Professional Documents
Culture Documents
0 Published Media Proclamation No. 1238-2021
0 Published Media Proclamation No. 1238-2021
ማውጫ Content
አዋጅ ቁጥር ፩ሺ፪፻፴፰/፪ሺ፲፫ Proclamation No. 1238/2021
የመገናኛ ብዙሃን አዋጅ …………………ገጽ ፲፫ሺ፻፲፫ Media Proclamation …….....................Page 13113
በኢትዮጵያ ፋዯራሊዊ ዱሞክራሲያዊ ሪፏብሉክ ሕገ WHEREAS, there is a need to enact a law that
መንግሥት እንዱሁም በኢትዮጵያ ሊይ ግዳታ የሚጥለ accommodates the social, economic, political and
ዓሇም አቀፌ የሰብዓዊ መብት ስምምነቶች የተረጋገጠውን technological developments in Ethiopia and fully
ሀሳብን በነፃነት የመግሇፅ መብትና ሇዜጎች የመገናኛ enforce the right to freedom of expression and
ብዙሃን ነፃነትን በተሟሊ መሌኩ ተግባራዊ ሇማዴረግ citizens‟ freedom of the media which is guaranteed
under the Constitution of the Federal Democratic
ከማኅበራዊ፣ ኢኮኖሚያዊ፣ ፖሇቲካዊ እና ከቴክኖልጂ
Republic of Ethiopia, as well as international human
እዴገት ጋር የሚጣጣም ሕግ ማውጣት በማስፇሇጉ፤
rights instruments which are binding on Ethiopia;
ሀሳብን በነፃነት የመግሇፅና የመገናኛ ብዙሃን መብቶች WHEREAS, it is important to enact law to
በሕገ መንግሥቱ የተረጋገጡ ላልች ሰብዓዊ መብቶችንና entertain the situation of the significance of freedom
ነፃነቶችን ሇማረጋገጥ ያሊቸውን ፊይዲ በመገንዘብ እና of expression and of the media in ensuring respect for
በሀገራችን ዱሞክራሲያዊ ሥርዓትን ሇመገንባት የሚዯረገው fundamental rights and freedoms guaranteed by the
Constitution, and aware that the media plays an
ጥረት ስኬታማ እንዱሆን መገናኛ ብዙሃን የሚጫወቱትን
irreplaceable role for the success of efforts towards
የማይተካ ሚና በመረዲት ይህን ሁኔታ ሉያስተናግዴ
building a democratic system in Ethiopia;
የሚችሌ ሕግ ማውጣት በማስፇሇጉ፤
[[
ጥራቱን የጠበቀና ተዯራሽ የሆነ የመገናኛ ብዙሃን WHEREAS, ensuring the expansion of media
አሰራር እንዱስፊፊ ማዴረግ ሇፇጣንና ቀጣይነት ሊሇው services that are accessible and of high quality enables
ሁሇንተናዊ ዕዴገት ቁሌፌ የሆነውን በመረጃ የበሇፀገ to create an informed society, which is key to
accelerate sustainable and holistic political, social and
ህብረተሰብ ሇመፌጠር የሚያስችሌና ሇሀገሪቱ ፖሇቲካዊ፣
economic development;
ማኅበራዊ እና ኢኮኖሚያዊ ዕዴገት ከፌተኛ ሚና
የሚጫወት መሆኑን በማመን፤
መገናኛ ብዙሃን የሕዝብን ሠሊምና ዯህንነት፣ WHEREAS, by understanding the need to have a
እንዱሁም ተነፃፃሪ መብቶችና ጥቅሞችን ባከበረ መሌኩ legal framework and system that ensure the media
በኃሊፉነት መንቀሳቀሳቸውን ማረጋገጥና በሕግ መሠረት operate responsibly by respecting the public peace,
security and competing rights and interests;
እንዱሠሩ የሚያስችሌ የሕግ ማዕቀፌና ሥርዓት መዘርጋት
በማስፇሇጉ፤
በኢትዮጵያ ፋዯራሊዊ ዱሞክራሲያዊ ሪፏብሉክ ሕገ NOW, THEREFORE, in accordance with Article
መንግሥት አንቀጽ ፶፭(፩) መሠረት የሚከተሇው 55(1) of the Constitution of the Federal Democratic
ይህ አዋጅ "የመገናኛ ብዙሃን አዋጅ ቁጥር This Proclamation may be cited as the “Media
፩ሺ፪፻፴፰/፪ሺ፲፫" ተብል ሉጠቀስ ይችሊሌ፡፡ Proclamation No. 1238/2021.”
[[[[
፪. ትርጓሜ 2. Definition
የቃለ አገባብ ላሊ ትርጉም የሚያሰጠው ካሌሆነ In this Proclamation unless the context requires
በስተቀር በዚህ አዋጅ ውስጥ፡- otherwise:
‹
፩/ "የመገናኛ ብዙሃን" ማሇት በየጊዜው የሚወጣ 1/ “Media” means, excluding books, social
media, blogs, and photos, images and
ህትመትን የብሮዴካስት አገሌግልትን እና
cartoons that are not part of a periodical,
የበይነመረብ የመገናኛ ብዙሃንን በመጠቀም
news agencies and all organs established to
የዜና ወይም የፕሮግራም ወይም የዜና እና
provide news or programs or news and
የፕሮግራም አገሌግልት ሇሕዝብ ሇማቅረብ
programs to the public via periodicals,
የተቋቋሙ አካሊት ሲሆኑ መጻሕፌትን፣
broadcasting service, and online media;
ማኅበራዊ መገኛኛ ብዙሃንን፣ ጦማሮችን እና
በየጊዜው የሚወጣ ህትመት አካሌ ያሌሆኑ ፍቶ፣
ስዕሌና ካርቱንን ሳይጨምር የዜና አገሌግልት
ዴርጅቶችን ያካትታሌ፤
፲፫ሺ፻፲፭
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13115
በክፌያ ወይም ያሇክፌያ የሚተሊሇፌ ወይም data or text, with or without associated
[[{{{{[[[
gA ፲፫ሺ፻፲፮ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13116
በዴምፅ፣ በምስሌ ወይም በዴምፅና በምስሌ produced and transmitted locally through
any broadcasting service and online
ተቀነባብሮ ሕዝብን ሇማሳወቅ ወይም
media whether over 24 hours or extensive
ሇማስተማር ወይም ሇማዝናናት ወይም
period of time, intended to inform or
ሁለንም አካቶ በብሮዴካስት አገሌግልት
educate or entertain the public, or
እና በበይነመረብ መገናኛ ብዙሃን
inclusive of all;
አማካኝነት የሚቀርብ ዝግጅት ነው፤
፲/ “የፇቃዴ አካባቢ” ማሇት በብሮዴካስት 10/ “License area” means the geographical
ፇቃዴ ሊይ የብሮዴካስት አገሌግልቱን target area of a broadcasting service as
፲፩/ “የሕዝብ ብሮዴካስት አገሌግልት” ማሇት 11/ “Public service broadcasting” means a
በሀገር አቀፌ ወይም በክሌሌ ዯረጃ በሕግ radio or television transmission
ወይም በተሇየ የጋራ ፌሊጎትና ዓሊማ ዙሪያ the public bound by a specific,
ascertainable common interest;
የተሰባሰበ የሕዝብ ክፌሌ ነው፤
፲፯/ “ነፃ የብሮዴካስት አገሌግልት” ማሇት 17/ “Free broadcasting service” means
ሇብሮዴካስት ባሇፇቃደ ምንም ክፌያ broadcasting service that can be
[[[[[[[[[
‹ ‹
፲፱/ “የኬብሌ የብሮዴካስት አገሌግልት” ማሇት 19/ “Cable broadcasting service” means a
አገሌግልት ነው፤ ‹‹
[[[[{
gA ፲፫ሺ፻፲፱ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13119
፳፪/ “አናልግ የብሮዴካስት አገሌግልት” ማሇት 22/ “Analog broadcasting service” means a
አናልግ ሞጁላሽን ቴክኒክ በመጠቀም broadcasting service that is transmitted
የሚሰራጭ የብሮዴካስት አገሌግልት ነው፤ using analog modulation technique;
፳፬/ “ሀገር አቀፌ ሥርጭት” ማሇት በመሊ ሀገሪቱ 24/ “National transmission” means
፳፮/ “አካባቢያዊ ሥርጭት” ማሇት ከክሌሌ በታች 26/ “Local transmission” means broadcasting
፳፯/ “ሀገር በቀሌ ይዘት” ማሇት ስፖርታዊ 27/ “Domestic content” means a
ክንውኖችንና ጥንቅሮችን እንዱሁም broadcasting service program, music,
፴፪/ "አታሚ" ማሇት በየጊዜው የሚወጡ 32/ “Printer” means any person who has
ህትመቶችን ሇማተም በአሳታሚው been designated by or enters into a
የተመረጠ ወይም ከአሳታሚው ጋር contract with a publisher for the
የተዋዋሇ ማንኛውም ሰው ነው፤ purpose of printing a periodical;
፴፫/ “ቁጥጥር” ማሇት የብሮዴካስት አገሌግልት 33/ “Regulation” means the work of
፴፬/ "የመገናኛ ብዙሃን የእርስ በእርስ ቁጥጥር" 34/ “Media self-regulation” means a
ማሇት የመገናኛ ብዙሃን ተቋማት voluntary peer review and learning
በፇቃዯኝነት ሊይ ተመስርተው process used by media institutions by
የሚገዙበትን፣ የሙያ ሥነ ምግባርና setting up and abiding by editorial
የመሌካም አሠራር ዯንብ የሚያወጡበት፣ guidelines, professional ethics and
፴፭/ "የመረጃ ብዝሃነት" ማሇት የተሇያየ ይዘት 35/ “Information diversity” means, to the
ያሊቸውን ሀሳቦች በተሇያዩ አቀራረቦች፣ extent possible and reasonable,
ነው፤
[[
፴፮/ "የሕዝብ ጥቅም" ማሇት ከግሌ ወይም 36/ “Public interest” means the need of the
ከጥቂት ቡዴኖች የጥቅም ፌሊጎት በተቃራኒ wider public – whether of a security,
፴፰/ "ሕዝባዊ አካሌ" ማሇት በፋዳራሌ ወይም 38/ “Public body” means any „body‟
፴፱/ "ክሌሌ" ማሇት በኢትዮጵያ ፋዯራሊዊ 39/ “Region” means a Regional State
ዱሞክራሲያዊ ሪፏብሉክ ሕገ መንግሥት established under Article 47 of the
አንቀጽ ፵፯ መሰረት የተቋቋመ ክሌሌ Constitution of the Federal Democratic
ሲሆን ሇዚህ አዋጅ አፇፃፀም ሲባሌ የአዱስ Republic of Ethiopia, and for the
፵/ "ዘመዴ" ማሇት ወዯሊይ፣ ወይም ወዯታች 40/ “Relative” means persons related by
ወይም ወዯጎን የሚቆጠር የስጋ ወይም consanguinity or by affinity in the
የጋብቻ ዝምዴና ነው፤ ascending or the descending or the
collateral lines;
[[[[
፵፪/ "ሰው" ማሇት የተፇጥሮ ሰው ወይም በሕግ [[{[[[[[[ 42/ “Person” means a natural or juridical
የሰውነት መብት የተሰጠው አካሌ ነው፤ person;
፵፫/ በወንዴ ጾታ የተገሇጸው የሴትንም 43/ Any expression in the masculine gender
ያካትታሌ፡፡ includes the feminine.
{{{
እና፣
፫/ ሀገር ውስጥ ቅርንጫፌ መስሪያ ቤት ወይም 3/ whether or not it has a branch office or
ወኪሌ ቢኖረውም ባይኖረውም ማንኛውም an agent in the country, any broadcast
በውጭ ሀገር ተቋቁሞ እና በውጭ ሀገር service provider established and
ክፌሌ ሁሇት
‹
PART TWO
ስሇ መገናኛ ብዙሃን ባሇሥሌጣን MEDIA AUTHORITY
4. Establishment
፬. መቋቋም
1/ The Ethiopian Media Authority
፩/ የኢትዮጵያ የመገናኛ ብዙሃን ባሇሥሌጣን (ከዚህ
(hereinafter referred to as the
በኋሊ “ባሇሥሌጣን” እየተባሇ የሚጠራው) የሕግ
“Authority”) is hereby established as an
ሰውነት ያሇው ራሱን የቻሇ የፋዯራሌ መንግሥት
autonomous Federal Government
መስሪያ ቤት ሆኖ በዚህ አዋጅ ተቋቁሟሌ፡፡
Agency having its own legal
personality.
፪/ የባሇሥሌጣኑ ተጠሪነት ሇኢትዮጵያ ፋዯራሊዊ 2/ The Authority shall be accountable to
ዱሞክራሲያዊ ሪፏብሉክ የሕዝብ ተወካዮች ምክር the House of Peoples‟ Representatives
ቤት ይሆናሌ፡፡ of the Federal Democratic Republic of
Ethiopia.
፫/ የባሇሥሌጣኑ ዋና መሥሪያ ቤት በአዱስ አበባ 3/ The Authority shall have its head office
ሆኖ እንዯ አስፇሊጊነቱ በኢትዮጵያ በማናቸውም in Addis Ababa and may establish
5. Objectives
፭. ዓሊማዎች
ባሇሥሌጣኑ የሚከተለት ዓሊማዎች ይኖሩታሌ፡- The Authority shall have the following
objectives:
‹
ባሇሥሌጣኑ የሚከተለት ሥሌጣንና ተግባራት The Authority shall have the following power
ይኖሩታሌ፡- and duties:
፩/ የብሮዴካስት አገሌግልት የፇቃዴ ሁኔታን 1/ determine the licensing condition of
ይወስናሌ፤ ፇቃዴ ይሰጣሌ፤ broadcasting services; and issue, renew,
ያዴሳሌ፤ያግዲሌ፤ ይሰርዛሌ፤ suspend and revoke broadcasting
license;
፪/ በብሮዴካስት አገሌግልት ሇመሰማራት 2/ prepare a Directive that sets the criteria
የሚያስችሌ የብቃትና የቴክኒክ ማረጋገጫ to determine the competency and
[[[[[[[[[[[[
፲፫ሺ፻፳፯
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13127
፲፩/ የመገናኛ ብዙሃንን አቅም ሇማሳዯግ የቴክኒክና 11/ perform consent based capacity
የፊይናንስ ዴጋፌ ማዴረግን ጨምሮ building activities including technical
በፇቃዯኝነት ሊይ የተመሰረተ የአቅም ግንባታ and financial support to enhance the
ሥራዎችን ያከናውናሌ፤ በዚሁ ሥራ ሊይ capacity of the media; and work in
፲፪/ በብሮዴካስት አገሌግልት እና የበይነመረብ 12/ issue detailed Code of Conduct that
፲፫/ የመገናኛ ብዙሃን የእርስ በእርስ ቁጥጥርና 13/ provide proper support to strengthen the
፲፯/ የብሮዴካስት ጣቢያ የሚቋቋምበትን 17/ determine the site and coverage of a
ሥፌራና የሽፊን ክሌሌ ከላልች የሬዱዮ broadcasting station upon verifying that
፲፰/ ሇብሮዴካስት አገሌግልት ማሰራጫ እና 18/ determine, notify and regulate the type,
መቀበያ የሚውለትን መሣሪያዎች ዓይነት፣ quality, capacity and technical
ጥራት እና የቴክኒክ ብቃት ዯረጃን competence of transmitter and receiver
እንዱሁም የማሰራጫ መሣሪያውን ጉሌበት equipment to be used for broadcasting
፳/ የሕዝብ ጥቅምን መሠረት በማዴረግ 20/ promote and facilitate the development
በኢትዮጵያ ብዝሃነት ያሊቸው የብሮዴካስት of a diverse range of broadcasting
አገሌግልት አይነቶች እዴገት እንዱኖር services in Ethiopia in line with the
፳፩/ የመገናኛ ብዙሃን ፕሮግራሞች ሀገር በቀሌ 21/ facilitate and encourage the
ይዘት እንዱስፊፊ ያሳሌጣሌ፤ያበረታታሌ፤ development of domestic content in
media programs;
፳፫/ በብሮዴካስት ኢንዯስትሪ አቅም በመገንባት 23/ encourage the development of human
፳፭/ በብሮዴካስት አገሌግልት አዱስ፣ ወቅታዊ 25/ promote the use of new, up-to-date and
ብዙሃንን በሚመሇከት በዓሇም አቀፌ prejudice to the other relevant laws and
government decisions; and
ስብሰባዎች ይሳተፊሌ፤
፳፰/ የንብረት ባሇቤት ይሆናሌ፤ ውሌ ይዋዋሊሌ፤ 28/ own property, enter into contracts, sue
በስሙ ይከሳሌ፤ ይከሰሳሌ፡፡ and be sued in its own name.
በሂዯቱም፡-
a) give the public the opportunity
ሀ) ሕዝቡ እጩ ግሇሰቦችን ሇመጠቆምና
to nominate and share their
በእጩዎች ሊይ አስተያየት እንዱሰጡ
opinions of candidates;
እዴሌ እንዱሰጣቸው ይዯረጋሌ፤
b) publish the selection process of
ሇ) የዚህን አዋጅ ዓሊማዎችና መርሆች
candidates and a shortlist of
ግንዛቤ ውስጥ በማስገባት የእጩዎች
candidates via media and other
አመራረጥ ሂዯትና የተመረጡ
electronic means of
እጩዎች ዝርዝር በመገናኛ ብዙሃን
dissemination, taking into
ወይም በላልች ኤላክትሮኒክ account the objectives and
ማሰራጫዎች ታትሞ ሇሕዝብ ይፊ principles of this Proclamation;
ይዯረጋሌ፤ እና፣ and,
፫/ የዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፪) ዴንጋጌዎች 3/ The rules in the Sub-Article (2) of this
፬/ ጠቅሊይ ሚኒስትሩ በዚህ አንቀጽ በንዑስ 4/ The Prime Minister shall nominate one
አንቀጽ (፩) ከተጠቀሱት የቦርደ አባሊት of the members of the Board referred to
መካከሌ አንደን በሰብሳቢነት ላሊኛውን in Sub-Article (1) as Chairperson and
በማቅረብ ያሾማለ፡፡
by the House of Peoples‟
Representatives.
ይሆናለ፡፡ organs.
የሚሳተፌ የቦርደ ጸሏፉ ይሆናሌ፡፡ officio member of the Board but shall
have no right to vote at any meeting of
the Board.
፲. ሇቦርደ አባሊት የሚፇፀሙ ክፌያዎች 10. Remuneration of Members
ሇቦርዴ አባሊት የሚከፇሇው ክፌያ አግባብነት ባሊቸው The remuneration fees or allowances for
ሕጎችና መመሪያዎች መሠረት ይወሰናሌ። expenses to Board members shall be
determined in accordance with the relevant
laws and Directives.
፲፩. የቦርዴ አባሊት የሚመረጡበት መስፇርት
11. Criteria for Appointing Board Members
ማንኛውም ሇቦርዴ አባሌነት የሚመረጥ ሰው፡-
[[
A person will qualify to be appointed to the
፲፪. የቦርደ ሥሌጣንና ተግባራት 12. Powers and Functions of the Board
፪/ የባሇሥሌጣኑን የሥራ እቅዴና በጀት 2/ review the work plan, budget and
እንዱሁም የሥራ እንቅስቃሴ ሪፖርት activity reports of the Authority at least
[
፲፫ሺ፻፴፫
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13133
፪/ በዚህ አንቀጽ በንዑስ አንቀጽ (፩) 2/ The delegation referred to under Sub-
የተዯነገገው ውክሌና፤ መመሪያ ማውጣትን፣ Article (1) of this Article is not
ይግባኝ መመሌከትን፣ ፇቃዴ መስጠትና applicable to the adoption of Directives,
መሰረዝ፣ እና ቦርደ በዚህ አዋጅ በአንቀጽ appeal, the awarding, and revocation of
፲፪ በንዑስ አንቀጽ (፪) እና (፫) የተሰጠውን licenses, and the powers of the Board
ሥሌጣንና ተግባር አያካትትም፡፡ under Article 12 Sub Article (2) and (3)
of this Proclamation.
gA ፲፫ሺ፻፴፬ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13134
፲፬. የቦርዴ አባሊት የሥራ ዘመን 14. Term of Office of Board Members
፩/ የቦርዴ አባሊት የሥራ ዘመን አራት ዓመት 1/ The term of office of Board members
፩/ ማንኛውም የቦርዴ አባሌ የሥራ ዘመን 1/ The office of the any member of the
፪/ ቦርደ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) 2/ The member against whom a complaint
ፉዯሌ ተራ(ሏ) በተገሇፀው ምክንያት አንዴ is lodged via the Chairperson, Deputy
አባሌ ከአባሌነት እንዱነሳ በሰብሳቢው፣ Chairperson or the secretary shall have
በምክትለ ወይም በጸሏፉው አማካኝነት the opportunity to be heard and forward
ጥያቄ ሲቀርብ ውሳኔ ከመሰጠቱ በፉት his comments before the Board decides
፫/ አንዴ የቦርዴ አባሌ ከአባሌነቱ ሇማንሳት 3/ When the Board decides with two-third
vote that all conditions to terminate
በቂ ምክንያቶች መሟሊታቸውን ቦርደ
membership are present, that
በሁሇት ሦስተኛ ዴምጽ ከወሰነ፣ በቦርደ
membership shall be terminated by the
ሰብሳቢ ወይም ምክትሌ ሰብሳቢ
decision of the House of Peoples'
አማካኝነት የውሳኔ ሀሳብ ሇሕዝብ ተወካዮች
Representatives upon the
ምክር ቤት በማቅረብ በሕዝብ ተወካዮች
recommendation of the Board
ምክር ቤት ውሳኔ ከኃሊፉነት እንዱነሳ
communicated via the Board
ይዯረጋሌ፡፡ Chairperson or secretary.
፲፫ሺ፻፴፮
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13136
፫/ የቦርዴ ስብሰባ በቦርደ ሰብሳቢ የሚመራ 3/ The Board Chairperson will chair
የሚሆኑት አባሊት ከተገኙ ምሌዓተ ጉባኤ than half of the members are present at
a meeting of the Board.
ይሆናሌ፡፡
5/ Decisions of the Board shall be passed
፭/ የቦርደ ውሳኔዎች በአብሊጫ ዴምጽ
by a simple majority vote; in case of tie,
ያሌፊለ፤ ዴምፅ እኩሌ በተከፇሇ ጊዜ
the Chairperson shall have a casting
ሰብሳቢው ወሳኝ ዴምፅ ይኖረዋሌ፡፡
‹
vote.
‹
‹‹
gA ፲፫ሺ፻፴፯ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13137
፲፯. የባሇሥሌጣኑ ዋና ዲይሬክተር ሥሌጣንና ተግባራት 17. Powers and Duties of the Director General
፩/ የባሇሥሌጣኑ ዋና ዲይሬክተር በቦርደ 1/ The Director General shall be assigned
ተመሌምል በመንግሥት አቅራቢነት by the House of Peoples‟
ያውሊሌ፤
b) ensure that the Authority‟s staff
ሇ) የባሇሥሌጣኑ ሠራተኞች የፋዯራሌ
are hired and administered in
ሲቪሌ ሰርቪስ ሕጎችን መሠረታዊ
accordance with a Regulation to
መርሆች ተከትል በሕዝብ ተወካዮች
be ratified by the House of
ምክር ቤት በሚጸዴቅ ዯንብ መሠረት
Peoples‟ Representatives having
መቀጠራቸውንና መተዲዯራቸውን
basic principles of the Federal
ያረጋግጣሌ፤
Civil Service Law, that will be
exclusively passed by the
government;
gA ፲፫ሺ፻፴፰ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13138
ያዯርጋሌ፤ expenditure;
፯/ የዋና ዲይሬክተሩ የሥራ ዘመን አራት 7/ The Director General shall be appointed
አመት ሲሆን ከሁሇት የሥራ ዘመን በሊይ for a term of four years and he cannot
stay in office for more than two terms.
ሉሾም አይችሌም፡፡
፲፰. ስሇ ባሇሥሌጣኑ ምክትሌ ዋና ዲይሬክተር 18. Deputy Directors General of the Authority
1/ Deputy Directors General of the
፩/ የባሇሥሌጣኑ ምክትሌ ዋና
Authority shall, upon recommendation
ዲይሬክተሮች በዋና ዲይሬክተሩ
by the Director General, be appointed
አቅራቢነት በቦርደ ይሾማለ፡፡
by the Board.
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) 2/ A person who is appointed as a Deputy
መሠረት የሚሾም ምክትሌ ዋና Director General as per Sub-Article (1)
ዲይሬክተር በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፲፩ of this Article shall also meet all the
criteria listed under Article 11 of this
የተዘረዘሩትን መስፇርቶች ያሟሊ ሉሆን
Proclamation.
ይገባሌ፡፡
3/ A person who is appointed as a Deputy
፫/ ሇባሇሥሌጣኑ ምክትሌ ዋና ዲይሬክተርነት
Director General of the Authority shall
የሚመረጥ ሰው ከፖሇቲካ ፓርቲ
be free from any political party
አባሌነት ነፃ መሆን ይኖርበታሌ፡፡
membership.
‹
፲፫ሺ፻፴፱
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13139
ሠራተኛ ባሇሥሌጣኑ በዚህ አዋጅ መሠረት Board, or any staff employed by the
Authority shall not hold direct
በሚቆጣጠረው ኩባንያ ሊይ ቀጥተኛ
ownership interest in any company that
የባሇቤትነት ጥቅም ሉኖረው አይችሌም፡፡
is subject to the jurisdiction of the
Authority pursuant to this
Proclamation.
፪/ ከባሇሥሌጣኑ ጉዲዮች ጋር በተያያዘ ዋና 2/ The Director General, the Deputy
ዲይሬክተር፣ ምክትሌ ዋና ዲይሬክተር፣ Director General, any member of the
የቦርዴ አባሌ፣ ወይም የባሇሥሌጣኑ Board, or any staff employed by the
ሠራተኛ በራሱ ሊይ ተጽዕኖ ሉያሳዴሩ Authority shall not involve in the
አይችሌም፡- (
በሚመሇከት፤
b) the financial interests of
ሇ) የባሇቤቱን ወይም የሌጆቹን ጨምሮ
relatives including his spouse or
የዘመዴ የፊይናንስ ጥቅም
children;
በሚመሇከት፤
፲፫ሺ፻፵
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13140
ይችሊሌ ያለትን ምክንያት የማሳወቅ ግዳታ to fully disclose the nature of their
interest to the Board or the Director
አሇባቸው፡፡
General.
፬/ የቦርዴ አባሊቱ የጥቅም ግጭት ስሇመኖር 4/ After discussing whether conflict of
አሇመኖሩ መክረው አባለ በስብሰባ interest may arise or not, the remaining
እንዲይሳተፌ ሉወስኑ ይችሊለ፣ የሠራተኞችን Board members may decide whether
፮/ የጥቅም ግጭትን የሚተረጉምና ከጥቅም 6/ The Board shall enact a Directive which
ግጭት ጋር የተያያዙ ሁኔታዎችን defines conflict of interest and related
ያወጣሌ፡፡
፳. በጀት 20. Budget
(((
ይገባሌ።
‹
፫/ በዚህ አንቀጽ ከንዑስ አንቀጽ (፩) እና (፪) 3/ Without prejudice to Sub-Articles (1)
የተዯነገገው እንዯተጠበቀ ሆኖ በየጊዜው and (2), a person who directly or
የሚወጣ ህትመት ሥራን ወይም indirectly exercises effective control
የበይነመረብ መገናኛ ብዙሃን የሚሰራ over a periodical or online media may
ዴርጅት ካፒታሌ ወይም አክስዮን ሊይ buy shares from other periodical or
በቀጥታም ሆነ በተዘዋዋሪ ውጤታማ online media without any limit, make
ቁጥጥር ያሇው ማንኛውም ሰው የህትመት acquisition and take total control over
gA ፲፫ሺ፻፵፬ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13144
ወይም ካፒታሌ ወይም እሴቶችን በቀጥታም more of the shares or assets of the
ይሁን በተዘዋዋሪ በዴርጅቱ ወይም በዴርጅቶቹ entity either directly or through any
‹‹‹‹‹‹
25. Non-Transferability of License
፳፭. ፇቃዴ ስሇማስተሊሇፌ 1/ A licensee may not be let, its control
፩/ ባሇሥሌጣኑ አስቀዴሞ በጽሁፌ may not be assigned by sale or other
ካሊጸዯቀው በስተቀር ፇቃዴን ማከራየት፣ appropriate means, or in any way
በሽያጭም ሆነ አግባብነት ባሊቸው transferred, to any other person without
መንገድች በላሊ ሰው ቁጥጥር ሥር the prior written permission of the
እንዱሆን ማዴረግና ማስተሊሇፌ Authority.
አይቻሌም ፡፡
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) 2/ For the purposes of Sub-Article (1),
transfer includes:
የተመሇከተው ማስተሊሇፌ የሚከተለትን
ያካትታሌ፡-
፲፫ሺ፻፵፭
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13145
ማቅረብ አሇበት፡፡
፬/ ባሇሥሌጣኑ ጥያቄውን በፅሁፌ 4/ The prior written permission of the
Authority may only be granted if:
የሚያጸዴቀው፡-
a) the acquiring party has adequate
ሀ) ፇቃደ የሚተሊሇፌሇት ሰው የፇቃዴ
financial and technical resources
ዘመኑ እስኪጠናቀቅ ዴረስ
to broadcast during the entire
የብሮዴካስት አገሌግልት ሇመስጠት
term of the license;
የሚያስችሌ በቂ የፊይናንስና
የቴክኒክ አቅም ያሇው ከሆነ፤ b) the transfer will not increase the
ሇ) የፇቃደ መተሊሇፌ የባሇቤትነት concentration of ownership
ሠ) የዋና አዘጋጅ ሥምና አዴራሻ፤ እና፣ e) name and address of the Editor-
[
in-Chief; and
ረ) የንግዴ ፇቃዴ ወይም ዋና ምዝገባ፡፡ f) trade license or main
‹
((
registration.
‹‹‹‹‹‹
የሚያከናውኑ የክሌሌ አካሊት ነፃና ገሇሌተኛ regional body. The registering bodies in
each region shall be free and
መሆን ይኖርባቸዋሌ፡፡
independent.
‹‹‹‹
ወይም፣
ሇ) መንግሥታዊ አካሌ ዓሊማውን b) requirement to a government
body to fulfil duties given to it
ሇማራመዴ ወይም በሕግ የተሰጠውን
by law; it shall, for the purpose
ተግባር ሇማከናወን ካስፇሇገው፤ በዚህ
of Sub-Article (1),be deemed to
አንቀጽ በንዑስ አንቀጽ (፩) መሠረት
have obtained the requisite legal
ሕጋዊ እውቅና እንዲገኘ
recognition.
ይቆጠራሌ፡፡ ‹‹‹((
d) Nationality condition;
መ) የዜግነት ሁኔታ፤
e) Tax payer identification number;
ሠ) የግብር ከፊይ መሇያ ቁጥር፤
f) Name and address of the Editor-in-
ረ) የዋና አዘጋጅ ስምና አዴራሻ፤ እና፣ Chief; and
g) Trade license or main registration.
ሰ) የንግዴ ፇቃዴ ወይም ዋና ምዝገባ፡፡
‹‹‹
ተመሌክቶ ውዴቅ ሉያዯርግ የሚችሇው 30 days only if the applicant does not
provide the necessary information to
አመሌካቹ ሉያሟሊ የሚገባውን መረጃ
the Authority or if the name the
ካሇቀረበ ወይም ሇበይነ-መረብ የመገናኛ
applicant want to use for the online
ብዙሃኑ የሰጠው ሥም አስቀዴሞ የተያዘ
media is already taken.
ከሆነ ብቻ ነው፡፡
፲፫ሺ፻፵፱
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13149
፳፰. የመገናኛ ብዙሃን መረጃና መዝገብ 28. Media Information and Registry
፩/ ባሇሥሌጣኑ መገናኛ ብዙሃን ሇአገሌግልት 1/ The Authority shall ensure that media
ነው፡፡
‹‹‹‹‹
የሚይዘው መረጃ በዚህ አዋጅ በአንቀጽ ፳፮ may contain only such information as is
፲፪/ የክፌያ የኬብሌ የብሮዴካስት አገሌግልት፤ 12/ cable subscription broadcasting service;
፲፫/ በተፇሇገ ጊዜ ተዯራሽ የሚሆን የኬብሌ 13/ cable on demand broadcasting service;
የብሮዴካስት አገሌግልት፤
14/ internet free broadcasting service;
፲፬/ ነፃ የኢንተርኔት የብሮዴካስት አገሌግልት፤
፲፭/ የክፌያ የኢንተርኔት የብሮዴካስት 15/ internet subscription broadcasting
አገሌግልት፤ service;
፲፯/ ላልች ባሇሥሌጣኑ የሚወስናቸው 17/ any other class of license prescribed by
የብሮዴካስት አገሌግልት ማሠራጫ the Authority.
መንገድች፡፡
፲፫ሺ፻፶፩
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13151
፴፩. የብሮዴካስት አገሌግልት ፇቃዴ ዓይነቶች 31. Categories of Broadcasting Service Licenses
1/ The categories of broadcasting service
፩/ የብሮዴካስት አገሌግልት ፇቃዴ ዓይነቶች
license shall be the following:
የሚከተለት ይሆናለ፡-
a) public service broadcasting
ሀ) የሕዝብ ብሮዴካስት አገሌግልት
license,
ፇቃዴ፤
ሇ) ሌዩ የሕዝብ ብሮዴካስት አገሌግልት b) special public service
broadcasting license,
ፇቃዴ፤ ‹‹‹
‹
ይችሊሌ፡፡
፫/ ባሇሥሌጣኑ ሇብሮዴካስት አገሌግልት 3/ The Authority shall take the following
፴፫. የሬዱዮ ሞገዴን በመጠቀም የሚሰራጭ የንግዴ 33. Invitation to Applicants to Commercial
በ፲፭ ቀናት ውስጥ ምሊሽ እንዱሰጠው within 30 days if the Director General
fails to respond within the specified
መጠየቅ ይችሊሌ፡፡ ዋና ዲይሬክተሩ
period.The Board shall give its decision
በተጠቀሰው ጊዜ ምሊሽ ካሌሰጠ አመሌካቹ
within 30 days.
በ፴ ቀናት ውስጥ ሇቦርደ ማመሌከት
ይችሊሌ፡፡ ቦርደ ውሳኔውን በ፴ ቀናት
‹
፫/ ውስን የሆነውን የሬዱዮ ሞገዴ በመጠቀም 3/ When broadcasting service license that
የሚሰራጭ የብሮዴካስት አገሌግልት ፇቃዴ uses radio spectrum are available, the
ሲኖር ባሇሥሌጣኑ የብሮዴካስት አገሌግልት Authority shall invite applicants by a
፴፬. ስሇሕዝብ ወይም ስሇማኅበረሰብ ብሮዴካስት 34. Public or Community Broadcasting Service
አገሌግልት ፇቃዴ License
The Authority may grant license to public or
ባሇሥሌጣኑ ሇሕዝብ ወይም ሇማሕበረሰብ
community broadcasting license applicants any
ብሮዴካስት አገሌግልት ፇቃዴ አመሌካቾች ያሇ
time without competition.
ውዴዴር በማንኛውም ጊዜ ፇቃዴ ሉሰጥ ይችሊሌ፡፡
፴፮. የፇቃዴ ሁኔታዎችና ግዳታዎች 36. Terms and Conditions for License
፴፰. በፇቃዴ ሊይ የሚሠጥ ሕዝባዊ አስተያየት 38. Public Hearing for License
፪/ ዝርዝር የኘሮጀክት ጥናት ሰነዴ ካሊቀረበ፤ 2/ fails to produce detail project proposal;
or
ወይም፣
3/ is a body that may not be entitled to a
፫/ በዚህ አዋጅ በአንቀጽ ፵ መሠረት ፇቃዴ
license as provided for under Article 40
የማይሰጠው አካሌ ከሆነ ነው፡፡
of this Proclamation.
፵. የብሮዴካስት አገሌግልት ፇቃዴ ስሇማይሰጣቸው 40. Persons not to be Issued with Broadcasting
ሰዎች Service License
፩/ የሚከተለት አካሊት ምንም አይነት 1/ The following persons shall not be
ሀ) ማንኛውም፡- a) any
(1) political party, movement,
(፩) የፖሇቲካ ፓርቲ ወይም
organization, body or
የፖሇቲካ ፓርቲ ተፇጥሮ
alliance which is of a
ያሇው ዴርጅት፤
party- political nature;
‹‹‹
፫/ የሚከተለት ሰዎች ውስን የሆነውን የሬዱዮ 3/ The following persons may be issued
ሞገዴ የማይጠቀሙ የብሮዴካስት with broadcasting service licenses not
አገሌግልት ፇቃዴ ዓይነቶች ሉሰጣቸው using the limited radio spectrum:
ይችሊሌ፡-
ሀ) በውጭ ሀገር ዜጎች የተቋቋመ a) a body that is conferred with a
ዴርጅት ወይም የውጪ ሀገር ዜጎች legal personality established by
፵፩. የውሳኔ አሰጣጥ እና ቅሬታ የማቅረብ ሂዯት 41. Decision Making and Complaints Handling
‹
Procedure
፩/ ባሇሥሌጣኑ በዚህ አዋጅ መሠረት የቀረበን 1/ After considering any application for a
የፇቃዴ ማመሌከቻ ከገመገመ በኋሊ license made in terms of this
የወሰነውን ውሳኔ፣ ሇውሳኔው ያዯረሱ Proclamation, the Authority shall:
ምክንያቶችንና ፇቃደ ሊይ ተግባራዊ
የሚሆኑ የፇቃዴ ሁኔታዎችና ግዳታዎችን፡-
a) notify the applicant of its
ሀ) ሇአመሌካቹ በጽሁፌ ያሳውቃሌ፤
decision, the reasons for that
እንዱሁም
decision and any license terms
and conditions applicable; and
፯/ አመሌካቹ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፮ 7/ Any applicant who has been denied a
መሠረት በተሰጠው ውሳኔ ሊይ ቅሬታ ካሇው license in accordance with Sub-Article
ቅሬታውን ሇቦርደ በ፴ ቀናት ውስጥ (6) of this Article may appeal to the
Board within 30 days.
ማቅረብ ይችሊሌ።
፰/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፯) መሠረት 8/ The Board shall review and decide on
የቀረበሇትን ቅሬታ ተመሌክቶ ቦርደ ውሳኔ the appeal submitted to it in accordance
ብሮዴካስት አገሌግልት ፇቃዴ ሇ፲ ዓመት the first time shall be valid for 10 years.
ጸንቶ ይቆያሌ፡፡
፪/ ሇመጀመሪያ ጊዜ የተሰጠ የሬዱዮ ሞገዴን 2/ The validity period of a radio
ዓመት፡፡
፲፫ሺ፻፷፬
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13164
፬/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) መሰረት 4/ The validity period for a license
የታዯሰ ፇቃዴ ጸንቶ የሚቆይበት ዘመን renewed pursuant to Sub-Article (1) of
፭/ ባሇሥሌጣኑ አሳማኝ ምክንያት ካሇው 5/ The Authority may renew the license of
ምክንያቶቹን በመዘርዘር ፇቃደን በማሻሻሌ a broadcasting service for a period less
በዚህ አንቀፅ በንዑስ አንቀፅ (፬) than provided in Sub-Article (4) of this
ይቀበሊሌ፡፡
፲፫ሺ፻፷፭
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13165
፱/ ባሇሥሌጣኑ ፇቃደን ሊሇማዯስ ሀሳብ ካሇው 9/ The Authority shall give the licensee
ከሦስት ወራት ባሊነሰ ጊዜ ውስጥ አስቀዴሞ advance notice of not less three months
ሇባሇፇቃደ ማሳወቅ አሇበት፡፡ of its intention not to renew the license.
፲/ በባሇሥሌጣኑ ፇቃዴ ያሌታዯሰሇት 10/ Appeal may be made to the Board if the
ይችሊሌ፡፡ በቦርደ ውሳኔ ቅር ከተሰኘም The applicant can appeal to the Federal
High Court if aggrieved by the decision
ሇፋዳራሌ ከፌተኛ ፌርዴ ቤት ይግባኝ
of the Board.
የማቅረብ መብቱ የተጠበቀ ነው፡፡ [[
በኮሙኒኬሽን አገሌግልት አዋጁ መሠረት the radio spectrum the amendment shall
be effected in accordance with the
የሚፇጸም ይሆናሌ፡፡
Communications Service Proclamation.
ከፇሇገ፤
ከባሇሥሌጣኑ የማስፊፉያ ፇቃዴ ማግኘት
ይኖርበታሌ፡፡
፮/ ባሇፇቃደ ቀዯም ብል ፇቃዴ በወሰዯበት 6/ When a broadcasting service licensee
የሬዱዮ ሞገዴ በመጠቀም የሚሰራጭ requests an expansion license for the
አሇመፇሇጉን፤ እና፣
፯/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፮) የተዯነገገው 7/ Notwithstanding Sub-Article (6) of this
እንዯተጠበቀ ሆኖ፣ ባሇሥሌጣኑ የሬዱዮ Article, the Authority shall have the
ሞገዴ በመጠቀም ፇቃዴ ሇማስፊፊት discretion to refuse an expansion
የቀረበን ጥያቄ አጠቃሊይ የሕዝብ ጥያቄን request relating to use of the spectrum,
ግምት ውስጥ በማስገባት የመከሌከሌ taking into account the overall public
፰/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፭) መሰረት 8/ A licensee who has been granted an
የማስፊፉያ ፇቃዴ የተሰጠው ባሇፇቃዴ expansion license in accordance with
መሣሪያው የሚተከሌበትን ቦታ ከአስፇሊጊ Sub-Article (5) of this Article shall
ዝርዝር መረጃ ጋር ሇባሇሥሌጣኑ ማሳወቅ notify to the Authority the place where
the equipment is to be fixed with the
ይኖርበታሌ፡፡
necessary detailed information.
፲፫ሺ፻፷፱
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13169
የሚያመሇክት የሥራ ክንውን ሪፖርት፣ that shows the general activity, audit
report, document of financial sources
የኦዱት ሪፖርት፣ የጣቢያውን የፊይናንስ
and yearly financial report of the
ምንጭ ማስረጃ እና ዓመታዊ የወጪና ገቢ
organization, to the Authority within 3
ሪፖርት የበጀት አመቱ በተጠናቀቀ በ፫ ወር
months at the end of the budget year.
ጊዜ ውስጥ ሇባሇሥሌጣኑ በማቅረብ ማሳወቅ
አሇበት፡፡
፭) ባሇሥሌጣኑ ውሳኔውን በ፴ ቀናት ውስጥ 5/ The Board shall give its decision within 30
days.
መስጠት አሇበት፡፡
፵፮. የፇቃዴ፣ ዓመታዊ እና የፇቃዴ ማሳዯሻ ክፌያ 46. License, Annual Fee and License Renewal Fee
፪/ ባሇሥሌጣኑ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) 2/ The Authority shall, as may be
መሠረት የሚከፇሌ እንዱሁም ላሊ necessary, review from time to time and
ሇባሇሥሌጣኑ መከፇሌ ያሇበትን submit for decision to the Government
የክፌያ መጠን እንዯ አስፇሊጊነቱ እያጠና the amount of fee to be paid pursuant to
Sub-Article (1) of this Article and other
በመንግሥት ያስወስናሌ፡፡
fees to be paid to it.
gA ፲፫ሺ፻፸፩ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13171
፫/ ዓመታዊ ክፌያ እና የፇቃዴ ማሳዯሻ 3/ The annual fee and the license renewal
ክፌያው የበጀት ዓመት በተጠናቀቀ በ፷ fee, when the license is renewed, shall
ቀናት ውስጥ ይከፇሊሌ፡፡ የበጀት ዓመቱ be paid within 60 days after the end of
the fiscal year. Where it is not paid
በተጠናቀቀ በ፷ ቀናት ውስጥ ካሌተከፇሇ
within 60 days after the end of the
ሇዘገየበት ሇእያንዲንደ ወር ፭ በመቶ
fiscal year, a penalty of 5 percent shall
መቀጫ እየታከሇበት ይከፇሊሌ፤ ሆኖም
be imposed for the delay of each
የመቀጫው ጠቅሊሊ ዴምር ከአመታዊ ክፌያ
month; provided, however, that the total
ወይም የፇቃዴ ማዯሻ ክፌያ ፶ በመቶ
amount of penalty shall not exceed 50
ሉበሌጥ አይችሌም፡፡
percent of the annual fee or the license
renewal fee.
ክፌሌ አራት PART FOUR
የመገናኛ ብዙሃን መብቶች እና ግዳታዎች RIGHTS AND OBLIGATIONS OF MEDIA
፪/ መገናኛ ብዙሃን በመረጡት ሕጋዊ መንገዴ 2/ The media have the right to form legal
የመዯራጀት መብት አሊቸው፡፡ associations as they deem fit.
gA ፲፫ሺ፻፸፫ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13173
፫/ በዚህ አንቀጽ በንዑስ አንቀጽ (፩) እና (፪) 3/ Rights stated above under Sub-Article
የተጠቀሱት መብቶች ሇጋዜጠኞችም (1) and (2) of this Articles are
አይገዯደም፡፡
2/ የዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) ዴንጋጌ 2/ Notwithstanding Sub-Article (1) of this
፩/ በመገናኛ ብዙሃን በቀረበ የፌሬ ነገር ዘገባ 1/ Anyone whose name and reputation has
been affected due to false and
መሌካም ሥሙና ክብሩ በሏሰት ወይም
inaccurate information reported in the
በአለታዊ ጎኑ ተጎዲብኝ ያሇ ማንኛውም
media, have the right to demand
ሰው ዘገባው በቀረበበት መገናኛ ብዙሃን ሊይ
correction free of charge, in a
በተመጣጣኝና በተመሳሳይ ጊዜ በግሌፅ ያሇ
proportional manner and at the same
ክፌያ እርማት የመጠየቅ መብት አሇው፡፡
time in the media outlet in which the
information appeared.
gA ፲፫ሺ፻፸፬ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13174
፪/ ማንኛውም ግሇሰብ የራሱን መሌካም ሥምና 2/ Anyone whose name and reputation has
ክብር የመከሊከሌ የሲቪሌ መብትን የጣሰ been affected due to information
አሇው፡፡
፫/ የዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) እና (፪) 3/ The rights provided in Sub-Articles (1)
ተገድ መሌሱን እንዱያወጣሇት ሇፌርዴ court to order the media outlet editor or
a person responsible to the program to
ቤት ሇማመሌከት ይችሊሌ፡፡
transmit the correction or reply.
፭/ ማመሌከቻው የቀረበሇት ፌርዴ ቤት 5/ The court shall make its decision within
ውሳኔውን በ፲ ቀናት ውስጥ መስጠት 10 days from application. If the claim is
አሇበት፡፡ ሆኖም በምርጫ ወቅት ከሆነ during an election period, the court
ፌርዴ ቤቱ ማመሌከቻው በቀረበሇት በ፳፬ shall make a decision on the issue
ሰዓት ውስጥ በጉዲዩ ሊይ ውሳኔ መስጠት within 24 hours from application.
አሇበት፡፡ [[[
፮/ ኃሊፉ የሆነው ሰው በክፈ ሌቦና በመነሳሳት 6/ The court may fine the responsible
፰/ በዚህ አንቀጽ ከንዑስ አንቀጽ (፩) እስከ (፮) 8/ Provisions under Sub-Article (1) to (6)
የተመሇከቱት ዴንጋጌዎች ተፇጻሚነት of this Article shall only be enforced
በማንኛውም ምክንያት የተሟሊ የሕግ for any reason, have legal capacity,
፭/ የበይነመረብ መገናኛ ብዙሃን የዋና 5/ Online media shall notify the name and
አዘጋጁንና የዋና ሥራ አስኪያጁን ሥምና contact details of the editor-in-chief,
የሚገኙበትን ዝርዝር አዴራሻ ሇባሇሥሌጣኑ head of program, whenever available,
ማሳወቅ አሇበት፡፡ የእነዚህ ሰዎች ሥምና and general manager to the Authority.
የቢሮ ስሌክና የኢሜሌ አዴራሻቸውን The names and contact addresses
፶፪. የፕሮግራም እና የዜና ኃሊፉ የማሳወቅ ግዯታ 52. Obligation to Notify a Person in Charge of
፩/ የብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃዴ Program and News
፪/ የዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) ዴንጋጌ 2/ The provision of Sub-Article (1) of this
የመገናኛ ብዙሃኑን ኃሊፉነት አያስቀረውም፡፡ Article shall not relieve the licensee of
its responsibility.
፮/ የመገናኛ ብዙሃን ይሄንን ግዳታ በማይወጡ 6/ When the media fail to comply with
ጊዜ ባሇሥሌጣኑ የጽሁፌ ማስጠንቀቂያ these requirements, the Authority may
በመስጠት በ፲፬ ቀናት ውስጥ ግዳታቸውን give them a written warning to take
እንዱወጡና የማስተካከያ እርምጃ corrective measure within 14 days and
ይችሊሌ፡፡ made.
፫/ የመገናኛ ብዙሃን ይህንን ግዳታ በማይወጡ 3/ When the media fail to comply with
ጊዜ ባሇሥሌጣኑ የጽሁፌ ማስጠንቀቂያ these requirements, the Authority may
በመስጠት በ፲፬ ቀናት ውስጥ ግዳታቸውን give them a written notice to take
corrective measure within 14 days and
እንዱወጡና የማስተካከያ እርምጃ
demand to be informed of the changes
በመውሰዴ እንዱያሳውቁት ሉያስገዴዴ
made.
ይችሊሌ፡፡
‹‹‹‹‹‹
ግዳታዎች ይኖሩበታሌ፡-
a) abide by the Code of Conduct;
ሀ) ሇሥነ-ምግባር መመሪያው ተገዥ
የመሆን፤
b) broadcast programs that provide
ሇ) የተሇያዩ የኢትዮጵያ የማኅበረሰብ
information, education and
ክፌልችን ብዝሃነት፣ ፌሊጎትና ስሜት
entertainment that reflect and
የሚያንጸባርቁና የሚያስተናግደ
accommodate the plurality,
መረጃ ሰጪ፣ አስተማሪና አዝናኝ
needs and values of the
ፕሮግራሞችን የማቅረብ፤
different sections of the
Ethiopian society;
ሏ) ሇአገሪቱ ፖሇቲካዊ፣ ማኅበራዊ እና c) render a broadcast service that
ኢኮኖሚያዊ ዕዴገትና ብሌፅግና፣ contributes to the country‟s
የማቅረብ፤ transmission;
እና governance; and
ይኖርበታሌ፡፡ competition.
፶፮. የሕዝብ ብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃዴ 56. Obligations of Public Service Broadcasting
ግዳታዎች Licensee
ይኖሩበታሌ፡- obligations:
የመስጠት፤ Representatives;
ይሆናለ፡፡
፪/ የሌዩ የሕዝብ ብሮዴካስት አገሌግልት 2/ A special public service broadcasting
ባሇፇቃዴ በተሇይም ፖሇቲካዊና licensee shall be led by a board
ኢኮኖሚያዊ ተፇጥሮ ካሊቸው ማንኛውም insulated from any political and
ይኖሩበታሌ፡-
1/ broadcast news and programs that
፩/ ዱሞክራሲያዊ የግሌፅነት እና የተጠያቂነት promote the public interest and in
መርሆዎችን መሠረት በማዴረግ የመሌካም particular good governance issues
አስተዲዯር ጉዲዮችን ጨምሮ የማኅበረሰቡን based on democratic principles of
ጥቅም ሇማስጠበቅ የሚያስችለ accountability and transparency;
፪/ ፇቃዴ በወጣበት አካባቢ የሚገኙ ሁለንም 2/ serve all sections of society found
within the local area where the license
የህብረተሰብ ክፌልች የማገሌገሌ፤
is issued;
፫/ ዜናን ማካተትና ወቅታዊና አካባቢያዊ፣ 3/ include news and provide programs that
ግዳታዎች Licensee
‹
፲፫ሺ፻፹፱
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13189
ይኖርበታሌ፡፡
ማንኛውም የበይነመረብ መገናኛ ብዙሃን Online media shall have the following
obligations:
የሚከተለት ግዳታዎች ይኖሩበታሌ፡
1/ avoid language usage which are
፩/ ይዘት ሇማመንጨት፣ ሇማሳተምና
obscene and vulgar, and contribute to
ሇማሰራጨት የሚጠቀሙት ቋንቋ ፀያፌና
previously-exist and non-existing
የብሌግና፣ ፆታን፣ ብሔርንና ሃይማኖትን
hostilities based on gender, ethnicity,
መሠረት ያዯረጉ አስቀዴመው የነበሩም ሆነ
and religion and incite violence in the
ያሌነበሩ የጥሊቻ ስሜቶች እንዱፇጠሩ
content production, publishing and
አስተዋጽኦ የሚያዯርግና ግጭት የሚያነሳሳ dissemination;
እንዲይሆን የማዴረግ፤
፲፫ሺ፻፺፩
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13191
፬/ ይዘቶች ሇሕፃናትና ሇነፌሰጡር ሴቶች 4/ make efforts to ensure that the contents
ተገቢ መሆናቸውን ሇማረጋገጥ ጥረት are appropriate for minors and pregnant
የሚፇጸም ትንኮሳን የያዘ ይዘት ከማተምና bullying in its nature are prohibited;
ከማሰራጨት የመቆጠብ፤
፷፪. ከላልች ምንጮች ይዘት የሚያሰባስቡ ወይም 62. Obligations of Content Aggregators
የሚያጠናቅሩና መሌሰው የሚያሰራጩ አካሊት
ግዳታዎች
ማንኛውም ከላልች ምንጮች ይዘት የሚያሰባስብ Any content aggregator and content reader
ወይም የሚያጠናቅርና መሌሶ የሚያሰራጭ አካሌ website shall have the following obligations:
እንዱሁም ይዘት የሚያነብ ዴረ-ገጽ የሚከተለት ‹
ግዳታዎች ይኖሩበታሌ፡-
1/ indicate the source of the original
፩/ ከተጠያቂነት የማይከሊከሇው ቢሆንም
content even if it does not protect the
የይዘቱን የመጀመሪያ አመንጪ
content aggregator from liability;
የማመሌከት፤
2/ notify and seek explicit permission
፪/ ይዘቱ ከማስታወቂያና ከላልች መንገድች
from the originator of the content if the
ገቢ ሇማግኘት ጥቅም ሊይ የሚውሌ ከሆነ
content will be used as part of any
ከይዘቱ የመጀመሪያ አመንጪ በግሌፅ
revenue generation through advertising
ፇቃዴ የመጠየቅ፤ እና፣
and other ways; and
፲፫ሺ፻፺፫
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13193
ከይዘቱ እስከ ፲ በመቶ የሚሆነውን program for audio and video, of content
from content originators without
ከመጀመሪያ አመንጪው በግሌፅ ፇቃዴ
seeking explicit permission from
መጠየቅ ሳያስፇሌገው ሇላሊ ዓሊማ
content originators.
የመጠቀም፡፡
‹‹‹
፷፫. የብሮዴካስት አገሌግልት ይዘት የሚያሰራጩ አካሊት 63. Obligations of Broadcasting Service Content
ግዳታዎች Distributers
Any broadcasting service content distributer
፩/ እንዯ ኬብሌ፣ ሳተሊይትና ዱጂታሌ
shall have the following obligations:
መሌቲፕላክስ አንቀሳቃሽ ያለ
የብሮዴካስት አገሌግልት ይዘት 1/ broadcasting service content
ማንነትና አዴራሻ ሇባሇሥሌጣኑ ማሳወቅ and the manner in which operations are
financed; and shall provide information
አሇባቸው፡፡
regarding its client, and the client‟s
‹‹‹
‹‹‹‹‹
address; and
፮/ ሇመብት ጥሰት ተጋሊጭ ሇሆኑ የማኅበረሰብ 6/ devise services in such a manner so that
ክፌልች ተዯራሽ የሆኑ አገሌግልቶችን the programs will be accessible for
በጥራት ማዴረስ አሇባቸው፡፡ vulnerable groups of the society.
፲፫ሺ፻፺፬
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13194
[[
፷፬. ሀገራዊ ይዘቶችን የማካተት ግዳታዎች 64. Obligation to Incorporate Domestic Content
፩/ ማንኛውም ሀገር አቀፌ ሥርጭት ያሇው 1/ Any national transmission program by a
ፕሮግራሞች፣ ቀሪውን የሥርጭት ጊዜ that relate to the local affairs and the
rest transmissions time to national,
ሇአገራዊ፣ ክሌሊዊ እና ላልች ፕሮግራሞች
regional and other programs.
ማዋሌ አሇበት፡፡
ይችሊሌ፡፡
፰/ ሇዚህ አንቀጽ አፇጻጸም ሲባሌ “ሀገራዊ 8/ For purposes of this Article „„domestic
‹‹‹
፷፯. ውስጣዊ የቅሬታ አፇታት ሥርዓት 1/ Any broadcasting licensee shall put in
place and implement a compliant
፩/ ማንኛውም የብሮዴካስት አገሌግልት
handling mechanism to address
ባሇፇቃዴ ከአዴማጭ ወይም ተመሌካቾች
concerns and complaints by its
የሚቀርብን ቅሬታ ተቀብል ሇማስተናገዴ audience.
የሚያስችሌ አሠራር በመዘርጋት ተግባራዊ
ማዴረግ አሇበት። 2/ The Authority shall monitor whether or
SUB-SECTION THREE
ንዑስ ክፌሌ ሶስት
CONTENT OBLIGATIONS
የይዘት ግዳታዎች
68. General Obligations
፷፰. አጠቃሊይ ግዳታዎች
1/ Notwithstanding the Codes of Conduct
፩/ በእርስ በእርስ ቁጥጥር የሚወጡ የሥነ
of self-regulatory bodies of the media,
ምግባር መመሪያዎች እንዯተጠበቁ ሆነው any program or news transmitted
በብሮዴካስት አገሌግልት ሇሥርጭት through broadcasting service shall
የሚቀርብ ማንኛውም ኘሮግራም ወይም ዜና respect the following:
የሚከተለትን ማክበር ይኖርበታሌ፡-
gA ፲፫ሺ፻፺፱ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13199
ዜና፣
፷፱. ሇአካሇ መጠን ያሌዯረሱ ሌጆችን ዯህንነት 69. Protecting the Well–Being of Minors
ስሇመጠበቅ
በወንጀሌ ሕግ ዴንጋጌዎች የተቀመጡ ክሌከሊዎች Notwithstanding the prohibitions stated under
the Criminal Code, any broadcasting service
እንዯተጠበቁ ሆነው ማንኛውም የብሮዴካስት
licensee who provide programs that may harm
አገሌግልት ባሇፇቃዴ ሇአካሇ መጠን ያሌዯረሱ
minors, morally and psychologically, shall
ሌጆችን ሞራሌና ሥነምግባር ሉጎዲ የሚችሌ
ensure that such programs:
የብሮዴካስት አገሌግልት ፕሮግራምን፡-
፩/ ከምሽቱ ፬ ሰዓት እስከ ንጋቱ ፲፩ ሰዓት 1/ only be transmitted from 10:00 PM in
ባሇፇቃዴ ሇሁለም ሃይማኖቶችና እምነቶች ensure that due respect is given to all
ተገቢ ክብር እንዯተሰጣቸው ሉያረጋገጥና religious beliefs, and protect the basic
human right to religious freedom.
የሃይማኖት እና የእምነት ነጻነትንና
መሠረታዊ ሰብዓዊ መብትን ሉጠብቅ
ይገባሌ፡፡
፪/ ማንኛውም ሃይማኖት ተኮር ፕሮግራም 2/ Any religious program which incites
እንዱያገኙ ያዯርጋሌ፡፡
፪/ ማንኛውም የብሮዴካስት አገሌግልት 2/ Any licensee shall provide a balanced
ባሇፇቃዴ በምርጫ ወቅት የሚያቀርባቸው and comprehensive coverage of election
የዜና ዘገባዎች፣ ትንተናዎችና የውይይት campaigns by proportionally including
መሰናድዎች ሚዛናዊና የተሟሊ ዕይታ the views of political parties and voters
‹‹
consideration:
፭/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ(፬) ሊይ 5/ The amount of quota allotted to the four
፲፩/ የፖሇቲካ ፓርቲዎች ወይም የግሌ እጩ 11/ Political parties and individual
ተወዲዲሪዎች የምርጫ ማስታወቂያዎቻቸውና candidates are required to follow
መሌዕክቶች የምርጫ ሕግና ዯንብን ባከበረ Codes of Conduct and are responsible
and subject to liability related to
መሌኩ መከናወናቸውን የማረጋገጥ ኃሊፉነት
political advertisements and messages
ከተጠያቂነት ጋር ይኖርባቸዋሌ።
aired using free of charge airtime
during the election period.
‹(((((((((
፲፪/ ሇምርጫ ውዴዴር ማስታወቂያ የሚጠየቀው 12/ The fee required for election campaign
ክፌያ በተመሳሳይ ሰዓት ሇንግዴ advertisement may not exceed the fee
ማስታወቂያ ከሚጠየቀው ክፌያ ሉበሌጥ required for equivalent commercial
አይችሌም፡፡ advertisements.
‹‹‹‹‹
ማሟሊት ይጠበቅባቸዋሌ።
‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹
this Proclamation:
‹‹‹‹
፸፬. የፅሁፌ ማስጠንቀቂያ የሚያሰጡ ጥፊቶች 74. Offences that Give Rise to a Written
Warning
፩/ የሚከተለትን ጥፊቶች የፇጸመ ማንኛውም
የመገናኛ ብዙሃን የጽሁፌ ማስጠንቀቂያ 1/ Any media that commits the following
offenses shall receive a written
ይሰጠዋሌ፡-
warning:
a) violating the provisions that deal
ሀ) የባሇቤትነት መስፇርት ዴንጋጌዎችን
with ownership criteria;
ከጣሰ፤
b) noncompliance with the
ሇ) ዋና አዘጋጅ የመሾም ወይም
obligation to notify appointment
የፕሮግራም ኃሊፉን የማሳወቅ ግዳታ
of a director or program
ካሌተወጣ፤
manager;
c) noncompliance with the
ሏ) በህትመትና የብሮዴካስት ሥርጭት
obligation to provide the
ሊይ የሚገሇፁ መረጃዎችን ካሊወጣ፤
necessary information in print
and broadcasting transmissions;
መ) ያሇ ክፌያ ቅጅዎች የመስጠትግዳታ
d) failing to provide the gratuitous
ካሌተወጣ፤
copies;
ሠ) ከአንቀጽ ፶፫ እስከ ፷ የተዯነገጉትን e) failing to comply with the
የዚህን አዋጅ ዴንጋጌዎች ከጣሰ፤ Provisions of Article 53 and 60
of this proclamation
(((‹‹‹‹‹‹ፏ‹[[[
‹‹‹‹
applicable.
ሏ) በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፶፫ c) violating Article 53 of this
የተዯነገገውን ከተሊሇፇ እስከ ብር Proclamation shall be
፲፭ሺ (አስራ አምስት ሺህ ብር) punishable with a fine not
[[[[
gA ፲፫ሺ፪፻፰ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13208
የገንዘብ ቅጣት ሉጣሌበት እንዯሆነና ጥሷሌ Article should be informed that they are
threatened with a fine, and given an
የተባሇውን ጉዲይ እንዱያውቅ ማዴረግና
opportunity to comment, both on the
አስተያየት ሇመስጠት እዴሌ እንዱያገኝ
alleged breach itself and on the
መዯረግ አሇበት፡፡
intention to levy a fine.
፫/ ባሇሥሌጣኑ የገንዘብ ቅጣት መጠን ሲወስን 3/ The amount of the fine should take into
አዋጅ አንቀጽ ፸፬ ንዑስ አንቀጽ (፩) ፉዯሌ offence, the Authority may suspend or
terminate a program where the licensee
ተራ ሰ፣ ሸ፣ ቀ ወይም መሰሌ የሥነ ምግባር
has failed to comply with (g), (h) and
ግዳታዎችን ባሇማክበር የማስተካከያ
(i) of Article 74 Sub-Article (1) of this
እርምጃ እንዱወስዴ የጽሁፌ ማስጠንቀቂያ
Proclamation or other similar offences
ተሰጥቶት ማስተካከያ ያሊዯረገ እንዯሆነ
and fails to take corrective measure in
ባሇሥሌጣኑ እንዯጥፊቱ ክብዯት ፕሮግራሙ
accordance with a written warning he
እንዱታገዴ ወይም እንዱሰረዝ ሉወስን
received.
ይችሊሌ፡፡ ‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹
፪/ ባሇሥሌጣኑ የፕሮግራም እገዲ ወይም ስረዛ 2/ The Authority shall give to the
ውሳኔ ከመስጠቱ በፉት የብሮዴካስት broadcasting service licensee an
አገሌግልት ባሇፇቃደ በጉዲዩ ሊይ opportunity to comment on the decision
አስተያየት ሇመስጠት እዴሌ እንዱያገኝ before the program is suspended or
ማዴረግ አሇበት፡፡ terminated.
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) መሠረት 2/ The suspension given to the licensee
የሚዯረግ እገዲ በጽሁፌ ሆኖ እገዲው pursuant to Sub-Article (1) of this
የተዯረገበት ምክንያትና ተፇጻሚ Article shall be in writing and shall
‹‹‹‹‹
፲፫ሺ፪፻፲
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13210
ካረጋገጠ ባሇሥሌጣኑ እገዲው ተፇፃሚ correct the failure, the Authority may
lift the suspension before the end the
እንዱሆን ከተጠቀሰው ጊዜ ቀዴሞ እገዲውን
suspension period imposed.
ሉያነሳ ይችሊሌ፡፡
፸፰. የፇቃዴ እገዲን የሚያስከትለ ተግባራት 78. Grounds for the Suspension of License
A broadcasting service license may be
ባሇሥሌጣኑ በሚከተለት ምክንያቶች የመገናኛ
suspended by the Authority on any one of the
ብዙሃንን ፇቃዴ ሉያግዴ ይችሊሌ፡- following grounds:
1/ where a licensee does not take
፩/ በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፸፬ ንዑስ አንቀጽ (፩)
corrective measure after an
ወይም ፸፭ ንዑስ አንቀጽ (፩) መሠረት administrative measure was
አስተዲዯራዊ እርምጃ ተወስድበት ተገቢውን taken in accordance with Sub-
ማስተካከያ ያሊዯረገ እንዯሆነ፤ Article (1) of Article 74 and
Sub-Article (1) of Article 75.
2/ where the transmission has been
፪/ ያሇበቂ ምክንያት ሥርጭቱን ወይም interrupted without sufficient
አገሌግልቱን ከአንዴ ወር በሊይ ሲያቋርጥ፤ cause for over a month;
፹. የፇቃዴ መሰረዝን የሚያስከትለ ተግባራት 80. Grounds for the Revocation of License
1/ A broadcasting service license may be
፩/ የብሮዴካስት ባሇሥሌጣኑ በሚከተለት
revoked by the Authority on any one of
ምክንያቶች የብሮዴካስት አገሌግልት
the following grounds:
ፇቃዴን ሉሰረዝ ይችሊሌ፡-
a) where a licensee that has been
ሀ) በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፸፯ እና ፸፰ suspended in accordance with
መሰረት እገዲ ተጥልበት በተጠቀሰው Article 77 and 78 of this
ጊዜ ውስጥ እገዲውን ሇማንሳት Proclamation does not take
የሚያስችሌ የማስተካከያ እርምጃ corrective measure within the
ያሌወሰዯ ወይም ጥፊቱን suspension period or keeps
በተዯጋጋሚ የፇጸመ፤ committing the same offence;
አንቀጽ (፩) ፉዯሌ ተራ (ሇ) በተመሇከተው Authority proves the existence of force
፪/ ቦርደ የፇቃዴ አሇማዯስ፣ የፇቃዴ ማገዴ 2/ Where the Board intends to refuse
ወይም የፇቃዴ መሠረዝ የሚያስከትሌ renewal, suspend, revoke license, it
ቅጣት የሚዲርግ ክስ ሲቀርብሇት ባሇፇቃደ shall give the licensee the opportunity
በጉዲዩ ሊይ ያሇውን ምሊሽ በፅሐፌ እና to present its views in person; submit to
በአካሌ እንዱያቀርብና ጉዲዩ ሊይ ሕዝባዊ the Authority within the time specified
ቦርደ አቤቱታው በዯረሰው በ፴ የሥራ 14 working days from the date of receipt
of the decision; and the Board shall give
ቀናት ውስጥ ውሳኔ መስጠት አሇበት፡፡
its decision within 30 working days from
the date of receipt of the grievance.
፭ በዚህ አንቀጽ መሠረት ቦርደም ሆነ
5/ According to this Article, the Board or the
ባሇሥሌጣኑ አስተዲዯራዊ እርምጃዎችን
Authority shall give its decisions related
የሚመሇከቱ ውሳኔዎችን በ፴ የሥራ ቀናት
to administrative measures within 30
ውስጥ መስጠት አሇባቸው፡፡ working days.
‹({{{[[[[[[
ወይም (፬) መሰረት ቦርደ በሰጠው ውሳኔ decision given by the Board pursuant to
፪/ ውሳኔውን የሰጠው ቦርዴ አመሌካቹ አቤቱታ 2/ The Board shall give a copy of its
ሇማቅረብ የሚፇሌግ መሆኑን በፅሁፌ decision to the applicant within 7
ካሳወቀበት ጊዜ ጀምሮ በ፯ የሥራ ቀናት working days from the date of request
by the applicant in writing .
ውስጥ የውሳኔውን ግሌባጭ ሇአመሌካች
መስጠት አሇበት፡፡
3/ The Federal High Court has a power to
፫/ በቦርደ ውሳኔ ሊይ የፋዳራሌ ከፌተኛ
review a question of fact and law on
ፌርዴ ቤት የፌሬ ነገርም ሆነ የሕግ
petition on the decision of the Authority.
ጉዲዮችን በመመርመር በአቤቱታው ሊይ
ውሳኔ የመስጠት ሥሌጣን አሇው፡፡
፬/ የፋዳራሌ ከፌተኛ ፌርዴ ቤት አቤቱታው 4/ The Federal High Court shall give its
በቀረበሇት በ፴ ቀናት ውስጥ ውሳኔ መስጠት decision within 30 days of receiving the
appeal.
ይጠበቅበታሌ፡፡
‹‹‹(‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹(((‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹(‹
‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹ ›› (((‹
፩/ መገናኛ ብዙሃን ሕግን አክብረው 1/ Media shall operate respecting the law.
መንቀሳቀስ ይጠበቅባቸዋሌ፡፡
2/ Legal liabilities shall be imposed in
፪/ ሕጋዊ እርምጃዎች በሕግ መሰረት
accordance with the law and shall not
የሚከናወኑና ሀሳብን በነፃነት የመግሇፅ
constitute undue infringements on the
መብትን በማያጠብ መሌኩ የሚተገበሩ
right to freedom of expression.
መሆን ይኖርባቸዋሌ፡፡
gA ፲፫ሺ፪፻፲፬ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13214
አይችለም፡-
a) when the content of the
ሀ) የመጉዲት ሀሳብ ከላሇና የንግግሩ
statement is true, and there is no
ይዘት እውነተኛ የሆነ እንዯሆነ፤
intent to harm;
‹‹‹
፹፭. የእገዲ እርምጃዎችን ስሇመውሰዴና እግዴ ስሇመጣሌ 85. Impounding and Injunction
፬/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፫) መሠረት 4/ The court stated under Sub-Article (3)
of this Article shall determine within 24
የእግዴ ማስታወቂያ የዯረሰው ፌርዴ ቤት
hours whether or not the Attorney
የዓቃቤ ሕጉ የእገዲ ማስታወቂያ ከዯረሰው
General‟s order shall be upheld.
ጊዜ ጀምሮ በ፳፬ ሰዓት ውስጥ የእገዲ
እርምጃው ሊይ ውሳኔ ይሰጣሌ፡፡
5/ The Federal High Court to which the
፭/ የፋዯራለ ከፌተኛ ፌርዴ ቤት በየጊዜው order to impound a periodical or an
የሚወጣው ህትመት ወይም የብሮዴካስት injunction order forbidding
አገሌግልት እንዱታገዴ በጠቅሊይ ዓቃቤ transmission of a broadcasting service
ሕጉ የተሰጠው ትዕዛዝ ሲቀርብሇት፡- issued by the Attorney General, is
submitted may.
ሀ) በየጊዜው የሚወጣው ህትመት ወይም a) if it deems that periodical or the
የብሮዴካስት አገሌግልት ሕገ-ወጥና broadcasting service contains
ከፌተኛ ጉዲት የሚያስከትሌ ሆኖ unlawful matter that is likely to
ካገኘው የጠቅሊይ ዓቃቤ ሕጉን ትዕዛዝ cause serious danger, uphold the
በማፅዯቅ ዓቃቤ ሕጉ የማገዴ እርምጃ Attorney General‟s measure and
መግሇጽ አሇበት፡፡ እገዲውም ሇሥርጭት occasioned the order and shall specify
‹
shall relate only to copies intended for
dissemination.
gA ፲፫ሺ፪፻፲፰ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13218
፹፮. ከመገናኛ ብዙሃን ጋር የተያያዙ ክሶች 86. Manner of Instituting and Hearing Media
‹‹‹‹‹‹‹‹
፪/ ክሱን ሇመስማት ሥሌጣን ያሇው ፌርዴ 2/ The court having jurisdiction over the
case shall commence the hearing of the
ቤት የክስ ማመሌከቻው በቀረበሇት በ፲፭
case within 15 days of the filing of the
ቀናት ውስጥ ክሱ እንዱሰማ ማዴረግ
charge.
አሇበት፡፡
3/ The court shall cause the accused
፫/ ፌርዴ ቤቱ ክሱ ከመሰማቱ ቢያንስ ከ፭
person to obtain a copy of the charge,
ቀናት በፉት የክሱን ማመሌከቻ ግሌባጭ
together with a copy of any evidence, at
ወይም ቅጂ እንዱሁም የቀረቡ ማስረጃዎች
least 5 days before the commencement
ካለ ሇተከሳሹ እንዱዯርስ ማዴረግ አሇበት፡፡
of the trial.
፬/ ክሱን የሚሰማው ፌርዴ ቤት ክሱ መሰማት 4/ The court shall pronounce its judgment
ከጀመረበት ቀን አንስቶ እጅግ ቢበዛ በ፩ within 1 month from the commencement
ወር ጊዜ ውስጥ ፌርዴ መስጠት of the trial.
ይኖርበታሌ፡፡
፭/ ተከሳሹ በአዴራሻው ባሇመገኘቱ የተነሳ 5/ Where it has not been possible to deliver a
summons personally to the accused
መጥሪያውን ሇማዴረስ ያሌተቻሇ እንዯሆነ
person because he was not found at his
ፌርዴ ቤቱ ተከሳሹ በ፯ ቀናት ውስጥ
address, the court shall require a notice to
ካሌቀረበ ጉዲዩ በላሇበት ታይቶ የሚወሰን
be posted announcing the summons and
መሆኑን የሚገሌፅ መጥሪያ በጋዜጣ notifying the accused that the hearing
እንዱወጣ ትዕዛዝ ይሰጣሌ፡፡ shall proceed in his absence should he fail
to appear within 7 days.
gA ፲፫ሺ፪፻፲፱ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13219
ፇቃድች እንዯፀኑ ይቆያለ፤ ባሇፇቃደም before the coming into force of this
Proclamation shall remain in force; and
አዯረጃጀቱን በዚህ አዋጅ መሠረት
the licensee shall improve its
እንዱያሻሽሌ ይዯረጋሌ፡፡
organization in accordance with this
proclamation.
፺. ዯንብና መመሪያ የማውጣት ሥሌጣን 90. Power to Enact Regulation and Directive
፪/ ቦርደ በዚህ አዋጅ በግሌፅ በተሰጡት 2/ The Board shall issue Directives on
ጉዲዮች ሊይ እና በዚህ አንቀጽ ንዑስ clearly stipulated issues under this
አሳትሞ ሇሕዝብ ተዯራሽ እንዱሆን publish all of its Directives and make
[[[
gA ፲፫ሺ፪፻፳፩ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13221
፺፩. የተሻሩና ተፇፃሚነት የላሊቸው ሕጎች 91. Repealed and Inapplicable Laws
ይህ አዋጅ በፋዳራሌ ነጋሪት ጋዜጣ ታትሞ This Proclamation shall enter into force up on
ከወጣበት ቀን ጀምሮ የፀና ይሆናሌ፡፡ the date of publication in the Federal Negarit
Gazette.
አዱስ አበባ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ዓ.ም Done at Addis Ababa, On this 5th Day of
April, 2021.
L
I
O
E
I
A
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13222