You are on page 1of 696

*DCY*

Самохідні
кормозбиральні комбайни
( XXXXXX
серій 8100—8800
Серійний номер 517000 - )
*OMZ200998*

ПОСІБНИК ОПЕРАТОРА

Самохідні кормозбиральні комбайн серій 8100


—8800 (починаючи з серійного номера 517000)

OMZ200998 ВИДАННЯ G7 (UKRAINIAN)

*omz200998*

John Deere GmbH & Co. KG


John Deere Werke Zweibrücken
Європейська версія
Printed in U.S.A.
Впровадження

Передмова

ZX1050670—UN—06OCT14
Загальний вигляд

УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ, щоб УСТАНОВКА ПОДАЧІ ПАЛЬНОГО ВИЩЕ заводських


зрозуміти правильний порядок експлуатації та специфікацій або інші зміни, спрямовані на підвищення
технічного обслуговування вашої машини. Невиконання потужності машини, призводять до втрати гарантійного
цієї вимоги може призвести до отримання травм або захисту для цієї машини.
пошкодження обладнання. Ця інструкція та
попереджувальні символи на вашій машині також ПЕРЕД ПОСТАВКОЮ ЦІЄЇ МАШИНИ ваш дилер
можуть бути доступними на інших мовах (зверніться до виконав її технічний огляд. Після експлуатації протягом
вашого дилера John Deere для замовлення). перших 20 - 50 годин заплануйте з дилером
післяпродажний огляд для забезпечення оптимальних
ЦЯ ІНСТРУКЦІЯ є невід'ємною частиною машини і експлуатаційних характеристик машини.
повинна залишатися з нею при її продажу.
ЦЕЙ КОРМОЗБИРАЛЬНИЙ КОМБАЙН ПРИЗНАЧЕНО
ОДИНИЦІ ВИМІРЮВАННЯ в цій інструкції наведені в ВИКЛЮЧНО для використання в загальноприйнятих
метричних величинах та їх американських еквівалентах. сільськогосподарських або аналогічних операціях
Використовуйте тільки правильні запчастини та ("ПЕРЕДБАЧЕНЕ ЗАСТОСУВАННЯ"). Використання
кріпильні елементи. Для метричних та дюймових будь-яким іншим чином вважається порушенням
кріпильних елементів необхідно використовувати передбаченого застосування. Виробник не несе
правильні метричні або дюймові гайкові ключі. відповідальності за збитки або травми, які виникли
внаслідок неправильного використання, і ці ризики
ПРАВА ТА ЛІВА СТОРОНИ визначаються, стоячи повинен нести виключно користувач. Суворе
обличчям в напрямку переднього ходу. дотримання умов експлуатації, технічного
ЗАПИШІТЬ ІДЕНТИФІКАЦІЙНІ НОМЕРИ ВИРОБІВ (PIN) обслуговування та ремонту, встановлених виробником,
в розділі «Специфікація» або «Ідентифікаційні номери». також є важливим елементом передбаченого
Правильно запишіть всі номери, які допоможуть у використання.
пошуку машини в разі її крадіжки. Ці номери також ЦЕЙ КОРМОЗБИРАЛЬНИЙ КОМБАЙН ПОВИННІ
необхідно повідомляти вашому дилеру при замовленні ЕКСПЛУАТУВАТИ, обслуговувати та ремонтувати тільки
запчастин. Зберігайте ідентифікаційні номери в особи, які ознайомлені зі всіма його конкретними
безпечному місці за межами машини. особливостями та відповідними правилами техніки

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0003AE2-UK-23OCT13-1/2

092117
1 PN=2
Впровадження

безпеки. Необхідно завжди дотримуватися правил Якщо ви придбали будь-яку бувшу у використанні
техніки безпеки, всіх інших загально прийнятих норм продукцію John Deere на аукціоні, у торгової компанії
щодо охорони праці та промислової гігієни, а також або у фермера, будь ласка, зареєструйте її зараз.
правил дорожнього руху. Будь-які самовільні зміни Компанія John Deere та дилери John Deere цінують
конструкції цього кормозбирального комбайна безпеку та задоволення своїх клієнтів. Ваш місцевий
звільняють виробника від відповідальності за будь-якідилер John Deere має необхідне обладнання та досвід,
викликані ними пошкодження або травми. щоб надавати високий рівень технічної підтримки для
вашої машини. Будь ласка, укажіть детальну
ЗАРЕЄСТРОВАНА БУВША У ВИКОРИСТАННІ інформацію про вашу продукцію та вашу адресу,
ПРОДУКЦІЯ. Якщо ви придбали продукцію John Deere у використовуючи вебсайт John Deere у вашій країні.
авторизованого дилера John Deere, гарантійна Потім виберіть необхідного вам дилера та ви отримаєте
реєстраційна інформація була актуалізована дилером і ваучер на знижку при покупці запчастин John Deere.
додаткова інформація від вас не потрібна.
OUCC002,0003AE2-UK-23OCT13-2/2

Повідомлення про угоду про авторське ПОШИРЮЮТЬСЯ АВТОРСЬКІ ПРАВА КОМПАНІЇ


право CUMMINS INC., ДРУКУЮТЬСЯ ТІЛЬКИ ДЛЯ
ОБМЕЖЕНОГО ЛІЦЕНЗОВАНОГО ВИКОРИСТАННЯ З
Деякі речення, абзаци або частини розділів цього ДОЗВОЛУ КОМПАНІЇ CUMMINS INC.
Посібника з експлуатації є власністю компанії Cummins НЕЛІЦЕНЗОВАНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА/АБО
Inc., і ліцензовані згідно з угодою про авторське право.
ПЕРЕДРУКУВАННЯ КАТЕГОРИЧНО
ЧАСТИНИ ЦЬОГО ДОКУМЕНТА, НА ЯКІ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ.
OUCC002,00044E5-UK-20MAR15-1/1

092117
1 PN=3
Впровадження

Товарні знаки
Перелік товарних знаків, які використовуються в цій
інструкції для комбайнера.

Товарні знаки
AutoTrac™ RowSense™ Товарний знак Deere & Company
AutoLoc™ Товарний знак Deere & Company
Bluetooth® Товарний знак компанії Bluetooth SIG
Break-In™ Товарний знак Deere & Company
ClimaTrak™ Товарний знак Deere & Company
ComfortCommand™ Товарний знак Deere & Company
Cool-Gard™ Товарний знак Deere & Company
Cool-Gard™ II Товарний знак Deere & Company
CoolScan™ Товарний знак Deere & Company
CoolScan™ PLUS Товарний знак Deere & Company
Deere™ Товарний знак Deere & Company
DieselScan™ Товарний знак Deere & Company
Dura Line™ Товарний знак Deere & Company
GreenStar™ Товарний знак Deere & Company
Дисплей GreenStar™ 3 2630 Товарний знак Deere & Company
Hy-Gard™ Товарний знак Deere & Company
IntelliGuard™ Товарний знак Deere & Company
JDLink™ Товарний знак Deere & Company
John Deere™ Товарний знак Deere & Company
KernelStar™ Товарний знак Deere & Company
Oilscan™ Товарний знак Deere & Company
Plus-50™ Товарний знак Deere & Company
Plus-50™ II Товарний знак Deere & Company
PowerTech™ Товарний знак Deere & Company
PowerTech Plus™ Товарний знак Deere & Company
ProDrive™ Товарний знак Deere & Company
Service ADVISOR™ Товарний знак Deere & Company
SERVICEGARD™ Товарний знак Deere & Company
StarFire™ Товарний знак Deere & Company
Torq-Gard Supreme™ Товарний знак Deere & Company
OUCC002,00051F1-UK-10MAY17-1/1

092117
1 PN=4
Зміст

Сторінка Сторінка

Заходи безпеки Запобігання ризику статичної електрики при


Зверніть увагу на інформацію про заходи заправці пального .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 01-22
безпеки .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. 01-1 Заходи безпеки при виконанні технічного
Дотримуйтесь інструкцій з техніки безпеки . .. .. ... .. 01-1 обслуговування . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 01-23
Попереджувальні слова - значення . ... .. .. .. .. .. ... .. 01-2 Заходи безпеки при технічному
Дотримання правил дорожнього руху . .. .. .. .. .. ... .. 01-2 обслуговуванні машин .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 01-23
Паркування та вихід із машини .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. 01-2 Забезпечте правильну опору для машини . .. .. .. .. 01-24
Не допускайте некерованої роботи машини . .. ... .. 01-3 Заходи безпеки при технічному
Використовуйте лампи та пристрої безпеки .. .. ... .. 01-3 обслуговуванні акумуляторних систем ... .. .. .. .. 01-24
Підготуйтесь до аварійних ситуацій . ... .. .. .. .. .. ... .. 01-3 Уникайте впливу рідин під високим тиском .. .. .. .. 01-25
Носіть захисний одяг . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. 01-4 Не допускайте вибуху акумуляторної батареї . .. .. 01-25
Заходи безпеки при поводженні з Не допускайте опіків кислотою .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 01-26
сільськогосподарськими хімікатами . .. .. .. .. .. ... .. 01-5 Дотримуйтесь рекомендацій щодо вибору
Заходи безпеки при поводженні з пальним — шин .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 01-26
не допускайте пожеж ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. 01-6 Підтягування болтів і гайок коліс .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 01-27
Заходи безпеки при зберіганні навісного Заходи безпеки при технічному
обладнання . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. 01-6 обслуговуванні шин .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 01-28
Перевірка безпеки машини . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. 01-6 Заходи безпеки при виконанні технічного
Правильно використовуйте сходинки та обслуговування системи охолодження ... .. .. .. .. 01-28
поручні .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. 01-6 Обмеження швидкості .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 01-29
Заходи безпеки при поводженні з Вивід з експлуатації — Правильна утилізація
електронними компонентами та опорами . .. ... .. 01-7 та переробка рідин і компонентів .. .. .. ... .. .. .. .. 01-30
Правила експлуатації електронного дисплея .. ... .. 01-7 Уникайте бризок рідини під високим тиском на
Правила техніки безпеки в разі використання попереджувальні знаки . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 01-30
системи навігації . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. 01-8 Засоби забезпечення безпеки машини . .. ... .. .. .. .. 01-31
Ознайомлення з інструкцією з навігації . .. .. .. .. ... .. 01-8 Застережні таблички .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 01-32
Сервісна драбина моторного відсіку (тільки Видалення накопичених залишків рослин .. .. .. .. .. 01-46
для 8100—8600) .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. 01-9 Очищення та перевірка - Інструкції . .. .. .. ... .. .. .. .. 01-46
Сервісна драбина моторного відсіку (тільки Рекомендації щодо роботи з вогнегасником: . .. .. .. 01-58
для 8700—8800) .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 01-12 Протипожежні заходи - Вказівки . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 01-58
Заборона перевозити в машині пасажирів Використання вогнегасника . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 01-59
(дорослих і дітей) .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 01-14 У випадку пожежі .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 01-60
Сидіння інструктора .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 01-15
Використання ременів безпеки .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 01-15 Використання органів управління та
Кнопка режиму безпечного руху по дорозі . .. .. ... . 01-15 дисплеїв
Керування машиною .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 01-16 Зображення з камер .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-1
Не допускайте нещасних випадків, пов'язаних Кабіна .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-2
з наїздом при русі заднім ходом . ... .. .. .. .. .. ... . 01-16 Консоль на підлокітнику CommandTouch™ . .. .. .. .. 02-23
Захисні кожухи та екрани . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 01-16 Органи управління CommandARM™ .. .. .. ... .. .. .. .. 02-33
Виконання операцій з ножами . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 01-17 Дисплей CommandCenter™ . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 02-48
Тримайтесь подалі від рухомих частин Дисплей кутової стійки (PDU) .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 02-53
комбайна . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 01-17 Дисплей GreenStar™ 3 2630 ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 02-56
Тримайте руки подалі від ріжучих частин Багатофункціональний важіль . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 02-58
машини . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 01-17 Сторінка центру повідомлень .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 02-69
Тримайтесь подалі від карданних передач, які Сторінка головних настройок дисплея . .. ... .. .. .. .. 02-71
обертаються .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 01-18 Сторінка розширених настройок дисплея .. .. .. .. .. 02-73
Остерігайтесь затягування . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 01-18 Сторінка диспетчера макетів ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 02-75
Транспортування з встановленою жаткою .. .. .. ... . 01-18 Сторінка диспетчера доступу .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 02-76
Аварійний вихід .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 01-19 Головна сторінка .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 02-77
Радіоантена . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 01-19 Сторінка жатки .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 02-81
Працюйте у провітрюваній зоні .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 01-20 Автоматичне управління жаткою .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 02-90
Гарячі вихлопні гази .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 01-20 Сторінка налаштування подрібнюючого
Заходи безпеки при очищенні фільтра барабана в зборі . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 02-94
вихлопної системи . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 01-21 Робота детектора металу/каміння . .. .. .. .. ... .. .. .. 02-105
Продовження на наступній сторінці

Оригінальних інструкціях. Уся інформація, ілюстрації та технічні вимоги у


цьому довіднику, які базуються на новітній інформації, доступні під час
публікації. Зберігається право виконувати зміни в будь-який час без
попередження.
COPYRIGHT © 2017
John Deere GmbH & Co. KG Mannheim Regional Center
Zentralfunktionen
All rights reserved.

092117
i PN=5
Зміст

Сторінка Сторінка

Сторінка системи дозування присадки (опція) .. . 02-109 Використання машини для збирання силосу з
Сторінка системи дозування присадки — цільних рослин .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-48
великого об’єму (опція) . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-111 Використання машини для збирання сорго
Сторінка системи дозування присадки — (майло) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-49
великого та малого об’єму (опція) ... .. .. .. .. .. . 02-116 Буксирування машини . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-50
Система дозування присадки — Блок Використання жолоба для трави . .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-51
вприскування води .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-124 Використання зернового процесора (опція) . .. .. .. . 03-53
Сторінка швидкостей силосопроводу ... .. .. .. .. .. . 02-129 Ножі подрібнюючого барабана .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-75
Автоматичне управління силосопроводом Нерухомий ніж . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-77
(опція) .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-134 Вальці зернового процесора . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-78
Контроль активного заповнення (опція) .. .. .. .. .. . 02-137 Лопатки подавальних вальців ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-78
Огляд індикаторів системи доочищення . .. .. .. .. . 02-150 Переобладнання машини для збирання трави
Попередження про необхідну зупинку двигуна . . 02-151 та цільної рослинної маси . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-78
Сторінка двигуна та подальшої доробки . .. .. .. .. . 02-153 Переобладнання машини для збирання
Сторінка настройок транспортного засобу .. .. .. . 02-161 кукурудзяного силосу . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-79
Сторінка налаштування освітлення .. ... .. .. .. .. .. . 02-171 Зернові панелі (Кукурудза) . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-80
Освітлення машини .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-173 Дефлектор каміння подавальних вальців ... .. .. .. . 03-81
Сторінка настройок оператора . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-177 Регулювання балансових пружин рами
Сторінка статистики збирання врожаю . .. .. .. .. .. . 02-184 поперечного нахилу .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-81
Меню доступу до діагностичних кодів Відкриття/закриття вивантажувального
несправності . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-187 жолоба . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-82
Навігація AutoTrac™ RowSense™ (опція) .. .. .. .. . 02-190 Регулювання зазору між вальцями для
Відео-інтерфейс (опція) . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-202 плющення зернин (ручне регулювання) .. .. .. .. . 03-85
Телефонний інтерфейс (опція) . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-204 Регулювання спірального днища / днища
Аудіо-інтерфейс (опція) . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-205 апарата вторинного подрібнення .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-86
Система звукової сигналізації . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-206 Регулювання шкребка гладкого вальця . .. ... .. .. .. . 03-89
Регулювання пружин подавальних вальців .. .. .. .. . 03-90
Експлуатація в польових умовах Регулювання пластин подавальних вальців . .. .. .. . 03-90
Загальна інформація .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 03-1 Повітряний компресор (опція) .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-92
Передпускові перевірки . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 03-1 Стереокамера передачі зображення з
Огляд системи селективного каталітичного машини на машину (за наявності) .. .. .. ... .. .. .. . 03-94
відновлення (SCR) .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 03-7
Обкатка двигуна (тільки 8100—8600) .. .. .. .. .. .. ... . 03-8 Змащування і технічне обслуговування
Обкатка двигуна (тільки 8700 та 8800) . .. .. .. .. .. ... 03-10 Необхідна інформація, пов'язана з контролем
Експлуатація двигуна .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... 03-11 викидів забруднюючих речовин . .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-1
Заходи безпеки при поводженні з пусковою Загальні інструкції щодо очищення .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-1
рідиною .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... 03-16 Сервісна драбина моторного відсіку (тільки
Запуск двигуна за допомогою пускозарядного для 8100—8600) . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-2
або зарядного пристрою (тільки 8100-8600) . ... 03-17 Сервісна драбина моторного відсіку (тільки
Запуск двигуна за допомогою пускозарядного для 8700—8800) . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-5
або зарядного пристрою (тільки 8700 та Доступ до центрального сервісного відсіку .. .. .. .. .. 04-8
8800) . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... 03-18 Відсік інструментального ящика .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-9
Відключення акумуляторної батареї на Лампи обслуговування (за наявності) . .. .. ... .. .. .. . 04-10
машині з двигуном Final Tier 4/Stage IV . .. .. .. ... 03-19 12-вольтові електричні розетки . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-13
Вимикач акумуляторної батареї .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... 03-19 Фіксування блокувача підйому подрібнюючого
Експлуатація системи очищення барабана .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-14
відпрацювавших газів ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... 03-21 Процедури інтерактивного калібрування .. ... .. .. .. . 04-15
Інформація щодо транспортування .. ... .. .. .. .. .. ... 03-27 Обслуговування обкатки .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-17
Баластування машини .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... 03-28 Після перших 10 мотогодин .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-17
Блокуючий пристрій рами поперечного нахилу . ... 03-31 Протягом перших 50 мотогодин .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-17
Захисний екран для транспортування машини Після перших 100 мотогодин . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-18
автомобільними дорогами (тільки для Обкаточна моторна олива John Deere Break-
Німеччини та Італії) . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... 03-35 In™ Plus (тільки для двигунів 8100—8600
Дорожньо-транспортні дефлектори машини .. .. ... 03-36 Final Tier 4/Stage IV) .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-18
Приєднання та від'єднання жатки .. .. ... .. .. .. .. .. ... 03-37 Обкаточна моторна олива John Deere Break-
Базові настройки машини . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... 03-44 In™ (тільки для двигунів 8100—8600 Tier 3/
Використання машини для збирання трави та Stage III A) . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-19
люцерни . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... 03-45 Обкаточна моторна олива John Deere Break-
Використання машини для збирання In™ (тільки для двигунів 8100—8600 Tier 2/
кукурудзи (початки) . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... 03-46 Stage II) .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-20
Використання машини для збирання Моторна олива для дизельних двигунів
кукурудзяного силосу . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... 03-47 (тільки для двигунів 8100—8600 Final Tier 4/
Stage IV) . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-21

Продовження на наступній сторінці

092117
ii PN=6
Зміст

Сторінка Сторінка

Моторна олива для дизельних двигунів Заміна фільтра гідравлічної оливи трансмісії
(тільки для двигунів 8100—8600 Tier 3/ ProDrive™ .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-71
Stage III A) ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-22 Заміна трансмісійної оливи трансмісії із
Моторна олива для дизельних двигунів кнопковим перемиканням передач .. .. ... .. .. .. .. 04-72
(тільки для двигунів 8100—8600 Tier 2/ Заміна оливи кінцевої передачі .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-73
Stage II) . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-23 Заміна оливи редуктора жатки .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-74
Моторна олива для дизельних двигунів Заміна оливи лівого редуктора подавальних
(тільки для двигунів 8700 і 8800) . ... .. .. .. .. .. ... . 04-24 вальців .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-75
Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи Заміна оливи правого редуктора подавальних
та фільтра (тільки для двигунів 8100—8600 вальців .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-75
Final Tier 4/Stage IV) . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-24 Заміна оливи заднього моста .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-76
Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи Реагент-відновник (DEF) – для використання
та фільтра (тільки для двигунів 8100—8600 в двигунах, оснащених системою
Tier 3/Stage III) .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-25 селективного каталітичного відновлення
Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи (SCR) .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-77
та фільтра (тільки для двигунів 8100—8600 Зберігання реагенту-відновника (DEF) . .. ... .. .. .. .. 04-78
Tier 2/Stage II) .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-27 Перевірка реагенту-відновника (DEF) .. .. ... .. .. .. .. 04-79
Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи Утилізація реагенту-відновника (DEF) .. .. ... .. .. .. .. 04-79
та фільтра (тільки для 8700 і 8800) . .. .. .. .. .. ... . 04-28 Заповнення бака реагенту-відновника (DEF) .. .. .. 04-80
Трансмісійна олива . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-28 Дизельне пальне .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-82
Гідравлічна олива . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-29 Використання та зберігання дизельного
Гальмівна рідина (тільки для трансмісії із пального .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-83
кнопковим перемиканням передач) . .. .. .. .. .. ... . 04-29 Змащувальна здатність дизельного пального . .. .. 04-83
Універсальне мастило з протизадирними Перевірка дизельного пального . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-83
присадками .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-30 Біодизельне пальне . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-84
Універсальне мастило загального Заправка паливного бака .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-85
призначення . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-31 Мінімізація впливу низьких температур на
Мастило для автоматизованих систем дизельні двигуни . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-86
змащування . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-32 Змішування мастильних матеріалів . .. .. .. ... .. .. .. .. 04-87
Місткість . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-32 Oilscan™ та CoolScan™ . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-87
Важливі інструкції зі змащування . .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-41 Альтернативні та синтетичні мастильні
Центральна система змащування .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-42 матеріали . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-88
Заповнення/стравлювання резервуара Зберігання мастильних матеріалів .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-88
центральної системи змащування .. .. .. .. .. .. ... . 04-45 Масляні фільтри ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-88
Точки змащування (ручне змащування) . .. .. .. .. ... . 04-49 Охолоджувальна рідина для дизельних
Кожні 10 мотогодин . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-60 двигунів (з мокрими гільзами циліндрів) . .. .. .. .. 04-89
Кожні 50 мотогодин — тільки для машин з Додаткові присадки для охолоджувальної
баками ручного змащування .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-60 рідини . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-90
Кожні 100 мотогодин — тільки для машин з Інтервали заміни охолоджувальної рідини для
баками ручного змащування .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-60 дизельних двигунів .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-90
Кожні 250 мотогодин .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-61 Додаткова інформація про охолоджувальні
Кожні 500 мотогодин .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-61 рідини для дизельних двигунів та John
Кожні 1000 мотогодин .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-62 Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER .. .. .. .. 04-91
Кожні 1500 мотогодин .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-62 Перевірка охолоджувальної рідини
Кожні 2000 мотогодин .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-62 дизельного двигуна .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-92
Кожні 2500 мотогодин (для 8300—8600) .. .. .. .. ... . 04-62 Експлуатація в умовах теплого клімату .. ... .. .. .. .. 04-92
За потреби .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-63 Регулювання зазора клапана двигуна .. .. ... .. .. .. .. 04-93
Щороку . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-63 Перевірка рівня моторної оливи (тільки для
Кожні 2 роки . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-63 8100—8600) .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-94
Кожні 3 роки або кожні 4500 мотогодин . .. .. .. .. ... . 04-64 Перевірка рівня моторної оливи (тільки для
Заміна гідравлічного шланга . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-64 8700 та 8800) ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-95
Чистота гідравлічної системи .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-64 Заміна моторної оливи та фільтра (тільки для
Заміна оливи гідравлічної системи . ... .. .. .. .. .. ... . 04-65 двигунів 8100 та 8200 Final Tier 4/Stage IV) . .. .. 04-96
Заміна фільтра резервуара гідравлічної Заміна моторної оливи та фільтра (тільки для
системи . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-66 двигунів 8100 та 8200 Tier 3/Stage III A) . .. .. .. .. 04-98
Заміна оливи блока розподілу потужності Заміна моторної оливи та фільтра (тільки для
(тільки для 8100—8600) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-67 двигунів 8100 та 8200 Tier 2/Stage II) . ... .. .. .. 04-100
Заміна оливи блока розподілу потужності Заміна моторної оливи та фільтра (тільки для
(тільки для 8700 та 8800) .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-68 двигунів 8300—8600 Final Tier 4/Stage IV) . .. .. 04-101
Заміна фільтра оливи блока розподілу Заміна моторної оливи та фільтра (тільки для
потужності ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-69 двигунів 8300—8600 Tier 3/Stage III A) ... .. .. .. 04-102
Заміна трансмісійної оливи ProDrive™ .. .. .. .. .. ... . 04-70 Заміна моторної оливи та фільтра (тільки для
двигунів 8300—8600 Tier 2/Stage II) . .. ... .. .. .. 04-103

Продовження на наступній сторінці

092117
iii PN=7
Зміст

Сторінка Сторінка

Заміна моторної оливи та фільтра (тільки для Утилізація золи із фільтра відпрацювавших
8700 та 8800) .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-104 газів / дизельного сажового фільтра .. .. ... .. .. . 04-147
Перевірка випускного отвору двигуна .. .. .. .. .. .. . 04-105 Утилізація фільтра відпрацьованих газів . ... .. .. . 04-148
Забороняється відкривати паливну систему Фільтр колектора бака реагенту-відновника
високого тиску . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-106 (DEF) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-148
Заборона модифікувати паливну систему . .. .. .. . 04-106 Очищення бака реагенту-відновника (DEF) . .. .. . 04-149
Сапун паливного бака . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-107 Очищення фільтра заливної горловини бака
Сепаратор зливної води (тільки для 8100— реагенту-відновника (DEF) ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-150
8600) . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-108 Заміна всмоктуючого фільтра колектора бака
Сепаратор зливної води (тільки для 8700 та реагенту-відновника (DEF) ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-151
8800) . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-108 Заміна фільтра дозатора реагенту-відновника
Злив попереднього очищувача пального (DEF) та вирівнюючого елементу . .. .. .. ... .. .. . 04-154
(тільки для двигунів 8100—8600 Tier 2/ Заміна фільтра отвору бака реагенту-
Stage II) .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-109 відновника (DEF) .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-156
Заміна фільтрувальних елементів паливного Відкриття/закриття корпусу подавальних
фільтра (тільки для двигунів 8100—8600 вальців . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-157
Final Tier 4/Stage IV та Tier 3/Stage III A) . .. .. . 04-110 Ножі подрібнюючого барабана — Загальна
Заміна фільтрувальних елементів паливного інформація .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-166
фільтра (тільки для двигунів 8100 та 8200 Заміна ножів подрібнюючого барабана . .. ... .. .. . 04-170
Tier 2/Stage II) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-111 Нерухомий ніж — Загальна інформація .. ... .. .. . 04-182
Заміна фільтрувальних елементів паливного Заміна нерухомого ножа .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-184
фільтра (тільки для двигунів 8300—8600 Пристрій для заточування ножів — Загальна
Tier 2/Stage II) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-113 інформація .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-190
Заміна фільтрувальних елементів паливного Заміна точильного каменю . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-191
фільтра (тільки для 8700 та 8800) ... .. .. .. .. .. . 04-116 Заміна спірального днища / днища апарата
Перевірка паливних інжекційних форсунок .. .. .. . 04-118 вторинного подрібнення . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-193
Перевірка охолоджувальних елементів .. .. .. .. .. . 04-119 Заміна ножів днища апарата вторинного
Перевірка барабанного сита .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-121 подрібнення . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-197
Охолоджуюча рідина двигуна . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-123 Заміна дефлектора каміння подавальних
Зливні клапани охолоджуючої рідини двигуна вальців . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-198
(тільки для 8100—8600) .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-124 Заміна змінної пластини подрібнюючого
Зливні клапани охолоджуючої рідини двигуна барабана .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-199
(тільки для 8700 та 8800) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-128 Заміна змінної пластини корпусу подавальних
Злив, промивка та заповнення системи вальців . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-200
охолодження (тільки для 8100—8600) .. .. .. .. . 04-129 Зварювання поблизу електронних блоків
Злив, промивка та заповнення системи керування .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-200
охолодження (тільки для 8700 та 8800) .. .. .. . 04-133 Підтримуйте з'єднувачі електронного блоку
Заміна фільтра кондиціонера охолоджуючої управління в чистоті .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-201
рідини (тільки для 8700 та 8800) .. ... .. .. .. .. .. . 04-136 Дотримання правил техніки електричної
Перевірка зносу приводного ременя безпеки . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-202
генератора перемінного струму / Робота з базовими електричними
компресора та повітряного компресора компонентами - Правила техніки безпеки
(тільки для 8100-8600) .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-137 для машин, обладнаних комп'ютерними
Перевірка зносу приводного ременя 12- системами керування .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-203
вольтового генератора перемінного струму Перемикач відключення акумуляторної
/ компресора та повітряного компресора батареї . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-203
(тільки для 8700 та 8800) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-139 Центр запобіжників .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-205
Перевірка зносу приводного ременя 24- Вбудовані лінійні запобіжники ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-207
вольтового генератора перемінного струму Головні запобіжники . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-208
(тільки для 8700 та 8800) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-141 Запобіжник кабіни (запобіжник діодного
Перевірка зносу приводного ременя модуля) .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-208
вентилятора .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-142 Запобіжники блока керування двигуном (ECU)
Перевірка зносу приводного ременя (тільки для 8700 та 8800) .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-209
всмоктуючого вентилятора . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-143 Реле стартера (тільки для 8100—8600) . .. ... .. .. . 04-209
Фільтрувальні елементи повітряного фільтра Реле стартера (тільки для 8700 та 8800) . ... .. .. . 04-210
(тільки для 8100 — 8600) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-144 Реле комутованої напруги (тільки для 8700 та
Елементи повітряного фільтра (тільки для 8800) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-210
8700 та 8800) .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-145 Правила техніки безпеки при заміні
Лінії впуску повітря . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-146 галогенних ламп . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-211
Турбокомпресор .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-146 Заміна лампи фари головного світла кабіни
Обслуговування та технічне обслуговування (не світлодіодні (LED) світлові прилади) .. .. .. . 04-212
дизельного сажового фільтра .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-147 Регулювання фар головного світла кабіни (не
світлодіодні (LED) світлові прилади) . .. ... .. .. . 04-212

Продовження на наступній сторінці

092117
iv PN=8
Зміст

Сторінка Сторінка

Замінювання ламп у фарах головного світла Регулювання натягу приводного ременя


кабіни (світлодіодні світильники — якщо зернового процесора (тільки для машин
встановлено) .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-213 без гідравлічного натягача) .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-255
Регулювання фар головного світла кабіни Точки піддомкрачування . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-256
(світлодіодні світлові прилади (LED) — Заходи безпеки під час технічного
якщо встановлено) . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-214 обслуговування шин . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-257
Заміна лампи галогенної фари кабіни .. .. .. .. .. .. 04-215 Догляд та обслуговування шин .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-257
Регулювання галогенних фар кабіни .. .. .. .. .. .. .. 04-216 Колісні болти і гайки .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-258
Заміна лампи приладової панелі або лампи Установлювання шин . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-259
бокового ліхтаря (за наявності) . .. ... .. .. .. .. .. .. 04-216 Заміна шин .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-259
Заміна лампи нижньої фари дальнього світла Розміри шин . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-260
або нижнього робочого освітлення (за Тиск у шинах .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-261
наявності) ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-217 Використання оригінальних запчастин John
Регулювання нижніх фар дальнього світла Deere .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-262
або нижнього робочого освітлення (за Настанови з консервування двигуна для
наявності) ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-217 тривалого зберігання .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-262
Заміна лампи сигнального маячка .. ... .. .. .. .. .. .. 04-218 Підготовка машини до зберігання . .. .. .. .. ... .. .. .. 04-263
Заміна ламп робочого освітлення (за Зняття машини зі зберігання ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-265
наявності) ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-219
Заміна ламп обслуговування . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-220 Технічні характеристики
Заміна задніх габаритних вогнів, стоп- Кормозбиральний комбайн 8100 .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-1
сигналів, вказівників повороту .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-221 Кормозбиральний комбайн 8200 .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-3
Замінювання лампи внутрішнього освітлення Кормозбиральний комбайн 8300 .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-5
кабіни . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-221 Кормозбиральний комбайн 8400 .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-7
Замінювання світлового приладу для читання Кормозбиральний комбайн 8500 .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-9
карти .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-222 Кормозбиральний комбайн 8600 .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-11
Заміна лампи відсіку інструментального Кормозбиральний комбайн 8700 .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-12
ящика . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-222 Кормозбиральний комбайн 8800 .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-12
Заміна лампи сервісної драбини .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-222 Кормозбиральні комбайни 8100—8800 . .. ... .. .. .. .. 05-13
Заміна лампи освітлення номерного знака . .. .. .. 04-223 Габарити . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-19
Перевірка кріпильних гвинтів кінцевих Типові таблички . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-20
передач . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-223 Зазначення коду дати .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-21
Перевірка кріпильних гвинтів трансмісії . .. .. .. .. .. 04-226 Типова табличка кормозбирального комбайна
Сходження заднього моста . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-226 (ідентифікація виробу) .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-21
Гідростатичний привід — регулюючий кабель Ідентифікаційний номер виробу . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-21
(тільки для трансмісії із кнопковим Серійні номери компонентів машини . .. .. ... .. .. .. .. 05-22
перемиканням передач) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-227 Значення моменту затягування метричних
Перевірка резервуара гальмівної рідини болтів та гвинтів .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-32
(тільки для трансмісії із кнопковим Значення моменту затягування стандартних
перемиканням передач) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-227 дюймових болтів та гвинтів . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-33
Перевірка тросів циліндрів стоянкового Декларація відповідності нормам ЄС .. .. ... .. .. .. .. 05-34
гальма (трансмісія з кнопковим Декларація відповідності нормам ЄС .. .. ... .. .. .. .. 05-35
перемиканням передач) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-228 Декларація відповідності нормам ЄС .. .. ... .. .. .. .. 05-36
Гальмівна система .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-228 Декларація відповідності . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-37
Система контролю активного заповнення Євразійський економічний союз – ЄЕС .. ... .. .. .. .. 05-37
(опція) . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-229 Євразійський економічний союз – ЄЕС
Система AutoTrac™ RowSense™ (опція) . .. .. .. .. 04-229 (англійською, російською та казахською
Система дозування присадки (опція) .. .. .. .. .. .. .. 04-230 мовами) . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-39
Заміна форсунки системи дозування Розкриття інформації про токсичні та шкідливі
присадки .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-235 речовини та елементи — Модуль обробки
Заміна фільтра свіжого повітря в кабіні . .. .. .. .. .. 04-238 зображень (IPM) .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-42
Заміна фільтра системи рециркуляції повітря . .. 04-239 Розкриття інформації про токсичні та шкідливі
Перевірка рівня хладагенту .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-239 речовини та елементи — Стереокамера
Заміна задніх змінних пластин вентилятора . .. .. 04-240 Motec .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-42
Заміна бічних змінних пластин вентилятора . .. .. 04-244 Повідомлення FCC для користувача . .. .. ... .. .. .. .. 05-43
Заміна змінних пластин вивантажувального Примітка з безпеки щодо майбутньої
апарата баштового типу . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-245 установки електричних та електронних
Заміна та регулювання лопаток вентилятора .. .. 04-247 пристроїв та/або компонентів . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-44
Сервісний отвір силосопроводу та змінні Парниковий газ із вмістом фтору .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-44
пластини .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-253
Регулювання мотор-редуктора та кільцевої
шестерні силосопроводу . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-254

092117
v PN=9
Зміст

092117
vi PN=10
Заходи безпеки
Зверніть увагу на інформацію про заходи
безпеки
Це — попереджувальний символ. Коли ви бачите цей
символ на вашій машині або в цій інструкції, пам'ятайте
про можливість отримання травми.
Дотримуйтесь рекомендованих правил техніки безпеки

T81389—UN—28JUN13
та безпечних методів роботи.

DX,ALERT-UK-29SEP98-1/1

Дотримуйтесь інструкцій з техніки безпеки


Уважно прочитайте всі повідомлення про дотримання
правил безпеки в цій інструкції та на попереджувальних
знаках на вашій машині. Підтримуйте попереджувальні
знаки в гарному стані. Замініть відсутні або пошкоджені
попереджувальні знаки. Переконайтеся в тому, що на
компонентах нового обладнання та запчастинах є

TS201—UN—15APR13
відповідні попереджувальні знаки. Запасні
попереджувальні знаки можна придбати у вашого
дилера John Deere.
На деталях та компонентах, отриманих від
постачальників, може міститися додаткова інформація
щодо правил техніки безпеки, яка не вказана в цій
інструкції з експлуатації. стані. Самовільні зміни машини можуть погіршити її
функціональні характеристики та/або негативно
Ознайомтеся з правильним порядком експлуатації вплинути на безпеку та строк служби машини.
машини та використання органів управління. Не
дозволяйте експлуатувати машину особам, які не Якщо у вас виникли питання щодо будь-якої частини цієї
пройшли відповідний інструктаж. інструкції і вам потрібна допомога, зверніться до вашого
дилера John Deere.
Підтримуйте вашу машину у належному справному
DX,READ-UK-16JUN09-1/1

092117
01-1 PN=11
Заходи безпеки

Попереджувальні слова - значення


НЕБЕЗПЕЧНО; Попереджувальне слово
«НЕБЕЗПЕЧНО» означає небезпечну ситуацію, яка,
якщо не запобігти їй, призведе до смерті або серйозної
травми.
ОБЕРЕЖНО; Попереджувальне слово «ОБЕРЕЖНО»

TS187—UK—29APR17
означає небезпечну ситуацію, яка, якщо не запобігти їй,
може призвести до смерті або серйозної травми.
УВАГА; Попереджувальне слово «УВАГА» означає
небезпечну ситуацію, яка, якщо не запобігти їй, може
призвести до травми легкого або середнього ступеню
тяжкості. Слово «УВАГА» також може
використовуватись для попередження про небезпечніабо «ОБЕРЕЖНО» розташовані поруч з конкретними
методи роботи, пов'язані з випадками, які можуть
джерелами небезпеки. Загальні заходи безпеки вказані
призвести до травм. на попереджувальних знаках «УВАГА». Слово «УВАГА»
Попереджувальні слова — НЕБЕЗПЕЧНО, ОБЕРЕЖНО також призначене для того, щоб привернути увагу до
або УВАГА — використовуються з попереджувальними повідомлень про дотримання правил безпеки в цій
символами. НЕБЕЗПЕЧНО означає найбільш серйозні інструкції.
небезпеки. Попереджувальні знаки «НЕБЕЗПЕЧНО»
DX,SIGNAL-UK-05OCT16-1/1

Дотримання правил дорожнього руху


Під час їзди по дорогах загального користування завжди
дотримуйтесь місцевих правил дорожнього руху.

H28930—UN—30JUN89
FX,ROAD-UK-01MAY91-1/1

Паркування та вихід із машини


Опустіть жниварку на землю.
Перед тим як покинути машину завжди вимикайте
головне зчеплення та зупиняйте двигун. Задійте
паркувальне гальмо, вийміть ключ із замка запалення й
закрийте кабіну оператора на замок. Встановіть
TS230—UN—24MAY89

противідкатні упори.
ПРИМІТКА: Використовуйте лише противідкатні
упори з комплекту машини.
Ніколи не залишайте машину з увімкненим двигуном без
нагляду.
Ніколи не виходьте з кабіни оператора під час руху.
OUCC002,0004221-UK-15DEC14-1/1

092117
01-2 PN=12
Заходи безпеки

Не допускайте некерованої роботи машини


Не допускайте некерованої роботи машини, оскільки це
може призвести до травм чи смерті.
Забороняється запускати двигун шляхом замикання
клем стартера. Машина запуститься на передачі при
обході нормальної електричної схеми.

TS177—UN—11JAN89
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ запускати двигун, стоячи на землі.
Запускайте двигун тільки з сидіння оператора; при
цьому коробка передач повинна бути в нейтральному
або стоянковому положенні.

DX,BYPAS1-UK-29SEP98-1/1

Використовуйте лампи та пристрої безпеки


Не допускайте зіткнень з іншими учасниками
дорожнього руху, тихохідними тракторами з навісним
обладнанням або обладнанням, яке буксирується, і
самохідними машинами на дорогах загального
користування. Регулярно перевіряйте наявність
транспортних засобів ззаду, особливо на поворотах, та
використовуйте сигнали повороту.
Використовуйте фари головного світла, миготливі
попереджувальні вогні та сигнали повороту вдень і
вночі. Дотримуйтесь місцевих правил щодо освітлення
та маркуванні обладнання. Тримайте освітлення та

TS951—UN—12APR90
маркування видимим, чистим та у гарному робочому
стані. Замініть або відремонтуйте освітлення та
маркування, яке було пошкоджено або втрачено.
Комплект освітлення знаряддя для забезпечення
безпеки можна придбати у вашого дилера John Deere.

DX,FLASH-UK-07JUL99-1/1

Підготуйтесь до аварійних ситуацій


Вжийте заходів безпеки на випадок пожежі.
Тримайте аптечку першої допомоги та вогнегасник в
легко доступному місці.
Тримайте біля свого телефону номера екстреного
виклику докторів, служби швидкої медичної допомоги, TS291—UN—15APR13
лікарні та управління пожежної охорони.

DX,FIRE2-UK-03MAR93-1/1

092117
01-3 PN=13
Заходи безпеки

Носіть захисний одяг


Носіть щільно облягаючий одяг та засоби захисту,
необхідні для виконання роботи.
Тривалий вплив гучного шуму може призвести до
пошкодження або втрати слуху.
Носіть відповідний захисний пристрій для органів слуху,

TS206—UN—15APR13
наприклад, звукозахисні навушники або вушні заглушки
для захисту від шкідливих або некомфортних гучних
шумів.
Для безпечної експлуатації обладнання вимагається
повна увага оператора. Забороняється користуватися
радіо або музичними навушниками під час експлуатації
машини.
DX,WEAR-UK-10SEP90-1/1

092117
01-4 PN=14
Заходи безпеки

Заходи безпеки при поводженні з


сільськогосподарськими хімікатами
Сільськогосподарські хімікати, наприклад, фунгіциди,
гербіциди, інсектициди, пестициди, родентициди та
добрива можуть бути шкідливими для здоров'я або
навколишнього середовища при недотриманні правил
техніки безпеки.

TS220—UN—15APR13
Завжди дотримуйтесь інструкцій на етикетці щодо
ефективного, безпечного та законного використання
сільськогосподарських хімікатів.
Заходи для зниження ризику впливу хімікатів та травм:
● Носіть відповідні засоби індивідуального захисту,
рекомендовані виробником. Якщо інструкції
виробника відсутні, дотримуйтесь цих загальних
правил:
- Хімікати з позначенням «Небезпечно»:
Найбільш токсичні. Як правило, вимагають
використання захисних окулярів, респіратора,

A34471—UN—11OCT88
рукавичок та засобів для захисту шкіри.
- Хімікати з позначенням «Обережно»: Менш
токсичні. Як правило, вимагають використання
захисних окулярів, рукавичок та засобів для
захисту шкіри.
- Хімікати з позначенням «Увага»: Найменш
токсичні. Як правило, вимагають використання
захисних рукавичок та засобів для захисту шкіри.
● Не допускайте вдихання парів, аерозолів або пилу. ● Одразу верніться за медичною допомогою, якщо ви
● Завжди майте при собі мило, воду та рушник при відчули нездужання під час або незабаром після
роботі з хімікатами. У випадку контакту хімікату зі використання хімікатів.
шкірою, руками або обличчям одразу промийте їх за ● Зберігайте хімікати в оригінальних контейнерах. Не
допомогою мила та води. У випадку потрапляння переміщуйте хімікати в контейнери без маркування
хімікату в очі одразу промийте їх водою. або контейнери, які використовуються для харчових
● Вимийте руки та обличчя після використання продуктів або напоїв.
хімікатів та перед вживанням їжі, напоїв, палінням ● Зберігайте хімікати в безпечному, замкненому місці,
або сечовипусканням. окремо від харчових продуктів для людей або
● Забороняється палити або вживати їжу при внесенні сільськогосподарських тварин. Зберігайте хімікати в
хімікатів. недоступному для дітей місці.
● Після поводження з хімікатами завжди приймайте ● Завжди дотримуйтесь правил утилізації контейнерів.
ванну або душ та змінюйте одяг. Виперіть одяг перед Три рази ополосніть порожні контейнери та проколіть
його повторним надяганням. або розбийте їх і правильно утилізуйте.
DX,WW,CHEM01-UK-24AUG10-1/1

092117
01-5 PN=15
Заходи безпеки

Заходи безпеки при поводженні з пальним


— не допускайте пожеж
Обережно поводьтеся з пальним: воно є
легкозаймистим. Забороняється палити або
знаходитись поруч з відкритим полум'ям чи іскрами при
заправці машини.

TS202—UN—23AUG88
Завжди заглушуйте двигун перед заправкою машини.
Заповнюйте паливний бак на відкритому повітрі.
Для запобігання пожежі тримайте машину очищеною від
накопичень відходів, мастила та сміття. Завжди
прибирайте пролите пальне.
Використовуйте тільки дозволений до застосування
контейнер для пального для транспортування контейнера. При заправці заправний пістолет повинен
легкозаймистих рідин. контактувати з горловиною контейнера для пального.

Забороняється заповнювати контейнер для пального в Забороняється зберігати контейнер для пального в зоні,
пікапі з пластиковим вкладишем в багажнику. Завжди де присутнє відкрите полум'я, іскри або постійно
ставте контейнер для пального на землю перед включений пальник, наприклад, водонагрівача або
заправкою. Доторкніться до контейнера для пального іншого приладу.
заправним пістолетом перед зняттям кришки
DX,FIRE1-UK-12OCT11-1/1

Заходи безпеки при зберіганні навісного


обладнання
Навісне обладнання, яке зберігається, наприклад,
подвійні колеса, ґратчасті колеса та навантажувачі,
може впасти та призвести до серйозних травм або
смерті.

TS219—UN—23AUG88
Дотримуйтесь правил безпеки при зберіганні навісного
обладнання та знарядь, щоб не допустити їх падіння. Не
дозволяйте дітям та стороннім особам знаходитись в
зоні зберігання.

DX,STORE-UK-03MAR93-1/1

Перевірка безпеки машини


Перед використанням машини завжди перевіряйте її
дорожню й загальну експлуатаційну безпеку.
FX,READY-UK-28FEB91-1/1

Правильно використовуйте сходинки та


поручні
Щоб не допустити падіння, стійте до машини обличчям,
T133468—UN—15APR13

коли заходите в неї та виходите з неї. Забезпечуйте 3-х


точковий контакт зі сходинками, опорами для рук та
поручнями.
Будьте дуже обережні, коли бруд, сніг або волога
створюють слизькі умови. Очищуйте сходинки від
мастила або оливи. Ніколи не стрибайте при виході з
машини. Ніколи не сідайте в машину та не виходьте з
неї під час руху.
DX,WW,MOUNT-UK-12OCT11-1/1

092117
01-6 PN=16
Заходи безпеки

Заходи безпеки при поводженні з


електронними компонентами та опорами
Падіння під час монтажу або демонтажу електронних
компонентів, встановлених на обладнанні, може
призвести до серйозної травми. Використовуйте
драбину або платформу, щоб легко дістатися до
кожного місця монтажу. Використовуйте надійні та

TS249—UN—23AUG88
безпечні опори для ніг та рук. Забороняється
виконувати монтаж або демонтаж компонентів в умовах
високої вологості або обмерзання.
Встановлення або технічне обслуговування базової
станції RTK на вежі або іншій високій конструкції
повинен виконувати сертифікований монтажник.
захисту. Щогла є важкою конструкцією. Потрібно дві
При встановленні або технічному обслуговуванні щогли людини, коли монтажні місця не доступні з землі або з
приймача глобальної системи позиціонування, що сервісної платформи.
використовується на знарядді, використовуйте
правильні методи підйому та носіть правильні засоби
DX,WW,RECEIVER-UK-24AUG10-1/1

Правила експлуатації електронного функції, які вимагають тривалої роботи з елементами


дисплея управління дисплеєм, під час руху машини. Зупиніть
машину у безпечному місці та встановіть в
Електронні дисплеї – допоміжні прилади, призначені положення стоянки перед виконанням таких
для допомоги оператору у виконанні польових робіт, для операцій.
підвищення комфорту та розваг. Дисплеї мають великий ● Забороняється встановлювати високу гучність, коли
набір функцій, призначених для багатьох сфер вам не чутно зовнішнього транспорту та
застосування машини, і можуть використовуватися з транспортних засобів аварійних служб.
іншими допоміжними пристроями, наприклад,
портативними електронними пристроями. Для безпечної роботи певні функції дисплея можуть
бути вимкнені, і стають доступні тільки коли рух машини
Допоміжний пристрій — це будь-який пристрій, який не обмежено та/або машина знаходиться в положення
призначений для основного керування машиною. стоянки. Відключення цієї функції безпеки може
Оператор завжди несе відповідальність за безпечну розглядатися як порушення відповідного законодавства
експлуатацію та управління машиною. й може призвести до пошкоджень, серйозних травм або
смерті.
Заходи безпеки при експлуатації машини:
Використовуйте доступні функції дисплея, тільки коли
● Розташуйте дисплей відповідно до інструкцій з
умови це дозволяють вам робити безпечно та згідно з
встановлення. Переконайтесь в тому, що пристрій
наданими інструкціями. Завжди дотримуйтесь правил
надійно закріплений, не ускладнює огляд оператора і
безпечної їзди, державних або місцевих законів та
не заважає роботі з елементами керування машини.
правил дорожнього руху в разі використання будь-якого
● Не відволікайтесь на дисплей. Будьте уважні.
допоміжного пристрою.
Приділяйте увагу машині та довкіллю.
● Не змінюйте налаштування та не використовуйте
RR94114,0001FFA-UK-18DEC14-1/1

092117
01-7 PN=17
Заходи безпеки

Правила техніки безпеки в разі використання системи навігації


Забороняється користуватися системою AutoTrac, ● Будьте пильні і звертайте увагу на умови довкілля.
рухаючись автодорогами. ● За необхідності візьміть на себе керування кермом,
щоб запобігти зіткненню на полі зі сторонніми
● Завжди вимикайте (деактивуйте і виключайте)
особами, обладнанням або іншими перешкодами.
систему AutoTrac™ перед виїздом на автодорогу.
● Зупиніть роботу, якщо недостатня видимість не
● Не намагайтеся увімкнути (активувати) систему
дозволяє належним чином керувати машиною чи
AutoTrac™ під час руху по дорозі.
ідентифікувати людей або перешкоди на шляху
Система AutoTrac™ Vision призначена для допомоги машини.
оператору ефективніше виконувати польові роботи.
Оператор завжди відповідає за маршрут машини. Для
запобігання травмування оператора та сторонніх осіб:
OUCC002,0004252-UK-07JAN15-1/1

Ознайомлення з інструкцією з навігації


Перш ніж приступити до роботи з AutoTrac™, Цей посібник стосується системи навігації
прочитайте цей посібник до кінця, щоб AutoTrac™.
ознайомитися з компонентами і процедурами,
необхідними для безпечної і правильної роботи.
OUCC002,0004251-UK-07JAN15-1/1

092117
01-8 PN=18
Заходи безпеки

Сервісна драбина моторного відсіку (тільки


для 8100—8600)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб не впасти, заходьте й

T133468—UN—15APR13
виходьте з машини тільки лицем уперед.
Забезпечуйте 3-х точковий контакт зі
сходинками, опорами для рук та поручнями.
Будьте дуже обережні, коли бруд, сніг або
волога створюють слизькі умови. Очищуйте
сходинки від мастила або оливи. Ніколи не
стрибайте при виході з машини. Ніколи не
сідайте в машину та не виходьте з неї під час
руху.
Для отримання доступу до моторного відсіку
використовуйте драбину (A) наступним чином:
1. Вийміть штифт з кільцем (B) з тримача (C).

ZX214933—UN—06OCT14
2. Відсуньте драбину (A) від тримача (D).

A—Драбина C—Тримач
B—Штифт з кільцем D—Тримач

ZX214934—UN—06OCT14
ZX318725—UN—26MAY17

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005248-UK-28MAY17-1/3

092117
01-9 PN=19
Заходи безпеки

3. Вставте верхню частину драбини (A) в один з трьох


кронштейнів (B), щоб отримати доступ до моторного
відсіку зліва, справа або з задньої сторони, як
показано нижче.

A—Драбина B—Кронштейн

ZX214936—UN—06OCT14
ZX214937—UN—06OCT14
Лівий бічний кронштейн

ZX214938—UN—06OCT14

Драбина на лівому бічному кронштейні


Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005248-UK-28MAY17-2/3

092117
01-10 PN=20
Заходи безпеки

Встановіть драбину (А) назад в тримачі (B) та (C), потім


закріпіть за допомогою штифта з кільцем (D), як
показано на рисунку.

A—Драбина C—Тримач
B—Тримач D—Штифт з кільцем

ZX318726—UN—26MAY17
ZX214940—UN—06OCT14
ZX214933—UN—06OCT14
OUCC002,0005248-UK-28MAY17-3/3

092117
01-11 PN=21
Заходи безпеки

Сервісна драбина моторного відсіку (тільки


для 8700—8800)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб не впасти, заходьте й

T133468—UN—15APR13
виходьте з машини тільки лицем уперед.
Забезпечуйте 3-х точковий контакт зі
сходинками, опорами для рук та поручнями.
Будьте дуже обережні, коли бруд, сніг або
волога створюють слизькі умови. Очищуйте
сходинки від мастила або оливи. Ніколи не
стрибайте при виході з машини. Ніколи не
сідайте в машину та не виходьте з неї під час
руху.
Для отримання доступу до моторного відсіку
використовуйте драбину (A) наступним чином:

ZX234306—UN—23MAR15
1. Зніміть драбину (A) з хомутів (B).
2. Відсуньте драбину (A) від тримача (С).

A—Драбина C—Тримач
B—Хомут

ZX234307—UN—23MAR15
ZX234308—UN—23MAR15

Продовження на наступній сторінці OUCC002,00044E7-UK-20MAR15-1/3

092117
01-12 PN=22
Заходи безпеки

3. Вставте верхню частину драбини (A) в один з трьох


кронштейнів (B), щоб отримати доступ до моторного
відсіку зліва, справа або з задньої сторони, як
показано нижче.

A—Драбина B—Кронштейн

ZX234311—UN—23MAR15
Драбина на задньому бічному кронштейні

ZX234309—UN—23MAR15
Правий бічний кронштейн

ZX234310—UN—23MAR15

Лівий бічний кронштейн


Продовження на наступній сторінці OUCC002,00044E7-UK-20MAR15-2/3

092117
01-13 PN=23
Заходи безпеки

Встановіть драбину (А) назад у тримач (B), потім


закріпіть за допомогою хомутів (D), як показано на
рисунку.

A—Драбина C—Хомут
B—Тримач

ZX234313—UN—23MAR15
ZX234312—UN—23MAR15
ZX234306—UN—23MAR15
OUCC002,00044E7-UK-20MAR15-3/3

Заборона перевозити в машині пасажирів


(дорослих і дітей)
У машині може перебувати лише оператор. У машині не
повинні перебувати пасажири, за виключенням періодів
навчання або короткочасного спостереження.
Пасажири можуть зазнати травм, наприклад, при
TS253—UN—23AUG88

падінні з машини. Пасажири також закривають поле


огляду оператора, що призводить до небезпечного
керування машиною.
Дітям забороняється перебувати на машині або в кабіні
машини, коли працює двигун.
Місце інструктора має використовуватися тільки для
інструктажу або короткочасного спостереження за
машиною і не для перевезення дітей.
OUCC002,00042EC-UK-31JAN15-1/1

092117
01-14 PN=24
Заходи безпеки

Сидіння інструктора
Сидіння інструктора призначене тільки для перевезення
інструктора або спостерігача під час руху по дорозі
(тобто, пересування від фермерського господарства до
поля).
За необхідності перевезення пасажира, єдиним місцем

TS1730—UN—24MAY13
для нього, дозволеним компанією John Deere, є сидіння
інструктора.

OUCC002,0004223-UK-15DEC14-1/1

Використання ременів безпеки


Використовуйте ремінь безпеки коли керуєте машиною
та коли їдете як спостерігач.

H47137—UN—25OCT95
PP98408,0000059-UK-26AUG13-1/1

Кнопка режиму безпечного руху по дорозі


ВАЖЛИВО: Перед виїздом кормозбирального
комбайна на дорогу загального користування
переконайтесь, що увімкнено режим безпечного
руху по дорозі (див. підрозділ "Кнопка режиму
безпечного руху по дорозі" у розділі

ZX1050673—UN—20JUN13
"Використання органів управління та
дисплеїв").
Це забезпечує вимкнення усіх гідравлічних
функцій, за винятком рульового управління.

OUCC002,0003D17-UK-23OCT13-1/1

092117
01-15 PN=25
Заходи безпеки

Керування машиною
Експлуатуйте машину, тільки коли всі засоби захисту
встановлено належним чином.
Не керуйте машиною, якщо задіяний блокувач підйому
подрібнюючого барабана (див. підрозділ Фіксування

ZX1050674—UN—21NOV14
блокувача підйому подрібнюючого барабана в
розділі "Змащування і технічне обслуговування").
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Блокувач підйому
подрібнюючого барабана повинен
використовуватися тільки на нерухомій машині.
Перед тим, як рушити з місця, завжди перевіряйте
найближче оточення машини (наприклад, наявність
дітей). Забезпечте достатню видимість. Перед тим, як ґрунтові умови впливають на їздові характеристики
рушити з місця, використовуйте як попередження машини.
звуковий сигнал.
Зменшіть швидкість ходу під час їзди по схилах або по
Завжди узгоджуйте швидкість ходу з дорожніми або нерівному ґрунту, а також перед виконанням різких
польовими умовами. Уникайте різких поворотів на поворотів. Перед крутим схилом перейдіть на нижчу
схилах. передачу.
Виконуючи повороти, завжди беріть до уваги ширину Уникайте ям, канав і перешкод, які можуть спричинити
навісного обладнання, а також той факт, що задня перекидання машини, особливо на схилах пагорбів.
частина машини коливається. Навісне обладнання та
OUCC002,00042EE-UK-26JUN17-1/1

Не допускайте нещасних випадків,


пов'язаних з наїздом при русі заднім ходом
Перед початком руху машини переконайтесь в тому, що
на шляху машини відсутні люди. Оберніться та
подивіться прямо для кращої видимості. При русі заднім

PC10857XW—UN—15APR13
ходом в умовах обмеженої видимості або при наявності
перешкод використовуйте помічника.
Не покладайтесь на камеру, щоб визначити наявність
позаду машини людей або перешкод. Система може
бути обмежена багатьма факторами, включаючи методи
технічного обслуговування, кліматичні умови та робочий
діапазон.
DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS-UK-30AUG10-1/1

Захисні кожухи та екрани


Завжди тримайте на місці всі захисні кожухи та екрани.
Переконайтесь, що вони справні та правильно
встановлені.
Перш ніж знімати захисні кожухи та екрани, завжди
ES118703—UN—21MAR95

вимикайте головне зчеплення, вимикайте двигун та


виймайте ключ із замка запалювання.
Не торкайтесь руками, ногами чи одягом рухомих
деталей.

OUCC002,0003D19-UK-26JUL13-1/1

092117
01-16 PN=26
Заходи безпеки

Виконання операцій з ножами


Запобігайте травмам, використовуючи захисні
рукавички при виконанні операцій з ножами.

CC1026928—UN—26JAN05
OUCC002,0003D1A-UK-26JUL13-1/1

Тримайтесь подалі від рухомих частин


комбайна
Ріжучий апарат, шнек, мотовило та подавальний валець
неможливо повністю захистити кожухом через
особливості їхнього функціонування. Під час роботи
машини не допускайте людей до цих елементів, що

ES118704—UN—21MAR95
рухаються. Перед технічним обслуговуванням або
очищенням машини завжди вимикайте головне
зчеплення, глушіть двигун та виймайте ключ із замка
запалювання.

FX,CUT-UK-21DEC90-1/1

Тримайте руки подалі від ріжучих частин


машини
Ніколи не намагайтеся видалити сторонні предмети, які
перешкоджають роботі, спереду або на жатці, якщо не
вимкнено головну муфту зчеплення, не заглушено
двигун та не вийнято ключ із замка запалювання.

TS254—UN—23AUG88
Перед запуском двигуна нікого не має бути біля
кормозбирального комбайна.

FX,KNIFE-UK-21DEC90-1/1

092117
01-17 PN=27
Заходи безпеки

Тримайтесь подалі від карданних передач,


які обертаються
Затягування в карданну передачу, що обертається,
може призвести до серйозних травм або смерті.
Завжди тримайте на місці всі захисні кожухи та екрани.
Переконайтесь, що вони справні та правильно

TS1644—UN—22AUG95
встановлені. Переконайтеся в тому, що екрани, що
обертаються, мають вільний хід.
Носіть щільно облягаючий одяг. Перед виконанням
регулювань, підключень або очищення приводного
обладнання заглушіть двигун та переконайтеся в тому,
що всі рухомі частини зупинено.
OUCC002,00042F0-UK-31JAN15-1/1

Остерігайтесь затягування
Для уникнення затягування не завантажуйте врожай у
машину вручну або не намагайтеся вручну прочистити
закупорення під час роботи машини. Подавальні вальці
можуть втягнути рослинний матеріал швидше, ніж ви
зможете його відпустити.

KM1001803—UN—06DEC11
OUCC002,0003D1B-UK-26JUL13-1/1

Транспортування з встановленою жаткою


Перед виїздом машини на громадські дороги треба
підняти жатку. Однак вона не повинна перекривати поле
зору оператора на дорозі. Зніміть дільники (за
наявності) та встановіть захисну кришку.

ZX1050675—UN—06DEC13

OUCC002,0003D1C-UK-26JUL13-1/1

092117
01-18 PN=28
Заходи безпеки

Аварійний вихід
Праве вікно кабіни (A) можна відкрити та використати як
аварійний вихід. Для виходу з кабіни у випадку аварії
можна розрізати ремінь безпеки ножем (B) молотка (C).

A—Вікно C—Молоток

ZX314199—UN—16MAY17
B—Ніж

Схема А

ZX314200—UN—16MAY17
Схема В
OUCC002,00051E9-UK-26APR17-1/1

Радіоантена
Якщо радіоантена не зафіксована у транспортному
положенні перед їздою по дорогах загального
користування, вона може торкатися електричних
кабелів, що низько звисають. Це може призвести до
враження оператора електричним струмом.

ZX1050676—UN—06DEC13
Для уникнення враження електричним струмом ніяка
частина машини не повинна мати висоту більше 4 м (13
футів).
Перед їздою машини по дорогах зігніть або зніміть
антену.
OUCC002,0003AED-UK-10SEP12-1/1

092117
01-19 PN=29
Заходи безпеки

Працюйте у провітрюваній зоні


Вихлопні гази двигуна можуть призвести до хвороби чи
смерті. Якщо необхідна робота двигуна у закритому
приміщенні, необхідно забезпечити видалення
вихлопних газів з робочої зони за допомогою
подовжувача вихлопної труби.

TS220—UN—15APR13
Якщо у вас немає подовжувача вихлопної труби,
відкрийте двері, щоб забезпечити надходження
зовнішнього повітря в робочу зону.

DX,AIR-UK-17FEB99-1/1

Гарячі вихлопні гази


Виконання технічного обслуговування машини або
навісного обладнання під час роботи двигуна може
призвести до серйозних травм. Не допускайте контакту
з гарячими вихлопними газами та компонентами.

RG17488—UN—21AUG09
Деталі вихлопної системи та потоки вихлопних газів
стають дуже гарячими під час роботи двигуна. Вихлопні
гази та компоненти вихлопної системи досягають
температур, які достатньо високі, щоб викликати опіки у
людей, а також запалити або розплавити загальні
матеріали.

DX,EXHAUST-UK-20AUG09-1/1

092117
01-20 PN=30
Заходи безпеки

Заходи безпеки при очищенні фільтра


вихлопної системи
Під час виконання ручних або стаціонарних операцій з
очищення фільтра вихлопної системи двигун може
працювати при високих температурах протягом
тривалого періоду часу. Вихлопні гази та компоненти
фільтра вихлопної системи досягають температур, які

TS227—UN—15APR13
достатньо високі, щоб викликати опіки у людей або
запалити чи розплавити загальні матеріали.
Не наближайте машину до людей, тварин або
конструкцій, які можуть отримати травми або
пошкодження внаслідок впливу гарячих вихлопних газів
або компонентів вихлопної системи. Не допускайте
потенційної небезпеки пожежі або вибуху від
легкозаймистих матеріалів або парів поруч з вихлопної
системою. Тримайте вихід вихлопної труби подалі від
людей та будь-яких матеріалів, які можуть
розплавитися, зайнятися або вибухнути.
Уважно контролюйте машину та навколишню зону на

TS271—UN—23AUG88
предмет тліючих уламків під час та після очищення
фільтра вихлопної системи.
Заливка пального під час роботи двигуна може
створювати небезпеку пожежі або вибуху. Завжди
заглушуйте двигун перед заправкою машини та
приберіть пролите пальне.
Завжди переконуйтесь в тому, що двигун заглушений
при транспортуванні машини на вантажівці або причепі.
Контакт з компонентами вихлопної системи, які ще
гарячі, може призвести до серйозних травм.
Уникайте контакту з цими компонентами, поки вони не

TS1693—UN—09DEC09
охолонуть до безпечних температур.
Якщо при технічному обслуговуванні необхідно, щоб
двигун працював:
● Увімкніть тільки ті рухомі деталі, які необхідні для
процедури технічного обслуговування
● Переконайтеся в тому, що в зоні станції оператора та
машини відсутні інші люди
Не доторкайтеся руками, ногами та одягом до рухомих
деталей.
Заблокуйте рух (ввімкніть нейтральне положення),
увімкніть стоянкове гальмо або механізм та відключіть
TS1695—UN—07DEC09

передачу потужності на навісне обладнання або


знаряддя перед тим, як покинути станцію оператора.
Заглушіть двигун і вийміть ключ із замка запалювання
(при наявності) перед тим, як залишити машину без
нагляду.
DX,EXHAUST,FILTER-UK-12JAN11-1/1

092117
01-21 PN=31
Заходи безпеки

Запобігання ризику статичної електрики


при заправці пального
Видалення сірки та інших сполук в дизельному
пальному з ультранизьким вмістом сірки (ULSD)
зменшує його провідність і підвищує його здатність
зберігати статичний розряд.

RG22142—UN—17MAR14
НПЗ можуть обробляти пальне присадкою для
розсіювання статичного заряду. Проте існує багато
факторів, які можуть знизити ефективність присадки з
часом.
Статичні заряди можуть накопичуватися в пальному
ULSD, коли воно протікає через системи подачі
пального. В умовах наявності горючих парів розряд
статичної електрики може викликати пожежу або вибух.
Тому важливо переконатися в тому, що вся система, яка
використовується для заправки вашої машини (бак
подачі пального, насос для перекачування, шланг для

RG21992—UN—21AUG13
перекачування, заправний пістолет і т. д.) правильно
заземлені. Зверніться до вашого постачальника
пального або паливної системи, щоб забезпечити
відповідність системи подачі пального відповідним
стандартам щодо заземлення.

DX,FUEL,STATIC,ELEC-UK-12JUL13-1/1

092117
01-22 PN=32
Заходи безпеки

Заходи безпеки при виконанні технічного


обслуговування
Вивчіть процедуру технічного обслуговування перед
виконанням робіт. Тримайте робочу зону чистою та
сухою.
Забороняється змащувати, обслуговувати або
регулювати машину під час її руху. Не доторкайтеся
руками, ногами та одягом до рухомих деталей. Виведіть
із зачеплення всі елементи управління силовим
приводом, щоб скинути тиск. Опустіть обладнання на
землю. Заглушіть двигун. Вийміть ключ із замка
запалювання. Дайте машині охолонути.
Забезпечте надійну опору для всіх елементів машини,
які необхідно підняти для виконання технічного
обслуговування.
Тримайте всі деталі у справному стані та правильно
встановленими. Одразу усуньте всі пошкодження.
Замініть зношені або зламані деталі. Видаліть всі
накопичення мастила, оливи або забруднень.

TS218—UN—23AUG88
На самохідному обладнанні відключіть кабель
заземлення акумуляторної батареї (-) перед
виконанням регулювань електричної системи або
зварювальних робіт на машині.
На причіпних знаряддях відключіть джгут проводів від
трактора перед виконанням технічного обслуговування
компонентів електричної системи або зварювальних причиною серйозних травм. Використовуйте драбину
робіт на машині. або платформу, щоб легко дістатися будь-якого місця.
Падіння при чистці або роботі на висоті може стати Використовуйте надійні та безпечні опори для ніг та рук.
DX,SERV-UK-28FEB17-1/1

Заходи безпеки при технічному


обслуговуванні машин
Зав'яжіть довге волосся на потилиці. Забороняється
носити галстук, шарф, вільний одяг або намисто під час
роботи поруч з інструментами машини або рухомими
деталями. Якщо ці предмети зачепляться, це може
призвести до серйозної травми.

TS228—UN—23AUG88
Зніміть кільця та інші ювелірні вироби, щоб не допустити
короткого замикання та зачеплення рухомими
деталями.

DX,LOOSE-UK-04JUN90-1/1

092117
01-23 PN=33
Заходи безпеки

Забезпечте правильну опору для машини


Завжди опускайте навісне обладнання або знаряддя на
землю перед виконанням робіт на машині. Якщо для
виконання роботи необхідно підняти машину або
навісне обладнання, забезпечте для нього надійну
опору. При залишенні в піднятому положенні пристрої,
які підтримуються гідравлічною системою, можуть

TS229—UN—23AUG88
просісти або дати витік.
Забороняється використовувати в якості опори машини
шлакоблоки, пустотілий керамічний камінь або опори,
які можуть зруйнуватися під безперервним
навантаженням. Забороняється працювати під
машиною, яка підтримується тільки домкратом.
Дотримуйтесь рекомендованих процедур, наведених в використовуються з машиною, завжди дотримуйтесь
цій інструкції. правил безпеки, наведених в інструкції з експлуатації
знаряддя або навісного обладнання.
Коли знаряддя або навісне обладнання
DX,LOWER-UK-24FEB00-1/1

Заходи безпеки при технічному


обслуговуванні акумуляторних систем
Рідина або газ, які витікають з гідравлічної
акумуляторної системи під тиском, можуть призвести до
серйозної травми. Вплив надмірно високих температур
може призвести до розриву акумулятора. Також існує
небезпека випадкового розрізання магістралей під

TS281—UN—15APR13
тиском. Забороняється виконувати зварювальні роботи
або використовувати газовий пальник поруч з
акумулятором або магістраллю під тиском.
Скиньте тиск в гідравлічній системі перед від'єднанням
акумулятора. Забороняється скидати тиск в гідравлічній
системі або акумуляторі шляхом послаблення фітингу.
Акумулятори не підлягають ремонту.
DX,WW,ACCLA-UK-15APR03-1/1

092117
01-24 PN=34
Заходи безпеки

Уникайте впливу рідин під високим тиском


Періодично перевіряйте гідравлічні шланги – не рідше
одного разу на рік – на предмет витоків, перекручення,
порізів, тріщин, стирання, здуття, корозії, оголеного
дротяного обплетення або будь-яких інших ознак зносу
чи пошкодження.

X9811—UN—23AUG88
Одразу замініть зношені або пошкоджені шланги на
дозволені до використання запчастини John Deere.
Рідина, яка витікає під тиском, може проникати в шкіру,
призводячи до серйозних травм.
Для запобігання цій небезпеці скиньте тиск перед
від'єднанням гідравлічних чи інших магістралей.
Затягніть всі з'єднання перед подачею тиску. або це може викликати гангрену. Лікарі, незнайомі з цим
типом травм, повинні звернутися до компетентного
При пошуку витоків використовуйте шматок картону. медичного центру. Цю інформацію також можна
Захищайте руки та тіло від впливу рідин під високим отримати на англійській мові в медичному відділі Deere
тиском. & Company в м. Молін, штат Іллінойс, США,
Якщо нещасний випадок стався, одразу зверніться до подзвонивши за номером 1-800-822-8262 або +1 309-
лікаря. Будь-які рідини, які потрапляють під шкіру, 748-5636.
повинні хірургічно видалятися протягом декількох годин,
DX,FLUID-UK-12OCT11-1/1

Не допускайте вибуху акумуляторної


батареї
Не допускайте потрапляння іскор, запалених сірників та
відкритого полум'я на верхню частину батареї. Газ, який
виділяється з акумуляторної батареї, може вибухнути.
Забороняється перевіряти заряд акумуляторної

TS204—UN—15APR13
батареї, поміщаючи металевий предмет між клемами.
Використовуйте вольтметр або гідрометр.
Забороняється заряджати замерзлу акумуляторну
батарею, оскільки вона може вибухнути. Прогрійте
акумуляторну батарею до 16 °C (60 °F).
DX,SPARKS-UK-03MAR93-1/1

092117
01-25 PN=35
Заходи безпеки

Не допускайте опіків кислотою


Сірчана кислота в електроліті акумуляторної батареї є
отруйною. Вона достатньо сильна, щоб викликати опік
шкіри, проїсти дірки в одягу та призвести до сліпоти при
потраплянні в очі.
Заходи запобігання небезпеки:
1.Заливка акумуляторних батарей в добре
провітрюваній зоні.
2.Використання засобів захисту очей та резинових
рукавичок.
3.Уникання вдихання парів при додаванні електроліту.
4.Уникання розлиття електроліту.
5.Використання правильної процедури запуску від
зовнішнього джерела.
У випадку пролиття кислоти на себе:
1.Промийте шкіру водою.
2.Нанесіть харчову соду або лайм, щоб нейтралізувати
кислоту.
3.Промивайте очі водою протягом 15-30 хвилин.
Одразу зверніться за медичною допомогою.

TS203—UN—23AUG88
У випадку проковтування:
1.Не викликайте блювання.
2.Випийте велику кількість води або молока, проте не
більше 2 літрів (2 кварт).
3.Одразу зверніться за медичною допомогою.
DX,POISON-UK-21APR93-1/1

Дотримуйтесь рекомендацій щодо вибору


шин
Підтримуйте вашу машину у належному справному
стані.
Використовуйте тільки рекомендовані розміри шин

H111235—UN—13MAY14
правильного класу та накачуйте їх до значення тиску,
вказаного в цій інструкції.
Використання не рекомендованих шин може зменшити
стійкість, погіршити керованість, призвести до
передчасної відмови шин або інших проблем з
надійністю та безпекою.
DX,TIRE,INFO-UK-19MAY14-1/1

092117
01-26 PN=36
Заходи безпеки

Підтягування болтів і гайок коліс


Підтягуйте болти і гайки коліс, як вказано в пункті "Болти
й гайки коліс" у розділі "Змащування та технічне
обслуговування". Невиконання цього може призвести
до виходу з ладу колеса, що спричинить перекидання
машини з тяжкими травмами оператора й серйозним
пошкодженням машини.

H96809—UN—09JUN10
ВАЖЛИВО: Якщо немає відповідного інструменту,
зверніться до свого дилера John Deere.
Момент затягування болтів передніх коліс (насухо):
● 710 Нм (524 фнт-фт)
Момент затягування гайок задніх коліс (насухо):
● 550 Нм (405 фнт-фт)

ZX307139—UN—17MAR17
Затягування болтів передніх коліс

ZX224020—UN—08NOV14
Затягування гайок задніх коліс
OUCC002,0005324-UK-16JUL17-1/1

092117
01-27 PN=37
Заходи безпеки

Заходи безпеки при технічному


обслуговуванні шин
Вибухонебезпечне відділення деталей шини та
колісного диску може призвести до серйозних травм або
смерті.

RXA0103438—UN—11JUN09
Забороняється виконувати монтаж шини, якщо у вас
немає відповідного обладнання та досвіду для
виконання роботи.
Завжди підтримуйте правильний тиск в шинах.
Забороняється накачувати шину вище
рекомендованого тиску. Забороняється зварювати або
нагрівати вузол колеса та шини. Тепло може призвести
до підвищення тиску повітря в шині та її вибуху. здуття, пошкоджених колісних дисків або відсутніх
Зварювання може структурно послабити або колісних болтів та гайок.
деформувати колесо.
Колеса та шини важкі. При роботі с колесами та шинами
При накачуванні шин використовуйте швидкознімний використовуйте безпечний підіймальний пристрій або
штуцер та подовжувальний шланг достатньої довжини, попросіть помічника допомогти з їх підйомом,
щоб мати змогу стояти збоку, а НЕ перед чи над шиною встановленням або видаленням.
в зборі. Використовуйте захисну огорожу, при наявності.
Перевірте колеса на предмет низького тиску, порізів,
DX,WW,RIMS-UK-28FEB17-1/1

Заходи безпеки при виконанні технічного


обслуговування системи охолодження
Вибуховий викид рідини з системи охолодження, яка
знаходиться під тиском, може заподіяти серйозні опіки.
Заглушіть двигун. Кришку заливної горловини
дозволяється знімати, тільки коли вона охолонула

TS281—UN—15APR13
настільки, що до неї можна доторкнутися голими
руками. Повільно послабте кришку до першої зупинки,
щоб скинути тиск перед тим, як повністю її зняти.

DX,RCAP-UK-04JUN90-1/1

092117
01-28 PN=38
Заходи безпеки

Обмеження швидкості
Згідно з державними правилами щодо обмеження
швидкості, машина повинна мати табличку з вказаною
максимальною для неї швидкістю.
ПРИМІТКА: В різних країнах місце встановлення та

ZX220645—UN—06OCT14
вимоги щодо швидкості можуть бути різними.

ZX220644—UN—31OCT14
ZX223960—UN—01NOV14
OUCC002,000537A-UK-18JUL17-1/1

092117
01-29 PN=39
Заходи безпеки

Вивід з експлуатації — Правильна


утилізація та переробка рідин і компонентів
При виводі машини та/або її компонентів з експлуатації
необхідно вжити заходів, спрямованих на забезпечення
безпеки та захист навколишнього середовища. До цих
заходів відносяться:

TS1133—UN—15APR13
● Використання правильних інструментів і засобів
індивідуального захисту, наприклад, одягу,
рукавичок, щитків для обличчя або захисних
окулярів, під час демонтажу деталей та матеріалів і
поводження з ними.
● Дотримання інструкцій для спеціальних компонентів.
● Звільнення накопиченої енергії шляхом опускання
піднятих елементів машини, послаблення пружин, рідини), фільтрів, акумуляторних батарей та інших
від'єднання акумуляторних батарей або інших речовин або деталей. Спалювання горючих рідин
джерел електричної енергії, а також скидання тиску в або компонентів в непризначених для цього печах
гідравлічних компонентах, акумуляторах та інших може бути заборонено законом і призводити до
аналогічних системах. викидів в атмосферу небезпечного диму або золи.
● Мінімізація контакту з компонентами, на яких можуть ● Правильне виконання технічного обслуговування та
бути залишки сільськогосподарських хімікатів, утилізації систем кондиціювання повітря. Нормативні
наприклад, добрив і пестицидів. Правильне акти можуть вимагати виконання відновлення та
поводження з цими компонентами та їх утилізація. переробки холодильних агентів кондиціонерів у
● Дотримання правил безпеки при зливі оливи та сертифікованих сервісних центрах, оскільки такі
рідини з двигунів, паливних баків, радіаторів, речовини можуть завдати шкоди атмосфері у
гідравлічних циліндрів, резервуарів та магістралей випадку їх витоку.
перед утилізацією цих компонентів. Для зливу рідин ● Вибір варіантів переробки для шин, металевих,
використовуйте герметичні контейнери. пластмасових, скляних, гумових та електронних
Забороняється використовувати контейнери для компонентів, які можуть частково або повністю
харчових продуктів або напоїв. піддаватися вторинній переробці.
● Не зливайте відпрацьовані рідини на землю, в ● Зверніться до вашого місцевого центру охорони
каналізацію або в будь-які водні джерела. навколишнього середовища/вторинної переробки
● Дотримання всіх національних державних та або до вашого дилера John Deere для отримання
місцевих правил, норм і постанов, які регулюють інформації щодо правильної переробки або
порядок утилізації відпрацьованих рідин (наприклад, утилізації відходів.
оливи, пального, охолоджувальної рідини, гальмівної
DX,DRAIN-UK-01JUN15-1/1

Уникайте бризок рідини під високим тиском


на попереджувальні знаки
Вода під високим тиском може змити або пошкодити
попереджувальні знаки. Не спрямовуйте струмінь
рідини під високим тиском на попереджувальні знаки.
CC1021545—UN—23APR02

Заміну відсутніх та пошкоджених попереджувальних


знаків необхідно виконувати негайно. Запасні
попереджувальні знаки можна придбати у вашого
дилера John Deere.

CC1021545

OUCC002,0003AEA-UK-10SEP12-1/1

092117
01-30 PN=40
Заходи безпеки

Засоби забезпечення безпеки машини

ZX314229—UN—16MAY17
A—Засоби гарантування D—Задні габаритні вогні та I—Дзеркала заднього огляду M—Протиковзові сходинки,
безпеки кабіни1 аварійні вогні J—Екрани подрібнюючий барабан
B—Протиковзова платформа E—Сигналізація заднього ходу K—Протиковзові сходинки,
обслуговування з F—Сигнальні маячки платформа обслуговування
поручнями G—Протиковзові килимки з поручнями
C—Застережні таблички H—Поручень L—Фари головного світла

Крім наведених тут засобів забезпечення безпеки, інші ВАЖЛИВО: Ця машина оснащена запобіжним
компоненти та системи, попереджувальні знаки на гальмом подрібнюючого барабана, яке
машині, повідомлення та вказівки безпеки в посібнику з спрацьовує при вимиканні запалювання під час
експлуатації, у поєднанні з уважністю та обережністю обертання подрібнюючого барабана. Ця
кваліфікованого оператора, гарантують безпечну додаткова функція не призначена для
експлуатацію цієї машини. нормальної експлуатації машини.
1
OUCC002,00051F2-UK-29JUN17-1/1

092117
01-31 PN=41
Заходи безпеки

Застережні таблички
Піктографічні попереджувальні знаки
В кількох важливих місцях цієї машини встановлені
знаки безпеки, призначені для попередження про
потенційну небезпеку. Небезпека позначається
графічним зображенням у попереджувальному

TS231—UK—20APR17
трикутнику. Поруч надається інформація про те, як
уникнути травмування. Ці знаки безпеки, їх розміщення
на машині та короткий пояснювальний текст вказані
нижче.

OUCC002,000537B-UK-18JUL17-1/34

Посібник з експлуатації
Цей посібник з експлуатації містить усю важливу
інформацію, необхідну для безпечної експлуатації
машини. Щоб уникнути нещасних випадків, ретельно
дотримуйтеся усіх вимог правил техніки безпеки.

ZX1050678—UN—08NOV14
ZX223143—UN—08NOV14
ZX223144—UN—08NOV14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537B-UK-18JUL17-2/34

092117
01-32 PN=42
Заходи безпеки

Ремонт і технічне обслуговування


Перед виконанням робіт з ремонту та технічного
обслуговування заглушіть двигун й витягніть ключ із
замка запалювання.

ZX1050679—UN—16DEC14
ZX223142—UN—08NOV14
ZX223149—UN—08NOV14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-3/34

Ремінь безпеки
Використовуйте ремінь безпеки коли керуєте машиною
та коли їдете як спостерігач.
ZX223138—UN—08NOV14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537B-UK-18JUL17-4/34

092117
01-33 PN=43
Заходи безпеки

Стоянкове гальмо
Перед виходом із машини встановіть стоянкове гальмо.
Перед виїздом на дороги зчепіть між собою педалі
робочих гальм.

ZX223137—UN—08NOV14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-5/34

Аварійний вихід
Для виходу з кабіни у випадку аварії можна розрізати
ремінь безпеки ножем на рукоятці.

ZX223153—UN—08NOV14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-6/34

Вивантажувальний силосопровід у робочому


положенні
Коли вивантажувальний силосопровід знаходиться в у
робочому положенні, слідкуйте за повітряними лініями
електропередач (залежно від місцевих умов).

ZX1050681—UN—21JAN14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537B-UK-18JUL17-7/34

092117
01-34 PN=44
Заходи безпеки

Сервісна драбина та платформа обслуговування


Забороняється перебувати на сервісній драбині або
платформі обслуговування під час руху.

ZX1050682—UN—21JAN14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-8/34

Платформа, з правого боку


Забороняється перебувати на платформі
обслуговування під час руху.

ZX1050683—UN—21JAN14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-9/34

Подавальні вальці
Тримайтесь подалі від подавальних вальців, які
обертаються для уникнення травмування.

ZX1050684—UN—21JAN14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537B-UK-18JUL17-10/34

092117
01-35 PN=45
Заходи безпеки

Подрібнюючий барабан в зборі та привід


Не торкайтеся будь-яких деталей машини, що
рухаються. Почекайте, поки всі рухомі деталі
зупиняться.

ZX1050685—UN—03FEB14
ZX314232—UN—16MAY17
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-11/34

Запобігання пожежам
Не допускайте пожеж обладнання.
Накопичення січеної соломи, полови та інших залишків
рослин в зоні подрібнюючого барабана створює ризик
виникнення пожежі. Регулярно перевіряйте та очищуйте

ZX314231—UN—16MAY17
цю зону, особисто перед початком процесу
використання точильного каменю.

ZX314230—UN—16MAY17

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537B-UK-18JUL17-12/34

092117
01-36 PN=46
Заходи безпеки

Під подрібнюючим барабаном


Тримайтеся подалі від цієї зони, доки не буде задіяний
запобіжний замок.

ZX223140—UN—08NOV14
ZX223141—UN—08NOV14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-13/34

Канал переміщення силосопроводу


Не торкайтеся будь-яких деталей машини, що
рухаються. Почекайте, поки всі рухомі деталі
зупиняться.

ZX1051220—UN—21JAN14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-14/34

Подрібнюючий барабан
Не торкайтеся будь-яких деталей машини, що
рухаються. Почекайте, поки всі рухомі деталі
зупиняться.
ZX223139—UN—08NOV14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537B-UK-18JUL17-15/34

092117
01-37 PN=47
Заходи безпеки

Головний привід (8100—8600)


Не торкайтеся будь-яких деталей машини, що
рухаються. Почекайте, поки всі рухомі деталі
зупиняться.

ZX1051223—UN—03FEB14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-16/34

Головний привід (8700 та 8800)


Не торкайтеся будь-яких деталей машини, що
рухаються. Почекайте, поки всі рухомі деталі
зупиняться.

ZX252551—UN—09SEP15

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537B-UK-18JUL17-17/34

092117
01-38 PN=48
Заходи безпеки

Обертовий впускний сітчастий фільтр


Не торкайтеся будь-яких деталей машини, що
рухаються. Почекайте, поки всі рухомі деталі
зупиняться.

ZX1051224—UN—21JAN14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-18/34

Привід зернового процесора


Не торкайтеся будь-яких деталей машини, що
рухаються. Почекайте, поки всі рухомі деталі
зупиняться.

ZX223150—UN—08NOV14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537B-UK-18JUL17-19/34

092117
01-39 PN=49
Заходи безпеки

Привід мотора повітряного компресора


Не торкайтеся будь-яких деталей машини, що
рухаються. Почекайте, поки всі рухомі деталі
зупиняться.

ZX252548—UN—09SEP15
Привід повітряного компресора 8700 та 8800

ZX223147—UN—08NOV14
Привід повітряного компресора 8300—8600

ZX223148—UN—08NOV14
Привід повітряного компресора 8100 та 8200
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537B-UK-18JUL17-20/34

092117
01-40 PN=50
Заходи безпеки

Вихлопна система
Тримайтеся подалі від гарячих поверхонь.

ZX1051225—UN—21JAN14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-21/34

Вентилятор (8100—8600)
Тримайте руки подалі від вентилятора та приводного
ременя, коли двигун працює.

ZX1051226—UN—21JAN14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537B-UK-18JUL17-22/34

092117
01-41 PN=51
Заходи безпеки

Вентилятор (8700 та 8800)


Тримайте руки подалі від вентилятора та приводного
ременя, коли двигун працює.

ZX252552—UN—09SEP15
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-23/34

Акумулятори - система "плавання" жатки


Остерігайтесь травм від витоку гідравлічної рідини та
газу під тиском.

ZX1051227—UN—03FEB14

OUCC002,000537B-UK-18JUL17-24/34

Акумулятор - головна муфта зчеплення (8100—8600)


Остерігайтесь травм від витоку гідравлічної рідини та
газу під тиском.
ZX1051228—UN—03FEB14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537B-UK-18JUL17-25/34

092117
01-42 PN=52
Заходи безпеки

Акумулятор - головна муфта зчеплення (8700 та


8800)
Остерігайтесь травм від витоку гідравлічної рідини та
газу під тиском.

ZX252553—UN—09SEP15
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-26/34

Акумулятор - трансмісія ProDrive™


Остерігайтесь травм від витоку гідравлічної рідини та
газу під тиском.

ZX252550—UN—09SEP15
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-27/34

Акумулятор - трансмісія довжини різання


Остерігайтесь травм від витоку гідравлічної рідини та
газу під тиском.
ZX1051230—UN—03FEB14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537B-UK-18JUL17-28/34

092117
01-43 PN=53
Заходи безпеки

Акумулятор - амортизація подавальних вальців


Остерігайтесь травм від витоку гідравлічної рідини та
газу під тиском.

ZX252549—UN—09SEP15
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-29/34

Акумулятор - повітряний компресор


Остерігайтесь травм від повітря під тиском.

ZX223145—UN—08NOV14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-30/34

Вогнегасник
Не експлуатуйте машину, якщо у цьому місці не
встановлений готовий до роботи вогнегасник.

ZX1051231—UN—03FEB14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537B-UK-18JUL17-31/34

092117
01-44 PN=54
Заходи безпеки

Система охолодження
Остерігайтесь травмування гарячими парами під час
відкривання кришки розширювального бака. Повільно
відкрутіть кришку на 1,5 оберти, щоб скинути тиск. Не
відкривайте, поки двигун гарячий.

ZX223146—UN—08NOV14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-32/34

Лебідка зернового процесора


Тримайтеся подалі від вантажів, що переміщуються
лебідкою.

ZX223154—UN—08NOV14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-33/34

Лебідка зернового процесора


Цей посібник з експлуатації містить усю важливу
інформацію, необхідну для безпечної експлуатації
зернового процесора. Щоб уникнути нещасних випадків,
ретельно дотримуйтеся усіх вимог правил техніки
безпеки.

ZX223152—UN—08NOV14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-34/34

092117
01-45 PN=55
Заходи безпеки

Видалення накопичених залишків рослин


Накопичення січеної соломи, полови та інших залишків
рослин у моторному відсіку, на двигуні та поблизу
рухомих деталей створює пожежну небезпеку.
Перевіряйте й очищуйте ці ділянки за потреби. Перед
виконанням будь-яких перевірок чи операцій
обслуговування завжди необхідно заглушити двигун,

TS227—UN—15APR13
встановити стоянкове гальмо і витягти ключ із замка
запалювання.
Ділянки, які необхідно очищувати перед початком
процесу заточування ножів, - це зона подавальних
вальців, зона пристрою для заточування ножів та зона
вивантажувального жолоба.
OUCC002,00042F1-UK-31JAN15-1/1

Очищення та перевірка - Інструкції ● Система подачі


● Подрібнюючий барабан в зборі
Машину необхідно періодично оглядати протягом усього ● Перехідний жолоб
збирального дня. Щоб забезпечити належну роботу ● Моторний відсік
машини та зменшити ризик пожежі, необхідно вилучати ● Повітряні фільтри
налипання залишків рослин та іншого сміття. ● Радіатор
У цьому розділі показані ділянки машини, які Використання стисненого повітря може зробити процес
потребують періодичного очищення, перевірки та очищення цих ділянок набагато простішим.
регулювання.
Регулярне та ретельне очищення машини в поєднанні з
Частота оглядів залежить від багатьох факторів, в тому іншими процедурами регламентного технічного
числі від умов роботи, погодних умов, стану культури, обслуговування, наведеними в посібнику з експлуатації,
уставок машини та робочих швидкостей. значно знижує ризик пожежі, імовірність простоїв і
Очищуйте машину від накопичених залишків рослин, підвищує робочі характеристики машини. Завжди
надлишків мастила та витоку або розлитої гідравлічної дотримуйтесь усіх вимог правил техніки безпеки, які
рідини та дизельного палива. вказані на машині та в посібнику з експлуатації.

Частини машини, які найбільше страждають від


накопичення залишків рослин:
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537C-UK-18JUL17-1/18

092117
01-46 PN=56
Заходи безпеки

Система подачі:
Вся площа передньої частини машини, включаючи
систему подачі, повинна періодично очищуватися.
Зокрема, треба тримати в чистоті наведені нижче
ділянки:

ZX314234—UN—16MAY17
1.Навколо натяжних пружин подавальних вальців та
карданної передачі з лівої сторони.
2.Навколо натяжних пружин подавальних вальців з
правої сторони.
ПРИМІТКА: Екран знято тільки для ілюстрації.
3.Навколо приводного вала верхнього подавального
вальця з правої сторони.

ZX314235—UN—16MAY17
ZX1051381—UN—20JUN13

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537C-UK-18JUL17-2/18

092117
01-47 PN=57
Заходи безпеки

4.Навколо приводної ступиці нижнього подавального


вальця з правої сторони.

ZX314236—UN—16MAY17
OUCC002,000537C-UK-18JUL17-3/18

5.На блокувачі підйому подрібнюючого барабана з


правої сторони
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для забезпечення надійного
зчеплення блокувача підйому подрібнюючого
барабана уникайте потрапляння сміття на
ділянку навколо штанги блокування (A) і

ZX237510—UN—23MAR15
стопорного блока (B).

A—Штанга блокування B—Стопорний блок

OUCC002,000537C-UK-18JUL17-4/18

Гладкий валець та знімач:


Для запобігання обгортанню матеріалу навколо
гладкого вальця необхідно правильно відрегулювати
знімач. Відстань між знімачем та гладким вальцем
повинна періодично перевірятися, а всю ділянку слід
тримати в чистоті.

ZX314233—UN—16MAY17
При виявленні накопичення залишків або обгортання
матеріалу на цій ділянці, слід відрегулювати зазор
знімача, як описано нижче.
Знімач (A) правильно відрегульований, коли
мінімальний зазор між гладким вальцем (B) та знімачем
становить 0,2 мм (0,008 дюйма), а гладкий валець при
A—Знімач C—Гвинти (4 шт.)
цьому обертається вільно. Для регулювання знімача, B—Гладкий валець
послабте чотири гвинти (C) та рівномірно відрегулюйте
знімач.
ПРИМІТКА: Для забезпечення більш рівномірного
потоку матеріалу слід очищувати гладкий
валець, знімач та ділянку навколо нерухомого
ножа. Якщо знімач стає надмірно зношеним,
замініть його.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537C-UK-18JUL17-5/18

092117
01-48 PN=58
Заходи безпеки

ZX1051384—UN—20JUN13

ZX223931—UN—29OCT14
Зона навколо пристрою для заточування ножів:
В зоні навколо пристрою для заточування ножів на
подрібнюючому барабані в зборі можуть
накопичуватися залишки рослин. Ці залишки рослин
можуть спалахнути від іскор, що виникли під час
заточування ножів. Ця зона повинна бути чистою,
особливо перед кожною процедурою заточування ножів.
Зокрема, наступні ділянки:
● Позаду подрібнюючого барабана.
● З обох боків, під регулюючим важелем нерухомого
ножа в зборі та під фіксатором нерухомого ножа.
● Гідравлічні шланги, лінії змащування та проводка.
● Над и під перехідним жолобом в зборі.
● Навколо спірального днища.
ВАЖЛИВО: Очищуйте зону навколо пристрою для
заточування ножів РЕГУЛЯРНО та ПЕРЕД
кожною процедурою заточування ножів.
Ніколи не починайте процедуру заточування на
ділянці, де присутні запальні частинки, або під

ZX314237—UN—16MAY17
час водіння машини.
Висувна шторка зменшує накопичення залишків рослин
в зоні подрібнюючого барабана.

ZX237511—UN—23MAR15

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537C-UK-18JUL17-6/18

092117
01-49 PN=59
Заходи безпеки

Зона навколо вентилятора:


Щотижня видаляйте залишки рослин та накопичене
мастило з корпусу підшипників вентилятора з правого
боку.

ZX294660—UN—12OCT16
OUCC002,000537C-UK-18JUL17-7/18

Шківи:
Поверхня шківів та канавки в шківах треба очищати від
сторонніх предметів кожен день. Сторонні предмети на
шківах можуть викликати вібрацію, яка, в свою чергу,
може призвести до передчасного зносу підшипників.

ZX1051386—UN—20JUN13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537C-UK-18JUL17-8/18

092117
01-50 PN=60
Заходи безпеки

Моторний відсік (8100—8600):


Періодично видаляйте залишки рослин з обох боків
моторного відсіку, а також перевіряйте ремені безпеки
та гідравлічні шланги на наявність пошкоджень.
Зокрема, треба тримати в чистоті наведені нижче

ZX1051387—UN—20JUN13
ділянки:
1.Навколо лівої частини моторного відсіку: Залишки
рослин можуть проникати через екран кришки
моторного відсіку та накопичуватися на гарячих
поверхнях в моторному відсіку.
2.Навколо генератора перемінного струму, вальців
натягача та шківів: Періодично очищуйте цю ділянку
від пилу, приділяючи особливу увагу вентилятору та
шківам генератора перемінного струму. Очищуйте
натягач і тросові шківи як всередині, так і зовні.
3.Навколо турбокомпресорів: Періодично очищуйте цю
ділянку для запобігання накопиченню залишків
рослин на них та для уникнення можливого

ZX1051388—UN—20JUN13
запалювання.
4.Навколо дизельного сажового фільтра (тільки для
двигунів Final Tier 4/Stage IV): Періодично видаляйте
пил з цієї ділянки, приділяючи особливу увагу верхній
частині дизельного сажового фільтра.
ВАЖЛИВО: Перевіряйте також чистоту інших
ділянок. Зони над гарячими поверхнями
повинні бути чистими для запобігання
попаданню сміття на ці поверхні.

ZX203179—UN—20JUN13
ZX203180—UN—20JUN13

Тільки для двигунів Final Tier 4/Stage IV


Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537C-UK-18JUL17-9/18

092117
01-51 PN=61
Заходи безпеки

Моторний відсік (8700 та 8800):


Періодично видаляйте залишки рослин з обох боків
моторного відсіку, а також перевіряйте ремені безпеки
та гідравлічні шланги на наявність пошкоджень.
Зокрема, треба тримати в чистоті наведені нижче

ZX237512—UN—23MAR15
ділянки:
1.Навколо лівої частини моторного відсіку: Залишки
рослин можуть проникати через екран кришки
моторного відсіку та накопичуватися на гарячих
поверхнях в моторному відсіку.
2.Навколо генераторів перемінного струму, вальців
натягача та шківів. Періодично очищуйте цю ділянку
від пилу, приділяючи особливу увагу вентилятору та
шківам генератора перемінного струму. Очищуйте
натягач і тросові шківи як всередині, так і зовні.
3.Наколо турбокомпресора: Періодично очищуйте цю
ділянку для запобігання накопиченню залишків
рослин на ньому та для уникнення можливого

ZX237513—UN—23MAR15
запалювання.
ВАЖЛИВО: Перевіряйте також чистоту інших
ділянок. Зони над гарячими поверхнями
повинні бути чистими для запобігання
попаданню сміття на ці поверхні.

ZX237514—UN—23MAR15
OUCC002,000537C-UK-18JUL17-10/18

Охолоджувальні елементи:
Періодично очищуйте елементи охолодження,
використовуючи стиснене повітря. Починаючи зі
сторони вентилятора системи охолодження (тобто
проти нормального потоку охолоджувального повітря),
продуйте стисненим повітрям всі охолоджуючі
ZX252554—UN—09SEP15

елементи. Потім повторіть цю процедуру з протилежної


сторони.
ВАЖЛИВО: Залежно від культури, що збирається,
трубка (див. стрілку) до всмоктуючого
вентилятора може закупоритися залишками
рослин. У цьому випадку трубу треба регулярно
прочищати та мити.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537C-UK-18JUL17-11/18

092117
01-52 PN=62
Заходи безпеки

Фільтр свіжого повітря:


Періодично очищуйте фільтр свіжого повітря. Чистий
фільтр свіжого повітря необхідний для підтримання
чистоти кабіни та повітря всередині її, а також для
підтримання ефективності системи кондиціонування
повітря.

ZX203182—UN—20JUN13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537C-UK-18JUL17-12/18

092117
01-53 PN=63
Заходи безпеки

Повітряний фільтр двигуна:


Для забезпечення ефективності двигуна періодично
очищуйте повітряний фільтр двигуна стисненим
повітрям. Проводьте очищення наступним чином:
1.За допомогою стисненого повітря очистіть повітряний
фільтр двигуна зсередини, щоб видути якомога

ZX203183—UN—20JUN13
більше пилу.
2.Очистіть повітряний фільтр двигуна стисненим
повітрям зовні, щоб видалити якомога більше пилу.
3.Повторюйте кроки 1 і 2 доти, доки ви більше не
будете бачити видування пилу.

Повітряний фільтр двигуна - 8100—8600

ZX237515—UN—23MAR15
Повітряний фільтр двигуна - 8700, 8800

ZX1041801—UN—20JUN08
ZX1041802—UN—20JUN08

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537C-UK-18JUL17-13/18

092117
01-54 PN=64
Заходи безпеки

Сітка на підбирачі:
Підбирачі повинні бути обладнані сіткою. Ця сітка
допомагає запобігти накопиченню залишків рослин на
передній частині машини та навколо пристрою для
заточування ножів. Ця сітка покриває шнек і
закріплюється на компресорі. Для отримання

ZX203184—UN—20JUN13
додаткової інформації про доступні комплекти
зверніться до вашого дилера John Deere.

OUCC002,000537C-UK-18JUL17-14/18

Вікна кабіни:
ВАЖЛИВО: Не переміщайте важіль склоочисника
вручну, це може призвести до пошкодження
механізму.
Для отримання доступу та очищення лівого та правого
скла кабіни використовуйте відповідну сервісну

ZX224010—UN—05NOV14
драбину. Не переходьте через силосопровід, щоб
дістатися до протилежного боку кабіни. Сходьте з
машини, використовуючи відповідну сервісну драбину.
Використовуйте належні чистячі інструменти, щоб
дотягнутися до скла з лівої та правої платформи.
Вікно кабіни — бічне скло
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537C-UK-18JUL17-15/18

092117
01-55 PN=65
Заходи безпеки

Для отримання доступу та очищення заднього скла


кабіни використовуйте відповідну сервісну драбину та
сходинки на зовнішній панелі зліва. Не переходьте через
силосопровід, щоб дістатися до протилежного боку
кабіни. Сходьте з машини, використовуючи відповідну
сервісну драбину.
Використовуйте належні чистячі інструменти та задні
поручні кабіни (див. стрілку), щоб дотягнутися до
заднього скла з лівої та правої платформи.

ZX224008—UN—05NOV14
Вікно кабіни — заднє скло
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537C-UK-18JUL17-16/18

092117
01-56 PN=66
Заходи безпеки

Для очищення переднього вікна кабіни стійте на землі.


Використовуйте належний інструмент з можливістю
подовження.

ZX224009—UN—05NOV14
Вікно кабіни — переднє лобове скло
OUCC002,000537C-UK-18JUL17-17/18

Камера контролю активного заповнення (опція) та


відеокамера:
Періодичність очищення залежить від багатьох
факторів, в тому числі від умов роботи, погоди й умов
вирощування культур.
Чистку вікон камери необхідно виконувати м'якою

ZX256134—UN—09SEP15
вологою тканиною.
● Машина із 8-рядковим вивантажувальним
силосопроводом:
a. Відхиліть вивантажувальний силосопровід вверх
від положення спокою для отримання доступу до
камери.
b. Заглушіть двигун.
c. Отримайте доступ до капота двигуна за a. Розмістіть вивантажувальний силосопровід на
допомогою підніжки та поручня з лівого боку правому боці машини та опустіть його до
машини. найнижчого положення, щоб очистити камеру.
d. Для очищення камери стійте по центру капота b. Заглушіть двигун.
двигуна. Для утримання рівноваги тримайтеся за c. При необхідності використовуйте високу
решітку робочого освітлення. платформу для отримання доступу до камери.
● Машина із 10-рядковим або 12-рядковим Для утримання рівноваги тримайтеся за решітку
вивантажувальним силосопроводом: робочого освітлення.
OUCC002,000537C-UK-18JUL17-18/18

092117
01-57 PN=67
Заходи безпеки

Рекомендації щодо роботи з


вогнегасником:
Універсальний вогнегасник масою 6 кг (13 фунтів), що
відповідає національним вимогам, повинен бути
встановлений з лівого боку платформи оператора.

ZX1050672—UN—16DEC14
Перевіряйте, чи вогнегасник завжди готовий до
використання. Для отримання інструкцій з експлуатації
ознайомтеся з посібником, що постачається з
вогнегасником. Якщо вогнегасник розряджено,
незалежно від того, як довго, його необхідно
перезарядити.
Зберігайте всю машину в чистоті, без пилу, січеної
соломи та полови для запобігання пожежі.
OUCC002,0004226-UK-15DEC14-1/1

Протипожежні заходи - Вказівки значно знижує імовірність простоїв і підвищує робочі


Машину необхідно періодично оглядати протягом усього характеристики машини. Завжди дотримуйтесь усіх
збирального дня. Щоб забезпечити належну роботу вимог правил техніки безпеки, які вказані на машині та в
машини та зменшити ризик пожежі, необхідно вилучати посібнику з експлуатації.
налипання залишків рослин та іншого сміття. ВАЖЛИВО: Для отримання додаткової інформації
про регулярне очищення див. підрозділ
Регулярне та ретельне очищення машини в поєднанні з "Очищення та перевірка - Інструкції".
іншими процедурами регламентного технічного
обслуговування, наведеними в посібнику з експлуатації,
OUCC002,0003D23-UK-26JUL13-1/2

Вогнегасник:
John Deere рекомендує встановлювати універсальний
вогнегасник ("ABC") вагою 6 кг біля дверей кабіни.
Кожного дня переконуйтесь, що вогнегасник
знаходиться на своєму місці.

ZX1050672—UN—16DEC14
Видалення накопичених залишків рослин -
утримання машини в чистоті:
Накопичення залишків рослин, бруду та мастила у
моторному відсіку, в зоні зернового процесора,
пристрою для заточення, подрібнюючого барабана,
подавальних вальців та жатки, а також на рухомих
деталях в цілому, являє собою пожежну небезпеку, яка
може призвести до пожежі в машині. Регулярно
очищуйте ці ділянки машини. Перед виконанням будь-
яких перевірок на машині завжди глушіть двигун,
здійснюйте заходи для запобігання скочування машини
та виймайте ключ із замка запалювання.
TS227—UN—15APR13

OUCC002,0003D23-UK-26JUL13-2/2

092117
01-58 PN=68
Заходи безпеки

Використання вогнегасника Кожного разу, коли використовуються вогнегасники -


John Deere рекомендує встановлювати універсальний навіть якщо короткочасно - вони повинні замінюватися
вогнегасник вагою 6 кг біля дверей кабіни. Кожного дня чи обслуговуватися уповноваженим обслуговуючим
переконуйтесь, що вогнегасник знаходиться на своєму персоналом.
місці.
OUCC002,0003D22-UK-26JUL13-1/2

H90363—UN—05DEC07
3-6 M

Використання вогнегасника: На схемі показано 1.Чи встановлено вогнегасник у визначеному місці біля
рекомендований метод гасіння пожежі. Завжди дверцят кабіни?
направляйте вогнегасник на нижню частину полум'я. 2.Чи вогнегасник знаходиться на видному місці без
перешкод для належного доступу?
Нижче наводяться базові кроки використання 3.Чи розбірливі інструкції з експлуатації на
вогнегасника: вогнегаснику, і чи звернуті вони назовні?
4.Чи є зламані або відсутні захисні пломби?
1.Зніміть вогнегасник з кронштейна і перенесіть його до
області пожежі. 5.Чи наповнений вогнегасник? Визначається за
2.Підійдіть до області пожежі з підвітряного боку. допомогою оцінки ваги вогнегасника при підніманні
3.Витягніть штифт безпеки з важеля активування. його рукою.
4.Утримуючи вогнегасник в вертикальному положенні, 6.Вогнегасник не повинен мати фізичних пошкоджень,
направте рукав на нижню частину полум'я. корозії або витоку, а форсунка не повинна
5.Натисніть на важіль для випуску вогнегасної суміші. засмічуватися.
6.Переміщуйте пожежний рукав, рівномірно Якщо перевірка виявить дефекти вогнегасника,
покриваючи джерело вогню вогнегасним агентом. необхідно, щоб уповноважений обслуговуючий
Перевірка вогнегасника: Щонайменше раз на місяць персонал виконав обслуговування або заміну
виконуйте перевірку на предмет наступного: вогнегасника.
OUCC002,0003D22-UK-26JUL13-2/2

092117
01-59 PN=69
Заходи безпеки

У випадку пожежі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не допускайте травм.

Одразу зупиніть машину при першій ознаці пожежі.


Пожежу можна визначити за запахом диму або видимим
полум'ям. Оскільки пожежа швидко розвивається та
розповсюджується, одразу вийдіть з машини і відійдіть

TS227—UN—15APR13
на безпечну відстань від пожежі. Не повертайтесь до
машини! Основним пріоритетом є безпека.
Подзвоніть до підрозділу пожежної охорони.
Переносний вогнегасник дозволяє потушити невелику
пожежу, стримувати її до прибуття пожежної команди;
проте переносні вогнегасники мають обмеження.
Завжди ставте на перше місце безпеку оператора та
людей навколо. Якщо ви намагаєтесь потушити пожежу, Якщо на вашому вогнегаснику відсутні інструкції,
тримайтесь спиною до вітру з вільним шляхом евакуації, дотримуйтесь цих загальних правил:
щоб можна було швидко відійти, якщо пожежу
неможливо потушити. 1. Витягніть чеку. Тримайте вогнегасник соплом
направленим від вас та звільніть запірний механізм.
Прочитайте інструкції по використанню вогнегасника та
ознайомтесь з його розташуванням, деталями та 2. Направте невисоко. Направте вогнегасник в нижню
принципом роботи до виникнення пожежі. Місцеві частину вогню.
підрозділи пожежної охорони або дистриб'ютори 3. Повільно та рівномірно натисніть важіль.
протипожежного обладнання можуть запропонувати
навчання та рекомендації з використання вогнегасників. 4. Переводьте сопло з одного боку в інший.
DX,FIRE4-UK-22AUG13-1/1

092117
01-60 PN=70
Використання органів управління та дисплеїв
Зображення з камер
Щоб підвищити продуктивність та функціональні
можливості, на машині можна встановити системи, які
використовують зображення з камер.
Зображення з камер спрямовані на поле, культуру,

ZX256135—UN—09SEP15
машину та допоміжні машини в разі використання такої
системи.
Такі камери також можуть давати зображення
оператора або сторонніх осіб.
Майте на увазі, що зображення з таких камер:
● можуть показуватись оператору в кабіні;
● зберігатись в системи для шукання та усування
несправностей; Щоб камери таких систем не знімали зображень, див.
● зберігатись у системі, щоб покращувати її порядок вимикання системи в посібнику з експлуатації.
продуктивність.
OUCC002,0004701-UK-08SEP15-1/1

092117
02-1 PN=71
Використання органів управління та дисплеїв

Кабіна
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не слід знаходитися у зоні
сервісного обслуговування машини або
намагатися піднятися до неї під час руху
кормозбирального комбайну.
Не переходьте через силосопровід, щоб
дістатися до протилежного боку кабіни. Сходьте
з машини, використовуючи відповідну сервісну
драбину.
Доступ до кабіни

Завжди використовуйте поручні та поруччя (див.


стрілки) для доступу до кабіни з лівого або правого боку.

ZX207932—UN—06OCT14
ZX207933—UN—06OCT14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-1/27

092117
02-2 PN=72
Використання органів управління та дисплеїв

Двері кабіни

● Зовні: Розблокуйте двері за допомогою ключа


запалювання. Натисніть кнопку та відкрийте двері.

● Зсередини — лівий бік: Потягніть важіль

ZX207930—UN—27NOV13
відкривання дверей (A), після чого відкрийте двері.

● Зсередини — правий бік: Потягніть важіль


відкривання дверей (В), після чого відкрийте двері.

A—Важіль B—Важіль

ZX207931—UN—27NOV13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-2/27

092117
02-3 PN=73
Використання органів управління та дисплеїв

Рульова колонка

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: В цілях безпеки перед


запуском двигуна або перед початком
експлуатації машини натисніть звуковий сигнал.
Звуковий сигнал (A) дозволяє оператору попереджати
сторонніх спостерігачів, що треба триматись на відстані
від машини.
Перемикач вказівників повороту (B) дозволяє
оператору вказувати лівий або правий поворот.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Регулювання рульового
колеса слід виконувати тільки тоді, коли
машина зупинена.
Вертикальне регулювання рульової колонки (C)
дозволяє оператору регулювати рульову колонку вгору
або вниз.
Відпустіть ступицю та штовхніть або потягніть рульове
колесо для встановлення у відповідне положення.
Трохи затягніть ступицю, щоб утримувати рульове

ZX207934—UN—27NOV13
колесо у відповідному положенні.
Ключ запалювання (D) має наступні положення
перемикача:

Перше положення ......................................... Допоміжне обладнання


Друге положення ........................................................................ ВИМК
A—Звуковий сигнал E—Горизонтальне
Третє положення ....................................................................... Робота B—Перемикач вказівників регулювання рульової
Четверте положення ................................................................. Запуск повороту колонки
C—Вертикальне F—Кнопка засобу для запуску
регулювання рульової G—Регулювання нахилу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Регулювання рульової колонки рульового колеса
колонки слід виконувати тільки тоді, коли D—Ключ запалювання
машина зупинена. Не наступайте на педаль, не
тримаючи рульове колесо. холодних умовах. Натисніть, щоб виконати запуск в
Горизонтальне регулювання рульової колонки (Е) холодних умовах.
дозволяє оператору переміщати рульову колонку за ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Регулювання рульового
допомогою педалі у потрібне положення. колеса слід виконувати тільки тоді, коли
машина зупинена.
Натисніть на педаль, щоб вимкнути блокування
рульової колонки, та перемістіть колонку у потрібне Регулювання нахилу рульового колеса (Е) дозволяє
положення. При відпусканні педалі колонка блокується. оператору переміщати рульову колонку за допомогою
ПРИМІТКА: Засіб для запуску працює тільки в рукоятки у потрібне положення.
положеннях роботи або запуску. Потягніть рукоятку вгору, щоб вимкнути блокування, та
Кнопка полегшення запуску в холодну погоду (F) перемістіть колонку у потрібне положення. Відпустіть
(при наявності) дозволяє оператору запускати двигун у рукоятку, щоб заблокувати її у потрібному положенні.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-3/27

092117
02-4 PN=74
Використання органів управління та дисплеїв

Перемикач склоочисника/омивача лобового скла


ПРИМІТКА: Для роботи склоочисника та омивача
лобового скла ключ запалювання повинен бути
повернений в увімкнене положення, або машина
повинна працювати.
Перемикач склоочисника/омивача лобового скла (A) на
рульовій колонці використовується для керування
наступним:
● Положення вимкнення (В).
● Переривчастий режим роботи склоочисника (C).
● Положення увімкнення склоочисника (D).
● Омивач лобового скла (E).
Щоб отримати доступ до резервуара омивача лобового
скла (F), перемістіться в правий бік платформи кабіни.

A—Перемикач склоочисника/ D—Положення УВІМК


омивача лобового скла склоочисника
B—Положення ВИМК E—Омивач лобового скла
C—Переривчасте положення F—Резервуар омивача
склоочисника лобового скла

ZX264512—UN—27NOV15
ZX284056—UN—18JUN16
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-4/27

092117
02-5 PN=75
Використання органів управління та дисплеїв

H96739—UN—02JUN11
A—Рукоятка поздовжнього C—Рукоятка регулювання ваги/ F—Рукоятка регулювання кута H—Рукоятка блокування руху
регулювання висоти нахилу нижньої частини сидіння в поперечному
B—Регулятор жорсткості D—Індикатор ваги/висоти сидіння напрямку
вертикального E—Рукоятка регулювання G—Рукоятка блокування руху
амортизатора глибини нижньої частини сидіння в поздовжньому
сидіння напрямку

Сидіння оператора ComfortCommand™ (тканеві


Під час регулювання сидіння не використовуйте
сидіння класу преміум)
компресор більше однієї хвилини.
Якщо сидіння не рухається або не піднімається,
ПРИМІТКА: Сидіння обладнано системою виявлення
зверніться до вашого дилера John Deere.
присутності оператора. Якщо оператор залишає
своє місце при роботі жатки та подрібнюючого ● Індикатор ваги/висоти (D) забезпечує для
барабана в зборі, жатка та приводні системи оператора візуальне відображення поточної ваги та
подрібнюючого барабана відключаються. висоти. За допомогою рукоятки регулювання ваги/
● Рукоятка поздовжнього регулювання (A) посуває висоти відрегулюйте висоту сидіння до появи
сидіння вперед чи назад для забезпечення зеленої відмітки на індикаторі.
максимально комфортного робочого положення. ПРИМІТКА: Відрегулюйте сидіння відповідно до ваги і
росту оператора. Це дозволяє оператору
● Регулятор жорсткості вертикального отримати максимальний захист робочої зони.
амортизатора (B) обмежує вертикальний хід, який Сидіння має вбудований буфер на верхньому та
забезпечує підвіска сидіння. нижньому кінцях вертикального ходу сидіння, що
ПРИМІТКА: Для більш м'якої амортизації підвіски забезпечує більш плавну їзду.
потягніть важіль вперед, а для більш жорсткої —
назад. Для середньої жорсткості амортизації ● Рукоятка регулювання глибини нижньої частини
встановіть важіль між цими двома положеннями. сидіння (E) посуває нижню частину сидіння вперед
або назад для досягнення максимального комфорту
● Рукоятка регулювання ваги/висоти (C) піднімає під час роботи.
або опускає сидіння. Для того щоб підняти сидіння,
потягніть рукоятку вгору, щоб опустити сидіння, ● Рукоятка регулювання кута нахилу нижньої
натисніть рукоятку вниз. Відрегулюйте сидіння таким частини сидіння (F) нахиляє подушку сидіння для
чином, щоб в індикаторі ваги/висоти було видно досягнення максимально комфортного положення
зелену відмітку. під час роботи.
ПРИМІТКА: Підвіску можна регулювати, щоб досягти
мінімальних та максимальних обмежень висоти. У ● Рукоятка блокування руху сидіння в
цьому положенні система підвіски блокується і поздовжньому напрямку (G) блокує або
стає жорсткою. Регулювання висоти підвіски розблоковує рухи сидіння вперед та назад. Для того,
також перевищить межі, якщо її встановити щоб заблокувати рухи, потягніть рукоятку вгору, щоб
занадто близько до граничних значень. зняти блокування, натисніть рукоятку вниз.

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-5/27

092117
02-6 PN=76
Використання органів управління та дисплеїв

ПРИМІТКА: Блокувач руху сидіння в поздовжньому зняти блокування, штовхніть рукоятку вперед, щоб
напрямку дозволяє поглинати ударну дію. заблокувати рухи, потягніть рукоятку назад.

● Рукоятка блокування руху сидіння в ПРИМІТКА: Блокувач руху сидіння в поперечному


поперечному напрямку (H) блокує або розблоковує напрямку дозволяє поглинати ударну дію.
рухи сидіння зі сторони в сторону. Для того, щоб
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-6/27

092117
02-7 PN=77
Використання органів управління та дисплеїв

H106058—UN—31OCT12
A—Рукоятка поздовжнього C—Рукоятка регулювання ваги/ F—Рукоятка регулювання кута H—Рукоятка блокування руху
регулювання висоти нахилу нижньої частини сидіння в поперечному
B—Регулятор жорсткості D—Індикатор ваги/висоти сидіння напрямку
вертикального E—Рукоятка регулювання G—Рукоятка блокування руху
амортизатора глибини нижньої частини сидіння в поздовжньому
сидіння напрямку

Сидіння оператора ComfortCommand™ (шкіряне


Під час регулювання сидіння не використовуйте
сидіння класу преміум)
компресор більше однієї хвилини.
Якщо сидіння не рухається або не піднімається,
ПРИМІТКА: Сидіння обладнано системою виявлення
зверніться до вашого дилера John Deere.
присутності оператора. Якщо оператор залишає
своє місце при роботі жатки та подрібнюючого ● Індикатор ваги/висоти (D) забезпечує для
барабана в зборі, жатка та приводні системи оператора візуальне відображення поточної ваги та
подрібнюючого барабана відключаються. висоти. За допомогою рукоятки регулювання ваги/
● Рукоятка поздовжнього регулювання (A) посуває висоти відрегулюйте висоту сидіння до появи
сидіння вперед чи назад для забезпечення зеленої відмітки на індикаторі.
максимально комфортного робочого положення. ПРИМІТКА: Відрегулюйте сидіння відповідно до ваги і
росту оператора. Це дозволяє оператору
● Регулятор жорсткості вертикального отримати максимальний захист робочої зони.
амортизатора (B) обмежує вертикальний хід, який Сидіння має вбудований буфер на верхньому та
забезпечує підвіска сидіння. нижньому кінцях вертикального ходу сидіння, що
ПРИМІТКА: Для більш м'якої амортизації підвіски забезпечує більш плавну їзду.
потягніть важіль вперед, а для більш жорсткої —
назад. Між цими двома положеннями знаходяться ● Рукоятка регулювання глибини нижньої частини
проміжні значення жорсткості амортизації. сидіння (E) посуває нижню частину сидіння вперед
або назад для досягнення максимального комфорту
● Рукоятка регулювання ваги/висоти (C) піднімає під час роботи.
або опускає сидіння. Для того щоб підняти сидіння,
потягніть рукоятку вгору, щоб опустити сидіння, ● Рукоятка регулювання кута нахилу нижньої
натисніть рукоятку вниз. Відрегулюйте сидіння таким частини сидіння (F) нахиляє подушку сидіння для
чином, щоб в індикаторі ваги/висоти було видно досягнення максимально комфортного положення
зелену відмітку. під час роботи.
ПРИМІТКА: Підвіску можна регулювати, щоб досягти
мінімальних та максимальних обмежень висоти, ● Рукоятка блокування руху сидіння в
що фактично блокує систему підвіски, роблячи її поздовжньому напрямку (G) блокує або
жорсткою. Регулювання висоти підвіски також розблоковує рухи сидіння вперед та назад. Для того,
перевищить межі, якщо її встановити занадто щоб заблокувати рухи, потягніть рукоятку вгору, щоб
близько до граничних значень. зняти блокування, натисніть рукоятку вниз.

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-7/27

092117
02-8 PN=78
Використання органів управління та дисплеїв

ПРИМІТКА: Блокувач руху сидіння в поздовжньому зняти блокування, штовхніть рукоятку вперед, щоб
напрямку дозволяє поглинати ударну дію. заблокувати рухи, потягніть рукоятку назад.

● Рукоятка блокування руху сидіння в ПРИМІТКА: Блокувач руху сидіння в поперечному


поперечному напрямку (H) блокує або розблоковує напрямку дозволяє поглинати ударну дію.
рухи сидіння зі сторони в сторону. Для того, щоб
OUCC002,000547D-UK-27JUL17-8/27

Лівий підлокітник і спинка сидіння (тканеве/шкіряне


сидіння класу преміум)

● Поворотний регулятор кута нахилу підлокітника


(A) піднімає або опускає підлокітник. Щоб опустити
підлокітник, повертайте поворотний регулятор за
годинниковою стрілкою, а щоб підняти — проти
годинникової стрілки.

● Регулювання висоти підлокітника (B). Зніміть


ковпачок з кришки і послабте гайку. Встановіть
підлокітник у потрібне положення, після чого
затягніть гайку до 25 Н·м (221 фут·дюйм) та

H96740—UN—02JUN11
встановіть ковпачок.
● Рукоятка регулювання кута нахилу спинки
сидіння (C) дозволяє регулювати кут нахилу спинки
сидіння. Потягніть рукоятку вгору, налаштуйте
потрібне положення спинки сидіння та відпустіть
рукоятку.

A—Поворотний регулятор C—Рукоятка регулювання кута


кута нахилу підлокітника нахилу спинки сидіння
B—Регулювання висоти
підлокітника
OUCC002,000547D-UK-27JUL17-9/27

Перемикач підігріву/вентиляції сидіння (тканеве/


шкіряне сидіння класу преміум)

ПРИМІТКА: Для роботи перемикача


підігріву/вентиляції сидіння ключ запалювання
повинен бути повернений в увімкнене положення,
або машина повинна працювати.
Перемикач підігріву/вентиляції сидіння (A),
розташований на лівому боці спинки сидіння, вмикає/
вимикає нагрівач сидіння або вентиляцію сидіння.
● Перемикач у верхньому положенні вмикає підігрів
сидіння (вимикає вентиляцію сидіння).
H106063—UN—31OCT12

● Перемикач у середньому положенні вимикає підігрів


та вентиляцію сидіння.

● Перемикач у нижньому положенні вмикає


вентиляцію сидіння (вимикає підігрів сидіння).

A—Перемикач підігріву/
вентиляції сидіння
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-10/27

092117
02-9 PN=79
Використання органів управління та дисплеїв

Перемикач поперекової опори (шкіряне сидіння


класу преміум)

ПРИМІТКА: Для роботи перемикача поперекової опори


ключ запалювання повинен бути повернений в
увімкнене положення, або машина повинна
працювати.
Поперекова опора надає оператору додатковий
комфорт у верхній і нижній частинах спинки сидіння.
Перемикачі поперекової опори (A і B), розташовані на
лівому боці спинки сидіння, збільшують або зменшують
вигин поперекової опори.

H106066—UN—31OCT12
● Перемикач верхньої поперекової опори - натискайте
плюс (+) або мінус (-) для регулювання вигину
верхньої поперекової опори.

● Перемикач нижньої поперекової опори - натискайте


плюс (+) або мінус (-) для регулювання вигину
нижньої поперекової опори. A—Перемикач поперекової B—Перемикач поперекової
опори опори
OUCC002,000547D-UK-27JUL17-11/27

Сидіння інструктора

Для більшого комфорту під час роботи спинку сидіння


(A) та нижню частину сидіння (B) можна піднімати та
опускати.

A—Спинка сидіння B—Нижня частина сидіння

H96631—UN—26MAY10

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-12/27

092117
02-10 PN=80
Використання органів управління та дисплеїв

Ремені безпеки

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перевіряйте ремені безпеки


та їх кріплення на вашій машині не рідше, ніж
один раз на рік. Якщо система ременя безпеки, у
том числі кріплення, застібка, ремінь або
система втягування, мають ознаки

H96657—UN—01JUN10
пошкодження, наприклад порізи, обтріпаність,
надмірний або незвичайний знос, вицвітання
кольору чи абразивне зношування, необхідно
відразу замінити всю систему ременя безпеки.
Для вашої безпеки для заміни системи ременя
використовуйте тільки запчастини, дозволені
для вашої машини, за інформацією щодо цього
звертайтеся до вашого дилера John Deere. розстібання та автоматичну систему змотування ременя
для забезпечення безперешкодного входу в кабіну та
Ремені безпеки є стандартним обладнанням, що виходу з неї.
встановлюється на сидіннях оператора та інструктора.
Поясні ремені безпеки мають кнопку швидкого
OUCC002,000547D-UK-27JUL17-13/27

Консоль управління на підлокітнику


CommandTouch™ і CommandARM™

Послабте поворотний регулятор (A) та посуньте консоль


управління CommandTouch™ на підлокітнику
вгору/вперед або униз/назад в пазах зовнішньої
пластини. Затягніть поворотний регулятор, щоб

H97713—UN—20AUG10
зафіксувати підлокітник в потрібному положенні.
Послабте поворотний регулятор (B) та посуньте консоль
управління CommandARM™ вперед/назад. Затягніть
поворотний регулятор, щоб зафіксувати консоль
управління в потрібному положенні.

A—Поворотний регулятор B—Поворотний регулятор


OUCC002,000547D-UK-27JUL17-14/27

Дисплей CommandCenter™

Поверніть рукоятку (A) ліворуч/праворуч у зручне для


роботи положення.
Поверніть дисплей (B) ліворуч/праворуч або вперед/
назад у зручне для роботи положення. H97714—UN—20AUG10

A—Рукоятка B—Дисплей

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-15/27

092117
02-11 PN=81
Використання органів управління та дисплеїв

Верхня панель управління

● Мікрофон (опція):

Використовуйте мікрофон (A) для зв'язка без


застосування рук за допомогою стільникового

ZX310219—UN—22MAR17
телефону з інтерфейсом Bluetooth™ (треба
активувати Bluetooth™). Див. Телефонний
інтерфейс (опція) в цьому розділі для
налаштування мобільного телефону з Bluetooth®.
ПРИМІТКА: Для використання мікрофону ключ
запалювання повинен бути повернений в увімкнене
положення, або машина повинна працювати.
● Перемикач обігрівача дзеркала (опція):

- Для вимикання обігрівача дзеркал натисніть на


нижню частину перемикача (B).
- Для вмикання обігрівача дзеркал натисніть на
верхню частину перемикача (B).

ZX310220—UN—10JUL17
ПРИМІТКА: Для обігріву дзеркал ключ запалювання
повинен бути повернений в увімкнене положення,
або машина повинна працювати.
● Перемикач контролю за дзеркалами (опція):

- Перемикач контролю за дзеркалами (C)


дозволяє вибрати ліве або праве дзеркало для
подальшого регулювання.
- Перемикач регулювання дзеркал (D) переміщує
вибране дзеркало вгору або вниз і вліво або
вправо.

ZX310221—UN—10JUL17
ПРИМІТКА: Для регулювання дзеркал ключ
запалювання повинен бути повернений в увімкнене
положення, або машина повинна працювати.

● Типи радіосистеми (опція):

Різноманітні радіосистеми (E) можна придбати у


вашого дилера John Deere. Інформацію з правильної
роботи радіосистеми наведено в інструкції з
експлуатації радіосистеми.
ВАЖЛИВО: При встановленні або заміні
радіосистеми із вторинного ринку зверніться до
вашого дилера компанії John Deere за
ZX310222—UN—10JUL17

подальшою інформацією.

Підключен-
Радіо- USB
ня
Головні функції систе- (MP- Bluetooth®
зовнішніх
ма 3/WMA)
пристроїв
Радіосистема класу A—Мікрофон D—Перемикач регулювання
X X
люкс B—Перемикач обігрівача дзеркал
Радіосистема класу дзеркал E—Типи радіосистеми
X X X X C—Перемикач контролю за
преміум
дзеркалами

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-16/27

092117
02-12 PN=82
Використання органів управління та дисплеїв

Дзеркало заднього огляду та зовнішнi дзеркала

Машина обладнана наступними дзеркалами:


● Два зовнішніх дзеркала (А) з можливістю
електричного або ручного управління (див. підрозділ
Верхня панель управління в цьому розділі).

ZX207935—UN—27NOV13
ПРИМІТКА: У деяких країнах на правому боці машини
потрібне додаткове зовнішнє дзеркало (В).
● Одне дзеркало заднього огляду (C) в кабіні.

A—Зовнішнє дзеркало C—Дзеркало заднього огляду


B—Додаткове зовнішнє
дзеркало

ZX207936—UN—27NOV13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-17/27

092117
02-13 PN=83
Використання органів управління та дисплеїв

Дах кабіни

Бічні жалюзійні решітки (A) за бажанням можна


повернути для перенаправлення потоку повітря.
Жалюзійна решітка (B) направляє повітряний потік

ZX207937—UN—27NOV13
тільки на лобове скло для прискорення обдува теплим
повітрям для запобігання запотіванню.
Машина може бути обладнана передньою (C) і задньою
(D) висувними сонцезахисними шторками.

A—Бічна жалюзійна решітка C—Передня висувна


B—Жалюзійна решітка сонцезахисна шторка
лобового скла D—Задня висувна
сонцезахисна шторка

ZX207938—UN—27NOV13
ZX207939—UN—27NOV13
Передня висувна сонцезахисна шторка

ZX207940—UN—27NOV13

Задня висувна сонцезахисна шторка


Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-18/27

092117
02-14 PN=84
Використання органів управління та дисплеїв

Дах кабіни — продовження

Фільтр системи рециркуляції повітря (A) можна замінити


при необхідності (див. підрозділ Заміна фільтра
системи рециркуляції повітря у розділі "Змащування і
технічне обслуговування").

ZX207943—UN—27NOV13
Кабіна підготовлена до установки двох динаміків (B).
Для зберігання особистого одягу використовуйте гак (C).

A—Фільтр системи C—Гак


рециркуляції повітря
B—Динамік

ZX207944—UN—27NOV13
ZX207945—UN—27NOV13
OUCC002,000547D-UK-27JUL17-19/27

Педалі гальма
Для роботи в полі залишайте педалі гальма (A)
розблокованими, а для транспортування
автомобільними дорогами з'єднуйте їх між собою (замок
(В)).
ZX207946—UN—27NOV13

A—Педалі гальма B—Замок (транспортний)

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-20/27

092117
02-15 PN=85
Використання органів управління та дисплеїв

Лампи внутрішнього освітлення кабіни

Верхнє освітлення (A) забезпечує освітлення зверху для


використання вночі та в умовах слабкої освітленості.
Перемикач верхнього освітлення (B) має три

ZX207941—UN—27NOV13
положення:
● УВІМК (зліва)
● ВИМК (по центру)
● Автоматичний (справа) (відчинені двері кабіни)
Лампа для читання карти (C) забезпечує верхнє
освітлення для використання вночі та в умовах слабкої
освітленості.
ПРИМІТКА: Відрегулювати лампу для читання карти
за необхідності.
Перемикач лампа для читання (D) карти має два
положення:

ZX207942—UN—27NOV13
● УВІМК
● ВИМК

A—Верхнє освітлення C—Лампа для читання карти


B—Перемикач освітлення D—Перемикач освітлення

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-21/27

092117
02-16 PN=86
Використання органів управління та дисплеїв

Штепсельні розетки

● Блок штепсельних розеток


ПРИМІТКА: Максимальна сукупна сила струму
навантаження складає 20 А для розеток з
перемикачами та 30 А — для розеток без

ZX207921—UN—22NOV13
перемикачів.
Блок штепсельних розеток (A) з шістьма
електричними розетками розташований на підлозі
праворуч від сидіння оператора. Ці розетки можуть
мати окремі перемикачі або не мати їх.
- Контакт (B) забезпечує позитивне
електроживлення без перемикачів.
- Контакт (С) забезпечує заземлення.
- Контакт (D) забезпечує позитивне
електроживлення з перемикачами (ключ
запалювання повернений в увімкнене
положення).

ZX207922—UN—22NOV13
● 12-вольтові розетки: До 12-вольтової електричної
розетки (E) може бути підключений електричний
споживач із вимогою макс. 120 Вт.

A—Блок штепсельних D—Контакт (позитивне


розеток електроживлення з
B—Контакт (позитивне перемикачами)
електроживлення без E—12-вольтова електрична
перемикачів) розетка
C—Контакт (заземлення)

ZX207924—UN—22NOV13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-22/27

092117
02-17 PN=87
Використання органів управління та дисплеїв

● Роз'єми для дисплея GreenStar™ 3 2630


GreenStar™ та відеосигналу: Інформацію щодо
підключення дисплея або відеосигналу див. у
підрозділі Дисплей GreenStar™ 3 2630 у цьому
розділі.

● Діагностичний роз'єм Service ADVISOR™ Роз'єм

ZX252562—UN—09SEP15
(C) підходить тільки для сервісних та діагностичних
цілей. Не підключайте до нього будь-яке інше
обладнання.
ПРИМІТКА: Щоб отримати доступ до роз'єму (C)
зніміть тримач пляшок.

За додатковою інформацією звертайтесь до


вашого дилера компанії John Deere.

● Порт USB: USB-порт (D) можна використовувати для


передачі даних.
ВАЖЛИВО: USB-порт (E) підходить тільки для

ZX207926—UN—22NOV13
сервісних та діагностичних цілей. Не
підключайте до нього будь-яке інше
обладнання.

A—Роз'єм для дисплея D—Порт USB


GreenStar™ 3 2630 E—Порт USB
B—Роз'єм відеосигналу
C—Діагностичний роз'єм
Service ADVISOR™

ZX207927—UN—22NOV13
ZX207928—UN—22NOV13

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-23/27

092117
02-18 PN=88
Використання органів управління та дисплеїв

Холодильник (за наявності)


ПРИМІТКА: Холодильник працює лише при
встановленому в робоче положення ключі
запалювання і ПОВИНЕН бути підключений до 12-
вольтової електричної розетки (E) для
охолодження їжі або напоїв.
Щоб відчинити верхню кришку холодильника (B),
необхідно підняти нижню частину сидіння (A).
Передні дверцята холодильника (C) можна відчинити
без піднімання нижньої частини сидіння.
Для зменшення температури в холодильнику поверніть

H96632—UN—02NOV10
поворотний регулятор температури (D) за годинниковою
стрілкою, а для підвищення — проти годинникової
стрілки.

A—Нижня частина сидіння D—Поворотний регулятор


B—Верхня кришка температури
C—Передня кришка E—12-вольтова електрична
розетка

ZX207365—UN—22NOV13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-24/27

092117
02-19 PN=89
Використання органів управління та дисплеїв

Праве вікно кабіни (A) можна відкрити та використати як


аварійний вихід. Щоб вийти з кабіни у випадку аварії,
можна розрізати ремінь безпеки ножем (B) молотка (C).

ZX314199—UN—16MAY17
A—Вікно C—Молоток
B—Ніж

Схема А

ZX314200—UN—16MAY17
Схема В
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-25/27

092117
02-20 PN=90
Використання органів управління та дисплеїв

Місця зберігання

ПРИМІТКА: Лоток з місця зберігання (А) і (С) можна


знімати та мити. Місце зберігання (C) можна
використовувати для встановлення комплекту
принтера Ag Management Solutions (AMS).

ZX252563—UN—09SEP15
Зверніться до вашого дилера John Deere.

A—Місце зберігання — C—Місце зберігання — за


справа ззаду сидінням інструктора
B—Місце зберігання — за
сидінням оператора

ZX252564—UN—09SEP15
ZX252565—UN—09SEP15
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-26/27

092117
02-21 PN=91
Використання органів управління та дисплеїв

Місця зберігання — продовження

A—Місце зберігання — C—Місце зберігання — під


справа кришкою підлокітника
B—Місце зберігання —
тримач пляшок

ZX207355—UN—22NOV13
ZX207357—UN—22NOV13
ZX207358—UN—22NOV13
ZX207929—UN—22NOV13

OUCC002,000547D-UK-27JUL17-27/27

092117
02-22 PN=92
Використання органів управління та дисплеїв

Консоль на підлокітнику CommandTouch™


ПРИМІТКА: Не всі перемикачі та кнопки присутні в
кожній моделі машини.
Перед початком експлуатації машини ознайомтеся з
перемикачами, кнопками та органами управління.

A—Перемикач головної J—Кнопка холостого ходу при


муфти зчеплення малому числі обертів
B—Поворотний регулятор K—Кнопка завдання частоти
висоти підйому жатки обертання двигуна
C—Поворотний регулятор L—Кнопка вибору частоти
зміщення навігації по обертання двигуна (макс.)
рядках1 M—Кнопка передачі 11
D—Кнопка режиму N—Кнопка передачі 21
безпечного руху по дорозі O—Кнопка передачі 31
E—Кнопка лівого і правого P—Кнопка регулювання
склоочисника1 тягового зусилля1
F—Кнопка заднього Q—Кнопка повного приводу1
склоочисника1 R—Кнопка функцій ProTouch1
G—Кнопка повітряного
компресора1
H—Кнопка блокування
диференціала1
I—Кнопка стоянкового гальма

ZX314240—UN—16MAY17
1
OUCC002,000547E-UK-27JUL17-1/14

Кнопка режиму безпечного руху по дорозі

ВАЖЛИВО: Для пересування по дорогах кнопка


режиму безпечного руху по дорозі повинна
перебувати у положенні дорожнього режиму.
Перед виїздом на дороги загального

ZX206234—UN—22NOV13
користування, жатку та силосопровід треба
привести в транспортне положення.
Якщо натиснути кнопку режиму безпечного руху по
дорозі (A), загориться світловий індикатор (B), що вказує
на те, що кнопка знаходиться в дорожньому режимі.
Натискання цієї кнопки призводить до вимкнення усіх
гідравлічних функцій, за винятком рульового A—Кнопка режиму B—Світловий індикатор
управління. безпечного руху по
дорозі
Для повторного увімкнення гідравлічних функцій для
експлуатації в польових умовах натисніть кнопку згасне, що вказує на те, що кнопка знаходиться в
режиму безпечного руху по дорозі (A) та утримуйте її польовому режимі.
протягом 2 сек., після чого світловий індикатор (B)
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547E-UK-27JUL17-2/14

092117
02-23 PN=93
Використання органів управління та дисплеїв

Кнопки вибору частоти обертання двигуна:

Кнопки вибору частоти обертання двигуна


використовуються для управління частотою обертання
двигуна під час експлуатації в польових умовах,
пересування по дорогах або для увімкнення/вимкнення

ZX206235—UN—22NOV13
режиму управління частотою обертання двигуна —
польовий режим (див. підрозділ Сторінка двигуна та
подальшої доробки у цьому розділі).
● Кнопка холостого ходу при малому числі обертів (A)
призначена для низької частоти обертання.
- При обраному РУЧНОМУ польовому режимі:
Натисніть та утримуйте кнопку холостого ходу A—Кнопка холостого ходу C—Кнопка вибору частоти
при малому числі обертів (A) протягом двох при малому числі обертів обертання двигуна (макс.)
секунд, щоб налаштувати двигун на найнижчу B—Кнопка завдання частоти D—Світлові індикатори
частоту обертання холостого ходу (900 об/хв). обертання двигуна
- При обраному РУЧНОМУ польовому режимі:
Послідовно натискайте кнопку холостого ходу Натисніть та утримуйте кнопку вибору частоти
при малому числі обертів (A) для зменшення обертання двигуна (С) протягом двох секунд,
частоти обертання двигуна з кроком 50 об/хв. щоб налаштувати двигун на найвищу частоту
- При обраному польовому режимі ПОВОРОТНА обертання холостого ходу (2200 об/хв).
СМУГА або ЕКОНОМНИЙ: Натисніть кнопку - При обраному РУЧНОМУ польовому режимі:
холостого ходу при малому числі обертів (A) Послідовно натискайте кнопку вибору частоти
один раз, щоб вимкнути обраний польовий обертання двигуна (С) для збільшення частоти
режим, і замість нього увійдіть у РУЧНИЙ режим. обертання двигуна з кроком 50 об/хв.
● На машинах з трансмісією ProDrive™ кнопка - При обраному польовому режимі ПОВОРОТНА
завдання частоти обертання двигуна (B) вмикає або СМУГА або ЕКОНОМНИЙ: Натисніть кнопку
вимикає режим управління частотою обертання вибору частоти обертання двигуна (С) один раз,
двигуна — польовий режим (див. підрозділ Сторінка щоб вимкнути обраний польовий режим, і замість
двигуна та подальшої доробки у цьому розділі). нього увійдіть у РУЧНИЙ режим.
● Кнопка (C) призначена для високої частоти
обертання холостого ходу. Світлові індикатори (D) вказують, яка кнопка обрана в
- При обраному РУЧНОМУ польовому режимі: даний момент.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547E-UK-27JUL17-3/14

092117
02-24 PN=94
Використання органів управління та дисплеїв

Перемикач головної муфти зчеплення

Перемикач головної муфти зчеплення (A) забезпечує


увімкнення та вимкнення подрібнюючого барабана в
зборі. Натисніть вниз та вперед для фіксації перемикача
в положенні увімкнення або потягніть назад для

ZX206232—UN—22NOV13
вимкнення.
Вимоги до системи:
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
● Корпус подавальних вальців закрито.
● Оператор знаходиться на місці.
● Двигун працює зі швидкістю менше 1700 об/хв.
● Точильний камінь знаходиться у вихідному
положенні.
ВАЖЛИВО: Якщо оператор залишає своє місце
після увімкнення зчеплення, подрібнюючий
барабан в зборі відключається та перестає

ZX206233—UN—22NOV13
обертатися. Для повторного увімкнення, сядьте
прямо на сидінні оператора та вимкніть і
ввімкніть перемикач головної муфти зчеплення.
Подрібнюючий барабан в зборі можна вимкнути за
допомогою кнопки швидкої зупинки (B). Див. підрозділ
Багатофункціональний важіль у цьому розділі.

A—Перемикач головної B—Кнопка швидкої зупинки


муфти зчеплення
OUCC002,000547E-UK-27JUL17-4/14

Кнопки передач (тільки трансмісія з кнопковим


перемиканням передач (PBST))

ВАЖЛИВО: Перш ніж обрати потрібну передачу,


зупиніть машину та переведіть
багатофункціональний важіль у нейтральне

ZX206236—UN—22NOV13
положення.
ПРИМІТКА: Максимальну швидкість ходу обмежують
розмір шин та місцеві нормативні положення.
Кнопки передач (A, B, або C) використовуються для
електронного контролю швидкості ходу передач.
Натисніть потрібну кнопку для збільшення або
зменшення швидкості ходу машини. Індикатор передачі
трансмісії (D) показує, яка кнопка натиснута, і блимає,
доки трансмісія не переключиться за допомогою
електронних засобів (див. підрозділ Дисплей кутової
стійки (PDU) у цьому розділі).

A—Кнопка першої передачі C—Кнопка третьої передачі


ZX206237—UN—22NOV13

B—Кнопка другої передачі D—Індикатор передач

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547E-UK-27JUL17-5/14

092117
02-25 PN=95
Використання органів управління та дисплеїв

Кнопка стоянкового гальма:

ВАЖЛИВО: Система перебуває в ручному режимі


кожного разу, коли запускається двигун.
Індикатор стоянкового гальма (B) починає
світитися, показуючи, що стоянкове гальмо

ZX206238—UN—22NOV13
увімкнено. Натисніть кнопку стоянкового
гальма (A) один раз, щоб увійти в автоматичний
режим (див. підрозділ "Дисплей кутової стійки
(PDU)" у цьому розділі).
Стоянкове гальмо запобігає руху машини.
Використовуйте кнопку стоянкового гальма (A) для
перемикання між ручним та автоматичним режимами, а
також для увімкнення/вимкнення стоянкового гальма в
ручному режимі.
Автоматичний режим:
● Натисніть кнопку стоянкового гальма (A) один раз
для переведення стоянкового гальма в

ZX206239—UN—22NOV13
автоматичний режим.
- Якщо багатофункціональний важіль знаходиться
в нейтральному положенні (C), а швидкість
падає нижче 1,5 км/год. (1 миля/год.),
застосовується стоянкове гальмо. Якщо
багатофункціональний важіль переводиться в
будь-яке положення з нейтрального, стоянкове
гальмо вимикається. A—Кнопка стоянкового C—Індикатор нейтральної
гальма передачі
ПРИМІТКА: Стоянкове гальмо вмикається кожного B—Індикатор стоянкового
разу, коли багатофункціональний важіль гальма
переводиться в нейтральне положення або коли
двигун вимикається. в нейтральному положенні (C), а швидкість
падає нижче 1,5 км/год. (1 миля/год.),
застосовується стоянкове гальмо. Якщо
Ручне увімкнення зчеплення (Режим за
багатофункціональний важіль виводиться з
замовчуванням):
нейтрального положення, а швидкість
● Натисніть кнопку стоянкового гальма (A) два рази
для переведення стоянкового гальма в ручний перевищує 1,5 км/год. (1 миля/год.), лунає
режим. попереджувальний звуковий сигнал.
- Якщо багатофункціональний важіль знаходиться
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547E-UK-27JUL17-6/14

092117
02-26 PN=96
Використання органів управління та дисплеїв

Кнопка блокування диференціала (тільки для


машин з трансмісією ProDrive™)

ПРИМІТКА: Диференціал вимикається при натисканні


педалі гальма.
Кнопка блокування диференціала (A) вмикає/вимикає

ZX206240—UN—18DEC13
механізм блокування диференціала для вирішення
проблем із тяговим зусиллям у полі. Світловий
індикатор (B) та піктограма блокування диференціала
(C) увімкнені, коли система активна.
Механізм блокування диференціала можна
вмикати/вимикати вручну або встановити в
автоматичний режим (режим за замовчуванням).
ПРИМІТКА: Автоматичний режим неможливо
вибрати, коли кнопка режиму безпечного руху по
дорозі знаходиться в дорожньому режимі.
ПРИМІТКА: Механізм блокування диференціала можна

ZX206241—UN—22NOV13
вмикати або вимикати вручну, коли кнопка режиму
безпечного руху по дорозі знаходиться в
дорожньому або польовому режимі.
Автоматичний режим:
В цьому режимі система вмикає механізм блокування
диференціала, якщо різниця в швидкості між правим і
лівим переднім колесом вище 10% та складає
принаймні 3 км/год (1,9 милі/год).
Якщо механізм блокування диференціала активовано в D
автоматичному режимі, загорається символ
зовнішнього кільця (D), а символ блокування
диференціала (E) блимає.

ZX206242—UN—22NOV13
ПРИМІТКА: Система вимикає механізм блокування
диференціала, якщо швидкість ходу вище 10 км/ч
(6,2 милі/год) або якщо кут повертання задніх
коліс вище 10°. Механізм блокування диференціала
знову вмикається автоматично, коли
E
виконуються умови повторного увімкнення. ZX206242

Ручне увімкнення/вимкнення зчеплення: A—Кнопка блокування D—Символ зовнішнього кільця


диференціала E—Символ блокування
Механізм блокування диференціала можна вмикати B—Світловий індикатор
C—Піктограма блокування
вручну, лише якщо швидкість ходу нижче 10 км/год (6,2 диференціала
милі/год).
Одразу після увімкнення механізму блокування ПРИМІТКА: Якщо швидкість ходу вище 10 км/ч (6,2
диференціала вручну загорається символ зовнішнього милі/год) або якщо кут повертання задніх коліс
кільця (D) та символ блокування (E). вище 10°, диференціал розблоковується
автоматично. Для повторного увімкнення
механізму блокування диференціала знову
натисніть кнопку (A) двічі.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547E-UK-27JUL17-7/14

092117
02-27 PN=97
Використання органів управління та дисплеїв

Кнопка повного приводу (за наявності):

ВАЖЛИВО: При увімкненому повному приводі


швидкість ходу знижується.
На машинах з трансмісією з кнопковим
перемиканням передач (PBST): НЕ вмикайте та

ZX206243—UN—22NOV13
НЕ вимикайте повний привід під час руху на
максимальній швидкості на третій передачі.
Перед увімкненням або вимкненням повного
приводу повільно перемістіть
багатофункціональний важіль (A) в нейтральне
положення.
На машинах з трансмісією з кнопковим
перемиканням передач (PBST): В умовах, коли
виникає високий тиск у гідростатичній системі,
а машина уповільнюється чи зупиняється,
необхідно перевести багатофункціональний
важіль у нейтральне положення та перемкнути

ZX206244—UN—22NOV13
трансмісію на нижню передачу.
Система повного приводу призначена для використання
в умовах поганого тягового зусилля або для поліпшення
рульового управління. Не потрібно вмикати повний
привід для керування машиною, крім як в умовах м'якого
ґрунту або грязі.
ПРИМІТКА: Повний привід також можна увімкнути за A—Кнопка повного приводу C—Індикатор повного приводу
допомогою налаштовуваного перемикача на B—Світловий індикатор
задній панелі багатофункціонального важеля (див. гідростатичного тиску та потоку оливи на задні
підрозділи "Сторінка багатофункціонального колеса.
важеля" та "Сторінка настройок оператора" в
цьому розділі). ● Машини з трансмісією ProDrive™: Якщо увімкнено
Для активування системи з повним приводом натисніть повний привід, автоматично вмикається функція
кнопку повного приводу (A) один раз. Світловий регулювання тягового зусилля (регулювання проти
індикатор (B) та індикатор повного приводу (C) ковзання, ASR) (див. підрозділ Кнопка регулювання
увімкнені, коли система активна. тягового зусилля (тільки для трансмісії
ProDrive™) у цьому розділі та підрозділ Керування
● Машини з трансмісією з кнопковим машиною в розділі "Експлуатація в польових
перемиканням передач (PBST): В умовах умовах").
надзвичайної грязі можливо знадобиться одночасне
застосування обох гальм для збільшення
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547E-UK-27JUL17-8/14

092117
02-28 PN=98
Використання органів управління та дисплеїв

Кнопка регулювання тягового зусилля (тільки для


машин з трансмісією ProDrive™):

Система регулювання тягового зусилля (регулювання


проти ковзання) призначена для використання в умовах
поганого тягового зусилля.

ZX206245—UN—18DEC13
Вимоги до системи:
Увімкнення регулятора тягового зусилля можливо тільки
при наступних умовах:
● Двигун працює
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі
● Повний привід увімкнений
Для увімкнення регулювання проти ковзання натисніть
кнопку регулювання тягового зусилля (A). Світловий
індикатор (B) та індикатор регулювання тягового
зусилля (C) увімкнені, коли система активна.
ПРИМІТКА: Вимкнення системи регулювання

ZX206246—UN—22NOV13
тягового зусилля вимикає повний привід, якщо він
був раніше увімкнений.

A—Кнопка регулювання C—Індикатор регулювання


тягового зусилля тягового зусилля
B—Світловий індикатор

OUCC002,000547E-UK-27JUL17-9/14

Кнопки лівого, правого та заднього склоочисника


(за наявності):

● Натисніть кнопку склоочисника (A, B або C) один раз,


щоб активувати відповідний склоочисник. Світловий
індикатор (D) увімкнений, коли система активна.

ZX206247—UN—22NOV13
Інтервал увімкнення склоочисників можна
встановлювати. Для того, щоб встановити інтервал
увімкнення склоочисників, див. підрозділ Сторінка
інтервалу увімкнення склоочисників у цьому
розділі.

● Натисніть та утримуйте кнопку склоочисника (A, B


або C) один раз, щоб активувати відповідний
склоочисник.
Щоб отримати доступ до резервуара омивача лівого,
правого та заднього вікна (Е), перемістіться в правий бік
платформи кабіни.
ZX284062—UN—18JUN16

A—Кнопка лівого D—Світловий індикатор


склоочисника E—Резервуар склоомивача
B—Кнопка правого
склоочисника
C—Кнопка заднього
склоочисника

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547E-UK-27JUL17-10/14

092117
02-29 PN=99
Використання органів управління та дисплеїв

Кнопка повітряного компресора (якщо встановлена)

Вимоги до системи:
Активація клапана управління повітряного компресора
можлива тільки при дотриманні наступних умов:
● Двигун працює на холостому ходу при малому числі

ZX206248—UN—22NOV13
обертів
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в дорожньому режимі
● Стоянкове гальмо увімкнено
● Багатофункціональний важіль знаходиться у
нейтральному положенні
Натисніть кнопку повітряного компресора (A) один раз,
щоб увімкнути клапан управління повітряного
компресора (B). Світловий індикатор (C) вмикається,
коли повітряний компресор готовий до використання
(див. підрозділ Повітряний компресор (опція) в розділі
"Експлуатація в польових умовах").

ZX220646—UN—06OCT14
Після активації клапана управління повітряного
компресора наступні функції машини стають
недоступними:
● Всі функції силосопроводу
● Функція контролю активного заповнення (за
наявності)
● Привід подавальних вальців A—Кнопка повітряного C—Світловий індикатор
● Функції селективно-контрольного клапана SCV 1 і 2 компресора
● Регулювання нахилу та висоти підйому жатки B—Клапан управління
● Функція перекидання причепу (за наявності)
OUCC002,000547E-UK-27JUL17-11/14

Поворотний регулятор зміщення навігації по рядках


(за наявності)

Використовуйте поворотний регулятор (A) для


повернення машини на вірний шлях, якщо вона
відхиляється від нього (коригування маршруту). Див.

ZX206250—UN—18DEC13
підрозділ Навігація AutoTrac™ RowSense™ (опція) у
цьому розділі.
Поворотний регулятор (А) дозволяє системі навігації по
рядках переміщувати машину в будь-яку сторону в
межах одного рядка сільськогосподарських культур. Це
регулювання зміщення дозволяє обрізати проміжні
рядки та компенсує бічний знос, якщо машина працює A—Поворотний регулятор
на схилі. Поверніть поворотний регулятор (A) вліво або зміщення навігації по
вправо. рядках
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547E-UK-27JUL17-12/14

092117
02-30 PN=100
Використання органів управління та дисплеїв

Поворотний регулятор висоти підйому жатки /


удільного тиску на ґрунт

Залежно від активованого режиму управління висотою


підйому жатки (B, C або D), використовуйте поворотний
регулятор (A) для регулювання потрібної уставки висоти

ZX206251—UN—18DEC13
підйому жатки / удільного тиску на ґрунт (E).
ПРИМІТКА: Також на багатофункціональному важелі
відображається поточна висота підйому жатки
або удільний тиск на ґрунт жатки (G) та кнопка
активування (H).
Збережена висота підйому жатки / удільний тиск
на ґрунт (F) відображується на дисплеї під час
регулювання значення і залишається на 3 секунди
після активації режиму управління висотою
підйому жатки.
Див.:
● Підрозділи Багатофункціональний важіль і
Сторінка налаштування жатки в цьому розділі для
активації потрібного режиму управління.
● Автоматичне управління жаткою в цьому розділі
для ознайомлення з системою управління висотою
підйому жатки.

A—Поворотний регулятор E—Уставка висоти підйому


висоти підйому жатки / жатки
удільного тиску на ґрунт F—Індикатор висоти підйому
B—Піктограма повернення до жатки / удільного тиску на
заданого положення ґрунт
C—Піктограма повернення до G—Індикатор поточної висоти
заданого тиску підйому жатки / удільного
D—Піктограма контролю тиску на ґрунт
висоти підйому жатки H—Індикатор кнопки
активування

ZX206252—UN—20DEC13

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547E-UK-27JUL17-13/14

092117
02-31 PN=101
Використання органів управління та дисплеїв

ZX314241—UN—16MAY17

ZX314243—UN—08JUL17
Кнопка відображення функцій ProTouch (за
наявності):
Натискайте послідовно кнопку ProTouch (A) для запуску
та відображення сторінки статусу (B) готовності до
переходу в польовий режим або сторінки статусу (C)
готовності до переходу в дорожній режим.
На сторінках (B, C) наведено огляд послідовностей
реалізації функції для відповідного переходу. Див.
підрозділи Сторінка настройок оператора,
Призначення функції програмованому перемикачу
та Сторінка ProTouch у цьому розділі.
ПРИМІТКА: Можна призначити функцію ProTouch будь-
якому з програмованих перемикачів на задній
панелі багатофункціонального важеля.

A—Кнопка відображення C—Сторінка статусу переходу


функцій ProTouch в дорожній режим
B—Сторінка статусу переходу
в польовий режим
ZX314242—UN—08JUL17

OUCC002,000547E-UK-27JUL17-14/14

092117
02-32 PN=102
Використання органів управління та дисплеїв

Органи управління CommandARM™

ZX206180—UN—16OCT13
1—Кнопка настройок жатки 10—Кнопка очищення 19—Кнопка лівого робочого 28—Перемикач перекидання
2—Кнопка настройок запітнілого скла освітлення причепу (за наявності)
подрібнюючого барабана в 11—Кнопка кондиціонування 20—Кнопка правого робочого 29—Перемикач SCV 2
зборі повітря освітлення (втягнуто)
3—Кнопка настройок системи 12—Регулятор температури 21—Кнопка заднього робочого 30—Перемикач опускання
дозування присадки (за 13—Переговорна кнопка (за освітлення силосопроводу
наявності) наявності) 22—Кнопка аварійних вогнів 31—Поворотний перемикач
4—Кнопка настройок 14—Кнопка збільшення 23—Кнопка сигнальних маячків 32 - 41—Кнопки швидкого
силосопроводу гучності (за наявності) 24—Перемикач підйому доступу A—J
5—Кнопка настройок двигуна 15—Кнопка зменшення гучності силосопроводу 42—Кнопка підтвердження
6—Кнопка настройок (за наявності) 25—Перемикач SCV 2 43—Кнопка скасування
транспортного засобу 16—Кнопка беззвучного (висунуто) 44—Кнопка Меню
7—Кнопка настройок режиму (за наявності) 26—Перемикач SCV 1 45—Кнопка головної сторінки
оператора 17—Кнопка пошуку з кінця (за (висунуто)
8—Кнопка статистики наявності) 27—Перемикач SCV 1
9—Регулятор частоти 18—Кнопка пошуку з початку (втягнуто)
обертання вентилятора (за наявності)

ПРИМІТКА: Не всі перемикачі та кнопки присутні в Консоль управління CommandARM поділена на п'ять
кожній моделі машини. основних зон:
1.Елементи з 1 по 8 — кнопки інтерфейсу оператора

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547F-UK-27JUL17-1/20

092117
02-33 PN=103
Використання органів управління та дисплеїв

на дисплеї CommandCenter™. Ці кнопки дозволяють 3.Елементи з 19 по 23 — кнопки освітлення машини


отримати прямий доступ до відповідних сторінок на (див. підрозділ Освітлення машини в цьому розділі).
дисплеї для налаштування функцій машини або 4.Елементи з 24 по 30 — перемикачі гідравлічних
обладнання (див. підрозділ Дисплей функцій машини (див. підрозділ Гідравлічні функції
CommandCenter™ у цьому розділі). машини в цьому розділі).
2.Елементи з 9 по 18 — кнопки системи управління 5.Елементи з 31 по 42 — елементи управління
кліматом кабіни та аудіо функцій. Ці кнопки інтерфейсу оператора на дисплеї CommandCenter™.
використовуються для управління автоматичним (див. підрозділ Дисплей CommandCenter™ в цьому
регулюванням температури ClimaTrak™ та розділі).
радіофункціями (див. підрозділ Автоматичне
регулювання температури ClimaTrak™ і Перед початком експлуатації машини ознайомтеся з
Управління радіофункціями (за наявності) у цьому перемикачами, кнопками та органами управління.
розділі).
OUCC002,000547F-UK-27JUL17-2/20

Кнопка Меню

Натисніть кнопку (A), щоб отримати прямий доступ до


Сторінки Меню на дисплеї CommandCenter™ (див.
підрозділ Дисплей CommandCenter™ у цьому розділі).
З цієї сторінки оператор може встановлювати,
активувати або вибирати потрібні функції машини.

A—Кнопка Меню

ZX226389—UN—18JUN16

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547F-UK-27JUL17-3/20

092117
02-34 PN=104
Використання органів управління та дисплеїв

Кнопка головної сторінки

Натисніть кнопку (A), щоб отримати прямий доступ до


головної сторінки на дисплеї CommandCenter™ (див.
підрозділи Головна сторінка і Сторінка диспетчера
макетів у цьому розділі).
З цієї сторінки оператор може вибрати потрібну сторінку,
завантажену під час запуску дисплея
CommandCenter™.

A—Кнопка головної сторінки

ZX226390—UN—21NOV14
OUCC002,000547F-UK-27JUL17-4/20

Кнопка настройок жатки

Натисніть кнопку (A), щоб отримати прямий доступ до


сторінки жатки на дисплеї CommandCenter™ (див.
підрозділ Сторінка жатки у цьому розділі).
З цієї сторінки оператор може:
● Налаштувати жатку, приєднану до машини.
● Відрегулювати швидкість підйому жатки.
● Відрегулювати швидкість приводу жатки.
● Встановити режими управління висотою підйому
жатки.
● Встановити автоматичний контроль гідравлічних
функцій жатки.

A—Кнопка настройок жатки


ZX207276—UN—08NOV14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547F-UK-27JUL17-5/20

092117
02-35 PN=105
Використання органів управління та дисплеїв

Кнопка настройок подрібнюючого барабана в зборі

Натисніть кнопку (A), щоб отримати прямий доступ до


сторінки налаштування подрібнюючого барабана в зборі
на дисплеї CommandCenter™ (див. підрозділ Сторінка
налаштування подрібнюючого барабана у цьому
розділі).
З цієї сторінки оператор може:
● Встановити ножі подрібнюючого барабана.
● Відрегулювати потрібну довжину різання.
● Активувати функцію AutoLoc™.
● Відрегулювати зазор між вальцями для плющення
зернин (за наявності).
● Встановити детектор металу.
● Встановити детектор каміння (за наявності).
● Розпочати процес заточування ножів.
● Відрегулювати нерухомий ніж.

A—Кнопка настройок
подрібнюючого барабана
в зборі

ZX207277—UN—13NOV14
OUCC002,000547F-UK-27JUL17-6/20

Кнопка настройок системи дозування присадки (за


наявності)

Натисніть кнопку (A), щоб отримати прямий доступ до


сторінки системи дозування присадки на дисплеї
CommandCenter™ (див. підрозділ Сторінка системи
дозування присадки (опція) у цьому розділі).
З цієї сторінки оператор може:
● Встановити розмір форсунки.
● Встановити витрату дозувальних пристроїв великого
об'єму.
● Встановити витрату дозувальних пристроїв малого
об'єму.
● Встановити співвідношення змішування
двухпровідної лінії (TL).
● Запустити очищення контуру та повернути
концентрат до процесу в резервуарі.
● Запустити процедуру очищення жолобу для трави
(якщо обладнано блоком вприскування води).
ZX207278—UN—08NOV14

A—Кнопка настройок системи


дозування присадки

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547F-UK-27JUL17-7/20

092117
02-36 PN=106
Використання органів управління та дисплеїв

Кнопка настройок силосопроводу

Натисніть кнопку (A), щоб отримати прямий доступ до


сторінки швидкостей силосопроводу на дисплеї
CommandCenter™ (див. підрозділ Сторінка
швидкостей силосопроводу у цьому розділі).
З цієї сторінки оператор може:
● Відрегулювати повільну та високу швидкість
повертання силосопроводу.
● Встановити функцію автоматичного управління
силосопроводом (за наявності).
● Встановити функцію контролю активного заповнення
(за наявності).

A—Кнопка настройок
силосопроводу

ZX227731—UN—11JAN15
OUCC002,000547F-UK-27JUL17-8/20

Кнопка настройок двигуна

Натисніть кнопку (A), щоб отримати прямий доступ до


сторінки настройок двигуна на дисплеї
CommandCenter™ (див. підрозділ Сторінка двигуна та
подальшої доробки у цьому розділі).
З цієї сторінки оператор може:
● Вибрати потрібний режим управління частотою
обертання двигуна для польових операцій.
● Відрегулювати обмеження частоти обертання
двигуна в польовому та дорожньому режимі.
● Запустити процес очищення фільтра
відпрацювавших газів.

A—Кнопка настройок двигуна


ZX207280—UN—21NOV14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547F-UK-27JUL17-9/20

092117
02-37 PN=107
Використання органів управління та дисплеїв

Кнопка настройок транспортного засобу

Натисніть кнопку (A), щоб отримати прямий доступ до


сторінки настройок транспортного засобу на дисплеї
CommandCenter™ (див. підрозділ Сторінка настройок
транспортного засобу у цьому розділі).
З цієї сторінки оператор може:
● Встановити автоматичну систему змащування
машини та жатки (за наявності).
● Відкалібрувати датчик потоку маси та перевірити
пропускну здатність машини (за наявності).
● Активувати за потреби режим буксирування.
● Активувати функцію скидання тиску гідравлічного
контуру 12-рядкового подовжувача
вивантажувального силосопроводу (за наявності).
● Відрегулювати інтервали увімкнення склоочисників.
● Вибрати та провести процедури калібрування
компонентів машини.

A—Кнопка настройок

ZX207281—UN—18NOV14
транспортного засобу

OUCC002,000547F-UK-27JUL17-10/20

Кнопка настройок оператора

Натисніть кнопку (A), щоб отримати прямий доступ до


сторінки настройок оператора на дисплеї
CommandCenter™ (див. підрозділ Сторінка настройок
оператора у цьому розділі).
З цієї сторінки оператор може:
● Призначити конкретну функцію для кожного
налаштовуваного перемикача
багатофункціонального важеля (див. підрозділ
Багатофункціональний важіль у цьому розділі).
● Конфігурувати переходи машини з дорожнього на
польовий та з польового на дорожні режим (опція
ProTouch).

A—Кнопка настройок
оператора
ZX207282—UN—18NOV14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547F-UK-27JUL17-11/20

092117
02-38 PN=108
Використання органів управління та дисплеїв

Кнопка статистики

Натисніть кнопку (A), щоб отримати прямий доступ до


сторінки статистики на дисплеї CommandCenter™ (див.
підрозділ Сторінка статистики збирання врожаю у
цьому розділі).
З цієї сторінки оператор може відстежувати статистику
для поля, дня, клієнта, підсумкових даних та
продуктивності машини за наступними параметрами:
● Години роботи двигуна
● Години роботи подрібнюючого барабана
● Споживання пального
● Відстань переміщення
● Години збирання врожаю
● Площа збирання врожаю
● Система дозування присадки (за наявності)

A—Кнопка статистики

ZX207283—UN—18NOV14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547F-UK-27JUL17-12/20

092117
02-39 PN=109
Використання органів управління та дисплеїв

Автоматичне регулювання температури ClimaTrak™

ПРИМІТКА: Під час роботи в холодному середовищі


вентиляційні отвори слід направляти у бік підлоги
кабіни, а швидкість вентилятора перемикати на
автоматичний режим. Це допомагає повітряному
потоку циркулювати по всій кабіні.
Управління автоматичним регулюванням температури
ClimaTrak™ здійснюється наступним чином:
● Регулятор частоти обертання вентилятора (A)
регулює частоту обертання вентилятора й об'єм
повітря, що надходить з жалюзійної решітки.
- Положення ВИМК - живлення системи повністю
вимкнено.
- Положення автоматичного режиму - частота
обертання вентилятора визначається різницею
між вибраною температурою та фактичною
температурою кабіни.
ПРИМІТКА: По мірі досягнення температурою
значення уставки частота обертання

ZX207284—UN—22NOV13
вентилятора зменшується.
● Регулятор температури (B) регулює температуру
всередині кабіни. Встановіть поворотний регулятор у
червону зону для підвищення температури або у
блакитну зону для зниження температури.
● Кнопка очищення запітнілого скла (C) відкриває
отвори для розморожування. Функція очищення A—Регулятор частоти D—Світловий індикатор
запітнілого скла допомагає видалити вологу з обертання вентилятора E—Кнопка кондиціонування
повітря навіть у режимі обігріву. B—Регулятор температури повітря
C—Кнопка очищення
ПРИМІТКА: При першому натисненні кнопки очищення запітнілого скла
запітнілого скла (C) вмикається система
кондиціонування повітря. Це дозволяє видаляти
вологу з повітря і дає змогу сухому повітрю ● Кнопка кондиціонування повітря (E) активує
поступати на вікна. Натисніть кнопку систему кондиціонування повітря для охолодження
кондиціонування повітря (E) для вимкнення. кабіни.
ПРИМІТКА: Коли система кондиціонування повітря
Коли функція очищення запітнілого скла увімкнена, горить світловий індикатор (D).
увімкнена, горить світловий індикатор (D).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547F-UK-27JUL17-13/20

092117
02-40 PN=110
Використання органів управління та дисплеїв

Органи управління радіосистемою (за наявності)

Управління радіосистемою (за наявності) здійснюється


наступним чином:
● Переговорна кнопка (A): Натисніть кнопку для
відповіді на вхідні телефонні дзвінки або для

ZX207285—UN—22NOV13
завершення дзвінків, що знаходяться в процесі.
ПРИМІТКА: Коли ця кнопка нажата (функція
активована), горить світловий індикатор (G).
● Кнопка пошуку з початку (B) та Кнопка пошуку з
кінця (C): Натисніть кнопку, щоб перейти до
наступної або попередньої запрограмованої A—Переговорна кнопка E—Кнопка зменшення гучності
радіостанції або здійснити пошук проміж усіх B—Кнопка пошуку з початку F—Кнопка беззвучного режиму
радіостанцій. C—Кнопка пошуку з кінця G—Світловий індикатор
- AM/FM/WX/MW/LW: Натисніть кнопку (коротке D—Кнопка збільшення
гучності
натискання) для переходу до наступної
запрограмованої радіостанції.
- AM/FM/WX/MW/LW: Натисніть кнопку (довге ● Кнопка зменшення гучності (E): Натисніть кнопку
натискання) для здійснення пошуку проміж усіх для зменшення гучності звуку.
радіостанцій. ● Кнопка беззвучного режиму (F): Натисніть кнопку
- XM®: Натисніть кнопку для переходу до для вимкнення звуку і натисніть її знов для
наступної станції. увімкнення звуку.
- MP3: Натисніть кнопку для переходу до
ПРИМІТКА: Натисніть кнопку (F) для вимкнення
наступного доступного треку.
мікрофону під час телефонного дзвінка.
● Кнопка збільшення гучності (D): Натисніть кнопку
для збільшення гучності звуку.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547F-UK-27JUL17-14/20

092117
02-41 PN=111
Використання органів управління та дисплеїв

Освітлення машини (залежно від машинного


обладнання)

Залежно від встановленого комплекту освітлення,


освітлення машини активується наступним чином:
● Використовуйте кнопки лівого переднього, правого
переднього або заднього робочого освітлення (A, B,
C) для увімкнення або вимкнення відповідного
робочого освітлення.
● Використовуйте кнопку сигнального маячка (D) для
увімкнення або вимкнення сигнального маячка.
ПРИМІТКА: Сигнальний маячок також можна
увімкнути або вимкнути за допомогою
налаштовуваних перемикачів на задній панелі
багатофункціонального важеля (див. підрозділ
"Сторінка багатофункціонального важеля" в
цьому розділі).
● Використовуйте кнопку аварійних вогнів (E) для
увімкнення або вимкнення аварійних вогнів.
● Використовуйте перемикач вибору освітлення (G) на

ZX207286—UN—22NOV13
рульовій колонці для увімкнення або вимкнення
дорожнього або польового освітлення (див. підрозділ
Освітлення машини в цьому розділі).
● Увійдіть у режим налаштування освітлення (H) для
активації потрібних світлові приладів (див.
підрозділи Дисплей CommandCenter™ та Сторінка
налаштування освітлення у цьому розділі).
ПРИМІТКА: Якщо увімкнено дорожнє освітлення,
увімкнути фари освітлення стерні, лампи
приладової панелі та задні сигнали вивантаження
буде неможливо.
Коли ця кнопка нажата (функція активована),

ZX207293—UN—22NOV13
горить світловий індикатор (F).

A—Кнопка лівого переднього E—Кнопка аварійних вогнів


робочого освітлення F—Світловий індикатор
(опція) G—Перемикач вибору
B—Кнопка правого освітлення
переднього робочого H—Налаштування освітлення
освітлення (опція)
C—Кнопка заднього робочого
освітлення
D—Кнопка сигнального
маячка
ZX207288—UN—17JUN16

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547F-UK-27JUL17-15/20

092117
02-42 PN=112
Використання органів управління та дисплеїв

Гідравлічні функції машини

З консолі управління CommandARM можна управляти


наступними гідравлічними функціями:
● Підйом/опускання силосопроводу за допомогою
перемикача (A).
● Селективно-контрольний клапан (SCV)
односторонньої дії - за допомогою перемикача (B) -
на відповідне гідравлічне з'єднання мультикуплера
(E) подається олива під тиском.
● Селективно-контрольний клапан (SCV)
двосторонньої дії - за допомогою перемикача (С) - на
відповідне гідравлічне з'єднання мультикуплера (E)
подається олива під тиском.
● Функція перекидання причепу - за допомогою
перемикача (D) - на відповідні задні гідравлічні
муфти (F) подається олива під тиском.
Управління гідравлічними функціями машини
здійснюється наступним чином:

ZX207294—UN—22NOV13
A—Перемикач підйому/ D—Перемикач перекидання
опускання силосопроводу причепу
B—Перемикач SCV I E—Мультикуплер
C—Перемикач SCV II F—Задня муфта

ZX314244—UN—16MAY17
ZX237522—UN—09SEP15

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547F-UK-27JUL17-16/20

092117
02-43 PN=113
Використання органів управління та дисплеїв

Перемикач підйому/опускання силосопроводу:


Натисніть і утримуйте кнопку "плюс" (+) перемикача (A)
для підйому силосопроводу або кнопку "мінус" (-) для
опускання.
Вимоги до системи:
● Двигун працює.

ZX207315—UN—22NOV13
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
● Кнопка швидкої зупинки не активована.
● Оператор сидить на місці.

A—Перемикач підйому/
опускання силосопроводу
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547F-UK-27JUL17-17/20

092117
02-44 PN=114
Використання органів управління та дисплеїв

Перемикач SCV I: Функція перемикача (A) змінюється


залежно від того, яка жатка встановлена:
● Жатка для збирання кукурудзи (згортається) —
збільшення/зменшення зазору деки
● Платформена жатка — підйом/опускання мотовила
● Підбирач — підйом/опускання дефлекторного щита

ZX207316—UN—22NOV13
або дефлектора сільськогосподарських культур
Селективно-контрольний клапан (SCV) I контролює
будь-яку іншу гідравлічну функцію, яка вимагає
використання гідравлічного циліндру односторонньої
дії.
Селективно-контрольний клапан (SCV) I можна
активувати трьома різними способами:
1 - Натисніть і утримуйте кнопку "плюс" (+)
перемикача (A) для висунення гідравлічного
циліндру, підключеного до з'єднання (B)
мультикуплера, або кнопку "мінус" (-) для втягування.
2 - Двічі натисніть кнопку "мінус" (-) перемикача (A)
для активації регулювання часу втягування
гідравлічного циліндру. Значення регулювання часу

ZX314245—UN—16MAY17
селективно-контрольного клапана (SCV) I за
замовчуванням дорівнює 3 сек.
ПРИМІТКА: Значення регулювання часу селективно-
контрольного клапана (SCV) I за замовчуванням
можна регулювати (див. підрозділ "Сторінка
розширених настройок жатки" в цьому розділі).

3 - Вивід селективно-контрольного клапана (SCV) I


(+) активується автоматично після спрацьовування
детектора металу або каміння (за наявності); вивід
селективно-контрольного клапана SCV I (-)
активується автоматично після повторного
увімкнення подавальних вальців після виявлення

ZX314246—UN—16MAY17
металу або каміння.
Вимоги до системи:
- Обладнану належним чином жатку під'єднано.
ВАЖЛИВО: Якщо жатка, приєднана до машини,
не розпізнається коректно, автоматична
активація SCV I не виконується. Отже після
процесу приєднання необхідно A—Перемикач SCV I B—З'єднання SCV I
налаштовувати кожен новий тип жатки.
Автоматична активація SCV I також може - Двигун працює.
бути дезактивована. Див. підрозділ - Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
"Приєднання та від'єднання жатки" у розділі знаходиться в польовому режимі.
"Експлуатація в польових умовах" та
підрозділ "Сторінка розширених настройок
жатки" в цьому розділі.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547F-UK-27JUL17-18/20

092117
02-45 PN=115
Використання органів управління та дисплеїв

Перемикач SCV II: Функція перемикача (A) змінюється


залежно від того, яка жатка встановлена:
● Жатка для збирання кукурудзи (згортається) —
згортання/розгортання
● Жатка для збирання кукурудзи (не згортається) —
збільшення/зменшення зазору деки

ZX207318—UN—22NOV13
● Платформена жатка — мотовило вперед/назад
● Роторний комбайн — згортання/розгортання
● Підбирач — копіювальні колеса всередині/зовні
Селективно-контрольний клапан (SCV) II контролює
будь-яку іншу гідравлічну функцію, яка вимагає
використання гідравлічного циліндру двосторонньої
дії.
Селективно-контрольний клапан (SCV) II можна
активувати двома різними способами:
1 - Натисніть і утримуйте кнопку "плюс" (+)
перемикача (A) для висунення гідравлічного
циліндру, підключеного до виводів (B)
мультикуплера, або кнопку "мінус" (-) для втягування.
2 - Двічі натисніть кнопку "плюс" (+) перемикача (A)

ZX314245—UN—16MAY17
для активації регулювання часу висунення
гідравлічного циліндру, або кнопку "мінус" (-) для
активації втягування гідравлічного циліндру.
Значення регулювання часу селективно-
контрольного клапана (SCV) II за замовчуванням
дорівнюють:
- 8 секунд для підбирача.
- 10 секунд для платформеної жатки.
- 30 секунд для кукурудзозбиральної приставки
(згортається).
- 40 або 70 секунд для роторного комбайна.

ПРИМІТКА: Значення регулювання часу селективно-

ZX314247—UN—16MAY17
контрольного клапана (SCV) I за замовчуванням
можна регулювати (див. підрозділ "Сторінка
розширених настройок жатки" в цьому розділі).

Вимоги до системи:
- Обладнану належним чином жатку під'єднано.
- Двигун працює.
- Кнопка режиму безпечного руху по дорозі A—Перемикач SCV II B—З'єднання SCV II
знаходиться в польовому режимі.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547F-UK-27JUL17-19/20

092117
02-46 PN=116
Використання органів управління та дисплеїв

Перемикач перекидання причепу (за наявності)


Керує клапаном перекидання причепу (низька або, за
бажанням, висока витрата).
● Клапан перекидання причепу можна активувати
двома різними способами:
1 - Натисніть і утримуйте кнопку "плюс" (+)

ZX207320—UN—22NOV13
перемикача (A) для висунення гідравлічного
циліндру перекидання причепу або кнопку "мінус" (-)
для втягування.
2 - Двічі натисніть кнопку "плюс" (+) перемикача (A)
для активації регулювання часу висунення
гідравлічного циліндру, або кнопку "мінус" (-) для
активації втягування гідравлічного циліндру.

Вимоги до системи:
- Двигун працює.
- Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.

ПРИМІТКА: Рукоятка селективно-контрольного

ZX284047—UN—18JUN16
клапана (SCV) (C) натискається вниз лише тоді,
коли муфти від'єднані.

Під муфтами (B) розташований резервуар (D) для


збору оливи під час від'єднання швидкороз'ємних
муфт причепу. При необхідності злийте оливу з
резервуара (D) у придатну ємність.

A—Перемикач перекидання C—Рукоятка селективно-


причепу контрольного клапана
B—Муфти перекидання (SCV)
причепу D—Резервуар

ZX314248—UN—16MAY17
OUCC002,000547F-UK-27JUL17-20/20

092117
02-47 PN=117
Використання органів управління та дисплеїв

Дисплей CommandCenter™

ZX206253—UN—22NOV13
A—Дисплей CommandCenter™ B—Дисплей кутової стійки C—Дисплей GreenStar™ 3 2630 D—Органи управління
(PDU) CommandARM™

Кабіна обладнена наступним базовим обладнанням: компоненти/функції машинного приводу. Повний


опис цього дисплея див. в підрозділі Дисплей
● Один дисплей CommandCenter™ (A). Цей дисплей кутової стійки (PDU) у цьому розділі.
використовується для моніторингу машини під час
експлуатації в полі або на дорозі, а також для
налаштування функцій машини або обладнання. За бажанням при використанні спеціальних рішень Ag
Management Solutions можна встановити дисплей
● Дисплей кутової стійки (PDU) (B). Цей дисплей надає GreenStar™ 3 2630 (C). Див. підрозділ Дисплей
інформацію переважно про органи управління GreenStar™ 3 2630 в цьому розділі.
двигуном, органи управління жаткою та
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004217-UK-25NOV14-1/5

092117
02-48 PN=118
Використання органів управління та дисплеїв

Для переміщення проміж піктограм та переходу до


сторінки відповідної функції на екрані дисплея
CommandCenter™, скористайтеся одним із наведених
нижче способів (також див. підрозділ Органи
управління CommandARM™ в цьому розділі):
По екранах дисплея можна переміщатися двома
способами:
1. Метод використання поворотного перемикача та
кнопки підтвердження вибору:
Використовуйте поворотний перемикач (A) для
виділення потрібних піктограм A-J (B).
Одразу після виділення потрібної піктограми
використовуйте наступні перемикачі та поворотні
перемикачі:
- Поворотний перемикач (A): Поверніть
поворотний перемикач, щоб прокрутити доступні
елементи на обраній сторінці, або
збільште/зменште значення обраного елементу.
- Кнопка підтвердження (C): Одразу після вибору
доступного елемента скористайтеся поворотним
перемикачем та натисніть кнопку для вибору

ZX206254—UN—08FEB16
елемента, переключіться між доступними
варіантами вибору в межах елемента або
введіть/збережіть значення.
- Кнопка скасування (D): Натисніть кнопку для
скасування поточного вибору.

2. Метод використання кнопок швидкого доступу: A—Поворотний перемикач E—Кнопки швидкого доступу A
Кнопки швидкого доступу A—J (E) дозволяють одним B—Піктограми A—J —J
дотиком вибрати потрібне поле введення або C—Кнопка підтвердження F—Кнопка Меню
D—Кнопка скасування G—Кнопка головної сторінки
відповідний елемент на дисплеї.
- Кнопки швидкого доступу A—J (E): Натисніть
для вибору відповідної піктограми на дисплеї
CommandCenter™ або GreenStar™ 3 2630 D (за - Виберіть потрібну піктограму A-J (B) на екрані
наявності). дисплея CommandCenter™ та торкніться її.

3. Метод використання сенсорного екрану: 4. Кнопки навігації:


- Кнопка Меню (F): Натисніть кнопку для зміни
ВАЖЛИВО: За жодних обставин сенсорний екран не
активної функції дисплея.
повинен контактувати з будь-якими
- Кнопка головної сторінки (G): Відображає
предметами, твердішими чи гострішими ніж
визначену користувачем головну сторінку. Якщо
кінчик пальця (ручкою, кінчиком олівця або
визначено кілька головних сторінок, повторне
будь-якими металевими предметами). Сильне
натискання кнопки головної сторінки перемикає
натискання також може призвести до
визначені головні сторінки (див. підрозділ
пошкодження компонентів, розташованих під
Головна сторінка в цьому розділі).
екраном, та анулювання гарантії. Легке тривале
натискання може погіршувати надійність
сенсорного екрану.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004217-UK-25NOV14-2/5

092117
02-49 PN=119
Використання органів управління та дисплеїв

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час кожного запуску


дисплея CommandCenter™ до завантаження
головної сторінки (B) на екрані з'являється
попередження "Неправильна робота може
призвести до непередбаченого руху складових
частин гідравлічної системи" (A). Перемикачі на
задній панелі багатофункціонального важеля

ZX226388—UN—21NOV14
можна налаштовувати. Перемикачі зі зміненими
настройками можуть призвести до того, що
оператор, який не знає про останні настройки
перемикача, може піддавати машини та/або
сторонніх спостерігачів небезпеці. Натисніть
кнопку (C, D, E) відповідно до ситуації:
- Якщо останні настройки перемикача
багатофункціонального важеля відомі,
натисніть кнопку прийняття (C), щоб
продовжити процес завантаження головної
сторінки (B) та активувати налаштовувані
органи управління (див. підрозділ "Сторінка
настройок оператора" у цьому розділі). Надалі
для перемикачів застосовуються останні
настройки багатофункціонального важеля.
- Якщо необхідно змінити настройки перемикача
багатофункціонального важеля, натисніть
кнопку доступу до сторінки настройок
оператора (D) для переходу до сторінки
настройок оператора та налаштуйте перемикачі
(див. підрозділ "Сторінка настройок оператора"
у цьому розділі).
- Якщо настройки перемикача
багатофункціонального важеля не треба
активувати або змінювати, натисніть кнопку
скасування (E) для продовження процесу
завантаження головної сторінки (B).

ZX226386—UN—21NOV14
A—Попередження D—Кнопка доступу до сторінки
B—Головна сторінка настройок оператора
C—Прийняти E—Кнопка скасування

ZX226387—UN—21NOV14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004217-UK-25NOV14-3/5

092117
02-50 PN=120
Використання органів управління та дисплеїв

ZX207947—UN—17JUN16
Піктограми основних функцій дисплея: ● I—FH — Визначена користувачем головна сторінка
Залежно від машинного обладнання, під час натискання (див. підрозділ Головна сторінка в цьому розділі)
кнопки Меню відображаються наступні піктограми:
● A — Центр повідомлень (див. підрозділ Сторінка ● J — Налаштування жатки (див. підрозділ Сторінка
центру повідомлень у цьому розділі) жатки в цьому розділі)

● B — Настройки дисплея (див. підрозділ Сторінка ● K — Налаштування освітлення (див. підрозділ


головних настройок дисплея у цьому розділі) Сторінка налаштування освітлення в цьому
розділі)
● C — Диспетчер макетів (див. підрозділ Сторінка
диспетчера макетів у цьому розділі) ● L — Настройки транспортного засобу (див. підрозділ
Сторінка настройок транспортного засобу в
● D — Менеджер доступу (див. підрозділ Сторінка цьому розділі)
менеджера доступу в цьому розділі)
● M — Настройки двигуна (див. підрозділ Сторінка
● E — Дистанційне оновлення програмного двигуна та подальшої доробки в цьому розділі)
забезпечення (за додатковою інформацією
звертайтесь до вашого дилера компанії John Deere) ● N — Статистика збирання врожаю (див. підрозділ
Сторінка статистики збирання врожаю в цьому
Піктограми основних функцій машини: розділі)
● F — Налаштування подрібнюючого барабана (див. Піктограми додаткових функцій машини:
підрозділ Сторінка налаштування подрібнюючого
барабана в зборі у цьому розділі) ● O — Система дозування присадки (див. підрозділ
Сторінка системи дозування присадки (опція) в
● G — Налаштування силосопроводу (див. підрозділ цьому розділі)
Сторінка швидкостей силосопроводу в цьому ПРИМІТКА: Синя піктограма вказує, що машина
розділі) обладнана тільки системою дозування великого
об'єму.
● H — Настройки оператора (див. підрозділ Сторінка
настройок оператора в цьому розділі)

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004217-UK-25NOV14-4/5

092117
02-51 PN=121
Використання органів управління та дисплеїв

Синьо-зелена піктограма вказує, що машина


обладнана системою дозування великого та Піктограми функцій додаткового рішення Ag
малого об'єму. Management Solution (AMS):
● P— Відео (див. підрозділ Відео інтерфейс (опція) в ● S — Оригінальний монітор GreenStar™
цьому розділі)
● T — GS3 GreenStar™ (див. підрозділ Навігація
● Q—Телефон (див. підрозділ Телефонний AutoTrac™ RowSense™ (опція) у цьому розділі)
інтерфейс (опція) в цьому розділі)
● U — Приймач StarFire™
● R — Звук (див. підрозділ Аудіо-інтерфейс (опція) в
цьому розділі)
OUCC002,0004217-UK-25NOV14-5/5

092117
02-52 PN=122
Використання органів управління та дисплеїв

Дисплей кутової стійки (PDU)


(1) — Індикатор вказівника лівого повороту
(2) — Індикатор необхідності зупинки двигуна
(червоний) загорається і вимагає негайно зупинити
машину та усунути несправність. Діагностичний код
несправності відображається на дисплеї підлокітника
до усунення несправності.
(3) — Попереджувальний індикатор обслуговування
(жовтий) загорається і блимає, коли існує проблема з
машиною. Машину необхідно зупинити при першій
нагоді. На дисплеї підлокітника відображається
діагностичний код несправності.
(4) — Інформаційний індикатор (синій) загорається і
блимає при активному діагностичному коді
несправності. Попереджує оператора про ситуацію.
Після підтвердження ознайомлення з попередженням
екранне повідомлення зникає, а попереджувальний
сигнал вимикається.
(5) — Індикатор вказівника правого повороту
(6) — Світловий індикатор вказівників повороту для
причепа загорається, коли проводка причепу
підключена, а вказівники повороту активовані.
(7) — Світловий індикатор дальнього світла
(8) — Індикатор очищення фільтра відпрацювавших
газів (Final Tier 4/Stage IV): загорається, коли система
очищення фільтра відпрацювавших газів виконує
активне очищення фільтра.
(9) — Індикатор швидкості ходу показує швидкість
ходу машини (в км/год або в милях/год).
(10) — Індикатор нейтральної передачі: вказує, що
машина знаходиться в нейтральному положенні.
(11) — Індикатор стоянкового гальма: загорається
при виборі стоянкового гальма.
(12) — Індикатор передачі або діапазону трансмісії:
● Машини з трансмісією з кнопковим
перемиканням передач (PBST): вказує, яка
передача обрана в даний момент. Залежно від

ZX206179—UN—16OCT13
вибору передачі загораються індикатори 1, 2, 3.
● Машини з трансмісією ProDrive™: вказує, який
діапазон обрано в даний момент. Залежно від
вибору діапазону загораються індикатори 1 і 2.

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0003F01-UK-16DEC13-1/3

092117
02-53 PN=123
Використання органів управління та дисплеїв

(13) — Індикатор температури двигуна: При


нормальній температурі відображаються 18 смужок.
Якщо спрацьовує звуковий сигнал і з'являється
повідомлення про температуру двигуна, зупиніть двигун
і негайно перевірте проблему.
(14) — Індикатор рівня пального вказує, скільки
пального залишилось в резервуарі. Якщо рівень досягає
відмітки 10% (приблизно одна година експлуатації),
індикатор рівня пального починає блимати, лунає
попереджувальний сигнал, а на екрані з'являється
попередження про низький рівень пального.
Індикатор показує нуль смужок, коли паливний бак
порожній.
(15)—Індикатор рівня реагенту-відновника (DEF)
(Final Tier 4/Stage IV) вказує рівень реагенту-
відновника (DEF) в баці.
● Якщо рівень досягає відмітки 10%, індикатор рівня
починає блимати, лунає попереджувальний сигнал,
а на екрані з'являється попередження про низький
рівень рідини.
● Якщо рівень досягає 0%, індикатор рівня перестає
блимати й починає світитися рівномірно, лунає
попереджувальний сигнал, а на екрані з'являється
попередження щодо порожнього бака та обмеженої
потужності двигуна.
● Якщо закінчується рідина в системі, індикатор рівня
перестає блимати й починає світитися рівномірно,
лунає попереджувальний сигнал, а на екрані
з'являються попередження щодо порожнього бака,
обмеженої потужності двигуна та обмеженої
швидкості машини. Починає світитися індикатор
необхідності зупинки двигуна (червоний), потужність
двигуна знижується, а функції машини обмежуються.
(16) — Індикатор навантаження двигуна: вказує
відсоток потужності, який двигун використовує в даний
момент.
ВАЖЛИВО: Якщо індикатор переходить у червону
зону, потужність двигуна максимальна й
машина потенційно може зупинитися.
Зменшуйте навантаження на машину до тих пір,
поки індикатор не повернеться в зелену зону.
ZX206179—UN—16OCT13

● Світло-зелена зона (від 35 до 100%)


● Темно-зелена зона (від 101 до 107%)
● Красна зона (від 108 до 114%)
(17) — Піктограма управління частотою обертання
двигуна (тільки для машин з трансмісією
ProDrive™): світиться, коли обрано польовий режим
ПОВОРОТНА СМУГА або ЕКОНОМ (див. підрозділ
Сторінка двигуна та подальшої доробки в цьому
розділі). (19) — Піктограма детектора каміння (за наявності)
світиться, коли детектор каміння увімкнено (готовий до
(18) — Піктограма детектора металу світиться, коли використання), і блимає при виявленні каміння (див.
детектор металу увімкнено (готовий до використання), і підрозділ Сторінка налаштування подрібнюючого
блимає при виявленні залізовмісного металу (див. барабана в зборі в цьому розділі).
підрозділ Сторінка налаштування подрібнюючого
барабана в зборі в цьому розділі).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0003F01-UK-16DEC13-2/3

092117
02-54 PN=124
Використання органів управління та дисплеїв

(20) — Індикатор висоти підйому жатки / удільного


тиску на ґрунт: показує поточну висоту підйому жатки /
удільного тиску на ґрунт (в фунтах на кв. дюйм або бар).
(21) — Піктограма контролю висоти підйому жатки /
повернення до тиску: вказує, що відповідна система в
даний момент активна.
(22) — Піктограма повернення до заданого
положення: вказує, що система в даний момент
активна.
(23) — Піктограма активування жатки вказує номер
обраної на цей момент кнопки активування.
(24) — Індикатор уставки висоти підйому жатки
показує встановлену оператором уставку висоти
підйому або тиску.
(25) — Індикатор положення висоти підйому жатки
вказує поточне положення висоти підйому жатки або
рівень удільного тиску на ґрунт.
ПРИМІТКА: Піктограми та індикатори від 20 до 25
описані в підрозділах Багатофункціональний
важіль, Автоматичне управління жаткою і
Сторінка налаштування жатки в цьому розділі.
(26) — Індикатор регулювання тягового зусилля:
світиться, коли активується регулювання проти
ковзання.
(27) — Індикатор повного приводу світиться, коли
задіяний привід на задні колеса.
(28) — Індикатор частоти обертання двигуна показує
швидкість двигуна в об/хв.
(29) — Піктограма механізму блокування
диференціала (тільки для машин з трансмісією
ProDrive™) світиться, коли механізм блокування
диференціала вмикається вручну, та блимає при
автоматичному увімкненні.

ZX206179—UN—16OCT13

OUCC002,0003F01-UK-16DEC13-3/3

092117
02-55 PN=125
Використання органів управління та дисплеїв

Дисплей GreenStar™ 3 2630


Дисплей GreenStar ™ 3 2630 (A) дозволяє оператору
управляти програмами Ag Management Solutions (AMS),
коли пристрій обладнано датчиком HarvestLab™ на
силосопроводі. Для експлуатації датчика HarvestLab™
див. Посібник з експлуатації кормозбирального
комбайну GreenStar™ серії 8000.
Дисплею GreenStar ™ 3 2630 (A) можна надати зручне
розташування та орієнтацію таким чином:
● За допомогою стопорної рукоятки (B) перемістить
опору (C) уздовж рейки (D).
● За допомогою стопорної рукоятки (E) поверніть
дисплей (A) вгору або вниз.

A—Дисплей GreenStar™ 3 D—Рейка


2630 E—Поворотний регулятор
B—Стопорна рукоятка
C—Опора

ZX206256—UN—22NOV13
ZX205758—UN—26NOV13
ZX205759—UN—26NOV13

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0003E93-UK-06DEC13-1/2

092117
02-56 PN=126
Використання органів управління та дисплеїв

Підключіть джгути проводки (A) дисплея (B) до вільних


відповідних роз'ємів (C).

A—Джгути проводки C—Роз'єми


B—Дисплей

ZX205760—UN—26NOV13
ZX205761—UN—26NOV13
OUCC002,0003E93-UK-06DEC13-2/2

092117
02-57 PN=127
Використання органів управління та дисплеїв

Багатофункціональний важіль
● Перемістіть важіль вперед, щоб рухатись вперед.
● Перемістіть важіль вправо і назад, щоб рухатись
назад.
Під час руху в польовому режимі на машині з
трансмісією ProDrive™ можна регулювати чутливість
багатофункціонального важеля (зверніться до вашого
дилера John Deere).
Опору для рук (P) можна встановлювати у три різні
фіксовані положення:
1.Відпустіть важіль (O).
2.Підніміть або опустіть опору для рук (P) у потрібне
положення.

A—Перемикач підйому/ I—Кнопка повернення


опускання та нахилу силосопроводу до
жатки вихідного положення /
B—Кнопка AutoTrac™ контролю активного
C—Кнопка активування 1 заповнення1
D—Кнопка активування 2 J—Розміщення наклейок
E—Кнопка активування 3 налаштовуваного

ZX206182—UN—16OCT13
F—Кнопка швидкої зупинки перемикача
G—Перемикач увімкнення K—Налаштовуваний
жатки / заднього ходу та перемикач (R—T)1
активування детектора L—Налаштовуваний
металу перемикач (P)1
H—Перемикач повороту M—Налаштовуваний
силосопроводу та перемикач (M—N)1
підйому/опускання N—Налаштовуваний
кінцевика силосопроводу перемикач (K—L)1
O—Важіль
P—Опора для рук

ZX206183—UN—16OCT13
ZX206184—UN—16OCT13

1
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005480-UK-27JUL17-1/16

092117
02-58 PN=128
Використання органів управління та дисплеїв

Кнопка швидкої зупинки

Натисніть кнопку швидкої зупинки (A) для переривання


будь-якої автоматичної функції машини, яка наразі
знаходиться в процесі виконання, та зупинки руху
подавального вальця.

ZX206185—UN—16OCT13
A—Кнопка швидкої зупинки

OUCC002,0005480-UK-27JUL17-2/16

Перемикач увімкнення/реверсу жатки

Вимоги до системи:
Увімкнення подавальних вальців і жатки можливо тільки
при наступних умовах:
● Двигун працює

ZX206186—UN—16OCT13
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі
● Корпус подавальних вальців закрито
● Головна муфта зчеплення увімкнена (тільки для руху
подавальних вальців вперед)
Управління перемикачем (А) здійснюється наступним
чином: A—Перемикач увімкнення/ II—Реверсування подавальних
реверсу жатки вальців та жатки
● Для активування подавальних вальців та обертання I—Увімкнення подавальних
жатки вперед двічі натисніть кнопку (I) на перемикачі вальців та жатки
(A).
ВАЖЛИВО: Подвійне натискання кнопки (I) на ● Для реверсування подавальних вальців натисніть і
перемикачі (А) також активує детектор металу утримуйте кнопку (II) на перемикачі (A).
(див. підрозділ "Сторінка налаштування ● Натисніть кнопку (II) на перемикач (A) двічі і
подрібнюючого барабана в зборі" в цьому утримуйте її для того, щоб реверсувати ТІЛЬКИ
розділі). подавальні вальці (а не жатку) без роботи
● Для відключення подавальних вальців та обертання подрібнюючого барабана. (Двигун повинен
жатки вперед без реверсування двічі натисніть працювати, а польовий режим повинен бути
кнопку (II) на перемикачі (A). активований.)
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005480-UK-27JUL17-3/16

092117
02-59 PN=129
Використання органів управління та дисплеїв

Кнопки активування

При натисненні кнопок активування жатки (A), (B) або


(C) виконуються наступні режими управління жаткою:
● Відновлення висоти жатки (повернення до заданого
положення)

ZX206187—UN—16OCT13
● Активне "плавання" жатки (повернення до заданого
тиску)
● Контроль висоти підйому жатки (тільки з опцією
вдосконаленої системи управління жаткою (AHC))
При одноразовому натисненні кнопок активування
жатки активується потрібний режим управління висотою
підйому жатки та на дисплеї з'являється наступне:
● Номер активованої кнопки (E).
● Піктограма (F) або індикатор (G) відповідного
режиму.
● Уставка потрібної висоти підйому жатки або
удільного тиску на ґрунт (H).

ZX206217—UN—22NOV13
● Індикатор поточної висоти підйому жатки або
удільного тиску на ґрунт (I).
ПРИМІТКА: Див. підрозділ "Дисплей кутової стійки
(PDU)" у цьому розділі.
Система управління жаткою керує жаткою й переводить
її у вибране оператором положення. (див. підрозділи
Автоматичне управління жаткою і Сторінка
розширених настройок жатки у цьому розділі).
Функція жатки, яка вибрана кнопками активування (A),
(B) або (C), залежить від того, який режим висоти
підйому жатки (J) активований. Інформацію щодо
увімкнення або вимкнення потрібного режиму висоти

ZX220638—UN—17JUN16
підйому жатки див. у підрозділі Сторінка розширених
настройок жатки в цьому розділі.
ПРИМІТКА: Положення жатки, які активуються
натисканням на кнопки активування, можна
змінити, натискаючи на перемикач
підйому/опускання жатки (D). У разі ручного виходу
з режиму, встановленого за допомогою кнопок A—Кнопка активування 1 F—Піктограма
B—Кнопка активування 2 G—Індикатор висоти підйому
активування, натисніть на потрібну кнопку для C—Кнопка активування 3 жатки / удільного тиску на
повторної активації. D—Перемикач підйому/ ґрунт
опускання жатки H—Індикатор уставки висоти
Вимоги до системи: E—Піктограма активування підйому жатки
● Обладнану належним чином жатку під'єднано. жатки I—Індикатор поточної висоти
● Двигун працює. підйому жатки
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі J—Прапорець режиму висоти
підйому жатки
знаходиться в польовому режимі.
● Увімкнено режим відновлення висоти жатки,
контролю висоти підйому жатки або активного ВАЖЛИВО: На машинах із опцією автоматичного
"плавання" жатки. управління силосопроводом ПОДВІЙНЕ
● Жатку увімкнено. натискання кнопки активування активує
функцію автоматичного позиціонування та
вирівнювання силосопроводу (див. підрозділ
"Автоматичне управління силосопроводом
(опція)" у цьому розділі»).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005480-UK-27JUL17-4/16

092117
02-60 PN=130
Використання органів управління та дисплеїв

Перемикач підйому/опускання жатки:

Перемикач підйому/опускання жатки (A) має два


фіксованих положення.
1.Часткове натискання перемикача призводить до
повільного підйому чи опускання жатки.

ZX206188—UN—16OCT13
2.Повне натискання перемикача призводить до більш
швидкого підйому чи опускання жатки.
Вимоги до системи:
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
● Двигун працює.
ВАЖЛИВО: Швидкість підйому жатки регулюється
(див. підрозділ "Сторінка жатки" в цьому
розділі).
Другий перемикач підйому/опускання жатки (B)
розташовується за межами кабіни, з лівої сторони (див.

ZX220639—UN—06OCT14
підрозділ Зовнішній перемикач підйому/опускання
жатки в цьому розділі).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не допускайте раптового
переміщення машини, це може призвести до
травм з розтрощенням тканин або смерті.
Будьте дуже обережні та не дозволяйте нікому
бути в кабіні під час використання зовнішнього
перемикача підйому/опускання жатки (B).
ПРИМІТКА: При використанні зовнішнього перемикача
(B) застосовуються наступні вимоги до системи:
● Швидкість ходу машини дорівнює нулю
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі

ZX207980—UN—20DEC13
знаходиться в польовому режимі
● Жатка вимкнена
● Верхня або нижня частина перемикача (B)
натиснута більше 1 секунди
При використанні перемикача (A) або (B)
відображається поточне положення жатки (C).

A—Перемикач підйому/ C—Положення жатки


опускання жатки
B—Зовнішній перемикач
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005480-UK-27JUL17-5/16

092117
02-61 PN=131
Використання органів управління та дисплеїв

Перемикач нахилу жатки (тільки з опцією


вдосконаленої системи управління жаткою (AHC)):

Перемикач нахилу жатки (A) дозволяє оператору


нахилити жатку ліворуч або праворуч.

ZX206190—UN—16OCT13
Жатка приєднана до корпусу подавальних вальців через
раму поперечного нахилу (B). Гідравлічний циліндр (С)
нахиляє раму поперечного нахилу (B).
ВАЖЛИВО: Перед нахиленням жатки переконайтеся,
що циліндр (С) прикріплений до рами
поперечного нахилу, а блокуючий пристрій (D)
розблоковано. Див. підрозділ "Приєднання та
від'єднання жатки" у розділі "Експлуатація в
польових умовах".
ПРИМІТКА: Кут нахилу становить 5° з кожного боку.
Вимоги до системи:
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі

ZX314249—UN—16MAY17
знаходиться в польовому режимі.
● Двигун працює.

A—Перемикач нахилу жатки C—Гідравлічний циліндр


B—Рама поперечного нахилу D—Блокуючий пристрій

ZX220641—UN—06OCT14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005480-UK-27JUL17-6/16

092117
02-62 PN=132
Використання органів управління та дисплеїв

Перемикач повороту силосопроводу:

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не допускайте раптового


переміщення силосопроводу, це може
призвести до пошкоджень, травм з
розтрощенням тканин або смерті. Будьте дуже

ZX206193—UN—22NOV13
обережні під час повертання силосопроводу.
Для повертання силосопроводу натисніть праву або ліву
частину перемикача (A). Перемикач повороту
силосопроводу (A) має два фіксованих положення.
1.Часткове натискання перемикача призводить до
повільного повертання силосопроводу.
2.Повне натискання перемикача призводить до більш A—Перемикач повороту
силосопроводу
швидкого повертання силосопроводу.
Вимоги до системи:
ПРИМІТКА: На машинах із опцією автоматичного
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
управління силосопроводом подвійне натискання
знаходиться в польовому режимі.
правої або лівої частини перемикача (А)
● Двигун працює.
призводить до повного повороту силосопроводу
● Кнопка швидкої зупинки не активована.
до його правого або лівого кінцевого положення
● Оператор знаходиться на місці.
(див. підрозділ "Автоматичне управління
Повільну і високу швидкість повертання силосопроводу силосопроводом (опція)" у цьому розділі»).
можна регулювати (див. підрозділ Сторінка
швидкостей силосопроводу в цьому розділі).
OUCC002,0005480-UK-27JUL17-7/16

Перемикач підйому/опускання кінцевика


силосопроводу:

Натисніть верхню або нижню частину перемикача (A)


для підйому/опускання кінцевика силосопроводу.

ZX206194—UN—22NOV13
Вимоги до системи:
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
● Запалювання увімкнене.

A—Перемикач підйому/
опускання кінцевика
силосопроводу
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005480-UK-27JUL17-8/16

092117
02-63 PN=133
Використання органів управління та дисплеїв

Кнопка повернення силосопроводу до вихідного


положення (за наявності функції автоматичного
управління силосопроводом):

Натисніть та утримуйте кнопку (A) протягом 3 секунд для


автоматичного переведення силосопроводу до

ZX220642—UN—06OCT14
вихідного положення на опорі (B). Див. підрозділ
Автоматичне управління силосопроводом (опція) в
цьому розділі.
Вимоги до системи:
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
● Двигун працює.
● Оператор знаходиться на місці.
● Кнопка швидкої зупинки не активована.
● Повітряний компресор не активований (за
наявності).

A—Кнопка повернення B—Опора силосопровода

ZX220643—UN—06OCT14
силосопроводу до
вихідного положення

OUCC002,0005480-UK-27JUL17-9/16

Кнопка контролю активного заповнення (за


наявності опції контролю активного заповнення):

Натисніть кнопку (A) для активування системи контролю


активного заповнення, яка використовує стереокамеру
(B). Див. підрозділ Контроль активного заповнення

ZX220642—UN—06OCT14
(опція) в цьому розділі.
Вимоги до системи:
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
● Двигун працює.
● Оператор знаходиться на місці.
● Кнопка швидкої зупинки не активована.
● Повітряний компресор не активований (за
наявності).
● Функція контролю активного заповнення активована.
● Головна муфта зчеплення увімкнена.
● Подавальні вальці активовані.
ZX227732—UN—11JAN15

A—Кнопка повернення B—Стереокамера


силосопроводу до
вихідного положення

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005480-UK-27JUL17-10/16

092117
02-64 PN=134
Використання органів управління та дисплеїв

Кнопка AutoTrac™

На машинах з опцією AutoTrac™ RowSense™: Кнопка


AutoTrac™ (A) активує та дезактивує систему
AutoTrac™ RowSense™ (див. підрозділ Навігація
AutoTrac™ RowSense™ (опція) у цьому розділі).

ZX206195—UN—22NOV13
Вимоги до системи:
● Обладнану належним чином жатку під'єднано.
● Двигун працює.
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
● Жатку увімкнено.

A—Кнопка AutoTrac™
OUCC002,0005480-UK-27JUL17-11/16

Налаштовувані перемикачі:

Перемикачі (A, B, C і D), розташовані на задній панелі


багатофункціонального важеля, можна налаштовувати.
Налаштування перемикачів за замовчуванням є
наступними:

ZX206213—UN—22NOV13
ПРИМІТКА: Наклейка (Е) вказує на положення
перемикача.
Налаштування за замовчуванням кожного перемикача
можна змінити, що описано в підрозділі Сторінка
настройок оператора в цьому розділі.
● Перемикач (A)—R—T: Налаштування за
замовчуванням: SCV I.
● Перемикач (B)—P: Налаштування за
замовчуванням: Звуковий сигнал.
● Перемикач (C)—M—N: Налаштування за
замовчуванням: Підйом/опускання
силосопроводу.

ZX206214—UN—22NOV13
● Перемикач (D)—K—L: Налаштування за
замовчуванням: SCV II.
ПРИМІТКА: На машині з опцією ProTouch для
перемикачів (A, C і D) також можна призначити
попередньо обрані функції, які оператор може
вибрати при роботі з машиною в дорожньому
режимі або польовому режимі. Див. також A—Налаштовуваний D—Налаштовуваний
підрозділ "Сторінка настройок оператора" в перемикач (R—T) перемикач (K—L)
цьому розділі. B—Налаштовуваний E—Наклейка
перемикач (P)
C—Налаштовуваний
перемикач (M—N)
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005480-UK-27JUL17-12/16

092117
02-65 PN=135
Використання органів управління та дисплеїв

Перемикач R—T призначений для SCV I:

У цій конфігурації перемикач (А) забезпечує подачу


оливи під тиском на відповідне гідравлічне з'єднання
мультикуплера (В), який дозволяє підключити
гідравлічний циліндр односторонньої дії.

ZX206215—UN—22NOV13
Натисніть і утримуйте верхню частину перемикача (А)
для висунення гідравлічного циліндру або нижню
частину перемикача (А) для втягування (див. стрілки).
Двічі натисніть будь-яку частину перемикача (А) для
активування автоматичного втягування гідравлічного
циліндру протягом бажаного часу очікування.
Інформацію щодо введення потрібного часу очікування
див. у підрозділах Сторінка жатки та Сторінка
настройок оператора в цьому розділі.
ПРИМІТКА: Функція подвійного натискання
активується тільки в тому випадку, якщо
підбирач трави обладнаний датчиком положення

ZX314250—UN—16MAY17
важеля валка.
Вимоги до системи:
● Обладнану належним чином жатку під'єднано.
● Двигун працює.
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
Функція перемикача змінюється залежно від того, яка
жатка встановлена:
● Платформена жатка — підйом/опускання мотовила
● Підбирач — підйом/опускання дефлекторного щита
або дефлектора сільськогосподарських культур

ZX206219—UN—22NOV13
Селективно-контрольний клапан (SCV) I контролює
будь-яку іншу гідравлічну функцію, яка вимагає
використання гідравлічного циліндру односторонньої
дії.
При необхідності див. підрозділ Сторінка настройок
оператора в цьому розділі, щоб призначити перемикачу
(A) іншу функцію. A—Перемикач R—T C—Перемикач селективно-
призначений для SCV I контрольного клапана
Якщо перемикачу (A) призначена інша функція, B—Мультикуплер (SCV)
використовуйте замість нього перемикач селективно-
контрольного клапана (SCV) на консолі органів
управління CommandARM ™ (див. підрозділ Органи
управління CommandARM™ у цьому розділі).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005480-UK-27JUL17-13/16

092117
02-66 PN=136
Використання органів управління та дисплеїв

Перемикач P призначений для звукового сигналу:

У цій конфігурації перемикач (А) може


використовуватися для зв'язку з водієм трактора
(наприклад, під час збирання сіна).

ZX206218—UN—22NOV13
При необхідності див. підрозділ Сторінка настройок
оператора в цьому розділі, щоб призначити перемикачу
(A) іншу функцію.
Якщо перемикачу (A) призначена інша функція,
використовуйте замість нього важіль (B) на рульовій
колонці (див. підрозділ Кабіна в цьому розділі).

A—Перемикач P призначений B—Важіль перемикання


для звукового сигналу

ZX206220—UN—22NOV13
OUCC002,0005480-UK-27JUL17-14/16

Перемикач M—N призначений для


підйому/опускання силосопроводу:

У цій конфігурації перемикач (А) піднімає або опускає


силосопровід.

ZX206231—UN—22NOV13
Натисніть і утримуйте верхню частину перемикача (А)
для підйому силосопроводу або нижню частину
перемикача (А) для опускання силосопроводу (див.
стрілки).
Вимоги до системи:
● Двигун працює.
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
● Оператор знаходиться на місці.
При необхідності див. підрозділ Сторінка настройок
оператора в цьому розділі, щоб призначити перемикачу
(A) іншу функцію.
ZX206230—UN—22NOV13

Якщо перемикачу (A) призначена інша функція,


використовуйте замість нього перемикач
підйому/опускання силосопроводу (B) на консолі органів
управління CommandARM ™ (див. підрозділ Органи
управління CommandARM™ у цьому розділі).

A—Перемикач M—N B—Перемикач підйому/


призначений для підйому/ опускання силосопроводу
опускання силосопроводу
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005480-UK-27JUL17-15/16

092117
02-67 PN=137
Використання органів управління та дисплеїв

Перемикач K—L призначений для SCV II

У цій конфігурації перемикач (А) забезпечує подачу


оливи під тиском на відповідне гідравлічне з'єднання
мультикуплера (В), який дозволяє підключити
гідравлічний циліндр двосторонньої дії.

ZX206221—UN—22NOV13
Натисніть і утримуйте верхню частину перемикача (А)
для висунення гідравлічного циліндру або нижню
частину перемикача (А) для втягування гідравлічного
циліндру (див. стрілки).
Двічі натисніть будь-яку частину перемикача (А) для
активування автоматичного висунення або втягування
гідравлічного циліндру протягом бажаного часу
очікування. Інформацію щодо введення потрібного часу
очікування див. у підрозділах Сторінка жатки та
Сторінка настройок оператора в цьому розділі.
Вимоги до системи:
● Обладнану належним чином жатку під'єднано.

ZX314250—UN—16MAY17
● Двигун працює.
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
Функція перемикача змінюється залежно від того, яка
жатка встановлена:
● Платформена жатка — мотовило вперед/назад
● Роторний комбайн — згортання/розгортання
● Підбирач — копіювальні колеса всередині/зовні
Селективно-контрольний клапан (SCV) II контролює
будь-яку іншу гідравлічну функцію, яка вимагає
використання гідравлічного циліндру двосторонньої дії.

ZX206222—UN—22NOV13
При необхідності див. підрозділ Сторінка настройок
оператора в цьому розділі, щоб призначити перемикачу
(A) іншу функцію.
Якщо перемикачу (A) призначена інша функція,
використовуйте замість нього перемикач селективно-
контрольного клапана (SCV) на консолі органів
управління CommandARM ™ (див. підрозділ Органи A—Перемикач K—L C—Перемикач селективно-
управління CommandARM™ у цьому розділі). призначений для SCV II контрольного клапана
B—Мультикуплер (SCV)

OUCC002,0005480-UK-27JUL17-16/16

092117
02-68 PN=138
Використання органів управління та дисплеїв

Сторінка центру повідомлень

ZX206257—UN—22NOV13
A—Кнопка центру повідомлень D—Кнопка діагностичних кодів F—Кнопка інформації про CAN-
B—Головна кнопка несправності шину
повідомлень E—Кнопка інформації про G—Кнопка перепрограмування
C—Кнопка адреси діагностики електронний блок H—Кнопка передавання файлів
управління налагодження

Доторкніться до кнопки підтвердження або натисніть її, меню діагностичних кодів несправності у цьому
коли виділено кнопку центру повідомлень (A) або розділі).
головну кнопку повідомлень (B). З'являється сторінка
центру повідомлень. ● Кнопка інформації про електронний блок
управління (E): Дозволяє оператору переглядати
На цій сторінці для оператора при наявності виводяться блоки управління, адреси, кількість повідомлень,
повідомлення або активні діагностичні коди номери та серійні номери частин блока управління,
несправності. номери та версії програмного забезпечення
● Кнопка адреси діагностики (C): Дозволяє (зверніться до вашого дилера John Deere).
оператору вибрати потрібні блоки управління та
модифікувати/змінювати або переглядати адреси ● Кнопка інформації про CAN-шину (F): Дозволяє
(зверніться до вашого дилера John Deere). оператору переглядати стан активності мережі,
загальну кількість повідомлень та високу й низьку
ПРИМІТКА: Якщо машина обладнана додатковим напругу CAN-шини (зверніться до вашого дилера
дисплеєм GreenStar™ 3 2630, не намагайтеся John Deere).
одночасно отримувати інформацію про адресу
діагностики з обох дисплеїв. ● Кнопка перепрограмування (G): Дозволяє
● Кнопка діагностичних кодів несправності (D): оператору переглядати всі компоненти в мережі,
Дозволяє оператору переглядати блоки управління, завантажені на них версії програмного забезпечення
діагностичні коди несправності (активні або не та, при необхідності, перепрограмувати певний блок
активні) та кількість разів відображення управління (зверніться до вашого дилера John
діагностичного коду несправності (для отримання Deere).
додаткової інформації див. підрозділ Доступ до
● Кнопка передавання файлів налагодження (H):

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004219-UK-24NOV14-1/2

092117
02-69 PN=139
Використання органів управління та дисплеїв

Більшість екранів можна зберегти у внутрішню (універсальна послідовна шина) (зверніться до


пам'ять, а потім скопіювати на USB-накопичувач вашого дилера John Deere).
OUCC002,0004219-UK-24NOV14-2/2

092117
02-70 PN=140
Використання органів управління та дисплеїв

Сторінка головних настройок дисплея

ZX206258—UN—22NOV13
A—Кнопка настройок дисплея E—Смужчатий індикатор H—Смужчатий індикатор K—Кнопка розширених
B—Кнопка головних настройок яскравості гучності настройок
дисплея F—Кнопка режиму попереджувального
C—Кнопка регулювання рівня синхронізації з кабіною сигналу
яскравості G—Кнопка налаштування I—Налаштування мови /
D—Кнопка режиму затемнення гучності одиниць вимірювання
екрана попереджувального J—Кнопка діагностичних
сигналу показань

Доторкніться до кнопки підтвердження або натисніть її, оператору синхронізувати екран із освітленням
коли виділено кнопку настройок дисплея (A) або кнопку кабіни або дозволяє екрану працювати незалежно
головних настройок дисплея (B). З'являється сторінка від освітлення кабіни.
дисплея. ● Налаштування гучності попереджувального
сигналу (G): Для регулювання гучності
З цієї сторінки доступні наступні настройки: попереджувального сигналу, коли смужчатий
● Рівень яскравості (C): Для регулювання рівня індикатор гучності (H) виділено, натискайте кнопку
яскравості екрана, коли смужчатий індикатор "плюс" (+) або "мінус" (-) або повертайте поворотний
яскравості (E) виділено, натискайте кнопку "плюс" (+) перемикач
або "мінус" (-) або повертайте поворотний ● Налаштування мови / одиниць вимірювання (I):
перемикач. Дозволяє оператору вибирати мову та одиниці
● Режим затемнення екрана (D): Дозволяє оператору вимірювання. Якщо бажаний вибір зроблено з меню,
швидко затемнювати екран для зменшення доторкніться до кнопки підтвердження або натисніть
відблисків. її.
● Діагностичні показання (J): На екрані
ПРИМІТКА: Режим затемнення екрана тимчасово відображається наступне:
затемнює екран, щоб зменшити відблиски. Екран - Некомутована напруга
відновлює нормальну яскравість при виникненні - Комутована напруга
попереджувального сигналу або при виборі будь- - Напруга на шині CAN+ (CAN-шина машини)
якого перемикача на підлокітнику. - Напруга на шині CAN+ (CAN-шина знаряддя)
● Режим синхронізації з кабіною (F): Дозволяє - Напруга на шині CAN- (CAN-шина машини)
- Напруга на шині CAN- (CAN-шина знаряддя)

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004190-UK-19SEP14-1/2

092117
02-71 PN=141
Використання органів управління та дисплеїв

- Години роботи дисплея отримувати доступ до наступних настройок дисплея


- USB в наявності (див. підрозділ Сторінка розширених настройок
ПРИМІТКА: Роз'єм універсальної послідовної шини дисплея в цьому розділі):
(USB) розташований під підлокітником. Цей - Встановити регіональні настройки / мови /
роз'єм використовується для базових одиниці вимірювання
діагностичних показань та передачі даних. Не - Встановити дату/час супутника глобальної
підключайте телефон або аудіопристрої в цей системи визначення місця розташування (GPS)
роз'єм. Цей роз'єм НЕ призначений для (за наявності)
заряджання споживчих пристроїв. - Налаштувати виявлення декількох дисплеїв
- Налаштувати додаткові елементи управління
● Розширені настройки (K): Дозволяють оператору
OUCC002,0004190-UK-19SEP14-2/2

092117
02-72 PN=142
Використання органів управління та дисплеїв

Сторінка розширених настройок дисплея

ZX207272—UN—22NOV13
A—Кнопка розширених F—Одиниці вимірювання J—Кнопка годинника N—Кнопка головних настройок
настройок G—Формат дати K—Кнопка кольору границі дисплея
B—Кнопка настройок H—24-годинний формат часу вікна O—Кнопка діагностичних
C—Країна I—Кнопка розширених L—Кнопка додаткових показань
D—Мова настройок одиниць елементів управління
E—Числовий формат вимірювання M—Кнопка декількох дисплеїв

Зі сторінки головних настройок дисплея (див. підрозділ (I) дозволяє оператору виводити на дисплей сторінку
Сторінка головних настройок дисплея в цьому одиниць вимірювання та обирати потрібний формат
розділі), доторкніться до кнопки підтвердження або одиниць вимірювання для наступних показників:
натисніть її, коли виділено кнопку розширених - Відстань
настройок дисплея (A) або кнопку настройок дисплея - Площа
(B). На дисплеї з'являється сторінка регіональних - Об'єм
настройок дисплея. - Маса
- Температура
Якщо бажаний вибір зроблено з меню, доторкніться до - Тиск
кнопки підтвердження або натисніть її. - Сила
З цієї сторінки доступні наступні настройки: ● Кнопка годинника (J) дозволяє оператору
● Меню країни (C). налаштовувати час і дату у відповідному часовому
● Меню мови (D). поясі та встановлювати функцію літнього часу.
- Прапорець літнього часу встановлено - час
● Меню числового формату (E).
автоматично коригується, якщо у вашій країні /
● Меню одиниць вимірювання (F).
вашому регіоні використовується літній час.
● Меню формату дати (G).
- Прапорець літнього часу не встановлено - час
● Прапорець 24-годинного формату часу (H).
треба корегувати вручну при переході на літній
- Прапорець встановлено - час відображається у
час.
24-годинному форматі (цілодобовий годинник).
- Прапорець не встановлено - час відображається
у стандартному форматі (12-годинний годинник).
● Кнопка розширених настройок одиниць вимірювання

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000421A-UK-24NOV14-1/2

092117
02-73 PN=143
Використання органів управління та дисплеїв

ПРИМІТКА: Якщо виявлено позиційний приймач підрозділ Сторінка головних настройок дисплея у
супутника глобальної системи визначення місця цьому розділі).
розташування (GPS), дата і час GPS будуть
автоматично отримуватися від приймача. ● Кнопка діагностичних показань (O). Дозволяє
оператору відображати інформацію про програмне
Якщо позиційний приймач не виявлено, час і дату забезпечення, обладнання та діагностику, таку як:
необхідно ввести вручну. - Некомутована напруга
- Комутована напруга
● Настройки кольору границі вікна (K) дозволяють - Висока напруга на CAN-шині (шина машини)
оператору вибрати колір границі вікна (зелений, -
червоний або синій). - Висока напруга на CAN-шині (шина знаряддя)
- Низька напруга на CAN-шині (шина машини)
● Кнопка додаткових елементів управління (L). Кнопка - Низька напруга на CAN-шині (шина знаряддя)
додаткових елементів управління недоступна - Години роботи дисплея
(зверніться до вашого дилера John Deere). - USB в наявності

● Кнопка декількох дисплеїв (M). Програмне ПРИМІТКА: Роз'єм універсальної послідовної шини
забезпечення автоматично визначає, чи (USB) розташований під підлокітником. Цей
підключений інший дисплей. Перед змінюванням роз'єм використовується для базових
будь-яких настройок або якщо система не виявляє діагностичних показань та передачі даних. Не
підключений дисплей, зверніться за подальшою підключайте телефон або аудіопристрої в цей
інформацією до вашого дилера John Deere. роз'єм. Цей роз'єм НЕ призначений для
заряджання споживчих пристроїв.
● Кнопка головних настройок дисплея (N). Повернення
- Інформація про авторське право
до сторінки головних настройок дисплея (див.
OUCC002,000421A-UK-24NOV14-2/2

092117
02-74 PN=144
Використання органів управління та дисплеїв

Сторінка диспетчера макетів

ZX224011—UN—08NOV14
A—Кнопка диспетчера макетів C—Піктограма стрілки вверх/ D—Різні головні сторінки E—Прапорець "Включити в
B—Меню регіону вниз цикл головних сторінок"

На сторінці головних настройок дисплея (див. підрозділ натисніть його, коли піктограми зі стрілкою вгору/вниз
Сторінка головних настройок дисплея в цьому (C) виділено, щоб прокрутити головні сторінки (D).
розділі), доторкніться до кнопки підтвердження або
натисніть її, коли виділено кнопку диспетчера макетів Виберіть потрібну головну сторінку.
(A). З'являється сторінка диспетчера макетів. Доторкніться до перемикача підтвердження або
З цієї сторінки можна вибрати різні головні сторінки. натисніть його, коли виділено прапорець "Включити в
цикл головних сторінок" (E).
Доторкніться до перемикача підтвердження або
● Прапорець встановлено - вибрана головна сторінка
натисніть його, коли виділено меню регіону (С).
включена до циклу головних сторінок.
На екрані відображається наступне: ● Прапорець не встановлено - вибрана головна
сторінка не буде включена до циклу головних
● Головна сторінка 1 сторінок.
● Головна сторінка 2
● Головна сторінка 3 ПРИМІТКА: Доторкніться до перемикача
підтвердження або натисніть його, коли виділено
Після обрання потрібної головної сторінки доторкніться піктограму головної сторінки на будь-якому
до перемикача підтвердження або натисніть його. екрані, щоб прокрутити вибрані головні сторінки.
Доторкніться до перемикача підтвердження або Перемикач головних сторінок на підлокітнику
також прокручує вибрані головні сторінки.
OUCC002,0003EA2-UK-17NOV14-1/1

092117
02-75 PN=145
Використання органів управління та дисплеїв

Сторінка диспетчера доступу

ZX207990—UN—20DEC13
A—Кнопка диспетчера доступу B—Меню рівня доступу C—Кнопка зміни пароля D—Програми

На сторінці головних настройок дисплея (див. підрозділ ● Режим оператора - певні зміни/налаштування стають
Сторінка головних настройок дисплея в цьому доступними, коли це було попередньо встановлено
розділі), доторкніться до кнопки підтвердження або власником.
натисніть її, коли виділено кнопку диспетчера доступу ● Режим власника - визначає, які зміни/налаштування
(A). На дисплеї з'являється сторінка диспетчера доступні для операторів.
доступу.
Доторкніться до перемикача підтвердження або
З цієї сторінки доступні наступні настройки: натисніть його, коли виділено потрібний рівень доступу
(С).
Настройки рівня доступу:
Зміна пароля:
Дозволяють власнику машини
блокувати/розблоковувати певні функції. Якщо функція Дозволяє власнику машини встановлювати пароль,
заблокована, лише власник може вносити зміни / який не дозволяє оператору вносити зміни / робити
робити налаштування. Якщо функція розблокована, налаштування параметрів, попередньо встановлених
обидва власник і оператор можуть вносити зміни / власником.
робити налаштування. ПРИМІТКА: Якщо пароль втрачено чи забуто, для
Доторкніться до перемикача підтвердження або отримання додаткової інформації зверніться до
натисніть його, коли виділено меню рівня доступу (В). вашого дилера John Deere.

На екрані відображається наступне: Доторкніться до перемикача підтвердження або


натисніть його, коли виділено кнопку зміни пароля (C).
ПРИМІТКА: Для блокування/розблокування програми
(D) потрібно перебувати в режимі власника. При
переході від режиму оператора до режиму
власника потрібно вводити пароль.
OUCC002,000418E-UK-19SEP14-1/1

092117
02-76 PN=146
Використання органів управління та дисплеїв

Головна сторінка
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час кожного запуску
дисплея CommandCenter™ до завантаження
головної сторінки (B) на екрані з'являється
попередження "Неправильна робота може
призвести до непередбаченого руху складових

ZX226388—UN—21NOV14
частин гідравлічної системи" (A). Перемикачі на
задній панелі багатофункціонального важеля
можна налаштовувати. Перемикачі зі зміненими
настройками можуть призвести до того, що
оператор, який не знає про останні настройки
перемикача, може піддавати машини та/або
сторонніх спостерігачів небезпеці. Натисніть
кнопку (C, D, E) відповідно до ситуації:
- Якщо останні настройки перемикача
багатофункціонального важеля відомі,
натисніть кнопку прийняття (C), щоб
продовжити процес завантаження головної
сторінки (B) та активувати налаштовувані
органи управління (див. підрозділ "Сторінка
настройок оператора" у цьому розділі). Надалі
для перемикачів застосовуються останні
настройки багатофункціонального важеля.
- Якщо необхідно змінити настройки перемикача
багатофункціонального важеля, натисніть
кнопку доступу до сторінки настройок
оператора (D) для переходу до сторінки
настройок оператора та налаштуйте перемикачі
(див. підрозділ "Сторінка настройок оператора"
у цьому розділі).
- Якщо настройки перемикача
багатофункціонального важеля не треба
активувати або змінювати, натисніть кнопку

ZX226386—UN—21NOV14
скасування (E) для продовження процесу
завантаження головної сторінки (B).

A—Попередження D—Кнопка доступу до сторінки


B—Головна сторінка настройок оператора
C—Прийняти E—Кнопка скасування

ZX226387—UN—21NOV14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CAA-UK-17JUN16-1/4

092117
02-77 PN=147
Використання органів управління та дисплеїв

ZX200622—UN—19JUN16
Головна сторінка відображає різну інформацію на
кожному з шістьох вікон дисплея (A) або в лівій зоні (B).
Для зміни відображення в лівій зоні (B) натисніть кнопку-
перемикач (C). У цій зоні можна вивести три вікна
дисплея (A).
За допомогою розкривного меню кожного вікна дисплея
(A) виберіть потрібну інформацію, яка
відображатиметься на дисплеї:

A—Вікно дисплея C—Кнопка-перемикач


B—Зона

ZX284063—UN—19JUN16

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CAA-UK-17JUN16-2/4

092117
02-78 PN=148
Використання органів управління та дисплеїв

ZX284064—UN—18JUN16
- Режим поворотної смуги
● A — Довжина різання (див. підрозділ Сторінка - Економний режим
налаштування подрібнюючого барабана в зборі у ● F — Нерухомий ніж і статус заточування ножів1 (див.
цьому розділі). підрозділ Сторінка налаштування подрібнюючого
● B — Швидкість подрібнюючого барабана (див. барабана в зборі у цьому розділі).
підрозділ Сторінка налаштування подрібнюючого Відображає зазор нерухомого ножа і стан
барабана в зборі у цьому розділі). зносу/гостроти ножів подрібнюючого барабана (опція
● C — Швидкість приводу жатки (див. підрозділ ProCut).
Сторінка жатки в цьому розділі). ● G — Рівень баку присадки1 (див. підрозділ Сторінка
● D — Зазор між вальцями для плющення зернин1 системи дозування присадки (опція) в цьому
(див. підрозділ Сторінка налаштування розділі).
подрібнюючого барабана в зборі у цьому розділі). Піктограма (1) представляє систему великого об'єму
● E — Режим управління частотою обертання двигуна та відповідне значення рівня.
(див. підрозділ Сторінка двигуна та подальшої Піктограма (2) представляє стан заповнення баку
доробки в цьому розділі). малого об'єму та змінювання від заповненого до
Доступні наступні режими управління частотою порожнього.
обертання двигуна: ● H — Пристрій розрахунку площі (див. підрозділ
- Ручний режим

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CAA-UK-17JUN16-3/4

092117
02-79 PN=149
Використання органів управління та дисплеїв

Сторінка статистики збирання врожаю в цьому присадки1 (див. підрозділ Сторінка системи
розділі). дозування присадки — великого та малого
Відображає площу зібраного врожаю з поточного об’єму (опція) в цьому розділі).
поля. Відображає статус сторонньої системи дозування
● I — Споживане пальне (див. підрозділ Сторінка присадки, підключеної до зовнішньої електричної
статистики збирання врожаю в цьому розділі). розетки, розташованої в сервісному відсіку машини.
Відображає пальне, споживане на поточному полі. ● S — Бак для присадок малого об'єму, що
● J — Площа за годину (див. підрозділ Сторінка використовується1 (див. підрозділ Сторінка
статистики збирання врожаю в цьому розділі). статистики збирання врожаю в цьому розділі).
Відображає продуктивність машини на поточному Діапазон: 0 - 999,9 л з кроком 0,1 л.
полі. ПРИМІТКА: Неможливо вибрати, якщо система
Діапазон: 0 - 99,99 га/год з кроком 0,01. дозування присадки не встановлена.
ПРИМІТКА: Якщо значення перевищує 99,99 га/год, то
відображається 99,99 га/год. Якщо значення перевищує 999,9 л, то лічильник
буде скинуто на 0,0 л.
● K — Витрата пального за годину (див. підрозділ
Сторінка статистики збирання врожаю в цьому ● T — Витрата пального на площу (див. підрозділ
розділі). Сторінка статистики збирання врожаю в цьому
Відображає середнє споживання пального на розділі).
поточному полі. Діапазон: 0 - 99,99 л/га з кроком 0,1.
Діапазон: 0 - 999,9 л/год з кроком 0,1. ПРИМІТКА: Якщо значення перевищує 99,99 л/га, то
ПРИМІТКА: Якщо значення перевищує 999,9 л/год, то відображається 99,99 л/га.
відображається 999,9 л/год.
● U — Тонн на площу (див. підрозділ Сторінка
● L — Секторна діаграма статусу контролю активного статистики збирання врожаю в цьому розділі).
заповнення1 (див. підрозділ Контроль активного Відображає продуктивність машини на поточному
заповнення (опція) в цьому розділі). полі, якщо машина обладнана датчиком потоку маси.
Показує поточний етап контролю активного Діапазон: 0 - 999,9 т/га з кроком 0,1.
заповнення.
ПРИМІТКА: Якщо значення перевищує 999,9 т/га, то
● M — Години роботи двигуна
відображається 999,9 т/га.
● N — Кількість рядків (див. підрозділ Сторінка жатки
в цьому розділі).
Неможливо вибрати, якщо датчик потоку маси не
Відображає кількість рядків поточної жатки,
встановлено. Не відображається, якщо виявлено
приєднаної до машини.
дисплей GreenStar™ 3 2630.
● O — Години роботи подрібнюючого барабана (див.
підрозділ Сторінка статистики збирання врожаю в ● V — Тонн/год (див. підрозділ Сторінка статистики
цьому розділі). збирання врожаю в цьому розділі).
● P — Тонн зібраного врожаю (див. підрозділ Сторінка Відображає пропускну здатність машини на
статистики збирання врожаю в цьому розділі). поточному полі, якщо машина обладнана датчиком
Відображає загальну вологу масу, якщо машина потоку маси.
обладнана датчиком потоку маси. Діапазон: 0 - 999,9 т/год з кроком 0,1.
ПРИМІТКА: Неможливо вибрати, якщо датчик потоку ПРИМІТКА: Якщо значення перевищує 999,9 т/год, то
маси не встановлено. Не відображається, якщо відображається 999,9 т/год.
виявлено дисплей GreenStar™ 3 2630.
Неможливо вибрати, якщо датчик потоку маси не
● Q — Бак для присадок великого об'єму, що
встановлено. Не відображається, якщо виявлено
використовується1 (див. підрозділ Сторінка
дисплей GreenStar™ 3 2630.
статистики збирання врожаю в цьому розділі).
Діапазон: 0 - 9999 л з кроком 1 л. ● W — Літрів/год (див. підрозділ Сторінка статистики
ПРИМІТКА: Неможливо вибрати, якщо система збирання врожаю в цьому розділі).
дозування присадки не встановлена. Відображає швидкості потоку і статус систем
дозування великого та малого об'єму.
Якщо значення перевищує 9999 л, то лічильник Діапазон: Залежить від розміру форсунки.
буде скинуто на 0 л. ПРИМІТКА: Неможливо вибрати, якщо система
дозування присадки не встановлена.
● R — Статус сторонньої системи дозування
1
За наявності
OUCC002,0004CAA-UK-17JUN16-4/4

092117
02-80 PN=150
Використання органів управління та дисплеїв

Сторінка жатки

ZX226376—UN—21NOV14
A—Зображення жатки E—Індикатор швидкості H—Кнопка регулювання K—Кнопка доступу до сторінки
B—Кнопка доступу до сторінки підйому жатки швидкості допоміжного розширених настройок
налаштування жатки F—Індикатор максимальної приводу (за наявності) жатки
C—Регулятор швидкості жатки ширини жатки I—Кнопка збільшення рядків
D—Регулятор швидкості G—Кнопка регулювання J—Кнопка зменшення рядків
допоміжного приводу (за швидкості приводу жатки
наявності)

Машина обладнана системою виявлення жатки, яка Див. підрозділ Регулятор швидкості приводу
автоматично активує та відображає певні дані або жатки — автоматичний режим або Регулятор
функції жатки. Приєднайте жатку до машини та швидкості приводу жатки — ручний режим в
підключіть мультикуплер, після чого відкрийте сторінку цьому розділі.
налаштування жатки, щоб перевірити налаштування
ПРИМІТКА: В автоматичному режимі швидкість
або налаштувати жатку при необхідності.
приводу синхронізується з вибраною довжиною
ПРИМІТКА: Інформацію про отримання доступу до різання.
сторінки жатки див. у підрозділах "Дисплей
● Регулятор швидкості допоміжного приводу (D). Якщо
CommandCenter™" або "Органи управління
підбирач, приєднаний до машини, обладнано
CommandARM™" у цьому розділі.
подвійним приводом, а машина має опцією
Після автоматичного виявлення жатки на дисплеї допоміжного приводу (подвійний привід жатки),
відображається наступна інформація: швидкість приводу шнека можна регулювати
автоматично або вручну незалежно від швидкості
● Зображення жатки (A). Кожна жатка має певне приводу жатки. Див. підрозділ Регулятор швидкості
графічне зображення. Якщо жатку не виявлено, приводу жатки — автоматичний режим або
натисніть кнопку доступу до сторінки налаштування Регулятор швидкості приводу жатки — ручний
жатки (B) для встановлення потрібної жатки для режим в цьому розділі.
відображення. Див. підрозділ Сторінка
налаштування жатки в цьому розділі.

● Регулятор швидкості жатки (C). Швидкість приводу


жатки можна регулювати автоматично або вручну.

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005481-UK-27JUL17-1/9

092117
02-81 PN=151
Використання органів управління та дисплеїв

ВАЖЛИВО: Регулятор швидкості допоміжного ● Натисніть кнопку регулювання швидкості приводу


приводу (D) відображається, і кнопка жатки (G) для налаштування швидкості приводу
регулювання швидкості допоміжного приводу жатки (C). Див. підрозділ Регулятор швидкості
(H) активна тільки в тому випадку, коли жатку приводу жатки в цьому розділі.
обладнано відповідною гідравлічною
функцією. ● Натисніть кнопку регулювання швидкості
допоміжного приводу (H) для налаштування
ПРИМІТКА: В автоматичному режимі швидкість швидкості допоміжного приводу (D). Див. підрозділ
допоміжного приводу синхронізується зі Регулятор швидкості приводу жатки в цьому
швидкістю ходу машини. розділі.

● Швидкість підйому жатки (E) вказує швидкість, з ● Поточну кількість рядків можна зменшити або
якою жатка піднімається або опускається. Швидкість збільшити шляхом натискання кнопки зменшення
підйому (E) становить від 1 до 100% від каліброваної рядків (J) або кнопки збільшення рядків (I). Див.
швидкості підйому жатки. Див. підрозділ підрозділ Сторінка налаштування жатки в цьому
Інтерактивні процедури калібрування в розділі розділі.
"Змащування і технічне обслуговування". ПРИМІТКА: Зміна кількості рядків також змінює робочу
Оберіть цей параметр для введення потрібної ширину жатки (кількість рядків X міжрядкова
швидкості підйому та за допомогою поворотного відстань). Це впливає на застосування
перемикача на CommandARM™ змініть його документації GreenStar™.
значення.
● Кнопка доступу до сторінки розширених настройок
● Ширина жатки (F) позначає максимальну ширину жатки (K). Див. підрозділ Сторінка розширених
жатки. настройок жатки в цьому розділі.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005481-UK-27JUL17-2/9

092117
02-82 PN=152
Використання органів управління та дисплеїв

ZX226391—UN—21NOV14
Сторінка швидкості жатки — автоматичний режим

A—Регулятор швидкості D—Кнопка регулювання G—Прапорець автоматичного I—Кнопка регулювання


приводу жатки швидкості приводу жатки режиму швидкості допоміжного
B—Прапорець автоматичного E—Коефіцієнт швидкості H—Фактична швидкість приводу
режиму приводу жатки допоміжного приводу J—Коефіцієнт швидкості
C—Фактична швидкість F—Регулятор швидкості допоміжного приводу
приводу жатки допоміжного приводу

Регулятор швидкості приводу жатки — +300 об/хв шляхом додавання або віднімання від
автоматичний режим фактичної швидкості приводу жатки (С).
Для того, щоб машина автоматично регулювала
Для того, щоб машина автоматично регулювала швидкість допоміжного приводу (F), слід виконати
швидкість приводу жатки (A), слід виконати наступні дії: наступні дії:
1.Встановіть прапорець автоматичного режиму (B), 1.Встановіть прапорець автоматичного режиму (G),
щоб синхронізувати швидкість приводу жатки з щоб синхронізувати швидкість допоміжного приводу
потрібною довжиною різання на основі швидкості зі швидкістю ходу машини.
подавальних вальців. 2.Фактична швидкість допоміжного приводу (Н)
2.Фактична швидкість приводу жатки (C) обчислюється розраховується.
за бажаною довжиною різання (швидкість 3.При необхідності натисніть кнопку регулювання
подавальних вальців). швидкості допоміжного приводу (I) для налаштування
3.При необхідності натисніть кнопку регулювання коефіцієнта швидкості допоміжного приводу (J).
швидкості приводу жатки (D) для встановлення Точне налаштування можливе в діапазоні від -50
коефіцієнта швидкості приводу жатки (E). Точне об/хв до +50 об/хв шляхом додавання або віднімання
налаштування можливе в діапазоні від -300 об/хв до від фактичної швидкості допоміжного приводу (H).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005481-UK-27JUL17-3/9

092117
02-83 PN=153
Використання органів управління та дисплеїв

ZX226394—UN—21NOV14
Сторінка швидкості жатки — ручний режим

A—Регулятор швидкості D—Кнопка регулювання G—Прапорець автоматичного I—Кнопка регулювання


приводу жатки швидкості приводу жатки режиму швидкості допоміжного
B—Прапорець автоматичного E—Швидкість приводу жатки H—Фактична швидкість приводу
режиму F—Регулятор швидкості допоміжного приводу J—Швидкість допоміжного
C—Фактична швидкість допоміжного приводу приводу
приводу жатки

Регулятор швидкості приводу жатки — ручний - Роторний комбайн (RHU) серії 400: 100—610
режим об/хв.
Для ручного регулювання швидкості приводу жатки (A) Для ручного регулювання швидкості допоміжного
слід виконати наступні дії: приводу (F) слід виконати наступні дії:
1.Зніміть прапорець автоматичного режиму (B). 1.Зніміть прапорець автоматичного режиму (G).
2.Натисніть кнопку регулювання швидкості приводу 2.Натисніть кнопку регулювання швидкості
жатки (D) для налаштування швидкості приводу допоміжного приводу (I) для налаштування швидкості
жатки (E). Залежно від виявленої жатки індикатор допоміжного приводу (J) у діапазоні 10—210 об/хв. На
швидкості приводу жатки (C) відображає різні дисплеї відображається фактична швидкість
діапазони швидкостей. допоміжного приводу (H).
- Підбирач: 100—880 об/хв.
- Роторний комбайн (RHU) серії 300: 100—760
об/хв.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005481-UK-27JUL17-4/9

092117
02-84 PN=154
Використання органів управління та дисплеїв

ZX226393—UN—21NOV14
A—Кнопка доступу до сторінки D—Міжрядкова відстань F—Кнопка регулювання H—Кнопка висоти зупинення
налаштування жатки E—Кнопка регулювання кількості рядків запису
B—Загальна ширина жатки ширини жатки G—Кнопка калібрування жатки I—Кнопка повернення
C—Кількість рядків

Сторінка налаштування жатки ВАЖЛИВО: Міжрядкова відстань (D) в діапазоні


0,125-1,5 м (4,9 дюйма — 4 фути 11 дюймів)
розраховується автоматично з кроком 0,125 м
На сторінці жатки натисніть кнопку доступу до сторінки (4,9 дюйма).
налаштування жатки (A) для введення технічних
характеристик жатки, ініціювання калібрування жатки Можливі значення вводу числа рядків (C): 1—96.
або введення значення висоти зупинення запису з
метою управління частотою обертання двигуна. Можливі значення вводу загальної ширини (В):
3,00—12,0 м (9 футів 10 дюймів—39 футів 4,4
ВАЖЛИВО: У випадку несправності функції дюйма) з кроком 0,125 m (4,9 дюйма).
виявлення жатки (тобто, у разі пошкодженого 3.Виконайте калібрування жатки. Натисніть кнопку
джгута проводки жатки), встановіть прапорець калібрування жатки (G) для запуску процедури та
"Жатку не виявлено - використовувати виконайте інструкції, надані на дисплеї.
настройки за замовчуванням". У цьому випадку,
встановіть прапорець, щоб дозволити ПРИМІТКА: Спочатку запускається калібрування
використання приводу жатки. швидкості підйому жатки, а потім калібрування
жатки.
ПРИМІТКА: Визначте загальну ширину жатки (B) та
кількість рядків (C), якщо жатка, приєднана до
машини, автоматично не розпізнається ● Кнопка висоти зупинення запису (H) дозволяє
системою. оператору призначати положення піднятої жатки в
якості тригера для режиму поворотної смуги режимів
Для визначення жатки, приєднаної до машини, слід управління частотою обертання двигуна (див.
виконати наступні дії: підрозділ Управління частотою обертання
1.Натисніть кнопку регулювання ширини жатки (E) і двигуна — польовий режим (тільки для машин з
введіть загальну ширину жатки (B). трансмісією ProDrive™) у цьому розділі).
2.Натисніть кнопку регулювання кількості рядків (F) для Підніміть жатку та прослідкуйте за потрібним
введення кількості рядків (C). відсотком максимальної висоти, потім натисніть

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005481-UK-27JUL17-5/9

092117
02-85 PN=155
Використання органів управління та дисплеїв

кнопку висоти зупинення запису (H), щоб зберегти ПРИМІТКА: Це не впливає на застосування
поточне положення жатки як висоту зупинення документації GreenStar™.
запису. ● Натисніть кнопку повернення (I) для повернення на
сторінку жатки.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005481-UK-27JUL17-6/9

092117
02-86 PN=156
Використання органів управління та дисплеїв

ZX324316—UN—08JUL17
1—Вкладка настройок жатки D—Чутливість до підйому G—Прапорець/піктограма I—Прапорець/піктограма
2—Вкладка селективно- жатки режиму відновлення висоти режиму "плавання" жатки на
контрольного клапана (SCV) E—Прапорець автоматичного жатки дорозі
A—Кнопка доступу до сторінки режиму SCV1 H—Прапорець/піктограма J—Прапорець/піктограма
розширених настройок F—Прапорець/піктограма режиму удільного тиску на режиму нахилу жатки
жатки режиму контролю висоти ґрунт жатки K—Кнопка повернення
B—Швидкість нахилу жатки підйому жатки
C—Чутливість до нахилу жатки

Сторінка розширених настройок жатки


ВАЖЛИВО: Якщо жатка та машина обладнані опцією
поперечного нахилу, на дисплеї відображається
На сторінці жатки натисніть кнопку доступу до сторінки прапорець режиму нахилу жатки (J).
розширених настройок жатки (A). На дисплеї При транспортуванні автомобільними дорогами
з'являється сторінка розширених настройок жатки з роторні комбайни 375+, 390+ та 475/475 +
двома вкладками налаштування (1) та (2). дозволяється використовувати тільки на
Виберіть вкладку настройок жатки (1) для точного машині з опорним колесом. Якщо до машини
налаштування різноманітних функцій каліброваної приєднано роторний комбайн 375+, 390+ або
жатки, активуйте певні функції жатки або виберіть, який 475/475 +, встановіть прапорець (I) для активації
автоматичний режим управління висотою підйому жатки режиму "плавання" жатки на дорозі.
буде пов'язаний із приєднаною жаткою (див. підрозділи Виберіть вкладку селективно-контрольного клапана
Дисплей кутової стійки (PDU) та Консоль на (SCV) (2) для встановлення часу очікування SCV I та
підлокітнику CommandTouch™ в цьому розділі). SCV II для функцій автоматичного управління
ВАЖЛИВО: Після здійснення вибору на дисплеї гідравлічними циліндрами (див. підрозділ Вкладка
кутової стійки з'являється піктограма селективно-контрольного клапана (SCV) у цьому
відповідного режиму управління (F, G, H), яка розділі).
вказує, що ця функція наразі активна.
● Регулювання швидкості нахилу жатки (B) призводить
ПРИМІТКА: Залежно від опцій, встановлених на машині до зміни швидкості, коли запрошується ручний
та жатці, зовнішній вигляд сторінки розширених нахил. Ця швидкість не змінює швидкість нахилу в
настройок жатки змінюється. автоматичних режимах.

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005481-UK-27JUL17-7/9

092117
02-87 PN=157
Використання органів управління та дисплеїв

● Регулювання чутливості до нахилу жатки (C)


призводить до зміни часу відповіді, коли однією з ● Прапорець (F) для активування режиму контролю
автоматичних функцій вдосконаленої системи висоти підйому жатки.
управління жаткою (AHC) запрошується
автоматичний нахил. Цей час відповіді не змінює час ● Прапорець (G) для активування режиму відновлення
відповіді на нахил у ручному режимі. висоти жатки.
● Регулювання чутливості до підйому жатки (D) ● Прапорець (H) для активування режиму удільного
призводить до зміни часу відповіді, коли однією з тиску на ґрунт жатки.
автоматичних функцій вдосконаленої системи
управління жаткою (AHC) запрошується ● Прапорець (I) для активування режиму "плавання"
автоматичний підйом або опускання. Цей час жатки на дорозі.
відповіді не змінює час відповіді на підйом у ручному
режимі. ● Прапорець (J) для активування режиму нахилу
жатки.
● Для вмикання або вимикання цієї функції
використовуйте прапорець автоматичного режиму Натисніть кнопку повернення (K) для повернення на
SCV1 (E). Якщо жатка виявлена системою, цей сторінку жатки.
прапорець буде автоматично встановлено або не
встановлено відповідно.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005481-UK-27JUL17-8/9

092117
02-88 PN=158
Використання органів управління та дисплеїв

Вкладка селективно-контрольного клапана (SCV)


Залежно від типу жатки, функції автоматичного
управління, такі як час опускання важеля валка на
підбирачеві, згортання/розгортання опорного колеса на
підбирачеві, згортання/розгортання подовжувача 12-
рядкового вивантажувального силосопроводу або
згортання/розгортання роторних комбайнів, потребують
певного часу для підготовки до збору врожаю або руху
по дорозі.
ВАЖЛИВО: Вибраний час очікування SCV I та SCV II
використовується для функції ProTouch (за
наявності), а також для програмованих
перемикачів на задній панелі
багатофункціонального важеля. Див. підрозділи
"Сторінка настройок оператора" та "Сторінка
ProTouch" в цьому розділі.
ПРИМІТКА: Для регулювання часу
згортання/розгортання 12-рядкового
подовжувача вивантажувального силосопроводу
перейдіть до сторінки налаштування
силосопроводу зі сторінки швидкості

ZX324317—UN—08JUL17
силосопроводу, описаної в цьому розділі.
У вкладці селективно-контрольного клапана (SCV)
налаштуйте потрібні значення часу для виходів SCV I та
SCV II наступним чином:
● Час втягування SCV I (A). Діапазон: 0-10 секунд із
кроком 1 секунда (значення за замовчуванням: 3 A—Час очікування C—Час очікування висунення
секунди). втягування SCV I SCV II
B—Час очікування
Коли обрано функцію автоматичного режиму втягування SCV II
селективно-контрольного клапана (SCV) (прапорець
на сторінці розширених настройок жатки),
кроком 1 або 10 секунд (значення за
автоматичний режим опускання важеля валка
замовчуванням: 40 секунд).
працює, використовуючи налаштований час
- Роторний комбайн (RHU) з маленькими
очікування.
● Час втягування (B) і час висунення (C) SCV II барабанами — діапазон: 1—120 секунд із
залежать від типу жатки. Залежно від виявленого кроком 1 або 10 секунд (значення за
типу жатки встановлено значення за замовчуванням. замовчуванням: 70 секунд).
- Підбирач — Діапазон: 1—120 секунд із кроком 1 - Кукурудзозбиральна приставка (згортається)
або 10 секунд (значення за замовчуванням: 8 — діапазон: 1—120 секунд із кроком 1 або 10
секунд). секунд (значення за замовчуванням: 30 секунд).
- Роторний комбайн (RHU) з маленькими - Всі інші типи жатки — діапазон: 1—120 секунд
барабанами — діапазон: 1—120 секунд із із кроком 1 або 10 секунд (значення за
замовчуванням: 10 секунд).
OUCC002,0005481-UK-27JUL17-9/9

092117
02-89 PN=159
Використання органів управління та дисплеїв

Автоматичне управління жаткою

ZX207982—UN—20DEC13

ZX207984—UN—17JUN16
Автоматичне управління жаткою активується
натисненням кнопки активування (1), (2) або (3) на
багатофункціональному важелі (див. стрілки).
Залежно від того, який режим висоти підйому жатки
увімкнено (див. підрозділ Розширені настройки жатки
на Сторінці жатки в цьому розділі), кнопки активування
вмикають один із наступних режимів управління жаткою:
● A — Відновлення висоти жатки (повернення до
заданого положення — не застосовується з кнопкою
активування 2 на жатці підбирача)
● B — Активне "плавання" жатки (повернення до
заданого тиску)
● C — Контроль висоти підйому жатки (тільки для
машин з опцією вдосконаленої системи управління
жаткою (AHC))
ВАЖЛИВО: Завжди використовуйте режим
повернення до заданого тиску (B) і
встановлюйте прапорець режиму "плавання"
жатки на дорозі (D), коли встановлено жатку,
обладнану опорним колесом (роторні комбайни

ZX226411—UN—22NOV14
375+, 390+ та 475/475+).
Режим контролю висоти підйому жатки (C)
можна активувати, лише якщо роторний
комбайн обладнано датчиками висоти.
Зверніться до вашого дилера John Deere.
Залежно від того, які режими управління увімкнені, A—Відновлення висоти C—Контроль висоти підйому
кожна кнопка активування автоматично призначається жатки жатки
одному з режимів управління жаткою (A), (B) або (C) з B—Активне "плавання" D—Режим "плавання" жатки на
різними значеннями за замовчуванням (див. таблицю жатки дорозі
нижче та рисунок). Таблиця призначення кнопок активування
(A) і (B), а також A1 A2 (B)
Таблиця призначення кнопок активування виявлений
Активований Кнопка Кнопка Кнопка роторний
режим активування 1 активування 2 активування 3 комбайн
Тільки (А) A1 A2 A3 (B) і (C) C1 C2 (B)
Тільки (В) (B) (B) (B) (A) і (C) A1 C2 A3
Тільки (С) C1 C2 C3 (A), (B) і (C) A1 C2 (B)
(A) і (B), а також A1 (B) (B)
виявлений ● A1 — Уставка за замовчуванням = 90%
підбирач каліброваного діапазону підйому машини з
приєднаною жаткою.
● A2 — Уставка за замовчуванням = 30%

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C9C-UK-15JUN16-5/4

092117
02-90 PN=160
Використання органів управління та дисплеїв

каліброваного діапазону підйому машини з ● С2 — Уставка за замовчуванням = 50%


приєднаною жаткою. каліброваного діапазону підйому жатки (з датчиками
● A3 — Уставка за замовчуванням = 30% висоти).
каліброваного діапазону підйому машини з ● С3 — Уставка за замовчуванням = 20%
приєднаною жаткою. каліброваного діапазону підйому жатки (з датчиками
● С1 — Уставка за замовчуванням = 80% висоти).
каліброваного діапазону підйому жатки (з датчиками
висоти).
OUCC002,0004C9C-UK-15JUN16-1/4

Відновлення висоти жатки (повернення до заданого


положення) - робота
Коли режим відновлення висоти жатки (повернення до
заданого положення) активовано, на дисплеї
відображається піктограма повернення до заданого
положення (A) та відповідна кнопка активування (B).

ZX226408—UN—22NOV14
ПРИМІТКА: При активуванні повернення до верхнього
або нижнього положення та встановленої опції
вдосконаленої системи управління жаткою (AHC),
жатка буде вирівнюватися автоматично.
Індикатор положення висоти підйому жатки (C)
представляє поточне положення жатки відносно
машини.
Індикатор уставки висоти підйому жатки (D)
представляє задану за замовчуванням уставку або
потрібне положення жатки відносно машини.
При першому або повторному активуванні режиму

ZX207983—UN—22NOV14
відновлення висоти жатки (повернення до заданого
положення) індикатор висоти підйому жатки (E)
відображає бажане значення висоти (мм) протягом
максимум 3 секунд.
Для того, щоб гарантувати, що індикатор положення
висоти підйому жатки (C) відображає максимальний рух
жатки, яка наразі використовується, потрібно зробити
калібрування. Це калібрування визначає, які показники
потенціометра відповідають найнижчим і найвищим
положенням жатки.
ВАЖЛИВО: Без калібрування індикатор положення
висоти підйому жатки (C) може не відображати
повний діапазон руху жатки.

ZX207987—UN—20DEC13
Для калібрування верхньої і нижньої границі висоти
підйому жатки див. підрозділ Сторінка настройок
транспортного засобу в цьому розділі.
Уставку висоти підйому жатки (D) можна змінювати,
повертаючи поворотний регулятор висоти підйому
жатки (F). A—Піктограма повернення D—Індикатор уставки висоти
до заданого положення підйому жатки
B—Піктограма активування E—Індикатор висоти підйому
жатки жатки
C—Індикатор положення F—Поворотний регулятор
висоти підйому жатки висоти підйому жатки
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C9C-UK-15JUN16-2/4

092117
02-91 PN=161
Використання органів управління та дисплеїв

Активне "плавання" жатки (повернення до заданого


тиску) - Робота
Коли режим активного "плавання" жатки (повернення до
заданого тиску) активовано, на дисплеї відображається
піктограма повернення до заданого тиску (A) та
відповідна кнопка активування (B).

ZX226409—UN—22NOV14
Індикатор положення висоти підйому жатки (C)
використовується для графічного подання поточного
тиску.
Крім того, попередньо збережене бажане значення
тиску використовується для визначення того, який саме
вказівний елемент індикатора уставки висоти підйому
жатки (D) відображається.
При першому або повторному активуванні режиму
активного "плавання" жатки (повернення до заданого
тиску) індикатор удільного тиску жатки на ґрунт (E)
відображає бажане значення тиску (бар або фунтів на
кв. дюйм) протягом максимум 3 секунд.

ZX207986—UN—20DEC13
Для того, щоб гарантувати, що індикатор положення
висоти підйому жатки (C) відображає максимальний
діапазон тиску жатки, яка наразі використовується,
потрібно зробити калібрування. Це калібрування
визначає, які показники тиску відповідають робочому
діапазону жатки.
ВАЖЛИВО: Без калібрування індикатор положення
висоти підйому жатки (C) може не відображати
повний діапазон тиску жатки.
Для калібрування верхньої і нижньої границі удільного
тиску на ґрунт жатки див. підрозділ Сторінка настройок

ZX207987—UN—20DEC13
транспортного засобу в цьому розділі.
Уставки удільного тиску на ґрунт (D) можна змінювати,
повертаючи поворотний регулятор висоти підйому
жатки (F).

A—Піктограма повернення до D—Індикатор уставки висоти


заданого тиску підйому жатки
B—Піктограма активування E—Індикатор удільного тиску
жатки жатки на ґрунт
C—Індикатор положення F—Поворотний регулятор
висоти підйому жатки висоти підйому жатки /
удільного тиску на ґрунт
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C9C-UK-15JUN16-3/4

092117
02-92 PN=162
Використання органів управління та дисплеїв

Контроль висоти підйому жатки (тільки для машин з


опцією вдосконаленої системи управління жаткою
(AHC)) - робота
Коли режим контролю висоти підйому жатки
активовано, на дисплеї відображається піктограма
контролю висоти підйому жатки (A) та відповідна кнопка

ZX226410—UN—22NOV14
активування (B).
ВАЖЛИВО: Для активування режиму контролю
висоти підйому жатки потрібен роторний
комбайн, обладнаний датчиками висоти.
Зверніться до вашого дилера John Deere.
Індикатор положення висоти підйому жатки (C)
представляє поточну висоту підйому жатки відносно
датчиків висоти підйому жатки.
Індикатор уставки висоти підйому жатки (D)
представляє задану за замовчуванням уставку або
потрібне положення жатки відносно датчиків висоти
підйому жатки.

ZX207989—UN—20DEC13
При першому або повторному активуванні режиму
контролю висоти підйому жатки індикатор висоти
підйому жатки (E) відображає бажане значення висоти
(мм) протягом максимум 3 секунд.
Для того, щоб гарантувати, що індикатор положення
висоти підйому жатки (C) відображає максимальний рух
жатки, яка наразі використовується, потрібно зробити
калібрування. Це калібрування визначає, які показники
датчика висоти підйому жатки відповідають найнижчим і
найвищим положенням жатки.
ВАЖЛИВО: Без калібрування індикатор положення
висоти підйому жатки (C) може не відображати

ZX207987—UN—20DEC13
повний діапазон руху жатки.
Для калібрування верхньої і нижньої границі удільного
тиску на ґрунт жатки див. підрозділ Сторінка настройок
транспортного засобу в цьому розділі.
Уставку жатки (D) можна змінювати, повертаючи
поворотний регулятор висоти підйому жатки (F). A—Піктограма контролю D—Індикатор уставки висоти
висоти підйому жатки підйому жатки
B—Піктограма активування E—Індикатор висоти підйому
жатки жатки
C—Індикатор положення F—Поворотний регулятор
висоти підйому жатки висоти підйому жатки
OUCC002,0004C9C-UK-15JUN16-4/4

092117
02-93 PN=163
Використання органів управління та дисплеїв

Сторінка налаштування подрібнюючого барабана в зборі

ZX226395—UN—18JUN16
A—Довжина різання H—Кнопка запиту на L—Кнопка регулювання зазору P—Кнопка доступу до сторінки
B—Індикатор чутливості заточування ножів між вальцями для розширених настройок
детектора металу I—Кнопка запиту на плющення зернин (опція) подрібнюючого барабана в
C—Індикатор чутливості регулювання положення M—Кнопка встановлення зборі
детектора каміння нерухомого ножа каменя Q—Статус положення дверцят
D—Кількість ножів J—Кнопка регулювання N—Кнопка прибирання блоку заточування ножів
E—Швидкість подрібнюючого чутливості детектора нерухомого ножа R—Пісочний годинник
барабана металу O—Кнопка регулювання регулювання зазору між
F—Зазор між вальцями для K—Кнопка доступу до сторінки чутливості детектора вальцями для плющення
плющення зернин (опція) AutoLoc™ каміння зернин (опція)
G—Кнопка регулювання
довжини різання

ПРИМІТКА: Інформацію про отримання доступу до З 3/4 комплекту ножів подрібнюючого барабана:
сторінки налаштування подрібнюючого барабана - 4—23 мм (0,15—0,96 дюйма) з 48 ножами.
в зборі див. у підрозділі "Дисплей - 7—29 мм (0,27—1,14 дюйма) з 42 ножами.
CommandCenter™" або "Органи управління - 9—33 мм (0,35—1,30 дюйма) з 36 ножами.
CommandARM™" у цьому розділі. - 10—39 мм (0,39—1,53 дюйма) з 30 ножами.
Сторінка налаштування подрібнюючого барабана в З половиною комплекту ножів подрібнюючого
зборі відображає наступну інформацію, що стосується барабана:
ножів подрібнюючого барабана, процесу заточування, - 6—30 мм (0,24—1,18 дюйма) з 32 ножами.
довжини різання, детектора металу, зернового - 10—38 мм (0,39—1,49 дюйма) з 28 ножами.
процесора та детектора каміння: - 12—44 мм (0,48—1,73 дюйма) з 24 ножами.
● Поточна довжина різання (A) при швидкості - 14—52 мм (0,55—2,04 дюйма) з 20 ножами.
подрібнюючого барабана 1100 об/хв:
- 3—15 мм (0,12—0,59 дюйма) з 64 ножами. ПРИМІТКА: Якщо функція AutoLoc™ активна, значення
- 5—19 мм (0,19—0,74 дюйма) з 56 ножами. довжини різання неактивне, і замість нього
- 6—22 мм (0,24—0,86 дюйма) з 48 ножами. відображається Авто.
- 7—26 мм (0,28—1,02 дюйма) з 40 ножами. Натисніть кнопку регулювання довжини різання (G)

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005482-UK-27JUL17-1/11

092117
02-94 PN=164
Використання органів управління та дисплеїв

та за допомогою поворотного перемикача на ПРИМІТКА: Для вибору типу зернового процесора,


CommandARM™ змініть значення довжини різання. встановленого на машині, див. підрозділ Сторінка
● Індикатор чутливості детектора металу (початковий розширених настройок подрібнюючого
поріг) (В). Натисніть кнопку регулювання чутливості барабана в зборі в цьому розділі.
детектора металу (J), щоб тимчасово змінити
початкове порогове значення (див. підрозділ Робота Поточний зазор між вальцями для плющення зернин
детектора металу/каміння у цьому розділі). (F) та кнопка регулювання (L) присутні тільки на
машині з опцією автоматичного (електричного)
ПРИМІТКА: Діапазон індикатора чутливості регулювання. Для регулювання зазору між вальцями
детектора металу: від 1 до 8 для плющення зернин на машині з опцією ручного
● Індикатор чутливості детектора каміння (поріг) (C). регулювання див. підрозділ Відрегулювати зазор
Натисніть кнопку регулювання чутливості детектора між вальцями для плющення зернин (ручне
каміння (J), щоб тимчасово змінити початкове регулювання) у розділі "Експлуатація в польових
порогове значення (див. підрозділ Робота умовах".
детектора металу/каміння у цьому розділі). ● Для запуску процесів заточування ножів та
регулювання положення нерухомого ножа натисніть
ПРИМІТКА: Індикатор чутливості детектора каміння кнопку запиту на заточування ножів (H). Див.
(C) не з'являється на машинах з відсутньою підрозділ Заточування ножів / регулювання
опцією детектора каміння. положення нерухомого ножа у цьому розділі.
Діапазон індикатора чутливості детектора ВАЖЛИВО: Перед початком процесу заточування
каміння: від 1 до 8 ножів зчепіть головну муфту на короткий час,
особливо, коли машина запускається перший
● Поточна кількість ножів (D). Кнопка доступу до раз вранці.
сторінки розширених настройок подрібнюючого
барабана в зборі (P) для зміни кількості ПРИМІТКА: Під час процесу заточування ножів на
встановлених ножів. Див. підрозділ Сторінка дисплеї відображається положення дверцят блоку
розширених настройок подрібнюючого барабана заточування ножів (Q).
в зборі в цьому розділі.
● Натисніть кнопку запиту на регулювання положення
● Поточна швидкість подрібнюючого барабана (E). нерухомого ножа (I) для запуску регулювання
положення нерухомого ножа без заточування ножів.
● Поточний зазор між вальцями для плющення зернин Див. підрозділ Заточування ножів / регулювання
(F). Залежно від типу зернового процесора, положення нерухомого ножа у цьому розділі.
встановленого на машині, виберіть значення зазору ВАЖЛИВО: Перед початком процесу регулювання
для введення: положення нерухомого ножа зчепіть головну
- 0,5—4,5 мм (0,020—0,177 дюйма) із кроком 0,25 муфту на короткий час, особливо, коли машина
мм (0,010 дюйма) з зерновим процесором запускається перший раз вранці.
роликового типу.
- 0,5—3 мм (0,020—0,118 дюйма) із кроком 0,25 ПРИМІТКА: Регулювання положення нерухомого ножа
мм (0,010 дюйма) з Kernel Star™. запускається на кроці 3/4 процесу заточування
ножів/регулювання положення нерухомого ножа.
ВАЖЛИВО: Потрібне регулювання зазору
починається відразу після прийняття значення. ● Якщо камінь перебуває поза вихідним положенням
Пісочний годинник (R) відображається доти, після завершення процесу заточування ножів або в
доки потрібний зазор (F) не буде досягнуто. умовах виникнення помилки, натисніть кнопку
Коли на дисплеї відображається пісочний встановлення каменя (M), щоб почати процедуру
годинник (R), зазор між вальцями для встановлення точильного каменя.
плющення зернин не можна змінювати.
ВАЖЛИВО: Кнопка встановлення каменя (M)
ВАЖЛИВО: На машині з KernelStar ™ вимикається при наступних умовах:
рекомендується регулярно протягом терміну
експлуатації зменшувати зазор між вальцями - Камінь для заточування ножів встановлений в
для плющення зернин, тим самим забезпечуючи вихідне положення або
відповідну якість обробки та збільшуючи термін - Двигун не працює більше 1с, або
експлуатації дисків.
- Головна муфта активована, або
- Кнопку швидкої зупинки натиснуто або
- Польовий режим не активний.

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005482-UK-27JUL17-2/11

092117
02-95 PN=165
Використання органів управління та дисплеїв

● Натисніть кнопку прибирання нерухомого ножа (N)


один раз (не довше ніж 0,5 секунди) для прибирання ● Якщо машина обладнана датчиком HarvestLab™,
нерухомого ножа від подрібнюючого барабана на 25 натисніть кнопку доступу до сторінки розширених
секунд. настройок AutoLoc™ (K) для точного налаштування
потрібної довжину різання в залежності від рівня
● Натисніть і утримуйте кнопку прибирання сухої речовини. Див. підрозділ Сторінка AutoLoc™ в
нерухомого ножа (N) довше ніж 0,5 секунди для цьому розділі.
прибирання нерухомого ножа від подрібнюючого
барабана на період натиснення кнопки.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005482-UK-27JUL17-3/11

092117
02-96 PN=166
Використання органів управління та дисплеїв

ZX226396—UN—21NOV14
A—Кнопка доступу до сторінки C—Кількість ножів G—Вибір типу зернового J—Кнопка увімкнення
розширених настройок D—Цикли заточування процесора детектора металу
подрібнюючого барабана в E—Прапорець увімкнення H—Кнопка закриття дверцят K—Кнопка увімкнення
зборі детектора металу блоку заточування детектора каміння
B—Статус дверцят блоку F—Прапорець увімкнення I—Кнопка відкриття дверцят L—Кнопка повернення
заточування детектора каміння блоку заточування M—Кнопка скидання

Сторінка розширених настройок подрібнюючого повного комплекту ножів подрібнюючого


барабана в зборі барабана.
- Оберіть 30, 36, 42 або 48 ножів в разі наявності
На сторінці налаштування подрібнюючого барабана в 3/4 комплекту ножів подрібнюючого барабана.
зборі натисніть кнопку доступу до сторінки розширених - Оберіть 20, 24, 28 або 32 ножі в разі наявності
настройок подрібнюючого барабана в зборі (A) для половини комплекту ножів подрібнюючого
виконання наступних операцій: барабана.
● Відкрийте або закрийте дверцята блоку заточування
(B), якщо точильний камінь знаходиться у вихідному ПРИМІТКА: Зміна кількості ножів змінює діапазон
положенні. Натисніть кнопку закриття та відкриття довжини різання.
дверцят блоку заточування (H) або (I) відповідно. ● Цикли заточування (D) вказують на загальну
ПРИМІТКА: Якщо точильний камінь перебуває поза кількість процесів точильного каменя, які
своїм вихідним положенням, кнопки (H) та (I) не виконувалися після першого запуску машини або
активуються (сірого кольору). Натисніть кнопку після останньої заміни точильного каменя. Щоразу
встановлення каменя для встановлення після заміни точильного каменя натискайте кнопку
точильного каменя у вихідне положення. скидання (M) для скидання лічильника циклів
заточування (D).
● Змініть поточну кількість ножів (C) відповідно до
конфігурації подрібнюючого барабана (див. підрозділ ВАЖЛИВО: Замінюйте точильний камінь після 450
Ножі подрібнюючого барабана — Загальна циклів. Значення лічильника збільшується на 1
інформація в розділі "Експлуатація в польових після кожного завершеного циклу заточування.
умовах" або "Змащування і технічне
обслуговування"). ●
- Оберіть 40, 48, 56 або 64 ножі в разі наявності ● Увімкнути детектор металу (E). Натисніть кнопку
увімкнення детектора металу (J) для увімкнення

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005482-UK-27JUL17-4/11

092117
02-97 PN=167
Використання органів управління та дисплеїв

(прапорець встановлено) або тимчасового (прапорець встановлено) або тимчасового


вимкнення (прапорець не встановлено) функції вимкнення (прапорець не встановлено) функції
детектора металу. детектора каміння.

ВАЖЛИВО: Якщо детектор металу та/або каміння ● За допомогою розкривного меню для виберіть тип
вимкнені, вони залишаються вимкненими, доки зернового процесора (G), встановленого на машині.
ключ запалювання не буде повернуто. ПРИМІТКА: Стандарт = зерновий процесор з
вальцями..
● Увімкнути детектор каміння (F). Натисніть кнопку
увімкнення детектора каміння (K) для увімкнення
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005482-UK-27JUL17-5/11

092117
02-98 PN=168
Використання органів управління та дисплеїв

ZX284073—UN—19JUN16

ZX284074—UN—18JUN16
Заточування ножів / регулювання положення
нерухомого ножа
ВАЖЛИВО: Кнопка запиту на заточування ножів (C)
активована, якщо виконані наступні умови:
- Польовий режим не активний
- Двигун працює
- Головна муфта не активована
- Кнопка швидкої зупинки не активована
ПРИМІТКА: Процес заточування ножів можна
перервати на будь-якому кроці.
На машині з опцією Procut (управління різанням)
інтерфейс Procut1 вказує, коли слід запускати процеси
заточування ножів (А) та/або регулювання положення
нерухомого ножа (B). Значення зазору нерухомого ножа
та гостроти ножів, розраховані системою управління
різанням, надають рекомендації щодо циклів
заточування (D) та завершальних циклів (E).

ZX284075—UN—18JUN16
Опис піктограми статусу заточування ножів (A):
● Червона піктограма означає, що процес
заточування ножів повинен бути розпочатий якомога
швидше.
● Жовта піктограма означає, що гострота ножів є
допустимою, і поки що не потрібно запускати процес
заточування. A—Піктограма статусу E—Введення завершальних
● Зелена піктограма означає, що гострота ножів заточування ножів циклів
знаходиться в хорошому стані, і процес заточування B—Піктограма статусу ножів F—Кнопка наступної сторінки
подрібнюючого барабана G—Залишилося циклів
не потрібен. C—Кнопка запиту на заточування
заточування ножів H—Кнопка переривання
Піктограма статусу регулювання положення D—Введення циклів
нерухомого ножа: заточування
● Червона піктограма означає, що процес для запуску процесів заточування ножів та регулювання
регулювання положення нерухомого ножа повинен положення нерухомого ножа наступним чином:
бути розпочатий якомога швидше.
● Жовта піктограма означає, що зазор нерухомого 1. Перевірте або введіть потрібні/рекомендовані цикли
ножа є допустимим, і поки що не потрібно запускати заточування (D) та завершальні цикли (E), після чого
процес регулювання. натисніть кнопку наступної сторінки (F).
● Зелена піктограма означає, що зазор нерухомого
ножа є оптимальним, і процес регулювання не Рекомендації із заточування та завершальної
потрібен. процедури:

На сторінці налаштування подрібнюючого барабана в Хороший компроміс між обслуговуванням ножів та


зборі натисніть кнопку запиту на заточування ножів (С) експлуатаційним ресурсом можна знайти, вибравши

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005482-UK-27JUL17-6/11

092117
02-99 PN=169
Використання органів управління та дисплеїв

достатню кількість циклів заточування таабо може бути збільшений або зменшений. Зверніться
завершальних циклів. до вашого дилера John Deere.
● У разі нерівномірного зносу в області перекриття
● Занадто висока кількість циклів заточування ножа вводьте кількість циклів заточування
збільшує ризик надмірного заточування ножів, що відповідно до поточного зносу ножів. Після
зменшує термін експлуатації. В умовах завершення процесу заточування додайте
підвищеного зносу (трава) цикли заточування є щонайменше десять завершальних циклів для
більш переважними, ніж завершальні цикли. вирівнювання ножів. Якщо ножі в хорошому стані,
● Завершальний цикл використовується для використовуйте замість цього завершальні цикли.
випрямлення ножів після процесу заточування або
без заточування для підтримки форми ножів. ПРИМІТКА: Цикли заточування: до 90
Завершальний цикл є більш важливим при зборі Завершальні цикли: до 10
кукурудзи, де знос ножів набагато менше, ніж при
роботі з посівними травами. Під час збору Залишилось циклів заточування (G) до оптимальної
кукурудзи зменшуйте кількість циклів заточування заміни точильного каменя. Лічильник на дисплеї
до мінімальної та використовуйте завершальні здійснює зворотний відлік від 450 до 0.
цикли для утримання ножів у прямому та гострому ВАЖЛИВО: Замінюйте точильний камінь після 450
стані. циклів. Значення лічильника зменшується на 1
● У разі нерівномірного зносу зовнішніх ножів після кожного завершеного циклу заточування.
подрібнюючого барабана рекомендується часте
заточування ножів з меншою кількістю циклів ПРИМІТКА: Коли відлік досягає 0, лічильник починає
заточування замість нерегулярного заточування з зворотний відлік спочатку, а на дисплеї під
багатьма циклами заточування. поточним значенням відображається напис
● У разі круглих країв або отворів на ножах, час "прострочено".
зупинки заточування (зупинка з витримкою часу)
1
Відображається на головній сторінці:
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005482-UK-27JUL17-7/11

092117
02-100 PN=170
Використання органів управління та дисплеїв

2. Оберіть потрібний режим заточування:


a. Для запуску процесів заточування ножів та
регулювання положення нерухомого ножа
натисніть кнопку стандартного режиму (A).
Рекомендується проводити регулювання
положення нерухомого ножа під час експлуатації
1. Відрегулюйте нерухомий ніж одразу після
заточування.
2. Відрегулюйте нерухомий ніж протягом наступних
60 хвилин (краї заточеного ножа мають канавки, які
швидко зникають).
3. Відрегулюйте нерухомий ніж між 2-м
регулюванням та наступним процесом заточування
(для компенсації зносу ножа).
Виконуйте один довгий процес регулювання
положення нерухомого ножа на день.
ПРИМІТКА: Занадто великий зазор нерухомого ножа
впливає на продуктивність різання, а також на

ZX226398—UN—21NOV14
споживання пального. Великий зазор також
збільшує знос нерухомого ножа та ножів,
оскільки матеріал витягується через
нерухомий ніж.
b. Натисніть кнопку швидкого режиму (B), щоб
розпочати тільки процес заточування ножів.
A—Кнопка стандартного C—Кнопка переривання
ПРИМІТКА: Після того, як вибрано режим режиму
заточування, активується зворотний привід B—Кнопка швидкого режиму
подрібнюючого барабана та починається
заточування.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005482-UK-27JUL17-8/11

092117
02-101 PN=171
Використання органів управління та дисплеїв

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед початком


обслуговування або регулювання машини
завжди вимикайте всі приводи та двигун, та
чекайте, поки всі деталі, що рухаються,
зупиняться.
3. На цій сторінці відображається інформація про стан
процесу заточування ножів, включаючи кількість
циклів, що залишилися (А) та (В), а також швидкість
подрібнюючого барабана (С).
a. Якщо на кроці 2/4 вибрано стандартний режим
заточування, кнопка заточування ножів (D) та
кнопка регулювання положення нерухомого ножа
(E) не відображаються, а процес регулювання
положення нерухомого ножа починається відразу
після завершення процесу заточування.
b. Якщо на кроці 2/4 вибрано швидкий режим
заточування, після завершення процесу
заточування з'явиться повідомлення про
завершення. Зворотне обертання подрібнюючого
барабана зупиняється. Натисніть кнопку

ZX226399—UN—21NOV14
регулювання положення нерухомого ножа (E), щоб
запустити процес регулювання, або кнопку
заточування ножів (D), щоб почати новий процес
заточування, якщо це необхідно.
ВАЖЛИВО: Якщо під час процесу заточування
натиснути кнопку переривання (F) або кнопку
швидкої зупинки, на дисплеї з'явиться сторінка
налаштування подрібнюючого барабана в зборі.
Натисніть кнопку встановлення каменя (G)
перед початком нового процесу заточування.

A—Цикли заточування, що E—Кнопка регулювання


залишилися положення нерухомого
B—Завершальні цикли, що ножа

ZX226400—UN—21NOV14
залишилися F—Кнопка переривання
C—Швидкість G—Кнопка встановлення
подрібнюючого барабана каменя
D—Кнопка заточування ножів

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005482-UK-27JUL17-9/11

092117
02-102 PN=172
Використання органів управління та дисплеїв

4. На цій сторінці відображається інформація про


прогрес процесу регулювання положення нерухомого
ножа (A), поточну швидкість подрібнюючого барабана
(B) та сторону нерухомого ножа (C), що наразі
регулюється (див. стрілку).
Натисніть кнопку прибирання нерухомого ножа (N)
для прибирання нерухомого ножа від подрібнюючого
барабана у разі виникнення надзвичайної ситуації або
у разі виникнення помилки під час регулювання.
Наприкінці процесу дисплей повертається на сторінку
налаштування подрібнюючого барабана в зборі.

A—Прогрес процесу D—Кнопка прибирання


регулювання положення нерухомого ножа
нерухомого ножа E—Кнопка переривання
B—Швидкість
подрібнюючого барабана
C—Регулювання положення
положення нерухомого
ножа - бічне
розташування

ZX226401—UN—21NOV14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005482-UK-27JUL17-10/11

092117
02-103 PN=173
Використання органів управління та дисплеїв

ZX200617—UN—21NOV14
A—Кнопка доступу до сторінки D—Фактична довжина різання G—Оптимальна довжина J—Мінімальний рівень сухої
AutoLoc™ (мм) різання (мм) речовини (%)
B—Прапорець увімкнення E—Максимальна довжина H—Оптимальний рівень сухої K—Кнопка повернення
AutoLoc™ різання (мм) речовини (%)
C—Рівень сухої речовини F—Максимальний рівень сухої I—Мінімальна довжина різання
речовини (%) (мм)

Сторінка AutoLoc™ ПРИМІТКА: Якщо функція AutoLoc™ активна, значення


довжини різання, що відображається сторінці
На сторінці налаштування подрібнюючого барабана в жатки, неактивне, і замість нього
зборі натисніть кнопку доступу до сторінки AutoLoc™ відображається Авто.
(A), щоб активувати функцію автоматичної довжини
різання, або налаштуйте потрібну довжину різання в ● Залежно від кількості ножів:
залежності від рівня сухої речовини наступним чином: - Введіть максимальну довжину різання [мм] (E) в
прив'язці до максимального рівня сухої речовини
● Встановіть прапорець активування AutoLoc™ (B) для [%] (F).
активування цієї функції. Після цього починається - Введіть оптимальну довжину різання [мм] (G) в
контроль та відображення рівня сухої речовини (С) прив'язці до оптимального рівня сухої речовини
та фактичної довжини різання (D). [%] (H).
- Введіть мінімальну довжину різання [мм] (I) в
прив'язці до мінімального рівня сухої речовини
[%] (J).
OUCC002,0005482-UK-27JUL17-11/11

092117
02-104 PN=174
Використання органів управління та дисплеїв

Робота детектора металу/каміння


Для роботи детектора металу/каміння повинні бути
виконані наступні умови:
● Двигун працює
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі

ZX226424—UN—23NOV14
знаходиться в польовому режимі
● Перемикач швидкої зупинки не активовано
● Головна муфта зчеплення увімкнена
Для використання детектора металу/каміння його слід
спочатку увімкнути, а потім активувати. Виконайте
наступне:
Увімкніть/активуйте детектор металу/каміння:
1. Перейдіть до сторінки розширених настройок
подрібнюючого барабана в зборі (див. підрозділ
Сторінка налаштування подрібнюючого барабана
в зборі у цьому розділі) та встановіть прапорець (А)
або (B) відповідно для увімкнення детектора металу

ZX226425—UN—23NOV14
або каміння.
2. На багатофункціональному важелі двічі натисніть
символ (1) перемикача (C) для запуску подавальних
вальців у передньому напрямку та активуйте детектор
металу/каміння. Піктограма детектора метала (D) та
піктограма детектора каміння (E) вказують, що
детектор металу та детектор каміння увімкнені (готові
до використання).
3. На сторінці налаштування подрібнюючого барабана в
зборі відображаються фактичні рівні чутливості
детектора металу (F) та чутливості детектора каміння
(G) (початковий поріг).

ZX227691—UN—23NOV14
ВАЖЛИВО: Залежно від виявлення металу або
каміння (частота виникнення) ця чутливість (F),
(G) може бути тимчасово модифікована (див.
підрозділ "При виявленні чорного металу" або
"При виявленні каміння" в цьому розділі).

A—Прапорець — Увімкнути E—Піктограма детектора


детектор металу каміння
B—Прапорець — Увімкнути F—Чутливість детектора
детектор каміння (за металу
наявності) G—Чутливість детектора
C—Перемикач увімкнення/ каміння
реверсу жатки
D—Піктограма детектора
металу ZX227692—UN—23NOV14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C57-UK-01JUN16-1/5

092117
02-105 PN=175
Використання органів управління та дисплеїв

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для уникнення травм ніколи


не слід шукати метал, якщо всі приводи не
відключені, двигун не заглушений, перемикач
запалювання не вимкнений, а всі рухливі
частини не зупинені.
При виявленні чорного металу:

ZX227694—UN—23NOV14
При виявленні металу на дисплеї блимає піктограма
детектора металу (A), та активується звуковий сигнал
протягом 5 секунд. Подавальні вальці одразу
зупиняються.
Подавальні вальці слід провернути в зворотньому
напрямку. Тричі натисніть символ (1) на перемикачі (В),
а потім утримайте його для провороту подавальних
вальців в зворотньому напрямку.
ПРИМІТКА: Провертають в зворотньому напрямку
тільки подавальні вальці, а не жатку.
ВАЖЛИВО: Провертайте подавальні вальці досить

ZX227696—UN—23NOV14
довго, щоб видалити посівні культури з корпусу
подавальних вальців.
Відключіть головну муфту.
Заглушіть двигун та почекайте, поки всі деталі,
що рухаються, зупиняться.
Для сприяння пошукам виявленого фрагмента металу
на дисплеї з'являється попереджувальне повідомлення
"Виявлено метал" (C). Використовуйте інформацію про
місцезнаходження металу (D), щоб знайти фрагмент
металу та видалити його.
Після видалення фрагмента металу натисніть кнопку
введення (E) для видалення цього повідомлення.
ПРИМІТКА: Індикація положення (D), якщо дивитися в
напрямку руху.

A—Піктограма детектора D—Індикація положення


металу E—Кнопка введення
B—Перемикач увімкнення/
реверсу жатки
C—Попередження

ZX227695—UN—23NOV14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C57-UK-01JUN16-2/5

092117
02-106 PN=176
Використання органів управління та дисплеїв

При помилковому спрацьовуванні чутливість детектора


металу може бути тимчасово змінена.
На сторінці налаштування подрібнюючого барабана в
зборі натисніть кнопку регулювання чутливості
детектора металу (A) та за допомогою поворотного
перемикача на CommandARM™ змініть значення рівня

ZX227693—UN—23NOV14
чутливості (В).
ПРИМІТКА: Завжди починайте з рівня чутливості (B),
встановленого на 8 (максимальна чутливість),
потім поступово зменшуйте рівень до появи
помилкового спрацьовування.
Діапазон налаштування чутливості становить від 1 до 8,
що відповідає мінімальному та максимальному рівню на
смужчатому індикаторі (C).
● Виберіть рівень 8, якщо потрібно виявити невеликий
фрагмент металу.
● Виберіть рівень 0, якщо потрібно виявити великий
фрагмент металу.

ZX227697—UN—23NOV14
A—Кнопка регулювання C—Смужчатий індикатор рівня
чутливості детектора чутливості
металу
B—Рівень чутливості

OUCC002,0004C57-UK-01JUN16-3/5

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для уникнення травм ніколи


не слід шукати каміння, якщо всі приводи не
відключені, двигун не заглушений, перемикач
запалювання не вимкнений, а всі рухливі
частини не зупинені.
При виявленні каміння:

ZX227698—UN—23NOV14
При виявленні каміння на дисплеї блимає піктограма
детектора каміння (A), та активується звуковий сигнал
протягом 5 секунд. Подавальні вальці одразу
зупиняються.
Подавальні вальці слід провернути в зворотньому
напрямку. Тричі натисніть символ (1) на перемикачі (В),
а потім утримайте його для провороту подавальних
вальців в зворотньому напрямку.
ПРИМІТКА: Провертають в зворотньому напрямку
тільки подавальні вальці, а не жатку.
ВАЖЛИВО: Провертайте подавальні вальці досить
ZX227696—UN—23NOV14

довго, щоб видалити посівні культури з корпусу


подавальних вальців.
Відключіть головну муфту.
Заглушіть двигун та почекайте, поки всі деталі,
що рухаються, зупиняться.

A—Піктограма детектора B—Перемикач увімкнення/


каміння реверсу жатки
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C57-UK-01JUN16-4/5

092117
02-107 PN=177
Використання органів управління та дисплеїв

При помилковому спрацьовуванні чутливість детектора


каміння може бути тимчасово змінена.
На сторінці налаштування подрібнюючого барабана в
зборі натисніть кнопку регулювання чутливості
детектора каміння (A) та за допомогою поворотного
перемикача на CommandARM™ змініть значення рівня

ZX227699—UN—23NOV14
чутливості (В).
ПРИМІТКА: Завжди починайте з рівня чутливості (B),
встановленого на 8 (максимальна чутливість),
потім поступово зменшуйте рівень до появи
помилкового спрацьовування.
Діапазон налаштування чутливості становить від 1 до 8,
що відповідає мінімальному та максимальному рівню на
смужчатому індикаторі (C).
● Виберіть рівень 8, якщо потрібно виявити невеликі
каміння.
● Виберіть рівень 0, якщо потрібно виявити великі
каміння.

ZX227700—UN—23NOV14
A—Кнопка регулювання C—Смужчатий індикатор рівня
чутливості детектора чутливості
каміння
B—Рівень чутливості

OUCC002,0004C57-UK-01JUN16-5/5

092117
02-108 PN=178
Використання органів управління та дисплеїв

Сторінка системи дозування присадки (опція)

ZX218113—UN—08JUL17
1—Сторінка системи дозування 2—Сторінка системи дозування
присадки великого об’єму присадки великого та
малого об’єму

Огляд: ● Мурашина кислота


● Сорбат калію
Крім основної системи дозування великого об'єму, ● Пропіонова кислота
машини з системою TL (двохпровідна лінія) оснащені ● Бензоат натрію
додатковою системою дозування малого об'єму
(концентрату) та вторинним дозувальним насосом. Тільки система малого об'єму:
Активізуйте систему TL (двохпровідна лінія) для ● Водорозчинні інокулянти силосу
змішування вмісту системи малого об'єму та великого ● Водорозчинні ферменти
об'єму (див. підрозділ Сторінка системи дозування
присадки — великого та малого об’єму (опція)). Інгредієнти, не зазначені вище, можуть пошкодити
відповідні компоненти системи.
Крім систем дозування великого та малого об’єму, на
жолоб для трави можна встановити комплект блока Залежно від системи дозування, встановленої на
вприскування води для очищення каналу. Якщо машина машині, на дисплеї відображається відповідна сторінка
обладнана блоком вприскування води, інтерфейс системи дозування присадки (1) або (2).
системи дозування присадки виглядає дещо інакше ВАЖЛИВО: У деяких умовах збирання врожаю
(див. підрозділ Система дозування присадки — блок температура рідини суміші силосних присадок в
вприскування води). баці великого об'єму та/або малого об'єму може
перевищити допустиму температуру молочно-
Компоненти системи призначені для обробки наступних кислих бактерій (LAB).
активних компонентів, зазначених серед продуктів
консервації кормів:
Тільки система великого об'єму:
● Водорозчинні інокулянти силосу
● Водорозчинні ферменти
● Ізобутират амонію

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005483-UK-27JUL17-1/2

092117
02-109 PN=179
Використання органів управління та дисплеїв

Перевищення температури може спричинити ВАЖЛИВО: Система дозування присадки вимагає


шкоду життєздатності молочно-кислих бактерій особливої уваги. Завжди дотримуйтесь
(LAB) залежно від часу впливу та типу молочно- наведених інструкцій та звертайтеся до
кислих бактерій. Для уникнення пошкодження підрозділу "Система дозування присадки
присадки ознайомтеся зі специфікаціями (опція)" в розділі "Змащування і технічне
виробника молочно-кислих бактерій, що обслуговування".
використовуються, та стежте за температурою ВАЖЛИВО: Перед проведенням будь-якого
присадки під час використання. технічного обслуговування див. етикетку
Беріть тільки такий об'єм рідини, який вам продукту, який використовується для будь-яких
потрібно, та/або використовуйте термостійкі спеціальних процедур обслуговування. Також
присадки з молочно-кислими бактеріями, які перевірте наявність будь-якого захисного
допускають більш високу температуру. екіпірування, необхідного для роботи з
продуктом (захисна маска або захисні окуляри,
ВАЖЛИВО: При збиранні врожаю при температурах хімічно стійкий фартух, чоботи, респіратор або
нижче за температури замерзання робота рукавички).
системи дозування присадки може бути
незадовільною внаслідок замороження Щоденне обслуговування:
інокулянту. ● Очищення форсунки та екрана форсунки
Для уникнення несправності або пошкодження ● Очищення системи
ознайомтеся зі специфікаціями виробника ● Очищення стакана фільтра (система дозування
інокулянтів, що використовуються, та стежте за великого об'єму)
температурою присадки під час використання. ● Очищення кришки бака (система дозування великого
Ніколи не використовуйте в системі антифриз об'єму)
на основі спирту. ● Очищення бака (система дозування малого об'єму)
ПРИМІТКА: Інформацію про отримання доступу до
відповідної сторінки дозування присадки див. у Інші види технічного обслуговування:
підрозділах "Дисплей CommandCenter™" або
"Органи управління CommandARM™" у цьому Залежно від продукту, що використовується, систему
розділі. дозування великого об'єму треба промивати водою із
регулярним інтервалом (див. інструкції виробника
Режим роботи системи дозування присадки може бути продукту).
встановлений в положення АВТО або УВІМК (ON).
Хоча насос може працювати всуху, тривала робота
ПРИМІТКА: Режим роботи за замовчуванням при насоса всуху збільшує знос. Слідкуйте за відповідним
кожному запуску машини - ВИМК (OFF). рівнем бака.
● Виберіть режим АВТО, якщо система повинна При використанні бактеріальних інокулянтів промивайте
починати дозування лише після виявлення потоку систему щодня після кожного використання.
сільськогосподарських культур.
● Виберіть режим УВІМК (ON), якщо система повинна При переході на іншу сільськогосподарську культуру, а
починати дозування одразу після обрання цього також наприкінці сезону слід провести санітарну
режиму роботи. обробку системи. Процес санітарної обробки
забезпечує відсутність в системі закупорених ліній і
Для встановлення відповідної системи дозування засмічених форсунок.
присадки або блока вприскування води див. підрозділи
Сторінка системи дозування присадки — великого
об’єму (опція), Сторінка системи дозування Зберігання в зимових умовах:
присадки — великого та малого об’єму (опція) або
Система дозування присадки — блок вприскування ● Ретельно промийте систему водою.
води в цьому розділі. ● Вийміть стакан фільтра і запустить роботу всуху
доти, поки вода не видалиться з впуску.
Перед використанням системи дозування присадки, ● Злийте всі лінії з боку випуску.
переконайтеся, що в контур не потрапляє повітря. Для ● Ніколи не використовуйте в системі антифриз на
забезпечення потрібного рівня дозування систему слід основі оливи або спирту.
заправляти кожного разу, коли бак спорожнюється, ● Для запуску навесні при змерзлому насосі негайно
компоненти в дозувальній камері видаляються або вимкніть живлення, щоб уникнути спалювання
система не працювала протягом декількох днів. Див. мотора чи перегорання запобіжника.
підрозділ Система дозування присадки (опція) в
розділі "Змащування і технічне обслуговування".
OUCC002,0005483-UK-27JUL17-2/2

092117
02-110 PN=180
Використання органів управління та дисплеїв

Сторінка системи дозування присадки — великого об’єму (опція)

ZX324309—UN—08JUL17
A—Рівень заповнення та режим D—Кнопка режиму роботи F—Кнопка режиму дозування I—Виберіть коректний
роботи великого об'єму великого об'єму G—Кнопка режиму очищення напрямок клапана
B—Регулювання швидкості E—Кнопка регулювання H—Кнопка доступу до сторінки
потоку великого об'єму швидкості потоку великого форсунки дозування
C—Статус великого об'єму об'єму присадки

Якщо машина обладнана системою дозування присадки виявлення потоку сільськогосподарських


великого об'єму, ця сторінка відображає режим роботи культур.
(A), швидкість потоку (В) та статус дозування (С). - УВІМК (ON): Виберіть цей режим, якщо система
ВАЖЛИВО: Миготливе повідомлення "Виберіть повинна починати дозування одразу після
коректний напрямок клапана" (I) вказує на те, що обрання цього режиму роботи.
машина обладнана блоком вприскування води, і ПРИМІТКА: Цей режим доступний, лише якщо
що перед початком роботи системи дозування вибрана швидкість потоку дозування за
присадки користувач повинен зробити вибір. проміжок часу (див. підрозділ "Регулювання
Див. підрозділ "Система дозування присадки — швидкості потоку великого об'єму").
Блок вприскування води" в цьому розділі.
- ВИМК (OFF): Режим за замовчуванням при
ПРИМІТКА: Інформацію про отримання доступу до запуску машини.
відповідної сторінки дозування присадки див. у
підрозділах "Дисплей CommandCenter™" або ПРИМІТКА: Якщо обраний режим роботи АВТО або
"Органи управління CommandARM™" у цьому УВІМК (ON), а кнопка режиму очищення (G)
розділі. натиснута, режим роботи автоматично
встановлюється на ВИМК (OFF) після завершення
● Рівень заповнення та режим роботи великого процесу очищення.
об'єму: Вказує рівень заповнення великого об'єму та
поточний режим роботи (A). Натисніть кнопку режиму На дисплеї відображається рівень заповнення (A).
роботи великого об'єму (D) для перемикання між Діапазон: 0 — 360 л з кроком 3 л.
наступними режимами роботи:
- АВТО: Виберіть цей режим, якщо система ● Регулювання швидкості потоку великого об'єму:
повинна починати дозування лише після Для регулювання швидкості потоку великого об'єму

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005484-UK-27JUL17-1/7

092117
02-111 PN=181
Використання органів управління та дисплеїв

(B) див. підрозділ Регулювання швидкості потоку режиму очищення (G). Див. підрозділ Режим
великого об'єму у цьому розділі. очищення в цьому розділі.

● Статус великого об'єму: Вказує на статус ● Для отримання доступу до сторінки розширених
дозування великого об'єму (C). Див. підрозділ настройок системи дозування присадки натисніть
Статус великого об'єму в цьому розділі. кнопку доступу до сторінки форсунки дозування
присадки (H). Див. підрозділ Сторінка форсунки
● Для запуску процесу очищення натисніть кнопку дозування присадки в цьому розділі.
OUCC002,0005484-UK-27JUL17-2/7

Регулювання швидкості потоку великого об'єму


Залежно від конфігурації машини (датчик потоку маси
та/або встановлений датчик HarvestLab™) і розміру
форсунки швидкість потоку великого об'єму можна
регулювати наступним чином:
● Швидкість дозування за проміжок часу (A). Діапазон:
30—382 л/год з кроком 1 л/год (за замовчуванням:
100 л/год).

● Швидкість дозування на вологу масу (B). Діапазон:


0,1—5,0 л/т з кроком 0,1 л/т (за замовчуванням: 1,0
л/т).
ПРИМІТКА: Не відображається на машинах без опції
датчика потоку маси.
● Швидкість дозування на суху масу (C). Діапазон: 0,1
—15,0 л/т з кроком 0,1 л/т (за замовчуванням: 3,0 л/
т).
ПРИМІТКА: Не відображається на машинах без опції
датчика потоку маси та датчика HarvestLab™.

ZX218115—UN—06OCT14
Для перемикання між режимами дозування (А, В, С)
натисніть кнопку режиму дозування (D). Піктограма на
кнопці регулювання швидкості потоку великого об'єму
(E) відображатиме відповідний режим дозування.
Натисніть кнопку регулювання швидкості потоку
великого об'єму (E) і за допомогою поворотного
перемикача на CommandARM™ змініть швидкість
потоку.
ВАЖЛИВО: Потрібна швидкість потоку повинна бути
в межах специфікації для розміру встановленої
форсунки великого об'єму. Див. пункт
ZX201239—UN—21JUN13

"Розширені настройки системи дозування


присадки" в підрозділі "Сторінка форсунки
дозування присадки" та "Заміна форсунки
системи дозування присадки" в цьому розділі.
ПРИМІТКА: Режими дозування (A, B, C) стають
неактивними при активуванні режиму очищення
(F) (2 хв.). Див. підрозділ "Режим очищення" в цьому A—Швидкість дозування за D—Кнопка режиму дозування
розділі. проміжок часу E—Кнопка регулювання
B—Швидкість дозування на швидкості потоку великого
вологу масу об'єму
C—Швидкість дозування на F—Кнопка режиму очищення
суху масу
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005484-UK-27JUL17-3/7

092117
02-112 PN=182
Використання органів управління та дисплеїв

Статус великого об'єму


Статус дозування великого об'єму (A) вказується
піктограмою форсунки (B) або (C). Залежно від
вибраних режимів роботи великого об'єму
(АВТО/УВІМК/ВИМК) на дисплеї відображається
піктограма форсунки (B) або (C).

A—Статус дозування C—Піктограма форсунки —


великого об'єму дозування дезактивовано
B—Піктограма форсунки —
дозування активовано

ZX218116—UN—06OCT14
OUCC002,0005484-UK-27JUL17-4/7

Режим очищення
Після завершення роботи або робочого дня видаліть
залишки з баку та налийте в бак приблизно 20л (5,3 гал.)
чистої води, щоб очистити контур системи дозування.
Для запуску режиму очищення режим роботи повинен
бути встановлений на АВТО або УВІМК (ON).
Для запуску процесу очищення натисніть кнопку режиму
очищення (А).
Поки режим очищення активний (близько 2 хв.):
● На кнопці режиму очищення (A) з'явиться напис
Скасувати. Для скасування процесу натисніть при
необхідності кнопку режиму очищення (А).
● Режим роботи (B) встановлено на УВІМК (ON).
● Параметр витрати потоку (D) автоматично
встановлюється за максимально допустимий потік,
що допускається встановленим соплом (значення
дозування на проміжок часу стає неактивним та його
неможливо змінити).
Після завершення процесу очищення режим роботи (B)
ZX218117—UN—06OCT14

автоматично перемикається на ВИМК (OFF).

A—Кнопка режиму очищення C—Параметр витрати потоку


B—Статус режиму роботи

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005484-UK-27JUL17-5/7

092117
02-113 PN=183
Використання органів управління та дисплеїв

ZX324278—UN—30JUN17
Сторінка форсунки дозування присадки
На сторінці системи дозування присадки натисніть
кнопку доступу до сторінки форсунки дозування
присадки (А), щоб отримати доступ до сторінки
розширених настройок. Перейдіть до цієї сторінки для

ZX324279—UN—30JUN17
встановлення режиму електричної розетки системи
дозування (B) при необхідності живлення зовнішньої
системи дозування, для встановлення розміру
форсунки (D) та для активації/дезактивації блока
вприскування води (Е) (за наявності) (див. підрозділ
Система дозування присадки — Блок вприскування
води у цьому розділі). Електрична розетка — Сервісний відсік
A—Кнопка доступу до F—Кнопка електричної розетки
● Натисніть кнопку електричної розетки (F) для сторінки форсунки G—Електрична розетка
встановлення зовнішньої електричної розетки (G), дозування присадки H—Кнопка розміру форсунки
розташованої в сервісному відсіку, таким чином: B—Режим зовнішньої великого об'єму
- ВИМК (OFF) (за замовчуванням): Піктограма (C) - електричної розетки I—Кнопка повернення
C—Піктограма статусу
сірого кольору. зовнішньої електричної
- УВІМК (ON): Піктограма (C) має зелений колір і розетки
прапорець. D—Розмір форсунки
- АВТО (за допомогою перемикача з ключем): великого об'єму
E—Блок вприскування води
Виберіть цей режим, якщо зовнішня система
дозування повинна запуститися після виявлення
потоку сільськогосподарських культур. Коли ПРИМІТКА: Піктограма (C) також може
виявлено потік сільськогосподарських культур, відображатися на головній сторінці.
піктограма (C) змінює колір з сірого на зелений та ● Натисніть кнопку розміру форсунки великого об'єму
має прапорець. (H) і виберіть з розкривного меню потрібний розмір
форсунки великого об'єму (D):

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005484-UK-27JUL17-6/7

092117
02-114 PN=184
Використання органів управління та дисплеїв

ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що вибраний розмір Розмір форсунки великого об'єму


форсунки є таким самим, як у форсунки, TK-VP4 Білий 110—160
встановленої на опорі. Див. підрозділ "Заміна TK-VP5 Синій 130—190
форсунки системи дозування присадки" в
TK-VP7.5 Зелений 190—290
розділі "Змащування і технічне
обслуговування". TK-VP10 Чорний 250—382

● Натисніть кнопку повернення (I) для повернення на


Розмір форсунки великого об'єму сторінку системи дозування присадки.
Діапазон швидкості
Тип форсунки Колір
потоку (л/год)
TK-VP1 Жовтий 30—50
TK-VP2 Червоний 50—80
TK-VP3 (за Сірий 80—120
замовчуванням)
OUCC002,0005484-UK-27JUL17-7/7

092117
02-115 PN=185
Використання органів управління та дисплеїв

Сторінка системи дозування присадки — великого та малого об’єму (опція)

ZX324310—UN—08JUL17
A—Рівень заповнення та режим F—Статус великого об'єму L—Кнопка регулювання P—Кнопка регулювання
роботи великого об'єму G—Статус малого об'єму швидкості потоку великого швидкості потоку малого
B—Режим роботи TL H—Статус системи TL та об'єму об'єму
C—Рівень заповнення та режим коефіцієнт дозування M—Кнопка режиму дозування Q—Кнопка доступу до сторінки
роботи малого об'єму I—Кнопка режиму роботи N—Кнопка режиму роботи форсунки дозування
D—Регулювання швидкості великого об'єму малого об'єму присадки
потоку великого об'єму J—Кнопка режиму роботи TL O—Кнопка режиму очищення R—Виберіть коректний
E—Регулювання швидкості K—Кнопка повернення напрямок клапана
потоку малого об'єму концентрату до бака

Якщо машина обладнана системою дозування ● Рівень заповнення та режим роботи великого
присадки, ця сторінка відображає режими роботи (A, B, об'єму: Вказує рівень заповнення великого об'єму та
C), швидкість потоку (D, E) та коефіцієнт дозування (H). поточний режим роботи (A). Натисніть кнопку режиму
Крім основної системи дозування великого об'єму, роботи великого об'єму (I) для перемикання між
машини з системою TL оснащені додатковою системою наступними режимами роботи:
дозування малого об'єму (концентрату) та вторинним - АВТО: Виберіть цей режим, якщо система
дозувальним насосом. повинна починати дозування лише після
ВАЖЛИВО: Миготливе повідомлення "Виберіть виявлення потоку сільськогосподарських
коректний напрямок клапана" (R) вказує на те, культур.
що машина обладнана блоком вприскування - УВІМК (ON): Виберіть цей режим, якщо система
води, і що перед початком роботи системи повинна починати дозування одразу після
дозування присадки користувач повинен обрання цього режиму роботи.
зробити вибір. Див. підрозділ "Система ПРИМІТКА: Цей режим доступний, лише якщо
дозування присадки — Блок вприскування вибрана швидкість потоку дозування за
води" в цьому розділі. проміжок часу (див. підрозділ "Регулювання
ПРИМІТКА: Інформацію про отримання доступу до швидкості потоку великого об'єму").
відповідної сторінки дозування присадки див. у - ВИМК (OFF): Режим за замовчуванням при
підрозділах "Дисплей CommandCenter™" або запуску машини.
"Органи управління CommandARM™" у цьому
розділі.

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005485-UK-27JUL17-1/10

092117
02-116 PN=186
Використання органів управління та дисплеїв

ПРИМІТКА: Якщо обраний режим роботи великого повинна починати дозування одразу після
об'єму АВТО або УВІМК (ON), а кнопка повернення обрання цього режиму роботи.
концентрату до бака (K) натиснута, режим
ПРИМІТКА: Цей режим доступний, лише якщо
роботи автоматично встановлюється на ВИМК
вибрана швидкість потоку дозування за
(OFF) після завершення процесу повернення
проміжок часу (див. підрозділ "Регулювання
концентрату до бака.
швидкості потоку малого об'єму").
ПРИМІТКА: Якщо обраний режим роботи великого - ВИМК (OFF): Режим за замовчуванням при
об'єму АВТО або УВІМК (ON), а кнопка режиму запуску машини.
очищення (О) натиснута, режим роботи
автоматично встановлюється на ВИМК (OFF) ПРИМІТКА: Якщо режим роботи TL (B) встановлений
після завершення процесу очищення. на АВТО або УВІМК (ON), режим роботи малого
об'єму автоматично перемикається на ВИМК
На дисплеї відображається рівень заповнення (A). (OFF).
Діапазон: 0 — 360 л з кроком 3 л.
ПРИМІТКА: Якщо обраний режим роботи малого
● Режим роботи TL: Вказує режим роботи (B) системи об'єму АВТО або УВІМК (ON), а кнопка повернення
TL. Система TL змішує вміст систем великого і концентрату до бака (K) натиснута, режим
малого об'єму. Натисніть кнопку режиму роботи TL роботи автоматично встановлюється на ВИМК
(J) для перемикання між наступними режимами (OFF) після завершення процесу повернення
роботи: концентрату до бака.
- АВТО: Виберіть цей режим, якщо система
повинна починати дозування лише після Якщо обраний режим роботи малого об'єму АВТО
виявлення потоку сільськогосподарських або УВІМК (ON), а кнопка режиму очищення (О)
культур. натиснута, режим роботи автоматично
- УВІМК (ON): Виберіть цей режим, якщо система встановлюється на ВИМК (OFF) після завершення
повинна починати дозування одразу після процесу очищення.
обрання цього режиму роботи.
ПРИМІТКА: Цей режим доступний, лише якщо Піктограма рівня заповнення малого об'єму (C)
вибрана швидкість потоку дозування за відображається, лише якщо рівень резервуара є
проміжок часу (див. підрозділ "Регулювання максимальним або мінімальним (максимальний
швидкості потоку великого об'єму"). рівень наведено на рисунку).
● Регулювання швидкості потоку великого об'єму:
- ВИМК (OFF): Режим за замовчуванням при Для регулювання швидкості потоку великого об'єму
запуску машини. (D) див. підрозділ Регулювання швидкості потоку
великого об'єму у цьому розділі.
ПРИМІТКА: Якщо режим роботи великого об'єму (A)
або режим роботи малого об'єму (C) не ● Кнопка регулювання швидкості потоку малого
встановлений на ВИМК (OFF), режим роботи TL об'єму: Для регулювання швидкості потоку малого
автоматично перемикається на ВИМК (OFF). об'єму (E) див. підрозділ Регулювання швидкості
потоку великого об'єму у цьому розділі.
ПРИМІТКА: Якщо обраний режим роботи TL АВТО або
УВІМК (ON), а кнопка повернення концентрату до ● Статус великого об'єму: Вказує на статус
бака (K) натиснута, режим роботи автоматично дозування великого об'єму (F). Див. підрозділ Статус
встановлюється на ВИМК (OFF) після завершення великого/малого об'єму в цьому розділі.
процесу повернення концентрату до бака.
● Статус великого об'єму: Вказує на статус
Якщо обраний режим роботи TL АВТО або УВІМК дозування малого об'єму (G). Див. підрозділ Статус
(ON), а кнопка режиму очищення (О) натиснута, великого/малого об'єму в цьому розділі.
режим роботи автоматично встановлюється на
ВИМК (OFF) після завершення процесу очищення. ● Статус системи TL та коефіцієнт дозування:
● Рівень заповнення та режим роботи малого Вказує на статус дозування системи TL (H). Див.
об'єму: Вказує рівень заповнення малого об'єму та підрозділ Статус системи TL та коефіцієнт
поточний режим роботи (C). Натисніть кнопку режиму дозування у цьому розділі.
роботи малого об'єму (N) для перемикання між
наступними режимами роботи: ● Кнопка повернення концентрату до бака (K). Див.
- АВТО: Виберіть цей режим, якщо система підрозділ Режими повернення концентрату до
повинна починати дозування лише після бака та очищення в цьому розділі.
виявлення потоку сільськогосподарських
культур. ● Кнопка режиму очищення (O). Див. підрозділ
- УВІМК (ON): Виберіть цей режим, якщо система
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005485-UK-27JUL17-2/10

092117
02-117 PN=187
Використання органів управління та дисплеїв

Режими повернення концентрату до бака та системи дозування присадки (Q). Див. підрозділ
очищення в цьому розділі. Сторінка форсунки дозування присадки в цьому
розділі.
● Кнопка доступу до сторінки розширених настройок
OUCC002,0005485-UK-27JUL17-3/10

ZX218121—UN—06OCT14
Регулювання швидкості потоку великого об'єму
Залежно від конфігурації машини (датчик потоку маси
та/або встановлений датчик HarvestLab™) швидкість
потоку великого об'єму можна регулювати наступним
чином:

ZX201239—UN—21JUN13
● Швидкість дозування за проміжок часу (A). Діапазон:
30—382 л/год з кроком 1 л/год (за замовчуванням:
100 л/год).

● Швидкість дозування на вологу масу (B). Діапазон:


0,1—5,0 л/т з кроком 0,1 л/т (за замовчуванням: 1,0
л/т).
A—Швидкість дозування за E—Кнопка регулювання
ПРИМІТКА: Не відображається на машинах без опції проміжок часу швидкості потоку великого
датчика потоку маси. B—Швидкість дозування на об'єму
вологу масу F—Кнопка повернення
● Швидкість дозування на суху масу (C). Діапазон: 0,1 C—Швидкість дозування на концентрату до бака
суху масу G—Кнопка режиму очищення
—15,0 л/т з кроком 0,1 л/т (за замовчуванням: 3,0 л/ D—Кнопка режиму дозування
т).
ПРИМІТКА: Не відображається на машинах без опції ВАЖЛИВО: Потрібна швидкість потоку повинна бути
датчика потоку маси та датчика HarvestLab™. в межах специфікації для розміру встановленої
форсунки великого об'єму. Див. пункт
Для перемикання між режимами дозування (А, В, С) "Розширені настройки системи дозування
натисніть кнопку режиму дозування (D). Піктограма на присадки" в підрозділі "Сторінка форсунки
кнопці регулювання швидкості потоку великого об'єму дозування присадки" в цьому розділі.
(E) відображатиме відповідний режим дозування. ПРИМІТКА: Режими дозування (A, B, C) стають
Натисніть кнопку регулювання швидкості потоку неактивними при активуванні режиму повернення
великого об'єму (E) і за допомогою поворотного концентрату до бака (F) або режиму очищення
перемикача на CommandARM™ змініть швидкість (G). Див. підрозділи "Режим повернення
потоку. концентрату до бака" та "Режим очищення" в
цьому розділі.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005485-UK-27JUL17-4/10

092117
02-118 PN=188
Використання органів управління та дисплеїв

ZX218122—UN—06OCT14
Налаштування швидкості потоку малого об'єму
Залежно від конфігурації машини (датчик потоку маси
та/або встановлений датчик HarvestLab™) швидкість
потоку малого об'єму можна регулювати наступним
чином:

ZX201239—UN—21JUN13
● Швидкість дозування за проміжок часу (A). Діапазон:
2—13 л/год з кроком 0,1 л/год (за замовчуванням: 5,0
л/год).

● Швидкість дозування на вологу масу (B). Діапазон:


50—500 мл/т з кроком 10 мл/т (за замовчуванням:
100 мл/т).
A—Швидкість дозування за E—Кнопка регулювання
ПРИМІТКА: Не відображається на машинах без опції проміжок часу швидкості потоку малого
датчика потоку маси. B—Швидкість дозування на об'єму
вологу масу F—Кнопка повернення
● Швидкість дозування на суху масу (C). Діапазон: 150 C—Швидкість дозування на концентрату до бака
суху масу G—Кнопка режиму очищення
—1500 мл/т з кроком 10 мл/т (за замовчуванням: 300 D—Кнопка режиму дозування
мл/т).
ПРИМІТКА: Не відображається на машинах без опції ВАЖЛИВО: Потрібна швидкість потоку повинна бути
датчика потоку маси та датчика HarvestLab™. в межах специфікації для розміру встановленої
форсунки малого об'єму. Див. пункт "Розширені
Для перемикання між режимами дозування (А, В, С) настройки системи дозування присадки" в
натисніть кнопку режиму дозування (D). Піктограма на підрозділі "Сторінка форсунки дозування
кнопці регулювання швидкості потоку малого об'єму (E) присадки" в цьому розділі.
відображатиме відповідний режим дозування. ПРИМІТКА: Режими дозування (A, B, C) стають
Натисніть кнопку регулювання швидкості потоку малого неактивними при активуванні режиму повернення
об'єму (E) і за допомогою поворотного перемикача на концентрату до бака (F) або режиму очищення
CommandARM™ змініть швидкість потоку. (G). Див. підрозділи "Режим повернення
концентрату до бака" та "Режим очищення" в
Для кращої точності дозування швидкість потоку малого цьому розділі.
об'єму можна калібрувати (див. підрозділ Інтерактивні
процедури калібрування в розділі Змащування і
технічне обслуговування).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005485-UK-27JUL17-5/10

092117
02-119 PN=189
Використання органів управління та дисплеїв

Статус великого/малого об'єму


Статус дозування великого об'єму (A) та статус
дозування малого об'єму (В) вказується піктограмою
форсунки (C) або (D). Залежно від вибраних режимів
роботи великого та малого об'єму (АВТО/УВІМК/ВИМК)
на дисплеї відображається піктограма форсунки (C) або
(D).
● У режимі АВТО одразу після виявлення потоку
сільськогосподарських культур починається
дозування та відображається піктограма форсунки
(C). Якщо не виявлено потоку сільськогосподарських
культур, на дисплеї відображається піктограма
форсунки (D).
● У режимі УВІМК (ON) одразу після його вибору
розпочинається дозування, а на дисплеї
відображається піктограма форсунки (C).
● У режимі ВИМК (OFF) тільки відображається
піктограма форсунки (D).

A—Статус дозування C—Піктограма форсунки —


великого об'єму дозування активовано

ZX218123—UN—08JUL17
B—Статус дозування малого D—Піктограма форсунки —
об'єму дозування дезактивовано

OUCC002,0005485-UK-27JUL17-6/10

Статус системи TL та коефіцієнт дозування


Статус дозування системи TL (A) вказується
піктограмою форсунки (B) або (C). Коефіцієнт дозування
(D) дорівнює швидкості потоку великого об'єму,
розділеній на швидкість потоку малого об'єму (100/5 =
1:20), з мінімальною швидкістю потоку 10 мл/т.
Залежно від режимів роботи (АВТО/УВІМК/ВИМК),
вибраних для систем великого об'єму, малого об'єму та
TL:
● На дисплеї відображається піктограма форсунки (B)
або (C).
● Якщо активована система TL, на дисплей
виводиться коефіцієнт (D).

A—Статус системи дозування D—Коефіцієнт дозування


TL E—Швидкість потоку великого
B—Піктограма форсунки — об'єму
дозування активовано F—Швидкість потоку малого
C—Піктограма форсунки — об'єму
дозування дезактивовано
ZX218124—UN—08JUL17

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005485-UK-27JUL17-7/10

092117
02-120 PN=190
Використання органів управління та дисплеїв

ZX218125—UN—06OCT14
A—Кнопка повернення B—Кнопка режиму очищення D—Параметр витрати потоку
концентрату до бака C—Статус режиму роботи

Режими повернення концентрату до бака та роботи TL був встановлений на АВТО або УВІМК
очищення (ON).
ВАЖЛИВО: Процедуру очищення необхідно
проводити щодня. Якщо система не ● Параметр витрати потоку (D) стає неактивним та
промивається чистою водою належним чином, його неможливо змінити.
електромагніт та датчик низького рівня можуть
Після завершення роботи або робочого дня видаліть
стати непрацездатними через зростання
залишки з бака великого об'єму та/або малого об'єму.
бактерій у лініях (див. підрозділ "Системи
Налийте в бак великого об'єму приблизно 20л (5,3 гал.)
дозування присадки" в розділі "Змащування і
та/або в бак малого об'єму 4 л (1 гал.) чистої води для
технічне обслуговування").
очищення контуру системи дозування. Для запуску
Натисніть кнопку повернення концентрату до бака (А) режиму очищення режим роботи повинен бути
для запуску зворотнього приводу вторинного насосу встановлений на АВТО або УВІМК (ON).
(для концентрату) та повернення концентрату назад у
Натисніть кнопку режиму очищення (B), щоб почати
бак. Поки цей режим активний:
процес очищення ліній системи дозування присадки
● Головний насос (система великого об'єму) (великого об'єму, малого об'єму та/або системи TL), яка
вимкнений. була активована безпосередньо перед цим.

● Поле статусу режиму роботи (C) відображає статус Поки режим очищення активний:
повернення концентрату до бака: ● На кнопці режиму очищення (В) з'явиться напис
- Режим повернення концентрату до бака Скасувати. Для скасування процесу натисніть при
активний протягом 40 секунд (вторинний насос необхідності кнопку режиму очищення (В).
працює у зворотньому напрямку): Режим роботи ● Режим роботи (С) встановлено на УВІМК (ON).
великого об'єму встановлений на ВИМК (OFF), а ● Параметр витрати потоку (D) автоматично
режим роботи малого об'єму встановлений на встановлюється на максимально допустимий потік,
УВІМК (ON), якщо перед активуванням процесу що допускається встановленим соплом (значення
повернення концентрату до бака режим роботи дозування за проміжок часу стає неактивним та його
малого об'єму був встановлений на АВТО або неможливо змінити).
УВІМК (ON).
- Режим повернення концентрату до бака Після завершення процесу очищення режим роботи (С)
активний протягом 60 секунд (вторинний насос автоматично перемикається на ВИМК (OFF).
працює у зворотньому напрямку): Режими ПРИМІТКА: Процес режиму очищення займає 2 хв. для
роботи великого та малого об'єму встановлені на системи великого об'єму та 15 хв. для системи
ВИМК (OFF), а режим роботи TL встановлений малого об'єму та TL.
на УВІМК (ON), якщо перед активуванням
процесу повернення концентрату до бака режим
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005485-UK-27JUL17-8/10

092117
02-121 PN=191
Використання органів управління та дисплеїв

ZX324280—UN—30JUN17
Сторінка форсунки дозування присадки
На сторінці системи дозування присадки натисніть
кнопку доступу до сторінки форсунки дозування
присадки (А), щоб отримати доступ до сторінки
розширених настройок. Перейдіть до цієї сторінки для

ZX324281—UN—30JUN17
встановлення режиму електричної розетки системи
дозування (B) при необхідності живлення зовнішньої
системи дозування, для встановлення розміру
форсунки (D, E) та для активації/дезактивації блока
вприскування води (F) (за наявності) (див. підрозділ
Система дозування присадки — Блок вприскування
води у цьому розділі). Електрична розетка — Сервісний відсік
A—Кнопка доступу до G—Кнопка електричної розетки
● Натисніть кнопку електричної розетки (G) для сторінки форсунки H—Електрична розетка
встановлення зовнішньої електричної розетки (H), дозування присадки I—Кнопка розміру форсунки
розташованої в сервісному відсіку, таким чином: B—Режим зовнішньої великого об'єму
- ВИМК (OFF) (за замовчуванням). Піктограма (C) - електричної розетки J—Кнопка розміру форсунки
C—Піктограма статусу малого об'єму
сірого кольору. зовнішньої електричної K—Кнопка повернення
- УВІМК (ON). Піктограма (C) має зелений колір і розетки
прапорець. D—Розмір форсунки
- АВТО (за допомогою перемикача з ключем). великого об'єму
E—Розмір форсунки малого
Виберіть цей режим, якщо зовнішня система об'єму
дозування повинна запуститися після виявлення F—Блок вприскування води
потоку сільськогосподарських культур. Коли
виявлено потік сільськогосподарських культур,
ПРИМІТКА: Піктограма (C) також може
піктограма (C) змінює колір з сірого на зелений та
відображатися на головній сторінці.
має прапорець.
● Натисніть кнопку розміру форсунки великого об'єму

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005485-UK-27JUL17-9/10

092117
02-122 PN=192
Використання органів управління та дисплеїв

(I) і виберіть з розкривного меню потрібний розмір ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що вибраний розмір
форсунки великого об'єму (D): форсунки є таким самим, як у форсунки,
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що вибраний розмір встановленої на опорі. Див. підрозділ "Заміна
форсунки є таким самим, як у форсунки, форсунки системи дозування присадки" в
встановленої на опорі. Див. підрозділ "Заміна розділі "Змащування і технічне
форсунки системи дозування присадки" в обслуговування".
розділі "Змащування і технічне Після зміни розміру форсунки (E) перейдіть до
обслуговування". калібрування витрати потоку малого об'єму (див.
підрозділ Інтерактивні процедури калібрування в
Розмір форсунки великого об'єму розділі Змащування і технічне обслуговування).
Діапазон швидкості
Тип форсунки Колір
потоку (л/год) Розмір форсунки малого об'єму
TK-VP1 Жовтий 30—50 Діапазон швидкості
Тип форсунки Колір
TK-VP2 Червоний 50—80 потоку (л/год)

TK-VP3 (за Сірий 80—120 TX-VS1 Синій 2—3,5


замовчуванням) TX-VS2 (за Білий 3—7
TK-VP4 Білий 110—160 замовчуванням)

TK-VP5 Синій 130—190 TX-VK3 Жовтий 5—10

TK-VP7.5 Зелений 190—290 TX-VK4 Зелений 6—13

TK-VP10 Чорний 250—382


● Натисніть кнопку повернення (K) для повернення на
сторінку системи дозування присадки.
● Натисніть кнопку розміру форсунки малого об'єму (J)
і виберіть з розкривного меню потрібний розмір
форсунки малого об'єму (D):
OUCC002,0005485-UK-27JUL17-10/10

092117
02-123 PN=193
Використання органів управління та дисплеїв

Система дозування присадки — Блок


вприскування води
Огляд блока вприскування води
При необхідності, машина може бути обладнана блоком
вприскування води (А) для очищення, встановленим на

ZX324311—UN—08JUL17
вивантажувальний жолоб (B).
ПРИМІТКА: Блок вприскування води можна придбати
через офіційний канал постачання запасних
частин. Зверніться до вашого дилера John Deere.
Для більшого ефекту очищення каналу
вивантажувального жолобу дві форсунки (C), які живить
шланг (D), підключаються до контуру системи
дозування великого об'єму (E).
Система дозування великого об'єму та блок
вприскування води не можуть використовуватися
одночасно. У цьому випадку важіль на клапані
управління (F) дозволяє оператору вибрати напрямок

ZX324312—UN—08JUL17
потоку води між контуром блока вприскування води (1)
або контуром дозування великого об'єму (2). На
сторінках системи дозування присадки з'являється
повідомлення, що попереджає оператора, коли
регулюючий клапан (F) повинен бути встановлений у
потрібному напрямку потоку.
ПРИМІТКА: Також зверніть увагу на наклейки на шафі
системи дозування присадки для вибору потоку
клапана управління.
ПРИМІТКА: На відміну від системи TL (двохпровідна
лінія), використання блока вприскування води не
впливає на систему дозування малого об'єму.

ZX324313—UN—08JUL17
Для роботи блока вприскування води (А) спочатку слід
активувати цю функцію за допомогою прапорця (G) на
сторінці форсунки дозування присадки зі сторінок
системи дозування великого об'єму або системи
дозування великого та малого об'єму. Див. підрозділ
Сторінка розширених настройок системи дозування
присадки у розділі Сторінка системи дозування
присадки — великого об’єму (опція) або підрозділ
Сторінка системи дозування присадки — великого
та малого об’єму (опція) у цьому розділі.
Швидкість потоку можна регулювати в режимі дозування
за проміжок часу в діапазоні 100-300 л/год, виключно з
кроком 1 л/год або 10 л/год. Див. підрозділ Управління
ZX324314—UN—08JUL17

системою дозування великого та малого об'єму з


блоком вприскування води.

A—Блок вприскування води E—Шланг контуру великого


B—Вивантажувальний жолоб об'єму
C—Форсунка F—Важіль клапана управління
D—Шланг контуру блока води G—Прапорець блока
вприскування води Сторінка розширених настройок системи дозування
присадки
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005486-UK-27JUL17-1/5

092117
02-124 PN=194
Використання органів управління та дисплеїв

ZX324308—UN—08JUL17
A—Рівень заповнення та режим E—Кнопка регулювання I—Статус малого об'єму P—Кнопка повернення
роботи великого об'єму / швидкості потоку великого J—Регулювання швидкості концентрату до бака
блока вприскування води об'єму / блока потоку малого об'єму Q—Кнопка режиму дозування
B—Кнопка режиму роботи вприскування води K—Кнопка регулювання R—Кнопка доступу до сторінки
великого об'єму / блока F—Виберіть коректний швидкості потоку малого форсунки дозування
вприскування води напрямок клапана об'єму присадки
C—Статус блока вприскування G—Рівень заповнення та L—Режим роботи TL
води режим роботи малого M—Кнопка режиму роботи TL
D—Регулювання швидкості об'єму N—Статус системи TL та
потоку великого об'єму / H—Кнопка режиму роботи коефіцієнт дозування
блока вприскування води малого об'єму O—Кнопка режиму очищення

Управління системою дозування великого та малого вибраний режим роботи великого об'єму / блока
об'єму з блоком вприскування води вприскування води (A).
ПРИМІТКА: Машина, обладнана опціями системи ПРИМІТКА: Діапазон рівня заповнення (A): 0 — 360 л з
дозування великого та малого об'єму, показана на кроком 3 л.
рисунку.
● Кнопка режиму роботи великого об'єму / блоку
ПРИМІТКА: Інформацію про отримання доступу до вприскування води (B) дозволяє оператору
відповідної сторінки дозування присадки див. у переключатися між трьома режимами роботи (див.
підрозділах "Дисплей CommandCenter™" або підрозділ Управління блоком вприскування води
"Органи управління CommandARM™" у цьому в цьому розділі).
розділі. ● На дисплеї відображається піктограма форсунки (C).
● На дисплеї відображається швидкість потоку
Коли машина обладнана блоком вприскування води, і
великого об'єму / блока вприскування води (D).
ця функція активована, на сторінці системи дозування
● Кнопка регулювання витрати великого об'єму / блока
присадки відображаються режими роботи (A, L, G),
вприскування води (E) дозволяє оператору
швидкість потоку (D, J), режим роботи системи TL (L) та
регулювати швидкість потоку (див. підрозділ
статус (N).
Управління блоком вприскування води в цьому
Коли блок вприскування води активовано: розділі).
● Миготливе повідомлення "Виберіть коректний
● На дисплеї відображається рівень заповнення та напрямок клапана" (F) вказує на те, що напрямок
потоку води треба вибрати вручну.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005486-UK-27JUL17-2/5

092117
02-125 PN=195
Використання органів управління та дисплеїв

При активуванні блока вприскування води режими ВАЖЛИВО: На машині, обладнаної системою
роботи (G, H, I) та витрата (K, J) системи дозування дозування малого об'єму необхідно щодня
малого об'єму можуть використовуватися, як описано в проводити процедуру очищення. Якщо система
підрозділі Сторінка системи дозування присадки — не промивається чистою водою належним
великого та малого об’єму (опція) в цьому розділі. чином, електромагніт та датчик низького рівня
можуть стати непрацездатними через зростання
При активуванні блока вприскування води наступні бактерій у лініях (див. підрозділ "Системи
функції та кнопки вимикаються: дозування присадки" в розділі "Змащування і
● Кнопка режиму роботи TL (M) стає неактивною, а технічне обслуговування").
функція TL (двохпровідна лінія) вимикається. Для увімкнення та використання дезактивованих
● Кнопка режиму очищення (О) стає неактивною, а функцій/кнопок (M, O, P, Q) або управління системою
функція очищення вимикається. дозування великого об'єму без блока вприскування
● Кнопка повернення концентрату до бака (P) стає води, натисніть кнопку доступу до сторінки форсунки
неактивною, а функція повернення концентрату до дозування присадки (R) та відключіть блок
бака вимикається. вприскування води.
● Кнопка режиму дозування (Q) неактивна, а блок
вприскування води автоматично встановлюється в ВАЖЛИВО: Кожного разу, коли блок вприскування
режим дозування за проміжок часу. води активується або дезактивується,
з'являється повідомлення "Виберіть коректний
напрямок клапана" (F) і блимає протягом 15
секунд, щоб попередити оператора, що клапан
управління треба встановити відповідно до
потрібного напрямку потоку. Встановіть блок
управління у відповідне положення (див
підрозділ "Огляд блока вприскування води").
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005486-UK-27JUL17-3/5

092117
02-126 PN=196
Використання органів управління та дисплеїв

A—Кнопка регулювання E—Важіль клапана управління


швидкості потоку F—Піктограма блока форсунки
великого об'єму / блока — розпилення активовано
вприскування води 1—Контур блока вприскування
B—Регулювання швидкості води
потоку великого об'єму / 2—Контуру дозування
блока вприскування води великого об'єму
C—Рівень заповнення та
режим роботи великого
об'єму / блока
вприскування води
D—Кнопка режиму роботи
великого об'єму / блока
вприскування води

Управління блоком вприскування води


Використовуйте блок вприскування води в наступному
порядку:
1.Натисніть кнопку регулювання швидкості потоку
великого об'єму / блока вприскування води (A) та
введіть потрібну швидкість потоку (B) в діапазоні 100-
300 л/год.
2.Натисніть кнопку режиму роботи великого об'єму /
блоку вприскування води (С) для перемикання між

ZX324315—UN—08JUL17
трьома режимами роботи (D).
- ВИМК (OFF): Режим за замовчуванням під час
активації блоку вприскування води.
- АВТО-вприскування: Виберіть цей режим, якщо
система повинна починати очищення, лише коли
не виявлено потоку сільськогосподарських
культур або коли подрібнюючий барабан не
знаходиться у робочому положенні.
У цьому режимі система розпилює воду протягом
30 секунд кожного разу, коли подрібнюючий
барабан знаходиться у неробочому положенні
або якщо потік сільськогосподарських культур
переривається.

ZX324320—UN—08JUL17
ПРИМІТКА: Після запуску процес розпилення не
можна перервати, навіть якщо подрібнюючий
барабан знаходиться у робочому положенні або
якщо виявлено потік сільськогосподарських
культур.
- Вприскування увімкнуто (ON): Виберіть цей
режим, якщо система повинна починати
очищення незалежно від положення
подрібнюючого барабана або потоку
сільськогосподарських культур.
У цьому режимі система розпилює воду до тих
пір, поки режим роботи не буде змінено на ВИМК
(OFF) або АВТО-вприскування.
ZX324314—UN—08JUL17

ВАЖЛИВО: При переході від режиму вприскування


увімкнуто (ON) або режиму АВТО-вприскування
до режиму ВИМК (OFF) на дисплеї з'являється
повідомлення "Виберіть коректний напрямок
клапана і блимає протягом 15 секунд. Для
допуску до подальшого використання системи
дозування важіль (E) на клапані управління
треба встановити у напрямку контуру великого 3.Під час вибору режиму АВТО-вприскування або
об'єму (2), а блок вприскування води - вприскування увімкнуто (ON) на дисплеї з'являється
дезактивувати. повідомлення "Виберіть коректний напрямок клапана

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005486-UK-27JUL17-4/5

092117
02-127 PN=197
Використання органів управління та дисплеїв

і блимає протягом 15 секунд. Встановіть важіль (E) на Зніміть прапорець (G) для дезактивації блока
клапані управління в напрямку контуру великого вприскування води та використовуйте систему
об'єму (1), як показано на рисунку. дозування великого об'єму, як описано в підрозділі
Якщо положення подрібнюючого барабана або умови Сторінка системи дозування присадки — великого
потоку сільськогосподарських культур не відповідають об’єму (опція) або Сторінка системи дозування
вибраному режиму роботи, система розпочинає присадки — великого та малого об’єму (опція) в
розпилення води. Піктограма блока форсунки (F) вказує цьому розділі.
на те, що система розпилює воду.
OUCC002,0005486-UK-27JUL17-5/5

092117
02-128 PN=198
Використання органів управління та дисплеїв

Сторінка швидкостей силосопроводу

ZX227733—UN—11JAN15
A—Повільна швидкість D—Кнопка регулювання F—Кнопка доступу до сторінки G—Кнопка доступу до сторінки
повертання силосопроводу повільної швидкості автоматичного контролю активного
B—Висока швидкість повертання позиціонування заповнення (за наявності)
повертання силосопроводу E—Кнопка доступу до сторінки силосопроводу (за H—Кнопка Меню
C—Кнопка регулювання налаштування наявності)
високої швидкості силосопроводу (за
повертання наявності)

ПРИМІТКА: Інформацію про отримання доступу до ● Для регулювання повільної швидкості повертання
сторінки швидкостей силосопроводу див. у силосопроводу (A) натисніть кнопку регулювання
підрозділах "Дисплей CommandCenter™" або повільної швидкості повертання (D) і за допомогою
"Органи управління CommandARM™" у цьому поворотного перемикача на CommandARM™ змініть
розділі. значення в діапазоні від 0 до 100% від максимальної
На машині без можливості вибору автоматичного повільної швидкості, дозволеної гідравлічною
управління силосопроводом кнопка доступу до системою.
сторінки налаштування силосопроводу (E), кнопка ПРИМІТКА: Часткове натискання перемикача
доступу до сторінки автоматичного повороту силосопроводу на
позиціонування силосопроводу (F) та кнопка багатофункціональному важелі призводить до
доступу до сторінки контролю активного повільного повертання силосопроводу.
заповнення (G) не активовані.
● Для регулювання високої швидкості повертання
Сторінка швидкостей силосопроводу дозволяє силосопроводу (В) натисніть кнопку регулювання
оператору регулювати повільну та високу швидкості високої швидкості повертання (D) і за допомогою
повертання силосопроводу, вмикати або вимикати поворотного перемикача на CommandARM™ змініть
функції позиціонування силосопроводу, а також значення в діапазоні від 0 до 100% від максимальної
призначати попередньо встановлені положення високої швидкості, дозволеної гідравлічною
силосопроводу для кнопок активування на системою.
багатофункціональному важелі (див. підрозділ
Багатофункціональний важіль у цьому розділі).
Виконайте наступне:

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005487-UK-27JUL17-1/5

092117
02-129 PN=199
Використання органів управління та дисплеїв

ПРИМІТКА: Повне натискання перемикача повороту - Натисніть кнопку доступу до сторінки


силосопроводу на багатофункціональному важелі автоматичного позиціонування силосопроводу
призводить до більш швидкого повертання (F) для призначення попередньо встановлених
силосопроводу. положень силосопроводу для кнопок
активування на багатофункціональному важелі.
● На машині з опцією автоматичного управління
Див. підрозділи Сторінка автоматичного
силосопроводом або тільки з 12-рядковим
позиціонування силосопроводу та
подовжувачем вивантажувального силосопроводу:
Автоматичне управління силосопроводом
- Натисніть кнопку доступу до сторінки
(опція) в цьому розділі.
налаштування силосопроводу (E) для
налаштування значень часу очікування ● Тільки на машині з опцією контролю активного
автоматичного режиму згортання/розгортання, заповнення (опція):
щоб увімкнути або вимкнути функцію - Натисніть кнопку доступу до сторінки контролю
автоматичного позиціонування силосопроводу. активного заповнення (G) для встановлення,
Див. підрозділи Сторінка налаштування увімкнення або вимкнення функції контролю
силосопроводу та Автоматичне управління активного заповнення. Див. підрозділ Контроль
силосопроводом (опція) в цьому розділі. активного заповнення (опція) в цьому розділі.

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005487-UK-27JUL17-2/5

092117
02-130 PN=200
Використання органів управління та дисплеїв

ZX324318—UN—08JUL17
1—Вкладка настройок функції A—Кнопка доступу до сторінки C—Функція позиціонування F—Прапорець
силосопроводу налаштування силосопроводу G—Прапорець
2—Вкладка часу очікування силосопроводу D—Положення збирання H—Прапорець
згортання/розгортання B—Функція переходу врожаю I—Прапорець
силосопроводу силосопроводу до E—Положення поворотної J—Кнопка повернення
кінцевого положення смуги

Сторінка налаштування силосопроводу ● Для увімкнення функції позиціонування


ВАЖЛИВО: Також див. підрозділ "Автоматичне силосопроводу (С), коли жатка знаходиться в
управління силосопроводом (опція)" в цьому положенні збирання врожаю (D) або в положенні
розділі. поворотної смуги (E), встановіть відповідний
прапорець (H) або (I).
На сторінці швидкості силосопроводу натисніть кнопку Якщо функцію позиціонування силосопроводу (C)
доступу до сторінки налаштування силосопроводу (A). увімкнено, призначте попередньо встановлені
На дисплеї з'являється сторінка налаштування положення силосопроводу для кнопок активування
силосопроводу з двома вкладками налаштування (1) та на багатофункціональному важелі. Див. підрозділи
(2). Сторінка автоматичного позиціонування
силосопроводу та Автоматичне управління
Виберіть вкладку настройок функції силосопроводу (1) силосопроводом (опція) в цьому розділі.
та виконайте наступні дії: ● Натисніть кнопку повернення (J) для повернення на
● Для увімкнення функції переходу силосопроводу до сторінку швидкостей силосопроводу.
кінцевого положення (B), коли жатка знаходиться в Якщо машина обладнана 12-рядковим подовжувачем
положенні збирання врожаю (D) або в положенні вивантажувального силосопроводу, виберіть вкладку
поворотної смуги (E), встановіть відповідний згортання/розгортання силосопроводу (1) на
прапорець (F) або (G). налаштування значень часу очікування згортання/
ПРИМІТКА: Повне подвійне натиснення правої або лівої розгортання подовжувача силосопроводу для функцій
частини перемикача повороту силосопроводу на автоматичного управління гідравлічними циліндрами
багатофункціональному важелі активує цю (див. підрозділ Час очікування згортання/
функцію. розгортання силосопроводу у цьому розділі).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005487-UK-27JUL17-3/5

092117
02-131 PN=201
Використання органів управління та дисплеїв

ZX226414—UN—22NOV14
A—Кнопка доступу до сторінки B—Положення силосопроводу, D—Положення силосопроводу, 2—Кнопка активування 2
автоматичного призначене для кнопки призначене для кнопки 3—Кнопка активування 3
позиціонування активування 1 активування 3
силосопроводу C—Положення силосопроводу, E—Кнопка введення
призначене для кнопки F—Кнопка повернення
активування 2 1—Кнопка активування 1

Сторінка автоматичного позиціонування ПРИМІТКА: Попередньо встановлені положення (A, B


силосопроводу або C) застосовуються аналогічним чином, коли
жатка знаходиться в положенні збирання врожаю
На сторінці швидкостей силосопроводу натисніть кнопку або в положенні поворотної смуги (див. підрозділ
доступу до сторінки автоматичного позиціонування "Сторінка налаштування силосопроводу" в цьому
силосопроводу (А) для призначення певного положення розділі).
силосопроводу (B, C або D) для потрібної кнопки
активації (1, 2 або 3). Зберігайте попередньо ВАЖЛИВО: Процедуру призначення положення
встановлені положення силосопроводу, натиснувши силосопроводу див. в підрозділі "Автоматичне
відповідну кнопку введення (E). управління силосопроводом" в цьому розділі.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005487-UK-27JUL17-4/5

092117
02-132 PN=202
Використання органів управління та дисплеїв

Час очікування згортання/розгортання


силосопроводу
Із вкладки часу очікування згортання/розгортання
силосопроводу налаштуйте потрібні значення часу для
автоматичного управління згортанням/розгортанням 12-
рядкового подовжувача вивантажувального
силосопроводу.
ВАЖЛИВО: Вибраний час очікування
використовується для програмованих
перемикачів на задній панелі
багатофункціонального важеля. Див. підрозділ
"Сторінка настройок оператора" в цьому
розділі.
● Час розгортання силосопроводу (A). Діапазон: 1-30
секунд із кроком 1 секунда (значення за
замовчуванням: 13 секунд).
● Час згортання силосопроводу (B). Діапазон: 1-30
секунд із кроком 1 секунда (значення за
замовчуванням: 19 секунд).

A—Час очікування B—Час очікування згортання

ZX324319—UN—08JUL17
розгортання силосопроводу
силосопроводу

OUCC002,0005487-UK-27JUL17-5/5

092117
02-133 PN=203
Використання органів управління та дисплеїв

Автоматичне управління силосопроводом (опція)

ZX226418—UN—23NOV14

ZX226415—UN—22NOV14
Автоматичне управління силосопроводом з
інтегрованим датчиком положення силосопроводу має
наступні функції:
● Автоматичне позиціонування силосопроводу, що
дозволяє оператору:

ZX284060—UN—18JUN16
- Зберігати та призначати будь-який кут повороту
силосопроводу, положення нахилу та положення
кінцевика силосопроводу кнопкам активування
(1, 2 або 3) на багатофункціональному важелі та
використовувати це як попередньо налаштоване
положення силосопроводу (див. підрозділи
Багатофункціональний важіль та Сторінка
автоматичного позиціонування
силосопроводу у цьому розділі).
- Викликати з пам'яті збережене положення
силосопроводу, коли жатка знаходиться в
положенні збирання врожаю або в положенні
поворотної смуги, подвійним натисненням кнопки

ZX284061—UN—18JUN16
активування (1, 2 або 3) на
багатофункціональному важелі.
- Перехід до кінцевого положення. Для досягнення
силосопроводом лівого/правого обмежувача
діапазону повертання двічі натисніть праву або
ліву частину перемикача повороту
силосопроводу на багатофункціональному
важелі (A) (див. підрозділ A—Перемикач повороту E—Датчик положення
силосопроводу кінцевика силосопроводу
Багатофункціональний важіль у цьому B—Перемикач повернення 1—Кнопка активування 1
розділі). силосопроводу до 2—Кнопка активування 2
вихідного положення 3—Кнопка активування 3
C—Датчик кута повороту
● Автоматичне вирівнювання силосопроводу, що силосопроводу
дозволяє оператору: D—Датчик положення нахилу
- Управляти силосопроводом для підтримування силосопроводу
його рівня нахилу при повертанні вліво або
вправо. Це повністю автоматична функція, яка
не вимагає введення будь-якої інформації ● Силосопровід у вихідному положенні
оператором. - Для повернення силосопроводу до його
положення для зберігання натисніть перемикач
● Кінцевий обмежувач з електронним управлінням повернення силосопроводу до вихідного
- Вивантажувальний силосопровід плавно положення на багатофункціональному важелі та
зупиняється одразу після досягнення кута утримуйте його протягом 3 секунд (див. підрозділ
повороту; тобто приблизно за 1,5° від механічної Багатофункціональний важіль у цьому
зупинки (кінцеве положення). розділі).

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C9D-UK-16JUN16-3/2

092117
02-134 PN=204
Використання органів управління та дисплеїв

Датчик кута повороту силосопроводу (C), датчик ПРИМІТКА: Для позиціонування силосопроводу перед
положення нахилу силосопроводу (D) та датчик використанням подрібнюючого барабана можна
положення кінцевика силосопроводу (E) визначають скористатися функцією автоматичного
положення силосопроводу. позиціонування силосопроводу з головним
перемикачем муфти у положенні ВИМК (OFF).
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що ці три датчик
положення силосопроводу (C, D, E) ● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
відкалібровані. Для калібрування датчика знаходиться в польовому режимі.
повороту силосопроводу, підйому/опускання ● Двигун працює.
силосопроводу та датчика кінцевика див. ● Кнопка швидкої зупинки не активована.
підрозділ "Сторінка настройок транспортного ● Оператор знаходиться на місці.
засобу" в цьому розділі). ● Повітряний компресор не активований (за
наявності).
Для автоматичного управління силосопроводом повинні
бути виконані наступні умови:
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C9D-UK-16JUN16-1/2

092117
02-135 PN=205
Використання органів управління та дисплеїв

Збереження та призначення положення


силосопроводу
Зберігайте та призначайте положення силосопроводу
наступним чином:
1. Перейдіть до сторінки налаштування силосопроводу
та увімкніть функцію позиціонування силосопроводу

ZX226419—UN—22NOV14
(A). За потреби встановіть відповідний прапорець (B)
або (C) для жатки в положенні збирання врожаю (D)
або в положенні поворотної смуги (E) (див. підрозділ
Сторінка швидкостей силосопроводу в цьому
розділі).
2. Перейдіть до сторінки автоматичного позиціонування
силосопроводу (див. підрозділ Сторінка швидкостей
силосопроводу в цьому розділі).
3. Натисніть кнопку активування 1 на
багатофункціональному важелі.
4. Перемістіть силосопровід у потрібне положення
вручну (кут повороту, положення нахилу та положення
кінцевика силосопроводу).
ПРИМІТКА: Індикатор (F) вказує положення
силосопроводу.
5. Натисніть кнопку введення (G) для збереження
положення силосопроводу для відповідної кнопки
активування.
6. Повторіть кроки від 3 до 5 для кнопок активування 2 та
3.

A—Функція позиціонування F—Індикатор положення


силосопроводу силосопроводу
B—Прапорець G—Кнопка введення
C—Прапорець 1—Кнопка активування 1
D—Положення збирання 2—Кнопка активування 2

ZX226420—UN—22NOV14
врожаю 3—Кнопка активування 3
E—Положення поворотної
смуги

ZX226421—UN—23NOV14

OUCC002,0004C9D-UK-16JUN16-2/2

092117
02-136 PN=206
Використання органів управління та дисплеїв

Контроль активного заповнення (опція)

ZX256136—UN—09SEP15
A—Модуль обробки зображень B—Стереокамера C—Додаткове робоче
(IPM) освітлення (світлодіодне)

Система контролю активного заповнення (AFC) - це ● Автоматичний контроль бічного вивантаження.


автоматизована система вивантаження, яка містить ● Автоматичний контроль заднього вивантаження.
наступні компоненти: ● Висота заповнення, що обирається оператором.
● Відстань до краю, що обирається оператором.
● Один модуль обробки зображень (IPM).
● Стратегія заповнення, що обирається оператором.
● Одна стереокамера.
● Зміщення заповнення, що обирається оператором.
● Додаткове робоче освітлення світлодіодного типу.
● Зміщення повертання силосопроводу, що
ПРИМІТКА: Цей продукт або його частини обирається оператором.
виробляються за ліцензіями Університету ● Додатковий відеопотік контролю активного
Carnegie Mellon. заповнення (AFC) (на дисплеї GreenStar™ 3 2630
або сторонньому дисплеї). Див. підрозділ Відеопотік
В режимі бічного вивантаження ці компоненти — бічне вивантаження або Відеопотік — заднє
використовуються для визначення відносного вивантаження в цьому розділі).
положення причепа до машини, визначення рівня
заповнення візка з матеріалами та впровадження ВАЖЛИВО: Для найкращої роботи системи
інтелектуальної стратегії заповнення (див. підрозділ контролю активного заповнення переконайтеся,
Управління системою контролю активного що завантажена найновіша версія програмного
заповнення — бічне вивантаження в цьому розділі). забезпечення, та періодично очищуйте лінзи та
робоче освітлення стереокамери (див.
В режимі заднього вивантаження ці компоненти та підрозділ "Система контролю активного
приймач StarFire™ 3000 або 6000 використовуються заповнення (опція)" в розділі "Змащування і
для визначення відносного положення трактора до технічне обслуговування").
машини (див. підрозділ Управління системою
контролю активного заповнення — заднє Періодичність очищення залежить від багатьох
вивантаження в цьому розділі). факторів, в тому числі від умов роботи, погоди
й умов вирощування культур. Чистку вікон
Доступні наступні функції (див. підрозділ Сторінка камери необхідно виконувати м'якою вологою
контролю активного заповнення в цьому розділі): тканиною.
● Виявлення та відстеження трактора. ● Принцип роботи заднього вивантаження:
● Виявлення та відстеження причепа. Контроль активного заповнення при задньому
● Автоматичне повертання вивантажувального вивантаженні відрізняється від контролю при
силосопроводу. бічному вивантаженні. У багатьох випадках камера
● Автоматичний рух кінцевика вивантажувального не може спостерігати за причепом безпосередньо.
силосопроводу. Замість цього система контролю активного

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CF4-UK-29JUN16-1/15

092117
02-137 PN=207
Використання органів управління та дисплеїв

заповнення виявляє трактор і спостерігає за його Оскільки метод, який використовує система
рухом відносно машини. контролю активного заповнення для виявлення
Для розрахунку руху трактора система контролю причепів в режимі заднього вивантаження,
активного заповнення використовує приймач відрізняється від методу, який вона використовує в
StarFire™ 3000 або 6000 для аналізу руху машини. режимі бічного вивантаження, під час цього переходу
Для визначення місцезнаходження причепа система результати виявлення втрачаються. Коли результати
контролю активного заповнення обчислює кут між виявлення втрачаються, система контролю
трактором та причепом (за винятком випадку активного заповнення автоматично визначає режим
одиночної вантажівки). Для спрощення визначення вивантаження на основі повертання силосопроводу
початкового кута між трактором та причепом та кутів кінцевика (найімовірніше, бічне
система контролю активного заповнення припускає, вивантаження) і повторно намагається виявити
що матеріал направляється в центр причепа. Цей причеп.
кут потім моделюється та оновлюється,
використовуючи швидкість та траєкторію руху Інтерактивна процедура калібрування
трактора, що відслідковуються системою контролю Необхідно проводити калібрування стереокамер, коли
активного заповнення. система контролю активного заповнення вперше
● Перехід між режимами заднього та бічного встановлюється на машину, а також кожного разу, коли:
вивантаження:
Система контролю активного заповнення ● замінюється блок управління (IPM);
автоматично визначає найбільш придатний режим ● замінюється стереокамера;
вивантаження на основі повертання силосопроводу ● змінюється орієнтація або нахил стерео камери;
та кутів кінцевика силосопроводу. Система контролю ● модифікується вивантажувальний силосопровід.
активного заповнення не перемикає режими ПРИМІТКА: Для проведення калібрування системи
вивантаження доти, поки система не виявить активного заповнення, див. підрозділ
причеп. "Інтерактивні процедури калібрування" в розділі
Наприклад, якщо причеп, який був виявлений в "Змащування і технічне обслуговування", а також
режимі заднього вивантаження, переходить в бічне підрозділ "Сторінка настройок транспортного
положення вивантаження, система контролю засобу" в цьому розділі.
активного заповнення продовжує пошуки причепа.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CF4-UK-29JUN16-2/15

092117
02-138 PN=208
Використання органів управління та дисплеїв

ZX284080—UN—20JUN16
A—Кнопка доступу до сторінки C—Кнопка потрібної висоти G—Кнопка зміщення K—Секторна діаграма статусу
контролю активного заповнення H—Відстань до краю контролю активного
заповнення D—Стратегія заповнення I—Кнопка доступу до сторінки заповнення
B—Потрібна висота причепа контролю активного L—Кнопка діагностики
заповнення E—Кнопка стратегії заповнення заднього заповнення M—Кнопка повернення
F—Зміщення J—Кнопка увімкнення AFC

Сторінка контролю активного заповнення скористайтеся розкривним меню стратегії


ПРИМІТКА: Інформацію про отримання доступу до заповнення причепа (D) або натисніть кнопку
сторінки швидкостей силосопроводу див. у стратегії заповнення (E) і виберіть одну з наступних
підрозділах "Дисплей CommandCenter™" або стратегій заповнення:
"Органи управління CommandARM™" у цьому - Ззаду наперед
розділі. - Спереду назад
- Ззаду наперед і назад
На сторінці швидкостей силосопроводу натисніть кнопку - Спереду назад і наперед
доступу до сторінки контролю активного заповнення (A)
для встановлення функцій бічного або заднього ПРИМІТКА: Стратегії заповнення "Ззаду наперед і
вивантаження або для демонстрації діагностики (див. назад" та "Спереду назад і наперед" починаються
також підрозділ Стратегія/висота/зміщення на першому крузі з висотою заповнення на 15%
заповнення причепа (тільки для бічного менше, ніж вибрана оператором цільова висота
вивантаження) в цьому розділі). : заповнення, а наприкінці причеп заповнюється до
100% від вибраної оператором цільової висоти
● Тільки для бічного вивантаження: Для заповнення.
встановлення певного рівня заповнення причепа
використовуйте розкривне меню цільової висоти
заповнення (B) або натисніть кнопку потрібної висоти ● Тільки для бічного вивантаження: Для вибору
заповнення (C) та оберіть потрібний рівень. потрібного зміщення заповнення причепа (тобто для
Діапазон: 75—125 % з кроком 5 % (за компенсації нахилу причепа), використовуйте поле
замовчуванням: 100 %). цифрового введення зміщення заповнення причепа
(F) або натисніть кнопку зміщення (G) і виберіть
● Тільки для бічного вивантаження: Для вибору потрібне зміщення заповнення до центральної лінії
потрібної стратегії заповнення причепа причепа.

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CF4-UK-29JUN16-3/15

092117
02-139 PN=209
Використання органів управління та дисплеїв

Діапазон: -10—+10 з кроком 1 (за замовчуванням:


зміщення 0). ● Для увімкнення функції контролю активного
заповнення (AFC) натисніть кнопку увімкнення AFC
● Тільки для бічного вивантаження: Для вибору (J). Якщо система відкалібрована, і кнопка режиму
потрібної відстані до краю при заповнення причепа, безпечного руху по дорозі знаходиться в польовому
натисніть поле потрібної відстані до краю причепа режимі, то можна активувати контроль активного
(H) та виберіть потрібну відстань до краю заповнення (див. підрозділ Управління системою
заповнення ззаду або спереду причепа. контролю активного заповнення — бічне
ПРИМІТКА: Для налаштування потрібної відстані до вивантаження або Управління системою
краю спереду або ззаду натисніть відповідну сіру контролю активного заповнення — заднє
зону (H). вивантаження в цьому розділі).

Діапазон: 0—150 см (4 фути 11 дюймів) з кроком 1 см ● Секторна діаграма статусу контролю активного
(0,4 дюйма) за замовчуванням: 50 см (19,7 заповнення (K) вказує поточний етап контролю
дюйма). активного заповнення. Натисніть кнопку діагностики
(L) для відображення опису діаграми статусу (K)
● Тільки для заднього вивантаження: Для (див. підрозділ Сторінка діагностики в цьому
встановлення функції заднього вивантаження розділі).
натисніть кнопку доступу до сторінки контролю
активного заднього заповнення (I). Див. підрозділ Натисніть кнопку повернення (M) для повернення на
Сторінка контролю активного заднього сторінку швидкостей силосопроводу.
заповнення в цьому розділі.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CF4-UK-29JUN16-4/15

092117
02-140 PN=210
Використання органів управління та дисплеїв

B A

105 % 105 %
C 90 % D
90 %

2
105 %
100 % 95 %

4 8

-4 -8
ZX227740—UN—23SEP15

ZX227740

1—Стратегія заповнення 2—Висота заповнення причепа 3—Зміщення заповнення


причепа причепа

Стратегія/висота/зміщення заповнення причепа b. Спереду назад.


(тільки для бічного вивантаження) c. Спереду назад і наперед.
d. Ззаду наперед і назад.
1.Стратегії заповнення причепа:
a. Ззаду наперед. 2.Приклади висоти заповнення причепа.

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CF4-UK-29JUN16-5/15

092117
02-141 PN=211
Використання органів управління та дисплеїв

3.Приклади зміщення заповнення причепа.


OUCC002,0004CF4-UK-29JUN16-6/15

ZX284081—UN—20JUN16
A—Тип причепа C—Кнопка доступу до сторінки
B—Зміщення повертання контролю активного
заповнення

Сторінка контролю активного заднього заповнення


● Натисніть кнопку зміщення повертання
З цієї сторінки можна: силосопроводу (B) для встановлення потрібного
● Використовувати розкривне меню типу причепа (A) зміщення силосопроводу (наприклад, у випадку
для вибору типу причепа, що використовується. перехресного вітру).
Можна вибрати наступні типи причепів:
- Трактор і причеп ● Натисніть кнопку доступу до сторінки контролю
- Одиночна вантажівка (не з'єднана) активного заповнення (C) для повернення до
- Вантажна фура сторінки контролю активного заповнення.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CF4-UK-29JUN16-7/15

092117
02-142 PN=212
Використання органів управління та дисплеїв

Управління системою контролю активного


заповнення — бічне вивантаження

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди вимикайте


(відключайте) систему контролю активного
заповнення перед виїздом на автодорогу. Не
намагайтеся увімкнути (активувати) систему
контролю активного заповнення під час руху по
дорозі.
Перед увімкненням та активуванням системи контролю
активного заповнення переконайтеся, що встановлено
потрібну висоту заповнення, стратегію заповнення та
зміщення заповнення (див. підрозділ Сторінка
контролю активного заповнення у цьому розділі).
Для увімкнення системи повинні бути виконані наступні
умови:
● Блок управління системи контролю активного
заповнення AFC (IPM) готовий.
● Система контролю активного заповнення (AFC)
відкалібрована.

ZX265287—UN—29JUN16
● Стереокамера готова.
● Датчики силосопроводу відкалібровані.
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
Для перемикання між режимами увімкнення та
вимкнення функції контролю активного заповнення
(AFC) натисніть кнопку увімкнення AFC (А).
Поверніть вивантажувальний силосопровід (B) під
кутом приблизно 90 градусів до потрібного боку
машини, а потім заведіть трактор і розмістіть причеп (C)
у зоні виявлення/відстеження (D), як показано нижче
(Позиція 1).
Після ВМИКАННЯ системи, оператор має вручну
змінити стан системи на АКТИВОВАНО при необхідності
використання контролю заповнення причепа.
Для активування системи повинні бути виконані
наступні умови:
● Оператор сидить на своєму місці.
● Головна муфта зчеплення увімкнена.
● Подавальні вальці активовані.
● Нахил силосопроводу перевищує 15 градусів.
● Повертання силосопроводу становить більше 35
градусів.
Для активування системи натисніть кнопку контролю
активного заповнення (E) на багатофункціональному
ZX227735—UN—11JAN15

важелі. Це ініціює процес виявлення причепа.


ПРИМІТКА: Позиція (2) демонструє найкраще
положення причепа та вивантажувального
силосопровода перед активацією системи
контролю активного заповнення.

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CF4-UK-29JUN16-8/15

092117
02-143 PN=213
Використання органів управління та дисплеїв

A—Кнопка увімкнення AFC E—Кнопка контролю


B—Силосопровід активного заповнення
C—Причеп 1—Виявлення причепа
D—Зона виявлення та 2—Найкраща позиція
відстеження залучення причепа/
силосопроводу

OUCC002,0004CF4-UK-29JUN16-9/15

Опис секторної діаграми статусу бічного


вивантаження: Перевірте секторну діаграму статусу
контролю активного заповнення (A). Секторна діаграма
статусу (A) відображає поточний етап контролю
активного заповнення.
● Етап 1 — (1/4 секторної діаграми) — Блок
управління системи контролю активного заповнення
(IPM) та все інше обладнання, необхідне для
використання, готові.

● Етап 2 — (2/4 секторної діаграми) — Система


відкалібрована.

● Етап 3 — (3/4 секторної діаграми) — Кнопка


увімкнення AFC натиснута. Система увімкнена.

● Етап 4 — (4/4 секторної діаграми) — Кнопка


контролю активного заповнення на
багатофункціональному важелі натиснута. Система
контролю активного заповнення активована і
починає процес виявлення причепа.

ZX265288—UN—07DEC15
● Етап 5 — (4/4 секторної діаграми з
вивантажувальним силосопроводом) — Причеп
виявлено.
ПРИМІТКА: Чорна рамка вказує, що причеп виявлено.

Система контролю активного заповнення видає різні A—Секторна діаграма


сигнали, що вказують на зміни в системі: статусу контролю
активного заповнення
● Коли система переходить до етапу 5 — видається
сигнал активації при виявленні причепа.
● Коли система залишає етап 4 або 5 — видається ● Коли причеп знаходиться під максимальним
сигнал дезактивації. контрольованим кутом повороту вивантажувального
● Коли причеп заповнений — видається сигнал. силосопровода — видається сигнал.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CF4-UK-29JUN16-10/15

092117
02-144 PN=214
Використання органів управління та дисплеїв

ZX256140—UN—22JUN16
A—Відеопотік C—Стратегія заповнення F—Потрібна локація H—Піктограма роботи камери
B—Секторна діаграма статусу причепа вивантаження
контролю активного D—Зміщення G—Стовпчикова діаграма
заповнення E—Рамка виявлення висоти заповнення

Відеопотік — бічне вивантаження ● Помаранчева стрілка (F) вказує, куди система зараз
завантажує матеріал відповідно до стратегії та
зміщення заповнення.
Відеопотік (А) генерується модулем обробки зображень ● Стовпчикова діаграма висоти заповнення (G) вказує
(IPM) і може відображатися на дисплеї GreenStar™ 3 статус висоти заповнення:
2630 або сторонньому дисплеї. - Зелені стовпчики: Далеко від лінії заповнення.
ВАЖЛИВО: Відеопотік на дисплеї GreenStar™ 3 2630 - Жовті стовпчики: Практично досягнуто лінію
або сторонньому дисплеї призначений тільки заповнення.
для перегляду. Він не має сенсорної функції та - Червоні стовпчики: Висота заповнення
можливості змінити налаштування. досягнута.
- Сірі стовпчики: Зона відстані до краю.
Якщо ваша машина обладнана відеопотоком, на
дисплеї відображається наступна інформація (див ● Піктограма роботи камери (H) вказує на статус
підрозділ Сторінка контролю активного заповнення в роботи камери:
цьому розділі): - (1) Камера засліплена сонячними променями —
Увага — Перевірте робочі характеристики.
● Секторна діаграма статусу (В) відображає поточний - (2) Надмірна кількість повітряного пилу або
етап контролю активного заповнення. бруду на об'єктиві — Увага — Перевірте чистоту
● Стратегія заповнення причепа (C). об'єктива.
● Зміщення заповнення причепа (D). - (3) Смеркає — Увімкніть освітлення.
● Зелена рамка (E) навколо причепа вказує на
виявлений причеп для заповнення.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CF4-UK-29JUN16-11/15

092117
02-145 PN=215
Використання органів управління та дисплеїв

Управління системою контролю активного


заповнення — заднє вивантаження

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди вимикайте


(відключайте) систему контролю активного
заповнення перед виїздом на автодорогу. Не
намагайтеся увімкнути (активувати) систему
контролю активного заповнення під час руху по
дорозі.
Перед увімкненням та активуванням системи контролю
активного заповнення переконайтеся, що вибрано
потрібний тип причепа (див. підрозділ Сторінка
контролю активного заднього заповнення у цьому
розділі).
Для увімкнення системи повинні бути виконані наступні
умови:
● Блок управління системи контролю активного
заповнення AFC (IPM) готовий.
● Система контролю активного заповнення (AFC)
відкалібрована.

ZX284083—UN—29JUN16
● Стереокамера готова.
● Датчики силосопроводу відкалібровані.
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
Для перемикання між режимами увімкнення та
вимкнення функції контролю активного заповнення
(AFC) натисніть кнопку увімкнення AFC (А).
Після ВМИКАННЯ системи, оператор має вручну
змінити стан системи на АКТИВОВАНО при необхідності
використання контролю заповнення причепа. Виконайте
наступне:

ZX284082—UN—22JUN16
Для активування системи повинні бути виконані
наступні умови:
● Оператор сидить на своєму місці.
● Головна муфта зчеплення увімкнена.
● Подавальні вальці активовані.
● Нахил силосопроводу перевищує 15 градусів.
Коли секторна діаграма статусу системи відображає A—Кнопка увімкнення AFC C—Кнопка контролю активного
етап 3 (B), почніть вивантаження ззаду як звичайно. B—Секторна діаграма заповнення
статусу — Етап 3 D—Обмежувальна рамка
Система контролю активного заповнення починає
пошуки причепа одразу після виявлення потоку
сільськогосподарських культур. Переконайтеся, що ПРИМІТКА: Система контролю активного заповнення
матеріал потрапляє в потрібне місце в причепі. виявила причеп, якщо над причепом в
ВАЖЛИВО: Для виявлення напрямку руху трактора відеотрансляції з'явилася рамка.
машина та трактор повинні проїхати принаймні Система контролю активного заповнення продовжує
5 м (16 футів 5 дюймів). направляти матеріал у центр причепа. За допомогою
Для активування системи натисніть кнопку контролю перемикача повертання силосопроводу та кінцевика на
активного заповнення (С) на багатофункціональному багатофункціональному важелі направляйте матеріал в
важелі. Якщо система контролю активного заповнення бокові, передню і задню частини причепа.
виявила причеп, система негайно стане активною.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CF4-UK-29JUN16-12/15

092117
02-146 PN=216
Використання органів управління та дисплеїв

Опис секторної діаграми статусу заднього


вивантаження: Перевірте секторну діаграму статусу
контролю активного заповнення (A). Секторна діаграма
статусу (A) відображає поточний етап контролю
активного заповнення.
● Етап 1 — (1/4 секторної діаграми) — Блок
управління системи контролю активного заповнення
(IPM) та все інше обладнання, необхідне для
використання, готові.

● Етап 2 — (2/4 секторної діаграми) — Система


відкалібрована.

● Етап 3 — (3/4 секторної діаграми) — Кнопка


увімкнення AFC натиснута. Система увімкнена.
Система контролю активного заповнення починає
процес виявлення потоку сільськогосподарських
культур і причепа.
ПРИМІТКА: Показано етап 3 з виявленим потоком
сільськогосподарських культур.

ZX284085—UN—20JUN16
● Етап 4 — (4/4 секторної діаграми) — Кнопка
контролю активного заповнення на
багатофункціональному важелі натиснута. Система
активована.
ПРИМІТКА: Показано етап 4 з виявленим потоком
сільськогосподарських культур.
A—Секторна діаграма
● Етап 5 — (4/4 секторної діаграми з статусу контролю
вивантажувальним силосопроводом) — Причеп активного заповнення
виявлено.
ПРИМІТКА: Чорна рамка вказує, що причеп виявлено. ● Коли система залишає етап 4 або 5 — видається
сигнал дезактивації.
Система контролю активного заповнення видає різні ● Коли причеп знаходиться під максимальним
сигнали, що вказують на зміни в системі: контрольованим кутом повороту вивантажувального
силосопровода — видається сигнал.
● Коли система переходить до етапу 3 — видається
сигнал активації при виявленні причепа.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CF4-UK-29JUN16-13/15

092117
02-147 PN=217
Використання органів управління та дисплеїв

ZX284084—UN—29JUN16
A—Відеопотік C—Тип причепа F—Потрібна локація I—Піктограма GPS
B—Секторна діаграма статусу D—Зміщення силосопроводу вивантаження
контролю активного E—Зміщення кінцевика G—Рамка виявлення
заповнення силосопроводу H—Піктограма роботи камери

Відеопотік — заднє вивантаження ● Зміщення повертання силосопроводу (D).


● Зміщення кінцевика силосопроводу (E).
● Помаранчева стрілка (F) вказує, куди система зараз
Відеопотік (А) генерується модулем обробки зображень завантажує матеріал відповідно до зміщень.
(IPM) і може відображатися на дисплеї GreenStar™ 3 ● Зелена рамка (G) навколо причепа вказує на
2630 або сторонньому дисплеї. виявлений причеп для заповнення.
ВАЖЛИВО: Відеопотік на дисплеї GreenStar™ 3 2630 ● Піктограма роботи камери (H) вказує на статус
або сторонньому дисплеї призначений тільки роботи камери:
для перегляду. Він не має сенсорної функції та - (1) Камера засліплена сонячними променями —
можливості змінити налаштування. Увага — Перевірте робочі характеристики.
- (2) Надмірна кількість повітряного пилу або
Якщо машина обладнана відеопотоком, на дисплеї бруду на об'єктиві — Увага — Перевірте чистоту
відображається наступна інформація (див підрозділ об'єктива.
Сторінка контролю активного заднього заповнення - - (3) Смеркає — Увімкніть освітлення.
в цьому розділі):
● Піктограма GPS (I) вказує на відсутність GPS-
● Секторна діаграма статусу (В) відображає поточний приймача або втрату сигналу GPS.
етап контролю активного заповнення.
● Тип причепа (C).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CF4-UK-29JUN16-14/15

092117
02-148 PN=218
Використання органів управління та дисплеїв

Сторінка діагностики

Зі сторінки контролю активного заповнення натисніть


кнопку діагностики (A). При цьому на дисплей
відобразиться сторінка діагностики системи контролю
активного заповнення (B). За допомогою цієї сторінки
отримайте останній код виходу (діагностичний код
несправності (DTC)) або час останнього коду виходу (C)
та опис секторної діаграми статусу (D) (див. підрозділи
Сторінка контролю активного заповнення,
Управління системою контролю активного
заповнення — бічне вивантаження або Управління
системою контролю активного заповнення — заднє
вивантаження в цьому розділі).
Якщо виведено діагностичний код несправності (DTC),
див. наступну таблицю та дотримуйтесь інструкцій:

Список останнього коду виходу


Діагностичний код несправності Опис
(DTC)
33.516379.2 Вимкніть і знов увімкніть

ZX256141—UN—09SEP15
живлення, щоб спробувати
здійснити відновлення. Якщо
проблема не зникне, замініть
кабель камери силосопроводу.
33.516379.7 Камера силосопроводу
встановлена в перевернутому
положенні.
33.516379.11 Немає зв'язку з камерою A—Кнопка діагностики C—Останній код виходу
силосопроводу. Вимкніть і знов B—Сторінка діагностики D—Опис секторної діаграми
увімкніть живлення, щоб системи контролю статусу контролю
спробувати здійснити активного заповнення активного заповнення
відновлення. Якщо проблема не
зникне, зверніться до дилера.
Список останнього коду виходу
33.516379.12 Відмова камери силосопроводу.
Вимкніть і знов увімкніть 33.516379.13 Замініть кабель камери
живлення, щоб спробувати силосопроводу, якщо система
здійснити відновлення. Якщо контролю активного заповнення
проблема не зникне, зверніться (AFC) працює незадовільно.
до дилера. 33.516380.2 Немає зв'язку з внутрішнім
процесором. Перепрограмуйте
блок управління.
33.516380.12 Перепрограмування блока
управління не вдалося. Вимкніть
запалювання, почекайте одну
хвилину, увімкніть запалювання
та перепрограмуйте ще раз.
33.516380.13 Відкалібруйте систему контролю
активного заповнення.

OUCC002,0004CF4-UK-29JUN16-15/15

092117
02-149 PN=219
Використання органів управління та дисплеїв

Огляд індикаторів системи доочищення RG22487—UN—21AUG13 ——

Індикатор мочевини (DEF) світиться у разі надмірного


падіння рівня мочевини. Заповніть бак для мочевини.
Якщо індикатор мочевини поєднано з
попереджувальним індикатором або індикатором
зупинки двигуна, блок керування двигуном (ECU)
знижує робочі характеристики двигуна через падіння
рівня мочевини нижче доступного для вимірювання RG22489—UN—21AUG13 ——
рівня. Заповніть бак для мочевини.
Якщо світиться індикатор температури викидів двигуна,
це свідчить про підвищення температури
відпрацювавших газів, роботу на високих обертах
холостого ходу або виконання процедури очищення
фільтра відпрацювавших газів. Машину можна
використовувати в нормальному режимі, якщо тільки
оператор не вирішить, що машина знаходиться в RG22491—UN—21AUG13 ——

небезпечному місці для підвищеної температури


відпрацювавших газів й не вимкне систему
автоматичного очищення.
Якщо індикатор температури викидів двигуна поєднано
з попереджувальним індикатором або індикатором
зупинки двигуна, блок керування двигуном (ECU) RG22493—UN—21AUG13
знижує робочі характеристики двигуна через
підвищення температури відпрацювавших газів вище
очікуваного рівня. Виконайте процедуру згідно з
діагностичним кодом несправності (DTC) або зверніть
до авторизованого дилера з технічного обслуговування.
Якщо індикатор фільтра відпрацювавших газів
відображає виконання очищення фільтра
Індикатор зупинки двигуна
відпрацювавших газів, це свідчить про несправність
системи доочищення або про необхідність очищення
фільтра відпрацювавших газів й про те, що оператор відпрацювавших газів. У разі наявності комбінації таких
вимкнув систему автоматичного очищення фільтра обставин зверніть до авторизованого дилера з
відпрацювавших газів. Якщо машина знаходиться в технічного обслуговування.
безпечних умовах, оператор має увімкнути опцію
автоматичного очищення фільтра відпрацювавших Індикатор вимкнення системи автоматичного очищення
газів, виконати технічне обслуговування вручну або світиться, якщо оператор прийняв запит на вимкнення
системи автоматичного очищення фільтра
діяти згідно з діагностичним кодом несправності (DTC).
відпрацювавших газів. Ця піктограма продовжує горіти,
Якщо індикатор фільтра відпрацювавших газів поєднано доки оператор знов не увімкне систему автоматичного
з попереджувальним індикатором, блок керування очищення фільтра відпрацювавших газів з
двигуном (ECU) знижує робочі характеристики двигуна діагностичного датчика. Ми рекомендуємо ніколи не
через несправність системи доочищення або помірно вимикати автоматичний режим, за винятком ситуацій,
високий рівень сажі фільтра відпрацювавших газів. коли йдеться про вимкнення з міркувань безпеки або
Якщо машина знаходиться в безпечних умовах, коли в паливному баку недостатньо палива для
оператор має увімкнути опцію автоматичного очищення завершення процесу очищення.
фільтра відпрацювавших газів. Якщо умови не є
безпечними, оператор має перемістити машину у Індикатор несправності системи керування викидами
безпечне місце й увімкнути режим автоматичного двигуна світиться, якщо викиди двигуна знаходяться за
очищення фільтра відпрацювавших газів. Виконайте межами допустимого робочого діапазону або наявна
технічне обслуговування вручну або дійте згідно з несправність системи керування викидами. Виконайте
діагностичним кодом несправності (DTC). процедуру згідно з діагностичним кодом несправності
(DTC) або зверніться до авторизованого дилера з
Якщо індикатор фільтра відпрацювавших газів поєднано технічного обслуговування
з індикатором зупинки двигуна, блок керування
Якщо індикатор несправності системи керування
двигуном (ECU) ще більше знижує робочі
викидами двигуна поєднано з попереджувальним
характеристики двигуна через несправність системи
індикатором, блок керування двигуном (ECU) знижує
доочищення або надмірно високий рівень сажі фільтра
робочі характеристики двигуна через вихід викидів

Продовження на наступній сторінці DX,AFTRTREAT,INDCATRS-UK-02OCT15-1/2

092117
02-150 PN=220
Використання органів управління та дисплеїв

двигуна за межі допустимого робочого діапазону або несправності (DTC) або зверніться до авторизованого
несправність системи керування викидами двигуна. дилера з технічного обслуговування
Виконайте процедуру згідно з діагностичним кодом
DX,AFTRTREAT,INDCATRS-UK-02OCT15-2/2

Попередження про необхідну зупинку двигуна


RG22491—UN—21AUG13

З’являється вимога про зупинку двигуна


ВАЖЛИВО: У деяких ситуаціях потужність двигуна
машини може бути знижено, як описано нижче.
Після отримання повідомлення відразу
помістіть машину в безпечний стан і виведіть її
в безпечне місце. Із обов’язкової зупинки
машину може вивести тільки технічний
спеціаліст.
загоряється індикатор несправності системи керування
Коли відбуваються несправності, пов’язані з викидами, викидами двигуна.
DX,MACHSTOPWARN,AG-UK-02OCT15-1/6

Коли є умови, які потребують дій оператора, горить RG22492—UN—21AUG13

попереджувальний індикатор.

DX,MACHSTOPWARN,AG-UK-02OCT15-2/6

Коли є умови, які потребують негайних дій оператора та RG22493—UN—21AUG13


обслуговування, горить індикатор зупинки двигуна.

DX,MACHSTOPWARN,AG-UK-02OCT15-3/6

Трапилася несправність системи керування RG26361—UN—04SEP14

викидами
Залишилося 30 хвилин — горять індикатори
попередження й несправності системи керування
викидами двигуна та лунають звукові сигнали, які
попереджують оператора про несправність системи
керування викидами. «Залишилося менше 30 хвилин до
обмеження потужності» відображається на дисплеї
машини.
● Потужність двигуна в нормі. ● Переведіть машину в безпечний стан.
● Робота машини в нормі. ● Зверніться до постачальника послуг.
Продовження на наступній сторінці DX,MACHSTOPWARN,AG-UK-02OCT15-4/6

092117
02-151 PN=221
Використання органів управління та дисплеїв

Залишилося 20 хвилин — горять індикатори RG26972—UN—26MAR15

несправності системи керування викидами двигуна й


зупинки двигуна та лунають звукові сигнали, які
попереджують оператора про несправність системи
керування викидами. «Залишилося менше 20 хвилин до
обмеження потужності» відображається на дисплеї
машини.
● Потужність двигуна та крутний момент знижуються.
● Вимикання та вмикання двигуна тимчасово надає
повну потужність. ● Зверніться до постачальника послуг.
● Переведіть машину в безпечний стан.
DX,MACHSTOPWARN,AG-UK-02OCT15-5/6

Залишилося 2 хвилини або менше — горять індикатори RG26972—UN—26MAR15

несправності системи керування викидами двигуна й


зупинки двигуна та лунають звукові сигнали, які
попереджують оператора про несправність системи
керування викидами, яку не було усунуто. «Обмеження
потужності» відображається на дисплеї машини.
● Потужність двигуна подається тільки в холостому
режимі.
● Переведіть машину в безпечний стан.
● Зверніться до постачальника послуг.
DX,MACHSTOPWARN,AG-UK-02OCT15-6/6

092117
02-152 PN=222
Використання органів управління та дисплеїв

Сторінка двигуна та подальшої доробки

ZX284065—UN—18JUN16
A—Режим управління частотою C—Обмеження частоти E—Очищення фільтра G—Кнопка доступу до сторінки
обертання двигуна обертання двигуна — відпрацювавших газів — настройок двигуна
B—Обмеження частоти дорожній режим режим вимкнення
обертання двигуна — D—Очищення фільтра F—Очищення фільтра
польовий режим відпрацювавших газів — відпрацювавших газів —
автоматичний режим стоянковий режим

На сторінці двигуна та подальшої доробки ВАЖЛИВО: Управління частотою обертання двигуна


відображується інформація, пов'язана з наступними можна активувати лише тоді, коли кнопка
настройками двигуна: режиму безпечного руху по дорозі знаходиться
в польовому режимі (див. підрозділ "Консоль на
● Управління частотою обертання двигуна (A):
підлокітнику CommandTouch™" у цьому
Управління частотою обертання двигуна дозволяє
розділі).
оператору перемикатися між трьома різними
польовими режимами для зменшення споживання ● Визначені користувачем обмеження частоти
пального та підвищення ефективності польових обертання двигуна (B) та (C) для польового и
операцій. дорожнього режиму. Див. підрозділ Обмеження
Див. підрозділ Управління частотою обертання частоти обертання двигуна в цьому розділі.
двигуна — польовий режим (тільки для машин з
трансмісією ProDrive™) або Управління частотою ● На машинах, обладнаних двигуном Final Tier 4 /
обертання двигуна — польовий режим (тільки Stage IV, ініціюйте процес очищення фільтра
для машин з трансмісією з кнопковим відпрацювавших газів (D), (E) або (F). Див. підрозділ
перемиканням передач (PBST)) у цьому розділі. Очищення фільтра відпрацювавших газів —
тільки двигуни Final Tier 4/Stage IV в цьому розділі.

● Кнопка доступу до сторінки настройок двигуна (G).


Див. підрозділ Сторінка настройок двигуна в цьому
розділі.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CA4-UK-28JUL17-1/8

092117
02-153 PN=223
Використання органів управління та дисплеїв

ZX207993—UN—20DEC13
ZX207992—UN—21NOV14

Управління частотою обертання двигуна —


польовий режим (тільки для машин з трансмісією
ProDrive™):
Виберіть та активуйте потрібний польовий режим
наступним чином:

ZX207994—UN—20DEC13
1. Використовуйте меню управління частотою
обертання двигуна (A) для вибору потрібного
польового режиму:
● Ручний режим — ручне управління частотою
обертання двигуна.
ПРИМІТКА: Ручний режим є режимом за A—Меню управління D—Піктограма управління
частотою обертання частотою обертання
замовчуванням кожного разу, коли машина двигуна двигуна
працює в польовому режимі. B—Обмеження частоти E—Кнопка вибору частоти
обертання двигуна — обертання двигуна (макс.)
У цьому режимі частота обертання двигуна та польовий режим F—Кнопка холостого ходу при
швидкість ходу машини регулюється вручну за C—Кнопка заданих обертів малому числі обертів
допомогою кнопки частоти обертання двигуна двигуна
(високої) (E) та кнопки холостого ходу при малому обертання при збиранні врожаю визначається
числі обертів (F). Див. підрозділ Кнопки вибору користувачем.
частоти обертання двигуна в цьому розділі. У цьому режимі система автоматично
● Режим поворотної смуги (тільки для машин з перемикається між попередньо обраними
трансмісією ProDrive™) — Частота обертання обертами двигуна, що відповідають різним
двигуна регулюється автоматично в залежності від робочим умовам поля:
ситуації в зоні машини (зменшення частоти - Холостий хід при малому числі обертів
обертання двигуна на поворотній смузі, зменшення (приблизно 900 об/хв), коли машина стоїть на
частоти обертання двигуна, коли машина стоїть на місці
місці, збільшення частоти обертання двигуна при - Середня частота обертання (приблизно 1250
увімкненні подавальних вальців). Частота об/хв), коли машина рухається, але подавальні

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CA4-UK-28JUL17-2/8

092117
02-154 PN=224
Використання органів управління та дисплеїв

вальці вимкнені, або жатка не знаходиться в регулювання швидкості ходу, а також частоти
позиції збирання врожаю (управління частотою обертання двигуна (описано в розділі "Поворотна
обертання двигуна при цьому активовано). смуга" (тільки для машин з трансмісією
- Частота обертання при збиранні врожаю ProDrive™)).
(визначається або попередньо обирається Швидкість ходу машини залежить від навантаженні
користувачем), коли машина рухається, двигуна, що дозволяє управляти пропускною
подавальні вальці увімкнені, а жатка здатністю з метою оптимізації ефективності
знаходиться в позиції збирання врожаю. використання пального.
- Холостий хід при високому числі обертів
(приблизно 2100 об/хв), коли виконуються ВАЖЛИВО: Машина ніколи не прискорює
умови для використання частоти обертання при швидкість, встановлену
збиранні врожаю, а силосопровід знаходиться у багатофункціональним важелем. Оператор
задньому положенні. може зупинити машину в будь-який час,
потягнувши багатофункціональний важіль
ПРИМІТКА: Режим роботи холостого ходу при назад у нейтральне положення.
високому числі обертів активується тільки
на машинах, обладнаних опцією ПРИМІТКА: Як тільки завантаження двигуна
автоматичного позиціонування зменшується або зникає (наприклад, кінець
силосопроводу. поля), машина прискорюється до ходової
швидкості машини.
ВАЖЛИВО: Холостий хід при малому числі
обертів має найвищий пріоритет. 2. Введіть потрібне значення обмеження частоти
Наприклад, якщо не виконуються умови обертання двигуна в польовому режимі (B). Діапазон:
середньої частоти обертання, автоматично 1200 - 2200 об/хв.
вибирається холостий хід при малому
числі обертів. 3. Натисніть кнопку заданих обертів двигуна (С) для
● Економний режим (тільки для машин з трансмісією активування обраного польового режиму (А) при
ProDrive™) — частота обертання двигуна та потрібному значенні обмеження частоти обертання
швидкість ходу регулюються автоматично залежно двигуна в польовому режимі (B). Якщо обрано
від навантаження двигуна. польовий режим "Поворотна смуга" або "Економний",
У цьому режимі система автоматично адаптує світиться піктограма управління частотою обертання
ефективність завантаження двигуна шляхом двигуна (D).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CA4-UK-28JUL17-3/8

092117
02-155 PN=225
Використання органів управління та дисплеїв

Управління частотою обертання двигуна —


польовий режим (тільки для машин з трансмісією з
кнопковим перемиканням передач (PBST)):
1. Можна вибрати тільки Ручний режим (ручне
управління частотою обертання двигуна).
У цьому режимі частота обертання двигуна та
швидкість ходу машини регулюється вручну за
допомогою кнопки частоти обертання двигуна
(високої) (С) та кнопки холостого ходу при малому
числі обертів (E). Див. підрозділ Кнопки вибору
частоти обертання двигуна в цьому розділі.
2. Введіть потрібне значення обмеження частоти
обертання двигуна в польовому режимі (B). Діапазон:
1200 - 2200 об/хв.
3. Натисніть кнопку заданих обертів двигуна (D) для
активування обраного польового режиму (А) при
потрібному значенні обмеження частоти обертання
двигуна (B).

A—Меню управління D—Кнопка заданих обертів

ZX207995—UN—21NOV14
частотою обертання двигуна
двигуна E—Кнопка холостого ходу при
B—Обмеження частоти малому числі обертів
обертання двигуна —
польовий режим
C—Кнопка вибору частоти
обертання двигуна (макс.)

ZX207996—UN—20DEC13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CA4-UK-28JUL17-4/8

092117
02-156 PN=226
Використання органів управління та дисплеїв

Обмеження частоти обертання двигуна:


Використовуйте кнопку режиму безпечного руху по
дорозі (D) для перемикання між дорожнім та польовим
режимом. Обмеження частоти обертання двигуна в
польовому та дорожньому режимі можна
налаштовувати окремо (див. підрозділ Консоль на
підлокітнику CommandTouch™ у цьому розділі).
● Обмеження частоти обертання двигуна в польовому
режимі (А) може бути налаштовано відповідно до
вибраного польового режиму управління частотою
обертання двигуна (B). Діапазон: 1200 - 2200 об/хв.
Див. підрозділ Управління частотою обертання
двигуна — польовий режим (тільки для машин з
трансмісією ProDrive™) або Управління частотою
обертання двигуна — польовий режим (тільки
для машин з трансмісією з кнопковим
перемиканням передач (PBST)) у цьому розділі.

● тільки для машин з трансмісією ProDrive™:


Обмеження частоти обертання двигуна (C) в
дорожньому режимі можна регулювати вручну.

ZX207997—UN—21NOV14
Діапазон: 1200 - 2200 об/хв.
● Тільки для машин з трансмісією з кнопковим
перемиканням передач (PBST): Обмеження
частоти обертання двигуна в дорожньому режимі (C)
не можна регулювати вручну.
ПРИМІТКА: Залежно від країни та версії швидкості
трансмісії з кнопковим перемиканням передач
(PBST), обмеження частоти обертання в
дорожньому режимі автоматично
встановлюється на 1650, 1800 або 2100 об/хв.

A—Обмеження частоти C—Обмеження частоти

ZX207998—UN—20DEC13
обертання двигуна — обертання двигуна —
польовий режим дорожній режим
B—Управління частотою D—Кнопка режиму безпечного
обертання двигуна руху по дорозі

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CA4-UK-28JUL17-5/8

092117
02-157 PN=227
Використання органів управління та дисплеїв

ZX208000—UN—20DEC13

ZX208001—UN—20DEC13
ZX207999—UN—21NOV14

A—АВТОМАТИЧНИЙ режим B—Режим вимкнення очищення C—Кнопка стоянкового D—Індикатор очищення


очищення фільтра фільтра відпрацювавших очищення фільтра фільтра відпрацювавших
відпрацювавших газів газів відпрацювавших газів газів

Очищення фільтра відпрацювавших газів — тільки газів запускається, коли нагар у фільтрі
двигуни Final Tier 4/Stage IV відпрацювавших газів досягає певного рівня.
3.Для сервісного очищення зверніться до вашого
Машини з двигунами Final Tier 4/Stage IV обладнані дилера John Deere.
ефективною системою очищення фільтра
відпрацювавших газів (див. стрілку). Датчики ВАЖЛИВО: Сервісне очищення потрібне, коли
контролюють стан вихлопної системи та починають генерується діагностичний код несправності
процес очищення, коли навантаження на фільтр ECU 003719.13. Зверніться до вашого дилера
відпрацювавших газів стає надмірним, у такому John Deere.
порядку:
1.Пасивне очищення фільтра відпрацювавших
газів завжди відбувається, коли двигун має помірне
або високе навантаження.
2.Автоматичне очищення фільтра відпрацювавших

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CA4-UK-28JUL17-6/8

092117
02-158 PN=228
Використання органів управління та дисплеїв

ПРИМІТКА: Система за замовчуванням використовує контролюється системою, і машина повинна


АВТОМАТИЧНИЙ режим кожного разу, коли залишатися припаркованою для виконання цієї
повертається ключ запалювання. Завжди процедури. Час, необхідний для стоянкового
перевіряйте, чи обрано АВТОМАТИЧНИЙ режим, очищення фільтра відпрацювавших газів, залежить
за винятком випадків, коли він може бути від рівня обмеження фільтра відпрацювавших газів,
небезпечним. Див. підрозділ "Експлуатація температури навколишнього середовища та
системи очищення відпрацювавших газів" (тільки температури відпрацювавших газів.
для двигунів Final Tier 4/Stage IV) у розділі
ВАЖЛИВО: Ручне очищення не можна почати під час
"Експлуатація в польових умовах".
автоматичного очищення.
● АВТОМАТИЧНИЙ режим очищення фільтра
відпрацювавших газів (A) - дозволяє системі Для початку процедури ручного очищення
очищення фільтра відпрацювавших газів виконувати необхідно виконати кілька умов. При запуску
інтелектуальне очищення фільтра за потреби. ручного очищення фільтра завжди звертайтеся
Індикатор дисплея кутової стійки та дисплей до підрозділу "Стоянкове очищення фільтра
підлокітника забезпечують оператора інформацію відпрацювавших газів" у розділі "Експлуатація
щодо активності системи фільтра відпрацювавших в польових умовах".
газів. ПРИМІТКА: Кнопка стоянкового очищення фільтра
ПРИМІТКА: Коли система очищення фільтра відпрацювавших газів може бути активною або
відпрацювавших газів виконує активне очищення неактивною (сірого кольору) залежно від рівня
фільтра, світиться індикатор очищення фільтра обмеження фільтра відпрацювавших газів. При
відпрацювавших газів (D). запуску ручного очищення фільтра звертайтеся
до підрозділу "Стоянкове очищення фільтра
● Режим вимкнення очищення фільтра відпрацювавших газів" у розділі "Експлуатація в
відпрацювавших газів (B) - дозволяє вимикати польових умовах".
систему очищення фільтра відпрацювавших газів.
Вимикати систему не рекомендовано. Слід Система за замовчуванням переходить в
використовувати тільки в певних умовах або автоматичний режим після завершення
надзвичайних ситуаціях. Для отримання детальнішої стоянкового очищення фільтра відпрацювавших
інформації див. підрозділ Коли вимикати систему газів. Завжди перевіряйте, чи обрано
очищення відпрацювавших газів у розділі АВТОМАТИЧНИЙ режим, за винятком випадків,
"Експлуатація в польових умовах". коли він може бути небезпечним. Див. підрозділ
ВАЖЛИВО: Не вимикайте автоматичне очищення "Експлуатація системи очищення відпрацювавших
фільтра відпрацювавших газів, якщо це не є газів" (тільки для двигунів Final Tier 4/Stage IV) у
абсолютно обов'язковим. розділі "Експлуатація в польових умовах".
● Кнопка стоянкового очищення фільтра
відпрацювавших газів (C) - запускає ВАЖЛИВО: Рекомендована практика полягає в
автоматизований процес, який дозволяє системі підтриманні активності автоматичного
очистити фільтр відпрацювавших газів за потреби. очищення фільтра відпрацювавших газів.
Під час цього процесу частота обертання двигуна
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CA4-UK-28JUL17-7/8

092117
02-159 PN=229
Використання органів управління та дисплеїв

ZX284066—UN—18JUN16
A—Кнопка доступу до сторінки B—Функція присутності D—Положення поворотної F—Функція зупинки машини
настройок двигуна причепа смуги G—Тривалість тригера
C—Прапорець E—Тривалість тригера H—Кнопка повернення

Сторінка настройок двигуна обертання двигуна, коли жатка знаходиться у


положенні поворотної смуги (D), введіть потрібну
На сторінці двигуна та подальшої доробки натисніть тривалість (E).
кнопку доступу до сторінки настройок двигуна (А), щоб
виконати наступне: ● Для активування затримки зменшення частоти
● Встановіть прапорець (C), щоб вказати системі обертання двигуна, коли машина припинила рух (F),
управління частотою обертання двигуна, що причеп введіть потрібну тривалість (G).
приєднано до машини (B). Система контролює
частоту обертання двигуна в залежності від ● Натисніть кнопку повернення (H) для повернення на
положення силосопроводу. сторінку двигуна та подальшої доробки.
● Для активування затримки зменшення частоти
OUCC002,0004CA4-UK-28JUL17-8/8

092117
02-160 PN=230
Використання органів управління та дисплеїв

Сторінка настройок транспортного засобу

ZX318818—UN—30JUN17
A—Встановлення D—Налаштування змащування G—Кнопка доступу до сторінки J—Скидання гідравлічного
змащувального інтервалу жатки інтервалу увімкнення тиску при згортанні
транспортного засобу E—Індикатор статусу склоочисників силосопроводу (опція)
B—Кнопка режиму змащування змащування жатки H—Кнопка доступу до сторінки K—Кнопка активування (опція)
транспортного засобу F—Кнопка доступу до сторінки калібрування потоку маси L—Індикатор статусу скидання
C—Індикатор статусу режиму буксирування I—Кнопка доступу до сторінки гідравлічного тиску при
змащування транспортного діагностичної інформації згортанні силосопроводу
засобу (опція)

ПРИМІТКА: Інформацію про отримання доступу до центральною системою змащування. Для


сторінки настройок транспортного засобу див. у налаштування центральної системи змащування
підрозділах "Дисплей CommandCenter™" або жатки див. підрозділ Змащування жатки в цьому
"Органи управління CommandARM™" у цьому розділі.
розділі.
ПРИМІТКА: Якщо до машини приєднано будь-який
Сторінка настройок транспортного засобу відображає інший тип жатки, налаштування змащування
інформацію, що стосується змащування машини та жатки (D) стає неактивним (сірого кольору) і його
змащування жатки, й дозволяє оператору не можна змінювати.
налаштовувати інтервали увімкнення склоочисників,
вибирати режим буксирування машини, активувати ● Натисніть кнопку доступу до сторінки режиму
додаткову гідравлічну функцію вивантажувального буксирування (F) для встановлення режиму
силосопроводу або виконувати калібрування. буксирування. Див. підрозділ Сторінка режиму
Виконайте наступне: буксирування в цьому розділі.
● Режим налаштування змащування та роботи
транспортного засобу (A, B, C). Для налаштування ● Натисніть кнопку доступу до сторінки інтервалу
змащування транспортного засобу, див. підрозділ увімкнення склоочисників (G) для встановлення
Змащування транспортного засобу в цьому інтервалів увімкнення склоочисників. Див. підрозділ
розділі. Сторінка інтервалу увімкнення склоочисників у
● Налаштування змащування жатки (D) з'являється, цьому розділі.
лише якщо до машини приєднано жатку, обладнану
● Натисніть кнопку доступу до сторінки калібрування

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005488-UK-27JUL17-1/11

092117
02-161 PN=231
Використання органів управління та дисплеїв

потоку маси (H) для калібрування датчика потоку машина обладнана 12-рядковим подовжувачем
маси (за наявності). Див. підрозділ Калібрування вивантажувального силосопроводу. Для скидання
потоку маси у цьому розділі. тиску оливи в контурі вивантажувального
силосопроводу при підключенні або відключення
● Натисніть кнопку доступу до сторінки діагностичної гідравлічних муфт подовжувача вивантажувального
інформації (I) для калібрування інтерактивних силосопроводу натисніть кнопку активування (K).
компонентів. Див. підрозділ Сторінка діагностики у Див. підрозділ Функція скидання гідравлічного
цьому розділі. тиску при згортанні силосопроводу у цьому
● Функція скидання гідравлічного тиску при згортанні розділі.
силосопроводу (J) з'являється лише тоді, коли
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005488-UK-27JUL17-2/11

092117
02-162 PN=232
Використання органів управління та дисплеїв

ZX220628—UN—21NOV14
A—Встановлення B—Кнопка режиму змащування C—Індикатор статусу
змащувального інтервалу транспортного засобу змащування транспортного
транспортного засобу засобу

Змащування транспортного засобу Залежно від вибраного режиму змащування індикатор


(C) вказує на фактичний статус змащування (увімкнено,
Натисніть кнопку режиму змащування (B) для вибору вимкнено, ручний режим увімкнено, ручний режим
потрібного режиму змащування: вимкнено, автоматичний режим увімкнено,
● Ручне змащування. Після активації починається автоматичний режим вимкнено).
змащування протягом заздалегідь виставленого
При поверненні ключа запалювання в увімкнене
періоду.
положення система змащування проводить
ПРИМІТКА: Для припинення змащування під час самоперевірку протягом 100 секунд для перевірки рівня
ручного змащування натисніть кнопку мастила. Якщо виявлено низький рівень, генерується
змащування (B). діагностичний код несправності FH1 005526.1 - Відмова
центрального змащування (низький рівень мастила).
ПРИМІТКА: Заздалегідь виставлений період ручного Заповніть резервуар перед початком експлуатації в
змащування: 20 хвилин на машині до версії SN польових умовах (див. підрозділ
515999 та 16 хвилин на машині від версії SN Заповнення/стравлювання резервуара центральної
516000. системи змащування в розділі "Змащування і технічне
обслуговування").
● Автоматичне змащування. Після активації
починається змащування протягом заздалегідь ВАЖЛИВО: Статус ручного вимкнення та
виставленого періоду одразу після активування автоматичного вимкнення з'являється, коли під
подрібнюючого барабана. Після цього змазка час циклу змащування в системі змащування
перестає подаватися відповідно до встановленого виникла відмова. Перевірте рівень мастила
змащувального інтервалу (А). першої центральної системи змащування. Якщо
рівень мастила не є надто низьким, перевірте на
ПРИМІТКА: Заздалегідь виставлений період
наявність діагностичного коду несправності.
автоматичного змащування: 20 хвилин на машині
до версії SN 515999 та 16 хвилин на машині від Якщо датчик тиску системи змащування виявив
версії SN 516000. закупорення, генерується діагностичний код
несправності FH1 005526.0 - Відмова
За допомогою розкривного меню змащувального центрального змащування (немає потоку
інтервалу (A) виберіть потрібний час між циклами мастила).
змащування.
Діапазон налаштування: "УВІМК" (ON), 15, 17, 19, 21, Якщо з'являється діагностичний код
23, 25. Значення за замовчуванням: 25 хв несправності FH1 005526.0, див. підрозділ
"Центральна система змащування" в розділі
ПРИМІТКА: "УВІМК" (ON) означає, що транспортний "Змащування і технічне обслуговування" для
засіб змазується постійно (без інтервалу між пошуку закупорення в блоках дільника.
циклами).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005488-UK-27JUL17-3/11

092117
02-163 PN=233
Використання органів управління та дисплеїв

ZX220629—UN—21NOV14
A—Налаштування змащування B—Індикатор статусу
жатки змащування жатки

Змащування жатки ВАЖЛИВО: У разі виявлення помилки центрального


змащувального насоса жатки насос
ВАЖЛИВО: Насос центральної системи змащування
автоматично вимикається, а час змащування за
жатки активований лише тоді, коли жатка
рухається вперед. хвилину (А) встановлюється на "ВИМК" (OFF).
Перед повторним запуском насоса зверніться
Центральна система змащування активується до вашого дилера John Deere.
автоматично кожні 60 секунд протягом періоду часу,
який можна встановлювати. За допомогою розкривного Залежно від вибраного часу змащування за хвилину (A)
меню налаштування часу змащування за хвилину (A) індикатор (C) вказує на фактичний статус змащування
виберіть потрібний період змащування. (увімкнено (ON), вимкнено (OFF), автоматичний режим
увімкнено (AUTO ON), автоматичний режим вимкнено
Діапазон налаштування: “УВІМК” (ON), від 0 до 60 сек. з (AUTO OFF)) наступним чином:
кроком 5 сек., “ВИМК” (OFF). Значення за
● УВІМК (ON) з'являється на дисплеї, якщо час
замовчуванням: 30 сек.
змащування за хвилину (А) встановлено як УВІМК
● Для припинення змащування жатки встановіть час (ON) (60 сек.), а жатка рухається вперед.
змащування за хвилину (A) на 0 секунд. При цьому ● ВИМК (OFF) з'являється на дисплеї, якщо час
на дисплеї відображається ВИМК (OFF), а жатка не змащування за хвилину (А) встановлено як ВИМК
змащується. (OFF) (0 сек.) або якщо час змащування за хвилину
● Для змащування жатки з потрібним інтервалом (А) встановлено як УВІМК (ON) (60 сек.), а жатка
встановіть час змащування (A) від 0 до 60 сек. рухається у зворотньому напрямку.
Центральна система змащування жатки активується ● ВИМК (OFF) з'являється на дисплеї, якщо час
кожну хвилину протягом потрібного періоду часу (А). змащування за хвилину (А) встановлено між 0 та 60
● Для постійного змащування жатки встановіть час сек. та виникла помилка.
змащування за хвилину (A) на 60 секунд. При цьому ● АВТО УВІМК (AUTO ON) з'являється на дисплеї,
на дисплеї відображається УВІМК (ON), а жатка якщо час змащування за хвилину (А) встановлено
змащується до тих пір, поки налаштування не буде між 0 та 60 сек, а жатка рухається вперед.
змінено. ● АВТО ВИМК (AUTO OFF) з'являється на дисплеї,
якщо час змащування за хвилину (А) встановлено
між 0 та 60 сек, а жатка рухається у зворотньому
напрямку.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005488-UK-27JUL17-4/11

092117
02-164 PN=234
Використання органів управління та дисплеїв

ZX220631—UN—15NOV14
Сторінка режиму буксирування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Бережіться травм
розтрощення тканин від машини, що
відхилилася від траєкторії. Якщо машина стоїть
на схилі, не вимикайте стоянкове гальмо, поки
колеса не заблоковано.

ZX201248—UN—21JUN13
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зняття блокування
стоянкового гальма потрібно робити ТІЛЬКИ
для буксирування! НІКОЛИ не експлуатуйте
машину з вимкненим стоянковим гальмом!
ЗАВЖДИ повертайте блокування стоянкового
гальма в початкове положення, коли
буксирування більше не потрібне. A—Кнопка доступу до C—Кнопка стоянкового гальма
сторінки режиму D—Кнопка повернення
Ніколи не буксируйте машину тросом. Завжди буксирування
використовуйте відповідний буксирну штангу. B—Прапорець режиму
буксирування
Для забезпечення належної гальмівної
здатності не знімайте вали приводу та віджимні
муфти. 2.Дотримуйтесь інструкцій, що відображаються на
екрані. Залишайтеся на сидінні розгальмовування
ВАЖЛИВО: Буксируйте машину тільки в екстрених стоянкового гальма.
випадках на невеличкі відстані на швидкості не 3.Натисніть кнопку стоянкового гальма (С) один раз для
більше 8 км/год (5 милі/год). розгальмовування стоянкового гальма.
На сторінці настройок транспортного засобу натисніть 4.Буксируйте машину як описано в підрозділі
кнопку доступу до сторінки режиму буксирування (А), Буксирування машини у розділі "Експлуатація в
щоб активувати режим буксирування машини польових умовах".
наступним чином: 5.Зніміть прапорець режиму буксирування (B) після
закінчення процесу буксирування.
1.Встановіть прапорець режиму буксирування (B) для
перемикання трансмісії у нейтральне положення та Натисніть кнопку повернення (D) для повернення на
дозвольте розгальмовування стоянкового гальма. сторінку настройок транспортного засобу.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005488-UK-27JUL17-5/11

092117
02-165 PN=235
Використання органів управління та дисплеїв

ZX220632—UN—21NOV14
A—Кнопка доступу до сторінки B—Прапорець окремих D—Інтервал увімкнення лівого F—Інтервал увімкнення
інтервалу увімкнення інтервалів склоочисника заднього склоочисника
склоочисників C—Інтервал увімкнення E—Інтервал увімкнення G—Кнопка повернення
переднього склоочисника правого склоочисника

Сторінка інтервалу увімкнення склоочисників ● Для індивідуального встановлення інтервалів часу


для переднього, лівого, правого та заднього
На сторінці настройок транспортного засобу натисніть склоочисників встановіть прапорець окремих
кнопку доступу до сторінки інтервалу увімкнення інтервалів (B). Зніміть прапорець (B) для вводу
склоочисників (A) для встановлення інтервалів однакових інтервалів часу для всіх склоочисників у
увімкнення склоочисників (час очікування між двома полі інтервалу увімкнення переднього склоочисника
циклами очищення) наступним чином: (C).
ПРИМІТКА: Прапорець окремих інтервалів (B),
інтервали увімкнення лівого, правого та заднього ● Введіть кожен потрібний інтервал часу (C, D, E, F)
склоочисника (D, E та F) з'являються, якщо тільки для переднього, лівого, правого та заднього
машина обладнана відповідною опцією. склоочисників.
Діапазон налаштування: 2, 5, 10, 20, або 0 сек. За
Використовуйте відповідне поле (B, C, D, E, F) для замовчуванням: 5 сек.
вибору одного інтервалу для всіх склоочисників або
чотири окремі інтервали часу, які можна настроїти Натисніть кнопку повернення (G) для повернення на
індивідуально для переднього, лівого, правого та сторінку настройок транспортного засобу.
заднього склоочисника.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005488-UK-27JUL17-6/11

092117
02-166 PN=236
Використання органів управління та дисплеїв

ZX220630—UN—21NOV14
A—Кнопка доступу до сторінки C—Індикатор пропускної E—Стан калібрування H—Вагова платформа чистої
калібрування потоку маси здатності - Поточна F—Кнопка калібрування ваги
B—Індикатор пропускної D—Поточне значення G—Відображена вага I—Калібрувальний коефіцієнт
здатності - Середня пропускної здатності J—Кнопка повернення

Калібрування потоку маси 2. Почніть збирання врожаю. Вага, яка відображається у


полі (G), повинна збільшуватися при збиранні
На сторінці настройок транспортного засобу натисніть врожаю.
кнопку доступу до сторінки калібрування потоку маси (А)
для виконання калібрування урожайності наступним 3. Збирайте відомий об'єм матеріалу (наприклад, об'єм
чином: навантаження вантажівки, об'єм навантаження
вагона, тощо).
Багато факторів впливає на урожайність, для
найкращих результатів: 4. Після завершення навантаження у відомому об'ємі,
вдруге натисніть кнопку калібрування (F) для
● Проводьте калібрування урожайності для кожної припинення калібрування.
сільськогосподарської культури та при зміні умов
вирощування культур. ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що весь матеріал
● Під час калібрування збирайте рівні рядки культури / знаходиться на одному транспортному засобі
культуру на корню на швидкості, запланованій (вагон або вантажівка).
оператором. 5. Зважте відомий об'єм матеріалу у вантажівці або в
● При збиранні культур рядками, переконайтеся, що вагоні. Очікуючи повернення вагової картки, можна
культура рівномірно поступає в машину, а не на один продовжувати збирання врожаю.
бік жатки.
● Під час калібрування уникайте збирання врожаю з 6. Після повернення вагової картки у машину, натисніть
площ з низькою урожайністю/потоком. поле вагової платформи чистої ваги для зміни
значення ваги.
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що вагон або
вантажівка, що транспортує культуру від 7. Введіть чисту вагу матеріалу з вагової картки.
машини, порожня перед початком заповнення. ВАЖЛИВО: Зміна калібрувального коефіцієнта НЕ
1. Натисніть кнопку калібрування (F). На дисплеї змінює вже збережені дані. Вся інформація про
з'явиться: Калібрування В процесі (E). збирання врожаю, зібрана після здійснення
змін, враховуватиме ці зміни.

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005488-UK-27JUL17-7/11

092117
02-167 PN=237
Використання органів управління та дисплеїв

8. Підтвердьте нове значення. Калібрувальний індикаторі (G), на нову вагу з вагової картки (H).
коефіцієнт (I) змінюється автоматично при введенні Помножте результат на показаний на дисплеї
ваги матеріалу. калібрувальний коефіцієнт (див. приклад нижче). Це
ПРИМІТКА: Якщо маса у ваговій картці більш ніж на новий калібрувальний коефіцієнт.
50% вище або менше, ніж відображена вага,
система НЕ дозволить ввести масу з вагової Для введення калібрувального коефіцієнта вручну:
картки. Рекомендовано ознайомитись з 1. Натисніть калібрувальний коефіцієнт (I) для введення
процедурами збирання врожаю та переконатися, калібрувального коефіцієнта вручну.
що транспортний засіб, який транспортує
матеріал від машини, також дотримується 2. За допомогою цифрової клавіатури введіть
правильних процедур. В такому разі спробуйте калібрувальний коефіцієнт.
інше калібрувальне навантаження.
3. Підтвердьте нове значення.
● Калібрувальний коефіцієнт (I)
Приклад:
ПРИМІТКА: Калібрувальний коефіцієнт — 1000
встановлено як заводське налаштування за Відображений калібрувальний коефіцієнт (I) = 1000
замовчуванням. Вага, показана на індикаторі (G) = 5640 кг
Калібрувальний коефіцієнт (I) змінюється
Чиста вага з вагової картки (H) = 5710 кг
автоматично при введенні нової калібрувальної ваги.
Новий калібрувальний коефіцієнт також можна Результат: 1000 x (5640 ÷ 5710) = 987
ввести вручну. Для розрахунку калібрувального
коефіцієнта слід розділити вагу, показану на
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005488-UK-27JUL17-8/11

092117
02-168 PN=238
Використання органів управління та дисплеїв

ZX220633—UN—21NOV14
A—Кнопка доступу до сторінки B—Розкривний список C—Інструкції
діагностичної інформації калібрування D—Кнопка введення

Сторінка діагностики ● Жатка


ВАЖЛИВО: Процедура калібрування повинна ● Датчик селективно-контрольного клапана (SCV)
виконуватися лише в тому випадку, якщо ● Нульова відстань датчика потоку маси
якийсь компонент замінено або налаштовано. ● Датчик положення точильного каменя
Перед виконанням будь-якого інтерактивного ● Датчик положення дверцят блоку заточування
калібрування зверніться до вашого дилера John ● Зазор між вальцями для плющення зернин
Deere. ● Датчик повороту силосопроводу
● Датчик нахилу та кінцевика силосопроводу
ПРИМІТКА: Вміст розкривного списку калібрування ● Система контролю активного заповнення
залежить від встановлених опцій. ● Багатофункціональний важіль ProDrive™
Натисніть кнопку Меню для виходу зi сторінки ● Електромагнітний клапан ProDrive™
діагностичної інформації. ● Гідростатичний насос ProDrive™
● Передній гідростатичний мотор ProDrive™
На сторінці настройок транспортного засобу натисніть ● Трансмісія ProDrive™
кнопку доступу до сторінки діагностичної інформації (А) ● Задній мотор
для калібрування потрібних інтерактивних компонентів ● Кут повертання коліс і коефіцієнт ProDrive™
наступним чином: ● Трансмісія з кнопковим перемиканням передач
● Вказівники повороту ходової частини
1. Виберіть потрібний компонент у розкривному меню
● Клапан AutoTrac™
калібрування (B):
● Датчик куту повороту задніх коліс AutoTrac™
ПРИМІТКА: Див. підрозділ "Інтерактивні процедури ● Датчик деки
калібрування" в розділі "Змащування і технічне ● Датчик дозування присадки малого об’єму
обслуговування".
2. Виконайте інструкції (C), передбачені для кожного
● Діапазон підйому жатки етапу калібрування.
● Діапазон нахилу жатки
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що задовольняється
● Швидкість нахилу жатки
кожна умова для виконання кроків
● Швидкість підйому жатки
калібрування.

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005488-UK-27JUL17-9/11

092117
02-169 PN=239
Використання органів управління та дисплеїв

3. Натисніть кнопку введення (D) для запуску процедури


калібрування.
OUCC002,0005488-UK-27JUL17-10/11

ZX318819—UN—30JUN17
Функція скидання гідравлічного тиску при згортанні
силосопроводу
Перед приєднанням або від'єднанням 12-рядкового
подовжувача вивантажувального силосопроводу з
гідравлічного контуру необхідно виконати наступне:

ZX324277—UN—30JUN17
1. Заглушіть двигун.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виконанням будь-яких
налаштувань або сервісних робіт завжди
вимикайте всі приводи та двигун, встановлюйте
стоянкове гальмо та чекайте, доки всі рухливі
частини зупиняться.
A—Кнопка активування D—Муфта
2. На сторінці настройок транспортного засобу натисніть B—Індикатор статусу тиску E—12-рядковий подовжувач
кнопку активування (A) та почекайте, доки індикатор — наростання тиску
статусу Наростання тиску (B) переключиться на C—Індикатор статусу тиску
індикатор статусу Скидання тиску (C). — скидання тиску

3. Після того, як з'являється індикатор (С), від'єднайте подовжувача вивантажувального силосопроводу


або приєднайте муфти (D) з 12-рядковим у розділі "Експлуатація в польових умовах".
подовжувачем (E). Також див. підрозділ
Приєднання/від'єднання 12-рядкового 4. Запустіть двигун та перевірте, чи індикатор статусу
Наростання тиску (B) увімкнений.
OUCC002,0005488-UK-27JUL17-11/11

092117
02-170 PN=240
Використання органів управління та дисплеїв

Сторінка налаштування освітлення

ZX284067—UN—18JUN16
A—Сторінка налаштування E—Фари головного світла I—Заднє робоче освітлення O—Лампи приладової панелі
освітлення кабіни — дальнього світла J—Бічне робоче освітлення P—Фари дальнього світла /
B—Світлові прилади жатки F—Фари головного світла K—Верхнє робоче освітлення Нижнє робоче освітлення
C—Фари головного світла кабіни поруччя Q—Кнопка доступу до сторінки
кабіни - праві G—Фари головного світла L—Освітлення виходу освітлення виходу
D—Фари головного світла кабіни - ліві M—Нижнє робоче освітлення
кабіни — ближнього світла H—Робоче освітлення поруччя
силосопроводу N—Бокові ліхтарі

Залежно від комплекту освітлення, встановленого на ПРИМІТКА: Інформацію про отримання доступу до
машині, сторінка налаштування освітлення (А) дозволяє сторінки налаштування освітлення див. у
оператору активувати або вимикати світлові прилади та підрозділах "Дисплей CommandCenter™" або
налаштовувати час роботи освітлення виходу. "Органи управління CommandARM™" у цьому
розділі.
Вимоги до системи:
Для того, щоб увімкнути або вимкнути встановлені
Доступ до сторінки налаштування освітлення можливий світлові прилади, натискайте кнопку бажаного
тільки за допомогою наступних органів управління: світлового приладу (B-Q) для перемикання в положення
● Перемикач вибору освітлення в положенні польового увімкнення або вимкнення.
освітлення (див. підрозділ Освітлення машини в
Якщо кнопка активування (B-Q) сірого кольору, це
цьому розділі).
означає, що на машині не встановлено відповідний
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
світловий прилад.
знаходиться в польовому режимі.
Для налаштування часу роботи освітлення виходу
натисніть кнопку доступу до сторінки освітлення виходу
(Q). Див. підрозділ Сторінка освітлення виходу в
цьому розділі.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C8D-UK-17JUN16-1/2

092117
02-171 PN=241
Використання органів управління та дисплеїв

ZX284068—UN—19JUN16
A—Час роботи освітлення B—Кнопка налаштування часу C—Кнопка повернення
виходу роботи освітлення виходу

Сторінка освітлення виходу Діапазон налаштування: 0-10-30-60-90-120-180-210-


240-270-300 секунд.Значення за замовчуванням: 30 с.
Для налаштування часу роботи освітлення виходу (A)
натисніть кнопку налаштування часу роботи освітлення Натисніть кнопку повернення (C) для повернення на
виходу (В) та за допомогою поворотного перемикача на сторінку налаштування освітлення.
CommandARM™ встановіть потрібну тривалість.
ПРИМІТКА: Налаштування часу роботи освітлення
виходу (A) також встановлює теж саме значення
часу роботи освітлення входу.
OUCC002,0004C8D-UK-17JUN16-2/2

092117
02-172 PN=242
Використання органів управління та дисплеїв

Освітлення машини
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час транспортування
фари повинні бути увімкнені.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для того, щоб не бентежити
автомобілістів, не вмикайте робоче освітлення
або лампи обслуговування під час

ZX226378—UN—25FEB16
транспортування на дорогах загального
користування.
ПРИМІТКА: Коли дорожнє освітлення увімкнене, а
жатка не приєднана, нижні фари дальнього світла
вмикаються, а фари головного світла кабіни
вимикаються. Коли жатка приєднана, нижні фари
дальнього світла вимикаються, а фари головного A—Перемикач вибору E—Положення польового
світла кабіни вмикаються. освітлення освітлення
B—Положення ВИМК F—Миттєве дальнє світло
Якщо вказівники повороту вимкнені, вмикаються C—Положення стоянкового G—Положення ближнього
аварійні вогні. Якщо вказівники повороту увімкнені, освітлення світла
D—Положення дорожнього H—Положення дальнього
аварійні вогні працюють в якості вказівників освітлення світла
повороту.
Перемикач вибору освітлення: - Переднє, бічне, верхнє і заднє робоче освітлення
- Бокові ліхтарі з важелем увімкнення вказівників
Перемикач вибору освітлення (A) на рульовій колонці повороту
використовується для керування наступним: - Освітлення виходу
- Освітлення позиціонування та аварійні вогні
● Положення вимкнення (В). ● Переміщення важеля у верхнє положення (F)
● Елементи управління положення стоянкового миттєво активує дальнє світло.
освітлення (C): ● Переміщення важеля у середнє положення (G)
- Габаритні ліхтарі активує ближнє світло.
● Елементи управління положення дорожнього ● Переміщення важеля у нижнє положення (H) активує
освітлення (D): фари переднього дальнього світла.
- Аварійні (миготливі) вогні
ПРИМІТКА: Індикатор дальнього світла світиться на
- Фари дальнього світла
дисплеї кутової стійки, коли важіль знаходиться у
- Сигнальні маячки
положенні миттєвого дальнього світла та
- Нижні фари дальнього світла
дальнього світла.
● Елементи управління положення польового
освітлення (E):
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CA7-UK-17JUN16-1/4

092117
02-173 PN=243
Використання органів управління та дисплеїв

ZX226379—UN—18NOV14
Освітлення машини — нижнє переднє розташування

A—Верхнє робоче освітлення E—Лампи приладової панелі


поруччя F—Фари дальнього світла /
B—Нижнє робоче освітлення Нижнє робоче освітлення
поруччя G—Бокові ліхтарі

ZX226381—UN—18NOV14
C—Освітлення H—Бокові вказівники
позиціонування - переднє повороту (тільки
D—Вказівники повороту - Німеччина)
передні

ZX284069—UN—18JUN16

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CA7-UK-17JUN16-2/4

092117
02-174 PN=244
Використання органів управління та дисплеїв

ZX226380—UN—18NOV14
A—Фари головного світла B—Фари головного світла C—Фари головного світла D—Сигнальні маячки
кабіни кабіни — ближнього світла кабіни — дальнього світла

Освітлення машини — верхнє переднє


розташування
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CA7-UK-17JUN16-3/4

092117
02-175 PN=245
Використання органів управління та дисплеїв

Освітлення машини — заднє та переднє


розташування

A—Робоче освітлення D—Задні габаритні вогні, стоп-


силосопроводу сигнали, вказівники
B—Заднє робоче освітлення повороту
C—Бічне робоче освітлення E—Додаткові світлові прилади

ZX226382—UN—18NOV14
ZX226383—UN—18NOV14
ZX226384—UN—19NOV14
ZX226385—UN—19NOV14

OUCC002,0004CA7-UK-17JUN16-4/4

092117
02-176 PN=246
Використання органів управління та дисплеїв

Сторінка настройок оператора

ZX256143—UN—09SEP15
Сторінка налаштування органів управління
настройок оператора
Використовуйте цю сторінку для призначення
програмованих перемикачів на задній панелі
багатофункціонального важеля наступним чином:

ZX226403—UN—22NOV14
ПРИМІТКА: Інформацію про отримання доступу до
сторінки настройок оператора див. у підрозділах
"Дисплей CommandCenter™" або "Органи
управління CommandARM™" у цьому розділі.
ПРИМІТКА: Програмовані перемикачі мають
позначення K-L, M-N, R-T та P на наклейці (L), щоб A—Прапорець активування H—Кнопка вибору поля списку
уникнути плутанини з кнопками швидкого налаштовуваних функцій перемикача R-T
доступу (A-J) органів управління CommandARM™ перемикачів I—Кнопка вибору поля списку
на дисплеї CommandCenter™. B—Кнопка активування функцій перемикача K-L
налаштовуваних J—Кнопка вибору поля списку
● Для активування налаштовуваних перемикачів перемикачів функцій перемикача P
встановіть прапорець (A) або натисніть кнопку C—Поле списку функцій K—Кнопка Меню
перемикача M-N L—Наклейка
активування налаштовуваних перемикачів (B). D—Поле списку функцій M—Кнопка ProTouch (опція)
- Якщо прапорець (A) не встановлено, жоден з перемикача R-T
перемикачів M-N, K-L, R-T або P не може бути E—Поле списку функцій
запрограмованим. перемикача K-L
F—Поле списку функцій
перемикача P
- Якщо прапорець (A) встановлено, всі перемикачі G—Кнопка вибору поля
M-N, K-L, R-T або P повинні бути списку функцій
запрограмованими. Див. підрозділ Призначення перемикача M-N
функції програмованому перемикачу у цьому
розділі.

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005489-UK-27JUL17-1/8

092117
02-177 PN=247
Використання органів управління та дисплеїв

- Кнопка ProTouch (M) призначає будь-якому з працює в польовому та дорожньому режимах.


перемикачів M-N, K-L або R-T попередньо Див. підрозділи Призначення функції
вибрану функцію машини, яка буде програмованому перемикачу та Сторінка
автоматичного активуватися, коли машина ProTouch у цьому розділі.
OUCC002,0005489-UK-27JUL17-2/8

Призначення функції програмованому перемикачу:


Призначте одну потрібну функцію (A-E) кожному
програмованому перемикачеві K-L, M-N, R-T таким
чином:
ПРИМІТКА: Залежно від встановленої опції, деякі
функції не можуть бути програмованими.
● Функція нахилу силосопроводу (A) - Натисніть і
утримуйте кнопку функції (функція за замовчуванням
для перемикача M-N).
ПРИМІТКА: Натисніть кнопку-перемикач M для
підйому силосопроводу та кнопку-перемикач N для
опускання.
● Функція згортання/розгортання 12-рядкового
подовжувача вивантажувального силосопроводу (B)
— Натисніть і утримуйте або двічі натисніть кнопку
функції.
ПРИМІТКА: Натисніть кнопку-перемикач (K, M або R)
для згортання подовжувача силосопроводу та
кнопку-перемикач (L, N або T) для розгортання.

ZX256142—UN—09SEP15
Якщо були встановлені значення часу очікування,
подвійне натискання активує функцію автоматичного
згортання/розгортання подовжувача
вивантажувального силосопроводу (див. підрозділ
Сторінка налаштування силосопроводу на
Сторінці швидкості силосопроводу в цьому
розділі).
A—Функція нахилу D—Функція SCV II
силосопроводу E—Функція ProTouch
● Функція SCV I (С) - Натисніть і утримуйте або двічі B—Функція згортання/
натисніть кнопку функції (функція за замовчуванням розгортання
для перемикача R-T). силосопроводу
C—Функція SCV I
ПРИМІТКА: Натисніть кнопку-перемикач R для
висунення та кнопку-перемикач T для втягування. для SCV II, подвійне натискання активує функцію
автоматичного висунення/втягування (див. підрозділ
Якщо було встановлено значення часу очікування Сторінка розширених настройок жатки на
для SCV I, подвійне натискання активує функцію Сторінці жатки в цьому розділі).
автоматичного втягування (див. підрозділ Сторінка
розширених настройок жатки на Сторінці жатки в ● Функція ProTouch (E) — для ініціювання призначених
цьому розділі). функцій машини для послідовності переходу від
поля до дороги або від дороги до поля (див.
● Функція SCV II (D) - Натисніть і утримуйте або двічі підрозділ Сторінка ProTouch у цьому розділі).
натисніть кнопку функції (функція за замовчуванням
для перемикача K-L). ПРИМІТКА: Перемикач K, M або R ініціює послідовність
переходу від дороги до поля. Перемикач L, N або T
ПРИМІТКА: Натисніть кнопку-перемикач K для ініціює послідовність переходу від поля до дороги.
висунення та кнопку-перемикач L для втягування.

Якщо було встановлено значення часу очікування


Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005489-UK-27JUL17-3/8

092117
02-178 PN=248
Використання органів управління та дисплеїв

Призначте одну потрібну функцію (A-F) програмованому


перемикачеві P таким чином:
● Функція звукового сигналу (A) - Натисніть і утримуйте
кнопку функції (функція за замовчуванням для
перемикача P).

● Функція перемикання сигнальних маячків (B) —


Функція перемикання, яка працює у відношенні
кнопки сигнальних маячків (G) органів управління
CommandARM™, як зазначено нижче:
a. Сценарій: Сигнальні маячки ВИМКНЕНО.
b. Перемикач сигнальних маячків P натиснуто —>
Маячок вмикається.
c. Кнопку сигнальних маячків (G) натиснуто —>
Маячок вимикається.
d. Кнопку сигнальних маячків (G) натиснуто —>
Маячок вмикається.
e. Перемикач сигнальних маячків P натиснуто —>
Маячок вимикається.

● Функція електричної розетки (D) — Натисніть і

ZX226405—UN—22NOV14
утримуйте кнопку функції (опція).

● Функція телефону з Bluetooth (Е) — Натисніть і


утримуйте кнопку функції (опція).

● Функція перемикання повного приводу (B) — Функція


перемикання, яка працює у відношенні кнопки
повного приводу (H) органів управління
CommandARM™, як зазначено нижче:
a. Сценарій: Повний привід увімкнений.
b. Перемикач повного приводу P натиснуто —>
Повний привід вимикається.
c. Кнопку повного приводу (H) натиснуто —> Повний

ZX226406—UN—22NOV14
привід вмикається.
d. Перемикач повного приводу P натиснуто —>
Повний привід вимикається.

A—Функція звукового E—Функція телефону з


сигналу Bluetooth
B—Функція перемикання F—Функція перемикання
сигнальних маячків повного приводу
C—Кнопка звукового сигналу G—Кнопка сигнальних маячків
та сигнального маячка H—Кнопка повного приводу
D—Функція електричної
розетки
ZX226407—UN—22NOV14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005489-UK-27JUL17-4/8

092117
02-179 PN=249
Використання органів управління та дисплеїв

ZX314251—UN—10JUL17
Сторінка ProTouch
З цієї сторінки можна призначити будь-якому з
перемикачів M-N, K-L або R-T попередньо вибрану
функцію машини, яка буде автоматичного активуватися,
коли машина працює в польовому та дорожньому

ZX324370—UN—28JUL17
режимах (див. підрозділ Кнопка режиму безпечного
руху по дорозі у розділі "Використання органів
управління та дисплеїв"). Виконайте наступне:
Сторінка ProTouch поділена на вкладку польового
режиму (1) та вкладку дорожнього режиму (2) для
встановлення відповідних функцій польового та
1—Функції польового H—Кнопка функції вихідного
дорожнього режиму. режиму положення силосопроводу
ВАЖЛИВО: У вкладках відображаються лише ті 2—Функції дорожнього I—Кнопка функції
режиму позиціонування
функції, якими обладнана машина. Порядок A—Прапорець функції SCV II силосопроводу (за
активації функції, відображений у обох B—Кнопка функції SCV II наявності)
вкладках, не можна змінювати. Послідовність C—Прапорець функції J—Поле списку
активації починається зверху. сигнальних маячків позиціонування
D—Кнопка сигнальних силосопроводу
ПРИМІТКА: Якщо ця функція є спільною для обох маячків K—Прапорець функції
режимів переходу, при виборі функції у вкладці E—Прапорець функції управління частотою
польового режиму (1) вона автоматично повного приводу (за обертання двигуна
наявності) L—Кнопка функції управління
активується у вкладці дорожнього режиму (2), і F—Кнопка функції повного частотою обертання
навпаки. приводу двигуна
G—Прапорець функції M—Кнопка функції зменшення
Виберіть потрібні функції наступним чином: вихідного положення частоти обертання двигуна
силосопроводу N—Кнопка повернення
● Встановіть прапорець функції SCV II (A) або —Прапорець функції O—Перемикач R-T
натисніть кнопку функції SCV II (B) для вибору цієї позиціонування P—Перемикач M-N
функції в польовому режимі (1) та в дорожньому силосопроводу (за Q—Перемикач K-L
режимі (2). наявності)

● Встановіть прапорець функції сигнальних маячків (С) ● Встановіть прапорець функції повного приводу (E)
або натисніть кнопку сигнальних маячків (D) для або натисніть кнопку функції повного приводу (F) для
вибору цієї функції в польовому режимі (1) та в вибору цієї функції тільки в польовому режимі (1).
дорожньому режимі (2).
● Встановіть прапорець функції вихідного положення

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005489-UK-27JUL17-5/8

092117
02-180 PN=250
Використання органів управління та дисплеїв

силосопроводу (G) або натисніть кнопку функції Після вибору функцій ProTouch натисніть кнопку
вихідного положення силосопроводу (H) для вибору повернення (N) для повернення на сторінку настройок
цієї функції в польовому режимі (1) та в дорожньому оператора.
режимі (2).
У вкладці польового режиму (1): Натисніть кнопку Коли машина працює та подрібнюючий барабан
функції позиціонування силосопроводу (I) для активований, ініціюйте готовність до переходу в
вибору цієї функції тільки в польовому режимі (1). дорожній режим або готовність до переходу в польовий
Виберіть потрібну кнопку активації, визначену на режим за бажанням та перевірте статус послідовності
Сторінці автоматичного позиціонування наступним чином:
силосопроводу, використовуючи поле списку
● Натисніть кнопку-перемикач K, M або R на задній
позиціонування силосопроводу (J). Див. підрозділи
панелі багатофункціонального важеля для
Сторінка швидкості силосопроводу та
відображення сторінки статусу готовності до
Автоматичне управління силосопроводом
послідовності переходу в польовий режим (див.
(опція) в цьому розділі.
підрозділ Сторінка статусу переходу в польовий
режим в цьому розділі).
● Встановіть прапорець функції управління частотою
● Натисніть кнопку-перемикач L, N або T на задній
обертання двигуна (K) або натисніть кнопку функції
панелі багатофункціонального важеля для
управління частотою обертання двигуна (L) або
відображення сторінки статусу готовності до
кнопку функції зменшення частоти обертання
послідовності переходу в дорожній режим (див.
двигуна (M) для вибору відповідної функції в
підрозділ Сторінка статусу переходу в дорожній
польовому режимі (1) та в дорожньому режимі (2).
режим в цьому розділі).
(див. підрозділ Сторінка двигуна та подальшої
● Послідовно натискайте кнопку функцій ProTouch на
доробки в цьому розділі).
консолі на підлокітнику CommandTouch™ для
ВАЖЛИВО: Можна вибрати лише ручний режим перемикання між послідовностями переходу.
управління частотою обертання двигуна.

ПРИМІТКА: Прапорець функції управління частотою


обертання двигуна (K) можна встановити з
активованим або не активованим подрібнюючим
барабаном.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005489-UK-27JUL17-6/8

092117
02-181 PN=251
Використання органів управління та дисплеїв

Сторінка статусу переходу в польовий режим


Натисніть кнопку-перемикач K, M або R для
відображення сторінки ProTouch (D). Ця сторінка
відображає статус готовності до послідовності переходу
в польовий режим для кожної функції, вибраної у
вкладці дорожнього режиму ProTouch.

ZX256146—UN—09SEP15
● Зелена піктограма з встановленим прапорцем (E)
вказує на те, що виконання відповідної функції
завершено.
● Червона піктограма з хрестиком (F) вказує на те, що
при виконанні відповідної функції виникає помилка.
● Миготлива зелена піктограма (G) вказує на те, що
відповідна функція знаходиться в процесі виконання.
● Сіра піктограма (H) вказує на те, що відповідна
функція не може бути застосована.
● Прозора піктограма (I) вказує на те, що виконання
відповідної функції ще не розпочалося.

A—Перемикач T F—Червона піктограма —


B—Перемикач N хрестик
C—Перемикач L G—Зелена піктограма —
D—Сторінка ProTouch блимає
E—Зелена піктограма — H—Сіра піктограма
прапорець I—Прозора піктограма

ZX314252—UN—10JUL17
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005489-UK-27JUL17-7/8

092117
02-182 PN=252
Використання органів управління та дисплеїв

Сторінка статусу переходу в дорожній режим


Натисніть кнопку-перемикач L, N або T для
відображення сторінки ProTouch (D). Ця сторінка
відображає статус готовності до послідовності переходу
в дорожній режим для кожної функції, вибраної у
вкладці дорожнього режиму ProTouch.

ZX256148—UN—09SEP15
● Зелена піктограма з встановленим прапорцем (E)
вказує на те, що виконання відповідної функції
завершено.
● Червона піктограма з хрестиком (F) вказує на те, що
при виконанні відповідної функції виникає помилка.
● Миготлива зелена піктограма (G) вказує на те, що
відповідна функція знаходиться в процесі виконання.
● Сіра піктограма (H) вказує на те, що відповідна
функція не може бути застосована.
● Прозора піктограма (I) вказує на те, що виконання
відповідної функції ще не розпочалося.

A—Перемикач T F—Червона піктограма —


B—Перемикач N хрестик
C—Перемикач L G—Зелена піктограма —
D—Сторінка ProTouch блимає
E—Зелена піктограма — H—Сіра піктограма
прапорець I—Прозора піктограма

ZX314253—UN—10JUL17
OUCC002,0005489-UK-27JUL17-8/8

092117
02-183 PN=253
Використання органів управління та дисплеїв

Сторінка статистики збирання врожаю

ZX227702—UN—23NOV14
A—Підсумкові дані E—Кнопка скидання H—Кнопка вибору підсумкових K—Розкривне меню вибору
B—Транспортування підсумкових даних даних по полю на клієнта клієнта
C—Збирання врожаю F—Кнопка доступу до сторінки I—Кнопка вибору підсумкових
D—Кнопка підсумкових даних продуктивності машини даних по полю на день
по полю G—Кнопка доступу до сторінки J—Кнопка вибору підсумкових
настройок статистики даних по полю

Сторінка статистики збирання врожаю відображає ● Для скидання підсумкових даних машини по полю
продуктивність машини і підсумкові дані машини по натисніть кнопку скидання підсумкових даних (E).
полю на день, на клієнта та сумарні. Статистика по транспортуванню (B) та збиранню
врожаю (C) скидається до 0.
● Для відображення статистики підсумкових даних
машини (A), транспортування (B) та збирання ПРИМІТКА: Підсумкові дані (A) не скидаються.
врожаю (C) натисніть кнопку підсумкових даних по Підсумкові дані (A) використовуються для
полю (D). На дисплеї відображається наступна розрахунку продуктивності машини.
статистика:
● Для вивода сторінки продуктивності машини
- Години роботи двигуна
натисніть кнопку доступу до сторінки продуктивності
- Години роботи подрібнюючого барабана
машини (F). Див. підрозділ Сторінка
- Споживання пального
продуктивності машини в цьому розділі.
- Відстань переміщення
● Для вибору режиму запису статистики натисніть
- Маса зібраного врожаю
кнопку доступу до сторінки настройок статистики (G).
- Споживання присадки (за наявності)
Див. підрозділ Сторінка настройок статистики в
ПРИМІТКА: Можна вивести статистику збирання цьому розділі.
врожаю для максимум п'яти клієнтів.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000421C-UK-24NOV14-1/3

092117
02-184 PN=254
Використання органів управління та дисплеїв

ZX227703—UN—23NOV14
A—Продуктивність / Години D—Споживання пального / G—Кнопка вибору I—Кнопка вибору підсумкових
роботи двигуна Маса продуктивності машини на даних продуктивності
B—Продуктивність / Години E—Кнопка доступу до сторінки клієнта J—Розкривне меню вибору
роботи подрібнюючого підсумкових даних машини H—Кнопка вибору клієнта
барабана по полю продуктивності машини на
C—Продуктивність / Години F—Кнопка доступу до сторінки день
збирання врожаю настройок статистики

Сторінка продуктивності машини натисніть кнопку доступу до сторінки підсумкових даних


машини по полю (F). Див. підрозділ Сторінка
Сторінка продуктивності машини відображає підсумкових даних машини по полю в цьому розділі.
продуктивність машини:
Для вибору режиму запису статистики натисніть кнопку
● За години роботи двигуна (A).
доступу до сторінки настройок статистики (F). Див.
● За години роботи подрібнюючого барабана (B). підрозділ Сторінка настройок статистики в цьому
● За години збирання врожаю (C). розділі.
● Споживання пального на масу (D).
Для вивода підсумкових даних машини по полю
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000421C-UK-24NOV14-2/3

092117
02-185 PN=255
Використання органів управління та дисплеїв

ZX227704—UN—23NOV14
A—Кнопка доступу до сторінки B—Розкривне меню вибору C—Кнопка повернення
настройок статистики запису статистики

Сторінка настройок статистики ● Жатка або матеріал — Виберіть цей метод, якщо
машина обладнана опцією датчика потоку маси та
На сторінці підсумкових даних машини по полю або на обчислення має починатися, навіть якщо жатка
сторінці продуктивності машини натисніть кнопку знаходиться у неробочому положенні.
доступу до сторінки настройок статистики (А) для
обрання методу запису, який буде використовуватися ● Матеріал — Виберіть цей метод, якщо машина
для розрахунку підсумкових даних / продуктивності. За обладнана опцією датчика потоку маси та
допомогою розкривного меню вибору запису статистики обчислення має починатися незалежно від
(B) виберіть один з наступних режимів запису: положення жатки.
● Жатка — Виберіть цей метод, якщо обчислення має Натисніть кнопку повернення (C) для повернення на
починатися кожного разу, коли жатка знаходиться у сторінку підсумкових даних машини по полю або
робочому положенні. сторінку продуктивності машини.
OUCC002,000421C-UK-24NOV14-3/3

092117
02-186 PN=256
Використання органів управління та дисплеїв

Меню доступу до діагностичних кодів


несправності
Пріоритети діагностичних кодів несправності
Кожен діагностичний код несправності (DTC), який
відображається на дисплеї CommandCenter™, має
пріоритет (A). Пріоритет діагностичного коду
несправності (DTC) вказується так само, як діагностичні
коді несправності видаються оператору:
● Індикатор необхідності зупинки двигуна
(червоний) загорається і вимагає негайно зупинити
машину та усунути несправність. Діагностичний код
несправності відображається на дисплеї
CommandCenter™ до усунення несправності.
● Попереджувальний індикатор обслуговування
(жовтий) загорається і блимає, коли існує проблема
з машиною. Машину необхідно зупинити при першій
нагоді. На дисплеї CommandCenter™
відображається діагностичний код несправності.
● Попереджувальний інформаційний індикатор
(синій) загорається і блимає, якщо діагностичний

ZX208953—UN—02JAN14
код несправності активний. Попереджує оператора
про ситуацію. Після підтвердження ознайомлення з
попередженням екранне повідомлення зникає, а
попереджувальний сигнал вимикається.
ПРИМІТКА: Діагностичні коди несправності
відображаються при кожному запуску машини. При
відображенні діагностичного коду несправності A—Індикатор пріоритету B—Кнопка введення
зареєструйте діагностичний код несправності
та натисніть кнопку введення (B) для отримання
доступу до наступного діагностичного коду
несправності або на сторінку головного меню
(дивіться підрозділ Дисплей CommandCenter™ в
цьому розділі).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0003F20-UK-02JAN14-1/3

092117
02-187 PN=257
Використання органів управління та дисплеїв

ZX208954—UN—02JAN14
A—Кнопка центру повідомлень B—Головна кнопка C—Список діагностичних кодів D—Кнопка діагностичних кодів
повідомлень несправності несправності

Меню доступу до діагностичних кодів несправності Для відображення активних та збережених


діагностичних кодів несправності (історія) для всіх
Для отримання доступу до діагностичних кодів блоків управління машинами, доторкніться до кнопки
несправності доторкніться до кнопки підтвердження або підтвердження або натисніть її, коли виділена кнопка
натисніть її, коли виділено кнопку центру повідомлень діагностичних кодів несправності (D).
(A) або головну кнопку повідомлень (B). На дисплеї
з'явиться сторінка центру повідомлень зі списком
останніх діагностичних кодів несправності (C).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0003F20-UK-02JAN14-2/3

092117
02-188 PN=258
Використання органів управління та дисплеїв

Центр повідомлень - на дисплеї з'являється сторінка


діагностичних кодів несправності з кнопкою "Показати
все" (A).
ПРИМІТКА: Складення повного списку блоків
управління (B) може зайняти деякий час.
Прокрутіть список блоків управління та виберіть
потрібний блок управління (B) для відображення всіх
відповідних діагностичних кодів несправності.
На екрані відображається наступне:
● Блок управління (C)
● Діагностичний код несправності (D)
● Активний (Так/Ні) (E)
● Кількість (F)
Доторкніться до перемикача підтвердження або
натисніть його, коли виділено потрібний діагностичний
код несправності. З'являється опис діагностичного коду
несправності та детальніша інформація про
діагностичний код несправності.
ПРИМІТКА: Коли з'явиться діалогове вікно опису

ZX208955—UN—02JAN14
діагностичного коду несправності, доторкніться
до перемикача підтвердження або натисніть
його, якщо кнопку вводу/прийняття виділено, та
поверніться до попереднього екрана (не
показано).
Доторкніться до перемикача підтвердження або
натисніть його, коли виділено кнопку повернення, щоб
повернутися до попереднього екрана, або натискайте
його до виділення кнопки скидання (H).

A—Показати всі кнопки E—Активний (Так/Ні)


B—Список блоку управління F—Кількість
C—Блок управління G—Кнопка повернення
D—Діагностичний код H—Кнопка скидання
несправності

ZX208956—UN—02JAN14

OUCC002,0003F20-UK-02JAN14-3/3

092117
02-189 PN=259
Використання органів управління та дисплеїв

Навігація AutoTrac™ RowSense™ (опція)

ZX227708—UN—17DEC14
Доторкніться до кнопки підтвердження або натисніть її,
коли кнопку GS3 (A) виділено. На дисплеї з'являється
сторінка AutoTrac™ RowSense™.
Огляд:

ZX1043902—UN—30APR10
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте систему
AutoTrac™ RowSense™ на автомобільних
дорогах. Завжди вимикайте (відключайте)
систему AutoTrac™ RowSense™ перед виїздом
на автодорогу. Не намагайтеся увімкнути
(активувати) систему AutoTrac™ RowSense™ під
час руху по дорозі.
Датчик AutoTrac™ RowSense™
Коли систему активовано, будьте пильні і A—Кнопка GS3 D—Кнопка навігації
звертайте увагу на умови довкілля. За B—Кнопка автоматичного E—Кнопка зміщення
необхідності візьміть на себе управління, щоб увімкнення/вимкнення F—Кнопка діагностики
C—Кнопка настройок
запобігти зіткненню на полі зі сторонніми
особами, обладнанням або іншими
перешкодами. Зупиніть роботу, якщо ВАЖЛИВО: Система AutoTrac™ RowSense™
недостатня видимість не дозволяє здійснювати призначена для допомоги оператору для більш
безпечну експлуатацію та управління машиною. ефективного виконання польових операцій.
Оператор завжди несе відповідальність за рух
машини й повинен приділяти увагу довкіллю
під час експлуатації машини. Зупиніть роботу,
якщо недостатня видимість не дозволяє
належним чином ідентифікувати людей або
перешкоди на шляху машини.

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0003E7D-UK-17DEC14-13/12

092117
02-190 PN=260
Використання органів управління та дисплеїв

Експлуатацію машини можна здійснювати ВАЖЛИВО: Більшість інших характеристик системи


тільки з сидіння оператора. Завжди AutoTrac™ залишається без змін. Датчик рядку
використовуйте ремінь безпеки. являє собою просто інше джерело даних про
положення для здійснення рульового
Система AutoTrac™ RowSense™ містить наступні управління машиною. Усі режими відстеження
компоненти налаштовуються так само, як і для AutoTrac™ на
базі GPS. Читання і трактування дисплея
● Інтегрований модуль AutoTrac™, встановлений та GreenStar™ 3 2630 — Посібник з експлуатації
активований на машині, з оновленим програмним для операторів.
забезпеченням AutoTrac™ RowSense™, закладений
у вигляді програми в блок рульового управління Перед використанням AutoTrac™ RowSense™ треба
(SSU). налаштувати систему. Виконайте наступне:
● Активація AutoTrac™ RowSense™ SF1 або SF2
● Датчик рядка, встановлений на затвердженому 1.Натисніть кнопку настройок (C) для увімкнення
роторному комбайні (зверніться до вашого дилера датчика рядка та оберіть потрібний режим навігації
John Deere) (див. підрозділ Сторінка настройок GreenStar у
● Приймач StarFire™ з активацією SF1, SF2 або RTK цьому розділі).

AutoTrac™ RowSense™ працює з усіма існуючими 2.Натисніть кнопку навігації (D) для встановлення
схемами відстеження та більшістю стандартних схем потрібного режиму відстеження (див. підрозділ
збирання врожаю. Сторінка навігації GreenStar в цьому розділі).
AutoTrac™ працює в наступних режимах: 3.Натисніть кнопку зміщення (E) для налаштування
● Адаптивні криві машини та жатки (див. підрозділ Сторінка
● Криві АБ машини/знаряддя з GreenStar у цьому розділі).
● Круговий маршрут Після налаштування AutoTrac™ RowSense™ може
● і Прямий маршрут працювати. Див. підрозділ Увімкнення/активація/
AutoTrac™ RowSense™ - це вдосконалення робота AutoTrac™ RowSense™ у цьому розділі.
інтегрованого AutoTrac™ на дисплеї GreenStar™ 3 2630.
Для запуску калібрування датчика рядка та перегляду
Датчик рядка, встановлений у середню точку рядків,
деяких діагностичних показників натисніть кнопку
виявляє стебло кукурудзи для визначення для
діагностики (F) та відкрийте сторінку діагностичних
визначення розташування рядка. Сигнали від датчиків
показників GreenStar. Див. підрозділ Калібрування
рядка поєднуються з наявними сигналами AutoTrac™,
датчика рядка у цьому розділі.
щоб забезпечити просування машини в потрібному
напрямку. Якщо сигнали від датчиків рядку відсутні ПРИМІТКА: Кнопка автоматичного
(наприклад, під час перетинання водоводу), увімкнення/вимкнення (B) вмикає або вимикає
використовуються дані від стандартної системи GPS. систему AutoTrac™ RowSense™. Див. підрозділ
"Увімкнення/активація/робота AutoTrac™
RowSense™" у цьому розділі.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0003E7D-UK-17DEC14-1/12

092117
02-191 PN=261
Використання органів управління та дисплеїв

ZX227712—UN—25NOV14
A—Кнопка настройок D—Кнопка режиму системи
RowSense E—Кнопка прийняття
B—Сторінка настройок
RowSense
C—Кнопка перемикання
статусу системи

Сторінка настройок GreenStar


На цій сторінці натисніть кнопку настройок RowSense
(C) для увімкнення датчика рядка та оберіть потрібний
режим навігації. На дисплеї з'явиться сторінка
настройок RowSense (В).
● Для увімкнення або вимкнення датчика рядка
натисніть кнопку перемикання статусу системи (C).
ВАЖЛИВО: Не перемикайте статус датчика у
вимкнене положення.
● Натисніть кнопку режиму системи (D) для вибору
режиму навігації, який буде використовуватися при
активації AutoTrac™ RowSense™ (див. підрозділ
Увімкнення/активація/робота AutoTrac™
RowSense™ в цьому розділі).
ZX227713—UN—25NOV14

- Виберіть режим Ручний RowSense, якщо


потрібна навігація лише з використанням
датчика рядка на жатці (навігація AutoTrac™
відсутня).
- Виберіть режим AutoTrac RowSense, якщо
навігація повинна використовувати датчик рядка
у пріоритеті, а сигнал GPS (навігація AutoTrac™)
в тому випадку, якщо датчик рядка не виявляє
культуру. ● Натисніть кнопку прийняття (Е).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0003E7D-UK-17DEC14-2/12

092117
02-192 PN=262
Використання органів управління та дисплеїв

ZX227710—UN—25NOV14
A—Режим відстеження B—Кнопка нового маршруту C—Назва маршруту D—Кнопка GS3

Сторінка навігації GreenStar образну форму. Реєстрація шляху кривої повинна


бути увімкнена. Це встановлює перший прохід, і дає
Для завдання схеми маршруту виберіть режим змогу виконувати прямолінійні розширення.
відстеження (A), потім додайте новий маршрут (B) або Адаптивні криві проектуються лише на сусідній
виберіть назву вже заданого маршруту (C). прохід, але мають перевагу обробки кривих різних
Дотримуйтесь інструкцій, що відображаються на форм, а потенційні помилки стикового міжряддя не
дисплеї. накопичуються зі всього поля.
● Прямий маршрут слід використовувати, коли рядки Рекомендується використовувати адаптивні криві,
є прямими і не змінюються більше ніж приблизно на якщо шлях часто змінюється по всьому полі.
1 м (3 1/4 фута). Прямий маршрут проектує всі лінії Адаптивні криві проектують лише наступну колію.
від першої колії.
Якщо поле є відносно прямим, а напрямок не ● Криві АБ рекомендуються при наявності суцільної
змінюється, рекомендується використовувати кривої через все поле. Це дозволяє робити рядки на
прямий маршрут, оскільки це дозволяє робити рядки сусідніх коліях. Продуктивність покращується, коли
на сусідніх коліях. Продуктивність введення рядків поле засаджується за допомогою AutoTrac. Криві АБ
покращується, коли поле засаджується за також покращують продуктивність в періоди
допомогою AutoTrac. Продуктивність також випадання рядків.
покращується в періоди випадання рядків на шляхах Криві АБ мають перевагу проектування закругленого
переміщення води. маршруту через поле у вигляді паралельних ліній,
При використанні прямого маршруту лінія GPS але форма кривої однакова на кожному проході.
рецентрується автоматично. Це гарантує, що колія В режимі кривих АБ крива GPS рецентрується
GPS належним чином вирівняна відносно рядків автоматично. Це гарантує, що колія GPS належним
кукурудзи. Ця функція недоступна при чином вирівняна відносно рядків кукурудзи. Ця
використанні адаптивних кривих. функція недоступна при використанні
адаптивних кривих.
● Адаптивні криві можуть використовуватися на всіх
полях, але настійно рекомендуються у випадках, ● Круговий маршрут рекомендуються, коли урожай
коли колія змінюється при проходженні через поле, посаджено на круговому полі з віссю по центру.
значно змінюється напрямок, або крива має U- Якщо рядки, які потрібно збирати, знаходяться в

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0003E7D-UK-17DEC14-3/12

092117
02-193 PN=263
Використання органів управління та дисплеїв

колах, слід використовувати круговий маршрут. Це Натисніть кнопку GS3 (D) для повернення на сторінку
дозволяє вводити кривизну з GPS, яка AutoTrac™ RowSense™.
застосовується датчиком рядка.

OUCC002,0003E7D-UK-17DEC14-4/12

ZX227711—UN—25NOV14
A—Тип знаряддя B—Модель знаряддя C—Назва знаряддя D—Кнопка переходу вперед

Сторінка машини/знаряддя з GreenStar ПРИМІТКА: Тип знаряддя автоматично


встановлюється як "Незалежний від рядків" (Row
1.Введіть тип (A), модель (B) та назву (C) знаряддя, яке Independent).
приєднується до машини (жатка).
Натисніть кнопку переходу вперед (D) для вводу
значень зміщення знаряддя.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0003E7D-UK-17DEC14-5/12

092117
02-194 PN=264
Використання органів управління та дисплеїв

ZX227714—UN—25NOV14
A—Кнопка переходу вперед

2.Введіть зміщення знаряддя, як описано на екрані: контрольної точки (центр фіксованих коліс
- 1 — Підключення / поворотна точка до першої більшості знаряддя).
робочої точки знаряддя. Натисніть кнопку переходу вперед (A) для вводу
- 2 — Робоча довжина знаряддя. значень зміщення машини.
- 3 — Поперечне зміщення знаряддя.
- 4— Підключення / поворотна точка до
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0003E7D-UK-17DEC14-6/12

092117
02-195 PN=265
Використання органів управління та дисплеїв

ZX227715—UN—25NOV14
3.Введіть зміщення машини, як описано на екрані: - 3 — Фіксована вісь для реалізації точки з'єднання
- 1 — Поперечне зміщення приймача. або поворотної точки.
- 2 — Приймач відносно фіксованої вісі.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0003E7D-UK-17DEC14-7/12

092117
02-196 PN=266
Використання органів управління та дисплеїв

Увімкнення/активація/робота AutoTrac™
RowSense™
Для увімкнення системи повинні бути виконані наступні
умови:
● Виявлено блок управління AutoTrac™ RowSense™

ZX227717—UN—25NOV14
(SSU).
● Режим відстеження встановлено.
● Режим відстеження увімкнено.
● SSU в нормальному робочому режимі.
● Головна муфта зчеплення увімкнена.
● Для перемикання між режимами увімкнення та
вимкнення функції AutoTrac™ натисніть кнопку
автоматичного увімкнення/вимкнення (А).
Після ВМИКАННЯ системи, оператор має вручну
змінити стан системи на АКТИВОВАНО при необхідності
використання рульового управління.
Для активування системи повинні бути виконані

ZX227718—UN—25NOV14
наступні умови:
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі
● Жатку увімкнено.
● Швидкість ходу вперед більш ніж 0,5 км/год (0,3 милі/
год) або швидкість зворотнього ходу менш ніж 10 км/
год (6,0 миль/год).
● Швидкість ходу вперед менш ніж 22 км/год (13,2 милі/
год).
● Напрямок машини знаходиться в межах 80 градусів
від бажаного маршруту, якщо швидкість менш ніж 10
км/год (6,0 миль/год).
● Напрямок машини знаходиться в межах 45 градусів
від бажаного маршруту, якщо швидкість більш ніж 10
км/год (6,0 миль/год).
● Помилка відхилення від маршруту не перевищує
40% відстань між проходами.
● Оператор сидить на своєму місці.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди вимикайте
(відключайте) систему AutoTrac™ RowSense™
перед виїздом на автодорогу. Не намагайтеся
увімкнути (активувати) систему AutoTrac™
RowSense™ під час руху по дорозі.
Для активування системи натисніть кнопку AutoTrac (B)
на багатофункціональному важелі. Це активує
допоміжне рульове управління у режимі навігації в
міжряддях за замовчуванням (див. підрозділ Сторінка
ZX227716—UN—17DEC14

настройок GreenStar).
Перевірте секторну діаграму статусу AutoTrac™
RowSense™ (C). Секторна діаграма статусу відображає
етап, на якому знаходиться AutoTrac™ RowSense™.
● Етап 1 — Встановлено (1/4 секторної діаграми) —
Блок управління AutoTrac™ (SSU) та все інше
A—Кнопка автоматичного C—Секторна діаграма статусу
обладнання, необхідне для використання, увімкнення/вимкнення AutoTrac™ RowSense™
встановлено. B—Кнопка AutoTrac

● Етап 2 — Налаштовано (2/4 секторної діаграми) — Дійсна активація AutoTrac™, режим відстеження

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0003E7D-UK-17DEC14-8/12

092117
02-197 PN=267
Використання органів управління та дисплеїв

встановлено та дійсний трек 0 задано. Вибрано вимкнення, а на дисплеї з'являється напис "Рульове
належний рівень сигналу StarFire™ для активації управління УВІМКНЕНО" (Steer On).
AutoTrac™. Умови, необхідні для машини, дотримані.
● Етап 4 — Активовано (4/4 секторної діаграми з
● Етап 3 — Увімкнено (3/4 секторної діаграми) — символом “A”) — Кнопка AutoTrac™ на
Натиснута кнопка автоматичного увімкнення / багатофункціональному важелі натиснута, і
AutoTrac™ RowSense™ керує машиною.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0003E7D-UK-17DEC14-9/12

092117
02-198 PN=268
Використання органів управління та дисплеїв

Під час роботи AutoTrac™ RowSense™ на дисплеї


знаходиться піктограма (А), яка вказує на наявність
датчика рядка. Кожна піктограма (1, 2, 3 и 4) вказує на
те, що відбувається у машині в даний момент.
Піктограма статусу навігації (А) змінюється з білої на
кольоровану (зелену) анімовану, коли датчик рядка
керує машиною, наступним чином:
1.Система встановлена (сірий фон)
2.Система активна, працює як з датчиком рядка, так і з
GPS (зелена фон)
3.Втрата GPS, працює лише з даними датчика рядка
(жовтий фон)
4.Втрата сигналу датчика рядка, працює лише з GPS
(помаранчевий фон)
ПРИМІТКА: Точність навігації зменшується при роботі
з піктограмою статусу 3 або 4.
Датчик рядка керує машиною, коли він може визначати
положення рядка. Оператор дізнається, що датчик
рядка керує машиною за допомогою піктограми

ZX227709—UN—17DEC14
AutoTrac™ RowSense™ (A), що змінюється на зелену та
рухається.
Одразу після встановлення початкової колії (лінія АБ
або початково зареєстрований прохід шляху кривої) та
натиснення кнопки автоматичного
увімкнення/вимкнення для увімкнення AutoTrac™
RowSense™, можна натиснути кнопку AutoTrac, якщо
машина знаходиться в межах половини відстані між
проходами та при прийнятному куті відносно рядків.
Датчик рядка починає керувати машиною, як тільки на
датчику рядка відстежується активність.
Повертання на поворотній смузі: Рух поворотною

ZX227719—UN—25NOV14
смугою виконується так само, як і для AutoTrac™ на базі
GPS. Оператор вирівнюється з колією, по якій він бажає
їхати. Натиснення кнопки AutoTrac змушує AutoTrac™
RowSense™ скеровувати машину на навігаційну колію.
Потім датчик рядка визначає положення рядка і
дотримується його. Функція подовження адаптивних
кривих, кільцевого маршруту та кривих АБ може
застосовуватися для подовження проекцій суміжних A—Піктограма статусу 2—Піктограма активності
навігації системи
рядків у поворотні смуги. B—Поворотний регулятор 3—Піктограма втрати GPS-
зміщення навігації по сигналу
Налаштування зміщення навігації по рядках рядках 4—Піктограма втрати сигналу
1—Піктограма встановленої від датчика рядка
За потреби використовуйте поворотний регулятор (A) системи
для того, щоб повернути машину на вірний шлях, якщо
вона відхиляється від нього (коригування путі).
● Для перемикання між режимами увімкнення та
Поворотний регулятор (В) дозволяє системі навігації по вимкнення функції AutoTrac™ натисніть кнопку
рядках переміщувати машину на будь-яку сторону в автоматичного увімкнення/вимкнення.
межах одного рядка сільськогосподарських культур. Це ● Поверніть рульове колесо більш ніж на 30 градусів.
регулювання зміщення дозволяє обрізати проміжні ● Вимкніть головну муфту зчеплення.
рядки та компенсує бічний знос, якщо машина працює ● Переключіть кнопку режиму безпечного руху по
на схилі. Поверніть поворотний регулятор (B) вліво або дорозі у дорожній режим.
вправо. ● Зменште швидкість ходу до менш ніж 0,5 км/год (0,3
милі/год) протягом більш ніж 30 секунд.
Система AutoTrac™ RowSense™ можна деактивувати ● Збільште швидкість ходу вперед до більш ніж 15
за допомогою наступних способів: км/год (9,3 милі/год).

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0003E7D-UK-17DEC14-10/12

092117
02-199 PN=269
Використання органів управління та дисплеїв

● Здійснюється робота в зворотньому напрямку. ● Змінено номеру маршруту.


● Оператор не сидить на своєму місці більш ніж сім
секунд.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0003E7D-UK-17DEC14-11/12

092117
02-200 PN=270
Використання органів управління та дисплеїв

ZX227728—UN—17DEC14
Калібрування датчика рядка
ВАЖЛИВО: Щупи датчика рядка повинні бути
встановлені та виставлені на нерухомих
фіксаторах.
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що в зонах датчиків

ZX227729—UN—15JAN15
рядка не накопичено будь-якого матеріалу, який
би перешкоджав обом щупам (D) перебувати в
нерухомому положенні (див. стрілки).
Під час калібрування датчика рядка слід
дотримуватися максимальної чистоти,
особливо поблизу датчика, щоб уникнути
некоректної калібровки (некоректні значення A—Кнопка діагностики D—Щуп датчика
калібрування). B—Перегляд E—Кнопка калібрування
C—Напруга лівого/правого
У разі заміни датчика рядка потрібно здійснити датчика
калібрування. Виконайте наступне:
1. Підніміть жатку для забезпечення відсутності контакту 4. Прочитайте фактичне значення напруги лівого і
щупів датчика рядка з грунтом. Машина не повинна правого датчика (C).
рухатися. 5. Відкалібруйте значення напруги датчика в стані
2. На головній сторінці AutoTrac™ RowSense™ спокою. Натисніть кнопку калібрування (E), щоб
натисніть кнопку діагностики (А) та відкрийте сторінку зберегти значення напруги датчика в стані спокою в
діагностичних показників GreenStar. блоці управління AutoTrac™ RowSense™ (SSU).
3. Виберіть RowSense у розкривному списку Перегляду 6. Переконайтеся, що значення напруги лівого і правого
(B). датчика в стані спокою (С) якомога ближче до 0 вольт.
OUCC002,0003E7D-UK-17DEC14-12/12

092117
02-201 PN=271
Використання органів управління та дисплеїв

Відео-інтерфейс (опція)

ZX220634—UN—06OCT14
A—Кнопка збільшення C—Смужчатий індикатор E—Дзеркальне відображення F—Кнопка доступу до сторінки
контрастності контрастності УВІМК/ВИМК (ON/OFF) розширених відео
B—Кнопка зменшення D—Кнопка дзеркального настройок
контрастності відображення

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не покладайтесь на камеру, ● Регулювання контрастності:


щоб уникнути зіткнення з машинами або Дозволяє оператору зробити відеозображення
людьми позаду. Для запобігання можливим світліше або темніше.
травмам або смерті оператора чи інших людей - Кнопка збільшення контрастності (A) - робить
зажди будьте уважні та обережні при відеозображення світліше.
експлуатації машини. Прочитайте пункт «Не - Кнопка зменшення контрастності (B) - робить
допускайте нещасних випадків, пов'язаних з відеозображення темніше.
наїздом при русі заднім ходом» в розділі
ПРИМІТКА: Смужчатий індикатор контрастності
«Заходи безпеки».
(C) відображає регулювання контрастності.
ВАЖЛИВО: ● Настройки дзеркального відображення:
● Правильно визначайте, чи не Дозволяє оператору виводити дзеркальне
віддзеркалюється камера або відображення на екран.
відеопрограма. За допомогою кнопки дзеркала (D)
● Не змінюйте заводську установку вмикайте/вимикайте дзеркало.
розташування камери. ПРИМІТКА: Дзеркало УВІМК/ВИМК (ON/OFF) (E)
● Обстежте поле огляду камери. перемикається для того, щоб сповістити
● Забезпечуйте належне обслуговування оператора, який кут відображається.
камери.
● Тримайте об'єктив камери в чистоті. ● Функція тригера відправки відео на
Багатофункціональний важіль:
ПРИМІТКА: Інформацію про отримання доступу до
сторінки Відео-інтерфейс (опція) див. у підрозділі Натисніть кнопку доступу до сторінки розширених відео
"Дисплей CommandCenter™" у цьому розділі. настройок (F) для активування цієї функції (див.
підрозділ Сторінка встановлення відео-тригера у
З цієї сторінки доступні наступні настройки: цьому розділі).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004191-UK-24SEP14-1/3

092117
02-202 PN=272
Використання органів управління та дисплеїв

OUCC002,0004191-UK-24SEP14-2/3

Сторінка встановлення відео-тригера:


Якщо сторінка відеоінтерфейсу не активована, функція
відео-тригера дозволяє відео-екрану покинути останню
функціональну сторінку, яка відображається на дисплеї
CommandCenter™, доки машина буде їхати в задньому
напрямку.
Натисніть кнопку активування (A) або встановіть
прапорець (B) для активування функції тригера.
Введіть потрібну тривалість (C), відеоматеріал повинен
залишатись видимим на дисплеї CommandCenter™
після того, як багатофункціональний важіль
повернеться до нейтральної або передньої позиції.
ПРИМІТКА: Остання сторінка, яка відображалася на
дисплеї CommandCenter™, відновлюється після
завершення періоду тривалості відео-тригера.
Натисніть кнопку повернення (D) для повернення до
головного відео інтерфейсу.

A—Кнопка активування C—Тривалість тригера

ZX220635—UN—06OCT14
тригера D—Кнопка повернення
B—Прапорець активування
тригера

OUCC002,0004191-UK-24SEP14-3/3

092117
02-203 PN=273
Використання органів управління та дисплеїв

Телефонний інтерфейс (опція)

ZX227707—UN—25NOV14
A—Кнопка телефону C—Кнопка телефонної книги F—Цифрова клавіатура
B—Кнопка переключення D—Кнопка історії викликів G—Кнопка видалення
виклику E—Кнопка настройок Bluetooth H—Кнопка виклику

Доторкніться до кнопки підтвердження або натисніть її, ● Натисніть кнопку настройок Bluetooth (E), щоб
коли кнопку телефону (A) виділено. На дисплеї об'єднати мобільний телефон з телефонним
з'являється сторінка телефонного набору. інтерфейсом машини.
● Використовуйте цифрову клавіатуру (F) для набору
● Натисніть кнопку переадресації виклику (B), щоб
телефонного номера за допомогою екрана дисплея.
переадресувати дзвінок на підключений телефон
● Натисніть кнопку видалення (G), щоб видалити
для конфіденційності.
цифру під час набору телефонного номера.
● Натисніть кнопку телефонної книги (C), щоб
● Натисніть кнопку виклику (H), щоб набрати
переглянути синхронізовану телефонну книгу.
телефонний номер, попередньо введений за
● Натисніть кнопку історії викликів (D), щоб
допомогою телефонної цифрової клавіатури.
переглянути пропущені дзвінки, набрані дзвінки та
прийняті дзвінки.
OUCC002,0004213-UK-23NOV14-1/1

092117
02-204 PN=274
Використання органів управління та дисплеїв

Аудіо-інтерфейс (опція)

ZX227705—UN—23NOV14
A—Кнопка Audio (Аудіо) D—WX G—USBUSB J—Кнопка повернення
B—AM E—XM H—AUX K—Кнопка Меню
C—FM F—CD/MP3 I—Радіо Bluetooth

Доторкніться до кнопки підтвердження або натисніть її, Після вибору джерела з цього екрана вмикається
коли кнопку Audio (Аудіо) (A) виділено. На дисплеї вибране радіо джерело. Повну інформацію з правильної
з'являється сторінка вибору аудіо джерела. роботи радіосистеми наведено в інструкції з
ПРИМІТКА: Радіо вимкнене до вибору радіо джерела. експлуатації радіосистеми.

З цієї сторінки можна вибрати потрібне радіо джерело.


OUCC002,00051FC-UK-11MAY17-1/1

092117
02-205 PN=275
Використання органів управління та дисплеїв

Система звукової сигналізації


Ця машина обладнана системою сигналізації обертання
подрібнюючого барабана/вентилятора. Ця система
видає звукове попередження кожного разу, коли
оператор залишає місце, а подрібнюючий барабан/
вентилятор обертаються. Два сигнали тривоги (А) та (В)
вказують на те, що подрібнюючий барабан та

ZX226422—UN—23NOV14
вентилятор все ще повертаються. Не відкривайте
дверцята доступу та не намагайтеся отримати доступ
до ділянки подрібнюючого барабана або вентилятора,
коли лунають два звукових сигнали.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для запобігання серйозним
пошкодженням від поворотних компонентів не
експлуатуйте машину, якщо під час
використання цієї тестової процедури не
лунають обидва звукових аварійних сигнали,
що означають, що система працює належним
чином.
ПРИМІТКА: Якщо оператор залишає сидіння, коли
задіяний подрібнюючий барабан, запускається

ZX314254—UN—16MAY17
перемикач (C) для увімкнення системи сигналізації
подрібнюючого барабана/вентилятора.
Система сигналізації обертання подрібнюючого
барабана/вентилятора

Для тестування системи попереджувальної сигналізації:


1. Переконайтеся, що поблизу машини немає людей.
2. Запустіть звуковий сигнал, поверніть ключ
запалювання двигуна в положення увімкнення та
запустіть двигун.

ZX227701—UN—23NOV14
3. Запустіть звуковий сигнал і увімкніть перемикач
головної муфти зчеплення.
4. Збільште частоту обертання двигуна до робочої
частоти.
5. Зменште частоту обертання двигуна до холостого
ходу при малому числі обертів, вимкніть перемикач
головної муфти зчеплення та поверніть ключ A—Зумер C—Перемикач присутності
запалювання двигуна в положення вимкнення. B—Звуковий сигнал оператора на сидінні

6. Встаньте з сидіння оператора, зачекайте шість


секунд, відкрийте дверцята кабіни та прослухайте ● Коли відображається інформація про діагностичний
два аварійних сигнали. код несправності з червоним стоп-сигналом.
7. Якщо обидва аварійних сигнали (A) та (B) не ● При перемиканні багатофункціонального важеля у
пролунали, система працює некоректно. Зверніться переднє положення при використанні стоянкового
до вашого дилера John Deere для ремонту системи. гальма.
● При увімкненні перемикача вказівників повороту,
Поряд з системою сигналізації обертання якщо він залишається в цьому положенні довше 2
подрібнюючого барабана/вентилятора існують різні хвилин.
режими роботи звукового аварійного сигналу (А), які
забезпечують акустичне сповіщення та попередження При виникненні наступних умов звуковий аварійний
системи. сигнал (A) звучить тимчасово:

При виникненні наступних умов звуковий аварійний ● Коли відображається інформація про діагностичний
сигнал (A) звучить постійно:: код несправності з жовтою сигнальною лампою.

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000548A-UK-27JUL17-1/2

092117
02-206 PN=276
Використання органів управління та дисплеїв

● При натисненні перемикача швидкої зупинки під час ● Якщо детектор каміння виявив будь-який предмет, а
роботи. головна муфта зчеплення все ще увімкнена.
● Якщо детектор металу виявив фрагмент металу, а
головна муфта зчеплення все ще увімкнена.
OUCC002,000548A-UK-27JUL17-2/2

092117
02-207 PN=277
Експлуатація в польових умовах

Загальна інформація ● Биття вальця компресора (на комбайновому


підбирачі).
Для отримання максимальної ефективності від вашої
машини, зверніть увагу на наступні ознаки: Ознаки високої ефективності:
Ознаки низької ефективності: ● Чисте, точне різання.
● Зрізується матеріал без надмірної кількості волокон.
● Поганий або нерівномірний струмінь силосопроводу, ● Рівномірний компактний струмінь силосопроводу.
неравномірне розподілення сільськогосподарської ●
культури. ● Відсутність чорних або білих відпрацювавших газів.
● Нерівномірне різання. ● Рівний і однорідний звук двигуна.
● Зрізується матеріал з волокнами. ● Швидкість навантаженого двигуна знаходиться в
● Ненормальна швидкість обертання двигуна. межах від 1800 до 2000 об/хв.
● Двигун працює зі швидкістю обертання менше 1800 ● Постійна рівномірна ходова швидкість.
об/хв або більше 2000. ● Плавне та безперервне подавання матеріалу до
● Піки навантаження. машини.
● Ненормальна ходова швидкість.
● Нерівномірний потік сільськогосподарських культур.
OUCC002,0003D0B-UK-25JUL13-1/1

Передпускові перевірки
Перед експлуатацією машини виконуйте наступні
щоденні перевірки:
- Рівень моторної оливи
Перевірте рівень моторної оливи у двигуні. Не

ZX208937—UN—06OCT14
експлуатуйте двигун з рівнем оливи нижче нижньої
позначки на щупі вимірювання рівня оливи.
ПРИМІТКА: 8100—8600 (двигун Final Tier 4/Stage IV):
Оливу слід перевіряти за допомогою щупа
вимірювання рівня оливи, який повністю
угвинчений у тримач.
Рівень моторної оливи (8100—8600)
8100 та 8200 (двигун Tier 2/Stage II): Оливу слід
перевіряти за допомогою щупа вимірювання рівня
оливи, який повністю угвинчений у тримач.
8300—8600 (двигун Tier 2/Stage II та Tier 3/Stage III
A): Оливу слід перевіряти за допомогою щупа
вимірювання рівня оливи, який повністю

ZX237549—UN—23MAR15
угвинчений у тримач.
8700 та 8800: Оливу слід перевіряти за допомогою
щупа вимірювання рівня оливи, який повністю
угвинчений у тримач.
Вийміть щуп вимірювання рівня оливи (A) та перевірте
рівень оливи.
Рівень моторної оливи (8700 та 8800)
● 8100—8600:Рівень оливи повинен бути між A—Щуп вимірювання рівня
позначкою "ADD" ("ДОДАТИ") та верхом клітчастої оливи
штриховки на щупі вимірювання рівня оливи.
Не експлуатуйте двигун з рівнем оливи нижче
позначки "ADD" ("ДОДАТИ") на щупі вимірювання Не експлуатуйте двигун з рівнем оливи нижче
рівня оливи. нижньої позначки "Low" на щупі вимірювання рівня
● 8700 та 8800: Рівень оливи повинен бути між оливи.
верхньою та нижньою позначками на щупі При необхідності додайте оливу, як зазначено в розділі
вимірювання рівня оливи. Змащування і технічне обслуговування.
- "High" ("Верхній") — максимальний
- "Low" ("Нижній") — мінімальний
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00054A1-UK-29JUL17-1/9

092117
03-1 PN=278
Експлуатація в польових умовах

- Рівень охолоджуючої рідини


ВАЖЛИВО: На розширювальному баці
використовується спеціальна кришка. Якщо
кришка пошкоджена або відсутня, її необхідно
замінити еквівалентною кришкою.
Дайте двигуну охолонути. Рівень охолоджуючої рідини в

ZX237550—UN—23MAR15
розширювальному баці повинен бути на лінії
"Максимальне охолодження" (Max Cold) (А).
ПРИМІТКА: Рівень охолоджуючої рідини повинен бути
між лініями "Максимальне охолодження" (Max Cold)
та "Мінімальне охолодження" (Min Cold).
Додавайте охолоджуючу рідину в міру
необхідності, якщо охолоджуюча рідина A—Лінія "Максимальне
знаходиться нижче лінії "Мінімальне охолодження" охолодження" (Max Cold)
(Min Cold).
OUCC002,00054A1-UK-29JUL17-2/9

- Гідравлічна система
Відтягніть всі гідравлічні циліндри та нижній тримач до
землі.
Через оглядове скло (A) повинне бути видно оливу.
ВАЖЛИВО: Якщо встановлена опція великого

ZX324376—UN—29JUL17
потоку або подвійного приводу жатки,
перевіряйте рівень оливи на верхній шкалі
оглядового скла.

A—Оглядове скло

OUCC002,00054A1-UK-29JUL17-3/9

- Система змащування блока розподілу потужності


Через оглядове скло (A) повинне бути видно оливу. При
необхідності додайте оливу, як зазначено в розділі
Змащування і технічне обслуговування.

A—Оглядове скло

ZX237552—UN—23MAR15

Продовження на наступній сторінці OUCC002,00054A1-UK-29JUL17-4/9

092117
03-2 PN=279
Експлуатація в польових умовах

- Барабанне сито (взимку)


Перед запуском двигуна переконайтеся, що привід
барабанного сита вільно обертається (вільний від льоду
та снігу).

ZX237553—UN—23MAR15
OUCC002,00054A1-UK-29JUL17-5/9

- Паливна система
При необхідності злийте воду й осадові відкладення з
паливної системи (див. розділ Змащування і технічне
обслуговування).

ZX208952—UN—06OCT14

Паливна система (8100—8600)


ZX237554—UN—23MAR15

Паливна система (8700 та 8800)


Продовження на наступній сторінці OUCC002,00054A1-UK-29JUL17-6/9

092117
03-3 PN=280
Експлуатація в польових умовах

- Сапуни паливного бака (тільки 8100—8600)


Щотижня проводьте візуальний огляд сапунів паливного
бака (А). Якщо сапун покрито сміттям, це не дозволяє
провітрюватися паливному баку. Зніміть сапун
паливного бака зі шланга й очистіть.

ZX203232—UN—06AUG13
A—Сапун

Сапун — Правий бік

ZX203233—UN—06AUG13
Сапун — Лівий бік
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00054A1-UK-29JUL17-7/9

092117
03-4 PN=281
Експлуатація в польових умовах

- Сапуни паливного бака (тільки 8700 та 8800)


Щотижня проводьте візуальний огляд сапунів паливного
бака (А). Якщо сапун покрито сміттям, це не дозволяє
провітрюватися паливному баку. Зніміть сапун
паливного бака зі шланга й очистіть.

A—Сапун

ZX237555—UN—23MAR15
Сапун — Правий бік

ZX237556—UN—23MAR15
Сапун — Лівий бік ZX237557—UN—23MAR15

Сапун — Лівий бік


Продовження на наступній сторінці OUCC002,00054A1-UK-29JUL17-8/9

092117
03-5 PN=282
Експлуатація в польових умовах

- Вогнегасник
John Deere рекомендує встановлювати універсальний
вогнегасник ("ABC") вагою 6 кг біля дверей кабіни, в
місці, показаному на рисунку. Кожен день
переконуйтесь, що вогнегасник знаходиться на своєму
місці.

ZX1050672—UN—16DEC14
- Інші перевірки
● Шини: Перевіряйте шини на наявність порізів,
розривів або явно низького тиску. Перевіряйте тиск в
шинах принаймні один раз на тиждень за допомогою
точного датчика.
● Освітлення
● Гальма та стоянкове гальмо
OUCC002,00054A1-UK-29JUL17-9/9

092117
03-6 PN=283
Експлуатація в польових умовах

Огляд системи селективного каталітичного відновлення (SCR)

RG22427—UN—14FEB13
Система SCR

A—Каталізатор SCR C—Дозатор реагенту- D—Колектор баку для реагенту- E—Бак для реагенту-
B—Дозуючий інжектор відновника відновника в зборі відновника
реагенту-відновника

ВАЖЛИВО: Не відключайте виводи акумуляторної Пари води є нормальним побічним продуктом процесу
батареї протягом мінімум 4 хвилин після згоряння. Під час роботи в умовах холодної погоди ці
зупинки двигуна. Система SCR виконує пари води можуть конденсуватися і при виході з
автоматичну продувку від реагенту-відновника вихлопної системи нагадують білий дим. Цей дим
(DEF) одразу після зупинки двигуна. Якщо час зникає, оскільки робоча температура підвищується і
продувки магістралей недостатній, залишки вода продовжує випаровуватися. Така ситуація
реагенту-відновника можуть замерзнути і вважається нормальною.
потенційно пошкодити компоненти системи SCR
під впливом холодної погоди. Розчин реагенту-відновника починає кристалізуватися
та замерзати при температурі -11 °C (12 °F). В умовах
Для забезпечення відповідності національним і клімату, де температури можуть бути нижчими за це
місцевим нормативам по викидам забруднюючих значення, реагент-відновник може замерзати в баку. З
речовин в атмосферу цю серію двигунів оснащено цієї причини бак для реагенту-відновника містить
системою селективного каталітичного відновлення нагрівальний елемент, який забезпечує швидке
(SCR). До основних компонентів системи SCR відтавання реагенту-відновника при запуску двигуна.
відносяться каталізатор SCR (A), дозуючий інжектор При необхідності нагрівальний елемент періодично
реагенту-відновника (B), дозатор реагенту-відновника вмикається для підтримки текучості реагенту-
(C), колектор баку для реагенту-відновника в зборі (D) відновника протягом роботи. Дозована подача реагенту-
та бак для реагенту-відновника (E). Система SCR відновника не відбувається під час початкового запуску,
ефективно зменшує кількість викидів оксидів азоту тому потреба в рідкому реагенті-відновнику при
(NOx). NOx — це основний компонент смогу та холодному запуску відсутня.
кислотного дощу.
Якщо якість реагенту-відновника погіршується і він
Під час згоряння пального у вихлопних газах більше не відповідає специфікаціям, параметри двигуна
утворюються молекули NOx. Реагент-відновник можуть погіршитися. Реагент-відновник повинен бути
подається в потік вихлопних газів перед каталізатором прозорим і мати легкий запах аміаку. Якщо реагент-
SCR. Шляхом хімічної реакції в системі SCR оксиди відновник виглядає помутнілим, має кольоровий
азоту (NOx) перетворюються в азот і воду.

Продовження на наступній сторінці DX,SCR,OVERVIEW-UK-05SEP14-1/2

092117
03-7 PN=284
Експлуатація в польових умовах

відтінок або сильно виражений запах аміаку, ймовірно,


що він не відповідає специфікації.
DX,SCR,OVERVIEW-UK-05SEP14-2/2

Обкатка двигуна (тільки 8100—8600)


Двигун готовий до нормальної експлуатації. Проте,
додатковий догляд протягом перших 100 годин роботи
призведе до більш задовільної тривалої експлуатації та
подовженому терміну служби двигуна. НЕ перевищуйте
100 годин експлуатації з обкаточною оливою.

ZX208936—UN—31DEC13
1. Цей двигун заливається на заводі обкаточною оливою
John Deere Break-In™. Протягом періоду обкатки
експлуатуйте двигун при високих навантаженнях з
мінімальним холостим ходом.
2. Якщо двигун має значний час роботи на холостому
ходу, на постійній швидкості та/або значне
A—Індикатор температури
навантаження від використання світлових приладів,
або якщо він потребує додавання оливи протягом
перших 100 годин, в цьому випадку може знадобитися ВАЖЛИВО: НЕ заливайте оливу вище позначки
подовження періоду обкатки. У таких ситуаціях "FULL" ("ПОВНИЙ"). Рівні оливи в межах зони
рекомендується додатковий 100-годинний період клітчастої штриховки між позначок є
обкатки з використанням нової обкаточної оливи John прийнятними.
Deere Break-In ™ та нового масляного фільтра John
Deere. 4. Протягом перших 20 годин слід уникати тривалих
періодів роботи двигуна на холостому ходу або
ВАЖЛИВО: НЕ додавайте оливу доти, поки не буде роботи з тривалим максимальним навантаженням.
досягнуто рівень НИЖЧЕ позначки "ADD" Якщо двигун працює на холостому ходу більше 5
("ДОДАТИ") на щупі вимірювання рівня оливи. хвилин, заглушіть двигун.
Обкаточну оливу John Deere Break-In ™ слід
використовуватися для виготовлення будь-якої 5. Щонайбільше через 100 перших годин змініть моторну
оливи, яка споживається протягом періоду оливу та замініть масляний фільтр двигуна. Залийте в
обкатки. картер оливу сезонного класу в'язкості.
НЕ використовуйте моторну оливу Plus-50™ ПРИМІТКА: Якщо використовується олива з низькою
протягом періоду обкатки нового двигуна або в’язкістю, споживання оливи може дещо
двигуна, який пройшов капітальний ремонт. збільшуватись. Частіше перевіряйте рівень
Олива Plus-50 ™ не дозволить новому двигуну оливи.
або двигуну, який пройшов капітальний ремонт, Якщо температура повітря нижче -10°C (14°F),
зноситись належним чином під час періоду використовуйте обігрівач блока двигуна.
обкатки.
Стовпчик індикатора температури (A) повинен
3. Протягом періоду обкатки частіше перевіряйте рівень перебувати у зеленій зоні.
моторної оливи. Якщо протягом цього періоду треба
додати оливу, перевагу слід віддати оливі John Deere Якщо стовпчик переміщується в червону зону, що вказує
Break-In™. на перегрів, зупиніть двигун і негайно перевірте
проблему.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00046D1-UK-07SEP15-1/3

092117
03-8 PN=285
Експлуатація в польових умовах

Періодично перевіряйте рівень оливи за допомогою


щупа вимірювання рівня оливи (A). Не експлуатуйте
двигун з рівнем оливи нижче нижньої позначки на щупі
вимірювання рівня оливи.
ПРИМІТКА: Оливу слід перевіряти за допомогою щупа
вимірювання рівня оливи, який повністю

ZX208937—UN—06OCT14
угвинчений у тримач.
Вийміть щуп вимірювання рівня оливи (A) та перевірте
рівень оливи. Рівень оливи повинен бути між позначкою
"ADD" ("ДОДАТИ") та верхом клітчастої штриховки на
щупі вимірювання рівня оливи. Якщо рівень оливи
нижче позначки "ADD" ("ДОДАТИ"), додайте оливи за
потреби. (Рекомендації щодо оливи див. у розділі A—Щуп вимірювання рівня
Змащування і технічне обслуговування). оливи

Звертайте увагу на витоки.


Не експлуатуйте двигун з рівнем оливи нижче позначки
"ADD" ("ДОДАТИ").
OUCC002,00046D1-UK-07SEP15-2/3

Періодично перевіряйте рівень охолоджуючої рідини з


землі. Слідкуйте за будь-якими ознаками витоків.
Треба бути особливо пильним доти, доки ви не
ознайомитесь зі звуком вашого кормозбирального
комбайна та тим, як він відчувається.

ZX208938—UN—31DEC13
A—Бак для охолоджуючої
рідини

OUCC002,00046D1-UK-07SEP15-3/3

092117
03-9 PN=286
Експлуатація в польових умовах

Обкатка двигуна (тільки 8700 та 8800)


Двигун готовий до нормальної експлуатації. Проте,
додатковий догляд протягом перших 100 годин роботи
призведе до більш задовільної тривалої експлуатації та
подовженому терміну служби двигуна.

ZX237558—UN—23MAR15
1. Протягом періоду обкатки експлуатуйте двигун при
високих навантаженнях з мінімальним холостим
ходом.
2. Протягом періоду обкатки частіше перевіряйте рівень
моторної оливи. Якщо протягом цього періоду треба
додати оливу, перевагу слід віддати оливі John Deere
Plus-50™ або Torq-Gard Supreme™.
A—Індикатор температури
ВАЖЛИВО: НЕ заливайте оливу вище позначки
"FULL" ("ПОВНИЙ"). Рівні оливи в межах зони
клітчастої штриховки між позначок є ПРИМІТКА: Якщо використовується олива з низькою
прийнятними. в’язкістю, споживання оливи може дещо
збільшуватись. Частіше перевіряйте рівень
3. Протягом перших 20 годин слід уникати тривалих оливи.
періодів роботи двигуна на холостому ходу або
Якщо температура повітря нижче -10°C (14°F),
роботи з тривалим максимальним навантаженням.
використовуйте обігрівач блока двигуна.
Якщо двигун працює на холостому ходу більше 5
хвилин, заглушіть двигун. Стовпчик індикатора температури (A) повинен
4. Щонайбільше через 100 перших годин змініть моторну перебувати у зеленій зоні.
оливу та замініть масляний фільтр двигуна. Залийте в Якщо стовпчик переміщується в червону зону, що вказує
картер оливу сезонного класу в'язкості. на перегрів, зупиніть двигун і негайно перевірте
проблему.
OUCC002,00044EA-UK-20MAR15-1/3

Періодично перевіряйте рівень оливи за допомогою


щупа вимірювання рівня оливи (A). Не експлуатуйте
двигун з рівнем оливи нижче нижньої позначки на щупі
вимірювання рівня оливи.
ПРИМІТКА: Оливу слід перевіряти за допомогою щупа
вимірювання рівня оливи, який повністю

ZX237549—UN—23MAR15
угвинчений у тримач.
Вийміть щуп вимірювання рівня оливи (A) та перевірте
рівень оливи. Рівень оливи повинен бути між позначкою
"L" ("Нижній") та позначкою "H" ("Верхній") на щупі
вимірювання рівня оливи. Якщо рівень оливи нижче
позначки "L", додайте оливи за потреби. (Рекомендації
щодо оливи див. у розділі Змащування і технічне A—Щуп вимірювання рівня
обслуговування). оливи

Звертайте увагу на витоки.


"L" ("Нижній") або вище позначки ”H” ("Верхній") на щупі
Не експлуатуйте двигун з рівнем оливи нижче позначки вимірювання рівня оливи.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00044EA-UK-20MAR15-2/3

092117
03-10 PN=287
Експлуатація в польових умовах

Періодично перевіряйте рівень охолоджуючої рідини з


землі. Слідкуйте за будь-якими ознаками витоків.
Треба бути особливо пильним доти, доки ви не
ознайомитесь зі звуком вашого кормозбирального
комбайна та тим, як він відчувається.

ZX237559—UN—23MAR15
A—Бак для охолоджуючої
рідини

OUCC002,00044EA-UK-20MAR15-3/3

Експлуатація двигуна
Запуск двигуна
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537E-UK-18JUL17-1/6

092117
03-11 PN=288
Експлуатація в польових умовах

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед запуском двигуна


переконайтеся, що поблизу машини немає
людей. Щоб попередити інших, натисніть
звуковий сигнал.
Вихлопні гази двигуна можуть призвести до
хвороби чи смерті. Якщо необхідно, щоб двигун
працював у закритому просторі, видаляйте
відпрацювавші гази за допомогою подовження
вихлопної труби.
Якщо у вас немає подовження вихлопної труби,
відкрийте двері й забезпечте можливість
зовнішньому повітрю потрапляти в цю область.
1. Перемістіть багатофункціональний важіль (A) в
нейтральне положення.
2. Впевніться, що перемикач головної муфти (B)
вимкнений.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути травми або
смерті, запускайте двигун тільки із сидіння
оператора. Забороняється запускати двигун

ZX208939—UN—31DEC13
шляхом замикання клем стартера. Машина
запуститься на передачі при обході нормальної
електричної схеми.
ВАЖЛИВО: Щоб попередити пошкодження стартера,
не використовуйте його довше 30 секунд за раз.
Якщо двигун не запускається, почекайте
щонайменше дві хвилини, перш ніж
повторювати спробу.
ПРИМІТКА: Якщо зовнішня температура нижче -5° C
(23° F), може бути потрібно використовувати
засіб для запуску в холодну погоду (див. пункт
«Засіб запуску в холодну погоду (за наявності)» в

ZX208940—UN—31DEC13
цьому розділі).
Після повертання ключа запалювання в положення
START (ЗАПУСК) відбувається затримка
тривалістю в кілька секунд. Це дозволяє
увімкнути блоки керування, замкнути реле й
подати живлення на електромагніт стартера.
На наклейці (D) під кришкою ящика для зберігання
(E) на підлокітнику наведено інформацію щодо
запуску двигуна.
3. Натисніть звуковий сигнал і поверніть ключ
запалювання (С) в положення START (ЗАПУСК).
Положення ключа:
ZX223934—UN—30OCT14

Перше положення ......................................... Допоміжне обладнання


Друге положення ........................................................................ ВИМК
Третє положення ....................................................................... Робота
Четверте положення ................................................................. Запуск

A—Багатофункціональний D—Наклейка
важіль E—Кришка ящика для
B—Перемикач головної зберігання
муфти
C—Ключ запалювання

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537E-UK-18JUL17-2/6

092117
03-12 PN=289
Експлуатація в польових умовах

ПРИМІТКА: Якщо на дисплеї з’являється 5. Відрегулюйте швидкість обертання двигуна на рівні


попереджальний індикатор зупинки двигуна, приблизно 1200 об./хв.
відображається діагностичний код несправності
(DTC). В цьому разі зупиняється нормальна Холодний двигун повинен працювати на цій швидкості
робота, на дисплеї відображається проблема, яка протягом 1-2 хвилин. Якщо температура
потребує зупинки двигуна та негайного усунення. навколишнього середовища нижче нуля, збільшіть
Коди залишаються на дисплеї, поки проблему не цей час до 2-4 хвилин.
усунуто. Якщо проблему неможливо усунути, ВАЖЛИВО: Ніколи не запускайте двигун без
зверніться до свого дилера компанії John Deere. навантаження більш ніж на 5 хвилин.
4. Після запуску двигуна відпустіть ключ і дайте двигуну Усі індикаторі сигнали окрім стоянкового сигналу
попрацювати на низьких холостих обертах п’ять повинні бути вимкнені. Якщо увімкнені будь-які інші
хвилин для розігріву оливи. світлові сигнали, заглушіть двигун та виправте
несправність.
OUCC002,000537E-UK-18JUL17-3/6

Засіб для запуску в холодну погоду (за наявності)

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уникайте можливих травм та


пошкодження двигуна. Впорскуйте рідину лише
тоді, коли двигун обертається.
Засіб для запуску працює тільки в положеннях «Run»

H96387—UN—02NOV10
(Робота) або «Start» (Запуск).
Для запуску двигуна поверніть ключ запалювання (A).
Після того, як вал двигуна почне обертатись, натисніть
кнопку засобу для запуску (B).
Після того, як двигун почне працювати, відпустіть ключ
запалювання і кнопку засобу для полегшення запуску. A—Ключ запалювання B—Кнопка засобу для запуску

Якщо зовнішня температура нижче -5 °C (23 °F),


утримуйте кнопку засобу для полегшення запуску ВАЖЛИВО: Для забезпечення належного
натиснутою протягом двох-трьох секунд після того, як змащування дайте двигуну попрацювати на
двигун почне працювати. Повторюйте цю процедуру, малих обертах без навантаження протягом
поки двигун не буде працювати стабільно. однієї-двох хвилин. Якщо зовнішня температура
нижче нуля, збільшіть цей час до двох-чотирьох
хвилин.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537E-UK-18JUL17-4/6

092117
03-13 PN=290
Експлуатація в польових умовах

Підігрівач охолоджувальної рідини

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути ураження


електричним струмом, використовуйте 3-
жильний електричний кабель, розрахований на
великі навантаження, та надійне заземлення.
Перед під’єднанням підігрівача

TS210—UN—23AUG88
охолоджувальної рідини до джерела живлення
переконайтеся, що нагрівальний елемент
занурено в охолоджувальну рідину. НІКОЛИ не
вмикайте обігрівач на повітрі. Це може
призвести до розриву оболонки і травми.
Підігрівач охолоджувальної рідини (A) встановлюється в
отвір для пробки антифризу (на передній або задній
стороні двигуна). Під час нагрівання охолоджувальної
рідини двигуна підігрівач зменшує гідравлічний опір,
полегшує запуск і скорочує час прогрівання.
ПРИМІТКА: В умовах дуже низьких температур

ZX208941—UN—31DEC13
прогрівання двигуна може тривати 1-2 години.
Підігрівач охолоджуючої рідини (А) має
нагрівальний елемент потужністю 1000 ватт.

A—Підігрівач
охолоджувальної рідини

Підігрівач охолоджувальної рідини — двигун 9,0 л

ZX208942—UN—31DEC13
Підігрівач охолоджувальної рідини — двигун 13,5 л
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537E-UK-18JUL17-5/6

092117
03-14 PN=291
Експлуатація в польових умовах

Зупинка двигуна

ВАЖЛИВО: Машина обладнана запобіжним гальмом


подрібнювального барабану, що працює навіть
під час обертання барабану та вимкненому
запалюванні. Ця додаткова функція не
призначена для нормальної роботи машини.
Щоб захистити машину від пошкоджень, зупинку
двигуна виконуйте в наступній послідовності:
1. Повністю опустіть жатку на землю.
2. Перемістіть багатофункціональний важіль (A) в
нейтральне положення (B) та натисніть кнопку
холостого ходу на малій швидкості (C).
ВАЖЛИВО: У систему охолодження
турбокомпресора та деякі компоненти двигуна
подається моторна олива. Зупинка розігрітого
двигуна може пошкодити ці компоненти.
Якщо щойно було проведено очищення фільтра
відпрацювавших газів, необхідно збільшити час

ZX208944—UN—31DEC13
роботи на холостому ході до 4 хвилин.
Перед зупинкою двигуна, який працював на робочому
навантаженні, дайте йому попрацювати на холостих
обертах протягом двох-трьох хвилин, щоб
турбокомпресор міг охолонути.
3. Вимкніть перемикач головної муфти (D).
4. Увімкніть стоянкове гальмо.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виходом із машини
натисніть кнопку стоянкового гальма (Е), щоб
встановити стоянкове гальмо, та вийміть ключ
(F) із замка запалювання.

ZX208945—UN—03MAR14
5. Дочекайтеся зупинки усіх елементів, що обертаються,
та поверніть ключ в положення OFF (Вимкнено).
ВАЖЛИВО: Двигун Final Tier 4/Stage IV Не
від'єднуйте акумуляторну батарею протягом
щонайменше 90 секунд після вимикання
машини. Протягом цього часу відразу після
зупинки двигуна система очищення
відпрацювавших газів автоматично продуває
лінії подачі мочевини (DEF). Якщо не дати
достатньо часу для продування ліній,
мочевина, що залишалася в лініях, може
кристалізуватися й закупорити лінії. У морозну
погоду мочевина замерзає й може розірвати
ZX208946—UN—30JUN17

лінії.

A—Багатофункціональний D—Перемикач головної муфти


важіль E—Кнопка стоянкового гальма
B—Нейтральне положення F—Ключ запалювання
C—Кнопка холостого ходу на
малій швидкості
OUCC002,000537E-UK-18JUL17-6/6

092117
03-15 PN=292
Експлуатація в польових умовах

Заходи безпеки при поводженні з пусковою


рідиною
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Пускова рідина
легкозаймиста. НЕ використовуйте біля
вогнища, іскор або відкритого полум’я.
Прочитайте попереджувальну інформацію на
контейнері. Оберігайте контейнер від

TS1356—UN—18MAR92
пошкодження. НЕ возіть у кабіні зайві або пусті
балончики.
Якщо пускова рідина не використовується кілька днів,
приберіть балончик. Перевірте роботу рідини й клапана,
перевстановивши та натиснувши розпилювальну
форсунку. Якщо рідина не подається, використовуйте
новий балончик.
Щоб запобігти випадковому викиду рідини під час
зберігання балончика під тиском, установіть на нього
ковпачок. Зберігайте балончик у сухому, захищеному
місці.
Забороняється спалювати або проколювати контейнер
із пусковою рідиною.
Заміна балончиків пускової рідини
Балончики пускової рідини під тиском (А) можна
придбати у Вашого дилера John Deere.
Зніміть захисний ковпачок і пластмасову форсунку з
нового балончика (A).
Відкрутіть контейнер, щоб зняти старий балончик.
Встановіть новий балончик та затягніть контейнер.
ВАЖЛИВО: Щоб уникнути потрапляння пилу в
двигун, завжди тримайте балончик пускової

ZX208943—UN—31DEC13
рідини на своєму місці або очистіть нижню
частину контейнера та встановіть його нижньою
стороною догори.

A—Балончик пускової рідини

Балончик пускової рідини — показано двигун об'ємом 9,0 л


OUCC002,0003F1B-UK-30DEC13-1/1

092117
03-16 PN=293
Експлуатація в польових умовах

Запуск двигуна за допомогою пускозарядного або зарядного пристрою (тільки 8100-


8600)

RXA0086722—UN—10FEB06

ZX208947—UN—02JAN14
A—Позитивна клема B—Клема заземлення

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Газ, що виділяється Допоміжна акумуляторна батарея


батареями, є вибухонебезпечним. Не
допускайте потрапляння іскор та полум'я на 1. Приєднайте червоний дріт до виносної позитивної
батареї. Робіть останнє підключення та перше клеми (А) стартера та позитивної клеми допоміжної
відключення подалі від допоміжних акумуляторної батареї.
акумуляторних батарей. 2. Приєднайте чорний дріт до негативної клеми
ВАЖЛИВО: Перед тим, як робити підключення, допоміжної акумуляторної батареї. Приєднайте
переконайтеся, що полярність правильна. другий кінець до клеми заземлення (B) на рамі
Зворотна полярність пошкодить електричну машини.
систему або може призвести до вибуху батареї. 3. Відключення починайте з заземлювального дроту.
Якщо використовуються дві допоміжні Зарядний пристрій акумулятора
акумуляторні батареї чи більше, вони повинні
бути підключені паралельно, щоб забезпечити, ВАЖЛИВО: Встановіть зарядний пристрій
що допоміжні акумуляторні батареї будуть акумулятора з номінальною напругою 12 вольт,
виробляти 12-вольтовий заряд. але не більше, ніж максимум 16 вольт.
Бережіться можливої травми або смерті в 1. Приєднайте позитивний дріт зарядного пристрою до
результаті виходу машини з-під контролю. виносної позитивної клеми з зарядним пристроєм у
вимкненому стані. Приєднайте негативний дріт
Забороняється запускати двигун шляхом
зарядного пристрою до "землі" на рамі машини подалі
замикання клем стартера. Машина запуститься
від акумуляторних батарей.
на передачі при обході нормальної електричної
схеми. 2. Увімкніть зарядний пристрій та зарядіть акумуляторну
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ запускати двигун, стоячи на батарею відповідно до інструкцій виробників
землі. Запускайте двигун тільки з сидіння зарядного пристрою.
оператора; при цьому коробка передач повинна 3. Вимкніть зарядний пристрій. Спочатку від'єднайте
бути в нейтральному або стоянковому негативний дріт, потім позитивний дріт.
положенні.
OUCC002,00046D2-UK-07SEP15-1/1

092117
03-17 PN=294
Експлуатація в польових умовах

Запуск двигуна за допомогою


пускозарядного або зарядного пристрою
(тільки 8700 та 8800)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Газ, що виділяється
батареями, є вибухонебезпечним. Не

RXA0086722—UN—10FEB06
допускайте потрапляння іскор та полум'я на
батареї. Робіть останнє підключення та перше
відключення подалі від допоміжних
акумуляторних батарей.
ВАЖЛИВО: Перед тим, як робити підключення,
переконайтеся, що полярність правильна.
Зворотна полярність пошкодить електричну
систему або може призвести до вибуху батареї.
Якщо використовуються дві допоміжні
акумуляторні батареї чи більше, вони повинні
бути підключені послідовно, щоб забезпечити,
що допоміжні акумуляторні батареї будуть
виробляти 24-вольтовий заряд. Не підключайте
24-вольтову допоміжну акумуляторну батарею
до 12-вольтової акумуляторної батареї.
Бережіться можливої травми або смерті в
результаті виходу машини з-під контролю.
Забороняється запускати двигун шляхом
замикання клем стартера. Машина запуститься
на передачі при обході нормальної електричної
схеми.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ запускати двигун, стоячи на
землі. Запускайте двигун тільки з сидіння
оператора; при цьому коробка передач повинна
бути в нейтральному або стоянковому
положенні.

ZX237560—UN—23MAR15
Допоміжна акумуляторна батарея
1. Приєднайте червоний дріт до виносної позитивної
клеми (А) стартера та позитивної клеми допоміжної
акумуляторної батареї.
2. Приєднайте чорний дріт до негативної клеми
допоміжної акумуляторної батареї. Приєднайте
другий кінець до клеми заземлення (B) на рамі A—Позитивна клема B—Клема заземлення
машини.
3. Відключення починайте з заземлювального дроту. зарядного пристрою до "землі" на рамі машини подалі
від акумуляторних батарей.
Зарядний пристрій акумулятора
2. Увімкніть зарядний пристрій та зарядіть акумуляторну
ВАЖЛИВО: Встановіть зарядний пристрій батарею відповідно до інструкцій виробників
акумулятора з номінальною напругою 12 вольт, зарядного пристрою.
але не більше, ніж максимум 16 вольт.
3. Вимкніть зарядний пристрій. Спочатку від'єднайте
1. Приєднайте позитивний дріт зарядного пристрою до негативний дріт, потім позитивний дріт.
виносної позитивної клеми з зарядним пристроєм у
вимкненому стані. Приєднайте негативний дріт
OUCC002,00044EB-UK-23MAR15-1/1

092117
03-18 PN=295
Експлуатація в польових умовах

Відключення акумуляторної батареї на


машині з двигуном Final Tier 4/Stage IV
ВАЖЛИВО: Двигун Final Tier 4/Stage IV: Не
відключайте акумуляторну батарею
щонайменше 90 секунд після вимкнення
машини. Система очищення відпрацювавших
газів автоматично очищує лінії реагенту-
відновника (DEF) протягом цього часу одразу
після зупинення двигуна. Якщо продування
системи не займає достатньо часу, рідина, що
залишилася в лініях, може кристалізуватися і
закупорити лінії. У морозну погоду рідина
замерзає й може розірвати лінії.
OUCC002,0005200-UK-12MAY17-1/1

Вимикач акумуляторної батареї


ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не вимикайте
живлення вимикача акумуляторної батареї,
коли двигун працює. Це може призвести до
серйозного пошкодження електричних
компонентів машини.

ZX214861—UN—06OCT14
ВАЖЛИВО: Під час тривалого зберігання вимикач
акумуляторної батареї повинен завжди бути у
положенні вимкнення. Акумуляторна батарея
може втратити енергію, якщо вимикач
акумуляторної батареї залишився увімкненим.

Відкрита кришка відсіку акумуляторної батареї


Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537F-UK-18JUL17-1/3

092117
03-19 PN=296
Експлуатація в польових умовах

8100—8600:
Коли важіль вимикача акумуляторної батареї
знаходиться в положенні вимкнення (А), акумуляторна
батарея відключається від машини електронним
способом, а вся електрична та електронна система
машини вимикається.

ZX314343—UN—26MAY17
Перемістіть важіль вимикача акумуляторної батареї у
положення увімкнення (В) для активування електричної
та електронної системи машини.

A—Важіль вимикача B—Важіль вимикача


акумуляторної батареї у акумуляторної батареї у
положенні вимкнення положенні увімкнення
Вимикач акумуляторної батареї вимкнуто

ZX318670—UN—26MAY17
Вимикач акумуляторної батареї увімкнуто
OUCC002,000537F-UK-18JUL17-2/3

8700 та 8800:
Коли важіль вимикача акумуляторної батареї
знаходиться в положенні вимкнення (А), акумуляторна
батарея відключається від машини електронним
способом, а вся електрична та електронна система
машини вимикається.

ZX318671—UN—26MAY17
Перемістіть важіль вимикача акумуляторної батареї у
положення увімкнення (В) для активування електричної
та електронної системи машини.

A—Важіль вимикача B—Важіль вимикача


акумуляторної батареї у акумуляторної батареї у
положенні вимкнення положенні увімкнення
Вимикач акумуляторної батареї вимкнуто

ZX318672—UN—26MAY17

Вимикач акумуляторної батареї увімкнуто


OUCC002,000537F-UK-18JUL17-3/3

092117
03-20 PN=297
Експлуатація в польових умовах

Експлуатація системи очищення


відпрацювавших газів
Очищення фільтра відпрацювавших газів
Виконання технічного обслуговування машини або
додаткового обладнання під час очищення фільтра

RG17488—UN—21AUG09
відпрацювавших газів може призвести до серйозних
травм. Уникайте контакту з гарячими відпрацювавшими
газами та компонентами.
Під час виконання ручних або стаціонарних операцій з
очищення фільтра вихлопної системи двигун працює
при високих температурах протягом тривалого періоду
часу. Відпрацювавші гази та компоненти фільтра
відпрацювавших газів досягають температур, які
достатньо високі, щоб викликати опіки у людей або
запалити чи розплавити стандартні матеріали.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00041DD-UK-29OCT14-1/6

092117
03-21 PN=298
Експлуатація в польових умовах

Огляд системи очищення відпрацювавших газів


Машина оснащена двигуном, що відповідає вимогам до
викидів, який очищує та фільтрує відпрацювавші гази.
Під час нормальної експлуатації машини, коли система
знаходиться в АВТОМАТИЧНОМУ режимі, система
вимагає мінімальної взаємодії з оператором.

ZX208929—UN—31DEC13
Для уникнення непотрібного накопичення дизельних
частинок або сажі в системі фільтра відпрацювавших
газів:
● Використовуйте АВТОМАТИЧНИЙ режим очищення
фільтра відпрацювавших газів
● Уникайте непотрібної роботи машини на холостому
Кнопка сторінки настройок двигуна
ходу
● Використовуйте відповідну моторну оливу. Технічні
характеристики див. у розділі Змащування і
технічне обслуговування.
● Використовуйте тільки пальне з наднизьким вмістом
сірки. Технічні характеристики див. у розділі
Змащування і технічне обслуговування.

ZX208930—UN—31DEC13
Доторкніться до кнопки сторінки настройок двигуна або
натисніть її.
Існує два режими системи фільтра відпрацювавших
газів:
● Автоматичний (A)
● Вимкнений (B) A—АВТОМАТИЧНИЙ режим C—Кнопка стоянкового
очищення фільтра очищення фільтра
ВАЖЛИВО: Режим вимкнення слід використовувати відпрацювавших газів відпрацювавших газів
ТІЛЬКИ під час тимчасового підключення до B—Режим вимкнення
вихлопної системи в приміщенні з метою очищення фільтра
відпрацювавших газів
діагностики та ремонту.
ПРИМІТКА: Кнопка стоянкового очищення фільтра
відпрацювавших газів (C) може бути активною або Система за замовчуванням переходить в
неактивною (сірого кольору) залежно від рівня автоматичний режим після завершення
обмеження фільтра відпрацювавших газів. Див. стоянкового очищення фільтра відпрацювавших
підрозділ "Стоянкове очищення фільтра газів або при повертанні ключа запалювання.
відпрацювавших газів" у цьому розділі. Завжди перевіряйте, чи обрано АВТОМАТИЧНИЙ
режим, за винятком випадків, коли він може бути
небезпечним. Див. підрозділ "Коли вимикати
систему очищення відпрацювавших газів" у цьому
розділі.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00041DD-UK-29OCT14-2/6

092117
03-22 PN=299
Експлуатація в польових умовах

АВТОМАТИЧНИЙ режим фільтра відпрацювавших


газів
Автоматичний режим дозволяє системі фільтра
відпрацювавших газів за потреби виконувати
інтелектуальне очищення фільтра. Коли система
очищення фільтра відпрацювавших газів виконує

ZX208931—UN—31DEC13
активне очищення фільтра, світиться індикатор
очищення фільтра відпрацювавших газів (А).
ВАЖЛИВО: Сервісне очищення потрібне, коли
генерується діагностичний код несправності
ECU 003719.13. Зверніться до вашого дилера
John Deere.
Коли вимикати систему очищення відпрацювавших A—Індикатор очищення
фільтра відпрацювавших
газів газів
ВАЖЛИВО: Вимикайте систему автоматичного
очищення фільтра відпрацювавших газів тільки
у випадку необхідності. Наприклад:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо увімкнено автоматичне ● Коли машина знаходиться в ангарі або під
або стоянкове очищення, температура накриттям, якщо тільки до неї не під’єднано
відпрацювавших газів може бути високою в високотемпературну систему зовнішньої вентиляції
умовах відсутності навантаження або легкого відпрацювавших газів.
навантаження в певні періоди часу протягом ● Коли машині не вистачає часу для завершення циклу
циклу очищення фільтра відпрацювавших газів. очищення до вимкнення.
● В умовах великої кількості залишків рослин, пилу та
Вимикайте систему очищення фільтра відпрацювавших січеної соломи.
газів в умовах, коли вона може бути небезпечною через ● Поруч із зоною заправки пальним.
підвищені температури відпрацювавших газів.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00041DD-UK-29OCT14-3/6

092117
03-23 PN=300
Експлуатація в польових умовах

Стоянкове очищення фільтра відпрацювавших газів


Стоянкове очищення фільтра відпрацювавших газів -
автоматизований процес, який дозволяє системі
очистити фільтр відпрацювавших газів за потреби. Під
час цього процесу частота обертання двигуна

ZX208929—UN—31DEC13
контролюється системою, і машина повинна
залишатися припаркованою для виконання цієї
процедури. Час, необхідний для стоянкового очищення
фільтра відпрацювавших газів, залежить від рівня
обмеження фільтра відпрацювавших газів, температури
навколишнього середовища та температури
відпрацювавших газів. На дисплеї буде відображатися
розрахунковий час до завершення. Кнопка сторінки настройок двигуна

Дотримуйтесь інструкцій, що відображаються на


дисплеї, щоб завершити процес стоянкового очищення
фільтра відпрацювавших газів.
ПРИМІТКА: Стоянкове очищення фільтра
відпрацювавших газів може тривати більше 40

ZX208932—UN—31DEC13
хвилин.
Перед запуском процесу стоянкового очищення фільтра
відпрацювавших газів:
● Розмістіть машину на відкритому повітрі.
● Увімкніть стоянкове гальмо
● Відключіть всі приводи
● Налаштуйте двигун на холостий хід при малому
числі обертів
● Датчик виявлення об'єктів на задній композитній
панелі ПОВИНЕН бути чітким та знаходитися досить
далеко від об'єктів
Доторкніться до кнопки сторінки настройок двигуна або
натисніть її.
Доторкніться до перемикача підтвердження або
натисніть його, коли виділено кнопку стоянкового
очищення фільтра відпрацювавших газів (А). На дисплеї
з'являється сторінка "Стоянкове очищення фільтра Крок
1".
● Для запуску процедури доторкніться до перемикача
підтвердження або натисніть його, коли виділено
кнопку наступної сторінки (C).
● Для скасування процедури доторкніться до
перемикача підтвердження або натисніть його, коли
виділено кнопку скасування (В).
Дотримуйтесь інструкцій, що відображаються на
екранах, що залишилися.
ZX208933—UN—31DEC13

ВАЖЛИВО: Під час очищення фільтра частота


обертання двигуна регулюється машиною.
1. Підготуйте транспортний засіб до стоянкового
очищення фільтра відпрацювавших газів:
a. Зупиніть транспортний засіб
A—Кнопка стоянкового C—Кнопка наступної сторінки
b. Увімкніть стоянкове гальмо очищення фільтра
відпрацювавших газів
c. Налаштуйте двигун на холостий хід при малому B—Кнопка скасування
числі обертів
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00041DD-UK-29OCT14-4/6

092117
03-24 PN=301
Експлуатація в польових умовах

d. Відключіть головну муфту зчеплення ПРИМІТКА: Процедура починається, тільки коли


виконуються всі вищевказані умови.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00041DD-UK-29OCT14-5/6

092117
03-25 PN=302
Експлуатація в польових умовах

2. Після запуску процесу на дисплеї з'явиться екран


статусу.
Процес стоянкового очищення фільтра містить два
кроки: підготовка (А) та очищення (В). Під час етапу
підготовки система фільтра відпрацювавших газів
контролює швидкість двигуна, щоб збільшити
температуру відпрацювавших газів. Під час етапу
очищення з системи фільтра відпрацювавших газів
видаляються дизельні частинки або сажа.
ПРИМІТКА: У будь-який час протягом стоянкової
процедури процес можна скасувати, для чого
треба натиснути кнопку скасування (C),
натиснути на педаль газу, задіяти трансмісію або
зупинити двигун.
Система за замовчуванням переходить в
автоматичний режим після завершення стоянкового
очищення фільтра відпрацювавших газів. Завжди
перевіряйте, чи обрано АВТОМАТИЧНИЙ режим, за
винятком випадків, коли він може бути небезпечним.
Див. підрозділ Коли вимикати систему очищення

ZX208934—UN—31DEC13
відпрацювавших газів у цьому розділі.
3. Система інформує оператора, коли стоянкове
очищення фільтра відпрацювавших газів завершено.
Якщо ви не повертаєте машину в режим
обслуговування відразу після виконання процедури,
перед зупинкою двигуна дайте йому повернутися до
нормальної робочої температури.
Коли процес завершено, натисніть кнопку введення
(D) для повернення до сторінки настройок двигуна.

A—Підготовка C—Кнопка скасування


B—Очищення D—Кнопка введення

ZX208935—UN—31DEC13

OUCC002,00041DD-UK-29OCT14-6/6

092117
03-26 PN=303
Експлуатація в польових умовах

Інформація щодо транспортування

ZX209737—UN—26FEB14
Такелажні точки

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для уникнення контакту з ВАЖЛИВО: При транспортуванні машини на


електричними кабелями та враження вантажівці з низькорамним причепом закрийте
електричним струмом ніяка частина машини не вихлопну трубу для запобігання обертанню
повинна перевищувати висоту 4 м (13 футів). турбокомпресора.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перевірте місцеві державні ПРИМІТКА: Під час транспортування використовуйте
норми щодо водіння та обладнання ланцюг безпеки для кріплення бічних панелей (з
буксирування на дорогах загального двох боків).
користування.
Під час транспортування на вантажівці з низькорамним
Для попередження водіїв інших транспортних причепом використовуйте такелажні точки на рамі, щоб
засобів використовуйте допоміжні світлові закріпити машину для транспортування (див. рисунок).
прилади і пристрої, які можна придбати у
вашого дилера компанії John Deere.
OUCC002,0004239-UK-17DEC14-1/1

092117
03-27 PN=304
Експлуатація в польових умовах

Баластування машини
ВАЖЛИВО: Належне баластування дозволить
зберегти ефективність системи повного
приводу та функцію рульового управління під
час гальмування.
ВАЖЛИВО: При транспортуванні автомобільними

ZX223940—UN—30OCT14
дорогами роторний комбайн 375+, 390+ та
475/475 + дозволяється використовувати тільки
на машині з опорним колесом. Див. додатковий
посібник з експлуатації для опорного колеса
F300 або F400.
ВАЖЛИВО: Завжди встановлюйте однакову
кількість пластин обважнення (А) у тримачі A—Пластини обважнення
пластин обважнення з лівого та правого боку.
ВАЖЛИВО: Не перевантажуйте задні шини, баластування та встановлюйте необхідну кількість
особливо, якщо жатку знято. пластин обважнення (А).

ВАЖЛИВО: Особливі польові умови можуть ПРИМІТКА: Вага однієї пластини (A) = 30 кг (66
вимагати більшого баластування для фунтів).
зберігання ефективності системи повного Таблиця баластування під час транспортування по
приводу та функції рульового управління під дорогах
час гальмування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди використовуйте
Баластування різниться залежно від конфігурації наступну таблицю баластування для
машини/жатки. Для належного баластування машини транспортування по дорогах.
ЗАВЖДИ користуйтеся відповідною таблицею

Таблиця баластування — транспортування по дорогах (обов'язкова)


8100, 8200 (кількість
Збиральний 8300—8500 (кількість пластини 8600—8800 (кількість пластини Опорне колесо
пластини обважнення з
агрегат обважнення з кожної сторони) обважнення з кожної сторони) F300/F400
кожної сторони)
Підбирач 639 0 0 0 Ні
Підбирач 649 0 0 0 Ні
Підбирач 659 0 0 0 Ні
445+ РК 12 NR NR Ні
460+ РК 19 19 19 Ні
475/475 РК NA 10 10 Обов'язково
345+ РК 12 NR NR Ні
360+ РК 19 19 19 Ні
375+ РК NA 10 10 Обов'язково
390+ РК NA NA 12 Обов'язково

РК: Роторний комбайн NA: Не застосовується


NR: Не рекомендується
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00046D4-UK-07SEP15-1/3

092117
03-28 PN=305
Експлуатація в польових умовах

Встановлення пластин обважнення


1. Відкрутіть стопорний гвинт (A), потім відкрийте кришку
тримача пластин обважнення (B).
2. Складіть стопкою стільки пластин обважнення (С),
скільки необхідно для однієї сторони машини, на
піддон (D) з двома дерев'яними брусками (E), як

ZX223935—UN—30OCT14
показано на рисунку.
ПРИМІТКА: Стрілка вказує напрямок руху. На рисунку
показані пластини обважнення, які слід
встановлювати на лівій стороні машини.
ПРИМІТКА: Розмістіть дерев'яні бруски (E) таким
чином, щоб вони не завадили тримачеві пластин
обважнення при встановленні пластин.
3. Переконайтеся, що всі пластини вирівняно.
ПРИМІТКА: Для полегшення вирівнювання пластин
використовуйте кріпильні гвинти пластин
обважнення.

ZX223936—UN—30OCT14
4. За допомогою відповідного підйомного пристрою
відцентруйте пластини обважнення (С) з тримачем
пластин (F).
5. Вставте пластини обважнення (C) у тримачі пластин
(F), щоб вони опустилися на дно.

A—Стопорний гвинт D—Піддон


B—Кришка E—Дерев'яний брусок
C—Пластини обважнення F—Тримач пластин
обважнення

ZX223937—UN—30OCT14
ZX223938—UN—30OCT14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,00046D4-UK-07SEP15-2/3

092117
03-29 PN=306
Експлуатація в польових умовах

6. Зафіксуйте пластини обважнення (А) за допомогою


відповідних кріпильних гвинтів (B). Гвинти (B)
зберігаються у відсіку інструментального ящика (C).
ПРИМІТКА: Див. підрозділ "Відсік інструментального
ящика" в розділі "Змащування і технічне
обслуговування".

ZX223939—UN—30OCT14
7. Повторіть процедуру на другому боці машини.

A—Пластини обважнення C—Відсік інструментального


B—Кріпильний гвинт ящика

ZX223941—UN—30OCT14
ZX223942—UN—30OCT14
OUCC002,00046D4-UK-07SEP15-3/3

092117
03-30 PN=307
Експлуатація в польових умовах

Блокуючий пристрій рами поперечного


нахилу
Залежно від жатки, яка приєднується до машини,
ПЕРЕД приєднанням жатки треба заблокувати або
розблокувати раму поперечного нахилу (A):

ZX314255—UN—16MAY17
● На машині БЕЗ опції вдосконаленої системи
управління жаткою (AHC) заблокуйте раму
поперечного нахилу (A) перед приєднанням будь-
якого типу жатки до машини.
● На машині З опцією вдосконаленої системи
управління жаткою (AHC) відключіть гідравлічний
циліндр ТА заблокуйте раму поперечного нахилу (А)
перед тим, як приєднувати підбирач, ProfiCut або
роторний комбайн без датчиків висоти.
● На машині З опцією вдосконаленої системи
управління жаткою (AHC) розблокуйте раму
поперечного нахилу (А) ТА підключіть гідравлічний
циліндр перед тим, як приєднувати роторний
комбайн з датчиками висоти.

ZX223966—UN—01NOV14
Машина з опцією вдосконаленої системи
управління жаткою (AHC)
Для блокування рами поперечного нахилу (A) у
вертикальному положенні, виконайте наступні дії:
1. Зніміть штифт (С) гідравлічного циліндра (В) з рами
поперечного нахилу (А).
ПРИМІТКА: Зберігайте штифт (C) та кріпильний
гвинт у відсіку інструментального ящика.
2. Залиште гідравлічний циліндр (B) на корпусі
подавальних вальців.

ZX223967—UN—01NOV14
3. Відчепіть рукоятку блокуючого пристрою (D) від гака
положення розблокування (E) та посуньте її, як
показано на рисунку.
4. Поверніть раму поперечного нахилу (А) вручну так,
щоб стопорний штифт (F) увійшов у паз (G) рами
поперечного нахилу, як показано на рисунку. Рама
поперечного нахилу (A) заблокована.
ВАЖЛИВО: Перед приєднанням жатки до машини,
переконайтеся, що стопорний штифт (F)
повністю увійшов у паз (G).

A—Рама поперечного нахилу E—Гак положення


ZX314256—UN—16MAY17

B—Гідравлічний циліндр розблокування


C—Штифт F—Cтопорний штифт
D—Рукоятка G—Паз

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005380-UK-18JUL17-1/4

092117
03-31 PN=308
Експлуатація в польових умовах

5. Для розблокування рами поперечного нахилу (А)


перемістіть рукоятку (B) назад у положення
розблокування (C), потім приєднайте гідравлічний
циліндр (D) назад до рами поперечного нахилу (A) за
допомогою штифта (E), як показано на рисунку.
Рамою поперечного нахилу (A) можна управляти за
допомогою вдосконаленої системи управління

ZX314255—UN—16MAY17
жаткою (AHC).
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що стопорний штифт
повністю вийнято з паза (F) рами поперечного
нахилу.

A—Рама поперечного нахилу D—Гідравлічний циліндр


B—Рукоятка E—Штифт
C—Гак положення F—Паз
розблокування

ZX223969—UN—01NOV14
ZX223970—UN—01NOV14
ZX314257—UN—16MAY17

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005380-UK-18JUL17-2/4

092117
03-32 PN=309
Експлуатація в польових умовах

Машина без опції вдосконаленої системи


управління жаткою (AHC)
Для блокування рами поперечного нахилу (A) у
вертикальному положенні, виконайте наступні дії:
1. Відчепіть рукоятку блокуючого пристрою (B) від гака
положення розблокування (C) та посуньте її, як

ZX314255—UN—16MAY17
показано на рисунку.
2. Поверніть раму поперечного нахилу (А) вручну так,
щоб стопорний штифт (D) увійшов у паз (E) рами
поперечного нахилу, як показано на рисунку. Рама
поперечного нахилу (A) заблокована.
ВАЖЛИВО: Перед приєднанням жатки до машини,
переконайтеся, що стопорний штифт (D)
повністю увійшов у паз (E).

A—Рама поперечного нахилу D—Cтопорний штифт


B—Рукоятка E—Паз
C—Гак положення

ZX223972—UN—01NOV14
розблокування

ZX314258—UN—16MAY17
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005380-UK-18JUL17-3/4

092117
03-33 PN=310
Експлуатація в польових умовах

3. Для розблокування рами поперечного нахилу (А)


перемістіть рукоятку (B) назад у положення
розблокування (C). Рама поперечного нахилу (A)
рухається вільно.
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що стопорний штифт
повністю вийнято з паза (D) рами поперечного

ZX314255—UN—16MAY17
нахилу.

A—Рама поперечного нахилу C—Гак положення


B—Рукоятка розблокування
D—Паз

ZX223974—UN—01NOV14
ZX314259—UN—16MAY17
OUCC002,0005380-UK-18JUL17-4/4

092117
03-34 PN=311
Експлуатація в польових умовах

Захисний екран для транспортування


машини автомобільними дорогами (тільки
для Німеччини та Італії)
Захисний екран (A) повинен бути встановлений, коли
машина їде на дорогах загального користування без
приєднаної жатки.

ZX314260—UN—16MAY17
Перед виїздом машини на дорогу правильно встановіть
захисний екран (А). Виконайте наступне:
1. Зачіпіть верхню частину захисного екрана за гаки (B).
2. Зніміть штифт з кільцем (C), потім потягніть униз
рукоятку (D), щоб фіксаторні гаки (E) були повністю
відтягнуті.
3. Потягніть рукоятку (D) догори та перевірте, чи
зачіплені стрижні (F) захисного екрану (A) за
фіксаторні гаки (Е), як показано на рисунку.
4. Зафіксуйте рукоятку (D) штифтом з кільцем (C).

ZX314261—UN—16MAY17
A—Захисний екран D—Рукоятка
B—Гак E—Фіксаторний гак
C—Штифт з кільцем F—Cтрижень

ZX314262—UN—16MAY17
ZX223964—UN—01NOV14

OUCC002,0005381-UK-18JUL17-1/1

092117
03-35 PN=312
Експлуатація в польових умовах

Дорожньо-транспортні дефлектори
машини
Коли машина пересувається по дорозі загального
користування, всі дефлектори (А) повинні бути
встановлені у транспортне положення (1).

ZX284040—UN—18JUN16
● Розгорніть задні дефлектори (A).
● Поверніть передні дефлектори (A) так, щоб вони
були орієнтовані вперед, як показано на рисунку.
● На машині з 12-рядковим подовжувачем
силосопроводу переконайтеся, що під час виїзду
машини на дорогу загального користування
подовжувач силосопроводу згортається, а
дефлектор (А) автоматично розгортається у
транспортне положення (1).

A—Дефлектор 2—Польове положення


1—Транспортне положення

ZX284041—UN—18JUN16
ZX284042—UN—18JUN16
ZX284043—UN—18JUN16

OUCC002,0004C64-UK-08JUN16-1/1

092117
03-36 PN=313
Експлуатація в польових умовах

Приєднання та від'єднання жатки


Приєднання жатки:
ВАЖЛИВО: Перед приєднання до машини див.
посібник з експлуатації жатки для правильної
підготовки або адаптації до машини.

ZX314265—UN—26MAY17
Якщо жатка приєднується до машини вперше,
обов'язково виконайте наступні процедури
калібрування:
- Датчик селективно-контрольного клапана
(SCV) (тільки для підбирача).
- Висота підйому жатки.
- Калібрування жатки.
Див. підрозділ "Сторінка жатки" у розділі
"Використання органів управління та дисплеїв".
ПРИМІТКА: Жатку треба приєднувати на рівній
поверхні.

ZX314266—UN—16MAY17
Залежно від жатки, яка приєднується до машини,
ПЕРЕД приєднанням жатки треба заблокувати або
розблокувати раму поперечного нахилу (A) (див.
підрозділ Блокуючий пристрій рами поперечного
нахилу у цьому розділі):
● На машині БЕЗ опції вдосконаленої системи
управління жаткою (AHC) заблокуйте раму
поперечного нахилу (A) перед приєднанням будь-
якого типу жатки до машини.
● На машині З опцією вдосконаленої системи
управління жаткою (AHC) відключіть гідравлічний
циліндр ТА заблокуйте раму поперечного нахилу (А)

ZX208960—UN—03NOV14
перед тим, як приєднувати підбирач, ProfiCut або
роторний комбайн без датчиків висоти.
● На машині З опцією вдосконаленої системи
управління жаткою (AHC) перед тим, як приєднувати
роторний комбайн з датчиками висоти,
переконайтеся, що рама поперечного нахилу (А)
розблокована, а гідравлічний циліндр підключений.
Приєднайте жатку до машини наступним чином:
1. Встановіть раму поперечного нахилу (А) в її
вертикальне положення (див. підрозділ Блокуючий
пристрій рами поперечного нахилу в цьому
розділі).
ZX208961—UN—03NOV14

2. Зніміть штифт з кільцем (B), потім опустіть рукоятку


(С), щоб фіксаторні гаки (D) були повністю відтягнуті
(див. стрілки).
3. Опустіть подрібнюючий барабан в зборі так, щоб
виступи зачіплення (E) були трохи нижче отворів (F)
поперечини жатки.
4. Повільно просуньте машину вперед доти, доки не A—Рама поперечного нахилу D—Фіксаторний гак
B—Штифт з кільцем E—Виступ зачіплення
досягнете положення підйому. C—Рукоятка F—Отвір
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005382-UK-28JUL17-1/8

092117
03-37 PN=314
Експлуатація в польових умовах

5. Підніміть подрібнюючий барабан в зборі та підніміть


жатку.
ВАЖЛИВО: З обох боків жатки перевірте, чи
правильно вирівняні нижні петлі (А) та чи
контактують вони з рамою поперечного нахилу
(B). У разі необхідності відрегулюйте положення

ZX223979—UN—03NOV14
петлі (А) на жатці.
6. Підніміть рукоятку (C) і зафіксуйте за допомогою
штифта з кільцем (D), як показано на рисунку.
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що обидва нижні гачки
(E) правильно фіксують петлі жатки (A). Ніколи
не намагайтеся працювати з жаткою, яка має
неправильне зчеплення гака.

A—Петля D—Штифт з кільцем


B—Рама E—Гак
C—Рукоятка

ZX318675—UN—26MAY17
ZX314267—UN—26MAY17
ZX314268—UN—26MAY17

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005382-UK-28JUL17-2/8

092117
03-38 PN=315
Експлуатація в польових умовах

7. Машини з автоматичним зчепленням карданної


передачі:
Муфта (A) зчеплюється автоматично.
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що муфта (А) правильно
зчепилася. Рекомендується короткочасно
увімкнути подрібнюючий барабан та задати

ZX318676—UN—18JUL17
йому зворотній хід для перевірки належного
зчеплення муфти (А).

A—Муфта зчеплення

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005382-UK-28JUL17-3/8

092117
03-39 PN=316
Експлуатація в польових умовах

8. Машини без автоматичного зчеплення карданної


передачі:
Зніміть карданну передачу (A) з тримача (B) і
встановіть хомут (C) на приводний вал жатки (D).
ПРИМІТКА: Вставте стопорний штифт (E) для
фіксування хомута (C).

ZX318673—UN—26MAY17
Прикріпіть щиток карданної передачі (А) до рами
подрібнюючого барабана за допомогою захисного
ланцюга (F).
9. Зліва та справа підніміть підйомну опору (G) і
закріпіть підпружиненим штифтом (H) у верхньому
положенні.
10. Підключіть мультикуплер (I) до приймальної частини
з'єднання (J), а потім перемістіть рукоятку (K) у
закрите положення.
11. Залежно від жатки, яка приєднується до машини,
для експлуатації в польових умовах треба

ZX324374—UN—28JUL17
заблокувати або розблокувати раму поперечного
нахилу (A):
● На машині БЕЗ опції вдосконаленої системи
управління жаткою (AHC) розблокуйте раму
поперечного нахилу перед використанням будь-
якої жатки.
● На машині З опцією вдосконаленої системи
управління жаткою (AHC) для експлуатації
підбирача, ProfiCut або роторного комбайна без
датчиків висоти в польових умовах треба
розблокувати раму поперечного нахилу ТА
залишити гідравлічний циліндр відключеним.
● На машині З опцією вдосконаленої системи

ZX208968—UN—03NOV14
управління жаткою (AHC) для експлуатації
роторного комбайна з датчиками висоти в
польових умовах, переконайтеся, що рама
поперечного нахилу (А) розблокована, а
гідравлічний циліндр підключений.
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що жатка встановлена
на дисплеї (див. підрозділ "Сторінка
налаштування жатки" у розділі "Використання
органів управління та дисплеїв").
Якщо приєднано підбирач або роторний
комбайн без датчиків висоти, то відрегулюйте
відповідно балансові пружини рами ZX314263—UN—28JUL17
поперечного нахилу (див. підрозділ
"Регулювання балансових пружин рами
поперечного нахилу" в цьому розділі).

A—Карданна передача G—Підйомна опора


B—Тримач H—Підпружинений штифт
C—Хомут I—Мультикуплер
D—Приводний вал J—Приймальна частина
E—Cтопорний штифт з'єднання
F—Запобіжний ланцюг K—Рукоятка

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005382-UK-28JUL17-4/8

092117
03-40 PN=317
Експлуатація в польових умовах

Від'єднання жатки
ВАЖЛИВО: Перед від'єднанням жатки
переконайтеся, що:
- Жатка перебуває у складеному положенні
(якщо є така функція).
- Ніякі гідравлічні функції жатки не активовані.

Виконайте наступне:
1. Опустіть жатку (A) на землю.
ВАЖЛИВО: Залиште жатку стояти на висоті, що дає
змогу повторно приєднати пристрій до машини
пізніше. Ніколи не вибирайте надто низьку
висоту.
2. Заглушіть двигун, вийміть ключ із замка запалювання
та встановіть стоянкове гальмо.
3. Розблокуйте рукоятку (B), а потім від'єднати
мультикуплер (С) від приймальної частини з'єднання
(D).

ZX208974—UN—03JAN14
A—Жатка C—Мультикуплер
B—Рукоятка D—Приймальна частина
з'єднання

ZX314264—UN—28JUL17
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005382-UK-28JUL17-5/8

092117
03-41 PN=318
Експлуатація в польових умовах

4. Зліва та справа опустіть підйомну опору (A) та


заблокуйте на відповідній висоті. Витягніть
підпружинений штифт (B) і вставте його знову, коли
підйомна опора (A) буде знаходитися на належній
висоті.
5. Тільки машини без автоматичного зчеплення
карданної передачі:
Вставте стопорний штифт (C), потім зніміть хомут (D)
з приводного вала (E) жатки, щоб від'єднати карданну
передачу (F). Зберігайте карданну передачу (F) на
опорі для зберігання (G).
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що карданна передача
(F) надійно закріплена на своїй опорі для
зберігання (G).

A—Підйомна опора E—Приводний вал


B—Підпружинений штифт F—Карданна передача
C—Cтопорний штифт G—Опора для зберігання
D—Хомут

ZX208975—UN—03JAN14
ZX324375—UN—28JUL17
ZX318674—UN—26MAY17

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005382-UK-28JUL17-6/8

092117
03-42 PN=319
Експлуатація в польових умовах

6. Зніміть штифт з кільцем (A), потім опустіть рукоятку


(B), щоб фіксаторні гаки (D) були повністю відтягнуті
(розчеплені).
7. Запустіть двигун. Опустіть подрібнюючий барабан в
зборі так, щоб виступи зачіплення (E) були трохи
нижче отворів (F) поперечини жатки та відкотіть раму
жатки.

A—Штифт з кільцем D—Петля


B—Рукоятка E—Виступ зачіплення
C—Фіксаторний гак F—Отвір

ZX314271—UN—26MAY17
ZX314269—UN—26MAY17
ZX208980—UN—04NOV14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005382-UK-28JUL17-7/8

092117
03-43 PN=320
Експлуатація в польових умовах

8. Перемістіть рукоятку (A) в положення зберігання, а


потім закріпіть штифтом з кільцем (B).

A—Рукоятка B—Штифт з кільцем

ZX314270—UN—16MAY17
OUCC002,0005382-UK-28JUL17-8/8

Базові настройки машини 7 — Регулюйте нерухомий ніж у перерві між двома


Для оптимальної ефективності збирання врожаю: процедурами заточування, щоб заощадити енергію та
підвищити якість різання.
1— Правильно встановлюйте або регулюйте жатку (див.
посібник з експлуатації відповідної жатки). 8 — Регулюйте спіральне днище / днище апарата
вторинного подрібнення (див. підрозділ Регулювання
2 — Після приєднання жатки виконуйте належне спірального днища / днища апарата вторинного
баластування машини (див. підрозділ Баластування подрібнення у цьому розділі.
машини у цьому розділі).
9 — Залежно від культури, що збирається,
3 — Перевіряйте, що пружини подавальних вальців використовуйте правильний тип вальців зернового
відрегульовані належним чином (див. підрозділ процесора (див. підрозділ Вальці зернового
Регулювання пружин подавальних вальців в цьому процесора у цьому розділі).
розділі).
ПРИМІТКА: Утримуйте зубці вальців зернового
4 — Перевіряйте, що шкребок гладкого вальця процесора в гарному стані для підтримки
правильно відрегульовано (див. підрозділ прискореного потоку матеріалу.
Регулювання шкребка гладкого вальця в цьому
10 — Переконуйтеся, що лопатки вентилятора
розділі).
правильно відрегульовані для обертання без вібрацій і
5 — При необхідності заточуйте ножі подрібнюючого гарного потоку матеріалу (див. підрозділ Заміна та
барабана (див. підрозділ Сторінка налаштування регулювання лопаток вентилятора в розділі
подрібнюючого барабана в зборі у розділі "Змащування і технічне обслуговування").
"Використання органів управління та дисплеїв").
11 — Також див. підрозділ Зняття машини зі
6 — Після заточування ножів подрібнюючого барабана зберігання в розділі "Змащування і технічне
відрегулюйте нерухомий ніж (див. підрозділ Сторінка обслуговування".
налаштування подрібнюючого барабана в зборі у
розділі "Використання органів управління та дисплеїв").
OUCC002,00041F4-UK-05NOV14-1/1

092117
03-44 PN=321
Експлуатація в польових умовах

Використання машини для збирання трави скошених рослин для підсилення потоку
та люцерни сільськогосподарських культур.
Використовуйте переважно: ● Компресійний лист/граблі
● Нерухомий ніж для трави або ніж Dura Line™ Plus - Спрямовує матеріал під подавальний шнек для
(див. підрозділ Нерухомий ніж у цьому розділі). підсилення потоку сільськогосподарських
● Прямі ножі подрібнюючого барабана (див. підрозділ культур.
Ножі подрібнюючого барабана у цьому розділі. - Граблі можна використовувати для нормальної
трави.
Рекомендується використовувати 8- або 10-рядковий - Лист можна використовувати для люцерни.
вивантажувальний силосопровід. Не використовуйте ● Подавальний шнек
12-рядковий вивантажувальний силосопровід. - Має лопатки.
Встановіть комплект проти накопичень (див. підрозділ ● Копіювальне колесо
Переобладнання машини для збирання трави та - Складається (за допомогою гідравлічних засобів
цільної рослинної маси в цьому розділі). або вручну).
Приєднайте та підготуйте підбирач згідно з Відрегулюйте селективно-контрольні клапани (I або II)
рекомендаціями посібника з експлуатації жатки (див. відповідно до встановлених опцій підбирача.
підрозділ Приєднання та від'єднання жатки в цьому
розділі). Точне налаштування підбирача
При приєднанні жатки підбирача до машини ніяке ● Відрегулюйте копіювальні колеса таким чином, щоб
баластування не потрібно (див. підрозділ вони були на 50 мм (1,97 дюйма) вище землі.
Баластування машини у цьому розділі). ● Налаштуйте тиск шини колеса на 4,5 бар (450 кПа,
65 фунт/кв. дюйм).
У випадку нерівних полос скошених рослин на пружини ● Відрегулюйте валець компресора таким чином, щоб
задніх подавальних вальців може застосовуватися він трохи торкався вершини полоси скошених рослин
більша напруга (див. підрозділ Регулювання пружин (глибина занурення не більш ніж 50-80 мм [1,97-3,15
подавальних вальців в цьому розділі). дюйма]).
Для крихких культур пластини на верхніх і нижніх ПРИМІТКА: Відрегулюйте валець компресора, коли
передніх подавальних вальцях можна розвернути підбирач не заповнено культурами.
зворотною стороною (гладкою стороною назовні) (див.
підрозділ Регулювання пластин подавальних ● У дуже сухих умовах або при низькому об'ємі
вальців в цьому розділі). підніміть задню частину компресійних грабель або
компресійного листа.
В умовах клейких і липких трав (високий вміст цукру) ● У дуже вологих умовах або при низькому об'ємі
рекомендується відрегулювати зазор між краєм ножів і опустіть задню частину компресійних грабель або
днищем до 2-3 мм (0,08-0,12 дюйма) (див. підрозділ компресійного листа.
Регулювання спірального днища / днища апарата ● Виберіть автоматичний режим приводу жатки для
вторинного подрібнення у цьому розділі. регулювання швидкості відповідно до налаштувань
Якщо машина обладнана зерновим процесором, LOC (див. підрозділ Сторінка швидкості жатки у
перемістіть жолоб для трави в робоче положення між розділі "Використання органів управління та
подрібнюючим барабаном та нагнітальним дисплеїв").
вентилятором (див. підрозділ Використання жолоба ● З опцією допоміжного приводу: швидкість барабана
для трави та Використання зернового процесора підбирача залежить від ходової швидкості машини.
(опція) в цьому розділі). Для роботи в умовах клейких ● Починайте оптимізацію, коли не встановлено
культур можна придбати вкладку з нержавіючої сталі. лопаток подавального шнека. Встановіть лопатки
назад, якщо потрібна більш агресивна подача.
ПРИМІТКА: Якщо машина обладнана зерновими Стандартна установка - гладкою стороною назовні.
панелями під подавальними вальцями, зніміть Установка зубчастою стороною назовні може
нижню панель. Задня панель може залишатися на призвести до зворотної подачі.
місці (див. підрозділ у цьому розділі). - Полоси скошених рослин малого об'єму =
Для того, щоб машина відповідала умовам поля, на перемістіть лопатки назовні (більший діаметр
підбирач можна встановити декілька опцій: шнека).
- Полоси скошених рослин середнього об'єму =
● Валець компресора перемістіть лопатки всередину.
- Витримує полосу скошених рослин та запобігає - Полоси скошених рослин великого об'єму =
насипанню трави перед підбирачем. зніміть лопатки та кронштейни.
- Спрямовує компресійний лист на полосу

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005383-UK-18JUL17-1/2

092117
03-45 PN=322
Експлуатація в польових умовах

ВАЖЛИВО: Використовуйте повільні швидкості


подавального шнека при збиранні великих ПРИМІТКА: Чим менше розмір полоси скошених рослин
(наприклад, під час другої або третьої різки), тим
полос скошених рослин.
швидше можна регулювати швидкість
подавального шнека.
OUCC002,0005383-UK-18JUL17-2/2

Використання машини для збирання При транспортуванні автомобільними дорогами


кукурудзи (початки) роторні комбайни 375+, 390+ та 475/475 +
Використовуйте переважно: дозволяється використовувати тільки на
● Нерухомий ніж для кукурудзи або ніж Dura Line™ машині з опорним колесом. Див. додатковий
Plus (див. підрозділ Нерухомий ніж у цьому розділі). посібник з експлуатації для опорного колеса
● Вигнуті ножі подрібнюючого барабана для кукурудзи F300 або F400.
(див. підрозділ Ножі подрібнюючого барабана у Обов'язково виберіть плаваючий режим
цьому розділі). транспортування по дорогах на сторінці
Рекомендується використовувати 10- або 12-рядковий налаштування жатки (див. підрозділ "Сторінка
вивантажувальний силосопровід (зверніться до вашого налаштування жатки" у розділі "Використання
дилера John Deere). органів управління та дисплеїв").

Для крихких культур пластини на верхніх і нижніх Точне налаштування роторного комбайна
передніх подавальних вальцях можна розвернути ● Виберіть автоматичний режим приводу жатки для
зубчастою стороною назовні (див. підрозділ регулювання швидкості відповідно до налаштувань
Регулювання пластин подавальних вальців в цьому LOC (див. підрозділ Сторінка швидкості жатки у
розділі). розділі "Використання органів управління та
дисплеїв").
За потреби перемістіть зерновий процесор в робоче
● Відрегулюйте барабанні шкребки якомога ближче до
положення (див. підрозділ Використання зернового
барабану, щоб запобігти закупорюванню.
процесора (опція) в цьому розділі).
● Часто перевіряйте барабанні очищувачі (гострі краї),
Зніміть дефлектор каміння (див. підрозділ Дефлектор щоб уникнути закупорення та зменшити споживання
каміння подавальних вальців у цьому розділі). енергії.
● Відрегулюйте відстань між дільниками та барабаном
Встановіть зернові панелі під подавальні вальці (див. (1-7 мм [0,04-0,31 дюйма]), щоб уникнути жорстких
розділ Зернові панелі (Кукурудза) в цьому розділі). умов збирання врожаю.
Приєднайте та підготуйте роторний комбайн згідно з ● Часто перевіряйте ступінь зносу пожнивних
рекомендаціями посібника з експлуатації жатки (див. шкребків.
підрозділ Приєднання та від'єднання жатки в цьому ● Часто перевіряйте ступінь зносу ріжучих лез (гострі
розділі). краї), щоб уникнути закупорення та зменшити
споживання енергії.
ВАЖЛИВО: При приєднанні роторного комбайна до
машини треба використовувати баластування
(див. підрозділ "Баластування машини" у цьому
розділі).
OUCC002,0005384-UK-18JUL17-1/1

092117
03-46 PN=323
Експлуатація в польових умовах

Використання машини для збирання Встановіть комплект ущільнень подавальних вальців


кукурудзяного силосу (див. Переобладнання машини для збирання
кукурудзяного силосу у цьому розділі).
Використовуйте переважно:
● Нерухомий ніж для кукурудзи або ніж Dura Line™ Зніміть лопатки нижніх подавальних вальців (див.
Plus (див. підрозділ Нерухомий ніж у цьому розділі). підрозділ Лопатки подавальних вальців у цьому
● Вигнуті ножі подрібнюючого барабана для кукурудзи розділі).
(див. підрозділ Ножі подрібнюючого барабана у
цьому розділі). Приєднайте та підготуйте кукурудзяну жатку згідно з
рекомендаціями посібника з експлуатації жатки (див.
Рекомендується використовувати 10- або 12-рядковий підрозділ Приєднання та від'єднання жатки в цьому
вивантажувальний силосопровід (зверніться до вашого розділі).
дилера John Deere).
ВАЖЛИВО: Після встановлення або зняття
Перемістіть зерновий процесор в робоче положення комплекту переобладнання машини для
(див. підрозділ Використання зернового процесора збирання кукурудзяного силосу виконайте
(опція) в цьому розділі). калібрування нульової відстані датчика потоку
маси. Якщо кукурудзяну жатку обладнано
Зніміть дефлектор каміння (див. підрозділ Дефлектор регульованими датчиками деки, виконайте
каміння подавальних вальців у цьому розділі). калібрування датчика деки. Див. підрозділ
Встановіть зернові панелі під подавальні вальці (див. "Інтерактивні процедури калібрування" в
розділ Зернові панелі (Кукурудза) в цьому розділі). розділі "Змащування і технічне
обслуговування".
Налаштуйте пружини подавальних вальців на
мінімальний натяг (див. підрозділ Регулювання Точне налаштування кукурудзяної жатки
пружин подавальних вальців в цьому розділі). Виберіть автоматичний режим приводу жатки для
Встановіть та відрегулюйте днище апарата вторинного регулювання швидкості відповідно до налаштувань LOC
подрібнення з гострими ножами (див. підрозділ (див. підрозділ Сторінка швидкості жатки у розділі
Регулювання спірального днища / днища апарата "Використання органів управління та дисплеїв").
вторинного подрібнення у цьому розділі.
OUCC002,0005385-UK-18JUL17-1/1

092117
03-47 PN=324
Експлуатація в польових умовах

Використання машини для збирання Обов'язково виберіть плаваючий режим


силосу з цільних рослин транспортування по дорогах на сторінці
Використовуйте переважно: налаштування жатки (див. підрозділ "Сторінка
● Нерухомий ніж для кукурудзи або ніж Dura Line™ налаштування жатки" у розділі "Використання
Plus (див. підрозділ Нерухомий ніж у цьому розділі). органів управління та дисплеїв").
● Вигнуті ножі подрібнюючого барабана для кукурудзи Точне налаштування роторного комбайна
(див. підрозділ Ножі подрібнюючого барабана у
цьому розділі). ● Виберіть автоматичний режим приводу жатки для
регулювання швидкості відповідно до налаштувань
Рекомендується використовувати 10- або 12-рядковий LOC (див. підрозділ Сторінка швидкості жатки у
вивантажувальний силосопровід (зверніться до вашого розділі "Використання органів управління та
дилера John Deere). дисплеїв").
Встановіть комплект проти накопичень. У випадку дуже Встановіть коефіцієнт швидкості на максимум. Якщо
важких полос скошених рослин встановіть комплект швидкість все ще недостатня, виберіть ручний
проти обгортання (див. підрозділ Переобладнання режим і встановіть швидкість жатки вручну на
машини для збирання трави та цільної рослинної максимальне значення.
маси в цьому розділі). ● Зніміть пластини та шкребки, розташовані на верхній
поверхні барабанів.
Перемістіть зерновий процесор в робоче положення ● Зніміть направляючі зі шкребків барабанів
(див. підрозділ Використання зернового процесора поперечної подачі з кожної сторони роторного
(опція) в цьому розділі). комбайна.
● Відрегулюйте барабанні шкребки якомога ближче до
Зніміть дефлектор каміння (див. підрозділ Дефлектор барабану, щоб запобігти закупорюванню.
каміння подавальних вальців у цьому розділі). ● Встановіть напрямні пластини на барабани.
Встановіть зернові панелі під подавальні вальці (див. ● Часто перевіряйте барабанні очищувачі (гострі краї),
розділ Зернові панелі (Кукурудза) в цьому розділі). щоб уникнути закупорення та зменшити споживання
енергії.
Приєднайте та підготуйте жатку згідно з рекомендаціями ● Відрегулюйте відстань між дільниками та барабаном
посібника з експлуатації жатки (див. підрозділ (1-7 мм [0,04-0,31 дюйма]), щоб уникнути жорстких
Приєднання та від'єднання жатки в цьому розділі). умов збирання врожаю.
ВАЖЛИВО: При приєднанні роторного комбайна до ● Часто перевіряйте ступінь зносу пожнивних
машини треба використовувати баластування шкребків.
(див. підрозділ "Баластування машини" у цьому ● Часто перевіряйте ступінь зносу ріжучих лез (гострі
розділі). краї), щоб уникнути закупорення та зменшити
споживання енергії.
При транспортуванні автомобільними дорогами
роторні комбайни 375+, 390+ та 475/475 +
дозволяється використовувати тільки на
машині з опорним колесом. Див. додатковий
посібник з експлуатації для опорного колеса
F300 або F400.
OUCC002,0005386-UK-18JUL17-1/1

092117
03-48 PN=325
Експлуатація в польових умовах

Використання машини для збирання сорго При транспортуванні автомобільними дорогами


(майло) роторний комбайн 375+, 390+ та 475/475 +
Використовуйте переважно: дозволяється використовувати тільки на
● Нерухомий ніж для кукурудзи (див. підрозділ машині з опорним колесом. Див. додатковий
Нерухомий ніж у цьому розділі). посібник з експлуатації для опорного колеса
● Вигнуті ножі подрібнюючого барабана для кукурудзи F300 або F400.
(див. підрозділ Ножі подрібнюючого барабана у Обов'язково виберіть плаваючий режим
цьому розділі). транспортування по дорогах на сторінці
Використовуйте зерновий процесор з вальцями сорго налаштування жатки (див. підрозділ "Сторінка
(див. підрозділ Вальці зернового процесора у цьому налаштування жатки" у розділі "Використання
розділі). органів управління та дисплеїв").

За потреби перемістіть зерновий процесор в робоче Точне налаштування роторного комбайна


положення (див. підрозділ Використання зернового ● Виберіть автоматичний режим приводу жатки для
процесора (опція) в цьому розділі). регулювання швидкості відповідно до налаштувань
LOC (див. підрозділ Сторінка швидкості жатки у
Встановіть зернові панелі під подавальні вальці (див.
розділі "Використання органів управління та
розділ Зернові панелі (Кукурудза) в цьому розділі).
дисплеїв").
Приєднайте та підготуйте роторний комбайн згідно з ● Відрегулюйте барабанні шкребки якомога ближче до
рекомендаціями посібника з експлуатації жатки (див. барабану, щоб запобігти закупорюванню.
підрозділ Приєднання та від'єднання жатки в цьому ● Часто перевіряйте барабанні очищувачі (гострі краї),
розділі). щоб уникнути закупорення та зменшити споживання
енергії.
ВАЖЛИВО: При приєднанні роторного комбайна до ● Відрегулюйте відстань між дільниками та барабаном
машини треба використовувати баластування (1-7 мм (0,04-0,31 дюйма)), щоб уникнути жорстких
(див. підрозділ "Баластування машини" у цьому умов збирання врожаю.
розділі). ● Часто перевіряйте ступінь зносу пожнивних
шкребків.
● Часто перевіряйте ступінь зносу ріжучих лез (гострі
краї), щоб уникнути закупорення та зменшити
споживання енергії.
OUCC002,0004202-UK-17DEC14-1/1

092117
03-49 PN=326
Експлуатація в польових умовах

Буксирування машини
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди використовуйте
підходящий буксирувальну тягу або ланцюг. Не
виходьте за межі розривної міцності. Не
використовуйте ланцюг разом з
буксировальними тросами або канатами. У
випадку розривання, енергія, що міститься в
буксирувальному пристрої, може завдати
серйозної травми.
Не знімайте муфти. Коли муфти зняті, гальма не
працюють.
Перевірте місцеві державні норми щодо водіння
та обладнання буксирування на дорогах
загального користування. Для попередження
інших учасників дорожнього руху
використовуйте допоміжні світлові прилади і
пристрої, які можна придбати у вашого дилера
компанії John Deere.
Бережіться травм розтрощення тканин від
машини, що відхилилася від траєкторії. Якщо

ZX201251—UN—15NOV14
машина стоїть на схилі, не вимикайте стоянкове
гальмо, поки колеса не заблоковано.
Зняття блокування стоянкового гальма
потрібно робити ТІЛЬКИ для буксирування!
НІКОЛИ не експлуатуйте машину з вимкненим
стоянковим гальмом! ЗАВЖДИ повертайте
блокування стоянкового гальма в початкове
положення, коли буксирування більше не
потрібне.
У надзвичайних ситуаціях машину можна
буксирувати протягом 10 хвилин з
максимальною швидкістю 10 км/год (6,2 миль/
год).

ZX201250—UN—21JUN13
ПРИМІТКА: Під час буксирування машини двигун
повинен працювати. Якщо двигун не працює,
зверніться до вашого дилера John Deere для
отримання додаткової інформації.
Для активування режиму буксирування див. підрозділ
"Сторінка настройок транспортного засобу" в розділі A—Прапорець B—Перемикач стоянкового
"Використання органів управління та дисплеїв" гальма
(перемикніть трансмісію у нейтральне положення та
розгальмуйте стоянкового гальма). Прапорець (A) стоянкового гальма (B) на підлокітнику, щоб відключити
повинен бути встановленим. гальмо.
ПРИМІТКА: Для відключення стоянкового гальма
Перед тим, як буксирувати машину натисніть перемикач оператор повинен сидіти.
OUCC002,0004108-UK-13AUG14-1/1

092117
03-50 PN=327
Експлуатація в польових умовах

Використання жолоба для трави


ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб не допустити падіння,
стійте до машини обличчям, коли заходите в неї

T133468—UN—15APR13
та виходите з неї. Забезпечуйте 3-х точковий
контакт зі сходинками, опорами для рук та
поручнями.
Будьте дуже обережні, коли бруд, сніг або
волога створюють слизькі умови. Очищуйте
сходинки від мастила або оливи. Ніколи не
стрибайте при виході з машини. Ніколи не
сідайте в машину та не виходьте з неї під час
руху.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виконанням будь-яких
налаштувань або сервісних робіт вимикайте всі
приводи і двигун, та чекайте, доки всі рухливі

ZX214911—UN—06OCT14
частини зупиняться.
ПРИМІТКА: Якщо машина оснащена зерновим
процесором, також див. підрозділ "Використання
зернового процесора (опція)" в цьому розділі.
На машині без зернового процесора жолоб для трави
можна легко перемістити в робоче положення
(повернути) або в положення обслуговування
(відвернути). Коли жолоб для трави відвертається в
положення обслуговування, відкривається легкий
доступ до лопаток вентилятора та вхідного шкребка
вентилятора (див. підрозділ Заміна та регулювання
лопаток вентилятора в розділі "Змащування і технічне
обслуговування").
Для використання жолоба для трави відкрийте
дверцята доступу до центрального сервісного відсіку (A)
та зніміть кришку (B).
ВАЖЛИВО: Ніколи не використовуйте машину без
кришки (В) у відповідному положенні.

A—Дверцята B—Кришка

ZX318677—UN—26MAY17

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005387-UK-18JUL17-1/2

092117
03-51 PN=328
Експлуатація в польових умовах

A—Жолоб для трави D—Перехідник поворотного


B—Стопорна гайка поворотної пристрою
рами E—Упор
C—Заводна ручка

ZX226329—UN—13NOV14
ZX226328—UN—13NOV14
Жолоб для трави — в робочому положенні

Для повороту жолоба для трави (A) в робоче положення


або відвернення в положення обслуговування
виконайте наступні дії:
1. На кожній стороні від вентилятора послабте стопорну
гайку поворотної рами (B). Не виймайте стопорну

ZX226330—UN—13NOV14
гайку (B).
2. Вставте заводну ручку (C) в перехідник поворотного
пристрою (D).
a. Для відвернення жолоба для трави у
положення обслуговування: Поверніть заводну
ручку (C) за годинниковою стрілкою для
переміщення жолоба для трави у положення
обслуговування доти, поки поворотна рама не
торкнеться упорів (E).
ВАЖЛИВО: Не подовжуйте повертати заводну
ручку (C), коли поворотна рама торкнулася
упорів (E).

ZX226331—UN—13NOV14
ПРИМІТКА: Упори (E) розташовані з обох боків перед
вентилятором.
b. Для повороту жолоба для трави у робоче
положення: Поверніть заводну ручку (C) проти
годинникової стрілки, щоб максимально повернути
жолоб для трави у робоче положення.
ВАЖЛИВО: Не подовжуйте повертати заводну
ручку (C), коли втулки поворотної рами
досягли кінця паза.
3. Затягніть стопорну гайку (B) поворотної рами.
ВАЖЛИВО: Не експлуатуйте машину з
ZX226332—UN—13NOV14

послабленими стопорними гайками (B).

OUCC002,0005387-UK-18JUL17-2/2

092117
03-52 PN=329
Експлуатація в польових умовах

Використання зернового процесора (опція)

T133468—UN—15APR13

ZX214911—UN—06OCT14
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб не допустити падіння,
стійте до машини обличчям, коли заходите в неї
та виходите з неї. Забезпечуйте 3-х точковий
контакт зі сходинками, опорами для рук та
поручнями.
Будьте дуже обережні, коли бруд, сніг або
волога створюють слизькі умови. Очищуйте
сходинки від мастила або оливи. Ніколи не
стрибайте при виході з машини. Ніколи не
сідайте в машину та не виходьте з неї під час
руху.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виконанням будь-яких
налаштувань або сервісних робіт вимикайте всі
приводи і двигун, та чекайте, доки всі рухливі
частини зупиняться.
Зерновий процесор можна легко зняти або перемістити
в робоче положення (повернути) або в положення
зберігання (відвернути). Коли зерновий процесор
відвертається в положення зберігання, то жолоб для

ZX318678—UN—26MAY17
трави одночасно повертається в робоче положення.
ПРИМІТКА: Для використання зернового процесора
скористайтеся заводною ручкою, яка
зберігається на стрілі лебідки, як показано на
рисунку.
Для використання зернового процесора відкрийте
дверцята доступу до центрального сервісного відсіку (A)
та зніміть кришки (B).
ВАЖЛИВО: Ніколи не використовуйте машину без
кришок (B) у відповідних місцях.

A—Дверцята C—Заводна ручка


ZX314306—UN—22JUN17

B—Кришка

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-1/22

092117
03-53 PN=330
Експлуатація в польових умовах

ZX208003—UN—20DEC13

ZX208004—UN—20DEC13
ВАЖЛИВО: Перевіряйте трос на наявність видимих
пошкоджень кожного разу, коли
використовується підйомник. Прикладами
пошкоджень є: розрізи, вузли, перетерті або
зношені частини і розірвані нитки. При
наявності пошкоджень негайно замініть трос.

ZX208005—UN—20DEC13
Неможливість заміни пошкодженого троса може
призвести до поломки.
Поворот зернового процесора в робоче положення
та відвернення в положення зберігання:
Для повороту зернового процесора в робоче положення
або відвернення в положення зберігання виконайте
наступні дії:
1. На кожній стороні від вентилятора, послабте стопорну
гайку поворотної рами (А). Не виймайте стопорну
гайку (А).
2. Вставте заводну ручку (В) в перехідник поворотного

ZX208006—UN—20DEC13
пристрою (С).
a. Для повороту зернового процесору у робоче
положення: Поверніть заводну ручку (В) за
годинниковою стрілкою доти, поки поворотна рама
не торкнеться упорів (D).
ВАЖЛИВО: Не подовжуйте повертати заводну A—Стопорна гайка C—Перехідник поворотного
ручку (B), коли поворотна рама торкнулася поворотної рами пристрою
упорів (D). B—Заводна ручка D—Упор

ПРИМІТКА: Упори (D) розташовані з обох боків перед


вентилятором. (B) проти годинникової стрілки, щоб максимально
повернути зерновий процесор у робоче положення.
b. Для відвернення зернового процесора в
положення зберігання: Поверніть заводну ручку 3. Затягніть стопорну гайку (A) поворотної рами.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-2/22

092117
03-54 PN=331
Експлуатація в польових умовах

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для безпечної роботи з


лебідкою дотримуйтесь наступних інструкцій:
- Завжди перевіряйте і обережно змотуйте трос
після кожного використання. - Розрізи, перегини
або зношені ділянки зменшують міцність троса
на розрив. При наявності пошкоджень замініть

ZX314309—UN—23MAY17
трос.
Використовуйте карабін та направляючий блок
разом з лебідкою для зменшення навантаження
лебідки.
- Не залишайте пульт дистанційного управління
підключеним, коли лебідка не
використовується.
- Ніколи не зачіпляйте трос сам за себе. Це
пошкоджує трос.
Ніколи не робіть підйом при наявності менше,
ніж 5 витків троса на барабані, трос може
зіскочити з барабана.

ZX314304—UN—23MAY17
- Ніколи не торкайтеся троса або гака під час
натягу або під навантаженням.
- Ніколи не торкайтеся троса або гака, поки
хтось виконує операцію підйому.
- Ніколи не залишайте підвішеного вантажу без
нагляду.
З метою обслуговування, зерновий процесор (А) можна
зняти з машини за допомогою електричної лебідки, яка
складається з наступних компонентів:
● Поворотний важіль (B) для переміщення зернового
процесора всередину машини чи назовні.

ZX208008—UN—20DEC13
● Електромотор (C).
● Дистанційне управління (D), підключене до пульта
управління (E).

A—Зерновий процесор D—Дистанційне управління


B—Поворотний важіль E—Пульт управління
C—Електромотор

ZX314305—UN—23MAY17

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-3/22

092117
03-55 PN=332
Експлуатація в польових умовах

Демонтаж зернового процесора:

Для демонтажу зернового процесора за машини


виконайте наступні дії:
1. Встановіть зазор між вальцями для плющення
зернин на мінімальне значення.

ZX208003—UN—20DEC13
2. На кожній стороні від вентилятора, послабте
стопорну гайку поворотної рами (А). Не виймайте
стопорну гайку (А).
3. Вставте заводну ручку (В) в перехідник поворотного
пристрою (С).
4. Поверніть заводну ручку (B) проти годинникової
стрілки, щоб максимально повернути зерновий
процесор у робоче положення.

A—Стопорна гайка C—Перехідник поворотного


поворотної рами пристрою
B—Заводна ручка

ZX208004—UN—20DEC13
ZX208011—UN—20DEC13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-4/22

092117
03-56 PN=333
Експлуатація в польових умовах

ZX256114—UN—09SEP15

ZX256115—UN—09SEP15
5. Надійно утримуючи бічні дверцята (А) центрального
сервісного відсіку, від'єднайте нижню точку кріплення
(B) заповненої газом підпори (C), а потім встановіть
нижню точку кріплення у тримач (E) на верхній
частині драбини доступу до кабіни з правої сторони,
як показано на рисунку.

ZX256117—UN—09SEP15
ВАЖЛИВО: Для виконання операцій з бічними
дверцятами (A) можуть знадобитися дві особи.
ПРИМІТКА: Потягніть кільце (D), щоб від'єднати
заповнену газом підпору (С).
6. Від'єднайте карабін (F) від пружинного фіксатора
(G).
7. Розблокуйте засувку (H) та відверніть лебідку.

A—Бічні дверцята F—Карабін


B—Точка кріплення G—Пружинний фіксатор
C—Заповнена газом підпора H—Засувка — верхня
D—Кільце I—Засувка — нижня

ZX314307—UN—23MAY17
E—Тримач

ZX314308—UN—23MAY17

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-5/22

092117
03-57 PN=334
Експлуатація в польових умовах

8. Від'єднайте з'єднувач (A) від електричного двигуна


(B).
ВАЖЛИВО: Зберігайте з'єднувачі (A) у їхніх
приймальних частинах з лівого боку від
вентилятора, як показано на рисунку.
9. Від'єднайте лінію подачі (C) розподільника

ZX314310—UN—18JUL17
автоматичної системи змащування (D) та підключіть
її до муфти зберігання (E), як показано на рисунку.

A—З'єднувач D—Розподільник
B—Електромотор E—Муфта зберігання
C—Вхідна лінія

ZX226333—UN—13NOV14
ZX314311—UN—23MAY17
ZX224017—UN—08NOV14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-6/22

092117
03-58 PN=335
Експлуатація в польових умовах

10. Зніміть приводний ремінь зернового процесора (A) зі


шківів (B).
ВАЖЛИВО: Залежно від моделі машини кількість
приводних ременів (A) різниться.
ПРИМІТКА: Якщо машину треба запустити після
демонтажу зернового процесора, повністю

ZX314312—UN—23MAY17
зніміть приводні ремені (A). В іншому випадку, щоб
полегшити майбутнє встановлення приводних
ременів, не знімайте приводні ремені (A) із
приводних шківів (C) та натягача (D).
Деякі щитки знято тільки для ілюстрації.
11. На лівій і правій стороні рами зернового процесора
вийміть кріпильний гвинт (E), втулку (F) і кронштейн
(G).

A—Приводний ремінь E—Кріпильний гвинт


B—Шків F—Втулка
C—Приводний шків — G—Кронштейн
вентилятор

ZX208018—UN—20DEC13
D—Натягач

ZX314313—UN—23MAY17
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-7/22

092117
03-59 PN=336
Експлуатація в польових умовах

12. Підключіть пульт дистанційного управління (A) до


пульта управління (B).
13. Розчепіть нижню засувку (C), потім розгорніть
лебідку (D).

A—Дистанційне управління C—Засувка — нижня

ZX208891—UN—20DEC13
B—Пульт управління D—Стріла лебідки

ZX314314—UN—23MAY17
ZX314315—UN—23MAY17
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-8/22

092117
03-60 PN=337
Експлуатація в польових умовах

ZX314316—UN—23MAY17

ZX314317—UN—23MAY17
14. Переконайтеся, що карабін (A) причеплено до
кронштейну (B), а гак (C) до гвинта (D), як показано
на рисунку.
ВАЖЛИВО: Перед причепленням карабіна (A) до
рами зернового процесора переконайтеся, що
трос проходить через два шківи (Е) і (F), як

ZX314318—UN—23MAY17
показано на рисунку (подвійна лінія).
15. Причепіть та зафіксуйте карабін (A) на кронштейні
зернового процесора (G).
ВАЖЛИВО: Перш ніж піднімати зерновий процесор,
переконайтеся, що карабін (A) правильно
зафіксовано.
Лебідка повинна експлуатуватися виключно в
режимі подвійної лінії. Робота з однією лінією
значно скорочує термін експлуатації
компонентів. Не використовуйте гак (C) для
підйому зернового процесора.
ZX314319—UN—23MAY17

Перед підйомом зернового процесора слід


перевірити напрямок обмотки лебідки. На
рисунку показано напрямок обмотки правильної
установки. Трос повинен йти до верхньої
сторони шківа (Е) та барабана електричного
двигуна (Н), як показано на рисунку. Робота
лебідки в будь-якому іншому режимі
призводить до механічного пошкодження. A—Карабін E—Шків
B—Кронштейн F—Шків
C—Гак G—Кронштейн
D—Гвинт H—Барабан електромотора
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-9/22

092117
03-61 PN=338
Експлуатація в польових умовах

ZX208897—UN—20DEC13

ZX314320—UN—23MAY17
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зерновий процесор є важким
блоком. Будьте дуже обережні під час
демонтажу зернового процесора. Під
навантаженням поворотна лебідка може
несподівано згортатися або розгортатися.
Тримайте руки подалі від місць, де вони можуть

ZX314321—UN—23MAY17
бути подрібненими в разі несподіваного
повороту руху лебідки.
16. Повільно підніміть зерновий процесор (A) доти, доки
вальці (В) не зійдуть з направляючої штанги (C) з
обох сторін.
17. Вийміть лебідку (D) з центрального сервісного
відсіку, потім розгорніть лебідку (D), як показано на
рисунку. Опустіть зерновий процесор (A) на землю.
18. На кожній стороні від вентилятора, затягніть
стопорну гайку поворотної рами (E).
ВАЖЛИВО: Не експлуатуйте машину з
ZX314323—UN—26MAY17

послабленими стопорними гайками (E).

A—Зерновий процесор D—Лебідка


B—Валець E—Стопорна гайка
C—Направляюча штанга

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-10/22

092117
03-62 PN=339
Експлуатація в польових умовах

19. З метою зберігання встановіть кронштейни (А) та


втулки в зборі (B) назад у відповідні місця.
20. Згорніть лебідку (C), а потім помістіть лебідку в
центральний сервісний відсік.
21. Закріпіть лебідку (С) за допомогою обох засувок (D) і
(E).

ZX226339—UN—13NOV14
22. Встановіть всі кришки, які раніше були зняті, на
місця.

A—Кронштейн D—Засувка — верхня


B—Втулка та гвинт E—Засувка — нижня
C—Лебідка

ZX314324—UN—23MAY17
ZX314325—UN—23MAY17
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-11/22

092117
03-63 PN=340
Експлуатація в польових умовах

23. Надійно утримуючи бічні дверцята (А) центрального


сервісного відсіку, під'єднайте назад нижню точку
кріплення (А) заповненої газом підпори (В), як
показано на рисунку.
ВАЖЛИВО: Для виконання операцій з бічними
дверцятами можуть знадобитися дві особи.

ZX256125—UN—09SEP15
ПРИМІТКА: Потягніть кільце (С), щоб під'єднати
заповнену газом підпору (В).
24. Під'єднайте карабін (D) до пружинного фіксатора (E),
як показано на рисунку.
25. Відключіть кабель дистанційного управління (F) від
пульта управління (G).

A—Точка кріплення E—Пружинний фіксатор


B—Заповнена газом підпора F—Кабель дистанційного
C—Кільце управління
D—Карабін G—Пульт управління

ZX256124—UN—09SEP15
ZX314326—UN—23MAY17
ZX314327—UN—23MAY17

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-12/22

092117
03-64 PN=341
Експлуатація в польових умовах

ZX256114—UN—09SEP15

ZX256115—UN—09SEP15
Установка зернового процесора:

Для установки зернового процесора виконайте наступні


дії:
1. Надійно утримуючи бічні дверцята (А) центрального

ZX256117—UN—09SEP15
сервісного відсіку, від'єднайте нижню точку кріплення
(B) заповненої газом підпори (C), а потім встановіть
нижню точку кріплення у тримач (E) на верхній
частині драбини доступу до кабіни з правої сторони,
як показано на рисунку.
ВАЖЛИВО: Для виконання операцій з бічними
дверцятами (A) можуть знадобитися дві особи.
ПРИМІТКА: Потягніть кільце (D), щоб від'єднати
заповнену газом підпору (С).
2. Від'єднайте карабін (F) від пружинного фіксатора
(G).

ZX314307—UN—23MAY17
3. Розблокуйте верхню засувку (H).

A—Бічні дверцята F—Карабін


B—Точка кріплення G—Пружинний фіксатор
C—Заповнена газом підпора H—Засувка — верхня
D—Кільце I—Засувка — нижня
E—Тримач

ZX314308—UN—23MAY17

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-13/22

092117
03-65 PN=342
Експлуатація в польових умовах

4. На кожній стороні від вентилятора, послабте


стопорну гайку поворотної рами (А). Не виймайте
стопорну гайку (А).
При необхідності вийміть втулку з гвинтом (B) та
кронштейн (C) з кожного боку вентилятора.
5. Підключіть пульт дистанційного управління (D) до

ZX226346—UN—13NOV14
пульта управління (E).
6. Відчепіть нижню засувку (F) від стріли лебідку (G).
Вийміть лебідку (D) з центрального сервісного
відсіку, потім розгорніть лебідку (D) в зборі.

A—Стопорна гайка E—Пульт управління


B—Втулка та гвинт F—Засувка — нижня
C—Кронштейн G—Стріла лебідки
D—Дистанційне управління

ZX226347—UN—13NOV14
ZX314328—UN—23MAY17
ZX314329—UN—26MAY17

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-14/22

092117
03-66 PN=343
Експлуатація в польових умовах

7. Переконайтеся, що карабін (A) причеплено до


кронштейну (B), а гак (C) до гвинта (D), як показано
на рисунку.
ВАЖЛИВО: Перед причепленням карабіна (A) до
рами зернового процесора переконайтеся, що
трос проходить через два шківи (Е) і (F), як

ZX314316—UN—23MAY17
показано на рисунку (подвійна лінія).
ВАЖЛИВО: Перед підйомом зернового процесора
слід перевірити напрямок обмотки лебідки. На
рисунку показано напрямок обмотки правильної
установки. Трос повинен йти до верхньої
сторони шківа (Е) та барабана електричного
двигуна (G), як показано на рисунку. Робота
лебідки в будь-якому іншому режимі призведе
до механічного пошкодження.

A—Карабін E—Шків
B—Кронштейн F—Шків
C—Гак G—Барабан електромотора
D—Гвинт

ZX314317—UN—23MAY17
ZX314322—UN—23MAY17

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-15/22

092117
03-67 PN=344
Експлуатація в польових умовах

ZX314330—UN—23MAY17

ZX314331—UN—23MAY17
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зерновий процесор є важким
блоком. Будьте дуже обережні під час установки
зернового процесора. Під навантаженням
поворотна лебідка може несподівано згортатися
або розгортатися. Тримайте руки подалі від
місць, де вони можуть бути подрібненими в разі

ZX314333—UN—23MAY17
несподіваного повороту руху лебідки.
8. Поставте зерновий процесор у вертикальному
положенні на землю, потім причепіть та зафіксуйте
карабін (A) на кронштейні зернового процесора (B).
ВАЖЛИВО: Перш ніж піднімати зерновий процесор
(C), переконайтеся, що карабін (А) правильно
зафіксовано.
Лебідка повинна експлуатуватися виключно в
режимі подвійної лінії. Робота з однією лінією
значно скорочує термін експлуатації
компонентів. Не використовуйте гак для
підйому зернового процесора.
9. Підніміть зерновий процесор (C) доти, поки його не
можна буде перемістити у центральний відсік для
обслуговування та вирівняйте його з задньою
частиною вентилятора.
ВАЖЛИВО: Завжди використовуйте рукоятки на
лебідці, щоб розгортати або згортати лебідку
(див. стрілки).

A—Карабін C—Зерновий процесор


B—Кронштейн

ZX314332—UN—23MAY17

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-16/22

092117
03-68 PN=345
Експлуатація в польових умовах

10. Повільно опустіть зерновий процесор (A) доти, доки


вальці (В) не будуть над направляючою штангою (C)
з обох сторін. Натисніть на зерновий процесор (A),
щоб допомогти вальцю (B) зчепитися з
направляючою штангою (C).

A—Зерновий процесор C—Направляюча штанга

ZX314334—UN—23MAY17
B—Валець

ZX314335—UN—23MAY17
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-17/22

092117
03-69 PN=346
Експлуатація в польових умовах

11. На лівій і правій стороні рами зернового процесора


встановіть кріпильні гвинти (А) та втулки (В).
12. Встановіть приводний ремінь зернового процесора
(C) на шківи (D), приводний шків (E) та натягач (F), як
показано на рисунку.
ВАЖЛИВО: Залежно від моделі машини кількість

ZX208912—UN—20DEC13
приводних ременів (A) різниться.
ПРИМІТКА: Деякі щитки знято тільки для ілюстрації.
13. На лівій і правій стороні рами зернового процесора
встановіть кронштейн (G).

A—Кріпильний гвинт E—Приводний шків


B—Втулка F—Натягач
C—Приводний ремінь G—Кронштейн
D—Шків

ZX208914—UN—20DEC13
ZX314336—UN—23MAY17
ZX256130—UN—09SEP15

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-18/22

092117
03-70 PN=347
Експлуатація в польових умовах

ZX314337—UN—23MAY17
ZX208916—UN—20DEC13
14. При наявності від'єднайте лінію подачі (А)
автоматичної системи змащування від її муфти
зберігання (В), та підключіть до розподільника (C).
15. При наявності підключіть з'єднувач (D) до
відповідного роз'єму електродвигуна (E).

ZX314338—UN—23MAY17
16. Вставте заводну ручку (F) в перехідник поворотного
пристрою (G).
17. Поверніть заводну ручку (F) за годинниковою
стрілкою доти, поки зерновий процесор не
торкнеться упорів (H).
ВАЖЛИВО: Не подовжуйте повертати заводну ручку
(G), коли зерновий процесор торкнувся упорів
(H).
ПРИМІТКА: Упори (H) розташовані з обох боків перед
вентилятором.

A—Вхідна лінія E—Електромотор

ZX208919—UN—20DEC13
B—Муфта зберігання F—Заводна ручка
C—Розподільник G—Перехідник поворотного
D—З'єднувач пристрою
H—Упор

ZX208920—UN—20DEC13

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-19/22

092117
03-71 PN=348
Експлуатація в польових умовах

18. На кожній стороні від вентилятора, затягніть


стопорну гайку поворотної рами (A).
ВАЖЛИВО: Не експлуатуйте машину з
послабленими стопорними гайками (A).
19. Згорніть лебідку (B), а потім помістіть лебідку в
центральний сервісний відсік.

ZX208003—UN—20DEC13
20. Закріпіть лебідку (B) за допомогою обох засувок (C) і
(D).

A—Стопорна гайка C—Засувка — верхня


B—Лебідка D—Засувка — нижня

ZX314339—UN—23MAY17
ZX314340—UN—23MAY17
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-20/22

092117
03-72 PN=349
Експлуатація в польових умовах

21. Надійно утримуючи бічні дверцята (А) центрального


сервісного відсіку, під'єднайте назад нижню точку
кріплення (А) заповненої газом підпори (В), як
показано на рисунку.
ВАЖЛИВО: Для виконання операцій з бічними
дверцятами можуть знадобитися дві особи.

ZX256125—UN—09SEP15
ПРИМІТКА: Потягніть кільце (С), щоб під'єднати
заповнену газом підпору (В).
22. Під'єднайте карабін (D) до пружинного фіксатора (E),
як показано на рисунку.
23. Відключіть кабель дистанційного управління (F) від
пульта управління (G).

A—Точка кріплення E—Пружинний фіксатор


B—Заповнена газом підпора F—Кабель дистанційного
C—Кільце управління
D—Карабін G—Пульт управління

ZX256124—UN—09SEP15
ZX314326—UN—23MAY17
ZX314327—UN—23MAY17

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-21/22

092117
03-73 PN=350
Експлуатація в польових умовах

24. Тільки для машин без гідравлічного натягача


ременя: Перед експлуатацією зернового процесора
переконайтеся, що відстань (X) натягача ременя (A)
становить 10 мм (0,4 дюйма) або менше. При
необхідності відрегулюйте натягач (А). Див. підрозділ
Регулювання натягу приводного ременя
зернового процесора в розділі "Змащування і
технічне обслуговування".
ВАЖЛИВО: Не використовуйте зерновий процесор,
якщо відстань (X) перевищує 10 мм (0,4 дюйма).
25. Перейдіть до калібрування початкового зазору
вальців зернового процесора. Див. підрозділ
Сторінка настройок транспортного засобу в
розділі "Використання органів управління та
дисплеїв" або Інтерактивні процедури
калібрування в розділі "Змащування і технічне
обслуговування".
ВАЖЛИВО: Щоразу після демонтажу та повторної
установки зернового процесора необхідно
проводити калібрування початкового зазору.

ZX208971—UN—03JAN14
A—Натягач ременя X—10 мм (0,4 дюйм)

OUCC002,0005388-UK-18JUL17-22/22

092117
03-74 PN=351
Експлуатація в польових умовах

Ножі подрібнюючого барабана

ZX205772—UN—17OCT13
ZX205772

A—Прямий ніж B—Вигнутий ніж

ВАЖЛИВО: Ширина ножа для кормозбиральних Залежно від сільськогосподарської культури та моделі
комбайнів 8100—8500 складає близько 180 мм машини, доступні різні типи ножів подрібнюючого
(7,09 дюйма). барабана:
Ширина ножа для кормозбиральних комбайнів ● Прямі ножі (А) для трави та силосу з цільних рослин.
8600—8800 складає близько 220 мм (8,66 ● Вигнуті ножі (B) для кукурудзи.
дюйма).
Для встановлення або зняття ножів див. підрозділ
ВАЖЛИВО: Для уникнення розбалансування Заміна ножів подрібнюючого барабана в розділі
подрібнюючого барабана НІКОЛИ не "Змащування і технічне обслуговування".
встановлюйте на подрібнюючий барабан різні
типи чи розміри ножів (прямі або вигнуті).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00052C4-UK-26JUN17-1/3

092117
03-75 PN=352
Експлуатація в польових умовах

ZX318729—UN—26JUN17
A—Зовнішній рядок ножів B—Внутрішній рядок ножів

Кількість та розташування ножів: ВАЖЛИВО: Для встановлення конфігурації 3/4


потрібно два зовнішніх рядки (А) з повним
На кожному типі подрібнюючого барабана можна комплектом ножів та два внутрішніх рядки (В) з
використовувати половину або 3/4 комплекту ножів. половиною ножів. Для встановлення
Див. підрозділ Заміна ножів подрібнюючого конфігурації 3/4 не розташовуйте ножі іншим
барабана в розділі "Змащування і технічне способом.
обслуговування".
ВАЖЛИВО: Для уникнення пошкодження в
Переконайтеся, що ножі розташовані так, як показано результаті розбалансування подрібнюючого
на рисунку. Також див. таблицю конфігурації. барабана переконайтеся, що кількість і
розташування ножів правильні.

Кількість та розташування ножів / Конфігурація


Тип Конфігурація 1/1 Конфігурація 3/4 Конфігурація 1/2
подріб-
нюючого Конфігурація Конфігурація Конфігурація Конфігурація Конфігурація Конфігурація
Кількість Кількість Кількість
барабан- зовнішніх внутрішніх зовнішніх внутрішніх зовнішніх внутрішніх
ножів ножів ножів
а рядків (A) рядків (B) рядків (A) рядків (B) рядків (A) рядків (B)
40 ножів 40 10/10 10/10 30 10/10 5/5 20 5/5 5/5
48 ножів 48 12/12 12/12 36 12/12 6/6 24 6/6 6/6
56 ножів 56 14/14 14/14 42 14/14 7/7 28 7/7 7/7
64 ножі 64 16/16 16/16 48 16/16 8/8 32 8/8 8/8

ВАЖЛИВО: Знімати половину або 3/4 комплекту ВАЖЛИВО: Для уникнення пошкодження
ножів можна, ТІЛЬКИ якщо зерновий процесор посадочних місць знятих ножів, скошена
не використовується. сторона притискних планок повинна бути
орієнтована в напрямку ріжучої кромки ножів.
Гвинти кріплення притискних планок слід
затягувати до 50 Н·м (37 фунт·фут).

Продовження на наступній сторінці OUCC002,00052C4-UK-26JUN17-2/3

092117
03-76 PN=353
Експлуатація в польових умовах

При знятті половини або 3/4 комплекту ножів


обов'язково встановлюйте правильну кількість
ножів, як описано в підрозділі "Сторінка
налаштування подрібнюючого барабана в
зборі" в розділі "Використання органів
управління та дисплеїв".
OUCC002,00052C4-UK-26JUN17-3/3

Нерухомий ніж

A B C

ZX252570—UN—09SEP15
A B C

ZX252570

A—Нерухомий ніж — для трави B—Нерухомий ніж — для C—Нерухомий ніж —


кукурудзи універсальний

Доступні різні типи нерухомих ножів: ідентифікувати за допомогою слова "TOP" ("ВЕРХ") на
ножі.
● Нерухомий ніж для трави (A).
● Нерухомий ніж для кукурудзи (B). ВАЖЛИВО: Нерухомий ніж треба встановлювати
● Підсилений нерухомий ніж (Duraline™ Plus) для ріжучими кромками догори.
універсального використання (C).
Коли одна ріжуча кромка зноситься, нерухомий ніж
ВАЖЛИВО: Повторно регулюйте нерухомий ніж можна зняти та перевернути іншою стороною (див
після кожного процесу заточування ножа. підрозділ Заміна нерухомого ножа в розділі
Регулюйте нерухомий ніж два рази на день, "Змащування і технічне обслуговування").
навіть якщо ножі подрібнюючого барабана не
заточувалися. Це збільшить термін експлуатації Для регулювання нерухомого ножа див. підрозділ
ножа та знизить споживану потужність. Сторінка налаштування подрібнюючого барабана в
зборі у розділі "Використання органів управління та
Нерухомий ніж має дві ріжучі кромки. Їх можна дисплеїв".
OUCC002,00041E2-UK-09SEP15-1/1

092117
03-77 PN=354
Експлуатація в польових умовах

Вальці зернового процесора ● 118 - вальці з пилкоподібними зубами DuraLine для


кукурудзи.
Для використання при збиранні різних культур доступні ● 178 - вальці з трикутними зубами для цільної
різні вальці зернового процесора. рослинної маси.
● 118 - вальці з трикутними зубами для кукурудзи. ● 238 - вальці з трикутними зубами для сорго.
● 118 - вальці з пилкоподібними зубами для кукурудзи. ● KernelStar™.
OUCC002,0003D0A-UK-06NOV14-1/1

Лопатки подавальних вальців


ПРИМІТКА: Деталі знято тільки для ілюстрації.
Нижні передні та задні подавальні вальці оснащені
лопатками (A) та (B).
ВАЖЛИВО: При збиранні кукурудзяного силосу

ZX226326—UN—13NOV14
необхідно зняти лопатки (B).

A—Лопатка — задній B—Лопатка — передній


подавальний валець подавальний валець

OUCC002,00041FF-UK-13NOV14-1/1

Переобладнання машини для збирання


трави та цільної рослинної маси
Комплект проти накопичень:
Для зменшення або усунення накопичення залишків
рослин на боках корпусу подавальних вальців під час

ZX314272—UN—16MAY17
збирання врожаю певних трав з цільною рослинною
масою можна придбати спеціальний комплект проти
накопичень. Зверніться до вашого дилера John Deere.
Він складається з наступних компонентів:
● Спеціальні пластини (A).
● Дефлектори (B).
A—Пластина B—Дефлектор
OUCC002,0005389-UK-18JUL17-1/2

Комплект проти обгортання:


Для зменшення або усунення обгортання рослин при
збиранні важких скошених рослин, таких як тритикале,
пшениця або ячмінь, можна придбати спеціальний
комплект проти обгортання. Зверніться до вашого
дилера John Deere.
ZX314273—UN—16MAY17

Він складається з наступних компонентів:


● Бічні дефлектори (А).
● Спеціальне зовнішнє кільце (B) для приварювання к
верхньому задньому подавальному вальцю (C).

A—Бічний дефлектор C—Верхній задній


B—Зовнішнє кільце подавальний валець

OUCC002,0005389-UK-18JUL17-2/2

092117
03-78 PN=355
Експлуатація в польових умовах

Переобладнання машини для збирання


кукурудзяного силосу
Коли машина збирає кукурудзяний силос можна
придбати спеціальний комплект переобладнання
машини. Зверніться до вашого дилера John Deere.
Він складається з наступних компонентів:
● Спеціальна прокладка нижнього упору верхнього
переднього подавального вальця (A).
● Бічні ущільнювальні пластини (B) для нижнього
переднього подавального вальця.
● Спеціальна прокладка нижнього упору верхнього
заднього подавального вальця (С).
ВАЖЛИВО: Після встановлення або зняття
комплекту переобладнання машини для
збирання кукурудзяного силосу виконайте
калібрування нульової відстані датчика потоку
маси. Див. підрозділ "Інтерактивні процедури
калібрування" в розділі "Змащування і технічне
обслуговування".

ZX226327—UN—13NOV14
A—Прокладка C—Нижній упор
B—Ущільнювальна пластина

OUCC002,0004C82-UK-10JUN16-1/1

092117
03-79 PN=356
Експлуатація в польових умовах

Зернові панелі (Кукурудза)


Для запобігання втраті кукурудзи можна встановити
зернові панелі (А) та (В) під і поза нижніми
подавальними вальцями. Зверніться до вашого дилера
John Deere.

ZX224035—UN—13NOV14
ПРИМІТКА: При встановленні зернової панелі (A)
треба зняти дефлектор каміння (див. підрозділ
"Дефлектор каміння подавальних вальців" у цьому
розділі).
Якщо машина збирає траву, треба зняти нижню
панель (А). Задня панель (B) може залишатися на
місці.
Нижня зернова панель
A—Нижня панель B—Задня панель

ZX224033—UN—13NOV14
Нижня зернова панель

ZX224034—UN—13NOV14
Задня зернова панель
OUCC002,000524A-UK-28MAY17-1/1

092117
03-80 PN=357
Експлуатація в польових умовах

Дефлектор каміння подавальних вальців


Машину обладнано дефлектором каміння (А),
призначеним для запобігання попаданню каміння між
нижнім переднім подавальним вальцем (B) та корпусом
подавальних вальців при зворотній подачі.

ZX314274—UN—16MAY17
Дефлектор каміння (А) треба знімати, коли
встановлюється зернова панель для збирання
кукурудзи.

A—Дефлектор каміння C—Кріпильний гвинт


B—Нижній передній
подавальний валець

ZX314275—UN—16MAY17
OUCC002,000538A-UK-18JUL17-1/1

Регулювання балансових пружин рами


поперечного нахилу
Якщо до машини приєднаний підбирач або роторний
комбайн без датчиків висоти, то необхідно
відрегулювати балансові пружини рами поперечного
нахилу (A), щоб жатка залишалася в горизонтальному

ZX314341—UN—23MAY17
положенні, коли подрібнюючий барабан піднято.
ВАЖЛИВО: Залежно від жатки, яка приєднана до
машини, довжина пружини (A) різниться.
Відрегулюйте довжину пружини так, щоб жатка
нахилялася плавно.
ПРИМІТКА: Залежно від жатки, яка приєднана до
машини, довжина лівої і правої пружини може
різнитися.
З обох боків відкрутіть контргайку (B), потім
відрегулюйте стопорний гвинт (C), щоб рівномірно
відрегулювати довжину пружини (А), відповідно.
ZX314342—UN—23MAY17

A—Пружина C—Стопорний гвинт


B—Стопорна гайка

OUCC002,000538B-UK-18JUL17-1/1

092117
03-81 PN=358
Експлуатація в польових умовах

Відкриття/закриття вивантажувального
жолоба
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для уникнення тілесних
ушкоджень, не відкривайте і не знімайте будь-
які дверцята, щитки або кришки доти, доки всі
обертальні деталі повністю не зупиняться.

ZX237563—UN—23MAR15
Вивантажувальний жолоб (A) є важким вузлом.
Будьте дуже обережні під час процесу відкриття
та закриття.
Відкриття вивантажувального жолоба
Для відкриття вивантажувального жолоба виконайте
наступні дії:
1. Повністю підніміть подрібнюючий барабан в зборі (B).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виконанням будь-яких
налаштувань або сервісних робіт завжди
вимикайте всі приводи та двигун, встановлюйте
стоянкове гальмо, виймайте ключ запалювання

ZX237562—UN—23MAR15
та чекайте, доки всі рухливі частини
зупиняться.
Перед роботою з піднятим подрібнюючим
барабаном завжди фіксуйте подрібнюючий
барабан в зборі (C) в піднятому положенні.
Не їздіть на машині, коли штанга блокування (С)
подрібнюючого барабана знаходиться в
положенні блокування. Блокувач підйому
подрібнюючого барабана повинен
використовуватися тільки на нерухомій машині.
2. На правому боці подрібнюючого барабана встановіть
штангу блокування (С) у положення розблокування, як

ZX223920—UN—27OCT14
показано на рисунку (див. підрозділ Фіксування
блокувача підйому подрібнюючого барабана у
розділі "Змащування і технічне обслуговування").
3. Злегка відкрутіть блокуючий пристрій (D)
вивантажувального жолоба та переконайтеся, що під
час опускання вивантажувального жолоба (A)
запобіжний гак (E) зчеплено зі стрижнем (F), як
показано на рисунку.

A—Вивантажувальний жолоб D—Блокуючий пристрій


B—Подрібнюючий барабан E—Запобіжний гак
C—Штанга блокування F—Cтрижень
ZX223954—UN—31OCT14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000538C-UK-18JUL17-1/3

092117
03-82 PN=359
Експлуатація в польових умовах

4. Продовжте відкручувати блокуючий пристрій (A) доти,


поки він не розчепиться зі стрижнем (B).
5. Повільно підніміть вивантажувальний жолоб (C) доти,
поки запобіжний гак (D) не можна буде відчепити від
стрижня (B), після чого опустіть вивантажувальний
жолоб (C).

ZX223922—UN—27OCT14
A—Блокуючий пристрій C—Вивантажувальний жолоб
B—Cтрижень D—Запобіжний гак

ZX223923—UN—27OCT14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000538C-UK-18JUL17-2/3

092117
03-83 PN=360
Експлуатація в польових умовах

Закриття вивантажувального жолоба


Для закриття вивантажувального жолоба виконайте
наступні дії:
1. Закрийте вивантажувальний жолоб (A), а потім
зачіпіть запобіжний гак (B) за стрижень (C), як
показано на рисунку.

ZX223955—UN—31OCT14
ВАЖЛИВО: Під час закриття вивантажувального
жолоба (A) переконайтеся, що бічні панелі
вивантажувального жолоба (A) вставлені
всередину верхньої частини перехідного
жолоба.
2. Продовжте піднімати вивантажувальний жолоб (A)
доти, поки блокуючий пристрій (D) не буде зчеплено зі
стрижнем (C), після чого повністю затягніть гвинт
блокуючого пристрою.
3. Повністю підніміть подрібнюючий барабан.
4. На правому боці подрібнюючого барабана встановіть

ZX223956—UN—31OCT14
штангу блокування (E) у положення розблокування, як
показано на рисунку.
5. Опустіть подрібнюючий барабан.

A—Вивантажувальний жолоб D—Блокуючий пристрій


B—Запобіжний гак E—Штанга блокування
C—Cтрижень

ZX239580—UN—23MAR15
OUCC002,000538C-UK-18JUL17-3/3

092117
03-84 PN=361
Експлуатація в польових умовах

Регулювання зазору між вальцями для


плющення зернин (ручне регулювання)
Залежно від типу зернового процесора, встановленого
на машині, значення зазору можна регулювати в
наступному діапазоні:

ZX284070—UN—18JUN16
● 0,5—4,5 мм (0,020—0,177 дюйма) для зернового
процесора роликового типу.
● 0,5—3 мм (0,020—0,118 дюйма) для зернового
процесора Kernel Star™.
ВАЖЛИВО: На машині з KernelStar ™
рекомендується регулярно протягом терміну
експлуатації зменшувати зазор між вальцями
для плющення зернин, тим самим забезпечуючи
відповідну якість обробки та збільшуючи термін
експлуатації дисків.
Відрегулюйте зазору між вальцями для плющення
зернин за допомогою регулювального пристрою (А)
таким чином:

ZX284071—UN—18JUN16
1. Послабте стопорну гайку (В).
2. Зсуньте запірну пластину (C) з регулювального
шпинделя (D) — див. стрілку.
3. Для зменшення зазору між вальцями для плющення
зернин поверніть шпиндель (D) за годинниковою
стрілкою.
Для збільшення зазору між вальцями для плющення
зернин поверніть шпиндель (D) за проти
годинникової стрілки.
Перевірте бажаний зазору між вальцями для
плющення зернин за допомогою кінчику покажчика (E)
на шкалі (F) для зернового процесора роликового
типу або на шкалі (G) для KernelStar™.
4. Зафіксуйте шпиндель (D) запірною пластиною (C), а
потім затягніть стопорну гайку (B).

A—Регулювальний пристрій E—Покажчик


B—Стопорна гайка F—Шкала — для зернового
C—Запірна пластина процесора роликового типу
D—Регулювальний шпиндель G—Шкала — для KernelStar™
ZX284072—UN—18JUN16

OUCC002,0004CA9-UK-18JUN16-1/1

092117
03-85 PN=362
Експлуатація в польових умовах

Регулювання спірального днища / днища


апарата вторинного подрібнення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виконанням будь-яких
налаштувань або сервісних робіт завжди
вимикайте всі приводи та двигун, встановлюйте
стоянкове гальмо, виймайте ключ запалювання

ZX239581—UN—23MAR15
та чекайте, доки всі рухливі частини
зупиняться.
Для уникнення тілесних ушкоджень, не
відкривайте і не знімайте будь-які дверцята,
щитки або кришки доти, доки всі обертальні
деталі повністю не зупиняться.
Регулюйте спіральне днище / днище апарата
вторинного подрібнення, коли через нього знижається
продуктивність машини.
ПРИМІТКА: Початкова установка - це одна прокладка
5 мм (0,20 дюйма) з обох боків із зазором 2-3 мм
(0,08-0,12 дюйма) між краєм ножів та днищем.

ZX237562—UN—23MAR15
При необхідності відрегулюйте спіральне днище /
днище апарата вторинного подрібнення (A) наступним
чином:
1. Повністю підніміть подрібнюючий барабан в зборі
(B).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед роботою з піднятим
подрібнюючим барабаном завжди фіксуйте
подрібнюючий барабан в зборі (C) в піднятому
положенні.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не їздіть на машині, коли
штанга блокування (С) подрібнюючого барабана

ZX223920—UN—27OCT14
знаходиться в положенні блокування. Блокувач
підйому подрібнюючого барабана повинен
використовуватися тільки на нерухомій машині.
2. На правому боці подрібнюючого барабана встановіть
штангу блокування (С) у положення розблокування,
як показано на рисунку (див. підрозділ Фіксування
блокувача підйому подрібнюючого барабана у
розділі "Змащування і технічне обслуговування").
3. Злегка відкрутіть блокуючий пристрій (D)
вивантажувального жолоба та переконайтеся, що під
час опускання вивантажувального жолоба (Е)
запобіжний гак (F) зчеплено зі стрижнем (G), як
ZX223921—UN—27OCT14
показано на рисунку.

A—Спіральне днище / днище E—Вивантажувальний жолоб


апарата вторинного F—Запобіжний гак
подрібнення G—Cтрижень
B—Подрібнюючий барабан
C—Штанга блокування
D—Блокуючий пристрій
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000538D-UK-18JUL17-1/3

092117
03-86 PN=363
Експлуатація в польових умовах

ZX223922—UN—27OCT14

ZX223923—UN—27OCT14
4. Продовжте відкручувати блокуючий пристрій (A)
доти, поки він не розчепиться зі стрижнем (B).
5. Повільно підніміть вивантажувальний жолоб (C)
доти, поки запобіжний гак (D) не можна буде
відчепити від стрижня (B), після чого опустіть
вивантажувальний жолоб (C).

ZX223924—UN—27OCT14
6. З обох боків рами подрібнюючого барабана послабте
гвинт (E).
ВАЖЛИВО: Не виймайте гвинти (E).
7. Під спіральним днищем / днищем апарата
вторинного подрібнення (F) послабте чотири гвинти
(G).
8. Вставте або зніміть необхідну кількість прокладок
(H).
ПРИМІТКА: Прокладки (Н) товщиною 1 мм і 5 мм (0,04 і
0,20 дюйма) (B) зберігаються у відсіку
інструментального ящика.
9. Затягніть кріпильні гвинти (G) до 140 Н·м (103
фунт·фут).
10. Затягніть кріпильні гвинти (E) до 30 Н·м (22
фунт·фут).

A—Блокуючий пристрій E—Болти (2 шт.)


B—Cтрижень F—Спіральне днище / днище
C—Вивантажувальний жолоб апарата вторинного
D—Запобіжний гак подрібнення
G—Болти (4 шт.)
H—Прокладка
ZX223925—UN—27OCT14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000538D-UK-18JUL17-2/3

092117
03-87 PN=364
Експлуатація в польових умовах

11. Закрийте вивантажувальний жолоб (A), а потім


зачіпіть запобіжний гак (B) за стрижень (C), як
показано на рисунку.
ВАЖЛИВО: Під час закриття вивантажувального
жолоба (A) переконайтеся, що бічні панелі
вивантажувального жолоба (A) вставлені

ZX223955—UN—31OCT14
всередину верхньої частини перехідного
жолоба.
12. Продовжте піднімати вивантажувальний жолоб (A)
доти, поки блокуючий пристрій (D) не буде зчеплено
зі стрижнем (C), після чого повністю затягніть гвинт
блокуючого пристрою.
13. Повністю підніміть подрібнюючий барабан.
14. На правому боці подрібнюючого барабана встановіть
штангу блокування (E) у положення розблокування,
як показано на рисунку.
15. Опустіть подрібнюючий барабан.

ZX223956—UN—31OCT14
A—Вивантажувальний жолоб D—Блокуючий пристрій
B—Запобіжний гак E—Штанга блокування
C—Cтрижень

ZX239580—UN—23MAR15
OUCC002,000538D-UK-18JUL17-3/3

092117
03-88 PN=365
Експлуатація в польових умовах

Регулювання шкребка гладкого вальця


ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед початком
обслуговування або регулювання машини
завжди вимикайте всі приводи та двигун, та
чекайте, поки всі деталі, що рухаються,
зупиняться.

ZX318679—UN—26MAY17
Під час відкриття або закриття корпусу
подавальних вальців переконайтеся, що ніхто
не залишається поблизу, поки корпус
подавальних вальців не зафіксується у
відкритому або закритому положенні.
ВАЖЛИВО: Тримайте шкребок (A) максимально
гострим. Замініть шкребок, якщо він зносився.
При заміні шкребка (A) звертайте увагу на його
орієнтацію, встановлюючи новий шкребок.
Колосовидний шкребок повинен бути
орієнтованим на гладкий валець (див. стрілку).

ZX318680—UN—26MAY17
Для регулювання шкребка гладкого вальця (A) слід
виконати такі дії:
1. Відкрийте корпус подавальних вальців горизонтально
(див. підрозділ Відкриття/закриття корпусу
подавальних вальців в розділі "Змащування і
технічне обслуговування").
2. Послабте всі кріпильні гвинти (В).
3. Відрегулюйте відстань між кінчиком шкребка (A) і
гладким вальцем (C) до 0,5-0,8 мм (0,02-0,03 дюйма).
ВАЖЛИВО: При заміні шкребка (A, переконайтеся,
що для встановлення шкребка
використовується така ж кількість прокладок

ZX318681—UN—26MAY17
(D), що була знята.
4. Обережно затягніть всі кріпильні гвинти (B), щоб не
змінити регулювання.
5. Закрийте корпус подавальних вальців.

A—Шкребок C—Гладкий валець


B—Болти (4 шт.) D—Прокладка

ZX223978—UN—03NOV14

OUCC002,000538E-UK-18JUL17-1/1

092117
03-89 PN=366
Експлуатація в польових умовах

Регулювання пружин подавальних вальців


Попередній натяг пружин подавальних вальців (А)
можна регулювати шляхом встановлення
регулювальних шайб (B) між гвинтом (C) і рамою (E) або
між рим-болтом (D) і рамою (E).
ВАЖЛИВО: Під час регулювання натягу пружини

ZX280462—UN—18JUN16
подавальних вальців обов'язково стежте за
тим, щоб рим-болти (D) були направлені під
кутом 90° до бічної стінки корпуса подавальних
вальців, як показано на рисунку.
ПРИМІТКА: Заводська установка: Всі шайби (В)
розташовані між рим-болтом (D) та рамою (E), як
показано на рисунку.
Рекомендація:
● Відрегулюйте натяг пружини відповідно до польових
умов та довжини різання.
● При довшій довжині різання бажано збільшити натяг
задньої пружини, щоб зменшити рухи заднього

ZX280463—UN—18JUN16
подавального вальця.

A—Пружина (4 шт.) D—Рим-болт


B—Шайба E—Рама
C—Гвинт

OUCC002,0004C90-UK-13JUN16-1/1

Регулювання пластин подавальних


вальців
Пластини верхнього подавального вальця:
Верхній передній подавальний валець (А) оснащено
двосторонніми пластинами (В) та пластиковими

ZX318682—UN—26MAY17
пластинами (C).
При необхідності можна вставити пластину (В) так, щоб
зубчастий край був розвернутий всередину
подавального вальця або назовні.
Пластикові пластини при збиранні кукурудзи можна
зняти, якщо потрібна більш активна подача на
подавальному вальці (10 рядків і вище).
ВАЖЛИВО: Пластмасові пластини (C) не можна
повернути іншою стороною.
Затягніть кріпильні гвинти (D) до 77 Н·м (57
фунт·фут).
ZX224032—UN—13NOV14

Переконайтеся, що під час встановлення


пластини подавальних вальців та пластикові
пластини вирівняно.

A—Подавальний валець C—Пластикова пластина


B—Двостороння пластина D—Кріпильний гвинт

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000524D-UK-28MAY17-1/2

092117
03-90 PN=367
Експлуатація в польових умовах

Пластини нижнього подавального вальця:


Нижній передній подавальний валець (А) оснащено
двосторонніми пластинами (В).
При необхідності можна вставити пластину (В) так, щоб
зубчастий край був розвернутий всередину

ZX318683—UN—26MAY17
подавального вальця або назовні.
ВАЖЛИВО: Затягніть кріпильні гвинти (C) до 77 Н·м
(57 фунт·фут).

A—Подавальний валець C—Кріпильний гвинт


B—Двостороння пластина

ZX280460—UN—18JUN16
OUCC002,000524D-UK-28MAY17-2/2

092117
03-91 PN=368
Експлуатація в польових умовах

Повітряний компресор (опція)


Опис системи повітряного компресора:
Система повітряного компресора має такі основні
компоненти:
● Резервуар стисненого повітря (А) місткістю 40 л (10,5
гал)
● Манометр (B). Робочий тиск: 8 бар (800 кПа; 116
фунт/кв.дюйм).
● Швидкороз'ємна муфта (C) для стисненого повітря.
● Зливний клапан (D).
● Клапан регулювання тиску (E) з глушником (F).
● Повітряний фільтр (G).
Електромотор повітряного компресора постійно
керується двигуном, глушник (F) дозволяє стравлювати
стиснене повітря, поки система не використовується.
Для роботи системи повітряного компресора потрібна
активація.

A—Резервуар E—Клапан регулювання тиску

ZX223946—UN—30OCT14
B—Манометр F—Глушник
C—Швидкороз'ємна муфта G—Повітряний фільтр
D—Зливний клапан

ZX223947—UN—30OCT14
ZX223948—UN—30OCT14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,00041A8-UK-30OCT14-1/2

092117
03-92 PN=369
Експлуатація в польових умовах

Активація/Робота системи повітряного компресора


Система повітряного компресора активується з кабіни.
Активація повітряного компресора можлива тільки при
дотриманні наступних умов (див. підрозділ Консоль на
підлокітнику CommandTouch™ в розділі
"Використання органів управління та дисплеїв"):
● Двигун працює на холостому ходу при малому числі

ZX206248—UN—22NOV13
обертів
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в дорожньому режимі
● Стоянкове гальмо увімкнено
● Багатофункціональний важіль знаходиться у
нейтральному положенні
Натисніть кнопку повітряного компресора (A) один раз,
щоб увімкнути клапан управління повітряного
компресора (B). Світловий індикатор (C) вмикається,
коли повітряний компресор готовий до використання.
Приєднайте відповідний повітряний шланг з
швидкороз'ємною муфтою (D) та за допомогою

ZX223951—UN—30OCT14
манометра (E) перевірте тиск.
При необхідності скиньте повітряний тиск системи
наступним чином:
ВАЖЛИВО: Не скидайте повітряний тиск системи,
коли система активована.
ПРИМІТКА: Щодня зливайте воду з повітряного
резервуара. Використовуйте зливний клапан (F).
1. Відключіть систему. Натисніть кнопку повітряного
компресора (A) та перевірте, чи індикатор (C)
вимкнений.
2. Заглушіть двигун.

ZX223949—UN—30OCT14
3. Відкрийте зливний клапан (F) під повітряним
резервуаром.
ПРИМІТКА: У нормальному режимі не використовуйте
резервуар (G). Резервуар (G) призначений тільки
для діагностики (зверніться до вашого дилера
John Deere).

A—Кнопка повітряного E—Манометр


компресора F—Зливний клапан
B—Клапан управління G—Приймальна частина
C—Індикаторний сигнал з'єднання
D—Швидкороз'ємна муфта
ZX223950—UN—30OCT14

OUCC002,00041A8-UK-30OCT14-2/2

092117
03-93 PN=370
Експлуатація в польових умовах

Стереокамера передачі зображення з машини на машину (за наявності)

ZX243217—UN—30JUN15

ZX243218—UN—30JUN15
Якщо стереокамеру треба перенести з одного
силосопроводу машини на інший, встановіть камеру
таким чином:
1. Відключіть та зніміть камеру з силосопроводу.
2. Підключіть кабель камери (A) силосопровода до

ZX243219—UN—30JUN15
коричневого гнізда камери (B), як показано на
рисунку.
3. Вирівняйте правий верхній отвір для кріплення
камери (C) з відповідним отвором кронштейна камери
(D), як показано на рисунку.
ПРИМІТКА: Дивіться стрілки на корпусі камери.
4. Прикріпіть камеру (B) до кронштейну (E),
використовуючи чотири гвинти з буртиком (F) та
чотири гайки з буртиком (G).
5. Увійдіть на сторінку процедури калібрування та
проведіть калібрування системи активного
заповнення (див. підрозділ Інтерактивні процедури
калібрування в розділі "Змащування і технічне
обслуговування").

A—Кабель камери E—Кронштейн


B—Камера F—Гвинт з буртиком (M8X25)
C—Отвір для кріплення G—Гайка з буртиком (M8)
камери
D—Отвір

ZX243220—UN—30JUN15

OUCC002,0004CF5-UK-29JUN16-1/1

092117
03-94 PN=371
Змащування і технічне обслуговування

Необхідна інформація, пов'язана з контролем викидів забруднюючих речовин


Сервісна компанія

Сертифікована ремонтна майстерня або особа, вибрана власником, може виконувати технічне обслуговування, ремонт або заміну пристроїв
та систем контролю викидів забруднюючих речовин, використовуючи оригінальні або еквівалентні запчастини. Проте гарантійні послуги,
послуги з відкликання для усунення дефектів та всі інші послуги, які оплачуються компанією John Deere, повинні виконуватися в
авторизованому сервісному центрі John Deere.
DX,EMISSIONS,REQINFO-UK-12JUN15-1/1

Загальні інструкції щодо очищення ВАЖЛИВО: Вода під тиском, спрямована на


електронні/електричні компоненти або
Машину необхідно періодично оглядати протягом усього з'єднувачі, підшипники та гідравлічні
збирального дня. Щоб забезпечити належну роботу ущільнення, паливні насоси або інші вразливі
машини та зменшити ризик пожежі, необхідно вилучати деталі та компоненти, може спричинити вихід
налипання залишків рослин та іншого сміття. Частота обладнання з ладу. Зменште тиск та розпиліть
оглядів та чистки залежить від багатьох факторів, в тому струмінь під кутом від 45 до 90 градусів.
числі від умов роботи, уставок машини, стану культури,
робочих швидкостей та погодних умов. ВАЖЛИВО: На машині з двигуном Final Tier 4/Stage
IV не спрямовуйте воду під тиском всередину
ВАЖЛИВО: Регулярне та ретельне очищення модуля селективного каталітичного
машини в поєднанні з іншими процедурами відновлення (SCR).
поточного технічного обслуговування,
наведеними в Посібнику з експлуатації, значно
знижує ризик пожежі, простоїв і підвищує робочі
характеристики машини.
OUCC002,00054A3-UK-29JUL17-1/1

092117
04-1 PN=372
Змащування і технічне обслуговування

Сервісна драбина моторного відсіку (тільки


для 8100—8600)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб не впасти, заходьте й

T133468—UN—15APR13
виходьте з машини тільки лицем уперед.
Забезпечуйте 3-х точковий контакт зі
сходинками, опорами для рук та поручнями.
Будьте дуже обережні, коли бруд, сніг або
волога створюють слизькі умови. Очищуйте
сходинки від мастила або оливи. Ніколи не
стрибайте при виході з машини. Ніколи не
сідайте в машину та не виходьте з неї під час
руху.
Для отримання доступу до моторного відсіку
використовуйте драбину (A) наступним чином:
1. Вийміть штифт з кільцем з тримача (C).

ZX214933—UN—06OCT14
2. Відсуньте драбину (A) від тримача (D).

A—Драбина C—Тримач
B—Штифт з кільцем D—Тримач

ZX214934—UN—06OCT14
ZX318725—UN—26MAY17

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000524E-UK-28MAY17-1/3

092117
04-2 PN=373
Змащування і технічне обслуговування

3. Вставте верхню частину драбини (A) в один з трьох


кронштейнів (B), щоб отримати доступ зліва, справа
або з задньої сторони до моторного відсіку, як
показано нижче.

A—Драбина B—Кронштейн

ZX214936—UN—06OCT14
ZX214937—UN—06OCT14
Лівий бічний кронштейн

ZX214938—UN—06OCT14

Драбина на лівому бічному кронштейні


Продовження на наступній сторінці OUCC002,000524E-UK-28MAY17-2/3

092117
04-3 PN=374
Змащування і технічне обслуговування

Встановіть драбину (А) назад в тримачі (B) та (C), потім


закріпіть за допомогою штифта з кільцем (D), як
показано на рисунку.

A—Драбина C—Тримач
B—Тримач D—Штифт з кільцем

ZX318726—UN—26MAY17
ZX214940—UN—06OCT14
ZX214933—UN—06OCT14
OUCC002,000524E-UK-28MAY17-3/3

092117
04-4 PN=375
Змащування і технічне обслуговування

Сервісна драбина моторного відсіку (тільки


для 8700—8800)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб не впасти, заходьте й

T133468—UN—15APR13
виходьте з машини тільки лицем уперед.
Забезпечуйте 3-х точковий контакт зі
сходинками, опорами для рук та поручнями.
Будьте дуже обережні, коли бруд, сніг або
волога створюють слизькі умови. Очищуйте
сходинки від мастила або оливи. Ніколи не
стрибайте при виході з машини. Ніколи не
сідайте в машину та не виходьте з неї під час
руху.
Для отримання доступу до моторного відсіку
використовуйте драбину (A) наступним чином:

ZX234306—UN—23MAR15
1. Зніміть драбину (A) з хомутів (B).
2. Відсуньте драбину (A) від тримача (С).

A—Драбина C—Тримач
B—Хомут

ZX234307—UN—23MAR15
ZX234308—UN—23MAR15

Продовження на наступній сторінці OUCC002,00044FB-UK-20MAR15-1/3

092117
04-5 PN=376
Змащування і технічне обслуговування

3. Вставте верхню частину драбини (A) в один з трьох


кронштейнів (B), щоб отримати доступ зліва, справа
або з задньої сторони до моторного відсіку, як
показано нижче.

A—Драбина B—Кронштейн

ZX234311—UN—23MAR15
Драбина на задньому бічному кронштейні

ZX234309—UN—23MAR15
Правий бічний кронштейн

ZX234310—UN—23MAR15

Лівий бічний кронштейн


Продовження на наступній сторінці OUCC002,00044FB-UK-20MAR15-2/3

092117
04-6 PN=377
Змащування і технічне обслуговування

Встановіть драбину (А) назад у тримач (B), потім


закріпіть за допомогою хомутів (D), як показано на
рисунку.

A—Драбина C—Хомут
B—Тримач

ZX234313—UN—23MAR15
ZX234312—UN—23MAR15
ZX234306—UN—23MAR15
OUCC002,00044FB-UK-20MAR15-3/3

092117
04-7 PN=378
Змащування і технічне обслуговування

Доступ до центрального сервісного відсіку


ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб не впасти, заходьте й
виходьте з машини тільки лицем уперед.

T133468—UN—15APR13
Забезпечуйте 3-х точковий контакт зі
сходинками, опорами для рук та поручнями.
Будьте дуже обережні, коли бруд, сніг або
волога створюють слизькі умови. Очищуйте
сходинки від мастила або оливи. Ніколи не
стрибайте при виході з машини. Ніколи не
сідайте в машину та не виходьте з неї під час
руху.
У центральний сервісний відсік можна добратися з
правого боку машини, при цьому забезпечується легкий
доступ до наступних компонентів машини:
● Охолоджувальні елементи

ZX214911—UN—06OCT14
● Фільтрувальні елементи повітряного фільтра
● Гідравлічна система
● Система дозування присадки (за наявності)
● Вентилятор
● Жолоб для трави
● Зерновий процесор (за наявності)
● Елементи мотора силосопроводу
● Центр запобіжників
● Елементи паливного бака
● Елементи трансмісії ProDrive™ або трансмісії із
кнопковим перемиканням передач (PBST)
Для отримання доступу до потрібного елемента
відкрийте дверцята доступу до центрального сервісного
відсіку (A).
ВАЖЛИВО: Очищуйте протиковзну платформу (B)
від мастила або оливи. Ніколи не
використовуйте машину без платформ (B) або
кришок (C) та (D) у відповідних місцях.

A—Дверцята C—Кришка
B—Протиковзна платформа D—Кришка

ZX318684—UN—26MAY17

OUCC002,000538F-UK-18JUL17-1/1

092117
04-8 PN=379
Змащування і технічне обслуговування

Відсік інструментального ящика

ZX214941—UN—06OCT14

ZX214942—UN—06OCT14
Для отримання доступу до відсіку інструментального
ящика відкрийте ліву задню кришку (A).
В наявності два ящики. Нижній інструментальний ящик
(B) - поворотний, а верхній (С) - фіксований.
Штовхніть важіль (D) в напрямку стрілки, щоб

ZX214943—UN—06OCT14
розблокувати, потім витягніть інструментальний ящик
(B), як показано на рисунку.
ПРИМІТКА: Важіль (D) зафіксується знову, коли
інструментальний ящик (B) буде витягнуто.
Поверніть інструментальний ящик (B) у вихідне
положення в зворотному порядку.
Гальмівні колодки (E) можна зберігати під верхнім
інструментальним ящиком (C), зафіксувавши їх
засувкою (F), як показано на рисунку.
Коли кришку відсіку інструментального ящика (A)
відкрито, загорається світло (G).

ZX214944—UN—06OCT14
A—Кришка E—Гальмівна колодка
B—Інструментальний ящик — F—Засувка
поворотний G—Лампа інструментального
C—Інструментальний ящик — ящика
фіксований
D—Фіксаторний важіль

ZX226366—UN—15NOV14

OUCC002,0004209-UK-15NOV14-1/1

092117
04-9 PN=380
Змащування і технічне обслуговування

Лампи обслуговування (за наявності)


При наявності, лампи моторного відсіку, центрального
сервісного відсіку, корпусу подавальних вальців та
драбини доступу до кабіни з лівого боку вмикаються
своїми відповідними перемикачами:

ZX226365—UN—15NOV14
Лампи моторного відсіку
Перемикач ламп обслуговування (A) розташований у
відсіку інструментального ящика.
● Коротке натискання на перемикач (А) вмикає лампи
лівих та правих бічних дверцят (B) і лампу задніх
дверцят (С).
● Тривале натискання на перемикач (А) вмикає всі
лампи обслуговування одночасно.

A—Перемикач ламп C—Лампа задніх дверцят


обслуговування
моторного відсіку
B—Лампа бічних дверцят

ZX226367—UN—15NOV14
ZX226368—UN—15NOV14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C8C-UK-13JUN16-1/3

092117
04-10 PN=381
Змащування і технічне обслуговування

Лампа центрального сервісного відсіку


Перемикач лампи обслуговування (A) розташований у
центральному сервісному відсіку.
● Коротке натискання на перемикач (А) вмикає
відповідну лампу (B).
● Тривале натискання на перемикач (А) вмикає всі

ZX226369—UN—17JUN16
лампи обслуговування одночасно.

A—Перемикач лампи B—Лампа обслуговування


обслуговування
центрального сервісного
відсіку

ZX226370—UN—15NOV14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C8C-UK-13JUN16-2/3

092117
04-11 PN=382
Змащування і технічне обслуговування

Лампи корпусу подавальних вальців та сервісної


драбини з лівого боку
Перемикач лампи обслуговування корпусу подавальних
вальців (A) розташований над лівим переднім колесом.
● Коротке натискання на перемикач (А) вмикає
відповідну лампу (B).

ZX226371—UN—15NOV14
● Тривале натискання на перемикач (А) вмикає всі
лампи обслуговування одночасно.
Перемикач лампи сервісної драбини (C) вмикає
відповідну лампу (D).
ПРИМІТКА: Лампа (D) також вмикається під час
процесу освітлення входу/виходу (див. підрозділ
"Сторінка налаштування освітлення" в розділі
"Використання органів управління та дисплеїв").

A—Перемикач лампи C—Перемикач лампи сервісної


обслуговування корпусу драбини
подавальних вальців D—Лампа сервісної драбини
B—Лампи обслуговування

ZX256094—UN—18JUN16
корпусу подавальних
вальців

ZX226373—UN—15NOV14
OUCC002,0004C8C-UK-13JUN16-3/3

092117
04-12 PN=383
Змащування і технічне обслуговування

12-вольтові електричні розетки


Машина має наступне обладнання:
● Одна електрична розетка (A) 12 В — 75 Вт у
центральному сервісному відсіку.
● Одна електрична розетка (В) 12 В — 125 Вт у

ZX226363—UN—17JUN16
центральному сервісному відсіку.
● Одна електрична розетка (С) 12 В — 75 Вт у відсіку
інструментального ящика.
ВАЖЛИВО: Не використовуйте електричний
інструмент, який перевищує технічні
характеристики відповідної розетки. Див.
наклейки.

A—Електрична розетка (12 В C—Електрична розетка (12 В —


— 75 Вт) 75 Вт)
B—Електрична розетка (12 В
— 125 Вт)

ZX226364—UN—15NOV14
OUCC002,0004208-UK-15NOV14-1/1

092117
04-13 PN=384
Змащування і технічне обслуговування

Фіксування блокувача підйому


подрібнюючого барабана
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виконанням будь-яких
налаштувань або сервісних робіт завжди
вимикайте всі приводи та двигун, встановлюйте
стоянкове гальмо, виймайте ключ запалювання

ZX239584—UN—23MAR15
та чекайте, доки всі рухливі частини
зупиняться.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для забезпечення надійного
зчеплення штанги блокування (А) уникайте
потрапляння сміття на ділянку навколо штанги
блокування (A) і стопорного блока (B).
Положення блокування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ризик травм з розтрощенням
тканин. Незафіксований подрібнюючий барабан
може призвести до серйозних травм чи смерті.
Перед роботою з піднятим подрібнюючим
барабаном завжди опускайте штангу
блокування (A) в положення блокування (1) для
фіксації подрібнюючого барабана в зборі в

ZX239585—UN—23MAR15
піднятому положенні.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не їздіть на машині, коли
штанга блокування (A) подрібнюючого барабана
знаходиться в положенні блокування (1).
Блокувач підйому подрібнюючого барабана
повинен використовуватися тільки на
нерухомій машині. Положення для зберігання

ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що подрібнюючий


барабан в зборі повністю піднятий.
Недотримання цієї умови запобігає зчепленню
та розчепленню штанги блокування (А).
Перед експлуатацією в польових умовах

ZX239586—UN—23MAR15
встановіть штангу блокування (A) у положення
для зберігання (2).
ПРИМІТКА: Штанга блокування (A) знаходиться на
правому боці подрібнюючого барабана в зборі.
Для встановлення штанги блокування (A) у
положення блокування (1):
1. Повністю підніміть подрібнюючий барабан в зборі.
2. Зніміть гак (C) із гвинта (D), потім опустіть штангу
блокування (A) у положення блокування (1), як
показано на рисунку.
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що край штанги
ZX239587—UN—23MAR15

блокування (A) знаходиться на стопорному


блоці (B).
3. Повільно опустіть подрібнюючий барабан в зборі до
зчеплення штанги блокування (А) зі стопорним
блоком (B), як показано на рисунку.
Для встановлення штанги блокування (A) у
положення для зберігання (2): A—Штанга блокування D—Гвинт
B—Стопорний блок 1—Положення блокування
1. Повністю підніміть подрібнюючий барабан в зборі. C—Гак 2—Положення для зберігання

2. Підніміть штангу блокування (A), потім зачепіть гак (C)


за гвинт (D). 3. Повільно опустіть подрібнюючий барабан в зборі.
OUCC002,00052BF-UK-26JUN17-1/1

092117
04-14 PN=385
Змащування і технічне обслуговування

Процедури інтерактивного калібрування

ZX220636—UN—15NOV14
A—Кнопка доступу до сторінки B—Розкривне меню
діагностичної інформації C—Кнопка введення

Перехід до сторінки процедури калібрування ВАЖЛИВО: Якщо під час процедури калібрування
виникає проблема, на дисплеї відображаються
На сторінці настройок транспортного засобу (див. коди помилок. Умови, що викликають помилку,
підрозділ Сторінка настройок транспортного засобу повинні бути виправлені, перш ніж продовжити
в розділі "Використання органів управління та калібрування.
дисплеїв") натисніть кнопку доступу до сторінки
діагностичної інформації (А) для калібрування потрібних ● Діапазон підйому жатки - Виконуйте калібрування,
інтерактивних компонентів наступним чином: коли блок управління FH1 або датчик положення
жатки чи пов'язані з ними компоненти замінено або
1. За допомогою розкривного меню (B) виберіть налаштовано.
потрібний компонент для калібрування.
2. Виконайте інструкції, передбачені для кожного етапу ● Діапазон нахилу жатки - Виконуйте калібрування,
калібрування. коли блок управління FH1, датчик поперечного
нахилу жатки чи пов'язані з ними компоненти
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що задовольняється замінено або налаштовано.
кожна умова для виконання кроків
калібрування. ● Швидкість нахилу жатки - Виконуйте калібрування,
3. Натисніть кнопку введення (С) для запуску процедури коли блок управління FH1, датчик поперечного
калібрування. нахилу жатки чи пов'язані з ними компоненти
замінено або налаштовано.
Час виконання калібрування
Цей список відображає всі можливі інтерактивні ● Швидкість підйому жатки - Виконуйте
калібрування. Залежно від опцій машини та типів жатки, калібрування:
цей список може не співпадати з меню калібрування, - Якщо блок управління FH1 замінено.
яке відображається на дисплеї. - Кожного разу, коли жатка вперше під’єднується
до машини.

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005390-UK-18JUL17-1/3

092117
04-15 PN=386
Змащування і технічне обслуговування

● Жатка - Виконуйте калібрування: ВАЖЛИВО: Виконуйте це калібрування кожного


- Якщо блок управління FH1 замінено. разу, коли було добавлено або знято
- Якщо датчик управління висотою підйому жатки подовжувач силосопроводу.
або пов'язані з ним компоненти замінено або
налаштовано.
- Кожного разу, коли жатка вперше під’єднується ● Система контролю активного заповнення -
до машини. Виконуйте калібрування:
- Якщо модуль обробки зображень (IPM) блока
● Датчик селективно-контрольного клапана (SCV) - управління замінено.
Виконуйте калібрування: - Якщо камеру замінено.
- Якщо блок управління FH1 замінено. - Якщо орієнтацію або нахил камери змінено.
- Якщо датчик селективно-контрольного клапана - Якщо силосопровід модифіковано (наприклад з 8
(SCV) або пов'язані з ним компоненти замінено до 12 рядків).
або налаштовано.
- Коли підбирач трави вперше під’єднується до ● Багатофункціональний важіль ProDrive™ -
машини. Виконуйте калібрування, коли блок управління PTP
або багатофункціональний важіль замінено або
● Нульова відстань датчика потоку маси (за налаштовано.
наявності) - Виконуйте калібрування, коли блок
управління CHC або датчики потоку маси чи ● Електромагнітний клапан ProDrive™ - Виконуйте
пов'язані з ними компоненти подавальних вальців калібрування, коли блок управління PTP або
замінено або налаштовано. компоненти гідростатичного приводу замінено або
налаштовано.
● Датчик положення точильного каменю -
Виконуйте калібрування, коли блок управління ● Гідростатичний насос ProDrive™ - Виконуйте
подрібнюючого барабана CHC, датчик положення калібрування, коли блок управління PTP або
точильного каменю чи пов'язані з ними компоненти компоненти гідростатичного приводу замінено або
замінено або налаштовано. налаштовано.

● Датчик положення дверцят блоку заточування - ● Передній гідростатичний мотор ProDrive™ -


Виконуйте калібрування, коли блок управління Виконуйте калібрування, коли блок управління PTP
подрібнюючого барабана CHC, датчик положення або компоненти гідростатичного приводу замінено
дверцят блоку заточування чи пов'язані з ними або налаштовано.
компоненти замінено або налаштовано.
● Трансмісія ProDrive™ - Виконуйте калібрування,
● Зазор між вальцями для плющення зернин - коли блок управління PTP або компоненти
Виконуйте калібрування: гідростатичного приводу замінено або налаштовано.
- Якщо блок управління FH1 замінено.
- Якщо мотор зернового процесора або пов'язані з ● Задній мотор ProDrive™ - Виконуйте калібрування,
ним компоненти замінено або налаштовано. коли блок управління PTP або компоненти
- Кожного разу, коли зерновий процесор гідростатичного приводу замінено або налаштовано.
встановлюється на машину.
● Кут повертання коліс і коефіцієнт ProDrive™ -
Виконуйте калібрування, коли блок управління PTP
● Датчик повороту силосопроводу - Виконуйте або компоненти гідростатичного приводу замінено
калібрування, коли блок управління ходовою або налаштовано.
частиною, датчик повороту силосопроводу FH1 або
пов'язані з ними компоненти замінено або ● Трансмісія з кнопковим перемиканням передач -
налаштовано. Виконуйте калібрування, коли блок управління FH2,
трансмісії із кнопковим перемиканням передач
● Датчик нахилу та кінцевика силосопроводу - (PBST) або пов'язані з ними компоненти замінено
Виконуйте калібрування після того, як машину або налаштовано.
обладнано датчиками силосопроводу, або блок
управління ходовою частиною FH1, датчик ● Вказівники повороту ходової частини - Виконуйте
положення нахилу силосопроводу, датчик калібрування, коли блок управління FH1, фари
положення кінцевика або пов'язані з ними повороту ходової частини або пов'язані з ними
компоненти замінено або налаштовано. компоненти замінено або налаштовано.

● Клапан AutoTrac™ - Виконуйте калібрування, коли

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005390-UK-18JUL17-2/3

092117
04-16 PN=387
Змащування і технічне обслуговування

блок управління SBBC або пов'язані з AutoTrac™ - Якщо датчик деки або пов'язані з ним
компоненти замінено або налаштовано. компоненти замінено або налаштовано.
- Коли кукурудзозбиральна приставка вперше
● Датчик куту повороту задніх коліс AutoTrac™ - під’єднується до машини.
Виконуйте калібрування, коли блок управління SBBC
або пов'язані з AutoTrac™ компоненти замінено або ● Калібрування дозування присадки малого об’єму
налаштовано. - Виконуйте калібрування:
- Для поліпшення точності.
● Датчик деки - Виконуйте калібрування: - Якщо встановлена нова форсунка.
- Якщо блок управління FH1 замінено. - Якщо блок управління IDS замінено.
OUCC002,0005390-UK-18JUL17-3/3

Обслуговування обкатки
Протягом перших 100 мотогодин: охолоджуючої рідини. Слідкуйте за будь-якими
ознаками витоків.
● Виконуйте щоденне обслуговування або ● Якщо під час обкатки потрібно додавати моторну
обслуговування кожні 10 годин (див. підрозділ Кожні оливу, використовуйте оливу сезонного класу
10 мотогодин у цьому розділі). в'язкості, яка відповідає технічним вимогам,
● Уникайте непотрібної роботи двигуна на холостому наведеним у цьому розділі.
ходу. ● Перевіряйте шланги і шлангові хомути
● Ретельно відстежуйте температуру охолоджуючої повітрязабірної системи на герметичність.
рідини. ● Перевіряйте приводні ремені на наявність належного
● Перевіряйте частіше рівень моторної оливи і рівень натягу та при необхідності відрегулюйте їх.
OUCC002,0003DD5-UK-13AUG13-1/1

Після перших 10 мотогодин Перевірте та відрегулюйте натяг приводного ременя.


Підтягніть гвинти кріплення кронштейна циліндра
рульового механізму на задньому мосту до 240 Н·м (170
фунт·фут).
OUCC002,0004C45-UK-31MAY16-1/1

Протягом перших 50 мотогодин Підтягуйте болти передніх коліс до 710 Н·м (524
Після першої мотогодини, а потім через кожні десять фунт·фут).
годин протягом перших 50 мотогодин, перевіряйте Підтягуйте гайки задніх коліс до 550 Н·м (405 фунт·фут).
обладнання та затягуйте елементи кріплення до
відповідного крутного моменту: Підтягуйте кріпильні гвинти на шворнях заднього моста
до 310 Н·м (228 фунт·фут).
OUCC002,0005492-UK-28JUL17-1/1

092117
04-17 PN=388
Змащування і технічне обслуговування

Після перших 100 мотогодин


Виконуйте всі роботи, наведені в підрозділі "Кожні 10 Очистіть впускний сітчастий фільтр (трансмісія із
мотогодин". кнопковим перемиканням передач та ProDrive™).
Замініть моторну оливу та фільтр. Замініть фільтр гідравлічної оливи (трансмісія
ВАЖЛИВО: Не експлуатуйте двигун з рівнем оливи ProDrive™).
нижче позначки мінімуму на щупі вимірювання Замініть оливу диференціала заднього моста (повний
рівня оливи. привід).
Замініть оливу та фільтр резервуара оливи блока Замініть оливу редукторів заднього моста (повний
розподілу потужності та очистіть впускний сітчастий привід).
фільтр.
Замініть оливу маточин коліс заднього моста (привід на
Замініть оливу кінцевих передач. два колеса).
Замініть оливу редуктора приводу жатки. Перевірте та відрегулюйте натяг приводного ременя.
Замініть оливу лівого та правого редукторів Перевірте шланги і шлангові хомути повітрязабірної
подавальних вальців. системи та системи охолодження на герметичність.
Замініть трансмісійну оливу (трансмісія ProDrive™ або Перевірте лінії паливопроводу високого тиску на
трансмісія із кнопковим перемиканням передач). наявність ослаблених з'єднань.
OUCC002,0005262-UK-29MAY17-1/1

Обкаточна моторна олива John Deere Break-In™ Plus (тільки для двигунів 8100—8600
Final Tier 4/Stage IV)
Нові двигуни заливаються на заводі обкаточною Break-In™ Plus, використовуйте протягом перших 250
моторною оливою John Deere Break-In™ Plus. Протягом мотогодин моторну оливу для дизельних двигунів 10W-
періоду обкатки додавайте обкаточну моторну оливу 30, яка відповідає одному з наступних стандартів:
John Deere Break-In™ Plus в необхідній кількості для
підтримки встановленого рівня оливи. ● За класифікацією API – CJ-4
● За класифікацією ACEA – E9
Експлуатуйте двигун в різних умовах, особливо під ● За класифікацією ACEA – E6
високими навантаженнями з мінімальним холостим ВАЖЛИВО: Забороняється використовувати будь-
ходом, щоб забезпечити правильну приробітку які інші моторні оливи під час початкової
компонентів двигуна. обкатки нового або відновленого двигуна.
Замінюйте оливу та фільтр через кожні 100 мотогодин Обкаточна моторна олива John Deere Break-In™ Plus
протягом початкової експлуатації нового або може використовуватися для всіх дизельних двигунів
відновленого двигуна. John Deere на всіх сертифікованих рівнях викидів.
Після капітального ремонту двигуна залийте в нього Після періоду обкатки використовуйте моторну оливу
обкаточну моторну оливу John Deere Break-In™ Plus. John Deere Plus-50™ II або іншу оливу для дизельних
При відсутності обкаточної моторної оливи John Deere двигунів, як рекомендовано в цій інструкції.
OUCC002,00046C2-UK-03SEP15-1/1

092117
04-18 PN=389
Змащування і технічне обслуговування

Обкаточна моторна олива John Deere Break-In™ (тільки для двигунів 8100—8600 Tier 3/
Stage III A)
Нові двигуни заливаються на заводі обкаточною ● За класифікацією API – CD
моторною оливою John Deere Break-In™ або John Deere ● За класифікацією API – CC
Break-In Plus™. Протягом періоду обкатки додавайте ● За класифікацією ACEA – E2
обкаточну моторну оливу John Deere Break-In™ або ● За класифікацією ACEA – E1
Break-In Plus™, відповідно, в необхідній кількості для
ВАЖЛИВО: Забороняється використовувати
підтримки встановленого рівня.
моторні оливи Plus-50™ II, Plus-50™ або будь-
Експлуатуйте двигун в різних умовах, особливо під які інші, які відповідають будь-якій з наведених
високими навантаженнями з мінімальним холостим нижче специфікацій, під час початкової обкатки
ходом, щоб забезпечити правильну приробітку нового або відновленого двигуна:
компонентів двигуна.
API CJ-4 ACEA E9
Якщо протягом початкової експлуатації нового або API CI-4 PLUS ACEA E7
відновленого двигуна використовується обкаточна API CI-4 ACEA E6
моторна олива Deere Break-In™, інтервал заміни оливи API CH-4 ACEA E5
та масляного фільтра становить максимум 250 годин. API CG-4 ACEA E4
При використанні обкаточної моторної оливи John Deere API CF-4 ACEA E3
Break-In Plus™ інтервал заміни оливи та масляного API CF-2
фільтра становить як мінімум 100 годин і як максимум API CF
дорівнює інтервалу, встановленому для оливи John
Deere Plus-50™ II або Plus-50™.
Ці оливи не забезпечують правильної обкатки
Після капітального ремонту двигуна залийте в нього двигуна.
обкаточну моторну оливу John Deere Break-In™ або
Break-In Plus™. Обкаточна моторна олива John Deere Break-In Plus™
може використовуватися для всіх дизельних двигунів
Якщо моторна олива John Deere Break-In™ або Break-In John Deere на всіх сертифікованих рівнях викидів.
Plus™ недоступна, використовуйте моторну оливу для
дизельних двигунів з класом в'язкості SAE 10W-30, яка Після періоду обкатки використовуйте моторну оливу
відповідає одній з наступних специфікацій; інтервал John Deere Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ або іншу
заміни оливи та масляного фільтра становить максимум оливу для дизельних двигунів, як рекомендовано в цій
100 годин експлуатації: інструкції.

● За класифікацією API – CE
OUCC002,0004C65-UK-08JUN16-1/1

092117
04-19 PN=390
Змащування і технічне обслуговування

Обкаточна моторна олива John Deere Break-In™ (тільки для двигунів 8100—8600 Tier 2/
Stage II)
Нові двигуни заливаються на заводі обкаточною ● За класифікацією API – CD
моторною оливою John Deere Break-In™ або John Deere ● За класифікацією API – CC
Break-In Plus™. Протягом періоду обкатки додавайте ● За класифікацією ACEA – E2
обкаточну моторну оливу John Deere Break-In™ або ● За класифікацією ACEA – E1
Break-In Plus™, відповідно, в необхідній кількості для
ВАЖЛИВО: Забороняється використовувати
підтримки встановленого рівня.
моторні оливи Plus-50™ II, Plus-50™ або будь-
Експлуатуйте двигун в різних умовах, особливо під які інші, які відповідають будь-якій з наведених
високими навантаженнями з мінімальним холостим нижче специфікацій, під час початкової обкатки
ходом, щоб забезпечити правильну приробітку нового або відновленого двигуна:
компонентів двигуна.
API CJ-4 ACEA E9
Якщо протягом початкової експлуатації нового або API CI-4 PLUS ACEA E7
відновленого двигуна використовується обкаточна API CI-4 ACEA E6
моторна олива Deere Break-In™, інтервал заміни оливи API CH-4 ACEA E5
та масляного фільтра становить максимум 250 годин. API CG-4 ACEA E4
При використанні обкаточної моторної оливи John Deere API CF-4 ACEA E3
Break-In Plus™ інтервал заміни оливи та масляного API CF-2
фільтра становить як мінімум 100 годин і як максимум API CF
дорівнює інтервалу, встановленому для оливи John
Deere Plus-50™ II або Plus-50™.
Ці оливи не забезпечують правильної обкатки
Після капітального ремонту двигуна залийте в нього двигуна.
обкаточну моторну оливу John Deere Break-In™ або
Break-In Plus™. Обкаточна моторна олива John Deere Break-In Plus™
може використовуватися для всіх дизельних двигунів
Якщо моторна олива John Deere Break-In™ або Break-In John Deere на всіх сертифікованих рівнях викидів.
Plus™ недоступна, використовуйте моторну оливу для
дизельних двигунів з класом в'язкості SAE 10W-30, яка Після періоду обкатки використовуйте моторну оливу
відповідає одній з наступних специфікацій; інтервал John Deere Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ або іншу
заміни оливи та масляного фільтра становить максимум оливу для дизельних двигунів, як рекомендовано в цій
100 годин експлуатації: інструкції.

● За класифікацією API – CE
OUCC002,00044EE-UK-20MAR15-1/1

092117
04-20 PN=391
Змащування і технічне обслуговування

Моторна олива для дизельних двигунів


(тільки для двигунів 8100—8600 Final Tier 4/ 50 o C 122o F
Stage IV)
40 o C 104o F
Вибирайте в'язкість оливи згідно з очікуваним
діапазоном температур повітря протягом періоду між 30 o C 86 o F
замінами оливи.

SAE 15W-40
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
Рекомендується використовувати моторну оливу

SAE 10W-30
John Deere Plus-50™.

SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
При використання моторної оливи John Deere Plus-50™
можуть застосовуватися подовжені міжсервісні 0o C 32 o F
інтервали. Див. таблицю інтервалів заміни моторної
оливи та зверніться до вашого дилера John Deere для -10 o C 14 o F
отримання додаткової інформації.
-20 o C -4 o F

TS1691—UN—18JUL07
За недоступності моторної оливи John Deere Plus-50™ II
можна використовувати моторну оливу, яка відповідає -30 o C -22 o F
одній або декільком з наступних специфікацій:
● За класифікацією API – CJ-4 -40 o C -40 o F
● За класифікацією ACEA – E9
● За класифікацією ACEA – E6
Значення в'язкості оливи для відповідних діапазонів
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати моторну оливу, яка температур повітря
містить більше 1,0% сульфатної золи, 0,12% фосфору відповідати всім відповідним нормам по викидам в
або 0,4% сірки. атмосферу для регіону, де експлуатується двигун.
Рекомендується використовувати всесезонні ВАЖЛИВО: Використовуйте тільки дизельне пальне
моторні оливи для дизельних двигунів. з наднизьким вмістом сірки (ULSD), вміст сірки в
якому не перевищує 0,0015% (15 мг/кг).
Якість дизельного пального та вміст сірки повинні
OUCC002,00046C3-UK-03SEP15-1/1

092117
04-21 PN=392
Змащування і технічне обслуговування

Моторна олива для дизельних двигунів


(тільки для двигунів 8100—8600 Tier 3/Stage 50 o C 122o F
III A)
40 o C 104o F
Вибирайте в'язкість оливи згідно з очікуваним
діапазоном температур повітря протягом періоду між
30 o C 86 o F
замінами оливи.

SAE 15W-40
SAE 10W-40
Рекомендується використовувати оливу John Deere 20 o C 68 o F

SAE 10W-30
Plus-50™.

SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
Також рекомендуються оливи, які відповідають одній з
наступних специфікацій: 0o C 32 o F
● За класифікацією ACEA – E7
● За класифікацією ACEA – E6 -10 o C 14 o F

При використання моторних олив John Deere Plus-50™, -20 o C -4 o F


ACEA E7 або ACEA E6 можуть застосовуватися

TS1684—UN—09OCT06
подовжені міжсервісні інтервали. Для отримання -30 o C -22 o F
додаткової інформації зверніться до вашого дилера
John Deere. -40 o C -40 o F

Можуть використовуватися наступні оливи, якщо вони


відповідають одній або декільком з наступних
специфікацій: Значення в'язкості оливи для відповідних діапазонів
температур повітря
● John Deere Torq-Gard Supreme™
● За класифікацією API – CJ-4
● За класифікацією API – CI-4 PLUS Якість дизельного пального та вміст сірки повинні
● За класифікацією API – CI-4 відповідати всім відповідним нормам по викидам в
● За класифікацією ACEA – E5 атмосферу для регіону, де експлуатується двигун.
● За класифікацією ACEA – E4
Забороняється використовувати дизельне пальне з
Рекомендується використовувати всесезонні вмістом сірки більше 1,0% (10000 частин на мільйон).
моторні оливи для дизельних двигунів.
OUCC002,0004C66-UK-08JUN16-1/1

092117
04-22 PN=393
Змащування і технічне обслуговування

Моторна олива для дизельних двигунів


(тільки для двигунів 8100—8600 Tier 2/Stage 50 o C 122o F
II)
40 o C 104o F
Вибирайте в'язкість оливи згідно з очікуваним
діапазоном температур повітря протягом періоду між
30 o C 86 o F
замінами оливи.

SAE 15W-40
SAE 10W-40
Рекомендується використовувати оливу John Deere 20 o C 68 o F

SAE 10W-30
Plus-50™.

SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
Також рекомендуються оливи, які відповідають одній з
наступних специфікацій: 0o C 32 o F
● За класифікацією ACEA – E7
● За класифікацією ACEA – E6 -10 o C 14 o F

При використання моторних олив John Deere Plus-50™, -20 o C -4 o F


ACEA E7 або ACEA E6 можуть застосовуватися

TS1684—UN—09OCT06
подовжені міжсервісні інтервали. Для отримання -30 o C -22 o F
додаткової інформації зверніться до вашого дилера
John Deere. -40 o C -40 o F

Можуть використовуватися наступні оливи, якщо вони


відповідають одній або декільком з наступних
специфікацій: Значення в'язкості оливи для відповідних діапазонів
температур повітря
● John Deere Torq-Gard Supreme™
● За класифікацією API – CJ-4
● За класифікацією API – CI-4 PLUS Якість дизельного пального та вміст сірки повинні
● За класифікацією API – CI-4 відповідати всім відповідним нормам по викидам в
● За класифікацією ACEA – E5 атмосферу для регіону, де експлуатується двигун.
● За класифікацією ACEA – E4
Забороняється використовувати дизельне пальне з
Рекомендується використовувати всесезонні вмістом сірки більше 1,0% (10000 частин на мільйон).
моторні оливи для дизельних двигунів.
OUCC002,00044EF-UK-20MAR15-1/1

092117
04-23 PN=394
Змащування і технічне обслуговування

Моторна олива для дизельних двигунів (тільки для двигунів 8700 і 8800)
Вибирайте в'язкість оливи згідно з очікуваним
діапазоном температур повітря протягом періоду між
50 o C 122o F
замінами оливи.
Рекомендується використовувати оливу John Deere 40 o C 104o F
Plus-50™ або Valvoline®, Cummins Premium Blue®.
30 o C 86 o F
Також рекомендуються оливи, які відповідають одній з

SAE 15W-40
наступних специфікацій: 20 o C 68 o F

SAE 10W-40
SAE 10W-30
● За класифікацією ACEA – E7

SAE 0W-40
SAE 5W-30
● За класифікацією ACEA – E6 10 o C 50 o F
● За класифікацією ACEA – E5
● За класифікацією ACEA – E4 0o C 32 o F

Можуть використовуватися наступні оливи, якщо вони -10 o C 14 o F


відповідають одній або декільком з наступних
специфікацій: -20 o C -4 o F

TS1689—UN—18JUL07
● За класифікацією API – CJ-4
● За класифікацією API – CI-4 PLUS -30 o C -22 o F
● За класифікацією API – CI-4
● За класифікацією API – CH-4 -40 o C -40 o F
● За класифікацією ACEA – E3
Рекомендується використовувати всесезонні Значення в'язкості оливи для відповідних діапазонів
моторні оливи для дизельних двигунів. температур повітря

Якість дизельного пального та вміст сірки повинні


відповідати всім відповідним нормам по викидам в Забороняється використовувати дизельне пальне з
атмосферу для регіону, де експлуатується двигун. вмістом сірки більше 1,0% (10000 частин на мільйон).
OUCC002,00044FD-UK-20MAR15-1/1

Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи та масляного фільтра. Підвищений вміст сірки
оливи та фільтра (тільки для двигунів 8100 знижує міжсервісні інтервали заміни оливи та масляного
—8600 Final Tier 4/Stage IV) фільтра.
Рекомендовані міжсервісні інтервали заміни оливи та НЕОБХІДНО використовувати дизельне пальне з
масляного фільтра базуються на комбінації таких вмістом сірки менше 15 мг/кг (15 частин на мільйон).
параметрів як місткість піддону картера, тип моторної ВАЖЛИВО: Двигун не сумісний з 100% біодизелем
оливи та масляного фільтра, що використовуються, та або B100 (EN14214). Для запобігання
вміст сірки в дизельному пальному. Фактичні міжсервісні пошкодженню двигуна:
інтервали також залежать від умов експлуатації та
практики технічного обслуговування. ● При використанні біодизельних сумішей
марки вище B20 зменшіть міжсервісний
Виконуйте аналіз оливи для оцінки її стану та допомоги інтервал заміни оливи та масляного фільтра
у виборі правильного міжсервісного інтервалу заміни на 50%. Аналіз оливи може дозволити більші
оливи та масляного фільтра. Для отримання додаткової міжсервісні інтервали.
інформації про аналіз моторної оливи зверніться до ● Використовуйте тільки типи олив, дозволені
вашого дилера John Deere. до використання.
Виконуйте заміну оливи та масляного фільтра
Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи та фільтра
щонайменше кожні 12 місяців, навіть якщо години
напрацювання менше рекомендованого міжсервісного John Deere Plus-50™ II 500 годин
інтервалу. Інші масла 250 годин

Вміст сірки в дизельному пальному негативно


впливає на міжсервісний інтервал заміни моторної
OUCC002,00046C4-UK-03SEP15-1/1

092117
04-24 PN=395
Змащування і технічне обслуговування

Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи та фільтра (тільки для двигунів 8100—8600
Tier 3/Stage III)
Міжсервісні інтервали заміни оливи та фільтра, наведені марки вище B20 зменшіть міжсервісний
в таблиці нижче, слід використовувати як рекомендації. інтервал заміни оливи та масляного фільтра
Фактичні міжсервісні інтервали також залежать від умов на 50%. Аналіз оливи може дозволити більші
експлуатації та практики технічного обслуговування. міжсервісні інтервали.
Для визначення фактичного терміна експлуатації оливи ● Використовуйте тільки типи олив, дозволені
та полегшення вибору правильного міжсервісного до використання.
інтервалу заміни оливи та масляного фільтра
пропонується використовувати аналіз моторної оливи. Типи оливи (преміум або стандарт) у таблиці
включають:
Міжсервісні інтервали заміни оливи та масляного
фільтра базуються на комбінації таких параметрів як ● ”Оливи преміум-класу” включають оливи John Deere
місткість піддону картера, тип моторної оливи та Plus-50™, ACEA E7 та ACEA E6.
масляного фільтра, що використовуються, та вміст сірки ● ”Стандартні оливи” включають оливи John Deere
в дизельному пальному. Torq-Gard Supreme™, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API
CI-4, ACEA E5 та ACEA E4.
Вміст сірки в дизельному пальному негативно
Використання олив з низькими технічними
впливає на міжсервісний інтервал заміни моторної
характеристиками в двигунах, що не використовують
оливи та масляного фільтра. Більш високі рівні сірки в
систему рециркуляції відпрацювавших газів (EGR),
пальному зменшують міжсервісні інтервали заміни
може призвести до передчасного виходу двигуна з ладу.
оливи та фільтра, наведені в таблиці нижче:
ПРИМІТКА: Подовжені 500-годинні міжсервісні
● Настійно рекомендується використовувати дизельне інтервали заміни оливи та фільтра допускаються
пальне з вмістом сірки менше 0,10% (1000 частин на лише за умови виконання всіх наступних умов:
мільйон).
● Використання дизельного пального з вмістом сірки ● Двигун, обладнаний піддоном картера,
від 0,10% (1000 частин на мільйон) до 0,50% (5000 розрахованим на подовжений інтервал заміни
частин на мільйон) може призвести до оливи
СКОРОЧЕННЯ інтервалів заміни оливи та фільтра, ● Використання дизельного пального з вмістом
наведених в таблиці нижче. сірки менше 0,50 мг/кг (5000 частин на
● ПЕРЕД використанням дизельного пального з мільйон)
вмістом сірки більше 0,50% (5000 частин на мільйон) ● Використання оливи преміум-класу: John Deere
зверніться до вашого дилера John Deere. Plus-50™, ACEA E7 або ACEA E6
● Забороняється використовувати дизельне пальне з ● Проведення аналізу моторної оливи для
вмістом сірки більше 1,00% (10000 частин на визначення фактичного подовженого терміна
мільйон). експлуатації олив ACEA E7 та ACEA E6
● Використання схваленого масляного фільтра
ВАЖЛИВО: Для запобігання пошкодженню двигуна:
John Deere
● При використанні біодизельних сумішей

Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи та фільтра


Розмір піддону картера (л/кВт)
Ємкість піддону картера Більше або дорівнює 0,12 Більше або дорівнює 0,14 Більше або дорівнює 0,22
Вміст сірки в пальному Менше 0,10% (1000 частин на мільйон)
Стандартна олива 250 годин 250 годин 250 годин
Олива преміум-класу 500 годин 500 годин 500 годин
Вміст сірки в пальному від 0,10 до 0,20% (від 1000 до 2000 частин на мільйон)
Стандартна олива 200 годин 250 годин 250 годин
Олива преміум-класу 300 годин 500 годин 500 годин
Вміст сірки в пальному від 0,20 до 0,50% (від 2000 до 5000 частин на мільйон)
Стандартна олива 150 годин 200 годин 250 годин
Олива преміум-класу 250 годин 300 годин 500 годин
Вміст сірки в пальному від 0,50 до 1,00% (від 5000 до 10000 частин на мільйон)
Стандартна олива Зверніться до дилера John Deere (дилер звертається до рішень DTAC)
Олива преміум-класу Зверніться до дилера John Deere (дилер звертається до рішень DTAC)
Для визначення фактичного подовженого терміна експлуатації олив ACEA E7 та ACEA E6 потрібно провести аналіз моторної оливи.

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C67-UK-08JUN16-1/2

092117
04-25 PN=396
Змащування і технічне обслуговування

Розмір піддону картера / коефіцієнт потужності ● Кормозбиральний комбайн 8300 — 0,16


двигуна (л/кВт — ECE R120): ● Кормозбиральний комбайн 8400 — 0,15
● Кормозбиральний комбайн 8500 — 0,13
● Кормозбиральний комбайн 8100 — 0,13 ● Кормозбиральний комбайн 8600 — 0,13
● Кормозбиральний комбайн 8200 — 0,12
OUCC002,0004C67-UK-08JUN16-2/2

092117
04-26 PN=397
Змащування і технічне обслуговування

Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи та фільтра (тільки для двигунів 8100—8600
Tier 2/Stage II)
Міжсервісні інтервали заміни оливи та фільтра, наведені марки вище B20 зменшіть міжсервісний
в таблиці нижче, слід використовувати як рекомендації. інтервал заміни оливи та масляного фільтра
Фактичні міжсервісні інтервали також залежать від умов на 50%. Аналіз оливи може дозволити більші
експлуатації та практики технічного обслуговування. міжсервісні інтервали.
Для визначення фактичного терміна експлуатації оливи ● Використовуйте тільки типи олив, дозволені
та полегшення вибору правильного міжсервісного до використання.
інтервалу заміни оливи та масляного фільтра
пропонується використовувати аналіз моторної оливи. Типи оливи (преміум або стандарт) у таблиці
включають:
Міжсервісні інтервали заміни оливи та масляного
фільтра базуються на комбінації таких параметрів як ● ”Оливи преміум-класу” включають оливи John Deere
місткість піддону картера, тип моторної оливи та Plus-50™, ACEA E7 та ACEA E6.
масляного фільтра, що використовуються, та вміст сірки ● ”Стандартні оливи” включають оливи John Deere
в дизельному пальному. Torq-Gard Supreme™, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API
CI-4, ACEA E5 та ACEA E4.
Вміст сірки в дизельному пальному негативно
Використання олив з низькими технічними
впливає на міжсервісний інтервал заміни моторної
характеристиками в двигунах, що не використовують
оливи та масляного фільтра. Більш високі рівні сірки в
систему рециркуляції відпрацювавших газів (EGR),
пальному зменшують міжсервісні інтервали заміни
може призвести до передчасного виходу двигуна з ладу.
оливи та фільтра, наведені в таблиці нижче:
ПРИМІТКА: Подовжені 500-годинні міжсервісні
● Настійно рекомендується використовувати дизельне інтервали заміни оливи та фільтра допускаються
пальне з вмістом сірки менше 0,10% (1000 частин на лише за умови виконання всіх наступних умов:
мільйон).
● Використання дизельного пального з вмістом сірки ● Двигун, обладнаний піддоном картера,
від 0,10% (1000 частин на мільйон) до 0,50% (5000 розрахованим на подовжений інтервал заміни
частин на мільйон) може призвести до оливи
СКОРОЧЕННЯ інтервалів заміни оливи та фільтра, ● Використання дизельного пального з вмістом
наведених в таблиці нижче. сірки менше 0,50 мг/кг (5000 частин на
● ПЕРЕД використанням дизельного пального з мільйон)
вмістом сірки більше 0,50% (5000 частин на мільйон) ● Використання оливи преміум-класу: John Deere
зверніться до вашого дилера John Deere. Plus-50™, ACEA E7 або ACEA E6
● Забороняється використовувати дизельне пальне з ● Проведення аналізу моторної оливи для
вмістом сірки більше 1,00% (10000 частин на визначення фактичного подовженого терміна
мільйон). експлуатації олив ACEA E7 та ACEA E6
● Використання схваленого масляного фільтра
ВАЖЛИВО: Для запобігання пошкодженню двигуна:
John Deere
● При використанні біодизельних сумішей

Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи та фільтра


Розмір піддону картера (л/кВт)
Ємкість піддону картера Більше або дорівнює 0,12 Більше або дорівнює 0,14 Більше або дорівнює 0,22
Вміст сірки в пальному Менше 0,10% (1000 частин на мільйон)
Стандартна олива 250 годин 250 годин 250 годин
Олива преміум-класу 500 годин 500 годин 500 годин
Вміст сірки в пальному від 0,10 до 0,20% (від 1000 до 2000 частин на мільйон)
Стандартна олива 200 годин 250 годин 250 годин
Олива преміум-класу 300 годин 500 годин 500 годин
Вміст сірки в пальному від 0,20 до 0,50% (від 2000 до 5000 частин на мільйон)
Стандартна олива 150 годин 200 годин 250 годин
Олива преміум-класу 250 годин 300 годин 500 годин
Вміст сірки в пальному від 0,50 до 1,00% (від 5000 до 10000 частин на мільйон)
Стандартна олива Зверніться до дилера John Deere (дилер звертається до рішень DTAC)
Олива преміум-класу Зверніться до дилера John Deere (дилер звертається до рішень DTAC)
Для визначення фактичного подовженого терміна експлуатації олив ACEA E7 та ACEA E6 потрібно провести аналіз моторної оливи.

Продовження на наступній сторінці OUCC002,00046C5-UK-03SEP15-1/2

092117
04-27 PN=398
Змащування і технічне обслуговування

Розмір піддону картера / коефіцієнт потужності ● Кормозбиральний комбайн 8300 — 0,16


двигуна (л/кВт — ECE R120): ● Кормозбиральний комбайн 8400 — 0,15
● Кормозбиральний комбайн 8500 — 0,13
● Кормозбиральний комбайн 8100 — 0,13 ● Кормозбиральний комбайн 8600 — 0,13
● Кормозбиральний комбайн 8200 — 0,12
OUCC002,00046C5-UK-03SEP15-2/2

Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи та фільтра (тільки для 8700 і 8800)
Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи та фільтра пальному зменшують міжсервісні інтервали заміни
тривалістю 250 годин залежать від умов експлуатації та оливи та фільтра, наведені в таблиці нижче:
практики технічного обслуговування. Для визначення
фактичного терміна експлуатації оливи та полегшення ● Настійно рекомендується використовувати дизельне
вибору правильного міжсервісного інтервалу заміни пальне з вмістом сірки менше 0,05% (500 частин на
оливи та масляного фільтра використовуйте аналіз мільйон).
моторної оливи. ● Використання дизельного пального з вмістом сірки
від 0,05% (500 частин на мільйон) до 0,50% (5000
Міжсервісні інтервали заміни оливи та масляного частин на мільйон) може призвести до
фільтра базуються на комбінації таких параметрів як СКОРОЧЕННЯ інтервалів заміни оливи та фільтра.
місткість піддону картера, тип моторної оливи та ● ПЕРЕД використанням дизельного пального з
масляного фільтра, що використовуються, та вміст сірки вмістом сірки більше 0,50% (5000 частин на мільйон)
в дизельному пальному. зверніться до вашого дилера John Deere.
Вміст сірки в дизельному пальному негативно Рекомендовані типи оливи
впливає на міжсервісний інтервал заміни моторної ● John Deere Plus-50™ II
оливи та масляного фільтра. Більш високі рівні сірки в ● Valvoline®, Cummins Premium Blue®
OUCC002,00044FE-UK-20MAR15-1/1

Трансмісійна олива
Вибирайте в'язкість оливи згідно з очікуваним
діапазоном температур повітря протягом періоду між
замінами оливи.
До використання рекомендуються наступні оливи:
● John Deere EXTREME-GARD
● Редукторне мастило John Deere GL-5
Можуть використовуватися інші марки оливи, якщо вони
відповідають наступному стандарту:
● За класифікацією API – GL-5

TS1653—UN—14MAR96

OUCC002,0003D33-UK-28JUL13-1/1

092117
04-28 PN=399
Змащування і технічне обслуговування

Гідравлічна олива
Вибирайте в'язкість масла згідно з очікуваним
діапазоном температур повітря протягом періоду між
замінами масла.
До використання рекомендуються наступні оливи:
● John Deere Hy-Gard™
● John Deere Low Viscosity Hy-Gard™
Можуть використовуватися наступні оливи, якщо вони
відповідають одній з наступних специфікацій:
● Стандарт John Deere JDM J20C
● Стандарт John Deere JDM J20D

ZX1030848—UN—15SEP02
OUCC002,0003D32-UK-28JUL13-1/1

Гальмівна рідина (тільки для трансмісії із Наповніть резервуар гідравлічною гальмівною рідиною
кнопковим перемиканням передач) SAE J1703d, DOT-3 або DOT-4.
ВАЖЛИВО: Під час зняття кришки резервуара
уникайте попадання забруднювачів в
резервуар.
OUCC002,0003D31-UK-28JUL13-1/1

092117
04-29 PN=400
Змащування і технічне обслуговування

Універсальне мастило з протизадирними


присадками
ВАЖЛИВО: Для автоматичних систем змащування
треба брати до уваги різні температури
навколишнього повітря.
Вибирайте мастило на основі класів консистенції NLGI
та очікуваного діапазону температур повітря протягом
міжсервісного інтервалу.
Рекомендується використовувати мастило John
Deere SD Polyurea Grease.
Також рекомендуються наступні мастила:
● Комплексне літієве мастило John Deere HD Lithium
Complex
● Мастило преміум-класу John Deere Grease-Gard™
Premium Plus
Можуть використовуватися інші мастила, якщо вони
відповідають наступним специфікаціям:
● Категорія по NLGI – GC-LB

ZX318814—UN—26JUN17
● Комплексна літієва не синтетична олива ISO-L-X-
BDHB 2 або DIN KP 2 N-20 (від 100 до 220 мм2/с при
40°C)
ВАЖЛИВО: Деякі типи загусників, базових олив та
присадок, що використовуються в мастилах,
несумісні з іншими. Слід уникати змішування
мастил. Перед змішуванням різних типів
мастила зверніться до вашого постачальника.
OUCC002,00052C1-UK-26JUN17-1/1

092117
04-30 PN=401
Змащування і технічне обслуговування

Універсальне мастило загального


призначення
ВАЖЛИВО: Для автоматичних систем змащування
не використовуйте мастила, рекомендовані для
використання у цьому підрозділі.
Вибирайте мастило на основі класів консистенції NLGI
та очікуваного діапазону температур повітря протягом
міжсервісного інтервалу.
● Літієве мастило John Deere MP Lithium
● Рекомендується використовувати мастило
преміум-класу John Deere Grease-Gard™
Premium.
Також рекомендуються наступні мастила:
● Комплексне літієве мастило John Deere HD Lithium
Complex
● Мастило преміум-класу John Deere Grease-Gard™
Premium Plus
● Мастило John Deere SD Polyurea Grease

ZX318815—UN—26JUN17
Можуть використовуватися інші мастила, якщо вони
відповідають наступним специфікаціям:
● Категорія по NLGI – GC-LB
● Комплексна літієва не синтетична олива ISO-L-X-
BCEB 2 або DIN K 2 K-20 (від 100 до 220 мм2/с при
40°C)
ВАЖЛИВО: Деякі типи загусників, базових олив та
присадок, що використовуються в мастилах,
несумісні з іншими. Слід уникати змішування
мастил. Перед змішуванням різних типів
мастила зверніться до вашого постачальника.
OUCC002,00052C2-UK-26JUN17-1/1

092117
04-31 PN=402
Змащування і технічне обслуговування

Мастило для автоматизованих систем


змащування
ВАЖЛИВО: Для автоматичних систем змащування
треба брати до уваги різні температури
навколишнього повітря.
Вибирайте мастило на основі класів консистенції NLGI
та очікуваного діапазону температур повітря протягом
міжсервісного інтервалу.
Рекомендується використовувати мастило John
Deere SD Polyurea Grease.
Також рекомендуються наступні мастила:
● Комплексне літієве мастило John Deere HD Lithium
Complex
● Мастило преміум-класу John Deere Grease-Gard™
Premium Plus
Можуть використовуватися інші мастила, якщо вони
відповідають наступним специфікаціям:
● Категорія по NLGI – GC-LB

ZX318816—UN—26JUN17
● Комплексна літієва не синтетична олива ISO-L-X-
BDHB 2 (відповідно ISO 6743-9) або DIN KP 2 N-20
(відповідно DIN 51825) (від 100 до 220 мм2/с при 40°
C)
ВАЖЛИВО: Деякі типи загусників, базових олив та
присадок, що використовуються в мастилах,
несумісні з іншими. Слід уникати змішування
мастил. Перед змішуванням різних типів
мастила зверніться до вашого постачальника.
OUCC002,00052C3-UK-26JUN17-1/1

Місткість
Місткість системи охолодження
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека ошпарювання!
Знімайте кришку заливного отвору радіатора
тільки тоді, коли температура охолоджуючої
рідини нижче точки кипіння (зачекайте кілька

ZX203206—UN—13JUL13
хвилин). Після цього слід повільно послабити
кришку до упору для скидання тиску перед тим,
як повністю її зняти.
Завжди використовуйте поручень на лівому
боці вивантажувального силосопроводу при
доданні охолоджуючої рідини до
розширювального бака.
● Повнокомплектна система 8100 та 8200: 82 л (21,7
гал) ● Повнокомплектна система 8300-8600 (Tier 2/Stage
II): 100 л (26,4 гал)
● Повнокомплектна система 8300-8600 (Final Tier
4/Stage IV): 110 л (29,0 гал) ● Повнокомплектна система 8700 та 8800: 110 л (29,0
гал)
● Повнокомплектна система 8300-8600 (Tier 3/Stage III
A): 100 л (26,4 гал)
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005391-UK-28JUL17-1/18

092117
04-32 PN=403
Змащування і технічне обслуговування

Місткість системи склоомивача


● Резервуар омивача лобового скла (A): Приблизно 3 л
(0,8 гал)

● Резервуар заднього і бічного склоомивача (B):


Приблизно 3 л (0,8 гал)

ZX203207—UN—17JUN16
A—Резервуар омивача B—Резервуар заднього і
лобового скла бічного склоомивача
(опція)

OUCC002,0005391-UK-28JUL17-2/18

Місткість гальмівної системи (тільки для трансмісії


із кнопковим перемиканням передач):
ВАЖЛИВО: Використовуйте лише гальмівну рідину,
що відповідає стандарту SAE J 1703 (DOT 3 або
DOT 4).
● Повнокомплектна система: 1,0 л (0,26 гал)

ZX203208—UN—13JUL13
● Резервуар: 0,5 л (0,13 гал)

A—Резервуар гальмівної B—Кришка резервуара


рідини

OUCC002,0005391-UK-28JUL17-3/18

Місткість бака для води


● Резервуар (8100 - 8600): 20 л (5,29 гал)
● Резервуар (8700 та 8800): 16 л (4,2 гал)

ZX214880—UN—06OCT14

Бак для води (8100 - 8600)


ZX284038—UN—18JUN16

Бак для води (8700 та 8800)


Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005391-UK-28JUL17-4/18

092117
04-33 PN=404
Змащування і технічне обслуговування

Місткість бака реагенту-відновника (DEF) (тільки


для двигунів Final Tier 4/Stage IV):
ВАЖЛИВО: Завжди користуйтеся рекомендованим
реагентом-відновником (DEF) (дивіться
підрозділ "Реагент-відновник (DEF)" в цьому
розділі).

ZX214879—UN—06OCT14
● Резервуар: 43 л (11,4 гал)

OUCC002,0005391-UK-28JUL17-5/18

Місткість паливного бака:


ВАЖЛИВО: Використовуйте тільки дизельне пальне
з наднизьким вмістом сірки (див. підрозділ
"Дизельне пальне" у цьому розділі).
● 8100—8600: 1100 л (290 гал)
● 8700 та 8800: 1500 л (386 гал)

ZX203210—UN—25MAR14
OUCC002,0005391-UK-28JUL17-6/18

Місткість системи змащування блока розподілу


потужності:
ВАЖЛИВО: Завжди користуйтеся рекомендованою
гідравлічною оливою (дивіться підрозділ
"Гідравлічна олива" в цьому розділі).
До використання рекомендуються наступні

ZX214881—UN—06OCT14
оливи:
● John Deere Hy-Gard™
● John Deere Low Viscosity Hy-Gard™ з
низькою в'язкістю
● Резервуар: 22 л (5,81 гал)
● Повний контур: 27 л (7,13 гал)
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005391-UK-28JUL17-7/18

092117
04-34 PN=405
Змащування і технічне обслуговування

Місткість гідравлічної системи:


ВАЖЛИВО: Завжди користуйтеся рекомендованою
гідравлічною оливою (дивіться підрозділ
"Гідравлічна олива" в цьому розділі).
До використання рекомендуються наступні
оливи:
● John Deere Hy-Gard™
● John Deere Low Viscosity Hy-Gard™ з
низькою в'язкістю
Машини з опцією перекидання причепу високої витрати
або подвійного приводу жатки:

● Резервуар: 70 л (18,5 гал)
Машини без опції перекидання причепу високої витрати
або подвійного приводу жатки:

● Резервуар: 50 л (13,2 гал)

ZX318685—UN—26MAY17
OUCC002,0005391-UK-28JUL17-8/18

Місткість центральної системи змащування (за


наявності):
ВАЖЛИВО: Для уникнення потенційного
закупорення блоків дільників центральної
системи змащування використовуйте
рекомендоване мастило John Deere SD Polyurea
Grease або рекомендовані мастила, як
зазначено на наклейці (A). Також див. підрозділ
"Мастило для автоматизованих систем
змащування" у цьому розділі.
● Резервуар: 8 кг (17,6 фунта)
● Робочий тиск: 280 бар (28 000 кПа; 4061 фунт на кв.
дюйм)

A—Наклейка — Зазначені
мастила
ZX318817—UN—30JUN17

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005391-UK-28JUL17-9/18

092117
04-35 PN=406
Змащування і технічне обслуговування

Місткість системи дозування присадки:


● Резервуар (великого об’єму): 360 л (95 гал)
● Резервуар (малого об’єму): 30 л (8 гал)

ZX318686—UN—26MAY17
Резервуар системи дозування присадки великого об’єму

ZX214884—UN—06OCT14
Резервуар системи дозування присадки малого об’єму
OUCC002,0005391-UK-28JUL17-10/18

Місткість системи повітряного компресора (опція):


● Резервуар: 40 л (10,6 гал)
● Робочий тиск: 8 бар (800 кПа; 116 фунтів/кв.дюйм)

ZX214883—UN—06OCT14
OUCC002,0005391-UK-28JUL17-11/18

Трансмісія ProDrive™:
ВАЖЛИВО: Завжди користуйтеся рекомендованою
гідравлічною оливою (дивіться підрозділ
"Гідравлічна олива" в цьому розділі).
До використання рекомендуються наступні
оливи:
ZX204929—UN—20AUG13

● John Deere Hy-Gard™


● John Deere Low Viscosity Hy-Gard™
● Місткість: 16 л (4,22 гал)

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005391-UK-28JUL17-12/18

092117
04-36 PN=407
Змащування і технічне обслуговування

Трансмісія із кнопковим перемиканням передач:


ВАЖЛИВО: Завжди користуйтеся рекомендованою
трансмісійною оливою (дивіться підрозділ
"Трансмісійна олива" в цьому розділі).
До використання рекомендуються наступні
оливи:

ZX204930—UN—20AUG13
● John Deere Extreme-Gard™
● Редукторне мастило John Deere GL-5
● Місткість: 9,6 л (2,54 гал)

OUCC002,0005391-UK-28JUL17-13/18

Кінцеві передачі:
ВАЖЛИВО: Завжди користуйтеся рекомендованою
трансмісійною оливою (дивіться підрозділ
"Трансмісійна олива" в цьому розділі).
До використання рекомендуються наступні
оливи:

ZX204934—UN—20AUG13
● John Deere Extreme-Gard™
● Редукторне мастило John Deere GL-5
● Місткість (кожна кінцева передача) 7 л (1,85 гал)

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005391-UK-28JUL17-14/18

092117
04-37 PN=408
Змащування і технічне обслуговування

Задній міст:
ВАЖЛИВО: Завжди користуйтеся рекомендованою
трансмісійною оливою (дивіться підрозділ
"Трансмісійна олива" в цьому розділі).
До використання рекомендуються наступні
оливи:
● John Deere Extreme-Gard™
● Редукторне мастило John Deere GL-5
Можна використовувати інші оливи, якщо вони
відповідають стандарту John Deere JDM J20C
(див. підрозділ "Гідравлічна олива в цьому
розділі).
8,5 т - Міст для середніх умов експлуатації (8100—
8600)
● У диференціалі — Місткість (тільки електричний
міст): 15,5 л (4,09 гал)
● У редукторі — Місткість (тільки електричний міст): 0,7
л (0,19 гал)
● У маточині колеса — Місткість (тільки електричний

ZX204935—UN—20AUG13
міст): 0,5 л (0,13 гал)
● У картері мотора — Місткість (тільки електричний
міст): 1 л (0,26 гал)
11,5 т - Міст для важких умов експлуатації (8700—
8800)
● У диференціалі — Місткість (тільки електричний
міст): 17,0 л (4,49 гал) Диференціал заднього моста
● У редукторі — Місткість (тільки електричний міст): 0,7
л (0,19 гал)
● У маточині колеса — Місткість (тільки електричний
міст): 0,5 л (0,13 гал)
● У картері мотора — Місткість (тільки електричний
міст): 1 л (0,26 гал)

ZX204936—UN—20AUG13
Редуктор заднього моста

ZX204937—UN—25MAR14

Картер мотора заднього моста


Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005391-UK-28JUL17-15/18

092117
04-38 PN=409
Змащування і технічне обслуговування

Редуктор жатки:
ВАЖЛИВО: Завжди користуйтеся рекомендованою
гідравлічною оливою (дивіться підрозділ
"Гідравлічна олива" в цьому розділі).
До використання рекомендуються наступні
оливи:

ZX204931—UN—20AUG13
● John Deere Hy-Gard™
● John Deere Low Viscosity Hy-Gard™ з
низькою в'язкістю
● Місткість (для середніх умов експлуатації 8100 та
8200): 0,87 л (0,92 кв)
● Місткість (для важких умов експлуатації 8300-8800):
1,33 л (1,40 кв)
OUCC002,0005391-UK-28JUL17-16/18

Лівий редуктор подавальних вальців:


ВАЖЛИВО: Завжди користуйтеся рекомендованою
гідравлічною оливою (дивіться підрозділ
"Гідравлічна олива" в цьому розділі).
До використання рекомендуються наступні
оливи:

ZX318687—UN—26MAY17
● John Deere Hy-Gard™
● John Deere Low Viscosity Hy-Gard™
● Місткість: 1,55 л (0,41 гал)

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005391-UK-28JUL17-17/18

092117
04-39 PN=410
Змащування і технічне обслуговування

Правий редуктор подавальних вальців:


ВАЖЛИВО: Завжди користуйтеся рекомендованою
гідравлічною оливою (дивіться підрозділ
"Гідравлічна олива" в цьому розділі).
До використання рекомендуються наступні
оливи:
● John Deere Hy-Gard™
● John Deere Low Viscosity Hy-Gard™
● Місткість: 6,7 л (1,77 гал)

ZX318688—UN—26MAY17
OUCC002,0005391-UK-28JUL17-18/18

092117
04-40 PN=411
Змащування і технічне обслуговування

Важливі інструкції зі змащування

ZX220637—UN—25NOV14
A—Встановлення B—Кнопка режиму змащування C—Індикатор статусу D—Налаштування змащування
змащувального інтервалу транспортного засобу змащування транспортного жатки
транспортного засобу засобу E—Індикатор статусу
змащування жатки

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не виконуйте ручне ВАЖЛИВО: Після змащування повторно встановіть


змащування під час роботи двигуна. всі захисні кожухи або екрани, перш ніж знову
ВАЖЛИВО: Виконуйте інструкції зі змащування, працювати з машиною.
наведені в цьому розділі, та уважно стежте за Наносьте мастило вручну (за допомогою мастильного
інтервалами змащування. пістолета) на усі фітинги, які не змазуються
Пошкоджені та перегріті підшипники створюють централізовано з інтервалами, зазначеними в картах
пожежну небезпеку. Правильне змащування за змащування, наведених нижче.
належними інтервалами допомагає зменшити Див. підрозділ Сторінка настройок транспортного
пошкодження та перегрів підшипників. засобу в розділі "Використання органів управління та
На підшипниках і валах можуть накопичуватися дисплеїв" для налаштування змащування
залишки рослин та бруд. Періодично транспортного засобу (A, B, C) та змащування жатки (D,
перевіряйте та очищайте ці області протягом E). Див. відповідний посібник з експлуатації жатки для
всього збирального дня. правильного змащування жатки.
OUCC002,00041A3-UK-24SEP14-1/1

092117
04-41 PN=412
Змащування і технічне обслуговування

Центральна система змащування


Функція центрального змащування
ВАЖЛИВО: Залежно від машинного обладнання
деякі точки змащування не під'єднані до
центральної системи змащування. Див.
підрозділ "Точки змащування (ручне
змащування)" у цьому розділі, щоб дізнатись,
які точки змащування не під'єднані до
центральної системи змащування.
Система забезпечує змащувальний насос, який працює
від електричного мотора, лінії змащування,
розподільники змащування та керується через дисплей
CommandCenter ™. Одразу після активування
подрібнюючого барабана змащувальний насос
вмикається та вимикається з регулярними інтервалами
відповідно до налаштувань оператора. Для увімкнення,
вимкнення або налаштування центральної системи
змащування див. підрозділ "Важливі інструкції зі
змащування" в цьому розділі.
Багато точок змащування машини змащуються повністю

ZX324282—UN—30JUN17
автоматично.

Продовження на наступній сторінці OUCC002,00052D0-UK-29JUN17-1/3

092117
04-42 PN=413
Змащування і технічне обслуговування

Перевірка правильності роботи системи:


Запустіть вручну цикл автоматичного змащування
тривалістю 2 хвилини, щоб визначити, чи наноситься
мастило на всі точки змащення. Для активування
центральної системи змащування вручну див. підрозділ
"Важливі інструкції зі змащування" в цьому розділі.

ZX256097—UN—09SEP15
Якщо відбувається закупорення у змащувальному
штуцері або у змащувальному трубопроводі, з клапана
скидання тиску (А) виходить мастило. Цей клапан є
засобом забезпечення безпеки, який дозволяє
перевіряти систему.
ВАЖЛИВО: Якщо датчик тиску системи змащування
виявив закупорення (B), генерується
діагностичний код несправності FH1 005526.0 -
Відмова центрального змащування (немає
потоку мастила).
Якщо з'являється діагностичний код
несправності FH1 005526.0, див. підрозділ

ZX214922—UN—06OCT14
"Закупорення центральної системи
змащування" в розділі "Змащування і технічне
обслуговування" для пошуку закупорення в
блоках дільників.
Проміжне змащування:
Запускайте автоматичний цикл змащування за A—Клапан скидання тиску B—Датчик тиску
допомогою монітора вручну:
● Протягом перших 2 хвилин на початку кожного ПРИМІТКА: Всі компоненти системи не вимагають
сезону збору врожаю. технічного обслуговування.
● Протягом перших 2 хвилин після очищення за
допомогою мийки високого тиску, очищення паром Протягом перших кількох тижнів експлуатації
або стисненим повітрям. періодично перевіряйте систему та наступні позиції:
● Протягом останніх 3 хвилин наприкінці сезону.
● Достатність мастила в підшипниках.
Обслуговування: ● Лінії, що пошкоджені або протікають.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00052D0-UK-29JUN17-2/3

092117
04-43 PN=414
Змащування і технічне обслуговування

Закупорення центральної системи змащування:


Тиск, який перевищує нормальний, вказує на
закупорення центральної системи змащування.
Ознаки закупорення:
● На дисплеї з'являється діагностичний код

ZX214923—UN—06OCT14
несправності FH1 005526.0.
● З клапана скидання тиску виходить мастило.
Можливі причини закупорення:
● Приплюснутий або засмічений змащувальний
трубопровід.
● Підшипник, переповнений мастилом або Блок дільника - показано блок заднього моста
закупорений.
● Не рекомендоване мастило.
● Засмічений блок дільника.

Для виявлення закупорення в блоках дільників

ZX214924—UN—06OCT14
центральної системи змащування виконайте наступні
дії:
1. Приєднайте ручний мастильний пістолет (B) до точок
змащування на різних блоках дільників (A), як
показано на рисунку.
2. Вприсніть мастило, повільно натискаючи мастильний
пістолет.
● Якщо неможливо вприснути мастило у певний блок
дільника, це означає, що цей блок дільника
засмічений. Зверніться до вашого дилера John
Deere.
● Якщо у певний блок дільника мастило вприскується

ZX214925—UN—06OCT14
з опором, це означає, що один з виходів цього
блока дільника засмічений. Також можливо, що
лінія, під'єднана до певного виходу, засмічена.
Очистіть або замініть лінію.
Якщо після перевірки системи закупорення в блоках
дільників не усунуто, перевірте головний дільник на
наявність закупорення наступним чином: Блок головного дільника
A—Блок дільника C—Блок головного дільника
1. Від'єднайте лінії від виходів блоку головного дільника B—Ручний мастильний
(C). пістолет

2. Запустіть ручний цикл змащування.


головного дільника (С) закупорено. Зверніться до
3. Перевірте, чи виходить мастило з усіх виходів блоку вашого дилера John Deere.
головного дільника (C).
Після перевірки повторно під'єднайте лінії до блоку
Якщо мастило не виходить, це означає, що блок головного дільника (C).
OUCC002,00052D0-UK-29JUN17-3/3

092117
04-44 PN=415
Змащування і технічне обслуговування

Заповнення/стравлювання резервуара
центральної системи змащування
Систему можна заповнювати за допомогою наступних
засобів:
● Стандартний ручний мастильний пістолет.
● Мастильний пістолет або заповнювач об'єму (з
пневматичним приводом) з різними роз'ємами.
● Стандартний картридж із заправним пресом.
Заповніть мастильний контейнер насоса до максимуму,
як зазначено на зовнішній стороні мастильного
контейнера.
Заповнення резервуара центральної системи
змащування:
ВАЖЛИВО: Для уникнення потенційного
закупорення блоків дільників центральної
системи змащування використовуйте
рекомендоване мастило John Deere SD Polyurea
Grease або рекомендовані мастила, як
зазначено на наклейці (A). Також див. підрозділ

ZX318817—UN—30JUN17
"Мастило для автоматизованих систем
змащування" у цьому розділі.
ВАЖЛИВО: При заповненні системи необхідно
підтримувати чистоту.
Залежно від настройок централізованої системи
змащування або у разі появи на дисплеї діагностичного A—Наклейка — Зазначені
коду несправності FH1 005526.1 - Відмова мастила
центрального змащування (низький рівень
мастила), заповнюйте резервуар по мірі необхідності.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005254-UK-28JUN17-1/5

092117
04-45 PN=416
Змащування і технічне обслуговування

Стандартне заповнення з використанням


змащувального ніпеля (А) за допомогою ручного
або пневматичного мастильного пістолета
1. Зніміть кришку наливного ніпеля (A).
2. Заповніть систему за допомогою ручного або
пневматичного мастильного пістолета. Не заповнюйте

ZX256096—UN—09SEP15
резервуар вище максимального рівня заповнення.
3. Переконайтеся, що вентиляційна труба (С) назовні
резервуара не закупорена.
4. Утилізуйте обтиральні ганчірки у мастилі відповідно
до місцевих та національних правил.

A—Наливний ніпель C—Вентиляційна труба


B—Наливний патрубок

ZX214927—UN—06OCT14
OUCC002,0005254-UK-28JUN17-2/5

Заповнення за допомогою наливного патрубка та


високошвидкісного заправного преса
1. Зніміть наливний ніпель (A) і замініть його на
наливний патрубок (C) для мастила або під'єднайте
його до наливного патрубка (B).
2. Заповніть систему за допомогою високошвидкісного

ZX214928—UN—06OCT14
заправного преса. Не заповнюйте резервуар вище
максимального рівня заповнення.
3. Переконайтеся, що вентиляційна труба (D) назовні
резервуара не закупорена.
4. Утилізуйте обтиральні ганчірки у мастилі відповідно
до місцевих та національних правил.

A—Наливний ніпель C—Наливний патрубок для


B—Наливний патрубок мастила
D—Вентиляційна труба ZX214929—UN—06OCT14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005254-UK-28JUN17-3/5

092117
04-46 PN=417
Змащування і технічне обслуговування

Заповнення за допомогою комплекту швидкого


заповнення
ПРИМІТКА: Комплект швидкого заповнення можна
придбати через офіційний канал постачання
запасних частин. Зверніться до вашого дилера
John Deere.

ZX256096—UN—09SEP15
1. Зніміть кришку наливного патрубка (В).
2. Заповніть систему за допомогою комплекту швидкого
заповнення (D). Не заповнюйте резервуар вище
максимального рівня заповнення.
3. Переконайтеся, що вентиляційна труба (С) назовні
резервуара не закупорена.
4. Утилізуйте обтиральні ганчірки у мастилі відповідно
до місцевих та національних правил.

A—Наливний ніпель C—Вентиляційна труба


B—Наливний патрубок D—Комплект швидкого
заповнення

ZX214927—UN—06OCT14
ZX214931—UN—06OCT14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005254-UK-28JUN17-4/5

092117
04-47 PN=418
Змащування і технічне обслуговування

Стравлювання центральної системи змащування:


У випадку, коли резервуар мастила стає порожнім або
елемент насоса замінено, потрібно стравити насосну
систему для звільнення її від повітря. Виконайте
наступне:
1. Від'єднайте головну лінію (А) від насоса.

ZX256098—UN—09SEP15
2. Запустіть ручний цикл змащування.
3. Дозвольте мастилу виходити, доки у насосній системі
не залишиться повітря.
4. Зупиніть цикл змащування.
5. Під'єднайте головну лінію (А) до насоса. A—Головна лінія

6. Запустіть ще один цикл змащування.


OUCC002,0005254-UK-28JUN17-5/5

092117
04-48 PN=419
Змащування і технічне обслуговування

Точки змащування (ручне змащування)


ВАЖЛИВО: Точки змащування, наведені нижче,
повинні бути змащеними за допомогою
мастильного пістолета, оскільки вони являють
собою рухомі або обертові точки. Ці точки
змащування не під'єднані до центральної
системи змащування або до баків ручного
змащування.

ZX318689—UN—26MAY17
Наносьте мастило на мастильні штуцери (А) до тих пір,
доки мастило не буде видно навколо корпусу. Робіть
кілька вприскувань мастильним пістолетом.
Використовуйте універсальне мастило John Deere.
Інтервал 50 годин Приклад мастильного штуцера
● 1 точка на направляючому стрижні точильного A—Мастильний штуцер
каменю
● 1 точка на блоці точильного каменю ● 2 точки на верхньому блокуючому пристрої корпусу
● Нанесіть мастило на приводний ланцюг блока подавальних вальців
точильного каменю ● 1 точка на правому нижньому блокуючому гаку
● 4 точки на муфтах вала кінцевої передачі корпусу подавальних вальців
Інтервал 100 годин ● 2 точки на лівому нижньому блокуючому гаку корпусу
● 4 точки на щитку карданної передачі жатки подавальних вальців
● 1 точка на пристрої для зчеплення з причепом (за
ВАЖЛИВО: Для отримання доступу до двох наявності)
мастильних штуцерів зовнішнього ● 1 точка на обох карданних валах приводного
телескопічного вала поверніть щиток карданної заднього моста (за наявності)
передачі жатки на 180°. ● 2 точки на обох карданних валах карданної передачі
● 4 точки на щитку карданної передачі подавальних жатки
вальців ● 2 точки на обох карданних валах карданної передачі
подавальних вальців
ВАЖЛИВО: Для отримання доступу до двох ● 1 точка на карданному валу карданної передачі
мастильних штуцерів зовнішнього редуктора приводу жатки
телескопічного вала поверніть щиток карданної ● 1 точка на обох кронштейнах обертання нерухомого
передачі подавальних вальців на 180°. ножа
● 1 точка на щитку карданної передачі редуктора ● 2 точки на автоматичному зчепленні карданної
приводу жатки передачі (за наявності)
● 2 точки на гідравлічному циліндрі лівого редуктора
Інтервал 250 годин подавальних вальців (за наявності)
● 1 точка на задній частині нижнього штифта рами
поперечного нахилу Інтервал 500 годин (або принаймні один раз на рік)
● 1 точка на блокуючому пристрої вивантажувального ● 1 точка на натяжному ролику приводу вентилятора
жолоба ● 1 точка на кінцевих передачах
● 1 точка на штанзі блокування циліндра підйому ● 1 точка на стрижні поворотного пристрою жолоба
подрібнюючого барабана для трави/зернового процесора
● 1 точка на правому кінці нижнього переднього ● 4 точки на рухомій рамі жолоба для трави/зернового
подавального вальця процесора.
● 1 точка на лівому кінці нижнього заднього
подавального вальця (гладкий валець)
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005491-UK-29JUL17-1/11

092117
04-49 PN=420
Змащування і технічне обслуговування

ZX318690—UN—26MAY17

Точки змащування — тільки для машин з баками ручного змащування

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005491-UK-29JUL17-2/11

092117
04-50 PN=421
Змащування і технічне обслуговування

ZX324378—UN—29JUL17

Точки змащування (50 годин) - Частина 1

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005491-UK-29JUL17-3/11

092117
04-51 PN=422
Змащування і технічне обслуговування

ZX226359—UN—15NOV14

Точки змащування (50 годин) - Частина 2

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005491-UK-29JUL17-4/11

092117
04-52 PN=423
Змащування і технічне обслуговування

ZX324372—UN—28JUL17

Точки змащування (100 годин)

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005491-UK-29JUL17-5/11

092117
04-53 PN=424
Змащування і технічне обслуговування

ZX239590—UN—18JUN16

Точки змащування (250 годин) - Частина 1

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005491-UK-29JUL17-6/11

092117
04-54 PN=425
Змащування і технічне обслуговування

ZX239592—UN—23MAR15

Точки змащування (250 годин) - Частина 2

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005491-UK-29JUL17-7/11

092117
04-55 PN=426
Змащування і технічне обслуговування

ZX318691—UN—30JUN17

Точки змащування (250 годин) - Частина 3

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005491-UK-29JUL17-8/11

092117
04-56 PN=427
Змащування і технічне обслуговування

ZX324373—UN—28JUL17

Точки змащування (250 годин) - Частина 4

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005491-UK-29JUL17-9/11

092117
04-57 PN=428
Змащування і технічне обслуговування

ZX324371—UN—28JUL17

Точки змащування (500 годин) - Частина 1

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005491-UK-29JUL17-10/11

092117
04-58 PN=429
Змащування і технічне обслуговування

ZX239593—UN—23MAR15

Точки змащування (500 годин) - Частина 2

OUCC002,0005491-UK-29JUL17-11/11

092117
04-59 PN=430
Змащування і технічне обслуговування

Кожні 10 мотогодин
Зливайте воду з системи повітряного компресора. мастило до тих пір, доки мастило не буде виходити з
точки змащування) — тільки для машин з баками
Перевіряйте рівень моторної оливи. ручного змащування.
Перевіряйте рівень гідравлічної оливи. Очищуйте бак великого об'єму та/або малого об'єму
Очищуйте барабанне сито. системи дозування присадки (за наявності).

Очищуйте сітчастий елемент сапуна паливного бака. Очищуйте стакан фільтра великого об'єму системи
дозування присадки (за наявності).
Перевіряйте систему охолодження.
Очищуйте насадок форсунки системи дозування
Перевіряйте шини. присадки (за наявності).
Перевіряйте роботу світлових індикаторів. При використанні бактеріальних інокулянтів промивайте
систему дозування присадки (за наявності).
Перевіряйте роботу світлових приладів.
Змащуйте відповідно до карт змащування (наносьте
OUCC002,0005392-UK-18JUL17-1/1

Кожні 50 мотогодин — тільки для машин з мастило до тих пір, доки мастило не буде виходити з
баками ручного змащування точки змащування) — тільки для машин з баками
ручного змащування.
Змащуйте відповідно до карт змащування (наносьте
OUCC002,0005257-UK-29MAY17-1/1

Кожні 100 мотогодин — тільки для машин з мастило до тих пір, доки мастило не буде виходити з
баками ручного змащування точки змащування) — тільки для машин з баками
ручного змащування.
Змащуйте відповідно до карт змащування (наносьте
OUCC002,0005258-UK-29MAY17-1/1

092117
04-60 PN=431
Змащування і технічне обслуговування

Кожні 250 мотогодин


Виконуйте всі роботи, наведені в підрозділі "Кожні 10 Перевіряйте рівень гальмівної рідини — тільки для
мотогодин". трансмісії із кнопковим перемиканням передач.
Затягуйте болти передніх коліс до 710 Н·м (524 Замінюйте фільтр кондиціонера охолоджуючої рідини
фунт·фут). (8700 і 8800). Перевіряйте, чи концентрація присадки не
перевищує 3 одиниці на кожному інтервалі зливання
Затягуйте гайки задніх коліс до 550 Н·м (405 фунт·фут). оливи або кожні 6 місяців, залежно від того, що
Затягуйте гвинти кріплення кронштейна циліндра відбудеться раніше).
рульового механізму до 240 Н·м (170 фунт·фут). 8100—8600 тільки БЕЗ оливи John Deere Plus-50™ II:
Перевіряйте рівень охолоджуючої рідини. При ВАЖЛИВО: Тільки на машині з двигуном Tier 2/Stage
необхідності додавайте суміш антифризу/води. II або Tier 3/Stage III A замінюйте оливу через
Перевіряйте регулювання ножного гальма та при кожні 100 мотогодин, якщо пальне містить
необхідності регулюйте його — тільки для трансмісії із більше 0,5% сірки. Заповнюйте картер оливою
кнопковим перемиканням передач. сезонного класу в'язкості або Torq-Gard
Supreme ™ (інтервал зміни 250 годин).
При необхідності регулюйте тросовий привід Тільки на машині з двигуном Tier 2/Stage II або
стоянкового гальма — тільки для трансмісії з кнопковим Tier 3/Stage III A при використанні оливи Plus-
перемиканням передач. 50™ та фільтра John Deere, інтервал
Перевіряйте обладнання та шлангові з'єднання обслуговування можна збільшити на 50
турбокомпресора на герметичність. відсотків. Приклад: 250 мотогодин збiльшується
до 375 мотогодин.
Очищуйте паперовий фільтрувальний елемент в кабіні.
Тільки на машині з двигуном Tier 2/Stage II або
Перевіряйте та регулюйте натяг приводного ременя. Tier 3/Stage III A при використанні оливи Plus-
50™ II та фільтра John Deere, інтервал
Перевіряйте рівень трансмісійної оливи. обслуговування можна збільшити на 100
Перевіряйте рівень оливи редуктора жатки. відсотків. Приклад: 250 мотогодин збiльшується
до 500 мотогодин.
Перевіряйте рівень оливи лівого редуктора
подавальних вальців. ● Зливайте моторну оливу та заповнюйте картер
свіжою оливою.
Перевіряйте рівень оливи правого редуктора ● Замінюйте фільтр моторної оливи.
подавальних вальців.
Тільки для 8700 та 8800:
Перевіряйте рівень оливи кінцевих передач. ВАЖЛИВО: Замінюйте оливу через кожні 100 годин,
Перевіряйте рівень оливи диференціала заднього якщо пальне містить більше 0,5% сірки.
моста (повний привід). Заповнюйте картер оливою сезонного класу
в'язкості (Plus-50™ або Valvoline®, Cummins
Перевіряйте рівень оливи редукторів заднього моста Premium Blue®).
(повний привід).
● Зливайте моторну оливу та заповнюйте картер
Перевіряйте рівень оливи маточин коліс заднього моста свіжою оливою.
(привід на два колеса). ● Замінюйте фільтр моторної оливи.
OUCC002,0005259-UK-29MAY17-1/1

Кожні 500 мотогодин


Виконуйте всі роботи, наведені в підрозділі "Кожні 10 Перевіряйте вентиляцію кришки клапанного механізму.
мотогодин".
8100—8600 тільки з оливою John Deere Plus-50™ II:
Замінюйте елементи паливного фільтра.
● Зливайте моторну оливу та заповнюйте картер
Ретельно очищуйте барабанне сито та радіатор. свіжою оливою.
● Замінюйте фільтр моторної оливи.
Перевіряйте ступінь зносу валків на барабанному ситі
та замінюйте за потреби.
OUCC002,0004504-UK-21MAR15-1/1

092117
04-61 PN=432
Змащування і технічне обслуговування

Кожні 1000 мотогодин


Замінюйте оливу редуктора приводу жатки. Замінюйте фільтр резервуара оливи гідравлічної
системи.
Замінюйте оливу лівого та правого редукторів
подавальних вальців. Замініть оливу та фільтр резервуара оливи блока
розподілу потужності та очистіть впускний сітчастий
Замінюйте трансмісійну оливу (трансмісія ProDrive™ фільтр.
або трансмісія із кнопковим перемиканням передач).
Замінюйте оливу диференціала заднього моста (повний
Очищуйте впускний сітчастий фільтр (трансмісія привід).
ProDrive™ або трансмісія із кнопковим перемиканням
передач). Замінюйте оливу редукторів заднього моста (повний
привід).
Замінюйте фільтр гідравлічної оливи (трансмісія
ProDrive™). Замініть оливу маточин коліс заднього моста (привід на
два колеса).
OUCC002,0005263-UK-29MAY17-1/1

Кожні 1500 мотогодин


Замінюйте фільтрувальні елементи повітряного фільтра Перевіряйте монтажні болти двигуна (для 8700 та 8800).
двигуна грубого та тонкого очищення.
Перевіряйте картер (для 8700 та 8800).
Регулюйте зазор клапана двигуна (для 8700 і 8800).
Очищуйте трубку сапуна картера (для 8700 та 8800).
OUCC002,0004506-UK-21MAR15-1/1

Кожні 2000 мотогодин Перевіряйте зазор клапана двигуна John Deere та при
Замінюйте фільтр резервуара оливи гідравлічної необхідності регулюйте його у вашого дилера John
системи (кожні 2000 мотогодин або кожні два роки Deere (для 8100 та 8200).
залежно від того, що відбудеться раніше).
OUCC002,00042E7-UK-31JAN15-1/1

Кожні 2500 мотогодин (для 8300—8600) необхідності регулюйте його у вашого дилера John
Перевіряйте зазор клапана двигуна John Deere та при Deere.
OUCC002,0003E3D-UK-06OCT15-1/1

092117
04-62 PN=433
Змащування і технічне обслуговування

За потреби
Періодично перевіряйте рівень резервуара (А) задніх
муфт (B). При необхідності злийте вміст резервуара (А)
у придатну ємність.
Періодично перевіряйте ступень зносу та коректність
установки нижніх упорів верхніх передніх подавальних
вальців.

ZX318692—UN—26MAY17
Періодично перевіряйте ковзні направляючі пластини
верхніх передніх подавальних вальців. Якщо треба,
виконуйте чистку.
Періодично перевіряйте всі шкребки на подрібнюючому
барабані в зборі та на корпусі подавальних вальців.
Якщо треба, виконуйте чистку.
Періодично перевіряйте відсутність витоку оливи або
охолоджуючої рідини на рівні випускного отвору
водяного насоса. Тримайте випускний отвір в чистоті.
Замінюйте обидва фільтрувальніх елемента повітряного
фільтра двигуна.

ZX284045—UN—18JUN16
Замінюйте повітряні фільтри кабіни.
Ретельно очищуйте вентиляційний отвір заливної
горловини паливного бака.
Очищуйте акумуляторну батарею.

A—Резервуар B—Задня муфта


OUCC002,0005393-UK-29JUL17-1/1

Щороку
Перевіряйте генератор змінного струму. Замінюйте фільтр дозатора реагенту-відновника (DEF)
та вирівнюючий елемент (двигун Final Tier4/Stage IV).
Перевіряйте шлангові з'єднання повітрязабірної
системи. ВАЖЛИВО: Замінюйте фільтр дозатора реагенту-
відновника (DEF) після першого року
Перевіряйте троси циліндрів стоянкового гальма експлуатації та кожні ТРИ роки після цього.
(трансмісія з кнопковим перемиканням передач)
Замінюйте фільтр отвору бака реагенту-відновника
Змащуйте та перевіряйте підшипники вальців зернового (DEF) (двигун Final Tier4/Stage IV).
процесора.
ВАЖЛИВО: Замінюйте фільтр отвору бака реагенту-
Змащуйте приводний вал між редуктором приводу відновника (DEF) після першого року
жатки та опорним проміжним підшипником. експлуатації та кожні ТРИ роки після цього.
Проводьте санітарну обробку системи дозування
присадки малого об'єму (за наявності).
OUCC002,000525B-UK-29MAY17-1/1

Кожні 2 роки
Змінюйте гальмівну рідину (трансмісія з кнопковим Змінюйте термостат охолоджуючої рідини двигуна.
перемиканням передач).
Перевіряйте амортизатор вібрації.
Очищуйте систему кондиціонування повітря.
Перевіряйте водяний насос (8700 і 8800).
Замінюйте фільтр резервуара оливи гідравлічної
системи (кожні 2 роки або кожні 2000 мотогодин Замінюйте фільтр кондиціонера охолоджуючої рідини
залежно від того, що відбудеться раніше). (8700 і 8800).
OUCC002,000450C-UK-21MAR15-1/1

092117
04-63 PN=434
Змащування і технічне обслуговування

Кожні 3 роки або кожні 4500 мотогодин


Замінюйте фільтр дозатора реагенту-відновника (DEF) Замінюйте фільтр отвору бака реагенту-відновника
та вирівнюючий елемент. (DEF).
OUCC002,0004133-UK-04SEP15-1/1

Заміна гідравлічного шланга


Періодично перевіряйте гідравлічні шланги на предмет стосовно належних експлуатаційних характеристик
витоків, перекручення, порізів, тріщин, стирання, корозії, змінних шлангів, зверніться до вашого дилера John
оголеного дротяного обплетення або будь-яких інших Deere.
ознак зносу чи пошкодження. Зношені та пошкоджені
шланги під час роботи можуть вийти з ладу, тому їхню Неправильна довжина та неправильне прокладання
заміну необхідно виконувати негайно. З питаннями шлангів підвищує ризик швидкого зношення та
щодо заміни шлангів звертайтесь до вашого дилера пошкодження шлангів. Для забезпечення належної
John Deere. довжини і прокладання нового шланга використовуйте у
якості зразка старий шланг.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використання шлангів з
неналежними експлуатаційними Неправильні фітинги можуть пошкодити спряжені деталі
характеристиками може призвести до і спричинити витікання. Використовуйте сталеві фітинги,
пошкодження машини, травми або смерті. схвалені виробником шлангів. Для шлангів, що
використовуються для заміни, необхідно
У разі самостійного виготовлення шлангів, використовувати фітинги того ж типу та розміру, що й
переконайтесь, що шланги мають ті ж самі для попередніх.
експлуатаційні характеристики, що й шланги, заміну
котрих необхідно виконати. Для отримання інформації
OUCC002,0003DBC-UK-08AUG13-1/1

Чистота гідравлічної системи


ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Рідина, що виходить під
тиском, може проникати в шкіру, призводячи до
серйозних травм. Для запобігання цій небезпеці
скиньте тиск перед від'єднанням гідравлічних
чи інших магістралей. Затягуйте всі з'єднання
перед подаванням тиску. При пошуку витоків
використовуйте шматок картону. Захищайте

X9811—UN—23AUG88
руки та тіло від впливу рідин під високим
тиском.
Якщо нещасний випадок все ж трапився, одразу
зверніться до лікаря. Будь-які рідини, які
потрапляють під шкіру, повинні хірургічно
видалятися протягом декількох годин, або це
може викликати гангрену. Лікарі, незнайомі з
цим типом травм, можуть звернутися до Перед установкою змінного шланга, промийте його
медичного відділу Deere & Company в м. Молін, зсередини невикористаним дизельним паливом або
штат Іллінойс, або до іншого компетентного невикористаним технічним нафтовим очищуючим
медичного центру. розчинником протягом щонайменше десяти секунд. Не
використовуйте воду, водорозчинні очищувачі або
Чистота стиснене повітря.
Якщо для виконання обслуговування гідравлічної Зніміть кришку з колекторної муфти та прикріпіть її до
системи її необхідно від'єднати, захистіть кінці шлангів, отвору на жатці. Перед під'єднанням до жатки очистіть
трубки та отвори компонентів від забруднення чистими поверхні колекторної муфти від бруду та сміття.
безворсовими рушниками або чистими
поліетиленовими пакетами.
OUCC002,0003DBD-UK-08AUG13-1/1

092117
04-64 PN=435
Змащування і технічне обслуговування

Заміна оливи гідравлічної системи


Замінюйте масло тільки за наступних умов:
● Подрібнюючий барабан опущено.
● Мотовило або валець компресора жатки опущено.
● Вивантажувальний силосопровід опущено.
Замінюйте оливу гідравлічної системи: через кожні
2000 мотогодин або 2 роки залежно від того, що
відбудеться раніше.
1. Злийте оливу з резервуара (А) у придатну ємність.
2. Вийміть зливну пробку (B) із зливної лінії (C).
3. Після злиття оливи надійно затягніть зливну пробку
(B).
4. Відкрийте заливну горловину (D).
5. Заповніть вказаною гідравлічною оливою (див.
підрозділ Гідравлічна олива в цьому розділі), доки
рівень оливи не буде між позначками "Мін" і "Макс"
відповідної шкали рівня оглядового скла (G).

ZX318693—UN—26MAY17
ВАЖЛИВО: Переконайтеся в тому, що резервуар
заповнений правильно. Рівень оливи на
машинах з опціями перекидання причепу
високої витрати та/або подвійного приводу
жатки та без них відрізняється. Див. відповідну
шкалу рівня оливи на наклейці (F) або (G):
● Для машини без опцій перекидання причепу
високої витрати та/або подвійного приводу
жатки див. шкалу (F).
● Для машини з опцією перекидання причепу
високої витрати та/або подвійного приводу
жатки див. шкалу (G).

ZX214888—UN—06OCT14
ВАЖЛИВО: Після заміни оливи завжди стравлюйте
контур гідравлічної системи.
6. Стравте контур гідравлічної системи наступним
чином:
a. Запустіть двигун на номінальній швидкості.
b. Одночасно повністю підніміть подрібнюючий A—Резервуар гідравлічної E—Оглядове скло
барабан в зборі ТА поверніть вивантажувальний оливи F—Шкала рівня оливи —
силосопровід. B—Зливна пробка стандартна машина
C—Зливна лінія G—Шкала рівня оливи —
c. Повторіть це 3-5 разів, доки шуми всмоктування D—Заливна горловина машина з опціями
більше не будуть чутися на рівні блока розподілу
потужності (чутливий до навантаження насос).
OUCC002,000525C-UK-29MAY17-1/1

092117
04-65 PN=436
Змащування і технічне обслуговування

Заміна фільтра резервуара гідравлічної


системи
Знімайте та замінюйте фільтр:
● Коли знижується продуктивність.
● Коли генерується діагностичний код несправності

ZX318694—UN—26MAY17
FH2 001713.0.
● Через кожні 1000 мотогодин.
ВАЖЛИВО: Перед зніманням очистіть зону навколо
кришки фільтра для запобігання забрудненню
системи. При заміні фільтра можна не
виконувати злив з системи.
Послабте ковпачкові гвинти для зніманням
тиску пружини з кришки фільтра.
ПРИМІТКА: Огляньте та замініть ущільнювальні
кільця (D) під головкою фільтра (B), якщо це
необхідно.
Виконайте наступне:

ZX318727—UN—26MAY17
1. Послабте гвинти з буртиком (A), не знімаючи їх.
2. Натисніть і поверніть головку фільтра (B) проти
годинникової стрілки.
ВАЖЛИВО: Зверніть увагу на орієнтацію
дефлектора (E) при зніманні головки фільтра
(B). Не встановлюйте головку фільтра назад в
перевернутому положенні.
3. Зніміть та утилізуйте фільтр (C). Замініть його
оригінальним фільтром John Deere.
4. Встановіть новий фільтр.

ZX204750—UN—17NOV14
5. Встановіть попередньо зняту головку фільтра (B).
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що головка фільтра (B)
встановлена назад в правильному положенні.
Сапун (F) повинен бути орієнтований на задню
частину машини.
6. За допомогою головки фільтра (B) стисніть пружину та
A—Гвинт з буртиком D—Ущільнювальне кільце
затягніть гвинти з буртиком (А) до 7 Н·м (62 B—Головка фільтра E—Дефлектор
фунт·дюйм). C—Фільтр F—Сапун
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що ущільнювальні
кільця (D) залишаються на місці при установці 7. Запустіть двигун і перевірте наявність витоків.
головки фільтра (B).
OUCC002,0005394-UK-18JUL17-1/1

092117
04-66 PN=437
Змащування і технічне обслуговування

Заміна оливи блока розподілу потужності (тільки для 8100—8600)

ZX214889—UN—06OCT14

ZX214890—UN—06OCT14
Замінюйте оливу блока розподілу потужності: Після
перших 100 мотогодин. Потім замінюйте оливу через
кожні 1000 мотогодин.
ВАЖЛИВО: Замінюйте також фільтр оливи блока
розподілу потужності (див. підрозділ "Заміна
фільтра оливи блока розподілу потужності" в

ZX223933—UN—30OCT14
цьому розділі).
1. Злийте оливу з резервуара (А) у придатну ємність.
2. Вийміть зливну пробку (В).
3. Після злиття оливи надійно затягніть зливну пробку
(B).
4. Від'єднайте гідравлічний шланг (С) від штуцера, а
потім зніміть сітчастий елемент (D). Перевірте чистоту
сітчастого елемента (D), а потім знову під'єднайте
гідравлічний шланг (C).
5. На лівому боці машини вийміть пробку (E) з блока

ZX214912—UN—29OCT14
розподілу потужності (F).
6. Заповніть вказаною гідравлічною оливою (див.
підрозділ Гідравлічна олива в цьому розділі), доки
рівень оливи не стане видно через оглядове скло (G).
7. Встановіть пробку (E) назад на блок розподілу
потужності (F).

A—Резервуар оливи блока E—Пробка заливного отвору


розподілу потужності F—Блок розподілу потужності
B—Зливна пробка G—Оглядове скло
C—Гідравлічний шланг
D—Сітчастий елемент
ZX214891—UN—29OCT14

OUCC002,000450E-UK-21MAR15-1/1

092117
04-67 PN=438
Змащування і технічне обслуговування

Заміна оливи блока розподілу потужності (тільки для 8700 та 8800)

ZX239594—UN—23MAR15

ZX214890—UN—06OCT14
Замінюйте оливу блока розподілу потужності: Після
перших 100 мотогодин. Потім замінюйте оливу через
кожні 1000 мотогодин.
ВАЖЛИВО: Замінюйте також фільтр оливи блока
розподілу потужності (див. підрозділ "Заміна
фільтра оливи блока розподілу потужності" в

ZX223933—UN—30OCT14
цьому розділі).
1. Злийте оливу з резервуара (А) у придатну ємність.
2. Вийміть зливну пробку (В).
3. Після злиття оливи надійно затягніть зливну пробку
(B).
4. Від'єднайте гідравлічний шланг (С) від штуцера, а
потім зніміть сітчастий елемент (D). Перевірте чистоту
сітчастого елемента (D), а потім знову під'єднайте
гідравлічний шланг (C).
5. На лівому боці машини вийміть пробку (E) з блока

ZX239595—UN—23MAR15
розподілу потужності (F).
6. Заповніть вказаною гідравлічною оливою (див.
підрозділ Гідравлічна олива в цьому розділі), доки
рівень оливи не стане видно через оглядове скло (G).
7. Встановіть пробку (E) назад на блок розподілу
потужності (F).

A—Резервуар оливи блока E—Пробка заливного отвору


розподілу потужності F—Блок розподілу потужності
B—Зливна пробка G—Оглядове скло
C—Гідравлічний шланг
D—Сітчастий елемент
ZX239596—UN—23MAR15

OUCC002,000450F-UK-21MAR15-1/1

092117
04-68 PN=439
Змащування і технічне обслуговування

Заміна фільтра оливи блока розподілу


потужності
ВАЖЛИВО: При встановленні фільтра дотримуйтесь
максимальної чистоти.
Знімайте та замінюйте фільтр:

ZX214892—UN—06OCT14
● Коли генерується діагностичний код несправності
PTP 522375.0.
● Після перших 100 мотогодин. Потім замінюйте
фільтр через кожні 1000 мотогодин.
ВАЖЛИВО: Якщо фільтр замінюється після перших
100 мотогодин або через 1000 мотогодин, також
замінюйте оливу блока розподілу потужності A—Фільтр гідравлічної
(див. підрозділ "Заміна оливи блока розподілу оливи
потужності" в цьому розділі).
5. Покрийте поверхню ущільнення кришки фільтра
Виконайте наступне: оливою, а потім затягніть кришку фільтра до 40 Н·м
1. Послабте та зніміть кришку фільтра. (29,5 фунт·фут).

2. Вийміть та утилізуйте картридж фільтра. 6. Запустіть двигун і перевірте наявність витоків, якщо
необхідно підтягніть кришку.
3. Здійсніть злив та очистіть кришку фільтра.
4. Встановіть оригінальний картридж фільтра John
Deere.
OUCC002,0005490-UK-28JUL17-1/1

092117
04-69 PN=440
Змащування і технічне обслуговування

Заміна трансмісійної оливи ProDrive™


Замінюйте трансмісійну оливу ProDrive™: Після
перших 100 мотогодин. Потім замінюйте оливу через
кожні 1000 мотогодин.
ВАЖЛИВО: Також замінюйте фільтр трансмісійної

ZX204901—UN—14AUG13
оливи ProDrive™ (див. підрозділ "Заміна
фільтра гідравлічної оливи трансмісії
ProDrive™" в цьому розділі).
ПРИМІТКА: Перевіряйте рівень оливи через кожні 250
мотогодин.
1. Вийміть зливну пробку (А) та пробку заливного отвору
(В).
2. Злийте оливу у придатну ємність.
3. Перевірте вентиляційну пробку (C) і при необхідності
очистіть її.
4. Після злиття оливи надійно затягніть зливну пробку

ZX256133—UN—09SEP15
(А).
5. Вийміть штуцер (D) з картера трансмісії.
6. Перевірте сітчастий елемент (E) та ущільнювальні
кільця, і замініть їх при необхідності.
7. Повторно встановіть всі частини.
ВАЖЛИВО: Під час повторного встановлення A—Зливна пробка D—Штуцер
B—Контрольна пробка рівня E—Сітчастий елемент
переконайтеся, що сітчастий елемент (E) / Пробка заливного
правильно розташований в картері трансмісії. отвору
C—Вентиляційна пробка
8. Заповніть вказаною гідравлічною оливою (див.
підрозділ Гідравлічна олива в цьому розділі) через
контрольну пробку рівня / пробку заливного отвору 9. Повторно встановіть контрольну пробку рівня / пробку
(B), доки рівень оливи не досягне отвору під пробку. заливного отвору (B).
OUCC002,000413C-UK-08SEP15-1/1

092117
04-70 PN=441
Змащування і технічне обслуговування

Заміна фільтра гідравлічної оливи


трансмісії ProDrive™
ВАЖЛИВО: При встановленні фільтра дотримуйтесь
максимальної чистоти.
Знімайте та замінюйте фільтр:

ZX204751—UN—17NOV14
● Коли генерується діагностичний код несправності
PTP 522375.0.
● Після перших 100 мотогодин. Потім замінюйте
фільтр через кожні 1000 мотогодин.
ВАЖЛИВО: Якщо фільтр замінюється після перших
100 мотогодин або через 1000 мотогодин, також
замінюйте трансмісійну оливу ProDrive™ (див. A—Фільтр гідравлічної
підрозділ "Заміна трансмісійної оливи оливи
ProDrive™" в цьому розділі).
5. Покрийте поверхню ущільнення кришки фільтра
Виконайте наступне: оливою, а потім затягніть кришку фільтра до 40 Н·м
1. Послабте та зніміть кришку фільтра. (29,5 фунт·фут).

2. Вийміть та утилізуйте картридж фільтра. 6. Запустіть двигун і перевірте наявність витоків, якщо
необхідно підтягніть кришку.
3. Здійсніть злив та очистіть кришку фільтра.
4. Встановіть оригінальний картридж фільтра John
Deere.
OUCC002,000548F-UK-28JUL17-1/1

092117
04-71 PN=442
Змащування і технічне обслуговування

Заміна трансмісійної оливи трансмісії із


кнопковим перемиканням передач
Замінюйте трансмісійну оливу трансмісії із
кнопковим перемиканням передач: Після перших 100
мотогодин. Потім замінюйте оливу через кожні 1000
мотогодин.

ZX214893—UN—06OCT14
ПРИМІТКА: Перевіряйте рівень оливи через кожні 250
мотогодин.
1. Вийміть зливну пробку (А), пробку заливного отвору
(В) та контрольну пробку рівня (С).
2. Злийте оливу у придатну ємність.
3. Перевірте вентиляційну пробку (D) і при необхідності
очистіть її.
4. Після злиття оливи надійно затягніть зливну пробку
(А).
5. Виверніть ковпачковий гвинт (Е).

ZX214894—UN—06OCT14
6. Вийміть штуцер (D) з картера трансмісії та з лінії (G).
7. Перевірте сітчастий елемент (H) та ущільнювальні
кільця, і замініть їх при необхідності.
8. Повторно встановіть всі частини.
ВАЖЛИВО: Під час повторного встановлення
A—Зливна пробка E—Ковпачковий гвинт
переконайтеся, що сітчастий елемент (Н) B—Пробка заливного отвору F—Штуцер
правильно розташований в картері трансмісії. C—Контрольна пробка рівня G—Лінія
D—Вентиляційна пробка H—Сітчастий елемент
9. Заповніть вказаною трансмісійною оливою (див.
підрозділ Трансмісійна олива в цьому розділі)
через пробку заливного отвору (B), доки рівень 10.Повторно встановіть пробку заливного отвору (B) та
оливи не досягне отвору під контрольну пробку рівня контрольну пробку рівня (C).
(С).
OUCC002,000414C-UK-08SEP15-1/1

092117
04-72 PN=443
Змащування і технічне обслуговування

Заміна оливи кінцевої передачі


Замінюйте оливу кінцевої передачі: Після перших
100 мотогодин. Потім замінюйте оливу через кожні 1000
мотогодин.
ПРИМІТКА: Перевіряйте рівень оливи через кожні 250

ZX204904—UN—14AUG13
мотогодин.
1. Вийміть зливну пробку (А) та пробку заливного отвору
(В).
2. Злийте оливу у придатну ємність.
3. Після злиття оливи надійно затягніть зливну пробку
(А).
4. Вийміть контрольну пробку рівня (С).
5. Заповніть вказаною трансмісійною оливою (див.
підрозділ Трансмісійна олива в цьому розділі) через
пробку заливного отвору (B), доки рівень оливи не
досягне отвору під контрольну пробку рівня (С).

ZX204905—UN—14AUG13
6. Повторно встановіть пробку заливного отвору (B) та
контрольну пробку рівня (C).

A—Зливна пробка C—Контрольна пробка рівня


B—Пробка заливного отвору

ZX204906—UN—14AUG13
OUCC002,0004150-UK-25AUG14-1/1

092117
04-73 PN=444
Змащування і технічне обслуговування

Заміна оливи редуктора жатки


Замінюйте оливу редуктора жатки: Після перших 100
мотогодин. Потім замінюйте оливу через кожні 1000
мотогодин.
ВАЖЛИВО: Не затягуйте пробки (A, B, C) занадто
сильно. Затягуйте пробки максимум до 27 Н·м
(20 фунт·фут).
ПРИМІТКА: Перевіряйте рівень оливи через кожні 250
мотогодин.
1. Вийміть зливну пробку (А) та пробку заливного отвору
(В).
2. Злийте оливу у придатну ємність.
3. Після злиття оливи затягніть зливну пробку (А).
4. Вийміть контрольну пробку рівня (С).
5. Заповніть вказаною гідравлічною оливою (див.
підрозділ Гідравлічна олива в цьому розділі) через
пробку заливного отвору (B), доки рівень оливи не
досягне отвору під контрольну пробку рівня (С).

ZX214896—UN—06OCT14
6. Повторно встановіть пробку заливного отвору (B) та
контрольну пробку рівня (C).

A—Зливна пробка C—Контрольна пробка рівня


B—Пробка заливного отвору

ZX214897—UN—06OCT14
OUCC002,000525E-UK-29MAY17-1/1

092117
04-74 PN=445
Змащування і технічне обслуговування

Заміна оливи лівого редуктора


подавальних вальців
Замінюйте оливу лівого редуктора подавальних
вальців: Після перших 100 мотогодин. Потім замінюйте
оливу через кожні 1000 мотогодин.

ZX318695—UN—26MAY17
ВАЖЛИВО: Не затягуйте пробки (A, B, C) занадто
сильно. Затягуйте пробки максимум до 27 Н·м
(20 фунт·фут).
ПРИМІТКА: Перевіряйте рівень оливи через кожні 250
мотогодин.
1. Вийміть зливну пробку (А) та пробку заливного отвору
(В). A—Зливна пробка C—Контрольна пробка рівня
B—Пробка заливного отвору
2. Злийте оливу у придатну ємність.
3. Після злиття оливи затягніть зливну пробку (А). пробку заливного отвору (B), доки рівень оливи не
досягне отвору під контрольну пробку рівня (С).
4. Вийміть контрольну пробку рівня (С).
6. Повторно встановіть пробку заливного отвору (B) та
5. Заповніть вказаною гідравлічною оливою (див. контрольну пробку рівня (C).
підрозділ Гідравлічна олива в цьому розділі) через
OUCC002,000525F-UK-29MAY17-1/1

Заміна оливи правого редуктора


подавальних вальців
Замінюйте оливу правого редуктора подавальних
вальців: Після перших 100 мотогодин. Потім замінюйте
оливу через кожні 1000 мотогодин.

ZX318696—UN—26MAY17
ВАЖЛИВО: Не затягуйте пробки (A, B, C) занадто
сильно. Затягуйте пробки максимум до 27 Н·м
(20 фунт·фут).
ПРИМІТКА: Перевіряйте рівень оливи через кожні 250
мотогодин.
1. Вийміть зливну пробку (А) та пробку заливного отвору
(В).
ПРИМІТКА: Для отримання доступу до зливної пробки
(A) зніміть підставку для ніг.
2. Злийте оливу у придатну ємність.
3. Після злиття оливи надійно затягніть зливну пробку
ZX318697—UN—26MAY17

(А).
4. Вийміть контрольну пробку рівня (С).
5. Заповніть вказаною гідравлічною оливою (див.
підрозділ Гідравлічна олива в цьому розділі) через
пробку заливного отвору (B), доки рівень оливи не
досягне отвору під контрольну пробку рівня (С).
A—Зливна пробка C—Контрольна пробка рівня
6. Повторно встановіть пробку заливного отвору (B) та B—Пробка заливного отвору
контрольну пробку рівня (C).
OUCC002,0005260-UK-29MAY17-1/1

092117
04-75 PN=446
Змащування і технічне обслуговування

Заміна оливи заднього моста


Замінюйте оливу диференціала (тільки електричний
задній міст): Після перших 100 мотогодин. Потім
замінюйте оливу через кожні 1000 мотогодин.
ПРИМІТКА: Перевіряйте рівень оливи через кожні 250

ZX204912—UN—14AUG13
мотогодин.
1. Вийміть зливні пробки (А) та пробку заливного отвору
(В).
2. Злийте оливу у придатну ємність.
3. Після злиття оливи надійно затягніть зливні пробки
(А).
4. Вийміть контрольну пробку рівня (С).
5. Заповніть вказаною трансмісійною оливою (див.
підрозділ Трансмісійна олива в цьому розділі) через
пробку заливного отвору (B), доки рівень оливи не
досягне отвору під контрольну пробку рівня (С).

ZX204913—UN—14AUG13
ПРИМІТКА: Заповнення корпусу заднього моста
оливою до потрібного рівня може зайняти до 30
хвилин!
6. Повторно встановіть пробку заливного отвору (B) та
контрольну пробку рівня (C).

A—Зливна пробка C—Контрольна пробка рівня


B—Пробка заливного отвору

ZX204915—UN—14AUG13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004155-UK-26AUG14-1/3

092117
04-76 PN=447
Змащування і технічне обслуговування

Замінюйте оливу редуктора/маточини: Після перших


100 мотогодин. Потім замінюйте оливу через кожні 1000
мотогодин.
ПРИМІТКА: Заповнення корпусу заднього моста
оливою до потрібного рівня може зайняти до 30
хвилин!

ZX1036037—UN—08SEP04
1. Перед зливом оливи з редуктора або маточини
колеса оберніть колесо таким чином, щоб пробка (A)
була у найвищому положенні та частково викрутіть
пробку (A) для скидання можливого тиску.
2. Поверніть редуктор або маточину колеса таким
чином, щоб пробка (A) була спрямована на землю.
A—Контрольна кнопка рівня,
3. Видалити пробку (A) та злийте оливу у придатну пробка заливного отвору
ємність. та зливна пробка

4. Поверніть редуктор або маточину колеса таким


чином, щоб позначка РІВЕНЬ ОЛИВИ була 6. Повторно встановіть пробку (А).
спрямована на землю.
5. Залийте оливу до нижнього краю отвору під пробку.
OUCC002,0004155-UK-26AUG14-2/3

Замінюйте оливу картера мотора: Тільки тоді, коли


мотор приводу на задні колеса знято.
Для запобігання висиханню ущільнювача картер мотора
заповнено 1 літром (0,26 гал.) трансмісійної оливи.

A—Контрольна пробка рівня / B—Зливна пробка

ZX204914—UN—14AUG13
Пробка заливного отвору

OUCC002,0004155-UK-26AUG14-3/3

Реагент-відновник (DEF) – для використання в двигунах, оснащених системою


селективного каталітичного відновлення (SCR)
Реагент-відновник (DEF) — це рідина високої чистоти, Якщо продукт John Deere Diesel Exhaust Fluid
яка впорскується в систему відпрацьованих газів недоступний, використовуйте реагент-відновник,
двигунів, оснащених системами селективного сертифікований Американським нафтовим інститутом
каталітичного відновлення (SCR). Підтримка чистоти (API) за програмою Diesel Exhaust Fluid Certification
реагенту-відновника важливо для запобігання Program або за програмою AdBlue™ Diesel Exhaust Fluid
несправностям в системі селективного каталітичного Certification Program. Шукайте сертифікаційний символ
відновлення. Для двигунів, які потребують реагента- API або назву AdBlue™ на контейнері.
відновника, необхідно використовувати продукт, який
відповідає вимогам для водного розчину сечовини 32 В деяких випадках реагент-відновник може мати
(AUS 32), згідно з ISO 22241-1. наступні назви:
● Сечовина
Рекомендується використовувати реагент-відновник ● Водний розчин сечовини 32
John Deere Diesel Exhaust Fluid. Реагент-відновник John ● AUS 32
Deere Diesel Exhaust Fluid можна придбати у вашого ● AdBlue™
дилера John Deere в різних варіантах фасування в ● Каталізатор відновлення оксидів азоту (NOx)
залежності від ваших робочих потреб. ● Розчин каталізатору
AdBlue — це торгова марка VDA, Німецької асоціації автомобільної
промисловості.
DX,DEF-UK-13JUN13-1/1

092117
04-77 PN=448
Змащування і технічне обслуговування

Зберігання реагенту-відновника (DEF)


ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не допускайте контакту з Не рекомендується зберігати реагент-відновник в
очима. У випадку потрапляння в очі одразу умовах екстремальних температур навколишнього
промийте очі великою кількістю води протягом середовища. Реагент-відновник замерзає при
мінімум 15 хвилин. Додаткова інформація температурі –11 °C (12 °F). Вплив температур вище 30 °
наведена в паспорті безпеки речовини (MSDS). C (86 °F) може з часом погіршити характеристики
Не проковтувати реагент-відновник. У випадку реагенту-відновника.
проковтування реагенту-відновника одразу Спеціальні контейнери для реагенту-відновника повинні
зверніться до лікаря. Додаткова інформація бути герметично закриті при зберіганні між
наведена в паспорті безпеки речовини (MSDS). використаннями для запобігання випаровуванню та
ВАЖЛИВО: Забороняється вносити несанкціоновані забрудненню. Для транспортування реагенту-
зміни в систему нейтралізації відпрацьованих відновника рекомендуються контейнери, виготовлені з
газів або видаляти з неї будь-які компоненти. поліетилену, поліпропілену або нержавіючої сталі.
Забороняється використовувати реагент- Ідеальні умови для зберігання реагенту-відновника:
відновник, який не відповідає необхідним ● Температура зберігання: від –5 °C до 30 °C (від 23 °F
специфікаціям, або експлуатувати двигун без до 86 °F)
реагенту-відновника. ● Зберігати реагент-відновник слід в герметичних
Забороняється виготовляти реагент-відновник контейнерах для запобігання забрудненню та
шляхом змішування сільськогосподарської випаровуванню
сечовини з водою. Сільськогосподарська
При цих умовах реагент-відновник може залишатися
сечовина не відповідає необхідним
придатним до використання протягом мінімум 18
специфікаціям і може пошкодити систему
місяців. Зберігання реагенту-відновника при більш
нейтралізації відпрацьованих газів.
високих температурах може знизити його термін
Забороняється додавати будь-які хімічні придатності приблизно на 6 місяців при підвищенні
речовини або присадки в реагент-відновник з температури на кожні 5 °C (9 °F) вище 30 °C (86 °F).
метою запобігання його замерзанню. Будь-які
хімічні речовини або присадки, додані в Якщо ви не впевнені скільки або при яких умовах
реагент-відновник, можуть пошкодити систему реагент-відновник зберігався, перевірте його. Див. пункт
нейтралізації відпрацьованих газів. «Перевірка реагенту-відновника (DEF)».
Забороняється додавати воду або будь-яку Довготривале зберігання в баку для реагенту-
іншу рідину замість реагента-відновника або в відновника (більше 12 місяців) не рекомендується.
нього. Робота з використанням модифікованого Якщо довготривале зберігання необхідне, перед
реагенту-відновника або використання не експлуатацією двигуна перевірте реагент-відновник.
схваленого реагенту-відновника може Див. пункт «Перевірка реагенту-відновника (DEF)».
пошкодити систему нейтралізації
Рекомендується купувати реагент-відновник в кількості,
відпрацьованих газів.
яка буде витрачена протягом 12 місяців.
Наступна інформація щодо зберігання наведена для
довідки і повинна використовуватися лише в якості
керівних рекомендацій.
DX,DEF,STORE-UK-13JUN13-1/1

092117
04-78 PN=449
Змащування і технічне обслуговування

Перевірка реагенту-відновника (DEF)


ВАЖЛИВО: Використання реагенту-відновника з перевіряти, коли двигун зберігався протягом тривалого
правильною концентрацією має велике часу або якщо є підозра на те, що двигун або реагент-
значення для ефективності двигуна та системи відновник були забруднені водою.
нейтралізації відпрацьованих газів. Тривале
зберігання та інші умови можуть негативно У вашого дилера John Deere можна придбати два
змінити концентрацію реагенту-віновника. дозволені до застосування інструменти:
● JDG11594 цифровий рефрактометр — цифровий
Якщо якість реагента-відновника викликає сумнів, інструмент, який дозволяє легко вимірювати
візьміть його зразок з баку та помістіть в чистий концентрацію реагенту-відновника
контейнер. Реагент-відновник повинен бути прозорим і ● JDG11684 рефрактометр — бюджетний
мати легкий запах аміаку. Якщо реагент-відновник альтернативний інструмент, який забезпечує
виглядає помутнілим, має кольоровий відтінок або аналогове зчитування
сильно виражений запах аміаку, ймовірно, що він не
відповідає специфікації. В такому стані реагент- Дотримуйтесь інструкцій по використанню кожного
відновник не може використовуватися. Спорожніть бак, інструмента для виконання вимірювань.
промийте дистильованою водою і заповніть новим або Правильна концентрація реагенту-відновника
якісним реагентом-відновником. Після заповнення бака становить 31,8 — 33,2% сечовини. Якщо концентрація
перевірте концентрацію реагенту-відновника. реагенту-відновника не відповідає специфікації,
Якщо реагент-відновник пройшов перевірку зовнішнього спорожніть бак, промийте дистильованою водою і
вигляду та запаху, перевірте його концентрацію за заповніть новим або якісним реагентом-відновником.
допомогою ручного рефрактометра, відкаліброваного Якщо реагент-відновник в упаковці не відповідає
для вимірювання реагенту-відновника. специфікації, утилізуйте упаковки з реагентом-
відновником і замініть новим або якісним реагентом-
Концентрацію реагенту-відновника необхідно відновником.
DX,DEF,TEST-UK-13JUN13-1/1

Утилізація реагенту-відновника (DEF)


Хоча невеликий розлив реагенту-відновника на землю Якщо значна частина реагенту-відновника не відповідає
не становить загрози, великі об'єми реагнту-відновника специфікації, зверніться до постачальника реагенту-
необхідно локалізувати. У випадку великого розливу відновника для отримання допомоги з утилізацією.
зверніться до місцевих органів з охорони Забороняється виливати великі кількості реагенту-
навколишнього середовища для допомоги у ліквідації відновника на землю або відправляти його на
розливу. каналізаційно-очисні споруди.
DX,DEF,DISPOSE-UK-13JUN13-1/1

092117
04-79 PN=450
Змащування і технічне обслуговування

Заповнення бака реагенту-відновника


(DEF)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не допускайте потрапляння в
очі. У випадку потрапляння в очі одразу
промийте очі великою кількістю води протягом
мінімум 15 хвилин. Додаткова інформація

ZX318698—UN—26MAY17
наведена в паспорті безпеки речовини (MSDS).
Не проковтуйте мочевину. У випадку
проковтування реагенту-відновника одразу
зверніться до лікаря. Додаткова інформація
наведена в паспорті безпеки речовини (MSDS).
ВАЖЛИВО: Використовуйте тільки дистильовану
воду для промивання компонентів, які
використовуються для подачі реагенту-
відновника. Водопровідна вода може
забруднити реагент-відновник. Якщо
дистильована вода недоступна, сполосніть
чистою водопровідною водою, а потім

ZX318699—UN—26MAY17
ретельно сполосніть великою кількістю
реагенту-відновника.
У випадку розлиття реагенту-відновника або
його контакту з будь-якою поверхнею, окрім
поверхні баку для зберігання, одразу очистіть
поверхню чистою водою. Реагент-відновник
викликає корозію пофарбованих та не
пофарбованих металічних поверхонь та може
деформувати деякі пластмасові або гумові
компоненти.
Якщо реагент-відновник заливається в
паливний бак двигуна або контейнер для іншої
рідини, забороняється експлуатувати двигун,

ZX318700—UN—26MAY17
поки з системи не буде належним чином
видалений реагент-відновник. Одразу
зверніться до вашого дилера John Deere, щоб
визначити порядок очищення та продування
системи.
Заповнюйте бак реагенту-відновника (DEF) кожного
разу при заправці машини пальним. Якщо це A—Кришка бака реагенту- C—Датчик рівня реагенту-
неможливо, слід контролювати рівень реагенту- відновника (DEF) відновника (DEF)
B—Фільтр D—Червона позначка
відновника (DEF) на дисплеї кутової стійки (PDU) та
заповнювати за потреби. Для уникнення значних змін у
робочих характеристиках машини завжди підтримуйте ретельно промийте та прополощіть їх дистильованою
рівень реагенту-відновника (DEF) вище червоної водою для видалення забруднювачів.
позначки (D) датчика рівня реагенту-відновника (C). 2.Протріть кришку бака реагенту-відновника (DEF) (A)
ПРИМІТКА: Розлитий реагент-відновник (DEF), якщо та ділянку навколо кришки та заливної горловини,
його залишити до висихання або лише витерти щоб зменшити ймовірність забруднення реагенту-
ганчіркою, залишає білі сліди. Окрім косметичних відновника (DEF).
дефектів, не до кінця видалений розлитий 3.Зніміть кришку бака реагенту-відновника (DEF) (A), а
реагент-відновник (DEF) може заважати потім перевірте чистоту фільтра (B).
діагностуванню проблем з герметичністю 4.Використовуючи воронку, обережно налийте реагент-
системи селективного каталітичного відновник (DEF) в бак, спостерігаючи за рівнем через
відновлення (SCR). заливну горловину.
5.Надійно затягніть кришку бака реагенту-відновника
Для заповнення бака реагенту-відновника (DEF): (DEF) (A).
6.Ретельно видаліть усі сліди пролитої рідини,
1.Перед використанням контейнерів, воронок та іншого використовуючи для цього лише дистильовану воду.
обладнання для розподілу реагенту-відновника,

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005264-UK-29MAY17-2/1

092117
04-80 PN=451
Змащування і технічне обслуговування

ВАЖЛИВО: При потраплянні іншої рідини,


При потраплянні води в бак реагенту-
наприклад, дизельного пального або
відновника (DEF) необхідно виконати очищення
охолоджуючої рідини, в бак реагенту- бака. Див. підрозділ "Очищення бака реагенту-
відновника (DEF), одразу зверніться до вашого відновника (DEF)" в цьому розділі. Після
дилера John Deere, щоб визначити порядок заповнення бака перевірте концентрацію
очищення та продування системи. реагенту-відновника (DEF). Див. підрозділ
"Тестування реагенту-відновника (DEF)".
OUCC002,0005264-UK-29MAY17-1/1

092117
04-81 PN=452
Змащування і технічне обслуговування

Дизельне пальне
Проконсультуйтесь з вашим місцевим постачальником ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не допускайте серйозних
пального щодо характеристик дизельного пального, травм або смерті через ризик пожежі та вибуху
доступного у вашому регіоні. внаслідок використання E-дизеля.
Зазвичай дизельне пальне підбирається з урахуванням Вміст сірки в пальному для двигунів стандарту
низьких температур того регіону, куди воно Interim Tier 4, Final Tier 4, Stage III B та Stage IV
постачається.
● Використовуйте ТІЛЬКИ дизельне пальне з
Рекомендується дизельне пальне, яке відповідає ультранизьким вмістом сірки (ULSD) з максимальним
вимогам стандарту EN 590 або ASTM D975. Дизельне вмістом сірки 15 мг/кг (15 частин на мільйон).
пальне, отримане з відновлювальних джерел, яке
виготовляється шляхом десульфурізації тваринних Вміст сірки в пальному для двигунів стандарту Tier
жирів і рослинних олій, в цілому ідентичне 3 та Stage III
вуглеводневому дизельному пальному. Дизельне ● РЕКОМЕНДУЄТЬСЯ використовувати дизельне
пальне, отримане з відновлювальних джерел, яке пальне з вмістом сірки менше 1000 мг/кг (1000
відповідає вимогам стандарту EN 590, ASTM D975 або частин на мільйон).
EN 15940 допускається до використання при всіх ● Використання дизельного пального з вмістом сірки
процентних рівнях змішування. менше 1000—2000 мг/кг (1000—2000 частин на
мільйон) ЗНИЖУЄ інтервал заміни оливи та
Необхідні властивості пального
масляного фільтра.
В усіх випадках пальне повинно мати наступні ● ПЕРЕД використанням дизельного пального з
характеристики: вмістом сірки більше 2000 мг/кг (2000 частин на
Цетанове число мінімум 40. Рекомендується мільйон) зверніться до вашого дилера John Deere.
використовувати дизельне пальне з цетановим числом Вміст сірки в пальному для двигунів стандарту Tier
більше 47 в тих випадках, коли температура оточуючого 2 та Stage II
повітря нижче –20 °С (–4 °F) або висота над рівнем моря
перевищує 1675 м (5500 футів). ● РЕКОМЕНДУЄТЬСЯ використовувати дизельне
пальне з вмістом сірки менше 2000 мг/кг (2000
Гранична температура фільтрування (CFPP) повинна частин на мільйон).
бути нижче самої низької вірогідної температури ● Використання дизельного пального з вмістом сірки
експлуатації або температура помутніння повинна 2000—5000 мг/кг (2000—5000 частин на мільйон)
бути щонайменше на 5 °C (9 °F) нижче найнижчої ЗНИЖУЄ інтервал заміни оливи та масляного
вірогідної температури оточуючого повітря. фільтра.
Змащувальна здатність пального повинна ● ПЕРЕД використанням дизельного пального з
забезпечувати максимальний діаметр плями зносу 0,52 вмістом сірки більше 5000 мг/кг (5000 частин на
мм за методом випробувань згідно стандарту ASTM мільйон) зверніться до вашого дилера John Deere.
D6079 або ISO 12156-1. Рекомендований максимальний Вміст сірки для інших двигунів
діаметр плями зносу становить 0,45 мм.
● РЕКОМЕНДУЄТЬСЯ використовувати дизельне
Якість дизельного пального та вміст сірки в пальне з вмістом сірки менше 5000 мг/кг (5000
пальному повинні відповідати всім відповідним нормам частин на мільйон).
по викидам в атмосферу для регіону, де експлуатується ● Використання дизельного пального з вмістом сірки
двигун. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати дизельне більше 5000 мг/кг (5000 частин на мільйон) ЗНИЖУЄ
пальне з вмістом сірки більше 10000 мг/кг (10000 частин інтервал заміни оливи та масляного фільтра.
на мільйон).
ВАЖЛИВО: Забороняється підмішувати до
Е-дизель дизельного пального відпрацьовану моторну
оливу або будь-які інші мастильні матеріали.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати E-дизель (суміш
дизельного пального та етанолу). Використання E- Використання неправильних присадок може
дизеля в будь-яких машинах John Deere може призвести до пошкодження паливної апаратури
призвести до скасування гарантії на машину. дизельних двигунів.
DX,FUEL1-UK-13JAN16-1/1

092117
04-82 PN=453
Змащування і технічне обслуговування

Використання та зберігання дизельного пального


ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обережно поводьтеся з вологи всередину. Регулярно контролюйте вміст води в
пальним. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ заправляти пальному.
паливний бак, коли двигун працює. Під час
заправляння паливного баку та під час При використанні біодизельного пального паливний
технічного обслуговування паливної системи фільтр може потребувати частішої заміни через
курити ЗАБОРОНЕНО. передчасне засмічення.

Для запобігання конденсації води та замерзанню в Щоденно перед запуском двигуна перевіряйте рівень
холодну погоду заправляйте паливний бак в кінці моторної оливи. Зростання рівня моторної оливи може
кожного робочого дня. вказувати, що вона розріджена пальним.

Заповнюйте всі баки для зберігання до верху, щоб Якщо пальне зберігається протягом тривалого часу або
утворювалось якомога менше конденсату. рідко оновлюється, додавайте до нього присадку для
стабілізації та запобігання конденсації води. За
Переконайтесь в тому, що всі кришки паливних баків рекомендаціями звертайтесь до постачальника
правильно встановлені для запобігання потраплянню пального.
OUCC002,0003D4C-UK-29JUL13-1/1

Змащувальна здатність дизельного пального


Більшість марок дизельного пального, які виробляються D6079 або ISO 12156-1. Рекомендований максимальний
в Сполучених Штатах, Канаді та Європейському Союзі, діаметр плями зносу становить 0,45 мм.
мають достатню змащувальну здатність для
забезпечення правильної роботи та надійності Якщо використовується пальне з низькою або
компонентів інжекторної системи подачі пального. невідомою змащувальною здатністю, додайте
Проте дизельне паливо, яке виробляється в деяких кондиціонер для дизельного пального John Deere Fuel-
регіонах світу, може не мати необхідної змащувальної Protect (або його еквівалент) у відповідній концентрації.
здатності. Змащувальна здатність біодизельного пального
ВАЖЛИВО: Переконайтесь в тому, що дизельне Змащувальна здатність пального може суттєво
пальне, яке використовується в вашій машині, покращитися у біодизельних сумішей до марки B20
має гарні змащувальні характеристики. (20% біодизелю). Подальше збільшення змащувальної
Змащувальна здатність пального повинна здатності обмежене для біодизельних сумішей вище
забезпечувати максимальний діаметр плями зносу 0,52 марки B20.
мм за методом випробувань згідно стандарту ASTM
DX,FUEL5-UK-07FEB14-1/1

Перевірка дизельного пального механічні домішки, а також відповідність пального


Програма аналізу пального допомагає контролювати специфікації.
якість дизельного пального. Аналіз пального може Для отримання додаткової інформації про аналіз
надати такі важливі дані, як цетанове число, тип дизельного пального зверніться до вашого дилера John
пального, вміст сірки, вміст води, зовнішній вигляд, Deere.
придатність для роботи при низьких температурах,
бактерії, температура помутніння, кислотне число,
DX,FUEL6-UK-14APR11-1/1

092117
04-83 PN=454
Змащування і технічне обслуговування

Біодизельне пальне
Біодизель - це пальне, що складається з моноалкільних аналізу, щоб переконатися, що пальне відповідає
складних ефірів довголанцюгових жирних кислот, вищенаведеним специфікаціям.
отриманих з рослинних олій та тваринних жирів.
Біодизельні суміші являють собою біодизельне пальне, При використанні біодизельного пального потрібно
змішане з нафтовим дизельним пальним в певних щодня перевіряти рівень моторної оливи. Якщо олива
пропорціях об'єму. розбавляється пальним, скоротіть інтервали заміни
оливи. Для отримання детальнішої інформації про
Користувачам біодизелю в США настійно інтервали заміни биодизелю та моторної оливи див.
рекомендується купувати біодизельні суміші у підрозділ "Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи
сертифікованого постачальника BQ-9000, який отримує та фільтра для дизельних двигунів".
їх від акредитованого виробника BQ-9000
(сертифікованого Національним бюро з біодизельного При використанні біодизельних сумішей до В20 слід
пального). Інформацію про сертифікованих враховувати наступні фактори:
постачальників і акредитованих виробників можна ● Зменшення потоку в зв'язку з холодною погодою
знайти на наступному вебсайті: http://www.bq-9000.org. ● Проблеми стабільності та зберігання (поглинання
Хоча рекомендовано використовувати 5% суміші (B5), у вологи, окислення, зростання мікробів)
всіх двигунах John Deere можна використовувати суміші ● Можливе обмеження і закупорення фільтра
з концентрацією біодизелю до 20% (B20) у нафтовому (зазвичай ця проблема виникає при першому
дизельному пальному. Біодизельні суміші до B20 можна переході на біодизель на двигунах, що
використовувати ТІЛЬКИ, якщо біодизель (100% використовуються)
біодизель або B100) відповідає специфікації стандарту ● Можливий витік пального через ущільнення та
ASTM D6751 (США), EN 14214 (ЄС) або їх еквіваленту. шланги
При використанні біодизельної суміші марки B20 ● Можливе зменшення терміна експлуатації
спостерігається зменшення потужності на 2% та компонентів двигуна
економії пального на 3%. При використанні біодизельних сумішей вище В20 також
слід враховувати наступні фактори:
Затверджені John Deere паливні кондиціонери, що
містять миючі/диспергуючі присадки, рекомендовані при ● Можливе коксування та/або блокування інжекторних
використанні нижчих сумішей біодизелю, але форсунок, що призводить до втрати потужності та
обов'язкові при використанні сумішей B20 або вище. пропускам запалювання двигуна, якщо не
використовуються затверджені John Deere паливні
Двигуни John Deere також можуть працювати на кондиціонери, що містять миючі/диспергуючі
біодизельних сумішах вище B20 (до 100% біодизелю), присадки
але ТІЛЬКИ якщо біодизель відповідає специфікації EN ● Можливе розведення картерної оливи, що вимагає
14214 (в першу чергу, доступно в Європі). Двигуни, що частішої заміни оливи
працюють на сумішах з біодизелем вище B20, можуть не ● Можлива корозія апаратури системи впорскування
повністю відповідати усім застосовним нормам викидів. пального
При використанні 100% біодизельної суміші ● Можливе утворення відкладень лакообразного
спостерігається зменшення потужності на 12% та нагару та/або заклинення внутрішніх компонентів
економії пального на 18%. Затверджені John Deere ● Можливе утворення відкладень та донного осаду
паливні кондиціонери, що містять миючі/диспергуючі ● Можливе термічне окислення пального при
присадки, є обов'язковими. підвищених температурах
ПРИМІТКА: Компоненти (паливний штуцер, паливні ● Можливе погіршення характеристик еластомерного
шланги, і т.д.) машин, обладнаних двигунами Final ущільнення та матеріалу прокладки (в першу чергу,
Tier 4/Stage IV, не сумісні з біодизелем, і повинні проблема зі старими двигунами)
бути замінені компонентами, сумісними з ● Можливі проблеми сумісності з іншими матеріалами
біодизелем, якщо використовуються суміші (включаючи мідь, свинець, цинк, олово, латунь,
біодизелю вище B20. бронза), що використовуються в паливних системах
та обладнанні для роботи з пальним
Нафтова частина сумішей біодизелю повинна ● Можливе зменшення ефективності сепаратора води
відповідати вимогам стандартів ASTM D975 (США) або ● Можливі високі рівні електроліту всередині паливної
EN 590 (ЄС). системи
Суміші біодизелю до B20 повинні використовуватися ● Можливі пошкодження фарби під впливом біодизелю
протягом 90 днів з дати виготовлення біодизельного ВАЖЛИВО: Сирі віджаті рослинні олії НЕ підходять
пального. Суміші біодизелю від B21 до B100 повинні для використання в якості пального в будь-якій
використовуватися протягом 45 днів з дати концентрації в двигунах John Deere. Їх
виготовлення біодизельного пального. використання може стати причиною
пошкодження двигуна.
Попросіть у свого постачальника пального сертифікат
OUCC002,00040F3-UK-27JUN14-1/1

092117
04-84 PN=455
Змащування і технічне обслуговування

Заправка паливного бака


ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Будьте обережні при роботі з
пальним. Ніколи не заправляйте бак, коли
працює двигун. Під час заправки бака куріння
суворо заборонено!

ZX203210—UN—25MAR14
Заправляйте паливний бак наприкінці кожного робочого
дня, щоб запобігти конденсації.
Для запобігання вискакуванню невеликих заправних
форсунок із заливної горловини під час заправки
паливного бака можна придбати перехідник заправної
форсунки через офіційний канал постачання запасних
частин. Цей перехідник (А) може тримати форсунки
діаметром до 32 мм (1,26 дюйма). Зверніться до вашого
дилера John Deere.

A—Перехідник заправної
форсунки

ZX280458—UN—18JUN16
OUCC002,0004C43-UK-31MAY16-1/1

092117
04-85 PN=456
Змащування і технічне обслуговування

Мінімізація впливу низьких температур на дизельні двигуни


Дизельні двигуни John Deere призначені для ефективної оливи згідно з очікуваним діапазоном температур
роботи в умовах низьких температур. повітря між замінами оливи та використовувати
правильну концентрацію антифризу з низьким вмістом
Проте для ефективного запуску та роботи в холодну силікату. (Див. вимоги до МОТОРНОЇ ОЛИВИ ДЛЯ
погоду необхідно вжити деяких додаткових заходів. ДИЗЕЛЬНИХ ДВИГУНІВ та ОХОЛОДЖУВАЛЬНОЇ
Нижче наведені етапи, які допомагають мінімізувати РІДИНИ в цьому розділі).
вплив низьких температур на запуск та роботу вашого
двигуна. Для отримання додаткової інформації та Присадка, яка підвищує текучість дизельного
перевірки наявності засобів для запуску двигунів в пального
холодну погоду зверніться до вашого дилера John
Deere. Використовуйте продукт John Deere Fuel-Protect Diesel
Fuel Conditioner (зимова формула), який містить
Використання зимового сорту пального антигелеві складові, або еквівалентний кондиціонер для
обробки не зимового сорту пального (№ 2-D в Північній
Коли температура повітря опускається нижче 0 °C (32 ° Америці) в холодну пору року. Це зазвичай допомагає
F), рекомендується використовувати зимовий сорт розширити придатність до експлуатації на 10 °C (18 °F)
пального (№ 1-D в Північній Америці). Зимовий сорт нижче температури помутніння пального. Для
пального має меншу температуру помутніння та меншу забезпечення придатності до експлуатації при ще
температуру текучості. нижчих температурах використовуйте зимовий сорт
Температура помутніння — це температура, при якій в пального.
пальному починає утворюватися парафін. Цей парафін ВАЖЛИВО: Виконуйте обробку пального, коли
призводить до закупорки фільтра. Температура температура зовнішнього повітря падає нижче 0
текучості — це мінімальна температура, при якій °C (32 °F). Для досягнення найкращих
пальне ще тече. результатів, використовуйте з необробленим
ПРИМІТКА: В середньому зимовий сорт дизельного пальним. Дотримуйтесь всіх рекомендацій на
пального має нижчу теплотворну здатність етикетці.
(БТО). Використання зимового сорту пального Біодизель
може знизити потужність та ефективність
пального, проте не повинно впливати на будь-які При використанні біодизельних сумішей утворення
інші експлуатаційні характеристики двигуна. парафіну може відбуватися при більш високих
Перевірте сорт пального, яке використовується, температурах. Починайте використовувати продукт
перед діагностикою несправностей, пов'язаних з John Deere Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (зимова
втратою потужності при експлуатації двигуна в формула) при температурі 5 °C (41 °F) для обробки
умовах низьких температур. біодизелю в холодну пору року. Використовуйте суміші
марки B5 або нижче при температурах нижче 0 °C (32 °
Обігрівач повітрозабірника F). Використовуйте тільки зимовий сорт вуглеводневого
Обігрівач повітрозабірника — це доступна опція для дизельного пального при температурах нижче -10 °C (14
деяких двигунів, яка допомагає при заведенні двигуна у °F).
холодну погоду. Зимовий захист радіатора
Ефір Використання тканини, картону або цільного зимового
Отвір для ефіру на впускному трубопроводі полегшує захисту радіатора не рекомендується для всіх двигунів
пуск двигуна у холодну погоду. John Deere. Використання цих матеріалів може
призвести до перегріву охолоджувальної рідини
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ефір є легкозаймистою двигуна, моторної оливи та повітря турбонаддуву. Це
речовиною. Забороняється використовувати може призвести до скорочення ресурсу двигуна, втрати
ефір при запуску двигуна, оснащеного свічками потужності та надмірної витрати пального. Зимовий
передпускового підігріву або обігрівачем захист радіатора також може викликати механічне
повітрозабірника. навантаження вентилятора системи охолодження та
Обігрівач охолоджувальної рідини деталей його приводу, що призведе до їх передчасної
відмови.
Обігрівач блоку циліндрів двигуна (обігрівач
охолоджувальної рідини) — це доступна опція, яка При використанні зимового захисту радіатора він ніколи
допомагає при заведенні двигуна у холодну погоду. не повинен повністю закривати передню поверхню
радіаторної решітки. Приблизно 25% площі в центрі
Сезонна олива та правильна концентрація радіаторної решітки повинні бути завжди відкриті. В
охолоджувальної рідини жодному випадку пристрій для блокування повітря не
повинен накладатися безпосередньо на соти радіатора.
Рекомендується вибирати в'язкість сезонної моторної

Продовження на наступній сторінці DX,FUEL10-UK-15MAY13-1/2

092117
04-86 PN=457
Змащування і технічне обслуговування

Жалюзі радіатора При використанні вторинного охолоджувача повітря-


Якщо двигун оснащено системою жалюзі радіатора з повітря жалюзі повинні бути повністю відкриті, коли
термостатичним управлінням, ця система повинна бути температура у впускному колекторі досягне
відрегульована на повне відкриття жалюзі при нагріві максимально допустимої температури поза
охолоджувальної рідини до температури 93 °C (200 °F), охолоджувача повітря турбонаддуву.
щоб не допустити перегріву впускного колектора. Не Для отримання додаткової інформації зверніться до
рекомендується використання систем з ручним вашого дилера John Deere.
управлінням.
DX,FUEL10-UK-15MAY13-2/2

Змішування мастильних матеріалів


Як правило, уникайте змішування різних марок або роботу цих присадок та погіршити експлуатаційні
типів оливи. Виробники оливи змішують присадки в характеристики мастильного матеріалу.
своїх оливах для забезпечення відповідності певним
специфікаціям та експлуатаційним вимогам. Зверніться до вашого дилера John Deere для отримання
детальної інформації та рекомендацій.
Змішування різних масел може порушити правильну
DX,LUBMIX-UK-18MAR96-1/1

Oilscan™ та CoolScan™
Oilscan™ та CoolScan™ — це програми відбору зразків
John Deere, які допомагають контролювати робочі
характеристики машини та ідентифікувати потенційні
проблеми до того, як вони призведуть до серйозного
пошкодження.

T6828AB—UN—15JUN89
Зразки оливи та охолоджувальної рідини повинні
відбиратися з кожної системи до рекомендованого
строку їх заміни.
Зверніться до вашого дилера John Deere, щоб дізнатися
про наявність комплектів Oilscan™ та CoolScan™.

T6829AB—UN—26AUG11

Oilscan — це торгова марка Deere & Company


CoolScan — це торгова марка Deere & Company
DX,OILSCAN-UK-13SEP11-1/1

092117
04-87 PN=458
Змащування і технічне обслуговування

Альтернативні та синтетичні мастильні матеріали


Умови в певних географічних регіонах можуть вимагати використовуватись, якщо вони відповідають
правил використання мастильних матеріалів, які експлуатаційним вимогам, вказаним в цій інструкції.
відрізняються від тих, що наведені в цій інструкції.
Температурні діапазони та інтервали сервісного
Деякі охолоджувальні рідини та мастильні матеріали обслуговування, наведені в цій інструкції,
John Deere можуть бути недоступними у вашому регіоні. застосовуються до стандартних та синтетичних
мастильних матеріалів.
Зверніться до вашого дилера John Deere для отримання
інформації та рекомендацій. Повторно очищені базові компоненти можуть
використовуватися, якщо готовий мастильний матеріал
Синтетичні мастильні матеріали можуть відповідає експлуатаційним вимогам.
DX,ALTER-UK-11APR11-1/1

Зберігання мастильних матеріалів


Ваше обладнання може працювати з максимальною Зберігайте контейнери на боку, щоб не допустити
ефективністю тільки за умови використання чистих накопичення на них води та бруду.
мастильних матеріалів.
Переконайтеся в тому, що всі контейнери мають
Використовуйте чисті контейнери для роботи з усіма належне маркування для ідентифікації їх вмісту.
мастильними матеріалами.
Правильно утилізуйте всі старі контейнери та будь-які
Зберігайте мастильні матеріали та контейнери в зоні, залишки мастильних матеріалів, які можуть знаходитись
захищеній від пилу, вологи та інших забруднень. в них.
DX,LUBST-UK-11APR11-1/1

Масляні фільтри фільтрувальним матеріалом та торцевою кришкою


Фільтрація оливи має велике значення для правильної елементу, втомного ресурсу корпусу фільтра (при
роботи та змащування обладнання. Фірмові масляні необхідності) та граничного тиску для ущільнення
фільтри John Deere були розроблені та випускаються фільтра. Масляні фільтри інших виробників можуть не
спеціально для машин John Deere. відповідати цим основним специфікаціям John Deere.

Фільтри John Deere відповідають інженерним Регулярно замінюйте масляні фільтри, як вказано в цій
специфікаціям щодо якості фільтрувального матеріалу, інструкції.
ефективності фільтру, міцності з'єднання між
OUCC002,0003CAA-UK-08JUL13-1/1

092117
04-88 PN=459
Змащування і технічне обслуговування

Охолоджувальна рідина для дизельних двигунів (з мокрими гільзами циліндрів)


Рекомендовані охолоджувальні рідини ● Концентрат охолоджувальної рідини, який відповідає
вимогам стандарту ASTM D6210, в 40—60% суміші
Рекомендуються наступні готові охолоджувальні рідини: концентрату з якісною водою
● John Deere COOL-GARD™II Якщо охолоджувальна рідина однієї з цих специфікацій
● John Deere COOL-GARD II PG недоступна, використовуйте концентрат
Готова до застосування охолоджувальна рідина COOL- охолоджувальної рідини або готову до застосування
GARD II пропонується в декількох концентраціях з охолоджувальну рідину, яка, як мінімум, має наступні
різною межею захисту від замерзання, як вказано в хімічні та фізичні властивості:
наступній таблиці. ● Забезпечує захист гільз циліндрів від кавітації згідно
з методом кавітаційних випробувань John Deere або
Готова до застосування
охолоджувальна рідина COOL-
експлуатаційного дослідження, яке виконується при
GARD II Межа захисту від замерзання 60% допустимого навантаження
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16 °F) ● До її складу входить пакет присадок без нітриту
● Захищає металеві деталі системи охолодження
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3 °F)
(чавун, алюмінієві сплави та мідні сплави,
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34 °F)
наприклад, латунь) від корозії
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49 °F)
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56 °F) Якість води
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62 °F) Якість води має велике значення для ефективності
системи охолодження. Для змішування з концентратами
Не всі готові до застосування охолоджувальні рідини охолоджуючої рідини на основі етиленгліколю та
COOL-GARD II доступні в усіх країнах. пропіленгліколю рекомендується використовувати
дистильовану, деіонізовану або демінералізовану воду.
Використовуйте продукт COOL-GARD II PG, коли
необхідна нетоксична формула охолоджувальної Інтервали заміни охолоджувальної рідини
рідини.
Спорожняйте та промивайте систему охолодження та
Додаткові рекомендовані охолоджувальні рідини заливайте свіжу охолоджувальну рідину, дотримуючись
вказаного інтервалу, який залежить від типу
Також рекомендується наступна охолоджувальна охолоджувальної рідини, яка використовується.
рідина:
При використанні охолоджувальної рідини COOL-GARD
● John Deere COOL-GARD II Concentrate в 40—60% II або COOL-GARD II PG інтервал заміни становить 6
суміші концентрату з якісною водою. років роки або 6000 годин роботи.
ВАЖЛИВО: При змішуванні концентрату
Якщо використовується інша охолоджувальна рідина
охолоджувальної рідини з водою концентрація
(не COOL-GARD II або COOL-GARD II PG) необхідно
охолоджувальної рідини в суміші не повинна
зменшити інтервал заміни до 2 років або 2000 годин
бути менше 40% або більше 60%. Концентрація
роботи.
менше 40% не забезпечує достатньої кількості
присадок для захисту від корозії. Концентрація ВАЖЛИВО: Забороняється використовувати
більше 60% може призвести до загущення антифриз для системи охолодження, який
охолоджувальної рідини та проблемам з містить герметизуючі присадки.
системою охолодження. Забороняється змішувати охолоджувальні
Інші охолоджувальні рідини рідини на основі етиленгліколю та
пропіленгліколю.
Можуть використовуватися інші охолоджувальні рідини
на основі етиленгліколю або пропіленгліколю, якщо Забороняється використовувати
вони відповідають наступній специфікації: охолоджувальні рідини, які містять нітрити.

● Готова до застосування охолоджувальна рідина, яка


відповідає вимогам стандарту ASTM D6210
COOL-GARD — це торгова марка Deere & Company
DX,COOL3-UK-15MAY13-1/1

092117
04-89 PN=460
Змащування і технічне обслуговування

Додаткові присадки для охолоджувальної рідини


Деякі присадки охолоджувальної рідини втрачають свої ● John Deere COOL-GARD II
якості під час роботи двигуна. Для охолоджувальних ● John Deere COOL-GARD II PG
рідин, які містять нітрит, поповнення присадок слід
виконувати між інтервалами зливу шляхом додання Якщо використовуються інші охолоджувальні рідини,
необхідної кількості додаткової присадки, визначеної за зверніться до постачальника цих рідин та дотримуйтесь
результатами перевірки охолоджувальної рідини. рекомендацій виробника щодо використання
додаткових присадок охолоджувальних рідин.
В якості додаткової присадки для охолоджувальних
рідин, які містять нітрит, рекомендується Використання не рекомендованих додаткових присадок
використовувати John Deere Liquid Coolant Conditioner. може призвести до випадіння присадок в осад та
загущення охолоджувальної рідини.
John Deere Liquid Coolant Conditioner не призначений
для використання з охолоджувальними рідинами John Додайте рекомендовану виробником концентрацію
Deere COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II PG додаткової присадки охолоджувальної рідини.
Premix або COOL-GARD II Concentrate. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ перевищувати рекомендовану
кількість.
ВАЖЛИВО: Забороняється додавати додаткову
присадку охолоджувальної рідини під час
спорожнення та повторного заповнення
системи наступними охолоджувальними
рідинами:
COOL-GARD — це торгова марка Deere & Company
DX,COOL4-UK-14APR11-1/1

Інтервали заміни охолоджувальної рідини для дизельних двигунів


Спорожняйте та промивайте систему охолодження та потрібна присадка, додайте необхідну кількість John
заливайте свіжу охолоджувальну рідину, дотримуючись Deere COOL-GARD II Coolant Extender.
вказаного інтервалу, який залежить від типу
охолоджувальної рідини, яка використовується. Якщо використовується John Deere COOL-GARD™ II
Premix, COOL-GARD II PG Premix або COOL-GARD II
John Deere COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II PG Concentrate, проте стан охолоджуючої рідини не
Premix та COOL-GARD II Concentrate ― це перевіряється АБО присадки не поповнюються шляхом
охолоджувальні рідини, що не потребують технічного додання John Deere COOL-GARD II Coolant Extender,
обслуговування, які розраховані на шість років або 6000 інтервал заміни становить чотири роки або 4000 годин
годин роботи, за умови, що система охолодження роботи. Цей інтервал заміни застосовується тільки для
поповнюється тільки охолоджувальною рідиною John охолоджувальної рідини COOL-GARD II, для якої
Deere COOL-GARD II Premix або COOL-GARD II PG підтримувалася 40-60% суміш концентрату з якісною
Premix. водою.
Щорічно перевіряйте стан охолоджувальної рідини за Якщо використовується інша охолоджувальна рідина
допомогою тестових смужок, призначених для (не COOL-GARD II або COOL-GARD II PG) необхідно
використання з охолоджувальними рідинами John Deere зменшити інтервал заміни до двох років або 2000 годин
COOL-GARD II. Якщо тестова смужка вказує на те, що роботи.
COOL-GARD — це торгова марка Deere & Company
DX,COOL11-UK-14APR11-1/1

092117
04-90 PN=461
Змащування і технічне обслуговування

Додаткова інформація про охолоджувальні рідини для дизельних двигунів та John


Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER
Охолоджувальні рідини для двигунів є поєднанням Не використовуйте автомобільні охолоджувальні
трьох хімічних компонентів: антифризу на основі рідини
етиленгліколю або пропіленгліколю, інгібіторних
присадок та якісної води. Ніколи не використовуйте автомобільні охолоджувальні
рідини (наприклад, охолоджувальні рідини стандарту
Технічні характеристики охолоджувальної рідини ASTM D3306). Вони не містять правильних присадок
для захисту потужних дизельних двигунів. Вони часто
Деякі продукти, включаючи John Deere COOL-GARD™ містять високу концентрацію силікатів і можуть
Premix, є готовими до застосування охолоджувальними пошкодити двигун або систему охолодження.
рідинами, які містять всі три компоненти в правильній Забороняється обробляти охолоджувальну рідину для
концентрації. Забороняється додавати початкову дозу автомобільних двигунів додатковими присадками,
додаткових присадок або води до охолоджувальної оскільки висока концентрація присадок може призвести
рідини John Deere COOL-GARD Premix. до їх випадіння в осад.
John Deere COOL-GARD Concentrate містить Якість води
етиленгліколь та інгібіторні присадки. Змішайте
охолоджувальну рідину COOL-GARD Concentrate з Якість води має велике значення для ефективності
якісною водою, проте не додавайте до неї початкову системи охолодження. Для змішування з концентратами
дозу додаткових присадок. охолоджуючої рідини на основі етиленгліколю та
пропіленгліколю рекомендується використовувати
Поповнення присадок охолоджувальної рідини дистильовану, деіонізовану або демінералізовану воду.
Деякі присадки охолоджувальної рідини втрачають свої Вся вода, яка використовується в системі охолодження,
якості під час роботи двигуна. Тому інгібітори необхідно повинна відповідати наступним мінімальним вимогам до
періодично поповнювати, навіть коли використовуються якості:
такі продукти, як John Deere COOL-GARD Premix,
COOL-GARD Concentrate або COOL-GARD PG Premix. Хлориди <40 мг/л
Дотримуйтесь рекомендацій в цій інструкції щодо Сульфати <100 мг/л
використання додаткових присадок охолоджуючої Загальна кількість розчинених <340 мг/л
рідини. твердих речовин
Загальна жорсткість <170 мг/л
Чому потрібно використовувати John Deere LIQUID Рівень pH від 5,5 до 9,0
COOLANT CONDITIONER?
Робота без правильних присадок охолоджуючої рідини Захист від замерзання
призводить до виникнення корозії, ерозії та точкової
корозії гільз циліндрів, а також інших пошкоджень Відносні концентрації гліколю та води в
двигуна та системи охолодження. Проста суміш охолоджувальній рідині двигуна визначають її межу
етиленгліколю або пропіленгліколю та води не захисту від замерзання.
забезпечує належного захисту.
Етиленгліколь Межа захисту від замерзання
John Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER — це 40% -24 °C (-12 °F)
система присадок, призначена для зменшення корозії, 50% -37 °C (-34 °F)
ерозії та точкової корозії при використанні з
60% -52 °C (-62 °F)
охолоджувальними рідинами для дизельних двигунів,
які містять нітрит, такими як John Deere COOL-GARD Пропіленгліколь Межа захисту від замерзання
Premix, COOL-GARD Concentrate та COOL-GARD PG 40% -21 °C (-6 °F)
Premix. Використання охолоджувальних рідин John 50% -33 °C (-27 °F)
Deere COOL-GARD разом з системою John Deere 60% -49 °C (-56 °F)
LIQUID COOLANT CONDITIONER забезпечує
оптимальний захист до 5 років або 5000 годин роботи.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати суміш
охолоджувальної рідини і води з концентрацією
етиленгліколю чи пропіленгліколю вище 60%.
COOL-GARD — це торгова марка Deere & Company
DX,COOL7-UK-03NOV08-1/1

092117
04-91 PN=462
Змащування і технічне обслуговування

Перевірка охолоджувальної рідини дизельного двигуна


Підтримка правильної концентрації гліколю та інгібіторів Додавайте тільки рекомендовану концентрацію John
в охолоджувальній рідині має велике значення для Deere COOL-GARD II Coolant Extender.
захисту двигуна та системи охолодження від ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ перевищувати рекомендовану
замерзання, корозії, ерозії та точкової корозії гільзи кількість.
циліндра.
При використання охолоджувальної рідини, яка
Перевіряйте розчин охолоджувальної рідини кожні 12 містить нітрит
місяців або частіше, а також при надмірній втраті
охолоджувальної рідини внаслідок витоків чи перегріву. Порівняйте результати тестової смужки з таблицею
додаткових присадок для охолоджувальної рідини
Тестова смужка для охолоджувальної рідини (SCA), щоб визначити кількість інгібіторів у вашій
охолоджувальній рідині та необхідність додання John
Тестові смужки для охолоджувальної рідини можна Deere Liquid Coolant Conditioner.
придбати у вашого дилера John Deere. Ці тестові
смужки забезпечують простий та ефективний метод для Додавайте тільки рекомендовану концентрацію John
перевірки точки замерзання та рівня присадок у вашій Deere Liquid Coolant Conditioner. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
охолоджувальній рідині двигуна. перевищувати рекомендовану кількість.
При використанні охолоджувальної рідини John Аналіз охолоджувальної рідини
Deere COOL-GARD II
Для більш повної оцінки стану вашої охолоджувальної
John Deere COOL-GARD II Premix™, COOL-GARD II PG рідини, виконайте її аналіз. Аналіз охолоджувальної
Premix та COOL-GARD II Concentrate ― це рідини може дати важливі дані, такі як точка
охолоджувальні рідини, що не потребують технічного замерзання, рівень антифризу, pH, лужність, вміст
обслуговування, які розраховані на шість років або 6000 нітриту (присадка для контролю кавітації) вміст
годин роботи, за умови, що система охолодження молібдату (інгібітор корозії), вміст силікату та корозійні
поповнюється тільки охолоджувальною рідиною John метали. В рамках аналізу також виконується візуальна
Deere COOL-GARD II або COOL-GARD II PG. Щорічно оцінка стану охолоджувальної рідини.
перевіряйте стан охолоджувальної рідини за допомогою
тестових смужок, призначених для використання з Для отримання додаткової інформації про аналіз
охолоджувальними рідинами John Deere COOL-GUARD охолоджувальної рідини зверніться до вашого дилера
II. Якщо тестова смужка вказує на те, що потрібна John Deere.
присадка, додайте необхідну кількість John Deere
COOL-GARD II Coolant Extender.
COOL-GARD — це торгова марка Deere & Company
DX,COOL9-UK-11APR11-1/1

Експлуатація в умовах теплого клімату


Дизельні двигуни John Deere призначені для роботи з Використання води в якості охолоджувальної
використанням рекомендованих охолоджувальних рідини, навіть при доданні в неї кондиціонеру,
рідин.
може призвести до утворення піни, корозії
Завжди використовуйте рекомендовану гарячих алюмінієвих та залізних поверхонь,
охолоджувальну рідину, навіть при експлуатації в відкладення накипу та кавітації.
географічних районах, де захист від замерзання не Спорожніть систему охолодження та заливайте
потрібний. в неї рекомендовану охолоджувальну рідину
ВАЖЛИВО: Вода може використовуватися в якості при першій можливості.
охолоджувальної рідини тільки в аварійних
ситуаціях.
DX,COOL6-UK-15MAY13-1/1

092117
04-92 PN=463
Змащування і технічне обслуговування

Регулювання зазора клапана двигуна


Зверніться до вашого дилера John Deere ™ для
отримання правильного зазора клапанів двигуна.

ZX203215—UN—13JUL13
OUCC002,0003D4D-UK-29JUL13-1/1

092117
04-93 PN=464
Змащування і технічне обслуговування

Перевірка рівня моторної оливи (тільки для


8100—8600)
ВАЖЛИВО: Правильний рівень моторної оливи має
вирішальне значення для тривалого терміну
експлуатації двигуна. Перевіряйте рівень оливи,
коли машина стоїть на рівній поверхні.

ZX203216—UN—06OCT14
ПРИМІТКА: 8100—8600 (двигун Final Tier 4/Stage IV):
Оливу слід перевіряти за допомогою щупа
вимірювання рівня оливи, який повністю
угвинчений в тримач.
8100 та 8200 (двигун Tier 2/Stage II): Оливу слід
перевіряти за допомогою щупа вимірювання рівня
Двигун Final Tier 4/Stage IV об'ємом 9,0 л
оливи, який повністю угвинчений в тримач.
8300—8600 (двигун Tier 2/Stage II та Tier 3/Stage III
A): Оливу слід перевіряти за допомогою щупа
вимірювання рівня оливи, який повністю
угвинчений в тримач.
Перед зніманням щупа вимірювання рівня оливи

ZX237527—UN—23MAR15
ретельно очистіть зону навколо щупа.
Перевіряйте рівень картерної оливи двигуна через кожні
10 мотогодин.
Рівень оливи повинен бути між верхньою та нижньою
позначками на щупі вимірювання рівня оливи.
● FULL ("ПОВНИЙ") — Максимальний Двигун Tier 2/Stage II об'ємом 9,0 л
● ADD ("ДОДАТИ") — Мінімальний

ZX214903—UN—06OCT14
Двигун Final Tier 4/Stage IV об'ємом 13,5 л

ZX237528—UN—23MAR15

Двигун Tier 2/Stage II та Tier 3/Stage III A об'ємом 13,5 л


OUCC002,0004C69-UK-08JUN16-1/1

092117
04-94 PN=465
Змащування і технічне обслуговування

Перевірка рівня моторної оливи (тільки для


8700 та 8800)
ВАЖЛИВО: Правильний рівень моторної оливи має
вирішальне значення для тривалого терміну
експлуатації двигуна. Перевіряйте рівень оливи,
коли машина стоїть на рівній поверхні.

ZX239597—UN—23MAR15
ПРИМІТКА: Оливу слід перевіряти за допомогою щупа
вимірювання рівня оливи, який повністю
угвинчений в тримач.
Перед зніманням щупа вимірювання рівня оливи
ретельно очистіть зону навколо щупа.
Перевіряйте рівень картерної оливи двигуна через кожні
10 мотогодин.
● "High" ("Верхній") — максимальний
Рівень оливи повинен бути між верхньою та нижньою ● "Low" ("Нижній") — мінімальний
позначками на щупі вимірювання рівня оливи.
OUCC002,00046DD-UK-07SEP15-1/1

092117
04-95 PN=466
Змащування і технічне обслуговування

Заміна моторної оливи та фільтра (тільки для двигунів 8100 та 8200 Final Tier 4/Stage IV)
ВАЖЛИВО: При встановленні змінного
фільтрувального елемента дотримуйтесь
максимальної чистоти.
ВАЖЛИВО: Вперше замінюйте моторну оливу та
фільтр не пізніше ніж через 100 мотогодин, після
чого строго дотримуйтесь вказівок, наведених у

ZX203219—UN—13JUL13
підрозділі "Міжсервісні інтервали заміни
моторної оливи та фільтра" (тільки для двигунів
8100-8600 Final Level 4/Stage IV).
Запустіть двигун приблизно на 5 хвилин для нагріву
оливи. Потім заглушіть двигун.
На лівому боці двигуна під'єднайте придатний шланг до
зливного клапана (А).
Відкрийте зливний клапан (A), щоб злити картерну
оливу, поки вона ще тепла.
Замініть масляний фільтр (B) наступним чином:

ZX203220—UN—06OCT14
1. За допомогою гайкового ключа послабте кришку
масляного фільтра (B). Зачекайте 30 секунд, щоб
олива витікла із корпусу масляного фільтра. Зніміть
кришку та фільтр в зборі.
ВАЖЛИВО: Не виймайте пробку (D). Це не злив
оливи.
ПРИМІТКА: Олива в фільтрі буде стікати вниз
автоматично при послабленні кришки фільтра.
2. Тримаючи гвинтову кришку, обіпріть фільтрувальний
елемент о тверду поверхню, як показано на рисунку,
щоб від'єднати фільтр від кришки. Утилізуйте
використаний фільтр.

ZX203221—UN—06OCT14
3. Зніміть ущільнювальне кільце і замініть його на нове
ущільнювальне кільце, що йде в комплекті з новим
фільтрувальним елементом.
4. Вдавіть новий фільтр у кришку, доки він не
зафіксується.
5. Вставте кришку та фільтр в зборі в корпус масляного
фільтра. Вкрутіть кришку на місце.
6. Затягніть кришку масляного фільтра (B) відповідно до
специфікації.
Технічні вимоги
Кришка масляного
RG11628—UN—01FEB01

фільтра—Момент затягування. . . . . . . . . . . . . . 40 Н·м (30 фунт·фут)

Закрийте клапан зливу оливи (A) і від'єднайте


приєднаний шланг.
Заповніть картер через заливну горловину (C)
відповідною моторною оливою.
Місткість (із заміною фільтра): 37 л (9,80 гал) A—Клапан зливу оливи C—Заливна горловина для
(піддон картера) оливи
B—Масляний фільтр D—Пробка

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C6B-UK-08JUN16-3/1

092117
04-96 PN=467
Змащування і технічне обслуговування

ВАЖЛИВО: Фактична місткість може дещо Запустіть двигун і перевірте наявність витоків.
відрізнятися від зазначеного вище значення.
Заповнюйте картер доти, поки олива не досягне Заглушіть двигун і почекайте 10 хвилин перед
верхньої позначки на щупі вимірювання рівня перевіркою рівня оливи. Олива має бути на рівні
оливи. Не переповнюйте! верхньої позначки щупа вимірювання рівня оливи.
ВАЖЛИВО: Вийміть запобіжник F48 негайно після
завершення процедури заміни оливи та/або
фільтра та запустіть двигун на 30 секунд за
допомогою стартерного мотора. Це забезпечить
належне змащування всіх частин двигуна під
час процедури запуску. Повторно встановіть
запобіжник F48.
OUCC002,0004C6B-UK-08JUN16-1/1

092117
04-97 PN=468
Змащування і технічне обслуговування

Заміна моторної оливи та фільтра (тільки для двигунів 8100 та 8200 Tier 3/Stage III A)
ВАЖЛИВО: При встановленні змінного
фільтрувального елемента дотримуйтесь
максимальної чистоти.
ВАЖЛИВО: Вперше замінюйте моторну оливу та
фільтр не пізніше ніж через 100 мотогодин, після
чого строго дотримуйтесь вказівок, наведених у

ZX203219—UN—13JUL13
підрозділі "Міжсервісні інтервали заміни
моторної оливи та фільтра" (тільки для двигунів
8100—8600 Tier 3/Stage III A).
Запустіть двигун приблизно на 5 хвилин для нагріву
оливи. Потім заглушіть двигун.
На лівому боці двигуна під'єднайте придатний шланг до
зливного клапана (А).
Відкрийте зливний клапан (A), щоб злити картерну
оливу, поки вона ще тепла.
Замініть масляний фільтр (B) наступним чином:

ZX203220—UN—06OCT14
1. За допомогою гайкового ключа послабте кришку
масляного фільтра (B). Зачекайте 30 секунд, щоб
олива витікла із корпусу масляного фільтра. Зніміть
кришку та фільтр в зборі.
ВАЖЛИВО: Не виймайте пробку (D). Це не злив
оливи.
ПРИМІТКА: Олива в фільтрі буде стікати вниз
автоматично при послабленні кришки фільтра.
2. Тримаючи гвинтову кришку, обіпріть фільтрувальний
елемент о тверду поверхню, як показано на рисунку,
щоб від'єднати фільтр від кришки. Утилізуйте
використаний фільтр.

ZX203221—UN—06OCT14
3. Зніміть ущільнювальне кільце і замініть його на нове
ущільнювальне кільце, що йде в комплекті з новим
фільтрувальним елементом.
4. Вдавіть новий фільтр у кришку, доки він не
зафіксується.
5. Вставте кришку та фільтр в зборі в корпус масляного
фільтра. Вкрутіть кришку на місце.
6. Затягніть кришку масляного фільтра (B) відповідно до
специфікації.
Технічні вимоги
Кришка масляного
RG11628—UN—01FEB01

фільтра—Момент затягування. . . . . . . . . . . . . . 40 Н·м (30 фунт·фут)

Закрийте клапан зливу оливи (A) і від'єднайте


приєднаний шланг.
Заповніть картер через заливну горловину (C)
відповідною моторною оливою.
Місткість (із заміною фільтра): 37 л (9,80 гал) A—Клапан зливу оливи C—Заливна горловина для
(піддон картера) оливи
B—Масляний фільтр D—Пробка

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C6C-UK-08JUN16-2/1

092117
04-98 PN=469
Змащування і технічне обслуговування

ВАЖЛИВО: Фактична місткість може дещо Запустіть двигун і перевірте наявність витоків.
відрізнятися від зазначеного вище значення.
Заповнюйте картер доти, поки олива не досягне Заглушіть двигун і почекайте 10 хвилин перед
верхньої позначки на щупі вимірювання рівня перевіркою рівня оливи. Олива має бути на рівні
оливи. Не переповнюйте! верхньої позначки щупа вимірювання рівня оливи.
ВАЖЛИВО: Вийміть запобіжник F48 негайно після
завершення процедури заміни оливи та/або
фільтра та запустіть двигун на 30 секунд за
допомогою стартерного мотора. Це забезпечить
належне змащування всіх частин двигуна під
час процедури запуску. Повторно встановіть
запобіжник F48.
OUCC002,0004C6C-UK-08JUN16-1/1

092117
04-99 PN=470
Змащування і технічне обслуговування

Заміна моторної оливи та фільтра (тільки для двигунів 8100 та 8200 Tier 2/Stage II)
ВАЖЛИВО: При встановленні змінного
фільтрувального елемента дотримуйтесь
максимальної чистоти.
ВАЖЛИВО: Вперше замінюйте моторну оливу та
фільтр не пізніше ніж через 100 мотогодин, після
чого строго дотримуйтесь вказівок, наведених у

ZX237529—UN—23MAR15
підрозділі "Міжсервісні інтервали заміни
моторної оливи та фільтра" (тільки для двигунів
8100—8600 Tier 2/Stage II).
Запустіть двигун приблизно на 5 хвилин для нагріву
оливи. Потім заглушіть двигун.
На лівому боці двигуна під'єднайте придатний шланг до
зливного клапана (А).
Відкрийте зливний клапан (A), щоб злити картерну
оливу, поки вона ще тепла.
Замініть масляний фільтр (B) наступним чином:

ZX237530—UN—23MAR15
1. За допомогою гайкового ключа послабте кришку
масляного фільтра (B). Зачекайте 30 секунд, щоб
олива витікла із корпусу масляного фільтра. Зніміть
кришку та фільтр в зборі.
ВАЖЛИВО: Не виймайте пробку (D). Це не злив
оливи.
ПРИМІТКА: Олива в фільтрі буде стікати вниз
автоматично при послабленні кришки фільтра.
2. Тримаючи гвинтову кришку, обіпріть фільтрувальний
елемент о тверду поверхню, як показано на рисунку,
щоб від'єднати фільтр від кришки. Утилізуйте
використаний фільтр.

RG11628—UN—01FEB01
3. Зніміть ущільнювальне кільце і замініть його на нове
ущільнювальне кільце, що йде в комплекті з новим
фільтрувальним елементом.
4. Вдавіть новий фільтр у кришку, доки він не
зафіксується.
5. Вставте кришку та фільтр в зборі в корпус масляного A—Клапан зливу оливи C—Заливна горловина для
фільтра. Вкрутіть кришку на місце. (піддон картера) оливи
B—Масляний фільтр D—Пробка
6. Затягніть кришку масляного фільтра (B) відповідно до
специфікації.
ПРИМІТКА: Фактична місткість може дещо
Технічні вимоги відрізнятися від зазначеного вище значення.
Кришка масляного Заповнюйте картер доти, поки олива не досягне
фільтра—Момент затягування. . . . . . . . . . . . . . 40 Н·м (30 фунт·фут) верхньої позначки на щупі вимірювання рівня оливи.
Не переповнюйте!
Закрийте клапан зливу оливи (A) і від'єднайте
приєднаний шланг. ВАЖЛИВО: Вийміть запобіжник F48 негайно після
завершення процедури заміни оливи та/або
Заповніть картер через заливну горловину (C) фільтра та запустіть двигун на 30 секунд за
відповідною моторною оливою. допомогою стартерного мотора. Це забезпечить
Місткість (із заміною фільтра): 37 л (9,80 гал) належне змащування всіх частин двигуна під
час процедури запуску. Повторно встановіть
запобіжник F48.
Запустіть двигун і перевірте наявність витоків.

Продовження на наступній сторінці OUCC002,00046E0-UK-09SEP15-1/2

092117
04-100 PN=471
Змащування і технічне обслуговування

Заглушіть двигун і почекайте 10 хвилин перед перевіркою рівня оливи. Олива має бути на рівні
верхньої позначки щупа вимірювання рівня оливи.
OUCC002,00046E0-UK-09SEP15-2/2

Заміна моторної оливи та фільтра (тільки


для двигунів 8300—8600 Final Tier 4/Stage
IV)
ВАЖЛИВО: При встановленні змінного
фільтрувального елемента дотримуйтесь
максимальної чистоти.

ZX318701—UN—26MAY17
ВАЖЛИВО: Вперше замінюйте моторну оливу та
фільтр не пізніше ніж через 100 мотогодин, після
чого строго дотримуйтесь вказівок, наведених у
підрозділі "Міжсервісні інтервали заміни
моторної оливи та фільтра" (тільки для двигунів
8100-8600 Final Level 4/Stage IV).
Запустіть двигун приблизно на 5 хвилин для нагріву
оливи та заглушіть двигун.
На правому боці двигуна під'єднайте придатний шланг
до зливного клапана (А).
Відкрийте зливний клапан (A), щоб злити картерну

ZX214905—UN—06OCT14
оливу, поки вона ще тепла.
Зніміть фільтр (B) та утилізуйте його належним чином.
Утилізуйте ущільнення фільтра. Очистіть монтажну
поверхню ущільнення.
ВАЖЛИВО: Заповніть новий масляний фільтр
чистою моторною оливою. Відсутність
змащування під час затримки до моменту
заповнення фільтра оливою шкідлива для
двигуна.
Покрийте нове ущільнення фільтра тонким шаром
оливи та встановіть новий фільтр. Коли ущільнення

ZX214906—UN—06OCT14
фільтра вже торкається монтажної поверхні, затягніть
фільтр вручну ще на 1/2-3/4 обороту. НЕ затягуйте
фільтр занадто сильно.
Закрийте клапан зливу оливи (A) і від'єднайте
приєднаний шланг.
Заповніть картер відповідною моторною оливою через A—Клапан зливу оливи C—Заливна горловина для
заливну горловину (C). (піддон картера) оливи
B—Фільтр
Місткість картера (із заміною фільтра): 58 л (14,8 гал)
ВАЖЛИВО: Фактична місткість може дещо
відрізнятися від зазначеного вище значення. Запустіть двигун і перевірте наявність витоків.
Заповнюйте картер доти, поки олива не досягне Заглушіть двигун і перевірте рівень оливи через 10
верхньої позначки на щупі вимірювання рівня хвилин. Олива має бути на рівні верхньої позначки щупа
оливи. Не переповнюйте! вимірювання рівня оливи.
ВАЖЛИВО: Вийміть запобіжник F48 негайно після
завершення процедури будь-якої заміни та
запустіть двигун на 30 секунд. Це забезпечить
належне змащування всіх частин двигуна під
час процедури запуску. Повторно встановіть
запобіжник F48.
OUCC002,0005395-UK-18JUL17-1/1

092117
04-101 PN=472
Змащування і технічне обслуговування

Заміна моторної оливи та фільтра (тільки


для двигунів 8300—8600 Tier 3/Stage III A)
ВАЖЛИВО: При встановленні змінного
фільтрувального елемента дотримуйтесь
максимальної чистоти.

ZX318701—UN—26MAY17
ВАЖЛИВО: Вперше замінюйте моторну оливу та
фільтр не пізніше ніж через 100 мотогодин, після
чого строго дотримуйтесь вказівок, наведених у
підрозділі "Міжсервісні інтервали заміни
моторної оливи та фільтра" (тільки для двигунів
8100—8600 Tier 3/Stage III A).
Запустіть двигун приблизно на 5 хвилин для нагріву
оливи та заглушіть двигун.
Під'єднайте придатний шланг до зливного клапана (А).
Відкрийте зливний клапан піддону картера (A) та злийте
картерну оливу, поки вона ще тепла.
Зніміть фільтр (B) та утилізуйте його належним чином.
Утилізуйте ущільнення фільтра. Очистіть монтажну
поверхню ущільнення.
ВАЖЛИВО: Заповніть новий масляний фільтр
чистою моторною оливою. Відсутність
змащування під час затримки до моменту
заповнення фільтра оливою шкідлива для
двигуна.
Покрийте нове ущільнення фільтра тонким шаром
оливи та встановіть новий фільтр. Коли ущільнення
фільтра вже торкається монтажної поверхні, затягніть
фільтр вручну ще на 1/2-3/4 обороту. НЕ затягуйте
фільтр занадто сильно.

ZX237532—UN—23MAR15
Закрийте клапан зливу (A) і від'єднайте приєднаний
шланг.
Заповніть картер відповідною моторною оливою через
заливну горловину (C).
Місткість картера (із заміною фільтра): 58 л (14,8 гал)
ВАЖЛИВО: Фактична місткість може дещо A—Клапан зливу оливи C—Заливна горловина для
відрізнятися від зазначеного вище значення. (піддон картера) оливи
Заповнюйте картер доти, поки олива не досягне B—Фільтр
верхньої позначки на щупі вимірювання рівня
оливи. Не переповнюйте!
Запустіть двигун і перевірте наявність витоків.
ВАЖЛИВО: Вийміть запобіжник F48 негайно після
завершення процедури будь-якої заміни та Заглушіть двигун і перевірте рівень оливи через 10
запустіть двигун на 30 секунд. Це забезпечить хвилин. Олива має бути на рівні верхньої позначки щупа
належне змащування всіх частин двигуна під вимірювання рівня оливи.
час процедури запуску. Повторно встановіть
запобіжник F48.
OUCC002,0005396-UK-18JUL17-1/1

092117
04-102 PN=473
Змащування і технічне обслуговування

Заміна моторної оливи та фільтра (тільки


для двигунів 8300—8600 Tier 2/Stage II)
ВАЖЛИВО: При встановленні змінного
фільтрувального елемента дотримуйтесь
максимальної чистоти.

ZX318701—UN—26MAY17
ВАЖЛИВО: Вперше замінюйте моторну оливу та
фільтр не пізніше ніж через 100 мотогодин, після
чого строго дотримуйтесь вказівок, наведених у
підрозділі "Міжсервісні інтервали заміни
моторної оливи та фільтра" (тільки для двигунів
8100—8600 Tier 2/Stage II).
Запустіть двигун приблизно на 5 хвилин для нагріву
оливи та заглушіть двигун.
Під'єднайте придатний шланг до зливного клапана (А).
Відкрийте зливний клапан піддону картера (A) та злийте
картерну оливу, поки вона ще тепла.
Зніміть фільтр (B) та утилізуйте його належним чином.
Утилізуйте ущільнення фільтра. Очистіть монтажну
поверхню ущільнення.
ВАЖЛИВО: Заповніть новий масляний фільтр
чистою моторною оливою. Відсутність
змащування під час затримки до моменту
заповнення фільтра оливою шкідлива для
двигуна.
Покрийте нове ущільнення фільтра тонким шаром
оливи та встановіть новий фільтр. Коли ущільнення
фільтра вже торкається монтажної поверхні, затягніть
фільтр вручну ще на 1/2-3/4 обороту. НЕ затягуйте
фільтр занадто сильно.

ZX237532—UN—23MAR15
Закрийте клапан зливу (A) і від'єднайте приєднаний
шланг.
Заповніть картер відповідною моторною оливою через
заливну горловину (C).
Місткість картера (із заміною фільтра): 58 л (14,8 гал)
ВАЖЛИВО: Фактична місткість може дещо A—Клапан зливу оливи C—Заливна горловина для
відрізнятися від зазначеного вище значення. (піддон картера) оливи
Заповнюйте картер доти, поки олива не досягне B—Фільтр
верхньої позначки на щупі вимірювання рівня
оливи. Не переповнюйте!
Запустіть двигун і перевірте наявність витоків.
ВАЖЛИВО: Вийміть запобіжник F48 негайно після
завершення процедури будь-якої заміни та Заглушіть двигун і перевірте рівень оливи через 10
запустіть двигун на 30 секунд. Це забезпечить хвилин. Олива має бути на рівні верхньої позначки щупа
належне змащування всіх частин двигуна під вимірювання рівня оливи.
час процедури запуску. Повторно встановіть
запобіжник F48.
OUCC002,0005397-UK-18JUL17-1/1

092117
04-103 PN=474
Змащування і технічне обслуговування

Заміна моторної оливи та фільтра (тільки


для 8700 та 8800)
ВАЖЛИВО: При встановленні змінного
фільтрувального елемента дотримуйтесь
максимальної чистоти.

ZX239598—UN—23MAR15
ВАЖЛИВО: Вперше замінюйте моторну оливу та
фільтр не пізніше ніж через 250 мотогодин, після
чого строго дотримуйтесь вказівок, наведених у
підрозділі "Міжсервісні інтервали заміни
моторної оливи та фільтра" (тільки для 8700 та
8800).
Запустіть двигун приблизно на 5 хвилин для нагріву
оливи та заглушіть двигун.
Під'єднайте придатний шланг до зливного клапана (А).
Відкрийте зливний клапан піддону картера (A) та злийте
картерну оливу, поки вона ще тепла.

ZX239599—UN—23MAR15
Зніміть фільтрувальні елементи (B) та утилізуйте
належним чином.
ПРИМІТКА: Ущільнювальне кільце може
приклеюватися до головки фільтра.
Переконайтеся, що ущільнювальне кільце знято.
Утилізуйте ущільнювачі фільтра. Очистіть монтажні
поверхні.
ВАЖЛИВО: Заповніть новий масляний фільтр
чистою змащувальною оливою. Відсутність
змащування під час затримки до моменту
накачування фільтрів оливою шкідлива для
двигуна.

ZX239600—UN—23MAR15
Змастіть нові ущільнювачі та встановіть нові
фільтрувальні елементи. Затягніть елемент на 3/4 або 1
оборот після того, як ущільнювач вступить в контакт з
корпусом фільтра. НЕ затягуйте фільтрувальний
елемент занадто сильно.
Закрийте клапан зливу (A) і від'єднайте приєднаний
A—Клапан зливу оливи C—Заливна горловина для
шланг. (піддон картера) оливи
B—фільтрувальні елементи
Заповніть картер відповідною моторною оливою через
заливну горловину (C).
ВАЖЛИВО: Вийміть запобіжник F92 негайно після
Місткість картера (із заміною фільтра): 64 л (16,9 гал)
завершення процедури будь-якої заміни та
ВАЖЛИВО: Фактична місткість може дещо запустіть двигун на 30 секунд. Це забезпечить
відрізнятися від зазначеного вище значення. належне змащування всіх частин двигуна під
Заповнюйте картер доти, поки олива не досягне час процедури запуску. Повторно встановіть
верхньої позначки на щупі вимірювання рівня запобіжник F92.
оливи. Не переповнюйте!
Запустіть двигун і перевірте наявність витоків.
Заглушіть двигун і перевірте рівень оливи через 10
хвилин. Олива має бути на рівні верхньої позначки щупа
вимірювання рівня оливи.
OUCC002,00046E2-UK-08SEP15-1/1

092117
04-104 PN=475
Змащування і технічне обслуговування

Перевірка випускного отвору двигуна


При наявності доступу видаліть будь-яке сміття або
перешкоди із зони випускного отвору насоса
охолоджуючої рідини. Будьте обережні, щоб не змістити
ущільнення.

ZX203227—UN—13JUL13
Перевірте випускний отвір (A) на наявність витоку оливи
або охолоджуючої рідини.
● Витік оливи вимагає заміни насоса охолоджуючої
рідини.
● Витік охолоджуючої рідини вказує на можливі
пошкодження переднього ущільнення.
При виявленні витоку зверніться до вашого дилера John Двигун Final Tier 4/Stage IV об'ємом 9,0 л
Deere для заміни повного комплекту насоса
охолоджуючої рідини (запчастини немає в наявності).
ВАЖЛИВО: Якщо при нормальних робочих умовах
витік охолоджуючої рідини не спостерігається,
насос охолоджуючої рідини не потребує заміни.

ZX237533—UN—23MAR15
ПРИМІТКА: Сліди хімічних речовин або виступання чи
просочування охолоджуючої рідини є нормою.
"Виступання" можна визначити як проходження
рідини через герметичну поверхню в кількості
приблизно 1-5 крапель на день використання.
"Просочування" можна визначити як втрату
охолоджуючої рідини, що перевищує п'ять крапель
на день використання. "Витік" визначається як Двигун Tier 2/Stage II об'ємом 9,0 л
майже постійне капання охолоджуючої рідини.

A—Випускний отвір

ZX214907—UN—06OCT14
Двигун Final Tier 4/Stage IV об'ємом 13,5 л
ZX237534—UN—23MAR15

Двигун Tier 2/Stage II та Tier 3/Stage III A об'ємом 13,5 л


OUCC002,0004C6D-UK-08JUN16-1/1

092117
04-105 PN=476
Змащування і технічне обслуговування

Забороняється відкривати паливну


систему високого тиску
Рідина під високим тиском, яка залишається в паливних
магістралях, може призвести до серйозних травм.
Забороняється від'єднувати або намагатися
відремонтувати паливні магістралі, датчики або інші

TS1343—UN—18MAR92
компоненти, розташовані між паливним насосом
високого тиску та форсунками на двигунах, оснащених
акумуляторною паливною системою високого тиску
(HPCR).
Ремонт можуть виконувати тільки технічні спеціалісти,
знайомі з цим типом паливної системи. (Зверніться до
вашого дилера John Deere).
DX,WW,HPCR1-UK-07JAN03-1/1

Заборона модифікувати паливну систему


ВАЖЛИВО: Модифікування або змінення
інжекційного насоса, синхронізації інжекційного
насоса або паливних інжекційних форсунок за
допомогою методів, які не рекомендовані
виробником, припиняють дію гарантійного

ZX203231—UN—06OCT14
зобов'язання виробника двигуна. Див
інформацію про гарантії на внутрішній стороні
передній кришки.
Не намагайтеся самостійно виконувати технічне
обслуговування інжекційного насоса або
паливних форсунок. Для виконання таких робіт
потрібна спеціальна підготовка і спеціальні Паливна система — показано двигун об'ємом 9,0 л
інструменти. Зверніться до вашого дилера John
Deere.
ВАЖЛИВО: Втручання в паливну систему, яке
Дилери John Deere порушують договір про призводить до зміни обладнання, пов'язаного з
дилерську угоду, якщо виявляється, що рівені викидами двигунів, може призвести до штрафів
потужності обладнання John Deere змінені. або інших штрафних санкцій відповідно до
У разі змінення заводських параметрів норм EPA або інших місцевих законів при
потужності гарантія на машину втрачає силу. викиди.
Ніколи на використовуйте пар для очищення
теплого інжекційного насоса та не прискайте на
нього водою. Це може призвести до
пошкодження компонентів насоса.
OUCC002,000415F-UK-26AUG14-1/1

092117
04-106 PN=477
Змащування і технічне обслуговування

Сапун паливного бака


На 8100—8600: Паливний бак вентилюється через два
сапуни (A).
На 8700 та 8800: Паливний бак вентилюється через три
сапуни (A).

ZX203232—UN—06AUG13
ВАЖЛИВО: Періодично перевіряйте і, при
необхідності, очищуйте сапуни (А).

A—Сапун

Сапун — права сторона (8100—8800)

ZX203233—UN—06AUG13
Сапун — ліва сторона (8100—8800)

ZX239601—UN—23MAR15
Сапун — ліва сторона (тільки для 8700 та 8800)
OUCC002,0004513-UK-21MAR15-1/1

092117
04-107 PN=478
Змащування і технічне обслуговування

Сепаратор зливної води (тільки для 8100—


8600)
Під'єднайте придатний шланг до зливного клапана (А).
Повністю відкрутіть зливний клапан (А), щоб клапан
відкрився до утримувальних виступів і, за потреби,
злийте воду та сміття.
ВАЖЛИВО: Коли датчик присутності води в
пальному (B) виявляє воду у паливній системі,
генерується діагностичний код несправності
ECU 000097.16.
Якщо з'являється діагностичний код
несправності ECU 000097.16 - Виявлена вода у
пальному, злийте вміст барабана сепаратора
пального/води за допомогою зливного клапана
(А) та видаліть діагностичний код несправності.

A—Зливний клапан B—Датчик присутності води в


пальному

ZX214908—UN—06OCT14
OUCC002,00046E4-UK-07SEP15-1/1

Сепаратор зливної води (тільки для 8700 та


8800)
Під'єднайте придатний шланг до зливного клапана (А).
ВАЖЛИВО: Коли датчик присутності води в
пальному виявляє воду у паливній системі,

ZX239602—UN—23MAR15
генерується діагностичний код несправності
ECU 000097.15.
Якщо з'являється діагностичний код
несправності ECU 000097.15 - Виявлена вода у
пальному, злийте вміст барабана сепаратора
пального/води за допомогою зливного клапана
(А) та видаліть діагностичний код несправності.
A—Зливний клапан
Заглушіть двигун. Відкрийте зливний клапан (A) вручну.
Поверніть клапан проти годинникової стрілки приблизно
на 3 ½ оборотів, щоб він опустився на 25,4 мм (1 дюйм), Для закриття клапана підніміть та поверніть його за
та відбувся злив. Злийте сепаратор пального/води до годинниковою стрілкою, доки він не буде повністю
появи чистого пального. затягнутий вручну.
ВАЖЛИВО: При закритті зливного клапана не
затягуйте занадто сильно, оскільки це може
пошкодити різьблення.
OUCC002,0004514-UK-22MAR15-1/1

092117
04-108 PN=479
Змащування і технічне обслуговування

Злив попереднього очищувача пального


(тільки для двигунів 8100—8600 Tier 2/Stage
II)

Повністю відкрутіть барабан (А) попереднього

ZX237537—UN—23MAR15
очищувача пального та, за потреби, злийте воду та
сміття.

A—Барабан B—Попередній очищувач


пального

OUCC002,00044F6-UK-20MAR15-1/1

092117
04-109 PN=480
Змащування і технічне обслуговування

Заміна фільтрувальних елементів


паливного фільтра (тільки для двигунів
8100—8600 Final Tier 4/Stage IV та Tier 3/
Stage III A)
ВАЖЛИВО: Замінюйте фільтрувальні елементи
паливного фільтра кожного разу, коли
діагностичні коди несправності вказують на
закупорені паливні фільтри (низький тиск
пального), в іншому випадку замінюйте фільтри
через кожні 500 мотогодин.
1. Ретельно очистіть зовнішню поверхню збірного вузла
паливного фільтра / сепаратора води та зону
навколо нього.
2. Злийте воду та забруднюючі речовини з фільтра
грубого очищення у відповідний контейнер,
відкривши зливний клапан (A) на нижній частині
сепаратора.
3. Від'єднати з'єднувач датчика присутності води в
пальному (В) від фільтра грубого очищення.

ZX214909—UN—06OCT14
4. Зніміть та утилізуйте фільтр грубого очищення (C) та
фільтр тонкого очищення (D).
ВАЖЛИВО: НЕ ТРЕБА попередньо наповнювати
паливні фільтри пальним.
5. Змастіть прокладку паливного фільтра грубого
очищення пальним та встановіть контейнер на Фільтрувальні елементи паливного фільтра — показано
основу. Затягніть на 3/4 обороту після того, як двигун об'ємом 13,5 л
ущільнення зіткнеться з основою. A—Зливний клапан C—Фільтр грубого очищення
B—З'єднувач D—Фільтр тонкого очищення
6. Змастіть прокладку сепаратора води паливного
фільтра грубого очищення пальним та встановіть на
контейнер фільтра. Затягніть на 3/4 повного обороту Не намагайтеся запустити двигун, поки не
після того, як прокладка зіткнеться з основою. пройде 3 хвилини, тому що у паливній системі
може з'явитися повітряний замок.
7. Змастіть прокладку паливного фільтра тонкого
очищення пальним та встановіть фільтр на основу. 9. Поверніть ключ запалювання в положення
Затягніть на 3/4 обороту після того, як ущільнення увімкнення на 3 хвилини, щоб дозволити насосу для
зіткнеться з основою. перекачування заздалегідь заповнити паливні
фільтри.
8. Знову під'єднайте з'єднувач (B).
10.Поверніть ключ запалювання за годинниковою
ВАЖЛИВО: Перед запуском двигуна ключ стрілкою до положення ЗАПУСКУ і запустіть двигун
запалювання треба повернути в положення на високих обертах холостого ходу на 2 хвилини.
увімкнення на 3 хвилини, щоб забезпечити час
для попереднього заповнення паливних
фільтрів. Паливна система стравлюється
самостійно.
OUCC002,0004C6E-UK-08JUN16-1/1

092117
04-110 PN=481
Змащування і технічне обслуговування

Заміна фільтрувальних елементів


паливного фільтра (тільки для двигунів
8100 та 8200 Tier 2/Stage II)
Скидання тиску в паливній системі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виконанням технічного
обслуговування паливного фільтра завжди
виймайте ключ запалювання та ставте машину
на стоянкове гальмо.
Пальне у фільтрі може перебувати під високим
тиском. Перед тим, як зняти паливні фільтри
грубого та тонкого очищення (А-В), відкрийте
клапан (С) на дні барабана (контейнера)
сепаратора води для скидання тиску.

A—Паливний фільтр грубого C—Зливний клапан


очищення
B—Паливний фільтр тонкого
очищення (кінцевий)

ZX237538—UN—23MAR15
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00044F7-UK-20MAR15-1/3

092117
04-111 PN=482
Змащування і технічне обслуговування

Зняття та встановлення фільтрувального елементу


фільтра грубого очищення
ВАЖЛИВО: Фільтри грубого та тонкого очищення
треба замінювати одночасно.
ВАЖЛИВО: Не треба попередньо наповнювати
фільтр пальним. Це може призвести до
потрапляння сміття у паливну систему.
1. Ретельно очистіть колектор фільтра (А) та зону
навколо нього для запобігання потрапляння бруду та
сміття у паливну систему.
2. Під'єднайте паливну лінію до зливного клапана (B)
фільтра на дні фільтра та злийте все пальне з

RG14250—UN—06JUN05
контейнера фільтра (D).
3. Від'єднайте з'єднувач датчика присутності води в
пальному (C).
4. Поверніть контейнер фільтра (D) проти годинникової
стрілки та зніміть його.
Паливний фільтр грубого та тонкого очищення
5. Після зняття контейнера фільтра витягніть A—Колектор фільтра грубого G—Край контейнера фільтра
фільтрувальний елемент (E) для його видалення з очищення грубого очищення
колектора фільтра (А). B—Зливний клапан H—Край колектора фільтра
контейнера фільтра грубого очищення
6. Перевірте поверхні ущільнення колектора фільтра та грубого очищення I—Колектор паливного фільтра
контейнера фільтра. Очистіть, якщо необхідно. C—З'єднувач датчика тонкого очищення
присутності води в J—Зливний клапан фільтра
7. Встановіть нове ущільнення на контейнер фільтра. пальному тонкого очищення
D—Контейнер фільтра K—Паливний фільтр тонкого
8. Нанесіть тонкий шар пального на ущільнення грубого очищення очищення
фільтра. E—Фільтрувальний елемент L—Ущільнення фільтра
фільтра грубого тонкого очищення
9. Помістіть фільтрувальний елемент в контейнер з очищення
F—Ущільнення фільтра
лапками на дні, які спускаються в контейнер. грубого очищення
10. Угвинтіть контейнер у колектор фільтра та поверніть
за годинниковою стрілкою. Затягніть доти, доки край
11. Під'єднайте з'єднувач датчика присутності води в
контейнера (G) не з'єднається з краєм колектора (H),
пальному.
після чого затягніть відповідно до специфікації:
Технічні вимоги
Контейнер паливного фільтра
грубого очищення та колектор
фільтра—Момент затягування. . . . . . . . . . . . 14 Н·м (120 фунт·дюйм)
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00044F7-UK-20MAR15-2/3

092117
04-112 PN=483
Змащування і технічне обслуговування

Зняття та встановлення паливного фільтра тонкого


очищення (кінцевого)
ВАЖЛИВО: Не треба попередньо наповнювати
фільтр пальним. Це може призвести до
потрапляння сміття у паливну систему.
1. Ретельно очистіть колектор фільтра (I) та зону
навколо нього для запобігання потрапляння бруду та
сміття у паливну систему.
2. Під'єднайте паливну лінію до зливного клапана (J)
фільтра на дні фільтра та злийте все пальне з
фільтра.
3. Поверніть елемент (K) проти годинникової стрілки та

RG14250—UN—06JUN05
зніміть його.
4. Перевірте поверхню ущільнення колектора фільтра.
Очистіть, якщо необхідно.
5. Встановіть новий зливний клапан паливного фільтра
та затягніть його відповідно до специфікації.
Паливний фільтр грубого та тонкого очищення
Технічні вимоги A—Колектор фільтра грубого G—Край контейнера фільтра
Зливний клапан паливного очищення грубого очищення
фільтра тонкого B—Зливний клапан H—Край колектора фільтра
контейнера фільтра грубого очищення
очищення—Момент затягування. . . . . . . 3,4-4 Н·м (30-35 фунт·дюйм)
грубого очищення I—Колектор паливного фільтра
6. Встановіть нове ущільнення фільтра (L) на фільтр. C—З'єднувач датчика тонкого очищення
присутності води в J—Зливний клапан фільтра
7. Нанесіть тонкий шар пального на ущільнення. пальному тонкого очищення
D—Контейнер фільтра K—Паливний фільтр тонкого
8. Угвинтіть паливний фільтр у колектор паливного грубого очищення очищення
фільтра. Затягніть доти, доки паливний фільтр (G) E—Фільтрувальний елемент L—Ущільнення фільтра
фільтра грубого тонкого очищення
щільно не з'єднається з колектором паливного очищення
фільтра (I). F—Ущільнення фільтра
грубого очищення
9. Поверніть фільтр ще на 1/2-3/4 обороту.
ПРИМІТКА: Для заливки паливної системи перед
запуском двигуна поверніть ключ запалювання в
положення увімкнення на 60 секунд.
OUCC002,00044F7-UK-20MAR15-3/3

Заміна фільтрувальних елементів


паливного фільтра (тільки для двигунів
8300—8600 Tier 2/Stage II)
Скидання тиску в паливній системі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виконанням технічного
ZX237539—UN—23MAR15

обслуговування паливного фільтра завжди


виймайте ключ запалювання та ставте машину
на стоянкове гальмо.
Пальне у фільтрі може перебувати під високим
тиском. Перед тим, як зняти паливні фільтри
грубого та тонкого очищення (А-В), відкрийте
клапан (С) на дні барабана (контейнера) A—Паливний фільтр грубого C—Зливний клапан
сепаратора води для скидання тиску. очищення
B—Паливний фільтр тонкого
очищення (кінцевий)
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00044F8-UK-09SEP15-1/3

092117
04-113 PN=484
Змащування і технічне обслуговування

Зняття та встановлення фільтрувального елементу


фільтра грубого очищення
ВАЖЛИВО: Фільтри грубого та тонкого очищення
треба замінювати одночасно.
ВАЖЛИВО: Не треба попередньо наповнювати
фільтр пальним. Це може призвести до
потрапляння сміття у паливну систему.
1. Ретельно очистіть колектор фільтра (А) та зону
навколо нього для запобігання потрапляння бруду та
сміття у паливну систему.
2. Під'єднайте паливну лінію до зливного клапана (B)
фільтра на дні фільтра та злийте все пальне з
контейнера фільтра (D).
3. Від'єднайте з'єднувач датчика присутності води в
пальному (C).
4. Поверніть контейнер фільтра (D) проти годинникової
стрілки та зніміть його.
5. Після зняття контейнера фільтра витягніть

ZX237540—UN—23MAR15
фільтрувальний елемент (E) з колектора фільтра (А).
6. Перевірте поверхні ущільнення колектора фільтра та
контейнера фільтра. Очистіть, якщо необхідно.
7. Встановіть нове ущільнення на контейнер фільтра.
8. Нанесіть тонкий шар пального на ущільнення
фільтра. Паливний фільтр грубого та тонкого очищення
A—Колектор фільтра грубого G—Край контейнера фільтра
9. Угвинтіть контейнер у фільтрувальний елемент та очищення грубого очищення
поверніть за годинниковою стрілкою. Затягніть доти, B—Зливний клапан H—Край колектора фільтра
доки край контейнера (G) не з'єднається з краєм контейнера фільтра грубого очищення
фільтра, після чого затягніть відповідно до грубого очищення I—Колектор паливного фільтра
специфікації: C—З'єднувач датчика тонкого очищення
присутності води в J—Паливний фільтр тонкого
Технічні вимоги пальному очищення
D—Контейнер фільтра K—Ущільнення фільтра
Контейнер паливного фільтра
грубого очищення тонкого очищення
грубого очищення та колектор E—Фільтрувальний елемент
фільтра—Момент затягування. . . . . . . . . . . . 14 Н·м (120 фунт·дюйм) фільтра грубого
очищення
10. Угвинтіть фільтрувальний елемент (E) у колектор F—Ущільнення фільтра
фільтра. Затягніть доти, доки паливний фільтр грубого очищення
щільно не з'єднається з колектором паливного
фільтра (А).
12.Під'єднайте з'єднувач датчика присутності води в
11. Поверніть фільтр ще на 1/2-3/4 обороту. пальному.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00044F8-UK-09SEP15-2/3

092117
04-114 PN=485
Змащування і технічне обслуговування

Зняття та встановлення паливного фільтра тонкого


очищення (кінцевого)
ВАЖЛИВО: Не треба попередньо наповнювати
фільтр пальним. Це може призвести до
потрапляння сміття у паливну систему.
1. Ретельно очистіть колектор фільтра (I) та зону
навколо нього для запобігання потрапляння бруду та
сміття у паливну систему.
2. Поверніть паливний фільтр тонкого очищення (J)
проти годинникової стрілки та зніміть його.
3. Перевірте поверхню ущільнення колектора фільтра.
Очистіть, якщо необхідно.
4. Встановіть нове ущільнення фільтра (K) на фільтр.
5. Нанесіть тонкий шар пального на ущільнення.
6. Угвинтіть паливний фільтр (J) у колектор паливного
фільтра. Затягніть доти, доки паливний фільтр (G)
щільно не з'єднається з колектором паливного
фільтра (I).

ZX237540—UN—23MAR15
7. Поверніть фільтр ще на 1/2-3/4 обороту.
ПРИМІТКА: Для заливки паливної системи перед
запуском двигуна поверніть ключ запалювання в
положення увімкнення на 60 секунд.

A—Колектор фільтра грубого G—Край контейнера фільтра


очищення грубого очищення Паливний фільтр грубого та тонкого очищення
B—Зливний клапан H—Край колектора фільтра
контейнера фільтра грубого очищення
грубого очищення I—Колектор паливного
C—З'єднувач датчика фільтра тонкого очищення
присутності води в J—Паливний фільтр тонкого
пальному очищення
D—Контейнер фільтра K—Ущільнення фільтра
грубого очищення тонкого очищення
E—Фільтрувальний елемент
фільтра грубого очищення
F—Ущільнення фільтра
грубого очищення
OUCC002,00044F8-UK-09SEP15-3/3

092117
04-115 PN=486
Змащування і технічне обслуговування

Заміна фільтрувальних елементів


паливного фільтра (тільки для 8700 та 8800)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для запобігання можливій
пожежній небезпеці вийміть ключ запалювання
перед початком обслуговування фільтра.

ZX239603—UN—23MAR15
ВАЖЛИВО: Завжди дотримуйтесь процедури та
інтервалу заміни паливного фільтра, які описані
в цьому посібнику з експлуатації. Не звертайте
уваги на те, що написано на скляном стакані
паливного фільтра Cтупеня 1 (індикатор рівня
пального).
Заміна паливного фільтра Ступеня 1 Паливний фільтр — Cтупінь 1
1. Заглушіть двигун.
2. Відкрийте вентиляційну кришку (A) для усунення
повітряного замка у фільтрі (B).
3. Поверніть зливний клапан (C) проти годинникової
стрілки приблизно на 1 1/2 - 2 обороти та залиште

ZX239604—UN—23MAR15
відкритим до появи чистого пального.
4. Злийте забруднене пальне у придатну ємність.
5. Закрийте зливний клапан (C), повернувши його
приблизно на 1 1/2 - 2 обороти за годинниковою
стрілкою.
ВАЖЛИВО: Не затягуйте клапан занадто сильно, A—Вентиляційна кришка C—Зливний клапан
оскільки це може пошкодити різьблення. B—Паливний фільтр —
Cтупінь 1
6. Очистіть зону навколо паливного фільтра.
7. За допомогою спеціального інструмента (D), що
постачається з машиною, зніміть прозору кришку, a. Ущільнювальне кільце та втулку слід замінювати з
пружину фільтра, фільтрувальний елемент фільтрувальним елементом (B) для забезпечення
паливного фільтра (B) та ущільнювальне кільце. правильної роботи.
Зніміть ущільнювальну втулку зі шворня фільтра. b. Встановіть нове ущільнювальне кільце
Утилізуйте ущільнювальне кільце та ущільнювальну (постачається з ущільнювальною втулкою,
втулку. вставленою у фільтрувальний елемент), пружину
8. Очистіть поверхню прокладки фільтра. фільтра та прозору кришку на фільтрі Ступеня 1
Використовуйте належний фільтр для свого двигуна. (B).
c. Вентиляційну кришку (А) та манжету
Використовуйте чисту оливу для змащування
встановлюйте на прозору кришку та затягуйте
ущільнення фільтра.
вручну. Не використовуйте інструменти для
9. Перед встановленням нового ущільнювального затягування манжети.
кільця перевірте, чи використовуване ВАЖЛИВО: Не затягуйте клапан занадто сильно,
ущільнювальне кільце було знято та утилізовано. оскільки це може пошкодити різьблення або
10. Встановіть фільтр Ступеня 1 (B) у зворотньому пошкодити ущільнення фільтрувального
порядку: елемента.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004515-UK-23MAR15-1/3

092117
04-116 PN=487
Змащування і технічне обслуговування

Заміна паливних фільтрів Ступеня 2


1. Зніміть паливні фільтри (А) за допомогою гайкового
ключа паливних фільтрів.
2. Зніміть ущільнювальне кільце різьбового перехідника.
3. Перевірте, чи ущільнювальне кільце різьбового

ZX239605—UN—23MAR15
перехідника знято. Для очищення поверхні прокладки
головки фільтра використовуйте чисту тканину без
ворсу. Розпиліть миючий розчинник на поверхню
прокладки головки фільтра. Дозвольте прокладці
головки фільтра висохнути на повітрі.
4. Встановіть фільтри Ступеня 2 (А) у зворотньому
порядку: Паливні фільтри — Cтупінь 2
A—Паливні фільтри —
ВАЖЛИВО: Не треба наповнювати фільтри Ступеня Cтупінь 2
2 (А) пальним.
a. Встановіть паливні фільтри Ступеня 2 (А) на c. Після того, як прокладка торкнеться поверхні
подвійну головку фільтра. головки фільтра, затягніть фільтр ще на 1/2-3/4
b. Поверніть фільтр доти, поки прокладка не обороту.
торкнеться поверхні головки фільтра.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004515-UK-23MAR15-2/3

092117
04-117 PN=488
Змащування і технічне обслуговування

Заливка паливної системи перед запуском


Фільтри Ступеня 1 та 2 (А) і (В) потребують заливки
перед запуском двигуна.
1. Переконайтеся, що зливний клапан (C) на основі
фільтра Ступеня 1 (А) закрито.

ZX239606—UN—23MAR15
2. Зніміть вентиляційну кришку (D) з верхньої частини
фільтра (А).
3. Заповніть фільтр чистим дизельним пальним.
4. Встановіть та затягніть вентиляційну кришку (D)
вручну.
5. Поверніть ключ запалювання 2-3 рази для заливки
паливної системи перед запуском. При поверненні
ключа запалювання в увімкнене положення
паливопідкачуючий насос працює протягом 120
секунд. Перед повторенням, коли паливопідкачуючий
насос припиняє роботу, поверніть ключ запалювання
в положення вимкнення приблизно на 30 секунд.

ZX239608—UN—23MAR15
A—Паливний фільтр — C—Зливний клапан
Cтупінь 1 D—Вентиляційна кришка
B—Паливні фільтри —
Cтупінь 2

ZX239607—UN—23MAR15
OUCC002,0004515-UK-23MAR15-3/3

Перевірка паливних інжекційних форсунок


ВАЖЛИВО: Ніколи не намагайтеся зняти інжекційні інжекційні форсунки засмічені або не працюють
форсунки. Для цього потрібні спеціальні належним чином. Зверніться до вашого дилера John
інструменти. Deere.
Якщо двигун працює з перебоями, це означає, що
OUCC002,0003D5D-UK-29JUL13-1/1

092117
04-118 PN=489
Змащування і технічне обслуговування

Перевірка охолоджувальних елементів


Відкрийте дверцята доступу до центрального сервісного
відсіку (A).
Відкрийте барабанне сито (B).

ZX214911—UN—06OCT14
A—Дверцята B—Барабанне сито

ZX256099—UN—09SEP15
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00046E6-UK-07SEP15-1/2

092117
04-119 PN=490
Змащування і технічне обслуговування

Очистіть комплект елементів системи охолодження за


допомогою щітки. При сильному забрудненні
використовувати стиснене повітря, направляючи
повітря в напрямку, протилежному напрямку
нормального потоку повітря.
ПРИМІТКА: Комплект елементів системи
охолодження вийнято з машини тільки для
ілюстрації.

A—Охолоджувач повітря E—Охолоджувач оливи блока


турбонаддуву розподілу потужності
B—Радіатор F—Конденсатор системи
C—Охолоджувач гідравлічної кондиціонування повітря
оливи G—Охолоджувач пального
D—Охолоджувач
трансмісійної оливи
(тільки ProDrive™)

ZX204562—UN—06AUG13
OUCC002,00046E6-UK-07SEP15-2/2

092117
04-120 PN=491
Змащування і технічне обслуговування

Перевірка барабанного сита

ZX256101—UN—09SEP15

ZX256103—UN—09SEP15
ВАЖЛИВО: Уникайте перегріву двигуна.
Накопичення січеної соломи, полови та інших
залишків рослин на барабанному ситі
призводить до перегріву двигуна. Для
забезпечення ефективного очищуючого ефекту

ZX318702—UN—26MAY17
барабанного сита (A), регулярно перевіряйте
регулювання щітки (B). Не допускайте
засмічення сита соломою, половою та
залишками рослин.
● Перевірте вільне обертання сита (A).
● Перевірте вільне обертання та налаштування щітки
(B). Для забезпечення належного очищуючого
ефекту перевірте щільність контактування щетинок
щітки з барабанним ситом (А). При необхідності
відрегулюйте положення щітки (B).
● Перевірте ущільнення всмоктуючої форсунки (C).
● Перевірте натяг приводного ременя (D).
● Перевірте ущільнення між ситом і рамою (E).

ZX204564—UN—06AUG13
● Перевірте ущільнення дверної рами.
Регулювання натягу ременя:
Перевірте натяг приводного ременя. При необхідності
послабте та пересуньте натягач (F) у його паз для
регулювання натягу ременя. Витки пружини (H) валка
натягу ременя (G) слід тримати окремо.
Експлуатації в зимових умовах:
ВАЖЛИВО: При покритті льодом або снігом очистіть
барабанне сито перед запуском двигуна.
Не допускайте пошкодження приводного
ZX256100—UN—09SEP15

ременя.
Під час експлуатації машини при температурі нижче 0°C
(32°F) переконайтеся перед запуском двигуна, що
барабанне сито вільно обертається.
Через кожні 500 мотогодин перевіряйте ступінь зносу
валка натягу ременя (G).
A—Барабанне сито F—Натягач
Через кожні 100 мотогодин знімайте ущільнення B—Щітка G—Валок натягу ременя
форсунки (C) та перевіряйте наявність накопичення C—Ущільнення форсунки H—Витки пружини
D—Приводний ремінь I—Повітропровід
сміття всередині повітропроводу (I). E—Ущільнення рами

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005398-UK-18JUL17-1/2

092117
04-121 PN=492
Змащування і технічне обслуговування

ВАЖЛИВО: Якщо повітропровід (І) знято, встановіть


повітровід (І) і розмістіть його якомога ближче
до барабанного сита (А) без його тертя.
OUCC002,0005398-UK-18JUL17-2/2

092117
04-122 PN=493
Змащування і технічне обслуговування

Охолоджуюча рідина двигуна


ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека ошпарювання!
Знімайте кришку заливного отвору радіатора
тільки тоді, коли температура охолоджуючої
рідини нижче точки кипіння (зачекайте кілька
хвилин). Після цього слід повільно послабити

ZX204566—UN—06AUG13
кришку до упору для скидання тиску перед тим,
як повністю її зняти.
Перш ніж підніматися на машину для заливки
охолоджуючої рідини у розширювальний бак,
встановіть силосопровід в таке положення, в
якому його можна використовувати як
поручень. Завжди використовуйте поручень
силосопроводу, щоб отримати доступ до
кришки розширювального бака (A).
ВАЖЛИВО: Ніколи не використовуйте
ущільнювальну присадку системи
охолодження. Ніколи не заливайте холодну
рідину в гарячий двигун, оскільки це може

ZX224021—UN—08NOV14
спричинити розтріскування головки або блока
циліндра. Не запускайте двигун без
охолоджуючої рідини.
Додавання охолоджуючої рідини:
Загальна місткість розширювального бака:
Поручень силосопроводу
● На 8100 та 8200: 8,0 л (2,11 гал)
● На 8300—8800: 10,0 л (2,7 гал)
Завжди глушіть двигун перед додаванням
охолоджуючої рідини. Додавайте охолоджуючу рідину,
коли система охолодження холодна. Рівень
охолоджуючої рідини повинен бути між позначками

ZX204567—UN—06AUG13
"Максимальне охолодження" (Max Cold) та "Мінімальне
охолодження" (Min Cold).
ПРИМІТКА: Рівень "МІНІМАЛЬНЕ ОХОЛОДЖЕННЯ"
(MIN COLD) = 2,1 л (0,55 гал)
Рівень "МАКСИМАЛЬНЕ ОХОЛОДЖЕННЯ" (MAX
COLD) = 3,1 л (0,82 гал)
Рівень охолоджуючої рідини розширювального бака A—Кришка C—Датчик
розширювального бака
(В) контролюється одним датчиком (С). B—Розширювальний бак
Перевірка стану охолоджуючої рідини
ВАЖЛИВО: Незалежно від сезону, використовуйте Перед зимовим сезоном перевіряйте стан суміші
тільки рідину John Deere Cool-Gard ™ у системі охолоджуючої рідини. Охолоджуюча рідина повинна
охолодження. При використанні рідини John захищати двигун від замерзання до температури -36°C
Deere Deere Cool-Gard ™ II зливайте систему (-35°F).
охолодження та заповнюйте її свіжою
охолоджуючою рідиною принаймні кожні шість
років або кожні 6000 мотогодин залежно від
того, що відбудеться раніше. В іншому випадку
зливайте систему охолодження і заповнюйте
свіжою охолоджуючою рідиною кожні 2 роки.
OUCC002,00046E8-UK-07SEP15-1/1

092117
04-123 PN=494
Змащування і технічне обслуговування

Зливні клапани охолоджуючої рідини


двигуна (тільки для 8100—8600)
Зливні клапани — двигун Final Tier 4/Stage IV та Tier
3/Stage III A об'ємом 9,0 л:
Місця розташування відповідних зливних клапанів

ZX204568—UN—06OCT14
охолоджуючої рідини двигуна див. на рисунках.

A—На блоці циліндра C—На правому боці радіатора


B—На трубі радіатора

ZX204570—UN—06AUG13
ZX204572—UN—01APR14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C6F-UK-08JUN16-1/4

092117
04-124 PN=495
Змащування і технічне обслуговування

Зливні клапани — двигун Tier 2/Stage II Engine


об'ємом 9,0 л:
Місця розташування відповідних зливних клапанів
охолоджуючої рідини двигуна див. на рисунках.

A—На блоці циліндра C—На трубі радіатора

ZX237541—UN—23MAR15
B—Поруч з амортизатор D—На правому боці радіатора
вібрації колінчатого вала

ZX237542—UN—23MAR15
ZX237543—UN—23MAR15
ZX234303—UN—23MAR15

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C6F-UK-08JUN16-2/4

092117
04-125 PN=496
Змащування і технічне обслуговування

Зливні клапани — двигун Final Tier 4/Stage IV


об'ємом 13,5 л:

A—На блоці циліндра C—На правому боці радіатора


B—На трубі радіатора

ZX214910—UN—06OCT14
ZX204571—UN—01APR14
ZX204572—UN—01APR14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C6F-UK-08JUN16-3/4

092117
04-126 PN=497
Змащування і технічне обслуговування

Зливні клапани — двигун Tier 2/Stage II та Tier 3/


Stage III A об'ємом 13,5 л:
Місця розташування відповідних зливних клапанів
охолоджуючої рідини двигуна див. на рисунках.

A—На блоці циліндра C—На правому боці радіатора

ZX237544—UN—23MAR15
B—На трубі радіатора D—На вентиляційній пробці —
тільки для двигунів Tier 3/
Stage III A

ZX237545—UN—23MAR15
ZX204572—UN—01APR14
ZX274243—UN—25FEB16

Вентиляційна пробка охолоджувача системи рециркуляції


відпрацювавших газів (EGR)
OUCC002,0004C6F-UK-08JUN16-4/4

092117
04-127 PN=498
Змащування і технічне обслуговування

Зливні клапани охолоджуючої рідини


двигуна (тільки для 8700 та 8800)
Місця розташування відповідних зливних клапанів
охолоджуючої рідини двигуна див. на рисунках.

A—На блоці циліндра C—На трубі радіатора

ZX239609—UN—23MAR15
B—Поруч з амортизатор D—На правому боці радіатора
вібрації колінчатого вала

ZX239610—UN—23MAR15
ZX239611—UN—23MAR15
ZX239612—UN—23MAR15

OUCC002,0004519-UK-22MAR15-1/1

092117
04-128 PN=499
Змащування і технічне обслуговування

Злив, промивка та заповнення системи


охолодження (тільки для 8100—8600)
ВАЖЛИВО: ВИХІДНИЙ інтервал заміни становить 6
років або 6000 мотогодин, за умов заправлення
системи охолодження тільки рідиною John
Deere Cool-Gard ™ II та тестування попередньо

TS281—UN—15APR13
приготованої суміші та охолоджуючої рідини
через рекомендовані інтервали. Після
початкового обслуговування ЗАПЛАНОВАНИЙ
інтервал (2 роки або 2000 мотогодин) може бути
подовжений до 6 років або 6000 мотогодин в
залежності від охолоджуючої рідини, що
використовується, та за умови, що Безпека — вибуховий викид рідин
охолоджуюча рідина проходить тестування
через рекомендовані інтервали. Дотримуйтесь
рекомендацій щодо інтервалів зливу для
охолоджуючої рідини дизельного двигуна в
цьому розділі.
ВАЖЛИВО: Термостат, прокладка термостата та
кришка розширювального бака повинні
замінюватися кожного разу, коли система
промивається. У цьому випадку для виконання
процедури необхідні спеціальні інструменти та
інші продукти. Зверніться до вашого дилера
John Deere.
ПРИМІТКА: Після проведення обслуговування на
системі охолодження щоденно перевіряйте
охолоджуючу рідину протягом наступних трьох
днів експлуатації. Найбільш ефективний спосіб
перевірки рівня охолоджуючої рідини - при
охолодженій машині. При низькому рівні
охолоджуючої рідини заповніть розширювальний
бак до позначки на баку.

ZX237546—UN—23MAR15
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вибуховий викид рідини із
системи охолодження, яка знаходиться під
тиском, може заподіяти серйозні опіки.
Заглушіть двигун. Кришку (A) дозволяється
знімати, тільки коли вона охолонула настільки,
що до неї можна доторкнутися голими руками.
Повільно послабте кришку (А) до першої A—Кришка B—Поручень
зупинки для скидання тиску перед тим, як розширювального бака
повністю її зняти.
Завжди використовуйте поручень (B), щоб ПРИМІТКА: Протягом процесу зливання, промивання
відкрити/закрити кришку (А) або заповнити та заповнення поверніть поворотний регулятор
розширювальний бак охолоджуючої рідини. температури в кабіні на максимальне значення та
Злегка перемістіть силосопровід вправо так, залиште максимальну температуру, щоб
щоб можна було використовувати поручень (В). забезпечити злив рідин з блоку нагріву та
кондиціювання повітря. Якщо поворотний
1. Припаркуйте машину, поверніть ключ запалювання в
регулятор температури не встановлено на
положення вимкнення та дозвольте радіатору
найвищий рівень, або ключ запалювання не
охолонути.
повернуто у положення запуску, система не
зливається повністю.
Зверніться до вашого дилера John Deere для
отримання рекомендацій щодо очищувальних
розчинів.

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C70-UK-08JUN16-1/4

092117
04-129 PN=500
Змащування і технічне обслуговування

2. Поверніть ключ запалювання у положення запуску, після чого поверніть поворотний регулятор
температури в кабіні на максимальне значення.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C70-UK-08JUN16-2/4

092117
04-130 PN=501
Змащування і технічне обслуговування

ZX204566—UN—06AUG13

ZX204575—UN—06AUG13
ZX237547—UN—23MAR15

ZX237548—UN—23MAR15
Показано двигун об'ємом 13,5 л Показано двигун об'ємом 13,5 л
A—Кришка розширювального D—Зливний клапан на трубі
бака радіатора
B—Зливний клапан радіатора E—Вентиляційна пробка
C—Зливний клапан двигуна охолоджувача системи
рециркуляції
відпрацювавших газів
(EGR)

ПРИМІТКА: Зверніться до вашого дилера John Deere


ZX274244—UN—25FEB16

для отримання рекомендацій щодо очищувальних


розчинів.
7. Заповніть систему охолоджуючої рідини високого
тиску в розширювальному баку розчином для
очищення системи охолоджуючої рідини.
Вентиляційна пробка охолоджувача системи рециркуляції 8. Встановіть кришку розширювального бака.
відпрацювавших газів (EGR) — тільки для двигунів Tier 3/Stage
III A 9. Запустіть двигун з частотою обертання мінімум 1500
3. Зніміть кришку розширювального бака (A). об/хв на 15 хвилин.

4. Відкрийте зливний клапан радіатора (B), зливний 10. Заглушіть двигун та почекайте, поки очищувальний
клапан двигуна (C) та зливний клапан на трубі розчин охолоне.
радіатора (D), а потім злийте охолоджуючу рідину у 11. Переконайтесь, що поворотний регулятор
піддони-пастки. На машинах 8300-8600 з двигуном температури повернуто на максимальне значення, а
Tier 3/Stage III A відкрийте вентиляційну пробку (E) потім поверніть ключ запалювання у положення
охолоджувача системи рециркуляції запуску.
відпрацювавших газів (EGR).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вибуховий викид рідини із
5. Закрийте всі зливні клапани та повторно встановіть системи охолодження, яка знаходиться під
вентиляційну пробку (E). тиском, може заподіяти серйозні опіки.
6. Утилізуйте стару воду відповідно до місцевих законів
та розпоряджень.
ВАЖЛИВО: Ніколи не вливайте холодну воду чи
охолоджуючу рідину в гарячий двигун.

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C70-UK-08JUN16-3/4

092117
04-131 PN=502
Змащування і технічне обслуговування

24.Утилізуйте злиту воду відповідно до місцевих законів


Кришку дозволяється знімати, тільки коли вона
та розпоряджень.
охолонула настільки, що до неї можна
доторкнутися голими руками. Повільно ПРИМІТКА: Використовуйте охолоджуючу рідину
послабте кришку до першої зупинки для двигуна та присадки, як зазначено в підрозділі
скидання тиску перед тим, як повністю її зняти. "Охолоджуюча рідина двигуна" в цьому розділі.
12. Зніміть кришку розширювального бака, встановіть 25.Заповніть систему охолоджуючої рідини в
піддони-пастки на місце, потім відкрийте радіатор, розширювальному баку відповідною кількістю нового
трубу радіатора та зливні клапани двигуна. розчину охолоджуючої рідини.
13. Повністю злийте систему охолодження. ● Повнокомплектна система 8100, 8200 (двигун
Final Tier 4/Stage IV Engine): 82 л (21,7 гал)
14. Закрийте всі зливні клапани.
● Повнокомплектна система 8100, 8200 (двигун Tier
ВАЖЛИВО: Ніколи не вливайте холодну воду чи 3/Stage III A): 82 л (21,7 гал)
охолоджуючу рідину в гарячий двигун. ● Повнокомплектна система 8100, 8200 (двигун Tier
2/Stage II): 78 л (21,7 гал)
15. Утилізуйте очищувальний розчин відповідно до
● Повнокомплектна система 8300-8600 (двигун Final
місцевих законів та розпоряджень.
Tier 4/Stage IV): 113 л (29,9 гал)
16. Заповніть систему охолоджуючої рідини високого ● Повнокомплектна система 8300-8600 (двигун Tier
тиску в розширювальному баку чистою водою. 3/Stage III A): 99 л (26,2 гал)
● Повнокомплектна система 8300-8600 (двигун Tier
17. Встановіть кришку розширювального бака. 2/Stage II): 100 л (26,4 гал)
18. Запустіть двигун з частотою обертання мінімум 1500 26.Встановіть кришку розширювального бака, запустіть
об/хв на 15 хвилин. двигун з частотою обертання мінімум 1500 об/хв на
19. Заглушіть двигун та почекайте, поки вода охолоне. 15 хвилин.
20. Переконайтесь, що поворотний регулятор ПРИМІТКА: Під час видалення повітря з системи
температури повернуто на максимальне значення, а охолодження охолоджуюча рідина може
потім поверніть ключ запалювання у положення просочуватися з вентиляційного отвору
запуску. переливної труби розширювального бака.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вибуховий викид рідини із Рівень охолоджуючої рідини може змінюватися при
системи охолодження, яка знаходиться під запуску машини або протягом кількох наступних
тиском, може заподіяти серйозні опіки. циклів роботи.
Кришку дозволяється знімати, тільки коли вона Дуже рекомендується перевіряти систему
охолонула настільки, що до неї можна охолодження на наявність витоків після зливу,
доторкнутися голими руками. Повільно промивки та повторного заповнення, щоб
послабте кришку до першої зупинки для забезпечити оптимальну роботу машини.
скидання тиску перед тим, як повністю її зняти. Зверніться до вашого дилера John Deere
отримання інформації про процедуру та відповідні
21. Зніміть кришку розширювального бака, встановіть інструменти.
піддони-пастки на місце, потім відкрийте радіатор,
трубу радіатора та зливні клапани двигуна. 27.Контролюйте рівень охолоджуючої рідини протягом
кількох наступних годин/протягом ночі. Заповніть
22. Злийте радіатор. розширювальний бак, якщо треба.
23. Закрийте всі зливні клапани.
OUCC002,0004C70-UK-08JUN16-4/4

092117
04-132 PN=503
Змащування і технічне обслуговування

Злив, промивка та заповнення системи


охолодження (тільки для 8700 та 8800)
ВАЖЛИВО: ВИХІДНИЙ інтервал заміни становить 6
років або 6000 мотогодин, за умов заправлення
системи охолодження тільки рідиною John
Deere Cool-Gard ™ II та тестування попередньо
приготованої суміші та охолоджуючої рідини

TS281—UN—15APR13
через рекомендовані інтервали. Після
початкового обслуговування ЗАПЛАНОВАНИЙ
інтервал (2 роки або 2000 мотогодин) може бути
подовжений до 6 років або 6000 мотогодин в
залежності від охолоджуючої рідини, що
використовується, та за умови, що
Безпека — вибуховий викид рідин
охолоджуюча рідина проходить тестування
через рекомендовані інтервали. Дотримуйтесь
рекомендацій щодо інтервалів зливу для
охолоджуючої рідини дизельного двигуна в
цьому розділі.
ВАЖЛИВО: Термостат, прокладка термостата та
кришка розширювального бака повинні
замінюватися кожного разу, коли система
промивається. У цьому випадку для виконання
процедури необхідні спеціальні інструменти та
інші продукти. Зверніться до вашого дилера
John Deere.
ПРИМІТКА: Після проведення обслуговування на
системі охолодження щоденно перевіряйте
охолоджуючу рідину протягом наступних трьох
днів експлуатації. Найбільш ефективний спосіб
перевірки рівня охолоджуючої рідини - при
охолодженій машині. При низькому рівні
охолоджуючої рідини заповніть розширювальний
бак до позначки на баку.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вибуховий викид рідини із

ZX237546—UN—23MAR15
системи охолодження, яка знаходиться під
тиском, може заподіяти серйозні опіки.
Заглушіть двигун. Кришку (A) дозволяється
знімати, тільки коли вона охолонула настільки,
що до неї можна доторкнутися голими руками.
Повільно послабте кришку (А) до першої
зупинки для скидання тиску перед тим, як A—Кришка B—Поручень
повністю її зняти. розширювального бака
Завжди використовуйте поручень (B), щоб
відкрити/закрити кришку (А) або заповнити
розширювальний бак охолоджуючої рідини.
Злегка перемістіть силосопровід вправо так,
щоб можна було використовувати поручень (В).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00046EC-UK-07SEP15-1/3

092117
04-133 PN=504
Змащування і технічне обслуговування

1. Припаркуйте машину, поверніть ключ запалювання в


положення вимкнення та дозвольте радіатору
охолонути.
ПРИМІТКА: Протягом процесу зливання, промивання
та заповнення поверніть поворотний регулятор

ZX204566—UN—06AUG13
температури в кабіні на максимальне значення та
залиште максимальну температуру, щоб
забезпечити злив рідин з блоку нагріву та
кондиціювання повітря. Якщо поворотний
регулятор температури не встановлено на
найвищий рівень, або ключ запалювання не
повернуто у положення запуску, система не
зливається повністю.
Зверніться до вашого дилера John Deere для
отримання рекомендацій щодо очищувальних
розчинів.
2. Поверніть ключ запалювання у положення запуску,
після чого поверніть поворотний регулятор

ZX239613—UN—23MAR15
температури в кабіні на максимальне значення.
3. Зніміть кришку розширювального бака (A).
4. Відкрийте зливний клапан радіатора (B), зливний
клапан двигуна (C) та зливний клапан на трубі
радіатора (D), а потім злийте охолоджуючу рідину у
піддони-пастки.
5. Закрийте всі зливні клапани.
6. Утилізуйте стару воду відповідно до місцевих законів
та розпоряджень.
ВАЖЛИВО: Ніколи не вливайте холодну воду чи
охолоджуючу рідину в гарячий двигун.

ZX239614—UN—23MAR15
ПРИМІТКА: Зверніться до вашого дилера John Deere
для отримання рекомендацій щодо очищувальних
розчинів.
7. Заповніть систему охолоджуючої рідини високого
тиску в розширювальному баку розчином для
очищення системи охолоджуючої рідини.
8. Встановіть кришку розширювального бака.
9. Запустіть двигун з частотою обертання мінімум 1500
об/хв на 15 хвилин.
10. Заглушіть двигун та почекайте, поки очищувальний
ZX239616—UN—23MAR15
розчин охолоне.
11. Переконайтесь, що поворотний регулятор
температури повернуто на максимальне значення, а
потім поверніть ключ запалювання у положення
запуску.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вибуховий викид рідини із
системи охолодження, яка знаходиться під A—Кришка C—Зливний клапан двигуна
тиском, може заподіяти серйозні опіки. розширювального бака D—Зливний клапан на трубі
B—Зливний клапан радіатора
радіатора

Продовження на наступній сторінці OUCC002,00046EC-UK-07SEP15-2/3

092117
04-134 PN=505
Змащування і технічне обслуговування

21. Зніміть кришку розширювального бака, встановіть


Кришку дозволяється знімати, тільки коли вона
піддони-пастки на місце, потім відкрийте радіатор,
охолонула настільки, що до неї можна
доторкнутися голими руками. Повільно трубу радіатора та зливні клапани двигуна.
послабте кришку до першої зупинки для 22. Злийте радіатор.
скидання тиску перед тим, як повністю її зняти.
23. Закрийте всі зливні клапани.
12. Зніміть кришку розширювального бака, встановіть
піддони-пастки на місце, потім відкрийте радіатор, 24. Утилізуйте злиту воду відповідно до місцевих законів
трубу радіатора та зливні клапани двигуна. та розпоряджень.
ПРИМІТКА: Використовуйте охолоджуючу рідину
13. Повністю злийте систему охолодження.
двигуна та присадки, як зазначено в підрозділі
14. Закрийте всі зливні клапани. "Охолоджуюча рідина двигуна" в цьому розділі.
ВАЖЛИВО: Ніколи не вливайте холодну воду чи 25. Заповніть систему охолоджуючої рідини в
охолоджуючу рідину в гарячий двигун. розширювальному баку 115 літрами (30,4 гал)
нового розчину охолоджуючої рідини.
15. Утилізуйте очищувальний розчин відповідно до
місцевих законів та розпоряджень. 26. Встановіть кришку розширювального бака, запустіть
16. Заповніть систему охолоджуючої рідини високого двигун з частотою обертання мінімум 1500 об/хв на
тиску в розширювальному баку чистою водою. 15 хвилин.
ПРИМІТКА: Під час видалення повітря з системи
17. Встановіть кришку розширювального бака.
охолодження охолоджуюча рідина може
18. Запустіть двигун з частотою обертання мінімум 1500 просочуватися з вентиляційного отвору
об/хв на 15 хвилин. переливної труби розширювального бака.
19. Заглушіть двигун та почекайте, поки вода охолоне. Рівень охолоджуючої рідини може змінюватися при
запуску машини або протягом кількох наступних
20. Переконайтесь, що поворотний регулятор циклів роботи.
температури повернуто на максимальне значення, а
потім поверніть ключ запалювання у положення Дуже рекомендується перевіряти систему
запуску. охолодження на наявність витоків після зливу,
промивки та повторного заповнення, щоб
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вибуховий викид рідини із забезпечити оптимальну роботу машини.
системи охолодження, яка знаходиться під Зверніться до вашого дилера John Deere
тиском, може заподіяти серйозні опіки. отримання інформації про процедуру та відповідні
Кришку дозволяється знімати, тільки коли вона інструменти.
охолонула настільки, що до неї можна 27. Контролюйте рівень охолоджуючої рідини протягом
доторкнутися голими руками. Повільно кількох наступних годин/протягом ночі. Заповніть
послабте кришку до першої зупинки для розширювальний бак, якщо треба.
скидання тиску перед тим, як повністю її зняти.
OUCC002,00046EC-UK-07SEP15-3/3

092117
04-135 PN=506
Змащування і технічне обслуговування

Заміна фільтра кондиціонера


охолоджуючої рідини (тільки для 8700 та
8800)
Двигун оснащений фільтром кондиціонера
охолоджуючої рідини (A). Фільтрувальний елемент

ZX239617—UN—23MAR15
містить хімічні речовини, що запобігають корозії,
утворенню окалини та іншім проблемам системи
охолодження.
Замінюйте елемент через часовий інтервал, зазначений
у розділі "Змащування, Періодичне обслуговування" для
підтримання відповідної хімічної концентрації. Також
замінюйте елемент, якщо загориться світловий
A—Фільтр кондиціонера B—Запірний клапан
індикатор рівня охолоджуючої рідини. охолоджуючої рідини
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не проводьте
обслуговування фільтра охолоджуючої рідини
при гарячому двигуні. Закрийте запірний клапан (B) — стрілка в положенні
вимкнення.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не послабляйте
фільтрувальний елемент при гарячому двигуні. Зніміть фільтр (A). Утилізуйте його належним чином.
ВАЖЛИВО: Не використовуйте присадку для Змастіть прокладку фільтра на новому елементі
ущільнення системи охолоджуючої рідини, оливою. Затягуйте елемент доти, поки він не зіткнеться з
оскільки вона закупорить фільтр. основою, потім затягніть його ще на 1/2 - 3/4 обороту. Не
затягуйте фільтр занадто сильно.
Кожного разу при заміні охолоджуючої рідини, також
замінюйте фільтр кондиціонера охолоджуючої рідини. Відкрийте запірний клапан (B) — стрілка в положенні
ВАЖЛИВО: Якщо охолоджуючу рідину треба увімкнення.
додавати через витік (втрата охолоджуючої Після запуску двигуна перевірте наявність витоків.
рідини 4 л (1 галон) або більше), слід негайно
замінити фільтрувальний елемент.
OUCC002,00046EB-UK-07SEP15-1/1

092117
04-136 PN=507
Змащування і технічне обслуговування

Перевірка зносу приводного ременя


генератора перемінного струму /
компресора та повітряного компресора
(тільки для 8100-8600)
Системи ремінного приводу, оснащені автоматичними

ZX204576—UN—06AUG13
(пружинними) натягачами ременя (А) і (В), не можна
регулювати чи ремонтувати. Автоматичний натягач
ременя призначений для підтримки належного натягу
ременя протягом усього терміну експлуатації ременя.
Перевірка зносу ременя
Натягач ременя призначений для роботи в межах руху
важеля, позначеного мітками (X і Y), при використанні
належної довжини та геометрії ременя.
Якщо індикатор натягача (Х) на поворотному важелі
суміщений з фіксованою міткою (Y), перевірте монтажні
кронштейни (генератор перемінного струму, натягач
ременя, натяжний шків) і довжину ременя. При

ZX214914—UN—06OCT14
необхідності замініть ремінь наступним чином.
1. За допомогою ключа квадратного перетину поверніть
натягач ременя до суміщення отворів (C) і (D).
Вставте металевий штифт (E) діаметром 5 мм (0,2
дюйма) в два суміщені отвори і закріпіть натягач
ременя.
Натягач ременя повітряного компресора - показано двигун
2. Зніміть приводний ремінь. об'ємом 13,5 л

3. Встановіть приводний ремінь, як показано в підрозділі


"Запасовка приводного ременя", і знову послабте
натягач приводного ременю.
4. Для натягу злегка поверніть натягач ременя для
звільнення металевого штифта (E) та витягніть штифт
з отворів. Натягач ременя автоматично повертається

ZX204579—UN—06AUG13
до свого положення натягу.

A—Натягач ременя E—Металевий штифт


генератора перемінного X—Мітка
струму / повітряного Y—Мітка — фіксована
компресора
B—Натягач ременя
повітряного компресора
(опція)
C—Отвір
D—Отвір
ZX214915—UN—06OCT14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,00046F0-UK-07SEP15-1/2

092117
04-137 PN=508
Змащування і технічне обслуговування

A—Натягач ременя E—Повітряний компресор


B—Приводний ремінь F—Генератор перемінного
C—Ролик натягача струму
D—Приводний шків G—Компресор кондиціювання
повітря

ZX204702—UN—06AUG13
ZX214916—UN—06OCT14

Двигун з повітряним компресором (двигун об'ємом 9,0 л)


Двигун з повітряним компресором (двигун об'ємом 13,5 л)

Запасовка приводного ременя:

ZX204703—UN—07MAR14

Генератора перемінного струму та повітряний компресор


OUCC002,00046F0-UK-07SEP15-2/2

092117
04-138 PN=509
Змащування і технічне обслуговування

Перевірка зносу приводного ременя 12-


вольтового генератора перемінного струму
/ компресора та повітряного компресора
(тільки для 8700 та 8800)
Системи ремінного приводу, оснащені автоматичними
(пружинними) натягачами ременя (А) і (В), не можна
регулювати чи ремонтувати. Автоматичний натягач
ременя призначений для підтримки належного натягу
ременя протягом усього терміну експлуатації ременя.
Перевірка зносу ременя
Натягач ременя призначений для роботи в межах руху
важеля, позначеного мітками (X і Y), при використанні
належної довжини та геометрії ременя.
Якщо індикатор натягача (Х) на поворотному важелі
суміщений з фіксованою міткою (Y), перевірте монтажні
кронштейни (генератор перемінного струму, натягач
ременя, натяжний шків) і довжину ременя. При
необхідності замініть ремінь наступним чином.

ZX239619—UN—23MAR15
1. За допомогою ключа квадратного перетину поверніть
натягач ременя до суміщення отворів (C) і (D).
Вставте металевий штифт діаметром 5 мм (0,2
дюйма) в два суміщені отвори і закріпіть натягач
ременя.
2. Зніміть приводний ремінь.
3. Встановіть приводний ремінь, як показано в підрозділі
"Запасовка приводного ременя", і знову послабте
натягач приводного ременю.
4. Для натягу злегка поверніть натягач ременя для
звільнення металевого штифта та витягніть штифт з
отворів. Натягач ременя автоматично повертається

ZX239621—UN—23MAR15
до свого положення натягу.

A—Натягач ременя D—Отвір


генератора перемінного X—Мітка
струму / повітряного Y—Мітка — фіксована
компресора
B—Натягач ременя
повітряного компресора
(опція)
C—Отвір
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00046EE-UK-07SEP15-1/2

092117
04-139 PN=510
Змащування і технічне обслуговування

Запасовка приводного ременя:

A—Натягач ременя E—12-вольтовий генератор


B—Приводний ремінь перемінного струму
C—Приводний шків F—24-вольтовий генератор
D—Компресор перемінного струму
кондиціювання повітря G—Ролик натягача
H—Повітряний компресор

ZX239620—UN—23MAR15
Двигун з повітряним компресором
OUCC002,00046EE-UK-07SEP15-2/2

092117
04-140 PN=511
Змащування і технічне обслуговування

Перевірка зносу приводного ременя 24-


вольтового генератора перемінного струму
(тільки для 8700 та 8800)
Для перевірки та регулювання натягу приводного
ременя (А) потрібний датчик натягу ременя. Зверніться

ZX1043261—UN—04SEP09
до вашого дилера John Deere.
Виконайте наступне:
1. Прикладіть датчик до ременя та перевірте, чи напруга
дорівнює 670 Н (150 фунт-сила).
2. Послабте стопорні гайки (С) та за допомогою
регулювальної гайки натягача (B) відрегулюйте натяг Датчик контролю натягу ременя
ременя в міру необхідності.

A—Приводний ремінь 24- C—Стопорна гайка


вольтового генератора
перемінного струму
B—Натягач ременя

ZX239618—UN—23MAR15
OUCC002,00046EF-UK-07SEP15-1/1

092117
04-141 PN=512
Змащування і технічне обслуговування

Перевірка зносу приводного ременя


вентилятора
Приводний ремінь вентилятора натягується пружиною
(A).
Перевірка зносу ременя
ПРИМІТКА: Деякі компоненти знято тільки для
ілюстрації.
Штовхніть натяжний шків (C) у напрямку стрілки для
зняття приводного ременя (B).
Встановіть новий приводний ремінь та відрегулюйте
довжину пружини (X) згідно з датчиком за допомогою
регулювальних гайок (D).

A—Пружина D—Регулювальні гайки


B—Приводний ремінь X—Довжина пружини
C—Натяжний шків

ZX205830—UN—16OCT13
OUCC002,0003D72-UK-10OCT13-1/1

092117
04-142 PN=513
Змащування і технічне обслуговування

Перевірка зносу приводного ременя


всмоктуючого вентилятора
Приводний ремінь всмоктуючого вентилятора
натягується пружиною (В).
Перевірка зносу ременя

ZX204709—UN—06AUG13
ПРИМІТКА: Деякі захисні кожухи та екрани знято
тільки для ілюстрації.
Замініть приводний ремінь (A), коли витки пружини (B)
контактують один з одним. Штовхніть гідравлічний
мотор (C) у напрямку стрілки для зняття приводного
ременя (A).

A—Приводний ремінь C—Гідравлічний мотор


B—Пружина D—Всмоктуючий вентилятор

ZX204704—UN—06AUG13
ZX204705—UN—06AUG13
OUCC002,0003D73-UK-01AUG13-1/1

092117
04-143 PN=514
Змащування і технічне обслуговування

Фільтрувальні елементи повітряного


фільтра (тільки для 8100 — 8600)
ВАЖЛИВО: Фільтрувальний елемент повітряного
фільтра грубого очищення (D) можна очищувати
кілька разів, перш ніж його буде замінено. Для
очищення фільтрувального елемента

ZX204707—UN—06AUG13
повітряного фільтра грубого очищення (D)
завжди використовуйте стиснене повітря.
Запобіжний елемент повітряного фільтра (E)
завжди замінюйте під час заміни
фільтрувального елемента повітряного фільтра
грубого очищення (D).
Регулярно очищуйте фільтрувальний елемент
повітряного фільтра грубого очищення (D)
згідно з умовами роботи (запиленість). Ніколи
не запускайте двигун без встановлених
елементів повітряного фільтра.
Зняття та встановлення елементів повітряного

ZX204706—UN—06AUG13
фільтра:
Замініть елементи повітряного фільтра наступним
чином:
1. Відкрийте праві двері для отримання доступу до
елементів повітряного фільтра.
2. Розтисніть всі хомути (A).
3. Розтисніть шланговий хомут (B).
4. Зніміть кришку фільтра (C).
5. Витягніть фільтрувальний елемент повітряного
фільтра грубого очищення (D).

ZX204708—UN—06AUG13
6. Витягніть запобіжний елемент повітряного фільтра
(E).
ВАЖЛИВО: Ніколи не намагайтеся очищувати
запобіжний елемент (E).
Перед встановленням нового або очищеного
елемента ретельно очистіть корпус повітряного
фільтра (F) чистою сухою тканиною.
7. Встановіть елементи повітряного фільтра та кришку
фільтра у зворотньому порядку.
ВАЖЛИВО: Ніколи не використовуйте мокрі чи
вологі елементи. Переконайтеся, що задні
ZX204710—UN—06AUG13
гумові ущільнювальні кільця (G) абсолютно
чисті та правильно посаджені.

A—Хомути E—Запобіжний елемент


B—Шланговий хомут повітряного фільтра
C—Кришка фільтра F—Корпус повітряного
D—Фільтрувальний елемент фільтра
повітряного фільтра G—Гумове ущільнювальне
грубого очищення кільце

OUCC002,00046F1-UK-07SEP15-1/1

092117
04-144 PN=515
Змащування і технічне обслуговування

Елементи повітряного фільтра (тільки для


8700 та 8800)
ВАЖЛИВО: Фільтрувальний елемент повітряного
фільтра грубого очищення (В) можна очищувати
кілька разів, перш ніж його буде замінено. Для
очищення фільтрувального елемента

ZX239622—UN—23MAR15
повітряного фільтра грубого очищення (В)
завжди використовуйте стиснене повітря.
Запобіжний елемент повітряного фільтра (D)
завжди замінюйте під час заміни
фільтрувального елемента повітряного фільтра
грубого очищення (B).
Регулярно очищуйте фільтрувальний елемент
повітряного фільтра грубого очищення (B)
згідно з умовами роботи (запиленість). Ніколи
не запускайте двигун без встановлених
елементів повітряного фільтра.
Зняття та встановлення елементів повітряного

ZX239623—UN—23MAR15
фільтра:
Замініть елементи повітряного фільтра наступним
чином:
1. Відкрийте ліві двері для отримання доступу до
елементів повітряного фільтра.
2. Послабте гайку-баранчик (A).
3. Витягніть фільтрувальний елемент повітряного
фільтра грубого очищення (B).
4. Зніміть гайку-баранчик (C).
5. Витягніть запобіжний елемент повітряного фільтра

ZX239624—UN—23MAR15
(D).
ВАЖЛИВО: Ніколи не намагайтеся очищувати
запобіжний елемент (D).
Перед встановленням нового або очищеного
елемента ретельно очистіть корпус повітряного
фільтра (E) чистою сухою тканиною.
A—Гайка-баранчик D—Запобіжний елемент
6. Встановіть елементи повітряного фільтра у B—Фільтрувальний елемент повітряного фільтра
зворотньому порядку. повітряного фільтра E—Корпус повітряного фільтра
грубого очищення F—Гумове ущільнювальне
ВАЖЛИВО: Ніколи не використовуйте мокрі чи C—Гайка-баранчик кільце
вологі елементи. Переконайтеся, що всі гумові
ущільнювальні кільця (F) абсолютно чисті та
правильно посаджені.
OUCC002,00046C9-UK-04SEP15-1/1

092117
04-145 PN=516
Змащування і технічне обслуговування

Лінії впуску повітря


З'єднання між сталевими трубками та гумовими
шлангами ущільнюються шланговими хомутами (див
стрілки).
Принаймні один раз на рік проводьте перевірку, щоб
переконайтися, що всі шлангові хомути були правильно
посаджені та затягнуті. При необхідності замінюйте
шланги або хомути.

ZX204711—UN—06AUG13
Лінії впуску повітря - показано двигун об'ємом 13,5 л
OUCC002,00046F2-UK-07SEP15-1/1

Турбокомпресор
Ретельно перевіряйте всі з'єднання та точки кріплення
турбокомпресора через кожні 250 мотогодин. Слід
переконайтеся, що в турбокомпресорі або в лінії подачі
мастильної оливи не виявлено витоків оливи.

ZX204712—UN—06AUG13
OUCC002,0003D75-UK-01AUG13-1/1

092117
04-146 PN=517
Змащування і технічне обслуговування

Обслуговування та технічне обслуговування дизельного сажового фільтра


В фільтр відпрацьованих газів входить дизельний
каталізатор окислення та дизельний сажовий фільтр
(DPF). Дизельний сажовий фільтр призначений для
уловлювання залишкової золи, котра є негорючим
продуктом добавок, використовуваних в мастилах
картера та паливі. Дизельний сажовий фільтр (DPF)
забезпечує багато годин роботи без обслуговування.

ZX204713—UN—06AUG13
Згодом дизельний сажовий фільтр (DPF) потребує
професіонального обслуговування для видалення
накопиченої золи. Точна кількість годин експлуатації
перед потребою в сервісному обслуговуванні буде
змінюватися в залежності від робочого циклу та умов
експлуатації, вмісту золи в моторній оливі та якості
пального. Дотримування рекомендованих John Deere
специфікацій оливи та пального дозволяє
максимізувати кількість годин експлуатації перед необхідно проводити шляхом знімання дизельного
потребою в професіональному сервісному сажового фільтра (DPF) з машини та його розміщення в
обслуговуванні дизельного сажового фільтра (DPF). спеціальному обладнанні. Не видаляйте золу за
допомогою води або хімічних речовин. Видалення золи
Як власник двигуна, ви відповідаєте за виконання такими методами може призвести до пошкодження
необхідного технічного обслуговування, описаного в матеріалу, який утримує дизельний сажовий фільтр
вашій інструкції з експлуатації. При нормальній (DPF) в його контейнері, що призведе до ослаблення
експлуатації обладнання, вимоги щодо технічного кріплення елемента дизельного сажового фільтра (DPF)
обслуговування дизельного сажового фільтра (DPF) в контейнері і ризику його пошкодження внаслідок
відрізнятимуться залежно від швидкості накопичування вібрації.
в ньому золи. Як правило, дизельні сажові фільтри
(DPF) потребують сервісного обслуговування приблизно Недотримання затверджених методів видалення золи
через кожні 4500 мотогодин. По мірі того як в може порушити місцеві закони про небезпечні відходи, а
дизельному сажовому фільтрі зростатиме рівень золи, також пошкодити дизельний сажовий фільтр (DPF), що
здатність утримання сажі знижуватиметься, і протитиск може призвести до скасування гарантії дизельного
вихлопної системи підвищуватиметься частіше. Якщо фільтра відпрацювавших газів. Наполегливо
дизельний сажовий фільтр (DPF) потребує сервісного рекомендується відправляти дизельний сажовий фільтр
обслуговування, з'явиться діагностичний код в авторизований сервісний центр John Deere або
несправності. іншому кваліфікованому постачальнику сервісних
послуг для його обслуговування.
Видалення золи з дизельного сажового фільтра (DPF)
OUCC002,0004143-UK-25AUG14-1/1

Утилізація золи із фільтра відпрацювавших газів / дизельного сажового фільтра


ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Згідно федеральних законів,
законів штатів та місцевих законів і норм зола із
дизельного сажового фільтра відноситься до
небезпечних відходів. Небезпечні відходи
повинні утилізуватися у відповідності з усіма
необхідними федеральними законами,
законами штатів та місцевими законами або
нормами, які регулюють утилізацію
небезпечних відходів. Видалення золи з
дизельного сажового фільтру повинен
виконувати тільки кваліфікований технічний
спеціаліст. При роботі з дизельним сажовим
фільтром та його очищенні необхідно
використовувати засоби індивідуального
захисту та одяг, які підтримуються в
санітарному та надійному стані. Зверніться до
вашого дилера John Deere або до
кваліфікованого постачальника послуг.
OUCC002,0004144-UK-25AUG14-1/1

092117
04-147 PN=518
Змащування і технічне обслуговування

Утилізація фільтра відпрацьованих газів


ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Утилізацію фільтра
відпрацьованих газів, термін служби якого
завершився, потрібно виконувати належним
чином, так як зола або каталітичний матеріал в
пристрої, згідно федеральних законів, законів
штатів та/або місцевих законів або норм, може
відноситись до небезпечних відходів.
Використані фільтри відпрацювавших газів,
котрі можуть включати дизельний сажовий
фільтр, можна обміняти у будь-якого дилера
John Deere або кваліфікованого постачальника
послуг.
OUCC002,0004145-UK-25AUG14-1/1

Фільтр колектора бака реагенту-відновника


(DEF)
Призначення фільтра (А) полягає в тому, щоб запобігти
забрудненню охолоджуючої рідини в результаті
пошкодження клапана регулювання охолоджуючої
рідини в колекторі реагенту-відновника (DEF).

ZX252567—UN—09SEP15
ВАЖЛИВО: Фільтр (А) призначений для
використання протягом терміна експлуатації і не
вимагає регулярного обслуговування.

A—Фільтр

OUCC002,00046CF-UK-04SEP15-1/1

092117
04-148 PN=519
Змащування і технічне обслуговування

Очищення бака реагенту-відновника (DEF)


ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не допускайте потрапляння в
очі. У випадку потрапляння в очі одразу
промийте очі великою кількістю води протягом
мінімум 15 хвилин. Додаткова інформація
наведена в паспорті безпеки речовини (MSDS).

ZX318698—UN—26MAY17
ВАЖЛИВО: У випадку розлиття реагенту-відновника
або його контакту з будь-якою поверхнею, окрім
поверхні баку для зберігання, одразу очистіть
поверхню чистою водою. Реагент-відновник
викликає корозію пофарбованих та не
пофарбованих металічних поверхонь та може
деформувати деякі пластмасові або гумові
компоненти.
Розлитий реагент-відновник, якщо залишається
висохнути або протирається тільки тканиною,
залишає білий наліт. Неправильно витертий
розлитий реагент-відновник (DEF) може
заважати діагностуванню проблем з

ZX214932—UN—06OCT14
герметичністю системи селективного
каталітичного відновлення (SCR).
Якщо до баку реагенту-відновника (A) був доданий
сторонній матеріал або рідина, злийте бак реагенту-
відновника (A), промийте та заповніть його новим
реагентом-відновником (DEF).
Якщо якість реагенту-відновника (DEF) сумнівна,
візьміть пробу з бака реагенту-відновника (А) та
помістіть її в прозорий контейнер. Реагент-відновник
(DEF) повинен бути прозорим і мати легкий запах
аміаку. Якщо реагент-відновник виглядає помутнілим,
має кольоровий відтінок або сильно виражений запах

ZX214866—UN—06OCT14
аміаку, ймовірно, що він не відповідає специфікації. В
такому стані реагент-відновник (DEF) не може
використовуватися.
1. Вийміть зливну пробку (B), розташовану під баком
реагенту-відновника (A), та злийте реагент-відновник
(DEF) з бака реагенту-відновника (DEF).
A—Бак реагенту-відновника C—Ущільнювальне кільце
ПРИМІТКА: Не втратьте ущільнювальне кільце (C). (DEF)
B—Зливна пробка
2. Очистіть бак реагенту-відновника (A) з новим
реагентом-відновником (DEF).
6. Заповніть бак реагенту-відновника (A) новим
Реагент-відновник (DEF) повинен пройти візуальну реагентом-відновником (DEF).
перевірку, перевірку на наявність запаху і перевірку
концентрації перед запуском двигуна. Для отримання 7. Перевірте концентрацію реагенту-відновника (DEF)
додаткової інформації див. підрозділ "Реагент- за допомогою рефрактометра, наприклад, JDG11594
відновник (DEF) – для використання в двигунах, або JDG11684. Правильна концентрація реагенту-
оснащених системою селективного каталітичного відновника становить 31,8 — 33,2%. Для отримання
відновлення (SCR)" в цьому розділі. додаткової інформації зверніться до вашого дилера
John Deere.
3. Злийте бак реагенту-відновника (A).
8. Якщо реагент-відновник (DEF) не відповідає
ПРИМІТКА: Повторіть кроки 2—3 до очищення бака
специфікації, не виглядає прозорим або не має
реагенту-відновника (A).
легкого запаху аміаку, зверніться до вашого
4. Замініть фільтр дозатора реагенту-відновника (DEF). авторизованого дилера.
5. Встановіть зливну пробку (B) з ущільнювальним
кільцем (C) у бак реагенту-відновника (А).
OUCC002,0005399-UK-18JUL17-1/1

092117
04-149 PN=520
Змащування і технічне обслуговування

Очищення фільтра заливної горловини


бака реагенту-відновника (DEF)
ПРИМІТКА: Якщо заливка реагенту-відновника (DEF)
сповільнюється, треба очистити фільтр
заливної горловини бака.

ZX318698—UN—26MAY17
1. Заглушіть двигун.
2. Відкрийте кришку бака реагенту-відновника (A).
3. Поверніть фіксатор фільтра (B) проти годинникової
стрілки доти, доки він не розблокується, а потім
витягніть фільтр прямо з бака реагенту-відновника
(DEF).
4. Очистіть фільтр заливної горловини (С) теплою водою
для видалення будь-якого сміття.
5. Виконайте монтаж у зворотньому порядку.

A—Кришка бака реагенту- C—Фільтр заливної горловини


відновника (DEF)

ZX214868—UN—06OCT14
B—Фіксатор фільтра

Фіксатор фільтра

ZX214867—UN—06OCT14
Фільтр заливної горловини
OUCC002,000526A-UK-29MAY17-1/1

092117
04-150 PN=521
Змащування і технічне обслуговування

Заміна всмоктуючого фільтра колектора бака реагенту-відновника (DEF)

ZX318703—UN—26MAY17
ZX214869—UN—06OCT14
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Реагент-відновник (DEF)
містить мочевину. Уникайте потрапляння рідини
в очі. У випадку потрапляння в очі одразу
промийте очі великою кількістю води протягом
мінімум 15 хвилин. Не приймати всередину. У

ZX318705—UN—26MAY17
випадку проковтування реагенту-відновника
(DEF) одразу зверніться до лікаря. Для
отримання додаткової інформації див. паспорт
безпеки матеріалу (MSDS).
ВАЖЛИВО: У випадку розлиття реагенту-відновника
(DEF) або його контакту з будь-якою поверхнею,
окрім поверхні баку для зберігання, одразу
очистіть поверхню чистою водою. Реагент-
відновник (DEF) викликає корозію
пофарбованих і нефарбованих металевих
поверхонь, а також може призвести до
спотворення деяких пластикових і гумових
деталей.

ZX318767—UN—12JUN17
Якщо з'являється діагностичний код несправності ECU
004334-1 або ECU 004334-18, виконайте наступну
процедуру:
1. Злийте воду і зніміть бак для води (А).
ПРИМІТКА: Чотири кріпильні гвинти (В) розташовані
під баком для води.
Для зняття бака для води (A) викрутіть гвинт
(C), а потім поверніть тримач (D) вгору.
2. Від'єднайте електричні роз'єми та з'єднання
трубопроводів (E).
ВАЖЛИВО: Промаркуйте всі електричні роз'єми та
ZX318768—UN—12JUN17

з'єднання трубопроводів (Е) в цілях повторного


встановлення.
3. Зніміть жатку в зборі (F).
ВАЖЛИВО: Позначте орієнтацію жатки (F) для цілей
повторного встановлення.
4. Зніміть кріпильний гвинт і замініть всмоктуючий A—Бак для води E—Електричні роз'єми та
фільтр жатки (G). B—Кріпильний гвинт з'єднання трубопроводів
C—Гвинт F—Жатка в зборі
D—Тримач G—Всмоктуючий фільтр

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000526B-UK-29MAY17-1/3

092117
04-151 PN=522
Змащування і технічне обслуговування

5. Встановіть всмоктуючий фільтр (А) у всмоктуючу


трубу (В).
6. Прикріпіть фільтр (А) за допомогою гвинта (C) до
жатки, як показано на рисунку. Затягніть гвинт (С) до
1 Н·м (8,9 фунт·дюйм).
7. Змастіть ущільнювальне кільце (D) у нижній частині
фланця жатки в зборі (E).

A—Всмоктуючий фільтр D—Ущільнювальне кільце


B—Всмоктуюча труба E—Фланець
C—Гвинт

ZX284053—UN—18JUN16
Всмоктуючий фільтр

ZX206176—UN—16OCT13

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000526B-UK-29MAY17-2/3

092117
04-152 PN=523
Змащування і технічне обслуговування

8. Вставте жатку в зборі (A) у бак і вирівняйте отвори


(B) на стопорному кільці з отворами (C) у баку.
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що центрувальний паз
на кільці належним чином вирівняно з
пластиковою вкладкою (D) на жатці в зборі.
9. Встановіть три кріпильних гвинта та затягніть їх до 9
Н·м (80 фунт·дюйм).
10. Встановіть всі частини в зворотньому порядку, після
чого під'єднайте електричні роз'єми та з'єднання
трубопроводів у відповідних місцях.

A—Жатка в зборі C—Отвір бака


B—Отвір стопорного кільця D—Пластикова вкладка

ZX206178—UN—16OCT13
ZX206177—UN—16OCT13
OUCC002,000526B-UK-29MAY17-3/3

092117
04-153 PN=524
Змащування і технічне обслуговування

Заміна фільтра дозатора реагенту-


відновника (DEF) та вирівнюючого
елементу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Реагент-відновник (DEF)
містить мочевину. Уникайте потрапляння рідини
в очі. У випадку потрапляння в очі одразу

ZX214873—UN—06OCT14
промийте очі великою кількістю води протягом
мінімум 15 хвилин. Не приймати всередину. У
випадку проковтування реагенту-відновника
(DEF) одразу зверніться до лікаря. Для
отримання додаткової інформації див. паспорт
безпеки матеріалу (MSDS).
ВАЖЛИВО: Замінюйте фільтр після першого року
експлуатації та кожні ТРИ роки після цього.
ВАЖЛИВО: У випадку розлиття реагенту-відновника
(DEF) або його контакту з будь-якою поверхнею,
окрім поверхні баку для зберігання, одразу
очистіть поверхню чистою водою. Реагент-

ZX214874—UN—06OCT14
відновник (DEF) викликає корозію
пофарбованих і нефарбованих металевих
поверхонь, а також може призвести до
спотворення деяких пластикових і гумових
деталей.
ПРИМІТКА: Лінія реагенту-відновника (DEF), яка
з'єднує дозатор реагенту-відновника (DEF) з
дозувальним клапаном реагенту-відновника (DEF),
знаходиться під низьким тиском, і її не слід
від'єднувати під час роботи двигуна або до того,
як система завершила процес продування після
вимкнення двигуна. Від'єднання лінії реагенту-
відновника (DEF) під час низького тиску може

ZX214876—UN—04NOV14
спричинити розпилення реагенту-відновника
(DEF).
Якщо з'являється діагностичний код несправності ECU
003361-31, виконайте наступну процедуру:
1. Відкрийте ліві бічні дверцята.
2. Вийміть два штифти з кільцем (A), потім зніміть A—Штифт з кільцем C—Дозатор реагенту-
крило заднього лівого колеса (B) для полегшення B—Крило відновника (DEF)
доступу до дозатора бака реагенту-відновника (C). D—Кришка фільтра

3. Зніміть кришку фільтра (D).


Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004149-UK-16DEC14-1/2

092117
04-154 PN=525
Змащування і технічне обслуговування

4. Вийміть та утилізуйте вирівнюючий елемент (А).


5. Вставте чорний кінець інструмента (B) в корпус
фільтра (C), доки він не клацне, що буде вказувати
на те, що інструмент повністю задіяний.
6. Витягніть інструмент та фільтр з корпусу дозатора.
При необхідності в паз інструмента (B) можна

ZX214878—UN—04NOV14
вставити таке пристосування, як викрутка, для
полегшення виймання. Демонтуйте фільтр (C) та
інструмент (B).
7. Очистіть різьблення і контактуючі поверхні корпусу
фільтра виключно дистильованою водою.
ВАЖЛИВО: Використовуйте виключно
дистильовану воду для промивання
компонентів, які будуть використовуватися для
подачі реагенту-відновника (DEF).
Водопровідна вода може забруднити реагент-
відновник (DEF).

ZX214877—UN—04NOV14
8. Встановіть ущільнювальні кільця фільтра. З
обережністю повністю вставте фільтр (C) в корпус.
9. Встановіть новий вирівнюючий елемент (A) у фільтр
(C).
10. Встановіть кришку фільтра (D) і затягніть її до 20—25
Н·м (15—18 фунт·дюйм).
A—Вирівнюючий елемент C—Фільтр реагенту-відновника
11. Встановіть крило заднього колеса назад на місце. B—Інструмент для фільтра (DEF)
D—Кришка фільтра
OUCC002,0004149-UK-16DEC14-2/2

092117
04-155 PN=526
Змащування і технічне обслуговування

Заміна фільтра отвору бака реагенту-


відновника (DEF)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Реагент-відновник (DEF)
містить мочевину. Уникайте потрапляння рідини
в очі. У випадку потрапляння в очі одразу
промийте очі великою кількістю води протягом

ZX318703—UN—26MAY17
мінімум 15 хвилин. Не приймати всередину. У
випадку проковтування реагенту-відновника
(DEF) одразу зверніться до лікаря. Для
отримання додаткової інформації див. паспорт
безпеки матеріалу (MSDS).
ВАЖЛИВО: Замінюйте фільтр після першого року
експлуатації та кожні ТРИ роки після цього.
ВАЖЛИВО: У випадку розлиття реагенту-відновника
(DEF) або його контакту з будь-якою поверхнею,
окрім поверхні баку для зберігання, одразу
очистіть поверхню чистою водою. Реагент-
відновник (DEF) викликає корозію

ZX318705—UN—26MAY17
пофарбованих і нефарбованих металевих
поверхонь, а також може призвести до
спотворення деяких пластикових і гумових
деталей.
1. Злийте воду і зніміть бак для води (А).
ПРИМІТКА: Чотири кріпильні гвинти (В) розташовані
під баком для води.
Для зняття бака для води (A) викрутіть гвинт
(C), а потім поверніть тримач (D) вгору.
2. Видаліть вентиляційний фільтр бака реагенту-
відновника (DEF) (E) та встановіть новий фільтр.

ZX318704—UN—26MAY17
3. Повторно встановіть бак для води назад на місце.

A—Бак для води D—Тримач


B—Кріпильний гвинт E—Фільтр
C—Гвинт

OUCC002,000526C-UK-29MAY17-1/1

092117
04-156 PN=527
Змащування і технічне обслуговування

Відкриття/закриття корпусу подавальних


вальців
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уникайте травм. Ніколи не
намагайтеся відкрити корпус подавальних
вальців уздовж горизонтальної осі, якщо жатка
не приєднана до машини. Завжди відкривайте

ZX318706—UN—26MAY17
корпус подавальних вальців горизонтально,
якщо жатка приєднана до машини.
Горизонтальне відкриття корпусу подавальних
вальців без жатки, приєднаної до машини,
призводить до того, що корпус подавальних
вальців складається швидше, ніж можна відійти
від нього.
1 — Відкриття уздовж вертикальної осі
Перед початком обслуговування або
регулювання машини завжди вимикайте всі
приводи та двигун, та чекайте, поки всі деталі,
що рухаються, зупиняться.
Під час відкриття або закриття корпусу
подавальних вальців переконайтеся, що ніхто

ZX218031—UN—06OCT14
не залишається поблизу, поки корпус
подавальних вальців не зафіксується у
відкритому або закритому положенні.
Корпус подавальних вальців можна відкрити двома
різними способами. Див. відповідну процедуру,
наведену нижче:
2 — Відкриття уздовж горизонтальної осі
1.При відкритті уздовж вертикальної осі:
Відкривайте корпус подавальних вальців таким
способом, якщо потрібний повний доступ до ножів
подрібнюючого барабана, нерухомого ножа або
задньої частини корпусу подавальних вальців.
ВАЖЛИВО: Для закріплення корпусу подавальних
вальців після відкриття уздовж горизонтальної

ZX252568—UN—09SEP15
осі передбачена засувка (А), яка знаходиться у
верхній частині корпусу подавальних вальців.
2.При відкритті уздовж горизонтальної осі:
Відкривайте корпус подавальних вальців таким
способом, щоб створити достатній зазор між верхом
подрібнюючого барабана та задньою верхньою
частиною корпусу подавальних вальців. Ця позиція 1—Відкриття уздовж A—Засувка
вертикальної осі
підходить для очищення цієї зони, перевірки ножів та 2—Відкриття уздовж
нерухомого ножа або для щоденного обслуговування. горизонтальної осі
ВАЖЛИВО: Перш ніж відкривати корпус
подавальних вальців горизонтальним ВАЖЛИВО: Відкривайте корпус подавальних
способом, приєднайте жатку до машини. Див. вальців горизонтально тільки на рівній
підрозділ "Приєднання та від'єднання жатки" у горизонтальній площадці, щоб можна було
розділі "Експлуатація в польових умовах". повністю опустити жатку. Рама поперечного
нахилу повинна бути заблокована, або на
машині з опцією вдосконаленої системи
управління жаткою (AHC) треба переконатися,
що рама поперечного нахилу паралельна землі
(див. підрозділ "Блокуючий пристрій рами
поперечного нахилу" у розділі "Експлуатація в
польових умовах").
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000539A-UK-18JUL17-1/11

092117
04-157 PN=528
Змащування і технічне обслуговування

ZX318707—UN—26MAY17

ZX318708—UN—26MAY17
З автоматичним зчепленням карданної передачі (опція)

Відкриття корпусу подавальних вальців уздовж


вертикальної осі:
Відкрийте корпус подавальних вальців наступним
чином:
1.Від'єднайте жатку.

ZX318709—UN—26MAY17
2.За допомогою спиртового рівня (A) перемістіть корпус
подавальних вальців (B) у горизонтальне положення.
3.Заглушіть двигун.
4.Зніміть карданну передачу жатки (C) з передньої
опори (D).
5.При необхідності згорніть висувну шторку (E).
6.Розблокуйте корпус подавальних вальців (B)
спочатку на нижньому блокуючому пристрої (1), а
потім на верхньому блокуючому пристрої (2), як
зазначено нижче:

1—Нижній блокуючий C—Карданна передача жатки


пристрій D—Опора
2—Верхній блокуючий E—Висувна шторка
пристрій
A—Спиртовий рівень
B—Корпус подавальних
вальців

ZX318710—UN—26MAY17

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000539A-UK-18JUL17-2/11

092117
04-158 PN=529
Змащування і технічне обслуговування

ZX205777—UN—16OCT13

ZX218037—UN—06OCT14
Розблокування нижнього блокуючого пристрою

1. Зніміть гак нижнього блокуючого пристрою (А) з


трубки корпусу подавальних вальців (B). Відкрутіть
ковпачковий гвинт (C), щоб повністю зняти гак (A) з
трубки (B).
2. Зніміть фіксатор верхнього блокуючого пристрою (E) з

ZX318711—UN—26MAY17
рами корпусу подавальних вальців (F). Відкрутіть
гайку (D), щоб повністю втягнути фіксатор (E).
Відкрийте корпус подавальних вальців (G) та зафіксуйте
його в цьому положенні за допомогою засувки (H), як
показано на рисунку.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уникайте травм. Перед
обслуговуванням або налаштуванням машини Розблокування верхнього блокуючого пристрою
завжди фіксуйте корпус подавальних вальців за
допомогою засувки (H).

1—Нижній блокуючий D—Гайка


пристрій E—Фіксатор
2—Верхній блокуючий F—Рама
пристрій G—Корпус подавальних

ZX318712—UN—26MAY17
A—Гак вальців
B—Трубка H—Засувка
C—Ковпачковий гвинт

ZX218039—UN—06OCT14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000539A-UK-18JUL17-3/11

092117
04-159 PN=530
Змащування і технічне обслуговування

ZX218040—UN—06OCT14

ZX318713—UN—26MAY17
Для закриття корпусу подавальних вальців виконайте
процедуру відкриття у зворотньому порядку.
1. Зніміть засувку (А) та встановіть її у положення
зберігання.
2. Закрийте корпус подавальних вальців (B).

ZX318714—UN—26MAY17
3. Встановіть фіксатор верхнього блокуючого пристрою
(С) в раму корпусу подавальних вальців (B). Закрутіть
гайку (D), щоб повністю висунути фіксатор (C).
ВАЖЛИВО: Не затягуйте гайку (D) занадто сильно.
4. Встановіть гак нижнього блокуючого пристрою (E) на
трубку корпусу подавальних вальців (F). Блокування верхнього блокуючого пристрою

1—Верхній блокуючий C—Фіксатор


пристрій D—Гайка
2—Нижній блокуючий E—Гак
пристрій F—Трубка
A—Засувка
B—Корпус подавальних
вальців
ZX218043—UN—06OCT14

Блокування нижнього блокуючого пристрою


Продовження на наступній сторінці OUCC002,000539A-UK-18JUL17-4/11

092117
04-160 PN=531
Змащування і технічне обслуговування

5. Закрутіть ковпачковий гвинт (А), щоб міцно


зафіксувати гак (B) на трубці (C).
ВАЖЛИВО: Не затягуйте ковпачковий гвинт (A)
занадто сильно.
Повторно встановіть карданну передачу жатки на
передню опору.

ZX318715—UN—12JUN17
A—Ковпачковий гвинт C—Трубка
B—Гак

OUCC002,000539A-UK-18JUL17-5/11

З міркувань безпеки неможливо зчепити головну муфту


та задати зворотній хід подрібнюючому барабану, коли
корпус подавальних вальців відкрито.
ПРИМІТКА: Після повторного закриття корпусу
подавальних вальців і повторного встановлення
всіх деталей перемикач головної муфти зчеплення

ZX218045—UN—06OCT14
(B) повинен бути вимкнений, або його потрібно
вимкнути до того, як головна муфта може бути
зачеплена.

A—Аварійний вимикач B—Перемикач головної муфти


зчеплення

Продовження на наступній сторінці ZX205820—UN—16OCT13


OUCC002,000539A-UK-18JUL17-6/11

092117
04-161 PN=532
Змащування і технічне обслуговування

ZX318728—UN—26MAY17
ZX218048—UN—06OCT14

ZX318716—UN—26MAY17
ZX256107—UN—09SEP15

Відкриття корпусу подавальних вальців уздовж


горизонтальної осі:
Відкрийте корпус подавальних вальців наступним
чином:

ZX218050—UN—06OCT14
1. Приєднайте жатку до машини (див. підрозділ
Приєднання та від'єднання жатки у розділі
"Експлуатація в польових умовах").
2. Опустіть корпус подавальних вальців (A), щоб жатка
торкнулася землі.
a. Якщо приєднано підбирач, опустіть корпус
1—Верхній блокуючий D—Рама
подавальних вальців, щоб копіювальні колеса пристрій E—Гайка
торкнулися землі. Не опускайте підйомну опору 2—Нижній блокуючий F—Гак
підбирача. пристрій G—Трубка
A—Корпус подавальних
b. Якщо приєднано роторний комбайн, розгорніть вальців
зовнішні рядки, після чого опустіть корпус B—Висувна шторка
подавальних вальців, щоб полоззя барабана C—Фіксатор
торкнулися землі. Не опускайте підйомну опору
роторного комбайна. 3. Заглушіть двигун.
ВАЖЛИВО: Не відкривайте корпус подавальних 4. При необхідності згорніть висувну шторку (В).
вальців горизонтально, якщо роторний
комбайн знаходиться на бетонній або будь- 5. Зніміть фіксатор верхнього блокуючого пристрою (С)
якій іншій твердій поверхні. з рами корпусу подавальних вальців (D). Відкрутіть
гайку (E), щоб повністю втягнути фіксатор (C).
Для уникнення непередбаченого руху корпусу
ВАЖЛИВО: Нижній блокуючий пристрій повинен
подавальних вальців, коли роторний комбайн
бути задіяним. Не розблоковуйте нижній
торкається землі, не вибирайте плаваючий режим
блокуючий пристрій. Переконайтеся, що гак (F)
управління висотою підйому жатки (див. підрозділ
контактує з трубкою рами (G), як показано на
Автоматичне управління жаткою в розділі
рисунку.
"Використання органів управління та дисплеїв").

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000539A-UK-18JUL17-7/11

092117
04-162 PN=533
Змащування і технічне обслуговування

За потреби, під час зняття фіксатора верхнього


блокуючого пристрою (C) злегка посуньте
корпус подавальних вальців вгору або вниз для
скидання тиску на фіксаторі (C).
OUCC002,000539A-UK-18JUL17-8/11

6. Вийміть штифт з кільцем (A).


ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед відкриттям корпусу
подавальних вальців переконайтеся, що ніхто
не стоїть поблизу, особливо навпроти корпусу
подавальних вальців.
ВАЖЛИВО: Не послабляйте кріпильні гвинти

ZX218051—UN—31OCT14
пластини (B).
7. Вийміть штифт (C).
8. Запустіть двигун.
9. Повільно підніміть подрібнюючий барабан до
отримання потрібного зазора між верхньою
частиною подрібнюючого барабана та задньою
верхньою частиною корпусу подавальних вальців.
10. Заглушіть двигун.

A—Штифт з кільцем C—Штифт


B—Пластина

ZX218052—UN—31OCT14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000539A-UK-18JUL17-9/11

092117
04-163 PN=534
Змащування і технічне обслуговування

Для закриття корпусу подавальних вальців виконайте


процедуру відкриття у зворотньому порядку.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед закриттям корпусу
подавальних вальців переконайтеся, що ніхто
не стоїть поблизу, між рухомими компонентами
або навпроти корпусу подавальних вальців.

ZX218055—UN—31OCT14
1. Запустіть двигун.
2. Повільно опустіть подрібнюючий барабан, щоб можна
було вставити штифт (А) в пластину (B).
3. Заглушіть двигун.
4. Встановіть фіксатор верхнього блокуючого пристрою
(D) в раму корпусу подавальних вальців (E). Закрутіть
гайку (F), щоб повністю висунути фіксатор (D).
ВАЖЛИВО: Не затягуйте гайку (F) занадто сильно.
5. Зафіксуйте плоский штифт (A) штифтом з кільцем (C).
6. Якщо необхідно, від'єднайте жатку від машини (див.

ZX218053—UN—31OCT14
підрозділ Приєднання та від'єднання жатки у
розділі "Експлуатація в польових умовах").

A—Штифт D—Фіксатор
B—Пластина E—Рама
C—Штифт з кільцем F—Гайка

ZX318717—UN—26MAY17
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000539A-UK-18JUL17-10/11

092117
04-164 PN=535
Змащування і технічне обслуговування

З міркувань безпеки неможливо зчепити головну муфту


та задати зворотній хід подрібнюючому барабану, коли
корпус подавальних вальців відкрито.
ПРИМІТКА: Після повторного закриття корпусу
подавальних вальців і повторного встановлення
всіх деталей перемикач головної муфти зчеплення

ZX218045—UN—06OCT14
(B) повинен бути вимкнений, або його потрібно
вимкнути до того, як головна муфта може бути
зачеплена.

A—Аварійний вимикач B—Перемикач головної муфти


зчеплення

ZX205820—UN—16OCT13
OUCC002,000539A-UK-18JUL17-11/11

092117
04-165 PN=536
Змащування і технічне обслуговування

Ножі подрібнюючого барабана — Загальна інформація

ZX205772—UN—17OCT13
ZX205772

A—Прямий ніж B—Вигнутий ніж

ВАЖЛИВО: Ширина ножа кормозбиральних Залежно від сільськогосподарської культури та моделі


комбайнів 8100—8500 складає близько 180 мм машини, доступні різні типи ножів подрібнюючого
(7,09 дюйма). барабана:
Ширина ножа кормозбиральних комбайнів 8600 ● Прямі ножі (А) для трави та силосу з цільних рослин.
—8800 складає близько 220 мм (8,66 дюйма). ● Вигнуті ножі (B) для кукурудзи.
ВАЖЛИВО: Для уникнення розбалансування
подрібнюючого барабана НІКОЛИ не
встановлюйте на подрібнюючий барабан різні
типи чи розміри ножів (прямі або вигнуті).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00052BA-UK-26JUN17-1/4

092117
04-166 PN=537
Змащування і технічне обслуговування

Візуальна перевірка ножів:


ВАЖЛИВО: Прорізи (А) у ножах подрібнюючого
барабана (В) НЕ ПОВИННІ бути помітними за
притискною планкою (С). Дозволене
максимально просунуте уперед положення - це,
коли задній край ножа (B) вирівняно із задньою A
кромкою притискної планки (C), як показано на C
рисунку.
Якщо потрібно повторно встановлювати

ZX205809—UN—17OCT13
зношені ножі (тобто під час переведення
подрібнюючого барабана з трави на кукурудзу),
перевірте, чи довжина покриття (D) перевищує 3
мм (0,12 дюйма). Не встановлюйте ножі B
повторно, якщо покриття (D) менше 3 мм (0,12
дюйма). ZX205809
При необхідності замініть ножі (B). Див. підрозділ
"Заміна ножів подрібнюючого барабана" в цьому розділі.

A—Проріз C—Притискна планка


B—Ніж D—Покриття

ZX318808—UN—26JUN17
ZX224025—UN—13NOV14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00052BA-UK-26JUN17-2/4

092117
04-167 PN=538
Змащування і технічне обслуговування

ZX318729—UN—26JUN17
A—Зовнішній рядок ножів B—Внутрішній рядок ножів

Кількість та розташування ножів: ВАЖЛИВО: Для встановлення конфігурації 3/4


потрібно два зовнішніх рядки (А) з повним
На кожному типі подрібнюючого барабана можна комплектом ножів та два внутрішніх рядки (В) з
використовувати половину або 3/4 комплекту ножів. половиною ножів. Для встановлення
Переконайтеся, що ножі розташовані так, як показано конфігурації 3/4 не розташовуйте ножі іншим
на рисунку. Також див. таблицю конфігурації. способом.
ВАЖЛИВО: Для уникнення пошкодження в
результаті розбалансування подрібнюючого
барабана переконайтеся, що кількість і
розташування ножів правильні.

Кількість та розташування ножів / Конфігурація


Тип Конфігурація 1/1 Конфігурація 3/4 Конфігурація 1/2
подріб-
нюючого Конфігурація Конфігурація Конфігурація Конфігурація Конфігурація Конфігурація
Кількість Кількість Кількість
барабан- зовнішніх внутрішніх зовнішніх внутрішніх зовнішніх внутрішніх
ножів ножів ножів
а рядків (A) рядків (B) рядків (A) рядків (B) рядків (A) рядків (B)
40 ножів 40 10/10 10/10 30 10/10 5/5 20 5/5 5/5
48 ножів 48 12/12 12/12 36 12/12 6/6 24 6/6 6/6
56 ножів 56 14/14 14/14 42 14/14 7/7 28 7/7 7/7
64 ножі 64 16/16 16/16 48 16/16 8/8 32 8/8 8/8

ВАЖЛИВО: Знімати половину або 3/4 комплекту ВАЖЛИВО: Для уникнення пошкодження
ножів можна, ТІЛЬКИ якщо зерновий процесор посадочних місць знятих ножів, скошена
не використовується. сторона притискних планок повинна бути
орієнтована в напрямку ріжучої кромки ножів.
Гвинти кріплення притискних планок слід
затягувати до 50 Н·м (37 фунт·фут).

Продовження на наступній сторінці OUCC002,00052BA-UK-26JUN17-3/4

092117
04-168 PN=539
Змащування і технічне обслуговування

При знятті половини або 3/4 комплекту ножів


обов'язково встановлюйте правильну кількість
ножів, як описано в підрозділі "Сторінка
налаштування подрібнюючого барабана в
зборі" в розділі "Використання органів
управління та дисплеїв".
OUCC002,00052BA-UK-26JUN17-4/4

092117
04-169 PN=540
Змащування і технічне обслуговування

Заміна ножів подрібнюючого барабана


Ножі (А) можна замінювати окремо або комплектом.
Див. відповідну процедуру.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед початком
обслуговування або регулювання машини

ZX318718—UN—26MAY17
завжди вимикайте всі приводи та двигун, та
чекайте, поки всі деталі, що рухаються,
зупиняться.
Запобігайте травмам, використовуючи захисні
рукавички при виконанні операцій з ножами.
ПРИМІТКА: Використовуйте таку саму процедуру
заміни та регулювання ножів подрібнюючого
барабана для всіх типів ножів.
ПРИМІТКА: Перевіряйте знос нерухомого ножа (для
вирівнювання ножа подрібнюючого барабана
потрібна нова ріжуча кромка). При необхідності
переверніть ніж іншою стороною або замініть

ZX224027—UN—13NOV14
(див. підрозділ "Нерухомий ніж" в цьому розділі).
Якщо потрібно повторно встановлювати зношені ножі
(наприклад, під час переведення ножів подрібнюючого
барабана з трави на кукурудзу), перевірте, чи довжина
покриття (B) перевищує 3 мм (0,12 дюйма).
ВАЖЛИВО: Не встановлюйте ножі повторно, якщо
покриття (B) менше 3 мм (0,12 дюйма). Перевірка покриття ножа

Якщо потрібно замінити повний комплект ножів, для


полегшення процесу заміни ножів в продажу є
спеціальний інструмент (C). Зверніться до вашого
дилера John Deere.
ПРИМІТКА: Для активування електромоторів
нерухомого ножа слід приєднати спеціальний

ZX318769—UN—12JUN17
інструмент (C) до штирів акумуляторної батареї
та використовувати блок управління (D).
Відкрийте корпус подавальних вальців вертикально
(див. підрозділ Відкриття/закриття корпусу
подавальних вальців у цьому розділі).

A—Ніж C—Спеціальний інструмент —


B—Покриття Живлення електромотора
D—Блок управління

ZX318770—UN—12JUN17

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000548E-UK-28JUL17-1/12

092117
04-170 PN=541
Змащування і технічне обслуговування

Заміна окремих ножів


Для заміни окремих ножів виконайте наступні дії:
1. Послабте три кріпильних гвинти (B) ножа (A).
2. Витягніть ніж (А), потім зніміть кріпильні гвинти (В),
притискну планку (С) та пластину з різьбою (D).

ZX205797—UN—16OCT13
ВАЖЛИВО: Ретельно очистіть зону посадочного
місця фіксатора ножа та пластину з різьбою (D).
Перед встановленням нового ножа перевірте
зону посадочного місця фіксатора ножа за
допомогою перевірочної лінійки (деформація на
цій ділянці не допускається). Ніж повинен мати
хороший контакт по всій зоні посадочного місця
ножа.
3. За допомогою нерухомого ножа (E) вирівняти ніж. Для
цього зсувайте ніж вперед, поки не отримаєте зазор
0,2-0,4 мм (0,008-0,016 дюйма).

ZX218058—UN—06OCT14
4. Затягніть кріпильні гвинти (B) вручну та помітьте ніж
(A).
ВАЖЛИВО: Поверніть подрібнюючий барабан
вручну для перевірки зазора.
5. Затягніть гвинти (B) до 280 Н·м (206 фунт·фут).
ВАЖЛИВО: Для уникнення серйозного пошкодження
подрібнюючого барабана в зборі
використовуйте тільки оригінальні гвинти John
Deere (B). Не використовуйте будь-які інші
гвинти (B), крім тих, що призначені для
кормозбирального комбайна серії 8000.
ПРИМІТКА: Якщо крутний момент занадто великий,

ZX205799—UN—16OCT13
можуть виникати часті поломки ножів.

A—Ніж D—Пластина з різьбою


B—Гвинт E—Нерухомий ніж
C—Притискна планка

ZX318724—UN—26MAY17

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000548E-UK-28JUL17-2/12

092117
04-171 PN=542
Змащування і технічне обслуговування

6. Закрийте корпус подавальних вальців та підготуйте


машину для заточування ножів.
a. Відкрийте сторінку налаштування подрібнюючого
барабана в зборі та натисніть кнопку програми
налаштування заточування ножів (A), щоб
розпочати цикл заточування ножів (див. підрозділ
Сторінка налаштування подрібнюючого
барабана в зборі у розділі "Використання органів
управління та дисплеїв".
ПРИМІТКА: Після завершення циклу заточування
автоматично розпочинається цикл
регулювання нерухомого ножа.
b. При необхідності відрегулюйте спіральне днище /
днище апарата вторинного подрібнення (див.
підрозділ Регулювання спірального днища /
днища апарата вторинного подрібнення у
розділі "Експлуатація в польових умовах").

A—Кнопка програми
налаштування
заточування ножів

ZX218063—UN—13NOV14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000548E-UK-28JUL17-3/12

092117
04-172 PN=543
Змащування і технічне обслуговування

Заміна повного комплекту ножів


1. Зніміть дефлектор (А) та прокладки (В) з обох боків
подрібнюючого барабана.
ВАЖЛИВО: Зазначте кількість та розташування
прокладок (B) при знятті дефлектора (A).

A—Дефлектор B—Прокладка

ZX318719—UN—26MAY17
ZX218057—UN—06OCT14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000548E-UK-28JUL17-4/12

092117
04-173 PN=544
Змащування і технічне обслуговування

2. Якщо не використовується спеціальний інструмент


(живлення електромотора), перейдіть до Сторінки
налаштування подрібнюючого барабана в зборі,
після чого натисніть і утримуйте кнопку прибирання
нерухомого ножа (А) для прибирання нерухомого
ножа з ротора.
Від'єднайте та зніміть обидва електромотори (B)
нерухомого ножа з регулюючого стрижня (C).

A—Кнопка прибирання C—Регулюючий стрижень


нерухомого ножа
B—Електромотор

ZX218064—UN—13NOV14
ZX318720—UN—26MAY17
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000548E-UK-28JUL17-5/12

092117
04-174 PN=545
Змащування і технічне обслуговування

3. Якщо використовується спеціальний інструмент


(живлення електромотора), розмістіть блок
управління (А) на рамі подрібнюючого барабана (B),
як показано на рисунку.
На обох електромоторах від'єднайте роз'єм (C) від
джгут проводки машини, а потім підключіть вільну

ZX318771—UN—12JUN17
відповідну частину роз'єму (D) спеціального
інструмента.
Підключіть "+" та "-" клеми спеціального інструмента
до відповідних штирів акумуляторної батареї (E).

A—Блок управління D—Роз'єм — Спеціальний


B—Рама подрібнюючого інструмент
барабана E—Штир акумуляторної
C—Роз'єм — Електромотор батареї

ZX318772—UN—12JUN17
ZX318773—UN—12JUN17
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000548E-UK-28JUL17-6/12

092117
04-175 PN=546
Змащування і технічне обслуговування

4. Послабте три кріпильних гвинти (А) всіх ножів.


5. Зніміть всі ножі подрібнюючого барабана. Витягніть
ножі (В), потім зніміть кріпильні гвинти (А), притискні
планки (С) та пластини з різьбою (D).
ВАЖЛИВО: Ретельно очистіть зону посадочного
місця фіксатора ножа та пластину з різьбою (D).

ZX218065—UN—17DEC14
Перед встановленням нових ножів перевірте
зону посадочного місця фіксаторів ножів за
допомогою перевірочної лінійки (деформація на
цій ділянці не допускається). Ножі повинні мати
хороший контакт по всій зоні посадочного місця
ножів.

A—Гвинт C—Притискна планка


B—Ніж D—Пластина з різьбою

ZX218066—UN—17DEC14
ZX205799—UN—16OCT13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000548E-UK-28JUL17-7/12

092117
04-176 PN=547
Змащування і технічне обслуговування

6. Регулювання положення нерухомого ножа за


допомогою спеціального інструмента
Для швидкого вирівнювання ріжучої кромки ножа з
нерухомим ножем використовуються спеціальні
інструменти (A) і (B). Використовуйте спеціальний
інструмент (A) або (B) наступним чином:

ZX223913—UN—14NOV14
a. Залежно від довжини покриття ножа (див.
таблицю нижче) використовуйте відповідну секцію
(C), (D) або (E) спеціального інструмента (A) або
(B) для регулювання положення нерухомого ножа
(F).

Викори-
Секція з
стання Секція з позначкою Секція з позначкою
позначкою
інструме- (II) (III)
(I)
нта
Ножі з покриттям Ножі з покриттям
Трава Нові ножі 10–16 мм (0,39–0,63 3–9 мм (0,12–0,35
дюйма) дюйма)
Ножі з покриттям Ножі з покриттям

ZX318775—UN—12JUN17
Кукурудза Нові ножі 12–20 мм (0,47–0,78 3–11 мм (0,12–0,43
дюйма) дюйма)

b. В якості альтернативи, поверніть регулюючі


стрижні (G) або електромотори (H) проти
годинникової стрілки, доки кінчик інструмента
(A) або (B) не торкнеться корпусу ротора (I) з
кожної сторони ротора, як показано на рисунку.
ВАЖЛИВО: Внутрішня поверхня інструмента (А)
або (В) повинна знаходитися в контакті з
відповідною поверхнею нерухомого ножа
(F), як показано на рисунку.

ZX223915—UN—13NOV14
Переконайтеся, що кінчик інструмента (A)
або (B) не торкається жодного з місць
зварювання корпусу ротора.

A—Спеціальний інструмент F—Нерухомий ніж


B—Спеціальний інструмент G—Регулюючий стрижень
C—Секція для нового ножа — H—Електромотор
з позначкою I I—Корпус ротора
D—Секція для зношеного
ножа — з позначкою II
E—Секція для зношеного
ножа — з позначкою III ZX318774—UN—12JUN17

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000548E-UK-28JUL17-8/12

092117
04-177 PN=548
Змащування і технічне обслуговування

c. Встановіть ніж (A) і вирівняйте ріжучу кромку з


нерухомим ножем (B).
d. Затягніть три кріпильних гвинти (С) вручну.
e. Повторіть процедуру для всіх ножів.
ВАЖЛИВО: Для забезпечення відсутності

ZX318731—UN—26JUN17
незвичного опору поверніть подрібнюючий
барабан вручну.
f. Повторно перевірте регулювання та затягніть
гвинти (С) до 280 Н·м (206 фунт·фут).
ВАЖЛИВО: Для уникнення серйозного
пошкодження подрібнюючого барабана в
зборі використовуйте тільки оригінальні A—Ніж C—Гвинт
гвинти John Deere. Не використовуйте будь- B—Нерухомий ніж
які інші гвинти (С), крім тих, що призначені
для кормозбирального комбайна серії 8000. ПРИМІТКА: Помітьте ножі після затягування
ПРИМІТКА: Якщо крутний момент занадто гвинтів, щоб не забути затягнути будь-які
великий, можуть виникати часті поломки гвинти.
ножів.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000548E-UK-28JUL17-9/12

092117
04-178 PN=549
Змащування і технічне обслуговування

7. Регулювання положення нерухомого ножа без


спеціального інструмента
Для вирівнювання ріжучої кромки ножа з нерухомим
ножем виконайте наступні дії:
a. Залежно від довжини покриття ножа (див.
таблицю нижче), в якості альтернативи, поверніть

ZX218061—UN—06OCT14
регулюючі стрижні (А) або електромотори (В)
проти годинникової стрілки, доки відстань (X)
між ріжучою кромкою нерухомого ножа (С) та
корпусом ротора (D) з кожної сторони ротора, не
буде мати наступні значення:

79,5 мм
Відстань 76,9 мм (3,027 72,4 мм (2,850
(3,130
(X) дюймів) дюйма)
дюйма)
Ножі з покриттям Ножі з покриттям
Трава Нові ножі 10–16 мм (0,39–0,63 3–9 мм (0,12–0,35
дюйма) дюйма)
Ножі з покриттям Ножі з покриттям
Кукурудза Нові ножі 12–20 мм (0,47–0,78 3–11 мм (0,12–0,43

ZX318776—UN—12JUN17
дюйма) дюйма)

ВАЖЛИВО: Не вимірюйте відстань (X) на місцях


зварювання корпусу подрібнюючого
барабана.
b. Встановіть ніж (E) і вирівняйте ріжучу кромку з
нерухомим ножем (C).
c. Затягніть три кріпильних гвинти (F) вручну.
d. Повторіть процедуру для всіх ножів.
ВАЖЛИВО: Для забезпечення відсутності
незвичного опору поверніть подрібнюючий

ZX318777—UN—12JUN17
барабан вручну.
e. Повторно перевірте регулювання та затягніть
гвинти (F) до 280 Н·м (206 фунт·фут).
ВАЖЛИВО: Для уникнення серйозного
пошкодження подрібнюючого барабана в
зборі використовуйте тільки оригінальні
гвинти John Deere. Не використовуйте будь-
які інші гвинти (F), крім тих, що призначені
для кормозбирального комбайна серії 8000.
ПРИМІТКА: Якщо крутний момент занадто
великий, можуть виникати часті поломки
ножів.
ZX318730—UN—12JUN17

ПРИМІТКА: Помітьте ножі після затягування


гвинтів, щоб не забути затягнути будь-які
гвинти.

A—Регулюючий стрижень E—Ніж


B—Електромотор F—Гвинт
C—Нерухомий ніж X—Відстань
D—Корпус ротора
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000548E-UK-28JUL17-10/12

092117
04-179 PN=550
Змащування і технічне обслуговування

8. Встановіть та під'єднайте обидва електромотори


нерухомого ножа до відповідного регулюючого
стрижня.
9. Встановіть дефлектор (А) та прокладки (В) з обох
боків подрібнюючого барабана.
ВАЖЛИВО: Відрегулюйте положення дефлектора

ZX318813—UN—26JUN17
(А) якомога ближче до краю бокових ножів.
Додайте або видаліть прокладки (В) відповідно.

A—Дефлектор B—Прокладка

ZX318719—UN—26MAY17
ZX218057—UN—06OCT14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000548E-UK-28JUL17-11/12

092117
04-180 PN=551
Змащування і технічне обслуговування

10. Закрийте корпус подавальних вальців та підготуйте


машину для заточування ножів.
a. Відкрийте сторінку налаштування подрібнюючого
барабана в зборі та натисніть кнопку програми
налаштування заточування ножів (A), щоб
розпочати цикл заточування ножів (див. підрозділ
Сторінка налаштування подрібнюючого
барабана в зборі у розділі "Використання органів
управління та дисплеїв".
ПРИМІТКА: Після завершення циклу заточування
автоматично розпочинається цикл
регулювання нерухомого ножа.
b. При необхідності відрегулюйте спіральне днище /
днище апарата вторинного подрібнення (див.
підрозділ Регулювання спірального днища /
днища апарата вторинного подрібнення у
розділі "Експлуатація в польових умовах").

A—Кнопка програми
налаштування
заточування ножів

ZX218063—UN—13NOV14
OUCC002,000548E-UK-28JUL17-12/12

092117
04-181 PN=552
Змащування і технічне обслуговування

Нерухомий ніж — Загальна інформація

A B C

ZX252570—UN—09SEP15
A B C

ZX252570

A—Нерухомий ніж — для трави B—Нерухомий ніж — для C—Нерухомий ніж —


кукурудзи універсальний

Доступні різні типи нерухомих ножів: ідентифікувати за допомогою слова "TOP" ("ВЕРХ") на
ножі.
● Нерухомий ніж для трави (A).
● Нерухомий ніж для кукурудзи (B). ВАЖЛИВО: Нерухомий ніж треба встановлювати
● Підсилений нерухомий ніж (Duraline™ Plus) для ріжучими кромками догори.
універсального використання (C).
Коли одна ріжуча кромка зноситься, нерухомий ніж
ВАЖЛИВО: Повторно регулюйте нерухомий ніж можна зняти та перевернути іншою стороною (див
після кожного процесу заточування ножа. підрозділ Заміна нерухомого ножа в цьому розділі).
Регулюйте нерухомий ніж два рази на день,
ВАЖЛИВО: Ніколи не перевертайте нерухомий ніж
навіть якщо ножі подрібнюючого барабана не
догори дном.
заточувалися. Це збільшить термін експлуатації
ножа та знизить споживану потужність. Перевіряйте регулювання та знос нерухомого ножа
Нерухомий ніж має дві ріжучі кромки. Їх можна наступним чином.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000539C-UK-18JUL17-1/3

092117
04-182 PN=553
Змащування і технічне обслуговування

Перевірка регулювання положення нерухомого


ножа:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виконанням цієї
перевірки вимикайте всі приводи, глушіть
двигун та чекайте, доки всі рухливі частини
припинять обертатися.

ZX318721—UN—26MAY17
Для збільшення терміну експлуатації та для зменшення
споживаної потужності важливо, щоб між нерухомим
ножем та ножами подрібнюючого барабана
підтримувався зазор 0,2-0,4 мм (0,008-0,016 дюйма).
1. Відкрийте корпус подавальних вальців (див. підрозділ
Відкриття/закриття корпусу подавальних вальців
у цьому розділі). A—Нерухомий ніж B—Ніж подрібнюючого
барабана
2. За допомогою вимірювача зазора перевірте зазор між
нерухомим ножем (А) і ножами подрібнюючого перевищує 0,4 мм (0,016 дюйма) (див. підрозділ
барабана (B). Відрегулюйте зазор, якщо він Заміна нерухомого ножа в цьому розділі).
OUCC002,000539C-UK-18JUL17-2/3

Перевірка зносу нерухомого ножа


ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виконанням цієї
перевірки повністю вимикайте живлення,
глушіть двигун та чекайте, доки всі рухливі
частини припинять обертатися.
● На рисунках (1) показано сліди зносу нерухомого C
ножа з кромкою, покритою карбідом вольфраму (B), 1 2
та кромкою, покритою захисним шаром (A), на
машині, яка добре обслуговується.
Коли знос кромки досягає 10 мм (0,38 дюйма) (X)
переверніть нерухомий ніж (B) іншою стороною.
Коли знос досягає нижнього краю (C) зони, покритої A
захисним шаром, переверніть нерухомий ніж (A)
іншою стороною.
● На рисунках (2) показано ненормальний знос або
заокруглення нерухомого ножа з кромкою, покритою
карбідом вольфраму (B), та кромкою, покритою
захисним шаром (A), що може виникнути через
надмірний зазор між ножами подрібнюючого X 1 2
барабана та нерухомим ножем.
ПРИМІТКА: Недостатній зазор між ножами
ZX205808—UN—27OCT14
подрібнюючого барабана та нерухомим ножем
призводить до заокруглення ріжучої кромки B
нерухомого ножа.
Відрегулюйте нерухомий ніж відповідним чином
(див. підрозділ Сторінка налаштування ZX205808
подрібнюючого барабана в зборі у розділі
"Використання органів управління та дисплеїв"). 1—Нормальні сліди зносу B—Кромка, покрита карбідом
2—Ненормальні сліди зносу вольфраму
A—Кромка, покрита C—Нижня кромка
захисним шаром X—10 мм (0,38 дюйма)
OUCC002,000539C-UK-18JUL17-3/3

092117
04-183 PN=554
Змащування і технічне обслуговування

Заміна нерухомого ножа


ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виконанням цієї
операції вимикайте всі приводи, глушіть двигун
та чекайте, доки всі рухливі частини припинять
обертатися.

ZX318718—UN—26MAY17
Перевірте знос нерухомого ножа. При необхідності
переверніть ніж іншою стороною або замініть (див.
підрозділ Нерухомий ніж — Загальна інформація в
цьому розділі).
Підготовка машини
1. Перейдіть до сторінки налаштування подрібнюючого
барабана в зборі, після чого натисніть і утримуйте
кнопку прибирання нерухомого ножа (А) для
прибирання нерухомого ножа з ротора.
2. Відкрийте корпус подавальних вальців (див. підрозділ
Відкриття/закриття корпусу подавальних вальців
у цьому розділі).

A—Кнопка прибирання
нерухомого ножа

ZX218064—UN—13NOV14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000539D-UK-18JUL17-1/6

092117
04-184 PN=555
Змащування і технічне обслуговування

Замініть нерухомий ніж (A) наступним чином:


Заміна нерухомого ножа
1. Зніміть щиток (B).
2. Тільки на машині з опцією ProCut: Зніміть кріпильні
гвинти (C), потім обидва датчики (D) з нерухомого

ZX318722—UN—26MAY17
ножа (A).
ВАЖЛИВО: Під час зняття датчиків (D) звертайте
увагу на ущільнення датчика.
ПРИМІТКА: Зняття датчика може вимагати
розрізання деяких стяжних стрічок.
3. Зніміть нижній кріпильний гвинт (E) з шайбами (F) та
(G).
ВАЖЛИВО: Зверніть увагу на розташування шайб
(F) та (G).

A—Нерухомий ніж E—Нижній кріпильний гвинт


B—Щиток F—Шайба — товста

ZX318723—UN—20JUN17
C—Гвинт з внутрішнім G—Шайба — тонка
шестигранником
D—Датчик ProCut (опція)

ZX318790—UN—20JUN17
ZX318791—UN—20JUN17

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000539D-UK-18JUL17-2/6

092117
04-185 PN=556
Змащування і технічне обслуговування

4. З обох боків зніміть верхній кріпильний гвинт (A),


шайбу (B) та ремінець (C).
5. Зніміть нерухомий ніж (D).

A—Верхній кріпильний гвинт C—Ремінець


(2 шт.) D—Нерухомий ніж
B—Шайба

ZX223908—UN—27OCT14
A

ZX223907—UN—27OCT14
ZX223907

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000539D-UK-18JUL17-3/6

092117
04-186 PN=557
Змащування і технічне обслуговування

A—Фіксатор нерухомого ножа F—Верхній кріпильний гвинт (2


B—Монтажний штифт шт.)
C—Нерухомий ніж G—Нижній кріпильний гвинт
D—Ремінець H—Шайба — товста
E—Шайба I—Шайба — тонка

ZX318734—UN—26MAY17
ZX318735—UN—26MAY17
Встановлення нерухомого ножа
ВАЖЛИВО: Нерухомий ніж утримується на фіксаторі
ножа міцно затягнутими болтами. Контакт
викликає тертя, яке тримає ніж під час
експлуатації. Не змащуйте нерухомий ніж або
фіксатор ножа, тому що змащування зменшує

ZX318736—UN—26MAY17
тертя, що тримає ніж. При недостатньому терті
нерухомий ніж вібрує і може пошкодити сам
себе, регулювальний пристрій і подрібнюючий
барабан.
1. Ретельно очистіть верхню поверхню фіксатора
нерухомого ножа (A) та переконайтеся в наявності
монтажних штифтів (B).
ВАЖЛИВО: Нерухомий ніж (С) можна перевернути
іншою стороною для використання другої
ріжучої кромки, але НІКОЛИ не перевертайте
його догори дном.
ПРИМІТКА: Нерухомий ніж (C) має дві ріжучі кромки. Їх

ZX318737—UN—26MAY17
можна ідентифікувати за допомогою слова "TOP"
("ВЕРХ") на ножі. Нерухомий ніж треба
встановлювати ріжучими кромками догори.
2. Розмістіть нерухомий ніж (C) з ріжучими кромками
догори на фіксаторі та вирівняйте за допомогою
гвинтових отворів.
ВАЖЛИВО: При активуванні нерухомого ножа (C)
зверніть увагу на монтажні штифти (B).
3. З обох боків прикріпіть нерухомий ніж,
використовуючи ремінець (D), шайбу (E) та верхній
кріпильний гвинт (F). Затягніть гвинт (F) до 260 Н·м
ZX318738—UN—26MAY17

(192 фунт·фут).
ВАЖЛИВО: Переконайтеся в тому, що ремінець (D)
правильно встановлено назад на місце.
Внутрішня сторона ремінця (D) повинна
повністю контактувати із задньою стороною
нерухомого ножа (C), а поверхня ремінця (D)
повинна бути вирівняна з бічною стінкою
подрібнюючого барабана (не під кутом), як
показано на рисунку. ВАЖЛИВО: Поверніть подрібнюючий барабан
4. Під фіксатором ножа встановіть нижній гвинт (G) і дві вручну для перевірки зазора ножа. Ножі
шайби (H) та (I). Затягніть гвинт (G) до 260 Н·м (192 подрібнюючого барабана не повинні
фунт·фут). контактувати з нерухомим ножем.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000539D-UK-18JUL17-4/6

092117
04-187 PN=558
Змащування і технічне обслуговування

5. Встановіть щиток (A) назад на місце.


6. Тільки на машині з опцією ProCut: Встановіть
обидва датчики (В) на нерухомий ніж (С).
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що обидва ущільнення
(D) присутні на обох датчиках (B) та знаходяться
в доброму стані, як показано на рисунку.

ZX223912—UN—27OCT14
Затягніть гвинти з внутрішнім шестигранником (E) до
5 Н·м (3,7 фунт·фут).
ВАЖЛИВО: Не затягуйте кріпильні гвинти датчика
(E) занадто сильно.
ВАЖЛИВО: При зніманні тримайте кабель датчика з
новою стяжною стрічкою (F), як показано на
рисунку.
7. Закрийте корпус подавальних вальців та підготуйте
машину для заточування ножів.

A—Щиток D—Ущільнення

ZX318733—UN—20JUN17
B—Датчик ProCut (опція) E—Гвинт з внутрішнім
C—Нерухомий ніж шестигранником

ZX318748—UN—27MAY17
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000539D-UK-18JUL17-5/6

092117
04-188 PN=559
Змащування і технічне обслуговування

8. Відкрийте сторінку налаштування подрібнюючого


барабана в зборі та натисніть кнопку програми
налаштування заточування ножів (A), щоб розпочати
цикл заточування ножів (див. підрозділ Сторінка
налаштування подрібнюючого барабана в зборі у
розділі "Використання органів управління та
дисплеїв".
ПРИМІТКА: Після завершення циклу заточування
автоматично розпочинається цикл регулювання
нерухомого ножа.
9. При необхідності відрегулюйте спіральне днище /
днище апарата вторинного подрібнення (див.
підрозділ Регулювання спірального днища / днища
апарата вторинного подрібнення у розділі
"Експлуатація в польових умовах").

A—Кнопка програми
налаштування
заточування ножів

ZX218063—UN—13NOV14
OUCC002,000539D-UK-18JUL17-6/6

092117
04-189 PN=560
Змащування і технічне обслуговування

Пристрій для заточування ножів —


Загальна інформація
Пристрій для заточування ножів (A) приводиться в дію
гідравлічним мотором (B) і переміщується вліво та
вправо по подрібнюючому барабану, який повертається
в зворотному напрямку. Заточування ножів - це повністю
автоматизований процес.
На сторінці налаштування подрібнюючого барабана в
зборі натисніть кнопку програми налаштування
заточування ножів (D), щоб запустити програму
налаштування заточування ножів та процеси
регулювання нерухомого ножа (див. підрозділ "Сторінка
налаштування подрібнюючого барабана в зборі" у
розділі "Використання органів управління та дисплеїв".
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не починайте
процедуру заточування на ділянці, де присутні
запальні частинки, або під час водіння машини.
Ретельно очистите подрібнюючий барабан в
зборі перед запуском процедури заточування.

ZX205821—UN—27OCT14
Зокрема, очистіть наступні зони:
- Позаду подрібнюючого барабана.
- Навколо подавальних вальців.
- Під нерухомим ножем.
- З обох боків, під регулюючим важелем ножа в
зборі.
- Гідравлічні шланги, лінії змащування та
проводку.
Над и під перехідним жолобом в зборі.
- Навколо спірального днище.

ZX205823—UN—27OCT14
ВАЖЛИВО: Під час процесу заточування
відображується кількість циклів заточування,
що залишилися до заміни точильного каменю
(С). При необхідності замініть точильний камінь
(див підрозділ "Заміна точильного каменю" у
цьому розділі).

A—Пристрій для заточування C—Точильний камінь


ножів D—Кнопка програми
B—Гідравлічний мотор налаштування заточування
ножів

ZX205824—UN—16OCT13

OUCC002,00041C5-UK-27OCT14-1/1

092117
04-190 PN=561
Змащування і технічне обслуговування

Заміна точильного каменю


ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для уникнення тілесних
ушкоджень, не відкривайте і не знімайте будь-
які дверцята або щитки доти, доки всі 2 mm
обертальні деталі повністю не зупиняться. (0.08 in.)
ПРИМІТКА: При заміні точильного каменю,

ZX205827—UN—17OCT13
переконайтеся, що зняті деталі не впадуть у
подрібнюючий барабан.
Замінюйте точильний камінь, коли відстань між
точильним каменем та кронштейном становить 2 мм
(0,08 дюйма) у точці найбільшого зносу, або коли на ZX205827
сторінці розширених настройок подрібнюючого
барабана в зборі відображується перевищення циклів
заточування (див. підрозділ Сторінка налаштування
подрібнюючого барабана в зборі в розділі
"Використання органів управління та дисплеїв").
Виконайте наступне:
1. Відкрийте або зніміть верхній захист пристрою для

ZX205825—UN—27OCT14
заточування ножів (A).
2. Нанесіть мастило на штуцер (В), щоб мастило було
видно навколо направляючого стрижня точильного
каменю.
3. Зніміть храповий стопор (C), потім поверніть храповик
в зборі (D) за годинниковою стрілкою, наскільки це
можливо, щоб можна було встановити новий камінь.
4. Виверніть чотири кріпильних гвинти точильного
каменю (E).

A—Захисне огородження D—Храповик в зборі


B—Мастильний штуцер E—Кріпильні гвинти
C—Храповий стопор

ZX205826—UN—16OCT13

Продовження на наступній сторінці OUCC002,00046C7-UK-04SEP15-1/2

092117
04-191 PN=562
Змащування і технічне обслуговування

5. Для того, щоб зняти точильний камінь (А), відкрийте


ланку ланцюга (B) для від'єднання пристрою для
заточування ножів від приводного ланцюга (С), потім
зсуньте пристрій вправо, щоб точильний камінь (A)
можна було зняти зверху.
6. Встановіть новий точильний камінь (А), після чого
встановіть усі зняті деталі у зворотньому порядку.

A—Точильний камінь C—Приводний ланцюг


B—Ланка ланцюга

ZX252560—UN—09SEP15
ZX252559—UN—09SEP15
OUCC002,00046C7-UK-04SEP15-2/2

092117
04-192 PN=563
Змащування і технічне обслуговування

Заміна спірального днища / днища апарата


вторинного подрібнення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для уникнення тілесних
ушкоджень, не відкривайте і не знімайте будь-
які дверцята, щитки або кришки доти, доки всі
обертальні деталі повністю не зупиняться.

ZX239581—UN—23MAR15
Спіральне днище / днище апарата вторинного
подрібнення (А) є важким вузлом. Будьте дуже
обережні під час процесу зняття та установки.
Як тільки кріпильні гвинти спірального днища /
днища апарата вторинного подрібнення (А)
будуть зняті, спіральне днище / днище апарата
вторинного подрібнення (А) може впасти.
Знімайте спіральне днище / днище апарата вторинного
подрібнення наступним чином:
1. Повністю підніміть подрібнюючий барабан в зборі (B).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виконанням будь-яких

ZX237562—UN—23MAR15
налаштувань або сервісних робіт завжди
вимикайте всі приводи та двигун, встановлюйте
стоянкове гальмо, виймайте ключ запалювання
та чекайте, доки всі рухливі частини
зупиняться.
Перед роботою з піднятим подрібнюючим
барабаном завжди фіксуйте подрібнюючий
барабан в зборі (C) в піднятому положенні.
Не їздіть на машині, коли штанга блокування (С)
подрібнюючого барабана знаходиться в
положенні блокування. Блокувач підйому
подрібнюючого барабана повинен
використовуватися тільки на нерухомій машині.

ZX223920—UN—27OCT14
2. На правому боці подрібнюючого барабана встановіть
штангу блокування (С) у положення розблокування, як
показано на рисунку (див. підрозділ Фіксування
блокувача підйому подрібнюючого барабана у
цьому розділі).
3. Злегка відкрутіть блокуючий пристрій (D)
вивантажувального жолоба та переконайтеся, що під
час опускання вивантажувального жолоба (Е)
запобіжний гак (F) зчеплено зі штангою (G), як
показано на рисунку.

A—Спіральне днище / днище E—Вивантажувальний жолоб


ZX223921—UN—27OCT14

апарата вторинного F—Запобіжний гак


подрібнення G—Стрижень
B—Подрібнюючий барабан в
зборі
C—Штанга блокування
D—Блокуючий пристрій

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000539E-UK-18JUL17-1/4

092117
04-193 PN=564
Змащування і технічне обслуговування

ZX223922—UN—27OCT14

ZX223923—UN—27OCT14
4. Продовжте відкручувати блокуючий пристрій (A) доти,
поки він не розчепиться зі штангою (B).
5. Повільно підніміть вивантажувальний жолоб (C) до
тих пір, коли запобіжний гак (D) можна буде відчепити
від штанги (B), після чтого опустіть вивантажувальний
жолоб (C).

ZX223924—UN—27OCT14
6. З обох боків рами подрібнюючого барабана відкрутіть
гвинт (E).
ВАЖЛИВО: Не виймайте гвинт (E).
7. Під спіральним днищем / днищем апарата вторинного
подрібнення (F) зніміть чотири гвинти (G), а потім
прокладки (H).
8. Обережно зніміть спіральне днище / днище апарата
вторинного подрібнення (F), потім вийміть гвинти (E).
9. Зніміть спіральне днище / днище апарата вторинного
подрібнення (F).

A—Блокуючий пристрій E—Болти (2 шт.)


B—Стрижень F—Спіральне днище / днище
C—Вивантажувальний жолоб апарата вторинного
D—Запобіжний гак подрібнення
G—Болти (4 шт.)
H—Прокладка

ZX223925—UN—27OCT14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000539E-UK-18JUL17-2/4

092117
04-194 PN=565
Змащування і технічне обслуговування

Встановлюйте спіральне днище / днище апарата


вторинного подрібнення наступним чином:
1. Встановіть спіральне днище / днище апарата
вторинного подрібнення (A) на місце та зафіксуйте
кріпильними гвинтами (B) з обох боків. Не затягуйте
гвинти (B) на цьому етапі.
2. Вставте необхідну кількість прокладок (C) потрібної
товщини, щоб створити зазор 2-3 мм (0,08-0,12
дюйма) між краєм ножів подрібнюючого барабана і
днищем, а потім зафіксуйте кріпильними гвинтами
(D).
ПРИМІТКА: В інструментальному ящику є прокладки
різної товщини.
3. Затягніть кріпильні гвинти (B) до 140 Н·м (103
фунт·фут).
4. Затягніть кріпильні гвинти (B) до 30 Н·м (22 фунт·фут).
5. Закрийте вивантажувальний жолоб (E), а потім
зачепіть запобіжний гак (F) за штангу (G), як показано
на рисунку.

ZX223926—UN—27OCT14
ВАЖЛИВО: Під час закриття вивантажувального
жолоба (Е) переконайтеся, що бічні панелі
вивантажувального жолоба (Е) вставлені
всередину верхньої частини перехідного
жолоба.

A—Спіральне днище / днище E—Вивантажувальний жолоб


апарата вторинного F—Запобіжний гак
подрібнення G—Стрижень
B—Верхній кріпильний гвинт
(2 шт.)
C—Прокладка
D—Верхній кріпильний гвинт
(4 шт.)

ZX223927—UN—27OCT14
ZX223928—UN—27OCT14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000539E-UK-18JUL17-3/4

092117
04-195 PN=566
Змащування і технічне обслуговування

6. Продовжте піднімати вивантажувальний жолоб (A)


доти, поки блокуючий пристрій (B) не буде зчеплено зі
стрижнем (C), після чого повністю затягніть гвинт
блокуючого пристрою.
7. Повністю підніміть подрібнюючий барабан.
8. На правому боці подрібнюючого барабана встановіть

ZX223929—UN—27OCT14
штангу блокування (D) у положення розблокування, як
показано на рисунку.
9. Опустіть подрібнюючий барабан.

A—Вивантажувальний жолоб C—Стрижень


B—Блокуючий пристрій D—Штанга блокування

ZX324335—UN—18JUL17
OUCC002,000539E-UK-18JUL17-4/4

092117
04-196 PN=567
Змащування і технічне обслуговування

Заміна ножів днища апарата вторинного


подрібнення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для уникнення тілесних
ушкоджень, не відкривайте і не знімайте будь-
які дверцята, щитки або кришки доти, доки всі
обертальні деталі повністю не зупиняться.

ZX223980—UN—04NOV14
Днище апарата вторинного подрібнення (А) є
важким вузлом. Будьте дуже обережні під час
процесу зняття та установки. Як тільки
кріпильні гвинти днища апарата вторинного
подрібнення (А) будуть зняті, днище апарата
вторинного подрібнення (А) може впасти.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед роботою з піднятим
подрібнюючим барабаном завжди фіксуйте
подрібнюючий барабан в зборі (C) в піднятому
положенні (див. підрозділ "Фіксування
блокувача підйому подрібнюючого барабана" у
цьому розділі).

ZX223981—UN—04NOV14
Замінюйте ножі днища апарата вторинного подрібнення
наступним чином:
1. Зніміть днище апарата вторинного подрібнення (A) з
подрібнюючого барабана (див. підрозділ Заміна
спірального днища / днища апарата вторинного
подрібнення у цьому розділі.
2. Зніміть самостопорні гайки (C), а потім касети ножів
(D).
ПРИМІТКА: Для збільшення терміну експлуатації ножі
(B) можна знімати і замінювати окремо один від
одного.

ZX223982—UN—04NOV14
3. Вставте і зорієнтуйте ножі (B) на касеті (D), як
показано на рисунку (див. напрямок руху стрілки).
4. Переконайтеся в тому, що утримуючі стрижні ножів (E)
правильно орієнтовані при встановленні касети ножів
(D) на днищі апарата вторинного подрібнення, як
показано на рисунку (гак, орієнтований назовні).
ВАЖЛИВО: Якщо вони не використовуються,
замініть касети ножів (D) кришками (F).
5. Міцно затягніть всі самостопорні гайки (C).
6. Встановіть днище апарата вторинного подрібнення на
місце, потім за потреби відрегулюйте (див. підрозділ
ZX223983—UN—04NOV14

Заміна спірального днища / днища апарата


вторинного подрібнення у цьому розділі та
підрозділ Регулювання спірального днища / днища
апарата вторинного подрібнення у розділі
"Експлуатація в польових умовах").

A—Днище апарата D—Касета ножів


вторинного подрібнення E—Утримуючий стрижень
B—Ніж F—Кришка
C—Самостопорна гайка
OUCC002,00042F3-UK-12FEB15-1/1

092117
04-197 PN=568
Змащування і технічне обслуговування

Заміна дефлектора каміння подавальних


вальців
Перевірте ступінь зносу дефлектор каміння (A) та
замініть за потреби.
Замінюйте дефлектор каміння (A) наступним чином:

ZX318792—UN—20JUN17
1. Викрутіть кріпильні гвинти (B).
2. Зніміть дефлектор (A).
3. Встановіть дефлектор (А) у зворотному порядку і
переконайтеся у відсутності контакту з пластинами
(С) нижнього переднього подавального вальця.

A—Дефлектор каміння C—Пластина подавального


B—Кріпильний гвинт вальця

ZX318793—UN—20JUN17
OUCC002,000539F-UK-18JUL17-1/1

092117
04-198 PN=569
Змащування і технічне обслуговування

Заміна змінної пластини подрібнюючого


барабана
Дві змінні пластини розташовані на верхній і задній
частині подрібнюючого барабана. Перевірте ступінь
зносу верхньої передньої змінної пластини (A) та
замініть за потреби.

ZX224022—UN—08NOV14
ВАЖЛИВО: Заміна задньої змінної пластини (B)
вимагає зняття подрібнюючого барабана з
машини. Для зняття подрібнюючого барабана та
задньої змінної пластини (B) в зборі зверніться
до вашого дилера John Deere.
Замінюйте верхню передню змінну пластину (A)
наступним чином:
1. Відкрийте корпус подавальних вальців (див. підрозділ
Відкриття/закриття корпусу подавальних вальців
у цьому розділі).
2. Викрутіть кріпильні гвинти (С).

ZX224023—UN—08NOV14
3. Зніміть змінну пластину (A).
4. Встановіть змінну пластину (A) у зворотньому
порядку.

A—Верхня передня пластина, C—Гвинт


що компенсує знос
B—Задня пластина, що
компенсує знос

ZX224024—UN—08NOV14
OUCC002,00041F9-UK-11NOV14-1/1

092117
04-199 PN=570
Змащування і технічне обслуговування

Заміна змінної пластини корпусу


подавальних вальців
Змінна пластина (А) розташована у верхній задній
частині корпусу подавальних вальців (B). Перевірте
ступінь зносу змінної пластини (A) та замініть за
потреби.

ZX318765—UN—12JUN17
Замінюйте змінну пластину (A) наступним чином:
1. Відкрийте корпус подавальних вальців (див. підрозділ
Відкриття/закриття корпусу подавальних вальців
у цьому розділі).
2. Викрутіть всі кріпильні гвинти TORX® (С).
A—Змінна пластина C—Гвинт TORX®
3. Зніміть змінну пластину (A). B—Корпус подавальних
вальців
4. Встановіть змінну пластину (A) у зворотньому
порядку.
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що всі гвинти (C)
вставлені врівень з поверхнею змінної
пластини.
OUCC002,000528B-UK-18JUN17-1/1

Зварювання поблизу електронних блоків


керування
ВАЖЛИВО: Забороняється запускати двигуни за
допомогою обладнання для дугового
зварювання. Значення току та напруги занадто
високі і можуть вивести з ладу
електроустаткування машини.

TS953—UN—15MAY90
1. Від'єднайте негативний (-) кабель акумуляторної
батареї.
2. Від'єднайте додатний (+) кабель акумуляторної
батареї.
3. Замкніть додатний та від'ємний кабелі акумуляторної
батареї між собою. Не під'єднуйте їх до корпуса
машини. 6. Після того як зона ремонту буде готова, і всі
компоненти будуть розташовані на своїх належних
4. Приберіть з зони зварювання всі джгути дротів. місцях, спочатку підключіть позитивний (+) кабель
5. Підключіть заземлення зварювального апарату поруч (кабелі) акумуляторної батареї, а потім підключіть
з точкою зварювання та в стороні від блоків негативний (-) кабель (кабелі) акумуляторної батареї.
управління.
OUCC002,0003D8D-UK-05AUG13-1/1

092117
04-200 PN=571
Змащування і технічне обслуговування

Підтримуйте з'єднувачі електронного блоку нього правильну заглушку або кришку, щоб захистити
управління в чистоті його від забруднень та вологи.
ВАЖЛИВО: Забороняється відкривати блок 3. Блоки управління не підлягають ремонту.
управління та чистити його за допомогою
4. Оскільки блоки управління є компонентами з
струменю високого тиску. Волога, сміття та інші
НАЙМЕНШОЮ вірогідністю відмови, перед їх заміною
забруднення можуть викликати пошкодження,
знайдіть несправність, виконавши процедуру
яке неможливо усунути.
діагностики. (Зверніться до вашого дилера John
1. Підтримуйте клеми в чистоті. Волога, бруд та інші Deere).
забруднення можуть з часом викликати корозію клем
5. Клеми джгутів дротів та з'єднувачі електронних блоків
та порушення електричного з'єднання.
управління піддаються ремонту.
2. Якщо з'єднувач не використовується, встановіть на
DX,WW,ECU04-UK-11JUN09-1/1

092117
04-201 PN=572
Змащування і технічне обслуговування

Дотримання правил техніки електричної


безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для точної перевірки рівнів
рідини машина повинна бути розташована на
рівній поверхні. Рівень електроліту має бути
видно в верхній частині кожного заправного

ZX318739—UN—26MAY17
отвору над пластинами в кожному елементі.
Не допускайте потрапляння іскор та полум'я на
батарею, так як газ, що випускається
електролітом, вибухонебезпечний. Для
запобігання іскрінню, підключайте кабель
заземлення останнім і відключайте його
першим. З метою запобігання опіків і ударів 8100 та 8200
електричним струмом, перед обслуговуванням
будь-яких компонентів електросистеми або
перед від'єднанням акумуляторних батарей
переводьте вимикач акумуляторної батареї в
положення ВИМК.
Тільки для 8700 та 8800: Кормозбиральний комбайн

ZX318740—UN—26MAY17
обладнаний трьома 12-вольтовими батареями (174
А·год):
● Одна 12-вольтова батарея (А) для основної
електричної системи.
● Дві 12-вольтові батареї (B), з'єднані послідовно
(24В), для стартерного мотора та блоку керування
двигуном (ECU). 8300 — 8600

A—12-вольтова батарея B—Послідовно з'єднані 12-


вольтові батареї (24В)

ZX318741—UN—26MAY17
8700 та 8800

ZX239626—UN—23MAR15

8700 та 8800 - Наклейка на акумуляторній батареї


OUCC002,000528C-UK-18JUN17-1/1

092117
04-202 PN=573
Змащування і технічне обслуговування

Робота з базовими електричними компонентами - Правила техніки безпеки для машин,


обладнаних комп'ютерними системами керування
● Ніколи не від'єднуйте батареї, коли увімкнене з'єднувачі при увімкненому запаленні або під час
запалювання і двигун працює. роботи машини.
Причини: Це може викликати стрибки електричної Причини: Це може викликати помилки комп'ютерної
напруги, які можуть пошкодити електронні системи, які можуть призвести до переривання
компоненти. роботи комп'ютерної програми і виникнення стрибків
електричної напруги, які можуть пошкодити
● Не підключайте з'єднувальні кабелі при увімкненому електронні компоненти.
запаленні.
Причини: Це може викликати стрибки електричної ● Не подавайте живлення і не підключайте заземлення
напруги, які можуть пошкодити електронні з метою випробування компонентів, якщо на це не
компоненти. були отримані відповідні вказівки.
Причини: Подача неправильної напруги в
● Відключайте акумулятор перед перезарядженням неправильну точку електричної системи може
(за можливості). викликати збої електронних компонентів.
Причини: Електричні навантаження в машині
можуть уповільнювати процес перезарядження. ● Під час виконання на машині зварювальних робіт
Зарядні пристрої акумуляторних батарей можуть обов'язково підключайте дріт заземлення
викликати стрибки електричної напруги, які можуть безпосередньо до зварюваних частин. Для
пошкодити електронні компоненти. максимальної безпеки, перед виконанням
зварювальних робіт відключайте всі електронні
● Ніколи не запускайте машину від зовнішнього блоки керування.
джерела при напрузі, яка вища за номінальну робочу Причини: Високі струми, пов'язані зі зварювальними
напругу машини. роботами, можуть пошкодити проводку в контурі
Причини: це може привести до пошкодження заземлення. Зварювальні роботи також можуть
електронних компонентів. викликати стрибки електричної напруги, які можуть
пошкодити електронні компоненти.
● Не підключайте и не відключайте електричні
OUCC002,0003D8F-UK-05AUG13-1/1

Перемикач відключення акумуляторної


батареї
ВАЖЛИВО: Не від'єднуйте акумуляторну батарею
доти, доки система селективного каталітичного
відновлення (SCR) не буде мати достатньо часу
для автоматичного продування системи

ZX214861—UN—06OCT14
реагенту-відновника (DEF). Якщо продування
системи не займає достатньо часу, будь-які
залишики реагенту-відновника (DEF) можуть
кристалізуватися і закупорити систему. При
температурах нижче -15°C (5°F) невидалений
реагент-відновник (DEF) заморозить і
пошкодить компоненти системи. Зачекайте
Відкрита кришка відсіку акумуляторної батареї
принаймні 4 хвилини після зупинки машини,
перш ніж від'єднати акумуляторну батарею.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не вимикайте ВАЖЛИВО: Під час тривалого зберігання вимикач
живлення вимикача акумуляторної батареї, акумуляторної батареї повинен завжди бути у
коли двигун працює. Це може призвести до положенні вимкнення. Акумулятор може
серйозного пошкодження електричних втратити енергію, якщо вимикач акумуляторної
компонентів машини. батареї залишився увімкненим.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00053A0-UK-18JUL17-1/3

092117
04-203 PN=574
Змащування і технічне обслуговування

8100—8600:
Коли важіль вимикача акумуляторної батареї
знаходиться в положенні вимкнення (А), акумуляторна
батарея відключається від машини електронним
способом, а вся електрична та електронна система
машини вимикається.

ZX314343—UN—26MAY17
Перемістіть важіль вимикача акумуляторної батареї у
положення увімкнення (В) для активування електричної
та електронної системи машини.

A—Важіль вимикача B—Важіль вимикача


акумуляторної батареї у акумуляторної батареї у
положенні вимкнення положенні увімкнення
Вимикач акумуляторної батареї вимкнуто

ZX318670—UN—26MAY17
Вимикач акумуляторної батареї увімкнуто
OUCC002,00053A0-UK-18JUL17-2/3

8700 та 8800:
Коли важіль вимикача акумуляторної батареї
знаходиться в положенні вимкнення (А), акумуляторна
батарея відключається від машини електронним
способом, а вся електрична та електронна система
машини вимикається.

ZX318671—UN—26MAY17
Перемістіть важіль вимикача акумуляторної батареї у
положення увімкнення (В) для активування електричної
та електронної системи машини.

A—Важіль вимикача B—Важіль вимикача


акумуляторної батареї у акумуляторної батареї у
положенні вимкнення положенні увімкнення
Вимикач акумуляторної батареї вимкнуто

ZX318672—UN—26MAY17

Вимикач акумуляторної батареї увімкнуто


OUCC002,00053A0-UK-18JUL17-3/3

092117
04-204 PN=575
Змащування і технічне обслуговування

Центр запобіжників
Центр запобіжників розташований на правому боці
центрального сервісного відсіку. Розблокуйте та зніміть
щиток (A). Опис запобіжників див. на наклейці (B) на
задній панелі щитка (A).

ZX318742—UN—26MAY17
Натисніть фіксатор (C) і поверніть кришку (D) проти
годинникової стрілки, щоб відкрити центр запобіжників.
ПРИМІТКА: Запасні запобіжники (E) та щипці для
плавких запобіжників (F) розташовані під кришкою.

A—Щиток D—Кришка
B—Наклейка E—Запасні запобіжники
C—Фіксатор F—Щипці для плавких
запобіжників

ZX318744—UN—26MAY17
ZX318743—UN—26MAY17
ZX318745—UN—26MAY17

Продовження на наступній сторінці OUCC002,00053A1-UK-18JUL17-1/3

092117
04-205 PN=576
Змащування і технічне обслуговування

ZX318746—UN—26MAY17
Центр запобіжників
● SPF1 (40A / Запасний запобіжник) ● F28 (20A / Рециркуляційний вентилятор, запобіжник
● F02 (40A / Запасний запобіжник) 2)
● F09 (15A / 12-вольтова розетка у сервісному відсіку) ● F29 (20A / Рециркуляційний вентилятор, запобіжник
● F10 (30A / Блок управління кабіною [CAB], 1)
запобіжник 2) ● F30 (15A / Підлокітник з допоміжними розетками
● F11 (25A / Система дозування присадки великого живлення)
об'єму) ● F32 (15A / Запасний запобіжник)
● F12 (15A / Система дозування зовнішньої присадки ● F33 (20A / Ключ запалювання)
малого об'єму) ● F36 (25A / Запасний запобіжник)
● F13 (30A / Запасний запобіжник) ● F37 (20A / Компресор ActiveSeat™)
● F14 (30A / Силовий модуль кабіни [CPMA], ● F38 (20A / CommandCenter™, CommandARM™,
запобіжник 1) важіль рульової колонки, низькочастотний динамік)
● F15 (20A / 12-вольтова розетка у відсіку ● F39 (10A / блок управління AutoTrac™ [SBBC])
інструментального ящика) ● F40 (30A / Силовий модуль кабіни [CPMA],
● F16 (25A / Запасний запобіжник) запобіжник 4)
● F17 (15A / Датчик вологи HarvestLab™ [NIR]) ● F41 (25A / Силовий модуль кабіни [CPMA],
● F19 (20A / Силовий модуль кабіни [CPMA], запобіжник 2)
запобіжник 3) ● F42 (15A / GPS-приймач GreenStar™, принтер,
● F20 (15A / Верхнє освітлення та дзеркала з дисплей кутової стійки (PDU))
електроскладанням) ● F44 (25A / Силовий модуль кормозбирального
● F21 (20A / Блок управління подрібнюючим комбайна 1 [CPM1], запобіжник 1)
барабаном [CHC], запобіжник 2) ● F47 (10A / автоматичне регулювання температури
● F22 (30A / Блок управління кабіною [CAB], [ATC])
запобіжник 1) ● F48 (25A / Блок керування двигуном [ECU],
● F23 (15A / Блок управління подрібнюючим запобіжник 2) тільки для 8100—8600
барабаном [CHC], запобіжник 1) ● F49 (25A / Силовий модуль кабіни [CPMA],
● F24 (20A / Запасний запобіжник) запобіжник 5)
● F26 (30A / Блок електророзеток в кабіні, передній ● F50 (30A / Запасний запобіжник)
склоочисник) ● F52 (15A / Запасний запобіжник)

Продовження на наступній сторінці OUCC002,00053A1-UK-18JUL17-2/3

092117
04-206 PN=577
Змащування і технічне обслуговування

● F54 (10A / Блок управління трансмісією ProDrive™ ● F70 (25A / Силовий модуль кормозбирального
[PTP]) комбайна 1 [CPM1], запобіжник 4)
● F55 (25A / Запасний запобіжник) ● F71 (25A / Силовий модуль кормозбирального
● F56 (15A / Паливний насос низького тиску) комбайна 2 [CPM2], запобіжник 2)
● F57 (25A / Силовий модуль кормозбирального ● F73 (15A / Запасний запобіжник)
комбайна 2 [CPM2], запобіжник 1) ● F74 (25A / Запасний запобіжник)
● F58 (15A / Запасний запобіжник/ система контролю ● F75 (25A / Силовий модуль кормозбирального
активного заповнення AFC [модуль обробки комбайна 2 [CPM2], запобіжник 4)
зображень IPM]) ● F76 (25A / Силовий модуль кормозбирального
● F62 (20A / Задній очисник) комбайна 2 [CPM2], запобіжник 3)
● F63 (15A / Насос дозування палива) ● F77 (25A / Силовий модуль кормозбирального
● F64 (25A / Силовий модуль кормозбирального комбайна 1 [CPM1], запобіжник 3)
комбайна 1 [CPM1], запобіжник 2) ● F78 (25A / Запасний запобіжник)
● F67 (15A / Harvest Doc™) ● F79 (25A / Силовий модуль кормозбирального
● F68 (15A / Запасний запобіжник) комбайна 2 [CPM2], запобіжник 5)
● F69 (25A / Блок керування двигуном [ECU], ● F80 (25A / Силовий модуль кормозбирального
запобіжник 1) комбайна 1 [CPM1], запобіжник 5)
OUCC002,00053A1-UK-18JUL17-3/3

Вбудовані лінійні запобіжники


ПРИМІТКА: Вбудовані лінійні запобіжники розташовані
в задній частині відсіку акумуляторної батареї.
Кришку вбудованих лінійних запобіжників знято
тільки для ілюстрації.
● F81 (10A / Радіо [CRU], дисплеї, MTG з джерелом

ZX214861—UN—06OCT14
живлення постійного струму)
● F82 (30A / Блок керування двигуном [ECU] з
джерелом живлення постійного струму, шина 3)
● F83 (10A / Блок управління трансмісією ProDrive™
[PTP] з джерелом живлення постійного струму)

Відкрита кришка відсіку акумуляторної батареї

ZX318747—UN—26MAY17

OUCC002,0005291-UK-18JUN17-1/1

092117
04-207 PN=578
Змащування і технічне обслуговування

Головні запобіжники
ПРИМІТКА: Головні запобіжники розташовані в задній
частині відсіку акумуляторної батареї.
● FI (250A / Стартерний мотор)
● FII (200A / Центр запобіжників)
● FIII (125A / Блок управління ходовою частиною 1

ZX214861—UN—06OCT14
[FH1])
● FIV (125A / Блок управління ходовою частиною 2
[FH2])
● FV (60A / Лебідка зернового процесора)

Відкрита кришка відсіку акумуляторної батареї

ZX318794—UN—20JUN17
OUCC002,0005292-UK-18JUN17-1/1

Запобіжник кабіни (запобіжник діодного


модуля)
ПРИМІТКА: Запобіжник діодного модуля розташований
всередині кабіни під тримачем пляшок, з правої
сторони.
ZX204733—UN—06AUG13

● F85 (5A / Запобіжник діодного модуля)

OUCC002,0003D96-UK-06AUG13-1/1

092117
04-208 PN=579
Змащування і технічне обслуговування

Запобіжники блока керування двигуном


(ECU) (тільки для 8700 та 8800)
ПРИМІТКА: Запобіжники F92 та F93 розташовані в
електронному блоці (А) з лівої сторони двигуна.
Запобіжники F101 та F102 розташовані в

ZX239627—UN—23MAR15
електронному блоці (А) з правої сторони двигуна.
● F92 (24 В - 15A / Реле напруги)
● F93 (24 В - 15A / ECU)
● F101 (24 В - 10A / ECU)
● F102 (24 В - 10A / ECU)

A—Електронний блок

ZX239628—UN—23MAR15
ZX239630—UN—23MAR15
OUCC002,0004526-UK-23MAR15-1/1

Реле стартера (тільки для 8100—8600)


ПРИМІТКА: Реле стартера розташовано з правої
сторони двигуна під стартерним мотором.
● K001 (Реле стартера)
ZX204734—UN—06AUG13

OUCC002,00046FA-UK-07SEP15-1/1

092117
04-209 PN=580
Змащування і технічне обслуговування

Реле стартера (тільки для 8700 та 8800)


● K001 (Реле стартера)

ZX239629—UN—23MAR15
OUCC002,0004528-UK-23MAR15-1/1

Реле комутованої напруги (тільки для 8700


та 8800)
ПРИМІТКА: Реле комутованої напруги K75
розташовано в електронному блоці (А) ліворуч від
двигуна.

ZX239627—UN—23MAR15
● K75 (Реле комутованої напруги)

ZX239631—UN—23MAR15
OUCC002,000452A-UK-23MAR15-1/1

092117
04-210 PN=581
Змащування і технічне обслуговування

Правила техніки безпеки при заміні


галогенних ламп
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Галогенні лампи (A) містять
газ під тиском. Неналежне поводження з
лампою може призвести до її розбиття на
уламки. Щоб уникнути травми:

TS266—UN—23AUG88
● Перед заміною ламп, переведіть перемикач
освітлення в положення ВИМК та дайте лампі
охолонути. До завершення заміни лампи
перемикач повинен залишатися в положенні
вимкнення.
● При заміні лампи користуйтесь засобами для
захисту очей.
● Тримайте лампу за основу. Використовуйте
захисні рукавички або уникайте доторкання
до поверхні лампи.
● Перед установкою скляної лампи, видаліть з
неї всі відбитки пальців чистою тканиною і
спиртом. Накопичення шкірного сала на

H59774—UN—30AUG99
лампі призведе до її перегріву і передчасного
виходу з ладу.
● Не впускайте і не шкрябайте лампу.
● Не допускайте попадання вологи на лампу.
● Не використовуйте лампочку без корпуса.
Лампочка має високий внутрішній тиск і в
разі розтріскування або розбиття може A—Галогенна лампа
вибухнути й спричинити травми.
● Помістіть використану лампу в картонну
упаковку від нової лампи і утилізуйте її належним чином. Зберігайте лампи в
недоступному для дітей місці.
OUCC002,0003D98-UK-06AUG13-1/1

092117
04-211 PN=582
Змащування і технічне обслуговування

Заміна лампи фари головного світла кабіни


(не світлодіодні (LED) світлові прилади)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед заміною або
регулюванням фар головного світла підіймайте
приймальну камеру та опускайте запобіжний
фіксатор.

H96621—UN—25MAY10
Від'єднайте з'єднувач джгута проводки (A) від фари
головного світла (B).
Поверніть корпус фари до зовнішньої сторони кабіни.
Поверніть лампу (C) проти годинникової стрілки і
вийміть її.
ПРИМІТКА: Змінні лампи чутливі до контакту зі
шкірою. Використовуйте захисні рукавички або
уникайте доторкання до поверхні лампи.
Замініть лампу.
Вставте лампу в зборі і поверніть її за годинниковою

H96622—UN—25MAY10
стрілкою, щоб встановити її в корпус.
Поверніть корпус фари в попереднє робоче положення і
підключіть джгут проводки.
Якщо треба, повторіть процедуру для інших ламп.

A—З'єднувач C—Лампа в зборі


B—Фара головного світла в
зборі
OUCC002,00049A2-UK-14JAN16-1/1

Регулювання фар головного світла кабіни


(не світлодіодні (LED) світлові прилади)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед заміною або
регулюванням фар головного світла підіймайте
приймальну камеру та опускайте запобіжний
фіксатор.

H96624—UN—25MAY10
ПРИМІТКА: Для забезпечення потрібних кутів
освітлення фари можна регулювати.
Вертикальне регулювання: Ослабте ковпачковий
гвинт (A). Повертайте фару вверх або вниз, щоб
виставити її в потрібне положення, а потім затягніть
ковпачковий гвинт. Якщо треба, повторіть процедуру
A—Ковпачковий гвинт
для інших ламп.
Горизонтальне регулювання: Повертайте фару вліво
або вправо, щоб виставити її в потрібне положення.
Якщо треба, повторіть процедуру для інших ламп.
OUCC002,00050E8-UK-17MAR17-1/1

092117
04-212 PN=583
Змащування і технічне обслуговування

Замінювання ламп у фарах головного


світла кабіни (світлодіодні світильники —
якщо встановлено)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед заміною або
регулюванням фар головного світла підіймайте
приймальну камеру та опускайте запобіжний

H119680—UN—20OCT16
фіксатор.
Світлодіодні (LED) лампи (A) розташовані з обох сторін
кабіни, як зображено на малюнку.

A—Світлодіодні (LED) лампи

OUCC002,00050E7-UK-17MAR17-1/4

ПРИМІТКА: Зніміть приймач системи позиціонування


GreenStar™ (якщо встановлено).
Відкрутіть ковпачкові гвинти та шайби (A і B).
Підніміть передню ліву сторону даху кабіни (C) і
від'єднайте антену (D).

H119681—UN—20OCT16
Зніміть передню частину даху кабіни.

A—Ковпачковий гвинт і C—Дах кабіни


шайба (2 шт.) D—Антена
B—Ковпачковий гвинт і
шайба (19 шт.)

OUCC002,00050E7-UK-17MAR17-2/4

Відкрутить гвинт і гайку (A).


Від'єднайте з'єднувач джгута проводки (B) і вийміть
ізоляційну шайбу (C).
Вийміть и утилізуйте лампу в зборі.
Встановіть ламповий вузол у зворотньому порядку.

H119701—UN—25OCT16
Затягніть ковпачковий гвинт і гайку до 30 Нм (22 фнт-
фт).
Поверніть корпус лампи в попереднє робоче
положення.
Якщо треба, повторіть процедуру для інших ламп.

A—Ковпачковий гвинт і гайка C—Ізоляційна шайба


B—Роз’єм
H119683—UN—20OCT16

Продовження на наступній сторінці OUCC002,00050E7-UK-17MAR17-3/4

092117
04-213 PN=584
Змащування і технічне обслуговування

Під'єднайте антену (D) і встановіть дах кабіни (C).


Закрутіть ковпачкові гвинти (В) і затягніть до 6 Нм (53
фнт-фт).
Закрутіть ковпачкові гвинти (А) і затягніть до 10 Нм (89
фнт-фт).

H119681—UN—20OCT16
A—Ковпачковий гвинт і C—Дах кабіни
шайба (2 шт.) D—Антена
B—Ковпачковий гвинт і
шайба (19 шт.)

OUCC002,00050E7-UK-17MAR17-4/4

Регулювання фар головного світла кабіни


(світлодіодні світлові прилади (LED) —
якщо встановлено)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед заміною або
регулюванням фар головного світла підіймайте
приймальну камеру та опускайте запобіжний

H119703—UN—26OCT16
фіксатор.
ПРИМІТКА: Для забезпечення потрібних кутів
освітлення фари можна регулювати.
Вертикальне регулювання
Ослабте ковпачковий гвинт (A). Повертайте фару вверх
або вниз, щоб виставити її в потрібне положення, а A—Ковпачковий гвинт
потім затягніть ковпачковий гвинт. Якщо треба,
повторіть процедуру для інших ламп.
OUCC002,00050E9-UK-17MAR17-1/4

Горизонтальне регулювання
ПРИМІТКА: Зніміть приймач системи позиціонування
GreenStar™ (якщо встановлено).
Відкрутіть ковпачкові гвинти та шайби (A і B).
Підніміть передню ліву сторону даху кабіни (C) і

H119681—UN—20OCT16
від'єднайте антену (D).
Зніміть передню частину даху кабіни.

A—Ковпачковий гвинт і C—Дах кабіни


шайба (2 шт.) D—Антена
B—Ковпачковий гвинт і
шайба (19 шт.)
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00050E9-UK-17MAR17-2/4

092117
04-214 PN=585
Змащування і технічне обслуговування

Ослабте ковпачковий гвинт і гайку (A).


Повертайте фару вліво або вправо, щоб виставити її в
потрібне положення.
Затягніть ковпачковий гвинт і гайку до 30 Нм (22 фнт-
фт).

H119704—UN—26OCT16
За потреби повторіть операцію для інших світлових
приладів.

A—Ковпачковий гвинт і гайка

OUCC002,00050E9-UK-17MAR17-3/4

Під'єднайте антену (D) і встановіть дах кабіни (C).


Закрутіть ковпачкові гвинти (В) і затягніть до 6 Нм (53
фнт-фт).
Закрутіть ковпачкові гвинти (А) і затягніть до 10 Нм (89
фнт-фт).

H119681—UN—20OCT16
A—Ковпачковий гвинт і C—Дах кабіни
шайба (2 шт.) D—Антена
B—Ковпачковий гвинт і
шайба (19 шт.)

OUCC002,00050E9-UK-17MAR17-4/4

Заміна лампи галогенної фари кабіни


Вийміть гвинти (A) та фронтальний розсіювач (B) з
корпусу.
Стисність затискувачі (C), щоб від'єднати лампу в зборі
(D).

H96625—UN—25MAY10
ПРИМІТКА: Змінні лампи чутливі до контакту зі
шкірою. Використовуйте захисні рукавички або
уникайте доторкання до поверхні лампи.
Вийміть та замініть лампу.
Прикріпіть лампу в зборі, використовуючи затискувачі на
основі лампи.
Вирівняйте фронтальний розсіювач зі з'єднувачем
всередині корпусу та зафіксуйте його гвинтами.
Якщо треба, повторіть процедуру для інших ламп.

A—Гвинти C—Затискувач
B—Фронтальний розсіювач D—Лампа в зборі
H96626—UN—25MAY10

OUCC002,0003D9B-UK-06AUG13-1/1

092117
04-215 PN=586
Змащування і технічне обслуговування

Регулювання галогенних фар кабіни


ПРИМІТКА: Для забезпечення потрібних кутів
освітлення фари можна регулювати.
Ослабте ковпачковий гвинт (A). Повертайте фару вверх
або вниз, щоб виставити її в потрібне положення, а
потім затягніть ковпачковий гвинт. Якщо треба,

H96628—UN—25MAY10
повторіть процедуру для інших ламп.

A—Ковпачковий гвинт

OUCC002,0003D9C-UK-06AUG13-1/1

Заміна лампи приладової панелі або лампи


бокового ліхтаря (за наявності)
ПРИМІТКА: Використовуйте однакову процедуру для
заміни лампи приладової панелі (A) або бокового
ліхтаря (B).

ZX204735—UN—06AUG13
Від'єднайте з'єднувач проводки (C) від лампи в зборі (D).
Поверніть лампу в зборі проти годинникової стрілки і
вийміть її.
ПРИМІТКА: Змінні лампи чутливі до контакту зі
шкірою. Використовуйте захисні рукавички або
уникайте доторкання до поверхні лампи.
Вийміть та замініть лампу.
Вставте лампу в зборі і поверніть її за годинниковою
стрілкою, щоб встановити її в корпус, і під'єднайте джгут
проводки.
Якщо треба, повторіть процедуру для інших ламп.

ZX204736—UN—06AUG13
A—Лампа приладової панелі C—З'єднувач
B—Боковий ліхтар D—Лампа в зборі

OUCC002,0003D9D-UK-06AUG13-1/1

092117
04-216 PN=587
Змащування і технічне обслуговування

Заміна лампи нижньої фари дальнього


світла або нижнього робочого освітлення
(за наявності)
Від'єднайте з'єднувач проводки (B) від лампи в зборі (C).
Поверніть лампу в зборі проти годинникової стрілки і

ZX204737—UN—06AUG13
вийміть її.
ПРИМІТКА: Змінні лампи чутливі до контакту зі
шкірою. Використовуйте захисні рукавички або
уникайте доторкання до поверхні лампи.
Вийміть та замініть лампу.
Вставте лампу в зборі і поверніть її за годинниковою
стрілкою, щоб встановити її в корпус, і під'єднайте джгут
проводки.
Якщо треба, повторіть процедуру для інших ламп (A).

A—Нижня фара дальнього C—Лампа в зборі

ZX204738—UN—06AUG13
світла / Нижнє робоче
освітлення
B—З'єднувач

OUCC002,0003D9E-UK-06AUG13-1/1

Регулювання нижніх фар дальнього світла


або нижнього робочого освітлення (за
наявності)
ПРИМІТКА: Для забезпечення потрібних кутів
освітлення фари можна регулювати.
Регулюйте гвинти (A), щоб повернути фару вверх або
вниз і виставити її в потрібне положення, а потім
затягніть гвинти. Якщо треба, повторіть процедуру для
інших ламп.

A—Гвинти

H98977—UN—02NOV10

OUCC002,0003D9F-UK-06AUG13-1/1

092117
04-217 PN=588
Змащування і технічне обслуговування

Заміна лампи сигнального маячка


Натисніть на розсіювач (A) і поверніть його проти
годинникової стрілки, щоб його зняти.
Вивільніть затискувач (B) з фіксатора (C).
Вийміть лампу в зборі (D) зі з'єднувача (E).

ZX220667—UN—06OCT14
ПРИМІТКА: Змінні лампи чутливі до контакту зі
шкірою. Використовуйте захисні рукавички або
уникайте доторкання до поверхні лампи.
Замініть лампу и встановіть її в зворотньому порядку.
Якщо треба, повторіть процедуру для іншого
сигнального маячка.

A—Розсіювач D—Лампа в зборі


B—Затискувач E—З'єднувач
C—Фіксатор

H96614—UN—25MAY10
H96615—UN—25MAY10
OUCC002,00041B5-UK-26SEP14-1/1

092117
04-218 PN=589
Змащування і технічне обслуговування

Заміна ламп робочого освітлення (за наявності)

ZX220653—UN—06OCT14

ZX220654—UN—06OCT14
Від'єднайте з'єднувач проводки від лампи в зборі.
Поверніть лампу в зборі проти годинникової стрілки і
вийміть її.
Вийміть та замініть лампу.

ZX220655—UN—06OCT14
ПРИМІТКА: Змінні лампи чутливі до контакту зі
шкірою. Використовуйте захисні рукавички або
уникайте доторкання до поверхні лампи.
Вставте лампу в зборі і поверніть її за годинниковою
стрілкою, щоб встановити її в корпус, і під'єднайте джгут
проводки.

A—Робоче освітлення — C—Робоче освітлення — заднє


платформа кабіни D—Робоче освітлення — бічне
B—Робоче освітлення —
силосопровід

ZX220656—UN—06OCT14
ZX220657—UN—06OCT14

OUCC002,00041AF-UK-25SEP14-1/1

092117
04-219 PN=590
Змащування і технічне обслуговування

Заміна ламп обслуговування


Від'єднайте з'єднувач проводки від лампи в зборі.
Поверніть лампу в зборі проти годинникової стрілки і
вийміть її.
Вийміть та замініть лампу.

ZX256108—UN—09SEP15
ПРИМІТКА: Змінні лампи чутливі до контакту зі
шкірою. Використовуйте захисні рукавички або
уникайте доторкання до поверхні лампи.
Вставте лампу в зборі і поверніть її за годинниковою
стрілкою, щоб встановити її в корпус, і під'єднайте джгут
проводки.

A—Лампа обслуговування — C—Лампа обслуговування —


подрібнюючий барабан бічні дверцята моторного
B—Лампа обслуговування — відсіку
центральний сервісний D—Лампа обслуговування —
відсік задні дверцята моторного
відсіку

ZX204740—UN—07AUG13
ZX220659—UN—06OCT14
ZX220660—UN—06OCT14

OUCC002,00046FB-UK-07SEP15-1/1

092117
04-220 PN=591
Змащування і технічне обслуговування

Заміна задніх габаритних вогнів, стоп-


сигналів, вказівників повороту
Для вказівників повороту, стоп-сигналів або задніх
габаритних вогнів (А): Від'єднайте з'єднувач проводки
(B) від лампи в зборі (C).

ZX220661—UN—06OCT14
Поверніть лампу в зборі проти годинникової стрілки і
вийміть її.
Вийміть та замініть лампу.
ПРИМІТКА: Змінні лампи чутливі до контакту зі
шкірою. Використовуйте захисні рукавички або
уникайте доторкання до поверхні лампи.
Вставте лампу в зборі і поверніть її за годинниковою
стрілкою, щоб встановити її в корпус, і під'єднайте джгут
проводки.
Для вказівників повороту або задніх габаритних
вогнів (D): Виверніть гвинти (E) з кришки розсіювача

ZX220662—UN—06OCT14
(F).
Вийміть лампу світлового приладу, натискаючи та
повертаючи її на 1/8 обороту в будь-якому напрямку.
Встановіть лампу і розсіювач в зворотньому порядку.

A—Задні габаритні вогні, D—Розширення задніх


стоп-сигнали або габаритних вогнів або
вказівники повороту вказівників повороту
B—З'єднувач E—Гвинт
C—Лампа в зборі F—Кришка розсіювача

ZX220663—UN—06OCT14
OUCC002,00041B2-UK-25SEP14-1/1

Замінювання лампи внутрішнього


освітлення кабіни
Зніміть кришку розсіювача (A) і замініть лампу (B).
ПРИМІТКА: Змінні лампи чутливі до контакту зі
шкірою. Використовуйте захисні рукавички або
уникайте доторкання до поверхні лампи.
H96618—UN—02JUN10

Встановіть лампочку й розсіювач за зворотнім


порядком.

A—Кришка розсіювача B—Лампочка

OUCC002,0003DAE-UK-07AUG13-1/1

092117
04-221 PN=592
Змащування і технічне обслуговування

Замінювання світлового приладу для


читання карти
Вийміть лампу для читання карти в зборі (A) і
від'єднайте з'єднувач джгута проводки (B).
Від'єднайте й замініть ламповий вузол для читання
карти.

H97965—UN—13SEP10
Встановіть и зорієнтуйте ламповий вузол для читання
карти за зворотнім порядком.

A—Ламповий вузол для B—Роз’єм


читання карти

OUCC002,0003DAF-UK-07AUG13-1/1

Заміна лампи відсіку інструментального


ящика
Зніміть лампу в зборі (A) та від'єднайте з'єднувач
проводки.
Зніміть і замініть лампу в зборі.

ZX220666—UN—06OCT14
Встановіть лампу в зборі в зворотньому порядку.

A—Лампа відсіку
інструментального ящика
в зборі

OUCC002,00041B4-UK-26SEP14-1/1

Заміна лампи сервісної драбини


Зніміть лампу в зборі (A) та від'єднайте з'єднувачі
проводки (B).
Зніміть і замініть лампу в зборі.
Встановіть лампу в зборі в зворотньому порядку.

ZX220664—UN—06OCT14
A—Лампа сервісної драбини B—З'єднувач
в зборі

ZX220665—UN—06OCT14

OUCC002,00041B3-UK-26SEP14-1/1

092117
04-222 PN=593
Змащування і технічне обслуговування

Заміна лампи освітлення номерного знака


Зніміть лампу в зборі (A) та від'єднайте з'єднувач
проводки.
Зніміть і замініть лампу в зборі.
Встановіть лампу в зборі в зворотньому порядку.

ZX220668—UN—06OCT14
A—Лампа освітлення
номерного знака в зборі

OUCC002,00041B6-UK-26SEP14-1/1

Перевірка кріпильних гвинтів кінцевих


передач
На машинах без подовжувачів:
● Затягніть ковпачкові гвинти (А) без втулки до 387—
473 Н·м (285—349 фунт·фут).

ZX204916—UN—14AUG13
● Затягніть ковпачкові гвинти (B) із втулкою (C) до 434
—806 Н·м (320—594 фунт·фут).

A—Ковпачковий гвинт без C—Втулка


втулки (10 шт.)
B—Ковпачковий гвинт із
втулкою (4 шт.)

ZX204917—UN—14AUG13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000548C-UK-28JUL17-1/3

092117
04-223 PN=594
Змащування і технічне обслуговування

На машинах з короткими подовжувачами:


● Затягніть ковпачкові гвинти (A) із подовжувачем (B)
до 387—473 Н·м (285—349 фунт·фут).
● Затягніть гайки (С) до 192—288 Н·м (141—212
фунт·фут).

ZX204920—UN—14AUG13
A—Ковпачковий гвинт (14 шт.) C—Гайка (4 шт.)
B—Подовжувач

ZX204921—UN—14AUG13
ZX204922—UN—29OCT14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000548C-UK-28JUL17-2/3

092117
04-224 PN=595
Змащування і технічне обслуговування

На машинах з довгими подовжувачами (подвійні


шини):
● Затягніть ковпачкові гвинти (A) із подовжувачем (B)
до 387—473 Н·м (285—349 фунт·фут).
● Затягніть гайки (С) до 192—288 Н·м (141—212
фунт·фут).

ZX239632—UN—23MAR15
A—Ковпачковий гвинт (28 шт.) C—Гайка (4 шт.)
B—Подовжувач

ZX239633—UN—23MAR15
ZX239634—UN—23MAR15
ZX239635—UN—23MAR15

OUCC002,000548C-UK-28JUL17-3/3

092117
04-225 PN=596
Змащування і технічне обслуговування

Перевірка кріпильних гвинтів трансмісії


ПРИМІТКА: Показані кріпильні гвинти трансмісії
ProDrive™.
Затягніть гайки з буртиком (A) та гвинти з буртиком (B)
трансмісії ProDrive™ або трансмісії із кнопковим

ZX204918—UN—14AUG13
перемиканням передач до 320 Н·м (235 фунт·фут).

A—Гайка з буртиком B—Гвинт з буртиком

ZX204919—UN—14AUG13
OUCC002,000548B-UK-28JUL17-1/1

Сходження заднього моста


Якщо машиною важко керувати або якщо шини задніх колеса починає зносити на один бік, зверніться до
вашого дилера John Deere для перевірки сходження.
OUCC002,0003DDA-UK-13AUG13-1/1

092117
04-226 PN=597
Змащування і технічне обслуговування

Гідростатичний привід — регулюючий


кабель (тільки для трансмісії із кнопковим
перемиканням передач)
ВАЖЛИВО: Регулюючий кабель (A) ремонту не
підлягає. Заміна та регулювання кабелю
ПОВИННО виконуватися вашим дилером John

ZX256109—UN—09SEP15
Deere..

A—Регулюючий кабель
гідростатичного приводу

ZX256110—UN—09SEP15
OUCC002,00046FD-UK-07SEP15-1/1

Перевірка резервуара гальмівної рідини


(тільки для трансмісії із кнопковим
перемиканням передач)
ВАЖЛИВО: У разі будь-якого витоку звертайтеся до
вашого дилера John Deere.

ZX203208—UN—13JUL13
Використовуйте лише гальмівну рідину, що
відповідає стандарту SAE J 1703 (DOT 3 або DOT
4).
Перевіряйте рівень рідини через кожні 250 мотогодин.
Для дозаправлення використовуйте лише зазначену
гальмівну рідину.
A—Резервуар гальмівної B—Кришка резервуара
рідини
OUCC002,0003DDB-UK-09SEP15-1/1

092117
04-227 PN=598
Змащування і технічне обслуговування

Перевірка тросів циліндрів стоянкового


гальма (трансмісія з кнопковим
перемиканням передач)
ВАЖЛИВО: Поставте на стоянкове гальмо (поршень
висунуто - пружина задіяна).
Поміряйте та перевірте, що відстань (A) від корпусу
силового приводу (B) до пристрою балансування (C)
становить приблизно від 33,5 до 36,5 мм (від 1,32 до
1,44 дюйма) з обох боків.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Троси циліндрів стоянкового
гальма (D) знаходяться під надмірним тиском.
Регулювання тросів ПОВИННО виконуватися
вашим дилером John Deere.
Якщо трос (D) потребує налаштувати, зверніться до
вашого дилера John Deere.

A—Відстань C—Пристрій балансування


B—Корпус силового приводу D—Трос стоянкового гальма

ZX256111—UN—09SEP15
OUCC002,00046FE-UK-07SEP15-1/1

Гальмівна система
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У разі будь-якого витоку або перемиканням передач: Барабанні гальма
несправності гальмівної системи звертайтеся регулюються автоматично, коли натискаються педалі
до вашого дилера John Deere. гальма. Подальше регулювання не потрібне.
ВАЖЛИВО: Якщо ви відчуваєте м'яке гальмо, втрату
гальмівної потужності або стоянкове гальмо не На машинах з трансмісією ProDrive™: Щонайменше
тримається, зверніться до вашого дилера John один раз на рік перевіряйте товщину гальмівного диска,
Deere. для чого звертайтеся до вашого дилера John Deere.
На машинах з трансмісією із кнопковим
OUCC002,0003DDC-UK-13AUG13-1/1

092117
04-228 PN=599
Змащування і технічне обслуговування

Система контролю активного заповнення


(опція)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для уникнення серйозної
травми або смерті перед очищенням камери
вимикайте двигун, ставте машину на стоянкове
гальмо та виймайте ключ із замка запалювання.

ZX252557—UN—09SEP15
Очищення камери:
Періодичність очищення залежить від багатьох
факторів, в тому числі від умов роботи, погоди й умов
вирощування культур.
Очищення об'єктивів (A) камери необхідно виконувати
м'якою вологою тканиною. A—Вікно B—Камера

● Машина із 8-рядковим вивантажувальним


силосопроводом: ● Машина із 10-рядковим або 12-рядковим
a. Нахиліть вивантажувальний силосопровід вверх вивантажувальним силосопроводом:
від положення спокою для отримання доступу до a. Розмістіть вивантажувальний силосопровід на
камери. правому боці машини та опустіть його до
b. Заглушіть двигун. найнижчого положення, щоб очистити камеру.
c. Отримайте доступ до капота двигуна за b. Заглушіть двигун.
допомогою підніжки та поручня з лівого боку c. При необхідності використовуйте високу
машини. платформу для отримання доступу до камери.
d. Для очищення камери стійте по центру капота Для утримання рівноваги тримайтеся за решітку
двигуна. Для утримання рівноваги тримайтеся за робочого освітлення.
решітку робочого освітлення.
OUCC002,00046C1-UK-03SEP15-1/1

Система AutoTrac™ RowSense™ (опція)


ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для уникнення серйозної
травми або смерті перед очищенням датчика
рядка вимикайте двигун, ставте машину на
стоянкове гальмо та виймайте ключ із замка
запалювання.

ZX1043903—UN—30APR10
Очищення датчика рядка:
Датчик рядка необхідно перевіряти щоденно для
визначення необхідності його очищення.
Додатково перевіряйте і при необхідності регулюйте
висоту насадка дільника жатки для уникнення значного
накопичення сторонніх речовин на датчику.
видаліть сміття з датчика та навколишньої поверхні з
Якщо на датчику накопичуються сторонні речовини, це обох боків (див. стрілки).
може перешкоджати вільному руху та негативно
впливати на його роботу. Для очищення датчика рядка Перевірте, чи щупи датчика вільно рухаються без
перешкод.
OUCC002,00046C0-UK-03SEP15-1/1

092117
04-229 PN=600
Змащування і технічне обслуговування

Система дозування присадки (опція)

ZX318749—UN—20JUN17

ZX318751—UN—20JUN17
ВАЖЛИВО: Перед проведенням будь-якого
технічного обслуговування див. етикетку
продукту, який використовується для будь-яких
спеціальних процедур обслуговування. Також
перевірте наявність будь-якого захисного
екіпірування, необхідного для роботи з

ZX220621—UN—06OCT14
продуктом (захисна маска або захисні окуляри,
хімічно стійкий фартух, чоботи, респіратор або
рукавички).
ПРИМІТКА: Для експлуатації системи дозування
зверніться до підрозділу "Система дозування
присадки (опція)" у розділі "Використання органів
управління та дисплеїв".
Система дозування присадки вимагає спеціального
технічного обслуговування, яке повинно проводитися
щоденно або регулярно, як зазначено нижче:
Щоденно — Перевірка шлангів / ліній дозування:

ZX220622—UN—06OCT14
1. Відкрийте камери системи дозування (А).
2. Перевірте шланги (B), лінії дозування
великого/малого об'єму (C, D) та шланги бака
великого/малого об'єму (E, F) на наявність
пошкоджень або тріщин. При необхідності замініть
пошкоджені деталі.
3. Якщо обладнано комплектом блока вприскування
води, перевірте шланг (G) на наявність пошкоджень
або тріщин. При необхідності замініть пошкоджені
деталі.
ВАЖЛИВО: Перевірте шланги по всій їх довжині,
тобто від камери (А) до форсунок, баків
ZX318795—UN—18JUL17

великого/малого об'єму або блока


вприскування води.

A—Камера E—Шланг бака — великого


B—Шланги об'єму
C—Лінія дозування — F—Шланг бака — малого
великого об'єму об'єму
D—Лінія дозування — малого G—Шланг блока вприскування
об'єму води
H—Виборчий клапан блока
вприскування води
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00053A2-UK-28JUL17-1/5

092117
04-230 PN=601
Змащування і технічне обслуговування

Щоденно — Очищення системи дозування:


При використанні бактеріальних інокулянтів промивайте
систему щодня після кожного використання.
1. Помістіть відповідний контейнер під бак для
збирання вмісту бака.

ZX318752—UN—27MAY17
2. Вийміть пробку (A), а потім відкрийте зливний клапан
(B) бака великого об'єму (C). Щоб повністю злити
бак, вийміть пробку (D), після чого злийте всі
залишки з бака та виконайте рекомендації на
етикетці щодо зберігання або утилізації.
3. Зніміть кришку (E) бака малого об'єму (F).
4. Вставте відповідний шланг у штуцер перехідника
(G).
5. Відкрийте зливний клапан (H) бака малого об'єму (F).
Злийте всі залишки з бака та виконайте рекомендації
на етикетці щодо зберігання або утилізації.

ZX318753—UN—27MAY17
6. Закрийте зливні клапани (B, H).
7. Налийте в бак великого об'єму (C) приблизно 20л
(5,3 гал) чистої води та/або в бак малого об'єму (E)
приблизно 4 л (1 гал) чистої води.
ВАЖЛИВО: Якщо обладнано комплектом блока
вприскування води, поверніть важіль клапана
(I) до лінії великого об'єму (J) - див. наклейку.
8. Установіть систему дозування великого та/або
малого об'єму в режим роботи АВТО або УВІМК
(ON).
9. Активуйте режим очищення.

ZX318754—UN—27MAY17
ПРИМІТКА: Процес режиму очищення займає 2 хв. для
системи великого об'єму та 15 хв. для системи
малого об'єму та TL.
10. Для скасування процесу натисніть при необхідності
кнопку скасування режиму очищення.

A—Пробка F—Бак малого об'єму


B—Зливний клапан G—Штуцер перехідника
C—Бак великого об'єму H—Зливний клапан
D—Пробка I—Важіль клапана
E—Кришка J—Лінія великого об'єму ZX318796—UN—20JUN17

Продовження на наступній сторінці OUCC002,00053A2-UK-28JUL17-2/5

092117
04-231 PN=602
Змащування і технічне обслуговування

ZX318755—UN—27MAY17

ZX220624—UN—06OCT14
Фільтр великого об'єму

Щоденно — Очищення фільтра та кришки бака:


1. Відкрийте кришку (А) бака великого об'єму (B), після
чого очистіть фільтр (C).
2. При необхідності очистіть сапун на кришці (А).
3. Перевірте ущільнення (D).

ZX318756—UN—20JUN17
4. Закрийте клапани контуру (E), потім зніміть стакани
фільтра (F).
5. Очистіть фільтр (G) та перевірте ущільнення D).
ВАЖЛИВО: Перед встановленням переконайтеся,
що ущільнення (D) правильно посаджено в Фільтр малого об'єму
стакан фільтра (F).
6. При необхідності очистіть сапун на кришці (H) бака
малого об'єму (I).

A—Кришка F—Стакан фільтра


B—Бак великого об'єму G—Фільтр
C—Фільтр H—Кришка

ZX220625—UN—06OCT14
D—Ущільнення I—Бак малого об'єму
E—Клапан

Показано фільтр великого об'єму

ZX220626—UN—06OCT14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,00053A2-UK-28JUL17-3/5

092117
04-232 PN=603
Змащування і технічне обслуговування

ZX318752—UN—27MAY17

ZX318753—UN—27MAY17
За потреби — Очищення бака:
1. Помістіть відповідний контейнер під бак для збирання
вмісту бака.
2. Вийміть пробку (A), а потім відкрийте зливний клапан

ZX318754—UN—27MAY17
(B) бака великого об'єму (C). Щоб повністю злити бак,
вийміть пробку (D), після чого злийте всі залишки з
бака та виконайте рекомендації на етикетці щодо
зберігання або утилізації.
3. Зніміть кришку (E) бака малого об'єму (F).
4. Вставте відповідний шланг у штуцер перехідника (G).
5. Відкрийте зливний клапан (H) бака малого об'єму (F).
Злийте всі залишки з бака та виконайте рекомендації
на етикетці щодо зберігання або утилізації.
6. Відкрийте кришку відповідного бака (I).
7. Помістіть відповідний контейнер під бак для збирання

ZX318757—UN—27MAY17
промивної води. Для промивання всередині бака
використовуйте шланг низького тиску 4 бари (400
кПа, 60 фунтів/кв.дюйм).
8. Закрийте зливні клапани (B, H) та встановіть зняті
деталі назад на місце.
За потреби — заправте систему дозування:
Заправляйте систему, як описано нижче, кожного разу,
коли бак спорожнюється, компоненти видаляються з
дозувальної камери або система не працювала
протягом доби:
1. Установіть систему дозування великого та/або малого
ZX318758—UN—27MAY17

об'єму в режим роботи АВТО або УВІМК (ON).


2. Активуйте режим очищення.
3. Злийте воду до тих пір, поки в лініях не зникнуть
бульбашки.
4. Для скасування процесу натисніть при необхідності
кнопку скасування режиму очищення. A—Пробка F—Бак малого об'єму
B—Зливний клапан G—Штуцер перехідника
Щороку — Санітарна обробка системи дозування: C—Бак великого об'єму H—Зливний клапан
D—Пробка I—Кришка бака
Для того, щоб система дозування була вільна від E—Кришка
закупорення ліній та засмічення насадків, робіть щонайменше один раз на рік за допомогою наступної
санітарну обробку контуру дозування малого об'єму процедури:

Продовження на наступній сторінці OUCC002,00053A2-UK-28JUL17-4/5

092117
04-233 PN=604
Змащування і технічне обслуговування

1. Попередньо очистивши та спорожнивши бак малого 6. Активуйте режим очищення. Автоматично


об'єму, помістіть в нього 30-40 мл (або 2-3 столові запускається режим 15-хвилинного очищення.
ложки) 5% хлорвмісного відбілювача.
7. Після завершення процесу очищення ретельно
2. Додайте 4 л (1,0 гал) теплої води. промийте бак і заповніть його 4 л (1,0 гал) чистої
теплої води. Запустіть систему з іншим інтервалом
3. Встановіть найбільший насадок (TXVK4) у тримач
режиму очищення.
форсунки (див. підрозділ Заміна форсунки системи
дозування присадки в цьому розділі. 8. Злийте будь-які залишки води.
4. Встановіть систему дозування великого/малого ПРИМІТКА: Для зимового зберігання запустіть
об'єму в режим роботи АВТО або УВІМК (ON). систему для висихання на 15 хвилин, щоб
видалити воду з лінії між баком і дозуючою
5. Помістіть форсунку та тримач у порожній контейнер камерою.
об'ємом 20 л (5 гал) і закрийте контейнер для
запобігання проливанню рідини на машину.
OUCC002,00053A2-UK-28JUL17-5/5

092117
04-234 PN=605
Змащування і технічне обслуговування

Заміна форсунки системи дозування


присадки
В дозувальній камері, розташованій в сервісному
відсіку, зберігаються кілька дозувальних форсунок
різних розмірів. Відкрутіть поворотну ручку (A), після
чого відкрийте дверцята камери (B).

ZX318759—UN—27MAY17
ПРИМІТКА: Наклейка на дверцятах (В) вказує для
кожної системи дозування (великого або малого
об'єму) тип, розмір та артикульний номер кожної
форсунки, що зберігається в камері.
В контейнері (С) зберігаються дві коробки з
форсунками:
● Коробка (D) містить форсунки (Е), призначені тільки
для системи дозування великого об'єму.
● Коробка (F) містить форсунки (G), призначені тільки
для системи дозування малого об'єму.
ВАЖЛИВО: Не плутайте тип форсунки.

ZX318760—UN—27MAY17
Використовуйте тип форсунки (E) з
дефлектором тільки для системи дозування
великого об'єму та тип форсунки (G) з плоским
торцем тільки для системи дозування малого
об'єму.

A—Поворотна ручка E—Форсунка — великого


B—Дверцята камери об'єму
C—Контейнер F—Коробка — Форсунка
D—Коробка — Форсунка малого об'єму
великого об'єму G—Форсунка — малого об'єму

ZX218130—UN—06OCT14
ZX220608—UN—06OCT14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,00053A3-UK-18JUL17-1/3

092117
04-235 PN=606
Змащування і технічне обслуговування

Для зміни форсунки виконайте наступне:


1. Зніміть дві поворотних ручки (A) з тримача форсунки
(B) ліворуч від вентилятора.
2. Пересуньте тримач (В) в сторону від вентилятора,
щоб отримати доступ до лінії (C) форсунки системи
великого об'єму і до лінії (D) форсунки для системи

ZX220609—UN—06OCT14
малого об'єму.
ПРИМІТКА: На бічній стороні камери розташована
наклейка, яка ідентифікує лінію форсунки великого
об'єму (С) та лінію форсунки малого об'єму (D).
3. Зніміть кришку (E) форсунки з кріплення (F), потім
вийміть форсунку (G) або (H).

A—Поворотна ручка E—Ковпачок


B—Тримач F—Штуцер
C—Лінія форсунки великого G—Форсунка — малого об'єму
об'єму H—Форсунка — великого
D—Лінія форсунки малого об'єму
об'єму

ZX220610—UN—06OCT14
ZX318761—UN—27MAY17
ZX220612—UN—06OCT14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,00053A3-UK-18JUL17-2/3

092117
04-236 PN=607
Змащування і технічне обслуговування

4. Встановіть потрібний насадок форсунки (A), сітчастий


елемент (B) та ковпачок (C) на штуцер (D) у
зворотньому порядку.
ВАЖЛИВО: Перед установкою ретельно очистіть
сітчастий елемент (B). Видаліть будь-яке сміття
та змочіть у теплій воді з м'яким миючим

ZX220613—UN—06OCT14
засобом, якщо це необхідно.
ВАЖЛИВО: При заміні форсунки завжди наносьте
новий герметик TEFLON на монтажну різьбу (D),
як показано на рисунку.
5. Встановіть тримач форсунки на місце та оберіть
новий розмір форсунки, див. сторінку відповідної
системи дозування присадки (див. підрозділ Сторінка A—Насадок C—Ковпачок
системи дозування присадки — великого об’єму B—Сітчастий елемент D—Штуцер
(опція) або Сторінка системи дозування присадки
— великого та малого об’єму (опція) в розділі об'єму (див. підрозділ Інтерактивні процедури
"Використання органів управління та дисплеїв"). калібрування в розділі Змащування і технічне
обслуговування).
6. Після зміни розміру форсунки малого об'єму
перейдіть до калібрування витрати потоку малого
OUCC002,00053A3-UK-18JUL17-3/3

092117
04-237 PN=608
Змащування і технічне обслуговування

Заміна фільтра свіжого повітря в кабіні


ПРИМІТКА: Фільтр свіжого повітря може вимагати
більш раннього очищення в дуже запилених
умовах.
Поверніть поворотну ручку (A) та опустіть кришку
доступу (B). Зніміть фільтр свіжого повітря (C) для
очищення або заміни.

A—Поворотна ручка C—Фільтр свіжого повітря


B—Кришка

ZX204924—UN—14AUG13
ZX204925—UN—14AUG13
OUCC002,0003DDE-UK-13AUG13-1/1

092117
04-238 PN=609
Змащування і технічне обслуговування

Заміна фільтра системи рециркуляції


повітря
Зніміть кришку (A). Зніміть фільтр системи рециркуляції
повітря (B) для очищення або заміни.
ПРИМІТКА: Встановіть новий фільтр (B) так, щоб

ZX318762—UN—27MAY17
стрілка, нанесена на боці корпусу фільтра, була
орієнтована на дах, як показано на рисунку.

A—Кришка B—Фільтр системи


рециркуляції повітря

ZX318763—UN—27MAY17
OUCC002,0005296-UK-18JUN17-1/1

Перевірка рівня хладагенту


ВАЖЛИВО: Система кондиціонування повітря
працює з використанням хладагенту R134a
(тетрафторетан). Ця речовина не містить атомів
хлору, тому вона не має шкідливого впливу на
озон в атмосфері Землі.

ZX256112—UN—09SEP15
Незважаючи на це, хладагент ніколи не слід
викидати прямо в повітря. Він повинен
уловлюватися блоком утилізації. Тому не слід
від'єднувати жодних з'єднань лінії живлення, а
сервісні та ремонтні роботи повинні
виконуватися лише вашим дилером John Deere,
який має відповідне обладнання для A—Ресивер-осушувач
відновлення або утилізації.
Регулярно перевіряйте рівень хладагенту. Під час
Якщо діагностичний код несправності ATC 000871.18
роботи двигуна встановіть регулятори системи
відображається, рівень хладагенту низький, і систему
кондиціонування повітря на максимальне значення та
слід повторно заправити за допомогою вашого дилера
перевірте, чи відображається діагностичний код
John Deere.
несправності ATC 000871.18.
OUCC002,00046FF-UK-07SEP15-1/1

092117
04-239 PN=610
Змащування і технічне обслуговування

Заміна задніх змінних пластин вентилятора


Нижня частина вентилятора складається з двох зварних
рам (А) і (В) зі змінними пластинами (С) і (D),
розташованими в задній частині вивантажувального
силосопроводу.

ZX223986—UN—04NOV14
ПРИМІТКА: Доступ до нижньої частини вентилятора
можна отримати з центрального відсіку
обслуговування.
Змінні пластини (C) та (D) виготовлені зі зносостійкої
сталі. Рами (А) також використовуються для
регулювання зазора між лопатками вентилятора та
змінною пластиною (див. підрозділ Заміна лопаток
вентилятора в цьому розділі).

A—Нижня рама C—Змінна пластина


B—Верхня рама D—Змінна пластина

ZX223987—UN—04NOV14
ZX223988—UN—04NOV14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00052BB-UK-24JUN17-1/4

092117
04-240 PN=611
Змащування і технічне обслуговування

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед початком


обслуговування або регулювання машини
вимкніть всі приводи та двигун, та зачекайте,
поки всі деталі, що рухаються, зупиняться.
ВАЖЛИВО: Змінні пластини вентилятора є важкими
вузлами. Будьте обережні при знятті та

ZX223989—UN—04NOV14
встановленні.
ПРИМІТКА: Перед встановленням нових деталей
ретельно очистіть внутрішню частину
вентилятора.
Для заміни верхніх або нижніх змінних пластин
виконайте наступні дії:
1. Зніміть раму верхньої змінної пластини:
Підіпріть раму (A), потім зніміть чотири кріпильних
гвинти (B) і чотири кріпильні гайки з буртиком (C).
2. Вийміть стопорні гвинти змінної пластини (D).

ZX223990—UN—04NOV14
3. Зніміть змінну пластину (E) з рами (A).
4. Прикріпіть нову змінну пластину (E) до рами (А) за
допомогою стопорних гвинтів (D), як показано на
рисунку.
5. Затягніть стопорні гвинти (D) до 60 Н·м (44
фунт·фут).

A—Рама D—Стопорний гвинт


B—Кріпильний гвинт E—Змінна пластина
C—Гайка з буртиком

ZX223991—UN—04NOV14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00052BB-UK-24JUN17-2/4

092117
04-241 PN=612
Змащування і технічне обслуговування

6. Зніміть раму нижньої змінної пластини:


Підіпріть раму (A), потім зніміть чотири кріпильних
гвинти (B) і послабте чотири кріпильні гвинти (C).
ВАЖЛИВО: Послабте кріпильні гвинти (C) для
встановлення рами (A) з новою змінною
пластиною (F).
ПРИМІТКА: Гвинти (С) закріплені контргайками.
7. Вийміть стопорні гвинти змінної пластини (D) з їх
втулками.
8. Зніміть змінну пластину (F) з рами (A).
9. Прикріпіть нову змінну пластину (F) до рами (А) за
допомогою стопорних гвинтів (D) та втулок (E), як
показано на рисунку.
10. Затягніть стопорні гвинти (D) до 110 Н·м (81
фунт·фут).

A—Рама D—Стопорний гвинт


B—Кріпильний гвинт E—Втулка
C—Кріпильний гвинт F—Змінна пластина

ZX223992—UN—04NOV14
ZX223993—UN—04NOV14
ZX223994—UN—04NOV14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,00052BB-UK-24JUN17-3/4

092117
04-242 PN=613
Змащування і технічне обслуговування

11. Встановіть раму нижньої змінної пластини:


ВАЖЛИВО: Для встановлення нижньої рами (A)
доцільно відкрутити усі кріпильні гвинти
лопатки вентилятора.
З обох сторін, встановіть нижню раму (A) в зборі за
допомогою верхніх кріпильних гвинтів (B), шайби (C)
і втулки (D), як показано на рисунку.
12. Встановіть нижній кріпильний гвинт (E) з втулкою (F),
як показано на рисунку.
13. Затягніть гвинти (B) до 250 Н·м (184 фунт·фут).
14. Затягніть гвинти (G) до упору, після чого закріпіть їх
контргайками (H).
ВАЖЛИВО: Не затягуйте гвинти (G) занадто сильно.
15. Відрегулюйте лопатки вентилятора, див. підрозділ
Заміна та регулювання лопаток вентилятора в
цьому розділі.
16. Встановіть раму верхньої змінної пластини (I) на
місце.

ZX223995—UN—04NOV14
17. Затягніть кріпильні гвинти (J) та гайки з буртиком (K)
до 100 Н·м (74 фунт·фут).

A—Нижня рама G—Гвинт


B—Кріпильний гвинт — H—Контргайка
верхній I—Рама верхньої змінної
C—Шайба пластини:
D—Втулка J—Кріпильний гвинт
E—Кріпильний гвинт — K—Гайка з буртиком
нижній
F—Втулка

ZX223996—UN—04NOV14
OUCC002,00052BB-UK-24JUN17-4/4

092117
04-243 PN=614
Змащування і технічне обслуговування

Заміна бічних змінних пластин вентилятора

ZX318810—UN—26JUN17
ZX318809—UN—26JUN17
Бічні змінні пластини (A) та (B) вентилятора виготовлені
зі зносостійкої сталі. Для подовження терміну
експлуатації деталей також можна придбати змінні
пластини з покриттям DuraLine™ Plus. Зверніться до
вашого дилера John Deere.
ПРИМІТКА: Доступ до вентилятора можна отримати

ZX318811—UN—26JUN17
з центрального відсіку обслуговування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед початком
обслуговування або регулювання машини
вимкніть всі приводи та двигун, та зачекайте,
поки всі деталі, що рухаються, зупиняться.
ПРИМІТКА: Перед встановленням нових деталей
ретельно очистіть внутрішню частину
вентилятора.
Для заміни змінних пластин (A) і (B) спочатку зніміть
рами змінних пластин вентилятора (D) і (Е). Див.
підрозділ Заміна задніх змінних пластин
вентилятора.
Перевірте ступінь зносу змінних пластин (A) і (B).
Замініть змінні пластини наступним чином:
1. Зніміть кріпильні болти (і) з гайками з буртиком (G).
2. Зніміть змінну пластину (A), а потім прокладки (C).
ВАЖЛИВО: Слідкуйте за тим, щоб не втратити
монтажні штифти (H).
3. Встановіть деталі у зворотньому порядку.
4. Проконтролюйте положення змінних пластин, після
чого затягніть гайки (G) до 30 Н·м (22,1 фунт·фут).
5. Встановіть рами змінних пластин вентилятора на
ZX318812—UN—26JUN17

місце. Див. підрозділ Заміна задніх змінних пластин


вентилятора.

A—Змінна пластина — права E—Рама змінної пластини


B—Змінна пластина — ліва вентилятора — нижня
C—Прокладка F—Болт — потайний з
D—Рама змінної пластини квадратним підголовком
вентилятора — верхня G—Гайка з буртиком
H—Монтажний штифт
OUCC002,00052BC-UK-24JUN17-1/1

092117
04-244 PN=615
Змащування і технічне обслуговування

Заміна змінних пластин вивантажувального апарата баштового типу

ZX284049—UN—18JUN16
ZX204946—UN—03SEP13

Вивантажувальний апарат баштового типу обладнано


змінними пластинами зі спеціальним покриттям (A).
ВАЖЛИВО: НЕ дозволяється експлуатувати машину
без встановлених змінних пластин
вивантажувального апарата баштового типу!

ZX284050—UN—18JUN16
ПРИМІТКА: Для полегшення перевірки стану змінних
пластин забезпечується сервісний люк.
Для заміни змінних пластин (A) спочатку зніміть рами
змінних пластин вентилятора (B) і (C). Див. підрозділ
Заміна задніх змінних пластин вентилятора.
ПРИМІТКА: Перевірте ступінь зносу змінних пластин
рами (D).

A—Змінна пластина C—Нижня рама


вивантажувального D—Змінна пластина
апарата баштового типу
B—Верхня рама
ZX284051—UN—18JUN16

Продовження на наступній сторінці OUCC002,00053A4-UK-18JUL17-1/2

092117
04-245 PN=616
Змащування і технічне обслуговування

Замінюйте змінні пластини вивантажувального апарата


баштового типу наступним чином:
1. Відкрите кришку (A) на вивантажувальному апараті
баштового типу (B).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Змінні пластини нелегко
обслуговувати, їх вага близько 20,2 кг (44,5
фунт). Змінні пластини можуть пошкодити
лопатки вентилятора. Для уникнення
пошкоджень встановіть захист на лопатках
вентилятора. Для зняття змінних пластин з
вивантажувального апарата баштового типу
використовуйте відповідний підйомний
пристрій.
2. Відкрутіть гайки (C) назовні вивантажувального
апарата баштового типу (B), потім одна за одною
зніміть всі змінні пластини всередині
вивантажувального апарата баштового типу (B).
3. Повільно витягніть змінні пластини (D) з
вивантажувального апарата баштового типу (В), як
показано на рисунку.

ZX230702—UN—24JUL15
4. Встановіть одна за одною змінні пластини
вивантажувального апарата баштового типу.
ВАЖЛИВО: Спочатку встановіть передні змінні
пластини, потім встановіть задні змінні
пластини, без зазора між змінними пластинами.
5. Встановіть кріпильні гайки (C) та проконтролюйте
положення змінних пластин всередині
вивантажувального апарата баштового типу.
6. Затягніть гайки (С) до 30 Н·м (22,1 фунт·фут).
Встановіть рами змінних пластин вентилятора на місце.
Див. підрозділ Заміна задніх змінних пластин
вентилятора.

A—Кришка C—Гайка
B—Вивантажувальний D—Змінна пластина
апарат баштового типу

ZX230703—UN—24JUL15

OUCC002,00053A4-UK-18JUL17-2/2

092117
04-246 PN=617
Змащування і технічне обслуговування

Заміна та регулювання лопаток


вентилятора
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед початком
обслуговування або регулювання машини
вимкніть всі приводи та двигун, та зачекайте,
поки всі деталі, що рухаються, зупиняться.
ВАЖЛИВО: Використовуйте тільки оригінальні
лопатки вентилятора.
Заміну лопатки вентилятора треба виконувати у
наступній послідовності:
1.Замініть лопатки вентилятора
2.Відрегулюйте лопатки вентилятора (за допомогою
спеціального інструмента або вимірювача зазора)
3.Відрегулюйте шкребок на виході
4.Відрегулюйте шкребок на вході
Виконайте наступне:
Замініть лопатки вентилятора
1. Зніміть раму змінної пластини (A).

ZX223997—UN—05NOV14
2. Відкрите кришку обслуговування (B) для полегшення
доступу до регулювання лопаток вентилятора.
3. Виверніть кріпильні гвинти (С) та зніміть лопатку (D).
ВАЖЛИВО: Зверніть увагу на орієнтацію гвинтів (C).
4. Встановіть лопатку (D) так, щоб оброблена частина
(E) та закруглена головка кріпильних гвинтів (C) були
повернуті в напрямку обертання вентилятора, як
показано на рисунку (див. стрілку).
ВАЖЛИВО: Не затягуйте гвинти (C) на цьому етапі.
ПРИМІТКА: Рифлені лопатки можна придбати через

ZX223998—UN—05NOV14
офіційний канал постачання запасних частин.
Зверніться до вашого дилера John Deere.

A—Рама змінної пластини — D—Лопатка


верхня E—Оброблена поверхня
B—Кришка обслуговування
C—Гвинт

ZX223999—UN—05NOV14

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005496-UK-28JUL17-1/6

092117
04-247 PN=618
Змащування і технічне обслуговування

Регулювання лопаток вентилятора (за допомогою


спеціального інструмента)
Для обертання без вібрацій і гарного потоку матеріалу
всі лопатки (А) повинні бути встановлені паралельно, з
зазором (X) від 1,5 до 3 мм (від 0,06 до 0,12 дюйма) між
лопатками (А) та змінною пластиною (В).

ZX224000—UN—05NOV14
Можна придбати спеціальний інструмент (C) із
номінальною товщиною 1,5 мм (0,06 дюйма) та насадок
(D) товщиною 1,5 мм (0,06 дюйма).
● Для ТРАВИ використовуйте інструмент (C) з
насадком (D) — 3 мм (0,12 дюйма).
● Для КУКУРУДЗИ використовуйте інструмент (C)
самостійно — 1,5 мм (0,06 дюйма).
ПРИМІТКА: У складних ситуаціях (наприклад, при
збиранні культур з високим вмістом цукру) зазор
можна збільшити.

Відрегулюйте лопатку за допомогою спеціального

ZX224001—UN—13NOV14
інструмента наступним чином:
1. Засуньте інструмент (C) під лопатку вентилятора і
відцентруйте його з метою регулювання.
2. Вирівняйте прорізи (E) інструмента (C) з переднім
краєм змінної пластини (B) — див. стрілку.
ПРИМІТКА: За допомогою гака інструмента (C)
тримайте інструмент у потрібному положенні.
3. Вирівняйте край лопатки вентилятора з позиційною
позначкою (F) інструмента (C), щоб відрегулювати
належний зазор лопатки.
ПРИМІТКА: При використанні насадка (D), вирівняйте

ZX224002—UN—05NOV14
край лопатки з краєм (G) насадка (D).
4. Трохи затягніть кріпильні гвинти лопатки, після чого
перевірте зазор (X) по всій ширині лопатки.
ВАЖЛИВО: Перевіряйте зазор (X), обертаючи ротор
вентилятора назад і вперед та пересуваючи
інструмент (C) зліва направо.
5. Затягніть кріпильні гвинти лопатки до 95 Н·м (70
фунт·фут).
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що ротор вентилятора
обертається вільно.
6. При необхідності відрегулюйте шкребки на виході та ZX224003—UN—05NOV14

вході.

A—Лопатка E—Проріз
B—Змінна пластина F—Позиційна позначка
C—Спеціальний інструмент G—Край насадка
D—Насадок спеціального X—від 1,5 до 3 мм (від 0,06 до
інструмента 0,12 дюйма)
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005496-UK-28JUL17-2/6

092117
04-248 PN=619
Змащування і технічне обслуговування

7. Після заміни лопатки вентилятора повторно


встановіть раму верхньої змінної пластини (А) на
місце.
8. Затягніть кріпильні гвинти (B) та гайки з буртиком (C)
до 100 Н·м (74 фунт·фут).
9. Встановіть кришку обслуговування (D) назад на місце.

ZX224005—UN—05NOV14
A—Рама змінної пластини — C—Гайка з буртиком
верхня D—Кришка обслуговування
B—Гвинт

ZX224006—UN—05NOV14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005496-UK-28JUL17-3/6

092117
04-249 PN=620
Змащування і технічне обслуговування

Регулювання лопаток вентилятора за вимірювача


зазора
Для обертання без вібрацій і гарного потоку матеріалу
всі лопатки (А) повинні бути встановлені паралельно, з
зазором (X) від 1,5 до 3 мм (від 0,06 до 0,12 дюйма) між
лопатками (А) та змінною пластиною (В).

ZX224000—UN—05NOV14
Відрегулюйте лопатку за допомогою вимірювача зазора
наступним чином:
1. Розмістіть лопатку, яку треба відрегулювати, на
відстані (Y) 147,82 мм (5,8 дюйма) від переднього
краю змінної пластини (В), як показано на рисунку.
ВАЖЛИВО: Пройдіться вздовж профілю змінної
пластини (B) та відмірте відстань (Y) посередині
лопатки (A).
2. Використовуйте вимірювача зазора для регулювання.
● Для ТРАВИ, відрегулюйте на 3 мм (0,12 дюйма).
● Для КУКУРУДЗИ, відрегулюйте на 1,5 мм (0,06

ZX224004—UN—05NOV14
дюйма).
ПРИМІТКА: Для полегшення регулювання може бути
доцільним використання двох вимірювачів
зазора на одній лопатці.

ПРИМІТКА: У складних ситуаціях (наприклад, при


збиранні культур з високим вмістом цукру) зазор A—Лопатка X—від 1,5 до 3 мм (від 0,06 до
можна збільшити. B—Змінна пластина 0,12 дюйма)
Y—147,82 мм (5,8 дюйма)

3. Затягніть кріпильні гвинти лопатки (B) до 130 Н·м (96


фунт·фут). 4. При необхідності відрегулюйте шкребки на виході та
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що ротор вентилятора вході.
може обертатися вільно.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005496-UK-28JUL17-4/6

092117
04-250 PN=621
Змащування і технічне обслуговування

Регулювання шкребка на виході


Відрегулюйте шкребок на виході наступним чином:
1. Послабте гвинти з внутрішнім шестигранником (A).
ВАЖЛИВО: Не виймайте гвинти з внутрішнім
шестигранником (A). Переконайтеся, що

ZX204951—UN—05NOV14
фіксуючі ремінці (B) не падають.
2. Відрегулюйте положення шкребка (С) доти, доки не
буде досягнуто зазор 3 ± 0,5 мм (0,12 ± 0,02 дюйма)
між лопаткою (D) та краєм шкребка (С).
3. Затягніть гвинти з внутрішнім шестигранником (A).
4. Перевірте зазор на всіх лопатках вентилятора.
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що ротор вентилятора
може обертатися вільно.

A—Гвинт з головкою під C—Шкребок — на виході


шестигранний ключ D—Лопатка
B—Фіксуючий ремінець

ZX204952—UN—03SEP13
ZX204953—UN—05NOV14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005496-UK-28JUL17-5/6

092117
04-251 PN=622
Змащування і технічне обслуговування

Регулювання шкребка на вході


Відрегулюйте шкребок на вході наступним чином:
1. Машина із зерновим процесором: Зніміть зерновий
процесор та відведіть жолоб для трави (A) для
отримання доступу до шкребка (B). Див. підрозділ
Використання зернового процесора (опція) у

ZX211229—UN—02JUN14
розділі "Експлуатація в польових умовах".
Машина без зернового процесора: Відведіть жолоб
для трави для отримання доступу до шкребка (B).
Див. підрозділ Використання жолоба для трави у
розділі "Експлуатація в польових умовах".
2. Викрутіть кріпильні гвинти (С) шкребка (B).
3. Відрегулюйте положення шкребка (B) доти, доки не
буде досягнуто зазор 2 мм (0,07 дюйма) між лопаткою
(D) та краєм шкребка (B).
4. Затягніть гвинти (С).

ZX224007—UN—05NOV14
5. Перевірте зазор на всіх лопатках вентилятора.
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що ротор вентилятора
може обертатися вільно.
6. Поверніть жолоб для трави (A) у робоче положення.
7. Встановіть зерновий процесор (за наявності). Див.
підрозділ Використання зернового процесора A—Жолоб для трави C—Гвинт
(опція) у розділі "Експлуатація в польових умовах". B—Шкребок — на вході D—Лопатка
OUCC002,0005496-UK-28JUL17-6/6

092117
04-252 PN=623
Змащування і технічне обслуговування

Сервісний отвір силосопроводу та змінні пластини

ZX223984—UN—04NOV14
Змінні пластини силосопроводу — високий підйом

Змінні пластини (А) розташовані у нижній частині


силосопроводу (B) та на подовжувачі силосопроводу
(C).
ПРИМІТКА: Змінні пластини (A) виготовлені зі
зносостійкої сталі.

ZX223985—UN—04NOV14
A—Змінна пластина C—Подовжувач
B—Нижня частина
силосопроводу

OUCC002,00041F7-UK-11NOV14-1/2

Кілька сервісних отворів (А) розташовано у нижній


частині силосопроводу (B) та на подовжувачі
силосопроводу (C).

A—Сервісний отвір C—Подовжувач


B—Нижня частина
силосопроводу
ZX205787—UN—16OCT13

OUCC002,00041F7-UK-11NOV14-2/2

092117
04-253 PN=624
Змащування і технічне обслуговування

Регулювання мотор-редуктора та кільцевої


шестерні силосопроводу
Поверніть силосопровід на лівий бік машини.
Зніміть верхній щиток (А) для отримання доступу до
мотор-редуктора силосопроводу (B).

ZX205789—UN—16OCT13
Регулювання:
1. Послабте всі гвинти (C).
2. Послабте стопорну гайку (D).
3. Притисніть редуктор (B) до кільцевої шестерні (E),
повертаючи стопорний гвинт (F) за годинниковою
стрілкою, так щоб редуктор (В) легко зчеплювався з
кільцевою шестернею (E) і було отримано люфт 0,1
мм (0,004 дюйма).
ВАЖЛИВО: Не наносьте мастило між редуктором (B)
та кільцевою шестернею (E).

ZX205790—UN—16OCT13
4. Затягніть гвинти (С).
5. Затягніть стопорну гайку (D).

A—Щиток D—Стопорна гайка


B—Редуктор E—Кільцева шестерня
C—Болти (6 шт.) F—Стопорний гвинт

ZX205791—UN—16OCT13
ZX205792—UN—16OCT13

OUCC002,00041EE-UK-03NOV14-1/1

092117
04-254 PN=625
Змащування і технічне обслуговування

Регулювання натягу приводного ременя


зернового процесора (тільки для машин
без гідравлічного натягача)
ВАЖЛИВО: Перемістіть зерновий процесор в
робоче положення перед перевіркою або
регулюванням натягу приводного ременю (див.
підрозділ "Використання зернового процесора
(опція)" у розділі "Експлуатація в польових
умовах").
Під час заміні ремінця (A) перевірте правильність
прокладення ременя (див. рисунок).
Відрегулюйте натяг ременя за допомогою
регулювальної гайки (B) так, щоб відстань (X) між
пластиною (C) та стрижнем (D) становила близько 10
мм (0,4 дюйма).

A—Приводний ремінь D—Стрижень


B—Регулювальна гайка X—10 мм (0,4 дюйма)
C—Пластина

ZX208972—UN—03JAN14
ZX208973—UN—03JAN14
OUCC002,00052B9-UK-24JUN17-1/1

092117
04-255 PN=626
Змащування і технічне обслуговування

Точки піддомкрачування

ZX203205—UN—16OCT13

A—Піднімач B—Підйомна опора

Під час зняття шин див. наведений вище рисунок для ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди використовуйте
отримання інформації щодо точок піддомкрачування відповідний піднімач (А) та захищайте передній
(див. стрілки). або задній міст відповідною підйомною опорою
(B).
OUCC002,0003F45-UK-20JAN14-1/1

092117
04-256 PN=627
Змащування і технічне обслуговування

Заходи безпеки під час технічного


обслуговування шин
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вибухонебезпечне
відділення деталей шини та колісного диску
може призвести до серйозних травм або смерті.
Забороняється виконувати монтаж шини, якщо
у вас немає відповідного обладнання та досвіду
для виконання роботи.
Завжди підтримуйте правильний тиск в шинах.
Забороняється накачувати шину вище
рекомендованого тиску.
Забороняється зварювати або нагрівати вузол колеса та
шини. Тепло може призвести до підвищення тиску
повітря в шині та її вибуху. Зварювання може структурно
послабити або деформувати колесо.
При накачуванні шин використовуйте швидкознімний
штуцер та подовжувальний шланг достатньої довжини,
щоб мати змогу стояти збоку, а НЕ перед чи над шиною
в зборі. Використовуйте за наявності захисну огорожу.

TS211—UN—15APR13
Перевірте, щоб у шинах не опустився тиск, не було
порізів, здуття, пошкоджених колісних дисків або
відсутніх колісних болтів та гайок.

OUCC002,0003E1D-UK-05OCT13-1/1

Догляд та обслуговування шин


Перевіряйте шини щодня на наявність пошкоджень та ВАЖЛИВО: Довготривалий внутрішній та зовнішній
помітно низького тиску. Тривалий термін експлуатації та ремонт слід зробити якнайшвидше, щоб
задовільні робочі характеристики залежать від запобігти подальшому пошкодженню шини.
належного накачування шин.
Слід якнайшвидше відремонтовувати розрізи та
Перевіряйте тиск в шинах щонайменше кожні 100 розриви або змінити шину.
мотогодин. Якщо шини містять рідинний баласт,
проводьте вимірювання, використовуючи спеціальний Захищайте шини від непотрібного впливу сонячного
повітряно-водний вимірювач, коли шток клапана світла, нафтопродуктів та хімічних речовин.
знаходиться в нижньому положенні. Водіть машину обережно. Уникайте каменів або гострих
У разі невеликого проколу безкамерної шини, можна предметів.
виконати її тимчасовий ремонт без демонтажу шини, що
дозволяє уникнути простою в сезон високого
навантаження.
OUCC002,0003C9D-UK-04JUL13-1/1

092117
04-257 PN=628
Змащування і технічне обслуговування

Колісні болти і гайки


Після першої мотогодини, а потім через кожні десять
годин протягом перших 50 мотогодин, перевіряйте
обладнання та затягуйте елементи кріплення до
відповідного крутного моменту:
● Болти коліс переднього моста (сухі) до 710 Н·м (524

H96809—UN—09JUN10
фунт·фут)
ВАЖЛИВО: Якщо немає відповідного інструмента,
зверніться до вашого дилера John Deere.

● Болти коліс заднього моста (сухі) до 550 Н·м (405


фунт·фут)

ZX307139—UN—17MAR17
Крутний момент болтів передніх коліс

ZX224020—UN—08NOV14
Крутний момент гайок задніх коліс
OUCC002,0005495-UK-28JUL17-1/1

092117
04-258 PN=629
Змащування і технічне обслуговування

Установлювання шин
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У разі недотримання
встановленого порядку монтування шин на
колесі або обода можливе розривання шин та
серйозне травмування або ж летальний
випадок. Забороняється виконувати монтаж
шини, якщо у немає відповідного обладнання та

Z20924—UN—15AUG94
досвіду для виконання роботи. Зверніться для
виконання робіт до свого дилера компанії John
Deere або в ремонтну службу.
Уважайте під час накладання бортів шин на
ободи, щоб не перевищити максимальний тиск
накачування, який встановив виробник для
монтування шин. В іншому разі може
розірватись борт шини або навіть обід, що ВАЖЛИВО: Експлуатуйте машину тільки при
призведе до небезпечного викидання тиску. відповідному тиску в шинах. Прикрутіть
Якщо все ж не вдається сумістити обидва клапанні ковпачки до штока клапана, щоб
борти, а вже досягнуто максимально запобігти потраплянню всередину клапна
рекомендованого тиску, скиньте тиск у шинах, сторонніх предметів.
переорієнтуйте шину, змастіть борт і знову Регулярно звіряйте тиск у шинах з таблицями
накачайте шину. тиску в шинах. Необхідний тиск може різнитись,
Докладні правила техніки безпеки див. залежно від навантаження від різних жниварок.
інструкції місцевого виробника з
встановлювання шин для с/г машин.
OUCC002,0003C9F-UK-04JUL13-1/1

Заміна шин
Якщо шини поміняно на ті, що відрізняються від
відправлених із заводу, необхідно відкалібрувати
систему. У деяких конфігураціях необхідно
відрегулювати кут повертання коліс та кут повороту так,
щоб задні шини не стикалися з будь-якою частиною
машини. За додатковою інформацією звертайтесь до
вашого дилера компанії John Deere.

ZX252561—UN—09SEP15
● Для регулювання кута повертання коліс
використовуйте стопорний гвинт (A).
● Для регулювання упорів шворня (B) заднього моста,
змініть товщину упору.
ВАЖЛИВО: Після зміни ведучого колеса радіус
шини може також змінитися. НЕОБХІДНО
налаштувати блок управління КАБІНОЮ на
новий радіус. Для отримання додаткової
інформації зверніться до свого дилера компанії
John Deere.
ВАЖЛИВО: Шини на будь-якому одному мосту
повинні бути від одного й того ж виробника і
ZX284048—UN—18JUN16

мати однакову ширину колії, однакове


позначення та однаковий індекс навантаження.

A—Стопорний гвинт B—Упор шворня

OUCC002,0004C8A-UK-13JUN16-1/1

092117
04-259 PN=630
Змащування і технічне обслуговування

Розміри шин
8100—8800
Розмір
Індекс Радіус Ширина машини -
Тип передньої шини Розмір обода Зміщення розділюв-
навантаження шини мм (футів-дюймів)
ача
650/85 R38 Mitas SFT 173D 975 DW20Bx38 172 3000 (9-10)
IF 650/85 R38 Michelin Axiobib 179D 975 TW23Bx38 170 3000 (9-10)
680/85 R32 Mitas AC70G 178A8 925 DW20Bx32 167 3000 (9-10)
VF 710/70 R42 Bridgestone VT Tractor 179D 975 TW23Bx42 180 3000 (9-10)
VF 710/75 R42 Bridgestone VT Tractor 181D 1025 TW23Bx42 180 3000 (9-10)
650/85 R38 Mitas SFT 173D 975 DW20Bx38 130 28 3200 (10-6)
IF 650/85 R38 Michelin Axiobib 179D 975 TW23Bx38 130 28 3200 (10-6)
710/70 R42 Mitas SFT 173D 975 TW23Bx42 100 3200 (10-6)
VF 710/70 R42 Bridgestone VT Tractor 179D 975 TW23Bx42 130 28 3200 (10-6)
VF 710/75 R42 Bridgestone VT Tractor 181D 1025 TW23Bx42 130 28 3200 (10-6)
IF 710/75 R42 Michelin Axiobib 176D 1025 TW25Bx42 45 3300 (11)
IF 710/75 R42 Trelleborg TM1000HP 176D 1025 TW25Bx42 45 3300 (11)
710/75 R42 Mitas SFT 175D 1025 TW23Bx42 55 3300 (11)
710/70 R42 Mitas SFT 173D 975 TW23Bx42 55 3300 (11)
IF 710/70 R42 Michelin Axiobib 179D 975 TW25Bx42 105 28 3300 (11)
IF 800/70 R38 Michelin Axiobib 179D 975 TW27Bx38 80 3300 (11)
800/70 R38 Mitas SFT 178D 975 TW25Bx38 70 3300 (11)
IF 900/60 R42 Michelin Axiobib 180D 1025 TW30Bx42 23 3500 (11-6)
IF 900/60 R42 Michelin Axiobib 186D 1025 TW30Bx42 23 3500 (11-6)
900/60 R42 Trelleborg TM900HP 180D 1025 TW27Bx42 20 3500 (11-6)
900/60 R38 Mitas SFT 175A8 975 TW27Bx38 20 3500 (11-6)
800/70 R38 Mitas SFT 178D 975 TW25Bx38 -138 3800 (12-5)
710/70 R42 Mitas SFT 173D 975 DW23Bx42 -138 3800 (12-5)
IF 710/70 R42 Michelin Axiobib 179D 975 TW25Bx42 -138 3800 (12-5)
IF 800/70 R38 Michelin Axiobib 179D 975 TW27Bx38 -138 4000 (13-2)
IF 900/60 R42 Michelin Axiobib 180D 1025 TW30Bx42 -138 4000 (13-2)
IF 900/60 R42 Michelin Axiobib 186D 1025 TW30Bx42 -138 4000 (13-2)
520/85 R46 Mitas 158A8 975 TW16Lx46 365 -331
520/85 R46 Michelin 158A8 975 TW16Lx46 365 -331

8100—8800
Індекс Радіус Загальна ширина -
Тип задньої шини Розмір обода Зміщення Диск
навантаження шини мм (футів-дюймів)
500/80 R28 Mitas SFT 164A8 725 DW15Lx28 170 назовні 3000 (9-10)
500/85 R30 Mitas SFT 176A8 725 DW15Lx30 182 всередині 3000 (9-10)
540/65 R30 Mitas AC65 156A8 700 DW15Lx30 182 всередині 3000 (9-10)
500/80 R28 Mitas SFT 164A8 725 DW15Lx28 135 назовні 3100 (10-2)
500/85 R30 Mitas SFT 176A8 725 DW15Lx30 140 назовні 3100 (10-2)
540/65 R30 Mitas AC65 156A8 700 DW15Lx30 140 назовні 3100 (10-2)
620/70 R30 Mitas SFT 178A8 775 TW18Lx30 140 назовні 3200 (10-6)
620/75 R26 Michelin MegaXbib 166A8 750 DW20Bx26 120 всередині 3200 (10-6)
620/75 R26 Michelin MegaXbib 166A8 750 DW20Bx26 70 назовні 3300 (11)
IF 620/75 R30 Michelin Axiobib 164D 800 TW23Bx30 110 назовні 3300 (11)
620/70 R30 Mitas SFT 178A8 775 TW18Lx30 102 назовні 3300 (11)
650/60 R34 Trelleborg TM900HP 159D 775 TW20Bx34 113 всередині 3300 (11)
IF 650/60 R34 165D Michelin Axiobib 165D 775 TW20Bx34 110 всередині 3300 (11)
620/70 R30 Mitas SFT 178A8 775 TW18Lx30 -5 всередині 3500 (11-6)
IF 620/75 R30 Michelin Axiobib 164D 800 TW23Bx30 22 назовні 3500 (11-6)

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CA6-UK-26JUN17-1/2

092117
04-260 PN=631
Змащування і технічне обслуговування

8100—8800
650/60 R34 Trelleborg TM900HP 159D 775 TW20Bx34 8 всередині 3500 (11-6)
710/60 R30 Mitas SFT 162D 750 TW23Bx30 45 назовні 3500 (11-6)
710/60 R30 Trelleborg TM900HP 162D 750 TW23Bx30 45 назовні 3500 (11-6)
VF 710/60 R30 Bridgestone VT-Tractor 167D 750 TW23Bx30 22 назовні 3500 (11-6)
750/55 R30 Mitas SFT 162D 750 TW23Bx30 45 назовні 3500 (11-6)
750/65 R26 Mitas SFT 166D 750 DW23Bx26 60 назовні 3500 (11-6)
750/65 R26 Michelin MegaXbib 166A8 750 DW25x26 50 назовні 3500 (11-6)
IF 650/60 R34 165D Michelin Axiobib 165D 775 TW20Bx34 10 всередині 3500 (11-6)
620/75 R26 Michelin MegaXbib 166A8 750 DW20Bx26 22 назовні 3800 (12-5)
IF 620/75 R30 Michelin Axiobib 164D 800 TW23Bx30 22 назовні 3800 (12-5)
620/70 R30 Mitas SFT 178A8 775 TW18Lx30 22 назовні 3800 (12-5)
650/60 R34 Trelleborg TM900HP 159D 775 TW20Bx34 22 всередині 3800 (12-5)
750/65 R26 Mitas SFT 166D 750 DW23Bx26 22 назовні 3800 (12-5)
IF 650/60 R34 165D Michelin Axiobib 165D 775 TW20Bx34 20 всередині 3800 (12-5)
OUCC002,0004CA6-UK-26JUN17-2/2

Тиск у шинах
ВАЖЛИВО: Див. також рекомендації виробника шин
для вибору відповідного тиску в шинах.
Зв'яжіться з виробником шин або відвідайте
веб-сайт виробника.

Вантажопідйомність при 40 км/год (24,8 миль/год)


160 кПа (1,6 бар) (23,2 фунта/кв. 200 кПа (2,0 бар) (29,0 фунтів/кв. 240 кПа (2,4 бар) (34,8 фунта/кв.
Передні шини дюйм) дюйм) дюйм)
680/85R32, 178, A8 5090 кг (11222 фунти) при 140 кПа 6060 кг (13360 фунтів) 6500 кг (14330 фунтів)
(1,4 бар) (20,3 фунта/кв.дюйм)
650/85R38, 179, D 6700 кг (14771 фунт) 7300 кг (16094 фунт) 7750 кг (17086 фунтів)
650/85R38, 173, D 6000 кг (13228 фунтів) 6650 кг (14661 фунт) 7100 кг (15653 фунти)
800/70R38, 178, D 7010 кг (15454 фунти) 7705 кг (16987 фунт) 8215 кг (18111 фунт)
800/70R38, 179, D 7750 кг (17086 фунтів) Не застосовується Не застосовується
710/70R42, 173, D 6150 кг (13558 фунтів) 6680 (14727 фунтів) 7100 кг (15653 фунти)
710/75R42, 175, D 6500 кг (14330 фунтів) 7095 кг (15642 фунт) 7500 кг (16535 фунтів)
900/60R42, 180, D (Michelin) 8000 кг (17637 фунтів) Не застосовується Не застосовується
900/60R42, 186, D (Michelin) Не застосовується Не застосовується 9500 кг (20944 фунти)
900/60R42, 180, D 7275 кг (16039 фунтів) 8150 кг (17968 фунт) 8760 кг (19312 фунтів)
(Trelleborg)
Задні шини 160 кПа (1,6 бар) (23,2 фунта/кв. 200 кПа (2,0 бар) (29,0 фунтів/кв. 240 кПа (2,4 бар) (34,8 фунта/кв.
дюйм) дюйм) дюйм)
500/80R28, 176, A8 3465 кг (7639 фунтів) 4010 кг (8840 фунт) 4560 кг (10053 фунти)
540/65R28, 168, A8 3345 кг (7374 фунти) 3875 кг (8543 фунт) 4480 кг (9877 фунтів)
620/70R30, 178, A8 4430 кг (9766 фунтів) 5135 кг (11321 фунт) 6000 кг (13228 фунтів)
710/60R30, 159, D 4250 кг (9370 фунтів) 4800 кг (10582 фунт) 5150 кг (11354 фунти)
750/55R30, 162, D 4375 кг (9645 фунтів) 4820 кг (10626 фунт) 5150 кг (11354 фунти)
650/60R34, 159, D 3980 кг (8774 фунти) 4460 кг (9832 фунт) 4795 кг (10571 фунт)
650/60R34, 165, D 4375 кг (9645 фунтів) 4820 кг (10626 фунт) 5150 кг (11354 фунти)
OUCC002,00053A5-UK-18JUL17-1/1

092117
04-261 PN=632
Змащування і технічне обслуговування

Використання оригінальних запчастин


John Deere
Оригінальні запчастини John Deere призначено
спеціально для машин John Deere.
Компанія John Deere не перевіряла та не

ES118837—UN—07JUN95
затверджувала інші запчастини. Встановлення та
використання цих запчастин може негативно вливати на
конструкційні характеристики машини та, відповідно, не
безпеку її експлуатації.
Щоб уникнути ризику, використовуйте лише оригінальні
запчастини John Deere.
FX,ORI-UK-04DEC90-1/1

Настанови з консервування двигуна для тривалого зберігання


1. Двигуни John Deere можна зберігати просто неба до ВАЖЛИВО: ПІД ЧАС ЗБЕРІГАННЯ НЕ
трьох (3) місяців без виконання операцій з ВИКОРИСТОВУЙТЕ БІОДИЗЕЛЬ. У разі
консервування ЗА УМОВИ НАКРИВАННЯ використання біодизелю на період зберігання
ВОДОНЕПРОНИКНИМ МАТЕРІАЛОМ. Зберігати перейдіть на нафтовий дизель. Перед
просто неба без водонепроникного покриття не зберіганням дайте двигуну використати хоча б
рекомендується. один повний бак нафтового дизелю, щоб
промити паливну систему. Після промивання
2. Двигуни John Deere можна зберігати в приміщеннях
паливної системи дотримуйтесь стандартного
до шести (6) місяців без виконання операцій з
порядку підготовляння до зберігання.
консервування.
3. Двигуни John Deere, які мають зберігатися в Нижче наведено правила консервування двигуна для
приміщеннях понад шість (6) місяців, ПОВИННІ бути тривалого зберігання до одного року. Після виконання
підготовлені до тривалого зберігання. цих операцій необхідно ввімкнути двигун, прогріти його
та помістити на тривале зберігання.
4. Підготовка до тривалого зберігання включає
нанесення стабілізованої антикорозійної оливи для ● Замініть моторну оливу та фільтр. Відпрацьована
захисту металевих деталей двигуна. Для цього можна олива не забезпечить відповідного захисту. Додайте
використати оливу SAE 10 з вмістом морфоліну або одну (1) унцію антикорозійної оливи в картер двигуна
аналогічного інгібітору парової корозії від 1 до 4 %. на кожну кварту оливи. Для цього можна
використовувати антикорозійну оливу SAE 10 з
Такі антикорозійні оливи можна придбати в місцевих
вмістом морфоліну або аналогічного інгібітору
дистриб'юторів.
парової корозії від 1 до 4 %.
Підготовляння двигуна до тривалого зберігання ● Переконайтеся, що паливний бак заповнено
високоякісним нафтовим дизельним пальним.
ВАЖЛИВО: Щоразу, коли двигун не буде
Заповнений повністю бак забезпечить неможливість
використовуватися протягом більш ніж шість (6)
утворення водяного конденсату. У разі зберігання
місяців, дотримуйтесь таких рекомендацій зі
протягом більше ніж рік використовуйте
зберігання та зняття зі зберігання, щоб
КОНДИЦІОНЕР ДЛЯ ДИЗЕЛЬНОГО ПАЛИВА
мінімізувати корозію та погіршення
ПРЕМІУМ КЛАСУ John Deere (або аналогічний) у
характеристик двигуна.
відповідній концентрації.
● У разі зберігання протягом кількох місяців необхідно
спорожнити та промити систему охолоджування.
Однак, для тривалого зберігання (протягом року або
довше) рекомендується спорожнити, промити та
знову заповнити систему охолоджування. Доповніть
відповідним охолоджувачем.
OUCC002,0003CB3-UK-09JUL13-1/1

092117
04-262 PN=633
Змащування і технічне обслуговування

Підготовка машини до зберігання


ВАЖЛИВО: Якщо пальне зберігається у паливному ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що всі підшипники
баку машини або в баці для зберігання на фермі змащені.
протягом тривалого часу або рідко
оновлюється, додавайте до нього присадку для ● Змастіть оголені металеві поверхні штоків поршня
стабілізації та запобігання конденсації води. гідравлічного циліндра і якомога сильніше втягніть
Зверніться до вашого дилера John Deere для штоки.
отримання рекомендацій. ● Покрийте оливою всі тяги важелів й точки опори без
мастильних штуцерів.
При тривалому зберіганні машини кращою
● Відсуньте барабанне сито та ретельно очистіть
практикою є злив біодизелю та наповнення
ребра радіатора, використовуючи стиснене повітря
машини звичайним нафтовим дизельним
або слабкий водяний струмінь.
паливом. В іншому випадку використовуйте
● Після очищення радіатора очистіть конденсатор та
біодизельні присадки-стабілізатори
масляний радіатор. Очистіть охолоджувач повітря
(антиоксиданти) або біодизельні кондиціонери з
турбонаддуву.
універсальною формулою. Зверніться до
● Очистіть внутрішню частину очищувача повітря та
вашого дилера John Deere для отримання
установіть нові елементи.
рекомендацій.
● Підфарбуйте ділянки, де це потрібно.
Якщо це можливо, зберігайте машину в сухому ● Підготуйте список всіх сервісних робіт, які необхідно
захищеному місці та готуйте машину для зберігання виконати до початку наступного сезону і своєчасно їх
наступним чином: виконуйте. Ваш дилер John Deere має найкращі
умови для здійснення необхідного обслуговування та
Загальна інформація: ремонту під час несезонного періоду.
● Ретельно очистіть машину всередині (через сервісні ● Повністю зарядіть батареї. Відносна щільність буде
отвори) і зовні. Сміття та бруд притягують вологу, що складати 1,260 вольт. Зніміть негативний вивід з
призводить до корозії. акумуляторних батарей, щоб мінімізувати
ненавмисне розрядження акумуляторів.
ВАЖЛИВО: Вода під тиском, спрямована на ● У разі довготривалого зберігання машини, зніміть та
електронні/електричні компоненти або очистіть батареї. Зберігайте їх в сухому
з'єднувачі, підшипники та гідравлічні прохолодному місці зарядженими.
ущільнення, паливні насоси або інші вразливі ● Послабте всі приводні ремені. Для запобігання
деталі та компоненти, може спричинити вихід злипанню розмістіть смуги міцного паперу між
обладнання з ладу. Зменште тиск та розпиліть ременем і шківами.
струмінь під кутом від 45 до 90 градусів.
Двигун:
● Ретельно промийте зовнішню частину двигуна
безсольовою водою. Якщо машина має зберігатися протягом деякого часу
(протягом зимових місяців), металеві деталі двигуна
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте бензин! повинні бути захищені від корозії, а паливна система
● Ретельно очистіть всі приводні ремені, але не повинна бути захищена від смолистих відкладень.
використовуйте агресивні чистячі засоби, такі як
бензин, газолін, скипидарну олію або аналогічні Для захисту двигуна та паливної системи
розчинники для чищення. використовуйте інгібітор корозії, можна придбати у
Рекомендується використовувати наступне: вашого дилера John Deere. Комплект інгібітору корозії
- Тканина, занурена у рідкий аміак містить одну банку інгібітору корозії, клейку стрічку та
- Мильна вода заглушки для закриття отворів двигуна.
- Суміш гліцерину та спирту 1:10 ВАЖЛИВО: Інгібітори корозії випаровуються дуже
● Підіпріть жатку за допомогою брусків для легко. З цієї причини після додавання інгібітору
вирівнювання або опустіть жатку на суху слід герметизувати всі отвори. Також завжди
горизонтальну поверхню. Опустіть подрібнюючий тримайте поблизу контейнер з інгібітором.
барабан. ● Злийте моторну оливу і замініть фільтруючий
● Заблокуйте машину, знімаючи навантаження з шин. елемент. Зливайте оливу, коли вона ще тепла.
Шини залиште накачаними. Заповніть картер оливою вказаної якості та в'язкості.
● Якщо машина зберігається назовні, підніміть її на Перед додаванням інгібітору корозії запустіть двигун
підставки та вийміть колеса. Зберігайте колеса в на кілька хвилин.
прохолодному темному і сухому приміщенні. Для захисту двигуна та паливної системи
● Заправте паливний бак, щоб запобігти конденсації. використовуйте інгібітор корозії, можна придбати у
● Змастіть машину та різьбу регулювальних болтів. вашого дилера John Deere. Комплект інгібітору

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000452C-UK-29JUL17-1/2

092117
04-263 PN=634
Змащування і технічне обслуговування

корозії містить одну банку інгібітору корозії, клейку з'єднувальну трубку перехідника запуску двигуна
стрічку та заглушки для закриття отворів двигуна. та вприсніть приблизно 35 см3 (2 дюйм3)
Додайте інгібітор корозії наступним чином: інгібітору корозії на на кожен циліндр у цей отвір.
Додайте 650 см3 (40 дюйм3) інгібітору корозії до Одночасно запустіть двигун за допомогою
моторної оливи і запустіть двигун на кілька хвилин. стартерного мотора.
- Не запускайте двигун після додавання інгібітору
ПРИМІТКА: Цю моторну оливу можна корозії.
використовувати знову на початку наступного
сезону протягом приблизно 20-25 робочих годин. ● Від'єднайте лінію подачі повітря турбокомпресора та
Потім злийте оливу та заповніть картер оливою вприсніть приблизно 90 см3 (3,04 рідких унцій)
вказаної якості та в'язкості. інгібітору корозії зі сторони впуску турбокомпресора.
Підключіть і затягніть лінію подачі повітря.
● Злийте резервуар гідравлічної оливи та оливи блока ● Від'єднайте лінію відпрацювавших газів
розподілу потужності, та заповніть його свіжою турбокомпресора та вприсніть приблизно 90 см3
оливою вказаної якості. Додайте приблизно 50 см3 (3,04 рідких унцій) інгібітору корозії зі сторони впуску
(3,05 дюйм3) інгібітору корозії. турбокомпресора. Підключіть і затягніть лінію
● Злийте паливний бак і залийте 150 см3 (9,2 дюйм3) відпрацювавших газів.
інгібітору корозії в порожній бак. Додайте 10 л (2,6 ● Загерметизуйте всі отвори заглушками або
гал) пального. Запустіть двигун і дозвольте йому жиростійким папером. Закрийте отвір глушника.
працювати на високих обертах холостого ходу ● Ретельно очистіть двигун та обприскуйте його
протягом 15-20 хвилин, щоб розподілити суміш по антикорозійною рідиною; потім покрийте двигун
всій паливній системі. припасованим водостійким брезентом.
● Зливайте, промивайте і заповнюйте систему
охолодження свіжої охолоджуючої рідиною кожні два Система кондиціонування повітря:
роки. ● Кожні 60-90 днів запускайте двигун та вмикайте
ВАЖЛИВО: Незалежно від сезону, використовуйте кондиціонер. Проженіть двигун на холостому ході
тільки рідину John Deere Cool-Gard™ у системі при низьких обертах протягом декількох хвилин для
охолодження. змащування ущільнення компресора. Для
правильної роботи кондиціонера зовнішня
● Злити всі сепаратори води. Переконайтеся в тому, температура повинна перевищувати 5°C (40°F).
що всі залишки видалено. Система дозування присадки (за наявності):
● Коли двигун працює, кілька разів протестуйте всі
гідравлічні функції. ● При переході на іншу сільськогосподарську культуру,
- Заглушіть двигун і дайте йому охолонути а також наприкінці сезону слід провести санітарну
протягом приблизно 15-20 хвилин. обробку системи. Процес санітарної обробки
- На 8100—8600: Зніміть запобіжник F48. забезпечує відсутність в системі закупорених ліній і
- На 8700 та 8800: Зніміть запобіжник F92. засмічених насадків.
- Вийміть пробку впускного колектора або
Cool-Gard це торгова марка компанії & Company.
OUCC002,000452C-UK-29JUL17-2/2

092117
04-264 PN=635
Змащування і технічне обслуговування

Зняття машини зі зберігання


Загальні правила: тривалого періоду (довгострокового зберігання):
Вийміть запобіжник F48 (8100—8600) або F92 (8700 і
● Підключіть та/або зарядіть батареї.
8800). Прокрутіть двигун протягом 30 секунд за
● Закрийте технологічні кришки.
допомогою стартера — або до моменту, коли не
● Перевірте рівні оливи та охолоджувача. Перевірте
згасне індикатор тиску моторної оливи. Цей спосіб
наявність витоків та за потреби долийте оливу та
забезпечить належне змащування усіх деталей
охолоджувач.
двигуна під час запуску. Поверніть запобіжник F48
● Відрегулюйте ремені та проконтролюйте їхній натяг.
(8100—8600) або F92 (8700 і 8800) на місце. Після
● Перевірте тиск шин та звіртеся з посібником з
цього запустіть двигун та дайте йому попрацювати
експлуатації машини.
приблизно 5 хвилин на половинній швидкості.
● Перевірте вогнегасник, дотримуючись інструкцій з
технічного обслуговування, вказаних на етикетці ВАЖЛИВО: Стартер НЕ ПОВИНЕН працювати
вогнегаснику. Якщо треба, виконайте Їх заправку або більше 30 сек за один раз. Перед наступною
заміну. спробою зачекайте мінімум 2 хвилини, щоб дати
● Огляньте машину з усіх боків та перевірте щільність мотору стартера охолонути.
затягування усіх болтів та наявність усіх потрібних
шплінтів. ПРИМІТКА: В разі використання біодизельних сумішей
● Після цього дайте машині попрацювати протягом після довгострокового зберігання спочатку може
однієї години на половинній швидкості. Перевірте спостерігатись часте засмічення паливного
підшипники на наявність перегріву. фільтру.
Двигун: ● Перевірте герметичність усіх трубопроводів і
● Зніміть з двигуна захисний брезент, вийміть заглушки ущільнень. В разі необхідності зверніться до вашого
з технологічних отворів та витягніть паперові дилера John Deere.
прокладки з-під приводних ременів. Натягніть Система кондиціонування повітря:
приводний ремінь.
● Перевірте усі ущільнення та рівень охолоджуючої ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обслуговування системи
рідини. Антифриз та інгібітор корозії повинні кондиціонування повітря повинно
залишатися в системі охолодження протягом літніх здійснюватися тільки вашим дилером John
місяців задля захисту системи від корозії. Deere.
● Якщо в моторну оливу перед постановкою машини ● Очистіть випарник.
на зберігання було додано інгібітор корозії, таку ● Очистіть або замініть паперовий фільтр сухого типу.
оливу можна використовувати знову на початку ● Очистіть або замініть фільтр системи рециркуляції
нового сезону протягом приблизно 25 годин. Якщо ні, повітря.
необхідно злити цю оливу та залити у картер свіжу ● Відрегулюйте натяг приводного ременя компресора.
моторну оливу потрібної якості та в'язкості.
● Перед запуском двигуна після зберігання протягом
OUCC002,000452D-UK-23MAR15-1/1

092117
04-265 PN=636
Технічні характеристики

Кормозбиральний комбайн 8100


Двигун John Deere PowerTech™ PSS об'ємом 9,0 л
(Final Tier 4/Stage IV)

Модель........................................................................................................ John Deere 6090HZ018@259


Однорядний 6-циліндровий двигун з мокрими гільзами, підвісними
клапанами, турбокомпресором і проміжним охолодженням типу
Тип .............................................................................................................. "повітря-повітря"
Робочий об'єм ............................................................................................ 9,0 л (548 куб. дюймів)
Отвір ........................................................................................................... 118,4 мм (4,66 дюйма)
Хід поршня ................................................................................................. 136 мм (5,40 дюйма)
Потужність (відповідно до ECE-R120) при номінальній швидкості....... 259 кВт (347 к.с./352 PS)
При 2000 об/хв........................................................................................... 279 кВт (374 к.с./379 PS) (максимальна потужність двигуна)
Номінальна швидкість двигуна................................................................. 2100 об/хв
Холостий хід при малому числі обертів .................................................. 900 об/хв
Високі оберти холостого ходу................................................................... 2100 об/хв
Подача пального........................................................................................ акумуляторна паливна система високого тиску
Повітряний фільтр двигуна ....................................................................... самоочисний повітряний фільтр попереднього очищення

Двигун John Deere PowerTech Plus™ об'ємом 9,0 л


(Tier 3/Stage III A)

Модель........................................................................................................ John Deere 6090HZ020@259


Однорядний 6-циліндровий двигун з мокрими гільзами, підвісними
клапанами, турбокомпресором і проміжним охолодженням типу
Тип .............................................................................................................. "повітря-повітря"
Робочий об'єм ............................................................................................ 9,0 л (548 куб. дюймів)
Отвір ........................................................................................................... 118,4 мм (4,66 дюйма)
Хід поршня ................................................................................................. 136 мм (5,40 дюйма)
Потужність (відповідно до ECE-R120) при номінальній швидкості....... 259 кВт (347 к.с./352 PS)
При 2000 об/хв........................................................................................... 279 кВт (374 к.с./379 PS) (максимальна потужність двигуна)
Номінальна швидкість двигуна................................................................. 2100 об/хв
Холостий хід при малому числі обертів .................................................. 900 об/хв
Високі оберти холостого ходу................................................................... 2100 об/хв
Подача пального........................................................................................ акумуляторна паливна система високого тиску
Повітряний фільтр двигуна ....................................................................... самоочисний повітряний фільтр попереднього очищення

Двигун John Deere PowerTech™ об'ємом 9,0 л (Tier


2/Stage II)

Модель........................................................................................................ John Deere 6090HZ013@259


Однорядний 6-циліндровий двигун з мокрими гільзами, підвісними
клапанами, турбокомпресором і проміжним охолодженням типу
Тип .............................................................................................................. "повітря-повітря"
Робочий об'єм ............................................................................................ 9,0 л (548 куб. дюймів)
Отвір ........................................................................................................... 118,4 мм (4,66 дюйма)
Хід поршня ................................................................................................. 136 мм (5,40 дюйма)
Потужність (відповідно до ECE-R120) при номінальній швидкості....... 259 кВт (347 к.с./352 PS)
При 2000 об/хв........................................................................................... 279 кВт (374 к.с./379 PS) (максимальна потужність двигуна)
Номінальна швидкість двигуна................................................................. 2100 об/хв
Холостий хід при малому числі обертів .................................................. 900 об/хв
Високі оберти холостого ходу................................................................... 2100 об/хв

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005497-UK-28JUL17-1/2

092117
05-1 PN=637
Технічні характеристики

Подача пального........................................................................................ акумуляторна паливна система високого тиску


Повітряний фільтр двигуна ....................................................................... самоочисний повітряний фільтр попереднього очищення
OUCC002,0005497-UK-28JUL17-2/2

092117
05-2 PN=638
Технічні характеристики

Кормозбиральний комбайн 8200


Двигун John Deere PowerTech™ PSS об'ємом 9,0 л
(Final Tier 4/Stage IV)

Модель........................................................................................................ John Deere 6090HZ018@295


Однорядний 6-циліндровий двигун з мокрими гільзами, підвісними
клапанами, турбокомпресором і проміжним охолодженням типу
Тип .............................................................................................................. "повітря-повітря"
Робочий об'єм ............................................................................................ 9,0 л (548 куб. дюймів)
Отвір ........................................................................................................... 118,4 мм (4,66 дюйма)
Хід поршня ................................................................................................. 136 мм (5,40 дюйма)
Потужність (відповідно до ECE-R120) при номінальній швидкості....... 295 кВт (395 к.с./401 PS)
При 2000 об/хв........................................................................................... 317 кВт (425 к.с./431 PS) (максимальна потужність двигуна)
Номінальна швидкість двигуна................................................................. 2100 об/хв
Холостий хід при малому числі обертів .................................................. 900 об/хв
Високі оберти холостого ходу................................................................... 2100 об/хв
Подача пального........................................................................................ акумуляторна паливна система високого тиску
Повітряний фільтр двигуна ....................................................................... самоочисний повітряний фільтр попереднього очищення

Двигун John Deere PowerTech Plus™ об'ємом 9,0 л


(Tier 3/Stage III A)

Модель........................................................................................................ John Deere 6090HZ020@295


Однорядний 6-циліндровий двигун з мокрими гільзами, підвісними
клапанами, турбокомпресором і проміжним охолодженням типу
Тип .............................................................................................................. "повітря-повітря"
Робочий об'єм ............................................................................................ 9,0 л (548 куб. дюймів)
Отвір ........................................................................................................... 118,4 мм (4,66 дюйма)
Хід поршня ................................................................................................. 136 мм (5,40 дюйма)
Потужність (відповідно до ECE-R120) при номінальній швидкості....... 295 кВт (395 к.с./401 PS)
При 2000 об/хв........................................................................................... 317 кВт (425 к.с./431 PS) (максимальна потужність двигуна)
Номінальна швидкість двигуна................................................................. 2100 об/хв
Холостий хід при малому числі обертів .................................................. 900 об/хв
Високі оберти холостого ходу................................................................... 2100 об/хв
Подача пального........................................................................................ акумуляторна паливна система високого тиску
Повітряний фільтр двигуна ....................................................................... самоочисний повітряний фільтр попереднього очищення

Двигун John Deere PowerTech™ об'ємом 9,0 л (Tier


2/Stage II)

Модель........................................................................................................ John Deere 6090HZ013@295


Однорядний 6-циліндровий двигун з мокрими гільзами, підвісними
клапанами, турбокомпресором і проміжним охолодженням типу
Тип .............................................................................................................. "повітря-повітря"
Робочий об'єм ............................................................................................ 9,0 л (548 куб. дюймів)
Отвір ........................................................................................................... 118,4 мм (4,66 дюйма)
Хід поршня ................................................................................................. 136 мм (5,40 дюйма)
Потужність (відповідно до ECE-R120) при номінальній швидкості....... 295 кВт (395 к.с./401 PS)
При 2000 об/хв........................................................................................... 317 кВт (425 к.с./431 PS) (максимальна потужність двигуна)
Номінальна швидкість двигуна................................................................. 2100 об/хв
Холостий хід при малому числі обертів .................................................. 900 об/хв
Високі оберти холостого ходу................................................................... 2100 об/хв

Продовження на наступній сторінці OUCC002,00051D8-UK-20APR17-1/2

092117
05-3 PN=639
Технічні характеристики

Подача пального........................................................................................ акумуляторна паливна система високого тиску


Повітряний фільтр двигуна ....................................................................... самоочисний повітряний фільтр попереднього очищення
OUCC002,00051D8-UK-20APR17-2/2

092117
05-4 PN=640
Технічні характеристики

Кормозбиральний комбайн 8300


Двигун John Deere PowerTech™ PSS об'ємом 13,5 л
(Final Tier 4/Stage IV)

Модель........................................................................................................ John Deere 6135HZ015@333


Однорядний 6-циліндровий двигун з мокрими гільзами, підвісними
клапанами, турбокомпресором і проміжним охолодженням типу
Тип .............................................................................................................. "повітря-повітря"
Робочий об'єм ............................................................................................ 13,5 л (825 куб. дюймів)
Отвір ........................................................................................................... 132 мм (5,20 дюйма)
Хід поршня ................................................................................................. 165 мм (6,50 дюйма)
Потужність (відповідно до ECE-R120) при номінальній швидкості....... 333 кВт (446 к.с./453 PS)
При 1800 об/хв........................................................................................... 360 кВт (483 к.с./490 PS) (максимальна потужність двигуна)
Номінальна швидкість двигуна................................................................. 2100 об/хв
Холостий хід при малому числі обертів .................................................. 900 ± 50 об/хв
Високі оберти холостого ходу................................................................... 2100 ± 50 об/хв
Подача пального........................................................................................ насоси-форсунки
Повітряний фільтр двигуна ....................................................................... самоочисний повітряний фільтр попереднього очищення

Двигун John Deere PowerTech Plus™ об'ємом 13,5 л


(Tier 3/Stage III A)

Модель........................................................................................................ John Deere 6135HZ017@333


Однорядний 6-циліндровий двигун з мокрими гільзами, підвісними
клапанами, турбокомпресором і проміжним охолодженням типу
Тип .............................................................................................................. "повітря-повітря"
Робочий об'єм ............................................................................................ 13,5 л (825 куб. дюймів)
Отвір ........................................................................................................... 132 мм (5,20 дюйма)
Хід поршня ................................................................................................. 165 мм (6,50 дюйма)
Потужність (відповідно до ECE-R120) при номінальній швидкості....... 333 кВт (446 к.с./457 PS)
При 1900 об/хв........................................................................................... 360 кВт (483 к.с./490 PS) (максимальна потужність двигуна)
Номінальна швидкість двигуна................................................................. 2100 об/хв
Холостий хід при малому числі обертів .................................................. 900 ± 50 об/хв
Високі оберти холостого ходу................................................................... 2100 ± 50 об/хв
Подача пального........................................................................................ насоси-форсунки
Повітряний фільтр двигуна ....................................................................... самоочисний повітряний фільтр попереднього очищення

Двигун John Deere PowerTech™ об'ємом 13,5 л (Tier


2/Stage II)

Модель........................................................................................................ John Deere 6135HZ012@333


Однорядний 6-циліндровий двигун з мокрими гільзами, підвісними
клапанами, турбокомпресором і проміжним охолодженням типу
Тип .............................................................................................................. "повітря-повітря"
Робочий об'єм ............................................................................................ 13,5 л (825 куб. дюймів)
Отвір ........................................................................................................... 132 мм (5,20 дюйма)
Хід поршня ................................................................................................. 165 мм (6,50 дюйма)
Потужність (відповідно до ECE-R120) при номінальній швидкості....... 333 кВт (446 к.с./457 PS)
При 1900 об/хв........................................................................................... 360 кВт (483 к.с./490 PS) (максимальна потужність двигуна)
Номінальна швидкість двигуна................................................................. 2100 об/хв
Холостий хід при малому числі обертів .................................................. 900 ± 50 об/хв
Високі оберти холостого ходу................................................................... 2100 ± 50 об/хв

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005498-UK-28JUL17-1/2

092117
05-5 PN=641
Технічні характеристики

Подача пального........................................................................................ насоси-форсунки


Повітряний фільтр двигуна ....................................................................... самоочисний повітряний фільтр попереднього очищення
OUCC002,0005498-UK-28JUL17-2/2

092117
05-6 PN=642
Технічні характеристики

Кормозбиральний комбайн 8400


Двигун John Deere PowerTech™ PSS об'ємом 13,5 л
(Final Tier 4/Stage IV)

Модель........................................................................................................ John Deere 6135HZ015@369


Однорядний 6-циліндровий двигун з мокрими гільзами, підвісними
клапанами, турбокомпресором і проміжним охолодженням типу
Тип .............................................................................................................. "повітря-повітря"
Робочий об'єм ............................................................................................ 13,5 л (825 куб. дюймів)
Отвір ........................................................................................................... 132 мм (5,20 дюйма)
Хід поршня ................................................................................................. 165 мм (6,50 дюйма)
Потужність (відповідно до ECE-R120) при номінальній швидкості....... 369 кВт (495 к.с./502 PS)
При 1800 об/хв........................................................................................... 397 кВт (532 к.с./540 PS) (максимальна потужність двигуна)
Номінальна швидкість двигуна................................................................. 2100 об/хв
Холостий хід при малому числі обертів .................................................. 900 ± 50 об/хв
Високі оберти холостого ходу................................................................... 2100 ± 50 об/хв
Подача пального........................................................................................ насоси-форсунки
Повітряний фільтр двигуна ....................................................................... самоочисний повітряний фільтр попереднього очищення

Двигун John Deere PowerTech Plus™ об'ємом 13,5 л


(Tier 3/Stage III A)

Модель........................................................................................................ John Deere 6135HZ017@369


Однорядний 6-циліндровий двигун з мокрими гільзами, підвісними
клапанами, турбокомпресором і проміжним охолодженням типу
Тип .............................................................................................................. "повітря-повітря"
Робочий об'єм ............................................................................................ 13,5 л (825 куб. дюймів)
Отвір ........................................................................................................... 132 мм (5,20 дюйма)
Хід поршня ................................................................................................. 165 мм (6,50 дюйма)
Потужність (відповідно до ECE-R120) при номінальній швидкості....... 369 кВт (495 к.с./502 PS)
При 1900 об/хв........................................................................................... 397 кВт (532 к.с./540 PS) (максимальна потужність двигуна)
Номінальна швидкість двигуна................................................................. 2100 об/хв
Холостий хід при малому числі обертів .................................................. 900 ± 50 об/хв
Високі оберти холостого ходу................................................................... 2100 ± 50 об/хв
Подача пального........................................................................................ насоси-форсунки
Повітряний фільтр двигуна ....................................................................... самоочисний повітряний фільтр попереднього очищення

Двигун John Deere PowerTech™ об'ємом 13,5 л (Tier


2/Stage II)

Модель........................................................................................................ John Deere 6135HZ012@369


Однорядний 6-циліндровий двигун з мокрими гільзами, підвісними
клапанами, турбокомпресором і проміжним охолодженням типу
Тип .............................................................................................................. "повітря-повітря"
Робочий об'єм ............................................................................................ 13,5 л (825 куб. дюймів)
Отвір ........................................................................................................... 132 мм (5,20 дюйма)
Хід поршня ................................................................................................. 165 мм (6,50 дюйма)
Потужність (відповідно до ECE-R120) при номінальній швидкості....... 369 кВт (495 к.с./502 PS)
При 1900 об/хв........................................................................................... 397 кВт (532 к.с./540 PS) (максимальна потужність двигуна)
Номінальна швидкість двигуна................................................................. 2100 об/хв
Холостий хід при малому числі обертів .................................................. 900 ± 50 об/хв
Високі оберти холостого ходу................................................................... 2100 ± 50 об/хв

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005499-UK-28JUL17-1/2

092117
05-7 PN=643
Технічні характеристики

Подача пального........................................................................................ насоси-форсунки


Повітряний фільтр двигуна ....................................................................... самоочисний повітряний фільтр попереднього очищення
OUCC002,0005499-UK-28JUL17-2/2

092117
05-8 PN=644
Технічні характеристики

Кормозбиральний комбайн 8500


Двигун John Deere PowerTech™ PSS об'ємом 13,5 л
(Final Tier 4/Stage IV)

Модель........................................................................................................ John Deere 6135HZ015@400


Однорядний 6-циліндровий двигун з мокрими гільзами, підвісними
клапанами, турбокомпресором і проміжним охолодженням типу
Тип .............................................................................................................. "повітря-повітря"
Робочий об'єм ............................................................................................ 13,5 л (825 куб. дюймів)
Отвір ........................................................................................................... 132 мм (5,20 дюйма)
Хід поршня ................................................................................................. 165 мм (6,50 дюйма)
Потужність (відповідно до ECE-R120) при номінальній швидкості....... 400 кВт (536 к.с./544 PS)
При 1800 об/хв........................................................................................... 430 кВт (577 к.с./585 PS) (максимальна потужність двигуна)
Номінальна швидкість двигуна................................................................. 2100 об/хв
Холостий хід при малому числі обертів .................................................. 900 ± 50 об/хв
Високі оберти холостого ходу................................................................... 2100 ± 50 об/хв
Подача пального........................................................................................ насоси-форсунки
Повітряний фільтр двигуна ....................................................................... самоочисний повітряний фільтр попереднього очищення

Двигун John Deere PowerTech Plus™ об'ємом 13,5 л


(Tier 3/Stage III A)

Модель........................................................................................................ John Deere 6135HZ017@400


Однорядний 6-циліндровий двигун з мокрими гільзами, підвісними
клапанами, турбокомпресором і проміжним охолодженням типу
Тип .............................................................................................................. "повітря-повітря"
Робочий об'єм ............................................................................................ 13,5 л (825 куб. дюймів)
Отвір ........................................................................................................... 132 мм (5,20 дюйма)
Хід поршня ................................................................................................. 165 мм (6,50 дюйма)
Потужність (відповідно до ECE-R120) при номінальній швидкості....... 400 кВт (536 к.с./544 PS)
При 1900 об/хв........................................................................................... 430 кВт (577 к.с./585 PS) (максимальна потужність двигуна)
Номінальна швидкість двигуна................................................................. 2100 об/хв
Холостий хід при малому числі обертів .................................................. 900 ± 50 об/хв
Високі оберти холостого ходу................................................................... 2100 ± 50 об/хв
Подача пального........................................................................................ насоси-форсунки
Повітряний фільтр двигуна ....................................................................... самоочисний повітряний фільтр попереднього очищення

Двигун John Deere PowerTech™ об'ємом 13,5 л (Tier


2/Stage II)

Модель........................................................................................................ John Deere 6135HZ012@400


Однорядний 6-циліндровий двигун з мокрими гільзами, підвісними
клапанами, турбокомпресором і проміжним охолодженням типу
Тип .............................................................................................................. "повітря-повітря"
Робочий об'єм ............................................................................................ 13,5 л (825 куб. дюймів)
Отвір ........................................................................................................... 132 мм (5,20 дюйма)
Хід поршня ................................................................................................. 165 мм (6,50 дюйма)
Потужність (відповідно до ECE-R120) при номінальній швидкості....... 400 кВт (536 к.с./544 PS)
При 1900 об/хв........................................................................................... 430 кВт (577 к.с./585 PS) (максимальна потужність двигуна)
Номінальна швидкість двигуна................................................................. 2100 об/хв
Холостий хід при малому числі обертів .................................................. 900 ± 50 об/хв
Високі оберти холостого ходу................................................................... 2100 ± 50 об/хв

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000549A-UK-28JUL17-1/2

092117
05-9 PN=645
Технічні характеристики

Подача пального........................................................................................ насоси-форсунки


Повітряний фільтр двигуна ....................................................................... самоочисний повітряний фільтр попереднього очищення
OUCC002,000549A-UK-28JUL17-2/2

092117
05-10 PN=646
Технічні характеристики

Кормозбиральний комбайн 8600


Двигун John Deere PowerTech™ PSS об'ємом 13,5 л
(Final Tier 4/Stage IV)

Модель........................................................................................................ John Deere 6135HZ015@428


Однорядний 6-циліндровий двигун з мокрими гільзами, підвісними
клапанами, турбокомпресором і проміжним охолодженням типу
Тип .............................................................................................................. "повітря-повітря"
Робочий об'єм ............................................................................................ 13,5 л (825 куб. дюймів)
Отвір ........................................................................................................... 132 мм (5,20 дюйма)
Хід поршня ................................................................................................. 165 мм (6,50 дюйма)
Потужність (відповідно до ECE-R120) при номінальній швидкості....... 428 кВт (574 к.с./582 PS)
При 1800 об/хв........................................................................................... 460 кВт (616 к.с./625 PS) (максимальна потужність двигуна)
Номінальна швидкість двигуна................................................................. 2100 об/хв
Холостий хід при малому числі обертів .................................................. 900 ± 50 об/хв
Високі оберти холостого ходу................................................................... 2100 ± 50 об/хв
Подача пального........................................................................................ насоси-форсунки
Повітряний фільтр двигуна ....................................................................... самоочисний повітряний фільтр попереднього очищення

Двигун John Deere PowerTech Plus™ об'ємом 13,5 л


(Tier 3/Stage III A)

Модель........................................................................................................ John Deere 6135HZ017@428


Однорядний 6-циліндровий двигун з мокрими гільзами, підвісними
клапанами, турбокомпресором і проміжним охолодженням типу
Тип .............................................................................................................. "повітря-повітря"
Робочий об'єм ............................................................................................ 13,5 л (825 куб. дюймів)
Отвір ........................................................................................................... 132 мм (5,20 дюйма)
Хід поршня ................................................................................................. 165 мм (6,50 дюйма)
Потужність (відповідно до ECE-R120) при номінальній швидкості....... 428 кВт (574 к.с./582 PS)
При 1900 об/хв........................................................................................... 460 кВт (616 к.с./625 PS) (максимальна потужність двигуна)
Номінальна швидкість двигуна................................................................. 2100 об/хв
Холостий хід при малому числі обертів .................................................. 900 ± 50 об/хв
Високі оберти холостого ходу................................................................... 2100 ± 50 об/хв
Подача пального........................................................................................ насоси-форсунки
Повітряний фільтр двигуна ....................................................................... самоочисний повітряний фільтр попереднього очищення

Двигун John Deere PowerTech™ об'ємом 13,5 л (Tier


2/Stage II)

Модель........................................................................................................ John Deere 6135HZ012@428


Однорядний 6-циліндровий двигун з мокрими гільзами, підвісними
клапанами, турбокомпресором і проміжним охолодженням типу
Тип .............................................................................................................. "повітря-повітря"
Робочий об'єм ............................................................................................ 13,5 л (825 куб. дюймів)
Отвір ........................................................................................................... 132 мм (5,20 дюйма)
Хід поршня ................................................................................................. 165 мм (6,50 дюйма)
Потужність (відповідно до ECE-R120) при номінальній швидкості....... 428 кВт (574 к.с./582 PS)
При 1900 об/хв........................................................................................... 460 кВт (616 к.с./625 PS) (максимальна потужність двигуна)
Номінальна швидкість двигуна................................................................. 2100 об/хв
Холостий хід при малому числі обертів .................................................. 900 ± 50 об/хв
Високі оберти холостого ходу................................................................... 2100 ± 50 об/хв

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000549B-UK-28JUL17-1/2

092117
05-11 PN=647
Технічні характеристики

Подача пального........................................................................................ насоси-форсунки


Повітряний фільтр двигуна ....................................................................... самоочисний повітряний фільтр попереднього очищення
OUCC002,000549B-UK-28JUL17-2/2

Кормозбиральний комбайн 8700


Двигун Cummins® об'ємом 19 л

Модель........................................................................................................ QSK19 - DZ101450 (Tier 2/Stage II)


Однорядний 6-циліндровий двигун з мокрими гільзами, підвісними
клапанами, турбокомпресором і проміжним охолодженням типу
Тип .............................................................................................................. "повітря-повітря"
Робочий об'єм ............................................................................................ 19 л (1159 куб. дюймів)
Отвір ........................................................................................................... 159 мм (6,25 дюйма)
Хід поршня ................................................................................................. 159 мм (6,25 дюйма)
Потужність (відповідно до ECE-R120) при номінальній швидкості....... 520 кВт (697 к.с./707 PS)
При 1800 об/хв........................................................................................... 563 кВт (755 к.с./765 PS) (максимальна потужність двигуна)
Номінальна швидкість двигуна................................................................. 2100 об/хв
Холостий хід при малому числі обертів .................................................. 900 об/хв
Високі оберти холостого ходу................................................................... 2100 об/хв
Подача пального........................................................................................ насоси-форсунки
Повітряний фільтр двигуна ....................................................................... самоочисний повітряний фільтр попереднього очищення
OUCC002,000549C-UK-28JUL17-1/1

Кормозбиральний комбайн 8800


Двигун Cummins® об'ємом 19 л

Модель........................................................................................................ QSK19 - DZ101450 (Tier 2/Stage II)


Однорядний 6-циліндровий двигун з мокрими гільзами, підвісними
клапанами, турбокомпресором і проміжним охолодженням типу
Тип .............................................................................................................. "повітря-повітря"
Робочий об'єм ............................................................................................ 19 л (1159 куб. дюймів)
Отвір ........................................................................................................... 159 мм (6,25 дюйма)
Хід поршня ................................................................................................. 159 мм (6,25 дюйма)
Потужність (відповідно до ECE-R120) при номінальній швидкості....... 555 кВт (744 к.с./755 PS)
При 1800 об/хв........................................................................................... 620 кВт (831 к.с./843 PS) (максимальна потужність двигуна)
Номінальна швидкість двигуна................................................................. 2100 об/хв
Холостий хід при малому числі обертів .................................................. 900 об/хв
Високі оберти холостого ходу................................................................... 2100 об/хв
Подача пального........................................................................................ насоси-форсунки
Повітряний фільтр двигуна ....................................................................... самоочисний повітряний фільтр попереднього очищення
OUCC002,000549D-UK-28JUL17-1/1

092117
05-12 PN=648
Технічні характеристики

Кормозбиральні комбайни 8100—8800


Система подачі

Кількість подавальних вальців ................................................................. 4


Ширина каналу подавальних вальців 8100 - 8500 ................................. 660 мм (2 фути 2 дюйми)
Ширина каналу подавальних вальців 8600 - 8800 ................................. 830 мм (2 фути 9 дюймів)
Детектор металу ........................................................................................ Стандарт
Детектора каміння ..................................................................................... Опція
Привід жатки .............................................................................................. Гідростатичний

Довжина різання

Довжина різання, подрібнюючий барабан на 40 ножів 7 мм - 26 мм


40 ножів ...................................................................................................... (0,28 дюйма - 1,02 дюйма)
з кроком 1 мм (0,04 дюйма)
30 ножів ...................................................................................................... 10 мм - 39 мм
(0,39 дюйма - 1,53 дюйма)
20 ножів ...................................................................................................... 14 мм - 52 мм
(0,55 дюйма - 2,04 дюйма)
Довжина різання, подрібнюючий барабан на 48 ножів 6 мм - 22 мм
48 ножів ...................................................................................................... (0,24 дюйма - 0,87 дюйма)
з кроком 1 мм (0,04 дюйма)
36 ножів ...................................................................................................... 9 мм - 33 мм
(0,35 дюйма - 1,30 дюйма)
24 ножі ........................................................................................................ 12 мм - 44 мм
(0,48 дюйма - 1,73 дюйма)
Довжина різання, подрібнюючий барабан на 56 ножів 5 мм - 19 мм
56 ножів ...................................................................................................... (0,19 дюйма - 0,74 дюйма)
з кроком 1 мм (0,04 дюйма)
42 ножі ........................................................................................................ 7 мм - 29 мм
(0,27 дюйма - 1,14 дюйма)
28 ножів ...................................................................................................... 8 мм - 38 мм
(0,32 дюйма - 1,49 дюйма)
Довжина різання, подрібнюючий барабан на 64 ножі 3 мм - 15 мм
64 ножі ........................................................................................................ (0,12 дюйма - 0,59 дюйма)
з кроком 1 мм (0,04 дюйма)
48 ножів ...................................................................................................... 4 мм - 23 мм
(0,15 дюйма - 0,96 дюйма)
32 ножі ........................................................................................................ 6 мм - 30 мм
(0,24 дюйма - 1,18 дюйма)

Нерухомий ніж

Регулювання положення нерухомого ножа з кабіни.............................. Стандарт


0,2 мм - 0,4 мм
Діапазон регулювання положення нерухомого ножа ............................ (0,008 дюйма - 0,016 дюйма)
Загартований............................................................................................. Для трави
Покритий карбідом вольфраму, на ріжучих кромках............................. Для кукурудзи
Покритий карбідом вольфраму, на ріжучих кромках і зверху (Duraline
™ Plus) ..................................................................................................... Універсальний

Подрібнюючий барабан

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000549E-UK-28JUL17-1/6

092117
05-13 PN=649
Технічні характеристики

Ширина камери 8100 - 8500 .................................................................... 710 мм (2 фути 4,0 дюйми)


Ширина камери 8600 - 8800 .................................................................... 880 мм (2 фути 9,9 дюйма)
Діаметр ...................................................................................................... 670 мм (2 фути 2,4 дюйма)
Швидкість .................................................................................................. 1100 об/хв з 40, 48, або 56 ножами
1200 об/хв with 64 ножами (тільки 8300—8800)
Повний комплект ножів: 4 x 10
3/4 комплекту ножів: 2 x 10 (внутрішні рядки) і x 5 (зовнішні рядки)
Кількість ножів (подрібнюючий барабан на 40 ножів) ........................... 1/2 комплекту ножів: 4 x 5
Повний комплект ножів: 4 x 12
3/4 комплекту ножів: 2 x 12 (внутрішні рядки) і 2 x 6 (зовнішні рядки)
Кількість ножів (подрібнюючий барабан на 48 ножів) ........................... 1/2 комплекту ножів: 4 x 6
Повний комплект ножів: 4 x 14
3/4 комплекту ножів: 2 x 14 (внутрішні рядки) і 2 x 7 (зовнішні рядки)
Кількість ножів (подрібнюючий барабан на 56 ножів) ........................... 1/2 комплекту ножів: 4 x 7
Повний комплект ножів: 4 x 16
3/4 комплекту ножів: 2 x 16 (внутрішні рядки) і 2 x 8 (зовнішні рядки)
Кількість ножів (подрібнюючий барабан на 64 ножі) ............................. 1/2 комплекту ножів: 4 x 8
Ножі
Прямі.......................................................................................................... Для трави
Вигнуті........................................................................................................ Для кукурудзи
Заточування ножа при зворотному обертанні........................................ Стандарт
Автоматичне управління .......................................................................... Стандарт
Привід ........................................................................................................ Гідравлічний мотор
Швидкість .................................................................................................. 350 об/хв

Зерновий процесор — Стандарт (опція)

Діаметр вальця .......................................................................................... 240 мм (9,49 дюйма)


Швидкість обертання вальців - коефіцієнт 24% (при частоті обертання
двигуна 2100 об/хв)
Верхній валець .......................................................................................... 3245 об/хв
Нижній валець............................................................................................ 2610 об/хв
Швидкість обертання вальців - коефіцієнт 32% (при частоті обертання
двигуна 2100 об/хв)
Верхній валець .......................................................................................... 3468 об/хв
Нижній валець............................................................................................ 2610 об/хв
Швидкість обертання вальців - коефіцієнт 40% (при частоті обертання
двигуна 2100 об/хв)
Верхній валець .......................................................................................... 3710 об/хв
Нижній валець............................................................................................ 2610 об/хв
Відстань між вальцями ............................................................................ від 0,5 до 4,5 мм (від 0,02 до 0,177 дюйма)
Відстань між вальцями регулюється з кабіни......................................... Опція
Привід вальця ............................................................................................ Через ремені від вентилятора
Вага 8100 - 8500 ........................................................................................ 320 кг (705 фунт)
Вага 8600 - 8800 ........................................................................................ 360 кг (794 фунти)

Зерновий процесор — KernelStar™ (опція)

Діаметр вальця .......................................................................................... 240 мм (9,49 дюйма)


Швидкість обертання вальців (при частоті обертання двигуна 2100
об/хв)
Верхній валець .......................................................................................... 3280 об/хв
Нижній валець............................................................................................ 3112 об/хв
Відстань між вальцями ............................................................................ від 0,5 до 3,0 мм (від 0,02 до 0,18 дюйма)
Відстань між вальцями регулюється з кабіни......................................... Опція

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000549E-UK-28JUL17-2/6

092117
05-14 PN=650
Технічні характеристики

Привід вальця ............................................................................................ Через ремені від вентилятора


Вага 8100 - 8500 ........................................................................................ 380 кг (838 фунт)
Вага 8600 - 8800 ........................................................................................ 420 кг (926 фунти)

Вентилятор

Тип ............................................................................................................. Система вентилятора


Діаметр ротора.......................................................................................... 560 мм (1 фут 10,0 дюймів)
Ширина каналу вентилятора 8100 - 8500 .............................................. 540 мм (1 фут 9,3 дюйма)
Ширина каналу вентилятора 8600 - 8800 .............................................. 620 мм (2 фут 0,4 дюйма)
Швидкість обертання (при частоті обертання двигуна 2100 об/хв) ..... 1800 об/хв
Кількість лопаток....................................................................................... 10
Змінна пластина ....................................................................................... 8 мм (0,32 дюйма), Hardox
8 мм (0,32 дюйма), Duraline™ HD (Опція)

Вивантажувальний силосопровід

Повертання................................................................................................. 210°
Гідравлічний розмах .................................................................................. Стандарт
Подвійний кінцевик (з електричним управлінням) .................................. Стандарт
Подовжувач вивантажувального силосопроводу .................................. для 10-рядкових та 12-рядкових комбайнів (опція)
Автоматичне позиціонування силосопроводу ......................................... Опція

Головна муфта зчеплення

Тип ............................................................................................................. Дискова муфта сухого типу з гідравлічним приводом


Кількість дисків 8100 - 8600..................................................................... 1
Кількість дисків 8700 - 8800..................................................................... 2

Гідравлічна система — Трансмісія з кнопковим


перемиканням передач (PBST)

Тип ............................................................................................................. Із закритим центром


Насос ........................................................................................................ Фіксований робочий об'єм 105 см3, шестеренчастого типу

Гідравлічна система — Трансмісія ProDrive™

Тип ............................................................................................................. Із закритим центром


Насос ........................................................................................................ Фіксований робочий об'єм 125 см3, шестеренчастого типу

Електросистема

8100, 8200
Генератор перемінного струму ................................................................. 12 В, 200 А
Акумуляторна батарея 1x 174 А·год
8300 - 8600
Генератор перемінного струму ................................................................. 12 В, 200 А
Акумуляторна батарея 2x 154 А·год (паралельно підключені)
8700 та 8800
Генератори перемінного струму ............................................................... 12 В, 200 А
24 В, 70 А
Акумуляторна батарея 1x 174 А·год
2x 174 А·год (послідовно подключені)

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000549E-UK-28JUL17-3/6

092117
05-15 PN=651
Технічні характеристики

Гальма— Трансмісія з кнопковим перемиканням


передач (PBST)

Тип .............................................................................................................. Ножного типу, з гідравлічним приводом та двома контурами гальмівної


системи

Гальма — Трансмісія ProDrive™

Тип .............................................................................................................. З електрогідравлічним приводом, мокрим диском та двома


резервними контурами гальмівної системи

Привід ходової швидкості

Тип ............................................................................................................. Гідростатичний

Трансмісія

Тип .............................................................................................................. Тришвидкісна трансмісія (Трансмісія з кнопковим перемиканням


передач - PBST)
Двошвидкісна трансмісія (ProDrive™)

Максимальні ходові швидкості — Трансмісія з


кнопковим перемиканням передач (PBST)

Версія 25 км/год (15 миль/год) ................................................................. 8,1 км/год (5,4 миль/год) на 1-й передачі (2100 об/хв)
14,6 км/год (9,1 миль/год) на 2-й передачі (2100 об/хв)
25 км/год (15,5 миль/год) на 3-й передачі (1650 або 1800 об/хв)
Версія 30 км/год (18 миль/год) ................................................................. 8,9 км/год (5,5 миль/год) на 1-й передачі (2100 об/хв)
14,6 км/год (9,1 миль/год) на 2-й передачі (2100 об/хв)
30 км/год (18,6 миль/год) на 3-й передачі (1650 або 2100 об/хв)

Максимальні ходові швидкості — Трансмісія


ProDrive™

Версія 20 км/год (12 миль/год) ................................................................. 20 км/год (12,5 миль/год) в польовому режимі
20 км/год (12,5 миль/год) в дорожньому режимі
Версія 25 км/год (15 миль/год) ................................................................. 20 км/год (12,5 миль/год) в польовому режимі
25 км/год (15,5 миль/год) в дорожньому режимі
Версія 30 км/год (18 миль/год) ................................................................. 20 км/год (12,5 миль/год) в польовому режимі
30 км/год (18,6 миль/год) в дорожньому режимі
Версія 40 км/год (25 миль/год) ................................................................. 20 км/год (12,5 миль/год) в польовому режимі
40 км/год (24,8 миль/год) в дорожньому режимі

Задній міст

Привід на два колеса для середніх умов експлуатації (8,5 т)............... 8100 - 8600
Повний привід (на чотири колеса) для середніх умов експлуатації (8,5
т).................................................................................................................. 8100 - 8600
Привід на два колеса для важких умов експлуатації (11,5 т)................ 8700 та 8800
Повний привід (на чотири колеса) для важких умов експлуатації (11,5 т) 8700 та 8800

Місткість

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000549E-UK-28JUL17-4/6

092117
05-16 PN=652
Технічні характеристики

Паливний бак:
8100 - 8600 ................................................................................................. 1100 л (290 гал)
8700 та 8800 .............................................................................................. 1500 л (386 гал)
Бак реагенту-відновника (DEF):
8100 - 8600 (тільки для двигунів Final Tier 4/Stage IV) .......................... 43 л (11,4 гал)
Бак інокулянту (великого об'єму):
8100 - 8800 ................................................................................................. 360 л (95 гал)
Бак інокулянту (малого об'єму):
8100 - 8800 ................................................................................................. 30 л (8 гал)
Бак для води:
8100 - 8600 ................................................................................................. 20 л (5,3 гал)
8700 та 8800 .............................................................................................. 16 л (4,2 гал)
Бак повітряного компресора:
8100 - 8800 ................................................................................................. 40 л (10,6 гал)
Система охолодження (повнокомплектна) — Final Tier 4/Stage IV:
8100 та 8200 .............................................................................................. 82 л (21,7 гал)
8300 - 8600 ................................................................................................. 110 л (29,0 гал)
Система охолодження (повнокомплектна) — Tier 3/Stage III A:
8100 та 8200 .............................................................................................. 82 л (21,7 гал)
8300 - 8600 ................................................................................................. 100 л (26,4 гал)
Система охолодження (повнокомплектна) — Tier 2/Stage II:
8100 та 8200 .............................................................................................. 82 л (21,7 гал)
8300 - 8600 ................................................................................................. 100 л (26,4 гал)
8700 та 8800 .............................................................................................. 110 л (29,0 гал)
Двигун (з фільтром) — Final Tier 4/Stage IV:
8100 та 8200 .............................................................................................. 37 л (9,8 гал)
8300 - 8600 ................................................................................................. 58 л (14,8 гал)
Двигун (з фільтром) — Tier 3/Stage III A:
8300 - 8600 ................................................................................................. 58 л (15,3 гал)
Двигун (з фільтром) — Tier 2/Stage II:
8100 та 8200 .............................................................................................. 37 л (9,8 гал)
8300 - 8600 ................................................................................................. 58 л (15,3 гал)
8700 та 8800 .............................................................................................. 64 л (16,9 гал)
Трансмісія з кнопковим перемиканням передач (PBST)........................ 9,6 л (2,53 гал)
Трансмісія ProDrive™ ................................................................................ 16 л (4,23 гал)
Кінцеві передачі (кожна............................................................................. 7,0 л (1,85 гал)
Задній міст повного приводу
Диференціал (задній міст для середніх умов експлуатації) .................. 15,5 л (4,09 гал)
Диференціал (задній міст для важких умов експлуатації)..................... 17,0 л (4,49 гал)
Редуктор ..................................................................................................... 0,7 л (0,19 гал)
Картер мотора............................................................................................ 1 л (0,26 гал)
Задній міст приводу на два колеса
Маточина колеса ....................................................................................... 0,5 л (0,13 гал)
Гідравлічна система:
Резервуар гідравлічної оливи — без опції перекидання причепу високої 50 л (13,2 гал)
витрати або опції допоміжного приводу ..................................................
Резервуар гідравлічної оливи — з опцією перекидання причепу високої 70 л (18,5 гал)
витрати або опцією допоміжного приводу...............................................
Правий редуктор подавальних вальців ................................................... 6,7 л (1,77 гал)
Лівий редуктор подавальних вальців....................................................... 1,55 л (0,41 гал)
Редуктор жатки (для середніх умов експлуатації) .................................. 0,87 л (0,23 гал)

Продовження на наступній сторінці OUCC002,000549E-UK-28JUL17-5/6

092117
05-17 PN=653
Технічні характеристики

Редуктор жатки (для важких умов експлуатації)..................................... 1,33 л (0,35 гал)


Система змащування блока розподілу потужності: ............................... Повний контур: 27 л (7,13 гал)
Резервуар: 22 л (5,81 гал)
Гальмівна система — Трансмісія з кнопковим перемиканням передач
(PBST):
Гальмівна рідина ....................................................................................... 1 л (0,26 гал)
Система кондиціонування повітря:
Хладагент ................................................................................................... 2,7 або 2,9 кг (6,0 або 6,5 фунта) - в залежності від моделі)

Кабіна оператора:

Система кондиціонування повітря .......................................................... Стандарт


Обігрівач .................................................................................................... Стандарт
Сидіння пасажира..................................................................................... Стандарт

Рівень звука

Макс. рівень звукового тиску на вухо оператора відповідно до


директиви 86/188/EEC. Метод вимірювання відповідно до ISO5131 із
закритою кабіною (середнє значення):
8100 - 8600 ................................................................................................ 73 дБ(А)
8700 та 8800 ............................................................................................. 74 дБ(А)

Вібрація всього корпусу

Зважене середнє квадратне прискорення, якому піддається все тіло, коливається від 0,5 до 1,4 м/с², при вимірюванні на типовій машині під час
типових операцій та при аналізі відповідно до ISO 2631. Під час однакових операцій зважене середнє квадратне прискорення, якому
піддаються верхні кінцівки (руки) було менше ніж 2,5 м/с² при аналізі відповідно до ISO 5349. Ці значення прискорення залежать від
нерівностей грунту, швидкості роботи самохідного кормозбирального комбайна, досвіду, ваги та способу водіння оператора.
OUCC002,000549E-UK-28JUL17-6/6

092117
05-18 PN=654
Технічні характеристики

Габарити

ZX1050959—UN—06OCT14
A—3,74 м (12 футів 3,2 дюйма)1 E—6,52 м (21 фут 4,7 дюйма) —7,99 м (26 футів 2,56 дюйма)1 —6,46 м (21 фут 2,33 дюйма)11
B—1,58 м (5 футів 2,2 дюйма) F—6,87 м (22 фути 6,3 дюйма)1 G —6,01 м (19 футів 8,62 дюйма) —6,85 м (22 фути 5,68 дюйма)11
C—4,94 м (16 футів 0,3 дюйма) —7,06 м (23 фути 1,95 дюйма)1 11

D—0,19 м (7,5 дюйма) —8,05 м (26 футів 4,93 дюйма)1 —6,24 м (20 футів 5,7 дюйма)11

ПРИМІТКА: Габаритні розміри можуть бути змінені ● передніми шинами 800/70 R38
без попереднього повідомлення та надані для ● задніми шинами 650/60 R34
машини з:
1
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000549F-UK-28JUL17-1/2

092117
05-19 PN=655
Технічні характеристики

ZX1050961—UN—06OCT14
A—3,27 м (10 футів 8,7 дюйма)1 D—4,66 м (15 футів 3,58 дюйма) E —4,03 м (13 футів 2,8 дюйма) G—6,20 м (20 футів 4,1 дюйма)1
B—2,802 м (9 футів 2,3 дюйма)1 1
F—3,58 м (11 футів 9,0 дюймів)1 —6,43 м (21 фут 1,1 дюйма)1
C—0,35 м (1 фут 1,8 дюйма) —4,83 м (15 футів 10,2 дюйма)1 —3,59 м (11 футів 9,3 дюйма)1 —6,81 м (22 фути 4,1 дюйма)1
мін.1 —5,85 м (09 футів 0,4 дюйма)1 —4,65 м (15 футів 3,1 дюйма)1 —7,10 м (23 фути 3,53 дюйма)1
—6,54 м (21 фут 5,48 дюйма)1 —5,38 м (17 футів 7,81 дюйма)1

ПРИМІТКА: Габаритні розміри можуть бути змінені ● передніми шинами 800/70 R38
без попереднього повідомлення та надані для ● задніми шинами 650/60 R34
машини з: ● Неприводний задній міст
1
OUCC002,000549F-UK-28JUL17-2/2

Типові таблички
Заводські номери, які позначають компоненти та вузли Ці номери, які складаються з цифр і літер, необхідно
машини, вибиті на компонентах або на заводських вказувати в замовленні на заміну деталей.
табличках з паспортними даними.
Щоб ці номери завжди були у вас під рукою, запишіть їх
в пустих місцях біля кожної ілюстрації.
OUCC002,0003D5A-UK-29JUL13-1/1

092117
05-20 PN=656
Технічні характеристики

Зазначення коду дати


Використовуйте код дати (A) на етикетці виробу для
зазначення дати виробництва. «YY» (B) означає останні
дві цифри року виробництва; «WW» (C) означає номер
тижня календарного року виробництва.
ПРИМІТКА: Номер тижня виробництва знаходиться в

PC17568—UN—16AUG13
діапазоні 01 - 53.

Код дати
YY Останні дві цифри Приклад:
року виробництва 11 = 2011
12 = 2012
13 = 2013
PC17574—UN—16AUG13 Приклад етикетки виробу
WW Номер тижня Приклад:
календарного року 01, 02, 03...53
виробництва

A—Код дати (дата C—Номер тижня календарного


виробництва) року виробництва
B—Останні дві цифри року Приклад коду дати
виробництва
OUCC002,0004276-UK-24JAN15-1/1

Типова табличка кормозбирального B C D E


комбайна (ідентифікація виробу) JOHN DEERE
F
Constr. year

HXE17369
Type / Model Model year
Typ Approval Nr. Power rat. KW
A—Ідентифікаційний номер H—Тільки для цілей
виробу французького омологації A
Product Identification Number Version

PTAC KG
G
B—Номер схвалення типу J—Допустиме навантаження PTRA KG

транспортного засобу на тяговий пристрій N H

ZX1043369—UN—07SEP09
Permissible Mass: Réception par la DRIRE
Orléans le
(тільки в деяких країнах) K—Допустиме навантаження Max. total weight KG
Max. front axle load KG
C—Модель на причеп
M
INSPECTION CODES
Max. rear axle load KG
Permissible Towable Mass:
D—Рік виробництва L—Допустиме навантаження Non braked KG
E—Рік моделі на задній міст Hydraulic-/ Pneumatic braked KG

F—Потужність двигуна M—Допустиме навантаження L Inertie-bracked


Vertical hitch load daN
KG DEERE & COMPAGNY
MOLINE, ILLINOIS, USA
MADE IN GERMANY
G—Версія (тільки в деяких на передній міст
країнах) N—Допустима загальна вага
ZX1043369 K J
OUCC002,0003D58-UK-29JUL13-1/1

Ідентифікаційний номер виробу


Ідентифікаційний номер продукту розташований на
правому боці платформи оператора.

ZX239637—UN—23MAR15

OUCC002,00046BC-UK-03SEP15-1/1

092117
05-21 PN=657
Технічні характеристики

Серійні номери компонентів машини


Серійний номер двигуна — PowerTech™ PSS 6090
(Final Tier 4/Stage IV)
Серійний номер розташований поблизу масляного
фільтра.

ZX1051236—UN—06OCT14
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-1/30

Серійний номер двигуна — PowerTech Plus™ 6090


(Tier 3/Stage III A)
Серійний номер розташований поблизу стартерного
мотора.

ZX280467—UN—18JUN16
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-2/30

Серійний номер двигуна — PowerTech™ 6090 (Tier


2/Stage II)
Серійний номер розташований поблизу стартерного
мотора.

ZX252555—UN—09SEP15

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005253-UK-29MAY17-3/30

092117
05-22 PN=658
Технічні характеристики

Серійний номер двигуна — PowerTech™ PSS 6135


(Final Tier 4/Stage IV)
Серійний номер розташований поблизу стартерного
мотора.

ZX203185—UN—24JUN13
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-4/30

Серійний номер двигуна — PowerTech™ Plus 6135


(Tier 3/Stage III A)
Серійний номер розташований поблизу стартерного
мотора.

ZX252556—UN—09SEP15
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-5/30

Серійний номер двигуна — PowerTech™ 6135 (Tier


2/Stage II)
Серійний номер розташований поблизу стартерного
мотора.

ZX252556—UN—09SEP15
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005253-UK-29MAY17-6/30

092117
05-23 PN=659
Технічні характеристики

Серійний номер двигуна — QSK19 (Tier 2/Stage II)


Серійний номер розташований поблизу 24-вольтового
генератора перемінного струму.

ZX239636—UN—23MAR15
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-7/30

Серійний номер системи фільтра відпрацювавших


газів (тільки для двигунів Final Tier 4/Stage IV)
Серійний номер розташований на верхній панелі.

ZX203186—UN—24JUN13
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-8/30

Серійний номер модуля селективного каталітичного


відновлення (SCR) (тільки для двигунів Final Tier
4/Stage IV)
Серійний номер розташований на передній панелі.

ZX203187—UN—24JUN13

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005253-UK-29MAY17-9/30

092117
05-24 PN=660
Технічні характеристики

Серійний номер кабіни


Серійний номер розташований всередині на правій
панелі.
ПРИМІТКА: Серійний номер кабіни такий же, як і для
системи кондиціонування повітря.

ZX1051237—UN—20JUN13
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-10/30

Серійний номер мотора приводу на задні колеса


Серійний номер розташований на правій панелі мотора.

ZX1051238—UN—17JUN16
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-11/30

Серійний номер заднього моста


Серійний номер розташований на задній стороні
(справа) заднього моста.

ZX1051239—UN—17JUN16
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005253-UK-29MAY17-12/30

092117
05-25 PN=661
Технічні характеристики

Серійний номер зернового процесора


Серійний номер розташований на торцевому щитку.

ZX1051240—UN—03JAN14
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-13/30

Серійний номер трансмісії ProDrive™


Серійний номер розташований на корпусі трансмісії.

ZX1051241—UN—06OCT14
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-14/30

Серійний номер гідростатичного насоса (трансмісія


ProDrive™)
Серійний номер розташований на корпусі насоса.

ZX1051362—UN—24JUN13

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005253-UK-29MAY17-15/30

092117
05-26 PN=662
Технічні характеристики

Серійний номер мотора головного приводу


(трансмісія ProDrive™)
Серійний номер розташований на корпусі мотора.

ZX1051363—UN—24JUN13
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-16/30

Серійний номер трансмісії із кнопковим


перемиканням передач
Серійний номер розташований на корпусі трансмісії.

ZX1051361—UN—24JUN13
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-17/30

Серійний номер гідростатичного насоса (трансмісія


із кнопковим перемиканням передач)
Серійний номер розташований на корпусі насоса.

ZX203188—UN—24JUN13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005253-UK-29MAY17-18/30

092117
05-27 PN=663
Технічні характеристики

Серійний номер мотора головного приводу


(трансмісія із кнопковим перемиканням передач)
Серійний номер розташований на корпусі мотора.

ZX203189—UN—24JUN13
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-19/30

Серійний номер кінцевої передачі


Серійний номер розташований на корпусі трансмісії
напроти вхідного валу.

ZX1051242—UN—24JUN13
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-20/30

Серійний номер блока розподілу потужності


Серійний номер розташований на верхній панелі
корпусу (справа).

ZX1051360—UN—24JUN13

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005253-UK-29MAY17-21/30

092117
05-28 PN=664
Технічні характеристики

Серійний номер редуктора приводу жатки


Серійний номер розташований на корпусі редуктора
приводу жатки.

ZX203190—UN—24JUN13
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-22/30

Серійний номер гідростатичного насоса редуктора


приводу жатки
Серійний номер розташований на корпусі насоса.

ZX203191—UN—24JUN13
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-23/30

Серійний номер мотора редуктора приводу жатки


Серійний номер розташований на корпусі мотора.

ZX203192—UN—24JUN13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005253-UK-29MAY17-24/30

092117
05-29 PN=665
Технічні характеристики

Серійний номер лівого редуктора подавальних


вальців
Серійний номер розташований на лівому редукторі
подавальних вальців.

ZX318764—UN—27MAY17
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-25/30

Серійний номер правого редуктора подавальних


вальців
Серійний номер розташований на правому редукторі
подавальних вальців.

ZX214900—UN—06OCT14
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-26/30

Серійний номер гідростатичного насоса правого


редуктора подавальних вальців
Серійний номер розташований на корпусі насоса.

ZX203195—UN—24JUN13

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005253-UK-29MAY17-27/30

092117
05-30 PN=666
Технічні характеристики

Серійний номер гідростатичного мотора правого


редуктора подавальних вальців
Серійний номер розташований на корпусі мотора.

ZX203196—UN—17JUN16
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-28/30

Серійний номер чутливого до навантаження насоса


Серійний номер розташований на корпусі насоса.

ZX203197—UN—24JUN13
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-29/30

Серійний номер силосопровода


Серійний номер розташований на лівій стороні
силосопроводу.

ZX203198—UN—24JUN13
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-30/30

092117
05-31 PN=667
Технічні характеристики

Значення моменту затягування метричних болтів та гвинтів

TS1670—UN—01MAY03
4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

Розмір болта Клас міцності 4.8 Клас міцності 8.8 або 9.8 Клас міцності 10.9 Клас міцності 12.9
або гвинта З мастиломa Сухийb З мастиломa Сухийb З мастиломa Сухийb З мастиломa Сухийb
фун- фун- фун- фун- фун- фун- фун- фун-
тів- тів- тів- тів- тів- тів- тів- тів-
Нм дюйм Нм дюйм Нм дюйм Нм дюйм Нм дюйм Нм дюйм Нм дюйм Нм дюйм
M6 4,7 42 6 53 8,9 79 11,3 100 13 115 16,5 146 15,5 137 19,5 172
фун- фун- фун- фун-
тів- тів- тів- тів-
Нм фут Нм фут Нм фут Нм фут
M8 11,5 102 14,5 128 22 194 27,5 243 32 23,5 40 29,5 37 27,5 47 35
фун- фун- фун-
тів- тів- тів-
Нм фут Нм фут Нм фут
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Нм фун-
тів-
фут
M12 40 29,5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Вказані значення моменту затягування призначені лише для Зрізні болти розроблені так, що вони руйнуються під впливом певних
загального користування та основані на міцності болта чи гвинта. навантажень. Необхідно завжди виконувати заміну зрізних болтів на
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати ці значення, якщо для конкретної аналогічні (того ж самого класу міцності). Кріпильні елементи повинні
області застосування вказані інші значення моменту затягування або замінюватися на аналогічні того ж самого класу міцності або на клас
інша процедура затягування. Для кріпильних елементів з нержавіючої вище. Кріпильні елементи більш високого класу міцності повинні бути
сталі або для гайок на U-подібних болтах див. інструкції щодо затягнуті з тим самим зусиллям, що й ті, які були встановлені до них.
затягування для конкретної області застосування. Затягуйте стопорніПереконайтеся в тому, що різьба кріпильних елементів чиста і
гайки з пластмасовою вставкою або фланцеві стальні гайки, правильно входить в зачеплення. По можливості змащуйте звичайні
повертаючи гайку до сухого моменту затяжки, вказаного в таблиці, або оцинковані кріпильні елементи, за виключенням стопорних гайок,
якщо не вказані інші інструкції для конкретної області застосування.
колісних болтів або колісних гайок, якщо не вказані інші інструкції для
конкретної області застосування.
a
«З мастилом» означає вкритий мастильним матеріалом, наприклад, моторною оливою, кріпильні елементи з фосфатним та масляним
покриттям або кріпильні елементи розміру М20 і більше з цинковим лускатим покриттям JDM F13C, F13F або F13J.
b
«Сухий» означає простий або оцинкований без змащування або кріпильні елементи розміру M6 - M18 з цинковим лускатим покриттям JDM
F13B, F13E або F13H.
DX,TORQ2-UK-12JAN11-1/1

092117
05-32 PN=668
Технічні характеристики

Значення моменту затягування стандартних дюймових болтів та гвинтів


TS1671—UN—01MAY03

Розмір болта SAE клас 1 SAE клас 2a SAE клас 5, 5.1 або 5.2 SAE клас 8 або 8.2
b c
або гвинта З мастилом Сухий З мастиломb Сухийc З мастиломb Сухийc З мастиломb Сухийc
фун- фун- фун- фун- фун- фун- фун- фун-
тів- тів- тів- тів- тів- тів- тів- тів-
Нм дюйм Нм дюйм Нм дюйм Нм дюйм Нм дюйм Нм дюйм Нм дюйм Нм дюйм
1/4 3,7 33 4,7 42 6 53 7,5 66 9,5 84 12 106 13,5 120 17 150
фун- фун-
тів- тів-
Нм фут Нм фут
5/16 7,7 68 9,8 86 12 106 15,5 137 19,5 172 25 221 28 20,5 35 26
фун- фун-
тів- тів-
Нм фут Нм фут
3/8 13,5 120 17,5 155 22 194 27 240 35 26 44 32,5 49 36 63 46
фун- фун- фун-
тів- тів- тів-
Нм фут Нм фут Нм фут
7/16 22 194 28 20,5 35 26 44 32,5 56 41 70 52 80 59 100 74
фун-
тів-
Нм фут
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35,5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Вказані значення моменту затягування призначені лише для загального Замінюйте кріпильні елементи на елементи того ж самого або
користування та основані на міцності болта чи гвинта. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ вищого класу міцності. Якщо використовуються кріпильні
використовувати ці значення, якщо для конкретної області застосування елементи більш високого класу міцності, затягуйте їх з
вказані інші значення моменту затягування або інша процедура затягування. моментом затягування, призначеним для оригінальних
Для стопорних гайок з пластмасовою вставкою або фланцевих стальних гайок, кріпильних елементів. Переконайтеся в тому, що різьба
для кріпильних елементів з нержавіючої сталі або для гайок на U-подібних кріпильних елементів чиста і правильно входить в
болтах див. інструкції щодо затягування для конкретної області застосування. зачеплення. По можливості змащуйте звичайні або
Зрізні болти розроблені так, що вони руйнуються під впливом певних оцинковані кріпильні елементи, за виключенням стопорних
навантажень. Завжди замінюйте зрізні болти на болти того ж самого класу гайок, колісних болтів або колісних гайок, якщо не вказані інші
міцності. інструкції для конкретної області застосування.
a
Клас 2 застосовується до гвинтів з шестигранною головкою (не болтів з шестигранною головкою) довжиною до 152 мм (6 дюймів). Клас 1
застосовується до гвинтів з шестигранною головкою довжиною понад 152 мм (6 дюймів), а також до всіх інших типів болтів та гвинтів
будь-якої довжини.
b
«З мастилом» означає вкритий мастильним матеріалом, наприклад, моторною оливою, кріпильні елементи з фосфатним та масляним
покриттям або кріпильні елементи розміру 7/8 дюйма і більше з цинковим лускатим покриттям JDM F13C, F13F або F13J.
c
«Сухий» означає простий або оцинкований без змащування або кріпильні елементи розміру 1/4 - 3/4 дюйма з цинковим лускатим
покриттям JDM F13B, F13E або F13H.
DX,TORQ1-UK-12JAN11-1/1

092117
05-33 PN=669
Технічні характеристики

Декларація відповідності нормам ЄС


John Deere Werk Zweibrücken
Homburger Straße 117
D-66482 Zweibrücken, Німеччина
Особа, названа нижче, заявляє, що

Кормозбиральний комбайн
Моделі: 8100, 8200, 8300, 8400, 8500, 8600, 8700 та 8800

задовольняє всім відповідним нормам та основним вимогам наступних директив:

ДИРЕКТИВА НОМЕР МЕТОД СЕРТИФІКАЦІЇ


Електромагнітна сумісність ISO 14982 Самостійна сертифікація
сільськогосподарської та лісогосподарської
техніки
Директива по машинному обладнанню 2006/42/ЄС Самостійна сертифікація згідно зі Статтею 5 Директиви
Безпечність сільськогосподарської техніки — ISO 4254-1 Самостійна сертифікація
Частина 1
Безпечність сільськогосподарської техніки — ISO 4254-7 Самостійна сертифікація
Частина 7
Безпечність машинного обладнання ISO 12100 Самостійна сертифікація
Директива EMC 2004/108/ЄС Самостійна сертифікація

Ім'я та адреса особи у Європейській спільноті, уповноваженої на складання файлу технічної документації:
Пітер Тін
John Deere GmbH & Co. KG
Регіональний центр Мангайм (Zentralfunktionen)
John Deere Strasse 70
Мангайм, Німеччина D-68163
EUConformity@johndeere.com

Місце декларування: D-66482 Zweibrücken, Ім'я: Річард Уеббельс


Німеччина
Дата декларування: 22 жовтня 2015 року Посада: Інженерно-технічний керівник з кормозбиральної
техніки
Виробничий комплекс: John Deere Werk
Zweibrücken

OUCC002,0004D1B-UK-05JUL16-1/2

DXCE01—UN—28APR09

OUCC002,0004D1B-UK-05JUL16-2/2

092117
05-34 PN=670
Технічні характеристики

Декларація відповідності нормам ЄС

Deere & Company


Молін, штат Іллінойс, США
Особа, названа нижче, заявляє, що

Виріб: Горизонтальна вузькоформатна стереокамера, горизонтальна широкоформатна стереокамера, вертикальна вузькоформатна


стереокамера, вертикальна широкоформатна стереокамера

задовольняє всім відповідним нормам та основним вимогам наступних директив:

ДИРЕКТИВА НОМЕР МЕТОД СЕРТИФІКАЦІЇ


Директива з електромагнітної сумісності 2014/30/EU Додаток II Директиви

Виріб відповідає наступним стандартам та/або іншим номінативним документам:


EN ISO 14982:2009
EN 55022:2010/AC:2011
EN 55024:2010
Ім'я та адреса особи у Європейській спільноті, уповноваженої на складання файлу технічної документації:
Brigitte Birk
John Deere GmbH & Co. KG
Регіональний центр Мангайм (Zentralfunktionen)
John Deere Strasse 70
Мангайм, Німеччина D-68163
Виробник несе повну відповідальність за дані, наведені в цій декларації відповідності.

Місце декларування: Урбандейл, штат Айова, Ім'я: Деніел Пфлігер


США
Дата декларування: 20 квітня 2016 р. Посада: Керівник інженерної групи Infrastructure

OUCC002,0004C2E-UK-26MAY16-1/2

DXCE01—UN—28APR09

OUCC002,0004C2E-UK-26MAY16-2/2

092117
05-35 PN=671
Технічні характеристики

Декларація відповідності нормам ЄС

Deere & Company


Молін, штат Іллінойс, США
Особа, названа нижче, заявляє, що

Виріб: Блок управління модуля обробки зображень (IPM)


Модель (моделі): IP01

задовольняє всім відповідним нормам та основним вимогам наступних директив:

ДИРЕКТИВА НОМЕР МЕТОД СЕРТИФІКАЦІЇ


Директива з електромагнітної сумісності 2014/30/EU Додаток II Директиви

Виріб відповідає наступним стандартам та/або іншим номінативним документам:


EN ISO 14982: 2009
EN 55022: 2010/AC:2011
EN 55024:2010
Ім'я та адреса особи у Європейській спільноті, уповноваженої на складання файлу технічної документації:
Brigitte Birk
John Deere GmbH & Co. KG
Регіональний центр Мангайм (Zentralfunktionen)
John Deere Strasse 70
Мангайм, Німеччина D-68163
Виробник несе повну відповідальність за дані, наведені в цій декларації відповідності.

Місце декларування: Урбандейл, штат Айова, Ім'я: Деніел Пфлігер


США
Дата декларування: 20 квітня 2016 р. Посада: Керівник інженерної групи Infrastructure

OUCC002,0004C2F-UK-26MAY16-1/2

DXCE01—UN—28APR09

OUCC002,0004C2F-UK-26MAY16-2/2

092117
05-36 PN=672
Технічні характеристики

Декларація відповідності Австрія


Чеська Республіка
Robert Bosch Car Multimedia GmbH цим заявляє, що Німеччина
типи обладнання радіозв'язку, указані нижче, Данія
відповідають директиві 2014/53/EU (Додаток VII). Фінляндія
Великобританія
2014/53/EU
● База 1 США John Deere (Стандартна радіосистема) Хорватія
● База 3 США/ЄС John Deere (Стандартна Угорщина
Ірландія
радіосистема з програвачем компакт-дисків) Нідерланди
● База 4 ЄС John Deere (Першокласна радіосистема Швеція
ЄС) Словаччина
● База 4 США John Deere (Першокласна радіосистема Бельгія
для Північної Америки) Іспанія
● База 5 John Deere (Першокласна радіосистема без Франція
Італія
програвача компакт-дисків США) Люксембург 2014/53/UE
Мальта
Повний текст декларації відповідності ЄС доступний за Польща
адресою в Інтернеті: Португалія
Румунія
http://cert.bosch-carmultimedia.net
Кіпр
2014/53/EE
Греція
Повний текст декларації 2014/53/EU для відповідної країни:
Болгарія 2014/53/EC
Країна Директива
Естонія 2014/53/EL
Литва
2014/53/ES
Латвія
OUCC002,00050F3-UK-17MAR17-1/1

Євразійський економічний союз – ЄЕС


Ця інформація застосовується тільки до продукції, яка має знак відповідності ЄЕС держав-членів Євразійського економічного
союзу.
Виробник: Deere & Company
Молін, Іллінойс США
Моделі: Кормозбиральні комбайни 8100, 8200, 8300, 8400, 8500, 8600, 8700 та 8800
Зроблено в Цвайбрюккені, Німеччина
Ім'я та адреса уповноваженої особи у Євразійському економічному союзі:
Товариство з обмеженою відповідальністю
"Джон Дир Рус"

Адреса:
142050, Росія, Московська обл., Домодедовський район, мікрорайон "Білі стовпи", володіння "Склади 104", стр. 2.

Для отримання технічної підтримки зверніться до вашого дилера.

Дата виготовлення позначена на етикетці виробу.


Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C29-UK-08MAY16-1/2

092117
05-37 PN=673
Технічні характеристики

A B
A—Місяць виготовлення B—Рік виготовлення
Constr. date XX / XXXX

HXE84615
Type / Model Model year
Typ Approval Nr. Power rat. KW
Product Identification Number Version

XXXXXXXXXXXXXXXXX PTAC KG
PTRA KG
XXXXXXX
Permissible Mass: Reception par la DREAL
Max. total weight KG Orleans le

H111543—UN—09JUL14
Max. axle 1 load KG
Max. axle 2 load KG
INSPECTION CODES
Max. axle 3 load KG
Permissible Towable Mass:
Non braked KG
Inertia-braked KG
Vertical hitch load daN

Приклад етикетки виробу


OUCC002,0004C29-UK-08MAY16-2/2

092117
05-38 PN=674
Технічні характеристики

Євразійський економічний союз – ЄЕС (англійською, російською та казахською мовами)

ZX284078—UN—19JUN16
ZX284079—UN—19JUN16

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CAB-UK-19JUN16-1/3

092117
05-39 PN=675
Технічні характеристики

ZX284076—UN—19JUN16
ZX284077—UN—19JUN16

Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CAB-UK-19JUN16-2/3

092117
05-40 PN=676
Технічні характеристики

PC22765—UN—15JUN16
PC22766—UN—15JUN16

OUCC002,0004CAB-UK-19JUN16-3/3

092117
05-41 PN=677
Технічні характеристики

Розкриття інформації про токсичні та шкідливі речовини та елементи — Модуль обробки


зображень (IPM)

Період екологічно безпечного використання (EFUP), зазначений на


цьому виробі, відноситься до безпечного періоду часу, в ході якого
використання виробу в умовах, зазначених в інструкціях щодо
виробу, проходить без витоків отруйних і шкідливих речовин.
EFUP відноситься тільки до впливу виробу на навколишнє
середовище за умов нормальної експлуатації, він не відноситься до
терміну експлуатації виробу.
Відповідно до вимог, наведених у SJ/T11364-2014, всі системи
контролю активного заповнення, які продаються у Китаї,
позначаються таким символом контролю за забрудненням.
OUCC002,0004C3D-UK-26MAY16-1/2

PC15290—UN—31OCT12

Токсичні або шкідливі речовини і елементи


Назва деталі Полібромовані
Шестивалентний Полібромовані дифенілові етери
Свинець (Pb) Ртуть (Hg) Кадмій (Cd) хром (Cr (VI)) біфеніли (PBB) (PBDE)
PCBA (базовий) X O O O O O
PCBA (малий) X O O O O O
Корпус O O O O O O
Кришка O O O O O O
Ковпачок O O O O O O
Обладнання O O O O O O
Джгути проводки X O O O O O
O: Вказує на те, що ця токсична або небезпечна речовина, що міститься у всіх однорідних матеріалах для даної частини, нижче граничної
вимоги в GB/T26572-2011.
X: Вказує на те, що ця токсична або небезпечна речовина, що міститься в хоча б одному з однорідних матеріалів для даної частини,
перевищує граничну вимогу в GB/T26572-2011.
OUCC002,0004C3D-UK-26MAY16-2/2

Розкриття інформації про токсичні та шкідливі речовини та елементи — Стереокамера


Motec

Період екологічно безпечного використання (EFUP), зазначений на


цьому виробі, відноситься до безпечного періоду часу, в ході якого
використання виробу в умовах, зазначених в інструкціях щодо
виробу, проходить без витоків отруйних і шкідливих речовин.
EFUP відноситься тільки до впливу виробу на навколишнє
середовище за умов нормальної експлуатації, він не відноситься до
терміну експлуатації виробу.
Відповідно до вимог, наведених у SJ/T11364-2014, всі системи
контролю активного заповнення, які продаються у Китаї,
позначаються таким символом контролю за забрудненням.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C3E-UK-26MAY16-1/2

092117
05-42 PN=678
Технічні характеристики

ZX271533—UN—04FEB16

Токсичні або шкідливі речовини і елементи


Назва деталі Полібромовані
Шестивалентний Полібромовані дифенілові етери
Свинець (Pb) Ртуть (Hg) Кадмій (Cd) хром (Cr (VI)) біфеніли (PBB) (PBDE)
Датчик PCB 1 X O O O O O
Датчик PCB 2 X O O O O O
Материнська X O O O O O
плата PCB
Роз'єм PCB X O O O O O
Верх корпуса O O O O O O
Низ корпуса O O O O O O
Панель заскління O O O O O O
Обладнання O O O O O O
O: Вказує на те, що ця токсична або небезпечна речовина, що міститься у всіх однорідних матеріалах для даної частини, нижче граничної
вимоги в GB/T26572-2011.
X: Вказує на те, що ця токсична або небезпечна речовина, що міститься в хоча б одному з однорідних матеріалів для даної частини,
перевищує граничну вимогу в GB/T26572-2011.
OUCC002,0004C3E-UK-26MAY16-2/2

Повідомлення FCC для користувача перешкоди для радіозв'язку. Експлуатація цього


Система контролю активного заповнення John обладнання в житлових приміщеннях може спричинити
Deere шкідливі перешкоди, в цьому випадку користувачеві
доведеться виправляти перешкоди за власний рахунок
Цей пристрій відповідає частині 15 правил FCC. При користувача.
експлуатації повинні виконуватися наступні дві умови:
(1) Цей пристрій не повинен створювати будь-які Стереокамера
шкідливі перешкоди, та (2) повинен допускати будь-які Дане обладнання пройшло випробування, в ході яких
перешкоди прийому, які можуть спричинити збій в була підтверджена його відповідність обмеженням для
роботі. цифрового пристрою класу B, згідно з частиною 15
Ці пристрої мають експлуатуватися в тому вигляді, в правил FCC. Дані обмеження призначені для
якому вони поставляються John Deere Ag Management забезпечення належного захисту від шкідливих
Solutions. Будь-які зміни чи модифікації, внесені в ці перешкод при установленні обладнання в житлових
пристрої без чіткого письмового дозволу компанії John приміщеннях. Дане обладнання генерує, використовує і
Deere Ag Management Solutions, можуть призвести до може випромінювати радіочастотну енергію і у випадку,
позбавлення користувача права працювати з цими якщо його встановлення і використання не
пристроями. здійснюватиметься відповідно до інструкцій, може
створювати шкідливі перешкоди для радіозв'язку. Проте
не надається жодних гарантій щодо відсутності
Модуль обробки зображень перешкод при тому або іншому конкретному
установленні. У випадку якщо дане обладнання створює
Дане обладнання пройшло випробування, в ході яких перешкоди радіо або телевізійному прийому, що можна
була підтверджена його відповідність обмеженням для визначити шляхом вмикання і вимикання обладнання,
цифрового пристрою класу B, згідно з частиною 15 користувач може спробувати усунути перешкоди,
правил FCC. Ці обмеження призначені для скориставшись одним або декількома з наступних
забезпечення розумного захисту від шкідливих заходів:
перешкод при експлуатації обладнання в комерційному
середовищі. Це обладнання генерує, використовує і ● Переорієнтація або переміщення прийомної антени.
може випромінювати радіочастотну енергію і, якщо воно ● Збільшення відстані між обладнанням і приймачем.
не встановлено та не використовується відповідно до ● Консультація з дилером або кваліфікованим техніком
інструкції з експлуатації, це може створювати .
OUCC002,0004703-UK-16DEC15-1/1

092117
05-43 PN=679
Технічні характеристики

Примітка з безпеки щодо майбутньої установки електричних та електронних пристроїв


та/або компонентів
Машина обладнана електронними компонентами, на мобільного зв'язку (напр., радіозв'язок, телефон),
роботу котрих може впливати електромагнітне необхідно дотримуватися наступних додаткових вимог:
випромінювання інших пристроїв. Такий вплив може
бути небезпечним, тому прийміть до уваги наступні ● Установлювати можна тільки пристрої, утверджені
рекомендації. відповідно до діючих національних норм (напр.,
утвердження BZT в Німеччині);
Якщо в майбутньому на машину встановлюватимуться ● Установлювати пристрої необхідно безпечним та
електричні та електронні пристрої та підключатимуться надійним чином;
до бортової системи, користувач має перевірити, чи не ● Портативні або мобільні пристрої можна
впливатиме ця установка на електроніку або інші використовувати в ТЗ тільки за тієї умови, якщо вони
компоненти. Насамперед це відноситься до: під'єднані до зафіксованою зовнішньої антени;
● Передавачі необхідно встановлювати окремо від
● Персонального комп'ютера електроніки ТЗ;
● Приймача GPS (система глобального ● Установка антени має виконуватися
позиціонування) професіонально, з надійним заземляючим
Зокрема, установлювані в майбутньому з'єднанням між антеною та заземленням ТЗ.
електричні/електронні компоненти повинні відповідати Монтаж проводки та електрообладнання, а також
Директиві EMC 2004/108/EEC в дійсній редакції та мати максимально допустима сила струму повинні
маркування CE. відповідати інструкціям з установки виробника машини.
Якщо в майбутньому встановлюватимуться системи
OUCC002,0003B9D-UK-11JAN13-1/1

Парниковий газ із вмістом фтору


Система кондиціонування повітря містить парниковий газ із
вмістом фтору (F-газ)
Тип F-газу: R-134a
Маса F-газу (кг): 2,20
CO2-еквівалент (тон): 3,15
Потенціал глобального

ZX318806—UN—26JUN17
1430
потепління (GWP):

ПРИМІТКА: Холодильник кабіни (якщо встановлений)


містить приблизно 0,040 кг хладагента.

OUCC002,00051D6-UK-24JUN17-1/1

092117
05-44 PN=680
Індекс
Сторінка Сторінка

А Буксирування машини . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-50

Аварійний вихід .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-20 В


Аварійний сигнал
Обертання подрібнюючого барабана/ Вальці зернового процесора .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-78
вентилятора . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 02-206 Вбудовані лінійні запобіжники . .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-207
Автоматична навігація по рядках .. ... .. .. .. .. .. .. 02-65 Верхнє освітлення .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-16
Автоматичне вирівнювання силосопроводу .. 02-134 Верхня панель управління . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-12
Автоматичне позиціонування силосопроводу 02-134 Вивантажувальний жолоб
Автоматичне управління жаткою .. ... .. .. .. .. .. .. 02-90 Відкриття .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-82
Автоматичне управління силосопроводом Закриття . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-82
Вирівнювання силосопроводу .. .. .. ... .. .. .. .. .. 02-134 Викиди забруднюючих речовин
Позиціонування силосопроводу . .. ... .. .. .. .. .. 02-134 Необхідна мова
Акумуляторні батареї Агентство з охорони навколишнього
Перемикач відключення ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-203 середовища США (EPA) . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-1
Аудіо-інтерфейс (опція) ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 02-205 Виконання операцій з ножами .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 01-17
Використання жолоба для трави . .. .. ... .. .. .. .. . 03-51
Б Використання зернового процесора . ... .. .. .. .. . 03-53
Використання органів управління та дисплеїв
Багатофункціональний важіль Автоматична навігація по рядках . .. .. ... .. .. .. .. . 02-65
Загальний опис .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-58 Автоматичне управління жаткою . .. .. ... .. .. .. .. . 02-90
Кнопка AutoTrac™ . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-65 Аудіо-інтерфейс (опція) . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 02-205
Кнопка повернення силосопроводу до Багатофункціональний важіль . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-58
вихідного положення . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-64 Відео-інтерфейс (опція) . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 02-202
Кнопка швидкої зупинки ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-59 Головна сторінка .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-77
Кнопки активування . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-60 Дисплей CommandCenter™ . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-48
Налаштовувані перемикачі . .. .. .. .. ... .. . 02-65, 02-68 Дисплей GreenStar™ 3 2630 .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-56
Перемикач нахилу жатки .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-62 Дисплей кутової стійки (PDU) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-53
Перемикач підйому/опускання жатки .. .. .. .. .. .. 02-61 Кабіна .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 02-2
Перемикач підйому/опускання кінцевика Кнопка AutoTrac . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-65
силосопроводу .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-63 Кнопка блокування диференціала (тільки
Перемикач повороту силосопроводу .. .. .. .. .. .. 02-63 ProDrive) . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-27
Перемикач увімкнення/реверсу жатки . .. .. .. .. .. 02-59 Кнопка опускання жатки . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-61
Базові настройки машини . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 03-44 Кнопка підйому жатки .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-61
Бак для води Кнопка повернення силосопроводу до
Місткість .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-32 вихідного положення .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-64
Бак реагенту-відновника (DEF) Кнопка повітряного компресора .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-30
Очищення .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-149 Кнопка повного приводу . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-28
Балансові пружини рами поперечного нахилу . 03-81 Кнопка регулювання тягового зусилля
Баластування машини .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 03-28 (тільки ProDrive): .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-29
Барабанне сито .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-121 Кнопка режиму безпечного руху по дорозі . .. .. . 02-23
Безпека, заходи безпеки при поводженні з Кнопка склоочисника .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-29
пальним, не допускайте пожеж Кнопка стоянкового гальма .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-26
Не допускайте пожеж, заходи безпеки при Кнопка швидкої зупинки . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-59
поводженні з пальним .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. . 01-6 Кнопки активування .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-60
Безпека, уникайте впливу рідин під високим Кнопки вибору частоти обертання двигуна .. .. . 02-24
тиском Кнопки передач (тільки трансмісія з
Уникайте впливу рідин під високим тиском . .. .. 01-25 кнопковим перемиканням передач
Бічні змінні пластини вентилятора ... .. .. .. .. .. 04-244 (PBST)) . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-25
Блок штепсельних розеток .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-17 Консоль на підлокітнику CommandTouch™ .. .. . 02-23
Блокуючий пристрій рами поперечного Меню доступу до діагностичних кодів
нахилу . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 03-31 несправності . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 02-187
Болти і гайки коліс .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 01-27 Навігація AutoTrac™ RowSense™ .. .. ... .. .. .. .. . 02-65

Продовження на наступній сторінці

092117
Індекс-1 PN=681
Індекс

Сторінка Сторінка

Органи управління CommandARM™ .. .. .. .. .. .. . 02-33 Г


Освітлення машини .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-173
Перемикач головної муфти зчеплення . .. .. .. .. . 02-25 Габарити . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-19
Перемикач нахилу жатки ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-62 Галогенні фари кабіни .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-216
Перемикач опускання кінцевика Гальмівна рідина .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-29
силосопроводу . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-63 Гальмівна система .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-228
Перемикач підйому кінцевика Місткість .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
силосопроводу . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-63 Перевірка .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-228
Перемикач повороту силосопроводу . .. .. .. .. .. . 02-63 Перевірка резервуара гальмівної рідини .. .. .. 04-227
Перемикач реверсу жатки . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-59 Перевірка тросів циліндрів стоянкового
Перемикач увімкнення жатки .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-59 гальма . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-228
Поворотний регулятор висоти підйому Гідравлічна олива . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-29
жатки . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-31 Гідравлічна система
Поворотний регулятор зміщення навігації Заміна фільтра гідравлічної оливи .. .. ... .. .. .. .. 04-71
по рядках ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-30 Заміна фільтра оливи блока розподілу
Поворотний регулятор удільного тиску на потужності ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-69
ґрунт жатки . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-31 Заміна шланга . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-64
Регулятор швидкості приводу жатки .. .. .. .. .. .. . 02-83 Заповнення гідравлічного резервуара ... .. .. .. .. 04-65
Робота детектора каміння . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-105 Заповнення резервуара оливи блока
Робота детектора металу .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-105 розподілу потужності .. ... .. .. .. .. .. .. .. 04-67, 04-68
Сторінка головних настройок дисплея . .. .. .. .. . 02-71 Злив оливи з гідравлічного резервуара . .. .. .. .. 04-65
Сторінка двигуна та подальшої доробки . .. .. . 02-153 Злив оливи з резервуара блока розподілу
Сторінка диспетчера доступу . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-76 потужності ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. 04-67, 04-68
Сторінка жатки .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-81 Місткість .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
Сторінка налаштування жатки .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-85 Фільтр резервуара гідравлічної оливи ... .. .. .. .. 04-66
Сторінка налаштування освітлення ... .. .. .. .. . 02-171 Чистота . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-64
Сторінка налаштування подрібнюючого Гідравлічні шланги .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-64
барабана в зборі .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-94 Гідростатичний привід
Сторінка настройок транспортного засобу . .. . 02-161 Регулюючий кабель . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-227
Сторінка розширених настройок жатки . .. .. .. .. . 02-87 Головна сторінка . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 02-77
Сторінка системи дозування присадки . ..111, 02-109,02-116,
02- Головні запобіжники . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-208
02-124
Сторінка центру повідомлень . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-69
Телефонний інтерфейс (опція) .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-204
Д
Вимикач акумуляторної батареї .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-19 Двері кабіни . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-3
Висувна сонцезахисна шторка .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-14
Двигун
Від'єднання жатки .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-41
Відключення акумуляторної батареї .. ... .. .. .. .. 03-19
Відео-інтерфейс (опція) . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-202 Дизельний сажовий фільтр . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-147
Настройки дзеркального відображення .. .. .. . 02-202 Експлуатація . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 03-11
Настройки тригера . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-202 Елементи повітряного фільтра . .. .. .. . 04-144, 04-145
Регулювання контрастності .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-202 Зазор клапана .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-93
Відключення акумуляторної батареї .. .. .. .. .. .. . 03-19 Заміна вирівнюючого елементу фільтра
Відкриття вивантажувального жолоба .. .. .. .. .. . 03-82 дозатора реагенту-відновника (DEF) . .. .. .. 04-154
Вказівники повороту . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-221
Заміна оливи та фільтра . ... .. .. 04-96, 04-98, 04-100,
Вогнегасник . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 01-58 04-104
Використання . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 01-59 Заміна фільтра дозатора реагенту-
Вплив низьких температур на дизельні відновника (DEF) . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-154
двигуни . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-86 Заміна фільтра колектора бака реагенту-
Встановлення відновника (DEF) . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-151
Нерухомий ніж .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-184 Заміна фільтра отвору бака реагенту-
відновника (DEF) . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-156
Заповнення системи охолодження .. . 04-129, 04-133
Запуск .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 03-11

Продовження на наступній сторінці

092117
Індекс-2 PN=682
Індекс

Сторінка Сторінка

Запуск за допомогою пускозарядного або GreenStar™ 3 2630 . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-56


зарядного пристрою . ... .. .. .. .. .. ... .. . 03-17, 03-18 Аудіо-інтерфейс (опція) . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 02-205
Заходи безпеки при поводженні з пусковою Відео-інтерфейс (опція) . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 02-202
рідиною . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 03-16 Дисплей кутової стійки (PDU) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-53
Злив системи охолодження . .. .. .. .. ... 04-129, 04-133 Сторінка головних настройок дисплея . .. .. .. .. . 02-71
Зливні клапани охолоджуючої рідини 04-124, 04-128 Сторінка диспетчера доступу . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-76
Зупинка . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 03-15 Сторінка диспетчера макетів .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-75
Лінії впуску повітря .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-146 Сторінка настройок дисплея .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-48
Обкатка . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. . 03-8, 03-10 Сторінка розширених настройок дисплея .. .. .. . 02-73
Охолоджуюча рідина .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-123 Сторінка центру повідомлень . .. .. .. .. ... 02-48, 02-69
Очищення бака реагенту-відновника (DEF) .. 04-149 Телефонний інтерфейс (опція) .. .. .. .. ... .. .. .. . 02-204
Перевірка випускного отвору . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-105 Експлуатація
Перевірка зносу ременя ... .. . 04-137, 04-139, 04-141, Вогнегасник . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 01-59
04-143 Експлуатація в польових умовах
Перевірка рівня оливи .. ... .. .. .. .. .. ... .. . 04-94, 04-95 Базові настройки машини .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-44
Підігрівач охолоджувальної рідини ... .. .. .. .. .. .. 03-14 Балансові пружини рами поперечного
Прогрівання ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 03-11 нахилу .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-81
Промивка системи охолодження .. ... 04-129, 04-133 Баластування машини . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-28
Пускова рідина . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 03-13 Буксирування машини . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-50
Турбокомпресор . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-146 Вальці зернового процесора .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-78
Фільтр колектора бака реагенту- Використання жолоба для трави . .. .. ... .. .. .. .. . 03-51
відновника (DEF) . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-148 Використання зернового процесора . ... .. .. .. .. . 03-53
Демонтаж Вимикач акумуляторної батареї .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-19
Зерновий процесор . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 03-56 Від'єднання жатки .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-41
Дефлектор каміння подавальних вальців . 03-81, 198 04- Відключення акумуляторної батареї . ... .. .. .. .. . 03-19
Дзеркало заднього огляду .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-13 Відкриття вивантажувального жолоба .. .. .. .. .. . 03-82
Дизельне пальне .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. . 04-82, 04-84 Дефлектор каміння подавальних вальців .. .. .. . 03-81
Дизельне пальне, перевірка Експлуатація двигуна .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 03-17, 03-18
Перевірка дизельного пального . .. ... .. .. .. .. .. .. 04-83 Експлуатація системи очищення
Дизельний сажовий фільтр відпрацювавших газів ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-21
Обслуговування та технічне Загальна інформація .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 03-1
обслуговування . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-147 Закриття вивантажувального жолоба ... .. .. .. .. . 03-82
Дизельні двигуни, вплив низьких температур .. 04-86 Заходи безпеки при поводженні з пусковою
Динамік . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-15 рідиною .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-16
Дисплей Збирання люцерни . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-45
Головна сторінка . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-77 Збирання трави . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-45
Регулятор швидкості приводу жатки . .. .. .. .. .. .. 02-83 Зернові панелі (Кукурудза) . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-80
Сторінка жатки . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-81 Інформація щодо транспортування .. ... .. .. .. .. . 03-27
Сторінка налаштування жатки . .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-85 Лопатки подавальних вальців . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-78
Сторінка розширених настройок жатки .. .. .. .. .. 02-87 Нерухомий ніж .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-77
Дисплей CommandCenter™ .. .. .. .. ... .. .. 02-11, 02-48 Ножі подрібнюючого барабана .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-75
Дисплей GreenStar™ 3 2630 . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-56 Обкатка двигуна .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. 03-8, 03-10
Дисплей кутової стійки (PDU) .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-53 Передпускові перевірки . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 03-1
Діагностичні коди несправності Переобладнання для збирання трави та
Отримання доступу . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 02-187 цільної рослинної маси .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-78
Пріоритети . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 02-187 Переобладнання машини для збирання
Днище апарата вторинного подрібнення .. 03-86, 193 04- кукурудзяного силосу . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-79
Доступ до центрального сервісного відсіку . .. .. . 04-8 Повітряний компресор (опція) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-92
При збиранні кукурудзи .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-46
Е При збиранні кукурудзяного силосу .. ... .. .. .. .. . 03-47
При збиранні силосу з цільних рослин . .. .. .. .. . 03-48
Екран дисплея При збиранні сорго (майло) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-49
CommandCenter™ . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-48 Приєднання жатки .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-37

Продовження на наступній сторінці

092117
Індекс-3 PN=683
Індекс

Сторінка Сторінка

Регулювання днища апарата вторинного Стоп-сигнали ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-221


подрібнення .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-86 Фари головного світла кабіни (світлодіодні) .. 04-213, 04-214
Регулювання зазору між вальцями для Центр запобіжників .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-205
плющення зернин . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-85 Елементи повітряного фільтра . .. .. .. . 04-144, 04-145
Регулювання пластин подавальних
вальців . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-90 Є
Регулювання пружин подавальних вальців .. .. . 03-90
Регулювання спірального днища . .. ... .. .. .. .. .. . 03-86 Євразійський економічний союз – ЄЕС .. .. .. .. .. 05-37
Регулювання шкребка гладкого вальця .. .. .. .. . 03-89
Стереокамера передачі зображення з
Ж
машини на машину . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-94
Транспортування машини автомобільними Жалюзійні решітки .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 02-14
дорогами . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-31 Жолоб для трави
Експлуатація двигуна .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-11 Експлуатація . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 03-51
Експлуатація системи очищення Положення обслуговування .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 03-51
відпрацювавших газів ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-21 Робоче положення .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. 03-51, 03-53
Електрична система
Вбудовані лінійні запобіжники . .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-207
Вказівники повороту . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-221 З
Головні запобіжники .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-208
За потреби . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-63
Заднє робоче освітлення .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-219
Загальні інструкції щодо очищення . .. ... .. .. .. .. . 04-1
Задні габаритні вогні . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-221
Загальні інструкції щодо чистки .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-1
Запобіжник діодного модуля . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-208
Заднє робоче освітлення ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-219
Запобіжники блока керування двигуном
Задні габаритні вогні .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-221
(ECU) . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-209
Задній міст
Зварювання поблизу електронних блоків
Місткість .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
керування ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-200
Зазор клапана, двигун .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-93
Лампа бокового ліхтаря . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-216
Зазор між вальцями для плющення зернин
Лампа відсіку інструментального ящика . .. .. . 04-222
Ручне регулювання . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 03-85
Лампа внутрішнього освітлення кабіни . .. .. .. . 04-221
Закриття вивантажувального жолоба . ... .. .. .. .. 03-82
Лампа галогенної фари кабіни .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-215
Заміна
Лампа нижнього робочого освітлення .. .. .. .. . 04-217
Бічні змінні пластини вентилятора .. .. ... .. .. .. 04-244
Лампа нижньої фари дальнього світла . .. .. .. . 04-217
Вирівнюючий елемент фільтра дозатора
Лампа освітлення номерного знака ... .. .. .. .. . 04-223
реагенту-відновника (DEF) .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-154
Лампа приладової панелі .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-216
Вказівники повороту .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-221
Лампа сервісної драбини .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-222
Галогенна лампа .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-211
Лампа сигнального маячка .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-218
Гідравлічний шланг . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-64
Лампа фари головного світла кабіни . .. .. .. .. . 04-212
Дефлектор каміння подавальних вальців . .. .. 04-198
Лампи обслуговування .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-220
Днище апарата вторинного подрібнення .. .. .. 04-193
Нижнє робоче освітлення .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-217
Заднє робоче освітлення ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-219
Нижні фари дальнього світла . .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-217
Задні габаритні вогні .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-221
Освітлення силосопроводу .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-219
Заміна задніх змінних пластин
Підсвічування карти .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-222
вентилятора . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-240
Правила техніки безпеки ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-202
Змінна пластина корпусу подавальних
Правила техніки безпеки при роботі з
вальців .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-200
компонентами .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-203
Змінна пластина подрібнюючого барабана . .. 04-199
Правила техніки використання галогенних
Змінні пластини вивантажувального
ламп .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-211
апарата баштового типу . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-245
Регулювання галогенних фар кабіни .. .. .. .. .. . 04-216
Лампа бокового ліхтаря .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-216
Регулювання фари головного світла кабіни . . 04-212
Лампа відсіку інструментального ящика .. .. .. 04-222
Реле комутованої напруги . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-210
Лампа галогенної фари кабіни . .. .. .. .. ... .. .. .. 04-215
Реле стартера . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-209, 04-210
Лампа нижнього робочого освітлення ... .. .. .. 04-217
Робоче освітлення кабіни .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-219
Лампа нижньої фари дальнього світла .. .. .. .. 04-217

Продовження на наступній сторінці

092117
Індекс-4 PN=684
Індекс

Сторінка Сторінка

Лампа освітлення номерного знака .. .. .. .. .. .. 04-223 Запобіжники блока керування двигуном


Лампа приладової панелі . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-216 (ECU) . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-209
Лампа сервісної драбини . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-222 Заповнення заднього моста . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-76
Лампа сигнального маячка . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-218 Заповнення кінцевих передач . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-73
Лампа фари головного світла кабіни .. .. .. .. .. 04-212 Заповнення лівого редуктора подавальних
Лампи обслуговування . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-220 вальців . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-75
Лопатки вентилятора . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-247 Заповнення правого редуктора подавальних
Моторна олива та фільтр . .. .. .. 04-96, 04-98, 04-100, вальців . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-75
04-104 Заповнення редуктора жатки .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-74
Нерухомий ніж . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-184 Заповнення резервуара гідравлічної системи . . 04-65
Ножі днища апарата вторинного Заповнення резервуара оливи блока
подрібнення . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-197 розподілу потужності . ... .. .. .. .. .. .. ... 04-67, 04-68
Ножі подрібнюючого барабана . .. .. ... .. .. .. .. .. 04-170 Заповнення системи охолодження . .. 04-129, 04-133
Освітлення силосопроводу . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-219 Заповнення трансмісії ProDrive™ .. .. ... .. .. .. .. . 04-70
Паливний фільтр .. .. .. .. ... .. .. 04-110, 04-111, 04-113, Заповнення трансмісійної оливи трансмісії із
04-116 кнопковим перемиканням передач ... .. .. .. .. . 04-72
Робоче освітлення кабіни . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-219 Заправка пального, запобігання ризику
Спіральне днище .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-193 статичної електрики . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 01-22
Стоп-сигнали . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-221 Запуск двигуна за допомогою пускозарядного
Точильний камінь .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-191 або зарядного пристрою .. .. .. .. .. .. ... 03-17, 03-18
Фільтр гідравлічної оливи (трансмісія Засоби забезпечення безпеки . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 01-31
ProDrive™) . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-71 Застережні таблички . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 01-32
Фільтр дозатора реагенту-відновника Заходи безпеки
(DEF) .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-154 Аварійний вихід . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 01-19, 02-20
Фільтр колектора бака реагенту- Виконання операцій з ножами .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 01-17
відновника (DEF) . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-151 Використання вогнегасника .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 01-59
Фільтр кондиціонера охолоджуючої рідини . .. 04-136 Вогнегасник . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 01-58
Фільтр оливи блока розподілу потужності .. .. .. 04-69 Засоби забезпечення безпеки машини . .. .. .. .. . 01-31
Фільтр отвору бака реагенту-відновника Застережні таблички . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 01-32
(DEF) .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-156 Заходи безпеки при виконанні технічного
Фільтр резервуара гідравлічної оливи . .. .. .. .. .. 04-66 обслуговування .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 01-23
Фільтр свіжого повітря .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-238 Керування машиною . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 01-16
Фільтр системи рециркуляції повітря .. .. .. .. .. 04-239 Кнопка режиму безпечного руху по дорозі . .. .. . 01-15
Заміна задніх змінних пластин вентилятора . 04-240 Остерігайтесь затягування . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 01-18
Заміна оливи блока розподілу потужності 04-67, 04- 68 Очищення та перевірка . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 01-46
Заміна оливи гідравлічної системи ... .. .. .. .. .. .. 04-65 Підтягування болтів і гайок коліс . .. .. ... .. .. .. .. . 01-27
Заміна оливи заднього моста .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-76 Правила техніки використання галогенних
Заміна оливи кінцевої передачі .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-73 ламп .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-211
Заміна оливи лівого редуктора подавальних Протипожежні заходи .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 01-58
вальців .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-75 Ремені безпеки .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-11
Заміна оливи правого редуктора Транспортування з встановленою жаткою . .. .. . 01-18
подавальних вальців ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-75 Шини, заходи безпеки при технічному
Заміна оливи редуктора жатки . .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-74 обслуговуванні . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 01-28
Заміна трансмісійної оливи ProDrive™ .. .. .. .. .. 04-70 Заходи безпеки при поводженні з пусковою
Заміна трансмісійної оливи трансмісії із рідиною .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-16
кнопковим перемиканням передач .. .. .. .. .. .. 04-72 Заходи безпеки, сходинки та поручні
Замінювання Правильно використовуйте сходинки та
Лампа внутрішнього освітлення кабіни .. .. .. .. 04-221 поручні . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 01-6
Підсвічування карти . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-222 Сервісна драбина моторного відсіку . ... .. 01-9, 01-12
Фари головного світла кабіни (світлодіодні) .. 04-213 Зберігання
Запобігання ризику статичної електрики при Зняття машини зі зберігання .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-265
заправці пального .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 01-22 Настанова . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-262
Запобіжник діодного модуля (CAB) .. .. .. .. .. .. 04-208 Підготовка машини . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-263

Продовження на наступній сторінці

092117
Індекс-5 PN=685
Індекс

Сторінка Сторінка

Тривале . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-262 Регулювання зазора клапана двигуна ... .. .. .. .. 04-93
Зберігання мастильних матеріалів Регулювання натягу приводного ременя
Зберігання, мастильний матеріал .. ... .. .. .. .. .. . 04-88 зернового процесора .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-255
Зберігання машини Сапун паливного бака .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-107
Зняття машини зі зберігання .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-265 Трансмісійна олива .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-28
Підготовка машини . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-263 Фільтр кондиціонера охолоджуючої рідини . .. 04-136
Зберігання пального . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-83 Фільтрувальні елементи паливного
Зварювання поблизу електронних блоків фільтра .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. 04-110, 04-111, 04-113,
керування ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-200 04-116
Зерновий процесор Центральна система змащування . .. .. .. 04-42, 04-45
Демонтаж . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-56 Чистота гідравлічної системи .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-64
Експлуатація ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-53 Змінна пластина корпусу подавальних
Положення обслуговування . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-53 вальців .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-200
Регулювання зазору .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-85 Змінна пластина подрібнюючого барабана . .. 04-199
Робоче положення . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-53 Змінні пластини вивантажувального апарата
Установка . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-65 баштового типу . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-245
Зернові панелі (Кукурудза) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-80 Змінні пластини силосопроводу . .. .. .. ... .. .. .. 04-253
Злив оливи з резервуара блока розподілу Змішування мастильних матеріалів . .. ... .. .. .. .. 04-87
потужності .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. 04-67, 04-68 Значення моменту затягування болтів та
Злив оливи заднього моста .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-76 гвинтів
Злив оливи кінцевої передачі . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-73 Метричні . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-32
Злив оливи лівого редуктора подавальних Стандартний дюймовий .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-33
вальців . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-75 Значення моменту затягування кріпильних
Злив оливи правого редуктора подавальних елементів
вальців . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-75 Метричні . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-32
Злив оливи редуктора жатки .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-74 Стандартний дюймовий .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-33
Злив оливи резервуара гідравлічної системи . . 04-65 Значення моменту затягування метричних
Злив системи охолодження .. .. .. .. .. .. 04-129, 04-133 болтів та гвинтів .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-32
Злив трансмісійної оливи ProDrive™ . .. .. .. .. .. . 04-70 Значення моменту затягування стандартних
Злив трансмісійної оливи трансмісії із дюймових болтів та гвинтів .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-33
кнопковим перемиканням передач . .. .. .. .. .. . 04-72 Знімач лопаток вентилятора . .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-247
Зливні клапани охолоджуючої рідини 04-124, 04-128 Зняття
Змащувальна здатність дизельного пального . . 04-83 Нерухомий ніж . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-184
Змащування і технічне обслуговування Зовнішні дзеркала . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 02-13
Cепаратор води . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-108
Барабанне сито . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-121 І
Випускний отвір двигуна ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-105
Гальмівна рідина . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-29 Інструкції з експлуатації
Гідравлічна олива .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-29 Автоматичне управління силосопроводом .. .. 02-134
Заміна моторної оливи та фільтра . 04-96, 04-98,100, 04- Навігація AutoTrac™ RowSense™ . .. .. ... .. .. .. 02-190
04-104 Сторінка диспетчера макетів . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 02-75
Інструкції зі змащування ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-41 Сторінка контролю активного заповнення .. .. 02-137
Карти змащування . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-49 Сторінка настройок оператора . .. .. .. .. ... .. .. .. 02-177
Мастило . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. 04-30, 04-32 Сторінка розширених настройок дисплея . .. .. .. 02-73
Місткість . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-32 Сторінка статистики збирання врожаю .. .. .. .. 02-184
Обслуговування обкатки ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-17 Сторінка швидкостей силосопроводу . ... .. .. .. 02-129
Охолоджувальні елементи . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-119 Інструкції зі змащування . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-41
Охолоджуюча рідина двигуна . .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-123 Інструментальний ящик .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-9
Паливна система . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-106 Інтервали заміни охолоджувальної рідини
Паливні інжекційні форсунки .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-118 для дизельних двигунів
Перевірка рівня моторної оливи .. .. ... .. 04-94, 04-95 Охолоджувальна рідина для дизельних
Попередній очищувач пального . .. .. ... .. .. .. .. . 04-109 двигунів, інтервали заміни . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-90
Процедури інтерактивного калібрування . .. .. .. . 04-15 Інформація щодо транспортування . .. ... .. .. .. .. 03-27

Продовження на наступній сторінці

092117
Індекс-6 PN=686
Індекс

Сторінка Сторінка

К Система AutoTrac .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-65


Склоочисник .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-29
Кабіна . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. . 02-2 Стоянкове гальмо .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-26
12-вольтова електрична розетка . .. ... .. .. .. .. .. .. 02-17 Частота обертання двигуна .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-24
Аварійний вихід .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-20 Швидка зупинка . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-59
Блок штепсельних розеток .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-17 Кнопка блокування диференціала (тільки
Верхня панель управління .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-12 ProDrive) . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-27
Висувна сонцезахисна шторка . .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-14 Кнопка опускання жатки . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-61
Двері кабіни .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. . 02-3 Кнопка підйому жатки .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-61
Дзеркало заднього огляду .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-13 Кнопка повітряного компресора .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-30
Динамік . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-15 Кнопка повного приводу . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-28
Дисплей CommandCenter™ .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-11 Кнопка регулювання тягового зусилля (тільки
Доступ .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. . 02-2 ProDrive): . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-29
Жалюзійні решітки кабіни . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-14 Кнопка режиму безпечного руху по дорозі 01-15, 02- 23
Зовнішні дзеркала . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-13 Кнопка склоочисника .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-29
Консоль на підлокітнику CommandTouch™ . .. .. 02-11 Кнопка стоянкового гальма .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-26
Консоль управління CommandARM™ . .. .. .. .. .. 02-11 Кнопка швидкої зупинки . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-59
Лампи внутрішнього освітлення кабіни .. .. .. .. .. 02-16 Кнопки вибору частоти обертання двигуна .. .. . 02-24
Мікрофон . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-12 Кнопки передач (тільки трансмісія з
Місця зберігання . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. . 02-21, 02-22 кнопковим перемиканням передач (PBST)) . 02-25
Перемикач контролю за дзеркалами .. .. .. .. .. .. 02-12 Кожні 2 роки .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-63
Перемикач обігрівача дзеркал . .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-12 Кожні 3 роки .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-64
Перемикач підігріву/вентиляції сидіння Кожні 10 мотогодин .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-60
(тканеве сидіння класу преміум) .. .. .. .. .. .. .. . 02-9 Кожні 50 мотогодин .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-60
Перемикач підігріву/вентиляції сидіння Кожні 100 мотогодин . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-60
(шкіряне сидіння класу преміум) .. .. .. .. .. .. .. . 02-9 Кожні 250 мотогодин . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-61
Перемикач поперекової опори (шкіряне Кожні 500 мотогодин . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-61
сидіння класу преміум) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-10 Кожні 1000 мотогодин .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-62
Ремені безпеки . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-11 Кожні 1500 мотогодин .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-62
Рульова колонка . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. . 02-4 Кожні 2000 мотогодин .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-62
Сидіння інструктора . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-10 Кожні 2500 мотогодин .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-62
Сидіння оператора (тканеве сидіння класу Колісні болти і гайки . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-258
преміум) . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. 02-6, 02-9 Компоненти вивантажувальної системи
Сидіння оператора (шкіряне сидіння класу Заміна бічних змінних пластин
преміум) . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. . 02-8, 02-10 вентилятора .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-244
Типи радіосистеми .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-12 Заміна задніх змінних пластин
Фільтр системи рециркуляції повітря .. .. .. .. .. .. 02-15 вентилятора .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-240
Керування машиною .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 01-16 Заміна змінних пластин
Кінцеві передачі .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-223 вивантажувального апарата баштового
Місткість .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-32 типу . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-245
Кнопка Заміна лопаток вентилятора .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-247
Активація . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-60 Змінні пластини . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-253
Блокування диференціала (тільки Регулювання мотор-редуктора
ProDrive) ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-27 силосопроводу . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-254
Передача (тільки трансмісія з кнопковим Сервісний отвір . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-253
перемиканням передач (PBST)) ... .. .. .. .. .. .. 02-25 Консоль на підлокітнику CommandTouch
Повернення силосопроводу до вихідного Кнопка блокування диференціала (тільки
положення . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-64 ProDrive) . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-27
Повітряний компресор .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-30 Кнопка повітряного компресора .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-30
Повний привід .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-28 Кнопка повного приводу . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-28
Регулятор тягового зусилля (тільки Кнопка регулювання тягового зусилля
ProDrive): ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-29 (тільки ProDrive): .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-29
Режим безпечного руху по дорозі . ... .. . 01-15, 02-23 Кнопка режиму безпечного руху по дорозі . .. .. . 02-23

Продовження на наступній сторінці

092117
Індекс-7 PN=687
Індекс

Сторінка Сторінка

Кнопка склоочисника .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-29 М


Кнопка стоянкового гальма .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-26
Кнопки вибору частоти обертання двигуна .. .. . 02-24 Масляний фільтр
Кнопки передач (тільки трансмісія з Заміна .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. 04-96, 04-98, 04-100,
кнопковим перемиканням передач 04-104
(PBST)) . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-25 Міжсервісні інтервали (тільки для 8700 і
Перемикач головної муфти зчеплення . .. .. .. .. . 02-25 8800) . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-28
Поворотний регулятор висоти підйому Міжсервісні інтервали (тільки для двигунів
жатки . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-31 Final Tier 4/Stage IV) . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-24
Поворотний регулятор зміщення навігації Міжсервісні інтервали (тільки для двигунів
по рядках ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-30 Tier 2/Stage II) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-27
Поворотний регулятор удільного тиску на Міжсервісні інтервали (тільки для двигунів
ґрунт жатки . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-31 Tier 3/Stage III A) . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-25
Консоль на підлокітнику CommandTouch™ .. .. . 02-11 Масляні фільтри . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-88
Консоль управління CommandARM™ .. .. .. .. .. . 02-11 Мастило .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. 04-30, 04-32
Контроль активного заповнення .. .. ... .. .. .. .. . 02-137 Мастильний матеріал
Відеопотік . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-145, 02-148 Змішування .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-87
Огляд .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-137 Мастильні матеріали, безпека
Робота . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-143, 02-146 Безпека, мастильні матеріали .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-88
Сторінка діагностики . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-149 Меню доступу до діагностичних кодів
Корпус подавальних вальців несправності .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 02-187
Відкрито . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-157 Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи
Закрито .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-157 (тільки для 8700 і 8800) .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-28
Кріпильні гвинти кінцевих передач . ... .. .. .. .. . 04-223 Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи
Кріпильні гвинти трансмісії .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-226 (тільки для двигунів Final Tier 4/Stage IV) .. .. 04-24
Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи
Л (тільки для двигунів Tier 2/Stage II) ... .. .. .. .. 04-27
Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи
Лампа бокового ліхтаря . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-216 (тільки для двигунів Tier 3/Stage III A) .. .. .. .. 04-25
Лампа відсіку інструментального ящика . .. .. . 04-222 Мікрофон . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 02-12
Лампа внутрішнього освітлення кабіни . .. .. .. . 04-221 Місткість
Лампа галогенної фари кабіни .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-215 Бак для води ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
Лампа для читання карти .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-16 Гальмівна система .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
Лампа нижнього робочого освітлення .. .. .. .. . 04-217 Гідравлічна система .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
Лампа нижньої фари дальнього світла . .. .. .. . 04-217 Задній міст . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
Лампа освітлення номерного знака ... .. .. .. .. . 04-223 Кінцеві передачі .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
Лампа приладової панелі .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-216 Лівий редуктор подавальних вальців . ... .. .. .. .. 04-32
Лампа сервісної драбини .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-222 Паливний бак .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
Лампа сигнального маячка .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-218 Повітряний компресор .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
Лампа фари головного світла кабіни . .. .. .. .. . 04-212 Правий редуктор подавальних вальців .. .. .. .. .. 04-32
Лампи внутрішнього освітлення кабіни Реагент-відновник (DEF) . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
Верхнє освітлення .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-16 Редуктор жатки .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
Лампа для читання карти .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-16 Система дозування присадки .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
Лампи обслуговування .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-10, 04-220 Система змащування блока розподілу
Лівий редуктор подавальних вальців потужності ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
Місткість . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-32 Система охолодження .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
Лінії впуску повітря . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-146 Система склоомивача .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
Лопатки вентилятора .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-247, 04-254 Трансмісія ProDrive .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
Лопатки подавальних вальців . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-78 Трансмісія із кнопковим перемиканням
передач . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
Центральна система змащування . .. .. ... .. .. .. .. 04-32
Місце зберігання посібника з експлуатації .. .. .. 02-21
Мотор-редуктор силосопроводу . .. .. .. ... .. .. .. 04-254

Продовження на наступній сторінці

092117
Індекс-8 PN=688
Індекс

Сторінка Сторінка

Моторна олива II) .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-27


Обкаточна моторна олива .. .. .. .. .. ... .. . 04-19, 04-20 Міжсервісні інтервали заміни моторної
Обкаточна моторна олива Break-In Plus .. .. .. .. 04-18 оливи (тільки для двигунів Tier 3/Stage III
Моторна олива (тільки для 8700 і 8800) .. .. .. .. 04-24 A) .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-25
Моторна олива (тільки для двигунів Final Tier Моторна олива (тільки для двигунів Tier 3/
4/Stage IV) . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-21 Stage III A) . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-22
Моторна олива (тільки для двигунів Tier 2/ Трансмісія . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-28
Stage II) . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-23 Органи управління
Моторна олива (тільки для двигунів Tier 3/ Верхня панель управління . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-12
Stage III A) . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-22 Перемикач контролю за дзеркалами ... .. .. .. .. . 02-12
Перемикач обігрівача дзеркал .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-12
Н Органи управління CommandARM™
Автоматичне регулювання температури
Навігація AutoTrac™ RowSense™ . ... .. .. .. .. .. .. 02-65 ClimaTrak™ ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-40
Навігація AutoTrac™ RowSense™ . ... .. .. .. .. .. 02-190 Гідравлічні функції машини .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-43
Налаштовуваний перемикач .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-65 Кнопка головної сторінки ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-35
Налаштування за замовчуванням . ... .. . 02-65, 02-68 Кнопка Меню . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-34
Натяг приводного ременя зернового Кнопка настройок двигуна . .. .. .. .. .. .. ... 02-33, 02-37
процесора . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-255 Кнопка настройок жатки . ... .. .. .. .. .. .. ... 02-33, 02-35
Нерухомий ніж . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. 03-77, 04-184 Кнопка настройок оператора .. .. .. .. .. ... 02-33, 02-38
Загальна інформація . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-182 Кнопка настройок подрібнюючого
Перевірка зносу .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-182 барабана в зборі .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 02-33, 02-36
Перевірка регулювання ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-182 Кнопка настройок силосопроводу .. .. ... 02-33, 02-37
Регулювання .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-182 Кнопка настройок системи дозування
Нижнє робоче освітлення . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-217 присадки . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 02-33, 02-36
Нижні фари дальнього світла .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-217 Кнопка настройок транспортного засобу 02-33, 02-38
Ножі днища апарата вторинного подрібнення 04-197 Кнопка статистики .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 02-33, 02-39
Ножі подрібнюючого барабана 03-75, 04-166, 04-170 Органи управління радіосистемою . .. ... .. .. .. .. . 02-41
Освітлення машини .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-42
Освітлення машини
О
Перемикач вибору освітлення .. .. .. .. ... .. .. .. . 02-173
Обкатка двигуна . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. . 03-8, 03-10 Розташування світлових приладів
Обкаточна моторна олива .. .. .. .. .. ... .. . 04-19, 04-20 освітлення машини . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 02-173
Обкаточна моторна олива Break-In Plus .. .. .. .. 04-18 Освітлення силосопроводу .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-219
Обслуговування обкатки .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-17 Остерігайтесь затягування . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 01-18
Обслуговування та технічне обслуговування Охолоджувальна рідина
бака реагенту-відновника (DEF) ... 04-148, 04-150 Дизельний двигун
Обслуговування та технічне обслуговування Двигун з мокрими гільзами циліндрів ... .. .. .. .. . 04-89
дизельного сажового фільтра . .. ... .. .. .. .. .. 04-147 Додаткова інформація . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-91
Огляд індикаторів . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 02-150 Додаткові присадки .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-90
Огляд індикаторів системи доочищення .. .. .. 02-150 Перевірка . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-92
Олива Умови теплого клімату . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-92
Гідравлічна ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-29 Охолоджувальні елементи . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-119
Двигун (тільки Final Tier 4/Stage IV) .. .. .. .. .. .. .. 04-21 Очищення та перевірка
Двигун (тільки Tier 2/Stage II) . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-23 Інструкції .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 01-46
Двигун (тільки для 8700 і 8800) .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-24
Міжсервісні інтервали заміни моторної П
оливи (тільки для 8700 і 8800) .. ... .. .. .. .. .. .. 04-28
Міжсервісні інтервали заміни моторної Паливна система . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-106
оливи (тільки для двигунів Final Tier 4/ Паливний бак ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-85
Stage IV) ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-24 Місткість . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-32
Міжсервісні інтервали заміни моторної Пальне
оливи (тільки для двигунів Tier 2/Stage Використання та зберігання . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-83

Продовження на наступній сторінці

092117
Індекс-9 PN=689
Індекс

Сторінка Сторінка

Дизель . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-82 Періодичне обслуговування


Дизельне .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-84 За потреби . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-63
Змащувальна здатність . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-83 Заміна оливи блока розподілу потужності 04-67, 04- 68
Парниковий газ із вмістом фтору, технічні Заміна оливи гідравлічної системи .. .. ... .. .. .. .. 04-65
характеристики .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 05-44 Злив та заповнення заднього моста .. ... .. .. .. .. 04-76
Перевірка Злив та заповнення кінцевих передач ... .. .. .. .. 04-73
Барабанне сито . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-121 Злив та заповнення лівого редуктора
Випускний отвір двигуна ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-105 подавальних вальців .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-75
Гальмівна система . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-228 Злив та заповнення правого редуктора
Знос нерухомого ножа . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-182 подавальних вальців .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-75
Знос ременя ... .. .. .. .. .. .. ... .. 04-137, 04-139, 04-141, Злив та заповнення редуктора жатки . ... .. .. .. .. 04-74
04-143 Злив та заповнення трансмісії ProDrive™ .. .. .. 04-70
Кріпильні гвинти кінцевих передач . ... .. .. .. .. . 04-223 Злив та заповнення трансмісійної оливи
Кріпильні гвинти трансмісії .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-226 трансмісії із кнопковим перемиканням
Охолоджувальні елементи . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-119 передач . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-72
Паливні інжекційні форсунки .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-118 Кожні 2 роки . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-63
Регулювання положення нерухомого ножа .. . 04-182 Кожні 3 роки . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-64
Резервуар гальмівної рідини .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-227 Кожні 10 мотогодин . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-60
Рівень моторної оливи . .. ... .. .. .. .. .. ... .. 04-94, 04-95 Кожні 50 мотогодин . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-60
Рівень хладагенту .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-239 Кожні 100 мотогодин .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-60
Система AutoTrac™ RowSense™ (опція) .. .. . 04-229 Кожні 250 мотогодин .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-61
Система дозування присадки (опція) . .. .. .. .. . 04-230 Кожні 500 мотогодин .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-61
Система контролю активного заповнення Кожні 1000 мотогодин . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-62
(опція) .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-229 Кожні 1500 мотогодин . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-62
Троси циліндрів стоянкового гальма .. .. .. .. .. . 04-228 Кожні 2000 мотогодин . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-62
Передпускові перевірки . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 03-1 Кожні 2500 мотогодин . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-62
Перемикач Кріпильні гвинти кінцевих передач .. .. ... .. .. .. 04-223
Головна муфта зчеплення . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-25 Кріпильні гвинти трансмісії . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-226
Контроль за дзеркалами ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-12 Після перших 10 мотогодин .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-17
Налаштовуваний .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-65 Після перших 100 мотогодин . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-18
Нахил жатки ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-62 Протягом перших 50 мотогодин . .. .. .. ... .. .. .. .. 04-17
Обігрівач дзеркал . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-12 Резервуар гальмівної рідини . .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-227
Опускання жатки .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-61 Система AutoTrac™ RowSense™ (опція) . .. .. 04-229
Опускання кінцевика силосопроводу . .. .. .. .. .. . 02-63 Система дозування присадки (опція) 04-230, 04-235
Підйом жатки .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-61 Система контролю активного заповнення
Підйом кінцевика силосопроводу . .. ... .. .. .. .. .. . 02-63 (опція) . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-229
Поворот силосопроводу . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-63 Троси циліндрів стоянкового гальма .. ... .. .. .. 04-228
Реверс жатки .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-59 Фільтр гідравлічної оливи (трансмісія
Увімкнення жатки . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-59 ProDrive™) ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-71
Перемикач вибору освітлення .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-173 Фільтр оливи блока розподілу потужності .. .. .. 04-69
Перемикач головної муфти зчеплення . .. .. .. .. . 02-25 Фільтр резервуара гідравлічної системи .. .. .. .. 04-66
Перемикач нахилу жатки ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-62 Щороку . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-63
Перемикач опускання кінцевика Підігрівач охолоджувальної рідини .. .. ... .. .. .. .. 03-14
силосопроводу . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-63 Підсвічування карти . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-222
Перемикач підйому кінцевика силосопроводу . 02-63 Підтягування болтів і гайок коліс .. .. .. ... .. .. .. .. 01-27
Перемикач повороту силосопроводу . .. .. .. .. .. . 02-63 Після перших 10 мотогодин .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-17
Перемикач реверсу жатки . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-59 Після перших 100 мотогодин . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-18
Перемикач увімкнення жатки .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-59 Пластини подавальних вальців .. .. .. .. ... .. .. .. .. 03-90
Переобладнання для збирання трави та Повітряний компресор
цільної рослинної маси .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-78 Місткість .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
Переобладнання машини для збирання Повітряний компресор (опція) .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 03-92
кукурудзяного силосу . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-79 Поворотний регулятор
Регулятор зміщення навігації по рядках . .. .. .. .. 02-30

Продовження на наступній сторінці

092117
Індекс-10 PN=690
Індекс

Сторінка Сторінка

Регулятор удільного тиску на ґрунт жатки .. .. .. 02-31 Час виконання калібрування .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-15
Управління висотою підйому жатки .. .. .. .. .. .. .. 02-31 Пружини подавальних вальців .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-90
Поворотний регулятор висоти підйому жатки .. 02-31 Пускова рідина .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-13
Поворотний регулятор зміщення навігації по Пускозарядний або зарядний пристрій . 03-17, 03-18
рядках . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-30
Поворотний регулятор удільного тиску на Р
ґрунт жатки .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-31
Подавальний валець Радіосистема . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-12
Заміна дефлектора каміння .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-198 Реагент-відновник (DEF)
Подрібнюючий барабан Бак, заповнення .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-80
Загальна інформація . .. ... .. .. . 03-75, 04-166, 04-190 Бак, очищення .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-149
Заміна днища апарата вторинного Використання в двигунах, оснащених
подрібнення . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-193 системою каталітичного відновлення .. .. .. .. . 04-77
Заміна змінної пластини корпусу Зберігання .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-78
подавальних вальців ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-200 Місткість . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-32
Заміна змінної пластини подрібнюючого Перевірка . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-79
барабанаа . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-199 Утилізація . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-79
Заміна нерухомого ножа .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-184 Фільтр заливної горловини бака, очищення . . 04-150
Заміна ножів .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-170 Фільтр заливної горловини реагенту-
Заміна ножів днища апарата вторинного відновника (DEF) .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-150
подрібнення . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-197 Регулювання
Заміна спірального днища .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-193 Балансові пружини рами поперечного
Заміна точильного каменю . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-191 нахилу .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-81
Кількість ножів . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. 03-75, 04-166 Галогенні фари кабіни . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-216
Нерухомий ніж . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-182 Днище апарата вторинного подрібнення . .. .. .. . 03-86
Пристрій для заточування ножів . .. ... .. .. .. .. .. 04-190 Зазор клапана двигуна .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-93
Фіксування блокувача підйому . .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-14 Зазор між вальцями для плющення зернин . .. . 03-85
Попередження про необхідну зупинку Знімач лопаток вентилятора .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-247
двигуна .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 02-151 Лопатки вентилятора .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-247
Попереджувальні слова, значення ... .. .. .. .. .. .. . 01-2 Мотор-редуктор силосопроводу .. .. .. ... .. .. .. . 04-254
Попередній очищувач пального, злив . .. .. .. .. 04-109 Натяг приводного ременя зернового
Правий редуктор подавальних вальців процесора . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-255
Місткість .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-32 Натяг ременя барабанного сита .. .. .. ... .. .. .. . 04-121
Правила техніки безпеки при роботі з Нижнє робоче освітлення .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-217
електричними компонентами .. .. ... .. .. .. .. .. 04-203 Нижні фари дальнього світла . .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-217
Приводний ремінь Ножі подрібнюючого барабана .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-170
Вентилятор ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-142 Пластини верхнього подавального вальця .. .. . 03-90
Всмоктуючий вентилятор . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-143 Пластини нижнього подавального вальця . .. .. . 03-90
Генератор перемінного струму . .. 04-137, 04-139, 141 04- Пружини подавальних вальців .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-90
Зерновий процесор . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-255 Регулювання шкребка гладкого вальця .. .. .. .. . 03-89
Повітряний компресор .. ... .. .. .. .. .. ... 04-137, 04-139 Сидіння оператора (тканеве сидіння класу
Приводний ремінь вентилятора .. .. ... .. .. .. .. .. 04-142 преміум) .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 02-6, 02-9
Приводний ремінь всмоктуючого вентилятора 04-143 Сидіння оператора (шкіряне сидіння класу
Приводний ремінь генератора перемінного преміум) .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 02-8, 02-9
струму . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. 04-137, 04-139, 04-141 Спіральне днище . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-86
Приводний ремінь повітряного компресора .. 04-137,
04-139 Фара головного світла кабіни . .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-212
Приєднання жатки . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. . 03-31, 03-37 Фари головного світла кабіни (світлодіодні) . . 04-214
Пристрій для заточування ножів . .. ... .. .. .. .. .. 04-190 Регулювання шкребка гладкого вальця .. .. .. .. . 03-89
Промивка системи охолодження .. ... 04-129, 04-133 Регулятор швидкості приводу жатки . ... .. .. .. .. . 02-83
Протипожежні заходи . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 01-58 Редуктор жатки
Протягом перших 50 мотогодин . .. ... .. .. .. .. .. .. 04-17 Місткість . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-32
Процедури інтерактивного калібрування Резервуар гальмівної рідини .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-227
Доступ .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-15 Реле комутованої напруги . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-210

Продовження на наступній сторінці

092117
Індекс-11 PN=691
Індекс

Сторінка Сторінка

Реле стартера . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-209, 04-210 Регулювання фари головного світла кабіни .. 04-212
Ремені безпеки .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-11 Селективне каталітичне відновлення (SCR)
Ремінь Огляд системи . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-7
Барабанне сито . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-121 Сепаратор води, злив .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-108
Робота в полі Сервісна драбина моторного відсіку .. ... .. 04-2, 04-5
Експлуатація двигуна .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-11 Сервісний отвір силосопроводу .. .. .. .. ... .. .. .. 04-253
Робота детектора каміння . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-105 Серійні номери
Робота детектора металу .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-105 Ідентифікаційний номер виробу . .. .. .. ... .. .. .. .. 05-21
Робоче освітлення кабіни .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-219 Компоненти машини .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-22
Розміри шин Типова табличка . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. 05-20, 05-21
Трансмісія ProDrive . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-260 Сидіння інструктора . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 02-10
Трансмісія з кнопковим перемиканням Система AutoTrac™ RowSense™ (опція)
передач (PBST) .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-260 Очищення .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-229
Розташування світлових приладів освітлення Перевірка .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-229
машини . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-174, 02-175 Система дозування присадки
Рульова колонка .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-4 Місткість .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
Система дозування присадки (опція)
С Заміна форсунки системи дозування
присадки .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-235
Сапун паливного бака . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-107 Очищення .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-230
Світлові прилади Перевірка .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-230
Заміна вказівників повороту . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-221 Система звукової сигналізації .. .. .. .. .. ... .. .. .. 02-206
Заміна галогенної лампи ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-211 Система змащування блока розподілу
Заміна задніх габаритних вогнів .. .. ... .. .. .. .. . 04-221 потужності
Заміна ламп обслуговування .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-220 Місткість .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
Заміна ламп робочого освітлення .. ... .. .. .. .. . 04-219 Система кондиціонування повітря
Заміна ламп робочого освітлення кабіни .. .. . 04-219 Заміна фільтра свіжого повітря в кабіні . .. .. .. 04-238
Заміна ламп силосопроводу . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-219 Заміна фільтра системи рециркуляції
Заміна лампи бокового ліхтаря . .. .. ... .. .. .. .. . 04-216 повітря .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-239
Заміна лампи відсіку інструментального Рівень хладагенту . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-239
ящика . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-222 Система контролю активного заповнення
Заміна лампи галогенної фари кабіни .. .. .. .. . 04-215 Камера передачі зображення .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 03-94
Заміна лампи драбини доступу . .. .. ... .. .. .. .. . 04-222 Система контролю активного заповнення
Заміна лампи нижнього робочого (опція)
освітлення .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-217 Очищення .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-229
Заміна лампи нижньої фари дальнього Перевірка .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-229
світла . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-217 Система навігації
Заміна лампи освітлення номерного знака .. . 04-223 AutoTrac RowSense . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 02-65
Заміна лампи приладової панелі . .. ... .. .. .. .. . 04-216 Навігація по рядках . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 02-65
Заміна лампи сигнального маячка . ... .. .. .. .. . 04-218 Система охолодження
Заміна лампи фари головного світла Місткість .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
кабіни . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-212 Система очищення відпрацювавших газів
Заміна стоп-сигналів . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-221 Експлуатація . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 03-21
Замінювання ламп у фарах головного Коли вимикати . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 03-21
світла (світлодіодні) . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-213 Стоянковий режим .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 03-21
Замінювання лампи внутрішнього Система подачі
освітлення кабіни .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-221 Заповнення лівого редуктора подавальних
Замінювання світлового приладу карти .. .. .. . 04-222 вальців .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-75
Регулювання галогенних фар кабіни .. .. .. .. .. . 04-216 Заповнення правого редуктора
Регулювання нижніх фар дальнього світла .. . 04-217 подавальних вальців .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-75
Регулювання нижнього робочого Заповнення редуктора жатки . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-74
освітлення .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-217 Злив оливи лівого редуктора подавальних
Регулювання фар головного світла (LED) . .. . 04-214 вальців .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-75

Продовження на наступній сторінці

092117
Індекс-12 PN=692
Індекс

Сторінка Сторінка

Злив оливи правого редуктора Т


подавальних вальців ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-75
Злив оливи редуктора жатки . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-74 Таблиці моменту затягування
Місткість (лівий редуктор подавальних Метричні .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-32
вальців) . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-32 Стандартний дюймовий . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-33
Місткість (правий редуктор подавальних Телефонний інтерфейс (опція) .. .. .. .. ... .. .. .. . 02-204
вальців) . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-32 Технічне обслуговування шин . .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-257
Місткість (редуктор жатки) .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-32 Технічні характеристики
Система силової передачі Кормозбиральний комбайн 8100 .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-1
Заповнення заднього моста .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-76 Кормозбиральний комбайн 8200 .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-3
Заповнення кінцевих передач .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-73 Кормозбиральний комбайн 8300 .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-5
Заповнення трансмісії ProDrive™ . ... .. .. .. .. .. .. 04-70 Кормозбиральний комбайн 8400 .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-7
Заповнення трансмісійної оливи трансмісії Кормозбиральний комбайн 8500 .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-9
із кнопковим перемиканням передач . .. .. .. .. 04-72 Кормозбиральний комбайн 8600 .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-11
Злив оливи заднього моста . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-76 Кормозбиральний комбайн 8700 .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-12
Злив оливи кінцевої передачі .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-73 Кормозбиральний комбайн 8800 .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-12
Злив трансмісійної оливи ProDrive™ .. .. .. .. .. .. 04-70 Кормозбиральні комбайни 8100—8800 . .. .. .. .. . 05-13
Злив трансмісійної оливи трансмісії із Типова табличка .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 05-20, 05-21
кнопковим перемиканням передач .. .. .. .. .. .. 04-72 Точильний камінь . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-191
Місткість (задній міст) .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-32 Точки змащування .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-49
Місткість (кінцеві передачі) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-32 Точки піддомкрачування . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-256
Місткість (трансмісія ProDrive™) . .. ... .. .. .. .. .. .. 04-32 Трансмісійна олива . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-28
Місткість (трансмісія із кнопковим Трансмісія ProDrive
перемиканням передач) .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-32 Місткість . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-32
Система склоомивача Трансмісія із кнопковим перемиканням
Місткість .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-32 передач
Спіральне днище .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. 03-86, 04-193 Місткість . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-32
Стереокамера передачі зображення з Транспортування
машини на машину .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 03-94 з встановленою жаткою . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 01-18
Стоп-сигнали . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-221 Транспортування з встановленою жаткою . .. .. . 01-18
Сторінка головних настройок дисплея .. .. .. .. .. 02-71 Транспортування машини автомобільними
Сторінка двигуна та подальшої доробки .. .. .. 02-153 дорогами . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-31
Сторінка диспетчера доступу .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-76 Троси циліндрів стоянкового гальма . ... .. .. .. . 04-228
Сторінка диспетчера макетів . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-75 Турбокомпресор .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-146
Сторінка жатки . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-81
Сторінка контролю активного заповнення .. .. 02-137
У
Сторінка налаштування жатки . .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-85
Сторінка налаштування освітлення .. .. .. .. .. .. 02-171 Управління висотою підйому жатки .. ... .. .. .. .. . 02-90
Сторінка налаштування подрібнюючого Установка
барабана в зборі . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-94 Зерновий процесор .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-65
Сторінка настройок оператора . .. .. ... .. .. .. .. .. 02-177 Утилізація золи з фільтра відпрацювавших
Сторінка настройок транспортного засобу .. .. 02-161 газів
Сторінка розширених настройок дисплея . .. .. .. 02-73 Утилізація золи із дизельного сажового
Сторінка розширених настройок жатки .. .. .. .. .. 02-87 фільтра . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-147
Сторінка системи дозування присадки .. .. .. .. 02-109 Утилізація фільтра відпрацювавших газів .. .. . 04-148
Блок вприскування води .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 02-124 Утилізація, фільтр відпрацювавших газів .. .. . 04-148
Система великого та малого об'єму . .. .. .. .. .. 02-116
Тільки система великого об'єму . .. ... .. .. .. .. .. . 02-111
Сторінка статистики збирання врожаю .. .. .. .. 02-184 Ф
Сторінка центру повідомлень .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-69
Фари головного світла кабіни . .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-212
Сторінка швидкостей силосопроводу .. .. .. .. .. 02-129
Фари головного світла кабіни (світлодіодні) . . 04-213,
04-214
Сходження, задній міст . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-226
Фіксування блокувача підйому
подрібнюючого барабана . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-14

Продовження на наступній сторінці

092117
Індекс-13 PN=693
Індекс

Сторінка Сторінка

Фільтр Система перевірки .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-42


Рециркуляційне повітря . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-15 Стравлювання .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-45
Свіже повітря .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-238
Система рециркуляції повітря . .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-239 Ч
Фільтр вихлопної системи, заходи безпеки
Заходи безпеки, фільтр вихлопної системи . .. . 01-21 Чистота гідравлічної системи .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-64
Фільтр відпрацювавших газів
Утилізація золи . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-147
Ш
Фільтр гідравлічної оливи (трансмісія
ProDrive™) .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-71 Шини
Фільтр колектора бака реагенту-відновника Заміна .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-259
(DEF) . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-148 Заходи безпеки під час технічного
Фільтр оливи блока розподілу потужності . .. .. . 04-69 обслуговування шин . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-257
Фільтр резервуара гідравлічної оливи .. .. .. .. .. . 04-66 Перевірка тиску .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-257
Фільтр свіжого повітря . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-238 Розміри . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-260
Фільтр системи рециркуляції повітря . . 02-15, 04-239 Тиск . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-261
Фільтри Установлювання . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-259
Дозатор реагенту-відновника (DEF) ... .. .. .. .. . 04-154 Шини, заходи безпеки при технічному
Колектор бака реагенту-відновника (DEF) . .. . 04-151 обслуговуванні .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 01-28
Кондиціонер охолоджуючої рідини . ... .. .. .. .. . 04-136
Моторна олива .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-96, 04-98, 04-100,
04-104 Щ
Отвір бака реагенту-відновника (DEF) . .. .. .. . 04-156
Пальне .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 04-110, 04-111, 04-113, Щороку . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-63
04-116
Попередній очищувач пального . .. .. ... .. .. .. .. . 04-109 A
Форсунка системи дозування присадки .. .. .. . 04-235
AutoTrac RowSense
Огляд . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 02-190
Ц

Центр запобіжників C
Кришка .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-205
Схема розташування .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-205 CoolScan . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-87
Центральна система змащування
Заповнення резервуара . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-45 O
Місткість . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-32
Обслуговування . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. 04-42, 04-45 Oilscan .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-87
Проміжне змащування . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-42

092117
Індекс-14 PN=694
Відділ обслуговування John Deere допомагає вам виконувати роботу

Запчастини John Deere


Ми допомагаємо мінімізувати простої, оперативно
поставляючи вам оригінальні запчастини John Deere.
Тому ми підтримуємо великий запас різноманітних
запчастин для своєчасного задоволення ваших потреб.

TS100—UN—23AUG88
DX,IBC,A-UK-04JUN90-1/1

Правильні інструменти
Прецизійні інструменти та випробувальне обладнання
дозволяють нашому відділу сервісного обслуговування
швидко виявляти та усувати проблеми. . . щоб
заощадити ваш час та гроші.

TS101—UN—23AUG88
DX,IBC,B-UK-04JUN90-1/1

Висококваліфіковані технічні спеціалісти


В компанії John Deere спеціалісти з технічного
обслуговування постійно підвищують свою
кваліфікацію.
Ми регулярно організовуємо навчальні курси, які дають
нашому персоналу знання про наше обладнання та

TS102—UN—23AUG88
порядок його технічного обслуговування.
Результат?
Досвід, якому ви можете довіряти!

DX,IBC,C-UK-04JUN90-1/1

092117
IBC-1 PN=695
Відділ обслуговування John Deere допомагає вам виконувати роботу

Оперативне обслуговування
Наша мета — надавати оперативну та ефективну
технічну підтримку, коли і де вона вам необхідна.
Ми можемо виконувати ремонтні роботи у вас на місці
або у нас, в залежності від обставин: ви можете
покластися на нас.

TS103—UN—23AUG88
ВИСОКОЯКІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ВІД JOHN
DEERE: Ми завжди поруч, коли ми вам потрібні.

DX,IBC,D-UK-04JUN90-1/1

092117
IBC-2 PN=696

You might also like