Professional Documents
Culture Documents
Wortschatz Zum Thema Das Äußere
Wortschatz Zum Thema Das Äußere
Allgemein Загалом
1. angenehme, stattliche Erscheinung; blühende, liebliche, 1. приємний, величний зовнішній вигляд; квітуча, мила,
verdächtige, menschliche, Ehrfurcht gebietende, anziehende підозріла, людська, вражаюча, приваблива фігура
Gestalt (Erscheinung) (зовнішність)
2. schöne, große, zierliche, schlanke, braungebrannte Figur 2. красива, висока, мініатюрна, худорлява, засмагла фігура
(Gestalt, Person) (фігура, особа)
3. schöner, hässlicher, erwachsener, netter, dürrer, magerer 3. красень, потворний, дорослий, симпатичний, худий, худий
Mensch чоловік
4. große, stattliche, hübsche, zierliche, dicke, starke Person 4. високий, красивий, красень, мініатюрний, повний, сильна
5. kleine, zierliche, untersetzte, mittlere, große, kräftige Statur людина
6. eine entfernte, auffallende Ähnlichkeit mit jmdm haben; die 5. Маленький, мініатюрний, кремезний, середній, великий,
Statur seines Vaters, seiner Mutter erben; sich wie ein Ei міцного зросту
dem andern gleichen 6. Майте віддалену, вражаючу схожість з кимось; успадкувати
7. gut, gutmütig, hübsch, (nicht) übel, schlecht, jung, alt älter, зріст батька, матері; як одне яйце до іншого
jämmerlich, niedergeschlagen, grimmig, erbost, sehr 7. добрий, добродушний, гарний, (не) поганий, поганий,
erwachsen aussehen молодий, старий, старший, жалюгідний, депресивний,
8. sich sicher, geziert bewegen; außerordentlich beweglich sein похмурий, злий, виглядає дуже дорослим
9. auffallend, hinreißend, selten, vollkommen, makellos, 8. рухатися впевнено та граціозно; бути надзвичайно
außergewöhnlich, ungewöhnlich, berauschend, über alle спритними
Begriffe, über alle Maße schön sein; schön von Angesicht 9. Вражаючий, чудовий, рідкісний, досконалий, бездоганний,
(Gestalt, Ansehen) sein надзвичайний, незвичайний, п’янкий, бути красивим за будь-
10.allgemein, unangenehm, durch seine Kleidung auffallen якою концепцією, за будь-якою мірою; бути красивим до
11.auf sein Äußeres halten; auf das Äußere viel geben обличчя (форма, зовнішній вигляд)
12.von schlankem, zartem, starkem, robustem (Körper)Bau sein; 10. Загальний, незручний, привертає увагу своїм одягом
von mittlerer Gestalt sein; von edlem Gliedbau sein 11. Подбайте про його зовнішній вигляд; дати багато назовні
12. бути струнким, ніжним, сильним, міцним (тіло); бути
середнього зросту; бути благородних кінцівок
Frau Жінка
1. schmale, blasse, alte, immer kränklich aussehende Frau 1. Струнка, бліда, стара, завжди хвороблива на вигляд жінка
2. imposante Frauenperson 2. імпозантна жінка
3. junges, hübsches, schönes, nettes, niedliches, frisches, 3. молода, гарненька, красива, мила, мила, свіжа, квітуча,
blühendes, schlankes, älteres, ältliches Mädchen струнка, літня, літня дівчина
4. blühende, vollendete, klassische Krankheit; eine Schönheit 4. квітуча, досконала, класична хвороба; красуня першого
ersten Ranges порядку
5. anmutiges, kräftiges, robustes, schwaches, wehrloses, 5. граціозна, сильна, міцна, слабка, беззахисна,
üppiges, hässliches, böses, falsches, zänkisches Weib сладострасна, потворна, зла, фальшива, сварлива жінка
Mann Чоловік
1. kleiner, großer, hübscher, frischer, kräftiger Junge 1. маленький, високий, красивий, свіжий, міцний хлопчик
(Bursche); aufgeschossener Junge (хлопець); шипастий хлопчик
starker, stattlicher, schlanker Mann сильний, красивий, стрункий чоловік
das Alter Вік
1. blühendes, jugendliches, hohes, biblisches, ehrwürdiges, 1. заможна, молода, стара, біблійна, шаноблива,
gesegnetes Alter благословенна старість
2. in kindlichem Alter; in jungen, jüngeren, späteren, reiferen, 2. в дитинстві; у молодих, молодших, пізніших, більш зрілих,
mittleren Jahren; mit 8 Jahren; jung an Jahren; von Kindheit середніх років; у віці 8 років; молодий у роках; з дитинства
an/auf 3. Новонароджена, маленька, велика, доросла дитина
3. neugeborenes, kleines, großes, herangewachsenes Kind 4. хлопчик 5 років; Діти старше (до) 6 років, до 16 років; бути
4. ein Junge von 5 Jahren; Kinder über (unter) 6 Jahren, unter не більше 18 років
16 Jahren; höchstens, knapp 18 Jahre alt, sein 5. чоловік середнього віку; Середина тридцятих; Середина
2
5. ein Mann mittleren Alters; Mitte dreißig; Mitte der Dreißiger; тридцятих; чоловік у зрілому віці, середній вік; чоловік
ein Mann in den besten, mittleren Jahren; ein Mann gegen близько сорока; перебувають у розквіті сил (50 років);
Vierzig; im besten Alter (im 50- Lebensjahr) stehen; nah an наближення до 50 (років), середини (сорока), у (середніх)
die 50 (Jahre), Mitte (der) Vierzig(er), in (mittleren) Jahren років; вік поволі стає помітним;
sein; das Alter macht sich langsam bemerkbar; 6. високі вісімдесяті; дуже старий чоловік; розмір віку;
6. hoher Achtziger; hochbetagter Greis; die Höhe des Alters; ein досягти старості; бути високим у вісімдесятих; прийти до
hohes Alter erreichen; hoch in den Achtzigern sein; zu hohen старості; він відверто для свого віку
Jahren kommen; er ist rüstig für sein Alter 7. сліди важкої праці, колишньої краси, старості
7. die Spuren harter Arbeit, ehemaliger Schönheit, des Alters 8. зберігати свіжий вигляд; виглядати молодше своїх років
8. das frische Aussehen behalten; jünger als seine jahre 9. оцінка sb на 30, 40 (роки); цінувати sb молодший, старший;
ausshen м 5 років; бути старше 5 років: прийде через роки; бути поза
9. jmdn auf 30, 40 (Jahre) schätzen; jmdn jünger, älter ранньою молоддю; вступити на новий, 50-й, 50-й рік життя;
schätzen; m 5. Jahre stehen; über 5 Jahre alt sein: in Jahre бути сірим на скронях
kommen; schon über die erste Jugend hinaus sein; ins neue, 10. народитися, народитися
in sein 50., ins 50. Lebensjahr eintreten; an den Schläfen
ergraut sein
10. auf die Welt, zur Welt kommen
1. ein Mann von hohem Wuchs, von hoher Gestalt, von mittlerer 1. чоловік високого зросту, високого зросту, середнього
Größe зросту
2. von hohem, mittlerem, kräftigem, schmalem Wuchs; klein, 2. високого, середнього, сильного, вузького зростання; бути
hoch von Wuchs sein маленьким, високим
3. jmdm bis an die Schulter, zur Schulter reichen 3. Протягніть sb до плеча, до плеча
von untersetzter Statur sein бути кремезного зросту
Gesicht
(un)regelmäßige, schöne, anmutige, feingeschnittene, (не) правильні, красиві, витончені, тонко вирізані,
(un)sympatische, scharfe, grobe Züge
(не) симпатичні, гострі, грубі риси
1. schönes, hübsches, zartes, frisches, niedliches, längliches, 1. красивий, гарний, ніжний, свіжий, милий, видовжений,
breites, rundes, volles, schmales, mageres, derbes, широкий, круглий, повний, вузький, худий, грубий, попелястий,
aschfahles, bleiches, rotes, sattes, scharfzügiges, häßliches, блідий, червоний, повний, гострий, негарний, розумний,
kluges, dummes, blödes, ernstes, rotes, blasses, дурний, дурний, серйозний, червоний, блідий досконало
durchgeistiges, abgehärmtes, eingefallenes, von Falten інтелектуальне, зношене, запале, зморшкувате, напружене,
durchzogenes, überanstrengtes, verrunzeltes Gesicht зморшкувате обличчя
2. das Gesicht strahlt, läuft jmdm rot an, verzieht sich, verkrampft 2. Обличчя світиться, червоніє, спотворюється, судоми
sich 3. Дивись, дивись, дивись комусь в обличчя
3. jmdm ins Gesicht sehen, schauen, starren 4. Ляпайте когось по обличчю
4. jmdm ins Gesicht schlagen 5. він сміявся на все обличчя; посмішка перетнула його
5. er lachte über das ganze Gesicht; ein Lächeln ging über sein обличчя
Gesicht 6. Відкрите, щасливе, жорстке, гордовите, виразне, енергійне,
6. offenes, frohes, hartes, hochmütiges, ausdrucksvolles, кам’янисте, нерухоме, привітне, похмуре, збентежене,
geistvolles, steinernes, unbewegliches, freundliches, страшне, таємниче, сумне обличчя
3
mißmutiges, verlegenes, ängstliches, geheimnisvolles, 7. Обличчя збуджене від гніву і болю
betrübtes Gesicht 8. Зробіть гнівне, ображене обличчя, покажіть; кисле обличчя;
7. das Gesicht ist vor Wut, vor Schmerz veryerrt прийняти офіційне обличчя
8. ein böses, beleidigtes Gesicht machen, zeigen; saures
Gesicht ziehen; ein offizielles Gesicht annehmen зробити довге обличчя (лица); бути відрізаним чиєсь обличчя;
ein langes Gesicht / lange Gesichter machen; jmdm wie aus dem sth написано на чиємусь обличчі; сказати sth на обличчя sb;
Gesicht geschnitten sein; etw steht jmdm im Gesicht geschrieben; сміятися в обличчя сб; брехати в обличчя сб; покажіть свої
jmdm etw ins Gesicht sagen; jmdm ins Gesicht lachen; jmdm ins справжні кольори
Gesicht lügen; sein wahres Gesicht zeigen
1. große, mandelförmige, vorstehende, tiefliegende, schräg 1. Великі, мигдалеподібні, стирчать, глибоко посаджені, косі,
stehende, klare, zugekniffene Augen ясні, примружені очі
2. entzündete, rote, abgemüdete, verweinte, verquollene, feuchte, 2. Запалені, червоні, втомлені, плаксиві, набряклі, липкі, мокрі,
nasse, blutunterlaufene Augen; dunkle Ringe unter den Augen налиті кров’ю очі; мати темні кола під очима
haben 3. Відкрийте очі, відкрийте, розірвіть, підніміть, закрийте
3. die Augen aufschlagen, öffnen, aufreißen, aufheben, (fest) (щільно), закрийте, покатайте (із гнівом), відкрийте, пощипніть
zumachen, schließen, (vor Wut) rollen, aufmachen, 4. очі блищать, блищать, запалюються, горять, рвуться,
zu[sammen]kneifen наповнюються сльозами
4. die Augen strahlen, glänzen, leuchten auf, brennen, tränen, 5. Очі, повні смутку, повні смутку, повні вогню
füllen sich mit Tränen 6. Очі від жаху розширились, ступили вперед, докірливо
5. Augen voll Trauer, voller Schwermut, voll Feuer подивились на нього;
6. seine Augen weiteten sich vor Entsetzen, traten hervor, blickten 7. Його очі спрямовані на сб, слідкуй за сб, відпочивай на сб
ihn vorwurfsvoll an; 8. У мене немає очей ззаду! З очей геть з серця геть! Очі теж
7. seine Augen richten sich auf jmdn, folgen jmdm, ruhen auf їдять
jmdm 9. Вражений, благальний, сміється, похмурий, добродушний,
8. ich habe doch hinten keine Augen! Aus den Augen, aus dem жвавий, відданий, ніжний, закоханий, блискучий, сяючий,
Sinn! Die Augen essen mit гострий, сяючий, палаючий, блимаючий, помилкові, порожні
9. erstaunte, bittende, lachende, trübe, gutmütige, muntere, treue, очі
sanfte, verliebte, glänzende, glühende, scharfe, strahlende, 10. Щоб мати можливість читати щось в очах когось, проткніть
flammende, blitzende, falsche, hohle Augen його очима
10. etw an jmds Augen ablesen können, mit den Augen 11. Сліпим на одне око, сліпим, далекозорим / короткозорим,
durchbohren бути окулярами
11. auf einem Auge blind sein, blind sein, weitsichtig / kurzsichtig 12. Будьте всіма очима та вухами; очі у кожного більше
sein, bebrillt sein
шлунка; не вірити своїм [власним] очам; [зробити великі
12. ganz Auge und Ohr sein; die, jmds Augen sind größer als der
очі; зробити sb [красиві] очі; ті, хто відкриває /
Magen; seinen [eigenen] Augen nicht trauen; [große] Augen
machen; jmdm [schöne] Augen machen; die, seine Augen відкриває / відмикає очі; закрити очі / обидва ока;
auftun / aufmachen / aufsperren; ein Auge / beide Augen стежити за sb, за sth; встановити очі на нуль; відкрити
zudrücken; ein Auge auf jmdn, auf etw werfen; die Augen auf очі на sb; не випускати sb з поля зору sth; стежити за
Null stellen; jmdm die Augen öffnen; jmdn, etw nicht aus dem sb / sth; дешево зійти; в приватному житті
Auge / aus den Augen lassen; jmdn / etw im Auge behalten; mit
einem blauen Auge davonkommen; unter vier Augen
1. lange, gebogene, seidige, dichte, helle, künstliche, gefärbte, 1. довгі, вигнуті, шовковисті, густі, світлі, штучні,
falsche Wimpern кольорові, накладні вії
2. die Wimpern senken
2. Опустіть вії
3. die Wimpern bürsten, schwärzen, färben, sich die Wimpern [mit
3. Нанесіть пензликом, чорнінням, нафарбуйте вії,
Mascara] tuschen
4. wimperlos, unbewimpert нанесіть на вії туш
4. вії без вій
1. großer, weicher, voller, sinnlicher, breiter, zahnloser, runder, 1. Великий, м’який, повний, чуттєвий, широкий,
schwellender, roter, rosiger, welker, geschlossener, беззубий, круглий, набряк, червоний, рожевий, зів’ялий,
verbissener, zusammengepresster, eingefallener, lächelnder закритий, укладений, стислий, запалий, усміхнений рот
Mund
2. твердий, глузливий, гіркий рот
2. harter, spöttischer, bitterer Mund
3. рот смикається, відкривається
3. der Mund zuckt, öffnet sich
4. den Mund öffnen, aufmachen, schließen, spitzen, verziehen, 4. Відкрити рот, відкрити, закрити, загострити,
zusammenkneifen натягнути, ущипнути
5. jmdm den Mund zuhalten 5. закрити комусь рот
6. Stopf dir den Mund nicht so voll! 6. Не набивайте рот так повно!
7. jmdn auf den Mund küssen; den Finger auf den Mund legen; 7. цілувати когось у рот; покласти палець на рот;
mit offenem Mund zuhören слухайте з відкритим ротом
8. jmds Mund steht nicht still; Mund und Nase / Augen aufreißen, 8. Рот у кожного не стоїть на місці; Відкрити рот і ніс /
aufsperren; den Mund aufreißen / voll nehmen; den, seinen
очі, розблокувати; відкрити рот / взяти повним; той, що
Mund halten; sich (D) den Mund verbrennen; jmdm den Mund
замовкне; (D) спалити рот; заборонити комусь
verbieten; nicht auf den Mund gefallen sein; in aller Munde
sein
замовкнути; не впасти на рот; будь на вустах у всіх
1. schmale, dünne, dicke, wulstige, volle, aufgeworfene, 1. Вузькі, тонкі, товсті, опуклі, повні, підняті, потріскані,
aufgeplatzte, feuchte, trockene, blutleere, blasse, bleiche, вологі, сухі, безкровні, бліді, бліді, вигадані, свіжі, в’ялі,
geschminkte, frische, welke, geplatzte, потріскані, защемлені, [вишневі] червоні губи
zusammengekniffene, [kirsch]rote Lippen
2. Його губи були синіми від холоду
2. vor Kälte hatte er blaue Lippen
3. Губи потріскані, шорсткі, набряклі
3. Lippen sind aufgesprungen, rauh, geschwollen
4. Lippen beben, zucken 4. Губи сагайдаки, посмикування
5. die Lippen zusammenkneifen, zusammenpressen, 5. Стисніть губи, притисніть їх, простежте, нанесіть
nachziehen, schminken макіяж
6. auf die Lippen küssen, sich auf die Lippen beißen 6. Поцілуйте в губи, прикусіть губи
1. hohe, niedrige, glatte, breite, gutbebaubete, gewölbte, steile, 1. Високий, низький, рівний, широкий, добре складений,
offene, umwölkte, finstere Stirn
арочний, крутий, відкритий, хмарний, темний лоб
2. die Stirn in Falten ziehen, die Stirn runzeln
2. хмуритися, хмуритися
3. sich (D) die Stirn trocknen, kühlen, reiben
4. eine Beule an der Stirn haben 3. Висушіть (D) лоб, остудіть, потріть
5. er kämmt sich (D) das Haar aus der Stirn / in die Stirn 4. Майте шишку на лобі
über jmdn, etw die Stirn runzeln, sich (D) an die Stirn fassen / 5. Він розчісує (D) волосся з чола / у лоб
greifen, jmdm etw an der Stirn ablesen хмуритися над кимось, хмуритися, тримати /
схопити (D) за лоб, читати лоб сб
1. runde, frische, rote, rosige, glühende, bleiche, hagere, hohle, 1. Круглі, свіжі, червоні, рожеві, сяючі, бліді, мізерні,
faltige, eingefallene, entfärbte, nasse, blasse, zarte, glatte
порожнисті, зморщені, запалі, знебарвлені, мокрі, бліді,
Wangen
ніжні, гладкі щоки
2. ihre Wangen röteten sich
3. sie tanzten Wange an Wange 2. Щоки її почервоніли
3. Вони танцювали щоку в щоку
der Wangenknochen
вилиці
1. dicker, runder, großer, kahler, ausdrucksvoller, eckiger, Kopf 1. товста, кругла, велика, лиса, виразна, кутова, голова
2. jmdm raucht, schwirrt, brummt der Kopf
2. хтось курить, гуде, гуде
3. den Kopf bewegen, drehen, wenden, abwenden, heben,
3. Рухати головою, повертати, повертати, відвертати,
senken, vorstrecken, zurückwerfen
4. den Kopf in Hände stützen піднімати, опускати, тягнутися вперед, кидати назад
5. Kopf hoch! Köpfchen muss man haben! 4. Підтримайте голову руками
nicht wissen, wo einem der Kopf steht; einen klaren Kopf 5. Підбадьорись! Ви повинні мати голову!
bewahren; den Kopf voll haben; den Kopf hängen lassen; den не знати, де ваша голова; тримати ясну голову; мати
Kopf verlieren; повну голову; повісити голову; втратити голову;
6. jmdm den Kopf verdrehen; jmdm Kopf waschen; seinen Kopf 6. поворот чиєїсь голови; мити голову; ризикувати
riskieren; sich (D) den Kopf zerbrechen; den Kopf in den Sand головою; розбити свій мозок (D); закопати голову в
stecken; etw auf den Kopf stellen; jmdm auf dem Kopf
пісок; перевертати sth догори дном; танцювати навколо
herumtanzen; sich auf den Kopf spucken lassen; jmdm auf dem
на голові; плювати на голову; вміти плювати комусь на
Kopf spucken können; aus dem Kopf; etw geht ihm nicht aus dem
Kopf; sich (D) durch den Kopf gehen lassen; nicht richtig sein im
голову; на голові; sth не виходить з голови; нехай собі
Kopf; von Kopf bis Fuß (D) проходить через голову; не бути прямо в голові; з
голови до ніг
9
der Backenbart
der Schnurrbart
die Borsten
1. blondes, strohblondes, braunes, rotes, schwarzes, graues, dunkles, helles, glänzendes, stumpfes Haar
2. kurzes, langes, schlichtes, struppiges, dichtes, spärliches, volles, glattes, krauses, lockiges, strähniges, welliges, fettiges, trockenes
Haar
4. ihre Haare sitzen gut, sind ungepflegt, fallen ihr [strähnig] in / über die Stirn, hängen jmdm [unordentlich] ins Gesicht
5. das Haar / die Haare abschneiden, auskämmen, bleichen, bürsten, einfärben, färben, [zu einem Zopf] flechten, fönen, frisieren,
kämmen, legen, machen, ordnen, richten, schneiden, tönen, toupieren, trocknen, waschen; sich (D) das Haar / die Haare
abschneiden lassen
9. jmdm stehen die Haare zu Berge; ein Haare in der Suppe finden; Haare auf den Zähnen haben; kein gutes Haar an jmdm, an etw
lassen; etw hängt an einem Haar; etwas an / bei den Haaren herbeiziehen; aufs Haar; sich in den Haaren liegen; um ein Haar
der Haaransatz
10
die Glatze, die Glatzen
2. auf seiner Stirn steht eine strenge, schräge, senkrechte Falte; die Stirn in Falten ziehen, legen
die Haut
1. dünne, feine, weiche, blasse, blanke, zarte, rosige, harte, runzlige, (un)reine, fleckige Haut
der Busen, -
der Rücken
der Bauch
- sich (D) den Bauch (vor Lachen) halten; aus dem hohlen
Bauch
- Arm in Arm mit jmdm gehen; jmdn am Arm führen; sich aus
jmds Arme reißen; jmdm in die Arme (an die Brust) sinken
der Ellenbogen, -
- jmds rechte Hand sein; die öffentliche Hand; jmdm sind die
Hände und Füße gebunden;
- freie Hand haben; jmdm freie Hand lassen; zwei linke Hände
haben; eine glückliche Hand haben; keine Hand rühren; etwas
hat Hand und Fuß; beide / alle Hände voll zu tun haben; die
Hände in den Schoß legen; etwas liegt klar auf der Hand;
jmdn auf Händen tragen; aus erster Hand; aus zweiter Hand;
etwas bei der Hand haben; sich mit Füßen und Händen gegen
(Akk) wehren; etwas zur Hand haben
der Leib
die Haltung
die Stellung
- in gebückter, kniender, hockender, liegender, unbequemer
Stellung verharren, aushalten
der Atem
- kurzer, schneller, schwacher, keuchender Atem
der Gang
der Muskel, -n
der Knochen, -
der Schoß
- die Beine in die Hand / unter die Arme nehmen; die Beine
über jmds Tisch strecken; jmdm (lange) Beine machen; sich
(D) die Beine vertreten; sich (D) die Beine in den Leib / Bauch
stehen; etwas kriegt / bekommt Beine; immer wieder auf die
Beine fallen; auf eigenen Beinen stehen; wieder auf den
Beinen sein; jmdm auf die Beine helfen; mit einem Bein im
Grab(e) stehen; mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein
der Schenkel, -
- keinen Fuß vor die Tür setzen; keinen Fuß über jmds
Schwelle setzen;
die Zehe, -n
der Hintern