You are on page 1of 17

1

Wortschatz zum Thema „Das Äußere“


Allgemeines

Allgemein Загалом

1. angenehme, stattliche Erscheinung; blühende, liebliche, 1. приємний, величний зовнішній вигляд; квітуча, мила,
verdächtige, menschliche, Ehrfurcht gebietende, anziehende підозріла, людська, вражаюча, приваблива фігура
Gestalt (Erscheinung) (зовнішність)
2. schöne, große, zierliche, schlanke, braungebrannte Figur 2. красива, висока, мініатюрна, худорлява, засмагла фігура
(Gestalt, Person) (фігура, особа)
3. schöner, hässlicher, erwachsener, netter, dürrer, magerer 3. красень, потворний, дорослий, симпатичний, худий, худий
Mensch чоловік
4. große, stattliche, hübsche, zierliche, dicke, starke Person 4. високий, красивий, красень, мініатюрний, повний, сильна
5. kleine, zierliche, untersetzte, mittlere, große, kräftige Statur людина
6. eine entfernte, auffallende Ähnlichkeit mit jmdm haben; die 5. Маленький, мініатюрний, кремезний, середній, великий,
Statur seines Vaters, seiner Mutter erben; sich wie ein Ei міцного зросту
dem andern gleichen 6. Майте віддалену, вражаючу схожість з кимось; успадкувати
7. gut, gutmütig, hübsch, (nicht) übel, schlecht, jung, alt älter, зріст батька, матері; як одне яйце до іншого
jämmerlich, niedergeschlagen, grimmig, erbost, sehr 7. добрий, добродушний, гарний, (не) поганий, поганий,
erwachsen aussehen молодий, старий, старший, жалюгідний, депресивний,
8. sich sicher, geziert bewegen; außerordentlich beweglich sein похмурий, злий, виглядає дуже дорослим
9. auffallend, hinreißend, selten, vollkommen, makellos, 8. рухатися впевнено та граціозно; бути надзвичайно
außergewöhnlich, ungewöhnlich, berauschend, über alle спритними
Begriffe, über alle Maße schön sein; schön von Angesicht 9. Вражаючий, чудовий, рідкісний, досконалий, бездоганний,
(Gestalt, Ansehen) sein надзвичайний, незвичайний, п’янкий, бути красивим за будь-
10.allgemein, unangenehm, durch seine Kleidung auffallen якою концепцією, за будь-якою мірою; бути красивим до
11.auf sein Äußeres halten; auf das Äußere viel geben обличчя (форма, зовнішній вигляд)
12.von schlankem, zartem, starkem, robustem (Körper)Bau sein; 10. Загальний, незручний, привертає увагу своїм одягом
von mittlerer Gestalt sein; von edlem Gliedbau sein 11. Подбайте про його зовнішній вигляд; дати багато назовні
12. бути струнким, ніжним, сильним, міцним (тіло); бути
середнього зросту; бути благородних кінцівок
Frau Жінка

1. schmale, blasse, alte, immer kränklich aussehende Frau 1. Струнка, бліда, стара, завжди хвороблива на вигляд жінка
2. imposante Frauenperson 2. імпозантна жінка
3. junges, hübsches, schönes, nettes, niedliches, frisches, 3. молода, гарненька, красива, мила, мила, свіжа, квітуча,
blühendes, schlankes, älteres, ältliches Mädchen струнка, літня, літня дівчина
4. blühende, vollendete, klassische Krankheit; eine Schönheit 4. квітуча, досконала, класична хвороба; красуня першого
ersten Ranges порядку
5. anmutiges, kräftiges, robustes, schwaches, wehrloses, 5. граціозна, сильна, міцна, слабка, беззахисна,
üppiges, hässliches, böses, falsches, zänkisches Weib сладострасна, потворна, зла, фальшива, сварлива жінка

Mann Чоловік

1. kleiner, großer, hübscher, frischer, kräftiger Junge 1. маленький, високий, красивий, свіжий, міцний хлопчик
(Bursche); aufgeschossener Junge (хлопець); шипастий хлопчик
starker, stattlicher, schlanker Mann сильний, красивий, стрункий чоловік
das Alter Вік

1. blühendes, jugendliches, hohes, biblisches, ehrwürdiges, 1. заможна, молода, стара, біблійна, шаноблива,
gesegnetes Alter благословенна старість
2. in kindlichem Alter; in jungen, jüngeren, späteren, reiferen, 2. в дитинстві; у молодих, молодших, пізніших, більш зрілих,
mittleren Jahren; mit 8 Jahren; jung an Jahren; von Kindheit середніх років; у віці 8 років; молодий у роках; з дитинства
an/auf 3. Новонароджена, маленька, велика, доросла дитина
3. neugeborenes, kleines, großes, herangewachsenes Kind 4. хлопчик 5 років; Діти старше (до) 6 років, до 16 років; бути
4. ein Junge von 5 Jahren; Kinder über (unter) 6 Jahren, unter не більше 18 років
16 Jahren; höchstens, knapp 18 Jahre alt, sein 5. чоловік середнього віку; Середина тридцятих; Середина
2
5. ein Mann mittleren Alters; Mitte dreißig; Mitte der Dreißiger; тридцятих; чоловік у зрілому віці, середній вік; чоловік
ein Mann in den besten, mittleren Jahren; ein Mann gegen близько сорока; перебувають у розквіті сил (50 років);
Vierzig; im besten Alter (im 50- Lebensjahr) stehen; nah an наближення до 50 (років), середини (сорока), у (середніх)
die 50 (Jahre), Mitte (der) Vierzig(er), in (mittleren) Jahren років; вік поволі стає помітним;
sein; das Alter macht sich langsam bemerkbar; 6. високі вісімдесяті; дуже старий чоловік; розмір віку;
6. hoher Achtziger; hochbetagter Greis; die Höhe des Alters; ein досягти старості; бути високим у вісімдесятих; прийти до
hohes Alter erreichen; hoch in den Achtzigern sein; zu hohen старості; він відверто для свого віку
Jahren kommen; er ist rüstig für sein Alter 7. сліди важкої праці, колишньої краси, старості
7. die Spuren harter Arbeit, ehemaliger Schönheit, des Alters 8. зберігати свіжий вигляд; виглядати молодше своїх років
8. das frische Aussehen behalten; jünger als seine jahre 9. оцінка sb на 30, 40 (роки); цінувати sb молодший, старший;
ausshen м 5 років; бути старше 5 років: прийде через роки; бути поза
9. jmdn auf 30, 40 (Jahre) schätzen; jmdn jünger, älter ранньою молоддю; вступити на новий, 50-й, 50-й рік життя;
schätzen; m 5. Jahre stehen; über 5 Jahre alt sein: in Jahre бути сірим на скронях
kommen; schon über die erste Jugend hinaus sein; ins neue, 10. народитися, народитися
in sein 50., ins 50. Lebensjahr eintreten; an den Schläfen
ergraut sein
10. auf die Welt, zur Welt kommen

der Wuchs Зріст

1. ein Mann von hohem Wuchs, von hoher Gestalt, von mittlerer 1. чоловік високого зросту, високого зросту, середнього
Größe зросту
2. von hohem, mittlerem, kräftigem, schmalem Wuchs; klein, 2. високого, середнього, сильного, вузького зростання; бути
hoch von Wuchs sein маленьким, високим
3. jmdm bis an die Schulter, zur Schulter reichen 3. Протягніть sb до плеча, до плеча
von untersetzter Statur sein бути кремезного зросту

Gesicht

der [Gesichts]zug, Züge риси обличчя

(un)regelmäßige, schöne, anmutige, feingeschnittene, (не) правильні, красиві, витончені, тонко вирізані,
(un)sympatische, scharfe, grobe Züge
(не) симпатичні, гострі, грубі риси

das Gesicht Обличчя

1. schönes, hübsches, zartes, frisches, niedliches, längliches, 1. красивий, гарний, ніжний, свіжий, милий, видовжений,
breites, rundes, volles, schmales, mageres, derbes, широкий, круглий, повний, вузький, худий, грубий, попелястий,
aschfahles, bleiches, rotes, sattes, scharfzügiges, häßliches, блідий, червоний, повний, гострий, негарний, розумний,
kluges, dummes, blödes, ernstes, rotes, blasses, дурний, дурний, серйозний, червоний, блідий досконало
durchgeistiges, abgehärmtes, eingefallenes, von Falten інтелектуальне, зношене, запале, зморшкувате, напружене,
durchzogenes, überanstrengtes, verrunzeltes Gesicht зморшкувате обличчя
2. das Gesicht strahlt, läuft jmdm rot an, verzieht sich, verkrampft 2. Обличчя світиться, червоніє, спотворюється, судоми
sich 3. Дивись, дивись, дивись комусь в обличчя
3. jmdm ins Gesicht sehen, schauen, starren 4. Ляпайте когось по обличчю
4. jmdm ins Gesicht schlagen 5. він сміявся на все обличчя; посмішка перетнула його
5. er lachte über das ganze Gesicht; ein Lächeln ging über sein обличчя
Gesicht 6. Відкрите, щасливе, жорстке, гордовите, виразне, енергійне,
6. offenes, frohes, hartes, hochmütiges, ausdrucksvolles, кам’янисте, нерухоме, привітне, похмуре, збентежене,
geistvolles, steinernes, unbewegliches, freundliches, страшне, таємниче, сумне обличчя
3
mißmutiges, verlegenes, ängstliches, geheimnisvolles, 7. Обличчя збуджене від гніву і болю
betrübtes Gesicht 8. Зробіть гнівне, ображене обличчя, покажіть; кисле обличчя;
7. das Gesicht ist vor Wut, vor Schmerz veryerrt прийняти офіційне обличчя
8. ein böses, beleidigtes Gesicht machen, zeigen; saures
Gesicht ziehen; ein offizielles Gesicht annehmen зробити довге обличчя (лица); бути відрізаним чиєсь обличчя;
ein langes Gesicht / lange Gesichter machen; jmdm wie aus dem sth написано на чиємусь обличчі; сказати sth на обличчя sb;
Gesicht geschnitten sein; etw steht jmdm im Gesicht geschrieben; сміятися в обличчя сб; брехати в обличчя сб; покажіть свої
jmdm etw ins Gesicht sagen; jmdm ins Gesicht lachen; jmdm ins справжні кольори
Gesicht lügen; sein wahres Gesicht zeigen

der Gesichtsausdruck, -drücke вираз обличчя, вираз обличчя

1.sonderbarer, harmloser, schläfriger Gesichtsausdruck 1. Дивний, нешкідливий, сонливий вираз

die Gesichtsfarbe, das Teint


колір обличчя, колір обличчя
der Gesichtszug
риса обличчя
die Miene
вираз
offene, verschlossene, ernste, freundliche, jämmerliche
Miene відкритий, закритий, серйозний, доброзичливий,
жалюгідний вираз
4

das Auge, die Augen Око, очі

1. große, mandelförmige, vorstehende, tiefliegende, schräg 1. Великі, мигдалеподібні, стирчать, глибоко посаджені, косі,
stehende, klare, zugekniffene Augen ясні, примружені очі
2. entzündete, rote, abgemüdete, verweinte, verquollene, feuchte, 2. Запалені, червоні, втомлені, плаксиві, набряклі, липкі, мокрі,
nasse, blutunterlaufene Augen; dunkle Ringe unter den Augen налиті кров’ю очі; мати темні кола під очима
haben 3. Відкрийте очі, відкрийте, розірвіть, підніміть, закрийте
3. die Augen aufschlagen, öffnen, aufreißen, aufheben, (fest) (щільно), закрийте, покатайте (із гнівом), відкрийте, пощипніть
zumachen, schließen, (vor Wut) rollen, aufmachen, 4. очі блищать, блищать, запалюються, горять, рвуться,
zu[sammen]kneifen наповнюються сльозами
4. die Augen strahlen, glänzen, leuchten auf, brennen, tränen, 5. Очі, повні смутку, повні смутку, повні вогню
füllen sich mit Tränen 6. Очі від жаху розширились, ступили вперед, докірливо
5. Augen voll Trauer, voller Schwermut, voll Feuer подивились на нього;
6. seine Augen weiteten sich vor Entsetzen, traten hervor, blickten 7. Його очі спрямовані на сб, слідкуй за сб, відпочивай на сб
ihn vorwurfsvoll an; 8. У мене немає очей ззаду! З очей геть з серця геть! Очі теж
7. seine Augen richten sich auf jmdn, folgen jmdm, ruhen auf їдять
jmdm 9. Вражений, благальний, сміється, похмурий, добродушний,
8. ich habe doch hinten keine Augen! Aus den Augen, aus dem жвавий, відданий, ніжний, закоханий, блискучий, сяючий,
Sinn! Die Augen essen mit гострий, сяючий, палаючий, блимаючий, помилкові, порожні
9. erstaunte, bittende, lachende, trübe, gutmütige, muntere, treue, очі
sanfte, verliebte, glänzende, glühende, scharfe, strahlende, 10. Щоб мати можливість читати щось в очах когось, проткніть
flammende, blitzende, falsche, hohle Augen його очима
10. etw an jmds Augen ablesen können, mit den Augen 11. Сліпим на одне око, сліпим, далекозорим / короткозорим,
durchbohren бути окулярами
11. auf einem Auge blind sein, blind sein, weitsichtig / kurzsichtig 12. Будьте всіма очима та вухами; очі у кожного більше
sein, bebrillt sein
шлунка; не вірити своїм [власним] очам; [зробити великі
12. ganz Auge und Ohr sein; die, jmds Augen sind größer als der
очі; зробити sb [красиві] очі; ті, хто відкриває /
Magen; seinen [eigenen] Augen nicht trauen; [große] Augen
machen; jmdm [schöne] Augen machen; die, seine Augen відкриває / відмикає очі; закрити очі / обидва ока;
auftun / aufmachen / aufsperren; ein Auge / beide Augen стежити за sb, за sth; встановити очі на нуль; відкрити
zudrücken; ein Auge auf jmdn, auf etw werfen; die Augen auf очі на sb; не випускати sb з поля зору sth; стежити за
Null stellen; jmdm die Augen öffnen; jmdn, etw nicht aus dem sb / sth; дешево зійти; в приватному житті
Auge / aus den Augen lassen; jmdn / etw im Auge behalten; mit
einem blauen Auge davonkommen; unter vier Augen

die Augenbraue, die Augenbrauen брова, брови

1. geschwungene, gewölbte, rasierte, buschige 1. Вигнуті, дугоподібні, поголені, кущі брови


Augenbrauen 2. Підняти брови, зібрати їх разом
2. die Augenbrauen hochziehen, zusammenziehen

das Lid, die Lider кришка, повіки

1. entzündete, gerötete Lider 1. Запалені, почервонілі повіки


2. die Lider wurden ihm schwer; mir fallen vor Müdigkeit fastt die
2. повіки у нього стали важкими; повіки мої опускаються
Lider zu
від втоми
seine Lider zucken
повіки його смикаються
5

die Wimper, die Wimpern вії, вії

1. lange, gebogene, seidige, dichte, helle, künstliche, gefärbte, 1. довгі, вигнуті, шовковисті, густі, світлі, штучні,
falsche Wimpern кольорові, накладні вії
2. die Wimpern senken
2. Опустіть вії
3. die Wimpern bürsten, schwärzen, färben, sich die Wimpern [mit
3. Нанесіть пензликом, чорнінням, нафарбуйте вії,
Mascara] tuschen
4. wimperlos, unbewimpert нанесіть на вії туш
4. вії без вій

die Nase, die Nasen ніс, носи


1. große, dicke, knollige, lange, spitze, gerade, gebogene, edle, 1. Великий, товстий, цибулинний, довгий, загострений,
scharfe, rote, fleischige, stumpfe, krumme, platte, schmale, прямий, вигнутий, благородний, гострий, червоний,
aufgestülpte Nase м’ясистий, тупий, кривий, плоский, вузький, підкручений
2. kleines, feines, zierliches Näschen
ніс
3. Adlernase; eine Nase von römischem, griechischem Schnitt
2. маленький, тонкий, лагідний ніс
4. jmdm läuft die Nase; jmdm blutet die Nase; die Nase ist
verstopft; die Brille auf die Nase setzen; in der Nase bohren 3. водний ніс; ніс римського, грецького крою
5. eine gute, feine Nase haben; jmdm die Tür vor der Nase 4. у когось ніс біжить; у когось ніс кровоточить; ніс
zuschlagen закупорений; надіти окуляри на ніс; копати собі в ніс
6. jmdm passt / gefällt jmds Nase nicht; eine gute / feine Nase für 5. мати хороший, тонкий ніс; грюкніть дверима перед
etw haben; [von jmdm, von etw] die Nase voll haben; seine носом сб
Nase in etw, in alles stecken; nicht weiter sehen als seine 6. ніс sb підходить / не любить sb; мати хороший ніс при
Nase; die Nase hoch tragen; die Nase begießen; immer der sth; мати достатньо [sb, sth]; засунути ніс у sth, у все; не
Nase nach; jmdm eine lange Nase machen; jmdn an der Nase
бачити далі його носа; нести ніс догори; поливати ніс;
herumführen; jmdm auf der Nase herumtanzen
Просто стежте за носом; зробити sb довгим носом;
7.
die Nüster, der Nasenflügel
водити когось за ніс; танцювати навколо на сб
7-
ніздрі, ніздрі
6

der Mund, die Munde / Münder рот, рот / роти

1. großer, weicher, voller, sinnlicher, breiter, zahnloser, runder, 1. Великий, м’який, повний, чуттєвий, широкий,
schwellender, roter, rosiger, welker, geschlossener, беззубий, круглий, набряк, червоний, рожевий, зів’ялий,
verbissener, zusammengepresster, eingefallener, lächelnder закритий, укладений, стислий, запалий, усміхнений рот
Mund
2. твердий, глузливий, гіркий рот
2. harter, spöttischer, bitterer Mund
3. рот смикається, відкривається
3. der Mund zuckt, öffnet sich
4. den Mund öffnen, aufmachen, schließen, spitzen, verziehen, 4. Відкрити рот, відкрити, закрити, загострити,
zusammenkneifen натягнути, ущипнути
5. jmdm den Mund zuhalten 5. закрити комусь рот
6. Stopf dir den Mund nicht so voll! 6. Не набивайте рот так повно!
7. jmdn auf den Mund küssen; den Finger auf den Mund legen; 7. цілувати когось у рот; покласти палець на рот;
mit offenem Mund zuhören слухайте з відкритим ротом
8. jmds Mund steht nicht still; Mund und Nase / Augen aufreißen, 8. Рот у кожного не стоїть на місці; Відкрити рот і ніс /
aufsperren; den Mund aufreißen / voll nehmen; den, seinen
очі, розблокувати; відкрити рот / взяти повним; той, що
Mund halten; sich (D) den Mund verbrennen; jmdm den Mund
замовкне; (D) спалити рот; заборонити комусь
verbieten; nicht auf den Mund gefallen sein; in aller Munde
sein
замовкнути; не впасти на рот; будь на вустах у всіх

die Lippe, die Lippen губа, губи

1. schmale, dünne, dicke, wulstige, volle, aufgeworfene, 1. Вузькі, тонкі, товсті, опуклі, повні, підняті, потріскані,
aufgeplatzte, feuchte, trockene, blutleere, blasse, bleiche, вологі, сухі, безкровні, бліді, бліді, вигадані, свіжі, в’ялі,
geschminkte, frische, welke, geplatzte, потріскані, защемлені, [вишневі] червоні губи
zusammengekniffene, [kirsch]rote Lippen
2. Його губи були синіми від холоду
2. vor Kälte hatte er blaue Lippen
3. Губи потріскані, шорсткі, набряклі
3. Lippen sind aufgesprungen, rauh, geschwollen
4. Lippen beben, zucken 4. Губи сагайдаки, посмикування
5. die Lippen zusammenkneifen, zusammenpressen, 5. Стисніть губи, притисніть їх, простежте, нанесіть
nachziehen, schminken макіяж
6. auf die Lippen küssen, sich auf die Lippen beißen 6. Поцілуйте в губи, прикусіть губи

der Zahn, die Zähne зуб, зуби


1. gute, schöne, regelmäßige, vorstehende, schlechte, 1. добрі, красиві, правильні, стирчать, погані, ліниві,
faule, falsche Zähne помилкові зуби
2. der Zahn ist abgebrochen 2. зуб відламався
3. ein Lücke in den / zwischen den Zähnen haben
3. Майте щілину в / між зубами
4. mit den Zähnen klappern
4. Цокотіти зубами
die dritten Zähne; jmdm die Zähne zeigen; jmdn auf den Zahn
fühlen треті зуби; показати зуби sb; поставити когось на
випробування

der Kiefer щелепи


ein kräftiger, zahnloser, vorspringender Kiefer міцна, беззуба, виступаюча щелепа

die Zunge язик

das Lächeln посмішка


7
sattes, spöttisches, wehmütiges, weiches, verlegenesm повна, глузлива, задумлива, м’яка, збентежена застигла
eingefrorenes Lächeln посмішка

das Kinn, die Kinne підборіддя, підборіддя


1. rundes, breites, fliehendes, spitzes, glattes, bärtiges, starkes, 1. Круглий, широкий, віддалений, загострений, гладкий,
kräftiges, vorstehendes, glattrasiertes, flaumiges, stacheliges, бородатий, міцний, міцний, виступаючий, гладко
bärtiges, energisches Kinn поголений, пухнастий, колючий, бородатий, енергійний
2. das Kinn vorschieben, er hat kein Kinn
підборіддя
3. das Kinn auf, in die Hand stützen
2. Висуньте підборіддя вперед, у нього немає
er schlug ihm gegen das Kinn
підборіддя
3. Покладіть підборіддя на руку
він вдарився підборіддям

der Bart, die Bärte борода, бороди


1. langer, schwarzer, dichter, dünner, struppiger, drei tage alter 1. Довга, чорна, густа, худа, кудлата борода, вік три дні
Bart 2. борода жалить, подряпини
2. der Bart sticht, kratzt 3. мати міцну бороду; отримати бороду
3. eine starken Bart haben; einen Bart bekommen
4. Носіть вуса на верхній губі
4. ein Bärtchen auf der Oberlippe tragen
5. відростити бороду, дати їй постояти; Поголити (D)
5. sich (D) einen Bart wachsen, stehen lassen; sich (D) Bart
abrasieren, abnehmen бороду, зняти

die Stirn, die Stirnen лоб, лоб

1. hohe, niedrige, glatte, breite, gutbebaubete, gewölbte, steile, 1. Високий, низький, рівний, широкий, добре складений,
offene, umwölkte, finstere Stirn
арочний, крутий, відкритий, хмарний, темний лоб
2. die Stirn in Falten ziehen, die Stirn runzeln
2. хмуритися, хмуритися
3. sich (D) die Stirn trocknen, kühlen, reiben
4. eine Beule an der Stirn haben 3. Висушіть (D) лоб, остудіть, потріть
5. er kämmt sich (D) das Haar aus der Stirn / in die Stirn 4. Майте шишку на лобі
über jmdn, etw die Stirn runzeln, sich (D) an die Stirn fassen / 5. Він розчісує (D) волосся з чола / у лоб
greifen, jmdm etw an der Stirn ablesen хмуритися над кимось, хмуритися, тримати /
схопити (D) за лоб, читати лоб сб

die Wange, die Wangen щока, щоки

1. runde, frische, rote, rosige, glühende, bleiche, hagere, hohle, 1. Круглі, свіжі, червоні, рожеві, сяючі, бліді, мізерні,
faltige, eingefallene, entfärbte, nasse, blasse, zarte, glatte
порожнисті, зморщені, запалі, знебарвлені, мокрі, бліді,
Wangen
ніжні, гладкі щоки
2. ihre Wangen röteten sich
3. sie tanzten Wange an Wange 2. Щоки її почервоніли
3. Вони танцювали щоку в щоку
der Wangenknochen
вилиці

das Ohr, die Ohren вухо, вуха


8
1. kleine, große, abstehende, zierliche, niedliche, anliegende, 1. маленькі, великі, стирчать, вишукані, милі, тісно
spitze, runde, fleischige, behaarte Ohren
прилягають, гострі, круглі, м’ясисті, волохаті вуха
2. sich (D) die Ohren zuhalten, verstopfen
2. Закрийте вуха (D) і заткніть їх
3. auf dem linken / rechten Ohr, auf beiden Ohren taub sein;
schwer hören; schwerhörig sein 3. Бути глухим у ліве / праве вухо, в обидва вуха; важко
4. schreib die das hinter die Ohren!; mach doch die Ohren auf! чути; бути слабочуючими
5. ein offenes Ohr für jmdn, etw haben; lange Ohren machen; von 4. напиши, що за вухами; відкрий вуха!
einem Ohr zum anderen strahlen; [vor etw] seine Ohren 5. мати відкрите вухо для sb, sth; зробити довгі вуха;
verschließen; mit halbem Ohr zuhören / hinhören; ganz Ohr випромінювати від одного вуха до іншого; закрити вуха
sein; die Ohren steifhalten; die Ohren hängen lassen; seinen [sth]; слухати / слухати піввухом; уважно слухати;
Ohren nicht trauen; jmdm eins / ein paar hinter die Ohren тримати вуха жорсткими; нехай вуха звисають; не
geben
вірити своїм вухам; дай сб одну / пару за вуха
das Ohrläppchen
мочка вуха

der Kopf, die Köpfe голова, голови

1. dicker, runder, großer, kahler, ausdrucksvoller, eckiger, Kopf 1. товста, кругла, велика, лиса, виразна, кутова, голова
2. jmdm raucht, schwirrt, brummt der Kopf
2. хтось курить, гуде, гуде
3. den Kopf bewegen, drehen, wenden, abwenden, heben,
3. Рухати головою, повертати, повертати, відвертати,
senken, vorstrecken, zurückwerfen
4. den Kopf in Hände stützen піднімати, опускати, тягнутися вперед, кидати назад
5. Kopf hoch! Köpfchen muss man haben! 4. Підтримайте голову руками
nicht wissen, wo einem der Kopf steht; einen klaren Kopf 5. Підбадьорись! Ви повинні мати голову!
bewahren; den Kopf voll haben; den Kopf hängen lassen; den не знати, де ваша голова; тримати ясну голову; мати
Kopf verlieren; повну голову; повісити голову; втратити голову;
6. jmdm den Kopf verdrehen; jmdm Kopf waschen; seinen Kopf 6. поворот чиєїсь голови; мити голову; ризикувати
riskieren; sich (D) den Kopf zerbrechen; den Kopf in den Sand головою; розбити свій мозок (D); закопати голову в
stecken; etw auf den Kopf stellen; jmdm auf dem Kopf
пісок; перевертати sth догори дном; танцювати навколо
herumtanzen; sich auf den Kopf spucken lassen; jmdm auf dem
на голові; плювати на голову; вміти плювати комусь на
Kopf spucken können; aus dem Kopf; etw geht ihm nicht aus dem
Kopf; sich (D) durch den Kopf gehen lassen; nicht richtig sein im
голову; на голові; sth не виходить з голови; нехай собі
Kopf; von Kopf bis Fuß (D) проходить через голову; не бути прямо в голові; з
голови до ніг
9

der Scheitel, die Scheitel розставання, розставання

1. kahler Scheitel; 1. лисий проділ;


2. ein gerader, genau gezogener Scheitel; der Scheitel ist schief;
2. пряма, точно намальована корона; прощання
den Scheitel ziehen; einen Scheitel haben, tragen; er hat, trägt
криве; частина; мати прощання, носити; він має,
den Scheitel rechts, links, in der Mitte
несе прощання праворуч, ліворуч, посередині
die Schläfe, die Schläfen
храм, храми
der Nacken, die Nacken
шия, шия
1. kurzer, speckiger, gedrungener Nacken;
2. jmdm im Nacken sitzen; jmdnn im Nacken haben 1. коротка, жирна, кремезна шия;
2. сісти комусь на шию; мають sb на потилиці

der Backenbart

der Schnurrbart

die Borsten

das Grübchen, die Grübchen

Grübchen in Wangen, im Kinn haben

der Hals, die Hälse

1. ein dicker, faltiger, kurzer, schlanker, weißer, ungewaschener Hals


das Haar, die Haare

1. blondes, strohblondes, braunes, rotes, schwarzes, graues, dunkles, helles, glänzendes, stumpfes Haar

2. kurzes, langes, schlichtes, struppiges, dichtes, spärliches, volles, glattes, krauses, lockiges, strähniges, welliges, fettiges, trockenes
Haar

3. Haare wachsen , fallen jmdm aus

4. ihre Haare sitzen gut, sind ungepflegt, fallen ihr [strähnig] in / über die Stirn, hängen jmdm [unordentlich] ins Gesicht

5. das Haar / die Haare abschneiden, auskämmen, bleichen, bürsten, einfärben, färben, [zu einem Zopf] flechten, fönen, frisieren,
kämmen, legen, machen, ordnen, richten, schneiden, tönen, toupieren, trocknen, waschen; sich (D) das Haar / die Haare
abschneiden lassen

6. sie trägt das Haar kurz, schulterlang, aufgesteckt, als Knoten

7. lange Haare, kurzer Verstand

8. der Pony, der Knoten, der [Pferde]Schwanz, die Strähne

9. jmdm stehen die Haare zu Berge; ein Haare in der Suppe finden; Haare auf den Zähnen haben; kein gutes Haar an jmdm, an etw
lassen; etw hängt an einem Haar; etwas an / bei den Haaren herbeiziehen; aufs Haar; sich in den Haaren liegen; um ein Haar

der Haaransatz
10
die Glatze, die Glatzen

1. seine Glatze glänzt

2. eine Glatze bekommen, kriegen

3. er hatte schon früh eine Glatze

4. ein Mann mit Glatze

die Falte, die Falten – die Runzel, die Runzeln

1. tiefe, harte Falten

2. auf seiner Stirn steht eine strenge, schräge, senkrechte Falte; die Stirn in Falten ziehen, legen

3. tausend Falten durchziehen ihr Gesicht

die Haut

1. dünne, feine, weiche, blasse, blanke, zarte, rosige, harte, runzlige, (un)reine, fleckige Haut

2. der Pickel, der Pickeljüngling, pickelig sein


11
der Körper, die körperliche Haltung
der Körper

- starker, schwacher, zarter, kindlicher, schöner, kräftiger,


durchtrainierter, lebloser, athletischer, brauner, trainierter,
schön geformter, geschwächter, gesunder, knochiger Körper

- seinen Körper stählen, abhärten, pflegen, massieren lassen

- körperliche, üppige Fülle

- das Kleid liegt eng am Körper

- am ganzen Körper zittern, frieren

die Brust, die Brüste

- eine breite, schmale, flache, gewölbte, schmale Brust

- seine Brust ist stark behaart

- die Brust herausstrecken, dehnen

- (bei Frauen) ein spitze, rundliche, kleine, feste, volle, üppige,


hängende, schlaffe, straffe Brust

- weiße, rosige, riesige Brüste

- ihre Brust ist flach wie ein Brett

- Brust an Brust; sich an die Brust schlagen; mit geschwellter


Brust; einen zur Brust nehmen

der Busen, -

- ein schöner, kleiner, zarter, voller, üppiger, wogender, zarter,


straffer, schlaffer Busen

der Rücken

- ein breiter, starker, schwacher, krummer, gebeugter, schmaler


Rücken

- er stand so, dass er den anderen den Rücken zudrehte

- mit gerundetem Rücken sitzen

- einen breiten Rücken haben; jmdn, etwas im Rücken haben;


jmdm, einer Sachen den Rücken wenden/ kehren; den
Rücken vor jmdm beugen; hinter jmds Rücken; einen
krummen Rücken machen

der Bauch

- dicker, fetter, spitzer Bauch

- den Bauch herausdrücken, einziehen, vorstrecken

- auf dem Bauch schlafen, liegen, kriechen

- ein Bäuchen ansetzen, bekommen, ansaufen; Biermuskel


12
- sich einen Bauch anfressen, ansaufen

- den Bauch verlieren

- sich (D) den Bauch (vor Lachen) halten; aus dem hohlen
Bauch

die Schulter, die Schultern

- schmale, zarte, magere, breite, kräftige, runde, eckige,


kräftige, gerade, abfallende, hängende, schiefe, gebeugte
Schultern

- (nicht) breit in den Schultern sein

- die Schultern zucken, heben, hochziehen, zusammenziehen,


hängen / sinken lassen

- jmdn an den Schultern fassen, packen; er fasst sie um die


Schulter

- jmdm bis zur / bis an die Schulter reichen

- Schulter an Schulter; jmdm die kalte Schulter zeigen; etwas


auf die leichte (schwere) Schulter nehmen;

der Arm, die Arme

- kräftige, starke, lahme, dicke, runde, fleischige, behaarte,


muskulöse, lange, schlanke Arme; braune, sonnengebräunte
Arme

- den Arm (die Hand) ausstrecken, in die Luft strecken, zur


Begrüßung geben, zum Gruss reichen

- die Arme herunterhängen lassen

- die Arme ausbreiten, ausstrecken, hochhalten, heben,


hochreißen, ausbreiten, weit auf halten, verschränken (über
der Brust), hängen lassen

- jmdm den Arm geben, reichen, bieten, damit er sich einhaken


kann

- Arm in Arm mit jmdm gehen; jmdn am Arm führen; sich aus
jmds Arme reißen; jmdm in die Arme (an die Brust) sinken

- (beide) Arme (Hände) in die Seiten, in die Hüften stemmen,


über der Brust kreuzen, vor der Brust verschränken, auf den
Tisch stützen

- einen langen Arm haben; jmdn am steifen Arm verhungern


lassen; jmdm auf den Arm nehmen; jmdm in die Arme laufen;
per Arm gehen; jmdm (mit etwas) unter die Arme greifen

der Ellenbogen, -

- die Ellenbogen auflehnen (auf den Tisch legen); vom Tisch


nehmen

- sich an die Ellenbogen stoßen; sich auf die Ellenbogen


stützen, stemmen

- keine Ellbogen haben, seine Ellbogen gebrauchen, das schafft


13
man nur mit Ellbogen

die Hand, die Hände

- breite, schmale, schlanke, grobe, zarte, klobige, schlaffe,


schöne, derbe, feine, harte, weiche, flache, offene, gepflegte,
zierliche, fleischige, feingliedrige, dicke, magere, knöcherne
Hand (Hände)

- kalte, heiße, feuchte, schweißige, warme Hand (Hände); die


flache, hohle Hand

- warmer, kräftiger, heißer, sanfter Händedruck

- mit starken Fäusten, die Fäuste ballen

- sich die Hände (auf)reiben, wund reiben; in die Hände


klatschen, etwas zur Hand nehmen; die Hand geben, bieten,
reichen; die Hände schütteln

- Hände hoch! Hände weg!

- die Hand aufs Herz

- die Hände sinken lassen, in den Schoß legen, in die Taschen


stecken, auf die Schulter legen, abwehrend heben, in
Verzweiflung ringen, falten, erheben, in Wut zur Faust ballen

- jmds rechte Hand sein; die öffentliche Hand; jmdm sind die
Hände und Füße gebunden;

- freie Hand haben; jmdm freie Hand lassen; zwei linke Hände
haben; eine glückliche Hand haben; keine Hand rühren; etwas
hat Hand und Fuß; beide / alle Hände voll zu tun haben; die
Hände in den Schoß legen; etwas liegt klar auf der Hand;
jmdn auf Händen tragen; aus erster Hand; aus zweiter Hand;
etwas bei der Hand haben; sich mit Füßen und Händen gegen
(Akk) wehren; etwas zur Hand haben

der Nagel, die Nägel


kurze, lange, spitze, (un)saubere, (un)gepflegte, gefärbte,
lackierte, polierte, gepflegte, abgekaute, abgebissenen,
abgebrochene, eingewachsene Nägel

- sich (D) Nägel schneiden, lackieren

der Finger, die Finger

- zarte, lange, schlanke, dünne, dicke, klobige, steife,


verkrüppelte, geschwollene Finger

- flinke (un)geschickte Finger

- mit zitternden Fingern; mit Fingern auf jmdn, etwas zeigen,


weisen

- die Finger verschränken und lösen, nervös ineinander winden,


biegen, spreizen, strecken, krümmen; den Finger auf die
Lippen legen; weinen Ring an den Finger stecken, am Finger
haben / tragen;
14
- der kleine Finger, der Zeigefinger, der mittlere Finger, der
Ringfinger, der Daumen

jmdm / jmdn jucken die Finger nach etwas; die Finger


davonlassen 7 von etwas lassen; den / seinen Finger darauf
haben; keinen Finger krumm machen; sich (D) die Finger
verbrennen; jmdn um den (kleinen) Finger wickeln

der Leib

- schöner, hässlicher, gesunder, stattlicher, kranker, kräftiger,


zarter, weißer, brauner, nackter Leib

- am ganzen Leib zittern, schwitzen, frieren

- ein dicker, aufgetriebener, voller Leib;

- er hat sich (D) den Leib vollgeschlagen


- sich (D) alles an den Leib hängen; etwas an eigenem Leib
erfahren, zu spüren bekommen; mit Leib und Seele; jmdm auf
den Leib rücken

die Haltung

- eine aufrechte, stolze, krumme, stramme, gerade,


nachlässige, ausdrucksvolle, vornehme, militärische,
gebückte, straffe Haltung

- eine selbstbewusste, ablehnende, amtliche, dienstliche,


drohende Haltung zeigen, haben, einnehmen

- die Haltung durch gymnastische Übungen korrigieren

- in unbequemer, verkrampfter Haltung dasitzen

die Stellung
- in gebückter, kniender, hockender, liegender, unbequemer
Stellung verharren, aushalten

der Atem
- kurzer, schneller, schwacher, keuchender Atem

- Atem (tief) schöpfen, den Atem anhalten, verlieren

die Bewegung, -en

- eine plötzliche, ruckartige, lebhafte, blitzschnelle, ruhige,


gemessene, müde, langsame Bewegung

- hastige Bewegungen (Schritte), steife, sanfte, ausdrucksvolle


Bewegungen

- ihre Bewegungen sind anmutig, elegant, geschmeidig,


ungeschickt, plump

- sie machte eine ungeduldige, abwehrende Bewegung


15
-

der Gang

- ein aufrechter, beschwingter, elastischer, stolzer, steifer,


gebückter, schneller, langsamer, jugendlicher, federnder Gang

- einen schwankenden, schwebenden, leichten, schweren,


leichten, schwerfälligen Gang haben

- sein Gang war schleppend und schwer

- den Gang beschleunigen

der Schritt, die Schritte

- große, kleine, lange, ausgreifende, leichte, schwere,


trippelnde, schnelle, zügige, polternde, leise, kräftige,
unhörbare, schlurfende, schleppende, rasche, feste, eilige
Schritte

- in / mit langsamen schritten; mit schnellen, hastigen, eiligen,


zögernden (un)sicheren Schritten

- den Schritt verlangsamen, beschleunigen

- die Schritte verzögern; einen Schritt auf jmdn tunmit jmdm


Schritt halten können; mit etwas Schritt halten; jmdm drei
Schritte vom Leib bleiben; den ersten Schritt tun; einen Schritt
zu weit gehen; auf Schritt und Tritt; Schritt für Schritt

der Muskel, -n

- kräftige, trainierte, starke, gut ausgebildete Muskeln;

- die Muskeln der Arme spannten sich, traten hervor;

- jeden Muskel (an)spannen

- die Muskeln entspannen, massieren

der Knochen, -

- feste, breite, derbe, starke, schwere, leichte, zarte, zierliche,


kräftige Knochen

der Schoß

- auf / in jmds schoß sitzen; sich auf jmds Schoß setzen,


klettern

das Bein, die Beine

- gerade, krumme, lange, schlanke, dicke, dünne, schöne,


rassige, magere, geschwollene, lahme, kräftige Beine

- kurzbeinig sein, hochbeinig sein

- ein Bein über das andere schlagen

- die Beine strecken, kreuzen, übereinander schlagen


16
- mit gekreuzten, übergeschlagenen Beinen (da)sitzen; mit
steifen Beinen gehen

- die Beine waren ihm eingeschlafen

- die Beine in die Hand / unter die Arme nehmen; die Beine
über jmds Tisch strecken; jmdm (lange) Beine machen; sich
(D) die Beine vertreten; sich (D) die Beine in den Leib / Bauch
stehen; etwas kriegt / bekommt Beine; immer wieder auf die
Beine fallen; auf eigenen Beinen stehen; wieder auf den
Beinen sein; jmdm auf die Beine helfen; mit einem Bein im
Grab(e) stehen; mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein

die Hüfte, -en

- schmale, breite Hüften

- (nicht) breit in den Hüften sein

- die Hände in die Hüften stützen

der Schenkel, -

- stramme, muskulöse, kräftige, magere Schenkel

- die Muskeln des Schenkels

das Knie, die Kni-e

- ein breites, rundes, geschwollenes, fleischiges, spitzes,


schmales, dürres, mageres Knie

- ihm zittern die Knie vor Angst

- auf das Knie / auf die Knie fallen

- in die Knie sinken, brechen; auf den Knien stehen, liegen

- weiche Knie haben; in den Knien weich werden; etwas übers


Knie brechen

der Fuß, die Füße

- schmaler, schlanker, zierlicher, plumper Fuß

- auf / mit bloßen Füßen; mit / auf schwankenden Füßen gehen;


auf den Fußspitzen gehen

- einen Fuß vor den anderen setzen; die Füße einwärts,


aufwärts, graziös setzen; die Füße gegen die Wand, gegen
den Boden stemmen

- von einem Fuß auf den anderen treten

- keinen Fuß vor die Tür setzen; keinen Fuß über jmds
Schwelle setzen;

- gut, schlecht zu Fuß sein

- kalte Füße bekommn; sich (D) die Füße nach etwas


ablaufen / wund laufen; die Füße unter jmds Tisch strecken;
auf eigenen Füßen stehen; auf freiem Fuß sein; auf großem
17
Fuß leben; auf festen Füßen stehen; jmdn, etwas mit Füßen
treten

die Zehe, -n

der Hintern

You might also like