából szörzé énökében, Jobb részét világnak megholdoltatá, 15
Böjtben nagy hétben. 400 Isten gyanánt magát ő imádtatá.

Serén követöket sok országokba,


FINIS.
Ciliciába bocsáta, Damaskomba,
Galileába es Samáriába,
Jordán vizének ő határaiba. 20

Túl az Jesse földében Jeruzsálemnek,


Ethiopiának, hegyön élöknek,
Ez országoknak és fejedelmeknek,
Követöktől izene mint hívőknek:
238 HISTÓRIÁJA. 239
JUDIT ASSZON

És fejedelmeket sokat levágass,


«Jöjjenek hozzám, adókat hozzanak, 25
Kiket bennök elevenön megfogass,
Engedelmességöt ők mutassanak,
Sok országokat n é k ö m megholdoltass,
Isten gyanánt engöm ők imádjanak,
Mindenött isten g y a n á n t i m á d t a t t a s s ! » 60
Úgy én tőllem minden jót ők várjanak!»
Rejá Olofernes ellent sem szólla,
Az követek fejedelmekhöz jutának,
Az p a r a n c s o l a t n a k hívön megálla,
Ily követséget ők mind megmondának, 30
Ottan m i n d e n seregével indúla,
Fejedelmek ezen megbúsulának,
Mely országba mikort ő béjut vala,
Az egy isten mellől el sem állának.
A n n a k erős várait rontja vala, 65
Nagy haraggal követeknek szóllának,
Kulcsos várasit töretteti vala,
Csuda szókkal ők megrútoltatának,
Fejedelmeket levágattat vala,
Követök ott csak le nem vágatának, 35
Sok országot így megholdoltat vala.
Ő urokhoz alig szaladhatának.
T á m a d á n a k királyok, készűlének,
Vagyon nagy haragja Nabugodonozornak,
Mert Olofernestől megijedének, 70
Mert megérté járásokat szolgáinak,
Hozzá m e n é n e k és m i n d engedének,
Azon megeskövék jó szolgáinak,
Drága ajándékokat jelöntének.
Bosszútételt jelent mind az uraknak. 40
Viadalt néki senki n e m ad vala,
Sok vitézlő népet el-béhívata,
Sáska m ó d r a m e r t ő n a g y h a d d a l vala,
Nagy hatalmas hadot hamar támaszta,
Fejedelmekhöz ő kegyötlen vala, 75
Olofernes királt előszóllítá,
Drága ajándékhoz meg sem hajt vala.
Kit az többi közett jobbnak alíta.
S o k a t az királyokban levágata,
Lám az Olofernest jól érti vala, 45
Várasokban sokat ő elrontata,
Vitézségét, hívségét tudja vala,
Kiket a k a r a m i n d helyen hagyata,
Azért benne ő igen bízik vala,
Nabugodonozort ő imádtatá. 80
Az fő hadnagyságot rábízta vala.
Derék táborával o n n a t indúla,
Igen nagy haraggal megfenyögeté,
Jeruzsálem h a t á r á b a bészálla;
Hogy kegyötlen lenne őt azon inté, 50
Ezt az zsidó n é p mikoron meghallá,
Napkelet felé őtet úgy ereszté
Kit Izráel népének m o n n a k vala :
Mint egy sáska hadat, bőven ereszté.
Elijedének, igen rettenének, 85
«Tégy sok veszödelmet sok országoknak,
Kegyötlenségétől Olofernesnek;
Dúlást, rontást sok kulcsos várasoknak,
Törése ne lenne Jeruzsálemnek
Jelösben kik néköm nem holdoltanak, 55
Templomokban az drága szépségöknek;
Engödelöm semmi légyön azoknak.
240 JUDIT ASSZON
HISTÓRIÁJA. 241
Tőnek áldozatot az nagy istennek, Igen csudálkoznak ők az országnak,
Egyetömben csak néki könyörgenek, 90 Hogy micsoda népek benne l a k n á n a k ,
H a m a r izenének az vidéköknek, És m i n é m ű istent űk imádnának,
Hogy fejenként mind felfegyverköznének. Kihöz bíznak, hogy ellenünk állanak.
Jerikóig Samáriában hírt adának, Nagy csendeszön ott mind h a l l g a t n a k v a l a ; 125
Az szoros útakat hogy mind bévágnák, H a d n a g y o k közt egy j á m b o r vitéz vala,
Mert szoros bémeneti az útaknak, 95 Kinek neve Akhior herczeg vala,
Fegyverös népekkel azt béállatnák. Olofernesnek ő így felelt vala :
Nagy jelös fő váras Jeruzsálem vala, «Győzödelmes felségös u r a m ! kérlek
Betúlia más jelös váras vala, Megbocsássad hogy néköd megfelelek; 130
Az többinek ezök parancsolnak vala, Ez n é p felöl én igazat beszéllök,
H a m a r mindönfelöl készűltek vala. 100 Felségödnek haragjában ne légyek.
Ott az ú t a k a t beállák, bévágák. V a n n a k zsidó népek itt ez országban
Vala fejedelme Betúliának,
Izráel fiai ez várasokban,
Hívják vala az Eliákhim p a p n a k ,
Vannak istennek parancsolatjában, 135
Parancsolatot mind tőle tanultak.
Kik csak bíznak az ő nagy jó voltában.
De Izráel fiai jól élnek vala, 105
Az p a r a n c s o l a t szerént ha n e m élnek,
Parancsolat szerént ők járnak vala,
Ottan az isten haragjába esnek,
Egymást igazán űk szeretik vala,
Számkivetésbe űk h a m a r vettetnek,
Böjtölnek, igen imádkoznak vala.
Rabságban, inségben ők gyötrettetnek. 140
Istennek könyves szömmel könyörgének,
Ha mikor parancsolat szerént élnek,
Sok közzűlök szőr ingöt viselének, 110
Minden ellenségök megtörettetnek,
Cselédjükkel rabságba ne esnének,
Csak kevesen oly nagy hadat megvernek,
Nagy bizodalmat istenben vevének.
Mindazzal es kevélségben nem esnek.
No hamar Olofernesnek hírt adának,
Úgy hallottam régön való időben, 145
Az útakon fegyverösök állanának,
Egyiptomban voltak ők nagy inségben,
Hadnagyok, vitézök béhívatának, 115
Farahó királnak az ő kezében,
Mind fejenként arról tudakozának.
Istentől voltak ők nagy bűntetésben.
Lám béjártunk mi már sok országokat,
Nagy alázatoson mikor megtértek,
Bontottunk várakat, szép várasokat,
Könyörögvén istentől kegyelmet nyertek, 150
Levágtunk urakat, sok királyokat,
Egyiptomból angyaltul kivitettek,
Soholt nem láttunk ellenünk állókat. 120
Az tengörön szárazon általmentek.
RÉGI. M. KÖLTÖK TÁRA. I I I . 16
242 JUDIT ASSZON HISTÓRIÁJA. 243

Gyorsan F a r a h ó királ felkészűlt volt, Siess hamar illik innét elmennünk, 185
Izráel fiait ő kergeti volt, Mert azon félök hogy mind itt kell vesznünk,
Az tengörbe mind népével bément volt, 155 Mert az ő istenök lészön ellenünk,
Az nagy isten mind ott sílyesztötte volt. Ki ellen mindnyájan semmié leszünk.

Azt es hallottam nem régi időben: Bátor szíve vala Olofernesnek,


Őket adta volt az jászok kezébe, Gonoszt monda az Akhior herczegnek, 190
Parancsolat szegésért nagy inségben Parancsolá hamar az vitézöknek,
Negyven esztendég voltak büntetésben. 160 Herczegöt iktatnák az zsidó népnek.

Rágondolván istennek könyörgének, Igen hamar őtet fogva elvinnék,


És ő tőle ők kegyelmet nyertenek, Váras mellett egy nagy fához kötöznek,
Köszönhetik egy jámbor életének, Izráel fiai őtet bévinnék, 195
Egy magzat adatik feleségének. Ugyan vélök meg rabságába esnék.

J á m b o r Mánuét isten úgy szerette, 165 Bizonítom ezt az ő rabságával,


Vénségében oly magzattal szerette, Hogy ez földön terömtött állatokval
Azt nagy hatalmas erővel szerette, Egyéb isten nem bír az én uramnál,
Kivel szegín foglyokat kimentötte. Az hatalmas Nabugodonozor királnál. 200

Csuda erőssége az Sámsonnak volt, L e g o t t a n őt éjjel fogva elvivék,


Ki erős oroszlánt elszaggatott volt; 170 Váras mellett egy n a g y fához kötözék,
Egy szamár-állal ezör vitézt megölt volt, Várasbéliek reggel ott úgy lelék,
Az két-ezörét elfutamtatta volt. Okát e n n e k ő tőle m i n d megérték.

Az Gáza várasba ő el-bément volt, Igen hamar ők mind feltámadának, 205


Ki kapuját vállára rántotta volt, Áldozának, m i n d istent i m á d á n a k ,
Ebron hegyére ő el-felvitte volt, 175 Hálát adának istenben bízának,
Sóret völgyébe onnat el-bément volt. Olofernestől semmit nem tartának.

És az Dalida asszont elvötte volt, Az Olofernes táborát indítá,


Ki miatt erős Sámson megvakult volt, Váras útait megostromlattatá, 210
Jászokat egy boltban rekkentötte volt, Zsidó népet ő ott meg sem bírhatá,
. Mert az nagy istennek akaratja volt. 180 Szégyönére esmég tábort jártata.

Csak ezt felségös uram vedd eszödbe, Csuda álnokságot hamar gondola,
Ha nem vannak mast az isten kedvébe', Kifolyó kútakat mind elfoglalá,
Bizon esnek felségödnek kezébe; Betúlia egy kis hegyháton vala, 215
De ha vannak az nagy isten kedvébe' ! Szoméhsággal sokan meghalnak vala.
16*
244 JUDIT ASSZON HISTÓRIÁJA. 245

Az köznépek ezön megbúsulának, Ottan indúla szolgáló leányával,


Várast akarják megadni királnak, Az igen jámbor szép leán Ábrával, 250
De nagy kérésére Óziás papnak, Várasból kiméne nagy bátorságval,
Öt napig várast tartanák magoknak. 220 Az sok jámboroknak áldomásával.

No akkoron Betúliában vala, No ha juta ez váras határába,


Egy özvegy asszon, neve Judit vala, Ottan esék ellenség fogságába,
Az Meráriusnak leánya vala, Az Olofernesnek vivék sátorába; 255
Kinek régön férje Manasses vala. Királ látá asszont n a g y szép voltában.

Ez özvegy Judit szent életű vala, 225 U g y a n szépségére elámélkodék,


Oly igen szép és ű nagy gazdag vala, Kinek szerelmére ő indíttaték,
Senki ű róla gonoszt nem szól vala, Az vitézök egymásnak ezt beszéllék :
Az nagy istent oly igen féli vala. Illik ily szépökért halált s z ö n v e d n ü n k ! 260

Néki ez dolgot hogy megadák tudni, Eszös és bölcs asszon az J u d i t vala,


Akarják királnak várast megadni, 230 Olofernest hogy ű meglátta vala,
Az fejedelmeket kezdé feddeni, Nagy félelmet ű ott m u t a t o t t v a l a ;
Izráelnek sok járásit beszélni. Ott ű magát földhöz ü t ö t t e vala.

Derék járásokat az prófétáknak, Reá nézvén királ megkeserűlé, 265


Ábrahámnak, Izsáknak és Jákóbnak, P a r a n c s o l a , az földről felvéteté ;
Moizesnek és az több prófétáknak, 235 Olofernes űt u g y a n megkérlelé,
Nyomorúságokban hálát adtanak. Kérdésére asszony bölcsen felelé :

«Vajh! azokat eszötökbe vegyétök, «Tudjad u r a m király véled jó lészön,


És szönetlen értem könyörögjetök, Mert az isten te véled oly jól tészön, 270
Mert ez éjjel ez várasból kimegyök, Minden h a t a l m a s s á g kezedben lészön,
Tőlem okát ti annak se kérdjétök.» 240 Izráel népe r a b s á g o d b a n lészön.

Magában lőn oly nagy imádságában, Ők az isten ellen nagyot vétköztenek,


Azután béméne ágyas házába, Éhel, s z o m é h a l m a s t n a g y s o k a n vesznek,
Hamar öltözék drága ruháiba; Azt végezték b a r m o k a t m á r megöljék, 275
Szép asszony vala nagy gyenge voltában. Kiknek véröket megigyák, megéljék.

Csuda fejér-piros orczája vala, 245 N á m ettől isten őket megtiltotta,


Szép sár haját megeresztötte vala, E z é r t őket te kezedbe b o c s á t t a ;
Ujját szép gyűrűkkel bérakta vala, Azért hozzád az jó isten bocsáta
Arantul, kövektől ő fénlik vala. Én általom n é k ö d t u d t o d r a a d t a !» 280
246 JUDIT ASSZON HISTÓRIÁJA. 247

Sőt az Olofernes hogy ezt megérté, Vígan az hopmester es elment vala,


Megörűle, ezt oly igen szereté, Az bor miatt mind elaludtak vala,
Belső sátorába őtet viteté, Az Olofernes es elbágyadt vala, 315
Tisztösséggel őtet megőrízteté. Asszony Judit hogy ezt meglátta vala:

Bátorsága az szép a s s z o n n a k vala, 285 Nem kell alunni ott az jó asszonnak,


Imádkozni k i m e n n i szabad vala, Hamar parancsolá leján Ábrának,
Az sátorból ő el-kimegyön vala, Kívöl őrzője lenne az sátornak,
Az istennek ő esedözik vala. Előtte megállapék az királnak. 320

Egy víg kedvet Olofernes jelönte, Gyakor könyvhullásokkal imádkozék,


Mert nagy gazdagon ő sokat főzete, 290 Az izráel népejért esedözék,
Sok fejedelmeket m i n d leültete, Akaratja szerént cseleködhetnék,
Sok vígasságot előttök tétete. Rabságtul az nép megmeneködhetnék.

Legottan hopmestörétől izene, Az szép Judit bízék bátorságára, 325


Sátorából hogy az asszon kijönne, H a m a r feltekinte az árboz-fára,
H o g y előtte víg kedvet jelöntene, 295 Az királnak szép a r a n y a s kardjára,
Minden a k a r a t j á n a k ű engedne. Azt levevé, h a m a r lépék az ágyra.

L á m h a hallá asszony h a m a r szököllék, Ragadá üstökét Olofernesnek,


D r á g a öltözetben h a m a r öltözék, O t t a n fejét vevé az kegyötlennek, 330
Asztalához az királnak belépék, Adá az fejét Á b r á n a k szép szűznek,
Nagy jó víg kedv asszontul jelönteték. 300 Erszényébe t e n n é , úgy elmennének.

Víg kedvén Olofernes megvídúla, Igen hamar sátorból kimenének,


Gonosz kívánságban gerjedöz vala, Senki n e m kérdi, hogy hova m e n n é n e k ,
Ö r ö m é b e n megrészögödött vala, Vélik vala imádkozni m e n n é n e k , 335
Mert éltében annye b o r t n e m itt vala. Nagy békével táborból kimenének.

Mikor estve jól elsetétőlének, 305 C s a k h a m a r Betúliához j u t á n a k ,


Az vitézök m i n d megrészögödének, Váras-őrzőknek szózatot adának,
Egyön-ketten szállásokra menének, Az fejedelmeknek ők hírt a d á n a k ,
Olofernesnek szép ágyat vetének. Zöndűlének, az kapuhoz futának. 340
Ha mikor ágyában őtet feköték, Víg az n é p , hogy az asszont megesmerék,
Az szép sátor ajtaját betétetek, 310 H á l a a d á s v a l őt h a m a r bévívék.
Az szép asszony Juditot ott rekeszték, Az megfáradt asszont ők leülteték,
Hogy Olofernessel együtt nyúgodnék. Mely n a g y szépen vígan őtet kérdözék.
248 JUDIT ASSZON HISTÓRIÁJA. 349

Minden járását ő megbeszélgeté, 345 Tőn nagy zöndűlést az Izráel népe,


Olofernes fejét előjelenté, Kitől rettene Olofernes népe.
K a p u fölött szépön el-kitéteté Az szántalan sok népnek lőn elveszte,
Az izráel népét megerűlteté. Mind levágaték Olofernes népe. 380

P a r a n c s o l a t szerént n a g y félve élnek, Annyi gazdagságot űk ott nyerének,


Nagy hálákat a d n a k ők az istennek, 350 Mind fejenként nagy gazdagok levének,
Az özvegy J u d i t szent asszony életének, Betúliába nagy vígan menének,
H o g y elesött feje Olofernesnek. Nagy hálákat adának az istennek.

Özvegy J u d i t községöt m e g t a n í t á Nabugodonozor nagy hatalmas vala, 385


És őket oly igen megbátorítá, Fejedelmektől győzhetetlen vala,
Viadalhoz őket m i n d feltámasztá, 355 Az istennek nagy ostora ő vala,
Olofernes n é p é r e kiindítá. Bűnös népnek büntetésére vala.

Rájok vevék az ő szép fegyveröket, Sok országot immár ő elbírt vala,


Szépen megszörzék m i n d e n seregöket, Isten gyanánt ő imádtatik vala, 390
Tésznek üvöltésöket, zöngésöket, Kit az isten bosszúképpen tart vala,
Kikkel r e t t e n t e n é k ellenségöket. 360 Vad képébe őt változtatta vala.

Strázsásokra mikoron ők jutának, Fertelmes vadak között hét esztendég,


Az táborban azok alig szaladának, Nabugodonozor csudaképpen lakozék,
Fejedelmeknek hamar hírt adának, Isten előtt Dániel esedözék ; 395
Izráel népi hogy rajtok volnának. Meg emberi ábrázatba változék.

Csudaképpen oly igen rettenének, 365 Éltében sokat hadakozott vala;


Az Oloferneshöz ők s i e t é n e k , Mikoron ő negyven esztendős vala,
De ő ágyához menni nem merének, Babilóniában ő megholt vala,
Aszszonynyal vélik hogy együtt fekönnék. Fia vala, ugyanez neve vala. 400

Rágondola hopmestör hogy ezt érté, Keresztyénök az jó példa tinéktök,


Ő ágyáról leplöt megemelinté, 370 Példa az ó törvény az új törvénnek,
Hát az királ ágyát vérősítötte, Ha parancsolat szerént ti élnétek,
Judit asszony miatt fejét vesztötte. Minden ellenségöt megverhetnétek.

Vitézök megérték okát halálának, Inkább az istennek ellene vattok, 405


Urok halálán ők igen sírának, Próféták módjára nem hadakoztok,
Megijedének, ők megfutamának, 375 Nem csuda hogy ily igen nyomorgotok,
Mindent hátra hagyának, eloszlának. Istentől ily igön ostoroztattok.
250 JUDIT ASSZON HISTÓRIÁJA.

Támadjatok fejenként igaz hitben,


Ti éljetök az igaz szeretetben, 410
Reménségtök legyön csak az istenben;
Minden ellenség lészön kezetökben.

Ezt szörzötte az Anthimus szigedben


Tinódi Sebestyén deák könyvében,
Bibliából kiszedte egy kedvében, 415
HADNAGYOKNAK TANÚSÁG, MIKOR
Terek Bálintnak házánál éltében. TEREKKEL SZÖMBE AKARNAK ÖKLELNI.
Seregök közt kik vattok hadnagyok,
FINIS.
Kerösztyén hitöt az kik vallotok,
Igyetökben nyerni ha akartok,
Hallgassátok, ezt megtanuljátok:

Ez nagy szükség jó vitéz hadnagyok, 5


Megtanulni mint hadakozjatok,
Példa néktök prófétáknak hadok,
Ha úgy jártok, Istenben áldattok.

Bátorsággal istenben bízjatok,


Seregökkel rendöt állassatok, 10
Pogánokval vívni ha akartok,
Nagy felszóval nékik így szóljatok:

Álljatok meg és mind hallgassatok,


Atyafiak Istenben mind vattok,
Csak Istenben vitézök bízjatok, 15
Mert ű lészön fegyvertök, paizstok.

Sőt istennek mind meggyovónjatok,


Bűnötöket szánjátok bánjátok,
Ellenségtöknek megbocsássatok,
Feletöket ti bátorítsátok. 20

Tudjátok azt sok jámbor vitézök,


Régtől fogván ez pogán terekök
Elhordották, levágták nemzettök,
Pusztították, rablották földetök.
252 MIKOR TEREKKEL SZÖMBE AKARNAK ÖKLELNI. 253
HADNAGYOKNAK TANÚSÁG

Elrontád te régön ó törvénben


Itt valaki közzűlünk elesik, 25
Az F a r a h ó királt mély tengörben,
Az angyalok mennyországba viszik,
Szabadítád népedet az vízben,
Ez világon neve elhírhöszik,
Mert csak bíztak te istenségödben. 60
És mindönök nagy jóval üdvezlik.
Rettentéd meg Olofernes népét,
Az kik köztünk itt m e g m a r a d a n d n a k ,
Judit asszonynyal vétetéd fejét,
Mind örűlnek nagy gazdag prédának, 30
Ott elvesztéd szántalan sok népét,
És romlásán, veszésén pogánnak,
Meghallgatád J u d i t n a k kérését.
Az istennek nagy hálákat adnak.

Ne futamjék senki közzűletök, Az h a t a l m a s Nabugodonozornak, 65


Mert sok j á m b o r t ti itt elveszthettök, Nagy sok népét elvesztéd királnak,
Fejét adád kezében Cyrusnak,
Magatok es itt vagy h o n elvesztök, 35
H a t a l m a d a t jelentéd sokaknak.
Mely pokolban ti eltemöttettek.

Vélem öszve no mind indúljatok, Támasztád fel az gyermök Dávidot


Krisztus Jézust mind felkiáltsátok, Pásztorságból, szerelmes prófétádot, 70
Az szent lelköt kérjétök, hívjátok, Megöletéd az nagy Góliátot
Indúljatok vélem már mondjátok: 40 És megrontád kegyötlen jászokot.

Sokan várunk szent lelök úristen! Vedd el róllunk azért haragodat,


Jőjj el immár légy velünk ez igyben, Mutassad meg irgalmasságodat,
Ne hagyj minket elesni hitünkben, Ma es ronts meg gonosz pogánokat, 75
Mind halálig vívjunk te nevedben. Jó Isten vagy, m u t a s d meg magadat.

Lám régönte az te fiaidat 45 S e m m i kétség n e m tartja tagunkat,


Meghallgattad te benned bízókat, Meghallgattad fohászkodásunkat,
Vigasztaltad szegín juhaidat, Mast vélönk vagy, vessük fel mi fánkat,
Elrontottad kegyötlen farkasokat. Jézust, Jézust üvöltsünk, ropp, csatt, patt. 80

Jőjj el immár te szent fiú Isten, Ezt ki szörzé, gondolá Kassában,


Véled lészön az atya úristen, 50 Pártos urak v a n n a k jó szándékban,
Ne adj m i n k e t ez p o g a n kezében Mind fejenként pogánra vívásban,
K e g y ö t l e n ü l e l v e s z n ü n k ez igyben. Szolnok alatt m a s t vár csinálásban.

Te magadat ígyérted mi nékünk,


Hogy megrontod ellenségünk nékünk,
Szabadítod országunkat nékünk, 55
Nagy inségből kimentöd mi népönk.
SZULIMÁN CSÁSZÁR KAZUL BASÁVAL VIADALJÁRÓL. 255

Így izene Jesil bás az császárnak: 25


«Vedd el országát az Kazul basának,
Mert atyjokfiát veszik házastársnak,
Felségöd hitinek ellene vannak.

Én is melléd megyök minden népemvel,


Császár hallá, készőle erejével, 30
SZULIMÁN CSÁSZÁR KAZUL BASÁVAL Negyedfél-százezör lovag népével,
VIADALJÁRÓL. Tizennégyezör képös kopjás, kézívösvel.

Sok királról, császárról emléköztem, Négyszáz taraszkval, tízezör puskával


Csuda hadakat rólok beszéllöttem, Indúla, hogy szömben vívjon Kazulval;
De terek nemzetről nem elmélködtem, Kazul vagyon hatvanezör lovagval, 35
Meghalljátok mit felőlök értöttem. Semmit n e m gondol az terek császárval.

Én beszéllök Szulimán járásában, 5 De az császárt ott Jesil bás megcsalá,


Kinek birodalma vagyon Budában, Mert népével ő mellé n e m jött vala,
És nagy része vagyon mindez világban, Azért császár oly igen siet vala,
Isten ostora ő nagy sok országban. Kazul egy követét elküldte vala. 40

Birodalma nagy vagyon ez császárnak, Ez követ császár táborába juta,


Háromféle terek fejedelmet monnak, 10 Követségét az basáknak nem m o n d á ;
Az egyiket hívják szultán Szulimánnak, Császár hallá, őtet hozzá hívatá,
Szultán Szelim neve volt az atyjának. Az császárnak az követ fejét hajtá.

Ennek vagyon szép fejér patyolatja, Az zsebből egy szelönczet ott kivonya, 45
Geregországban Konstántinápolt lakja. Afián nevű maszlag kiben vala,
Másik fejedelöm Sahizmail fia, 15 Adá az császárnak és így szólt v a l a :
Neve Sáhit Almáz az Kazul basa. «Felségödnek küldé ezt Kazul basa.

Sáhitnak vagyon vörös patyolatja, Küldé ez maszlagot, hogy te megrágjad,


Persiában Korozaint ű lakja. Mert hallotta nagy haragusságodat, 50
Harmad fejedelöm az nagy Jesil bás, Inkább megmutathatod haragodat,
Filiszteus terekeket ez bírja. 20 Meg nem kéri az te nagy haragodat.»

Tiszta kék vagyon ennek patyolatja, Szólla császár: «bizon ezt nem csudálom,
Császárt az Kazulra ez haragítá, Hogy néköm ezt izente az én rabom;
Az két fejedelmet egyben vítatá, De te vakmerő szívedet én látom, 55
Kazult az császárnak így béárúlá. Hogy ezt meréd mondani azt csudálom.
256 SZULIMÁN CSÁSZÁR KAZUL BASÁVAL VIADALJÁRÓL. 257
Ugyan hamar követöt megfogatá, Az Kazulnak egy karját általlövék,
Egy idegöt hamar előhozata, Fő hadnagyát viadalban ellövék; 90
Az ő lábára azt hamar fojtatá, Kazul látá, ott h a m a r megfutamék,
Annál fogva őtet felakasztatá. 60 Mégis fele népével megmeneködék.

Láták basák, császárnak mondják vala : Szancsákbékök jelösek elesének,


Nem hallották ők, sem olvasták volna, Tizenegyen viadalban veszének,
Valahol követöt megöltek volna. Lőn halála basák közűl kettőnek, 95
Császár hallá, eleresztette vala. Az egyiknek az fő úr beglerbéknek.
Juta Kazul szömbe császár népével, 65 Azért császár nagy nyeröségöt nyere,
Szembeszálla az császár erejével; Kazulnak minden marháját elnyeré,
Vagyon Kazul válogatott vitézökvel, Pohárszékit, társzekerit elnyeré,
Csak kevesen, hatvanezör jó legénvel. Szép feleségét es császár megnyeré. 100

Megszemlélé Kazul az császár hadát, Róla azért esék oly nagy bánatba,
Elől látá szép képös íves hadát, 70 Hogy sok fő népe vesze viadalba,
Utána látá natúliai hadát, Tebritz várast az Kazul országában
Macedoniai hadban az császárt. Megvevé, elrontatá haragjában.

Azt parancsolá Kazul szolgáinak: Kazul földéből császár kiindúla, 105


Az első hadat csak letapodtatnák, Mikor juta az Konstántinápolba,
Az másikat bottal csak elhullatnák, 75 Kazul szép feleségével elhála,
Ő maga öklelne hadára császárnak. Csak egy éjjel császár véle vígada.
Nagy zengésök, üvöltések lőnek, Adá feleségül Kertez szancsoknak,
Nagy erőssen ök öszvezöndűlének, Szancsák megköszené azt az császárnak; 110
Mindkétfelől erős viadalt tőnek, Mikor az ágyban ők együtt volnának,
Az császár népében sokan veszének. 80 Szancsák nyúla kezéhöz az asszonnak.
Csuda bátorsága Kazul basának, Szancsák azt eszébe nem vötte vala,
Nagy gondot adott ő ott az császárnak, Az asszonnál titkon egy hancsár vala,
Látá császár veszését két hadának, Ágyékjába az hancsárt ütötte vala, 115
Kazul juta puskáira császárnak. Az Kertez szancsák ott hamar meghala.
Igen kezde Kazul népe hullani, 85 Vala asszony igen nagy siralmában,
Taraszk, puska miatt oly igen veszni, Az szót mondja ágyas házban sírtában:
Mert nem tudnak vala puskátul félni, «Ezt azért szörzém én nagy haragomban,
Ök soha nem tudtak puskából lőnni. Nem akarok többet élnöm ez világban. 120
RÉGI M. KÖLTŐK TÁRA. I I I . 17
KAZUL BASÁVAL VIADALJÁRÓL. 259
258 SZULIMÁN CSÁSZÁR

Légyen az én vitéz uram éltéjért, Legottan készűle császár nagy hadval,


Én férjemért, ím az Kazul basájért, Négyszázezör lóval, négyszáz taraszkval,
És én rajtam lött az nagy kissebbségért!» Tizenkétezör puskás jó jancsárval; 155
Császár hallá, őt megfogatá azért, Kazulnak ezt izené nagy haragval:

Bévetteté az tengörnek vizébe. 125 «Tudtodra adom néköd indúlásomat,


Vagyon császár meg oly elmelködésben, Titkon nem viselhetöm nagy hadamat,
Kazult elveszesse az ő földében, Hogyha jámbor vagy, vár meg enmagamat,
Mert bánkódik, hogy kárt vallott földében. Országodért vív meg, mutasd magadat. 160

Az Ibraim basát császár szóllítá, Valahol meglellek, én megkereslek,


Az Kazul basára őtet bocsátá, 130 Hogyha viadalban tégöd nem lellek,
Azt erősen néki megparancsolá, Várasidról várasidra kergetlek,
Hogy Kazult kergetné és nyomorgatná. Úgy es tégöd én rabságomba ejtlek!»

Sok néppel Ibraim hamar indúla, Sietséggel készül Kazul hogy hallá, 165
Kazul földében egy várasban szálla ; Az császárral szömbe vívni akar vala,
Közel Kazul egy szép várasban vala, 135 Deli Mentes egy fő tanácsa vala,
Esztendeig öszveharczoltak vala. Egy nagy hegyre Kazult felvitte vala.

Semmiképen mezőre Kazul nem méne ; Az császárnak mutatá nagy erejét,


Az Ibraim ő néki azt izené : Tengörnek mondá az császár sok népét, 170
Szömély szerént ő véle szömbe jönne, Tengör módra elnyelné Kazul népét,
Az szerencse válnék el, kié lenne ? 140 És mutata sok taraszkot, puskás népet.

Azt íratá Kazul az Ibrainnak: «Kegyelmes ú r ! néped ha arra viszöd,


«Te vagy csak egy rabja az Szulimánnak, Kegyetlenül őket megégettetöd,
Nem illik ily nagy fejedelöm úrnak, Jobb körűlök kapdosván keröngenöd, 175
Viadallal társa lenne egy rabnak. Császár népét gyakor helyön öldöznöd !»

Vagyon neköm ilyen rabom mint te vagy, 145 Ottan megfogadá Mentes beszédét,
Annak megmutathatod, hogy te ki vagy, Kezdé kerengeni császár erejét,
De hívjad ki uradat ha jámbor vagy, Sok helyön öli, vagdalja ő népét,
Azzal szömben vívok, meglátom mint vagy !» Kazul azzal mutatja jelön löttét. 180

Az Ibraim ezt császárnak iktatá, De hogy ezt császárnak megmondták volna,


Szóval császárt igen szorgalmaztatá; 150 Kazul szömben viadalnak nem állana,
Ne alunnék, nagy hadat indítana, Csak kerűlök oly igen kapdosna,
Kazul basán bosszúját megállaná. Az császárnak abból nagy kára volna.
17*
KAZUL BASÁVAL VIADALJÁRÓL. 261
260 SZULIMÁN CSÁSZÁR

«Várasomat árúlók megadtátok,


Az császár hogy hallá, hamar indúla, 185
Nagy kincsemet ellenségnek adtátok,
Babilonját búában megszállá,
Mire benne hogy ti meg nem holtatok,
Hogy mely váras Kazul basáé vala,
Szégyentökre azért ti mind meghaltok.» 220
Császár vítatá és megvötte vala.
Igen hamar őket mind levágatá,
Sok drága kincsöket benne meghagya,
Ibraim basát hamar elbocsátá,
Sok tevéket kik viselték, ott hagya, 190
Harmada népét véle elbocsátá.
Háromezör vitézét benne hagyá,
Fő várasát Kazulnak megszállatá.
Megsebesűlt sok szolgáit ott hagyá.
Az Kazul ezt hallá hamar indúla, 225
Az Kazulnak országába indúla,
Az császárra oly igen siet vala,
Szép várasokat az császár megszálla,
Szömben véle megvívni akar vala.
Várasokat míg ott vívtatta vala, 195
Császár hallá, ezen megrettent vala.
Kazul addég Babilóniát megszállá.
Diadalmat Kazul kezd rajta venni,
Rettenének várasban, félemlének,
Szégyent nagyot kezd miatta vallani, 230
Gyakor viadalban sokan veszének,
Vlakoknak kezdé azt parancsolni,
Éhség miatt igen megepedének,
Ibraint meghívnák hozzá sietni.
Kazul basátul kegyelmet kérének. 200
Az Ibrain siet nagy gyorsaságval,
Ottan Kazulnak ezen öröme lőn,
Mely nap Ibrain megjuta hadával,
Mert Babilónia meg kezében lőn,
Az nap Kazul akar vívni császárval; 235
Császár kincse tevékkel kezében lőn,
De hogy érté Ibraint szép hadával,
Ki császárnak igen nagy búára lőn.
Legottan eltére az Kazul basa.
Lám az benne valókat elbocsátá, 205
Az császár hadában Ibrain basa
Minden marhájokat megadattatá,
Nagy felszóval ezt kiáltja basa:
Mert az várast hitre megadták vala,
Ne félnének, mert megjött Ibrain basa. 240
Otmán hitinek ez ellene vala.
Ibraim megjutott ki az haddal bír,
Ezök igen sietnek császár után,
Ebben terek császárnak hamar lőn hír,
Császár bánkódik ő nagy kárvallásán, 210
Ibrainra haragvék, ű ugyan sír,
Nagy szép kincsén és Babilló várasán,
Akarja megölni, hogy sok néppel bír.
Hogy nagy kissebbség lött nagy méltóságán.
Ájáz basa ezt hogy kezdé érteni, 245
Sőt azokat mind előhozatá,
Az császárnak ott ezt kezdé mondani:
Haragjában ott ő nékik ezt m o n d á :
«Ne akarja felségöd most megölni,
Soha nem hallotta és nem olvasta, 215
Mert gonoszban kezd az te dolgod lenni.
Otmán nemzet várast megadott volna.
262 SZULIMÁN CSÁSZÁR

Rabja néki tizenkétezör vagyon,


Ha megértik, urok hogy halva vagyon, 200
Azok gazdagok, n a g y szép szerrel v a n n a k ,
Kazul vélök te véled szömbe álljon.

Ottan megbánod, hogy I b r a i n m e g h o l t ! »


E z t az császár o t t a n jóvá h a t t a v o l t ;
I b r a i n h a l á l á n a k ez oka volt, 255
H o g y az császár végre őt megölte volt.
SOKFÉLE RÉSZÖGÖSRŐL.
Lőn az császár el h a z a i n d ú l a t b a n ,
E g y n é h á n várast megvőn ő ú t á b a n ;
Kazul vagyon körűle forgódásban, Sok részögös ! hallgassátok erkölcsötöket,
K a p d o s á s b a n , gyakor ragadozásban. 260 Isten ellen részögségben ti vétketöket,
Mert gyakorta felejtitök ti Istentöket.
Szállá meg az császár Babilóniát,
Lőtteté, rontatá az ő kőfalát, Én beszedöm az Nóéról kell elkezdenöm,
Nagy viadallal megvevé várasát, Az jó bornak meglelését megbeszéllenöm, 5
Levágatá mind az bennevalókat. Sok rendbéli részögségöt megjelöntenöm.

Erősen rakatá Babilóniát, 265 Bárkájából Nóé atyánk mikort kiszálla,


H á r o m e z ö r j a n c s á r t , ötezör lovagját, Mindenféle népét, barmát el-kibocsátá,
B e n n e h a g y a n a g y sok élést, álgyúját, Ez szép száraz földön Isten elszaparítá.
K o n s t á n t i n á p o l t meglátá lakóházát.
Ez időben az szőlőhegy soholt nem vala, 10
Régi időben ezt megprófétálták, Paradicsomban Isten terömtötte vala,
Utóssó időben c s u d á k a t látnak, 270 Paradicsomból az vízezön kihozta vala.
Nagy h a t a l m o k lészön az p o g á n o k n a k ,
N a g y bolygások igaz h i t b e n v a l ó k n a k . Sőt egy magas hegyben szőlő megmaradott volt,
Az Nóéhoz közel szőlő gyükerezött volt,
Szultán Szulimán császár nagy hatalma, Meleg nyárban szőlő fővel szépön termött volt. 15
Nem sok héján mint bölcs Sándor hatalma,
Az jó isten már hatalmát megrontsa, 275 Találá meg egy bak-kecske, szép voltát látá,
Az keresztyén népet már feltámaszja. Gyömölcsét megharapálá és megvídula,
Szép szakálát igen rázá, magát hagyigálá.
Egy úrfiú császártul megjöttében,
Nagy bizonynyal beszéllé egy kedvében ; Igen hamar kihozatá Nóé hogy hallá,
Tinódi Sebestyén deják könyvében Kis kertébe béhozatá, elplántáltatá, 20
Ő beírá negyvenhat esztendőben. 280 Oroszlán-vért és majom-vért hamar hozata;
FINIS.
264 SOKFÉLE RÉSZÖGÖSRŐL. SOKFÉLE RÉSZÖGÖSRŐL. 265

És disznó-vért és kecske-vért ő kerestete, Bátor szívök mint Sámsonnak igen erősek,


Szőlő tövét mindezökkel megötözteté, Bajviadalt vitézökkel semminek vélnek,
Ő az vizét megszereted soká terjeszté. Józanúlván ha rá kelnek, bokrot keresnek.

Nagy vígan vesszőjét Nóé elűltetteté, 25 Az majomnak természeti igen játékos, 55


Kapásokkal mívelteté, hordót töltete, Mit mástul lát azt műveli, oly igen okos,
Egy kedvében az jó borban Nóé köppente. Ő vérében a ki részes, olyan játékos.

De lám Nóé az jó bortul megrészögödék, Tehetségöt részögségben sokat késértnek,


Szertelenül ruhájával ő elaluvék, De nagy sokak erejökben csak szégyönködnek,
Az kissebik fiátul Kámtul megmevetteték. 30 Kik amazt es elszalasztják, tánczban elesnek. 60

El-kiméne, atyját Nóét bé sem fedözé, Oly rút férög disznó férög ő állatjában,
Két bátyjának Semnek, Jáfetnek azt megbeszéllé, Ő bársonyát nem kímélli, hever az sárban,
Egy palásttal az két bátyja hamar fedözé. Ő vérében az ki részes, hever az sárban.

Az Nóénak szemérmére ők sem nézének, Részögösök kecske vérben az kik részesök,


Visszanézvén tisztösségöt atyjoknak tevének, 35 Mert kecskéknek természetök tombolnak, szöknek, 65
Némikor Nóé felserkene, hogy kimenének. Magasságra felugordnak, kosul öklelnek.

Kárát vallá ennek az Kám ö magzatiban, Bémerűlnek az bor-marók sok tombolásban,


Mert ezt Nóé mind megérté, lőn nagy haragban, Kecske módra felszökésben és nagy sok tánczban,
Megátkozá Kámnak fiát ő nagy búában. Részögségben sok gonoszság lészön az tánczban.

Nám az Kámnak öregb fia Kanaán vala, 40 Alázatos, békességös egyik részögös, 70
Sem, Jáfetöt az vén Nóé áldotta vala, Az második csak garázdás és oly versönyös,
Hogy ő nékik az Kánaán éltig szolgálna. Imádkozik és b ű n é n sír h a r m a d részögös.

Ifjak erről tanúlhattok mint atyátokat Negyedfélék apróságot igen kívánnak,


Tisztöljétök, hallgassátok ti anyátokat, Ötödfélék dúlnak, fosztnak, oly igen lopnak,
Hogy rejátok ne vegyétök az ő átkokat. 45 Hatodfélék csak hallgatnak, m e r t m e g n é m ú l n a k . 75

I s t e n Nóét vénségében kivötte vala, Hetedfélék igen bölcsek m i n t D a m j á n lova,


Ötven héján ezör esztendég éltette vala,, Részögségbe veteködnek az hit dolgában,
Világszerte az ő magvát elsokasítá. Szentírásból semmi-tudók ők j ó z a n s á g b a n .

Részögösök megértsétök ti rendötöket, N y o l c z a d f é l e részögösök v a n n a k u d v a r b a n ,


Az bor miá külömb-külömb természettöket, 50 Vitézségök, bölcsességök n i n c s e n m a g o k b a n , 80
Oroszlán vérben kik részesök, mondják ezöket. Nyalánk hálót ők t a n ú l t a k az ő dolgokban.
266 SOKFÉLE RÉSZÖGÖSRŐL. SOKFÉLE RÉSZÖGÖSRŐL. 267

Nyelvesködnek, ők csácsognak úrasszony előtt, Hogy meg értsed ily részegös tizenhetedik,
Mit kívöl hallnak, azt beszéllik úrasszony előtt, Tíz-nyolczadik az jó b o r b a n m i n d addég iszik,
Soknak ejtnek nagy bánatot baráti előtt. Rókát szaggat, száját törli, ű esmég iszik.

Nám az urak asztalokhoz azért ültetik, 85 S o k a k v a n n a k részögségben, sokat ígyérnek, 115


Eszös népek az asztalnál csúfnak ítélik, Tűlök kérik, j ó z a n o k b a n tetszik mérögnek,
Mert csúfságát az asztalnál s o k a n mevetik. Nevet vesznek, m e r t űt mondják hazug agebnek.

N e m kell akkor hegedűlni, l a n t o t pöngetni, Az huszadik szolgálatját igen ajánlja,


Szép dolgokat krónikákból n e m kell zöngeni, Szükségkorán ha meglelöd, azt elhallgatja,
Csalfa Bíró m e r t ott csácsog azt kell hallgatni. 90 Ily barátot, atyafiat m i n d e n útálja. 120

Az csélcsapás többet h a s z n á l az vitézségnél, Gondolkodnak bornemiszják, igen hallgatnak,


Hízölködés, csúfolkodás, lantnál, é n ö k n é l ; Részögösök mit csácsognak, azt mosolyogják,
Társim ! ezzel se gondoljunk, igyunk jó kedvvel. Hogy bölcsebbek ők volnának, m i n d azt alítják.

Gondba esik, elaluszik az kilenczedik, Az bor szaga ő fejőket ott általhatja,


Az b o r szagát ő megérzi ha elkerűlik, 95 Csácsogását, felszökését m i n d e n meglátja, 125
Ott feltekint, az p o h á r é r t igen morgódik. Asszonyoknak az szebbikét tánczba kívánja.

Igen eszik az tizedik, virradtig iszik, Bormegiszják nékik v a n n a k mikor akarják,


Nagy gazdagnak véli m a g á t tizenegyedik, De az álnok fösvénségért ők b o r t sem isznak,
Az h á s á r t o n m i n d e n t elveszt tizenkettődik. Mikor isznak, erkölcsöket jóvá sem hagyják.

Száguldásval lovát veszti t i z e n h a r m a d i k , 100 Az kik urak, asztaloknál sokan ravaszak, 130
Megsiratja kárát m á s n a p , megjózanodik, Súg, hogy félön az vendégöt hogy bolonditsák,
Mind virradtig elbúdosik tizennegyedik. Ű m a g á n a k lágy italját félig iktassák.

Olyak vannak, gyalog h i d a t meg sem találnak, Az asszonyok, szép lejányok nagy gyengén élnek,
Az híd mellett h i p p ! az sáron általgázolnak, Az asztalnál ők sem esznek, nagy fitytyel élnek
Lábok nékik négy is vagyon, vélnéd b a r o m n a k . 105 Maga még reggel szép sőlt k a p p a n t ők elnyeltenek. 135

Meg sem mosdik borzas fővel tizenhatodik, Ezöst kannácskát az pinczébe eligazítnak,
Az konyára, az pinczébe o t t a n béesik, Regtől fogva kit éfélig meg sem száraztnak,
H a meglátod m i n t Markalfot, bolondoskodik. Két rossz tálat ők zörgetnek, szöknek, t o m b o l n a k .

Ez es n e m jó részögségben ki vereködik, Sőt ők gyakran ablakokban hogy h í m ö t varrnak,


J á m b o r házasát, jó szolgáját kik szidják, verik, 110 Rejtők helről boros edént ők előrántnak, 140
Meg is ölik, részögségben n é h a történik. Egyet-kettőt akasztalnak, ők esmég isznak.
268 SOKFÉLE RÉSZÖGÖSRŐL. SOKFÉLE RÉSZÖGÖSRŐL. 269

Vén asszonyok jaj szegényök ők is kullagnak, Az bort Isten nagy jó végre nékünk terömté,
Setét herre bort ha kapnak eltoszogatnak; Mértékletösségvel véle élnenk engedé,
Az leányok ha ellopják, igen kogyognak. Józanságval m i n d e n őtet szépön dicsérné.

Útálják az jó b o r t az n a g y tömlőjű dajkák, 145 Bátor igyunk az jó borban, jó kedvet vegyünk, 175
Tejök jűjjön, b o r t ha k a p n a k g y a k r a n k o r t y a n t n a k , Istenünknek, nemzetünknek csak mi ne vétsünk,
Az gyermökön elalusznak, n é h a megfojtják. Ha külömben cseleködünk, lelkünkben veszünk.

V é n szakálú h o p m e s t ö r ö k mikor köppentnek, Az ki szörzé neve Sebestyén szoméhságában,


Ott csácsognak és m i n t lehet t o m b o l n a k , szöknek, Nyírbátorban ezör ötszáz és negyven nyolczban
Az asszonyok, szép leányok azon mevetnek. 150 Udvarbírák bort n e m adnak, v a n n a k átkjában. 180
FINIS.
Jó b o r t kérnek, ha n e m a d n a k igen zúgóldnak,
De ha jó b o r palaszkjokban ők d a n ó g a t n a k ,
Szakálokat borzogatják, ők esmég isznak.

I m é elrejtőztenek volt az vígságtévök,


L a n t o s o k és hegedősök, kiknek b o r lelkök, 155
Csak b o r é r t is elzörgetnek n é h a szegényök.

Gyorsan köppent, még idején békeni magát,


Szunnyad, véti ő nótáját, vonszja az fáját,
Meg is ütik — n é h a történik — b o t t a l az hátát.

Székön űlő sok tolvajok, lesnek piaczon, 160


Nagy morgással átkozódnak szenes fazékon,
Alól gyújtják, följül ontják az b o r t a k k o r o n .

Arújokat olcsón veszik, n a g y drágán mérik,


Néha ifjak aludt szénbe p u s k a p o r t rejtik,
Az fellobban, Valkó vidékét elpörzsölik. 165

Az k a n n á c s k a m e g sem szárad rejtökben tartják,


Nagy gyakorta jól köppentnek, fart igazgatnak,
O n n a t hazól férjök ehöznek, szoméhoznak.

Gondoljátok részegesök ti vétketöket,


Melyekben m e g b á n t o t t á t o k ti Istentöket, 170
Ily erkölcsnek, részögségnek vessetök véget.
BUDA VESZÉSÉRŐL ÉS TEREK BÁLINT FOGSÁGÁRÓL. 271

Igen parancsolá császár az basának, 25


Hitöt, szép szót írna az magyar uraknak,
Jelösben mindennél jó Terek Bálintnak
Szóval, ajándékval magad ajáld annak.

Az basa indúla, Eszékre ha juta


Jó Terek Bálintnak hamar elírata 30
BUDA VESZÉSÉRŐL ÉS TEREK BÁLINT
Nagy szép szókkal őtet hozzá hívattatá,
FOGSÁGÁRÓL. Minden jóval lenne, császár azt fogadta.

Siralom adaték sok rendbéli népnek, Nagy gondja lőn erre jó Terek Bálintnak,
Ki hírével lészön föld kereksegének, Ezt ő megjelönté főfő szolgáinak,
Mert vége lőn immár mi víg életünknek ; Oly tanács adaték ez nemes úrfinak, 35
Ezt tevé fogsága kegyös vezérünknek. Hit levelét kérte az Terek császárnak.

Esztökben vegyétök az úrnak fogságát, 5 Úrfi igy felele bánatos beszédben :


Jó Terek Bálintnak tőlünk igy elváltát, Ha én hitöt kérők az én levelemben,
Lám minden értötte jámborúl szolgáltát, Kezd kétségös lenni az én hívségömben,
Mindenik urának mindönben hív-voltát. De csak bízom magam én jó Istenömben. 40

Benn Erdélyben lőn János király halála, Sokak szidnak engöm az hajas tereknek;
Ottan ő udvara igen megpusztúla, 10 Szerető uraim nyilván vagyon nektök,
Urakban egynéhány mert ott meghasonla, Terek barátsága úgy nem kell kedvemnek,
Kik miatt ez ország ím mind elpusztúla. Mint olyan hitetlen ragadozó ebeknek.

Ágyúkkal némötök ottan készülének, Lám mi nem láthatánk oly jó fejedelmet, 45


Kincses Buda alá hamar sietének, Ki megrontja vala gonosz terek népet
Törést és nagy rontást ők nagyot tevének, 15 Szabadítja vala az keresztyén népet,
Azért az Budába nem férkőzhetének. Értök szerencsére vetöm én fejemet.

Serénsége vala jó Terek Bálintnak, Indúla Tárdánál az táborban juta,


Mert igen hív vala az király fiának, Egy sátort az basa hamar vonyattata, 50
És ő véle öszve az szegín országnak, Ott nagy tisztősséggel a b b a n szállattatá,
Rettenetös vala mind az némöt pártnak. 20 Főfő terekekkel néki u d v a r t a t a .

Terek császár hallá némötnek erejét Jó Verbőczi I m r e nála kedves vala,


Hamar készítteté az ő nagy erejét, Mint egy atyjafiát úgy szereti vala,
Basáit, szancsákit sok rendbéli népét Mert n a g y szíve szerént néki szolgál vala, 55
Memhet basát hagyá mint császári képét. Basa sátorában akkort véle vala.
272 ÉS TEREK BÁLINT FOGSÁGÁRÓL. 273
BUDA VESZÉSÉRŐL

Terekek csudálják szépön termött voltát, Tőnek ostromokat az némöt táborra,


Mert régön hallották ő jó vitéz voltát, Elvegy terekekvel együtt mennek harczra, 90
Azomban elhozák császár ajándokát, Köztök Török Bálint szíve bátorságra
Azután elhozák basa ajándokát. 60 Csudaképen siet némötök sánczára.

Öltözött lovakat, a r a n y a s ruhákat, Jó Príni Pétörrel ő szömbe lött vala,


Avval az császárnak n a g y kegyelmes voltát, Ki nagy szép szavával igen kéri vala,
És M e m h e t b a s á n a k m i n d e n barátságát. Hogy az terek mellől h a m a r el állana, 95
Úrfi ott ajánlá nagy hív szolgálatját. Mert az császár hiti végre őt megcsalná.

Rajta az b a s a lőn oly n a g y vígasságban, 65 Nagy hitleveleket néki jelent vala,


Hamar béhívatá az ő sátorában, Császár, basa, szancsák kiket adtak vala,
Szép édös beszéddel lőn véle tanácsban, Mely hitlevelekre császárhoz ment vala,
Hogy császárnak lenne hív szolgálatjában. Hittel őt megcsalván megfogatta vala. 100

Termetét, szömélyét basa megszömlélé, Ott jó Terek Bálint ezzel sem gondola,
Udvara népit es széllel megszömlélé, 70 Urához herczeghöz igaz szível vala,
Szebben t e r m ö t t e m b ö r t soholt ő n e m lele. Kiért ő halálát ott nem szánja vala,
Az úrfival b a s a ott a r r ó l beszélle: Atyja szerelméjért ím mely nagy kárt valla.

U d v a r a népével B u d á r a sietne, Dráván Terek császár immár elkült vala, 105


Szolgálna császárnak és ott véle lenne, Az némöt táborba h a m a r hír jött vala,
Mit császár a k a r n a , mindaz-tévő lenne, 75 Császár hatalmátul úgy rettentek vala,
Úrfi elbúcsúzék, b a s á t u l elmene. Titkon Duna vizén ők költöznek vala.

S o k m ú l a t s á g n e m lőn akkort ő dolgában, Jó Pest várasában sokan elkelének


H á z á t u l siete az r o m l o t t B u d á b a ; Bennök, az táborba kik ott rekedének, 110
Immár basa vala Kanyánál táborban, Terek, magyar miatt mind megöletének,
Szent Gellérnél vannak némötök barlangban. 80 Terekek úsztatnak, sokan elkelének.

Dunát beállották nagy vízi erővel, Nagyhamar terekek Pestben bémenének,


Magokat beásták környül nagy vermökvel, Nagy gazdagságokat, álgyúkat nyerének,
Megrakták álgyúkval, vannak bátor szívvel, Némötország felé némötök sietnek, 115
Memhet basát várják fejenként víg kedvvel. Víz-erővel öszve el-felsietének.

El-bé Terek Bálint ha juta Budába, 85 Császár Scambriához azomba eljuta,


Az budai sok jó lőn nagy vígasságban, Nagy szép sátorokat ott ő felvonyata,
Az magyar urakval lőn ő oly tanácsban, Nagy hálákat ada Allát kiáltata,
Népöket szállíták kinn az hegy aljába. Az ő basáihoz víg kedvet mutata. 120
RÉGI M. KÖLTÖK TÁRA. III.
18
274 BUDA VESZÉSÉRŐL ÉS TEREK BÁLINT FOGSÁGÁRÓL. 275

János királnénak Budában izene, Igen kiáltatá császár nagy felszóval,


Hogy az királfiat ő néki küldené, Az kiszolgáló nép menne hamarságval,
Mennyi fő úr vagyon öt alakésérné Mert fél óra mulva büntetik szablyával; 155
Mindenik hívségét azzal jelöntené. Minden ki ezt hallja siet gyorsaságval.

Vala nagy bánatja királné asszonnak, 125 Igen fosztogaták őket, úgy bocsáták,
Véle egyötömbe az magyar uraknak, Az királné asszont mind felrakodtaták,
Nem hihetnek vala nyilván az császárnak, Minden ő kincsével el-kiindíttaták,
Azért királfival aláindúlának. Császár hagyásából békével bocsáták. 160

János herczeg vala aranyas szekérben, Gyorsan az urakkal asszony kisiete,


Az urak körűle vannak késérésben, 130 Lippa felé császár őtet késérteté;
Mikoron jutának császár eleiben, Budának szép várát sírva megtekinté,
Császár látá őket, vala víg kedvében. Azzal önnön magát igen keseríté.

Tanácsában császár mondá az basáknak: Ez jó Terek Bálint marada fogságban, 165


Herczegöt megadnák királné asszonnak, Rusztán basa tartja az ő sátorában;
Az urakban ötöt megtartóztatnának. 135 Szolgáinak izent ő nagy bánatjában,
Herczegöt felvivék, u r a k m e g m a r a d á n a k . Hívséggel lennének ő szolgálatjukban.

Az basák beszéllik h a t a l m a s császárnak, Terek Jánost, Ferenczöt néki két szép fiát,
Nagy jó vitézségét jó Terek Bálintnak, Hallgatnák egyemben ő asszony szép társát, 170
Mindönöknél feljebb dicséretöt adnak, Fogadnák mindenben ő parancsolását,
Hogy m i n d az két p á r t o n j o b b vitézt n e m m o n n a k . 140 Gondolnák az Pökri Lajosnak példáját.

Te felségöd h o g y h a m a s t ezt elbocsátja, Hitlen terek császár hitinek nem álla,


V a n n a k sok vitézi hogyha feltámasztja, Ez nemes úrfiat véle vivé alá,
Az Drávát felségöd míg általhaladja, Az Szulimán basát Budán hagyta vala, 175
H á t a i való n é p e d ő m i n d levágatja. Így nagy nyereséggel ő el-alászálla.

Ezt császár hogy hallá, hagyá őt megfogni 145 Fohászkodik vala és igen sír vala,
És az több urakat Budába bocsátni, Jó Terek Bálintné hogy hírt nem hall vala,
Budának várasát hagyá elfoglalni, Mert ő vitéz urát igen félti vala,
Az szolgáló népet mind el-kibocsátni. Hogy az terek hiti végre meg ne csalná. 180

Szép szóval úrfiat vivék egy sátorban, Egy levelet néki ha megmutatának
Ott az több urakat bocsáták Budában; 150 Hogy fogsága volna ő vitéz urának:
Terekek menének sokan az várasban, Erő szakaszkodék kezének, lábának,
Császárnak foglalák, vannak nagy vígságban. Földhöz üté magát, ott sokan sírának.
18*
276 BUDA VESZÉSÉRŐL ÉS TEREK BÁLINT FOGSÁGÁRÓL.

Csudaképen töri, fárasztja ő magát, 195


Sírva apolgatja futosó két fiát,
Oly igen kesergi urának fogságát,
És az két fiával az nagy árvaságát.

Ígyen éjjel nappal hallják kesergését,


Immár nem alítja világban élését, 190
PRÍNI PÉTERNEK, MAJLÁT ISTVÁNNAK ÉS
Hallja m e g az I s t e n az ö könyörgését,
Hogy hamar láthassa ura megjövését. TEREK BÁLINTNAK FOGSÁGOKRÓL.

Ti jó keresztyénök! tegyünk áldozatot, Sirva veszíköl mast szegín Magyarország,


Hogy Isten hallgasson tőlünk imádságot, Mert tőle távozék hangosság, vigasság,
Es megszabadítsa jó Terek Bálintot, 195 Belőle kikele sok fénös gazdagság,
Hívön szolgálhassa ez szegín országot. És fogságban esék egynéhány uraság.

Ezör ötszáz negyven és egy esztendőben Ezön örvend, vígad az terek császárság, 5
Budáról császárnak el-alámentében, Hogy magyar urakban vagyon oly bolondság,
Szigetben ki szörzé vala nagy fektében, Hiszik hogy ő benne vagyon oly jámborság,
Vitéz urán való nagy kesergésében. 200 Hogy fogadásában nem volna ravaszság.

FINIS. Bolondság tőletök fejenként magyarok,


Terek álnok hitit meg nem gondoljátok, 10
Maga csak tőlem es sokszor hallottátok,
Sok fejedelmeket mind csaltak, tudjátok.

Az tereknek hiti erőssen azt tartja,


Ha hittel, szép szóval kavort megcsalhatja,
Ajándokkal vagy lopva elragadhatja, 15
Isten azért néki menyországot adja.

Sőt ugyan nagy parancsolat ez ű köztök,


Miként az szeretet parancsolat néktök,
Ha az szeretetöt ti jól tisztölnétök,
Az terek hitinek bizon nem hinnétök. 20

Tudjátok magyarok hírösök valátok,


Míg nagy szeretettel egymást hallgatátok,
De mihelt köztetök ti meghasonlátok,
Ottan országtokban ím mint pusztulátok !
278 PRINI PÉTERNEK, MAILÁT ISTVÁNNAK ÉS TEREK BÁLINTNAK FOGSÁGOKRÓL. 279
Ím az terek császár mind ezön örőle, 25 Édös beszedökkel őt hívatja vala,
Ő álnok hálója ottan elterőle, De az Majlát néki ott nem hihet vala,
Jelös fő halakat véle megkerőle, Az moldvai vajda Pétör vajda vala,
Kikkel gazdagságot sok szépségöt lele. Ki az Bali békkel akkoron ott vala. 60

Álnok hálójában egyször el-béejté Reá gondolának, n e m sokat szóllának,


Az jó Prini Pétört mikort elviteté, 30 H á r o m szegín bojért előhozatának,
Hitit, fogadását császár elfelejté, Aranyas r u h á k a t reájok adának,
Az nemes úrfiat nagy fogságba veté. Szép patyolatokat fejökben r a k á n a k .
Nagy somma kincsével magát ő megváltá, Az Majlátnak h a m a r ők ímezt izenék, 65
De semmi lőn neki kincse oda volta, H o g y h a ő n e m hiszön az császár hitinek,
Csak fiátul ne lészön vala megválta, 35 Ím h á r o m fő vajdát k ü l d ü n k kegyelmének,
Kit — nem lőn mit t e n n i ! — császárnak hozata. Csak adja ő m a g á t egynéhán beszédnek.
Vala nagy bánatja szép asszon társának, Termetök jó vala, ruhájok szép fénös,
Fiját hogy megérté vinnék az császárnak, E b b ő l Majlát n e m lőn hozzájok kétségös. 70
Erő szakaszkodék kezének, lábának, O t t a n el-kiméne hogy légyen beszédös,
Földhöz öté magát, ott sokan sírának. 40 Kinek oda m e n t e lőn nagy kellemetös.
Sokat szép fiának ő nem szólhat vala, Vivék fogva őtet az terek császárnak,
Mert nagy keserőség szívét folta vala, H á r o m szegín bojért hagyák Majlátnénak,
Ölelgeti, sírva apolgatja vala, Örök siralma lőn az tisztös asszonnak, 75
Egy hintó-szekérben ugy őltette vala. És nagy emléközet egynéhán országnak.
Lőn Príni Pétörnek így szabadúlása, 45 Sőt mégis halljátok császár h a m i s voltát,
És az ő fiának oda maradása, Hogy j o b b a n tudjátok ónni m a g a t o k a t ,
Az magyar uraknak lőn példaadása, Hogy hálóját veté császár B u d a alatt,
Néki mind éltiglen nagy fohászkodása. Ott b e n n e fogata jó jelös h a l a k a t . 80
Im minap Erdélybe császár béereszté Drága h a l a t egyet közzűlök választa,
Kucsig Bali béköt, kinek azt jelönté, 50 Kinek serínsége többit feljűlmúlta,
Hogy az Majlát Istvánt ő el-kihitetné, Azt császár m a g á n a k bárkájában tartá,
Fogaras várából néki fogva vinné. Az alábbvalókat ő m i n d elszalasztá.

Tőn égetést rablást Bali bék Erdélyben, Ez lőn Terek Bálint, ki jó vitéz vala, 85
Majlátnak izene házában helyében, Kinek terek császár sok hitöt ad vala,
Hitöt, fogadást tőn az császár képében, 55 Az basák, szancsákok hitöt adtak vala,
Hogy királylyá teszi Erdélynek földében. Szép ajándékokval őt elcsalták vala.
280 PRINI PÉTERNEK, MAILÁT ISTVÁNNAK ÉS TEREK BÁLINTNAK FOGSÁGOKRÓL. 281

Terek Bálint kiknek oly igen hitt vala, Csuda mint ohítnak az te jó barátid,
Hívségét herczegnek úgy mutatja vala, 90 Még azok is hogy kik voltak ellenségid;
Mindeneknél feljebb némöttel vív vala, Lennének nagy somma kincscsel segétségid,
Teste szakadását ő nem szánja vala. Csak kiválthatnának az te szeretőid.

Intése nem tetszék az Príni Pétörnek, Jól értitök immár hitit az tereknek, 125
Ki megmondta vala ez nemes vitéznek Urak úgy higyjetök hitetlenségöknek,
Minden csalárdságát az császár hitinek, 95 Egymást szeressétök jobb ti fejetöknek,
De ő bátorsággal álla vitézségnek. Úgy lészen romlása gonosz terök népnek.

Nagy sokan terekek azon csudálának, Tanácsot sokáig kérlek ne tartsatok,


Hogy bátrobb vitézt ők soha nem láttanak, Ha ez két víz között ti lakni akartok, 130
De azt ő felőle mondák bolondságnak, Mert ha csak hallgattok, szömben ti nem vívtok,
Hogy ily igen elhitt török szép szavának. 100 Félök, hogy sokáig itt nem uralkodtok.

Óh ez n e m e s vitéz m e l y igen csalaték, Ezör ötszáz negyven és két esztendőben,


H i t i az császárnak m i n d elfeledteték, Baronyában ki szörzé szent György innepében,
Mert ő megfogaték és aláviteték, Nevét jelöntötte versnek kezdésében, 135
M i n d e n szép javitul ő megfosztattaték. Ez urakról való megemléköztében.

D u n a mellett m o n d j á k Nándorfejérvárba, 105


FINIS.
Csak h a r m a d m a g á v a l tartják n a g y fogságba,
M a s t e s m o n d j á k vagyon n a g y b á t o r s á g á b a ,
Mit tőle k i v á n n a k , azt n e m fogadtába.

H a l l o t t a m példába régen hogy mondották,


Az jó aczélt soha úgy n e m paskolhatják, 110
Tiszta vassá őtet hogy ellágyíthassák,
Hogy soha aczélnak őtet ne m o n d h a s s á k .

Fohászkodik m o s t a n sok gyakor sírásval


Asszony-feleségöd az két szép fiadval,
Mert ők élnek m o s t a n az nagy árvaságval, 115
Nagy sok bosszúságval, gyámoltalanságval.

Örömök soholt nincs te jó szolgáidnak,


Kik szível szeretnek, gyakran fohászkodnak,
E g y n é h á n közűlök tétova búdosnak,
Ha megszabadulnál mégis sokan várnak. 120
VEKBŐCI IMRÉHNEK VIADALJA. 283

Istentől es végre megkoronáztattok, 25


Hogy az szegínségért ily igen fáradtok,
Véröket hullattok és sokan meghaltok,
Szántalan sok rabot ti szabadítotok.

S ö t igön bánkódik Kaszon bék magában,


Szabad úta nincsen néki az Tolnában, 30
VERBŐCI IMRÉHNEK KASZON HADÁVAL, Sőt gyakorta vagyon nagy kár vallásában
KOZÁRI MEZŐN VIADALJA. Hozzátartozókban és jó szolgáiban.

Ti szegín magyarok! nagy öröm tinektök, Ő m a g á b a n Kaszon azon bosszonkodik,


Az terek kezébe mikor foglylyá estök, H o g y Verbőczi I m r e véle tusakodik
Ott magyar vitézök lesznek segétségtök, Oly gyakor csatákkal véle ellenködik, 35
Kik miatt szabadság hamar leszen néktök. Őtet elvesztené azon igyeközik.

Jó Magyarországban sokszor volt nagy inség, 5 Baj viadalt kére m i n a p ez úrfitul,


Az terekek miatt pusztaság, nagy éhség, Bizon el sem múlék j á m b o r szolgáitul,
Soha benne nem lőn oly igaz békeség, Sárközi Gábriel, Budaházi Jánostul,
Benne uralkodik mert az nagy irétség. Az többivel öszve az Muti Istvántul. 40

Nagy sok csuda vagyon urak ti rajtatok, Ezön lőn öröme vitéz Verbőczinek,
Enne sok inségben meg nem tanulhattok; 10 Hogy bajviadalban jól cseleködének,
Mire közöttetök ti egymást rágjátok, Döbröközben vígan ők el-bémenének,
Vitézlő urakat veszni akarjátok? Az j á m b o r vitézök hírt-nevet vevének.

Oly igen jó volna néktök oly tanácstok, Sok vérök hullatván terekek jutának, 45
Kik az vitézségre semmire jók vagytok Kik baj viadalban sebeket vallának,
Ti nagy kincsötökben sokat ki annátok, 15 Kaszon béknek ők m i n d csak fejet hajtának,
Végbeli hősöket azzal táplálnátok. Néki megbeszéllék rendit viadalnak.

Dúlást jószágtokban ennet sem látnátok, Tőn nagy tisztösségöt m i n d az vitézöknek,


Az ti honotokban nyúgolmast laknátok, Követe ott vala akkort M u r á t béknek; 50
De mindezzel semmit ti ne gondoljatok, Szönyegükön vitézök leűltetének,
Idegön országban széllel búdossatok. 20 Az ő módgyok szerént igen örvendének.

Jámbor vitézök kik végekben lakoztok, Ha jó kedve j u t a vitéz Kaszon béknek,


Az rágalmássággal ti ne gondoljatok, Ajándékot ada bajvívó hőseknek,
Jó szolgálattokban csak megmaradjatok, Bárson subát, ezör oszporát a d a az Recsefnek; 55
Mert sok jámboroknál dicséretben vagytok. H a t v a n forint érő szablyát ada ez vitéznek.
KOZÁRI MEZŐN VIADALJA. 285
284 VERBŐCI IMRÉHNEK KASZON HADÁVAL,

Dobját, trombitáját hamar harsogtatá,


Im az Kara Hajdárnak ada egy aranyas bársont, Haragjában népét haza indíttatá, 90
Két ezör oszporát, egy ezüst sisakot, Hiszöm, hogy ezt akkor az Isten akarta,
Terek Pétörnek ötszáz oszporát, öt sing jó skarlátot, Hogy ily jó szerencsa ott őtet találta.
Kikkel egyötembe minden barátságot. 60
Akkor az úrfinak hamar hírt hozának,
Ebben hír lött vala végbeli hőseknek, Hogy az terekek szép haddal kinn volnának,
Im az Tótországban főfő törekeknek ; Az kozári mezőn hogy megszállottanak, 95
Jó vitézi vannak vitéz Verbőczinek, És magyar foglyokat sokat fogdostanak.
Szerencsa késerteni h a m a r készülének.
Rajta az Istennek úrfi hálát ada,
Nagy vígan Kaszonhoz ők el-feljövének, 65 Vitézökkel öszve ő igen vígada,
Kaszonnak fő-hajtván tisztösségöt tőnek, És minden népének bátorságot ada,
Víg kedvet m u t a t a Kaszon az hőseknek, Mert mit az Istentől kivánt azt megadá. 100
Mind leűltetének, nagy vígan élének.
Ottan viadalhoz hamar öltözének,
De ők megbeszéllék okát jövésöknek, Az ő fő lovokra szépen szörződének,
Akarnák fejöket vetni szerencsének, 70 Lovag, gyalog seregök megszöröztetének,
Az vitézök között hírt-nevet vennének, Mind jó kedvvel vannak, ottan eredének.
Magok jelöntenék Verbőczi Imröhnek.
Vajh ! az terekeknek mikort hírt vivének, 105
Ezt Kaszon hogy hallá jó kedvet mutata, Az magyar vitézök hogy igen jönnének,
Színét ő népének hamar válogatá, Verbőczi Imrehtől meg sem rettenének,
Végbeli hősekkel szépen kiszállítá 75 Szegín magyar foglyok megkötöztetének.
Jó Döbrököz felé rabolni bocsátá.
Az ő jó lovokra mind felszörződének,
Igen száguldának, ők sokat rablának, Viadalhoz hamar ők mind készűlének. 110
Az szegin községben sokat fogdosának, Kétszáz hatvan lóval ők szépön telének,
Kozári mezőre mikoron jutának, Azonban magyarok gyorsan érkezének.
Ott ők megszállának, nagy vígan valának. 80
Rajta szegín foglyok megvídultak vala,
Az vitéz Verbőczi ezt n e m tudja vala, És az nagy Istennek esedöznek vala,
Az pécsi főurak izentenek vala, Az magyar vitézök mihelt jutnak vala, 115
Csatához készőlne és h a m a r indúlna,
Ottan bátor szível kopját törnek vala.
Jó Verbőczi I m r e készűle, indúla.
Az terekek láták vakmerő voltokat,
Kétszáz huszonöt lóval és kétszáz gyaloggal 85
Az vitézök miatt sokan elhulltokat,
Száznak varasában beszálla hadával,
Folnia bocsáták az ő jó lovokat,
Szömbe nem lehete az pécsi urakval,
Mind ottan elhagyák ő sok jó rabokat. 120
Mellé nem jövének mert az ő hadokval.
286 VERBŐCI IMRÉHNEK KASZ0N HADÁVAL, KOZÁRI MEZŐN VIADALJA. 287

Bódog asszon napján bőjtben ez es vala, Ezt hogy hallá Kaszon bánatja nagy vala,
Jó Verbőczi I m r e bátor szível vala, Mert népének java ott elveszött vala,
I m m á r ő kopjáját ő eltörte vala, Jó Verbőczi I m r e nagy örömbe vala, 155
Vitéz m ó d r a köztök jól forgódik vala. És az nagy I s t e n n e k hálát adott vala.

A z o n b a n egy terek űt arczul találá 125 Ő az vitézökkel nagy vígan lakozék,


Í r o t t kopjájával űtet n e m találá, Az szép nyereséggel vélök megosztozék,
Az ő jó szablyáját el-kivötte vala, Nagy Istentől néki meg több jó adassék,
Verbőczi I m r é h h e l viadalnak álla. Kaszon ő m i a t t a j o b b a n megrontassék. 160

No mikor kézküre űtet vötte vala, Szólok én tinektök h ő s e k ! hallgassátok,


É l ö s szablyájával hozzá csapott vala, 130 Kik keresztyénségnek oltalmára vattok,
Az ű szép r o h lovát t o r k o n vágta vala, Szerencsékön jártok, véröket hullattok,
Nyaka elszakada, csak kevesön álla. És soknak történik tinektök h a l á l t o k .

Szertelenül az ló ott elesött vala, Ti az I s t e n szavát jól meggondoljátok, 165


Vitéz az ló alatt igen förtöng vala, Gonoszul az másét ti el se húzjátok,
Szablyával az terek ott forgódik vala, 135 Az szegín községöt ne nyomorgassátok,
Ez nemes vitéznek fejét veszi vala. H o g y h a az Istentől ti irgalmat vártok.

Érközének hamar ő jó vitéziben, H a meggondolnátok veszödelmetöket,


Ő vitéz urokat megsegéllésökben, Az fő fő u r a k n a k foglylyá esésőket, 170
Az tereket ejték földre nagy sebökben, Az dúlás, fosztásért b ü n t e t é m e g őket
Az nemes úrfiat lelék egészségben. 140 Isten országába hogy bevigye öket.

Vevék fejét ottan az terek vitéznek, Éljen jó Verbőczi sokat ez világban,


Egy jámbor szolgája vitéz Verbőczínek Isten őt megtartsa jó akaratjában,
Lováról szököllék, adá az vitéznek, Híven szolgálhasson ez szegín országban. 175
Hogy az viadalban feje ott ne esnék. Ki ezt szörzé vagyon jó akaratjában,

Revid időn vége lőn az viadalnak, 145 Nevét jelöntötte versnek kezdésébe,
Tizenhat foglyokat jókat fogdosának, Verbőczi Imrőhhöz való szerelmébe,
Tiz heján száz fejet vevének hozának, Vijadal volt negyven és két esztendőben,
Kétszázhusz magyar rabot ők szabadítanak. Ezt szörzötte negyvenhárom esztendőben. 180

Számost megnevezök kiknek lőn fogsága, FINIS.


Akkor ott elvesze vitéz Murát aga, 150
Az Musztafa vajda és Ibrain vajda,
Viadalba vésze az vitéz Lagmaga.
AZ SZALKAI MEZŐN VALÓ VIADALRÓL. 289

Ily nagy nyereségnek igön vígadának, 25


Letelepödének, Allát kiáltának,
Szegén magyar foglyok sírva ohajtának,
Mert vígan terekek vélök osztozának.

Legottan terekek tisztökben menének,


Esztergam várában kik el-bémenének, 30
Egy falka ideig nyúgolmast élének,
AZ SZALKAI MEZŐN VALÓ VIADALRÓL.
Költség nélkül igön ők megszűkölenek.

Támaszta az Isten az keresztyén népre Az Sábán vajvoda, esztergami vajda,


Pogán fejedelmet nagy veszödelmére, Az Ramadán aga, Deli Kubát aga,
Jelösben mindönnél ez magyar nemzetre, Ajvat aga, az Musz aga, Nazuf aga, 35
Parancsolat szegésért büntetésére. Az többinél feljebb vala az öt aga.
Jól értitök az terek császár hatalmát, 5 Nám ezök egymással egyöttbeszéllének.
Itt Magyarországban oly nagy birodalmát. Mind egyakarattal basához menének,
Mely nagy gazdagsággal bírja Buda várát, Főhajtván basának tisztösségöt tőnek,
Ez országnak hatta nektök fél gallérát. Ilyen szókkal neki ők ott beszélének: 40

Nagy veszödelmeket az Budából tésznek, «Tudja jól n a g y s á g o d j ó l s z o l g á l a t u n k a t ,


Kin szegín magyarok igen veszíkölnek, 10 Öt holnapja hogy n e m adták alafánkat,
Minap Memhet basa szólla terekeknek, Szabadságot kérünk, h a d d űzzünk csatákat,
Hogy nagy gyorsasággal véle készűlnének. Az magyarokkal késértsünk szerencsákat!»

Oly igen haragudt az szegín pórokra, Ottan basa szólla az fő terekeknek : 45


Hogy meg nem holdolnak szolgálni Budára, Egy falka ideig hogy veszteg lennének,
Nyolczezeren kiszálla ő az Rákosra, 15 Az császár népében el ne vesztenének,
Rabolni indúla az neves Miskolczra. Az ő jó hírökben ne küsebbűlnének.

Dulá, felégeté Miskolcznak várasát, «Sok m a g y a r jó legínt értök végházakba,


Ő mind felrabolá jó rész tartományát, Ők es n e m hejába gyűltek az határba, 50
Onnat ő elhoza négyezör rabokat, Éjjel n a p p a l v a n n a k szerencsa várásba,
Kikkel ő hajtata szántalan barmokat. 20 Veszteni kezdötök nagyot ú t a t o k b a ! »

Ifjú Móré László akkort foglylyá esék, S á b á n vajda szólla : «sok ideje vagyon,
Ki nem sok időre tőlök megváltozék, K í m ö m hogy é n n e k ö m az Lévában vagyon,
Jó Dombai Mihál, Terek Tamás esék, Balassa M i n y h á r t értöm hogy ott vagyon, 55
Kik oda levének mert meg nem segellék. Csak száz lovagja ott az várasban vagyon.
RÉGI M. KÖLTÖK TÁRA. I I I . 19
290 AZ SZALKAI MEZŐN VALÓ VIADALRÓL. 291

Ezt igen jól értöm, várast megvehetjük, Dandárra vitézök bé sem öklelének,
Az b e n n e valókat, mi m i n d elnyerhetjük. Mert kevesen arra elegek nem lőnek, 90
T u d o m az várat es mi ott megvehetjük, Csak hátuljárókkal ők harczot kezdének,
Balassa Minyhártot elemelhetjük!» 60 E g y n é h á n helyön kopjákat tördelének.

Basa mégis m o n d j a : «kérlek úgy járjatok, Egy j á m b o r szolgája vitéz Balassinak


Magyar vitézöknek szívet se adjatok ; Akkort ott elvesze, kit sokan bánának,
Az császár népében ti kárt se valljatok, Halála történék az Nagy Amborúsnak, 95
Mert csak fejetökkel azért ti játszotok !» Szép harcz vala, sokan u g y a n megforgának.

Ezt hallván E s z t e r g a m b a ők sietének, 65 Inasa az ú r n a k az Godocsi vala,


Sok jó j a n c s á r o k k a l ök elkészűlének, Ki Deli Kobátval szömben öklelt vala,
Tizenötszáz néppel nagy szépön telének, Viadalt ott ketten ők t a r t o t t a k vala,
Holdvilágon éjjel Dunán költözének. E g y m á s m i a t t igen sebesültek vala. 100

Sietvén Garan víz mellett felmenének, Az vitéz Balassa mikor azt gondolá,
Setét hajnalban Lévába érközének, 70 Azok verésére csak kevesen vala,
Várasba ostrommal el-bészökdösének, Csak népet vesztene, el-haza indúla,
Az vár kapujára hamar sietének. Mert népében egynéhán sebesűlt vala.

Terekek az kaput kezdék ott bevágni, K o m á r o m b a n Horvát B e r t a l a n meghallá, 100


És az kapu előtt zászlót emelgetni, Hogy az terek csata szép szerrel kinn vala,
Az várast mind széllel kezdék gyútogatni, 75 Vitézökkel öszve Dunán elkölt vala,
Az várból kezdének rájok levöldezni. Azt Nyári Ferencznek hírré adta vala,

Jó Balassa Menyhárt ezt hogy megtudá, Nám az Ferdinándus királ az időbe,


Csak az egy imegbe kapuhoz szalada, Az Nyári Ferenczöt küldé alá végbe, 110
Szablyával forgódik, bátorságot ada, Kilenczszáz embörnek küldé eleibe,
Terekeket az kaputul eltágítá. 80 Hogy hadnagyok lenne mindenütt igyökbe.

Ezután terekek hogy eltágúlának, Az hírt hogy meghallá suráni házában,


Lovakat, morhákat eltakarítának, Jámbor Nyári Ferencz, oly nagy gyorsaságban,
Az várasból hamar kitakarodának, Csak negyedfél-százan lőn elindúlatban, 115
Foglyokat ők akkor ott nem foghatának. Kucsit, terhös lovat nem vín ő útába.

Nagy vígan az terek el-haza indúla, 85 Gyorsan Kört faluban ő bészállott vala,
Jó vitéz Balassa lovára fordúla, Az komáromiak haza mentek vala,
Ságból jó legínyök érköztenek vala, Hogy megcsalták volna ők azt vélik vala,
Az terekek után nagy vígan indúla. Azt Nyári Ferencznek hírré adták vala. 120
19*
VALÓ VIADALRÓL. 293
292 AZ SZALKAI MEZŐN

Az én szívemben mast vannak nagy bánatok,


Igen nagy bánattal kezdé ezt m o n d a n i :
Mert ez had igen nagy, én kevesen vagyok.
«Szerető u r a i m ! ha kezdünk megtérni.
Ha vakmerőképen reájok rohanok, 155
Semmi nélkül kezdünk mi otthon bánkódni,
Sokan ott elveszünk, ott én nagy kárt vallok.
De jertök el velem szerencse késérni.
Kár nélkül maradjunk, jobb arra gondoljunk,
Szerető uraim, csatát ha n e m találunk, 125
Majdan mi meglátjuk környül mit kaphatunk,
Mégis az Kakatra hajnalban rohanjunk,
Mind az révig utánnok mi elballagjunk,
A mit ott k a p h a t u n k azzal elindúljunk,
Mikor elköltöznek ott es rágondoljunk!» 160
Kivel vitézök közt tisztességöt valljunk !»
Vala ohítása ott vitéz Nyárinak;
Ott egy kevés várván egy nyelvet hozának,
Láss hertelenséggel seregök j u t á n a k ,
Kitől jó bizonynyal igaz hírt tudának, 130
Szép sereget láta komáromiaknál,
Hogy az terekek szép h a d d a l kinn volnának,
Más sereget láta az morvaiaknál.
Úr izene vitéz Horvát Bertalannak.
Az h a r m a d i k sereg Surámból jött vala, 165
Morvaiaknak es Sélyére izene,
E z ö n az vitézök hálát adtak vala,
Suránban m e g m a r a d t népének izene,
Hogy ily h a m a r egybengyűhettenek vala,
Mint h a m a r b lehetne u t á n n a sietne, 135
Mert azt egyik fél es n e m remélli vala.
K ö z z ű l ö k valaki jó n e v e t szeretne.
Rajta az vitézök örömbe levének,
Bánatban az követ Komáromhoz juta,
Ők rendben állának seregöt szörzének, 170
Mert az terekektől oly igen fél vala,
Az jó Nyári Ferencz szólla vitézöknek :
Az Dunán el-által éjjel üvölt vala,
«Mint jámbor hőseket én titöket kérlek !
Az hősek csalárdságnak azt vélik vala. 140
Az rendöt fejönként ti mind megálljátok,
Az követöt fogva ők bévitték vala,
Derék ütközetöt ti mind megvárjátok,
Vígan az vitézök úgy i n d ú l t a k vala,
Kopját egymás előtt ti itt se rontsatok, 175
Az jó N y á r i u t á n ők sietnek vala,
Ha itt tisztösségöt vallani akartok.
Immár Nyári Ferencz sokat bolygott vala.
Sőt ti közzűletök az kik jobbak vattok,
Terek nép hol voltak? immár tudja vala 145 Az alábbvalókat ti bátorítsátok,
Mert Léva égését mind jól látta vala,
Úgy ő vélök öszve együtt indúljatok,
Egy terek nyelvet es néki hoztak vala, Kopját ellenségön etszersmind rontsatok. 180
Ki éjjel az sárban bésűlyedött vala.
Az viadal köztünk míg el nem végeznék,
Nagy szíve szakadván az hőseket várja,
Senkitől itt addég fogoly ne fogassék,
Az egy szép lesherre népét beállatta, 150 Zsákmánra es addég senki itt ne essék,
Mely nagy szép szavával nekik ím ezt mondja : Ki ezt nem fogadja, annak feje essék!»
«Szerető uraim minden meghallgassa!
VALÓ VIADALRÓL. 295
294 A SZALKAI MEZŐN

El-alább más révre ő hamar indúla,


Bátorok az hősek, ennek engedének, 185
Sábán vajda látá, ezen elbúsúla,
Kit jámborul végre megteljesítének,
Az ő seregét ott megbontotta vala,
Kilenczszáz harmincz lóval szépen telének, Puskásokat kétfelé választja vala. 220
Ipoly vize felé ők eleredének.
Ezt jó Nyári Ferencz látá, nem múlata,.
Az vitéz Zoltai Lőrincz ám ott vala Az ő szép szavával népit bátorítá,
Ki harmadmagával elől megyön vala, 190 Hamar mindenekvel Jézust kiáltata,
Az előljáró terekre talált vala, Az ő jó lovokat folni bocsáttatá.
Az Deli Huszain látá, mondja vala.
Száguldva az vízön ők által zörgének, 225
Nagy csudája volna, hogy ott merne járni, Nagy vakmerőképen rájok öklelének,
Az vitéz Zoltai kezdé ezt m o n d a n i : Az terekek futamának, rettenének,
«Vitézök csak akarjatok itt megvárni, 195 Lovagok, gyalogok sok helben veszének.
Sok kopját ingyenmajd láttok itt tördelni!»
Ezen az vitézök örömben valának,
Szalkai mezőre mikoron jutának, Kit bennök érének sokat nyakazának, 230
Az terekek magyar zászlókat látának, Foglyokat ők akkor sokat nem fogának,
Ottan Ipol vizén el-általgázlának, Az parancsolatnak hívön megállának.
Ezök szömbe vívnak, egymásnak mondának. 200
Nám az viadal hogy elvégezött vala,
Ezön az terekek kétségben esének, Vecsernekor kisasszony más napján vala,
Seregöt nagy szépen ők h a m a r szörzének, Az Kerei Gáspár jámbor vitéz vala, 235
Az vízfelől puskások helhöztetének, Ott az viadalban csak ő megholt vala.
Az Sábán vajdátul ott ily szók esének :
Éhen, szoméhon az vitézök valának,
«Vélöm vala harczolók ezök volnának, 205 De mindezzel, semmit ők nem gondolának,
De bizonynyal látom hogy szömbe megvívnak, Foglyokat azután sokat fogdosának,
Mert az végbeliek vitézök itt vannak, Az fő terekek mind elszaladozának. 240
Kiket meglátjátok mind halálig vívnak.
Vala nagy bánatja az Memhet basának,
Róla úgy gondoljunk és úgy igyeközjünk, Hogy jobb része veszött császár szolgáinak,
Mert ha mi itt nyerünk, világra születünk, 210 Félelmet hoztanak az otthon valóknak,
De ma mi meghalunk hogyha itt mi vesztünk, Bátor szívet adtak mind az magyaroknak.
Ki elszaladna es meghal mi közzőlünk !»
Kár nélkül magyarok haza indúlának, 245
Szereté ezt Nyári mikoron meglátá, Az szép nyereségön nagy hálát adának,
Hamar rágondola, népét megállatá, Felségös királnak ajándékot adának,
Három részre seregöt hamar szakasztá, 215 Az többivel vitézök megosztozának.
Csak az egyik részét az nyomra választá.
296 AZ SZALKAI MEZŐN VALÓ VIADALRÓL.

E z u t á n Balassa az Nyári Ferenczvel,


Nagy vígan lakának m i n d az vitézökvel, 250
I s t e n lássa öket sok jó szerencsével,
H o g y ők élhessenek jó hírrel, jó névvel.

U g y a n igen kérlek vitézök kik vattok,


H o g y az jó I s t e n n e k n a g y hálát adjatok,
VARKUCS TAMÁS IDEJÉBE LÖTT CSATÁK
Az ő jó voltában m i n d e n k o r bízjatok, 235
Nagyobb diadalmat tereken vallotok. EGÖRBŐL.

Tinódi Sebestyén deák Nagy-Szombatban, Sokat szóltam én az régi dolgokról,


Negyvennégy esztendő el-béforgásában, Császárokról, királyok, nagy urakról,
Nagy karácson előtt szörzé búdosásban ; Vitézöknek gyakor viadaljukról,
Kinek ez nem tetszik, búskodjék magában. 260 Kezdettől fogván lött nagy sok csudákról.

FINIS. Egy keveset szóllok Magyarországról, 5


Inségéről, szerencsátlan voltáról,
Végbelieknek gyakor csatájokról,
Terekekkel sok tusakodásokról.

Buda vala feje Magyarországnak,


Ki kezében esék terek császárnak; 10
Most végháza ím az Terekországnak,
Herdo helyött ott nabatot kiáltnak.

Ő kerüle sok magyar végház vagyon,


Sziget, Babolcsa, Kaposujvár vagyon,
Korokna, Lak, Somogyvár, Tihan vagyon 15
Palota, Pápa, Győr és Gesztös vagyon.

Sőt Komárom, Semte és Nitra vagyon,


Léva, Surán, Ság, Drégöly, Csév-vár vagyon,
Gyarmat, Szécsén, Salgó föllegvár vagyon,
Buják, Oroszlánkő, Sirok, Egör vagyon. 20

Tesznek ezök Budára nagy vigyázást,


Gyakor csatát, terekekben kapdosást,
De Pest, Buda tésznek azért víg lakást,
Mert gyakorta tésznek dúlást, rabolást.
298 VARKUCS TAMÁS IDEJÉBE
LÖTT CSATÁK EGÖRBŐL. 299

Jelös várak kik Budához hallgatnak, 25 Szerető vitézim ezt ne bánjátok,


Kik D u n a mentébe kétfelől vannak, Egriekről én egy keveset szóllok,
Nándorfejérvár és jó Szalomkemen, Kevés idő múlván többet hallotok,
Pétörváradja, Szerém, Ujlak, Atyja. Az több végbeliekről én mit szóllok. 60
Erdőd, Dejákó, Eszék, Valpó, Soklyós. Kincsös Buda ha lőn császár kezében,
Geresgal, Pécs, Málévar, Pécsváradja 30 Ezör ötszáz negyvenegy esztendőben,
Szekszárd, Anyavár, Döbrököz, Dombovár, Adá Szulamán basának kezében,
Simontornya, Ozora, Székösfejérvár. Príni Pétör vala némöt seregben.
N á m az Csókakő, Esztergam, Visegrád, Igen hamar Varkucs Tamást hívatá, 65
Vácz és H a t v a n , Nógrád, Szonda, Gyulábanni, Egör várát ő kezébe bocsátá,
Kit Szegeden erössen mast raktanak, 35 Azt erőssen néki megparancsolá,
Harmincz háza Duna mellett császárnak. Egör várát csak ő néki tartaná :
De meggondolhatjátok ezt magyarok, «Igen bíztam az te nagy hívségedben,
Eégen vala csak egy erős kaputok, Ha megesném ellenségnek kezében, 70
Kit az Nándorfejérvárnak ti hívtok, Míg szabadon engöm nem látsz Egörben,
Csak arra es rosszul ti gondolátok. 40 Egröt ne add addég senki kezében.
Ezt tudjátok mast vagyon sok kaputok, Nám ha hallod Varkucs én halálomat,
Kikben kevés vitézöket tartotok, Hívasd hozzád Gábrielt én fiamat,
Azokat es igen koplaltatjátok, Ő kezében adjad egri házamat, 75
Mire zsoldjokat ti meg nem adjátok. Ehhöz tartsad fiam Varkucs magadat!»
Az tanácsom, egy urat uraljatok. 45 Csakhamar Varkucs Egörben beszálla,
Egymást igaz jámbor szűvel lássátok, Esztendeig Szulamán basa meghala,
Az nagy sas jövetit ha meghalljátok, Kucsik Balibék helyébe beszálla,
Mint az varjak előtte ne fussatok. Uluman bék akkor Pestben bék vala. 80

Kérlek végházakra úgy gondoljatok, Igen hamar némötök támadának,


Mint Fejérvártul el ne szakadjatok, 50 Nagy szép haddal Pest alá ők szállának,
Vendég-országra ti ne búdossatok, Tized napig harczolának, vívának,
Mert mindenütt gonosz hírösök vattok. Terekeken semmit nem kaphatának.

Az végekben lám jó vitézök voltak, Ő alóla hamar eltávozának, 85


Kik az terekekkel gyakran csatáztak, Príni Pétörhöz sok fortélt mondának,
Gyakor helyen véröket ők hullatták, 55 Kit szép beszédekkel ott megfogának,
Az többi közt az kik Egrön lakoztak. Haláláig kit el nem bocsátának.
300 VARKUCS TAMÁS IDEJÉBE LÖTT CSATÁK EGÖRBŐL. 301

Serín az jó Varkucs Tamás dolgába, Lobogókon leveleket lelének,


Sok jó vitézöket fogadásába, 90 Abból érték nevöket vitézöknek,
Élést, álgyút sokat szörze az várba, Baj viadalt h á r m a n nékik küldének,
Sokat holdoltata terek birtokába. Ezen az vitézök örömben lőnek.
Csatát kére Varkucstul egy szolgája, Az meghagyott napra elkészőlének, 125
Huszonegyed magával elindúla, Kétszáz lóval Szonda alá menének,
Az jó Oláh Ágoston ő útába, 95 Az terekek de oda nem jevének,
Csak két tereket Szent-Lászlónál talála. Az magyarok tisztösségöt nyerének.
Az egyik Ibrain odabasa vala, Kiszálla sok néppel az Memhet basa,
Az második Deli Odáverdi vala, Simontornyát, Döbrőközt és Ozorát 130
Nagy szép szerrel ez két fő török vala, Megvevé, elfoglaltatá az basa,
Kiket fogva Varkucsnak bévitt vala. 100 Onnat H a t v a n r a indúla az basa.
Söt az Bábi basa h a m a r meghala, Igen h a m a r Dancs Pál Hatvanból kiszálla,
Memhet basa jó Budában bészálla, Felégeté, ő ott félfelé álla,
Négy agáját ő h a m a r elválasztá, Deli Kurtnak tisztöl az basa adá, 135
Csak kétezör lóval öket bocsátá.
Epítteté, erősítette vala.
Serénséggel Veli aga, Ája aga, 105 Kurt mikoron mindennel felépőle,
Gyeffer aga, negyedik H a m z a aga, Negyedfélszáz lóval elkészítteté,
Őket küldé föllegvár tartománra,
Gyeffer agát Leleszre elereszté,
Ott dúlata, sok rabokat hozata.
Nagy sok rabot Deli Gyeffer ott nyere. 140
Az jó Oláh Ágoston ezt hogy hallá,
V a r k u c s T a m á s azt E g ö r b e meghallá,
Szondából kéredzék ha mit kaphatna, 110
Harmadfélszáz lovagját elválasztá,
Tizenegy lóval utánnok ballaga,
Jó T a m a s i t t Györgyöt előttök hagyá,
Pestig méne, ő semmit nem kaphata.
H a t v a n h é t lovagot elől elbocsáta.
Bé hogy juta az had Pestben leszálla,
Az vitézek mikor közel jutának, 145
Harmadmagával Ágoston indúla,
Egy szoroson terekre találának,
Kopjájokat törék az Bécs kapuba, 115
Sok kopját törének, igen vívának,
Az terekek zöndülének várasba.
Ott közzűlök fő legingyök hullának.
Az vitézek bátron eljövének,
Lőn halála vitéz Tamásit Györgynek
Két mélyföldig ők megűzettetének,
Szólláti Pálnak, jó Balog Fülöpnek, 150
Három beslia basának könyörgének,
Azon lőn bánatjok az vitézöknek,
H á r o m kopját kapuból ők kivőnek. 120
Ott ők fejet vevék négy fő tereknek.
302 VARKUCS TAMÁS IDEJÉBE LÖTT CSATÁK EGÖRBŐL. 303

Ám negyedfélszáz rabot szabadítának, Parancsola egy cserbasa haragval, 135


Mind Solymosig űzék, vélök vívának, Minden hogy készűlne nagy gyorsaságval,
Az terekek Gyengyesben szaladának, 155 Egröt hogy megszállja minden hadával,
Nagy seb m i a t t ott sokan meghalának. Deli Perhát agát Pestből kibocsátá.

Ezen az terekek búsultak vala, Az Hídvégöt, Halászt, Sarudot dúla,


I m m á r Veli bék H a t v a n t bírja vala, Tiszttartóit Varkucsnak ő elfogá, 190
Bosszút ezért állani akar vala, Oláh Andrást, Nagy Amborúst elhozá,
Deli K u r t t a l ketten készültek vala. 160 Varkucs hallá, hamar utánok bocsáta.

Gyorsan ötödfélszázan indúlának, Lőn ott előljáró elválasztásba,


Leleszre sietnek, sokat rablának, Bácsmegyei András nagy gyorsaságba
E b b e n vitéz Varkucsnak hírt adának, Terekekben hogy ő nyelvet foghatna, 195
Vitéz T o r m a Miklóssal rágondolának. Két tereket, két r a b lejánt h o z h a t a .

Igen h a m a r T o r m a Miklós készüle, 165 Ott elvégre Pestből ú t a t kérének,


Csak harmadfélszázan ő elerede, Muzin aga B a r a t aga kijövének
Salgóban J á n o s i P á l n a k izene, Kétszáz lóval Hevesre hogy ütnének,
H a r m i n c z k é t lóval h a m a r mellé m e n e . Egerből két negyvenen érközének. 200

Igen mennek, apczi mezőre jutának, Terekekkel b á t r o n szömben állának,


Terekekkel ott szömben találának, 170 Ott hajdú vitézök h a m a r jutának,
Útközének, ott erőssen vívának, Görbe Bencze hadnagyok magyaroknak,
Terekekben ott sokan elhullának. Szömben ütközének igen vívának.

Kárt vallának, terekek megfutamának, Az viadal délben kezdetött vala, 205


Közel hatszáz rabot ők elhagyának, Napnyúgatig vívtak, harczoltak vala,
Az Hatvanban előttök szaladának, 175 Örsi Laczkó egy serín ifjú vala,
Rabok sok hullott tereket fosztának. Muzin agának fejét vötte vala.

Ez vitézök harminczöt fejet vőnek, Igen vérös zászlót o n n a t hozának,


Tizenhat foglyokat ők bévivének, B a l a s s a Simont, Varkucs T a m á s szóllának, 210
Vígan Egörben Varkucshoz menének, H a t v a n alá száguldni bocsátának,
Hálaadván ők nagy vígan élének. 180 Az H a t v a n h o z közel mikort jutának,

Vala basa igen nagy haragjába, Az Véli bék agákkal m ú l a t t á b a n ,


Sokat rabla Szécsén tartományába, Kinn az mezőn jár vala nyulászásban,
Akkor Varkucs bocsáta Nagyfaluba, Az hőseket látá nagy száguldásban, 215
Harmincz adósokat kétször elhozata. Folni bocsátá jó lovát útában.
LÖTT CSATÁK EGŐRBŐL. 305
304 VARKUCS TAMÁS IDEJÉBE
Kin hősek I s t e n n e k hálát adának,
Bé n e m s z a l a d h a t a az vár kapuján,
Tizenhat fejet két foglyot hozának, 250
Torkig általgázlának az árokján,
Nagy szép nyereségöt velök hozának,
Hősek bánkódának ez vak szerencsán,
Az jancsárok épen elszaladának.
Lövének, j a r g a l á n a k H a t v a n alján. 220
Rajta vígak, b e m u t a t á k uroknak,
Az jó Varkucs T a m á s meg elbocsáta,
Varkucs T a m á s örűl jó szerencsának,
Az Kalocsát h a m a r megholdoltatá,
És egészségökön mind az ifjaknak, 255
Szulamánt, H u s z a i n t o n n a t elhozatá,
Mind fejönként I s t e n n e k hálát adnak.
Kik valának besliáknak h a d n a g y a .
Én dícséröm ebből jó Varkucs Tamást,
Az szegedi szancsák Debeli Musztafa, 225
Az hősekkel vígan tött ű nagy lakást,
Ki vízi erőnek h a d n a g y a vala,
Néha ű tött nagy szép ajándékozást,
Memi agát száz lóval küldte vala,
Nyereséggel szépön vélök osztozást. 260
Az két víz közt csatátul oltalmazná.
V a l a fogsága m i n d eddég u r á n a k ,
Szereté ezt hogy hallá szolgáival,
Sokszor kérik Egröt n é m e t királnak,
Vitéz Varkucs választa hamarságval, 230
Ura hagyása eszébe Varkucsnak,
Mácsai Miklóst csak ötvennégy lóval,
Hogy ne higyjen ebből senki szavának.
H o g y szerencsét k é s é r t s e n pogánokval.
Lőn halála szegín Príni Pétörnek, 265
Vitézök baracsi mezőre j u t á n a k ,
Az testét megköldék feleségének,
Az terekek egy faluban valának,
L ő n keserősége szép gyermökinek,
H o g y h í r ö k lőn, falu végre állának, 235
Vélök öszve asszon-feleségének.
Negyven j a n c s á r ott hozzájok j u t á n a k .
Gondja esék ebből tiszttartóinak,
Ők az helről elébb s e m i n d ú l á n a k ,
Mentői feljebb az jó Varkucs Tamásnak, 270
Kopjájok felvetvén csak ott állanak,
Értik nagy haragját az jó királnak,
Egri ifjak mihelt oda jutának,
Rájok j ö n n i szép h a d á t az királnak.
Ugyan folyva rájok kopját hajtának. 240
Ott E g ö r b e n bátorsága Varkucsnak,
Gyorsan álló helben kopját rontának,
Egört tartja az ő u r a fiának,
Az terekek mert kétségben valának,
Príni Gábrielnek m i n t jó urának, 275
Az jancsártul elválni nem akarnak,
Halálig meg sem adja az királnak.
Szablyára kelének, igen vívának.
Nám királ dolgát közlé kis Prínivel,
Elszakaszták jancsártul lovagokat, 245
Magát ajánlá ő nagy kegyelmével,
Terekek ottan elveszték dolgokat,
Csak engedjön, légyön neki hívségvel,
Ifjak láták szertelen futásokat,
Egröt bocsátná kezében jó szervel. 280
Igen őzék, hullaták pogánokat.
RÉGI M. KÖLT. TÁRA. I I I . 20
306 VARKUCS TAMÁS IDEJÉBE LÖTT CSATÁK EGÖRBŐL. 307

De levelét, pecsétét küldé, adá, Magyarok kik vannak terek kéz alatt,
Atyjátul m a r a d t b a n megoltalmazná, Azok vannak nagy inség, rabság alatt,
Becsben való somma pénzt es m e g a d n á ; Vajjon s ki kívánna lakni az alatt, 315
P r í n i látá, fogadá hogy megadná. Vagy uralnia szancsákot és basát ?

Ottan úrfi Egör várba bémene, 285 Az Istennek erről mind hálát adjunk,
Varkucs kezet foga, szépön köszöne, Könyörögjönk hogy nabróra ne jussunk,
Ura halálát siratá, könyvezé, Ahol lakunk épen megmaradhassunk,
Az kulcsokat ő előtte letevé. Eégi főldönkben es uralkodhassunk. 320

Legottan úrfinak szépön felelé : Sebestyén deák az kincses Kassába,


«Isten hozta nagyságodat ide be, 290 Az végekről gondolkodik magába,
Akarnám atyád jött volna elémbe, Írta ezör ötszáz es negyvennyolczba,
Teljék kedve m a g y a r u r a k n a k ebbe. Hideg télben fú körmében házába.

Kezemből elvegyed egri kulcsodat, FINIS.


Vegyed jó kedvvel jó szolgálatomat,
Kinek akarod adjad végházadat, 295
Hívön kiveszöm innet én m a g a m a t .

Oly igen az Varkucs kéri ő urát,


Csak akarjad hogy m e g t a r t s a m házadat,
I n n e t kimenj, m u t a t o m hív voltomat.
Vitézökkel itt n e m szánom h o l t o m a t ! » 300

De az úrfi hívségét megköszöné,


Királ képének nagy hívön izene,
Gróf Mikola, Bátor András eljöve,
E g r ö t Príni ő kezökbe engedé.

Im az királ fogadását megállá, 305


Kincsét, álgyúit ű megadattatá,
Varkucs szolgálatját es megadatá,
Két esztendég Egröt Varkucs jól tartá.

Kérlek végbeli hősek meghalljátok,


Igaz nyereséggel, zsolddal lakjatok, 310
Terek és m a g y a r pártot ne bántsatok
Mert Isten előtt ti nagy kárt vallotok.
KAPITÁN GYÖRGY BAJVIADALA. 309

Jó legínyök vitézök végházakban, 25


V a n n a k gyakran terekkel bajvívásban,
Az körösztyén hitért gyakor harczokban,
És jó hírért, névért sok országokban.

Ez esztendőben mely dolog történék,


Kit ha hallanátok megbeszéllenék, 30
KAPITÁN GYÖRGY BAJVIADALJA. H o l l ó k ő b e n egy j á m b o r vitéz lakik,
H o g y kit h í v n a k az jó K a p i t á n Györgynek.
Sok rendbéli nép vagyon ez világban, N á m S z o n d á b a n egy hírős t e r ö k vala,
Kik vannak Istennek hívataljában, H u b i á r aga ki jó vitéz vala,
Külömb-külömbképen ő malasztjában, Egy rabért ketten öszvevesztek vala 35
Kiki hívön eljárjon ő dolgában. Kit H u b i á r hitire kikért vala.

Én mast szóllok csak vitézlő dolgokról, 5 De Kapitán őt hitetlennek írá,


Jelösben végvárakban lakozókról, Kit ha akarna, ö vele megvívna,
Az Istentől adatott malasztjokról, Az Hubiár ehhöz kész lőn hogy hallá,
Pogánokval gyakor harczolásokról. Véle megvívna valahol akarná. 40

Bátor szível az vitézséghöz vannak, Ennek helyét Buják alatt választák,


Ha ellenségöt hallnak, megvidúlnak 10 Szent Lőrincznek napját ők erre hagyák,
Gyorsan ő jó jovokra felfordúlnak, Vitézök ezőn sokan vígadának,
Az ellenségnek hamar arczul állnak. Hálát adának, istenben bízának.

Erősen vívnak, szerencsát késértnek Az jó Kapitán könyörög urának, 45


Kik közzűlök meghalnak, sebesűlnek, Ím az vitéz jó Losonczi Istvánnak,
Kik közzűlök örök rabságban esnek, 15 Szabadságot adna bajviadalnak,
Ki nem változhatnak, ők gyötrettetnek. Az nemes ür így szólla Kapitánnak:

Soknak marad hazól szegín árvájok, «Kérésödet ebből én meghallanám.,


Nemzetségök jajgatnak, atyjok, anyjok, Szabadságod én tenéköd megadnám, 50
Mivel kiválthatnák nincsen morhájok, Ha királnak méltóságát nem tudnám,
Csak ohítva koldúlnak nyavalyások. 20 Mert ez áll ő felsége méltóságán.

Terekeken ha diadalmat vesznek, Kapitán György ezen való búvában,


Nagy hálákat adnak ők az Istennek, Jó Losonczit elhagyá haragjában,
Örűlnek, vígadnak az nyereségnek Jó Gróf Miklósnak könyörög dolgában, 55
Mentől inkább annak tisztössegének. Ott es semmi nem kele ő dolgában.
310 KAPITÁN GYÖRGY BAJVIADALA. KAPITÁN GYÖRGY BAJVIADALA. 311

Az jó királhoz siete, könyörge, Pispökségből Váczból az Csírkin aga,


E b b e n az jó királ néki engede, Szondából ott vala Turszon vajvoda, 90
E r r e kele szegínnek sok költsége, Ezökkel négyszáz terek szép nép vala,
Azzal sem gondol, vagyon nagy öröme. 60 Buják alá az rétre juttak vala.

Siete, lőn Bátori György szolgája, Itt közöttök igen szép víz foly vala,
Nemes úrfi azon igen vígada, Szép seregök kétfelől állnak vala,
Az bajviadalra nagy gondot ada, Úrfiakat terekek csudálják vala, 95
Vitézlő barátinak elírata. Ő nevöket szépön kérdözik vala.

Sok jó legínynyel Losonczi eljuta, 65 Tanácskozván ők zálagot adának,


Az vitéz Bebek György szép szerrel j u t a , Hogy valamely párttul ne csalatnának,
Vitéz Balassi János es eljuta, Onnat Deli Csetöt, Deli Huszaint,
Az jó Zay Ferencz es juta. Innet Hanvai Albertot, Toldi Jánost. 100

Az jó Zoltai István es ott vala, Az viadal helre igazlátókat


Negyedfélszáz lóval ők gyűltek vala, 70 Adák Jánosi Pált, Zoltai Istvánt,
Az n a p r a B u j á k b a begyűltek vala, Eskodán Harán basát, Deli Málkucsot,
Az vitéz K a p i t á n György örűl vala. Kik ezök közt hogy lássanak igazat.

Baj viadalhoz hamar felkészűle, Nám ez köztök ott elvégezve vala, 105
Csak az jó istennek ő ott könyörge, Az bajviadal melyiknek állana,
Meggyovónék, mindönt ő megkövete, 75 Bajvívó társa hogy ott meg ne halna,
Az úrvacsoráját ő hozzávevé. Hírével, nevével őt élni hadná.

Az öltözést mint ők régen végezték, György az vízön szépen által nyomtata,


Egy pánczélba, kuracsimba öltözék, Hubiár es eleibe nyomtata, 110
Két hegyös tőrét, hancsárát felköték, Az két kopja ott szépen öszvehajla,
Botával, paizsával felűlteték. 80 György kopjája ló nyakában elromla.

Csuda szép sereggel kiindúlának Elvégezve vala ló ne sértetnék


Buják alatt egy szép rétre jutának. De ez csak az szerencsétől történék,
Az úrfiak szép öltözve valának, Hubiár kopjája el nem törheték, 115
Ott mely vígan, nagy szépen jargalának. Kapitánnak fején végre eltörék.

Az vitéz Hubiár aga eljuta, 85 Viadalt ők hegyös tőrrel kezdének,


Szép öltözve nagy szép szerrel ő vala, Nagy erős viadalt ők ott tevének,
Az Hatvanból Amhát aga ott vala, György köszönheti az vak szerencsének,
Ugyanonnan Gyafer aga ott vala. Egy seb esék ott jobb keze fejének. 120
312 KAPITÁN GYÖRGY BAJVIADALA. KAPITÁN GYÖRGY BAJVIADALA. 313

Rajta vitéznek nem vala öröme, Vitézök erről mind példát vehetnek,
Mert az markát elfolyá piros vére, Bajviadalba mikoron ti mentök,
Ő kezéböl kiesék hegyös tőre, Sok fegyver ne legyen ti reménségtök, 155
Meg az másik hegyös tőrt el-kivevé. Csak az egy Istenhöz reménködjetök.

Gyorsan azt es ű kezéből elejté, 125 Jól meghallhattátok az ó törvénben,


Meg az buzgánt ragadá, elővevé, Dávid Góliáttal mint járt igyében,
Azzal sokáig veré, megszédíté, Felöltözék Saul királ fegyverében,
Végre azt es ő kezéből elejté. Abban nem bízék, lőn levetközésben. 160

Nagyhamar szép hangyárát kiragadá, Az Úristennek bízék hatalmába,


Azzal es az terekkel igen víva, 130 Csak öt követ bévete ő taslyába,
Vitézi orczáján es nagy seb vala, Csavarító parittyát vőn ujjába,
Orczáját, kezét vér béfolta vala. Az Góliát vala mind talpig vasba.

Ezt az igazlátók láták, szóllának : Dávid szömbe juta az nagy embörvel, 165
Viadaljokban ők megállanának, Parittyából hagyíta egy kis kűvel,
Rácz Jánost es hamar odabocsáták, 135 Homlokon találá elesék evvel,
Az szörzésnek állának, lassódának. Fejét vevé ott önnön fegyverével.

Ketten egymástul ők búcsút vevének, Azért vitézök Dávid ti példátok,


Seregökhöz ők nagy vígan menének, Ha nagy szeretetvel istenben bíztok, 170
Fegyverökből szépön levetközének, Mindön igyetökben bizon jól jártok,
Az Istennek nagy hálaadást tőnek. 140 Halál után véle egyött vígadtok.

Bajviadaljok lőn nagy dicséretben, Látom urak vattok már egyességbe,


Az Hubiár evöit be az seregbe: Magyarok vattok ti nagy szeretetbe,
«Mire sebösőle lovam, igyönkben, Kik volnának hozzátok győlőségbe, 175
Lám nem vala köztönk ez az szörzésben?» Az szentlélök térítse közitökbe.

Az vitézök felelének, szóllának : 145 Igy segéll meg az isten igyetökbe,


«Ne alítsja azt ő akaratjának, Szeretettel ha vívtok igaz hitbe,
De az szerencsének ű járásának, Ne bízjatok sok idegön istenbe,
Ha lovad meghal, helyébe mást adnak !» Csak az szent h á r o m s á g b a egy i s t e n b e n . 180

Jámbor vitéz ez beszédnek megálla, Az vitézlő n é p e t ti szeressétök,


Terek sereg Szondába vígan szálla, 150 I s t e n a d o m á n y á t vélök közljétök,
Jó Bátori György Bujákba bészálla, Körűletök csácsogóknak ne higyjetök,
Urakval, vitézekvel ott vígada. Ű k e t éröttök h á t r a se vessétök.
314 KAPITÁN GYÖRGY BAJVIADALA.

Régön hallottam köztetök olyakat, 185


Asztaltoknál étetitök csúftokat,
Vélök tartjátok az ti tanácstokat,
Ott kinn koplaltatjátok jó szolgákat.

Oh mikoron veszödelmét halljátok,


Pogán miatt nagy fogságban tudjátok, 190
Bolondul elveszött, ti azt valljátok,
Kevés somma pínzzel meg sem váltjátok.
AZ UDVARBÍRÁKRÓL ÉS KULCSÁROKRÓL.

Lám ha terek fejet, foglyot mutatnak, Szeretetből ajánlom szolgálatomat,


Csak egyször borotokba innya adnak, Kiért én is várom az én hasznomat,
És az mellett mondjátok nagy jámbornak, 195 Könyörögvén kéröm uraságodat:
Hijú erszénynyel eltérnek, fohászkodnak. Énneköm megbocsásd megbántásomat.

Szeressétök sok jóval vitézöket, Oly igen nagy gondban magam foglaltam, 5
Úgy győzhettök mindön ellenségöket, Kiből minden jómat én es takartam,
És vallhattok vélök tisztösségöket, Isten malasztjának ezt ajánlottam,
Földetökben békével éltötöket. 200 Kiért mindenkoron én hálát adtam.

Ezt ki szörzé most vajuszik Kassában, Lefüggesztött fővel leszegik nyakam,


Nevét megtalálják vers folyásában, Két szömöm világa vagyon homályban, 10
Ő beírá ezör hatodfél-százban, Az én író kezem reszket az pennán,
Bánkodik, hogy keves pínz ű taslyába. Fejem szédülögve nagy gondolkodván.

FINIS. Gondot adok én az oly embereknek,


Kik szegín fejemön nem keserűlnek,
Mert versszörzésömben átkomban lésznek, 15
Jelösben udvarbírák, kulcsárok lésznek.

Az mely úrhoz megyök, sokszor meghagyják,


Magam.lovam abrakát bévön megadják,
De bal fölök felől gyakran bocsátják
Gyakorta az urat vélem bántatják. 20

Légyön isten nékik hogy elhallgatják,


Azért regyistromba ők mind béírják,
Mert azt az úréból magoknak lopják,
Sok szegín legínyök azt meg ohítják.
316 AZ UDVARBÍRÁKRÓL ÉS KULCSÁROKRÓL.
AZ UDVARBÍRÁKRÓL ÉS KULCSÁROKRÓL 317

Oh mely nagy kárt tesznek az udvarbírák, 25 Az boros víz nádat terömt orromban,
Mert titkon magoknak sokat t a k a r n a k , Egészségöt nem ad néköm dolgomban,
Igön hízölködnek, sokat csélcsapnak, Kössebbödik gégém az Krónikában,
Ki miatt az urak sok kárt vallanak. Kiért udvarbírák esnek átkomban. 60

Kárát n é h a az úr eszébe veszi, S z ó m a t j o b b a n rikkantatom jó bortul,


H a m a r csal bírádat csíklébe ejti, 30 Ha jó hirt hallhatok uraságodtul,
Az m i n t ő akarja n e m úgy vendégli, Kevés betegségöm feledöm attul,
Mert szöme szőrében szoktak szaggatni. Nagy sok jó adassék mennyei úrtul.

Bolondok ezféle csal udvarbírák, Talám gonoszt m o n n a k az u d v a r b í r á k : 65


Tisztösség adassék az jámborának, Azzal sem gondolok, csak jó bort adjanak,
Kik szolgát szöröznek az ő uroknak, 35 Ha büdös bort adnak Sebők deáknak,
Úr híre nélkül es sok jóval vannak. Azzal ő uroktul elbúcsúztatnak.

Oh mely dícséretös oly udvarbíró, Esznek szegín ifjak fagyos étkeket,


Ki mindönből ú r n a k hívön takaró, Rejá innyok adnak büdös lőréket, 70
Az j á m b o r szolgáknak n e m búcsúadó, Szolgáló lejányoknak sován étkeket,
Sőt minden javával őket tápláló. 40 Rejá innyok a d n a k boros vizeket.

Rest udvarbírákon átok nem használ, Vígan bosszonkodnak lejányok, iffjak,


Az ki őt átkozja, kopaszt borotvál, Az udvarbíráknak és kulcsároknak
Ők atyafiasok az czigánokval, Lelkökért ők sápi zsoltárt olvasnak, 75
Orczájok temérdök nagy álnokságval. Dolhai dekrétomot fejökre m o n n a k .

Noha volna néköm csak mast jó borom, 45 Le es vonszják néha kulcsárt körméről,
Fejem bátorodnék, hangos lenne szóm, Iffjak megbüntetik ez ily bűnéről,
Köz bortul megszorúl, rozsdás én torkom, Az ő abrakjokat elvesztéséről,
Kiből útálatos én horutásom. Mert azt palást alatt hordják pinczéből. 80

Az úr és az asszon bír ö házával, Csuda m i n t csélcsapnak az ő uroknak,


Kinek ő akarja, lehet jó borval, 50 Hogy az ő h a s z n á r a sáfárkodnának,
Az kit lát hogy engödelmes dolgával, Azt elő sem mondják mennyet kóbornak,
Az ürest nem marad ű poharával. Palást alatt jó bort mennyet hurczolnak.

Kik nem adnak Bohnyán itt jó borokat, Kis Kököllö mellett Betlen F a r k a s n a k 85
Magas part üssön meg udvarbírákat, Bohnyai házánál megíratának,
Vélök egjetömben az kulcsárokat, 55 Mert versszörzésében Sebők deáknak
Kik akasztófára méltók, azokat. Nem úr hírével bödös bort adának.
318 AZ UDVARBÍRÁKRÓL ÉS KULCSÁROKRÓL.

Nagy-idai kulcsár az bohnyaival


Lám atyafias volt álnokságával, 90
Nem barátkozik vélem az jó borokval,
Ha fijamat küldöm, illet szitokval.

Adjon Isten nékik oly jó malasztot,


Táplálják jó borral Sebők deákot,
Véle egyetömben jó szolgálókat, 95
Fejökre ne várják az rút átkokat.

FINlS.

COLOSVÁRBA
nyomtatott
FÜGGELÉK.
György Hoffgreff műhelyébe
1554
esztendőben.
ZSIGMOND KIRÁLY ÉS CSÁSZÁRNAK
KRÓNIKÁJA,
ES LÖTT DOLGAI RENDDEL IRATTATTAK.
(Tinódi Sebestyén által.)

Ím m e g m o n d o m Zsigmond király csudáját,


Krónikáját és n a g y kegyetlen voltát,
Idegen n e m z e t t e l hadakozását,
Országában m i n t veszte nagy u r a k a t .

N á m jó Lajos király hogy megholt vala, 5


Úr születése u t á n í r n a k vala,
Ezer háromszáz nyolczvankettő vala,
Negyven esztendőt, egy h o l n a p o t élt vala.

Csak két szép leánya m a r a d o t t vala,


Örögbiknek neve Mária vala, 10
Az m á s i k n a k neve Adviga vala,
Az Mária m é g igen gyermek vala.

Jegyesül adák egy gyermek morkolábnak,


Az r ó m a i cseh császárnak fiának,
Burgundiabéli gyermek Zsigmondnak, 15
Hogy királya l e n n e az m a g y a r o k n a k .

P a r a n c s o l a az magyari u r a k n a k ,
Hogy Máriát előszer k o r o n á z n á k ;
Jóvá hagyák, hogy m i n d őtet h a l l g a t n á k
Mert Lajos királynak hívek valának. 20

Igen h a m a r Máriát koronázák,


U g y a n jegyben őtet szépen asszonylák,
Anyját E r z s é b e t asszonyt ők választák,
Hogy gondját viselné ő leányának.
RÉGI M. KÖLTŐK TÁRA. I I I . 21
322 ZSIGMOND KIRÁLY
ÉS CSÁSZÁRNAK KRÓNIKÁJA. 323
T á m a d a u r a k közt n a g y visszavonás 25 Ím hamar bánatra öröm fordúla,
Mert kétfelé lőn köztek az h a s o n l á s , Mert királ magát megkoronáztatá,
Kiknek n e m tetszik asszonnak udvarlás, Minden jóktul asszonyokat megfosztá,
Kitől n e m lehet ország-oltalmazás. Az két asszony magát igen siratá. 60
P a r a n c s o l ó nagy sok kazdag úr vala, Ott Buda várában kőházban tartá,
Kiket Lajos király úrrá tött vala. 30 Hatalmoktul mert Káról megfosztatá,
Asszony híve G a r a i Miklós vala, Éjjel nappal sírva ohajtnak vala,
Kit Lajos király nádorispánná tött vala. Csak Garai Miklós hívséggel vala.
Röttenetes veszedelmet ez szerze, Ím megmondom Károlynak veszedelmét, 65
Mert királyné asszont ő azon kéré, Lajos királynénak eszes elméjét :
Az uraktul tisztöket ő elvegye, 35 Titkos t a n á c s á t szóllítá, jó hivét,
Hogy tőlek semmi félelme ne lenne. Garaival ott nyújtá sok beszédét.
Ezen urak igen búsultak vala, Nám ott Károly halálát elvégezék,
Zábrági pispek az Olasz Pál vala; Vitéz Forgács Balázszsal dolgot közlék; 70
Döbröközi Laczknak két fia vala, Ott ő néki Gémes várát igérék,
Egyik István, erdéli vajda vala. 40 Ha Károly király tőle levágatnék.
Főispán másik Laczkfi András vala, Csoda b á t o r szűve Forgács Balázsnak,
Simontornyában az István úr vala, Megesküvék az királyné asszonynak ;
Horváti János bán, János piriel vala, Nem sok ü d ő r e ők rá gondolának, ' 75
Mindenik hatalmas kazdag úr vala. Mint lehetne halála az királynak ?
Asszony ellen ezek tanácskozának, 45 Hamar Garai zsoldot hirdettete,
Hogy más királt ez országba hoznának, Sok jó vitézeket ő bégyűjtete,
András királ fia mellé támadnának, Menyegzőre készüle, azt tetteté,
Az Kis Károlt jó Budába béhoznák. Egy hajadon lányát haza vitetné. 80
Az Siciliábul indultak vala; Róla Erzsébet asszonynak így szólla:
Zsigmond morkoláb ezt hallotta vala, 50 Károly királyt házában lehívatná,
Jó Budában Máriával ott vala, Hogy Zsigmondnak levelét megmutatná,
Míg ő országába el-bément vala. Arról néki nagy sok tanácsa volna.
Káról királt Zábrágba el-béhozák, Ottan asszony királyt aláhívatá ; 85
Zábrágból jó Budába őt béhozák; Király asszony házába hamar juta,
Az asszonyok oly nagy vígan fogadák, 55 Mert az szerzett álnokságot nem tudá,
Az nagy álnokságot, mert ezt nem tudták. Az órára Garai Miklós béjuta.
21*
324 ZSIGMOND KIRÁLY ÉS CSÁSZÁRNAK KRÓNIKÁJA. 325

Nagy sok vitézlő n é p u t á n a vala, Immár az nap igen elnyúgodt vala,


Kik az várasban m a r a d o z t a k vala, 90 Várba bérohanni akarnak vala,
Ki kapu közt, ki p a l o t á b a n vala, Az olaszok felfegyverköztek vala,
Forgács Balázs fegyverközve ott vala. De csak héjába zörgelődnek vala.

I n d ú l a bé királyhoz és asszonyhoz, Sokat bennek magyarok levágának, 125


Hogy búcsút végyen, m e n n e leányához, Szombat-kapun ők el kiszaladának,
Leányát bocsátná h á z a s t á r s á h o z ; 95 Olaszország felé igen futának,
Senki nem kétes Garai Miklóshoz. Minden kazdagságot Budán hagyának.
Csak m a g o k a t olasz vitézek hagyják, Magyarokkal az Garai készüle,
Szokás szerént ketten-ketten m ó r á l n a k ; Károly király ajtaját bétöreté, 130
E s m e r é k üdejét szerzett dolgoknak, Egy mély toromba őtet bévetteté,
Forgács Balázsnak szömmel hunyorétának. 100 Azon sebben őtet ott gyötretteté.
Az vitéz hogy látá, fegyverét rántá, Vitézek, kik asszony párti valának,
Szegény Károly királyt ott agyon vágá, A kik az várasban szélyel valának,
Az szóméig nagy sebet rajta nyita, Alig várják ők hogy megvirradnának, 135
Olaszok közt Balázs kétfelé csapa. Mert örűlnek vala kazdag prédának.
Mikor hír lőn ebben az olaszoknak, 105 Nám mikoron szépen megvirradának,
Fegyverközve tétova ők bolyognak. Az vidékről sokan bérohanának,
Az m a g y a r o k viadalnak állának, Az pártokkal viadalnak állának,
K a p u közt és p a l o t á b a n vívának. Sokat bennek várasban levágának. 140
S e b miá Károly el n e m esett vala, Dúlák igen az olaszok szállását,
Ő székiből el-felszédelgett vala, 110 Ragadozák ő nagy kazdagságokat.
Ő addig házába el-felment vala, Ott megölik vala Horváti J á n o s b á n t :
Az ő ú t á t vér béfertezte vala. Sok h o r v á t t a l kapá szombat-kapuját.
Ijedtében asszony elesett vala : Igen nagy vérontás lőn az k a p u b a n , 145
Az G a r a i lött dolgon örűl vala, Nehezen szalada H o r v á t o r s z á g b a n .
Az vár erőssége m á r n á l a vala, 115 Károly királyt vivék el Visegrádban;
Az k a p u k a t magyarok állják vala. Nagy seb m i a t t m e g h a l a az fogságban.
Grondjok esék ebből az olaszoknak, I m e m i n d e n róla vehet n a g y példát,
Fejedelem nélkül igen búdosnak, Mikor hogy kazdagon bírá országát, 150
El, szállásra vár kapuján kifutnak, Megnyomorítá az asszony árvákat,
Váras szerte segítséget kiáltnak. 120 Szegénységgel temeték el az királyt.
326 ZSIGMOND KIRÁLY ÉS CSÁSZÁRNAK KRÓNIKÁJA. 327

Röttenetes a szerencse magában Mindkét félbe nagy sokan elhullának, 185


Mely hamar ő fordúl jóból gonoszban, Mert erős viadalt ők ott t a r t á n a k ,
Kevélyködni kár az jó szerencsében, 155 Udvarnépe igen megfáradának,
Mert hamar veti nagy alázatosságban. Kik fenállnak, azok megfutamának.

Ez Károlynak veszedelmét hallátok, P a r a n c s o l a a b á n az vitézeknek,


Esmét lőnek asszonyok hatalmasok, A szekérhöz ők h a m a r sietnének ; 190
Nagy kazdagon mint királynak lakások, Szekér környűl n a g y viadalt szörzének,
De meg hamar lőn gonosz szerencséjek. 160 Nagy vérontást szekér környűl tevének.

Gondolkodnak asszonyok ő magokban, Erősen vív az Forgács vitéz Balázs,


Sok ellenségi vannak országokban, Ő környüle vagyon sok horvát-hullás,
Kik bánják Károly halálát valóban, Szekerekben vagyon nagy sívás-rívás, 195
Akarják megtorlani haragokban. Mindkét félben nagy seb m i a t t ohajtás.

Immár vannak asszonyok nagy búakban, 165 R ö t t e n e t e s k é p e n vitézek vesznek,


Nem bízhatnak ők az Budavárában, Forgács Balázst lováról leöklelék,
Akarnak menni ők egy erős kővárban, Ott az asszonyok előtt fejét vevék,
Hogy senkitől ne féljenek házokban! Garai Miklós lováról leszekellék. 200

Sokan szoktátok e példát mondani: A szekér mellett viadalt t a r t vala,


Kit isten akar e földen veszteni, 170 Asszonyokat ő oltalmazza vala,
Legelőszer eszét a n n a k elveszi, De s e m m i t az néki n e m használ vala,
Úgy ő m a g á t világ szerént veszteni. Mert környűle nagy sok ellenség vala.

Erzsébet asszony Garaival szóllának, Tőrrel, nyíllal igen tekítik vala, 205
Csak udvarok népével t á m a d á n a k , S e m m i k é p e n el n e m ejthetik vala,
Az alföldet akarják hogy meglátnák, 175 Szekér alól lábát rággatták vala,
H o l szeretnék, a b b a n m e g m a r a d n á n a k . F ö l d r e esék, ott fejét vötték vala.

Tartományába Diákónak jutának, Oly kegyetlenek horvátok dolgokban,


Szertelen veszedelembe j u t á n a k , Szekereket felforgaták útokban, 210
H i r lőn ebben Horváti J á n o s b á n n a k , Tisztesség semmi nincs ott ő dolgokban,
Hogy királyné asszonyok b ú d o s n á n a k . 180 Asszonyokat, leányokat kapdosásban.

Igen h a m a r szép sereggel indúla, Rút szitkokkal asszonyokat illeték,


Hogy az Károly halálát m e g t o r l a n á ; Az bán eleibe őket bévivék;
Asszonyoknak ő ú t o k a t megállá, Az bán látá, igen megkeseredék 215
Udvar népével viadalnak állának. Nagy veszésén nagy sok fejedelmeknek.
328 ZSIGMOND KIRÁLY ÉS CSÁSZÁRNAK KRÓNIKÁJA. 329

Igen bosszonkodik bán asszonyoknak, Vala Zsigmond igen nagy vígasságban,


Erőssen könyörög asszony az bánnak, Bébocsáták az jó Buda várába, 250
Jusson eszébe jótéte Lajosnak, Akkor Mária vala Kruppa várában,
Kegyetlenség ne lönne leányának. 220 Horváti János bán nagy fogságában.

Sirva beszélli ezt az J á n o s b á n n a k : Mikor bán Zsigmondot Budában hallá,


«Én vagyok oka Károly halálának, És hogy néki minden úr udvarlana,
Köszönhetem Garai tanácsomnak, Bánnak szűve esék oly nagy bánatba, 255
Azért ma lőn halála G a r a i n a k ! » Méne Máriához szépen így szólla:

Sőt nem hagya ebbe többet szóllani, 225 «Csoda veszedelembe tü esétek,
Asszony elől az bán kezde kimenni, Jóllehet nagy méltán ezt szenvedétek,
Azonközben kezde elsötétülni, Kiből nagy bánatba engemet ejtétek,
Az Lajos királynét kezdé elvinni. Akaratom vala — megölesselek. 260

Igen h a m a r felájazák az ő száját, Ezt jól t u d o m hogy te a te u r a d d a l


Boszna vizébe béveték ő magát, 230 E z t m e g t o r l o d te az én h a l á l o m m a l ,
Ragadák ott szép karcsú leányát, De én éltem a t y á d ajándékával,
Leányinak mérék hosszúságokat. N e m fertezem véredbe h a l á l o d d a l .

Megviradva sokat n e m múlatának, Tekéllettem m o s t ezt az én szüvemben, 265


Horvátországba ők bészaladának, Felfogadjad é n n e k e m te h i t e d b e n ,
Mária királyt fogva vélek béhozák, 235 Hogy rajtam bosszút nem állasz éltemben :
Mert jövendő veszedelmet gondolák. Elbocsátlak békével te földedben.

Vala Mária király nagy ohajtásban Ezt nem tészed, tégedet megöletlek,
Bán kezében Kruppában nagy fogságban, Ha annak kell jobbnak lenni, elvesztlek.» 270
Anyja Garaival szörnyű halálban, Bán kiméne, asszony bánatba esék,
Károly halála így lőn megtorlásban. 240 Leborúlván sírva ő gondolkodék.

Lám az Károly király mikor meghala, Rágondolván könyveit megszárasztá,


Erzsébet Zsigmondnak ottan megírá, Az János bánt hamar hozzá hívatá
Gyorsan Budába béjőne — unszolá, Ereklyéken ott néki hitet ada, 275
Királyságot ő magának foglalná. A felett hites atyjává fogadá.

Csoda-hamar Zsigmond felkészült vala, 245 Igen hamar szekereket készíte,


Asszonnak halálát nem tudja vala, Jó Budába Máriát felviteté,
Mátkájának fogságát nem hallotta, Az Mária lőn Budában örömben,
Ugyanakkor Zsigmond hadat támaszta. Mert Zsigmondot látá nagy örömében. 280
330 ZSIGMOND KIRÁLY ÉS CSÁSZÁRNAK KRÓNIKÁJA. 331

Zsigmond morkolábnak koronázását Gyakor könyvhullatással m a g á t bántá,


És ő néki mondom hadakozását, Férjét Zsigmondot melléje állatá,
Sok uraknak előtte búdosását, A n n a k u t á n a országát szólítá, 315
Kiknek tű meghalljátok halálokat. Bölcs beszéddel akkor ő imezt m o n d á :

Ezer háromszázban írtak hatvanhatban, 285 «Én u r a i m ! tü ezt meghallgassátok,


Koronázák Zsigmondot Fejérvárban: Ez gyűlésnek okát ti megtudjátok,
Lajos király holta után bolygásban, Kiknek volt én atyám jól-tött uratok,
Sok zűrzavar lőn akkor ez országban. Arra nézvén nékem hivek voltatok. 320

János bán fogságából szabadúla Sok hálákat adok arról tünéktek,


Mária király. Mikor juta Budába, 290 Az elmúlt sok veszedelmet értitek,
Zsigmond vala már feltámadásában, Vélem öszve sok nyavalyát türtek,
János bánra mégyen nagy haragjában. Mint estem fogva, azt is jól értitek.

Vídula meg Zsigmond hogy ez hírt hallá, Tü ez ország veszedelmét értitek, 325
Máriának eleibe kiszálla ; Község javáról tü jót végezzetek,
Kezét fogá, néki szép szókat szólla, 295 Előbbi veszedelmbe ne essetek,
K i n Mária népével megvídula. Tü köztetek tü megegyesűljetek.

Söt nagy örömekbe ők ott sírának, Jól tudjátok, mely ország meghasonlik,
Végzetre egymásnak új hírt m o n d á n a k , Vendég néptől csak h a m a r megrontatik, 330
Előszer m i n t lett dolga kis Károlynak, De mely ország m a g á b a n igazodik,
Azután m i n t lött halála anyjának. 300 Vendég országok ezt igen röttegik.

De nagy hálát a d á n a k az istennek, Zsigmond u r a m a t , férjemet látjátok,


Ki h a m a r véget t ö t t veszedelmeknek, Kit atyám Lajos király, jól tudjátok,
Mikor végre erről megemléköznének, Hagya, h o l t a u t á n hogy uraljátok, 335
Nyavalyájok öröm lészen szűveknek. Vélem öszve őtet koronázzátok.

Örűl, vígad Zsigmond Mária királylyal, 305 Akkor ezt jó keddvel felfogadtátok,
B u d á b a menének zöngés-bongással, Szeretettel kit ajándékoztatok,
Magyarokkal, csehökkel vígassággal, Hogy lönne királytok kiáltottátok,
I s t e n t dicsérék nagy hálaadással. Szeretettel ma is felkiáltsátok. 340

Mária király egy nagy gyűlést tétete, Vagyon köztetek — értem — oly tanácstok,
Fejérvárba, országába bémene, 310 Asszony miá pusztításban országtok ;
Koronáját fejébe ő téteté, Lesztek veszedelmbe kit én is hallok,
Királi istápját kezébe vévé. Azért lehet ez néktek oltalmatok.
332 ZSIGMOND KIRÁLY ÉS CSÁSZÁRNAK KRÓNIKÁJA. 333

Töttetek arany koronát fejembe, 345 Támadtanak ellenek magyaroknak,


Ugyanazont teszek Zsigmond fejébe, Ez országban égettenek, dúltanak,
Fejenként legyetek hozzá hívségbe, Ki búára vagyon Zsigmond királynak,
Néki hívek legyetek ő éltébe. Hogy megérté, indúla az Szávának. 380

Oly nagy örömmel mind felkiáltának, Igen hamar ő Bosznába bészálla,


Szeretettel kit megkoronázának, 350 Dobro várát nagy erővel megszállá,
Az istennek mind nagy hálát adának, Az János bán még idején meghallá,
Vígadának, jó Budába szállának. Az urakkal kiszökék, elszalada.

Rágondola Zsigmond király dolgára, Az hegyekben vélek búdosik vala, 385


Országába köz nép szabadságára, De az futás néki nem használt vala,
Ellenségnek eltávoztatására, 355 Mert lest király sokfelé vettet vala,
Hitetleneknek lönne tanúságára. Kiktől a bán megfogattatott vala.

Zsigmond királyt felesége igazgatja, Nám királynak Dobro vár kezében lőn,
Gyakor sírásokkal szorgalmaztatja, Boszna, Dalmácia hatalmában lőn, 390
Nagy nyomorúságát hogy megtorolja, Horvátország u r a k k a l kezében l ő n
János bánon bosszúját hogy megállja. 360 Országába b é m é n e , ö r ö m b e n lőn.

Ez üdőközt János bán Pozsga várban V a l a vígan pécsi várba h o g y j u t a ,


Lakik vala fejének oltalmában. Az J á n o s b á n t lófarkon hordoztatá,
Zsigmond király támada nagy haragban, Tüzes fogókkal őtet fogdostatá, 395
Duna mellett mégyen nagy hatalmában. Négygyé vágatá, négy k a p u r a hányatá.

Bolgárországba menetit tetteté, 365 Sok u r a k a t a király megölete,


Pozsga várát hertelen megkörnyékezé, Az Pál pispeket ott meg n e m öleté,
Az János bánt ott az várba rekeszté, De ő tisztit soha meg n e m engedé,
Erőssen vítatá, igen lőteté. Mária bánatját így engesztelé. 400

Az János bán hamar kétségbe esék, Lám az idő ebben hogy forgott vala,
Egy éjjel az várból ő el-kiszekék, 370 Asszony vezér Magyarországnak vala,
Bosznaságban Dobro várba érkezék, Moldova, Havaselföldhöz hajlott vala,
És az Száván gyorsan által költezék. Zsigmond királynak meg n e m holdolt vala.

Sok urakat talála ott Dobróban, Igen h a m a r király rájok indúla. 405
Bosznaiak Dalmáciak ott az várban, Akkor Molduát István vajda bírja vala,
Kik mind társok valának ő dolgában, 375 Minden népét felindította vala,
Horvát urak ott vannak nagy búokban. Király útát környül állatta vala.
334 ZSIGMOND KIRÁLY ÉS CSÁSZÁRNAK KRÓNIKÁJA. 335

Tudására királynak ez nem vala, Ez meglévén táborát elindítá,


Egy havasnak kebelébe bészálla, 410 Nikápolyt az király megszállítá,
Az o l á h o k ott fen f u t o s n a k vala, Lőteté, rontatá, ostromlattatá,
M a g y a r o k a t nyillal tekítik vala. Benne valókat ő mind levágatá.

Esnek, h u l l n a k sok jó lovak, magyarok, Tön Magyar tisztartókat Nikápolyba, 445


Mind gyalog szökdesnek o t t az lovagok; Az országot hajtá birodalmába,
E l ő t t e k m e g f u t a m á n a k oláhok 415 Győzedelemmel jöve országába :
Sokat bennek őlének az m a g y a r o k . Hát Mária király megholt Budában !

Röttene meg István vajda népével, Igen nagy gondja esék az királynak,
Szerencsére veté fejét eszivel, Mert Advíga öcscse az Máriának, 450
B o r o k k a l m é n e ő főfő népével, Felesége vala lengyel királynak,
Király eleibe nagy félelemmel. 420 Ura akar lönni Magyarországnak.

Az király előtt ott földre leborúla, Nagy hadat az lengyel király indíta,
Es ő m a g á t oly n a g y b ű n e s n e k vallá, Zsigmond király még meg nem jutott vala,
Nagy engedelmességet m u t a t vala, Kanizsai János esztergomi érsek vala, 455
Könyöregvén ő kegyelmet kért vala. Lengyeleket bé n e m bocsátta vala.

T ő n kegyelmet király az ő fejének, 425 Oly igen elbízá magát dolgában


Országának, b e n n e való népének, Zsigmond király, hogy járt jól ő útában.
Mert ő hitt vala az vajda h i t i n e k ; Ki akar szégyent vallani magában,
Vajda megköszené ő felségének. Higyje el magát az m i n d e n dolgában. 460

Visszatére király ő országába, Dúl-fúl vala király nagy haragjában,


Esztendeig lakék B u d a várában, 430 Egy-nyihány u r a t halla országában,
H a d h o z igen szerződék a l a t t o m b a n , Kik részesek az asszonyok dolgában,
Havaselföldébe lőn i n d u l á s b a n . Nem a k a r n a k udvarlani Budában.

S o k töröket oláhok h í t t a k vala Legottan király róla így g o n d o l a : 465


Segítségűl, m e r t n e m b í z h a t n a k vala. Vagy azokat kegyelmére hívatná,
Z s i g m o n d király m i k o r béjutott vala, 435 Avagy megfogatná és levágatna,
Oláhokkal ütközni a k a r vala. Abba okot, útat h a m a r talála.

D e hogy törökek m a g y a r o k a t megláták, Vitézek ott h a r m i n c z k e t t e n valának,


Sok fényes fegyvereket hogy saldíták : Kiket sokszor hegedősek csácsogtak. 470
M a g o k a t n e m bízák, elfutamának, Ezek szélyel az alfölden lappagtak.
S o k a t b e n n e k magyarok levágának. 440 Udvarlani királynak nem akartak.
336 ZSIGMOND KIRÁLY ÉS CSÁSZÁRNAK KRÓNIKÁJA. 337

Télen, nyáron, erdőt, mezőt jártak vala, Az vitézek menteket így röndelék, 505
A királytól oly igen félnek vala, Király eleibe hogy vitetnének,
Egymás között ők megesküdtek vala, 475 Az királynak ingyen sem köszennének,
Hédervári Kont István ott fő vala. Térd-főhajtván senkit sem tisztelnének.

Jó vitéz és jeles nemzet ez vala, Zsigmond király eleibe jutának,


Vakmerő és bátorszűvű ez vala, Mit fogadtak abba megmaradának, 510
Az Száva mellyékén búdosnak vala, Kin az urak csak elálmélkodának,
Ki az királynak mind tudtára vala. 480 Király környül a kik akkor valának.

Nám h a m a r egy hívit előszóllítá, Zsigmond haragjában hagyá, elvinnék,


Az Vajdafi Györgyőt ő elbocsátá, Szent György piaczán fejeket elvönnék,
Nagy erővel vitézeket megfogná, Minden bűneket ott ők megfüzetnék, 515
Vagy megcsalná, néki fogva béhozná. Hogy minden gonosznak példák lönnének.

Igen siet Vajdafi hogy ezt hallá, 485 Hédervári Kont Istvánnak ott vala
Száva mellett vitézekre talála, Bátor szűve minden ügyében vala,
Egy hajnalban igen alusznak vala, Mondják, fejét elől vétette volna,
Jó Korpádi János csak vigyáz vala. Hogy halálát szömével látta volna. 520

Sivalkodva ő reájok ütének, Vitézeket harminczegynek mondják hogy volt,


Az vitézek h a m a r felszökdesének, 490 Az harminczkettödik egy apródja volt,
Mind egyiglen ők fegyverre kelének, A kis Csóka ő urát siratja volt,
Hogy halálig vélek ügyeköznének. Kihez képest egész község sírnak volt.

Tartóztatá népét Vajdafi hogy látá Őtet az király elejbe hívatá, 525
Elevenen őket meg nem foghatná ; Úrrá tönné néki azt felfogadá,
Király képében hitet nékik ada, 495 Csóka bátron az királynak ezt mondá :
Hogy kegyelmét király nékik ajánlja. «Mint olyan cseh disznót ő nem uralná !»

Az vitézek az hitnek meghivének, Elharagvék, annak is fejét véteté,


Mert azoknak nem állhatnak ellenek ; Az harminczkét számot avval bétölté, 530
Jó Káromba szépen el-bémenének, Szent György czinteremébe t e m e t t e t é ,
Csalárdsággal ők megkötöztetének. 500 Evvel sok magyart király megröttente.

Csalárdságon csak elfeletkezének, Zsigmond király is igen megröttent vala,


Hogy ők hittek az áruló hitének, Az uraktól ő igen fél vala,
Ő magokba sokat törekedének, Hogy sok atyjokfiát ölette vala, 535
Szekerekben Budára vitetének. Az urak elüdegenűltek vala.
RÉGI M. KÖLTŐK TÁRA. I I I . 22
338 ZSIGMOND KIRÁLY
ÉS CSÁSZÁRNAK KRÓNIKÁJA. 339

De hogy az üdő m i n d ebbe forgana, Ez Miziát hívák Bolgárországnak,


Csoda szerencse nékie fordúla, Akkor adót ád vala Magyaroknak. 570
Nagy Nikápoly alatt Zsigmond m i n t jára, Ebben hír lött vala Zsigmond királynak,
Azt t ü n é k t e k én a d o m t u d t o t o k r a . 540 Török urok támadt az bolgároknak.
Él vala J á n o s király Görögországban, Gondolkodék, ő követét bocsátá
H á b o r ú történék Görögországban, Kéri, Bolgárországnak békét hagyna.
Két u r a k valának ő országokban, Bajzet király erre tanácsot tarta, 575
Mint két király nagy h a t a l m a s s á g o k b a n . Választételit ő mind elhallgatá.
Birodalmát ott m i n d e n i k kívánja, . 545 Jó Bolgárországot hogy mind meghajtá,
Mindkettő fejedelem nemzet v a l a ; Mindenféle fegyverét béhozatá,
Görög u r a k mind h a s o n l o t t a k vala, Az falra ő renddel felrakattatá,
A ki melyet szeret uralja vala. Az követet az Bajzet béhívatá. 580
Ezek egymás közett sokszor vívának Sőt újjával fegyverét mutogatá,
Mindkét felöl sok görögök h u l l á n a k 550 A követnek szép szóval ímezt m o n d á ;
Egyik félben sokkal többek hullának, «Ebből illet engem egész Mizia
F á r a d á n a k , ők megfogyatkozának. Igazságom vagyon, Zsigmond azt tudja !
Lám ezen az nagy úr igen búsult vala Zsigmond király ezt igen megbosszúlá, 585
Kinek neve az Mihály császár vala, Nagy hadával országában támada,
A török királyhoz sietett vala, 555 Sok vendég barátja mellé támada,
Kinek neve az Murát vala. Angliából, Galliából eljuta.
Legottan az ő segítségét kéré. Igen szép haddal ezek jöttek vala,
Murát hallá, ezen igen örűle ; Burgundiai herczeg vélek vala, 590
Ázsiából E u r ó p á b a békele, Ön költségeken mellé j ö t t e k vala,
Az ő néki haszon lönne, azt vélé. 560 Z s i g m o n d király ezekkel i n d ú l t vala.
Ott Tráciának j o b b részét meghajtá. Gonosz n e m j ó kövélyen h a d a k o z n i ,
Azonközben Murát király meghala, Ezek n a g y kövélyen kezdék m o n d a n i :
Az ő fia Bajzet esmét t á m a d a , Ez világot ha kezdenék bejárni, 595
Jó szerencsés és h a t a l m a s ez vala. Nem kellene soholt embertől félni.
Rettenetes Bajzet király h a d á b a , 565 Isten ellen kezdének káromkodni:
Tráciát, Thessaliát, Macedóniát, Ha magas menny kezdene leszállani,
Ponciát, Dáciát, egész Miziát
Sűrő kópiákkal azt feltarthatni,
Mind megvevé, foglalá ő ú t á b a .
Kövélységből kezdének bolondoskodni. 600
22
ÉS CSÁSZÁRNAK KRÓNIKÁJA., 341
340 ZSIGMOND KIRÁLY

Csoda-képen őt isten szabadítá,


Zsigmond király Bolgárországba juta,
És az ő gyilkos kezekből kiszalada;
Bodont és Signeont ő ott megszállá,
Azután rajtok k e m é n y bosszút álla, 635
Kiket a törökek ott bírnak vala,
Veszedelmet az ő fejekre hoza.
Több urakkal király rontatja vala.
István vajda m i k o r o n megöleték,
Mikor az nagy Nikápolyhoz jutának, 605
T á r s a i b a n egynyihány megöleték,
Ezerháromszáz kilenczvenhatban írtanak
Nikápolyt megszállák, igen vívának, Nékik ő közűlek számkivetteték,
Bajzet török királynak hirt adának. Országában király békével lakék. 640

Viadal ott mint lőn bőven megírtam, I m m á r visszavonás nincs országában,


A török császárok krónikájokban, 610 Ő életét foglalá jámborságba,
Azért egy keveset szóllok gondoltam, Jó híre terjede sok országokban,
Zsigmond király mint elszaladott onnan. Uralnia kívánják R ó m a s á g b a n .

Nagy sok néppel Bajzet király érközék, Ez királynak b i r o d a l m á n a k vala, 645


Első űtközetet a franczok kérék, H u s z o n h á r o m esztendeje tölt vala,
Tisztességet ő magok hogy elnyernék, eis Királyt R ó m á b a választották vala :
Fejedelmek nékik ezt megengedék. E z e n Zsigmond nagy vígasságban vala.

De kövélység miatt ők elveszének, Igen h a m a r kezde h a d d a l készülni,


Törökekkel mikor szömbe érének, Törökeket akarja veszteni, 650
Jó lovakról ők mind leszökdesének, Vég Galambócz várát megostromlani,
Sok töröket vesztének, megölének. 620 Ő határát akarja tova vetni.

Jó lovak magyar táborba futának, Sok szép néppel Galambóczot megszállá,


Az magyarok láták, felkiáltának, Mindkét felöl gyakor harczolás vala,
Az francz népeket hogy mind levágták De mindenkor magyarok nyerik vala, 655
Viadal nélkül mindnyájan elfutának. Míg Kalepinus császár jutott vala.

Sok vitézek, franczok ott elveszének, 620 Török császár nagy szép erővel vala,
Z s i g m o n d király herczeggel eredének, Király látá, nagy szép erővel volna;
Egy csónakban Dunán által esének, Megfutamék, Dunán által szalada,
Magyarok útokban sokan veszének. Török miatt a Dunába sok hala. 660

Király mikor ért volna Magyarországba, Viadalban sok magyar veszett vala,
Rátámada urak közűl néhánya, 630 Közűlek ott egy jeles vitéz vala ;
Megfogák őtet, tömlöczbe béhányák, Fekete Szaniszló ő neve vala,
Oly hívséggel illeték őt az urak. Ki miatt sok török elveszett vala.
342 ZSIGMOND KIRÁLY
ÉS CSÁSZÁRNAK KRÓNIKÁJA. 343
Az üdő közben husztok támadának, 665 A törökek hozzá sokan jutának,
Csehországba hatalmasok valának, Boszna várába, kik hívek valának,
Mindenütt királylyal hadban bírának, Azokra törökek rohanának,
Sok nemzetet ők hadban levágának. Égetének, rablának, pusztítának. 700
Nagy vetélkedés a hit felöl vala, Nám ebben hamar hír lőn az országnak,
Conciliomot király tétetett vala, 670 Az megmondott bánoknak és uraknak,
Szép szókkal h u s z t o k a t hívatta vala, Hamar izenének az hadnagyoknak,
De hite ellen megölette vala. Sokan készűlének, elindúlának.
Királyt pápa hitszegésből ódozá, Az Boszna határára indúlának, 705
Tetszék királynak igen jól j á r t volna, Herbolyával törökek indúlának,
De isten szerencséjét sárba n y o m á , 675 Az határon vélek szömbe szállának,
Mert azután m i n d n a g y o b b szégyent valla. Alláht, Jézust kétfelől kiáltának.
Zsigmond példája m i n d a nagy u r a k n a k , Köztek dobot, trombitát rihasztának,
H o g y ne higyjenek r ó m a i p á p á n a k , A tevéken sok harangok kongának, 710
Mert h a s z o n t a l a n m i n d ő ódozása, Nagy vakmerőn ők öszverohanának,
H a m i s hitet követ, örök kárvallása. 680 Elegyülvén ők erőssen vívának.
V a l a akkor király A q u i s g r a n u m b a n , Módja viadalnak igen szép vala,
Az királyságba koronázásában, Mert ő köztek oly nagy üvöltés vala,
H a d n a g y o k a t h a g y a Magyarországban, Az nagy sok fák, kopják tördelnek vala, 715
Kik vitézek ez ország o l t a l m á b a n .
Kik m i a t t s o k a n lóról h u l l n a k vala.
Az G a r a i J á n o s b á n egyik vala, 685 Igen h u l l n a k m i n d k é t felöl sok testek,
Jó Maróti J á n o s b á n másik vala, Az m a g y a r o k valának ott n y e r t e s e k ;
Monoszlai Csupor b á n h a r m a d i k vala, De ravaszok, álnokok az törekek.
Ezekkel egynyihány jó h a d n a g y vala. H o g y láták, m a g y a r o k lesznek nyertesek, 720
I r n a k az ezernégyszáz tizenötben, Nagy kiáltás, üvöltés kezde lönni,
Az Herbolya herczeg B o s z n a földében. 690 Az hegyekből ezt kezdék ü v ö l t e n i :
Zsigmond királynak vala hívségében, «Fút, fút kavor», — erőssen ijegetni,
Kazdag, h a t a l m a s akkor az üdőben. Az m a g y a r o k hogy ezt kezdék h a l l a n i .
De elbízá m a g á t h a t a l m a s s á g b a n , Törökek szörzések akkor ez vala, 725
E l s z a k a d a királytól ily szándékban, Az hegyekre népet bocsáttak vala,
Mert királysága lőn Olaszországban, 695 És azokat m e g t a n í t o t t á k vala,
Adá m a g á t a török o l t a l m á b a n . Mikor látnák ők vesznek viadalba :
344 ZSIGMOND KIRÁLY ÉS CSÁSZÁRNAK KRÓNIKÁJA. 345

Felszóval «fút fút kavor» üvöltenék. Ő néki ökör szóval köszen vala,
E szóval sok m a g y a r o k röttenének, 730 «Bő! bő!» néki felszóval mondja vala,
Az ő h a d o k vélek futni kezdének, Ezt Herbolya igen szégyenli vala,
Viadalt tágíták, megijedének. Csupor Pál bánt ezért így ölte vala.

A szegény m a g y a r o k s o k a n veszének, Nem jó kövélységből embert mevetni, 765


Az u r a k b a n sokan halva esének, Vagy szüléiről, termetről csúffolni,
Sok közűlek nagy fogságba esének, 735 Isten teremtő, ura természetnek,
A törökek kazdagságot nyerének. Ő kedve szerént adja ezt mindennek.

Jó Garai J á n o s b á n foglylyá esék, Nemes Csupor mevette Herbolyát


Nagy kegyetlen fogságban ő tartaték, Termetiért jobbnak itélte magát, 770
Végre a tömlöczböl kimeneködék, Itíleti ellen isten ejtötte
I s t e n t ő l szabadsága megadaték. 740 Az undok Herbolyának kezébe.

Ő sietséggel Báthára m e n t vala, Törtínék esmét Havaselföldében,


Mely-vasakkal őt megvasazták vala, Két atyafi vala egy nemzetségben,
A szent vérnél azt m i n d ott hagyta vala, Az Dán vajda, Mircse vajda éltekben 775
Ő miá szabadult — azt véli vala. N e m a l k h a t n a k az fejedelemségben.

Törökeknek akkoron foglylyá esék, 745 T á m a d a ő köztek n a g y visszavonás,


Maróti J á n o s bán ki megváltozék, Lőn ő köztek veszedelmes harczolás,
Nagy s o m m a aranyért elereszteték. D á n vajda n é p é b e n n a g y fogyatkozás,
Csupor Pál bán akkoron foglylyá esék. Lőn az Mircse m i n d e n k o r d i a d a l m a s . 780

V a l a Herbolya herczeg fogságában, Ezen D á n vajda igen m e g b ú s u l a ,


Ökör-bőrbe bútatá haragjában, 750 Segítséget törökektől kért vala,
Csupor Pál bánt vetteté úgy egy t ó b a n . Mircse vajdát m e g f u t a m t a t t a vala,
Ez szóval öleté őt nagy búában : Mircse vajda ezen igen b ú s u l a .

«Éltedben szólasz vala te ökör szóval, Zsigmond királynak kéré segítségét, 785
I m m á r te szólj most ökör ábrázattal!» Király mellé igéré szép erejét;
Mert régente Csupor az Herbolyával 755 Losonczi I s t v á n n a k külde levelet,
Együtt szolgált királynak az urakkal. Hogy eljővén megsegítené Mircsét.

Termete rút az Herbolyának vala, Ez Losonczi I s t v á n b á n indúlt vala,


Ete, itta is b a r o m m ó d r a vala : E g y t á b o r b a Mircsével szállott vala, 790
Az Csupor bán őtet meveti vala, D á n vajdával ott szömbe szállott vala,
Mikor őtet elöltalálja vala. 760 D á n vajdával a k k o r sok török vala.
346 ZSIGMOND KIRÁLY ÉS CSÁSZÁRNAK KRÓNIKÁJA. 347

Bán hogy látá ellenségi sokságát, Elbírá egy részét az Miziának, 825
Oláhnak, töröknek szép szerrel voltát, F e l s ő Bosznát, kit h í n a k vég B o s z n á n a k ,
Azért nagyon bíztatá minden hadát, 795 Ikácsot hagyá b o s z n a i királynak,
Vitéz m ó d r a n e m száná ott halálát. H o g y o l t a l m a l ö n n e ott az országnak.

Ütközének, nagy viadalt tartának, Az új király akar nevet keresni,


Mindkét félben nagy sokan elhullának, Nagy erővel hamar kezde gyűjtezni, 830
Viadalnak j o b b á b a n hogy volnának, Temesközbe akara ő béjőni,
Halála történék jó Losonczinak. 800 Magyarokon nagy diadalmat venni.

S o k a n magyarok ott megréműlének, Készülettel Ikács szépen indúla,


Viadalban nagy kétségbe esének, Tömesközben égete és rabola,
Mindenfelől ők futnia kezdének, Az Tömesköz mind megfutamodt vala, 835
Sokan meghalának, foglylyá esének. Péterfi Miklósnak hírével vala.

Történt dolgot, csudát m o n d n a k az égben, 805 Igen hamar vitéz reá gondola,
H a r m a d jaj lelket lelket (?) az kűben, Honlakó szegény legényekkel szóla,
Megszóllallott vala viadal helyben, Kik füzetés nélkül hon laknak vala,
Gyónatlan ű n e m h a l h a t meg az kűben. A köznépet is mellé vötte vala. 840

Imádkozott, büjtölt az szűz Máriának, Rájok nézvén bíztatja, elindúla,


Mondta hogy ő könyörgött az szent fiának, 810 Ikács királylval ott ő szömbe szállá,
Igen szépen meggyónyék egy papnak, Vitéz módra vélek ütközett vala,
Úgy holt volna ű meg, nem hisznek annak. Népe maga néki kevesebb vala.

Ez Losonczi István bán vitéz vala, Törökekkel ott nagy viadalt kezde, 845
Törökekkel sokat ügyeközett vala, Mindkét félben hullni és halni kezde,
Vitéz miatt sok török hullott vala, 815 Ikács királyt viadalban meglölé,
Vitéz m ó d r a halála történt vala. Jó lováról őtet hamar leöklelé.

Nagy szép dolgok történtek azonközben, Az Ikácshoz hamar leszökell vala,


Törökek jövének az Tömesközbe, Az mellyére vitéz ott állott vala; 850
Vitéz Péterfi Miklósnak földében, Ikács oly erőssen könyöreg vala,
Kiket kétszer arczul vere földében. 820 De az Péterfi fejét vette vala.

D á n vajda hogy Mircsét elbírta vala, Király halálát törökek meglátták,


Másod Mahumet török császár vala, Röttenének, hamar megfutamának,
Az időben ötödik császár vala, Sokat bennek magyarok levágának, 855
Földen tengeren birodalma vala. Az nagy nyereségen hálát adának.
348 ZSIGMOND KIRÁLY
ÉS CSÁSZÁRNAK KRÓNIKÁJA. 349
Ez vitéz szép ajándékokat szörze,
Irnak vala ezernégyszáz és húszban,
Kikkel az jó Zsigmond királyt tisztelé,
H a r m i n c z n é g y esztendő birodalmában, 890
Szép zászlókat, sok jó lovakat külde,
Megkoronázák őtet Csehországban,
Zsigmond király tőle jó neven vévé. 860
I m m á r vagyon h á r o m k o r o n á z a t b a n .
Ugyan h a m a r meg törökek j u t á n a k ,
Gazdagsága nagy vala a királynak,
Hogy király halálát ők megtorlanák,
Mert sok felől adót néki béhoznak,
Tömesközbe nagy sokan jargalának,
Szegény rendből ott nagy u r a k löttenek, 895
Jó Péterfi Miklósnak hírt adának.
Palócziak, Rozgonyiak támadtak.
Nagy bánatja vitéznek ezen vala, 865
Mondjam Ország Mihályt, nádorispán vala,
Mert igen kevés néppel akkor vala,
Király ezeket felemelte vala,
Csak kevesen akkor támadott vala,
Étszakára viadalt hagyta vala. Jószággal őket úrrá tötte vala,
Ezeknek m i n d megmaradékjok vala. 900
Vitéz ily nagy álnokságot gondola,
Ozorai Pípó, nádorispán vala,
Ménes csordát ő nagy sokat hajtata, 870
Magzat nélkül világból kimúlt vala,
Sípost, dobost m i n d e n csordának ada,
Mátko b á n néki atyjafia vala,
Minden csorda közé népét állata.
F r a n k o , Prejko, Zováno nagy úr vala.
Üvöltenének és árválkodnának,
N á m mind szegény nemből ezek valának, 905
Mikor törökekkel ők ott vínának.
Kik m a r a d é k i nagy u r a k voltanak,
Éjjel a törökekre rohanának, 875
H a t a l m a s o k és nagy sokat bírának,
Az csordák seregeknek ők sivalkodnak.
Zsigmond királynak mind hívek valának.
Búdulának törökek, rémülének,
Terjede ki híre sok országokban,
Nem sokat vívának, megfutamának,
Zsigmond király vagyon h a t a l m a s s á g b a n . 910
Nagy sokan hullának és meghalának,
Sok országból jőnek ő országába,
Nyereséggel az magyarok járának. 880
Tanólni, szolgálni B u d a várába.
Éjjeli jelek «Isten, szent Mihály» vala,
Nám Portugalliából ki jött vala,
Viadalban törökek hallják vala,
Egy királyfi, Zsigmond nagy ndvarába,
Hogy szaladhatnának üvöltik vala,
Udvarlani, és tanólni jót nála, 915
Csak «Mihályt» mondnak, Istent felejtik vala.
Dunán télben hogy általjárnak vala.
Zsigmondnak halljátok koronázását, 885
Azt csodálja, mert ő jeget nem látott,
Nándor-Fejérvárnak néki adását,
Hogy haza ment, atyjának mond mit látott.
Blaskó dolgát, az két király járását,
Immár hallgassátok tü rácz deszpotot,
És Prágába nagy vígan bészállását.
Mint ajándékozta királyt Zsigmondot. 920
350 ZSIGMOND KIRÁLY
ÉS CSÁSZÁRNAK KRÓNIKÁJA. 351

Étszaka Nagy-Szombatot megszállatá,


Király udvarába deszpot jött vala,
Ugyan lopva ő hamar meghágatá,
Mert török császártól igen fél vala,
Pokol órában sokat levágata, 955
Hívséggel magát ajánlotta vala,
A szép várast m a g á n a k foglaltatá.
Szép főházzal ajándékozta vala.
Sok latorsággal n é p é t sokasítá,
Jeles háza Nándor-Fejérvár vala, 925
Az Mátyus földét égeté, dúlatá
Kit királynak kezébe adott vala,
Magyarországot Dunáig pusztítá,
György deszpottól jó néven vötte vala,
Magyarország kapuja ez lött vala. Avval egész országot megbúsítá. 960

Rajta királynak nagy öröme vala, T á m a d á n a k fő h a d n a g y o k nagy haddal,


Örömében ajándékozta vala, 930 Szömbe vívának ott a Cseh Blaskóval,
Fővárat, várasokat adott vala, Megcsalaték, elvesze h a m a r s á g g a l ,
Szalonkemént, Kolpent, Becsét adta vala, Magyarok leszállának ő h a d o k k a l .

Jó Világos várát és Munkács várát, I m é esmét egy gonosz h í r t hallának, 965


Pórok közűl k e t t e n feltámadtanak.
Tokajt, Tálját és Regécznek várát,
Szakmárt, Beszerményt, Döbreczen várasát, 935 Mondják m i n d a kettőt, n a g y h a d d a l v a n n a k ,
A p a r a s z t o k vélek feltámadtanak.
T ú r t és Varsánt, B u d á n n a g y jeles házat.
Egyik Antal, a másik Márton vala,
A király ezt gondolá ő m a g á b a n ,
Sokáig n e m élne ő ez világban, Antal kéncses Erdélyből t á m a d vala. 970
Akar ő b é m e n n i az Rómaságba, H a t a l m a s o k , ők szélyel j á r n a k vala,
Magát koronázni a császárságba. 940 Nemeseket mind levágatnak vala.

S ő t csehek közt mégis husztok valának, Nagy sok zászlókat felemeltek vala,
Ez országot bírni akarják vala,
H a t a l m a s o k n e m engednek királynak,
Nyír, Szamos közt az Márton t á m a d t vala, 975
Ellene v a n n a k p á p a egyházának,
Király névvel magát hívatja vala.
Király ellenek n e m állhat azoknak.
Követeket várasokra küldnek vala,
El-bémene király az Rómaságba, 945
Véres tőrrel ajándékoznak vala,
Oltalmazókat hagya országában ;
Az fővezér mikor h o n n i n c s házában, Ki mellettek h a m a r n e m t á m a d vala,
G y a k o r t a találja házát n a g y k á r b a n .
Szörnyű fegyverrel megbüntötik vala. 980

Blaskó az ü d ő k ö z b e n feltámada,
A p ó r o k a n n y i r a gyüleközének,
Alávaló n e m b ő l ő t á m a d t vala, 950
Urak, n e m e s e k tőlek röttenének,
Csehországból kornyisokkal t á m a d a ,
F e l t á m a d n i sokáig n e m merének,
Végre láták, hogy ők m i n d elvesznének.
Csehhel, m a g y a r r a l sokkal elindúla.
352 ZSIGMOND KIRÁLY ÉS CSÁSZÁRNAK KRÓNIKÁJA. 353

Támadának ők, mind egybe futának, 985 Zsigmond király halálát meghalljátok,
Az két pór királyival szömbe szállának, Sok járását, hadát ha meghallátok,
Egy mezőbe ők egybe roppanának, Cseh Prágába mikor lőn bészállások,
De a pórok hamar megfutamának. Csehnek magyarnak, lőn ott víg lakások. 1020

Szertelenűl ott ők levágatának, Immár császárt vénség elérte vala,


A királyok nagy kénynyal meghalának; 990 Reszketegesség is gyötrette vala,
Szömektől, orroktól sok megválának, Nem sok üdőre ő megkórúlt vala,
Ajakoktól, kezektől megválának. És halálra elnehezedett vala.

Az üdőközben az Olaszországban, Gondba esék ott a császárné asszony, 1025


Zsigmondot koronázák császárságban. Kinek neve vala Barbára asszony,
Nem sok múlva jöve Magyarországba, 995 Császár halála után — gondolá asszony,
Előszer bészálla az jó Pozsonyba. Mint lehetne ez országban ő asszony?
Rágondola országa szükségére, Megszóllítá a Czelling Ispán öcscsét,
Magyarokat hajtá nagy békességre, Megszóllítá az Pegradi Györgyet, 1030
Egyességre, egymást nagy szerelemre, Ezekkel egynyihány jeles fő népet,
Dekrétomát újítá jobb szörzésre. 1000 Kik ő néki ajánlák hívségeket.
Ottan Csehországba király indúla, Ott ő nékik titkon hit alatt szólla,
Iglária varasba ő bészálla, Ő u r o k n a k mely közel ő halála,
A csehekkel nagy gyűlése lött vala. Kezd elveszni néki nagy birodalma, 1035
A hit dolgából egyesűlnek vala. Nékem leszen tü véletek nagy b ú m r a .
Római hitre hajták az husztokat, 1005 N á m h a u r a i m t a n á c s ú l adnátok,
A császárnak ajánlák ő magokat, H o g y h a t ö b b é én özvegygyé m a r a d o k ,
Megépűték mind a szentegyházakat, Lengyel királynak feleségül adnátok,
Mert a husztok megégették azokat. Vélem öszve tü u r a l k o d h a t n á t o k . 1040
Nagy sok pap, barát annak örűl vala, Tudom, hogy lengyel király hozzája venne,
Mert az husztok mind kikergették vala, 1010 Jegy r u h a é r t e két ország enyim lönne,
A drága képeket eltörték vala, Egyik segédem Czelling öcsém lönne,
Nagy kazdagságban zsákmányt töttek vala. Másik segédem én u n o k á m lönne.
Az ű hütöket, mi volt, meghalljátok, Kell kérnetek én u r a m a t éltében, 1045
Kit ennek végében néktek megírok, Magyaroknál más szörzése ne lönne,
De most halálárul császárnak szólók, 1015 A cseh urak mind engedjenek erre,
Hadát hallók, halálát hallgassátok. Császárnénak fogadnának hütökre.
RÉGI M. KÖLTŐK TÁRA. I I I . 23
354 ZSIGMOND KIRÁLY
ÉS CSÁSZÁRNAK KRÓNIKÁJA. 355
Imé aszonnép állhatatlansága,
Jövését asszonnak császár megtudá,
Csodálatos néki nagy kívánsága, 1050
Hogy megfognák titkosának megmondá,
Ura még fen vagyon szöme világa,
Ezt a Czelling igen hamar megtudá,
Férhöz vakarkodik ő asszonsága.
Asszont megfogák, ő futva szalada.
Régen Erzsébet leányát eladta,
Császár elnehezűle azonközbe, 1085
Ausztriai Albirt herczegnek adta,
Az urakat hívatá eleibe,
Ez országot bírni azt feltartotta, 1055
Mert lelke csak alig vagyon testében,
Mert császárnak n e m vala több magzatja.
Szólla ily szót akkor való fektében.
Az egy leányát ő sem nézi vala,
«Atyámfiai, vagyok halálomon,
Csak az iffjú királyhoz ő m e h e t vala,
Velem voltatok nagy sok dolgaimon, 1090
És ő ez országot bírhatja vala.
Nagy hálát adok tü hív voltotokon,
Álnokságát császár m e g t u d t a vala. 1060
Örültem mindenkor tü jó voltotokon.
Lám ő hűvségébe m á r kétes vala,
Jól tudjátok, husztok igen álnokok,
Ausztriai herczeg értötte vala,
Koszorós fővel engem kihoztatok ;
Király az B a r b á r á t gyűlöli vala,
Oka ez lön, hogy kiszabaduljatok, 1095
De m á r magát h a l n i elszánta vala.
Kegyetlen nép miatt el ne hulljatok.
Csehországból hagyá elkészüljenek, 1065
Azt bizonynyal én megértöttem vala,
Az magyarok hogy ott el ne veszszenek,
Ha halálom nékem ott történt vólna,
Nem bízhaték a csehek hívségének,
Fejenként tü ott rekkentetek volna,
Betegségét csehek ha megértenék.
Kazdagságtok mind prédára költ volna. 1100
Reá gondola, haját szalangoztatá,
Tü j ó t o k a t j ö v e n d ő r e is k í v á n o m ,
Virágos koszoróval megnyomtatá, 1070
A két ország b é k e s é g b e n m a r a d j o n ,
Úgy Prágából magyarokkal indúla,
E l ő b b i veszedelembe n e j u s s o n ,
Csak fő-hajtván m i n d e n n e k választ ada.
Asszony kévánsága h á t r a m a r a d j o n .
Oly igen siet császár az Morvába,
Vegyétek elő tü ez ország gondját, 1105
Albirt herczeget leányával láthatná,
Utolsó fejedelem választását,
Minden országit néki ajánlaná, 1075
Közütekbe válaszszatok egy királyt,
S n a m a nevő városba ő bészálla.
Kinek szeressétek bölcs t u d o m á n y á t .
N á m az Albirt herczeg hogy ezt meghallá,
Éltében nagy szeretettel lássátok,
Feleségével siete, bészálla,
És ő néki nagy híven szolgáljatok, 1110
A császárné asszony is indúlt vala,
Országtokba nagy békével maradtok,
Atyafiával Czellinggel bészálla. 1080
Sok ellenséget így eltávoztathattok.
23*
ÉS CSÁSZÁRNAK KRÓNIKÁJA. 357
356 ZSIGMOND KIRÁLY

Élt itt ő száz esztendőt ez világban, 1145


Gondom nékem régen volt e dologra,
Ötvenegy esztendőt az királyságban,
Hogy ki méltó volna a királyságra,
H u s z o n h é t esztendőt az r ó m a i b a n ,
Az én vőmet választottam én arra, 1115
Tizenhét esztendőt a Csehországban.
Albirt herczeget ez birodalomra.
Zsigmond éle öt esztendőt császárságban,
Esze, bölcsesége néki jó vagyon,
Ezer négyszáz h a r m i n c z ö t b e n j á r á s á b a n . 1150
Az hadakozásra jó esze vagyon,
Az testtel sietének bé Pozsomba,
A törvény is mondja hogy reá szálljon,
O n n a t sietének kéncses Budába.
Mert Erzsébet leányom nála vagyon. 1120
Tésznek m i n d e n ü t t nagy óhajtásokat,
Szeretettel néktek őtet ajánlom,
Nagy jaj-szóval, vonsznak sok h a r a n g o k a t ,
Mert Albertnak jó szerencséjét tudom,
Bihar-Váradon temeték urokat, 1155
Jó erkölcsét, kegyességét jól tudom,
Tesznek szántalan misemondásokat.
Azért oltalmatokra őtet hagyom.
Úgy forgódnak nagy sok rendbéli papok,
Tüteket kérlek én kegyességemért, 1125
Ott lobognak nagy sok viasz istápok,
És én nékem ajánlott hütetekért,
Veríteznek kövér n y a k ú barátok,
E két országnak megmaradásaért,
Mert p e n d ű l n e k nagy sok a r a n y forintok. 1160
Sok szerencsén értetek bolygásomért.
Ültötték egy k o p o r s ó b a n székiben,
Ez Albirt herczeget, kit m o s t beszéllek,
Koronájában, szép öltezetiben,
L e á n y o m m a l királyságba vegyétek, 1130
Mondják, h a m a r írták szentek köziben,
Még éltemben őtet felemeljétek,
Várják a két kezét, hogy érjen egyben.
Mint tudjátok, nagy híven tiszteljétek.»
Nagy kétségem vagyon hogy égbe menjen, 1165
Zsigmond császárnak könyvei hullának,
Csak valaki nékie ne segéljen;
Az magyarok erről m i n d fogadának,
De mind éjjel-nappal zengnek fülébe,
Császár kezén ők m i n d hütet adának, 1135
Azok ha vihetik szentek közibe.
«Király Albirt herczeg» felkiáltának.
Énekben hallottam, vagy volt, vagy n e m volt,
Erzsébettel Albirt megesküvének,
T a r Lőrincz hogy pokolba b é m e n t volt, 1170
Az jó szerencsével béköszenének,
Egy tüzes nyoszolyát ő ott látott volt,
Követeket országokba küldének,
Négy szeginél négy tüzes ember áll volt.
A t e s t a m e n t o m felől izenének. 1140
Szózatot ott Tar Lőrincznek adának,
Bódog asszony fogadása napjában,
Az nyoszolyát tartják Zsigmond királynak,
Zsigmond császár S n a m a nevű várasban,
Érsek, püspek, két paraszturak voltanak, 1175
Nagy szépen m e g h a l a az ő ágyában,
Az négy ember hamis urak voltanak.
A császárné asszony vagyon fogságban.
358 ZSIGMOND KIRÁLY ÉS CSÁSZÁRNAK KRÓNIKÁJA.

Érsek az hamis dézmaért kárhozott,


Kancellárius levél-váltságért kárhozott,
A két nemes úr dúlásért kárhozott,
Hamis vámszörzésért egyik kárhozott. 1180

Nagy sok csodát Tar Lőrincz látott volt,


Egy tüzes kádferedőt ott látott volt,
Zsigmond császár hogy benne feredett volt, HISTÓRIA ZSIGMOND CSÁSZÁRNAK
Mária király leányával ott forgódik volt. FOGSÁGÁBÓL ÉS SZABADULÁSÁRÓL MAGYAR-
ORSZÁGBAN TÖRTÍNT DOLGÁRÓL.
Sok párta nélkül való leányokat, 1185
Szép menyecskéket és szép ruhásokat, Ad notam: Ne hagyj elesnem felséges isten etc.
Kiknek Zsigmond megmérte köldekeket,
Hosszaságokat, és ő szép tügyeket.
(PRIMA PARS.)
Ezt császárnak Tar Lőrincz megmondá,
Ezt felelé : lészen arról nagy gondja, 1190 Zsigmond királnak mondom fogságát, nagy nyomorúságát,
Mint ő ágyát pokolból kiiktassa, És az fogságból szabadúlását, Budában lakását,
És hogy menyországra igazgathassa. Nikápol alatt miként elveszte sok magyar urakat.
Koronának egy kis ágát elrontá, Jőni nem merte az Zsigmond király is Magyarországba,
Tizenhárom várast ő elszakasztá, Mert magyaroktól igen fél vala, hogy ott vesztek vala, 5
Nyolczvan-ezer forintért zálagosítá, 1195 Xerxes királynak szerencséjétől oly igen fél vala.
B u d á n Szent Zsigmondot avval r a k a t á .
Görögországban igyét az Xerxes elvesztötte vala,
Belé kazdagságot, p a p o k a t szörze, Sok jó vitézit az viadalban elvesztötte vala,
Jószágot nagy sokat oda engede, Maradékitől végre az Xerxes megöletött vala.
Szent Zsigmondnak ő azt felnevezteté,
H a n e m h a ágyát avval kivethette. 1200 Mene evezve az Zsigmond király Konstantinápolyba, 10
Onnat az Ródba, onnat evezve az Dalmácziába,
E királynak viadalja sok vala, Horvátországnak el-béeveze az ő határába.
De diadalma igen ritkán lött vala,
Azért fejében míg k o r o n a vala, Ott véle vala az esztergemi az jó János érsök,
Országait megoltalmazta vala. Kanizsai István ott véle vala, érsök atyjafia,
Követi által magyar urakat dolgát szerzi vala. 15
Nám ezt m a g y a r nyelvre a ki fordítá, 1205
Nótáját is csak ő m a g a gondolá, Nám az nagy urak Magyarországban vannak nagy haragban,
Versfejekben nevét is béalkotá, Az Laczfi István kazdag úr vala, erdéli vajda vala,
Ezerhatodfélszáz, kettőben írta. Simontornyából más István vala, ez is nagy úr vala.
FINIS, LAUS DEO.
360 ZSIGMOND CSÁSZÁRNAK FOGSÁGÁRÓL ÉS SZABADULÁSÁRÓL. 361

Több nagy urakkal az király ellen ők tanácskozának, Ott az nagy urak kincses Budában egy gyűlést tevének,
Hogy soha többé az Zsigmond királyt bé ne bocsátanák, 20 Király házában el-bégyűlének, hogy ott végeznének, 50
András királynak egy unokáját Apóliából hoznák. Királt közikbe ott bé-hívatták hogy beszéllenének.

Királynak fia kit megölének, László király vala, Gyűlésben király közikbe méne, jó kedvvel fogadák,
Apúliából jó ifjú vala és fő király vala; Nagy szidalommal bűnét királynak mind szümébe hányák,
Követek által az magyar urak ezt hívaták vala. Rátámadának, királyt ragadák és űtet megfogák.

Ime nagy hamar megkoronáznák, azt fogadják vala, 25 Sőt az királynak akkor baráti ott nem voltak volna, 55
De László király atyja halálát meggondolja vala, Az Zsigmond királyt magyari urak ott megölték volna ;
Igen fél vala, az királyságra jűni nem mer vala. Garai házában Soklyós várába űtet vitték vala.

Rágondolának urak, hogy értek jűni nem akarna, Atyjoknak neve Garai Miklós nádorispán vala,
Kerék az királyt, levelét, pecsétit küldené és adná, Kit királné asszony mellett régenten megöltenek vala,
Mit cselekedett Magyarországnak, érte ne bántaná. 30 Egyiknek neve Garai János, másik Miklós vala. 60

Adá meg király, urak örülnek, eljárnak dolgokban, Gondot adának az magyar urak az ifjú uraknak,
Az hitlenségben nemös jobb részét ráhajtották vala, Fogva az királyt kezekbe adák, hogy fogva tartanák,
Kit az nemesség megmaradéki most siratnak vala. Soklyós várában atyjok halálát rajta megtorlanák.

Lám Zsigmond király jól érti vala, ebben üdő tölt vala,
SECONDA PARS.
Másfél esztendeig szomszéd országban ő múlatott vala. 35
János érsöknek, Kanizsai Istvánnak, Maróti János bánnak De liberatione regis Sigismundi.

Az Zsigmond király Soklyós várába viteték fogságba,


Nagy hívségökben az Zsigmond király igen bízik vala,
Urak kik hozzá előbb valának gonosz akaratban, 65
Kik erejekkel az királyságban Budába jött vala,
Elrejtett gonoszt ők kijelönték nagy bosszúállásban.
Két István úrnak ő hitlen dolgát mind jól érti vala.
Rettenetesen haddal gyűlének, kevélyen járának,
Az térés után harmadfél esztendőt uralkodik vala, 40
Az országszerte zászlóját hordozák az László királynak,
Az üdőközben az hitlen pártok sokasultak vala,
Minden városban papok, barátok processiót járnak.
Mind egész ország azért jobb része reá bosszús vala.
Oly igen vonszák az harangokat, mert csak félnek vala, 70
Király ellene az magyarokat indította vala,
Ezt ezönközben László királynak hírré adták vala,
Ott lőn először harminczkét úrnak nagy szörnyű halála,
Hamar sietne az királyságban — igen kérik vala.
És Nikápolnál sok magyar úrnak elveszte, megholta. 45
László király is Zsigmond fogságát hogy hallotta vala,
Főképen reá mind egész ország bosszonkodik vala,
Az ő hívei hatalmasságval föltámadtak vala,
Mert hatalmával ő hadaiban sok pártot gyűjt vala,
Apóliából királi népével magyarrá indúla. 75
De mindezökért az Zsigmond királyt fogni akarják vala.
362 ZSIGMOND CSÁSZÁRNAK
FOGSÁGÁRÓL ÉS SZABADULÁSÁRÓL. 363

Ez üdőközben az Zsigmond király tömlöczben űl vala, Soklyósnak várát ily gonosz névvel meg ne rútítsátok,
Ő szemeiből nagy sírás miatt sok könyvet ejt vala, Lám az királyért kegyetlenül holt meg az ti atyátok;
Királi mellyét gyakor könyhullatás megázlalta vala. Megholt Károlynak fiát béhozzák, tudom jól tudjátok.
Sok óhajtását és sok sírását gyakran hallják vala, Az ti atyátok nagy oka vala Károly halálának,
Azt feljöl mind ott két szép ifjúnak anyja hallja vala, 80 Fia rajtatok kezdi torlani halálát atyjának, 110
Az tisztes asszony Garai Miklósné keserödett vala. De ha ez fogoly királya lészen ismét az országnak;
Szomorúságán, nyomorúságán, sírásán embernek, Reágondolván ezt fogadjátok, ti nyertesek lesztek,
Asszonyállatok az férfiaknál inkább keserűlnek. Zsigmond királynak szeretetiben, méltóságban lesztök,
Az tisztes asszony elejbe méne két szép gyermekével. Atyátok halála feledve nem lészen, nagy jutalmat vesztök!»

Azt mondja vala az tisztes asszony két szép fiainak: 85 Ott ezt az ifjak hallák anyjoktól, nagy gondba esének, 115
«Mire löttetek ily nagyobb oka király fogságának? Nagy sok dolgokról ketten szólának és törekedének,
Lám az több urak magokat mentik, hogy fogva tartjátok. Asszony azonban mene királyhoz fenekére tömlöcznek.
Bolondság néktek ti uratokat fogságban tartani. Lám ott az asszony megszomorodék, monda az királynak:
Hallottuk régen ti atyátoktól gyakran azt mondani: «Jó Zsigmond király te ellenségid ám új királyt hoznak,
«Koronás királyt, ki lött törvényből, híven kell szolgálni. 90 Téged megölnek ez fogságodban, ők mindazon vannak! 120

Az baromhoz ha hasonlatnék is, lönni kell mellette.» Sok könyhullásid, gyakor sírásid szívem szomoríták,
Ha király felől urak készűlnek gonoszt szerzenie, Ifjúságodnak keserűségi johomat indíták,
Akarnám néktek részetök abban hogy semmi ne lönne. Csak én könyörgök király érötted hogy szabadítsanak.
De ha az királyt, mint urak alítják, itt ti elvesztitek, Erről de vagyon nagy gondolatom, rettent, vonszon engem
Megmaradéktokkal királyvér-ontók mind örökké lésztek, 95 Félök azon ha megszabadítlak, elfelejtesz engem, 125
Az krónikákban kik beírattok, útalatosok lésztek. Hálaadatlan te hátra veted én két szép gyermekem.
Urak kik vagytok, gyakran örültök ti az új királynak, Budában míg lész az királyságban, ha most felfogadod,
Útalatosok lesztök fiaim ti az új királynak, Híven mi hozzánk mindenben lészen nagy jó akaratod,
Alejtjátok-e mely nagy bűn vérét ontani királynak ? Minket el nem hagysz, megszabadítlak, azt bizony meglátod!»

Lám az nagy gonosz átkozott bűnnel kezetök förtőzik, 100 Ezt Zsigmond hallá, asszony lábánál az földre borúla, 130
Mi méltósággal maradéktokat — vélitök — illetik ? Lábát apolja, könyvét hullatja, sírva mondja vala:
Számkivetettök lesztök mint latrok, mert mind elhírhesztek. «Én jó asszonyom, én édes anyám, járj el ez dologban!
Az Zsigmond király nagy sok ideje hogy koronás király, Segítségöddel ha bémehetek én királyságomba,
Kit akartok hozni, nem mi királyunk, egy idegön király, Ha ti rólatok leszök éltemben háládatlanságban,
Kérlek fiaim meg ne ölessék tűletök az király! 105 Isten veszessen engemet ennél nagyobb nyomorúságban. 135
364 ZSIGMOND CSÁSZÁRNAK FOGSÁGA STB.

Tégedet itt ma hittel fogadlak én hites anyámmá,


Vitéz fiaidat Jánost és Miklóst hites atyámfiává,
Hitöm te néked nagy igaz lészen, mindentek meglátja!»

Ime hogy hallá az tisztes asszony fiaihoz méne,


Királyt megnyeré, tömlöcz-fenékről hamar felviteté, 140
Morkolábságban titkon Morvába iktatá, viteté.
AZ JÁNOS KIRÁLY FIÁRÓL VALÓ SZÉP
(TERTIA PARS.) KRÓNIKA.
De reditu regis Sigismundi in Ungariam. Három részben.

(PRIMA PARS.)
Ebben hírek lőn hitlen uraknak, igen rettenének,
Az ő hívei szabadulását hallák, örűlének, Szerencsének forgásáról nektök emléközöm,
Nyomorúságban kik élnek vala, haddal készűlének. Az jó János király fiát herczegöt beszéllöm,
Szerencséjét ha gondolom, szivemben kesergöm.
Nagy haragjokban hitlen uraknak jószágit pusztítók, 145
Két fél magyarok viadalokban sokan meghalának, Ő éltében édös atyját soha nem láthatta
Zsigmond királylyal az Buda felé sokan indúlának. Ezör ötszáz negyven esztendőben forgásában, 5
János király hogy szülétek az kéncsös Budában.
Derék táborral csehhel, magyarral jó Budába szálla,
Mert Buda várát sok végházakkal az kik tartják vala, Benn Erdélyben hallá király, lőn nagy örömében,
Hívek valának, az király mellől el nem hajlottak vala. 150 Nem sok idő múlva esék oly nagy betegségben,
Ez velágból el-kimúlék azon esztendőben.
Ez időközben az olasz király benn Apúliában
Haddal készűle az királyságra jó Magyarországban, Ő éltében fiát hagyá testamentomában 10
Mert magyar urak szűntelen hívák az birodalomban. Fráter Györgynek, Petruitnak nömös oltalmában,
Fölnevelnék, oltalmaznák hívön ez országban.
Az király mene Dalmácziába, ott egy új hírt mondnak,
Csehek, magyarok Zsigmond királylyal Budában vígadnak: 155 Sok szép szóval kéré, inté az két hű szolgáját,
Nagy gondba esék, ő békét hagya jó Magyarországnak. Hogy nagy szépön oltalmaznák híven ez országban
Lengyel Zsigmond király leányát szép Izabellát. 13
Kárával siet visszatérnie atyja országába,
Levelet íra Zsigmond királynak jó Buda várába, Temetteték János király Székös-Fejérvárban,
Nagy szeretettel kéré az királyt nagy bosszúságában. Izabella megmarada sírván jó Budában
Kis fiával az herczeggel, az nagy árvaságban.
Kik magyarok közt új királt hozni örűlnek, vígadnak, 160
Ő nagy bűnökről megbüntessenek és levágassanak; — Ime első szerencséje herczegnek lett vala,
Kik király miatt üdő betelvén veszének, romlának. Esztendőre némöt király nagy hadat indíta, 20
FINIS.
Kéncsös Budát király fiára hamar reászállja.
366 AZ JÁNOS KIRÁLY FIÁRÓL VALÓ SZÉP KRÓNIKA. 367

Ebben hír lén gyorsasággal Szulimán császárnak, Lőn lakása őnékie szép jelös tisztiben
Parancsolá ű képének az Memhet pasának, Fráter Györgynek az Tiszán túl az két püspökségben,
Hogy sietne oltalmára az király fiának. Kincstartásban, vajdaságban az kincsös Erdélyben.

Nagy erővel Memhet pasa Budára siete, 25 Az Petruit Pétör méne bé az Tömösvárba, 55
Nem tőrheté ezt az császár, utána siete, Az alföldet szépön bírja ő az ispánságban,
Az némötök rettenének, sok bennök elvesze. Az király fiának hívön szolgál ő mindön igyében.

De az császár Scambriában hogy megszállott vala, Török császárt az két tútor annyira enyhíték,
Jó Budába királné asszonynak izent vala, Sok szép szóval, ajándékkal őtet engesztelék,
Mintegy fiát, kis herczegöt látnia kévánja. 30 Király fia hogy Erdélyben békével lakhaték. 60

Ezt hogy hallá tisztös asszony könnyet hullat vala,


Ölelgeti, nagy sírtában igön apolgatja,
Véli vala, szép kis fiát többé nem látnája. SECONDA PARS.

Az gyermöknek fogadást tőn császár ő székiben, Az herczegnek hallgassátok másik szerencséjét,


Hogy halálig oltalmazza őtet ő igyében, 35 Kincsös Erdélybe, házába néki béjüvését,
Ha élhetne, őt űltetné királi székiben. Az két úrnak csudaképen összvezöndülését.
-----------
Sőt az császár az urakkal őtet megmarasztá, Hogy írnak vala másfélezör ötven esztendőben,
Az asszonnak az gyermököt fölküldé Budára, János herczeg tíz esztendős vala benn Erdélyben, 65
Az asszonnak szép választot az császár irata. Szerencséje ismég visszafordúla igyében.

Siralmas asszon ragadá, hogy fiát meglátá, 40 Elméjében az Fráter György kezde gondolkodni,
Tanácsából nagy urakat császár fölbocsátá, Király fiát török kézbe kezdené ejteni,
És az jó Török Bálintot fogva ő tartatá. Tiszta szíből az császárnak nem kezde hihetni.

Az királné asszont császár mind el-fölrakatá, Rejá vala oly nagy gondja, miként kihozhatná, 70
Lippa felé késérteté, békével bocsátá, Ő atyjának országában őtet oktatnája,
Az Tiszán túl mindönöket bírni parancsolá. 45 Kincsös Erdélyben n é m ö t királyt kezébe adnája.

Budavárát sírva nézi az keserves asszony, Csudaképen F e r d i n á n d n a k követével szólla,


Mert az császár elfoglalta erejével; — azon Hű voltával, szolgálattal ő magát alítja,
Az istennek csak hálát ád az keserves asszony. Király fiát ha fogadná, t a r t a n i adnája. 75

Az urakkal ő bészálla az nömös Lippába, Szörzésüket Tömösvárban hogy meghallotta volt,


Onnét méne bé Erdélybe, Gyula-Fejérvárba, 50 Jó Petruit Pétör ezön igön szomorkodék,
Kis fiával ott lakozék gyakor siralmába. E b b ő l ő egy veszödelmet oly nagyon gondola.
368 AZ JÁNOS KIRÁLY FIÁRÓL VALÓ SZÉP KRÓNIKA. 369

Elgondolá, mi hatalma Ferdinánd királynak, Útra ám el-kiindúla az keserves asszony,


És hatalmát elgondolá az török császárnak, 80 Az koronát kézbe adá az keserves asszony, 110
Ő ellene föltámadni vélé bolondságnak. Az királyné betegödék bánatjában az asszony.

Gyorsan hírré tevé ezt mind királyné asszonnak, Mikoron ő fekésében lőn az Kolozsvárban,
Oh möly nagy lén ő siralma királyné asszonnak, Ferdinánd kissebb leányát ott fé monostromban,
Hírré téve ezt mindjárást Szulimán császárnak. Király fiának ketelezék fé monostromában.

El-béméne jó Petruit hadával Erdélybe, 85


Hívön szolgál király fiának ő mindön igyében :
Az Fráter György ezt meghallá, lének gyűlőségben. TERTIA PARS.

Tanácsából az Fráter György izene királynak, Ezt bévebben megértsétök derék Krónikában, 115
Oltalmára népet küldjön az Erdélyországnak, De ezt néktök én jelöntöm csak egy summájában,
És hogy ki ellene lönne az török császárnak. 90 Az király fia bészálla az kincsös Kassába.

Bébocsátá szép erejét azon esztendőben, Bánatja lőn Erdélységnek herczeg kijüvésén,
Hogy ki miatt Izabella lőn keserűségben, És nagy sokan sírva nézik az ő kijüvését,
Az had miatt Fejérvárból lőn kiköltözetben. Mert jövendő veszödelöm kezd fejönkön esni. 120

Az Maroson nagy kárával el-általszalada, Vajh! magyarok, möly igön ti lám bolondok vagytok,
Száz-Sebösben nagy sírással bészálla az várba; 95 Hogy ti magyar fejedelmet soha nem uraltok,
Fejérvárat nagy örömmel Fráter György megszállá. Mikor magyar királytok volt, ti jobban voltatok.

Nem sok múlva megszörzödék királyné asszonynyal, Sőt mindönkor vendég királynak ti örűltetök,
Hogy Erdélyben el-kijűne az király fiával, Hogy ki miatt csak romlátok és kevesödétök, 125
Az Ferdinánd hozzá lenne jó atyafisággal. Ingyenmajdan mind elfogytok és semmivé lésztök.

Király fia fokászkodván Sebösben azt mondja : 100 Kár lőn néktök az gyermöktül messze távoznotok,
«Én istenöm hála neköd, hogy atyám szolgája, Félök azon, sok közőletök megjajgatjátok,
Szegénységből kit úrrá tett, fiát háborgatja! Ha löhetne az föld alól el-kivakarnátok.

Oh átkozott.vak szerencse engöm te megfosztál, Oh átkozott vak szerencse! lám möly csalárd levél, 130
Én atyámtul János királytul engöm elválasztál, Ily ártatlan özvegységből möly alá taszítál,
Te belőled kell indulnom most nagy búdosásba. 105 Mind anyámmal országomból el-kibúcsúztatál.

De nagy hálát adok erről mennybéli istennek, Oh én téged átkoználak ha te embör volnál,
Mert ő adta, ő elvötte, igy köllött kedvének!» Nyelved, füled, kezed, lábad mind megbénnulnának,
Ez beszedöt kik meghallak, megkeserödének. Többé senkit ily hörtelen el nem taszítanál. 135
RÉGI M. KÖLTŐK TÁRA. III. 24
370 AZ JÁNOS KIRÁLY FIÁRÓL VALÓ SZÉP KRÓNIKA.

Oh magyarok már istennek ti könyörögjetök,


Az gyermököt fölnevelje, legyön előttetök,
Országtoknak épülését vele nyerhessétök.

Az ki szörzé, megtaláljátok nevét versfejében,


Az herczegnek szerencséjét írá ez énökben, 140
Egybengyűlvén az nagy urak az kincsös Budában.

VÉGE. JÁZONRÓL ÉS MÉDEÁRÓL.

Sok bölcsek írtanak az meglött dolgokról,


Jelesben Trójának ű nagy romlásáról;
Én is szólok romlásának fondamentomáról
Hogy kétség ne légyen ennyi sok írásról.

Egy üdőben vala az Tesszáliában 5


Az Peleus királ lakik királságban,
Tétis asszony vala véle házasságban,
Ki erős Herkulest hordozá hasában.

Bánat az királnak szívét tartja vala,


Mert egy atyafia ő nékie vala, 10
Ki erős Jázonnak neveztetik vala,
Igazán országa azt illeti vala.

Az országbéliek űt szeretik vala,


Mert nagy dícséretes jámborsága vala ;
Az Peleus királ ezt irélli vala, 15
Hogy mint elveszthetné ? okot keres vala.

Sőt kezdék hirdetni nagy sok országokban,


Hogy egy sziget volna egy vendég országban
Tróján túl másfelől nap-feltámadásban,
Kolkos szigetének híjják országokban. 20

Trója h a t á r á h o z közel mondják vala,


Az szigetben akkor egy kos lakik vala,
Kinek az ű gyapa szép sár-arany vala,
Láng-bocsáttó ökrök azt őrízik vala.
24*
372 JÁZONRÓL ÉS MÉDEÁRÓL.
JÁZONRÓL ÉS MÉDEÁRÓL. 373

Itt Ohétes királ uralkodik vala, 25 Ezen kérlek menj bé az arany-gyapjúért,


Minden kazdagságval uralkodik vala, Te nékem meghozzadd az én szerelmemért,
Egy leánya vala, az Média vala, Az én királságom néked adom azért,
Kinél sok országban akkor szebb n e m vala. Ilyen hozzám való te nagy szerelmedért!» 60

Az a r a n y szép gyapjút ki akarja megnyerni, Rövid szóval szólla Peleus királnak,


Az lángos ökrökvel szemben meg kell vínni. 30 Igen örűl vala kazdag királságnak,
Az j á r o m b a fogni, rajtok kell szántani, Fogadá az gyapjút meghozná bátyjának,
E s m é t egy sárkányval a n n a k meg kell v í n n i . Mert ű nem alítá azt nagy álnokságnak.

N a g y kegyetlen sárkánt o t t a n meg kell ölni, Azonnal az Jázon hajót faragtata, 65


K i n e k az fogait fottig ki kell szenni, Belé gazdagságot nagy sokat rakata,
Az megszántott földet vélek béhinteni, 35 Vitézeket mellé sokat állattata,
Az arany gyapjúhoz így közelben jutni. Az erős Herkulest melléje állatá.

Végre az szántásból fegyveres emberek, Tengerre egyszersmind akkor indúlának,


El-felnevekednek igen kegyetlenek, Az szélnek mentébe mindaddig járának, 70
Mihelen az földből el-felnevekednek, Némikor egy partra kitalálkozának,
Ottan ű közöttök viadalt kezdenek. 40 Hogy megnyugodnának, mind el-kiszállának.

Sok vérek hullatván magokat megölik, Vitézek hogy juttak Trója határára,
I t t az arany-gyapjút ugyan megnyírhetik, Ott vala kis Trója nagy kazdagságában,
Az Peleus királ azon gondolkodik, Az Lamédon király lakik az városban, 75
Mint Jázont bocsássa az arany-gyapjúért Nagy hatalmas volta nagy sok országokban.

Legottan új udvart király hogy tétete, 45 Sőt el-béárulák Jázont az királnak,


Vígasságot benne nagy sokat tétete, Kárt akarna tenni az ű országának;
Sok jó vitézeket ű leűltettete, Király megharagvék, izene Jázonnak,
Jásont atyjafiát hívatá közikbe. Mert igen hitt vala köznép mondásának, 80

Jámbor vitéz Jázon közikbe leűle, Dühös haragképen néki ezt izené,
Ezen az Peleus oly igen örűle, 50 Hogy más napfelköltig földéből kimenne,
Az vitézek előtt Jázonnal beszélle, Királi erejét mert rájok küldené,
Hízelködést néki nagy sokat beszélle: Ű bennek marhástul mind zsákmánt tétetne.

«Tudom öcsém Jázon jó vitézségedet, Ezt hallván vitézek igen búsulának, 85


És mindez világon híredet-nevedet, Ezt izenék ottan Lamédon királnak :
És hogy szíved szerént te szeretsz engemet, 55 «Bizony nem akartunk gonoszt országának,
Én is mindeneknél felettébb tégedet. De csak nyugodalmat itt venni magunknak.
374 JÁZONRÓL ÉS MÉDEÁRÓL. 375
JÁZONRÓL ÉS MÉDEÁRÓL.

Többet kell minékünk járnunk ez világban, Minden vígasságval házába bévivé,


Földünkbül kimennünk nagy fáradtságunkban, 90 Háza kazdagságval meg vala öltözve,
De jól rágondoljon kis Trója várában, Királ palotája szépen ékesülve,
Nagy bosszútételét esmét várja hátra. Jázon vitézivel nagy szépen öltözve.

Ha mi megtérendünk mi lakóföldünkbe, Sok jámbor vitézek mind leűltetének, 125


Harmad esztendőre leszünk készületben, Nagy öröme vala az jámbor vitéznek,
Nagy örömmel jövünk ű lakta földébe, 95 Megbeszéllé okát az ű jövésének,
Kis Tróját meglátjuk mi nagy örömünkben. Hogy akarja fejét vetni szerencsének.

Ily nagy szabadságban akkoron n e m lészen, Itt az arany-gyapjút ki akarja megnyerni,


Hogy az ű földébül minket el-kiküldjön!» Azvagy az ű fejét érte elveszteni; 130
Az követ királhoz igen siet, megyen, Hogy az királ hallá, ott kezde örűlni,
Jázon az tengeren nagy örömben megyen. 100 Jázon kazdagsága kezd néki m a r a d n i .

Nagy veszedelme lőn azért az Trójának, Nagy kazdag ebédet ű csináltattata,


L a m é d o n királynak, P r i a m u s k i r á l n a k ; Leányát Médiát el-béhívattatá,
Ez lőn eredeti mind az két Trójának Az leánt nagy szépen melléje űlteté, 135
F o n d a m e n t o m á b ó l el-kiromlásának. Az Jázonnak kezét királ fogattatá.

Oly igen az Jázon siet az szigetbe, 105 Igen nagy bölcs leány az Média vala,
Ohótes királnak ű lakta földébe, Kinek ő szépsége igen híres vala,
Mikoron kiszálla Kolkos szigetébe, Mert víg tekénteti, ábrázatja vala,
Vigan öltözék ű drága öltözetbe. Kinél sok országban akkor szebb n e m vala. 140

De hogy vitéz Jázon népével indúla, Sok jeles vitézek i m m á r vesztek vala,
Királ városába szépen megyen vala, 110 Az arany-gyapjúért ott megholtak vala,
Az ű jó termetén csudálkoznak vala, Ű nagy kazdagságok az királnál vala,
És nagy kazdagságán álmélkodnak vala. J á z o n n a k veszesét nyilván hiszi vala.

Csak h a m a r hírré lőn Ohétes királnak, Sok jó t u d o m á n y b a n bölcs, ördöngös vala, 145
H a m a r parancsola ű jó szolgáinak, H o m á l b a az napfént fordíthatja vala.
Drága öltözetben véle indulnának, 115 Szeleket, vizeket ű támaszthat vala,
Mert jövését hallák jó vitéz Jázonnak. Véneket ifjakká ű szerezhet vala.

Vitéz eleibe királ kiindúla, Télben ha akarta az fák virágoztak,


Vitéz m ó d r a Jázon kezét fogta vala, Földek megindúltak, vizek visszafoltak, 150
J á z o n szép termetén csudálkozik vala, Nap, hold, világától es meg fogyatkoztak,
És nagy gazdagságán álmélkodik vala. 120 Róla régi bölcsek ha igazat írtak.
376
JÁZONRÓL ÉS MÉDEÁRÓL.
JÁZONRÓL ÉS MÉDEÁRÓL. 377
Rája vitéz Jázon mihelen tekénte,
Ottan ű szépségét igen megkedvelé, Rólam azért gyakran te megemlékezzél, 185
És az én tanácsom fogadjad jó kedvvel,
Az leány is Jázont szívében szerette, 155
Mert én néked mondom oly nagy szeretetvel,
Noha az vitézre gyakran nem tekénte.
És te reád való nagy gondolatomval.»
Az Médiát királ asztalhoz ülteté,
Egy felől melléje Jázont leűlteté, Jázont az Média kezdé igen kérni,
Az erős Herkulest arczul leülteté, Ne akarja fejét ott ő elveszteni, 190
Ebédet hozata, poharat töltete. 160 Mert az arany-gyapjút Márs isten őrízi,
Sok vitézek veték ott magokat halni.
Magában Média gondolkodik vala,
Mert az vitéz Jázont úgy szereti vala, Ott nem hagya többet leánnak szólani:
Étel, ital néki bizony nem kell vala, «Nem akarok ebben egyebet én tenni,
Csak Jázon termetét ű nézheti vala. És jó szolgáimtul megszégyenültetni, 195
Szégyennel országomba esmét el-bémenni.
Az ebéd felkelvén béméne házába, 165
Jázont egy hétiglen siratá magában, Jó erkülcsök vagyon az jó vitézeknek,
Királ az Jázonnal lőn nagy vígasságban, Az mit felfogadnak, hogy megtellesítik,
Esmét az Médiát hívatá házába. Vagy szörnyű halálra ű fejeket vetik,
Hogynem szégyenekre azt el ne végeznék. 200
Nagy bolondsága lőn Ohétes királnak,
Veszedelmet szerze ű szép leányának, 170 Vélem azért erről többet te ne beszélj,
Ez dologrul engem hogy te elintenél,
Parancsolá, hogy űlne melléje Jázonnak,
Mert küssebbségemre azval igyekeznél,
Nagy tisztesség szerént hogy nyájaskodnának.
És nagy kárba engem ejteni akarnál !»
Vígan béűlének Jázon Médiával,
Herkules másfelől Ohétes királyval, Úgymond az Média : «immár mind jól értem, 205
Űk beszélnek vala az fű udvarokról, 175 De ha felfogadod vitéz azt énnekem,
Véled jótétemért el nem feledsz engem.
Az leány is beszél a vitéz Jázonval.
Mit tűled kívánok, megígéred nékem !»
«Sok vitézeket én szépeket láttam,
De náladnál szebbet soha én nem láttam; Legottan tőn néki Jázon ígéretet.
Kérlek megbocsássad, szerelmed óhajtom, «Leány Médiát ha hozzád vész engemet, 210
Kit az én szívemhe aranynyal béírtam. 180 És te országodba el-kivisz'sz engemet,
Mind holtiglan híven m e g t a r t o d h i t e d e t :
Gyakran gondolkodtam te akaratodról,
És igen bánkodtam te nagy szerelmedrül, Nagy bölcsességemmel azt tészem te néked,
Tanácsot akarok te néked adnom igyedről, Hogy az arany-gyapjút m e g n y í r e t e m véled,
Vitézi fejednek megmaradásárul. Te egészségeden igen örűl néped, 215
Mert az arany-gyapjút meghozod tevéled!»
378 JÁZONRÓL ÉS MÉDEÁRÓL. JÁZONRÓL ÉS MÉDEÁRÓL. 379

Ezt hogy hallá Jázon ottan lőn örömben, Bátorságok vala ű nagy örömökben,
Mit tűle kévánna, fogadá mindenben, Sokat előhoza az atyja kincsében, 250
Az leány szépsége lőn nagy dícséretben, Az J á z o n n a k adá ű nagy örömében,
Mert Jázonnal vala oly nagy szeretetben. 220 Leján néki a d a ördöngös könyvében.
Rajta az Média ottan megindúla, Ott ű néki ada kétféle kenetet,
Mert az ű szívében nagy szeretet vala, Kivel meggyőzhesse az lángos ökröket,
Ki miatt szívében nem nyughatik vala. És ű néki adá egy arany-gyűrűjét, 255
Ű nagy örömében vitéznek szólt vala: Kiben bölcsek í r n a k csoda drága követ.
«Értem hogy nincs helye mi végezésünknek, 225 V a l a ilyen h a s z n a az n a g y drága kőnek,
Hitvel ez dolognak erős intésének, Kit m o s t is az bölcsek í r n a k akátesnek,
Ez éjvel izének én te kegyelmednek, Ki ujjába t e n n é , azt meg n e m látnájak,
Jőj én házamba, légyen helye hitünknek!» Az Szilicziában azt először lelték. 260
Jázon rövid szóval leánnak felele : Ahkátesvel m e n t volt É n e á s Kárthágóba,
Valamit akarna mind az tévő lenne. 230 Mikor Didó asszony b é m e n t az t e m p l o m b a ,
Atyjátul az leány ottan bulcsút veve, Virgilius írja az Éneidesben,
Ű ágyas házába ottan el-bévivé. N e m látta űt akkor senki az t e m p l o m b a n .
Nagy szorgalmatosan éfelet vár vala, Az Jázont t a n í t t á ott az szép Média, 265
Mikoron mindenek elnyúgodtak vala, Az lángos ökröket m i n t kell megbírnia,
Az ű kis apródját el-kiküldte vala, 235 És az mérges sárkánt m i n t m e g kell ölnie,
Kivel vitéz Jázont behivatta vala. Márs isten hatalmát mint meg kell csalnia.
De az vitéz Jázon hozzá bément vala, Rövid szóval Jázon néki megköszöné,
Azon az szép leány nem bánkódik vala, Csak egy folyóvízen mondá, általmenne, 270
Jázon az lejánnak szépen köszönt vala, Az lángos ökrökvel mikor szembe menne,
Kinek köszöneti kellemetes vala. 240 Minden testét Jázon kenetvel megkenné.
Ottan az Média őtet kézen fogá, Csudaképen űket ű megbírta vala
Vitézt ű ágyára szépen leűlteté, Az járomba fogván vélek szántott vala,
Nagy víg kedvet néki az leány jelente, Esmét az sárkánynyal szembe jutott vala, 275
Kivel Jázon szívét inkább felgerjeszté. Nagy erős viadalt vélek tartott vala.
Magát az Jázonnak ű ott kötelezé, 245 Rútalmas az sárkány igen mérges vala,
Az ű kezén Jázont mert ű megesküté, Lángával, mérgével igen erős vala,
Hogy űtet holtiglan tűle el nem vetné, Az kenetvel Jázon igen enyhíti vala,
És ű országába űtet el-kivinné. Lángot és nagy mérget ű eloltja vala. 280
380 JÁZONRÓL ÉS MÉDEÁRÓL.
JÁZONRÓL ÉS MÉDEÁRÓL. 381

Ujjába az gyűrűt Jázon tötte vala,


Rövid üdő múlván itt elkészűlének,
Vitézt az nagy sárkány nem láthatta vala,
Ohétes királtul búcsút sem vevének,
Azért az nagy sárkánt ű meggyőzte vala,
Jázon Mediával o n n a n eredének, 315
Kinek ű fogait mind kitörte vala.
Nagy vígan tengeren űk eleredének.
Csináltatott vala Média egy tornyot, 285
Fohászkodik vala királ ű szívében,
Kiből nézi vala vitéz urát Jázont.
Hogy leánya vala akkor elvitelben,
Nagy sírván ohajtá vitéz urát Jázont,
És nagy sok kár volna ű drága kéncsében,
Hogy ű bölcsessége meg ne csalná Jázont.
Jázon Médiával vala nagy örömben. 320
Jázontul ott az fog földbe hintetteték,
El-bé hogy j u t á n a k az Tesszáliába,
Miről fegyveresek felnevekedének, 290
Peleus királnak az ű országába,
Ottan ű közöttök viadalt kezdének,
Hogy Peleus látta Jázont vígasságban,
Egymás miatt fottig mind megöletének.
Ottan szíve esék nagy szomorúságba.
Az koshoz sietvén ott megölte vala,
Csudaképen királ azt irélli vala, 325
Róla az arany-gyapjút lefosztotta vala;
Hogy Jázon sok kéncset akkoron nyert vala,
Az nagy nyereségvel népéhez indúla, 295
Az arany-gyapjút is ű megnyírte vala,
Kik nagy szeretetvel űtet várják vala.
Szép leány Médiát is el-kihozta vala.
Rajta az Herkules igen örűl vala,
Jázontul Média végre megcsalaték,
Mind az isteneknek hálát adtak vala,
Hiti, fogadása mind elfelejteték, 330
Ohétes királhoz el-bémentek vala,
Mert nagy csalárdságval végre megöleték,
Ki igen jó kedvvel nem fogadta vala. 300
Kin végre az Jázon oly igen bánkodék.
Ezen mind népével csudálkozik vala,
Trója bosszúsága mind eszében vala,
Az gyapjú megnyírést igen bánja vala,
Az L a m é d o n király hogy elűzte vala,
Azért színnel Jázont vígan tartja vala,
Azt ű az királnak hírré adta vala, 335
Ott az szép Mediát béhívatja vala.
Kiket az Trójára indíttatott vala.
Tőnek vígasságot ott az vitézeknek, 305
Ez lőn eredeti mind az két Trójának
Az leánt űlteté mellé az vitéznek,
F o n d á m e n t o m á b ó l el-kiromlásának,
L a s s ú szóval szólla az Jázon vitéznek,
Azkort az görögök nagy bosszút állának,
Hogy az éjvel ketten űk együtt lennének.
Királyok, vitézek sokan meghalának. 340
Vígasságok u t á n egymástul menének,
FINIS.
Éjvel ketten öszve űk együtt lennének, 310
Kedvek szerént űk is vígan örvendének,
Az jó szerencsének hálaadást tőnek.
JEGYZETEK.
1.
Erdéli história.

Az öt részből álló Erdéli história első részének versfejeiből


ezt olvashatjuk ki: SEBASTIANVS LITERATVS DE TINOD
LVTINISTA CASSOVIE COMPILLAVIT SERENISSIMO DO-
MINO DOMINO FERDINANDO AUTCRAO NATOO REGI
HUNGARIE DONAVIT. — A másod rész versfejeiben a rész előtt
álló hat-soros tartalom foglaltatik, azonban a hatodik sorból csak
ennyi: ÉS KASS. — A harmadik rész versfejeiben szintén e rész
előtt álló három-soros tartalmat találjuk, de a harmadik sort az
ÉS és EL szótagok nélkül. — A negyed rész versfejeiben ugyan-
csak a négy-soros tartalmat a negyedik sor végső két szótagának
(-CASSA) híjjával. — Végre az ötöd részében a két soros tartalmat
hiánytalanúl.
A részek tartalma — némi kivétellel — egy rímben végződő
nyolczas sorokban, maga a história pedig tizenkét szótagból álló
négy-soros és szintén egy rímben végződő strófákban van írva;
melyeknek azonban negyedik sora egy szótaggal hosszabb, azaz
tizenhármas. A sormetszet többnyire meg van tartva.
E históriás ének első és ötödik része felett az eredeti kiadás-
ban más-más dallam hangjegyei állnak. Úgy látszik, hogy Tinódi
az első dallamra a négy első részt énekelte s a második dallamot
kizárólag az ötödik részhez készítette — a mire ennek a résznek
tragikus tartalma szolgálhatott okúl. Tinódi dallamait eredeti
szerint, megfejtve és átírva 1859-ben a M. T. Akadémia megbízá-
sából Történeti, Bibliai és Gúnyoros Magyar Énekek Dallamai a
XVI. századból — czímű gyűjteményében adta ki Mátray Gábor.
E jeles műben az első dallamot 74—75., a másodikat 76—77. lapon
találja az olvasó.
Ennek az éneknek az itt lenyomatott krónikabeli szövegen
kívül ma már csak egy kiadását ismerjük Heltai Cancionalejából
ily czím alatt: Historiás Enec János Kiralnac testamentumarol,
es Szolimán stb. — A Cancionale czímlapja s I. része 1574-ben
RÉGI M. KÖLTŐK TÁRA. I I I . 25
386 JEGYZETEK. ERDÉLI HISTÓRIA. 387

készült, de egyes darabjai már előbb ki voltak nyomva, mint p. o. Váradból új cseresznéket béhozata,
Tordán mérget néki azokban adata.
Valkai A. Cronica-ja 1573-ban. Ily elébbi nyomásnak tekinthetők
Tinódinak a Cancionaléban látható énekei is. A czírn után ítélve, Alá Szász-Sebesbe hogy király ment volna :
«Kéncstartó készülj török császárhoz ! — monda —
ennek a Heltai-féle szövegnek újabb kiadása lehetett az az 1577-dik A régi adót és ajándékit bévidd,
évi nyomtatvány, melyről Szabó Károly (RMKT.) 135. sz. a. emlé- Ebben egyéb nem lehet, azt bizony elhidd !»
kezik. — Heltainál csak az első rész felett találunk hangjegyeket,
Barát farral, látván király betegségét,
melyek azonban — mint már Mátray megjegyezte, id. m. 130 1. — Gondolja: meghal, mert tudja megött mérgét.
nem ennek, hanem a Kapitán György baj viadala czímű éneknek a Azon közbe hozák a fiának létét :
jegyei. A Tinódi krónikájához készűlt hangjegyeknek ugyanis hasz- «Örülj király!» — de nem emésztheti mérgét.
nát akarván venni Heltai, tévedésből ezt illesztette be.
Tinódi szövegére a következőket jegyezzük meg:
A mi az ének két kiadása szövegének egymáshoz való viszo-
nyát illeti, ez esetben is azt tapasztaljuk, a mi rendesnek mondható 7. s. megmaradéktok. — 1548. nov. 6-án kelt szőlő-adásvételi
jelenség régi verses maradványaink különböző kiadásainál. Az szerződésben: az ő megmaradékoknak mindeneknek firól fira meg-
újabb kiadás eszközlője több-kevesebb változtatással nyomatja le a maradékkra örekben adtam, kit én avagy az én leányom avagy az
régi szöveget, úgyhogy valamely újabb kiadás a legritkább esetben ő megmaradéki meg nem tartván magoknak stb. Hazai okmt.
egyez meg mindenben az első kiadás szövegével. Néhol a szórend, I. 407. l.
máshol a szavak, majd fél és egész sorok vannak megváltoztatva, 20. s. János Zsigmond 1540. julius 7-én délután 4 1/2 órakor
egyes strófák kihagyva vagy betoldva ; némelykor több strófából született. Kovachich, script. min. I.16. l. — Bél M. Adparatus 70. l.
álló részlet is kimarad vagy beékeltetik. A csekély jelentőségű szó Magy. Tört. tár. VI. 84. l. — Születésére Verancsics Antal szép
és szórendbeli változásokon kívül erre az utóbbira van itt is példa latin verset írt; olvasható Összes munkái XII. k. 11. 16. l.
az első részben, melybe Heltainál a 116. sor után ez a históriailag 21. s. A már beteg János király örömét, nyavalyája súlyosbo-
be nem bizonyítható s Tinódi által is bizonyosan ezért mellőzött dását és halálát rendelkezésével együtt részletesen leírta Verancsics
epizód van beékelve : 1540. július 26-án Statilius Jánoshoz intézett levelében, Összes m.
VI. 111. l. Régebben kiadta Kovachich Script. min. I. 48. l.
Végre hogy barátnál volna király kéncse 22. s. Meghalt János király Szász-Sebesen 1540. július 22-én
És mind vitézeknek szöme reá nézne, reggel 8 órakor. Kovachich, Script. min. I.17. l. — Végintézkedése
Azok közül az jobbokat ő választá ;
A királyénál szebb lőn az ő udvara. olvasható Verancsics, I. 151. l. —V. ö. Az János király fiáról való
szép krónika 7—12 sorával.
Dücsökedik mindenbe Fráter György barát;
Új Bálványost kezdé rakni István Majlát. 25. s. Eltemettetett János király Székes-Fejérvártt 1540.
Fráter addig királynál dolgát tekeré, szept. 15-én, nem pedig augusztus 15-én mint némelyek írják,
Az új müvet Majlát kezéből kivévé. mivel a test majd két (?) hónapig volt Lippán, midőn Déva felől
Szertelen erős várat ott fondáltata, Budára s onnan Székes-Fejérvárra szállították. Kovachich, Script.
Mert alattomban a koronát vadászsza, min. I. 18. l. Petrovics Péter, Török Bálint és Fráter György,
Ezért új várat olaszszal csináltata, kik «az János király testit nagy haddal hozák Erdélyből Budára»,,
Hogy egész Erdélyt azután abból bírná.
augusztus 20-án Sz. István király innepén még Déván voltak ;
Látván király barátnak nagy akaratját, onnan kelt azon levelök, melyben Lázár Jánost, Kornis Miklóst,
Hogy mindenfelé felmagasztalná magát, Geréb Pétert és Mihályfi Tamást a Szász-Sebesen hátrahagyott
Megszólítá őtet, keményen dorgálá :
«Czipót esmét hámozsz György !» — ő neki monda: Bornemisza Boldizsár támogatására felszólítják. Hazai okmtár. V.
440. l. — Verancsics II. 44. l. — V. ö. Verancsics VI. 138. l.
Barát ezt hallván ő magában gondolá,
«No jobb meghaljon király előszer!» — monda; 29. s. Azon, hogy Tinódi a Ferdinándnak ajánlott Króniká-
25*
388 JEGYZETEK.
ERDÉLI HISTÓRIA. 389
ban egy szóval sem említi János Zsigmond megkoronáztatását, ke-
vésbbé lehet csudálkozni mint azon, hogy a Krónikába be nem fog- me movebo. — Fels L. eredeti levelei az Országos levéltárban. — Fels
lalt «Az János király fiáról való szép Krónika» czímű darabban Visegrád, Vácz és Pest elfoglalása után október 20-án szállott tá-
is hallgatással mellőzi az eseményt. borba Buda felett, de Ferdinándtól előre nyert utasításához képest
39—41, s. János király Budát 1527. augusztus 15-én délután kímélnie kellett a várban tartózkodó királynét. A sikerre nem ve-
hagyta el s hajón ment a Rákosra ; másnap Kerepesig, harmad nap zetett alkudozások alatt ismét csak azt a parancsolatot vette, hogy
Hatvanig haladt seregével. Innen 20-án ment Árok-Szállás alá s óvakodjék a vár ostromlásától. Horváth M. kisebb tört. m. IV. 150.,
onnan egyfolytában Sajó-Ládra, hol a pálosok zárdája mellett tá- 2^4, l. — Ezért inkább környékbeli portyázásnak, mint ostromnak
borozott szeptember 18-ig, mely napot az ónodi templomban ün- nevezhető Fels ó-budai táborának működése, mely november 16-án
nepelvén, Zomborra vonult. Ferdinánd hadai sarkában voltak. Visegrád, Tata, Pápa felé vonult téli szállásra. V. ö. Verancsics II.
Szeptember 27-én ért a király Tokajba. E napon Tarczalig nyo- 45. l. Bornemisza Pál szerint: az ó budai mezőre szállának, Buda
mult az ellenség, melyet János király vezérei Marjai Lukács — ki ellen sánczot vetének, de egyszer sem lüének, mert látták, hogy
ott el is esett — és Bodó Ferencz akkor éjjel megtámadtak. Beg- nem elegek az megvételre és az haddal visszatérének stb. U. o. 196. l.
gelre az ütközet eldőlt; János király a Tisza túlsó partjára, onnan 56. s. Szolimánnak még szeptemberben jelent meg egy kö-
Debreczenbe volt kénytelen menekülni. Szerémi Gy. Emlékirata vete Budán, kinek arról kellett meggyőződni, hogy János Zsigmond
175—187. l. A keresztesi mezőn, hol Bodó Ferencz fogságba ju- csakugyan Izabella gyermeke és él. Ennek a meggyőződést szerzett
tott, 1527 deczember 31-én történt a János királyra nézve szintén követnek informálására különös gondja volt Fráter Györgynek;
szerencsétlen ütközet. Szerémi 201. l. A király az alatt Tasnádról ez vitte meg Konstantinápolyba a mit Izabella — Tinódi szerint:
már visszatért Debreczenbe, hol Kardosnénál volt szálláson. Innen Szulimán császárnak nagy sírtában irata. L.: Verancsics. VI. 151. l.
1528. január 25-én indult ki 13,000 (?) főnyi seregével s ismét To- 61. s. Mehemed bég Kalocsánál telele az mezőben s 1541.
kajnak tartott, hol három nap alatt kelt át a Tiszán. Tokajban esztendőben húsvítra kelve megszállá Pestet az németekre, de nem
elébb is, ekkor is saját házába szállt s tíz napi időzés után Sáros- veheté. Az terek császár igen ír leveleiben, hogy az Budát megtar-
patakra ment, hol tizenhat napot múlatott. Február 23-án Újhely tanák addig, míg urume li (ruméliai) beglerbég és Mehmet passa
alá. Innen márczius 15-ike körűl Terebes felé, majd Kassának vette Budára írkeznínek. Verancsics. II. 45—46. l.
útját; de Ferdinánd hadai közeledtére Szina nevű faluhoz sietett, 62. s. Rogandorf Villelm egy sánczot az madár hegyre vet-
hol azután márczius 21-én megtörtént «szertelen futása». E csa- tete, másikat a Geglyérdhegyre, harmadikat az Geglyérdhegy olda-
tában nyerték el a Ferdinándpártiak egyebek közt János királynak lában, kikből eréssen teretteté mindenfelől Buda várasát. Verancsics.
«Tar Margit» nevű ágyúját is. Szerémi, 213—219. l. II. 46. l. Az nímetek Budát meg nem vehetének. Hallák is azon-
51—55. s. János király 1540. szeptember 15-én temettetett közbe, hogy az terek császár nagy erejivel jünne, a szent Gelyérd-
el. Szeptember 16-án Fels Lénárd, Ferdinánd vezére már azt írja hegyben szállának, díl és napkelet felöl. — Az terek császár ereje,
Nádasdy Tamásnak, hogy a kalocsai érsek és Perényi Péter már Mehmet passa sok níppel és fő szandzsákokkal jüve Budára és az
egyesültek s kívánatos, hogy többen is legyenek, hogy annál köny- Kelenföldin, Csetti kőbányán felöl tábort jártata. Ezután írkezík
nyebb szerrel szoríthassák el Fráter Györgyöt és Török Bálintot urumeli beglerbég egy nehány szandzsák népivel. Verancsics.
Budától. Egyszersmind rendeli, hogy Nádasdy is csatlakozzék II. 52. l.
amazokhoz s őt ennek megtörténtéről a jövő vasárnap vagy hétfőn 64. s. elvegy — elegy. Háromszéken ma is elvegy búza az ele- .
az óvári táborban értesítse. — Szeptember 29-én már Gönyőről gyes búza. Magy. Nyelvészet VI. 324. l. — A codexekben : elegyejt
(ex castris in villa Genyew ) írja ugyancsak Nádasdynak, hogy azon és egyelejt; elegyedik és egyeledik. Pázmány, Balásfi, Matkó stb. is
a napon a nagy szél miatt, mely terhes hajóinak megérkezését aka- hol elegyít-et, hol egyelít-et és egyelítés-t ír.
dályozta, egész seregével ott kellett várakoznia : Cras vero ubi 68. s. megerőlteté azaz örűlteté, örvendezteté.
naves praadictae ad me venerint, mox hinc Comaronium versus 69. s. Török írók szerint a szultán 1541. junius 23-án indúlt
meg Konstantinápolyból s augusztus 26-án —négy nappal Boggen-
ERDÉLI HISTÓRIA. 391
390 JEGYZETEK.

II. Lajos király számadási könyvéből, melyben 1525. márczius


dorf elfutása után — Budánál szállott táborba («Skanbriába juta»
31-ére ezt olvassuk: feria sexta proxima ante dominicam Judica,
73. s.). Székely Estván írja Krónikájában 233. l. «Szulimán Ó-Bu-
Spectabili ac Magnifico domino Joanni de Zápolya comiti Scepusiensi
dára szálla, hová kihívatá az urakot, a király fiúval a kicsiny gyer-
et wayvode Transsilvanie racione Sallarii sui, medio Petri Petrowyth
mekkel öszve, kik közűl kifogá a jó vitéz Török Bálintot és a töb-
seruitoris sui, dati sunt fl. CC. Magy. Tört. Tár. XXII. 124.1.
bit a gyermekkel öszve hátra bocsátá. A Török Bálintnak pedig
128. s. nyomódta. Lásd I. k. 222. 1. — II. k. 321.1.
örök tisztül ada Galatába egy tornyot.» V. ö. Szerémi 364—370. l.
151. s. fajos=gyermekes, családos. A fajtalan eredetileg
és Századok 1867. 50. l.
gyermektelent, magtalant jelentett. Kresznerics a fajos szót felvette
78. s. Itt kétségtelenül Török Bálint fogságáról is szóló
szótárába.
énekére czéloz. Lásd itt 279—280. l. Valamint «Az János király
159. s. abrakon tartja. Kéztől adott, kimért eleség úgy em-
fiáról való szép krónika» első részét itt a 366. lapon.
berek mint barmok számára. Lásd: Mátyás Fl. Szótár 3. l.
81. s. Ott az császár mindeneket elvígezvín, rendelvín, ki-
161. s. Izabella 1548. szeptember 21-én már Gyalu várából
rálné asszon is kezdé Buda várából családját, morháját Pest feli a
ír Frigyes rajnai választófejedelemhez (Hatvani, Brüsseli okmtár
Dunán indítani, az pasáktú megizeni az uraknak, hogy immár
II. 165. l.) s ugyanott írta alá október 13-án azon megbízó levelet,
neki térni kell. — — Immáran hogy az urak királyné asszont el-
melylyel követeit Ferdinándhoz küldötte. Szilágyi Erd. orsz. gyűl.
irtik volna Pesten túl, mintegy 300 terek lovaggal, pro comitatu,
eml. I. 243. l.—-Tinódi előadása némileg eltérni látszik Verancsicsé-
oly rútul valának, hogy ökrekkel is vontatnak vala az királné
tól, a ki szerint Fráter Gy. inkább azon volt, hogy a királyné tá-
asszon marhás szekereket, fegyverek sem vala, és kérvén az passát
vozzék. Azonban a királynénak Gyaluban létekor még csakugyan
az urak, három vagy nígy kocsival fegyvert kölde utánok, és
úgy állhatott a dolog, mint Tinódi írja, mivel a 169. s köv. sorok-
egíszsíggel, gonosz kedvvel, simmire kellő móddal Lippára miní-
ban T. is úgy adja elő az események gyulafejérvári lefolyását mint
nek. Verancsics II. 68. 69. l. — V. ö. az ennél is részletesebb leírást
Verancsics. Itt már csak annyiban térnek el egymástól, hogy T.
Szerémy Gy. 370—372. l.
pozneszti püspököt s egy náderspánt (palatinus) említ, míg Veran-
85—96. s. v. ö. Az János király fiáról való szép krónika
csics Zebridov András kujávi püspökről szól, mint a lengyel ki-
50—60 sorával.
rályné békéltető követéről, ki majd kétszázad magával jött a végre
101—104. s. E.v nobili et antiqua stirpe dominorum Croatiae
Erdélybe. Verancsics VI. 320. l.
sum oriundus, patria mihi est Kamychacz insigni arce celebris. Patrem
184. s. Az «indulás» 1549 május 20. körül történhetett, mi-
habui Gregorium Wthyseníth, matrem vero Annam, ex veteri et nobili
vel Verancsics Gyulafejérvárról már május 27-én ezt írja testvéré-
prosapia Marthynusevitiorum natam — írja maga Fráter György
nek : missus his de rebus Zebridovius noster, sic gessit se in hac pro-
Verancsics Antalhoz 1545. febr. 28-án. Verancsics VI. 183. l. —
vincia, vel mole potius tanti negotii, ut reductis in mutuam gratiam
Ezen levél nyomán írja Verancsics, Fráter György életrajzában,
iis dynastis nostris, regina quoque a discessu revocata, eique et majes-
hogy: Patria insigni arce celebris. Nomen est Kamichaczium, quod
tatis et authoritatis omnia, quae detracta esse videbantur, restituta,
croata lingua lapillum notat, a loco sic dicta, cui non perinde arduo,
non sine laude reversus est in patriam.
sed mira amoenitate et conspicuo situ posíta est, nobisque ter visa. Nam
et fluvius Titus Karka dictus indigenis, qui ad Scardonam, in mare 185—208. s. Az itt előadott eseményeket Bethlen Farkas
fluit etc. — Verancsics I. 24. 1. körülményesebben beszéli el, de mint Szilágyi S. (Erd. országgy.
eml. I. 250. l.) megjegyzi — rettenetesen összezavarja az 1549-ki
105—108. 1. Susceptis sacris ordinibus sacerdotii, non sine
és 1550-diki eseményeket (IV. könyvében). Forgách Ferencz (akad.
authoritate aliquot monasteriis praefui. Verancsics VI. 184. l.
kiadás 4. lap) előadása mindenben egyez Tinódiéval.
122. s. Verancsics szintén így ír róla II. 42. 1.: János király
érti, hogy az terek Erdély felé jünne nípivel, mindjárást Péter 199. s. vnzonla. A codexekben : omol, onzolat.
Petrowyttyot atyjafiát hívatá stb. Szerémi Gy. is 145. 1. — Hogy Pet- 240. s. békötte e h. bekötötte. — Bátori Boldizsár székely
rovics, János királynak régtől fogva meghitt embere volt, kitűnik balladában : Virágomnak szépít nyílatlan leszötték, Bokrétába kötték,
392 ERDÉLI HISTÓRIA. 393
JEGYZETEK.

legényüknek tötték. — Alább a 276. sorban is bocsáttak e. h. bocsá- Becsét Izabella és János Zsigmond birtokában. (Erd. orsz. gy.
tottak. eml. I. 226—229. l. — Tört. tár. 1879. 483. l.)
Tinódiról feltehetjük, hogy Fráter György politikájának 2 7 3 . s. F o r g a c h 4. l. Cetera quoque aulae regum in modum
azon jellemzése, melyet a 225—248. sorba foglalt, meggyőződésé- erant: nam, praeter regium nomen, potentiam regiam ostendebat.
ből származott s nem azért írta, mivel könyvét Ferdinándnak 280. s. Gróf Salm Miklós meghalt pestisben 1550. deczember
ajánlotta. Az ének végén elég szigorú ítéletet is mond. 20-án Egerben.
251. s. Ferdinánd a hely meghatározását későbbre tartván 286—292. s. Ferdinánd 1550. január 8-án tudósítja Fráter
fel magának, Fráter Gy. kértére 1548. évi julius 25-re tűzte ki Gy.-t, hogy örömmel vette Salm jelentését a bátori egyességről s
az összejövetelt; majd 1549. január 6-ára Bátorba vagy Károlyba türelemre kéri addig, míg a pontokat a Németországba visszatérő
(Hatvani M. Brüsseli okmt. II. 171. 178. l.) ; időközben ugyanak- V. Károly császárnak előterjesztheti. (Tört. tár. 1879. 500. l.)
korra Nagy-Bányára, hol Fráter Gy. meg is jelent. Ferdinánd kö- V. Károly 1550. nov. 1-én fogadja el s erősíti meg az egyességet
vetei helyett levele érkezett, melyben az összejövetel idejét febr. (U. o. 510. l.)
24-re, helyét Bátorba vagy Károlyba kivánja áttétetni. Később 297—8. s. Az országgyűlés 1549. deczember 29-re Maros-
febr. 17-én Ferdinánd megbízottja Salm Miklós gróf márczius Vásárhelyre hirdettetett, majd folytatólag 1550. február 2-kára
15-ére kér halasztást s helyül Eperjest vagy Kassát óhajtja. Fráter Kolozsvárra. A vásárhelyi gyűlés hirtelen végének s a kolozsvári
Gy. márczius 1-én kelt levelében e két hely ellen kifogást tesz és gyors összehívásának a 310—312. sorban olvasható oka is lehe-
Nyír-Bátort ajánlja, mi miatt a kitűzött napról ismét elmarad az tett. V. ö. Szilágyi S. Erdélyi orsz. gy. eml. I. 252. s köv. l.
összejövetel. Ferdinánd elfogadja Nyír-Bátort s augusztus 1-re tűzi 301. s. Pesti Imrének Fráter Györgyhez 1550. okt. 29-én
ki a napot, de az összejövetel csak szeptember 8-án (kisasszony küldött számadásában olvassuk: Georgio Horváth, Korlatowyth,
napján) történt meg, a mikorra oda Salm Miklóst, Sbardellati Perusyth, singulis ducenti dandi, dant fl. VI.C — Francisco Némethi
Ágoston váczi püspököt, Sibrik Györgyöt és Istvánfi Pált (a köl- et Stephano Serédi per Korlatowyth fl. I.C (Tört. tár. 1879. 506. l.)
tőt) küldötte. Tört. Tár. 1879. 490—497. l. — Pray, Epist. procer. — Korlatüyth Jeronymusnak egy levele közölve van RMNYE.
191. l. V. ö. Szilágyi S. Erdélyi orsz. gyűl. eml. I. 250. l. — Istvánfi III. k. II. 15. l. — Továbbá Haz. okmt. I. 408. — 400 m. lev. 160. l.
lib. XVI. 315. s. Horvát Mihálynak s Csáki Mihálynak a maros-vásár-
254. s. Verancsics 1546 jun. 20-áról írja: Res Transsylvana helyi gyűlés határozatai 5. czikkében tétetik kötelességévé, hogy
in periculum nuper adducta erat. Turcus arces quasdam cum illa pro- magok mentése végett a kolozsvári országgyűlésen jelenjenek meg
vincia filio Joannis regis datas, Temesium, Beche, Bechkerek e regione (Erd. országgy. eml. I. 296. l.) — Csáki megjelent s ügye február
Danubii positas, summa contentione habere institerat, ita ut etiam, 15-én még nem intéztetett el, mint e napról Verancsicshoz írt
vim sit comminatns Transsylvanis, nisi eas reddidissent. (VI. 187. 1.) leveléből látszik ; azonban ennek még februárban meg kellett tör-
Ugyanaz julius 8-ról már így ir: De Transsylvania cuncta non- ténni, mert márczius 2-án már Tordáról írja ugyanahhoz : quum
nihil mitiora retulerunt, praeterquam quod arx Beczie ad Tibiscum innocentiam meam et ipse agnoverim, et eam publice totum concilium
flumen sita, morosissime postulatur et quod hostis ea nulla vult ra- animadverterit, ita ereptus sum nequissimi hominis technis, ut ne
tione carere. Res omnino parva est, praeter tamen opinionem multo- pilum quidem in ea contentione amiserim. Majd ugyanahhoz ugyan-
rum maximi momenti. (U. o. 197. l.) — A három vár iránt támasz- onnan márczius 18-án: Deus me quoque ita illaesum eripuit, ut ne
tott követelés jóval elébb történhetett Verancsics levelei kelténél, fimbriam quidem vestimentorum meorum ignis tetigerit. (Verancsics
mert Fráter Gy. 1546. jun. 14-én a brassaiakhoz írt levelében már VII. 35., 43., 52. 58. l.) — A kolozsvári országgyűlés határozatai
csak Becsét említi. A következő évben is csak erről volt szó, mint közt (Erd. országgy. eml. I. 302. l.) nem olvassuk a felmentő
kitűnik azon 1547. november 12-én kelt két levélből, melyek egyi- végzést s Csáki leveleiből sem tűnik ki, hogy az ő bűnét a király-
kében a Gyula-Fejérvártt összegyűlt rendek esedeznek a szultán asszony mennyiben vette magára.
előtt, a másikban pedig Fráter Gy. könyörög, hogy hagyja meg 317—320. s. Erről az adókivetésről sincs szó a kolozsvári
394 JEGYZETEK. 395
ERDÉLI HISTÓRIA.

határozatokban s a nagyszebeni jegyzőkönyvekből az látszik, 373—374. s. Csak az királ fiának okáért mívelt illen nagy
mintha a kivetés az 1549. decz. 29-re összehítt marosvásárhelyi tisztességöt és kegyelmességöt az hatalmas császár az baráttal, t. i.
országgyűlésen történt volna (Erd. o. gy. e. 1. 255. l.). Tinódi hogy az királné asszont és az ő fiát nagy félelemmel tisztelné és hív-
előadása azonban azt sejteti, hogy a Csáki-Horvát ügy és az adó-
séggel szolgálná. U. o. 309. l.
kivetés volt a gyűlés két utolsó tárgya, melyek után «reggel asszon
375—376. s. ígírta ő császári felsége, hogy mind Budát s
indúla jó Fejérvárba». A királyné azonban az Aranyos folyó ki-
áradása miatt még márczius 18-án is Tordán volt kénytelen tar- egyéb nagy sok tartománokat az királ fiának megtartana és megadna.
tózkodni (Verancsics VII. 52. l.). U. o. 308. l.
377. s. A szultán ahdnáméja, melyet Buda elfoglalásakor
324. s. Fráter Gy. 1550. febr. 23-án Ferdinándhoz írt levelé-
adott Izabellának és fiának, nem maradt fenn, de tartalma benn-
ben már azért sürgeti Erdély ügyében a végmegállapodást, mivel
foglaltatik az 1542. január 26-án tartott székelyvásárhelyi orsz.
a szultán is értesült az ő nyírbátori találkozásáról s e miatt mind
az ügy, mind az ő élete veszedelemben forog. (Tört. tár. 1879. gyűlésről kelt jelentésben. Ide tartozó pontja így hangzik : Tran-
502. l.) sylvania et portio Regni Hungariae Filii Regii ad Censum S. Mi-
chaelis annuatim cogantur decem miliia florenorum in Aureis dare
337. 341. 354. s. franczai királ. Többnyire így írták a XVI.
Caesareae Majestati, in manusque Fratris Georgii assignare, qui postea
század közepén mint p. Majláth Istvánnak 1549. máj. 11-én stam-
ut fidelis suae majestatis voluntati caesareae adfelicem portam caesa-
buli fogságából írt levelében : Im ez János diákot — bocsáttom
ream administrabit, si etiam unicus denarius eis non manebit, dicta
kegyelmeddel az Franczay kyral kevetihöz, ki császárnál vagyon
stb. Ceterum az Franczay kyral keveti császárral vagyon stb. ( Sza- decem millia florenorum reddere cogantur. U. o. 77. l.
lay Á. M. lev. tár. 59. l.) 380—392. s. Mikor pedig az hatalmas császár ez dolgot és e
Barátnak árulását és az tü ártatlanságtokat e dologban megértette
341. s. II. Henrik franczia király Petrovics Péterrel is leve-
volna, mindjárást — — küldött engemet (t. i. Mahmud csaust) az
lezett. Azon három levél hangja, melyet az 1552-dik év végén
Petrovicshoz, Izabellához és Zsigmond lengyel királyhoz írt, meg- császár ő parancsolatjában — — hogy megértsétök az ő parancsolat-
erősíti azon terv valószínűségét, melyről Tinódi a 353—356. sor- ját és hogy köztetek ne tartsátok (a barátot): de valamiképpen lehet,
ban tesz említést. (Lásd: Brüsseli okmt. II. 359—363. l.) annak avagy fejét vegyétök, avagy elevenen az királfia kezében adjátok,
342. s. A szultán maga is a franczia királytól vett értesü- hogy illen latorért az ország el ne veszszen. U. o. 310. l.
lésre hivatkozik, midőn így írat a királynéhoz s a többiekhez : az 387—8. s. A székelyvásárhelyi 1542-dik évi orsz. gyűlésről
hatalmas császár az felségös francziai királtul az ő szerelmes atyja- szóló jelentésben: omnes eos, qui in his mandatis nostris persevera-
fiátul Ferdinándos királnak dolga felöl es ezt értette hívséggel stb. bunt, ita habebo, et tractabo, ut reliquos meos mancipatos, qui vero
(Erd. orsz. gy. eml. I. 309. l.) non, talibus igne et ferro nocebimus. U. o. 78. l. A szénnel, vassal ki-
361—388. s. E levél egykorú magyar fordítását Szilágyi fejezés helyett a 426. sorban vassal, tűzzel áll. Általában a 381—
Sándor közli a m. kir. kamarai levéltárból, az Erd. orsz. gy. eml. 388. sort v. ö. 421—426. sorral.
I. k. 307—311. lapján s tartalma mutatja, hogy Tinódi mily lelki- 390. s. Mahmud csaus, a szultán német tolmácsa, német
ismeretesen használta az egyes okleveleket és adatokat. renegát volt. Verancsics és Zay 1554. ápr. 19. kelt levelökben Mah-
365—370. s. Ez áruló, mikor az hatalmas császár Buda va- mud Alemannus-nak írják s hogy ez ugyanaz, megtetszik Ferdi-
rasa alatt volt, megesküdt az bibliára és az ö körösztén hitire, hogy nándnak amazokhoz azon évi jul. 2-án kelt válaszából. (Verancsics
mind holtoiglan az kiről fiának híven szolgálna. Id. h. 309. l. III. 236. 283. l.)
371—372. s. A szultán levele is e három okot sorolja fel, 402. s. Fráter Gy. 1550. juliusában, tehát nyomban a tordai
hogy ,, János királ szegénségből nagy úrrá tötte volna ; hogy ez Frá- után, Szász-Sebesre hítta össze az országgyűlést, hol sem Izabella
ter György barát volna és hogy eh barát vén ember volna. U. o. fiával, sem Petrovics nem jelent meg, mivel már akkor megérke-
308. l. zett Mahmud csaus a szultán izenetével. Még állott a szász-sebesi
gyűlés, midőn az ott összegyűlt rendekhez, «kik akkort mindnyá-
396 ERDÉLI HISTÓRIA. 397
JEGYZETEK.

jan Szász-Sebösben valának, asszon elírata» (412. s.) s még ugyan- tionem faceret; scribit eam pecuniam defecisse et optat ut plures mit-
csak juliusban Gyula-Fehérvárra hívatá őkét országgyűlésre, hol a tam. (Tört. tár. 1879. 506. l.)
szultán izenete felolvastatott. 479. s. Csanádnak Varkocs által történt felmentetését, hadi
tervét, csatarendjét részletesen leírja Brutus (Hist. III. 402., 403. l.)
411. s. Szék-alja alatt a szász és székely székek értetnek;
székálj mint zászlóalj stb. A Tinódinál olvasható részleteket mellőzi; Perusit kijöveteléről
415. s. Tiszakebel alatt Békés és Csanádmegye területe s az sem szól, de Varkocs kémeinek ügyességét fölemlítendőnek tartja.
ezekkel szomszédos részek érthetők. Kákonyi Péternél erdőkebel, A ráczok veszteségét holtakban 2,500-ra foglyokban 4,000-re teszi.
olvasható II. k. 304. l. 486. s. tisztöl = tisztül. Lásd : I. k. 24. 30. 209. 305. l.
415. s. megbüntetnének. Lásd II. 97. 424. l. 497. s. szorgost. Lásd: I. k. 24. 26. 286. l.
428. s. Fráter Gy. Tinódi szerint Sebesből ment a Megyesre 504. s. nyásoltaték a. m. nyársoltaték. — Nyárs, nyers, hárs
összehítt országgyűlésbe, mely városhoz közel Ekemezőn táboroz- helyett ma is nyás, nyes, hás vagy nyáss, nyess, háss hangzik a szé-
tak hadai, míg Petrovics, Losonczi és Patócsi Csanádot, Alvinczet, kelyeknél, sőt más vidékeken is. Hárs helyett hass és hás olvasható
Branyicskát ostromolta. Hijába várván a Ferdinándtól remélt se- már a legrégibb oklevelekben is.
gítséget, szeptember 4-én Gyulafehérvár alá szállott, de azt kez- 517. s. Verancsics (VII. 126. 1.) ezt irja Ali csausról: Ad
detben nem lövette (Verancsics VII. 129., 132. 135. l.) Heremitam venit Ally, vetus illius apud passas dominationis ambi-
431. s. Ezekről van szó alább a 421—424. sorban. tusque instrumentum. Azonban Ali ez úttal nem is találkozott Fráter
437—444. s. A királyné kedvelt lengyeleinek kigúnyolása Györgygyel.
jól sikerült Tinódinak. — Szerémi György emlékiratai 181. lapján 519. s. vont aran fosztán, aranyas fosztán. A vont arany vagy
a János király lengyel gyalog katonáiról írja, hogy : ipsi in bello non aranyas és vont ezüst szövet sürűn fordul elé régi ingóságokról
possunt fore sine mulieribus. Magyari István pedig az ország rom- készült összeírásokban; úgyszintén Bátori Bódizsár és Barcsai
lása okairól (Sárvár 1602) 178. lapján ugyancsak a lengyel hadi czimű székely balladákban is megtaláljuk, melyek közül az utolsó-
népről, hogy : ásít puhasága miatt az kevélységtől megrészegült lengyel. ban már a vont aranyas-ból vántoros és vándorló lett a nép száján.
439. 1393. s cselleg. A szegedi veszed. 62. sorában : el-felcsel- (Vadr. 538. l. — Nyőr IV. 567. l.) — 1539-ben vont aranyas kentes ;
lege. — Használja Bogáthi, Illyefalvi (Jephta), Gyöngyösi is ; ér- 1579-ben vont aranyas czaprag és égy darab vörös vont aranyas tábit
telme körülbelül a lézzeng-nek felel meg; Dugonicsnál cselleng stb. — A fosztán persa-török szó azaz fisztán — ujjatlan
alakban fordul elé. Ma : csellen = eltűnik, megugrik. köntös, alsó ruha. Bocskai István végrendeletében testszín kamuka
fosztán, sárga atlasz fosztán és egy veres kamoka fosztán dolmán for-
450. s. elválasztá v. ö. 429., 498., 538. sorral s lásd : I. k. 303.,
305. 1. dul elé (B. Radvánszky B. Magy. családélet II. III.) Gyöngyösig
Faludi stb. már foszlánt ír fosztán helyett.
451. s. Branchyka az eredeteiben. A mai hunyadmegyei
Branyicska. 521—524. s. Lásd a 431. sorra tett jegyzést.
539. s. Szalánczi János Kászim, egykorú magyar irók szerint
452. 1054. s. Egy falka nép. — Katalin leg. 2319. s. Kit egy
falka balgatag nép stb. Kaszun, budai basához küldetett segítségért s mint az 587. sorból
is látszik, ezzel együtt ment Tót-Váradig, hol Izabella és Fráter
461. s. V. ö. Istvánfi, Hist, lib. XVI. — Forgach F. Hist.
7. l. — Brutus Hist. III. 401. l. Gy. kibékülésének hírére a basa megállott s bosszúságában Sza-
lánczit megkínoztatá. Erről 1550. nov. 26-án tudósítja Verancsics
470. s. Pesti Imre 1550-dik évi számadásában olvassuk:
Nádasdyt s Szalánczyról így ír : De Joanne Zalancio homine partium
Thomae Varkoch ad salarium fl. IIC. Eidem ad expeditionem Chana-
Reginae non obscuro neque stupido, et turcicis legationibus, in quibus
diensem eunti fl. Im. Ic. Azon évi október 29-én kelt levelében, mely-
totam aetatem sub Joanne egit, notissimo, trictissimos rumores sparte-
lyel ezen számadást Fráter Gy. elé terjeszti, így ír : Domino Var-
runt etc. (VII. 155. l.) Deczember 11-én pedig : domi prae dolore ex
koch ad expeditionem proficiscenti ante mensem dederam flor. mille, ut
ista pecunia et stipendiarios conduceret et dominis familiaribus solu-
398 JEGYZE TEK. ERDÉLI HISTÓRIA. 399

ignominia sui casus fertur in tabem esse corruptum languereque gra- várába vonulhatott, mert november 4-én már oda indult hozzá
vissima aegritudine. U. o. 169. l. Hopner Péter Nagy-Szebenből levelekkel. (Erd. orszgy. eml. I.
543—545. s. Fráter Gy. 1550. október közepe körül tartotta 267. l.) Regina in arcem Dyod concessit cum Petrovio, nimirum iam
meg ezen tábori országgyülést, mely az egyezkedést megkezdette. sola cum solo, quae profectio fugae mihi videtur esse similis — írja
A béke alkudozások nem igen tarthattak 3—4 napnál tovább, mi- Verancsics nov. 15-én (VII. 151.)
vel Fráter Gy. október 29-én már Tordáról kelt levélben kér 595. s. Török János dolgáról Tinódi itt «csak summaképen ír»
segélyt. (Pray. Epist. procer. II. 221. l.) A létrejött békesség pont- (631. s.); alább a 177. lapon: Enyingi Terek János vitézsége —
jait Verancsics Egerből már oktober 26-án megírhatta Nádasdy- czím alatt olvasható az erről szóló ének, mit a szerző itt (630 s.)
nak. (VII. 140. l.) Ugyanez írja nov. 15-én, hogy Fráter Gy. uno krónikának mond. A sorok itt egy szótaggal hosszabbak, s ezzel a
tempore accepto a Regina concordiae libello auditoque hinc turcarum, különbséggel az 597—610. sor tartalma szószerint is ugyanaz a
illinc Valachorum inopinato ingressu — — — repente Thordam pro- mi ott a 61—74. sorban foglaltatik. A 612. sort v. ö. emennek 80.
fectus, convocavit conventum. — emisso per provinciam edicto, cum san- sorával s a 621—624. sort emennek 213—218. sorával.
guineo veru, ut apud gentem nostram in subitis et grauibus rebus fieri 625. s. el-kivakarodék. A 354. lapon: Férhöz vakarkodik ő
consuevit, denuo omnes populos in arma excitat et jubet Vasarhelium asszonsága. Matkó, Bányász Csákány 7. l. ugy engedtetett meg
convenire, quo ipse quoque Thorda abierat, indeque paucorum dierum élete, hogy Erdélyből harmadnapig kivakarodgyék. 57. l. Czoki
spatio coacto populo et milite mercenario summa cerelitate venit Saxo- Czoki onnan sáros Mátyás s vakarodgyál azok közzé, akik stb.
sebesum etc. (VII. 149. l.) 626—628. s. Tinódi Verestorony helyett írja a Verös kaput
578. s. A véres tőr körülhordozását Verancsics élő nemzeti s talán Forgách F. is csak ő utána: ad portam rubram (Veres kapu
szokásnak mondja. Thuróczi (I. K.) szerint: haec consuetudo inter vulgo) Joannes Kendeffy etc. 9. l. — Verancsics az itt említett ese-
hunos sive hungaros usque ad tempora Geisae ducis, filii ducis Toxun, ményről irja 1550. nov. 15-én : Transalpini quoque qui iam per Tur-
filii Arpad, inviolabiliter exstitit observata. Ebből úgy látszik, mintha rim Rubeam Cibinio adiacentem, iuxta Alutam flumen irrumpebant,
a kereszténység felvételétől fogva a XV. század végéig csakugyan repressi etc. (VII. 150.)
nem volt volna szokásban a véres tőr vagy kard körülhordozása. 633—636. s. Fráter Gy. 1550. decz. 6-án írja Báthory An-
Verbőczy szórúl szóra átveszi Thuróczi előadását (Tripart. I. 3. drásnak : iam, Moldavi ex hoc regno abierunt: non tamen sine magno
tit.) s ezáltal megerősíti annak állítását. És valóban a Tripartitum regni incommodo. Turcas et Transalpinos, deo iuvante, sine aliquo
elkészűlése után 12 évre t. i. 1526-ban, a mohácsi vészt megelőző regni huius incommodo eiecimus ; dum nos in expellendis istis intenti
országos rémülés napjaiból van első adatunk a szokás feleleveníté- eramus, Moldavi interim magnum huic regno damnum intulerunt et
séről II. Lajos királynak azon évről szóló számadási könyvében. sic in patriam regressi sunt, non potuimus enim tam subito cum copiis
(Engel. Monumenta.). — Majd 1530-ban I. Ferdinánd részéről is- ad eum pervenire. (Tört. tár. 1879. 512. l. — v. ö. Verancsics. VII.
mételtetett ; azután pedig a Tinódi által említett alkalommal. 169. l.)
A XVII. század második felében már csak in effigie tűnik fel a 638. s. Fráter Gy. is ezt írja Kászim basáról (Pray. Epist.
véres nyárs Wesselényi Ferencz nádornak 1663. aug. 29-én kelt s procer. II. 226.) ne a nostris includeretur tanta celeritate rediit ut
Pozsony vármegyéhez intézett levelén. A levél szövegét s a véres fugae similem in omnibus discessum exhiberet.
nyárs hasonmását l. Tud. Gyüjt. 1834. X. 82. l. V. ö. Ipolyi, Magy. 639. s. Tibiscum ad vicum Zent Miklós nuncupatum III. circi-
Mythologia 506. l. ter milliaribus infra Lippam navibus transierunt, non ausi sese Lip-
589. s. 1550. nov. 2-án a marosillyei táborból írt Kászim basa pensium fidei committere ; quos ipsi ante et dolo et vi tentaverant (Ver.
a rendekhez, hogy ha Fráter Györgyöt elhagyják s a királynéhoz VII. 166. l.)
és fiához hivek lesznek, nem nyomúl tovább. (Török-magy.-kori 640—644. s. Varkotius cum popularium et agrestium homimun
államokmt. I. 5. l.) colluvie non ausus Hadumum (bosnensem passam) aggredi ad Crysium
593. s. Izabella Fráter György távozása után azonnal Diód Album reduxit in castra copias. (Ver. VII. 168 l.)
400 JEGYZETEK.
ERDÉLI HISTÓRIA. 401
647—652. s. Patócsiról Verancsicsnál csak ennyit olva- béjeve népével» s a «barát mellé szászok kezdének holdolni».
sunk deczember 11-én kelt levélében: Pathocius non sine diligentia (685. l.)
magnae cujusdam rationis causa diutius asservabitur (VII. 169. l.) — 693. s. Cum ad mandatum Maiestatis reginalis domini regni-
Fráter Gy. azonban midőn 1551. ápr. 30-án M.-Vásárhelyről colae Enyedinum convenissent essentque in consultandis reipublicae re-
kelt levelében Báthory Andrásnak azt írja, hogy ne sietve, hanem bus occupati, fecerat Maiestas reginalis eos de suo hinc discessu cer-
repülve jöjjön segítségére, már így szól felőle: Nam ut res nunc tiores, quae per regnicolas rogata ut unum vel alterum diem dum ali-
ire coepit, vix res nostrae progressum habiturae sunt, si moram ali- quid per eos decerni posset expectaret, responderat gravibus de causis
quam D. V. magn. in suo adventu fecerit; nam et comitem Themesien- Enyedino sibi esse abeundum etc. Az országgyűlés végzéseinek beve-
sem et Pathochy ingressum molituros intelligo. (Tört. tár. 1880. 70. l.) zetése Erd. o. gy. eml. I. 319. l.
660. s. A diószegi egyezkedés napja 1551. febr. 3-dika volt. 694. s. V. ö. Szabács viadala 70. sorával: Mert semmit nem
Az itt említett két úr, azaz Ferdinánd megbizottjai Báthori An- hoz nekönk haszonba. Lásd: I. k. 293. l.
drás és Teuffel Erázmus. Ezeknek febr. 4-ről kelt jelentései Fráter
696. s. 1551. márczius 31-én írja Fráter Gy. Ferdinándhoz
Györgyével együtt kiadva: Pray. Epist. pr. I I .
Enyedről: ubi de meo ingressu et copiis quas habebam, certiores facti
662. s. cum diaetam indixisset ad dominicam Reminiscere azaz essent, concidit omnis illorum animus, collectaque illa praesidia dum
február 22-re Gy.-Fehérvárra. N.-Szebeni számadási könyvek sze- quisque se clam subduceret, praeter mille pedites Saxonum qui in cas-
rint Erd. orsz. gy. eml. I. 269. l. — Ezen országgyülés végzései tellum, tibi regina erat, introducti tenebantur, in nihilum redacta sunt.
ugyanott a 315. lapon. Ezekben a legközelebbi országgyülés helyeül Ne autem, in castellum conventus aliquis ad reginam fieret, neve iura-
Torda van ajánlva, azonban «asszon parancsolá Enyeddé gyölné- mento aliquo propter quod occupatio castelli a regina excogitata fuerat,
nek» 1551. márczius 15-re. status huius regni astringerentur, perfeci ut nobiles Siculique et Saxo-
671. s. Hogy Fráter Gy. maga is így fogta fel e gyűlés ha- nes in liberum locum pro consultandis rebus convenirent. Regina igitur
maros összehívását, megtetszik 1551. márczius 4-ről Ferdinánd- cum id quod volebat consequi non posset, infectis rebus Enyedino dis-
hoz intézett levelének köv. szavaiból: terminum autem ita brevem non cessit, quam alii quoque qui partem, reginae tuebantur, sequuti sunt.
alia racione comiciis constitutum esse judico, quam ut illis interesse (Tört. tár. 1880. 61. l.)
non possim. Erd. o. gy. eml. I. 317.
707—720. s. Fráter Gy. 1551. ápril 30-án Vásárhelyről írja
673—674. s. Fráter Gy. márczius 9-én kapta meg a fehér- Báthory Andrásnak: Ego quoque obviam Dni V. spect. et magn. pro-
vári o. gyűlés végzéseit, melyek közt az is ki van mondva, hogy ő fecturus Thordam hinc me recipiam (u. o. 70. l.). — Május 2-án már
is meghívassék a következő gyűlésre, sed ita ut serviret reginali mai- oda útaztában ír Ferdinánd biztosaihoz, mely levelében említi,
iestati et eius filio ac regno quoque, sed non esset opus, ut cum exercitu hogy azon hó 8-ára még vissza kell mennie Vásárhelyre az oda
ingrediatur. Ezt azonban ő már márczius 4-én is tudta s feltette akorra hirdetett országgyűlésre, mely azonban a mondott időben
magában, hogy megy (in Transylvaniam igitur nunc ire constitui) Tordán tartatott meg. (Erd. o. gy. eml. I. 322. l.) Május 17-én
Erd. o. gy. eml. I. 317. l. Más ugyanaz napon szintén Ferdinánd- Tordáról írja Ferdinándnak, hogy Balassa Menyhért Kendi János
hoz írt levelében mondja, hogy csak ennek levelét várja, qua ac- jószágait felprédálta. (Tört. tár. 1880. 77. l.) Tamás deák Hunyad-
cepta nulla iam interposita mora, in Transylvaniam proficiscor. (Tört. várának gondviselője május 19-én kelt s latin fordításban fen-
tár. 1879. 519. l.). — Midőn pedig a hivatalos értesítést vette, maradt levelében írja Fráter Györgynek : priusquam exercitum con-
márczius 9-én írja Váradról: cras igitur deo propicio me hinc in gregaverit rev. Dtio V. in Kerezthes Mezeu, vereor ne pars adversa
Transylvaniam movebo, extrema queque tentaturus — — — — daboque libere hic omnia faciat. (U. o. 74. l.). — Fráter Gy. május 22-én
operam quantum fieri potest, ut occasione aliqua conventus illorum dis- már az enyedi, 24-én pedig a gy.-fehérvári táborból tudósítja Fer-
sipem, ne coire possint: nec dubito quin meo interventu, multorum dinándot (U. o. 75., 76. l.). Innen írja, hogy: prioribus litteris
animi decidant. Erd. o. gy. e. I. 318. l. És csakugyan «hívatlan (Enyed. május 22.) scripseramus D. V. spect. et magn. comitem Theme-
siensem duodecim fere millibus hominum versus hoc regnum Transilva-
RÉGI M. KÖLTŐK TÁRA. I I I . 26
402 JEGYZETEK. ERDÉLI HISTÓRIA. 403

niae movisse. Ita quidem erat, prout D. V. etc. scripseramus ; venerat 746—749. s. Fráter Gy. 1551. majus 22-én írja az enyedi
enim usque ad Lugasienses, qui metu perterriti ad eum, defecerunt; iudex táborból: hodie ad Albam JuJiam castra ponimus. Reginalis majestas
Sebesiensis et communis plebs facta dissensione similiter ad eum incli- heri ex Álba Julia una eum omnibus rebus suis ad Zazsebes se contulit.
nata fuerat, quibus tamen primores et praecipuae personae non con- (Tört. tár. 1880. 75. l.)
sensere. — Audito igitur adventit comitis festinabamus huc discendere 757—760. s. Fráter Gy. május 24-én már a gy.-fehérvári tá-
— — Audito igitur adventu nostro comes ipse eum omnibus copiis suis borból ír Ferdinánd biztosaihoz s Nádasdyval jun. 14-én ment a
retracessit. (V. ö. 744. sorral.) királynéhoz Szász-Sebesre. Ez időközt érti Tinódi a «huszad-
721. s. Pesthy Imre 1551. ápr. 28-án írja Fráter Györgynek : napig» tartó vívás alatt. Az ott május 31-én tartott tábori ország-
Hoc etiam dicit vaivodatum Indus regnisibi (Balassae) a regina colla- gyűlésből Ferdinánd biztosaihoz küldött követség előadása szerint
tum esse, dixisseque ipsum Balassa Dnem, V. rev.-mam non solum ex hoc pedig: quod civitate hactenus non est potitus, ratio est, quia locus ca-
regno brevi expulsurum, verum etiam coacturum ut thesaurum regni pitularis est — —, res quoque reginalis majestatis in illa civitate exis-
deponat. (U. o. 60. l.) tunt, propterea reverendissimus dominus Thesaurarius hactenus civitta-
722—723. s. 1551. ápr. 30-án írja Fráter Gy. Báthori An- tem impetere noluit, ne impetitio illius in ruinam aliquam évadat.
drásnak: Quamuis ego sexingentos equites, quibus me Balassy aggredi (Erd. orsz. gy. eml. I. 329. l.)
cupit parvifacerem, cogito tamen, quo ingenio quam vario scilicet et 777. Castaldo 1551. jul. 19-én jelenti Ferdinándnak: Regina
inconstanti sint Tramsilvani, qui vel ex levi motu facile animum des- Isabella heri ex Zassebes una eum filio recessit, ut Cassoviam proficis-
pondent. (U. o.) catur. (Erd. o. gy. eml. I. 336. 1.) .
724—736. s. Báthory András Ferdinándtól vett értesűlése 778—784. s. A korona átadása julius 21-én reggel történt
alapján 1551. ápr. 6-án tudatja Fráter Györgygyel, hogy a török meg Felvinczen, Szamosközi (IV. 1.) és Bethlen Farkas (I. 489.)
mindenfelől megindult. (U. o. 63. l.) Erre Fr. a már kirendelt ha- szerint Székely Pál házánál. Szamosközi szintén e szavakat adja a
dakon feljül még 5 ágyút, 1000 könnyű lovast és 500 gyalogot kért. királyné szájába. Castaldonak Ferdinándhoz azon napon kelt jelen-
(U. o. 65., 66. l.) Ferdinánd 1000 lovast, 500 helyett 600 gyalogot tése szerint (789. s.) a királyné magát, fiával s országával együtt
s Trencsén várából 4 nagy faltörő ágyút küldött s mindent ígért, Ferdinánd oltalmába ajánlotta. Szemtanú bizonysága szerint ezt
sírva cselekedte (Erd. o. gy. eml. 1. 289. 340. l.J
a mire még szükség lesz. Május 1-én tudósítja, hogy az ápr. 24-én
kinevezett fővezér «Joannes Baptista Castaldo, marchio Cassani et 792. s. Erre a levélre maga Ferdinánd hivatkozik, midőn
comes Platinae» az nap indul Bécsből egyenesen Eger felé; május 1551. jul. 27-én írja Fráter Györgynek : quantum, ad matrimonium
9-én pedig, hogy a kijelölt csapatok a biztosokkal Nádasdy Tamás- praefatum attinet, existimamus Dom. Tuam a spect. et magn. Joanne
sal s Báthory Andrással útban vannak Erdély felé. (U. o. 70—72. l). Baptista Castaldo etc. quae sit in eo mens et voluntas nostra iam, in-
— Castaldo Enyedre érkezésének hírét Losonczi István vitte meg tellexisse. (Tört. tár. 1880. 242. 1.)
Fráter Györgynek a gy.-fehérvári táborba, mint erről Fr. Castal- 796—797. s. Ez a pont hiányzik a szerződés közzétett szö-
dót junius 7-én értesíti. ( U. o, 80. l.) vegéből. (Erd. o. gy. eml. 1. 289. l.)
737—740. s. Ferdinánd 3,000 spanyol zsoldost is küldött s 806. s. 1551. julius 24-én estve érkezett Izabella Ko-
ezek vezére volt Nagy Kampó azaz Bernardus Aldanus dux Hispa- lozsvárra.
norum militum ac magister, ut vocant, campi (Ver. VII. 109) ; mások 807. s. A kolozsvári országgyűlés julius 26-ra volt összehíva.
szerint pedig magister de campo. Forgach így említi a két testvért: Fráter Gy. 21-én írja Ferdinándnak : Colosvarini proxima domi-
Bernaldum Aldanam et Alonsum Perez Saiavedrarollam fratres, nica comitia particularia per serenissimam reginam indicta celebra-
quorum ille cohortis Hispanorum, hic ducentorum equitum ungarorum buntur. (Tört. tár. 1880. 240 l.)
praefectus. (18. l.) U. o. 33. lapon: Alonsus Perez, quem Ungari Kis- 808-—9. s. Az János király fiáról való szép krónika 110—1.
campum appellavere. sor szerint nem János herczeg, hanem a királyné asszony betegö-
744. s. v. ö. a 707—720. sorra tett jegyzéssel. dék bánatjában. (369. l.)
26*
404 JEGYZETEK.
ERDÉLI HISTÓRIA. 405
822. s. Fráter Gy. julius 16-án kelt levelében tesz először
említést Ferdinánd előtt arról, mily kívánatos volna leányának 869—870. s. Castaldó julius 21-én kelt levelében, midőn a
(Johannának) János Zsigmonddal való eljegyeztetése (Tört. tár. koronának akkor nap történt átvételéről értesíti Ferdinándot, egy-
1880. 92. l.) Castaldo Blandratával julius 15-én közölte azon hírt, szersmind arra nézve is útasítást kér, vajjon ő maga, vagy Fráter
hogy Ferdinánd julius 8-án kelt levele értelmében beleegyezik az Gy., vagy Nádasdy vigye-e fel Bécsbe a koronát ? Utóbb is Báthori
eljegyzésbe. Ugyanakkor Fráter Györgynek is sikerült Castaldot András, Dobó Domokostól és Nyári Lőrincztől kísérve szükséges
nyilatkozatra bírni s másnap — erre nem hivatkozva — írta meg fedezettel szállította Tokajba, hol Pallavicini Sforzia és Serédy
levelét Ferdinándhoz; julius 21-én pedig már egy másikat, mely- Gáspár vette át s vitte Bécsbe. In den dritten tag September des
ben elmondja, hogy Castaldo mily titoktartás alatt közölte vele morgens zwischen 7 vnnd 8 Uhrn gleich als die Khun. Mt. var Irer
Ferdinánd ezen elhatározását s nyomban előadja a szultán félre- gewenlicher mess ganngen, jst der Herr Sfortza, Marggraff zw Palla-
vezetésére kigondolt tervét is. (U. o. 237. l.) — Szász-Sebesről vicin Röm. Khön. Mt. Khriegsrath, widerumb glücklich unnd woll
Enyedre menet Tövisen jött létre a vég megállapodás julius 19-én, ankhomen, vnnd für erst die heylig Khunigkhlich hungarisch Cron,
Fráter Gy. azonban csak 21-én Tordáról keltezve a korona átadása sambt dem Khunigkhlichen ornat vnnd manttl, auch Khun. Scepter
után ír Ferdinándnak (V. ö. Erd. o. gy. eml. I. 290. l.) Az esküté- vnnd apffl. — — — — Neben dem Herrn Sfortza haben auch die
tel (823,—4. s.) augusztus elején Kolozsvárit a piaczi nagy term- Khun. Mt. dem Herrn Scheredi Jörgen aufgelegt, diese Cronen biss
plomban, az eljegyzés pedig Monostoron ment végbe fényes szer- alher mit 400 guetten hungarischen hussern zubelaytten. (Hatvani M.
tartások s nem nagy örvendezés között. (V. ö. a 69. lappal.) Brüsseli okmtár II. 267. l.)
833—836. s. Fráter Gy. julius 31-én írja Ferdinándhoz: 873. s. Fráter Gy. Colosvarini octava die augusti anno do-
Castrum Almás credo M. V. hactenus innotuisse Paulo Bank pro mini 1551. írja Ferdinándhoz : Hodie serenissimam reginam recta
octo millibus florenis per serenissimam reginam impignoratum fuisse unacum illustrissimo eius filio Cassoviam profecturam honorifice ad
quam (sic) ego nunc restituta summa illa pecuniae redemi. Valamint: duo milliaria de Colosvario deduxi, ut deinceps ad solius tantum Mtis.
Arcem Deva iam in nostris manibus habemus, dominum vero Andream V. negotia nos attentos esse deceat. (Tört. tár. 1880. 249. l.) — Tinódi
Báthori ad occupationem Themesvar, Solymos, Lippa, aliarumque Szent-Királyt, mások Zilahot említik, ő maga helyről nem emlék-
arcium, quae in partibus inferioribus sunt, misimus. (Tört. tár. 1880. szik, de azon körülmény, hogy még az nap írja levelét, igazolni
244. l.) látszik azt, hogy csak 2 mértföldnyire kisérte a királynét.
849. s. Szerémi Gy. írja (cap. XLIV.): Petrus Petrouit erat 880. s. Ödönfi Lászlóra nézve lásd Budai F. Polg. Lex. I I I .
carnaliter frater, hoc est attyafy gyermek erat cum Rege. k. 886. s. Czeczeiről Budai E. Magyar or. hist. II. 40. l. azt mondja :
856. s. Fráter Gy. auguszt. 19-én Ferdinándhoz : cum iam Íródik Czéczeinek is: de igaz neve Csécsei volt. — Tinódi a cs-t
arces Themesiensis, Beche et Bechkereke et reliqua omnia loca, tam in rendesen ch-val írja, Czeczei nevét pedig mindig Cecei-nek. Lásd
Hungaria. quam in Transsylvania in potestate Mtis. V. sint, omnia- róla az 58. 59. lapon.
que in defensione Mtis. V. consistant, arbitror me meae nunc oblationi 906. 907. s. Szancsák — Szandsákbég, miriliva, kerületi fő-
satisfecisse. (Tört. tár. 1880. 254. l.) parancsnok. — Különben szandsák is, liva is zászlót jelent. A szul-
857. s. Petrovics lemondása s Munkácsot elfogadó nyilat- tán az értesítések vételekor julius 18-án hívatta Malvezzit, Ferdi-
kozata, kelt Eperjes mellett 1552. január 28-án (Verancsics, IV. . nánd követét, s kihallgatás után a fekete toronyba záratta. 20-án
366. l.). — V. ö. Brüss. okmt. II. 318—324. lapjaival. kelt s Fráter Györgyhöz intézett levele gyanúval s fenyegetéssel
866. s. Kérelmés. — Fekete Imrénél (II. k. 350 1.): van tele. (Tört. tár. 1880. 236. l.)
927. s. Uruméli had am. rurnéliai vagyis Törökország európai
Végre az Sámuel népe kérelmését részében fekvő had.
Ő urának, istennek megjelenté.
928. s. Vajda, vajvoda a szandsákbég után következő leg-
Pázmánynál már kéremés olvasható. főbb tiszt, a ki amannak rendszerint helyettese is volt.
937. s. Mehemet basa beglerbég augusztus 3-án már fénye-
ERDÉLI HISTÓRIA.
407
406 JEGYZETEK.
cséből Báthori Andrást, Lossonczit és Nagy Kampót Török János
getve tudósítja Fráter Györgyöt hadai gyülekezéséről s azon szán- által, azonban így szól a rövid levél: mikoron ez leveleket elvégez-
dékáról, mely szerint Péter-Váradnál fog a Dunán átkelni (v. ö. ték volna, sokkal bizonyosabb hírünk juta és rövid, üdénk leve hozzá
954. s.). A levél irásának helye nincs feljegyezve, de kétségtelenül meg nem írhatók Ngtoknak, de ez Terek János nyilván meg mondja :
Szalán-Kemenben kelt. (Tört. tár. 1880. 245. l.) Augusztus 19-én azért Ngtok meghígyje szavát. (Tör. tár. 1880. 597. l.)
Fráter Gy. írja Ferdinándnak : Turci vt mihi servitor meus recensuit 965—969. s. Horvát Ferencz és Cserepovit Miklós írja Bil-
prope Zemlyn et Zalonkemen sunt, pontemque iam in Danubio ad Va- lédről szept. 19-én, szombaton, Becse megvétele napján Báthory
radinum Petri absolutum fuisse dicebat. (U. o. 255. l.) Andrásnak : hogy cseterteken nappal, éjjel is és pénteken felestekem-
943. s. Szúbasa, szpáhia. Szpáhi vagy szipahi lovas katonát korig szünetlen lőtték és mondják, hogy igen törték, azután megszün-
jelent, szúbasa pedig lovas altisztet. tek az lövéstül. Nem tudjuk mire vélnie, vagy hogy szózatot adtak ki,
951. s. Beslia = beslü, az önkéntes török lovasság egyik avagy megvették. Mondják ezt, hogy becskerekiek mentek volt biglerbég-
fajtája, mely a mai basi bozukokhoz volt hasonló. Martalócz = ke- hez és azon kérik volt, hogy ne menjen oda és ő maguk megadják mind
resztyén zsoldos, kit a török rendesen csak várőrizetre használt, az várat én az benne való népvel, várassal egyetembe. (Tört. tár.
de szükség esetén egyéb hadi szolgálatra is. Jancsárok voltak ré- 1880. 598.)
szint a hódolt keresztyénség közt szüleiktől tized fejében elszedett, 970—971. s. Csanád feladását maga Fráter Gy. hagyta meg
részint a hódolatlan vidékekről elrabolt keresztyén gyermekekből várnagyának Nagy Péternek azért, mivel úgy volt értesülve, hogy
nevelt gyalog seregek. Mehemet basa fent idézett levelében írja,
a török ennek elfoglalása által Szeged birtokában magát biztosítva
hogy 8000 jancsár van vele.
hiszi s azonnal visszamegy a Tiszán. — Horvát F. és Cserepovit
954. s. Az átkelés a török írók szerint is szeptember 7-dik Miklós imént idézett levelében azt írja, hogy a török ezentúl (Becs-
(ramazán hó 6-ik) napján történt meg. — Balogh Lőrincz becs-
kerek alól) Csanád alá száll, onnan mind feljebb feljebb. Fráter
kereki várnagy szept. 11-én arról tudósítja Lossonczi Istvánt,
Györgynek lett volna igaza, ha a Lippán halálra ijedt kereskedő
hogy mostan az pasa népe túl a Tiszán Chyrogdon (Csurog) szállott
népség követséget nem küld a beglerbéghez, s ajánlatot nem tesz
táborban, nem messze Becséhez és ide által akarnak kelni. Az minémű
neki, hogy a várat kezére játsza.
hajójok vagyon, mostan Titelt vadnak, az kikben hídat akarnának
966. s. Lásd I. k. 293. lapját.
csinálni és mind az egyéb vízi készségek is, reánk akarnának jünni,
977—980. s. Galád ma puszta N.-Kikindához egy órányira.
kire az Úristen nem segélli őket. (Tört. tár. 1880. 597.1.) Als der
Aracia helyét az aracsi puszta templom jelöli Török-Becse és
Weglerweg (Beglerbég) mit seinem Volkh über die Thuenaw vnnd
Beodra közt. Ó-Besenyő valamint Fenlak és Egres ma is lakott
Teysa khomen was, hat er erstlich das Schloss Wetsche angriffen, vnnd
helyek a Maros bal partján. Nagy-Lak Csanádban. Csálya Tinódi-
den 15 tag Septembris belegert daselb beschossen, vnnd am 19 tag Sep-
nál Cialia ma Csála puszta a Maros jobb partján Zádorlakkal
tembris vor tags mit dem Sturmb erobert; den 18 tag deseiben monats
átellenben. Pálélése (Pálűlése) ma ismeretlen, valamint Bodorlak
hat sich jn das Castel Jartscha auch ergeben. Den 21. Septembris hat
is. Eperjes Patocsi Ferencz szülőfölde Arad megyében. Horogszeg
er Weschkhargekh (Becskerek) belegert, welches sich denselben tag er-
Temes megyében. Csák talán Csákova ; Kis-Somlyóra nézve Oláh
geben. Von dannen ist er auf das Bistumb Tschanad, daselb den 28
Miklósnál (Hungária 1. I. c. XVII.) olvassuk: Inter Temesium flumen
tag Septembris belegert, welches sich on alle gegenwer ergeben. Alsdan
ist er auf Lippa gerückht: daselb vnbesetzt gefunden vnd den 8 tag et Danubium est Campus, qui Maxons appellatur, in cuius medio syl-
octobris vmb 3 Wr nachmittag on alle widerung eingenomen. Von dan- voso arx est, Er-Somllyo, alia item Temesvar versus, campestris arx,
nen ist er auf Tamanshwar vnd dasselb den 16 tag octobris belegert. Somlyó cernitur. — Illádia nevű helyet ma Krassó megyében talá-
Így adja elő egy szemtanú is az eseményeket 1551. deczember lunk.
20-án bevégzett emlékiratában. (Brüsseli okmt. II. 275.) 981. s. Horvát Ferencz és Cserepovit Miklós szept. 19-én
Báthori Andráshoz intézett levelök külsejére ugyan ezt írták : mind
959. Figedi Gábor, Nagy Imre és Szentimrei Jónás (talán
itt vagyon inkább az egész Ráczság mi velünk ; de Aldana (Nagy
helyesebben Szentannai Tamás) szeptember 10-én túdósítja Be-
408 JEGYZETEK. ERDÉLI HISTÓRIA. 409

Kampó) már szept. 15-én arról tudósítja Fráter Gy.-t, hogy: prae- isten-tisztelet czéljára készült hangszert, melyen ez alkalommal
ter inimicos notos etiam quos amicos habere credebamus, hi etiam in is bizonyosan egyházi énekek dallama zendűlt meg. Egy perczre
hostium auxilium conversi sunt contra nos; sunt autem hi nonnulli felülkerekedett benne persa nemzeti ösztöne moszlim-hitűségén,
Racianorun et omnes integre si connumerari licet etc. (Tört. tár. de mégis csak annyira, hogy Szegedi Ferencznek, a szerzetesek
1880. 598. 268. l.).
jámbor gvárdiánjának azonnal öt fogát húzatta ki s kegyetlenűl
987. s. timár-nak neveztetett az oly hűbéres birtok, mely elverette. Mint Tinódiból látjuk, többet és jobban múlatott Kár-
20,000 oszporánál kevesebbet jövedelmezett. (66 oszpora volt 1 mán Demeter hegedűje hangjain, kit dús ajándékkal kecsegtetett;
magyar forint.), azonban «az fogadás hozá a szegény lantost nagy koldússágra». —
989. s. Fráter Gy. 1551. aug. 8. és 10. napján kelt leveleiben A «sok hegedős» közül, kik akkor Magyarországban éltek, egy volt
Losonczi Istvánt, Székely Lukácsot és Podmaniczkyt ajánlotta Kármán D., kinél nem volt jobb «az rácz módban». Tinódi elisme-
Ferdinándnak a temesvári főkapitányságra, kik közűl az Loson- rése figyelemre méltó, mivel az ország déli vidékén lakó szláv
czit választotta ki. nemzetiség legkitűnőbb hegedősét mint szakértő tisztelte meg vele.
990. s. A 41. és 72. lapon maga Tinódi mondja, hogy «Az A magyar és rácz hegedős hegedője közt aligha volt különbség, a
két Kampó is véle vala Losonczival». Már fennebb meg kellett mennyiben mindenik a cziterának vagy tamburának felelt meg.
volna jegyeznünk, hogy Nagy Kampó emlékiratainak egy része Lant vagy koboz alatt azon hat húrral ellátott kobzot kell érte-
1878-ban adatott ki következő czím alatt: Expedicion del Maestre nünk, melynek alakja Temesvári Istvánnak a kenyérmezei győze-
de Campo Bernardo de Aldana, a Hungaria en 1548, escrita por delemről szóló énekének végén (Heltai cancionale) látható, hol a
Frey Juan Villela de Aldana, y publicala ahora por primera vez, por metszés paizst ábrázol, melynek jobb oldalán meztelen görbe kar-
Antonio Rodriguez Villa. Madrid, Casa editorial de Medina. 8°. dot, balról pedig kobzot tartó egy-egy kézfej látszik ; ezek felett
995. s. Váraddol=Váradról, mint Váraddá=Váradra. szalagon S. T. azaz Sebastianus Tinódi.
1001. s. Már a 945. sorban is említve van Ulumán vagy Hegedős és lantos sokszor egynek vétetik, de többször hatá-
Uluma bék, kit a török írók U l á a b a s á - n a k í r n a k . rozottan meg van különböztetve, mint itt is a 266. és 268. lapon,
Persa származású volt; szept. 28-án, mely napon Csanád megvéte- valamint Ilosvai ezen helyein:
tett, csanádi várparancsnokká lett; Lippa bevételekor, mi október
8-án történt, az 1077—1080. sor szerint is a beglerbég őt hagyta Jó volna most megkénálanád azzal
Lippában 5000 emberrel. V. ö. Hajder basának a lippai táborból Lantost, hegedőst az bornak javával.
Hadd laknának, ne gondolnál bár azzal.
október 13-án Fráter Györgyhez intézet levelét Pray, Epist.
proc. II. 303. l. valamint Minden ember lakjék vígan jó borral,
1089. s. V. ö. Az vég Temesvárban Los. Istv. haláláról Ne kerüld el az hegedűst most azzal,
83—86. sorral. Hadd üsse el az rozsdát az torkáról.
Am az lantost tolják ki bár az házból.
1132. s. elburulának, 1559. szent Iván nap előtt való hétfőn
az koppáni bég halásztat volt az koppáni tóban, nagy halat fogtak és Az kik históriákról tudnak szólni,
Annak szavát ott is meg kell hallgatni.
volt, örültében ím maga es az tóba szekellik, az hénár elburulja, Néha lantnak s hegedőnek zöngeni.
míg az tebbi oda futnak, addiglan megholt az vízben, utána szekett (Ptolomaeus.)
volt egy aga stb. Magy. lev. tár I. 330. l. — Lásd alább a 68. lapot. Tinódi magát Lantosnak nevezi s «hegedősnek» soha sem.
1145—1152. s. Uláma basa zene-kedvelő természetéről másik Latinul is a versfejekben kétszer mondja magát Lutinista vagy
adatunk is van. Istvánfi írja (lib. XVII.), hogy midőn Lippát elfog- Lutanista-nak a lutana=testudo, középkori latin szótól. E megkü-
lalta s a Róbert Károly által épített templomban az orgona nagy lönböztetés mutatja, hogy a lantnak és hegedőnek nevezett hang-
ón sípjait meglátta, a kérdésére nyert válasz után kívánta, hogy szer nem ugyanegy volt, bár az utóbbi alatt még nem a ma így
játszanak előtte az orgonán. Gyönyörködve hallgatta a keresztyén nevezett hangszer, hanem a mai czitera vagy tambura értendő.
410 JEGYZETEK. ERDÉLI HISTÓRIA. 411

A vonó, úgynevezett «lengyel hegedű« a XVI. század első felében hogy ő maga Szász-Sebesre indul ( Tört. tár 1880. 271. l.). Innen
még ismeretlen vagy legalább használatlan volt hegedőseink köré- október 9-én adta ki ugyanoda táborba hívó rendeletét (Erd. o.
ben. Beatrix királyné csepel-szigeti czigány muzsikusai még kob- gy. eml. I. 380. l.). Tinódi nem téved midőn Kenyérmezőt említi,
zokon játszottak (sonono di lanto). Századok. 1874. 81. l. mivel Temesvári István írja a jóval elébb Kenyérmezőn táborozó
I I . Lajos király 1525-dik évből fenmaradt számadási könyve törökökről, hogy ezek megérték hogy Báthori
szerint volt a királynak egy Zsigmond nevű udvari luthinistája
(M. Tört. tár. XXII. 67.); öt-hat tubicinatora, ezek közül Polyák Igen szép sereggel csak közel hallgatna,
Lőrincz külön 20 frttal jutalmaztatott a miért két apródot a maga Egy szép váraskában, kinek neve vala
Szász-Sebes, hozzájok két mélföldni vala.
művészetére betanított (130. l.); egy timpanistája ; két fístulatora
(Jósa és Mennyhért 144. l.) egy János nevű elébb meghalt (133. l.); 1181. s Ferdinánd 1551 junius 21-én írja Fráter Gy.-nek,
egy citaristája (Keller Máté) (189. l.); egy orgonistája (168., 229. l.). hogy: licet duo ipsius Nadasdy collegae absentes sint, nempe Andrea
Ezeken kívül lófuttatások alkalmával (május 12-én) a nádor és az de Bathor ex podagra laborante etc. (Tört. tár. 1880. 81. l.)
egri püspök tubicinatorai is működtek s borravalóban részesültek 1194. s. V. ö. a 299. lapon olvashatókkal.
(169. 1.); ugyanily alkalommal (május 3-án) citerás czigányoknak
1204. 1206. s. jődögel. Szép Júlia székely balladában: Egy
(pharahonibus, qui coram Regia majestate in stadio cythara tangere
szép gyalog ösvény hát ott jődögel le. — Budai I l o n a : Hát egy bival
habuerunt) borravaló adatott (163. l.); ugyanilyeneknek (citharedis
tehén azon jődögel le. Kriza, Vadr. 123. 318. l.
pharahonibus, qui coram Regia majestate cithara tangere habuerunt)
1208. s. lanczkenet = landsknecht. Szerémi Gy.-nél is (189 l.):
jutalmul 3 frt julius 13-án (234. l.).
postea porrexerunt sub arcem pedites et lanchkenetek, largiter spisse
1147. s. cielchap. Molnár Alb.-nél: Czélczap, scurra, nugator.
circuerunt arcem et lanceas suas dirrexerunt supra.
czélczapoc = scurror. czélczapás = scurrilitas. —Csáktornyai Mátyás-
1218. s. A várta szó Szeréminél is többször jön elé a 287—289.
nál (két görög herczegről): Hazugsággal addig czélczapott körűle,
lapon p. o. Eex dominum Gritti fecit vocare de varta ad arcem.
Ót valamiképen csakhogy elvesztette stb. Matkó I. Bányász cs. 263. l.
Bogáthi (Castriota Gy. I. r.) : Hamar virrasztókat vártán leveré, Szer-
csak útvesztő csélcsapás dolgod, 197. de talám igy fogsz csélcsaposkodni.
telenül mindenütt töröket veszté stb. A strófát v. ö. Nyőr VIII. 322. l.
1149. s. Ilosvainál (Ptolomaeus):
1220. 2 s. Egy szemtanú előadása szerint: den 3. tag novem-
Az király vígan köszöni jó borát, bris Lippa belegert und das Läger an die höch oberhalb der stat gegen
Nem felejti hegedőset, lantosát,
Mert vígabban ránthatja az nótáját. Orient geschlagen stb. (Brüsseli okmt. I I . 287. l.)
1225—8. s. Ugyanott: vnnd das geschütz daran verornet wor-
1150. s. Chuffság.— Csúf = jocosus, illusor. Csúfság = jocus,
den, vnd den 5. tag darnach zu morgens anfangen zu schiessen, vnd als
facetiae. — V. ö. A sokféle részögösről 86., 87., 92. sorával. — Érdy
das schiessen zimlich von stat gangen, hat der herr General den Sturmb
c. 95. l. mikoron egy jámbor pispek predikállana, egy ez vylaghy chwff
mit guetter Ordnung verordnet.
Jateekus kezdé magát hánni az predikáczion. Virg. c. 95. l. nyilván
1236—1240. s. sein sy auf den sturmb dermassen begirig gewe-
látjuk, hogy ez velági chufok, ez földi urakat csodakén dicsérik és sze-
sen, das sy die bestimbt Zeit nit erwarten haben khunen.— — Nemblick
retik, kik nékik adnak egy seng posztót avagy egy kis kön(t)öskét. Tih.
erstlich sein zwen spanisch hackhen schütz biss jn das Loch geloffen,
c. 24. l. Az udvarnak cuffi kegyek őtet sokképen megcuffolják vala.
vnd hinein auf die feind gesehen vnd auf sy gespurtzt, aber da den
Jord. c. 860. 1. jőnek időnek utolsó résziben csalárdságban őtözett
Anthonen Schentznilg — — die obgemelter zwen hagen schützen bey
czwffok. Ez utolsó helyen az újabb biblia fordításokban csúfok
dem Loch ersehen, ist er jn seiner Rüstung zum Loch geloffen vnd —
helyett csufolókat találunk.
— vnder die feind gesprungen, welcher von jnen von stunden erschlagen
1174. s. A gyülekezés nem Lippa, hanem Temesvár «szaba-
stb. Id. h. 288. l. — V. ö. Verancsis, VII. 172. l.
dítása» végett történt. Fráter Gy. 1551. szept. 17-én írja Szeben-
1240. s. nyakazák. Münch. c. 40. l. megnakazá Jánost a töm-
ből Ferdinándnak, hogy Patochy Ferenczet már előre küldte és
löczben. Jord. c. 398. l. nyakát vágata az temleczben. — Czeglédi I.
412 ERDÉLI HISTÓRIA. 413
JEGYZETEK.

sein cíes Münichs schreiben in die Stat (Temesvár) khumen, wie das er
Baráts. dorgál. 195. l. a római ecclesia hasznáért az eretnekek meg-
nyakasztassanak. I t t is alább a 63. stb. lapon. vil Volckhs bey einander hab vnd der Stat zu hilf khomen well. Den
27 tag October ist der Weglerwegckh mit seinem Volckh vor tagg jn sei-
1241—6. s. vnd als das Teutsch vnd Ungrisch Kriegsvolck
ersehen, das die Spanier den Sturmb angeloffen, — — sein alle nation nem Leger aufgebrochen vnd von der Stadt abgezogen. — Az október
nachgerückht, doch nit hinein mügen, sonnder zum, andern malen von 16-án ostrom alá vett Temesvár (U. o. 275. l.) felszabadulását e
Loch gewichen. Brüss. okmt. 288. l. szerint is pontosan teszi Tinódi «tizenkettőd napra».
1320—1325. s. Verancsics, I I . 91. l. Vígre az álgyúkat nígy
124—6. s. hátat ád. Régi költőinknél s prózaíróinknál szokásos
kifejezés, mikor a hadak megfutamodásáról szólnak. Bogáthinál felől az várnak szegezik. Igin erősen töretik, lőtetik, úgy annyira, hogy
(Castriota Gy. IV. r.): az várat inkább mind elvonták. Brüss. okmt. I I . 290. l. Also ist ein
gross stückh von Zwinger nider gefallen, das man ferner nit dem
Nagy vakmerőn két had összeroppana geschütz noch gefollen hat die hoch maur beschiessen mügen, vnd ah
Nagy harcz után török hogy hátat adna stb. man an allen orten jn das Schloss geschossen hat vnd sich die feindt an
jr Profandt vast abgezert haben, sein etliche Türckhen zu mermallen
1247—1261. s. ebél = ebédel. Münch. c. 137. 1. kéré őtet hogy
ebéllenék ő vele. Jord. c. 566. l. kéré hűtet, ebéllenék hű nála. auss dem Schloss gefallen.
1249. s. Brüss. okmt. I I . 289. l. In dem ist auch der Herr 1325—1336. s. U. o. Den 20. tag Novembris hat der Vloman-
Nadasty khomen vnd jn aigner Person den Sturmb angeloffen vnd gar wegckh auss dem Schloss begert mit dem. Münich Sprech zu halten —
ritterlich sich gehalten, das volchk jm nachzurücken ermant. — Veran- — — vnd haben dem, Münich des Vlomanwegckhs Begern angezaigt ;
esics. I I . 90. 1. Az magyar nép nagy ustromot tőnek, kiknek előttek for- nemblich das er erbiettig sey das Schloss abzutreten, doch mit der Con-
gódik Nádasdy Tamás az ustromon egy zászlócskával, Lippát (a vá- ticion, damit er mit allen den seinigen mit hab vnd guet vnd werhaffter
rost) ustrommal megvevik. hand frey sicher gelassen vnd beglait werdt. Darauf jm dise Andwurtt
1265. s. Brüss. okmt. 288. l. erstlich ain heuduck an ainer ervolgt, das jm sein Begern abgeschlagen wirdt. Aber er soll sich mit
Layter jn ein holtzern Ackheil eingestigen, daselbst einen Turckhen allen den, so im Schloss sein mit hab vnd guet nichts ausgenumen auf
erwirgt; also ist ainer nach den anndern in gemelte Akheil gestigend des Rom. Khun. Mt gnadt ergeben.
vnd folgendt dem feind zugeeilt. 1330, s. Kazul. basa = kizil bas, azaz veresfejű. A persa sáhi
1274—7. s. U. o. 289. l. sein sy in das Schloss entloffen, welche korona után a sahnak, valamint minden persának csúfneve, mi
die vnnsern biss in das thor gehauen. — — haben sy die Pruckhen egyszersmind gonosz embert, csalárdot, hazugot is jelent.
am thor des Schloss aufgezogen, vnnd sich darein in die 1500 starck. 1331. s. pribék = ki törökből lett keresztyénné vagy keresz-
1289—1292. s. U. o. 289. l. Auch jr vil jn das Wasser Marosch tyén hitről tért az iszlámra. Szláv eredetű szó. Komáromi Cs.
getrungen, diselben darinnen ersoffen. György, Igaz hit. 260. lapján a hittül szakadtakról s az ezek által
1299. s. Hegyes tőr. Hosszú nyársszerű lovassági kard, melyet elkövetett sz. lélek ellen való bűnről szólván, feddi azokat a kik abba
régi összeírások, végrendeletek szövegében gyakran találunk em- ejtik magokat, azt egy pontnira sem kerülvén, minémitek a pribékek és
lítve. Székely Estván jegyzett fel egy népies mendemondát, mely apostaták. — Bogáthi (Castriota Gy. VI. r . ) :
szerint: Mátyás királyba — azt mondják, hogy az urak az ő nagy Sok nyelven túdo két latrát bocsáta,
betegsége korán egy hegyes tőrt toltak volna fel benne, kit azután Fejér- Keresztyénségre mintha szöktek volna.
várban a koporsónak rostélyán megtaláltak volna stb. (221 lev.) Keresztség után ha hitelek volna,
Vassal, méreggel két pribék forgódna.
Gyakdosá. Bécsi c. 45. l. leánoknak fiai meggyakdosták őket. Keresztség után nem sok idő múlék,
— Münch. c. 211. l. Látják kit által gyakdostak. — Egyetemi könyvt. Öszveveszének — nem tom min —pribékek stb.
97. sz. codex 45. levelén : Sicut spina pungit meghgagdos.
1305. s. lásd az 1274. sorra tett jegyzést. II. Lajos király 1525. évi számadási könyvében is ezt olvas-
1309—1312. s. Brüss. okmt. I I . 285, l. Den 26 tag octobris
suk rnárcz. 16-ról: Eodem die Thome et Georgio prybecis, qui nunc
414 JEGYZETEK. ERDÉLI HISTÓRIA.. 415

de Thurcia ad dominum Petrum Krwssyt profugerant, Regie tem suam significare, et quid a me fieri velit exprimere. Facturus
Maiestati pro subsidio supplicantibus, iussu sue Maiestatis, dati namque omnia ea sedulo fideliter, quae ex re Mtis Vrae totiusque Civi-
sunt fl. XXXII. tatis a me unquam paestari possunt. (Bucholtz, IX. 582.) Sforziá-
1338—1352. s. A szemtanú följegyzése szerint november nak Fráter Györgyöt Ferdinándnál bevádoló levele szintén Lippa
27-én jelentek meg újra Uláma basa biztosai, darauf der Münich alól kelt november 30-án (Pray. Epist. pr. II. 314. l.).
mit seiner pratickh die sachen dahin gebracht, damit den Turckhen ein 1471. s. v. ö. az 1357. sorral.
frey sicher Abzug mit hab vnd guet vnd werhaffter handt sambt not- 1490—6. s. Castaldó fennebbi levelére mint Tinódi mondja
türfftigen Belaitung zusagt worden ist. Der münich hat auch etliche — még Lippa alatt megkaphatta az útasítást, mivel a szemtanú
tag den Ulomanwegkh profandt in das Schloss geschickht. (Brüss.
naplója szerint (Brüss. okmt. II. 292. l.) Frater Georg den 9. tag de-
okmt. II. 291. l.)
cembris mit den Herrn General Obristen ( Castaldo) von Lippa aus nach
1357. sort v. ö. 1471. sorral. — Mint a h o g y itt a török Sibenwürgen verrückht, zu Winza (Alvincz). Ferdinánd 1552. január
pártjára hajlást jelzi e bizonyosan példabeszédszerü kifejezéssel 2-áról Károly császárhoz (Bucholtz, IX. 582. l.) és Mária királyné-
Tinódi: épen úgy a mohammed hitéhez hajlással gyanúsítja Czeg- hoz (Brüss. okmt. II. 313. l.) külön intézett levelében adja tudtrul
lédi I. Pázmány Pétert mondván : Im sapkát tött e Jámbor fejében! Fráter Gy. halálát s mindkettőben csaknem ugyanezen szavak for-
(Barátsági dorgálás 195. l.). Székely Estván (Krón. 235. l.) így fejezi dúlnak elő : mesme le scrupule et occasion de suspicion que sur la fin
ki : A barátot megölék, mert esmét hátra akarja vala a lovát fogni. lon a commence auoir sur frere George, lequel depuis a commence user
1369—1384. s. A szemtanú előadása szerint jnen auch, damit de conspirations et practiques non seulement a mon preiudice et de mes
xy jren Plünder mitfüren sollen, hör vnd anndere wagen zuegesteldt. affaires audit Hongrie, mais aussi de tout la Chrestiente, et tellement,
(U. o. 292. l.). — A kivonulás csak decz. 4-én éjjel történt meg. que mon General Castaldo, si autrement lon a voulu euiter le dangier
1387. s. rácz szava helyett olv: Rácz Száva. imminent a lui, les siens et tout le pays, a este constrainct et auec mon
1393. s. Bözgődnek = kászolódnak, mozognak. Draskovith sceu le faire despecher.
György győri püspök írja 1643-ban Győr megyéhez : nem árt,
1503. s. csendesz. Alább is a 61-ik lapon. Lásd a II. k. 401.
hogy rözgölődik kegyelmetek, mivel nemcsak Morvában, de magunk
440. l. — Bogháti (Castriota Gy. VI. r.):
vármegyében is elég ellenségünk vagyon a pogány török. (M. Tört.
Mindennek — úgymond — legyen regulája,
tár. VIII. 180. l.). — Cselleg-re lásd a 439. sorra tett jegyzést.
Csendeszben szélveszt bolond ki kévánja. stb.
1430. s. Verancsics, I I . 91. Az viadalban Balasynak lábát meg-
lövik puskából, és szígyennel, kárral hátra tére, Uliman tisztessíggel, 1505. s. ha = mikor. Az elébbi kötetekben sűrűn van rá
bíkísíggel elmene. példa.
1446. s. E sor betűről betűre megegyez Istvánfi Pál Volter 1510—12. s. Az elősorolt ajándékok Istvánfinál és Forgách-
és Grizeldisének második sorával. nál is ugyanezek ; az aranyos teztemen Forgachnál (23. l.): sudarium,
1453—1456. sort v. ö. Zsigmond király és cs. krónikája — Istvánfinál: persicum sudarium auro intertexto acu pictum (Lib.
170—172. sorával.
XVII.) Eredetileg desztmál=keszkenő (persa szó). Régi
1461—1464. s. Verancsics, I I . 91. l. Lippa alól az had mind összeírásokban török keszkenő, aranyas keszkenő név alatt gyakran
eloszla. Akkor hagyák Lippa várában Nagy Kampót. fordul elé, hol a keszkenő még többnyire kendő keszkenő-nek írva
1465. s. Castaldónak kelet nélkül közölt, Ferdinándhoz még található. Különben ezekből érthetővé lesz Tatay István hagyatéka
bizonyosan Lippa alól írott levelében olvassuk: supplico Mti Vrae, 1607-ben kelt összeírásának eme három pontja is: Egy fejér kezta-
ut me characteribus scifris his reddat certum : quid me facere oporteat, menyban valami missilis levelek stb. Egy fejér selyem keztemény.
si forte ipsum (fratrem Georgium) sinistre aliquid moliri intellexero, — Egy török teztemet merőn varrott, kívül zsinoros. (B. Rad-
ne suis cavillationibus et astutiis illudamur, decipiamurque. — — Et
vánszky B. Magy. család élet, II. 125—127. l.).
quia haec res subitam resolutionem expostulat, poterit mihi M. V. men- 1523. s. Ezek egyikét említi Forgách (25. l.), midőn leírja
416 JEGYZETEK. ERDÉLI HISTÓRIA. 417

az Alvinczre érkezést: Nec deerant convivia et omnia laetitiae signa 1545. s. Rapelyal. A franczia rapière magyarítása.
inter quae Gregorius Truppay, nobili quidem genere, et miles olim sed 1546. s. Mordat puska. Molnár Alb.-nél: sclopetulum, bom-
in caput accepto vulnere et laeso ac turbato cerebro facetissimus atque bardula. Mordály vagy Mordány (Dunántúl) ma is a kisebb fajta
budensis, aliarumque expeditionum comes, ab omnibus vehementer ama- pisztoly neve. A mordál ember, mordál puska elnevezés arra mutat,
tus et Georgio carus, quem fratrem vocitabat, praeter solitum in pieta- hogy a német wörder lappang a mordál-ban. — 1582-beli össze-
tem et miserationum flexus, audacter hortatus : Cave inquit, mi frater írásban : Három puska, egyik mordály (Tört. tár. 1879. 560. l.)
tibi ab Italis barbatis, qui sicas in tuam necem deferunt, sive id a 1642-beliben : mordály puska. — Egy mozsár-ágyú szabású mordály
se fatidico spiritu, sive ab alio doctus monuit. Quem increpitum in car- puska. (U. o. 163. 1.) A Dictionarium quatuor lingu.-ban: Dolon =
cerem abduci jussit. mordály hegyes tőr.
1530. s. A rnarosvásárhelyi országgyűlést Fráter Gy. decz. 1551. s. Istvánfi írja (lib. XVII.): dextram auriculam ejus,
2l-re hívta össze, hova 17-én (csötörtökön) ő maga is indulni quae naturali adnato continuo pilosa erat, Mercadus praecidit; et ut res
akart. Meggyilkoltatása ekkor reggel történt. Horváth Mihály Ferdinando evidentius acta constaret, per celeres dispositosque equos
(Fráter György élete) Istvánfi előadását követve bővebben írja le Viennam, indeque Pragam pertulit.
a gyilkosságot, s igen kevéssé tér el Tinódi rajzától. Istvánfi csak 1557. s. igen örülik. Lásd I. k. 236. lapján. — Sinai Miklósnak
Vas Ferenczet említi, Gicziről nem szól. Bod Péterhez 1766. január 20-án intézett levelében : Örülöm a
1536. s. udvarnak e helyett: udvarlanak V. ö. I. k. 299. l. Tymbaulesnek continuátiója felől való szándékot stb. (M. Prot. Figyel-
1538. s. ajtót megkoltanták. — Münch. c. 25. és 136. l. kol- mező. 1872. 51. l.)
tagjatok és megnyittatik tünektek. — koltagónak megnyittatik. A Jord. 1567. s. Istvánfi márczius elejére teszi az eltemettetés idejét,
cod. megfelelő helyein : zerghessetek és zergetőnek áll. azonban Tinódinak időjelölése határozottabb — február 26-ika.
1539—154-0. s. Ezt Istvánfi és Forgách másként adja elő. 1581. s. királképe = locumtenens. — 400 magy. lev. 96. l.
1541. s. Istvánfi hatot nevez meg s két piacenzai orgyilkost király effelsége képpe is várja óránkint — hogy e kegyelme jőne ide
említ név nélkül; alább Sforzián kívül ő is tíznek mondja a bero- Pápára az királ képpéhez, mert hogy királ képpe csak étet várja (Keg-
hanók számát. Ezek egyike Ferencz mester, kiről Ferrari Márk levich György írja 1552-ben). — Ostermayer írja, hogy Castaldo
Antal a fő gyilkos mondja, hogy együtt aludt vele azon éjtszakán kihirdettette a bibornok megöletését, mint a király akaratját
Castaldo szobája előtt. Ferrarinak Kolozsvártt 1552. február 19-én azért: dass jeder mann soll still seyn (Erd. o. gy. eml. I. 356. l.).
kelt levélalakú emlékirata a turini kir. levéltárban: Letra d'un 1583—1588. s. Castaldo 1552. januar 30-án Szamos-Ujvár-
segretario del Sre. Gio. Batta Castaldo czím alatt található, mely- ról tudósítja Ferdinándot Fráter Gy. hagyatéka felől. Igéri a rész-
ből b. Nyáry Albert a következő részletet közli (Századok, 1869. letes összeírást, de levelében is előlszámlálja a talált kincseket :
241. l.) : «A tábornok (Castaldo) kérdezé tőlem, hogy miféle fegy- Verum miror — folytatja — et stupefactus remaneo quomodo, hic tam
verrel végeztessék ki a barát ? Válaszolám, hogy legczélszerűbb e pauca reperta sint respecta multorum quae fama erat hic asservata esse,
részben a gyilok ; mire megjegyzé, hogy nem fog ártani, ha pisz- nec dubitare possum quin castellani isti majorem forsan partem, sustu-
toly is lesz kéznél; és erre feküdni külde oly meghagyással, hogy lerint, sed cum id de praesenti non constet — — usque ad opportuniora
hajnal hasadtával már nála legyek. Időt nem veszítendő, kint az tempora dissimulandum esse censeo. (Bucholtz, IX. 585.) Castaldo
úr szobája előtt, egy tokos gyilokkal, padon aludtam : dormi sopra 4,500 marka ezüstről tesz jelentést. Verancsicsnál (II. 29.1.) olvas-
un banco fuor della camera di detto Signore con un pugnale nella ma- suk : Vót penig az idűben Barátnak, XXXV ezer gira ezisti Újvár-
nica, et mester Francesco mio compagno fece il medesimo con una ban, ki mind plikekben állott. Az néköl pénze, aranya, eggéb gazdag-
accetta sotto.» — Ellentmond azon állításnak, hogy Menino lőfegy- sága ki sokkal több vót, hogy nem hirdették. Még annak kívüle is, ki
vere ejtette volna Martinuzzin a halálos sebet: «Isten a bizonysá- iminnitt amonnant Gastaldo kezihöz jutott, kiröl micsoda számot adott
gom — úgymond — hogy magok a döfések is megtevék a szol- királnak és hova tette, — volna mit mondani. (V. ö. Forgách, 27. l.)
gálatot». — kucsi = kocsi.
RÉGI M. KÖLTŐK TÁRA III. 27
418 JEGYZETEK. SZEGEDI VESZEDELEM. 419

1589. s. Izabella 1552. január 4-én Castaldónak olasz levél- festa aliqua causa, vitam cmu morte, commutavit. (30. l.) Neve tíz évvel
ben, (Bucholtz, IX. 583. l) január 9-én pedig Ferdinándnak lati- később is eléfordúlt egy perben, melyet örököse Czeczei Péter
nul fejezi ki köszönetét (Pray, Epist. proc. 11. 318. l.) a Fráter 1560-ban folytatott Kassa városa ellen valami kert felett, mel ker-
Gy. haláláról szóló tudósításért. Mintha amazt az 1597—8. emezt tet erek áron vett volna és az kassai házhoz bírt volna Leo : Czecze.
pedig az 1599—1600. sor akarná jellemezni. Mindkét levél Kassán Kevéssel alább : Czeczey Lénártnak semminemű kerte az kassai hatá-
kelt; az utóbbira jól illik Tinódi szava, a „csuda sápolodás". E szó ron nem volt, azért az Czeczey (Péter) uram kereseti kassaiak ellen
ma is megvan különösen a székely szójárásban. 1560-dik évi levél- méltatlan volna (Régi M. Nyelveml. II. 167. l.) — Egy század múlva
ben: eléget hápolódtam rajta. 400. m. lev. 369. l. — V. ö. Balassa (1668. nov. 21.) Czeczei Dorkó özvegy Barna Ferenczné, leányával
B. költ. 301. l. — Nagy Bányai Mátyás, Az Jacab patriarcha fiáról Barna Katával, Úsz Istvánnéval ugyancsak Kassán, az odavaló
Josephrol írja: helvetica scholában tanúló deák ifjak sustentátiójokra tettek ala-
Latának egy éjjel álmot ők mindketten, pítványt. (M. Prot. Figyelmező. 1872. 385. l.)
Megszomorodának az tömlöcz fenekén, 1674. s. iratos Molnár A. szerint: picturatus, perpictus,
Igen sápolkodnak álomnak értelmén stb.
depictus, graphicus. Székely szógyűjteményben : iratos = kifestett
1603. s. Ki cseléködése e h. kinek cseleködése. Szokott rövidí- (Nyelvőr. II. 470. l.).
tés XVI. századi versíróinknál.
1610. s. jegyruha = menyasszonyi hozomány. Káldi Gy. írja:
Solon megtiltotta a pénzbeli jegyruhát. II.
1612. s. 1552. január 17-én. Szegedi veszedelem.
1613—1620. s. ől, őlése = űl, űlése. Bécsi és Münch. c. űl.
Nádor, Winkl. Jord. c. il. Az ének versfejeiből ez olvasható ki: SEBASTIANVS DE
1614. s. A sokat az eredeti kiadásban sajtó-hiba lesz e h. TINOD DE IRRVPCIONE RVSTICORVM AD CIVITATEM
szókat. NAGI-ZEGÖD ET DE INTÖRITVV EORVNDEM. — A vers-
1615. s. Bornemisza Péter is így sóhajt búcsú-versében: alak ugyanaz, mely az Erdéli Históriáé. Hangjegyeit eredetiben,
Vajjon s mikor lészön jó Budában lakásom ! (Vasady-codex a székely megfejtve és átírva kiadta Mátray, id. m. 78. 79. lapján.
múzeumban.) Ennek az éneknek szövege hangjegyeivel együtt kiadva talál-
1636. s. tisztire azaz hivatalára. ható még Heltai Cancionaléja L 2 —M 4 levelén. A két szöveg
1637. s. Quinque et decem annis, quibus Cassoviam rexit, nul- közt, egyes szóbeli eltéréseken s változtatásokon kívül, nincs kü-
lam noctem extra urbem egerat. (Forgách. 30. 1.) lönbség.
1638. s. kozart. Ma egy szójárásban sem ismeretes szó. 1. s. veszödelm, régi alak a mai veszedelem helyett.
Értelme a jargal, dúl, kóborl, kórász szókkal lehet rokon s ha nem 6. s. Szeged a krónikásoknál s verselőknél néha Nagy-Szeged-
az ős, helyneveink közt is gyakran előforduló kozár-ral, akkor az nek máskor Mező-Szegednek van írva, mint itt a 28. sorban : Mező-
olasz corsar-, latin cursor-ral függ össze. Thahy Bernát 1559-ben Döbröczön. V. ö. II. k. 155. l.
írja: te kegyelmed akkor még Székesfehérvárban lakott, mikor 13. s. Istvánfi (lib. XVII.) az 1550-dik évről írja, hogy: qua
Ralyay Pál az földeket bírta; Ralyay Pal halála után, annak is in urbe superiori anno arx latericii operis Solimani sumptibus aedifi-
vagyon tizenhat esztendeje, hogy én is bírom, kepéit is megadtam cata erat.
és mikor megengedték azt megh kozartam. (400 magy. lev, 305. l.) 17—20. s. Az 1555-dik évtől kezdve fenmaradt s a bécsi cs.
1640. s. Lascanum Hispanum, ducem Ferdinandi, cum exercitu könyvtárban található török adólajstromok (defterek) Tinódi állí-
fusum stratumque interfecerat. (Forgách. 30. l.) tását igazolják. 1555-ben magának a szegedi révnek jövedelme
1641—1660. s. Czeczei halálát Forgách is ezen módon írja le, 107,514 oszpora volt. — 1558-ban a szegedi révnek a temerkényi,
s még csak azt említi, hogy : aegritudine potius animi, quam mani- győi, tápéi, zentai, ajnavai, jazovai, csókai és padéi révekével ösz-
27*
420 JEGYZETEK. SZEGEDI VESZEDELEM. 421

szesített négy havi (ápril—julius) jövedelme 74,667 oszporára telt, tíz. — 407. l. íme fénes ked be bamlaa hűket. — Érdy c. 63. l.
mely összegből kifizettetvén a szegedi vár személyzetének azon tevéknek áradása el bamol tégödet. — Verancsics II. 163. l. annyi
része, mely illetékét a cs. kincstárból húzta, fenmaradt 63,570 számtalan nép vót, hogy úgy bamlották vót el az egész várat min-
oszpora. dönfelől, hogy egyebet a várba semmit ki nem láthattál vóna a tete-
21. s. tisztöl. Lásd a 397. lapon. — Héder bék a török írók jénél. — Lásd itt is a 99. lapon. Ma pestmegyei dunamenti szó :
szerint: Mikhálogli Khidr bég. elbámolja azaz elhordja a víz a partot. (Nyelvőr VII. 281. 428. 1.)
25. s. magabiró. Használja Pesti G. is a XVII. mesében 79. 80. s. imeg és ing egymás mellett, mint ma is a köz-
Károli Gáspár LII. zsolt. Mit dicsekedel a gonoszban oh te magabíró? beszédben.
40. s. Tót Mihály, Nagy Ambrus, Horvát Ferencz, Uláma 83. s. áros = kereskedő. — Münch. c. 61. l. menjetek az áro-
basa megtámadásakor is közre működtek, midőn ez Lippából elvo- sokhoz és vegyetek magatoknak.
nult. (Lásd az 51. 52. lapon.) 91. s. testben ma testből-t írnánk. Lásd az I. k. 237. 239. l.
42. s. Istvánfi szerint (lib. XVII.) Tót Mihály Castaldót 92. s. takarják — takarítják.
kereste fel s az rendelte ki az itt megnevezetteken kívül még 95. s. szkófia. Olaszul: scuffia = fejkötő, sisak. — Molnár
Alonzo Perezt és Oberstorff Ádámot. Dőrfi István neve mind For- Albertnél: szkófia = mitra, cidaris. — Patyolat a törökök fejteker-
gáchnál, mind Istvánfinál Dersffinek van írva. cse ; Molnárnál: Calantica, cidaris, infula.
62. s. V. ö. Erd. hist. 439. sorára tett jegyzéssel. 112. s. rutalmason. V. ö. II. k. 470. l.
65. s. 1552-ben — mivel szökő év — február 25-re esett sz. 113—116. s. Székely Estván is ezt írja, krónikája 235. leve-
Mátyás napja, a mikor csötörtöki nap volt. Tehát szerdán estve lén: Szegedöt Tót Mihály a hajdúkkal megvevé, de az úristen nem tartá
(sz. Mátyás estin) történt az indulás. A támadásnak 26—27-dike okot sok ideig benne, mert az isten ígíének hirdetőjét kiűzé onnat, kit a
közt éjjel, azaz szombatra virradólag már kellett történni (Tinódi török nem bántott. — Szegeden 1541-ben Abádi Benedek volt a
szerint: szombaton éjjel), mivel Nádasdy Tamáshoz egy 1552. febr. reformátusok papja (II. k. 445. l.); azon jámbor prédikátor nevét,
28-án Kolozsvártt névaláírás nélkül kelt tudósításban ez áll: kit Tót Mihály hajdúi Szeged várasából 1552-ben kiküldtek, —
Rerum novarum nihil habemus praeter recuperationem Zeghedini. Res nem tudjuk.
haec medio illius Michaellis Thot, cum quo sub Lippa et ante negocium 128. s. V. ö. II. k. 380. lapját. — Mária királynénak (II. Lajos
tractaveramus, tandem ad effectum est deducta, duobus fere millibus király özvegyének) asztalára szintén szerémi, somogyi és más
Thurcarum trucidatis et filio Sangiaki intercepto; pater in arce magyar borokat kellett épen ebben az időben (1551. 1552.) szállí-
cum pluribus Sangiachis, ut iam D. Vra sp. et mca. a sua maies- tani. II. Lajos asztalát is leginkább hazai s azok közűl szerémi és
tate intellexisse poterat, se recepit, ad quam obsidendam Magr. baranyai borokkal látták el (Magy. Tört. tár XXII. 60. l.). Az öz-
de Campo Aldana cum ducentum hispanis et centum hussaroni- vegy királyné megrendeléseit Eyzing Ulrikhoz, Kremer Farkas-
bus, ac Bachith Péter et Bartholomaeus Horvath cum eorundem equi- hoz, Batthyány Ferenczhez s ennek nejéhez intézte (Brüss. okmt.
tibus profecti sunt. Dnus Báthori, qui heri hinc recessit ex Varadino II. köt. 297—304., 309., 316., 331. l.).
bombardas, cataphractos et quatuorcentum, aydones eo expediet ; et ego 134. s. Enne = ennyi. Lásd az I. II. k.
qui cras hinc recedam, cum reliquis hispanis et duobus millibus germa- 146. s. chöpne = csöppné. Hasonlóan van képezve a Bécsi
nis Deuam versus properabo, ut si necessitas postulaverit, citissimum c. (8. 189. l.), Münch. c. (72., 82., 117., 163, 184. l.) eléforduló
subsidium nostris ferre valeamus. (Orsz. levéltár). — Schradt Kristóf kevesenné-vel. — Lásd a 95. lapon is.
Pozsonyból márczius 3-án tudósította Mária királynét Szeged 150. s. Tinódi szerint: tizenkettőd, napon ők megmonstrálának.
elfoglalásáról. (Brüss. okmt. II. k. 328. l.) Verancsics (II. k. 92. l.) szerint: tizenigyed napra Aly passa, ki
75. s. elbamlák. Ezt a szót legtöbbször a Jord. c. használja, budai passa vala, megsegílé Szegedet és az magyarokkal megvíva, For-
71. l. ottan be bamollya vala setét köd az sátort. 79. l. ottan setét gách F. (34. l.) Tinódival egyezően: VI. Idus mart. in proximis
köd be bamlaa az sátort. 157. l. kit imáran be bamlot vala az nagy campis exercitus lustratus etc. Ehhez képest a szegedi veszedelem
SZEGEDI VESZEDELEM. 423
422 JEGYZETEK.

napja márczius 10-ére volna teendő, nem pedig 3-ára, mint ez eddig 203., 214., 258. s. V. ö. I. k. 287. 293. lapjával.
szokás volt. A legújabban közzétett adat azonban márczius 3-a 207. s. A lovak sörényének és farkának befestése még ma is
mellett bizonyít, hacsak a levél keltezésében nincs hiba. Szádeczky szokásban van a keleti népeknél, talán erre czéloz Tinódi.
L. a Tört. tár 1880. 599. és 600. lapján Horvát Bertalan két leve- 220. utoljáró = arrière garde.
lét adta ki, melyek elsejét Gyuláról, márczius 7-éről intézi Castal- 232. s. Lásd : Erd. hist. 1132. sorára tett jegyzést.
dohoz. A másik, kelet nélkül Kétegyházáról van Teuffel Erázmus- 233. s. Öték = üték. Nem épen szokatlan hangváltozás XVI.
hoz czímezve s mindkettő a szegedi veszedelemről szól: szinte századi íróknál, (lásd II. k. 420. l.) itt azonban inkább csak a vers-
akkor értem vala — úgymond — az szigegyi révben, hogy immár főkbe foglalt Zegöd szó kedveért áll. Alább a 77. lapon is: össenek
megverték volt az mi népenket. — Különös, hogy Schradt Kristóf Erdélbe.
Szeged megvételét adván hírül Mária királynénak (Pozsonyból 236. s. Az orr-szedés, csonkítás — mint a legutóbbi török-
márcz. 3-án), Bakit Pétert mondja az ott való hadak vezérének szerb-bosnyák háború igazolta — még ma is szokás. A XVI. század
(Brüss. okmt. II. 328. l.): és hogy Horvát Bertalan szintén őt közepe táján nemcsak ellenfelek gyakorolták egymáson, hanem
okolja a veszedelem bekövetkezteért, mert semmi gondot Bakyth egynémely rabló is a békés lakosokon. Igy írja például Thoth Ist-
uram a hadra nem viselt, hanem barmot hajtatott és juhot, búzát (így) ván a szerdahelyieknek 1559-ben, hogy valamelytök kezemben akad-
és akkor is az ferdőben űlt, mikoron az törek az várasnál volt. — hat, tahát orrát ajakastul elmetszem stb; ugyanakkor az apariak is
Verancsics II. k. 93. lapja szerint: ez hadnak veszísinek oka e lőn, azon panaszkodnak, hogy Paksi Ferencz két embere azzal fenye-
mert az várasmegvítelnek utána oly nagy paráznaság és fertelmesség geti őket, hogy az melyet közőlök megfoghat férfiat, ajakastul elmetszi
támada az várasban, hogy embernek írni is nem illik — Ű mellettek az orrát és az félkezét elvágja ; úgyszintén a varasdiak is Paksi
sok jámborok és ártatlanok vesztnek, mert szokták mondani: hogy az Ferencz ellen ugyanakkor, hogy kezönket elvágja, órunkat elmetszi
aszú fa mellett az nyers is megég. ajakastul (400 magy. lev. 320., 322., 324. l.).
157. s. Istvánfi beszéli, hogy Héder bég egy Damján nevű 243. s. öszveüték magokat — összeszedték magokat, össze-
ráczot küldött Khádim Ali budai basához segítségért, a ki éjjel verődtek.
ügyesen kiszökvén, el is ért Budára s a magával vitt galambtól
247. s. mezen = mezőn, síkon.
küldte előre a válasz egyik példányát, a másikkal pedig más vagy
257. s. öszveszodulanac. Lehet, hogy összezúdulának helyett
harmadnapra maga is szerencsésen visszaérkezett (libr. XVII. ).
áll, de az sem lehetetlen, hogy a székely és nagy-kun szójárásból
160. s, Khâdim Ali basa, Kâszim basa utóda — s 1551.
ismeretes szodé szóval függ össze. Ez mohón evő, faldokló embert
május közepétől 1553. végéig volt budai basa.
jelent. Mohos agárnak mondják a nagyon sebes (gyors) agarat.
169. s. Kászim basa ugyanaz, ki elébb budai basa volt.
261. s. No hozzá! régi hadi vezényszó. V. ö. I. k. 291. l.
174-. s. Álló sereg = tartalék. Alább a 192. sorban ugyanez
269. s. Ott hibásan áll Ők helyett. Az eredeti kiadás-
értelme lehet a melléköl állának kifejezésnek.
ban : Öc.
179. s. taraszk. II. Lajos király számadási könyvében még
280. s. pesti lélök. Igy van még a 306., 312. és 319. sorban
traczk p. o. tribus bombardis traczk vocatis. — qui unam bombar-
dam et tres traczk ad Karansebes missas usque ad oppidum Kecz- is. Mátyás Fl. a latin bestia szónak : bestye, bestya, bestia, bistya,
keméth duxit (Magy. Tört. tár XII. 60. 139 l.). — A szláv nyel- pesti — magyarosított alakjait számos példában sorolja elő (Szótár
vekben treszk villámot, mennydörgést jelent. 219. l.). Ma: beste lélek.
184. s. szertartás. A 301. sorban hasonló értelemmel rendtar- 284. s. V. ö. I. 293. lapjával.
tást olvasunk. 1559-diki levélben : ím mind az ezisttel, pénzzel egyitt 305. s. rútalmas. V. ö. a 112. sorral s lásd II. k. 470. lapját.
megkildem az innepbe az registromot és az menynyire végére mehettem, 307. s. A lovas (lovag vitéz) és gyalog (hajdú) katona közt
mert ezek szertartás nékil veszik el az te, klmed jövedelmét, mint ilyen ma is divatos versengés régi nyoma.
dúlók. (400 m. lev. 352. l.) 311. sorra lásd I. k. 314. lapját.
322. s. fél kedvében. 1558-iki levélben : mastan is penig az nép
424 JEGYZETEK. AZ VÉG TEMESVÁRBAN LOSONCZI. 425

fél kedvvel vagyon az itt való megmaradásra, hogy kevesen vannak, es 53., 102. s. öklel — kopjával támad, vív. — mással akarsz
hogy fizetetlenek stb. — 400 m. lev. 279. l. öklelni, tudod azt mikoron én velem megöklelél, csalárdsággal sértél
meg engemet, annak okáért akartam, egy kopját elternem teveled, azért
senki én ellene)», teveled meg nem öklel stb. (400 magy. lev. 125. l.)
III. 60—65. sort v. ö. Szabács viadala 141—150. sorával.
Az vég Temesvárban Losonczi I. haláláról. 77—65. sorral v. ö. itt a 40—42. lapot.
92—96. s. Egykorú emlékirat mondja, hogy: nach diesen
Az ének versfejeiből ez olvasható ki: STEPHANVS DE Abzug hat der Herr Loschantzgy ferrer des feindt fürnemen erjndern
LOSONCZ COMES TEMESIENSIISS KVO MODO E VITA wellen, vnd so den 29. tag Octobris zu Abent, vngeuerlich mit 500 Pfer-
IN OPPVGNATIONE TEMESVAR ECSCESSIT SEBASTIA- den vnd etlichen Spanischen Schützen zu Ross dem höre nachgejagt —
NVS DE TINOD CANENDUVM IN LVCEM CASSOVIE — — — ist er über die Morisch zwo meil oberhalb Tschanadt aufwertz
EDIDIT. geritten, vnd als er zum, Castell Willackh (Fellak) khomen, hat er in-
A strófák egy rímben végződő 11 szótagos négy sorból álla- dieselben von standen angriffen darinnen sich die Türkhen häfftig ge-
nak, melyeket a sormetszet 5+6 szótagra oszt. E strófa, úgy lát- wert. Zuletzt haben die vnnsern den Sig behalten, den Castell erobert
szik, a sapphói strófából fejlett. A II. kötetben Péchy Ferencz vnnd, ausbrendt, in die 26 Turckhen nidergehauen, jn die 34 lebendig
gyarló és Baranyai Pál sikerültebb kísérlete nyomán Batízinál (X.) gefangen, vnnd mer dan 60 Ross gewunnen, vnd mit der Peuth den
látjuk az első törekvést arra nézve, hogy 11-es négy sorból akar letzten tag octobris in der Nacht wider alher geen Thamanschwar
strófát alkotni. Neki ez 1540-ben még nem igen sikerül, de Szkhá- geritten. (Brüss. okmt. II. 286. l.). — Kajtász agára nézve téved az
rosi 1541-ben már ugyanennyi szótagú szabályos sorokból alakít egykorú német szerző, amennyiben csanádi várparancsnoknak
háromsoros strófákat II. számú darabjában. Tinódi tíz év múlva, mondja és csak peraczischer Weyda-nak azaz lovas agának (farszi =
1552-ben írta Losoncziát s dallamot is szerzett hozzá, melyet ere- lovas) nevezi. Istvánfi nagylaki parancsnoknak, Pecsevi, török író
detiben, megfejtve és átírva kiadott Mátray Gr. id. m. 80. 81. l. pedig becseinek írja. Tinódi ellen Istvánfinak kell igazat adnunk,
Az ének újabb kiadásai közűl csupán a Heltai Cancionaleja- mivel a német író szerint is a Maroson átkelve nem Fellakot,
beli ismeretes, hol M 4 —P 1 levélen az eredeti hangjegyekkel talál- hanem Nagylakot érhette Losonczi.
ható. Heltai ennek szövegén is tett némi változtatásokat, melyek 106. s. Emölcső az eredeti kiadás után van nagy kezdő betű-
az eredetivel szemben figyelmet is alig érdemelnek. vel szedve ; jelenti a felvonó várkaput. Pesti Gr. szótárában is :
35. s. Bátori Miklós később nőül vette Losonczinak 1544. emelchew = schlagbruck. — 1547-beli levélben tréfálkozva írják :
október 14-én Kecseti Márton veszprémi püspök által Csejte várá- az mi házunk igen ember ház, de ha ezeket meg nem hozod, az kaput
ban megkeresztelt Eufrosína (Fruzsina) nevű leányát (M. Tört. tár és az emelchyeth bizony az kapun állóval felvonatjuk. 400. m. lev.
VI. 85.). Bátorinak és nejének ajánlotta Szegedi Lőrincz 1575-ben 119. s. Bátori Andrást 1552 ápril 1-én nevezte ki Ferdinánd
Debreczenben megjelent Theophaniá-ját. erdélyi vajdává (M. Tört. tár XIX. k. 5. l.).
41., 43., 53. s. naszagy ma naszád. Az ószlávban: nasad = 177. s. Pecsevi török történetíró szerint Ahmed basa máso-
cymba. Eichwald, Bemerkungen über eine Reise an dem Iljmen-See dik vezír 1552. ápril 22-én indult meg Drinápolyból s Belgrádnál
czímű értekezésében a nevezett vidéken használt csónak-neveket egyesült a beglerbék hadaival. — Losonczi jókor volt értesülve,
sorolván fel, ezt írja: Die in den alten Chroniken vorkommenden mivel Batthyány Ferencz ápril 18-án írja Mária királynéhoz : heri
Benennungen: nasad, utschan und ladji für ähnliche Fahrzeuge allatae sunt mihi litterae a Stephano de Lossoncz, comite Themesiensi,
sind jetzt völlig unbekannt. (Archív für wissenschaftliche Kunde von qui scribit, Beglerbegum iterum sese appromptari ad obsidionem castri
Russland, herausg. von A. Erman. Bd. XVII. 507). ipsius Themesvar (Brüss. okmt. II. 331.).
44. s. hóstád vagy hostát s még hóstáncz a német Vorstadt-ból 179. s. Forgách is ennyire teszi a török hadak számát, mire
alakítva. Molnár Alb.-nél: hostád suburbium. Istvánfi azt jegyzi meg : Canis credat! (Forgách, Hist. 36. l.). Ist-
426 JEGYZETEK. AZ VÉG TEMESVÁRBAN LOSONCZI. 427

vánfi kétkedését bizonyítja magának Losonczinak a levele, a ki militibus sunt hic nonnulli, ut non tam maximos idus bombardarum
julius 19-én ezt írja Ferdinándhoz : hanc praesentem vim Turcarum factos vidissent, sed ne quidem audivissent.
credat M. V. non esse majori numero quam quinquaginta millia homi- 236. s. Az felszél felől azaz észak felől. 1557 diki levélben :
num et inter eos ut et videmus et nobis quoque Brybeky (pribék) qui ad ha az szentegyház romlott volna el, azt várban belől esztendénkint csi-
nos advenerunt, ac captivi quos nunc habemus referunt, vix quarta pars náltathatta volna ember, jó lehet fel zel felöl meglátja klmed mely házat
est prompta et parata bello ac proelio etc. Bucholtz IX. 606. l. temérdek kőfallal rakattam mellette, hogy azt vilem, oda az felé el nem
180. s. Forgách: muralia tormenta sedecim, alia tormenta dől. 400 m. lev. 265. l. — A várad szó kis várat jelentő értelem-
currulia promiscua centum. u. o. — Pecsevi is tizenhat nagy kali- ben a névtelen jegyzőnél is eléfordúl (XXXIV. fej.).
berű ágyúról (bal jemez top = nem mézzel élő ágyú) tesz említést. 246. s. földenig. Épen így a 299. sorban is e h. földig. Lehet,
Különben a faltörő nevezet a régi faltörő kosfejekről származott át hogy valamelyik táj szólásban ma is megvan, irodalmilag azonban
az ágyúkra, mint megtetszik Hunyadi Ferencz, Trója veszedelmé- — tudtommal — nem ismeretes.
ből III. r : 249. s. vínek = vivének.
256. s. A nikápolyi bég neve Musztafa Tenbel volt.
Nagy erős faltörőket vonsznak vala,
Egynéhány ezer nép mellette vala stb. 257. Don Gáspár Castelluvio a spanyolok főtisztje ugyan-
azon bástya sánczában temettetett el, melyen jancsár puskagolyó-
181. s. Puszta-Somlyó Oláh Miklós, Hungária 76. l. szerint: tól találva esett el (Istvánfi, lib XVIII.).
Temesvár versus, campestris arx, Somlyó cernitur. Istvánfi szerint 265. s. natuljai azaz anatoliai Hasszán basa.
(lib. XVIII.) : castra in campis Somlionis subiectis, quos quod a nemine 277. s. Forgách és Istvánfi előadása megegyez Tinódiéval s
colantur, desertos vocant, metatus est; qui a Temesvario quinque millia- az íródeákot mindkettő Földvári Istvánnak írja.
riorum intervallo distant. 288. s. Varkocs Tamás akkor az időben nagyváradi kapi-
182. s. száguldó = előre küldött kémkedő lovasság (Forgách- tány volt.
nál: speculatores). V. ö. M. Nyelvőr. VIII. 102. l. 289. s. Ugyanaz a szerencsétlen Tót Mihály ki a szegedi
183. s. 1552-ben Keresztelő sz. János (Iván) napja (jun. 24.) támadást indította.
valóban péntekre esett. 298. s. csalatság = megcsalatás, csalódás. — 1559-ben a
183—216. s. Forgách és Istvánfi ugyanezt írják. 216. sort a segesdi bíró írja a szentpáli bírónak Mázsás Andrásnak : kérlek
v. ö. Erd. hist. 1091. sorával. az úristenért, hogy megérízzétek magatokat, uratokat megleljétek, hogy
198. s. kéncs. Tinódi a régi kiejtéshez híven rendesen így megoltalmazzanak ha be nem jőtek is, mert czyalatsagh esik rajtatok.
írja, ahogy a codexekben is találjuk. Igy hangzik Gyergyó-Szent- 400 m. lev. 358. l.
Miklóson is, mint egy meséből látjuk Nyelvőr VIII. 231. l. 309. s. Jakab nap julius 25-én hétfőn esett s junius 24-től
212., 213. s. drabant. A XVI. században még drabont, dara- harminczkettedik nap.
bant, darabont, garabont alakban fordul elé. A darabontot lásd 313. sort v. ö. Erd. hist. 1269. sorával.
400 m. lev. 250. 262. lapján, a darabontot ugyanott a 277. lapon, 323. s. A szó beadás és kiadás régen nagyon szokásban volt a
a garabontot pedig u. o. a 346., 348., 349. lapon. Mint T. szöve- vár ostromlók részéről; sőt az ostromlottak felei részéről is, mint
géből is látható, gyalog katonát, hajdút jelentett. Oláhország gya- Szabács viadala 75—84. sorából látszik. V. ö. itt Budai Ali basa
log katonasága ma is dorobáncz ezredekből áll. hist. 34. sorát is, valamint Erd. hist. 965—-969. s. tett jegyzést.
217. s. másodnap azaz junius 26-án. Losonczi junius 19-én 340. s. Az eredeti kiadásban is megigérék van, holott Tinódi
írja fennidézett levelében, hogy: Turca hostis capitalis jam est 26-a rendesen igyér alakot használ, mint a codexek közűl különösen a
dies ut hic in campo Themesiensi equitat, et sünt 24 dies ut in obsidione Jord. codex.
sumus, insuper sunt 23 dies ut murum arcis et civitatis ita assidue et 350. s. az nap azaz julius 29-én.
turpissime ex bombardis ictibus quatiunt, et ex. Hispanis veteribus 355. s. Reggerre azaz julius 30-ra.
428 JEGYZETEK. AZ VÉG TEMESVÁRBAN LOSONCZI. 429

366. s. Praiko kapu helyett bizonyosan hibából van Veran- 504. s. Ferdinánd 1552. julius 24-én írja Passauból Károly
csicsnál (II. 94. l.) penyko kapu. Forgách is Praico-t ír. császárhoz : estans desia les moldaues tumbez en la Transiluanie, ou
367. s Batthiány Ferencz írja Mária királynénak szept. 2-án: jlz font des maulx beaucoup. Et auec ce se renforce le siege de Temes-
Thurca vero ita instruxerat iter illius, ut non plures, nisi duo equites war journellement. (Brüss. okmt. II. k. 338. l.).
unus penes alterum possent per viam incedere vel ire etc. (Brüss. okmt. 505. s. Losonczi felesége Pekri Anna, elébb Ország Lászlóné
II. 352. l.) — Rövidebben ugyanezt írja Nádasdy Tamásnak is volt, kitől egy fia s két leánya maradt. Losonczitól (519. sor
augusztus 27-ről (Pray, Epist. proc. II. 332. l.). szerint is) két leánya született: Fruzsina, Báthori Miklósné s Anna,
369. s. indulat e h. indulás. A codexekben sok hasonló pél- Ungnad Kristófné, I. Balassa Bálint sokszor megénekelt kegyese.
dát látunk. 509—512. s. E strófa élénken emlékeztet a csángó dalnak
380. s. Tomori András Istvánfi szerint Tomori Pál testvé- párja vesztén kesergő madarára ;
nek fia volt.
392., 416. s. Istvánfi szerint Losonczi fején és bal oldalán Úgy szól, úgy szól, úgy keszereg,
Fejit földbe czökkesztette,
sebesült meg. Magát holté eresztette.
412. s. Verancsics II. 95. l. fejínek a csontját Temesvár előtt (Népd. és Mond. I. 434. l.)
egy karóra títeté, ki most is ott vagyon (1566-ban ?). 522—524. s. Lásd: Nagy Iván, Magy. orsz. családai VII. k.
421. s. Tinódi itt 92-őt nevez meg az elesettek közül, kiknek 177. l.
összes számát Istvánfi 113-ra teszi, mi bizonyára nem teljes szám. 531. s. siram helyesebben siralm. Lehet, hogy az eredeti ki-
422. s. rekkenének = veszének. Lásd I. k. 245. lapját. adásban is csak sajtó vétség a siram. — Bécsi c. 22. l. mend annép
434. s. Batthiány Farkasra nézve lásd Istvánfi jegyzetét ő orczájára esék urat imádván és közönséges ohajtással és (sírással)
Forgách F. Históriája 43. lapján. iralmal egy akarattal ő onszollatjokat ötték úrnak. Münch. c. 27.,
441. s. Az elesettek megnevezése közben sűrűn eléjövő vesze 39., 54. l. ott lészen siralm és fogaknak csikorgatása. — Később is a
nemcsak Tinódinál s nem is csak versben, hanem más ekkorbeli Szilágyi Hajmási-féle balladában : császár leányát hogy keresik vala,
költőnél is, sőt prózában is számtalanszor ily ismétléssel fordúl Gyönge siralmát vitéz Szilágyi meghallotta vala.
elő. 400 m. lev. 277. lapján a Szőlős-Ujvár alatt elesettekről írja 547. s. Batthiány F. is írja Mária királynénak: Ipse condam
Székely Antal 1558-ban kelt levelében, hogy bizon sok ember is vesze miser Dominus Losonczy satis obtestabat et amare dei auxilium petebat,
alatta, fő emberök: Tarcsai György ott vesze, Erdéli Estván egy fő nemo tamen fuit, qui ei auxilio fuisset (Brüss. okmt. II. 353. l.).
legén ott vesze, fő darabant hadnagyok egynihán, annak felete több fő 549—552. s. Ezt a közhiedelmet fejezi ki Forgách is: Losonczi
legényök és egyéb köz darabontok kik megholtak és sebesültek, sokan unus post Georgium tanta auctoritate atque prudentia, ut inclusus si
vesztek alatta stb. non fuisset, opem laturus fuisse obsessis crederetur (Hist. 44. 1.).
498. s. Ferdinánd augusztus 5-ike után hallotta meg Loson- 552. s. Kil nálunk így van a Cancionale szövegében is. Kil
czi vesztét, mert ezen a napon még ezt írja róla és Kis Kampóról talán a különben-nek megrövidített alakja.
Károly császárnak : tous deux bien vaillans personnaiges, voians le 556. s. Batthiány F. is így vélekedik midőn írja, hogy: hic
desroy se sont monte a cheual, et passe par force la ville par entre les se in ipsam arcem cum precipuis et delectis militaribus viris incluserat,
ennemis ; touteffois lon ne scayit encoires ce quilz sont deuenuz plus- ac sese fortiter et viriliter in eo gessit, ita ut sat fuisset si Hector ex-
auant, si sont prins, tuez, ou eschappez, mais tant scait on bien quilz stitisset, tantumque Maiestati Regiae et oppresso regno inseruiuit, ut
sont sortis, comme dit est, de la ville. (Bruss. okmt. II. 344.) merito gesta illius in Cronicam introseribi possunt (Brüss. okmt.
500. s. Ferdinánd 1552. junius 26-án írja Passauból Mária II. 352. l.)
királynéhoz: si les choses dicy venoient a vne paix Jespererois encoires 557. s. széllel pillagtoc. Molnár Alb. a pillangó-t pillagó-nak, a
pouoir obtenir quelque ayde, mais sans cela, Je ny vois moyen quel- pillangok (rutilo) igét pillagok-nak írja ; de 1557-diki levélben együtt
conque. (Brüss. okmt. II. k. 333. l.) találunk pillagót és pillangót (400 m. lev. 267. l.). Ezekhez képest
430 JEGYZETEK. BUDAI ALI BASA HIST. 431

vehetjük itt a szót: szétoszoltok, elszélledtek értelemben. Pápa vidé- niai basa kitűntette magát s a XVI. század közepe körül egyike
kén pilledez = könnyen szökdel. volt az ügyesebb török hadvezéreknek s diplomatáknak. Tinódi is
562. s. Nagy Boldog asszon napja, augusztus 15-dike. Ebből mindjárt éneke első sorában bölcseségéről szól s ugyanazt említi
látszik, hogy Tinódi, Temesvár megvétele után két hétre már az 57. sorban is.
készen volt énekével. Mint a versfejekből kitetszik, Kassán írta. 15. s. Paksi Jánosról Istvánfi egészen mást mond, mint
Ha a távolságot tekintjük, mely Kassa és Temesvár közt Tinódi és utána Forgách. Historiájában minden tehetséget meg-
van s az idő rövidségére gondolunk, mely alatt az ének elkészült; tagad tőle ; azon jegyzetében pedig, melyet Forgáchnak épen a
nem tudjuk, vajjon a munka gyorsaságán csodálkozzunk-e inkább veszprémi ostromot elbeszélő szavaira tesz (45. l.), erősen állítja,
vagy az adatok részletességén és hitelességén. E tekintetben leg- hogy Paksi nem is a királynál, hanem feleségénél volt s különben
feljebb az elesettek névsora ellen lehetne némi kifogást tenni, is Pető Péterrel egyenetlenkedett, a kit Ferdinánd már akkor az ő
amennyiben az elősoroltak között van olyan, ki nem esett el, hanem helyébe veszprémi kapitánynyá tett, de a ki épen az ő kötözködése
fogságba jutott, mint például István ispán, Forgách Simon em- miatt oda be nem mehetett.
bere, kire nézve lásd Forgách F. Hist. 43. lapját. Azonban az 21. s. Vas Mihályról Tinódi és Forgách szintén csak jót
elesettek és fogságba jutottak névsorának pontos összeállítása ko- mond, de Istvánfi inefficacis ac degeneris animi homo-nak írja.
runkban sem szokott mindig sikerülni két hét múlva a csata után. Ugyanaz, a ki 1543-ban Siklós várát védelem nélkül adta át a
töröknek. Lásd a II. k. 443. lapját.
34. s. v. ö. az elébbi ének 323. sorára tett jegyzéssel.
38. s. Veszprém várát 1552. junius 1-én vevé kezéhez Ali
IV. basa. Feltűnő, hogy harmadnapra azaz junius 3-án a pápai vár-
B u d a i Ali b a s a históriája. őrség még semmit sem tudott Veszprém elvesztéről, mert Kegle-
vich György pápai kapitány azon napról (pinkesd elétt valo pinte-
Az ének versfejeiből ez jön ki: HEREELT ALI BASA ken) írja, hogy hírünk olyan vagyon, hogy még most is bírják magokat
VITÉSSÉGE NIIOLC VÁRNAK CASTÉLNAK MEGNIE- az szigín keresztyének benne. 400 m. lev. 96. l.
RÉSE. AZ EVRDEVG HADÁNAK BEVLCIEN MEGKE- 44. s. Kauor, szokottabban gyaur. A török e szóval nevezi a
REVLÉSE, LIPPA, SÓLJMOS, ZOLNOK ELVESZÉSE. keresztyént hitetlennek. — Szerémi is cauor-t ír 373. l.
A versalak egy az Erdéli históriáéval és Szegedi veszedelemével. 45. s. levonyata. A közel múltban lehúzatta, neki húzatta, tíz
Ennek az éneknek is csak egy kiadása maradt fen a Krónikabélin körméről lekapatta stb. kifejezések feleltek meg neki.
kívül, Heltai Cancionaléja P—R 2 levelén, mely amahhoz képest 46. s. lohol = üt, ver ; loholtat = veret. Ma e szót leginkább
rontott s némi részben toldott szövegűnek mondható. Czíme is így a palócz nyelvjárás használja.
van változtatva: Torec czaszarnac győzedelme, ki Ali bassa a Budai 48. s. zpaiasag azaz szpáhiaság. Szpáhi vagy nálunk divato-
Tisztarto által, nyóltz várat megvöué, egy húzomba. Hangjegyei a zott alakjában : szpáhia, lovast jelent. A török által osztott hűbér-
czím alatt a Cancionaléban is ott állanak mint a Krónikában, birtokok (ziámet, timár) után a jövedelemhez képest tartoztak a
honnan eredetiben, megfejtve és átírva kiadta Mátray G. id. m. hűbéresek több, kevesebb lovas katonát állítani. Ily nagyobb (ziá-
82. 83. lapján. met) hűbérbirtokkal bíztatta Ali basa Vas Mihályt s ezt kell érteni
Khadum Ali basa azaz heréit Ali basa, a mint Tinódi s több a zpaiasag alatt. — Azonban az ajánlatból semmi sem lett, Vas
egykorú magyar író is nevezi, 1551 május második felétől, 1553 Mihály rabságban halt el.
február végéig volt első ízben budai basa. Később 1556 február 53. s. Az Föuön 15. napig legelénec. A régi hadi életnek em-
22-től, 1557 február 14-eig ismét a budai basaságot tartotta tisz- berre, lóra nézve egyiránt kellemes napjai voltak a «fűven létel»
tül. A magyar írók még Hadum basának, Ali kappan basának, sőt napjai, mint Balassa B. írja (Költ. 23. l.). Pihenés, erőgyűjtés és
Kappan basának is írják. Már első budai basasága előtt mint bosz- egyszersmind a szabadságra bocsátás ideje is volt az. Másrészről a
432 JEGYZETEK. BUDAI ALI PASA HIST. 433

lótartásra nézve annyira szükségesnek ítéltetett a fűvelés, hogy 88. s. közöb = közép. A régi írásmód inkább küszöb-re en-
tavaszszal még a királyi istállóbeli lovakat is fűre vitték. Kitetszik gedne gondolni, de az értelem a közép-et ajánlja.
ez II. Lajos király számadási könyvének köv. tételeiből: 1525. die 100. 102. s. Szondinak ellenfele adta meg azt a tisztességet,
8. maíi ad manus Ladislai Dobrawyczky vice magistri agazonum, melyről más körülmények közt bajtárs vagy rokon szokott gondos-
Regie Maiestatis, pro emendis cordis pro ligatura equorum sue Maies- kodni, így például az 1554 ben Szigetvár alatt elesett Perneszi
tatis ad pratum missis dedi fl. 1.— Die 22. maii ad manus Ladislai Egyed holt testét Kerecseni László szigetvári kapitány felkerestet-
Dobrawyzky vice rnagistri agazonum Regie Maistatis, pro emendis fre- vén, a szigeti vár templomába temetteté el. Ott temettetém el —
nis et kewthefeg (kötőfék) et diversis cordis equis Maiestatis sue ex írja — zászlót csináltattam neki, és koporsót rótattam és felil fekete
quo equi Maiestatis sue pratum missi sunt, dedi fl. VI. — 1552-ben gyászszal belfedettem stb. (400 m. lev. 144. l.) — A Nádasdy Tamás
Perényi Mihály Zemplén vármegye főispánja írta két kezével (!). által 1542-ben a Dunába szorított s odaveszett Istvánfi István teme-
Nagy-Idáról: újság mostan semmi nincsen itt, miértlogy az terekek téséről rokonai, Istvánfi Pál a költő és Zay Ferencz gondoskodtak.
mind fűre bocsáttak, azért mostan mind csendességben vagyonk. — Ez utóbbinak számadásában olvassuk: A kőmívesnek a kő felvéte-
Kerecseni András szintazon évben : az uraim es jobb részére mind léért, becsinálásaért és az kopja felcsinálásaért adtam egy forintot
házokhoz vadnak, merthogy mastan lovok füven vadnak. — Perneszi tizennyolcz pénzt. A zászlóra való nyolcz réff fekete taffotáért adtam
Egyed 1551-ben panaszkodik levele végén: nincs hol fire bocsa- négy forintot az szabónak a ki megcsinálta. Istvánfi Pál, ki hat sor
tanonk! (400 m. lev. 91. l.) latin verset írt a kopja lobogójára, ezt írja Zaynak: az képíróval is
61. s. Forgách és Istvánfi csak azt beszélik el Szondiról, a szóltam, akarja látni az lobogót, mikorú lenne, hogy az versöket reá
mit Tinódi megírt. Az utóbbi csak annyit ád hozzá, hogy az orosz- festhetnéje, kér vala húsz forintot — — ha csak egyfelől írja meg
falvi papot Mártonnak hítták. Magáról Szondiról saját leveleiből olcsóbban megírja, de azt mondja, hogy az a szokás, hogy mindkétfelől
tudjuk, hogy 1546. november 15-én már drégeli kapitány volt. Két egy módon írják, de ha úgy írja is, tizenöt forintért azt hiszem hogy
levelét tette közzé Frankl V. a Századok 1873. évi folyama 48. 49. megírja vagy talán olcsóbban is. (Századok, 1875. 204. 208. l.)
lapján. Mindkettő Révai Ferencz nádori helytartóhoz van intézve, 106. s. Margit napja julius 13-án van s volt régen is ; For-
kinek gondviseléseért továbbra is könyörög, minthogy — úgymond gách 12-ét írja (quarta Idus Juli).
— te kegyelmed volt énnekem mindig gondviselém gyermeksígemtiil 177. s. Ördög Mátyás saját nevén Teufel Erazmus. Istvánfi
fogva. A másik 1550. deczember 3-án kelt szintén Drégelből. Ezek- azt jegyzi meg nevéről Forgáchnál (48. l.): Is Erasmus nomine vero
ből világos, hogy Szondi legalább is hat évig volt a drégeli vár erat; ab ungaris solum Matthias dicebatur, quibus Erasmi nomen
kapitánya, midőn az, 1552. jul. 9-én összelőve Ali basa kezére insolitum. — Ördög Mátyás nevű ember élt Zápolya alatt. Haz.
jutott. Tinódi nyomban megörökítette Szondi hősi hírét, tőle át- okmt. IV. 449. l.
vették a történetírók s tovább adták, míg Czuczor «Szondi»-jával 198. s. Duna eluöl azaz Dunán túlról.
és Arany «Szondi két apródjá»-val híre még magasabbra szárnyalt, 213. s. lancz azaz landsknecht.
hogy soha feledésbe ne menjen. 215. s. Tinódi részletes számítása megegyez Schradt
74. s. Istvánfi szerint Márton volt neve. A nógrádi szand- Kristóf tudósításával, ki két napot töltvén az egegi táborban,
sáknak a nemz. múzeumban őrzött 1579-dik évi defterében, Nagy- arról így ír augusztus 7-én Mária királynénak : Das leger zu Eget
Oroszfalu lakosai közt még eléfordúl «Márton mestör» neve. ist mit guetten versollten Kriegsfolkh, neuntausent starkh, werden auf
E defter szerint: Szondi Györgynek a drégeli vár közelében, a negsten montag (auguszt. 8.) verrükhen, die eingenommen Schlosser
nagy-oroszfalusi határban eső három szekeres rétjét akkor Hamza wider zu erobern. Got geb gnad vnd gelükh. Brüss. okmt. II. 347. l.
aga drégeli török várnagy bírta. 221. s. Zorgost alább is a 449. sorban. V. ö. Szabács viad. 5.
76. s. Már késen költ ahoz. Ma is hallani ily kifejezést: jobb- sorával s lásd I. k. 286. lapját.
kor vagy korábban kelj fel ha azt akarod, hogy stb. 265. s. Lőrincz napja aug. 10-dik napja, mi 1552-ben szer-
83. s. tag azaz holt test. A 98. sorban test szót használ T. dára esett. Schradt Kr. augusztus 14-én írja Mária királynénak :
RÉGI M. KÖLTŐK TÁRA. III. 28
134 JEGYZETEK.
EGER VÁR VIADALJÁRÓL. 435
Am negs vergangen ertag (ertag, eritag, erchtag = kedd) zu zehen Vrn, 375. s. Castaldo julius 31-én írja : Quamprimum iste (Aldana)
haben die türggen zu Palasch (Palást) nit iveit von Pussaugkhen audivit Temesvarii amissionem, tanto timore perculsus est, ut inde aufu-
(Bozók) am zvg der kön. Mt. leger angriffen, vnd hat gewert tag vnd git. Bucholtz, IX. 608. 1.
nacht, bis auf mitwoch acht Vr, haben laider got erbarms das veld er- 381. s. Ali maga augusztus 21-én indult el, amint Dobó Ist-
halten, ob sex tausent erschlagen, geschütz síben stukh, sambt der gann- ván Egerből aug. 23-án írja testvéreihez (Gyárfás J. Dobó István
tzen Wagenpurg genommen. Ich bin noch am montag zu Schemnitz aus- Egerben. 62. l.)
gezogen etc. Brüss. okmt. II. 349. l.
414. s. Csengettyű helyett ma is csengetöt mondanak Göcsejben.
284. s. mezdeckebe. Alig lehet egyéb, mint a minek olvastuk, 423. 424. s. V. ö. Eger vár 371. 372. sorával.
a mesgye szó kicsinyítő alakja. A mesgye a székelyeknél ma is 443. s. Nyári Lőrinczet Konstantinápolyba vitték, hol 1553.
mézsde és muzsda. Ezek hangzása nagyon megegyez az ószláv szeptember 9-én, tehát esztendő mulva is hijába sürgették szaba-
mezsda-éval. A megye szó már XI. századi okleveleinkben előfordul, don bocsátását Ferdinánd követei, Zay és Verancsics. Verancsics
a mesgye-t azonban csak XIII. századbeliekben találjuk. Amannak III. 86. l.
összetételei közt van egy nevezetes a XIII. század közepéről. IV.
464. s. tassoly. Münch. c. 162. l. eresztettelek tütöket zsák nél-
Bélának a pannonhalmi apátság jószágait megerősítő oklevelében
kül és tassoly nálkül — — kinek zsákja vagyon felvegye azonképpen
olvassuk, hogy: In praedio Lety hec sunt nomina populorum,
es tassolt. Kapitán Gy. bajviadalának utolsó sora : Bánkódik hogy
qui vulgo dicuntur megemuto (Árp. k. új okmt, II, 21. l.). E szót kevés pénz ű taslyába.
alig lehet másnak venni mint : megyemutató-nak s értelme hihe-
tően az, hogy az illetők a határjárásoknál szükséges szolgálatra V.
voltak kötelezve. A muto alak a Szabács viadala 100. sorában elé-
jövő eg heleth muta kifejezést juttatja eszünkbe s igazolja az I. k. Eger vár viadaljáról való ének.
297. lapján nyilvánított vélekedésünket.
A négy részből álló ének első részének versfejeiben a czím
288. s. budai kincstartó = defterdár, mit ma pénzügyigazga- alatt olvasható tartalmat találjuk a végső három szótag (-KÁJÁBA)
tónak mondanánk. híjján. — A másod rész versfejeiben a rész első strófája foglalta-
327. s. Hogy Ördög Mátyás a palásti mezőn elesett volna, tik. A harmad rész versfejeiben szintén a rész első strófája van
pár sorral alább maga Tinódi is megczáfolja. Bölcseségét a 264. meg, de csak negyedik sorának első (NAGI) szaváig ; valamint a
sorban gúnyolódva említi. Sokkal keményebb kifejezéseket használ negyed és utolsó rész kezdőbetűiben a rész első strófáját találjuk
ellene Batthiány Ferencz 1552. szept. 2-án Mária királynéhoz a negyedik sor első (ZERNIIJEE — szernyű) szaváig. A strófák
intézett levelében : Erasmus vero Thayffl supremus eorurn dux vinc- egy rímre menő négy, tizenegy szótagú sorból állanak, melyek az
tus est abductus, quem magna in parte multi dampnarunt, melius enim ütem szerint 4 + 4 + 3 tagra oszlanak.
fuisset, si antea vel in celos assumptus fuisset, vei ad Tartara descen- Minden rész elején a dallam hangjegyei után következik a
disset, pro meliore eruditione gerendi capitaneatus, ut non ita hae mise- szöveg. A harmadik és negyedik rész dallama ugyanaz, de azért
rae gentes stulte et male periissent. Brüss. okmt. I I . 353. l. mindenik fölé oda vannak nyomva a hangjegyek. Mind a négy
331. s. Kis Pukhon vagy a 207. s. szerint Kis Pukhan alatt melódia hangjegyeit eredetiben, megfejtve és átírva kiadta Mátray
Pucheim Farkas német hadnagy értendő. G. id. 84—91. lapján.
338. s. Teufelt a szultán, mivel nevét s állását elakarta ta- Ennek az éneknek az itt lenyomatott krónikabéli szövegen
gadni, hogy kevesebb pénzen válthassa ki magát, — zsákba var- kívül ma már szintén csak egy kiadását ismerjük Heltai Canciona-
ratta s a Bosporuba vettette. lejából ily czím alatt: História Az Eger Varnac czoda nagy sze-
439. s. E beütés julius 4-én történt s julius 26-án már a rentzes vitatássáról, és a Törökektől valo megmenekedesseröl
visszavonulás is megtörtént, Castaldonak e napon kelt levele (R 3—(:) 4. levélen). Itt is minden rész felett ott állnak a Króni-
szerint. Erd. o. gy. eml. 1. 369. l. kából ismeretes hangjegyek; de hiányzik az első ének elején olvas-
28
EGER VÁR VIADALJÁRÓL. 437
436 JEGYZETEK.
kezdve állandóan Szolnokon lakott. Helyébe Zerdahelyi Máté kano-
ható négy sornyi tartalom. Heltai szövegéről ez éneket illetőleg is nok Oláh Miklós meghatalmazottja, Mecskei Istvánt nevezte ki
csak azt mondhatjuk, amit fentebb a 486. lapon írtunk. Egerbe, hova ez deczember 24-én érkezett meg s fizetése 1551.
Meg kell még említenem, hogy két évvel Tinódi Krónikájá- január 1-től járt. Gyárfás, id. m. 45. l. — V. ö. Summa 31. 32.
nak megjelenése után, egy három ívnyi nyomtatvány jelent meg sorával.
ily czím alatt: Encomivm arcis Agriae mirabiliter ac vere divini- 87. 170. 714. s. nemmen. Alig lehet egyéb menvén-nél. V. ö. a
tvs servatae Anno domini M.D.LII. — Furenter oppugnantibus 41. sorbeli memböl = mennyből-lel.
eam Turcis cum 150000. Barbarorum. — Conscriptum in gratiam 126. s. barona itt gerendát, hasitványt jelent, s az ilyenekből
svorum patronorvm, magniíicorum Francisci Stephani, et Domi- készűlt kerítést, de a deszkakerítést is hívják túl a Tiszán berenának.
nici Dobo fratrum, a Mathia Chiabai Pannonio. — Laudabunt 135. s. fokiglan azaz a vár fokáig, várfokig.
alios alii, mea Musa Dobones, Concine, qui studiis consuluere 169. s. Lejt-et Tinódi Leyt-nek írja.
meis. — Vitebergae ex officina haeredvm, Georgii Rhavv. M.D.L.VI 178. s. fiju palánk. Ma fiók palánkot írnánk.
— A szerző Dobó Istvánnak ajánlja distichonait, quae sunt 215. s. el kele az dunat. — Pannónia megv. 134. s. Kelem föl-
exigui primitiae ingenii. A Dobók alumnusa volt s a wittenbergi dén a Dunán elkelének. V. ö. I. k. 243. l.
egyetemre 1555. évi ápril 13-án iratkozott be. Azelőtt Bártfán 237—252. s. Csabai Mátyás ez eseményt így írja le :
tanult Stöckel Lénárt alatt, kinek később segédjévé lett. Mint ilyen Cum tamen ille arcem cernit nimis esse capacem,
hívatott meg a kassai iskola-tanítóságra, hol helyét 1557. junius Exiguum ac numerum militis esse sui,
Hic socium propere mittit, qui suadeat arci
második felében foglalta el s 1561-ben hagyta el. Alatta a kassai Praesidia, ut Domini tempore firma, darent.
iskola jó hírnévre tett szert. (Frankl, Hazai iskl. 104. l.) Firma darent, per quae regni servare salutem
Jam iam venturo possit ab hoste fero.
Encomiuma jó latinsággal van írva s költői tehetségre mu- Dum petit auxiliumi Stephanus, responsa reportat
tat. A személyes vonatkozású sorokban mély hálával szól jóltevői- Quae melius multo non retulisse fuit.
ről. A hosszadalmas leírásokat mellőző történeti rész azt gyanít- Munera si castri, referunt, tam dura putastis,
Quid vos, dicite, eis implicuisse, iuvat ?
tatja, hogy Tinódi énekét ismerte. Azon szakaszt, melyben a vár- Fructibus ex arcis si ingentia commoda habetis,
falak megrongált állapotát írja le, ezzel a két sorral végzi: Convenit ipsius tanta pericla pati.
Pinguia si, referunt, frusta absumpsistis in arce
Haec ego, crudelis postquam discesserat hostis, Quae restant etiam iura vorare decet.
Lustravi coram lumine cuncta meo. Mecceus ista refert socio, qui sensit ut acta,
6. s. V. ö. Erd. hist. 1446. sorával. In Domino positas spes iubet esse ratas.
41. s. memből = mennyből, palóczosan. Az 1752. és 1779. 239. s. Ez a szikszai gyűlés julius 9-én tartatott meg 1552-ben,
sorban is. s csakhamar julius 18-án egy másik, mely amannak hibáját jóvá
54. s. 1548. julius 20-án kezdődnek Dobó egri számadásai s tette. Erre Dobó már nem Mecskeit, hanem Dormán Kristóf heves-
ezt fejezi ki Tinódi azzal, hogy «Egör vára e napon lőn jó királ megyei alispánt és Dersi Ferenczet küldötte. E második gyűlésre
számában» (Summa 15. s.): noha julius 14-én már bebocsáttattak czéloz Tinódi a 277. s köv. sorban. Az itt megajánlott segítő hadak
s a várban tanácskoztak Ferdinánd emberei. Az ünnepélyes átadás összegyülekezési helye szintén Szikszó, a megjelenés ideje pedig
azonban csak aug. 15-én történt meg s Dobó és Zay is csak ekkor julius 31-én volt. Ezek a 307. sor szerint Szolnok szállása (azaz
iktattatott be hivatalos tisztébe (Gyárfás, Dobó I. Egerben 20. l.). szept. 4.) előtt béeskőnek azaz felesküvének Egerben a vár védel-
61—64. s. Oláh Miklós 1548. nov. 28-án neveztetett ki egri mére (V. ö. Gyárfás, id. m. 61. l.).
püspökké; deczember 20-án jött létre az egyesség a jövedelmekre 379. s. Amhátnak ezen levelét Dobó szept. 10-én Vass Mik-
és várfentartásra nézve s 1549. január 5-én történt meg a tulaj- lós nevű apródjától küldte fel Bécsbe. A levél tartalmát Tinódi a
donképeni átadás. 402—424. sorban írja le. Vass Miklós a válaszszal szept. 23-án
70. s. Szolnok építéséhez 1550. szeptember 10-én kezdtek s érkezett vissza.
még november első felében is dolgoztak rajta. Zay szept. 24-től
438 JEGYZETEK. EGER VÁR VIADALJÁRÓL. 459

386. s. szálláskor ki ne üvöltene, azaz az ostrom alatt ki ne 873. s. pirongatja helyett az eredetiben még a régi poron-
kiáltana, vagy mint fentebb láttuk: szót ne adna ki. A 959. 1234. gattya áll s azért amaz sajtóhibának tekintendő. Lásd alább az
s. szerint meg a törökök szüntelen üvöltnek s nagy sokféle nyelven 1408. sorban is.
beszólnak vala. V. ö. Summa 110. 355. sorával. Csabainál olvassuk: 882. s. Midőn a török uralkodás végével Unterburger András
Militiae fuerat sancitum lege severa, nevű szertár-felügyelő 1687-ben összeírta az egri várban talált hadi
Obsessos Turcis non dare voce sonum. szereket, még 10 olyan ágyút s taraczkot írt össze, melyeken az
Et fuerat cautum capitis formidine poenae, évszám azt bizonyította, hogy Dobó ágyúi lehettek. Még több lehe-
Consuleret ne quis dedere tecta Scytis.
tett ilyen azok között, a melyekről az évszám hiányzott. (Szá-
388. s. setteg a suttog-nak megfelelő felhangú párja, ikerszó zadok. 1872. 337. l.).
gyanánt setteg- vagy sitteg-suttog ma is hallható. V. ö. Summa 112. 893. s. serués am. sérülés. Az 1415. sorban sérelem. Sérés-nek
sorával. ma is több vidéken hallható, a sérvés alatt azonban — tudtommal
408. s. Párkán Szolnok. Lásd a Summa 91. 93. sorát. A pa- — ma inkább csak a hernia intestinalis értetik. — V. ö. Egri hist.
lánkot, kerített helyet jelentő párkány szláv szó, s a török nyelvbe summájának 371. sorával.
is átment; — ha ugyan nem a persa.ibargiah-ra, viendő vissza. 978. s. Chyöpögetec. Talán csipegeték, csipdesék; bár az sem
586—589. s. E strófa azt mutatja, hogy Tinódi a vár felsza- lehetetlen, hogy forró szurokkal való csepegtetésről van szó.
badúlása után mindjárt megfordult Egerben. 988. s. Szójáték Hegedűs István nevével. Lásd: Summa
612. s. Halom bék = Hálim bék. 274. s.
619. s. E kiütés szept. 10. vagy 11. napján történt. 990. s. Az palaszk orrunkról leesik vala. Mint példabeszéd
629. s. Bonchokokat. Eredetileg török szó azaz bund- ismeretlen, azért feltehető, hogy a végső strófa tartalmával van
suk, üvegből s egyébből is készült apró darabok, mikkel a lószer- összefüggésben. Lásd: Summa 276. s.
számot szokás díszíteni. Nyelvünkben rendesen a lovak nyakán 991 — 1010. s. Csabai M.-nál:
lóggó nyakbevetőt szoktuk alatta érteni. Puluis erat sacra tormenti conditus aede,
646. s. molna — malom. Hoc dederant nostris Martia bella penu.
650. s. Kisasszon nap után vasárnap — szeptember 11-dike. Dum male servatur, dum non prohibetur ab igne
Succenso flammam fomite corripuit.
675. s. V. ö. e sorral Szabács viadala. 2 . sorát: No azért Fit vehemens fragor, et templum cum parte revellit,
strumlottak kémélletlen. Turba iumentorum sternitur atque virum.
708. s. á Kanchyakual. — a z a z akindsi = portyázó, Hostibus et nostris haud illa putata fuerunt,
Terruit ut nostros laetus ita hostis erat.
könnyű fegyverzetű katonaság. Horrendumque simul totis clamatur in arvis
716—721. s. Csabai Mátyásnál ily sorokat olvasunk : Incipiunt, omnes Álla boare suum.
Agria te captamque hostis sine viribus esse
Candida nam veluti campos nix contegit omnes, Cogitat, inque viros scommata multa iacit.
Sic Scythicis uelis terra adoperta fuit.
Utque locusta nocens segete in crescente resedit, 1018. s. szívöket helyett szívőket azaz szívűeket kellene, hogy
Occupat illa tamen non minus omne solum : álljon.
Sic fuerant montes tentoria fixa per altos,
Imis atque etiam vallibus hostis erat. 1042. s. kölyö azaz kölü vagy külü. — Summa 291. sorában
is. Ma többnyire külü-nek ejtik p. o. a székelyek is. Régibb alakja a
744. s. tüzes nyil = phalarica. lükü vagy lükő ma már csak az Őrségben van meg. Régen férfi név-
755. s. tözes lapták = pyroboli. nek is használtatott s ezért viseli máig a Lükő család.
801. s. vereytözék; alább a 885. sorban : verytözék. 1059. s. szívet vűnek azaz szívet vevének = felbátorodának.
840. s. Ebe hihetően Ebbe helyett áll az eredetiben, valamint 1076., 1082,, 1092—3,, 1101. s. tárgy. — Summa 216., 302.
a 860. sorban is Szerémi Gy. 1536-ról, hogy: Germani ad Madárhegy statuerunt
440 JEGYZETEK. EGER VÁR VIADALJÁRÓL. 441

super monticulo unum targy, et ibi duxerant de nave duas bombar- 1290. s. választ e h. válasz, már a 15. lapon is eléjött. A nép
das ; et jam certe fuimus coangusti et artam viam habuimus. Mol- ma is használja.
nár Alb. a tárgyat pluteus és meta szókkal fordítja latinra s a pluteus 1291. s. Ez még junius 12-én történt.
alatt ily magyarázatot ád : Deszkázott vagy sevényezett hadi szer- 1333. s. estve pinteken, azaz október 14-én.
szám, ki megül az várat ostromolják. Item : minden deszkázott 1377. s. Dobó neje Sulyok Sára volt, kivel már Egerben
szerszám, ótalomdeszka. 1550. október 17-én kelt egybe. Mecskey szintén Egerben tartotta
1088. s. Sukán Jánosnak alább az 1419—1426. sorban leírt menyegzőjét 1551. január 11-én. Zoltai 1558. pünköst szombatján
vitézségéről így emlékszik Csabai M. mint egri kapitány ír felesége felől — kit Bódai Sárának hívtak,
Zay Ferencznek (RMNyE; II. 139. 231. l.).
Interea locus apparuit custode relictus,
Hac ferus in castrum Turca subire studet. 1397. s. Letelőször e h. legelőször, mint ma is a palócz nyelv-
Excipit hunc primus venientem rite Sucanus, járásban.
Doctus hic et calamos stringere et arma manu.
Tunc certe sociis ad opem currentibus, hosti 1425. s. lanczkenet fa — landsknechtek által használt dárda.
Obstitit, insultus sustinuitque prior. 1447. s. takartatá = eltakaríttatá, azaz temetteté.
Est cognata sacris virtus heroica musis, 1455. s. fa ányúság. Alább a Summa 345. sorában : ányúsá-
Nec sua magnanimis excutit arma liber,
Caesar etc. gok. Jelentése bizonyosan : instrumentum. Mátyás Fl. egy XVI.
Sic hosti, Musis bene note Sucane resistis. századi kéziratos szótárból meg ezt idézi: Ames, amitis g. m. per-
Sic prima socios in statione iuuas. tica aucupalis = madarászó álgywságh. Addig is, míg valamely nyelv-
Hírét költő társa fentartotta, de művei — legalább előttem — emlékből bővebb felvilágosítást nyerünk, mindkettőt az ágyú szóra
ismeretlenek. Az ostrom alatt életben maradt s továbbra is meg- vihetjük vissza, mely eredetileg szintén alkotmányt, készüléket stb
tartotta püspöki számtartói tisztét s 1562. junius 21-én még Eger- jelentett.
ben volt mint rationista. Verancsics, IX. 7. l. — Az ostrom idején 1480-1491. s. Csabainál:
évi fizetése volt: 50 frt, ruhára 25 frt, 50 bárány, 50 csomó ga- Turcica iamque sonant in castris classica passim,
bona, 2 hordó bor, 1 szolga és 2 ló-tartás. — Nevét így írta : Joan- Horridus erigitur clamor ad arma vocans.
nes Swkan de Strigonio, rationista Agriae, manu propria. Álla boant Túrd, sed nostra fatigat Jesum
Turba, nec invanum jactitat ore preces.
1155. s. remek = darab. — Bécsi c. 300. l. és ereszte remec Infestis utrinque simul concurritur armis,
ormot (massam plumbi). Hi muros servant, Turca subire studet;
1195. s. Nyás gerely régi szótárainkban egy szó latinul: Hacque subire parat, qua moenia quassa jacebant,
Fossa erat et fracto rudere plena novo.
veruina. Se Dobo proripit huc puero comitatus et armis,
1210. s. viedet. Török-arab szó : azaz meded = segítség! Concidit hic telis armiger ipse feris.
Cumque Dobo pugnam Turcis cum sustinet acrem,
1220. s. kalács = meggyújtott szurkos koszorú. Ipse manum est factus saucius atque pedes.
1234—1250. s. V. ö. Szabács viadala 75—84. sorával.
1274. s. dobioc fakadua. Szintén így a Summa 430. sorában. 1484. s. suantzar. Talán szintén dobot jelentő szó.
Ezt a példabeszédet találjuk még Veresmarti Mihálynál is Intő s 1500—1503. s. Csabainál:
tanító levele 218. lapján: «eretneki mesterségek ezek, melyekkel Aurea Budensis signa hic amissa Tyranni,
igyesöket vagy a dologra juthatástul tartóztassák, vagy attul el is Strataque sunt circum corpora multa virum.
rántsák; az igyenes útból kitántorítsák, eszeket veszessék meghá- Cum pueris matres pars militiaeque fuere,
Saxa ferunt alii, caetera turba jacit.
borítsák s így dobja fakadva bocsássák, hogy boszszonkodjanak
stb.» A kifejezés magyarázatául ezt jegyzi meg az író: «prover- 1540—1551. s. Csabainál:
bium : Re infecta = minden jó vég nélkül. — Tisza-Dunaközön
Caesaris his referunt generum indulsisse querelis,
ma : dobva-fakadva, döbbe-fakadva — nagy haraggal, dérrel-dúrral. Dedecus ac propter sic lacrymasse nouum.
442 JEGYZETEK. EGRI HISTÓRIÁNAK SUMMÁJA. 443

Ac queritur primum Budensis vana fuisse ez : AAAAAMEN. A strófák itt is egy rímbe menő négy sorosak.
Dicta, quibus suasit castra mouenda sibi. A sorok a gyermekversekből is ismeretes 5 + 5 tagra oszló tízesek
Nonne, ait, huic arci ponebas nomen ovile ? s csak a negyedik sor több egy szótaggal ilyformán : 5 + 6.
Praefectos solitus nonne vocare boves ?
Az eredeti kiadásban a czím után szintén a hangjegyek kö-
En ego qui in mundo domui iam, multa virorum vetkeznek, melyeket eredetiben, megfejtve és átírva kiadott Mátray
Millia, multa mihi sunt loca capta simul.
Non tamen occurri Ducibus tani fortibus unquam, G. id. m. 92., 93. lapján. Az éneknek több kiadása nem maradt
Non cum iam forti milite resque fuit, ránk.
Agria quam tenuit de te male caula vocata, Czíméből és harmadik strófájából kitetszik, hogy ez csak az
Arcis quae merito nomen habere potest.
elébbi éneknek kivonata.
1565. s. pintök, szombat, vasárnap volt október 14., 15., 40. s. V. ö. a ma is hallható «megállja a sarat» kifejezéssel.
16. napja. — Bethlen Gábor írja 1621. jan. 27-én: Szécsi Györgynél és soha
1582. s. kedd, október 18. napja. félénkebb embert nem láttam ; soha meg nem meré itt fenn az
1625. s. v. ö. Pannonia megv. 128. sorával. sárt állani. Tört. tár 1879. 204.
1643. s. Kótya vetyén. — Németi Ferencz tokaji kapitánynak 114. s. fejővel e h. fejével. — 371. s. megseruőt = megsérült.
(ki ott 1564. szept. 11-én esett el «Nagy keserves szível» kezdetű
énekében ily sor fordul elő : még csak kótya vetőre minket sem
VII.
hányattál. — Thurzó Gy. 1594. jul. 30-án írja nejéhez: Azon
leszek szerelmes szívem, hogy az kótyavetyén valami szép marhát, Enyingi Terek János vitézsége.
neked valót ha találok, megvegyem. — Révai (Antiquitates 89. l.) Az ének versfejeiből ez olvasható ki: ENNINGI TEREK
az illyr nyelvből eredettnek mondja e szót, a hol ko otye retye am. IÁNOSRÓL ÉNEVKÉBEN TINODI SEBESTIEN JÓ DEVB-
ki akar többet t. i. adni. Révai után Miklosich is a kölcsön vett REVCZEVMBEN JEVE MINT JO KOMJÁHOZ EV KE. A vers-
szók közé sorolja. alak ugyanaz, a mi az Egervár viadaljáról való éneké. Hangjegyeit
1702. s. szerencséltesse világosan szerencséssé tegye értelemben eredetiben megfejtve és átírva kiadta Mátray G. id. m. 94. 95.
áll. Hasonló, a maitól eltérő jelentésben fordul elő a Tripartitum lapján. Ez ének csak a Krónikabeli kiadásban maradt fenn.
1660-dik évi lőcsei kiadásában (Pars III. tit. XXXIV.) ; qui merci- 4. s. Verancsics 1550. október 6-án írja Nádasdy Tamásnak :
potum hoc est victimam emptionis et venditionis more solito Oratores Heremitae attulerunt ex Turcia, Valentinum Turcum diem
benedixisset = melly az vételkort az áldomásban, az szokás szerint suum obiisse. Nimia carceris impatientia factus passis molestior, Asiae
ivut volna és szerencséltette volna. exilio multatus, ea translatione tam, iniqua in morbum inciderat, nec
1735. s. eniesztec = titkolák, rejték. Pázmánynál enyeget jön locum assignatum attigit, in itinere vitam posuit. Munkái VII. 126. l.
elé hasonló értelemmel s ez Molnár Alb.-nél is fel van jegyezve. — Lásd itt a 35—38. sort.
Lásd: I. k. 245. l. — Pesti G. LXVII. meséjében a menyet egy cso- 19. s. Pemflinger Katáról írja Szerémi Gy. (100. l.). Valenti-
port lisztbe enyezte el magát. nus spopondit et copulavit eam latronculam, que denum erat leona
1793. s. föstös = füstös. lutteriana, et post domini captum suum Valentini praedicti in Debre-
1799. s. V. ö. a 317. lapon az első sorral. chen Mortua erat, et ibi sepulta est apud monachos. — Révész Imre
abból, hogy Debreczen városa jegyzőkönyveiben 1547-en innen
VI. Török Bálintnak egyik fia van földesúrként említve, azt következ-
teti, hogy felesége akkor már nem volt életben. (Dévai, 54. l.) —
Egri históriának summája.
Különben Török B.-né, halála előtt nem sokkal telepedhetett le
A versfejekben az ének első strófája olvasható azon különb- Debreczenben, mert 1543-ban Csurgóról és Szigligetről írt számos
séggel, hogy az első sorbeli írom. helyett írja jön ki s végül még levelet Nádasdy Tamáshoz. (Országos levéltár.)
444 JEGYZETEK.
KÁRÓL CSÁSZÁR HADAI STB. 445
35. s. Török János neje Balassa Borbála volt, kivel e szerint
1550-ben kelt össze. A nagy örömébe kifejezésre nézve lásd : II. k. 97- lapján. — Ennek az éneknek sem maradt ránk több kiadása.
210. l. — A tárgyat illetőleg lásd Károlyi Árpád, Magyar huszárok a
59—74. sort v. ö. Erdéli hist. 595—610. sorával. schmalkaldi háborúban czímű értekezését Századok 1877. 642.,
75—76. s. v. ö. Erdéli hist. 587—588. sorával. 841. l.
77—80. s. v. ö. Erdéli hist. 611—612. sorával. 4. s. Kurfis = Kurfürst. — 1552-dik évi levélben: egyéb
186. s. hágsó. Ma háskó-nak hívják a Dunán túl, a kertkerí- hírink itt nincsen, hanem hogy az Móricz jószágát korfist igen
téseken azon rést, melyet gyalog átjárhatás kedveért olyformán dúlja (RMNY Eml. II. 96.).
nyitnak, hogy a kerítés alsó fele megmarad s azon át lehet hágni. 11. 12. s. Máté evang. 22. r. 21. v. —Lukács ev. 20.r. 25.v.
(Tájszótár.) 22. s. Ritkán előforduló szó-szaggatás.
213—218. s. v. ö. Erdéli hist. 621—624. sorával. 74. s. Minik = München. — 77. s. Rezem = Regensburg.
235. s. Hátszag = Hátszeg. 132. s. Itt is csak Gróf Miklósnak írja gr. Salm Miklóst,
242. s. Ez események 1550. november első felében történtek. mint az Erdéli hist.-ban.
253—317. s. v. ö. Erdéli hist. 1281—1304. sorával s az 145. s. Istvánfi (lib. XVI.) 1150 főre menő számról beszél,
ezekre tett jegyzetekkel. míg Tinódi a 145. sorban azt írja, hogy «ott telének ezör két negy-
294. s. fáját azaz kopjáját felveté. V. ö. II. k. 245. l. — Lásd ven (azaz nyolczvan) lóval». Határozottan Tinódi számítását kell
alább is a 203. lapon. helyesnek tartanunk, mely tizenegygyel mutat kevesebbet, mint
298. s. héban azaz levegőben, ürességben. Göcseji s általában Mameranus Miklósnak — a schmalkaldi háború statistikusának
dunántúli szójárásokban hé, vagy hí, vagy hijú alatt padlást, a pad- összeállítása, ki az egész huszárságot 1071 főre teszi. Tinódi
lás üregét értik. ugyanis Zay Ferencz 190 lovasához hozzá adja gr. Frangepán
302. s. ugorda. A királyhágón túl ma is többször hallani Farkas tíz huszárját, Horvát Bertalan 131 huszárja helyett pedig
d-vel, mint a nélkül. csak 130-at említ. A 146., 147., 148. sorban Tinódinál hihetően
306. s. ötette = ütötte. sajtó-hibából áll: két zászló, e helyett kétszáz ló. — Mameranus,
313. s. A kapcza szintén bőrből volt. V. ö. b. Radvánszky, Tinódinak Getyei Ferenczét Frantz Crotonnak írja. Lásd : Száza-
MCSÉ. és HT. I. 90. l. dok 1877. 848. l.
330. s. Aran lábú Debreczen. Nincs nyoma, hogy Debreczen 165—168. sort v. ö. 329—332. sorral.
valaha az aranglábú melléknevet viselte volna ; értelme rokon lehet 183. s. fegyverösént = fegyveres szerint, fegyv. számban. V. ö.
Kassa Kincses nevének értelmével. Különben Aranylábú Bányácska I. k. 270., 325. l. — II. k. 341., 453. l.
nevü falu van Zemplin, — Aranylábú Tuszony pedig Kolozs me- 192. s. jajveszék. Lásd a II. k. 485. lapján.
gyében. — A birtokjogot illetőleg v. ö. Verancs. XII. 147. l. 199. s. Slokkaber = Schlackenwerth.
205. s. Nyári Ferencz a huszárok vezére írja az esztergomi
VIII. érseknek Ölsnitzből 1546. nov. 4-éről: mi e hírek vétele után legott
kiválogattunk hatszáz vagy valamivel több magyar lovast s ezekre biz-
Káról császár h a d a stb.
tuk az ellenséges tábor ki kémlelését stb. Károlyi Árpád közlése, Szá-
A versfejek értelme: SEBASTIANVS LITEBATVS DE zadok 1877. 852. l. Mind Nyári, mind Oláh Miklós latin levelének
TINOD SCRIBIT BELLA A CAROLO ROMANORVM CESARE szövegét lásd : Pray, Epist. pr. II. 147—156. l.
ET BEGE CONTRA INFIDEELES GERMANOS GESTAA ET 211—216. s. Nyári írja, hogy : Attorf nevű városból ágyúkkal
DE CAPTIVITATE CORPHIISE. A négy soros strófák tizenegy s puskákkal rettenetes mód lövöldöztek reájok, míg nekik sem, puskájuk
szótagú sorokból állnak, melyek 4 + 4 + 3 tagra oszolnak. Hang- sem ágyújok nem lévén, a különben is kőfallal kerített város ostromlá-
jegyeit eredetiben, megfejtve és átírva kiadta Mátray G. id. m. 96. sára — — mit sem gondolva az ellen lövöldözésével a város kapujáig
rontottak s három kaput hirtelenséggel szétvervén, benyomultak s a várost
446 JEGYZETEK. SZITNYA, LÉVA, CSÁBKÁG ÉS MURÁNY STB. 447

elfoglalták. Mivel azonban sokan közűlök kinn a közeleső falvakon és mum paucis cum equis transnatavit, quem sequuti subito caeteri ejus
földeken kóboroltak, a benmaradtak nem merték az éjet az elfoglalt milites husarones, incoepit cum Saxone velificationes facere et foeli-
városban tölteni, hanem a bírót s a tanácsbelieket hamarosan a királyi cissime interim equites catephracti quos caesar ex Neapolitano vocave-
fölség hűségére esküdtették s miután azok nagy félelmek között a kivánt rat, secuti sunt, conductis a tergo Hispanis et Germanis cum pixidi-
esküt letették : a mieink kivonultak s a táborhely felé intézték útjo- bus, qui velificationes tam animose aggressi sunt, ut Saxonem ducem
kat. U. o. in fugam cum suo exercitu impellerent etc. Tört. tár. 1879, 470. l.
212. s. Elszőcz = Ölsnitz. Nyári Elsnetz-nek írja. 395. s. Luka Józsefet Istvánfi pécsi származásúnak mondja,
219. s. Egykorú levél bizonyítja Tinódi dátumának hiteles- a 400. és 416. sor értelméhez képest pedig azt írja róla, hogy
ségét : Wiewol zuvor am Montag Omnium Sanctorum haben die Feind Károly császár aranyos vitézzé ütötte s arany-lánczczal ajándé-
Adorff wiederumb eingenommen, dasselbe Städtlein erbärmlich geplün- kozta meg (lib. XVI.). — Luka néhány év múlva megnősült, mert
dert, und Tyrannisch, mit ihm umbgangen. Nach Mittag sind sie herabge- fenmaradt egy kötelezvénye, mely szerint Zay Ferencztől száz
zogen, Olsnitz berennet, die Vorstadt angezündet. Századok 1877. 845. l. magyar forint apró pénzt és egy vég karazsiát oly fogadással vett
220. s. Nyári nem említi levelében a csehek lázadását. kölcsön, hogy mihelyt az ő menyegzője meglészön, aznak utánna
237—240. s. Nyári maga is írja, hogy: A dolgok ilyetén állá- azonnal ismég megfizeti stb. Az levél költ Bécsben 17 die Junii
sát látva, bár a köszvény miatt igen sokat szenvedek, magam is kényte- anno 1553. (Lásd: RMNYEml. II. k. 104. l.)
len voltam lóra űlni s a sereget csatarendbe állítani. 423. s. Istvánfi szerint a beszédet Pető János mondta ma-
249. 250. s. A magyar csapatok előre nyomultak; az ellenség a gyarul s Oláh Miklós kanczellár tolmácsolta. Istvánfi is közli a
leshelyekből hiába, tüzelt oly erősen reájok, ők azzal nem gondolva, beszédek szövegét, melyek nála hosszabbak, de kivált Petőének
vakmerő bátorsággal támadtak — s az ellen futni s Adorfba mene- értelme Tinódi előadásával megegyez.
külni volt kénytelen stb. U. o.
253. s. A gyalogságnak hat, a lovasságnak 12 zászlója, 12 me- IX.
zei ágyú maradt az ütközet helyén s több mint ezer holt test feküdt Szitnya, L é v a , Csábrág és M u r á n y stb.
a földön szanaszét. U. o.
254. s. Német foglyunk, gyalog és lovas több van 400-nál. U. o. A versfejekben: LANTOS SEBESTIJJEN DEEEEAK KIT
261. s. Tinódi téved, midőn Nyárinak betegsége miatt tör- ESMEEERNEK SOK VRAK ISTEN AGJON JOT ANNAK KII
tént hazabocsáttatását erre az időre teszi. Ez csak a következő KESEREUVL FOHÁZKODIK ES BÚS AZ SEBESTTJIENEL
1547. évi husvét előtt Éger alatt következett be s ezért e strófa a KEVNJVET HULLATNAK. Maga Tinódi írja ez ének végén,
316. sor után volna helyén. hogy «vétök vagyon versfűbe.» — A strófák három tizenegyes, s
264. s. Szolnok feladója. egy tizenhármas sorból állnak s e sorok 4 + 4 + 3 és 4 + 4 + 4 + 1
270. s. Nyári idézett levelében nov. 4-én Olsnitzből írja, tagra oszolnak. Hangjegyeit eredetiben, megfejtve és átírva kiadta
hogy : innen, isten úgy akarván, holnap egyenest egy Chywyko (Zwi- Mátray G. id. m. 98., 99. lapján. Az éneknek több kiadása nem
ckau) nevű jeles városnak tartunk s elfoglalása után a még netalán maradt fenn ; tartalmát Istvánfinál (lib. XVI.) találjuk meg leg-
ellenállók ellen indulunk. bővebben.
279. s. Mihálya = Mylau. 11. s. johotok. Lásd : I. k. 269. 373. lapját. Szent Bernát
284. s. Czolna = Zahna. hymnusa 243. s. Keményödött szegény johom.
337. s. Misnie = Meissen. 19. s. Török Bálint, Majlát István s mások fogságára czéloz.
345. s. Toriga = Torgau. 24. s. chikleben. Így a 316. lapon is. Mindkét helyből úgy
356—370. s. A lundi érsek 1547. május 17-én Rheinauból látszik, hogy valami vendégség félét jelent ; talán a csök vagy csög
írja Fráter Györgynek : Huzarones hungari praesertim Croatus qui- szóval függ össze, mely némely vidéken a kereszteléskori lakomát
dam, nomine Horvat János vadum invenit in dicto flumine, qui pri- jelenti.
448 DÁVID KIRÁL STB. 449
JEGYZETEK.

328. s. Kifolyó kút-ra, nézve lásd II. k. 439. l.


32. s. kobzokat helyett kobzókat kell olvasni.
354. s. fittyöt hány. Lásd : I. k. 334. l.
37—48. s. Lásd : 1548 : 48., 49. törv. czikket.
361. s. Zaskornik szláv szóval említtetnek az 1548 : 49.
49—68. s. Gróf Salm Miklós elindulása előtt 1549. márczius
t. czikkben is.
16-án Pozsonyból írja Fráter Gy.-nek, hogy csak később jelenhet
363. s. tolvajtak, e h. tolvajoltak, mint a 370. sorban:
meg Nyír-Bátorban az egyezkedésre, quoniam in itinere aliquid forte
ostromtat, s a 271. lapon : udvartat.
nobis uti capitaneo generali futurum est negotii, proptereaque Mtas
378. s. Augusztus 11-e volt.
regia secundum justitiam publicasque constitutiones ac pro tuenda au-
397. s. Don Gaspar Castelluvio, ki azután Temesvár védel-
thoritate sua animadverti jussit in dominum Melchiorem Balassa, si
mében esett el Losonczi alatt.
is retinere arcem Chabragh et Suae Mtis justitiaeque contra latas sen-
tentias repugnare perget: nos quidem circa ea loca in quibus exercitus 435. s. Beandras ? talán Basó András '?
est nunc regiae Mtis, subsistemus paucis aliquot diebus, dum sane aper- 443. s, soltész. Szirmay szerint (Hung. in parab. 95. (119.)
tius praefati domini Balassa mentem cognoscamus. — — Si forte l.): Hungaris libertum designat. Libertinorum duplex genus fuit,
Balassa coeptis persistat sese palam audeat opponere regiae autoritati Majoris libertatis manumissorum Szabados, et minoris libertatis
et justitiae, tum nos aliquandiu pro nostri officii ratione executione exemptorum Soltész. Aevo adhuc nostro haec nomenclatio in con-
faciendae contra eum, uti ab regia Mte habemus in mandatis, oportebit finiis Comitatus Zemplén viguit, ubi nonnulli e colonis perpetuae
incumbere. Tört. tár 1879. 497. l. obligationis a labore, et datiis Dominalibus exempti Sculteti Sol-
tész vocabantur, mandata Dominorum, et officialium Comitatus
93. s. ellépék azaz elmenekült — Erdélybe. A lépik alak ma exequi obligati.
már inkább csak a Királyhágón túl divatos.
476. s. Pázmány, Kalauz 172. lapján is: hogy két szék közt
114. s. 1549-ben húsvét más napja ápril 22-re esett.
földön ne maradjon. Ma inkább: két szék közt pad alatt van szo-
147. s. Szent Zsófia asszon esti = május 14.
kásban.
161. s. Istvánfi szerint a város mellett elterülő tóba ment,
480. s. hátra helyett ma vissza-t írnánk.
hogy csak feje látszott ki s ott adta meg magát. V. ö. a 185. sorral.
177. s. Farkas Dienös a 98. sorban F. Gyenizs-nek van írva,
mint ahogy túl a dunai vidékeken még ma is ejtik a Dienes nevet. X.
225. s. v. ö. Egervár viadala 1546—1551. sorával. Dávid királ stb.
258. s. eszveszés Balassánál s más írónál eszvész jön elő az
összeveszés helyett; itt a következő sorbeli bolondság azt sejteti, hogy Versfejekben: SEBASTIANVS LITERATVS DE TIINOD
észveszést kell olvasnunk. LVTINISTA CONDAM MAGNIFICI DOMINI VALENTINVS
TEREK DE ENNIING IN CASSA FECIT ANNO D Ezerötszáz-
274. s. egynehány országot szűkítnek értelme: egynéhány or-
ban és negyvenkilenczben. — A versalak a sapphoi mérték után-
szágban nem találják párját, azaz Murányhoz hasonló erős várat.
zásaként lábra kapott rímes, három tizenegy szótagú és egy öt
Ma is több vidéken hallható így : szűkítem párját.
szótagú sorból álló strófa, milyet már Péchy Ferencz és Baranyai
289. s. Az 1548 : 49. törv. czikkben épen Basó van megne-
Pál is használt. Hangjegyeit eredetiben, megfejtve és átírva kiadta
vezve azon rabló urak közül, kiknek kiirtása elrendeltetik. De nem Mátray G. id. m. 100—103. lapján. Fennmaradt még ez ének szö-
csak a törvény említi őt, mint a leggonoszabbat, hanem a közbe- vege hangjegyek nélkül Bornemisza Péter Énekes könyvében a
széd is. Így például Ormai Józsa 1559. augusztus 20-án Sümegből CCLXXXVIII—CCXCII. levélen.
írja Csányi Ákosnak Magyar Bálintról, kire ökör-lopás miatt vá-
A tartalmat tevő bibliai történet olvasható Sámuel I. könyve
daskodik, hogy: én azt hiszem, hogy Bálint uram Basó Mátyástul
17. részében.
tanolt, most is szép nyereséget hoztak az ű vitézi ez napokba stb. (400
34. sortól kezdve gyakran jő elő a jász = filiszteus nevezet,
m. lev. 336. l.).
mit nem lehet íjásznak értelmezni.
300. s. Szent Gergely nap = márczius 12-dike.
RÉGI M. KÖLTŐK TÁRA. I I I . 29
450 JEGYZETEK. HADNAGYOKNAK TANÚSÁG STB. 451
41., 43., 46. sorban barka helyett bárka olvasandó. Lásd: Antemus ezt a várat rakta vala,
1 Sámuel, 4., 5., 6. részét. Isten bárkája = frigyláda. Ki jó vitéz, noha szörnyű rest vala,
Veszedelmes idűkhöz készűlt vala
56., 69. sorban a pogány jászokkal szembenálló zsidókat És jövendőt Szigetrül mondoz vala.
Tinódi naivul keresztyéneknek írja.
79. s. töredelm. — Münch. c. 38. 1. törödelm lévén kedeg és XII.
üldözet (facta autem tribulatione et persecutione). Lásd : 1 Sámuel
Hadnagyoknak tanúság stb.
15. részében.
101. s. Lásd: 1 Sám. 16. r. — 153. s. Lásd: 1 Sám. 17. r. Versfejekből ez olvasható ki : SEBASTIANVS LITERATVS
169. s. szekernye Károlinál: szár-vas. A szláv nyelvekben E. Négy soros strófái, tíz szótagú rímes sorokból állanak, melyek
skorne, skornja csizmát jelent. Pázmány, Kal. 527. l. Vérék eszekbe, 4 + 4 + 2 ütemre oszolnak. Hangjegyeit eredetiben, megfejtve és
hogy ló-bőr a szekernye (azaz hogy baj van). átírva kiadta Mátray G. id. m. 106., 107. lapján. Ez az ének hang-
174. s. czuborfa helyett Károlyi : zugolyfát ír. Ma is mind- jegyeivel együtt egykorú (?) hibás kéziratban is fenmaradt s ma
kettőt használják a különböző szójárások. is megvan a pécsi püspöki könyvtárban, honnan közzététetett a
Tud. Gyűjt. 1817. X. 76. lapján. Később Sarkady István említi e
XI. kéziratot az Üj Magy. Muzeum 1859. I. 178. lapján. A Krónika-
belin kívül más kiadását nem ismerjük.
J u d i t asszon históriája.
1 7. s. gyovón. Lásd a II. k. 458. lapján.
A versfejekből ez jön ki: SEBASTIANVS LITERATVS DE 20. s. feletöket. Halotti beszéd kezdete : latiatuc feleim stb.
TINOD IN LINGVA HUNGARICA ECS BIBLIA CANENDVM 37. s. vélem öszve. Lásd: I. k. 317., 352. lapján. E szólás-
CONVERTENS BELLVM HVNGARICVM PEESCRVTANS FE- forma Vásárhelyi András énekének utolsó sorára (I. k.); a 46. sor
CIT E. — A versalak ugyanaz, a mi a VII. és VIII. számú éneké. pedig ugyanannak 25. sorára emlékeztet. Tinódi éneke a 41. sor-
Hangjegyeit eredetiben, megfejtve és átírva kiadta Mátray G. id. tól majd nem végig, mintha csak Vásárhelyi énekének volna után-
m. 104. 105. lapján. Az ének szövegének nem maradt ránk több zása s úgy tetszik, hogy a versalakra nézve is azt kívánta követni.
kiadása; de Judit asszony históriáját Tinódin kívül még Sztárai — Lásd itt a 270. lapon is.
Mihály is versbe foglalta 1552-ben. — A történet olvasható a 16 Utolsó sora mutatja, hogy Tinódi 1550-ben szerezte énekét.
fejezetből álló, Judit könyve czímű apokryphus iratban.
21. s. Túl az Jesse földében stb. A bécsi c. 11. lapján így ol- XIII.
vassuk e helyet: Jordánnak folója elvől Jeruzsalemiglen és Jessének Szulimán császár Kazul basával stb.
menden földére stb. I t t hát még a túl helyett elvől áll, mint feljebb
Versfejekben: SEBESTIÉN DEAK SZULIMÁN CIAZAR
Tinódinál is a 96. és 127. lapon.
KAZVL BASSAVAL TVSAKODASAROL ES VIADALIÁROL
326—329. s. Bécsi c. 38. 1. vépék (lépék) az oszlophoz, mel
ZERZÉ. — A versalak az, a mi a VII., VIII. és XI. számú éneké.
vala ő ágyacskájának fejénél és ő tőrét ki arra kötvén függ vala meg-
Hangjegyeit eredetiben, megfejtve és átírva kiadta Mátray G. id. m.
ódá; és mikoron kivöttö volna azt, ragadd ő fejének üstökét stb. 108. 109. lapján. Ez az ének is csak a Krónikában maradt ránk.
413. s. Anthimus sziged. Szigetvárt 1450 körül Anthemius
Tartalma azon persa-török háborúnak egyik szakasza, melyet
Osvald építette, de 1479-ben már királyi birtokká vált. Tőke Fe-
Szolimán durvasággal párosult felfuvalkodottsága még 1524-ben
rencz 1565-ban magyar versekben énekelvén meg Szigetnek 1555.
idézett elő, Tahmaszp sáh megsértése által. Épen ez a hadjárat
évi ostromát, művének ezt a latin czímet adta : Historia obsidionis
1534-ben ment véghez.
insulae Antemi, quae nunc Regia Sziget vocari solita est, concinnata
18. s. Korozain — Khovareszm.
per rytmos hungaricos opera Francisci Tőke. Anno 1556. Ennek 11-dik
23. s. egyben vítat = összeveszt.
strófája így hangzik :
27., 28. s. Az itt említett szokásnak az Iszlám felvétele előtt
29*
452 JEGYZETEK.
SOKFÉLE RÉSZÖGÖSRŐL. 453
nagy divatja volt a keleti népek közt. Egyszer Omár khalifa figyel-
meztette ennek káros voltára a koraisitákat s attól kezdve mind- 7—24. és 49—69. sorban előadott mese némelyek szerint
inkább felhagytak vele az arab és török nemzetiségű moszlimek, Josephus Flaviusig volna felvihető, a kinek azonban műveiben
átalában a szunniták. (A. v. Kremer, Culturgeschichte des Orients hijába keressük. Későbbi zsidó traditió lehet s onnan vette át a
II. 104.) — Hogy a siitáknál ma is megvan e szokás, bizonyítják Gesta romanorum czímű gyűjteményes munka, melyben többnyire
egyebek közt Polak e szavai (Persien. I. 200. l . ) : Häufig werden 159. szám alatt olvasható elég rövid előadásban. Ebből idézi Te-
schon Kinder in der Wiege fúr einander bestimmt, besonders Cousin und mesvári Pelbárt is Quadragesimalis beszédei II. részében a 30-dik
Cousine, Familienheirathen bilden sogar die Regel. sermóban. Megvan a Midrásban is. (Midrás Tankhuma, Noah). —
XVI. vagy XVII. századi magyar írónál (talán Pázmánynál ?) is
32. s. A képös kopjás alliteráló szójáték, mert irott kopjás-t is
eléjön ; legújabban pedig Türr István közölte, mint keleti mesét,
írhatott volna Tinódi. A 70. sorban ugyanezeket képös íves hadnak
az 1880-ban megjelent «Tavasz» czímű lap egyetlen számában.
mondja. Régen szokás volt a kopjanyeleket megíratni vagyis kifes-
tetni. II. Lajos király számadásaiban is jön elé, hogy János nevű 23. s. ötöztet régiesen e helyett: öntöztet.
festő 1 frtot s 45 dénárt kapott, a miért a király kopjáját kifes- 27. s. köppent. Alább is gyakran használja e szót Tinódi,
tette. (M. Tört. tár XXII. 97.l.) valamint ma is hallható a borivók közt egyik-másik vidéken. Egy
jelentésű a kortyant-tal.
58. s. ideg azaz húr, kötél.
103. s. Szulejmán szultán fővezíre Ibrahim basa 1534. julius 42. s. éltig. Alább a 278. lapon mind éltiglent olvasunk.
15-én vette be Tebrizt; a szultán maga csak szeptember 27-én ér- 76. s. A Dámján lováról szóló példabeszéd eléfordul Illye-
kezett oda. Onnan azonban csakhamar Bagdadba ment téli szál- falvi István, Jephta Tragoediája következő soraiban is:
lásra. 1535-dik évi ápril elején indult vissza s 3—4 hónap telt Ki tudja az olyant volt-e soha vagy nem napja mint holta annak
Ha mikor élnek is nincsen ismeretek afféle hon laktaknak,
bele, míg ismét Tebrizba ért, úgy hogy Konstantinápolyba (106. s.) Holtok után penig csak annyi hírek sincs, mint Demjén lovának.
csak 1536-dik évi január 8-án érkezett meg.
Ugy látszik, régibb keletű példabeszéd s nem lehet összekötni a
107—128. s. Az itt elbeszélt eseménynek nem találom nyo-
Tóth Mihályék által ostromolt szegedi várból kiszökött Damján
mát a történetíróknál.
nevű rácznak lovával, vagy épen az ez által magával vitt s hír-
159. és 160. sorban vár, vív régiesen e helyett: várj, vívj.
adásra használt galambbal. Lásd itt a 422. lapon.
186. s. Babílónia alatt hihetően Bagdádot kell érteni.
90. s. Csalfa Bíró szintén példabeszédszerű kifejezés; bizo-
256. s. Ibrahim basát Szulejmán e hadjáratból visszatérte
nyosan egy értelmű a 316. lapon olvasható csal biró-val, hol már
után csakhamar megölette 1536-ban.
csal udvarbíró-t is ír Tinódi.
277. és 288. sorban van megnevezve az ének forrása s bizo-
99. s. hásárt szóról láss a II. kötetben.
nyára ennek és nem Tinódinak tulajdonítandó az elbeszélt törté-
131. s.félön = félre, titkon.
net zavaros előadása.
141. s. akasztal, varráskor öltöget. Ma is hallani : össze aklál
XIV. = nagyjából összevarr. — Pázmánynál is megvan, préd. 393. l.
Sokféle részögösről. 165. s. Valkó vár neve hasonló hangzásánál fogva használ-
tatik a helyett a mit az író nem akart leírni.
A versfejek tartalma : SEBESTIÉN DEÁK NIIR-BÁTOB-
BAN HNNNNAGI ZOMEHSAGABAA ES VV VIIGSAAGABA.
A strófák tizenhárom szótagból álló, három rímes sorból állnak s XV.
elvétve találkozik egy-egy sor, mely 14 szótagra terjed. Az elég jól
Buda veszéséről és Terek Bálint stb.
megtartott sormetszet által e sorok 4 + 4 + 4 + 1 tagra oszolnak.
Hangjegyeit eredetiben, megfejtve és átírva kiadta Mátray G. id. Versfejekben: SEBASTIANUS LIITÖRTUS DE TINOD
m. 110., 111. lapján. Ez az ének is csak a Krónikában maradt fenn. JN CIVITATE ZIIGETH FECIT E. — Strófái négy, tizenkét
454 JEGYZETEK. PRINI P. MAJLÁT I. ÉS TÖRÖK B. FOGSÁGA. 455

szótagú s egy rímre menő sorból állanak. Hangjegyeit eredetiben, XVI.


megfejtve és átírva kiadta Mátray G. id. m. 112. 113. lapján. — Prini P. Majlát I. és Török B. fogsága.
Ennek az éneknek későbbi kiadásáról is van említés Szabó Ká-
rolynál 262. szám alatt ily czím alatt: Buda várossának veszedel- Versfejekben: SEBASTIANVS LITERATVS DE TI-
méről és Török Bálint fogságáról való Historia. Nyomtatot Monyoro- NODH FÖCIT E. — A versforma az elébbeni énekével egy.
kereken Manlius János által (1592 ?) 8 r. Hangjegyeit eredetiben, megfejtve és átírva kiadta Mátray G. id.
Az ének 9—20. sorát megvilágosító jegyzeteket lásd a m. 114. 115. lapján. Ez az ének sem maradt fenn több kiadásban.
387—389. lapon. Mivel Memhet basa az 1540—41-diki telet a ka- 1. s. Sírva veszíköl. Toldy az utóbbi szót veszik el-nek (el-
locsai táborban tölté, Török Bálint pedig 1540. szeptember 15-ig vész) olvasta, holott az eredetiben világosan vesziköl áll. Ma jaj-
János király holt testének Székes-Fehérvárra kísérésével s a veszékel-t írnánk. — V. ö. II. k. 485. lapjával. Lásd Az Szalkai
temetéssel volt elfoglalva : leghihetőbb, hogy a 49. sorban emlí- mezőn való viadalnak 10. sorát a 288. l.
tett dárdai táborbeli találkozás október hóban történt. Más iró- 30. s. Perényi Péter 1532-ben, julius második felében, Mo-
nál erről nincs emlékezet. hács alatt esett Szolimán fogságába, melyből csak fiának Ferencz-
52. s. udvartata e h. udvaroltata. Fentebb is volt hasonló nek kezesül adása után szabadult ki.
példa. Legújabban egy Tatából való néprománczban is (Nyelvőr. 71—75. s. Mayláth István elfogatása a leírt módon s helyen
1880. 528. l.) eléjön : vásár e h. vásárol. történt meg 1542. julius 20-án. — Lásd Verancsics, II. 76. l.
53. s. Verbőczi Imre, Verbőczi István fia volt s e sorokból 86. s. Szeréminél olvassuk : Cesar Turcarum, multas litteras
úgy látszik, hogy Török Bálint mellett kezdte hadi pályáját. deauratas scriptas eligebat sibi cum fauentissima verba quantum pote-
117. s. V. ö. 389. lappal. — Caesar castra supra Veterem rat sufferre mens sua. O, domine miles Valentine Therek, tu es apud
Budam (27. augusti) posuit Verancs. I. 165. — me valde famosus vir et honesta persona — — tu eris gubernator
129. 130. s. Misit tandem regina filium (29. augusti) curru Hungariae. — — confidebat apud Cesarem Turcarum semifatuus, et
aurato, cum nutrice et duabus matronis senioribus, domini consiliarii non recordabatur, quomodo percusserat quadraginta millia Kaucheros
currum praecedebant. u. o. — V. ö. Horváth M. Kisebb m. IV. 182. l. Turcarum juxta Viennam. Et Cesar semper ostendebat se quasi ne-
135. s. Domini autem, videlicet: Thesaurarius, Pettroivith co- scientem; attamen in corde fel gerebat. 358. l.
mes Themesiensis, Stephanus Verbevtius cancellarius, Valentinus The- 93—96. s. Perényi Péter az ostromló német sereg részéről
rewk, Urbanus Bathiany in castris retenti. Verancs. I. 168. akkor küldetett be Budavárába alkudozás végett, mikor már Szo-
158. s. In crastino (5. septembris) ingressi sumus Deo auspice limán Tolnáig érkezett. Az ekkor folyt értekezésről szintén Sze-
iter. Verancs. I. 172. — Ezzel egyezően írja Szerémi : Erat ista rémi tudósít 357. lapján.
mocio Regine per unam ebdomadam, et post Joannis Decolacionis ad 105. s. Mindaddig az Terek Bálintot szép és tiszteletes szókkal
octavam diem per Ister fluvii citra Pesth nauigauerunt, et sic cum tartanák, hogy im Pécsrül, ím Soklósrul, ím Eszikről elbocsátják, míg
caterva sua ad Thiza-Warsan pervenit (371. 1.), — V. ö. itt a 390. irik az Nándor-Fejérvárot. Ott oztán mindjárást vasot verinek az
lappal. lábaira, és mint rabot kezdínek tartani. Verancs. II. 70. l. — Ké-
167—170. s. liberos cum uxore sua precepit, quod sint tutores sőbb Mayláth Istvánnal együtt raboskodtak : Stephanus Mailath
defensores eorum. Szerémi, 366. l. vajda Transsylvanus, ceu alter Manasses, compedibus vinctus in carcere
172. s. Pekri Lajost I. Ferdinánd 1537-ben fogságba vettette, Constantinopolitano, cum Valentino Terek concaptivo suo tenetur,
honnan csak 7 évi sanyarúság után szabadult ki. audit quotidie bonas evangelicas conciones, nuper scripsit ad uxorem
183., 184. s. Ugyanez a két sor olvasható a 278. lapon is. Christianissimam confessionem et eam causa gloriae Christi orat, ut
186. s. Bátori Bódizsár székely balladában: permittat, reformari ecclesias in sua iurisdictione. Így ír rólok Gyalui
Torda Zsigmond 1546. karácson ünnepén. Bindseil, Philippi Me-
Beli fijarn beli! szép futkosó fijam !
lanchthonis epistolae etc. 271. l. — Verancsics azon 1550. október
456 JEGYZETEK. A SZALKAI MEZŐN VALÓ VIADALRÓL. 457

6-án Nádasdy Tamáshoz intézett levelében, melylyel ezt Török 86. s. Száz ma is meglevő helység Baranyamegyében a
Bálintnak akkor tájban történt haláláról értesíti, írja, hogy: Mai- tolnai határon.
ladus tuus adhuc vivit et sperat. Verancs. VII. 126. l. 95. s. kozári mező a mai Rácz-Kozár vidéke, szintén Bara-
nya tolnai határa mentén.
119. s. Folnia bocsáták. Lásd feljebb is a 202. s alább a 295.
XVII. 303. lapon. V. ö. I. k. 23. 284. 315. lapját.
Verbőczi Imrének Kaszon hadával stb. 129. s. kezküre. Talán a. m. küszködőre?
131. s. roh ló — fekete ló. — XIV. századi oklevelekben
Versfejekben: TINODII SÖBESTHIEN DEJAK DARO- már található.
VARABAN SZEVRSZE ÖSTHE N. — A versalak az elébbeni 134. s. förtöng e h. fetreng. Balassa B. is használja.
énekekével azonos. Hangjegyeit eredetiben, megfejtve és átírva
kiadta Mátray G. id. m. 116. 117. lapján. Ennek is csak ez az
egy kiadása maradt fen. XVIII.
Az ének tartalmának megérthetésére álljon itt egy 1548-ban Az szalkai mezőn való viadalról.
szent Lőrincz estin kelt levél következő helye : Bassa imezt mondja :
Verbőczy (István) Budán (török) császárnak megígírte vala az ő Versfejekben : TINODII LANTOS SEBESTIEN DEIAK
várát Debrekezt; osztán hogy meghala, az fia (Imre) mengyárást német NAGI SZOMBATNAK VARASABAN SZEVRZE EZ ÉNEV-
királhoz álla mend várastul és onnan nagy sok kárt tött az császár KEVT. A versalak egy az elébbeni énekével. Hangjegyeit erede-
szolgáinak, kit mind tud az császár és soha nem adá meg az várat tiben, megfejtve és átírva kiadta Mátray Gr. id. m. 118. 119. lap-
császárnak az atyja ígíreti szerint, hanem császárnak budai bassát kel- ján. Ebből az énekből sem maradt fenn több kiadás.
lett nagy haddal (lásd itt a 301. lapon), ágyúival rejá köldenie Az ének tartalmát illetőleg Verancsicsnál (II. 87. l.) csak
(1544-ben) és nagy sok ember kárral vitette meg stb. 400 magy. lev. ennyit olvasunk : Nyári Ferencz, Balassi Menyhárral Szalkánál
51. l. — Verbőczy István 1541. vége felé halt meg ; halála körül- igin megverík az terek császár nípit, kik rablani mentek vala. — Ist-
ményeit lásd Szeréminél 373. lapon. Ugyancsak Szerémi írja: vánfi bőven, s Tinódival megegyezően írja le e viadalt (lib. XVI.).
Emericus Verbech filius suus contra Turkas repugnabat, et optimus — Tinódi szerint (234. s.) 1544. augusztus 16-án történt a szal-
miles erat, et melior miles a patre in centuplo, et fortunatus bonus. kai mezőn való viadal.
374. l. Verbőczy Imre, az 1542. évi márczius 7-én Besztercze- 10. s. veszíkölnek. V. ö. a 277. lapon az első sorral.
bányán kelt X. törv. czikkben már mint Tolnamegye főispánja em- 11. s. Memhet basa alatt Jahjapasazáde Muhammed basa
líttetik s mint ilyen harczolta meg ugyanazon évi márczius 25-én értendő, a ki 1543. május 16-tól, 1548. január vége felé történt
(lásd az ének 121. sorát) a kozári viadalt Kászim béggel, ki elébb haláláig budai basa volt.
mohácsi bég volt, később pécsi béggé s csak 1548. február havá- 28. s. velök osztozának. Alább is a 248. sorban. V. ö. I. k.
ban lett budai basává. 241. lap.
36. s. A bajviadal kérés, párbajra hívás gyakor eset volt ma- 42. s. alafa. Eredetileg ulufe, török-arab szó, zsoldot jelent.
gyar és török vitézek közt. Lásd 400 magy. lev. 125. 140. 150. XVI. századi iróink széltére használják, sőt a XVII. századiaknál
155. 175. lapján. Ilyet énekel meg Tinódi Kapitán Gy. bajviada- is gyakran olvassuk Bogáthi M. Castriótajában I. r. 69. s.
lában. — Sajátszerű módja a kihívásnak az, melyet itt a 301. lapon
Zsoldgya alafáya nagyobb-nagyobb lőn,
olvashatunk. Vendég országban is híre-neve lőn.
43. s. Döbrököz, Tolnában a Kapos vize mellett.
51. s. leültetének. A 68. sorban is így e h. ültettetének, mint 93. s. Beszédek nagy kevély, hányják magokat,
Császártól kívánnak ők nagy alafát,
a 20. lapon büntetnének e h. büntettetnének. De hogy ne heába kérjük zsoldokat stb.
458 JEGYZETEK. VARKUCS TAMÁS IDEJÉBEN STB. 459

55. s. Balassa Menyhárt a Pest alatt folyt csatározásban irva kiadta Mátray G. id. m. 120. 121. lapján. Ez az ének is csak
1542-ben okt. 4-én elesett Lévai Cseh Gábor özvegyét Thurzó a Krónikában maradt ránk.
Annát vévén nőül, házassága útján jutott Lévához s többnyire Varkocs Tamást Perényi Péter 1541. elején tette egri kapi-
ott lakott. I. Ferdinánd 1550. október 31-én írja Fráter György- tánynyá, ki azután az maradt 1548. augusztus 15-ig, midőn a
nek : Melchiori Balassa de suis contra nos excessibus, capiti scilicet várat Perényi Gábor átadta gróf Salm Miklósnak és Báthory And-
et bonis suis omnibus, exceptis castris Lewa, quod iure tutorio possi- rásnak, Ferdinánd biztosainak. Tinódi ezen énekben azon hadi
debat ac Chabrag pertinentiisque eius et monte Athilae (azaz Szitnya- eseményeket írja le, melyek Eger körűl e nyolcz év alatt tör-
vára. L á s d : Századok. 1875. 172. l.), quae iure mediante amisit, téntek.
gratiam facimus. Tört. tár. 1879. 509. l. 12. s. Herdo a német Wer da ! — Nabat a török bana bak =
70. s. setét hajnal. Lásd Balassa B. költ. 265. l. ide nézz, vigyázz ! katonai vezényszóból van elrontva. Lásd Ba-
lassa B. költ. 240. lapján.
87. s. Istvánfi szerint a híres vitéz Túri György jött volna
Ságból Balassa segítségére. 41—44. s. A magyar hadi nép sanyarú tartásáról, fizetés-
telenségéről sokszor panaszkodnak ez időben a várak kapitányai.
89. s. A dandár szó eléjön Cserényi M. Az persiai monar-
chiabeli fejedelmekről való históriájában is, I. r. végén : 78. s. Szulejmán az első budai basa 1541. szept. 2-ától 1542.
február közepéig tartotta tisztét, akkor nyugalomba ment s nem
Legelől állatá a nyilassokat, sokára meghalt. Helyébe Kucsuk Báli basa jött, ki 1542. február-
Számszerijjesseket, parittyásokat,
Azok után penig a dondár hadat. tól, 1543 májusig volt budai basa s akkor szintén meghalt.
86—88. s. Perényi Péter elfogatása 1542. október 7—15.
91. s. hátuljáró bizonyosan annyi mint utoljáró = arriéve
közt történt meg, némelyek szerint a táborban, mások szerint
garde.
Esztergomban. Annyi bizonyos, hogy első kihallgatása itt történt
95. s. Nagy Ambrust Istvánfi Bosnyák Ambrusnak írja ;
október 23-án s innen írta levelét október 24-én Ferdinándhoz.
Godocsit pedig Petrus Gadociusnak.
Buchholtz, IX. 327—337. l. — Ferdinánd okt. 18-án adta ki uta-
117. s. Kört ma Kürt.
sítását a vizsgálatra kiküldötteknek. U. o. 326. — V. ö. Fráter
129. s. Nyelvet hozni vagy fogni, szokott kifejezés a XVI.
Gy. levelét Serédy Gáspárhoz okt. 7-ről és Ferdinánd okt. 17-én
XVII. században. Oly fogolyról mondták, ki az ellenség állásáról,
kelt utóiratát két nappal elébb kelt utasító leveléhez Tört. tár.
szándékáról hírt tudott mondani. A 147. sorban épen terek nyelv
1878. 502. 510. l. — Valamint gr. Mikó, Erdélyi tört. ad. I. 193. l.
hozásáról van szó, valamint a 303. lapon is.
98. s. Odáverdi helyesebben Khudáverdi = isten adta.
132. s. Horvát Bertalan a schmalkaldi háborúban is részt
101. s. Bábi Tinódinál csak sajtóhiba Báli helyett s Kucsuk
vett Nyári Ferenczczel.
Báli második budai basa értendő alatta, kinek halála után Mem-
189. s. Zoltai Lőrincz később 1551-ben is kitüntette magát
het azaz Jahjapasazáde Muhammed lett harmadik budai basa
közel Esztergomhoz. Lásd Verancsics I. 258. l.
1543. május 16-án. Lásd a 457. lapon.
107. s. Föllegvár helyett Fülek vár értendő.
XIX. 128. sortól kezdve 1544-ben történt eseményekről van szó.
139. s. Gyeffer helyesebben Dsáfer. Alább a 310. lapon
Varkucs T a m á s i d e j é b e n stb.
Gyafer-nek írva jön elé.
Versfejekben : SEBÖSTIEN DEÁK AZ KIINCIÖS KAS- 184. p. Harmincz adósokat helyett harminczadosokat olvasunk.
SABA LAKIK VALA EGIIK EV PALOTAIABA AZ VŐGEK- 185. s. Cserbasa vagy cseribasa, helyesebben cseribasi. Igy ne-
REVL GONDOLKODIK MA S. — Az ének utolsó strófájának vezték a szpáhik egyik tisztjét, ki rangban az álajbeg (olajbég)
két első sora ennek kétharmada. A versalak az Egervár viadalá- után következett. Körülbelül a lovas százados rangjának meg-
ról szóló énekével egy. Hangjegyeit eredetiben, megfejtve és át- felelő állás.
460 JEGYZETEK.
KAPITÁN GYÖRGY BAJVIADALA. 461

188. s. Perhát helyesebben Ferhád. bocsáttatása fejében kész a várat is visszaadni. Ferdinánd ez
210. s. A Zsigmond név régen Sidmont-nak gyakran íratott, összeget valósággal visszaküldötte Perényinének.
itt e helyett áll a Simont. 308. s. Két esztendég sajtó hiba e. h. Hét esztendég azaz 1541 —
262. s. 1546. ápril havában történt az első kérés, midőn 1548-ig.
Dobó István, Zay Ferencz és Bakith Péter Ságon gyültek össze 318. P. A nabro szó eredete s jelentése előttem ismeretlen.
népeikkel s onnan — Pétervárady Balázs kamarai tanácsos is
hozzájok érkezvén — követeket küldtek Varkocshoz, a ki azon-
ban elutasította őket. Erre a sági tábor szétoszlott. — Ebben az . XX.
évben a fogoly Perényi maga is megajánlotta, hogy szabadon Kapitán György bajviadalja.
bocsáttatása fejében a várat s a püspökség javait visszaadja Fer-
dinándnak s utasította is Varkocsot, hogy az átadást teljesítse : Versfejekben: SEBESTIEN DEAK KASSABA CAPITAN
ez azonban azt kívánta, hogy elébb urának adják vissza szabad- GYEVRGYNEK BAJVIADALIAROL SE. — A versalak az
ságát s őt magát is biztosítsák a királyi kegyelemről. Perényi előtte álló énekével egy. Hangjegyeit eredetiben, megfejtve és át-
ekkor Ferdinándhoz folyamodott, a ki 1547-ben november 12-én írva kiadta Mátray G. id. m. 122. 123. lapján. Heltai ennek az
Bornemisza Gergelyt és Istvánfi Pált küldte ki a vár elfoglalá- éneknek hangjegyeit nyomatta Cancionaléjában az Erdéli historia
sára, a miből azonban Varkocs magatartása miatt ismét semmi elejére, — mint a 486. lapon megjegyeztük. Különben ez az ének
sem lett. Gyárfás, Dobó I. Egerben 17—19. l. sem maradt ránk több kiadásban.
276. s. Perényi Péter szabadon bocsáttatása után nem Kapitán György itt leírt viadalával tette magát oly híressé,
sokára, 1548. február végén vagy márczius elején meghalt. Öz- hogy nevét lantos és történetíró egyiránt méltónak tartotta a
vegyét Székely Klárát már márczius 3 án, levélben kérte a hely- megörökítésre Azt, hogy vitézségéről már elébb is ismeretesnek
tartó és királyi főkapitány, hogy maradjon hű Ferdinándhoz; kellett lennie, abból következtethetjük, hogy különben aligha
Báthory Andrást pedig arra utasították, hogy Varkocs Tamást bízta volna rá Losonczi István Hollókő várának védelmét és
szemmel tartsa. Midőn Perényi halálának híre Egerbe eljutott, a hogyha csupán afféle közrendű vitéz lett volna, oly jeles vezérek
várbeliek Dormán Kristófot és Pál deákot Martinuzzihoz küldték mint Losonczi, Balassa János, Zay Ferencz stb. nem tisztelték
tanácsért. Ez, saját levele szerint, egyebek közt azt tanácsolta volna meg azzal, hogy viadalára megjelenjenek. Másfelől a ki-
nekik, hogy a várat azonnal adják át Ferdinándnak (Brüss. okmt. hívás oka is olyan volt, mely az említettek érdeklődését méltán
II. 173. l.). — Perényi özvegyéhez Ferdinánd márczius 19-én felkölthette. Ezt Tinódi nem tünteti ki eléggé a 35—37. sorban,
részvétnyilatkozatot intézett, Bornemisza Pál budai prépostot míg Szamosközy (I. k. 66. lapján) így adja elő : Hubiar aga in
Zonda arce degens, cum bello captum mancipium Turcam fide sua
pedig Eger átadása iránt tett ajánlatával küldte hozzá. Május
tamquam uade interposita, a Capitano e uinculis impetrasset, ac pos-
első felében az egyesség létrejött; julius 14-én Turzó Ferencz
tea Turcica perfidia fidem datam fefellisset, nec mancipio, nec quod
kamarai elnök már többed magával Eger várában intézte a dol-
pro redemtione illius inter eos conuenerat, remisso : Capitanus iniuriae
gokat, augusztus 15-én pedig (301—304. sor) a formaszerű át-
impatiens Hubiari perfidiam exprobrauit, simulque illum certo loco
adás is megtörtént. Gyárfás, id. m. 19. 20. l.
temporeque designato, in singularem pugnam, quae morte alterutrius
281. s. E levél 1548. május 30-án kelt s arról biztosította
clauderetur, prouocavit. Ad Buiacum castellum depugnatum est. Victus
Perényi Gábort, hogy 24 éves koráig perrel nem fog megtá-
Hubiar : cui ne vita eriperetur, sequestres pugnae intercesserunt.
madtatni.
— Kapitán György — úgy látszik — e viadal után Bátori György-
283. s. E somma pénz 40,000 arany volt, mely összeget, gyel együtt János Zsigmond szolgálatába állott, mert 1556 ban
mint Eger vára haszonvételeinek megtérítését, Perényiné még ezzel és Varkocs Tamással együtt ostromolta, Váradot, a mikor
akkor lefizette, midőn férje 1546-ban azt ígérte, hogy szabadon fogságba jutott. Midőn szabadságát visszanyerte, ismét János
ZSIGMOND CS. ÉS KIR. KRÓNIKÁJA. 463
462 JEGYZETEK.

57. s. V. ö. Eger vár viad. utolsó sorával.


Zsigmond csapatainál vezérkedett s mint ilyen ágyúgolyótól ta-
75. 76. s. A sápi Zsoltár és dolhai dekrétom vonatkozása ma
lálva esett el 1566-ban Tokaj alatt.
ismeretlen.
Hubiár = Khobjár. Magyarul: jó barát.
83. s. kóbornak e h. kóborolnak, mint feljebb : udvartat.
42. s. szerint a viadal 1550. augusztus 10-én tartatott meg.
45. s. V. ö. 400 magy. lev. 176. l.
68. s. A megcsonkult sor így van a krónikában: Az jó Zay
XXII.
Ferencz es hamar juta.
Z s i g m o n d k. és cs. k r ó n i k á j a .
78. s. kuracsim vagy kuracsin. Tinódinál: kurachymba : a
XVII. században kuraczél = cuirasse. — Pesti Imre 1550. október
Versfejekben: INCIPIT PREFAACIO IN CHRONICAM
29-én így kezdi levelét Fráter Györgyhöz: Pecuniam sex millium
SIGISMVNDII REGIS ET IMPERATORIS SIMVLCVM CE-
florenorum una cum lorica et curacivo per Paulum Melyth et
TERIS EJVSDEM GESTIS AVTOR SEBASTIANVS LITERA-
Christopherum Hagymassi intromisi. Tört. tár 1879. 505. l. —
TVS DE TINÓD LVTINISTA CASSHVÖES (Cassoviensis ?) DE
Telekessy Imre 1552-ben : a Haszady János váltságában küldöt-
BELLO REGIS SIGISMVNDI SKCIIE (?) ISTVAN KS VAI-
tem vala egy kurachint be, és az kurachint elvevék. 400 m. lev.
DÁNAK MINT FA(E)JÉT VÉTÖNNTTE SEBÜSTIEN DEÁK
100. l. — Zrínyinél a X. énekben :
IRTA KEVNVEBE. SIGMONTNAK IRIA SEBESTIEN KAT-
Visz legelől Demirhám dárdát kezében, JARORNA (?). SIGMONT KIRAL CRONICÁJÁT VÉGEZTE
Paizst az másikban, ráró-toll fejében,
Mellyen van kuracely stb. SEBESTUÜN EZ ÉN(S)EKBEN.
Tinódi, ki — mint eddig láttuk — minden énekéhez szer-
101. s. igazlátó — arbiter, judex.
zett dallamot, ennek «nótáját is csak ő maga gondola» (1206. s.) :
106. s. Az bajviadal melyiknek állana azaz melyik volna a
mivel azonban krónikájából ezt az éneket a következőkkel
nyertes. A Tinódi által használt kifejezést hasonló értelemben
együtt kihagyta s ez csak Heltai 1574-dik évi kiadásában maradt
használják ma is a kártyavetők p. o. nagy szerencse, gazdagság,
fenn, — hangjegyei talán örökre elvesztek. Heltainak azonban
házasság stb. áll az illetőnek.
nem ez az egyedüli mulasztása ez ének kiadása körül. Tinódi,
129. s. hangyar e h. handsár. A Dictionarium quatuor lin-
mivel úgy a mint megírta nem tehette bele I. Ferdinándnak aján-
gu.-ban : Pugio = Hangyzár.
lott könyvébe, inkább kihagyta, semhogy változtasson rajta.
201. s. vajuszik. Lásd a II. k. 470. lapján.
Heltai circumspectus módra bánt el a lantos énekével. Elejét
visszájáról fordította, derekát itt-ott megtépte, szaggatta. Leg-
XXI. végén ezt a nem szép munkát talán maga is megrestelte s ennek
Az udvarbírák és kulcsárokról. köszönhetjük, hogy a Tar Lőrincz-féle epizódot nem gyomlálta
ki. Az ő első strófája így hangzik :
Versfejekben : SZOLGÁLOK BORNAK AZ TEVLCS KNA.
— A versalak az elébbeni énekével egy. Hangjegyeit eredetiben, Megmondom Zsigmond király chronikáját,
Emberségét, jóságát, vitéz voltát,
megfejtve és átírva kiadta Mátray G. id. m. 124. 125. lapján. Ez mellett az ő győzedelmes voltát,
Több kiadásban ez az ének sem maradt ránk. Szerencsétlenségét és apróságát.
32. s. szöme szőrében szoktak szaggatni alliteráló sor és köz-
Csak e négy sornak is a mi szövegünkkel való összehason-
mondás, mely máig divatos ilyformán kiszedik a szeme szőrit azaz
lítása megmutatja, hogy miért nem vette fel Tinódi ezt az éne-
elbánnak vele.
ket krónikájába, valamint azt is, hogy mit tett Heltai. Szerencse,
39. s. búcsúadó azaz vendégszöktető. Közel áll hozzá a ki-
hogy a kolozsvári ref. collegium egy XVII. századi kéziratában
adni az utat kifejezés.
Heltaiénál néhol csonkább, néhol teljesebb s az ismeretlen erede-
48. s. horutás = hurutolás, harákolás.
464 JEGYZETEK. ZSIGMOND CS. ÉS KIR. KRÓNIKÁJA. 465

tihez — állíthatjuk — hívebb szövegünk van s abból — ha min- iratban : héja vagion, s valósággal hézag van az 541. sorig, vagyis
dent nem is, de — legalább sokat helyre lehetett állítani a Heltai a közbeeső 2 1/2 levélen a Zsigmond fogságáról szóló ének 16—159.
által kiforgatott részek közül. Ennek köszönhetjük, hogy a vers- sorát s így 18 sor híján az egész éneket találjuk. Az 589—592.
fejek értelme ennyire is kiderült, a mi már maga is erős bizonyí- sor szintén hiányzik a kéziratból, valamint a 629—636. sor is ;
ték arra nézve, hogy a kézirat sokkal közelebb áll az eredetihez, úgy szintén a 673—680. sor, mely két strófa körülbelől csak
mint a Cancionale s annak szintén 1574. évből fenmaradt külön Heltai betoldása, mit a pápa apostrophálásán kívül a versfejek
lenyomata (V. ö. Szabó K. RMKTÁR. 112. 113. számmal). Meg- szükségtelensége is mutat. Ugyanez áll a kéziratból szintén hiányzó
jelent-e ez ének nyomtatásban 1554 előtt, azaz Tinódi krónikájá- 765—772. sorról is, hol a lapossá nyúló moralizálás vett erőt
nak kiadása előtt ? nem tudjuk: az azonban bizonyosnak látszik, Heltain. — Ezekkel az elsorolt hiányzó részekkel együtt kima-
hogy Heltai egy, az övénél korábbi kiadás szövegét nyomorgatta radt Túróczi 7—16. fejezeteinek czíme is. — A 773. sor előtt áll
meg s az is kétségtelen, hogy a kolozsvári kézirat is egy ilyenről a kéziratban Túróczi 17. fej. czíme : De bello per Stephanum Banum
— lehet, hogy ugyanarról — vett másolat. A másolat végén ez de Losoncz, in partibus transalpinis commisso. — 805—812. sor
áll: A. D. 1572 ; mivel pedig a másoló Petrovai Miklós, a XVII. csak a kéziratban van meg. — A 884. sor után Túróczi 19. fej.
század második felében írta össze gyűjteményét: ez az évszám czíme áll: De coronatione Regis Sigismundi in Regem Bohemiae. —
alig jelenthet egyebet, mint az általa használt kiadás megjelené- A 973—976. sor szintén csak a kéziratban olvasható, valamint az
sének évét, vagy egy azon évben készült másolat leiratásának 1013—1016. sor is, mely után Túróczi 24. fej. czíme áll: De obitu
idejét. Petrovai is változtatott s kihagyott egyet-mást, de változ- Sigismundi regis etc.
tatásai s talán kihagyásai is inkább figyelmetlenségének mint Az 1—46. sor megfelel Túróczi III. r. II. szakasz 1. feje-
szándékosságának tulajdoníthatók. zetének : De Coronatione Reginae Mariae et de odio subsecuto.
Tinódi, Zsigmond krónikáját Túróczi nyomán írta. Erre 43. s. piriel = perjel. Prior Auranae.
az utolsó strófa is czéloz. Azon nyomokból, melyeket a kolozsvári 47—64. sorban van összevonva, mit Túróczi 2—7. fejezet-
kéziratban látunk, azt következtethetjük, hogy Túróczi fejezetei- ben mond el.
nek latin czímeit is megtartotta. A kézírat szerint az ének czíme: 56. sor a kéziratban így hangzik : Az nagy álnokságnak mert
Cantio Sigismundi regis, mely fölött apróbb betűkkel ez áll: ezt nem tudták.
Sigmond király viadallyrul való ének. — A versfejek tartalma is 65—152. sor Túróczi 8. fejezetének felel meg : De nece et
összevethető ezen Túróczinál olvasható czímmel: Pars quarta interitu Caroli regis parvi.
chronicae Hungarorum, quae est praecipue de Sigismundo rege, et 93. s. mórálnak. Ma a latinból kölcsön vett mórál magában
imperatore, simul cum caeteris ejusdem gestis. Incipit praefatio. — nem hallható, hanem így : sére-mórál.
A 152. sor után a kéziratban Túróczi I. fejezetének czíme követ- 126., 144. s. Szombat-kapu a mai Bécsi kapu.
kezik: De Vindicta per Joannem Horvatici (Banum a) Reginis et 160. s. szerencséjek helyett Tinódi itt bizonyosan szerencsájo-
Palatino exacta. — A 240. sor után Túróczi II. fej. czíme áll: kat írt, a mint a rím is kívánta.
De reditu Sigismundi Marchionis ad Budam, et de liberatione 169—172. s. V. ö. Erdéli história 1453—1456. sorával.
Reginae. — A 280. sor után: Secunda pars, és Túróczi 3. fej. 177. s. Diákó, mint feljebb Dejákó = Diakovár.
czíme : De Coronatione Regis Sigismundi. — A 325—352. song 184. s. állának helyett Tinódi álla-t írhatott.
kihagyta a kézírat másolója s ezzel együtt kimaradt Túróczi 4. 205. s. tekitik. Ma eltökiteni szintén megsemmisíteni értelem-
fejezetének czíme is. — A 400. sor után találjuk Túróczi 5. feje- ben vétetik.
zetének czímét: De ex(erc)itu (Regis) Sigismundi in Moldaviam. — 207. s. raggattak e h, rángatták.
A 428. sor után Túróczi 6. fej. czíme: De ex(erc)itu Regis Sigis- 229. s. feláyazák az ő száját. Túróczinál: frenatis faucibus.
mundi in partes Transalpinas, et de morte Mariae Reginae. A 457— A székely szójárásban ma is ájazni hangzik, míg máshol inkább
460. sor hiányzik a kéziratban. — Az 512. sor után ez áll a kéz- ajzani - Heltai a maga krónikájában : felajazák az száját az Erzsé-
RÉGI M. KÖLTŐK TÁRA I I I . 30
466 JEGYZETEK.
ZSIGMOND CS. ÉS KIR. KRÓNIKÁJA. 467
bet királyné asszonnak. Erd. tört. adatok I. 191. l. sokaknak a száját
felajozták. Múlt századi íróknál: felajázni; felajalni. (Baróti, Faludi). 673—680. sor, mint már említettük Heltai toldása lehet.
232. s. V. ö. 1186—7. sorral. 681—764. sor felel meg Túróczi 16. fejezetének: De exercitu
323. s. tűrtek sajtóhiba e h. tűrtetek. A concionaleban: szen- Hungarorum in partibus Bozna debellato.
vedtetek. 743. s. A szent vernél. Túróczinál: ad gloriam. pretiosissimi
357—400. s. felel meg Túróczi 4. fejezetének: De poenis, a sanguinis Domini redemtoris nostri.
Joanne de Horwath Bano exactis. 765—772. s. Szintén Heltai betoldása, mint már érintettük.
419. s. Borokkal azaz Boerokkal. 773—816. sor felel meg Túróczi 17. fejezetének, mint már
438. s. saldít ma sajdít s még inkább sejdít. jeleztük.
457—536. s. felel meg Túróczi 7. fejezetének : De decolla- 805—812. sor csak a kéziratban van meg, bár ott is rom-
tione triginta duorum militum. lott szöveggel. Tinódi protestantizmusa nem mellőzte, de Heltaié
470. s. Kiket sokszor hegedősek csácsogtak. E sornak Túróczi- nem tűrhette meg ezt a legendaszerű epizódot. A lelket lelket hibás
nál ez felel meg: quem nostrum aevum nedum loquitur, verum et reso- leírás lesz, valamint a két sorban előforduló kűben is, mely helyett
nanti lyra canit. fűben kellene állani, Túróczi eme szavaihoz képest: tandem
499. s. Jó Káromba. Túróczinál: Cum autem in oppidum humana tabe spoliata ossa, natis circumquaque viventibus herbis
Karum denominatum ventum est. etc. intorta etc.
519., 520. s. Túróczinál: Aiunt quidam, quod dum St. Konth, 817—884 sor felel meg Túróczi 18. fejezetének : De bellis
ipsa decollationis poena plecti debuisset, resupinus vultu, ferientis ictum Nicolai Péterfii, bina vice gestis.
versus, decumbere praeelegisset. 885—908. sor felel meg Túróczi 19. fejezetének, mint már
537— 628. s. felel meg Túróczi 8. fejezetének : De bello regis feljebb említve volt.
Sigismundi sub castro majoris Nicapolis infeliciter gesto. 909—936. sor felel meg Túróczi 20. fejezetének. De his, qui
602. s. Bodont és Signeont. Túróczinál: Oriszo et Bidinio. Regis Sigismundi frequentauerunt curiam ; et quomodo Despotus,
610. s. A török császárok krónikája Tinódinak elveszett, castrum Nandor-Albense eidem cesserit.
vagy még mindig lappangó munkája. 937—964. sor felel meg Túróczi 21. fejezetének : De vastita-
629—636. s. E mostani szerkezetben e két strófa felel meg tibus per Blasconem editis.
Túróczi 9., 10., 11. és 12. fejezetének. A 609—611. sorban a török 951. s. kornyis ?
császárok krónikájára való hivatkozással rövidíti meg Tinódi a 955. s. pokol óra. Nem éjféli időt vagy setétséget jelent,
maga előadását; itt máshova útalás nélkül síklik át Zsigmond hanem veszedelemnek idejét, mintegy rossz vagy szerencsétlen
fogsága és szabadulása történetén, mit a következő külön énekbe órát. Ily értelemben írja Bogáthi, Castriotája II. részében :
foglalt. Hogy eredetileg az ének e részét nem ebben a szerkezet- Poklol jára Feríz futva szalada,
ben írta meg Tinódi, azt a versfejekben épen itt mutatkozó zavar Hétszáz hatvan török esék ott foglylyá stb.
gyaníttatja. Bajos eldönteni, hogy vajjon maga Tinódi vonta-e valamint Illyefalvi, Jephta tragoediája I. részében :
össze e helyen énekét, vagy valamelyik későbbi kiadója? Hihetőbb, Poklul tött fogadást ha meg nem fordíthatnánk dicséretedre
hogy ezek egyike. lészen.
965—992. sor felel meg Túróczi 22. fejezetének : De rusticis
637—664. sor felel meg Túróczi 13. fejezetének : De electione
Regis Sigismundi in regem Romanorum ; et de obsidione castri Galam- regibus in regno subortis.
bocz infeliciter terminata. 978. s. Véres tőrrel ajándékoznak vala. Túróczinál: nuntios
665—672. sor felel meg Túróczi 15. fejezetének: De bellis cum sanguinolentis gladiis mittebant. V. ö. a 398. lapon olvas-
Sigismundi regis contra Hussitas actis et combustione Joannis Huss.— hatókkal.
Tinódi mellőzi Túróczi 14. fejezetét: De origine Hussitarum. 991—992. s. Túróczinál: alios oculis, alios naso et labiis,
alios vero manibus damnificavere. V. ö. a 423. lapon olvashatókkal.
30*
HISTÓRIA ZSIGMOND CS. FOGSÁGÁRÓL. 469
468 JEGYZETEK.
Peregrinatio Laurentii Taar — latinul. Döbrentei egy szóval sem
993—1016. sor felel meg Túróczi 23. fejezetének : Quomodo mond róla többet. Hihetően azért, mivel nem emlékezett Tinódi
rex Sigismundus, primum in regem, tandem in imperatorem romano- hivatkozására. Megvan-e e könyv s benne vannak-e a beírt leve-
rurn feliciter extiterit coronatus. — E szakasz kevésbbé egyez a lek, vagy különválasztva mint a Gyöngyösi Codex ? — A gyöngyösi
latin eredetivel, mint az ének legnagyobb része s ezért kérdésbe könyvtárban kell-e keresnünk vagy az akadémia könyvtárában,
tehető, vajjon így írta-e azt meg Tinódi ? A versfejek értelmetlen- vagy pedig Döbrentei halála után szatócs boltba kerültek? — nem
sége s a husszítákra vonatkozó strófák itt is idegen kezet sejtet- tudom. Egyedül a m. t. t. Évkönyvei III. k. 116. lapjára hívat-
nek, de nem Heltaiét, kinél az 1013—1016. sor hiányzik. kozhatom.
1017—1156. sor felelne meg a czím szerint Túróczi 24. feje-
zetének, mint feljebb is megjegyeztük ; azonban a költő nem XXIII.
Túróczi száraz és hiányos, hanem Bonfini élénkebb s részletesebb História Zsigmond cs. fogságáról stb.
leírását követte.
1022. s. reszketegesség. Túróczinál: paralysis. Versfejekben : ZIGMOND KIRALNAK FOGSAGAROL
1145. sorbeli évszámot Tinódi naivul a következő sorokban ES ZABADULASAROL SEBESTIEN DEAKK. — Versforma
külön előszámlált uralkodási évek összeadásából hozza ki. az 5 + 5 + 6 szótagra oszló és adonicus lejtésű három rímes sorból
Az 1157. sortól végig tartó szakaszt egészen más hang alakult strófa. Szkhárosi Horvát András 1546-ban ily versnemben
jellemzi mint melyen e krónika írva van. Tinódi híven ragasz- írta — kiadásunk szerint — VI. számú énekét; valamint a
kodott forrásaihoz s az események előadását a történetírók kimért, Szendrei névtelen is 1571-ben a Szilágyi és Hajmási históriáját.
komoly elbeszéléséhez szabta. Valószínű, hogy e végső szakaszon A Zsigmond krónikával együtt ezt is kihagyta Tinódi a
is, az 1169. sorban forrásul idézett ének humora érzik. Tar maga Cronikájából, sőt Heltai sem vette fel Cancionáléjába, hol
Lőrincz pokolbeli útjáról szólt egykori énekünkről eddig mitsem amannak helyet adott. Azonban fenmaradt egy hely- és év nélküli,
nyomozhattunk ki. A jövőnek van — ha van — fentartva, hogy XVI. századból származó kiadásának egyetlen példánya, melyet
felfedezze. Az egyetlen nyomot, mely nem ugyan magára az Knauz Nándor «egy 16. századi könyvnek táblájából fejtett le.
énekre, hanem annak talán prózai latin fordítására, vagy épen Összesen három quart-levél s egy oldalból áll, az ív A betűvel van
csak kivonatára vezethet, ide jegyzem. jelölve s utolsó levelének második oldala üres.» — Szabó Károly
Döbrentei Gáborhoz 1836. május 3-án hat régi latin köny- szerint kétes, hogy a Heltai nyomdájából került volna ki. E két-
vet vitt a sz. ferenczrendi szerzet gyöngyösi könyvtárából ségben én is osztozom s a Túrócziféle latin czímek használatából
Magócsy István oda való guardián. Az egyik kötetben e három azt következtetem, hogy egyidejű kiadás a Zsigmond-krónika
munka foglaltatott: 1. De continentia sacerdotum. Sub hac quae- azon példányával, melyről a kolozsvári másolat vétetett. Annál
stione nova Utrum papa possit cum sacerdote dispensare ut nubat. is inkább gondolom pedig ezt, mivel tizenöt első és három utolsó
Impressum Nurmbergen. Anno millesimo quingentesimo decimo. — sora hijjával ez az ének is megvan azon kéziratban, még pedig —
2. Tractatus sacerdotalis de sacramentis. Argentine. MCCCCC. XII. mint már említettem — azon hézag helyén, mely ott a Zsigmond
— 3. Compendiosa quedam descriptio vrbis Hierusalem. Viennae. krónika 512. sora után következik. Helyesebben a kihagyott
4r. — E kötetet már akkor hiába kerestem, midőn a II. kötetben 629—636. sor helyére kellett volna beilleszteni, ahova valósággal
Mancinelli-nek Péchy Ferencz által fordított hymnusát kellett tartozik.
kiadnom. E kötet végéhez fűzött tiszta levelekre volt ama hym- A krónika végén a kéziratban ez áll: A. D. 1572. Mivel a
nusnak mind latin eredetie, mind magyar fordítása beírva s leíró Petrovai Miklós 1667 körül másolta a maga gyűjteményét,
onnan adta ki Döbrentei az általam máshol is hiába keresett ezt az évszámot csak az előtte volt nyomtatványról írhatta az
latinnak csupán első strófáját, valamint a magyar fordítást is. ének végére s így azt annak megjelenése éveül tekinthetjük.
Most midőn Tinódinak Zsigmond krónikájára került a sor, ismét Knauz unicumának szintén azon évet tarthatjuk megjelenése
tudakozódtam, mert ama hymnus után két levélen következett:
470 JEGYZETEK.
AZ JÁNOS KIRÁLY FIÁRÓL. 471

idejének s így mindkettőt elébbi kiadásnak, mint a Heltai 114. s. ny.: feledve nem h. feledve.
Cancionaléjában és külön lenyomatban is 1574-ben megjelent 116. s. ny.: ketten szolának és h. kette szolnanac ők.
Zsigmond-krónikát. 118. s. ny. : Lám ott h. Látá.
Már ott jeleztük, hogy a Krónika kézírati szövegéb 61 hiányzó 119. s. hiányzik a nyomtatványból.
629—636. sort aligha Tinódi szerzette. Túróczinak ott ilyformán 122. s. nyomt.: johomat h. hamar fel.
mellőzött 9., 10. és 11. fejezete ebben az énekben van versbe fog- 124. s. ny.: rettent vonszon h. és rettentenec.
lalva. A 9. fejezetnek a prima pars felel meg. A latin czím
126. s. ny.: Hálaadatlan te h. Haladatlan lesz és.
elmaradt, mi Túróczinál így hangzik : De inimicitiis in regem Sigis-
150. s. ny. : hajlottak vala h. haiolanac.
mundum conflatis et captivitate ejusdem. — A 10. fejezet czíme a
154. s. ny.. új hírt h. hírt.
seconda pars; — a 11. fejezeté pedig a (Tertia pars) felett áll.
158. s. ny. : jó Buda várába h. külde io Budában.
Knauz Nándor 1871. november 6-án ismertette a máig Zsigmond király fogsága idejét az évre nézve csak legújab-
birtokában levő nyomtatványt, a m. t. Akadémia II. osztályának
ban sikerült megállapítani Toldy Ferencznek (Új magy. muz.
ülésén s azon alkalommal betűhíven ki is adta a Magyar Állam
1860. I. 58. l.); a fogság kezdetének napját Pesty Frigyesnek
tárczájában. A kolozsvári kézírat kétségtelenül helyes variánsait
(M. Tud. Értekező 1862. I. 427. l.). — 1401. ápril 28-án jutott
nem tartózkodtam a nyomtatvány hibás vagy csonka sorai helyére
Zsigmond fogságba, de ugyanazon év junius 13-án már szabad
iktatni, melyeket itt ki fogok tűntetni.
volt, mert e napról Nagy-Szombatban kelt oklevele bizonyítja,
15. s. urakat áll a nyomtatványban, bizonyosan uraknak
hogy ismét királyi hatalommal intézkedett. Ezek szerint fogsága
helyett.
4—5 hétnél nem tarthatott hosszabb ideig. Börtöne helyiségéről
33. s. kézírat: siratának pórságban. Túróczinál: qorum pro-
ezt olvassuk Pesty Frigyesnél (id. h. 430. 1.) : Siklós vára déli
pago — deflet rusticitatem. A vers miatt a nyomtatvány szövege
részén két egymásba nyíló szoba volt, melyek a királynak bör-
volt meghagyandó.
tönül szolgáltak. Az egyik szoba egészen üres, a kisebbikben
35. s. Másfel esztendeig. A vers is, Tinódi nyelve is eszten-
maiglan épen tartott nyilt kandalló látható, melynek ívezetén
dég-et kíván az esztendeig helyett.
a Garák családi czímerén — két strucz szárny közt egy borzas
40. s. harmadfél helyett a nyomtatvány harmincz-at ír.
fő alatt — ezen, Zsigmond király által sajátkezűleg és jó nagy
47. s. kézírat: hadaiban. Nyomt. ládájában. Túróczinál e
betűkkel vésett igék olvashatók : Misit Deus misericordiam suam
helyen Zsigmond fajtalankodása említtetik, mire egyik variáns
super me et eripuit me de medio catidorum Leonum, dormivi contur-
sem illik.
batus. (Zsolt. 56. 4. v.) Haas Mihály (Baranya. 1845. 325. l. ezt írja:
52. s. nyomt.: mene is, kézírat: méne.
Az igaz, hogy a vár déli oldalában az egyik szobában az említett
54. s. ny. : királyt megfogák és űtet elvivék.
szók még ma is olvashatók ; de a betűk alakjai későbbi időre mu-
65. s. ny. : akarattal.
tatnak.
79. s. ny. : Sok ohaitasa és sok sírássa gyakran hallak vala.
83. s. kézír. : az férfiakkal fellyebb keseregnek. XXIV.
84. s. kézír.: gyermekének. S ez a helyesebb.
91. s. nyomt. : hasonlatnék helyett hasonlatos. Az János király fiáról való stb.
94—5. s. ny. : De lám az királ is ha elvesztitök, urak ti mint Versfejekben : SÖBÖSTIEN DE . . . ASSABA LATA HER-
jártok. Maradéktokkal király-vér ontók minden öröksegteg. GZEGET BANKODUM E BUSKOOOA. A versalak 14 szótagú
100. s. ny. : kezetök h. kösztetöc. 4 + 4 + 4 + 2 ütemre oszló három rímes sorból álló strófa. — Ti-
102. s. ny. : Számkivetettük h. lam ki vettetöc. nódi szintén nem vette fel Cronikájába. Heltai sem gondolt rá,
106. s. ny. : rútítsátok h. boriczatok. egyedül a m. t. Akadémia könyvtárában őrzött Decsy-codex
112. s. ny. : ti nyertesek h. nagy nyertesek. 145—150 levelén maradt fenn. Onnan tette közzé először Thaly
472 JEGYZETEK.

Kálmán a Századok 1871. 37—43. lapján. Tinódi szerzőségét


bebizonyította ugyanott a 180. s köv. lapokon Szabó Károly.
Thaly az ének szereztetéset 1552-re, Szabó pedig 1551-re teszi.
A Tertia pars első strófája igazít el bennünket, melyben a szerző
azt írja, hogy derék krónikájában ezt bévebben megírta. Ez alatt
az Erdéli história értendő, melyet 1553 végén fejezett be, a
krónika nyomtatása közben. Talán nem tévedünk, ha azt hisz-
szük, hogy ezt az éneket krónikája kinyomatása után Kassán SZÓMUTATÓ.
éldegélve írta meg, mint mondja : jelöntvén csak egy summájában.
V. ö. az Eger vára viadaljáról és az Egri história summájáról abrak-on tart 12. 315. 317. 391. beslia 37. 40. 63. 151. 152. 300.
szóló ének utolsó strófáit. ag eb 267. 304. 406.
A 36. sor után álló hézagjelzésnek a 33. sor után kellene akancsa 127. 151. 152. 438. bízza magát 103.
következni, hol három strófa hiányzik a codex leírója elnézése akasztal 267. 453. bolyog 324.
miatt. — Az Erdéli históriára tett jegyzetek ezt az éneket is eléggé alafa 289. 457. boncsok 125. 438.
alít 20. 43. 65. 238. 267. 276. 312. bor-maró 265.
megvilágosítják. Különben ennek a szövege is sokat szenvedett a
362. 367. 373. bormegiszja 267.
másoló keze és ízlése miatt. bomemiszja 267.
ál 221.
áldomás 245. búcsúadó 316. 462.
állapik 151. büntet (meg-) 20. 396.
XXV. állat 61. burít (bé-) 140. 172.
Jázonról és Medeáról. állat 83. 131. 155. 218. (elő-) 8. 92, burul 42. 68. 142. 234. 408.
(közé-) 66. (szárnyul-) 66. (ren-
Versfejekben: SEBASTIANVS LITERATUS DE THINOD det-) 67. (rendbe-) 69. (fel-) csácsogó 266. 267. 268. 313. 335.
CVM SINISSTRA MANVS GRIOI (gravi ?) VULNERE IN 103. csal biró 316. 453.
DOMBOVAAR CRUCIARETVR FECIT E . — Strófái 12 szótagú álló sereg 45. 66. 67. 120. 128. csalatság 81. 128. 137. 143. 155.
négy sorból állanak. Tinódi első művei egyikének tarthatjuk. Az 149. 150. 155. 185. 422. 427.
anno 102. 157. 246. csélcsap-ás 7. 11. 14. 43. 44. 50.
ének a nélkül végződik, hogy Tinódi — szokása szerint — meg-
ányúság 151. 173. 441. 266. 316. 317. 410.
említené a szereztetés idejét. — Fenmaradt a székely muzeum apolgatja 29. 88. 276. 278. 363. cselleg 21. 51. 63. 147. 221. 396.
birtokában levő Csereyné-codex 50—64. levelén, melybe bizonyos arán lábú 187. 444. csendeszbe marad 17. 54. 61. 415.
Balázs deák írta be, Alia cancio optima de Regys Jason pulcra árbozfa 247. csengető 103. 435.
scriptum ady february 29. anno dony 1. 5. 6. 6. czím alatt. Az arczul 191. 203. 206. 308. cserbasa 303. 459.
évszám a leirásra vonatkozik. Először Szabó Károly tudósított áros nép 61. 63. 421. csikle 208. 316. 447.
róla 1878. január 14-én. asszony-feleség 280. csoda-hamar 328.
A görög mythologiából eléggé ismeretes tárgy feldolgozási asszonyl 321. csöppné 65. 95. 421.
módja azt sejteti, hogy Tinódi nem kész művet fordított, hanem az-tevő 272. csuff-ság 43. 266. 314. 410.
ázlal (meg-) 362. Czolna 200. 446.
olvasmányai után saját felfogása szerint alkotta meg énekét.
ájaz (fel-) 328. 465. Czvik 199. 446.
czuborfa 229. 450.
bamol (el-) 63. 99. 104. 420. 421.
barona 109. 128. 437. Damján lova 265. 453.
Baronya bora 65. dandár 291. 458.
bajviadal kérés 456. derék sereg 63. 75. 100.
474 SZÓMUTATÓ.
SZÓMUTATÓ. 475

hátat ad 46. 412. két negyven 196. 303.


derék szerént 17. 62. félkedv 71. 423. hátra nyer 223. — vár 374. — kél (ahhoz) 92. 432. (bé-) 338.
dobjok fakadva 145. 175. 440. félön 267. 453. fog 414. kelt (benne) 212. 309. (-ra) 265.
dolhai dekrétom 317. 463. felszél 79. 103. 125. 167. 218. 427. Hátszag 184. 444. kel (el-) 112. 174. 273. 291. 437.
drabant 78. 94. 113. 426. 428. festett ló 67. 423. hátul járó 291. 458. (ki-) 277.
dúl-fúl 335. fias tík 51. hazol 308. kéncs 426.
fittyöt hány 219. 449. hé 186. 444. képös kopja 255. 452.
ebél 46. 412. fitytyel él 267. hegedűs 409. kérelmés 34. 404.
éfele 151. 180. fiú palánk 110. hegyes tőr 48. 55. 84. 93. 94. 182. kereng 259.
Egré 112. 113. 114. 115. 147. fokiglan 109. 130. 186. 310. 311. 312. 412. késér 292.
156. föl (fül) 315. héja 51. keservest 197.
Egről 124. 147. földenig 79. 81. 427. helhet 45. (belé) 55. 95. 137. kézkű 286. 457.
egyembe 45. 77. 82. 205. 275. foly (fut) 202. 285. 295 303. 304. herdó 297. 459. keztameny 415.
egymás akarat 12. 457. híjú 314. keztemény 415.
egyön-ketten 246. folyamik 25. hitöz (meg-) 107. ki e h. kinek 58. 86. 418.
éhel 42. 245. fortél 141. 172. hon 231. 252. 282. kifolyó kút 218. 243. 449.
ejnap 195. förtöng 286. 457. horutás 316. 463. kil 89. 429.
elébb lép 65. fosztán 23. 64. 125. 397. hostád 73. 197. 424. kim = kém 97. 98. 112. 289.
eleiket állja 185. fottig 372. hozjá tartozó 40. királképe 45. 72. 96. 100. 157.
elő (azon-) 129. franczai 17. 18. 394. Hubiár 309. 462. 195. 417. úrképe 95.
elöljáró 98. 184. 198. 294. 303. futam-ás 8. 39. 46.
kóborlás 71. 317. 463.
előve 227. 231. 232. futamtat 163. 196. 242.
igazlátó 311. 312. 462. kobzó 209. 448.
Elszőcz 197. 446. futosó 276. 334. 454.
igy 48. 71. 76. 77. 219. 252. kogyog 268.
éltet 11. fűvön létel 91. 431.
ígyér (ígér) 196. 209. 267. 427. 252. kohnya 128.
éltig 264. 453.
iktat 50. 54. 77. 117. 160. 165. koltant 56. 416.
elvegy 9. 273. 389. garázdás 265. 195. 222. 243. 258. 267. 358. 364. kótyavetye 156. 442.
elvől 96. 127. 433. 450. gardinálság 54. ill (innepet) 201. kölyő 138. 439.
emberkedik 140. gonosz nem jó 339. imeg 63. 290. 421. köppent 264. 268. 453.
emölcső 75. -ős 109. 111. 425. gyakdos 48. 142. 172. 186. 412. indúlat 83. 227. 428. kornyis 350.
enyeszt 159. 442. gyakor 110. 111. 166. 224. ingyenmajd-an 294. 369. korosként 3. 62.
enne (ennyi) 34. 65. 282. 421. gyovónik 251. 310. 451. iramás (el-) 201. kozár 59. 418.
eről-tet (örűltet) 9. 201. 221. 389. győlőség 313. íratos 60. 419. közöb 92. 433.
észveszés 216. 418. gyűjtez 347. iréll 371. 381. közösleg 141.
éte-itta 344. 444. gyűlés 151. 174. irétség 282. kucsi (kocsi) 57. 125. 156. 291.
gyűlőség 94. 368. írott 286. 417.
fa (kopja) 186. 203. 253. 444.
kuracsin 310. 462.
fa (lant, hegedő) 268. ha e h. mikor 55. 217. 230. 245.
kabdos 124. 259. kurta szellet 70.
fajos 12. 391. 271. 272. 275. 415.
kalács 143. 149. 150. 440.
falka 21. 40. 50. 51. 52. 80. 81. hágsó 183, 444.
kápa 92. lakás 305.
99. 158. 289. 396. hajas török 271.
kazul basa 49. 413. lancz 97. 433.
faltörő 45. 77. 426. hangyár 312. 462.
kavor 91. 277. 343. 344. 431. lanczkenet 45. 98. 100. 150. 411.
fegyverősént 197. 445. hápolodik 418.
kebel (Tisza) 20. (Havas —) 334. lantos 409.
fekés 369. haramia 40.
396. legingy 301.
feköt 246. hásárt 266. 453.
két karácson 60. lejt 110.
fél-felé 65, 301. hasonlatik 262.
476 SZÓMUTATÓ.
SZÓMUTATÓ. 477
lépik 211. 246. 247. 448. nemikor 264. 373.
leshel 292. nemmen 108. 110. 127. 437. Prajko kapu 428. szandsák 37. 405.
líva 405. nódit 47. 185. pribék 49. 413. szárnyul állat 66. — áll 67. 100.
lohol-tat 91. 431. no hozzá! 69. 423. szegik (le-) 315.
löpödő 42. nyakaztatik 40. 63. 215. 295. 411. rágalmasság 282. szégyenültet (meg-) 377.
lőtet 46. nyás gerely 142. 172. 440. rapély 56. 417. szék alja 20. 396.
lükő 439. nyásoltatik 23. 182. 187. 397. regtől fogva 267. szekellik 408.
lutinista 409. nyelvet hoz 292. — fog 303. 458. rekken-t 85. 242. 355. 428. szekernye 229. 450.
nyelvkövet 143. remek 141. 440. szellet (kurta) 70.
maga 14. 19. 347. nyomód 11. 391. reménködik 313. szerencsa, -ás, -átlan 7. 38. 76.
magabiró 62. 420. nyomra választ 294. rendet üt 151. 78. 104. 105. 137. 158. 160.
megmaradék 7. 88. 349. 360. 362. nyomtat (fel-) 181. (által-) 311. reszketegesség 353. 468. 219. 284. 289. 297. 304. 308.
387. nyugolmast 282. 289. Rezem 193. 201. 445. szerencséltet 158. 442.
martalocz 37. 406. rihaszt 343. szer 41.
medet 143. 440. roh ló 286. 457. szertartás 38. 41. 66. 101. 165.
mélyföld 51. Odáverdi 300, 459. rókát szaggat 267. 422.
melléköl áll 67. 100. ohajt 44. 80. rözgődik 51. 414. szidalmasság 71.
megyemútó 434. ohít. ohűt 12. 14. 16. 88. 160. — rutalmas-on 70. 64. 379. 421. 423. szinlés (ki-) 50.
memből 160. 161. 436. -ás 56. 82. 174. 225. 281. 293. rútol 197. 238. szkófia 64. 421.
mendörgő 207. 308. 315. szodul (össze-) 69. 423.
mennye 154. 317. öklei 73. 75. 99. 199. 203. 206. saldít 334. 466. szoméh-ság 243. 245. 268. 295.
mesdécske 99. 434. 256. 265. 291. 295. 327. 425. sápi zsoltár 317. 463. szorgost 23. 97. 104. 397. 433.
mevet 264. 266. 268. 344. öl = űl 418. sapkát tesz 50. 53. 414. szót ád 117. 135. 144. 165. 173.
mezen e h. mezőn 68. olyha 19. 212. sápolkodik 418. 216. 407. 427.
Mező Debreczen 419. orrszedés 423. sápolódás 57. 418. szövétnek 51.
Mező Szeged 419. ördöngös 375. sár arany 371. szpáhia 37. 406. 431.
Mihalya 200. 446. örül (vmit) 56. 84. 417. sár haj 244. szúbasa 37. 406.
minem 233. ostromtat 219.
sarampó 42. szűkit 216. 448.
Minik 193. 445. összeüti magát 68.
sarat áll 163.
mire 113. 144. 261. 282. 362. oszpora 38. 43. 64.
sereg takar 64. 111. 315. 316. 441.
Misnie 201. 446. osztozik véle 289. 295. 457.
álló s. 45. 66. 67. talál (egybe-) 51. 69.
molna 125. 136. 167. 171. 438. öt e h. üt 68. 77. 423.
derék s. 63. 75. Tar Lőrincz 357. 469.
monstrál 65. ötöz 264. 453.
sérvés 133. 439. taraszk 66. 67. 422.
mórál 324. 465. sérvődik 173. tárgy 139. 439.
mordál puska stb. 56. 143. 417. pallér 138. setteg 117. 438. tassoly 104. 234. 313. 314. 435.
morha 69. 308. paraszt példa 53. siram 88. 429. tekítik 327. 465.
morkoláb 321. 322. 330. 364. párkán 118. 165. 438. Slokkaber 197. 445. teztemén 55. 415.
múlatság (mulasztás) 34. 272. patyolat 64. 279. 421. Somogy bora 65. tímár 38. 408.
pesti lélök 69. 70. 71. 423. sótész 222. 449. Tiszakebel 20. 396.
nabat 297. 459. pillag 89. 145. 429. strázsa 39. 65. tisztet oszt 116. 418.
nabró 307. 461. piriel 322. 465. svanczár 152. 441. tisztől 22. 301. 397. 420.
nászágy 73. 424. plik 417. Toriga 202. 416.
natuljai 427. pokol óra 351. 467. száguldó 101. 197. 426. torol 62. 74.
néki 341. porongat 132. 149. 439. szakálas 142. 155. 172. 206. töredelm 226. 450.
szállattat 271. tügy 358.
478 SZÓMUTATÓ.

tüzes lapta 129. 169. 438. véle öszve 252. 270. 291.
tüzes nyil 128. 438. Vendég 8. 148. 191. 331. 369.
371.
udvar népe 326. 327. vépik 450.
udvartat 55. 271. 416. 454. véres tőr, nyárs 25. 351. 398. 467.
TARTALOM.
udvart tétet 372. versenyös 265.
ugord 186. 265. 444. veszíköl 277. 288. 455.
BEVEZETÉS — — — — — — — — — — — V—XL
ültet (le-) 283. 284. 375. 456. veszödelm 61.
CRONICA CZÍMLAPJA— — — — — — — — — 1
unszonl 13. 72. 391. veszteg 145.
TINÓDI AZ OLVASÓHOZ — — — — — — — — 3
ural 191. 298. 307. 331. 338. 341. vín (vive) 291. 427. TINÓDI FERDINÁND KIRÁLYNAK — — — — — — 4
urumeli 36. 405. vissza hall 19. 160. A CRONICA TARTALMA — — — — — — — — — 6
után (e h. utána) 23. visszát von 12. ERDÉLI HISTÓRIA — — — — — — — — — — 7
ütetlen 65. vitat (egyben-) 254. 452. Jegyzetek — — — — — — — — — — 385
utoljáró 68. 98. 423. vonyat (le-) 91. 431. SZEGEDI VESZEDELEM — — — — — — — — — 61
vondoz 222. Jegyzetek — — — — — — — — — — — 419
vakarkodik (-hoz) 354. 399. vont arany 23. 397. AZ V É G T E M E S V Á R B A N L O S O N C Z I — — — — — — 72
Jegyzetek — — — — — — — — — — — 424
vakarodik (el- ki-) 27. 354. 399.
B U D A I A L I BASA H I S T Ó R I Á J A — — — — — — — — — 90
választ (válasz) 15. 145. 441. Zaskornik 219. 221. 449. Jegyzetek — — — — — — — — — — — 430
választ 20. 21. 23. 24. 396. zugolyfa 450. EGERVÁR VIADALJÁRÓL — — — — — — — — — 105
vált (-ra) 185. Jegyzetek — — — — — — — — — — — 435
változik (meg-) 288. 308. jancsár 37. 406. E G R I HISTÓRIÁNAK SUMMÁJA — — — — — — — 162
vántoros 397. jargal-ás 42. 67. 101. 196. 199. Jegyzetek — — — — — — — — — — — 443
várad 79. 427. 310. ENYINGI T E R E K JÁNOS VITÉZSÉGE — — — — — — 177
Váraddá 408. jajveszík 197. 445. Jegyzetek — — — — — — — — — — — 443
K Á R O L CSÁSZÁR H A D A SAXONIÁBAN — — — — — — 191
Váraddól 38. 408. jegyruha 418.
Jegyzetek — — — — — — — — — — — 444
várta 45. 118. 119 120. 122. 128. jelesben 56. 288.
SZITNYA, LÉVA, C S Á B R Á G ÉS MURÁN— — — — — — 208
130. 136. 411. jobbodik 61. Jegyzetek — — — — — — — — — — — 447
vajda 36. 405. joh 208. 363. 447. DÁVID KIRÁL — — — — — — — — — — — 224
vajuszik 314. 462. jődögel 45. 411. Jegyzetek — — — — — — — — — — — 449
végez (végződik) 293. 295. juh-kosár 215. 222. J U D I T ASSZON H I S T Ó R I Á J A — — — — — — — — 237
Jegyzetek — — — — — — — — — — — 450
HADNAGYOKNAK TANUSÁG — — — — — — — — 251
Jegyzetek — — — — — — — — — — — 451
S Z U L I M Á N CSÁSZÁR KAZUL BASÁVAL — — — — — 254
Jegyzetek — — — — — — — — — — — 451
SOKFÉLE RÉSZÖGÖSRŐL — — — — — — — — — 263
Jegyzetek — — — — — — — — — — — 452
BUDA V E S Z É S É R Ő L ÉS T E R E K B. — — — — — — — 270
Jegyzetek — — — — — — — — — — — 453
P R I N I P. MAJLÁT I. ÉS T E R E K B. FOGS. — — — — — 277
Jegyzetek — — — — — — — — — — — 455
V E R B Ő C Z I I M R É H N E K KASZON HADÁVAL — — — — — 282
Jegyzetek — — — — — — — — — — — 456
AZ S Z A L K A I M E Z Ő N VALÓ VIADAL — — — — — — 288
Jegyzetek — — — — — — — — — — — 457
480 TARTALOM.
Lap
VARKUCS TAMÁS IDEJÉBE LÖTT CSATÁK — — — — — 297
Jegyzetek — — — — — — — — — — — — 458
KAPITÁN GYÖRGY BAJVIADALJA — — — — — — — 308
Jegyzetek — — — — — — — — — — — — 461
AZ UDVARBÍRÁK ÉS KULCSÁROKRÓL — — — — — — 315
Jegyzetek — — — — — — — — — — — — 462
ZSIGMOND KIRÁLY ÉS CSÁSZÁR KRÓNIKÁJA — — — 321
Jegyzetek — — — — — — — — — — — — 463
HISTÓRIA ZSIGMOND CS. FOGSÁGÁRÓL — — — — — 359
Jegyzetek — — — — — — — — — — — — 469
AZ JÁNOS KIRÁLY FIÁRÓL VALÓ SZÉP KRÓNIKA — — — 364
Jegyzetek — — — — — — — — — — — — 471
JÁZONRÓL ÉS MÉDEARÓL — — — — — — — — — 371
Jegyzetek — — — — — — — — — — — — 472
SZÓMUTATÓ — — — — — — — — — — — — 473

JAVÍTANDÓK.

12. lap 165. sorban Petriuty helyett olv. Petruihy


15. » 295. » és » » es.
16. » 305. » monostor » » Monostor.
64. » 96. » szeg » » szép.
65. » 151, v még » » meg.
69. » 269. » Ott » » Ők.
76. » 143. » ország » » Ország.
92. » 74. » oroszfalvi » » oroszfalui.
97. » 234. » ördögnek » » Ördognek.
132. » 873. » pirongatja » » porongatja.
158. » 1690. » jelente » » jelenté.
209. » 32. » kobzokat » » kobzókat.
300. >» 107. » föllegvár » » Fölekvár.
302. » 184. » Harmincz adósokat » » Harminczadotokat
306. » 308. « Két » » Hét.
315. » 18 » Magam lovam ». » Magam, lovam.
310. » 68. » es » » es hamar.
331. » 323. » tűrtek » » tűrtetek.
352. » 1002. » Iglária » » Iglávia.
367. » 71. » oktatnája » » iktatnája.
409. » 17. » végén » » végén is.

You might also like