Professional Documents
Culture Documents
KÖZPONTOK
AZ AVAR
KAGANÁTUSBAN
POWER CENTRES
OF THE AVAR
K HAGANATE
Szerkesztette / Edited by
BALOGH CSILLA – SZENTPÉTERI JÓZSEF – WICKER ERIKA
Kecskemét 2019
Hatalmi központok az Avar Kaganátusban
POWER CENTRES
OF THE AVAR KHAGANATE
Szerkesztette:
Edited by
Kecskemét
2019
Szerkesztette:
Edited by
BALOGH CSILLA – SZENTPÉTERI JÓZSEF – WICKER ERIKA
Angol fordítás:
English translation by
Seleanu Magdaléna
A kiadvány látványterve:
Design by
Wicker Erika
Tördelés:
Desktop editing
Veszely Ferenc
Borítóterv:
Cover design by
Wicker Erika, Zalatnai Pál
ISBN 978-963-9815-54-4
Kiadja a
Published by
Kecskeméti Katona József Múzeum
Katona József Museum of Kecskemét
Nyomda:
Printed in Hungary by
Print 2000 Nyomda
Felelős kiadó:
Responsible publisher
Rosta Szabolcs
múzeumigazgató | museum director
TARTALOM / CONTENTS
A szerkesztők előszava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Editors’ foreword. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wicker Erika:
Nagyurak és vezérek. Híres avar leletek a Kiskunságból – A Kecskeméti Katona
József Múzeum állandó régészeti kiállításának bemutatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lords and leaders. Renowned Avar finds from the Kiskunság region – The per-
manent archaeological exhibition of the Katona József Museum of Kecskemét [21–22]
Horváth M. Attila:
Kagán vagy nem kagán? Érvek és ellenérvek – újabb adatok egy „lefokozott kagán”
védelmében . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Khagan or not? Arguments, counter-arguments and new evidence in defence
of a “demoted” khagan [59]
Kovacsóczy Bernadett:
Előkelő avar férfi sírja Szalkszentmárton határából . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Burial of an Avar noble on the outskirts of Szalkszentmárton [88]
Lantos Andrea:
Kora avar kori sírok Dunavecséről . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Early Avar burials from Dunavecse [107]
Balogh Csilla:
Új szempont a kora avar hatalmi központ továbbélésének kérdéséhez –
Az avar fegyveres réteg temetkezései a Duna–Tisza közén . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
New light on the possible survival of the early Avar power centre –
Burials of Avar warriors in the Danube-Tisza interfluve [131]
Szentpéteri József:
Túlvilági kapcsolatok – A Kárpát-medencei avar korszak hálózatelméleti
szempontú megközelítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Connections beyond the graves – A network theory approach to the Avar period
of the Carpathian Basin [163]
Lőrinczy Gábor:
Volt-e a Tiszántúlon regionális központ a kora avar korban?
Néhány észrevétel a kunágotai sírról . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Was there a regional centre in eastern Hungary during the early Avar period?
A fresh look at the Kunágota burial [194]
5
Tartalom / Contents
Trugly Sándor:
Komárom mint késő avar hatalmi központ – Vajon hol lehettek a griffes-indások
egykori keleti szállásterületei? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Komárom as a power centre of the late Avar period – Where did the eastern
homeland of the griffin-tendril people lie? [203]
Bollók Ádám:
A bizánci diplomácia és az avar elit a 6–7. században – Értelmezési kísérlet . . . . . . . . . . . . 211
Byzantine diplomacy and the Avar elite in the sixth–seventh centuries –
An essay in interpretation [245]
Falko Daim – Prohászka Péter:
Császár a mellbogláron – Észrevételek a sorpei kora középkori dobozka fedeléhez. . . . . 249
The emperor on the clasp – The lid of an early medieval box from Sorpe [258]
Samu Levente – Blay Adrienn:
Térbeli átrendeződés a 7. századi Kárpát-medencében . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Regional shifts in the Carpathian Basin during the seventh century [287–288]
Csuthy András:
Kiegészítés az állatfej alakú lószerszámveretek témaköréhez. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Remarks on animal head-shaped harness ornaments [343]
TÁJ ÉS MEGTELEPEDÉS
LANDSCAPE AND SETTLEMENT
Felföldi Szabolcs:
A folyók szerepe az Avar Kaganátusban. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
The role of rivers in the Avar Khaganate [369]
Szalontai Csaba:
Berendezkedés a szegedi tájban – Egy mikrorégió újraértelmezett településrendje
és hatalmi struktúrája az avar korban . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Settlement in the Szeged landscape – The re-interpreted settlement system
and power structure of a micro-region in the Avar period [394–395]
F. Romhányi Beatrix:
Szempontok a Kárpát-medence térszervezésének változásaihoz (5–14. század) . . . . . . . . 399
Changes in the early medieval settlement structure of the Carpathian Basin [416]
Marcsik Antónia – Molnár Erika:
A Duna–Tisza köze avar korának biológiai rekonstrukciójáról. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
The biological reconstruction of the Avar period in the Danube-Tisza interfluve [427]
6
Hatalmi központok az Avar Kaganátusban
Bollók Ádám
Az1 avarok Kaukázus vidéki feltűnéséről és író,2 Menandros protektor – ma már csak tö-
első konstantinápolyi követségéről a Mau- redékekből ismert munkájában – számolt be.
rikios (582–602) császár udvarában tevékeny-
kedő, az udvar patronációját élvező történet-
AZ AVAR–BIZÁNCI DIPLOMÁCIAI
1 Jelen tanulmány elsődleges célja a Kárpát-medencei 6–7. KAPCSOLATOK KEZDETEI
századi avar kori régészeti leletanyag bizonyos jelleg-
zetességeire a korabeli bizánci forrásokból kiolvasható
kép fényében tekinteni. A szöveg első része ezért abból a Leírása szerint e keletről érkező nép fiai „…
világból próbál meg néhány képet felvillantani, amellyel sok földet bejárva eljutottak az alánokhoz s az alá-
a bizánciakkal folytatott érintkezések során a Kárpát-
medencébe érkező és ott megtelepedő avarok találkoztak, nok vezetőjének Sarósiosnak a pártfogását kérték,
s amely így hatást gyakorolt a Bizánchoz való viszonyuk hadd ismerkedhessenek meg az ő közbejötte útján
alakulására. Tisztában vagyok azzal, hogy az ókori
retorikai hagyományoknak megfelelően konstruált, a a rómaiakkal. Sarósios Iustinost, Germanos fiát,
kapcsolatokat a saját szemüvegükön keresztül látó és aki akkoriban Lazikében a csapatok vezére volt tá-
láttató bizánci szövegek számos problémával terheltek.
A korabeli diplomáciáról szóló egyéb forrásokkal jékoztatta az avarokról, Iustionos pedig a császárt,
összevetve azonban együttes tanúságuk így is érdekes Iustinianost [527–565]. A császár utasította had-
és meggyőződésem szerint reális elemeket tartalmazó
képet fest az avarok Bizánc- és a bizánciak avar-politi- vezérét, hogy ama nép követségét küldje Bizáncba.
kájáról. Az avarokról szóló források magyar fordításban, Egy Kandich nevű férfit választottak ki arra, hogy
bőséges – készülésük idejének nézeteit tükröző – kom-
mentárokkal elérhetőek a Szádeczky-Kardoss Samu és elsőként menjen követségbe az avarok részéről. Ez
munkatársai által összeállított népszerű forrásgyűjte- a palotába menve elmondotta a császárnak, hogy
ményben (SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998). Az
alább e cikkben szó szerint idézendő fordítások néhány itt van a népek közül a legnagyobb és harcban leg-
kivételtől eltekintve ebből származnak; a kommentá- erősebb, hogy az avarok törzse lebírhatatlan s képes
rokban adott értelmezések kérdéses pontjaira a maguk
helyén utalok. A bizánci diplomáciáról számos hasznos mindent, ami ellene szegül, könnyen eltaszítani és
részlettanulmány és összefoglalás után 2014-ben jelent elpusztítani, hogy illő a császárnak őket fegyveres
meg Ekaterina Nečaeva doktori disszertációjának átdol-
gozott változata (NECHAEVA, Ekaterina 2014). Ebben szövetségeseivé fogadnia s így derék védelmezőket
az itt tárgyalt kérdések közül a más népekre vonatkozó szereznie és hogy ők másként nem lesznek igaz jó-
forrásokkal és a korábbi szakirodalommal együtt sokat
vizsgál alaposan a szerző, ezért alább elég lesz e kötet indulattal a római állam iránt, csak úgy, ha a leg-
megfelelő részeire utalni a párhuzamot jelentő források értékesebb ajándékokban, rendszeres évpénzben és
részletesebb ismertetése nélkül. Külön köszönetemet
fejezem ki a szerzőnek, hogy a könyve előzményéül termékeny földű lakóhelyekben részesülnek.” 3
szolgáló, kiadatlan PhD disszertációját is a rendelkezé- Habár Menandros leírása ezen 557–558-ra
semre bocsátotta. A régészeti adatokra az írott források
felől tekintő megközelítésmódnak természetesen számos vagy 558–559-re keltezett4 események után
buktatója van. De ugyanígy sokszor vannak buktatói a évtizedekkel később született, egy olyan kor-
kizárólag régészeti – s elsősorban sírrégészeti – megkö-
zelítésekre szorítkozó elemzéseknek is. A sírokba kerülő ban, amikor az avarokkal vívott háborúk a
tárgyak összetételének alakulása nagyban függ az Bizánc északi, balkáni területeire leselkedő
adott kor társadalmának történeti körülményeitől, s az
azokban beálló változások nemegyszer meghatározzák legnagyobb veszélyforrások közé tartoztak,
a temetkezések képének átalakulását. Máskor az írott a beszámoló alapján egyértelmű, hogy a csá-
forrásokban említett jelenségek – úgy tűnik – nem, vagy
nem az általunk elvárt módon csapódnak le a régészeti
anyagban; s már ennek a felismerése is tanulságokat 2 Életére lásd BLOCKLEY, Roger 1985 1–2.
hordoz magában. Külön köszönettel tartozom ehelyütt 3 Menandros, Historia Frg. 5.1; görög szöveg és angol
is Garam Évának, Samu Leventének, Somogyi Péternek,
B. Szabó Jánosnak és Szenthe Gergelynek, hogy e tanul- fordítás: BLOCKLEY, Roger 1985 48–49.; magyar
mány egy korábbi változatát elolvasva számos hasznos fordítás: SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998 17.
4 SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998 17.; POHL, Walter
javítást és kiegészítést javasoltak. Jelen tanulmány az
OTKA/NKFIH K–111853 támogatásával készült. 2002 18. és 339. 1. lj., a korábbi javaslatok felsorolásával.
211
Bollók Ádám
szári udvarba és annak levéltáraiba bejáratos ajánlva a birodalom határain belülre történő
szerző5 művének összeállításakor e helyen is bebocsátatásukat és letelepítésüket kérték és
levéltári dokumentumokra támaszkodhatott. kapták meg a római kormányzattól. Azt, hogy
Ezért, ha a Kandikh által követelt „rendszeres a korábbi szállásterületeiket elvesztő avarok
évpénz” esetleg a későbbi évek, évtizedek fej- valóban maguk fordultak-e Justinianoshoz
leményeinek visszhangjaként került is az avar ezzel a kéréssel, vagy a birodalmi kormányzat
követ „kéréseinek” listájára, a leírás számos látta-e meg a potenciált az újonnan érkezők-
más pontját hitelesnek fogadhatjuk el.6 Így ben, s ajánlotta-e fel ezért nekik a symmakhoi
például nem csak hogy nincs okunk kételked- státuszt, ma már nehéz lenne hitelt érdemlően
ni abban, hogy az avarok a Kaukázusban ke- megválaszolni. Azt ellenben biztosra vehetjük,
rültek először kapcsolatba a keletrómai állam hogy a Menandros által említett „legértékesebb
hatalmát ott szimbolikusan és ténylegesen ajándékok”-at nemcsak kérhették, de joggal el is
megjelenítő bizánci hadsereg képviselőivel, várhatták és biztosan meg is kapták Kandikh
illetve, hogy az avar követség tagjai az ő aktív követségének résztvevői.
közreműködésükkel jutottak el Konstantiná- A követségeket küldő uralkodók közötti
polyba – hanem éppen ellenkezőleg: ezek a ritualizált ajándékcsere, továbbá a követek
részletek értékes bepillantást engednek a késő személyének megajándékozása ugyanis a
ókori keletrómai diplomácia mindennapi mű- különféle diplomáciai kapcsolatok keretében
ködésébe. Erre alább még részletesebben vis�- zajló követjárásoknak szerves, mondhatni el-
szatérek. maradhatatlan része volt.7 Bár az avarokkal
Előtte azonban Menandros leírásánál ma- elkeseredett harcot vívó Maurikios kormány-
radva érdemes itt egy pillantást vetni a bizán- zata által pártfogolt Menandros – amennyire
ez fent idézett töredéke alapján megállapítha-
ci történetíró narratívája szerint az avar követ
tó – elsősorban az avarok arcátlan követelő-
által előadott kérések listájára és hangnemére.
zésére és a térnyerésük mögött meghúzódó
Az utóbbinál kezdve elmondható, hogy ha a
katonai és diplomáciai hibákra helyezte a
Kandikh által megütött fenyegető hangvétel
hangsúlyt,8 kortársa, az antiokheiai szüle-
talán a fent említett évpénzhez hasonlóan in-
tésű miaphysita történetíró, Ephesosi János
kább a későbbi idők avar–bizánci érintkezései
arról is hírt adott, hogy Justinianos az első –
során szerzett tapasztalatokat tükrözheti is, az
Kandikh által vezetett – avar követség kons-
avar követ saját népének erejét és dicsőségét,
tantinápolyi látogatása alkalmával „gazdagon
valamint az általuk a birodalomnak tehető
megajándékozta őket [ti. az avar követeket] aran�-
szolgálatok fontosságát hangoztató mondatai nyal, ezüsttel, ruhákkal, övekkel és aranyozott
jól illeszkednek mindabba, amit a késő ókori nyergekkel (vagy lótakarókkal?), s egyéb dolgokkal
diplomácia szereplőinek szándékairól, a tár- is, amelyeket nekik adott; közvetítésükkel ilyesmi-
gyalópartnerekkel szembeni kedvező pozíciók ket küldött fejedelmeiknek is.” 9
kivívásának eszközeiről tudunk. A késő római Tekintve, hogy a Menandros egykor ös�-
idők eseményeiről szóló forrásokban ugyan- szefüggő történeti elbeszéléséből kibontakozó
csak gyakran hallunk arról, hogy a biroda- ok-okozati összefüggéseket a VII. Konstan-
lom határain kívül élő csoportok szövetségesi tin (912–959) udvarában az Excerpta Constan-
– elsősorban katonai – szolgálatok vállalását tiniana összeállításán dolgozó kivonatolók
nagyobbrészt megszüntették, az eredeti mű
5 Vö.BLOCKLEY, Roger 1985 2., 19–20.
6 Amint pedig elveszett, nem lehet teljes biztonsággal
már Blockley hangsúlyozta, Menandros a
követek beszédeinek leírásait adva az antik oktatás
részét képező retorika szabályait követve, kétségte- 7 Vö. NECHAEVA, Ekaterina 2014 163–205., 243–253. által
lenül átdolgozta az előtte fekvő forrásokat, mondani- összeállított adatsorral.
valójának lényege azonban így is sok helyen tükrözi 8 A Menandros által Justinianos hibás helyzetfelismeré-
azokat az információkat, amelyeket az előtte fekvő séről és a halála miatt bekövetkezett problémákról írot-
eredeti feljegyzésekben talált (BLOCKLEY, Roger 1985 takat lásd Menandros, Historia Frg. 5.2; görög szöveg és
10–12.). Arra, hogy a késő ókori oktatás során milyen angol fordítás: BLOCKLEY, Roger 1985 48–51.; magyar
eszközök elsajátítására tanították meg a hallgatókat fordítás: SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998 17.
egy-egy képnek a rendelkezésre álló információkból 9 Iohannes Ephesinus, Historia Ecclesiastica VI.24; angol
történő irodalmi kibontására (átdolgozására), röviden fordítás: SMITH, Payne 1860 428.; magyar fordítás:
lásd ROBERTS, Michael 1989, különösen 38–65. SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998 30.
212
A bizánci diplomácia és az avar elit a 6–7. században
213
Bollók Ádám
hető áráról szemérmesen hallgat, azt azon- re – úgy tűnik – uralkodása elején nem volt
ban megjegyzi, hogy az avarok álnok tervéről rest felvállalni a Justinianos által különféle
értesülő császár a korábbi alkalmakkal ellen- népeknek kifizetett évpénzek, illetve rendsze-
tétben – érthető okokból – korántsem tett ta- resen küldött ajándékok felülvizsgálatát. Leg-
núbizonyságot a megszokott együttműködési alább is erre következtethetünk abból, hogy
készségről és bőkezűségről. Amint írja, ezért amikor az uralkodóváltást bejelentő bizánci
„[a]z avarok követei mindabból, aminek a császár- követ megérkezett a szászánidák fővárosába,
tól való kieszközlésére jöttek, semmit a maguk elő- Ktesiphonba, a perzsa nagykirály előtt a két
nyére elintézni nem tudtak, ajándékokat kaptak birodalom határvidékén élő arab törzsek ve-
csak tőle, miként ez bevett szokás volt. Bevá- zetői már bevádolták az új császárt, hogy az
sárolták azt, amire szükségük volt, részben ruhát, nem hajlandó a Justinianos által nekik adott
részben fegyvereket.” 16 korábbi juttatások megfizetésére. A bizánci
Mindez ismét rámutat, hogy a ritualizált hozzáállást jól érzékeltetik II. Justinos követé-
ajándékcsere, valamint a követség tagjainak nek szavai, aki azzal érvelt, hogy a megegye-
megajándékozása a diplomáciai érintkezések zés szerint kifizetett juttatások a megegyezést
elmaradhatatlan kelléktárába tartozott – akár kötő uralkodó életében kerülnek folyósításra,
sikeres is volt a követjárás, akár legalább az s a császár halálával az alku érvényessége
egyik, esetleg mindkét fél eleve tisztában volt is lejár.19 Talán hasonló üzenetet küldött II.
azzal, hogy a tárgyalások nem végződhetnek Justinos az avar kagánnak is, talán az avarok
mindkettőjük megelégedésére szolgáló ered- maguk látták elérkezettnek az időt arra, hogy
ménnyel. a megelőző években kapottnál jelentősebb
Az alig egy fél évtizeddel az avarok euró- juttatásokra bírják rá „szövetségesüket”.20 Az
pai megjelenése után, az érdekek egyre nyil- mindenesetre Menandros töredékesen fenn-
vánvalóbb ütközése következtében lassan maradt beszámolója alapján is világos, hogy
elhidegülő avar–bizánci kapcsolatok nyílt a trónra lépő császárhoz menesztett küldöttek
szakításba torkollását az – avaroknak in- (közülük név szerint Tergazist említik) fel-
kább kisebb engedményeket tevő (?)17 – idős adatai között szerepelt, hogy uraik jókíván-
Justinianosnak már nem kellett meglátnia. ságainak és gratulációinak átadása mellett a
Utóda, az 565-ben trónra lépő II. Justinos Justinianos alatt érvényben lévő szerződések
(565–578) azonban elérkezettnek látta az időt újratárgyalását is kezdeményezzék.
az egyre kellemetlenebb szövetségessel szem- A késő ókor egyik utolsó jelentős, latin
ben alkalmazandó kemény kéz politikájának nyelven író költője, az észak-afrikai szárma-
felvállalására. zású, de élete későbbi évtizedeiben Konstan-
Amint az a korban megszokott volt, az tinápolyban élő és alkotó Flavius Cresconius
új uralkodó trónra lépéséhez kapcsolódóan Corippus21 ezekkel a szavakkal örökítette meg
Konstantinápoly értesítette diplomáciai part- az avar küldötteknek a császári fogadáson tör-
nereit a Birodalom élén bekövetkezett válto- ténő fellépését: „A nyers és durva avar így kezdett
zásról. Az új „tárgyalópartner” bejelentése szólni éles szavakkal: »Az avarok királya, a kagán
mellett természetesen e küldöttségek feladatai legyőzte a világ legbelsejét, nagy harci erénye híres
között volt a korábban kötött megállapodá- tirannusokat terített le, számtalan népet és hatal-
sok megerősítése, módosításuk kieszközlé- mas királyságot igázott le […], a vad perzsák fél-
se, esetleg a teljes felmondása is.18 A korábbi tek tőle, a fenyegetőleg felmagasadónak a térdeihez
egyezményekről történő tárgyalást azonban emelték kezüket, könyörgésükkel érdemelték ki a
nem csak a frissen trónra lépett uralkodó békességet. […] Áttörtünk az Euphratesen, jeges
kezdeményezhette. II. Justinos mindeneset- folyókon keltünk át, s téli havon, […] ütközetekbe
bocsátkoztunk, erődített helyeket vettünk be, falai-
16 Menandros, Historia Frg. 5.4; görög szöveg és angol
fordítás: BLOCKLEY, Roger 1985 52–53.; magyar fordí- 19 Menandros, Historia Frg. 9.1; görög szöveg és angol
tás: SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998 22. A kieme- fordítás: BLOCKLEY, Roger 1985 100–101.
lés tőlem származik. 20 Az utóbbira gondolt NECHAEVA, Ekaterina 2014 104.
17 Vö. SZÁDECZKY-KARDOSS 1998 28., §10. felettébb II. Justinos megváltozott avar-politikájára lásd OLA-
bizonytalan adatát. JOS Terézia 2012a 117.
18 NECHAEVA, Ekaterina 2014 92., 103–104. 21 Életére lásd CAMERON, Averil 1976 1–2.
214
A bizánci diplomácia és az avar elit a 6–7. században
kat lerombolva hatalmas városokat döntöttünk le. Az utóbbiak, vagyis az avaroknak jutta-
Győzedelmes királyunk most elérte a szkíta Duna tott bizánci presztízstárgyak kapcsán jegyzi
partjait, a széles mezőkön sűrű tömegben üttette meg az 565-ös követségről írva Menandros:
fel a sátrakat, s bennünket, császár, e fényes falak az északi barbárok jövetelének elsődleges cél-
közé küldött. Itt az ideje, hogy kézhez vegyük bő- ja nem is lett volna más, mint „hogy a szokásos
kezű atyád évenkénti juttatásait. Amit ő, a szent- ajándékokat átvegyék, melyeket az előző császár,
séges uralkodó nyújtott nekünk, azt úgy illik, hogy Justinianos szokott adni népüknek. Arannyal ékes
ti is nyújtsátok. Ha azt akarod, hogy a szövetség és láncok voltak ezek, amelyeket szökevények megkö-
a béke érintetlenül fennmaradjon és a megállapo- tésére szántak, hasonlóan kerevetek, s az elpuhult
dások továbbra is érvényesek legyenek, akkor kirá- kényelmet szolgáló más egyéb tárgyak.” 26
lyunk kérésére elküldöd a neki járó juttatásokat.«” 22 Emellett ő is tud az avar küldöttek azon
A Corippus költői szóvirágaiból kibonta- szándékáról, hogy a Justinianos idején megkö-
kozó diplomáciai eszközök: az önbizalomtól tött szerződéseket és a jó szövetségesi viszonyt
duzzadó fellépés és a kardcsörtető fenyege- megerősítsék. Beszámolója szerint a császár
tőzés – még ha a költői képekben megidé- elé járulva „ilyen szavakkal éltek: »Az kell, ó csá-
zett, itt csak részlegesen bemutatott konkrét szár, hogy miután atyád uralmát örökölted, ugyan-
események többségét antik toposzok alapján olyan jól bánj atyád barátaival, amint ezt atyád tet-
állította is össze a költő,23 s így messze volt te; hogy valóban az elhunyt utódja vagy, ennek ab-
az avarok szájából tényleges elhangzó sza- ban kell megmutatkoznia, hogy mindazon semmit
vaktól – persze korántsem csak e tárgyalás sem változtatsz, amit ő életében tenni szokott. […]
sajátja volt.24 Olvashattunk ilyet már az első Amidőn atyád baráti ajándékokkal halmozott el
konstantinápolyi avar küldöttség megjelené- minket, azt azzal viszonoztuk, hogy bár megtehet-
se kapcsán a Menandros által lejegyzett mon- tük volna, mégsem rohantuk le a római területeket,
datok között is, s látunk hasonlót nála még s még ennél is több jóindulatot mutattatunk fel.
alább is. 565-ben azonban az avarok számára Mindenestül megsemmisítettük azokat a veletek
az átlagos szövetség-megerősítésekhez ké- szomszédos barbárokat, akik állandóan dúlták Trá-
pest is sok múlott azon, mit tudnak elérni az kiát és ma már ezek közül egy szál sem maradt, aki
új császárnál. Ugyanis – amint láttuk – sem a Trákia határait megrohanná. Rettegnek az avarok
symmakhoi-státuszért cserébe kért „római föl- haderejétől, amely a rómaiak birodalma iránt baráti
det” nem sikerült Justinianos idején maguk- érzülettel van. Meg vagyunk ezért győződve, hogy
nak biztosítaniuk, sem a bizánci szövetséggel te legfeljebb egy dologban újíthatsz a korábbiakon:
járó „ajándékoknak” (azaz II. Justinos „atyja” többet juttatsz nekünk, mint amennyit atyád adott.
„évenkénti juttatásai”-nak25), illetve a különféle […] Tudd meg ugyanis, hogy más módon nem le-
presztízsjavaknak az elvesztését nem enged- hetséges a mi vezérünk igaz jóindulatát megnyerni
hették meg maguknak az immár hódoltatott magad és a rómaiak állama iránt, csak úgy, ha előre
népeket is valamiként az uralmuk alatt tartó eljuttatod kezéhez azt, aminek fejében elhatározása
avar vezetők. fegyvereit nem fordítani a rómaiak ellen.« Az ava-
rok követei ilyesmit adtak elő kettős elgondolással;
22 Corippus, In laudem Iustini III. 270–274., 277–278., 281– egyfelől, úgy tűnt, alázatosan kérnek, másfelől pe-
282., 298–307., latin szöveg és angol fordítás: CAME-
RON, Averil 1976 68–71., 107–108.; magyar fordítás: dig mintha fenyegetőztek volna. Azt vélték ugyan-
SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998 29. is, hogy ezáltal megfélemlíthetik és megrémíthetik
23 Vö. CAMERON, Averil 1976 192.
24 Cameron ugyanakkor joggal jegyzi meg, hogy a
a császárt és emiatt a rómaiak mintegy az avarok-
Menandros alább idézendő szövegéből kiolvasható nak való adózásra kényszerülnek majd.” 27
attitűd valószínűleg közelebb állhat az egykorihoz, A népének nagyszerűségére, legyőzhetet-
Corippus panegyricusa pedig ehelyütt felnagyítja az lenségére és fegyvereinek erejére hivatkozó
avarok önhittségét, hogy ezzel is igazolással szolgáljon
a császár kemény fellépésére (CAMERON, Averil 1976
191.). 26 Menandros, Historia Frg. 8; görög szöveg és angol for-
25 E kifejezés esetében nem egyértelmű, hogy már itt is dítás: BLOCKLEY, Roger 1985 92–93.; magyar fordítás:
a későbbi időszakból ismert, megegyezés szerint, évi SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998 27. A kiemelés
rendszerességgel fizetett évpénzről szól-e Corippus, tőlem származik.
avagy valóban elsősorban „ajándékokra” kell gondol- 27 Menandros, Historia Frg. 8; görög szöveg és angol for-
nunk, amint azt Menandros alább idézendő passzusa dítás: BLOCKLEY, Roger 1985 92–95.; magyar fordítás:
mondja. SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998 27.
215
Bollók Ádám
követek szavai azonban nem mindig váltották vetek életének biztonságára utalva. Másrészt
ki a kívánt hatást. Az avarok Al-Duna-vidéki a „futva menekülő ”, földjeinek megvédésére
megjelenése, illetve a letelepedésre alkalmas képtelen avarokra tett megjegyzések egyértel-
„ország” iránti követeléseik a birodalom terü- művé teszik, hogy a bizánci diplomácia a tür-
leti egységét fenyegették – ez pedig a bizánci köktől30 – és/vagy esetleg más úton (is) – ed-
kormányzattól is más jellegű hozzáállást kö- digre tudomást szerzett az avarok Európába
vetelt, mint amelyet Justinianos a távoli, de érkezésének okairól, s ezt az információt nem
Bizánc érdekében jól felhasználhatónak tűnő is mulasztotta el felhasználni a diplomáciai
szövetségesek irányába gyakorolt. Az új csá- tárgyalások során alkalmazott „lélektani had-
szár így – ismét Corippus szavaival élve – az viselés” eszközei között.
új helyzetnek megfelelően kemény választ
adott a népük erejével kérkedő követeknek:
„A császár mentesen a harag indulatától kegyesen EGY KÖVETJÁRÁS TANULSÁGAI:
és nyugodtan pillantott derűs szemeivel a fiatal- SZÁSZÁNIDA KÖVETEK KONSTANTI-
emberre, aki ilyesmikkel hencegett, s higgadtan a NÁPOLYBAN AZ 550-ES ÉVEKBEN
következőket ejtette ki száján: »Amennyire megen-
gedett a szólásszabadság a követek számára, an�- A modern forráskritika módszereihez és
nyira illik, hogy a követek lelkükben ügyeljenek a eredményeihez szokott kutató természetesen
szerény mértéktartásra, életvitelükben a szolid ko- joggal fordul alapvető kétségekkel a fentebb
molyságra. Rendre tudniok kell, hogy hol viselked- Menandrostól és Corippustól idézett, retori-
jenek alázatosan, s hol mutatkozzanak büszkéknek kailag konstruált és így erősen dramatizált
beszédjükben. Azt kérjék, ami csendesíti haragun- szövegekhez akkor, amikor a múlt egyes ese-
kat, s midőn szerződésekre hivatkozva követelőz- ményeinek megismeréséhez vár támpontokat
nek, gondoljanak közben életük biztonságára. […] azok tartalmától. Fentebb magam is többször
mit dicsőíted itt a futva menekülőket, s próbálod utaltam rá, hogy az e késő ókori szerzők ál-
üres hírveréssel felmagasztalni földönfutó népe- tal leírt párbeszédek nyilvánvalóan nem
det? Az avarok vad népe, amely (állítólag) hatal- szó szerint ebben a formában hangoztak el
mas királyságokat igázott le, saját földjeit nem volt egy-egy követ fogadása során. Az irodalmi
képes megvédeni, lakóhelyeit futva hagyta el. […] művek alkotói – s különösen is Corippus –
A kagán tehát harci jelvényeimmel a sajátjait ké- előszeretettel alkalmaztak korábbi irodalmi
szül szembeállítani, s az avarok népe harci kürtök munkákra történő utalásokat és ismert topo-
és harcmezők emlegetésével fenyeget meg engem, szokat narratívájuk megalkotásakor. Mégis,
ha nem adunk megegyezés szerinti juttatásokat? mind a II. Justinost dicsőítő panegyricusokat
[…] Inkább fegyvereinket készítjük elő!«” 28 író Corippus, mind a Maurikios udvarának
A Corippusnál a császár beszédében meg- patronációját élvező Menandros hozzájutha-
jelenő érvkészlet méltó választ jelentett a fenn- tott olyan feljegyzésekhez, amelyek az általuk
héjázó küldöttek fenyegetéseire. A diplomá-
leírt fogadásokról készültek. Corippus eseté-
ciai missziók résztvevőinek kijáró védelem29
ben ráadásul erre nem is volt különösebben
– ma azt mondanánk, diplomáciai mentesség
szükség, tekintve, hogy az események idején
(„megengedett a szólásszabadság a követek számá-
maga is Konstantinápolyban, a császár köze-
ra”) – tiszteletben tartása mellett ugyan, de a
lében volt, s részt is vehetett a fogadáson.
küldött megfélemlítésére törekedve alig félre-
Bár legtöbbször az eredeti feljegyzések saj-
érthető célzást engedett meg magának a kö-
nálatos pusztulása következtében kénytelenek
vagyunk beérni az irodalmi szövegek szabá-
28 Corippus, In laudem Iustini III. 308–316., 319–322., 345–
347., 392.; latin szöveg és angol fordítás: CAMERON,
Averil 1976 70–72., 108–110.; magyar fordítás: SZÁ- 30 Egy568, talán már 565 előtti türk követségre vonat-
DECZKY-KARDOSS Samu 1998 29–30. Más szavakkal koztatható adatokat összeállította: SZÁDECZKY-
ugyan, de lényegében hasonlóan adja elő a történteket KARDOSS Samu 1998 26., §8. Arra, hogy Corippus III.
Menandros is, vö. Menandros, Historia Frg. 8; görög könyve Justinos 565. november 14-i trónra lépése után
szöveg és angol fordítás: BLOCKLEY, Roger 1985 94– nem sokkal – 566-ban már biztosan – elkészült, lásd
97., magyar fordítás: SZÁDECZKY-KARDOSS Samu CAMERON, Averil 1976 2. Az első türk–bizánci érint-
1998 28. kezésről szóló adatok értékeléséhez lásd DOBROVITS,
29 NECHAEVA, Ekaterina 2014 62–65. Mihály 2011 380–382.
216
A bizánci diplomácia és az avar elit a 6–7. században
lyai szerint átdolgozott változatokkal, néhány a perzsa követség találkozása perzsa olda-
esetben mégis szerencsénk van ismerni egy- lon, Nisibisben (ma Nusaybin, Törökország)
egy, az eredeti dokumentumokat viszonylag történt – ettől kezdve a követek általában35 a
hűen visszaadó szöveget. A fent tárgyalt ese- darai határátlépéstől a hazatértükig, azaz bi-
mények korából egy ilyen, konkrét követjá- zánci területen tartózkodásuk alatt végig e
rásról készült korabeli irat átdolgozását őrizte mozgásukat megkönnyítő, s egyben őket szo-
meg az Excerpta Constantinianához hasonlóan ros kontroll alatt tartó „vezetők” társaságában
szintén VII. Konstantin udvarában készült utaztak.36 A követek kényelmének és bizton-
Szertartáskönyv (De ceremoniis, a továbbiakban: ságának szavatolása mellett így annak is elejét
De cer.). A szöveg I. Khusraw perzsa nagyki- lehetett venni, hogy az útba eső területekről
rály (531–579) követei 551. – esetleg 557. – évi – valamit látva vagy valakivel beszédbe ele-
konstantinápolyi látogatásának dokumentu- gyedve – ellenőrizetlenül olyan információkat
mai, vagy legalábbis a szerző személyes isme- szerezzenek, amelyeket a kormányzat nem
rete alapján íródott. A Szertartáskönyv számára tartott célszerűnek. Petros patrikios szavai
készített kivonatok egy, Justinianos magister alapján így annak a hátterébe is jobb belátást
officioruma, Petros patrikios által összeállított – nyerhetünk, amit az avarok kaukázusi, illet-
és Menandros munkájához hasonlóan szintén ve al-dunai feltűnése kapcsán Menandrosnál
csak a 10. századi gyűjteményben fennmaradt olvashattunk. Amikor a határ közelében tar-
töredékekből ismert – könyvből származnak, tózkodó bizánci katonai parancsnokhoz,
amely a bizánci állam működését mutatta be, Justinoshoz – az előbbi esetben a bizánci
főként a magister officiorum hivatalának teen- rendszer működését ismerő helyi alánok köz-
dői köré csoportosítva.31 Petros célja minden vetítésével – megérkezett annak a híre, hogy
valószínűség szerint egy, a jövőben bekövet- az avarok követséget kívánnak küldeni a csá-
kező hasonló látogatáshoz rendelkezésre álló szárhoz, ő a korban szokásos protokoll szerint
előírás-gyűjtemény, azaz egyfajta normatív járt el azzal, hogy erről a szándékról tájékoz-
szöveg előállítása volt, s a kodifikáció szán- tatta a központi kormányzatot, s csak azután
déka vezette.32 Így a kor irodalmi kánonjához engedte át a követeket, miután megérkezett a
való alkalmazkodás helyett sokkal inkább császár vagy a magister officiorum által kiállí-
praktikus szempontok vezették a szerző tol- tott „meghívólevél”.
lát. A feljegyzés értékét növeli, hogy magister A határátlépéstől kezdve az utazás költ-
officiorumként Petros maga volt felelős a kö- ségeit a fogadó állam fizette, gondoskodva a
vetséggel kapcsolatos ügyek intézéséért.33 küldöttség tagjainak szállásáról, étkezéséről
A leírás szerint,34 amint a perzsa követek stb. Amennyiben kellően fontos követségről
érkezésének híre elért Konstantinápolyba, a volt szó és a császár jónak látta, az útba eső
magister officiorum egy előkelő tisztségviselőt városok előkelőinek elrendelhette, hogy illő
küldött a bizánci–perzsa határhoz egy, a csá-
fogadásban részesítsék a diplomáciai misszió
szár vagy saját maga által kiállított meghívó-
tagjait. A fogadás részeként a császár utasítá-
levéllel, amely a Birodalom területén történő
sa szerint gondoskodhattak az idegenek szó-
mozgásuk idejére mintegy védelmet biztosító
rakoztatásáról is. Amennyiben erre lehetőség
„útlevélként” szolgált. A bizánci küldött és
volt, a követségek egyaránt igénybe vehet-
31 Petrosra
ték a tengeri és a szárazföldi utakat. Ennek
és munkásságra röviden lásd TREADGOLD,
Warren 2010 264–269. Diplomáciai munkájának a De
cer. keretei közé történő beillesztésére vö. SODE, Clau- 35 Az 551-es perzsa követség ez alól bizonyos értelem-
dia 2011. ben kivételt jelentett. Bár a normatív szöveget író
32 CAMERON, Averil 1994 126. Petrostól – pontosabban a műve után fennmaradt
33 A magister officiorum és hivatala ilyen irányú szerepé- kivonatokból – ezt nem tudjuk meg, Prokopios, De
re összefoglalóan lásd NECHAEVA, Ekaterina 2014 bello gothico IV.15.20 (görög szöveg és angol fordítás:
26–29. DEWING, Henry Bronson 1928 212–215.) azonban
34 Érthető módon ezen unikális szövegrész elemzésé- felrója Justinianosnak, hogy a szokásoktól eltérően, a
re többen is vállalkoztak az elmúlt időben, például perzsa követség tagjait hagyták Konstantinápolyban
TINNEFELD, Franz 1993; DIMITROUKAS, Ioannis szabadon mozogni és szóba elegyedni azzal, akivel
2008; NECHAEVA, Ekaterina 2014 35–41. A görög szö- csak akartak.
veget és annak angol fordítását közli MOFFATT, Ann 36 De cer. I.89. (MOFFATT, Ann – TALL, Maxene 2012
– TALL, Maxene 2012 398–410. 398–400.)
217
Bollók Ádám
218
A bizánci diplomácia és az avar elit a 6–7. században
219
Bollók Ádám
tisztelegnek. Midőn azután a függönyöket elvon- ból – származik, amikorra a késő ókori állapo-
ják, a belső kapu is feltárul az aranymennyezetű tokhoz képest a szertartások még gazdagab-
terem fénye felragyog, az avar Tergazis felnéz a bak és pompázatosabbak lettek, a lejegyzett
császár csillogó aranydiadémmal koronázott fejére, események gyökere viszont ennek ellenére is
háromszor hajt térdet s aztán leborulva hódol: tes- az ókor utolsó évszázadaiig nyúlnak vissza. A
te a földhöz tapad. Példáját követik a többi avarok régmúlt idők elbeszélése (Povest’ vremennyh let)
hasonló megrendüléssel lelkükben; arcra borulnak, című óorosz évkönyv ad hírt a 987. év alatt
homlokukkal a leterített szőnyegeket érintik, hos�- arról, hogy Vlagyimir kijevi fejedelem a ke-
szúra növesztett hajuk beborítja a tágas csarnokot, reszténység felvételéről meghozott döntése
elernyedt tagjaik takarják a fenséges udvart. Ami- előkészítéseként elküldte követeit a muszlim
dőn kegyes császáruk parancsot adott a követeknek, volgai bolgárokhoz, a latin rítusú nyugati ke-
hogy emelkedjenek fel, felszólítására és parancsára resztényekhez és a görög rítusú bizánciakhoz,
a szolgálattevők felállították a földön elterült férfi- hogy tájékozódjanak azok istentiszteleteiről.
akat.” 46 A Konstantinápolyba érkező rusz követeket
Bár a költő egyértelműen tömöríti az ese- először a császár fogadta, majd megismervén
ményeket, hangvétele és a császár dicsőítése a szándékaikat, a pátriárkához irányította őket.
panegyricusok sajátja, perspektívája pedig vilá- A ruszok kereszténység iránti érdeklődéséről
gosan római, a Szertartáskönyvben fennmaradt tudomást szerezve „…a pátriárka összehívatta a
leírás alapján vázolt kép számos pontjára rá klérust, és szokásos ünnepi szertartást tartottak, a
lehet ismerni szavaiban. Az újdonsült császá- füstölőkben izzott a parázs, énekeltek, és a kórus is
rért a megélhetést és az előmenetelt szem előtt zengett. És velük együtt vonult be a templomba, és
tartva47 határtalanul lelkesedő Corippus köl- a legjobb helyre vezették őket, megmutatva nekik a
tői képeinek és római nézőpontjának lehán- templom szépségét, a főpapi éneklést és istentiszte-
tása után fennmaradó elemek érzékletesen letet, a diakónusok szolgálatát, és elbeszélték nekik,
tárják elénk, hogy a római határ átlépése után hogyan szolgálják istenüket”.48
előbb a provinciák városaiban, majd Konstan- A krónika elbeszélése szerint, hazatértük
tinápolyban a követek lenyűgözése érdeké- után így számoltak be a tapasztalataikról feje-
ben tett lépések csúcspontjához érkeztünk. Az delmüknek: „[…] bevezettek bennünket oda, ahol
aranykoronával a fején, selyembe és bíborba az istenüknek szolgálnak, és nem tudtuk, hogy az
burkolózva a trónján ülő császár, az őt körül- égben vagy a földön vagyunk-e: mert nincs a föl-
vevő, szintén selyembe öltözött hivatalviselők dön olyan látvány és olyan szépség, és nem is tud-
és a követek útját szegélyező katonák, a padló juk, hogyan meséljük el, csak azt tudjuk, hogy ott
és a falak márvány borítása, a nemes kárpitok, az Isten jelen van az emberek között […]”.49
az arannyal ékes mennyezet, a megvilágítás, a A muszlim, a zsidó, valamint a keleti és a
távoli világból származó aromás füstölők illa- nyugati keresztény tanítás és istentiszteletek
ta mind-mind egy célt szolgáltak. A követek- leírása,50 továbbá a krónika beállítottsága alap-
ben – és a császár saját alattvalóiban – kelteni ján nincs ok kételkedni abban, hogy az egyes
kívánt benyomást Corippus maga is tökéle- vallások bemutatásának tendenciózusságát
jelentős mértékben meghatározta, hogy a szö-
tesen foglalja össze egyetlen félmondatával:
veg összeállítója és olvasói is a görög ortodo-
„a római palota a földre szállott ég”.
xia követői voltak. Ugyanakkor a muszlim,
A földre szállt Mennyország képe azonban
illetve a latin és a görög keresztény rítusok rö-
nem csak a Nagy Palotával kapcsolatban me-
vid leírásai számos valós elemből épülnek fel,
rül fel a Bizáncba érkezett követek fogadásá-
amint a Hagia Sophia – és általában is a közép
ról szóló forrásokban. Az esemény és az azt le-
bizánci templomok – belső térszerkezetének
jegyző szöveg ugyan évszázadokkal későbbi,
s egy olyan korból – a közép bizánci időszak- 48 Povest’ vremennyh let s.a. AM 6495 (AD 987), magyar
fordítása: FERINCZ István 2015 88.
46 Corippus, In laudem Iustini III. 231–245., 254–267.; la- 49 Povest’ vremennyh let s.a. AM 6495 (AD 987), magyar
tin szöveg és angol fordítás: CAMERON, Averil 1976 fordítása: FERINCZ István 2015 89. A kiemelés tőlem
67–68., 106–107.; magyar fordítás: SZÁDECZKY- származik.
KARDOSS 1998 28–29. A kiemelés tőlem származik. 50 Povest’ vremennyh let s.a. AM 6494–6495 (AD 986–987),
47 Vö. VAN HOOF, Lieve 2013 magyar fordítása: FERINCZ István 2015 76–89.
220
A bizánci diplomácia és az avar elit a 6–7. században
221
Bollók Ádám
222
A bizánci diplomácia és az avar elit a 6–7. században
hetőt. A Menandros és Corippus leírásaiban meg neked, hogy mindenkor felülkerekedj ellen-
hangsúlyosan kidomborított elem, miszerint ségeiden, és zsákmányolhass ellenfeleid földjéről.
az avar követek a kapcsolatok kezdetétől fog- Az irigység, amely képes szétszakítani a barátság
va népük dicső tetteire és harci erejére hivat- kötelékeit, legyen mitőlünk távol. A türkök törzsei
kozva próbálták meg saját pozícióikat erősíte- és azok, amelyek a türkök alattvalói, az én sze-
ni, éppen ezért talán nem pusztán egy, a har- memben jó barátaink. Ti ugyanolyan érzelemmel
cias és bárdolatlan barbárokról szóló irodalmi legyetek irántunk.« Ilyesmit mondott Zímarchosz,
közhely avarokra alkalmazásából ered. Mie- s Szizavulosz is hasonló üdvözlő szavakkal élt.” 63
lőtt azonban erre a stratégiára egy közelebbi A fogadás első aktusa eszerint az ajándé-
pillantást vetnénk, három kérdésről érdemes kok átadása és az uralkodó követ általi reto-
röviden szólni. rikailag jól felépített szóvirágokkal történő
Az első kettő szorosabban kapcsolódik an- köszöntése, majd az erre adott hasonló válasz
nak megítéléséhez, hogy az avarok maguk a volt.64 Ugyanúgy, amint azt a bizánci udvar
diplomáciának mindig és mindenhol részét kapcsán fentebb láttuk. A követfogadások for-
képező „pszichológiai hadviselés” milyen for- mális és informális szakaszainak elválasztása,
máit gyakorolhatták, illetve melyekre lehettek illetve az uralkodónak az előbbiek során a
felkészülve. Sajnos az avarokkal kapcsolatban követség tagjaitól való elzárkózása azonban a
született korabeli források között nem maradt türk kagán udvarában nem érte el a Bizáncból
fenn olyan, amely részletesen ismertetné va- ismert szintet. A források ugyan egyértelmű-
lamely bizánci követségnek a kagán udvará- en tanúskodnak arról, hogy bizonyos esetek-
ban szerzett tapasztalatait. Pedig egy évszá- ben a bizánci császárok is vendégül látták la-
zaddal korábbról, az Attila udvarát felkereső komákon az idegen népek küldötteit,65 ezek az
Priskostól értesülhetünk arról, hogyan fogad- alkalmak azonban nem a De cer. I.89–90. alatt
ta a hunok uralkodója a keletrómai követe- leírt formális események részeiként zajlottak.
ket.61 Egy másik, az avarokhoz időben, s talán
Zemarkhost ezzel szemben a türk udvarban
kulturálisan is közelebb álló példát szolgáltat
már az első fogadás részeként a kagán aszta-
emellett a már sokszor idézett Menandros,
lához ültették: „Azután lakomához láttak, és az
aki az avarokat elűző türkök kagánjához me-
egész napot lakmározva töltötték abban a sátorban,
nesztett bizánci követ, Zemarkhos magister
amely színekkel művészien tarkított selyemszö-
militum per Orientem útjáról őrzött meg szá-
vetekből volt készítve számára. Bort ittak ugyan,
munkra egy hosszabb beszámolót. E leírásnak
de nem olyat, amilyet nálunk szőlőből préselnek,
itt mindössze egyetlen részletével, a bizánci
mert földjükön nem terem szőlő, […] valami más,
követ fogadásának bemutatásával érdemes
bővebben foglalkoznunk.62 A Zemarkhosért 63 Menandros, Historia Frg. 10.3; görög szöveg és angol
küldető türk kagán, Sizabulos (akit a modern fordítás: BLOCKLEY, Roger 1985 118–119.; magyar for-
kutatás a türk rovásfeliratok Istämijével azo- dítás: MORAVCSIK Gyula 2002 78.
64 Az elhangzott üdvözlés és a Menandrosnál megőr-
nosít) „egy sátorban volt, kétkerekű aranyszéken
ződött beszéd viszonya itt sem különbözik lényege-
ült, amelyet, ha kellett, egy ló húzott. Miután otta- sen az előzőekben látottaktól. Mindenestre a bizánci
ni szokás szerint üdvözölték a barbárt, elébe tárták követ mondatainak retorikai stílusa nem feltétlenül
az ajándékokat, és azok, akinek a gondjára ez bíz- félrevezető, tekintve, hogy a bizánci követek az is-
kolázott rétegből kerültek ki, ahol egy bizonyos fokú
va volt, átvették. Zímarchosz pedig így szólt. »Óh retorikai képzettség elvárás volt, amint e fogadások
annyi nép fejedelme, a mi nagy császárunk álta- során is alapkövetelmény volt az ékesszólás tudomá-
lam mint hírvivője által adja tudtodra neked ama nyának használata (vö. NECHAEVA, Ekaterina 2014
46–47.). A türkök követeinek szövegeivel kapcsolatban
kívánságát, hogy hozzád, aki a rómaiak ügyének Menandrosnál megőrződött részek tanulmányozása
örvendesz, és aki minket vendégszeretettel fogadsz, után Blockley egyébként arra a következtetésre jutott,
mindig kegyes és jóságos legyen a sors. Adassék hogy a szerző ezeknek a részleteknek a megfogalmazá-
sa során viszonylag visszafogott volt az átfogalmazá-
sok terén (BLOCKLEY, Roger 1985 10.).
61 A több egymást követő napon lezajló fogadást leíró 65 Az erről szóló adatokat lásd TINNEFELD, Franz 1993
görög szöveget és a magyar fordítást lásd SZILÁGYI 201–207. Ebből egyértelmű, hogy e fogadásokról fő-
Sándor – PATAY-HORVÁTH András 2014 44–53. ként a közép bizánci időszakból állnak rendelkezésre
62 A követséggel foglalkozó bizánci szövegek további források; ez a forráshelyzet azonban nem feltétlenül
tanulságait az azokat példaszerű alapossággal elemző jelenti azt, hogy a késő ókorban ez ne lett volna szokás-
tanulmány mutatja be: DOBROVITS, Mihály 2011. ban.
223
Bollók Ádám
barbár édes itallal töltötték meg magukat. És eltá- világ felé mutatnak.69 Nem lenne meglepő, ha
voztak oda, ahol a szállásuk volt. Azután másnap a sátrakban és a szekereken elhelyezett ezüst-
egy másik sátorban jöttek össze, amely ugyanúgy és aranyedények egy részével is hasonló lenne
selyemszövetekkel volt borítva s tarkítva, és ahol a helyzet.
különböző alakú szobrok álltak. Szizavulosz egy Az idegen eredetű presztízsjavak felhal-
teljesen aranyból készült kereveten ült. A helyiség mozása és kiállítása persze önmagában is a
közepén aranykannák, korsók, sőt aranyhordók is jólét és a hatalom kifejezésre juttatása volt, hi-
voltak. Miután ismét lakmároztak, és ivás közben szen az ezekhez való hozzájutás jelentős anya-
elmondták és meghallgatták mindazt, amit kellett, gi erőt és külkapcsolatokat követelt, amelyek
eltávoztak. A következő napon egy másik helyi- elsősorban a társadalmi elit kiváltságai közé
ségben voltak, ahol arannyal bevont faoszlopok, tartoztak. Mégis, az ezekre épülő hatalmi rep-
továbbá arannyal bevont kerevet volt, melyet négy rezentáció mélységében elsősorban azok szá-
aranypáva tartott. A helyiség előtt hosszú sorban mára volt könnyen érthető, akik e javak ere-
kocsik álltak, amelyeken nagy tömeg ezüstholmi detét, ritkaságát és a helyi viszonyok közötti
volt, tálak és kosarak, s azon kívül még sok állatfi- értékét könnyen felismerték – míg a távoli
gura, szintén ezüstből készítve, melyek semmikép- bizánci látogatót főként a tárgyak materiális
pen sem maradtak el a mieink mögött. Ilyen fény- értékével nyűgözhette le. Mindent összevet-
űzés van a türkök fejedelménél.” 66 ve azonban a türk kagán Menandros által ki-
A követek fogadása tehát a türköknél emelt gazdagságához képest Konstantinápoly
is több, egymást követő napon lezajló ese- és a Nagy Palota megcsodálható látnivalói
ménysorozatot jelentett. Ám amíg a bizán- más léptéket képviseltek.
ciak ezt egybekötötték azzal, hogy minden Ehhez a kérdéskörhöz kapcsolódna annak
nap gondosan végigvezették a császárváros, vizsgálata is, hogy a Bizáncba látogató köve-
illetve a palota látványosságai mellett a hoz- tek a császári udvarban kapott értékes tárgya-
zájuk érkezetteket, a türkök érthető okokból kat milyen ajándékokkal tudták viszonozni.
a kagán újabb és újabb sátraival67 és az azok- Amint azonban a bizánci követeknek az avar
ban található selyemmel, arannyal és ezüst- kagán udvarában tett látogatásairól, úgy
tel próbálták lenyűgözni a látogatót – amint ezekről sem találhatunk tájékoztatást a ránk
a Zemarkhos jelentését használó Menandros maradt írott forrásokban. Ezért ebben az eset-
alapján látjuk, nem is sikertelenül. Ha a bizán- ben is legfeljebb a más népek kapcsán készült
ci követnek nem is, a modern analitikus szem- feljegyzések alapján vonhatunk le néhány kö-
lélőnek annál inkább feltűnik, hogy a kagán vetkeztetést. Így például amint azt a De cer.
sátraiban kiállított presztízstárgyak és felszol- vonatkozó részeinek ismertetésénél láttuk, az
gált ételek igen jelentős része egyben idegen idegen – a konkrét esetben a perzsa – követek
tájakról származó árucikk. A sátrakat belülről fogadásánál külön eljárás vonatkozott azokra
beborító selymek többsége minden valószínű-
a helyzetekre, amikor a küldötteket képviselő
ség szerint kínai eredetű volt, s amint Roger
uralkodó által a császárnak szánt ajándékok
Blockley és Dobrovits Mihály egyaránt meg-
között lovak is voltak.70 Lovak ajándékozására
jegyezte, a fogadáson fogyasztott „barbár édes
az avarok esetében már csak azért is jó alappal
ital”-ban is bizonyosan kínai vagy kínai típusú
gondolhatunk, mert Priskos a hunok előkelői
édes rizsbort láthatunk.68 Emellett Dobrovits
kapcsán feljegyezte, hogy a náluk járó bizán-
megállapítása szerint a második napi fogadá-
ci követnek, Maximinosnak, Attila parancsá-
son, a Zemarkhos által megfigyelt szobrok a
ra általuk küldött ajándékokat lovak képez-
buddhista – megint csak kínai – világból szár-
ték.71 A nem sokkal később nála követségben
mazhattak, a kagán arannyal borított kereve-
tének lábait alkotó pávák alakjai pedig az iráni 69 DOBROVITS, Mihály 2011 389–390. A türkök által
szászánida területen zsákmányolt arany kerevetekről
66 Menandros, Historia Frg. 10.3; görög szöveg és angol Theophylaktos Simokattes, Historia III.5.11 (magyar
fordítás: BLOCKLEY, Roger 1985 118–121.; magyar for- fordítás: OLAJOS Terézia 2012b 135.) is megemléke-
dítás: MORAVCSIK Gyula 2002 78. zett.
67 Vö. DOBROVITS, Mihály 2011 389. 70 De cer. I.89. (MOFFATT, Ann – TALL, Maxene 2012 405.)
68 BLOCKLEY, Roger 1985 264., 131. j.; DOBROVITS, Mi- 71 Görög szöveg magyar fordítással: SZILÁGYI Sándor –
hály 2011 389. PATAY-HORVÁTH András 2014 52–55.
224
A bizánci diplomácia és az avar elit a 6–7. században
225
Bollók Ádám
máciai érintkezéseiknek megfelelő gyakorlat molója szerint a követei útján II. Justinos trón-
szerint leveleket küldtek – amelyeket a kö- ra lépte után azonnal bejelentett fenyegetését,
vetek maguk olvastak fel vagy a megszólított miszerint máshogy nem lehet az ő Bizánc irán-
uralkodó udvarában élő, görögül olvasni tudó ti „igaz jóindulatát megnyerni, csak úgy, ha előre
tolmács tette meg ezt. Ám amint a Justinianos- eljuttat[ják] kezéhez azt, aminek fejében elhatáro-
kor híres történetírója, Prokopios egy helyütt zása fegyvereit nem fordítani a rómaiak ellen”.85
megjegyzi, az utrigurok királya által küldött A kérdés persze megválaszolhatatlan, hogy e
követek az átadandó üzenetet szóban kapták másként, mint nyílt zsarolásként aligha érthe-
meg uruktól és úgy is adták azt elő a császár- tő kijelentés valóban ehhez hasonló formában
nak, tekintve, hogy az utrigurok nem voltak hangozhatott-e el már 565-ben is, avagy csak
gyakorlottak az írás tudományában.81 Így egy a későbbi események visszhangjaként jelent
inkább szóbeliségben élő kultúra képviselője, meg a bizánci történetírónál. Az eseményeket
mint az avarok kagánja, ha saját gyakorlatá- követően szinte azonnal (566-ban) papírra ve-
ban a diplomáciai érintkezések e módja meg- tett Corippus-költemény hasonló értelmű so-
szokottabbnak és jól működőnek számított, rai azonban amellett szólnak, hogy ha a meg-
bármikor elindíthatta tárgyalni követeit nekik fogalmazás maga nem is feltétlenül hiteles, a
szóban megfogalmazott üzenetekkel is. Más fenyegető üzenet valóban minden bizonnyal
esetekben a nomád uralkodók nem saját nyel- átadásra került az avarok küldöttei révén.
vükön írott leveleket küldtek a követeikkel. Az Ecsedy Ildikó által évtizedekkel ezelőtt
Az Attila hun nagykirály nevében a keletró- a türkök Kínával szemben alkalmazott keres-
mai uralkodónak küldött levelet Onegesios kedelmi és diplomáciai stratégiáit elemezve
keletrómai foglyokkal íratta meg.82 A türk felvázolt kép ismeretében ezen persze nem is
kagánnak II. Justinoshoz intézett leveléről pe- lehetünk igazán meglepve. A források vizs-
dig Menandros feljegyezte, hogy az „szkíta gálata nyomán ugyanis Ecsedy a következő
nyelven” íródott, amelynek tartalmát a csá- mechanizmus szerint működőként mutatta be
szár tolmácsok útján ismerte meg;83 a levelet a kínai–türk, illetve általánosságban a kínai–
hozó követ személye alapján pedig a kutatás nomád viszonyrendszer alakulását: „A meg-
leginkább arra gondol, hogy a szöveg szogd erősödött türkök megjelentek a kínai határerődök
vagy valamely más, fejlett írásbeliséggel ren- közelében, s megpróbáltak diplomáciai kapcsolatot
delkező közép-ázsiai nyelven íródhatott.84 létesíteni Kínával, hogy selyemre cserélhessék ál-
latállományuk feleslegét. Szükségük volt a császár
jóindulatára, s ezért megajándékozták ’földjük
EGY ASZIMMETRIKUS VISZONY- termékei’-vel: állatokkal, elsősorban lovakkal; vá-
rakozásuknak megfelelően selymet kaptak értük
RENDSZER KIALAKULÁSA
cserébe: a kínai udvarnak azt az ajándékát, me-
lyet a nagyhatalmú ’barbárok’ követeinek szokott
Jelen írás elején röviden láthattuk, hogy az
adni. A türkök erre még több jószággal kerekedtek
avar–bizánci kapcsolatok mindössze néhány
fel, hogy még több selymet szerezzenek Kínától.
év leforgása alatt alakultak át a mindkét fél
Eközben azonban az udvar megelégelte a lovakat
számára előnyösnek tűnő szövetségesi vi-
és nem küldött több selymet vagy legalábbis nem a
szonyból ellenséges szomszédsággá. A Kár-
várt mennyiségben. A csalódott türkök ekkor hadat
pát-medence avarok általi elfoglalása után
indítottak Kína ellen. Katonai sikereik láttán a csá-
nem sok időnek kellett eltelnie ahhoz, hogy az
szár szorongatott helyzetében megint csak selymet
avarok kagánja beváltsa a Menandros beszá-
küldött nekik, most azért, hogy jobb belátásra bírja
őket. A türkök kagánja azzal fejezte ki barátságosra
81 Procopios, De bello gothico IV.19.8, görög szöveg és an-
gol fordítás: DEWING, Henry Bronson 1928 246–247. fordult szándékát, hogy ismét nyájakat-méneseket
82 Priskos erről szóló leírását a görög szöveggel és a
indított Kínába; amikor azonban késlekedett a vi-
magyar fordítással lásd SZILÁGYI Sándor – PATAY- szonzás, azt rossz néven vette, s aztán követelések-
HORVÁTH András 2014 50–51.
83 Menandros, Historia Frg. 10.1; görög szöveg és angol
fordítás: BLOCKLEY, Roger 1985 114–115. 85 Menandros, Historia Frg. 5.1; görög szöveg és angol
84 Vö. BLOCKLEY, Roger 1985 263., 119. j.; DOBROVITS, fordítás: BLOCKLEY, Roger 1985 48–49.; magyar for-
Mihály 2011 382. dítás: SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998 17.
226
A bizánci diplomácia és az avar elit a 6–7. században
kel állt elő. Egyre több lovat küldött a császárnak, ban nem számolnak be: vagy azért, mert az
Kína számára fölös mennyiségben (vagy nem al- avarok ilyennel nem feltétlenül rendelkeztek,
kalmas időben, nem a kívánt minőségben stb.), s vagy azért, mert nem is akartak a cserekap-
ha nem viszonozták selyemmel (vagy más értékes csolatok e fázisára túlzott hangsúlyt fektetni.
fényűzési cikkekkel), betöréseivel kényszerített ki A türkök és az avarok társadalmi rendszere-
az udvar még bőségesebb ’ajándék’-át.” 86 inek működését megolajozó, illetve fenntartó
Ecsedy megállapítása szerint e „kikénysze- folyamatos, a szomszéd birodalmak irányából
rített kereskedelem” célja egyrészt a türkök ál- érkező anyagi „támogatás” (mai modern kife-
latokban, főként lovakban keletkezett „ter- jezéssel élve Finanzspritze 89) kikényszerítésé-
mékfeleslege” megfelelő piacokon történő ér- nek sikerét mindkét esetben egyazon mecha-
tékesítésének lehetővé tétele volt, másrészt a nizmus biztosította: a katonai erővel való fe-
kívánt idegen javakhoz való hozzájutás meg- nyegetés, majd annak eredménytelensége ese-
szervezését jelentette. Az utóbbival azután sa- tén, a szomszédos ország határhoz közelebb
ját társadalmuk igényeinek kielégítése mellett eső vidékeinek a végigdúlása. Azaz a kívánt
sikeresen kapcsolódtak be a távolsági kereske- anyagi javak megszerzésének fedezetét nem,
delembe, s messzi tájakra is eljuttatták az ott vagy csak részben a megtermelt javak cseré-
felettébb keresett selymet.87 E stratégia sikere je alapozta meg. A végső érv pedig nem volt
és az azon alapuló vagyoni gyarapodásban más, mint hogy a szomszédos birodalmat ke-
való részvétel számottevően járult hozzá a na- vesebb kár – például adókiesés és a védekező
gyon különféle csoportokból álló birodalom hadjáratokra fordított kiadás – érte a türkök és
egyben tartásához is. Érthető tehát, ha min- az avarok által követelt értékek átadása követ-
dent megtettek annak érdekében, hogy letele- keztében, mint a háborús állapotok fennállta
pült szomszédaikat e cserére rákényszerítsék. esetén. A stratégia éppen ezért csak akkor volt
A türkök Kína- és az avarok Bizánc-poli- működőképes, ha mindkét fél történetének
tikájának markáns eleme és fontos célja volt prosperáló korszakát élte; 90 s a római állam-
tehát a szomszédos birodalmak értékeiből és kincstár által a barbároknak kifizetett összeg
presztízsjavaiból történő minél jelentősebb nem jelentett nagyobb megterhelést, mint az
részesedés megszerzése. Nem ők voltak ter- anyagi ráfordítással megnyert béke révén
mészetesen az első, és nem is az utolsó nagy- nyert bevétel.91
állattartó pásztornépek, akik számára e cél Az avar kagán és környezete szerencsét-
kiemelkedő fontossággal bírt, s akik erőszak lenségére viszont az avar–bizánci kapcsola-
alkalmazásától sem riadtak vissza ennek érde- toknak a 6. század második feléből és a 7. szá-
kében. Miután a sajátos földrajzi környezethez zad első évtizedeiből ismert egyensúlya nem
alkalmazkodva létrejött gazdasági rendszerük maradt fenn örökké. Bizánc balkáni birtokaira
egy erősen specializált hiánygazdaság számos az észak felől érkező támadások miatt nehe-
jegyét magán hordta, megannyi kívánt áru- zedő nyomáshoz a 7. század elejétől kezdve
hoz a szomszédos birodalmakból juthattak a Birodalom gazdasága és politikai stabilitása
hozzá; 88 nemegyszer a legkönnyebbnek ígér-
szempontjából sokkal veszélyesebb probléma
kező, erőszakos eszközökkel. A kínai leírások
társult. Maurikios a 6. század utolsó és a 7.
szerint a türkök kezében volt olyan, bizonyos
század első éveiben még sikereket felmutató
mennyiségben a kínaiak számára is értékes-
hadjáratot vezethetett az avarok ellen, betör-
nek számító áru, amelyet a beszerzendő java-
ve azok Kárpát-medencei szállásaira is. Az őt
kért – elsősorban a türk kereskedelem és tár-
meggyilkoltató Phokas (602–610) alatt azon-
sadalom számára egyaránt fontos kínai selye-
ban a keleti fronton II. Khusraw szászánida
mért –, ha gyakran csak kierőszakolt és nem
nagykirály azonnal felmondta a békét és
valós piaci elveken működő csere formájában
támadást indított Bizánc ellen. 608-ban ki-
is, de fel tudtak ajánlani. Az avarokról szóló
források viszont ilyenről bizánci viszonylat- 89 A kifejezést Somogyi Péter javasolta, segítségét itt is
köszönöm.
86 ECSEDY Ildikó 1979 98. 90 Vö. ECSEDY Ildikó 1979
87 ECSEDY Ildikó 1979 109–110. 91 Vö. a NECHAEVA, Ekaterina 2014 52–53. által a kérdést
88 Vö. HOFFMAN Tamás 1996 100–106. tárgyaló irodalom alapján röviden felvázolt képpel.
227
Bollók Ádám
robbant az észak-afrikai Herakleios vezette zat is tisztában volt,95 így Phokas a hadsereg
lázadás is, amely 610-ben Phokas meggyilko- kivonásával párhuzamosan – saját hátának
lásával és a lázadó császárrá koronázásával biztosítását remélve – megemelte az avarok-
ért véget. Herakleios (610–641) azonban eköz- nak a béke fejében fizetett évpénz összegét.96
ben gyors ütemben vesztette el birodalmának A források mintegy egy évtizedes hallgatása
legértékesebb tartományait: Khusraw hadai az újabb betörésekről arra utal, hogy a császár
mezopotámiai és kaukázusi sikereik után 611- számítása nem volt teljesen alaptalan. A hely-
ben betörtek Szíriába és Anatóliába. 613-ban zet a 610-es évek közepén, illetve második fe-
Damaszkusz, 614-ben a Szent Város, Jeruzsá- lében változott meg, amikor az Észak-Balkán
lem esett el, majd Egyiptom is perzsa kézre utolsó jelentős városainak, Naissusnak (ma
került. Az első sikeres ellentámadásra csak Niš, RS) és Serdicának (ma Szófia, BG) az el-
622-ben tudott sor kerülni, ám 626-ban a per- pusztításáról, illetve Thessaloniki többszöri
zsák és az avarok már Konstantinápolyt ost- ostromáról értesülünk.97 Hogy ezen idő alatt a
romolták. 627-ben ugyan Herakleios csapatai bizánciak megfizették-e a béke évenkénti árát,
már ismét Mezopotámiában harcoltak, majd a azt a szövegek nem árulják el – az avarföldi
szászánida főváros, Ktesiphon bevétele után numizmatikai anyag azonban erre látszik mu-
győzedelmesen tértek vissza keletrómai terü- tatni.98 Theophanes 618/619-re keltezett be-
letre, sikereiknek azonban csak néhány évig jegyzésében mindenesetre csak arról tesz em-
örülhettek. Az előretörő arab hadak 634-ben lítést, hogy a perzsák ellen induló Herakleios
bevették Damaszkuszt, 636-ban Yarmuknál Phokashoz hasonlóan a hátországa biztosítása
döntőnek bizonyuló vereséget mértek a bizán- érdekében fordult ismét a kagánhoz, s jutott
ci seregre, 638-ban elesett Jeruzsálem, majd vele megegyezésre az évpénz megadásáról.99
641-ben Alexandria és Egyiptom is az új hódí- Miután annak összegéről nem esik szó, nem
tók kezére került.92 vehetjük teljesen biztosra, hogy az új meg-
A virágzó gazdaságú közel-keleti és anató- egyezés az előzőekhez képest emelést ért
liai tartományokat93 a 3. század óta folyama- el.100 A kagán mindenesetre e megállapodás
tosan egyre inkább leszakadó észak- és kö- 95 A lehetőségre egyébként az avarok azzal is felhívták
zép-balkáni térséggel94 összehasonlítva aligha a figyelmét, hogy meglátva a Maurikios halálában
lehetett a bizánci kormányzat számára kérdés, rejlő lehetőséget, betörtek Thrákiába (Theophanes,
Chronographia s.a. AM 6094 [AD 601/602]: MANGO,
hogy a rendelkezésre álló katonai és anya- Cyril – SCOTT, Roger 1997 414.; SZÁDECZKY-
gi erejét melyik terület megtartására, illetve KARDOSS Samu 1998 144.).
96 Theophanes, Chronographia s.a. AM 6096 (AD
visszaszerzésére koncentrálja. Phokas, majd
603/604) (MANGO, Cyril – SCOTT, Roger 1997 420.;
Herakleios így mozgósítható csapatainak je- SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998 146.).
lentős részét kényszerűségből átcsoportosítot- 97 SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998 156–162.
98 SOMOGYI Péter 2005 197.
ta a perzsákkal, egymással, majd az Arábia fe- 99 Theophanes, Chronographia s.a. AM 6111 (AD
lől előtörő muszlimokkal vívott háborúk had- 618/619) (MANGO, Cyril – SCOTT, Roger 1997 434.;
színtereire – ezzel nem csak a balkáni bizánci SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998 162.). A magyar
fordításban csak a szerződés megkötéséről van szó,
térséget magára hagyva, de az avarok vezetői az évpénzről nem; az angolban ellenben az utóbbi is
számára is teret nyitva. A helyzetben rejlő ve- megjelenik, s így értelmezte a helyet POHL, Walter
szélyekkel természetesen a bizánci kormány- 1988 is.
100 Az írott források alapján POHL, Walter 2002 505.
Tabelle: az 598 és 603 között érvényben lévő megál-
92 Az eseményeket részletesen tárgyalja legutóbb pél- lapodás 120 000 solidus értéke után, amelyet Theo-
dául HOWARD-JOHNSTON, James 2010 436–487. Da- phylaktos Simokattes konkrétan megnevez, a 604-ben
maszkusz elestének és a yarmuki ütközetnek a datálá- említett „emelés” és a 620 körüli újabb megállapodás
sa bizonytalan és a források alapján 634 és 638 között értékeként kérdőjelesen 150 000 és 180 000 solidusnyi
csak feltételesen meghatározható, vö. pl. WOODS, Da- értékkel számolt. A feltevés értelmében a 603-ig ér-
vid 2007. Tekintve, hogy ez a kérdés jelen tanulmány vényes 120 000 és a 623-ban említett 200 000 solidus
központi mondanivalóját nem érinti közvetlenül, fen- között 20 év alatt megközelítőleg egyenlő összeggel
tebb a szakirodalomban leginkább elterjedt keltezése- növelték volna az avarok a „jóindulatuk” megváltásá-
ket adtam meg. nak összegét. A növekvő összegeket és az egyes meg-
93 Vö. MUNDELL MANGO, Marlia 2006 állapodások nyomán az avaroknak a források szerint
94 Vö. POPOVIĆ, Vladislav 1979; MILINKOVIĆ, Mihailo kifizetett solidus-mennyiséget grafikonon ábrázolva
2007 bemutatja: SOMOGYI Péter 2016 146. 1. kép. A koráb-
228
A bizánci diplomácia és az avar elit a 6–7. században
mellett is lehetőséget látott a Bizáncból ki- kel délre történő kitolását, amint Thessaloniki
sajtolható pénz további növelésére, ugyanis sikertelen ostromai – mondhatnánk, az ott
– Theophanes szerint magától a császártól101 elszenvedett vereségek – sem vezettek a bal-
– értesülve Herakleios perzsák elleni hadjá- káni avar hadjáratok végéhez. Thessaloniki és
ratáról 623-ban újra betört Thrakiába. Az ava- Konstantinápoly elfoglalása nem hozott volna
rok a békekötés aláírásának álarca alatt még több eredményt a kagánnak, mint a városok-
Herakleios elfogására is kísérletet tettek, de a ban található értékekhez való hozzájutás és az
császárnak sikerült kihúznia a nyakát a hurok- attól kezdve fizetett évpénz további emelésé-
ból.102 Ennek ellenére a perzsa fenyegetés miatt nek esetleges lehetőségét (ami persze önma-
a következő évben nem volt más választása, gában egyáltalán nem kevés). Ahogy nem tet-
mint újabb ajándékokkal és évi 200 000 solidus te át a székhelyét Naissusba vagy Serdicába,
ígéretével ismét a kagánhoz fordulni. Arról, nem helyezte volna azt Thessalonikibe vagy
hogy ez a pénz végül folyósításra került-e, Konstantinápolyba sem. A két utóbbi, erős
nem szólnak a források – az azt összegszerű- falakkal és jelentős katonasággal védett város
en megemlítő, az események után több mint elleni sikertelen támadások, az elmúlt évtize-
másfél évszázaddal író, de Herakleios korai dek harcai során letarolt, „kiürült” Észak-Bal-
éveiről a kutatás szerint egy korábbi, konstan- kán,107 a Birodalom balkáni területeire betele-
tinápolyi forrásra támaszkodó103 Nikephoros pülő, a forrásokban szlávokként megnevezett
csak ígéretet említ. Az avarföldi bizánci ér- új „barbár” népesség térfoglalása és az a tény,
mek időrendi megoszlása alapján viszont a hogy a bizánci hadsereg egyetlen avar betö-
korábbiakhoz képest megemelt kifizetésekre résre sem reagált érdemben, egy dolgot tett
tud következtetni a kutatás.104 Akárhogyan világossá: amíg a Birodalom számára kiemel-
is, 626-ban a kagán ismét Thrakiában jár. Az ten fontos keleti provinciák visszahódítása
egyre szaporodó látogatásaival kapcsolatos meg nem történik, a bizánci kormányzat meg-
bizánci érzéseket a Húsvéti Krónika tömören, elégszik a még általa uralt néhány dél-balkáni
de találóan fogalmazza meg egy, az avarok város, s elsősorban Konstantinápoly védelmé-
uralkodójának a szájába adott mondattal, aki vel. Ennek értelmében a főváros elleni táma-
így szólt a császárvárosba küldött követéhez: dás után nem mértek ellencsapást az elvonuló
„Menj el és tudd meg, hogy a város lakói miképpen avarokra, s nem kezdeményeztek velük újabb
akarnak kedvemben járni, s mit szándékoznak ne- kifizetéseket eredményező béketárgyaláso-
kem adni azért, hogy visszaforduljak.” 105 kat. Ehelyett a béke megvásárlására szánt – az
Konstantinápoly 626. évi ostroma végül avaroknak fizetettnél nyilván kisebb – össze-
sikertelenül zárult, s szokás ezt a sikertelensé- get az avarok keleti szomszédjai, a kagánnal
get jelentős vagy akár döntő vereségnek,106 az szembeforduló bolgár uralkodó, Kuvrat felé
avar elit hatalmának megrendüléséhez vezető csoportosították át. Mindez a korábban mű-
kudarcnak látni. Sirmium, Naissus és Serdica ködő „védelmi pénz” beszedhetőségét, s ez-
bevétele ugyanakkor éppen úgy nem jelentet- által az „aranyprés” működőképességét erő-
te a Kaganátus határainak száz kilométerek- sen kérdésessé tette – ahogy a bizánci arany
avarföldre történő beáramlásának 626 utáni
ban hasonló eredményre jutó kutatók elképzelésire visszaesését a numizmatikai adatok elemzése
is hivatkozva, a források által említett és az azokból meg is erősíti.108
kikövetkeztethető folyamatos emelkedést megerősít-
ve látta a numizmatikai adatok alapján (SOMOGYI, A 7. század első két évtizede során lezaj-
Péter 2005 197., 212.; 2014 87.). ló folyamatok végét jelentő esemény, a csá-
101 Theophanes, Chronographia s.a. AM 6113 (AD
szárváros 626-os sikertelen ostroma egye-
620/621.) (MANGO, Cyril – SCOTT, Roger 1997 435.;
SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998 163.)
102 SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998 164–169. 107 Vö. CURTA, Florin 2013. Amint a numizmatikai ada-
103 Vö. legutóbb HOWARD-JOHNSTON, James 2010 244– tokat elemző Somogyi Péter kiemeli: „[a] bizánci élet-
248. forma hanyatlása és megszűnése kiválóan tükröződik a
104 Lásd 100. j. rézérmek megoszlásában. […] a kurrens pénz rendszeres
105 Chronicon Paschale s.a. 626: WHITBY, Michael – forgalma legkésőbb a 620-as években végleg megszűnt a
WHITBY, Mary 1989 172.; SZÁDECZKY-KARDOSS Balkán belsejében.” (SOMOGYI Péter 2005 202.)
Samu 1998 175. 108 SOMOGYI Péter 2005 197–198., 209., 219., 226–227., 1–2.
106 POHL, Walter 2002 255. kép; 2014 87., 66–67., Abb. 1–4.
229
Bollók Ádám
230
A bizánci diplomácia és az avar elit a 6–7. században
lakomájának résztvevői székeken kaptak he- vetség tagjai például Menandros szerint nem
lyet).119 Az 580-as évek eseményeinek ismer- pusztán a császártól kapott ajándékokkal a
tetése kapcsán Theophylaktos Simokattes pe- tarsolyukban tértek haza, de bizánci tartózko-
dig arról tudósít, hogy az avar kagán maga dásuk alatt „[b]evásárolták azt, amire szükségük
kérte Maurikios császártól, hogy egy elefánt- volt, részben ruhát, részben fegyvereket” (bár az
tal, illetve egy arany kerevettel ajándékozza utóbbiakra érvényes kiviteli tilalom miatt azo-
meg őt. Más kérdés, hogy az avarok ura a kat a határ átlépése előtt elkobozták tőlük ven-
„mesterművű aranykerevetet” és az egzotikus déglátóik).124 A követségből a Kárpát-meden-
állatot is visszaküldte a bizánci uralkodónak, cébe hazatérőknél lévő javak között máshol a
miután leszállították neki azokat.120 Ezekkel a történetíró „ezüstöt” – feltehetőleg Bizáncban
kérésekkel ráadásul nem csak a konstantiná- kapott vagy beszerzett ezüsttárgyakat – em-
polyi udvart bombázták a barbárok, közöttük lít.125 A Sirmium ostromának megkezdése
az avarok is. Az alacsonyabb szintű diplomá- előtt Baján követeként Konstantinápolyban
ciai érintkezések során, amikor az udvar he- járó Targitios Menandros szerint a kialku-
lyett a tárgyalásokon a határt őrző katonai ve- dott 80.000 aranyra rúgó évpénzt ugyancsak
zetők, illetve a provinciák (főként a városok) nem pusztán solidusok formájában juttatta el
helyi elitje – katonai parancsnokok, püspökök kagánja kezéhez. Amint írja, a követ „a pénz
– kerültek kapcsolatba és jártak el a barbárok egy részén beszerzett áruval és magával az aran�-
képviseletében fellépőkkel,121 más népek- nyal” távozott a Birodalomból.126 Elképzelhető
hez hasonlóan az avarok vezetői ugyancsak emellett, hogy az évpénzről szóló bizánci–avar
gyakran fogalmazták meg igényeiket. Így megállapodásoknak eleve is része volt, hogy
Menandros híradása szerint Baján Sirmium a kialkudott értéknek egy bizonyos hányadát
első, sikertelen ostromakor az elvonulásért selyemben és más értékes tárgyak formájá-
cserébe „valami csekély ajándékot” követelt, s ban adja át a bizánci fél. A Sirmium ostroma
amint a történetíró hozzáteszi, „beérte volna kapcsán folytatott tárgyalásokról szóló rész-
egy ezüsttányérral, kevés arannyal meg egy szkí- ben ugyanis a Menandrosnál az avaroknak
ta ízlés szerinti ruhával.” 122 Néhány évtizeddel juttatott „ajándékok” listáján, „amelyeket éven-
később Theophylaktos Simokattes szerint te szokott […] küldeni a császár”, „az arany, az
a Tomist (ma Constanța, RO) ostromló avar ezüst és a selyem[ruha]” egyaránt megjelenik.127
kagán „indiai fűszereket” kért a várost védő Theophylaktos Simokattes ugyanerről a jelen-
parancsnoktól. A bizánci vezető teljesítette is
ezt, ugyanis az ostromlóknak „borsot küldött, 124 Menandros, Historia Frg. 5.4; görög szöveg és angol
fordítás: BLOCKLEY, Roger 1985 52–53.; magyar for-
szegfűszeget, fahéjat és kostosnak nevezett illatos dítás: SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998 22. A ki-
gyökeret”.123 emelés tőlem származik.
125 Menandros, Historia Frg. 15.6. SZÁDECZKY-KAR-
A konkrétan megfogalmazott kérések mel-
DOSS Samu 1998 40.: a magyar fordításban a helyi
lett a bizánciak az idegen követek bizánci te- lakosok által a balkáni útjuk során megtámadott ava-
rületen való tartózkodása idején megfigyelt roktól elvett javak között „lovakat”, „pénzt” és „más
cselekvéseinek mintázatára alapozva is levon- felszerelési tárgyak”-at hoz. Az angol fordítás a görög
kifejezéseket „horses, silver and other goods” formában
hattak következtetéseket. A bizánci történet- adja vissza (BLOCKLEY, Roger 1985 150–152.). Az
író elbeszélése szerint a Kunimon árulása mi- ά̀ργυρος elődleges jelentése ’ezüst’ (ebből származik
att eleve sikertelenségre ítélt 562-es avar kö- ’ezüstpénz’, ’pénz’ jelentése is), s tekintve, hogy az
570-es években a numizmatikai adatok szerint az ava-
rok elsősorban (vagy kizárólag) aranypénzben kap-
119 A görög szöveg és a magyar fordítása SZILÁGYI Sán- ták a járandóságaikat, az ezüst említése itt nagyobb
dor – PATAY-HORVÁTH András 2014 44–45., 50–51. valószínűséggel utalhat ezüsttárgyakra.
120 Theophylaktos Simokattes, Historia I.3.8–12; magyar 126 Menandros Historia Frg. 25.1; görög szöveg és angol
fordítás: SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998 58. fordítás: BLOCKLEY, Roger 1985 216–217.; magyar
121 Ezen szintre lásd NECHAEVA, Ekaterina 2014 97– fordítás: SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998 47. A ki-
102. emelés tőlem származik. A „járandóságért” Konstan-
122 Menandros, Historia Frg. 12.5; görög szöveg és angol tinápolyba utazó barbár „követekre” vö. NECHAEVA,
fordítás: BLOCKLEY, Roger 1985 134–137.; magyar Ekaterina 2014 52.
fordítás: SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998 37. 127 Menandros, Historia Frg. 25.2; görög szöveg és angol
123 Theophylaktos Simokattes, Historia VII.13.5–6; ma- fordítás: BLOCKLEY, Roger 1985 226–227.; magyar
gyar fordítása: SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998 fordítás: SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998 48.
124. A kiemelés tőlem származik.
231
Bollók Ádám
ségről számol be, amikor megemlíti, hogy az diplomáciai aspektusa. Más kérdés, hogy a
580-as évek elején a bizánciak évi „nyolcvan- régészeti emlékanyag elemzése során nagyon
ezer aranyat fize[ttek] a barbároknak készpénzben ritkán nyílik arra lehetőség, hogy a bizánci
és tarka ruhákban.” 128 területen beszerzett egyszerűbb „tömegáru”
A bizánci területen megforduló avar kö- közül kiválasszuk az esetlegesen diplomá-
vetek, illetve az évpénzt átvevő küldöttek vá- ciai missziók nyomán az avarok birtokába ju-
sárlási szokásai már csak azért is különösen tott tárgyakat.
érdekesek a számunkra, mert utalhatnak egy, A bizánciak tudásának harmadik forrása
a gyakori követváltások mögött meghúzódó évszázados megfigyelésekből táplálkozott.
másodlagos szempont esetleges meglétére is. Amint az 550-es években fogadott perzsa
Egy jóval későbbi esetre hivatkozva felidéz- követségről szóló forrásban láttuk, a bizánci
hetjük itt a 17. század utolsó harmadában a adminisztráció mind a követeket küldő ural-
bécsi udvarban járó krími tatár követek példá- kodótól, mind pedig a küldöttség vezetőjétől
ját. Amint az e küldöttségeket vizsgáló Ivanics személyesen a császárnak hozott ajándékok-
Mária rámutatott, az 1666 és 1683 közötti idő- ról részletes, értékbecsléssel kiegészített listá-
szakban „minden [addiginál] sűrűbb követjárás kat vezetett. Nyilván ugyanilyen listák álltak
figyelhető meg. Szinte minden évben megfordult rendelkezésre évtizedekre, illetve évszáza-
egy tatár követség a császári udvarban, néha kettő dokra visszamenőleg az idegen követeknek,
is. A kiterjedt diplomáciai aktivitás mögött azon- valamint az őket küldő uralkodóknak juttatott
ban kevéssé ismerhető fel valamiféle közös politikai javakról is. A magister officiorum alá tartozó
szándék. A Hofkammerarchiv anyagából előkerült egyik hivatal, a birodalom külügyeiért felelős
iratok és úti levelek (Paßbrief) azt mutatják, hogy scrinium barbarorum levéltárában emellett az
a követjárások igazi célja a kereskedelem volt. Mi- idegen népek vezetőiről, az általuk küldött
vel a követség mindennemű vám és illeték nélkül követségekről és e népek szokásairól stb. ép-
vihette ki az országból az árukat, a követek éltek is pen úgy megtalálhatóak voltak a különféle
ezzel a lehetőséggel. A kivitt áruféleségeket és azok feljegyzések,130 ahogyan a Konstantinápolyba
mennyiségét engedélyeztetni kellett. A gondosan tett diplomáciai utazásaikra az államkincstár-
megőrzött jegyzékek alapján megállapítható, hogy ból elköltött összegek visszakereshetők voltak
legnagyobb mennyiségben köznapi szükségletet a dokumentumokban.131 Részben ide érkez-
kielégítő finomacélárukat vásároltak, főleg kést, ol- hettek be az olyan kérésekről és kifizetésekről
lót, tűt, gyűszűt, melyeket hordókban szállítottak. szóló jelentések is, mint amilyeneket fentebb,
Ritkán találni kaszák kivitelére adott engedélyt is. a Sirmiumot és Tomist ostromló avarok kap-
Az ilyen igényt többnyire azzal utasították vissza, csán láthattunk. A fejlett írásbeliség jelentette
hogy a kaszákból könnyen lehet fegyvert kovácsol- előnyökre támaszkodva így rendkívül egysze-
ni. Külön uralkodói kegynek számított, ha a követ rű lehetett egy-egy barbár diplomáciai mis�-
egy pár pisztolyt vásárolhatott. Az áruk másik cso- szió érkezése előtt összeállítani azon tárgyak
portját a luxuscikkek képezték, finom holland szö- listáját, amellyel a magister officiorum tisztelte
vetek, velencei tükrök, arany fonalak, sújtások és meg a Konstantinápoly előtti utolsó pihenő-
paszományok.” 129 helyükön132 és a császárvárosi szállásukon133
Az előbb felsorolt tételek nemcsak arra vi- a küldötteket, majd az azok által hozott aján-
lágítanak rá, mennyire nem csak kiemelkedő dékok fényében a császár viszonozta a neki
minőségű tárgyakkal kell akkor számolnunk, felajánlott javakat. Így biztosítva volt, hogy a
amikor az avar–bizánci diplomáciai viszony- korábban hírből sem ismert avarok küldöttei
rendszer régészeti lenyomatait keressük, de rögtön az első konstantinápolyi látogatásuk
arra is, hogy milyen elválaszthatatlan volt alkalmával a nomád előkelők ízlésének és élet-
egymástól egy-egy akció kereskedelmi és
130 Vö. NECHAEVA, Ekaterina 2014 66.
128 Theophylaktos Simokattes, Historia I.3.7.; magyar 131 Vö. De cer. I.89. (MOFFATT, Ann – TALL, Maxene 2012
fordítás: SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998 58. 400.)
A kiemelés tőlem származik. 132 Vö. De cer. I.89. (MOFFATT, Ann – TALL, Maxene 2012
129 IVANICS Mária 1999 (a kiemelés tőlem származik). B. 401.)
Szabó Jánosnak tartozom köszönettel azért, hogy e ta- 133 Vö. De cer. I.89. (MOFFATT, Ann – TALL, Maxene 2012
nulmányra felhívta a figyelmem. 402.)
232
A bizánci diplomácia és az avar elit a 6–7. században
233
Bollók Ádám
234
A bizánci diplomácia és az avar elit a 6–7. században
avar elithez eljutó fűszerekről, ez talán nem lesedő pohár típusa üvegből éppen úgy vala-
lenne meglepő. Az avar kori sírokból ismert mivel korábban megjelent az avar kori temet-
üvegáruk birodalmon belül viszonylag kön�- kezésekben, mint az arany és ezüst ivókürtök
nyen beszerezhető, s így nem különösebben ér- formai párhuzamát jelentő üvegrhyton.155 Te-
tékes volta önmagában nem mutat arra, hogy kintve, hogy az üveg- és bizonyos kerámia-
többségük magas rangú személynek juttatott edények formája gyakran nemesfém előképe-
ajándékként került volna a Kárpát-medencébe. ket követ, a kutatás joggal gondol arra, hogy
Ám mivel sem ezek, sem a Kárpát-medencei ez e poharak és rhytonok esetében is így lehet.
amforaleletek nem mutatnak rendszeres keres- Más kérdés, hogy egy olyan helyzetben, ahol
kedelmi forgalomra, Florin Curta joggal gon- az üvegedények ritka, távolsági kapcsolatok
dolt az utóbbiak – elsősorban a kunbábonyi útján beszerezhető idegen áruként jelentek
sír Late Roman 2B típusú amforája (3. kép 12.) meg, ott a presztízsértékük miatt maguk is
– esetében arra, hogy azokban, pontosabban szolgálhattak formai előképül fémedények
egyikben-másikban bor, illetve olaj mellett rit- számára (1–2. kép). Másrészt miután a 6–7.
ka fűszereket, illetve gyógyhatású- és illatsze- századi mediterrán nemesfém kelyhek kö-
reket is küldhettek a Mediterráneumból az ava- zül elsősorban az egyházi használatban lévő
roknak.149 Hasonló feltevés elsősorban a hat- darabokat ismerjük, az ivókürtök formájá-
szögű palack,150 valamint a két unguentarium151 ra pedig legfeljebb a mediterrán világ északi
kapcsán lenne megfogalmazható. szomszédaihoz eljutott, és ott sírba került da-
A rhytonok és a talpas poharak inkább a rabok alapján következtethetünk, nem kön�-
mediterrán italfogyasztáshoz és asztali kultú- nyű arról képet alkotni, hogy az üveg máso-
rához kapcsolódhatnak. Azzal pedig az avar latok mögött mely esetekben álltak nemesfém
kori Kárpát-medence lakossága egyaránt kö- tárgyak.156 A természetben előforduló tülkök
zelebbi ismeretségbe kerülhetett egy-egy bi- utánzataiként született rhytonok mindenesetre
zánci vagy nyugat-európai (ide értve Itáliát is) már az ókori keleti, görög, római és sztyeppei
követjárás alkalmával tartott lakoma alkalmá- világban elterjedtek voltak, s azok maradtak a
val éppúgy, mint az azokról a területekről ér- korai középkor folyamán is, így formai vizs-
kező ajándékok és a kereskedők árui között.152 gálatuk csak korlátozott körülmények között
Az ivókürtök és poharak jelentette szettek kecsegtet eredményekkel.
azonban, amelyek többnyire a kor gazdagabb
mellékletekkel ellátott sírjaiból ismertek,153 s 155 A zamárdi üvegpohár: GARAM, Éva – BÁRDOS,
amelyeket egy – szegényesebb – együttest154 Edith 2009 267., Taf. 66. 13.; a fémpoharakat ös�-
szeállította: GARAM Éva 2002 97., 22. kép B. A
leszámítva nem üveg, hanem fémedények al- bácsszenttamási üvegrhyton: GARAM Éva 2002 99.;
kotnak, a 7. század második felének Kárpát- WICKER Erika 2015; BALOGH Csilla 2016b 74–75., 19.
medencei és kelet-európai barbár elitjének kép; a fémrhytonok: GARAM Éva 2002 97–98., 24. kép;
BÁLINT Csanád 2004 490–497.
hatalmi reprezentációjában láthatólag fontos 156 Nem érdektelen ugyanakkor, hogy az ezüst és üveg
szerephez jutottak. Ezért is figyelmet érdemel, rhytonokat a különféle korsók, poharak, katharosok,
hogy a talpas, alul kihasasodó, a szájnál kiszé- kelyhek stb. között, ott találjuk a császárkori római
lakomákon is az asztalra kerülő edénykészlet ele-
mei között (vö. AVISSEAU-BROUSTET, Mathilde –
149 CURTA, Florin 2016, különösen 320. COLONNA, Cécile – LAPATIN, Kenneth 2014 44., Fig.
150 KISS, Attila 2001 54., Taf. 40. 20. 25.; KLEIN, Michael 1999 a címlap képe). A bócsai,
151 GARAM, Éva 2001 Taf. 128. 1.; GARAM, Éva – BÁR- tépei, kunágotai stb. leletek talpas, alul kihasasodó,
DOS, Edith 2009 267., Taf. 66. 13. a szájnál kiszélesedő kelyheinek formai előképei
152 Garam Éva az üveg ivókürtök és bizonyos mértékben ugyancsak a római időktől ismertek nagyon külön-
az üvegpoharak itáliai langobard sírokban feltűnő féle kivitelben. Így BÁLINT Csanád 2004 225–226.
párhuzamai miatt az itáliai kapcsolatot tartotta leg- 83. kép az utóbb említett avar kori kelyhek kelet-eu-
valószínűbbnek (GARAM, Éva 1973). rópai párhuzamainak formái esetében is késő ókori
153 A pohárból és rhytonból álló együtteseket bemutatja: mediterrán előképekre gondolt. A bizánci tradíció
GARAM Éva 2002 92–99. mellett MARSCHAK, Boris 1986 326. és KOMAR,
154 Az üveg ivókürtökre és poharakra, illetve ezek együt- Aleksej 2006 62–63., 109 Ris. 25. néhány keleti, főként
tes előfordulására (Kisköre–Halastó 47. sír) lásd GA- Tang-kori kínai edényforma hasonlóságára is utalt,
RAM, Éva 1973; 2001 169–172.; az üveg ivókürt–üveg amelyek nem tűnnek függetlennek a késő ókori me-
rython páros mellett egy további temetkezésben (Kis- diterrán formáktól. E két tradíció összefüggéseinek
kőrös–Vágóhíd IV. sír) fém pohár mellett került elő lehetőségére – a talpas poharak kapcsán is – lásd pl.
üveg ivókürt. MUNDELL MANGO, Marlia 2000.
235
Bollók Ádám
Ezek mellett a szorosabb-gyengébb szá- (volna) szerezni valamely birodalmi út, akár
lakkal a mediterrán életmódhoz kötődő je- követjárás alkalmával is. Sykeoni Theodoros
lenségek mellett elsősorban ékszerekkel és Herakleios császár uralma idején készült élet-
különféle viseleti elemekkel számolhat a ku- írása alapján például egyértelmű, hogy a 6.
tatás, amikor az avar kori vezetőréteg bizánci és a 7. században egy anatóliai falu (Sykeon
diplomáciai kapcsolataink nyomait keresi. A a mai Ankarától északnyugatra) egyik prosti-
számba jövő darabok között előkelő hely illeti tuáltja gond nélkül vásárolhatott a fiának egy
meg a kunbábonyi 1. sír övcsatját (3. kép 1.),157 arany veretekkel díszített övet.162 Más kérdés,
amely nem csak készítéstechnikai jellegzetes- hogy a kunágotai Dionysikus thiasost ábrázoló
ségei miatt kapcsolódik a mediterrán tradíció- aranylemezek másodlagos felhasználásának
hoz, de a díszítőrendszer legjobb párhuzamát módja nem arra utal, hogy az eredeti tárgyat
is a müncheni Prähistorische Staatssammlung feldaraboltató és a lemezeket a kardjára sze-
híres arany nyeregverete kínálja.158 Bizonyta- reltető tulajdonosa komoly összeget áldozott
lanabb viszont az álcsatos övgarnitúra hely- volna a lemezekkel eredetileg díszített tárgy
zetének a megítélése, amelyről a legutolsó beszerzésére. Ebben az esetben jó okkal gon-
technikai vizsgálat is hangsúlyozta, hogy az dolhatnánk így – amint a kutatás eddig is tette
előállító ötvös a késő ókori mediterrán mű- – ajándékként vagy zsákmányként a Kárpát-
helytradíciókban megszokott technikai reper- medencei tulajdonos kezébe jutott bizánci
toárra támaszkodva dolgozott, a készítési tárgyra (főként, ha tudnánk, hogy az eredeti
hely ennek alapján azonban nem lokalizál- darab hányadik Kárpát-medencei tulajdonosa
ható valamely bizánci műhelyként (3. kép döntött az „újrahasznosítás” mellett).163
2–11.).159 Még kevésbé lehetünk biztosak a Az ozoraihoz és kunágotaihoz hasonló ös�-
kunágotai, az igari és az ozorai övgarnitúrá- szetételű síregyüttesek száma természetesen
kat vizsgálva, ahol elsősorban formai jegyekre nem nagy, ugyanakkor ezekben összpontosul
támaszkodva kellene a gyártási helyre nézve a különleges, illetve a kiemelkedő minőségű
megállapítást tenni. A kunágotai sír Justinia- Kárpát-medencei 6–7. századi bizánci tárgyak
nos-solidusa, aranyfoglalatú füstopál függője, igen jelentős hányada. Kunbábony az övcsat-
a kardra szerelt, Dionysikus thiasost megjele- tal, a piramis alakú verettel és a LR 2B típusú
nítő aranylemezei és a bizánci stílusú, egyesé- amforával (3. kép 1., 12–13.); a tépei (?), nagyon
vel domborított arany övdíszek között feltű- töredékes együttes az ezüsttállal és a Kárpát-
nő keresztdíszes szíjbújtatója160 együttesként medencei darabok között kimagasló színvona-
azonban abba az irányba mutat, hogy az elte- lú álcsattal; Kunágota és Ozora a fent felsorolt
metettnek hozzáférése volt a Bizánc területén emlékekkel; Kiskőrös–Vágóhíd 8A sírja az
készült, jó minőségű tárgyakhoz (akármit is aranyfoglalatú almandincsüngős nyakékkel
kezdett végül azokkal). Hasonló következte- és aranygyűrűvel.164 Közös jellemzője továb-
tés adódik az ozorai három sír aranytárgyait bá ezen, a kutatásban egyöntetűen a „vezéri
– az egy férfi és két női temetkezés aranyövét, körhöz” sorolt csoportnak, hogy a 7. század
ametisztcsüngős nyakékét, aranykeresztjét, második és harmadik harmadára keltezhetők
aranygyűrűit, sodrott arany nyakperecen lévő – amint azoknak a temetkezéseknek a jelentős
aranybulláját, arany brosspárját és IV. Kons- hányada is, amelyekben a jó minőségű, vagy
tantin 669–674 között veretett solidusát161 – lát- különleges mediterrán eredetű tárgyak meg-
va. Kétségtelen ugyanakkor, hogy e tárgyak jelenése figyelemreméltó ugyan, de koncent-
egy részét minden további nélkül be lehetett rációjuk nem ennyire egyértelmű. Azaz egy
olyan korban kerültek földbe, amikor az ava-
157 H. TÓTH, Elvira – HORVÁTH, Attila 1992 25–28., rok Bizánccal folytatott diplomáciai kapcsola-
Abb. 1. táról mindössze egyetlen – bár mind a korábbi
158 DANNHEIMER, Hermann 1998; 2000
159 Vö. HEINRICH-TAMÁSKA, Orsolya 2016a; 2016b
hasonló jellegű érintkezések, mind pedig a kor
285–289.
160 GARAM, Éva 2001 passim; SOMOGYI, Péter 1997 59– 162 Vita Theodori Syceotae 5, angol fordítás: DAWES, Elis-
60., 44. kat. abeth – BAYNES, Norman 1996 89.
161 GARAM, Éva 2001 passim; SOMOGYI, Péter 1997 71– 163 Vö. BOLLÓK, Ádám – SZENTHE, Gergely 2018
72., 56. kat. 164 GARAM, Éva 2001 passim
236
A bizánci diplomácia és az avar elit a 6–7. században
237
Bollók Ádám
lágrend összeomlását, az iráni és a mediter- rítás elől nyugatra hátráló bolgár csoportnak,
rán térség gyökeres átalakulását hozta ma- Asparukhnak és népének megnyitotta az utat
gával. A Szászánida Birodalom megszűnte, a Balkán északkeleti csücskében történő meg-
a bizánci állam megroppanása és a helyüket telepedésre. Ez ugyan a bizánci fennhatóság
hatalmas területeken átvevő muszlim hata- idején sem lett volna lehetetlen, ám minden
lom felemelkedése, majd megszilárdulása bizonnyal a beköltöző bolgároknak a helyi
alapvetően határozta meg az avar, a bolgár lakosságban való gyors felszívódásával járt
és a kazár elit lehetőségeit és az előttük álló volna (mint megesett ez számos más cso-
kihívásokat. Bizánc balkáni területeinek el- porttal előttük). A kelet-európai hatalmi harc
vesztése az avarokat megfosztotta attól a győztesei, a kazárok a 8. század elejétől egyre
bevételforrástól, amely a korai időszakban a többször kerültek összeütközésbe az iráni és
különféle eredetű csoportokból álló társada- a mediterrán világ új vezető hatalmával, az
lom egyik fő összetartó erejét jelentette. Ettől Omajjád Kalifátussal. A 7. század végére ki-
kezdve a bizánci aranyhoz és presztízstár- alakuló új hatalmi egyensúly megszületésével
gyakhoz való hozzáférés nehezebbé vált, s a bizánci arany- és ezüsttárgyakkal gazdagon
már a 650–680 közötti „másodvirágzás” alatt felszerelt síregyüttesek is nagyobbrészt eltűn-
sem lett annyira magától értetődő, mint a 626 tek a Mediterráneum északi peremterületein
előtti évtizedekben (már nem a béke árát je- régészetileg megfogható horizontból, jelezve,
lentette, s így erősebben függött a juttatásokat hogy a nagy krízis után e társadalmak vezető-
adó fél szándékaitól és megítélésétől). Bizánc inek helyzete is stabilizálódott az új rendnek
balkáni térvesztése ugyanakkor a kazár szo- megfelelően.
RÖVIDÍTÉS
238
A bizánci diplomácia és az avar elit a 6–7. században
IRODALOM
239
Bollók Ádám
CURTA, Florin
2013 The Beginning of the Middle Ages in the Balkans. Millennium 10, 145–214. Berlin–New
York
2016 Amphorae and Seals: The “Sub-Byzantine” Avars and the Quaestura Exercitus. In (eds.
Bollók, Ádám – Csiky, Gergely – Vida, Tivadar): Zwischen Byzanz und der Steppe: Ar-
chäologische und historische Studien. Festschrift für Csanád Bálint zum 70. Geburtstag –
Between Byzantium and the Steppe. Archaeological and Historical Studies in Honour of
Csanád Bálint on the Occasion of His 70th Birthday. 307–334. Budapest
ĆURČIĆ, Slobodan
2010 Architecture as Icon. In (eds. Ćurčić, Slobodan – Hadjitryphonos, Evangelia): Architecture
as Icon. Perception and Representation of Architecture in Byzantine Art. 3–37. Princeton
CUTLER, Anthony
2005 Silver across the Euphrates. Forms of Exchange between Sasanian Persia and the Later
Roman Empire. Mitteilungen zur Spätantiken Archäologie und Byzantinischen Kunst-
geschichte 4, 9–21. Wiesbaden
DANNHEIMER, Hermann
1998 Sattelbeschlag. In (Hrsg. Wamser, Ludwig – Zahlhaas, Gisela): Rom und Byzanz. Archäo-
logische Kostbarkeiten aus Bayern. 146–147. München
2000 Ostmediterrane Prunksättel des frühen Mittelalters. Bilder altiranischer Helden und
Dämonen. Bayerische Vorgeschichtsblätter 65, 193–205. München
DAWES, Elisabeth – BAYNES, Norman
1996 Three Byzantine Saints. Contemporary Biographies Translated from the Greek. New York
DE MARCHI, Marina
2007 Decorazione di sella di cavallo della tomba 19 di Castel Trosino. In (a cura di Brogiolo,
Gian Pietro – Arnau, Alexander Chavarría): I Longobardi. Dalla caduta dell’Impero
all’alba dell’Italia. 77. Milano
DEWING, Henry Bronson
1928 Procopios with an English Translation in Seven Volumes: History of the Wars, Books VII
(continued) and VIII. Vol. V: The Gothic War. London–New York
DIMITROUKAS, Ioannis
2008 The Trip of the Great Embassies to Byzantium during the Reign of Justinian I (527–565)
and its Logistics. Byzantina Symmeikta 18, 171–184. Athens
DOBROVITS, Mihály
2011 The Altaic World Through Byzantine Eyes: Some Remarks on the Historical Circum-
stances of Zemarchus’ Journey to the Turks (AD 569–570). Acta Orientalia Academiae
Scientiarium Hungariae 64, 373–409. Budapest
ECSEDY Ildikó
1979 Kereskedelem és háború a VI. századi türk–kínai kapcsolatokban. In: Ecsedy Ildikó:
Nomádok és kereskedők Kína határain. Kőrösi Csoma Kiskönyvtár 16, 78–112. Budapest
EGER, Christoph
2003 Reiten auf Delphinen. Byzantinische Pressblechmodelle für Sattel- und Zaumzeugbe-
schläge aus dem Nationalmuseum von Algier. Madrider Mitteilungen 44, 412–425.
Madrid–Wiesbaden
FEATHERSTONE, Michael
2006 The Great Palace as reflected in the De Cerimoniis. In (Hrsg. Bauer, Franz Alto): Visuali-
sierung von Herrschaft. Frühmittelalterliche Residenzen – Gestallt und Zeremoniell.
Byzas 5, 47–61. İstanbul
2013 Der Grosse Palast von Konstantinopel: Tradition oder Erfindung? Byzantinische Zeit-
schrift 106, 19–38. Berlin–New York
FERINCZ István
2015 Régmúlt idők elbeszélése. A Kijevi Rusz első krónikája. In (szerk. Balogh László – Kovács
Szilvia): Magyar Őstörténeti Könyvtár 30. Budapest
GARAM, Éva
1973 Awarenzeitliche Glastrinkgefäße aus Kisköre. Acta Archaeologica Academiae Scientia-
rium Hungaricae 12, 279–288. Budapest
240
A bizánci diplomácia és az avar elit a 6–7. században
1993 Katalog der awarenzeitlichen Goldgegenstände und der Fundstücke aus den Fürstengrä-
bern im Ungarischen Nationalmuseum. Catalogi Musei Nationalis Hungarici: Series
Archeologica 1. Budapest
2001 Funde byzantinischer Herkunft in der Awarenzeit vom Ende des 6. bis zum Ende des 7.
Jahrhunderts. Monumenta Avarorum Archaeologica 5. Budapest
2002 Avar kori fejedelmi és köznépi sírleletek kapcsolata a nagyszentmiklósi kinccsel. In (szerk.
Garam Éva): Az avarok aranya. A nagyszentmiklósi kincs. 81–111. Budapest
GARAM, Éva – BÁRDOS, Edith
2009 Das awarenzeitliche Gräberfeld in Zamárdi-Rétiföldek, Teil I. Monumenta Avarorum
Archaeologica 9. Budapest
GAVRITUCHIN, Igor
2008 Archaeological Heritage of the Avar Khaganate and the Southern Part of Eastern Europe.
Periodisation, Dating and Synchronisation. Antaeus 29–30, 63–125. Budapest
GITTINGS, Elizabeth A.
2003 Elite Women: Dignity, Power, and Piety. In (ed. Ioli Kalavrezou): Byzantine Women and
Their World. 67–111. Cambridge–New Haven–London
GOMBOS F. Albin – SÜTTŐ Szilárd
2005 Cremonai Liudprand: Antapodosis. In: Peter Classen – Cremonai Liudprand: A Nyugat és
Bizánc a 8–10. században. Varia Byzantina – Bizánc Világa 9, 311–483. Budapest
HARDT, Matthias
2004 Gold und Herrschaft. Die Schätze europäischer Könige und Fürsten im ersten Jahrtau-
send. Europa im Mittelalter 6. Berlin
HEINRICH-TAMÁSKA, Orsolya
2016a Kunbábony. In (Hrsg. von Beck, Heinrich – Brather, Sebastian – Geuenich, Dieter – Heiz-
mann, Wilhelm – Patzold, Steffen – Steuer, Heiko): Germanische Altertumskunde Online.
Kulturgeschichte bis ins Frühmittelalter – Archäologie, Geschichte, Philologie.
Berlin–Boston
2016b Byzantine goldsmithing in Avaria? Exchange and transfer at the edge of the Empire dur-
ing the seventh century AD. In (Hrsg. Bugarski, Ivan – Heinrich-Tamáska, Orsolya – Iva-
nišević, Vujadin – Syrbe, Daniel): GrenzÜbergänge: Spätrömisch, frühchristlich, früh-
byzantinisch als Kategorien der historisch-archäologischen Forschung an der mittleren
Donau. – Late Roman, Early Christian, Early Byzantine as Categories in Historical-Archae-
ological Research at the Middle Danube. Akten des 27. Internationalen Symposiums der
Grundprobleme der frühgeschichtlichen Entwicklung im mittleren Donauraum, Ruma,
4.–7.11.2015. Forschungen zu Spätantike und Mittelalter 4, 273–290. Remshalden
HOFFMANN Tamás
1996 A pásztorkodásról és a nomádokról. Agrártörténeti Szemle 38, 67–122. Budapest
HOWARD-JOHNSTON, James
2010 Witnesses to a World Crisis. Historians and Histories of the Middle East in the Seventh
Century. Oxford
IVANICS Mária
1999 Krími tatár követjárások a bécsi udvarban 1598–1682 (Vázlat a krími tatár diplomácia
16–17. századi történetéről). Aetas 14, 41–50. Szeged
KISS, Attila
2001 Das awarenzeitliche Gräberfeld in Kölked-Feketekapu B, 2 Bd. Monumenta Avarorum
Archaeologica 6. Budapest
KLEIN, Michael J. (Hrsg.)
1999 Römische Glaskunst und Wandmalerei. Mainz
KOMAR, Aleksej Viktorovič
2006 Pereščepinskij kompleks v kontekste osnovnyh problem istorii i kul’tury kočevnikov
Vostočnoj Evropy VII – nač. VIII. v. In: Stepi Evropy v ėpohu srednevekov’iâ, tom 5:
Hazarskoe vremâ. 7–244. Donec’k
KOSSACK, Georg
1974 Prunkgräber. Bemerkungen zu Eigenschaften und Aussagewert. In: Studien zur vor- und
frühgeschichtlichen Archäologie. Festschrift für Joachim Werner zum 65. Geburtstag.
Teil I: Allgemeines, Vorgeschichte, Römerzeit. 3–33. München
241
Bollók Ádám
242
A bizánci diplomácia és az avar elit a 6–7. században
PALLAS-BROWN, Rachel
2000 East Roman Perception of the Avars in the Mid and Late Sixth Century. In (eds. Mitchell,
Stephen – Greatrex, Geoffrey): Ethnicity and Culture in Late Antiquity. 309–329. London
PARIBENI, Roberto
1918 Necropoli barbarica di Nocera Umbra. Monumenti Antichi 25, 138–352. Roma
PAROLI, Lidia – RICCI, Marco
2007 La necropoli altomedievale di Castel Trosino: Catalogo & Tavole. Ricerche di Archeologia
Altomedievale e Medievale 32–33. Borgo S. Lorenzo
PERONI, Adriano
1984 L’arte nell’età longobarda. Una traccia. In: Magistra barbaritas. I Barbari in Italia. 229–297.
Milano
POHL, Walter
2002 Die Awaren. Ein Steppenvolk in Mitteleuropa, 567-822 n. Chr. München
POPOVIĆ, Vladislav
1979 Desintegration und Ruralisation der Stadt im Ost-Illyricum vom 5. bis 7. Jahrhundert nach
Christus. In: Palast und Hütte: Tagungsbeiträge eines Symposiums der Alexander von
Humboldt-Stiftung Berlin. 545–566. Mainz
RICCI, Marco
2001 Elementi di bardatura del cavallo ed equipaggiamento del cavaliere. In (a cura di Arena,
Maria Stella – Delogu, Paolo – Paroli, Lidia – Ricci, Marco – Saguì, Lucia – Vendittelli Lau-
ra): Roma dell’antichità al medioevo. Archaeologia e storia. 388–394. Milano
ROBERTS, Michael
1989 The Jeweled Style. Poetry and Poetics in Late Antiquity. Ithaca–London
RUPP, Cornelia
2005 Das langobardische Gräberfeld von Nocera Umbra. 1. Katalog und Tafeln. Ricerche di
Archeologia Altomedievale e Medievale 31. Borgo S. Lorenzo
SMITH, Payne
1860 The Third Part of the Ecclesiastical History of John, Bishop of Ephesus. Oxford
SODE, Claudia
2011 Sammeln und Exzerpieren in der Zeit Konstantins VII. Porphyrogennetos. Zu den Frag-
menten des Petros Patrikios im sogennaneten Zeremonienbuch. In (eds. van Deun, Peter
– Macé, Caroline): Encyclopedic Trends in Byzantium? Proceedings of the International
Conference held in Leuven, 6-8 May 2009. 161–176. Leuven–Paris–Walpole
SOMOGYI Péter
1997 Byzantinische Fundmünzen der Awarenzeit. Monographien zur Frühgeschichte und
Mittelalterarchäologie 5. Innsbruck
2005 Újabb gondolatok a bizánci érmék avarföldi elterjedéséről. Numizmatikai megjegyzések
Bálint Csanád közép avar kor kezdetére vonatkozó vizsgálataihoz. A Móra Ferenc Múze-
um Évkönyve – Studia Archaeologica XI, 189–228. Szeged
2007–2008 Byzantinische Fundmünzen der Awarenzeit. Eine Bestandsaufnahme 1998–2007. Acta
Archaeologica Carpatica 42–43, 231–299. Kraków
2014 Byzantinische Fundmünzen der Awarenzeit in ihrem europäischen Umfeld. Disserta-
tiones Pannonicae Ser. IV. 2. Budapest
2016 Keresztény jelképek 6–7. századi bizánci érmeken. In (szerk. Tóth Endre – Vida Tivadar
– Takács Imre): Szent Márton és Pannónia. Kereszténység a római világ határán. 145–151.
Szombathely–Pannonhalma
SPIER, Jeffrey
2010 Treasures of the Ferrell Collection. Wiesbaden
STICHEL, Rudolf
2008 Einblicke in den virtuellen Himmel. Neue und alte Bilder vom Inneren der Hagia Sophia
in Istanbul. Darmstadt–Berlin
2010 Die Hagia Sophia Justinians, ihre liturgische Einrichtung und der zeremonielle Auftritt
des frühbyzantinischen Kaisers. In (Hrsg. Daim, Falko – Drauschke, Jörg): Byzanz – Das
Römerreich im Mittelalter. Monographien des Römisch-Germanischen Zentralmuseums
84, 25–57. Mainz
243
Bollók Ádám
SZÁDECZKY-KARDOSS Samu
1998 Az avar történelem forrásai 557-től 806-ig. Magyar Őstörténeti Könyvtár 12. Budapest
SZENTHE, Gergely
2015 Ein osteuropäischer Schnallentyp aus dem 7. Jahrhundert im Karpatenbecken. Peripheri-
ale Verbindungen zur Zeit der byzantinischen Dominanz. Acta Archaeologica Academiae
Scientiarum Hungaricae 66, 341–378. Budapest
SZILÁGYI Sándor – PATAY-HORVÁTH András
2014 Priskos rhétor töredékei. Követségben Attila, a hunok nagykirálya udvarában.
Máriabesnyő
TINNEFELD, Franz
1993 Ceremonies for Foreign Ambassadors at the Court of Byzantium and Their Political
Background. Byzantinische Forschungen 19, 193–213. Amsterdam
H. TÓTH Elvira
1981 Sajátos temetkezési szokások a Duna–Tisza közi avarkori temetőkben. Archaeologiai Érte-
sítő 108, 157–193. Budapest
H. TÓTH, Elvira – HORVÁTH, Attila
1992 Kunbábony: Das Grab eines Awarenkhagans. Kecskemét
TREADGOLD, Warren
2010 The Early Byzantine Historians. Houndsmill–New York
VIDA Tivadar
2009a „…kérték, hogy Pannoniában lakhassanak” Az avarok letelepedése. In (szerk. Anders
Alexandra – Szabó Miklós – Raczky Pál): Régészeti dimenziók. 105–122. Budapest
2009b Local or Foreign Romans. The Problem of the Late Antique Population of the 6th–7th Centu-
ries AD in Pannonia. In (ed. Quast, Dieter): Foreigners in Early Medieval Europe. Thirth-
een International Studies on Early Medieval Mobility. Monographien des Römisch-Germa-
nischen Zentralmuseums 78, 233–260. Mainz
2016 Késő antik fémedények a Kárpát-medencében. Gazdagság és hatalom a népvándorlás ko-
rában. Hereditas Archaeologica Hungariae 1. Budapest
VAN HOOF, Lieve
2013 Performing paideia: Greek culture as an instrument for social promotion in the fourth
century A.D. Classical Quarterly 63, 387–406. Cambridge
WHITBY, Michael – WHITBY, Mary
1989 Chronicon Paschale 284–628 AD. Translated with notes and introduction. Translated Texts
for Historians 7. Liverpool
WICKER Erika
2015 Avar kori üveg ivókürt a zentai múzeumban. Bácsország. Vajdasági Honismereti Szemle
73, 57. Szabadka
WOODS, David
2007 Jews, Rats and the Battle of Yarmūk. In (eds. Janniard, Sylvain – Lewin, Ariel – Pellegrini,
Pietrina): The Late Roman Army in the Near East from Diocletian to the Arab Conquest.
367–376. Oxford
ZUCKERMAN, Constantin
1995 On the Date of the Khazars’ Conversion to Judaism and the Chronology of the Kings of
the Rus Oleg and Igor. A Study of the Anonymous Khazar Letter from the Genizah of
Cairo. Revue des études byzantines 53, 237–270. Bruxelles
244
A bizánci diplomácia és az avar elit a 6–7. században
Ádám Bollók
The present paper discusses the practical and material aspects of Avar-Byzantine diplomatic rela-
tions in the sixth and seventh centuries. The main goals and position-gaining strategies of the two
protagonists are presented through the key texts of Menander Protector and Corippus. Additionally,
a long section is devoted to the analysis of the information preserved in the De ceremoniis about the
famous visit of the Sasanian envoys to Constantinople during the reign of the Emperor Justinian I as
well as in other writings about less well-documented foreign embassies sent to the imperial capital.
On the strength of these reports, a more colourful image can be drawn of the context in which the
Avar envoys were welcomed by the Byzantine imperial administration and how they were treated. A
brief comparison is also offered between the phases and forms of these receptions as described in the
available Byzantine accounts and in the report on Zemarkhos’ visit to the court of the Turkic khagan
preserved by Menander. The artefact types regarded as suitable gifts in Avar-Byzantine diplomatic
exchanges are explored through a survey of the available written and material record, alongside an
overview of the artefacts preserved in the early to middle Avar-period archaeological record of the
Carpathian Basin that could theoretically be regarded as diplomatic gifts originating from Byzantium.
It is argued that gold coins, finely crafted precious metal and copper-alloy vessels, gold belt accesso-
ries, Mediterranean amphorae, glass rhytons and unguentaria vessels, precious metal jewellery and
dress accessories, as well as a variety of precious metal articles occurring in Avar-period burial as-
semblages can be justifiably considered as gifts bestowed upon Avar envoys and their masters by the
lords of Constantinople and provincial Mediterranean cities. It is also emphasised that a careful read-
ing of the available written accounts suggests that considerable caution should be exercised before
unequivocally interpreting these objects as originating from diplomatic contacts. Byzantine authors
make mention of the Avar envoys’ habit of purchasing Byzantine goods on Mediterranean markets
while travelling on diplomatic business. They also contain references in their writings to the Avars’
predilection for obtaining various Byzantine products besides gold coins as part of the “contribution”
Constantinople paid for maintaining peace with the Avars. It thus seems likely that even if the value
of this annual tribute was specified as a certain number of coins to be sent to the Avars, the actual
disbursement was made partly in gold coins and partly in valuable goods, which makes our search
for diplomatic gifts considerably more difficult.
The analysis of the dynamics of Avar-Byzantine relations on the one hand and a comparison with
the insights gained from an in-depth study of virtually contemporaneous Turkic-Chinese interactions
on the other suggest that diplomatic missions, threats of war, and the actual launching of military
campaigns were all part of the arsenal used by the Avars for achieving the same ultimate goal, name-
ly to extort an influx of Byzantine goods. This strategy only proved feasible if both parties enjoyed
a prosperous phase of their history, and, accordingly, the weakening of Byzantium’s positions from
the onset of the seventh century onward resulted in the crisis and, finally, in the failure of the Avar
strategy. The extorted “financial support” enabled the Avar leadership to distribute generous gifts
for securing the loyalty of the peoples and smaller groups that had been subdued and now meant
the mainstay of its power – in this sense, Byzantine gold contributed to the initial successes of the
Avars’ European history and the birth of Avar power in the Carpathian Basin, while its loss shattered
to some extent the Avar elite’s power. It is further argued that in the case of the Carpathian Basin
during the Avar period, the latter phenomenon would explain why the majority of the truly fine and
rare Byzantine objects were deposited in burials after the end of intensive Avar-Byzantine diplomatic
relations. Thus, these finds date not from the successful, dynamic period of the early Avar Khaganate,
but from the decades after the inflow of Byzantine gold ceased, when an imposing display of wealth
and social status was necessary to demonstrate the elite’s power in a period of social upheavals and
changes.
245
Bollók Ádám
246
3.
1.
2.
1. 2.
2. kép. Avar kori rhytonok: 1. Arany rhyton, Kunbábony (rajz: Éber Magda,
GARAM Éva 2002 24. kép nyomán); 2. Üveg rhyton, Bácsszenttamás (Srbobran, RS)
(rajz: Éber Magda, WICKER Erika 2015 nyomán)
247
Bollók Ádám
1.
2–11.
13.
12.
3. kép. Kunbábonyi leletek: 1–11. A díszöv; 12. Az amfora; 13. A piramis alakú veret
(H. TÓTH Elvira – HORVÁTH Attila 1992 nyomán)
248