You are on page 1of 124

Tema broja - Sibirska zima u BiH • Issue topic - Siberian winter in BiH Turizam BiH Broj 6 • ožujak 2012.

Broj 6 • ožujak 2012. • Godina IV.

Tema broja - Sibirska zima u Bosni i Hercegovini • Issue topic - Siberian winter in BiH
BiH
zima u
Sibirska
Č A S O P I S Z A T U R I Z AM I K U LT U RU Ž I V L J E N J A
BESPLATAN PRIMJER AK

Broj 6 • ožujak 2012. • Godina IV.


Turizam BiH

ISSN 1986-5058
9 771986 505001
Turizam BiH
I m p re s u m
Gral d.o.o.
Izdavač / Publisher: Široki Brijeg
Udruga Stećak
www. turizam-bih.com Stjepana Radića 18a
info@turizam-bih.com 88220 Široki Brijeg
Suizdavači / Co-publishers:
Federalno ministarstvo
okoliša i turizma
GRAL d.o.o. Široki Brijeg Telefon: 00387 39 706 113
Za izdavače / For the publisher: Tel./faks: 00387 39 703 036
Grgo Mikulić
Majo Harmandić E-mail: gral@gral.ba
Glavni urednik / Editor in chief: www.gral.ba
Grgo Mikulić
grgomi@gmail.com
Zamjenik glavnog urednika Djelatnost:
Assistant editor in chief: - digitalni tisak i uvez
Krunoslav Šetka
- dotisak (direkt jet)
Uredništvo / Editorial board:
Dr. sc. Nevenko Herceg
- nakladništvo
Majo Harmandić, - trgovina
Krunoslav Šetka, - usluge: izrada tiskanica,
Ivan Baković,
Tatjana Bulaić, Cijena 30 KM pečata, graviranje itd.
Senaid Šabanović,
Grgo Mikulić.
Prijevod na engleski / Translation:
Ivana Medić
Lektura / Language editor:
Ivan Baković
Korektura / Proofreding:
Ivan Baković,
Ivana Medić,
Grgo Mikulić
Fotografije / Pictures:
Nihad Korić
Samer Dolovac
Kemal Balihodžić
Dejan Garić
Stjepan Matić
Grgo Mikulić
Arhiva Turizma BiH
Grafička priprema / Art layout:
SD studio
Tisak i uvez / Printed by:
Gral, Široki Brijeg

Časopis Turizam BiH upisan


je u Registar javnih glasila u
Ministarstvu prosvjete, znanosti,
kulture i športa Županije
Zapadnohercegovačke pod
rednim brojem 19. stranica 0019.
dana 26. listopada 2009. godine.

ISSN 1986-5058

Cijena 5 KM Cijena 25 KM
Broj 6 • ožujak 2012. • Godina IV 6th issue • March 2012 • Year IV

Kazalo / Contents
4 Riječ Urednika / Editorial Turizam BiH
6 Intervju s povodom: Branka Đurić 64 Iz turizma - O turizmu
Interview with a reason: Branka Đurić From tourism - About tourism

12 Tema broja
Issue topic
Sibirska zima u BiH
Siberian winter in B&H

66 • Hercegovina destinacija za ruralni turizam


Herzegovina destination for rural tourism
70 • Skok sa Skakavca
Jump from Skakavac
76 • Katastrofalan odnos i nebriga za Hutovo blato
Disastrous relation and negligence
for Hutovo blato
84 • Brandiranje žilavke i blatine je pravi put za njihov
proboj na europsko i svjetsko tržište
14 • Sve spremno za užitak na snijegu Branding of žilavka and blatina is the right way for
Everything is ready for snow pleasures their breakthrough to European and world market
20 • Jahorina - i prije Vučka, Vučko 92 • Golf kao brand
Jahorina - Vučko before Vučko Golf as a brand
28 • Kupres - na razvođu i razgleđu 96 • Modamo.kreARTiva na putu stvaranja novoga
Kupres - at watershed and views splitting domaćeg branda
Modamo.kreARTiva on the way of creating a new
34 • Vlašić - bogatstvo i zimi i ljeti home brand
Vlašić - summer and winter richness
42 • Kompletan sadržaj za dobar zimski odmor
Complete program for good winter vacation 102 Kalendar događanja
46 • Skijanje u gradu - a izvan grada Calendar of events
Skiing in the town - and outside the town
48 • Prepoznatljivi zimsko rekreacioni centri
Recognizable winter recreational centres

54 Vijesti / News

104 • Kalendar događanja u BiH za 2012. godinu


Calendar of events in B&H in 2012

118 Stručne teme


Professional topics
56 • Kratke vijesti 118 • GAP analiza stanja u oblasti turizma Hercegovine
Short news Analysis of the current state of the tourism industry
P
o svemu, izgleda da će 2012. godina biti posebna. Čak su se i u politici stvari počele micati s mrtve točke:
ono što je do jučer bilo gotovo pa i nezamislivo, danas se već događa; ono što se držalo nemogućim, danas
se već otvoreno najavljuje; o onome što je bilo tabu tema ili je bilo zabranjeno, danas se već otvoreno govori.
Kada se takve stvari događaju, onda, i bez obzira na stvarnu opasnost koja prijeti ponovnim zahuktavanjem
ekonomske krize, moramo bar malo odškrinuti vrata optimizmu i bar s mrvcu više osmijeha govoriti o budućnosti
ove nam države, ma kakva ona bila, a i naroda i građana koji u njoj žive.
Stari ljudi kažu, koliko ih njihovo pamćenje služi, kako je zima samo 1956. bila slična ovoj, no da ni tada
snijega nije bilo baš ovoliko koliko ga je napadalo ovih prvih dana veljače, i to, gotovo bez razlike, u cijeloj Bosni
i Hercegovini. Mnogi će reći kako je to loš znak: zatrpane ceste, blokirani gradovi, otežano gospodarenje. Da, ako
ćemo tražiti razloge za pesimizam, oni postoje. Pesimisti će uvijek naći razloge kojima će pravdati svoj pesimizam.
I s optimistima je ista stvar – i oni uvijek nađu dovoljno razloga svome optimizmu. Zbog toga, pogledajmo i vedriju
stranu ove klimatske „nepogode“.
Nigdje na svijetu ljudi nisu tako dovitljivi, pokretljivi, inovativni, kad je u pitanju preživljavanje, kao u Bosni i
Hercegovini. Povijest i težak život ih prisilili i naučili, a oni, jedino tako su mogli preživjeti, brzo su i učili. Tko prije
krene, prije će i stići – Tko prije curi, njegova cura. Ono skijaških centara što ih je bilo prije devedesetih godina,
svi do jednog su nestali, devastirani, uništeni – ni od jednog nije ostalo ništa, doli imena. Ponekad je i to nešto,
ponekad i mnogo, a ponekad je to i ono najviše što ste mogli naslijediti. Zimske olimpijske igre nisu se događale
svugdje i nema previše država na svijetu koje se time mogu pohvaliti. No, Bosna i Hercegovina može. I ljudi to znaju.
Zbog toga, ne samo da se tako žurno obnavljaju skijaški centri na olimpijskim planinama, nego se otvaraju i novi.
Nijedna država ne obiluje neizmjernim potencijalima za zimske sportove, pa tako ni Bosna i Hercegovina. Tko
bude brži i bolji, taj će uzeti i veći dio zimskog turističkog kolača. I zauzeti bolju startnu poziciju. Od nje ponekad
ovisi i uopće mogućnost i budućnost razvoja. Ponekad je nedostatak snijega glavni problem i najveći dio rizika u
koji se upuštaju oni koji se žele baviti zimskim turizmom u Bosni i Hercegovini. Ove zime, kako izgleda, snijega
im ne će nedostajati. Pa neka im bar nešto ide na ruku. Ako takvih godina bude više, možda u budućnosti ne će ni
ovisiti previše o klimatskim uvjetima. Nijedne godine dosad nije otvoreno toliko novih skijaških centara u Bosni i
Hercegovini, nijedne godine dosad nije više učinjeno na poboljšanju uvjeta u već postojećim skijaškim centrima, kao
i na osmišljavanju novih sadržaja u njima, nijedne godine dosad promidžba skijaških centara Bosne i Hercegovine,
u i izvan Bosne i Hercegovine, nije bila tako agresivna kao ove – vjerujem da nijedna dosad ne će biti ni uspješnija
od ove. Evo, to je ona svjetlija strana ove klimatske „nepogode“, to su razlozi koje će Vam na prvu podastrijeti
nepopravljivi optimisti, pa i kad je ova bjelina tako jaka da u se ni gledati ne da.
Bjelina je prekrila cijelu Bosnu i Hercegovinu i bar za neko vrijeme skrila sve ono što su ljudi u njoj nevaljalo
učinili, njihov nemar spram prirode i ljudi koji ovdje žive.
Ako nema nijednog drugog razloga zašto toliko volim zimu i snijeg, onda je i ovaj dovoljan da je toliko volim da
se ne ljutim ni onda kad je i tako žestoka, možda i bijesna na nas, kao što je ova.
Neka nam, za bar neko vrijeme, izgleda nevina i bijela – čini mi se lakše ćemo dočekati i preživjeti ljeto i ostali dio
godine. A trebat će nam mnogo energije i mudrosti za to.

4 Turizam BiH • ožujak 2012. Riječ urednika


T
o all appearances, it seems that year 2012 will be special. Even the things in politics started to move from
the deadlock: things that were almost unthinkable yesterday are happening today; what seemed to be im-
possible is today openly announced; and what was the taboo or forbidden is spoken openly today. When
things like this happen, then, regardless of real danger that’s threatening with repeated swing of the eco-
nomic crisis, we have to slightly open the door for optimism and with just a bit more smiles talk about the future of
our country, no matter what kind it is, and nations and citizens that live here.
Older people say, as far as they can remember, that the winter in 1956 was similar to this one, but there wasn’t this
much of snow as much as it fell in the first days of February and it was the same in entire Bosnia and Herzegovina.
Many people will say that this is a bad sign: roads under snow, blocked towns, difficult economizing. Yes, if we’ll
search reasons for pessimism, they exist. The pessimists will always find reasons to justify their pessimism. Because
of that, let’s look at the brighter side of this climatic “disaster”.
There’s no place in the world where people are so quick-witted, movable and innovative when the question is about
survival, as in Bosnia and Herzegovina. The history and hard living forced and taught them, and they learned fast, and
that was the only way to survive. Who sets off first is the first one on the finish. The skiing centres that existed twenty
years ago all vanished, devastated, ruined – none have anything but the name. Sometimes that’s something, sometimes
even a lot and sometimes that’s the most of what you could’ve inherited. Winter Olympic Games didn’t happen
everywhere and there aren’t many countries in the world that can be proud of that. But, Bosnia and Herzegovina can.
And people know that. Because of that, not only the ski centres on Olympic mountains have been renovated quickly
but new ones are opening, as well. There’s no country in the world that has immense potentials for winter sports,
and the same stands for Bosnia and Herzegovina. The faster and the better will take the bigger part of the winter
tourist cake and will take better starting position. The possibility and the future of development sometimes depend
on it. The lack of snow is sometimes the main problem and the biggest part of the risk which those who want to be
engaged in winter tourism in Bosnia and Herzegovina take. As it seems they won’t lack snow this winter. Let there be
something in their favour. If there would be more years like this maybe they wouldn’t depend much on the climatic
conditions in the future. So many new ski centres were opened in Bosnia and Herzegovina as never before, never
before this much was done on improvement of conditions
in existing ski centres and on creating new offers in them,
the promotion of ski centres in Bosnia and Herzegovina
and outside of it wasn’t ever before done this aggressive as
it was this year – and I don’t believe that any year before
this one will be more successful. So, this is the brighter
side of this climatic “disaster”, these are the reasons that
real optimists will submit in front of you, even when the
whiteness is so strong that you can’t look at it.
The whiteness has covered entire Bosnia and
Herzegovina and at least for a while hid all the things people
done wrong in it, their negligence towards the nature and
people that live here. If there wasn’t any other reason why I
love winter and snow this much, then this is enough to love
it that I’m not mad even when it’s this severe and maybe
furious at us, like this winter.
Let it look innocent and white to us, at least for a little
while – it seems to me that we’ll meet and survive the
summer easier and the rest of the year. And we’ll need a lot
of energy and wisdom for that.

Editorial Tourism BiH • March 2012 5


Razgovor s Brankom Đurić, ministricom okoliša i turizma u Vladi Federacije BiH

Razgovarao: Zdenko Jurilj

tivom Europske Unije, pri čemu su u


Novi Zakon će omogućiti bolji i efikasniji razvoj, promociju i parlamentarnu proceduru upućena
unaprjeđenje turističkoga sektora u FBiH - Turizam je jedna od dva zakona iz sektora okoliša: Za-
razvojnih šansi bh gospodarstva - Strategija razvoja turizma kon o zaštiti od buke i Zakon o
FBiH 2008. - 2018. je osnovni dokument u oblasti turizma koji zaštiti prirode. A kada je u pitanju
na sustavan način određuje ne samo razvojnu viziju i strateške sektor turizma, Strategija razvoja
ciljeve, nego i mjere koje bi se trebale sustavno provoditi s turizma FBIH, nakon određenih ko-
ciljem ostvarivanja vizije i učinkovitijeg korištenja i upravljanja rekcija, ponovno je vraćena u par-
nesumnjivim turističkim potencijalima
- Na prošlogodišnjem Javnom pozivu za Ministrica Branka Đurić
dodjelu sredstava Transfera za razvoj turizma
Ministarstvo je dalo prednost svim projektima
koji su prepoznati kao kvalitetni za unaprjeđenje
i promociju turizma, i kojima je kroz ove projekte
omogućeno zadržavanje postojećih i prijem
novih turističko-ugostiteljskih radnika.

Kako ste se snašli kao ministrica? Kakvo ste stanje


zatekli u Ministarstvu? Kakvo je stanje sada?
Bit ću iskrena i reći da je ovo jako zahtjevan resor,
no usprkos svemu mislim da sam se dobro snašla na
ovoj poziciji, s obzirom da je tek prva godina iza nas, još
puno toga imamo za uraditi. Oblast okoliša i turizma,
iako je zahtjevna, interesantna je za mene kao ženu koja
je uvijek spremna za nove izazove, jer ovo je resor koji
nudi mnogo, čija je perspektiva velika i koji predstavlja
jednu od razvojnih šansi ove zemlje. Stoga mislim da
je bolje preformulirati Vaše pitanje u to što smo uradili
kroz proteklih skoro godinu dana koliko sam na čelu
Federalnog ministarstva okoliša i turizma. Uvidom u
stanje nastavili smo raditi na izmjenama i dopunama za-
konske legislative, kao i njezinom usklađivanju s legisla-

6 Turizam BiH • ožujak 2012. Intervju s povodom


Interview with Branka Đurić, minister of environment and tourism in the Government of FBiH

sector of environment were put into


the parliamentary procedure – Law
on the protection from noise and the
Law on the nature protection, and
considering the tourism sector – the
Strategy of the tourism development
of FBiH, after certain corrections,
was returned to the parliamentary
procedure and we also worked on
the draft bill of the Law on the tourist
boards and promotion of the tour-

New Law will enable better and more efficient


development, promotion and improvement of
the tourism sector in FBiH - Toursim is one of the
developmental opportunities of BiH economy -
Strategy of the tourism development of FBiH 2008-
2018 is the basic document in the field of tourism that
systematically determines not only developmental
vision and strategic goals, but also the measures that
should systematically conducted with the purpose
of realization of the vision and more efficacious
exploitation and management of undoubted tourist
potentials - On the last public tender for awarding
the funds of the Transfer for the development of the
tourism the Ministry gave priority to all the projects
we found as quality for improvement and promotion
of tourism, and through these projects they are enabled to keep the existing ism in the Federation of Bosnia and
and to employ new tourist-catering workers. Herzegovina. Not long ago, we held a
professional discussion where every-
body present, from the representa-
tives of cantonal department minis-
How did you manage as a min- this is the department that offers a
tries, tourist boards, representatives
ister and what was the situation lot, and which perspective is great
of the Association of municipalities
you found in the Ministry like, and and represents one of the develop-
and towns and Federal department
what is the situation now? mental opportunities of this coun- for inspection gave their opinions,
I’ll be honest and say that this is try. So, I think it’s better to rephrase remarks and proposals on the draft
a very demanding department, but your question into what we’ve done bill of the Law on the tourist boards
in spite of everything, I think I have over the last year I’ve been on the and promotion of the tourism in the
managed well at this position, con- head of the Federal ministry of en- Federation of Bosnia and Herzegov-
sidering that the first year is behind vironment and tourism. Having ex- ina, and highlighted advantages and
us we have a lot more to do. Even amined the condition, we continued deficiencies of the existing Law, thus
though demanding, the field of en- to work on the amendments of the wanting to find constructive solu-
vironment and tourism is interest- legislations, and aligning the same tion to define and comprise as many
ing for me as a woman who is always with the legislation of the European questions as possible with this Law,
ready for new challenges, because Union, whereat two laws from the which will enable better and more ef-

Interview with a reason Tourism BiH • March 2012 7


lamentarnu proceduru, kao što Strategiju razvoja turizma FBiH Nedavno ste Vladi FBiH
smo radili i na prednacrtu Zakona 2008. - 2018. izradilo je Ministarst- predložili nacrt novog Zakona o
o turističkim zajednicama i promi- vo još u prošlom sazivu, no ona nije turističkim zajednicama, koji je
canju turizma u Federaciji Bosne i usvojena u Parlamentu FBiH. Što Vlada prihvatila. Što je novo u tom
Hercegovine. Naime, u Zenici smo će biti sa Strategijom i što Vi kao Zakonu?
nedavno održali stručnu raspravu ministrica namjeravate učiniti s
gdje su svi prisutni, od predstavnika Potreba za donošenjem novoga
njom? Zakona o turističkim zajednicama
županijskih resornih ministarstava,
turističkih zajednica, predstavnika Strategija je osnovni dokument i promicanju turizma u Federaciji
u oblasti turizma koji na sustavan BiH ukazala se prvenstveno radi
Saveza općina i gradova, te Federalne
način određuje ne samo razvojnu jačanja i promicanja turizma Fed-
uprave za inspekcijske poslove, dali
viziju i strateške ciljeve, nego i mjere eracije BiH i gospodarskih interesa
svoje mišljenje, primjedbe i prijed-
koje bi se trebale sustavno pro- pravnih i fizičkih osoba, u djelatnos-
loge na dostavljeni prednacrt Zakona
voditi s ciljem ostvarivanja vizije i tima ugostiteljstva i turizma i s tim
o turističkim zajednicama i promi-
učinkovitijeg korištenja i upravljanja djelatnostima neposredno poveza-
canju turizma u Federaciji Bosne i
nesumnjivim turističkim potenci- nih djelatnosti, te radi jačeg i svr-
Hercegovine, te istaknuli prednosti i
sishodnijeg organiziranja turističkih
nedostatke postojećeg Zakona, čime jalima na području Federacije BiH.
zajednica, kao i velikog broja pris-
želimo naći konstruktivno rješenje Vlada FBiH usvojila je 27. listopada
tiglih inicijativa za izradu novog
da se što više pitanja definira i obuh- Informaciju o Strategiji ekonomskog
Zakona o turističkim zajednicama
vati Zakonom koji će omogućiti što razvoja FBiH - Projekt „Razvoj tur-
i promicanju turizma u Federaciji
bolji i efikasniji razvoj, promociju i izma u FBiH 2008. - 2018. godine”. BiH. Jedno od osnovnih načela
unaprjeđenje turističkoga sektora, Strategija, kao ključan dokument na kojima se temelji ovaj Zakon je
kako na razini općine odnosno gra- koji ima za cilj reafirmaciju i re- stvaranje mogućnosti da svaka ra-
da, kantona/županije, tako i na ra- pozicioniranje turističke desti- zina vlasti bude odgovorna za njeg-
zini Federacije BiH. nacije Federacije BiH, sastoji se od ovu provedbu i sveukupno stanje u
Kakve su mogućnosti turizma devet poglavlja. Prva dva poglav- oblasti turističke djelatnosti. Njime
u FBiH i kakva je njegova perspe- lja obuhvaćaju teoretske točke u se uređuje ustrojstvo i način rada
ktiva? Kako Vi to vidite kao minis- određivanju turističke destinacije turističkih zajednica, osnovna načela
trica? Federacije BiH, kao i reviziju trendo- njihovog financiranja i gospodaren-
va na svjetskom turističkom tržištu. ja, a propisano je da turistička za-
Turizam je svakako jedna od S ciljem izrade kvalitetne baze za jednica stječe svojstvo pravne osobe
razvojnih šansi našeg gospodarstva. Strategiju razvoja turizma Feder- danom upisa u sudski registar. Pored
Do sada su u turističkom sektoru acije BiH treće poglavlje posvećeno Turističke zajednice FBiH, koju os-
napravljeni pomaci, od široke re- niva Vlada Federacije BiH, postoje
je dostupnim turističkim razvojnim
forme resora turizma, i ugostiteljst- turističke zajednice županija/kanto-
faktorima (geografski i prometni
va, do izmjene zakonodavstva i na čiji su osnivači županijske vlade,
položaj, klima, prirodno i kulturno-
jačanja institucionalnog okvira, te u zatim turističke zajednice područja,
povijesno naslijeđe, stanovništvo i
promociji turističke ponude, kako na koje se mogu osnovati na području
ljudski potencijali), četvrto obuhvaća
domaćem tako i na međunarodnom više općina ili županija/kantona, i
tržištu. karakteristike turističkog sustava
Federacije, dok se u petom poglav- turističke zajednice općina odnosno
No, turizam kao gospodarsku gradova koje se mogu osnovati uz
lju istražuje razvojni model desti-
granu, moramo zaista ozbiljno sh- prethodnu suglasnost Federalnog
nacije, koji pored odabira modela,
vatiti kao značajnu šansu i izazov u ministarstva okoliša i turizma, uz
obuhvaća i ciljeve razvoja turizma,
stvaranju novih radnih mjesta, te kao uvjet da su ekonomski samoodržive.
strategiju destinacijskih proizvoda,
takvu je što više iskoristiti ulažući u Što se tiče gospodarenja turističkim
projekte kojima ćemo unaprijediti pozicioniranje, principe i projektne
zajednicama propisana je obveza
turističke potencijale Bosne i Herce- uvjete. U šestom poglavlju istražuju donošenja programa rada i finan-
govine, učiniti ih samoodrživim, te se karakteristike turističke ponude, cijskoga plana, te podaci koji su pri-
na kraju osigurati napredak lokalne te vizija i ciljevi destinacije svih de- hodi turističkih zajednica, kao i da
zajednice. Svakako smatram da je set kantona/županija u Federaciji će se boravišna pristojba i članarina
upravo nedostatak svježeg kapitala BiH. Proces prihvaćanja, izvođenja u TZ regulirati posebnim propisom
ono što nedostaje unaprjeđenju i kontrole prilagodbe Strategije raz- kojeg donosi Vlada FBiH na prijed-
cjelokupnog turističkoga sektora, voja turizma Federacije Bosne i log Federalnog ministarstva okoliša
na čemu moramo još raditi kako bi Hercegovine smješten je u finalnom i turizma. Mandat članova tijela
osigurali sredstva kojima ćemo kroz dijelu Strategije, čiji je osnovni dio turističkih zajednica trajat će četiri
dobro razrađene projekte omogućiti implementacijski plan i monitoring godine, a članovi mogu biti birani,
ljudima da žive od svoga rada. njegove realizacije. odnosno imenovani, ponovo, ali

8 Turizam BiH • ožujak 2012. Intervju s povodom


ficient development, promotion and ment of the FBiH adopted on 27th of ties and natural persons in catering
improvement of the tourism sector, October the Information on the Strat- activities and tourism and activities
as on the level of the municipality or egy of the economic development of directly related to these, and for the
town and cantons, as well on the level FBiH – Project “Development of the purpose of stronger and functional
of the Federation of BiH. tourism in FBiH 2008-2018”. organizing of the tourist boards and
The Strategy, as the crucial docu- because of great number of initiatives
What are possibilities of the for creation of new Law on the tourist
ment that has the goal of re-establish-
tourism in BiH and its perspective boards and promotion of the tourism
ing and repositioning of the tourist
– how do you see that as the min- in the Federation of BiH. One of the
destination of the Federation of BiH,
ister? basic principles that this law is based
consists of nine chapters. The first
Tourism is definitely one of the on is creating the possibilities for each
two chapters include the theoretic
developmental opportunities of our level of the government to be respon-
points in determining the tourist
sible for its implementation and total
economy. A lot of progress in the destination of the Federation of BiH
condition in the field of tourist activ-
tourism sector was done until now, as well as the review of the trends on ity. It determines the structure and
from wide reform of the tourism and the world tourist market. With the the way of work of the tourist boards,
catering sector to change of the legis- aim of creating the quality base for basic principle of their financing and
lature and strengthening the institu- the Strategy of the tourism develop- managing and it is regulated that the
tional frame, and in the promotion of ment in the FBiH, the third chapter tourist board becomes legal entity
the tourist offer as on the local mar- is dedicated to available tourist de- on the day of the registration into
ket, the same on the international. velopmental elements (geographic court records. Besides the Tourist
But, we have to perceive the eco- and traffic position, climate, natural board of the FBiH which is founded
nomical branch of tourism as impor- and cultural-historical heritage, pop- by the Federal government there are
tant opportunity and challenge in ulation and human potentials), the also the tourist boards of the cantons
creating new workplaces and as that fourth comprises the characteristics whose founders are the canton gov-
use it as much as possible by invest- of the tourist system of the Federa- ernments, then tourist boards of the
ing into projects which would im- tion, while the fifth chapter research- territories that can be founded on
prove the tourist potentials of Bosnia es the developmental model of the the territory of several municipali-
and Herzegovina, make them self- destination, which besides the model ties or cantons and tourist boards of
sustainable and in the end enable the choosing, includes the goals of the the municipalities or towns, which
progress of the local community. I tourism development, the strategy of can be founded with previous com-
consider that exactly the fresh capi- the destination products, position- pliance of the Federal ministry of
tal is what the improvement of the ing, principles and project condi- environment and tourism, with the
total tourism sector is short of, and tions. The sixth chapter researches condition that they are economically
we need to work on that to ensure the the characteristics of the tourist offer, sustainable. Considering the man-
means to enable people to live from vision and goals of the destination of agement of the tourist boards the ob-
their work through well defined proj- all the ten cantons in the Federation ligation of making the work program
ects. of BiH. The process of acceptation, and financial plan is assigned and the
realization and control of the adjust- incomes of the tourist boards, and
The Strategy of the tourism de- ment of the Strategy of the tourism the sojourn tax and the membership
velopment in the FBiH 2008-2018 development in the Federation of fee in tourist boards will be regulated
was created by the Ministry in the Bosnia and Herzegovina is placed in by a special regulation brought by the
last assembly, but it wasn’t ad- the final part of the Strategy, whose Government of the FBiH on the pro-
opted in the Federal parliament… posal of the Federal ministry of envi-
basic part is the implementation plan
What is going to happen with the ronment and tourism. The mandate
and monitoring of its realization.
Strategy and what do you plan to of the members of the tourist board’s
do with it as the minister? Recently you’ve proposed the bodies will last for four years, and the
draft bill of the new Law on the members can be elected or appointed
The Strategy is the basic docu- again, but not more than two man-
tourist boards to the Government
ment in the field of the tourism that dates and the members of the tourist
of FBiH, and it accepted it – What’s
systematically determines not only board’s bodies can’t be members of
new in that Law?
the developmental vision and strate- the bodies of any other tourist board
gic goals, but also the measures that The need for bringing new Law at any level. So the new Law would
should be systematically conducted on the tourist boards and promo- define the supervision of the work of
with the purpose of realization of the tion of the tourism in the Federation the tourist boards, of the managing
vision and more efficacious exploita- of BiH appeared first of all because in the tourist boards, what would im-
tion and management of undoubted of strengthening and promotion of prove the cooperation between the
tourist potentials on the territory of the tourism of the Federation of BiH municipality department’s or town’s
the Federation of BiH. The Govern- and economic interests of legal enti- management bodies authorised for

Interview with a reason Tourism BiH • March 2012 9


ne više od dva uzastopna mandata, ciranja, te s tim i jasnu zadaću a to Polazeći od raspoloživih resur-
a članovi tijela turističke zajednice je promocija turističkih potencijala sa, trendova na svjetskom tržištu,
ne mogu biti članovi tijela bilo koje Federacije BiH, i sva zadaća im je tradicije i stanja turizma u destinaci-
druge turističke zajednice bilo koje da novac od svojih prihoda ulažu u ji F BiH, te izabranog modela raz-
razine. Tako bi se novim Zako- promociju i razvoj turizma u FBiH. voja može se pristupiti formuliranju
nom definirao nadzor nad radom Na prošlogodišnjem Javnom strateških smjernica. Kod toga uvi-
turističkih zajednica i gospodarenje pozivu za dodjelu sredstava Trans- jek na umu treba imati da strateške
u turističkim zajednicama, čime bi se fera za razvoj turizma Ministarstvo smjernice moraju biti usuglašene sa
poboljšala suradnja između resornih je dalo prednost svim projektima svim ključnim činiocima razvojne
općinskih, odnosno gradskih, or- koji su prepoznati kao kvalitetni politike i da ih kontinuirano treba
gana uprave mjerodavnih za oblast za unaprjeđenje i promociju tur- pratiti i, po potrebi, korigirati.
turizma, kantonalnih/županijskih izma, i kojima je kroz ove pro- Potrebno je naglasiti da ne post-
ministarstva i turističkih zajednica jekte omogućeno zadržavanje oji subordinacija ciljeva, te da su svi
županija/kantona, a sve u svrhu postojećih i prijem novih turističko- navedeni ciljevi jednako važni i da
promocije i unaprjeđenja turizma u ugostiteljskih radnika. se međusobno uvjetuju. Značajno
FBiH. Inače, Ministarstvo putem Ja- odstupanje od bilo kojeg cilja nedvo-
vnog transfera za razvoj turizma u jbeno bi bitno poremetilo ravnotežu
Što očekujete nakon usvajanja
FBiH uspijeva zadovoljiti samo pet odnosa.
Zakona?
do deset posto zahtjeva, što dovolj- Osnovne grupe dugoročnih cilje-
Nakon usvajanja ovoga Zako- no govori kolika su potraživanja i va turizma F BiH su ekonomski, so-
na očekujemo povećanje nadzora koliko se još mora raditi na ulaganju cio-kulturni i zaštita okoliša:
nad radom turističkih zajednica, u ovaj sektor, a zadaća turističkih
Ekonomski – turizam kao
transparentnije trošenja novca, te zajednica je da u svemu tome daju
pokretač razvoja privrede u
učinkovitije turističke zajednice svoj doprinos!
koje će svoj temeljni posao - promo- cjelini, rast investiranja, razvoj
ciju turizma i turističke djelatnosti u Što bi po Vašem mišljenju tre- poduzetništva, zanatstva, veće
FBiH, obavljati što efikasnije. balo učiniti kako bi turističke zapošljavanje, povećanje turističke
zajednice svoj posao obavljale potrošnje, proizvodnja autohtonih
Ovim Zakonom daje se učinkovitije, efikasnije? proizvoda, smanjenje uvozne kom-
mogućnost utemeljenja i općinskih ponente, cjelogodišnje poslovanje
odnosno gradskih turističkih za- Federalno ministarstvo okoliša i (sezonalnost je ponegdje nemoguće
jednica? turizma smatra da bi se uvođenjem izbjeći), veća kvaliteta smještajnih
više reda u turističkom sektoru na objekata, bolja struktura smještajnih
Ovim Zakonom propisano je području Federacije BiH, boljom kapaciteta, razvoj novih turističkih
da se turistička zajednica općine, i kvalitetnijom suradnjom, a sve proizvoda, osvajanje novih tržišta,
odnosno grada, može osnovati uz s ciljem promocije raspoloživih rad na kvaliteti...
prethodnu suglasnost Federalnog
resursa, poboljšanjem turističke po- Socio-kulturni – rast kvalitete
ministarstva okoliša i turizma, te
nude, smanjenjem rada na crno, te života lokalnog stanovništva, bla-
da će prilikom davanja suglasnosti
Ministarstvo voditi računa o zem- povećanjem razine naplate prihoda gostanje, sigurnost za lokalno
ljopisnim cjelinama te turističkim, od članarina i boravišne pristojbe, stanovništvo i turiste, očuvanje kul-
funkcionalnim i prirodnim karak- ova oblast u velikoj mjeri uredila. turno-povijesne baštine, očuvanje
teristikama područja na kojem se želi lokalnog identiteta u uvjetima
Može li to učiniti postojeća globalizacije, prožimanje kultura,
osnovati turistička zajednica općine,
odnosno grada, te o samoodrživosti struktura u turističkim zajednica- povezivanje ljudi...
i o mogućnostima financiranja za ma? Je li ona dovoljno kvalitetna Zaštita okoliša – zaštita prirodnih
ostvarenje zadaća turističke zajed- za obaviti tako zahtjevan posao? resursa, eko-standardi, racionalno
nice i za funkcioniranje turističkoga Mislim da sigurno ima jako puno korištenje energije, unaprjeđenje in-
ureda. kvalitetnih ljudi koji mogu puno frastrukture, monitoring zagađenja,
učiniti za napredak i promociju tur- sprječavanje vizualnog zagađenja
Turističke zajednice se žale prostora, prostorno planiranje.
kako ste ih zaobišli na natječaju izma u Federaciji BiH, ali samo uz
za grant sredstva za sufinanciran- dobru zakonsku regulativu koju im Konačni doseg ostvarenja na-
u ovom trenutku želimo osigurati, te vedenih ciljeva treba biti razvoj
je projekata iz oblasti turizma i
poboljšati uvjete rada. temeljen na načelima održivosti,
ugostiteljstva. Je li to istina, i ako
odnosno, održivi razvoj kao kon-
jest kako Vi to, kao resorna minis- Možete li nam opisati stanje cepcija koja osigurava dugoročno
trica, objašnjavate? turističkoga sektora u FBiH i BiH u blagostanje lokalnom stanovništvu
Turističke zajednice imaju svoje cjelini, recimo kako ga vidite za de- i zajednici s jedne strane, te zado-
programe, kao i svoje izvore finan- set godina? voljstvo turista s druge strane.

10 Turizam BiH • ožujak 2012. Intervju s povodom


the field of tourism, cantonal min- for the development of the tour- guidelines. At this, we should always
istries and the tourist boards of the ism the Ministry gave priority to keep in mind that strategic guide-
cantons, and all this for the purpose all the projects we found as quality lines have to be harmonized with all
of the promotion and improvement for improvement and promotion of the key factors of the developmental
of tourism in FBiH. tourism, and through these projects policies and that they should be con-
they are enabled to keep the existing tinuously followed and corrected if
What do you expect by adop- and to employ new tourist-catering needed.
tion of this Law? workers. We need to point out that there’s
By adopting this Law we expect to no subordination of goals, and that
Anyway, the Ministry succeeds to
all the mentioned goals are equally
increase the supervision of the work satisfy only 5-10% of the applications important and mutually conditioned.
of the tourist boards and insight into through the Public transfer for de- Major deviation from any of the goals
more transparent money spending, velopment of tourism in FBiH, what would undoubtedly disturb the bal-
and make the tourist boards more says enough about the size of the de- ance of the relations.
effective and that they perform their mands, and how much more needs to Basic groups of long-term goals
basic work which is the promotion of be done on investing into this sector, of the tourism of FBiH are economi-
tourism and the tourist work in FBiH and the task of the tourist boards is to cal, socio-cultural and environment
as efficacious as possible. give their contribution in all this! protection.
This Law makes it possible for In your opinion, what should be Economical – tourism as the ini-
founding the municipality’s or tiator of the development of economy
done in order for the tourist boards
in general; growth of investments;
town’s tourist boards? to do their job more efficacious? development of the entrepreneur-
This Law regulates that the tour- Federal ministry of environment ship, handicrafts; higher employ-
ist board of a municipality or a town and tourism considers that by intro- ment; increase of the tourist con-
can be founded with previous com- ducing more order in the tourism sumption; production of indigenous
pliance of the Federal ministry of en- sector on the territory of the Federa- products; reduce of the import com-
vironment and tourism, and that the tion of BiH, better and more quality ponent; year-round business activity
Ministry, on the occasion of giving (seasonality is sometimes impossible
cooperation, and all with the goal of
consent, will take into account the to go around); higher quality of ac-
the promotion of the available re-
commodation objects, better struc-
geographical units and tourist, func- sources, by improving of the tour- ture of accommodation capacity; de-
tional and natural characteristics of ist offer, reducing the illegal work, velopment of new tourist products,
the territory where the tourist board increasing the level of collecting the conquering new markets, work on
of the municipality or the town is membership fees and sojourn taxes the quality…
wished to be founded, and it will take this field would be highly arranged. Socio-cultural – the increase of
into account the self-sustainability
Can this be done by the pres- the quality of life of the local popu-
and possibility of financing of the re- lation, prosperity; safety for the local
alization of the work of tourist board ent setup in the tourist boards? Is
population and the tourists; preser-
and functioning of the tourist office. it quality enough to do such a de- vation of cultural-historical heritage;
manding work? preservation of local identity in the
The tourist boards complain
I think that there are a lot of qual- globalization conditions; interpen-
that you went around them at the etration of cultures; connecting peo-
ity people for sure that can do a lot
tender for grant funds for cofi- ple…
for advancement and promotion of
nance of the projects from the field Environment protection – pro-
tourism in the Federation of BiH, but
of tourism and catering industry. Is tection of natural resources, eco
only with good legislature that we
this true and if it is how do you as a standards, rational exploitation of
trying to ensure for them now, and to
department minister explain? energy; improvement of the infra-
improve the working conditions.
The tourist boards have their structure; pollution monitoring; pre-
programs, as well as their financing Can you describe the conditions vention of visual pollution of space,
of the tourism department in FBiH spatial planning…
sources, and by that a clear task and
that is the promotion of the tour- and BiH in total; let’s say as you see The final reach of the mentioned
ist potentials of the Federation of it in 10 years? goals should be development based
upon the principles of sustainability,
BiH and all the task is to invest the Starting from the existing resourc- in other words, sustainable devel-
money from their income into pro- es, the trends on the world market, opment as the concept that ensures
motion and development of tourism the tradition and the state of tourism long-term prosperity for the local
in FBiH. in the destination of FBiH, and cho- population and community on the
On the last public tender for sen model of the development we can one hand, and satisfaction of the
awarding the funds of the Transfer approach to formulating the strategic tourists on the other.

Interview with a reason Tourism BiH • March 2012 11


Tema Broja

12 Turizam BiH • ožujak 2012. Tema broja Sibirska zima u BiH


Issue topic

Issue topic Siberian winter in B&H Tourism BiH • March 2012 13


Sarajevske planine idealne za zimski turizam
Piše: Vanja Iličić

Sve spremno za
užitak na snijegu
Bjelašnica, ski centar Babin do • Bjelašnica, ski centre

K
onačno prava zima. U jada ljudi. Toliko da je malo falilo da
vrijeme pisanja ovog bude tijesno! Pohrlili su gosti, željni
teksta, visina snježnog zimskih užitaka, na razne načine ka
pokrivača u ski centrima Igmanu i Bjelašnici, udaljenima tek
na Bjelašnici i Igmanu iznosila je 190 nekih 30-ak kilometara od grada.
cm, na vrhu Bjelašnice oko 250 cm. Došli su autobusima, vlastitim auto-
Temperatura -15 stupnjeva, ski lift- mobilima, taxi vozilima... na ulica-
ovi u funkciji... Kao prije 28 godina, ma Sarajeva toga dana gotovo da se
kada je bilo sve spremno za otvaranje nije moglo naći slobodno taxi vozilo
XIV zimskih olimpijskih igara, samo – većina ih je išla k Bjelašnici. Bes-
se čekao novi snijeg, tako su i ove platno skijanje, specijalni program,
godine, za otvaranje sezone sačekali sportsko-zabavno-kulturni, te prvi
novi snijeg. I dočekali. Naime, sredi- pravi ovozimski snijeg učinili su da
nom decembra, kad se uobičajeno gotovo nije bilo nezadovoljnih toga
zvanično otvara zimska sezona na dana. Ako se po jutru dan poznaje
ovim našim prostorima, malo je gdje – onda bi nova sezona morala biti
u BiH bilo snijega. U Turističkoj za- dobra, a i ne treba puno pa da bude
jednici Kantona Sarajevo su odlučili bolja od prethodnih nekoliko, koje
odgoditi zvanični početak za 24.12. i, su u svim zimskim centrima u BiH
kako se pokazalo, bio je to pravi po- ocijenjene katastrofalnim.
tez. Upravo toga dana imali su pravu No, krenimo redom. Dakle, u vri-
zimsku bajku u Babinom Dolu na jeme nastanka ovog teksta informac-
Bjelašnici, gdje se okupilo više hil- ije o odgađanju raznih manifestacija

14 Turizam BiH • ožujak 2012. Tema broja Sibirska zima u BiH


Sarajevo mountains are ideal for winter tourism

Everything is ready
for snow pleasures
Hotel Maršal

R
eal winter came at last. At in Babin Dol on Bjelašnica, where the information of postponement
the time of writing this were thousands of people gathered. of different events kept coming one
text, the depth of the snow It was almost crowded. The guests, after another. The news came from
at ski centres on Bjelašnica in want of winter pleasures, rushed the Olympic centre Sarajevo that
and Igman was 190 cm, and 250 cm to Igman and Bjelašnica, which are “Winter World University Games
on the peak of Bjelašnica. The tem- some 30 km away from the town. in B&H” that was supposed to hap-
perature was -15 degrees, ski lifts They came by buses, their own cars, pen on 10th of February within the
functioning… Just like 28 years taxis… you couldn’t find a free taxi 28th anniversary of Winter Olym-
ago, when everything was ready for car on the streets of Sarajevo that pics, is postponed for the time be-
opening of the XIV winter Olym- day – most of them were heading ing because of unfavourable weather
pic Games, only the new snow was to Bjelašnica. Free of charge skiing, conditions, in other words until the
waited for, and the same was this special program, sport-entertain- weather situation becomes suit-
year – new snow was waited for the ing-cultural program, and the first able for organizing this event. The
season opening. That is to say, there real snow in this season made ev- competitions in giant slalom and 5
weren’t many places in B&H with erybody satisfied that day. If a good kilometres cross-country skiing are
snow in the middle of December beginning makes a good ending scheduled within the Winter World
when it’s usual for the winter sea- – then this season should be good, University Games as an introduc-
son in our parts to be opened. The and there isn’t much needed for it tion into “European Winter Youth
Tourist board of Sarajevo Canton to be better than the last few, which Olympic Games”, organization of
decided to postpone official start of were marked as catastrophic at all which is given to towns of Sarajevo
the season for 24th of December and the winter centres in B&H. and East Sarajevo. And what can all
it appeared to be the right move. On But, let’s start from the beginning. those who will come before that on
that day it was a real winter fairytale So, at the time of writing this text, these mountains expect?

Issue topic Siberian winter in B&H Tourism BiH • March 2012 15


prestizale su jedna drugu. Iz Olimpi- lom Polju su se odvijala i natjecanja tek polovinom maja, a kratka ljeta
jskog centra Sarajevo stigla je i vijest u skijaškim skokovima-letovima, no znaju biti praćena talasima hlad-
da se, zbog nepovoljnih vremenskih danas su skakaonice još uvijek samo nog vazduha. Dok prostrani predjeli
uvjeta, „Zimska univerzijada u BiH“ oštećeni spomenik koji podsjeća na bogati šumom okružuju podnožje
koja se trebala održati 10. februara, to sjajno doba. Muzejski primjerak planine, na visini većoj od 1500 me-
u okviru obilježavanja 28. godišnjice na otvorenom. Oko kojeg se ljeti tara Bjelašnica se pretvara u bezbroj
ZOI, odgađa do daljnjeg, odnosno okupljaju izletnici na roštiljadama, ogoljelih vrhova naseljenih vukovi-
dok vremenska situacija ne bude druženjima, rekreaciji. U funkciji je ma, divljim svinjama i medvjedima.
pogodna za organiziranje ovakve restoran nekadašnjeg hotela „Ski“, Ali ostavimo životinjski svijet za
manifestacije. Inače, u sklopu Uni- te, po potrebi, i ski lift-dvosjed. Po neku drugu priliku. Šta je novo na
verzijade, previđena su takmičenja potrebi (odnosno narudžbi) i ljeti Bjelašnici u ovoj zimskoj sezoni? Od
u veleslalomu i skijaškom trčanju na se ovaj dvosjed pušta u pogon, što kraja januara posjetitelji vikendom
5 kilometara, kao svojevrsni uvod u predstavlja poseban užitak izlet- imaju mogućnost koristiti RATRAK
„Zimske olimpijske igre mladih Ev- nicima, jer pogled koji se pruža s TAXI! Kako kažu u poduzeću ZOI
rope“, čija je organizacija za 2017. visine teško je opisati riječima, lje-
84, mnogi posjetitelji Bjelašnice,
godinu povjerena gradovima Sara- pota je to od koje zastaje dah, a krug
naročito oni koji ne skijaju, nisu bili
jevo i Istočno Sarajevo. A šta je to žičarom doživljaj koji se pamti i želi
u mogućnosti vidjeti vrh ove planine.
što očekuje sve one koji će i prije ponoviti. Na Malom Polju zimi je u
Sad je i taj „problem“ riješen! Kapac-
doći na ove planine? funkciji i baby lift, tako da je ovo de-
itet ratraka je 8 osoba po vožnji, a
finitivno destinacija za cijelu obitelj,
naročito za one s malom djecom. predviđena je i mogućnost zakupa
Sadržaji Veliko Polje, međutim, pogodno je ratraka po cijeni od 40 KM za 30
i za male i za velike za nordijske discipline. Tu je 30 km minuta. Ovo je ugodno osvježenje u
staza za nordijsko trčanje i biatlon, a turističkoj ponudi na Bjelašnici, koja,
Dobro je poznato da se, zavisno niz pratećih objekata, nažalost, još iako poznata po svojoj surovosti,
iz kojeg ugla gledamo, na nekih 25- nije obnovljen. Uz nekoliko izuze-
30 kilometara od Sarajeva nalazi taka. S druge strane, Veliko Polje
izuzetan prirodni rezervat plani- je u ljetnom periodu pravi raj za
na Bjelašnice i Igmana. Zajedno izletnike, uz za tu priliku priprem-
sa Trebevićem, ove dvije planine ljen teren, stolove i klupe. Igman
okružuju Sarajevsko polje. Najviši je, inače, planina sa ekstremno
vrh Igmana je visok 1505 metara visokom koncentracijom ozona i
i nad poljem se uzdiže vrlo naglo i izuzetno je pogodan za treninge
strmo, te zbog toga na njemu ug- sportskih ekipa. Dodajmo ovome
lavnom nema naselja, što je jedini još informaciju da je na Igmanu
slučaj kod brda koja oivičavaju polje. izmjerena najniža temperatura u
Sav je obrastao šumom, pri dnu bjel- regionu, - 43°C. Planinari kažu da,
ogoricom, još malenom. Što se više kada je lijepo vrijeme, s Igmana
penje uz planinu, sve više preovla- mogu vidjeti dijelove Crne Gore i
dava crnogorica, tako da se na vrhu i Jadranskog mora. Nismo provjer-
dublje u planini među omorikama i avali.
jelama rijetko nađe po koji stari javor
ili bukva. Šuma je velika i stara, a ri-
jedak je go krš. O mogućnostima za Tri godišnja
alpske i nordijske sportove suvišno je doba u jednom danu
pričati, no podsjetimo da je skijaški
kompleks Bjelašnica-Igman jedin- Bjelašnica raspolaže sa 8.345
stven prostor. Rijetka je kombinac- m skijaških staza za sve alpske
ija oštrih staza za alpske skijaške discipline. Ski staze se spuštaju
discipline i širokih prostranstava sa vrha Bjelašnice na 2.067 me-
namijenjenih onima koji uživaju u tara, do prostora Babina Dola
trčanju na skijama. Blage snježne na 1.266 metara. Bjelašnicu ka-
padine Igmana pravo su mjesto za rakterizira izuzetna promjenljivost
najmlađe, dok Malo Polje pruža ide- klime, tako da je na njoj moguće
alne uvjete rekreativnim sankašima doživjeti tri godišnja doba u jed-
i skijašima ‒ početnicima. U vrijeme nom danu. Zime su izuzetno oštre
Olimpijskih igara u Sarajevu, na Ma- i duge, tako da se proljeće osjeća

16 Turizam BiH • ožujak 2012. Tema broja Sibirska zima u BiH


Programs for the the possibilities for Alpine and Nor- is started in the summer too, what
dic sports, let’s just remind that the represents special pleasure for the
babies and grownups skiing complex Bjelašnica-Igman is excursionists, because the view from
It is well known that the excep- a unique space. Rare are the combi- the heights is hard to describe with
tional natural reserve of mountains nations of sharp ski runs for Alpine words, the breathtaking beauty, and
Bjelašnica and Igman is located 25- skiing disciplines and wide open ride with the ski lift is something
30 kilometres away from Sarajevo. spaces intended for those who enjoy to remember and repeat. The baby
These two mountains together with cross country skiing. The mild snow lift is in function during the winter
Trebević surround Sarajevo field. slopes of Igman are the right place on Malo Polje, so this is definitely a
for the youngest, while Malo Polje destination for the whole family, es-
The highest peak of Igman is 1505
offers great conditions for recreation pecially for those with little children.
metres and rises very abruptly and
sleigh-riders and beginner skiers. Veliko polje is, however, suitable for
steeply above the field, and because of
During the Olympic Games in Sara- Nordic disciplines. There are 30 km
that there are mostly no settlements
jevo there were ski jumping compe- of runs for Nordic skiing and biath-
on it, which is the only case in hills
lon, but the line of the accompany-
that surround the field. It is grown titions on Malo Polje, but today the
ing buildings is unfortunately not
with forest all over, at the bottom ski-jumps are just damaged monu-
renovated, with several exceptions.
with deciduous, and as you climb up ment that reminds of that magnifi-
On the other hand, Veliko Polje is a
the mountain the coniferous woods cent time, a museum exhibit in the
real paradise for the excursionists in
prevail, so on the top and deeper in open where picnickers gather in the
the summer period, with specially
the mountain between juniper-trees summer for barbecues, associating prepared grounds for that, tables
and fir-trees you can rarely find an and recreation. The restaurant of and settees. Igman is a mountain
old maple-tree or beech. The forest the former hotel “Ski” is functioning with extremely high concentration
is big and old and bare rocky ground and two-seated ski lift when needed. of ozone and is especially suitable
is very rare. It is needles to talk about If required (to order) this two-seater for the trainings of sport teams. We
can add the information to all this
Pogled s vrha Bjelašnice • View from the peak of Bjelašnica that the lowest temperature in the
region was measured on Igman, -
43° C. The climbers say that when
the weather is nice, they can see
parts of Montenegro and Adriatic
Sea from Igman. We didn’t check
that.

Three seasons
in one day
Bjelašnica has 8345 m of ski
runs for all the Alpine disciplines.
The ski runs are descending from
the peak of Bjelašnica at 2067 me-
tres to the space of Babin Dol at
1266 metres. Bjelašnica is char-
acterized by exceptional change-
ability of climate, so it is possible
to experience three seasons of the
year in one day. Winters are very
long and severe, so the spring is
felt at the middle of May, and short
summers can have cold air waves.
While the spacious parts rich in
woods surround the foot of the
mountain, at the height over 1500
metres Bjelašnica turns into myri-
ad of bare peaks inhabited by wolfs,
wild boars and bears. But, let’s

Issue topic Siberian winter in B&H Tourism BiH • March 2012 17


evo, pokazuje i svoje lijepo lice. Na
Bjelašnici su, podsjetimo, skijašima
na raspolaganju trosjedna žičara,
dvosjedna, te još pet ski liftova, uku-
pnoga kapaciteta 7.000 osoba na
sat. Pojedinačni kapaciteti žičara su
1.350, odnosno 1.200 osoba na sat.
A osim staza za skijaše, na Bjelašnici
je uređena i staza sa skakaonicama
za board, tako da ljubitelji ove zim-
ske discipline neće ostati uskraćeni
na ovom području. Boardarske staze
iz sezone u sezonu sve su uređenije,
a o kvalitetu govore i dobro organ-
izirana natjecanja. Europa board
cup trebalo bi da bude u toku u vri-
Detalji s Bjelašnice • Deatails from Bjelašnica jeme tiskanja ovog časopisa. Snijega
bi ove zime, kako sada stvari stoje,
trebalo biti dovoljno. No postavlja
se pitanje gdje smjestiti sve potenci-
jalne goste?
Zvanično, na Igmanu i Bjelašnici,
registrirani su hoteli „Maršal“ i
„Han“, te hostel „Feri“, koji raspolažu
s ukupno 406 ležaja. Malo, nedo-
voljno? Pa, zavisi. Rekao bi neko da
ovo područje izgleda pusto, no to je
krivi dojam. Mnoštvo je građevina
izniklih u Babinom Dolu – izgrađen
je čitav kompleks apartmana, tako
da neki u šali kažu kako Babin Do
djelomično podsjeća i na sarajevsko
naselje Ciglane, no niti jedan apart-
man nije registriran u Turističkoj
zajednici Kantona Sarajevo. Pre-
cizan broj turista tako će biti teško
utvrditi. Ali, za sada je bitno da oni
dođu. Zimi ili ljeti, imaju šta raditi
ovdje. U vrijeme kada je BiH u svi-
jetu sve zapaženija kao zemlja koja
obiluje destinacijama za adrenalin-
ske užitke, ni Bjelašnica nije izuze-
tak. Spomenuti su već borderi, ali
tu je i sve popularniji paraglajding
(kako ljeti, tako i zimi), te brojne
druge adrenalinske discipline. Za
svakog ponešto. Turistički djelatnici
se trude iskoristiti ove mogućnosti,
vrijedno rade na novim sadržajima,
što je za pohvalu, samo tako treba
nastaviti. I još da vrijeme posluži...

18 Turizam BiH • ožujak 2012. Tema broja Sibirska zima u BiH


Ostaci skakaonice na Igmanu
Remains of the jump on Igman
leave the animal world for another is getting to be more noticed in the
time. What’s new on Bjelašnica in world as a country that is abundant
this winter season? Since the end of of destinations for adrenalin pleas-
January the visitors have the oppor- ures Bjelašnica isn’t an exception.
tunity to use the SNOW GROOM- We’ve already mentioned boarders,
ER TAXI on the weekends. As they and there is more popular parag-
say in the company ZOI 84, a lot liding (as in summer, the same in
of visitors of Bjelašnica, especially winter) and many other adrenalin
those who don’t ski, weren’t able to disciplines. Something for everyone.
se the peak of this mountain. Now, The tourist workers are trying to use
this “problem” is solved! The capac- these possibilities and are working
ity of snow groomer is 8 persons per hard on new offers, what deserves
ride, and the possibility of renting commendation and that’s the way to
the snow groomer is also envisaged continue work. And let the weather
at the price of 40 Km for 30 min- be favourable…
utes. This is pleasant refreshment in
the tourist offer of Bjelašnica, which
shows its nice image, even though
known for its brutality. The skiers Detalji s Bjelašnice • Deatails from Bjelašnica
have three-seated and two-seated
funicular railways and five more ski
lifts with total capacity of 7000 peo-
ple per hour. Separate capacities of
the ski lifts are 1350 and 1200 people
per hour. And besides the ski runs,
there is also the run for ski board-
ing, so the lover of this winter disci-
pline have their place too. Boarding
runs are becoming more and more
arranged every year and well organ-
ized competitions witness about the
quality. Europe board cup should
also be organized here. There should
be enough of snow this winter as the
things are now. But, the question is
where to accommodate all the po-
tential guests?
The hotels “Maršal” and “Han”,
and hostel “Feri” are officially reg-
istered on Igman and Bjelašnica,
which have 406 beds in total. Lit-
tle, not enough? Well, it depends.
Some might say that this area looks
deserted, but that’s wrong impres-
sion. There are plenty of buildings
in Babin Dol – a complex of suites
was built, so some say it in fun that
Babin Dol partly reminds of Sara-
jevo’s settlement Ciglane, but none
of the suites was registered in the
Tourist Board of Sarajevo Canton.
It will be hard to determine the pre-
cise number of tourists. But for now,
it’s important for them to come. In
winter or summer, they have things
to do here. In the time when B&H

Issue topic Siberian winter in B&H Tourism BiH • March 2012 19


ala i stvarala duže od jednoga vijeka.
Unatoč problemima i I sama maskota Igara, nezaboravni
zastojima Jahorina se i danas popularni Vučko svoje pori-
jeklo vodi upravo s ove planine, Dejan Garić
vraća na zasluženo mjesto izronivši iz umjetnikove mašte, ali
u turističkoj ponudi ponikavši ipak na Jahorini, kao sim- skija i tu počinju da se ispisuju prve
Bosne i Hercegovine. bol onoga što planina jeste – iskon- stranice skijaških korijena Sarajeva i
ska priroda oličena u jahorinskome okoline.
Prevoz 10.000 skijaša vuku. Zajedno s njenom pitomošću
u jednom satu i 4.000 i privlačnošću i skijaškom prošlošću
ležajeva obećavaju bolju stvorili su Vučka, simbol koji i danas Mliječni
vole sve generacije. I upravo zbog vodovod rajske planine
budućnost. Zimi 2017. g. duga prema ovoj planini moramo
I upravo na početku ove priče stoji
olimpijski duh opet na se vratiti nekoliko generacija unat-
Jahorina, planina koja se zaštitnički
Jahorini. rag, na razmeđa vremena i svjetova,
nadvila nad sarajevskom kotlinom,
u doba kada su se carstva mijen-

P
jala nad Bosnom i Hercegovinom i
očeti priču o skijašima i ski- njenim prirodnim ljepotama.
janju u Bosni i Hercegovini Godina je 1878. Odlukom ve-
ne znači početi nabrajati likih sila Bosna i Hercegovina mi-
prirodne ljepote i ski-cen- jenja vladare, i u nju dolaze prvi
tre kojih je u ovoj zemlji u srcu Bal- vojnici crno-žute Monarhije, vojnici
kana svakom godinom sve više. Ne. i činovnici iz dalekih Pešte, Beča,
To znači vratiti se u prošlost, u dane Praga, Požuna... I donose brojne
kada su muškarci i žene izazivali običaje strane i nepoznate domaćem
čuđenje, divljenje i strahopoštovanje življu. Među ostalima te davne god-
vratolomno se spuštajući na daska- ine u Sarajevo stižu prvi vojnici alp-
ma niz snijegom pokrivene padine. skih patrola habsburškoga carstva i
A ti prvi dani skijanja vežu uz sebe donose daske i štapove koji izaziva-
samo jednu planinu i samo jedno ju čuđenje. Još veće zaprepaštenje
ime – Jahorina! izazivaju prvi treninzi i vježbe vo-
Naravno, Jahorina danas stoji uz jnika skijaša na padinama Trebevića,
bok ostalim zimskim centrima u re- Igmana, Romanije i ponajviše Ja-
gionu, a prva asocijacija na pomen horine. Sve do kraja Prvog svjetskog
ove planinske ljepotice su XIV zim- rata skijanje i vratolomije na snijegu
ske olimpijske igre održane između ostaće zanimacija vojnika i rijetkih
ostalih i na ovoj planini. Ali Jaho- avanturista, no slom i odlazak aus-
rina pamti i piše skijašku i turističku trougarske vojske ostavlja otvorena
priču mnogo, mnogo duže. Sus- vojna skladišta prepuna, među os-
ret najboljih skijaša, i ponajprije talim, i skijaške opreme. Prvi en-
skijašica, na Jahorini bio je samo tuzijasti, sarajevska mladost željna
kruna onoga što je Jahorina njegov- avantura i izazova, tada dolazi do

20 Turizam BiH • ožujak 2012. Tema broja Sibirska zima u BiH


T
o start the story about ski- Of course, Jahorina is side by side
In spite of the problems ers and skiing in Bosnia with other winter centres in region,
and Herzegovina doesn’t and first association to the mention
and halts Jahorina is of this mountain beauty is XIV Ol-
mean to list natural beau-
coming back to deserved ties and ski-centres which this ympic Games held on this moun-
place in Bosnia and country at the heart of the Balkans tain among others. But Jahorina
has more and more every year. No. has remembered and wrote skiing
Herzegovina tourism offer. and tourism story for a lot longer
That means to go back to the past,
Transport of 10000 skiers in the days when men and women period. Meeting of the best skiers,
per hour and 4000 beds provoked amazement, astonishment especially female skiers on Jahorina
was just the crown of what Jagorina
promise better future. and awe by recklessly going down
had cherished and created for more
the snowy slopes on the boards. And
Olympic spirit again on those first days of skiing are related than a century. And the mascot of
Jahorina in winter 2017. the Games, unforgettable and even
to only one mountain and one name
today famous Vučko has the origins
– Jahorina!
on this mountain, sprang from the
artist’s imagination, but originated
Jahorina, vikend naselje • Jahorina, weekend resort from Jahorina, as a symbol of what
the mountain is – primeval nature
personified in Jahorina’s wolf. To-
gether with its tameness, attractive-
ness and skiing past they created
Vučko, the symbol that all the gener-
ations still love. Because of the debt
to this mountain we have to go few
generations back to the boundary of
time and worlds, in the period when
the empires exchanged over Bosnia
and Herzegovina and its natural
beauties.
It is year 1878. With the decision
of the big powers Bosnia and Herze-
govina changed rulers and there
came the first soldiers of black-yel-
low Monarchy, soldiers and clerks
from distant Budapest, Vienna,
Prague, Bratislava…and brought
numerous customs unfamiliar to
local population. Soldiers of Alpine
patrols of the Habsburg Monarchy
came to Sarajevo and brought boards
and sticks that provoked wonder.
The first trainings and exercises of

Issue topic Siberian winter in B&H Tourism BiH • March 2012 21


a istovremeno svojom blagošću preko nekoliko nekropola stećaka dovedoše na Jahorinu prve organi-
i privlačnošću oduvijek zazivala do nebrojenih stočarskih katuna. zovane grupe sarajevskih mladića, ali
namjernike k sebi. Pamte se brojna Stogodišnje starine iz jahorinskih stidljivo i djevojaka na skijama, koji
predanja kroz vjekove o Jahorini kao sela i danas će vam ispričati kako su su polako savladavali prve korake na
planini koja je živjela s ljudima i za ovu planinu pohodili stočari i putni- snijegu. A Jahorina je sa svojim pad-
ljude, za razliku od mnogih visova i ci iz cijele Hercegovine u potrazi za inama bila odlično mjesto za učenje.
vrhova. A o tome svjedoče i brojni Vrlo brzo su to uvidjeli i slučajni
ostaci – od rimskih putnih stanica, posjetioci iz Slovenije, koji su de-
cenijama ranije upoznali skijanje
na alpskim padinama, te shvatili da
Jahorina ima odlične mogućnosti i
šanse za skijaški razvoj. Počeše prva
bojažljiva okupljanja u planinarske,
a potom i sportske, klubove, krenuše
uređivanja staza i planinarskih do-
mova, a ubrzo i smjela izgradnja
skakaonice za skijaške skokove u
blizini Pala. Sve to nije bilo dovoljno
zanesenim sportistima i zaljubljen-
najboljom ispašom za svoja sta- icima u skijanje, te su ubrzo počela
da, te s ponosom govoriti kako i skijaška takmičenja na planina-
su na ovoj planini boravili prvi ma oko Sarajeva, a Jahorina je i tu
„turisti“ još u davnom XV vijeku, prednjačila. Već polovinom tride-
kada iz Dubrovnika dođoše u pos- setih godina ovdje su se održavala
jetu bosanskoj kraljevskoj kući po- regionalna, a potom i državna prven-
slanici i velmože, te u lov otiđoše stva, a dolaskom velikog skijaškog
u Sutjesku i na Jahorinu. Odvešće imena Norvežanina Bjerna Jara koji
vas i na nekadašnja katuništa da je počeo trenirati sarajevske skijaše,
vidite ostatke „mliječnog vodovo- počelo se pronositi ime Jahorine sve
da“, čuda kojemu nadaleko nema dalje i dalje.
ravnog – preko tri kilometra du-
gog sistema korita kojima se mli-
jeko ovaca sa ispaše dovodilo do Slučajno
mjesta za sabiranje i preradu. do Svjetskog kupa
A o pitomosti ove planine
i očaranosti ljudi njome Godine nakon Drugog svjetskog
najbolje govore topon- rata donijele su novi polet i novi
imi koji su se kroz elan u izgradnji i razvoju Jahorine
vjekove održali kao zimskog turističkog centra.
i danas pričaju. Sve bolja putna infrastruktura pov-
Samo imena dvaju ezala je ovu planinu sa Sarajevom, a
mjesta su dovoljna preko Sarajeva i sa cijelim svijetom.
da nam približe ljubav Istovremeno, pedesete godine su
između planine i ljudi - dovele prvu žičaru na Jahorinu.
Začarani dvori i Rajska dolina. Prva žičara, jednosjed, otvorena je
Planini kojoj čovjek nadjene novembra 1952. godine, a djelić ove
ovakva imena nikakav daljnji žičare i danas stoji na Jahorini, kao
opis nije potreban... turistički eksponat i podsjećanje
na te davne dane i ushit koji je ova
Vratimo se skijanju, toj
žičara izazvala. Nakon toga dolaze
razonodi i sportu koji je na
druga, pa treća žičara, slijede ih bro-
bh planinama svoje korijene
jni ski liftovi koji poput čudnih niti
pustio prije više od jednoga
presijecaju planinu, ukrštaju se sa sve
vijeka. Ali ostanimo i dalje u
brojnijim i sve uređenijim stazama.
kolijevci koja je skijanje odn-
Niču prvi hoteli i odmarališta i već
jihala – na Jahorini. Dvade-
sedamdesetih godina, kada još niko
sete godine prošloga vijeka
i ne mašta o velikim takmičenjima,

22 Turizam BiH • ožujak 2012. Tema broja Sibirska zima u BiH


the soldiers-skiers on the slopes of that has lived with the people and chantment with it. Just these two
Trebević, Igman, Romanija and es- for the people, unlike many of the names of the places are enough to
pecially Jahorina provoked even big- mountains and tops. And there are bring love between the mountain and
ger shocking. Skiing and adventures plenty of remains witnessing of that the people closer to us – Charmed
on the snow remained occupation – from Roman travel stations, over courts and Heavenly valley. There’s
of the soldiers and rare adventur- several stećaks necropolises to nu- no need for further description of
ers until the end of the World War I, merous cattle-breeders’ settlements the mountain for which people gave
but breakdown and departure of the Century old antiquities from Jaho- names like these…
Austro-Hungarian army left opened rina villages will tell you the story Let’s go back to the skiing, that
military storehouses full of skiing of how cattle-breeders and travellers recreation and sport, which has
equipment, among other things. The from entire Herzegovina came to taken its roots over a centura ago.
first enthusiasts, the young people this mountain searching for the best But we’ll stay in the cradle of skiing
pasture for heir herds, and they will – on Jahorina. The twenties of the
of Sarajevo anxious for adventures
say that this mountain had the first last century brought to Jahorina the
and challenges got a hold of skis and
“tourists” even in ancient XV cen- first organized groups of Sarajevo
there the first pages of ski roots in
tury, when deputies and aristocrats young men and shyly girls on skis,
Sarajevo and surrounding started.
from Dubrovnik came to visit Bos- who were slowly mastering the first
nian royal house and went hunting steps on the snow. And Jahorina
Milk waterworks to Sutjeska and Jahorina. They will with its slopes was a great place for
of heavenly mountain take you to former settlements to see
the remains of the “milk waterworks”
learning. Very soon that was no-
ticed by the accidental visitors from
And Jahorina stands at the begin- – a wonder which has no equal by Slovenia, who had met with the ski-
ning of this story, the mountain that far – over three kilometres long sys- ing on Alpine slopes decades before
protectively stands above the Sara- tem of trough, with which the milk that, and realized that Jahorina had
jevo hollow and at the same time al- from the sheep on the pasture was great possibilities and opportuni-
ways calls chance travellers to itself brought to the place for collecting ties for development of skiing. The
with its gentleness and attractive- and processing. first timid gatherings in climbing,
ness. A great number of traditions Toponyms that have remained later sport, clubs started, arrang-
have been remembered over the cen- over the centuries still tell the story ing the ski runs and climbers’ lodg-
turies about Jahorina as a mountain about the tameness and people’s en- ings, and soon after that building of

Termag na Jahorini • Termag on Jahorina

Issue topic Siberian winter in B&H Tourism BiH • March 2012 23


a posebno ne o Olimpijskim igrama, veliki broj FIS zvaničnika, ali ipak jski san koji će Jahorina doživjeti
Jahorina dobija obrise i izgled pra- zbog nedostatka vremena pristaju nepunu deceniju kasnije. Sve ostalo
vog ski centra. na rizik. I tog januara1975. prvi put je istorija...
Svoje mjesto na svjetskoj u istoriji elita svjetskog alpskog ski-
skijaškoj mapi Jahorina dobija 1975.
godine, naizgled slučajno. Skijanje u
janja dolazi na Jahorinu. Jahorinski
slalom osvaja neprikosnovena Ana-
Vraćanje staroj slavi
tadašnjoj Jugoslaviji još uvijek je ek- Mari Mozer Prel, najbolja skijašica Jahorina danas živi novu i drugu
skluzivno slovenački sport, i niko i u istoriji, kojoj jahorinski naslov mladost. Protekla decenija dovela
ne razmišlja da bi se to moglo prom- upotpunjuje zbirku od nedostižne je na ovu planinu ulaganja i razvoj
ijeniti. Već nekoliko godina Pohorje 62 pobjede u Svjetskom kupu. I koja koji možda nisu uvijek bili najbolje
je bilo domaćin utrka Svjetskoga puna oduševljenja govori o Jahorini koordinisani. Ponekada su se neke
kupa za žene u veleslalomu, ali te kao otkriću karavane svjetskog ski- stvari radile stihijski i možda nije
godine „Zlatna lisica“ je bila upitna. janja. I o publici koja je zdušno bo- uvijek infrastruktura pratila porast
Snijega nije bilo. I tada sportskim drila sve skijašice i priredila nezabo- broja smještajnih jedinica i ostalih
radnicima iz Sarajeva pada na um ravnu atmosferu na Jahorini. Upravo objekata. Ali ipak, danas Jahorina
revolucionarna ideja – zašto Jaho- ova neočekivana trka utkala je put može da se podiči hotelima i vilama,
rina ne bi ugostila najbolje skijašice za sve one jahorinske bajke koje će restoranima i klubovima kojih se ne
svijeta. Slovenci su skeptični, kao i uslijediti, a među njima i za olimpi- bi postidjeli ni mnogo stariji i bogat-
iji alpski skijaški centri. Olimpijske
staze dobile su svoje nasljednice,
Detalji sa Jahorine • Deatails from Jahorina
pa je tako danas Jahorinski masiv
ispresijecan sa preko dvadeset kil-
ometara skijaških staza – koje
će zadovoljiti sve ukuse, od onih
početničkih, preko rekreativnih, do
onih najzahtjevnijih koje mame i
najveće skijaške znalce. Iz godine u
godinu Jahorina je domaćin brojn-
im skijaškim takmičenjima. Povra-
tak nekadašnjoj slavi vidljiv je i sve
većim brojem zvaničnih takmičenja,
a u postolimpijskoj istoriji Jahorine
najznačajnija će biti 2017. godina
kada na planine oko Sarajeva i
Istočnog Sarajeva ponovo dolazi
olimpijski duh. Naime, te godine
u ova dva grada održaće se Zimski
olimpijski festival mladih Evrope, ili
evropska verzija olimpijskih igara
za mlade. Do tada Jahorinu očekuju
brojna ulaganja kako bi sve malo-
brojnijim skepticima pokazala svoje
čari.
Naravno, u razvoj Jahorine ulaže
se iz godine u godinu. Prije nešto
više od pet godina donesen je raz-
vojni master plan za Jahorinu, koji
predviđa razvoj u tri faze u nared-
nih deset godina. Nakon polovine
planiranog perioda vidljivo je da
nije ispunjeno sve zacrtano i da se
još uvijek provode prve dvije faze
razvoja. Najvidljivije su promjene u
poboljšanju vertikalnog transporta
gdje je ogroman iskorak napravljen
izgradnjom dva nova lifta šestosjeda,

24 Turizam BiH • ožujak 2012. Tema broja Sibirska zima u BiH


ski jump near Pale started. All this ficers, but because of the lack of time ing centres would also be proud of.
wasn’t enough for the enthusiastic they agreed to risk. And that January The Olympic runs got their heritor,
sportsmen and lovers of skiing, so 1975, for the first time in the history so today Jahorina massive is inter-
the ski competitions started soon on the elite of the world alpine skiing sected with over twenty kilometres
the mountains around Sarajevo, and came to Jahorina. Jahorina slalom of ski runs – which can satisfy all
Jahorina was number one. Regional, was won by unforgettable Ana-Mari the tastes, from the beginners’, over
and then state championships were Mozer Prel, the best skier in the his- recreation to those most demand-
held here in the middle of 1930ies, tory, to whom this title completed ing, that allure the greatest skiing
and with the arrival of great skiing the collection of peerless 62 victories experts. Year by year Jahorina is the
name from Norway Bjern Jar, who in the World cup. And full of enthu- host for many skiing competitions.
started to train Sarajevo skiers, the siasm she talks about Jahorina as a Return to the old glory is noticeable
name of Jahorina was spread. discovery of world skiing caravan, with larger number of official com-
and about the audience that cheered petitions, and in post Olympic his-
Accidentally up all the skiers and prepared un-
forgettable atmosphere on Jahorina.
tory of Jahorina the most significant
will be the year 2017 when the Ol-
to the World cup This unexpected race treaded down ympic spirit will come again to the
the way for all of Jahorina fairytales mountains around Sarajevo and East
Years after the World War II
that followed, and among them for Sarajevo. European Winter Olympic
brought a new enthusiasm and new
the Olympic dream that Jahorina ex- Youth Festival or European version
élan in building and development
perienced a decade later. All the rest of Olympic Games for youth will be
of Jahorina as a winter tourism cen-
is history… organized in these two towns. In the
tre. Better road infrastructure con-
nected this mountain with Sarajevo
Detalj sa Jahorine • Detail from Jahorina
and through Sarajevo with the rest
of the world. And the fifties brought
the first ski lift to Jahorina. The
first ski lift was opened in Novem-
ber 1952, and a part of this ski lift
is still standing on Jahorina as tour-
ism exhibit and memory of those far
away days and the enthusiasm that
it provoked. After that came the sec-
ond, the third, number of ski lifts
that crossed the mountain like some
strange threads and crossed with
number of arranged runs. The first
hotels and resorts were built in the
seventies, when nobody still thought
of big competitions, and especially
not of the Olympic Games, and Ja-
horina acquired the contours and
looks of a real ski centre. Jahorina
got its place on the world’s ski map
in 1975, it seemed accidentally. Ski-
Return to the old glory meantime Jahorina expects numer-
ous investments to show its charm
ing in the then Yugoslavia was exclu- Jahorina is going through its to the fiew of the sceptics.
sively Slovenian sport, and nobody new and second youth. Last decade
thought it could have changed. For Of course, there are investments
brought investments and develop-
several years Pohorje was the host of ment that maybe haven’t been co- into Jahorina development from
World Cup races for women in gi- ordinated the best way. Sometimes, year to year. Developmental master
ant slalom, but “Zlatna lisica” was some things were done spontane- plan for Jahorina has been issued
in question that year. There was no ously and maybe the infrastructure over five years ago and it assumed
snow. And at that time sport work- didn’t always follow the increase of development in three phases in the
ers from Sarajevo came to the revo- the number of accommodation units following ten years. After a half of
lutionary idea – why wouldn’t Jaho- and other buildings. But still, Jaho- the planned period it is evident that
rina host the best female skiers of rina can be proud of the hotels and all the things planned haven’t been
the world. Slovenians were sceptical, villas, restaurants and clubs, which done and that the first two phases
as well as a large number of FIS of- a lot older and richer Alpine ski- are still being implemented. The

Issue topic Siberian winter in B&H Tourism BiH • March 2012 25


čime je omogućen mnogo veći pro- impijsku ljepoticu – nakon nekoliko sportova na snijegu, već sve one koji
tok skijaša i manje gužve na žičarama zima sa malo ili nimalo snijega, Jaho- žele osjetiti taj čar skijaškog centra,
i liftovima na ovoj planini. Nakon rina danas podsjeća na onu zimsku upoznati jednu ljepšu sliku Bosne i
posljednjih ulaganja Jahorina danas kraljicu iz naših sjećanja – ogrnutu Hercegovine, i vidjeti kako se pravi
ima dva šestosjeda, tri dvosjeda i baršunastim bijelim pokrivačem, i prodaje jedna uspješna turistička
četiri ski-lifta koji omogućuju ski- koja doziva sve one koji žele uživati priča. Mami ona ne samo skijaše i
janje i prevoz za preko 10.000 skijaša u njenim čarima. Snijega napokon sportiste, već i obične šetače, one
u jednome satu. Modernizacija cen- ima kao u pričama, i podsjeća na koji će uz gastronomske specijal-
tra je upotpunjena izgradnjom sis- onu davnu anegdotu iz 1978. godine itete ili običnu šolju toplog čaja,
tema za vještačko osnježivanje, čime kada je tadašnji predsjednik MOK-a koja na ovoj planini ima poseban
je Jahorina riješila jednu od mora lord Kilanin upitao gradonačelnika okus, gledati neke buduće olimpi-
koje su je mučile posljednjih godina Sarajeva Antu Sučića, kao branitelja jce. A možda će se i sami okušati
– nedostatak snijega. Ovim siste- kandidature Sarajeva za organizaciju na bijelim stazama. Natjeraće vas
mom pokriveno je oko četiri kilom- Olimpijskih igara, može li garanto- da možda i neplanirano sjednete u
etra staza, a planirano je i proširenje. vati dovoljno snijega. Vispreni sara- novi šestosjed, pa se njime uspnete
Naredna faza razvoja planira i iz- jevski gradonačelnik tada je odgov- na jedan od vrhova. stanete na Ogor-
gradnju zatvorene žičare – gondole orio: „Mi znamo da u posljednjih sto jelicu ili Začarane dvore, i odatle
– koja bi turiste prevozila od Pala godina nikada u vrijeme predviđeno ushićeno pogledate sa Jahorine u
za održavanje igara nije nedostajalo nezamislivu daljinu, dok se pod
do Jahorine, te proširenje skijaških
snijega. Čak ga je bilo u izobilju. Što vama pružaju planinski vijenci, vi-
kapaciteta. Ne smiju se zaboraviti
se tiče vašeg pitanja, mogu samo da soravni i šume sve dokle pogledom
ni smještajni kapaciteti koji su se
kažem: garantujemo vam optimalne možete obuhvatiti, pa i mnogo dalje.
posljednjim uređenjima popeli na
uslove i mogućnosti za takmičenje, I možda tek tada shvatite koliko
4000 ležajeva.
ali ipak, u mojoj nadležnosti, kao samo istine ima u onoj staroj pjesmi
gradonačelnika, nije i padanje sn- koja će vam i sama poteći sa usana:
Snijeg po ijega.“ I pobrao je aplauz prisut-
gradonačelnikovoj nih delegata. A u Sarajevo se vratio
„Aj kolika je
narudžbi noseći organizaciju XIV ZOI '84.
Upravo Jahorina, snježna ljepoti-
Jahorina planina...
Zima 2010/2011 napokon je don- ca i istinska skijaška meka i ove zime Siv je soko
ijela pravi zimski ugođaj na ovu ol- zove sve ljubitelje, ne samo skijanja i preletjeti ne može...“

Samo imena dvaju mjesta su dovoljna da nam približe lju-


bav između planine i ljudi - Začarani dvori i Rajska dolina.
Planini kojoj čovjek nadjene ovakva imena nikakav daljnji
opis nije potreban...
U postolimpijskoj istoriji Jahorine najznačajnija će biti
2017. godina kada na planine oko Sarajeva i Istočnog Saraje-
va ponovo dolazi olimpijski duh. Naime, te godine u ova dva
grada održaće se Zimski olimpijski festival mladih Evrope,
ili evropska verzija olimpijskih igara za mlade.
Jahorina danas ima dva šestosjeda, tri dvosjeda i četiri
ski-lifta koji omogućuju skijanje i prevoz za preko 10.000
skijaša u jednome satu. Modernizacija centra je upotpun-
jena izgradnjom sistema za vještačko osnježivanje, čime je
Jahorina riješila jednu od mora koje su je mučile posljednjih
godina – nedostatak snijega.
Mami Jahorina ne samo skijaše i sportiste, već i obične
šetače, one koji će uz gastronomske specijalitete ili običnu
šolju toplog čaja, koja na ovoj planini ima poseban okus, gle-
dati neke buduće olimpijce.

26 Turizam BiH • ožujak 2012. Tema broja Sibirska zima u BiH


most visible are the changes in im- ympic beauty – after several winters all the lovers of not just skiing and
provement of vertical transport, with just a little or no snow at all, Ja- snow sports, but all those who want
where a huge step forward was made horina today reminds of the winter to feel this charm of skiing centre,
by building two new six-seated lifts, queen from our memories – covered get to know one nicer image of Bos-
which enabled increased flow of up with velvety white blanket, which nia and Herzegovina, and see how
the skiers and less crowd on ski lifts calls all those who want to enjoy its one successful tourism story is be-
on this mountain. After last invest- charms. At last, there is plenty of ing created and sold. It attracts not
ments Jahorina has two six-seaters snow and it reminds of the old anec-
and four ski-lifts that enable skiing only the skiers and sportsmen, but
dote from 1978 when the then chair- also walkers, those who will watch
and transport for over 10000 ski-
man of MOK lord Kilanin asked the at some future Olympians with gas-
ers per hour. Modernization of the
mayor of Sarajevo Ante Sučić, as a tronomic specialties or just a cup of
centre was completed with building
Sarajevo candidature representa- tea, which has a special taste on this
the system for artificial snow, which
solved one of the nightmares that tive for organizing the Olympic mountain. And maybe they will also
have been disturbing Jahorina in the Games, can he guarantee enough
try the white runs. It will make you
past years – lack of the snow. This of the snow. Sharp-witted Sarajevo
sit in the new six-seater and to climb
system covers about four kilometres mayor answered: “We know that in
up to one of the tops, stand on Ogor-
of the runs, and expansion is also the last hundred years during the pe-
jelica or Začarani dvori and to look
planned. Next phase of the develop- riod foreseen for the Games it never
rapturously into the distance from
ment plans to build closed ski-lift happened that there was no snow.
There was abundant of it. Consider- Jahorina, while mountain massifs,
– gondola – that would transport
tourists from Pale to Jahorina, and ing your question, I can just say that plateaus and forests spread in front
to increase the skiers’ capacity. We we guarantee optimal conditions and of you so far as your view can catch.
mustn’t forget the accommodation possibilities for competitions, but still, And maybe then you’ll grasp how
capacities that now, with last ar- snow precipitations are not under my much truth is there in the old song
rangements, have 4000 beds. authority as the mayor.” And he was that you’ll start to sing by yourself:
applauded by the present delegates.
Snow to And he returned to Sarajevo with
the organization of XIV Winter Ol-
“Oh, how big is the
the order of the mayor ympic Games ’84. mountain Jahorina…
Winter 2010/2011 finally brought Jahorina, snow beauty and true Grey hawk can’t
true winter atmosphere on this Ol- skiing Mecca, is the one that calls fly over it…”

Just these two names of the places are enough to bring love
between the mountain and the people closer to us – Charmed
courts and Heavenly valley. There’s no need for further descrip-
tion of the mountain for which people gave names like these…
In post Olympic history of Jahorina the most significant will
be the year 2017 when the Olympic spirit will come again to the
mountains around Sarajevo and East Sarajevo. European Win-
ter Olympic Youth Festival or European version of Olympic
Games for youth will be organized in these two towns.
Jahorina has two six-seaters and four ski-lifts that enable ski-
ing and transport for over 10000 skiers per hour. Moderniza-
tion of the centre was completed with building the system for
artificial snow, which solved one of the nightmares that have
been disturbing Jahorina in the past years – lack of the snow.
It attracts not only the skiers and sportsmen, but also walk-
ers, those who will watch at some future Olympians at gastro-
nomic specialties or just a cup of tea, which has a special taste
on this mountain.

Issue topic Siberian winter in B&H Tourism BiH • March 2012 27


KUPRES NE ŽIVI OD TURIZMA, ALI BI MOGAO
Voda s jedne strane
Kupreških vrata ide u Crno
more, a s druge strane u
Jadransko. Sa Stožera se
vide i Bosna i Hercegovina
i Dalmacija.

zinu, čak je u nekim segmentima i hotelu Kupres. Tu sam 1978. god-


nadmašio. ine razgovarao s ondašnjim prva-
Piše: Petar Miloš

U dugoj povijesti življenja na kom Balkana u trčanju na 400 m


ovim planinskim prostorima iznad Joškom Alebićem, koji je bio obolio
1100 metara nadmorske visine sn- pa mu liječnici preporučili planin-
ijeg je bio najveći problem i izvor ski zrak. Joško mi je s ushićenjem
svih nevolja Kuprešaka. Sve do pričao kako je za mjesec dana

U
osamdesetih godina XX. stoljeća ozdravio i dobro popravio krvnu
kada se i ovdje počelo razgovarati sliku. Tada je i Hajdukov trener
posljednjih 20 godina
o zimskom turizmu. Izravni poticaj Ante Mladinić pripremao ekipu na
u BiH nema manjeg, a
izgradnji Zimskog sportskog centra Kupresu, hvaleći ga na sva usta. U
medijski spominjani-
Čajuša s hotelom Adria ski bila je to vrijeme su na Stožer, gdje je bilo
jeg mjesta od Kupresa.
Olimpijada u Sarajevu 1984. god- improvizirano skijalište, dolazili ri-
Početkom devedesetih o njemu se jetki skijaši i mnoštvo gledatelja, ne
ine. I ti su objekti ušli u „olimpijski
pisalo i govorilo zbog rata, kasnije program“. Veliki zagovornici tur- samo iz Kupresa nego također iz
zbog turizma. Iz rata ni jedna kuća izma na Kupresu bili su tada Boro Livna, Duvna, Bugojna...
nije izišla čitava. Kada sam nakon Hrnjkaš, politički gazda u Kupresu Nakon rata su braća Bagarići iz
rata vidio te ruševine, mislio sam da i direktor hotela Momo Mitrović. Tomislavgrada privatizirali hotel
se tu više nitko nikada ne će vratiti. Oni su također kumovali imenu i skijalište na Čajuši, zasukali ru-
Pokazalo se ipak kako je Kupres pre- Adria ski, koje je ostalo do danas, kave i za nekoliko godina napravili
lijep da bi bio nenastanjen. Danas a povezuje Kupres s Dalmacijom, pravo čudo. Obnovili su hotel s 250
je grad gotovo potpuno obnovljen, odakle dolazi najveći broj gostiju. ležaja, obnovili su i napravili 13 km
sela djelomično ili nikako. Proradi- Na Kupres su dolazili športaši staza, zatvoreni bazen sa saunom,
la su i mnoga privredna poduzeća, na pripreme i prije izgradnje hotela fitnes centar, kuglanu, športsku
a turizam je dostigao predratnu ra- Adria ski i boravili u tada novom dvoranu, više igrališta za nogomet,

28 Turizam BiH • ožujak 2012. Tema broja Sibirska zima u BiH


KUPRES DOESN’T LIVE ON TOURISM, BUT IT COULD
From one side of Kupres gate water flows
to the Black Sea, and from the other to
Adriatic. Bosnia and Herzegovina and
Dalmatia can be seen from Stožer.

T
here hasn’t been smaller Direct stimulus for building the coach of Hajduk Ante Mladinić pre-
place in B&H, and more Winter sports centre Čajuša with pared his team on Kupres then, glo-
exposed in the media in the hotel Adria ski were the Olym- rifying it. Rare skiers and plenty of
the past 20 years, than pics in Sarajevo in 1984. And these audience, not only from Kupres, but
Kupres. In the beginning it was objects entered the “Olympic pro- also from Livno, Duvno, Bugojno,
mentioned because of the war, later gram”. Great pleaders of the tourism came to Stožer at that time, where
because of the tourism. Not a single on Kupres were then Boro Hrnjkaš, was the improvised ski run.
house came out undamaged from political boss in Kupres and Momo After the war Bagarić brothers
the war. When I saw those ruins after Mitrović, director of the hotel. They privatized the hotel and ski slopes
the war, I thought that nobody will were also behind the name Adria on Čajuša, worked hard and in a
ever come back there. But, it turned ski, which remained until today, few years made a real miracle. They
out that Kupres is too beautiful to and connects Kupres to Dalmatia, renovated the hotel with 250 beds,
be unpopulated. The town is almost from where the largest number of renovated and built 13 km of runs,
completely renovated, the villages guests comes. closed swimming pool with sauna,
partly or not at all. Many business Sportsmen came for prepara- fitness centre, bowling-alley, sport
companies started to work, and tions to Kupres even before build- hall, football grounds, handball,
tourism reached the pre-war level, ing of the hotel Adria ski and stayed basketball, volleyball… And what’s
in some segments even exceeded it. in the new hotel Kupres. In 1978 I most important made a possibility
In the long history of living on spoke there to the then champion of making artificial snow.
these mountain parts above 1100 of the Balkans in running on 400m Because of the capricious weath-
metres snow was the biggest prob- Joško Alebić, who got ill so the doc- er, winter centres just can’t survive
lem and cause of all the troubles of tors recommended him mountain without artificial snowing. We were
people from Kupres, until the eight- air. Joško was enthusiastically tell- lucky because the river Milač flows
ies of the last century when discus- ing me how he got better in a month near Čajuša, 4km away, said the
sions about winter tourism started. and improved his blood count. The owner of Čajuša Zvonko Bagarić.

Issue topic Siberian winter in B&H Tourism BiH • March 2012 29


rukomet, košarku, odbojku... I, što kojima je niklo 500 vikendica čiji su hotelskim zahodima porazbijaše
je najvažnije, stvorili mogućnost za vlasnici mahom Dalmatinci. pločice tresući snijeg s potkovanih
pravljenje umjetnog snijega. Ovih zimskih dana, posebice u pancerica. A gradonačelnik Ku-
Zbog hirovitog vremena, zimski vrijeme vikenda, Kupres je prepun presa Stjepan Herceg opet se tuži
centri naprosto ne mogu opstati bez gostiju, popunjeni su svi hoteli: da Kupres nema nikakve koristi
umjetnog zasnježivanja. Mi smo Adria ski, Maestral, St. Markus i od turističke pristojbe, koja ide
imali sreću što rijeka Milač teče na- Gradska kavana Kupres, a nešto za- Turističkoj zajednici Federacije i
domak Čajuše, 4 km udaljena, kaže Županije.
rade i vlasnici kuća s viškom pros-
mi vlasnik Čajuše Zvonko Bagarić. tora. Ovdje je na djelu zimmer frei Sve su to rješivi problemi, a da
Pa smo tu napravili jezero, odvukli ponuda kao svojedobno na Jadranu. turizam u Kupresu uzima sve više
cijevi na vrh brda, nabavili stro- Kuprešaci imaju sličan problem maha potvrđuje i izgradnja novih
jeve... sa „siromašnim“ gostima kao i na skijališta, poput onoga na Stožeru,
Jadranu. S tom razlikom što su sada s čijeg se vrha vidi i Bosna i Herce-
Stasanje Čajuše pratili su i drugi
oni u ulozi Čeha, Bosanaca i Herce- govina i Dalmacija.
turistički fenomeni. Pa je Kupres
postao privlačno mjesto za one govaca. Naime, mnogi zimski gosti Zvonko je Bagarić odmah sh-
koji su tu htjeli graditi vikendice. Kupresa ponesu sa sobom hranu, vatio da ne može opstati samo na
Lokalne su vlasti tu vidjele i vlas- piće, opremu, čak i plinske rešoe kratkoj zimskoj sezoni. Zbog toga
titu korist, pa su uredile parcele i do za kuhanje na otvorenom. Znaju je mnogo investirao u spomenute
sada prodale oko tisuću placeva na se također švercati na vučnici, a u sportske sadržaje u okviru Cen-
tra, kako bi na pripreme privukao
športske ekipe tijekom čitave god-
Adria ski ine. Uostalom, ljeto je na Kupreškoj
visoravni čak ljepše od zime. Tada
se mogu posjetiti i kupreška jezera,
među kojima je Kukavičko jezero
pravi planinski biser. Mali broj lju-
di zna da Ravanjskim poljem teče
najkraća rijeka na svijetu imenom
Vošđenica. U proljeće je dugačka
samo nekoliko metara. Obilato iz-
vire i odmah nakon 2 metra uvire.
Da bi mogli napajati stoku i sebe,
seljaci su stoljećima svakog proljeća
glinom zatrpavali ponore, pa bi
tako produžili rijeku 15 km, sve do
sela Ravnog.

Od brojnih kupreških suve-


nira najčuveniji je nakurnjak.
Treba znati da se u Kupresu pe-
nis zove „život“. I danas će stari-
ja čeljad, gledajući nogometaša
kako se valja nakon što ga lopta
pogodi među noge, kazati:
Pogodilo ga u život. E, taj život
se znao i cijeniti, pa su djevojke
u svome ruhu pri udaji nosile
i nakurnjak. Koji život čuva.
Pitao sam davno jednu baku u
Zloselima koja je bila veličina
tog odjevnog predmeta. Svi isti,
24 žice, kazala je baka.

30 Turizam BiH • ožujak 2012. Tema broja Sibirska zima u BiH


So, we made lake there, dragged
pipes to the top of the hill, bought
machines…
Čajuša’s development was fol-
lowed by other tourism phenom-
ena, so Kupres became attractive
place for those who wanted to build
weekend cottages there. Local au-
thorities recognized their own
benefits there, so they arranged
the plots and by now they’ve sold
around thousand plots, where 500
weekend cottages sprang up, whose
owners are Dalmatians mostly.
In these winter days, especially
Ski centar Stožer pored Kupresa • Ski centre Stožer next to Kupres
during the weekends, Kupres is full
of guests, all the hotels are full: Adra
ski, Maestral, St. Markus and Grad-
ska kavana Kupres, and the owners
of the private houses also have some
profits. So called zimmer frei offer is
in practice her, as it used to be at the
Adriatic. People ffrom Kupres have
similar problem with “poor” guests
as they do at the Adriatic, with the
difference that they are now in place
of Czechs, Bosnian and Herze-
govinians. A lot of winter guests
on Kupres bring food, beverages,
equipment with them, and even the
gas-rings for cooking in the open.
They also sometimes steal rides on
the ski lift, and broke the ceramic
tiles in the hotel toilets by shaking within the Centre, in order to at-
off the snow from the hobnailed tract sport teams for preparations Out of numerous Kupres
ski-boots. And the mayor of Kupres during the entire year. Anyway, souvenirs, the most famous is
Stjepan Herceg is complaining that summer on the Kupres plateau is nakurnjak, wool underwear for
Kupres doesn’t have any use of the men with special part for penis.
even more beautiful than winter.
tourist fees, which goes to Federal You need to know that penis is
You can visit Kupres’s lakes then,
called “life” on Kupres. The elder-
and Cantonal tourist board. among which Kukavičko lake is a
ly will still say, watching the foot-
All these are solvable problems, true mountain pearl. A few people ball player rolling on the ground
and the proof of tourism spread- know that the shortest river in the after the ball hit him between
ing on Kupres is building of new world flows through the Ravanjsko his legs: “He was hit in life”. And
ski grounds, like the one on Stožer, field, named Vošđenica. It is only that life was appreciated too, so
from which top you can se Bosnia several metres long in the spring. the girls used to take nakurnjak
and Herzegovina and Dalmatia. It springs lavishly and right after 2 with their clothes when getting
Zvonko Bagarić realized im- metres sinks. In order to water cat- married, which saves life. Long
mediately that he can’t survive just tle and themselves, the farmers used time ago I asked an old lady in
thanks to short winter season. Be- to fill in the chasms with clay, and Zlosela what was the size of that
cause of that he invested a lot into made it 15 km longer, all the way to article of clothing. All the same,
24 stitches, she said.
already mentioned sport terrains village Ravno.

Issue topic Siberian winter in B&H Tourism BiH • March 2012 31


TOMISLAVGRADSKI GASTARBEITERSKI TURIZAM
ŠVICARCI, BAKA I CRVENKAPICA
S
tipan ima zimmer frei pa mu uoči Nove go- - Taman, kazao je Stipan, ja priuredio podrum i
dine jedan Duvnjak doveo tri momčića i tri garažu, ubacio zračne štramce i šporet fijaker,
djevojčice od 15-tak godina. I objasnio da su onog bugojanca, pripravio drva, pa nek' rade što
'oće.
oni naša mlađarija, ali su rođeni i žive u Ber-
nu, pa žele upoznati ovdašnji način života. Oni žele Malo iz pola noći, Stipan je začuo galamu izvana.
sobu sa šporetom na kojemu bi sami kuhali i pekli. Izletio je iz kuće i vidio kako dim suklja kroz vra-
ta podruma, a ojađena mlađarija nijemo gleda.
- Ne će šporet da vuče, ne će vući dim, mi ložili
fatru, ali ne dobar dimnjak!
Stipan je odmah uskočio u podrum. I odmah
dijagnosticirao problem. Mladi Švicarci naložili
vatru u pekaru, u rernu. Izbacio je zadimlje-
na drva i riješio stvar, osim dima i čađe. Jedan
momčić je govorio kako bi on znao naložiti vatru
u bijelom šporetu, kakav je u njegove bake, ali u
ovom... On je vidio otvorenu rernu i računao da
je to ložište. Pa Stipanovi gosti objasniše da će
sutra sve platiti, a sada idu u obližnji hotel Ku-
pres.
Na putu do hotela mlađarija je čula zavijanje vu-
kova i bjesomučno lajanje pasa. Zastali su u stra-
hu, a onda se najdomišljatiji uspeo na drvo pred
jednom kućom. Ostali su krenuli za njim.
- 'Ko zna koliko bi tu ostali da moja mater Luca
nije krenula na ranu misu, priča Stipan.
Kada je čula zov „U pomoć“, baba Luca se pre-
pala.
- Kako će ozgar, di Svevišnji stanuje, zvat upomoć
staru babu, kaže Luca. Već se razvidilo, pa vidim
da su gori čeljad. Šta ćete gori po ovom ledu, dico
moja?
- Vuk, bako, vuk vije, uzvrati joj jedan momčić.
- Vuk svoje, vi svoje, dico. Ne će vuk na čeljade.
Jedan momčić pokuša sići s drveta, ali ga drugi
povuče za rukav.
- Ne silazi, Denis, možda je to vuk koji se preobu-
kao u babu. Kao u Crvenkapici.

32 Turizam BiH • ožujak 2012. Tema broja Sibirska zima u BiH


TOMISLAVGRAD FOREIGN WORKERS’ TOURISM
SWISS, GRANNY AND LITTLE RED RIDING HOOD
S
tipan has zimmer frei, so on the New Year’s box. So Stipan’s guests said that they will pay eve-
Eve one man from Duvno brought him three rything the next morning and they went to near
boys and three girls at the age of 15 and ex- hotel Kupres.
plained him that they are our youth, but born On their way to the hotel they heard wolfs’ howl-
and live in Bern, so they want to get acquainted with ing and dogs’ barking. They stopped in fear, and
the way of life here. They want a room with a wood- the most quick-witted climbed up a tree in front
burning stove to cook by themselves. of a house. The rest followed him.
- I’ve just redecorated the basement and the ga- - Who knows for how long would have they stayed
rage, put the stove, prepared the woods, and let there, if my mother Luca didn’t set off to the early
them do whatever they want. mass, said Stipan.
Little while after midnight, Stipan heard uproar When she heard cry for help, she frightened.
from the outside. He ran out of the house and saw - Who would call for help, from above where the
the smoke belching through the basement doors, Almighty lives, an old woman, said Luca. The
and distressed youth watching numbly. daylight was already, so I saw people up there.
- The stove won’t go up, we started the fire, the Dear children, what are you doing there in this
chimney no good! coldness?
Stipan entered the basement immediately and - The wolf, the wolf howled, said one boy.
diagnosed the problem. The young Swiss started - The wolf has its own, you kids, your own. The
the fire in the baking space. He threw out the wolf won’t go at people.
smoked woods and settled the situation, besides One boy tried to come down the tree, but the oth-
the smoke and soot. One boy said that he would er caught him by the sleave.
know how to start the fire in the white stove like - Don’t go down Denis, maybe that wolf disguised
his grandma has, but this one… he saw opened into the granny. Like in the Little Red Riding
space for baking and thought that was the fire- Hood.

Issue topic Siberian winter in B&H Tourism BiH • March 2012 33


Turistička ponuda Travnika

Piše: Kemal Balihodžić

T
ravničani za svoj grad vole Vlašić“). Na Vlašiću se tokom god- geoprometni položaj svrstava ovu
da kažu da je pod otvoren- ine snijeg zadržava oko pet mjeseci. planinu u jednu od najotvorenijih
im nebom kao rascvjetana Planina Vlašić, nazvana po star- planina na području Balkana.
ruža, ispoljava svoje bašte, im nomadima Vlasima, nalazi se u - Prirodne ljepote i atraktivni
sokake, džamije, njive, hareme… središnjem dijelu Bosne i Herce- lokaliteti, bogato kulturno-histori-
raskošnost svoje kulturne baštine. govine (veći dio teritorije pripada jsko nasljeđe i povoljni klimatski
Svoje bogate korijene opstojnosti općini Travnik). Masivom planinske uslovi čine ovu planinu privlačnom
veže za prahistorijski, rimski pe- visoravni sa 500 km2 prostora jedna svim putnicima namjernicima
riod, srednji vijek. Iz svakog peri- je od najvećih planinskih visoravni tokom čitave godine. U srcu planine
oda mnogo ukrasnog... Tako je i sa u Bosni i Hercegovini, sa pet rijeka Vlašić, na nadmorskoj visini 1260
prirodnim okolišem. Sa osmjehom i i bezbroj izvora (veoma vodonosna) m, je davnih 60-tih godina prošlog
radošću iz srca priče teku o Vlašiću, sa vrhovima Opaljenik, Pavo, Čavo, stoljeća osnovan Sportsko – rek-
prekrivenom snijegom, svuda turis- Vlašićka Gromila... Planina je boga- reacioni centar „Babanovac“, koji je
ti, zaljubljenici u zimske sportove... ta florom i faunom s velikim brojem povezan s Travnikom (21 i 28 km)
Vlašić je planina koja se nadvila sunčanih dana. dvjema asfaltnim saobraćajnicama
nad gradom Travnikom. Najviši i čini prevashodno jezgro raz-
vrh joj je Paljenik (1943 m). Na voja zimskog turizma na ovom
Babanovcu (1280 m), od grada
Najuređeniji centar području. Nekad prepoznatljiv po
udaljenom 20 km, nalazi se centar u bivšoj Jugoslaviji međunarodnom takmičenju u skok-
za zimske sportove (ranije je raspo- Vlašić je podjednako udaljen od ovima pod nazivom „pokal Vlašić“,
lagao sa 6 skijaških liftova, stazama jadranske obale (cca 200 km) kao i sa svojom 90 metarskom skakaoni-
za hodanje na skijama u ukupnoj od većih kontinentalnih gradova u com koja spada među najjužnije i
dužini od 15 km i sa četiri skaka- susjednim nam državama Zagreba i najprirodnije skakaonica u Evropi,
onice – na najvećoj skakaonici Beograda (cca 300 km). Udaljenost „Srebrenom pahuljicom“, priznan-
– 90 m- održavalo se svake godine od Sarajeva, glavnog grada Bosne jem za najuređeniji zimski centar
mađunarodno takmičenje „Kup i Hercegovine je 120 km. Izuzetan u bivšoj Jugoslaviji za 1979. g., do

34 Turizam BiH • ožujak 2012. Tema broja Sibirska zima u BiH


Tourist offer of Travnik

P
eople of Travnik like to on Babanovac (1280 m) 20 km away Pavo, Čavo, Vlašićka Gromila…
say that it’s like a rose in from the town (it had 6 ski lifts, runs Mountain is rich in flora and fauna
bloom under the open for ski walking 15 km long and four and with big number of sunny days.
skies, showing its gardens, ski jumps – the highest jump was 90
streets, mosques, meadows, ha-
rems…the splendour of its cultural
m long and the competiton “Vlašić The most arranged
Cup” was organized there every
heritage. It connects its rich roots year). The snow stays on Vlašić for
centre in former
of existence to prehistoric, Roman
about five months. Yugoslavia
period, Middle Ages…from each Vlašić is almost equally away from
period a lot decorations…The same Vlašić Mountain, named after
the old nomads Vlasi, is located the Adriatic coast (about 200 km) as
is with the natural environment. The from bigger continental towns in
stories of Vlašić, covered with snow, in the central part of Bosnia and
the neighbouring countries, Zagreb
are told with smiles and joy from the Herzegovina (the biggest part of the
and Belgrade (about 300 km). The
heart, there are tourists, lovers of territory belongs to the municipal- distance from Sarajevo, the capital
winter sports all around… ity of Travnik). It’s one of the larg- of Bosnia and Herzegovina is 120
Vlašić is the mountain that est mountain plateaus in Bosnia and km. Excellent geo-traffic position
stands above the town of Travnik. Herzegovina with the massive of 500 makes this mountain one of the
Its highest peak is Paljenik (1943 m2 of surface, with five rivers and most opened mountains in the area
m). There’s a centre for winter sports numerous springs, tops Opaljenik, of Balkan.
Vlašić pod snijegom • Vlašić under snow

Issue topic Siberian winter in B&H Tourism BiH • March 2012 35


1992. g. Vlašić je predstavljao jedan odmor. U ostalim periodima Vlašić sa 6 liftova od kojih su 3 baby ski-
od vodećih centara zimskog turizma je poželjno odredište sportskim lifta za početnike. Glavni ski lift
u ex Jugoslaviji - ističe Samer Dolo- kolektivima, đačkim ekskurzijama, „Babanovac“ posjeduje sistem za
vac, rukovodilac turističke agencije ljubiteljima prirode, avanturistima, osnježavanje staza vještačkim sn-
San tours. a u zadnjih par godina Babano- ijegom i infrastrukturu za noćno
Nakon rata, već od zimske se- vac postaje odredište i kongres- skijanje koje ima i baby ski lift
zone 1997/1998. godine, Sportsko nom turizmu. Vlašić se posebno stvarajući poseban doživljaj ljubi-
– rekreacioni centar „Babanovac“ preporučuje osobama koje imaju teljima alpskog skijanja. Izražen je
vraća svoj sjaj, doživljava ekspan- zdravstvene probleme (asmatičarima potencijal u daljnjem razvoju ver-
ziju razvoja više vidova turizma i i anemičnim osobama). Generalno tikalnog transporta koji se ogleda u
već se nalazi u samom vrhu planin- za sve osobe koje žele odmor u pri- mogućnostima za proširenjem ka-
skih centara u Bosni i Hercegovini rodnom planinskom ambijentu. paciteta preko 100 km ski-staza (na
i šire. Planinsko turističko mjesto većim nadmorskim visinama) što
„Babanovac“ sa preko 1.000 ob- svrstava planinu Vlašić u jednu od
jekata (hoteli, pansioni, vikendice,
Od jednog ski lifta rijetkih planina s ovim potencijalom
apartmanske zgrade...) u zim- više staza za skijanje ne samo u BiH nego i šire.
skom periodu posebno je pogodan Na Vlašiću je uređeno preko 10 Specifičnost budućih prostora
rekreativcima, idealan za porodičan km ski-staza srednjeg nivoa nagiba (zbog konfiguracije terena) u daljn-

Turističko naselje Babanovac na Vlašiću • Tourist settlement Babanovac on Vlašić

36 Turizam BiH • ožujak 2012. Tema broja Sibirska zima u BiH


- Natural beauties and attrac- ski jumps in Europe “Silver snow- Particularity of the future surfac-
tive localities, rich cultural-histori- flake”, and had award for the most es (because of the ground configura-
cal heritage and favourable climate arranged winter centre of the winter tion) in further development of ver-
conditions make this mountain at- tourism in former Yugoslavia, Vlašić tical transport is also reflected in the
tractive to all the passengers during represented one of the leading win- fact that the future runs can be cre-
the whole year. Sport-recreational ter tourism centres in ex Yugoslavia ated in several different directions
centre “Babanovac” was founded till 1992 – said Samer Dolovac, man- at one ski lift, which is not a com-
in the sixties of the last century , in ager of the tourist agency San tours. mon possibility at other ski centres
After the war, already since win- on B&H mountains. Regardless of
the heart of the Vlašić mountain at
ter season 1997/1998, the Sport- marked potential and development
the altitude of 1260 m, and it is con-
recreational centre “Babanovac” of the winter tourism, the percep-
nected with Travnik (21 and 28 km)
returned its glory, went through the tion and strategic development of
by two roads and makes a basis of
expansion of the development of Vlašić mountain is reflected through
the development of winter tourism the development of mountain tour-
many types of tourism and is already
in this area. Formerly recognizable ism active throughout the year and it
among the best of the mountain cen-
for international competition in ski became known as the destination of
tres in Bosnia and Herzegovina and
jumps called “Vlašić cup”, with its 90 gastro and wellness&spa pleasures,
wider. Mountain-tourist place “Ba-
metres jump, which belongs to the banovac” with over 1000 buildings place with sports and recreational
most southern and the most natural (hotels, weekend cottages, lodgings, infrastructure, from the courts for
suite buildings…) is especially suit- football, tennis, basketball to cycling
able for recreationists in winter pe- and hiking tracks, with the possibil-
riod, and it’s ideal for family rest. In ity of horse riding, paragliding, al-
the other periods Vlašić is attractive pinism, riding in quads, jeep safaris
destination for sport teams, school and so on.
excursions, lovers of nature, adven-
turers and in the past few years Ba- More foreign guests
banovac has becoming the destina-
Tourist-mountain centre Baba-
tion for congress tourism. Vlašić is
novac has become a place with tra-
especially recommended for people
ditional events, from the New Year’s
with health problems (asthmatic
Eve parties, visited by almost 15000
and anaemic people) and in general
people, to events like “Cheese fair”,
for all the people who want the rest
CUP Vlašić in skiing, Adventure
in natural mountain ambience.
festival of extreme sports, Vlašić
Expo Tours “Šankanje” etc. Recog-
One ski lift nisability of Vlašić mountain even
– many ski runs outside of B&H borders is result of
natural beauties, tourist offer and
There are over 10 km of ski runs hospitability of the tourist work-
arranged on Vlašić of middle incli- ers and population, where, besides
nation of orbit with 6 ski lifts, out traditional guests from Croatia and
of which 3 baby ski lifts for begin- Serbia, also come Slovenians, Hun-
ners. The main ski lift “Babanovac” garians, Turks, the tourists from the
has a system of artificial snowing countries of Arabian gulf, and visits
of the runs and infrastructure for of the tourists from the EU countries
night skiing which has a baby ski are increasing.
lift, creating a special experience for
Many people from public, sports
fans of alpine skiing. There is a great
and cultural life visit mountain
potential for further development of
Vlašić during the entire year, and
vertical transport, which is reflected
at the beginning of winter season
in the possibilities for expanding the
2011/2012 Vlašić was visited by the
capacities with over 100 km of ski
famous actor John Travolta.
runs (on higher altitudes), which
aligns Vlašić mountain among one Motels, hotels, weekend cottages
of the rare mountains with this po- are at disposal for the tourists.
tential, not only in B&H, but in wid- - Our hotel Pahuljica with
er area. 30 rooms, 60 beds and 17 cots, res-

Issue topic Siberian winter in B&H Tourism BiH • March 2012 37


jem razvoju vertikalnog transporta nu uslugu, imamo odličnu sarad- iz BiH. Dakle sve je više domaćih
se ogleda i u tom da se buduće staze nju sa ostalim hotelima i drugim turista koji imaju mogućnost da se
po jednom liftu mogu kreirati u više sadržajima na Vlašiću. U tekućoj bave zimskim sportovima, ponajviše
različitih pravaca što nije uobičajena sezoni prezadovoljni smo radom. U mladi koji su u stanju da sebi priušte
mogućnost u drugim ski centrima januaru je hotel bio u cjelosti popun- zimovanje, mladi bračni parovi sa
na BiH planinama. Bez obzira na jen. Što se tiče snijega ovakva zimska malom djecom. U odnosu na regiju
izražen potencijal i razvoj zimskog sezona nije bila u posljednjih četiri cijene za zimske sportove su pov-
turizma, percepcija i strateški raz- - pet godina. Snijega ima dovoljno, oljne. Ovdje se i sada može ručati za
voj planine Vlašić se ogleda kroz prava zimska idila. Za naredni pe- 5 KM, nabaviti skuter, organizovati
razvoj planinskog turizma aktiv- riod otpočeli su seminari, radimo foto safari i još neki drugi sportski
nog tokom čitave godine gdje je kongresni turizam radnim danima, sadržaji. Tu su ekstremni sportovi,
postala poznata kao odredište gas- a vikendom preovladaju skijaši. Van turno skijanje, a od sljedeće sezone
tro i wellnes&spa užitka, mjesta sa zimske sezone nastojimo približiti idemo i sa nordijskim skijanjem.
sportskom i rekreativnom infra- ostalu ponudu na Vlašiću, male Jedini smo ski rental na Vlašiću.
struktrom od terena za nogomet, škole alpinizma i svega što interesuje Općina planira praviti nordijsku ski
tenis, košarku do biciklističkih i goste na planini, foto safari, i druge stazu sa italijanskom regijom Pija-
pješačkih staza, sa mogućnostima ljepote naše planine. Dobra je sarad- monto. To je novi sadržaj, nastojimo
i sadržajima od jahanja, paraglid- nja sa turističkim agencijama i s novom opremom proširiti ponudu.
inga, alpinizma, vožnja quadovima, Turističkom zajednicom SBK - ističe Imamo malo sportsko igralište, ljeti
džip safarijima i sl. Maida Čorić, šef recepcije. nudimo košarkaške kampove, dječje
Brigu o ski stazama vodi Vlašić klubove, korstićemo naš rental na-
bavkom novih sadržaja, iznajm-
Sve više stranih turista ski lift.
ljivanje bicikla, rola i tome slično
Turističko planinski centar Baba- - Imamo na raspolaganju staze u - ističe Suada Karajko.
novac je postao mjesto sa tradicion- dužini od 12 km sa tri ski lifta. Uz to
alnim događajima i manifestacijama na Vlašiću imaju još dva bejbi ski lifta
od dočeka nove godine koji posjećuje koji nisu u našoj nadležnosti - jedan Bez ulaganja i
i do 15.000 osoba, do tradicional- Eko Fis Vitez i drugi Gračanica. U napora nema uspjeha
nih manfestacija „Sajam sira“, KUP svakom momentu može da se trans-
U posljednjih godinu – dvije, na
Vlašić u skijanju, Adventure festiva- portuje oko 600 skijaša (svi lifto-
Vlašiću svojom ponudom se ističe
la ekstremnih sportova, Vlašić Expo vi). Krajem januara bilo je snijega
Eko Fis Vitez.
Toursa „Šankanja“... itd. Rezultat od preko jednog metra. Sezona je
prirodnih ljepota, turističke ponude uspješna, još bi bolje bilo da je snijeg - Našim projektom na Vlašiću
i gostoljubljivosti turističkih radnika pao polovinom decembra. Ovo je otkrivamo određenu poslovnu
i stanovništva je prepoznatljivost ponajbolja sezona u posljednjih pet zamisao, s jasnom suštinom. Na
planine Vlašić i van okvira BiH, godina. Naš djelokrug rada vezan Vlašiću se neplanski gradilo, nije
gdje pored tradicionalnih gostiju iz je za zimske sportove. Ugradili smo sretno urađeno, jedni kažu čak da je
Hrvatske i Srbije, planinu pohode sniježne topove, produžavamo se- Vlašić devastiran. Kupio sam 2,5 mi-
Slovenci, Mađari, Turci, turisti iz ze- zonu, udvostručujemo naše kapac- lona kvadratnih metara zemlje s na-
malja Arapskog zaljeva, u uzlaznoj kanom da idem u razvoj stočarstva,
itete, postavljamo još jedan lift dužine
putanji su posjete turista iz zemalja bio je plan da imam 3.000 ovaca
1650 m. Radimo na osnježavanju sta-
EU. i farmu teladi. Farma teladi radi,
za, već smo osjetili šta je to vještački
imam 300 teladi koje gajimo do juna
Mnoge osobe iz javnog, sportskog snijeg. Produžavamo sezonu, negd-
kada prodajemo mesnoj industriji sa
i kulturnog života posjećuju planinu je do kraja marta, nakon čega opada
zdravom hranom koju sakupljamo.
Vlašić tokom čitave godine, a na interes za zimske sportove - rekao je
Kupili smo 300-400 ovaca, međutim
početku zimske sezone 2011/2012. Adnan Kalušić, rukovodilac Vlašić
pojava bruceloze prije dvije – tri
g. planinu Vlašić je posjetio i čuveni ski lifta.
godine je uništila stočni fond glede
svjetski glumac John Travolta. Svojim sadržajem rada Winter sira i mesa, tako da niko nije htio
Moteli, hoteli, vikendice... na sport upotpunjava bogatu ponudu. kupovati ovčije meso. Okrenuo sam
raspolaganju su turistima. - Imamo smještaj, iznajmlju- se turizmu i vidio sam grešku koju
- Naš hotel Pahuljica sa 30 soba, jemo ski opremu, organizujemo ski su napravili investitori na Vlašiću,
60 glavnih i 17 pomoćnih ležajeva, safarije, imamo kafe bar. Uspješno radio drugačije u odnosu na druge.
restoranom sa 70 stolica i velikom udovoljavamo potražnji i željama Gradimo komplekse koji će imati
višenamjenskom salom sa 120 stoli- korisnika naših usluga. Sezona je najmanje 30.000 do 100.000 kvadrat-
ca, upotpunjava cjelokupnu ponudu dobra, a primjetan je u posljednje nih metara prostora. Ljudi nisu
Vlašića. Gostima pružamo kvalitet- dvije sezone rast broja posjetilaca samo željni spavati, nego da tu ima

38 Turizam BiH • ožujak 2012. Tema broja Sibirska zima u BiH


taurant with 70 seats and big mul- - We have 12 km long runs rent skiing equipment, organize
tipurpose hall with 120 seats com- with three ski lifts at disposal. Be- the ski safaris, we have café bar. We
pletes the entire offer of Vlašić. We sides that, we have two baby lifts on successfully meet the demand and
offer quality service to our guests; Vlašić, which are not in our author- wishes of the users of our services.
we have great cooperation with the ity – one Eko Fis Vitez and the other The season is good, and the increase
other hotels and other programs on Gračanica. About 600 skiers can be of the number of visitors from B&H
Vlašić. We are more than satisfied transported in every moment (all is noticeable in the past two seasons.
with our work in the current season. the lifts). There was over one metre Consequently, there are more home
The hotel was completely full. Con- of snow at the end of January. The guests who have the possibility of
sidering the snow, winter season like season would have been even more doing winter sports, mostly young
this didn’t happen in the past four- successful if the snow fell in Decem- people who can afford winter holi-
five years. There is plenty of snow, a ber. This is the best season in the days, young couples with children.
true winter idyll. We’ve started with past five years. Our domain of work Compared to the region, the prices
seminars for the next period, we do is related to winter sports. We built for winter sports are reasonable. You
congress tourism on the work-days, can have lunch here for 5 KM, get a
snow cannons, we are extending the
and the skiers come on the weekend. snowmobile, and organize photo sa-
season, doubling our capacities and
We’re trying to bring the rest of the fari and some other sport programs.
building another ski lift 1650 m long.
offer on Vlašić closer outside of the There are extreme sports, ski tour-
We work on snowing of the runs and
winter season; there are schools of ing, and we’ll start with Nordic ski-
we’ve experienced what is the ar-
alpinism and all the things that in- ing in the next season. We are the
tificial snow. We extend the season
terest the guests on the mountain, only ski rental on Vlašić. The munic-
photo-safari and other beauties of until the end of May, after what the
ipality plans to build Nordic ski run
our mountain. We have good coop- interest for winter sports descends.
in cooperation with Italian region of
eration with the tourist agencies and – said Adnan Kalušić, the manager
Piamonto. This is a new program,
Tourist board of SBK – said Maida of “Vlašić ski lift”.
and we are trying to expand the of-
Čorić, the reception chief. “Winter sport” completes the fer with new equipment. We have a
Vlašić ski lift takes care of the ski rich offer with their programs. little sport playground; in the sum-
runs. - We’ve got accommodation, we mer we offer basketball camps, chil-

Snježnim vozilima na vrh Vlašića • By snowmobile to the peak of Vlašić

Issue topic Siberian winter in B&H Tourism BiH • March 2012 39


park za šetnju kroz šumu, fudbalski i
teniski tereni, tako da smo na 70.000
kvadratnih metara uložili šest mil-
iona KM. Imamo četiri stadiona,
biće desetak stolova za stolni tenis,
dva – tri kilometra staze za šetanje,
park sa jezerima. Dakle investirao
sam značajna sredstva, potrebno je i
druge uozbiljiti. Mogu samo svojim
primjerom pokazati kako se može
bolje napraviti od Fisa. U ovoj oblas-
ti Austrija je otišla čak 30 godina is-
pred nas. Kupio sam trosjed za djecu,
topove za snijeg što je neminovno u
Evropi. BiH jako malo zarađuje od
turizma. Imao sam jednu turističku
ekspediciju iz Pariza, kažu da smo
napravili nešto što je na evropskom Turističko naselje Babanovac ljeti
nivou. Nažalost to je veoma malo. Na Tourist settlement Babanovac in the summer
Vlašiću treba napraviti 30 stadiona.
Središte Babanovca • Centre of Babanovac
Planiram ulagati još sredstava gdje
se može očekivati dolazak i po par
miliona turista godišnje, što bi bilo
glavna privredna grana Travnika.
Moraćemo svi više raditi na usluzi,
kulturi, na šetnicama, da možemo
više zarađivati. Ovakvim turističkim
djelatnostima Austrija godišnje
zarađuje 20-30 milijardi. Jača je od
cijelog hrvatskog mora. Mislim da
je ovo svijetla tačkica na Vlašiću,
ali nisam zadovoljan, htio bih više.
Nažalost ni banke nisu spremne da
me prate dugogodišnjim kreditima
pod povoljnim uslovima, ili da mi
općina Travnik pomogne pa da i
oni ne traže i jare i pare. Traže da se
sve plati, a ništa se ne nudi od infra-
strukture. Sve smo sami napravili,
kaže optimistično Pero Gudelj, vlas-
nik FIS Vitez.

Prirodne ljepote i atraktivni lokaliteti, bogato kulturno-historijsko nasljeđe i povoljni klimatski


uslovi čine ovu planinu privlačnom svim putnicima namjernicima tokom čitave godine.
Na Vlašiću je uređeno preko 10 km ski-staza srednjeg nivoa nagiba sa 6 liftova od kojih su 3 baby
ski-lifta za početnike. Glavni ski lift „Babanovac“ posjeduje sistem za osnježavanje staza vještačkim
snijegom i infrastrukturu za noćno skijanje.
Turističko planinski centar Babanovac je postao mjesto sa tradicionalnim događajima i mani-
festacijama od dočeka nove godine koji posjećuje i do 15.000 osoba, do tradicionalnih manfestacija
„Sajam sira“, KUP Vlašić u skijanju, Adventure festivala ekstremnih sportova, Vlašić Expo Toursa
„Šankanja“... itd.

40 Turizam BiH • ožujak 2012. Tema broja Sibirska zima u BiH


dren’s clubs, we’ll use our rental with three kilometres of walking track, per year, and that would be the main
supplying new equipment, rent- park with lakes. So, I invested signif- economy branch of Travnik. We all
ing bikes, roller-blades and similar. icant amount, and there’s a need to have to work harder on the service,
– said Suada Karajko. make others more serious. I can only culture, on walking tracks and we’ll
show with my example how you can make more money. Austria earns 23-
do better than Fis. In this field of 30 milliards a year with tourism of-
There’s no success work, Austria is 50 years ahead of fer like this. It is more powerful than
without investments us. I bought three-seaters for kids, entire Croatian seaside. I think that
and efforts snow cannons, which are inevitable this is the bright spot on Vlašić, but
in Europe. B&H doesn’t profit much I’m not satisfied, I want more. Un-
Eko Fis Vitez stands out with its
from tourism. I had one tourist ex- fortunately, the banks aren’t ready to
offer on Vlašić in the past year or
pedition from Paris and they said follow me with the long-term credits
two.
that we made something that is on under favourable conditions or the
- We are descovering certain busi- the European level. Unfortunately, municipality of Travnik to help me.
ness idea with our project on Vlašić, that’s not enough. 30 stadiums need They want everything to be paid and
with a clear essence. There was un- offer no infrastructure. We built all
to be built on Vlašić. I plan to invest
planned construction on Vlašić, by ourselves, said Pero Gudelj opti-
more funds, and we can expect ar-
and it wasn’t done well, some even mistically, the owner of FIS Vitez.
rival of couple of millions of guests
say that Vlašić has been devastated.
I bought 2.5 millions square metres
of land with the intention to develop
cattle-breeding. It was a plan to have
3000 sheep and a farm of calves. The
calves’ farm works, I have 300 calves
which we stall-feed to be bull-calf
with healthy food we collect, and
then we sell it to the meet industry.
We bought 300-400 sheep, but ap-
pearance of brucellosis two years ago
destroyed the cattle fund regarding
sheep and meat, so nobody wanted
to buy sheep meat. I turned to tour-
ism and I saw the mistake that was
made by the investors on Vlašić and
I did differently than others. We
build complexes that will have at
least 30 000 to 100 000 square me-
tres of space. People don’t want just
to sleep, they also want a park for
walking through the forest, football
and tennis courts, so we invested six
millions KM on 70 000 square me-
tres. We have four stadiums; there
will be ten table-tennis tables, two-

Natural beauties and attractive localities, rich cultural-historical heritage and favourable
climate conditions make this mountain attractive to all the passengers during the whole year.
There are over 10 km of ski runs arranged on Vlašić of middle inclination of orbit with 6 ski
lifts, out of which 3 baby ski lifts for beginners. The main ski lift “Babanovac” has a system of
artificial snowing of the runs and infrastructure for night skiing.
Tourist-mountain centre Babanovac has become a place with traditional events, from the
New Year’s Eve parties, visited by almost 15000 people, to events like “Cheese fair”, CUP Vlašić
in skiing, Adventure festival of extreme sports, Vlašić Expo Tours “Šankanje” etc.

Issue topic Siberian winter in B&H Tourism BiH • March 2012 41


Bugojno – SRC Rostovo
Piše: Kemal
Balihodžić

B
ugojno se nalazi u sredini je bjelogoričnim i crnogoričnim reni su prikladni za sankanje, hod-
Skopaljske doline uz rijeku šumama, ali i autohtonom divljači. anje na skijama i zimske rekreativne
Vrbas, u plodnoj i pito- Okružuju je planine Kalin (1530 aktivnosti. Sportsko-rekreacioni
moj dolini, na 570 metara m), Rudina (1385 m), Stožer (1662 centar Rostovo ima odlične uvjete
nadmorske visine. Graniči s Gorn- m). Pored prelijepe rijeke Vrbas, za pripreme sportista: nogometaša,
jim Vakufom - Uskopljem, Novim ovim gradom protiču i Gračanica, košarkaša, rukometaša…
Travnikom, Donjim Vakufom i Ku- Poričnica, Duboka, Bunta, Vitina,
presom. Udaljenost od većih cen- Drvetinska rijeka i Vileški potok. Dobra kombinacija s etno selom
tara: Travnik 44 km; Jajce 45 km; Sportsko-rekreacioni centar Početkom 2006. godine motel
Livno 66 km; Zenica 86 km; Mostar Rostovo, od grada udaljen 12 km, Rostovo sa skijaškim terenima kupi-
116 km; Banja Luka 122 km; Saraje- sagrađen je 1983. godine na 650 li su Milena i Mario Babić, ugostitelji
vo 137 km; Split 167 km i Bihać 194 kvadratnih metara površine, na iz Kaštela kod Splita. Proširili su
km. Gradsko područje nalazi se u nadmorskoj visini od 1.000 m. Za motel, obogatili ponudu. Ove zime
podnožju Koprivnice na ušću rječica skijanje je dovoljno 10 cm snijega. lijepo vrijeme, mnogo snijega, česti
Poričnice, Vesočnice i Okašnice u Centar je raspolagao sa tri ski-lifta sunčani intervali sa obilježjima prel-
Vrbas. Skopaljska dolina, bogata (bejbi, jedan od 650 m i jedan od ijepih trenutaka. Rostovo je 12 km
850 m) ukupnog kapaciteta 2000 udaljeno od Bugojna, na magistral-
osoba po satu. Osim za skijanje, te- nom putu Bugojno – Novi Travnik.
Ski centar Rostovo ima u funkciji

42 Turizam BiH • ožujak 2012. Tema broja Sibirska zima u BiH


Bugojno – SRC Rostovo

B
ugojno is situated in the by mountains Kalin (1530 m), Ru- centre Rostovo has great conditions
middle of the Skopaljska dina (1385 m) and Stožer (1662 m). for sportsmen: footballers, basketball
valley along the Vrbas Besides the beautiful Vrbas River, players, hand-ball players…
River, in the fertile and there are also Gračanica, Poričnica,
gentle valley and the altitude of 570 Duboka, Bunta, Vitina, Drvetin- Good
metres. It borders with Gornji Vakuf ska River and Vileški brook flowing combination with ethno village
– Uskoplje, Novi Travnik, Donji through this town.
Vakuf and Kupres. Distance from Sports and recreational centre Milena and Mario Babić, caterers
bigger centres is: Travnik 44 km; Rostovo, 12 km away from the town, from Kaštela near Split, bought the
Jajce 45 km; Livno 66 km; Zenica was built in 1983 on the surface of motel Rostovo with the ski grounds
86 km; Mostar 116 km; Banja Luka 650 square metres at the altitude in the beginning of year 2006.
122; Sarajevo 137 km; Split 167 km of 1000 m. Only 10 cm of snow is They have expanded the motel and
and Bihać 194 km. The town space enough for skiing. The centre had enriched the offer. This winter there
is located at the foot of Koprivnica at three ski-lifts at disposal (baby lift, was nice weather, a lot of snow,
the mouth of the rivulets Porinčica, one 650 metres long and one 850 m) frequent sunny intervals with plenty
Vesočnica and Okašnica into Vrbas. with the capacity of 2000 persons of beautiful moments. Rostovo is
Skopaljska valley is rich with de- per hour. Besides for skiing, the 12 km away from Bugojno, on the
ciduous and coniferous forests and grounds are suitable for sleighing, main road Bugojno-Novi Travnik.
indigenous game. It is surrounded ski walking and winter recreation Ski centre Rostovo has three ski lifts
activities. Sports and recreational functioning, café next to the ski run

Issue topic Siberian winter in B&H Tourism BiH • March 2012 43


tri ski lifta, kafić uz samu stazu, za-
ljubljenicima u zimske sportove na
raspolaganju su i motorne sanke.
Gostiju ima ponajviše iz Dalmaci-
je, svih krajeva BiH i unutrašnjosti
Hrvatske. Zadovoljni su, ugođaj
neponovljiv. Žele što duže ostati,
najavljuju skori ponovni dolazak.
Oduševljeni su ambijentalnim Etno
selom Babići izgrađenim u etno stilu.
Posjećene su staze za sankanje koje
popunjavaju većim dijelom djeca
predškolskog i i školskog uzrasta.
U više turnusa profesori tjelesnog
odgoja Esad Begović i Almir Bašić
vršili su škole skijanja, obučili veći
broj mladih osnovnim tehnikama u Etno selo Babić • Ethno village Babić
savladavanju sportskih vrlina koje u
svom sadržaju predviđaju škole ski- decembra. Snijega ima dovoljno i cijele godine, radimo kongresni
janja. zimovanje je pravo. Korisnicima turizam, seminare, tim bildinge.
– Proširili smo motel koji sada naših usluga na raspolaganju je 200
Od proljeća obogaćujemo ponudu
ima 105 ležajeva i restoran sa 350 pari skija za iznajmljivanje, po pov-
s konjima, korištenje motora...
mjesta. Sportsko rekreacioni centar oljnim cijenama. Iznajmljivanje ski
ima tri staze, sa ukupno nešto preko kompleta dnevno iznosi 10 KM. Za Proširujemo ponudu za pripreme
2000 skijaša po satu. Ovogodišnja vikende i za raspust naš centar je sportista, posebno kolektivnih -
sezona je dobra, mogla je biti i pun gostiju, ponajviše iz Dalmacije. ističe Mario Babić, vlasnik SRC Ros-
bolja, da je bilo snijega od početka Prilagođavamo našu ponudu tokom tovo.

Sportsko-rekreacioni centar Rostovo, od grada udaljen 12 km, sagrađen je 1983. godine na


650 kvadratnih metara površine, na nadmorskoj visini od 1.000 m. Za skijanje je dovoljno 10
cm snijega.

44 Turizam BiH • ožujak 2012. Tema broja Sibirska zima u BiH


and the lovers of winter sports have
motor sleighs at their disposal. The
guests mostly come from Dalmatia,
from all over B&H and the inland
of Croatia. They are satisfied and
the atmosphere is unique. They
want to stay as long as possible and
announce their soon arrival. They
are thrilled with the ambient of the
ethno village Babići built in ethno
style. The sleighing grounds are also Detalji s Rostova • Deatails from Rostovo
visited, which are mostly filled by the
children. The teachers of physical
education Esad Begović and Almir
Bašić organized the schools of skiing
and trained a great number of young
people in basic techniques of skiing
sport.
- We have expanded the
motel, which now has 105 beds and
a restaurant with 350 sitting places.
Sports and recreational centre has
three runs with the capacity of over
2000 skiers per hour. This years’
season was good, but could have
been better if the snow fell at the
beginning of December. But, there
is enough of snow. The users of our
services have 200 pairs of skis for
rent at their disposal at reasonable
prices. Rent of ski set costs 10 KM
per day. Our centre is full of guests
for the weekend and holidays, mostly
from Dalmatia. We adjust our offer
during the whole year; we have
congress tourism here, seminars,
and team buildings. We will enrich
our offer with horses in spring, usage
of motorcycles… We will expand
the offer for sportsmen preparation,
especially teams – said Mario Babić,
the owner of SRC Rostovo.

Sports and recreational centre Rostovo, 12 km away from the town, was built in 1983 on
the surface of 650 square metres at the altitude of 1000 m. Only 10 cm of snow is enough
for skiing.

Issue topic Siberian winter in B&H Tourism BiH • March 2012 45


B
olji trenutak za otvaranje građanima, ali i onima koji su u posjeti
zabavno-sportskog parka, Sarajevu. Nadamo se da će veliki broj
odnosno sportsko-rekreaci- Sarajlija, ponajprije omladine, dolaziti

Piše: Vanja Iličić


jskog centra „Park šuma Mo- rekreativno na ovu lokaciju, a možda jed-
jmilo“ u sarajevskoj općini Novi Grad nisu nog dana sa ovih prostora i neki dječak
mogli pogoditi. Naime, nakon više zima postane vrstan skijaš“.
gotovo bez snijega, uz prve ovosezonske
padavine, otvoren je i ovaj park, smješten
neposredno iznad novogradskog naselja ZIMSKI TOBOGAN
Mojmilo. Praktično – Sarajevo je dobilo Nikad se ne zna, što da ne! Ali kreni- ka. Jednostavno, a zabavno. Užitak čak i za
skijalište, sanjkalište i prostor za uživanje mo redom. Dakle, ponuda sadržaja za tu- pasivne posmatrače. I šetače. Nakon što se
u brojnim zimskim radostima u samom riste u glavnom gradu BiH proširena je i nagledate kako najmlađi uživaju, možete
gradu. A brojna nasmijana dječja lica mogućnošću ove zabave u samom gradu. nastaviti šetnju uz brdo. Staze za šetnju su
najbolja su potvrda da je ovo bila odlična A šta je to što očekuje posjetitelje ovog ranije utabane, postavljene su usput drvene
klupe i stolovi, za one koji žele i odmoriti i
uživati u prirodi – u gradu, a izvan grada. I
tako, korak po korak, stižete i do vrha, gdje
vas čeka ugodna eko-kuća (gdje možete
besplatno popiti kafu ili čaj i uživati u po-
gledu). A onda možete produžiti do izlaza,
odnosno ulaza u arboretum. Da, tako je,
sadržaj novootvorenog sarajevskog parka
čini i arboretum. Zasađeno je više od
hiljadu sadnica, s više od stotinu brižljivo
odabranih vrsta, sa stručno preporučene
liste, autohtonih i drugih biljaka. Tu je i
šetnica, hortikulturni zasad, potom dva
dječja igrališta, trim-staza, amfiteatar za
edukaciju u prirodi, kamenjari, staze...
Skijalište na Mojmilu • Ski run Mojmilo Tako će Sarajlije i gosti grada, osim na
okolnim olimpijskim planinama, moći da
ideja. S prvim snijegom, na padinama parka? Tokom zimske turističke sezone šetaju, sankaju se, skijaju, grudvaju, šetaju
brda Mojmilo otvorene su staze za skijanje posjetiteljima su na raspolaganju ski-lift, i uživaju na snijegu i u samom gradu. Prvi
i za tubing, a Općina Novi Grad realizirala uz mogućnost dnevnog i noćnog skijanja,
spust na skijama napravio je, a ko bi drugi,
projekat za koji su mnogi govorili da je tubing staza i ugostiteljski objekti. Radi
nego najpopularniji i najsimpatičniji sara-
nemoguć. Istaknuo je to prilikom otvaran- se, naravno, o baby liftu, no to je nešto
jevski vuk, Vučko. Na otvaranju parka bilo
ja Parka i načelnik sarajevske novogradske što se na jednom skijalištu i podrazumi-
jeva. Veću pažnju najmlađih, čini se, ipak je i lijepo i veselo, a domaćini se nadaju da
Općine Damir Hadžić:
privlači staza za tubing. Ispred naplatne će tako ostati i dugi niz godina, te da će
„Kad smo govorili da ćemo omogućiti ovaj park ponuditi pravi užitak i u ostalim
skijanje u srcu Sarajeva, mnogi su bili kućice popriličan red onih koji žele ovu
vrstu zabave. A za one koji možda ne znaju godišnjim dobima.
skeptični. To smo uradili po uzoru na ve-
like gradove u Evropi i sada imamo pri- kakav je to vid zabave – tubing je spuštanje
liku da koristimo prostor koji je, unazad niz specijalnu stazu u okruglim, gumenim
čamčićima. Drugim riječima, nešto pop- Tubing je spuštanje niz
nekoliko godina, bio neiskorišten i nije
služio ničemu. Ovo je poklon svim našim ut zimskog tobogana niz koji se spušta specijalnu stazu u okruglim,
na posebno pripremljenim gumenim gumenim čamčićima. Dru-
čamcima. A do cilja vas vozi pokretna tra- gim riječima, nešto poput
zimskog tobogana niz koji se
spušta na posebno priprem-
ljenim gumenim čamcima.
A do cilja vas vozi pokretna
traka. Jednostavno, a za-
bavno.

46 Turizam BiH • ožujak 2012. Tema broja Sibirska zima u BiH


B
etter moment for opening of the During the winter tourist season the the view). And then you can continue to
entertainment-sports park, in visitors have ski-lift, with the possibility the exit, or the entrance to arboretum.
other words sports-recreational of day and night skiing, tubbing run and Yes, that’s right, arboretum is a part of
centre “Park of forests Mojmilo” catering places. We’re talking about baby the newly opened Sarajevo park. More
in Sarajevo’s municipality of Novi Grad lift, but that’s something understood for than thousand seedlings were planted,
couldn’t be chosen. After several winters a skiing ground. The tubbing run seems with more than hundred carefully chosen
with almost no snow, with the first pre- to attract the attention of the youngest. species from expertly recommended list
cipitations in this season, this park was There’s a long line of those who want this of indigenous and other plants. There is
opened, located immediately above Novi kind of fun in front of the toll box. And a walking track, horticultural crops, then
Grad’s settlement Mojmilo. Practically for those who don’t know what kind of two children playgrounds, trim-track,
– Sarajevo got skiing place, sledging drive entertainment is this – tubbing is sliding amphitheatre for education in nature,
and the space for enjoying in many winter down the special run in round, rubber rockery, tracks…
pleasures in the very town. And plenty of
children’s smiling faces are the best affir-
mation that this was a great idea. With the
first snow, the ski and tubbing runs were
opened on the slopes of Mojmilo hill, and
the municipality of Novi Grad realized the
project, which many considered impos-
sible. Chief of the Sarajevo’s municipal-
ity Novi Grad said this at the occasion of
opening of the park:
“When we were talking that we’ll make
it possible to ski in the centre of Sarajevo,
many people were sceptical. We’ve made
this on the model of big cities of Europe
and now we have the chance to use the
space, which was unused and served for Detalj s Mojmila • Details from Mojmilo
nothing until recently. This is a present to
all our citizens and the visitors of Sarajevo. boats. In other words, it’s something like So the citizens of Sarajevo and
We hope that a large number of Sarajevo winter toboggan down which you slide guests, besides on surrounding Olympic
citizens, especially the youth, will come in a specially prepared rubber boats. And Mountains, will be able to walk, sledge,
recreationally to this location, and maybe the movable line takes you to the goal. snowball fight, and enjoy the snow in the
one day some boy from these parts would Simple, but entertaining. It’s pleasure even city. The first downhill on the skis was
become top quality skier.” for passive observers and hikers. After you made by, who else but the most popular
take a look at the youngest enjoying, you and attractive Sarajevo’s wolf, Vučko. It
can continue walk up the hill. The walking was nice and cheerful at the opening of the
WINTER TOBOGGAN tracks were trodden down earlier, wooden park, and the hosts hope it’ll stay the same
You never know, why not! Let’s start benches and tables put along the way for for years and that this park will offer a true
from the beginning. Well, the offer of the those who want to have rest and enjoy pleasure in other seasons of the year.
programs for the tourists in the capital the nature – in the town, but outside of
of B&H is expanded by the possibility of it. And so, step by step, you reach the top, Tubbing is sliding down
this entertainment in the city. And what where an echo-house waits for you (where
the special run in round,
is it that expects the visitors of this park? you can have free coffee or tea and enjoy
rubber boats. In other
words, it’s something like
winter toboggan down
which you slide in a specially
prepared rubber boats. And
the movable line takes you
to the goal. Simple, but
entertaining.

Issue topic Siberian winter in B&H Tourism BiH • March 2012 47


Piše:
Kemal
Balihodžić

T
uristički poslenici odradili
su prezentaciju planinskih
centara SBK: planinski
centar BRUSNICA, pla-
ninski centar RADUŠA, planinski
centar ROSTOVO i planinski centar
VLAŠIĆ. Kako ističe Nihad Korić,
direktor Turističke zajednice SBK
uz ove zimsko rekreacione centre
na dobrom su putu da izrastu u pre-
poznatljive na širem prostoru i rek-
reacioni centri u Bosovači Busovačke
staje i Pridolci, kao i obnovljeni cen-
tar Ranče na području Jajca.
Prelijepe planine ovdašnjih pros-
tora predstavljaju ambijentalni tu-
rizam koji obuhvata široku lepezu
aktivnosti za ljubitelje raznih sklon-
osti od planinara i alpinista do spe-
leologa i orijentalista, ali je svima nji-
ma zajednička ljubav prema prirodi
i provođenje vremena na svježem Skijaški centar Brusnica • Ski centre Brusnica
zraku. Tradicija planinarenja, alpi-
nizma i skijanja na ovim prostorima
postoji preko sto godina o čemu
svjedoče brojni dokumenti i objekti.
Ekspanzija planinskog turizma je
krenula nakon XIV zimskih olimpi-
jskih igara u Sarajevu, 1984. godine.
U to vrijeme ski-centar „Vlašić“ na
Babanovcu je imao status rezervnog
sportskog aklimatizacijskog centra.
Srednjobosanska planinska ljepotica
više puta je dobijala priznanja, te je
tako od 1977. do 1990. godine, Vlašić
bio poznat po internacionalnom
takmičenju „Pokal Vlašić Evropa
Kup“, u kojem su na 90-metarskoj
skakaonici, učestvovali takmičari
iz deset evropskih zemalja, Japana i
SAD-a. O pogodnostima i ljepota-
ma ove planine govori i prestižno
priznanje „Srebrena pahuljica“, ko-
jim se Vlašić okrunio, kao najbolji

48 Turizam BiH • ožujak 2012. Tema broja Sibirska zima u BiH


T
ourist workers made a
presentation of moun-
tain centres of Central
Bosnia Canton: moun-
tain centre BRUSNICA, mountain
centre RADUŠA, mountain centre
ROSTOVO and mountain centre
VLAŠIĆ. As Nihad Korić, the di-
rector of the Tourist board of CBC,
points, the recreational centres in
Busovača – Busovačke staje and Pri-
dolci, and renovated centre Ranče in
Jajce territory are in a good way to
become recognizable in wider area,
besides those mentioned above.
Beautiful mountains of these
parts represent ambiance tourism
which includes a wide range of
activities for the lovers of various
preferences, from climbers and
alpinists to speleologists and
Skijaški centar Busovača • Ski centre Busovača Orientalist, but they all have
something in common and that is
love for nature and spending time in
the fresh air. The tradition of hiking,
alpinism and skiing in these parts
has existed for over hundred years,
what is witnessed by numerous
documents and objects. Expansion
of the mountain tourism started
after XIV Winter Olympic Games
in Sarajevo in 1984. At that time
ski centre “Vlašić” on Babanovac
had the statues of spare sport
acclimatization centre. Central-
Bosnian mountain beauty has
received several acknowledgements
and from 1977 to 1990 Vlašić
was famous for international
competition “Pokal Vlašić Europe
Cup”, where competitors from ten
European countries, Japan and USA
participated. The prestigious award
“Silver snow-flake” that Vlašić

Issue topic Siberian winter in B&H Tourism BiH • March 2012 49


ski centar u bivšoj državi. Srednjo-
bosanski kanton, ponosan je i na
planinski masiv Vranice, u kojem leži
magično Prokoško jezero, prirodno
i prelijepo, koje posjetitelje očarava
svojom ljepotom, gdje postoji i više
manjih skijališta s pratećim objek-
tima kao što su Vran kamen (Brus-
nica), Zabrđe, Pridolci, Busovačke
staje, Rostovo i dr.

Planinski turizam
365 dana godišnje
Na ovom području oblike rek-
reacijskog planinarstva moguće je
upražnjavati u svakoj bližoj oko-
lini. Planinski turizam na području
Kantona zastupljen je svih 365 dana
Detalji viked naselja Pridolaci • Details of weekend settlement Pridolaci u godini, jer se posjetiteljima nude
razne pogodnosti tokom i ljetne i
zimske sezone. Planinarenje, izleti,
šetnje najljepšim predjelima Vran-
ice, odlazak na njen najviši vrh
Nadkrstac (2110 m/n), pohodi na
Rostovo i Vlašić uz prelijepu rijeku
Ugar, te odlazak na Kraljicu, ali i na
vrh Paljenik (1963 m/n) samo su
mali dio u širokoj lepezi, onoga što
planine nude. Semešnica, Koprivni-
ca, Kruščica, Bitovnja, Inač, Ranče i
druge planine također predstavljaju
značajne destinacije iz ove oblasti tu-
rizma. Ljetni sportovi na uređenim i
prirodnim terenima, staze za šetnju,
vožnju bicikla, koturaljki, igrališta za
tenis, sportske igre (fudbal, odbojka,
košarka) i objekti slične namjene
predstavljaju redovan ekvipment
planinskih centara ove namjene.
Na području srednjobosanskih
planina, postoje mogućnosti za
bavljenje raznim oblicima sportova
i rekreacije, među koje se ubrajaju
i paraglajding, zmajarenje, brdski
biciklizam... Ljubiteljima planin-
arenja i prirodnih ljepota, planine
pričinjavaju istinski užitak za dušu
i tijelo, te su također atraktivne
tokom cijele godine, jer posjetitelji-
ma nude ponudu primjerenu sva-
kom godišnjem dobu sa različitim
sadržajima.

50 Turizam BiH • ožujak 2012. Tema broja Sibirska zima u BiH


received as the best ski centre in
former state speaks of the privileges
and beauties of this mountain.
Central-Bosnian Canton is also
proud of the mountain massive
Vranice, where lies magical Prokoško
lake, natural and beautiful, which
enchants the visitors with its beauty,
and there are also number of little
skiing grounds with accompanying
objects like Vran kamen (Brusnica),
Zabrđe, Pridolci, Busovačke staje,
Rostovo, etc.

365 days of
winter tourism a year
Types of recreation climbing are
possible to perform everywhere in
these parts. Mountain tourism in the
territory of the Canton is represented Ski centar na Raduši • Ski centre on Raduša
here in each of the 365 days a year,
because the visitors are offered by
various favourable offers in winter
and summer season. Climbing,
trips, walking through the most
beautiful parts of Vranica, visiting
its highest peak Nadkrstac (2110
m), visits to Rostovo and Vlašić
along the beautiful river Ugar, visits
to Kraljica and the peak Paljenik
(1963 m) are a small part of the wide
range of things these mountains
offer. Semešnica, Koprivnica,
Kruščica, Bitovnja, Inač, Ranče and
other mountains are also important
destinations of this field of tourism.
Summer sports on arranged and
natural grounds, walking tracks, and
tracks for cycling and roller-skates,
tennis courts, sports like football,
volleyball, basketball, and objects
for similar proposes represent
usual equipment of these mountain
centres.
There are possibilities of
doing various types of sports on
the Territory of Central Bosnian
Mountains like paragliding, hang-
gliding, mountain cycling…
Mountains make a true pleasure
for body and soul for the lovers of
mountaineering and natural beaut-
ies, and are also attractive throughout
the year, because they have offer for
the visitors that is suitable for each
season with different programs.

Issue topic Siberian winter in B&H Tourism BiH • March 2012 51


Destinacije
koje vrijedi posjetiti
- Srednjobosanski kanton na
osnovu mnogobrojnih prirodnih,
privrednih, društvenih i drugih
resursa ali i zahvaljujući izuzetnom
geoprometnom položaju, koji Sred-
nju Bosnu povezuje sa značajnim
putnim pravcima svakako predstav-
lja jedinstvenu i cjelovitu turističku
destinaciju sa nizom mikro-lokal-
iteta turističkih atrakcija, koju vri-
jedi posjetiti, odmoriti se, rekreirati,
kušati srednjobosanske specijalitete,
te svakako ponijeti lijepe uspomene
i ponovo se vraćati. Na osnovu
darežljivosti prirode i kulturno-his-
torijskog blaga u Srednjobosanskom
kantonu tokom vremena razvili su se
razni oblici turizma. Sve to planira-
mo uobličiti u specijalni prospekt i
u pravom svjetlu predstaviti zim-
sko rekreacijski aspekt, s čime se
možemo ponositi - rekao je Korić.
- SRC Raduša startao je sa real-
izacijom turističke ponude tokom
proteklog mjeseca. Ima četiri ski
lifta, dvosjed 1850 m, tri lifta sidro,
jedan od njih je 850 m, jedan 500 m
i jedan 300 m. Imamo dužinu staza
od 5 kilometara, a najduža staza je
2,5 km. U istom trenutku 250 skijaša
može biti u pokretu žičarom. Kapac-
itet žičare je 1200 skijaša na sat. Inače
na terenima može u isto vrijeme ski-
jati 2500 skijaša a da nije gužva. U
motelu možemo primiti 40 gostiju
na spavanje, imamo dva restorana,
na startnoj osnovi restoran može
primiti 250 gostiju, a na vrhu žičare
150. Ovo je prva, početna, sezona,
zadovoljni se pripremamo za nared-
nu sezonu. Cilj je i da se radi i ljeti,
radiće restrorani, odlični su uvjeti Tradicija planinarenja, alpinizma i skijanja na ovim pros-
za izlazak u planinu, brdski bicik- torima postoji preko sto godina o čemu svjedoče brojni doku-
lizam, šetnje, jahanje konja. Širi se menti i objekti. Ekspanzija planinskog turizma je krenula na-
naša ponuda. Sportsko rekreacioni
kon XIV zimskih olimpijskih igara u Sarajevu, 1984. godine.
centar Raduša udaljen je od Gornjeg
Vakufa – Uskoplja 17 km, od magis- Na području srednjobosanskih planina, postoje mogućnosti
tralnog puta prema Makljenu 10 km, za bavljenje raznim oblicima sportova i rekreacije, među koje
a od Splita 200 km ‒ rekao je Josip
se ubrajaju i paraglajding, zmajarenje, brdski biciklizam.
Herceg, rukovodilac ovog Centra.

52 Turizam BiH • ožujak 2012. Tema broja Sibirska zima u BiH


Destinations worth visiting
Based on numerous natural,
economic, social and other
resources, and thanks to exceptional
geological-traffic position that
connects Central Bosnia with
important roads, Central Bosnian
Canton definitely represents unique
and complete tourist destination with
a line of micro-localities of tourist
attractions worth visiting, have rest
and recreation, taste central Bosnian
specialties and certainly take nice
memories and return there. Various
types of tourism have developed
over the time in Central Bosnian
canton thanks to the generosity
of nature and cultural-historical
heritage. We plan to shape all of this
into a special prospect and present
winter recreational aspect in the
right light, what we can be proud of
– said Korić.
- SRC Raduša started with the
realization of the tourist offer during
the last month. It has four ski lifts,
two-seater of 1850 m, three anchor
lifts, one of 850 m, one 500 m and
one 300 m. We have 5 kilometres of
ski runs, and the longest one is 2.5
km. 250 skiers can be moving on the
lifts in one moment. The capacity
of the ski lift is 2500 skiers per
hour, and without being crowded.
The motel can have 40 guests for
the night; we have two restaurants,
which can host 250 guests at start
position, and 150 at the end of the
ski lift. This is the first, start season,
and we prepare ourselves for the
next season with satisfaction. Our
aim is to work in the summer too,
the restaurants will work and there
are good predispositions for coming The tradition of hiking, alpinism and skiing in these parts
to mountain, for mountain cycling, has existed for over hundred years, what is witnessed by
walking, and horse riding. Our offer numerous documents and objects. Expansion of the mountain
is expanding. Sport-recreational tourism started after XIV Winter Olympic Games in Sarajevo
centre Raduša is 17 km away from in 1984.
Gornji Vakuf – Uskoplje, 10 km There are possibilities of doing various types of sports on
from the main road to Makljen, 200 the Territory of Central Bosnian Mountains like paragliding,
km from Split – said Josip Herceg, hang-gliding, mountain cycling.
the manager of this Centre.

Issue topic Siberian winter in B&H Tourism BiH • March 2012 53


54 Turizam BiH • ožujak 2011. Vijesti
News Tourism BiH • March 2011 55
ponudi. U sklopu MFF-a, što već prelazi u tradiciju,

Brkić-Milinković
Pripremila: Misijana
održan je i gastro susret Okusi s kamena u organizaciji
Turističke zajednice Županije zapadnohercegovačke.

BANJA LUKA
ODRŽAN XV. AGROS
ŠIROKI BRIJEG U Banja Luci je, u organizaciji tvrtke Banjalučki
velesajam, početkom rujna održan petnaesti
međunarodni sajam poljoprivrede i prehrambene
IZRAELSKI DOKUMENTARAC industrije Agros 2011., na kojem je sudjelovalo više od
REVOLUCIJA 101 100 izlagača iz BiH, Srbije, Crne Gore, Hrvatske, te Italije,
NAJBOLJI FILM XII. MFF-a Austrije, Francuske i Njemačke. Organizirani su okrugli
stolovi i stručna predavanja iz područja poljoprivrede i
stočarstva, a najvažniji dio sajma bila je stočna izložba.
Sajam je otvorio predsjednik Vlade RS-a Aleksandar
Džombić.

ČITLUK
ODRŽANI LVI. DANI BERBE GROŽĐA
Trodnevna svečanost obilježavanja turističko-
kulturno-gospodarstvene manifestacije Dani berbe
grožđa – Brotnjo 2011, završena je na čitlučkom
Broćanskom trgu, gdje je priređen bogat kulturno-
zabavni program i narodno veselje, uz gangu i bećarac.
LVI. dane berbe grožđa Brotnjo 2011. svečano je otvorio
dr. Dragan Čović, zamjenik predsjedatelja Doma
naroda Parlamenta BiH. U ime organizatora nazočne
je pozdravio načelnik Općine Čitluk Ivo Jerkić, koji je
kazao kako Dani berbe grožđa pridonose sveukupnoj
turističkoj ponudi toga kraja i da se njome ostvaruje
primarni cilj, okupljanje Brotnjaka i dragih gostiju iz
Koncem kolovoza u Širokom Brijegu svih dijelova BiH i Hrvatske. Priređena je i besplatna
održan je XII. Mediteran Film Festival. degustacija vrhunskih vina broćanskih vinara.
Najboljim filmom proglašen je izraelski
dokumentarac Revolucija 101 redatelja
Dorona Tsabarija. Pobjednik je dobio Kristalni
projektor Grand Prix – Jack Daniel's i novčanu
nagradu u iznosu 3.000 eura. Druga nagrada
dodijeljena je dvama filmovima. Podijelili su
je hrvatski film Pustara Ivana Faktora i film
Selo bez žena bh redatelja Srđana Šarenca. ORAŠJE
Nagradu publike odnio je film hrvatskog
redatelja Roberta Zubera Mila traži Senidu, ODRŽANI XVI. DANI HRVATSKOGA FILMA
s ocjenom 4,41. Zuber je osvojio Kristalni
projektor i novčanu nagradu u iznosu 1.000 eura. Šesnaeste Dane hrvatskoga filma Orašje 2011. otvorio
Budući da MFF propagira kulturni turizam, je općinski načelnik Đuro Topić, a prve večeri prikazan
gosti su obišli niz hercegovačkih turističkih je film Dalibora Matanića Ćaća. Uz Matanićev film
atrakcija te uživali u druženju i bogatoj gastro koji je na festivalu u Puli nagrađen za najbolju režiju,

56 Turizam BiH • ožujak 2011. Vijesti


ŠIROKI BRIJEG ČITLUK
ISRAELI DOCUMENTARY FILM LVI DAYS OF GRAPE HARVESTING
REVOLUTION 101 – THE BEST FILM OF XII MFF Three day celebration of marking the
tourist-cultural-economic event Days of
XII Mediterranean Film Festival was held at the end of
grape harvesting – Brotnjo 2011 was ended on
August in Široki Brijeg. Israeli documentary Revolution
Broćanski square in Čitluk, with rich cultural-
101, directed by Doron Tsabari won the award for the
entertaining program and people’s delight
best film. The winner received the Crystal projector
with ganga and bećarac (folklore singing). Dr.
Grand Prix – Jack Daniel’s and the money prize at the
Dragan Čović, deputy president of the House
amount of 3000 Euros. The second prize was awarded
of Peoples of B&H Parliament, ceremonially
to two films. It was shared by Croatian film Wasteland opened LVI Days of grape harvesting –
directed by Ivan Faktor and film Village without women Brotnjo 2011. The mayor of Čitluk Ivo Jerkić
by Srđan Šarenac. Film made by Croatian director addressed to all the present on the behalf of
Robert Zuber Mila traži Senidu won the audience award, the organizers and said that Days of grape
rating 4.41 points. Zuber won the Crystal projector and harvesting contribute to overall tourist offer
money prize at the amount of 1000 Euros. Since MFF of that region and that it achieves the primary
promotes cultural tourism, the guests visited a line of goal, gathering of the people of Brotnjo and
tourist attractions and enjoyed rich gastro offer. Gastro dear guests from all the parts of B&H and
meetings Tastes from the rock were held within MFF, Croatia. Free degustation of top quality wines
which is becoming a tradition and was organized by of Brotnjo winemaker was organized.
Tourist Board of West Herzegovinian County.

BANJA LUKA
XV AGROS
Fifteenth international agriculture and food industry
fair Agros 2011 was organized in Banja Luka by the
company Banja Luka fair at the beginning of September,
where more than 100 exhibitors participated from B&H,
Serbia, Montenegro, Croatia, Italy, Austria, France and
Germany. There were round table conferences and
experts’ presentations from the fields of agriculture ORAŠJE
and cattle breeding organized and the most important
part of the fair was cattle exhibition. The fair was
officially opened by the president of Government of RS XVI DAYS OF CROATIAN FILM
Aleksandar Džombić.
Mayor of Orašje Đuro Topić opened the
sixteenth Days of Croatian Film Orašje 2011,
and the film by Dalibor matanić Father was
screened on the first day. Besides Matanić’s
film, which won the award for the best director
on the festival in Pula, the audience had the
chance to see films Kotlovina by Tomislav
Radić, Orchestra by Pjer Žalica, Step by step by
Biljana Čakić Veselić, Josef by Stanislav Tomić,
Enemy by Dejan Zečević, Koko and spirits by
Daniel Kušan, Seven sex seven by Irena Škorić,
and Days of Croatian Film Orašje were closed
by the film Three days by Zdenko Jurilj. Golden
ducat was awarded on Days of Croatian Film

News Tourism BiH • March 2011 57


gledatelji su vidjeli i filmove Kotlovina, redatelja
Tomislava Radića, Orkestar Pjera Žalice, Korak BANJA LUKA
po korak Biljane Čakić Veselić, Josef Stanislava
Tomića, Neprijatelj Dejana Zečevića, Koko i
duhovi redatelja Daniela Kušana, Sedam seks
NA MEĐUNARODNOM SAJMU AUTOMOBILA
sedam redateljice Irene Škorić, a oraške Dane PRVI PUT PREDSTAVLJENI KAMPERI
hrvatskog filma zatvorio je film Zdenka Jurilja
Tri dana. Na Danima filma u Orašju dodijeljen
je i Zlatni dukat za promicanje i dugogodišnji U Banja Luci je 5. listopada otvoren Međunarodni
doprinos u stvaranju hrvatskog filma. sajam automobila „SAM 2011“, na kojemu su, prvi
put u BiH, predstavljeni kamperi. Uz stalne izlagače
‒ Lada auto, Verano motors, Autoplus, Škodu, Audi,
Volkswagen, predstavili su se i Toyota i Mahindra. Auto-
moto savez Republike Srpske nastupio je kao izlagač
‒ predstavnik Renaulta i predstavio teretni program,
kojeg nije bio prošle godine.

TUZLA
NAGRADA
MEŠA SELIMOVIĆ – LUDWIGU BAUERU
Jedanaesti po redu međunarodni književni ZENICA
susreti u Tuzli Cum grano salis završeni su
tradicionalnom dodjelom nagrade Meša NA 18. ZEPS-u VIŠE OD 400 IZLAGAČA
Selimović, koja je pripala hrvatskom piscu
Ludwigu Baueru za roman Zavičaj, zaborav. Član Predsjedništva Bosne i Hercegovine Bakir
O dobitniku nagrade Meša Selimović odlučio Izetbegović otvorio je 18. opći bh sajam ZEPS 2011. i
8. međunarodni sajam metala ZEPS Intermetal 2011.
je žiri u sastavu Ferida Duraković, Vladimir
Na sajamskoj površini od 19.025 metara četvornih
Arsenić, Miljenko Jergović, Andrej predstavio se 421 izlagač iz 25 država. Karakteristika
Nikolaidis i Enver Kazaz. U užem izboru ZEPS-a bila je sedam skupnih izložaba na kojima su se
za nagradu bili su i roman Adio kauboju Olje predstavila gospodarstva Češke Republike, Slovenije,
Savičević Ivančević, Treće poluvrijeme Emira Hrvatske, Crne Gore, Zeničko-dobojske županije, te
Imamovića Pirkea, Ljudi koji su sadili drveće Komorskog sustava BiH.
Josipa Mlakića i Hotel Zagorje Ivane Simić
Bodrožić. Književna nagrada Meša Selimović
utemeljena je 2001., a dodjeljuje se za najbolji
BANJA LUKA
roman objavljen prethodne godine u Bosni i
Hercegovini, Hrvatskoj, Srbiji i Crnoj Gori. PORAST BROJA IZLAGAČA NA XV. LORIMES-u
U sklopu Međunarodnih književnih susreta
U Banja Luci je 3. studenog otvoren XV. međunarodni
Cum grano salis, u sklopu obilježavanja 50. sajam lova, ribolova, ekologije i sporta Lorimes 2011.
obljetnice Nobelove nagrade za književnost Sudjelovalo je 120 izlagača iz BiH i cijele Europe.
Ivi Andriću, priređena je izložba i okrugli stol Direktor Banjalučkog velesajma Dragoljub Bojanić
o temi Andrićevo stvaralaštvo. rekao je da ovogodišnja manifestacija bilježi porast broja

58 Turizam BiH • ožujak 2011. Vijesti


Orašje for the promotion and yearlong contribution in
creating the Croatian film. ZENICA

TUZLA MORE THAN


400 EXHIBITORS ON 18TH ZEPS
MEŠA SELIMOVIĆ Bakir Izetbegović, member of the
AWARD TO LUDWIG BAUER Presidency of Bosnia and Herzegovina,
opened the18th ZEPS fair 2011 and 8th
Eleventh international literary meetings in Tuzla international metal fair, ZEPS International
Cum grano salis were finished by traditional Meša 2011. 421 exhibitors from 25 countries
Selimović prize awarding, which went to Croatian writer
presented themselves on the fair’s space of
Ludwig Bauer for the novel Homeland, oblivion. The
jury consisting of Ferida Duraković, Vladimir Arsenić, 19025 square metres. The characteristic of
Miljenko Jergović, Andrej Nikolaidis and Enver Kazaz ZEPS was seven mutual exhibitions where the
decided on the award winner. The finalist novels were economies of the Czech Republic, Slovenia,
Adio cowboy by Olja Savičević, Third halftime by Emir Croatia, Montenegro, Zenica-Doboj County
Imamović Pirke, People that planted the trees by Josip and Chamber of commerce system of B&H
Mlakić and Hotel Zagorje by Ivana Simić Bodrožić. The presented themselves.
literary award Meša Selimović was founded in 2001,
and is awarded for the best novel published in the past
year in Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia and
Montenegro. Within international literary meetings BANJA LUKA
Cum grano salis and marking the 50th anniversary of
Nobel prize for literature for Ivo Andrić, the exhibition
and round table on the subject Andrić’s work were
INCREASE OF THE
organized. NUMBER OF EXHIBITORS ON XV
LORIMES
XV international fair of hunting, fishing,
ecology and sports, LORIMES 2011, was
opened in Banja Luka on the 3rd of November.
There were 120 exhibitors from B&H and entire
Europe. Director of Banja Luka fair Dragoljub
Bojanić said that this year’s event recorded
increase of the number of exhibitors and the
quality of offer. The products from the field
of hunting and fishing from Italy, Russia and
Czech Republic were presented along with the
total tourist offer of the countries exhibitors.
BANJA LUKA It was stressed that hunting and fishing enrich
the tourist offer of RS and contribute to the
development of the catering activities.
CAMPERS PRESENTED FOR THE FIRST
TIME ON THE INTERNATIONAL VEHICLE FAIR

International vehicle fair “SAM 2011” was opened in


Banja Luka on the 5th of October, where the campers were
presented for the first time in B&H. Besides the regular
exhibitors – Lada car, Verano motors, Autoplus, Škoda,
PAOČA/ČITLUK
Audi, Volkswagen – Toyota and Mahindra exhibited
also. Auto-moto association of the Republic of Srpska RENOVATED HOUSE OF FRIAR DIDAK
participated as exhibitor, representative of Renault and
presented its cargo program, which they didn’t have last Traditional event Friar Didak’s days was
year. opened on the plateau in front of the St.

News Tourism BiH • March 2011 59


izlagača i kvalitete ponude. U području lova i (UHR) Bosne i Hercegovine, održana je svečana
ribolova posebno su predstavljeni proizvodi iz dodjela Zlatne ugostiteljske krune. Zlatna ugostiteljska
Italije, Rusije i Češke, uz kompletnu turističku kruna je najprestižnija i najcjenjenija nagrada, koja se
ponudu zemalja izlagača. Naglašeno je kako u BiH dodjeljuje za postignuća u izvrsnosti rezultata u
lov i ribolov obogaćuju turističku ponudu RS- ugostiteljstvu i turizmu, ali i kao poticaj podržavanju
a, te doprinose razvoju pratećih ugostiteljskih gostoljubivog i prijateljskog odnosa prema gostu,
aktivnosti. podizanju kvalitete usluga. Krunu su, između ostalih
dobili, hotel Park i širokobriješka udruga Stećak,
nakladnik časopisa TURIZAM BiH. Nagrade su u ime
PAOČA / ČITLUK nagrađenih primili su direktor hotela Park Ivo Marušić
i glavni urednik časopisa TURIZAM BiH Grgo Mikulić.
Zlatnu ugostiteljsku krunu dobio je i Večernji list za
OTVORENA OBNOVLJENA projekt Večernjakov pečat. Bihaćki hotel OPAL exclusive
FRA DIDAKOVA KUĆA je također jedan od ovogodišnjih dobitnika Zlatne
ugostiteljske krune. Dobitnici Zlatne ugostiteljske
Tradicionalnu manifestaciju Dani fra krune su i ponosni vlasnici hotela Behar iz Goražda i
Didaka Buntića, na platou ispred crkve sv. Blaža Turističkog centra Bijele Vode Goražde itd.
u Gradnićima, prigodnim riječima otvorio
je zagrebački gradonačelnik Milan Bandić.
Osma po redu manifestacija poklopila se sa
140. obljetnicom rođenja toga hercegovačkog
velikana pa je i to razlog za bogat i raznovrstan
program koji je završio otvaranjem obnovljene
rodne kuće pokojnog fra Didaka.
- Organizatori Didakovih dana zaista
zaslužuju pohvale i najveća priznanja zato što
svake godine prirede program koji je dostojan
najistaknutijeg hercegovačkog duhovnika,
prosvjetitelja i preporoditelja s kraja XIX. i
početka XX. stoljeća. Više puta sam rekao,
a danas ću ponoviti: Znameniti i plemeniti
fra Didak svojim životom i djelom trajno
je zadužio ovaj kraj i ove ljude – kazao je
gradonačelnik Bandić. SARAJEVO
Nakon svečanog otvaranja, članovi HKUD
Didak iz Gradnića izveli su kazališnu predstavu
U godinama gladi autora fra Ante Marića, koju
USPJEŠNO 15. IZDANJE JAZZ FESTA
je režirala dramska umjetnica Tina Laco. U Sarajevu je, od 1. do 6. studenoga, održano 15.
izdanje glazbenog festivala Jazz fest Sarajevo 2011. Jazz
fest je otvoren koncertima Richarda Bone i Rosenberg
trija, zaredom održanim u velikoj dvorani Bosanskog
kulturnog centra.

MOSTAR
V. DANI FILMA U MOSTARU
ŠIROKI BRIJEG PRIVUKLI MNOŠTVO
LJUBITELJA SEDME UMJETNOSTI
DODIJELJENA Pete Dane filma Mostar, u ime generalnog
ZLATNA UGOSTITELJSKA KRUNA pokrovitelja, Hrvatskoga narodnog sabora, otvorio
je dr. Božo Ljubić, a ključeve grada glumcu Špiri
U hotelu Park u Širokom Brijegu, u Guberini uručio je gradonačelnik Mostara Ljubo Bešlić.
organizaciji Udruge hotelijera i restoratera Zagrebački gradonačelnik Milan Bandić nagradu Drvo

60 Turizam BiH • ožujak 2011. Vijesti


Blaž’s church in Gradnići by the mayor of Zagreb Milan the Jazz fest, and were held in the big hall of
Bandić. This eighth edition of this event coincided with the Bosnian cultural centre.
140th anniversary of birth of this Herzegovinian great
man, so that was the reson for reach and heterogeneous
program that ended with opening of renovated birth
house of Friar Didak.
- The organizers of Didak’s days are truly praiseworthy
and they deserve the greatest tributes because they
prepare a program that’s worthy of the most prominent
Herzegovinian clergyman, educator and reformer from
the end of XIX and the beginning of XX century. I’ve said
many times, and I’ll repeat today: Prominent and noble
friar Didak obligated this area and people permanently
with his life and work – said the mayor Bandić.
After the ceremony of opening, members of HKUD
Didak performed the theatre play In Years of hunger
MOSTAR
written by friar Ante Marić and directed by Tina Laco.
V. DAYS OF FILM IN MOSTAR
ŠIROKI BRIJEG ATTRACTED A PLENTY OF SEVENTH
ART’S LOVERS
GOLDEN Dr. Božo Ljubić opened the fifth Days of
CATERING CROWN AWARDED film Mostar on the behalf of general sponsor
Croatian national assembly, and the mayor
Ceremony of awarding the Golden catering crown of Mostar Ljubo Bešlić handed over the town
was held in hotel Park in Široki Brijeg, organized by keys to actor Špiro Guberina. Mayor of Zagreb
the Association of hoteliers and restaurateurs of Bosnia Milan Bandić handed the award Tree of life for
and Herzegovina. Golden catering crown is the most the life achievement to actor Boris Buzančić,
while Srećko Šestan received the award on
prestigious and the most appreciated prize that’s been
the behalf of ill Božidarka Frjt. Croatian
awarded in B&H for achievements in the excellence of
film Josef, directed by Stanislav Tomić, was
results in catering industry and tourism, and as stimulus
screened at the opening ceremony, and during
for supporting the hospitable and friendly relation to the few days that followed the audience in the
guests and raising the quality of service. Among others Croatian house Herceg Stjepan Kosača could
Hotel Park and the association Stećak from Široki see a line of recent films made by directors
Brijeg, the publisher of the magazine Tourism B&H from the entire region. This year’s film holiday
also received the Crown. Director of the hotel Park attracted plenty of lovers of the seventh art
Ivo Marušić and the editor-in-chief of the magazine to the town on the Neretva and showed that
Tourism B&H Grgo Mikulić received the awards on the it could become a must-see cultural-tourist
behalf of the rewarded. Večernji list received the Golden brand of this region.
catering crown for the project Večernjak’s seal. Bihać’s
hotel OPAL exclusive is also one of this year’s winners of
the Golden catering crown. Winners of Golden catering JAHORINA /S ARAJEVO
crown are also the owners of the hotel Behar from
Goražde and Tourist centre Bijele Vode Goražde, etc. TOWARDS THE WINTER
SARAJEVO Tourist organization of the town of East
Sarajevo, the Olympic centre Jahorina and the
association of the hoteliers Jahorina, with the
SUCCESSFUL 15TH EDITION OF JAZZ FEST support of the Ministry of trade and tourism
in the Government of the Republic of Srpska,
The 15th edition of the music festival Jazz fest Sarajevo town of East Sarajevo and the municipalities
2011 was held in Sarajevo from 1st to 6th of November. of the town, organized, for the fifteenth time,
Concerts of Richard Bone and Rosenberg trio opened the tourist event called the Market of tourism

News Tourism BiH • March 2011 61


života za životno djelo uručio je glumcu godine ulaganja u sarajevski turizam, u kandidature za
Borisu Buzančiću, dok je u ime bolesne razna svjetska natjecanja u zimskim sportovima ‒ rekao
Božidarke Frajt, nagradu preuzeo Srećko je premijer. Naglasio je da je, kao i većina nazočnih
Šestan. Na svečanosti otvorenja prikazan je posjetitelja, zadovoljan i sretan što je Bjelašnici i Igmanu
hrvatski film Josef, redatelja Stanislava Tomića, vraćen sjaj.
a tijekom idućih nekoliko dana gledatelji su, u
Hrvatskome domu hercega Stjepana Kosače,
mogli vidjeti niz recentnih filmskih ostvarenja
redatelja iz cijele regije. Inače, i ovogodišnji
blagdan filma, u grad na Neretvi privukao
je mnoštvo ljubitelja sedme umjetnosti i
pokazao kako bi mogao postati nezaobilaznim
kulturno-turističkim brandom ove regije.

JAHORINA / SARAJEVO
U SUSRET ZIMI 2011./2012.
Turistička organizacija grada Istočno
Sarajevo, Olimpijski centar Jahorina i
Udruženje hotelijera Jahorina, uz podršku RUIŠTE / MOSTAR
Ministarstva trgovine i turizma u Vladi
Republike Srpske, grada Istočno Sarajevo i
općina u sastavu grada, petnaesti put zaredom NA RUIŠTU PRVI PUT OTVORENA
organizirali su turističku manifestaciju pod ZIMSKA TURISTIČKA SEZONA
nazivom Burza turizma i ugostiteljstva U
susret zimi 2011./2012. koja je održana 2., 3. Na izletištu Ruište, smještenom 30-tak kilometara
i 4. prosinca 2011. godine u hotelu Bistrica na sjeverno od Mostara, prvi put je, 17. prosinca 2011.,
Jahorini. Time je i službeno otvorena zimska otvorena zimska turistička sezona. Toga dana je pao
turistička sezona. Manifestacija je okupila i prvi snijeg tako da je veliki broj posjetitelja mogao
predstavnike tour operatera, turističkih uživati u zimskim radostima. Svi prisutni mogli su
agencija, hotelijera, proizvođača i distributera besplatno uživati u domaćim gastro specijalitetima,
hrane i pića, opreme za ugostiteljstvo, a bila je to vinu i roštilju. Tom su prigodom, Turistička zajed-
i prigoda za turističke djelatnike da razmijene nica HNK/HNŽ, koja je bila pokrovitelj događaja i
iskustva i sklope poslovne aranžmane za SKI centar Ruište, pozvali sve građane da posjete
predstojeću zimsku turističku sezonu. Ruište i uživaju u zimskoj idili.

BJELAŠNICA / SARAJEVO
OTVORENA ZIMSKA
TURISTIČKA SEZONA 2011./2012.
Otvaranje zimske turističke sezone
2011./2012. održano je 24. prosinca na
Bjelašnici. Organizatori su bili KJP ZOI ’84 i
Turistička agencija Kantona Sarajevo. Sezonu
je službeno otvorio županijski premijer Fikret
Musić
- Ovo je pobjeda Sarajeva koje, i nakon
davne olimpijske godine, ima što ponuditi na
svojim planinama. Siguran sam da će i iduće
godine u ovom centru i na našem Igmanu, biti

62 Turizam BiH • ožujak 2011. Vijesti


and catering Towards the winter 2011/2012, held on
2nd, 3rd and 4th December 2011 in the hotel Bistrica on
RUIŠTE / MOSTAR
Jahorina. This was the official opening of the winter
tourist season at the same time. This event gathered the WINTER TOURIST SEASON OPENED
representatives of the tour operators, tourist agencies,
hoteliers, producers and distributers of food and drinks,
FOR THE FIRST TIME ON RUIŠTE
catering equipment and it was the opportunity for the Winter tourist season was opened for the
tourist workers to exchange experiences and make first time on 17th of December on the resort
business arrangements for the winter tourist season. Ruište, located some 30 kilometres away from
Mostar. The first snow fell on that day so a
great number of visitors could enjoy winter
pleasures. All the present visitors could enjoy
local gastro specialties, wine and barbecue for
free. On this occasion the Tourist Board of
Herzegovina Neretva County, which was the
sponsor of this event, and SKI centre Ruište
invited all the citizens to visit Ruište and enjoy
the winter idyll.

BJELAŠNICA / SARAJEVO
OPENING OF THE
WINTER TOURIST SEASON 2011/2012
Opening of the winter tourist season 2011/2012 was
held on 24th December on Bjelašnica. The organizers
were KJP ZOI ’84 and the Tourist agency of the Sarajevo
canton. The season was officially opened by the Canton
Prime Minister Fikret Musić.
- This is a victory of Sarajevo, which even after
the long-past Olympic year has something to offer on
its mountains. I’m sure that in this centre and on our
Igman there will be years of investments in Sarajevo’s
tourism, in candidatures for various world competitions
in winter sports – said the Prime Minister. He also said
that he is pleased and happy, as the most of the present
visitors, because Bjelašnica and Igman got their shine
back.

News Tourism BiH • March 2011 63


Planinsko selo • Mountain village

64 Turizam BiH • ožujak 2012. Iz turizma - o turizmu


From tourism - About tourism Tourism BiH • March 2012 65
financira Europska unija, a provodi zam odlična prilika za gospodarski i
REDAH u partnerstvu s općinama socijalni razvoj određenih krajeva,
Grude, Ljubuški i Čapljina i Udru- te da je to odličan izvor dodatnog
Piše: Ivan Jurilj

gom za ruralni i regionalni razvoj zapošljavanja i zarade, posebno u


Hercegovački STAP, preko 50 % onim područjima koja su manje raz-
domaćih turista (BiH) zainteresirano vijena i koja se nalaze na perifernim
za odsjedanje u etno selu ili obiteljs- ruralnim područjima. S obzirom

R
kom gazdinstvu, a što se tiče sadržaja da se Hercegovina po svim poka-
uralni turizam, seoski tur- ponude najviše očekuju prirodu, zateljima smatra ruralnom regijom,
izam, ekoturizam, agro- aktivnost i gastronomiju. Poželjan a u isto vrijeme je percipirana kao
turizam, gastroturizam turistički sadržaj za strane turiste turistička regija, zahvaljujući već
i slične kovanice sve su prema ovom istraživanju je, također, prepoznatljivim turističkim bran-
prisutnije kada danas govorimo o okrenut prema tradiciji, običajima, dovima kao što su Međugorje i
suvremenim trendovima razvoja tradicionalnoj gastronomiji i ak- Mostar, Hercegovina ima odlične
turizma u svijetu i kod nas. Interes tivnom odmoru u prirodi. Kao što mogućnosti da iskoristi sve potenci-
turista danas sve više podrazumijeva je vidljivo turisti sve više žele osjetiti jale ruralnog turizma.
povratak prirodi, okolišu, tradiciji i mjesto u kojem borave i žele svoj
autohtonosti neke destinacije ili turistički boravak obogatiti iskust- Idealna
područja. Tako je prema istraživanju vom i doživljajem mjesta ili regije u
turističkog tržišta, urađenom u ok- kojoj borave.
pozicija Hercegovine
viru projekta „Putovi baštine na Provedeno istraživanje je Može li Hercegovina biti pre-
Trebižatu ‒ Srce Hercegovine“, koji potvrdilo stavove da je ruralni turi- poznatljivo odredište za ruralni tu-

66 Turizam BiH • ožujak 2012. Iz turizma - o turizmu


R
ural tourism, ecotour- ists (B&H) is interested in staying eral rural areas. Considering the fact
ism, agro-tourism, gas- in ethno village or family farming, that Herzegovina is considered as
tro-tourism and similar and as the offer is concerned, they rural region, regarding all the indi-
neologisms are becoming mostly expect nature, activity and cators and at the same time is per-
more present when we today talk gastronomy. Desirable tourist offer ceived as a tourist region, thanks to
about contemporary trends in de- for foreign tourists according to this already recognizable tourist brands
velopment of tourism in the world research is also turned to tradition, like Međugorje and Mostar, Herze-
and here. The interest of the tour- customs, traditional gastronomy govina has great possibilities to use
ists today increasingly understands and active rest in the nature. As it is all the potentials of the rural tour-
return to the nature, environment, visible, the tourists want more and ism.
and tradition and autochthony of a more to feel the place where they
destination or an area. So, according stay and want to enrich their tourist Ideal position
to the research of the tourist mar- stay with the experience of the place
or the region they stay in.
of Herzegovina
ket, done within the project “Roads
of heritage on the Trebižat – Heart The research carried out affirmed Can Herzegovina be a recogniz-
of Herzegovina”, financed by the the attitudes that rural tourism is a able destination for rural tourism?
European Union and implemented great opportunity for economic and To answer this question, first of all
by REDAH in partnership with the social development of certain parts we have to understand what rural
municipalities of Grude, Ljubuški and that this is great source of ad- tourism is and what Herzegovina
and Čapljina and the Association ditional employment and profits, can offer in that context.
for rural development Herzegovin- especially in those areas that are less According to some definitions
ian STAP, over 50 % of local tour- developed and are located in periph- rural tourism can shortly be de-

Etno selo Herceg u Međugorju • Ethno village Herceg in Međugorje

From tourism - About tourism Tourism BiH • March 2012 67


Seoski turizam “Marića gaj” u Grudama • Village Tourism “Marića gaj” in Grude

rizam? Kako bismo odgovorili na svjetski poznatih hodočasničkih podarstvu, različiti tematski putovi
ovo pitanje moramo prije svega ra- mjesta – Međugorje, Hercegovinu kao što su vinski putovi, putovi sira,
zumjeti što je ruralni turizam i što već posjećuje preko milijun ljudi maslinova ulja, meda, aromatični
Hercegovina može ponuditi u tom godišnje, i tako možemo nabrajati u putovi, putovi duhana, biciklizam,
kontekstu. nedogled. planinarenje, jahanje i sl.
Prema nekim definicijama rural- Koliko god mi skromni, a Hercegovina definitivno može
ni turizam, najkraće, možemo defin- ponekad možda i „kratkovidni“ biti prepoznatljivo odredište ru-
irati kao turizam koji podrazumije- bili, rijetko se na tako malom pros- ralnog turizma! Hoće li ona to biti
va pristup ljudima i mjestima izvan toru, kao što je Hercegovina, može ovisi prije svega o nama samima:
gradskih područja i koji uključuje pronaći raznovrsniji i turistima in- nadležnim institucijama, turističkim
različite aktivnosti u ruralnom teresantniji sadržaj. Onaj tko je ikad zajednicama, općinama, kao i samim
prostoru, kao što su šetnja, bicikli- posjetio neka strana, a da ne kažemo turističkim djelatnicima. Hoćemo li
zam, planinarenje, posjeta lokalnim poznata turistička odredišta, mogao imati dovoljno snage i mudrosti da
se uvjeriti u sve turističke potenci- iskoristimo suvremene trendove
manifestacijama i znamenitostima,
jale Hercegovine. u razvoju turizma kao šansu da
kupovinu lokalnih suvenira i proiz-
očuvamo našu tradiciju, kulturu i
voda i sl. Ruralni turizam je zapravo
običaje?
turizam koji se odvija u ruralnom Neiskorišteni potencijal
prostoru i koji uključuje sve one ak- Kako bismo to postigli potrebno
Brojni se turistički sadržaji i je uvezati sve dionike u lancu vrijed-
tivnosti vezane za ruralni prostor.
turistički proizvodi mogu raz- nosti jednog turističkog proizvoda.
Uzimajući o obzir sve ono što viti, koji bi mogli upotpuniti već Potrebno je da svi oni koji čine ru-
ruralni turizam jest, gdje je tu Her- postojeću turističku ponudu, ali i ralnu Hercegovinu budu ugrađeni
cegovina? Ma koliko to „izlizana“ privući nove turiste i posjetitelje u turistički proizvod, i taj proizvod
fraza bila, i ma koliko mi smatrali da istraže još neotkrivenu Herce- kvalitetno predstaviti i brandirati.
da smo umišljeni ili preambiciozni, govinu. U Hercegovini postoje još Čovjek, tradicija, izvornost, kval-
Hercegovina se uistinu nalazi na turistički neiskorišteni sadržaji koji iteta, i u konačnici filozofija života
fantastičnoj poziciji. Hercegovina se odlično mogu staviti u službu tu- hercegovačkog čovjeka trebaju biti
je cijelom svojom dužinom u stvari rizmu i omogućiti dodatne izvore smjernice u razvoju Hercegovine kao
jadransko zaleđe, u blizini je već prihoda. Tu prije svega mislimo na odredišta za ruralni turizam, i tek
globalno prepoznatljivih urbanih seoska gospodarstva, boravak na tada će Hercegovina i hercegovački
središta Dubrovnika, Sarajeva i obiteljskim gospodarstvima, ruralni čovjek moći dostojno živjeti od tu-
Splita, u Hercegovini je jedno od sadržaj, smještaj u ruralnom gos- rizma.

68 Turizam BiH • ožujak 2012. Iz turizma - o turizmu


scribed as the tourism that includes aromatic routes, cycling, hiking, To achieve that it’s necessary to
approach to people and places out- horse riding, etc. connect all the stakeholders in the
side of town areas and that includes Herzegovina can definitely be- chain of values of a tourist product.
various activities in rural space, like It is necessary to build all those who
come recognizable destination of
walking, cycling, hiking, visits to make rural Herzegovina into a tour-
rural tourism! Is it going to be de-
local events and sights, buying lo- ist product and to present and brand
cal souvenirs and products, and the pends mostly on us: authorized in-
that product the best way. The man,
like. Rural tourism is in fact tourism stitutions, tourist boards, munici- tradition, authenticity, quality, and
that takes place in rural spaces and palities and the tourist workers, as in the end, the philosophy of life of
includes all the activities related to well. Are we going to have enough of Herzegovinian man should be the
rural space. strength and wisdom to make good lines of direction in the development
Taking into consideration every- use of contemporary trends in the of Herzegovina as a destination for
thing what rural tourism is, where development of tourism as a chance rural tourism, and then Herzegovina
is Herzegovina? No matter how the to preserve our tradition, culture and its people can live out of tourism
phrase was “shabby” and we con- and customs? worthily.
sidered ourselves to be vain or too
ambitious Herzegovina is really
placed in fantastic position. In all its
length Herzegovina is actually Adri-
atic hinterland, it’s close to already
globally recognizable urban centres
– Dubrovnik, Sarajevo and Split, one
of the world’s famous pilgrimage
places Međugorje is in Herzegovina
and Herzegovina is already visited
by over million of people per year,
and we can continue so infinitely.
As much as we are modest or
sometimes maybe “short-sighted”,
rare are the places like Herzegovina
where in such a small space one can
find more various and for tourists
interesting offer. The one who has
visited some foreign, not to say fa-
mous tourist destinations, could’ve
convinced in all the tourist poten- Muzej, rodna kuća Didak • Museum, birth house Didak
tials of Herzegovina.

Unexploited potential
Numerous tourist offers and
tourist products can be developed,
which could complete the existing
tourist offer and attract new tour-
ists and visitors to explore undiscov-
ered Herzegovina. There are things
in Herzegovina still not exploited
in terms of tourism, which could be
excellently put in the service of tour-
ism and enable additional sources
of profit. First of all here we think
of rural economies, stay at family
farming, rural offers, accommoda-
tion in rural farms, different the-
matic routes like: wine routes, routes
Mlinica u Zagorju • Water mill in Zagorje
of cheese, olive oil, honey, tobacco,

From tourism - About tourism Tourism BiH • March 2012 69


K
oliko je lj-
Piše: Vanja Iličić

epote tu
oko nas, na
dohvat ruke
gotovo, a da toga
najčešće nismo ni
svjesni… Kao dio
zaštićenih područja
u Kantonu Sarajevo spo-
menik prirode vodopad
Skakavac udaljen je
jedva 12 kilometara
od centra grada. janja spomenikom prirode Skakavac.
Oni kojima Inače, još 2002. godine Skupština
Kantona Sarajevo donijela je Odluku
o proglašenju šireg područja vodopa-
da Skakavac – spomenikom prirode,
odnosno zaštićenim područjem. Kako
je navedeno u Odluci, zaštićeno
područje se proglašava trećom kate-
gorijom ‒ prirodni spomenik nami-
jenjen za konzervaciju specifičnih
prirodnih obilježja. Prema istoj toj
Odluci, u okviru granica ovog spo-
menika prirode, utvrđene su tri
zaštićene zone. Prva zaštićena zona
(nukleus) obuhvata vodopad Skaka-
vac i njegovu okolinu površine 460,8
pješačenje nije strano znaju ha, a predstavlja prostor najviših
da do ovog izuzetno lij- vrijednosti, koje moraju ostati u
epog vodopada, iako ga potpunosti očuvane. Kao osnovne
ne odlikuje veliki protok vrijednosti navedene su: hidrološka
vode, mogu doći s raznih raznolikost, koja podrazumijeva vre-
strana. Automobilima još lo Skakavac, vodopad Skakavac kao
nije omogućen prilaz,
hidrološki spomenik prirode I. kate-
pa su mnogi sprem-
gorije, potom kanjon Sušice, Perački
ni tvrditi kako je lj-
potok i potok Jasikovac. Također
epota ovog spomenika
prirode još očuvana su navedene geološka raznolikost
upravo zahvaljujući toj (Crvene stijene, stijene Peračkog po-
činjenici. Ministarstvo toka, te stijene vodopada Skakavac) i
prostornog uređenja i visok stupanj florističke raznolikosti.
zaštite okoliša Kantona Na ovom području, naime, utvrđeno
Sarajevo sredinom je prisustvo preko 1500 biljnih vrsta,
prošle godine je ob- među kojima je više od 100 dinar-
javilo Plan upravl- skih endema, još 120 balkanskih i 40

70 Turizam BiH • ožujak 2012. Iz turizma - o turizmu


T
here is so much beauty the Management plan for the na-
around us, within reach, ture monument Skakavac. In 2002,
and most often, we are Council of Sarajevo Canton issued
not even aware of that… a Decision on declaring the wider
Nature monument Skakavac water- area of the Skakavac waterfall as a
fall, which is a part of the protected nature monument, in other words The following is stated as the basic
areas in Sarajevo Canton, is only 12 protected area. As the Decision values: hydrological diversity, which
kilometres away from the city centre. states, preserved area is proclaimed implies the spring Skakavac, the wa-
Those who like walking know that third category, natural monument terfall Skakavac as hydrological na-
they can come from different direc- intended for preservation of specific ture monument of I. category, then
tions to this exceptionally beautiful natural characteristics. According to
canyon Sušice, Perački brook and Ja-
waterfall, although it’s not character- the same Decision, within the bor-
sikovac brook. There are also stated
ised with a big water flow. Vehicles derland of this nature monument,
the geological diversity (Red rocks,
still have no access, so many people there are three protected zones de-
Perački brook rocks, and rocks of the
are ready to state that the beauty of termined. The first protected zone
this Nature monument is preserved (nucleus) encloses the waterfall Ska- waterfall Skakavac) and high level
thanks to that fact precisely. Last kavac and its surroundings with the of flora diversity. On this area there
year, Ministry of physical plan- surface of 460.8 ha, and represents are over 1500 plant species found,
ning and environment protection the space of the highest values that among which over 100 Dinaric en-
of the Sarajevo Canton published have to stay completely preserved. demics, another 120 Balkan and 40

Skok sa Skakavca • Jump from Skakavac

From tourism - About tourism Tourism BiH • March 2012 71


jugoistočno evropskih endema, te kao cjelodnevne.“ Zbog bogate veg- zultate. Naime, zahvaljujući in-
preko 100 rijetkih biljaka. etacije i dobrog hlada koji pruža struktoru modernog padobranstva
crnogorična šuma na ovom potezu, Goranu Todiću, u svijetu ekstrem-
ova tura se preporučuje tokom ljet- nog sporta poznatijem kao Gogo
Spas od zagušenog grada nih dana kao odlična alternativa bo- Base, vodopad Skakavac, odnosno
Ljepota je to koju je teško ravku u zagušljivom gradu. “Gogo Base exit point” upisan je u
dočarati i fotografijama, a kamo li Imajući u vidu činjenicu da je, svjetsku listu base jump destinacija.
riječima – to treba doživjeti. Ljubi- po izboru National Geographica, Nakon godinu dana dugih priprema
telji planinarenja savršeno poznaju Bosna i Hercegovina uvrštena među (ispitivanja terena, sakupljanja doz-
sve staze prema Skakavcu, bilo da je drset svjetskih top destinacija za vola, odobrenja…) došao je i taj tre-
cilj na vrhu ili u podnožju prekras- avanturistički turizam, a označena nutak. Okupilo se veće društvo na
nog vodopada, koji je, visinom od je kao najdestinacija za brdski bicik- Skakavcu: neki su došli po službenoj
98 metara, jedan od najvećih u Ev- lizam – i sam vodopad Skakavac bi dužnosti, kamermani i fotoreporteri
ropi. Vodopad Skakavac upisan je mogao dobiti nove posjetitelje. No tu kako bi napravili što bolje snimke,
u promotivnim materijalima i kao bi mogao biti tek početak – zapravo prijatelji da podrže neustrašivog
odlična biciklistička tura: „Tura iz će se o ovoj destinaciji, kad je riječ letača (iza njega je više od devet
Sarajeva do vodopada Skakavac se o avanturističkom turizmu, tek gov- dana slobodnog leta, te hiljade skok-
smatra poludnevnom turom i u tom oriti. ova padobranom) na ovom novom
vremenskom okviru se preporučuje pohodu, došli su i znatiželjnici. Ali
kondiciono spremnijim rekreativci- i muzičari da u pozadini zasviraju
ma. Za početnike i kondiciono man-
Skok koji ledi dah sevdalinku „Da sam ptica i da imam
je spremne bicikliste preporučujemo Odjeci onoga što se na lokaciji krila…“
ili kraću varijantu ture (do Barica ili Skakavca desilo u novembru 2011. Sa precizno složenim pado-
Čavljaka) ili planiranje ove vožnje godine, tek bi trebalo da daju re- branom na leđima, Gogo je još jed-

Spreman za let sa Skakavca • Ready for the flight from Skakavac

72 Turizam BiH • ožujak 2012. Iz turizma - o turizmu


south-eastern European endemics,
and over 100 rare plants.

Rescue from the stuffy town


This is the beauty that is hard to
describe with photos, and let alone
with the words – this is to experi-
ence. Lovers of climbing are per-
fectly familiar with all the paths to
Skakavac, whether the goal is on the
top or at the foot of the beautiful
waterfall, which is one of the high-
est in Europe with the height of 98
metres. Waterfall Skakavac is listed
in the promotional materials as
great cycling route: “The route from
Skok u provaliju Skakavca • Jump into the chasm of Skakavac
Sarajevo to the waterfall Skakavac is
considered to be half-day route and
Barice or Čavljak) or planning this Gogo Base, the waterfall Skakavac,
in that time frame it’s recommend
route as a whole-day.” Because of the or “Gogo Base exit point” is listed
for recreationists prepared in terms
rich vegetation and good shade that among the world list of base jump
of condition. For beginners and less
coniferous forest gives on this way, destinations. After a year long prep-
prepared cyclers we recommend
this route is recommended during arations (examining the ground,
shorter version of the route (to
the summer days as great collecting the permits, approvals…)
alternative to staying in that moment came. People gathered
the stuffy town. at Skakavac: some came officially,
Having in mind the cameramen and photojournalists to
fact that, according to make as better snapshots as possible,
the National Geographic friends to support the fearless flyer
choice, Bosnia and Herze- (he has more than 9 days of free flight
govina was listed among and hundreds of parachute jumps) in
his new campaign and a lot of curi-
world’s top ten destina-
ous people came too. And the musi-
tions for adventurous
cians played in the background “If I
tourism, and was marked
was a bird and have the wings…”
as top destination for
With precisely arranged para-
mountain cycling – the
chute on his back, Gogo once more
waterfall Skakavac could
took a look from the platform 98
get new visitors. But, metres high, put for this event at
this can only be the start the foot, checked the wind and…
– when speaking about jumped! Seconds lasted like eternity
adventurous tourism, this for those who watched him. They
destination is just going waited, holding their breath, for the
to be discussed. parachute to open. “You are crazy”,
one cameraman told him few hours
Breathtaking jump before, while Gogo was explaining
how he will jump. And then, they
Echoes of what hap- saw below, between the trees and
pened at Skakavac loca- rocks, opening of the parachute. Few
tion in November 2011 seconds later everybody were shout-
are about to give results. ing with applause – “Bravoooo!”.
Thanks to instructor of With opened parachute Gogo land-
modern skydiving Goran ed right at the foot of beautiful wa-
Todić, more famous in the terfall Skakavac – opening a new
world of extreme sport as base jump exit point in that way.

From tourism - About tourism Tourism BiH • March 2012 73


nom, sa platforme postavljene za tu point Skakavac“ čeka nove jumpere. na Skakavcu, bilo je riječi i o tome
priliku na visini od 98 metara, bacio No, da bi izveli ovakav ili sličan da li urediti put, odnosno omogućiti
pogled u podnožje, osluhnuo vjetar skok, budući će se skakači morati prilaz automobilima do ovog
i… skočio! Onima koji su ga ispra- obratiti udruženju „Aeroklub mod- zaštićenog područja. Mišljenja su
podijeljena, a želja svima zajednička:
tili pogledom, sekunde su trajale ernog padobranstva GAEA“, koje
očuvati Skakavac, ali i naći način da
kao vječnost. Čekali su, zadržavajući Goran Todić vodi. No svoje znanje i
što više ljudi vidi njegovu ljepotu.
dah, da se otvori padobran „Ti si lud“, iskustvo, stečeno u svijetu, Goran ne Ono kako je to Goran Todić uradio
rekao mu je koji sat prije jedan od čuva samo za sebe, nego ga namjer- zaslužuje najvišu ocjenu!
snimatelja, dok je Gogo objašnjavao ava podijeliti i to kroz školu koju
kako namjerava izvesti skok. A onda organizira u „Aeroklubu modernog Na ovom području je
su ugledali kako se dolje niže, među padobranstva GAEA“ (prijave su utvrđeno prisustvo preko 1500
granjem, između stijena, otvara pa- u toku na www.gaea.ba ). Ko zna, biljnih vrsta, među kojima
dobran. Da bi, koju sekundu kasnije, možda se i neko od polaznika škole je više od 100 dinarskih en-
uz pljesak, odjeknulo „Bravo majs- nađe na listi takmičara na proljeće,
dema, još 120 balkanskih i 40
toreeeee!“ S otvorenim padobranom za kada je planirano Internacional-
jugoistočno evropskih endema,
Gogo Base je doskočio tačno u no takmičenje u niskim Base Jump
te preko 100 rijetkih biljaka.
podnožje prekrasnog vodopada skokovima u Sarajevu, te spektaku-
Skakavac – otvarajući tako novi base larna završnica uz ekshibicione Sa precizno složenim pado-
jump exit point. skokove na Skakavcu. branom na leđima, Gogo je još
jednom, sa platforme postav-
Snimak koji je sutradan os- Sigurno je da će se i tom prilikom
vanuo na You Tubeu već je imao na prostoru ovog spomenika pri- ljene za tu priliku na visini
hiljade pregleda, tako da je u svijet rode okupiti samo istinski ljubitelji od 98 metara, bacio pogled u
otišla nova, pozitivna priča o Sara- prirode. Prilikom promocije doku- podnožje, osluhnuo vjetar i…
jevu. U suradnji sa poduzećem za mentarnog filma priznatog bh auto- skočio! Onima koji su ga ispra-
upravljanje zaštićenim područjima ra Dinne Kassala „Nebo“ u kojem je tili pogledom, sekunde su tra-
Kantona Sarajevo, „Gogo Base exit zabilježen i ovaj skok Gorana Todića jale kao vječnost.

Prizemljenje • Landing

74 Turizam BiH • ožujak 2012. Iz turizma - o turizmu


The video that appeared on YouTube Priprema za skok
the next day already had a thousand views, •
so the world could see new, positive story Preparation for the jump
of Sarajevo. In cooperation with the com-
pany for protected areas of the Sarajevo
Canton, “Gogo base exit point Skakavac”
is waiting new jumpers. But, to perform a
jump like this or similar, the future jump-
ers will have to address to the association
“Aero-club of modern parachute jump-
ing GAEA”, with Goran Todić at the head.
Goran doesn’t hold his experience and
knowledge gained in the world, just for
himself, but he plans to share it through
the school that he organizes in the “Aero-
club of modern parachute jumping GAEA”
(registrations are on www.gaea.ba). Who
knows, maybe some of the school attend-
ants will be on the list of competitors in
spring, when International competition in
low Base Jumps in Sarajevo is planned and
spectacular finals with exhibition jumps
on Skakavac.
It’s for sure that this occasion, on the
territory of this nature monument, will
gather only true lovers of nature. At the
occasion of promotion of documentary
film “Sky”, made by famous B&H author
Dinno Kassalo, where Goran Todić’s jump
on Skakavac is recorded, the word was
also about arranging the road or not for
the cars to approach to this protected area.
The opinions are divided, and the wish is
common to everybody: to preserve Skaka-
vac, but to find a way for as many people as
possible to see its beauty. The way Goran
did it deserves the highest appraisal!

On this area there are over


1500 plant species found,
among which over 100 Dinaric
endemics, another 120 Balkan
and 40 south-eastern European
endemics, and over 100 rare
plants.
With precisely arranged
parachute on his back, Gogo
once more took a look from the
platform 98 metres high, put for
this event at the foot, checked Pogled iz podnožja
the wind and… jumped! Sec- Skakavca

onds lasted like eternity for
View from the foot
those who watched him. of Skakavac

From tourism - About tourism Tourism BiH • March 2012 75


Park prirode Hutovo Blato – nekoliko mjeseci nakon apokalipse
Katastrofalan odnos i nebriga za
Piše:
Misijana
Brkić - Milinković

arali smo s ravnateljem Parka prirode županijskoj Upravi za civilnu zaštitu


Hutovo blato Nikolom Zovkom. i vatrogastvo. Ujedno smo napravili

H
i plan sanacije. Sve je razrađeno do
utovo blato, park u detalje, međutim Vlada HNŽ-a još
prirode koji očarava TURIZAM BIH: Nakon katastro-
nije reagirala.
svojom ljepotom i falnog požara u listopadu prošle go-
posebnošću, jedinst- dine, kakva je trenutačna situacija
veno je i po tomu što je to posljed- u Parku prirode Hutovo blato? Na TURIZAM BIH:Unatoč svemu,
nja močvara u kršu na Mediteranu i koliko je procijenjena šteta? postoje li planovi za oživljavanje
jedna od rijetkih u svijetu. Odlikuje ZOVKO: Nakon požara smo Parka prirode? Može li se naći izlaz
ga iznimna biološka raznolikost poduzeli niz aktivnosti u sanaciji i iz ove situacije tako što će se malo
na malome prostoru, pet prirod- revitalizaciji Parka, ali rezultatima drukčijom turističkom ponudom ili
nih netaknutih jezera, rijeka Krupa i odnosom nadležnih institucija nečim sličnim, prevladati trenutna
koja ponekad teče i od ušća prema nismo zadovoljni. Šteta je procijen- situacija u Parku prirode?
izvoru (kad vodostaj Neretva na- jena na 2.700.000,00 KM. Naš plan ZOVKO: Planovi postoje,
glo poraste). Tu se nalazi i poznato sanacije još uvijek nije odobren niti međutim ‒ bez osiguranja sred-
arheološko nalazište Desilo puno smo dobili značajnija sredstva za stava za plaće 18 djelatnika Parka
amfora, ilirskih grobova, grčkih bro- sanaciju, tako da je stanje u J.P. Park u Proračunu HNŽ-a, nemoguće je
dova i prapovijesnih eksponata, a na prirode Hutovo blato i dalje iznim- pokrenuti poduzeće i zaštitu ovoga
krečnjačkim grebenima - niz sred- no teško. Lovočuvari ne rade, evo, područja. Naš financijski plan
njevjekovnih gomila, na zaravnima već punih 30 mjeseci, a i ovo malo Vlada HNŽ-a opet nije ugradila u
– stećaka. Čovjek je ondje, uz blato i administracije, skupa sa mnom, ne Nacrt proračuna za 2012. godinu.
od blata, živio od davnina… prima plaću punih 10 mjeseci. Predviđena sredstva iznose 9.600 KM
Hutovo blato ima resurse za
svjetsko zanimanje prijatelja pri- TURIZAM BIH: Jeste
rode. Uostalom, upisano je u Ram- li zatražili konkretniju Nikola Zovko,
sarski popis međunarodno važnih pomoć? Kakav je odgovor direktor Parka
vlažnih staništa pri UNESCO-vom nadležnih institucija, s prirode
direktoratu u Parizu, u kojem se obzirom na činjenicu Hutovo blato
nalazi oko 150 močvarnih staništa u da su i prije požara i
svijetu, od posebne važnosti za cijeli dvije godine zaredom Nikola Zovko,
naš planet. Nažalost, mi sami nismo katastrofalnih popl- Director of Nature
još uvijek prepoznali te vrijednosti. ava, bili „nijemi“ i Park Hutovo blato
Nakon velikih poplava kon- „gluhi“ za potrebe
cem 2009. i 2010. godine, Park je u Parka?
listopadu prošle godine pogođen ZOVKO: Općinsko
katastrofalnim požarom. vijeće i načelnik Općine
O posljedicama požara, ali i bor- Čapljina poduzeli su
bi s nebrigom nadležnih institucija i sve zakonom predviđene
države uopće, te planovima – unatoč korake zajedno s nama i
svemu i u povodu 2. veljače, Svjet- dokumentirali štetu, to smo
skoga dana vlažnih staništa, razgov- krajem prošle godine dostavili

76 Turizam BiH • ožujak 2012. Iz turizma - o turizmu


Nature Park Hutovo Blato – a few months after the apocalypse
Disastrous relation and negligence for

H
utovo Blato, Nature
Park that enchants with
its beauty and particu-
larity is also unique by
the fact that it’s the last marsh in the
rocky grounds on the Mediterranean
and one of the rare in the world. It is Hutovo Blato has the resources We talked to Nikola Zovko, who
characterized by exceptional biodi- that for the world’s interest nature is the manager of the Nature Park
versity on a small surface, five nat- Hutovo Blato, about the consequenc-
friends. It is listed in the Ramsar
ural lakes, river Krupa that some-
register of internationally important es of the fire, and the fight with the
times flows from its mouth to its
wet habitats at UNESCO’s directo- negligence of the authorized insti-
spring (when water level of Neretva
rate in Paris, where about 150 marsh tutions and the state in general, the
grows rapidly). Famous archaeolog-
habitats in the world, especially im- plans – in spite of everything and on
ical site Desilo is also located here,
portant for our planet, are listed. the occasion of 2nd February, World
full of amphorae, Illyrian graves,
Unfortunately we still haven’t recog- day of wet habitats.
Greek ships and prehistoric exhib-
its, and on the lime-stone crags – a nized those values.
line of medieval tumuli, and on the After the big floods in the end of TOURISM B&H: What is the
plateaus – stećaks. A man has lived 2009 and 2010, the Park was struck situation like at the moment in the
there since the ancient times, next to with catastrophic fire in October last Nature Park Hutovo Blato after
the mud from the mud… year. the catastrophic fire in October last

Požar u Hutovu blatu 2011. • Fire in Hutovo blato 2011

From tourism - About tourism Tourism BiH • March 2012 77


Hutovu blato • Hutovo blato

mjesečno, od planiranih 30.000 KM. obećanje i od Ramsarske konvencije godinu, ali isto tako i razočaranje
Smanjivanje sredstava prošlih godi- da će financirati naš projekt koji smo zbog nebrige države.
na od strane Vlade HNŽ-a, dovela kandidirali još prije dvije godine.
su do slanja djelatnika na neplaćeni Dakle, iz ove situacije se može izići TURIZAM BIH: Računate li
dopust i zaštićeno područje ostavilo samo tako da Vlada HNŽ-a odobri uopće ove godine na turističku se-
nezaštićenim. Dakle, pošto nismo sredstva za plaće. zonu i koliko su realne šanse za pov-
dobili ništa za sanaciju prošlih godi-
ratak Hutova blata u kakav – takav
na, a nema nas ni u Proračunu za
2012. godinu, teško je očekivati bolja
Raste zanimanje turista, život?
vremena za ovaj Park. ali i nebriga vlasti ZOVKO: Nastojat ćemo se
pripremiti, sve, ponovno, ovisi o pot-
A što se tiče turizma pokušat TURIZAM BIH: Što je s biljnim i pori Vlade HNŽ-a i drugih instituc-
ćemo se idućih mjeseci pripremiti za životinjskim svijetom Parka u ovom ija. Bilo bi neprimjereno, osobito
sezonu, ako nam prođu projekti koje trenutku? prema učenicima koji nas posjećuju
smo kandidirali. Za sada možemo ZOVKO: Biljni i životinjski svi- u sve većem broju u svibnju i lipnju,
jedino istaknuti da je u tijeku re- jet u ovom trenutku potpuno je da im ne omogućimo našu, već do-
alizacija projekta koji nam je odo- nezaštićen i svakodnevno se oštećuje bro poznatu vožnju brodicama.
brio Centar za promociju civilnog raznim oblicima devastacije i opora-
društva iz Sarajeva, a implementa- vak će, kad počne, trajati godinama.
tor je Ekološka udruga Lijepa naša TURIZAM BIH: Kakva je uve-
iz Čapljine. Odobreni iznos je 8.900 zanost s drugim turističkim desti-
KM, a utrošit će se na sanaciju edu- TURIZAM BIH: Dugo ste na nacijama, parkovima prirode?
kacijske staze, izradu hranilica i na- čelu Parka prirode Hutovo blato. ZOVKO: S drugim parko-
bavu hrane za ptice. Očekujemo da Kakvo je zanimanje turista za tu vima i turističkim destinacijama
će nam kroz projekt pomoći i Feder- destinaciju danas, u usporedbi s surađujemo. I oni žale što je kod nas
alno ministarstvo turizma i okoliša prijašnjim vremenom? ovako teško stanje. Kao primjer nav-
sa značajnijim iznosom, te Svjetska ZOVKO: Zanimanje turista za est ću da smo prošle godine, u surad-
banka kroz projekt GEF-a. Imamo ovu destinaciju raste iz godine u nji s J.U. Vjetrenica, osmislili izlet

78 Turizam BiH • ožujak 2012. Iz turizma - o turizmu


year? What are the estimates of the of catastrophic floods, they were ZOVKO: There are plans, but
damage? “numb” and “deaf ” for the needs of without ensured resources for pay-
ZOVKO: After the fire we took a the Park? ments of 18 workers of the Park in
line of activities in fixing the damage the budget of the County, it is im-
ZOVKO: Municipality Council
and revitalization of the Park, but we possible to move the company and
and the mayor of the municipality
are not satisfied with the results and preservation of this area. The Gov-
of Čapljina took all the legal steps
relation of the authorized institu- ernment of the County again didn’t
together with us and documented put our financial plan into the draft
tions. The damage was estimated the damage, and at the end of the of the budget for year 2012. Fore-
to 2,700,000.00 KM. our plan of last year we sent it to the County seen resources amount to 9,600 KM
renovation hasn’t been approved yet
Direction of civil protection and fire per month, out of planned 30,000
and we haven’t received significant
department. We also made the plan KM. County government’s decrease
means for renovation, so the situa-
for renovation. It was done very de- of the funds in the last years caused
tion in Nature Park Hutovo Blato is
tailed, but the Government of the sending the employees to unpaid
still very difficult. Game-wardens
County hasn’t responded yet. leave and left protected area unpro-
haven’t been working for 30 months,
tected. So, since we didn’t receive an-
and this small administration with
ything for the renovation in the past
me hasn’t received payment for 10 TOURISM B&H: In spite of eve- few years, and there’s no place for us
months. rything, are there any plans for re- in the Budget for 2012, it is hard to
viving the Nature Park? Could the expect better times for this Park.
TOURISM B&H: Did you ask way out of this situation be found And regarding tourism we’ll try
for any particular help? What is the with a little different tourist offer or to prepare ourselves for the season in
answer of the authorised institu- something similar that would over- the next few months, if the projects
tions, considering the fact that be- come the situation in the Nature that we have nominated would come
fore the fire and two years in a row Park at the moment? out well. For now, we can only say

Jezero Svitava • Lake Svitava

From tourism - About tourism Tourism BiH • March 2012 79


na kojem bi posjetitelji, u cjelod- Parku prirode, opremanje zbirke TURIZAM BIH: Koliko je sred-
nevnom druženju, imali priliku muzeja, izgradnja zgrade muzeja, stava godišnje potrebno, prema
razgledati špilju Vjetrenicu, stećke osmatračnica i revitalizacija plov- Vašoj procjeni, za „normalan“ život
na Radimlji u Stocu, villu rusticu u nih objekata, sadnja drvoreda, tu je Parka prirode, i na koji način bi se,
Mogorjelu i Hutovo blato. Dobru i edukacijska staza… u idealnim uvjetima, ona namica-
suradnju, kao što sam rekao, imamo ZOVKO: Da, to su sve naši la?
i s drugim parkovima u BiH, te Hr- planovi koje bismo željeli realizirati. ZOVKO: Za funkcioniranje Par-
vatskoj i Italiji. Dobro surađujemo i Primjerice, divlji konji u Parku su ka i provođenje zaštite potrebno je
s nevladinim udrugama. posebna atrakcija. Krdo je nastalo osigurati 360.000 KM godišnje. A
od nekoliko jedinki koje su u ratnim ako su osigurana ta sredstva, onda
godinama našle dom u području se može radom u turističkoj djelat-
Divlji konji nosti i kroz kandidiranje projeka-
divljine ovog prostora. Sami su se
su posebna atrakcija izborili za opstanak, te razmnožili, ta, značajno doprinijeti očuvanju,
TURIZAM BIH: Što je s pro- tako da u krdu danas ima više od 40 unaprjeđenju i promidžbi Parka pri-
jektom obnove zgrade koja će konja i ždrjebadi. I dalje su oprezni i rode.
služiti za uspostavu zbirki biljnog i vrlo teško ih je pronaći. Nekad su u
životinjskog svijeta? močvari, nekad u brdskom području, Parkovi prirode jamstvo
nastoje živjeti dalje od čovjeka, a
ZOVKO: Na žalost, za obnovu
spremni su i napasti svakoga tko ih
opstanka mnogih vrsta
zgrade i uređenje zbirki nismo još
ugrožava. Pojava vukova u parku TURIZAM BIH: S obzirom na
uvijek osigurali sredstva.
dodatno ih uznemirava i ugrožava probleme u kojima se nalazite,
dalje širenje populacije. Realizaciju možete li ipak reći kakvi su planovi i
TURIZAM BIH: U vašim pro- projekta zaštite i opstanka divljih strategija za iduće razdoblje ili, ako
jektima, koliko sam informira- konja započeli smo prije deset godi- ništa drugo, uputiti apel nadležnima
na, navode se, između ostalih, i na, a danas, nažalost, nemamo sred- za pomoć pri rješavanju ovoga
zaštita opstanka divljih konja u stava za njegov nastavak. problema?

80 Turizam BiH • ožujak 2012. Iz turizma - o turizmu


that the realisation of the project ap- to the students that visit us in May the renovation of the building and
proved by Centre for promotion of and June, not to offer them our well arranging the collection.
civil society from Sarajevo is in proc- known ride in boats.
ess, and it’s implemented by Ecologi-
cal organization Lijepa naša from TOURISM B&H: As far as I’m
Čapljina. The approved amount is TOURISM B&H: What is the informed your projects list, among
8900 KM, and it is going to be used connection to other tourism desti- other things, preservation of the
for repairing the education path, nations like, the nature parks. wild horses in the Nature Park, fit-
building of feeders and buying food ZIOVKO: We have cooperation ting out the museum’s collection,
for birds. We expect that the Fed- with other parks and tourist destina- construction of the museum build-
eral ministry of environment and tions. They also feel sorry for our bad ing, observation post and revitaliza-
tourism will help us in this project situation. As an example I’ll tell you tion of the vessels, planting lines of
with a significant amount and World how we created, together with J.U. trees, there is the education path…
Bank through the project GEF. We
also have a promise of the Ramsar
convention that it will finance our
project nominated two years ago. So,
this situation can only be overcome
if the government of the County ap-
proved means for the payments.

Increase of the tourists’


interest, and of the
authorities’ negligence
TOURISM B&H: What is hap-
pening with plant and animal world
of the Park now?
ZOVKO: Plant and animal world
is completely unprotected in this mo-
ment and is being damaged every day
by a lot of things and the recovery will
last for years one, day it starts.

TOURISM B&H: You’ve been Etno selo u izgradnji • Ethno village under construction
at the head of the Nature Park for
Vjetrenica, a trip where the visitors ZOVKO: Yes, those are all our
a long time. What is the interest of
in whole day tour had the chance to plans that we wish to realize. For
the tourists for this destination to-
see the Vjetrenica cave, stećci (me- example, wild horses in the Park are
day, as compared to the past?
dieval tombstones) at Radimlja near especial attraction. The herd grew
ZOVKO: The interest of the tour- Stolac, villa rustica in Mogorjelo and out of several horses that found their
ists for this destination increases Hutovo Blato. As I already said, we home in the wilderness of this area
year after year, as well as the disap- have good cooperation with other during the years of war. They fought
pointment because of the indolence parks in B&H, Croatia and Italy. for existence by themselves, and re-
of the state. produced, so today there are more
than 40 horses and foals in the herd.
Wild horses are a special They are still very careful and they
TOURISM B&H: Do you count attraction can’t be found easily. Sometimes
at all on this year’s tourist season
they are in the marsh, sometimes in
and how real are the chances for re- TOURISM B&H: What is hap- the hilly area, trying to keep away
turn of Hutovo Blato in life? pening with the project for renova- from the humans, and they are ready
ZOVKO: We’ll try to prepare tion of the building that would serve to attack everybody who tries to en-
ourselves, but again, everything de- for making the collection of plant danger them. Wolfs’ appearance in
pends on the support of the County and animal world? the Park disturbs them additionally
Government and other institutions. ZOVKO: Unfortunately, we and endangers further population
It would be inappropriate, especially haven’t ensured the means yet for expansion. We’ve started with the

From tourism - About tourism Tourism BiH • March 2012 81


ZOVKO: Plan za iduće
razdoblje je, svakako, osi-
gurati sredstva za funk-
cioniranje Parka prirode
Hutovo blato i provođenje
zaštite. Osim Vladi HNŽ-a,
obraćat ćemo se i drugim
domaćim i međunarodnim
institucijama. U ovoj godini
će za Park biti urađen Pros-
torni plan i Plan upravljanja
sredstvima Svjetske banke
kroz projekt GEF-a, a to je
preduvjet održivom razvoju i
upravljanju ovim zaštićenim
područjem.

TURIZAM BIH: Što mis-


lite, općenito, o turističkoj
ponudi u Hercegovini?
ZOVKO: U Hercegovini
treba još puno ulagati u obogaćivanje
turističke ponude. Postojeća in-
frastruktura nije dovoljna i nije na
odgovarajućoj razini osobito za
višednevni boravak turista. Mislim
da trebamo više koristiti domaću
kuhinju, domaća vina i druge domaće
proizvode, brandirati ih i ponuditi
posjetiteljima. Turistička ponuda
ovoga dijela Hercegovine je, po mom
mišljenju, razvijenija od ostatka BiH,
ali najviše zahvaljujući pojedincima
koji to rade obiteljski ulažući sebe i sve
svoje u turističku sezonu. Ali isto tako
treba i zdrava strategija države, više
reda i potpore zdravim projektima.

TURIZAM BIH: Koliko su parko-


vi prirode, po Vašem mišljenju, važna
karika u turističkoj ponudi jedne
zemlje, pa i cijele regije? Posvećuje li
BiH kao država, tome dovoljno po-
zornosti? Detalji sa Hutova blata • Details from Hutovo blato
ZOVKO: Parkovi prirode su od
iznimnog značaja za čitavo čovječanstvo.
Oni su jamstvo opstanka brojnih biljnih i Biljni i životinjski svijet u ovom trenutku potpuno je
životinjskih vrsta, a time i čovjekova op- nezaštićen i svakodnevno se oštećuje raznim oblicima
stanka, jer predstavljaju interakciju između devastacije i oporavak će, kad počne, trajati godinama.
ljudi i prirode. Prema istraživanjima UN-
a, močvarna staništa su najvrjedniji eko- Parkovi prirode su od iznimnog značaja za čitavo
sustavi na planeti. S obzirom na naprijed čovječanstvo. Oni su jamstvo opstanka brojnih biljnih i
izneseno, neka sami čitatelji „TURIZMA
životinjskih vrsta, a time i čovjekova opstanka, jer pred-
BiH“ prosude kakav je odnos države BiH
prema parkovima. stavljaju interakciju između ljudi i prirode.

82 Turizam BiH • ožujak 2012. Iz turizma - o turizmu


realization of the project for protec- tourism offer in Herzegovina in humankind. They are guarantee of
tion and survival of wild horses ten general? existence of numerous plant and
years ago, and today, unfortunately ZOVKO: There is still need for animal species, and by that human
we have no funds for its continua- a lot of investments in enrichment existence, because they represent
tion. of the tourism offer in Herzegovi- interaction among people and na-
na. The existing infrastructure isn’t ture. According to UN’s researches,
TOURISM B&H: How much of enough and is not on the adequate
marsh habitats are the most valuable
the funds are necessary, according level, especially for several days’ stay
of the tourists. I think we should use ecosystems on the planet. Consid-
to Your estimation, for “normal”
life of the Nature Park, and how more our local cuisine, local wines ering all mentioned above, let the
would you raise those funds in ideal and other local products, and to readers of “TOURISM B&H” come
conditions? brand them and offer to the visitors. to conclusion about relation of the
ZOVKO: We need to ensure 360 Tourist offer of this part of Herze- state of B&H to parks.
000 KM per year for functioning of govina is, in my opinion, more de-
the Park and carrying out the pro- veloped than the rest of B&H, but
Plant and animal world
tection. And if those funds were mostly thanks to the individuals
that do that with families, investing is completely unprotected in
ensured, then the work in tourism
themselves and everything in tour- this moment and is damaged
and projects’ proposals can consid-
erably contribute to preservation, ist season. But, as well there’s a need every day by a lot of things
improvement and promotion of Na- for a healthy strategy of the state, and the recovery will last for
ture Park. more order and support to healthy years one day it starts.
projects. Nature parks are excep-
Nature Parks guarantee tionally important for entire
existence of many TOURISM B&H: What do you humankind. They are guar-
think how important link are the antee of existence of numer-
species nature parks in the tourism offer of ous plant and animal species,
TOURISM B&H: Considering a country and even entire region? and by that human existence,
the problems that you have, can you Does B&H as a state draw enough because they represent inter-
anyway say what are the plans and attention to that?
action among people and na-
the strategy for the next period, or ZOVKO: Nature parks are ex- ture.
appeal for help to the authorities in ceptionally important for entire
solving this problem?
ZOVKO: Plan for the Kupanje u kanalima Hutova blata • Bathing in the channels of Hutovo blato
next period is to ensure
the funds for the func-
tioning of the Nature Park
Hutovo Blato and carrying
out the protection. Besides
the County Government
we’ll refer to other local
and international insti-
tutions. Spatial plan and
Plan for management of
the World Bank funds are
going to be made this year
through the project GEF,
and that is prerequisite for
sustainable development
and management of this
protected area.

TOURISM B&H:
What do you think about

From tourism - About tourism Tourism BiH • March 2012 83


EKSKLUZIVNO IZ LONDONA:
Mostarac
DENNIS DRAŽAN ŠUNJIĆ,
sommelier i konzultant
engleske tvrtke Coe Vintners

Razgovarala:
Misijana
Brendiranje žilavke i blatine je pravi put za
Brkić-Milinković njihov proboj na europsko i svjetsko tržište

U
London je došao 1992. g. man i radio do 1999.
kao 16-godišnji dječak i godine u vrhunskim
nakon nekoliko mjeseci londonskim restora-
počeo raditi u jednom nima i barovima.
restoranu. U to vrijeme, priča nam Ostalo je - povijest.
Dennis Dražan Šunjić, nije baš
poznavao jezik, pa je počeo kao
TURIZAM BIH:
busboy – čistio je stolove. Za samo
Kada se u Vama
godinu dana, postao je cocktail bar-
rodila ljubav prema
vrhunskim vinima i
kako ste postali som-
Denis Dražan Šunjić
melier?
ŠUNJIĆ: Bilo
je to baš 1999. g. Ljubav prema cuskom Montepellieru. Tu me pre-
vinima rodila se nakon samo jedne poznaju iz Coe Vintners-a, od kojih
prezentacije o vinima koju je vodio sam tada nabavljao vina i pozivaju
moj dragi prijatelj Matthew Brad- na intervju. Sada sam s njima već
ford, tadašnji manager/sommelier šest godina. Diplomirao sam na
restorana u kojem sam radio. Nakon WSET-u, vinskoj školi - Wine and
toga, upisujem školu za vina i nedu- Spirit Education Trust.
go potom počinjem raditi kao som-
melier. Nakon sedam godina som-
melierstva, završavam u W'SENS-u, Sve o vinu u dvije-tri rečenice
londonskom restoranu slavne braće TURIZAM BIH: Koje su odlike
Pourcel, vlasnika poznatog restorana vrhunskog sommeliera?
s tri Michelinove zvjezdice u fran- ŠUNJIĆ: Vrhunski sommelier
mora poznavati svako vino na vin-
skoj karti restorana i regiju iz koje to
vino dolazi, kao i hranu koja se služi
u tom restoranu. Sommelier bi trebao
biti samo vaš asistent u odabiru vina
uz hranu koju namjeravate naručiti.
Trebao bi vas približiti vinu koje ste
odabrali, regiji iz koje dolazi, vinaru
koji ga pravi i to sve - u dvije-tri
rečenice. Njegova lista trebala bi biti
savršen balans regija, sorti, stilova i
cijena vina. Pogreška koju sommel-
ieri često prave jest da kupuju samo

84 Turizam BiH • ožujak 2012. Iz turizma - o turizmu


EXCLUSIVELY FROM LONDON:
DENNIS DRAŽAN ŠUNJIĆ,
from Mostar,
sommelier and consultant
for Wines of respectable
English company Coe Vintners

H
e came to London Branding of žilavka and blatina is the right way for their
in 1992 as a 16 year
old boy and after few breakthrough on European and world market
months started to work
in a restaurant. At that time, tells was supplying wines and they called
us Dennis Dražan Šunjić, he didn’t me for an interview. I’ve been with
know the language that well, so he them for six years now. I graduated
started as a busboy – he was cleaning at WSET, wine school – Wine and
tables. In just a year he became cock- Spirit Education Trust.
tail barman and worked until 1999
in top London restaurants and bars.
The rest is – history. All about wines
in couple of sentences
TOURISM B&H: When did love TOURISM B&H: What are the
for top quality wines get you and characteristics of top quality som-
how did you become a sommelier? melier?
ŠUNJIĆ: It was in 1999. Love for ŠUNJIĆ: Top quality sommelier
wines was born after just one pres- has to be familiar with every wine
entation of wines that was made by on the wine list of the restaurant and
my dear friend Matthew Bradford, the region from which it comes, and
the then manager/sommelier of the the food served in that restaurant
as well. Sommelier
should be only your
assistant in choos-
ing the wine with the
food you are about
to order. He should
bring you closer to
the wine you’ve chose,
the region it comes
from, the winemaker
that makes it and all
this in two-three sen-
Ocjenjivanje vina • Wine evaluation tences. His list should
be the perfect balance
restaurant I worked for. After that I of regions, sorts, styles and prices of
enrolled school for wines and soon
wine. The mistake sommeliers often
after that started to work as a som-
make is that they buy only the wines
melier. After seven years of being
they like. That would be if I bought
sommelier, I ended in W’SENS, Lon-
just one style or one size of the shoes
don restaurant of famous brothers
Pourcel, the owners of famous res- and you’ll wear them.
taurant with three Michelin stars in
French Montpellier. I was noticed TOURISM B&H: How do you
there by Coe Vintners, from which I evaluate the quality and how do

From tourism - About tourism Tourism BiH • March 2012 85


ona vina koja njima „leže“. To vam sa… Tek onda odlučite – je li ta hra- brandiranju, pa čak i u dodatnoj
je kao da ja kupim samo jedan stil na na tanjuru kvalitetna, vrijedna edukaciji. Nitko ne zna za Her-
ili jednu veličinu cipela, a vi ćete ih novca, biste li je preporučili nekome cegovinu kao vinsku regiju izvan
nositi. drugom, itd. Veoma sličan je i moj granica bivše Jugoslavije. Dosta
pristup vinu. radim na promociji hrvatskih vina
i upoznat sam s tim koliko Repub-
TURIZAM BIH: Kako procjenju- lika Hrvatska ulaže u promociju
jete kvalitetu i kako između dvije ili Malo tko zna hrvatskih vina u svijetu. To je jedan
tri vrste vina odlučite koje je bolje/ za hercegovačka vina veoma spor i skup proces, čiji rezul-
najbolje? tati nisu toliko veliki, ali je dobro što
TURIZAM BIH: Po Vašem hrvatski vinari vjeruju i gledaju na
ŠUNJIĆ: Pri odabiru ili ocjen-
mišljenju, gdje su danas, u europskim duge staze. Prije tri godine hrvatsko
jivanju kvalitete, vino „razbijete“ na
okvirima, hercegovačka vina? vino nije postojalo ni na jednoj vin-
najmanje dijelove i svakom pristupite
posebno. Onda ga ponovno sastavite ŠUNJIĆ: Žalosno je da skoj karti u Londonu, a sada su pris-
i, ovisno o tomu što namjeravate s hercegovačka vina, zapravo, ne pos- utne već četiri vinarije. Neke od njih,
toje u europskim okvirima. Neke kao primjerice Krauthaker, već su u
tim vinom, ocijenite njegovu kval-
vinarije su toliko napredovale da najprestižnijim restoranima i hotel-
itetu. Pojasnit ću! Kad netko pred
kvalitetom zaslužuju naći se u tim ima s pet Michelinovih zvjezdica.
vas stavi tanjur s hranom, prvo što
krugovima, ali, nažalost, nepopular- Mislim kako je, ako nastave i dalje
uradite – pogledate kako sve to izgle- s promocijama, izlaganjima na vin-
nost naše zemlje ih „koči“.
da, je li čisto, svježe, je li dovoljno… skim sajmovima, organiziranim pos-
Nakon toga pomirišete… Miriše jetima vinskih stručnjaka i novinara,
li vam lijepo, je li svježe, složeno, TURIZAM BIH: Kakav bi trebao samo pitanje vremena kada će svaki
primamljivo, s previše začina ili ne, biti marketing za naša vina i na restoran i supermarket u V. Britaniji
i tek nakon toga – kušate. Tu, opet, čemu bi posebno trebalo poraditi? nuditi hrvatsko vino. Proboj samih
potvrđujete većinu ovoga iznad i ŠUNJIĆ: Država mora stati iza vinara je u današnjici koja „diše“
otkrivate – toplinu, bogatstvo oku- vinara i pomoći im u promociji, marketing - prosto nemoguć.

U vinogradu • In the wineyard

86 Turizam BiH • ožujak 2012. Iz turizma - o turizmu


you decide among two or three sorts Very few know region. I work a lot on promotion of
of wine which is better/the best? Croatian wines and I’m familiar with
about Herzegovinian wines how much Croatia invests in promo-
ŠUNJIĆ: In choosing and evalu-
ating the quality, you “break” the TOURISM B&H: In your opin- tion of Croatian wines in the world.
wine into the smallest parts and ap- ion, where do Herzegovinian wines That is a very slow and expensive
proach to each separately. Then you stand, in European context? process, which has no big results, but
put it all back together and, depend- ŠUNJIĆ: It’s sad that Herzego- it’s good that Croatian winemakers
ing on what are you planning with vinian wines actually don’t exist in believe and think long-term. Three
that wine, you evaluate its quality. European framework. Some winer- years ago none of the Croatian wines
I’ll explain! When someone puts a ies have made huge progress that existed on any of the wine lists in
plate with food in front of you, the they deserve to be in those circles, London, and now there are already
first thing you do is – take a look at but, unfortunately, unpopularity of four wineries present. Some of them,
how does it all look like, is it clean, our country “hinders” them. for example Krauthaker, are already
fresh, is it enough… After that you in the most prestigious restaurants
smell it… Does it smell nice, is it and hotels with five Michelin stars. I
fresh, complicated, attractive, with TOURISM B&H: What kind think that, if they continue with pro-
too much seasoning or not, and af- of marketing should be for our motions, exhibitions on wine fairs,
ter that – you try it. There, again, wines and what should be specially organized visits of wine experts and
you confirm most of the above men- worked on? journalists, it’s only a question of
tioned and discover – the warmth, ŠUNJIĆ: The state needs to time when every restaurant and su-
richness of taste… And then you de- stand behind the winemakers and permarket in Great Britain will offer
cide – is the food on the plate qual- help them in promotion, branding, Croatian wine. Breakthrough of the
ity, worth the money, would you rec- even in additional education. No- winemakers by themselves in today’s
ommend it to someone else, etc. My body outside ex Yugoslavia borders world that “breads” the marketing is
approach to wine is very similar. knows about Herzegovina as a wine – simply impossible.

U podrumu • In the cellar

From tourism - About tourism Tourism BiH • March 2012 87


TURIZAM BIH: Vjerujem da autohtonim sortama, sve više ek- manjak samoglasnika, kao grk, pa je
nema vina u Hercegovini koje niste sperimentira. strancima neizgovorljiva, ha - ha.
kušali. Nema veze ako ćemo nekima
Mislim da sam kušao vina od
sada napraviti i reklamu… Koja se,
po Vašem mišljenju, zaslužuju naći gotovo svake sorte i iz svakoga kraja TURIZAM BIH: Pročitala sam
na vrhu ljestvice najboljih? svijeta i slobodno mogu reći da je negdje da je, što se hrvatskih vinara
ŠUNJIĆ: Mnogo je toga, zaista, žilavka sorta vrhunske kvalitete. Ve- tiče, u V. Britaniji tržište poprilično
dobrog, no izdvojit ću Žilavke - Po- oma je kompleksna, punoga tijela i uspio „probiti“ kutjevački vinar
druma Brkić, Vilinku, pa onu vi-
narije Gentille i Vukoje, te Nuićevu i
Brkićevu Blatinu.

TURIZAM BIH: Što mislite,


pak, o hrvatskim vinima?
ŠUNJIĆ: Hrvatska vina su, u zad-
njih nekoliko godina, doista podigla
ljestvicu kvalitete, pogotovo vina od
autohtonih sorti. U Istri ćete se oz-
biljno pomučiti da dođete do lošega
vina. Istarska malvazija se, zasluženo,
već nalazi na vinskim kartama Lon-
dona i New Yorka i nastavlja osvajati
svijet, a o crnom teranu tek ćemo
čuti. Kontinentalna Hrvatska ne za-
ostaje daleko za Istrom. Kontrolom
prinosa, te sadnjom na boljim loka-
litetima i činjenicom da je, očito, a
što je i najbitnije, u pravim rukama,
graševina je pokazala svoju vrhun-
sku kvalitetu. Izborne berbe me
oduševljavaju.
Ipak, Dalmacija me najviše uvijek s korektnim svježim kiselina- Vlado Krauthaker, čiju ste vinar-
privlači. S bogatstvom autohtonih ma koje su inače problem u krajevi- iju i spomenuli ranije u razgov-
sorti, uvijek je spremna iznenaditi, ma s iznimnim ljetnim vrućinama. oru. Ima li na britanskom tržištu
no kao regija, ipak, mora najviše Sorta je to koja odlično podnosi hercegovačkih vinara?
poraditi na kvaliteti. Plavac mali je, odležavanje u drvetu, pa s time i do- ŠUNJIĆ: Nažalost, zasad još
zasigurno, vrhunska sorta, ali je u bro „stari“; sorta koja na povišenim, nema hercegovačkih vina na tržištu
dosta slučajeva, loše prerađen. Grk i hladnijim položajima daje puno Velike Britanije. Ta vina su redo-
pošip s Korčule su mi apsolutni fa- lepršavija, mineralnija, aromatičnija vito osvajala medalje krajem XIX. i
voriti. vina koja su s nešto manje alkohola početkom XX. stoljeća, posluživana
i kao takva - odlični aperitivi. Istu su na kraljevskim dvorima europskih
tu žilavku Jancis Robinson, jedna zemalja. Godine 1992., kada sam
Autohtona vina došao u London, većina supermar-
od najpoznatijih svjetskih vinskih
na sve većoj cijeni stručnjakinja, opisuje u svojoj knjizi keta je još uvijek imala Žilavku Mos-
Vines, Grapes, Wines ( Loza, grožđe, tar na svojim policama. Ta Žilavka je
TURIZAM BIH: Što mislite o
nešto značila, ali dvadeset godina je,
brandiranju žilavke i blatine kao vino), kao unikatnu sortu vrhun-
ipak, dugo razdoblje i sada ima novu
autohtonih hercegovačkih sorti? Bi ske kvalitete. Blatina, pak, po mom
„putovnicu“. Zaboravljena je.
li to pridonijelo boljem plasmanu i mišljenju, nema kvalitetu žilavke, ali
spoznajama u svijetu o ovim vini- je, također, veoma dobra. Sve više
ma? mi se dopada sorta trnjak koje dosta
Mostar nije grad vina
ŠUNJIĆ: Brandiranje žilavke ima po Hercegovini i Dalmatinskoj TURIZAM BIH: Koliko sam
i blatine je, zasigurno, pravi put. Zagori. Do 15% je nalazimo u kupaži upoznata, obnašate menadžersku
Svijet je zasićen internacionalnim s blatinom, premda bih ja volio ek- funkciju u poznatoj tvrtki Coe
sortama (chardonnay, cabernet sau- sperimentirati i, možda, obrnuti te Vintners, voditelj ste distribucije
vignon, merlot) i sve se više okreće postotke. Problem s njom je da ima uvoznih vina…

88 Turizam BiH • ožujak 2012. Iz turizma - o turizmu


TOURISM B&H: I believe that Still, Dalmatia attracts me the summer heats. This is a sort that
there’s no wine in Herzegovina that most. With the richness of indig- excellently bears ageing in wood,
you haven’t tasted. Never mind we’ll enous sorts it’s always ready to sur- and by that it ages well and that in
make publicity for some of them… prise, but as a region it has to work higher, colder areas, gives a lot more
At your opinion, which of them de- the most on the quality. Plavac mali lightsome, mineral, aromatic wines,
serve to be on the top of the rank list is top quality sort, but in many cases which have a little less of the alco-
of the best ones? it’s badly processed. Grk and pošip hol and as that make a great appe-
ŠUNJIĆ: There is a lot of that is are my absolute favourites. tizer. Jancis Robinson, one of the
really good, but I’ll single out Žilavka most famous world experts in wine,
– Brkić Cellars, Vilinka, then the one Indigenous wines describes this žilavka in her book
from winery Gentille and Vukoje, becoming more appreciated Vines, Grapes, Wines, as a unique
and Nuić’s and Brkić’s Blatina. sort of top quality. At my opinion,
TOURISM B&H: What do you blatina doesn’t have the quality of
think of branding žilavka and bla- žilavka, but is also very good. I’m
TOURISM B&H: And what do tina as indigenous Herzegovinian getting to like the sort trnjak, which
you think about Croatian wines? sorts? Would it contribute to better Herzegovina and Dalmatian Zagora
ŠUNJIĆ: Croatian wines have placing and knowledge about these have a lot of. We find up to 15 % of it
lifted the level of quality in the past wines in the world? in coupage with blatina, but I would
few years, especially wines of indige- ŠUNJIĆ: Branding žilavka and like to experiment and maybe re-
nous sorts. You’ll put a lot of effort to blatina is the right way, for sure. The verse this percentage. Its problem is
find bad wine in Istria. Istrian mal- world is saturated with international lack of vowels, like grk, so it’s diffi-
vazija has already placed, rightfully, sorts (chardonnay, cabernet sauvi- cult to pronounce for foreigners, ha
on the wine lists of London and New gnon, merlot) and is turning to the ha…
York and keeps winning the world, indigenous sorts, and is experiment-
and red terano is yet to come. Con- ing more.
TOURISM B&H: I’ve read some-
tinental Croatia is not far behind I think that I have tasted wines of where that, regarding Croatian
Istria. With controlled yield, plant- almost all the sorts and from every wines in Great Britain, Vlado Krau-
ing on better localities and the fact part of the world and I may well say
thaker, winemaker from Kutjevo,
that it’s obviously, and what’s most so that žilavka is top quality sort. It
whose winery you mentioned ear-
important, in right hands, graševina is very complex, rich and with al-
lier, has succeeded to make a break-
has shown its top quality. Selective ways fair fresh acids, which are usu-
through on the market there. Are
vintages thrill me the most. ally problem in parts with extreme
there any Herzegovinian winemak-
ers on British market?
ŠUNJIĆ: Unfortunately, for now
there aren’t any Herzegovinian wines
on British market. These wines of-
ten won medals at the end of XIX
and beginning of XX century, and
were served at the royal courts of
European countries. In 1992, when
I came to London, most of the su-
permarkets still had Žilavka Mostar.
That Žilavka meant something, but
twenty years is, after all, a long pe-
riod and now it has a new ”passport”.
It has been forgotten.

Mostar isn’t a town of wines


TOURISM B&H: As I’m in-
formed you are a manager in fa-
mous company Coe Vintners, head
of the distribution of imported
wines…

From tourism - About tourism Tourism BiH • March 2012 89


ŠUNJIĆ: Tvrtka je osnovana 1930. vina ipak nije tolika kolika bi trebala
biti u jednom gradu okruženom Vrhunski sommelier mora
g. u Redbridgeu u istočnom dijelu
vinogradima. Duša me zaboli kad poznavati svako vino na vin-
Londona i danas je još u privatnom
vidim kako neki naši vinari „trče“ u skoj karti restorana i regiju iz
vlasništvu obitelji Coe. Jedni smo od
Sarajevo kako bi prodali svoje vino. koje to vino dolazi, kao i hranu
vodećih distributera vina i žestokih
No, škola za sommeliere se mora do- koja se služi u tom restoranu.
pića u Velikoj Britaniji. Ponosni smo
goditi. I ne samo sommeliere, već za Sommelier bi trebao biti samo
što u timu imamo 2 MW's (Masters
sve one koji žele naučiti nešto o vinu. vaš asistent u odabiru vina
of Wine). Ja sam voditelj ključnih
Koliko znam, već se nešto konkret- uz hranu koju namjeravate
kupaca i konzultant, te partner za
no i radi na tomu, tako da možemo naručiti.
izbor i uvoz vina.
očekivati i prve sate ove godine. Država mora stati iza vi-
nara i pomoći im u promociji,
TURIZAM BIH: Planovi za brandiranju, pa čak i u dodat-
budućnost? Želite li se, možda, jed- TURIZAM BIH: I na kraju, ne-
noj edukaciji. Nitko ne zna za
noga dana vratiti u Mostar i otvori- koliko rečenica o Vama privatno.
Hercegovinu kao vinsku regiju
ti vinski restoran? Možda školu za Kad gledate s ove distance, je li bilo
izvan granica bivše Jugoslavije.
sommeliere? teško priviknuti se na život u Lon-
donu? Brandiranje žilavke i blatine
ŠUNJIĆ: Od planova će mi glava je, zasigurno, pravi put. Svijet
eksplodirati, ha - ha. Već dosta radim ŠUNJIĆ: Iskreno, u Londonu
je zasićen internacionalnim
s hrvatskim vinarima na promociji i sam se odlično snašao. Sjetim se ko-
sortama (chardonnay, cabernet
brandiranju njihovih vina u Velikoj liko mi je godina bilo kad sam došao
sauvignon, merlot) i sve se više
Britaniji. Radim konzultacije i radi- ovdje, sam, bez roditelja… Kako mi
okreće autohtonim sortama,
onice na sajmovima u Hrvatskoj... I je bez njih život bio i težak i opas-
sve više eksperimentira.
svake godine „ubacim“ si još jedan- an… Onda se potapšam po ramenu
i kažem: Bravo, majstore! Nažalost, zasad još nema
dva dodatna projekta, što znači da
hercegovačkih vina na tržištu
sam sve više „na jugu“, no sidro još Znate, veoma je lako bilo skrenuti
Velike Britanije. Ta vina su re-
nisam bacio. Čekam pravi brod. Za s pravog puta, ali onaj temelj, kućni
dovito osvajala medalje krajem
neki vinski restoran i Mostar - nisam odgoj, uvijek me držao na njemu.
XIX. i početkom XX. stoljeća,
baš siguran. Mislim da grad nije A sada… Iskreno uživam u posluživana su na kraljevskim
spreman za takvo nešto. Bilo je dos- svome poslu, putujem po svijetu i dvorima europskih zemalja.
ta pokušaja, ali izgleda kako kultura pijem dobro vino.

90 Turizam BiH • ožujak 2012. Iz turizma - o turizmu


ŠUNJIĆ: The Company was means that I’m spending more time ŠUNJIĆ: Honestly, I acclimatized
founded in 1930 in Redbridge in in the “south”, but I haven’t come to myself great in London. I remember
eastern part of London and today is anchor yet. I’m waiting for the right how old I was when I came here,
still in private ownership of the fam- ship. About some wine restaurant alone, without parents…how life
ily Coe. We are one of the lead dis- and Mostar – I’m not really sure. I was hard without them and danger-
tributers of wine and spirits in Great think that town isn’t ready for such ous…then I tap myself on the back
Britain. We are proud to have 2 a thing. There were many attempts, and I say: well done!
MW’s (Master of Wine) in our team. but it seems that the culture of wine You know, it’s very easy to turn
I’m a key account manager and con- isn’t the way it’s supposed to be in a away from the right way, but the
sultant, and partner for the choice town surrounded by vineyards. My foundation, the house upbring-
and import of wines. soul hurts how some winemakers ing has always kept me on the right
run to Sarajevo to sell their wines. way.
TOURISM B&H: Plans for the But, school for sommeliers has to And now, I honestly enjoy my
future? Do you wish, maybe, to happen. And not only for sommel- job, travel around the world and
come back to Mostar one day and iers, but also for all those who want drink good wine.
open a wine restaurant here? May- learn something about wine. As far
be school for sommeliers? as I know, there is some work on
that, so we can expect the first class- Top quality sommelier has
ŠUNJIĆ: My head will explode to be familiar with every wine
es this year.
from plans, ha ha. I’ve already been on the wine list of the res-
working a lot with Croatian wine-
taurant and the region from
makers on promotion and branding TOURISM B&H: And finally
which it comes, and the food
of their wines in Great Britain. I do couple of words about you privately.
When you look at this distance, was served in that restaurant as
workshops and consultations on fairs
in Croatia… And every year I insert it hard to get accustomed to life in well. Sommelier should be
one or two additional projects, what London? only your assistant in choos-
ing the wine with the food you
are about to order.
The state needs to stand be-
hind the winemakers and help
them in promotion, branding,
even in additional education.
Nobody outside ex Yugoslavia
borders knows about Herze-
govina as a wine region.
Branding žilavka and bla-
tina is the right way, for sure.
The world is saturated with in-
ternational sorts (chardonnay,
cabernet sauvignon, merlot)
and is turning to the indige-
nous sorts, and is experiment-
ing more.
Unfortunately, for now
there aren’t any Herzegovin-
ian wines on British market.
These wines often won medals
at the end of XIX and begin-
ning of XX century, and were
served at the royal courts of
European countries.

From tourism - About tourism Tourism BiH • March 2012 91


Piše: Ljubo Kovač

P
rva golf loptica zakotrljala igra golf. Zahvaljujući dobrom pri- zazeleni pitomi krajobraz i slavuji
se u Hercegovini krajem jatelju slovenskom golferu Urbanu zapjevaju, nastavit će se radovi oko
2006. godine kada je i os- Legatu već je odrađeno nekoliko golf razvođenja vode i ugradnje prska-
novan Golf klub Posušje. škola. Imamo dobru suradnju s Golf lica za sve rupe što je zahtjevan pro-
I dok su u okruženju mudre glave klubovima Golf&Country Club Za- jekt. Također krenut će nastavak
raspravljale o zakonskim okvirima greb, Golf klub Sarajevo, kao i s Golf gradnje klupske kuće s restoranom,
o tom sportu skupina zanesenjaka klubom Split. svlačionicom, tuševima, prostorom
sastala se na Topali, isušenom koritu Zadivljujuće je napomenuti kako za iznajmljivanje opreme za golf.
rijeke, najnižoj točki posuškog polja je više od 130 golfera iz Slovenije i Bit će moguće organizirati i keter-
i uredila teren s pet rupa već 2007. Hrvatske sudjelovalo na turniru inge za vrijeme turnira i različitih
godine. Tridesetak vlasnika zelene potpore posuškim golferima pod oblika druženja na terenu. Važno je
livade - oaze koju je Bog stvorio za nazivom KAMEN, KRŠ I MASLINA pripomenuti da s prekrasne terase
golf - dali su u zakup teren na deset - TEREN, GOLF, DOLINA“ - kaže puca divan pogled na cijelo igralište
godina. Gentlmenska igra je mogla Lončar. „Osobito zahvaljujem gos- - pravi odmor i lijek za dušu.
početi, termini kao što su „green, podi Ćirilu Zoki, Željku Mariću, Ve- Prilazni put k terenu je probijen
tee-off, fairway, hazard“, postali su limiru Čerkezu i svim Hercegovcima i dobrim dijelom i asfaltiran, tako
uobičajena priča. i ostalima koji nam daju potporu...“, da s lakoćom golferi i prijatelji golfa
Posušani su prestali s ulaganjem dodaje predsjednik Lončar, vlasnik i stižu na Topalu. Namjera je uskoro i
u nogomet i skupe transfere „zvijez- direktor ugledne tvrtke „Vokel“, koja nastavak radova oko ozelenjavanja i
da“, velebni stadion čeka neka bolja je i glavni sponzor kluba. sadnje borova i ostalog bilja...
vremena. Ambiciozni su planovi posuških Svi turniri su iznimno posjećeni,
Predsjednik Golf kluba Posušje golfera. Ponosni su na teren s de- nerijetko se susreću zaljubljenici u
Veljko Lončar rekao nam je: „Tride- vet rupa za sada jedini u BiH (od golf iz Posušja, Splita, Dubrovnika,
setak članova kluba stalno je na ter- Krašića do Soluna u Grčkoj ne pos- Zagreba, Sarajeva, Bleda, Tuzle, kao
enu i još toliko članova povremeno toji takav teren). U proljeće kad i hercegovački iseljenici iz europ-

Članovi golf kluba Posušje • Members of golf club Posušje

92 Turizam BiH • ožujak 2012. Iz turizma - o turizmu


T
he first golf ball rolled in
Herzegovina in 2006 when
the Golf club Posušje was
founded. While the wise
heads in the surroundings discussed several golf schools were organized. nightingale start to sing, the works on
the legal framework of this sport, a We have great cooperation with golf the water distribution and installing
group of enthusiasts gathered on To- clubs Golf&Country Club Zagreb, the sprayers for all the holes will
pala, dried river bed and the lowest Golf club Sarajevo and Golf club continue, what is a very demanding
point of Poaušje field and arranged Split.” “It is impressing to mention project. The construction of the club
the terrain with five holes in 2007. that more than 130 golfers from building with restaurant, locker
Thirty owners of the green meadow Slovenia and Croatia participated on room, showers, space for renting the
– the oasis that God created for golf the tournament of support to Posušje equipment for golf will also continue.
– gave the terrain in lease for ten golfers called STONE, ROCKERY It will be possible to organize
years. The gentlemen game could AND OLIVE – TERRAIN, GOLF, caterings during the tournaments
begin, the expressions like green, tee- VALLEY. I especially thank to and various kinds of associating
off, fairway, hazard, became regular Ćiril Zoka, Željko Marić, Vladimir on the terrain. It is important to
talk. Čerkez and all the Herzegovinians mention that there’s beautiful view
People of Posušje stopped and the others who supported us…” on the entire playground from the
investing into football and expensive – added Lončar, who is the owner beautiful terrace – a true rest and
transfers of “stars”, the magnificent and director of the company “Vokel” medicine for the soul.
stadium is waiting for some better that is also the main sponsor of the The access road to the terrain is
times. club, made and partly asphalted, so the
The president of the Golf The plans of Posušje golfers are golfers and friends of golf can easily
club Posušje told us: “Thirty club ambitious. They are proud of the come to Topala. The intention is
members are on the terrains all the terrain with nine holes, which is the also to continue work on greening
time, and the number of members only one in B&H for now (there’s no and planting the pines and other
that occasionally play golf is the such a terrain from Krašić to Solun in plants…
same. Thanks to a good friend, a Greece). In the spring when the tame All the tournaments are well
golfer from Slovenia, Urban Legat, landscape becomes green and the visited and you can often meet

Završni udarac • Final hit

From tourism - About tourism Tourism BiH • March 2012 93


skih i svjetskih središta. primjerice zatim ranokršćanska bazilika iz IV. vodopad Žukovica u Zagorju - sve
iz Melbourna, Vancouvera, Los An- stoljeća, brojne nekropole stećaka. bi se to lijepo moglo ukomponirati
gelesa... Pronađeno je dvadesetak starih lat- u turističku ponudu, naravno uz
Skupina uglednih poslovnih inskih napisa u kamenu. Vrijedi idiličan golf teren, njegovanu travu,
ljudi iz Dubrovnika najavila je svoj spomenuti vinorodno područje ugodni restoran s vrhunskom gastro
skori dolazak na Topalu. Predvodi Podbile gdje se obnavlja stara crkva, ponudom kojoj se ne može odoljeti.
ih Damir Herceg vlasnik turističke a smokve i vino mogu biti, uz stare Gostoprimstvo je ovih ljudi i pito-
agencije „Lea Travel“ iz Dubrovni- mlinice, idealni u turističkoj ponudi. mog krajolika poznato.
ka. Dah mediterana i blizina mora. Os- Tko nije probao čari golfa neka
Ovdje mi pade na pamet jedna obito je značajno probijanje tunela ne čeka. Bit će to uistinu ljubav na
zgoda iz prošle godine koja rječito kroz Biokovo, radost za mnoge, a prvi pogled - na prvu igru. Ovo je
govori o golfu kao mogućem ovog ljeta tunelom bi mogao krenuti i poziv svim golferima i ljubiteljima
hercegovačkom brandu. Predao i promet i tako za nepun sat vremena golfa - svi su dobrodošli. U svakoj
sam, naime, na izradu neke fotograf- se može biti na Makarskoj rivijeri... životnoj dobi može se krenuti u
ije o golfu u Dubrovniku u radnji, na igru. Zov Hercegovine neodoljiv je,
Prekrasno Blidinjsko jezero,
svjetski poznatom turističkom bise-
u parku prirode Blidinje, među a igrati se može gotovo tijekom cijele
ru, Stradunu. I čovjek me značajno
najvišim je jezerima u Europi, divni godine.
pogledao! Kada sam pomislio da
sam, ne daj Bože, nešto skrivio, on
me upitao: „Jeste li vi iz Posušja?“
„Da“, rekao sam, „ali nisam dugo
dolazio, ipak vi ste me zapamtili i to
mi je drago. Ja vas pozivam na golf
kako biste još bolje fotke snimili.“
Obećao je čovjek pa smo razmijenili
još koju riječ i adrese.
Dakle, brandiranje je aktualno,
pa predlažem za jedan od naših
brandova upravo Golf klub Posušje.
Naravno i promidžba je iznimno
važna kao i samosvijest o našim
komparativnim prednostima.
Prisjetimo se samo s koliko po-
dozrenja su neki gledali na pojavu
tenisa u Hercegovini. Danas, na
sreću, svjetsku slavu pronose naši
momci Hercegovci. Nešto slično
će se, iskreno vjerujem, dogoditi i
s golfom. Jasno, mi moramo vjero-
vati u taj projekt i dati sve od sebe u
njegovu razvoju i afirmaciji.
U turističkom pogledu vrijedno
je spomenuti da posuški kraj (kao
i cijela Hercegovina) obiluje kul-
turno-povijesnim spomenicima.
Poznata je Posuška kultura iz ranog
brončanog doba, koja je u rangu
Vučedolske kulture... Pronađeno je
dosta keramike iz brončanog doba.
Imamo dosta starih gradina iz vre-
mena neolita i ilirskog doba, kao i
ostataka rimskih cesta. Znamenita je
rimska utvrda u Posuškom Gracu,

94 Turizam BiH • ožujak 2012. Iz turizma - o turizmu


lovers of golf from Posušje, Split,
Dubrovnik, Zagreb, Sarajevo, Bled,
Tuzla, as well as Herzegovina’s
emigrants from European and world
centres, like Melbourne, Vancouver,
Los Angeles…
A group of respectable
businessmen from Dubrovnik
announced their soon arrival
to Topala. They are leaded by Zdenko Lončar,
Damir Herceg, the owner of the predsjednik golf
tourist agency “Lea Travel” from kluba Posušje
Dubrovnik.
An anecdote from last year Zdenko Lončar,
that speaks about golf as possible chairman of
Herzegovinian brand crossed my
golf club Posušje
mind here. I gave some films to make
photos about golf in one shop in
Dubrovnik, at world known tourist
pearl Stradun. And the man there
gave me a significant look. When
I thought that, God forbid, I did
something wrong, he asked me: “Are
you from Posušje?” “Yes”, I said, “but
I haven’t been here for a long time,
still, you remembered me and I’m
glad. I’m inviting you for golf so you
could make better photos”. The man
promised and we talked for a bit
more and exchanged the addresses.
So, branding is current, and
I suggest Golf club Posušje for
I djeca pomažu održavati teren
one of our brands. Of course, the
promotion is extremely important Children help in maintenance of the court
as well as self-confidence about our
comparative advantages. many hill-forts from the Neolithic The beautiful Blidinje Lake in
Let’s just remember how some and Illyrian period, and the remains the Nature Park Blidinje, one of the
observed the appearance of tennis of the Roman roads. The Roman highest lakes in Europe, wonderful
in Herzegovina with so much of fortress in Posuški Gradac is well Žukovica waterfalls in Zagorje – all
doubt. Today, luckily, our guys from known, then early Christian basilica of this could be easily combined
Herzegovina bring the world fame. from IV century, numerous stećak in the tourist offer, with idyllic
I honestly believe that something tombstone necropolises. Twenty old golf terrains, with cultivated grass,
similar will happen with golf too. Latin inscriptions on the stone were pleasant restaurant with top quality
Of course, we have to believe in found. It is worthy of mentioning gastro offer you can’t resist. The
this project and do our best in its the wine-growing district Podbile hospitality of this people and tame
development and reputation. where the old church is renovated, landscape is famous.
In the terms of tourism, it is and figs and wine can be ideal in the Who hadn’t tried the charms
important to mention that Posušje tourist offer, besides the old mills. of golf shouldn’t wait. It will be the
region (as well as entire Herzegovina) The scent of the Mediterranean love at first sight – the first game, for
is rich in cultural-historical and the closeness of the sea. The sure. This is an invitation for all the
monuments. Posušje culture from tunnel through Biokovo is especially golfers and lovers of golf - everyone
the early Bronze Age is known, important and is joy for many, and is welcome. You can start playing at
which is in rank with Vučedol this summer the traffic could start any age. The call of Herzegovina is
culture… a lot of ceramics from there and you will be able to be on irresistible, and you can play almost
the Bronze Age was found. We have Makarska Riviera in an hour. during the entire year.

From tourism - About tourism Tourism BiH • March 2012 95


Nakon prvoga Sajma lijepih stvari

na putu stvaranja novoga domaćeg branda


ali smo izlagače iz Ljubuškog, Mos- slikaju, fotografiraju itd., najviše je
tara, Sarajeva, sve do Bihaća. Još na bilo onih koji se bave izradom na-
Piše: početku projekta odlučili smo da ne kita.
Misijana ćemo ograničavati broj izlagača, jer - Ni sama nisam znala od čega sve
Brkić-Milinković smo odmah vidjeli s koliko se ljubavi izrađuju nakit i drago mi je reći da se
prijavljuju na sajam i koliko pozi- na sajmu mogao naći nakit od per-
tivne energije leži iza cijele priče. lica, ali i drveta, kože, čak i plastike.
Iako je sajam pozvao sve krea- Bilo je i kreARTivaca s odličnim tor-

K
tivne ljude bilo da izrađuju nakit, bama, od raznih materijala - od kože
ada smo najavljivali pro-
jekt modamo.kreARTiva,
rekli smo da će to biti
događaj koji će pokrenuti
bh. tvornicu lijepih stvari. I s punim
pravom danas možemo reći da smo
bili u pravu. Naime, krajem prošle
godine, više od 50 medija različitih
uredničkih struktura imalo je jed-
nu zajedničku stvar - svi su pisali
o Sajmu lijepih stvari - modamo.
kreARTivi – prezadovoljna je Ana
Perić, kreativna direktorica i glavna
urednica prvoga modnog portala
na ovim prostorima – modamo.
info-a, u čijoj organizaciji je u Mo-
staru održan Prvi sajam lijepih stvari
– modamo.kreARTiva.
Realiziran u suradn-
ji s Obrtničkom komorom
Hercegovačko-neretvanske županije,
kako kaže kreativna direktorica Ana
Perić, cilj sajma bio je - barem dio
kreARTivaca sutra vidjeti kao obrt-
nike.
Predstavilo se njih 37 iz Bosne
i Hercegovine. I to: 15 kreAR-
Tora nakita, 10 kreARTora torbi,
5 slikara, 3 kreARTora ukrasa, 3
kreARTora suvenira, a sve to u dva
dana druženja u Kosači.
- Ova brojka nas je iznimno ob-
radovala, pogotovo uzevši u obzir da Ana Perić urednica modamo info portala je otvorila sajam
su s nama bili ljudi iz cijele BiH. Im- Ana Perić editor-in-chief of modamo info website opened the fair

96 Turizam BiH • ožujak 2012. Iz turizma - o turizmu


After the first Fine things fair

on the way of creating a new home brand


W
hen we had an- jewellery, paint, make photos, etc., no longer talk about paltry things
nounced the project there was the most of those who that are results of just playing with
modamo.kreARTi- make jewellery. yarn and cloth, but we talk about
va, we said that this - I really didn’t know out of what finished products and brands with
is going to be the event that will start they make the jewellery and I’m completed visual identity. And the
the factory of nice things. And with pleased to say that you could find the product is at the same time innova-
all the right we can say now that we jewellery made out of beads, wood,
were right. At the end of last year, tive, unique and MADE IN BOSNIA
leather, and even plastics. There were AND HERZEGOVINA. But, success
more than 50 media of different also a lot of great bags from various
editorial structures had one thing in of the project like this has imposed
materials – leather and plastics. We
common – everyone wrote about the us new responsibilities, which we ac-
also have dolls made out of wool with
Fine things’ fair – modamo.kreARTi- cepted since we’re working on build-
special technique called amigurumi,
va – said Ana Perić with satisfaction, ing interactive modamo.kreARTiva
and moms were certainly thrilled
who is creative directress and editor- platform, where we want all the cre-
by interesting cakes made out of
in-chief of the first fashion web site ative people to present themselves in
diapers. There were leather diaries,
in these parts – modamo.info, and
wonderful paintings… - Ana tells us all of Bosnia and Herzegovina parts
who organized the first Nice things
enthusiastically and concludes: and outside B&H borders.
fair – modamo.kreARTiva.
It was realized in the coopera-
tion with the Chamber of trade of
the Herzegovina-Neretva County,
and as creative directress Ana Perić
says, the aim of the fair was – to
see at least a part of the kreARTtive
(creative/artistic) people as crafts-
men tomorrow. 37 from Bosnia and
Herzegovina presented themselves
– 15 jewellery designers, 10 bags de-
signers, 5 painters, 3 decoration de-
signers, 3 souvenir designers in two
days in Kosača.
This number has exception-
ally delighted us, especially because
we had people here from the en-
tire B&H. We had exhibitors from
Ljubuški, Mostar, Sarajevo, all the
way to Bihać. At the beginning of - After we have put all our im- We are building home product,
the project we have decided that we pressions together, which are first which will be recognized in the re-
won’t limit the number of exhibitors, of all positive and optimistic for us gion (to begin with) and which will
because we saw with how much love
as organizers, because the energy be the first choice for every person
they registered at the fair and how
much of positive energy lied behind around the fair was just fantastic, that wants to buy a nice thing for
it all. it’s clear that we succeeded in the somebody, and all that followed with
Even though the fair invited all intension that the world of cottage the feeling of pride because he buys
the creative people, those who make industry gets a new dimension. We home product, and the feeling of be-

From tourism - About tourism Tourism BiH • March 2012 97


do plastike. Imamo i lutkice od vune i Hercegovine, tako i izvan njezinih sekunda će mi zauvijek ostati ure-
rađene posebnom tehnikom zvanom granica. zana u pamćenju do kraja života. I
amigurumi, a mame su sigurno bile Gradimo domaći proizvod, koji jedva čekam idući.
oduševljene zanimljivim tortama od će prepoznavati i u regiji (za početak)
pelena. Tu su bili i kožni rokovnici, i koji će biti prvi izbor za svaku os- Marijana Vidović
divne slike… - oduševljeno nam
Ana kazuje i zaključuje:
obu koja želi kupiti lijepu stvar bilo
za sebe, bilo za dragu osobu, a sve to
Marijana Nakit Bella Donna
- Nakon što smo zbrojili dojmove praćeno osjećajem ponosa jer ku- - Modamo.kreARTiva je najbolja
koji su, u prvom redu, nama kao or- puje domaće, kao i osjećajem poseb- promocija koja se ikad dogodila
ganizatorima pozitivni i optimistični nosti jer imaju predmet koji je ručno nama malim umjetnicima, pomogla
jer je energija oko sajma bila jednos- napravljen i unikatan. nam je da iziđemo na svjetlo dana.
Što se tiče dojmova oni su jednom
tavno fantastična, jasno je da smo I - znate što? Odlično nam ide
riječju neopisivi. Ekstra, fenomenal-
uspjeli u namjeri da svijet kućnih s ovom kreARTivnom tvornicom.
no, fantastično i do dana današnjeg
radinosti dobije jednu novu dimen- Užitak je biti njezin uposlenik! ostavilo je utisak na mene i sjećanja
ziju. Više ne pričamo o tričarijama bude samo lijep osjećaj. Bravo
koje su rezultat usputne igre kon-
cem i tkaninom, nego govorimo o
kreARTivci curke!

gotovim proizvodima i izgrađenim govore za Turizam BiH Evelin Vila – Evelin Vila Slippers
brandovima s potpunim vizualnim
identitetom. I kao da to već samo po Anamarija Ljubić - Kad me pitaju kako je bilo na
sebi nije dovoljno, proizvod je, ujed-
no, inovativan, unikatan i MADE IN
Designed by Anamarija Ljubić fenomenalno! Mnogo pozitivne en-
sajmu u Mostaru, kažem: bilo je

BOSNIA AND HERZEGOVINA. No, - Za mene je sajam lijepih stvari ergije, mnogo dobrih kreativno zan-
ovakav uspjeh projekta, nametnuo bio kao san... Bila sam okružena s imljivih izlagača. Pozitivnu energiju
toliko nakita, modnih dodataka i koju su organizatorice unijele u pro-
nam je i nove odgovornosti koje
ljudi koji rade slično što i ja i razum- jekt, su prenijele na nas izlagače.
smo već spremno prihvatili budući
iju moju ljubav prema tome. Ta dva Upoznali smo se, družili, razmjen-
da radimo na izgradnji interaktivne dana su mi predstavljala svojevrstan jivali ideje, učili jedni od drugih...
modamo.kreARTiva platforme ko- izlazak iz ormara jer je to bio moj Modamo.kreARtiva omogućila nam
jom želimo da se kreARTivci pred- prvi izlazak u javnost s radovima. je, na najljepši način, predstaviti se
stave kako u svim krajevima Bosne Proletjela su za tren oka, ali svaka bh javnosti.

98 Turizam BiH • ožujak 2012. Iz turizma - o turizmu


ing special because they have an ob- pened to us, small artists and helped tion of their work and exchange of
ject that is handmade and unique. us to come to the light. Regarding experiences.
And – you know what? We are the impressions, they are indescrib-
able. Extra, phenomenal, fantastic
on the great way with this creative
factory. It is a pleasure to be its em- and has left a strong impression at Suzana Novak – Zuza Idea
ployee! me and the memories awake only - KreARTiva was the fair full of
nice feelings. Well done girls! creative variety, creative people…
CreARTive and full of visitors that gave support
Evelin Vila to local people to present their crea-
people talk for Tourism BiH Evelin Vila Slippers tive work. The fair meant a lot to me.
The visitors made enquiries about
Anamarija Ljubić – Designed by - When someone asks me how
what I do, bought something, and

Anamarija Ljubić was fair in Mostar, I say: it was phe-


some contacted me later through
the internet. Big wish is that fair be-
nomenal! There was plenty of posi-
- The Nice things fair was like a comes a tradition!!!
tive energy, a lot of good, creative in-
dream for me…I was surrounded teresting exhibitors. Positive energy,
with so much jewellery, fashion ac-
cessorize and the people who do
that organizers put into the project,
was felt among the exhibitors too.
Mišela Boras – Knitting
something similar as I and under- We get to know each other, spent - I’m pleasantly surprised with the
stand my love to it. Those two days time together, exchanged ideas, entire project of kreARTiva – from
presented a specific coming out of learnt from each other… modamo. the announcement, attendance, to
the closet, because it was my first kreARTiva made it possible for us to originality and seriousness of the
public presenting of work. Those present to B&H public, in the most exhibitors. I think that the project
two days flew in no time, but each beautiful way. is great stepping-stone for all small
moment will stay in my memories creative groups and individuals.
for the rest of my life. And I can’t
wait the next one. Ivana Čilić – Čilić’s
- Well planned and done team
Merima Delić – Nimet
MarijanaVidović – Marijana Na- work that gained results. This coun- - Impressions from the fair
kit Bella Donna try has got a lot of diligent and smart
people that have a lot to offer. I sup-
are fantastic – starting from the or-
ganization of the event, to prompt-
- modamo.kreARTiva is the port projects like this because they ness of the organizers, exceptional
best promotion that has ever hap- are great help for people in promo- attendance, good company and good

From tourism - About tourism Tourism BiH • March 2012 99


Ivana Čilić - Čilić's jateljstva i poznanstva, a i ostvarila
jedan vid zarade i širenja svoga
Puce
- Dobro isplaniran i odrađen tržišta. U svakome slučaju, jedno - To je bio jako zabavan vikend...
timski rad koji je pokazao svoje re- jako pozitivno iskustvo! Pozitivno ozračje, mnogo kreativnih
zultate. Ova zemlja ima puno vrijed- radova, nova poznanstva i nove
nih i pametnih ljudi koji imaju što Poppy - Helena Beljo poslovne prilike. Nadamo se da je
ponuditi. Podržavam ovakve pro- ovo bio samo početak, te da će se
jekte jer su velika pomoć ljudima u - Sajam mi je bio jedan pozitivan sajam razvijati iz godine u godinu.
promociji njihovog rada i razmjeni i lijep događaj... I ovo predstavljanje Puce torbe su, svojim izlaganjem,
iskustava. na sajmu mi je bila dobra prilika za dobile jedinstvenu priliku pokazati
prezentaciju moje ideje. Ovakvi saj- svoje rukotvorine i dobiti povratnu
Suzana Novak – Zuza Ideja movi su dobri za sve mlade krea-
tivce.
informaciju od kupaca. Radujemo
se ponovnom dolasku.
- KreARTiva je bila sajam prepun
kreativne raznolikosti, kreativnih Lamaruž Libelle - Unique Wood Artwork
stvaralaca... i prepun posjetitelja koji
su dali potporu domaćim ljudima - Što se tiče naših dojmova sa saj- - Sajam nam je, zaista, značio
da prezentiraju svoja kreativna djela. ma, moramo reći da smo jako zado- mnogo. Prije svega za promociju i
Sajam je meni značio - mnogo. Pos- voljni i pozitivno iznenađeni organ- upoznavanje javnosti s našim ra-
jetitelji su se raspitivali o tomu - što izacijom i cijelim sajmom. Bilo je to dom, upoznavanje s drugim krea-
radim, kupili ponešto, a neki su me jedno jako lijepo iskustvo i ugodno tivcima i razmjenu iskustava koja su
i naknadno kontaktirali putem in- druženje. Sajam nam je pružio i do- od ogromnog značaja. Sve ovo smo
terneta. Velika želja - neka sajam bru reklamu... Voljeli bismo da ima dobili na sajmu koji je bio odlično
prijeđe u tradiciju!!! više takvih događanja. organiziran, uz prelijepu atmosferu
i opušteno ćaskanje s kolegama i
Mišela Boras - Pletivo Božana Matić kupcima.

- Posebno mi se svidjela pozitivna


- Ugodno sam iznenađena
cjelokupnim projektom kreARTive - energija i kreativno ozračje koje je Da-Da Bags
od najave, posjeta, pa do originalnos- vladalo na sajmu. Ja sam, prije svega, - Zadovoljni smo organizacijom
ti i ozbiljnosti samih izlagača. Mis- zahvalna na mogućnosti da svoj rad sajma i posjećenosti. Drago nam je
lim da je projekt odlična odskočna predstavim većem broju ljudi, pogo- da su posjetitelji prepoznali krea-
daska svim malim kreativnim skupi- tovo ljudima koji do sada nisu bili tivnost i maštovitost svih izlagača. A
nama i pojedincima. upoznati s mojim radom. i mi kao izlagači došli smo do novih
poznanstava, a ljudi su, čini nam se,
Merima Delić – Nimet prepoznali naše proizvode.
- Dojmovi s novogodišnjeg sajma
su fantastični - počevši od same or- MaLe ŠpErKe
ganizacije događaja, do ažurnosti - Prelijepo je bilo dva dana
samih organizatora, izvanrednog provesti u okružju prepunom osmi-
posjeta, lijepog druženja i dobre jeha, pozitivnih vibracija i kao da su
prodaje. Jedna ovakva manifestacija cijelo vrijeme okolo letjeli neki mali
je trebala Mostaru da bi se na ovaj leptirići. Vjerujemo da su i posje-
način animirali svi oni neafirmirani titelji osjetili dio toga kolektivnog
umjetnici koji djeluju na ovim pros-
raspoloženja u Kosači. Više od same
torima, a koji prije ovog događaja
prodaje i narudžbi naših torti od pe-
nisu imali prigodu gdje prezentira-
lena, značile su nam njihove pohvale
ti sve ono za što izdvajaju mnogo
i komentari.
svoga truda i vremena....

Maja Markota Unikatni nakit Infinity


Handmade-Nakit Ljubuški - Dojmovi su fantastični. Iznad
svih očekivanja! Jednostavno -
- Izlaganje na sajmu mnogo mi uživala sam u pozitivnoj energiji ci-
je značilo jer sam stekla nova pri- jele organizacije.

100 Turizam BiH • ožujak 2012. Iz turizma - o turizmu


sale. An event like this is something
that Mostar needed to stimulate
non-established artists that work in
these parts, and who had no chance
to present all the things they put a
lot of efforts and time into, before
this event…

Maja Markota
Handmade-JewelleryLjubuški
- Exhibiting on this fair meant
a lot to me because I gained new
friendships, made some earnings
and widened my market. In any case,
one very positive experience.

Poppy – Helena Beljo


- The fair was one positive and
nice event. And this presenting on
the fair was a good opportunity for
presentation of my ideas. Fairs like
this are good for all the young crea-
tive people.

Lamaruž We hope that this is just the begin- the creativity and imagination of all
- Regarding our impressions ning, and that the fair will continue the exhibitors. And we, the exhibi-
from the fair, we have to say that we to develop constantly. Puce bags got tors made new acquaintances, and
are very pleased and positively sur- unique opportunity with exhibiting people seem to recognize our prod-
prised by the organization and the on this fair to show their handicrafts ucts.
entire fair. It was a very nice expe- and to receive return information
rience and good company to hang from the buyers. We are looking for-
with. The fair offered us a good pub- ward to come again. MaLe ŠpErKe
licity… we wish that there are more
events like this. - It was great to spend those two
Libelle – Unique Wood Artwork days in an atmosphere full of smiles,
good vibrations and it seemed as
Božana Matić - The fair really meant a lot for
us. Before all because of the promo-
if there were small butterflies fly-
ing around all the time. We believe
- I liked especially the positive tion and introducing the public with
that the visitors also felt a part of
energy and creative atmosphere that our work, getting acquainted with
that collective mood in Kosača. The
was at the fair. First of all, I’m very other creative people and exchange
grateful for the possibility to present of experiences, what is very impor- acknowledgments and comments
my work to a larger number of peo- tant for us. We received all this at the meant to us more than the sell-
ple, especially to the people that fair, which was organized well, with ing alone and orders of our diapers
didn’t know about my work. great atmosphere and relaxed chat cake.
with our colleagues and buyers.

Puce Unique jewellery Infinity


- It was a very amusing week-
Da-Da Bags - Impressions are fantastic. Above
end…positive atmosphere, a lot of - We are satisfied with the organi- all the expectations! Simply – I en-
creative works, new acquaintances zation of the fair and attendance. We joyed the positive energy of the en-
and new business opportunities. are glad that the visitors recognized tire organization.

From tourism - About tourism Tourism BiH • March 2012 101


Kalendar
događanja

102 Turizam BiH • ožujak 2012 . Kalendar događanja


Calendar
of events

Calendar of events Tourism BiH • March 2012 103


KALENDAR DOGAĐANJA
U BIH ZA 2012. GODINU
glazba, video, film, vizualna umjetnost, primijenjena
VELJAČA umjetnost, književnost, kulturno naslijeđe, programi
koji afirmiraju stvaralaštvo mladih…), uz sudjelovanje
Pokladni dani više od 1.000 umjetnika iz 47 zemalja.
Karneval fest – Trebižat-Čapljina 2012. Festival je do sada, od 1984.godine, u 1.204 dana,
realizirao 3.317 umjetničkih projekata s 31.310
Već tradicionalno, u organizaciji HKUD-a Seljačka sudionika, a tijekom 27 godina posjetilo ga je više od
sloga iz Trebižata, održavaju se Pokladni dani. Prvoga 3.000.000 posjetitelja.
dana maškara organizira se velika povorka prema
Na ovogodišnjem festivalu bit će obilježeni i jubileji
Čapljini, gdje se na središnjem Trgu kralja Tomislava
najznačajnijih bh i svjetskih umjetnika.
čita optužnica Marku Krnjevalu. Drugoga dana, nakon
povorke kroz Čapljinu, upriličuje se suđenje Marku
Krnjevalu i njegovo spaljivanje ispred Doma kulture.
Večer je rezervirana za bal pod maskama kada stručni
XIV. ljubuški karneval
žiri bira najbolje maske. Inače, tradicija maškaranja u Već tradicionalno i ove će se godine održati najveća
Trebižatu počinje od 1964. godine, kada aktivni član karnevalska fešta u zapadnoj Hercegovine. Kolona
HKUD-a Seljačka sloga, Mladen Sušac organizira prvi mačkara kretat će se Via asfaltinom - Prolog - Vašarovići
bal pod maskama, u Domu kulture u Trebižatu. - Vitina - Radišići - Ljubuški. Slijedi mimohod od OŠ
Marka Marulića do Centra malih športova, a u Športskom
centru tradicionalno se sudi Marku Karnevalu.

XXVIII. internacionalni
festival Sarajevo Sarajevska zima 2012.
Od 7. veljače do 21. ožujka 2012. godine. Tema OŽUJAK
je - 2012 godina (to je godina 60. obljetnice Saveza
europskih festivala). Počasni gosti su umjetnici iz Međunarodni
Kraljevine Danske, predsjedavajuće Europskom Unijom.
Organizator Festivala je Međunarodni centar za mir. sajam gospodarstva Mostar 2012.
U okviru Festivala će biti realizirani projekti iz Održava se od 27. do 31. ožujka. Zemlja partner ove
različitih područja umjetničkog stvaralaštva (kazalište, godine je Republika Hrvatska, s kojom BiH ima najveću

104 Turizam BiH • ožujak 2012 . Kalendar događanja


CALENDAR OF EVENTS
IN B&H IN 2012
video, film, visual arts, industrial arts, literature,
FEBRUARY cultural heritage, programs that establish creativity of
the youth…), with participation of 1000 artists from 47
countries.
Carnival days The Festival has realized 3317 arts projects with
Trebižat-Čapljina 2012 31310 participants in 1204 days, since 1984, and in these
27 years was visited by more than 3.000.000 visitors.
Carnival days are traditionally organized by HKUD
Jubilee of the most important B&H and world artist
Seljačka sloga from Trebižat. On the first day of the
carnival a big procession to Čapljina is organized, where will be marked at this year’s Festival.
the indictment of Marko Krnjeval is read on the central
King Tomislav squarae. On the second day, after the
procession through Čapljina, trial to Marko Krnjeval XIV Ljubuški carnival
takes place and his burning in front of the Cultural
home. The evening is for the masked ball, where the jury The biggest carnival fest in west Herzegovina will
chooses the best masks. The tradition of masquerade in be traditionally held this year too. Line of masques will
Trebižat has been lasting since 1964, when a member of go over Via asfaltina – Prolog – Vašarovići – Vitina
HKUD Seljačka sloga Mladen Sušac organized the first – Radišići – Ljubuški. Then goes march-past from
masked ball in the Cultural home in Trebižat. Elementary school Marko Marulić to the Sport centre,
and there is the traditional trial to Marko Krnjeval.

XXVIII. international
MARCH
festival Sarajevo winter 2012
From 7th February to 21st March 2012. The topic is –
year 2012 (that’s the 60th anniversary of the Association of
European festivals). The guests of honour are the artists
International economy fair Mostar 2012
from Danish Kingdome, presiding of the European It will be held from 27th to 31st of May. This year’s
Union. The organizer of the festival is the International partner country is Republic of Croatia, which B&H has
peace centre. the biggest trade with and which is the most important
The projects from various fields of artistic creation economic partner for B&H. Besides the exhibitors from
will be realized within the Festival (theatre, music, Croatia there will be exhibitors from 35 countries of the

Calendar of events Tourism BiH • March 2012 105


trgovinsku razmjenu i koja je BiH najvažniji gospodarski 1. lipnja. Inače, Mostarsko proljeće 2012., u svome
partner. Uz izlagače iz Hrvatske, na petnaestom Sajmu četrnaestom izdanju, donijet će, kako je planirano –
po redu, bit će zastupljeni izlagači iz čak 35 zemalja osam glazbenih, sedam dramsko-scenskih, tri dječja, tri
svijeta. Uz zemlje koje već tradicionalno nastupaju likovna i dva književna programa. Također je planirano
na ovoj sajamskoj smotri, kao što su Austrija, Srbija, i predstavljanje poštanske marke s likom bh nobelovca
Italija, Slovenija i Mađarska, ove godine sudjelovanje Ive Andrića u povodu 50. obljetnice dobivanja Nobelove
su potvrdili i Kraljevina Španjolska i Turska, a prvi nagrade za književnost, a u suradnji s Hrvatskom poštom
put na Sajmu će se predstaviti izlagači iz Tajlanda. Mostar.

Trebinjski dani vina


Manifestacija posvećena proizvodu koji sve više TR AVANJ/SVIBANJ
postaje i istočno-hercegovački i trebinjski brand, gdje
brojni posjetitelji imaju priliku uživati u vinima brojnih
trebinjskih podruma, od kojih su mnogi stekli priznanja
Melodije Mostara 2012.
na smotrama diljem Europe. Festival zabavne glazbe, ove godine osamnaesti put.
Festival koji je, u proteklih gotovo dva desetljeća otkad
postoji, iznjedrio mnoge hitove i danas afirmirane
izvođače. Uz „velike“ Melodije, u sklopu ovoga događaja
OŽUJAK - TR AVANJ svake godine organizirane su i „Male melodije“, dječji
festival na kojem su nekad počinjala danas poznata
glazbena imena u BiH.
Uskrs s Maticom u Brotnju 2012.
Kulturna manifestacija koja donosi niz zanimljivih
književnih, likovnih, glazbenih programa, i ove godine Sajam Dani trešnje 2012.
u susret najvećem kršćanskom blagdanu u Brotnju. Održava se u Bijelome Polju pokraj Mostara. Ove
godine – jubilarni deseti put. Riječ je o trodnevnoj
manifestaciji koju organizira Turističko udruženje
Sjever-Potoci. Najboljim izlagačima bit će dodijeljene
TR AVANJ/LIPANJ sajamske medalje – zlatna, srebrna i brončana trešnja.

Mostarsko proljeće
Dani Matice hrvatske 2012.

Međunarodna kulturna manifestacija ove godine SVIBANJ


doživljava svoje četrnaesto izdanje. Počinje 15. travnja
glazbeno-književno-povijesnom večeri – Hommage
Ljubi Stipišiću Delmati, u suradnji s Gradom Splitom
Dučićev dan
i Festivalom dalmatinskih klapa Omiš i izložbom Tradicionalna manifestacija kulture i umjetnosti 7.
velikog hrvatskog slikara Emanuela Vidovića, završava svibnja, posvećena najznamenitijem Trebinjcu – pjesniku

106 Turizam BiH • ožujak 2012 . Kalendar događanja


world. Besides the countries that already traditionally three children, three arts, and two literary programs.
exhibit on this fair, like Austria, Serbia, Italy, Slovenia Presentation of the postal stamp with image of B&H
and Hungary, Spain and Turkey confirmed their Nobel prize winner Ivo Andrić is planned at the
presence this year, and the exhibitors from Thailand will occasion of 50th anniversary of winning the Nobel prize
present themselves. for literature in cooperation with Croatian post-office
Mostar.

Trebinje wine days


This event is dedicated to the product that is
becoming eastern Herzegovina and Trebinje’s brand, MARCH – MAY
where numerous visitors have the opportunity to enjoy
wines from many Trebinje cellars, many of which
received awards all over Europe.
Mostar melodies 2012
This year this is eighteenth Music festival. This
festival produced a lot of hit songs and today renowned
singers in almost two decades that it lasts. Besides the
MARCH-APRIL “big” Melodies, there are also “Little Melodies” every
year, the children’s festival, where today famous singers
Easter with Matica in Brotnjo 2012 in B&H started their careers.

It’s a cultural event that brings a line of interesting


literary, art, musical programs in Brotnjo before the
greatest Christian holiday.

APRIL- MARCH
Mostar spring
Croatian matica days 2012

Days of cherry fair 2012


It’s being held in Bijelo Polje near Mostar. This year it’s
jubilee tenth. This is a three day event organized by the
Tourism association Sjever-Potoci. The best exhibitors
will receive the fair medals – golden, silver and bronze
cherry.

MAY
An international cultural event has its fourteenth
edition this year. It starts on 15th of April with musical- Dučić’s day
literary-historical evening – Homage to Ljubo Stipišić
Delmata, in cooperation with Split and the Festival Traditional event of culture and art will take place on
of Dalmatian klape Omiš and the exhibition of great the 7th of May, and is dedicated to the most remarkable
Croatian painter Emanuel Vidović, and ends on 1st man from Trebinje – poet Jovan Dučić. It is organized
of June. As planned, Mostar spring 2012 will bring in under the sponsorship of the Municipality of Trebinje
this fourteenth edition – eight musical, seven theatre, and Zahumsko-Herzegovina and coastal Eparchy.

Calendar of events Tourism BiH • March 2012 107


Jovanu Dučiću, koja se održava pod pokroviteljstvom
Opštine Trebinje i Eparhije zahumsko-hercegovačke i Tuzla – Festival turizma Ljeto na zrnu soli
primorske.
Svečano otvaranje ljetne turističke sezone 2012.

Lukavački sajam
turizma, lova i ribolova LIST 2012. LIPANJ/SRPANJ
Od 9. do 12. svibnja, u organizaciji tvrtke Nuhanović
d.o.o. koja još od 2002. uspješno organizira ovaj sajam Neum:
koji je postao jedna od najznačajnijih sajamskih
priredaba u BiH. Festival animiranog filma NAFF 2012.
Ove godine od 30. lipnja do 5. srpnja. Festival se
dijeli na radni dio festivala, gdje sudjeluju djeca i uče
o animaciji te rade animirane filmove, i natjecateljski
dio festivala, na kojem sudjeluju izabrani filmovi autora
iz cijelog svijeta. U natjecateljskom dijelu festivala, uz
Grand Prix, dodjeljuje se još sedam nagrada.

SRPANJ
West Hercegovina Fest
Festival amaterskog stvaralaštva
SVIBANJ/LISTOPAD West Herzegowina Fest je festival koji nastoji
potaknuti mlade kreativce i autore da stvaraju, te
Trebinjske ljetne svečanosti prezentirajući svoja djela potiču i druge da to čine.
Organizatori pritom osiguravaju samo infrastrukturu,
dok program uglavnom oblikuju i upotpunjavaju
upravo mladi kreativci svojim radovima. Na taj se
način ne stavljaju naglasci na oblik i vrstu medija nego
LIPANJ na stvaralaštvo samo po sebi, zbog čega i organizatori
festivala naglašavaju da ovo nije ni filmski ni glazbeni,
a ni festival književnosti, već festival stvaralaštva. Ove
Ljepša Srpska - za ljepše Trebinje godine doživjet će svoje deveto izdanje.

Manifestacija se održava u Trebinju i njezin cilj je –


podizanje kulture življenja u gradu. Raspisuju se natječaji
za najljepši balkon, dvorište i kultivirani gradski prostor,
te nakon izbora dodjeljuju nagrade najboljima.

Sarajevo: Baščaršijske noći


Svake godine od 1. do 31. srpnja, sarajevske ulice,
trgovi, pozorišta i galerije postanu domaćini baletnim
i kazališnim predstavama, izložbama, koncertima
zabavne i klasične glazbe, te posebnim programima za
djecu i mlade. Ulaz na sve priredbe je besplatan.

108 Turizam BiH • ožujak 2012 . Kalendar događanja


Lukavac fair of tourism, where selected films from all over the world participate.
Besides the Grand Prix, within the competition part of
hunting and fishing 2012 the festival, there are seven more awards.

It will take place from 9th to 12th May in the organi-


zation of the Nuhanović company ltd., which has been
successfully organizing this fair since 2002 and it has be-
come one of the most important fairs in B&H. JULY
West Herzegovina Fest
MAY/O CTOBER the festival of amateur creativity
West Herzegovina Fest is the festival that tries to
Trebinje summer festival stimulate young creative people and authors to create
and by presenting their work to encourage others to do
the same. The organizers just ensure the infrastructure,
while the program is mostly shaped and filled by the
JUNE young creative people with their works. In this way, the
emphasis is not on the shape and type of the medium,
but on the creativity in itself, and because of that the
organizers point out that this is not a festival of film, or
Nicer Srpska – for nicer Trebinje music, or literature, but the festival of creativity. This
year it’s the 9th edition.
This event takes place in Trebinje and its aim is
uplifting the culture of life in the town. The tenders
are invited for the most beautiful balcony, yard and
cultivated town space, and after the selection the best
ones win awards.

Tuzla – Tourism festival


Summer on the grain of salt
Ceremonial opening of the summer tourist season
2012.

Sarajevo: Baščaršija nights


JUNE/JULY Every year from 1st to 31st of July the streets of
Sarajevo, squares, theatres and galleries become the
Neum: Animated film festival NAFF 2012 hosts for ballet and theatre plays, exhibitions, concerts
of popular and classical music, and special programs for
children and youth. Entry to all the shows is free.

Kupres: Days of haymaking Strljanica


2012 and International folklore review
Within this event that takes place on Kupres field
and which has hundred years long tradition, there are
It will take place from 30th of June to 5th of July. The gallop horse races organized, cattle exhibitions, football
Festival is dived into working part, where children tournaments, tug of war, long jump and stone throwing,
participate and learn about animation and make and traditionally the most interesting discipline
animated films, and the competition part of the festival, – chivalrous competition of the best haymakers from

Calendar of events Tourism BiH • March 2012 109


Kupres: Dani kosidbe Strljanica inozemstva. U sklopu Ljubuškog sila organizira se i
sajam STAP (Sajam tradicije i autohtonih proizvoda.
2012. i Međunarodna smotra folklora Jedna od značajnijih turističko-kulturnih manifestacija
ljubuškog kraja.
U sklopu manifestacije koja ima tradiciju dugu
stotinu godina, a koja se odvija na Kupreškom polju,
održavaju se galopske konjičke utrke, stočarske izložbe,
malonogometni turniri, potezanje konopca, skok
Mostar World Music Festival
u dalj i bacanje kamena s ramena, te tradicionalno U organizaciji mostarskog World Music Centra.
najzanimljivija disciplina - viteško natjecanje najboljih Jedinstven program uključuje niz događaja iz kulture,
kosaca s Kupreške visoravni i šire regije. Također se tih vizualne i glazbene radionice za djecu i odrasle, priliku
dana u Kupresu odvija Međunarodna smotra folklora za doživljaj bh glazbene i kulinarske tradicije, sve
koja se nalazi i u kalendaru CIOFF-a. kombinirano s kušanjem lokalnih vina. Nudi i kazališne
događaje i filmove o world musicu, kao i promotivne
filmove o bh. turističkoj ponudi.
Tomislavgrad: Prvi hrvatski
sabor i Dani sv. Nikole Tavelića
Tradicionalna vjerska, kulturna manifestacija koja se LIPANJ – SRPANJ
održava svake godine u prvoj polovici srpnja. U sklopu
manifestacije odvijaju se mnogobrojni kulturni događaji
(izložbe slika, promocije knjiga, kazališne predstave u Bihać: Bihaćko ljeto 2012.
suradnji s poznatim bh i hrvatskim kazališnim kućama),
njeguje se folklorno naslijeđe (Festival gange i gusala),
XIV. festival scenskih umjetnosti
održavaju mnogobrojna sportska natjecanja, tu je i Dječji Kroz svoj kontinuitet, Festival je postao
sportski dan, te središnja proslava Sv. Nikole Tavelića. svojevrstan kulturni brand grada Bihaća i njegove
ljetne turističke ponude. Sve renomirane kazališne
kuće iz BiH, kao i mnoge iz susjedne Hrvatske,
Bihać – XL. internacionalna Una regata u svoj godišnji kalendar upisuju gostovanje na
Središnja ljetna turističko-kulturna manifestacija ovom Festivalu. Svakog ljeta bude prikazano 15-ak
bihaćkoga kraja XL. internacionalna Una regata i ove će recentnih kazališnih predstava, od kojih i nekoliko
godine u kampovima okupiti mnoštvo natjecatelja, ali dječjih, a u pratećem programu održavaju se
i gostiju i posjetitelja. Tijekom manifestacije biraju se koncerti i promocije novih publikacija.
Neptun,Unska sirena,'Najluđa posada' i 'Super Hik'…,
gostuju mnoga poznata estradna imena …

Tradicionalni skokovi sa staroga mosta


Ljubuško silo Ove godine održat po 446. put. Ova sportsko-
turistička manifestacija privuče velik broj turista u grad
Ljubuško silo je tradicionalna smotra folklora, na Neretvi, a osim visinskih skokova, sastoji se još od
događaj na kojem nastupaju društva iz cijele BiH i niza pratećih sadržaja.

110 Turizam BiH • ožujak 2012 . Kalendar događanja


the Kupres plateau and wider region. The International
folklore review also takes place during these days on
Mostar World Music Festival
Kupres, which is listed in the calendar of CIOFF. It’s organized by World Music Centre from Mostar.
Unique program includes a line of cultural events,
visual and music workshops for children and grownups,
chance to experience B&H musical and culinary
tradition, all combined with tasting local wines. It offers
theatre programs and films about world music, as well as
promotional films about B&H tourist offer.

JUNE-JULY
Bihać: Bihać summer 2012
XIV festival of performing arts
The festival has become, through its continuity, a kind
of a cultural brand of the town of Bihać and its summer
tourist offer. All the renowned theatre houses from B&H,
and many from neighbouring Croatia put this festival in
their calendars. Some 15 recent theatre plays are shown
Tomislavgrad: The first Croatian every summer, some of which for children, and concerts
and promotions in the additional program.
assembly and St. Nikola Tavelić’s days
This is a traditional religious and cultural event that
takes place in the first half of July every year. Within this Traditional dives from the Old Bridge
event there are numerous cultural programs (exhibitions,
book promotions, theatre plays in the cooperation with This year will be the 446th. This sports-tourism
famous BH and Croatian theatres), folklore heritage is event attracts a large number of tourists in the town
cherished (Festival of ganga and gusle), numerous sport on the Neretva, and besides the dives, there is a line of
competitions, there is the Children’s sport day and the additional programs.
central celebration of St. Nikola Tavelić.

Bihać – XL international Una regatta


Central summer tourist-cultural event of the Bihać
region - XL international Una regatta will gather
plenty of competitors, guests and visitors, this year too.
Neptun, Una mermaid, “The craziest crew” and “Super
Hik” are selected during the festival…many of famous
entertainers guest…

Ljubuški sit-together
Ljubuški sit-together is a traditional folklore review,
the event where the associations form entire B&H and Mostar cultural summer
abroad have their performances. STAP (Fair of tradition Mostar blues festival
and indigenous products) is organized at this occasion
too. This is one of the important tourist-cultural events It takes place in the middle of July within the event of
of the Ljubuški region. Mostar cultural summer.

Calendar of events Tourism BiH • March 2012 111


Mostarsko kulturno ljeto početkom kolovoza. Okupi se više od 50.000 mladih i
500 svećenika iz cijelog svijeta. Molitva, svjedočanstva,
Mostar blues festival procesija, pjesme, klanjanje, krunica, sv. misa, koncert,
ples... Duhovni odmor za mlade.
Održava se sredinom srpnja u sklopu manifestacije
Mostarsko kulturno ljeto.

Ilijino brdo, Rastovača kod Posušja:


Velika seoska olimpijada
Već tradicionalno u Rastovači pokraj Posušja slavi
se blagdan Sv. Ilije i priređuje Velika seoska olimpijada
Ilijino brdo. Uz tradicionalne borbe bikova, natjecatelji
isprobavaju svoje umijeće u potezanju konopca, borbi
na gredi, trčanju na 500 m, bućanju, utrci konja i skoku
s mjesta u dalj.

Sarajevo Film Festival 2012.


U svom osamnaestom izdanju, održat će se od 6. do
14. srpnja 2012. Svoje prvo izdanje Festival je doživio
LIPANJ – KOLOVOZ
1995. godine. Danas Sarajevo Film Festival predstavlja
glavno stjecište svim autorima i producentima iz regije, Međugorje – Hercegovačko kulturno ljeto
a među filmskim profesionalcima iz svijeta vrijedi kao
vrhunsko mjesto za razmjenu informacija i ideja. Za U organizaciji Etno sela Herceg, Međugorje. U
najbolja ostvarenja i pojedince dodjeljuje se nagrada gotovo dva mjeseca posjetitelji u prekrasnom ambijentu
Srce Sarajeva. autohtonog hercegovačkog etno-sela, u za to posebno
opremljenom amfiteatru, mogu uživati u večerima
klapske pjesme, kazališnim predstavama, koncertima,
modnim revijama, poetskim večerima…

SRPANJ/KOLOVOZ
Banja Luka: Ljeto na Vrbasu
Turistička organizacija grada Banja Luke i ove godine
organizira tradicionalnu manifestaciju Ljeto na Vrbasu.
Prvi put su je organizirali članovi Kluba akademičara
Dani trgovine, Banja Luke daleke 1953. godine. Tada je nosila naziv
Karneval na Vrbasu, koji 1980. godine mijenja ime u
kulture i sporta Visočko ljeto 2012. Susreti na Vrbasu, a današnje dobiva 1995. godine.
I ove godine obilovat će mnogobrojnim sportskim,
turističkim i zabavnim sadržajima.

KOLOVOZ
Međunarodni festival mladih
u Međugorju - Mladifest 2012. Džepni fest – Festival džepne umjetnosti
Od 31. srpnja do 6. kolovoza. Međunarodni susret Festival stvaralaštva mladih četvrti put u gradu na
mladih u Međugorju je svake godine koncem srpnja i Neretvi. Nagrađuju se najbolji radovi iz područja: kratki

112 Turizam BiH • ožujak 2012 . Kalendar događanja


Ilijino hill, Rastovača near Posušje:
JUNE – AUGUST
Big village Olympics
The holiday of St. Ilija is traditionally celebrated Međugorje
in Rastovača near Posušje and Big village Olympics Herzegovina cultural summer
Ilijino hill is organized. Besides traditional bullfight, the
competitors try their skills in tug of war, fight on the It’s organized by the Ethno village Herceg, Među-
gorje. In almost two months the visitors can enjoy the
beam, 500m race, bowling, horse races and long jumps.
evenings of Dalmatian songs, theatre plays, concerts,
fashion shows, poetic evenings in a beautiful ambience
of indigenous Herzegovinian ethno-village in specially
designed amphitheatre.

JULY/AUGUST
Banja Luka: Summer on the Vrbas
Tourist organization of the town of Banja Luka or-
ganizes the traditional event Summer on the Vrbas. First
time it was organized by the members of the Academics
club Banja Luka in 1953. It was called Carnival on the
Sarajevo Film Festival 2012 Vrbas, which changed the name in 1980 in Meetings on
It will be held from the 6th to 14th of July 2012 for the Vrbas, and it got today’s name in 1995.
the eighteenth time. The Festival had its first edition in
1995. Today, Sarajevo Film Festival represents the main
centre for all the authors and producers from the region,
and for the film professionals of the world it stands as
a top place for exchange of information and ideas. The
Heart of Sarajevo is awarded for the best works and
individuals.

Days of trade,
culture and sport Visoko summer 2012
It will be rich with plenty of sport, tourism and
entertaining programs.

International youth
festival in Međugorje – Mladifest 2012 AUGUST
31st of July to 6th of August. International youth
gathering in Međugorje takes place every year at the end Pocket fest – Festival of pocket arts
of July and the beginning of August. More than 50000
This festival of young people’s creativity will be
young people and 500 priests gather from all over the organized for the fourth time in the town on the Neretva.
world. Prayer, testimonies, procession, song, rosary, holy The best works are awarded from the field of: short film,
mass, concert, dance… Spiritual rest for young people. photography and the best SMS message. It’s organized

Calendar of events Tourism BiH • March 2012 113


film, fotografija i najbolja SMS poruka. U organizaciji izdanju, tradicionalno se održava od 1955. godine kao
Hrvatskog društva za kulturu i promicanje umjetnosti vrlo značajan događaj za čitavo Brotnjo i njegove žitelje.
Proljeće. Posvećena je početku berbe plodova trsa i održava se u
mjesecu rujnu. Iz godine u godinu ova manifestacija sve
je bogatija i bogatija, a želje je organizatora da preraste
Posuški kamendani u međunarodnu smotru vinara, vinogradara i kulturnog
Smisao i cilj ove manifestacije je predstavljanje odnosa stvaralaštva.
hercegovačkog čovjeka prema ovome prirodnome
materijalu kao i suživota s njime. Poznata je činjenica da
se kamen kod nas kroz povijest koristio kao nezamjenjiv ORAŠJE – XVII. dani hrvatskog filma
i bogomdan materijal, da se sa kamenom rađalo, živjelo
i umiralo... Središnja kulturno-turistička manifestacija Posavine.
Organiziraju Udruga filmski festival i Hrvatska matica
Posuški kamendani imaju za cilj probuditi u našim
iseljenika. Festival u Orašju izrastao je od skromne
ljudima još veći interes za kamenom, predstaviti široj
revije hrvatskog filma u jedan od najznačajnijih
javnosti sve vrste djela kojima je tema bila kamen, bilo
kulturnih događaja za Hrvate Posavine i BiH i, uopće,
to neko isklesano djelo, naslikana slika ili fotografije
za kulturu BiH. Zaštitni znak festivala je glumački bard
kamena i kamenih građevina.
Ivo Gregurević.

Međunarodni
ljetni karneval Čapljina 2012.
Već tradicionalno sredinom kolovoza, ove godine
četrnaesti put. Jedinstvena manifestacija u BiH, s
obzirom na to da je Čapljina jedini grad član Udruženja
karnevalskih gradova Europe (FECC). U organizaciji
Turističke organizacije Čapljina.

XIII. Mediteran Film Festival 2012


Festival dokumentarnog filma
Mediteran Film Festival u Širokom Brijegu krasi
jedinstvena atmosfera – mješavina opuštenosti,
turizma, zabave, ritma i filmova. Festival je stoga
zakratko postao ljubimcem filmskih radnika i publike.
Uz filmske projekcija koje obično traju od 15 sati pa do
iza ponoći svakog festivalskog dana, na MFF-u se nude
i brojni drugi programi. Prije svega turistički, čime se
razvija nova, nepostojeća grana turizma u Hercegovini -
Hrvatski festival kulturni turizam. Organiziraju se i posjeti najznačajnijim
turističkim potencijalima Hercegovine, a u suradnji s
zabavne glazbe - Etnofest Neum 2012. Turističkom zajednicom organizira se upoznavanje s
hercegovačkom gastronomijom.
Ove godine – sedamnaesto izdanje ovoga
tradicionalnog Festivala koji se održava u sklopu
obilježavanja Dana Općine Neum i blagdana Gospe od
Zdravlja. Neumljani ovaj Festival smatraju vrhuncem Široki Brijeg
ljetne turističke sezone. Gastro susret: Okusi s kamena
Gastro susreti u organizaciji Turističke zajednice
Čitluk: Dani berbe grožđa Brotnjo 2012. Županije zapadnohercegovačke, ove godine šesti
put, u sklopu Mediteran Film Festivala. Osnovni cilj
Turističko-kulturno-gospodarstvena manifestacija manifestacije je iz lokalnih okvira prijeći u regionalne,
Dani berbe grožđa Čitluk, ove godine u svome 57. što je prethodne dvije godine dijelom i učinjeno. Svake

114 Turizam BiH • ožujak 2012 . Kalendar događanja


by the Croatian society for culture and promotion of art organized since 1957 as a very significant event for the
- Spring. entire Brotnjo and its population. It is dedicated to the
beginning of grape harvest and is held in September. Year
after year this event is becoming richer, and wish of the
Posušje stone days organizers is for it to grow into an international review
of winemakers, wine-growers and cultural creativity.
The meaning and aim of this event is to present
the relation of the man in Herzegovina to this natural
material and the coexistence with it. Familiar fact is ORAŠJE – XVII days of Croatian film
that the stone was used through the history here as This is central cultural-tourist event of Posavina. It’s
irreplaceable and God-given material, which people organized by the Association Film festival and Croatian
were born with, lived and died… Emigration Institute. From a modest review of Croatian
Posušje stone days’ aim is to arouse bigger interest film the Festival in Orašje has grown into one of the most
for stone, to present to wider audience all kinds of work, important cultural events for the Croats of Posavina and
of which the theme was stone, whether it was some B&H, and for B&H culture in general. The trademark of
carved work, painted picture or the photo of the stone the festival is the actor bard Ivo Gregurević.
and stone buildings.

XIII Mediterranean Film


International Festival 2012 – Documentary film festival
summer carnival Čapljina 2012 Mediterranean Film Festival in Široki Brijeg has a
It takes place traditionally in the middle of August, unique atmosphere – a mixture of relaxedness, tourism,
and this is its fourteenth edition. This is a unique event in fun, rhythm and films. That’s why the Festival has
B&H, considering the fact that Čapljina is the only town become, in a short period of time, a favourite of the film
member of the Federation of European Carnival Cities. workers and the audience. Besides the film screenings
It’s organized by the Tourist organization Čapljina. that usually last from 3 p.m. until midnight on each
festival day, MFF offers many other programs. First of all,
tourism programs, which develops a new, nonexistent
tourism branch in Herzegovina – the cultural tourism.
Croatian festival of music Visits to the most significant tourism potentials of
Ethno-fest Neum 2012 Herzegovina are organized and meeting with the
Herzegovinian gastronomy is organized in cooperation
with the Tourist Board.
This year is the seventeenth edition of this traditional
Festival that takes place within the celebration of the
Day of the Municipality of Neum and the holiday of
Our Lady of Health. People of Neum consider this
Festival as the highest point of summer tourist season.

Čitluk: Days of grape Široki Brijeg


harvesting Brotnjo 2012 Gastro meeings: Tastes from the rock
Tourist-cultural-economic event Days of grape Gastro meetings are organized by the Tourist Board
harvesting Čitluk has its 57th edition. It’s been traditionally of West Herzegovinian County for the sixth time this

Calendar of events Tourism BiH • March 2012 115


godine sa svojom gastronomskom ponudom predstavi
se nekoliko desetaka izlagača.
Paoča ‒ Čitluk: Didakovi dani 2012.
Tradicionalna kulturna manifestacija u cijelosti
posvećena životu, liku i djelu istaknutog franjevca fra
Tuzla: Međunarodni Didaka Buntića rođenog 1871. godine u Paoči, župa
Gradnići. Obiluje bogatim, zanimljivim i raznovrsnim
književni susreti Cum grano salis kulturno-znanstvenim i edukativnim programom
posvećenom poznatom broćanskom svećeniku,
Ove godine susreti se održavaju dvanaesti put. Kao i prosvjetitelju, graditelju, ocu sirotinje i istaknutom
svih prethodnih, i ove godine će se okupiti najpoznatiji hercegovačkom velikanu fra Didaku Buntiću.
književnici, slavisti, profesori književnosti, kritičari,
nakladnici i ljubitelji knjige. Na manifestaciji se dodjeljuje
međunarodna književna nagrada Meša Selimović.

LISTOPAD/ STUDENI
RUJAN/LISTOPAD ILI
Jazz fest Sarajevo
STUDENI Od 30. listopada do 4. studenoga. Internacionalni
muzički festival koji se svake godine održava u Sarajevu,
ove će godine doživjeti svoje 16. izdanje.
Dani filma Mostar 2012.
U organizaciji Kazališno-filmske udruge Oktavijan
ove godine očekuje nas šesto izdanje Dana filma Mostar
2012. Festival ima tendenciju prerasti u brand koji će
PROSINAC
biti pravi mamac za kulturnjake, ali i turiste.
Čitluk
Božićni susret s Maticom u Brotnju
LISTOPAD U organizaciji Ogranka Matice hrvatske u Čitluku.
U susret najradosnijem katoličkom blagdanu Božiću,
donosi niz prigodnih programa.
Zenica – ZEPS, 19. opći bh sajam
U Zenici se početkom listopada održava najveći
opći bh. sajam koji okuplja stotine izlagača iz Bosne i
Grude:
Hercegovine, Europe i svijeta. To je prigoda za sklapanje Dani Matice hrvatske u Grudama 2012.
poslovnih ugovora, međusobnu razmjenu iskustava Tradicionalna kulturna manifestacija u organizaciji
i praćenje novina u pojedinim sektorima poslovne Ogranka Matice hrvatske u Grudama. Donosi niz
djelatnosti. prigodnih kulturnih programa.

116 Turizam BiH • ožujak 2012 . Kalendar događanja


year, and within the Mediterranean Film Festival. Basic
aim of this event is to grow from local into regional O CTOBER/NOVEMBER
event, which was partly done in the past two years.
Several dozens of exhibitors present themselves with
their gastronomic offer every year. Jazz fest Sarajevo
It will be organized from 30th of October to 4th of
November. This international music festival that takes
Tuzla: International place in Sarajevo will have its 16th edition this year.
literary meetings Cum Grano Salis
This year the twelfth meetings will be organized.
As in the past years, this one will gather the most
famous writers, Slavicists, literature professors, critics,
publishers and book fans. International literary award
Meša Selimović is awarded at this event.

SEPTEMBER/O CTOBER
OR NOVEMBER
Film days Mostar 2012
This year will be the sixth edition of Film days Mostar
2012 and is organized by the Theatre-film association
Octavian. The festival has a tendency to develop into a
brand that would be true bait for cultural workers and
tourists.

O CTOBER
ZENICA – 19th ZEPS fair
The biggest general fair in B&H is taking place
in Zenica at the beginning of October and it gathers DECEMBER
hundreds of exhibitors from Bosnia and Herzegovina,
Europe and world. This is an opportunity for making
business deals, exchange of experiences and following
Čitluk – Christmas
novelties in some sectors of business. meetings with Matica in Brotnjo
It is organized by Croatian Matica, branch Čitluk.
It brings a line if occasional programs before the most
Paoča – Čitluk: Didak’s days 2012 joyful catholic holiday Christmas.

This is a traditional cultural event that is totally


dedicated to the life, person and work of the prominent
Franciscan friar Didak Buntić born in 1871 in Paoča, Grude: Days of
parish Gradnići. It is full of rich, interesting and various
cultural-scientific and educational programs dedicated
Croatian Matica in Grude 2012
to this famous priest from Brotnjo, educator, builder, This is a traditional cultural event organized by
father of the poor and eminent Herzegovina’s great man Croatian Matica, branch Grude. It brings a line of
friar Didak Buntić. occasional cultural programs.

Calendar of events Tourism BiH • March 2012 117


Mirjana Šutić1
1 Autorica je stručna suradnica CREDO projekta

T
urizam je uslužna djelatnost koja, pored nužno Kako bi se učinila kvalitetna analiza stanja u turizmu
kvalitetnih proizvoda poput hrane i pića te regije Hercegovina, u početnoj fazi projekta, u Region-
smještaja, svoj dugoročni uspjeh zasniva alni odbor za turizam okupljeno je desetak stručnjaka
prvenstveno na kvaliteti turističkog doživljaja iz turističke struke. To su hotelijeri, restorateri, vlasnici
i iskustva. Mozaik konzumiranih proizvoda, doživljenih uslužnih djelatnosti u turizmu (poput rafting izleta i
okusa, boja, mirisa, i osjećaja, određuje zadovoljstvo slično), predstavnici nevladinih udruga za očuvanje
gosta. Moderne tehnologije, omogućavanjem trenutne tradicijskih vrijednosti i domaćih gastro-eno specijalite-
izmjene mišljenja i informacija, dodatno zaoštravaju ta, te djelatnici gradskih turističkih zajednica.
tržišnu utakmicu. U prvoj fazi rada na terenu, prikupljanjem i anal-
Kako bismo dobili priliku zaigrati u toj utakmici, izom podataka te usporedbom s europskom turističkom
potrebno je znati prepoznati trenutno realno stanje u praksom, definirano je pet temeljnih točaka koje je
sektoru turizma, ali i odlučiti što točno u budućnosti potrebno promijeniti i razviti kako bi se dosegla željena
priželjkujemo. Da bismo pokušali zabiti gol prepoznate razina. Predloženi su načini i alati koji će sustavno pri-
raskorake između trenutnog i željenog treba promatrati donijeti preobrazbi trenutnog načina rada u onaj kojem
kroz konkretne projekte koji će pomoći da se oni nad- teže ključni turistički akteri Hercegovine, a sve s ciljem
vladaju. povećanja konkurentnosti i građenja turističkog branda
(marke) regije.
REDAH Mostar (Regionalna razvojna agencija za
Hercegovinu) od 2011. do 2013. godine provodi pro-
jekt Konkurentnog regionalnog ekonomskog razvoja Her- Educiranost kadrova u turizmu
cegovine (CREDO). Projekt financira SIDA (Swedish Ljudi čine srž turističke industrije, te je zbog toga
International Development and Cooperation Agency). turizam jedna od najzahtjevnijih i najkompleksnijih
Opći cilj CREDO Hercegovina projekta je povećanje gospodarskih grana. Ljudi započinju, provode, istražuju,
konkurentnosti i rasta malih i srednjih poduzeća u kreiraju, ali potencijalno i zaustavljaju, sve procese un-
odabranim sektorima regije Hercegovina. Inicijalnom utar ugostiteljske djelatnosti. Ljudi su najveća dodana
studijom izabrano je pet ključnih (najdinamičnijih) sek- vrijednost bilo kojem proizvodu i usluzi, pa su zasig-
tora koji mogu pridonijeti stvaranju najmanje pedeset urno ključ uspjeha u turizmu. Obzirom na činjenicu
radnih mjesta i potpori najmanje sto pedeset postojećih da je analizom trenutnog stanja sektora sa sigurnošću
radnih mjesta, u srednjem roku do četiri godine. Jedan utvrđen nedostatak i/ili nedovoljna stručnost postojećeg
od sektora je i turizam. kadra, potrebno je poraditi na podizanju razine svijesti

118 Turizam BiH • ožujak 2012. Znanstveno-istraživačke i stručne teme


T
ourism is a service-based industry, in which initial phase of the project, ten local tourism operators
companies, except on quality food, drinks, were invited to join the CREDO regional tourism
and accommodation facilities, build their long board. They are hoteliers, restaurateurs, owners of
term success on the quality of tourist experi- tourism oriented businesses (such as rafting, canoeing
ence. The mosaic of consumed products, experienced
etc), representatives of non-governmental organizations
scents, colors, tastes, feelings, is what defines whether
nurturing traditional values and homemade gastro-eno
the guest is satisfied or not. Modern technologies enable
specialties, as well as local tourist board employees.
an instant exchange of opinions and information, which
makes the competition even harsher, and the market At the initial phase, during field work, through
game even harder to win. In order for tourism as an gathering and analysis of data, and its comparison with
industry sector in Herzegovina to get a chance at that the European tourism practice, five basic points (gaps)
game, it is necessary to recognize the current state of the have been defined between the current and the wanted.
industry, as well as decide on where we want the sector Ways and tools that will systematically contribute to the
to be in the future. In order for us to try to score at the transformation of the tourism operations in Herzegovina
market competition game, we need to look at the defined have been suggested as a result of the analysis. The
gaps between the current and the wanted, as specific ultimate goal of every effort is to raise competitiveness
projects needed to overcome them. and build the tourism brand of Herzegovina as a region.
REDAH Mostar (Regional development agency
Herzegovina), is implementing the Competitive
Education of human resources in tourism
Regional Economic Development project (CREDO),
in the period between 2011. and 2013. The project is People are the core of the tourism industry, and that is
financed by the Swedish International Development why tourism is one of the most demanding and complex
and Cooperation agency SIDA, and its general goal is industries. People start, conduct, research, create, but
to raise competitiveness and encourage growth of small also potentially stop, all processes within the industry.
and medium enterprises in the chosen industry sectors People are the biggest value added to any product and
in Herzegovina. service, and they are the key to the success in tourism.
The initial research showed that there are five key Since analysis of the current state of the sector has
industry sectors that are most dynamic and that can indicated a critical lack of competent human resources,
contribute the most to creating 50 additional jobs and it is necessary to raise awareness about the importance
supporting at least 150 current ones, in mid-term, of accepting the service mentality at all the levels of
or within the period of 4 years. One of the sectors is tourism workers. It is therefore necessary to work on
tourism. guest communication skills, foreign languages and tour
In order to perform a quality analysis of the current leadership skills, etc. Besides the aforementioned, it is
state of tourism in the region of Herzegovina, in the necessary to educate
ducate the management on how to more

Scientifical-research and proffesional topics Tourism BiH • March 2012 119


o važnosti prihvaćanja uslužnog mentaliteta na svim ra-
zinama djelatnika u turizmu. Potrebno je, dakle, pora-
Standardizacija usluga i kategorizacija
diti na kulturi komunikacije s gostom, povećati znanje objekata koji pružaju ugostiteljske usluge
stranih jezika, podignuti razinu vođenja turističkih gru- (u sukladnosti s postojećim državnim i EU pravilima koja
pa po poznatim turističkim odredištima i slično. Osim
navedenog, potrebno je upravljački kadar podučiti
jesu ili će u skoroj budućnosti biti propisana zakonom)
učinkovitijem plasmanu proizvoda i usluga na tržište, Kvaliteta turističkog proizvoda u Hercegovini ne-
uspješnijoj prodaji i promidžbi. dovoljno je standardizirana, te postoje samo standardi
kakvoće hotelskog smještaja (sustav kategorizacije hote-
la za motele i hotele do tri zvjezdice provode županijska
Jačanje turističkih sadržaja i infrastrukture ministarstva, a za hotele kategorije četiri i pet zvjezdica
Obilaskom regije Hercegovina utvrđena je očita Federalno ministarstvo okoliša i turizma). Prema infor-
potreba poboljšanja postojeće infrastrukture. De- macijama dobivenim od turističkih djelatnika, osnovna
taljnija konzultacija s lokalnim djelatnicima u turizmu zamjerka procesu kategorizacije turističkog smještaja
potvrđuje potrebu sustavnijeg ulaganja u uređenje jest izostanak kriterija i ocjenjivanje izvrsnosti kvalitete
usluge. Nadalje, sudeći po analizi stanja na terenu pro-
postojećih prometnica i njihovog okoliša. Lobiranjem
ces je neprilagođen zahtjevima tržišta te se ne provodi
kod državnih struktura vlasti za kvalitetniju prometnu
dovoljno učinkovito. Također, iznimno mali broj ob-
povezanost regije treba uspostaviti veći broj autobusnih jekata posjeduje certifikate o kvaliteti (HACCAP, ISO
linija i staviti aerodrom u Mostaru u punu funkciju. standardi i slično).
Postojeći turistički sadržaji ne koriste sve turističke Važan detalj u uspostavljanju sustavne kontrole
potencijale ove regije. Nedostaju ponude koje će, pored kvalitete svih turističkih usluga i proizvoda zasigurno je
osmišljavanja ugodnog vremena koje gost boravi u Her- i element kontinuiranosti odnosno održavanja postig-
cegovini, omogućavati regiji konkretne dodatne pri- nute razine kvalitete. Naime, jednom kategoriziran ho-
hode od turizma, (sportski i zabavni sadržaji, aktivnosti tel rijetko kada u praksi biva predmetom ponovne ins-
za djecu i slično). Istaknuta je i potreba razvoja novih pekcije, što nažalost često rezultira opadanjem kvalitete
turističkih sadržaja, a osobit je naglasak stavljen na ru- u svim područjima djelovanja.
ralni i aktivni turizam. Preporuke djelatnika za prevladavanje ovog raskor-
aka idu u smjeru obrazovanja turističkih subjekata o
značaju i koristi koje uvođenje standarda kvalitete don-
Umrežavanje turističkih djelatnika u ose njihovim tvrtkama, te kreiranja prilika za financijske
poticaje za njihovu primjenu.
kreiranju zajedničke ponude

Trenutni su napori turističkih djelatnika u kreiranju


Promidžba Hercegovine kao
ponude individualni i nesustavni, donose kratkoročne turističkog odredišta
poslove i ostavljaju nedovoljno snažan trag na
turističkom tržištu. U trenutku kada Hercegovina ima stabilan, stan-
dardiziran i kvalitetan turistički proizvod koji nudi kroz
Kako bi se osnažila pozicija Hercegovine na
razne aranžmane interesantne definiranim tržišnim
turističkoj karti svijeta, potrebno je uvezati ponuđače
segmentima i sačinjene od mreže turističkih subjekata
turističkih usluga u mrežu usklađenih subjekata koji za-
regije, potrebno je taj isti proizvod prezentirati poten-
jedno kreiraju nove turističke aranžmane s jedinstvenom
cijalnim kupcima/gostima. Sustavni marketing, bran-
porukom prema tržištu. Zajednički napori osnažit će
diranje i promocija na svim razinama društva bit će
kvalitetu ponude te umanjiti trošak promocije. Također,
presudan čimbenik uspješnosti plasiranja turističkog
zdrava konkurencija i međusobna usporedba, potaknut
proizvoda Hercegovine. Potrebna je izrada vizualnog
će sve aktere na poboljšanja unutar svojih organizacija,
identiteta Hercegovine (logo, web stranica, fotografije,
te međusobnu razmjenu znanja i iskustva.
video) jer je jedinstvenost u vizualnim komunikaci-
Kritična masa udruženih poslovnih turističkih sub- jama uvjet za prepoznatljivost bilo kojeg proizvoda, ili
jekata pokrenut će sektor k rastu i razvoju. u našem slučaju, odredišta. Cjelokupna komunikacija
Analiza raskoraka između trenutnog i željenog na prema tržištu mora biti jedinstvena te slati istu odab-
površinu donosi potrebu za izradom paket aranžmana ranu poruku s kojom se mogu identificirati svi kvalitet-
umrežavanjem turističkih djelatnika, po tržišnim seg- ni ponuđači turističkih usluga u Hercegovini. Nadalje,
mentima (aktivni odmor / povijesne i religijske ture / promocija mora uključivati više poslovnih subjekata u
zimski turizam / ljetni turizam / gastro-eno putovanja / Hercegovini kroz zajednička oglašavanja, organizaciju
poslovna putovanja). događaja i projekata koji donose medijsku promociju.

120 Turizam BiH • ožujak 2012. Znanstveno-istraživačke i stručne teme


effectively promote and sell their products and services, (in accordance to the existing Federal and EU reco
as well as maintain the level of quality of the service
mendations that are or will become laws)
provided in their businesses.
Quality of the tourist product in Herzegovina is
inadequately standardized. Hotel accommodation
Strengthening the tourist standards do exist (categorization for motels and hotels
offer and infrastructure up to 3 stars is done through cantonal ministries, while
4 and 5 stars through the Federal ministry of tourism),
Just by walking and driving through Herzegovina puts but they are lacking. According to the information
forward the need to improve on the existing infrastructure. acquired from the tourism operators, their biggest
A detailed consult with local tourism operators confirms downfall is the fact that the law does not proscribe the
the need for a systematic investment into the renovation
criterion, nor do the assessors mark, the level of service
of existing roads and their surroundings. Through
quality. Furthermore, according to the analysis of the
lobbying at the federal government level, it is necessary
current state of the industry, the categorization process
to insist on increasing the quality of traffic connectivity,
does not fit to the market requirements and is conducted
the number of bus lines and full functioning of Mostar
airport. ineffectively. Also, an exceptionally small number
of facilities is categorized, or has quality certificates
Further, the existing tourist offer does not completely
(HACCAP; ISO standards etc.).
make use of all the potentials of this region. Additional
offer, such as sports and entertainment facilities, kids An important detail when developing a system
animation parks, etc., would enrich the guest experience of quality control is most definitely the continuity or
and also enable the region to gain more income from maintenance of the acquired level of quality. However,
tourism. The need for developing new tourist offers once a hotel in Herzegovina has been categorized, it is
(attractions, facilities) is also evident, with rural and rarely in practice again visited by an inspection, which
active tourism have been identified as great potential. unfortunately often results in a decrease of quality at all
levels of operation. Tourism operators suggest raising
awareness of the benefits of implementing various quality
Networking tourism operators standards to a business, as well as creating financial aid
creating joint tourism offer stimuli, as means of bridging this gap.
The current efforts of tourism operators are individual
and non-systematic, they bring short term results and Promotion of Herzegovina
leave a weak mark on the tourist market.
as a tourist destination
In order to strengthen the position of Herzegovina
on the world tourist map, it is necessary to connect At a stage where Herzegovina has a stabile,
the tourist operators from the region into a network of standardized and quality tourist offer available through
cooperating businesses who create together new tourist various packages designed for particular tourist
packages conveying a unified message to the market. segments, and made up of a network of tourist operators
Joint efforts will increase the level of quality and decrease in the region, it is necessary to present that offer to the
potential guests. Systematic marketing, branding and
the cost of promotion. Also, healthy competition will
promotion at all levels of society, will play a crucial role
encourage all operators to improve their business, and
in the success of putting the tourist offer of Herzegovina
to exchange know-how and experiences between each
on the market. A strong visual identity must be created
other. The critical mass of connected tourism operator
(logo, website, photographs, videos) because unity in
businesses will move the sector towards growth and
visual communications are the number one condition
development. The analysis of gaps between the current
for a product or destination to become recognizable.
and the wanted has brought up the need to develop The overall communication towards the market has to
holiday packages (combining offers of multiple tourism be unified and send the same chosen message all tourist
operators) according to market segments (active holiday operators in Herzegovina can identify with. Further,
/ historical and religious tours / winter tourism / summer promotion must include more tourist operators in the
tourism / gastro-eno trips / business trips). region through joint marketing activities, organization
of events, and project that bring the media attention.
Standardization of services and categoriz-
Mirjana Šutić, local tourism sector
tion of accommodation facilities in tourism expert for the CREDO Project

Scientifical-research and proffesional topics Tourism BiH • March 2012 121


Mnoge stvari, koje kreira
priroda, neponovljive su
- Samo ako ih čovjek
uoči i zabilježi,
one postanu vječne.

Mony things created by
nature are unrepeatable
- Only if a man notices
them and marks,
they become eternal.
Turizam BiH
I m p re s u m
Gral d.o.o.
Izdavač / Publisher: Široki Brijeg
Udruga Stećak
www. turizam-bih.com Stjepana Radića 18a
info@turizam-bih.com 88220 Široki Brijeg
Suizdavači / Co-publishers:
Federalno ministarstvo
okoliša i turizma
GRAL d.o.o. Široki Brijeg Telefon: 00387 39 706 113
Za izdavače / For the publisher: Tel./faks: 00387 39 703 036
Grgo Mikulić
Majo Harmandić E-mail: gral@gral.ba
Glavni urednik / Editor in chief: www.gral.ba
Grgo Mikulić
grgomi@gmail.com
Zamjenik glavnog urednika Djelatnost:
Assistant editor in chief: - digitalni tisak i uvez
Krunoslav Šetka
- dotisak (direkt jet)
Uredništvo / Editorial board:
Dr. sc. Nevenko Herceg
- nakladništvo
Majo Harmandić, - trgovina
Krunoslav Šetka, - usluge: izrada tiskanica,
Ivan Baković,
Tatjana Bulaić, Cijena 30 KM pečata, graviranje itd.
Senaid Šabanović,
Grgo Mikulić.
Prijevod na engleski / Translation:
Ivana Medić
Lektura / Language editor:
Ivan Baković
Korektura / Proofreding:
Ivan Baković,
Ivana Medić,
Grgo Mikulić
Fotografije / Pictures:
Nihad Korić
Samer Dolovac
Kemal Balihodžić
Dejan Garić
Stjepan Matić
Grgo Mikulić
Arhiva Turizma BiH
Grafička priprema / Art layout:
SD studio
Tisak i uvez / Printed by:
Gral, Široki Brijeg

Časopis Turizam BiH upisan


je u Registar javnih glasila u
Ministarstvu prosvjete, znanosti,
kulture i športa Županije
Zapadnohercegovačke pod
rednim brojem 19. stranica 0019.
dana 26. listopada 2009. godine.

ISSN 1986-5058

Cijena 5 KM Cijena 25 KM
Tema broja - Sibirska zima u BiH • Issue topic - Siberian winter in BiH Turizam BiH Broj 6 • ožujak 2012. • Godina IV.

Tema broja - Sibirska zima u Bosni i Hercegovini • Issue topic - Siberian winter in BiH
BiH
zima u
Sibirska
Č A S O P I S Z A T U R I Z AM I K U LT U RU Ž I V L J E N J A
BESPLATAN PRIMJER AK

Broj 6 • ožujak 2012. • Godina IV.


Turizam BiH

ISSN 1986-5058
9 771986 505001

You might also like