You are on page 1of 16

Performing Meşk, Narrating History:

Legacies of Transmission in Contemporary


Turkish Musical Practices

Denise Gill- Gürtan

Aşk olmayınca, meşk olmaz.


[Without love, no mastership can be attained.]
— Redhouse Turkish- English Dictionary

n contemporary Turkey, individuals deploy proverbial expressions (atasözü), such as


the one above, in everyday contexts to explain and contest ideological positions and
worldviews. Throughout my many trips to Turkey, whether to conduct ethnographic
fieldwork or to play and perform Turkish classical music, this one particular proverb was con-
sistently recited to me by my teachers, consultants, and friends. I heard this proverb couched
in a variety of different contexts — from everyday speech acts meant to celebrate the longevity
of the chains of master-apprentice relationships, to use in music lessons as a pedagogical tool,
to the title of a book by the Turkish scholar Cem Behar.1 What caught my attention, however,
were the starkly contrasting understandings and translations of this proverb when I asked my
teachers, consultants, and friends to explain what aşk olmayınca, meşk olmaz actually means.
After considering the multiple interpretations of this proverb I had accessed through formal
interviews, archival research, conversations, discussions in music lessons, and gatherings and
rehearsals and formal parties with live-music entertainment, I realized that the polysemy of  
 o f
this proverb illuminates the very struggles that Turkish musicians face in their everyday lives, d ies
t u
e S
particularly in dealing with discontinuous senses of historical consciousness. What do the a ti v d   
p a r
a   an
language and understandings of this proverb disclose about Ottoman legacies in contempo- m r i c
Co  Af
rary Turkish identity practices? What histories, memories, and nostalgias are narrated when    
  s ia ,
  A
  u th st 
musicians perform this proverb?   So Ea

    d le 
This essay focuses on one word: meşk. Meşk refers to the pedagogical processes of  trans-   id
 M
  th e
mission, learning, and passing on legacies. In contemporary Turkey, individuals and  com-   11   
 2 0 7 73
munities define meşk in vastly different ways. I explore how meşk, in any of its definitions or  o . 3 , 4 26
,  N 1
   3 1 1x-  
ol. 89
20 e ss
interpretations, can be understood as a performative verbal statement that references and    V 1 0 t y  P r
  15 / r si
participates in the creation and articulation of distinctive discursive domains. Typically, meşk      i 10
.12
Un
i ve
o  
     d ke
 D u
    1 1 b
y
This research would not have been possible without the gen- generous humanities and social sciences research grant from  20
 © 
erosity and hospitality of my primary teacher, Necati Çelik; his  the University of California. Any shortcomings or errors are en-  
family; and the multitude of Turkish musicians who shared their  tirely my own. Unless otherwise noted, all translations from the 
time, music, and opinions with me. I am grateful to Scott Mar- Turkish are mine.
cus, Sonia Tamar Seeman, Barbara Tomlinson, Timothy Cooley, 
1.  Cem Behar, Aşk Olmayınca Meşk Olmaz: Geleneksel Osmanlı /
Donna Buchanan, Amy Singer, and the other Sakıp Sabancı In-
Türk Müziğinde Öğretim ve İntikal (Without Love, Meşk Cannot
ternational Research Award winners for their feedback on this 
Occur: Education and Transmission in Traditional Ottoman/Turk-
project. Funding for ethnographic fieldwork was provided by a 
ish Music), 2nd ed. (Istanbul: Yapi Kredi Yayınları, 2003). 615
616 denotes the prescribed unfolding of transmis- tionalistic and “modern” (understood by many
sion over a long period between a master (usta) contemporary Turks as “Westernized”) settings,
and an apprentice (çırak). The word meşk itself, the proverb aşk olmayınca, meşk olmaz highlights
as archived within the Redhouse Turkish- English the importance of individualism and dedica-
Dictionary, connotes a model of writing and tion to mastering one’s instrument and artistry
learning older calligraphy forms.2 In a musi- in solitary practice settings. Finally, I examine
cal context, meşk historically refers to a process consumer circuits, where meşk has come to be
e    whereby an apprentice learns music and musical translated as musical conversation and collabo-
ra ti v
pa practices from his or her master, but it implies ration among musicians as they play together,
om
         C f    much more than lessons bounded in space and most commonly in dialogic performances of
      ie s o
   
      tu d
time. Indeed, more than repertoire was to be improvisation (taksim). Musicians associating

    S ,   
            A si a learned in this oral and aural music tradition of themselves and identifying with these different
           o u th    meşk, as apprentices were also taught style, taste, contexts tend to cling vehemently to their par-
  S  t he
     nd
         a and how to live.3 ticular interpretation and translation of meşk.
      ri ca
 Af st The struggle over definitions of meşk thus offers
     
Yet for most musicians in Turkey today,
      le  Ea
idd meşk is not simply an archaic term that refer- a way to trace and map out present- day Turkish
 M
      ences practices of transmission that ended with musicians’ struggles over history and memory in
the Ottoman Empire. Instead, the word meşk the construction of social identities.
circulates widely in contemporary Turkish mu- Contemporary definitions and under-
sicians’ discourses, narratives, and practices. standings of mesk are performative. Performa-
Furthermore, meşk is translated differently and tivity relates to the way a signifier goes beyond
carries diverse meanings for individuals in a simply naming something that already exists,
number of distinct institutional settings. These as it works to generate that which it apparently
dissimilar definitions and understandings of names.4 For Judith Butler, performativity illumi-
meşk are indicators of competing discourses, nates the “power of discourse to produce effects
illuminating the workings of vying hegemonic through reiteration.”5 The temporal dimension
power structures. of performativity cannot be overlooked. On the
I focus ethnographic attention on these one hand, the performative is futural, as it gen-
diverse translations and understandings of meşk erates effects in the constitution of that which
and the proverb in which it is couched as they are is not yet in existence. On the other hand, per-
found in three distinctive discursive domains. formativity also necessarily depends on the
First, I examine meşk in the realm of the master- sedimentation of the past; it reiterates what has
apprentice relationship. Here meşk is understood already been said, and its power and authority
as oral transmission, and the proverb in which depend on how it recalls that which has already
it is couched highlights the importance of love been brought into being. A performative utter-
and devotion between the master and the ap- ance can therefore “succeed” only if it repeats
prentice. I then focus on state- sponsored places, or cites norms and conventions that already
where Turkish national policies and practices exist.6 Thus the historicity of the performative
have created contemporary understandings of and its role in the generation of future effects
meşk as method or individual practice, as op- cannot be separated: if the performative can
posed to an oral transmission process depend- open up a future, it does so precisely through
ing on a master or teacher figure. In these na- the process of repeating past convictions.

2. Sir James Redhouse, ed., Redhouse Türkçe-İngilizce Life of Music in North India: The Organization of an cally be applied to any aspect of language. My use 
Sözlüğü (Redhouse Turkish-English Dictionary) (Is- Artistic Tradition (Chicago: University of Chicago  of the philosopher and feminist theorist Judith But-
tanbul: SEV Matbaacılık ve Yayıncilık A.Ş., 1997), s.v.  Press, 1990). ler’s theorization of performativity signals my addi-
“meşk,” 764. tional attempt to account for the social constitution
4. Performativity was initially conceptualized by the
of the subject and subjectivity itself in and through
3. Ethnomusicologists have long acknowledged the linguistic philosopher J. L. Austin, whose research
language practices.
additional cultural attributes imparted to students  focused on speech acts where objects referred to 
in and through processes of musical transmission. A in  language  were  also  constituted  by  language  5. Judith Butler, Bodies That Matter: On the Discursive
classic work in this regard is the study of the master- through performative utterances. J. L. Austin, How Limits of “Sex” (New York: Routledge, 1993), 20.
disciple relationship (guru-shishya parampara) in to Do Things with Words (Oxford: Clarendon, 1962).
6.  Ibid., 13.
North Indian classical music in Daniel Neuman, The Thus the concept of performativity could theoreti-
The fact that multiple and contradictory building. In “Fine Art, Fine Music: Controlling 617
performative statements of meşk exist in contem- Turkish Taste at the Fine Arts Academy in 1926,”
porary Turkey today thus presents an interesting O’Connell examines the way these ideologies
puzzle. What convictions or accepted norms are were manipulated to create the Fine Arts Acad-
being repeated and reified in some interpreta- emy in Istanbul, an institution that, in turn,
tions of meşk? What new meanings are emerging justified and fueled the very debates that paved
through other definitions, or different perfor- the way for its establishment.9 O’Connell’s work
mances, of meşk? In this essay, I offer answers to illuminates how Turkish music institutions and

Denise Gill-Gürtan 

Performing Meşk, Narrating History:  

Legacies of Transmission in Contemporary Turkish Musical Practices
these questions by unpacking identity practices the discourses surrounding them facilitate and
(how individuals position themselves through constitute the reworking, construction, and con-
interpretations of meşk), performances (how stitution of taste.
individuals perceive and narrate themselves as Behar has published the most extensive
belonging to history), and engagement with the works on the historical practices of musical
work of art (Turkish classical music and prac- transmission. Two of his books, Zaman, Mekan,
tices of transmitting the same) to come to an Müzik: Klasik Türk Mûsikîsinde Eğitim (Meşk), İcra
enlarged understanding of the historical com- ve Aktarım (Time, Place, Music: Training [Meşk],
position of identities for musicians in contem- Performance, and Transmission in Turkish Classical
porary Turkey. Music) and Aşk Olmayınca Meşk Olmaz: Geleneksel
Issues of Turkish musical transmission Osmanlı/Türk Müziğinde Öğretim ve İntikal (With-
and education practices have received increas- out Love, Meşk Cannot Occur: Education and Trans-
ing academic attention in recent years. Martin mission in Traditional Ottoman/Turkish Music),
Stokes’s Arabesk Debate: Music and Musicians in focus on meşk as a system of instruction based
Modern Turkey explores the practices of trans- on the oral transmission of Ottoman classical
mission within private clubs (dernek) and in- music.10 Drawing on historical documents, theo-
dependent music schools (dershane) that teach retical treatises, and travelers’ accounts, Behar
Turkish folk music.7 Here Stokes focuses on carefully recreates the context and processes
the way these places for musical transmission and discusses the key musicians/instructors
have become acceptable spaces for socializ- of meşk from its inception within the Ottoman
ing, while they simultaneously act as a nexus Empire.11 Similarly, Şefika Şehvar Beşiroğlu,
wherein differing ideological discourses about a musicologist in the conservatory at Istanbul
music are negotiated and played out. In a later Technical University, published an essay on
essay, titled “History, Memory, and Nostalgia meşk in both Turkish and English titled “Meth-
in Contemporary Turkish Musicology,” Stokes ods of Traditional Musical Education: A Turk-
explores the production of music history in the ish Case Study.” Here Beşiroğlu explains meşk
context of political and ideological struggles by through a historical description of the process
examining the strategies contemporary Turk- pupils would go through to learn repertoire
ish musicologists have used to revitalize Turk- from their master. Beşiroğlu’s work celebrates
ish classical music.8 More recently, John Morgan the pedagogical benefits of the meşk system, as
O’Connell has published an in- depth study of transmission through notation cannot translate
the political and ideological discussions and de- the entirety of a piece and essentially produces
bates surrounding Turkish music education in a static version of music.12
the 1920s, a decade of intense political upheaval The above literature provides a histori-
during the early years of Turkish nation- state cal and archival understanding of practices

7.  Martin Stokes, The Arabesk Debate: Music and Mu- 9.  John Morgan O’Connell, “Fine Art, Fine Music:  11.  Behar, Aşk Olmayınca Meşk Olmaz.
sicians in Modern Turkey (Oxford: Clarendon, 1992),  Controlling Turkish Taste at the Fine Arts Academy 
12.  Şefika Şehvar Beşiroğlu, “Methods of Traditional 
20 – 49. in 1926,” Yearbook for Traditional Music 32 (2000): 
Musical Education: A Turkish Case Study,” Islamic Cul-
117 – 42.
8.  Martin Stokes, “History, Memory, and Nostalgia  ture 72 (1998): 78 – 79.
in Contemporary Turkish Musicology,” Music and 10.  Cem Behar, Zaman, Mekan, Müzik: Klasik Türk
Anthropology 1 (1996), www.umbc.edu/MA/index  Mûsikîsinde Eğitim (Meşk), İcra ve Aktarım (Istanbul:  
/number1/stokes1/st1.htm. AFA Yayınları, 1993); Behar, Aşk Olmayınca Meşk
Olmaz.
618 of music transmission, often in the context of Meşk was the primary method of transmission
contested ideologies. In relying on additional for the arts during Ottoman times. With a leg-
insights gained from ethnography, however, acy of six centuries of rule, the Ottoman Empire
I argue that the way practices of music trans- housed a rich tradition of the arts within its pal-
mission are made meaningful also lies in how aces. Today Turks are keenly aware of their Ot-
people narrate or perform discourses about toman history, and this history is itself created,
how transmission occurs (or should occur) in contested, and played out in and through music
e    the context of the everyday: music lessons, con- practices. Invoking the concept of meşk thus re-
ra ti v
pa versations, formal speeches, and speech acts.13 creates and narrates the self as belonging to an
om
         C f    In previous scholarship, meşk is presented as Ottoman legacy. The concept meşk also tends to
      ie s o
   
      tu d
denoting the system of oral transmission dur- immediately connect that self with the realm of

    S ,   
            A si a ing the time of the Ottoman Empire, a system Turkish classical music.
           o u th    that no longer exists today. The scholarship Contemporary Turkish classical music
  S  t he
     nd
         a on practices of music transmission in Turkey, (Klasik Türk Mûsikîsi or Klasik Türk Müziği) tra-
      ri ca
 Af st
     
therefore, tends to neglect contemporary ev- ditions can be defined as a continuation and
      le  Ea
idd eryday discourses that shape and are shaped by transformation of music genres historically
 M
      transmission itself. In this essay, I place meşk in performed in and patronized by the Ottoman
the analytic center, with all its accompanying courts, as well as urban and nightclub (gazino)
conflicts and contestations about discourses on music and contemporary art music compositions
and practices of music transmission, exposing based on the Turkish modal system (makam).14
the delicate negotiations in which individuals This music is heard as monophonic or hetero-
engage in the construction and performance of phonic (as opposed to polyphonic) and was his-
the composition of identity through narratives torically performed primarily by a solo singer
of history. Different translations of meşk signal with a varying number of instrumentalists
different senses of historical consciousness con- behind him or her.15 The two main aspects of
stituted in performance, and so we begin where composition within this genre are makam, or
meşk was first given to me, in the realm of the melodic mode, and usul, or rhythmic mode. All
master-apprentice system. in all, Turkish classical music denotes a large
body of composed repertoire that is centuries
Meşk in the Master-Apprentice System old with compositional distinctions, high stan-
dards of performance, and intense development
Today, with the declining hold of
Kemalist restrictions and other state-
of both compositional form and improvisation.
centered ideologies, we are better able Turkish musical practices and modes of
to see most men and women living in transmission underwent significant changes in
Turkey not merely as objects of a project the twentieth century owing to political and na-
but also as subjects of their history. tional transformations in which the Ottoman
— Reşat Kasaba, “Kemalist Certainties Empire was replaced by the modern Republic
and Modern Ambiguities” of Turkey in 1923, under the leadership and vi-
sion of Mustafa Kemal Atatürk (1881 – 1938).16

13.  This essay engages with “multi- sited ethnogra- Shelemay, “The Ethnomusicologist, Ethnographic  East,” whereas an individual who chooses to use the 


phy,” as I draw on evidence from historical records,  Method, and the Transmission of Tradition,” in Shad- French- derived müzik is interpreted as supporting 
oral histories, interviews, and participant- observation  ows in the Field: New Perspectives for Fieldwork in and embracing Westernization.
to construct my claims. Cf. George Marcus, “Ethnogra- Ethnomusicology, ed. Gregory F. Barz and Timothy 
15.  Karl Signell, “The Modernization Process in Two 
phy in/of the World System: The Emergence of Multi- J. Cooley (Oxford: Oxford University Press, 1997), 
Oriental Music Cultures: Turkish and Japanese,” Asian
sited Ethnography,” Annual Review of Anthropology  191, 189 – 204; Mantle Hood, “The Challenge of Bi-
Music 8 (1976): 73.
24 (1995): 95 – 117. One way I conduct ethnography lies   musicality,” Ethnomusicology 4, no. 2 (1960): 55 – 59. 
in reflecting on my experiences and translations of  My research on meşk is also situated in my own ap- 16.  In 1934 when all individuals of the Turkish Repub-
my own musical being in the context of music lessons  prenticeship to the master musician Necati Çelik. lic were required to adopt a last name, the founder 
and performances as a singer and kanun (trapezoidal  of the republic, Mustafa Kemal, was given the name 
14.  An individual musician’s choice and performance 
zither) player. This technique, called “bi- musicality,”  “Atatürk” by an elected assembly. Most English texts 
of the word music in Turkish also places them within 
is commonly used by ethnomusicologists who aim to  translate “Atatürk” as “father of the Turks.” How-
opposing ideological discourses and historical nar-
“speak” another musical “language,” creating added  ever, the prefix ata-  has deeper signification than “fa-
ratives. Using the Arabic- d erived Ottoman term 
insight through musical experience that is “truly par- ther”: ata literally means “ancestor.” By being called 
mûsikî grounds an individual in allegiance with “the 
ticipatory participant- observation.” See Kay Kaufman  or named “Atatürk,” Mustafa Kemal can be seen as 
Atatürk devised the central ideological frame- and strength. Contemporary Turkish classical 619
works wherein the Turkish state continues to be music can therefore be understood as sound-
a place where “history” is produced, organized, ing history of — and legitimacy within — a past
and cleansed, creating revised histories that are Ottoman aristocracy and high art culture. How,
pervasive and persuasive for the entire coun- then, is this history maintained and recreated
try. Atatürk and the sociologist Ziya Gökalp in the discourses and practices of contemporary
(1876 – 1924) worked to change the way people Turkish classical musicians?
conceptualized “Turkish” music: they sought Most Turkish classical musicians have be-

Denise Gill-Gürtan 

Performing Meşk, Narrating History:  

Legacies of Transmission in Contemporary Turkish Musical Practices
to rid music of Ottoman elements and associa- come what the historian Pierre Nora describes
tions, as they were seen as backward and lacking as agents of “duty- memory.” Nora claims that
in progress. Gökalp himself described Turkish “the less memory is experienced collectively, the
classical music as “a morbid music, and non- more it will require individuals to undertake
national.” 17 The music that was chosen for and to become themselves memory- individuals.” 20
disseminated to the new Turkish nation- state Turkish classical musicians are agents of duty-
was Western classical music and Turkish folk memory precisely because of the enforced dis-
music.18 juncture in historical narratives created and
Perhaps Atatürk’s most severe legislation supported by the individuals and the institu-
concerning music was passed after a speech he tions of the nation- state. As agents of memory
delivered on 2 November 1934, when he essen- who feel the responsibility to protect memory
tially banned Turkish classical music from the itself, these individuals constantly negotiate
state radio, a decision not overturned until 1936. their positioning vis- à- vis conflicting political
By that point, Atatürk had noted the role radio ideologies supported by the nation- state. One
could play in shaping and disseminating his way these individuals ground themselves in his-
new national culture, and he handed its admin- tory and in memory is through engaging, in the
istration over to the government.19 As a result of present day, with Ottoman practices of meşk.
this same speech, several composers from Eu- During Ottoman times, the standard and
rope, such as Paul Hindemith and Béla Bartók, formal “institution” for the transmission of mu-
were invited to Turkey as advisers to provide sical knowledge was the master- apprentice, or
guidance for state music policies in 1934. These usta-çırak, relationship. Meşk in the context of the
foreigners designed the institutions, orches- master- apprentice relationship implies a num-
tras, and educational curriculums for academic ber of things: dedication and devotion between
music education that are still present in Turkey a master and an apprentice, long-term learning
today. Contemporary conservatories thus teach relationships (often an apprentice would work
Turkish classical, Turkish folk, and Western clas- with his master for more than a decade), and
sical music through pedagogical techniques of regular, lengthy one- on- one lessons where music
the West, relying on musical notation, standard- was learned by ear. Historical records indicate
ization and codification of theory, and bounded the existence of a palace school, known as the
lessons in space and time. Enderun, in the court of Mehmed II (1432 – 81),
As a genre then, the ongoing presence of a key political leader also referred to as Fatih
Turkish classical music today provides a rich Sultan Mehmed or “Mehmed the Conqueror.”
historical narrative; Ottoman music reformu- The Enderun’s curriculum included literature,
lations are resources of commodification and theology, science, and art. Scholars postulate
nostalgia and symbols of former political power that the arts cultivated during this time, such

embodying the new “zero point” of Turkish history:  18.  Metin And, “Atatürk and the Arts, with Special  20.  Pierre Nora, “Between Memory and History: Les


there is no history beyond loyalty to him, loyalty to  Reference to Music and Theater,” in Atatürk and the Lieux de Mémoire,” Representations 26 (1989): 16.
the nation- state. Many of the musicians I work with  Modernization of Turkey, ed. Jacob M. Landau and E. J. 
thus refer to him as Mustafa Kemal and refuse to say  Brill (Boulder, CO: Westview, 1984), 215 – 32.
“Atatürk.”
19.  Mahmut Tali Öngören, “Radio and Television in 
17.  Ziya Gökalp, Turkish Nationalism and Western Civi- Turkey,” in The Transformation of Turkish Culture: The
lization: Selected Essays of Ziya Gökalp, trans. Niyazi  Atatürk Legacy, ed. Günsel Renda and C. Max Korte-
Berkes (London: Allen and Unwin, 1959), 300. peter (Princeton, NJ: Kingston, 1986), 179 – 96.
620 as calligraphy, miniatures, poetry, and music, culture, socialization, respect, style, and “how to
were transmitted through meşk as early as the be.” Elements of this type of education are still
fifteenth century.21 The other primary context present today, as two of my teachers insisted that
for meşk was in special rooms called meşkhâne I follow them to rehearsals, recording studios,
located either in the religious houses of the and recitals to observe them and learn how to
Mevlevi order (Mevlevihâne) and in other Sufi interact in diverse social settings. One teacher,
lodges (tekke s) or in the palaces of the Ottoman Necati Çelik, demonstrated how important this
e    elite. At a beginning level, meşk was conducted “other” social education was by telling me that
ra ti v
pa in small groups of students who typically were spending an hour drinking tea and talking with
om
         C f    children. Simply having talent or affection for him was almost more important than spending
      ie s o
   
      tu d
music was not enough to be accepted by a mas- an hour learning music from him.27

    S ,   
            A si a ter for meşk; Beşiroğlu argues that “a candidate’s Outside the Enderun and the dervish
           o u th    character, manners and familiarly with the meşk lodges, meşk typically took place in the private
  S  t he
     nd
         a ethic were also important considerations.”22 home of the master. This practice also illustrates
      ri ca
 Af st Meşk involved all aspects of musical train-
     
the importance of creating and maintaining a
      le  Ea
idd ing, meaning that an apprentice would learn deep personal relationship between an appren-
 M
      makam; usul; composition in the form of taksim tice and a master. Apprentices were expected
and beste or eser (well-known compositions); liter- to go to their master’s house daily for lengthy
ature (specifically, poetry); language(s); theory; “lessons.” Because meşk was an uncodified and
history (of music, makam, and composers); aruz unstandardized pedagogical system, there was
(poetic meter); and repertoire. Meşk concen- not a fixed schedule for completing training. An
trated on a poetic basis of Turkish music and or- individual’s music education varied according
ganized the training process accordingly.23 This to his or her needs and the type of repertoire
framework structured the learning experience that was being memorized. Since a musician
by collapsing all textual, musical, and stylistic was seen as accomplished or not based on the
traits into one graspable whole and, above all, breadth of the repertoire he or she had memo-
aided memorization. In this way, the beating of rized, the duration of meşk often extended over
the usul in a variety of patterns with the hands on decades. The processes of transmission through
the knees and thighs (usul vurmak) was critical.24 meşk were thus intertwined within the relation-
That is, repertoire was learned from a master, ships between masters and their apprentices.
replicated exactly, and memorized orally with Behar claims that learning music through
the aid of usul. This method, called “beating a meşk established and maintained moral values
line” (dizi dövmek), not only transmitted the rep- in the Ottoman art world.28 These moral val-
ertoire from master to apprentice within a struc- ues are embedded in the proverb aşk olmayınca,
tured framework according to levels of rhythmic meşk olmaz. According to Behar, the hardship
complexity but also preserved the compositions of learning through meşk, the required sacri-
for subsequent generations.25 Because of the fices, the pride and privilege of working with
emphasis on the poetic and rhythmic structure, one’s master and belonging to a lineage (meşk
this system was ideally suited to the transmission silsilesi), were well worth it.29 Meşk, during Otto-
of vocal repertoire. Instrumental compositions man times, created a link of belonging. Individ-
were thus much harder to preserve, especially uals belonged to the tradition, belonged to the
when no music notation was used.26 repertoire, belonged to their stylistic interpreta-
It is important to note that the scope of tions, and belonged to each other in link after
meşk was not limited to the study of music. A link after link of master- student-master- student-
student was also thoroughly schooled in ethics, master- student relationships.

21.  Beşiroğlu, “Methods of Traditional Musical Edu- 24.  Behar, Zaman, Mekan, Müzik, 22. 27.  Necati Çelik, interviews by the author, Istanbul, 


cation,” 75. June and July 2005.
25.  Ibid., 25.
22.  Ibid., 76. 28.  Behar, Aşk Olmayınca Meşk Olmaz.
26.  Ibid., 26.
23.  Behar, Aşk Olmayınca Meşk Olmaz, 47. 29.  Ibid., 11.
The meşk system today reproduces the The maintenance of Turkish classical music’s 621
value of intensive, long-term social relationships core repertoire is ideologically mediated by in-
in Turkey, embodied in a master- apprentice sys- terpretations of meşk. Most discussions of meşk
tem that often was experienced as deep familial will lead to conversations about repertoire: Meşk
love, trust, and devotion by those participating is often considered a poor form of transmission,
in it. The love and devotion between a master as subtleties were “lost” because of the reliance
and a student was not instantaneous but was on individuals’ memory instead of notation. At
built over a long period, as described by the the same time, meşk is often considered a supe-

Denise Gill-Gürtan 

Performing Meşk, Narrating History:  

Legacies of Transmission in Contemporary Turkish Musical Practices
Turkish Radio and Television (TRT) artist Enise rior form of transmission, as complex stylistic
Gümüşoğlu: interpretations (in terms of phrasing and orna-
ments) are performed and passed on in a way no-
Meşk meant that you go for a very long time to
work with your master, because learning one or
tation could never convey or contain. Through
two songs at a time means that you need many meşk, repertoire has been both retained and
years to learn and memorize all of the reper- changed. Thus performative utterances of meşk
toire. Meşk means building a link of respect and signal different ideological interpretations of
love. Because the master sees that you respect repertoire. This ambivalence is important, be-
him, he will love you. Because he loves you, he cause it illuminates why individuals have turned
will take you in as a son or daughter. You are toward mediating practices of meşk (as oral
someone he forms, someone he shapes. He gives
transmission) with the use of notation.31
everything he knows to you, not only through
Any discussion of meşk with musicians also
music, but also with music.30
brings up the issue of playing from notation
Respect, love, commitment, and devotion con- (notayla) versus playing from memory (ezberli).
tinue to be foundations of the meşk system. In fact, many Turkish musicians discuss meşk
These elements are both maintained through in a broader context. They point out that even
music lineages made up of famous composers in Western art music contexts, the preferred
and literally sounded out through the transmis- way to perform professionally is always from
sion of repertoire. memory. Turkish musicians are quick to claim
that universally, “great music” can happen only
Repertoire, Notation, and Musical Lineages when a performer “takes it off of the page,”
meaning to commit the music to memory and
Any analysis of the place of classical
Turkish music in contemporary Turkish
create the opening for artistic interpretations.
society must be aware of the varying This same assumption was mirrored by Necati
interpretations of the lineage of music Hoca, who explained that his teacher Cinuçen
for which the historical repertoire is a Tanrıkorur believed that the final performance
primary symbol. of any piece could never be found in the notes
—Walter Feldman, “Cultural Authority and themselves.32 In my experience, many musicians
Authenticity in the Turkish Repertoire” learn through notation but also memorize the
There is no meşk today because of repertoire. Notation has therefore codified
notation. Now people learn from paper some features of the repertoire, but the very ex-
instead of from a master. istence of notation has also been part of a dis-
— Necdet Yaşar, master tanbur player, cursive formulation about meşk. In other words,
interview by the author, Istanbul, 23 the existence and use of Western notation has
July 2005 been interpreted ideologically. Notation is con-
sidered prescriptive and used as a memory aid

30.  Enise Gümüşoğlu, interview by the author, Istan- (“Turkish Music”), in Encyclopédie de la musique et dic- Process,” 3. Eventually,  Yekta’s colleagues, Suphi Ezgi 


bul, 13 July 2005. tionnaire du Conservatoire (Encyclopedia of Music and (1869 – 1962) and H. Sadettin Arel (1880 – 1995), made 
Dictionary of the Conservatory), pt. 1, vol. 5, ed. Albert  slight revisions to Yekta’s system, which constitutes 
31.  Western notation did not come into general usage 
Lavignac (Paris: Delagrave, 1921), 2945 – 3064. Yetka’s  the standard notation system in use in Turkey today.
until Rauf Yekta (1871 – 1935) introduced a notation 
notation became the standard notation for most of-
system in which he mediated Western staff notation  32.  Necati Çelik, interviews by the author, Istan-
ficial publications of the Istanbul conservatory dur-
with Hamparsum cipher notation, created in the thir- bul, June and July 2005. The title “Hoca” (literally, 
ing the 1920s and 1930s. See Signell, “Modernization 
teenth century. See Rauf Yekta, “La musique turque”  “teacher”) follows Necati Çelik’s name, while in other 
622 and not approached as a descriptive document ally, “chain”).36 The placing of a contemporary
of authority. musician in a particular lineage is also a placing
The Turkish musicologist Bülent Aksoy in terms of time.
suggests a reason for Turkish classical musicians’ While many aspects of meşk were never
resistance to notation. Aksoy writes that when standardized or codified, steps were taken to
individuals become attached to notation, they ensure the life and longevity of these musical
simply look to paper to learn music, instead of lineages. For example, when a master decided a
e    looking to people to learn.33 Aksoy suggests that given student was finished with his or her edu-
ra ti v
pa one cannot truly “tie” meşk together with nota- cation and training, the student received a di-
om
         C f    tion; there is no comparison to what an appren- ploma (icazet). Upon receipt of the diploma, the
      ie s o
   
      tu d
tice truly learns from his or her master. Accord- student had a moral obligation to teach, a moral

    S ,   
            A si a ing to Aksoy, notation was resisted by Ottoman obligation to be a link in the chain. Each “link”
           o u th    musicians historically simply because individu- gave to the next what he or she had taken from
  S  t he
     nd
         a als valued the personal relationship offered by the links before, creating a chain much larger
      ri ca
 Af st
     
the master- apprentice system. 34 This point of than any individual or generation. It seems to
      le  Ea
idd view was echoed centuries ago by Aşık Paşa (d. be common knowledge among my teachers that
 M
      1333): “Okumakla, yazmakla olmaz, ta üstaddan the master-apprentice system was not divided by
görmeyince.”35 This statement can be translated ethnic or economic class lines.37 Drawing on his-
as “Unless you observe from a master, you can- torical and theoretical primary sources, Walter
not do [music] by reading or writing [i.e., using Feldman claims that between the seventeenth
notation].” Aşık Paşa’s statement itself has since and the twentieth centuries, master- student
become a proverb that is constantly performed relations frequently crossed class boundaries.
within the master-apprentice system. It is a prov- While various Islamic, Jewish, and Greek Ortho-
erb that narrates the importance of one’s mas- dox communities had distinct lines of musical
ter and one’s musical lineage. transmission, they were not necessarily closed
Because notation systems were not widely to outsiders.38
used during Ottoman times, meşk was the main While contemporary musicians ground
means used to pass repertoire from one gen- themselves by naming their lineage, this
eration to the next. While learning repertoire, grounding is rarely smooth or even, requiring
theory, and performance practice from a master musicians to constantly reimagine the past. Mu-
through meşk, apprentices would also be trained sicians I worked with were quick to align them-
in their master’s specific stylistic approaches, selves with a specific lineage and were also able
ornamentation technique, and interpretation. to articulate clearly the historical, stylistic, and
Thus it is understood that individual musi- aural differences between their lineage and
cians who had trained with specific masters had others. However, when I interviewed the same
highly differentiated and uniquely characteristic individuals to diagram their lineage, huge gaps
styles that placed them within one of many lin- consistently appeared in the period between the
eages or dynasties. Today individual musicians 1920s and the 1940s. Oftentimes, a map drawn
still self-identify with a specific musical lineage for me would depict a lineage that somewhat
or tradition, referred to as silsile or zincir (liter- “died” in the intervening years. Some Turk-

instances “Hanım” (madam) or “Bey” (mister) follows  35.  Cited in Cinuçen Tanrıkorur, Osmanlı Dönemi Türk within a master- apprentice system separate from 


the names of my consultants. I replicate these lan- Musiki (Turkish Music in the Ottoman Era) (Istanbul:  the one associated with the Ottoman court and tek-
guage practice in this essay because of their impor- Dergah Yayınları, 2003), 208. kes. For a discussion of the social organization of mu-
tance in Turkey and in an effort to reflect how I have  sicians, see Walter Feldman, Music of the Ottoman
36.  The Turkish term silsile, like the word meşk, is also 
come to know and refer to these individuals. Court: Makam, Composition, and the Early Ottoman
found in Arabic. Here the Arabic silsila denotes “iron 
Instrumental Repertoire, ed. Max Peter Baumann, In-
33.  Bülent Aksoy, “Tanzimat’tan Cumhuriyet’e Musiki  chain” or “series” and is used in reference to the suc-
tercultural Music Studies 10 (Berlin: Verlag für Wis-
ve Batılılaşma” (“Music and Westernization from the  cession of individuals who teach and pass on reli-
senschaft und Bildung, 1996), especially chap. 1, “Pro-
Tanzimat to the Republic”), Cumhuriyet Dönemi Tür- gious truths, such as the hadith.
fessionalism and the Music of the Ottoman Court.”
kiye Ansiklopedesi (The Encyclopedia of Turkey in the
37.  Master- apprentice relations were often drawn, 
Republican Era), vol. 5 (Istanbul: İletişim, 1985), 1229. 38.  Ibid., 18.
however, according to gender. The few known fa-
34.  Ibid. mous female composers and musicians were all 
members of the imperial harem and were trained 
ish classical musicians do not claim a lineage. cians who performed this proverb in the con- 623
Other musicians will espouse a lineage without text of the master-apprentice system, I was able
ever studying with a musician from said lineage, to discern the following translation: “Without
claiming that they learned from recordings. Yet love and devotion between a master and an ap-
others continue to name their lineage but trace prentice, there can be no transmission.”
it back only two generations. Thus performing Performative utterances of meşk within
lineages constitutes an important naming prac- the master- apprentice system can therefore
tice, but an individual naming his or her lineage be understood as working as process to create

Denise Gill-Gürtan 

Performing Meşk, Narrating History:  

Legacies of Transmission in Contemporary Turkish Musical Practices
might not necessarily list a chain of masters and memory. Performances of meşk constitute inter-
apprentices that stretches back through the cen- nalized processes of remembrance. Yet perfor-
turies.39 As Nora argues, history has become “a mative statements of meşk simultaneously branch
repository for the secrets of the present.”40 The out from the individual and do the work of ad-
past is only understood by an act of the imagina- vocacy as well. As agents of memory who essen-
tion and only made “real” to the extent that it tially protect memory itself, individuals within
is performed. the master-apprentice system literally speak out
Performing lineages illuminates that mu- against the practices of transmission and the
sicians’ self- grounding in the present directly conflicting understanding of meşk perpetuated
informs how they narrate the past. The sociolo- and performed within places sponsored by and
gist Jeffrey K. Olick states that “memory is the affiliated with the new nation- state. It is to this
central faculty of our being in time, the negotia- contradictory discursive realm that I now turn.
tion of past and present through which we de-
fine our individual and collective selves.”41 The Meşk in State-Sponsored Places
struggle over narrating the past is not necessar-
Narrative in general, from the folktale
ily to achieve already constituted interests but to the novel, from the annals to the
to constitute these same interests.42 Musicians’ fully realized ‘history,’ has to do with
engagement with historical (self and collective) the topics of law, legality, legitimacy, or,
consciousness vis- à- vis lineages is therefore a more generally, authority.
critical identity practice. — Hayden White, “The Value of
In the context of the master- apprentice Narrativity in the Representation of
relationship, then, performative utterances of Reality”
meşk disclose an individual’s recognition of the
State- sponsored institutions serve as vehicles
importance of one- on- one learning, the inten-
for the inculcation of the nation- state’s various
sity of a relationship between a master and an
reforms as they work simultaneously to create
apprentice, as well as the historical legacy of
and disseminate “Turkish music” as sanctioned
transmission practices during Ottoman times.
and supported by the government. I argue that
Given the heavily contradictory definitions of
performative utterances of meşk and practices of
meşk, which I explain in the following sections,
transmission in these places constitute meşk as
my teachers and consultants who espoused this
socially legitimate, objectified history, a history
particular definition would “prove” their inter-
brought into public narration during the early
pretation as being the most authentic by using
years of the nation- state.
the proverb aşk olmayınca, meşk olmaz. After mul-
Music education institutions, founded and
tiple conversations with and inquiries of musi-
supported by the nation- state, operated as both

39.  An important exception to this is the meşk silsilesi  Mevlevis in Turkey, neyzens before and during this  41.  Jeffrey K. Olick, “Memory and the Nation: Conti-


of ney (reed flute) players. Widely regarded as Tur- time were seemingly able to maintain a level of spir- nuities, Conflicts, and Transformations,” Social Sci-
key’s greatest living ney master, Niyazi Sayın (b. 1927)  itual and musical authority. Some of the important  ence History 22 (1997): 385.
and his students (such as Ömer Erdoğdular, Sadrettin  authors of nationalized Turkish musical practices had 
42.  Ibid., 381.
Özçimi, and Eymen Gürtan) are able to trace their lin- themselves received training from leading neyzens of 
eage back three centuries. While more research needs  the day (Rauf Yekta, for example, studied with both 
to be done on the historical legacies of neyzens (ney  Aziz Dede and Hüseyin Fahreddin Dede).
players), one can see that despite the newly formed 
40.  Nora, “Between Memory and History,” 18.
government’s attempt to end the influence of the 
624 discursive and practical mechanisms for repub- tices, conservatories tended to emphasize the
lican control. The physical spaces for Turkish melodic over the poetic, the secular over the
classical music education and performance were religious, and the literate over the oral. Con-
ultimately annihilated during the early years of temporary conservatories today offer the trans-
the nation- state; the Ottoman court was shut mission of all genres of Turkish music through
down with the defeat of the Ottoman Empire at codified music theory, notation, and learning
the end of World War I and the dervish lodges in seminar- format classroom settings coupled
e    were closed upon Atatürk’s order in 1925. State- with short, regulated individual lessons. These
ra ti v
pa sponsored institutions worked to codify Turk- practices are viewed distastefully by most pro-
om
         C f    ish classical music in notation and classicize it fessional musicians not associated with the con-
      ie s o
   
      tu d
according to Western standards. Turkish clas- servatory, as evidenced in the statement: “You

    S ,   
            A si a sical music was marginalized through the use cannot play Turkish music according to Western
           o u th    of a bifurcating musical discourse that codified standards.”43
  S  t he
     nd
         a musical practices. Turkish and Western forms of Yet Istanbul Technical University’s con-
      ri ca
 Af st
     
art music were classified in contrasting musical servatory has also provided a context for the
      le  Ea
idd categories by emphasizing their use of melody intersection of Western-influenced practices of
 M
      (monophonic vs. polyphonic), use of musical transmission with the world of Turkish classical
texture (heterophonic vs. polyphonic), and music. When first opened in 1975, the conserva-
their compositional techniques (improvisation tory hired the greatest masters of that era: Erol
vs. composition). In doing so, Ottoman-Turkish Deran, Niyazi Sayın, Alaeddin Yavaşça, and
musical practices, which were highly heteroge- Mutlu Torun. These masters of Turkish classical
neous and pluralistic, were essentially recreated music were hired essentially to teach children,
and rearticulated through the discourses of the as the conservatory at that time accepted ten-
nation- state and its various institutions. Yet as year- olds.44 After some time, they took the first
with other reforms, these music reforms did not graduates who received diplomas and made
simply replace preexisting musical practices. them teach the younger children. Thus began
Instead, several forms, interpretations, and re- a system “where a student comes as a child and
presentations of musical practices and the sur- stays in the conservatory for his life.”45 This path
rounding discourses coexisted, and continue to is seen by many contemporary musicians as a
this day. foundational problem with the conservatory
Today the Istanbul conservatory is per- system. Aware of these issues, the conservatory
haps the most central educational institution has taken steps in the past decade to engage in
through which musical discourses continue to musical dialogues with the larger Turkish classi-
be bifurcated and disseminated. Founded in cal music community. Here they have mandated
1975 in the Maçka campus of Istanbul Technical that beginning at the master’s level, each gradu-
University (İstanbul Teknik Üniversitesi), the ate student must find a master musician to study
conservatory included a curriculum that taught with outside the institutionalized space of the
Western classical music, Turkish classical music, conservatory in a type of master- apprentice sys-
and Turkish folk music through the pedagogi- tem for at least two years.46
cal tools of Western classical music education. It Learning about the f luidity in the di-
is significant that this state- sponsored conserva- vide between the state- sponsored realm and
tory, the first that included training in “Turk- the realm of the master- apprentice system was
ish music,” was founded in Istanbul, the center personally surprising. When I first met Necati
of the Ottoman Empire, as opposed to Ankara, Hoca in 2003, he told me, “I’m like a graduate
the capital of the Turkish Republic. program for Turkish classical music [Ben Klasik
To bifurcate musical instruction into op- Türk Mûsikîsi yüsek lisans program gibiyim].”
posing perspectives reflected in discursive prac- At the time, I thought this was simply a state-

43.  Gümüşoğlu, interview. 45.  Gümüşoğlu, interview.

44.  Şefika Şehvar Beşiroğlu, personal communica- 46.  Şefika Şehvar Beşiroğlu, interview by the author, 


tion, Istanbul, 8 July 2005. Istanbul, 20 June 2005.
ment referring to his authority in terms of rep- The existence of an academic article of this 625
ertoire, theoretical knowledge, and mastery of sort showcases the importance of the master-
his instrument. However, Necati Hoca is indeed apprentice relationship and the cultural capital
one of the musicians with whom conservatory that comes with it. Ahmet Şahin Ak in his book
graduate students choose to work. Often these Türk Mûsikîsi Tarihi lists the meşk silsilesi for
relationships begin at the master’s level and each of the musicians whose short biographies
continue past receipt of their diplomas.47 Thus he’s written.49 In the context of state- sponsored
the bifurcation of conservatory practices of places, then, one can see conservatory and

Denise Gill-Gürtan 

Performing Meşk, Narrating History:  

Legacies of Transmission in Contemporary Turkish Musical Practices
transmission and master-apprentice practices of radio musicians and academicians strategically
transmission has been supported and reified by placing themselves within lineages for symbolic
discursive practices but perhaps does not mirror capital. According to Pierre Bourdieu, sym-
the on-the- ground realities of individuals seek- bolic capital denotes accumulated prestige and
ing music education in contemporary Turkey. honor founded within a dialectic of knowledge
On one hand, it might seem that with and recognition.50 Subscription to and perfor-
the requirement of participating in a master- mance of a lineage connects musicians within
apprentice relationship, the understanding of state- sponsored spaces with the recognized
meşk in the conservatory would be the same as prestige afforded to the same within the master-
that operating solely within a master-apprentice apprentice system.
relationship. On the other hand, with the over- In the previous section, I explored per-
all appropriation of Western practices of trans- formances and understandings of meşk within
mission, it would seem that both the concepts the realm of the master- apprentice system,
inherent in the word meşk and perhaps even the where meşk describes both oral transmission
term meşk itself would not be used in these in- and the relationship between a master and an
stitutionalized settings. However, I found that apprentice. Bringing this singular understand-
meşk was commonly referred to in these con- ing of meşk to the realm of state- sponsored
texts, albeit in a different sense. To the musi- places, I was surprised to find meşk understood
cians in these institutionalized national spaces, as “method” or “practice.” When I expressed
meşk denotes “method” or “repetition.” Here confusion and presented my consultants at the
meşk is essentially used to explain the practices conservatory with the conflicting understand-
of “practice” itself. As such, exercises are key to ing or definition within the master- apprentice
this conceptualization: meşk means you repeat system, I was given the same proverb as justifica-
something over and over until you learn it. This tion for the authenticity in their definition: aşk
shift in conceptualizing meşk as a personal pro- olmayınca, meşk olmaz. After discussing this par-
cess was facilitated by the rise and celebration of ticular interpretation of the proverb with indi-
the autonomous individual (birey) in intellectual viduals associated with state- sponsored places,
and political thought during the early develop- the proverb was translated as “Without love for
mental years of the nation- state, a political trend your work or art, you cannot have [the patience
reflected in Gökalp’s concept of citizenship. or endurance for] practice.” Yet contested and
The idea of meşk as linked to lineages is conflicting understandings of meşk exist outside
also performed within state- sponsored places. the master- apprentice relationship and state-
The Turkish musicologist Yılmaz Öztuna con- sponsored places. Indeed, understandings of
nects himself through the chains of meşk back meşk have branched out into popular consumer
to the thirteenth- century theorist Safi al- Din.48 realms, and it is to this that I now turn.

47.  Necati Çelik, interviews by the author, Istanbul,  50.  Pierre Bourdieu, The Field of Cultural Production:


June and July 2005. Essays on Art and Literature, ed. Randal Johnson (New 
York: Columbia University Press, 1993), 7.
48.  Yılmaz Öztuna, “Meşk Silsilesi” (“Meşk Lineage”), 
in Türk Mûsikîsi Ansiklopedisi (Encyclopedia of Turkish
Music) (Istanbul: Milli Eğtim Başimevi, 1969 [1955]), 
47 – 52.

49.  Ahmet Şahin Ak, Türk Mûsikîsi Tarihi (Istanbul: 


Akçağ Yayınları, n.d.).
626 Meşk in Consumer Circuits meşk highlight the significance of being part of
a collective.
The locus of authority is always in
Performative utterances of meşk circulate
the present; we use, for promoting
and reinforcing ethical and political within the live-music market, known as piyasa.51
dispositions, only those elements of the Piyasa denotes “goods for pay,” as opposed to the
past that correspond to our sense of Ottoman practice of “patronage as pay.” One of
what presently compels us. the most important live entertainment spaces
e    — Steven Knapp, “Collective Memory within this commercial market is the gazino. The
ra ti v
pa and the Actual Past” gazino has been described as “Western space,
om
         C f    Eastern show.”52 The gazino is a kind of nightclub
      ie s o I have thus far demonstrated that different sys-
   
      tu d
and a uniquely twentieth- century phenomenon,
  tems of learning presently coexist in Turkey, and
    S ,   
            A si a individual artists may have received their musi-
even though other drinking and entertainment
           o u th    spaces existed as early as the seventeenth cen-
  S  t he
     nd
cal education in differentiated settings. These
         a tury. 53 As the work of Münir Nurettin Beken
      ri ca practices of music transmission both reflect and
 Af st demonstrates, the gazino is an important indica-
       Ea
     
shape on- the- ground realities of social identi-
le
idd ties in Turkey. Said differently, musicians are
tor of musical practices in Turkey, as the music
 M
      heard within ideally reflects the taste of paying
not contained within the genres, institutions,
customers. 54 The gazino is therefore a site of
or systems of transmission that supposedly exist
transformation wherein Turkish classical music
in bounded categories. One could look at the
can be heard in a popular entertainment con-
artist Kani Karaca (1930 – 2004) as an example
text, one removed from state- sponsored spaces.
of the lack of rigid boundaries that go into a
One way to think of the musical processes
musicians’ sense of being and identity. Karaca
at work in the gazino is to investigate the musi-
was a hafiz (one who has memorized and recites
cians employed there as audience themselves.
the Koran), a Turkish classical music singer em-
While the primary context in which gazino musi-
ployed at TRT, a singer specializing in the per-
cians make music is the stage, or sahne, Beken’s
formance of Mevlevi ayin (suite), a kudüm (kettle
work has increased the understanding of the
drum) player, and a recording artist, and he
social importance in the private gatherings for
often worked at gazinos at night.
musicians in the backstage area, or kulis.55 Back-
Why then do musicians define meşk dif-
stage “ jam” sessions, Beken argues, have be-
ferently, and why are discursive utterances of
come sites of intense musical creativity to the ex-
meşk performed to be read as “authentic”? In
tent that a gazino performance on the stage itself
this section, I examine performative utterances
“could be called ‘a staged musical gathering,’
of meşk within consumer circuits, such as the
and the audience just happens to be there.”56
gazino and amateur circles. In the context of
In my own fieldwork, the consultants I
the master- apprentice system, performative ut-
worked with who played in a gazino or were as-
terances of meşk emphasize the importance of
sociated with having a piyasa style defined meşk
the personal relationship between a master and
as sohbet etmek, “to chat.” Here meşk is a conver-
an apprentice. In state- sponsored places, espe-
sation among instruments through improvi-
cially the conservatory, understandings of meşk
sations, or taksimler. For these musicians, real
underscore the value of individual practice and
meşk can occur only among professionals who
repetition. Here in consumer- based entertain-
know how to speak through and with their in-
ment circuits, I argue that understandings of
struments. This shift in meşk can thus be di-

51.  Redhouse, Türkçe-İngilizce Sözlüğü, s.v. “piyasa,”  53.  Ibid.


764. The term piyasa comes from Italian and means “a
54.  Münir Nurettin Beken, “Aesthetics and Artistic 
going out for a pleasant stroll.” In Turkish, piyasa de-
Criticism at the Turkish Gazino,” Journal of Musical
notes “the market,” or an “open space, public place.”
Anthropology of the Mediterranean 8 (2003): 1.
52.  Münir Nurettin Beken, “Musicians, Audience, and 
55.  Ibid., 7.
Power: The Changing Aesthetics in the Music at the 
Maksim Gazino of Istanbul” (PhD diss., University of  56.  Ibid.
Maryland, 1998), 42.
agnosed as shaping, and being shaped by, the Lineages discussed within consumer 627
commodification and marketing processes that circuits highlight the gendered aspects of dis-
“stagefied” backstage jam sessions. At the same courses and practices of transmission. A key
time, while musicians may explain that “making performer in this discussion is the female clas-
meşk” (meşk etmek) has to do with musical con- sical kanun master Vecihe Daryal (b. 1908?
versation, musicians also engage with narrative [1914?], d. 1970), who played at the TRT stations
practices about meşk itself. Here, master musi- in both Istanbul and Ankara. Her style was spe-
cians will discuss master- apprentice lineages cifically associated with the women musicians of

Denise Gill-Gürtan 

Performing Meşk, Narrating History:  

Legacies of Transmission in Contemporary Turkish Musical Practices
and tell stories and jokes about musicians of the the harem and her meşk silsilesi was composed of
past as younger musicians attentively listen and women musicians.58 Daryal’s style is talked about
learn. Meşk as “conversation” thus has a literal today as “truly classical,” described as clean and
component in terms of language and storytell- refined. Many musicians claim that each note
ing, while it also is understood metaphorically she played was like the teeth of the Prophet Mu-
as musical dialogue. hammed. Feldman argues that Daryal’s style of
Similar practices, seen in the gazino and kanun playing incorporated a method of hold-
taught within the master- apprentice relation- ing the plectrums and striking the strings that
ship, are also reproduced in private gather- was different from that of male performers of
ings often called “fasıl [musical suite] parties” her day.59
or “meşk gatherings.” These gatherings are sig- Lineages of musicians and chains of meşk
nificant for Turkish classical music practices, as illuminate the breaks between the institutions
they provide both outlets for performance and discursively created as separate. When Daryal
education through meşk. Yavaşça, a Turkish clas- married and left the radio, she was replaced
sical music composer and singer, describes these by the piyasa kanun player Ahmet Yatman. Yat-
gatherings in Istanbul during the 1940s: man is seen as “paving the way for a completely
new style of playing kanun.” 60 A prominent
When I was at the Istanbul Boys’ High School,
I met the literature instructor Hakki Süha
Rom (“Gypsy”) musician from the piyasa circuit
Gezgin. He was the chief writer of the daily whose technique allowed him to play with speed
Vakit newspaper. When he found out about my and agility previously unheard, Yatman essen-
interest [in music], he told me that they orga- tially started a silsile on his own. It is interesting
nized fasıl nights in his house twice a week and to note that both Daryal and Yatman were em-
asked me to join. These are just like God’s own ployed at the state- sponsored TRT, as the radio
creation [Bunlar Allah’ın yarattığı tevafuklardır]. was and continues to be considered a “pure”
There I started the meşk of fasıl. [ . . . ] Thus it
site for “the classical.” 61 One can therefore see
continued and I had the opportunity of know-
the separation between “classical” and piyasa
ing and benefiting from the eminent music mas-
as a discursive one that is challenged in part by
ter of the age.57
TRT’s employee history.
Beken claims that these gatherings were preva- Chains of meşk also illuminate the point
lent because of their associations with high- that modern memory is archival. Nora claims
class status and because they worked to distin- that “the task of remembering makes everyone
guish Turkish classical music from other forms his own historian.” 62 One of the most interest-
of alatürka music in general, such as Turkish art ing discoveries I made in dealing with chains of
music and the music associated with the live- meşk had to do with prominent musicians claim-
music market (piyasa). ing that they were completely self-taught. Most

57.  Beken, “Musicians, Audience, and Power,” 24. 59.  Feldman, Music of the Ottoman Court, 159. In  60.  Halil Karaduman, interview by the author, Istan-


doing my fieldwork, I was unable to ascertain what  bul, 21 June 2005.
58.  Feldman, Music of the Ottoman Court, 159. Feld-
this method supposedly looked like, as the third-
man writes that the kanun is absent in many theo- 61.  Reha Sağbaş, interview by the author, Istanbul, 21 
 generation inheritors of her style, Gümüşoğlu and 
retical texts of the seventeenth century because it  July 2005.
Beşiroğlu (both women), do not seem to have a 
became associated with female performers in the 
method that is distinctively different from that of  62.  Nora, “Between Memory and History,” 15.
harem. Similarly, the kanun was an instrument com-
contemporary male performers. That is, they play 
monly played by women in the nineteenth and twen-
with similar positions and technique used by con-
tieth centuries.
temporary male performers.
628 surprising was Necdet Yaşar, a master tanbur As one can see, the official discourses
player, claiming that he had never studied his of the nation- state have not displaced Turkish
instrument, makam theory, or learned reper- classical music in the realms of the master-
toire from anyone.63 This claim is fascinating, as apprentice system and consumer circuits. In-
most know that Necdet Bey studied with Mesud stead, competing discourses coexist, creating
Cemil, son of Tanburi Cemil Bey. This lineage distinctive worlds of differing domains. All in-
is attested to even in the liner notes of Necdet dividuals are, to varying degrees, aware of the
e    Bey’s recordings. different understandings and translations of
ra ti v
pa In addition, many gazino musicians con- meşk: it is a contested word. I thus see meşk as
om
         C f    sider themselves alaylı or alaydan yetişme, mean- a performative statement that simultaneously
      ie s o
   
      tu d
ing that they learned through doing and re- reflects and creates distinctive discursive do-

    S ,   
            A si a ceived their music examination on the streets. mains. In the realm of the master-apprentice re-
           o u th    The word alay has interesting resonances in this lationship, meşk refers to the process of learning
  S  t he
     nd
         a context, because alay typically connotes “mili- music as oral transmission and highlights the
      ri ca
 Af st
     
tary regiment.” 64 Being aware of this connota- importance of an intimate relationship among
      le  Ea
idd tion, I frequently asked musicians whether they a master, an apprentice, and the lineages to
 M
      connected the idea of alaydan yetişme (learning which they belong. In state- sponsored institu-
from or “being brought up by” alay) with mili- tions, larger nationalistic processes of modern-
tarism or with a particular sense of power, soli- ization, codification, and standardization are
darity, or masculinity. The overwhelming sense reflected in a definition of meşk that connotes
from musicians, however, was that being alaylı or practicing and underscores an ideology of indi-
having learned from the alay implied learning vidualism. Finally, in consumer circuits, under-
while doing, or learning with and from other standings of meşk highlight collective collabora-
people outside a master-apprentice or conserva- tion, sharing, and musical “conversations” that
tory context. For piyasa musicians, to make or occur among professional musicians when they
do meşk is to engage in a type of transmission play together.
that occurred outside the context of the master- These conf licting definitions of meşk
apprentice relationship, one that is bound with tend to be performed by individuals to repre-
a piyasa sensibility of the term. Such a process sent, criticize, and justify certain practices and
of meşk denotes learning from a group. To be worldviews. As a result, individuals have access
self-taught, then, is to have engaged in musical to a fund of representations of themselves and
sharing and conversation outside of any formal their music to legitimize their own activity and
institution. criticize others. Meşk is therefore an arena of
For musicians associated with consumer debate and argument, in which individuals de-
circuits, performative utterances of meşk simul- fine and place themselves within history. At the
taneously reflect and shape the value of learn- same time, individuals are socialized within in-
ing from others in a collective. The same pro- stitutions where they come to understand them-
verbial expression, aşk olmayınca, meşk olmaz, was selves and particular histories more fully and
again used to justify the authenticity and truth deploy that sense of self and memory in perfor-
of their interpretation. Halil Karaduman trans- mative utterances of meşk. Engaging with meşk
lated this proverb as “Meşk, as intense conversa- therefore becomes a way in which individuals
tion, collaboration, and sharing through impro- and communities negotiate, constitute, and per-
visation, cannot happen without aşk, or love for form social identities as they place themselves in
music.”65 particular historical legacies.

63.  Necdet Yaşar, interview by the author, Istanbul, 
23 July 2005.

64.  Redhouse, Türkçe-İngilizce Sözlüğü, s.v. “alay,” 44.

65.  Halil Karaduman, interview by the author, Istan-
bul, 9 July 2005.
Transmitting with Care among musicians and nonmusicians, perhaps 629
the content stays the same: meşk has something
Knowledge, the very act of knowing, is
to do with transmission and affect. Meşk denotes
related to the power of self- definition.
— Chandra Talpade Mohanty, Feminism a process of transmitting with care and passing
without Borders: Decolonizing Theory, on with love.66
Practicing Solidarity If meşk is simply understood and experi-
enced as “deep love” among nonmusicians,
One hot July evening, I was sitting with a num-
then these performances of meşk enact coun-
ber of my friends in Izmir enjoying dinner, tea,

Denise Gill-Gürtan 

Performing Meşk, Narrating History:  

Legacies of Transmission in Contemporary Turkish Musical Practices
termemories that bring into the present those
and music. At one point in the evening, after
discourses that are absent within conventional
singing “Oy Mehmedim,” my friend Kemal
musicians’ narrative practices. As individuals
leaned over and, while simultaneously pouring
bring to performances their previous under-
himself another tea, grinned and said: “You see,
standings of meşk that determine their experi-
Denise? Now we are making meşk.” Hearing this,
ences of the same, these understandings shape
Kemal’s wife, Filiz, hit him on his arm, exclaim-
encounters with events and individuals through
ing: “Stop confusing her! That’s your meşk; it’s
which one understands the self. As discussed
not mine!” Later that night, I caught Filiz alone
in this essay, Turkish classical music texts and
and asked about “her” meşk. It was not an in-
practices have undergone extreme changes
significant action when, as she began speaking,
from the cultural policies of the nation- state to
she reached out and gestured to a picture of her
the various institutions that maintain and recre-
two children. Perhaps it had something to do
ate specific hegemonic ideologies. In all these
with motherhood, she explained to me; perhaps
performative statements of meşk, individuals are
it was about being a woman. Filiz told me that
doing more than simply articulating practices
meşk meant aşk, or “love” (meşk aşk demektir).
of musical transmission or worldviews — they
On further elaboration, Filiz explained that for
are in the world through their understandings
her, meşk denotes deep love and devotion to the
of meşk. Performances of meşk work to place in-
divine (i.e., God) or to another human being.
dividuals in a tradition in which their past, pres-
Here, then, one sees meşk stripped of its musical
ent, and future are all fused together in their
connotations.
understanding and social identity. In a way, the
In a way, meşk can be understood as a clas-
maintenance and recreation of meşk show what
sic example of language change: once there
is most poetically true about the struggle of
was a word imbued with specific meaning in a
history: the memory of the past does not lead
heavily prestigious context (meşk in the master-
smoothly into the present.
apprentice system at the Ottoman court);
In the end, meşk is just a word. But this
through time, the context has become less
single word tells a great deal about identity
privileged (Turkish classical music and the new
practices; meşk is the very constitution and per-
Turkish Republic’s institutional formations and
formative utterance of identity. Through meşk,
codifications, meşk as method in the conservato-
memory and history persist in the present,
ries, meşk as “musical conversation” in the live-
created and recreated in and through perfor-
music market). In the end, the setting for the
mance and narration. Meşk shows how memory
word has changed, but the core of the word’s
and history stay alive, even when they are not
meaning has not. Understandings of meşk have
consciously articulated. Meşk illuminates how
now branched out for all people to use, and
the historical legacies of cultural policies, insti-
while the definitions might differ dramatically
tutionalization, and marginalization shape the

66.  Just as there are multiple interpretations of the  broader implications of the relationship between 


word meşk in the proverb aşk olmayınca, meşk olmaz,  aşk and meşk, particularly in contemporary Mevlevi 
there are also diverse understandings of the word  musical practices and texts. See Denise Gill- Gürtan, 
aşk. It is not within the scope of this particular essay  “‘Turkish Classical Music, Gender Subjectivities, and 
to interrogate these relationships and their impact  the Cultural Politics of Melancholy” (PhD diss., Uni-
on Turkish musical practices. Elsewhere I examine  versity of California, Santa Barbara, 2011).
the social work that affect “does” and explore the 
630 lives of musicians in Turkey negotiating identity
practices in the present. Meşk also opens up a
future, by validating the past through the pro-
cess of remembrance.
Each of the discourses, institutions, realms,
and practices outlined in this essay recreates
and forecloses distinct identity and narrative
e    practices. But these practices are not bound or
ra ti v
pa autonomous; they are permeable and hetero-
om
         C f    glossic. They simultaneously contaminate and
      ie s o
   
      tu d
enrich one another, as individuals, memories,

    S ,   
            A si a ideas, and sounds move across time and space,
           o u th    informing and transforming the production of
  S  t he
     nd
         a knowledge. Yet the shift from one performative
      ri ca
 Af st statement of meşk to another is not seamless — it
       Ea
      le
idd is exactly within these interstices and gaps that
 M
      individuals negotiate the historical composi-
tion of identity in, with, and through discourses
on and practices of Turkish classical music and
transmission.

You might also like