Professional Documents
Culture Documents
Herkunft Saqqara
Zweifellos aus einem Grab in Saqqara (Quirke, in: Loprieno (Hg.),
Ancient Egyptian Literature, 390: Papyrus E6/7; vgl. W. Helck,
Materialien zur Wirtschaftsgeschichte des Neuen Reiches, V,
Wiesbaden 1965, 284-285: der Verwaltungstext gehört zur
Palastwerkstatt Amenhotep II. in Memphis für die Verarbeitung von
Ebenholz und Elfenbein).
Textsorte
Reden und Dialoge
zur Position in der Objekthierarchie
Thesaurus Linguae Aegyptiae, pPetersburg 1116 B, Verso: Die Prophezeiungen des
Neferti
[nähere Angaben zum Text] [der Text in der Objekthierarchie]
(Anzeige steht am Textanfang)
Es war einmal, dass die Majestät des Königs von
--Kol._1-- [1] (Rubrum: xpr.n swt wnn :) --Var.--
Ober- und Unterägypten (Kartusche|Snofru|
wn Hm n(,j) nsw-bjtj (Kartusche|snfr,w|
Kartusche), gerechtfertigt, der treffliche König in
Kartusche) mAa-xrw m nsw mnx m tA pn r-Dr =f
diesem ganzen Land war. (C)
Dd.jn Hm =f anx-wDA-snb n xtm,w [4] n,tj r-gs Nun sagte seine Majestät l.h.g. zu dem Siegler,
=f der an seiner Seite war:
wn.jn =sn Hr X,t =sn m-bAH-a Hm =f anx-wDA- Und sie lagen wiederum (ergeben) auf ihrem
snb m-wHm-a Bauch vor Seiner Majestät l.h.g.
rDi.jn =sn Hr X,t.(Pl.) =sn m-bAH-a Hm =f anx- Und sie legten (sich) wiederum (ergeben) auf den
wDA-snb m-wHm-a Bauch vor Seiner Majestät l.h.g. (C)
[9] (Rubrum: Dd.jn =sn xft :) Hm =f anx-wDA-
Und sie sprachen zu Seiner Majestät l.h.g.:
snb
[Anfang] [zurück] [weiter] [Ende]
P. Dils und H. Felber, Altägyptisches Wörterbuch / Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache,
Sächsische Akademie der Wissenschaften, Leipzig
Zurück zum Seitenanfang
nDs pw qni [n(,j)] gAb(,t) =f Er ist ein Bürger mit kräftigem Arm;
zXA,w pw jqr n(,j) Dba.(Pl.).j =f er ist ein Schreiber mit geschickten Fingern;
stA.jn.t(w) =f --Kol._2-- [12] n =f Hr-a.wj Und er wurde sogleich zu ihm hereingeführt. (C)
[Anfang] [zurück] [weiter] [Ende]
P. Dils und H. Felber, Altägyptisches Wörterbuch / Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache,
Sächsische Akademie der Wissenschaften, Leipzig
Zurück zum Seitenanfang
wn.jn =f Hr X,t =f m-bAH-a Hm =f anx-wDA- Und er lag (ergeben) auf seinem Bauch vor
snb Seiner Majestät l.h.g.
jn jw m xpr.t(j){.(Pl.)} ={f} =sj jty anx-wDA-snb (Oder) von dem, was geschehen wird, (o)
nb =j Herrscher, mein Herr?"
P. Dils und H. Felber, Altägyptisches Wörterbuch / Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache,
Sächsische Akademie der Wissenschaften, Leipzig
Zurück zum Seitenanfang
aHa.n dwn.n =f Dr,t =f r hn n(,j) [16] Xr,t-a Da streckte er seine Hand aus zum Schreibkasten.
wn.jn{.n} =f Hr jri.t m zXA.(Pl.) Dd.t.n Xr(,j)- Und er hielt schriftlich fest, was der
H[Ab(,t)] [17] nfr,tj Vorlesepriester Neferti sagte. (C)
rx-x,t.(Pl.) pw n(,j) jAb(,t) Er war ein Gelehrter aus dem Osten; (C)
ms,w pw n(,j) HqA-anD Er war ein Sproß des Gaues von Heliopolis.
P. Dils und H. Felber, Altägyptisches Wörterbuch / Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache,
Sächsische Akademie der Wissenschaften, Leipzig
Zurück zum Seitenanfang
m =k r =f wn wr m ptx <m> <tA> {SAa.n} ={k} Siehe, der Große wird ein Unterworfener sein im
{jm} {tA} Lande, wo du (zu leben) angefangen hast. (?) (C)
P. Dils und H. Felber, Altägyptisches Wörterbuch / Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache,
Sächsische Akademie der Wissenschaften, Leipzig
Zurück zum Seitenanfang
SAa {hrw} <ra> m grg Re möge mit der Schöpfung neu beginnen! (C)
P. Dils und H. Felber, Altägyptisches Wörterbuch / Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache,
Sächsische Akademie der Wissenschaften, Leipzig
Zurück zum Seitenanfang
wn{.jn}<n> <j>s Hr-nb.(Pl.) jdi [26] m --Var.-- (Denn) jedermann wird ja betäubt sein, wenn sie
n gA =f nicht da ist. (C)
jw =j r Dd n,t{j}<t> xf[t]-Hr =j Ich werde (nur) sagen, was vor meinen Augen ist.
P. Dils und H. Felber, Altägyptisches Wörterbuch / Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache,
Sächsische Akademie der Wissenschaften, Leipzig
Zurück zum Seitenanfang
(Rubrum: HDi Hm nfAj :) n(,j) bw-nfr nA-n(,j) S. Zerstört sind jedoch jene schönen Dinge - die(se)
(Pl.)-qaH.w.(Pl.) wn.y.w.(Pl.) --Var.-- wnn.y.w. Fischteiche (wörtl.: verwinkelten Seen), die voll
(Pl.) [31] Xr wgs.w.(Pl.) wbn.(Pl.) Xr rm.w.(Pl.) mit ausnehmbaren Beutetieren waren und die
Apd.w.(Pl.) überquollen von Fischen und Vögeln. (C)
[Anfang] [zurück] [weiter] [Ende]
P. Dils und H. Felber, Altägyptisches Wörterbuch / Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache,
Sächsische Akademie der Wissenschaften, Leipzig
Zurück zum Seitenanfang
--Kol._4-- [35] sDr =k{wj} --Var.-- sDr.tj Hr Mögest du (also) die Nacht verbringen mit den
(Dd) jw =j rs.kwj Worten: "Ich bin wachsam"! (?) (C)
qbb =sn --Var.-- sqbb =<sn> Hr wDb =sn n Wenn sie sich an ihren Ufern erfrischen, dann aus
gA,w strj{.(Pl.)} [37] ¿st? --Var.-- sn Mangel an einem, der sie verscheucht. (C)
jw tA pn <r> jTi(.t) jni.t Dieses Land <wird> hin und her schwanken, (C)
[Anfang] [zurück] [weiter] [Ende]
P. Dils und H. Felber, Altägyptisches Wörterbuch / Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache,
Sächsische Akademie der Wissenschaften, Leipzig
Zurück zum Seitenanfang
P. Dils und H. Felber, Altägyptisches Wörterbuch / Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache,
Sächsische Akademie der Wissenschaften, Leipzig
Zurück zum Seitenanfang
(Rubrum: r' nb mH m mri.w =¿{w}j? :) Jeder Mund ist voller "Ich wünsche (mir)! (?)". (C)
P. Dils und H. Felber, Altägyptisches Wörterbuch / Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache,
Sächsische Akademie der Wissenschaften, Leipzig
Zurück zum Seitenanfang
A[q],ww --Kol._5-- [46] tA SA =[tw] r =f hp. (Organisatorisch) zugrunde gegangen ist das
(Pl.) Land, obwohl [man] ja Gesetze bestimmt (?). (C)
P. Dils und H. Felber, Altägyptisches Wörterbuch / Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache,
Sächsische Akademie der Wissenschaften, Leipzig
Zurück zum Seitenanfang
(Rubrum: xn [n(,j)] md,t.(Pl.) Hr jb :) mj x,t Eine Rede wirkt auf das Herz wie Feuer:
P. Dils und H. Felber, Altägyptisches Wörterbuch / Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache,
Sächsische Akademie der Wissenschaften, Leipzig
Zurück zum Seitenanfang
P. Dils und H. Felber, Altägyptisches Wörterbuch / Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache,
Sächsische Akademie der Wissenschaften, Leipzig
Zurück zum Seitenanfang
anx =tw m Xr(,t)-nTr In/von der Nekropole wird man leben. (C)
jn SwA,w.w.(Pl.) wnm =sn [57] t' Nur die Armen werden Brot essen; (C)
P. Dils und H. Felber, Altägyptisches Wörterbuch / Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache,
Sächsische Akademie der Wissenschaften, Leipzig
Zurück zum Seitenanfang
(Kartusche|Ameni/Verborgener|Kartusche), der
(Kartusche|jmn,y|Kartusche) mAa-xrw rn =f
Gerechtfertigte, ist sein Name.
jw =f r sHtp nb.(Du.) m {mr,t.(Pl.)} <mr.t> =sn er wird die Beiden Herren zufriedenstellen mit
--Var.-- mrr.t =[sn] dem, was sie <lieben>.
[Anfang] [zurück] [weiter] [Ende]
P. Dils und H. Felber, Altägyptisches Wörterbuch / Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache,
Sächsische Akademie der Wissenschaften, Leipzig
Zurück zum Seitenanfang
jw aAm.w.(Pl.) r xr n Sa,t.(Pl.) =f --Var.-- Sad{.t. Die Asiaten werden durch sein Gemetzel fallen,
(Pl.)} =f tjmH.w.(Pl.) [64] r xr n nsw,t.(Pl.) =f die Libyer werden durch seine Flamme fallen. (C)
jw sbj.w.(Pl.) n.w {nDnD} <dndn> =f XAk.w-jb. Die Rebellen gehören seinem <Zorn>, die
(Pl.) n.w [65] SfS{t}f[y],t =f Empörer seiner Autorität. (C)
jw ara,t jm,j<.t> {xnt,j} <xnt> =<f> Hr shr.yt Der Uräus, der sich an seiner Stirn befindet,
<n> =f XAk.w-jb.(Pl.) beruhigt die Empörer. (C)
P. Dils und H. Felber, Altägyptisches Wörterbuch / Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache,
Sächsische Akademie der Wissenschaften, Leipzig
Zurück zum Seitenanfang
nn rDi.t hAi.y aAm.w.(Pl.) --Zl._67- Man wird keine Asiaten (mehr) nach Ägypten
71_sind_senkrecht_geschrieben-- [67] r km,t herabsteigen lassen. (C)
[69] j[sf,t].(Pl.) dr sj --Var.-- dr.tj r-rw,tj das Unrecht(, das) ist hinausgetrieben. (C)
rS.y gmH.t(j) =[fj] [70] [wn]n.t(j) =fj Hr Sms Freuen wird sich [der, der (es)] sehen wird und
nsw der dem König dienen wird!
P. Dils und H. Felber, Altägyptisches Wörterbuch / Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache,
Sächsische Akademie der Wissenschaften, Leipzig
Zurück zum Seitenanfang