You are on page 1of 110

የኢትዮጵያ ፋዯራሊዊ ዱሞክራሲያዊ ሪፏብሉክ

ፋዯራሌ ነጋሪት ጋዜጣ


FEDERAL NEGARIT GAZETTE
OF THE FEDERAL DEMOCRATIC REPUBLIC OF ETHIOPIA

ሃያ ሰባተኛ ዓመት ቁጥር ፳፪ 27th Year No. 22


አዱስ አበባ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ዓ.ም በኢትዮጵያ ፋዯራሊዊ ዱሞክራሲያዊ ሪፏብሉክ ADDIS ABABA, 5nd April, 2021
የሕዝብ ተወካዮች ምክር ቤት ጠባቂነት የወጣ

ማውጫ Content
አዋጅ ቁጥር ፩ሺ፪፻፴፰/፪ሺ፲፫ Proclamation No. 1238/2021
የመገናኛ ብዙሃን አዋጅ …………………ገጽ ፲፫ሺ፻፲፫ Media Proclamation …….....................Page 13113

አዋጅ ቁጥር ፩ሺ፪፻፴፰/፪ሺ፲፫ PROCLAMATION NO. 1238/2021


MEDIA PROCLAMATION
የመገናኛ ብዙሃን አዋጅ

በኢትዮጵያ ፋዯራሊዊ ዱሞክራሲያዊ ሪፏብሉክ ሕገ WHEREAS, there is a need to enact a law that
መንግሥት እንዱሁም በኢትዮጵያ ሊይ ግዳታ የሚጥለ accommodates the social, economic, political and
ዓሇም አቀፌ የሰብዓዊ መብት ስምምነቶች የተረጋገጠውን technological developments in Ethiopia and fully

ሀሳብን በነፃነት የመግሇፅ መብትና ሇዜጎች የመገናኛ enforce the right to freedom of expression and

ብዙሃን ነፃነትን በተሟሊ መሌኩ ተግባራዊ ሇማዴረግ citizens‟ freedom of the media which is guaranteed
under the Constitution of the Federal Democratic
ከማኅበራዊ፣ ኢኮኖሚያዊ፣ ፖሇቲካዊ እና ከቴክኖልጂ
Republic of Ethiopia, as well as international human
እዴገት ጋር የሚጣጣም ሕግ ማውጣት በማስፇሇጉ፤
rights instruments which are binding on Ethiopia;

ሀሳብን በነፃነት የመግሇፅና የመገናኛ ብዙሃን መብቶች WHEREAS, it is important to enact law to
በሕገ መንግሥቱ የተረጋገጡ ላልች ሰብዓዊ መብቶችንና entertain the situation of the significance of freedom
ነፃነቶችን ሇማረጋገጥ ያሊቸውን ፊይዲ በመገንዘብ እና of expression and of the media in ensuring respect for

በሀገራችን ዱሞክራሲያዊ ሥርዓትን ሇመገንባት የሚዯረገው fundamental rights and freedoms guaranteed by the
Constitution, and aware that the media plays an
ጥረት ስኬታማ እንዱሆን መገናኛ ብዙሃን የሚጫወቱትን
irreplaceable role for the success of efforts towards
የማይተካ ሚና በመረዲት ይህን ሁኔታ ሉያስተናግዴ
building a democratic system in Ethiopia;
የሚችሌ ሕግ ማውጣት በማስፇሇጉ፤

[[

ÃNÇ êU nU¶T Uz¤È ±.œ.q.Ü *¹þ1


Unit Price Negarit G. P.O.Box 80001
gA ፲፫ሺ፻፲፬ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13114

ጥራቱን የጠበቀና ተዯራሽ የሆነ የመገናኛ ብዙሃን WHEREAS, ensuring the expansion of media
አሰራር እንዱስፊፊ ማዴረግ ሇፇጣንና ቀጣይነት ሊሇው services that are accessible and of high quality enables

ሁሇንተናዊ ዕዴገት ቁሌፌ የሆነውን በመረጃ የበሇፀገ to create an informed society, which is key to
accelerate sustainable and holistic political, social and
ህብረተሰብ ሇመፌጠር የሚያስችሌና ሇሀገሪቱ ፖሇቲካዊ፣
economic development;
ማኅበራዊ እና ኢኮኖሚያዊ ዕዴገት ከፌተኛ ሚና
የሚጫወት መሆኑን በማመን፤
መገናኛ ብዙሃን የሕዝብን ሠሊምና ዯህንነት፣ WHEREAS, by understanding the need to have a
እንዱሁም ተነፃፃሪ መብቶችና ጥቅሞችን ባከበረ መሌኩ legal framework and system that ensure the media

በኃሊፉነት መንቀሳቀሳቸውን ማረጋገጥና በሕግ መሠረት operate responsibly by respecting the public peace,
security and competing rights and interests;
እንዱሠሩ የሚያስችሌ የሕግ ማዕቀፌና ሥርዓት መዘርጋት
በማስፇሇጉ፤
በኢትዮጵያ ፋዯራሊዊ ዱሞክራሲያዊ ሪፏብሉክ ሕገ NOW, THEREFORE, in accordance with Article
መንግሥት አንቀጽ ፶፭(፩) መሠረት የሚከተሇው 55(1) of the Constitution of the Federal Democratic

ታውጇሌ፡፡ Republic of Ethiopia, it is hereby proclaimed as


follows:

ክፌሌ አንዴ PART ONE

ጠቅሊሊ ዴንጋጌዎች GENERAL PROVISIONS

፩. አጭር ርዕስ 1. Short Title

ይህ አዋጅ "የመገናኛ ብዙሃን አዋጅ ቁጥር This Proclamation may be cited as the “Media
፩ሺ፪፻፴፰/፪ሺ፲፫" ተብል ሉጠቀስ ይችሊሌ፡፡ Proclamation No. 1238/2021.”
[[[[

፪. ትርጓሜ 2. Definition

የቃለ አገባብ ላሊ ትርጉም የሚያሰጠው ካሌሆነ In this Proclamation unless the context requires
በስተቀር በዚህ አዋጅ ውስጥ፡- otherwise:

፩/ "የመገናኛ ብዙሃን" ማሇት በየጊዜው የሚወጣ 1/ “Media” means, excluding books, social
media, blogs, and photos, images and
ህትመትን የብሮዴካስት አገሌግልትን እና
cartoons that are not part of a periodical,
የበይነመረብ የመገናኛ ብዙሃንን በመጠቀም
news agencies and all organs established to
የዜና ወይም የፕሮግራም ወይም የዜና እና
provide news or programs or news and
የፕሮግራም አገሌግልት ሇሕዝብ ሇማቅረብ
programs to the public via periodicals,
የተቋቋሙ አካሊት ሲሆኑ መጻሕፌትን፣
broadcasting service, and online media;
ማኅበራዊ መገኛኛ ብዙሃንን፣ ጦማሮችን እና
በየጊዜው የሚወጣ ህትመት አካሌ ያሌሆኑ ፍቶ፣
ስዕሌና ካርቱንን ሳይጨምር የዜና አገሌግልት
ዴርጅቶችን ያካትታሌ፤
፲፫ሺ፻፲፭
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13115

፪/ "በየጊዜው የሚወጣ ህትመት" ማሇት አንዴ 2/ “Periodical” means printed material


ቋሚ ስያሜ በመያዝ በተወሰነ የጊዜ ክፌተት which is scheduled to appear in regular

ሳይቋረጥ በተከታታይ እንዱወጣ ታቅድ intervals of at least twice a year, has a


fixed title, is aimed at the entire public or
ቢያንስ በዓመት ሁሇት ጊዜ የሚታተም፤
a section thereof and includes newspapers
ሇጠቅሊሊው ህብረተሰብ ወይም ሇአንዴ
and magazines;
የተወሰነ የሕዝብ ክፌሌ እንዱዯርስ ታስቦ
የሚሰራጭ ጋዜጦችንና መፅሔቶችን
የሚያካትት የህትመት ሥራ ነው፤
፫/ “የብሮዴካስት አገሌግልት” ማሇት ዲታና 3/ “Broadcasting service” means the
transmission of images or sound or both
የጽሁፌ መሌዕክትን፣ የግሌ ዴርጅት ወይም
images and sound, to inform, educate or
የመንግሥት አካሌ ውስጣዊ ግንኙነቶችን
entertain the general public or sections of
ሳይጨምር ከምዴር ወዯ አየር አስተሊሊፉ፣
the public who have equipment
በሬዱዮ ሞገዴ፣ በኬብሌ፣ በሳተሊይት፣ ወይም
appropriate for receiving these services;
እነዚህን በማቀናጀት ሥራ ሊይ በሚውለ
whether the delivery is through terrestrial
የሬዱዮ ወይም የቴላቪዥን ወይም
transmitters, radio frequency spectrum,
የሬዱዮና የቴላቪዥን ማሰራጫዎች cable, satellite, or a combination of these,
አማካይነት አጠቃሊይ ሕዝብን ወይም whether by subscription to such a service
የተወሰነ የህብረተሰብን ክፌሌ ሇማሳወቅ፣ or not, through radio and/or television
ሇማስተማር ወይም ሇማዝናናት በዴምፅ broadcast receivers; but does not include
ወይም በምስሌ ወይም በዴምፅና በምስሌ a service which provides no more than

በክፌያ ወይም ያሇክፌያ የሚተሊሇፌ ወይም data or text, with or without associated

የሚሰራጭ የሬዱዮ ወይም የቴላቪዥን still images; or communications internal


to a private organization or a government
ፕሮግራም ሥርጭት አገሌግልት ነው፤
body;

፬/ "የበይነመረብ መገናኛ ብዙሃን" ማሇት 4/ “Online media” means an internet-based

በመገናኛ ብዙሃን አገሌግልት አቅራቢው information dissemination service by an

ይዘት ሊይ የመወሰን ኃሊፉነት ሥር ዋነኛ organization whose principal business


involves the collection, production,
ሥራው ዜናና ፕሮግራምን መሰብሰብ፣
processing and dissemination of news or
ማዘጋጀት፣ ማጠናቀርና ማሰራጨት በሆነ
programs or news and programs, through
ዴርጅት በኢንተርኔት አማካይነት የሚሰራጭ
online images, audio, video and websites
ምስሌ፣ ዴምፅ፣ ቪዴዮ እና የዴረ-ገፅ ጽሁፌን
or through a combination of the
በመጠቀም ወይም እነዚህን በማቀናጀት መረጃ
aforementioned means, in accordance
የማስተሊሇፌ አገሌግልት ነው፤ with the editorial responsibility of a
media service provider;

[[{{{{[[[
gA ፲፫ሺ፻፲፮ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13116

፭/ "ይዘት ሊይ የመወሰን ኃሊፉነት" ማሇት 5/ “Editorial responsibility” means the


በዜና ወይም በፕሮግራም መረጣ ወይም exercise of effective control over both the

አቀራረብ ሊይ ውጤታማ ቁጥጥርን selection of the news or programs and


over their organization;
ተግባራዊ ማዴረግ ነው፤

፮/ “ዜና” ማሇት አካባቢያዊ፣ ክሌሊዊ፣ ሀገራዊ 6/ “News” means transmission of report on


ወይም ዓሇም አቀፊዊ ይዘት ያሊቸው እና current affairs having local, regional,
ወቅታዊ የሆኑ ጉዲዮችን በሚመሇከት national or international content presented
በየጊዜው በሚወጣ ህትመት ወይም through periodicals, or broadcasting

በብሮዴካስት አገሌግልት ወይም service, or online media;

በበይነመረብ መገናኛ ብዙሃን አማካኝነት


የሚቀርብ የዘገባ ሥርጭት ነው፤

፯/ “ፕሮግራም” ማሇት በየ፳፬ ሰዓቱ ወይም ሰፊ 7/ “Program” means a continuous feed of

ያሇ ጊዜ ጠብቆ ቀጣይነት ባሇው ሁኔታ audio, visual or audiovisual content,

በዴምፅ፣ በምስሌ ወይም በዴምፅና በምስሌ produced and transmitted locally through
any broadcasting service and online
ተቀነባብሮ ሕዝብን ሇማሳወቅ ወይም
media whether over 24 hours or extensive
ሇማስተማር ወይም ሇማዝናናት ወይም
period of time, intended to inform or
ሁለንም አካቶ በብሮዴካስት አገሌግልት
educate or entertain the public, or
እና በበይነመረብ መገናኛ ብዙሃን
inclusive of all;
አማካኝነት የሚቀርብ ዝግጅት ነው፤

፰/ “የብሮዴካስት ፇቃዴ” ማሇት የብሮዴካስት 8/ “Broadcasting license” means a license


አገሌግልት ሇመስጠት በባሇሥሌጣኑ issued by the Authority granted to an
ሇብሮዴካስት ፇቃዴ አመሌካች የሚሰጥ applicant for the purpose of providing a

ፇቃዴ ነው፤ broadcasting service;

፱/ “የብሮዴካስት ባሇፇቃዴ” ማሇት በዚህ 9/ “Broadcasting licensee” means a person


አዋጅና በአዋጁ መሠረት በሚወጡ ዯንቦች that has been granted a broadcasting
እና መመሪያዎች መሠረት የብሮዴካስት service license in accordance with this
አገሌግልት ሇመስጠት የፀና የብሮዴካስት Proclamation or Regulations or Directives
አገሌግልት ፇቃዴ የተሰጠው ሰው ነው፤ issued hereunder;

፲/ “የፇቃዴ አካባቢ” ማሇት በብሮዴካስት 10/ “License area” means the geographical
ፇቃዴ ሊይ የብሮዴካስት አገሌግልቱን target area of a broadcasting service as

ሇመስጠት ተሇይቶ የተቀመጠ አካባቢ ነው፤ specified in the relevant broadcasting


license;
፲፫ሺ፻፲፯
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13117

፲፩/ “የሕዝብ ብሮዴካስት አገሌግልት” ማሇት 11/ “Public service broadcasting” means a
በሀገር አቀፌ ወይም በክሌሌ ዯረጃ በሕግ radio or television transmission

የተቋቋመ ተጠሪነቱም ሇሕዝብ ተወካዮች established at National or Regional State


level, accountable to the House of
ምክር ቤት ወይም ሇክሌሌ ምክር ቤት የሆነ
Peoples‟ Representatives or to Regional
ሙለ በሙለ ወይም በአብዛኛው
Councils; wholly or substantially
በመንግሥት በጀት የሚተዲዯር፤
financed by government budget with a
ከመንግሥት ነፃና ገሇሌተኛ ሆኖ የሕዝብ
mandate to provide contents that
ጥቅምን የሚያረጋግጡ ይዘቶች በማዘጋጀት
guarantee public interest while
ሇሕዝብ የማቅረብ ግዳታ ያሇበት የሬዱዮ
remaining neutral and independent of
ወይም የቴላቪዥን ብሮዴካስት አገሌግልት government;
ነው፤
፲፪/ “ሌዩ የሕዝብ ብሮዴካስት አገሌግልት” ማሇት 12/ “Special public service broadcasting”

በሲቪሌ ማኅበረሰብ ዴርጅቶች አዋጅ means a radio or television broadcast

መሰረት በተቋቋመ የሲቪሌ ማኅበረሰብ service established by a civil society


organization formed on the basis of the
ዴርጅት አማካኝነት የሚመሰረት ሆኖ
Civil Society Organization Proclamation
የሕዝብ ጥቅምን የሚያረጋግጡ ይዘቶች
with a mandate to provide content that
በማዘጋጀት ሇሕዝብ የማቅረብ ግዳታ
guarantee public interest;
ያሇበት የሬዱዮ ወይም የቴላቪዥን
ብሮዴካስት አገሌግልት ነው፤
13/ “Commercial broadcasting service”
፲፫/ “የንግዴ ብሮዴካስት አገሌግልት” ማሇት
means a broadcasting service provided
የሕግ ሰውነት በተሰጠው የንግዴ ዴርጅት
by a business organization conferred
ወይም ትርፌ ሇማግኘት የተቋቋመ የግሌ with a legal personality or an
ዴርጅት ባሇዴርሻ በሆነበት ላሊ ዴርጅት organization that is privately owned and
በክፌያ ወይም ያሇክፌያ የሚተሊሇፌ ወይም operated for profit or as part of a profit
የሚሰራጭ የብሮዴካስት አገሌግልት ነው፤ entity and available to the public free of

፲፬/ “የማኅበረሰብ ብሮዴካስት አገሌግልት” charge or through payment;

ማሇት ሇትርፌ ያሌተቋቋመ፣ ባሇቤትነቱና ‹ 14/ “Community broadcasting service”

አስተዲዯሩ አገሌግልቱ ታሊሚ ባዯረገው means a non-profit broadcasting service

ማኅበረሰብ ተወካዮችና ፌሊጏት የሚመራ provided for a specific community free


of charge via a radio or television
የሬዱዮ ወይም የቴላቪዥን ጣቢያ ሇተሇየ
station whose ownership and
ማኅበረሰብ የሚያቀርበው የብሮዴካስት
management are representative of the
አገሌግልት ሲሆን የማኅበረሰቡን አባሊት
community for which the service is
እና ከማኅበረሰቡ ጋር ግንኙነት ያሊቸው
provided; and it encourages members of
ወይም የማኅበረሰቡን ጥቅም ሇማሳዯግ
the community it serves, persons
የሚሰሩ ግሇሰቦች በፕሮግራም መረጣና associated with it or those that promote
አቅርቦት ሊይ ተሳትፍ እንዱያዯርጉ the interests of such communities to
የሚያበረታታና አገሌግልቱን በአጠቃሊይ participate in the selection and
ሇሕዝቡ በነፃ የሚያቀርብ ነው፤ provision of programs.
፲፫ሺ፻፲፰
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13118

፲፭/ “ማኅበረሰብ” ማሇት በአንዴ አካባቢ


[

15/ “Community” means people bound by a


በመኖራቸው ወይም የተሇየ ማንነት distinctive identity, by virtue of living
በመጋራታቸው የተነሳ፣ የተሇየ የጋራ in one place or locality, or by common

ፌሊጎትና ዓሊማ ያሊቸው ሰዎች ስብስብ interests and objectives; or a sector of

ወይም በተሇየ የጋራ ፌሊጎትና ዓሊማ ዙሪያ the public bound by a specific,
ascertainable common interest;
የተሰባሰበ የሕዝብ ክፌሌ ነው፤

፲፮/ “ከምዴር ወዯ አየር የሚሰራጭ የብሮዴካስት 16/ "Terrestrial broadcasting service"


means analogue or digital radio or
አገሌግልት” ማሇት በዓሇም አቀፌ ስምምነት
television broadcasting service in which
መሰረት በዓሇም አቀፈ የቴላኮሙኒኬሽን
information can be transmitted by radio
ህብረት ሇኢትዮጵያ የተመዯበውን የሬዱዮ
waves assigned to Ethiopia for
ሞገዴ በመጠቀም የሚሰጥ የአናልግ ወይም
broadcasting use by the International
የዱጂታሌ የሬዱዮ ወይም የቴላቪዥን
Telecommunications Union (ITU), as
ብሮዴካስት አገሌግልት ነው፤ per International Agreements;

፲፯/ “ነፃ የብሮዴካስት አገሌግልት” ማሇት 17/ “Free broadcasting service” means
ሇብሮዴካስት ባሇፇቃደ ምንም ክፌያ broadcasting service that can be

ሳያስፇሌግ ሇተጠቃሚው በተሇመዯው received by the end user through

የብሮዴካስት መቀበያ መሳርያ አማካይነት conventional broadcast receiving


equipment without payment to the
የሚዯርስ የብሮዴካስት አገሌግልት ነው፤
broadcasting service licensee;
[[[[

፲፰/ “የሳተሊይት የብሮዴካስት አገሌግልት” 18/ "Satellite broadcasting service" means a

ማሇት ሳተሊይት ሊይ በተቀመጡ broadcasting service which is

ማሰራጫዎች አማካይነት የሚሰራጭ broadcasted by transmitters situated on

የብሮዴካስት አገሌግልት ነው፤ a satellite;


{{{

[[[[[[[[[

‹ ‹

፲፱/ “የኬብሌ የብሮዴካስት አገሌግልት” ማሇት 19/ “Cable broadcasting service” means a

በኬብሌ አማካይነት የቴላቪዥን ኘሮግራም television broadcasting service

ሇዯንበኞች የማዴረስ የብሮዴካስት provided to subscribers via cable;

አገሌግልት ነው፤ ‹‹

፳/ “የክፌያ የብሮዴካስት አገሌግልት” ማሇት 20/ “Subscription broadcasting service”


ሇአጠቃሊይ ሕዝቡ ተዯራሽ የሆነና በክፌያ means a broadcasting service made

ብቻ በቋሚነት ወይም በተሇያዩ ጊዜያት available permanently or on-demand to


the general public only upon payment
አገሌግልቱን ሇሚፇሌጉ ዯንበኞች
of fee by subscribers;
ኘሮግራሞችን የማዴረስ የብሮዴካስት
አገሌግልት ነው፤

[[[[{
gA ፲፫ሺ፻፲፱ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13119

፳፩/ “በተፇሇገ ጊዜ ተዯራሽ የሚሆን ቴላቪዥን 21/ “On-demand television program”


ፕሮግራም” ማሇት ኤላክትሮኒክ means a media service, particularly

ኮሚዩኒኬሽን ኔትወርክ በመጠቀም television programs, provided to the


public via electronic communications
አገሌግልቱን ሇመጠቀም ጥያቄ ሊቀረቡ
networks, upon the request of the user,
ተጠቃሚዎች በመረጡት ሰዓት ከፕሮግራም
at a time chosen by the user, and from a
ዝርዝሮቹ መካከሌ ተጠቃሚዎች
catalogue of programs that the provider
የመረጡትን ፕሮግራም በመገናኛ ብዙሃን
has prepared for selection;
አገሌግልት አቅራቢው አማካይነት
የማሰራጨት የቴላቪዥን ፕሮግራም
አገሌግልት ነው፤
[

፳፪/ “አናልግ የብሮዴካስት አገሌግልት” ማሇት 22/ “Analog broadcasting service” means a
አናልግ ሞጁላሽን ቴክኒክ በመጠቀም broadcasting service that is transmitted
የሚሰራጭ የብሮዴካስት አገሌግልት ነው፤ using analog modulation technique;

፳፫/ “ዓሇም አቀፌ የብሮዴካስት አገሌግልት” 23/ “International broadcasting service”


ማሇት በዋነኛነት ከኢትዮጵያ ውጭ ሊለ means a broadcasting service that

አዴማጭና ተመሌካቾች ዜናና ፕሮግራም provides news and programs which

የሚያቀርብና አገሌግልቱን ሇመስጠት significantly target audiences outside


Ethiopia, where the means of delivering
ኢትዮጵያ ውስጥ የሚገኝ የሬዱዮ
the services involves the use of a radio
ኮሙዩኒኬሽን ማሰራጫን ብቻ ወይም
communications transmitter situated in
ከላልች ማሰራጫ መንገድች ጋር
Ethiopia, either exclusively or in
በማቀናጀት የሚጠቀም የብሮዴካስት
combination with other transmission
አገሌግልት ነው፤
systems;

፳፬/ “ሀገር አቀፌ ሥርጭት” ማሇት በመሊ ሀገሪቱ 24/ “National transmission” means

የሥርጭት ሽፊን ባሇው የብሮዴካስት broadcasting service provided by a

አገሌግልት ባሇፇቃዴ የሚሰጥ የብሮዴካስት broadcasting service licensee the


transmission of which has a nation-
አገሌግልት ሥርጭት ነው፤
wide coverage;

፳፭/ “ክሌሊዊ ሥርጭት” ማሇት በብሮዴካስት 25/ “Regional transmission” means

አገሌግልት ባሇፇቃዴ የሚሰራጭ በአንዴ broadcasting service provided by a

ክሌሌ ጉዲዮች ሊይ ትኩረት የሚያዯርግ broadcasting service licensee the


transmission of which is limited to only
የብሮዴካስት አገሌግልት ሥርጭት ነው፤

one Regional State;

፳፮/ “አካባቢያዊ ሥርጭት” ማሇት ከክሌሌ በታች 26/ “Local transmission” means broadcasting

ባለ የአስተዲዯር እርከኖች የተወሰነ service provided by a broadcasting

የብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃዴ የሚሰራጭ service licensee the transmission of which


is limited to administrative structures
የብሮዴካስት አገሌግልት ሥርጭት ነው፤
below Regional States;
‹‹‹‹‹‹‹‹‹
፲፫ሺ፻፳
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13120

፳፯/ “ሀገር በቀሌ ይዘት” ማሇት ስፖርታዊ 27/ “Domestic content” means a
ክንውኖችንና ጥንቅሮችን እንዱሁም broadcasting service program, music,

ማስታወቂያ የማያካትት በሀገር ውስጥ drama, and documentary, excluding


transmission of sporting events and
በሚገኝ የብሮዴካስት አገሌግልት
compilations thereof, and
በኢትዮጵያ ቋሚ ነዋሪ በሆነ ዜጋ ወይም
advertisements, which is produced; by a
አብዛኛዎቹ ዲይሬክተሮቹ፣ ባሇዴርሻዎቹ
broadcasting service licensee; by a
ወይም አባሊቱ በኢትዮጵያ ቋሚ ነዋሪ የሆኑ
natural person who is a citizen of, and
ዜጎች የሆኑበት የሕግ ሰውነት የተሰጠው
permanently resident in, Ethiopia; by a
ዴርጅት ወይም እነዚህ በጋራ ወይም እነዚህ
juristic person, the majority of the
የተጠቀሱት ግሇሰቦች ቢያንስ ፶ በመቶ directors, shareholders or members of
የገንዘብ ጥቅም ይዘው ከላሊ አካሌ ጋር whom are citizens of, and permanently
በጥምረት በማዘጋጀት የሚሰራጭ resident in, Ethiopia; or in a co-
የብሮዴካስት አገሌግልት ፕሮግራም፣ production in which persons referred to
ሙዚቃ፣ ዴራማ ወይም ዘጋቢ ፉሌም ነው፤ above have at least a 50 percent
financial interest; by persons referred to
above, in circumstances where the
prescribed number of key personnel
who are involved in the production of
the program, are citizens of, and
permanently resident in, Ethiopia;

፳፰/ “የምርጫ ውዴዴር ማስታወቂያ” ማሇት 28/ “Election campaign advertisement”

አንዴ የፖሇቲካ ዴርጅት ወይም የግሌ ዕጩ means radio, television, periodical or

ተወዲዲሪ በምርጫ ወቅት እራሱንና online media promotions made upon


payment or promise of payment by a
ዓሊማውን ሇማስተዋወቅ ገንዘብ በመክፇሌ
political organization or private
ወይም ሇመክፇሌ ቃሌ በመግባት በሬዱዮ፣
candidate during election period to
በቴላቪዥን፣ በየጊዜው በሚወጣ ህትመት
publicize themselves and their
ወይም በበይነመረብ የመገናኛ ብዙሃን
objectives;
የሚያስነግረው ማስታወቂያ ነው፤ ‹‹‹‹

፳፱/ "ዋና አዘጋጅ" ማሇት በየጊዜው የሚወጣ


29/ “Editor-in-chief” means a natural
ህትመትና የበይነመረብ መገናኛ ብዙሃን person who exercises editorial
ይዘት ሊይ የመወሰን ኃሊፉነት ያሇው responsibility over a periodical or an
የተፇጥሮ ሰው ነው፤ online media;
፲፫ሺ፻፳፩
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13121

፴/ "ፕሮግራም ኃሊፉ" ማሇት በብሮዴካስት 30/ “Program director” means a natural


አገሌግልት ይዘት ሊይ የመወሰን ኃሊፉነት person who exercises editorial
ያሇው የተፇጥሮ ሰው ነው፤ responsibility over a broadcasting
service;
፴፩/ "አሳታሚ" ማሇት በየጊዜው የሚወጣ
31/ “Publisher” means any person who
ህትመትን ወይም የበይነ-መረብ መገናኛ
publishes or distributes a periodical or
ብዙሃንን የሚያሳትምና ሇሥርጭት an online media;
የሚያቀርብ ማንኛውም ሰው ነው፤

፴፪/ "አታሚ" ማሇት በየጊዜው የሚወጡ 32/ “Printer” means any person who has
ህትመቶችን ሇማተም በአሳታሚው been designated by or enters into a
የተመረጠ ወይም ከአሳታሚው ጋር contract with a publisher for the
የተዋዋሇ ማንኛውም ሰው ነው፤ purpose of printing a periodical;

፴፫/ “ቁጥጥር” ማሇት የብሮዴካስት አገሌግልት 33/ “Regulation” means the work of

ባሇፇቃድችና የበይነ መረብ መገናኛ following-up, ensuring and assisting

ብዙሃን በሕግ መሠረት መሥራታቸውንና broadcasting service licensees and


online media so that they can operate
ኃሊፉነታቸውን መወጣታቸውን የመከታተሌ፣
and discharge their responsibilities in
የማረጋገጥና የማገዝ ሥራ ነው፤
line with the law by setting and
applying administrative rules relating to
the operation of the media;

፴፬/ "የመገናኛ ብዙሃን የእርስ በእርስ ቁጥጥር" 34/ “Media self-regulation” means a
ማሇት የመገናኛ ብዙሃን ተቋማት voluntary peer review and learning
በፇቃዯኝነት ሊይ ተመስርተው process used by media institutions by
የሚገዙበትን፣ የሙያ ሥነ ምግባርና setting up and abiding by editorial
የመሌካም አሠራር ዯንብ የሚያወጡበት፣ guidelines, professional ethics and

የዘርፈን የሙያ ብቃት የሚያሳዴጉበትና Codes of Conduct to enhance

የተጠቃሚውን ህብረተሰብ ቅሬታዎች professional expertise and devise a


mechanism to entertain complaints and
የሚያስተናግደበትን አሰራር በመዘርጋት
ensure public accountability;
ራሳቸውን ሇሕዝቡ ተጠያቂ አዴርገው እርስ
በእርስ የሚተራረሙበት ሂዯት ነው፤
፲፫ሺ፻፳፪
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13122

፴፭/ "የመረጃ ብዝሃነት" ማሇት የተሇያየ ይዘት 35/ “Information diversity” means, to the
ያሊቸውን ሀሳቦች በተሇያዩ አቀራረቦች፣ extent possible and reasonable,

አመሇካከቶችና እይታዎች ማቅረብ provision of content that covers a range

እንዱሁም ሇሕዝብ የሚዯርሱ የመገናኛ of manners, views, and perspectives,


and balance proportional inclusion and
ብዙሃን ዜናና ፕሮግራሞች፣ ትንተናና
reflection, of gender, ethnicity,
አስተያየቶች ይዘት ጾታን፣ ብሔርን፣ የአካሌ
disability, religion, age, economic
ጉዲትን፣ ሃይማኖትን፣ ዕዴሜን፣ የምጣኔ
participation and political views and
ሀብት ተሳታፉነትን፣ የፖሇቲካ አመሇካከትና
opinions in news, programs, analysis
አስተያየቶችን በተቻሇና ምክንያታዊ በሆነ
and commentaries of the media
መጠን ሚዛናዊና ተመጣጣኝ በሆነ መሌኩ presented to the public;
እንዱያካትትና እንዱያንጸባርቅ ማዴረግ [

ነው፤
[[

፴፮/ "የሕዝብ ጥቅም" ማሇት ከግሌ ወይም 36/ “Public interest” means the need of the
ከጥቂት ቡዴኖች የጥቅም ፌሊጎት በተቃራኒ wider public – whether of a security,

የማኅበረሰቡን የዯህንነት፣ የምጣኔ ሃብት፣ economic, cultural, political or other


nature – as opposed to a private or a
የባህሌ፣ የፖሇቲካ እና መሰሌ ተፇጥሮ
limited group's interest;
ያሊቸውን ጥቅሞች ጨምሮ የሰፉው ሕዝብ
ተጠቃሚነት ነው፤

፴፯/ "የባሇዴርሻ አካሊት ምክክር" ማሇት 37/ “Stakeholder consultation” means a

ባሇሥሌጣኑ ፌሊጎት ያሊቸው ባሇዴርሻ process by which the Authority reaches


out to hear the views of interested
አካሊት በባሇሥሌጣኑ እየታየ ባሇ ጉዲይ ሊይ
stakeholders in a matter under
ሀሳብ እንዱሰጡ ጥሪ የሚያዯርግበት ሂዯት
consideration;
ነው፤

፴፰/ "ሕዝባዊ አካሌ" ማሇት በፋዳራሌ ወይም 38/ “Public body” means any „body‟

በክሌሌ ሕገ መንግሥት ወይም በላሊ ሕግ established under the Federal

መሰረት የተቋቋመ እና ላሊ ማንኛውም Constitution or State Constitution or


any other law and any other body which
የፋዯራሌ ወይም የክሌሌ መንግሥታት
forms part of Federal or Regional
መዋቅር ውስጥ የሚገኝ አካሌ ወይም ዋነኛ
Government or owned, controlled or
የፊይናንስ ምንጩን በቀጥታ ወይም
directly or indirectly substantially
በተዘዋዋሪ ከእነዚሁ አካሊት የሚያገኝ
financed by funds provided by the
ወይም ተጠሪነቱ ሇፋዯራሌ ወይም ሇክሌሌ
Federal or Regional Governments or
መንግሥት የሆነ ማንኛውም አካሌ ነው፤ accountable to the Federal or Regional
States;
፲፫ሺ፻፳፫
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13123

፴፱/ "ክሌሌ" ማሇት በኢትዮጵያ ፋዯራሊዊ 39/ “Region” means a Regional State
ዱሞክራሲያዊ ሪፏብሉክ ሕገ መንግሥት established under Article 47 of the
አንቀጽ ፵፯ መሰረት የተቋቋመ ክሌሌ Constitution of the Federal Democratic

ሲሆን ሇዚህ አዋጅ አፇፃፀም ሲባሌ የአዱስ Republic of Ethiopia, and for the

አበባና የዴሬዲዋ ከተማ አስተዲዯሮችን purpose of this Proclamation shall


include Addis Ababa and Dire Dawa;
ይጨምራሌ፤

፵/ "ዘመዴ" ማሇት ወዯሊይ፣ ወይም ወዯታች 40/ “Relative” means persons related by
ወይም ወዯጎን የሚቆጠር የስጋ ወይም consanguinity or by affinity in the
የጋብቻ ዝምዴና ነው፤ ascending or the descending or the
collateral lines;
[[[[

፵፩/ "ባሇሥሌጣን" ማሇት በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፬


{[[[[[[

41/ “Authority” means Ethiopian Media


የተቋቋመው የኢትዮጵያ የመገናኛ ብዙሃን Authority established under Article 4 of
ባሇሥሌጣን ነው፤ this Proclamation;

፵፪/ "ሰው" ማሇት የተፇጥሮ ሰው ወይም በሕግ [[{[[[[[[ 42/ “Person” means a natural or juridical
የሰውነት መብት የተሰጠው አካሌ ነው፤ person;

፵፫/ በወንዴ ጾታ የተገሇጸው የሴትንም 43/ Any expression in the masculine gender
ያካትታሌ፡፡ includes the feminine.
{{{

፫. የተፇጻሚነት ወሰን 3. Scope of Application


ይህ አዋጅ በሚከተለት ሊይ ተፇጻሚ ይሆናሌ፡- This Proclamation shall be applicable to the
following:
፩/ በዚህ አዋጅ መሠረት በሚቋቋሙ መገናኛ
1/ media established in accordance with
ብዙሃን፣ እንዯገና በሚመዘገቡ በየጊዜው
this Proclamation, periodicals that
የሚወጡ ህትመቶች እና ፇቃዴ
reregister and broadcasting services that
በሚያሻሽለ የብሮዴካስት አገሌግልት amend license;
ባሇፇቃድች፤
፪/ ሀገር ውስጥ ሇማሰራጨት ሲባሌ ወዯ 2/ any foreign periodical which focuses on
ኢትዮጵያ የሚገባና ዋነኛ አትኩሮቱ ሀገራዊ national issues and entered into

ጉዲዮች ሊይ የሆነ ማንኛውም በውጭ ሀገር Ethiopia with the intention of

የሚታተም በየጊዜው የሚወጣ ህትመት፤ disseminating in the country; and,

እና፣
፫/ ሀገር ውስጥ ቅርንጫፌ መስሪያ ቤት ወይም 3/ whether or not it has a branch office or
ወኪሌ ቢኖረውም ባይኖረውም ማንኛውም an agent in the country, any broadcast
በውጭ ሀገር ተቋቁሞ እና በውጭ ሀገር service provider established and

የብሮዴካስት ፇቃዴ አግኝቶ ማንኛውንም licensed abroad, that transmits

የብሮዴካስት አገሌግልት ማሰራጫ programs from abroad through any


means of broadcast transmission:
በመጠቀም ፕሮግራሞቹን የሚያሰራጭ
ሆኖ፡-
፲፫ሺ፻፳፬
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13124

ሀ) ከ፶ በመቶ በሊይ ይዘቶቹ በኢትዮጵያ a) with more than 50 percent of its


ሊይ ያተኮሩ፤ content focuses on Ethiopia;

ሇ) አገሌግልቱን ሇኢትዮጵያዉያን b) providing services to Ethiopian

አዴማጭና ተመሌካቾች በሀገር audiences in local languages;

ውስጥ ቋንቋዎች የሚያቀርብ፤ እና፣ and,

c) whose revenue derived from


ሏ) ገቢውን በሀገር ውስጥ ከሚገኝ
advertising and sponsorship
ማስታወቂያና ዴጋፌ የሚያገኝ
within the country.
የብሮዴካስት አገሌግልት ሊይ፡፡

ክፌሌ ሁሇት

PART TWO
ስሇ መገናኛ ብዙሃን ባሇሥሌጣን MEDIA AUTHORITY
4. Establishment
፬. መቋቋም
1/ The Ethiopian Media Authority
፩/ የኢትዮጵያ የመገናኛ ብዙሃን ባሇሥሌጣን (ከዚህ
(hereinafter referred to as the
በኋሊ “ባሇሥሌጣን” እየተባሇ የሚጠራው) የሕግ
“Authority”) is hereby established as an
ሰውነት ያሇው ራሱን የቻሇ የፋዯራሌ መንግሥት
autonomous Federal Government
መስሪያ ቤት ሆኖ በዚህ አዋጅ ተቋቁሟሌ፡፡
Agency having its own legal
personality.
፪/ የባሇሥሌጣኑ ተጠሪነት ሇኢትዮጵያ ፋዯራሊዊ 2/ The Authority shall be accountable to
ዱሞክራሲያዊ ሪፏብሉክ የሕዝብ ተወካዮች ምክር the House of Peoples‟ Representatives
ቤት ይሆናሌ፡፡ of the Federal Democratic Republic of
Ethiopia.

፫/ የባሇሥሌጣኑ ዋና መሥሪያ ቤት በአዱስ አበባ 3/ The Authority shall have its head office
ሆኖ እንዯ አስፇሊጊነቱ በኢትዮጵያ በማናቸውም in Addis Ababa and may establish

ስፌራ ቅርንጫፌ ሉኖረው ይችሊሌ፡፡ branch offices elsewhere in the country


as may be necessary.

5. Objectives
፭. ዓሊማዎች
ባሇሥሌጣኑ የሚከተለት ዓሊማዎች ይኖሩታሌ፡- The Authority shall have the following
objectives:

፩/ በኢትዮጵያ ፋዯራሊዊ ዱሞክራሲያዊ 1/ creating enabling environment to fully

ሪፏብሉክ ሕገ መንግሥትና በኢትዮጵያ enforce the rights of freedom of


expression and of the media which is
ሊይ ግዳታ በሚጥለ ዓሇም አቀፊዊ
guaranteed under the Constitution of
የሰብዓዊ መብት ስምምነቶች የተረጋገጠውን
the Federal Democratic Republic of
ሀሳብን በነፃነት የመግሇፅና የመገናኛ ብዙሃን
Ethiopia, as well as International
ነፃነትን በተሟሊ መሌኩ እንዱረጋገጥ
Human Rights Instruments which are
የሚያስችለ ምቹ ሁኔታዎችን መፌጠር፤
binding on Ethiopia;
፲፫ሺ፻፳፭
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13125

፪/ መገናኛ ብዙሃን ተግባራቶቻቸውን በሕግ 2/ regulate broadcasting media to ensure


መሰረት ማከናወናቸውን ሇማረጋገጥ they are operating in accordance with

ክትትሌና ቁጥጥር ማዴረግ፣ የመገናኛ the law; provide proper support to


strengthen media self-regulation;
ብዙሃን የእርስ በእርስ ቁጥጥርና ግምገማ
እንዱጠናከር ተገቢውን ዴጋፌ መስጠት፤
3/ issue broadcasting license; ensure
፫/ በብሮዴካስት አገሌግልት ፇቃዴ መስጠት፣
diversity and plurality in the utilization,
የአገሌግልቱ ተጠቃሚነት፣ ባሇቤትነት፣
ownership, production or distribution of
ዝግጅትና ሥርጭት ሊይ ብዝሃነት
broadcasting services; and,
እንዱጠበቅና እንዱስፊፊ መሥራት፤ እና፣
፬/ የመገናኛ ብዙሃን ዘርፌ ባሇዴርሻ አካሊት 4/ facilitate a regular discussion forum for
stakeholder consultation; establish and
በመዯበኛነት የሚወያዩበትን መዴረክ
strengthen a good working relationship
ማመቻቸት፣ በመገናኛ ብዙሃንና
between the media and the government.
በመንግሥት አካሊት መካከሌ መሌካም
የሥራ ግንኙነት እንዱኖርና እንዱጠናከር
የሚያስችለ ተግባራትን ማከናወን፡፡
፮. የባሇሥሌጣኑ ሥሌጣንና ተግባራት 6. Power and Duties of the Authority

ባሇሥሌጣኑ የሚከተለት ሥሌጣንና ተግባራት The Authority shall have the following power
ይኖሩታሌ፡- and duties:
፩/ የብሮዴካስት አገሌግልት የፇቃዴ ሁኔታን 1/ determine the licensing condition of
ይወስናሌ፤ ፇቃዴ ይሰጣሌ፤ broadcasting services; and issue, renew,
ያዴሳሌ፤ያግዲሌ፤ ይሰርዛሌ፤ suspend and revoke broadcasting
license;
፪/ በብሮዴካስት አገሌግልት ሇመሰማራት 2/ prepare a Directive that sets the criteria
የሚያስችሌ የብቃትና የቴክኒክ ማረጋገጫ to determine the competency and

መስፇርት መመሪያ በማዘጋጀት በቦርዴ technical standards of broadcasting


services and get it approved by the
ያስወስናሌ፡፡ በመመሪያው መሰረትም
Board; issue certificates of competency
የብቃትና የቴክኒክ ማረጋገጫ ምስክር
and technical competency based on the
ወረቀት ይሰጣሌ፤
Directive;

፫/ ሥርጭቱ ከአንዴ ክሌሌ በሊይ የሆነ 3/ give legal recognition to a periodical or

በየጊዜው በሚወጣ የህትመት ሥራን ወይም news service activity or an online


media the dissemination of which
የዜና አገሌግልት ሥራን ወይም
covers more than one regional state by
የበይነመረብ መገናኛ ብዙሃንን
registering and issuing certificate of
በመመዝገብና የምዝገባ ምስክር ወረቀት
registration;
በመስጠት ሕጋዊ እውቅና ይሰጣሌ፤
gA ፲፫ሺ፻፳፮ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13126

፬/ በየጊዜው የሚወጣ ህትመት፣ የበይነመረብ 4/ collect periodical, online media and


መገናኛ ብዙሃንና የዜና አገሌግልት ምዝገባ፣ news service registration; broadcasting

የብሮዴካስት ፇቃዴ፣ የፇቃዴ ማሳዯሻ እና license; license renewal and the

የብቃትና የቴክኒክ ማረጋገጫ አገሌግልቶች provision of the competency and

ክፌያዎችን መንግሥት በሚያጸዴቀው technical standards of broadcasting

ተመን መሠረት ይሰበስባሌ፤ services fees in accordance with the


rate approved by the government;

5/ regulate broadcasting media to ensure


፭/ የመገናኛ ብዙሃን ሥራቸውን በሕግ አግባብ
that they are operating in accordance
ማከናወናቸውን ሇማረጋገጥ በሕገ
with the Constitution, this
መንግሥቱ፣ በዚህ አዋጅና በዚህ አዋጅ
Proclamation, other pertinent laws and
መሠረት በሚወጡ ዯንብና መመሪያ እና
Regulations and Directives issued
ላልች አግባብነት ባሊቸው ሕጎች መሠረት
hereunder;
ቁጥጥር ያዯርጋሌ፤
፮/ በማስታወቂያ ሕግ መሠረት ማስታወቂያን 6/ regulate advertisement as per the
Advertisement Law;
ይቆጣጠራሌ፤
፯/ የብሮዴካስት አገሌግልትን እና የበይነ 7/ investigate and give decisions on
መረብ መገናኛ ብዙሃንን በተመሇከተ grievances lodged by individuals and
በዜጎችና ተቋማት የሚቀርቡትን ቅሬታዎች organizations against broadcasting
እንዱሁም በባሇፇቃድች መካከሌ የሚነሱ services and online media as well as

አሇመግባባቶችን መርምሮ ውሳኔ ይሰጣሌ፤ on disagreements that arise among


the licensees;

፰/ ስሇመገናኛ ብዙሃን አገሌግልት ዕዴገትና 8/ conduct researches that contribute to


መሻሻሌ ጥናትና ምርምር ያዯርጋሌ፤ the advancement and improvement of
የመገናኛ ብዙሃን ዘርፈን የሚመሇከቱ the media services; compile and archive

መረጃዎችን አጠናቅሮ ይይዛሌ፤ data related to the media sector;

፱/ የፖሉሲና የሕግ ሀሳቦችን ያመነጫሌ፤ 9/ formulate laws and policy issues in


ከባሇዴርሻ አካሊት ጋር ተማክሮ consultation with relevant stakeholders

ሇመንግሥት ውሳኔ ያቀርባሌ፤ ሲፀዴቅም and submit for government approval;

ተግባራዊ ያዯርጋሌ፤ and enforces these when approved;

10/ establish and strengthen good working


፲/ የመገናኛ ብዙሃን ዘርፌ ባሇዴርሻ አካሊት
relationship between the media and the
በመዯበኛነት የሚወያዩበትን መዴረክ
government bodies, including
ማመቻቸትን ጨምሮ በመገናኛ ብዙሃንና
facilitating regular discussion forum for
በመንግሥት አካሊት መካከሌ መሌካም
stakeholder consultation;
የሥራ ግንኙነት እንዱኖርና እንዱጠናከር
የሚያስችለ ተግባራትን ያከናውሌ፤

[[[[[[[[[[[[
፲፫ሺ፻፳፯
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13127

፲፩/ የመገናኛ ብዙሃንን አቅም ሇማሳዯግ የቴክኒክና 11/ perform consent based capacity
የፊይናንስ ዴጋፌ ማዴረግን ጨምሮ building activities including technical
በፇቃዯኝነት ሊይ የተመሰረተ የአቅም ግንባታ and financial support to enhance the
ሥራዎችን ያከናውናሌ፤ በዚሁ ሥራ ሊይ capacity of the media; and work in

ከሚሰማሩ ሲቪሌ ማኅበራት፣ የትምህርት፣ collaboration with civil society,

የጥናትና ምርምርና የሥሌጠና ተቋማት ጋር education, research and think-tank

በትብብር ይሰራሌ፤ የመገናኛ ብዙሃንን አቅም institutions working in these areas;

ሇመገንባት የሚያስችሇውን የሥሌጠና ማዕከሌ organize training center which enables

ያቋቁማሌ፤ building the capacity of the media;

፲፪/ በብሮዴካስት አገሌግልት እና የበይነመረብ 12/ issue detailed Code of Conduct that

መገናኛ ብዙሃን የሚሠራጩ ፕሮግራሞች directs programs to be disseminated


through broadcasting service and online
የሚመሩበትን ዝርዝር የሥነ-ምግባር
media; ensure that the self-regulation
መመሪያ ያወጣሌ፤ የእርስ በእርስ ቁጥጥር
structure of the media are given an
ያሊቸው የመገናኛ ብዙሃን አዯረጃጀቶች
opportunity to provide comments on the
አስተያየት እንዱሰጡበት አተገባበሩ ሊይም
Code of Conduct and participate in its
እንዱሳተፈ ያዯርጋሌ፤
implementation;

፲፫/ የመገናኛ ብዙሃን የእርስ በእርስ ቁጥጥርና 13/ provide proper support to strengthen the

ግምገማ አዯረጃጀትና አሰራር እንዱጠናከር organizational structure and operation


of media self-regulation mechanisms;
ተገቢውን ዴጋፌ ያዯርጋሌ፤
14/ provide necessary support, upon
፲፬/ ሇመገናኛ ብዙሃን ዘገባ ሥራ ከውጭ ሀገር
request, to reporters or news agents,
ሇሚመጡም ሆነ ተቀማጭነታቸው
coming from foreign countries to
ኢትዮጵያ ውስጥ ሇሆኑ የውጭ ሀገር
Ethiopia or resident foreign media
መገናኛ ብዙሃን እና የዜና ወኪልች በነጻነት
correspondents to ensure that their
ተንቀሳቅሰው እንዱሰሩ አስፇሊጊውን ዴጋፌ
freedom of movement is respected;
ያዯርጋሌ፤ አስፇሊጊ ሰነድች መሟሊታቸውን conduct registration after ensuring that
በማረጋገጥ ይመዘግባሌ፤ all the necessary documents are
presented;
፲፭/ ከኮሙኒኬሽን ባሇሥሌጣን ጋር በመተባበር 15/ allocate radio wave spectrum for

ሇብሮዴካስት ባሇፇቃድች የሬዱዮ ሞገዴ broadcasting service in collaboration

እንዱመዯብ ያዯርጋሌ፤ with the Communication Authority;

16/ in cooperation with the Agency for civil


፲፮/ ከሲቪሌ ማኅበረሰብ ዴርጅቶች ኤጀንሲ ጋር
society organizations, regulate the
በመተባበር የሌዩ የሕዝብ ብሮዴካስት
organization, finance and operation of
አገሌግልት የሚሰጡ የሲቪሌ ማኅበራትን
civil society organizations that provide
አዯረጃጀት እና የፊይናንስ አያያዝ
a special public broadcasting services;
አግባብነትን ይቆጣጠራሌ፤
፲፫ሺ፻፳፰
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13128

፲፯/ የብሮዴካስት ጣቢያ የሚቋቋምበትን 17/ determine the site and coverage of a
ሥፌራና የሽፊን ክሌሌ ከላልች የሬዱዮ broadcasting station upon verifying that

ኮሙዩኒኬሽን አገሌግልቶች ጋር it does not overlap with any radio


communication service;
አሇመጋጨቱን አረጋግጦ ይወስናሌ፤
[[[[[[[[[[[[[

፲፰/ ሇብሮዴካስት አገሌግልት ማሰራጫ እና 18/ determine, notify and regulate the type,
መቀበያ የሚውለትን መሣሪያዎች ዓይነት፣ quality, capacity and technical
ጥራት እና የቴክኒክ ብቃት ዯረጃን competence of transmitter and receiver
እንዱሁም የማሰራጫ መሣሪያውን ጉሌበት equipment to be used for broadcasting

ይወስናሌ፤ ያሳውቃሌ፤ services;

፲፱/ ሇተሇያዩ የብሮዴካስት አገሌግልቶች 19/ determine technical standard for

የቴክኒክ ዯረጃ ይወስናሌ፤ ዯረጃቸውን different categories of broadcasting


services; supervise and provide support
ጠብቀው አገሌግልት መስጠታቸውን
to ensure that services rendered meet
ክትትሌና ዴጋፌ ያዯርጋሌ፤
expected standards;

፳/ የሕዝብ ጥቅምን መሠረት በማዴረግ 20/ promote and facilitate the development
በኢትዮጵያ ብዝሃነት ያሊቸው የብሮዴካስት of a diverse range of broadcasting
አገሌግልት አይነቶች እዴገት እንዱኖር services in Ethiopia in line with the

ያስፊፊሌ፤ ያሳሌጣሌ፤ public interest;

፳፩/ የመገናኛ ብዙሃን ፕሮግራሞች ሀገር በቀሌ 21/ facilitate and encourage the
ይዘት እንዱስፊፊ ያሳሌጣሌ፤ያበረታታሌ፤ development of domestic content in
media programs;

፳፪ የብሮዴካስት አገሌግልት ዯረጃዎችን 22/ develop standards for broadcasting


services and ensure that these standards
ያወጣሌ፤ተግባራዊ መሆናቸውን ያረጋግጣሌ፤
are met;

፳፫/ በብሮዴካስት ኢንዯስትሪ አቅም በመገንባት 23/ encourage the development of human

የሰው ሀብት እዴገት እንዱኖር ያበረታታሌ፤ resources through capacity building


initiatives within the broadcasting
industry;
፳፬/ የብሮዴካስት ዘርፈን እዴገት ያስፊፊሌ፤ 24/ promote the development of the
broadcasting sector;

፳፭/ በብሮዴካስት አገሌግልት አዱስ፣ ወቅታዊ 25/ promote the use of new, up-to-date and

እና ተገቢ መረጃና የኮሚዩኒኬሽን appropriate information and

ቴክኖልጂ ጥቅም ሊይ እንዱውሌ ይሰራሌ፤ communication technologies in


broadcasting;
፳፮/ ሥሌጣንና ኃሊፉነቱን ሇመወጣት 26/ work in collaboration with the
እንዲስፇሊጊነቱ ከኮሚዩኒኬሽን ባሇሥሌጣን Communications Authority and with
እና ከሚመሇከታቸው አካሊት ጋር በትብብር concerned bodies to discharge its
ይሰራሌ፤ functions as necessary;
gA ፲፫ሺ፻፳፱ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13129

፳፯ አግባብነት ያሊቸው ሕጎችና የመንግሥት 27/ participate in international meetings on


ውሳኔዎች እንዯተጠበቁ ሆነው መገናኛ matters related to media, without

ብዙሃንን በሚመሇከት በዓሇም አቀፌ prejudice to the other relevant laws and
government decisions; and
ስብሰባዎች ይሳተፊሌ፤
፳፰/ የንብረት ባሇቤት ይሆናሌ፤ ውሌ ይዋዋሊሌ፤ 28/ own property, enter into contracts, sue
በስሙ ይከሳሌ፤ ይከሰሳሌ፡፡ and be sued in its own name.

፯. የባሇሥሌጣኑ ገሇሌተኝነትና ነፃነት 7. Impartiality and Independence of the


፩/ ባሇሥሌጣኑ ተግባርና ኃሊፉነቱን ሲወጣ Authority

ከማንኛውም ዓይነት አግባብነት ከላሊቸውና 1/ The Authority shall be independent and


free from any interference and
ከተቋሙ ዓሊማዎች ጋር ከማይሄደ
influence contrary to its objectives
ፌሊጎቶችና ተፅዕኖዎች ገሇሌተኛና ነፃ
while exercising its powers and
መሆን ይኖርበታሌ፡፡
functions.

፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) ሊይ 2/ Notwithstanding the general provision

የተዯነገገው እንዯተጠበቀ ሆኖ፤ ባሇሥሌጣኑ of Sub-Article (1) of this Article, the


Authority shall be independent and free
በተሇይም ከመንግሥት፣ ከፖሇቲካ
mainly from influence from the
ፓርቲዎች፣ ከሚቆጣጠረው የመገናኛ ብዙሃን
government, political parties, the media
ዘርፌ፣ ከሃይማኖት ተቋማት፣ ከንግዴና
sector it regulates, religious institutions,
ከላልችም ማኅበረሰባዊ ቡዴኖችና ተቋማት
commercial and other social groups and
ገሇሌተኛና ነፃ መሆን ይኖርበታሌ።
institutions.
[[[[[[[[[

፰. የባሇሥሌጣኑ አቋም 8. Organization of the Authority

ባሇሥሌጣኑ፡- The Authority shall have:

1/ a Management Board (hereinafter referred


፩/ ሥራ አመራር ቦርዴ (ከዚህ በኋሊ “ቦርዴ”
to as the “Board”);
እየተባሇ የሚጠራ)፤
2/ a Director General appointed by the House
፪/ በሕዝብ ተወካዮች ምክር ቤት የሚሾም ዋና
of Peoples‟ Representatives and, as
ዲይሬክተርና እንዯ አስፇሊጊነቱ በቦርደ
appropriate Deputy Directors Generals;
የሚሾሙ ምክትሌ ዋና ዲይሬክተሮች፤ እና
and,
፫/ ሇሥራው አስፇሊጊ የሆኑ ሠራተኞች፤ 3/ the necessary staff.
ይኖሩታሌ፡፡
9. Members of the Board
፱. ስሇቦርዴ አባሊት
1/ The Board shall have nine members
፩/ ቦርደ ፆታዊ ተዋፅኦን ከግምት ውስጥ which are selected by considering

በማስገባት ተመርጠው በጠቅሊይ ሚኒስትሩ gender composition and shall be

አቅራቢነት በሕዝብ ተወካዮች ምክር ቤት appointed by the House of Peoples‟


Representatives, upon recommendation
የሚሰየሙ ዘጠኝ አባሊት ይኖሩታሌ፡፡
by the Prime Minister.
፲፫ሺ፻፴
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13130

፪/ የቦርዴ አባሊት እጩዎችን የመመሌመለና 2/ Members of the Board must be


የማፅዯቁ ሂዯት ሇሕዝብ ግሌፅ በሆነ appointed in an open and transparent
መንገዴ መከናወን ያሇበት ሲሆን፤ manner and, shall in the process:

በሂዯቱም፡-
a) give the public the opportunity
ሀ) ሕዝቡ እጩ ግሇሰቦችን ሇመጠቆምና
to nominate and share their
በእጩዎች ሊይ አስተያየት እንዱሰጡ
opinions of candidates;
እዴሌ እንዱሰጣቸው ይዯረጋሌ፤
b) publish the selection process of
ሇ) የዚህን አዋጅ ዓሊማዎችና መርሆች
candidates and a shortlist of
ግንዛቤ ውስጥ በማስገባት የእጩዎች
candidates via media and other
አመራረጥ ሂዯትና የተመረጡ
electronic means of
እጩዎች ዝርዝር በመገናኛ ብዙሃን
dissemination, taking into
ወይም በላልች ኤላክትሮኒክ account the objectives and
ማሰራጫዎች ታትሞ ሇሕዝብ ይፊ principles of this Proclamation;
ይዯረጋሌ፤ እና፣ and,

ሏ) የእጩዎች ምሌመሊ የኢትዮጵያን c) ensure fair representation of


ብዝሃነት ያማከሇ ፌትሏዊ ውክሌና Ethiopian diversity in the
እንዱኖረው ይዯረጋሌ፡፡ selection of candidates.

፫/ የዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፪) ዴንጋጌዎች 3/ The rules in the Sub-Article (2) of this

ጠቅሊይ ሚኒስትሩ ተተኪ የቦርዴ እጩ Article shall apply to the replacement


nomination process of a candidate
አባሌን በሚያቀርቡበት ሂዯትም ሊይ
board member by the Prime Minister.
ተፇጻሚ ይሆናሌ።

፬/ ጠቅሊይ ሚኒስትሩ በዚህ አንቀጽ በንዑስ 4/ The Prime Minister shall nominate one
አንቀጽ (፩) ከተጠቀሱት የቦርደ አባሊት of the members of the Board referred to
መካከሌ አንደን በሰብሳቢነት ላሊኛውን in Sub-Article (1) as Chairperson and

ዯግሞ በምክትሌ ሰብሳቢነት እጩ another member as a Deputy

አዴርገው ሇሕዝብ ተወካዮች ምክር ቤት Chairperson and have them approved

በማቅረብ ያሾማለ፡፡
by the House of Peoples‟
Representatives.

፭/ ከቦርደ አባሊት መካከሌ፡- 5/ Among the Board members,

ሀ) ሁሇቱ ከሲቪሌ ማኅበረሰብ፣ ሁሇቱ a) two of them shall be drawn from

ከመገናኛ ብዙሃን እና ሁሇቱ civil society organizations, two

ሇመገናኛ ብዙሃን ዘርፌ ጠቀሜታና of them from media and two of


them from other institutions that
አግባብነት ካሊቸው የተሇያዩ
have relevance to the media
ተቋማትና የህብረተሰብ ክፌልች፤
sector;
gA ፲፫ሺ፻፴፩ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13131

ሇ) ሦስቱ አግባብነት ካሊቸው b) the other three shall be drawn


የመንግሥት አካሊት፤ የተውጣጡ from relevant government

ይሆናለ፡፡ organs.

፮/ የቦርደ አባሊት ሥራቸውን ሲያከናውኑ 6/ Members of the Board must function


ከፖሇቲካዊ እና ኢኮኖሚያዊ ጣሌቃ ገብነት independently and free from either
ወይም ተፅዕኖ ገሇሌተኛና ነፃ መሆን political and economic interferences or
አሇባቸው፡፡ pressures.
፯/ የባሇሥሌጣኑ ዋና ዲይሬክተር ያሇ ዴምፅ 7/ The Director-General shall be an ex

የሚሳተፌ የቦርደ ጸሏፉ ይሆናሌ፡፡ officio member of the Board but shall
have no right to vote at any meeting of
the Board.
፲. ሇቦርደ አባሊት የሚፇፀሙ ክፌያዎች 10. Remuneration of Members
ሇቦርዴ አባሊት የሚከፇሇው ክፌያ አግባብነት ባሊቸው The remuneration fees or allowances for
ሕጎችና መመሪያዎች መሠረት ይወሰናሌ። expenses to Board members shall be
determined in accordance with the relevant
laws and Directives.
፲፩. የቦርዴ አባሊት የሚመረጡበት መስፇርት
11. Criteria for Appointing Board Members
ማንኛውም ሇቦርዴ አባሌነት የሚመረጥ ሰው፡-
[[
A person will qualify to be appointed to the

፩/ ኢትዮጵያዊ ዜግነት ያሇውና በኢትዮጵያ Board if such person-

ውስጥ በቋሚነት ኗሪ የሆነ፤ 1/ is a citizen and permanent resident of


Ethiopia;
፪/ ሥራውን በተገቢው መንገዴ እንዱፇፅም
የሚያስችሌ ከዘርፈ ጋር የተገናኘ 2/ possess suitable qualifications and

የትምህርት ዝግጅትና ብቃት ወይም ሌምዴ expertise or experience in the media


sector;
ያሇው፤
፫/ መሌካም ሥነ-ምግባር እና ስብዕና ያሇው፣ 3/ possesses good conduct and
personality;
፬/ ተግባራቱን በኃሊፉነት ሇመወጣት ብቃትና 4/ is capable and willing to discharge

ፌሊጎት ያሇው፤ duties with responsibility;

፭/ ከምርጫው ቀዯም ብል ባለት ፮ ወራት 5/ had no personal direct or indirect


conflicting commercial interest in the
ውስጥ በዚህ አዋጅ ክትትሌና እርምጃ
sector regulated under this
በሚወሰዴበት የመገናኛ ብዙሃን ዘርፌ ጋር
Proclamation in the last 6 months
በተገናኘ በቀጥታም ሆነ በተዘዋዋሪ የጥቅም
immediately preceding the
ግጭት የላሇው፤
appointment;
፮/ የፖሇቲካ ፓርቲ አባሌ ወይም ተቀጣሪ 6/ is not a member or employee of a
ያሌሆነ፤ እና፣ political party; and,
፲፫ሺ፻፴፪
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13132

፯/ ከመንግሥታዊ የኃሊፉነት ቦታ ሥሌጣኑን 7/ has not been compelled to resign or


አሇአግባብ በመጠቀሙ ያሌተከሰሰና been removed from government offices

ያሌተፇረዯበት፣ ወይም በፌርዴ ቤት as a result of conviction or judicial


suspension of civil rights, on account of
የሲቪሌ መብቱ የተገፇፇ በመሆኑ የተነሳ
abuse of office.
ከሥራ ኃሊፉነቱ ተገድ ያሌሇቀቀ ወይም
ያሌተባረረ፤ መሆን ይኖርበታሌ፡፡
‹‹‹‹‹‹

፲፪. የቦርደ ሥሌጣንና ተግባራት 12. Powers and Functions of the Board

ቦርደ፡- The Board shall have the following powers and


functions:

፩/ የዚህን አዋጅ አፇጻጸምና የባሇሥሌጣኑን 1/ oversee the implementation of this


Proclamation and the activities of the
ሥራዎች በበሊይነት ይቆጣጠራሌ፤
Authority;

፪/ የባሇሥሌጣኑን የሥራ እቅዴና በጀት 2/ review the work plan, budget and
እንዱሁም የሥራ እንቅስቃሴ ሪፖርት activity reports of the Authority at least

ቢያንስ በዓመት ሁሇት ጊዜ ይገመግማሌ፤ twice a year;

፫/ የባሇሥሌጣኑን የሥራ ኃሊፉዎች እና 3/ prepare administrative and employment

ሠራተኞች የቅጥርና የአስተዲዯር መመሪያ Directives that officials and employees


of the Authority abide by; and decide
ያወጣሌ፤ የዯሞዝ፣ የአበሌ እና ላልች
on salary, allowances and other
ጥቅማ ጥቅሞችን ይወስናሌ፤
benefits;
4/ recruit and nominate to the government
፬/ በዚህ አዋጅ የተቀመጡ መስፇርቶችን
a candidate for a Director General of
መሠረት በማዴረግ፣ ግሌፅ በሆነ ሂዯት
the Authority, to be appointed in
የባሇሥሌጣኑን ዋና ዲይሬክተር
accordance with the criteria under this
በመመሌመሌ ሇመንግሥት አቅርቦ
Proclamation in an open and
ያሰይማሌ፤
transparent process;

5/ review the decisions of the Authority


፭/ የባሇሥሌጣኑን ውሳኔዎች በይግባኝ
on appeal, examine and decide on
ይመሇከታሌ፡፡ አመሌካቾች እና ባሇፇቃድች
complaints brought by applicants and
የሚያቀርቧቸውን አቤቱታዎች፤
licensees, examine and decide on public
ባሇፇቃድችን አስመሌክቶ ከሕዝብ የቀረቡ
grievances concerning licensees and
ቅሬታዎችን እና የዚህን አዋጅ አፇጻጸም review complaints regarding decisions
በሚመሇከት በተሰጡ ውሳኔዎች ሊይ made in the course of implementing
የሚቀርቡ አቤቱታዎችን መርምሮ this Proclamation;
ይወስናሌ፤

[
፲፫ሺ፻፴፫
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13133

፮/ ከመገናኛ ብዙሃን ጋር በተያያዘ በዜጎችና 6/ organize independent complaints


በብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃድች hearing committee within the Authority

የሚቀርብሇትን ማናቸውንም ቅሬታና which investigates any complaints of


citizens and broadcasting service
አቤቱታ እንዱሁም ከባሇሥሌጣኑ
licensees related with media as well as
የሚቀርብሇትን የክትትሌ ውጤት
monitoring results provided by the
በመመርመር ሇቦርዴ የውሳኔ ሀሳብ
Authority and submit recommendations
የሚያቀርብ ገሇሌተኛ የሆነ ቅሬታ ሰሚ
to the Board; make decisions based on
ኮሚቴ በባሇሥሌጣኑ ሥር ያዯራጃሌ፤
the recommendations
የቀረበሇትን የውሳኔ ሀሳብ መነሻ በማዴረግ
ውሳኔ ይሰጣሌ፤
7/ review and approve Directives prepared
፯/ ይህን አዋጅ ሇማስፇፀም በግሌፅ በተሰጡት
on the matters clearly stipulated to
መመሪያዎችን የማውጣት ሥሌጣንና
facilitate the implementation of this
ጉዲዮች ሊይ መመሪያዎችን ያወጣሌ፤እና
Proclamation; and

፰/ የዚህን አዋጅ አፇጻጸም በሚመሇከት 8/ deliberate on any policy matter


pertaining to the implementation of this
በሚቀርቡ በማናቸውም የፖሉሲ ጉዲዮች
Proclamation, and submit for
ሊይ ይመክራሌ፤ እንዯአግባብነቱ
government decision, as may be
ሇመንግሥት የውሳኔ ሀሳብ ያቀርባሌ፡፡
appropriate.
‹‹‹‹‹‹‹

፲፫. የቦርዴ ውክሌና 13. Delegation by the Board


፩/ ቦርደ በጠቅሊሊው ወይም በተሇየ ጉዲይ ሊይ 1/ The Board may, by resolution either

ሇማንኛውም የቦርዴ ኮሚቴ ወይም የቦርዴ generally or in any particular case,


delegate to any committee of the Board
አባሌ፣ የባሇሥሌጣኑ ሠራተኛ ወይም
or to any member, officer, employee or
ተወካይ በዚህ አዋጅ የተሰጡትን ሥሌጣንና
agent of the Authority the exercise of
ተግባራት እንዱያከናውን ውክሌና
any of the powers or the performance of
ሇመስጠት ሉወስን ይችሊሌ፡፡
any of the functions or duties of the
Board under this Proclamation.

፪/ በዚህ አንቀጽ በንዑስ አንቀጽ (፩) 2/ The delegation referred to under Sub-
የተዯነገገው ውክሌና፤ መመሪያ ማውጣትን፣ Article (1) of this Article is not
ይግባኝ መመሌከትን፣ ፇቃዴ መስጠትና applicable to the adoption of Directives,
መሰረዝ፣ እና ቦርደ በዚህ አዋጅ በአንቀጽ appeal, the awarding, and revocation of

፲፪ በንዑስ አንቀጽ (፪) እና (፫) የተሰጠውን licenses, and the powers of the Board

ሥሌጣንና ተግባር አያካትትም፡፡ under Article 12 Sub Article (2) and (3)
of this Proclamation.
gA ፲፫ሺ፻፴፬ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13134

፲፬. የቦርዴ አባሊት የሥራ ዘመን 14. Term of Office of Board Members

፩/ የቦርዴ አባሊት የሥራ ዘመን አራት ዓመት 1/ The term of office of Board members

ይሆናሌ፡፡ shall be four years.

2/ Five members of the Board may be re-


፪/ በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፱ ንዑስ አንቀጽ (፪)
appointed for one additional term upon
በተቀመጠው ሁኔታና በዚህ አንቀፅ ንዑስ
the recommendation of the Prime
አንቀጽ (፫) በተጠቀሰው ሥነ-ሥርዓት
Minister, subject to the conditions set
መሠረት የቦርደ አምስት አባሊት በጠቅሊይ
out in Article 9 Sub Article (2) and the
ሚኒስትሩ አቅራቢነት ሇተጨማሪ የሥራ
procedure set out in Sub-Article (3) of
ዘመን እንዯገና ሉመረጡ ይችሊለ፡፡ አንዴ
this Article. A Board member shall not
የቦርዴ አባሌ ከሁሇት ጊዜ በሊይ ሉመረጥ be elected for more than two terms.
አይችሌም፡፡

3/ When any board member who had at


፫/ የሥራ ዘመኑ ሉጠናቀቅ ቢያንስ ፮ ወራት
least 6 months left in his term dies,
የቀሩት ማንኛውም የቦርዴ አባሌ በሞት፣
resigns, is dismissed, or is permanently
በፇቃዴ በመሌቀቅ፣ ከኃሊፉነቱ በመነሳቱና
absent, the Prime Minister shall present
በቋሚነት ቀሪ በመሆኑ የአባሊት ቁጥር
replacement nominees to the House of
የተጓዯሇ እንዯሆነ ጠቅሊይ ሚኒስትሩ በ፫
Peoples‟ Representatives within 3
ወር ጊዜ ውስጥ እጩ ተተኪ አባሊትን
months. However, the member who
ሇሕዝብ ተወካዮች ምክር ቤት በማቅረብ fills the vacancy must hold office for
ያሾማሌ፡፡ የተተኪ አባሊት የሥራ ዘመን the unexpired portion of the period for
የተተኩ የቦርዴ አባሊት ቀሪ የሥራ ዘመን which the vacating member was
ይሆናሌ፡፡ appointed.

፲፭. የቦርዴ አባሌነት የሚቋረጥባቸው ሁኔታዎች 15. Termination of Appointment

፩/ ማንኛውም የቦርዴ አባሌ የሥራ ዘመን 1/ The office of the any member of the

ከማሇቁ በፉት በሚከተለት ምክንያቶች Board shall be terminated if the holder:

ሉቋረጥ ይችሊሌ፡- a) resigns from office by


ሀ) ሇቦርደ ሰብሳቢ ወይም ሇባሇሥሌጣኑ submitting a written notice to
ዋና ዲይሬክተር በጽሁፌ በማስታወቅ the Chairperson of the Board
በፇቃደ ሲሇቅ፤ or Director General of the
Authority;
ሇ) ህይወቱ ሲያሌፌ፤
b) dies;
ሏ) ከኃሊፉነቱ በሚከተለት ምክንያቶች
c) is removed from office for:
ሲነሳ፡-
፲፫ሺ፻፴፭
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13135

(፩) ከፌተኛ የሥነ-ምግባር ጉዴሇት (1) gross misconduct or


ሲያሳይና በቂ ምርመራ inability to perform

ተዯርጎ በአቅም ማነስ duties efficiently as a


Chairperson or member
ምክንያት በቦርዴ ሰብሳቢነት
of the Board, after due
ወይም በቦርዴ አባሌነት
inquiry;
ተግባሩ ኃሊፉነቱን በአግባቡ
ሇመወጣት እንዲሌቻሇ
ከተረጋገጠ፤
(፪) በአካሊዊ ወይም አእምሯዊ (2) physical or mental

ህመም ምክንያት ተግባሩን incapacity;

በአግባቡ ሇመወጣት ካሌቻሇ፤


(፫) ያሇበቂ ምክንያት እና ሳያሳውቅ (3) being absent from five
consecutive meetings or
በተከታታይ አምስት ጊዜ
half of the meetings of
ስብሰባ ከቀረ ወይም በዓመት
the Authority in a year
ውስጥ ከተዯረጉት ስብሰባዎች
without prior notice and
ከግማሽ በሊይ በሚሆኑት
good cause; and,
ካሌተገኘ፤እና፣
(4) not declaring a clear
(፬) የዚህን አዋጅ የጥቅም ግጭት breach of the rules of
ዴንጋጌዎች እያወቀ ጥሰት conflict of interest.
ከፇጸመ፡፡

፪/ ቦርደ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) 2/ The member against whom a complaint
ፉዯሌ ተራ(ሏ) በተገሇፀው ምክንያት አንዴ is lodged via the Chairperson, Deputy
አባሌ ከአባሌነት እንዱነሳ በሰብሳቢው፣ Chairperson or the secretary shall have
በምክትለ ወይም በጸሏፉው አማካኝነት the opportunity to be heard and forward
ጥያቄ ሲቀርብ ውሳኔ ከመሰጠቱ በፉት his comments before the Board decides

አባለ አስተያየት እንዱሰጥ እዴሌ መስጠት to terminate his appointment in


accordance with Sub-Article (1)
ይኖርበታሌ፡፡
paragraph (c) of this Article.

፫/ አንዴ የቦርዴ አባሌ ከአባሌነቱ ሇማንሳት 3/ When the Board decides with two-third
vote that all conditions to terminate
በቂ ምክንያቶች መሟሊታቸውን ቦርደ
membership are present, that
በሁሇት ሦስተኛ ዴምጽ ከወሰነ፣ በቦርደ
membership shall be terminated by the
ሰብሳቢ ወይም ምክትሌ ሰብሳቢ
decision of the House of Peoples'
አማካኝነት የውሳኔ ሀሳብ ሇሕዝብ ተወካዮች
Representatives upon the
ምክር ቤት በማቅረብ በሕዝብ ተወካዮች
recommendation of the Board
ምክር ቤት ውሳኔ ከኃሊፉነት እንዱነሳ
communicated via the Board
ይዯረጋሌ፡፡ Chairperson or secretary.
፲፫ሺ፻፴፮
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13136

፲፮. የቦርደ የስብሰባ ሥነ-ሥርዓት 16. Meeting Procedure of the Board


፩/ ቦርደ በወር አንዴ ጊዜ ይሰበሰባሌ፤ ሆኖም 1/ The Board shall meet once every
ሰብሳቢው አስፇሊጊ ሆኖ ካገኘው ወይም month. However, it may convene at any
ሦስት የቦርዴ አባሊት ስብሰባ እንዱጠራ time when called by the Chairperson or
ከጠየቁ ወይም የባሇሥሌጣኑ ዋና by the request of three Board members,
ዲይሬክተር በቦርዴ መወሰን ያሇባቸው or when the Director General faces

አስቸኳይ ጉዲዮች ሲያጋጥሙት በሰብሳቢው urgent issues requiring Board decisions

ወይም በምክትለ አማካኝነት በማናቸውም via the Chairperson or the Deputy.

ጊዜ ስብሰባ ሉጠራ ይችሊሌ፡፡


2/ The Board Chairperson shall give a
፪/ የቦርደ ሰብሳቢ ከሰባት ቀናት አስቀዴሞ
seven days advance notice of board
የስብሰባውን ጊዜና ቦታ እንዱሁም አባሊት
meetings, indicating the time and place
እንዱጨምሩበት የታቀዯውን የስብሰባውን
of the meeting and the proposed
አጀንዲ በመግሇጽ የቦርዴ ስብሳባ
agenda, which members may then add
እንዯሚካሄዴ ማስታወቅ ይኖርበታሌ፡፡ to. In exceptional cases, with
በሌዩ ሁኔታና በአሳማኝ ምክንያት justification, shorter notice may be
አስቀዴሞ የማስታወቂያ ጊዜው ሉያጥር provided.
ይችሊሌ፡፡

፫/ የቦርዴ ስብሰባ በቦርደ ሰብሳቢ የሚመራ 3/ The Board Chairperson will chair

ሲሆን ሰብሳቢው በማይኖርበት ጊዜ Board meetings, or, in his absence, the


Deputy Chair and, in his absence, the
በምክትሌ ሰብሳቢ እንዱሁም ምክትለ
member selected by the other members
በማይኖርበት ጊዜ በላልች አባሊት
to Chairperson.
በሚመረጥ አባሌ ይመራሌ፡፡

፬/ በቦርደ ስብሰባ ሊይ ከግማሽ በሊይ 4/ There shall be a quorum where more

የሚሆኑት አባሊት ከተገኙ ምሌዓተ ጉባኤ than half of the members are present at
a meeting of the Board.
ይሆናሌ፡፡
5/ Decisions of the Board shall be passed
፭/ የቦርደ ውሳኔዎች በአብሊጫ ዴምጽ
by a simple majority vote; in case of tie,
ያሌፊለ፤ ዴምፅ እኩሌ በተከፇሇ ጊዜ
the Chairperson shall have a casting
ሰብሳቢው ወሳኝ ዴምፅ ይኖረዋሌ፡፡

vote.

6/ Minutes of each board meeting shall be


፮/ የእያንዲንደ የቦርዴ ስብሰባ ቃሇ-ጉባዔ
taken and kept by the Secretary, and
በፀሏፉ ሉያዝና ሉቀመጥ ይገባሌ፤ shall be approved at the next meeting of
በስብሰባው ሰብሳቢና በፀሏፉ ተፇርሞ the Board and signed by the persons
በቀጣይ ስብሰባ ይጸዴቃሌ፡፡ acting as Chairperson and secretary at
that meeting.

‹‹
gA ፲፫ሺ፻፴፯ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13137

፯/ የዚህ አንቀጽ ዴንጋጌዎች እንዯተጠበቁ 7/ Without prejudice to the provisions of


ሆነው ቦርደ የራሱን የስብሰባ ሥነ-ሥርዓት this Article, the Board may adopt its

ዯንብ ሉያወጣ ይችሊሌ፡፡ own rules of Procedures for its


meetings.

፲፯. የባሇሥሌጣኑ ዋና ዲይሬክተር ሥሌጣንና ተግባራት 17. Powers and Duties of the Director General
፩/ የባሇሥሌጣኑ ዋና ዲይሬክተር በቦርደ 1/ The Director General shall be assigned
ተመሌምል በመንግሥት አቅራቢነት by the House of Peoples‟

በሕዝብ ተወካዮች ምክር ቤት Representatives with the nomination of


the government after selected by the
ይሰየማሌ፡፡
Board.
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) መሠረት 2/ A Director General selected as per Sub-
የሚሰየም ዋና ዲይሬክተር በዚህ አዋጅ Article (1) of this Article shall meet all
አንቀጽ ፲፩ የተዘረዘሩትን መስፇርቶች the criteria listed under Article 11 of

ያሟሊ ሉሆን ይገባሌ፡፡ this Proclamation.


3/ A person nominated to be selected as a
፫/ ሇባሇሥሌጣኑ ዋና ዲይሬክተርነት የሚመረጥ
Director General of the Authority shall
ሰው ከማንኛውም የፖሇቲካ ፓርቲ አባሌነት
be free from any political party
ነፃ የሆነ መሆን ይኖርበታሌ፡፡ membership.

፬/ የባሇሥሌጣኑ የመጨረሻ ውሳኔ ሰጪ አካሌ 4/ Subject to the final decision-making

ቦርደ መሆኑ እንዯተጠበቀ ሆኖ ዋና authority of the Board, the Director

ዲይሬክተሩ የባሇሥሌጣኑ ዋና ሥራ General shall be the chief executive


officer of the Authority, and shall direct
አስፇጻሚ ይሆናሌ፤ የባሇሥሌጣኑን
and administer the activities of the
ሥራዎች ይመራሌ፤ ያስተዲዴራሌ፡፡
Authority.
፭/ የዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፫) አጠቃሊይ 5/ Without limiting the generality of Sub-
አነጋገር እንዯተጠበቀ ሆኖ ዋና Article (3) of this Article, the Director
ዲይሬክተሩ፤ General shall:

ሀ) በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፮ a) exercise the powers and duties


የተመሇከቱትን የባሇሥሌጣኑን of the Authority specified under

ሥሌጣንና ተግባራት በሥራ ሊይ Article 6 of this Proclamation;

ያውሊሌ፤
b) ensure that the Authority‟s staff
ሇ) የባሇሥሌጣኑ ሠራተኞች የፋዯራሌ
are hired and administered in
ሲቪሌ ሰርቪስ ሕጎችን መሠረታዊ
accordance with a Regulation to
መርሆች ተከትል በሕዝብ ተወካዮች
be ratified by the House of
ምክር ቤት በሚጸዴቅ ዯንብ መሠረት
Peoples‟ Representatives having
መቀጠራቸውንና መተዲዯራቸውን
basic principles of the Federal
ያረጋግጣሌ፤
Civil Service Law, that will be
exclusively passed by the
government;
gA ፲፫ሺ፻፴፰ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13138

ሏ) የባሇሥሌጣኑን የሥራ መርሏ ግብርና c) prepare the work plan and


በጀት አዘጋጅቶ ሇቦርደ በማቅረብ budget of the Authority and

ያፀዴቃሌ፤ submit to the Board for


approval;
መ) ሇባሇሥሌጣኑ የሚመዯበውን በጀት d) administer the budget allocated
ያስተዲዴራሌ፣ ገንዘብ ወጪ to the Authority and effect

ያዯርጋሌ፤ expenditure;

ሠ) ከሶስተኛ ወገኖች ጋር በሚዯረጉ e) represent the Authority in all its


ግንኙነቶች ሁለ ባሇሥሌጣኑን dealings with third parties;
ይወክሊሌ፤
ረ) የባሇሥሌጣኑን የሥራ አፇጻጸምና f) prepare and submit to the Board

የሂሳብ ሪፖርት አዘጋጅቶ ሇቦርደ the activity and financial reports


of the Authority; and
ያቀርባሌ፤ እና
ሰ) በቦርደ የሚሰጡትን ላልች g) perform other duties as may be
ተግባራትን ያከናውናሌ፡፡ assigned to him by the Board.

፮/ ዋና ዲይሬክተሩ ሇባሇሥሌጣኑ ሥራ 6/ The Director General may delegate part


of his powers and duties to other
ቅሌጥፌና በሚያስፇሌገው መጠን ሥሌጣንና
officials and employees of the
ተግባሩን በከፉሌ ሇባሇሥሌጣኑ ላልች
Authority to the extent necessary for
ኃሊፉዎች ወይም ሠራተኞች በውክሌና
the efficient execution of the activities
ሉያስተሊሌፌ ይችሊሌ፡፡
of the Authority.

፯/ የዋና ዲይሬክተሩ የሥራ ዘመን አራት 7/ The Director General shall be appointed

አመት ሲሆን ከሁሇት የሥራ ዘመን በሊይ for a term of four years and he cannot
stay in office for more than two terms.
ሉሾም አይችሌም፡፡
፲፰. ስሇ ባሇሥሌጣኑ ምክትሌ ዋና ዲይሬክተር 18. Deputy Directors General of the Authority
1/ Deputy Directors General of the
፩/ የባሇሥሌጣኑ ምክትሌ ዋና
Authority shall, upon recommendation
ዲይሬክተሮች በዋና ዲይሬክተሩ
by the Director General, be appointed
አቅራቢነት በቦርደ ይሾማለ፡፡
by the Board.
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) 2/ A person who is appointed as a Deputy
መሠረት የሚሾም ምክትሌ ዋና Director General as per Sub-Article (1)

ዲይሬክተር በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፲፩ of this Article shall also meet all the
criteria listed under Article 11 of this
የተዘረዘሩትን መስፇርቶች ያሟሊ ሉሆን
Proclamation.
ይገባሌ፡፡
3/ A person who is appointed as a Deputy
፫/ ሇባሇሥሌጣኑ ምክትሌ ዋና ዲይሬክተርነት
Director General of the Authority shall
የሚመረጥ ሰው ከፖሇቲካ ፓርቲ
be free from any political party
አባሌነት ነፃ መሆን ይኖርበታሌ፡፡
membership.

፲፫ሺ፻፴፱
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13139

፬/ ምክትሌ ዋና ዲይሬክተሮች፡- 4/ The Deputy Directors General shall:

ሀ) የባሇሥሌጣኑን ተግባራት በማቀዴ፣ a) assist the Director General in

በማዯራጀት፣ በመምራት እና planning, organizing, leading


and coordinating the works of
በማስተባበር ዋና ዲይሬክተሩን
the Authority
ያግዛለ፤
ሇ) ከዋና ዲይሬክተሩ በሚሰጣቸው b) direct and co-ordinate sectors

መመሪያ መሠረት የተመዯቡበትን assigned under their supervision

የሥራ ዘርፌ ይመራለ፤ in accordance with the


directives of the Director
ያስተባብራለ፤ እና፣
General; and
c) perform other activities assigned
ሏ) በዋና ዲይሬክተሩ የሚሰጣቸውን
to them by the Director General.
ላልች ተግባሮች ያከናውናለ፡፡

፭/ ዋና ዲይሬክተሩ በማይኖርበት ጊዜ ተሇይቶ 5/ In the absence of the Director General,


ውክሌና የተሰጠው ምክትሌ ዋና ዲይሬክተር the Deputy Director General especially

ዋና ዲይሬክተሩን ወክል ይሰራሌ፡፡ delegated shall act on behalf of the


Director General.

፲፱. ስሇጥቅም ግጭት 19. Conflict of Interest


፩/ ዋና ዲይሬክተር፣ ምክትሌ ዋና ዲይሬክተር፣ 1/ The Director General, the Deputy

የቦርዴ አባሌ፣ ወይም የባሇሥሌጣኑ Director General, any member of the

ሠራተኛ ባሇሥሌጣኑ በዚህ አዋጅ መሠረት Board, or any staff employed by the
Authority shall not hold direct
በሚቆጣጠረው ኩባንያ ሊይ ቀጥተኛ
ownership interest in any company that
የባሇቤትነት ጥቅም ሉኖረው አይችሌም፡፡
is subject to the jurisdiction of the
Authority pursuant to this
Proclamation.
፪/ ከባሇሥሌጣኑ ጉዲዮች ጋር በተያያዘ ዋና 2/ The Director General, the Deputy
ዲይሬክተር፣ ምክትሌ ዋና ዲይሬክተር፣ Director General, any member of the
የቦርዴ አባሌ፣ ወይም የባሇሥሌጣኑ Board, or any staff employed by the
ሠራተኛ በራሱ ሊይ ተጽዕኖ ሉያሳዴሩ Authority shall not involve in the

በሚችለ በሚከተለት ሁኔታዎች ሊይ ውሳኔ decision-making process on any matter

የሚያስተሊሌፈ ሂዯቶች ሊይ መሳተፌ of the Authority that will affect:

አይችሌም፡- (

ሀ) የራሱን የግሌ የፊይናንስ ጥቅም a) his personal financial interests;

በሚመሇከት፤
b) the financial interests of
ሇ) የባሇቤቱን ወይም የሌጆቹን ጨምሮ
relatives including his spouse or
የዘመዴ የፊይናንስ ጥቅም
children;
በሚመሇከት፤
፲፫ሺ፻፵
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13140

ሏ) የራሱን የንግዴ አጋር የፊይናንስ c) the financial interests of his


ጥቅም በሚመሇከት፤ business partner;

መ) በኦፉሰርነት፣ በዲይሬክተርነት፣ d) the financial interests of any


organization in which he serves
በአጋርነት፣ በሠራተኝነት ወይም
as an officer, director, general
በባሇአዯራነት የሚያገሇግሇውን
partner, employee or trustee; or
የማንኛውም ተቋም የፊይናንስ ጥቅም
በሚመሇከት፤ ወይም፣
e) the financial interests of any
ሠ) በሥራ ሇተቀጠረበት ወይም ሇሥራ
entity with whom he has an
ቅጥር በዴርዴር ሊይ የሚገኝበትን
arrangement for employment or
ከማንኛውም አካሌ የፊይናንስ with whom he is negotiating for
ጥቅም ጋር በሚገናኝ፡፡ employment.
፫/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፪) የተገሇጹት 3/ When the conditions referred under
ሁኔታዎች ሲኖሩ የቦርዴ አባሊት፣ ዋና Sub-Article (2) of this Article exist, the
ዲይሬክተር ወይም ምክትሌ ዋና ዲይሬክተር Director General, the Deputy Director
ሇቦርደ፤ ሠራተኞች ዯግሞ ሇዋና General, members of the Board, or any
ዲይሬክተሩ ሇጥቅም ግጭት መነሻ ሉሆን employee of the Authority are obliged

ይችሊሌ ያለትን ምክንያት የማሳወቅ ግዳታ to fully disclose the nature of their
interest to the Board or the Director
አሇባቸው፡፡
General.
፬/ የቦርዴ አባሊቱ የጥቅም ግጭት ስሇመኖር 4/ After discussing whether conflict of
አሇመኖሩ መክረው አባለ በስብሰባ interest may arise or not, the remaining
እንዲይሳተፌ ሉወስኑ ይችሊለ፣ የሠራተኞችን Board members may decide whether

የጥቅም ግጭት በተመሇከተም ዋና the individual should be precluded from

ዲይሬክተሩ ይወስናሌ፡፡ participating in meetings because of the


conflict of interest. The Director
General shall decide on matters
regarding employees' conflicts of
interests.
፭/ ይህን የጥቅም ግጭት ዴንጋጌ የጣሰ
5/ If the Director General, the Deputy
የባሇሥሌጣኑ ዋና ዲይሬክተር፣ ምክትሌ ዋና Director General, any member of the
ዲይሬክተር፣ የባሇሥሌጣኑ የቦርዴ አባሌ Board, or any employee of the
እና የባሇሥሌጣኑ ሠራተኛ ከኃሊፉነቱ ሉነሳ Authority‟s staff fails to disclose any

ይችሊሌ፡፡ አባለ የተሳተፇበት ስብሳባም conflict of interest as required by this


provision, he shall be relieved of his
የጥቅም ግጭት በተነሳበት ጉዲይ ሊይ ብቻ
responsibility. If he is present at the venue
ፇራሽና የማይጸና ይሆናሌ፡፡
where a meeting of the Board is held or in
any manner whatsoever participates in the
proceedings of the Board, the relevant
decisions the Board will be null and void.
፲፫ሺ፻፵፩
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13141

፮/ የጥቅም ግጭትን የሚተረጉምና ከጥቅም 6/ The Board shall enact a Directive which
ግጭት ጋር የተያያዙ ሁኔታዎችን defines conflict of interest and related

በሚመሇከት ቦርደ ዝርዝር መመሪያ conditions.

ያወጣሌ፡፡
፳. በጀት 20. Budget

፩/ የባሇሥሌጣኑ በጀት ከሚከተለት ምንጮች 1/ The budget of the Authority shall be


የተውጣጣ ይሆናሌ፡- drawn from the following sources:

ሀ) በመንግሥት ከሚመዯብ በጀት፤እና፣ a) budget allocated by the


government; and
ሇ) የመገናኛ ብዙሃን ዘርፌን ሇማሳዯግና
b) from Board approved
ሇማጎሌበት ፕሮጀክት በመቅረፅና
donations and grants for
በቦርደ በማስፀዯቅ ከሚገኙ እርዲታና projects designed to
ዴጋፌ ምንጮች፡፡ develop and strengthen
the media sector.

፪/ የባሇሥሌጣኑ የፊይናንስ አስተዲዯር 2/ The financial administration of the

የሚመራው አግባበነት ባሇው የፋዯራሌ Authority shall be governed by the


relevant Federal Financial Administration
የፊይናንስ አስተዲዯር ሕግ መሠረት
law.
ይሆናሌ፡፡

(((

21. Books of Accounts


፳፩. ስሇሂሳብ መዛግብት
፩/ ባሇሥሌጣኑ የተሟሊና ትክክሇኛ የሆኑ 1/ The Authority shall keep complete and

የሂሳብ መዛግብት ይይዛሌ፡፡ accurate books of accounts.

2/ The accounts and financial documents


፪/ የባሇሥሌጣኑ የሂሳብ መዛግብትና ገንዘብ
of the Authority shall be audited
ነክ ሰነድች በዋናው ኦዱተር ወይም
annually by the Auditor General or an
ዋናው ኦዱተር በሚሰይመው ኦዱተር
auditor assigned by the Auditor
በየዓመቱ ይመረመራለ፡፡
General.
፲፫ሺ፻፵፪
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13142

ክፌሌ ሦስት PART THREE

የመገናኛ ብዙሃን ባሇቤትነት፣ ምዝገባ እና ፇቃዴ MEDIA OWNERSHIP, REGISTRATION AND


LICENSING
፳፪. መሠረታዊ መርሆች
22. Basic Principles
፩/ የኢትዮጵያ ዜግነት ያሇው ሰው በግሌ
1/ Every Ethiopian citizen, either privately
ወይም የሕግ ሰውነት ባሇው አካሌ ግሌፅ
or through a legal person, has the right
በሆነ መስፇርትና ያሇ አዴሌኦ በየጊዜው
to be legally recognized and get
ሇሚወጣ ህትመት፣ ሇበይነመረብ መገናኛ
certificate of registration to establish a
ብዙሃንና ሇዜና አገሌግልት በመመዝገብ
periodical, an online media and news
የምዝገባ ምስክር ወረቀትና ሕጋዊ እውቅና
service based on clear criteria and
የማግኘት መብት አሇው፡፡ ይህ የምዝገባ without discrimination. Such a
ሥርዓት ሀሳብን በነፃነት የመግሇፅ መብት registration system for periodicals and
ሊይ የይዘት ገዯብ ሉያዯርግ አይገባም፡፡ online media shall not impose
substantive restrictions on the right to
freedom of expression.

፪/ በኢትዮጵያ ሕግ መሠረት የሕግ ሰውነት 2/ Anybody that is conferred with a legal


የተሰጠው አካሌ የብሮዴካስት አገሌግልት personality in accordance with
በማመሌከትና መስፇርቶችን በማሟሊት Ethiopian law has the right to apply for

ፇቃዴ የማግኘት መብት አሇው፡፡ and get a broadcasting license upon


‹‹

meeting the criteria.


፫/ የብሮዴካስት ፇቃዴ አሰጣጥ ሂዯት
3/ Broadcasting licensing processes shall
ፌትሏዊ፣ ግሌፅና የመረጃ ብዝሃነትን
be fair, transparent, and seek to promote
የሚያስፊፊ መሆን አሇበት፤ የፇቃዴ
diversity in broadcasting; licensing
መስፇርቶች ሀሳብን በነፃነት የመግሇፅ
requirements shall not constitute undue
መብት ሊይ አግባብነት የላሇው ገዯብ
infringements on the right to freedom
ሉፇጥሩ አይገባም፡፡
of expression.
፬/ የመገናኛ ብዙሃን ባሇቤትነት ዴንጋጌዎች
4/ Media ownership regulations shall only
መተርጎም ያሇባቸው ዘርፈን በዋነኛነት
be interpreted to prevent monopoly and
መቆጣጠርን ሇመከሊከሌና የሀሳብ ብዝሃነት
ensure plurality and diversity of views.
እንዱኖር በሚያስችሌ ሁኔታ ነው፡፡

፳፫. የመገናኛ ብዙሃን ባሇቤትነት ‹‹‹‹‹‹‹‹

፩/ ማንኛውም ኢትዮጵያዊ ወይም በኢትዮጵያ 23. Media Ownership


1/ Ethiopian citizens either privately or
ሕግ መሠረት የሕግ ሰውነት የተሰጠው
through a juridical person may own
አካሌ በየጊዜው የሚወጣ ህትመትና
periodicals and online media.
የበይነመረብ የመገናኛ ብዙሃን በባሇቤትነት
ሇማቋቋም ይችሊሌ፡፡
፲፫ሺ፻፵፫
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13143

፪/ በኢትዮጵያ ሕግ መሠረት የሕግ ሰውነት


2/ Anybody that is conferred with a legal
የተሰጠው አካሌ የብሮዴካስት አገሌግልት
personality in accordance with
ሥራ እና የዜና አገሌግልት ዴርጅት Ethiopian law may own a broadcasting
ባሇቤት በመሆን ሇመሥራት ይችሊሌ፡፡ service and news agency.
፫/ የውጪ ዜጋ ወይም ዴርጅት እንዱሁም
3/ Foreign citizens and organizations, and
የውጭ ዜጎች ከ ፳፭ በመቶ ያሌበሇጠ
an Ethiopian organization where
የአክሲዮን ዴርሻ የያዙበትና
foreign citizens own less than 25
ኢትዮጵያውያን ቀሪውን ዴርሻ የያዙበት percent of the shares and remaining
በኢትዮጵያ ሕግ መሠረት የተቋቋመ shares owned by citizens may own less
ዴርጅት በአንዴ በየጊዜው የሚወጣ than 25 percent of the shares of
ህትመት፣ የበይነመረብና የብሮዴካስት periodicals, online media and
መገናኛ ብዙሃን ዴርጅት ሊይ ከ ፳፭ በመቶ broadcasting service.

ያሌበሇጠ የባሇቤትነት ዴርሻ ሉኖራቸው


ይችሊሌ፡፡
፬/ በብሮዴካስት መገናኛ ብዙሃን ዴርጅት 4/ Civil Society Organizations that have

ባሇቤትነት የሚሳተፈ የሲቪሌ ማኅበረሰብ ownership stake in broadcasting service

ዴርጅቶች አባሊት ኢትዮጵያውያን ሉሆኑ shall have only Ethiopian members.

ይገባሌ።

፳፬. ተሻጋሪና ተዯራራቢ ባሇቤትነት 24. Cross-Ownership and Concentration

፩/ በኢትዮጵያ ሕግ መሠረት የሕግ ሰውነት 1/ Anybody that is conferred with a legal

የተሰጠው ዴርጅት አንዴ የቴላቪዥን፣ personality in accordance with


Ethiopian law may establish one
አንዴ የሬዱዮ፣ አንዴ ጋዜጣ፣ አንዴ
television, one radio, one newspaper,
መጽሔትና አንዴ የበይነመረብ መገናኛ
one magazine and one online media.
ብዙሃን ማቋቋም ይችሊሌ፡፡
፪/ በዚህ አንቀጽ በንዑስ አንቀጽ (፩) 2/ Notwithstanding Sub-Article (1) of this
Article, the organization or its
የተጠቀሰው እንዯተጠበቀ ሆኖ ዴርጅቱ
shareholders may not directly or
ወይም የዴርጅቱ ባሇዴርሻዎች በላልች
indirectly control more than the
መገናኛ ብዙሃን ጠቅሊሊ ካፒታሌ ወይም
effective control threshold from the
አክስዮን ውስጥ በቀጥታም ሆነ በተዘዋዋሪ
capital or shares of other media.
ውጤታማ ቁጥጥር የላሇው የአክስዮን ዴርሻ
ሉኖራቸው ይችሊሌ፡፡

፫/ በዚህ አንቀጽ ከንዑስ አንቀጽ (፩) እና (፪) 3/ Without prejudice to Sub-Articles (1)
የተዯነገገው እንዯተጠበቀ ሆኖ በየጊዜው and (2), a person who directly or
የሚወጣ ህትመት ሥራን ወይም indirectly exercises effective control
የበይነመረብ መገናኛ ብዙሃን የሚሰራ over a periodical or online media may
ዴርጅት ካፒታሌ ወይም አክስዮን ሊይ buy shares from other periodical or
በቀጥታም ሆነ በተዘዋዋሪ ውጤታማ online media without any limit, make

ቁጥጥር ያሇው ማንኛውም ሰው የህትመት acquisition and take total control over
gA ፲፫ሺ፻፵፬ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13144

ሥራን ወይም የበይነመረብ መገናኛ ብዙሃን another periodical or online media, or


ከሚሰሩ ላልች ዴርጅቶች ሊይ ያሇገዯብ merge with another periodical or online

የአክሲዮን ዴርሻ መግዛት፣ ዯርጅቱን media.

መጠቅሇሌና ውህዯት መፌጠር ይችሊሌ፡፡


፬/ በዚህ አንቀጽ ከንዑስ አንቀጽ (፩) እና (፫) 4/ The procedure for assessing effective
ባለት ዴንጋጌዎች የተመሇከተው ውጤታማ control referred to in Sub-Articles (1)
ቁጥጥር የሚወሰንበትና የመሇኪያ ቅኝቱ and (3) may be laid down by law but, in
የሚከናወንበት ሥነ-ሥርዓት ዯንብ እስኪወጣ the absence of proof to the contrary, a

ዴረስ ላሊ ተቃራኒ ማስረጃ ካሊቀረበ በስተቀር፣ person shall be regarded as exercising

ማንኛውም ኩባንያ ወይም ዴርጅት አክስዮኖች such control if he holds 25 percent or

ወይም ካፒታሌ ወይም እሴቶችን በቀጥታም more of the shares or assets of the

ይሁን በተዘዋዋሪ በዴርጅቱ ወይም በዴርጅቶቹ entity either directly or through any

ከ ፳፭ በመቶ በሊይ የያዘ ማንኛውም ሰው company or companies.

ውጤታማ ቁጥጥር እንዲሇው ይገመታሌ፡፡


5/ The Authority may change the rules on
፭/ የመገናኛ ብዙሃን ባሇሥሌጣን በየሦስት
ownership restrictions and the
ዓመቱ የመገናኛ ብዙሃንን ይዞታ እና
percentage of effective control referred
የመገናኛ ብዙሃን የገንዘብና የገበያ
to in Sub-Articles (1) to (4) every three
እንዱሁም የባሇቤትነት ይዞታን ከገበያና years after evaluating the state of the
ከሀሳብ ጠቅሊይነት አንጻር በመገምገም በዚህ media, the capital and financial
አንቀጽ ከንዑስ አንቀጽ (፩) እስከ (፬) situation of the media sector, ownership
የተዯነገገው ገዯብና የአክስዮን ዴርሻ ሊይ status and its impact on market
ሇውጥ ሉያዯርግ ይችሊሌ፡፡ concentration and monopoly of ideas.
6/ A civil society organization that has
፮/ የሌዩ የሕዝብ ብሮዴካስት ባሇፌቃዴ የሆነ
special public broadcasting service
የሲቪሌ ማኅበረሰብ ዴርጅት በዚህ አንቀጽ license cannot own another media save
በንዑስ አንቀፅ (፩) ከተቀመጠው ውጪ for what is provided for under Sub-
ተጨማሪ መገናኛ ብዙሃንን በባሇቤትነት Article (1) of this Article.
መያዝ አይችሌም፡፡
‹‹‹

‹‹‹‹‹‹
25. Non-Transferability of License
፳፭. ፇቃዴ ስሇማስተሊሇፌ 1/ A licensee may not be let, its control
፩/ ባሇሥሌጣኑ አስቀዴሞ በጽሁፌ may not be assigned by sale or other
ካሊጸዯቀው በስተቀር ፇቃዴን ማከራየት፣ appropriate means, or in any way
በሽያጭም ሆነ አግባብነት ባሊቸው transferred, to any other person without
መንገድች በላሊ ሰው ቁጥጥር ሥር the prior written permission of the
እንዱሆን ማዴረግና ማስተሊሇፌ Authority.

አይቻሌም ፡፡
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) 2/ For the purposes of Sub-Article (1),
transfer includes:
የተመሇከተው ማስተሊሇፌ የሚከተለትን
ያካትታሌ፡-
፲፫ሺ፻፵፭
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13145

ሀ) የፇቃዴ ቁጥጥር ሇውጥ፤ a) change in control of the


‹‹‹‹‹

ሇ) በፇቃደ የተሠጡትን መብቶች operator;


b) voluntary transfer of a right
በፇቃዯኝነት ሇላሊ ሰው
under the licensee to another
ማስተሊሇፌ፤ እና
person; and
ሏ) የፇቃዴ ሁኔታው ሊይ ተሇይተው
c) any action to changes specified
የተቀመጡ ጉዲዮችን ሇመሇወጥ
to constitute a transfer in the
የሚዯረግ ማንኛውም ዴርጊት፡፡
conditions of license.

፫/ ፇቃዴ ሇማስተሊሇፌ የባሇሥሌጣኑን 3/ An application for permission to


ይሁንታ የሚጠይቅ ሰው ጥያቄውን transfer license shall be made to the

በባሇሥሌጣኑ በተዘጋጀ ቅፅ አማካይነት Authority in the prescribed manner.

ማቅረብ አሇበት፡፡
፬/ ባሇሥሌጣኑ ጥያቄውን በፅሁፌ 4/ The prior written permission of the
Authority may only be granted if:
የሚያጸዴቀው፡-
a) the acquiring party has adequate
ሀ) ፇቃደ የሚተሊሇፌሇት ሰው የፇቃዴ
financial and technical resources
ዘመኑ እስኪጠናቀቅ ዴረስ
to broadcast during the entire
የብሮዴካስት አገሌግልት ሇመስጠት
term of the license;
የሚያስችሌ በቂ የፊይናንስና
የቴክኒክ አቅም ያሇው ከሆነ፤ b) the transfer will not increase the
ሇ) የፇቃደ መተሊሇፌ የባሇቤትነት concentration of ownership

መከማቸትን የማይጨምር ከሆነ፤ እና among those with licenses to


broadcast more than a limited
extent; and
[[[

ሏ) የፇቃደ መተሊሇፌ የብሮዴካስት c) the transfer will not cause a


አገሌግልት የሚሰጡ የተሇያዩ reduction of diversity in the

ባሇፇቃድች ብዝሃነትን የማይቀንስ range of media services


requiring license.
ከሆነ፤ብቻ ነው፡፡
5/ A party that acquires a license takes
፭/ ፇቃደ የሚተሊሇፌሇት ሰው ፇቃዴ
over the transferor‟s rights and
በሚያስተሊሌፇው ሰው ሊይ በዚህ አዋጅና
obligations under this Proclamation and
በአዋጁ መሠረት በወጡ ዯንቦችና
Regulations and Directives issued
መመሪያዎች የተዯነገጉትን መብቶችና
hereunder upon the consent of the
ግዳታዎች የፇቃደ መተሊሇፌ ሲጸና
Authority.
አብረው ይተሊሇፊለ፡፡
6/ The transfer referred under Sub-Article
፮/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩)
(1) of this Article is not applicable to a
የተመሇከተው ማስተሊሇፌ ውጤታማ
transfer of shares without effective
ቁጥጥር የላሇው የአክሲዮን ሇውጥን
control.
አያካትትም፡፡
gA ፲፫ሺ፻፵፮ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13146

፳፮. በየጊዜው የሚወጣ የህትመት ሥራ ምዝገባ 26. Registration of Periodical


፩/ ማንኛውም የኢትዮጵያ ዜግነት ያሇው ሰው 1/ Any Ethiopian citizen who desires to

በየጊዜው የሚወጣ የህትመት ሥራ publish a periodical shall obtain a


certificate of registration and legal
ሇመሥራት የሚከተለትን መረጃዎች
recognition from the Authority by
በማሟሊት ሇባሇሥሌጣኑ ሕጋዊ እውቅና
submitting the following information:
እንዱሰጠው ማመሌከት ይችሊሌ፡-

ሀ) የመስራች ሥምና አዴራሻ፤ a) name (s) and address (es) of the


founder (s);
ሇ) የባሇቤትነት ሁኔታ፤
b) ownership condition;
ሏ) የዜግነት ሁኔታ፤
c) nationality condition;
መ) የግብር ከፊይ መሇያ ቁጥር፤ d) tax payer identification number;
[[[

ሠ) የዋና አዘጋጅ ሥምና አዴራሻ፤ እና፣ e) name and address of the Editor-
[
in-Chief; and
ረ) የንግዴ ፇቃዴ ወይም ዋና ምዝገባ፡፡ f) trade license or main

((
registration.
‹‹‹‹‹‹

፪/ ሥርጭቱ በአንዴ ክሌሌ ውስጥ የሆነ 2/ A periodical the distribution of which is


በየጊዜው የሚወጣ ህትመት በሚመሇከተው restricted to one regional state shall
የክሌሌ አካሌ በመመዝገብ ሕጋዊ እውቅና obtain a certificate of registration and

እንዱሰጠው ማመሌከት ይችሊሌ፡፡ ምዝገባ legal recognition from the relevant

የሚያከናውኑ የክሌሌ አካሊት ነፃና ገሇሌተኛ regional body. The registering bodies in
each region shall be free and
መሆን ይኖርባቸዋሌ፡፡
independent.
‹‹‹‹

፫/ ባሇሥሌጣኑ መሟሊት ያሇበትን መስፇርት


3/ The Authority ,by making sure that the
መሟሊቱን አረጋግጦ የምዝገባ ጥያቄ criteria are met, shall issue certificate
በቀረበሇት በ፴ ቀናት ውስጥ ምዝገባውን of registration and legal recognition
በማከናወን የእውቅና ምስክር ወረቀት within 30 days of request to a person
መስጠት አሇበት፡፡ seeking to establish a periodical.

፬/ ባሇሥሌጣኑ በ፴ ቀናት ውስጥ የእውቅና


‹(‹

4/ Legal recognition is presumed if


የምስክር ወረቀት ካሌሰጠ አመሌካቹ ሕጋዊ certificate of registration is not issued
እውቅና እንዲገኘ ይቆጠራሌ፡፡ after 30 days of the application.
‹‹‹

5/ A periodical shall wait for response and


፭/ ሇምዝገባ ያመሇከተው ግሇሰብ ወይም
can start publication and distribution
ዴርጅት መስፇርቱን አሟሌቶ ማመሌከቻ
after 30 days if a certificate of
ካስገባ ፴ ቀን ካሇፇው የእውቅና የምስክር
registration has not been issued to the
ወረቀት እስከሚሰጠው መጠበቅ applicant but the Authority has obtained
ሳያስፇሌገው ወዯ ህትመትና ሥርጭት the application meeting all the required
መግባት ይችሊሌ፡፡ conditions.
gA ፲፫ሺ፻፵፯ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13147

፮/ በ፴ ቀናት ውስጥ ባሇሥሌጣኑ የአመሌካቹን 6/ Registration may only be refused within


ማመሌከቻ ተመሌክቶ ውዴቅ ሉያዯርግ 30 days only if the applicant does not

የሚችሇው አመሌካቹ ሉያሟሊ የሚገባውን provide the necessary information to


the Authority or if the name the
መረጃ ካሇቀረበ ወይም በየጊዜው ሇሚወጣው
applicant want to use for the periodical
ህትመት የሰጠው ሥም አስቀዴሞ የተያዘ
is already taken.
ከሆነ ብቻ ነው፡፡
፯/ በየጊዜው የሚወጣ የህትመት ሥራን 7/ Where publishing a periodical is either:
ማሳተም፡-
ሀ) አስቀዴሞ በሕጋዊ መንገዴ ሇተመዘገበ a) inherent in the activities of an

ማንኛውም ዴርጅት እንቅስቃሴዎች already legally registered

አስፇሊጊነቱ ተፇጥሯዊ ከሆነ፤ organization; or

ወይም፣
ሇ) መንግሥታዊ አካሌ ዓሊማውን b) requirement to a government
body to fulfil duties given to it
ሇማራመዴ ወይም በሕግ የተሰጠውን
by law; it shall, for the purpose
ተግባር ሇማከናወን ካስፇሇገው፤ በዚህ
of Sub-Article (1),be deemed to
አንቀጽ በንዑስ አንቀጽ (፩) መሠረት
have obtained the requisite legal
ሕጋዊ እውቅና እንዲገኘ
recognition.
ይቆጠራሌ፡፡ ‹‹‹((

፳፯. የበይነመረብ የመገናኛ ብዙሃን ምዝገባ 27. Registration of Online Media

፩/ የኢትዮጵያ ዜግነት ያሇው ሰው በግሌ 1/ Ethiopian citizens either privately or


ወይም በዴርጅት የበይነመረብ የመገናኛ through juridical person may request
ብዙሃን ሇማቋቋም የሚከተለትን በማሟሊት for an online media registration after
ባሇሥሌጣኑ እንዱመዘግበው ማመሌከት fulfilling the following conditions:
ይችሊሌ፡-
a) Name and address of entity:
ሀ) የተቋሙ ሥምና አዴራሻ፡- የባሇቤቱ
Name of owner/company, office
ወይም የዴርጅቱ ስም፣ የቢሮ ስሌክ
telephone number, and email
ቁጥር እና የኢሜሌ አዴራሻ፤
address (s);
ሇ) የባሇቤትነት ሁኔታ፤ b) Ownership conditions;

ሏ) የበይነመረብ መገናኛ ብዙሃኑ ሥምና


[

c) Name and address of online


አዴራሻ፡-
media owner/company
(፩) ድሜይን ሥም፤
(1) Domain name;

(፪) የድሜይን ሥም ባሇቤትነት (2) Proof of ownership


ማረጋገጫ፤ of domain name;
gA ፲፫ሺ፻፵፰ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13148

(፫) የቢሮ ስሌክ ቁጥር፤ (3) Office phone


number;

(፬) የኢሜሌ አዴራሻ፤ (4) Email address;

(5) Email address of


(፭) የኢንተርኔት አገሌግልት
the internet service
ሰጪው ዴርጅት የኢሜሌ
provider; and
አዴራሻ፤ እና
(6) Social media
(፮) የኢንተርኔት አገሌግልት
address of the
ሰጪው ዴርጅት የማኅበራዊ
internet service
መገናኛ ብዙሃን አዴራሻ፤
provider.

d) Nationality condition;
መ) የዜግነት ሁኔታ፤
e) Tax payer identification number;
ሠ) የግብር ከፊይ መሇያ ቁጥር፤
f) Name and address of the Editor-in-
ረ) የዋና አዘጋጅ ስምና አዴራሻ፤ እና፣ Chief; and
g) Trade license or main registration.
ሰ) የንግዴ ፇቃዴ ወይም ዋና ምዝገባ፡፡
‹‹‹

፪/ ባሇሥሌጣኑ የምዝገባ ጥያቄው በቀረበሇት 2/ The Authority has to complete the

በ፴ ቀናት ውስጥ ምዝገባ በማከናወን registration and issue certificate of


registration within 30 days of request
የምዝገባ የምስክር ወረቀት ይሰጣሌ፡፡
by the person seeking online media
አመሌካቹ መሟሊት ያሇበትን መስፇርት
registration. Legal recognition is
አሟሌቶ ቀርቦ በ፴ ቀናት ውስጥ የእውቅና
presumed if certificate of registration is
የምስክር ወረቀት ካሌሰጠ ሕጋዊ እውቅና
not issued after 30 days of the
እንዲገኘ ይቆጠራሌ፡፡
application.

3/ Online media can start operations after


፫/ ሇምዝገባ ያመሇከተ የበይነ-መረብ የመገናኛ
30 days if a certificate of registration
ብዙሃን ዴርጅት መስፇርቱን አሟሌቶ
has not been issued while the Authority
ማመሌከቻ ካስገባ ፴ ቀናት ካሇፇው
has obtained the application meeting all
የእውቅና የምስክር ወረቀት እስከሚሰጠው
the required conditions.
መጠበቅ ሳያስፇሌገው ወዯ ሥራ መግባት
ይችሊሌ፡

፬/ ባሇሥሌጣኑ በ፴ ቀናት ውስጥ ማመሌከቻ 4/ Registration may only be refused within

ተመሌክቶ ውዴቅ ሉያዯርግ የሚችሇው 30 days only if the applicant does not
provide the necessary information to
አመሌካቹ ሉያሟሊ የሚገባውን መረጃ
the Authority or if the name the
ካሇቀረበ ወይም ሇበይነ-መረብ የመገናኛ
applicant want to use for the online
ብዙሃኑ የሰጠው ሥም አስቀዴሞ የተያዘ
media is already taken.
ከሆነ ብቻ ነው፡፡
፲፫ሺ፻፵፱
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13149

፳፰. የመገናኛ ብዙሃን መረጃና መዝገብ 28. Media Information and Registry
፩/ ባሇሥሌጣኑ መገናኛ ብዙሃን ሇአገሌግልት 1/ The Authority shall ensure that media

ተጠቃሚዎች በቀሊለ፣ በቀጥታና በቋሚነት entities make at least the following


information easily, directly and
ተዯራሽ መሆናቸውን ሇማረጋገጥ
permanently accessible to the recipients
የሚከተለትን መረጃዎች እንዱያቀርቡ
of a service:
ያዯርጋሌ፡-
ሀ) የመገናኛ ብዙሃን አገሌግልት a) The name or trade name and
አቅራቢው ስምና ሙለ አዴራሻ፤ geographical address of the
media service provider;
ሇ) የፖስታና የስሌክ ቁጥር፣ የኢሜሌና
b) Details of the media service
የዴረ-ገፅ አዴራሻን ጨምሮ የመገናኛ
provider, including postal
ብዙሃን አገሌግልት አቅራቢው address, telephone number,
ዝርዝር መረጃ፤ እና email address and website; and

ሏ) የመገናኛ ብዙሃን አገሌግልት አቅራቢው c) names and address of the

ዴርጅት ተወካዮች ሥምና አዴራሻ፡፡ representatives of the media


‹‹(
service provider organization.
፪/ ባሇሥሌጣኑ በመዝገቡ ሊይ የመገናኛ 2/ The Authority shall establish a registry
ብዙሃን አገሌግልት አቅራቢ የሕግ ሰዎችን of those legal persons which:
የሚመዘግበው፡-

ሀ) በዚህ አዋጅ በአንቀጽ ፳፮ ወይም a) are registered pursuant to


፳፯ መሠረት የተመዘገቡ ከሆነና፣ Articles 26 or 27 ; and

ሇ) በዚህ አዋጅ በአንቀጽ ፳፱ እና ፴፩ b) hold the type of license referred


መሠረት ፇቃዴ የተሰጣቸው ከሆነ to in Articles 29 and 31.

ነው፡፡
‹‹‹‹‹

፫/ የባሇሥሌጣኑ መዝገብ በኢንፍርሜሽን 3/ The registry shall be maintained with the


ቴክኖልጂ የታገዘ መሆን ይኖርበታሌ፣ help of automatic data processing. It

የሚይዘው መረጃ በዚህ አዋጅ በአንቀጽ ፳፮ may contain only such information as is

(፩)፣ ፳፯ (፩)፣ ፴፫ እና ፴፮ referred to in Sub-Article (1) of Article


26 and Sub-Article (1) of Article 27 ,
የተመሇከቱትን ብቻ ነው፡፡
and Articles 33 and 36.

፳፱. የብሮዴካስት አገሌግልት ማሠራጫ መንገድች 29. Means of Broadcasting Service


Transmission
የብሮዴካስት አገሌግልት ማሠራጫ መንገድች
Means of broadcasting service transmission
የሚከተለትን ያካትታለ፡- shall be the following:

፩/ ከምዴር ወዯ አየር የሚሠራጭ አናልግ 1/ terrestrial analogue radio broadcasting


የሬዱዮ የብሮዴካስት አገሌግልት፤ service;
gA ፲፫ሺ፻፶ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13150

፪/ ከምዴር ወዯ አየር የሚሠራጭ አናልግ 2/ terrestrial analogue television


የቴላቪዥን የብሮዴካስት አገሌግልት፤ broadcasting service;

፫/ ከምዴር ወዯ አየር የሚሠራጭ አናልግ ነፃ 3/ terrestrial analogue free broadcasting


service;
የብሮዴካስት አገሌግልት፤

፬/ ከምዴር ወዯ አየር የሚሠራጭ አናልግ 4/ terrestrial analogue subscription


የክፌያ የብሮዴካስት አገሌግልት፤ broadcasting service;
‹ [[[[[[[[

፭/ ከምዴር ወዯ አየር የሚሠራጭ ዱጂታሌ 5/ terrestrial digital radio broadcasting


የሬዱዮ የብሮዴካስት አገሌግልት፤ service;

፮/ ከምዴር ወዯ አየር የሚሠራጭ ዱጂታሌ 6/ terrestrial digital television broadcasting


የቴላቪዥን የብሮዴካስት አገሌግልት፤ service;
[[

፯/ ከምዴር ወዯ አየር የሚሠራጭ ዱጂታሌ ነፃ


7/ terrestrial digital free broadcasting
የብሮዴካስት አገሌግልት፤ service;

፰/ ከምዴር ወዯ አየር የሚሠራጭ ዱጂታሌ 8/ terrestrial digital subscription


የክፌያ የብሮዴካስት አገሌግልት፤ broadcasting service;

፱/ ነፃ የሳተሊይት የብሮዴካስት አገሌግልት፤ 9/ satellite free broadcasting service;


[[[[[[

፲/ የክፌያ የሳተሊይት የብሮዴካስት


10/ satellite subscription broadcasting
አገሌግልት፤
service;
፲፩/ በተፇሇገ ጊዜ ተዯራሽ የሚሆን የሳተሊይት 11/ satellite on demand broadcasting
የብሮዴካስት አገሌግልት፤ service;

፲፪/ የክፌያ የኬብሌ የብሮዴካስት አገሌግልት፤ 12/ cable subscription broadcasting service;

፲፫/ በተፇሇገ ጊዜ ተዯራሽ የሚሆን የኬብሌ 13/ cable on demand broadcasting service;
የብሮዴካስት አገሌግልት፤
14/ internet free broadcasting service;
፲፬/ ነፃ የኢንተርኔት የብሮዴካስት አገሌግልት፤
፲፭/ የክፌያ የኢንተርኔት የብሮዴካስት 15/ internet subscription broadcasting
አገሌግልት፤ service;

፲፮/ በተፇሇገ ጊዜ ተዯራሽ የሚሆን የኢንተርኔት 16/ internet on demand broadcasting


የብሮዴካስት አገሌግልት፤ እና service; and

፲፯/ ላልች ባሇሥሌጣኑ የሚወስናቸው 17/ any other class of license prescribed by
የብሮዴካስት አገሌግልት ማሠራጫ the Authority.

መንገድች፡፡
፲፫ሺ፻፶፩
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13151

፴. ያሇፇቃዴ የብሮዴካስት አገሌግልት መስጠት 30. Prohibition of Provision of Service without


ስሇመከሌከለ License

ማንኛውም ሰው ከባሇሥሌጣኑ የብሮዴካስት ፇቃዴ No person may undertake broadcasting service


ሳይሰጠው ወይም በታገዯ ወይም በተሰረዘ ፇቃዴ by using means of broadcasting service
የብሮዴካስት አገሌግልት ማሠራጫ መንገድችን transmission without obtaining a broadcasting
ተጠቅሞ በብሮዴካስት አገሌግልት ሥራ ሊይ license from the Authority or by using a

መሰማራት አይችሌም፡፡ suspended or revoked license.

፴፩. የብሮዴካስት አገሌግልት ፇቃዴ ዓይነቶች 31. Categories of Broadcasting Service Licenses
1/ The categories of broadcasting service
፩/ የብሮዴካስት አገሌግልት ፇቃዴ ዓይነቶች
license shall be the following:
የሚከተለት ይሆናለ፡-
a) public service broadcasting
ሀ) የሕዝብ ብሮዴካስት አገሌግልት
license,
ፇቃዴ፤
ሇ) ሌዩ የሕዝብ ብሮዴካስት አገሌግልት b) special public service
broadcasting license,
ፇቃዴ፤ ‹‹‹

ሏ) የንግዴ ብሮዴካስት አገሌግልት c) commercial broadcasting


service license, and
ፇቃዴ፤ እና

መ) የማኅበረሰብ ብሮዴካስት አገሌግልት d) community broadcasting service


ፇቃዴ፡፡ license.
፪/ ባሇሥሌጣኑ አስፇሊጊ ሆኖ ሲያገኘው 2/ When it finds it necessary, the
በቦርዴ በማፀዯቅ የፕሮግራም ትኩረቱን Authority may grant special public,

በአንዴ የተወሰነ ጉዲይ ሊይ አዴርጎ commercial or community broadcasting


service license upon the approval of the
በላልች ባሇፇቃድች ያሌተሸፇነ ወይም
Board to an applicant who applies to
ትኩረት ያሌተሠጠበት የብሮዴካስት
transmit a broadcasting service whose
አገሌግልት ሇመስጠት ሇሚያመሇክት
program focuses on special issues not
አመሌካች ሌዩ የንግዴ ወይም የማኅበረሰብ
covered or given enough attention by
ብሮዴካስት አገሌግልት ፇቃዴ ሉሰጥ
existing broadcasting services.
ይችሊሌ፡፡

፴፪. የባሇሥሌጣኑ ተጨማሪ የፇቃዴ መስፇርት 32. Authority’s Power of Determination of


የማውጣት ወይም ያለት ሊይ ማብራሪያ Additional Criteria or Clarification of Existing
የመስጠት ሥሌጣን Criteria
1/ The Authority may, after properly
፩/ ባሇሥሌጣኑ ከባሇዴርሻ አካሊት ጋር ተገቢ
consulting and notifying the relevant
ምክክር ካዯረገና አስቀዴሞ ካሳወቀ በኋሊ
stakeholders, determine additional
በብሮዴካስት አገሌግልት ዓይነቶች መካከሌ
criteria pursuant to Sub-Article (2) of
ግሌፅ ሌዩነት ሇመፌጠር በአንቀጽ ፴፯
Article 37 or clarify the criteria
ንዑስ አንቀጽ (፪) መሠረት ተጨማሪ
specified in this Proclamation for the
የፇቃዴ መስፇርት ሉያወጣ ወይም በዚህ
purpose of distinguishing between
አዋጅ ተሇይተው የተዯነገጉት ሊይ ማብራሪያ
categories of broadcasting services.
ሉሰጥ ይችሊሌ፡፡
፲፫ሺ፻፶፪
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13152

፪/ ባሇሥሌጣኑ ሇቴላቪዥንና ሇሬዱዮ 2/ Different criteria or clarifications may


ብሮዴካስት አገሌግልት የተሇያዩ be determined or made for radio

መስፇርቶች ወይም ማብራሪያዎች ሉያወጣ services and television services.

ይችሊሌ፡፡
፫/ ባሇሥሌጣኑ ሇብሮዴካስት አገሌግልት 3/ The Authority shall take the following

የተሇያዩ መስፇርቶች ወይም ማብራሪያዎች directions into account when making


determinations and clarifications in
ሲያወጣ የሚከተለትን አቅጣጫዎች
relation to broadcasting services:
ከግንዛቤ ውስጥ ሉያስገባ ይገባሌ፡-
a) the geographic coverage of
ሀ) አገሌግልቱ የሚሸፌነው አካባቢ፤
those services;
ሇ) የአገሌግልቱ ተጠቃሚዎችና b) the number of persons who
ሉጠቀሙ የሚችለ ሰዎች ቁጥር፤ receive or are able to receive
እና those services; and,

ሏ) በቴክኖልጂና አገሌግልቱን ሇማግኘት c) whether the accessibility of


those services is restricted
የሚያስፇሌጉ መሳሪያዎች ዋጋ
because of technology, high cost
ከፌተኛ በመሆኑ የተነሳ የአገሌግልቱን
of equipment required to receive
ተዯራሽነት የሚወስኑ ምክንያቶች፣
the services, the duration and
አገሌግልቱ የሚቆይበት ዘመንና
frequency of those services, the
የአገሌግልቱ መርሀ ግብር የጊዜ
nature of the audience to which
ሰላዲ፣ የአገሌግልት ተጠቃሚዎቹና the services are targeted and the
የሚቀርበው ፕሮግራም ባህሪ፣ nature of the programs being
የፕሮግራሙ ማኅበራዊና ባህሊዊ provided by those services, the
ተፅዕኖዎች፣ እና መሰሌ ጉዲዮች፡፡ social and cultural impact of
those programs and the like.

፴፫. የሬዱዮ ሞገዴን በመጠቀም የሚሰራጭ የንግዴ 33. Invitation to Applicants to Commercial

ብሮዴካስት አገሌግልት ፇቃዴ አመሌካቾችን Broadcasting Service License Using Radio


Spectrum
ስሇመጋበዝ
1/ If the license requested is not using the
፩/ ባሇሥሌጣኑ የብሮዴካስት አገሌግልት
limited radio spectrum, the Authority
ፇቃዴ ጥያቄ ሲቀርብሇት፣ የፇቃዴ ጥያቄ
shall grant the broadcasting service
አቅራቢው በዚህ አዋጅ የተቀመጡ
license within 30 days when the
ዴንጋጌዎችን ያሟሊና በብቃትና የቴክኒክ
applicant fulfils all the requirements
ማረጋገጫ መስፇርት መመሪያ መሰረት
under this Proclamation and meets the
መስፇርቱን ማሟሊቱን ካረጋገጠ በኋሊ technical and capacity criteria required
ያቀረበው የማሰራጫ መንገዴ የሬዱዮ for the license as specified in the
ሞገዴን የሚጠቀም በመሆኑ የተገዯበ ካሌሆነ Directive. The applicant may apply to
በስተቀር ፇቃደን በ፴ ቀናት ውስጥ the Director General to get a response
መስጠት አሇበት፡፡ አመሌካቹ በተጠቀሰው within 15 days if the license is not
፲፫ሺ፻፶፫
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13153

ጊዜ ውስጥ ፇቃዴ ካሌተሰጠው issued within the specified period. The


ሇባሇሥሌጣኑ ዋና ዲይሬክተር በማመሌከት applicant may petition to the Board

በ፲፭ ቀናት ውስጥ ምሊሽ እንዱሰጠው within 30 days if the Director General
fails to respond within the specified
መጠየቅ ይችሊሌ፡፡ ዋና ዲይሬክተሩ
period.The Board shall give its decision
በተጠቀሰው ጊዜ ምሊሽ ካሌሰጠ አመሌካቹ
within 30 days.
በ፴ ቀናት ውስጥ ሇቦርደ ማመሌከት
ይችሊሌ፡፡ ቦርደ ውሳኔውን በ፴ ቀናት

ውስጥ መስጠት አሇበት፡፡


2/ The Authority shall create options and
፪/ የብሮዴካስት አገሌግልት ፇቃዴ
ensure that the application processes for
አመሌካቾች በዚህ አዋጅ መሠረት በተሇያየ
a broadcasting service license pursuant
ዯረጃ እንዱሞለ የሚጠበቅባቸውን ቅጾች
to this Proclamation are done online by
ባሇሥሌጣኑ በዴረ-ገጹ ተዯራሽ እንዱሆንና
making the forms that the applicants are
እንዱሞሊ በማዴረግ ወረቀት የመጠቀም required to fill available in its website
ሂዯትን የሚያቃሌሌ አማራጭ መፌጠር to reduce the paper-processing burden.
ይጠበቅበታሌ፡፡ ይሁንና በተሇያዩ However, the applicants who are unable
ምክንያቶች ይህን ማዴረግ ያሌቻለ to use this option for different reasons
አመሌካቾች በአካሌ አገሌግልቱን ያገኛለ፡፡ shall access the service in person.

፫/ ውስን የሆነውን የሬዱዮ ሞገዴ በመጠቀም 3/ When broadcasting service license that
የሚሰራጭ የብሮዴካስት አገሌግልት ፇቃዴ uses radio spectrum are available, the
ሲኖር ባሇሥሌጣኑ የብሮዴካስት አገሌግልት Authority shall invite applicants by a

የፇቃዴ አመሌካቾችን በባሇሥሌጣኑ ዴረ- notice published on the Authority's

ገጽ፣ አግባብነት ባሇውና ሰፉ ሥርጭት website, in appropriate wide circulation


newspapers or by other media. The
ባሇው ጋዜጣ ወይም በላሊ የመገናኛ ብዙሃን
Authority shall receive information on
በሚገሇጽ ማስታወቂያ የመጋበዝ ግዳታ
the available broadcasting service
ይኖርበታሌ፡፡ ባሇሥሌጣኑ በየበጀት አመቱ
licenses that use radio spectrum from
ዝግጁ የሆኑ የብሮዴካስት የሬዱዮ ሞገድችን
the relevant organ every budget year.
መረጃ ከሚመሇከተው ተቋም ይወስዲሌ፡፡
4/ The notice to be published pursuant to
፬/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፫) መሠረት
Sub-Article (3) of this Article shall
የሚወጣው ማስታወቂያ የሚከተለትን
contain the following information:
መረጃዎች መያዝ አሇበት፡-
a) the category of broadcasting
ሀ) ፇቃዴ ሇመስጠት የታሰበውን
service for which the license is
የብሮዴካስት አገሌግልት ዓይነት፤
intended to be issued;
b) the geographic area to be coverd
ሇ) አገሌግልቱ የሚሸፌነውን የፇቃዴ
by the license.
ክሌሌ ወይም አካባቢ፤
gA ፲፫ሺ፻፶፬ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13154

ሏ) ዝግጁ የሆነውን የሬዱዮ ሞገዴ፤ c) the available radio frequency


spectrum;
መ) የፇቃዴ ሁኔታዎችና ግዳታዎች፤ d) terms and conditions of license;
e) major format obligations;
ሠ) አንኳር የፍርማት ግዳታዎች፤
f) the length of the license period;
ረ) ፇቃደ ጸንቶ የሚቆይበት ጊዜ፤
[[[[[‹‹‹‹
g) the criteria upon which the
ሰ) ፇቃዴ የሚሰጥባቸው መስፇርቶች፤
license will be awarded;
ሸ) የማመሌከቻ ማቅረቢያ ጊዜና ቦታ፤
h) the time and place of
እና፣
submission of the application,
and
ቀ) የማመሌከቻና የፇቃዴ ክፌያ
i) the amount of application and
መጠን፡፡
license fees.

፭/ ፌትሏዊና አወዲዲሪ ሂዯት ሇማረጋገጥ 5/ When new broadcasting service license


ሇንግዴ ብሮዴካስት የሚመዯብ አዱስ ውስን that use radio spectrum is available, it
የሆነውን የሬዱዮ ሞገዴ በመጠቀም should always be openly advertised on
የሚሰራጭ የብሮዴካስት አገሌግልት ፇቃዴ the Authority's website, in appropriate

ሲኖር ሁሌጊዜም ቢሆን በባሇሥሌጣኑ ዴረ- wide circulation newspaper or by other

ገጽ፣ አግባብነት ባሇውና ሰፉ ሥርጭት media in order to ensure a fair and


competitive process.
ባሇው ጋዜጣ ወይም በላሊ የመገናኛ ብዙሃን
ማስታወቂያ ሉወጣበት ይገባሌ፡፡

፮/ በብሮዴካስት አገሌግልት ሥራ ሊይ 6/ A person who intends to obtain a


license for broadcasting service shall
ሇመሰማራት የሚፇሌግ ሰው በዚህ አንቀጽ
fill and submit the license application
መሠረት በሚወጣው ማስታወቂያ
form prepared by the Authority within
በሚጠቀሰው ጊዜ ውስጥ በባሇሥሌጣኑ
the time specified in the notice
የተዘጋጀውን የፇቃዴ ማመሌከቻ ቅጽ
published in accordance with this
ሞሌቶ ማቅረብ አሇበት፡
Article.
፯/ የብሮዴካስት ፇቃዴ አመሌካቾች የሥራ 7/ Potential applicants for a radio and a
እቅዴ ሰነድቻቸውን ሇማቅረብ ሇሬዴዮ ፫ television license shall be given 3
ወር፣ ሇቴላቪዥን አመሌካቾች ዯግሞ የ፱ months and 9 months time, respectively

ወር ጊዜ ሉሰጣቸው ይገባሌ፡፡ to prepare their work plan


documentations.
፲፫ሺ፻፶፭
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13155

፴፬. ስሇሕዝብ ወይም ስሇማኅበረሰብ ብሮዴካስት 34. Public or Community Broadcasting Service
አገሌግልት ፇቃዴ License
The Authority may grant license to public or
ባሇሥሌጣኑ ሇሕዝብ ወይም ሇማሕበረሰብ
community broadcasting license applicants any
ብሮዴካስት አገሌግልት ፇቃዴ አመሌካቾች ያሇ
time without competition.
ውዴዴር በማንኛውም ጊዜ ፇቃዴ ሉሰጥ ይችሊሌ፡፡

፴፭. የፇቃዴ ማመሌከቻ ሂዯት 35. Application Process for License

ባሇሥሌጣኑ፡- 1/ The Authority shall issue an application


፩/ የፇቃዴ አመሌካቾች ሉሞለት የሚገባ form which must be completed by all
የማመሌከቻ ቅጽ ያዘጋጃሌ፤ the applicants.
2/ Any potential applicant who responds
፪/ በማስታወቂያ ሇተዯረገው ጥሪ ምሊሽ ሉሰጡ
to the advertisement shall be given
ሇሚችለ የብሮዴካስት አገሌግልት የፇቃዴ
identical and sufficient information by
አመሌካቾች በፌትሏዊነት መስተናገዲቸውን
the Authority to ensure that all
ሇማረጋገጥ ተመሳሳይና በቂ መረጃ applicants are treated fairly
ይሰጣሌ፤ እና
3/ The Authority may require the
፫/ ማመሌከቻዎችን ሇመገምገም አስፇሊጊ ነው
applicant to provide such additional
የሚሇውን ተጨማሪ መረጃ እንዱያቀርቡ
information as it may consider
አመሌካቾችን ይጠይቃሌ፡፡
necessary in considering the
application.

፴፮. የፇቃዴ ሁኔታዎችና ግዳታዎች 36. Terms and Conditions for License

፩/ ማንኛውም ባሇፇቃዴ ፇቃደን ሇመውሰዴ 1/ The detailed issues stated on the


ባመሇከተበት ወቅት በማመሌከቻው application of any licensee who applies
የገሇጻቸው እንዱሁም በዚህ አዋጅና አዋጁን to obtain a license as well as those

ተከትሇው በሚወጡ ዯንብና መመሪያዎች prescribed in the license pursuant to

መሠረት በፇቃደ ውስጥ የተመሇከቱ this Proclamation and Regulations and


Directives issued hereunder shall be
ዝርዝር ጉዲዮች የፇቃደ ሁኔታዎችና
deemed terms and conditions of license.
ግዳታዎች ሆነው ይቆጠራለ፡፡ የፇቃደ
The terms and conditions may vary
ሁኔታዎችና ግዳታዎች እንዯ ፇቃዴ
according to the different types of
ዓይነት ሌዩነት ሉሇያዩ ይችሊለ፡፡
licenses.
፪/ ፇቃዴን በተመሇከተ ምንም ዓይነት ውሳኔ 2/ Before a decision has been made
ከመሰጠቱ በፉት ባሇሥሌጣኑ ፇቃደ ሊይ regarding a license, the applicant is to
ተፇጻሚ ሉያዯርግ ያዘጋጃቸውን የፇቃዴ be given an opportunity to access, and
ሁኔታዎችና ግዳታዎች አመሌካቹ express an opinion on, the conditions
እንዱያገኛቸውና አስተያየቱን የመግሇፅ that the Authority intends to apply to
እዴሌ እንዱሰጠው ይዯረጋሌ፡፡ the license.
gA ፲፫ሺ፻፶፮ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13156

፫/ ዜጎች ባሇሥሌጣኑ በተቀበሊቸው 3/ Members of the public shall be given


ማመሌከቻዎች ሊይ አስተያየት እንዱሰጡና the opportunity to comment and make

ማስረጃ እንዱያቀርቡ ፇቃደን ሇመስጠት representations on applications received


by the Authority and provide valuable
ግንዛቤ ውስጥ የሚገቡ ጠቃሚ መረጃዎች
additional information and issues to
እንዱሰጡ እዴሌ እንዱያገኙ ይዯረጋሌ፡፡
consider when awarding a license.
፬/ ማንኛውም የብሮዴካስት ፇቃዴ
4/ Any broadcasting license term and
የሚከተለትን መሠረታዊ ሁኔታዎች
condition should cover the following
ያካትታሌ፡- fundamental issues:

ሀ) አገሌግልቱ የሚሸፌነውን የፇቃዴ a) the geographic area to be


ክሌሌ ወይም አካባቢ፤ covered by the license,
ሇ) የቴክኒክ መስፇርቶች መዘርዝር፤ b) technical specifications,
ሏ) የብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃደ c) the date by which the service

ሥርጭት የሚጀምርበት ጊዜና should commence broadcasting,


and for how long the license
ፇቃደ ጸንቶ የሚቆይበት ጊዜ፤
will be in force,

መ) የፇቃዴ ማዯሻ ሁኔታዎች፤ d) license renewal conditions,


e) a fee payable on the award of a
ሠ) አዱስ ፇቃዴ ሇመስጠት፣ ተፇጻሚ
new license, the spectrum fee,
ከሆነ ሇሬዱዮ ሞገዴና ክትትሌና
when applicable, and fees paid
ቁጥጥር ሇማዴረግ የሚያስፇሌግ
annually to cover on-going
ወጪ ሇመሸፇን በየዓመቱ የሚከፇሌ
regulatory costs,
ክፌያ መጠን፤
f) program format conditions,
ረ) የፕሮግራም ፍርማት ግዳታዎች፤
ሰ) የፕሮግራም የይዘት ዯረጃዎች፤ g) content standards in
programming,

ሸ) የፇቃዴ ሁኔታዎች ሲጣሱ h) what sanctions the Authority


ባሇሥሌጣኑ የሚወስዲቸው can apply for noncompliance
አስተዲዯራዊ እርምጃዎች፤ with the conditions,
ቀ) ባሇሥሌጣኑ በመዯበኛነትና ከጊዜ i) certain pieces of information
ወዯ ጊዜ የሚጠይቃቸው የመረጃ that the Authority requires either
ዓይነቶች፤ on a regular basis, or from time
to time,
በ) ፇቃዴ የሚሻሻሌባቸው ሁኔታዎች፤ j) the terms upon which the
እና፣ license may be amended, and
ተ) የሚከተለትን ጨምሮ በክፌያም ሆነ k) the protection of the interests of
ያሇ ክፌያ የብሮዴካስት አገሌግልት the subscribers and end-users of

ሇሚጠቀሙ ዯንበኞች ፌሊጎቶች broadcasting service, including,


but not limited to:
የሚዯረጉ ጥበቃዎች፡-
፲፫ሺ፻፶፯
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13157

(፩) ቅሬታዎችና አሇመግባባቶች (1) the handling and


የሚያዙበትና እሌባት resolution of complaints

የሚያገኙበት መንገዴ፤ and disputes;


(2) the provision of
(፪) ሇቅሬታዎችና አሇመግባባቶች
appropriate remedies and
የሚሰጡ ተገቢ መፌትሔዎችና redress in respect of such
እርምቶች፤ complaints and disputes;

(፫) ስሇ አገሌግልትና የተጠቃሚዎች (3) the transparency of


information about
መብት የሚሰጥ መረጃ
services and the rights of
ግሌፅነት፤ እና፣
subscribers; and
(፬) ባሇሥሌጣኑ የተጠቃሚዎችን (4) any other matter the
መብት ሇመጠበቅ ውጤታማ Authority determines to
ነው ብል የወሰነው ላሊ be necessary in order to
ማንኛውም ጉዲይ፡፡ achieve the effective
protection of subscribers.

፴፯. የፇቃዴ መስጫ መስፇርቶች


፩/ አመሌካች ሇፇቃዴ አመሌካቾች የወጣው 37. Criteria for Issuance of License

ማስታወቂያ መስፇርቶችን፣ በዚህ አዋጅና 1/ A broadcasting service license may be


አዋጁን መሠረት አዴርገው በሚወጡ issued when the applicant meets the
ዯንቦችና መመሪያዎች የተዯነገጉትን conditions in the call for license

መስፇርቶች ሲያሟሊ የብሮዴካስት applications, the criteria provided under


this Proclamation and Regulations and
አገሌግልት ፇቃዴ ሉሰጠው ይችሊሌ፡፡
Directives issued hereunder.
፪/ ባሇሥሌጣኑ ፇቃዴ ከመስጠቱ በፉት
2/ The Authority shall issue detail criteria
የአመሌካቾችን ብቃት ሇመመዘን
that enable it to evaluate the capability
የሚያስችሌ ዝርዝር መስፇርት የሚያወጣ
of applicants. The detail criteria to be
ሲሆን፣ መስፇርቱ የሚከተለትን ነጥቦች
set by the Authority shall include the
ያካተተ መሆን አሇበት፡-
following:

ሀ) ከብሮዴካስት አገሌግልት ቴክኖልጂ


a) expected technical quality of the
እዴገቶች ጋር በተያያዘ ሉሰጥ
proposed service and the
ከታሰበው አገሌግልት የሚጠበቅ
capability of equipment and
የቴክኒክ ጥራትና አመሌካቹ
technologies listed in the
በኘሮጀክት ሀሳበ-ሥራው የዘረዘራቸው
applicant‟s project proposal to
መሣሪያዎችና ቴክኖልጂዎች render the service, having
አገሌግልቱን ሇመስጠት ያሊቸው regard to developments in
ብቃት፤ broadcasting technology;
gA ፲፫ሺ፻፶፰ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13158

ሇ) አመሌካቹ አገሌግልቱን ሇመስጠት b) suitability, organizational


ያሇው ተስማሚነት፣ ዴርጅታዊ capacity, experience and

ብቃት፣ የሥራ ሌምዴና ሙያዊ expertise of the applicant in as


far as carrying out such
እውቀት፤
broadcast service is concerned;

ሏ) የአመሌካቹ የፊይናንስ አቅምና c) the applicant‟s financial

ምንጭ፣ አስተማማኝነትና ሥራውን capacity and means, reliability


and adequacy to run the service
ሇማስኬዴ ያሇው ዝግጁነት፤
and business record, if any;

መ) በአመሌካቹ ኘሮጀክት ሀሳበ-ሥራ d) the program schedule listed in


የተዘረዘሩ የፕሮግራሞች መርሏ- the applicant‟s project proposal
ግብርና በፕሮግራሞቹ የተካተቱ and social needs covered by the
ማኅበራዊ ፌሊጎቶች፤ እና፣ programs; and

ሠ) አመሌካቹ ሇአገሌግልቱ የመዯበው e) the transmission time allocated

የሥርጭት ጊዜ፡፡ for the service.

፴፰. በፇቃዴ ሊይ የሚሠጥ ሕዝባዊ አስተያየት 38. Public Hearing for License

፩/ የብሮዴካስት አገሌግልት ፇቃዴ ሇማግኘት 1/ An application for broadcasting service

የሚቀርብን ማመሌከቻ ሇመገምገም license may be subject to a public


hearing convened by the Authority for
ባሇሥሌጣኑ ሕዝባዊ አስተያየት
the purpose of considering the
የሚሰጥበትን መዴረክ ሉጠራ ይችሊሌ፡፡
application.

፪/ ባሇሥሌጣኑ ሕዝባዊ አስተያየት 2/ The requirements for the public hearing


የሚሰጥበትን መዴረክ ሇመጥራት ሉሟለ shall be prescribed by the Authority.
የሚገባቸውን ጉዲዮች ሇይቶ ማውጣት The Authority shall convene a public

አሇበት፡፡ ማመሌከቻ ሇመገምገም ሕዝባዊ hearing to consider an application


where there is significant public interest
አስተያየት የሚሰጥበትን መዴረክ መጥራት
in holding a hearing on an application.
ከፌ ያሇ የሕዝብ ጥቅምን የሚያረጋግጥ
ከሆነ ባሇሥሌጣኑ መዴረኩን ማመቻቸት
ይኖርበታሌ፡፡
፫/ ህዝባዊ አስተያየት የሚሰጥበት ቦታ 3/ The public hearing shall be held at a

የብሮዴካስት አገሌግልት በሚሰጥበት location within the area to be covered


by the broadcasting service or in the
አካባቢ ወይም ጣቢያው በሚገኝበት ክሌሌ
district in which the station is located.
የሚገኝ መሆን አሇበት፡፡
፲፫ሺ፻፶፱
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13159

፴፱. ተቀባይነት ስሇላሇው ማመሌከቻ 39. Unacceptable Application


ባሇሥሌጣኑ የብሮዴካስት አገሌግልት ፇቃዴ Any broadcasting service license application

እንዱሰጠው ማመሌከቻ ያቀረበን ሰው may be rejected and notified in writing without


going into detail screening, if the applicant:
ማመሌከቻው ዝርዝር ማጣራት ሳያስፇሌገው
ውዴቅ በማዴረግ በጽሁፌ እንዱያውቀው
የሚያዯረገው አመሌካቹ፡-
1/ fails to produce evidence to ascertain
፩/ ወዯፉት የሚሰጥ ብዴር መኖሩን ወይም
the availability of potential loan or its
የፊይናንስ ወይም የካፒታሌ አቅሙንና
financial capacity and source of
ምንጩን ሇማረጋገጥ የሚያስችሌ ማስረጃ
financing;
ካሊቀረበ፤

፪/ ዝርዝር የኘሮጀክት ጥናት ሰነዴ ካሊቀረበ፤ 2/ fails to produce detail project proposal;
or
ወይም፣
3/ is a body that may not be entitled to a
፫/ በዚህ አዋጅ በአንቀጽ ፵ መሠረት ፇቃዴ
license as provided for under Article 40
የማይሰጠው አካሌ ከሆነ ነው፡፡
of this Proclamation.
፵. የብሮዴካስት አገሌግልት ፇቃዴ ስሇማይሰጣቸው 40. Persons not to be Issued with Broadcasting
ሰዎች Service License
፩/ የሚከተለት አካሊት ምንም አይነት 1/ The following persons shall not be

የብሮዴካስት አገሌግልት ፇቃዴ issued with any categories of

አይሰጣቸውም፡- broadcasting service licenses:

ሀ) ማንኛውም፡- a) any
(1) political party, movement,
(፩) የፖሇቲካ ፓርቲ ወይም
organization, body or
የፖሇቲካ ፓርቲ ተፇጥሮ
alliance which is of a
ያሇው ዴርጅት፤
party- political nature;
‹‹‹

(2) organization of which a


(፪) የፖሇቲካ ፓርቲው ወይም
political organization is a
ማንኛውም የፖሇቲካ ፓርቲ shareholder with effective
አመራር ውጤታማ ቁጥጥር control or a member of a
ያሇው ባሇዴርሻ የሆነበት political organization‟s

ዴርጅት፤ ወይም top leadership is a


shareholder with effective
control; or
(3) organization of which

(፫) የፖሇቲካ ፓርቲ አመራር member of its


management, at any level,
በማንኛውም ዯረጃ የአመራር
is in the leadership of a
አባሌ የሆነበት ዴርጅት።
political party.
gA ፲፫ሺ፻፷ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13160

ሇ) በፌርዴ ቤት ውሳኔ ከሲቪሌ ወይም b) an organization of which its


ከፖሇቲካ መብቶቹ የታገዯ ወይም owner or any of its owners or a

ሙለ በሙለ ወይም በከፉሌ የሕግ member of its management is


deprived of exercising his civil
ችልታውን ያጣ ሰው ባሇቤት ወይም
or political rights or has fully or
ከባሇቤቶቹ አንደ ወይም የበሊይ
partially lost his legal capacity
አመራር አካሌ አባሌ የሆነበት
by a decision of court.
ዴርጅት፡፡
፪/ የሚከተለት ሰዎች ውስን በሆነ የሬዱዮ 2/ The following persons shall not be
issued with broadcasting service license
ሞገዴ በመጠቀም የብሮዴካስት አገሌግልት
using the limited radio spectrum:
ሇመስጠት ፇቃዴ አይሰጣቸውም፡-
a) a body that is conferred with a
ሀ) በውጭ ሀገር ዜጎች የተቋቋመ የሕግ
legal personality and established
ሰውነት ያሇው አካሌ ወይም የውጪ
by foreign nationals or an
ሀገር ዜጋ ከካፒታለ ከ፳፭ በመቶ
organization conferred with a
በሊይ የአክስዮን ባሇዴርሻ የሆነበት
legal personality under
በኢትዮጵያ ሕግ መሠረት የሕግ
Ethiopian law where more than
ሰውነት የተሰጠው አካሌ፤ ወይም 25 percent of its capital shares
are owned by foreign nationals;
or

b) religious institutions registered


ሇ) የሃይማኖት ተቋማት፡፡
by the relevant organ.
[

፫/ የሚከተለት ሰዎች ውስን የሆነውን የሬዱዮ 3/ The following persons may be issued
ሞገዴ የማይጠቀሙ የብሮዴካስት with broadcasting service licenses not
አገሌግልት ፇቃዴ ዓይነቶች ሉሰጣቸው using the limited radio spectrum:

ይችሊሌ፡-
ሀ) በውጭ ሀገር ዜጎች የተቋቋመ a) a body that is conferred with a
ዴርጅት ወይም የውጪ ሀገር ዜጎች legal personality established by

በካፒታለ ሊይ ከ፳፭ በመቶ በታች Ethiopian nationals and less

የአክስዮን ባሇዴርሻ የሆኑበት የሕግ than 25 percent of its capital


shares are owned by foreign
ሰውነት ያሇው አካሌ፤ ወይም
organizations or foreign
nationals; or

ሇ) የሃይማኖት ተቋማት፡፡ b) religious institutions registered


by the relevant organ.
፬/ በሌዩ ሕግ ካሌተፇቀዯ በስተቀር የመንግሥት 4/ Unless otherwise permitted under
ተቋማት የብሮዴካስት አገሌግልት ፇቃዴ exceptional considerations by law,
ሉሰጣቸው አይችሌም፡፡
governmental institutions can not be
issued broadcasting service licenses.
፲፫ሺ፻፷፩
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13161

፵፩. የውሳኔ አሰጣጥ እና ቅሬታ የማቅረብ ሂዯት 41. Decision Making and Complaints Handling

Procedure
፩/ ባሇሥሌጣኑ በዚህ አዋጅ መሠረት የቀረበን 1/ After considering any application for a
የፇቃዴ ማመሌከቻ ከገመገመ በኋሊ license made in terms of this
የወሰነውን ውሳኔ፣ ሇውሳኔው ያዯረሱ Proclamation, the Authority shall:
ምክንያቶችንና ፇቃደ ሊይ ተግባራዊ
የሚሆኑ የፇቃዴ ሁኔታዎችና ግዳታዎችን፡-
a) notify the applicant of its
ሀ) ሇአመሌካቹ በጽሁፌ ያሳውቃሌ፤
decision, the reasons for that
እንዱሁም
decision and any license terms
and conditions applicable; and

ሇ) በዴረ-ገጹ፣ ሰፉ ሥርጭት ባሇው b) publish such information in the


ጋዜጣ ወይም በላሊ የመገናኛ ብዙሃን its website, newspaper with
ውጤት ሇሕዝብ ያሳውቃሌ፡፡ wider circulation or other media
outlets.
[

፪/ የፇቃዴ ማመሌከቻው ተቀባይነት ያገኘ 2/ Where the application is accepted, the

አመሌካች የፇቃደ የፇቃዴ ሁኔታዎችና applicant shall be issued with a


certificate of license, upon signing
ግዳታዎች በመቀበሌ በባሇሥሌጣኑ
terms and conditions of a license
የተዘጋጀውን የፇቃዴ ስምምነት
agreement, prepared by the Authority
በመፇረምና ተገቢውን የፇቃዴ ክፌያ
and payment of the required license fee.
በመፇጸም የፇቃዴ ምስክር ወረቀት
ይሰጠዋሌ፡፡

፫/ ባሇሥሌጣኑ ፇቃዴ በመስጠት ጉዲይ ሊይ 3/ The Authority shall consider the


ውሳኔ ሇማስተሊሇፌ የሚከተለትን ከግንዛቤ following in its decisions on the grant
ውስጥ ማስገባት አሇበት፡- of a license:
ሀ) በጽሁፌ በቀረበው ማመሌከቻ a) an assessment of information

የተገኘውን መረጃ በመገምገም፣ from the written application and


any written presentations made
ሕዝባዊ አስተያየት የማይሰጥ ከሆነ
to it where a public hearing is
በፅሁፌ የቀረበሇትን ማንኛውም
not held;
ማስረጃ፤
b) the proceedings of the public
ሇ) በሕዝባዊ አስተያየት መዴረኩና
hearing including oral and
ከዚያ በኋሊ ባለት ጊዜያት
written presentations made at
የቀረቡትን የቃሌና የጽሁፌ
the hearing or soon after the
ማስረጃዎችን ጨምሮ የሕዝባዊ hearing; and
አስተያየቱን ውጤት፤ እና
c) other information solicited or
ሏ) ከሕዝባዊ አስተያየት ውጭ የተገኘ
made available to it outside the
ማንኛውም ዓይነት መረጃ፡፡
public hearing
፲፫ሺ፻፷፪
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13162

፬/ ባሇሥሌጣኑ በዚህ አዋጅ በአንቀጽ ፴፫ 4/ The Authority shall, upon examining


ንዑስ አንቀጽ (፮) መሠረት የቀረበሇትን the application submitted to it pursuant
ማመሌከቻ በመመርመር በአንቀጽ ፴፯ to Sub-Article (6) of Article 33 of this

የተመሇከቱ መስፇርቶች መሟሊታቸውን Proclamation, consider the fulfillment

ያረጋግጣሌ፤ ወይም ተቀባይነት የላሇው of the criteria provided under Article 37


or decide in accordance with Article 39
ከሆነ በአንቀጽ ፴፱ መሠረት ውሳኔ
if it is rejected.
ይሰጣሌ፡፡
5/ To ensure the efficient utilization of
፭/ ሇብሮዴካስት አገሌግልት የሚውሌ የሬዱዮ
frequencies to broadcasting, when
ሞገዴ በአግባቡ ጥቅም ሊይ እንዱውሌ
allocating licenses to broadcasting
ከማረጋገጥ አንፃር ሇብሮዴካስት አገሌግልት
service applicant, the Authority shall
ፇቃዴ አመሌካቾች ፇቃዴ በሚሰጥበት ጊዜ
take particular care to the following:
ባሇሥሌጣኑ በሚከተለት ጉዲዮች ሊይ
የተሇየ ትኩረትሉያዯርግ ይችሊሌ፡-
ሀ) የተሇያዩ ፌሊጎቶችና ምርጫዎችን a) the existence of different

መሳብ የሚችለ የተሇያዩ broadcasting services that


appeal to a variety of interests
የብሮዴካስት አገሌግልቶች መኖር፤
and tastes;

ሇ) የሀገር አቀፌ፣ ክሌሊዊና አካባቢያዊ b) measures on proportionately


የብሮዴካስት አገሌግልቶች balancing national, regional and
ተመጣጣኝ ሚዛን እንዱኖራቸው local broadcasting services;
የተወሰደ ውሳኔዎች፤ {

ሏ) እርስ በእርስ ባሊቸው ግንኙነት ነፃና c) number of broadcasting service


licensees that remain
ገሇሌተኛ የሆኑ የብሮዴካስት
independent of each other; and
አገሌግልት ባሇፇቃድች ቁጥር፤ እና [[[[[[[[[

መ) የሬዱዮ ሞገዴ ሇሚጠቀሙ d) with regard to broadcasting


services using radio spectrum,
የብሮዴካስት አገሌግልት ፇቃድች
the demand for the proposed
በአመሌካቹ ሉሰጥ የታሰበው
broadcasting service within the
የብሮዴካስት አገሌግልት እንዱጀምር
proposed licensed area.
አገሌግልቱ እንዱሸፌን ከታሰበው
የፇቃዴ አካባቢ ፌሊጎት መኖሩ፡፡
፮/ ባሇሥሌጣኑ በሕዝብ ጥቅም ምክንያት 6/ Where the application is rejected by the
የፇቃዴ ማመሌከቻው ተቀባይነት Authority because of public interest, the

እንዲያገኝ ከወሰነ ውሳኔውን ሇአመሌካቹ decision thereof shall be communicated

በ፲፬ ቀናት ውስጥ በጽሁፌ ማሳወቅ to the applicant in writing within 14


days.
አሇበት፡፡
፲፫ሺ፻፷፫
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13163

፯/ አመሌካቹ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፮ 7/ Any applicant who has been denied a
መሠረት በተሰጠው ውሳኔ ሊይ ቅሬታ ካሇው license in accordance with Sub-Article

ቅሬታውን ሇቦርደ በ፴ ቀናት ውስጥ (6) of this Article may appeal to the
Board within 30 days.
ማቅረብ ይችሊሌ።
፰/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፯) መሠረት 8/ The Board shall review and decide on
የቀረበሇትን ቅሬታ ተመሌክቶ ቦርደ ውሳኔ the appeal submitted to it in accordance

ይሰጣሌ። በቦርደ ውሳኔ ቅር የተሰኘ with Sub-Article (7) of this Article.

ማንኛውም አመሌካች ሇፋዯራሌ ከፌተኛ Any applicant aggrieved by the


decision of the Board may appeal
ፌርዴ ቤት በቀጥታ ይግባኝ ማቅረብ
directly to the Federal High Court.
ይችሊሌ፡፡
፱/ አመሌካቹ የቦርደ ውሳኔ ቅጂ እንዱሰጠው
9/ The Board shall give a copy of its
ቦርደን ከጠየቀ ቦርደ በ፲፬ የሥራ ቀናት
decision to the applicant within 14
ውስጥ ሇአመሌካቹ የውሳኔውን ቅጂ
working days.
መስጠት አሇበት፡፡
፵፪. የብሮዴካስት ፇቃዴ ጸንቶ የሚቆይበት ዘመን 42. Validity Period of Broadcasting License
፩/ ሇመጀመሪያ ጊዜ የተሰጠ የሬዱዮ ሞገዴን 1/ A television broadcasting service
በመጠቀም የሚሰራጭ የቴላቪዥን license that uses radio wave granted for

ብሮዴካስት አገሌግልት ፇቃዴ ሇ፲ ዓመት the first time shall be valid for 10 years.

ጸንቶ ይቆያሌ፡፡
፪/ ሇመጀመሪያ ጊዜ የተሰጠ የሬዱዮ ሞገዴን 2/ The validity period of a radio

በመጠቀም የሚሰራጭ የሬዱዮ ብሮዴካስት broadcasting service license that uses


radio wave granted for the first time
አገሌግልት ፇቃዴ ጸንቶ የሚቆይበት ጊዜ
shall be as follows:
እንዯሚከተሇው ይሆናሌ፡- [

a) where the transmission is at the


ሀ) በሀገር አቀፌ ዯረጃ የሚሰራጭ ሲሆን
national level, for 10 years;
ሇ፲ ዓመት፤
b) where the transmission is
ሇ) የሥርጭት ሽፊኑ በክሌሌ ዯረጃ
limited to a regional state, for 8
የተወሰነ ሲሆን ሇ፰ ዓመት፤
years;
c) where the transmission is
ሏ) የሥርጭት ሽፊኑ በአካባቢ ዯረጃ
limited to local level, for 6
የተወሰነ ከሆነ ሇ፮ ዓመት፤
years;
መ) የማኅበረሰብ ብሮዴካስት አገሌግልት d) where the transmission is

ፇቃዴ ከሆነ ፲ ዓመት፤ እና፤ community broadcasting servic,


for 10 years; and
ሠ) የአጭር ጊዜ የማኅበረሰብ ብሮዴካስት e) for short-term community

አገሌግልት ፇቃዴ ከሆነ ሇ፩ broadcasting service 1 year.

ዓመት፡፡
፲፫ሺ፻፷፬
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13164

፵፫. የብሮዴካስት ፇቃዴን ስሇማሳዯስ 43. Renewal of Broadcasting License

1/ The broadcasting service licensee shall


፩/ የብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃዴ በዚህ
renew the license not earlier than one
አዋጅ አንቀጽ ፵፪ የተወሰነው የፇቃዴ
year and not later than six months
ዘመን የጊዜ ገዯብ ከማሇቁ ከአንዴ ዓመት
before the expiry of the validity period
ባሌበሇጠና ከስዴስት ወራት ባሊነሰ ጊዜ
of the license determined pursuant to
ውስጥ ባሇሥሌጣኑ ያዘጋጀውን የፇቃዴ
Article 42 of this Proclamation by
ማዯሻ ቅጽ ሞሌቶ የዕዴሳት ማመሌከቻውን
filling and submitting the license
በማቅረብ ፇቃደን ማሳዯስ አሇበት፡፡ renewal application form prepared by
the Authority.

2/ The form prescribed by the Authority in


፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) መሠረት
accordance with of Sub-Article (1) of
ባሇሥሌጣኑ የሚያዘጋጀው የፇቃዴ ማዯሻ
this Article must specify, among other
ማመሌከቻ ቅጽ ሉያካትታቸው ከሚገቡ
things, the form and content of
ጉዲዮች መካከሌ የማመሌከቻው ቅርጽና
applications for renewal and the time
ይዘት እንዱሁም ማመሌከቻውን ሇማስገባት
period for applying for renewal.
የሚያስፇሌገው ጊዜ ሉገሇጽ ይገባሌ፡፡
‹‹‹‹‹‹

3/ A license shall continue to subsist until


፫/ ባሇሥሌጣኑ በፇቃዴ ማዯስ ማመሌከቻው
the Authority has taken the decision as
ሊይ ውሳኔ እስኪሰጥ ዴረስ ፇቃደ እንዯጸና
regards the application for the renewal
ይቆያሌ፡፡
of the license.
‹‹‹‹‹‹‹

፬/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) መሰረት 4/ The validity period for a license
የታዯሰ ፇቃዴ ጸንቶ የሚቆይበት ዘመን renewed pursuant to Sub-Article (1) of

በዚህ አዋጅ በአንቀፅ ፵፪ በተዯነገገው this Article shall be in accordance with

መሠረት ይሆናሌ። Article 42 of this Proclamation.

፭/ ባሇሥሌጣኑ አሳማኝ ምክንያት ካሇው 5/ The Authority may renew the license of
ምክንያቶቹን በመዘርዘር ፇቃደን በማሻሻሌ a broadcasting service for a period less
በዚህ አንቀፅ በንዑስ አንቀፅ (፬) than provided in Sub-Article (4) of this

የተመሇከተውን የታዯሠ ፇቃዴ ጸንቶ Article for stated reasons.

የሚቆይበትን ዘመን ሉያሳጥር ይችሊሌ፡፡

፮/ ባሇሥሌጣኑ ክሌከሊው የሕዝብ ጥቅምን 6/ The authority shall grant an application


ያስከብራሌ ካሊሇ በስተቀር የብሮዴካስት for renewal unless it is in the public
ፇቃዴ ሇማሳዯስ የሚቀርብ ማመሌከቻን interest to refuse the same.

ይቀበሊሌ፡፡
፲፫ሺ፻፷፭
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13165

፯/ ባሇሥሌጣኑ የባሇፇቃደን ፇቃዴ የማዯስ 7/ Before the Authority renews a license,


ጥያቄ ሲያስተናግዴ ባሇፇቃደ በሥራ ሊይ it shall take into account records if the

ባሇው ፇቃዴ የተዘረዘሩትን የፇቃዴ applicant has consistently complied


with the terms, conditions and
ሁኔታዎችንና ግዳታዎችን፣ በዚህ አዋጅና
obligations of its license under this
አዋጁን ተከትሇው በወጡ ሇጉዲዩ አግባብነት
Proclamation, applicable Regulations
ባሊቸው ዯንብና መመሪያዎች መሠረት
and Directive issued hereunder and any
የተጣለበትን ግዳታዎች የማክበር የኋሊ
administrative measure taken,
ታሪክና የተወሰደበትን አስተዲዯራዊ
እርምጃዎች ከግምት ውስጥ ያስገባሌ፡፡
8/ Where the Authority decides not to
፰/ ባሇሥሌጣኑ ፇቃደን ሊሇማዯስ የሚያስችለ
grant the renewal for license, it shall
ምክንያቶች መኖራቸውን ካመነ የውሳኔውን
state the grounds for its contemplated
ምክንያቶች ሇባሇፇቃደ በመግሇጽ በ፲፬
refusal of the renewal and give the
ቀናት ጊዜ ውስጥ ባሇፇቃደ በውሳኔው ሊይ
licensee the opportunity to present its
አስተያየት እንዱሰጥና ተቃውሞ ካሇው views and submit a written statement of
የጽሁፌ ማስረጃ እንዱያቀርብ እዴሌ objections to the Authority within 14
ይሰጣሌ፡፡ ባሇሥሌጣኑ የመጨረሻ ውሳኔ days. The Authority shall take into
ከመወሰኑ በፉት የባሇፇቃደን ምሊሽ ግንዛቤ account the views and the written
ውስጥ ያስገባሌ፡፡ statement of the licensee before taking
its final decision.

፱/ ባሇሥሌጣኑ ፇቃደን ሊሇማዯስ ሀሳብ ካሇው 9/ The Authority shall give the licensee
ከሦስት ወራት ባሊነሰ ጊዜ ውስጥ አስቀዴሞ advance notice of not less three months
ሇባሇፇቃደ ማሳወቅ አሇበት፡፡ of its intention not to renew the license.

፲/ በባሇሥሌጣኑ ፇቃዴ ያሌታዯሰሇት 10/ Appeal may be made to the Board if the

አመሌካች ሇቦርዴ ይግባኝ ማቅረብ applicant is denied renewal of a license.

ይችሊሌ፡፡ በቦርደ ውሳኔ ቅር ከተሰኘም The applicant can appeal to the Federal
High Court if aggrieved by the decision
ሇፋዳራሌ ከፌተኛ ፌርዴ ቤት ይግባኝ
of the Board.
የማቅረብ መብቱ የተጠበቀ ነው፡፡ [[

44. Amendment of Broadcasting License


፵፬. የብሮዴካስት ፇቃዴን ስሇማሻሻሌ 1/ The Authority may amend a license
፩/ ባሇሥሌጣኑ ከባሇፇቃደ ጋር በመመካከር under the following conditions after
የብሮዴካስት ፇቃዴን በሚከተለት consultation with the licensee:
ሁኔታዎች ሉያሻሽሌ ይችሊሌ፡-
a) to make the terms and
ሀ) የፇቃደን የፇቃዴ ሁኔታዎችና conditions of the license
ግዳታዎች በአጠቃሊይ ሇተመሳሳይ consistent with the terms and
ፇቃድች ከተጣሇው የፇቃዴ conditions being imposed

ሁኔታዎችና ግዳታዎች ጋር generally in respect of all

የተጣጣመ ሇማዴረግ licenses of the same type;


gA ፲፫ሺ፻፷፮ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13166

ሇ) በባሇፇቃድች መካከሌ ፌትሏዊ b) for the purpose of ensuring fair


የንግዴ ውዴዴር ሇማረጋገጥ ሲባሌ፤ competition between licensees;

ሏ) የላልች ባሇፇቃድችን ጥቅምና c) to the extent requested by the

ፌሊጎት እንዱሁም በአጠቃሊይ licensee provided it will not


prejudice the interests of other
የሕዝብ ጥቅምን የማይጎዲ እስከሆነ
licensees and the overall public
ዴረስ ባሇፇቃደ ማሻሻያውን
interest;
ከጠየቀ፤ ‹‹‹‹‹‹‹‹‹[[[

d) to the extent necessitated by


መ) በቴክኖልጂ ሇውጥ አስገዲጅነት
technological change;
የተነሳ፤ ‹‹‹‹‹

ሠ) ማሻሻያው በገበያ ሊይ ከተሇወጡ e) if the amendment relates to


ሁኔታዎች ጋር የተያያዘ ሲሆን፤ እና፣ changed circumstances in the
market; and
ረ) በአዋጁ ሊይ ሇውጥ ከተዯረገና f) change in legislation and the
በባሇሥሌጣኑና በኮሙኒኬሽን implementation of an
አገሌግልት ባሇሥሌጣኑ ሊይ international obligation by the
የተጣሇው ዓሇም አቀፌ ግዳታ Authority and the
አፇፃፀም ማሻሻያ የሚጠይቅ ከሆነ፡፡ Communications Service
Authority require the
[
[[[
amendment.
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) መሠረት 2/ Notwithstanding the consultation with
ከባሇፇቃደ ጋር የሚያዯርገው መመካከር the licensee stated under Sub-Article
እንዯተጠበቀ ሆኖ፣ ባሇሥሌጣኑ (1 ) of this Article, the Authority shall
የብሮዴካስት ፇቃዴን ሇማሻሻሌ ሲወስን give prior notice to the licensee stating,

ሇብሮዴካስት ባሇፇቃደ አስቀዴሞ ማሳወቅ among others:

አሇበት፡፡ ማስታወቂያው የሚከተለትን


ጉዲዮች መያዝ አሇበት፡-
a) the particulars of the
ሀ) የማሻሻያውን ዝርዝር፤ amendment;

ሇ) ሇማሻሻሌ ያስፇሇገበትን ዝርዝር b) detailed reasons for the


ምክንያት፤ እና፣ amendment; and

ሏ) ማሻሻያው ከመቼ ጀምሮ ተግባራዊ c) the date on which the


እንዯሚዯረግ፡፡ amendment is to take effect.

፫/ የብሮዴካስት ባሇፇቃደ በማሻሻያው ሊይ 3/ The licensee shall be given sufficient


opportunity to make representations on
በ፲፬ ቀናት ውስጥ ሇባሇሥሌጣኑ ማስረጃ
the amendment to the Authority.
እንዱያቀርብ እዴሌ ይሰጠዋሌ፡፡
gA ፲፫ሺ፻፷፯ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13167

፬/ ማሻሻያው የተፇሇገው ከሬዱዮ ሞገዴ 4/ Where the amendment is required for


አስተዲዯር ጋር በተገናኘ ከሆነ reasons relating to the management of

በኮሙኒኬሽን አገሌግልት አዋጁ መሠረት the radio spectrum the amendment shall
be effected in accordance with the
የሚፇጸም ይሆናሌ፡፡
Communications Service Proclamation.

፭/ የብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃዴ 5/ A broadcasting service licensee shall, as


appropriate, obtain an expansion license
እንዯአግባብነቱ፡-
‹‹[[[[[[[[
from the Authority when it intends to:

ሀ) ተጨማሪ ሥርጭት ሇማካሔዴ a) upgrade the capacity of the


የጣቢያውን አቅም ሇማሳዯግ ወይም station to provide additional

የማሠራጫ መሣሪያውን አቅም transmission or to upgrade the


capacity of the transmitter to
ሇማሳዯግ የቴክኖልጂ ሇውጥ
make technological changes;
ሇማዴረግ ከፇሇገ፤
[[[[[[

ሇ) የማሠራጫ መሣሪያውን ጉሌበት b) change the capacity of the


ከተፇቀዯው መጠን ሇመሇወጥ ወይም transmitter from the permitted
ቦታ ሇመቀየር ከፇሇገ፤ level or change the place;

ሏ) የአንቴናውን ዓይነትና የአንቴና c) change the type and the length


of the pillar holding the antenna
ተሸካሚ ምሰሶውን ርዝመት
or place of the antenna or;
ሇመሇወጥ ወይም ቦታ ሇመቀየር
ከፇሇገ፤ ወይም፣

መ) ተጨማሪ የሬዱዮ ሞገዴ ሇማግኘት d) obtain additional radio wave.

ከፇሇገ፤
ከባሇሥሌጣኑ የማስፊፉያ ፇቃዴ ማግኘት
ይኖርበታሌ፡፡
፮/ ባሇፇቃደ ቀዯም ብል ፇቃዴ በወሰዯበት 6/ When a broadcasting service licensee
የሬዱዮ ሞገዴ በመጠቀም የሚሰራጭ requests an expansion license for the

የብሮዴካስት አገሌግልት ፇቃዴ ሊይ radio wave license issued earlier for


technological expansion and to comply
የቴክኖልጂ ማስፊፉያ ሇማዴረግ ሲጠይቅ
the criteria under Sub-Article (5) of this
በዚህ አንቀጽ በንዑስ አንቀጽ (፭)
Article, the Authority shall ascertain:
የተጠቀሰውን መስፇርት ሇማሟሊት
ባሇሥሌጣኑ የሚከተለትን ማረጋገጥ
አሇበት፡-
a) the efficiency of the proposed
ሀ) የተመረጠው ማስፊፉያ ቦታ
expansion area for intended
ሇታቀዯው አገሌግልት ተስማሚ
service;
መሆኑን፤
፲፫ሺ፻፷፰
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13168

ሇ) የብሮዴካስት አገሌግልቱን b) that the equipment proposed is


ሇማስፊፊት የቀረቡት መሣሪያዎች compatible with the expansion

ከታቀዯው የአገሌግልት ማስፊፉያ plan of the service to expand


broadcasting service;
ዕቅዴ ጋር መጣጣማቸውን፤
c) that it does not interfere with the
ሏ) የላሊ የመገናኛ አገሌግልት መገሌገያ
operations of other
መሣሪያዎችን ሥራ የማያውክ
communication service
መሆኑን፤
rendering equipment;
d) the existence or non-existence
መ) ፇቃዴ በተጠየቀበት አካባቢ የተመዘገበ
of registered radio wave in the
የሬዱዮ ሞገዴ መኖር አሇመኖሩን፤
area where the license is
requested;
ሠ) የማስፊፉያ ፇቃዴ የተጠየቀበት e) the requested additional wave is
ተጨማሪ የሬዱዮ ሞገዴ በላሊ not held by another broadcasting
የብሮዴካስት አገሌግልት አሇመያዙን service or not required for other
ወይም ሇላሊ አገሌግልት service; and

አሇመፇሇጉን፤ እና፣

ረ) ፇቃዴ የተጠየቀበትን አካባቢ f) the demand of the community of


the area for which the license is
ህብረተሰብ ፌሊጎት፡፡
requested.

፯/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፮) የተዯነገገው 7/ Notwithstanding Sub-Article (6) of this
እንዯተጠበቀ ሆኖ፣ ባሇሥሌጣኑ የሬዱዮ Article, the Authority shall have the
ሞገዴ በመጠቀም ፇቃዴ ሇማስፊፊት discretion to refuse an expansion
የቀረበን ጥያቄ አጠቃሊይ የሕዝብ ጥያቄን request relating to use of the spectrum,
ግምት ውስጥ በማስገባት የመከሌከሌ taking into account the overall public

ሥሌጣን ይኖረዋሌ፡፡ interest.

፰/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፭) መሰረት 8/ A licensee who has been granted an
የማስፊፉያ ፇቃዴ የተሰጠው ባሇፇቃዴ expansion license in accordance with
መሣሪያው የሚተከሌበትን ቦታ ከአስፇሊጊ Sub-Article (5) of this Article shall

ዝርዝር መረጃ ጋር ሇባሇሥሌጣኑ ማሳወቅ notify to the Authority the place where
the equipment is to be fixed with the
ይኖርበታሌ፡፡
necessary detailed information.
፲፫ሺ፻፷፱
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13169

፵፭. የማሳወቅ ግዳታ 45. Duty to Notify


፩/ የብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃደ 1/ A broadcasting service licensee shall

እንዯአግባብነቱ የሚከተለትን ሇውጦች notify as appropriate the following


changes to the Authority in writing
ሲያዯርግ ሇውጦችን ባዯረገ በ፲፬ ቀናት
within 14 days:
ውስጥ ሇባሇሥሌጣኑ በጽሐፌ ማሳወቅ
አሇበት፡- a) commencement of transmission

ሀ) የሥርጭት አገሌግልቱ ሲጀመር፤ service;


b) termination of transmitting its
ሇ) የሥርጭት አገሌግልቱ ሲቋረጥ፤
service;
ሏ) የመርሀ ግብር ሇውጥና የሥርጭት c) change of program schedule and

ሰዓት ሇውጥ ሲያዯርግ፤ transmission hour;

መ) የጣቢያው ሥም፣ ምሌክትና አዴራሻ d) change of name of the station,


logo and address; and
ሊይ ሇውጥ ሲያዯርግ፤ እና፣

ሠ) የጣቢያው ሥራ አስኪያጅ ወይም e) change of manager or member

የቦርዴ አባሌ ወይም የፕሮግራም of board or the person who is

ኃሊፉ ሊይ ሇውጥ ሲያዯርግ፡፡ responsible to the program.

፪/ የብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃደ 2/ A broadcasting service licensee shall


የሚከተለትን ሇውጦች ከማዴረጉ በፉት notify in writing to the Authority and
ሇባሇሥሌጣኑ በጽሐፌ ማሳወቅና ፇቃዴ obtain the Authority‟s prior approval
ማግኘት አሇበት፡- before making the proposed changes on
the following:

ሀ) የጣቢያውንም ሆነ የጣቢያውን a) to increase or decrease the


የአክስዮን ባሇዴርሻዎች የአክስዮን amount of a share of the station
ዴርሻ መጠን ሇመጨመር፣ and the station‟s shareholders or
ሇመቀነስ፣ ሇላሊ ሰው ሇማስተሊሇፌ፣ to transfer to other person or to

ላሊ የመገናኛ ብዙሃን የንግዴ buy other mass media business


organization or to merge as well
ማኅበርን ሇመግዛት፣ ሇመዋሀዴ
as to make other similar change;
ወይም መሰሌ ሇውጥ ሇማዴረግ
and
ወይም
b) to receive and transmit program
ሇ) የውጪ ሀገር ብሮዴካስት
transmitted by foreign
አገሌግልቶች የሚያሠራጩትን
broadcasters.
ፕሮግራም ተቀብል ሇማሠራጨት፡፡
፲፫ሺ፻፸
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13170

፫/ የብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃደ 3/ A broadcasting service licensee shall


የዴርጅቱን አጠቃሊይ እንቅስቃሴ submit and notify performance report

የሚያመሇክት የሥራ ክንውን ሪፖርት፣ that shows the general activity, audit
report, document of financial sources
የኦዱት ሪፖርት፣ የጣቢያውን የፊይናንስ
and yearly financial report of the
ምንጭ ማስረጃ እና ዓመታዊ የወጪና ገቢ
organization, to the Authority within 3
ሪፖርት የበጀት አመቱ በተጠናቀቀ በ፫ ወር
months at the end of the budget year.
ጊዜ ውስጥ ሇባሇሥሌጣኑ በማቅረብ ማሳወቅ
አሇበት፡፡

፬/ የጣቢያውን የአየር ሰዓት ሇላሊ ተባባሪ 4/ Broadcasting service licensee who


የፕሮግራም አቅራቢ የሚያስተሊሌፌ transfers the station‟s air time to other

የብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃዴ ተባባሪ associate program producer shall ensure

የፕሮግራም አቅራቢዎች ተገቢ የንግዴ that the associate program producers


have issued business license and shall
ሥራ ፇቃዴ ያሊቸው መሆኑን ማረጋገጥና
submit and notify to the Authority list
የስም ዝርዝርና የሚያሠራጩትን
of names and types of program they
የፕሮግራም ዓይነት የበጀት አመቱ
disseminated, within 3 months at the
በተጀመረ በ፫ ወር ጊዜ ውስጥ
beginning of the budget year.
ሇባሇሥሌጣኑ በማቅረብ ማሳወቅ አሇበት፡፡

፭) ባሇሥሌጣኑ ውሳኔውን በ፴ ቀናት ውስጥ 5/ The Board shall give its decision within 30
days.
መስጠት አሇበት፡፡

፵፮. የፇቃዴ፣ ዓመታዊ እና የፇቃዴ ማሳዯሻ ክፌያ 46. License, Annual Fee and License Renewal Fee

፩/ ማንኛውም የብሮዴካስት አገሌግልት 1/ Any broadcasting service licensee shall


ባሇፇቃዴ የፇቃዴ ክፌያ፣ ተፇጻሚ ከሆነ pay license fee, the spectrum fee, when
የሬዱዮ ሞገዴ ክፌያ፣ ዓመታዊ ክፌያ እና applicable, annual fee and license

የፇቃዴ ማሳዯሻ ክፌያ መክፇሌ renewal fee, when the license is


renewed.
ይኖርበታሌ፡፡

፪/ ባሇሥሌጣኑ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) 2/ The Authority shall, as may be
መሠረት የሚከፇሌ እንዱሁም ላሊ necessary, review from time to time and
ሇባሇሥሌጣኑ መከፇሌ ያሇበትን submit for decision to the Government

የክፌያ መጠን እንዯ አስፇሊጊነቱ እያጠና the amount of fee to be paid pursuant to
Sub-Article (1) of this Article and other
በመንግሥት ያስወስናሌ፡፡
fees to be paid to it.
gA ፲፫ሺ፻፸፩ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13171

፫/ ዓመታዊ ክፌያ እና የፇቃዴ ማሳዯሻ 3/ The annual fee and the license renewal
ክፌያው የበጀት ዓመት በተጠናቀቀ በ፷ fee, when the license is renewed, shall

ቀናት ውስጥ ይከፇሊሌ፡፡ የበጀት ዓመቱ be paid within 60 days after the end of
the fiscal year. Where it is not paid
በተጠናቀቀ በ፷ ቀናት ውስጥ ካሌተከፇሇ
within 60 days after the end of the
ሇዘገየበት ሇእያንዲንደ ወር ፭ በመቶ
fiscal year, a penalty of 5 percent shall
መቀጫ እየታከሇበት ይከፇሊሌ፤ ሆኖም
be imposed for the delay of each
የመቀጫው ጠቅሊሊ ዴምር ከአመታዊ ክፌያ
month; provided, however, that the total
ወይም የፇቃዴ ማዯሻ ክፌያ ፶ በመቶ
amount of penalty shall not exceed 50
ሉበሌጥ አይችሌም፡፡
percent of the annual fee or the license
renewal fee.
ክፌሌ አራት PART FOUR
የመገናኛ ብዙሃን መብቶች እና ግዳታዎች RIGHTS AND OBLIGATIONS OF MEDIA

፵፯. መሠረታዊ መርሆዎች 47. Basic Principles

፩/ መገናኛ ብዙሃን ሕጋዊ ግዳታቸውን 1/ Media organizations are expected to


discharge their legal duty in a
በማክበር ኃሊፉነት በተሞሊው ሁኔታ ሙያው
responsible manner with high ethical
በሚያስፇሌገው ብቃትና በከፌተኛ ሥነ-
standards and professionalism. They are
ምግባር ተግባራቸውን እንዱያከናውኑና፤
expected to encourage free flow of
ነፃና ዘርፇ ብዙ የሆነ፣ ሠፉና የተሇያየ
ideas, entertain diversity of views and
አመሇካከቶች የሚንጸባረቁበት ምህዲር
contribute to strengthen dialogue
በመፌጠር ሇሀሳብ ሌውውጥ መጎሌበት among the public.
አስተዋፅኦ ያዯርጋለ፡፡

፪/ መገናኛ ብዙሃን ከመንግሥት፣ ከፖሇቲካዊ 2/ The media should be free from

ወይም ኢኮኖሚያዊ ቁጥጥር ወይም governmental, political or economic


influence; and influence of those in
ህትመቶቻቸውንና አገሌግልቶቻቸውን
control of the material and
ሇማመንጨትና ሇማሰራጨት ወሳኝ የሆኑ
infrastructure resources essential for the
ቁሳዊ እና መሰረተ-ሌማታዊ ሀብቶችን
production and dissemination of its
ከሚቆጣጠሩ አካሊት ተጽእኖዎች ነፃ
publications and services.
ይሆናለ፡፡
3/ Regulation of the content of broadcast
፫/ በብሮዴካስት ሥርጭት ሊይ የይዘት
material should only be conducted to
ግዳታዎች የሚጣለት መገናኛ ብዙሃን
ensure that the media operates with
የሕዝብን ሠሊምና ዯህንነት ባከበረ መሌኩ
responsibility by respecting public
በኃሊፉነት መንቀሳቀሳቸውን ሇማረጋገጥ፣
peace and security, to work with
ከወገንተኝነት በፀዲ መሌኩ እንዱሰሩ
impartiality, to protect the public from
ሇማዴረግ፣ ህብረተሰቡን ከጉዲት ሇመከሊከሌ harm and consumers from misleading
እና ሸማቾችን ከሚያሳስቱ advertisement and unfair trade
ማስታወቂያዎችና ካሌተገቡ የንግዴ competition.
ውዴዴሮች ሇመጠበቅ ብቻ ነው፡፡

፲፫ሺ፻፸፪
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13172

፬/ የይዘት ግዳታዎች በማንኛውም ሁኔታ 4/ The content regulation shall be


ሀሳብን በነጻነት የመግሇፅ መብትና implemented by ensuring freedom of

የመገናኛ ብዙሃን ነጻነት በቅዴመ-ምርመራ expression and freedom of the press is


not endangered by censorship and
አዯጋ ሊይ እንዲይወዴቅ፤ ትክክሇኛ መረጃ
without endangering the right of the
የማስተሊሇፌ እና ጥራት ያሇው ፕሮግራም
media to publish accurate information
የመሥራት መብት ሊይ ያሌተገባ ተፅእኖ
and quality news and programs.
በማይፇጥር መሌኩ ይተገበራለ፡፡

ንዑስ ክፌሌ አንዴ SUB-SECTION ONE

የመገናኛ ብዙሃን መብቶች RIGHTS OF THE MEDIA


[[[[[[

፵፰. የመገናኛ ብዙሃን መብቶች 48. Rights of Media

፩/ ማንኛውም መገናኛ ብዙሃን ተግባሩን 1/ Any media, in order to discharge its


function, has the right to:
ሇመወጣት፡-

ሀ) ዜና ወይም መረጃን የመሰብሰብ፣ (a) gather, receive and disseminate


የመቀበሌና የማሰራጨት፤ news or information;

ሇ) በሌዩ ሌዩ ጉዲዮች ሊይ አስተያየት (b) express opinions and engage in

ወይም ትችት የማቅረብ፤ critical reporting on issues;

ሏ) ዘመናዊ የመገናኛ ዘዳዎችን፣ (c) use information technology


and methods;
መሣሪያዎችን የመጠቀም፤
(d) gather, record public opinion
መ) የተሇያዩ ላልች ዘዳዎችን በመጠቀም
using different methods; and
የሕዝብን አስተያየት በመቅረጽ
ሂዯት የመሳተፌ፤ እና፣
(e) bring charges or complaints to
ሠ) በመገናኛ ብዙሃን ነጻነት ሊይ የሚከሰት the Federal High Court when
ጣሌቃ ገብነት፣ ተፅዕኖ፣ ጥቃትንና there is an action that interferes

የዯህንነት ሥጋትን ጨምሮ ሕገ with, contravenes, or

መንግሥቱን በመፃረር የፕሬስ influences its constitutionally


guaranteed freedom of the
ነፃነትን የሚያዯናቅፌ አሠራር
press, or threatens its
ከተፇፀመበት ሇፋዯራሌ ከፌተኛ
wellbeing.
ፌርዴ ቤት ክስ ወይም አቤቱታ
የማቅረብ፤
መብት አሇው፡፡

፪/ መገናኛ ብዙሃን በመረጡት ሕጋዊ መንገዴ 2/ The media have the right to form legal
የመዯራጀት መብት አሊቸው፡፡ associations as they deem fit.
gA ፲፫ሺ፻፸፫ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13173

፫/ በዚህ አንቀጽ በንዑስ አንቀጽ (፩) እና (፪) 3/ Rights stated above under Sub-Article
የተጠቀሱት መብቶች ሇጋዜጠኞችም (1) and (2) of this Articles are

ተፇጻሚ ይሆናለ፡፡ applicable ipso facto mutates mutandis


to journalists who are part of the media.

፵፱. የምንጭ ጥበቃ 49. Source Protection


1/ የመገናኛ ብዙሃን ባሇሙያዎች ሇመገናኛ 1/ Journalists may not be forced to reveal
ብዙሃን ማንነቱ እንዲይገሇጽ በመስማማት a source that provided information on a

መረጃ የሰጠን ምንጭ እንዱገሌጹ confidential basis.

አይገዯደም፡፡

2/ የዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) ዴንጋጌ 2/ Notwithstanding Sub-Article (1) of this

እንዯተጠበቀ ሆኖ ፌርዴ ቤት በሚከተለት Article, the court may order the


disclosure of a confidential source
ሁኔታዎች የመረጃ ምንጭ እንዱገሇጽ
when:
ትዕዛዝ ሉሰጥ ይችሊሌ፡-
ሀ) የተፇጸመ ከባዴ ወንጀሌ ሊይ ክስ a) it is a critical information

ሇመመስረት ወይም መከሊከያ necessary for prosecution or

ሇማቅረብ፣ ወይም በሀገር ጸጥታ ሊይ defence of a serious crime or for


preventing clear and imminent
ግሌጽና ዴርስ አዯጋን ሇመከሊከሌ
danger to the national security;
ወሳኝ የመረጃ ምንጭ ሲሆን፤ እና፣
and

ሇ) ክስ ሇመመስረት ወይም መከሊከያ b) there is no alternative means of

ሇማቅረብ አስፇሊጊና ተቀባይነት obtaining the information


needed to prosecute or defend
ያሇው ማስረጃ ከሆነ እና ዴርስ
the case, or avert the imminent
የሆነውን አዯጋ ሇመከሊከሌ ላሊ
danger.
አማራጭ የላሇ ሲሆን፡፡

ንዑስ ክፌሌ ሁሇት SUB-SECTION TWO


የመገናኛ ብዙሃን ግዳታዎች OBLIGATIONS OF THE MEDIA
፶. የእርማት ወይም መሌስ የመስጠት ግዳታ 50. Obligation to Reply or to Correct

፩/ በመገናኛ ብዙሃን በቀረበ የፌሬ ነገር ዘገባ 1/ Anyone whose name and reputation has
been affected due to false and
መሌካም ሥሙና ክብሩ በሏሰት ወይም
inaccurate information reported in the
በአለታዊ ጎኑ ተጎዲብኝ ያሇ ማንኛውም
media, have the right to demand
ሰው ዘገባው በቀረበበት መገናኛ ብዙሃን ሊይ
correction free of charge, in a
በተመጣጣኝና በተመሳሳይ ጊዜ በግሌፅ ያሇ
proportional manner and at the same
ክፌያ እርማት የመጠየቅ መብት አሇው፡፡
time in the media outlet in which the
information appeared.
gA ፲፫ሺ፻፸፬ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13174

፪/ ማንኛውም ግሇሰብ የራሱን መሌካም ሥምና 2/ Anyone whose name and reputation has
ክብር የመከሊከሌ የሲቪሌ መብትን የጣሰ been affected due to information

መረጃ በመገናኛ ብዙሃን ከቀረበ ግሇሰቡ reported by violating applicant‟s civil


right, has a right to reply in
ሇዚህ መረጃ የሰጠው ምሊሽ ዘገባው
proportional manner free of charge in
በቀረበበት መገናኛ ብዙሃን ሊይ
the media outlet in which the
በተመጣጣኝና በተመሳሳይ ጊዜ በግሌፅ ያሇ
information appeared.
ክፌያ እንዱካተት የመጠየቅ መብት
{

አሇው፡፡
፫/ የዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) እና (፪) 3/ The rights provided in Sub-Articles (1)

ሊይ የተዯነገጉት መብቶች ተግባራዊ and (2) of this Article shall be


implemented based on the following
የሚዯረጉት በሚከተለት ዯንቦች አማካይነት
rules:
ነው፡-
a) In the case of periodicals, the
ሀ) በየጊዜው የሚወጣ ህትመት
correction or reply shall be
በሚሆንበት ጊዜ፣ ከህትመት
posted within 24 hours of
በተጨማሪ በዴረ-ገጹና በኢንተርኔት
receipt if it is disseminated via
አማካይነት የሚሰራጭ ከሆነ እርማቱ
internet, inserted within 3 days
ወይም ምሊሹ በዯረሰ በ፳፬ ሰዓት for daily periodical, within 14
ውስጥ፣ ዕሇታዊ ጋዜጣ ከሆነ በ፫ days in case of a weekly
ቀናት ውስጥ፣ ሳምንታዊ ጋዜጣ ከሆነ periodical and, in other
በ፲፬ ቀናት ውስጥ ወይም በላሊ publications, in the next issue.
ዓይነት ህትመት ከሆነ በቀጣዩ እትም
መውጣት አሇበት፡፡
ሇ) የቴላቪዥን ወይም የሬዱዮ b) In the case of a broadcast

ፕሮግራም በሚሆንበት ጊዜ እርማቱ program, the correction or reply


shall be transmitted within 5
ወይም ምሊሹ ከዯረሰበት ቀን ጀምሮ
days of receipt.
ባለት ፭ ቀናት ውስጥ መተሊሇፌ
አሇበት፡፡
ሏ) እርማቱ ወይም ምሊሹ ተጨማሪ c) If the editorial team of the
media is convinced that
ምርመራ እንዯሚያስፇሌገው በመገናኛ
additional investigation is
ብዙሃኑ ኤዱቶሪያሌ ቡዴን
required, the periodical or the
ከታመነበት ቅሬታው በቀረበ ከ፫
broadcast program shall
ሳምንት በማይበሌጥ ጊዜ ምሊሹንም
entertain the correction or reply
ሆነ እርምቱን በዝግጅቱ ወይም
not more than 3 weeks after
በህትመቱ መውጣት አሇበት። ይህን
receiving the complaint. The
ውሳኔ የመገናኛ ብዙሃኑ በኤላክትሮኒክስ
media shall notify the applicant
ግንኙነት ወይም በዯብዲቤ of this decision via electronic
ሇአመሌካቹ ማሳወቅ አሇበት። communication or a letter.
፲፫ሺ፻፸፭
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13175

መ) መገናኛ ብዙሃኑ ሇማስተባበያ d) Media shall ensure that the reply


የሚቀርበው መሌስ ከዘገባው ጋር is related to the report, accurate,

የተያያዘ፣ ትክክሌ፤ ተመጣጣኝና proportional and lawful. The


right to reply should not be used
ሕጋዊ ይዘት ያሇው መሆኑን
to negate an accurate reporting
ማረጋገጥ አሇባቸው፡፡ መሌስ
ascertainable with facts by
የመስጠት መብት በፌሬ ሀሳብ
providing false responses.
እውነተኛነት ሊይ የተረጋገጠን ዘገባ
በሏሰት ሇማስተባበሌ ሉውሌ
አይገባም፡፡

ሠ) ዘገባው የተሰራጨው ምርጫ e) During election periods, only on


በሚካሄዴበት ወቅት ከሆነ ከምርጫ issues in relation to election,
ጋር በተያያዘ ጉዲይ ብቻ በዚህ notwithstanding to Sub-Article

አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፫ ፉዯሌ ተራ 3 paragraph (a) and (b) of this


Article, the 3 days time limit
(ሀ) እና (ሇ) የተጠቀሰው
shall be presumed to be reduced
እንዯተጠበቀ ሆኖ የ፫ ቀን የጊዜ
to 24 hours and the 14 days to 7
ገዯብ ወዯ ፳፬ ሰዓት፣ የ፲፬ ቀኑ
days to transmit the reply or
ገዯብ ዯግሞ ወዯ ፯ ቀን ዝቅ ተዯርጎ
correction.
ይተገበራሌ፡፡

ረ) እርማቱ ወይም ምሊሹ እንዱወጣ f) If the publication of the


ከተጠየቀ በኋሊ ህትመቱ ከተቋረጠ periodical is terminated after the

ጥያቄው የቀረበሇት መገናኛ ብዙሃን demand to publish the reply or


correction has been made, the
ክፌያዉን በመሸፇን በላሊ ተመሳሳይ
media organization shall cover
መገናኛ ብዙሃን ሊይ እርማቱን
the cost to publish it in a similar
ወይም ምሊሹን እንዱያወጣ
media outlet.
ይዯረጋሌ፡፡

ሰ) የዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፫ (ሠ) g) Sub-Article (3) paragraph (e) of


ዴንጋጌ ተፇፃሚነት የሚኖረው this Article shall only be
ምሊሹ ሇመገናኛ ብዙሃኑ የዯረሰው enforced when the correction or

ምሊሹ የሚወጣበት ህትመት ወይም reply is submitted to the media


outlet at least 24 hours prior to
ፕሮግራም ሇመታተም ከመሊኩ
that edition being sent for
ወይም በአየር ከመሇቀቁ ፳፬ ሰዓታት
printing or program being aired.
ቀዯም ብል ከሆነ ብቻ ነው፡፡ ከ፳፬
The correction or reply shall be
ሰዓታት ቀዯም ብል ካሌዯረሰ
inserted in the next edition or
በቀጣዩ ህትመት ወይም ፕሮግራም
program when it is not
መካተት ይኖርበታሌ፡፡
submitted within the 24 hours
limit.
gA ፲፫ሺ፻፸፮ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13176

ሸ) በየጊዜው ሇሚወጣ ህትመት፣ h) Correction or reply shall be


ሇብሮዴካስት አገሌግልትና inserted in the same section or

ሇበይነመረብ መገናኛ ብዙሃን program, or page or segment of


the periodical, the broadcasting
እርማት ወይም መሌስ
service and the online media
የሚስተናገዯው በተመሳሳይ አምዴ
where the information that gave
ወይም ፕሮግራም፣ ገጽ ወይም የአየር
rise to the claim was published
ሰዓት መሆን ይኖርበታሌ፡፡
or aired.
፬/ እርማት የማውጣት ወይም መሌስ 4/ Where a media outlet refuses to honour
የመስጠት መብቱን የተነፇገ ማንኛውም a claimed right of correction or reply,
ሰው የህትመቱ ወይም የፕሮግራሙ አዘጋጅ the person affected may appeal to the

ተገድ መሌሱን እንዱያወጣሇት ሇፌርዴ court to order the media outlet editor or
a person responsible to the program to
ቤት ሇማመሌከት ይችሊሌ፡፡
transmit the correction or reply.
፭/ ማመሌከቻው የቀረበሇት ፌርዴ ቤት 5/ The court shall make its decision within
ውሳኔውን በ፲ ቀናት ውስጥ መስጠት 10 days from application. If the claim is
አሇበት፡፡ ሆኖም በምርጫ ወቅት ከሆነ during an election period, the court
ፌርዴ ቤቱ ማመሌከቻው በቀረበሇት በ፳፬ shall make a decision on the issue
ሰዓት ውስጥ በጉዲዩ ሊይ ውሳኔ መስጠት within 24 hours from application.
አሇበት፡፡ [[[

፮/ ኃሊፉ የሆነው ሰው በክፈ ሌቦና በመነሳሳት 6/ The court may fine the responsible

መሌሱን ሇማውጣት ፇቃዯኛ አሇመሆኑን editor for refusing to insert the


correction or reply where the editor
ከተረዲ ፌርዴ ቤቱ የገንዘብ ቅጣት
acted in bad faith.
ሉወስንበት ይችሊሌ፡፡
፯/ የዚህ አንቀጽ ዴንጋጌዎች በፌትሏብሔር 7/ The provisions of this Article shall not

ሕግ ቁጥር ፪ሺ፵፱ የተመሇከቱትን affect the enforcement of Article 2049

ከተፇጻሚነት አያስቀሩም፡፡ of the Civil Code.

፰/ በዚህ አንቀጽ ከንዑስ አንቀጽ (፩) እስከ (፮) 8/ Provisions under Sub-Article (1) to (6)
የተመሇከቱት ዴንጋጌዎች ተፇጻሚነት of this Article shall only be enforced

የሚኖራቸው ቅሬታ የፇጠረው የመገናኛ when the demand for reply or

ብዙሃን ውጤት ከተሰራጨበት ቀን ጀምሮ correction are made within 3 months


from the dissemination of the media
ባሇው ሦስት ወር ጊዜ ውስጥ መሌስ
outlet which gave rise to the claim.
የማውጣት ጥያቄው ሇመገናኛ ብዙሃን
የቀረበ ከሆነ ብቻ ነው፡፡ ‹‹
gA ፲፫ሺ፻፸፯ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13177

፶፩. ስሇ ዋና አዘጋጅ 51. Editor-in-Chief


፩/ በየጊዜው ሇሚታተሙ ህትመቶች ወይም 1/ The editor-in-chief of a periodical or an
በይነመረብ መገናኛ ብዙሃን በዋና online media has a mandate to
አዘጋጅነት የሚሾም ሰው ሥሌጣን supervise and determine content of the

የሚታተሙትን ህትመቶች ይዘት periodical and ensure nothing is printed


against his will. Any practice or
የመቆጣጠርና ማንኛውም ነገር ያሇፇቃደ
agreement that restricts this power shall
እንዲይታተም ማዴረግን ያካትታሌ፡፡ ይህን
be null and void.
ሥሌጣን የሚገዴቡ ማናቸውም አሠራሮች
ወይም ስምምነቶች ውዴቅና ፇራሽ
ናቸው፡፡
፪/ በየጊዜው የሚታተመው ህትመት ወይም 2/ Where the editor-in-chief of a
በይነመረብ መገናኛ ብዙሃን ዋና አዘጋጅ periodical or an online media does not,

በማንኛውም ምክንያት የተሟሊ የሕግ for any reason, have legal capacity,

ችልታውን ካጣ የተሟሊ የሕግ ችልታ another editor-in-chief who has full


legal capacity shall be appointed.
ያሇው ዋና አዘጋጅ መሾም ይኖርበታሌ፡፡
፫/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፪) መሠረት 3/ An editor-in-chief appointed in
የተሾመው ዋና አዘጋጅ በየጊዜው accordance with Sub-Article (2) of this

የሚታተመው ህትመት ውጤቶች ወይም Article, shall have a full legal

በይነመረብ መገናኛ ብዙሃን ይዘት ሊይ responsibility for the content of the


publication and has the power to ensure
ሙለ የሕግ ተጠያቂነት ያሇበት ሲሆን
nothing is printed against his will
በዚህ አንቀጽ በንዑስ አንቀጽ (፩)
notwithstanding to Sub-Article (1) of
የተዯነገገው ቢኖርም ማንኛውም ነገር
this Article.
ያሇፇቃደ ታትሞ እንዲይወጣ የማዴረግ
ሥሌጣን አሇው፡፡
፬/ የመገናኛ ብዙሃን ባሇቤቶች ወይም ውጤታማ 4/ Owners or shareholders with effective
ቁጥጥር ያሇው የአክስዮን ዴርሻ ያሊቸው control of a media organization shall
ሰዎች ዋና አዘጋጅ ሆነው መሾም አይችለም፡፡ not be appointed as editor-in-chief.

፭/ የበይነመረብ መገናኛ ብዙሃን የዋና 5/ Online media shall notify the name and
አዘጋጁንና የዋና ሥራ አስኪያጁን ሥምና contact details of the editor-in-chief,
የሚገኙበትን ዝርዝር አዴራሻ ሇባሇሥሌጣኑ head of program, whenever available,
ማሳወቅ አሇበት፡፡ የእነዚህ ሰዎች ሥምና and general manager to the Authority.
የቢሮ ስሌክና የኢሜሌ አዴራሻቸውን The names and contact addresses

ጨምሮ የሚገኙበት ዝርዝር አዴራሻ፣ including office telephone and email

ከበይነመረብ መገናኛ ብዙሃኑ ጋር የሚገናኙ address of these persons, links to all


social media accounts associated with
የማኅበራዊ መገናኛ ብዙሃን አዴራሻ መገኛ
the online media shall be included in
ማስፇንጠሪያ በዴረ-ገጹ የአዴራሻ መጠቆሚያ
the “Contacts” or “About Us” section
ወይም ስሇ ዴርጅቱ መሠረታዊ መረጃ
of its website.
በሚሰጥበት ክፌሌ መካተት ይኖርበታሌ፡፡
፲፫ሺ፻፸፰
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13178

፶፪. የፕሮግራም እና የዜና ኃሊፉ የማሳወቅ ግዯታ 52. Obligation to Notify a Person in Charge of
፩/ የብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃዴ Program and News

ሇሚያሠራጨው ፕሮግራም እና ዜና ኃሊፉ 1/ A broadcasting service licensee shall


notify to the Authority the person
አዴርጎ የሚመዴበውን ሰው ሇባሇሥሌጣኑ
assigned to be in charge of programs
ማሳወቅ አሇበት፡፡
and news.

፪/ የዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) ዴንጋጌ 2/ The provision of Sub-Article (1) of this

የመገናኛ ብዙሃኑን ኃሊፉነት አያስቀረውም፡፡ Article shall not relieve the licensee of
its responsibility.

፶፫. በህትመትና የብሮዴካስት ሥርጭት ሊይ የሚገሇፁ 53. Information on Periodicals, Broadcast


Transmission and Online Media
መረጃዎች
1/ Periodicals, under each publication,
፩/ ማንኛውም ዓይነት በየጊዜው የሚወጣ
shall carry the name and address of the
ህትመት በእያንዲንደ እትም ሊይ
publisher, the printer and the editor in
የአሳታሚውን፣ የአታሚውን፣ የዋና አዘጋጁን
chief and; the volume and number of
ስምና አዴራሻ፣ የህትመቱን ቅፅ፣ ቁጥር፣
the periodical periodicity, date of
ህትመቱ የሚወጣበትን ጊዜ እና ታትሞ
publication and price in a discernible
የወጣበትን ቀን፣ ወር፣ ዓመተ ምህረት እና manner.
ዋጋ በግሌጽ በሚታይ ቦታ ሊይ ማስፇር
አሇበት፡፡
፪/ ማንኛውም የብሮዴካስት አገሌግልት 2/ Any broadcasting service licensee shall,

ባሇፇቃዴ በእያንዲንደ የፕሮግራም at the beginning and end of each


program, state:
ሥርጭት መጀመሪያና ማብቂያ ሊይ፡-
ሀ) የጣቢያውን ሥምና የተሊሇፇበትን a) the name of the station and date
ቀን፤ እና of transmission; and

ሇ) የፕሮግራሙን ኃሊፉ ወይም አዘጋጅ b) the name of the director or


ሥም መግሇጽ አሇበት፡፡ producer of the program.
፫/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፪) የተዯነገገው
3/ Without prejudice to Sub-Article (2) of
እንዯተጠበቀ ሆኖ የቴላቪዥን አገሌግልት
this Article, a television service licensee
ባሇፇቃዴ በእያንዲንደ የፕሮግራም shall, include the station‟s logo in each
ሥርጭት የጣቢያውን ምሌክት ማካተት transmission of programs.
አሇበት፡፡
gA ፲፫ሺ፻፸፱ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13179

፬/ የበይነመረብ መገናኛ ብዙሃን በዴረ-ገጹ 4/ In a section “About Us” or a similarly-


“ስሇ እኛ” በሚሇው ክፌሌ ወይም ስሇ named section of the website of the

ዴርጅቱ መሠረታዊ መረጃ በሚሰጥበት online media providing basic


information about the organization,
ተመሳሳይ ሥያሜ ባሇው ክፌሌ
name of online media, owner or owning
የበይነመረብ መገናኛ ብዙሃኑን ሥም፣
company profile, names and contact
የባሇቤቱን ፕሮፊይሌ፣ የዋና አዘጋጁንና
address of editor-in-chief and general
የዋና ሥራ አስኪያጁን ወይም ባሇቤት
manager or owner, the type of date or
ሥምና የሚገኙበትን ዝርዝር አዴራሻ፣
time chosen, and the date or time of the
የተመረጠው የቀንና ሰዓት አይነት፣ መረጃው
update of the page where this
የተሻሻሇ ከሆነ መረጃው የተሻሻሇበት ቀን information is placed.
ወይም ጊዜ መገሇጽ አሇበት፡፡
፭/ ተጠቃሚውን አሳታፉ የሚያዯርግ ይዘትን 5/ In the website of the online media
የሚይዘው የበይነመረብ መገናኛ ብዙሃኑ containing all dynamic and interactive

ዴረ-ገጽ ሊይ የይዘቱ ጸሏፉ፣ አሳታሚውና content, name of the author and

ላልች በይዘቱ አመንጪነት የተሳተፈ publisher and other person(s) who


participated in the production of the
ሰዎች፣ በኢትዮጵያዊያን አቆጣጠር ይዘቱ
content, date or time, according to
ዴረ-ገጹ ሊይ የተጫነበት ቀን፣ ወር፣ ዓመተ
Ethiopian calendar, of posting, and date
ምሕረት እና ሰዓት፣ እንዱሁም ይዘቱ
or time, according to Ethiopian
የተሻሻሇበት ቀን፣ ወር፣ ዓመተ ምሕረት እና
calendar, of any updates made to the
ሰዓት፣ መገሇጽ አሇበት፡፡
content must be included.

፮/ የመገናኛ ብዙሃን ይሄንን ግዳታ በማይወጡ 6/ When the media fail to comply with
ጊዜ ባሇሥሌጣኑ የጽሁፌ ማስጠንቀቂያ these requirements, the Authority may
በመስጠት በ፲፬ ቀናት ውስጥ ግዳታቸውን give them a written warning to take
እንዱወጡና የማስተካከያ እርምጃ corrective measure within 14 days and

በመውሰዴ እንዱያሳውቁት ሉያስገዴዴ demand to be informed of the changes

ይችሊሌ፡፡ made.

፶፬. ያሇ ክፌያ ስሇሚሰጡ ቅጅዎች 54. Gratuitous Copies


1/ Periodicals with national distribution
፩/ ማንኛውም የሀገር አቀፌ ሥርጭት ያሇው
shall, within 5 days of print, deposit
በየጊዜው የሚወጣ ህትመት ባሇቤት
two gratuitous copies of every volume
ህትመቱ ታትሞ በወጣ ከአምስት ቀናት
at the Agency of the National Archives
ባሌበሇጠ ጊዜ ውስጥ የእያንዲንደን እትም
and Libraries.
ሁሇት ቅጂዎች ያሇ ክፌያ ሇብሔራዊ ቤተ-
መዛግብትና ቤተ-መፃህፌት ኤጀንሲ
መስጠት አሇበት፡፡
፲፫ሺ፻፹
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13180

፪/ በየጊዜው የሚወጣው ህትመት ሥርጭት 2/ Where the circulation of periodical is


በአንዴ ክሌሌ ውስጥ ብቻ የተወሰነ ከሆነ confined within the bounds of a

ታትሞ በወጣ ከ፭ ቀናት ባሌበሇጠ ጊዜ regional state, two gratuitous copies of


every volume shall be deposited within
ውስጥ የእያንዲንደን እትም ሁሇት ቅጂዎች
5 days of print, at the state public
ያሇ ክፌያ ሇክሌለ ቤተ-መዛግብት ወይም
library or to the concerned state bureau.
ሇሚመሇከተው ቢሮ መስጠት አሇበት፡፡

፫/ የመገናኛ ብዙሃን ይህንን ግዳታ በማይወጡ 3/ When the media fail to comply with
ጊዜ ባሇሥሌጣኑ የጽሁፌ ማስጠንቀቂያ these requirements, the Authority may

በመስጠት በ፲፬ ቀናት ውስጥ ግዳታቸውን give them a written notice to take
corrective measure within 14 days and
እንዱወጡና የማስተካከያ እርምጃ
demand to be informed of the changes
በመውሰዴ እንዱያሳውቁት ሉያስገዴዴ
made.
ይችሊሌ፡፡
‹‹‹‹‹‹

፶፭. የብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃዴ ግዳታዎች 55. Obligations of a Broadcasting Service


Licensee

፩/ በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፴፩ ንዑስ አንቀጽ (፪) 1/ Unless it is licensed to report on a


መሠረት ትኩረቱን በአንዴ ጉዲይ ሊይ specific issue as per Article 31 Sub-
አዴርጎ እንዱዘግብ የተፇቀዯሇት ካሌሆነ Article (2), any broadcasting service
በስተቀር ማንኛውም የብሮዴካስት licensee shall have the following

አገሌግልት ባሇፇቃዴ የሚከተለት obligations:

ግዳታዎች ይኖሩበታሌ፡-
a) abide by the Code of Conduct;
ሀ) ሇሥነ-ምግባር መመሪያው ተገዥ
የመሆን፤
b) broadcast programs that provide
ሇ) የተሇያዩ የኢትዮጵያ የማኅበረሰብ
information, education and
ክፌልችን ብዝሃነት፣ ፌሊጎትና ስሜት
entertainment that reflect and
የሚያንጸባርቁና የሚያስተናግደ
accommodate the plurality,
መረጃ ሰጪ፣ አስተማሪና አዝናኝ
needs and values of the
ፕሮግራሞችን የማቅረብ፤
different sections of the
Ethiopian society;
ሏ) ሇአገሪቱ ፖሇቲካዊ፣ ማኅበራዊ እና c) render a broadcast service that
ኢኮኖሚያዊ ዕዴገትና ብሌፅግና፣ contributes to the country‟s

እንዱሁም በሕገ መንግሥቱና political, social and economic

በላልች የሕዝብ ጥቅምና የጋራ development and create shared


national values on constitutional
አገራዊ እሴቶች እንዱጠናከሩ
issues and other matters of
አስተዋፅኦ የሚያዯርግ የብሮዴካስት
public interest;
አገሌግልት የመስጠት፤
gA ፲፫ሺ፻፹፩ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13181

መ) የማኅበረሰቡን ባህሊዊ፣ ፖሇቲካዊ፣ d) render a broadcast service that


ማኅበራዊ እና ኢኮኖሚያዊ safeguards, strengthens and

መሠረቶች የሚጠብቁ፣ የሚያጠናክሩና enriches the cultural, political,


social and economic fabric of
የሚያሳዴጉ ፕሮግራሞችን የማቅረብ፤
the society;

ሠ) በዕሇቱ ፕሮግራም ውስጥ አካባቢያዊ፣ e) present local, regional and

ክሌሊዊና አገራዊ ዜናዎችን national news in daily program

የማቅረብ፤ transmission;

f) ensure the legality of the


ረ) ከቀጥታ ሥርጭት ውጭ የማናቸውም
content of any program before
ፕሮግራም ይዘት በጣቢያው
its transmission by the station
ከመሰራጨቱ በፉት ሕግን
with the exception of live
የሚያከብር መሆኑን የማረጋገጥ፤
transmissions;

ሰ) በፕሮግራም ሥርጭቱ ተገቢና ጨዋ g) apply appropriate and decent


language use in the program
የቋንቋ አጠቃቀም ተግባራዊ
transmission;
የማዴረግ፤
h) transmit programs in accordance
ሸ) በፕሮግራም መርሀ-ግብሩ መሠረት with program schedule; if it
ፕሮግራሞችን የማሰራጨት፤ በመርሀ- cannot be transmitted in
ግብሩ መሠረት ማሰራጨት accordance with the schedule,
ካሌተቻሇ አስቀዴሞ የማሳወቅ፤ notify in advance;
-
i) respect the Provisions of
ቀ) በማስታወቂያ አዋጅ ስሇማስታወቂያ
advertisement and sponsorship
እና ዴጋፌ መግሇጫ የተዯነገጉትን provided under the
ዴንጋጌዎች የማክበርና ማስታወቂያች Advertisement Proclamation,
በይዘት፣ በዴምጸት ወይም and ensure that advertisements,
በአቀራረብ የሚያሳስቱ ወይም either in terms of content, tone
መሌካም ሥነ-ምግባርን እንዯማይጻረሩ or treatment, are not deceptive

የማረጋገጥ፤ or are not repugnant to good


[[[[[
taste;
በ) ሇቅጅና ተዛማጅ መብቶች እንዱሁም j) respect laws issued to protect

ሇፇጠራ፣ የአነስተኛ ፇጠራና copyright and neighbouring

የኢንደስትሪያዊ ንዴፌ ውጤቶች right as well as inventions,


minor inventions and industrial
መብት ጥበቃ የወጡ ሕግጋትን
design;
የማክበር፤
k) ensure that multi-national
ተ) በፕሮግራሞች ውስጥ አካባቢያዊ
identity is developed and
ባህሌና ቋንቋዎችን ማበረታታትና
maintained in programs while
ሕብረ-ብሔራዊ ማንነት መጎሌበቱንና
promoting the local culture and
መጠበቁን የማረጋገጥ፤
‹‹
languages of the country;
gA ፲፫ሺ፻፹፪ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13182

ቸ) ዜናና መረጃን በትክክሌና ከአዴሌኦ l) gather and present news and


በጸዲ መሌኩ የመሰብሰብና የማቅረብ፤ information accurately and
impartially;

ነ) ከሕዝብ ጥቅም ጋር የተያያዙ m) when controversial or

አወዛጋቢ ወይም አከራካሪ ጉዲዮችን contentious issues of public


interest are discussed, make
ሽፊን ሲያገኙ በተመሳሳይ ፕሮግራም
reasonable efforts to entertain
ወይም በላሊ ቀጣይ ፕሮግራም
different views on the issues,
የተሇያዩ አመሇካከቶችን ሇማስተናገዴ
either in the same program or in
ምክንያታዊ ጥረት የማዴረግ፤
other programs;

ኘ) ሇአካሌ ጉዲተኞች በተሇየ ሁኔታ n) broadcast programs with content


የተዘጋጁ የፕሮግራም ይዘቶችን especially adapted for persons
የማሰራጨት፤ with disabilities;

ከ) በመሌካም አስተዲዯር ጉዲዮች ሊይ o) provide a platform for


ሕዝባዊ ተሳትፍና የሰሊ ክርክር participation and critical public
የሚዯረግበትን መዴረክ የማመቻቸት፤ debate in matters of good

እና governance; and

ኸ) በአጠቃሊይ የብሮዴካስት አገሌግልቶች p) ensure that the general content


of broadcasting services
ይዘት ዱሞክራሲያዊ፣ ራሱን የቻሇ፣
promote a society that is
በመረጃ የበሇጸገ፣ አዱስ ነገር
democratic, self-reliant, well-
ሇመቀበሌ ዝግጁ የሆነ፣ ሳይንሳዊ፣
informed, open-minded,
ፇጠራን የሚያበረታታ፣ ቻይና ታጋሽ
scientific, creative, tolerant and
የሆነ ማኅበረሰብ እንዱፇጠር
reflective of national priorities,
የሚያበረታቱና በሀገር ዯረጃ ቅዴሚያ experiences and aspirations.
የሚሰጣቸው ጉዲዮችን፣ ሀገራዊ
ሌምድችንና መዲረሻ ግቦችን
የሚያንጸባርቁ መሆናቸውን
የማረጋገጥ፡፡
2/ The licensee of any broadcasting
፪/ ማንኛውም የብሮዴካስት አገሌግልት
service shall ensure that the services
ባሇፇቃዴ አገሌግልትና ሠራተኞች
and the personnel comply with-
የሚከተለትን ሁኔታዎች ማክበራቸውን
ማረጋገጥ ይኖርበታሌ፡-
a) the constitutional principle of
ሀ) የእኩሌነትን ሕገ-መንግሥታዊ መርህ፤
equality;
ሇ) የኢትዮጵያ የተሇያዩ የማኅበረሰብ
b) the equitable treatment of all
ክፌልች ፌትሃዊ ሽፊን እንዱያገኙ
segments of the Ethiopian
ማዴረግ፤ population;
፲፫ሺ፻፹፫
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13183

ሏ) እንዯአግባብነቱ ሇተሇያዩ ቋንቋዎች c) the constitutional requirement of


ፌትሃዊ ሽፊን መስጠት፤ equitable treatment of all
working languages;
መ) የሁለም ኢትዮጵያዊያን መረጃና
d) the rights of all Ethiopians to
ሀሳብ የመቀበሌና የማሰራጨት
receive and impart information
መብት፤ and ideas;
ሠ) የተሇያዩ ተጠቃሚዎችን ፌሊጎቶች፣
e) the mandate to provide for a
እምነቶችና እይታዎች የማስተናገዴ wide range of audience
ኃሊፉነት፤ እና interests, beliefs and
perspectives; and
ረ) ከሕዝብ ጥቅም ጋር የተያያዙ
f) a high standard of accuracy,
ዜናዎችና ፕሮግራሞች ከፌ ባሇ
fairness and impartiality in news
ዯረጃ ትክክሇኛ፣ ፌትሏዊና ከአዴሌኦ
and programs that deal with
የጸደ የማዴረግ ግዳታ፡፡ matters of public interest.
፫/ ማንኛውም የብሮዴካስት አገሌግልት 3/ The licensee of any broadcasting service
ባሇፇቃዴ ተዯራሽነትንና ውዴዴርን shall cooperate with other broadcasting
ሇማበረታታት በቴክኒካዊ ጉዲዮች ሊይ service licensee on technical issues with
ከላልች ባሇፇቃድች ጋር መተባበር the aim of promoting accessibility and

ይኖርበታሌ፡፡ competition.

፶፮. የሕዝብ ብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃዴ 56. Obligations of Public Service Broadcasting
ግዳታዎች Licensee

፩/ ማንኛውም የሕዝብ ብሮዴካስት አገሌግልት 1/ Any public service broadcasting


ባሇፇቃዴ የሚከተለት ግዳታዎች licensee shall have the following

ይኖሩበታሌ፡- obligations:

ሀ) የሀገሪቱን የቋንቋና የብሔር፣ የባህሌ፣ a) provide news and programs that


reflect the country‟s linguistic,
የሃይማኖት፣ የፆታ፣ የክሌሌና
ethnic, cultural, religious,
የፖሇቲካ ብዝሃነት የሚያንጸባርቁ
gender, regional and political
ዜናና ፕሮግራሞችን የማቅረብ፤
diversity;

ሇ) የሕዝብን ጥቅም ሇሚመሇከቱ ዓሇም b) provide comprehensive news

አቀፊዊ፣ ሀገራዊ፣ ክሌሊዊና and programs on current affairs


in line with the public interest,
አካባቢያዊ ጉዲዮች ሽፊን በመስጠት
focusing on matters of
ከፌተኛ የሙያ ዯረጃ የሚጠይቀውን
international, national, regional
ፌትሃዊነት፣ ገሇሌተኛነት፣
and local significance by
ሚዛናዊነትና ምክንያታዊነትን
maintaining fairness,
በማሟሊት ሁለን አቀፌ ዜናና
impartiality, rationality and
ወቅታዊ ጉዲዮች ሊይ ያተኮሩ balance required by the
ፕሮግራሞችን የማቅረብ፤ professional standard;
፲፫ሺ፻፹፬
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13184

ሏ) የማኅበረሰብ ሌማት፣ ጥቅሞችና c) provide news and programs


የጋራ እሴቶችን የተመሇከቱ፣ concerning societal development,

በእኩሌነት ሊይ የተመሰረተ matters of public interest and


shared values, and encourage
የሕዝቦችን አንዴነት የሚያበረታቱ
the unity of the people based on
ዜናዎችንና ፕሮግራሞችን ሇሕዝብ
equality;
የማዴረስ፤
መ) መሌካም አስተዲዯር ሇማረጋገጥ d) provide news and programs that

የሚያግዙ፣ የፌትህ ሥርዓቱን assist in ensuring good


governance, strengthening the
ሇማጠናከር የሚያግዙ እና የሕግ
justice system, and encourage
የበሊይነት መስፇንን የሚያበረታቱ
the realization of rule of law;
ዜናዎችንና ፕሮግራሞችን የማቅረብ፤

ሠ) የሕዝቡን ባህሌና ጥበባዊ እሴቶች e) promote and enhance the


የማስተዋወቅና የማጎሌበት፤ ባህሊዊ፣ cultures and artistic values of
ሀገር በቀሌና የዘመኑን የፇጠራ ሌዩ the public, support for
ክህልትና ገሇጻ የመዯገፌ፤ traditional, indigenous and
contemporary artistic talent and
creative expression;
ረ) በአገሪቱ ሕገ መንግሥትና የምርጫ
f) serve all political parties or
ሕግ መሠረት የሚንቀሳቀሱ
organizations operating in
የፖሇቲካ ፓርቲዎችን ወይም accordance with the
ዴርጅቶችን በፌትሃዊነት የማገሌገሌ፤ Constitution and relevant laws

ሰ) ሇሰብአዊ መብትና ሇዱሞክራሲያዊ of the country fairly;


g) provide news and programs that
ሥርዓት ግንባታ መጠናከርና
contribute to the promotion of
መጎሌበት አስተዋፅኦ የሚያዯርጉ
human rights and strengthen
ዜናዎችና ፕሮግራሞችን
democratic systems;
የማበረታታት፤
ሸ) ሌዩ ዴጋፌ ሇሚሹ የህብረተሰብ
h) serve vulnerable groups and
ክፌልች አገሌግልት የመስጠትና provide news and programs that
ትኩረት እንዱያገኙ የሚያስችለ contribute to attracting due
ዜናዎችና ፕሮግራሞችን የማቅረብ፤ attention to affirmative action;
ቀ) ከላልች የሕዝብ ብሮዴካስት i) establish relationship with other
አገሌግልት ባሇፇቃድች ጋር public service broadcasting
ግንኙነት የመመስረት፤ የሕዝብን licensees; exchange news and
ጥቅም በሚመሇከቱና በሚያስከብሩ programs related with and
ጉዲዮች ሊይ የዜናና የፕሮግራም advancing public interest;
ሌውውጥ የማዴረግ፤
፲፫ሺ፻፹፭
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13185

በ) ሇአካባቢያዊና ሇማኅበረሰብ ብሮዴካስት j) provide technical and financial


አገሌግልት ባሇፇቃድች የቴክኒክና support and assistance for local

የፊይናንስ እገዛና ዴጋፌ የመስጠት፤ and community broadcasting



service licensees;
ተ) ከፌተኛ ጥራት ያሇው የብሮዴካስት k) provide high quality

አገሌግልትና መረጃ የሚሰጡ፣ broadcasting service and


distinctive media contents that
የሚያስተምሩና የሚያዝናኑ ሌዩ
inform, educate and entertain;
ይዘቶችን የማቅረብ፤ ‹‹‹‹(‹‹‹‹

l) promote local program


ቸ) ሇአዲዱስ ይዘት አመንጪዎችና
production, including through
ከብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃደ
minimum quotas for original
ገሇሌተኛ የሆኑ አካሊት
productions and material
ሇሚያመነጩት ፕሮግራም ኮታ
produced by independent
ማስቀመጥን ጨምሮ ሀገር በቀሌ
producers;
ይዘትን የማበረታታት፤
m) provide a range of broadcasting
ኀ) ሇጠቅሊሊው ማኅበረሰብ በሚሆኑ
service material that strikes a
ፕሮግራሞችና ሇአካሌ ጉዲተኞች፣
balance between programming
ሇአናሳ ቡዴኖች፣ ሇሕፃናት፣
of wide appeal and specialized
ሇወጣትና ሇሴቶች የሚቀርቡትን
programs that serve the needs of
ጨምሮ የተሇያዩ ተጠቃሚዎችን
different audiences, including
ፌሊጎት ሇመጠበቅ በሚዘጋጁ ሌዩ
persons with disabilities,
ፕሮግራሞች መካከሌ ሚዛን minority groups, children, the
የሚጠብቁ ሌዩ ሌዩ የብሮዴካስት youth, and women;
አገሌግልት ውጤቶችን የማቅረብ፤
ነ) ሥርዓተ-ትምህርቱን የተከተለ ወይም n) include significant amounts of
educational programming, both
ኢመዯበኛና ጠቅሇሌ ያለ
curriculum-based and informal
የትምህርት ርዕሰ ጉዲዮችን እና ሰፉ
and general educational themes;
ሽፊን የሚፇሌጉ የትምህርት
ፕሮግራሞችን የማካተት፤
ኘ) ብሔራዊ ስፖርቶችን የተመሇከቱ o) provide programs for national

ፕሮግራሞችን የማቅረብና የአናሳ sports and promote minority


groups‟ sports;
ቡዴኖችን ስፖረት የማበረታታት፤
‹‹ፐ‹‹‹‹‹

አ) ሇሕዝብ ተወካዮች ምክር ቤት p) adequately cover proceedings of

ውይይቶችና ክርክሮች በቂ ሽፊን the House of Peoples‟

የመስጠት፤ Representatives;

ከ) ጠቃሚ ሕዝባዊ ውይይቶችንና q) broadcast important public


በአስፇጻሚው የመንግሥት አካሌ hearings and announcements

የሚሰጡ መግሇጫዎችንና ንግግሮችን and national addresses by the


executive arm of government;
የማሰራጨት፤
፲፫ሺ፻፹፮
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13186

ኸ) በከፌተኛ መጠን ሀገራዊ ይዘት r) provide programs that have

ያሊቸውን ፕሮግራሞችን የማቅረብ፤ significant amounts of domestic


contents; and
እና፣
s) strive to ensure that their
ወ) የሥርጭት ሥርዓታቸው በመሊው
transmission system covers the
አገሪቱ የሚገኙ ግዛቶችን መሸፇኑን
whole territory of the country.
ሇማረጋገጥ የመጣር፡፡
፪/ ማንኛውም የሕዝብ ብሮዴካስት አገሌግልት 2/ Any public service broadcasting
licensee shall be governed by a board
ባሇፇቃዴ ከማንኛውም ዓይነት ጣሌቃ
which is protected from interference,
ገብነት በተሇይም ፖሇቲካዊና ኢኮኖሚያዊ
particularly of a political or economic
ተፇጥሮ ካሊቸው ጣሌቃ ገብነቶች በተጠበቀ
nature.
ቦርዴ መመራት ይኖርበታሌ፡፡
3/ Editorial independence of any public
፫/ የማንኛውም የሕዝብ ብሮዴካስት
service broadcasting licensee shall be
አገሌግልት ባሇፇቃዴ ኤዱቶሪያሌ ነፃነት
guaranteed; and it shall be operationally
የተጠበቀ ይሆናሌ፤ በሥራውም ሆነ
and administratively independent from
በአስተዲዯሩ መንግሥትና የመንግሥት
any person including government and
ተቋማትን ጨምሮ ከማንኛውም ሰው ነፃና
its institutions.
ገሇሌተኛ መሆን ይኖርበታሌ፡፡
4/ Any public service broadcasting
፬/ ማንኛውም የሕዝብ ብሮዴካስት አገሌግልት
licensee shall have adequate budgets to
ባሇፇቃዴ ተግባራቱን በብቃት ሇመፇጸም
discharge its functions in full capacity.
በሚያስችሌ ሁኔታ በቂ በጀት ሉኖረው
ይገባሌ፡፡
፶፯. የሌዩ የሕዝብ ብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃዴ 57. Obligations of Special Public Service
ግዳታዎች Broadcasting Licensee
፩/ በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፶፮ (፩) ሇህዝብ 1/ All obligations of public service
ብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፌቃዴ broadcasting stipulated under Article 56
የተቀመጡት ግዳታዎች በሙለ Sub-Article (1) of this proclamation
በማንኛውም የሌዩ የሕዝብ ብሮዴካስት shall be applicable to special public
አገሌግልት ባሇፇቃዴ ሊይ ተፇፃሚ service broadcasting licensees.

ይሆናለ፡፡
፪/ የሌዩ የሕዝብ ብሮዴካስት አገሌግልት 2/ A special public service broadcasting
ባሇፇቃዴ በተሇይም ፖሇቲካዊና licensee shall be led by a board
ኢኮኖሚያዊ ተፇጥሮ ካሊቸው ማንኛውም insulated from any political and

ዓይነት ጣሌቃ ገብነቶች በተጠበቀና economic interferences in accordance

በሲቪሌ ማኅበረሰብ ዴርጅቶች አዋጅ with the Civil Society Organizations


Proclamation.
መሠረት በተቋቋመ ቦርዴ መመራት
ይኖርበታሌ፡፡
gA ፲፫ሺ፻፹፯ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13187

፫/ የማንኛውም የሌዩ የሕዝብ ብሮዴካስት 3/ The editorial autonomy of any special


አገሌግልት ባሇፇቃዴ ኤዱቶሪያሌ ነፃነት public service broadcasting licensee

የተጠበቀ ይሆናሌ፤ በሥራውም ሆነ shall be respected and it should operate


and be administered in a manner that is
በአስተዲዯሩ ከመንግሥት እና ላልች
impartial and neutral from
የፖሇቲካ እና የንግዴ ተቋማትን ጨምሮ
governmental, political and commercial
ከማንኛውም ሰው ነፃና ገሇሌተኛ መሆን
entities.
ይኖርበታሌ፡፡
፬/ ማንኛውም የሌዩ የሕዝብ ብሮዴካስት 4/ In order to properly discharge its
obligations a special public broadcast
አገሌግልት ባሇፇቃዴ ተግባራቱን በብቃት
service licensee shall undertake its
ሇመፇጸም እንዱያስችሇው የገንዘብ
fund-raising activities in accordance
ማሰባሰብ ተግባራትን በሲቪሌ ማኅበረሰብ
with the Civil Society Organizations
ዴርጅቶች አዋጅ በተቀመጠው መሰረት
Proclamation.
ሉያከናውን ይችሊሌ፡፡ ‹‹‹

፶፰. የንግዴ ብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃዴ 58. Obligations of Commercial Broadcasting


ግዳታዎች Service Licensee

ትርፌ የማግኘት ዓሊማ ይዞ መቋቋሙ The licensee of any commercial broadcasting


እንዯተጠበቀ ሆኖ ማንኛውም የንግዴ ብሮዴካስት service shall, notwithstanding its profit-making

አገሌግልት ባሇፇቃዴ የሚከተለት ግዳታዎች objective, have the following obligations:

ይኖሩበታሌ፡-
1/ broadcast news and programs that
፩/ ዱሞክራሲያዊ የግሌፅነት እና የተጠያቂነት promote the public interest and in
መርሆዎችን መሠረት በማዴረግ የመሌካም particular good governance issues
አስተዲዯር ጉዲዮችን ጨምሮ የማኅበረሰቡን based on democratic principles of
ጥቅም ሇማስጠበቅ የሚያስችለ accountability and transparency;

መረጃዎችንና ፕሮግራሞችን ሇሕዝብ


የማቅረብ፤

፪/ ፇቃዴ በወጣበት አካባቢ የሚገኙ ሁለንም 2/ serve all sections of society found
within the local area where the license
የህብረተሰብ ክፌልች የማገሌገሌ፤
is issued;

፫/ ዜናን ማካተትና ወቅታዊና አካባቢያዊ፣ 3/ include news and provide programs that

ክሌሊዊ፣ አገራዊና ዓሇም አቀፊዊ ጉዲዮች include discussions on current affairs of

ሊይ የሚዯረጉ ውይይቶችን ያካተቱ local, national, regional and


international significance;
ፕሮግራሞችን የማቅረብ፤
4/ provide programs that in the aggregate
፬/ በዴምሩ ብዝሃነት ያሊቸውን ፕሮግራሞች፣
are of diverse range and reflect and
የተሇያዩ የማኅበረሰብ ክፌልችን ብዝሃነት
respond to the diversity of society and
በሚያንጸባርቅና በሚያስተናግዴ መሌኩና
are in a broad range of local languages;
ብዝሃነት ያሊቸውን አገራዊ ቋንቋዎችን
በመጠቀም የማቅረብ፤
፲፫ሺ፻፹፰
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13188

፭/ የፇቃዴ ሁኔታዎችና ግዳታዎች ጋር 5/ provides programs that promote the


በተጣጣመ መሌኩ በፇቃደ አካባቢ የሚገኙ culture and aspirations of the society of

የማኅበረሰብ ክፌልችን ባህሌና መዲረሻ the area covered by the service in


accordance with the terms and
ተስፊዎች የሚያበረታቱ ፕሮግራሞችን
conditions of the license for the service;
የማቅረብ፤
6/ provides programs that have significant
፮/ በከፌተኛ መጠን ሀገራዊ ይዘት ያሊቸውን
amounts of domestic content; and
ፕሮግራሞችን የማቅረብ፤ እና፣
፯/ የኢትዮጵያ ጉዲዮችን የሚያንጸባርቁ 7/ include drama, documentaries and
children‟s programs that reflect
ዴራማዎችን፣ ዘጋቢ ፉሌሞችንና የሕፃናት
Ethiopian themes.
ፕሮግራሞችን የማካተት፡፡
፶፱. የማኅበረሰብ ብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃዴ 59. Obligations of Community Broadcasting

ግዳታዎች Licensee

፩/ ማንኛውም የማኅበረሰብ ብሮዴካስት 1/ Any community broadcasting service


licensee shall have the following
አገሌግልት ባሇፇቃዴ የሚከተለት
obligations:
ግዳታዎች ይኖሩበታሌ፡-

ሀ) የማኅበረሰቡን የሠሊም፣ የሌማት፣ a) carry out its activities focused


የማኅበራዊ እና የመሌካም on peace, development, social

አስተዲዯር ፌሊጎት መሠረት አዴርጎ and good governance needs of

የመሥራት፤ the community;


‹‹‹‹‹‹‹‹‹

ሇ) የማኅበረሰቡን ቋንቋ፣ ባህሌና ጥበባዊ b) promote the language, cultures


and artistic values of the
እሴቶች የማስተዋወቅና የማጎሌበት፤
community;

ሏ) በኘሮግራም ዝግጅት የማኅበረሰቡን c) ensure the participation of the


members of the community in
አባሊት የማሣተፌ፤
the preparation of its programs;

መ) ላልች የብሮዴካስት አገሌግልቶች d) transmit programs on issues of


common interests of the
ሉያሠራጩ ያሌቻለትን የማኅበረሰቡን
community that are not getting
የጋራ ጉዲዩች የሚመሇከቱ
coverage by other broadcasting
ኘሮግራሞችን የማሠራጨት፤
services;

e) utilize income legally generated


ሠ) ከተሇያዩ ሕጋዊ ምንጮች የሚገኙ
from different sources for the
ገቢዎችን ሇማሠራጫ ጣቢያው
operation of the broadcasting
አገሌግልት የማዋሌ፤
station;


፲፫ሺ፻፹፱
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13189

ረ) ሇማኅበረሰቡ ጠቀሜታ ያሊቸውና f) provide community centered


ማኅበረሰቡን መሠረት ያዯረጉ informative and entertaining

አስፇሊጊ መረጃዎችንና የመዝናኛ programs to promote the


information utilization culture
ፕሮግራሞችን በማዘጋጀት
and knowledge of the
የማኅበረሰቡን የመረጃ አጠቃቀም
community;
ባህሌና እውቀት የማዲበር፤
g) provide programs that reflect the
ሰ) የማኅበረሰቡን ፌሊጎቶችና ስጋቶች
needs and concerns of the
የሚያንጸባርቁና በተሇይም ከቋንቋ፣
community and provide
ከፆታ፣ ከባህሌና አሰፊፇር ጋር
particularly for the language,
የተያያዙ ፌሊጎቶችን ያካተቱ gender, cultural and
ፕሮግራሞችን የማቅረብ፤ demographic needs of the
community;

ሸ) በተሇይ ሇዴሆችና ሇተገሇለ h) provide programs that highlight


የማኅበረሰብ ክፌልች የተሇየ ስጋት grassroots community issues on
የፇጠሩ ከማኅበረሰብ ጋር ጥብቅ human rights, development,
ቁርኝት ያሊቸው የሰብዓዊ መብት፣ health care, education and
የሌማት፣ የጤና አጠባበቅ፣ environmental matters of special

የትምህርትና የአካባቢ ጥበቃ ጉዲዮች concern to the poor or

ሊይ ፕሮግራሞችን የማቅረብ፤ marginalized in the community;

ቀ) የማኅበረሰቡን ዱሞክራሲያዊ ባህሌን i) provide programs that deepen


የሚያጎሇብቱ፣ ባህለን የሚያበሇጽጉና democratic values, enrich the
በነዋሪዎቹ መካከሌ የጋራ ስሜት culture of the community and
እንዯ አግባብነቱም ሀገራዊ ሥነ- create a sense of shared

ምግባር የሚፇጥሩ ፕሮግራሞችን community, when relevant,

የማቅረብ፤ national ethics among the


people of the community;

በ) የአካባቢውን ማኅበረሰብ አባሊት j) promote the improvement of the


የኑሮ ዯረጃ የሚያሻሽለ ጉዲዮችን quality of life of members of the
የማበረታታት፤ community;

ተ) በከፌተኛ መጠን ሀገራዊ ይዘት k) provides programs that have


ያሊቸውን ፕሮግራሞችን የማቅረብ፤ significant amounts of domestic
እና፣ content; and ‹‹‹‹‹‹

ቸ) ከአካባቢው ማኅበረሰብ የሚመነጩና l) promote programs with local


በአካባቢው ማኅበረሰብ ቋንቋ የሚዘጋጁ productions and local languages.
ፕሮግራሞችን የማበረታታት፡፡
፲፫ሺ፻፺
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13190
‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹

፪/ ማንኛውም የማኅበረሰብ ብሮዴካስት 2/ Any community broadcasting service in


አገሌግልት ባሇፇቃዴ አሊማውን ሇማሳካት order to meet its objective, may be
ከእርዲታ፣ ከስጦታ፣ ከዴጋፌ፣ ከማስታወቂያና funded by donations, grants,

ከአባሊት መዋጮ የገቢ ምንጭ ሉያገኝ sponsorships, advertising, membership

ይችሊሌ፡፡ fees, or by any combination of the


aforementioned.
፫/ ማንኛውም የማኅበረሰብ ብሮዴካስት 3/ Any community broadcasting service

አገሌግልት ባሇፇቃዴ የገቢ ምንጩን licensee shall be obliged to notify its

በተመሇከተ ሇባሇሥሌጣኑ የማሳወቅ ግዳታ source of income to the Authority.

ይኖርበታሌ፡፡

፷. የቴላቪዥን ብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃዴ 60. Obligations of Television Broadcasting


ግዳታዎች Service Licensee

ማንኛውም የቴላቪዥን ብሮዴካስት አገሌግልት Any television broadcasting service

ባሇፇቃዴ የሚከተለት ግዳታዎች ይኖሩበታሌ፡- licensee shall have the following


obligations: [[

፩/ በባሇፇቃድች መካከሌ የሚዯረግ የፕሮግራም 1/ without prejudice to exchange


of program conducted between
ሌውውጥ እንዯተጠበቀ ሆኖ በፇቃደ ሊይ
licensees, transmit its program
በተመሇከተው የፕሮግራም “ቻናሌ” ብቻ
only through program “channel”
ፕሮግራሙን የማሠራጨት፤
indicated on the license;
፪/ በቀጥታ ሥርጭት የሚሠራጩ ወቅታዊ 2/ provide sign language when
ጉዲዮች ሊይ ፕሮግራሞችን ሲያቀርብ transmitting current affair on
የፕሮግራሙን ይዘት በምሌክት ቋንቋ live transmission; and
የማቅረብ፤ እና፣
፫/ በጽሁፌ የሚያቀርባቸውን አስፇሊጊ 3/ accompany with audio the

መረጃዎች በዴምጽ አስዯግፍ የማቅረብ፡፡ necessary information that it


presents in writing.
‹‹

፷፩. የበይነመረብ መገናኛ ብዙሃን ግዳታዎች 61. Obligations of Online Media

ማንኛውም የበይነመረብ መገናኛ ብዙሃን Online media shall have the following
obligations:
የሚከተለት ግዳታዎች ይኖሩበታሌ፡
1/ avoid language usage which are
፩/ ይዘት ሇማመንጨት፣ ሇማሳተምና
obscene and vulgar, and contribute to
ሇማሰራጨት የሚጠቀሙት ቋንቋ ፀያፌና
previously-exist and non-existing
የብሌግና፣ ፆታን፣ ብሔርንና ሃይማኖትን
hostilities based on gender, ethnicity,
መሠረት ያዯረጉ አስቀዴመው የነበሩም ሆነ
and religion and incite violence in the
ያሌነበሩ የጥሊቻ ስሜቶች እንዱፇጠሩ
content production, publishing and
አስተዋጽኦ የሚያዯርግና ግጭት የሚያነሳሳ dissemination;
እንዲይሆን የማዴረግ፤
፲፫ሺ፻፺፩
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13191

፪/ በበይነመረብ መገናኛ ብዙሃኑ ከመነጨ 2/ clearly indicate contents originating


ይዘት ጋር የሚያምታታ እንዲይሆን from third party affiliates, special

ሇማረጋገጥ ከሦስተኛ ወገን ተባባሪዎች፣ ሌዩ interest groups, and advertisers so as


not to create confusion with content
ፌሊጎት ካሊቸው ቡዴኖችና ከማስታወቂያ
produced by the online media;
አስነጋሪዎች የሚመነጭ ይዘትን በግሌጽ
የመሇየት፤

፫/ የይዘት አመንጪዎችና አሳታሚዎች 3/ make efforts to ensure that contents,

ይዘቶችና የይዘት ማመንጨትና ማሰራጨት and production and dissemination


processes of producers and publishers
ሂዯት ሚዛን የጠበቀና ፌትሏዊ እንዱሁም
are balanced, fair, and include diverse
ብዝሃነት ያሊቸው ዴምፆችን ያካተተ
voices;
መሆኑን ሇማረጋገጥ ጥረት የማዴረግ፤
[[[[

፬/ ይዘቶች ሇሕፃናትና ሇነፌሰጡር ሴቶች 4/ make efforts to ensure that the contents

ተገቢ መሆናቸውን ሇማረጋገጥ ጥረት are appropriate for minors and pregnant

የማዴረግ፤ የተወሰኑ ይዘቶች ተዯራሽ women; include an opt-in request


before the display explicitly asking
ከመሆናቸው በፉት ተጠቃሚዎች እዴሜ
users for their date of birth and option
እንዱሞለና የይዘቶቹን ባህሪ የተረደና
that indicates they have understood the
አዯጋውን የተቀበለ ብቻ እንዱጠቀሙ
nature of the content and accepted the
ምርጫ የመስጠትና እዴሜያቸው ከ፲፮
risks of consuming, and prevent access
ዓመት በታች እንዯሆነ ሇገሇጹ ሕፃናት
to users who indicated they are 16 years
ይዘቶቹ ተዯራሽ እንዲይሆኑ የመከሌከሌ፤ of age or younger in their submission;
‹‹‹‹‹

፭/ የአሌኮሌ፣ የትምባሆና የተከሇከለ አነቃቂ 5/ refrain from publishing and


disseminating content that is used to
ንጥረ ነገሮች ተጠቃሚነትን የሚያበረታታ
promote the consumption of alcohol,
ይዘት ከማተምና ከማሰራጨት የመቆጠብ፤
tobacco, and banned recreational
substances;

፮/ በተፇጥሮው ወሲብ ቀስቃሽ፣ በገንዘብ 6/ ensure that the production, publication,


የወሲብ ዴርጊት እንዱፇጸም የሚያበረታታና and dissemination of content which is
ሕፃናትን ሇወሲባዊ ጥቃት የሚያዘጋጅና pornographic, soliciting sexual acts,

በኤላክትሮኒክ ኮሚዩኒኬሽ አማካይነት child grooming, and encouraging cyber

የሚፇጸም ትንኮሳን የያዘ ይዘት ከማተምና bullying in its nature are prohibited;

ከማሰራጨት የመቆጠብ፤

፯/ የተጠቃሚዎችን ዲታ የመጠበቅ፤ ሇሦስተኛ 7/ protect the data of users, and obtain


ወገኖች አሳሌፍ ሇመስጠት የሚያስገዴደ explicit consent from users when

ሁኔታዎች ሲከሰቱም የተጠቃሚዎችን situations arise to make users‟ data


available to third parties;
ግሌጽ ፇቃዴ አስቀዴሞ የማግኘት፤
፲፫ሺ፻፺፪
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13192

፰/ ንብረቶቻቸውን በመጠቀም ሇሚከናወን 8/ comply with the electronic transaction


ግብይት የአገሪቱን ኤላክትሮኒክ ግብይት law of the country for all transactions to

ሕግ አክብሮ የመንቀሳቀስ፤ ከተጠቃሚዎች be performed using their properties;


publish all terms and conditions
ጋር በሚገቡት ውሌ ተፇጻሚ የሚሆኑ
applicable in the contract with users
ግዳታዎችን በንብረቶቻቸው ሊይ በግሌፅ
visibly on their property and must
በሚታይ መሌኩ ማተምና ሇተጠቃሚዎች
provide an electronic copy to the users
እንዯ ማስረጃ እንዱያገሇግሌ ኤላክትሮኒክ
for record keeping; notify users and re-
ቅጂ የመስጠት፤ ተፇጻሚ የሚሆኑ
seek their consent within 48 hours of
ግዳታዎች ሊይ ሇውጥ ሲኖር በ፵፰ ሰዓት
any changes to the terms of usage and
ውስጥ ሇተጠቃሚዎች በማሳወቅ በዴጋሜ applicability of transactions;
ፇቃዴ የመጠየቅ፤

፱/ የተሳሳተ መረጃና የኮምፒዩተር ጥቃትን 9/ refrain from illegal online activities

መፌጠር፣ ማተምና ማሰራጨትን ጨምሮ including the creation, publishing, and

ኢንተርኔትን መሠረት ካዯረጉ ሕገ ወጥ dissemination of disinformation and


cyber-attacks; and
እንቅስቃሴዎች የመታቀብ፤ እና፣
10/ archive written content for at least 1
፲/ የጽሁፌ ይዘቶችን ከታተሙበት ጊዜ
year from the time of publishing and 6
ጀምሮ ሇ፩ አመት ያህሌ እንዱሁም
months for all audio and video for the
ሇኦዱዮና ቪዱዮ ዯግሞ ሇ፮ ወር በማኅዯር
time of transmission, and shall provide
የማቆየትና በቀሊለ ተፇሌገው እንዱገኙ
a search facility on their properties so
የፇሌገህ አግኝ አገሌግልት የማካተት፡፡ that this archive can easily be
searchable.
(((

፷፪. ከላልች ምንጮች ይዘት የሚያሰባስቡ ወይም 62. Obligations of Content Aggregators
የሚያጠናቅሩና መሌሰው የሚያሰራጩ አካሊት
ግዳታዎች
ማንኛውም ከላልች ምንጮች ይዘት የሚያሰባስብ Any content aggregator and content reader
ወይም የሚያጠናቅርና መሌሶ የሚያሰራጭ አካሌ website shall have the following obligations:
እንዱሁም ይዘት የሚያነብ ዴረ-ገጽ የሚከተለት ‹

ግዳታዎች ይኖሩበታሌ፡-
1/ indicate the source of the original
፩/ ከተጠያቂነት የማይከሊከሇው ቢሆንም
content even if it does not protect the
የይዘቱን የመጀመሪያ አመንጪ
content aggregator from liability;
የማመሌከት፤
2/ notify and seek explicit permission
፪/ ይዘቱ ከማስታወቂያና ከላልች መንገድች
from the originator of the content if the
ገቢ ሇማግኘት ጥቅም ሊይ የሚውሌ ከሆነ
content will be used as part of any
ከይዘቱ የመጀመሪያ አመንጪ በግሌፅ
revenue generation through advertising
ፇቃዴ የመጠየቅ፤ እና፣
and other ways; and
፲፫ሺ፻፺፫
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13193

፫/ ጽሁፌ በቃሊት ቁጥር እንዱሁም ኦዱዮና 3/ repurpose up to 10 percent, either by


ቪዱዮ በፕሮግራም እርዝመት ሲሇኩ written word count length or length of

ከይዘቱ እስከ ፲ በመቶ የሚሆነውን program for audio and video, of content
from content originators without
ከመጀመሪያ አመንጪው በግሌፅ ፇቃዴ
seeking explicit permission from
መጠየቅ ሳያስፇሌገው ሇላሊ ዓሊማ
content originators.
የመጠቀም፡፡
‹‹‹

፷፫. የብሮዴካስት አገሌግልት ይዘት የሚያሰራጩ አካሊት 63. Obligations of Broadcasting Service Content

ግዳታዎች Distributers
Any broadcasting service content distributer
፩/ እንዯ ኬብሌ፣ ሳተሊይትና ዱጂታሌ
shall have the following obligations:
መሌቲፕላክስ አንቀሳቃሽ ያለ
የብሮዴካስት አገሌግልት ይዘት 1/ broadcasting service content

የሚያሰራጩ አካሊት መሠረታዊ አገሌግልት distributers such as cable, satellite or

ወይም በባሇሥሌጣኑ የሚወሰነውን digital multiplex operators shall provide


the basic service or the minimum
ዝቅተኛውን ጥቅሌ አገሌግልት የመስጠት
package;
ግዳታ አሇባቸው፡፡

፪/ በሚያስተዲዴሩት ሥርዓት ውስጥ 2/ shall not get involved in producing


የሚሰራጩ ላልች ይዘቶችን በፌትሏዊነት content to ensure fair treatment of other
ሇማሰራጨት እንዱችለ ይዘት ማመንጨት contents via the distribution system;

ሥራ ውስጥ መግባት የሇባቸውም፡፡


፫/ በባሇሥሌጣኑ የሚወሰኑ ፕሮግራሞችን 3/ they are required to carry the public
የመያዝና የሀገራዊ ይዘት ኮታን የማክበር broadcasters‟ channels, other significant
ግዳታ ይኖርባቸዋሌ፡፡ domestic channels, and a minimum
quota of domestic channels as
determined by the Authority;
፬/ ባሇሥሌጣኑ በሚያወጣቸው መመሪያዎች 4/ cable operators are required to make
መሠረት ሇማኅበረሰብ ብሮዴካስት one channel available to the community
አገሌግልት ባሇፇቃድች ቻናሌ መመዯብና and provide funding for community

የገንዘብ እርዲታ ማዴረግ አሇባቸው፡፡ broadcasting service licensees in


accordance with the Directives of the
Authority;
፭/ ስሇዴርጅቶቹ ባሇቤትነት ሁኔታና የገንዘብ 5/ they shall notify the Authority

ምንጭ እንዱሁም የዯንበኞቻቸውን regarding the owner of the company

ማንነትና አዴራሻ ሇባሇሥሌጣኑ ማሳወቅ and the manner in which operations are
financed; and shall provide information
አሇባቸው፡፡
regarding its client, and the client‟s
‹‹‹
‹‹‹‹‹
address; and
፮/ ሇመብት ጥሰት ተጋሊጭ ሇሆኑ የማኅበረሰብ 6/ devise services in such a manner so that
ክፌልች ተዯራሽ የሆኑ አገሌግልቶችን the programs will be accessible for
በጥራት ማዴረስ አሇባቸው፡፡ vulnerable groups of the society.
፲፫ሺ፻፺፬
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13194
[[

፷፬. ሀገራዊ ይዘቶችን የማካተት ግዳታዎች 64. Obligation to Incorporate Domestic Content
፩/ ማንኛውም ሀገር አቀፌ ሥርጭት ያሇው 1/ Any national transmission program by a

የሕዝብ ብሮዴካስት አገሌግልት እና የሌዩ public service broadcasting licensee or


a special public service broadcasting
የሕዝብ ብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃዴ
licensee shall allocate at least 80
ከሳምንታዊ ሥርጭት ጊዜው ቢያንስ ፹
percent of its weekly transmissions time
በመቶውን ሇሀገራዊ ፕሮግራሞች ማዋሌ
to national programs.
አሇበት፡፡ ‹‹‹‹‹‹ ›

፪/ ማንኛውም ክሌሊዊ ሥርጭት ያሇው የሕዝብ 2/ Any regional transmission program by

ብሮዴካስት አገሌግልት እና የሌዩ የሕዝብ a public service broadcasting licensee


or a special public service broadcasting
ብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃዴ
licensee shall allocate 70 percent of its
ከሳምንታዊ የሥርጭት ጊዜው ፸ በመቶውን
weekly transmissions time to programs
ክሌለን ሇሚመሇከቱ ፕሮግራሞች፣ ቀሪውን
that relate to regional affairs and the
የሥርጭት ጊዜ ሇአገራዊ፣ አካባቢያዊ እና
rest transmissions time to nationa, local
ላልች ፕሮግራሞች ማዋሌ አሇበት፡፡
and other programs.

፫/ ማንኛውም አካባቢያዊ ሥርጭት ያሇው 3/ Any local transmission program by


የማኅበረሰብ ብሮዴካስት አገሌግልት community broadcasting service
ባሇፇቃዴ ከሳምንታዊ የሥርጭት ጊዜው ፸ licensee shall allocate 70 percent of its

በመቶውን አካባቢውን ሇሚመሇከቱ weekly transmissions time to programs

ፕሮግራሞች፣ ቀሪውን የሥርጭት ጊዜ that relate to the local affairs and the
rest transmissions time to national,
ሇአገራዊ፣ ክሌሊዊ እና ላልች ፕሮግራሞች
regional and other programs.
ማዋሌ አሇበት፡፡

፬/ ማንኛውም የንግዴ ብሮዴካስት አገሌግልት 4/ Any transmission program by

ባሇፇቃዴ ከሳምንታዊ የሥርጭት ጊዜው ፷ commercial broadcasting service

በመቶውን ፇቃዴ የወሰዯበት አካባቢን licensee shall allocate 60 percent of its


weekly transmissions time to programs
ሇሚመሇከቱ ፕሮግራሞች፣ ቀሪውን
that relate to the affairs of the license
የሥርጭት ጊዜ ሇአገራዊ፣ ክሌሊዊ እና
area and the rest transmissions time to
ላልች ፕሮግራሞች ማዋሌ አሇበት፡፡
national, regional and other programs.

፭/ የብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃዴ ሇዜና፣ 5/ A broadcasting service licensee shall


ሇወቅታዊ ጉዲይ፣ ሇትምህርታዊ፣ allocate appropriate air time to news,
ሇመዝናኛና ሇላልች ሌዩ ሌዩ ፕሮግራሞች current affairs, educational,

እንዱሁም ሌዩ ትኩረት የሚሹ የሕብረተሰብ entertainment and other different


programs as well as programs
ክፌልችን ሇሚመሇከቱ ፕሮግራሞች
concerning that part of a community
ተገቢውን የአየር ሰዓት መመዯብ
who needs special attention.
ይኖርበታሌ፡፡
፲፫ሺ፻፺፭
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13195

፮/ የብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃዴ 6/ At least 10 percent of the annual


ከዓመታዊ የሥርጭት ጊዜው ወይም broadcasting time or at least 10 percent

የፕሮግራም በጀት ቢያንስ ፲ በመቶውን of the programming budget of a


broadcasting service licensee shall be
ከባሇፇቃደ ገሇሌተኛ በሆኑ ይዘት
used for domestic contents created by
አመንጪዎች ሇሚዘጋጅ ሀገራዊ ይዘት
producers who are independent of
ማዋሌ ይኖርበታሌ፡፡
broadcasters.

፯/ ባሇሥሌጣኑ ሀገራዊ ይዘቶች ከባሇፇቃድች 7/ The Authority may provide detailed


ገሇሌተኛ በሆኑ ይዘት አመንጪዎች Directives applicable to broadcasting
ስሇሚዘጋጁበት መንገዴ የብሮዴካስት service licensees regarding the

አገሌግልት ባሇፇቃድች ሊይ ተፇጻሚ commissioning of independently

የሚሆን ዝርዝር መመሪያ ሉያወጣ produced domestic contents.

ይችሊሌ፡፡
፰/ ሇዚህ አንቀጽ አፇጻጸም ሲባሌ “ሀገራዊ 8/ For purposes of this Article „„domestic

የብሮዴካስት ይዘት” ማሇት የስፖርታዊ broadcasting content‟‟ means a

ክንውኖችንና ጥንቅሮችን ሥርጭት broadcasting program, excluding


transmission of sporting events and
እንዱሁም ማስታወቂያ የማያካትት ሆኖ
compilations thereof, advertisements,
በሚከተለት የተዘጋጀ ነው፡-
which is produced by:

ሀ) በብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃዴ፤ (a) a broadcasting service


licensee;

ሇ) በኢትዮጵያ ቋሚ ነዋሪ በሆነ ዜጋ፤ (b) by a person who is a citizen of,


and permanently resident in,
Ethiopia;

ሏ) አብዛኛዎቹ ዲይሬክተሮቹ፣ ባሇዴርሻዎቹ (c) by a juristic person, the majority

ወይም አባሊቱ በኢትዮጵያ ቋሚ ነዋሪ of the directors, shareholders or

የሆኑ ዜጎች የሆኑበት የሕግ ሰውነት members of whom are citizens


of, and permanently resident in,
በተሰጠው ዴርጅት፤
Ethiopia;
መ) ከሊይ በንዑስ አንቀጽ ፰ ፉዯሌ ተራ (d) in a co-production in which
(ሀ)፣ (ሇ) ወይም (ሏ) የተጠቀሱት persons referred to under sub-
ግሇሰቦች ቢያንስ ፶ በመቶ የገንዘብ article 8 paragraph (a), (b) or (c)
ጥቅም ይዘው ከላሊ አካሌ ጋር have at least a 50 percent
በጥምረት ሲሰሩ፤ financial interest;
፲፫ሺ፻፺፮
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13196

ሠ) የብሮዴካስ ፕሮግራሙን ሇማመንጨት (e) by persons referred to under


ከተሳተፈት ዋነኛ ሰዎች አብዛኛዎቹ Sub-Article 8 paragraph (a), (b),

በኢትዮጵያ ቋሚ ነዋሪ የሆኑ ዜጎች (c) or (d), in circumstances


where the prescribed number of
ሆነው ከሊይ በንዑስ አንቀጽ ፰ ፉዯሌ
key personnel who are involved
ተራ (ሀ)፣ (ሇ)፣ (ሏ) ወይም (መ)
in the production of the
በተጠቀሱት ግሇሰቦች ሲሰራ፤
television program, are citizens
ወይም፣
of, and permanently resident in,
Ethiopia; or
ረ) የብሮዴካስት ፕሮግራሙን ሇማመንጨት (f) by persons referred to under

አብዛኛው ወጪ በኢትዮጵያ የወጣ ሆኖ Sub-Article 8 paragraph (a), (b),

በዚህ ንዑስ አንቀጽ ፰ ፉዯሌ ተራ (ሀ)፣ (c) or (d), in circumstances


where the prescribed percentage
(ሇ)፣ (ሏ) ወይም (መ) በተጠቀሱት
of the production costs are
ግሇሰቦች ሲሰራ፡፡
incurred in Ethiopia.

፱/ በብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃዴ 9/ A musical work broadcast by a


የሚሰራጭ የሙዚቃ ሥራ እንዯ “ሀገራዊ broadcasting service licensee qualifies

ሙዚቃ” የሚቆጠረው ከሚከተለት as „„Domestic music‟‟ if such work


complies with at least two of the
መስፇርቶች ውስጥ ቢያንስ ሁሇቱን ሲያሟሊ
following criteria, namely:
ነው፡-
ሀ) ግጥም ካሇውና ግጥሙ በኢትዮጵያ (a) if the lyrics (if any) were written

ዜጋ የተፃፇ ከሆነ፤ by an Ethiopian citizen;

ሇ) ሙዚቃው በኢትዮጵያ ዜጋ የተዘጋጀ (b) if the music was written by an

ከሆነ፤ Ethiopian citizen;

ሏ) ግጥሙ ወይም ሙዚቃው በዋነኛነት (c) if the music or lyrics was or


በኢትዮጵያ ዜጋ ወይም ዜጎች were principally performed by
የተዘጋጀ ከሆነ፤ እና፣ musicians who are Ethiopian
citizens; and
መ) የሙዚቃ ሥራው በጠቅሊሊ ኢትዮጵያ (d) if the musical work consists of a
ውስጥ የተከናወነ፣ ወይም የተቀረፀና live performance which is

የተሰራጨ የቀጥታ ክንውን አካሌ recorded wholly in Ethiopia; or

ከሆነ፡፡ performed wholly in Ethiopia


and broadcast live in Ethiopia.
gA ፲፫ሺ፻፺፯ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13197

፲/ ከሊይ በንዑስ አንቀጽ ፰ እና ፱ የተጠቀሰው 10/ Notwithstanding Sub-Article (8) and


እንዯተጠበቀ ሆኖ ባሇሥሌጣኑ በማዘጋጀት (9) of this Article, the Authority may, in

የሚሰራጭ የብሮዴካስት አገሌግልት respect of the broadcasting service


licensee, impose and specify such
ባሇፇቃድች ሃገራዊ ይዘት ያሊቸውና
conditions, as prescribed in its
ከባሇፇቃድች ገሇሌተኛ በሆኑ ይዘት
Directives, regarding domestic content
አመንጪዎች ሇሚዘጋጁ ፕሮግራሞች፣
and independent production, which may
ሙዚቃዎች፣ ዴራማዎች ወይም ዘጋቢ
include any conditions requiring the
ፉሌሞች ዝግጅት ከዓመታዊ ገቢያቸው ምን
broadcasting service licensee to
ያህሌ መመዯብ እንዲሇባቸው መመሪያ
annually expend a specified sum of
ሉያወጣ ይችሊሌ፡፡ money, or, alternatively, a specified
minimum percentage of its gross
revenue, on programs, musical works,
drama or documentaries which have
domestic content.

፷፭. አስቸኳይ መንግሥታዊ መግሇጫዎችን 65. Transmission of Governmental Emergency


ስሇማሠራጨት Statements

ማንኛውም የብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃዴ፡ Any broadcasting service licensee shall


transmit, free of charge, any emergency
፩/ የሕዝቡን ሠሊምና ዯህንነት የሚያናጋ
statement given by the Federal or Regional
ሁኔታ፤ ወይም
state government due to the occurrence of:
፪/ የተፇጥሮ አዯጋ በማጋጠሙ ወይም
1/ an incident that endangers the peace and
የሕዝቡን ጤንነት አዯጋ ሊይ የሚጥሌ
security of the public; or
ወረርሽኝ በሽታ፤ በመከሰቱ ምክንያት
2/ a natural disaster or an epidemic that
የፋዳራሌ መንግሥት ወይም ማንኛውም የክሌሌ threatens public health.
መንግሥት የሚሰጠውን አስቸኳይ መግሇጫዎች
ያሇክፌያ ማሠራጨት አሇበት፡፡

፷፮. ፕሮግራም ቀርጾ ስሇመያዝ


66. Keeping Records of Program
፩/ የብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃዴ
1/ A broadcasting service licensee shall
ማንኛውንም ያሠራጨውን ፕሮግራም ሇ፴
keep the record of any transmitted
ቀናት ቀርጾ ማስቀመጥ አሇበት፤
program for 30 days; where the
በፕሮግራሙ ውስጥ ቀዯም ሲሌ የተቀረጸ
program contains a previously recorded
ፕሮግራም ወይም ፉሌም ተካቶ ከሆነ አብሮ
program or film, such program or film
መቀመጥና በተፇሇገ ጊዜ ሉገኝ መቻለ shall be included in the record in such a
መረጋገጥ አሇበት፡፡ way that it is accessible when required.
gA ፲፫ሺ፻፺፰ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13198

፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) 2/ Where a complaint is lodged against a


የተመሇከተው የጊዜ ገዯብ ከማሇቁ በፉት program or when a program is the

በተሊሇፇው ፕሮግራም ሊይ ቅሬታ ከቀረበ subject of judicial proceedings, dispute,


complaint or other controversy before
ወይም ሇፌርዴ ቤት የክስ ሂዯት፣ ሙግት፣
the expiry of the period specified in
ቅሬታ ወይም ላሊ ማንኛውም ዓይነት
Sub-Article (1) of this Article, the
ክርክር መነሻ ከሆነ እነዚህ ጉዲዮች አግባብ
record shall be kept by the licensee
ባሇው ሕግ የመጨረሻ ውሳኔ እስከሚያገኙ
until final decision is rendered on the
ዴረስ የፕሮግራም ቅጅውን ባሇፇቃደ
case in accordance with the appropriate
ማቆየት አሇበት፡፡
law.

፫/ ሇቁጥጥር ወይም የቀረበ ቅሬታን 3/ Where a program is needed for


ሇመመርመር አስፇሊጊ ሆኖ ሲገኝ inspection or to investigate a complaint
የብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃደ lodged against it, a broadcasting service
የያዘውን ፕሮግራም ቅጅ በራሱ ወጪ licensee shall, at its own expense,

ሇባሇሥሌጣኑ የማቅረብ ግዳታ አሇበት፡፡ provide a copy of the program to the


Authority.
‹‹‹[[[[[[[[[[

‹‹‹

67. Internal Complaint Handling Mechanism

፷፯. ውስጣዊ የቅሬታ አፇታት ሥርዓት 1/ Any broadcasting licensee shall put in
place and implement a compliant
፩/ ማንኛውም የብሮዴካስት አገሌግልት
handling mechanism to address
ባሇፇቃዴ ከአዴማጭ ወይም ተመሌካቾች
concerns and complaints by its
የሚቀርብን ቅሬታ ተቀብል ሇማስተናገዴ audience.
የሚያስችሌ አሠራር በመዘርጋት ተግባራዊ
ማዴረግ አሇበት። 2/ The Authority shall monitor whether or

፪/ ባሇሥሌጣኑ ባሇፇቃድች የራሳቸውን የቅሬታ not licensees are properly implementing


their own complaint handling
አቀራረብና አፇታት ሥርዓት ተከትሇው
mechanism.
መሥራታቸውን ይቆጣጠራሌ፡፡

SUB-SECTION THREE
ንዑስ ክፌሌ ሶስት
CONTENT OBLIGATIONS
የይዘት ግዳታዎች
68. General Obligations
፷፰. አጠቃሊይ ግዳታዎች
1/ Notwithstanding the Codes of Conduct
፩/ በእርስ በእርስ ቁጥጥር የሚወጡ የሥነ
of self-regulatory bodies of the media,
ምግባር መመሪያዎች እንዯተጠበቁ ሆነው any program or news transmitted
በብሮዴካስት አገሌግልት ሇሥርጭት through broadcasting service shall
የሚቀርብ ማንኛውም ኘሮግራም ወይም ዜና respect the following:
የሚከተለትን ማክበር ይኖርበታሌ፡-
gA ፲፫ሺ፻፺፱ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13199

ሀ) ኘሮግራሞች ወይም ዜናዎችን a) Program or news should be


የተሇያዩ አመሇካከቶችን በማንፀባረቅ balanced and impartial in

አጠቃሊይ ሕብረተሰቡን እንዱያገሇግለ reflecting diverse viewpoints to


serve the public at large; and
ሚዛናዊና ከአዴሌዎ የፀደ አዴርጎ
ማቅረብ፤ እና፣

ሇ) የሚሰራጨው ኘሮግራም ወይም ዜና b) Broadcasters are expected to


make reasonable effort to ensure
ይዘትና ምንጭ እውነተኛና ትክክሇኛ
the content and source of their
መሆኑን ሇማረጋገጥ አሠራጩ
program or news is accurate and
ሪፖርቱ ሊይ ተገቢ ጥንቃቄ
put in place systems and
እንዱያዯርግና ስህተት ሲገኝም
procedures to correct mistakes
እንዱያርም ይጠበቅበታሌ፤
when it happens.
ጥፊቶችን ሇማረም የሚያስችሌ
ሥርዓትና የአሠራር ሥነ-ሥርዓት
ሉኖረው ይገባሌ፡፡

፪/ በብሮዴካስት አገሌግልት ሇሥርጭት 2/ Any program or news transmitted

የሚቀርብ ማንኛውም ኘሮግራም ወይም through broadcasting service shall not:

ዜና፣

ሀ) የሕዝብ ጥቅምን መስፇርት a) violate the right to privacy


of everyone subject to the
በማያከብር መሌኩ የማንኛውንም
requirements of the public
ሰው የግሌ ሕይወት የመከበር መብት
interest;
የሚጥስ፤

ሇ) የሰው ሌጆችን ክብር የሚፃረር፤ b) offend human dignity;

ሏ) በቀጥታ ጉዲት የሚያስከትሌ ወይም c) cause actual harm, or


ሇጤናና ሇዯህንነት ጎጂ የሆነ ባህሪን encourage behavior
የሚያበረታታ፤ which is harmful to
health or safety;
መ) የወንጀሌ ዴርጊት እንዱፇጸም እና d) incite crime or disturbance
ሠሊምና ፀጥታ እንዱዯፇርስ of peace and security; and
የሚቀሰቅስ፤
e) incite hatred or contempt
ሠ) ማንኛውም ሰው ዘርን፣ ቋንቋን፣ ዜግነትን፣
on grounds of race,
ብሔርን፣ ቀሇምን፣ ሃይማኖትን፣
language, national or
ሥርዓተ-ፆታን፣ እዴሜን ወይም
ethnic origin, colour,
የአእምሮ በሽታንና የአካሌ መጉዯሌን
religion, gender, age or
መሰረት በማዴረግ እንዱጠሊ፣ ጥቃት
mental or physical
እንዱዯርስበት ወይም እንዱገሇሌ
disability.
የሚቀሰቅስ፤ መሆን የሇበትም፡፡
gA ፲፫ሺ፪፻ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13200

፫/ የብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃዴ 3/ A broadcasting service licensee shall


አሌኮሌ፣ አዯንዛዥ ዕፅ፣ ጥቃት ወይም ላሊ take reasonable care when transmitting

አሰቃቂ ወይም አስዯንጋጭ ሁኔታዎችን program or news that reports on the


usage of liquor, narcotic, assault, or
የሚዘግቡ መዋዕሇ ዜና ወይም
similar horrific or frightening
ፕሮግራሞችን ሲያሠራጭ በአቀራረባቸው
situations.
ሊይ ጥንቃቄ ማዴረግ ይኖርበታሌ፡፡

፷፱. ሇአካሇ መጠን ያሌዯረሱ ሌጆችን ዯህንነት 69. Protecting the Well–Being of Minors

ስሇመጠበቅ
በወንጀሌ ሕግ ዴንጋጌዎች የተቀመጡ ክሌከሊዎች Notwithstanding the prohibitions stated under
the Criminal Code, any broadcasting service
እንዯተጠበቁ ሆነው ማንኛውም የብሮዴካስት
licensee who provide programs that may harm
አገሌግልት ባሇፇቃዴ ሇአካሇ መጠን ያሌዯረሱ
minors, morally and psychologically, shall
ሌጆችን ሞራሌና ሥነምግባር ሉጎዲ የሚችሌ
ensure that such programs:
የብሮዴካስት አገሌግልት ፕሮግራምን፡-
፩/ ከምሽቱ ፬ ሰዓት እስከ ንጋቱ ፲፩ ሰዓት 1/ only be transmitted from 10:00 PM in

ካሇው ሰዓት ውጪ ማስተሊሇፌ የሇበትም፤ the evenings up to 5:00 AM in the


morning; or
ወይም፣
፪/ ከማሠራጨቱ በፉት የፕሮግራሙን 2/ render information to parents or tutors
አዴማጭ ወይም ተመሌካች የዕዴሜ ዯረጃ before transmission by notifying in

አስቀዴሞ ሇወሊጆች ወይም ሇአሳዲጊዎች advance the age level of program

በማሳወቅ ወሊጆች ወይም አሳዲጊዎች listener or viewer so that the parent or


tutor take relevant caution.
ተገቢውን ጥንቃቄ እንዱያዯርጉ መረጃ
መስጠት ይኖርበታሌ፡፡
፸. ሃይማኖት ተኮር ፕሮግራሞች 70. Religious Programs
፩/ ሃይማኖት ተኮር ፕሮግራሞችን የሚያሰራጭ 1/ Any broadcasting service licensee that
ማንኛውም የብሮዴካስት አገሌግልት provides religious programs shall

ባሇፇቃዴ ሇሁለም ሃይማኖቶችና እምነቶች ensure that due respect is given to all

ተገቢ ክብር እንዯተሰጣቸው ሉያረጋገጥና religious beliefs, and protect the basic
human right to religious freedom.
የሃይማኖት እና የእምነት ነጻነትንና
መሠረታዊ ሰብዓዊ መብትን ሉጠብቅ
ይገባሌ፡፡
፪/ ማንኛውም ሃይማኖት ተኮር ፕሮግራም 2/ Any religious program which incites

በሃይማኖቶች ተከታዮች መካከሌ የእርስ religious hatred or undermine any

በእርስ ግጭት ማነሳሳት፣ የላልችን religion or belief of others, and


provokes religious intolerance is
ሃይማኖት ወይም እምነት ማንኳስስ፣ ወይም
prohibited.
በሃይማኖቶች ተከታዮች መካከሌ
አሇመቻቻሌ እንዱፇጠር መቀሰቅስ
የሇበትም፡፡
gA ፲፫ሺ፪፻፩ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13201

፸፩. የምርጫ ጊዜ መግሇጫዎችን ስሇማሠራጨት 71. Transmission of Election Period Statements


፩/ ማንኛውም የብሮዴካስት አገሌግልት 1/ Any broadcasting service licensee shall
ባሇፇቃዴ አግባብ ባሇው ሕግ መሠረት ensure that political parties or private
ተመዝግበው የሚንቀሳቀሱ የፖሇቲካ candidates registered in accordance
ፓርቲዎች ወይም የግሌ እጩ ተወዲዲሪዎች with relevant laws get equitable
በምርጫ ወቅት ፌትሏዊ የሆነ ሽፊን coverage during election periods.

እንዱያገኙ ያዯርጋሌ፡፡
፪/ ማንኛውም የብሮዴካስት አገሌግልት 2/ Any licensee shall provide a balanced
ባሇፇቃዴ በምርጫ ወቅት የሚያቀርባቸው and comprehensive coverage of election
የዜና ዘገባዎች፣ ትንተናዎችና የውይይት campaigns by proportionally including

መሰናድዎች ሚዛናዊና የተሟሊ ዕይታ the views of political parties and voters

እንዱኖራቸው የመራጮችና የፖሇቲካ on news, analysis and discussion


programs.
ፓርቲዎችን ዴምዕ በአግባቡ ማካተት
ይጠበቅበታሌ።
፫/ ማንኛውም የብሮዴካስት አገሌግልት 3/ Any broadcasting service licensee shall
ባሇፇቃዴ የፖሇቲካ ፓርቲዎች ወይም allocate free airtime for political parties
የግሌ እጩ ተወዲዲሪዎች በምርጫ ወቅት or private candidates to publicize their
ዓሊማቸውንና ፕሮግራሞቻቸውን ሇሕዝብ objectives and programs to the public

እንዱያስተዋውቁ ወይም መግሇጫ or to transmit statements during the


election period.
እንዱያስተሊሌፈ ነፃ የአየር ጊዜ መመዯብ
አሇበት፡፡

፬/ ባሇሥሌጣኑ አግባብነት ባሇቸው ሕጎች 4/ The Authority in accordance with

መሠረት ከብሔራዊ ምርጫ ቦርዴ ጋር relevant laws and in collaboration with


the National Electoral Board of
በመተባበር እያንዲንደ ፓርቲ የሚገባውን
Ethiopia (NEBE) shall allot specific
ነፃ የአየር ጊዜ ግሌፅ በሆነና አስቀዴሞ
amounts of free airtime to each party
በተወሰነ ቀመር መሠረት ይመዴባሌ፡፡
according to a transparent and an
ምዯባ የሚከናወነው የሚከተለትን አራት
equitable pre-determined formula. The
መሠረታዊ መስፇርቶች ግንዛቤ ውስጥ
allocation of the airtime shall take the
በማስገባት ይሆናሌ፡-
following four factors into

‹‹
consideration:

ሀ) ፓሇቲካ ፓርቲዎች በፋዯራሌ እና a) The number of seats political


በክሌሌ የሕዝብ ተወካዮች ምክር parties have in the House of
ቤቶች ባሊቸው መቀመጫ ብዛት፤ Peoples‟ Representatives and
regional councils;
ሇ) የፖሇቲካ ፓርቲዎች ሇምርጫው
b) The number of candidates
ባቀረቧቸው እጩ ተወዲዲሪዎች
political parties present for the
ብዛት፤ election;
gA ፲፫ሺ፪፻፪ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13202

ሏ) የፖሇቲካ ፓርቲዎች ሇምርጫው c) The number of female or


ባቀረቧቸው ሴት እጩ ተወዲዲሪዎች persons with disabilities

ወይም አካሌ ጉዲተኛ እጩ candidates of political parties


present for the election; and
ተወዲዲሪዎች ብዛት፤ እና፣

መ) በምርጫ ሇሚሳተፈ ሁለም የፖሇቲካ d) Equal allotment of airtime for


ፓርቲዎች እኩሌ እንዱከፊፇሌ all political parties participating
የሚመዯብ ጊዜ፡፡ in the election.

፭/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ(፬) ሊይ 5/ The amount of quota allotted to the four

ሇተጠቀሱት ሇአራቱ መስፇርቶች የሚሰጠው factors referred to under Sub-Article (4)


of this Article shall be decided by the
ኮታ መጠንም መርህ ተቀምጦሇት
Authority, in consultation with the
ባሇሥሌጣኑ ከምርጫ ቦርዴ ጋር በመተባበር
National Electoral Board of Ethiopia
ይወሰናሌ፡፡
based on the above stated formula.

፮/ ሇሁለም የፖሇቲካ ፓርቲዎች እኩሌ 6/ The amount of airtime allotted to all


የሚከፊፇሇው የአየር ሰዓት መራጮች political parties equally shall be

ዴምጻቸውን ሇመስጠት የሚያስችሊቸውን conducted with the basic principle of


providing voters with information they
በቂ መረጃ እንዱያገኙ ማስቻሌን ታሳቢ
need to make their choices. The
በማዴረግ ይሆናሌ፡፡ ሇአንዴ የፖሇቲካ
minimum airtime allocated to political
ፓርቲ የሚመዯበው ዝቅተኛ አየር ሰዓት
parties shall be clearly determined.
በግሌጽ መቀመጥ ይኖርበታሌ፡፡

፯/ በማንኛውም ሁኔታ ሇሌዩ ሕዝብ 7/ The obligations of commercial

ብሮዴካስት አገሌግልት እና ሇንግዴ broadcasting service and special public


broadcasting service providers to
ብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃድች ነፃ
allocate free airtime to political parties
የአየር ጊዜ የመስጠት ግዳታ ከሕዝብ
during election period shall be lower
ብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃድች ያነሰ
than public service broadcasting under
መሆን አሇበት፡፡
any circumstances.
‹‹‹(

፰/ ነፃ የአየር ጊዜ የተሰጠው የፖሇቲካ ፓርቲ 8/ The political party or private candidate


provided with free airtime shall be
ወይም የግሌ እጩ ተወዲዲሪ ሇተሰራጨው
responsible for the program or
ፕሮግራም ወይም መግሇጫ ኃሊፉ ይሆናሌ፡፡
statement transmitted.
፱/ የብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃዴ የፖሇቲካ 9/ A broadcasting service licensee is not
ማስታወቂያ እንዱያሰራጭ አይገዯዴም፤ required to broadcast a political

ይህን ሇማዴረግ ከመረጠ ግን በፓርቲዎች advertisement. But if the licensee chooses


to do so, the broadcaster may not
መካከሌ አዴሌኦ ከማዴረግ፣ አንዴ ፓርቲን
discriminate against any political party or
በተሇየ ሁኔታ በማስበሇጥ በላሊ ፓርቲ ሊይ
make or give any preference to any
ቅዴመ ግምት ከማሳዯር መቆጠብ
political party or subject any political
ይኖርበታሌ፡፡ party to any prejudice.
gA ፲፫ሺ፪፻፫ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13203

፲/ ማንኛውም የብሮዴካስት አገሌግልት 10/ A broadcasting service licensee shall


ባሇፇቃዴ በምርጫ ወቅት የፖሇቲካ ፓርቲ not be obliged to broadcast a political

ወይም የግሌ እጩ ተወዲዲሪን የምርጫ advertisement from political parties or


individual candidates during an election
ማስታወቂያ እንዱያስተሊሌፌ አይገዯዴም።
period. However, when it chooses to do
ሆኖም ባሇፇቃደ ማስታወቂያውን
so, on its own free will, the message
ሇማስተሊሇፌ ከመረጠ፤ መሌዕክቱ
shall be duly approved by an authorized
ከፓርቲው ወይንም ከእጩ ተወዲዲሪው
representative.
ሕጋዊ ወኪሌ ይሁንታ ማግኘት
ይኖርበታሌ።

፲፩/ የፖሇቲካ ፓርቲዎች ወይም የግሌ እጩ 11/ Political parties and individual
ተወዲዲሪዎች የምርጫ ማስታወቂያዎቻቸውና candidates are required to follow

በነጻ የአየር ጊዜ የሚያስተሊሌፎቸው guidelines set by Electoral laws and

መሌዕክቶች የምርጫ ሕግና ዯንብን ባከበረ Codes of Conduct and are responsible
and subject to liability related to
መሌኩ መከናወናቸውን የማረጋገጥ ኃሊፉነት
political advertisements and messages
ከተጠያቂነት ጋር ይኖርባቸዋሌ።
aired using free of charge airtime
during the election period.
‹(((((((((

፲፪/ ሇምርጫ ውዴዴር ማስታወቂያ የሚጠየቀው 12/ The fee required for election campaign
ክፌያ በተመሳሳይ ሰዓት ሇንግዴ advertisement may not exceed the fee
ማስታወቂያ ከሚጠየቀው ክፌያ ሉበሌጥ required for equivalent commercial

አይችሌም፡፡ advertisements.
‹‹‹‹‹

፲፫/ የፖሇቲካ ፓርቲዎች ወይም የግሌ እጩ 13/ A party, or individual candidate‟s


ተወዲዲሪዎች የምርጫ ማስታወቂያዎቻቸውና election broadcast and political
በነጻ የአየር ጊዜ የሚያስተሊሌፎቸው advertisement shall conform to a

ዝግጅቶች የብሮዴካስት ባሇፇቃደን የቴክኒክ technical quality and compatibility

ጥራት መስፇርትና የመቀበያ ፍርማት acceptable to the broadcast licensee.

ማሟሊት ይጠበቅባቸዋሌ።
‹‹‹‹‹

ክፌሌ አምስት PART FIVE


አስተዲዯራዊ እርምጃዎች ADMINISTRATIVE MEASURES

፸፪. መሠረታዊ መርሆዎች 72. Basic Principles

፩/ በግሌፅ በሕግ የተዯነገገ ካሌሆነ በስተቀር 1/ Unless expressly authorised by law,


procedures, administrative actions and
የመገናኛ ብዙሃን ነፃነትን የሚያስተጓጉሌ
measures that adversely affect media
አሠራር፣ አስተዲዯራዊ ተግባርና እርምጃ
freedom are prohibited.
ተከሌክሎሌ፡፡
፲፫ሺ፪፻፬
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13204

፪/ አስተዲዯራዊ እርምጃዎች ፌትሏዊ በሆነ 2/ All administrative measures on


መሌኩ ሉወሰደ፣ የአስተዲዯራዊ የፌትሕ sanctions shall be taken fairly and with

ሥነ-ሥርዓት ሉከተለና የብሮዴካስት respect to due process rights, including


the right of the broadcasting service
አገሌግልት ባሇፇቃደን የመሰማት መብት
licensee to be heard.
ሉያከብሩ ይገባሌ፡፡

፫/ በዚህ አዋጅ መሠረት ማንኛውም 3/ Any administrative measure taken in

አስተዲዯራዊ እርምጃ ሲወሰዴ የጥፊቱ accordance with this Proclamation,


shall take into account the gravity of the
ክብዯት እና የመገናኛ ብዙሃኑ ተዯጋጋሚ
noncompliance and the past records of
ጥፊቶችን የመፇጸም የኋሊ ታሪክ ከግምት
recidivism of the media.
ውስጥ መግባት አሇበት።

73. Administrative Measures


፸፫. አስተዲዯራዊ እርምጃዎች
1/ The Authority may step by step take, as
፩/ ባሇሥሌጣኑ የዚህን አዋጅ ዴንጋጌዎችና
may be appropriate, the following
ይህን አዋጅ ተከትሇው የሚወጡ ዯንብ
administrative measures, where a
ወይም መመሪያዎች የተሊሇፇ መገናኛ
broadcasting service provider
ብዙሃን ሊይ እንዯአግባብነቱ የሚከተለትን
contravenes the provisions of this
አስተዲዯራዊ እርምጃዎች በየዯረጃው Proclamation and Regulations or
ሉወስዴ ይችሊሌ፡- Directives issued in accordance with
‹‹

‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹

this Proclamation:
‹‹‹‹

ሀ) የጽሁፌ ማስጠንቀቂያ መስጠት፤ a) issue a written warning;

b) impose administrative fine up to


ሇ) እስከ ብር ፪፻ሺ (ሁሇት መቶ ሺህ
Birr 200,000 (Two Hundred
ብር) የሚዯርስ የገንዘብ ቅጣት፤
Thousand Birr);

ሏ) ጥሰት የተፇፀመበትን ፕሮግራም c) suspend or terminate the


program that violated the law;
ማገዴ ወይም መሰረዝ፤

መ) ጥሰት የፇጸመውን የብሮዴካስት d) suspend or revoke the license of


አገሌግልት ባሇፇቃዴን ፇቃዴ the licensee that violets the law.
ማገዴ ወይም መሰረዝ፤
‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹

፪/ የባሇሥሌጣኑ ቦርዴ በየሶስት አመቱ 2/ As an alternative to the provisions of


ግምገማ በማዴረግ የእርስ በእርስ ቁጥጥር this Proclamation, the Authority may

ያሊቸው የመገናኛ ብዙሃን አዯረጃጀቶች allow the self-regulation structures of

አጠቃሊይ አሠራርና የሥነ-ምግባር ዯንብ the media to enforce their Code of


Conduct before appealing to the Board
አፇጻጸም ይዞታ ውጤታማነትና ጥንካሬ
on certain issues after conducting an
አሳማኝ ዯረጃ መዴረሱን ካረጋገጠ፣ የሥነ
evaluation every three years to check
ምግባር ዯንብን ጨምሮ በዚህ አዋጅ
፲፫ሺ፪፻፭
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13205

በተሇያዩ ዴንጋጌዎች ውስጥ በተዘረዘሩት the effectiveness and strength of the


ጉዲዮች ሊይ የእርስ በርስ ቁጥጥር operations of the media self-regulation

አዯረጃጀቶች በአማራጭነት እንዱወስኑ bodies and their implementation of


Code of Conduct.
በማዴረግ የባሇሥሌጣኑ ቦርዴ ውሳኔዎቹን
በይግባኝ መመሌከት ሥሌጣን እንዱኖረው
ሉወስን ይችሊሌ፡፡

፸፬. የፅሁፌ ማስጠንቀቂያ የሚያሰጡ ጥፊቶች 74. Offences that Give Rise to a Written
Warning
፩/ የሚከተለትን ጥፊቶች የፇጸመ ማንኛውም
የመገናኛ ብዙሃን የጽሁፌ ማስጠንቀቂያ 1/ Any media that commits the following
offenses shall receive a written
ይሰጠዋሌ፡-
warning:
a) violating the provisions that deal
ሀ) የባሇቤትነት መስፇርት ዴንጋጌዎችን
with ownership criteria;
ከጣሰ፤
b) noncompliance with the
ሇ) ዋና አዘጋጅ የመሾም ወይም
obligation to notify appointment
የፕሮግራም ኃሊፉን የማሳወቅ ግዳታ
of a director or program
ካሌተወጣ፤
manager;
c) noncompliance with the
ሏ) በህትመትና የብሮዴካስት ሥርጭት
obligation to provide the
ሊይ የሚገሇፁ መረጃዎችን ካሊወጣ፤
necessary information in print
and broadcasting transmissions;
መ) ያሇ ክፌያ ቅጅዎች የመስጠትግዳታ
d) failing to provide the gratuitous
ካሌተወጣ፤
copies;
ሠ) ከአንቀጽ ፶፫ እስከ ፷ የተዯነገጉትን e) failing to comply with the
የዚህን አዋጅ ዴንጋጌዎች ከጣሰ፤ Provisions of Article 53 and 60
of this proclamation

ረ) የሀገራዊ ይዘት ግዳታዎችን


[[[

f) failing to comply with


ካሌተወጣ፤ obligatons related with national
content;

ሰ) የይዘት ግዳታዎችን ካሊሟሊ፤ g) failing to fulfil content-related


‹‹ obligations;
ሸ) በዚህ አዋጅ እና አግባብነት ባሊቸው h) notwithstanding other penalties
ሕጎች የተቀመጡ ላልች ቅጣቶች provided under this
እንዯተጠበቁ ሆነው ሇአካሇ መጠን Proclamation and other relevant

ያሌዯረሱ ሌጆችን ዯህንነት laws violating provisions


dealing with the duties to
ስሇመጠበቅ የተዯነገጉትን ግዳታዎች
protect the well being of minors;
የተሊሇፇ፤
gA ፲፫ሺ፪፻፮ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13206

ቀ) በዚህ አዋጅ እና አግባብነት ባሊቸው i) notwithstanding other penalties


ሕጎች የተቀመጡ ላልች ቅጣቶች provided under this

እንዯተጠበቁ ሆነው ሃይማኖት ተኮር Proclamation and other relevant


laws violating provision dealing
ፕሮግራሞችን በሚመሇከት
with religious programs;
የተዯነገጉትን ግዳታዎች የተሊሇፇ፤

በ) በዚህ አዋጅ እና አግባብነት ባሊቸው j) notwithstanding other penalties


ሕጎች የተቀመጡ ላልች ቅጣቶች provided under this
እንዯተጠበቁ ሆነው የምርጫ ጊዜ Proclamation and other relevant

መግሇጫዎችን ስሇማሠራጨት laws violating provision dealing


with duties related to
የተዯነገጉትን ግዳታዎች ካሌተወጣ፤
transmission of election period
statements;
ተ) አስቸኳይ መንግሥታዊ መግሇጫዎችን k) violating provisions dealing
ስሇማሠራጨት የተዯነገጉትን ግዳታዎች with transmission of
ካሌተወጣ፤ governmental emergency
statements;
ቸ) ውስጣዊ የቅሬታ አፇታት ሥርዓትን
l) violating provision dealing with
በሚመሇከት የተዯነገጉትን ግዳታዎች
internal complaint handling
ካሌተወጣ፤ ወይም፣ mechanism; or
m) committing other offences
ኀ) ላልች በተመሳሳይ ዯረጃ የሚታዩ
found on similar levels.
ቀሊሌ ጥፊቶችን ከፇፀመ፤

፪/ የጽሁፌ ማስጠንቀቂያዎች ማስጠንቀቂያው 2/ A written warning shall be sent to the

የተሰጠበትን ምክንያት፣ ባሇሥሌጣኑ licensee clearly stating the reasons of


the Authority, the measure that should
እንዱወሰዴ የወሰነው የማስተካከያ እርምጃ
be taken, as decided by the Authority,
እና ማስተካከያውን እንዱወሰዴ
and the time frame in which the
የሚጠበቅበትን የጊዜ ገዯብ በግሌጽ
licensee should take the corrective
በማስቀመጥ ሇባሇፇቃደ መዴረስ
measure.
አሇባቸው፡፡
75. Fine
፸፭. የገንዘብ ቅጣትን ስሇመጣሌ
1/ Any person that commits the following
፩/ የሚከተለትን ጥፊቶች የፇጸመ ማንኛውም
offenses shall be punished with the
ሰው ሊይ ባሇሥሌጣኑ እንዯአግባብነቱ
fines stated below, as the Authority
የሚከተሇውን የገንዘብ ቅጣት ይጥሌበታሌ፤
deems appropriate:
a) violating Article 25, 30 or
ሀ) በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፳፭፣፴ ወይም
Article 44 of this Proclamation
አንቀጽ ፵፬ የተዯነገገውን ከተሊሇፇ
shall be punishable with a fine
እስከ ብር ፻፶ሺ (መቶ ሃምሳ ሺህ
not exceeding Birr 150,000
ብር) በሚዯርስ የገንዘብ መቀጮ
(One Hundered Fifty Thousand
ይቀጣሌ፡፡
Birr).
gA ፲፫ሺ፪፻፯ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13207

ሇ) በባሇሥሌጣኑ ዴክመት ካሌሆነ b) violating Article 26 and 27 of


በስተቀር በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፳፮ this Proclamation shall be

ወይም ፳፯ የተዯነገገውን ከተሊሇፇ punishable with a fine not


exceeding Birr 50,000 (Fifty
እስከ ብር ፶ሺ(ሃምሳ ሺህ ብር)
Thousand Birr). If the
በሚዯርስ የገንዘብ መቀጮ
registration is not conducted as
ይቀጣሌ፡፡
a result of the Authority‟s
failure, this provision is not

(((‹‹‹‹‹‹ፏ‹[[[
‹‹‹‹
applicable.
ሏ) በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፶፫ c) violating Article 53 of this
የተዯነገገውን ከተሊሇፇ እስከ ብር Proclamation shall be
፲፭ሺ (አስራ አምስት ሺህ ብር) punishable with a fine not

በሚዯርስ የገንዘብ መቀጮ exceeding Birr 15,000(Fifteen

ይቀጣሌ፡፡ Thousand Birr).


d) violating Article 45 of this
መ) በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፵፭ የተዯነገገውን
Proclamation shall be
ከተሊሇፇ እስከ ብር ፲፭ሺ (አስራ
punishable with a fine not
አምስት ሺህ ብር) በሚዯርስ የገንዘብ
exceeding Birr 15,000(Fifteen
መቀጮ ይቀጣሌ፡፡
Thousand Birr).
[[[[[[[[[[[[

e) any periodical or broadcasting


ሠ) በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፷፰ እና ፷፱
licensee violating Article 68 and
የተዯነገገውን የተሊሇፇ ማንኛውም
69 of this Proclamation shall be
በየጊዜው የሚወጣ ህትመት ወይም
punishable with a fine not
የብሮዴካስት ባሇፇቃዴ እስከ ብር exceeding Birr 100,000 (One
፻ሺ(መቶ ሺህ ብር) በሚዯርስ Hundered Thousand Birr).
የገንዘብ መቀጮ ይቀጣሌ፡፡
f) any editor or program producer
ረ) በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፶ መሠረት
who has failed to publish or
የተሊከሇትን መሌስ ወይም
broadcast a reply or correction
ማስተካከያ ያሊወጣ የመገናኛ ብዙሃን
sent to him pursuant to Article
ዋና አዘጋጅ ወይም የፕሮግራም
50 of this Proclamation shall be
አዘጋጅ እስከ ብር ፲፭(አስራ አምስት punishable with a fine up to Birr
ሺህ ብር) በሚዯርስ የገንዘብ መቀጮ 15,000 (Fifteen Thousand Birr).
ይቀጣሌ፡፡
[[[
[[[[[[[[

g) any licensee violating Article 71


ሰ) በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፸፩
of this Proclamation shall be
የተዯነገገውን የተሊሇፇ ማንኛውም
punishable with a fine not
ባሇፇቃዴ እስከ ብር ፶ሺ (ሃምሳ ሺህ exceeding Birr 50,000 (Fifty
ብር) በሚዯርስ የገንዘብ መቀጮ Thousand Birr).
ይቀጣሌ፡፡

[[[[
gA ፲፫ሺ፪፻፰ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13208

ሸ) በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፳፫ ወይም ፳፬ h) any licensee violating Article 23


የተዯነገገውን የተሊሇፇ ማንኛውም and 24 of this Proclamation

ባሇፇቃዴ እስከ ብር ፪፻ሺ(ሁሇት shall be punishable with a fine


not exceeding Birr 200,000
መቶ ሺህ ብር) በሚዯርስ የገንዘብ
(Two Hundered Thousand
መቀጮ ይቀጣሌ፡፡
Birr).
ቀ) በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፵ የተዯነገገውን i) any licensee violating Article 40

የተሊሇፇ ማንኛውም ባሇፇቃዴ ከብር of this Proclamation shall be

፶ሺ(ሃምሳ ሺህ ብር) በማይበሌጥ punishable with a fine not


exceeding Birr 50,000 (Fifty
የገንዘብ መቀጮ ይቀጣሌ፡፡
Thousand Birr).
በ) ላልች በተመሳሳይ ዯረጃ የገንዘብ j) Other offences found on a
ቅጣት የሚያስጥሌ ጥፊት የፇጸመ similar level shall be punishable
ማንኛውም ሰው እስከ ብር ፶ሺ(ሃምሳ with a fine not exceeding Birr
ሺህ ብር) በሚዯርስ የገንዘብ መቀጮ 50,000(Fifty Thousand Birr).
ይቀጣሌ፡፡
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) መሠረት 2/ Any person punished with the fine
የገንዘብ ቅጣት የሚጣሌበት ማንኛውም ሰው stated under Sub-Article (1) of this

የገንዘብ ቅጣት ሉጣሌበት እንዯሆነና ጥሷሌ Article should be informed that they are
threatened with a fine, and given an
የተባሇውን ጉዲይ እንዱያውቅ ማዴረግና
opportunity to comment, both on the
አስተያየት ሇመስጠት እዴሌ እንዱያገኝ
alleged breach itself and on the
መዯረግ አሇበት፡፡
intention to levy a fine.

፫/ ባሇሥሌጣኑ የገንዘብ ቅጣት መጠን ሲወስን 3/ The amount of the fine should take into

የመገናኛ ብዙሃኑን አጠቃሊይ የገንዘብ account the seriousness of the breach,

ሁኔታ፣ በጥፊቱ ምክንያት ያገኘውን the licensee‟s record of breaches, any


financial benefit the licensee might
የገንዘብ ጥቅም፣ ሕግና መመሪዎችን
have gained as a result of the broadcast
የማክበር እና ቀሊሌ የሆኑ በጽሁፌ
and the overall financial state of the
ማስጠንቀቂያ የሚታሇፈ ግዴፇቶችን
broadcasting service licensee.
የመፇጸም የኋሊ ታሪክ ከግንዛቤ ውስጥ
ማስገባት አሇበት።

፬/ የገንዘብ ቅጣቱ ከተፇጸመው ጥፊት ጋር 4/ Fines should be proportionate to the


offence. In general, the Authority
ተመጣጣኝ መሆን አሇበት፡፡ በአጠቃሊይ
should not seek to levy fines of such
የሚጣሇው የገንዘብ ቅጣት መጠን
magnitude that it seriously endangers
ከአጠቃሊይ ካፒታለ አንጻር ሲሰሊ የመገናኛ
the broadcaster‟s viability.
ብዙሃኑን ህሌውና ከባዴ አዯጋ ሊይ የሚጥሌ
መሆን የሇበትም፡፡
gA ፲፫ሺ፪፻፱ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13209

፸፮. ፕሮግራም ስሇማገዴ ወይም ስሇመሰረዝ 76. Suspension or Termination of a Program

፩/ የብሮዴካስት አገሌግልት ባሇፇቃዴ በዚህ 1/ Depending on the gravity of the

አዋጅ አንቀጽ ፸፬ ንዑስ አንቀጽ (፩) ፉዯሌ offence, the Authority may suspend or
terminate a program where the licensee
ተራ ሰ፣ ሸ፣ ቀ ወይም መሰሌ የሥነ ምግባር
has failed to comply with (g), (h) and
ግዳታዎችን ባሇማክበር የማስተካከያ
(i) of Article 74 Sub-Article (1) of this
እርምጃ እንዱወስዴ የጽሁፌ ማስጠንቀቂያ
Proclamation or other similar offences
ተሰጥቶት ማስተካከያ ያሊዯረገ እንዯሆነ
and fails to take corrective measure in
ባሇሥሌጣኑ እንዯጥፊቱ ክብዯት ፕሮግራሙ
accordance with a written warning he
እንዱታገዴ ወይም እንዱሰረዝ ሉወስን
received.
ይችሊሌ፡፡ ‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹

፪/ ባሇሥሌጣኑ የፕሮግራም እገዲ ወይም ስረዛ 2/ The Authority shall give to the
ውሳኔ ከመስጠቱ በፉት የብሮዴካስት broadcasting service licensee an
አገሌግልት ባሇፇቃደ በጉዲዩ ሊይ opportunity to comment on the decision
አስተያየት ሇመስጠት እዴሌ እንዱያገኝ before the program is suspended or
ማዴረግ አሇበት፡፡ terminated.

፸፯. ፇቃዴን ስሇማገዴ 77. Suspension of License

፩/ የብሮዴካስት ባሇፇቃደ በዚህ አዋጅ እና 1/ The Authority may suspend a license


for a period not exceeding 1 month
ይህን አዋጅ ተከትል በሚወጡ ዯንብ እና
where the licensee has failed to comply
መመሪያ የተከሇከለ ተግባራትን
materially with any of the provisions of
በተዯጋጋሚ የሚጥስና የጥሰቱም ክብዯት
this Proclamation or Regulations and
እየጨመረ መምጣት ማሻሻያ
Directives issued hereunder, keeps
እንዯማያዯርግ የሚያሳይ ከሆነ ባሇሥሌጣኑ
committing more serious offenses and
ፇቃደን ከ፩ ወር ሊሌበሇጠ ጊዜ ሉያግዯው does not take corrective measure;
ይችሊሌ፡፡

፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) መሠረት 2/ The suspension given to the licensee
የሚዯረግ እገዲ በጽሁፌ ሆኖ እገዲው pursuant to Sub-Article (1) of this
የተዯረገበት ምክንያትና ተፇጻሚ Article shall be in writing and shall

የሚሆንበት ቀን እና ጊዜ ተገሌጾ specify the grounds of suspension and

ሇባሇፇቃደ እንዱዯርሰው መዯረግ አሇበት፡፡ the effective date. It should be made


clear to the licensee that a failure to
ባሇፇቃደ ማሻሻያ የማያዯርግ ከሆነ ፇቃደ
improve will result in the licensee being
ሉሰረዝ እንዯሚችሌ ግሌፅ ሉዯረግሇት
revoked.
ይገባሌ፡፡

‹‹‹‹‹
፲፫ሺ፪፻፲
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13210

፫/ ባሇፇቃደ ማሻሻያ ሇማዴረግ የሚያስችሌ 3/ If the licensee provides an evidence of a


አሳማኝ እቅዴ እና ተግባር መፇፀሙን reasonable plan or action that can

ካረጋገጠ ባሇሥሌጣኑ እገዲው ተፇፃሚ correct the failure, the Authority may
lift the suspension before the end the
እንዱሆን ከተጠቀሰው ጊዜ ቀዴሞ እገዲውን
suspension period imposed.
ሉያነሳ ይችሊሌ፡፡

፸፰. የፇቃዴ እገዲን የሚያስከትለ ተግባራት 78. Grounds for the Suspension of License
A broadcasting service license may be
ባሇሥሌጣኑ በሚከተለት ምክንያቶች የመገናኛ
suspended by the Authority on any one of the
ብዙሃንን ፇቃዴ ሉያግዴ ይችሊሌ፡- following grounds:
1/ where a licensee does not take
፩/ በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፸፬ ንዑስ አንቀጽ (፩)
corrective measure after an
ወይም ፸፭ ንዑስ አንቀጽ (፩) መሠረት administrative measure was
አስተዲዯራዊ እርምጃ ተወስድበት ተገቢውን taken in accordance with Sub-
ማስተካከያ ያሊዯረገ እንዯሆነ፤ Article (1) of Article 74 and
Sub-Article (1) of Article 75.
2/ where the transmission has been
፪/ ያሇበቂ ምክንያት ሥርጭቱን ወይም interrupted without sufficient
አገሌግልቱን ከአንዴ ወር በሊይ ሲያቋርጥ፤ cause for over a month;

3/ where the licensee fails to


፫/ በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፵፮ የተመሇከተውን
discharge its payment
የክፌያ ግዳታ ያሌተወጣ እንዯሆነ ፤ ወይም obligations provided under
Article 46 of this Proclamation;
or
4/ where a court orders suspension
፬/ ፌርዴ ቤት የእገዲ ውሳኔ ሲሰጥ፡
of the license.

፸፱. ፇቃዴን ስሇመሠረዝ 79. Revocation of License

፩/ ማንኛውም ባሇፇቃዴ በዚህ አዋጅ እና 1/ The Authority shall revoke license

ይህን አዋጅ ተከትል በሚወጡ ዯንብ እና when a broadcaster consistently shows


disregard for the provisions of this
መመሪያ የተከሇከለ ተግባራትን ወጥ በሆነ
proclamation and the subordinate
ሁኔታ ባሇማክበር እንዱሁም የባሇሥሌጣኑን
Regulation and Directive and commits
ትዕዛዞች ባሇመፇጸም ከባዴ ጥፊት ከፇጸመ
serious offence by ignoring instructions
ባሇሥሌጣኑ ፇቃደን ይሰርዛሌ፡፡
from the Authority.
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) መሠረት
የሚዯረግ ስረዛ ስረዛው የተዯረገበት 2/ The revocation of a license pursuant to
Sub-Article (1) of this Article shall be
ምክንያት፣ ተፇጻሚ የሚሆንበት ቀን እና
given in writing and shall specify the
ጊዜ ተገሌጾ ሇባሇፇቃደ በጽሁፌ
grounds of revocation and the effective
እንዱዯርሰው መዯረግ አሇበት፡፡
date.
gA ፲፫ሺ፪፻፲፩ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13211

፹. የፇቃዴ መሰረዝን የሚያስከትለ ተግባራት 80. Grounds for the Revocation of License
1/ A broadcasting service license may be
፩/ የብሮዴካስት ባሇሥሌጣኑ በሚከተለት
revoked by the Authority on any one of
ምክንያቶች የብሮዴካስት አገሌግልት
the following grounds:
ፇቃዴን ሉሰረዝ ይችሊሌ፡-
a) where a licensee that has been
ሀ) በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፸፯ እና ፸፰ suspended in accordance with
መሰረት እገዲ ተጥልበት በተጠቀሰው Article 77 and 78 of this
ጊዜ ውስጥ እገዲውን ሇማንሳት Proclamation does not take
የሚያስችሌ የማስተካከያ እርምጃ corrective measure within the
ያሌወሰዯ ወይም ጥፊቱን suspension period or keeps
በተዯጋጋሚ የፇጸመ፤ committing the same offence;

ሇ) ባሇፇቃደ ፇቃዴ ካወጣበት ቀን b) where it is proved that the


licensee has failed to commence
ጀምሮ በ፩ ዓመት ጊዜ ውስጥ
transmission within 1 year from
መዯበኛ ሥርጭቱን ያሌጀመረ
the date of obtaining the license;
መሆኑ ሲረጋገጥ፤
c) when it is proved that the
ሏ) ባሇፇቃደ ፇቃደን ያገኘው
licensee has obtained the license
በተጭበረበረ መንገዴ መሆኑ
by deception;
ሲረጋገጥ፤

መ) ባሇፇቃደ በራሱ ፌሊጎት ሥራውን d) where the licensee, in his own


will, stops the service;
ሲያቆም፤
e) where the provisions of Sub-
ሠ) በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፷፰ ንዑስ
Article (2) of Article 68 of this
አንቀጽ (፪) የተመሇከቱት
Proclamation are violated; or
ዴንጋጌዎች ተጥሰው ሲገኙ፤ ወይም፣
f) when the licensee is in breach of
ረ) ባሇፇቃደ በዚህ አዋጅ የተመሇከቱ
the ownership requirements and
የባሇቤትነት መስፇርት ዴንጋጌዎችን
is not able or willing to comply
ጥሶ የተገኘ እንዯሆነ፤ ይህንንም
with.
ሇማሻሻሌ የማይችሌና የማይፇሌግ
መሆኑ ሲረጋገጥ፡፡
፪/ የብሮዴካስት ባሇፇቃዴ በዚህ አንቀጽ ንዑስ 2/ Where the licensee lodges application and the

አንቀጽ (፩) ፉዯሌ ተራ (ሇ) በተመሇከተው Authority proves the existence of force

ጊዜ ውስጥ መዯበኛ ሥርጭቱን ሇመጀመር majeure which hindered a broadcasting


licensee from commencing regular
ከአቅም በሊይ የሆነ ችግር ያጋጠመው
transmission within the period referred to in
ስሇመሆኑ አመሌክቶ በባሇሥሌጣኑ
paragraph (b) of Sub-Article (1) of this
ተቀባይነት ካገኘ ሥርጭቱን ሇመጀመር
Article, it may allow additional time not
የሚያስችሌ ከ፩ አመት የማይበሌጥ
exceeding 1 year, for commencement of the
ተጨማሪ ጊዜ ሉፇቀዴሇት ይችሊሌ፡፡
transmission.
፲፫ሺ፪፻፲፪
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13212

፹፩. የአስተዲዯራዊ እርምጃዎች ውሳኔ አሰጣጥ 81. Decision-Making on Administrative


Measures
፩/ የፇቃዴ አሇማዯስ፣ የፇቃዴ ማገዴ ወይም
1/ The Board shall have the power to
የፌቃዴ መሰረዝ የሚያስከትለ ውሳኔዎችን
make decisions resulting on refusal to
የመወሰን ሥሌጣን የባሇሥሌጣኑ ቦርዴ
license renewal, and suspension and
ይሆናሌ፡፡
revocation of licenses.

፪/ ቦርደ የፇቃዴ አሇማዯስ፣ የፇቃዴ ማገዴ 2/ Where the Board intends to refuse
ወይም የፇቃዴ መሠረዝ የሚያስከትሌ renewal, suspend, revoke license, it
ቅጣት የሚዲርግ ክስ ሲቀርብሇት ባሇፇቃደ shall give the licensee the opportunity
በጉዲዩ ሊይ ያሇውን ምሊሽ በፅሐፌ እና to present its views in person; submit to

በአካሌ እንዱያቀርብና ጉዲዩ ሊይ ሕዝባዊ the Authority within the time specified

አስተያየት እንዱሰጥ የማዴረግ እዴሌ by the Authority, a written statement of


objections to the refusal suspension of
ሉሰጠው ይገባሌ፡፡
the license; and request for holding a
public hearing in connection with the
issue.

፫/ የፅሁፌ ማስጠንቀቂያ፣ ከባዴ የገንዘብ ቅጣት 3/ Decisions on giving written warning,


ወይም አንዴን ፕሮግራም ማገዴ ወይም imposing serious fine, taking measures
መሠረዝ በባሇሥሌጣኑ ሉወስን ይችሊሌ፡፡ or suspendingor terminating a program
[{{[
can be taken by the Authority.
፬/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፫) መሠረት 4/ Any person who is aggrieved by the order
በተወሰኑት ውሳኔዎች ቅር የተሰኘ ባሇፇቃዴ given by the Authority as specified under
ውሳኔው በዯረሰው በ፲፬ የሥራ ቀናት ውስጥ Sub-Article (3) of this Article, may
ቅሬታውን ሇቦርደ ሉያቀርብ ይችሊሌ፤ submit his grievance to the Board within

ቦርደ አቤቱታው በዯረሰው በ፴ የሥራ 14 working days from the date of receipt
of the decision; and the Board shall give
ቀናት ውስጥ ውሳኔ መስጠት አሇበት፡፡
its decision within 30 working days from
the date of receipt of the grievance.
፭ በዚህ አንቀጽ መሠረት ቦርደም ሆነ
5/ According to this Article, the Board or the
ባሇሥሌጣኑ አስተዲዯራዊ እርምጃዎችን
Authority shall give its decisions related
የሚመሇከቱ ውሳኔዎችን በ፴ የሥራ ቀናት
to administrative measures within 30
ውስጥ መስጠት አሇባቸው፡፡ working days.
‹({{{[[[[[[

፹፪. ስሇ አቤቱታና ይግባኝ 82. Petition and Appeal


፩/ በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፹፩ ንዑስ አንቀጽ (፩) 1/ Any party who is aggrieved by the

ወይም (፬) መሰረት ቦርደ በሰጠው ውሳኔ decision given by the Board pursuant to

ሊይ ቅሬታ ያሇው ማንኛውም ወገን ውሳኔው Sub-Article (1) or (4) of Article 81 of


this Proclamation may submit his
በዯረሰው በ፴ የሥራ ቀናት ውስጥ
petition to the Federal High Court
ሇፋዯራሌ ከፌተኛ ፌርዴ ቤት አቤቱታ
within 30 working days from the date
ሇማቅረብ ይችሊሌ፡፡
of receipt of the decision.
gA ፲፫ሺ፪፻፲፫ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13213

፪/ ውሳኔውን የሰጠው ቦርዴ አመሌካቹ አቤቱታ 2/ The Board shall give a copy of its
ሇማቅረብ የሚፇሌግ መሆኑን በፅሁፌ decision to the applicant within 7

ካሳወቀበት ጊዜ ጀምሮ በ፯ የሥራ ቀናት working days from the date of request
by the applicant in writing .
ውስጥ የውሳኔውን ግሌባጭ ሇአመሌካች
መስጠት አሇበት፡፡
3/ The Federal High Court has a power to
፫/ በቦርደ ውሳኔ ሊይ የፋዳራሌ ከፌተኛ
review a question of fact and law on
ፌርዴ ቤት የፌሬ ነገርም ሆነ የሕግ
petition on the decision of the Authority.
ጉዲዮችን በመመርመር በአቤቱታው ሊይ
ውሳኔ የመስጠት ሥሌጣን አሇው፡፡

፬/ የፋዳራሌ ከፌተኛ ፌርዴ ቤት አቤቱታው 4/ The Federal High Court shall give its

በቀረበሇት በ፴ ቀናት ውስጥ ውሳኔ መስጠት decision within 30 days of receiving the
appeal.
ይጠበቅበታሌ፡፡
‹‹‹(‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹(((‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹(‹

5/ Any party aggrieved by a decision of a


፭/ ፌርዴ ቤት በሰጠው ፌርዴ ቅር የተሰኘ
court may, within 30 days, lodge an
ወገን የይግባኝ ማመሌከቻውን ፌርደ
appeal before the appellate court. The
በተሰጠ በ፴ቀናት ውስጥ ሇይግባኝ ሰሚው
court shall send a copy of its decision to
ፌርዴ ቤት ማቅረብ አሇበት፡፡ ፌርደን
the applicant within 24 hours from the
የሰጠው ፌርዴ ቤትም አመሌካቹ ይግባኝ date of the request.
ሇማቅረብ የሚፇሌግ መሆኑን ካሳወቀበት
ጊዜ ጀምሮ በ፳፬ ሰዓት ውስጥ የፌርደን
ግሌባጭ ሇአመሌካች መስጠት አሇበት፡፡
6/ The appellate court shall give its
፮/ ይግባኝ ሰሚው ፌርዴ ቤት ይግባኙ
decision within 30 days of receiving the
በቀረበሇት በ፴ ቀናት ውስጥ ውሳኔ መስጠት
appeal.
አሇበት፡፡ ‹

‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹ ›› (((‹

ክፌሌ ስዴስት PART SIX


ሕጋዊ እርምጃዎች LEGAL LIABILITIES

፹፫. መሠረታዊ መርሆዎች 83. Basic Principles

፩/ መገናኛ ብዙሃን ሕግን አክብረው 1/ Media shall operate respecting the law.
መንቀሳቀስ ይጠበቅባቸዋሌ፡፡
2/ Legal liabilities shall be imposed in
፪/ ሕጋዊ እርምጃዎች በሕግ መሰረት
accordance with the law and shall not
የሚከናወኑና ሀሳብን በነፃነት የመግሇፅ
constitute undue infringements on the
መብትን በማያጠብ መሌኩ የሚተገበሩ
right to freedom of expression.
መሆን ይኖርባቸዋሌ፡፡
gA ፲፫ሺ፪፻፲፬ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13214

፹፬. የስም ማጥፊት ተጠያቂነት 84. Liability for Defamation

፩/ የሥም ማጥፊት ተግባር በመገናኛ ብዙሀን 1/ When an act of defamation is

ሲፇጸም ከፌትሏብሔር ሀሊፉነት በስተቀር committed through media,it shall result


in civil liability, not criminal liability.
በወንጀሌ አያስጠይቅም፡፡
2/ A moral compensation for defamation
፪/ የሥም ማጥፊትን አስመሌክቶ በመገናኛ
by the media shall not exceed Birr
ብዙሃን ሊይ የሚጣሇው የህሉና ጉዲት ካሣ
300,000 (Three Hundered Thousand
ከብር ፫፻ሺ(ሦስት መቶ ሺህ ብር) ሉበሌጥ
Birr)
አይችሌም፡፡
3/ In determining the amount of
፫/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፪) መሰረት
compensation and penalty pursuant to
የህሉና ጉዲት ካሣ ሲወሰን የመገናኛ ብዙሃንን
Sub-Article (2) of this Article, profit
የትርፌ ሁኔታ፣ የዯረሰው የጉዲት መጠን እና
conditions, the seriousness of the
የሚወሰነው ካሳ በመገናኛ ብዙሃኑ ህሌውና
damage and the effect the compensation
ሊይ ያሇው ተጽዕኖ ከግምት ውስጥ ማስገባት
would have on the viability of the
አሇበት። media shall be taken into account.

፬/ ምንም ዓይነት የሕዝብ ጥቅም በላሇበት 4/ With the exception of an attack on


በግሇሰቦች ሊይ ከሚፇጸመው በስተቀር፣ individuals without any public interest,
የሚከተለት ሁኔታዎች በሥም ማጥፊት the following conditions shall not result

የፌትሏብሔር ተጠያቂነት ሉያስከትለ in civil liability for defamation:

አይችለም፡-
a) when the content of the
ሀ) የመጉዲት ሀሳብ ከላሇና የንግግሩ
statement is true, and there is no
ይዘት እውነተኛ የሆነ እንዯሆነ፤
intent to harm;

ሇ) የንግግሩን እውነተኛነት ሇማረጋገጥ b) when statements were made


ተቀባይነት ያሊቸውን አካሄድችና with genuine belief that the
መንገድች ሁለ ተጠቅሞ ያገኘው statements are true after

መረጃ ትክክሇኛ እንዯሆነ በቅንነት following acceptable mechanisms


and means to verify the accuracy
በማመን ያዯረገው ንግግር ከሆነ፤
of facts; and
ወይም፣
c) when the statement is made in
ሏ) ሇሕዝብ ጥቅም ሲባሌ የተዯረገ ንግግር
the interest of the public.
ከሆነ፡፡

‹‹‹

፭/ የሚከተለት ሌዩ ሁኔታዎች በስም ማጥፊት 5/ The following special conditions shall


not result in civil liability for
የፌትሏብሔር ተጠያቂነት ሉያስከትለ
defamation:
አይችለም፡-
gA ፲፫ሺ፪፻፲፭ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13215

ሀ) በኢትዮጵያ ፋዯራሊዊ ዳሞክረሲያዊ a) statement made by the Federal

ሪፏብሉክ ፕሬዚዲንት፣ ጠቅሊይ Democratic Republic of Ethiopia

ሚኒስትር፣ በሕዝብ ተወካዮች ምክር President, Prime Minister,


members of the House of Peoples‟
ቤት አባሊት፣ በሚኒስትሮች ምክር ቤት
Representatives, members of the
አባሊት፤ ወይም በክሌሌ ምክር ቤቶችና
Council of Ministers, or members
ሥራ አስፇፃሚ አካሊት የተዯረገ
of Regional Councils and
ንግግርን አስመሌክቶ የሚዯረግ ንግግር
Executive organ;
ከሆነ፤
b) statement made on any speech or
ሇ) ማንኛውም የፋዯራሌም ሆነ የክሌሌ decision by Federal or Regional
መንግሥታት ተሿሚዎች፣ የሕዝብ government appointees, Peoples‟
ተመራጮች፣ በምክር ቤትም ይሁን Representatives, at Federal or
በመንግሥታዊ ሥሌጣናቸው የተዯረገ Regional parliament or in their
ንግግርን ወይም ውሳኔን አስመሌክቶ official capacity;
የሚዯረግ ንግግር ከሆነ፤
c) statement made by judges,
ሏ) በፌርዴ ቤት ሂዯት ውስጥ በዲኞች፣
attorneys, defence counsel,
ጠበቆች፣ ተከሊካይ ጠበቆች፣ ዓቃቢያነ
prosecutors, legal counsel, or
ሕግ፣ ነገረ-ፇጅ፣ ወይም ምስክሮች
witnesses in a court proceeding;
የሚያዯርጉት ንግግር፤ ወይም፣
or,

መ) የሕግ ግዳታ ያሇበት ሰው የሚያዯርገው d) statement made by a person who


ንግግር፡፡ has a legal obligation.
፮/ በዚህ አንቀጽ በንዑስ አንቀጽ (፭) የተዘረዘሩት 6/ The special conditions listed under Sub-
ሌዩ ሁኔታዎች ምንም ዓይነት የሕዝብ ጥቅም Article (5) of this Article shall not be used
በላሇበት የተጠቀሱት ግሇሰቦችን ግሇ ሰብዕና to attack the personality of individuals
ሇማንቋሸሽ ጥቅም ሊይ ሉውለ አይገባም፡፡ mentioned without any public interest.

፹፭. የእገዲ እርምጃዎችን ስሇመውሰዴና እግዴ ስሇመጣሌ 85. Impounding and Injunction

1/ Where the Federal or Regional public


፩/ እንዯነገሩ ሁኔታ የፋዯራሌ ወይም የክሌሌ
prosecutor, as the case may be, has
ዓቃቤ ሕግ በብሔራዊ ዯህንነት ሊይ
sufficient reason to believe that a
ከሥርጭት በኋሊ በማስቀጣት ሉቀሇበስ
periodical or a broadcasting service which
የማይችሌ ግሌጽና ዴርስ የሆነ ከፌተኛ ጉዲት
is about to be disseminated or transmitted
የሚያስከትሌ በየጊዜው የሚወጣ ሕገ ወጥ
contains illegal matter which would, if
ህትመት ወይም የብሮዴካስት አገሌግልት disseminated, lead to a clear and
ሉሰራጭ መሆኑን ሇማመን በቂ ምክንያት imminent grave danger to the national
ሲኖረው የህትመት ውጤቱ ወይም security which could not otherwise be
የብሮዴካስት አገሌግልቱ እንዲይሰራጭ averted through a subsequent imposition
ፋዯራሌ ከፌተኛው ፌርዴ ቤት እንዱያዝ of sanctions, may apply to Federal High
ማመሌከት ይችሊሌ፡፡ Court to get a grant of an order to
impound the periodical or an injunction
order forbidding transmission of a
broadcasting service.
gA ፲፫ሺ፪፻፲፮ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13216

፪/ ዓቃቤ ሕግ ከነገሩ አጣዲፉነት የተነሳ 2/ In cases of extreme emergency, where


ጉዲቱን ሇመከሊከሌ የፌርዴ ቤት የማገጃ it is not possible for a public prosecutor

ትዕዛዝ በፌጥነት ማግኘት ባሌቻሇ ጊዜ to obtain a court order in time to


prevent the harm, the Attorney General
በጠቅሊይ ዓቃቤ ሕጉ ውሳኔ በየጊዜው
may order the periodical to be
የሚወጣ ህትመት ወይም የብሮዴካስት
impounded or forbid the transmission
አገሌግልት ሥርጭት እንዱታገዴ ትዕዛዝ
of a broadcasting service.
ሉሰጥ ይችሊሌ፡፡
3/ The Attorney General shall notify the
፫/ ጠቅሊይ ዓቃቤ ሕጉ አንዴን በየጊዜው
Federal High Court of the order to
የሚወጣ ህትመት ወይም የብሮዴካስት
impound the periodical or an injunction
አገሌግልት ከሥርጭት እንዱታገዴ ውሳኔ order forbidding transmission of a
በሰጠ በ፵፰ ሰዓት ውስጥ ሇፋዯራሌ ከፌተኛ broadcasting service within 48
ፌርዴ ቤት ማስታወቅ አሇበት፡፡ እግደ hours.The impounding or injuction is
በ፵፰ ሰዓት ሇፌርዴ ቤት ካሌቀረበ considered no longer enforce should the
እንዯተነሳ ይቆጠራሌ፡፡ Attorney General fails to inform the
court within 48 hours.

፬/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፫) መሠረት 4/ The court stated under Sub-Article (3)
of this Article shall determine within 24
የእግዴ ማስታወቂያ የዯረሰው ፌርዴ ቤት
hours whether or not the Attorney
የዓቃቤ ሕጉ የእገዲ ማስታወቂያ ከዯረሰው
General‟s order shall be upheld.
ጊዜ ጀምሮ በ፳፬ ሰዓት ውስጥ የእገዲ
እርምጃው ሊይ ውሳኔ ይሰጣሌ፡፡
5/ The Federal High Court to which the
፭/ የፋዯራለ ከፌተኛ ፌርዴ ቤት በየጊዜው order to impound a periodical or an
የሚወጣው ህትመት ወይም የብሮዴካስት injunction order forbidding
አገሌግልት እንዱታገዴ በጠቅሊይ ዓቃቤ transmission of a broadcasting service
ሕጉ የተሰጠው ትዕዛዝ ሲቀርብሇት፡- issued by the Attorney General, is
submitted may.
ሀ) በየጊዜው የሚወጣው ህትመት ወይም a) if it deems that periodical or the
የብሮዴካስት አገሌግልት ሕገ-ወጥና broadcasting service contains
ከፌተኛ ጉዲት የሚያስከትሌ ሆኖ unlawful matter that is likely to
ካገኘው የጠቅሊይ ዓቃቤ ሕጉን ትዕዛዝ cause serious danger, uphold the
በማፅዯቅ ዓቃቤ ሕጉ የማገዴ እርምጃ Attorney General‟s measure and

ከወሰዯበት ጊዜ ጀምሮ ባሇው በ፲፭ ቀን order that criminal proceedings be


instituted within 15 days from the
ጊዜ ውስጥ የወንጀሌ ክሱን
date on which the court
እንዱመሰርት ማመሌከቻ እንዱያቀርብ
pronounced its decision. If the
ማዘዝ አሇበት፡፡ ዓቃቤ ሕግ በተሰጠው
Attorney General fails to take
ትእዛዝ መሠረት ካሌፇጸመ ፌርዴ ቤቱ
such action, the court shall revoke
በየጊዜው የሚወጣ ህትመት ወይም
the order to seize the periodical or
የብሮዴካስት አገሌግልት እንዱያዝ the broadcasting service and bar its
ወይም ሥርጭቱ እንዱቋረጥ የሰጠውን dissemination or transmission; or
ትእዛዝ ያነሳሌ፡፡
gA ፲፫ሺ፪፻፲፯ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13217

ሇ) በየጊዜው የሚወጣው ህትመት ወይም b) if it deems that the content of a


የብሮዴካስት አገሌግልት ሕግን periodical or a broadcasting

የማይተሊሇፌና ከፌተኛ ጉዲትን service is lawful and not likely


to cause any damage, revoke the
የማያስከትሌ ሆኖ ካገኘው በዋና
impoundment order issued by
ጠቅሊይ ዓቃቤ ሕጉ የተሰጠውን
the Attorney General and may
የእገዲ ትዕዛዝ ውዴቅ በማዴረግ
order the release of the
የታገዯው ህትመት እንዱሇቀቅ
publication or transmission of
ወይም የብሮዴካስት አገሌግልት
the barred broadcasting service.
ሥርጭት ሊይ የተሰጠው እግዴ
Unless otherwise the stay of
እንዱነሳ ትእዛዝ ሉሰጥ ይችሊሌ፡፡ execution is issued by an
ፌርዴ ቤቱ የሰጠው ትዕዛዝ በይግባኝ appellate court the order shall be
ሰሚ ፌርዴ ቤት ካሌታገዯ በስተቀር executed after the lapse of 48
ትዕዛዙ በተሰጠ በ፵፰ ሰዓት ጊዜ hours.
ውስጥ ይፇጸማሌ፡፡
፮/ በየጊዜው የሚወጣው ህትመት ወይም 6/ Once criminal proceedings have been
የብሮዴካስት አገሌግልት ሊይ የወንጀሌ ክስ instituted for offences committed

ከተመሰረተ ፌርዴ ቤቱ ህትመቱ through a periodical or a broadcasting

እንዱያዝና እንዯአስፇሊጊነቱ ቀጣይ service or an application is made to the


court for a periodical to be impounded
እትሞች ከማውጣት እንዱታገዴ ወይም
or forbid the transmission of a
የብሮዴካስት አገሌግልት ሥርጭት
broadcasting service, the court shall
እንዱታገዴ በዚህ አንቀጽ በንዑስ አንቀጽ
have the power to order the publication
(፬) መሠረት የሰጠውን ውሳኔ ሇመሰረዝ
to be impounded and its further
ይችሊሌ፡፡
dissemination be barred or forbid the
transmission of a broadcasting service,
or revoke an order, that has been issued
under Sub-Article (4).
፯/ በየጊዜው የሚወጣ ህትመት ሥርጭት ሊይ 7/ An order for the impoundment of a
የሚሰጥ የእገዲ ትዕዛዝ ሇትዕዛዙ መነሻ periodical shall contain a statement
የሆነውን አንቀጽ ወይም አንቀጾች፣ indicating the offending passage or
የህትመቱን ቅፅ፣ ጽሁፈ የወጣበትን እትም passages in the publication which

መግሇጽ አሇበት፡፡ እገዲውም ሇሥርጭት occasioned the order and shall specify

በተዘጋጁ ህትመቶች ሊይ ብቻ ተፇጻሚ the volume, part, issue, or installment in


which these passages occur. An order
ይሆናሌ፡፡
for the impoundment of a periodical


shall relate only to copies intended for
dissemination.
gA ፲፫ሺ፪፻፲፰ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13218

፰/ ዓቃቤ ሕግ በዚህ አንቀጽ የተሰጠውን 8/ The prosecutor shall be legally liable


ሥሌጣን አግባብ በላሇው መንገዴ for a malicious exercise of his powers

የተጠቀመበት እንዯሆነ በሕግ ይጠየቃሌ፡፡ under this Article. Administrative


sanctions and fine may be imposed on
አሊግባብ መጠቀማቸው የተረጋገጠ
the individuals within the government
የመንግሥት አካሊት የሆኑ ግሇሰቦች ሊይም
institutions for a malicious exercise .
አስተዲዯራዊና የገንዘብ ቅጣት ሉጣሌበት
ይችሊሌ፡፡

፹፮. ከመገናኛ ብዙሃን ጋር የተያያዙ ክሶች 86. Manner of Instituting and Hearing Media

ስሇሚቀርቡበትና ስሇሚሰሙበት ሁኔታ Related Cases


1/ Any person charged with committing
፩/ በመገናኛ ብዙሃን አማካይነት የወንጀሌ
an offence through the media by the
ዴርጊት በመፇፀም የተጠረጠረ ማንኛውም
public prosecutor shall be brought
ሰው ወይም አካሌ በወንጀሌ ሥነ-ሥርዓት
promptly before a court, without being
ሕግ ዴንጋጌዎች መሠረት ሇተጨማሪ
remanded for further investigation
ምርመራ በእስር እንዱቆይ ሳይዯረግ ክሱ pursuant to the Provisions of Criminal
በቀጥታ በዓቃቤ ሕግ አማካኝነት ሇፌርዴ Procedure Code.
ቤት መቅረብ አሇበት፡፡ ‹

‹‹‹‹‹‹‹‹

፪/ ክሱን ሇመስማት ሥሌጣን ያሇው ፌርዴ 2/ The court having jurisdiction over the
case shall commence the hearing of the
ቤት የክስ ማመሌከቻው በቀረበሇት በ፲፭
case within 15 days of the filing of the
ቀናት ውስጥ ክሱ እንዱሰማ ማዴረግ
charge.
አሇበት፡፡
3/ The court shall cause the accused
፫/ ፌርዴ ቤቱ ክሱ ከመሰማቱ ቢያንስ ከ፭
person to obtain a copy of the charge,
ቀናት በፉት የክሱን ማመሌከቻ ግሌባጭ
together with a copy of any evidence, at
ወይም ቅጂ እንዱሁም የቀረቡ ማስረጃዎች
least 5 days before the commencement
ካለ ሇተከሳሹ እንዱዯርስ ማዴረግ አሇበት፡፡
of the trial.
፬/ ክሱን የሚሰማው ፌርዴ ቤት ክሱ መሰማት 4/ The court shall pronounce its judgment
ከጀመረበት ቀን አንስቶ እጅግ ቢበዛ በ፩ within 1 month from the commencement
ወር ጊዜ ውስጥ ፌርዴ መስጠት of the trial.

ይኖርበታሌ፡፡
፭/ ተከሳሹ በአዴራሻው ባሇመገኘቱ የተነሳ 5/ Where it has not been possible to deliver a
summons personally to the accused
መጥሪያውን ሇማዴረስ ያሌተቻሇ እንዯሆነ
person because he was not found at his
ፌርዴ ቤቱ ተከሳሹ በ፯ ቀናት ውስጥ
address, the court shall require a notice to
ካሌቀረበ ጉዲዩ በላሇበት ታይቶ የሚወሰን
be posted announcing the summons and
መሆኑን የሚገሌፅ መጥሪያ በጋዜጣ notifying the accused that the hearing
እንዱወጣ ትዕዛዝ ይሰጣሌ፡፡ shall proceed in his absence should he fail
to appear within 7 days.
gA ፲፫ሺ፪፻፲፱ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13219

፹፯. ስሇ ይርጋ 87. Statute of Limitation


፩/ የሕገ መንግሥቱ አንቀጽ ፳፰ ንዑስ አንቀጽ 1/ Notwithstanding the Provision of

(፩) የተዯነገገው እንዯተጠበቀ ሆኖ የዚህን Article 28 Sub-Article (1) of the


Constitution, no criminal proceeding
አዋጅ ዴንጋጌዎች በመተሊሇፌ በየጊዜው
for an offence committed through a
በሚወጣ ህትመት አማካይነት የሚፇጸም
periodical may be instituted after the
የወንጀሌ ጥፊት ህትመቱ ከተሰራጨበት
lapse of 1 year from the date when the
ወይም ከተሊሇፇበት ቀን አንስቶ እስከ ፩
offending item was published.
ዓመት ባሇው ጊዜ ውስጥ ክሱ ካሌቀረበ
በይርጋ ቀሪ ይሆናሌ፡፡
፪/ በብሮዴካስት አማካይነት ሇሚፇፀም ጥፊት 2/ No criminal proceeding for an offence

ጥፊቱ የተፇፀመበት ፕሮግራም ከተሊሇፇበት committed through a broadcasting

ቀን ጀምሮ ባሇው ፮ ወር ጊዜ ውስጥ service may be instituted if criminal


investigation is not started with
ምርመራ ካሌተጀመረ ጉዲዩ በይርጋ ቀሪ
6 months from the date when the
ይሆናሌ፡፡
offending program was broadcast.

፫/ በበይነ-መረብ መገናኛ ብዙሃን አማካይነት 3/ No criminal proceeding for an offence


committed through an online media
ሇሚፇፀም ጥፊት ጥፊቱ የተፇፀመበት
may be instituted if no investigation is
ፕሮግራም ከተሊሇፇበት ቀን ጀምሮ ባሇው ፫
started with 3 months from the last date
ወር ጊዜ ውስጥ ምርመራ ካሌተጀመረ
on which the offending program was
ጉዲዩ በይርጋ ቀሪ ይሆናሌ፡፡
available online.

ክፌሌ ሰባት PART SEVEN


ሌዩ ሌዩ ዴንጋጌዎች MISCELLANEOUS PROVISIONS
፹፰. የመሸጋገሪያ ዴንጋጌ 88. Transitory Provision

፩/ ይህ አዋጅ ከመውጣቱ በፉት በሕግ 1/ The broadcasting service licenses

መሠረት የተሰጡ የብሮዴካስት አገሌግልት granted in accordance with the law

ፇቃድች እንዯፀኑ ይቆያለ፤ ባሇፇቃደም before the coming into force of this
Proclamation shall remain in force; and
አዯረጃጀቱን በዚህ አዋጅ መሠረት
the licensee shall improve its
እንዱያሻሽሌ ይዯረጋሌ፡፡
organization in accordance with this
proclamation.

፪/ በየጊዜው የሚወጣ ህትመት በዴጋሚ 2/ Periodicals in operation prior to the

መመዝገብ ሳያስፇሌገው ሥራውን coming into force of this Proclamation

ይቀጥሊሌ፣ ሆኖም ባሇስሌጣኑ የሚፇሌገው shall continue in operation. But


whenever the authority seeks
መረጃ በሚኖርበት ጊዜ ይህንኑ ማቅረብ
information, it shall present it.
ሀሊፉነት አሇበት፡፡
gA ፲፫ሺ፪፻፳ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13220

፹፱. የመብትና ግዳታ መተሊሇፌ 89. Transfer of Right and Obligation

፩/ በብሮዴካስት አገሌግልት አዋጅ ቁጥር 1/ The rights and obligations of the

፭፻፴፫/፲፱፻፺፱ ተቋቁሞ የነበረው Ethiopian Broadcasting Authority


established under the Broadcasting
የኢትዮጵያ ብሮዴካስት ባሇሥሌጣን
Service Proclamation No. 533/2007 are
መብትና ግዳታዎች በዚህ አዋጅ መሠረት
hereby transferred to the Media
ሇመገናኛ ብዙሃን ባሇሥሌጣን ተሊሌፇዋሌ፡፡
Authority.
፪/ ማስታወቂያን በተመሇከተ በማስታወቂያ
2/ The regulatory powers and duties
አዋጅ ቁጥር ፯፻፶፱/፪ሺ፬ ሇኢትዮጵያ
vested in Ethiopian Broadcasting
ብሮዴካስት ባሇሥሌጣን ተሰጥተው የነበሩ
Authority as stipulated under the
ሥሌጣንና ተግባራት በዚህ አዋጅ መሰረት Advertisement Proclamation No.
ሇባሇሥሌጣኑ ተሊሌፇዋሌ፡፡ 759/2012 deals about advertisement are
hereby transferred to the Authority.

፺. ዯንብና መመሪያ የማውጣት ሥሌጣን 90. Power to Enact Regulation and Directive

፩/ የሕዝብ ተወካዮች ምክር ቤት ይህን 1/ The House of Peoples‟ Representatives


shall enact Regulation to implement
አዋጅ ሇማስፇጸም ዯንብ ሉያወጣ
this Proclamation.
ይችሊሌ፡፡

፪/ ቦርደ በዚህ አዋጅ በግሌፅ በተሰጡት 2/ The Board shall issue Directives on
ጉዲዮች ሊይ እና በዚህ አንቀጽ ንዑስ clearly stipulated issues under this

አንቀጽ (፩) መሰረት ሇሚወጣ ዯንብ Proclamation and the Regulation

አፇፃፀም መመሪያዎችን ያወጣሌ፡፡ enacted in accordance with Sub-Article


(1) of this Article.

፫/ ፌትሏዊነትንና ግሌፅነትን ሇማረጋገጥም 3/ In order to ensure fairness and


ባሇሥሌጣኑ የሚያወጣቸውን መመሪያዎች transparency, the Authority shall

አሳትሞ ሇሕዝብ ተዯራሽ እንዱሆን publish all of its Directives and make

ማዴረግ አሇበት፡፡ them accessible to the public.

፬/ ባሇሥሌጣኑ በረቂቅ መመሪያ ሊይ 4/ The Authority shall organize


stakeholders‟ consultation and conduct
የባሇዴርሻ አካሊት እና ሕዝባዊ
public hearings in respect of a draft
አስተያየት መዴረክ ያዘጋጃሌ፡፡ ሁለም
directive. All directives prescribed
መመሪያዎች ሲወጡ ስሇመውጣታቸው
ought to be subject to a public notice.
ባሇሥሌጣኑ ማስታወቅ አሇበት፡፡

[[[
gA ፲፫ሺ፪፻፳፩ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13221

፺፩. የተሻሩና ተፇፃሚነት የላሊቸው ሕጎች 91. Repealed and Inapplicable Laws

፩/ የመገናኛ ብዙሃንና የመረጃ ነፃነት አዋጅ 1/ Provisions concerning mass media on

ቁጥር ፭፻፺/፪ሺ ሊይ የመገናኛ ብዙሀንን Mass Media and Access to Information


Proclamation No. 590/2008 are here by
የሚመሇከቱት ዴንጋጌዎች በዚህ አዋጅ
repealed with this proclamation.
ተሸረዋሌ፡፡
2/ Broadcasting Service Proclamation No.
፪/ የብሮዴካስት አገሌግልት አዋጅ ቁጥር
533/2007 is hereby repealed.
፭፻፴፫/፲፱፻፺፱ በዚህ አዋጅ ተሽሯሌ፡፡
3/ No law, Regulation, Directive, order or
፫/ የዚህን አዋጅ ዴንጋጌ የሚቃረን ማንኛውም
customary practice shall, in so far as it
ሕግ፣ ዯንብ፣ መመሪያ፣ ትዕዛዝ ወይም
is inconsistent with this Proclamation,
የተሇመዯ አሠራር በዚህ አዋጅ በተሸፇኑ have effect in respect of matters
ጉዲዮች ሊይ ተፇጻሚነት አይኖረውም፡፡ covered hereunder.

፺፪. አዋጁ የሚፀናበት ጊዜ 92. Effective Date

ይህ አዋጅ በፋዳራሌ ነጋሪት ጋዜጣ ታትሞ This Proclamation shall enter into force up on

ከወጣበት ቀን ጀምሮ የፀና ይሆናሌ፡፡ the date of publication in the Federal Negarit
Gazette.

አዱስ አበባ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ዓ.ም Done at Addis Ababa, On this 5th Day of
April, 2021.

ሳህሇወርቅ ዘውዳ SAHLEWORK ZEWDIE

የኢትዮጵያ ፋዯራሊዊ ዱሞክራሲያዊ ሪፏብሉክ PRESIDNET OF THE FEDERAL


DEMOCRATIC REPUBLIC OF
ፕሬዚዲንት
ETHIOPIA

L
I
O

E
I
A
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፪ መጋቢት ፳፯ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 22, 5th April, 2021 …page 13222

You might also like