Professional Documents
Culture Documents
OMZ200998
OMZ200998
Самохідні
кормозбиральні комбайни
( XXXXXX
серій 8100—8800
Серійний номер 517000 - )
*OMZ200998*
ПОСІБНИК ОПЕРАТОРА
*omz200998*
Передмова
ZX1050670—UN—06OCT14
Загальний вигляд
092117
1 PN=2
Впровадження
безпеки. Необхідно завжди дотримуватися правил Якщо ви придбали будь-яку бувшу у використанні
техніки безпеки, всіх інших загально прийнятих норм продукцію John Deere на аукціоні, у торгової компанії
щодо охорони праці та промислової гігієни, а також або у фермера, будь ласка, зареєструйте її зараз.
правил дорожнього руху. Будь-які самовільні зміни Компанія John Deere та дилери John Deere цінують
конструкції цього кормозбирального комбайна безпеку та задоволення своїх клієнтів. Ваш місцевий
звільняють виробника від відповідальності за будь-якідилер John Deere має необхідне обладнання та досвід,
викликані ними пошкодження або травми. щоб надавати високий рівень технічної підтримки для
вашої машини. Будь ласка, укажіть детальну
ЗАРЕЄСТРОВАНА БУВША У ВИКОРИСТАННІ інформацію про вашу продукцію та вашу адресу,
ПРОДУКЦІЯ. Якщо ви придбали продукцію John Deere у використовуючи вебсайт John Deere у вашій країні.
авторизованого дилера John Deere, гарантійна Потім виберіть необхідного вам дилера та ви отримаєте
реєстраційна інформація була актуалізована дилером і ваучер на знижку при покупці запчастин John Deere.
додаткова інформація від вас не потрібна.
OUCC002,0003AE2-UK-23OCT13-2/2
092117
1 PN=3
Впровадження
Товарні знаки
Перелік товарних знаків, які використовуються в цій
інструкції для комбайнера.
Товарні знаки
AutoTrac™ RowSense™ Товарний знак Deere & Company
AutoLoc™ Товарний знак Deere & Company
Bluetooth® Товарний знак компанії Bluetooth SIG
Break-In™ Товарний знак Deere & Company
ClimaTrak™ Товарний знак Deere & Company
ComfortCommand™ Товарний знак Deere & Company
Cool-Gard™ Товарний знак Deere & Company
Cool-Gard™ II Товарний знак Deere & Company
CoolScan™ Товарний знак Deere & Company
CoolScan™ PLUS Товарний знак Deere & Company
Deere™ Товарний знак Deere & Company
DieselScan™ Товарний знак Deere & Company
Dura Line™ Товарний знак Deere & Company
GreenStar™ Товарний знак Deere & Company
Дисплей GreenStar™ 3 2630 Товарний знак Deere & Company
Hy-Gard™ Товарний знак Deere & Company
IntelliGuard™ Товарний знак Deere & Company
JDLink™ Товарний знак Deere & Company
John Deere™ Товарний знак Deere & Company
KernelStar™ Товарний знак Deere & Company
Oilscan™ Товарний знак Deere & Company
Plus-50™ Товарний знак Deere & Company
Plus-50™ II Товарний знак Deere & Company
PowerTech™ Товарний знак Deere & Company
PowerTech Plus™ Товарний знак Deere & Company
ProDrive™ Товарний знак Deere & Company
Service ADVISOR™ Товарний знак Deere & Company
SERVICEGARD™ Товарний знак Deere & Company
StarFire™ Товарний знак Deere & Company
Torq-Gard Supreme™ Товарний знак Deere & Company
OUCC002,00051F1-UK-10MAY17-1/1
092117
1 PN=4
Зміст
Сторінка Сторінка
092117
i PN=5
Зміст
Сторінка Сторінка
Сторінка системи дозування присадки (опція) .. . 02-109 Використання машини для збирання силосу з
Сторінка системи дозування присадки — цільних рослин .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-48
великого об’єму (опція) . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-111 Використання машини для збирання сорго
Сторінка системи дозування присадки — (майло) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-49
великого та малого об’єму (опція) ... .. .. .. .. .. . 02-116 Буксирування машини . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-50
Система дозування присадки — Блок Використання жолоба для трави . .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-51
вприскування води .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-124 Використання зернового процесора (опція) . .. .. .. . 03-53
Сторінка швидкостей силосопроводу ... .. .. .. .. .. . 02-129 Ножі подрібнюючого барабана .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-75
Автоматичне управління силосопроводом Нерухомий ніж . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-77
(опція) .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-134 Вальці зернового процесора . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-78
Контроль активного заповнення (опція) .. .. .. .. .. . 02-137 Лопатки подавальних вальців ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-78
Огляд індикаторів системи доочищення . .. .. .. .. . 02-150 Переобладнання машини для збирання трави
Попередження про необхідну зупинку двигуна . . 02-151 та цільної рослинної маси . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-78
Сторінка двигуна та подальшої доробки . .. .. .. .. . 02-153 Переобладнання машини для збирання
Сторінка настройок транспортного засобу .. .. .. . 02-161 кукурудзяного силосу . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-79
Сторінка налаштування освітлення .. ... .. .. .. .. .. . 02-171 Зернові панелі (Кукурудза) . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-80
Освітлення машини .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-173 Дефлектор каміння подавальних вальців ... .. .. .. . 03-81
Сторінка настройок оператора . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-177 Регулювання балансових пружин рами
Сторінка статистики збирання врожаю . .. .. .. .. .. . 02-184 поперечного нахилу .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-81
Меню доступу до діагностичних кодів Відкриття/закриття вивантажувального
несправності . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-187 жолоба . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-82
Навігація AutoTrac™ RowSense™ (опція) .. .. .. .. . 02-190 Регулювання зазору між вальцями для
Відео-інтерфейс (опція) . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-202 плющення зернин (ручне регулювання) .. .. .. .. . 03-85
Телефонний інтерфейс (опція) . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-204 Регулювання спірального днища / днища
Аудіо-інтерфейс (опція) . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-205 апарата вторинного подрібнення .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-86
Система звукової сигналізації . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-206 Регулювання шкребка гладкого вальця . .. ... .. .. .. . 03-89
Регулювання пружин подавальних вальців .. .. .. .. . 03-90
Експлуатація в польових умовах Регулювання пластин подавальних вальців . .. .. .. . 03-90
Загальна інформація .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 03-1 Повітряний компресор (опція) .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 03-92
Передпускові перевірки . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 03-1 Стереокамера передачі зображення з
Огляд системи селективного каталітичного машини на машину (за наявності) .. .. .. ... .. .. .. . 03-94
відновлення (SCR) .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 03-7
Обкатка двигуна (тільки 8100—8600) .. .. .. .. .. .. ... . 03-8 Змащування і технічне обслуговування
Обкатка двигуна (тільки 8700 та 8800) . .. .. .. .. .. ... 03-10 Необхідна інформація, пов'язана з контролем
Експлуатація двигуна .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... 03-11 викидів забруднюючих речовин . .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-1
Заходи безпеки при поводженні з пусковою Загальні інструкції щодо очищення .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-1
рідиною .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... 03-16 Сервісна драбина моторного відсіку (тільки
Запуск двигуна за допомогою пускозарядного для 8100—8600) . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-2
або зарядного пристрою (тільки 8100-8600) . ... 03-17 Сервісна драбина моторного відсіку (тільки
Запуск двигуна за допомогою пускозарядного для 8700—8800) . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-5
або зарядного пристрою (тільки 8700 та Доступ до центрального сервісного відсіку .. .. .. .. .. 04-8
8800) . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... 03-18 Відсік інструментального ящика .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-9
Відключення акумуляторної батареї на Лампи обслуговування (за наявності) . .. .. ... .. .. .. . 04-10
машині з двигуном Final Tier 4/Stage IV . .. .. .. ... 03-19 12-вольтові електричні розетки . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-13
Вимикач акумуляторної батареї .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... 03-19 Фіксування блокувача підйому подрібнюючого
Експлуатація системи очищення барабана .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-14
відпрацювавших газів ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... 03-21 Процедури інтерактивного калібрування .. ... .. .. .. . 04-15
Інформація щодо транспортування .. ... .. .. .. .. .. ... 03-27 Обслуговування обкатки .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-17
Баластування машини .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... 03-28 Після перших 10 мотогодин .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-17
Блокуючий пристрій рами поперечного нахилу . ... 03-31 Протягом перших 50 мотогодин .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-17
Захисний екран для транспортування машини Після перших 100 мотогодин . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-18
автомобільними дорогами (тільки для Обкаточна моторна олива John Deere Break-
Німеччини та Італії) . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... 03-35 In™ Plus (тільки для двигунів 8100—8600
Дорожньо-транспортні дефлектори машини .. .. ... 03-36 Final Tier 4/Stage IV) .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-18
Приєднання та від'єднання жатки .. .. ... .. .. .. .. .. ... 03-37 Обкаточна моторна олива John Deere Break-
Базові настройки машини . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... 03-44 In™ (тільки для двигунів 8100—8600 Tier 3/
Використання машини для збирання трави та Stage III A) . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-19
люцерни . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... 03-45 Обкаточна моторна олива John Deere Break-
Використання машини для збирання In™ (тільки для двигунів 8100—8600 Tier 2/
кукурудзи (початки) . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... 03-46 Stage II) .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-20
Використання машини для збирання Моторна олива для дизельних двигунів
кукурудзяного силосу . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... 03-47 (тільки для двигунів 8100—8600 Final Tier 4/
Stage IV) . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-21
092117
ii PN=6
Зміст
Сторінка Сторінка
Моторна олива для дизельних двигунів Заміна фільтра гідравлічної оливи трансмісії
(тільки для двигунів 8100—8600 Tier 3/ ProDrive™ .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-71
Stage III A) ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-22 Заміна трансмісійної оливи трансмісії із
Моторна олива для дизельних двигунів кнопковим перемиканням передач .. .. ... .. .. .. .. 04-72
(тільки для двигунів 8100—8600 Tier 2/ Заміна оливи кінцевої передачі .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-73
Stage II) . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-23 Заміна оливи редуктора жатки .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-74
Моторна олива для дизельних двигунів Заміна оливи лівого редуктора подавальних
(тільки для двигунів 8700 і 8800) . ... .. .. .. .. .. ... . 04-24 вальців .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-75
Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи Заміна оливи правого редуктора подавальних
та фільтра (тільки для двигунів 8100—8600 вальців .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-75
Final Tier 4/Stage IV) . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-24 Заміна оливи заднього моста .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-76
Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи Реагент-відновник (DEF) – для використання
та фільтра (тільки для двигунів 8100—8600 в двигунах, оснащених системою
Tier 3/Stage III) .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-25 селективного каталітичного відновлення
Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи (SCR) .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-77
та фільтра (тільки для двигунів 8100—8600 Зберігання реагенту-відновника (DEF) . .. ... .. .. .. .. 04-78
Tier 2/Stage II) .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-27 Перевірка реагенту-відновника (DEF) .. .. ... .. .. .. .. 04-79
Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи Утилізація реагенту-відновника (DEF) .. .. ... .. .. .. .. 04-79
та фільтра (тільки для 8700 і 8800) . .. .. .. .. .. ... . 04-28 Заповнення бака реагенту-відновника (DEF) .. .. .. 04-80
Трансмісійна олива . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-28 Дизельне пальне .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-82
Гідравлічна олива . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-29 Використання та зберігання дизельного
Гальмівна рідина (тільки для трансмісії із пального .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-83
кнопковим перемиканням передач) . .. .. .. .. .. ... . 04-29 Змащувальна здатність дизельного пального . .. .. 04-83
Універсальне мастило з протизадирними Перевірка дизельного пального . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-83
присадками .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-30 Біодизельне пальне . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-84
Універсальне мастило загального Заправка паливного бака .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-85
призначення . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-31 Мінімізація впливу низьких температур на
Мастило для автоматизованих систем дизельні двигуни . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-86
змащування . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-32 Змішування мастильних матеріалів . .. .. .. ... .. .. .. .. 04-87
Місткість . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-32 Oilscan™ та CoolScan™ . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-87
Важливі інструкції зі змащування . .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-41 Альтернативні та синтетичні мастильні
Центральна система змащування .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-42 матеріали . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-88
Заповнення/стравлювання резервуара Зберігання мастильних матеріалів .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-88
центральної системи змащування .. .. .. .. .. .. ... . 04-45 Масляні фільтри ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-88
Точки змащування (ручне змащування) . .. .. .. .. ... . 04-49 Охолоджувальна рідина для дизельних
Кожні 10 мотогодин . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-60 двигунів (з мокрими гільзами циліндрів) . .. .. .. .. 04-89
Кожні 50 мотогодин — тільки для машин з Додаткові присадки для охолоджувальної
баками ручного змащування .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-60 рідини . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-90
Кожні 100 мотогодин — тільки для машин з Інтервали заміни охолоджувальної рідини для
баками ручного змащування .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-60 дизельних двигунів .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-90
Кожні 250 мотогодин .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-61 Додаткова інформація про охолоджувальні
Кожні 500 мотогодин .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-61 рідини для дизельних двигунів та John
Кожні 1000 мотогодин .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-62 Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER .. .. .. .. 04-91
Кожні 1500 мотогодин .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-62 Перевірка охолоджувальної рідини
Кожні 2000 мотогодин .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-62 дизельного двигуна .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-92
Кожні 2500 мотогодин (для 8300—8600) .. .. .. .. ... . 04-62 Експлуатація в умовах теплого клімату .. ... .. .. .. .. 04-92
За потреби .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-63 Регулювання зазора клапана двигуна .. .. ... .. .. .. .. 04-93
Щороку . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-63 Перевірка рівня моторної оливи (тільки для
Кожні 2 роки . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-63 8100—8600) .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-94
Кожні 3 роки або кожні 4500 мотогодин . .. .. .. .. ... . 04-64 Перевірка рівня моторної оливи (тільки для
Заміна гідравлічного шланга . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-64 8700 та 8800) ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-95
Чистота гідравлічної системи .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-64 Заміна моторної оливи та фільтра (тільки для
Заміна оливи гідравлічної системи . ... .. .. .. .. .. ... . 04-65 двигунів 8100 та 8200 Final Tier 4/Stage IV) . .. .. 04-96
Заміна фільтра резервуара гідравлічної Заміна моторної оливи та фільтра (тільки для
системи . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-66 двигунів 8100 та 8200 Tier 3/Stage III A) . .. .. .. .. 04-98
Заміна оливи блока розподілу потужності Заміна моторної оливи та фільтра (тільки для
(тільки для 8100—8600) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-67 двигунів 8100 та 8200 Tier 2/Stage II) . ... .. .. .. 04-100
Заміна оливи блока розподілу потужності Заміна моторної оливи та фільтра (тільки для
(тільки для 8700 та 8800) .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-68 двигунів 8300—8600 Final Tier 4/Stage IV) . .. .. 04-101
Заміна фільтра оливи блока розподілу Заміна моторної оливи та фільтра (тільки для
потужності ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 04-69 двигунів 8300—8600 Tier 3/Stage III A) ... .. .. .. 04-102
Заміна трансмісійної оливи ProDrive™ .. .. .. .. .. ... . 04-70 Заміна моторної оливи та фільтра (тільки для
двигунів 8300—8600 Tier 2/Stage II) . .. ... .. .. .. 04-103
092117
iii PN=7
Зміст
Сторінка Сторінка
Заміна моторної оливи та фільтра (тільки для Утилізація золи із фільтра відпрацювавших
8700 та 8800) .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-104 газів / дизельного сажового фільтра .. .. ... .. .. . 04-147
Перевірка випускного отвору двигуна .. .. .. .. .. .. . 04-105 Утилізація фільтра відпрацьованих газів . ... .. .. . 04-148
Забороняється відкривати паливну систему Фільтр колектора бака реагенту-відновника
високого тиску . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-106 (DEF) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-148
Заборона модифікувати паливну систему . .. .. .. . 04-106 Очищення бака реагенту-відновника (DEF) . .. .. . 04-149
Сапун паливного бака . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-107 Очищення фільтра заливної горловини бака
Сепаратор зливної води (тільки для 8100— реагенту-відновника (DEF) ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-150
8600) . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-108 Заміна всмоктуючого фільтра колектора бака
Сепаратор зливної води (тільки для 8700 та реагенту-відновника (DEF) ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-151
8800) . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-108 Заміна фільтра дозатора реагенту-відновника
Злив попереднього очищувача пального (DEF) та вирівнюючого елементу . .. .. .. ... .. .. . 04-154
(тільки для двигунів 8100—8600 Tier 2/ Заміна фільтра отвору бака реагенту-
Stage II) .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-109 відновника (DEF) .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-156
Заміна фільтрувальних елементів паливного Відкриття/закриття корпусу подавальних
фільтра (тільки для двигунів 8100—8600 вальців . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-157
Final Tier 4/Stage IV та Tier 3/Stage III A) . .. .. . 04-110 Ножі подрібнюючого барабана — Загальна
Заміна фільтрувальних елементів паливного інформація .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-166
фільтра (тільки для двигунів 8100 та 8200 Заміна ножів подрібнюючого барабана . .. ... .. .. . 04-170
Tier 2/Stage II) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-111 Нерухомий ніж — Загальна інформація .. ... .. .. . 04-182
Заміна фільтрувальних елементів паливного Заміна нерухомого ножа .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-184
фільтра (тільки для двигунів 8300—8600 Пристрій для заточування ножів — Загальна
Tier 2/Stage II) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-113 інформація .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-190
Заміна фільтрувальних елементів паливного Заміна точильного каменю . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-191
фільтра (тільки для 8700 та 8800) ... .. .. .. .. .. . 04-116 Заміна спірального днища / днища апарата
Перевірка паливних інжекційних форсунок .. .. .. . 04-118 вторинного подрібнення . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-193
Перевірка охолоджувальних елементів .. .. .. .. .. . 04-119 Заміна ножів днища апарата вторинного
Перевірка барабанного сита .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-121 подрібнення . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-197
Охолоджуюча рідина двигуна . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-123 Заміна дефлектора каміння подавальних
Зливні клапани охолоджуючої рідини двигуна вальців . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-198
(тільки для 8100—8600) .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-124 Заміна змінної пластини подрібнюючого
Зливні клапани охолоджуючої рідини двигуна барабана .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-199
(тільки для 8700 та 8800) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-128 Заміна змінної пластини корпусу подавальних
Злив, промивка та заповнення системи вальців . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-200
охолодження (тільки для 8100—8600) .. .. .. .. . 04-129 Зварювання поблизу електронних блоків
Злив, промивка та заповнення системи керування .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-200
охолодження (тільки для 8700 та 8800) .. .. .. . 04-133 Підтримуйте з'єднувачі електронного блоку
Заміна фільтра кондиціонера охолоджуючої управління в чистоті .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-201
рідини (тільки для 8700 та 8800) .. ... .. .. .. .. .. . 04-136 Дотримання правил техніки електричної
Перевірка зносу приводного ременя безпеки . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-202
генератора перемінного струму / Робота з базовими електричними
компресора та повітряного компресора компонентами - Правила техніки безпеки
(тільки для 8100-8600) .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-137 для машин, обладнаних комп'ютерними
Перевірка зносу приводного ременя 12- системами керування .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-203
вольтового генератора перемінного струму Перемикач відключення акумуляторної
/ компресора та повітряного компресора батареї . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-203
(тільки для 8700 та 8800) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-139 Центр запобіжників .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-205
Перевірка зносу приводного ременя 24- Вбудовані лінійні запобіжники ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-207
вольтового генератора перемінного струму Головні запобіжники . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-208
(тільки для 8700 та 8800) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-141 Запобіжник кабіни (запобіжник діодного
Перевірка зносу приводного ременя модуля) .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-208
вентилятора .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-142 Запобіжники блока керування двигуном (ECU)
Перевірка зносу приводного ременя (тільки для 8700 та 8800) .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-209
всмоктуючого вентилятора . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-143 Реле стартера (тільки для 8100—8600) . .. ... .. .. . 04-209
Фільтрувальні елементи повітряного фільтра Реле стартера (тільки для 8700 та 8800) . ... .. .. . 04-210
(тільки для 8100 — 8600) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-144 Реле комутованої напруги (тільки для 8700 та
Елементи повітряного фільтра (тільки для 8800) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-210
8700 та 8800) .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-145 Правила техніки безпеки при заміні
Лінії впуску повітря . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-146 галогенних ламп . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 04-211
Турбокомпресор .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-146 Заміна лампи фари головного світла кабіни
Обслуговування та технічне обслуговування (не світлодіодні (LED) світлові прилади) .. .. .. . 04-212
дизельного сажового фільтра .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-147 Регулювання фар головного світла кабіни (не
світлодіодні (LED) світлові прилади) . .. ... .. .. . 04-212
092117
iv PN=8
Зміст
Сторінка Сторінка
092117
v PN=9
Зміст
092117
vi PN=10
Заходи безпеки
Зверніть увагу на інформацію про заходи
безпеки
Це — попереджувальний символ. Коли ви бачите цей
символ на вашій машині або в цій інструкції, пам'ятайте
про можливість отримання травми.
Дотримуйтесь рекомендованих правил техніки безпеки
T81389—UN—28JUN13
та безпечних методів роботи.
DX,ALERT-UK-29SEP98-1/1
TS201—UN—15APR13
відповідні попереджувальні знаки. Запасні
попереджувальні знаки можна придбати у вашого
дилера John Deere.
На деталях та компонентах, отриманих від
постачальників, може міститися додаткова інформація
щодо правил техніки безпеки, яка не вказана в цій
інструкції з експлуатації. стані. Самовільні зміни машини можуть погіршити її
функціональні характеристики та/або негативно
Ознайомтеся з правильним порядком експлуатації вплинути на безпеку та строк служби машини.
машини та використання органів управління. Не
дозволяйте експлуатувати машину особам, які не Якщо у вас виникли питання щодо будь-якої частини цієї
пройшли відповідний інструктаж. інструкції і вам потрібна допомога, зверніться до вашого
дилера John Deere.
Підтримуйте вашу машину у належному справному
DX,READ-UK-16JUN09-1/1
092117
01-1 PN=11
Заходи безпеки
TS187—UK—29APR17
означає небезпечну ситуацію, яка, якщо не запобігти їй,
може призвести до смерті або серйозної травми.
УВАГА; Попереджувальне слово «УВАГА» означає
небезпечну ситуацію, яка, якщо не запобігти їй, може
призвести до травми легкого або середнього ступеню
тяжкості. Слово «УВАГА» також може
використовуватись для попередження про небезпечніабо «ОБЕРЕЖНО» розташовані поруч з конкретними
методи роботи, пов'язані з випадками, які можуть
джерелами небезпеки. Загальні заходи безпеки вказані
призвести до травм. на попереджувальних знаках «УВАГА». Слово «УВАГА»
Попереджувальні слова — НЕБЕЗПЕЧНО, ОБЕРЕЖНО також призначене для того, щоб привернути увагу до
або УВАГА — використовуються з попереджувальними повідомлень про дотримання правил безпеки в цій
символами. НЕБЕЗПЕЧНО означає найбільш серйозні інструкції.
небезпеки. Попереджувальні знаки «НЕБЕЗПЕЧНО»
DX,SIGNAL-UK-05OCT16-1/1
H28930—UN—30JUN89
FX,ROAD-UK-01MAY91-1/1
противідкатні упори.
ПРИМІТКА: Використовуйте лише противідкатні
упори з комплекту машини.
Ніколи не залишайте машину з увімкненим двигуном без
нагляду.
Ніколи не виходьте з кабіни оператора під час руху.
OUCC002,0004221-UK-15DEC14-1/1
092117
01-2 PN=12
Заходи безпеки
TS177—UN—11JAN89
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ запускати двигун, стоячи на землі.
Запускайте двигун тільки з сидіння оператора; при
цьому коробка передач повинна бути в нейтральному
або стоянковому положенні.
DX,BYPAS1-UK-29SEP98-1/1
TS951—UN—12APR90
маркування видимим, чистим та у гарному робочому
стані. Замініть або відремонтуйте освітлення та
маркування, яке було пошкоджено або втрачено.
Комплект освітлення знаряддя для забезпечення
безпеки можна придбати у вашого дилера John Deere.
DX,FLASH-UK-07JUL99-1/1
DX,FIRE2-UK-03MAR93-1/1
092117
01-3 PN=13
Заходи безпеки
TS206—UN—15APR13
наприклад, звукозахисні навушники або вушні заглушки
для захисту від шкідливих або некомфортних гучних
шумів.
Для безпечної експлуатації обладнання вимагається
повна увага оператора. Забороняється користуватися
радіо або музичними навушниками під час експлуатації
машини.
DX,WEAR-UK-10SEP90-1/1
092117
01-4 PN=14
Заходи безпеки
TS220—UN—15APR13
Завжди дотримуйтесь інструкцій на етикетці щодо
ефективного, безпечного та законного використання
сільськогосподарських хімікатів.
Заходи для зниження ризику впливу хімікатів та травм:
● Носіть відповідні засоби індивідуального захисту,
рекомендовані виробником. Якщо інструкції
виробника відсутні, дотримуйтесь цих загальних
правил:
- Хімікати з позначенням «Небезпечно»:
Найбільш токсичні. Як правило, вимагають
використання захисних окулярів, респіратора,
A34471—UN—11OCT88
рукавичок та засобів для захисту шкіри.
- Хімікати з позначенням «Обережно»: Менш
токсичні. Як правило, вимагають використання
захисних окулярів, рукавичок та засобів для
захисту шкіри.
- Хімікати з позначенням «Увага»: Найменш
токсичні. Як правило, вимагають використання
захисних рукавичок та засобів для захисту шкіри.
● Не допускайте вдихання парів, аерозолів або пилу. ● Одразу верніться за медичною допомогою, якщо ви
● Завжди майте при собі мило, воду та рушник при відчули нездужання під час або незабаром після
роботі з хімікатами. У випадку контакту хімікату зі використання хімікатів.
шкірою, руками або обличчям одразу промийте їх за ● Зберігайте хімікати в оригінальних контейнерах. Не
допомогою мила та води. У випадку потрапляння переміщуйте хімікати в контейнери без маркування
хімікату в очі одразу промийте їх водою. або контейнери, які використовуються для харчових
● Вимийте руки та обличчя після використання продуктів або напоїв.
хімікатів та перед вживанням їжі, напоїв, палінням ● Зберігайте хімікати в безпечному, замкненому місці,
або сечовипусканням. окремо від харчових продуктів для людей або
● Забороняється палити або вживати їжу при внесенні сільськогосподарських тварин. Зберігайте хімікати в
хімікатів. недоступному для дітей місці.
● Після поводження з хімікатами завжди приймайте ● Завжди дотримуйтесь правил утилізації контейнерів.
ванну або душ та змінюйте одяг. Виперіть одяг перед Три рази ополосніть порожні контейнери та проколіть
його повторним надяганням. або розбийте їх і правильно утилізуйте.
DX,WW,CHEM01-UK-24AUG10-1/1
092117
01-5 PN=15
Заходи безпеки
TS202—UN—23AUG88
Завжди заглушуйте двигун перед заправкою машини.
Заповнюйте паливний бак на відкритому повітрі.
Для запобігання пожежі тримайте машину очищеною від
накопичень відходів, мастила та сміття. Завжди
прибирайте пролите пальне.
Використовуйте тільки дозволений до застосування
контейнер для пального для транспортування контейнера. При заправці заправний пістолет повинен
легкозаймистих рідин. контактувати з горловиною контейнера для пального.
Забороняється заповнювати контейнер для пального в Забороняється зберігати контейнер для пального в зоні,
пікапі з пластиковим вкладишем в багажнику. Завжди де присутнє відкрите полум'я, іскри або постійно
ставте контейнер для пального на землю перед включений пальник, наприклад, водонагрівача або
заправкою. Доторкніться до контейнера для пального іншого приладу.
заправним пістолетом перед зняттям кришки
DX,FIRE1-UK-12OCT11-1/1
TS219—UN—23AUG88
Дотримуйтесь правил безпеки при зберіганні навісного
обладнання та знарядь, щоб не допустити їх падіння. Не
дозволяйте дітям та стороннім особам знаходитись в
зоні зберігання.
DX,STORE-UK-03MAR93-1/1
092117
01-6 PN=16
Заходи безпеки
TS249—UN—23AUG88
безпечні опори для ніг та рук. Забороняється
виконувати монтаж або демонтаж компонентів в умовах
високої вологості або обмерзання.
Встановлення або технічне обслуговування базової
станції RTK на вежі або іншій високій конструкції
повинен виконувати сертифікований монтажник.
захисту. Щогла є важкою конструкцією. Потрібно дві
При встановленні або технічному обслуговуванні щогли людини, коли монтажні місця не доступні з землі або з
приймача глобальної системи позиціонування, що сервісної платформи.
використовується на знарядді, використовуйте
правильні методи підйому та носіть правильні засоби
DX,WW,RECEIVER-UK-24AUG10-1/1
092117
01-7 PN=17
Заходи безпеки
092117
01-8 PN=18
Заходи безпеки
T133468—UN—15APR13
виходьте з машини тільки лицем уперед.
Забезпечуйте 3-х точковий контакт зі
сходинками, опорами для рук та поручнями.
Будьте дуже обережні, коли бруд, сніг або
волога створюють слизькі умови. Очищуйте
сходинки від мастила або оливи. Ніколи не
стрибайте при виході з машини. Ніколи не
сідайте в машину та не виходьте з неї під час
руху.
Для отримання доступу до моторного відсіку
використовуйте драбину (A) наступним чином:
1. Вийміть штифт з кільцем (B) з тримача (C).
ZX214933—UN—06OCT14
2. Відсуньте драбину (A) від тримача (D).
A—Драбина C—Тримач
B—Штифт з кільцем D—Тримач
ZX214934—UN—06OCT14
ZX318725—UN—26MAY17
092117
01-9 PN=19
Заходи безпеки
A—Драбина B—Кронштейн
ZX214936—UN—06OCT14
ZX214937—UN—06OCT14
Лівий бічний кронштейн
ZX214938—UN—06OCT14
092117
01-10 PN=20
Заходи безпеки
A—Драбина C—Тримач
B—Тримач D—Штифт з кільцем
ZX318726—UN—26MAY17
ZX214940—UN—06OCT14
ZX214933—UN—06OCT14
OUCC002,0005248-UK-28MAY17-3/3
092117
01-11 PN=21
Заходи безпеки
T133468—UN—15APR13
виходьте з машини тільки лицем уперед.
Забезпечуйте 3-х точковий контакт зі
сходинками, опорами для рук та поручнями.
Будьте дуже обережні, коли бруд, сніг або
волога створюють слизькі умови. Очищуйте
сходинки від мастила або оливи. Ніколи не
стрибайте при виході з машини. Ніколи не
сідайте в машину та не виходьте з неї під час
руху.
Для отримання доступу до моторного відсіку
використовуйте драбину (A) наступним чином:
ZX234306—UN—23MAR15
1. Зніміть драбину (A) з хомутів (B).
2. Відсуньте драбину (A) від тримача (С).
A—Драбина C—Тримач
B—Хомут
ZX234307—UN—23MAR15
ZX234308—UN—23MAR15
092117
01-12 PN=22
Заходи безпеки
A—Драбина B—Кронштейн
ZX234311—UN—23MAR15
Драбина на задньому бічному кронштейні
ZX234309—UN—23MAR15
Правий бічний кронштейн
ZX234310—UN—23MAR15
092117
01-13 PN=23
Заходи безпеки
A—Драбина C—Хомут
B—Тримач
ZX234313—UN—23MAR15
ZX234312—UN—23MAR15
ZX234306—UN—23MAR15
OUCC002,00044E7-UK-20MAR15-3/3
092117
01-14 PN=24
Заходи безпеки
Сидіння інструктора
Сидіння інструктора призначене тільки для перевезення
інструктора або спостерігача під час руху по дорозі
(тобто, пересування від фермерського господарства до
поля).
За необхідності перевезення пасажира, єдиним місцем
TS1730—UN—24MAY13
для нього, дозволеним компанією John Deere, є сидіння
інструктора.
OUCC002,0004223-UK-15DEC14-1/1
H47137—UN—25OCT95
PP98408,0000059-UK-26AUG13-1/1
ZX1050673—UN—20JUN13
"Використання органів управління та
дисплеїв").
Це забезпечує вимкнення усіх гідравлічних
функцій, за винятком рульового управління.
OUCC002,0003D17-UK-23OCT13-1/1
092117
01-15 PN=25
Заходи безпеки
Керування машиною
Експлуатуйте машину, тільки коли всі засоби захисту
встановлено належним чином.
Не керуйте машиною, якщо задіяний блокувач підйому
подрібнюючого барабана (див. підрозділ Фіксування
ZX1050674—UN—21NOV14
блокувача підйому подрібнюючого барабана в
розділі "Змащування і технічне обслуговування").
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Блокувач підйому
подрібнюючого барабана повинен
використовуватися тільки на нерухомій машині.
Перед тим, як рушити з місця, завжди перевіряйте
найближче оточення машини (наприклад, наявність
дітей). Забезпечте достатню видимість. Перед тим, як ґрунтові умови впливають на їздові характеристики
рушити з місця, використовуйте як попередження машини.
звуковий сигнал.
Зменшіть швидкість ходу під час їзди по схилах або по
Завжди узгоджуйте швидкість ходу з дорожніми або нерівному ґрунту, а також перед виконанням різких
польовими умовами. Уникайте різких поворотів на поворотів. Перед крутим схилом перейдіть на нижчу
схилах. передачу.
Виконуючи повороти, завжди беріть до уваги ширину Уникайте ям, канав і перешкод, які можуть спричинити
навісного обладнання, а також той факт, що задня перекидання машини, особливо на схилах пагорбів.
частина машини коливається. Навісне обладнання та
OUCC002,00042EE-UK-26JUN17-1/1
PC10857XW—UN—15APR13
ходом в умовах обмеженої видимості або при наявності
перешкод використовуйте помічника.
Не покладайтесь на камеру, щоб визначити наявність
позаду машини людей або перешкод. Система може
бути обмежена багатьма факторами, включаючи методи
технічного обслуговування, кліматичні умови та робочий
діапазон.
DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS-UK-30AUG10-1/1
OUCC002,0003D19-UK-26JUL13-1/1
092117
01-16 PN=26
Заходи безпеки
CC1026928—UN—26JAN05
OUCC002,0003D1A-UK-26JUL13-1/1
ES118704—UN—21MAR95
рухаються. Перед технічним обслуговуванням або
очищенням машини завжди вимикайте головне
зчеплення, глушіть двигун та виймайте ключ із замка
запалювання.
FX,CUT-UK-21DEC90-1/1
TS254—UN—23AUG88
Перед запуском двигуна нікого не має бути біля
кормозбирального комбайна.
FX,KNIFE-UK-21DEC90-1/1
092117
01-17 PN=27
Заходи безпеки
TS1644—UN—22AUG95
встановлені. Переконайтеся в тому, що екрани, що
обертаються, мають вільний хід.
Носіть щільно облягаючий одяг. Перед виконанням
регулювань, підключень або очищення приводного
обладнання заглушіть двигун та переконайтеся в тому,
що всі рухомі частини зупинено.
OUCC002,00042F0-UK-31JAN15-1/1
Остерігайтесь затягування
Для уникнення затягування не завантажуйте врожай у
машину вручну або не намагайтеся вручну прочистити
закупорення під час роботи машини. Подавальні вальці
можуть втягнути рослинний матеріал швидше, ніж ви
зможете його відпустити.
KM1001803—UN—06DEC11
OUCC002,0003D1B-UK-26JUL13-1/1
ZX1050675—UN—06DEC13
OUCC002,0003D1C-UK-26JUL13-1/1
092117
01-18 PN=28
Заходи безпеки
Аварійний вихід
Праве вікно кабіни (A) можна відкрити та використати як
аварійний вихід. Для виходу з кабіни у випадку аварії
можна розрізати ремінь безпеки ножем (B) молотка (C).
A—Вікно C—Молоток
ZX314199—UN—16MAY17
B—Ніж
Схема А
ZX314200—UN—16MAY17
Схема В
OUCC002,00051E9-UK-26APR17-1/1
Радіоантена
Якщо радіоантена не зафіксована у транспортному
положенні перед їздою по дорогах загального
користування, вона може торкатися електричних
кабелів, що низько звисають. Це може призвести до
враження оператора електричним струмом.
ZX1050676—UN—06DEC13
Для уникнення враження електричним струмом ніяка
частина машини не повинна мати висоту більше 4 м (13
футів).
Перед їздою машини по дорогах зігніть або зніміть
антену.
OUCC002,0003AED-UK-10SEP12-1/1
092117
01-19 PN=29
Заходи безпеки
TS220—UN—15APR13
Якщо у вас немає подовжувача вихлопної труби,
відкрийте двері, щоб забезпечити надходження
зовнішнього повітря в робочу зону.
DX,AIR-UK-17FEB99-1/1
RG17488—UN—21AUG09
Деталі вихлопної системи та потоки вихлопних газів
стають дуже гарячими під час роботи двигуна. Вихлопні
гази та компоненти вихлопної системи досягають
температур, які достатньо високі, щоб викликати опіки у
людей, а також запалити або розплавити загальні
матеріали.
DX,EXHAUST-UK-20AUG09-1/1
092117
01-20 PN=30
Заходи безпеки
TS227—UN—15APR13
достатньо високі, щоб викликати опіки у людей або
запалити чи розплавити загальні матеріали.
Не наближайте машину до людей, тварин або
конструкцій, які можуть отримати травми або
пошкодження внаслідок впливу гарячих вихлопних газів
або компонентів вихлопної системи. Не допускайте
потенційної небезпеки пожежі або вибуху від
легкозаймистих матеріалів або парів поруч з вихлопної
системою. Тримайте вихід вихлопної труби подалі від
людей та будь-яких матеріалів, які можуть
розплавитися, зайнятися або вибухнути.
Уважно контролюйте машину та навколишню зону на
TS271—UN—23AUG88
предмет тліючих уламків під час та після очищення
фільтра вихлопної системи.
Заливка пального під час роботи двигуна може
створювати небезпеку пожежі або вибуху. Завжди
заглушуйте двигун перед заправкою машини та
приберіть пролите пальне.
Завжди переконуйтесь в тому, що двигун заглушений
при транспортуванні машини на вантажівці або причепі.
Контакт з компонентами вихлопної системи, які ще
гарячі, може призвести до серйозних травм.
Уникайте контакту з цими компонентами, поки вони не
TS1693—UN—09DEC09
охолонуть до безпечних температур.
Якщо при технічному обслуговуванні необхідно, щоб
двигун працював:
● Увімкніть тільки ті рухомі деталі, які необхідні для
процедури технічного обслуговування
● Переконайтеся в тому, що в зоні станції оператора та
машини відсутні інші люди
Не доторкайтеся руками, ногами та одягом до рухомих
деталей.
Заблокуйте рух (ввімкніть нейтральне положення),
увімкніть стоянкове гальмо або механізм та відключіть
TS1695—UN—07DEC09
092117
01-21 PN=31
Заходи безпеки
RG22142—UN—17MAR14
НПЗ можуть обробляти пальне присадкою для
розсіювання статичного заряду. Проте існує багато
факторів, які можуть знизити ефективність присадки з
часом.
Статичні заряди можуть накопичуватися в пальному
ULSD, коли воно протікає через системи подачі
пального. В умовах наявності горючих парів розряд
статичної електрики може викликати пожежу або вибух.
Тому важливо переконатися в тому, що вся система, яка
використовується для заправки вашої машини (бак
подачі пального, насос для перекачування, шланг для
RG21992—UN—21AUG13
перекачування, заправний пістолет і т. д.) правильно
заземлені. Зверніться до вашого постачальника
пального або паливної системи, щоб забезпечити
відповідність системи подачі пального відповідним
стандартам щодо заземлення.
DX,FUEL,STATIC,ELEC-UK-12JUL13-1/1
092117
01-22 PN=32
Заходи безпеки
TS218—UN—23AUG88
На самохідному обладнанні відключіть кабель
заземлення акумуляторної батареї (-) перед
виконанням регулювань електричної системи або
зварювальних робіт на машині.
На причіпних знаряддях відключіть джгут проводів від
трактора перед виконанням технічного обслуговування
компонентів електричної системи або зварювальних причиною серйозних травм. Використовуйте драбину
робіт на машині. або платформу, щоб легко дістатися будь-якого місця.
Падіння при чистці або роботі на висоті може стати Використовуйте надійні та безпечні опори для ніг та рук.
DX,SERV-UK-28FEB17-1/1
TS228—UN—23AUG88
Зніміть кільця та інші ювелірні вироби, щоб не допустити
короткого замикання та зачеплення рухомими
деталями.
DX,LOOSE-UK-04JUN90-1/1
092117
01-23 PN=33
Заходи безпеки
TS229—UN—23AUG88
просісти або дати витік.
Забороняється використовувати в якості опори машини
шлакоблоки, пустотілий керамічний камінь або опори,
які можуть зруйнуватися під безперервним
навантаженням. Забороняється працювати під
машиною, яка підтримується тільки домкратом.
Дотримуйтесь рекомендованих процедур, наведених в використовуються з машиною, завжди дотримуйтесь
цій інструкції. правил безпеки, наведених в інструкції з експлуатації
знаряддя або навісного обладнання.
Коли знаряддя або навісне обладнання
DX,LOWER-UK-24FEB00-1/1
TS281—UN—15APR13
тиском. Забороняється виконувати зварювальні роботи
або використовувати газовий пальник поруч з
акумулятором або магістраллю під тиском.
Скиньте тиск в гідравлічній системі перед від'єднанням
акумулятора. Забороняється скидати тиск в гідравлічній
системі або акумуляторі шляхом послаблення фітингу.
Акумулятори не підлягають ремонту.
DX,WW,ACCLA-UK-15APR03-1/1
092117
01-24 PN=34
Заходи безпеки
X9811—UN—23AUG88
Одразу замініть зношені або пошкоджені шланги на
дозволені до використання запчастини John Deere.
Рідина, яка витікає під тиском, може проникати в шкіру,
призводячи до серйозних травм.
Для запобігання цій небезпеці скиньте тиск перед
від'єднанням гідравлічних чи інших магістралей.
Затягніть всі з'єднання перед подачею тиску. або це може викликати гангрену. Лікарі, незнайомі з цим
типом травм, повинні звернутися до компетентного
При пошуку витоків використовуйте шматок картону. медичного центру. Цю інформацію також можна
Захищайте руки та тіло від впливу рідин під високим отримати на англійській мові в медичному відділі Deere
тиском. & Company в м. Молін, штат Іллінойс, США,
Якщо нещасний випадок стався, одразу зверніться до подзвонивши за номером 1-800-822-8262 або +1 309-
лікаря. Будь-які рідини, які потрапляють під шкіру, 748-5636.
повинні хірургічно видалятися протягом декількох годин,
DX,FLUID-UK-12OCT11-1/1
TS204—UN—15APR13
батареї, поміщаючи металевий предмет між клемами.
Використовуйте вольтметр або гідрометр.
Забороняється заряджати замерзлу акумуляторну
батарею, оскільки вона може вибухнути. Прогрійте
акумуляторну батарею до 16 °C (60 °F).
DX,SPARKS-UK-03MAR93-1/1
092117
01-25 PN=35
Заходи безпеки
TS203—UN—23AUG88
У випадку проковтування:
1.Не викликайте блювання.
2.Випийте велику кількість води або молока, проте не
більше 2 літрів (2 кварт).
3.Одразу зверніться за медичною допомогою.
DX,POISON-UK-21APR93-1/1
H111235—UN—13MAY14
правильного класу та накачуйте їх до значення тиску,
вказаного в цій інструкції.
Використання не рекомендованих шин може зменшити
стійкість, погіршити керованість, призвести до
передчасної відмови шин або інших проблем з
надійністю та безпекою.
DX,TIRE,INFO-UK-19MAY14-1/1
092117
01-26 PN=36
Заходи безпеки
H96809—UN—09JUN10
ВАЖЛИВО: Якщо немає відповідного інструменту,
зверніться до свого дилера John Deere.
Момент затягування болтів передніх коліс (насухо):
● 710 Нм (524 фнт-фт)
Момент затягування гайок задніх коліс (насухо):
● 550 Нм (405 фнт-фт)
ZX307139—UN—17MAR17
Затягування болтів передніх коліс
ZX224020—UN—08NOV14
Затягування гайок задніх коліс
OUCC002,0005324-UK-16JUL17-1/1
092117
01-27 PN=37
Заходи безпеки
RXA0103438—UN—11JUN09
Забороняється виконувати монтаж шини, якщо у вас
немає відповідного обладнання та досвіду для
виконання роботи.
Завжди підтримуйте правильний тиск в шинах.
Забороняється накачувати шину вище
рекомендованого тиску. Забороняється зварювати або
нагрівати вузол колеса та шини. Тепло може призвести
до підвищення тиску повітря в шині та її вибуху. здуття, пошкоджених колісних дисків або відсутніх
Зварювання може структурно послабити або колісних болтів та гайок.
деформувати колесо.
Колеса та шини важкі. При роботі с колесами та шинами
При накачуванні шин використовуйте швидкознімний використовуйте безпечний підіймальний пристрій або
штуцер та подовжувальний шланг достатньої довжини, попросіть помічника допомогти з їх підйомом,
щоб мати змогу стояти збоку, а НЕ перед чи над шиною встановленням або видаленням.
в зборі. Використовуйте захисну огорожу, при наявності.
Перевірте колеса на предмет низького тиску, порізів,
DX,WW,RIMS-UK-28FEB17-1/1
TS281—UN—15APR13
настільки, що до неї можна доторкнутися голими
руками. Повільно послабте кришку до першої зупинки,
щоб скинути тиск перед тим, як повністю її зняти.
DX,RCAP-UK-04JUN90-1/1
092117
01-28 PN=38
Заходи безпеки
Обмеження швидкості
Згідно з державними правилами щодо обмеження
швидкості, машина повинна мати табличку з вказаною
максимальною для неї швидкістю.
ПРИМІТКА: В різних країнах місце встановлення та
ZX220645—UN—06OCT14
вимоги щодо швидкості можуть бути різними.
ZX220644—UN—31OCT14
ZX223960—UN—01NOV14
OUCC002,000537A-UK-18JUL17-1/1
092117
01-29 PN=39
Заходи безпеки
TS1133—UN—15APR13
● Використання правильних інструментів і засобів
індивідуального захисту, наприклад, одягу,
рукавичок, щитків для обличчя або захисних
окулярів, під час демонтажу деталей та матеріалів і
поводження з ними.
● Дотримання інструкцій для спеціальних компонентів.
● Звільнення накопиченої енергії шляхом опускання
піднятих елементів машини, послаблення пружин, рідини), фільтрів, акумуляторних батарей та інших
від'єднання акумуляторних батарей або інших речовин або деталей. Спалювання горючих рідин
джерел електричної енергії, а також скидання тиску в або компонентів в непризначених для цього печах
гідравлічних компонентах, акумуляторах та інших може бути заборонено законом і призводити до
аналогічних системах. викидів в атмосферу небезпечного диму або золи.
● Мінімізація контакту з компонентами, на яких можуть ● Правильне виконання технічного обслуговування та
бути залишки сільськогосподарських хімікатів, утилізації систем кондиціювання повітря. Нормативні
наприклад, добрив і пестицидів. Правильне акти можуть вимагати виконання відновлення та
поводження з цими компонентами та їх утилізація. переробки холодильних агентів кондиціонерів у
● Дотримання правил безпеки при зливі оливи та сертифікованих сервісних центрах, оскільки такі
рідини з двигунів, паливних баків, радіаторів, речовини можуть завдати шкоди атмосфері у
гідравлічних циліндрів, резервуарів та магістралей випадку їх витоку.
перед утилізацією цих компонентів. Для зливу рідин ● Вибір варіантів переробки для шин, металевих,
використовуйте герметичні контейнери. пластмасових, скляних, гумових та електронних
Забороняється використовувати контейнери для компонентів, які можуть частково або повністю
харчових продуктів або напоїв. піддаватися вторинній переробці.
● Не зливайте відпрацьовані рідини на землю, в ● Зверніться до вашого місцевого центру охорони
каналізацію або в будь-які водні джерела. навколишнього середовища/вторинної переробки
● Дотримання всіх національних державних та або до вашого дилера John Deere для отримання
місцевих правил, норм і постанов, які регулюють інформації щодо правильної переробки або
порядок утилізації відпрацьованих рідин (наприклад, утилізації відходів.
оливи, пального, охолоджувальної рідини, гальмівної
DX,DRAIN-UK-01JUN15-1/1
CC1021545
OUCC002,0003AEA-UK-10SEP12-1/1
092117
01-30 PN=40
Заходи безпеки
ZX314229—UN—16MAY17
A—Засоби гарантування D—Задні габаритні вогні та I—Дзеркала заднього огляду M—Протиковзові сходинки,
безпеки кабіни1 аварійні вогні J—Екрани подрібнюючий барабан
B—Протиковзова платформа E—Сигналізація заднього ходу K—Протиковзові сходинки,
обслуговування з F—Сигнальні маячки платформа обслуговування
поручнями G—Протиковзові килимки з поручнями
C—Застережні таблички H—Поручень L—Фари головного світла
Крім наведених тут засобів забезпечення безпеки, інші ВАЖЛИВО: Ця машина оснащена запобіжним
компоненти та системи, попереджувальні знаки на гальмом подрібнюючого барабана, яке
машині, повідомлення та вказівки безпеки в посібнику з спрацьовує при вимиканні запалювання під час
експлуатації, у поєднанні з уважністю та обережністю обертання подрібнюючого барабана. Ця
кваліфікованого оператора, гарантують безпечну додаткова функція не призначена для
експлуатацію цієї машини. нормальної експлуатації машини.
1
OUCC002,00051F2-UK-29JUN17-1/1
092117
01-31 PN=41
Заходи безпеки
Застережні таблички
Піктографічні попереджувальні знаки
В кількох важливих місцях цієї машини встановлені
знаки безпеки, призначені для попередження про
потенційну небезпеку. Небезпека позначається
графічним зображенням у попереджувальному
TS231—UK—20APR17
трикутнику. Поруч надається інформація про те, як
уникнути травмування. Ці знаки безпеки, їх розміщення
на машині та короткий пояснювальний текст вказані
нижче.
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-1/34
Посібник з експлуатації
Цей посібник з експлуатації містить усю важливу
інформацію, необхідну для безпечної експлуатації
машини. Щоб уникнути нещасних випадків, ретельно
дотримуйтеся усіх вимог правил техніки безпеки.
ZX1050678—UN—08NOV14
ZX223143—UN—08NOV14
ZX223144—UN—08NOV14
092117
01-32 PN=42
Заходи безпеки
ZX1050679—UN—16DEC14
ZX223142—UN—08NOV14
ZX223149—UN—08NOV14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-3/34
Ремінь безпеки
Використовуйте ремінь безпеки коли керуєте машиною
та коли їдете як спостерігач.
ZX223138—UN—08NOV14
092117
01-33 PN=43
Заходи безпеки
Стоянкове гальмо
Перед виходом із машини встановіть стоянкове гальмо.
Перед виїздом на дороги зчепіть між собою педалі
робочих гальм.
ZX223137—UN—08NOV14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-5/34
Аварійний вихід
Для виходу з кабіни у випадку аварії можна розрізати
ремінь безпеки ножем на рукоятці.
ZX223153—UN—08NOV14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-6/34
ZX1050681—UN—21JAN14
092117
01-34 PN=44
Заходи безпеки
ZX1050682—UN—21JAN14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-8/34
ZX1050683—UN—21JAN14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-9/34
Подавальні вальці
Тримайтесь подалі від подавальних вальців, які
обертаються для уникнення травмування.
ZX1050684—UN—21JAN14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537B-UK-18JUL17-10/34
092117
01-35 PN=45
Заходи безпеки
ZX1050685—UN—03FEB14
ZX314232—UN—16MAY17
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-11/34
Запобігання пожежам
Не допускайте пожеж обладнання.
Накопичення січеної соломи, полови та інших залишків
рослин в зоні подрібнюючого барабана створює ризик
виникнення пожежі. Регулярно перевіряйте та очищуйте
ZX314231—UN—16MAY17
цю зону, особисто перед початком процесу
використання точильного каменю.
ZX314230—UN—16MAY17
092117
01-36 PN=46
Заходи безпеки
ZX223140—UN—08NOV14
ZX223141—UN—08NOV14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-13/34
ZX1051220—UN—21JAN14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-14/34
Подрібнюючий барабан
Не торкайтеся будь-яких деталей машини, що
рухаються. Почекайте, поки всі рухомі деталі
зупиняться.
ZX223139—UN—08NOV14
092117
01-37 PN=47
Заходи безпеки
ZX1051223—UN—03FEB14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-16/34
ZX252551—UN—09SEP15
092117
01-38 PN=48
Заходи безпеки
ZX1051224—UN—21JAN14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-18/34
ZX223150—UN—08NOV14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537B-UK-18JUL17-19/34
092117
01-39 PN=49
Заходи безпеки
ZX252548—UN—09SEP15
Привід повітряного компресора 8700 та 8800
ZX223147—UN—08NOV14
Привід повітряного компресора 8300—8600
ZX223148—UN—08NOV14
Привід повітряного компресора 8100 та 8200
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537B-UK-18JUL17-20/34
092117
01-40 PN=50
Заходи безпеки
Вихлопна система
Тримайтеся подалі від гарячих поверхонь.
ZX1051225—UN—21JAN14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-21/34
Вентилятор (8100—8600)
Тримайте руки подалі від вентилятора та приводного
ременя, коли двигун працює.
ZX1051226—UN—21JAN14
092117
01-41 PN=51
Заходи безпеки
ZX252552—UN—09SEP15
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-23/34
ZX1051227—UN—03FEB14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-24/34
092117
01-42 PN=52
Заходи безпеки
ZX252553—UN—09SEP15
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-26/34
ZX252550—UN—09SEP15
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-27/34
092117
01-43 PN=53
Заходи безпеки
ZX252549—UN—09SEP15
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-29/34
ZX223145—UN—08NOV14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-30/34
Вогнегасник
Не експлуатуйте машину, якщо у цьому місці не
встановлений готовий до роботи вогнегасник.
ZX1051231—UN—03FEB14
092117
01-44 PN=54
Заходи безпеки
Система охолодження
Остерігайтесь травмування гарячими парами під час
відкривання кришки розширювального бака. Повільно
відкрутіть кришку на 1,5 оберти, щоб скинути тиск. Не
відкривайте, поки двигун гарячий.
ZX223146—UN—08NOV14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-32/34
ZX223154—UN—08NOV14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-33/34
ZX223152—UN—08NOV14
OUCC002,000537B-UK-18JUL17-34/34
092117
01-45 PN=55
Заходи безпеки
TS227—UN—15APR13
встановити стоянкове гальмо і витягти ключ із замка
запалювання.
Ділянки, які необхідно очищувати перед початком
процесу заточування ножів, - це зона подавальних
вальців, зона пристрою для заточування ножів та зона
вивантажувального жолоба.
OUCC002,00042F1-UK-31JAN15-1/1
092117
01-46 PN=56
Заходи безпеки
Система подачі:
Вся площа передньої частини машини, включаючи
систему подачі, повинна періодично очищуватися.
Зокрема, треба тримати в чистоті наведені нижче
ділянки:
ZX314234—UN—16MAY17
1.Навколо натяжних пружин подавальних вальців та
карданної передачі з лівої сторони.
2.Навколо натяжних пружин подавальних вальців з
правої сторони.
ПРИМІТКА: Екран знято тільки для ілюстрації.
3.Навколо приводного вала верхнього подавального
вальця з правої сторони.
ZX314235—UN—16MAY17
ZX1051381—UN—20JUN13
092117
01-47 PN=57
Заходи безпеки
ZX314236—UN—16MAY17
OUCC002,000537C-UK-18JUL17-3/18
ZX237510—UN—23MAR15
стопорного блока (B).
OUCC002,000537C-UK-18JUL17-4/18
ZX314233—UN—16MAY17
При виявленні накопичення залишків або обгортання
матеріалу на цій ділянці, слід відрегулювати зазор
знімача, як описано нижче.
Знімач (A) правильно відрегульований, коли
мінімальний зазор між гладким вальцем (B) та знімачем
становить 0,2 мм (0,008 дюйма), а гладкий валець при
A—Знімач C—Гвинти (4 шт.)
цьому обертається вільно. Для регулювання знімача, B—Гладкий валець
послабте чотири гвинти (C) та рівномірно відрегулюйте
знімач.
ПРИМІТКА: Для забезпечення більш рівномірного
потоку матеріалу слід очищувати гладкий
валець, знімач та ділянку навколо нерухомого
ножа. Якщо знімач стає надмірно зношеним,
замініть його.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537C-UK-18JUL17-5/18
092117
01-48 PN=58
Заходи безпеки
ZX1051384—UN—20JUN13
ZX223931—UN—29OCT14
Зона навколо пристрою для заточування ножів:
В зоні навколо пристрою для заточування ножів на
подрібнюючому барабані в зборі можуть
накопичуватися залишки рослин. Ці залишки рослин
можуть спалахнути від іскор, що виникли під час
заточування ножів. Ця зона повинна бути чистою,
особливо перед кожною процедурою заточування ножів.
Зокрема, наступні ділянки:
● Позаду подрібнюючого барабана.
● З обох боків, під регулюючим важелем нерухомого
ножа в зборі та під фіксатором нерухомого ножа.
● Гідравлічні шланги, лінії змащування та проводка.
● Над и під перехідним жолобом в зборі.
● Навколо спірального днища.
ВАЖЛИВО: Очищуйте зону навколо пристрою для
заточування ножів РЕГУЛЯРНО та ПЕРЕД
кожною процедурою заточування ножів.
Ніколи не починайте процедуру заточування на
ділянці, де присутні запальні частинки, або під
ZX314237—UN—16MAY17
час водіння машини.
Висувна шторка зменшує накопичення залишків рослин
в зоні подрібнюючого барабана.
ZX237511—UN—23MAR15
092117
01-49 PN=59
Заходи безпеки
ZX294660—UN—12OCT16
OUCC002,000537C-UK-18JUL17-7/18
Шківи:
Поверхня шківів та канавки в шківах треба очищати від
сторонніх предметів кожен день. Сторонні предмети на
шківах можуть викликати вібрацію, яка, в свою чергу,
може призвести до передчасного зносу підшипників.
ZX1051386—UN—20JUN13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537C-UK-18JUL17-8/18
092117
01-50 PN=60
Заходи безпеки
ZX1051387—UN—20JUN13
ділянки:
1.Навколо лівої частини моторного відсіку: Залишки
рослин можуть проникати через екран кришки
моторного відсіку та накопичуватися на гарячих
поверхнях в моторному відсіку.
2.Навколо генератора перемінного струму, вальців
натягача та шківів: Періодично очищуйте цю ділянку
від пилу, приділяючи особливу увагу вентилятору та
шківам генератора перемінного струму. Очищуйте
натягач і тросові шківи як всередині, так і зовні.
3.Навколо турбокомпресорів: Періодично очищуйте цю
ділянку для запобігання накопиченню залишків
рослин на них та для уникнення можливого
ZX1051388—UN—20JUN13
запалювання.
4.Навколо дизельного сажового фільтра (тільки для
двигунів Final Tier 4/Stage IV): Періодично видаляйте
пил з цієї ділянки, приділяючи особливу увагу верхній
частині дизельного сажового фільтра.
ВАЖЛИВО: Перевіряйте також чистоту інших
ділянок. Зони над гарячими поверхнями
повинні бути чистими для запобігання
попаданню сміття на ці поверхні.
ZX203179—UN—20JUN13
ZX203180—UN—20JUN13
092117
01-51 PN=61
Заходи безпеки
ZX237512—UN—23MAR15
ділянки:
1.Навколо лівої частини моторного відсіку: Залишки
рослин можуть проникати через екран кришки
моторного відсіку та накопичуватися на гарячих
поверхнях в моторному відсіку.
2.Навколо генераторів перемінного струму, вальців
натягача та шківів. Періодично очищуйте цю ділянку
від пилу, приділяючи особливу увагу вентилятору та
шківам генератора перемінного струму. Очищуйте
натягач і тросові шківи як всередині, так і зовні.
3.Наколо турбокомпресора: Періодично очищуйте цю
ділянку для запобігання накопиченню залишків
рослин на ньому та для уникнення можливого
ZX237513—UN—23MAR15
запалювання.
ВАЖЛИВО: Перевіряйте також чистоту інших
ділянок. Зони над гарячими поверхнями
повинні бути чистими для запобігання
попаданню сміття на ці поверхні.
ZX237514—UN—23MAR15
OUCC002,000537C-UK-18JUL17-10/18
Охолоджувальні елементи:
Періодично очищуйте елементи охолодження,
використовуючи стиснене повітря. Починаючи зі
сторони вентилятора системи охолодження (тобто
проти нормального потоку охолоджувального повітря),
продуйте стисненим повітрям всі охолоджуючі
ZX252554—UN—09SEP15
092117
01-52 PN=62
Заходи безпеки
ZX203182—UN—20JUN13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537C-UK-18JUL17-12/18
092117
01-53 PN=63
Заходи безпеки
ZX203183—UN—20JUN13
більше пилу.
2.Очистіть повітряний фільтр двигуна стисненим
повітрям зовні, щоб видалити якомога більше пилу.
3.Повторюйте кроки 1 і 2 доти, доки ви більше не
будете бачити видування пилу.
ZX237515—UN—23MAR15
Повітряний фільтр двигуна - 8700, 8800
ZX1041801—UN—20JUN08
ZX1041802—UN—20JUN08
092117
01-54 PN=64
Заходи безпеки
Сітка на підбирачі:
Підбирачі повинні бути обладнані сіткою. Ця сітка
допомагає запобігти накопиченню залишків рослин на
передній частині машини та навколо пристрою для
заточування ножів. Ця сітка покриває шнек і
закріплюється на компресорі. Для отримання
ZX203184—UN—20JUN13
додаткової інформації про доступні комплекти
зверніться до вашого дилера John Deere.
OUCC002,000537C-UK-18JUL17-14/18
Вікна кабіни:
ВАЖЛИВО: Не переміщайте важіль склоочисника
вручну, це може призвести до пошкодження
механізму.
Для отримання доступу та очищення лівого та правого
скла кабіни використовуйте відповідну сервісну
ZX224010—UN—05NOV14
драбину. Не переходьте через силосопровід, щоб
дістатися до протилежного боку кабіни. Сходьте з
машини, використовуючи відповідну сервісну драбину.
Використовуйте належні чистячі інструменти, щоб
дотягнутися до скла з лівої та правої платформи.
Вікно кабіни — бічне скло
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537C-UK-18JUL17-15/18
092117
01-55 PN=65
Заходи безпеки
ZX224008—UN—05NOV14
Вікно кабіни — заднє скло
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537C-UK-18JUL17-16/18
092117
01-56 PN=66
Заходи безпеки
ZX224009—UN—05NOV14
Вікно кабіни — переднє лобове скло
OUCC002,000537C-UK-18JUL17-17/18
ZX256134—UN—09SEP15
вологою тканиною.
● Машина із 8-рядковим вивантажувальним
силосопроводом:
a. Відхиліть вивантажувальний силосопровід вверх
від положення спокою для отримання доступу до
камери.
b. Заглушіть двигун.
c. Отримайте доступ до капота двигуна за a. Розмістіть вивантажувальний силосопровід на
допомогою підніжки та поручня з лівого боку правому боці машини та опустіть його до
машини. найнижчого положення, щоб очистити камеру.
d. Для очищення камери стійте по центру капота b. Заглушіть двигун.
двигуна. Для утримання рівноваги тримайтеся за c. При необхідності використовуйте високу
решітку робочого освітлення. платформу для отримання доступу до камери.
● Машина із 10-рядковим або 12-рядковим Для утримання рівноваги тримайтеся за решітку
вивантажувальним силосопроводом: робочого освітлення.
OUCC002,000537C-UK-18JUL17-18/18
092117
01-57 PN=67
Заходи безпеки
ZX1050672—UN—16DEC14
Перевіряйте, чи вогнегасник завжди готовий до
використання. Для отримання інструкцій з експлуатації
ознайомтеся з посібником, що постачається з
вогнегасником. Якщо вогнегасник розряджено,
незалежно від того, як довго, його необхідно
перезарядити.
Зберігайте всю машину в чистоті, без пилу, січеної
соломи та полови для запобігання пожежі.
OUCC002,0004226-UK-15DEC14-1/1
Вогнегасник:
John Deere рекомендує встановлювати універсальний
вогнегасник ("ABC") вагою 6 кг біля дверей кабіни.
Кожного дня переконуйтесь, що вогнегасник
знаходиться на своєму місці.
ZX1050672—UN—16DEC14
Видалення накопичених залишків рослин -
утримання машини в чистоті:
Накопичення залишків рослин, бруду та мастила у
моторному відсіку, в зоні зернового процесора,
пристрою для заточення, подрібнюючого барабана,
подавальних вальців та жатки, а також на рухомих
деталях в цілому, являє собою пожежну небезпеку, яка
може призвести до пожежі в машині. Регулярно
очищуйте ці ділянки машини. Перед виконанням будь-
яких перевірок на машині завжди глушіть двигун,
здійснюйте заходи для запобігання скочування машини
та виймайте ключ із замка запалювання.
TS227—UN—15APR13
OUCC002,0003D23-UK-26JUL13-2/2
092117
01-58 PN=68
Заходи безпеки
H90363—UN—05DEC07
3-6 M
Використання вогнегасника: На схемі показано 1.Чи встановлено вогнегасник у визначеному місці біля
рекомендований метод гасіння пожежі. Завжди дверцят кабіни?
направляйте вогнегасник на нижню частину полум'я. 2.Чи вогнегасник знаходиться на видному місці без
перешкод для належного доступу?
Нижче наводяться базові кроки використання 3.Чи розбірливі інструкції з експлуатації на
вогнегасника: вогнегаснику, і чи звернуті вони назовні?
4.Чи є зламані або відсутні захисні пломби?
1.Зніміть вогнегасник з кронштейна і перенесіть його до
області пожежі. 5.Чи наповнений вогнегасник? Визначається за
2.Підійдіть до області пожежі з підвітряного боку. допомогою оцінки ваги вогнегасника при підніманні
3.Витягніть штифт безпеки з важеля активування. його рукою.
4.Утримуючи вогнегасник в вертикальному положенні, 6.Вогнегасник не повинен мати фізичних пошкоджень,
направте рукав на нижню частину полум'я. корозії або витоку, а форсунка не повинна
5.Натисніть на важіль для випуску вогнегасної суміші. засмічуватися.
6.Переміщуйте пожежний рукав, рівномірно Якщо перевірка виявить дефекти вогнегасника,
покриваючи джерело вогню вогнегасним агентом. необхідно, щоб уповноважений обслуговуючий
Перевірка вогнегасника: Щонайменше раз на місяць персонал виконав обслуговування або заміну
виконуйте перевірку на предмет наступного: вогнегасника.
OUCC002,0003D22-UK-26JUL13-2/2
092117
01-59 PN=69
Заходи безпеки
У випадку пожежі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не допускайте травм.
TS227—UN—15APR13
на безпечну відстань від пожежі. Не повертайтесь до
машини! Основним пріоритетом є безпека.
Подзвоніть до підрозділу пожежної охорони.
Переносний вогнегасник дозволяє потушити невелику
пожежу, стримувати її до прибуття пожежної команди;
проте переносні вогнегасники мають обмеження.
Завжди ставте на перше місце безпеку оператора та
людей навколо. Якщо ви намагаєтесь потушити пожежу, Якщо на вашому вогнегаснику відсутні інструкції,
тримайтесь спиною до вітру з вільним шляхом евакуації, дотримуйтесь цих загальних правил:
щоб можна було швидко відійти, якщо пожежу
неможливо потушити. 1. Витягніть чеку. Тримайте вогнегасник соплом
направленим від вас та звільніть запірний механізм.
Прочитайте інструкції по використанню вогнегасника та
ознайомтесь з його розташуванням, деталями та 2. Направте невисоко. Направте вогнегасник в нижню
принципом роботи до виникнення пожежі. Місцеві частину вогню.
підрозділи пожежної охорони або дистриб'ютори 3. Повільно та рівномірно натисніть важіль.
протипожежного обладнання можуть запропонувати
навчання та рекомендації з використання вогнегасників. 4. Переводьте сопло з одного боку в інший.
DX,FIRE4-UK-22AUG13-1/1
092117
01-60 PN=70
Використання органів управління та дисплеїв
Зображення з камер
Щоб підвищити продуктивність та функціональні
можливості, на машині можна встановити системи, які
використовують зображення з камер.
Зображення з камер спрямовані на поле, культуру,
ZX256135—UN—09SEP15
машину та допоміжні машини в разі використання такої
системи.
Такі камери також можуть давати зображення
оператора або сторонніх осіб.
Майте на увазі, що зображення з таких камер:
● можуть показуватись оператору в кабіні;
● зберігатись в системи для шукання та усування
несправностей; Щоб камери таких систем не знімали зображень, див.
● зберігатись у системі, щоб покращувати її порядок вимикання системи в посібнику з експлуатації.
продуктивність.
OUCC002,0004701-UK-08SEP15-1/1
092117
02-1 PN=71
Використання органів управління та дисплеїв
Кабіна
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не слід знаходитися у зоні
сервісного обслуговування машини або
намагатися піднятися до неї під час руху
кормозбирального комбайну.
Не переходьте через силосопровід, щоб
дістатися до протилежного боку кабіни. Сходьте
з машини, використовуючи відповідну сервісну
драбину.
Доступ до кабіни
ZX207932—UN—06OCT14
ZX207933—UN—06OCT14
092117
02-2 PN=72
Використання органів управління та дисплеїв
Двері кабіни
ZX207930—UN—27NOV13
відкривання дверей (A), після чого відкрийте двері.
A—Важіль B—Важіль
ZX207931—UN—27NOV13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-2/27
092117
02-3 PN=73
Використання органів управління та дисплеїв
Рульова колонка
ZX207934—UN—27NOV13
колесо у відповідному положенні.
Ключ запалювання (D) має наступні положення
перемикача:
092117
02-4 PN=74
Використання органів управління та дисплеїв
ZX264512—UN—27NOV15
ZX284056—UN—18JUN16
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-4/27
092117
02-5 PN=75
Використання органів управління та дисплеїв
H96739—UN—02JUN11
A—Рукоятка поздовжнього C—Рукоятка регулювання ваги/ F—Рукоятка регулювання кута H—Рукоятка блокування руху
регулювання висоти нахилу нижньої частини сидіння в поперечному
B—Регулятор жорсткості D—Індикатор ваги/висоти сидіння напрямку
вертикального E—Рукоятка регулювання G—Рукоятка блокування руху
амортизатора глибини нижньої частини сидіння в поздовжньому
сидіння напрямку
092117
02-6 PN=76
Використання органів управління та дисплеїв
ПРИМІТКА: Блокувач руху сидіння в поздовжньому зняти блокування, штовхніть рукоятку вперед, щоб
напрямку дозволяє поглинати ударну дію. заблокувати рухи, потягніть рукоятку назад.
092117
02-7 PN=77
Використання органів управління та дисплеїв
H106058—UN—31OCT12
A—Рукоятка поздовжнього C—Рукоятка регулювання ваги/ F—Рукоятка регулювання кута H—Рукоятка блокування руху
регулювання висоти нахилу нижньої частини сидіння в поперечному
B—Регулятор жорсткості D—Індикатор ваги/висоти сидіння напрямку
вертикального E—Рукоятка регулювання G—Рукоятка блокування руху
амортизатора глибини нижньої частини сидіння в поздовжньому
сидіння напрямку
092117
02-8 PN=78
Використання органів управління та дисплеїв
ПРИМІТКА: Блокувач руху сидіння в поздовжньому зняти блокування, штовхніть рукоятку вперед, щоб
напрямку дозволяє поглинати ударну дію. заблокувати рухи, потягніть рукоятку назад.
H96740—UN—02JUN11
встановіть ковпачок.
● Рукоятка регулювання кута нахилу спинки
сидіння (C) дозволяє регулювати кут нахилу спинки
сидіння. Потягніть рукоятку вгору, налаштуйте
потрібне положення спинки сидіння та відпустіть
рукоятку.
A—Перемикач підігріву/
вентиляції сидіння
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-10/27
092117
02-9 PN=79
Використання органів управління та дисплеїв
H106066—UN—31OCT12
● Перемикач верхньої поперекової опори - натискайте
плюс (+) або мінус (-) для регулювання вигину
верхньої поперекової опори.
Сидіння інструктора
H96631—UN—26MAY10
092117
02-10 PN=80
Використання органів управління та дисплеїв
Ремені безпеки
H96657—UN—01JUN10
пошкодження, наприклад порізи, обтріпаність,
надмірний або незвичайний знос, вицвітання
кольору чи абразивне зношування, необхідно
відразу замінити всю систему ременя безпеки.
Для вашої безпеки для заміни системи ременя
використовуйте тільки запчастини, дозволені
для вашої машини, за інформацією щодо цього
звертайтеся до вашого дилера John Deere. розстібання та автоматичну систему змотування ременя
для забезпечення безперешкодного входу в кабіну та
Ремені безпеки є стандартним обладнанням, що виходу з неї.
встановлюється на сидіннях оператора та інструктора.
Поясні ремені безпеки мають кнопку швидкого
OUCC002,000547D-UK-27JUL17-13/27
H97713—UN—20AUG10
зафіксувати підлокітник в потрібному положенні.
Послабте поворотний регулятор (B) та посуньте консоль
управління CommandARM™ вперед/назад. Затягніть
поворотний регулятор, щоб зафіксувати консоль
управління в потрібному положенні.
Дисплей CommandCenter™
A—Рукоятка B—Дисплей
092117
02-11 PN=81
Використання органів управління та дисплеїв
● Мікрофон (опція):
ZX310219—UN—22MAR17
телефону з інтерфейсом Bluetooth™ (треба
активувати Bluetooth™). Див. Телефонний
інтерфейс (опція) в цьому розділі для
налаштування мобільного телефону з Bluetooth®.
ПРИМІТКА: Для використання мікрофону ключ
запалювання повинен бути повернений в увімкнене
положення, або машина повинна працювати.
● Перемикач обігрівача дзеркала (опція):
ZX310220—UN—10JUL17
ПРИМІТКА: Для обігріву дзеркал ключ запалювання
повинен бути повернений в увімкнене положення,
або машина повинна працювати.
● Перемикач контролю за дзеркалами (опція):
ZX310221—UN—10JUL17
ПРИМІТКА: Для регулювання дзеркал ключ
запалювання повинен бути повернений в увімкнене
положення, або машина повинна працювати.
подальшою інформацією.
Підключен-
Радіо- USB
ня
Головні функції систе- (MP- Bluetooth®
зовнішніх
ма 3/WMA)
пристроїв
Радіосистема класу A—Мікрофон D—Перемикач регулювання
X X
люкс B—Перемикач обігрівача дзеркал
Радіосистема класу дзеркал E—Типи радіосистеми
X X X X C—Перемикач контролю за
преміум
дзеркалами
092117
02-12 PN=82
Використання органів управління та дисплеїв
ZX207935—UN—27NOV13
ПРИМІТКА: У деяких країнах на правому боці машини
потрібне додаткове зовнішнє дзеркало (В).
● Одне дзеркало заднього огляду (C) в кабіні.
ZX207936—UN—27NOV13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-17/27
092117
02-13 PN=83
Використання органів управління та дисплеїв
Дах кабіни
ZX207937—UN—27NOV13
тільки на лобове скло для прискорення обдува теплим
повітрям для запобігання запотіванню.
Машина може бути обладнана передньою (C) і задньою
(D) висувними сонцезахисними шторками.
ZX207938—UN—27NOV13
ZX207939—UN—27NOV13
Передня висувна сонцезахисна шторка
ZX207940—UN—27NOV13
092117
02-14 PN=84
Використання органів управління та дисплеїв
ZX207943—UN—27NOV13
Кабіна підготовлена до установки двох динаміків (B).
Для зберігання особистого одягу використовуйте гак (C).
ZX207944—UN—27NOV13
ZX207945—UN—27NOV13
OUCC002,000547D-UK-27JUL17-19/27
Педалі гальма
Для роботи в полі залишайте педалі гальма (A)
розблокованими, а для транспортування
автомобільними дорогами з'єднуйте їх між собою (замок
(В)).
ZX207946—UN—27NOV13
092117
02-15 PN=85
Використання органів управління та дисплеїв
ZX207941—UN—27NOV13
положення:
● УВІМК (зліва)
● ВИМК (по центру)
● Автоматичний (справа) (відчинені двері кабіни)
Лампа для читання карти (C) забезпечує верхнє
освітлення для використання вночі та в умовах слабкої
освітленості.
ПРИМІТКА: Відрегулювати лампу для читання карти
за необхідності.
Перемикач лампа для читання (D) карти має два
положення:
ZX207942—UN—27NOV13
● УВІМК
● ВИМК
092117
02-16 PN=86
Використання органів управління та дисплеїв
Штепсельні розетки
ZX207921—UN—22NOV13
перемикачів.
Блок штепсельних розеток (A) з шістьма
електричними розетками розташований на підлозі
праворуч від сидіння оператора. Ці розетки можуть
мати окремі перемикачі або не мати їх.
- Контакт (B) забезпечує позитивне
електроживлення без перемикачів.
- Контакт (С) забезпечує заземлення.
- Контакт (D) забезпечує позитивне
електроживлення з перемикачами (ключ
запалювання повернений в увімкнене
положення).
ZX207922—UN—22NOV13
● 12-вольтові розетки: До 12-вольтової електричної
розетки (E) може бути підключений електричний
споживач із вимогою макс. 120 Вт.
ZX207924—UN—22NOV13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-22/27
092117
02-17 PN=87
Використання органів управління та дисплеїв
ZX252562—UN—09SEP15
(C) підходить тільки для сервісних та діагностичних
цілей. Не підключайте до нього будь-яке інше
обладнання.
ПРИМІТКА: Щоб отримати доступ до роз'єму (C)
зніміть тримач пляшок.
ZX207926—UN—22NOV13
сервісних та діагностичних цілей. Не
підключайте до нього будь-яке інше
обладнання.
ZX207927—UN—22NOV13
ZX207928—UN—22NOV13
092117
02-18 PN=88
Використання органів управління та дисплеїв
H96632—UN—02NOV10
поворотний регулятор температури (D) за годинниковою
стрілкою, а для підвищення — проти годинникової
стрілки.
ZX207365—UN—22NOV13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-24/27
092117
02-19 PN=89
Використання органів управління та дисплеїв
ZX314199—UN—16MAY17
A—Вікно C—Молоток
B—Ніж
Схема А
ZX314200—UN—16MAY17
Схема В
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-25/27
092117
02-20 PN=90
Використання органів управління та дисплеїв
Місця зберігання
ZX252563—UN—09SEP15
Зверніться до вашого дилера John Deere.
ZX252564—UN—09SEP15
ZX252565—UN—09SEP15
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547D-UK-27JUL17-26/27
092117
02-21 PN=91
Використання органів управління та дисплеїв
ZX207355—UN—22NOV13
ZX207357—UN—22NOV13
ZX207358—UN—22NOV13
ZX207929—UN—22NOV13
OUCC002,000547D-UK-27JUL17-27/27
092117
02-22 PN=92
Використання органів управління та дисплеїв
ZX314240—UN—16MAY17
1
OUCC002,000547E-UK-27JUL17-1/14
ZX206234—UN—22NOV13
користування, жатку та силосопровід треба
привести в транспортне положення.
Якщо натиснути кнопку режиму безпечного руху по
дорозі (A), загориться світловий індикатор (B), що вказує
на те, що кнопка знаходиться в дорожньому режимі.
Натискання цієї кнопки призводить до вимкнення усіх
гідравлічних функцій, за винятком рульового A—Кнопка режиму B—Світловий індикатор
управління. безпечного руху по
дорозі
Для повторного увімкнення гідравлічних функцій для
експлуатації в польових умовах натисніть кнопку згасне, що вказує на те, що кнопка знаходиться в
режиму безпечного руху по дорозі (A) та утримуйте її польовому режимі.
протягом 2 сек., після чого світловий індикатор (B)
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547E-UK-27JUL17-2/14
092117
02-23 PN=93
Використання органів управління та дисплеїв
ZX206235—UN—22NOV13
режиму управління частотою обертання двигуна —
польовий режим (див. підрозділ Сторінка двигуна та
подальшої доробки у цьому розділі).
● Кнопка холостого ходу при малому числі обертів (A)
призначена для низької частоти обертання.
- При обраному РУЧНОМУ польовому режимі:
Натисніть та утримуйте кнопку холостого ходу A—Кнопка холостого ходу C—Кнопка вибору частоти
при малому числі обертів (A) протягом двох при малому числі обертів обертання двигуна (макс.)
секунд, щоб налаштувати двигун на найнижчу B—Кнопка завдання частоти D—Світлові індикатори
частоту обертання холостого ходу (900 об/хв). обертання двигуна
- При обраному РУЧНОМУ польовому режимі:
Послідовно натискайте кнопку холостого ходу Натисніть та утримуйте кнопку вибору частоти
при малому числі обертів (A) для зменшення обертання двигуна (С) протягом двох секунд,
частоти обертання двигуна з кроком 50 об/хв. щоб налаштувати двигун на найвищу частоту
- При обраному польовому режимі ПОВОРОТНА обертання холостого ходу (2200 об/хв).
СМУГА або ЕКОНОМНИЙ: Натисніть кнопку - При обраному РУЧНОМУ польовому режимі:
холостого ходу при малому числі обертів (A) Послідовно натискайте кнопку вибору частоти
один раз, щоб вимкнути обраний польовий обертання двигуна (С) для збільшення частоти
режим, і замість нього увійдіть у РУЧНИЙ режим. обертання двигуна з кроком 50 об/хв.
● На машинах з трансмісією ProDrive™ кнопка - При обраному польовому режимі ПОВОРОТНА
завдання частоти обертання двигуна (B) вмикає або СМУГА або ЕКОНОМНИЙ: Натисніть кнопку
вимикає режим управління частотою обертання вибору частоти обертання двигуна (С) один раз,
двигуна — польовий режим (див. підрозділ Сторінка щоб вимкнути обраний польовий режим, і замість
двигуна та подальшої доробки у цьому розділі). нього увійдіть у РУЧНИЙ режим.
● Кнопка (C) призначена для високої частоти
обертання холостого ходу. Світлові індикатори (D) вказують, яка кнопка обрана в
- При обраному РУЧНОМУ польовому режимі: даний момент.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547E-UK-27JUL17-3/14
092117
02-24 PN=94
Використання органів управління та дисплеїв
ZX206232—UN—22NOV13
вимкнення.
Вимоги до системи:
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
● Корпус подавальних вальців закрито.
● Оператор знаходиться на місці.
● Двигун працює зі швидкістю менше 1700 об/хв.
● Точильний камінь знаходиться у вихідному
положенні.
ВАЖЛИВО: Якщо оператор залишає своє місце
після увімкнення зчеплення, подрібнюючий
барабан в зборі відключається та перестає
ZX206233—UN—22NOV13
обертатися. Для повторного увімкнення, сядьте
прямо на сидінні оператора та вимкніть і
ввімкніть перемикач головної муфти зчеплення.
Подрібнюючий барабан в зборі можна вимкнути за
допомогою кнопки швидкої зупинки (B). Див. підрозділ
Багатофункціональний важіль у цьому розділі.
ZX206236—UN—22NOV13
положення.
ПРИМІТКА: Максимальну швидкість ходу обмежують
розмір шин та місцеві нормативні положення.
Кнопки передач (A, B, або C) використовуються для
електронного контролю швидкості ходу передач.
Натисніть потрібну кнопку для збільшення або
зменшення швидкості ходу машини. Індикатор передачі
трансмісії (D) показує, яка кнопка натиснута, і блимає,
доки трансмісія не переключиться за допомогою
електронних засобів (див. підрозділ Дисплей кутової
стійки (PDU) у цьому розділі).
092117
02-25 PN=95
Використання органів управління та дисплеїв
ZX206238—UN—22NOV13
увімкнено. Натисніть кнопку стоянкового
гальма (A) один раз, щоб увійти в автоматичний
режим (див. підрозділ "Дисплей кутової стійки
(PDU)" у цьому розділі).
Стоянкове гальмо запобігає руху машини.
Використовуйте кнопку стоянкового гальма (A) для
перемикання між ручним та автоматичним режимами, а
також для увімкнення/вимкнення стоянкового гальма в
ручному режимі.
Автоматичний режим:
● Натисніть кнопку стоянкового гальма (A) один раз
для переведення стоянкового гальма в
ZX206239—UN—22NOV13
автоматичний режим.
- Якщо багатофункціональний важіль знаходиться
в нейтральному положенні (C), а швидкість
падає нижче 1,5 км/год. (1 миля/год.),
застосовується стоянкове гальмо. Якщо
багатофункціональний важіль переводиться в
будь-яке положення з нейтрального, стоянкове
гальмо вимикається. A—Кнопка стоянкового C—Індикатор нейтральної
гальма передачі
ПРИМІТКА: Стоянкове гальмо вмикається кожного B—Індикатор стоянкового
разу, коли багатофункціональний важіль гальма
переводиться в нейтральне положення або коли
двигун вимикається. в нейтральному положенні (C), а швидкість
падає нижче 1,5 км/год. (1 миля/год.),
застосовується стоянкове гальмо. Якщо
Ручне увімкнення зчеплення (Режим за
багатофункціональний важіль виводиться з
замовчуванням):
нейтрального положення, а швидкість
● Натисніть кнопку стоянкового гальма (A) два рази
для переведення стоянкового гальма в ручний перевищує 1,5 км/год. (1 миля/год.), лунає
режим. попереджувальний звуковий сигнал.
- Якщо багатофункціональний важіль знаходиться
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547E-UK-27JUL17-6/14
092117
02-26 PN=96
Використання органів управління та дисплеїв
ZX206240—UN—18DEC13
механізм блокування диференціала для вирішення
проблем із тяговим зусиллям у полі. Світловий
індикатор (B) та піктограма блокування диференціала
(C) увімкнені, коли система активна.
Механізм блокування диференціала можна
вмикати/вимикати вручну або встановити в
автоматичний режим (режим за замовчуванням).
ПРИМІТКА: Автоматичний режим неможливо
вибрати, коли кнопка режиму безпечного руху по
дорозі знаходиться в дорожньому режимі.
ПРИМІТКА: Механізм блокування диференціала можна
ZX206241—UN—22NOV13
вмикати або вимикати вручну, коли кнопка режиму
безпечного руху по дорозі знаходиться в
дорожньому або польовому режимі.
Автоматичний режим:
В цьому режимі система вмикає механізм блокування
диференціала, якщо різниця в швидкості між правим і
лівим переднім колесом вище 10% та складає
принаймні 3 км/год (1,9 милі/год).
Якщо механізм блокування диференціала активовано в D
автоматичному режимі, загорається символ
зовнішнього кільця (D), а символ блокування
диференціала (E) блимає.
ZX206242—UN—22NOV13
ПРИМІТКА: Система вимикає механізм блокування
диференціала, якщо швидкість ходу вище 10 км/ч
(6,2 милі/год) або якщо кут повертання задніх
коліс вище 10°. Механізм блокування диференціала
знову вмикається автоматично, коли
E
виконуються умови повторного увімкнення. ZX206242
092117
02-27 PN=97
Використання органів управління та дисплеїв
ZX206243—UN—22NOV13
НЕ вимикайте повний привід під час руху на
максимальній швидкості на третій передачі.
Перед увімкненням або вимкненням повного
приводу повільно перемістіть
багатофункціональний важіль (A) в нейтральне
положення.
На машинах з трансмісією з кнопковим
перемиканням передач (PBST): В умовах, коли
виникає високий тиск у гідростатичній системі,
а машина уповільнюється чи зупиняється,
необхідно перевести багатофункціональний
важіль у нейтральне положення та перемкнути
ZX206244—UN—22NOV13
трансмісію на нижню передачу.
Система повного приводу призначена для використання
в умовах поганого тягового зусилля або для поліпшення
рульового управління. Не потрібно вмикати повний
привід для керування машиною, крім як в умовах м'якого
ґрунту або грязі.
ПРИМІТКА: Повний привід також можна увімкнути за A—Кнопка повного приводу C—Індикатор повного приводу
допомогою налаштовуваного перемикача на B—Світловий індикатор
задній панелі багатофункціонального важеля (див. гідростатичного тиску та потоку оливи на задні
підрозділи "Сторінка багатофункціонального колеса.
важеля" та "Сторінка настройок оператора" в
цьому розділі). ● Машини з трансмісією ProDrive™: Якщо увімкнено
Для активування системи з повним приводом натисніть повний привід, автоматично вмикається функція
кнопку повного приводу (A) один раз. Світловий регулювання тягового зусилля (регулювання проти
індикатор (B) та індикатор повного приводу (C) ковзання, ASR) (див. підрозділ Кнопка регулювання
увімкнені, коли система активна. тягового зусилля (тільки для трансмісії
ProDrive™) у цьому розділі та підрозділ Керування
● Машини з трансмісією з кнопковим машиною в розділі "Експлуатація в польових
перемиканням передач (PBST): В умовах умовах").
надзвичайної грязі можливо знадобиться одночасне
застосування обох гальм для збільшення
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547E-UK-27JUL17-8/14
092117
02-28 PN=98
Використання органів управління та дисплеїв
ZX206245—UN—18DEC13
Вимоги до системи:
Увімкнення регулятора тягового зусилля можливо тільки
при наступних умовах:
● Двигун працює
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі
● Повний привід увімкнений
Для увімкнення регулювання проти ковзання натисніть
кнопку регулювання тягового зусилля (A). Світловий
індикатор (B) та індикатор регулювання тягового
зусилля (C) увімкнені, коли система активна.
ПРИМІТКА: Вимкнення системи регулювання
ZX206246—UN—22NOV13
тягового зусилля вимикає повний привід, якщо він
був раніше увімкнений.
OUCC002,000547E-UK-27JUL17-9/14
ZX206247—UN—22NOV13
Інтервал увімкнення склоочисників можна
встановлювати. Для того, щоб встановити інтервал
увімкнення склоочисників, див. підрозділ Сторінка
інтервалу увімкнення склоочисників у цьому
розділі.
092117
02-29 PN=99
Використання органів управління та дисплеїв
Вимоги до системи:
Активація клапана управління повітряного компресора
можлива тільки при дотриманні наступних умов:
● Двигун працює на холостому ходу при малому числі
ZX206248—UN—22NOV13
обертів
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в дорожньому режимі
● Стоянкове гальмо увімкнено
● Багатофункціональний важіль знаходиться у
нейтральному положенні
Натисніть кнопку повітряного компресора (A) один раз,
щоб увімкнути клапан управління повітряного
компресора (B). Світловий індикатор (C) вмикається,
коли повітряний компресор готовий до використання
(див. підрозділ Повітряний компресор (опція) в розділі
"Експлуатація в польових умовах").
ZX220646—UN—06OCT14
Після активації клапана управління повітряного
компресора наступні функції машини стають
недоступними:
● Всі функції силосопроводу
● Функція контролю активного заповнення (за
наявності)
● Привід подавальних вальців A—Кнопка повітряного C—Світловий індикатор
● Функції селективно-контрольного клапана SCV 1 і 2 компресора
● Регулювання нахилу та висоти підйому жатки B—Клапан управління
● Функція перекидання причепу (за наявності)
OUCC002,000547E-UK-27JUL17-11/14
ZX206250—UN—18DEC13
підрозділ Навігація AutoTrac™ RowSense™ (опція) у
цьому розділі.
Поворотний регулятор (А) дозволяє системі навігації по
рядках переміщувати машину в будь-яку сторону в
межах одного рядка сільськогосподарських культур. Це
регулювання зміщення дозволяє обрізати проміжні
рядки та компенсує бічний знос, якщо машина працює A—Поворотний регулятор
на схилі. Поверніть поворотний регулятор (A) вліво або зміщення навігації по
вправо. рядках
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547E-UK-27JUL17-12/14
092117
02-30 PN=100
Використання органів управління та дисплеїв
ZX206251—UN—18DEC13
підйому жатки / удільного тиску на ґрунт (E).
ПРИМІТКА: Також на багатофункціональному важелі
відображається поточна висота підйому жатки
або удільний тиск на ґрунт жатки (G) та кнопка
активування (H).
Збережена висота підйому жатки / удільний тиск
на ґрунт (F) відображується на дисплеї під час
регулювання значення і залишається на 3 секунди
після активації режиму управління висотою
підйому жатки.
Див.:
● Підрозділи Багатофункціональний важіль і
Сторінка налаштування жатки в цьому розділі для
активації потрібного режиму управління.
● Автоматичне управління жаткою в цьому розділі
для ознайомлення з системою управління висотою
підйому жатки.
ZX206252—UN—20DEC13
092117
02-31 PN=101
Використання органів управління та дисплеїв
ZX314241—UN—16MAY17
ZX314243—UN—08JUL17
Кнопка відображення функцій ProTouch (за
наявності):
Натискайте послідовно кнопку ProTouch (A) для запуску
та відображення сторінки статусу (B) готовності до
переходу в польовий режим або сторінки статусу (C)
готовності до переходу в дорожній режим.
На сторінках (B, C) наведено огляд послідовностей
реалізації функції для відповідного переходу. Див.
підрозділи Сторінка настройок оператора,
Призначення функції програмованому перемикачу
та Сторінка ProTouch у цьому розділі.
ПРИМІТКА: Можна призначити функцію ProTouch будь-
якому з програмованих перемикачів на задній
панелі багатофункціонального важеля.
OUCC002,000547E-UK-27JUL17-14/14
092117
02-32 PN=102
Використання органів управління та дисплеїв
ZX206180—UN—16OCT13
1—Кнопка настройок жатки 10—Кнопка очищення 19—Кнопка лівого робочого 28—Перемикач перекидання
2—Кнопка настройок запітнілого скла освітлення причепу (за наявності)
подрібнюючого барабана в 11—Кнопка кондиціонування 20—Кнопка правого робочого 29—Перемикач SCV 2
зборі повітря освітлення (втягнуто)
3—Кнопка настройок системи 12—Регулятор температури 21—Кнопка заднього робочого 30—Перемикач опускання
дозування присадки (за 13—Переговорна кнопка (за освітлення силосопроводу
наявності) наявності) 22—Кнопка аварійних вогнів 31—Поворотний перемикач
4—Кнопка настройок 14—Кнопка збільшення 23—Кнопка сигнальних маячків 32 - 41—Кнопки швидкого
силосопроводу гучності (за наявності) 24—Перемикач підйому доступу A—J
5—Кнопка настройок двигуна 15—Кнопка зменшення гучності силосопроводу 42—Кнопка підтвердження
6—Кнопка настройок (за наявності) 25—Перемикач SCV 2 43—Кнопка скасування
транспортного засобу 16—Кнопка беззвучного (висунуто) 44—Кнопка Меню
7—Кнопка настройок режиму (за наявності) 26—Перемикач SCV 1 45—Кнопка головної сторінки
оператора 17—Кнопка пошуку з кінця (за (висунуто)
8—Кнопка статистики наявності) 27—Перемикач SCV 1
9—Регулятор частоти 18—Кнопка пошуку з початку (втягнуто)
обертання вентилятора (за наявності)
ПРИМІТКА: Не всі перемикачі та кнопки присутні в Консоль управління CommandARM поділена на п'ять
кожній моделі машини. основних зон:
1.Елементи з 1 по 8 — кнопки інтерфейсу оператора
092117
02-33 PN=103
Використання органів управління та дисплеїв
Кнопка Меню
A—Кнопка Меню
ZX226389—UN—18JUN16
092117
02-34 PN=104
Використання органів управління та дисплеїв
ZX226390—UN—21NOV14
OUCC002,000547F-UK-27JUL17-4/20
092117
02-35 PN=105
Використання органів управління та дисплеїв
A—Кнопка настройок
подрібнюючого барабана
в зборі
ZX207277—UN—13NOV14
OUCC002,000547F-UK-27JUL17-6/20
092117
02-36 PN=106
Використання органів управління та дисплеїв
A—Кнопка настройок
силосопроводу
ZX227731—UN—11JAN15
OUCC002,000547F-UK-27JUL17-8/20
092117
02-37 PN=107
Використання органів управління та дисплеїв
A—Кнопка настройок
ZX207281—UN—18NOV14
транспортного засобу
OUCC002,000547F-UK-27JUL17-10/20
A—Кнопка настройок
оператора
ZX207282—UN—18NOV14
092117
02-38 PN=108
Використання органів управління та дисплеїв
Кнопка статистики
A—Кнопка статистики
ZX207283—UN—18NOV14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547F-UK-27JUL17-12/20
092117
02-39 PN=109
Використання органів управління та дисплеїв
ZX207284—UN—22NOV13
вентилятора зменшується.
● Регулятор температури (B) регулює температуру
всередині кабіни. Встановіть поворотний регулятор у
червону зону для підвищення температури або у
блакитну зону для зниження температури.
● Кнопка очищення запітнілого скла (C) відкриває
отвори для розморожування. Функція очищення A—Регулятор частоти D—Світловий індикатор
запітнілого скла допомагає видалити вологу з обертання вентилятора E—Кнопка кондиціонування
повітря навіть у режимі обігріву. B—Регулятор температури повітря
C—Кнопка очищення
ПРИМІТКА: При першому натисненні кнопки очищення запітнілого скла
запітнілого скла (C) вмикається система
кондиціонування повітря. Це дозволяє видаляти
вологу з повітря і дає змогу сухому повітрю ● Кнопка кондиціонування повітря (E) активує
поступати на вікна. Натисніть кнопку систему кондиціонування повітря для охолодження
кондиціонування повітря (E) для вимкнення. кабіни.
ПРИМІТКА: Коли система кондиціонування повітря
Коли функція очищення запітнілого скла увімкнена, горить світловий індикатор (D).
увімкнена, горить світловий індикатор (D).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547F-UK-27JUL17-13/20
092117
02-40 PN=110
Використання органів управління та дисплеїв
ZX207285—UN—22NOV13
завершення дзвінків, що знаходяться в процесі.
ПРИМІТКА: Коли ця кнопка нажата (функція
активована), горить світловий індикатор (G).
● Кнопка пошуку з початку (B) та Кнопка пошуку з
кінця (C): Натисніть кнопку, щоб перейти до
наступної або попередньої запрограмованої A—Переговорна кнопка E—Кнопка зменшення гучності
радіостанції або здійснити пошук проміж усіх B—Кнопка пошуку з початку F—Кнопка беззвучного режиму
радіостанцій. C—Кнопка пошуку з кінця G—Світловий індикатор
- AM/FM/WX/MW/LW: Натисніть кнопку (коротке D—Кнопка збільшення
гучності
натискання) для переходу до наступної
запрограмованої радіостанції.
- AM/FM/WX/MW/LW: Натисніть кнопку (довге ● Кнопка зменшення гучності (E): Натисніть кнопку
натискання) для здійснення пошуку проміж усіх для зменшення гучності звуку.
радіостанцій. ● Кнопка беззвучного режиму (F): Натисніть кнопку
- XM®: Натисніть кнопку для переходу до для вимкнення звуку і натисніть її знов для
наступної станції. увімкнення звуку.
- MP3: Натисніть кнопку для переходу до
ПРИМІТКА: Натисніть кнопку (F) для вимкнення
наступного доступного треку.
мікрофону під час телефонного дзвінка.
● Кнопка збільшення гучності (D): Натисніть кнопку
для збільшення гучності звуку.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547F-UK-27JUL17-14/20
092117
02-41 PN=111
Використання органів управління та дисплеїв
ZX207286—UN—22NOV13
рульовій колонці для увімкнення або вимкнення
дорожнього або польового освітлення (див. підрозділ
Освітлення машини в цьому розділі).
● Увійдіть у режим налаштування освітлення (H) для
активації потрібних світлові приладів (див.
підрозділи Дисплей CommandCenter™ та Сторінка
налаштування освітлення у цьому розділі).
ПРИМІТКА: Якщо увімкнено дорожнє освітлення,
увімкнути фари освітлення стерні, лампи
приладової панелі та задні сигнали вивантаження
буде неможливо.
Коли ця кнопка нажата (функція активована),
ZX207293—UN—22NOV13
горить світловий індикатор (F).
092117
02-42 PN=112
Використання органів управління та дисплеїв
ZX207294—UN—22NOV13
A—Перемикач підйому/ D—Перемикач перекидання
опускання силосопроводу причепу
B—Перемикач SCV I E—Мультикуплер
C—Перемикач SCV II F—Задня муфта
ZX314244—UN—16MAY17
ZX237522—UN—09SEP15
092117
02-43 PN=113
Використання органів управління та дисплеїв
ZX207315—UN—22NOV13
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
● Кнопка швидкої зупинки не активована.
● Оператор сидить на місці.
A—Перемикач підйому/
опускання силосопроводу
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547F-UK-27JUL17-17/20
092117
02-44 PN=114
Використання органів управління та дисплеїв
ZX207316—UN—22NOV13
або дефлектора сільськогосподарських культур
Селективно-контрольний клапан (SCV) I контролює
будь-яку іншу гідравлічну функцію, яка вимагає
використання гідравлічного циліндру односторонньої
дії.
Селективно-контрольний клапан (SCV) I можна
активувати трьома різними способами:
1 - Натисніть і утримуйте кнопку "плюс" (+)
перемикача (A) для висунення гідравлічного
циліндру, підключеного до з'єднання (B)
мультикуплера, або кнопку "мінус" (-) для втягування.
2 - Двічі натисніть кнопку "мінус" (-) перемикача (A)
для активації регулювання часу втягування
гідравлічного циліндру. Значення регулювання часу
ZX314245—UN—16MAY17
селективно-контрольного клапана (SCV) I за
замовчуванням дорівнює 3 сек.
ПРИМІТКА: Значення регулювання часу селективно-
контрольного клапана (SCV) I за замовчуванням
можна регулювати (див. підрозділ "Сторінка
розширених настройок жатки" в цьому розділі).
ZX314246—UN—16MAY17
металу або каміння.
Вимоги до системи:
- Обладнану належним чином жатку під'єднано.
ВАЖЛИВО: Якщо жатка, приєднана до машини,
не розпізнається коректно, автоматична
активація SCV I не виконується. Отже після
процесу приєднання необхідно A—Перемикач SCV I B—З'єднання SCV I
налаштовувати кожен новий тип жатки.
Автоматична активація SCV I також може - Двигун працює.
бути дезактивована. Див. підрозділ - Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
"Приєднання та від'єднання жатки" у розділі знаходиться в польовому режимі.
"Експлуатація в польових умовах" та
підрозділ "Сторінка розширених настройок
жатки" в цьому розділі.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547F-UK-27JUL17-18/20
092117
02-45 PN=115
Використання органів управління та дисплеїв
ZX207318—UN—22NOV13
● Платформена жатка — мотовило вперед/назад
● Роторний комбайн — згортання/розгортання
● Підбирач — копіювальні колеса всередині/зовні
Селективно-контрольний клапан (SCV) II контролює
будь-яку іншу гідравлічну функцію, яка вимагає
використання гідравлічного циліндру двосторонньої
дії.
Селективно-контрольний клапан (SCV) II можна
активувати двома різними способами:
1 - Натисніть і утримуйте кнопку "плюс" (+)
перемикача (A) для висунення гідравлічного
циліндру, підключеного до виводів (B)
мультикуплера, або кнопку "мінус" (-) для втягування.
2 - Двічі натисніть кнопку "плюс" (+) перемикача (A)
ZX314245—UN—16MAY17
для активації регулювання часу висунення
гідравлічного циліндру, або кнопку "мінус" (-) для
активації втягування гідравлічного циліндру.
Значення регулювання часу селективно-
контрольного клапана (SCV) II за замовчуванням
дорівнюють:
- 8 секунд для підбирача.
- 10 секунд для платформеної жатки.
- 30 секунд для кукурудзозбиральної приставки
(згортається).
- 40 або 70 секунд для роторного комбайна.
ZX314247—UN—16MAY17
контрольного клапана (SCV) I за замовчуванням
можна регулювати (див. підрозділ "Сторінка
розширених настройок жатки" в цьому розділі).
Вимоги до системи:
- Обладнану належним чином жатку під'єднано.
- Двигун працює.
- Кнопка режиму безпечного руху по дорозі A—Перемикач SCV II B—З'єднання SCV II
знаходиться в польовому режимі.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000547F-UK-27JUL17-19/20
092117
02-46 PN=116
Використання органів управління та дисплеїв
ZX207320—UN—22NOV13
перемикача (A) для висунення гідравлічного
циліндру перекидання причепу або кнопку "мінус" (-)
для втягування.
2 - Двічі натисніть кнопку "плюс" (+) перемикача (A)
для активації регулювання часу висунення
гідравлічного циліндру, або кнопку "мінус" (-) для
активації втягування гідравлічного циліндру.
Вимоги до системи:
- Двигун працює.
- Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
ZX284047—UN—18JUN16
клапана (SCV) (C) натискається вниз лише тоді,
коли муфти від'єднані.
ZX314248—UN—16MAY17
OUCC002,000547F-UK-27JUL17-20/20
092117
02-47 PN=117
Використання органів управління та дисплеїв
Дисплей CommandCenter™
ZX206253—UN—22NOV13
A—Дисплей CommandCenter™ B—Дисплей кутової стійки C—Дисплей GreenStar™ 3 2630 D—Органи управління
(PDU) CommandARM™
092117
02-48 PN=118
Використання органів управління та дисплеїв
ZX206254—UN—08FEB16
елемента, переключіться між доступними
варіантами вибору в межах елемента або
введіть/збережіть значення.
- Кнопка скасування (D): Натисніть кнопку для
скасування поточного вибору.
2. Метод використання кнопок швидкого доступу: A—Поворотний перемикач E—Кнопки швидкого доступу A
Кнопки швидкого доступу A—J (E) дозволяють одним B—Піктограми A—J —J
дотиком вибрати потрібне поле введення або C—Кнопка підтвердження F—Кнопка Меню
D—Кнопка скасування G—Кнопка головної сторінки
відповідний елемент на дисплеї.
- Кнопки швидкого доступу A—J (E): Натисніть
для вибору відповідної піктограми на дисплеї
CommandCenter™ або GreenStar™ 3 2630 D (за - Виберіть потрібну піктограму A-J (B) на екрані
наявності). дисплея CommandCenter™ та торкніться її.
092117
02-49 PN=119
Використання органів управління та дисплеїв
ZX226388—UN—21NOV14
можна налаштовувати. Перемикачі зі зміненими
настройками можуть призвести до того, що
оператор, який не знає про останні настройки
перемикача, може піддавати машини та/або
сторонніх спостерігачів небезпеці. Натисніть
кнопку (C, D, E) відповідно до ситуації:
- Якщо останні настройки перемикача
багатофункціонального важеля відомі,
натисніть кнопку прийняття (C), щоб
продовжити процес завантаження головної
сторінки (B) та активувати налаштовувані
органи управління (див. підрозділ "Сторінка
настройок оператора" у цьому розділі). Надалі
для перемикачів застосовуються останні
настройки багатофункціонального важеля.
- Якщо необхідно змінити настройки перемикача
багатофункціонального важеля, натисніть
кнопку доступу до сторінки настройок
оператора (D) для переходу до сторінки
настройок оператора та налаштуйте перемикачі
(див. підрозділ "Сторінка настройок оператора"
у цьому розділі).
- Якщо настройки перемикача
багатофункціонального важеля не треба
активувати або змінювати, натисніть кнопку
скасування (E) для продовження процесу
завантаження головної сторінки (B).
ZX226386—UN—21NOV14
A—Попередження D—Кнопка доступу до сторінки
B—Головна сторінка настройок оператора
C—Прийняти E—Кнопка скасування
ZX226387—UN—21NOV14
092117
02-50 PN=120
Використання органів управління та дисплеїв
ZX207947—UN—17JUN16
Піктограми основних функцій дисплея: ● I—FH — Визначена користувачем головна сторінка
Залежно від машинного обладнання, під час натискання (див. підрозділ Головна сторінка в цьому розділі)
кнопки Меню відображаються наступні піктограми:
● A — Центр повідомлень (див. підрозділ Сторінка ● J — Налаштування жатки (див. підрозділ Сторінка
центру повідомлень у цьому розділі) жатки в цьому розділі)
092117
02-51 PN=121
Використання органів управління та дисплеїв
092117
02-52 PN=122
Використання органів управління та дисплеїв
ZX206179—UN—16OCT13
вибору передачі загораються індикатори 1, 2, 3.
● Машини з трансмісією ProDrive™: вказує, який
діапазон обрано в даний момент. Залежно від
вибору діапазону загораються індикатори 1 і 2.
092117
02-53 PN=123
Використання органів управління та дисплеїв
092117
02-54 PN=124
Використання органів управління та дисплеїв
ZX206179—UN—16OCT13
OUCC002,0003F01-UK-16DEC13-3/3
092117
02-55 PN=125
Використання органів управління та дисплеїв
ZX206256—UN—22NOV13
ZX205758—UN—26NOV13
ZX205759—UN—26NOV13
092117
02-56 PN=126
Використання органів управління та дисплеїв
ZX205760—UN—26NOV13
ZX205761—UN—26NOV13
OUCC002,0003E93-UK-06DEC13-2/2
092117
02-57 PN=127
Використання органів управління та дисплеїв
Багатофункціональний важіль
● Перемістіть важіль вперед, щоб рухатись вперед.
● Перемістіть важіль вправо і назад, щоб рухатись
назад.
Під час руху в польовому режимі на машині з
трансмісією ProDrive™ можна регулювати чутливість
багатофункціонального важеля (зверніться до вашого
дилера John Deere).
Опору для рук (P) можна встановлювати у три різні
фіксовані положення:
1.Відпустіть важіль (O).
2.Підніміть або опустіть опору для рук (P) у потрібне
положення.
ZX206182—UN—16OCT13
F—Кнопка швидкої зупинки перемикача
G—Перемикач увімкнення K—Налаштовуваний
жатки / заднього ходу та перемикач (R—T)1
активування детектора L—Налаштовуваний
металу перемикач (P)1
H—Перемикач повороту M—Налаштовуваний
силосопроводу та перемикач (M—N)1
підйому/опускання N—Налаштовуваний
кінцевика силосопроводу перемикач (K—L)1
O—Важіль
P—Опора для рук
ZX206183—UN—16OCT13
ZX206184—UN—16OCT13
1
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005480-UK-27JUL17-1/16
092117
02-58 PN=128
Використання органів управління та дисплеїв
ZX206185—UN—16OCT13
A—Кнопка швидкої зупинки
OUCC002,0005480-UK-27JUL17-2/16
Вимоги до системи:
Увімкнення подавальних вальців і жатки можливо тільки
при наступних умовах:
● Двигун працює
ZX206186—UN—16OCT13
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі
● Корпус подавальних вальців закрито
● Головна муфта зчеплення увімкнена (тільки для руху
подавальних вальців вперед)
Управління перемикачем (А) здійснюється наступним
чином: A—Перемикач увімкнення/ II—Реверсування подавальних
реверсу жатки вальців та жатки
● Для активування подавальних вальців та обертання I—Увімкнення подавальних
жатки вперед двічі натисніть кнопку (I) на перемикачі вальців та жатки
(A).
ВАЖЛИВО: Подвійне натискання кнопки (I) на ● Для реверсування подавальних вальців натисніть і
перемикачі (А) також активує детектор металу утримуйте кнопку (II) на перемикачі (A).
(див. підрозділ "Сторінка налаштування ● Натисніть кнопку (II) на перемикач (A) двічі і
подрібнюючого барабана в зборі" в цьому утримуйте її для того, щоб реверсувати ТІЛЬКИ
розділі). подавальні вальці (а не жатку) без роботи
● Для відключення подавальних вальців та обертання подрібнюючого барабана. (Двигун повинен
жатки вперед без реверсування двічі натисніть працювати, а польовий режим повинен бути
кнопку (II) на перемикачі (A). активований.)
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005480-UK-27JUL17-3/16
092117
02-59 PN=129
Використання органів управління та дисплеїв
Кнопки активування
ZX206187—UN—16OCT13
● Активне "плавання" жатки (повернення до заданого
тиску)
● Контроль висоти підйому жатки (тільки з опцією
вдосконаленої системи управління жаткою (AHC))
При одноразовому натисненні кнопок активування
жатки активується потрібний режим управління висотою
підйому жатки та на дисплеї з'являється наступне:
● Номер активованої кнопки (E).
● Піктограма (F) або індикатор (G) відповідного
режиму.
● Уставка потрібної висоти підйому жатки або
удільного тиску на ґрунт (H).
ZX206217—UN—22NOV13
● Індикатор поточної висоти підйому жатки або
удільного тиску на ґрунт (I).
ПРИМІТКА: Див. підрозділ "Дисплей кутової стійки
(PDU)" у цьому розділі.
Система управління жаткою керує жаткою й переводить
її у вибране оператором положення. (див. підрозділи
Автоматичне управління жаткою і Сторінка
розширених настройок жатки у цьому розділі).
Функція жатки, яка вибрана кнопками активування (A),
(B) або (C), залежить від того, який режим висоти
підйому жатки (J) активований. Інформацію щодо
увімкнення або вимкнення потрібного режиму висоти
ZX220638—UN—17JUN16
підйому жатки див. у підрозділі Сторінка розширених
настройок жатки в цьому розділі.
ПРИМІТКА: Положення жатки, які активуються
натисканням на кнопки активування, можна
змінити, натискаючи на перемикач
підйому/опускання жатки (D). У разі ручного виходу
з режиму, встановленого за допомогою кнопок A—Кнопка активування 1 F—Піктограма
B—Кнопка активування 2 G—Індикатор висоти підйому
активування, натисніть на потрібну кнопку для C—Кнопка активування 3 жатки / удільного тиску на
повторної активації. D—Перемикач підйому/ ґрунт
опускання жатки H—Індикатор уставки висоти
Вимоги до системи: E—Піктограма активування підйому жатки
● Обладнану належним чином жатку під'єднано. жатки I—Індикатор поточної висоти
● Двигун працює. підйому жатки
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі J—Прапорець режиму висоти
підйому жатки
знаходиться в польовому режимі.
● Увімкнено режим відновлення висоти жатки,
контролю висоти підйому жатки або активного ВАЖЛИВО: На машинах із опцією автоматичного
"плавання" жатки. управління силосопроводом ПОДВІЙНЕ
● Жатку увімкнено. натискання кнопки активування активує
функцію автоматичного позиціонування та
вирівнювання силосопроводу (див. підрозділ
"Автоматичне управління силосопроводом
(опція)" у цьому розділі»).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005480-UK-27JUL17-4/16
092117
02-60 PN=130
Використання органів управління та дисплеїв
ZX206188—UN—16OCT13
2.Повне натискання перемикача призводить до більш
швидкого підйому чи опускання жатки.
Вимоги до системи:
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
● Двигун працює.
ВАЖЛИВО: Швидкість підйому жатки регулюється
(див. підрозділ "Сторінка жатки" в цьому
розділі).
Другий перемикач підйому/опускання жатки (B)
розташовується за межами кабіни, з лівої сторони (див.
ZX220639—UN—06OCT14
підрозділ Зовнішній перемикач підйому/опускання
жатки в цьому розділі).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не допускайте раптового
переміщення машини, це може призвести до
травм з розтрощенням тканин або смерті.
Будьте дуже обережні та не дозволяйте нікому
бути в кабіні під час використання зовнішнього
перемикача підйому/опускання жатки (B).
ПРИМІТКА: При використанні зовнішнього перемикача
(B) застосовуються наступні вимоги до системи:
● Швидкість ходу машини дорівнює нулю
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
ZX207980—UN—20DEC13
знаходиться в польовому режимі
● Жатка вимкнена
● Верхня або нижня частина перемикача (B)
натиснута більше 1 секунди
При використанні перемикача (A) або (B)
відображається поточне положення жатки (C).
092117
02-61 PN=131
Використання органів управління та дисплеїв
ZX206190—UN—16OCT13
Жатка приєднана до корпусу подавальних вальців через
раму поперечного нахилу (B). Гідравлічний циліндр (С)
нахиляє раму поперечного нахилу (B).
ВАЖЛИВО: Перед нахиленням жатки переконайтеся,
що циліндр (С) прикріплений до рами
поперечного нахилу, а блокуючий пристрій (D)
розблоковано. Див. підрозділ "Приєднання та
від'єднання жатки" у розділі "Експлуатація в
польових умовах".
ПРИМІТКА: Кут нахилу становить 5° з кожного боку.
Вимоги до системи:
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
ZX314249—UN—16MAY17
знаходиться в польовому режимі.
● Двигун працює.
ZX220641—UN—06OCT14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005480-UK-27JUL17-6/16
092117
02-62 PN=132
Використання органів управління та дисплеїв
ZX206193—UN—22NOV13
обережні під час повертання силосопроводу.
Для повертання силосопроводу натисніть праву або ліву
частину перемикача (A). Перемикач повороту
силосопроводу (A) має два фіксованих положення.
1.Часткове натискання перемикача призводить до
повільного повертання силосопроводу.
2.Повне натискання перемикача призводить до більш A—Перемикач повороту
силосопроводу
швидкого повертання силосопроводу.
Вимоги до системи:
ПРИМІТКА: На машинах із опцією автоматичного
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
управління силосопроводом подвійне натискання
знаходиться в польовому режимі.
правої або лівої частини перемикача (А)
● Двигун працює.
призводить до повного повороту силосопроводу
● Кнопка швидкої зупинки не активована.
до його правого або лівого кінцевого положення
● Оператор знаходиться на місці.
(див. підрозділ "Автоматичне управління
Повільну і високу швидкість повертання силосопроводу силосопроводом (опція)" у цьому розділі»).
можна регулювати (див. підрозділ Сторінка
швидкостей силосопроводу в цьому розділі).
OUCC002,0005480-UK-27JUL17-7/16
ZX206194—UN—22NOV13
Вимоги до системи:
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
● Запалювання увімкнене.
A—Перемикач підйому/
опускання кінцевика
силосопроводу
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005480-UK-27JUL17-8/16
092117
02-63 PN=133
Використання органів управління та дисплеїв
ZX220642—UN—06OCT14
вихідного положення на опорі (B). Див. підрозділ
Автоматичне управління силосопроводом (опція) в
цьому розділі.
Вимоги до системи:
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
● Двигун працює.
● Оператор знаходиться на місці.
● Кнопка швидкої зупинки не активована.
● Повітряний компресор не активований (за
наявності).
ZX220643—UN—06OCT14
силосопроводу до
вихідного положення
OUCC002,0005480-UK-27JUL17-9/16
ZX220642—UN—06OCT14
(опція) в цьому розділі.
Вимоги до системи:
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
● Двигун працює.
● Оператор знаходиться на місці.
● Кнопка швидкої зупинки не активована.
● Повітряний компресор не активований (за
наявності).
● Функція контролю активного заповнення активована.
● Головна муфта зчеплення увімкнена.
● Подавальні вальці активовані.
ZX227732—UN—11JAN15
092117
02-64 PN=134
Використання органів управління та дисплеїв
Кнопка AutoTrac™
ZX206195—UN—22NOV13
Вимоги до системи:
● Обладнану належним чином жатку під'єднано.
● Двигун працює.
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
● Жатку увімкнено.
A—Кнопка AutoTrac™
OUCC002,0005480-UK-27JUL17-11/16
Налаштовувані перемикачі:
ZX206213—UN—22NOV13
ПРИМІТКА: Наклейка (Е) вказує на положення
перемикача.
Налаштування за замовчуванням кожного перемикача
можна змінити, що описано в підрозділі Сторінка
настройок оператора в цьому розділі.
● Перемикач (A)—R—T: Налаштування за
замовчуванням: SCV I.
● Перемикач (B)—P: Налаштування за
замовчуванням: Звуковий сигнал.
● Перемикач (C)—M—N: Налаштування за
замовчуванням: Підйом/опускання
силосопроводу.
ZX206214—UN—22NOV13
● Перемикач (D)—K—L: Налаштування за
замовчуванням: SCV II.
ПРИМІТКА: На машині з опцією ProTouch для
перемикачів (A, C і D) також можна призначити
попередньо обрані функції, які оператор може
вибрати при роботі з машиною в дорожньому
режимі або польовому режимі. Див. також A—Налаштовуваний D—Налаштовуваний
підрозділ "Сторінка настройок оператора" в перемикач (R—T) перемикач (K—L)
цьому розділі. B—Налаштовуваний E—Наклейка
перемикач (P)
C—Налаштовуваний
перемикач (M—N)
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005480-UK-27JUL17-12/16
092117
02-65 PN=135
Використання органів управління та дисплеїв
ZX206215—UN—22NOV13
Натисніть і утримуйте верхню частину перемикача (А)
для висунення гідравлічного циліндру або нижню
частину перемикача (А) для втягування (див. стрілки).
Двічі натисніть будь-яку частину перемикача (А) для
активування автоматичного втягування гідравлічного
циліндру протягом бажаного часу очікування.
Інформацію щодо введення потрібного часу очікування
див. у підрозділах Сторінка жатки та Сторінка
настройок оператора в цьому розділі.
ПРИМІТКА: Функція подвійного натискання
активується тільки в тому випадку, якщо
підбирач трави обладнаний датчиком положення
ZX314250—UN—16MAY17
важеля валка.
Вимоги до системи:
● Обладнану належним чином жатку під'єднано.
● Двигун працює.
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
Функція перемикача змінюється залежно від того, яка
жатка встановлена:
● Платформена жатка — підйом/опускання мотовила
● Підбирач — підйом/опускання дефлекторного щита
або дефлектора сільськогосподарських культур
ZX206219—UN—22NOV13
Селективно-контрольний клапан (SCV) I контролює
будь-яку іншу гідравлічну функцію, яка вимагає
використання гідравлічного циліндру односторонньої
дії.
При необхідності див. підрозділ Сторінка настройок
оператора в цьому розділі, щоб призначити перемикачу
(A) іншу функцію. A—Перемикач R—T C—Перемикач селективно-
призначений для SCV I контрольного клапана
Якщо перемикачу (A) призначена інша функція, B—Мультикуплер (SCV)
використовуйте замість нього перемикач селективно-
контрольного клапана (SCV) на консолі органів
управління CommandARM ™ (див. підрозділ Органи
управління CommandARM™ у цьому розділі).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005480-UK-27JUL17-13/16
092117
02-66 PN=136
Використання органів управління та дисплеїв
ZX206218—UN—22NOV13
При необхідності див. підрозділ Сторінка настройок
оператора в цьому розділі, щоб призначити перемикачу
(A) іншу функцію.
Якщо перемикачу (A) призначена інша функція,
використовуйте замість нього важіль (B) на рульовій
колонці (див. підрозділ Кабіна в цьому розділі).
ZX206220—UN—22NOV13
OUCC002,0005480-UK-27JUL17-14/16
ZX206231—UN—22NOV13
Натисніть і утримуйте верхню частину перемикача (А)
для підйому силосопроводу або нижню частину
перемикача (А) для опускання силосопроводу (див.
стрілки).
Вимоги до системи:
● Двигун працює.
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
● Оператор знаходиться на місці.
При необхідності див. підрозділ Сторінка настройок
оператора в цьому розділі, щоб призначити перемикачу
(A) іншу функцію.
ZX206230—UN—22NOV13
092117
02-67 PN=137
Використання органів управління та дисплеїв
ZX206221—UN—22NOV13
Натисніть і утримуйте верхню частину перемикача (А)
для висунення гідравлічного циліндру або нижню
частину перемикача (А) для втягування гідравлічного
циліндру (див. стрілки).
Двічі натисніть будь-яку частину перемикача (А) для
активування автоматичного висунення або втягування
гідравлічного циліндру протягом бажаного часу
очікування. Інформацію щодо введення потрібного часу
очікування див. у підрозділах Сторінка жатки та
Сторінка настройок оператора в цьому розділі.
Вимоги до системи:
● Обладнану належним чином жатку під'єднано.
ZX314250—UN—16MAY17
● Двигун працює.
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
Функція перемикача змінюється залежно від того, яка
жатка встановлена:
● Платформена жатка — мотовило вперед/назад
● Роторний комбайн — згортання/розгортання
● Підбирач — копіювальні колеса всередині/зовні
Селективно-контрольний клапан (SCV) II контролює
будь-яку іншу гідравлічну функцію, яка вимагає
використання гідравлічного циліндру двосторонньої дії.
ZX206222—UN—22NOV13
При необхідності див. підрозділ Сторінка настройок
оператора в цьому розділі, щоб призначити перемикачу
(A) іншу функцію.
Якщо перемикачу (A) призначена інша функція,
використовуйте замість нього перемикач селективно-
контрольного клапана (SCV) на консолі органів
управління CommandARM ™ (див. підрозділ Органи A—Перемикач K—L C—Перемикач селективно-
управління CommandARM™ у цьому розділі). призначений для SCV II контрольного клапана
B—Мультикуплер (SCV)
OUCC002,0005480-UK-27JUL17-16/16
092117
02-68 PN=138
Використання органів управління та дисплеїв
ZX206257—UN—22NOV13
A—Кнопка центру повідомлень D—Кнопка діагностичних кодів F—Кнопка інформації про CAN-
B—Головна кнопка несправності шину
повідомлень E—Кнопка інформації про G—Кнопка перепрограмування
C—Кнопка адреси діагностики електронний блок H—Кнопка передавання файлів
управління налагодження
Доторкніться до кнопки підтвердження або натисніть її, меню діагностичних кодів несправності у цьому
коли виділено кнопку центру повідомлень (A) або розділі).
головну кнопку повідомлень (B). З'являється сторінка
центру повідомлень. ● Кнопка інформації про електронний блок
управління (E): Дозволяє оператору переглядати
На цій сторінці для оператора при наявності виводяться блоки управління, адреси, кількість повідомлень,
повідомлення або активні діагностичні коди номери та серійні номери частин блока управління,
несправності. номери та версії програмного забезпечення
● Кнопка адреси діагностики (C): Дозволяє (зверніться до вашого дилера John Deere).
оператору вибрати потрібні блоки управління та
модифікувати/змінювати або переглядати адреси ● Кнопка інформації про CAN-шину (F): Дозволяє
(зверніться до вашого дилера John Deere). оператору переглядати стан активності мережі,
загальну кількість повідомлень та високу й низьку
ПРИМІТКА: Якщо машина обладнана додатковим напругу CAN-шини (зверніться до вашого дилера
дисплеєм GreenStar™ 3 2630, не намагайтеся John Deere).
одночасно отримувати інформацію про адресу
діагностики з обох дисплеїв. ● Кнопка перепрограмування (G): Дозволяє
● Кнопка діагностичних кодів несправності (D): оператору переглядати всі компоненти в мережі,
Дозволяє оператору переглядати блоки управління, завантажені на них версії програмного забезпечення
діагностичні коди несправності (активні або не та, при необхідності, перепрограмувати певний блок
активні) та кількість разів відображення управління (зверніться до вашого дилера John
діагностичного коду несправності (для отримання Deere).
додаткової інформації див. підрозділ Доступ до
● Кнопка передавання файлів налагодження (H):
092117
02-69 PN=139
Використання органів управління та дисплеїв
092117
02-70 PN=140
Використання органів управління та дисплеїв
ZX206258—UN—22NOV13
A—Кнопка настройок дисплея E—Смужчатий індикатор H—Смужчатий індикатор K—Кнопка розширених
B—Кнопка головних настройок яскравості гучності настройок
дисплея F—Кнопка режиму попереджувального
C—Кнопка регулювання рівня синхронізації з кабіною сигналу
яскравості G—Кнопка налаштування I—Налаштування мови /
D—Кнопка режиму затемнення гучності одиниць вимірювання
екрана попереджувального J—Кнопка діагностичних
сигналу показань
Доторкніться до кнопки підтвердження або натисніть її, оператору синхронізувати екран із освітленням
коли виділено кнопку настройок дисплея (A) або кнопку кабіни або дозволяє екрану працювати незалежно
головних настройок дисплея (B). З'являється сторінка від освітлення кабіни.
дисплея. ● Налаштування гучності попереджувального
сигналу (G): Для регулювання гучності
З цієї сторінки доступні наступні настройки: попереджувального сигналу, коли смужчатий
● Рівень яскравості (C): Для регулювання рівня індикатор гучності (H) виділено, натискайте кнопку
яскравості екрана, коли смужчатий індикатор "плюс" (+) або "мінус" (-) або повертайте поворотний
яскравості (E) виділено, натискайте кнопку "плюс" (+) перемикач
або "мінус" (-) або повертайте поворотний ● Налаштування мови / одиниць вимірювання (I):
перемикач. Дозволяє оператору вибирати мову та одиниці
● Режим затемнення екрана (D): Дозволяє оператору вимірювання. Якщо бажаний вибір зроблено з меню,
швидко затемнювати екран для зменшення доторкніться до кнопки підтвердження або натисніть
відблисків. її.
● Діагностичні показання (J): На екрані
ПРИМІТКА: Режим затемнення екрана тимчасово відображається наступне:
затемнює екран, щоб зменшити відблиски. Екран - Некомутована напруга
відновлює нормальну яскравість при виникненні - Комутована напруга
попереджувального сигналу або при виборі будь- - Напруга на шині CAN+ (CAN-шина машини)
якого перемикача на підлокітнику. - Напруга на шині CAN+ (CAN-шина знаряддя)
● Режим синхронізації з кабіною (F): Дозволяє - Напруга на шині CAN- (CAN-шина машини)
- Напруга на шині CAN- (CAN-шина знаряддя)
092117
02-71 PN=141
Використання органів управління та дисплеїв
092117
02-72 PN=142
Використання органів управління та дисплеїв
ZX207272—UN—22NOV13
A—Кнопка розширених F—Одиниці вимірювання J—Кнопка годинника N—Кнопка головних настройок
настройок G—Формат дати K—Кнопка кольору границі дисплея
B—Кнопка настройок H—24-годинний формат часу вікна O—Кнопка діагностичних
C—Країна I—Кнопка розширених L—Кнопка додаткових показань
D—Мова настройок одиниць елементів управління
E—Числовий формат вимірювання M—Кнопка декількох дисплеїв
Зі сторінки головних настройок дисплея (див. підрозділ (I) дозволяє оператору виводити на дисплей сторінку
Сторінка головних настройок дисплея в цьому одиниць вимірювання та обирати потрібний формат
розділі), доторкніться до кнопки підтвердження або одиниць вимірювання для наступних показників:
натисніть її, коли виділено кнопку розширених - Відстань
настройок дисплея (A) або кнопку настройок дисплея - Площа
(B). На дисплеї з'являється сторінка регіональних - Об'єм
настройок дисплея. - Маса
- Температура
Якщо бажаний вибір зроблено з меню, доторкніться до - Тиск
кнопки підтвердження або натисніть її. - Сила
З цієї сторінки доступні наступні настройки: ● Кнопка годинника (J) дозволяє оператору
● Меню країни (C). налаштовувати час і дату у відповідному часовому
● Меню мови (D). поясі та встановлювати функцію літнього часу.
- Прапорець літнього часу встановлено - час
● Меню числового формату (E).
автоматично коригується, якщо у вашій країні /
● Меню одиниць вимірювання (F).
вашому регіоні використовується літній час.
● Меню формату дати (G).
- Прапорець літнього часу не встановлено - час
● Прапорець 24-годинного формату часу (H).
треба корегувати вручну при переході на літній
- Прапорець встановлено - час відображається у
час.
24-годинному форматі (цілодобовий годинник).
- Прапорець не встановлено - час відображається
у стандартному форматі (12-годинний годинник).
● Кнопка розширених настройок одиниць вимірювання
092117
02-73 PN=143
Використання органів управління та дисплеїв
ПРИМІТКА: Якщо виявлено позиційний приймач підрозділ Сторінка головних настройок дисплея у
супутника глобальної системи визначення місця цьому розділі).
розташування (GPS), дата і час GPS будуть
автоматично отримуватися від приймача. ● Кнопка діагностичних показань (O). Дозволяє
оператору відображати інформацію про програмне
Якщо позиційний приймач не виявлено, час і дату забезпечення, обладнання та діагностику, таку як:
необхідно ввести вручну. - Некомутована напруга
- Комутована напруга
● Настройки кольору границі вікна (K) дозволяють - Висока напруга на CAN-шині (шина машини)
оператору вибрати колір границі вікна (зелений, -
червоний або синій). - Висока напруга на CAN-шині (шина знаряддя)
- Низька напруга на CAN-шині (шина машини)
● Кнопка додаткових елементів управління (L). Кнопка - Низька напруга на CAN-шині (шина знаряддя)
додаткових елементів управління недоступна - Години роботи дисплея
(зверніться до вашого дилера John Deere). - USB в наявності
● Кнопка декількох дисплеїв (M). Програмне ПРИМІТКА: Роз'єм універсальної послідовної шини
забезпечення автоматично визначає, чи (USB) розташований під підлокітником. Цей
підключений інший дисплей. Перед змінюванням роз'єм використовується для базових
будь-яких настройок або якщо система не виявляє діагностичних показань та передачі даних. Не
підключений дисплей, зверніться за подальшою підключайте телефон або аудіопристрої в цей
інформацією до вашого дилера John Deere. роз'єм. Цей роз'єм НЕ призначений для
заряджання споживчих пристроїв.
● Кнопка головних настройок дисплея (N). Повернення
- Інформація про авторське право
до сторінки головних настройок дисплея (див.
OUCC002,000421A-UK-24NOV14-2/2
092117
02-74 PN=144
Використання органів управління та дисплеїв
ZX224011—UN—08NOV14
A—Кнопка диспетчера макетів C—Піктограма стрілки вверх/ D—Різні головні сторінки E—Прапорець "Включити в
B—Меню регіону вниз цикл головних сторінок"
На сторінці головних настройок дисплея (див. підрозділ натисніть його, коли піктограми зі стрілкою вгору/вниз
Сторінка головних настройок дисплея в цьому (C) виділено, щоб прокрутити головні сторінки (D).
розділі), доторкніться до кнопки підтвердження або
натисніть її, коли виділено кнопку диспетчера макетів Виберіть потрібну головну сторінку.
(A). З'являється сторінка диспетчера макетів. Доторкніться до перемикача підтвердження або
З цієї сторінки можна вибрати різні головні сторінки. натисніть його, коли виділено прапорець "Включити в
цикл головних сторінок" (E).
Доторкніться до перемикача підтвердження або
● Прапорець встановлено - вибрана головна сторінка
натисніть його, коли виділено меню регіону (С).
включена до циклу головних сторінок.
На екрані відображається наступне: ● Прапорець не встановлено - вибрана головна
сторінка не буде включена до циклу головних
● Головна сторінка 1 сторінок.
● Головна сторінка 2
● Головна сторінка 3 ПРИМІТКА: Доторкніться до перемикача
підтвердження або натисніть його, коли виділено
Після обрання потрібної головної сторінки доторкніться піктограму головної сторінки на будь-якому
до перемикача підтвердження або натисніть його. екрані, щоб прокрутити вибрані головні сторінки.
Доторкніться до перемикача підтвердження або Перемикач головних сторінок на підлокітнику
також прокручує вибрані головні сторінки.
OUCC002,0003EA2-UK-17NOV14-1/1
092117
02-75 PN=145
Використання органів управління та дисплеїв
ZX207990—UN—20DEC13
A—Кнопка диспетчера доступу B—Меню рівня доступу C—Кнопка зміни пароля D—Програми
На сторінці головних настройок дисплея (див. підрозділ ● Режим оператора - певні зміни/налаштування стають
Сторінка головних настройок дисплея в цьому доступними, коли це було попередньо встановлено
розділі), доторкніться до кнопки підтвердження або власником.
натисніть її, коли виділено кнопку диспетчера доступу ● Режим власника - визначає, які зміни/налаштування
(A). На дисплеї з'являється сторінка диспетчера доступні для операторів.
доступу.
Доторкніться до перемикача підтвердження або
З цієї сторінки доступні наступні настройки: натисніть його, коли виділено потрібний рівень доступу
(С).
Настройки рівня доступу:
Зміна пароля:
Дозволяють власнику машини
блокувати/розблоковувати певні функції. Якщо функція Дозволяє власнику машини встановлювати пароль,
заблокована, лише власник може вносити зміни / який не дозволяє оператору вносити зміни / робити
робити налаштування. Якщо функція розблокована, налаштування параметрів, попередньо встановлених
обидва власник і оператор можуть вносити зміни / власником.
робити налаштування. ПРИМІТКА: Якщо пароль втрачено чи забуто, для
Доторкніться до перемикача підтвердження або отримання додаткової інформації зверніться до
натисніть його, коли виділено меню рівня доступу (В). вашого дилера John Deere.
092117
02-76 PN=146
Використання органів управління та дисплеїв
Головна сторінка
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час кожного запуску
дисплея CommandCenter™ до завантаження
головної сторінки (B) на екрані з'являється
попередження "Неправильна робота може
призвести до непередбаченого руху складових
ZX226388—UN—21NOV14
частин гідравлічної системи" (A). Перемикачі на
задній панелі багатофункціонального важеля
можна налаштовувати. Перемикачі зі зміненими
настройками можуть призвести до того, що
оператор, який не знає про останні настройки
перемикача, може піддавати машини та/або
сторонніх спостерігачів небезпеці. Натисніть
кнопку (C, D, E) відповідно до ситуації:
- Якщо останні настройки перемикача
багатофункціонального важеля відомі,
натисніть кнопку прийняття (C), щоб
продовжити процес завантаження головної
сторінки (B) та активувати налаштовувані
органи управління (див. підрозділ "Сторінка
настройок оператора" у цьому розділі). Надалі
для перемикачів застосовуються останні
настройки багатофункціонального важеля.
- Якщо необхідно змінити настройки перемикача
багатофункціонального важеля, натисніть
кнопку доступу до сторінки настройок
оператора (D) для переходу до сторінки
настройок оператора та налаштуйте перемикачі
(див. підрозділ "Сторінка настройок оператора"
у цьому розділі).
- Якщо настройки перемикача
багатофункціонального важеля не треба
активувати або змінювати, натисніть кнопку
ZX226386—UN—21NOV14
скасування (E) для продовження процесу
завантаження головної сторінки (B).
ZX226387—UN—21NOV14
092117
02-77 PN=147
Використання органів управління та дисплеїв
ZX200622—UN—19JUN16
Головна сторінка відображає різну інформацію на
кожному з шістьох вікон дисплея (A) або в лівій зоні (B).
Для зміни відображення в лівій зоні (B) натисніть кнопку-
перемикач (C). У цій зоні можна вивести три вікна
дисплея (A).
За допомогою розкривного меню кожного вікна дисплея
(A) виберіть потрібну інформацію, яка
відображатиметься на дисплеї:
ZX284063—UN—19JUN16
092117
02-78 PN=148
Використання органів управління та дисплеїв
ZX284064—UN—18JUN16
- Режим поворотної смуги
● A — Довжина різання (див. підрозділ Сторінка - Економний режим
налаштування подрібнюючого барабана в зборі у ● F — Нерухомий ніж і статус заточування ножів1 (див.
цьому розділі). підрозділ Сторінка налаштування подрібнюючого
● B — Швидкість подрібнюючого барабана (див. барабана в зборі у цьому розділі).
підрозділ Сторінка налаштування подрібнюючого Відображає зазор нерухомого ножа і стан
барабана в зборі у цьому розділі). зносу/гостроти ножів подрібнюючого барабана (опція
● C — Швидкість приводу жатки (див. підрозділ ProCut).
Сторінка жатки в цьому розділі). ● G — Рівень баку присадки1 (див. підрозділ Сторінка
● D — Зазор між вальцями для плющення зернин1 системи дозування присадки (опція) в цьому
(див. підрозділ Сторінка налаштування розділі).
подрібнюючого барабана в зборі у цьому розділі). Піктограма (1) представляє систему великого об'єму
● E — Режим управління частотою обертання двигуна та відповідне значення рівня.
(див. підрозділ Сторінка двигуна та подальшої Піктограма (2) представляє стан заповнення баку
доробки в цьому розділі). малого об'єму та змінювання від заповненого до
Доступні наступні режими управління частотою порожнього.
обертання двигуна: ● H — Пристрій розрахунку площі (див. підрозділ
- Ручний режим
092117
02-79 PN=149
Використання органів управління та дисплеїв
Сторінка статистики збирання врожаю в цьому присадки1 (див. підрозділ Сторінка системи
розділі). дозування присадки — великого та малого
Відображає площу зібраного врожаю з поточного об’єму (опція) в цьому розділі).
поля. Відображає статус сторонньої системи дозування
● I — Споживане пальне (див. підрозділ Сторінка присадки, підключеної до зовнішньої електричної
статистики збирання врожаю в цьому розділі). розетки, розташованої в сервісному відсіку машини.
Відображає пальне, споживане на поточному полі. ● S — Бак для присадок малого об'єму, що
● J — Площа за годину (див. підрозділ Сторінка використовується1 (див. підрозділ Сторінка
статистики збирання врожаю в цьому розділі). статистики збирання врожаю в цьому розділі).
Відображає продуктивність машини на поточному Діапазон: 0 - 999,9 л з кроком 0,1 л.
полі. ПРИМІТКА: Неможливо вибрати, якщо система
Діапазон: 0 - 99,99 га/год з кроком 0,01. дозування присадки не встановлена.
ПРИМІТКА: Якщо значення перевищує 99,99 га/год, то
відображається 99,99 га/год. Якщо значення перевищує 999,9 л, то лічильник
буде скинуто на 0,0 л.
● K — Витрата пального за годину (див. підрозділ
Сторінка статистики збирання врожаю в цьому ● T — Витрата пального на площу (див. підрозділ
розділі). Сторінка статистики збирання врожаю в цьому
Відображає середнє споживання пального на розділі).
поточному полі. Діапазон: 0 - 99,99 л/га з кроком 0,1.
Діапазон: 0 - 999,9 л/год з кроком 0,1. ПРИМІТКА: Якщо значення перевищує 99,99 л/га, то
ПРИМІТКА: Якщо значення перевищує 999,9 л/год, то відображається 99,99 л/га.
відображається 999,9 л/год.
● U — Тонн на площу (див. підрозділ Сторінка
● L — Секторна діаграма статусу контролю активного статистики збирання врожаю в цьому розділі).
заповнення1 (див. підрозділ Контроль активного Відображає продуктивність машини на поточному
заповнення (опція) в цьому розділі). полі, якщо машина обладнана датчиком потоку маси.
Показує поточний етап контролю активного Діапазон: 0 - 999,9 т/га з кроком 0,1.
заповнення.
ПРИМІТКА: Якщо значення перевищує 999,9 т/га, то
● M — Години роботи двигуна
відображається 999,9 т/га.
● N — Кількість рядків (див. підрозділ Сторінка жатки
в цьому розділі).
Неможливо вибрати, якщо датчик потоку маси не
Відображає кількість рядків поточної жатки,
встановлено. Не відображається, якщо виявлено
приєднаної до машини.
дисплей GreenStar™ 3 2630.
● O — Години роботи подрібнюючого барабана (див.
підрозділ Сторінка статистики збирання врожаю в ● V — Тонн/год (див. підрозділ Сторінка статистики
цьому розділі). збирання врожаю в цьому розділі).
● P — Тонн зібраного врожаю (див. підрозділ Сторінка Відображає пропускну здатність машини на
статистики збирання врожаю в цьому розділі). поточному полі, якщо машина обладнана датчиком
Відображає загальну вологу масу, якщо машина потоку маси.
обладнана датчиком потоку маси. Діапазон: 0 - 999,9 т/год з кроком 0,1.
ПРИМІТКА: Неможливо вибрати, якщо датчик потоку ПРИМІТКА: Якщо значення перевищує 999,9 т/год, то
маси не встановлено. Не відображається, якщо відображається 999,9 т/год.
виявлено дисплей GreenStar™ 3 2630.
Неможливо вибрати, якщо датчик потоку маси не
● Q — Бак для присадок великого об'єму, що
встановлено. Не відображається, якщо виявлено
використовується1 (див. підрозділ Сторінка
дисплей GreenStar™ 3 2630.
статистики збирання врожаю в цьому розділі).
Діапазон: 0 - 9999 л з кроком 1 л. ● W — Літрів/год (див. підрозділ Сторінка статистики
ПРИМІТКА: Неможливо вибрати, якщо система збирання врожаю в цьому розділі).
дозування присадки не встановлена. Відображає швидкості потоку і статус систем
дозування великого та малого об'єму.
Якщо значення перевищує 9999 л, то лічильник Діапазон: Залежить від розміру форсунки.
буде скинуто на 0 л. ПРИМІТКА: Неможливо вибрати, якщо система
дозування присадки не встановлена.
● R — Статус сторонньої системи дозування
1
За наявності
OUCC002,0004CAA-UK-17JUN16-4/4
092117
02-80 PN=150
Використання органів управління та дисплеїв
Сторінка жатки
ZX226376—UN—21NOV14
A—Зображення жатки E—Індикатор швидкості H—Кнопка регулювання K—Кнопка доступу до сторінки
B—Кнопка доступу до сторінки підйому жатки швидкості допоміжного розширених настройок
налаштування жатки F—Індикатор максимальної приводу (за наявності) жатки
C—Регулятор швидкості жатки ширини жатки I—Кнопка збільшення рядків
D—Регулятор швидкості G—Кнопка регулювання J—Кнопка зменшення рядків
допоміжного приводу (за швидкості приводу жатки
наявності)
Машина обладнана системою виявлення жатки, яка Див. підрозділ Регулятор швидкості приводу
автоматично активує та відображає певні дані або жатки — автоматичний режим або Регулятор
функції жатки. Приєднайте жатку до машини та швидкості приводу жатки — ручний режим в
підключіть мультикуплер, після чого відкрийте сторінку цьому розділі.
налаштування жатки, щоб перевірити налаштування
ПРИМІТКА: В автоматичному режимі швидкість
або налаштувати жатку при необхідності.
приводу синхронізується з вибраною довжиною
ПРИМІТКА: Інформацію про отримання доступу до різання.
сторінки жатки див. у підрозділах "Дисплей
● Регулятор швидкості допоміжного приводу (D). Якщо
CommandCenter™" або "Органи управління
підбирач, приєднаний до машини, обладнано
CommandARM™" у цьому розділі.
подвійним приводом, а машина має опцією
Після автоматичного виявлення жатки на дисплеї допоміжного приводу (подвійний привід жатки),
відображається наступна інформація: швидкість приводу шнека можна регулювати
автоматично або вручну незалежно від швидкості
● Зображення жатки (A). Кожна жатка має певне приводу жатки. Див. підрозділ Регулятор швидкості
графічне зображення. Якщо жатку не виявлено, приводу жатки — автоматичний режим або
натисніть кнопку доступу до сторінки налаштування Регулятор швидкості приводу жатки — ручний
жатки (B) для встановлення потрібної жатки для режим в цьому розділі.
відображення. Див. підрозділ Сторінка
налаштування жатки в цьому розділі.
092117
02-81 PN=151
Використання органів управління та дисплеїв
● Швидкість підйому жатки (E) вказує швидкість, з ● Поточну кількість рядків можна зменшити або
якою жатка піднімається або опускається. Швидкість збільшити шляхом натискання кнопки зменшення
підйому (E) становить від 1 до 100% від каліброваної рядків (J) або кнопки збільшення рядків (I). Див.
швидкості підйому жатки. Див. підрозділ підрозділ Сторінка налаштування жатки в цьому
Інтерактивні процедури калібрування в розділі розділі.
"Змащування і технічне обслуговування". ПРИМІТКА: Зміна кількості рядків також змінює робочу
Оберіть цей параметр для введення потрібної ширину жатки (кількість рядків X міжрядкова
швидкості підйому та за допомогою поворотного відстань). Це впливає на застосування
перемикача на CommandARM™ змініть його документації GreenStar™.
значення.
● Кнопка доступу до сторінки розширених настройок
● Ширина жатки (F) позначає максимальну ширину жатки (K). Див. підрозділ Сторінка розширених
жатки. настройок жатки в цьому розділі.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005481-UK-27JUL17-2/9
092117
02-82 PN=152
Використання органів управління та дисплеїв
ZX226391—UN—21NOV14
Сторінка швидкості жатки — автоматичний режим
Регулятор швидкості приводу жатки — +300 об/хв шляхом додавання або віднімання від
автоматичний режим фактичної швидкості приводу жатки (С).
Для того, щоб машина автоматично регулювала
Для того, щоб машина автоматично регулювала швидкість допоміжного приводу (F), слід виконати
швидкість приводу жатки (A), слід виконати наступні дії: наступні дії:
1.Встановіть прапорець автоматичного режиму (B), 1.Встановіть прапорець автоматичного режиму (G),
щоб синхронізувати швидкість приводу жатки з щоб синхронізувати швидкість допоміжного приводу
потрібною довжиною різання на основі швидкості зі швидкістю ходу машини.
подавальних вальців. 2.Фактична швидкість допоміжного приводу (Н)
2.Фактична швидкість приводу жатки (C) обчислюється розраховується.
за бажаною довжиною різання (швидкість 3.При необхідності натисніть кнопку регулювання
подавальних вальців). швидкості допоміжного приводу (I) для налаштування
3.При необхідності натисніть кнопку регулювання коефіцієнта швидкості допоміжного приводу (J).
швидкості приводу жатки (D) для встановлення Точне налаштування можливе в діапазоні від -50
коефіцієнта швидкості приводу жатки (E). Точне об/хв до +50 об/хв шляхом додавання або віднімання
налаштування можливе в діапазоні від -300 об/хв до від фактичної швидкості допоміжного приводу (H).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005481-UK-27JUL17-3/9
092117
02-83 PN=153
Використання органів управління та дисплеїв
ZX226394—UN—21NOV14
Сторінка швидкості жатки — ручний режим
Регулятор швидкості приводу жатки — ручний - Роторний комбайн (RHU) серії 400: 100—610
режим об/хв.
Для ручного регулювання швидкості приводу жатки (A) Для ручного регулювання швидкості допоміжного
слід виконати наступні дії: приводу (F) слід виконати наступні дії:
1.Зніміть прапорець автоматичного режиму (B). 1.Зніміть прапорець автоматичного режиму (G).
2.Натисніть кнопку регулювання швидкості приводу 2.Натисніть кнопку регулювання швидкості
жатки (D) для налаштування швидкості приводу допоміжного приводу (I) для налаштування швидкості
жатки (E). Залежно від виявленої жатки індикатор допоміжного приводу (J) у діапазоні 10—210 об/хв. На
швидкості приводу жатки (C) відображає різні дисплеї відображається фактична швидкість
діапазони швидкостей. допоміжного приводу (H).
- Підбирач: 100—880 об/хв.
- Роторний комбайн (RHU) серії 300: 100—760
об/хв.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005481-UK-27JUL17-4/9
092117
02-84 PN=154
Використання органів управління та дисплеїв
ZX226393—UN—21NOV14
A—Кнопка доступу до сторінки D—Міжрядкова відстань F—Кнопка регулювання H—Кнопка висоти зупинення
налаштування жатки E—Кнопка регулювання кількості рядків запису
B—Загальна ширина жатки ширини жатки G—Кнопка калібрування жатки I—Кнопка повернення
C—Кількість рядків
092117
02-85 PN=155
Використання органів управління та дисплеїв
кнопку висоти зупинення запису (H), щоб зберегти ПРИМІТКА: Це не впливає на застосування
поточне положення жатки як висоту зупинення документації GreenStar™.
запису. ● Натисніть кнопку повернення (I) для повернення на
сторінку жатки.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005481-UK-27JUL17-6/9
092117
02-86 PN=156
Використання органів управління та дисплеїв
ZX324316—UN—08JUL17
1—Вкладка настройок жатки D—Чутливість до підйому G—Прапорець/піктограма I—Прапорець/піктограма
2—Вкладка селективно- жатки режиму відновлення висоти режиму "плавання" жатки на
контрольного клапана (SCV) E—Прапорець автоматичного жатки дорозі
A—Кнопка доступу до сторінки режиму SCV1 H—Прапорець/піктограма J—Прапорець/піктограма
розширених настройок F—Прапорець/піктограма режиму удільного тиску на режиму нахилу жатки
жатки режиму контролю висоти ґрунт жатки K—Кнопка повернення
B—Швидкість нахилу жатки підйому жатки
C—Чутливість до нахилу жатки
092117
02-87 PN=157
Використання органів управління та дисплеїв
092117
02-88 PN=158
Використання органів управління та дисплеїв
ZX324317—UN—08JUL17
силосопроводу, описаної в цьому розділі.
У вкладці селективно-контрольного клапана (SCV)
налаштуйте потрібні значення часу для виходів SCV I та
SCV II наступним чином:
● Час втягування SCV I (A). Діапазон: 0-10 секунд із
кроком 1 секунда (значення за замовчуванням: 3 A—Час очікування C—Час очікування висунення
секунди). втягування SCV I SCV II
B—Час очікування
Коли обрано функцію автоматичного режиму втягування SCV II
селективно-контрольного клапана (SCV) (прапорець
на сторінці розширених настройок жатки),
кроком 1 або 10 секунд (значення за
автоматичний режим опускання важеля валка
замовчуванням: 40 секунд).
працює, використовуючи налаштований час
- Роторний комбайн (RHU) з маленькими
очікування.
● Час втягування (B) і час висунення (C) SCV II барабанами — діапазон: 1—120 секунд із
залежать від типу жатки. Залежно від виявленого кроком 1 або 10 секунд (значення за
типу жатки встановлено значення за замовчуванням. замовчуванням: 70 секунд).
- Підбирач — Діапазон: 1—120 секунд із кроком 1 - Кукурудзозбиральна приставка (згортається)
або 10 секунд (значення за замовчуванням: 8 — діапазон: 1—120 секунд із кроком 1 або 10
секунд). секунд (значення за замовчуванням: 30 секунд).
- Роторний комбайн (RHU) з маленькими - Всі інші типи жатки — діапазон: 1—120 секунд
барабанами — діапазон: 1—120 секунд із із кроком 1 або 10 секунд (значення за
замовчуванням: 10 секунд).
OUCC002,0005481-UK-27JUL17-9/9
092117
02-89 PN=159
Використання органів управління та дисплеїв
ZX207982—UN—20DEC13
ZX207984—UN—17JUN16
Автоматичне управління жаткою активується
натисненням кнопки активування (1), (2) або (3) на
багатофункціональному важелі (див. стрілки).
Залежно від того, який режим висоти підйому жатки
увімкнено (див. підрозділ Розширені настройки жатки
на Сторінці жатки в цьому розділі), кнопки активування
вмикають один із наступних режимів управління жаткою:
● A — Відновлення висоти жатки (повернення до
заданого положення — не застосовується з кнопкою
активування 2 на жатці підбирача)
● B — Активне "плавання" жатки (повернення до
заданого тиску)
● C — Контроль висоти підйому жатки (тільки для
машин з опцією вдосконаленої системи управління
жаткою (AHC))
ВАЖЛИВО: Завжди використовуйте режим
повернення до заданого тиску (B) і
встановлюйте прапорець режиму "плавання"
жатки на дорозі (D), коли встановлено жатку,
обладнану опорним колесом (роторні комбайни
ZX226411—UN—22NOV14
375+, 390+ та 475/475+).
Режим контролю висоти підйому жатки (C)
можна активувати, лише якщо роторний
комбайн обладнано датчиками висоти.
Зверніться до вашого дилера John Deere.
Залежно від того, які режими управління увімкнені, A—Відновлення висоти C—Контроль висоти підйому
кожна кнопка активування автоматично призначається жатки жатки
одному з режимів управління жаткою (A), (B) або (C) з B—Активне "плавання" D—Режим "плавання" жатки на
різними значеннями за замовчуванням (див. таблицю жатки дорозі
нижче та рисунок). Таблиця призначення кнопок активування
(A) і (B), а також A1 A2 (B)
Таблиця призначення кнопок активування виявлений
Активований Кнопка Кнопка Кнопка роторний
режим активування 1 активування 2 активування 3 комбайн
Тільки (А) A1 A2 A3 (B) і (C) C1 C2 (B)
Тільки (В) (B) (B) (B) (A) і (C) A1 C2 A3
Тільки (С) C1 C2 C3 (A), (B) і (C) A1 C2 (B)
(A) і (B), а також A1 (B) (B)
виявлений ● A1 — Уставка за замовчуванням = 90%
підбирач каліброваного діапазону підйому машини з
приєднаною жаткою.
● A2 — Уставка за замовчуванням = 30%
092117
02-90 PN=160
Використання органів управління та дисплеїв
ZX226408—UN—22NOV14
ПРИМІТКА: При активуванні повернення до верхнього
або нижнього положення та встановленої опції
вдосконаленої системи управління жаткою (AHC),
жатка буде вирівнюватися автоматично.
Індикатор положення висоти підйому жатки (C)
представляє поточне положення жатки відносно
машини.
Індикатор уставки висоти підйому жатки (D)
представляє задану за замовчуванням уставку або
потрібне положення жатки відносно машини.
При першому або повторному активуванні режиму
ZX207983—UN—22NOV14
відновлення висоти жатки (повернення до заданого
положення) індикатор висоти підйому жатки (E)
відображає бажане значення висоти (мм) протягом
максимум 3 секунд.
Для того, щоб гарантувати, що індикатор положення
висоти підйому жатки (C) відображає максимальний рух
жатки, яка наразі використовується, потрібно зробити
калібрування. Це калібрування визначає, які показники
потенціометра відповідають найнижчим і найвищим
положенням жатки.
ВАЖЛИВО: Без калібрування індикатор положення
висоти підйому жатки (C) може не відображати
повний діапазон руху жатки.
ZX207987—UN—20DEC13
Для калібрування верхньої і нижньої границі висоти
підйому жатки див. підрозділ Сторінка настройок
транспортного засобу в цьому розділі.
Уставку висоти підйому жатки (D) можна змінювати,
повертаючи поворотний регулятор висоти підйому
жатки (F). A—Піктограма повернення D—Індикатор уставки висоти
до заданого положення підйому жатки
B—Піктограма активування E—Індикатор висоти підйому
жатки жатки
C—Індикатор положення F—Поворотний регулятор
висоти підйому жатки висоти підйому жатки
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C9C-UK-15JUN16-2/4
092117
02-91 PN=161
Використання органів управління та дисплеїв
ZX226409—UN—22NOV14
Індикатор положення висоти підйому жатки (C)
використовується для графічного подання поточного
тиску.
Крім того, попередньо збережене бажане значення
тиску використовується для визначення того, який саме
вказівний елемент індикатора уставки висоти підйому
жатки (D) відображається.
При першому або повторному активуванні режиму
активного "плавання" жатки (повернення до заданого
тиску) індикатор удільного тиску жатки на ґрунт (E)
відображає бажане значення тиску (бар або фунтів на
кв. дюйм) протягом максимум 3 секунд.
ZX207986—UN—20DEC13
Для того, щоб гарантувати, що індикатор положення
висоти підйому жатки (C) відображає максимальний
діапазон тиску жатки, яка наразі використовується,
потрібно зробити калібрування. Це калібрування
визначає, які показники тиску відповідають робочому
діапазону жатки.
ВАЖЛИВО: Без калібрування індикатор положення
висоти підйому жатки (C) може не відображати
повний діапазон тиску жатки.
Для калібрування верхньої і нижньої границі удільного
тиску на ґрунт жатки див. підрозділ Сторінка настройок
ZX207987—UN—20DEC13
транспортного засобу в цьому розділі.
Уставки удільного тиску на ґрунт (D) можна змінювати,
повертаючи поворотний регулятор висоти підйому
жатки (F).
092117
02-92 PN=162
Використання органів управління та дисплеїв
ZX226410—UN—22NOV14
активування (B).
ВАЖЛИВО: Для активування режиму контролю
висоти підйому жатки потрібен роторний
комбайн, обладнаний датчиками висоти.
Зверніться до вашого дилера John Deere.
Індикатор положення висоти підйому жатки (C)
представляє поточну висоту підйому жатки відносно
датчиків висоти підйому жатки.
Індикатор уставки висоти підйому жатки (D)
представляє задану за замовчуванням уставку або
потрібне положення жатки відносно датчиків висоти
підйому жатки.
ZX207989—UN—20DEC13
При першому або повторному активуванні режиму
контролю висоти підйому жатки індикатор висоти
підйому жатки (E) відображає бажане значення висоти
(мм) протягом максимум 3 секунд.
Для того, щоб гарантувати, що індикатор положення
висоти підйому жатки (C) відображає максимальний рух
жатки, яка наразі використовується, потрібно зробити
калібрування. Це калібрування визначає, які показники
датчика висоти підйому жатки відповідають найнижчим і
найвищим положенням жатки.
ВАЖЛИВО: Без калібрування індикатор положення
висоти підйому жатки (C) може не відображати
ZX207987—UN—20DEC13
повний діапазон руху жатки.
Для калібрування верхньої і нижньої границі удільного
тиску на ґрунт жатки див. підрозділ Сторінка настройок
транспортного засобу в цьому розділі.
Уставку жатки (D) можна змінювати, повертаючи
поворотний регулятор висоти підйому жатки (F). A—Піктограма контролю D—Індикатор уставки висоти
висоти підйому жатки підйому жатки
B—Піктограма активування E—Індикатор висоти підйому
жатки жатки
C—Індикатор положення F—Поворотний регулятор
висоти підйому жатки висоти підйому жатки
OUCC002,0004C9C-UK-15JUN16-4/4
092117
02-93 PN=163
Використання органів управління та дисплеїв
ZX226395—UN—18JUN16
A—Довжина різання H—Кнопка запиту на L—Кнопка регулювання зазору P—Кнопка доступу до сторінки
B—Індикатор чутливості заточування ножів між вальцями для розширених настройок
детектора металу I—Кнопка запиту на плющення зернин (опція) подрібнюючого барабана в
C—Індикатор чутливості регулювання положення M—Кнопка встановлення зборі
детектора каміння нерухомого ножа каменя Q—Статус положення дверцят
D—Кількість ножів J—Кнопка регулювання N—Кнопка прибирання блоку заточування ножів
E—Швидкість подрібнюючого чутливості детектора нерухомого ножа R—Пісочний годинник
барабана металу O—Кнопка регулювання регулювання зазору між
F—Зазор між вальцями для K—Кнопка доступу до сторінки чутливості детектора вальцями для плющення
плющення зернин (опція) AutoLoc™ каміння зернин (опція)
G—Кнопка регулювання
довжини різання
ПРИМІТКА: Інформацію про отримання доступу до З 3/4 комплекту ножів подрібнюючого барабана:
сторінки налаштування подрібнюючого барабана - 4—23 мм (0,15—0,96 дюйма) з 48 ножами.
в зборі див. у підрозділі "Дисплей - 7—29 мм (0,27—1,14 дюйма) з 42 ножами.
CommandCenter™" або "Органи управління - 9—33 мм (0,35—1,30 дюйма) з 36 ножами.
CommandARM™" у цьому розділі. - 10—39 мм (0,39—1,53 дюйма) з 30 ножами.
Сторінка налаштування подрібнюючого барабана в З половиною комплекту ножів подрібнюючого
зборі відображає наступну інформацію, що стосується барабана:
ножів подрібнюючого барабана, процесу заточування, - 6—30 мм (0,24—1,18 дюйма) з 32 ножами.
довжини різання, детектора металу, зернового - 10—38 мм (0,39—1,49 дюйма) з 28 ножами.
процесора та детектора каміння: - 12—44 мм (0,48—1,73 дюйма) з 24 ножами.
● Поточна довжина різання (A) при швидкості - 14—52 мм (0,55—2,04 дюйма) з 20 ножами.
подрібнюючого барабана 1100 об/хв:
- 3—15 мм (0,12—0,59 дюйма) з 64 ножами. ПРИМІТКА: Якщо функція AutoLoc™ активна, значення
- 5—19 мм (0,19—0,74 дюйма) з 56 ножами. довжини різання неактивне, і замість нього
- 6—22 мм (0,24—0,86 дюйма) з 48 ножами. відображається Авто.
- 7—26 мм (0,28—1,02 дюйма) з 40 ножами. Натисніть кнопку регулювання довжини різання (G)
092117
02-94 PN=164
Використання органів управління та дисплеїв
092117
02-95 PN=165
Використання органів управління та дисплеїв
092117
02-96 PN=166
Використання органів управління та дисплеїв
ZX226396—UN—21NOV14
A—Кнопка доступу до сторінки C—Кількість ножів G—Вибір типу зернового J—Кнопка увімкнення
розширених настройок D—Цикли заточування процесора детектора металу
подрібнюючого барабана в E—Прапорець увімкнення H—Кнопка закриття дверцят K—Кнопка увімкнення
зборі детектора металу блоку заточування детектора каміння
B—Статус дверцят блоку F—Прапорець увімкнення I—Кнопка відкриття дверцят L—Кнопка повернення
заточування детектора каміння блоку заточування M—Кнопка скидання
092117
02-97 PN=167
Використання органів управління та дисплеїв
ВАЖЛИВО: Якщо детектор металу та/або каміння ● За допомогою розкривного меню для виберіть тип
вимкнені, вони залишаються вимкненими, доки зернового процесора (G), встановленого на машині.
ключ запалювання не буде повернуто. ПРИМІТКА: Стандарт = зерновий процесор з
вальцями..
● Увімкнути детектор каміння (F). Натисніть кнопку
увімкнення детектора каміння (K) для увімкнення
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005482-UK-27JUL17-5/11
092117
02-98 PN=168
Використання органів управління та дисплеїв
ZX284073—UN—19JUN16
ZX284074—UN—18JUN16
Заточування ножів / регулювання положення
нерухомого ножа
ВАЖЛИВО: Кнопка запиту на заточування ножів (C)
активована, якщо виконані наступні умови:
- Польовий режим не активний
- Двигун працює
- Головна муфта не активована
- Кнопка швидкої зупинки не активована
ПРИМІТКА: Процес заточування ножів можна
перервати на будь-якому кроці.
На машині з опцією Procut (управління різанням)
інтерфейс Procut1 вказує, коли слід запускати процеси
заточування ножів (А) та/або регулювання положення
нерухомого ножа (B). Значення зазору нерухомого ножа
та гостроти ножів, розраховані системою управління
різанням, надають рекомендації щодо циклів
заточування (D) та завершальних циклів (E).
ZX284075—UN—18JUN16
Опис піктограми статусу заточування ножів (A):
● Червона піктограма означає, що процес
заточування ножів повинен бути розпочатий якомога
швидше.
● Жовта піктограма означає, що гострота ножів є
допустимою, і поки що не потрібно запускати процес
заточування. A—Піктограма статусу E—Введення завершальних
● Зелена піктограма означає, що гострота ножів заточування ножів циклів
знаходиться в хорошому стані, і процес заточування B—Піктограма статусу ножів F—Кнопка наступної сторінки
подрібнюючого барабана G—Залишилося циклів
не потрібен. C—Кнопка запиту на заточування
заточування ножів H—Кнопка переривання
Піктограма статусу регулювання положення D—Введення циклів
нерухомого ножа: заточування
● Червона піктограма означає, що процес для запуску процесів заточування ножів та регулювання
регулювання положення нерухомого ножа повинен положення нерухомого ножа наступним чином:
бути розпочатий якомога швидше.
● Жовта піктограма означає, що зазор нерухомого 1. Перевірте або введіть потрібні/рекомендовані цикли
ножа є допустимим, і поки що не потрібно запускати заточування (D) та завершальні цикли (E), після чого
процес регулювання. натисніть кнопку наступної сторінки (F).
● Зелена піктограма означає, що зазор нерухомого
ножа є оптимальним, і процес регулювання не Рекомендації із заточування та завершальної
потрібен. процедури:
092117
02-99 PN=169
Використання органів управління та дисплеїв
достатню кількість циклів заточування таабо може бути збільшений або зменшений. Зверніться
завершальних циклів. до вашого дилера John Deere.
● У разі нерівномірного зносу в області перекриття
● Занадто висока кількість циклів заточування ножа вводьте кількість циклів заточування
збільшує ризик надмірного заточування ножів, що відповідно до поточного зносу ножів. Після
зменшує термін експлуатації. В умовах завершення процесу заточування додайте
підвищеного зносу (трава) цикли заточування є щонайменше десять завершальних циклів для
більш переважними, ніж завершальні цикли. вирівнювання ножів. Якщо ножі в хорошому стані,
● Завершальний цикл використовується для використовуйте замість цього завершальні цикли.
випрямлення ножів після процесу заточування або
без заточування для підтримки форми ножів. ПРИМІТКА: Цикли заточування: до 90
Завершальний цикл є більш важливим при зборі Завершальні цикли: до 10
кукурудзи, де знос ножів набагато менше, ніж при
роботі з посівними травами. Під час збору Залишилось циклів заточування (G) до оптимальної
кукурудзи зменшуйте кількість циклів заточування заміни точильного каменя. Лічильник на дисплеї
до мінімальної та використовуйте завершальні здійснює зворотний відлік від 450 до 0.
цикли для утримання ножів у прямому та гострому ВАЖЛИВО: Замінюйте точильний камінь після 450
стані. циклів. Значення лічильника зменшується на 1
● У разі нерівномірного зносу зовнішніх ножів після кожного завершеного циклу заточування.
подрібнюючого барабана рекомендується часте
заточування ножів з меншою кількістю циклів ПРИМІТКА: Коли відлік досягає 0, лічильник починає
заточування замість нерегулярного заточування з зворотний відлік спочатку, а на дисплеї під
багатьма циклами заточування. поточним значенням відображається напис
● У разі круглих країв або отворів на ножах, час "прострочено".
зупинки заточування (зупинка з витримкою часу)
1
Відображається на головній сторінці:
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005482-UK-27JUL17-7/11
092117
02-100 PN=170
Використання органів управління та дисплеїв
ZX226398—UN—21NOV14
споживання пального. Великий зазор також
збільшує знос нерухомого ножа та ножів,
оскільки матеріал витягується через
нерухомий ніж.
b. Натисніть кнопку швидкого режиму (B), щоб
розпочати тільки процес заточування ножів.
A—Кнопка стандартного C—Кнопка переривання
ПРИМІТКА: Після того, як вибрано режим режиму
заточування, активується зворотний привід B—Кнопка швидкого режиму
подрібнюючого барабана та починається
заточування.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005482-UK-27JUL17-8/11
092117
02-101 PN=171
Використання органів управління та дисплеїв
ZX226399—UN—21NOV14
регулювання положення нерухомого ножа (E), щоб
запустити процес регулювання, або кнопку
заточування ножів (D), щоб почати новий процес
заточування, якщо це необхідно.
ВАЖЛИВО: Якщо під час процесу заточування
натиснути кнопку переривання (F) або кнопку
швидкої зупинки, на дисплеї з'явиться сторінка
налаштування подрібнюючого барабана в зборі.
Натисніть кнопку встановлення каменя (G)
перед початком нового процесу заточування.
ZX226400—UN—21NOV14
залишилися F—Кнопка переривання
C—Швидкість G—Кнопка встановлення
подрібнюючого барабана каменя
D—Кнопка заточування ножів
092117
02-102 PN=172
Використання органів управління та дисплеїв
ZX226401—UN—21NOV14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005482-UK-27JUL17-10/11
092117
02-103 PN=173
Використання органів управління та дисплеїв
ZX200617—UN—21NOV14
A—Кнопка доступу до сторінки D—Фактична довжина різання G—Оптимальна довжина J—Мінімальний рівень сухої
AutoLoc™ (мм) різання (мм) речовини (%)
B—Прапорець увімкнення E—Максимальна довжина H—Оптимальний рівень сухої K—Кнопка повернення
AutoLoc™ різання (мм) речовини (%)
C—Рівень сухої речовини F—Максимальний рівень сухої I—Мінімальна довжина різання
речовини (%) (мм)
092117
02-104 PN=174
Використання органів управління та дисплеїв
ZX226424—UN—23NOV14
знаходиться в польовому режимі
● Перемикач швидкої зупинки не активовано
● Головна муфта зчеплення увімкнена
Для використання детектора металу/каміння його слід
спочатку увімкнути, а потім активувати. Виконайте
наступне:
Увімкніть/активуйте детектор металу/каміння:
1. Перейдіть до сторінки розширених настройок
подрібнюючого барабана в зборі (див. підрозділ
Сторінка налаштування подрібнюючого барабана
в зборі у цьому розділі) та встановіть прапорець (А)
або (B) відповідно для увімкнення детектора металу
ZX226425—UN—23NOV14
або каміння.
2. На багатофункціональному важелі двічі натисніть
символ (1) перемикача (C) для запуску подавальних
вальців у передньому напрямку та активуйте детектор
металу/каміння. Піктограма детектора метала (D) та
піктограма детектора каміння (E) вказують, що
детектор металу та детектор каміння увімкнені (готові
до використання).
3. На сторінці налаштування подрібнюючого барабана в
зборі відображаються фактичні рівні чутливості
детектора металу (F) та чутливості детектора каміння
(G) (початковий поріг).
ZX227691—UN—23NOV14
ВАЖЛИВО: Залежно від виявлення металу або
каміння (частота виникнення) ця чутливість (F),
(G) може бути тимчасово модифікована (див.
підрозділ "При виявленні чорного металу" або
"При виявленні каміння" в цьому розділі).
092117
02-105 PN=175
Використання органів управління та дисплеїв
ZX227694—UN—23NOV14
При виявленні металу на дисплеї блимає піктограма
детектора металу (A), та активується звуковий сигнал
протягом 5 секунд. Подавальні вальці одразу
зупиняються.
Подавальні вальці слід провернути в зворотньому
напрямку. Тричі натисніть символ (1) на перемикачі (В),
а потім утримайте його для провороту подавальних
вальців в зворотньому напрямку.
ПРИМІТКА: Провертають в зворотньому напрямку
тільки подавальні вальці, а не жатку.
ВАЖЛИВО: Провертайте подавальні вальці досить
ZX227696—UN—23NOV14
довго, щоб видалити посівні культури з корпусу
подавальних вальців.
Відключіть головну муфту.
Заглушіть двигун та почекайте, поки всі деталі,
що рухаються, зупиняться.
Для сприяння пошукам виявленого фрагмента металу
на дисплеї з'являється попереджувальне повідомлення
"Виявлено метал" (C). Використовуйте інформацію про
місцезнаходження металу (D), щоб знайти фрагмент
металу та видалити його.
Після видалення фрагмента металу натисніть кнопку
введення (E) для видалення цього повідомлення.
ПРИМІТКА: Індикація положення (D), якщо дивитися в
напрямку руху.
ZX227695—UN—23NOV14
092117
02-106 PN=176
Використання органів управління та дисплеїв
ZX227693—UN—23NOV14
чутливості (В).
ПРИМІТКА: Завжди починайте з рівня чутливості (B),
встановленого на 8 (максимальна чутливість),
потім поступово зменшуйте рівень до появи
помилкового спрацьовування.
Діапазон налаштування чутливості становить від 1 до 8,
що відповідає мінімальному та максимальному рівню на
смужчатому індикаторі (C).
● Виберіть рівень 8, якщо потрібно виявити невеликий
фрагмент металу.
● Виберіть рівень 0, якщо потрібно виявити великий
фрагмент металу.
ZX227697—UN—23NOV14
A—Кнопка регулювання C—Смужчатий індикатор рівня
чутливості детектора чутливості
металу
B—Рівень чутливості
OUCC002,0004C57-UK-01JUN16-3/5
ZX227698—UN—23NOV14
При виявленні каміння на дисплеї блимає піктограма
детектора каміння (A), та активується звуковий сигнал
протягом 5 секунд. Подавальні вальці одразу
зупиняються.
Подавальні вальці слід провернути в зворотньому
напрямку. Тричі натисніть символ (1) на перемикачі (В),
а потім утримайте його для провороту подавальних
вальців в зворотньому напрямку.
ПРИМІТКА: Провертають в зворотньому напрямку
тільки подавальні вальці, а не жатку.
ВАЖЛИВО: Провертайте подавальні вальці досить
ZX227696—UN—23NOV14
092117
02-107 PN=177
Використання органів управління та дисплеїв
ZX227699—UN—23NOV14
чутливості (В).
ПРИМІТКА: Завжди починайте з рівня чутливості (B),
встановленого на 8 (максимальна чутливість),
потім поступово зменшуйте рівень до появи
помилкового спрацьовування.
Діапазон налаштування чутливості становить від 1 до 8,
що відповідає мінімальному та максимальному рівню на
смужчатому індикаторі (C).
● Виберіть рівень 8, якщо потрібно виявити невеликі
каміння.
● Виберіть рівень 0, якщо потрібно виявити великі
каміння.
ZX227700—UN—23NOV14
A—Кнопка регулювання C—Смужчатий індикатор рівня
чутливості детектора чутливості
каміння
B—Рівень чутливості
OUCC002,0004C57-UK-01JUN16-5/5
092117
02-108 PN=178
Використання органів управління та дисплеїв
ZX218113—UN—08JUL17
1—Сторінка системи дозування 2—Сторінка системи дозування
присадки великого об’єму присадки великого та
малого об’єму
092117
02-109 PN=179
Використання органів управління та дисплеїв
092117
02-110 PN=180
Використання органів управління та дисплеїв
ZX324309—UN—08JUL17
A—Рівень заповнення та режим D—Кнопка режиму роботи F—Кнопка режиму дозування I—Виберіть коректний
роботи великого об'єму великого об'єму G—Кнопка режиму очищення напрямок клапана
B—Регулювання швидкості E—Кнопка регулювання H—Кнопка доступу до сторінки
потоку великого об'єму швидкості потоку великого форсунки дозування
C—Статус великого об'єму об'єму присадки
092117
02-111 PN=181
Використання органів управління та дисплеїв
(B) див. підрозділ Регулювання швидкості потоку режиму очищення (G). Див. підрозділ Режим
великого об'єму у цьому розділі. очищення в цьому розділі.
● Статус великого об'єму: Вказує на статус ● Для отримання доступу до сторінки розширених
дозування великого об'єму (C). Див. підрозділ настройок системи дозування присадки натисніть
Статус великого об'єму в цьому розділі. кнопку доступу до сторінки форсунки дозування
присадки (H). Див. підрозділ Сторінка форсунки
● Для запуску процесу очищення натисніть кнопку дозування присадки в цьому розділі.
OUCC002,0005484-UK-27JUL17-2/7
ZX218115—UN—06OCT14
Для перемикання між режимами дозування (А, В, С)
натисніть кнопку режиму дозування (D). Піктограма на
кнопці регулювання швидкості потоку великого об'єму
(E) відображатиме відповідний режим дозування.
Натисніть кнопку регулювання швидкості потоку
великого об'єму (E) і за допомогою поворотного
перемикача на CommandARM™ змініть швидкість
потоку.
ВАЖЛИВО: Потрібна швидкість потоку повинна бути
в межах специфікації для розміру встановленої
форсунки великого об'єму. Див. пункт
ZX201239—UN—21JUN13
092117
02-112 PN=182
Використання органів управління та дисплеїв
ZX218116—UN—06OCT14
OUCC002,0005484-UK-27JUL17-4/7
Режим очищення
Після завершення роботи або робочого дня видаліть
залишки з баку та налийте в бак приблизно 20л (5,3 гал.)
чистої води, щоб очистити контур системи дозування.
Для запуску режиму очищення режим роботи повинен
бути встановлений на АВТО або УВІМК (ON).
Для запуску процесу очищення натисніть кнопку режиму
очищення (А).
Поки режим очищення активний (близько 2 хв.):
● На кнопці режиму очищення (A) з'явиться напис
Скасувати. Для скасування процесу натисніть при
необхідності кнопку режиму очищення (А).
● Режим роботи (B) встановлено на УВІМК (ON).
● Параметр витрати потоку (D) автоматично
встановлюється за максимально допустимий потік,
що допускається встановленим соплом (значення
дозування на проміжок часу стає неактивним та його
неможливо змінити).
Після завершення процесу очищення режим роботи (B)
ZX218117—UN—06OCT14
092117
02-113 PN=183
Використання органів управління та дисплеїв
ZX324278—UN—30JUN17
Сторінка форсунки дозування присадки
На сторінці системи дозування присадки натисніть
кнопку доступу до сторінки форсунки дозування
присадки (А), щоб отримати доступ до сторінки
розширених настройок. Перейдіть до цієї сторінки для
ZX324279—UN—30JUN17
встановлення режиму електричної розетки системи
дозування (B) при необхідності живлення зовнішньої
системи дозування, для встановлення розміру
форсунки (D) та для активації/дезактивації блока
вприскування води (Е) (за наявності) (див. підрозділ
Система дозування присадки — Блок вприскування
води у цьому розділі). Електрична розетка — Сервісний відсік
A—Кнопка доступу до F—Кнопка електричної розетки
● Натисніть кнопку електричної розетки (F) для сторінки форсунки G—Електрична розетка
встановлення зовнішньої електричної розетки (G), дозування присадки H—Кнопка розміру форсунки
розташованої в сервісному відсіку, таким чином: B—Режим зовнішньої великого об'єму
- ВИМК (OFF) (за замовчуванням): Піктограма (C) - електричної розетки I—Кнопка повернення
C—Піктограма статусу
сірого кольору. зовнішньої електричної
- УВІМК (ON): Піктограма (C) має зелений колір і розетки
прапорець. D—Розмір форсунки
- АВТО (за допомогою перемикача з ключем): великого об'єму
E—Блок вприскування води
Виберіть цей режим, якщо зовнішня система
дозування повинна запуститися після виявлення
потоку сільськогосподарських культур. Коли ПРИМІТКА: Піктограма (C) також може
виявлено потік сільськогосподарських культур, відображатися на головній сторінці.
піктограма (C) змінює колір з сірого на зелений та ● Натисніть кнопку розміру форсунки великого об'єму
має прапорець. (H) і виберіть з розкривного меню потрібний розмір
форсунки великого об'єму (D):
092117
02-114 PN=184
Використання органів управління та дисплеїв
092117
02-115 PN=185
Використання органів управління та дисплеїв
ZX324310—UN—08JUL17
A—Рівень заповнення та режим F—Статус великого об'єму L—Кнопка регулювання P—Кнопка регулювання
роботи великого об'єму G—Статус малого об'єму швидкості потоку великого швидкості потоку малого
B—Режим роботи TL H—Статус системи TL та об'єму об'єму
C—Рівень заповнення та режим коефіцієнт дозування M—Кнопка режиму дозування Q—Кнопка доступу до сторінки
роботи малого об'єму I—Кнопка режиму роботи N—Кнопка режиму роботи форсунки дозування
D—Регулювання швидкості великого об'єму малого об'єму присадки
потоку великого об'єму J—Кнопка режиму роботи TL O—Кнопка режиму очищення R—Виберіть коректний
E—Регулювання швидкості K—Кнопка повернення напрямок клапана
потоку малого об'єму концентрату до бака
Якщо машина обладнана системою дозування ● Рівень заповнення та режим роботи великого
присадки, ця сторінка відображає режими роботи (A, B, об'єму: Вказує рівень заповнення великого об'єму та
C), швидкість потоку (D, E) та коефіцієнт дозування (H). поточний режим роботи (A). Натисніть кнопку режиму
Крім основної системи дозування великого об'єму, роботи великого об'єму (I) для перемикання між
машини з системою TL оснащені додатковою системою наступними режимами роботи:
дозування малого об'єму (концентрату) та вторинним - АВТО: Виберіть цей режим, якщо система
дозувальним насосом. повинна починати дозування лише після
ВАЖЛИВО: Миготливе повідомлення "Виберіть виявлення потоку сільськогосподарських
коректний напрямок клапана" (R) вказує на те, культур.
що машина обладнана блоком вприскування - УВІМК (ON): Виберіть цей режим, якщо система
води, і що перед початком роботи системи повинна починати дозування одразу після
дозування присадки користувач повинен обрання цього режиму роботи.
зробити вибір. Див. підрозділ "Система ПРИМІТКА: Цей режим доступний, лише якщо
дозування присадки — Блок вприскування вибрана швидкість потоку дозування за
води" в цьому розділі. проміжок часу (див. підрозділ "Регулювання
ПРИМІТКА: Інформацію про отримання доступу до швидкості потоку великого об'єму").
відповідної сторінки дозування присадки див. у - ВИМК (OFF): Режим за замовчуванням при
підрозділах "Дисплей CommandCenter™" або запуску машини.
"Органи управління CommandARM™" у цьому
розділі.
092117
02-116 PN=186
Використання органів управління та дисплеїв
ПРИМІТКА: Якщо обраний режим роботи великого повинна починати дозування одразу після
об'єму АВТО або УВІМК (ON), а кнопка повернення обрання цього режиму роботи.
концентрату до бака (K) натиснута, режим
ПРИМІТКА: Цей режим доступний, лише якщо
роботи автоматично встановлюється на ВИМК
вибрана швидкість потоку дозування за
(OFF) після завершення процесу повернення
проміжок часу (див. підрозділ "Регулювання
концентрату до бака.
швидкості потоку малого об'єму").
ПРИМІТКА: Якщо обраний режим роботи великого - ВИМК (OFF): Режим за замовчуванням при
об'єму АВТО або УВІМК (ON), а кнопка режиму запуску машини.
очищення (О) натиснута, режим роботи
автоматично встановлюється на ВИМК (OFF) ПРИМІТКА: Якщо режим роботи TL (B) встановлений
після завершення процесу очищення. на АВТО або УВІМК (ON), режим роботи малого
об'єму автоматично перемикається на ВИМК
На дисплеї відображається рівень заповнення (A). (OFF).
Діапазон: 0 — 360 л з кроком 3 л.
ПРИМІТКА: Якщо обраний режим роботи малого
● Режим роботи TL: Вказує режим роботи (B) системи об'єму АВТО або УВІМК (ON), а кнопка повернення
TL. Система TL змішує вміст систем великого і концентрату до бака (K) натиснута, режим
малого об'єму. Натисніть кнопку режиму роботи TL роботи автоматично встановлюється на ВИМК
(J) для перемикання між наступними режимами (OFF) після завершення процесу повернення
роботи: концентрату до бака.
- АВТО: Виберіть цей режим, якщо система
повинна починати дозування лише після Якщо обраний режим роботи малого об'єму АВТО
виявлення потоку сільськогосподарських або УВІМК (ON), а кнопка режиму очищення (О)
культур. натиснута, режим роботи автоматично
- УВІМК (ON): Виберіть цей режим, якщо система встановлюється на ВИМК (OFF) після завершення
повинна починати дозування одразу після процесу очищення.
обрання цього режиму роботи.
ПРИМІТКА: Цей режим доступний, лише якщо Піктограма рівня заповнення малого об'єму (C)
вибрана швидкість потоку дозування за відображається, лише якщо рівень резервуара є
проміжок часу (див. підрозділ "Регулювання максимальним або мінімальним (максимальний
швидкості потоку великого об'єму"). рівень наведено на рисунку).
● Регулювання швидкості потоку великого об'єму:
- ВИМК (OFF): Режим за замовчуванням при Для регулювання швидкості потоку великого об'єму
запуску машини. (D) див. підрозділ Регулювання швидкості потоку
великого об'єму у цьому розділі.
ПРИМІТКА: Якщо режим роботи великого об'єму (A)
або режим роботи малого об'єму (C) не ● Кнопка регулювання швидкості потоку малого
встановлений на ВИМК (OFF), режим роботи TL об'єму: Для регулювання швидкості потоку малого
автоматично перемикається на ВИМК (OFF). об'єму (E) див. підрозділ Регулювання швидкості
потоку великого об'єму у цьому розділі.
ПРИМІТКА: Якщо обраний режим роботи TL АВТО або
УВІМК (ON), а кнопка повернення концентрату до ● Статус великого об'єму: Вказує на статус
бака (K) натиснута, режим роботи автоматично дозування великого об'єму (F). Див. підрозділ Статус
встановлюється на ВИМК (OFF) після завершення великого/малого об'єму в цьому розділі.
процесу повернення концентрату до бака.
● Статус великого об'єму: Вказує на статус
Якщо обраний режим роботи TL АВТО або УВІМК дозування малого об'єму (G). Див. підрозділ Статус
(ON), а кнопка режиму очищення (О) натиснута, великого/малого об'єму в цьому розділі.
режим роботи автоматично встановлюється на
ВИМК (OFF) після завершення процесу очищення. ● Статус системи TL та коефіцієнт дозування:
● Рівень заповнення та режим роботи малого Вказує на статус дозування системи TL (H). Див.
об'єму: Вказує рівень заповнення малого об'єму та підрозділ Статус системи TL та коефіцієнт
поточний режим роботи (C). Натисніть кнопку режиму дозування у цьому розділі.
роботи малого об'єму (N) для перемикання між
наступними режимами роботи: ● Кнопка повернення концентрату до бака (K). Див.
- АВТО: Виберіть цей режим, якщо система підрозділ Режими повернення концентрату до
повинна починати дозування лише після бака та очищення в цьому розділі.
виявлення потоку сільськогосподарських
культур. ● Кнопка режиму очищення (O). Див. підрозділ
- УВІМК (ON): Виберіть цей режим, якщо система
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005485-UK-27JUL17-2/10
092117
02-117 PN=187
Використання органів управління та дисплеїв
Режими повернення концентрату до бака та системи дозування присадки (Q). Див. підрозділ
очищення в цьому розділі. Сторінка форсунки дозування присадки в цьому
розділі.
● Кнопка доступу до сторінки розширених настройок
OUCC002,0005485-UK-27JUL17-3/10
ZX218121—UN—06OCT14
Регулювання швидкості потоку великого об'єму
Залежно від конфігурації машини (датчик потоку маси
та/або встановлений датчик HarvestLab™) швидкість
потоку великого об'єму можна регулювати наступним
чином:
ZX201239—UN—21JUN13
● Швидкість дозування за проміжок часу (A). Діапазон:
30—382 л/год з кроком 1 л/год (за замовчуванням:
100 л/год).
092117
02-118 PN=188
Використання органів управління та дисплеїв
ZX218122—UN—06OCT14
Налаштування швидкості потоку малого об'єму
Залежно від конфігурації машини (датчик потоку маси
та/або встановлений датчик HarvestLab™) швидкість
потоку малого об'єму можна регулювати наступним
чином:
ZX201239—UN—21JUN13
● Швидкість дозування за проміжок часу (A). Діапазон:
2—13 л/год з кроком 0,1 л/год (за замовчуванням: 5,0
л/год).
092117
02-119 PN=189
Використання органів управління та дисплеїв
ZX218123—UN—08JUL17
B—Статус дозування малого D—Піктограма форсунки —
об'єму дозування дезактивовано
OUCC002,0005485-UK-27JUL17-6/10
092117
02-120 PN=190
Використання органів управління та дисплеїв
ZX218125—UN—06OCT14
A—Кнопка повернення B—Кнопка режиму очищення D—Параметр витрати потоку
концентрату до бака C—Статус режиму роботи
Режими повернення концентрату до бака та роботи TL був встановлений на АВТО або УВІМК
очищення (ON).
ВАЖЛИВО: Процедуру очищення необхідно
проводити щодня. Якщо система не ● Параметр витрати потоку (D) стає неактивним та
промивається чистою водою належним чином, його неможливо змінити.
електромагніт та датчик низького рівня можуть
Після завершення роботи або робочого дня видаліть
стати непрацездатними через зростання
залишки з бака великого об'єму та/або малого об'єму.
бактерій у лініях (див. підрозділ "Системи
Налийте в бак великого об'єму приблизно 20л (5,3 гал.)
дозування присадки" в розділі "Змащування і
та/або в бак малого об'єму 4 л (1 гал.) чистої води для
технічне обслуговування").
очищення контуру системи дозування. Для запуску
Натисніть кнопку повернення концентрату до бака (А) режиму очищення режим роботи повинен бути
для запуску зворотнього приводу вторинного насосу встановлений на АВТО або УВІМК (ON).
(для концентрату) та повернення концентрату назад у
Натисніть кнопку режиму очищення (B), щоб почати
бак. Поки цей режим активний:
процес очищення ліній системи дозування присадки
● Головний насос (система великого об'єму) (великого об'єму, малого об'єму та/або системи TL), яка
вимкнений. була активована безпосередньо перед цим.
● Поле статусу режиму роботи (C) відображає статус Поки режим очищення активний:
повернення концентрату до бака: ● На кнопці режиму очищення (В) з'явиться напис
- Режим повернення концентрату до бака Скасувати. Для скасування процесу натисніть при
активний протягом 40 секунд (вторинний насос необхідності кнопку режиму очищення (В).
працює у зворотньому напрямку): Режим роботи ● Режим роботи (С) встановлено на УВІМК (ON).
великого об'єму встановлений на ВИМК (OFF), а ● Параметр витрати потоку (D) автоматично
режим роботи малого об'єму встановлений на встановлюється на максимально допустимий потік,
УВІМК (ON), якщо перед активуванням процесу що допускається встановленим соплом (значення
повернення концентрату до бака режим роботи дозування за проміжок часу стає неактивним та його
малого об'єму був встановлений на АВТО або неможливо змінити).
УВІМК (ON).
- Режим повернення концентрату до бака Після завершення процесу очищення режим роботи (С)
активний протягом 60 секунд (вторинний насос автоматично перемикається на ВИМК (OFF).
працює у зворотньому напрямку): Режими ПРИМІТКА: Процес режиму очищення займає 2 хв. для
роботи великого та малого об'єму встановлені на системи великого об'єму та 15 хв. для системи
ВИМК (OFF), а режим роботи TL встановлений малого об'єму та TL.
на УВІМК (ON), якщо перед активуванням
процесу повернення концентрату до бака режим
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005485-UK-27JUL17-8/10
092117
02-121 PN=191
Використання органів управління та дисплеїв
ZX324280—UN—30JUN17
Сторінка форсунки дозування присадки
На сторінці системи дозування присадки натисніть
кнопку доступу до сторінки форсунки дозування
присадки (А), щоб отримати доступ до сторінки
розширених настройок. Перейдіть до цієї сторінки для
ZX324281—UN—30JUN17
встановлення режиму електричної розетки системи
дозування (B) при необхідності живлення зовнішньої
системи дозування, для встановлення розміру
форсунки (D, E) та для активації/дезактивації блока
вприскування води (F) (за наявності) (див. підрозділ
Система дозування присадки — Блок вприскування
води у цьому розділі). Електрична розетка — Сервісний відсік
A—Кнопка доступу до G—Кнопка електричної розетки
● Натисніть кнопку електричної розетки (G) для сторінки форсунки H—Електрична розетка
встановлення зовнішньої електричної розетки (H), дозування присадки I—Кнопка розміру форсунки
розташованої в сервісному відсіку, таким чином: B—Режим зовнішньої великого об'єму
- ВИМК (OFF) (за замовчуванням). Піктограма (C) - електричної розетки J—Кнопка розміру форсунки
C—Піктограма статусу малого об'єму
сірого кольору. зовнішньої електричної K—Кнопка повернення
- УВІМК (ON). Піктограма (C) має зелений колір і розетки
прапорець. D—Розмір форсунки
- АВТО (за допомогою перемикача з ключем). великого об'єму
E—Розмір форсунки малого
Виберіть цей режим, якщо зовнішня система об'єму
дозування повинна запуститися після виявлення F—Блок вприскування води
потоку сільськогосподарських культур. Коли
виявлено потік сільськогосподарських культур,
ПРИМІТКА: Піктограма (C) також може
піктограма (C) змінює колір з сірого на зелений та
відображатися на головній сторінці.
має прапорець.
● Натисніть кнопку розміру форсунки великого об'єму
092117
02-122 PN=192
Використання органів управління та дисплеїв
(I) і виберіть з розкривного меню потрібний розмір ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що вибраний розмір
форсунки великого об'єму (D): форсунки є таким самим, як у форсунки,
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що вибраний розмір встановленої на опорі. Див. підрозділ "Заміна
форсунки є таким самим, як у форсунки, форсунки системи дозування присадки" в
встановленої на опорі. Див. підрозділ "Заміна розділі "Змащування і технічне
форсунки системи дозування присадки" в обслуговування".
розділі "Змащування і технічне Після зміни розміру форсунки (E) перейдіть до
обслуговування". калібрування витрати потоку малого об'єму (див.
підрозділ Інтерактивні процедури калібрування в
Розмір форсунки великого об'єму розділі Змащування і технічне обслуговування).
Діапазон швидкості
Тип форсунки Колір
потоку (л/год) Розмір форсунки малого об'єму
TK-VP1 Жовтий 30—50 Діапазон швидкості
Тип форсунки Колір
TK-VP2 Червоний 50—80 потоку (л/год)
092117
02-123 PN=193
Використання органів управління та дисплеїв
ZX324311—UN—08JUL17
вивантажувальний жолоб (B).
ПРИМІТКА: Блок вприскування води можна придбати
через офіційний канал постачання запасних
частин. Зверніться до вашого дилера John Deere.
Для більшого ефекту очищення каналу
вивантажувального жолобу дві форсунки (C), які живить
шланг (D), підключаються до контуру системи
дозування великого об'єму (E).
Система дозування великого об'єму та блок
вприскування води не можуть використовуватися
одночасно. У цьому випадку важіль на клапані
управління (F) дозволяє оператору вибрати напрямок
ZX324312—UN—08JUL17
потоку води між контуром блока вприскування води (1)
або контуром дозування великого об'єму (2). На
сторінках системи дозування присадки з'являється
повідомлення, що попереджає оператора, коли
регулюючий клапан (F) повинен бути встановлений у
потрібному напрямку потоку.
ПРИМІТКА: Також зверніть увагу на наклейки на шафі
системи дозування присадки для вибору потоку
клапана управління.
ПРИМІТКА: На відміну від системи TL (двохпровідна
лінія), використання блока вприскування води не
впливає на систему дозування малого об'єму.
ZX324313—UN—08JUL17
Для роботи блока вприскування води (А) спочатку слід
активувати цю функцію за допомогою прапорця (G) на
сторінці форсунки дозування присадки зі сторінок
системи дозування великого об'єму або системи
дозування великого та малого об'єму. Див. підрозділ
Сторінка розширених настройок системи дозування
присадки у розділі Сторінка системи дозування
присадки — великого об’єму (опція) або підрозділ
Сторінка системи дозування присадки — великого
та малого об’єму (опція) у цьому розділі.
Швидкість потоку можна регулювати в режимі дозування
за проміжок часу в діапазоні 100-300 л/год, виключно з
кроком 1 л/год або 10 л/год. Див. підрозділ Управління
ZX324314—UN—08JUL17
092117
02-124 PN=194
Використання органів управління та дисплеїв
ZX324308—UN—08JUL17
A—Рівень заповнення та режим E—Кнопка регулювання I—Статус малого об'єму P—Кнопка повернення
роботи великого об'єму / швидкості потоку великого J—Регулювання швидкості концентрату до бака
блока вприскування води об'єму / блока потоку малого об'єму Q—Кнопка режиму дозування
B—Кнопка режиму роботи вприскування води K—Кнопка регулювання R—Кнопка доступу до сторінки
великого об'єму / блока F—Виберіть коректний швидкості потоку малого форсунки дозування
вприскування води напрямок клапана об'єму присадки
C—Статус блока вприскування G—Рівень заповнення та L—Режим роботи TL
води режим роботи малого M—Кнопка режиму роботи TL
D—Регулювання швидкості об'єму N—Статус системи TL та
потоку великого об'єму / H—Кнопка режиму роботи коефіцієнт дозування
блока вприскування води малого об'єму O—Кнопка режиму очищення
Управління системою дозування великого та малого вибраний режим роботи великого об'єму / блока
об'єму з блоком вприскування води вприскування води (A).
ПРИМІТКА: Машина, обладнана опціями системи ПРИМІТКА: Діапазон рівня заповнення (A): 0 — 360 л з
дозування великого та малого об'єму, показана на кроком 3 л.
рисунку.
● Кнопка режиму роботи великого об'єму / блоку
ПРИМІТКА: Інформацію про отримання доступу до вприскування води (B) дозволяє оператору
відповідної сторінки дозування присадки див. у переключатися між трьома режимами роботи (див.
підрозділах "Дисплей CommandCenter™" або підрозділ Управління блоком вприскування води
"Органи управління CommandARM™" у цьому в цьому розділі).
розділі. ● На дисплеї відображається піктограма форсунки (C).
● На дисплеї відображається швидкість потоку
Коли машина обладнана блоком вприскування води, і
великого об'єму / блока вприскування води (D).
ця функція активована, на сторінці системи дозування
● Кнопка регулювання витрати великого об'єму / блока
присадки відображаються режими роботи (A, L, G),
вприскування води (E) дозволяє оператору
швидкість потоку (D, J), режим роботи системи TL (L) та
регулювати швидкість потоку (див. підрозділ
статус (N).
Управління блоком вприскування води в цьому
Коли блок вприскування води активовано: розділі).
● Миготливе повідомлення "Виберіть коректний
● На дисплеї відображається рівень заповнення та напрямок клапана" (F) вказує на те, що напрямок
потоку води треба вибрати вручну.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005486-UK-27JUL17-2/5
092117
02-125 PN=195
Використання органів управління та дисплеїв
При активуванні блока вприскування води режими ВАЖЛИВО: На машині, обладнаної системою
роботи (G, H, I) та витрата (K, J) системи дозування дозування малого об'єму необхідно щодня
малого об'єму можуть використовуватися, як описано в проводити процедуру очищення. Якщо система
підрозділі Сторінка системи дозування присадки — не промивається чистою водою належним
великого та малого об’єму (опція) в цьому розділі. чином, електромагніт та датчик низького рівня
можуть стати непрацездатними через зростання
При активуванні блока вприскування води наступні бактерій у лініях (див. підрозділ "Системи
функції та кнопки вимикаються: дозування присадки" в розділі "Змащування і
● Кнопка режиму роботи TL (M) стає неактивною, а технічне обслуговування").
функція TL (двохпровідна лінія) вимикається. Для увімкнення та використання дезактивованих
● Кнопка режиму очищення (О) стає неактивною, а функцій/кнопок (M, O, P, Q) або управління системою
функція очищення вимикається. дозування великого об'єму без блока вприскування
● Кнопка повернення концентрату до бака (P) стає води, натисніть кнопку доступу до сторінки форсунки
неактивною, а функція повернення концентрату до дозування присадки (R) та відключіть блок
бака вимикається. вприскування води.
● Кнопка режиму дозування (Q) неактивна, а блок
вприскування води автоматично встановлюється в ВАЖЛИВО: Кожного разу, коли блок вприскування
режим дозування за проміжок часу. води активується або дезактивується,
з'являється повідомлення "Виберіть коректний
напрямок клапана" (F) і блимає протягом 15
секунд, щоб попередити оператора, що клапан
управління треба встановити відповідно до
потрібного напрямку потоку. Встановіть блок
управління у відповідне положення (див
підрозділ "Огляд блока вприскування води").
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005486-UK-27JUL17-3/5
092117
02-126 PN=196
Використання органів управління та дисплеїв
ZX324315—UN—08JUL17
трьома режимами роботи (D).
- ВИМК (OFF): Режим за замовчуванням під час
активації блоку вприскування води.
- АВТО-вприскування: Виберіть цей режим, якщо
система повинна починати очищення, лише коли
не виявлено потоку сільськогосподарських
культур або коли подрібнюючий барабан не
знаходиться у робочому положенні.
У цьому режимі система розпилює воду протягом
30 секунд кожного разу, коли подрібнюючий
барабан знаходиться у неробочому положенні
або якщо потік сільськогосподарських культур
переривається.
ZX324320—UN—08JUL17
ПРИМІТКА: Після запуску процес розпилення не
можна перервати, навіть якщо подрібнюючий
барабан знаходиться у робочому положенні або
якщо виявлено потік сільськогосподарських
культур.
- Вприскування увімкнуто (ON): Виберіть цей
режим, якщо система повинна починати
очищення незалежно від положення
подрібнюючого барабана або потоку
сільськогосподарських культур.
У цьому режимі система розпилює воду до тих
пір, поки режим роботи не буде змінено на ВИМК
(OFF) або АВТО-вприскування.
ZX324314—UN—08JUL17
092117
02-127 PN=197
Використання органів управління та дисплеїв
і блимає протягом 15 секунд. Встановіть важіль (E) на Зніміть прапорець (G) для дезактивації блока
клапані управління в напрямку контуру великого вприскування води та використовуйте систему
об'єму (1), як показано на рисунку. дозування великого об'єму, як описано в підрозділі
Якщо положення подрібнюючого барабана або умови Сторінка системи дозування присадки — великого
потоку сільськогосподарських культур не відповідають об’єму (опція) або Сторінка системи дозування
вибраному режиму роботи, система розпочинає присадки — великого та малого об’єму (опція) в
розпилення води. Піктограма блока форсунки (F) вказує цьому розділі.
на те, що система розпилює воду.
OUCC002,0005486-UK-27JUL17-5/5
092117
02-128 PN=198
Використання органів управління та дисплеїв
ZX227733—UN—11JAN15
A—Повільна швидкість D—Кнопка регулювання F—Кнопка доступу до сторінки G—Кнопка доступу до сторінки
повертання силосопроводу повільної швидкості автоматичного контролю активного
B—Висока швидкість повертання позиціонування заповнення (за наявності)
повертання силосопроводу E—Кнопка доступу до сторінки силосопроводу (за H—Кнопка Меню
C—Кнопка регулювання налаштування наявності)
високої швидкості силосопроводу (за
повертання наявності)
ПРИМІТКА: Інформацію про отримання доступу до ● Для регулювання повільної швидкості повертання
сторінки швидкостей силосопроводу див. у силосопроводу (A) натисніть кнопку регулювання
підрозділах "Дисплей CommandCenter™" або повільної швидкості повертання (D) і за допомогою
"Органи управління CommandARM™" у цьому поворотного перемикача на CommandARM™ змініть
розділі. значення в діапазоні від 0 до 100% від максимальної
На машині без можливості вибору автоматичного повільної швидкості, дозволеної гідравлічною
управління силосопроводом кнопка доступу до системою.
сторінки налаштування силосопроводу (E), кнопка ПРИМІТКА: Часткове натискання перемикача
доступу до сторінки автоматичного повороту силосопроводу на
позиціонування силосопроводу (F) та кнопка багатофункціональному важелі призводить до
доступу до сторінки контролю активного повільного повертання силосопроводу.
заповнення (G) не активовані.
● Для регулювання високої швидкості повертання
Сторінка швидкостей силосопроводу дозволяє силосопроводу (В) натисніть кнопку регулювання
оператору регулювати повільну та високу швидкості високої швидкості повертання (D) і за допомогою
повертання силосопроводу, вмикати або вимикати поворотного перемикача на CommandARM™ змініть
функції позиціонування силосопроводу, а також значення в діапазоні від 0 до 100% від максимальної
призначати попередньо встановлені положення високої швидкості, дозволеної гідравлічною
силосопроводу для кнопок активування на системою.
багатофункціональному важелі (див. підрозділ
Багатофункціональний важіль у цьому розділі).
Виконайте наступне:
092117
02-129 PN=199
Використання органів управління та дисплеїв
092117
02-130 PN=200
Використання органів управління та дисплеїв
ZX324318—UN—08JUL17
1—Вкладка настройок функції A—Кнопка доступу до сторінки C—Функція позиціонування F—Прапорець
силосопроводу налаштування силосопроводу G—Прапорець
2—Вкладка часу очікування силосопроводу D—Положення збирання H—Прапорець
згортання/розгортання B—Функція переходу врожаю I—Прапорець
силосопроводу силосопроводу до E—Положення поворотної J—Кнопка повернення
кінцевого положення смуги
092117
02-131 PN=201
Використання органів управління та дисплеїв
ZX226414—UN—22NOV14
A—Кнопка доступу до сторінки B—Положення силосопроводу, D—Положення силосопроводу, 2—Кнопка активування 2
автоматичного призначене для кнопки призначене для кнопки 3—Кнопка активування 3
позиціонування активування 1 активування 3
силосопроводу C—Положення силосопроводу, E—Кнопка введення
призначене для кнопки F—Кнопка повернення
активування 2 1—Кнопка активування 1
092117
02-132 PN=202
Використання органів управління та дисплеїв
ZX324319—UN—08JUL17
розгортання силосопроводу
силосопроводу
OUCC002,0005487-UK-27JUL17-5/5
092117
02-133 PN=203
Використання органів управління та дисплеїв
ZX226418—UN—23NOV14
ZX226415—UN—22NOV14
Автоматичне управління силосопроводом з
інтегрованим датчиком положення силосопроводу має
наступні функції:
● Автоматичне позиціонування силосопроводу, що
дозволяє оператору:
ZX284060—UN—18JUN16
- Зберігати та призначати будь-який кут повороту
силосопроводу, положення нахилу та положення
кінцевика силосопроводу кнопкам активування
(1, 2 або 3) на багатофункціональному важелі та
використовувати це як попередньо налаштоване
положення силосопроводу (див. підрозділи
Багатофункціональний важіль та Сторінка
автоматичного позиціонування
силосопроводу у цьому розділі).
- Викликати з пам'яті збережене положення
силосопроводу, коли жатка знаходиться в
положенні збирання врожаю або в положенні
поворотної смуги, подвійним натисненням кнопки
ZX284061—UN—18JUN16
активування (1, 2 або 3) на
багатофункціональному важелі.
- Перехід до кінцевого положення. Для досягнення
силосопроводом лівого/правого обмежувача
діапазону повертання двічі натисніть праву або
ліву частину перемикача повороту
силосопроводу на багатофункціональному
важелі (A) (див. підрозділ A—Перемикач повороту E—Датчик положення
силосопроводу кінцевика силосопроводу
Багатофункціональний важіль у цьому B—Перемикач повернення 1—Кнопка активування 1
розділі). силосопроводу до 2—Кнопка активування 2
вихідного положення 3—Кнопка активування 3
C—Датчик кута повороту
● Автоматичне вирівнювання силосопроводу, що силосопроводу
дозволяє оператору: D—Датчик положення нахилу
- Управляти силосопроводом для підтримування силосопроводу
його рівня нахилу при повертанні вліво або
вправо. Це повністю автоматична функція, яка
не вимагає введення будь-якої інформації ● Силосопровід у вихідному положенні
оператором. - Для повернення силосопроводу до його
положення для зберігання натисніть перемикач
● Кінцевий обмежувач з електронним управлінням повернення силосопроводу до вихідного
- Вивантажувальний силосопровід плавно положення на багатофункціональному важелі та
зупиняється одразу після досягнення кута утримуйте його протягом 3 секунд (див. підрозділ
повороту; тобто приблизно за 1,5° від механічної Багатофункціональний важіль у цьому
зупинки (кінцеве положення). розділі).
092117
02-134 PN=204
Використання органів управління та дисплеїв
Датчик кута повороту силосопроводу (C), датчик ПРИМІТКА: Для позиціонування силосопроводу перед
положення нахилу силосопроводу (D) та датчик використанням подрібнюючого барабана можна
положення кінцевика силосопроводу (E) визначають скористатися функцією автоматичного
положення силосопроводу. позиціонування силосопроводу з головним
перемикачем муфти у положенні ВИМК (OFF).
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що ці три датчик
положення силосопроводу (C, D, E) ● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
відкалібровані. Для калібрування датчика знаходиться в польовому режимі.
повороту силосопроводу, підйому/опускання ● Двигун працює.
силосопроводу та датчика кінцевика див. ● Кнопка швидкої зупинки не активована.
підрозділ "Сторінка настройок транспортного ● Оператор знаходиться на місці.
засобу" в цьому розділі). ● Повітряний компресор не активований (за
наявності).
Для автоматичного управління силосопроводом повинні
бути виконані наступні умови:
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C9D-UK-16JUN16-1/2
092117
02-135 PN=205
Використання органів управління та дисплеїв
ZX226419—UN—22NOV14
(A). За потреби встановіть відповідний прапорець (B)
або (C) для жатки в положенні збирання врожаю (D)
або в положенні поворотної смуги (E) (див. підрозділ
Сторінка швидкостей силосопроводу в цьому
розділі).
2. Перейдіть до сторінки автоматичного позиціонування
силосопроводу (див. підрозділ Сторінка швидкостей
силосопроводу в цьому розділі).
3. Натисніть кнопку активування 1 на
багатофункціональному важелі.
4. Перемістіть силосопровід у потрібне положення
вручну (кут повороту, положення нахилу та положення
кінцевика силосопроводу).
ПРИМІТКА: Індикатор (F) вказує положення
силосопроводу.
5. Натисніть кнопку введення (G) для збереження
положення силосопроводу для відповідної кнопки
активування.
6. Повторіть кроки від 3 до 5 для кнопок активування 2 та
3.
ZX226420—UN—22NOV14
врожаю 3—Кнопка активування 3
E—Положення поворотної
смуги
ZX226421—UN—23NOV14
OUCC002,0004C9D-UK-16JUN16-2/2
092117
02-136 PN=206
Використання органів управління та дисплеїв
ZX256136—UN—09SEP15
A—Модуль обробки зображень B—Стереокамера C—Додаткове робоче
(IPM) освітлення (світлодіодне)
092117
02-137 PN=207
Використання органів управління та дисплеїв
заповнення виявляє трактор і спостерігає за його Оскільки метод, який використовує система
рухом відносно машини. контролю активного заповнення для виявлення
Для розрахунку руху трактора система контролю причепів в режимі заднього вивантаження,
активного заповнення використовує приймач відрізняється від методу, який вона використовує в
StarFire™ 3000 або 6000 для аналізу руху машини. режимі бічного вивантаження, під час цього переходу
Для визначення місцезнаходження причепа система результати виявлення втрачаються. Коли результати
контролю активного заповнення обчислює кут між виявлення втрачаються, система контролю
трактором та причепом (за винятком випадку активного заповнення автоматично визначає режим
одиночної вантажівки). Для спрощення визначення вивантаження на основі повертання силосопроводу
початкового кута між трактором та причепом та кутів кінцевика (найімовірніше, бічне
система контролю активного заповнення припускає, вивантаження) і повторно намагається виявити
що матеріал направляється в центр причепа. Цей причеп.
кут потім моделюється та оновлюється,
використовуючи швидкість та траєкторію руху Інтерактивна процедура калібрування
трактора, що відслідковуються системою контролю Необхідно проводити калібрування стереокамер, коли
активного заповнення. система контролю активного заповнення вперше
● Перехід між режимами заднього та бічного встановлюється на машину, а також кожного разу, коли:
вивантаження:
Система контролю активного заповнення ● замінюється блок управління (IPM);
автоматично визначає найбільш придатний режим ● замінюється стереокамера;
вивантаження на основі повертання силосопроводу ● змінюється орієнтація або нахил стерео камери;
та кутів кінцевика силосопроводу. Система контролю ● модифікується вивантажувальний силосопровід.
активного заповнення не перемикає режими ПРИМІТКА: Для проведення калібрування системи
вивантаження доти, поки система не виявить активного заповнення, див. підрозділ
причеп. "Інтерактивні процедури калібрування" в розділі
Наприклад, якщо причеп, який був виявлений в "Змащування і технічне обслуговування", а також
режимі заднього вивантаження, переходить в бічне підрозділ "Сторінка настройок транспортного
положення вивантаження, система контролю засобу" в цьому розділі.
активного заповнення продовжує пошуки причепа.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CF4-UK-29JUN16-2/15
092117
02-138 PN=208
Використання органів управління та дисплеїв
ZX284080—UN—20JUN16
A—Кнопка доступу до сторінки C—Кнопка потрібної висоти G—Кнопка зміщення K—Секторна діаграма статусу
контролю активного заповнення H—Відстань до краю контролю активного
заповнення D—Стратегія заповнення I—Кнопка доступу до сторінки заповнення
B—Потрібна висота причепа контролю активного L—Кнопка діагностики
заповнення E—Кнопка стратегії заповнення заднього заповнення M—Кнопка повернення
F—Зміщення J—Кнопка увімкнення AFC
092117
02-139 PN=209
Використання органів управління та дисплеїв
Діапазон: 0—150 см (4 фути 11 дюймів) з кроком 1 см ● Секторна діаграма статусу контролю активного
(0,4 дюйма) за замовчуванням: 50 см (19,7 заповнення (K) вказує поточний етап контролю
дюйма). активного заповнення. Натисніть кнопку діагностики
(L) для відображення опису діаграми статусу (K)
● Тільки для заднього вивантаження: Для (див. підрозділ Сторінка діагностики в цьому
встановлення функції заднього вивантаження розділі).
натисніть кнопку доступу до сторінки контролю
активного заднього заповнення (I). Див. підрозділ Натисніть кнопку повернення (M) для повернення на
Сторінка контролю активного заднього сторінку швидкостей силосопроводу.
заповнення в цьому розділі.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CF4-UK-29JUN16-4/15
092117
02-140 PN=210
Використання органів управління та дисплеїв
B A
105 % 105 %
C 90 % D
90 %
2
105 %
100 % 95 %
4 8
-4 -8
ZX227740—UN—23SEP15
ZX227740
092117
02-141 PN=211
Використання органів управління та дисплеїв
ZX284081—UN—20JUN16
A—Тип причепа C—Кнопка доступу до сторінки
B—Зміщення повертання контролю активного
заповнення
092117
02-142 PN=212
Використання органів управління та дисплеїв
ZX265287—UN—29JUN16
● Стереокамера готова.
● Датчики силосопроводу відкалібровані.
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
Для перемикання між режимами увімкнення та
вимкнення функції контролю активного заповнення
(AFC) натисніть кнопку увімкнення AFC (А).
Поверніть вивантажувальний силосопровід (B) під
кутом приблизно 90 градусів до потрібного боку
машини, а потім заведіть трактор і розмістіть причеп (C)
у зоні виявлення/відстеження (D), як показано нижче
(Позиція 1).
Після ВМИКАННЯ системи, оператор має вручну
змінити стан системи на АКТИВОВАНО при необхідності
використання контролю заповнення причепа.
Для активування системи повинні бути виконані
наступні умови:
● Оператор сидить на своєму місці.
● Головна муфта зчеплення увімкнена.
● Подавальні вальці активовані.
● Нахил силосопроводу перевищує 15 градусів.
● Повертання силосопроводу становить більше 35
градусів.
Для активування системи натисніть кнопку контролю
активного заповнення (E) на багатофункціональному
ZX227735—UN—11JAN15
092117
02-143 PN=213
Використання органів управління та дисплеїв
OUCC002,0004CF4-UK-29JUN16-9/15
ZX265288—UN—07DEC15
● Етап 5 — (4/4 секторної діаграми з
вивантажувальним силосопроводом) — Причеп
виявлено.
ПРИМІТКА: Чорна рамка вказує, що причеп виявлено.
092117
02-144 PN=214
Використання органів управління та дисплеїв
ZX256140—UN—22JUN16
A—Відеопотік C—Стратегія заповнення F—Потрібна локація H—Піктограма роботи камери
B—Секторна діаграма статусу причепа вивантаження
контролю активного D—Зміщення G—Стовпчикова діаграма
заповнення E—Рамка виявлення висоти заповнення
Відеопотік — бічне вивантаження ● Помаранчева стрілка (F) вказує, куди система зараз
завантажує матеріал відповідно до стратегії та
зміщення заповнення.
Відеопотік (А) генерується модулем обробки зображень ● Стовпчикова діаграма висоти заповнення (G) вказує
(IPM) і може відображатися на дисплеї GreenStar™ 3 статус висоти заповнення:
2630 або сторонньому дисплеї. - Зелені стовпчики: Далеко від лінії заповнення.
ВАЖЛИВО: Відеопотік на дисплеї GreenStar™ 3 2630 - Жовті стовпчики: Практично досягнуто лінію
або сторонньому дисплеї призначений тільки заповнення.
для перегляду. Він не має сенсорної функції та - Червоні стовпчики: Висота заповнення
можливості змінити налаштування. досягнута.
- Сірі стовпчики: Зона відстані до краю.
Якщо ваша машина обладнана відеопотоком, на
дисплеї відображається наступна інформація (див ● Піктограма роботи камери (H) вказує на статус
підрозділ Сторінка контролю активного заповнення в роботи камери:
цьому розділі): - (1) Камера засліплена сонячними променями —
Увага — Перевірте робочі характеристики.
● Секторна діаграма статусу (В) відображає поточний - (2) Надмірна кількість повітряного пилу або
етап контролю активного заповнення. бруду на об'єктиві — Увага — Перевірте чистоту
● Стратегія заповнення причепа (C). об'єктива.
● Зміщення заповнення причепа (D). - (3) Смеркає — Увімкніть освітлення.
● Зелена рамка (E) навколо причепа вказує на
виявлений причеп для заповнення.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CF4-UK-29JUN16-11/15
092117
02-145 PN=215
Використання органів управління та дисплеїв
ZX284083—UN—29JUN16
● Стереокамера готова.
● Датчики силосопроводу відкалібровані.
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі.
Для перемикання між режимами увімкнення та
вимкнення функції контролю активного заповнення
(AFC) натисніть кнопку увімкнення AFC (А).
Після ВМИКАННЯ системи, оператор має вручну
змінити стан системи на АКТИВОВАНО при необхідності
використання контролю заповнення причепа. Виконайте
наступне:
ZX284082—UN—22JUN16
Для активування системи повинні бути виконані
наступні умови:
● Оператор сидить на своєму місці.
● Головна муфта зчеплення увімкнена.
● Подавальні вальці активовані.
● Нахил силосопроводу перевищує 15 градусів.
Коли секторна діаграма статусу системи відображає A—Кнопка увімкнення AFC C—Кнопка контролю активного
етап 3 (B), почніть вивантаження ззаду як звичайно. B—Секторна діаграма заповнення
статусу — Етап 3 D—Обмежувальна рамка
Система контролю активного заповнення починає
пошуки причепа одразу після виявлення потоку
сільськогосподарських культур. Переконайтеся, що ПРИМІТКА: Система контролю активного заповнення
матеріал потрапляє в потрібне місце в причепі. виявила причеп, якщо над причепом в
ВАЖЛИВО: Для виявлення напрямку руху трактора відеотрансляції з'явилася рамка.
машина та трактор повинні проїхати принаймні Система контролю активного заповнення продовжує
5 м (16 футів 5 дюймів). направляти матеріал у центр причепа. За допомогою
Для активування системи натисніть кнопку контролю перемикача повертання силосопроводу та кінцевика на
активного заповнення (С) на багатофункціональному багатофункціональному важелі направляйте матеріал в
важелі. Якщо система контролю активного заповнення бокові, передню і задню частини причепа.
виявила причеп, система негайно стане активною.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CF4-UK-29JUN16-12/15
092117
02-146 PN=216
Використання органів управління та дисплеїв
ZX284085—UN—20JUN16
● Етап 4 — (4/4 секторної діаграми) — Кнопка
контролю активного заповнення на
багатофункціональному важелі натиснута. Система
активована.
ПРИМІТКА: Показано етап 4 з виявленим потоком
сільськогосподарських культур.
A—Секторна діаграма
● Етап 5 — (4/4 секторної діаграми з статусу контролю
вивантажувальним силосопроводом) — Причеп активного заповнення
виявлено.
ПРИМІТКА: Чорна рамка вказує, що причеп виявлено. ● Коли система залишає етап 4 або 5 — видається
сигнал дезактивації.
Система контролю активного заповнення видає різні ● Коли причеп знаходиться під максимальним
сигнали, що вказують на зміни в системі: контрольованим кутом повороту вивантажувального
силосопровода — видається сигнал.
● Коли система переходить до етапу 3 — видається
сигнал активації при виявленні причепа.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CF4-UK-29JUN16-13/15
092117
02-147 PN=217
Використання органів управління та дисплеїв
ZX284084—UN—29JUN16
A—Відеопотік C—Тип причепа F—Потрібна локація I—Піктограма GPS
B—Секторна діаграма статусу D—Зміщення силосопроводу вивантаження
контролю активного E—Зміщення кінцевика G—Рамка виявлення
заповнення силосопроводу H—Піктограма роботи камери
092117
02-148 PN=218
Використання органів управління та дисплеїв
Сторінка діагностики
ZX256141—UN—09SEP15
живлення, щоб спробувати
здійснити відновлення. Якщо
проблема не зникне, замініть
кабель камери силосопроводу.
33.516379.7 Камера силосопроводу
встановлена в перевернутому
положенні.
33.516379.11 Немає зв'язку з камерою A—Кнопка діагностики C—Останній код виходу
силосопроводу. Вимкніть і знов B—Сторінка діагностики D—Опис секторної діаграми
увімкніть живлення, щоб системи контролю статусу контролю
спробувати здійснити активного заповнення активного заповнення
відновлення. Якщо проблема не
зникне, зверніться до дилера.
Список останнього коду виходу
33.516379.12 Відмова камери силосопроводу.
Вимкніть і знов увімкніть 33.516379.13 Замініть кабель камери
живлення, щоб спробувати силосопроводу, якщо система
здійснити відновлення. Якщо контролю активного заповнення
проблема не зникне, зверніться (AFC) працює незадовільно.
до дилера. 33.516380.2 Немає зв'язку з внутрішнім
процесором. Перепрограмуйте
блок управління.
33.516380.12 Перепрограмування блока
управління не вдалося. Вимкніть
запалювання, почекайте одну
хвилину, увімкніть запалювання
та перепрограмуйте ще раз.
33.516380.13 Відкалібруйте систему контролю
активного заповнення.
OUCC002,0004CF4-UK-29JUN16-15/15
092117
02-149 PN=219
Використання органів управління та дисплеїв
092117
02-150 PN=220
Використання органів управління та дисплеїв
двигуна за межі допустимого робочого діапазону або несправності (DTC) або зверніться до авторизованого
несправність системи керування викидами двигуна. дилера з технічного обслуговування
Виконайте процедуру згідно з діагностичним кодом
DX,AFTRTREAT,INDCATRS-UK-02OCT15-2/2
попереджувальний індикатор.
DX,MACHSTOPWARN,AG-UK-02OCT15-2/6
DX,MACHSTOPWARN,AG-UK-02OCT15-3/6
викидами
Залишилося 30 хвилин — горять індикатори
попередження й несправності системи керування
викидами двигуна та лунають звукові сигнали, які
попереджують оператора про несправність системи
керування викидами. «Залишилося менше 30 хвилин до
обмеження потужності» відображається на дисплеї
машини.
● Потужність двигуна в нормі. ● Переведіть машину в безпечний стан.
● Робота машини в нормі. ● Зверніться до постачальника послуг.
Продовження на наступній сторінці DX,MACHSTOPWARN,AG-UK-02OCT15-4/6
092117
02-151 PN=221
Використання органів управління та дисплеїв
092117
02-152 PN=222
Використання органів управління та дисплеїв
ZX284065—UN—18JUN16
A—Режим управління частотою C—Обмеження частоти E—Очищення фільтра G—Кнопка доступу до сторінки
обертання двигуна обертання двигуна — відпрацювавших газів — настройок двигуна
B—Обмеження частоти дорожній режим режим вимкнення
обертання двигуна — D—Очищення фільтра F—Очищення фільтра
польовий режим відпрацювавших газів — відпрацювавших газів —
автоматичний режим стоянковий режим
092117
02-153 PN=223
Використання органів управління та дисплеїв
ZX207993—UN—20DEC13
ZX207992—UN—21NOV14
ZX207994—UN—20DEC13
1. Використовуйте меню управління частотою
обертання двигуна (A) для вибору потрібного
польового режиму:
● Ручний режим — ручне управління частотою
обертання двигуна.
ПРИМІТКА: Ручний режим є режимом за A—Меню управління D—Піктограма управління
частотою обертання частотою обертання
замовчуванням кожного разу, коли машина двигуна двигуна
працює в польовому режимі. B—Обмеження частоти E—Кнопка вибору частоти
обертання двигуна — обертання двигуна (макс.)
У цьому режимі частота обертання двигуна та польовий режим F—Кнопка холостого ходу при
швидкість ходу машини регулюється вручну за C—Кнопка заданих обертів малому числі обертів
допомогою кнопки частоти обертання двигуна двигуна
(високої) (E) та кнопки холостого ходу при малому обертання при збиранні врожаю визначається
числі обертів (F). Див. підрозділ Кнопки вибору користувачем.
частоти обертання двигуна в цьому розділі. У цьому режимі система автоматично
● Режим поворотної смуги (тільки для машин з перемикається між попередньо обраними
трансмісією ProDrive™) — Частота обертання обертами двигуна, що відповідають різним
двигуна регулюється автоматично в залежності від робочим умовам поля:
ситуації в зоні машини (зменшення частоти - Холостий хід при малому числі обертів
обертання двигуна на поворотній смузі, зменшення (приблизно 900 об/хв), коли машина стоїть на
частоти обертання двигуна, коли машина стоїть на місці
місці, збільшення частоти обертання двигуна при - Середня частота обертання (приблизно 1250
увімкненні подавальних вальців). Частота об/хв), коли машина рухається, але подавальні
092117
02-154 PN=224
Використання органів управління та дисплеїв
вальці вимкнені, або жатка не знаходиться в регулювання швидкості ходу, а також частоти
позиції збирання врожаю (управління частотою обертання двигуна (описано в розділі "Поворотна
обертання двигуна при цьому активовано). смуга" (тільки для машин з трансмісією
- Частота обертання при збиранні врожаю ProDrive™)).
(визначається або попередньо обирається Швидкість ходу машини залежить від навантаженні
користувачем), коли машина рухається, двигуна, що дозволяє управляти пропускною
подавальні вальці увімкнені, а жатка здатністю з метою оптимізації ефективності
знаходиться в позиції збирання врожаю. використання пального.
- Холостий хід при високому числі обертів
(приблизно 2100 об/хв), коли виконуються ВАЖЛИВО: Машина ніколи не прискорює
умови для використання частоти обертання при швидкість, встановлену
збиранні врожаю, а силосопровід знаходиться у багатофункціональним важелем. Оператор
задньому положенні. може зупинити машину в будь-який час,
потягнувши багатофункціональний важіль
ПРИМІТКА: Режим роботи холостого ходу при назад у нейтральне положення.
високому числі обертів активується тільки
на машинах, обладнаних опцією ПРИМІТКА: Як тільки завантаження двигуна
автоматичного позиціонування зменшується або зникає (наприклад, кінець
силосопроводу. поля), машина прискорюється до ходової
швидкості машини.
ВАЖЛИВО: Холостий хід при малому числі
обертів має найвищий пріоритет. 2. Введіть потрібне значення обмеження частоти
Наприклад, якщо не виконуються умови обертання двигуна в польовому режимі (B). Діапазон:
середньої частоти обертання, автоматично 1200 - 2200 об/хв.
вибирається холостий хід при малому
числі обертів. 3. Натисніть кнопку заданих обертів двигуна (С) для
● Економний режим (тільки для машин з трансмісією активування обраного польового режиму (А) при
ProDrive™) — частота обертання двигуна та потрібному значенні обмеження частоти обертання
швидкість ходу регулюються автоматично залежно двигуна в польовому режимі (B). Якщо обрано
від навантаження двигуна. польовий режим "Поворотна смуга" або "Економний",
У цьому режимі система автоматично адаптує світиться піктограма управління частотою обертання
ефективність завантаження двигуна шляхом двигуна (D).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CA4-UK-28JUL17-3/8
092117
02-155 PN=225
Використання органів управління та дисплеїв
ZX207995—UN—21NOV14
частотою обертання двигуна
двигуна E—Кнопка холостого ходу при
B—Обмеження частоти малому числі обертів
обертання двигуна —
польовий режим
C—Кнопка вибору частоти
обертання двигуна (макс.)
ZX207996—UN—20DEC13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CA4-UK-28JUL17-4/8
092117
02-156 PN=226
Використання органів управління та дисплеїв
ZX207997—UN—21NOV14
Діапазон: 1200 - 2200 об/хв.
● Тільки для машин з трансмісією з кнопковим
перемиканням передач (PBST): Обмеження
частоти обертання двигуна в дорожньому режимі (C)
не можна регулювати вручну.
ПРИМІТКА: Залежно від країни та версії швидкості
трансмісії з кнопковим перемиканням передач
(PBST), обмеження частоти обертання в
дорожньому режимі автоматично
встановлюється на 1650, 1800 або 2100 об/хв.
ZX207998—UN—20DEC13
обертання двигуна — обертання двигуна —
польовий режим дорожній режим
B—Управління частотою D—Кнопка режиму безпечного
обертання двигуна руху по дорозі
092117
02-157 PN=227
Використання органів управління та дисплеїв
ZX208000—UN—20DEC13
ZX208001—UN—20DEC13
ZX207999—UN—21NOV14
Очищення фільтра відпрацювавших газів — тільки газів запускається, коли нагар у фільтрі
двигуни Final Tier 4/Stage IV відпрацювавших газів досягає певного рівня.
3.Для сервісного очищення зверніться до вашого
Машини з двигунами Final Tier 4/Stage IV обладнані дилера John Deere.
ефективною системою очищення фільтра
відпрацювавших газів (див. стрілку). Датчики ВАЖЛИВО: Сервісне очищення потрібне, коли
контролюють стан вихлопної системи та починають генерується діагностичний код несправності
процес очищення, коли навантаження на фільтр ECU 003719.13. Зверніться до вашого дилера
відпрацювавших газів стає надмірним, у такому John Deere.
порядку:
1.Пасивне очищення фільтра відпрацювавших
газів завжди відбувається, коли двигун має помірне
або високе навантаження.
2.Автоматичне очищення фільтра відпрацювавших
092117
02-158 PN=228
Використання органів управління та дисплеїв
092117
02-159 PN=229
Використання органів управління та дисплеїв
ZX284066—UN—18JUN16
A—Кнопка доступу до сторінки B—Функція присутності D—Положення поворотної F—Функція зупинки машини
настройок двигуна причепа смуги G—Тривалість тригера
C—Прапорець E—Тривалість тригера H—Кнопка повернення
092117
02-160 PN=230
Використання органів управління та дисплеїв
ZX318818—UN—30JUN17
A—Встановлення D—Налаштування змащування G—Кнопка доступу до сторінки J—Скидання гідравлічного
змащувального інтервалу жатки інтервалу увімкнення тиску при згортанні
транспортного засобу E—Індикатор статусу склоочисників силосопроводу (опція)
B—Кнопка режиму змащування змащування жатки H—Кнопка доступу до сторінки K—Кнопка активування (опція)
транспортного засобу F—Кнопка доступу до сторінки калібрування потоку маси L—Індикатор статусу скидання
C—Індикатор статусу режиму буксирування I—Кнопка доступу до сторінки гідравлічного тиску при
змащування транспортного діагностичної інформації згортанні силосопроводу
засобу (опція)
092117
02-161 PN=231
Використання органів управління та дисплеїв
потоку маси (H) для калібрування датчика потоку машина обладнана 12-рядковим подовжувачем
маси (за наявності). Див. підрозділ Калібрування вивантажувального силосопроводу. Для скидання
потоку маси у цьому розділі. тиску оливи в контурі вивантажувального
силосопроводу при підключенні або відключення
● Натисніть кнопку доступу до сторінки діагностичної гідравлічних муфт подовжувача вивантажувального
інформації (I) для калібрування інтерактивних силосопроводу натисніть кнопку активування (K).
компонентів. Див. підрозділ Сторінка діагностики у Див. підрозділ Функція скидання гідравлічного
цьому розділі. тиску при згортанні силосопроводу у цьому
● Функція скидання гідравлічного тиску при згортанні розділі.
силосопроводу (J) з'являється лише тоді, коли
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005488-UK-27JUL17-2/11
092117
02-162 PN=232
Використання органів управління та дисплеїв
ZX220628—UN—21NOV14
A—Встановлення B—Кнопка режиму змащування C—Індикатор статусу
змащувального інтервалу транспортного засобу змащування транспортного
транспортного засобу засобу
092117
02-163 PN=233
Використання органів управління та дисплеїв
ZX220629—UN—21NOV14
A—Налаштування змащування B—Індикатор статусу
жатки змащування жатки
092117
02-164 PN=234
Використання органів управління та дисплеїв
ZX220631—UN—15NOV14
Сторінка режиму буксирування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Бережіться травм
розтрощення тканин від машини, що
відхилилася від траєкторії. Якщо машина стоїть
на схилі, не вимикайте стоянкове гальмо, поки
колеса не заблоковано.
ZX201248—UN—21JUN13
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зняття блокування
стоянкового гальма потрібно робити ТІЛЬКИ
для буксирування! НІКОЛИ не експлуатуйте
машину з вимкненим стоянковим гальмом!
ЗАВЖДИ повертайте блокування стоянкового
гальма в початкове положення, коли
буксирування більше не потрібне. A—Кнопка доступу до C—Кнопка стоянкового гальма
сторінки режиму D—Кнопка повернення
Ніколи не буксируйте машину тросом. Завжди буксирування
використовуйте відповідний буксирну штангу. B—Прапорець режиму
буксирування
Для забезпечення належної гальмівної
здатності не знімайте вали приводу та віджимні
муфти. 2.Дотримуйтесь інструкцій, що відображаються на
екрані. Залишайтеся на сидінні розгальмовування
ВАЖЛИВО: Буксируйте машину тільки в екстрених стоянкового гальма.
випадках на невеличкі відстані на швидкості не 3.Натисніть кнопку стоянкового гальма (С) один раз для
більше 8 км/год (5 милі/год). розгальмовування стоянкового гальма.
На сторінці настройок транспортного засобу натисніть 4.Буксируйте машину як описано в підрозділі
кнопку доступу до сторінки режиму буксирування (А), Буксирування машини у розділі "Експлуатація в
щоб активувати режим буксирування машини польових умовах".
наступним чином: 5.Зніміть прапорець режиму буксирування (B) після
закінчення процесу буксирування.
1.Встановіть прапорець режиму буксирування (B) для
перемикання трансмісії у нейтральне положення та Натисніть кнопку повернення (D) для повернення на
дозвольте розгальмовування стоянкового гальма. сторінку настройок транспортного засобу.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005488-UK-27JUL17-5/11
092117
02-165 PN=235
Використання органів управління та дисплеїв
ZX220632—UN—21NOV14
A—Кнопка доступу до сторінки B—Прапорець окремих D—Інтервал увімкнення лівого F—Інтервал увімкнення
інтервалу увімкнення інтервалів склоочисника заднього склоочисника
склоочисників C—Інтервал увімкнення E—Інтервал увімкнення G—Кнопка повернення
переднього склоочисника правого склоочисника
092117
02-166 PN=236
Використання органів управління та дисплеїв
ZX220630—UN—21NOV14
A—Кнопка доступу до сторінки C—Індикатор пропускної E—Стан калібрування H—Вагова платформа чистої
калібрування потоку маси здатності - Поточна F—Кнопка калібрування ваги
B—Індикатор пропускної D—Поточне значення G—Відображена вага I—Калібрувальний коефіцієнт
здатності - Середня пропускної здатності J—Кнопка повернення
092117
02-167 PN=237
Використання органів управління та дисплеїв
8. Підтвердьте нове значення. Калібрувальний індикаторі (G), на нову вагу з вагової картки (H).
коефіцієнт (I) змінюється автоматично при введенні Помножте результат на показаний на дисплеї
ваги матеріалу. калібрувальний коефіцієнт (див. приклад нижче). Це
ПРИМІТКА: Якщо маса у ваговій картці більш ніж на новий калібрувальний коефіцієнт.
50% вище або менше, ніж відображена вага,
система НЕ дозволить ввести масу з вагової Для введення калібрувального коефіцієнта вручну:
картки. Рекомендовано ознайомитись з 1. Натисніть калібрувальний коефіцієнт (I) для введення
процедурами збирання врожаю та переконатися, калібрувального коефіцієнта вручну.
що транспортний засіб, який транспортує
матеріал від машини, також дотримується 2. За допомогою цифрової клавіатури введіть
правильних процедур. В такому разі спробуйте калібрувальний коефіцієнт.
інше калібрувальне навантаження.
3. Підтвердьте нове значення.
● Калібрувальний коефіцієнт (I)
Приклад:
ПРИМІТКА: Калібрувальний коефіцієнт — 1000
встановлено як заводське налаштування за Відображений калібрувальний коефіцієнт (I) = 1000
замовчуванням. Вага, показана на індикаторі (G) = 5640 кг
Калібрувальний коефіцієнт (I) змінюється
Чиста вага з вагової картки (H) = 5710 кг
автоматично при введенні нової калібрувальної ваги.
Новий калібрувальний коефіцієнт також можна Результат: 1000 x (5640 ÷ 5710) = 987
ввести вручну. Для розрахунку калібрувального
коефіцієнта слід розділити вагу, показану на
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005488-UK-27JUL17-8/11
092117
02-168 PN=238
Використання органів управління та дисплеїв
ZX220633—UN—21NOV14
A—Кнопка доступу до сторінки B—Розкривний список C—Інструкції
діагностичної інформації калібрування D—Кнопка введення
092117
02-169 PN=239
Використання органів управління та дисплеїв
ZX318819—UN—30JUN17
Функція скидання гідравлічного тиску при згортанні
силосопроводу
Перед приєднанням або від'єднанням 12-рядкового
подовжувача вивантажувального силосопроводу з
гідравлічного контуру необхідно виконати наступне:
ZX324277—UN—30JUN17
1. Заглушіть двигун.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виконанням будь-яких
налаштувань або сервісних робіт завжди
вимикайте всі приводи та двигун, встановлюйте
стоянкове гальмо та чекайте, доки всі рухливі
частини зупиняться.
A—Кнопка активування D—Муфта
2. На сторінці настройок транспортного засобу натисніть B—Індикатор статусу тиску E—12-рядковий подовжувач
кнопку активування (A) та почекайте, доки індикатор — наростання тиску
статусу Наростання тиску (B) переключиться на C—Індикатор статусу тиску
індикатор статусу Скидання тиску (C). — скидання тиску
092117
02-170 PN=240
Використання органів управління та дисплеїв
ZX284067—UN—18JUN16
A—Сторінка налаштування E—Фари головного світла I—Заднє робоче освітлення O—Лампи приладової панелі
освітлення кабіни — дальнього світла J—Бічне робоче освітлення P—Фари дальнього світла /
B—Світлові прилади жатки F—Фари головного світла K—Верхнє робоче освітлення Нижнє робоче освітлення
C—Фари головного світла кабіни поруччя Q—Кнопка доступу до сторінки
кабіни - праві G—Фари головного світла L—Освітлення виходу освітлення виходу
D—Фари головного світла кабіни - ліві M—Нижнє робоче освітлення
кабіни — ближнього світла H—Робоче освітлення поруччя
силосопроводу N—Бокові ліхтарі
Залежно від комплекту освітлення, встановленого на ПРИМІТКА: Інформацію про отримання доступу до
машині, сторінка налаштування освітлення (А) дозволяє сторінки налаштування освітлення див. у
оператору активувати або вимикати світлові прилади та підрозділах "Дисплей CommandCenter™" або
налаштовувати час роботи освітлення виходу. "Органи управління CommandARM™" у цьому
розділі.
Вимоги до системи:
Для того, щоб увімкнути або вимкнути встановлені
Доступ до сторінки налаштування освітлення можливий світлові прилади, натискайте кнопку бажаного
тільки за допомогою наступних органів управління: світлового приладу (B-Q) для перемикання в положення
● Перемикач вибору освітлення в положенні польового увімкнення або вимкнення.
освітлення (див. підрозділ Освітлення машини в
Якщо кнопка активування (B-Q) сірого кольору, це
цьому розділі).
означає, що на машині не встановлено відповідний
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
світловий прилад.
знаходиться в польовому режимі.
Для налаштування часу роботи освітлення виходу
натисніть кнопку доступу до сторінки освітлення виходу
(Q). Див. підрозділ Сторінка освітлення виходу в
цьому розділі.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C8D-UK-17JUN16-1/2
092117
02-171 PN=241
Використання органів управління та дисплеїв
ZX284068—UN—19JUN16
A—Час роботи освітлення B—Кнопка налаштування часу C—Кнопка повернення
виходу роботи освітлення виходу
092117
02-172 PN=242
Використання органів управління та дисплеїв
Освітлення машини
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час транспортування
фари повинні бути увімкнені.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для того, щоб не бентежити
автомобілістів, не вмикайте робоче освітлення
або лампи обслуговування під час
ZX226378—UN—25FEB16
транспортування на дорогах загального
користування.
ПРИМІТКА: Коли дорожнє освітлення увімкнене, а
жатка не приєднана, нижні фари дальнього світла
вмикаються, а фари головного світла кабіни
вимикаються. Коли жатка приєднана, нижні фари
дальнього світла вимикаються, а фари головного A—Перемикач вибору E—Положення польового
світла кабіни вмикаються. освітлення освітлення
B—Положення ВИМК F—Миттєве дальнє світло
Якщо вказівники повороту вимкнені, вмикаються C—Положення стоянкового G—Положення ближнього
аварійні вогні. Якщо вказівники повороту увімкнені, освітлення світла
D—Положення дорожнього H—Положення дальнього
аварійні вогні працюють в якості вказівників освітлення світла
повороту.
Перемикач вибору освітлення: - Переднє, бічне, верхнє і заднє робоче освітлення
- Бокові ліхтарі з важелем увімкнення вказівників
Перемикач вибору освітлення (A) на рульовій колонці повороту
використовується для керування наступним: - Освітлення виходу
- Освітлення позиціонування та аварійні вогні
● Положення вимкнення (В). ● Переміщення важеля у верхнє положення (F)
● Елементи управління положення стоянкового миттєво активує дальнє світло.
освітлення (C): ● Переміщення важеля у середнє положення (G)
- Габаритні ліхтарі активує ближнє світло.
● Елементи управління положення дорожнього ● Переміщення важеля у нижнє положення (H) активує
освітлення (D): фари переднього дальнього світла.
- Аварійні (миготливі) вогні
ПРИМІТКА: Індикатор дальнього світла світиться на
- Фари дальнього світла
дисплеї кутової стійки, коли важіль знаходиться у
- Сигнальні маячки
положенні миттєвого дальнього світла та
- Нижні фари дальнього світла
дальнього світла.
● Елементи управління положення польового
освітлення (E):
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004CA7-UK-17JUN16-1/4
092117
02-173 PN=243
Використання органів управління та дисплеїв
ZX226379—UN—18NOV14
Освітлення машини — нижнє переднє розташування
ZX226381—UN—18NOV14
C—Освітлення H—Бокові вказівники
позиціонування - переднє повороту (тільки
D—Вказівники повороту - Німеччина)
передні
ZX284069—UN—18JUN16
092117
02-174 PN=244
Використання органів управління та дисплеїв
ZX226380—UN—18NOV14
A—Фари головного світла B—Фари головного світла C—Фари головного світла D—Сигнальні маячки
кабіни кабіни — ближнього світла кабіни — дальнього світла
092117
02-175 PN=245
Використання органів управління та дисплеїв
ZX226382—UN—18NOV14
ZX226383—UN—18NOV14
ZX226384—UN—19NOV14
ZX226385—UN—19NOV14
OUCC002,0004CA7-UK-17JUN16-4/4
092117
02-176 PN=246
Використання органів управління та дисплеїв
ZX256143—UN—09SEP15
Сторінка налаштування органів управління
настройок оператора
Використовуйте цю сторінку для призначення
програмованих перемикачів на задній панелі
багатофункціонального важеля наступним чином:
ZX226403—UN—22NOV14
ПРИМІТКА: Інформацію про отримання доступу до
сторінки настройок оператора див. у підрозділах
"Дисплей CommandCenter™" або "Органи
управління CommandARM™" у цьому розділі.
ПРИМІТКА: Програмовані перемикачі мають
позначення K-L, M-N, R-T та P на наклейці (L), щоб A—Прапорець активування H—Кнопка вибору поля списку
уникнути плутанини з кнопками швидкого налаштовуваних функцій перемикача R-T
доступу (A-J) органів управління CommandARM™ перемикачів I—Кнопка вибору поля списку
на дисплеї CommandCenter™. B—Кнопка активування функцій перемикача K-L
налаштовуваних J—Кнопка вибору поля списку
● Для активування налаштовуваних перемикачів перемикачів функцій перемикача P
встановіть прапорець (A) або натисніть кнопку C—Поле списку функцій K—Кнопка Меню
перемикача M-N L—Наклейка
активування налаштовуваних перемикачів (B). D—Поле списку функцій M—Кнопка ProTouch (опція)
- Якщо прапорець (A) не встановлено, жоден з перемикача R-T
перемикачів M-N, K-L, R-T або P не може бути E—Поле списку функцій
запрограмованим. перемикача K-L
F—Поле списку функцій
перемикача P
- Якщо прапорець (A) встановлено, всі перемикачі G—Кнопка вибору поля
M-N, K-L, R-T або P повинні бути списку функцій
запрограмованими. Див. підрозділ Призначення перемикача M-N
функції програмованому перемикачу у цьому
розділі.
092117
02-177 PN=247
Використання органів управління та дисплеїв
ZX256142—UN—09SEP15
Якщо були встановлені значення часу очікування,
подвійне натискання активує функцію автоматичного
згортання/розгортання подовжувача
вивантажувального силосопроводу (див. підрозділ
Сторінка налаштування силосопроводу на
Сторінці швидкості силосопроводу в цьому
розділі).
A—Функція нахилу D—Функція SCV II
силосопроводу E—Функція ProTouch
● Функція SCV I (С) - Натисніть і утримуйте або двічі B—Функція згортання/
натисніть кнопку функції (функція за замовчуванням розгортання
для перемикача R-T). силосопроводу
C—Функція SCV I
ПРИМІТКА: Натисніть кнопку-перемикач R для
висунення та кнопку-перемикач T для втягування. для SCV II, подвійне натискання активує функцію
автоматичного висунення/втягування (див. підрозділ
Якщо було встановлено значення часу очікування Сторінка розширених настройок жатки на
для SCV I, подвійне натискання активує функцію Сторінці жатки в цьому розділі).
автоматичного втягування (див. підрозділ Сторінка
розширених настройок жатки на Сторінці жатки в ● Функція ProTouch (E) — для ініціювання призначених
цьому розділі). функцій машини для послідовності переходу від
поля до дороги або від дороги до поля (див.
● Функція SCV II (D) - Натисніть і утримуйте або двічі підрозділ Сторінка ProTouch у цьому розділі).
натисніть кнопку функції (функція за замовчуванням
для перемикача K-L). ПРИМІТКА: Перемикач K, M або R ініціює послідовність
переходу від дороги до поля. Перемикач L, N або T
ПРИМІТКА: Натисніть кнопку-перемикач K для ініціює послідовність переходу від поля до дороги.
висунення та кнопку-перемикач L для втягування.
092117
02-178 PN=248
Використання органів управління та дисплеїв
ZX226405—UN—22NOV14
утримуйте кнопку функції (опція).
ZX226406—UN—22NOV14
привід вмикається.
d. Перемикач повного приводу P натиснуто —>
Повний привід вимикається.
092117
02-179 PN=249
Використання органів управління та дисплеїв
ZX314251—UN—10JUL17
Сторінка ProTouch
З цієї сторінки можна призначити будь-якому з
перемикачів M-N, K-L або R-T попередньо вибрану
функцію машини, яка буде автоматичного активуватися,
коли машина працює в польовому та дорожньому
ZX324370—UN—28JUL17
режимах (див. підрозділ Кнопка режиму безпечного
руху по дорозі у розділі "Використання органів
управління та дисплеїв"). Виконайте наступне:
Сторінка ProTouch поділена на вкладку польового
режиму (1) та вкладку дорожнього режиму (2) для
встановлення відповідних функцій польового та
1—Функції польового H—Кнопка функції вихідного
дорожнього режиму. режиму положення силосопроводу
ВАЖЛИВО: У вкладках відображаються лише ті 2—Функції дорожнього I—Кнопка функції
режиму позиціонування
функції, якими обладнана машина. Порядок A—Прапорець функції SCV II силосопроводу (за
активації функції, відображений у обох B—Кнопка функції SCV II наявності)
вкладках, не можна змінювати. Послідовність C—Прапорець функції J—Поле списку
активації починається зверху. сигнальних маячків позиціонування
D—Кнопка сигнальних силосопроводу
ПРИМІТКА: Якщо ця функція є спільною для обох маячків K—Прапорець функції
режимів переходу, при виборі функції у вкладці E—Прапорець функції управління частотою
польового режиму (1) вона автоматично повного приводу (за обертання двигуна
наявності) L—Кнопка функції управління
активується у вкладці дорожнього режиму (2), і F—Кнопка функції повного частотою обертання
навпаки. приводу двигуна
G—Прапорець функції M—Кнопка функції зменшення
Виберіть потрібні функції наступним чином: вихідного положення частоти обертання двигуна
силосопроводу N—Кнопка повернення
● Встановіть прапорець функції SCV II (A) або —Прапорець функції O—Перемикач R-T
натисніть кнопку функції SCV II (B) для вибору цієї позиціонування P—Перемикач M-N
функції в польовому режимі (1) та в дорожньому силосопроводу (за Q—Перемикач K-L
режимі (2). наявності)
● Встановіть прапорець функції сигнальних маячків (С) ● Встановіть прапорець функції повного приводу (E)
або натисніть кнопку сигнальних маячків (D) для або натисніть кнопку функції повного приводу (F) для
вибору цієї функції в польовому режимі (1) та в вибору цієї функції тільки в польовому режимі (1).
дорожньому режимі (2).
● Встановіть прапорець функції вихідного положення
092117
02-180 PN=250
Використання органів управління та дисплеїв
силосопроводу (G) або натисніть кнопку функції Після вибору функцій ProTouch натисніть кнопку
вихідного положення силосопроводу (H) для вибору повернення (N) для повернення на сторінку настройок
цієї функції в польовому режимі (1) та в дорожньому оператора.
режимі (2).
У вкладці польового режиму (1): Натисніть кнопку Коли машина працює та подрібнюючий барабан
функції позиціонування силосопроводу (I) для активований, ініціюйте готовність до переходу в
вибору цієї функції тільки в польовому режимі (1). дорожній режим або готовність до переходу в польовий
Виберіть потрібну кнопку активації, визначену на режим за бажанням та перевірте статус послідовності
Сторінці автоматичного позиціонування наступним чином:
силосопроводу, використовуючи поле списку
● Натисніть кнопку-перемикач K, M або R на задній
позиціонування силосопроводу (J). Див. підрозділи
панелі багатофункціонального важеля для
Сторінка швидкості силосопроводу та
відображення сторінки статусу готовності до
Автоматичне управління силосопроводом
послідовності переходу в польовий режим (див.
(опція) в цьому розділі.
підрозділ Сторінка статусу переходу в польовий
режим в цьому розділі).
● Встановіть прапорець функції управління частотою
● Натисніть кнопку-перемикач L, N або T на задній
обертання двигуна (K) або натисніть кнопку функції
панелі багатофункціонального важеля для
управління частотою обертання двигуна (L) або
відображення сторінки статусу готовності до
кнопку функції зменшення частоти обертання
послідовності переходу в дорожній режим (див.
двигуна (M) для вибору відповідної функції в
підрозділ Сторінка статусу переходу в дорожній
польовому режимі (1) та в дорожньому режимі (2).
режим в цьому розділі).
(див. підрозділ Сторінка двигуна та подальшої
● Послідовно натискайте кнопку функцій ProTouch на
доробки в цьому розділі).
консолі на підлокітнику CommandTouch™ для
ВАЖЛИВО: Можна вибрати лише ручний режим перемикання між послідовностями переходу.
управління частотою обертання двигуна.
092117
02-181 PN=251
Використання органів управління та дисплеїв
ZX256146—UN—09SEP15
● Зелена піктограма з встановленим прапорцем (E)
вказує на те, що виконання відповідної функції
завершено.
● Червона піктограма з хрестиком (F) вказує на те, що
при виконанні відповідної функції виникає помилка.
● Миготлива зелена піктограма (G) вказує на те, що
відповідна функція знаходиться в процесі виконання.
● Сіра піктограма (H) вказує на те, що відповідна
функція не може бути застосована.
● Прозора піктограма (I) вказує на те, що виконання
відповідної функції ще не розпочалося.
ZX314252—UN—10JUL17
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005489-UK-27JUL17-7/8
092117
02-182 PN=252
Використання органів управління та дисплеїв
ZX256148—UN—09SEP15
● Зелена піктограма з встановленим прапорцем (E)
вказує на те, що виконання відповідної функції
завершено.
● Червона піктограма з хрестиком (F) вказує на те, що
при виконанні відповідної функції виникає помилка.
● Миготлива зелена піктограма (G) вказує на те, що
відповідна функція знаходиться в процесі виконання.
● Сіра піктограма (H) вказує на те, що відповідна
функція не може бути застосована.
● Прозора піктограма (I) вказує на те, що виконання
відповідної функції ще не розпочалося.
ZX314253—UN—10JUL17
OUCC002,0005489-UK-27JUL17-8/8
092117
02-183 PN=253
Використання органів управління та дисплеїв
ZX227702—UN—23NOV14
A—Підсумкові дані E—Кнопка скидання H—Кнопка вибору підсумкових K—Розкривне меню вибору
B—Транспортування підсумкових даних даних по полю на клієнта клієнта
C—Збирання врожаю F—Кнопка доступу до сторінки I—Кнопка вибору підсумкових
D—Кнопка підсумкових даних продуктивності машини даних по полю на день
по полю G—Кнопка доступу до сторінки J—Кнопка вибору підсумкових
настройок статистики даних по полю
Сторінка статистики збирання врожаю відображає ● Для скидання підсумкових даних машини по полю
продуктивність машини і підсумкові дані машини по натисніть кнопку скидання підсумкових даних (E).
полю на день, на клієнта та сумарні. Статистика по транспортуванню (B) та збиранню
врожаю (C) скидається до 0.
● Для відображення статистики підсумкових даних
машини (A), транспортування (B) та збирання ПРИМІТКА: Підсумкові дані (A) не скидаються.
врожаю (C) натисніть кнопку підсумкових даних по Підсумкові дані (A) використовуються для
полю (D). На дисплеї відображається наступна розрахунку продуктивності машини.
статистика:
● Для вивода сторінки продуктивності машини
- Години роботи двигуна
натисніть кнопку доступу до сторінки продуктивності
- Години роботи подрібнюючого барабана
машини (F). Див. підрозділ Сторінка
- Споживання пального
продуктивності машини в цьому розділі.
- Відстань переміщення
● Для вибору режиму запису статистики натисніть
- Маса зібраного врожаю
кнопку доступу до сторінки настройок статистики (G).
- Споживання присадки (за наявності)
Див. підрозділ Сторінка настройок статистики в
ПРИМІТКА: Можна вивести статистику збирання цьому розділі.
врожаю для максимум п'яти клієнтів.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000421C-UK-24NOV14-1/3
092117
02-184 PN=254
Використання органів управління та дисплеїв
ZX227703—UN—23NOV14
A—Продуктивність / Години D—Споживання пального / G—Кнопка вибору I—Кнопка вибору підсумкових
роботи двигуна Маса продуктивності машини на даних продуктивності
B—Продуктивність / Години E—Кнопка доступу до сторінки клієнта J—Розкривне меню вибору
роботи подрібнюючого підсумкових даних машини H—Кнопка вибору клієнта
барабана по полю продуктивності машини на
C—Продуктивність / Години F—Кнопка доступу до сторінки день
збирання врожаю настройок статистики
092117
02-185 PN=255
Використання органів управління та дисплеїв
ZX227704—UN—23NOV14
A—Кнопка доступу до сторінки B—Розкривне меню вибору C—Кнопка повернення
настройок статистики запису статистики
Сторінка настройок статистики ● Жатка або матеріал — Виберіть цей метод, якщо
машина обладнана опцією датчика потоку маси та
На сторінці підсумкових даних машини по полю або на обчислення має починатися, навіть якщо жатка
сторінці продуктивності машини натисніть кнопку знаходиться у неробочому положенні.
доступу до сторінки настройок статистики (А) для
обрання методу запису, який буде використовуватися ● Матеріал — Виберіть цей метод, якщо машина
для розрахунку підсумкових даних / продуктивності. За обладнана опцією датчика потоку маси та
допомогою розкривного меню вибору запису статистики обчислення має починатися незалежно від
(B) виберіть один з наступних режимів запису: положення жатки.
● Жатка — Виберіть цей метод, якщо обчислення має Натисніть кнопку повернення (C) для повернення на
починатися кожного разу, коли жатка знаходиться у сторінку підсумкових даних машини по полю або
робочому положенні. сторінку продуктивності машини.
OUCC002,000421C-UK-24NOV14-3/3
092117
02-186 PN=256
Використання органів управління та дисплеїв
ZX208953—UN—02JAN14
код несправності активний. Попереджує оператора
про ситуацію. Після підтвердження ознайомлення з
попередженням екранне повідомлення зникає, а
попереджувальний сигнал вимикається.
ПРИМІТКА: Діагностичні коди несправності
відображаються при кожному запуску машини. При
відображенні діагностичного коду несправності A—Індикатор пріоритету B—Кнопка введення
зареєструйте діагностичний код несправності
та натисніть кнопку введення (B) для отримання
доступу до наступного діагностичного коду
несправності або на сторінку головного меню
(дивіться підрозділ Дисплей CommandCenter™ в
цьому розділі).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0003F20-UK-02JAN14-1/3
092117
02-187 PN=257
Використання органів управління та дисплеїв
ZX208954—UN—02JAN14
A—Кнопка центру повідомлень B—Головна кнопка C—Список діагностичних кодів D—Кнопка діагностичних кодів
повідомлень несправності несправності
092117
02-188 PN=258
Використання органів управління та дисплеїв
ZX208955—UN—02JAN14
діагностичного коду несправності, доторкніться
до перемикача підтвердження або натисніть
його, якщо кнопку вводу/прийняття виділено, та
поверніться до попереднього екрана (не
показано).
Доторкніться до перемикача підтвердження або
натисніть його, коли виділено кнопку повернення, щоб
повернутися до попереднього екрана, або натискайте
його до виділення кнопки скидання (H).
ZX208956—UN—02JAN14
OUCC002,0003F20-UK-02JAN14-3/3
092117
02-189 PN=259
Використання органів управління та дисплеїв
ZX227708—UN—17DEC14
Доторкніться до кнопки підтвердження або натисніть її,
коли кнопку GS3 (A) виділено. На дисплеї з'являється
сторінка AutoTrac™ RowSense™.
Огляд:
ZX1043902—UN—30APR10
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте систему
AutoTrac™ RowSense™ на автомобільних
дорогах. Завжди вимикайте (відключайте)
систему AutoTrac™ RowSense™ перед виїздом
на автодорогу. Не намагайтеся увімкнути
(активувати) систему AutoTrac™ RowSense™ під
час руху по дорозі.
Датчик AutoTrac™ RowSense™
Коли систему активовано, будьте пильні і A—Кнопка GS3 D—Кнопка навігації
звертайте увагу на умови довкілля. За B—Кнопка автоматичного E—Кнопка зміщення
необхідності візьміть на себе управління, щоб увімкнення/вимкнення F—Кнопка діагностики
C—Кнопка настройок
запобігти зіткненню на полі зі сторонніми
особами, обладнанням або іншими
перешкодами. Зупиніть роботу, якщо ВАЖЛИВО: Система AutoTrac™ RowSense™
недостатня видимість не дозволяє здійснювати призначена для допомоги оператору для більш
безпечну експлуатацію та управління машиною. ефективного виконання польових операцій.
Оператор завжди несе відповідальність за рух
машини й повинен приділяти увагу довкіллю
під час експлуатації машини. Зупиніть роботу,
якщо недостатня видимість не дозволяє
належним чином ідентифікувати людей або
перешкоди на шляху машини.
092117
02-190 PN=260
Використання органів управління та дисплеїв
AutoTrac™ RowSense™ працює з усіма існуючими 2.Натисніть кнопку навігації (D) для встановлення
схемами відстеження та більшістю стандартних схем потрібного режиму відстеження (див. підрозділ
збирання врожаю. Сторінка навігації GreenStar в цьому розділі).
AutoTrac™ працює в наступних режимах: 3.Натисніть кнопку зміщення (E) для налаштування
● Адаптивні криві машини та жатки (див. підрозділ Сторінка
● Криві АБ машини/знаряддя з GreenStar у цьому розділі).
● Круговий маршрут Після налаштування AutoTrac™ RowSense™ може
● і Прямий маршрут працювати. Див. підрозділ Увімкнення/активація/
AutoTrac™ RowSense™ - це вдосконалення робота AutoTrac™ RowSense™ у цьому розділі.
інтегрованого AutoTrac™ на дисплеї GreenStar™ 3 2630.
Для запуску калібрування датчика рядка та перегляду
Датчик рядка, встановлений у середню точку рядків,
деяких діагностичних показників натисніть кнопку
виявляє стебло кукурудзи для визначення для
діагностики (F) та відкрийте сторінку діагностичних
визначення розташування рядка. Сигнали від датчиків
показників GreenStar. Див. підрозділ Калібрування
рядка поєднуються з наявними сигналами AutoTrac™,
датчика рядка у цьому розділі.
щоб забезпечити просування машини в потрібному
напрямку. Якщо сигнали від датчиків рядку відсутні ПРИМІТКА: Кнопка автоматичного
(наприклад, під час перетинання водоводу), увімкнення/вимкнення (B) вмикає або вимикає
використовуються дані від стандартної системи GPS. систему AutoTrac™ RowSense™. Див. підрозділ
"Увімкнення/активація/робота AutoTrac™
RowSense™" у цьому розділі.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0003E7D-UK-17DEC14-1/12
092117
02-191 PN=261
Використання органів управління та дисплеїв
ZX227712—UN—25NOV14
A—Кнопка настройок D—Кнопка режиму системи
RowSense E—Кнопка прийняття
B—Сторінка настройок
RowSense
C—Кнопка перемикання
статусу системи
092117
02-192 PN=262
Використання органів управління та дисплеїв
ZX227710—UN—25NOV14
A—Режим відстеження B—Кнопка нового маршруту C—Назва маршруту D—Кнопка GS3
092117
02-193 PN=263
Використання органів управління та дисплеїв
колах, слід використовувати круговий маршрут. Це Натисніть кнопку GS3 (D) для повернення на сторінку
дозволяє вводити кривизну з GPS, яка AutoTrac™ RowSense™.
застосовується датчиком рядка.
OUCC002,0003E7D-UK-17DEC14-4/12
ZX227711—UN—25NOV14
A—Тип знаряддя B—Модель знаряддя C—Назва знаряддя D—Кнопка переходу вперед
092117
02-194 PN=264
Використання органів управління та дисплеїв
ZX227714—UN—25NOV14
A—Кнопка переходу вперед
2.Введіть зміщення знаряддя, як описано на екрані: контрольної точки (центр фіксованих коліс
- 1 — Підключення / поворотна точка до першої більшості знаряддя).
робочої точки знаряддя. Натисніть кнопку переходу вперед (A) для вводу
- 2 — Робоча довжина знаряддя. значень зміщення машини.
- 3 — Поперечне зміщення знаряддя.
- 4— Підключення / поворотна точка до
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0003E7D-UK-17DEC14-6/12
092117
02-195 PN=265
Використання органів управління та дисплеїв
ZX227715—UN—25NOV14
3.Введіть зміщення машини, як описано на екрані: - 3 — Фіксована вісь для реалізації точки з'єднання
- 1 — Поперечне зміщення приймача. або поворотної точки.
- 2 — Приймач відносно фіксованої вісі.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0003E7D-UK-17DEC14-7/12
092117
02-196 PN=266
Використання органів управління та дисплеїв
Увімкнення/активація/робота AutoTrac™
RowSense™
Для увімкнення системи повинні бути виконані наступні
умови:
● Виявлено блок управління AutoTrac™ RowSense™
ZX227717—UN—25NOV14
(SSU).
● Режим відстеження встановлено.
● Режим відстеження увімкнено.
● SSU в нормальному робочому режимі.
● Головна муфта зчеплення увімкнена.
● Для перемикання між режимами увімкнення та
вимкнення функції AutoTrac™ натисніть кнопку
автоматичного увімкнення/вимкнення (А).
Після ВМИКАННЯ системи, оператор має вручну
змінити стан системи на АКТИВОВАНО при необхідності
використання рульового управління.
Для активування системи повинні бути виконані
ZX227718—UN—25NOV14
наступні умови:
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в польовому режимі
● Жатку увімкнено.
● Швидкість ходу вперед більш ніж 0,5 км/год (0,3 милі/
год) або швидкість зворотнього ходу менш ніж 10 км/
год (6,0 миль/год).
● Швидкість ходу вперед менш ніж 22 км/год (13,2 милі/
год).
● Напрямок машини знаходиться в межах 80 градусів
від бажаного маршруту, якщо швидкість менш ніж 10
км/год (6,0 миль/год).
● Напрямок машини знаходиться в межах 45 градусів
від бажаного маршруту, якщо швидкість більш ніж 10
км/год (6,0 миль/год).
● Помилка відхилення від маршруту не перевищує
40% відстань між проходами.
● Оператор сидить на своєму місці.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди вимикайте
(відключайте) систему AutoTrac™ RowSense™
перед виїздом на автодорогу. Не намагайтеся
увімкнути (активувати) систему AutoTrac™
RowSense™ під час руху по дорозі.
Для активування системи натисніть кнопку AutoTrac (B)
на багатофункціональному важелі. Це активує
допоміжне рульове управління у режимі навігації в
міжряддях за замовчуванням (див. підрозділ Сторінка
ZX227716—UN—17DEC14
настройок GreenStar).
Перевірте секторну діаграму статусу AutoTrac™
RowSense™ (C). Секторна діаграма статусу відображає
етап, на якому знаходиться AutoTrac™ RowSense™.
● Етап 1 — Встановлено (1/4 секторної діаграми) —
Блок управління AutoTrac™ (SSU) та все інше
A—Кнопка автоматичного C—Секторна діаграма статусу
обладнання, необхідне для використання, увімкнення/вимкнення AutoTrac™ RowSense™
встановлено. B—Кнопка AutoTrac
● Етап 2 — Налаштовано (2/4 секторної діаграми) — Дійсна активація AutoTrac™, режим відстеження
092117
02-197 PN=267
Використання органів управління та дисплеїв
встановлено та дійсний трек 0 задано. Вибрано вимкнення, а на дисплеї з'являється напис "Рульове
належний рівень сигналу StarFire™ для активації управління УВІМКНЕНО" (Steer On).
AutoTrac™. Умови, необхідні для машини, дотримані.
● Етап 4 — Активовано (4/4 секторної діаграми з
● Етап 3 — Увімкнено (3/4 секторної діаграми) — символом “A”) — Кнопка AutoTrac™ на
Натиснута кнопка автоматичного увімкнення / багатофункціональному важелі натиснута, і
AutoTrac™ RowSense™ керує машиною.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0003E7D-UK-17DEC14-9/12
092117
02-198 PN=268
Використання органів управління та дисплеїв
ZX227709—UN—17DEC14
AutoTrac™ RowSense™ (A), що змінюється на зелену та
рухається.
Одразу після встановлення початкової колії (лінія АБ
або початково зареєстрований прохід шляху кривої) та
натиснення кнопки автоматичного
увімкнення/вимкнення для увімкнення AutoTrac™
RowSense™, можна натиснути кнопку AutoTrac, якщо
машина знаходиться в межах половини відстані між
проходами та при прийнятному куті відносно рядків.
Датчик рядка починає керувати машиною, як тільки на
датчику рядка відстежується активність.
Повертання на поворотній смузі: Рух поворотною
ZX227719—UN—25NOV14
смугою виконується так само, як і для AutoTrac™ на базі
GPS. Оператор вирівнюється з колією, по якій він бажає
їхати. Натиснення кнопки AutoTrac змушує AutoTrac™
RowSense™ скеровувати машину на навігаційну колію.
Потім датчик рядка визначає положення рядка і
дотримується його. Функція подовження адаптивних
кривих, кільцевого маршруту та кривих АБ може
застосовуватися для подовження проекцій суміжних A—Піктограма статусу 2—Піктограма активності
навігації системи
рядків у поворотні смуги. B—Поворотний регулятор 3—Піктограма втрати GPS-
зміщення навігації по сигналу
Налаштування зміщення навігації по рядках рядках 4—Піктограма втрати сигналу
1—Піктограма встановленої від датчика рядка
За потреби використовуйте поворотний регулятор (A) системи
для того, щоб повернути машину на вірний шлях, якщо
вона відхиляється від нього (коригування путі).
● Для перемикання між режимами увімкнення та
Поворотний регулятор (В) дозволяє системі навігації по вимкнення функції AutoTrac™ натисніть кнопку
рядках переміщувати машину на будь-яку сторону в автоматичного увімкнення/вимкнення.
межах одного рядка сільськогосподарських культур. Це ● Поверніть рульове колесо більш ніж на 30 градусів.
регулювання зміщення дозволяє обрізати проміжні ● Вимкніть головну муфту зчеплення.
рядки та компенсує бічний знос, якщо машина працює ● Переключіть кнопку режиму безпечного руху по
на схилі. Поверніть поворотний регулятор (B) вліво або дорозі у дорожній режим.
вправо. ● Зменште швидкість ходу до менш ніж 0,5 км/год (0,3
милі/год) протягом більш ніж 30 секунд.
Система AutoTrac™ RowSense™ можна деактивувати ● Збільште швидкість ходу вперед до більш ніж 15
за допомогою наступних способів: км/год (9,3 милі/год).
092117
02-199 PN=269
Використання органів управління та дисплеїв
092117
02-200 PN=270
Використання органів управління та дисплеїв
ZX227728—UN—17DEC14
Калібрування датчика рядка
ВАЖЛИВО: Щупи датчика рядка повинні бути
встановлені та виставлені на нерухомих
фіксаторах.
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що в зонах датчиків
ZX227729—UN—15JAN15
рядка не накопичено будь-якого матеріалу, який
би перешкоджав обом щупам (D) перебувати в
нерухомому положенні (див. стрілки).
Під час калібрування датчика рядка слід
дотримуватися максимальної чистоти,
особливо поблизу датчика, щоб уникнути
некоректної калібровки (некоректні значення A—Кнопка діагностики D—Щуп датчика
калібрування). B—Перегляд E—Кнопка калібрування
C—Напруга лівого/правого
У разі заміни датчика рядка потрібно здійснити датчика
калібрування. Виконайте наступне:
1. Підніміть жатку для забезпечення відсутності контакту 4. Прочитайте фактичне значення напруги лівого і
щупів датчика рядка з грунтом. Машина не повинна правого датчика (C).
рухатися. 5. Відкалібруйте значення напруги датчика в стані
2. На головній сторінці AutoTrac™ RowSense™ спокою. Натисніть кнопку калібрування (E), щоб
натисніть кнопку діагностики (А) та відкрийте сторінку зберегти значення напруги датчика в стані спокою в
діагностичних показників GreenStar. блоці управління AutoTrac™ RowSense™ (SSU).
3. Виберіть RowSense у розкривному списку Перегляду 6. Переконайтеся, що значення напруги лівого і правого
(B). датчика в стані спокою (С) якомога ближче до 0 вольт.
OUCC002,0003E7D-UK-17DEC14-12/12
092117
02-201 PN=271
Використання органів управління та дисплеїв
Відео-інтерфейс (опція)
ZX220634—UN—06OCT14
A—Кнопка збільшення C—Смужчатий індикатор E—Дзеркальне відображення F—Кнопка доступу до сторінки
контрастності контрастності УВІМК/ВИМК (ON/OFF) розширених відео
B—Кнопка зменшення D—Кнопка дзеркального настройок
контрастності відображення
092117
02-202 PN=272
Використання органів управління та дисплеїв
OUCC002,0004191-UK-24SEP14-2/3
ZX220635—UN—06OCT14
тригера D—Кнопка повернення
B—Прапорець активування
тригера
OUCC002,0004191-UK-24SEP14-3/3
092117
02-203 PN=273
Використання органів управління та дисплеїв
ZX227707—UN—25NOV14
A—Кнопка телефону C—Кнопка телефонної книги F—Цифрова клавіатура
B—Кнопка переключення D—Кнопка історії викликів G—Кнопка видалення
виклику E—Кнопка настройок Bluetooth H—Кнопка виклику
Доторкніться до кнопки підтвердження або натисніть її, ● Натисніть кнопку настройок Bluetooth (E), щоб
коли кнопку телефону (A) виділено. На дисплеї об'єднати мобільний телефон з телефонним
з'являється сторінка телефонного набору. інтерфейсом машини.
● Використовуйте цифрову клавіатуру (F) для набору
● Натисніть кнопку переадресації виклику (B), щоб
телефонного номера за допомогою екрана дисплея.
переадресувати дзвінок на підключений телефон
● Натисніть кнопку видалення (G), щоб видалити
для конфіденційності.
цифру під час набору телефонного номера.
● Натисніть кнопку телефонної книги (C), щоб
● Натисніть кнопку виклику (H), щоб набрати
переглянути синхронізовану телефонну книгу.
телефонний номер, попередньо введений за
● Натисніть кнопку історії викликів (D), щоб
допомогою телефонної цифрової клавіатури.
переглянути пропущені дзвінки, набрані дзвінки та
прийняті дзвінки.
OUCC002,0004213-UK-23NOV14-1/1
092117
02-204 PN=274
Використання органів управління та дисплеїв
Аудіо-інтерфейс (опція)
ZX227705—UN—23NOV14
A—Кнопка Audio (Аудіо) D—WX G—USBUSB J—Кнопка повернення
B—AM E—XM H—AUX K—Кнопка Меню
C—FM F—CD/MP3 I—Радіо Bluetooth
Доторкніться до кнопки підтвердження або натисніть її, Після вибору джерела з цього екрана вмикається
коли кнопку Audio (Аудіо) (A) виділено. На дисплеї вибране радіо джерело. Повну інформацію з правильної
з'являється сторінка вибору аудіо джерела. роботи радіосистеми наведено в інструкції з
ПРИМІТКА: Радіо вимкнене до вибору радіо джерела. експлуатації радіосистеми.
092117
02-205 PN=275
Використання органів управління та дисплеїв
ZX226422—UN—23NOV14
вентилятор все ще повертаються. Не відкривайте
дверцята доступу та не намагайтеся отримати доступ
до ділянки подрібнюючого барабана або вентилятора,
коли лунають два звукових сигнали.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для запобігання серйозним
пошкодженням від поворотних компонентів не
експлуатуйте машину, якщо під час
використання цієї тестової процедури не
лунають обидва звукових аварійних сигнали,
що означають, що система працює належним
чином.
ПРИМІТКА: Якщо оператор залишає сидіння, коли
задіяний подрібнюючий барабан, запускається
ZX314254—UN—16MAY17
перемикач (C) для увімкнення системи сигналізації
подрібнюючого барабана/вентилятора.
Система сигналізації обертання подрібнюючого
барабана/вентилятора
ZX227701—UN—23NOV14
3. Запустіть звуковий сигнал і увімкніть перемикач
головної муфти зчеплення.
4. Збільште частоту обертання двигуна до робочої
частоти.
5. Зменште частоту обертання двигуна до холостого
ходу при малому числі обертів, вимкніть перемикач
головної муфти зчеплення та поверніть ключ A—Зумер C—Перемикач присутності
запалювання двигуна в положення вимкнення. B—Звуковий сигнал оператора на сидінні
При виникненні наступних умов звуковий аварійний ● Коли відображається інформація про діагностичний
сигнал (A) звучить постійно:: код несправності з жовтою сигнальною лампою.
092117
02-206 PN=276
Використання органів управління та дисплеїв
● При натисненні перемикача швидкої зупинки під час ● Якщо детектор каміння виявив будь-який предмет, а
роботи. головна муфта зчеплення все ще увімкнена.
● Якщо детектор металу виявив фрагмент металу, а
головна муфта зчеплення все ще увімкнена.
OUCC002,000548A-UK-27JUL17-2/2
092117
02-207 PN=277
Експлуатація в польових умовах
Передпускові перевірки
Перед експлуатацією машини виконуйте наступні
щоденні перевірки:
- Рівень моторної оливи
Перевірте рівень моторної оливи у двигуні. Не
ZX208937—UN—06OCT14
експлуатуйте двигун з рівнем оливи нижче нижньої
позначки на щупі вимірювання рівня оливи.
ПРИМІТКА: 8100—8600 (двигун Final Tier 4/Stage IV):
Оливу слід перевіряти за допомогою щупа
вимірювання рівня оливи, який повністю
угвинчений у тримач.
Рівень моторної оливи (8100—8600)
8100 та 8200 (двигун Tier 2/Stage II): Оливу слід
перевіряти за допомогою щупа вимірювання рівня
оливи, який повністю угвинчений у тримач.
8300—8600 (двигун Tier 2/Stage II та Tier 3/Stage III
A): Оливу слід перевіряти за допомогою щупа
вимірювання рівня оливи, який повністю
ZX237549—UN—23MAR15
угвинчений у тримач.
8700 та 8800: Оливу слід перевіряти за допомогою
щупа вимірювання рівня оливи, який повністю
угвинчений у тримач.
Вийміть щуп вимірювання рівня оливи (A) та перевірте
рівень оливи.
Рівень моторної оливи (8700 та 8800)
● 8100—8600:Рівень оливи повинен бути між A—Щуп вимірювання рівня
позначкою "ADD" ("ДОДАТИ") та верхом клітчастої оливи
штриховки на щупі вимірювання рівня оливи.
Не експлуатуйте двигун з рівнем оливи нижче
позначки "ADD" ("ДОДАТИ") на щупі вимірювання Не експлуатуйте двигун з рівнем оливи нижче
рівня оливи. нижньої позначки "Low" на щупі вимірювання рівня
● 8700 та 8800: Рівень оливи повинен бути між оливи.
верхньою та нижньою позначками на щупі При необхідності додайте оливу, як зазначено в розділі
вимірювання рівня оливи. Змащування і технічне обслуговування.
- "High" ("Верхній") — максимальний
- "Low" ("Нижній") — мінімальний
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00054A1-UK-29JUL17-1/9
092117
03-1 PN=278
Експлуатація в польових умовах
ZX237550—UN—23MAR15
розширювальному баці повинен бути на лінії
"Максимальне охолодження" (Max Cold) (А).
ПРИМІТКА: Рівень охолоджуючої рідини повинен бути
між лініями "Максимальне охолодження" (Max Cold)
та "Мінімальне охолодження" (Min Cold).
Додавайте охолоджуючу рідину в міру
необхідності, якщо охолоджуюча рідина A—Лінія "Максимальне
знаходиться нижче лінії "Мінімальне охолодження" охолодження" (Max Cold)
(Min Cold).
OUCC002,00054A1-UK-29JUL17-2/9
- Гідравлічна система
Відтягніть всі гідравлічні циліндри та нижній тримач до
землі.
Через оглядове скло (A) повинне бути видно оливу.
ВАЖЛИВО: Якщо встановлена опція великого
ZX324376—UN—29JUL17
потоку або подвійного приводу жатки,
перевіряйте рівень оливи на верхній шкалі
оглядового скла.
A—Оглядове скло
OUCC002,00054A1-UK-29JUL17-3/9
A—Оглядове скло
ZX237552—UN—23MAR15
092117
03-2 PN=279
Експлуатація в польових умовах
ZX237553—UN—23MAR15
OUCC002,00054A1-UK-29JUL17-5/9
- Паливна система
При необхідності злийте воду й осадові відкладення з
паливної системи (див. розділ Змащування і технічне
обслуговування).
ZX208952—UN—06OCT14
092117
03-3 PN=280
Експлуатація в польових умовах
ZX203232—UN—06AUG13
A—Сапун
ZX203233—UN—06AUG13
Сапун — Лівий бік
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00054A1-UK-29JUL17-7/9
092117
03-4 PN=281
Експлуатація в польових умовах
A—Сапун
ZX237555—UN—23MAR15
Сапун — Правий бік
ZX237556—UN—23MAR15
Сапун — Лівий бік ZX237557—UN—23MAR15
092117
03-5 PN=282
Експлуатація в польових умовах
- Вогнегасник
John Deere рекомендує встановлювати універсальний
вогнегасник ("ABC") вагою 6 кг біля дверей кабіни, в
місці, показаному на рисунку. Кожен день
переконуйтесь, що вогнегасник знаходиться на своєму
місці.
ZX1050672—UN—16DEC14
- Інші перевірки
● Шини: Перевіряйте шини на наявність порізів,
розривів або явно низького тиску. Перевіряйте тиск в
шинах принаймні один раз на тиждень за допомогою
точного датчика.
● Освітлення
● Гальма та стоянкове гальмо
OUCC002,00054A1-UK-29JUL17-9/9
092117
03-6 PN=283
Експлуатація в польових умовах
RG22427—UN—14FEB13
Система SCR
A—Каталізатор SCR C—Дозатор реагенту- D—Колектор баку для реагенту- E—Бак для реагенту-
B—Дозуючий інжектор відновника відновника в зборі відновника
реагенту-відновника
ВАЖЛИВО: Не відключайте виводи акумуляторної Пари води є нормальним побічним продуктом процесу
батареї протягом мінімум 4 хвилин після згоряння. Під час роботи в умовах холодної погоди ці
зупинки двигуна. Система SCR виконує пари води можуть конденсуватися і при виході з
автоматичну продувку від реагенту-відновника вихлопної системи нагадують білий дим. Цей дим
(DEF) одразу після зупинки двигуна. Якщо час зникає, оскільки робоча температура підвищується і
продувки магістралей недостатній, залишки вода продовжує випаровуватися. Така ситуація
реагенту-відновника можуть замерзнути і вважається нормальною.
потенційно пошкодити компоненти системи SCR
під впливом холодної погоди. Розчин реагенту-відновника починає кристалізуватися
та замерзати при температурі -11 °C (12 °F). В умовах
Для забезпечення відповідності національним і клімату, де температури можуть бути нижчими за це
місцевим нормативам по викидам забруднюючих значення, реагент-відновник може замерзати в баку. З
речовин в атмосферу цю серію двигунів оснащено цієї причини бак для реагенту-відновника містить
системою селективного каталітичного відновлення нагрівальний елемент, який забезпечує швидке
(SCR). До основних компонентів системи SCR відтавання реагенту-відновника при запуску двигуна.
відносяться каталізатор SCR (A), дозуючий інжектор При необхідності нагрівальний елемент періодично
реагенту-відновника (B), дозатор реагенту-відновника вмикається для підтримки текучості реагенту-
(C), колектор баку для реагенту-відновника в зборі (D) відновника протягом роботи. Дозована подача реагенту-
та бак для реагенту-відновника (E). Система SCR відновника не відбувається під час початкового запуску,
ефективно зменшує кількість викидів оксидів азоту тому потреба в рідкому реагенті-відновнику при
(NOx). NOx — це основний компонент смогу та холодному запуску відсутня.
кислотного дощу.
Якщо якість реагенту-відновника погіршується і він
Під час згоряння пального у вихлопних газах більше не відповідає специфікаціям, параметри двигуна
утворюються молекули NOx. Реагент-відновник можуть погіршитися. Реагент-відновник повинен бути
подається в потік вихлопних газів перед каталізатором прозорим і мати легкий запах аміаку. Якщо реагент-
SCR. Шляхом хімічної реакції в системі SCR оксиди відновник виглядає помутнілим, має кольоровий
азоту (NOx) перетворюються в азот і воду.
092117
03-7 PN=284
Експлуатація в польових умовах
ZX208936—UN—31DEC13
1. Цей двигун заливається на заводі обкаточною оливою
John Deere Break-In™. Протягом періоду обкатки
експлуатуйте двигун при високих навантаженнях з
мінімальним холостим ходом.
2. Якщо двигун має значний час роботи на холостому
ходу, на постійній швидкості та/або значне
A—Індикатор температури
навантаження від використання світлових приладів,
або якщо він потребує додавання оливи протягом
перших 100 годин, в цьому випадку може знадобитися ВАЖЛИВО: НЕ заливайте оливу вище позначки
подовження періоду обкатки. У таких ситуаціях "FULL" ("ПОВНИЙ"). Рівні оливи в межах зони
рекомендується додатковий 100-годинний період клітчастої штриховки між позначок є
обкатки з використанням нової обкаточної оливи John прийнятними.
Deere Break-In ™ та нового масляного фільтра John
Deere. 4. Протягом перших 20 годин слід уникати тривалих
періодів роботи двигуна на холостому ходу або
ВАЖЛИВО: НЕ додавайте оливу доти, поки не буде роботи з тривалим максимальним навантаженням.
досягнуто рівень НИЖЧЕ позначки "ADD" Якщо двигун працює на холостому ходу більше 5
("ДОДАТИ") на щупі вимірювання рівня оливи. хвилин, заглушіть двигун.
Обкаточну оливу John Deere Break-In ™ слід
використовуватися для виготовлення будь-якої 5. Щонайбільше через 100 перших годин змініть моторну
оливи, яка споживається протягом періоду оливу та замініть масляний фільтр двигуна. Залийте в
обкатки. картер оливу сезонного класу в'язкості.
НЕ використовуйте моторну оливу Plus-50™ ПРИМІТКА: Якщо використовується олива з низькою
протягом періоду обкатки нового двигуна або в’язкістю, споживання оливи може дещо
двигуна, який пройшов капітальний ремонт. збільшуватись. Частіше перевіряйте рівень
Олива Plus-50 ™ не дозволить новому двигуну оливи.
або двигуну, який пройшов капітальний ремонт, Якщо температура повітря нижче -10°C (14°F),
зноситись належним чином під час періоду використовуйте обігрівач блока двигуна.
обкатки.
Стовпчик індикатора температури (A) повинен
3. Протягом періоду обкатки частіше перевіряйте рівень перебувати у зеленій зоні.
моторної оливи. Якщо протягом цього періоду треба
додати оливу, перевагу слід віддати оливі John Deere Якщо стовпчик переміщується в червону зону, що вказує
Break-In™. на перегрів, зупиніть двигун і негайно перевірте
проблему.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00046D1-UK-07SEP15-1/3
092117
03-8 PN=285
Експлуатація в польових умовах
ZX208937—UN—06OCT14
угвинчений у тримач.
Вийміть щуп вимірювання рівня оливи (A) та перевірте
рівень оливи. Рівень оливи повинен бути між позначкою
"ADD" ("ДОДАТИ") та верхом клітчастої штриховки на
щупі вимірювання рівня оливи. Якщо рівень оливи
нижче позначки "ADD" ("ДОДАТИ"), додайте оливи за
потреби. (Рекомендації щодо оливи див. у розділі A—Щуп вимірювання рівня
Змащування і технічне обслуговування). оливи
ZX208938—UN—31DEC13
A—Бак для охолоджуючої
рідини
OUCC002,00046D1-UK-07SEP15-3/3
092117
03-9 PN=286
Експлуатація в польових умовах
ZX237558—UN—23MAR15
1. Протягом періоду обкатки експлуатуйте двигун при
високих навантаженнях з мінімальним холостим
ходом.
2. Протягом періоду обкатки частіше перевіряйте рівень
моторної оливи. Якщо протягом цього періоду треба
додати оливу, перевагу слід віддати оливі John Deere
Plus-50™ або Torq-Gard Supreme™.
A—Індикатор температури
ВАЖЛИВО: НЕ заливайте оливу вище позначки
"FULL" ("ПОВНИЙ"). Рівні оливи в межах зони
клітчастої штриховки між позначок є ПРИМІТКА: Якщо використовується олива з низькою
прийнятними. в’язкістю, споживання оливи може дещо
збільшуватись. Частіше перевіряйте рівень
3. Протягом перших 20 годин слід уникати тривалих оливи.
періодів роботи двигуна на холостому ходу або
Якщо температура повітря нижче -10°C (14°F),
роботи з тривалим максимальним навантаженням.
використовуйте обігрівач блока двигуна.
Якщо двигун працює на холостому ходу більше 5
хвилин, заглушіть двигун. Стовпчик індикатора температури (A) повинен
4. Щонайбільше через 100 перших годин змініть моторну перебувати у зеленій зоні.
оливу та замініть масляний фільтр двигуна. Залийте в Якщо стовпчик переміщується в червону зону, що вказує
картер оливу сезонного класу в'язкості. на перегрів, зупиніть двигун і негайно перевірте
проблему.
OUCC002,00044EA-UK-20MAR15-1/3
ZX237549—UN—23MAR15
угвинчений у тримач.
Вийміть щуп вимірювання рівня оливи (A) та перевірте
рівень оливи. Рівень оливи повинен бути між позначкою
"L" ("Нижній") та позначкою "H" ("Верхній") на щупі
вимірювання рівня оливи. Якщо рівень оливи нижче
позначки "L", додайте оливи за потреби. (Рекомендації
щодо оливи див. у розділі Змащування і технічне A—Щуп вимірювання рівня
обслуговування). оливи
092117
03-10 PN=287
Експлуатація в польових умовах
ZX237559—UN—23MAR15
A—Бак для охолоджуючої
рідини
OUCC002,00044EA-UK-20MAR15-3/3
Експлуатація двигуна
Запуск двигуна
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537E-UK-18JUL17-1/6
092117
03-11 PN=288
Експлуатація в польових умовах
ZX208939—UN—31DEC13
шляхом замикання клем стартера. Машина
запуститься на передачі при обході нормальної
електричної схеми.
ВАЖЛИВО: Щоб попередити пошкодження стартера,
не використовуйте його довше 30 секунд за раз.
Якщо двигун не запускається, почекайте
щонайменше дві хвилини, перш ніж
повторювати спробу.
ПРИМІТКА: Якщо зовнішня температура нижче -5° C
(23° F), може бути потрібно використовувати
засіб для запуску в холодну погоду (див. пункт
«Засіб запуску в холодну погоду (за наявності)» в
ZX208940—UN—31DEC13
цьому розділі).
Після повертання ключа запалювання в положення
START (ЗАПУСК) відбувається затримка
тривалістю в кілька секунд. Це дозволяє
увімкнути блоки керування, замкнути реле й
подати живлення на електромагніт стартера.
На наклейці (D) під кришкою ящика для зберігання
(E) на підлокітнику наведено інформацію щодо
запуску двигуна.
3. Натисніть звуковий сигнал і поверніть ключ
запалювання (С) в положення START (ЗАПУСК).
Положення ключа:
ZX223934—UN—30OCT14
A—Багатофункціональний D—Наклейка
важіль E—Кришка ящика для
B—Перемикач головної зберігання
муфти
C—Ключ запалювання
092117
03-12 PN=289
Експлуатація в польових умовах
H96387—UN—02NOV10
(Робота) або «Start» (Запуск).
Для запуску двигуна поверніть ключ запалювання (A).
Після того, як вал двигуна почне обертатись, натисніть
кнопку засобу для запуску (B).
Після того, як двигун почне працювати, відпустіть ключ
запалювання і кнопку засобу для полегшення запуску. A—Ключ запалювання B—Кнопка засобу для запуску
092117
03-13 PN=290
Експлуатація в польових умовах
TS210—UN—23AUG88
охолоджувальної рідини до джерела живлення
переконайтеся, що нагрівальний елемент
занурено в охолоджувальну рідину. НІКОЛИ не
вмикайте обігрівач на повітрі. Це може
призвести до розриву оболонки і травми.
Підігрівач охолоджувальної рідини (A) встановлюється в
отвір для пробки антифризу (на передній або задній
стороні двигуна). Під час нагрівання охолоджувальної
рідини двигуна підігрівач зменшує гідравлічний опір,
полегшує запуск і скорочує час прогрівання.
ПРИМІТКА: В умовах дуже низьких температур
ZX208941—UN—31DEC13
прогрівання двигуна може тривати 1-2 години.
Підігрівач охолоджуючої рідини (А) має
нагрівальний елемент потужністю 1000 ватт.
A—Підігрівач
охолоджувальної рідини
ZX208942—UN—31DEC13
Підігрівач охолоджувальної рідини — двигун 13,5 л
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000537E-UK-18JUL17-5/6
092117
03-14 PN=291
Експлуатація в польових умовах
Зупинка двигуна
ZX208944—UN—31DEC13
роботи на холостому ході до 4 хвилин.
Перед зупинкою двигуна, який працював на робочому
навантаженні, дайте йому попрацювати на холостих
обертах протягом двох-трьох хвилин, щоб
турбокомпресор міг охолонути.
3. Вимкніть перемикач головної муфти (D).
4. Увімкніть стоянкове гальмо.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виходом із машини
натисніть кнопку стоянкового гальма (Е), щоб
встановити стоянкове гальмо, та вийміть ключ
(F) із замка запалювання.
ZX208945—UN—03MAR14
5. Дочекайтеся зупинки усіх елементів, що обертаються,
та поверніть ключ в положення OFF (Вимкнено).
ВАЖЛИВО: Двигун Final Tier 4/Stage IV Не
від'єднуйте акумуляторну батарею протягом
щонайменше 90 секунд після вимикання
машини. Протягом цього часу відразу після
зупинки двигуна система очищення
відпрацювавших газів автоматично продуває
лінії подачі мочевини (DEF). Якщо не дати
достатньо часу для продування ліній,
мочевина, що залишалася в лініях, може
кристалізуватися й закупорити лінії. У морозну
погоду мочевина замерзає й може розірвати
ZX208946—UN—30JUN17
лінії.
092117
03-15 PN=292
Експлуатація в польових умовах
TS1356—UN—18MAR92
пошкодження. НЕ возіть у кабіні зайві або пусті
балончики.
Якщо пускова рідина не використовується кілька днів,
приберіть балончик. Перевірте роботу рідини й клапана,
перевстановивши та натиснувши розпилювальну
форсунку. Якщо рідина не подається, використовуйте
новий балончик.
Щоб запобігти випадковому викиду рідини під час
зберігання балончика під тиском, установіть на нього
ковпачок. Зберігайте балончик у сухому, захищеному
місці.
Забороняється спалювати або проколювати контейнер
із пусковою рідиною.
Заміна балончиків пускової рідини
Балончики пускової рідини під тиском (А) можна
придбати у Вашого дилера John Deere.
Зніміть захисний ковпачок і пластмасову форсунку з
нового балончика (A).
Відкрутіть контейнер, щоб зняти старий балончик.
Встановіть новий балончик та затягніть контейнер.
ВАЖЛИВО: Щоб уникнути потрапляння пилу в
двигун, завжди тримайте балончик пускової
ZX208943—UN—31DEC13
рідини на своєму місці або очистіть нижню
частину контейнера та встановіть його нижньою
стороною догори.
092117
03-16 PN=293
Експлуатація в польових умовах
RXA0086722—UN—10FEB06
ZX208947—UN—02JAN14
A—Позитивна клема B—Клема заземлення
092117
03-17 PN=294
Експлуатація в польових умовах
RXA0086722—UN—10FEB06
допускайте потрапляння іскор та полум'я на
батареї. Робіть останнє підключення та перше
відключення подалі від допоміжних
акумуляторних батарей.
ВАЖЛИВО: Перед тим, як робити підключення,
переконайтеся, що полярність правильна.
Зворотна полярність пошкодить електричну
систему або може призвести до вибуху батареї.
Якщо використовуються дві допоміжні
акумуляторні батареї чи більше, вони повинні
бути підключені послідовно, щоб забезпечити,
що допоміжні акумуляторні батареї будуть
виробляти 24-вольтовий заряд. Не підключайте
24-вольтову допоміжну акумуляторну батарею
до 12-вольтової акумуляторної батареї.
Бережіться можливої травми або смерті в
результаті виходу машини з-під контролю.
Забороняється запускати двигун шляхом
замикання клем стартера. Машина запуститься
на передачі при обході нормальної електричної
схеми.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ запускати двигун, стоячи на
землі. Запускайте двигун тільки з сидіння
оператора; при цьому коробка передач повинна
бути в нейтральному або стоянковому
положенні.
ZX237560—UN—23MAR15
Допоміжна акумуляторна батарея
1. Приєднайте червоний дріт до виносної позитивної
клеми (А) стартера та позитивної клеми допоміжної
акумуляторної батареї.
2. Приєднайте чорний дріт до негативної клеми
допоміжної акумуляторної батареї. Приєднайте
другий кінець до клеми заземлення (B) на рамі A—Позитивна клема B—Клема заземлення
машини.
3. Відключення починайте з заземлювального дроту. зарядного пристрою до "землі" на рамі машини подалі
від акумуляторних батарей.
Зарядний пристрій акумулятора
2. Увімкніть зарядний пристрій та зарядіть акумуляторну
ВАЖЛИВО: Встановіть зарядний пристрій батарею відповідно до інструкцій виробників
акумулятора з номінальною напругою 12 вольт, зарядного пристрою.
але не більше, ніж максимум 16 вольт.
3. Вимкніть зарядний пристрій. Спочатку від'єднайте
1. Приєднайте позитивний дріт зарядного пристрою до негативний дріт, потім позитивний дріт.
виносної позитивної клеми з зарядним пристроєм у
вимкненому стані. Приєднайте негативний дріт
OUCC002,00044EB-UK-23MAR15-1/1
092117
03-18 PN=295
Експлуатація в польових умовах
ZX214861—UN—06OCT14
ВАЖЛИВО: Під час тривалого зберігання вимикач
акумуляторної батареї повинен завжди бути у
положенні вимкнення. Акумуляторна батарея
може втратити енергію, якщо вимикач
акумуляторної батареї залишився увімкненим.
092117
03-19 PN=296
Експлуатація в польових умовах
8100—8600:
Коли важіль вимикача акумуляторної батареї
знаходиться в положенні вимкнення (А), акумуляторна
батарея відключається від машини електронним
способом, а вся електрична та електронна система
машини вимикається.
ZX314343—UN—26MAY17
Перемістіть важіль вимикача акумуляторної батареї у
положення увімкнення (В) для активування електричної
та електронної системи машини.
ZX318670—UN—26MAY17
Вимикач акумуляторної батареї увімкнуто
OUCC002,000537F-UK-18JUL17-2/3
8700 та 8800:
Коли важіль вимикача акумуляторної батареї
знаходиться в положенні вимкнення (А), акумуляторна
батарея відключається від машини електронним
способом, а вся електрична та електронна система
машини вимикається.
ZX318671—UN—26MAY17
Перемістіть важіль вимикача акумуляторної батареї у
положення увімкнення (В) для активування електричної
та електронної системи машини.
ZX318672—UN—26MAY17
092117
03-20 PN=297
Експлуатація в польових умовах
RG17488—UN—21AUG09
відпрацювавших газів може призвести до серйозних
травм. Уникайте контакту з гарячими відпрацювавшими
газами та компонентами.
Під час виконання ручних або стаціонарних операцій з
очищення фільтра вихлопної системи двигун працює
при високих температурах протягом тривалого періоду
часу. Відпрацювавші гази та компоненти фільтра
відпрацювавших газів досягають температур, які
достатньо високі, щоб викликати опіки у людей або
запалити чи розплавити стандартні матеріали.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00041DD-UK-29OCT14-1/6
092117
03-21 PN=298
Експлуатація в польових умовах
ZX208929—UN—31DEC13
Для уникнення непотрібного накопичення дизельних
частинок або сажі в системі фільтра відпрацювавших
газів:
● Використовуйте АВТОМАТИЧНИЙ режим очищення
фільтра відпрацювавших газів
● Уникайте непотрібної роботи машини на холостому
Кнопка сторінки настройок двигуна
ходу
● Використовуйте відповідну моторну оливу. Технічні
характеристики див. у розділі Змащування і
технічне обслуговування.
● Використовуйте тільки пальне з наднизьким вмістом
сірки. Технічні характеристики див. у розділі
Змащування і технічне обслуговування.
ZX208930—UN—31DEC13
Доторкніться до кнопки сторінки настройок двигуна або
натисніть її.
Існує два режими системи фільтра відпрацювавших
газів:
● Автоматичний (A)
● Вимкнений (B) A—АВТОМАТИЧНИЙ режим C—Кнопка стоянкового
очищення фільтра очищення фільтра
ВАЖЛИВО: Режим вимкнення слід використовувати відпрацювавших газів відпрацювавших газів
ТІЛЬКИ під час тимчасового підключення до B—Режим вимкнення
вихлопної системи в приміщенні з метою очищення фільтра
відпрацювавших газів
діагностики та ремонту.
ПРИМІТКА: Кнопка стоянкового очищення фільтра
відпрацювавших газів (C) може бути активною або Система за замовчуванням переходить в
неактивною (сірого кольору) залежно від рівня автоматичний режим після завершення
обмеження фільтра відпрацювавших газів. Див. стоянкового очищення фільтра відпрацювавших
підрозділ "Стоянкове очищення фільтра газів або при повертанні ключа запалювання.
відпрацювавших газів" у цьому розділі. Завжди перевіряйте, чи обрано АВТОМАТИЧНИЙ
режим, за винятком випадків, коли він може бути
небезпечним. Див. підрозділ "Коли вимикати
систему очищення відпрацювавших газів" у цьому
розділі.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00041DD-UK-29OCT14-2/6
092117
03-22 PN=299
Експлуатація в польових умовах
ZX208931—UN—31DEC13
активне очищення фільтра, світиться індикатор
очищення фільтра відпрацювавших газів (А).
ВАЖЛИВО: Сервісне очищення потрібне, коли
генерується діагностичний код несправності
ECU 003719.13. Зверніться до вашого дилера
John Deere.
Коли вимикати систему очищення відпрацювавших A—Індикатор очищення
фільтра відпрацювавших
газів газів
ВАЖЛИВО: Вимикайте систему автоматичного
очищення фільтра відпрацювавших газів тільки
у випадку необхідності. Наприклад:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо увімкнено автоматичне ● Коли машина знаходиться в ангарі або під
або стоянкове очищення, температура накриттям, якщо тільки до неї не під’єднано
відпрацювавших газів може бути високою в високотемпературну систему зовнішньої вентиляції
умовах відсутності навантаження або легкого відпрацювавших газів.
навантаження в певні періоди часу протягом ● Коли машині не вистачає часу для завершення циклу
циклу очищення фільтра відпрацювавших газів. очищення до вимкнення.
● В умовах великої кількості залишків рослин, пилу та
Вимикайте систему очищення фільтра відпрацювавших січеної соломи.
газів в умовах, коли вона може бути небезпечною через ● Поруч із зоною заправки пальним.
підвищені температури відпрацювавших газів.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00041DD-UK-29OCT14-3/6
092117
03-23 PN=300
Експлуатація в польових умовах
ZX208929—UN—31DEC13
контролюється системою, і машина повинна
залишатися припаркованою для виконання цієї
процедури. Час, необхідний для стоянкового очищення
фільтра відпрацювавших газів, залежить від рівня
обмеження фільтра відпрацювавших газів, температури
навколишнього середовища та температури
відпрацювавших газів. На дисплеї буде відображатися
розрахунковий час до завершення. Кнопка сторінки настройок двигуна
ZX208932—UN—31DEC13
хвилин.
Перед запуском процесу стоянкового очищення фільтра
відпрацювавших газів:
● Розмістіть машину на відкритому повітрі.
● Увімкніть стоянкове гальмо
● Відключіть всі приводи
● Налаштуйте двигун на холостий хід при малому
числі обертів
● Датчик виявлення об'єктів на задній композитній
панелі ПОВИНЕН бути чітким та знаходитися досить
далеко від об'єктів
Доторкніться до кнопки сторінки настройок двигуна або
натисніть її.
Доторкніться до перемикача підтвердження або
натисніть його, коли виділено кнопку стоянкового
очищення фільтра відпрацювавших газів (А). На дисплеї
з'являється сторінка "Стоянкове очищення фільтра Крок
1".
● Для запуску процедури доторкніться до перемикача
підтвердження або натисніть його, коли виділено
кнопку наступної сторінки (C).
● Для скасування процедури доторкніться до
перемикача підтвердження або натисніть його, коли
виділено кнопку скасування (В).
Дотримуйтесь інструкцій, що відображаються на
екранах, що залишилися.
ZX208933—UN—31DEC13
092117
03-24 PN=301
Експлуатація в польових умовах
092117
03-25 PN=302
Експлуатація в польових умовах
ZX208934—UN—31DEC13
відпрацювавших газів у цьому розділі.
3. Система інформує оператора, коли стоянкове
очищення фільтра відпрацювавших газів завершено.
Якщо ви не повертаєте машину в режим
обслуговування відразу після виконання процедури,
перед зупинкою двигуна дайте йому повернутися до
нормальної робочої температури.
Коли процес завершено, натисніть кнопку введення
(D) для повернення до сторінки настройок двигуна.
ZX208935—UN—31DEC13
OUCC002,00041DD-UK-29OCT14-6/6
092117
03-26 PN=303
Експлуатація в польових умовах
ZX209737—UN—26FEB14
Такелажні точки
092117
03-27 PN=304
Експлуатація в польових умовах
Баластування машини
ВАЖЛИВО: Належне баластування дозволить
зберегти ефективність системи повного
приводу та функцію рульового управління під
час гальмування.
ВАЖЛИВО: При транспортуванні автомобільними
ZX223940—UN—30OCT14
дорогами роторний комбайн 375+, 390+ та
475/475 + дозволяється використовувати тільки
на машині з опорним колесом. Див. додатковий
посібник з експлуатації для опорного колеса
F300 або F400.
ВАЖЛИВО: Завжди встановлюйте однакову
кількість пластин обважнення (А) у тримачі A—Пластини обважнення
пластин обважнення з лівого та правого боку.
ВАЖЛИВО: Не перевантажуйте задні шини, баластування та встановлюйте необхідну кількість
особливо, якщо жатку знято. пластин обважнення (А).
ВАЖЛИВО: Особливі польові умови можуть ПРИМІТКА: Вага однієї пластини (A) = 30 кг (66
вимагати більшого баластування для фунтів).
зберігання ефективності системи повного Таблиця баластування під час транспортування по
приводу та функції рульового управління під дорогах
час гальмування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди використовуйте
Баластування різниться залежно від конфігурації наступну таблицю баластування для
машини/жатки. Для належного баластування машини транспортування по дорогах.
ЗАВЖДИ користуйтеся відповідною таблицею
092117
03-28 PN=305
Експлуатація в польових умовах
ZX223935—UN—30OCT14
показано на рисунку.
ПРИМІТКА: Стрілка вказує напрямок руху. На рисунку
показані пластини обважнення, які слід
встановлювати на лівій стороні машини.
ПРИМІТКА: Розмістіть дерев'яні бруски (E) таким
чином, щоб вони не завадили тримачеві пластин
обважнення при встановленні пластин.
3. Переконайтеся, що всі пластини вирівняно.
ПРИМІТКА: Для полегшення вирівнювання пластин
використовуйте кріпильні гвинти пластин
обважнення.
ZX223936—UN—30OCT14
4. За допомогою відповідного підйомного пристрою
відцентруйте пластини обважнення (С) з тримачем
пластин (F).
5. Вставте пластини обважнення (C) у тримачі пластин
(F), щоб вони опустилися на дно.
ZX223937—UN—30OCT14
ZX223938—UN—30OCT14
092117
03-29 PN=306
Експлуатація в польових умовах
ZX223939—UN—30OCT14
7. Повторіть процедуру на другому боці машини.
ZX223941—UN—30OCT14
ZX223942—UN—30OCT14
OUCC002,00046D4-UK-07SEP15-3/3
092117
03-30 PN=307
Експлуатація в польових умовах
ZX314255—UN—16MAY17
● На машині БЕЗ опції вдосконаленої системи
управління жаткою (AHC) заблокуйте раму
поперечного нахилу (A) перед приєднанням будь-
якого типу жатки до машини.
● На машині З опцією вдосконаленої системи
управління жаткою (AHC) відключіть гідравлічний
циліндр ТА заблокуйте раму поперечного нахилу (А)
перед тим, як приєднувати підбирач, ProfiCut або
роторний комбайн без датчиків висоти.
● На машині З опцією вдосконаленої системи
управління жаткою (AHC) розблокуйте раму
поперечного нахилу (А) ТА підключіть гідравлічний
циліндр перед тим, як приєднувати роторний
комбайн з датчиками висоти.
ZX223966—UN—01NOV14
Машина з опцією вдосконаленої системи
управління жаткою (AHC)
Для блокування рами поперечного нахилу (A) у
вертикальному положенні, виконайте наступні дії:
1. Зніміть штифт (С) гідравлічного циліндра (В) з рами
поперечного нахилу (А).
ПРИМІТКА: Зберігайте штифт (C) та кріпильний
гвинт у відсіку інструментального ящика.
2. Залиште гідравлічний циліндр (B) на корпусі
подавальних вальців.
ZX223967—UN—01NOV14
3. Відчепіть рукоятку блокуючого пристрою (D) від гака
положення розблокування (E) та посуньте її, як
показано на рисунку.
4. Поверніть раму поперечного нахилу (А) вручну так,
щоб стопорний штифт (F) увійшов у паз (G) рами
поперечного нахилу, як показано на рисунку. Рама
поперечного нахилу (A) заблокована.
ВАЖЛИВО: Перед приєднанням жатки до машини,
переконайтеся, що стопорний штифт (F)
повністю увійшов у паз (G).
092117
03-31 PN=308
Експлуатація в польових умовах
ZX314255—UN—16MAY17
жаткою (AHC).
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що стопорний штифт
повністю вийнято з паза (F) рами поперечного
нахилу.
ZX223969—UN—01NOV14
ZX223970—UN—01NOV14
ZX314257—UN—16MAY17
092117
03-32 PN=309
Експлуатація в польових умовах
ZX314255—UN—16MAY17
показано на рисунку.
2. Поверніть раму поперечного нахилу (А) вручну так,
щоб стопорний штифт (D) увійшов у паз (E) рами
поперечного нахилу, як показано на рисунку. Рама
поперечного нахилу (A) заблокована.
ВАЖЛИВО: Перед приєднанням жатки до машини,
переконайтеся, що стопорний штифт (D)
повністю увійшов у паз (E).
ZX223972—UN—01NOV14
розблокування
ZX314258—UN—16MAY17
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005380-UK-18JUL17-3/4
092117
03-33 PN=310
Експлуатація в польових умовах
ZX314255—UN—16MAY17
нахилу.
ZX223974—UN—01NOV14
ZX314259—UN—16MAY17
OUCC002,0005380-UK-18JUL17-4/4
092117
03-34 PN=311
Експлуатація в польових умовах
ZX314260—UN—16MAY17
Перед виїздом машини на дорогу правильно встановіть
захисний екран (А). Виконайте наступне:
1. Зачіпіть верхню частину захисного екрана за гаки (B).
2. Зніміть штифт з кільцем (C), потім потягніть униз
рукоятку (D), щоб фіксаторні гаки (E) були повністю
відтягнуті.
3. Потягніть рукоятку (D) догори та перевірте, чи
зачіплені стрижні (F) захисного екрану (A) за
фіксаторні гаки (Е), як показано на рисунку.
4. Зафіксуйте рукоятку (D) штифтом з кільцем (C).
ZX314261—UN—16MAY17
A—Захисний екран D—Рукоятка
B—Гак E—Фіксаторний гак
C—Штифт з кільцем F—Cтрижень
ZX314262—UN—16MAY17
ZX223964—UN—01NOV14
OUCC002,0005381-UK-18JUL17-1/1
092117
03-35 PN=312
Експлуатація в польових умовах
Дорожньо-транспортні дефлектори
машини
Коли машина пересувається по дорозі загального
користування, всі дефлектори (А) повинні бути
встановлені у транспортне положення (1).
ZX284040—UN—18JUN16
● Розгорніть задні дефлектори (A).
● Поверніть передні дефлектори (A) так, щоб вони
були орієнтовані вперед, як показано на рисунку.
● На машині з 12-рядковим подовжувачем
силосопроводу переконайтеся, що під час виїзду
машини на дорогу загального користування
подовжувач силосопроводу згортається, а
дефлектор (А) автоматично розгортається у
транспортне положення (1).
ZX284041—UN—18JUN16
ZX284042—UN—18JUN16
ZX284043—UN—18JUN16
OUCC002,0004C64-UK-08JUN16-1/1
092117
03-36 PN=313
Експлуатація в польових умовах
ZX314265—UN—26MAY17
Якщо жатка приєднується до машини вперше,
обов'язково виконайте наступні процедури
калібрування:
- Датчик селективно-контрольного клапана
(SCV) (тільки для підбирача).
- Висота підйому жатки.
- Калібрування жатки.
Див. підрозділ "Сторінка жатки" у розділі
"Використання органів управління та дисплеїв".
ПРИМІТКА: Жатку треба приєднувати на рівній
поверхні.
ZX314266—UN—16MAY17
Залежно від жатки, яка приєднується до машини,
ПЕРЕД приєднанням жатки треба заблокувати або
розблокувати раму поперечного нахилу (A) (див.
підрозділ Блокуючий пристрій рами поперечного
нахилу у цьому розділі):
● На машині БЕЗ опції вдосконаленої системи
управління жаткою (AHC) заблокуйте раму
поперечного нахилу (A) перед приєднанням будь-
якого типу жатки до машини.
● На машині З опцією вдосконаленої системи
управління жаткою (AHC) відключіть гідравлічний
циліндр ТА заблокуйте раму поперечного нахилу (А)
ZX208960—UN—03NOV14
перед тим, як приєднувати підбирач, ProfiCut або
роторний комбайн без датчиків висоти.
● На машині З опцією вдосконаленої системи
управління жаткою (AHC) перед тим, як приєднувати
роторний комбайн з датчиками висоти,
переконайтеся, що рама поперечного нахилу (А)
розблокована, а гідравлічний циліндр підключений.
Приєднайте жатку до машини наступним чином:
1. Встановіть раму поперечного нахилу (А) в її
вертикальне положення (див. підрозділ Блокуючий
пристрій рами поперечного нахилу в цьому
розділі).
ZX208961—UN—03NOV14
092117
03-37 PN=314
Експлуатація в польових умовах
ZX223979—UN—03NOV14
петлі (А) на жатці.
6. Підніміть рукоятку (C) і зафіксуйте за допомогою
штифта з кільцем (D), як показано на рисунку.
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що обидва нижні гачки
(E) правильно фіксують петлі жатки (A). Ніколи
не намагайтеся працювати з жаткою, яка має
неправильне зчеплення гака.
ZX318675—UN—26MAY17
ZX314267—UN—26MAY17
ZX314268—UN—26MAY17
092117
03-38 PN=315
Експлуатація в польових умовах
ZX318676—UN—18JUL17
йому зворотній хід для перевірки належного
зчеплення муфти (А).
A—Муфта зчеплення
092117
03-39 PN=316
Експлуатація в польових умовах
ZX318673—UN—26MAY17
Прикріпіть щиток карданної передачі (А) до рами
подрібнюючого барабана за допомогою захисного
ланцюга (F).
9. Зліва та справа підніміть підйомну опору (G) і
закріпіть підпружиненим штифтом (H) у верхньому
положенні.
10. Підключіть мультикуплер (I) до приймальної частини
з'єднання (J), а потім перемістіть рукоятку (K) у
закрите положення.
11. Залежно від жатки, яка приєднується до машини,
для експлуатації в польових умовах треба
ZX324374—UN—28JUL17
заблокувати або розблокувати раму поперечного
нахилу (A):
● На машині БЕЗ опції вдосконаленої системи
управління жаткою (AHC) розблокуйте раму
поперечного нахилу перед використанням будь-
якої жатки.
● На машині З опцією вдосконаленої системи
управління жаткою (AHC) для експлуатації
підбирача, ProfiCut або роторного комбайна без
датчиків висоти в польових умовах треба
розблокувати раму поперечного нахилу ТА
залишити гідравлічний циліндр відключеним.
● На машині З опцією вдосконаленої системи
ZX208968—UN—03NOV14
управління жаткою (AHC) для експлуатації
роторного комбайна з датчиками висоти в
польових умовах, переконайтеся, що рама
поперечного нахилу (А) розблокована, а
гідравлічний циліндр підключений.
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що жатка встановлена
на дисплеї (див. підрозділ "Сторінка
налаштування жатки" у розділі "Використання
органів управління та дисплеїв").
Якщо приєднано підбирач або роторний
комбайн без датчиків висоти, то відрегулюйте
відповідно балансові пружини рами ZX314263—UN—28JUL17
поперечного нахилу (див. підрозділ
"Регулювання балансових пружин рами
поперечного нахилу" в цьому розділі).
092117
03-40 PN=317
Експлуатація в польових умовах
Від'єднання жатки
ВАЖЛИВО: Перед від'єднанням жатки
переконайтеся, що:
- Жатка перебуває у складеному положенні
(якщо є така функція).
- Ніякі гідравлічні функції жатки не активовані.
Виконайте наступне:
1. Опустіть жатку (A) на землю.
ВАЖЛИВО: Залиште жатку стояти на висоті, що дає
змогу повторно приєднати пристрій до машини
пізніше. Ніколи не вибирайте надто низьку
висоту.
2. Заглушіть двигун, вийміть ключ із замка запалювання
та встановіть стоянкове гальмо.
3. Розблокуйте рукоятку (B), а потім від'єднати
мультикуплер (С) від приймальної частини з'єднання
(D).
ZX208974—UN—03JAN14
A—Жатка C—Мультикуплер
B—Рукоятка D—Приймальна частина
з'єднання
ZX314264—UN—28JUL17
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005382-UK-28JUL17-5/8
092117
03-41 PN=318
Експлуатація в польових умовах
ZX208975—UN—03JAN14
ZX324375—UN—28JUL17
ZX318674—UN—26MAY17
092117
03-42 PN=319
Експлуатація в польових умовах
ZX314271—UN—26MAY17
ZX314269—UN—26MAY17
ZX208980—UN—04NOV14
092117
03-43 PN=320
Експлуатація в польових умовах
ZX314270—UN—16MAY17
OUCC002,0005382-UK-28JUL17-8/8
092117
03-44 PN=321
Експлуатація в польових умовах
Використання машини для збирання трави скошених рослин для підсилення потоку
та люцерни сільськогосподарських культур.
Використовуйте переважно: ● Компресійний лист/граблі
● Нерухомий ніж для трави або ніж Dura Line™ Plus - Спрямовує матеріал під подавальний шнек для
(див. підрозділ Нерухомий ніж у цьому розділі). підсилення потоку сільськогосподарських
● Прямі ножі подрібнюючого барабана (див. підрозділ культур.
Ножі подрібнюючого барабана у цьому розділі. - Граблі можна використовувати для нормальної
трави.
Рекомендується використовувати 8- або 10-рядковий - Лист можна використовувати для люцерни.
вивантажувальний силосопровід. Не використовуйте ● Подавальний шнек
12-рядковий вивантажувальний силосопровід. - Має лопатки.
Встановіть комплект проти накопичень (див. підрозділ ● Копіювальне колесо
Переобладнання машини для збирання трави та - Складається (за допомогою гідравлічних засобів
цільної рослинної маси в цьому розділі). або вручну).
Приєднайте та підготуйте підбирач згідно з Відрегулюйте селективно-контрольні клапани (I або II)
рекомендаціями посібника з експлуатації жатки (див. відповідно до встановлених опцій підбирача.
підрозділ Приєднання та від'єднання жатки в цьому
розділі). Точне налаштування підбирача
При приєднанні жатки підбирача до машини ніяке ● Відрегулюйте копіювальні колеса таким чином, щоб
баластування не потрібно (див. підрозділ вони були на 50 мм (1,97 дюйма) вище землі.
Баластування машини у цьому розділі). ● Налаштуйте тиск шини колеса на 4,5 бар (450 кПа,
65 фунт/кв. дюйм).
У випадку нерівних полос скошених рослин на пружини ● Відрегулюйте валець компресора таким чином, щоб
задніх подавальних вальців може застосовуватися він трохи торкався вершини полоси скошених рослин
більша напруга (див. підрозділ Регулювання пружин (глибина занурення не більш ніж 50-80 мм [1,97-3,15
подавальних вальців в цьому розділі). дюйма]).
Для крихких культур пластини на верхніх і нижніх ПРИМІТКА: Відрегулюйте валець компресора, коли
передніх подавальних вальцях можна розвернути підбирач не заповнено культурами.
зворотною стороною (гладкою стороною назовні) (див.
підрозділ Регулювання пластин подавальних ● У дуже сухих умовах або при низькому об'ємі
вальців в цьому розділі). підніміть задню частину компресійних грабель або
компресійного листа.
В умовах клейких і липких трав (високий вміст цукру) ● У дуже вологих умовах або при низькому об'ємі
рекомендується відрегулювати зазор між краєм ножів і опустіть задню частину компресійних грабель або
днищем до 2-3 мм (0,08-0,12 дюйма) (див. підрозділ компресійного листа.
Регулювання спірального днища / днища апарата ● Виберіть автоматичний режим приводу жатки для
вторинного подрібнення у цьому розділі. регулювання швидкості відповідно до налаштувань
Якщо машина обладнана зерновим процесором, LOC (див. підрозділ Сторінка швидкості жатки у
перемістіть жолоб для трави в робоче положення між розділі "Використання органів управління та
подрібнюючим барабаном та нагнітальним дисплеїв").
вентилятором (див. підрозділ Використання жолоба ● З опцією допоміжного приводу: швидкість барабана
для трави та Використання зернового процесора підбирача залежить від ходової швидкості машини.
(опція) в цьому розділі). Для роботи в умовах клейких ● Починайте оптимізацію, коли не встановлено
культур можна придбати вкладку з нержавіючої сталі. лопаток подавального шнека. Встановіть лопатки
назад, якщо потрібна більш агресивна подача.
ПРИМІТКА: Якщо машина обладнана зерновими Стандартна установка - гладкою стороною назовні.
панелями під подавальними вальцями, зніміть Установка зубчастою стороною назовні може
нижню панель. Задня панель може залишатися на призвести до зворотної подачі.
місці (див. підрозділ у цьому розділі). - Полоси скошених рослин малого об'єму =
Для того, щоб машина відповідала умовам поля, на перемістіть лопатки назовні (більший діаметр
підбирач можна встановити декілька опцій: шнека).
- Полоси скошених рослин середнього об'єму =
● Валець компресора перемістіть лопатки всередину.
- Витримує полосу скошених рослин та запобігає - Полоси скошених рослин великого об'єму =
насипанню трави перед підбирачем. зніміть лопатки та кронштейни.
- Спрямовує компресійний лист на полосу
092117
03-45 PN=322
Експлуатація в польових умовах
Для крихких культур пластини на верхніх і нижніх Точне налаштування роторного комбайна
передніх подавальних вальцях можна розвернути ● Виберіть автоматичний режим приводу жатки для
зубчастою стороною назовні (див. підрозділ регулювання швидкості відповідно до налаштувань
Регулювання пластин подавальних вальців в цьому LOC (див. підрозділ Сторінка швидкості жатки у
розділі). розділі "Використання органів управління та
дисплеїв").
За потреби перемістіть зерновий процесор в робоче
● Відрегулюйте барабанні шкребки якомога ближче до
положення (див. підрозділ Використання зернового
барабану, щоб запобігти закупорюванню.
процесора (опція) в цьому розділі).
● Часто перевіряйте барабанні очищувачі (гострі краї),
Зніміть дефлектор каміння (див. підрозділ Дефлектор щоб уникнути закупорення та зменшити споживання
каміння подавальних вальців у цьому розділі). енергії.
● Відрегулюйте відстань між дільниками та барабаном
Встановіть зернові панелі під подавальні вальці (див. (1-7 мм [0,04-0,31 дюйма]), щоб уникнути жорстких
розділ Зернові панелі (Кукурудза) в цьому розділі). умов збирання врожаю.
Приєднайте та підготуйте роторний комбайн згідно з ● Часто перевіряйте ступінь зносу пожнивних
рекомендаціями посібника з експлуатації жатки (див. шкребків.
підрозділ Приєднання та від'єднання жатки в цьому ● Часто перевіряйте ступінь зносу ріжучих лез (гострі
розділі). краї), щоб уникнути закупорення та зменшити
споживання енергії.
ВАЖЛИВО: При приєднанні роторного комбайна до
машини треба використовувати баластування
(див. підрозділ "Баластування машини" у цьому
розділі).
OUCC002,0005384-UK-18JUL17-1/1
092117
03-46 PN=323
Експлуатація в польових умовах
092117
03-47 PN=324
Експлуатація в польових умовах
092117
03-48 PN=325
Експлуатація в польових умовах
092117
03-49 PN=326
Експлуатація в польових умовах
Буксирування машини
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди використовуйте
підходящий буксирувальну тягу або ланцюг. Не
виходьте за межі розривної міцності. Не
використовуйте ланцюг разом з
буксировальними тросами або канатами. У
випадку розривання, енергія, що міститься в
буксирувальному пристрої, може завдати
серйозної травми.
Не знімайте муфти. Коли муфти зняті, гальма не
працюють.
Перевірте місцеві державні норми щодо водіння
та обладнання буксирування на дорогах
загального користування. Для попередження
інших учасників дорожнього руху
використовуйте допоміжні світлові прилади і
пристрої, які можна придбати у вашого дилера
компанії John Deere.
Бережіться травм розтрощення тканин від
машини, що відхилилася від траєкторії. Якщо
ZX201251—UN—15NOV14
машина стоїть на схилі, не вимикайте стоянкове
гальмо, поки колеса не заблоковано.
Зняття блокування стоянкового гальма
потрібно робити ТІЛЬКИ для буксирування!
НІКОЛИ не експлуатуйте машину з вимкненим
стоянковим гальмом! ЗАВЖДИ повертайте
блокування стоянкового гальма в початкове
положення, коли буксирування більше не
потрібне.
У надзвичайних ситуаціях машину можна
буксирувати протягом 10 хвилин з
максимальною швидкістю 10 км/год (6,2 миль/
год).
ZX201250—UN—21JUN13
ПРИМІТКА: Під час буксирування машини двигун
повинен працювати. Якщо двигун не працює,
зверніться до вашого дилера John Deere для
отримання додаткової інформації.
Для активування режиму буксирування див. підрозділ
"Сторінка настройок транспортного засобу" в розділі A—Прапорець B—Перемикач стоянкового
"Використання органів управління та дисплеїв" гальма
(перемикніть трансмісію у нейтральне положення та
розгальмуйте стоянкового гальма). Прапорець (A) стоянкового гальма (B) на підлокітнику, щоб відключити
повинен бути встановленим. гальмо.
ПРИМІТКА: Для відключення стоянкового гальма
Перед тим, як буксирувати машину натисніть перемикач оператор повинен сидіти.
OUCC002,0004108-UK-13AUG14-1/1
092117
03-50 PN=327
Експлуатація в польових умовах
T133468—UN—15APR13
та виходите з неї. Забезпечуйте 3-х точковий
контакт зі сходинками, опорами для рук та
поручнями.
Будьте дуже обережні, коли бруд, сніг або
волога створюють слизькі умови. Очищуйте
сходинки від мастила або оливи. Ніколи не
стрибайте при виході з машини. Ніколи не
сідайте в машину та не виходьте з неї під час
руху.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виконанням будь-яких
налаштувань або сервісних робіт вимикайте всі
приводи і двигун, та чекайте, доки всі рухливі
ZX214911—UN—06OCT14
частини зупиняться.
ПРИМІТКА: Якщо машина оснащена зерновим
процесором, також див. підрозділ "Використання
зернового процесора (опція)" в цьому розділі.
На машині без зернового процесора жолоб для трави
можна легко перемістити в робоче положення
(повернути) або в положення обслуговування
(відвернути). Коли жолоб для трави відвертається в
положення обслуговування, відкривається легкий
доступ до лопаток вентилятора та вхідного шкребка
вентилятора (див. підрозділ Заміна та регулювання
лопаток вентилятора в розділі "Змащування і технічне
обслуговування").
Для використання жолоба для трави відкрийте
дверцята доступу до центрального сервісного відсіку (A)
та зніміть кришку (B).
ВАЖЛИВО: Ніколи не використовуйте машину без
кришки (В) у відповідному положенні.
A—Дверцята B—Кришка
ZX318677—UN—26MAY17
092117
03-51 PN=328
Експлуатація в польових умовах
ZX226329—UN—13NOV14
ZX226328—UN—13NOV14
Жолоб для трави — в робочому положенні
ZX226330—UN—13NOV14
гайку (B).
2. Вставте заводну ручку (C) в перехідник поворотного
пристрою (D).
a. Для відвернення жолоба для трави у
положення обслуговування: Поверніть заводну
ручку (C) за годинниковою стрілкою для
переміщення жолоба для трави у положення
обслуговування доти, поки поворотна рама не
торкнеться упорів (E).
ВАЖЛИВО: Не подовжуйте повертати заводну
ручку (C), коли поворотна рама торкнулася
упорів (E).
ZX226331—UN—13NOV14
ПРИМІТКА: Упори (E) розташовані з обох боків перед
вентилятором.
b. Для повороту жолоба для трави у робоче
положення: Поверніть заводну ручку (C) проти
годинникової стрілки, щоб максимально повернути
жолоб для трави у робоче положення.
ВАЖЛИВО: Не подовжуйте повертати заводну
ручку (C), коли втулки поворотної рами
досягли кінця паза.
3. Затягніть стопорну гайку (B) поворотної рами.
ВАЖЛИВО: Не експлуатуйте машину з
ZX226332—UN—13NOV14
OUCC002,0005387-UK-18JUL17-2/2
092117
03-52 PN=329
Експлуатація в польових умовах
T133468—UN—15APR13
ZX214911—UN—06OCT14
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб не допустити падіння,
стійте до машини обличчям, коли заходите в неї
та виходите з неї. Забезпечуйте 3-х точковий
контакт зі сходинками, опорами для рук та
поручнями.
Будьте дуже обережні, коли бруд, сніг або
волога створюють слизькі умови. Очищуйте
сходинки від мастила або оливи. Ніколи не
стрибайте при виході з машини. Ніколи не
сідайте в машину та не виходьте з неї під час
руху.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виконанням будь-яких
налаштувань або сервісних робіт вимикайте всі
приводи і двигун, та чекайте, доки всі рухливі
частини зупиняться.
Зерновий процесор можна легко зняти або перемістити
в робоче положення (повернути) або в положення
зберігання (відвернути). Коли зерновий процесор
відвертається в положення зберігання, то жолоб для
ZX318678—UN—26MAY17
трави одночасно повертається в робоче положення.
ПРИМІТКА: Для використання зернового процесора
скористайтеся заводною ручкою, яка
зберігається на стрілі лебідки, як показано на
рисунку.
Для використання зернового процесора відкрийте
дверцята доступу до центрального сервісного відсіку (A)
та зніміть кришки (B).
ВАЖЛИВО: Ніколи не використовуйте машину без
кришок (B) у відповідних місцях.
B—Кришка
092117
03-53 PN=330
Експлуатація в польових умовах
ZX208003—UN—20DEC13
ZX208004—UN—20DEC13
ВАЖЛИВО: Перевіряйте трос на наявність видимих
пошкоджень кожного разу, коли
використовується підйомник. Прикладами
пошкоджень є: розрізи, вузли, перетерті або
зношені частини і розірвані нитки. При
наявності пошкоджень негайно замініть трос.
ZX208005—UN—20DEC13
Неможливість заміни пошкодженого троса може
призвести до поломки.
Поворот зернового процесора в робоче положення
та відвернення в положення зберігання:
Для повороту зернового процесора в робоче положення
або відвернення в положення зберігання виконайте
наступні дії:
1. На кожній стороні від вентилятора, послабте стопорну
гайку поворотної рами (А). Не виймайте стопорну
гайку (А).
2. Вставте заводну ручку (В) в перехідник поворотного
ZX208006—UN—20DEC13
пристрою (С).
a. Для повороту зернового процесору у робоче
положення: Поверніть заводну ручку (В) за
годинниковою стрілкою доти, поки поворотна рама
не торкнеться упорів (D).
ВАЖЛИВО: Не подовжуйте повертати заводну A—Стопорна гайка C—Перехідник поворотного
ручку (B), коли поворотна рама торкнулася поворотної рами пристрою
упорів (D). B—Заводна ручка D—Упор
092117
03-54 PN=331
Експлуатація в польових умовах
ZX314309—UN—23MAY17
трос.
Використовуйте карабін та направляючий блок
разом з лебідкою для зменшення навантаження
лебідки.
- Не залишайте пульт дистанційного управління
підключеним, коли лебідка не
використовується.
- Ніколи не зачіпляйте трос сам за себе. Це
пошкоджує трос.
Ніколи не робіть підйом при наявності менше,
ніж 5 витків троса на барабані, трос може
зіскочити з барабана.
ZX314304—UN—23MAY17
- Ніколи не торкайтеся троса або гака під час
натягу або під навантаженням.
- Ніколи не торкайтеся троса або гака, поки
хтось виконує операцію підйому.
- Ніколи не залишайте підвішеного вантажу без
нагляду.
З метою обслуговування, зерновий процесор (А) можна
зняти з машини за допомогою електричної лебідки, яка
складається з наступних компонентів:
● Поворотний важіль (B) для переміщення зернового
процесора всередину машини чи назовні.
ZX208008—UN—20DEC13
● Електромотор (C).
● Дистанційне управління (D), підключене до пульта
управління (E).
ZX314305—UN—23MAY17
092117
03-55 PN=332
Експлуатація в польових умовах
ZX208003—UN—20DEC13
2. На кожній стороні від вентилятора, послабте
стопорну гайку поворотної рами (А). Не виймайте
стопорну гайку (А).
3. Вставте заводну ручку (В) в перехідник поворотного
пристрою (С).
4. Поверніть заводну ручку (B) проти годинникової
стрілки, щоб максимально повернути зерновий
процесор у робоче положення.
ZX208004—UN—20DEC13
ZX208011—UN—20DEC13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-4/22
092117
03-56 PN=333
Експлуатація в польових умовах
ZX256114—UN—09SEP15
ZX256115—UN—09SEP15
5. Надійно утримуючи бічні дверцята (А) центрального
сервісного відсіку, від'єднайте нижню точку кріплення
(B) заповненої газом підпори (C), а потім встановіть
нижню точку кріплення у тримач (E) на верхній
частині драбини доступу до кабіни з правої сторони,
як показано на рисунку.
ZX256117—UN—09SEP15
ВАЖЛИВО: Для виконання операцій з бічними
дверцятами (A) можуть знадобитися дві особи.
ПРИМІТКА: Потягніть кільце (D), щоб від'єднати
заповнену газом підпору (С).
6. Від'єднайте карабін (F) від пружинного фіксатора
(G).
7. Розблокуйте засувку (H) та відверніть лебідку.
ZX314307—UN—23MAY17
E—Тримач
ZX314308—UN—23MAY17
092117
03-57 PN=334
Експлуатація в польових умовах
ZX314310—UN—18JUL17
автоматичної системи змащування (D) та підключіть
її до муфти зберігання (E), як показано на рисунку.
A—З'єднувач D—Розподільник
B—Електромотор E—Муфта зберігання
C—Вхідна лінія
ZX226333—UN—13NOV14
ZX314311—UN—23MAY17
ZX224017—UN—08NOV14
092117
03-58 PN=335
Експлуатація в польових умовах
ZX314312—UN—23MAY17
зніміть приводні ремені (A). В іншому випадку, щоб
полегшити майбутнє встановлення приводних
ременів, не знімайте приводні ремені (A) із
приводних шківів (C) та натягача (D).
Деякі щитки знято тільки для ілюстрації.
11. На лівій і правій стороні рами зернового процесора
вийміть кріпильний гвинт (E), втулку (F) і кронштейн
(G).
ZX208018—UN—20DEC13
D—Натягач
ZX314313—UN—23MAY17
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-7/22
092117
03-59 PN=336
Експлуатація в польових умовах
ZX208891—UN—20DEC13
B—Пульт управління D—Стріла лебідки
ZX314314—UN—23MAY17
ZX314315—UN—23MAY17
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-8/22
092117
03-60 PN=337
Експлуатація в польових умовах
ZX314316—UN—23MAY17
ZX314317—UN—23MAY17
14. Переконайтеся, що карабін (A) причеплено до
кронштейну (B), а гак (C) до гвинта (D), як показано
на рисунку.
ВАЖЛИВО: Перед причепленням карабіна (A) до
рами зернового процесора переконайтеся, що
трос проходить через два шківи (Е) і (F), як
ZX314318—UN—23MAY17
показано на рисунку (подвійна лінія).
15. Причепіть та зафіксуйте карабін (A) на кронштейні
зернового процесора (G).
ВАЖЛИВО: Перш ніж піднімати зерновий процесор,
переконайтеся, що карабін (A) правильно
зафіксовано.
Лебідка повинна експлуатуватися виключно в
режимі подвійної лінії. Робота з однією лінією
значно скорочує термін експлуатації
компонентів. Не використовуйте гак (C) для
підйому зернового процесора.
ZX314319—UN—23MAY17
092117
03-61 PN=338
Експлуатація в польових умовах
ZX208897—UN—20DEC13
ZX314320—UN—23MAY17
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зерновий процесор є важким
блоком. Будьте дуже обережні під час
демонтажу зернового процесора. Під
навантаженням поворотна лебідка може
несподівано згортатися або розгортатися.
Тримайте руки подалі від місць, де вони можуть
ZX314321—UN—23MAY17
бути подрібненими в разі несподіваного
повороту руху лебідки.
16. Повільно підніміть зерновий процесор (A) доти, доки
вальці (В) не зійдуть з направляючої штанги (C) з
обох сторін.
17. Вийміть лебідку (D) з центрального сервісного
відсіку, потім розгорніть лебідку (D), як показано на
рисунку. Опустіть зерновий процесор (A) на землю.
18. На кожній стороні від вентилятора, затягніть
стопорну гайку поворотної рами (E).
ВАЖЛИВО: Не експлуатуйте машину з
ZX314323—UN—26MAY17
092117
03-62 PN=339
Експлуатація в польових умовах
ZX226339—UN—13NOV14
22. Встановіть всі кришки, які раніше були зняті, на
місця.
ZX314324—UN—23MAY17
ZX314325—UN—23MAY17
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-11/22
092117
03-63 PN=340
Експлуатація в польових умовах
ZX256125—UN—09SEP15
ПРИМІТКА: Потягніть кільце (С), щоб під'єднати
заповнену газом підпору (В).
24. Під'єднайте карабін (D) до пружинного фіксатора (E),
як показано на рисунку.
25. Відключіть кабель дистанційного управління (F) від
пульта управління (G).
ZX256124—UN—09SEP15
ZX314326—UN—23MAY17
ZX314327—UN—23MAY17
092117
03-64 PN=341
Експлуатація в польових умовах
ZX256114—UN—09SEP15
ZX256115—UN—09SEP15
Установка зернового процесора:
ZX256117—UN—09SEP15
сервісного відсіку, від'єднайте нижню точку кріплення
(B) заповненої газом підпори (C), а потім встановіть
нижню точку кріплення у тримач (E) на верхній
частині драбини доступу до кабіни з правої сторони,
як показано на рисунку.
ВАЖЛИВО: Для виконання операцій з бічними
дверцятами (A) можуть знадобитися дві особи.
ПРИМІТКА: Потягніть кільце (D), щоб від'єднати
заповнену газом підпору (С).
2. Від'єднайте карабін (F) від пружинного фіксатора
(G).
ZX314307—UN—23MAY17
3. Розблокуйте верхню засувку (H).
ZX314308—UN—23MAY17
092117
03-65 PN=342
Експлуатація в польових умовах
ZX226346—UN—13NOV14
пульта управління (E).
6. Відчепіть нижню засувку (F) від стріли лебідку (G).
Вийміть лебідку (D) з центрального сервісного
відсіку, потім розгорніть лебідку (D) в зборі.
ZX226347—UN—13NOV14
ZX314328—UN—23MAY17
ZX314329—UN—26MAY17
092117
03-66 PN=343
Експлуатація в польових умовах
ZX314316—UN—23MAY17
показано на рисунку (подвійна лінія).
ВАЖЛИВО: Перед підйомом зернового процесора
слід перевірити напрямок обмотки лебідки. На
рисунку показано напрямок обмотки правильної
установки. Трос повинен йти до верхньої
сторони шківа (Е) та барабана електричного
двигуна (G), як показано на рисунку. Робота
лебідки в будь-якому іншому режимі призведе
до механічного пошкодження.
A—Карабін E—Шків
B—Кронштейн F—Шків
C—Гак G—Барабан електромотора
D—Гвинт
ZX314317—UN—23MAY17
ZX314322—UN—23MAY17
092117
03-67 PN=344
Експлуатація в польових умовах
ZX314330—UN—23MAY17
ZX314331—UN—23MAY17
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зерновий процесор є важким
блоком. Будьте дуже обережні під час установки
зернового процесора. Під навантаженням
поворотна лебідка може несподівано згортатися
або розгортатися. Тримайте руки подалі від
місць, де вони можуть бути подрібненими в разі
ZX314333—UN—23MAY17
несподіваного повороту руху лебідки.
8. Поставте зерновий процесор у вертикальному
положенні на землю, потім причепіть та зафіксуйте
карабін (A) на кронштейні зернового процесора (B).
ВАЖЛИВО: Перш ніж піднімати зерновий процесор
(C), переконайтеся, що карабін (А) правильно
зафіксовано.
Лебідка повинна експлуатуватися виключно в
режимі подвійної лінії. Робота з однією лінією
значно скорочує термін експлуатації
компонентів. Не використовуйте гак для
підйому зернового процесора.
9. Підніміть зерновий процесор (C) доти, поки його не
можна буде перемістити у центральний відсік для
обслуговування та вирівняйте його з задньою
частиною вентилятора.
ВАЖЛИВО: Завжди використовуйте рукоятки на
лебідці, щоб розгортати або згортати лебідку
(див. стрілки).
ZX314332—UN—23MAY17
092117
03-68 PN=345
Експлуатація в польових умовах
ZX314334—UN—23MAY17
B—Валець
ZX314335—UN—23MAY17
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-17/22
092117
03-69 PN=346
Експлуатація в польових умовах
ZX208912—UN—20DEC13
приводних ременів (A) різниться.
ПРИМІТКА: Деякі щитки знято тільки для ілюстрації.
13. На лівій і правій стороні рами зернового процесора
встановіть кронштейн (G).
ZX208914—UN—20DEC13
ZX314336—UN—23MAY17
ZX256130—UN—09SEP15
092117
03-70 PN=347
Експлуатація в польових умовах
ZX314337—UN—23MAY17
ZX208916—UN—20DEC13
14. При наявності від'єднайте лінію подачі (А)
автоматичної системи змащування від її муфти
зберігання (В), та підключіть до розподільника (C).
15. При наявності підключіть з'єднувач (D) до
відповідного роз'єму електродвигуна (E).
ZX314338—UN—23MAY17
16. Вставте заводну ручку (F) в перехідник поворотного
пристрою (G).
17. Поверніть заводну ручку (F) за годинниковою
стрілкою доти, поки зерновий процесор не
торкнеться упорів (H).
ВАЖЛИВО: Не подовжуйте повертати заводну ручку
(G), коли зерновий процесор торкнувся упорів
(H).
ПРИМІТКА: Упори (H) розташовані з обох боків перед
вентилятором.
ZX208919—UN—20DEC13
B—Муфта зберігання F—Заводна ручка
C—Розподільник G—Перехідник поворотного
D—З'єднувач пристрою
H—Упор
ZX208920—UN—20DEC13
092117
03-71 PN=348
Експлуатація в польових умовах
ZX208003—UN—20DEC13
20. Закріпіть лебідку (B) за допомогою обох засувок (C) і
(D).
ZX314339—UN—23MAY17
ZX314340—UN—23MAY17
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005388-UK-18JUL17-20/22
092117
03-72 PN=349
Експлуатація в польових умовах
ZX256125—UN—09SEP15
ПРИМІТКА: Потягніть кільце (С), щоб під'єднати
заповнену газом підпору (В).
22. Під'єднайте карабін (D) до пружинного фіксатора (E),
як показано на рисунку.
23. Відключіть кабель дистанційного управління (F) від
пульта управління (G).
ZX256124—UN—09SEP15
ZX314326—UN—23MAY17
ZX314327—UN—23MAY17
092117
03-73 PN=350
Експлуатація в польових умовах
ZX208971—UN—03JAN14
A—Натягач ременя X—10 мм (0,4 дюйм)
OUCC002,0005388-UK-18JUL17-22/22
092117
03-74 PN=351
Експлуатація в польових умовах
ZX205772—UN—17OCT13
ZX205772
ВАЖЛИВО: Ширина ножа для кормозбиральних Залежно від сільськогосподарської культури та моделі
комбайнів 8100—8500 складає близько 180 мм машини, доступні різні типи ножів подрібнюючого
(7,09 дюйма). барабана:
Ширина ножа для кормозбиральних комбайнів ● Прямі ножі (А) для трави та силосу з цільних рослин.
8600—8800 складає близько 220 мм (8,66 ● Вигнуті ножі (B) для кукурудзи.
дюйма).
Для встановлення або зняття ножів див. підрозділ
ВАЖЛИВО: Для уникнення розбалансування Заміна ножів подрібнюючого барабана в розділі
подрібнюючого барабана НІКОЛИ не "Змащування і технічне обслуговування".
встановлюйте на подрібнюючий барабан різні
типи чи розміри ножів (прямі або вигнуті).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00052C4-UK-26JUN17-1/3
092117
03-75 PN=352
Експлуатація в польових умовах
ZX318729—UN—26JUN17
A—Зовнішній рядок ножів B—Внутрішній рядок ножів
ВАЖЛИВО: Знімати половину або 3/4 комплекту ВАЖЛИВО: Для уникнення пошкодження
ножів можна, ТІЛЬКИ якщо зерновий процесор посадочних місць знятих ножів, скошена
не використовується. сторона притискних планок повинна бути
орієнтована в напрямку ріжучої кромки ножів.
Гвинти кріплення притискних планок слід
затягувати до 50 Н·м (37 фунт·фут).
092117
03-76 PN=353
Експлуатація в польових умовах
Нерухомий ніж
A B C
ZX252570—UN—09SEP15
A B C
ZX252570
Доступні різні типи нерухомих ножів: ідентифікувати за допомогою слова "TOP" ("ВЕРХ") на
ножі.
● Нерухомий ніж для трави (A).
● Нерухомий ніж для кукурудзи (B). ВАЖЛИВО: Нерухомий ніж треба встановлювати
● Підсилений нерухомий ніж (Duraline™ Plus) для ріжучими кромками догори.
універсального використання (C).
Коли одна ріжуча кромка зноситься, нерухомий ніж
ВАЖЛИВО: Повторно регулюйте нерухомий ніж можна зняти та перевернути іншою стороною (див
після кожного процесу заточування ножа. підрозділ Заміна нерухомого ножа в розділі
Регулюйте нерухомий ніж два рази на день, "Змащування і технічне обслуговування").
навіть якщо ножі подрібнюючого барабана не
заточувалися. Це збільшить термін експлуатації Для регулювання нерухомого ножа див. підрозділ
ножа та знизить споживану потужність. Сторінка налаштування подрібнюючого барабана в
зборі у розділі "Використання органів управління та
Нерухомий ніж має дві ріжучі кромки. Їх можна дисплеїв".
OUCC002,00041E2-UK-09SEP15-1/1
092117
03-77 PN=354
Експлуатація в польових умовах
ZX226326—UN—13NOV14
необхідно зняти лопатки (B).
OUCC002,00041FF-UK-13NOV14-1/1
ZX314272—UN—16MAY17
збирання врожаю певних трав з цільною рослинною
масою можна придбати спеціальний комплект проти
накопичень. Зверніться до вашого дилера John Deere.
Він складається з наступних компонентів:
● Спеціальні пластини (A).
● Дефлектори (B).
A—Пластина B—Дефлектор
OUCC002,0005389-UK-18JUL17-1/2
OUCC002,0005389-UK-18JUL17-2/2
092117
03-78 PN=355
Експлуатація в польових умовах
ZX226327—UN—13NOV14
A—Прокладка C—Нижній упор
B—Ущільнювальна пластина
OUCC002,0004C82-UK-10JUN16-1/1
092117
03-79 PN=356
Експлуатація в польових умовах
ZX224035—UN—13NOV14
ПРИМІТКА: При встановленні зернової панелі (A)
треба зняти дефлектор каміння (див. підрозділ
"Дефлектор каміння подавальних вальців" у цьому
розділі).
Якщо машина збирає траву, треба зняти нижню
панель (А). Задня панель (B) може залишатися на
місці.
Нижня зернова панель
A—Нижня панель B—Задня панель
ZX224033—UN—13NOV14
Нижня зернова панель
ZX224034—UN—13NOV14
Задня зернова панель
OUCC002,000524A-UK-28MAY17-1/1
092117
03-80 PN=357
Експлуатація в польових умовах
ZX314274—UN—16MAY17
Дефлектор каміння (А) треба знімати, коли
встановлюється зернова панель для збирання
кукурудзи.
ZX314275—UN—16MAY17
OUCC002,000538A-UK-18JUL17-1/1
ZX314341—UN—23MAY17
положенні, коли подрібнюючий барабан піднято.
ВАЖЛИВО: Залежно від жатки, яка приєднана до
машини, довжина пружини (A) різниться.
Відрегулюйте довжину пружини так, щоб жатка
нахилялася плавно.
ПРИМІТКА: Залежно від жатки, яка приєднана до
машини, довжина лівої і правої пружини може
різнитися.
З обох боків відкрутіть контргайку (B), потім
відрегулюйте стопорний гвинт (C), щоб рівномірно
відрегулювати довжину пружини (А), відповідно.
ZX314342—UN—23MAY17
OUCC002,000538B-UK-18JUL17-1/1
092117
03-81 PN=358
Експлуатація в польових умовах
Відкриття/закриття вивантажувального
жолоба
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для уникнення тілесних
ушкоджень, не відкривайте і не знімайте будь-
які дверцята, щитки або кришки доти, доки всі
обертальні деталі повністю не зупиняться.
ZX237563—UN—23MAR15
Вивантажувальний жолоб (A) є важким вузлом.
Будьте дуже обережні під час процесу відкриття
та закриття.
Відкриття вивантажувального жолоба
Для відкриття вивантажувального жолоба виконайте
наступні дії:
1. Повністю підніміть подрібнюючий барабан в зборі (B).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виконанням будь-яких
налаштувань або сервісних робіт завжди
вимикайте всі приводи та двигун, встановлюйте
стоянкове гальмо, виймайте ключ запалювання
ZX237562—UN—23MAR15
та чекайте, доки всі рухливі частини
зупиняться.
Перед роботою з піднятим подрібнюючим
барабаном завжди фіксуйте подрібнюючий
барабан в зборі (C) в піднятому положенні.
Не їздіть на машині, коли штанга блокування (С)
подрібнюючого барабана знаходиться в
положенні блокування. Блокувач підйому
подрібнюючого барабана повинен
використовуватися тільки на нерухомій машині.
2. На правому боці подрібнюючого барабана встановіть
штангу блокування (С) у положення розблокування, як
ZX223920—UN—27OCT14
показано на рисунку (див. підрозділ Фіксування
блокувача підйому подрібнюючого барабана у
розділі "Змащування і технічне обслуговування").
3. Злегка відкрутіть блокуючий пристрій (D)
вивантажувального жолоба та переконайтеся, що під
час опускання вивантажувального жолоба (A)
запобіжний гак (E) зчеплено зі стрижнем (F), як
показано на рисунку.
092117
03-82 PN=359
Експлуатація в польових умовах
ZX223922—UN—27OCT14
A—Блокуючий пристрій C—Вивантажувальний жолоб
B—Cтрижень D—Запобіжний гак
ZX223923—UN—27OCT14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000538C-UK-18JUL17-2/3
092117
03-83 PN=360
Експлуатація в польових умовах
ZX223955—UN—31OCT14
ВАЖЛИВО: Під час закриття вивантажувального
жолоба (A) переконайтеся, що бічні панелі
вивантажувального жолоба (A) вставлені
всередину верхньої частини перехідного
жолоба.
2. Продовжте піднімати вивантажувальний жолоб (A)
доти, поки блокуючий пристрій (D) не буде зчеплено зі
стрижнем (C), після чого повністю затягніть гвинт
блокуючого пристрою.
3. Повністю підніміть подрібнюючий барабан.
4. На правому боці подрібнюючого барабана встановіть
ZX223956—UN—31OCT14
штангу блокування (E) у положення розблокування, як
показано на рисунку.
5. Опустіть подрібнюючий барабан.
ZX239580—UN—23MAR15
OUCC002,000538C-UK-18JUL17-3/3
092117
03-84 PN=361
Експлуатація в польових умовах
ZX284070—UN—18JUN16
● 0,5—4,5 мм (0,020—0,177 дюйма) для зернового
процесора роликового типу.
● 0,5—3 мм (0,020—0,118 дюйма) для зернового
процесора Kernel Star™.
ВАЖЛИВО: На машині з KernelStar ™
рекомендується регулярно протягом терміну
експлуатації зменшувати зазор між вальцями
для плющення зернин, тим самим забезпечуючи
відповідну якість обробки та збільшуючи термін
експлуатації дисків.
Відрегулюйте зазору між вальцями для плющення
зернин за допомогою регулювального пристрою (А)
таким чином:
ZX284071—UN—18JUN16
1. Послабте стопорну гайку (В).
2. Зсуньте запірну пластину (C) з регулювального
шпинделя (D) — див. стрілку.
3. Для зменшення зазору між вальцями для плющення
зернин поверніть шпиндель (D) за годинниковою
стрілкою.
Для збільшення зазору між вальцями для плющення
зернин поверніть шпиндель (D) за проти
годинникової стрілки.
Перевірте бажаний зазору між вальцями для
плющення зернин за допомогою кінчику покажчика (E)
на шкалі (F) для зернового процесора роликового
типу або на шкалі (G) для KernelStar™.
4. Зафіксуйте шпиндель (D) запірною пластиною (C), а
потім затягніть стопорну гайку (B).
OUCC002,0004CA9-UK-18JUN16-1/1
092117
03-85 PN=362
Експлуатація в польових умовах
ZX239581—UN—23MAR15
та чекайте, доки всі рухливі частини
зупиняться.
Для уникнення тілесних ушкоджень, не
відкривайте і не знімайте будь-які дверцята,
щитки або кришки доти, доки всі обертальні
деталі повністю не зупиняться.
Регулюйте спіральне днище / днище апарата
вторинного подрібнення, коли через нього знижається
продуктивність машини.
ПРИМІТКА: Початкова установка - це одна прокладка
5 мм (0,20 дюйма) з обох боків із зазором 2-3 мм
(0,08-0,12 дюйма) між краєм ножів та днищем.
ZX237562—UN—23MAR15
При необхідності відрегулюйте спіральне днище /
днище апарата вторинного подрібнення (A) наступним
чином:
1. Повністю підніміть подрібнюючий барабан в зборі
(B).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед роботою з піднятим
подрібнюючим барабаном завжди фіксуйте
подрібнюючий барабан в зборі (C) в піднятому
положенні.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не їздіть на машині, коли
штанга блокування (С) подрібнюючого барабана
ZX223920—UN—27OCT14
знаходиться в положенні блокування. Блокувач
підйому подрібнюючого барабана повинен
використовуватися тільки на нерухомій машині.
2. На правому боці подрібнюючого барабана встановіть
штангу блокування (С) у положення розблокування,
як показано на рисунку (див. підрозділ Фіксування
блокувача підйому подрібнюючого барабана у
розділі "Змащування і технічне обслуговування").
3. Злегка відкрутіть блокуючий пристрій (D)
вивантажувального жолоба та переконайтеся, що під
час опускання вивантажувального жолоба (Е)
запобіжний гак (F) зчеплено зі стрижнем (G), як
ZX223921—UN—27OCT14
показано на рисунку.
092117
03-86 PN=363
Експлуатація в польових умовах
ZX223922—UN—27OCT14
ZX223923—UN—27OCT14
4. Продовжте відкручувати блокуючий пристрій (A)
доти, поки він не розчепиться зі стрижнем (B).
5. Повільно підніміть вивантажувальний жолоб (C)
доти, поки запобіжний гак (D) не можна буде
відчепити від стрижня (B), після чого опустіть
вивантажувальний жолоб (C).
ZX223924—UN—27OCT14
6. З обох боків рами подрібнюючого барабана послабте
гвинт (E).
ВАЖЛИВО: Не виймайте гвинти (E).
7. Під спіральним днищем / днищем апарата
вторинного подрібнення (F) послабте чотири гвинти
(G).
8. Вставте або зніміть необхідну кількість прокладок
(H).
ПРИМІТКА: Прокладки (Н) товщиною 1 мм і 5 мм (0,04 і
0,20 дюйма) (B) зберігаються у відсіку
інструментального ящика.
9. Затягніть кріпильні гвинти (G) до 140 Н·м (103
фунт·фут).
10. Затягніть кріпильні гвинти (E) до 30 Н·м (22
фунт·фут).
092117
03-87 PN=364
Експлуатація в польових умовах
ZX223955—UN—31OCT14
всередину верхньої частини перехідного
жолоба.
12. Продовжте піднімати вивантажувальний жолоб (A)
доти, поки блокуючий пристрій (D) не буде зчеплено
зі стрижнем (C), після чого повністю затягніть гвинт
блокуючого пристрою.
13. Повністю підніміть подрібнюючий барабан.
14. На правому боці подрібнюючого барабана встановіть
штангу блокування (E) у положення розблокування,
як показано на рисунку.
15. Опустіть подрібнюючий барабан.
ZX223956—UN—31OCT14
A—Вивантажувальний жолоб D—Блокуючий пристрій
B—Запобіжний гак E—Штанга блокування
C—Cтрижень
ZX239580—UN—23MAR15
OUCC002,000538D-UK-18JUL17-3/3
092117
03-88 PN=365
Експлуатація в польових умовах
ZX318679—UN—26MAY17
Під час відкриття або закриття корпусу
подавальних вальців переконайтеся, що ніхто
не залишається поблизу, поки корпус
подавальних вальців не зафіксується у
відкритому або закритому положенні.
ВАЖЛИВО: Тримайте шкребок (A) максимально
гострим. Замініть шкребок, якщо він зносився.
При заміні шкребка (A) звертайте увагу на його
орієнтацію, встановлюючи новий шкребок.
Колосовидний шкребок повинен бути
орієнтованим на гладкий валець (див. стрілку).
ZX318680—UN—26MAY17
Для регулювання шкребка гладкого вальця (A) слід
виконати такі дії:
1. Відкрийте корпус подавальних вальців горизонтально
(див. підрозділ Відкриття/закриття корпусу
подавальних вальців в розділі "Змащування і
технічне обслуговування").
2. Послабте всі кріпильні гвинти (В).
3. Відрегулюйте відстань між кінчиком шкребка (A) і
гладким вальцем (C) до 0,5-0,8 мм (0,02-0,03 дюйма).
ВАЖЛИВО: При заміні шкребка (A, переконайтеся,
що для встановлення шкребка
використовується така ж кількість прокладок
ZX318681—UN—26MAY17
(D), що була знята.
4. Обережно затягніть всі кріпильні гвинти (B), щоб не
змінити регулювання.
5. Закрийте корпус подавальних вальців.
ZX223978—UN—03NOV14
OUCC002,000538E-UK-18JUL17-1/1
092117
03-89 PN=366
Експлуатація в польових умовах
ZX280462—UN—18JUN16
подавальних вальців обов'язково стежте за
тим, щоб рим-болти (D) були направлені під
кутом 90° до бічної стінки корпуса подавальних
вальців, як показано на рисунку.
ПРИМІТКА: Заводська установка: Всі шайби (В)
розташовані між рим-болтом (D) та рамою (E), як
показано на рисунку.
Рекомендація:
● Відрегулюйте натяг пружини відповідно до польових
умов та довжини різання.
● При довшій довжині різання бажано збільшити натяг
задньої пружини, щоб зменшити рухи заднього
ZX280463—UN—18JUN16
подавального вальця.
OUCC002,0004C90-UK-13JUN16-1/1
ZX318682—UN—26MAY17
пластинами (C).
При необхідності можна вставити пластину (В) так, щоб
зубчастий край був розвернутий всередину
подавального вальця або назовні.
Пластикові пластини при збиранні кукурудзи можна
зняти, якщо потрібна більш активна подача на
подавальному вальці (10 рядків і вище).
ВАЖЛИВО: Пластмасові пластини (C) не можна
повернути іншою стороною.
Затягніть кріпильні гвинти (D) до 77 Н·м (57
фунт·фут).
ZX224032—UN—13NOV14
092117
03-90 PN=367
Експлуатація в польових умовах
ZX318683—UN—26MAY17
подавального вальця або назовні.
ВАЖЛИВО: Затягніть кріпильні гвинти (C) до 77 Н·м
(57 фунт·фут).
ZX280460—UN—18JUN16
OUCC002,000524D-UK-28MAY17-2/2
092117
03-91 PN=368
Експлуатація в польових умовах
ZX223946—UN—30OCT14
B—Манометр F—Глушник
C—Швидкороз'ємна муфта G—Повітряний фільтр
D—Зливний клапан
ZX223947—UN—30OCT14
ZX223948—UN—30OCT14
092117
03-92 PN=369
Експлуатація в польових умовах
ZX206248—UN—22NOV13
обертів
● Кнопка режиму безпечного руху по дорозі
знаходиться в дорожньому режимі
● Стоянкове гальмо увімкнено
● Багатофункціональний важіль знаходиться у
нейтральному положенні
Натисніть кнопку повітряного компресора (A) один раз,
щоб увімкнути клапан управління повітряного
компресора (B). Світловий індикатор (C) вмикається,
коли повітряний компресор готовий до використання.
Приєднайте відповідний повітряний шланг з
швидкороз'ємною муфтою (D) та за допомогою
ZX223951—UN—30OCT14
манометра (E) перевірте тиск.
При необхідності скиньте повітряний тиск системи
наступним чином:
ВАЖЛИВО: Не скидайте повітряний тиск системи,
коли система активована.
ПРИМІТКА: Щодня зливайте воду з повітряного
резервуара. Використовуйте зливний клапан (F).
1. Відключіть систему. Натисніть кнопку повітряного
компресора (A) та перевірте, чи індикатор (C)
вимкнений.
2. Заглушіть двигун.
ZX223949—UN—30OCT14
3. Відкрийте зливний клапан (F) під повітряним
резервуаром.
ПРИМІТКА: У нормальному режимі не використовуйте
резервуар (G). Резервуар (G) призначений тільки
для діагностики (зверніться до вашого дилера
John Deere).
OUCC002,00041A8-UK-30OCT14-2/2
092117
03-93 PN=370
Експлуатація в польових умовах
ZX243217—UN—30JUN15
ZX243218—UN—30JUN15
Якщо стереокамеру треба перенести з одного
силосопроводу машини на інший, встановіть камеру
таким чином:
1. Відключіть та зніміть камеру з силосопроводу.
2. Підключіть кабель камери (A) силосопровода до
ZX243219—UN—30JUN15
коричневого гнізда камери (B), як показано на
рисунку.
3. Вирівняйте правий верхній отвір для кріплення
камери (C) з відповідним отвором кронштейна камери
(D), як показано на рисунку.
ПРИМІТКА: Дивіться стрілки на корпусі камери.
4. Прикріпіть камеру (B) до кронштейну (E),
використовуючи чотири гвинти з буртиком (F) та
чотири гайки з буртиком (G).
5. Увійдіть на сторінку процедури калібрування та
проведіть калібрування системи активного
заповнення (див. підрозділ Інтерактивні процедури
калібрування в розділі "Змащування і технічне
обслуговування").
ZX243220—UN—30JUN15
OUCC002,0004CF5-UK-29JUN16-1/1
092117
03-94 PN=371
Змащування і технічне обслуговування
Сертифікована ремонтна майстерня або особа, вибрана власником, може виконувати технічне обслуговування, ремонт або заміну пристроїв
та систем контролю викидів забруднюючих речовин, використовуючи оригінальні або еквівалентні запчастини. Проте гарантійні послуги,
послуги з відкликання для усунення дефектів та всі інші послуги, які оплачуються компанією John Deere, повинні виконуватися в
авторизованому сервісному центрі John Deere.
DX,EMISSIONS,REQINFO-UK-12JUN15-1/1
092117
04-1 PN=372
Змащування і технічне обслуговування
T133468—UN—15APR13
виходьте з машини тільки лицем уперед.
Забезпечуйте 3-х точковий контакт зі
сходинками, опорами для рук та поручнями.
Будьте дуже обережні, коли бруд, сніг або
волога створюють слизькі умови. Очищуйте
сходинки від мастила або оливи. Ніколи не
стрибайте при виході з машини. Ніколи не
сідайте в машину та не виходьте з неї під час
руху.
Для отримання доступу до моторного відсіку
використовуйте драбину (A) наступним чином:
1. Вийміть штифт з кільцем з тримача (C).
ZX214933—UN—06OCT14
2. Відсуньте драбину (A) від тримача (D).
A—Драбина C—Тримач
B—Штифт з кільцем D—Тримач
ZX214934—UN—06OCT14
ZX318725—UN—26MAY17
092117
04-2 PN=373
Змащування і технічне обслуговування
A—Драбина B—Кронштейн
ZX214936—UN—06OCT14
ZX214937—UN—06OCT14
Лівий бічний кронштейн
ZX214938—UN—06OCT14
092117
04-3 PN=374
Змащування і технічне обслуговування
A—Драбина C—Тримач
B—Тримач D—Штифт з кільцем
ZX318726—UN—26MAY17
ZX214940—UN—06OCT14
ZX214933—UN—06OCT14
OUCC002,000524E-UK-28MAY17-3/3
092117
04-4 PN=375
Змащування і технічне обслуговування
T133468—UN—15APR13
виходьте з машини тільки лицем уперед.
Забезпечуйте 3-х точковий контакт зі
сходинками, опорами для рук та поручнями.
Будьте дуже обережні, коли бруд, сніг або
волога створюють слизькі умови. Очищуйте
сходинки від мастила або оливи. Ніколи не
стрибайте при виході з машини. Ніколи не
сідайте в машину та не виходьте з неї під час
руху.
Для отримання доступу до моторного відсіку
використовуйте драбину (A) наступним чином:
ZX234306—UN—23MAR15
1. Зніміть драбину (A) з хомутів (B).
2. Відсуньте драбину (A) від тримача (С).
A—Драбина C—Тримач
B—Хомут
ZX234307—UN—23MAR15
ZX234308—UN—23MAR15
092117
04-5 PN=376
Змащування і технічне обслуговування
A—Драбина B—Кронштейн
ZX234311—UN—23MAR15
Драбина на задньому бічному кронштейні
ZX234309—UN—23MAR15
Правий бічний кронштейн
ZX234310—UN—23MAR15
092117
04-6 PN=377
Змащування і технічне обслуговування
A—Драбина C—Хомут
B—Тримач
ZX234313—UN—23MAR15
ZX234312—UN—23MAR15
ZX234306—UN—23MAR15
OUCC002,00044FB-UK-20MAR15-3/3
092117
04-7 PN=378
Змащування і технічне обслуговування
T133468—UN—15APR13
Забезпечуйте 3-х точковий контакт зі
сходинками, опорами для рук та поручнями.
Будьте дуже обережні, коли бруд, сніг або
волога створюють слизькі умови. Очищуйте
сходинки від мастила або оливи. Ніколи не
стрибайте при виході з машини. Ніколи не
сідайте в машину та не виходьте з неї під час
руху.
У центральний сервісний відсік можна добратися з
правого боку машини, при цьому забезпечується легкий
доступ до наступних компонентів машини:
● Охолоджувальні елементи
ZX214911—UN—06OCT14
● Фільтрувальні елементи повітряного фільтра
● Гідравлічна система
● Система дозування присадки (за наявності)
● Вентилятор
● Жолоб для трави
● Зерновий процесор (за наявності)
● Елементи мотора силосопроводу
● Центр запобіжників
● Елементи паливного бака
● Елементи трансмісії ProDrive™ або трансмісії із
кнопковим перемиканням передач (PBST)
Для отримання доступу до потрібного елемента
відкрийте дверцята доступу до центрального сервісного
відсіку (A).
ВАЖЛИВО: Очищуйте протиковзну платформу (B)
від мастила або оливи. Ніколи не
використовуйте машину без платформ (B) або
кришок (C) та (D) у відповідних місцях.
A—Дверцята C—Кришка
B—Протиковзна платформа D—Кришка
ZX318684—UN—26MAY17
OUCC002,000538F-UK-18JUL17-1/1
092117
04-8 PN=379
Змащування і технічне обслуговування
ZX214941—UN—06OCT14
ZX214942—UN—06OCT14
Для отримання доступу до відсіку інструментального
ящика відкрийте ліву задню кришку (A).
В наявності два ящики. Нижній інструментальний ящик
(B) - поворотний, а верхній (С) - фіксований.
Штовхніть важіль (D) в напрямку стрілки, щоб
ZX214943—UN—06OCT14
розблокувати, потім витягніть інструментальний ящик
(B), як показано на рисунку.
ПРИМІТКА: Важіль (D) зафіксується знову, коли
інструментальний ящик (B) буде витягнуто.
Поверніть інструментальний ящик (B) у вихідне
положення в зворотному порядку.
Гальмівні колодки (E) можна зберігати під верхнім
інструментальним ящиком (C), зафіксувавши їх
засувкою (F), як показано на рисунку.
Коли кришку відсіку інструментального ящика (A)
відкрито, загорається світло (G).
ZX214944—UN—06OCT14
A—Кришка E—Гальмівна колодка
B—Інструментальний ящик — F—Засувка
поворотний G—Лампа інструментального
C—Інструментальний ящик — ящика
фіксований
D—Фіксаторний важіль
ZX226366—UN—15NOV14
OUCC002,0004209-UK-15NOV14-1/1
092117
04-9 PN=380
Змащування і технічне обслуговування
ZX226365—UN—15NOV14
Лампи моторного відсіку
Перемикач ламп обслуговування (A) розташований у
відсіку інструментального ящика.
● Коротке натискання на перемикач (А) вмикає лампи
лівих та правих бічних дверцят (B) і лампу задніх
дверцят (С).
● Тривале натискання на перемикач (А) вмикає всі
лампи обслуговування одночасно.
ZX226367—UN—15NOV14
ZX226368—UN—15NOV14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C8C-UK-13JUN16-1/3
092117
04-10 PN=381
Змащування і технічне обслуговування
ZX226369—UN—17JUN16
лампи обслуговування одночасно.
ZX226370—UN—15NOV14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C8C-UK-13JUN16-2/3
092117
04-11 PN=382
Змащування і технічне обслуговування
ZX226371—UN—15NOV14
● Тривале натискання на перемикач (А) вмикає всі
лампи обслуговування одночасно.
Перемикач лампи сервісної драбини (C) вмикає
відповідну лампу (D).
ПРИМІТКА: Лампа (D) також вмикається під час
процесу освітлення входу/виходу (див. підрозділ
"Сторінка налаштування освітлення" в розділі
"Використання органів управління та дисплеїв").
ZX256094—UN—18JUN16
корпусу подавальних
вальців
ZX226373—UN—15NOV14
OUCC002,0004C8C-UK-13JUN16-3/3
092117
04-12 PN=383
Змащування і технічне обслуговування
ZX226363—UN—17JUN16
центральному сервісному відсіку.
● Одна електрична розетка (С) 12 В — 75 Вт у відсіку
інструментального ящика.
ВАЖЛИВО: Не використовуйте електричний
інструмент, який перевищує технічні
характеристики відповідної розетки. Див.
наклейки.
ZX226364—UN—15NOV14
OUCC002,0004208-UK-15NOV14-1/1
092117
04-13 PN=384
Змащування і технічне обслуговування
ZX239584—UN—23MAR15
та чекайте, доки всі рухливі частини
зупиняться.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для забезпечення надійного
зчеплення штанги блокування (А) уникайте
потрапляння сміття на ділянку навколо штанги
блокування (A) і стопорного блока (B).
Положення блокування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ризик травм з розтрощенням
тканин. Незафіксований подрібнюючий барабан
може призвести до серйозних травм чи смерті.
Перед роботою з піднятим подрібнюючим
барабаном завжди опускайте штангу
блокування (A) в положення блокування (1) для
фіксації подрібнюючого барабана в зборі в
ZX239585—UN—23MAR15
піднятому положенні.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не їздіть на машині, коли
штанга блокування (A) подрібнюючого барабана
знаходиться в положенні блокування (1).
Блокувач підйому подрібнюючого барабана
повинен використовуватися тільки на
нерухомій машині. Положення для зберігання
ZX239586—UN—23MAR15
встановіть штангу блокування (A) у положення
для зберігання (2).
ПРИМІТКА: Штанга блокування (A) знаходиться на
правому боці подрібнюючого барабана в зборі.
Для встановлення штанги блокування (A) у
положення блокування (1):
1. Повністю підніміть подрібнюючий барабан в зборі.
2. Зніміть гак (C) із гвинта (D), потім опустіть штангу
блокування (A) у положення блокування (1), як
показано на рисунку.
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що край штанги
ZX239587—UN—23MAR15
092117
04-14 PN=385
Змащування і технічне обслуговування
ZX220636—UN—15NOV14
A—Кнопка доступу до сторінки B—Розкривне меню
діагностичної інформації C—Кнопка введення
Перехід до сторінки процедури калібрування ВАЖЛИВО: Якщо під час процедури калібрування
виникає проблема, на дисплеї відображаються
На сторінці настройок транспортного засобу (див. коди помилок. Умови, що викликають помилку,
підрозділ Сторінка настройок транспортного засобу повинні бути виправлені, перш ніж продовжити
в розділі "Використання органів управління та калібрування.
дисплеїв") натисніть кнопку доступу до сторінки
діагностичної інформації (А) для калібрування потрібних ● Діапазон підйому жатки - Виконуйте калібрування,
інтерактивних компонентів наступним чином: коли блок управління FH1 або датчик положення
жатки чи пов'язані з ними компоненти замінено або
1. За допомогою розкривного меню (B) виберіть налаштовано.
потрібний компонент для калібрування.
2. Виконайте інструкції, передбачені для кожного етапу ● Діапазон нахилу жатки - Виконуйте калібрування,
калібрування. коли блок управління FH1, датчик поперечного
нахилу жатки чи пов'язані з ними компоненти
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що задовольняється замінено або налаштовано.
кожна умова для виконання кроків
калібрування. ● Швидкість нахилу жатки - Виконуйте калібрування,
3. Натисніть кнопку введення (С) для запуску процедури коли блок управління FH1, датчик поперечного
калібрування. нахилу жатки чи пов'язані з ними компоненти
замінено або налаштовано.
Час виконання калібрування
Цей список відображає всі можливі інтерактивні ● Швидкість підйому жатки - Виконуйте
калібрування. Залежно від опцій машини та типів жатки, калібрування:
цей список може не співпадати з меню калібрування, - Якщо блок управління FH1 замінено.
яке відображається на дисплеї. - Кожного разу, коли жатка вперше під’єднується
до машини.
092117
04-15 PN=386
Змащування і технічне обслуговування
092117
04-16 PN=387
Змащування і технічне обслуговування
блок управління SBBC або пов'язані з AutoTrac™ - Якщо датчик деки або пов'язані з ним
компоненти замінено або налаштовано. компоненти замінено або налаштовано.
- Коли кукурудзозбиральна приставка вперше
● Датчик куту повороту задніх коліс AutoTrac™ - під’єднується до машини.
Виконуйте калібрування, коли блок управління SBBC
або пов'язані з AutoTrac™ компоненти замінено або ● Калібрування дозування присадки малого об’єму
налаштовано. - Виконуйте калібрування:
- Для поліпшення точності.
● Датчик деки - Виконуйте калібрування: - Якщо встановлена нова форсунка.
- Якщо блок управління FH1 замінено. - Якщо блок управління IDS замінено.
OUCC002,0005390-UK-18JUL17-3/3
Обслуговування обкатки
Протягом перших 100 мотогодин: охолоджуючої рідини. Слідкуйте за будь-якими
ознаками витоків.
● Виконуйте щоденне обслуговування або ● Якщо під час обкатки потрібно додавати моторну
обслуговування кожні 10 годин (див. підрозділ Кожні оливу, використовуйте оливу сезонного класу
10 мотогодин у цьому розділі). в'язкості, яка відповідає технічним вимогам,
● Уникайте непотрібної роботи двигуна на холостому наведеним у цьому розділі.
ходу. ● Перевіряйте шланги і шлангові хомути
● Ретельно відстежуйте температуру охолоджуючої повітрязабірної системи на герметичність.
рідини. ● Перевіряйте приводні ремені на наявність належного
● Перевіряйте частіше рівень моторної оливи і рівень натягу та при необхідності відрегулюйте їх.
OUCC002,0003DD5-UK-13AUG13-1/1
Протягом перших 50 мотогодин Підтягуйте болти передніх коліс до 710 Н·м (524
Після першої мотогодини, а потім через кожні десять фунт·фут).
годин протягом перших 50 мотогодин, перевіряйте Підтягуйте гайки задніх коліс до 550 Н·м (405 фунт·фут).
обладнання та затягуйте елементи кріплення до
відповідного крутного моменту: Підтягуйте кріпильні гвинти на шворнях заднього моста
до 310 Н·м (228 фунт·фут).
OUCC002,0005492-UK-28JUL17-1/1
092117
04-17 PN=388
Змащування і технічне обслуговування
Обкаточна моторна олива John Deere Break-In™ Plus (тільки для двигунів 8100—8600
Final Tier 4/Stage IV)
Нові двигуни заливаються на заводі обкаточною Break-In™ Plus, використовуйте протягом перших 250
моторною оливою John Deere Break-In™ Plus. Протягом мотогодин моторну оливу для дизельних двигунів 10W-
періоду обкатки додавайте обкаточну моторну оливу 30, яка відповідає одному з наступних стандартів:
John Deere Break-In™ Plus в необхідній кількості для
підтримки встановленого рівня оливи. ● За класифікацією API – CJ-4
● За класифікацією ACEA – E9
Експлуатуйте двигун в різних умовах, особливо під ● За класифікацією ACEA – E6
високими навантаженнями з мінімальним холостим ВАЖЛИВО: Забороняється використовувати будь-
ходом, щоб забезпечити правильну приробітку які інші моторні оливи під час початкової
компонентів двигуна. обкатки нового або відновленого двигуна.
Замінюйте оливу та фільтр через кожні 100 мотогодин Обкаточна моторна олива John Deere Break-In™ Plus
протягом початкової експлуатації нового або може використовуватися для всіх дизельних двигунів
відновленого двигуна. John Deere на всіх сертифікованих рівнях викидів.
Після капітального ремонту двигуна залийте в нього Після періоду обкатки використовуйте моторну оливу
обкаточну моторну оливу John Deere Break-In™ Plus. John Deere Plus-50™ II або іншу оливу для дизельних
При відсутності обкаточної моторної оливи John Deere двигунів, як рекомендовано в цій інструкції.
OUCC002,00046C2-UK-03SEP15-1/1
092117
04-18 PN=389
Змащування і технічне обслуговування
Обкаточна моторна олива John Deere Break-In™ (тільки для двигунів 8100—8600 Tier 3/
Stage III A)
Нові двигуни заливаються на заводі обкаточною ● За класифікацією API – CD
моторною оливою John Deere Break-In™ або John Deere ● За класифікацією API – CC
Break-In Plus™. Протягом періоду обкатки додавайте ● За класифікацією ACEA – E2
обкаточну моторну оливу John Deere Break-In™ або ● За класифікацією ACEA – E1
Break-In Plus™, відповідно, в необхідній кількості для
ВАЖЛИВО: Забороняється використовувати
підтримки встановленого рівня.
моторні оливи Plus-50™ II, Plus-50™ або будь-
Експлуатуйте двигун в різних умовах, особливо під які інші, які відповідають будь-якій з наведених
високими навантаженнями з мінімальним холостим нижче специфікацій, під час початкової обкатки
ходом, щоб забезпечити правильну приробітку нового або відновленого двигуна:
компонентів двигуна.
API CJ-4 ACEA E9
Якщо протягом початкової експлуатації нового або API CI-4 PLUS ACEA E7
відновленого двигуна використовується обкаточна API CI-4 ACEA E6
моторна олива Deere Break-In™, інтервал заміни оливи API CH-4 ACEA E5
та масляного фільтра становить максимум 250 годин. API CG-4 ACEA E4
При використанні обкаточної моторної оливи John Deere API CF-4 ACEA E3
Break-In Plus™ інтервал заміни оливи та масляного API CF-2
фільтра становить як мінімум 100 годин і як максимум API CF
дорівнює інтервалу, встановленому для оливи John
Deere Plus-50™ II або Plus-50™.
Ці оливи не забезпечують правильної обкатки
Після капітального ремонту двигуна залийте в нього двигуна.
обкаточну моторну оливу John Deere Break-In™ або
Break-In Plus™. Обкаточна моторна олива John Deere Break-In Plus™
може використовуватися для всіх дизельних двигунів
Якщо моторна олива John Deere Break-In™ або Break-In John Deere на всіх сертифікованих рівнях викидів.
Plus™ недоступна, використовуйте моторну оливу для
дизельних двигунів з класом в'язкості SAE 10W-30, яка Після періоду обкатки використовуйте моторну оливу
відповідає одній з наступних специфікацій; інтервал John Deere Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ або іншу
заміни оливи та масляного фільтра становить максимум оливу для дизельних двигунів, як рекомендовано в цій
100 годин експлуатації: інструкції.
● За класифікацією API – CE
OUCC002,0004C65-UK-08JUN16-1/1
092117
04-19 PN=390
Змащування і технічне обслуговування
Обкаточна моторна олива John Deere Break-In™ (тільки для двигунів 8100—8600 Tier 2/
Stage II)
Нові двигуни заливаються на заводі обкаточною ● За класифікацією API – CD
моторною оливою John Deere Break-In™ або John Deere ● За класифікацією API – CC
Break-In Plus™. Протягом періоду обкатки додавайте ● За класифікацією ACEA – E2
обкаточну моторну оливу John Deere Break-In™ або ● За класифікацією ACEA – E1
Break-In Plus™, відповідно, в необхідній кількості для
ВАЖЛИВО: Забороняється використовувати
підтримки встановленого рівня.
моторні оливи Plus-50™ II, Plus-50™ або будь-
Експлуатуйте двигун в різних умовах, особливо під які інші, які відповідають будь-якій з наведених
високими навантаженнями з мінімальним холостим нижче специфікацій, під час початкової обкатки
ходом, щоб забезпечити правильну приробітку нового або відновленого двигуна:
компонентів двигуна.
API CJ-4 ACEA E9
Якщо протягом початкової експлуатації нового або API CI-4 PLUS ACEA E7
відновленого двигуна використовується обкаточна API CI-4 ACEA E6
моторна олива Deere Break-In™, інтервал заміни оливи API CH-4 ACEA E5
та масляного фільтра становить максимум 250 годин. API CG-4 ACEA E4
При використанні обкаточної моторної оливи John Deere API CF-4 ACEA E3
Break-In Plus™ інтервал заміни оливи та масляного API CF-2
фільтра становить як мінімум 100 годин і як максимум API CF
дорівнює інтервалу, встановленому для оливи John
Deere Plus-50™ II або Plus-50™.
Ці оливи не забезпечують правильної обкатки
Після капітального ремонту двигуна залийте в нього двигуна.
обкаточну моторну оливу John Deere Break-In™ або
Break-In Plus™. Обкаточна моторна олива John Deere Break-In Plus™
може використовуватися для всіх дизельних двигунів
Якщо моторна олива John Deere Break-In™ або Break-In John Deere на всіх сертифікованих рівнях викидів.
Plus™ недоступна, використовуйте моторну оливу для
дизельних двигунів з класом в'язкості SAE 10W-30, яка Після періоду обкатки використовуйте моторну оливу
відповідає одній з наступних специфікацій; інтервал John Deere Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ або іншу
заміни оливи та масляного фільтра становить максимум оливу для дизельних двигунів, як рекомендовано в цій
100 годин експлуатації: інструкції.
● За класифікацією API – CE
OUCC002,00044EE-UK-20MAR15-1/1
092117
04-20 PN=391
Змащування і технічне обслуговування
SAE 15W-40
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
Рекомендується використовувати моторну оливу
SAE 10W-30
John Deere Plus-50™.
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
При використання моторної оливи John Deere Plus-50™
можуть застосовуватися подовжені міжсервісні 0o C 32 o F
інтервали. Див. таблицю інтервалів заміни моторної
оливи та зверніться до вашого дилера John Deere для -10 o C 14 o F
отримання додаткової інформації.
-20 o C -4 o F
TS1691—UN—18JUL07
За недоступності моторної оливи John Deere Plus-50™ II
можна використовувати моторну оливу, яка відповідає -30 o C -22 o F
одній або декільком з наступних специфікацій:
● За класифікацією API – CJ-4 -40 o C -40 o F
● За класифікацією ACEA – E9
● За класифікацією ACEA – E6
Значення в'язкості оливи для відповідних діапазонів
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати моторну оливу, яка температур повітря
містить більше 1,0% сульфатної золи, 0,12% фосфору відповідати всім відповідним нормам по викидам в
або 0,4% сірки. атмосферу для регіону, де експлуатується двигун.
Рекомендується використовувати всесезонні ВАЖЛИВО: Використовуйте тільки дизельне пальне
моторні оливи для дизельних двигунів. з наднизьким вмістом сірки (ULSD), вміст сірки в
якому не перевищує 0,0015% (15 мг/кг).
Якість дизельного пального та вміст сірки повинні
OUCC002,00046C3-UK-03SEP15-1/1
092117
04-21 PN=392
Змащування і технічне обслуговування
SAE 15W-40
SAE 10W-40
Рекомендується використовувати оливу John Deere 20 o C 68 o F
SAE 10W-30
Plus-50™.
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
Також рекомендуються оливи, які відповідають одній з
наступних специфікацій: 0o C 32 o F
● За класифікацією ACEA – E7
● За класифікацією ACEA – E6 -10 o C 14 o F
TS1684—UN—09OCT06
подовжені міжсервісні інтервали. Для отримання -30 o C -22 o F
додаткової інформації зверніться до вашого дилера
John Deere. -40 o C -40 o F
092117
04-22 PN=393
Змащування і технічне обслуговування
SAE 15W-40
SAE 10W-40
Рекомендується використовувати оливу John Deere 20 o C 68 o F
SAE 10W-30
Plus-50™.
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
Також рекомендуються оливи, які відповідають одній з
наступних специфікацій: 0o C 32 o F
● За класифікацією ACEA – E7
● За класифікацією ACEA – E6 -10 o C 14 o F
TS1684—UN—09OCT06
подовжені міжсервісні інтервали. Для отримання -30 o C -22 o F
додаткової інформації зверніться до вашого дилера
John Deere. -40 o C -40 o F
092117
04-23 PN=394
Змащування і технічне обслуговування
Моторна олива для дизельних двигунів (тільки для двигунів 8700 і 8800)
Вибирайте в'язкість оливи згідно з очікуваним
діапазоном температур повітря протягом періоду між
50 o C 122o F
замінами оливи.
Рекомендується використовувати оливу John Deere 40 o C 104o F
Plus-50™ або Valvoline®, Cummins Premium Blue®.
30 o C 86 o F
Також рекомендуються оливи, які відповідають одній з
SAE 15W-40
наступних специфікацій: 20 o C 68 o F
SAE 10W-40
SAE 10W-30
● За класифікацією ACEA – E7
SAE 0W-40
SAE 5W-30
● За класифікацією ACEA – E6 10 o C 50 o F
● За класифікацією ACEA – E5
● За класифікацією ACEA – E4 0o C 32 o F
TS1689—UN—18JUL07
● За класифікацією API – CJ-4
● За класифікацією API – CI-4 PLUS -30 o C -22 o F
● За класифікацією API – CI-4
● За класифікацією API – CH-4 -40 o C -40 o F
● За класифікацією ACEA – E3
Рекомендується використовувати всесезонні Значення в'язкості оливи для відповідних діапазонів
моторні оливи для дизельних двигунів. температур повітря
Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи та масляного фільтра. Підвищений вміст сірки
оливи та фільтра (тільки для двигунів 8100 знижує міжсервісні інтервали заміни оливи та масляного
—8600 Final Tier 4/Stage IV) фільтра.
Рекомендовані міжсервісні інтервали заміни оливи та НЕОБХІДНО використовувати дизельне пальне з
масляного фільтра базуються на комбінації таких вмістом сірки менше 15 мг/кг (15 частин на мільйон).
параметрів як місткість піддону картера, тип моторної ВАЖЛИВО: Двигун не сумісний з 100% біодизелем
оливи та масляного фільтра, що використовуються, та або B100 (EN14214). Для запобігання
вміст сірки в дизельному пальному. Фактичні міжсервісні пошкодженню двигуна:
інтервали також залежать від умов експлуатації та
практики технічного обслуговування. ● При використанні біодизельних сумішей
марки вище B20 зменшіть міжсервісний
Виконуйте аналіз оливи для оцінки її стану та допомоги інтервал заміни оливи та масляного фільтра
у виборі правильного міжсервісного інтервалу заміни на 50%. Аналіз оливи може дозволити більші
оливи та масляного фільтра. Для отримання додаткової міжсервісні інтервали.
інформації про аналіз моторної оливи зверніться до ● Використовуйте тільки типи олив, дозволені
вашого дилера John Deere. до використання.
Виконуйте заміну оливи та масляного фільтра
Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи та фільтра
щонайменше кожні 12 місяців, навіть якщо години
напрацювання менше рекомендованого міжсервісного John Deere Plus-50™ II 500 годин
інтервалу. Інші масла 250 годин
092117
04-24 PN=395
Змащування і технічне обслуговування
Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи та фільтра (тільки для двигунів 8100—8600
Tier 3/Stage III)
Міжсервісні інтервали заміни оливи та фільтра, наведені марки вище B20 зменшіть міжсервісний
в таблиці нижче, слід використовувати як рекомендації. інтервал заміни оливи та масляного фільтра
Фактичні міжсервісні інтервали також залежать від умов на 50%. Аналіз оливи може дозволити більші
експлуатації та практики технічного обслуговування. міжсервісні інтервали.
Для визначення фактичного терміна експлуатації оливи ● Використовуйте тільки типи олив, дозволені
та полегшення вибору правильного міжсервісного до використання.
інтервалу заміни оливи та масляного фільтра
пропонується використовувати аналіз моторної оливи. Типи оливи (преміум або стандарт) у таблиці
включають:
Міжсервісні інтервали заміни оливи та масляного
фільтра базуються на комбінації таких параметрів як ● ”Оливи преміум-класу” включають оливи John Deere
місткість піддону картера, тип моторної оливи та Plus-50™, ACEA E7 та ACEA E6.
масляного фільтра, що використовуються, та вміст сірки ● ”Стандартні оливи” включають оливи John Deere
в дизельному пальному. Torq-Gard Supreme™, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API
CI-4, ACEA E5 та ACEA E4.
Вміст сірки в дизельному пальному негативно
Використання олив з низькими технічними
впливає на міжсервісний інтервал заміни моторної
характеристиками в двигунах, що не використовують
оливи та масляного фільтра. Більш високі рівні сірки в
систему рециркуляції відпрацювавших газів (EGR),
пальному зменшують міжсервісні інтервали заміни
може призвести до передчасного виходу двигуна з ладу.
оливи та фільтра, наведені в таблиці нижче:
ПРИМІТКА: Подовжені 500-годинні міжсервісні
● Настійно рекомендується використовувати дизельне інтервали заміни оливи та фільтра допускаються
пальне з вмістом сірки менше 0,10% (1000 частин на лише за умови виконання всіх наступних умов:
мільйон).
● Використання дизельного пального з вмістом сірки ● Двигун, обладнаний піддоном картера,
від 0,10% (1000 частин на мільйон) до 0,50% (5000 розрахованим на подовжений інтервал заміни
частин на мільйон) може призвести до оливи
СКОРОЧЕННЯ інтервалів заміни оливи та фільтра, ● Використання дизельного пального з вмістом
наведених в таблиці нижче. сірки менше 0,50 мг/кг (5000 частин на
● ПЕРЕД використанням дизельного пального з мільйон)
вмістом сірки більше 0,50% (5000 частин на мільйон) ● Використання оливи преміум-класу: John Deere
зверніться до вашого дилера John Deere. Plus-50™, ACEA E7 або ACEA E6
● Забороняється використовувати дизельне пальне з ● Проведення аналізу моторної оливи для
вмістом сірки більше 1,00% (10000 частин на визначення фактичного подовженого терміна
мільйон). експлуатації олив ACEA E7 та ACEA E6
● Використання схваленого масляного фільтра
ВАЖЛИВО: Для запобігання пошкодженню двигуна:
John Deere
● При використанні біодизельних сумішей
092117
04-25 PN=396
Змащування і технічне обслуговування
092117
04-26 PN=397
Змащування і технічне обслуговування
Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи та фільтра (тільки для двигунів 8100—8600
Tier 2/Stage II)
Міжсервісні інтервали заміни оливи та фільтра, наведені марки вище B20 зменшіть міжсервісний
в таблиці нижче, слід використовувати як рекомендації. інтервал заміни оливи та масляного фільтра
Фактичні міжсервісні інтервали також залежать від умов на 50%. Аналіз оливи може дозволити більші
експлуатації та практики технічного обслуговування. міжсервісні інтервали.
Для визначення фактичного терміна експлуатації оливи ● Використовуйте тільки типи олив, дозволені
та полегшення вибору правильного міжсервісного до використання.
інтервалу заміни оливи та масляного фільтра
пропонується використовувати аналіз моторної оливи. Типи оливи (преміум або стандарт) у таблиці
включають:
Міжсервісні інтервали заміни оливи та масляного
фільтра базуються на комбінації таких параметрів як ● ”Оливи преміум-класу” включають оливи John Deere
місткість піддону картера, тип моторної оливи та Plus-50™, ACEA E7 та ACEA E6.
масляного фільтра, що використовуються, та вміст сірки ● ”Стандартні оливи” включають оливи John Deere
в дизельному пальному. Torq-Gard Supreme™, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API
CI-4, ACEA E5 та ACEA E4.
Вміст сірки в дизельному пальному негативно
Використання олив з низькими технічними
впливає на міжсервісний інтервал заміни моторної
характеристиками в двигунах, що не використовують
оливи та масляного фільтра. Більш високі рівні сірки в
систему рециркуляції відпрацювавших газів (EGR),
пальному зменшують міжсервісні інтервали заміни
може призвести до передчасного виходу двигуна з ладу.
оливи та фільтра, наведені в таблиці нижче:
ПРИМІТКА: Подовжені 500-годинні міжсервісні
● Настійно рекомендується використовувати дизельне інтервали заміни оливи та фільтра допускаються
пальне з вмістом сірки менше 0,10% (1000 частин на лише за умови виконання всіх наступних умов:
мільйон).
● Використання дизельного пального з вмістом сірки ● Двигун, обладнаний піддоном картера,
від 0,10% (1000 частин на мільйон) до 0,50% (5000 розрахованим на подовжений інтервал заміни
частин на мільйон) може призвести до оливи
СКОРОЧЕННЯ інтервалів заміни оливи та фільтра, ● Використання дизельного пального з вмістом
наведених в таблиці нижче. сірки менше 0,50 мг/кг (5000 частин на
● ПЕРЕД використанням дизельного пального з мільйон)
вмістом сірки більше 0,50% (5000 частин на мільйон) ● Використання оливи преміум-класу: John Deere
зверніться до вашого дилера John Deere. Plus-50™, ACEA E7 або ACEA E6
● Забороняється використовувати дизельне пальне з ● Проведення аналізу моторної оливи для
вмістом сірки більше 1,00% (10000 частин на визначення фактичного подовженого терміна
мільйон). експлуатації олив ACEA E7 та ACEA E6
● Використання схваленого масляного фільтра
ВАЖЛИВО: Для запобігання пошкодженню двигуна:
John Deere
● При використанні біодизельних сумішей
092117
04-27 PN=398
Змащування і технічне обслуговування
Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи та фільтра (тільки для 8700 і 8800)
Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи та фільтра пальному зменшують міжсервісні інтервали заміни
тривалістю 250 годин залежать від умов експлуатації та оливи та фільтра, наведені в таблиці нижче:
практики технічного обслуговування. Для визначення
фактичного терміна експлуатації оливи та полегшення ● Настійно рекомендується використовувати дизельне
вибору правильного міжсервісного інтервалу заміни пальне з вмістом сірки менше 0,05% (500 частин на
оливи та масляного фільтра використовуйте аналіз мільйон).
моторної оливи. ● Використання дизельного пального з вмістом сірки
від 0,05% (500 частин на мільйон) до 0,50% (5000
Міжсервісні інтервали заміни оливи та масляного частин на мільйон) може призвести до
фільтра базуються на комбінації таких параметрів як СКОРОЧЕННЯ інтервалів заміни оливи та фільтра.
місткість піддону картера, тип моторної оливи та ● ПЕРЕД використанням дизельного пального з
масляного фільтра, що використовуються, та вміст сірки вмістом сірки більше 0,50% (5000 частин на мільйон)
в дизельному пальному. зверніться до вашого дилера John Deere.
Вміст сірки в дизельному пальному негативно Рекомендовані типи оливи
впливає на міжсервісний інтервал заміни моторної ● John Deere Plus-50™ II
оливи та масляного фільтра. Більш високі рівні сірки в ● Valvoline®, Cummins Premium Blue®
OUCC002,00044FE-UK-20MAR15-1/1
Трансмісійна олива
Вибирайте в'язкість оливи згідно з очікуваним
діапазоном температур повітря протягом періоду між
замінами оливи.
До використання рекомендуються наступні оливи:
● John Deere EXTREME-GARD
● Редукторне мастило John Deere GL-5
Можуть використовуватися інші марки оливи, якщо вони
відповідають наступному стандарту:
● За класифікацією API – GL-5
TS1653—UN—14MAR96
OUCC002,0003D33-UK-28JUL13-1/1
092117
04-28 PN=399
Змащування і технічне обслуговування
Гідравлічна олива
Вибирайте в'язкість масла згідно з очікуваним
діапазоном температур повітря протягом періоду між
замінами масла.
До використання рекомендуються наступні оливи:
● John Deere Hy-Gard™
● John Deere Low Viscosity Hy-Gard™
Можуть використовуватися наступні оливи, якщо вони
відповідають одній з наступних специфікацій:
● Стандарт John Deere JDM J20C
● Стандарт John Deere JDM J20D
ZX1030848—UN—15SEP02
OUCC002,0003D32-UK-28JUL13-1/1
Гальмівна рідина (тільки для трансмісії із Наповніть резервуар гідравлічною гальмівною рідиною
кнопковим перемиканням передач) SAE J1703d, DOT-3 або DOT-4.
ВАЖЛИВО: Під час зняття кришки резервуара
уникайте попадання забруднювачів в
резервуар.
OUCC002,0003D31-UK-28JUL13-1/1
092117
04-29 PN=400
Змащування і технічне обслуговування
ZX318814—UN—26JUN17
● Комплексна літієва не синтетична олива ISO-L-X-
BDHB 2 або DIN KP 2 N-20 (від 100 до 220 мм2/с при
40°C)
ВАЖЛИВО: Деякі типи загусників, базових олив та
присадок, що використовуються в мастилах,
несумісні з іншими. Слід уникати змішування
мастил. Перед змішуванням різних типів
мастила зверніться до вашого постачальника.
OUCC002,00052C1-UK-26JUN17-1/1
092117
04-30 PN=401
Змащування і технічне обслуговування
ZX318815—UN—26JUN17
Можуть використовуватися інші мастила, якщо вони
відповідають наступним специфікаціям:
● Категорія по NLGI – GC-LB
● Комплексна літієва не синтетична олива ISO-L-X-
BCEB 2 або DIN K 2 K-20 (від 100 до 220 мм2/с при
40°C)
ВАЖЛИВО: Деякі типи загусників, базових олив та
присадок, що використовуються в мастилах,
несумісні з іншими. Слід уникати змішування
мастил. Перед змішуванням різних типів
мастила зверніться до вашого постачальника.
OUCC002,00052C2-UK-26JUN17-1/1
092117
04-31 PN=402
Змащування і технічне обслуговування
ZX318816—UN—26JUN17
● Комплексна літієва не синтетична олива ISO-L-X-
BDHB 2 (відповідно ISO 6743-9) або DIN KP 2 N-20
(відповідно DIN 51825) (від 100 до 220 мм2/с при 40°
C)
ВАЖЛИВО: Деякі типи загусників, базових олив та
присадок, що використовуються в мастилах,
несумісні з іншими. Слід уникати змішування
мастил. Перед змішуванням різних типів
мастила зверніться до вашого постачальника.
OUCC002,00052C3-UK-26JUN17-1/1
Місткість
Місткість системи охолодження
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека ошпарювання!
Знімайте кришку заливного отвору радіатора
тільки тоді, коли температура охолоджуючої
рідини нижче точки кипіння (зачекайте кілька
ZX203206—UN—13JUL13
хвилин). Після цього слід повільно послабити
кришку до упору для скидання тиску перед тим,
як повністю її зняти.
Завжди використовуйте поручень на лівому
боці вивантажувального силосопроводу при
доданні охолоджуючої рідини до
розширювального бака.
● Повнокомплектна система 8100 та 8200: 82 л (21,7
гал) ● Повнокомплектна система 8300-8600 (Tier 2/Stage
II): 100 л (26,4 гал)
● Повнокомплектна система 8300-8600 (Final Tier
4/Stage IV): 110 л (29,0 гал) ● Повнокомплектна система 8700 та 8800: 110 л (29,0
гал)
● Повнокомплектна система 8300-8600 (Tier 3/Stage III
A): 100 л (26,4 гал)
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005391-UK-28JUL17-1/18
092117
04-32 PN=403
Змащування і технічне обслуговування
ZX203207—UN—17JUN16
A—Резервуар омивача B—Резервуар заднього і
лобового скла бічного склоомивача
(опція)
OUCC002,0005391-UK-28JUL17-2/18
ZX203208—UN—13JUL13
● Резервуар: 0,5 л (0,13 гал)
OUCC002,0005391-UK-28JUL17-3/18
ZX214880—UN—06OCT14
092117
04-33 PN=404
Змащування і технічне обслуговування
ZX214879—UN—06OCT14
● Резервуар: 43 л (11,4 гал)
OUCC002,0005391-UK-28JUL17-5/18
ZX203210—UN—25MAR14
OUCC002,0005391-UK-28JUL17-6/18
ZX214881—UN—06OCT14
оливи:
● John Deere Hy-Gard™
● John Deere Low Viscosity Hy-Gard™ з
низькою в'язкістю
● Резервуар: 22 л (5,81 гал)
● Повний контур: 27 л (7,13 гал)
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005391-UK-28JUL17-7/18
092117
04-34 PN=405
Змащування і технічне обслуговування
ZX318685—UN—26MAY17
OUCC002,0005391-UK-28JUL17-8/18
A—Наклейка — Зазначені
мастила
ZX318817—UN—30JUN17
092117
04-35 PN=406
Змащування і технічне обслуговування
ZX318686—UN—26MAY17
Резервуар системи дозування присадки великого об’єму
ZX214884—UN—06OCT14
Резервуар системи дозування присадки малого об’єму
OUCC002,0005391-UK-28JUL17-10/18
ZX214883—UN—06OCT14
OUCC002,0005391-UK-28JUL17-11/18
Трансмісія ProDrive™:
ВАЖЛИВО: Завжди користуйтеся рекомендованою
гідравлічною оливою (дивіться підрозділ
"Гідравлічна олива" в цьому розділі).
До використання рекомендуються наступні
оливи:
ZX204929—UN—20AUG13
092117
04-36 PN=407
Змащування і технічне обслуговування
ZX204930—UN—20AUG13
● John Deere Extreme-Gard™
● Редукторне мастило John Deere GL-5
● Місткість: 9,6 л (2,54 гал)
OUCC002,0005391-UK-28JUL17-13/18
Кінцеві передачі:
ВАЖЛИВО: Завжди користуйтеся рекомендованою
трансмісійною оливою (дивіться підрозділ
"Трансмісійна олива" в цьому розділі).
До використання рекомендуються наступні
оливи:
ZX204934—UN—20AUG13
● John Deere Extreme-Gard™
● Редукторне мастило John Deere GL-5
● Місткість (кожна кінцева передача) 7 л (1,85 гал)
092117
04-37 PN=408
Змащування і технічне обслуговування
Задній міст:
ВАЖЛИВО: Завжди користуйтеся рекомендованою
трансмісійною оливою (дивіться підрозділ
"Трансмісійна олива" в цьому розділі).
До використання рекомендуються наступні
оливи:
● John Deere Extreme-Gard™
● Редукторне мастило John Deere GL-5
Можна використовувати інші оливи, якщо вони
відповідають стандарту John Deere JDM J20C
(див. підрозділ "Гідравлічна олива в цьому
розділі).
8,5 т - Міст для середніх умов експлуатації (8100—
8600)
● У диференціалі — Місткість (тільки електричний
міст): 15,5 л (4,09 гал)
● У редукторі — Місткість (тільки електричний міст): 0,7
л (0,19 гал)
● У маточині колеса — Місткість (тільки електричний
ZX204935—UN—20AUG13
міст): 0,5 л (0,13 гал)
● У картері мотора — Місткість (тільки електричний
міст): 1 л (0,26 гал)
11,5 т - Міст для важких умов експлуатації (8700—
8800)
● У диференціалі — Місткість (тільки електричний
міст): 17,0 л (4,49 гал) Диференціал заднього моста
● У редукторі — Місткість (тільки електричний міст): 0,7
л (0,19 гал)
● У маточині колеса — Місткість (тільки електричний
міст): 0,5 л (0,13 гал)
● У картері мотора — Місткість (тільки електричний
міст): 1 л (0,26 гал)
ZX204936—UN—20AUG13
Редуктор заднього моста
ZX204937—UN—25MAR14
092117
04-38 PN=409
Змащування і технічне обслуговування
Редуктор жатки:
ВАЖЛИВО: Завжди користуйтеся рекомендованою
гідравлічною оливою (дивіться підрозділ
"Гідравлічна олива" в цьому розділі).
До використання рекомендуються наступні
оливи:
ZX204931—UN—20AUG13
● John Deere Hy-Gard™
● John Deere Low Viscosity Hy-Gard™ з
низькою в'язкістю
● Місткість (для середніх умов експлуатації 8100 та
8200): 0,87 л (0,92 кв)
● Місткість (для важких умов експлуатації 8300-8800):
1,33 л (1,40 кв)
OUCC002,0005391-UK-28JUL17-16/18
ZX318687—UN—26MAY17
● John Deere Hy-Gard™
● John Deere Low Viscosity Hy-Gard™
● Місткість: 1,55 л (0,41 гал)
092117
04-39 PN=410
Змащування і технічне обслуговування
ZX318688—UN—26MAY17
OUCC002,0005391-UK-28JUL17-18/18
092117
04-40 PN=411
Змащування і технічне обслуговування
ZX220637—UN—25NOV14
A—Встановлення B—Кнопка режиму змащування C—Індикатор статусу D—Налаштування змащування
змащувального інтервалу транспортного засобу змащування транспортного жатки
транспортного засобу засобу E—Індикатор статусу
змащування жатки
092117
04-41 PN=412
Змащування і технічне обслуговування
ZX324282—UN—30JUN17
автоматично.
092117
04-42 PN=413
Змащування і технічне обслуговування
ZX256097—UN—09SEP15
Якщо відбувається закупорення у змащувальному
штуцері або у змащувальному трубопроводі, з клапана
скидання тиску (А) виходить мастило. Цей клапан є
засобом забезпечення безпеки, який дозволяє
перевіряти систему.
ВАЖЛИВО: Якщо датчик тиску системи змащування
виявив закупорення (B), генерується
діагностичний код несправності FH1 005526.0 -
Відмова центрального змащування (немає
потоку мастила).
Якщо з'являється діагностичний код
несправності FH1 005526.0, див. підрозділ
ZX214922—UN—06OCT14
"Закупорення центральної системи
змащування" в розділі "Змащування і технічне
обслуговування" для пошуку закупорення в
блоках дільників.
Проміжне змащування:
Запускайте автоматичний цикл змащування за A—Клапан скидання тиску B—Датчик тиску
допомогою монітора вручну:
● Протягом перших 2 хвилин на початку кожного ПРИМІТКА: Всі компоненти системи не вимагають
сезону збору врожаю. технічного обслуговування.
● Протягом перших 2 хвилин після очищення за
допомогою мийки високого тиску, очищення паром Протягом перших кількох тижнів експлуатації
або стисненим повітрям. періодично перевіряйте систему та наступні позиції:
● Протягом останніх 3 хвилин наприкінці сезону.
● Достатність мастила в підшипниках.
Обслуговування: ● Лінії, що пошкоджені або протікають.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00052D0-UK-29JUN17-2/3
092117
04-43 PN=414
Змащування і технічне обслуговування
ZX214923—UN—06OCT14
несправності FH1 005526.0.
● З клапана скидання тиску виходить мастило.
Можливі причини закупорення:
● Приплюснутий або засмічений змащувальний
трубопровід.
● Підшипник, переповнений мастилом або Блок дільника - показано блок заднього моста
закупорений.
● Не рекомендоване мастило.
● Засмічений блок дільника.
●
ZX214924—UN—06OCT14
центральної системи змащування виконайте наступні
дії:
1. Приєднайте ручний мастильний пістолет (B) до точок
змащування на різних блоках дільників (A), як
показано на рисунку.
2. Вприсніть мастило, повільно натискаючи мастильний
пістолет.
● Якщо неможливо вприснути мастило у певний блок
дільника, це означає, що цей блок дільника
засмічений. Зверніться до вашого дилера John
Deere.
● Якщо у певний блок дільника мастило вприскується
ZX214925—UN—06OCT14
з опором, це означає, що один з виходів цього
блока дільника засмічений. Також можливо, що
лінія, під'єднана до певного виходу, засмічена.
Очистіть або замініть лінію.
Якщо після перевірки системи закупорення в блоках
дільників не усунуто, перевірте головний дільник на
наявність закупорення наступним чином: Блок головного дільника
A—Блок дільника C—Блок головного дільника
1. Від'єднайте лінії від виходів блоку головного дільника B—Ручний мастильний
(C). пістолет
092117
04-44 PN=415
Змащування і технічне обслуговування
Заповнення/стравлювання резервуара
центральної системи змащування
Систему можна заповнювати за допомогою наступних
засобів:
● Стандартний ручний мастильний пістолет.
● Мастильний пістолет або заповнювач об'єму (з
пневматичним приводом) з різними роз'ємами.
● Стандартний картридж із заправним пресом.
Заповніть мастильний контейнер насоса до максимуму,
як зазначено на зовнішній стороні мастильного
контейнера.
Заповнення резервуара центральної системи
змащування:
ВАЖЛИВО: Для уникнення потенційного
закупорення блоків дільників центральної
системи змащування використовуйте
рекомендоване мастило John Deere SD Polyurea
Grease або рекомендовані мастила, як
зазначено на наклейці (A). Також див. підрозділ
ZX318817—UN—30JUN17
"Мастило для автоматизованих систем
змащування" у цьому розділі.
ВАЖЛИВО: При заповненні системи необхідно
підтримувати чистоту.
Залежно від настройок централізованої системи
змащування або у разі появи на дисплеї діагностичного A—Наклейка — Зазначені
коду несправності FH1 005526.1 - Відмова мастила
центрального змащування (низький рівень
мастила), заповнюйте резервуар по мірі необхідності.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005254-UK-28JUN17-1/5
092117
04-45 PN=416
Змащування і технічне обслуговування
ZX256096—UN—09SEP15
резервуар вище максимального рівня заповнення.
3. Переконайтеся, що вентиляційна труба (С) назовні
резервуара не закупорена.
4. Утилізуйте обтиральні ганчірки у мастилі відповідно
до місцевих та національних правил.
ZX214927—UN—06OCT14
OUCC002,0005254-UK-28JUN17-2/5
ZX214928—UN—06OCT14
заправного преса. Не заповнюйте резервуар вище
максимального рівня заповнення.
3. Переконайтеся, що вентиляційна труба (D) назовні
резервуара не закупорена.
4. Утилізуйте обтиральні ганчірки у мастилі відповідно
до місцевих та національних правил.
092117
04-46 PN=417
Змащування і технічне обслуговування
ZX256096—UN—09SEP15
1. Зніміть кришку наливного патрубка (В).
2. Заповніть систему за допомогою комплекту швидкого
заповнення (D). Не заповнюйте резервуар вище
максимального рівня заповнення.
3. Переконайтеся, що вентиляційна труба (С) назовні
резервуара не закупорена.
4. Утилізуйте обтиральні ганчірки у мастилі відповідно
до місцевих та національних правил.
ZX214927—UN—06OCT14
ZX214931—UN—06OCT14
092117
04-47 PN=418
Змащування і технічне обслуговування
ZX256098—UN—09SEP15
2. Запустіть ручний цикл змащування.
3. Дозвольте мастилу виходити, доки у насосній системі
не залишиться повітря.
4. Зупиніть цикл змащування.
5. Під'єднайте головну лінію (А) до насоса. A—Головна лінія
092117
04-48 PN=419
Змащування і технічне обслуговування
ZX318689—UN—26MAY17
Наносьте мастило на мастильні штуцери (А) до тих пір,
доки мастило не буде видно навколо корпусу. Робіть
кілька вприскувань мастильним пістолетом.
Використовуйте універсальне мастило John Deere.
Інтервал 50 годин Приклад мастильного штуцера
● 1 точка на направляючому стрижні точильного A—Мастильний штуцер
каменю
● 1 точка на блоці точильного каменю ● 2 точки на верхньому блокуючому пристрої корпусу
● Нанесіть мастило на приводний ланцюг блока подавальних вальців
точильного каменю ● 1 точка на правому нижньому блокуючому гаку
● 4 точки на муфтах вала кінцевої передачі корпусу подавальних вальців
Інтервал 100 годин ● 2 точки на лівому нижньому блокуючому гаку корпусу
● 4 точки на щитку карданної передачі жатки подавальних вальців
● 1 точка на пристрої для зчеплення з причепом (за
ВАЖЛИВО: Для отримання доступу до двох наявності)
мастильних штуцерів зовнішнього ● 1 точка на обох карданних валах приводного
телескопічного вала поверніть щиток карданної заднього моста (за наявності)
передачі жатки на 180°. ● 2 точки на обох карданних валах карданної передачі
● 4 точки на щитку карданної передачі подавальних жатки
вальців ● 2 точки на обох карданних валах карданної передачі
подавальних вальців
ВАЖЛИВО: Для отримання доступу до двох ● 1 точка на карданному валу карданної передачі
мастильних штуцерів зовнішнього редуктора приводу жатки
телескопічного вала поверніть щиток карданної ● 1 точка на обох кронштейнах обертання нерухомого
передачі подавальних вальців на 180°. ножа
● 1 точка на щитку карданної передачі редуктора ● 2 точки на автоматичному зчепленні карданної
приводу жатки передачі (за наявності)
● 2 точки на гідравлічному циліндрі лівого редуктора
Інтервал 250 годин подавальних вальців (за наявності)
● 1 точка на задній частині нижнього штифта рами
поперечного нахилу Інтервал 500 годин (або принаймні один раз на рік)
● 1 точка на блокуючому пристрої вивантажувального ● 1 точка на натяжному ролику приводу вентилятора
жолоба ● 1 точка на кінцевих передачах
● 1 точка на штанзі блокування циліндра підйому ● 1 точка на стрижні поворотного пристрою жолоба
подрібнюючого барабана для трави/зернового процесора
● 1 точка на правому кінці нижнього переднього ● 4 точки на рухомій рамі жолоба для трави/зернового
подавального вальця процесора.
● 1 точка на лівому кінці нижнього заднього
подавального вальця (гладкий валець)
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005491-UK-29JUL17-1/11
092117
04-49 PN=420
Змащування і технічне обслуговування
ZX318690—UN—26MAY17
092117
04-50 PN=421
Змащування і технічне обслуговування
ZX324378—UN—29JUL17
092117
04-51 PN=422
Змащування і технічне обслуговування
ZX226359—UN—15NOV14
092117
04-52 PN=423
Змащування і технічне обслуговування
ZX324372—UN—28JUL17
092117
04-53 PN=424
Змащування і технічне обслуговування
ZX239590—UN—18JUN16
092117
04-54 PN=425
Змащування і технічне обслуговування
ZX239592—UN—23MAR15
092117
04-55 PN=426
Змащування і технічне обслуговування
ZX318691—UN—30JUN17
092117
04-56 PN=427
Змащування і технічне обслуговування
ZX324373—UN—28JUL17
092117
04-57 PN=428
Змащування і технічне обслуговування
ZX324371—UN—28JUL17
092117
04-58 PN=429
Змащування і технічне обслуговування
ZX239593—UN—23MAR15
OUCC002,0005491-UK-29JUL17-11/11
092117
04-59 PN=430
Змащування і технічне обслуговування
Кожні 10 мотогодин
Зливайте воду з системи повітряного компресора. мастило до тих пір, доки мастило не буде виходити з
точки змащування) — тільки для машин з баками
Перевіряйте рівень моторної оливи. ручного змащування.
Перевіряйте рівень гідравлічної оливи. Очищуйте бак великого об'єму та/або малого об'єму
Очищуйте барабанне сито. системи дозування присадки (за наявності).
Очищуйте сітчастий елемент сапуна паливного бака. Очищуйте стакан фільтра великого об'єму системи
дозування присадки (за наявності).
Перевіряйте систему охолодження.
Очищуйте насадок форсунки системи дозування
Перевіряйте шини. присадки (за наявності).
Перевіряйте роботу світлових індикаторів. При використанні бактеріальних інокулянтів промивайте
систему дозування присадки (за наявності).
Перевіряйте роботу світлових приладів.
Змащуйте відповідно до карт змащування (наносьте
OUCC002,0005392-UK-18JUL17-1/1
Кожні 50 мотогодин — тільки для машин з мастило до тих пір, доки мастило не буде виходити з
баками ручного змащування точки змащування) — тільки для машин з баками
ручного змащування.
Змащуйте відповідно до карт змащування (наносьте
OUCC002,0005257-UK-29MAY17-1/1
Кожні 100 мотогодин — тільки для машин з мастило до тих пір, доки мастило не буде виходити з
баками ручного змащування точки змащування) — тільки для машин з баками
ручного змащування.
Змащуйте відповідно до карт змащування (наносьте
OUCC002,0005258-UK-29MAY17-1/1
092117
04-60 PN=431
Змащування і технічне обслуговування
092117
04-61 PN=432
Змащування і технічне обслуговування
Кожні 2000 мотогодин Перевіряйте зазор клапана двигуна John Deere та при
Замінюйте фільтр резервуара оливи гідравлічної необхідності регулюйте його у вашого дилера John
системи (кожні 2000 мотогодин або кожні два роки Deere (для 8100 та 8200).
залежно від того, що відбудеться раніше).
OUCC002,00042E7-UK-31JAN15-1/1
Кожні 2500 мотогодин (для 8300—8600) необхідності регулюйте його у вашого дилера John
Перевіряйте зазор клапана двигуна John Deere та при Deere.
OUCC002,0003E3D-UK-06OCT15-1/1
092117
04-62 PN=433
Змащування і технічне обслуговування
За потреби
Періодично перевіряйте рівень резервуара (А) задніх
муфт (B). При необхідності злийте вміст резервуара (А)
у придатну ємність.
Періодично перевіряйте ступень зносу та коректність
установки нижніх упорів верхніх передніх подавальних
вальців.
ZX318692—UN—26MAY17
Періодично перевіряйте ковзні направляючі пластини
верхніх передніх подавальних вальців. Якщо треба,
виконуйте чистку.
Періодично перевіряйте всі шкребки на подрібнюючому
барабані в зборі та на корпусі подавальних вальців.
Якщо треба, виконуйте чистку.
Періодично перевіряйте відсутність витоку оливи або
охолоджуючої рідини на рівні випускного отвору
водяного насоса. Тримайте випускний отвір в чистоті.
Замінюйте обидва фільтрувальніх елемента повітряного
фільтра двигуна.
ZX284045—UN—18JUN16
Замінюйте повітряні фільтри кабіни.
Ретельно очищуйте вентиляційний отвір заливної
горловини паливного бака.
Очищуйте акумуляторну батарею.
Щороку
Перевіряйте генератор змінного струму. Замінюйте фільтр дозатора реагенту-відновника (DEF)
та вирівнюючий елемент (двигун Final Tier4/Stage IV).
Перевіряйте шлангові з'єднання повітрязабірної
системи. ВАЖЛИВО: Замінюйте фільтр дозатора реагенту-
відновника (DEF) після першого року
Перевіряйте троси циліндрів стоянкового гальма експлуатації та кожні ТРИ роки після цього.
(трансмісія з кнопковим перемиканням передач)
Замінюйте фільтр отвору бака реагенту-відновника
Змащуйте та перевіряйте підшипники вальців зернового (DEF) (двигун Final Tier4/Stage IV).
процесора.
ВАЖЛИВО: Замінюйте фільтр отвору бака реагенту-
Змащуйте приводний вал між редуктором приводу відновника (DEF) після першого року
жатки та опорним проміжним підшипником. експлуатації та кожні ТРИ роки після цього.
Проводьте санітарну обробку системи дозування
присадки малого об'єму (за наявності).
OUCC002,000525B-UK-29MAY17-1/1
Кожні 2 роки
Змінюйте гальмівну рідину (трансмісія з кнопковим Змінюйте термостат охолоджуючої рідини двигуна.
перемиканням передач).
Перевіряйте амортизатор вібрації.
Очищуйте систему кондиціонування повітря.
Перевіряйте водяний насос (8700 і 8800).
Замінюйте фільтр резервуара оливи гідравлічної
системи (кожні 2 роки або кожні 2000 мотогодин Замінюйте фільтр кондиціонера охолоджуючої рідини
залежно від того, що відбудеться раніше). (8700 і 8800).
OUCC002,000450C-UK-21MAR15-1/1
092117
04-63 PN=434
Змащування і технічне обслуговування
X9811—UN—23AUG88
руки та тіло від впливу рідин під високим
тиском.
Якщо нещасний випадок все ж трапився, одразу
зверніться до лікаря. Будь-які рідини, які
потрапляють під шкіру, повинні хірургічно
видалятися протягом декількох годин, або це
може викликати гангрену. Лікарі, незнайомі з
цим типом травм, можуть звернутися до Перед установкою змінного шланга, промийте його
медичного відділу Deere & Company в м. Молін, зсередини невикористаним дизельним паливом або
штат Іллінойс, або до іншого компетентного невикористаним технічним нафтовим очищуючим
медичного центру. розчинником протягом щонайменше десяти секунд. Не
використовуйте воду, водорозчинні очищувачі або
Чистота стиснене повітря.
Якщо для виконання обслуговування гідравлічної Зніміть кришку з колекторної муфти та прикріпіть її до
системи її необхідно від'єднати, захистіть кінці шлангів, отвору на жатці. Перед під'єднанням до жатки очистіть
трубки та отвори компонентів від забруднення чистими поверхні колекторної муфти від бруду та сміття.
безворсовими рушниками або чистими
поліетиленовими пакетами.
OUCC002,0003DBD-UK-08AUG13-1/1
092117
04-64 PN=435
Змащування і технічне обслуговування
ZX318693—UN—26MAY17
ВАЖЛИВО: Переконайтеся в тому, що резервуар
заповнений правильно. Рівень оливи на
машинах з опціями перекидання причепу
високої витрати та/або подвійного приводу
жатки та без них відрізняється. Див. відповідну
шкалу рівня оливи на наклейці (F) або (G):
● Для машини без опцій перекидання причепу
високої витрати та/або подвійного приводу
жатки див. шкалу (F).
● Для машини з опцією перекидання причепу
високої витрати та/або подвійного приводу
жатки див. шкалу (G).
ZX214888—UN—06OCT14
ВАЖЛИВО: Після заміни оливи завжди стравлюйте
контур гідравлічної системи.
6. Стравте контур гідравлічної системи наступним
чином:
a. Запустіть двигун на номінальній швидкості.
b. Одночасно повністю підніміть подрібнюючий A—Резервуар гідравлічної E—Оглядове скло
барабан в зборі ТА поверніть вивантажувальний оливи F—Шкала рівня оливи —
силосопровід. B—Зливна пробка стандартна машина
C—Зливна лінія G—Шкала рівня оливи —
c. Повторіть це 3-5 разів, доки шуми всмоктування D—Заливна горловина машина з опціями
більше не будуть чутися на рівні блока розподілу
потужності (чутливий до навантаження насос).
OUCC002,000525C-UK-29MAY17-1/1
092117
04-65 PN=436
Змащування і технічне обслуговування
ZX318694—UN—26MAY17
FH2 001713.0.
● Через кожні 1000 мотогодин.
ВАЖЛИВО: Перед зніманням очистіть зону навколо
кришки фільтра для запобігання забрудненню
системи. При заміні фільтра можна не
виконувати злив з системи.
Послабте ковпачкові гвинти для зніманням
тиску пружини з кришки фільтра.
ПРИМІТКА: Огляньте та замініть ущільнювальні
кільця (D) під головкою фільтра (B), якщо це
необхідно.
Виконайте наступне:
ZX318727—UN—26MAY17
1. Послабте гвинти з буртиком (A), не знімаючи їх.
2. Натисніть і поверніть головку фільтра (B) проти
годинникової стрілки.
ВАЖЛИВО: Зверніть увагу на орієнтацію
дефлектора (E) при зніманні головки фільтра
(B). Не встановлюйте головку фільтра назад в
перевернутому положенні.
3. Зніміть та утилізуйте фільтр (C). Замініть його
оригінальним фільтром John Deere.
4. Встановіть новий фільтр.
ZX204750—UN—17NOV14
5. Встановіть попередньо зняту головку фільтра (B).
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що головка фільтра (B)
встановлена назад в правильному положенні.
Сапун (F) повинен бути орієнтований на задню
частину машини.
6. За допомогою головки фільтра (B) стисніть пружину та
A—Гвинт з буртиком D—Ущільнювальне кільце
затягніть гвинти з буртиком (А) до 7 Н·м (62 B—Головка фільтра E—Дефлектор
фунт·дюйм). C—Фільтр F—Сапун
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що ущільнювальні
кільця (D) залишаються на місці при установці 7. Запустіть двигун і перевірте наявність витоків.
головки фільтра (B).
OUCC002,0005394-UK-18JUL17-1/1
092117
04-66 PN=437
Змащування і технічне обслуговування
ZX214889—UN—06OCT14
ZX214890—UN—06OCT14
Замінюйте оливу блока розподілу потужності: Після
перших 100 мотогодин. Потім замінюйте оливу через
кожні 1000 мотогодин.
ВАЖЛИВО: Замінюйте також фільтр оливи блока
розподілу потужності (див. підрозділ "Заміна
фільтра оливи блока розподілу потужності" в
ZX223933—UN—30OCT14
цьому розділі).
1. Злийте оливу з резервуара (А) у придатну ємність.
2. Вийміть зливну пробку (В).
3. Після злиття оливи надійно затягніть зливну пробку
(B).
4. Від'єднайте гідравлічний шланг (С) від штуцера, а
потім зніміть сітчастий елемент (D). Перевірте чистоту
сітчастого елемента (D), а потім знову під'єднайте
гідравлічний шланг (C).
5. На лівому боці машини вийміть пробку (E) з блока
ZX214912—UN—29OCT14
розподілу потужності (F).
6. Заповніть вказаною гідравлічною оливою (див.
підрозділ Гідравлічна олива в цьому розділі), доки
рівень оливи не стане видно через оглядове скло (G).
7. Встановіть пробку (E) назад на блок розподілу
потужності (F).
OUCC002,000450E-UK-21MAR15-1/1
092117
04-67 PN=438
Змащування і технічне обслуговування
ZX239594—UN—23MAR15
ZX214890—UN—06OCT14
Замінюйте оливу блока розподілу потужності: Після
перших 100 мотогодин. Потім замінюйте оливу через
кожні 1000 мотогодин.
ВАЖЛИВО: Замінюйте також фільтр оливи блока
розподілу потужності (див. підрозділ "Заміна
фільтра оливи блока розподілу потужності" в
ZX223933—UN—30OCT14
цьому розділі).
1. Злийте оливу з резервуара (А) у придатну ємність.
2. Вийміть зливну пробку (В).
3. Після злиття оливи надійно затягніть зливну пробку
(B).
4. Від'єднайте гідравлічний шланг (С) від штуцера, а
потім зніміть сітчастий елемент (D). Перевірте чистоту
сітчастого елемента (D), а потім знову під'єднайте
гідравлічний шланг (C).
5. На лівому боці машини вийміть пробку (E) з блока
ZX239595—UN—23MAR15
розподілу потужності (F).
6. Заповніть вказаною гідравлічною оливою (див.
підрозділ Гідравлічна олива в цьому розділі), доки
рівень оливи не стане видно через оглядове скло (G).
7. Встановіть пробку (E) назад на блок розподілу
потужності (F).
OUCC002,000450F-UK-21MAR15-1/1
092117
04-68 PN=439
Змащування і технічне обслуговування
ZX214892—UN—06OCT14
● Коли генерується діагностичний код несправності
PTP 522375.0.
● Після перших 100 мотогодин. Потім замінюйте
фільтр через кожні 1000 мотогодин.
ВАЖЛИВО: Якщо фільтр замінюється після перших
100 мотогодин або через 1000 мотогодин, також
замінюйте оливу блока розподілу потужності A—Фільтр гідравлічної
(див. підрозділ "Заміна оливи блока розподілу оливи
потужності" в цьому розділі).
5. Покрийте поверхню ущільнення кришки фільтра
Виконайте наступне: оливою, а потім затягніть кришку фільтра до 40 Н·м
1. Послабте та зніміть кришку фільтра. (29,5 фунт·фут).
2. Вийміть та утилізуйте картридж фільтра. 6. Запустіть двигун і перевірте наявність витоків, якщо
необхідно підтягніть кришку.
3. Здійсніть злив та очистіть кришку фільтра.
4. Встановіть оригінальний картридж фільтра John
Deere.
OUCC002,0005490-UK-28JUL17-1/1
092117
04-69 PN=440
Змащування і технічне обслуговування
ZX204901—UN—14AUG13
оливи ProDrive™ (див. підрозділ "Заміна
фільтра гідравлічної оливи трансмісії
ProDrive™" в цьому розділі).
ПРИМІТКА: Перевіряйте рівень оливи через кожні 250
мотогодин.
1. Вийміть зливну пробку (А) та пробку заливного отвору
(В).
2. Злийте оливу у придатну ємність.
3. Перевірте вентиляційну пробку (C) і при необхідності
очистіть її.
4. Після злиття оливи надійно затягніть зливну пробку
ZX256133—UN—09SEP15
(А).
5. Вийміть штуцер (D) з картера трансмісії.
6. Перевірте сітчастий елемент (E) та ущільнювальні
кільця, і замініть їх при необхідності.
7. Повторно встановіть всі частини.
ВАЖЛИВО: Під час повторного встановлення A—Зливна пробка D—Штуцер
B—Контрольна пробка рівня E—Сітчастий елемент
переконайтеся, що сітчастий елемент (E) / Пробка заливного
правильно розташований в картері трансмісії. отвору
C—Вентиляційна пробка
8. Заповніть вказаною гідравлічною оливою (див.
підрозділ Гідравлічна олива в цьому розділі) через
контрольну пробку рівня / пробку заливного отвору 9. Повторно встановіть контрольну пробку рівня / пробку
(B), доки рівень оливи не досягне отвору під пробку. заливного отвору (B).
OUCC002,000413C-UK-08SEP15-1/1
092117
04-70 PN=441
Змащування і технічне обслуговування
ZX204751—UN—17NOV14
● Коли генерується діагностичний код несправності
PTP 522375.0.
● Після перших 100 мотогодин. Потім замінюйте
фільтр через кожні 1000 мотогодин.
ВАЖЛИВО: Якщо фільтр замінюється після перших
100 мотогодин або через 1000 мотогодин, також
замінюйте трансмісійну оливу ProDrive™ (див. A—Фільтр гідравлічної
підрозділ "Заміна трансмісійної оливи оливи
ProDrive™" в цьому розділі).
5. Покрийте поверхню ущільнення кришки фільтра
Виконайте наступне: оливою, а потім затягніть кришку фільтра до 40 Н·м
1. Послабте та зніміть кришку фільтра. (29,5 фунт·фут).
2. Вийміть та утилізуйте картридж фільтра. 6. Запустіть двигун і перевірте наявність витоків, якщо
необхідно підтягніть кришку.
3. Здійсніть злив та очистіть кришку фільтра.
4. Встановіть оригінальний картридж фільтра John
Deere.
OUCC002,000548F-UK-28JUL17-1/1
092117
04-71 PN=442
Змащування і технічне обслуговування
ZX214893—UN—06OCT14
ПРИМІТКА: Перевіряйте рівень оливи через кожні 250
мотогодин.
1. Вийміть зливну пробку (А), пробку заливного отвору
(В) та контрольну пробку рівня (С).
2. Злийте оливу у придатну ємність.
3. Перевірте вентиляційну пробку (D) і при необхідності
очистіть її.
4. Після злиття оливи надійно затягніть зливну пробку
(А).
5. Виверніть ковпачковий гвинт (Е).
ZX214894—UN—06OCT14
6. Вийміть штуцер (D) з картера трансмісії та з лінії (G).
7. Перевірте сітчастий елемент (H) та ущільнювальні
кільця, і замініть їх при необхідності.
8. Повторно встановіть всі частини.
ВАЖЛИВО: Під час повторного встановлення
A—Зливна пробка E—Ковпачковий гвинт
переконайтеся, що сітчастий елемент (Н) B—Пробка заливного отвору F—Штуцер
правильно розташований в картері трансмісії. C—Контрольна пробка рівня G—Лінія
D—Вентиляційна пробка H—Сітчастий елемент
9. Заповніть вказаною трансмісійною оливою (див.
підрозділ Трансмісійна олива в цьому розділі)
через пробку заливного отвору (B), доки рівень 10.Повторно встановіть пробку заливного отвору (B) та
оливи не досягне отвору під контрольну пробку рівня контрольну пробку рівня (C).
(С).
OUCC002,000414C-UK-08SEP15-1/1
092117
04-72 PN=443
Змащування і технічне обслуговування
ZX204904—UN—14AUG13
мотогодин.
1. Вийміть зливну пробку (А) та пробку заливного отвору
(В).
2. Злийте оливу у придатну ємність.
3. Після злиття оливи надійно затягніть зливну пробку
(А).
4. Вийміть контрольну пробку рівня (С).
5. Заповніть вказаною трансмісійною оливою (див.
підрозділ Трансмісійна олива в цьому розділі) через
пробку заливного отвору (B), доки рівень оливи не
досягне отвору під контрольну пробку рівня (С).
ZX204905—UN—14AUG13
6. Повторно встановіть пробку заливного отвору (B) та
контрольну пробку рівня (C).
ZX204906—UN—14AUG13
OUCC002,0004150-UK-25AUG14-1/1
092117
04-73 PN=444
Змащування і технічне обслуговування
ZX214896—UN—06OCT14
6. Повторно встановіть пробку заливного отвору (B) та
контрольну пробку рівня (C).
ZX214897—UN—06OCT14
OUCC002,000525E-UK-29MAY17-1/1
092117
04-74 PN=445
Змащування і технічне обслуговування
ZX318695—UN—26MAY17
ВАЖЛИВО: Не затягуйте пробки (A, B, C) занадто
сильно. Затягуйте пробки максимум до 27 Н·м
(20 фунт·фут).
ПРИМІТКА: Перевіряйте рівень оливи через кожні 250
мотогодин.
1. Вийміть зливну пробку (А) та пробку заливного отвору
(В). A—Зливна пробка C—Контрольна пробка рівня
B—Пробка заливного отвору
2. Злийте оливу у придатну ємність.
3. Після злиття оливи затягніть зливну пробку (А). пробку заливного отвору (B), доки рівень оливи не
досягне отвору під контрольну пробку рівня (С).
4. Вийміть контрольну пробку рівня (С).
6. Повторно встановіть пробку заливного отвору (B) та
5. Заповніть вказаною гідравлічною оливою (див. контрольну пробку рівня (C).
підрозділ Гідравлічна олива в цьому розділі) через
OUCC002,000525F-UK-29MAY17-1/1
ZX318696—UN—26MAY17
ВАЖЛИВО: Не затягуйте пробки (A, B, C) занадто
сильно. Затягуйте пробки максимум до 27 Н·м
(20 фунт·фут).
ПРИМІТКА: Перевіряйте рівень оливи через кожні 250
мотогодин.
1. Вийміть зливну пробку (А) та пробку заливного отвору
(В).
ПРИМІТКА: Для отримання доступу до зливної пробки
(A) зніміть підставку для ніг.
2. Злийте оливу у придатну ємність.
3. Після злиття оливи надійно затягніть зливну пробку
ZX318697—UN—26MAY17
(А).
4. Вийміть контрольну пробку рівня (С).
5. Заповніть вказаною гідравлічною оливою (див.
підрозділ Гідравлічна олива в цьому розділі) через
пробку заливного отвору (B), доки рівень оливи не
досягне отвору під контрольну пробку рівня (С).
A—Зливна пробка C—Контрольна пробка рівня
6. Повторно встановіть пробку заливного отвору (B) та B—Пробка заливного отвору
контрольну пробку рівня (C).
OUCC002,0005260-UK-29MAY17-1/1
092117
04-75 PN=446
Змащування і технічне обслуговування
ZX204912—UN—14AUG13
мотогодин.
1. Вийміть зливні пробки (А) та пробку заливного отвору
(В).
2. Злийте оливу у придатну ємність.
3. Після злиття оливи надійно затягніть зливні пробки
(А).
4. Вийміть контрольну пробку рівня (С).
5. Заповніть вказаною трансмісійною оливою (див.
підрозділ Трансмісійна олива в цьому розділі) через
пробку заливного отвору (B), доки рівень оливи не
досягне отвору під контрольну пробку рівня (С).
ZX204913—UN—14AUG13
ПРИМІТКА: Заповнення корпусу заднього моста
оливою до потрібного рівня може зайняти до 30
хвилин!
6. Повторно встановіть пробку заливного отвору (B) та
контрольну пробку рівня (C).
ZX204915—UN—14AUG13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004155-UK-26AUG14-1/3
092117
04-76 PN=447
Змащування і технічне обслуговування
ZX1036037—UN—08SEP04
1. Перед зливом оливи з редуктора або маточини
колеса оберніть колесо таким чином, щоб пробка (A)
була у найвищому положенні та частково викрутіть
пробку (A) для скидання можливого тиску.
2. Поверніть редуктор або маточину колеса таким
чином, щоб пробка (A) була спрямована на землю.
A—Контрольна кнопка рівня,
3. Видалити пробку (A) та злийте оливу у придатну пробка заливного отвору
ємність. та зливна пробка
ZX204914—UN—14AUG13
Пробка заливного отвору
OUCC002,0004155-UK-26AUG14-3/3
092117
04-77 PN=448
Змащування і технічне обслуговування
092117
04-78 PN=449
Змащування і технічне обслуговування
092117
04-79 PN=450
Змащування і технічне обслуговування
ZX318698—UN—26MAY17
наведена в паспорті безпеки речовини (MSDS).
Не проковтуйте мочевину. У випадку
проковтування реагенту-відновника одразу
зверніться до лікаря. Додаткова інформація
наведена в паспорті безпеки речовини (MSDS).
ВАЖЛИВО: Використовуйте тільки дистильовану
воду для промивання компонентів, які
використовуються для подачі реагенту-
відновника. Водопровідна вода може
забруднити реагент-відновник. Якщо
дистильована вода недоступна, сполосніть
чистою водопровідною водою, а потім
ZX318699—UN—26MAY17
ретельно сполосніть великою кількістю
реагенту-відновника.
У випадку розлиття реагенту-відновника або
його контакту з будь-якою поверхнею, окрім
поверхні баку для зберігання, одразу очистіть
поверхню чистою водою. Реагент-відновник
викликає корозію пофарбованих та не
пофарбованих металічних поверхонь та може
деформувати деякі пластмасові або гумові
компоненти.
Якщо реагент-відновник заливається в
паливний бак двигуна або контейнер для іншої
рідини, забороняється експлуатувати двигун,
ZX318700—UN—26MAY17
поки з системи не буде належним чином
видалений реагент-відновник. Одразу
зверніться до вашого дилера John Deere, щоб
визначити порядок очищення та продування
системи.
Заповнюйте бак реагенту-відновника (DEF) кожного
разу при заправці машини пальним. Якщо це A—Кришка бака реагенту- C—Датчик рівня реагенту-
неможливо, слід контролювати рівень реагенту- відновника (DEF) відновника (DEF)
B—Фільтр D—Червона позначка
відновника (DEF) на дисплеї кутової стійки (PDU) та
заповнювати за потреби. Для уникнення значних змін у
робочих характеристиках машини завжди підтримуйте ретельно промийте та прополощіть їх дистильованою
рівень реагенту-відновника (DEF) вище червоної водою для видалення забруднювачів.
позначки (D) датчика рівня реагенту-відновника (C). 2.Протріть кришку бака реагенту-відновника (DEF) (A)
ПРИМІТКА: Розлитий реагент-відновник (DEF), якщо та ділянку навколо кришки та заливної горловини,
його залишити до висихання або лише витерти щоб зменшити ймовірність забруднення реагенту-
ганчіркою, залишає білі сліди. Окрім косметичних відновника (DEF).
дефектів, не до кінця видалений розлитий 3.Зніміть кришку бака реагенту-відновника (DEF) (A), а
реагент-відновник (DEF) може заважати потім перевірте чистоту фільтра (B).
діагностуванню проблем з герметичністю 4.Використовуючи воронку, обережно налийте реагент-
системи селективного каталітичного відновник (DEF) в бак, спостерігаючи за рівнем через
відновлення (SCR). заливну горловину.
5.Надійно затягніть кришку бака реагенту-відновника
Для заповнення бака реагенту-відновника (DEF): (DEF) (A).
6.Ретельно видаліть усі сліди пролитої рідини,
1.Перед використанням контейнерів, воронок та іншого використовуючи для цього лише дистильовану воду.
обладнання для розподілу реагенту-відновника,
092117
04-80 PN=451
Змащування і технічне обслуговування
092117
04-81 PN=452
Змащування і технічне обслуговування
Дизельне пальне
Проконсультуйтесь з вашим місцевим постачальником ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не допускайте серйозних
пального щодо характеристик дизельного пального, травм або смерті через ризик пожежі та вибуху
доступного у вашому регіоні. внаслідок використання E-дизеля.
Зазвичай дизельне пальне підбирається з урахуванням Вміст сірки в пальному для двигунів стандарту
низьких температур того регіону, куди воно Interim Tier 4, Final Tier 4, Stage III B та Stage IV
постачається.
● Використовуйте ТІЛЬКИ дизельне пальне з
Рекомендується дизельне пальне, яке відповідає ультранизьким вмістом сірки (ULSD) з максимальним
вимогам стандарту EN 590 або ASTM D975. Дизельне вмістом сірки 15 мг/кг (15 частин на мільйон).
пальне, отримане з відновлювальних джерел, яке
виготовляється шляхом десульфурізації тваринних Вміст сірки в пальному для двигунів стандарту Tier
жирів і рослинних олій, в цілому ідентичне 3 та Stage III
вуглеводневому дизельному пальному. Дизельне ● РЕКОМЕНДУЄТЬСЯ використовувати дизельне
пальне, отримане з відновлювальних джерел, яке пальне з вмістом сірки менше 1000 мг/кг (1000
відповідає вимогам стандарту EN 590, ASTM D975 або частин на мільйон).
EN 15940 допускається до використання при всіх ● Використання дизельного пального з вмістом сірки
процентних рівнях змішування. менше 1000—2000 мг/кг (1000—2000 частин на
мільйон) ЗНИЖУЄ інтервал заміни оливи та
Необхідні властивості пального
масляного фільтра.
В усіх випадках пальне повинно мати наступні ● ПЕРЕД використанням дизельного пального з
характеристики: вмістом сірки більше 2000 мг/кг (2000 частин на
Цетанове число мінімум 40. Рекомендується мільйон) зверніться до вашого дилера John Deere.
використовувати дизельне пальне з цетановим числом Вміст сірки в пальному для двигунів стандарту Tier
більше 47 в тих випадках, коли температура оточуючого 2 та Stage II
повітря нижче –20 °С (–4 °F) або висота над рівнем моря
перевищує 1675 м (5500 футів). ● РЕКОМЕНДУЄТЬСЯ використовувати дизельне
пальне з вмістом сірки менше 2000 мг/кг (2000
Гранична температура фільтрування (CFPP) повинна частин на мільйон).
бути нижче самої низької вірогідної температури ● Використання дизельного пального з вмістом сірки
експлуатації або температура помутніння повинна 2000—5000 мг/кг (2000—5000 частин на мільйон)
бути щонайменше на 5 °C (9 °F) нижче найнижчої ЗНИЖУЄ інтервал заміни оливи та масляного
вірогідної температури оточуючого повітря. фільтра.
Змащувальна здатність пального повинна ● ПЕРЕД використанням дизельного пального з
забезпечувати максимальний діаметр плями зносу 0,52 вмістом сірки більше 5000 мг/кг (5000 частин на
мм за методом випробувань згідно стандарту ASTM мільйон) зверніться до вашого дилера John Deere.
D6079 або ISO 12156-1. Рекомендований максимальний Вміст сірки для інших двигунів
діаметр плями зносу становить 0,45 мм.
● РЕКОМЕНДУЄТЬСЯ використовувати дизельне
Якість дизельного пального та вміст сірки в пальне з вмістом сірки менше 5000 мг/кг (5000
пальному повинні відповідати всім відповідним нормам частин на мільйон).
по викидам в атмосферу для регіону, де експлуатується ● Використання дизельного пального з вмістом сірки
двигун. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати дизельне більше 5000 мг/кг (5000 частин на мільйон) ЗНИЖУЄ
пальне з вмістом сірки більше 10000 мг/кг (10000 частин інтервал заміни оливи та масляного фільтра.
на мільйон).
ВАЖЛИВО: Забороняється підмішувати до
Е-дизель дизельного пального відпрацьовану моторну
оливу або будь-які інші мастильні матеріали.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати E-дизель (суміш
дизельного пального та етанолу). Використання E- Використання неправильних присадок може
дизеля в будь-яких машинах John Deere може призвести до пошкодження паливної апаратури
призвести до скасування гарантії на машину. дизельних двигунів.
DX,FUEL1-UK-13JAN16-1/1
092117
04-82 PN=453
Змащування і технічне обслуговування
Для запобігання конденсації води та замерзанню в Щоденно перед запуском двигуна перевіряйте рівень
холодну погоду заправляйте паливний бак в кінці моторної оливи. Зростання рівня моторної оливи може
кожного робочого дня. вказувати, що вона розріджена пальним.
Заповнюйте всі баки для зберігання до верху, щоб Якщо пальне зберігається протягом тривалого часу або
утворювалось якомога менше конденсату. рідко оновлюється, додавайте до нього присадку для
стабілізації та запобігання конденсації води. За
Переконайтесь в тому, що всі кришки паливних баків рекомендаціями звертайтесь до постачальника
правильно встановлені для запобігання потраплянню пального.
OUCC002,0003D4C-UK-29JUL13-1/1
092117
04-83 PN=454
Змащування і технічне обслуговування
Біодизельне пальне
Біодизель - це пальне, що складається з моноалкільних аналізу, щоб переконатися, що пальне відповідає
складних ефірів довголанцюгових жирних кислот, вищенаведеним специфікаціям.
отриманих з рослинних олій та тваринних жирів.
Біодизельні суміші являють собою біодизельне пальне, При використанні біодизельного пального потрібно
змішане з нафтовим дизельним пальним в певних щодня перевіряти рівень моторної оливи. Якщо олива
пропорціях об'єму. розбавляється пальним, скоротіть інтервали заміни
оливи. Для отримання детальнішої інформації про
Користувачам біодизелю в США настійно інтервали заміни биодизелю та моторної оливи див.
рекомендується купувати біодизельні суміші у підрозділ "Міжсервісні інтервали заміни моторної оливи
сертифікованого постачальника BQ-9000, який отримує та фільтра для дизельних двигунів".
їх від акредитованого виробника BQ-9000
(сертифікованого Національним бюро з біодизельного При використанні біодизельних сумішей до В20 слід
пального). Інформацію про сертифікованих враховувати наступні фактори:
постачальників і акредитованих виробників можна ● Зменшення потоку в зв'язку з холодною погодою
знайти на наступному вебсайті: http://www.bq-9000.org. ● Проблеми стабільності та зберігання (поглинання
Хоча рекомендовано використовувати 5% суміші (B5), у вологи, окислення, зростання мікробів)
всіх двигунах John Deere можна використовувати суміші ● Можливе обмеження і закупорення фільтра
з концентрацією біодизелю до 20% (B20) у нафтовому (зазвичай ця проблема виникає при першому
дизельному пальному. Біодизельні суміші до B20 можна переході на біодизель на двигунах, що
використовувати ТІЛЬКИ, якщо біодизель (100% використовуються)
біодизель або B100) відповідає специфікації стандарту ● Можливий витік пального через ущільнення та
ASTM D6751 (США), EN 14214 (ЄС) або їх еквіваленту. шланги
При використанні біодизельної суміші марки B20 ● Можливе зменшення терміна експлуатації
спостерігається зменшення потужності на 2% та компонентів двигуна
економії пального на 3%. При використанні біодизельних сумішей вище В20 також
слід враховувати наступні фактори:
Затверджені John Deere паливні кондиціонери, що
містять миючі/диспергуючі присадки, рекомендовані при ● Можливе коксування та/або блокування інжекторних
використанні нижчих сумішей біодизелю, але форсунок, що призводить до втрати потужності та
обов'язкові при використанні сумішей B20 або вище. пропускам запалювання двигуна, якщо не
використовуються затверджені John Deere паливні
Двигуни John Deere також можуть працювати на кондиціонери, що містять миючі/диспергуючі
біодизельних сумішах вище B20 (до 100% біодизелю), присадки
але ТІЛЬКИ якщо біодизель відповідає специфікації EN ● Можливе розведення картерної оливи, що вимагає
14214 (в першу чергу, доступно в Європі). Двигуни, що частішої заміни оливи
працюють на сумішах з біодизелем вище B20, можуть не ● Можлива корозія апаратури системи впорскування
повністю відповідати усім застосовним нормам викидів. пального
При використанні 100% біодизельної суміші ● Можливе утворення відкладень лакообразного
спостерігається зменшення потужності на 12% та нагару та/або заклинення внутрішніх компонентів
економії пального на 18%. Затверджені John Deere ● Можливе утворення відкладень та донного осаду
паливні кондиціонери, що містять миючі/диспергуючі ● Можливе термічне окислення пального при
присадки, є обов'язковими. підвищених температурах
ПРИМІТКА: Компоненти (паливний штуцер, паливні ● Можливе погіршення характеристик еластомерного
шланги, і т.д.) машин, обладнаних двигунами Final ущільнення та матеріалу прокладки (в першу чергу,
Tier 4/Stage IV, не сумісні з біодизелем, і повинні проблема зі старими двигунами)
бути замінені компонентами, сумісними з ● Можливі проблеми сумісності з іншими матеріалами
біодизелем, якщо використовуються суміші (включаючи мідь, свинець, цинк, олово, латунь,
біодизелю вище B20. бронза), що використовуються в паливних системах
та обладнанні для роботи з пальним
Нафтова частина сумішей біодизелю повинна ● Можливе зменшення ефективності сепаратора води
відповідати вимогам стандартів ASTM D975 (США) або ● Можливі високі рівні електроліту всередині паливної
EN 590 (ЄС). системи
Суміші біодизелю до B20 повинні використовуватися ● Можливі пошкодження фарби під впливом біодизелю
протягом 90 днів з дати виготовлення біодизельного ВАЖЛИВО: Сирі віджаті рослинні олії НЕ підходять
пального. Суміші біодизелю від B21 до B100 повинні для використання в якості пального в будь-якій
використовуватися протягом 45 днів з дати концентрації в двигунах John Deere. Їх
виготовлення біодизельного пального. використання може стати причиною
пошкодження двигуна.
Попросіть у свого постачальника пального сертифікат
OUCC002,00040F3-UK-27JUN14-1/1
092117
04-84 PN=455
Змащування і технічне обслуговування
ZX203210—UN—25MAR14
Заправляйте паливний бак наприкінці кожного робочого
дня, щоб запобігти конденсації.
Для запобігання вискакуванню невеликих заправних
форсунок із заливної горловини під час заправки
паливного бака можна придбати перехідник заправної
форсунки через офіційний канал постачання запасних
частин. Цей перехідник (А) може тримати форсунки
діаметром до 32 мм (1,26 дюйма). Зверніться до вашого
дилера John Deere.
A—Перехідник заправної
форсунки
ZX280458—UN—18JUN16
OUCC002,0004C43-UK-31MAY16-1/1
092117
04-85 PN=456
Змащування і технічне обслуговування
092117
04-86 PN=457
Змащування і технічне обслуговування
Oilscan™ та CoolScan™
Oilscan™ та CoolScan™ — це програми відбору зразків
John Deere, які допомагають контролювати робочі
характеристики машини та ідентифікувати потенційні
проблеми до того, як вони призведуть до серйозного
пошкодження.
T6828AB—UN—15JUN89
Зразки оливи та охолоджувальної рідини повинні
відбиратися з кожної системи до рекомендованого
строку їх заміни.
Зверніться до вашого дилера John Deere, щоб дізнатися
про наявність комплектів Oilscan™ та CoolScan™.
T6829AB—UN—26AUG11
092117
04-87 PN=458
Змащування і технічне обслуговування
Фільтри John Deere відповідають інженерним Регулярно замінюйте масляні фільтри, як вказано в цій
специфікаціям щодо якості фільтрувального матеріалу, інструкції.
ефективності фільтру, міцності з'єднання між
OUCC002,0003CAA-UK-08JUL13-1/1
092117
04-88 PN=459
Змащування і технічне обслуговування
092117
04-89 PN=460
Змащування і технічне обслуговування
092117
04-90 PN=461
Змащування і технічне обслуговування
092117
04-91 PN=462
Змащування і технічне обслуговування
092117
04-92 PN=463
Змащування і технічне обслуговування
ZX203215—UN—13JUL13
OUCC002,0003D4D-UK-29JUL13-1/1
092117
04-93 PN=464
Змащування і технічне обслуговування
ZX203216—UN—06OCT14
ПРИМІТКА: 8100—8600 (двигун Final Tier 4/Stage IV):
Оливу слід перевіряти за допомогою щупа
вимірювання рівня оливи, який повністю
угвинчений в тримач.
8100 та 8200 (двигун Tier 2/Stage II): Оливу слід
перевіряти за допомогою щупа вимірювання рівня
Двигун Final Tier 4/Stage IV об'ємом 9,0 л
оливи, який повністю угвинчений в тримач.
8300—8600 (двигун Tier 2/Stage II та Tier 3/Stage III
A): Оливу слід перевіряти за допомогою щупа
вимірювання рівня оливи, який повністю
угвинчений в тримач.
Перед зніманням щупа вимірювання рівня оливи
ZX237527—UN—23MAR15
ретельно очистіть зону навколо щупа.
Перевіряйте рівень картерної оливи двигуна через кожні
10 мотогодин.
Рівень оливи повинен бути між верхньою та нижньою
позначками на щупі вимірювання рівня оливи.
● FULL ("ПОВНИЙ") — Максимальний Двигун Tier 2/Stage II об'ємом 9,0 л
● ADD ("ДОДАТИ") — Мінімальний
ZX214903—UN—06OCT14
Двигун Final Tier 4/Stage IV об'ємом 13,5 л
ZX237528—UN—23MAR15
092117
04-94 PN=465
Змащування і технічне обслуговування
ZX239597—UN—23MAR15
ПРИМІТКА: Оливу слід перевіряти за допомогою щупа
вимірювання рівня оливи, який повністю
угвинчений в тримач.
Перед зніманням щупа вимірювання рівня оливи
ретельно очистіть зону навколо щупа.
Перевіряйте рівень картерної оливи двигуна через кожні
10 мотогодин.
● "High" ("Верхній") — максимальний
Рівень оливи повинен бути між верхньою та нижньою ● "Low" ("Нижній") — мінімальний
позначками на щупі вимірювання рівня оливи.
OUCC002,00046DD-UK-07SEP15-1/1
092117
04-95 PN=466
Змащування і технічне обслуговування
Заміна моторної оливи та фільтра (тільки для двигунів 8100 та 8200 Final Tier 4/Stage IV)
ВАЖЛИВО: При встановленні змінного
фільтрувального елемента дотримуйтесь
максимальної чистоти.
ВАЖЛИВО: Вперше замінюйте моторну оливу та
фільтр не пізніше ніж через 100 мотогодин, після
чого строго дотримуйтесь вказівок, наведених у
ZX203219—UN—13JUL13
підрозділі "Міжсервісні інтервали заміни
моторної оливи та фільтра" (тільки для двигунів
8100-8600 Final Level 4/Stage IV).
Запустіть двигун приблизно на 5 хвилин для нагріву
оливи. Потім заглушіть двигун.
На лівому боці двигуна під'єднайте придатний шланг до
зливного клапана (А).
Відкрийте зливний клапан (A), щоб злити картерну
оливу, поки вона ще тепла.
Замініть масляний фільтр (B) наступним чином:
ZX203220—UN—06OCT14
1. За допомогою гайкового ключа послабте кришку
масляного фільтра (B). Зачекайте 30 секунд, щоб
олива витікла із корпусу масляного фільтра. Зніміть
кришку та фільтр в зборі.
ВАЖЛИВО: Не виймайте пробку (D). Це не злив
оливи.
ПРИМІТКА: Олива в фільтрі буде стікати вниз
автоматично при послабленні кришки фільтра.
2. Тримаючи гвинтову кришку, обіпріть фільтрувальний
елемент о тверду поверхню, як показано на рисунку,
щоб від'єднати фільтр від кришки. Утилізуйте
використаний фільтр.
ZX203221—UN—06OCT14
3. Зніміть ущільнювальне кільце і замініть його на нове
ущільнювальне кільце, що йде в комплекті з новим
фільтрувальним елементом.
4. Вдавіть новий фільтр у кришку, доки він не
зафіксується.
5. Вставте кришку та фільтр в зборі в корпус масляного
фільтра. Вкрутіть кришку на місце.
6. Затягніть кришку масляного фільтра (B) відповідно до
специфікації.
Технічні вимоги
Кришка масляного
RG11628—UN—01FEB01
092117
04-96 PN=467
Змащування і технічне обслуговування
ВАЖЛИВО: Фактична місткість може дещо Запустіть двигун і перевірте наявність витоків.
відрізнятися від зазначеного вище значення.
Заповнюйте картер доти, поки олива не досягне Заглушіть двигун і почекайте 10 хвилин перед
верхньої позначки на щупі вимірювання рівня перевіркою рівня оливи. Олива має бути на рівні
оливи. Не переповнюйте! верхньої позначки щупа вимірювання рівня оливи.
ВАЖЛИВО: Вийміть запобіжник F48 негайно після
завершення процедури заміни оливи та/або
фільтра та запустіть двигун на 30 секунд за
допомогою стартерного мотора. Це забезпечить
належне змащування всіх частин двигуна під
час процедури запуску. Повторно встановіть
запобіжник F48.
OUCC002,0004C6B-UK-08JUN16-1/1
092117
04-97 PN=468
Змащування і технічне обслуговування
Заміна моторної оливи та фільтра (тільки для двигунів 8100 та 8200 Tier 3/Stage III A)
ВАЖЛИВО: При встановленні змінного
фільтрувального елемента дотримуйтесь
максимальної чистоти.
ВАЖЛИВО: Вперше замінюйте моторну оливу та
фільтр не пізніше ніж через 100 мотогодин, після
чого строго дотримуйтесь вказівок, наведених у
ZX203219—UN—13JUL13
підрозділі "Міжсервісні інтервали заміни
моторної оливи та фільтра" (тільки для двигунів
8100—8600 Tier 3/Stage III A).
Запустіть двигун приблизно на 5 хвилин для нагріву
оливи. Потім заглушіть двигун.
На лівому боці двигуна під'єднайте придатний шланг до
зливного клапана (А).
Відкрийте зливний клапан (A), щоб злити картерну
оливу, поки вона ще тепла.
Замініть масляний фільтр (B) наступним чином:
ZX203220—UN—06OCT14
1. За допомогою гайкового ключа послабте кришку
масляного фільтра (B). Зачекайте 30 секунд, щоб
олива витікла із корпусу масляного фільтра. Зніміть
кришку та фільтр в зборі.
ВАЖЛИВО: Не виймайте пробку (D). Це не злив
оливи.
ПРИМІТКА: Олива в фільтрі буде стікати вниз
автоматично при послабленні кришки фільтра.
2. Тримаючи гвинтову кришку, обіпріть фільтрувальний
елемент о тверду поверхню, як показано на рисунку,
щоб від'єднати фільтр від кришки. Утилізуйте
використаний фільтр.
ZX203221—UN—06OCT14
3. Зніміть ущільнювальне кільце і замініть його на нове
ущільнювальне кільце, що йде в комплекті з новим
фільтрувальним елементом.
4. Вдавіть новий фільтр у кришку, доки він не
зафіксується.
5. Вставте кришку та фільтр в зборі в корпус масляного
фільтра. Вкрутіть кришку на місце.
6. Затягніть кришку масляного фільтра (B) відповідно до
специфікації.
Технічні вимоги
Кришка масляного
RG11628—UN—01FEB01
092117
04-98 PN=469
Змащування і технічне обслуговування
ВАЖЛИВО: Фактична місткість може дещо Запустіть двигун і перевірте наявність витоків.
відрізнятися від зазначеного вище значення.
Заповнюйте картер доти, поки олива не досягне Заглушіть двигун і почекайте 10 хвилин перед
верхньої позначки на щупі вимірювання рівня перевіркою рівня оливи. Олива має бути на рівні
оливи. Не переповнюйте! верхньої позначки щупа вимірювання рівня оливи.
ВАЖЛИВО: Вийміть запобіжник F48 негайно після
завершення процедури заміни оливи та/або
фільтра та запустіть двигун на 30 секунд за
допомогою стартерного мотора. Це забезпечить
належне змащування всіх частин двигуна під
час процедури запуску. Повторно встановіть
запобіжник F48.
OUCC002,0004C6C-UK-08JUN16-1/1
092117
04-99 PN=470
Змащування і технічне обслуговування
Заміна моторної оливи та фільтра (тільки для двигунів 8100 та 8200 Tier 2/Stage II)
ВАЖЛИВО: При встановленні змінного
фільтрувального елемента дотримуйтесь
максимальної чистоти.
ВАЖЛИВО: Вперше замінюйте моторну оливу та
фільтр не пізніше ніж через 100 мотогодин, після
чого строго дотримуйтесь вказівок, наведених у
ZX237529—UN—23MAR15
підрозділі "Міжсервісні інтервали заміни
моторної оливи та фільтра" (тільки для двигунів
8100—8600 Tier 2/Stage II).
Запустіть двигун приблизно на 5 хвилин для нагріву
оливи. Потім заглушіть двигун.
На лівому боці двигуна під'єднайте придатний шланг до
зливного клапана (А).
Відкрийте зливний клапан (A), щоб злити картерну
оливу, поки вона ще тепла.
Замініть масляний фільтр (B) наступним чином:
ZX237530—UN—23MAR15
1. За допомогою гайкового ключа послабте кришку
масляного фільтра (B). Зачекайте 30 секунд, щоб
олива витікла із корпусу масляного фільтра. Зніміть
кришку та фільтр в зборі.
ВАЖЛИВО: Не виймайте пробку (D). Це не злив
оливи.
ПРИМІТКА: Олива в фільтрі буде стікати вниз
автоматично при послабленні кришки фільтра.
2. Тримаючи гвинтову кришку, обіпріть фільтрувальний
елемент о тверду поверхню, як показано на рисунку,
щоб від'єднати фільтр від кришки. Утилізуйте
використаний фільтр.
RG11628—UN—01FEB01
3. Зніміть ущільнювальне кільце і замініть його на нове
ущільнювальне кільце, що йде в комплекті з новим
фільтрувальним елементом.
4. Вдавіть новий фільтр у кришку, доки він не
зафіксується.
5. Вставте кришку та фільтр в зборі в корпус масляного A—Клапан зливу оливи C—Заливна горловина для
фільтра. Вкрутіть кришку на місце. (піддон картера) оливи
B—Масляний фільтр D—Пробка
6. Затягніть кришку масляного фільтра (B) відповідно до
специфікації.
ПРИМІТКА: Фактична місткість може дещо
Технічні вимоги відрізнятися від зазначеного вище значення.
Кришка масляного Заповнюйте картер доти, поки олива не досягне
фільтра—Момент затягування. . . . . . . . . . . . . . 40 Н·м (30 фунт·фут) верхньої позначки на щупі вимірювання рівня оливи.
Не переповнюйте!
Закрийте клапан зливу оливи (A) і від'єднайте
приєднаний шланг. ВАЖЛИВО: Вийміть запобіжник F48 негайно після
завершення процедури заміни оливи та/або
Заповніть картер через заливну горловину (C) фільтра та запустіть двигун на 30 секунд за
відповідною моторною оливою. допомогою стартерного мотора. Це забезпечить
Місткість (із заміною фільтра): 37 л (9,80 гал) належне змащування всіх частин двигуна під
час процедури запуску. Повторно встановіть
запобіжник F48.
Запустіть двигун і перевірте наявність витоків.
092117
04-100 PN=471
Змащування і технічне обслуговування
Заглушіть двигун і почекайте 10 хвилин перед перевіркою рівня оливи. Олива має бути на рівні
верхньої позначки щупа вимірювання рівня оливи.
OUCC002,00046E0-UK-09SEP15-2/2
ZX318701—UN—26MAY17
ВАЖЛИВО: Вперше замінюйте моторну оливу та
фільтр не пізніше ніж через 100 мотогодин, після
чого строго дотримуйтесь вказівок, наведених у
підрозділі "Міжсервісні інтервали заміни
моторної оливи та фільтра" (тільки для двигунів
8100-8600 Final Level 4/Stage IV).
Запустіть двигун приблизно на 5 хвилин для нагріву
оливи та заглушіть двигун.
На правому боці двигуна під'єднайте придатний шланг
до зливного клапана (А).
Відкрийте зливний клапан (A), щоб злити картерну
ZX214905—UN—06OCT14
оливу, поки вона ще тепла.
Зніміть фільтр (B) та утилізуйте його належним чином.
Утилізуйте ущільнення фільтра. Очистіть монтажну
поверхню ущільнення.
ВАЖЛИВО: Заповніть новий масляний фільтр
чистою моторною оливою. Відсутність
змащування під час затримки до моменту
заповнення фільтра оливою шкідлива для
двигуна.
Покрийте нове ущільнення фільтра тонким шаром
оливи та встановіть новий фільтр. Коли ущільнення
ZX214906—UN—06OCT14
фільтра вже торкається монтажної поверхні, затягніть
фільтр вручну ще на 1/2-3/4 обороту. НЕ затягуйте
фільтр занадто сильно.
Закрийте клапан зливу оливи (A) і від'єднайте
приєднаний шланг.
Заповніть картер відповідною моторною оливою через A—Клапан зливу оливи C—Заливна горловина для
заливну горловину (C). (піддон картера) оливи
B—Фільтр
Місткість картера (із заміною фільтра): 58 л (14,8 гал)
ВАЖЛИВО: Фактична місткість може дещо
відрізнятися від зазначеного вище значення. Запустіть двигун і перевірте наявність витоків.
Заповнюйте картер доти, поки олива не досягне Заглушіть двигун і перевірте рівень оливи через 10
верхньої позначки на щупі вимірювання рівня хвилин. Олива має бути на рівні верхньої позначки щупа
оливи. Не переповнюйте! вимірювання рівня оливи.
ВАЖЛИВО: Вийміть запобіжник F48 негайно після
завершення процедури будь-якої заміни та
запустіть двигун на 30 секунд. Це забезпечить
належне змащування всіх частин двигуна під
час процедури запуску. Повторно встановіть
запобіжник F48.
OUCC002,0005395-UK-18JUL17-1/1
092117
04-101 PN=472
Змащування і технічне обслуговування
ZX318701—UN—26MAY17
ВАЖЛИВО: Вперше замінюйте моторну оливу та
фільтр не пізніше ніж через 100 мотогодин, після
чого строго дотримуйтесь вказівок, наведених у
підрозділі "Міжсервісні інтервали заміни
моторної оливи та фільтра" (тільки для двигунів
8100—8600 Tier 3/Stage III A).
Запустіть двигун приблизно на 5 хвилин для нагріву
оливи та заглушіть двигун.
Під'єднайте придатний шланг до зливного клапана (А).
Відкрийте зливний клапан піддону картера (A) та злийте
картерну оливу, поки вона ще тепла.
Зніміть фільтр (B) та утилізуйте його належним чином.
Утилізуйте ущільнення фільтра. Очистіть монтажну
поверхню ущільнення.
ВАЖЛИВО: Заповніть новий масляний фільтр
чистою моторною оливою. Відсутність
змащування під час затримки до моменту
заповнення фільтра оливою шкідлива для
двигуна.
Покрийте нове ущільнення фільтра тонким шаром
оливи та встановіть новий фільтр. Коли ущільнення
фільтра вже торкається монтажної поверхні, затягніть
фільтр вручну ще на 1/2-3/4 обороту. НЕ затягуйте
фільтр занадто сильно.
ZX237532—UN—23MAR15
Закрийте клапан зливу (A) і від'єднайте приєднаний
шланг.
Заповніть картер відповідною моторною оливою через
заливну горловину (C).
Місткість картера (із заміною фільтра): 58 л (14,8 гал)
ВАЖЛИВО: Фактична місткість може дещо A—Клапан зливу оливи C—Заливна горловина для
відрізнятися від зазначеного вище значення. (піддон картера) оливи
Заповнюйте картер доти, поки олива не досягне B—Фільтр
верхньої позначки на щупі вимірювання рівня
оливи. Не переповнюйте!
Запустіть двигун і перевірте наявність витоків.
ВАЖЛИВО: Вийміть запобіжник F48 негайно після
завершення процедури будь-якої заміни та Заглушіть двигун і перевірте рівень оливи через 10
запустіть двигун на 30 секунд. Це забезпечить хвилин. Олива має бути на рівні верхньої позначки щупа
належне змащування всіх частин двигуна під вимірювання рівня оливи.
час процедури запуску. Повторно встановіть
запобіжник F48.
OUCC002,0005396-UK-18JUL17-1/1
092117
04-102 PN=473
Змащування і технічне обслуговування
ZX318701—UN—26MAY17
ВАЖЛИВО: Вперше замінюйте моторну оливу та
фільтр не пізніше ніж через 100 мотогодин, після
чого строго дотримуйтесь вказівок, наведених у
підрозділі "Міжсервісні інтервали заміни
моторної оливи та фільтра" (тільки для двигунів
8100—8600 Tier 2/Stage II).
Запустіть двигун приблизно на 5 хвилин для нагріву
оливи та заглушіть двигун.
Під'єднайте придатний шланг до зливного клапана (А).
Відкрийте зливний клапан піддону картера (A) та злийте
картерну оливу, поки вона ще тепла.
Зніміть фільтр (B) та утилізуйте його належним чином.
Утилізуйте ущільнення фільтра. Очистіть монтажну
поверхню ущільнення.
ВАЖЛИВО: Заповніть новий масляний фільтр
чистою моторною оливою. Відсутність
змащування під час затримки до моменту
заповнення фільтра оливою шкідлива для
двигуна.
Покрийте нове ущільнення фільтра тонким шаром
оливи та встановіть новий фільтр. Коли ущільнення
фільтра вже торкається монтажної поверхні, затягніть
фільтр вручну ще на 1/2-3/4 обороту. НЕ затягуйте
фільтр занадто сильно.
ZX237532—UN—23MAR15
Закрийте клапан зливу (A) і від'єднайте приєднаний
шланг.
Заповніть картер відповідною моторною оливою через
заливну горловину (C).
Місткість картера (із заміною фільтра): 58 л (14,8 гал)
ВАЖЛИВО: Фактична місткість може дещо A—Клапан зливу оливи C—Заливна горловина для
відрізнятися від зазначеного вище значення. (піддон картера) оливи
Заповнюйте картер доти, поки олива не досягне B—Фільтр
верхньої позначки на щупі вимірювання рівня
оливи. Не переповнюйте!
Запустіть двигун і перевірте наявність витоків.
ВАЖЛИВО: Вийміть запобіжник F48 негайно після
завершення процедури будь-якої заміни та Заглушіть двигун і перевірте рівень оливи через 10
запустіть двигун на 30 секунд. Це забезпечить хвилин. Олива має бути на рівні верхньої позначки щупа
належне змащування всіх частин двигуна під вимірювання рівня оливи.
час процедури запуску. Повторно встановіть
запобіжник F48.
OUCC002,0005397-UK-18JUL17-1/1
092117
04-103 PN=474
Змащування і технічне обслуговування
ZX239598—UN—23MAR15
ВАЖЛИВО: Вперше замінюйте моторну оливу та
фільтр не пізніше ніж через 250 мотогодин, після
чого строго дотримуйтесь вказівок, наведених у
підрозділі "Міжсервісні інтервали заміни
моторної оливи та фільтра" (тільки для 8700 та
8800).
Запустіть двигун приблизно на 5 хвилин для нагріву
оливи та заглушіть двигун.
Під'єднайте придатний шланг до зливного клапана (А).
Відкрийте зливний клапан піддону картера (A) та злийте
картерну оливу, поки вона ще тепла.
ZX239599—UN—23MAR15
Зніміть фільтрувальні елементи (B) та утилізуйте
належним чином.
ПРИМІТКА: Ущільнювальне кільце може
приклеюватися до головки фільтра.
Переконайтеся, що ущільнювальне кільце знято.
Утилізуйте ущільнювачі фільтра. Очистіть монтажні
поверхні.
ВАЖЛИВО: Заповніть новий масляний фільтр
чистою змащувальною оливою. Відсутність
змащування під час затримки до моменту
накачування фільтрів оливою шкідлива для
двигуна.
ZX239600—UN—23MAR15
Змастіть нові ущільнювачі та встановіть нові
фільтрувальні елементи. Затягніть елемент на 3/4 або 1
оборот після того, як ущільнювач вступить в контакт з
корпусом фільтра. НЕ затягуйте фільтрувальний
елемент занадто сильно.
Закрийте клапан зливу (A) і від'єднайте приєднаний
A—Клапан зливу оливи C—Заливна горловина для
шланг. (піддон картера) оливи
B—фільтрувальні елементи
Заповніть картер відповідною моторною оливою через
заливну горловину (C).
ВАЖЛИВО: Вийміть запобіжник F92 негайно після
Місткість картера (із заміною фільтра): 64 л (16,9 гал)
завершення процедури будь-якої заміни та
ВАЖЛИВО: Фактична місткість може дещо запустіть двигун на 30 секунд. Це забезпечить
відрізнятися від зазначеного вище значення. належне змащування всіх частин двигуна під
Заповнюйте картер доти, поки олива не досягне час процедури запуску. Повторно встановіть
верхньої позначки на щупі вимірювання рівня запобіжник F92.
оливи. Не переповнюйте!
Запустіть двигун і перевірте наявність витоків.
Заглушіть двигун і перевірте рівень оливи через 10
хвилин. Олива має бути на рівні верхньої позначки щупа
вимірювання рівня оливи.
OUCC002,00046E2-UK-08SEP15-1/1
092117
04-104 PN=475
Змащування і технічне обслуговування
ZX203227—UN—13JUL13
Перевірте випускний отвір (A) на наявність витоку оливи
або охолоджуючої рідини.
● Витік оливи вимагає заміни насоса охолоджуючої
рідини.
● Витік охолоджуючої рідини вказує на можливі
пошкодження переднього ущільнення.
При виявленні витоку зверніться до вашого дилера John Двигун Final Tier 4/Stage IV об'ємом 9,0 л
Deere для заміни повного комплекту насоса
охолоджуючої рідини (запчастини немає в наявності).
ВАЖЛИВО: Якщо при нормальних робочих умовах
витік охолоджуючої рідини не спостерігається,
насос охолоджуючої рідини не потребує заміни.
ZX237533—UN—23MAR15
ПРИМІТКА: Сліди хімічних речовин або виступання чи
просочування охолоджуючої рідини є нормою.
"Виступання" можна визначити як проходження
рідини через герметичну поверхню в кількості
приблизно 1-5 крапель на день використання.
"Просочування" можна визначити як втрату
охолоджуючої рідини, що перевищує п'ять крапель
на день використання. "Витік" визначається як Двигун Tier 2/Stage II об'ємом 9,0 л
майже постійне капання охолоджуючої рідини.
A—Випускний отвір
ZX214907—UN—06OCT14
Двигун Final Tier 4/Stage IV об'ємом 13,5 л
ZX237534—UN—23MAR15
092117
04-105 PN=476
Змащування і технічне обслуговування
TS1343—UN—18MAR92
компоненти, розташовані між паливним насосом
високого тиску та форсунками на двигунах, оснащених
акумуляторною паливною системою високого тиску
(HPCR).
Ремонт можуть виконувати тільки технічні спеціалісти,
знайомі з цим типом паливної системи. (Зверніться до
вашого дилера John Deere).
DX,WW,HPCR1-UK-07JAN03-1/1
ZX203231—UN—06OCT14
зобов'язання виробника двигуна. Див
інформацію про гарантії на внутрішній стороні
передній кришки.
Не намагайтеся самостійно виконувати технічне
обслуговування інжекційного насоса або
паливних форсунок. Для виконання таких робіт
потрібна спеціальна підготовка і спеціальні Паливна система — показано двигун об'ємом 9,0 л
інструменти. Зверніться до вашого дилера John
Deere.
ВАЖЛИВО: Втручання в паливну систему, яке
Дилери John Deere порушують договір про призводить до зміни обладнання, пов'язаного з
дилерську угоду, якщо виявляється, що рівені викидами двигунів, може призвести до штрафів
потужності обладнання John Deere змінені. або інших штрафних санкцій відповідно до
У разі змінення заводських параметрів норм EPA або інших місцевих законів при
потужності гарантія на машину втрачає силу. викиди.
Ніколи на використовуйте пар для очищення
теплого інжекційного насоса та не прискайте на
нього водою. Це може призвести до
пошкодження компонентів насоса.
OUCC002,000415F-UK-26AUG14-1/1
092117
04-106 PN=477
Змащування і технічне обслуговування
ZX203232—UN—06AUG13
ВАЖЛИВО: Періодично перевіряйте і, при
необхідності, очищуйте сапуни (А).
A—Сапун
ZX203233—UN—06AUG13
Сапун — ліва сторона (8100—8800)
ZX239601—UN—23MAR15
Сапун — ліва сторона (тільки для 8700 та 8800)
OUCC002,0004513-UK-21MAR15-1/1
092117
04-107 PN=478
Змащування і технічне обслуговування
ZX214908—UN—06OCT14
OUCC002,00046E4-UK-07SEP15-1/1
ZX239602—UN—23MAR15
генерується діагностичний код несправності
ECU 000097.15.
Якщо з'являється діагностичний код
несправності ECU 000097.15 - Виявлена вода у
пальному, злийте вміст барабана сепаратора
пального/води за допомогою зливного клапана
(А) та видаліть діагностичний код несправності.
A—Зливний клапан
Заглушіть двигун. Відкрийте зливний клапан (A) вручну.
Поверніть клапан проти годинникової стрілки приблизно
на 3 ½ оборотів, щоб він опустився на 25,4 мм (1 дюйм), Для закриття клапана підніміть та поверніть його за
та відбувся злив. Злийте сепаратор пального/води до годинниковою стрілкою, доки він не буде повністю
появи чистого пального. затягнутий вручну.
ВАЖЛИВО: При закритті зливного клапана не
затягуйте занадто сильно, оскільки це може
пошкодити різьблення.
OUCC002,0004514-UK-22MAR15-1/1
092117
04-108 PN=479
Змащування і технічне обслуговування
ZX237537—UN—23MAR15
очищувача пального та, за потреби, злийте воду та
сміття.
OUCC002,00044F6-UK-20MAR15-1/1
092117
04-109 PN=480
Змащування і технічне обслуговування
ZX214909—UN—06OCT14
4. Зніміть та утилізуйте фільтр грубого очищення (C) та
фільтр тонкого очищення (D).
ВАЖЛИВО: НЕ ТРЕБА попередньо наповнювати
паливні фільтри пальним.
5. Змастіть прокладку паливного фільтра грубого
очищення пальним та встановіть контейнер на Фільтрувальні елементи паливного фільтра — показано
основу. Затягніть на 3/4 обороту після того, як двигун об'ємом 13,5 л
ущільнення зіткнеться з основою. A—Зливний клапан C—Фільтр грубого очищення
B—З'єднувач D—Фільтр тонкого очищення
6. Змастіть прокладку сепаратора води паливного
фільтра грубого очищення пальним та встановіть на
контейнер фільтра. Затягніть на 3/4 повного обороту Не намагайтеся запустити двигун, поки не
після того, як прокладка зіткнеться з основою. пройде 3 хвилини, тому що у паливній системі
може з'явитися повітряний замок.
7. Змастіть прокладку паливного фільтра тонкого
очищення пальним та встановіть фільтр на основу. 9. Поверніть ключ запалювання в положення
Затягніть на 3/4 обороту після того, як ущільнення увімкнення на 3 хвилини, щоб дозволити насосу для
зіткнеться з основою. перекачування заздалегідь заповнити паливні
фільтри.
8. Знову під'єднайте з'єднувач (B).
10.Поверніть ключ запалювання за годинниковою
ВАЖЛИВО: Перед запуском двигуна ключ стрілкою до положення ЗАПУСКУ і запустіть двигун
запалювання треба повернути в положення на високих обертах холостого ходу на 2 хвилини.
увімкнення на 3 хвилини, щоб забезпечити час
для попереднього заповнення паливних
фільтрів. Паливна система стравлюється
самостійно.
OUCC002,0004C6E-UK-08JUN16-1/1
092117
04-110 PN=481
Змащування і технічне обслуговування
ZX237538—UN—23MAR15
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00044F7-UK-20MAR15-1/3
092117
04-111 PN=482
Змащування і технічне обслуговування
RG14250—UN—06JUN05
контейнера фільтра (D).
3. Від'єднайте з'єднувач датчика присутності води в
пальному (C).
4. Поверніть контейнер фільтра (D) проти годинникової
стрілки та зніміть його.
Паливний фільтр грубого та тонкого очищення
5. Після зняття контейнера фільтра витягніть A—Колектор фільтра грубого G—Край контейнера фільтра
фільтрувальний елемент (E) для його видалення з очищення грубого очищення
колектора фільтра (А). B—Зливний клапан H—Край колектора фільтра
контейнера фільтра грубого очищення
6. Перевірте поверхні ущільнення колектора фільтра та грубого очищення I—Колектор паливного фільтра
контейнера фільтра. Очистіть, якщо необхідно. C—З'єднувач датчика тонкого очищення
присутності води в J—Зливний клапан фільтра
7. Встановіть нове ущільнення на контейнер фільтра. пальному тонкого очищення
D—Контейнер фільтра K—Паливний фільтр тонкого
8. Нанесіть тонкий шар пального на ущільнення грубого очищення очищення
фільтра. E—Фільтрувальний елемент L—Ущільнення фільтра
фільтра грубого тонкого очищення
9. Помістіть фільтрувальний елемент в контейнер з очищення
F—Ущільнення фільтра
лапками на дні, які спускаються в контейнер. грубого очищення
10. Угвинтіть контейнер у колектор фільтра та поверніть
за годинниковою стрілкою. Затягніть доти, доки край
11. Під'єднайте з'єднувач датчика присутності води в
контейнера (G) не з'єднається з краєм колектора (H),
пальному.
після чого затягніть відповідно до специфікації:
Технічні вимоги
Контейнер паливного фільтра
грубого очищення та колектор
фільтра—Момент затягування. . . . . . . . . . . . 14 Н·м (120 фунт·дюйм)
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00044F7-UK-20MAR15-2/3
092117
04-112 PN=483
Змащування і технічне обслуговування
RG14250—UN—06JUN05
зніміть його.
4. Перевірте поверхню ущільнення колектора фільтра.
Очистіть, якщо необхідно.
5. Встановіть новий зливний клапан паливного фільтра
та затягніть його відповідно до специфікації.
Паливний фільтр грубого та тонкого очищення
Технічні вимоги A—Колектор фільтра грубого G—Край контейнера фільтра
Зливний клапан паливного очищення грубого очищення
фільтра тонкого B—Зливний клапан H—Край колектора фільтра
контейнера фільтра грубого очищення
очищення—Момент затягування. . . . . . . 3,4-4 Н·м (30-35 фунт·дюйм)
грубого очищення I—Колектор паливного фільтра
6. Встановіть нове ущільнення фільтра (L) на фільтр. C—З'єднувач датчика тонкого очищення
присутності води в J—Зливний клапан фільтра
7. Нанесіть тонкий шар пального на ущільнення. пальному тонкого очищення
D—Контейнер фільтра K—Паливний фільтр тонкого
8. Угвинтіть паливний фільтр у колектор паливного грубого очищення очищення
фільтра. Затягніть доти, доки паливний фільтр (G) E—Фільтрувальний елемент L—Ущільнення фільтра
фільтра грубого тонкого очищення
щільно не з'єднається з колектором паливного очищення
фільтра (I). F—Ущільнення фільтра
грубого очищення
9. Поверніть фільтр ще на 1/2-3/4 обороту.
ПРИМІТКА: Для заливки паливної системи перед
запуском двигуна поверніть ключ запалювання в
положення увімкнення на 60 секунд.
OUCC002,00044F7-UK-20MAR15-3/3
092117
04-113 PN=484
Змащування і технічне обслуговування
ZX237540—UN—23MAR15
фільтрувальний елемент (E) з колектора фільтра (А).
6. Перевірте поверхні ущільнення колектора фільтра та
контейнера фільтра. Очистіть, якщо необхідно.
7. Встановіть нове ущільнення на контейнер фільтра.
8. Нанесіть тонкий шар пального на ущільнення
фільтра. Паливний фільтр грубого та тонкого очищення
A—Колектор фільтра грубого G—Край контейнера фільтра
9. Угвинтіть контейнер у фільтрувальний елемент та очищення грубого очищення
поверніть за годинниковою стрілкою. Затягніть доти, B—Зливний клапан H—Край колектора фільтра
доки край контейнера (G) не з'єднається з краєм контейнера фільтра грубого очищення
фільтра, після чого затягніть відповідно до грубого очищення I—Колектор паливного фільтра
специфікації: C—З'єднувач датчика тонкого очищення
присутності води в J—Паливний фільтр тонкого
Технічні вимоги пальному очищення
D—Контейнер фільтра K—Ущільнення фільтра
Контейнер паливного фільтра
грубого очищення тонкого очищення
грубого очищення та колектор E—Фільтрувальний елемент
фільтра—Момент затягування. . . . . . . . . . . . 14 Н·м (120 фунт·дюйм) фільтра грубого
очищення
10. Угвинтіть фільтрувальний елемент (E) у колектор F—Ущільнення фільтра
фільтра. Затягніть доти, доки паливний фільтр грубого очищення
щільно не з'єднається з колектором паливного
фільтра (А).
12.Під'єднайте з'єднувач датчика присутності води в
11. Поверніть фільтр ще на 1/2-3/4 обороту. пальному.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00044F8-UK-09SEP15-2/3
092117
04-114 PN=485
Змащування і технічне обслуговування
ZX237540—UN—23MAR15
7. Поверніть фільтр ще на 1/2-3/4 обороту.
ПРИМІТКА: Для заливки паливної системи перед
запуском двигуна поверніть ключ запалювання в
положення увімкнення на 60 секунд.
092117
04-115 PN=486
Змащування і технічне обслуговування
ZX239603—UN—23MAR15
ВАЖЛИВО: Завжди дотримуйтесь процедури та
інтервалу заміни паливного фільтра, які описані
в цьому посібнику з експлуатації. Не звертайте
уваги на те, що написано на скляном стакані
паливного фільтра Cтупеня 1 (індикатор рівня
пального).
Заміна паливного фільтра Ступеня 1 Паливний фільтр — Cтупінь 1
1. Заглушіть двигун.
2. Відкрийте вентиляційну кришку (A) для усунення
повітряного замка у фільтрі (B).
3. Поверніть зливний клапан (C) проти годинникової
стрілки приблизно на 1 1/2 - 2 обороти та залиште
ZX239604—UN—23MAR15
відкритим до появи чистого пального.
4. Злийте забруднене пальне у придатну ємність.
5. Закрийте зливний клапан (C), повернувши його
приблизно на 1 1/2 - 2 обороти за годинниковою
стрілкою.
ВАЖЛИВО: Не затягуйте клапан занадто сильно, A—Вентиляційна кришка C—Зливний клапан
оскільки це може пошкодити різьблення. B—Паливний фільтр —
Cтупінь 1
6. Очистіть зону навколо паливного фільтра.
7. За допомогою спеціального інструмента (D), що
постачається з машиною, зніміть прозору кришку, a. Ущільнювальне кільце та втулку слід замінювати з
пружину фільтра, фільтрувальний елемент фільтрувальним елементом (B) для забезпечення
паливного фільтра (B) та ущільнювальне кільце. правильної роботи.
Зніміть ущільнювальну втулку зі шворня фільтра. b. Встановіть нове ущільнювальне кільце
Утилізуйте ущільнювальне кільце та ущільнювальну (постачається з ущільнювальною втулкою,
втулку. вставленою у фільтрувальний елемент), пружину
8. Очистіть поверхню прокладки фільтра. фільтра та прозору кришку на фільтрі Ступеня 1
Використовуйте належний фільтр для свого двигуна. (B).
c. Вентиляційну кришку (А) та манжету
Використовуйте чисту оливу для змащування
встановлюйте на прозору кришку та затягуйте
ущільнення фільтра.
вручну. Не використовуйте інструменти для
9. Перед встановленням нового ущільнювального затягування манжети.
кільця перевірте, чи використовуване ВАЖЛИВО: Не затягуйте клапан занадто сильно,
ущільнювальне кільце було знято та утилізовано. оскільки це може пошкодити різьблення або
10. Встановіть фільтр Ступеня 1 (B) у зворотньому пошкодити ущільнення фільтрувального
порядку: елемента.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004515-UK-23MAR15-1/3
092117
04-116 PN=487
Змащування і технічне обслуговування
ZX239605—UN—23MAR15
перехідника знято. Для очищення поверхні прокладки
головки фільтра використовуйте чисту тканину без
ворсу. Розпиліть миючий розчинник на поверхню
прокладки головки фільтра. Дозвольте прокладці
головки фільтра висохнути на повітрі.
4. Встановіть фільтри Ступеня 2 (А) у зворотньому
порядку: Паливні фільтри — Cтупінь 2
A—Паливні фільтри —
ВАЖЛИВО: Не треба наповнювати фільтри Ступеня Cтупінь 2
2 (А) пальним.
a. Встановіть паливні фільтри Ступеня 2 (А) на c. Після того, як прокладка торкнеться поверхні
подвійну головку фільтра. головки фільтра, затягніть фільтр ще на 1/2-3/4
b. Поверніть фільтр доти, поки прокладка не обороту.
торкнеться поверхні головки фільтра.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004515-UK-23MAR15-2/3
092117
04-117 PN=488
Змащування і технічне обслуговування
ZX239606—UN—23MAR15
2. Зніміть вентиляційну кришку (D) з верхньої частини
фільтра (А).
3. Заповніть фільтр чистим дизельним пальним.
4. Встановіть та затягніть вентиляційну кришку (D)
вручну.
5. Поверніть ключ запалювання 2-3 рази для заливки
паливної системи перед запуском. При поверненні
ключа запалювання в увімкнене положення
паливопідкачуючий насос працює протягом 120
секунд. Перед повторенням, коли паливопідкачуючий
насос припиняє роботу, поверніть ключ запалювання
в положення вимкнення приблизно на 30 секунд.
ZX239608—UN—23MAR15
A—Паливний фільтр — C—Зливний клапан
Cтупінь 1 D—Вентиляційна кришка
B—Паливні фільтри —
Cтупінь 2
ZX239607—UN—23MAR15
OUCC002,0004515-UK-23MAR15-3/3
092117
04-118 PN=489
Змащування і технічне обслуговування
ZX214911—UN—06OCT14
A—Дверцята B—Барабанне сито
ZX256099—UN—09SEP15
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00046E6-UK-07SEP15-1/2
092117
04-119 PN=490
Змащування і технічне обслуговування
ZX204562—UN—06AUG13
OUCC002,00046E6-UK-07SEP15-2/2
092117
04-120 PN=491
Змащування і технічне обслуговування
ZX256101—UN—09SEP15
ZX256103—UN—09SEP15
ВАЖЛИВО: Уникайте перегріву двигуна.
Накопичення січеної соломи, полови та інших
залишків рослин на барабанному ситі
призводить до перегріву двигуна. Для
забезпечення ефективного очищуючого ефекту
ZX318702—UN—26MAY17
барабанного сита (A), регулярно перевіряйте
регулювання щітки (B). Не допускайте
засмічення сита соломою, половою та
залишками рослин.
● Перевірте вільне обертання сита (A).
● Перевірте вільне обертання та налаштування щітки
(B). Для забезпечення належного очищуючого
ефекту перевірте щільність контактування щетинок
щітки з барабанним ситом (А). При необхідності
відрегулюйте положення щітки (B).
● Перевірте ущільнення всмоктуючої форсунки (C).
● Перевірте натяг приводного ременя (D).
● Перевірте ущільнення між ситом і рамою (E).
ZX204564—UN—06AUG13
● Перевірте ущільнення дверної рами.
Регулювання натягу ременя:
Перевірте натяг приводного ременя. При необхідності
послабте та пересуньте натягач (F) у його паз для
регулювання натягу ременя. Витки пружини (H) валка
натягу ременя (G) слід тримати окремо.
Експлуатації в зимових умовах:
ВАЖЛИВО: При покритті льодом або снігом очистіть
барабанне сито перед запуском двигуна.
Не допускайте пошкодження приводного
ZX256100—UN—09SEP15
ременя.
Під час експлуатації машини при температурі нижче 0°C
(32°F) переконайтеся перед запуском двигуна, що
барабанне сито вільно обертається.
Через кожні 500 мотогодин перевіряйте ступінь зносу
валка натягу ременя (G).
A—Барабанне сито F—Натягач
Через кожні 100 мотогодин знімайте ущільнення B—Щітка G—Валок натягу ременя
форсунки (C) та перевіряйте наявність накопичення C—Ущільнення форсунки H—Витки пружини
D—Приводний ремінь I—Повітропровід
сміття всередині повітропроводу (I). E—Ущільнення рами
092117
04-121 PN=492
Змащування і технічне обслуговування
092117
04-122 PN=493
Змащування і технічне обслуговування
ZX204566—UN—06AUG13
кришку до упору для скидання тиску перед тим,
як повністю її зняти.
Перш ніж підніматися на машину для заливки
охолоджуючої рідини у розширювальний бак,
встановіть силосопровід в таке положення, в
якому його можна використовувати як
поручень. Завжди використовуйте поручень
силосопроводу, щоб отримати доступ до
кришки розширювального бака (A).
ВАЖЛИВО: Ніколи не використовуйте
ущільнювальну присадку системи
охолодження. Ніколи не заливайте холодну
рідину в гарячий двигун, оскільки це може
ZX224021—UN—08NOV14
спричинити розтріскування головки або блока
циліндра. Не запускайте двигун без
охолоджуючої рідини.
Додавання охолоджуючої рідини:
Загальна місткість розширювального бака:
Поручень силосопроводу
● На 8100 та 8200: 8,0 л (2,11 гал)
● На 8300—8800: 10,0 л (2,7 гал)
Завжди глушіть двигун перед додаванням
охолоджуючої рідини. Додавайте охолоджуючу рідину,
коли система охолодження холодна. Рівень
охолоджуючої рідини повинен бути між позначками
ZX204567—UN—06AUG13
"Максимальне охолодження" (Max Cold) та "Мінімальне
охолодження" (Min Cold).
ПРИМІТКА: Рівень "МІНІМАЛЬНЕ ОХОЛОДЖЕННЯ"
(MIN COLD) = 2,1 л (0,55 гал)
Рівень "МАКСИМАЛЬНЕ ОХОЛОДЖЕННЯ" (MAX
COLD) = 3,1 л (0,82 гал)
Рівень охолоджуючої рідини розширювального бака A—Кришка C—Датчик
розширювального бака
(В) контролюється одним датчиком (С). B—Розширювальний бак
Перевірка стану охолоджуючої рідини
ВАЖЛИВО: Незалежно від сезону, використовуйте Перед зимовим сезоном перевіряйте стан суміші
тільки рідину John Deere Cool-Gard ™ у системі охолоджуючої рідини. Охолоджуюча рідина повинна
охолодження. При використанні рідини John захищати двигун від замерзання до температури -36°C
Deere Deere Cool-Gard ™ II зливайте систему (-35°F).
охолодження та заповнюйте її свіжою
охолоджуючою рідиною принаймні кожні шість
років або кожні 6000 мотогодин залежно від
того, що відбудеться раніше. В іншому випадку
зливайте систему охолодження і заповнюйте
свіжою охолоджуючою рідиною кожні 2 роки.
OUCC002,00046E8-UK-07SEP15-1/1
092117
04-123 PN=494
Змащування і технічне обслуговування
ZX204568—UN—06OCT14
охолоджуючої рідини двигуна див. на рисунках.
ZX204570—UN—06AUG13
ZX204572—UN—01APR14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C6F-UK-08JUN16-1/4
092117
04-124 PN=495
Змащування і технічне обслуговування
ZX237541—UN—23MAR15
B—Поруч з амортизатор D—На правому боці радіатора
вібрації колінчатого вала
ZX237542—UN—23MAR15
ZX237543—UN—23MAR15
ZX234303—UN—23MAR15
092117
04-125 PN=496
Змащування і технічне обслуговування
ZX214910—UN—06OCT14
ZX204571—UN—01APR14
ZX204572—UN—01APR14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C6F-UK-08JUN16-3/4
092117
04-126 PN=497
Змащування і технічне обслуговування
ZX237544—UN—23MAR15
B—На трубі радіатора D—На вентиляційній пробці —
тільки для двигунів Tier 3/
Stage III A
ZX237545—UN—23MAR15
ZX204572—UN—01APR14
ZX274243—UN—25FEB16
092117
04-127 PN=498
Змащування і технічне обслуговування
ZX239609—UN—23MAR15
B—Поруч з амортизатор D—На правому боці радіатора
вібрації колінчатого вала
ZX239610—UN—23MAR15
ZX239611—UN—23MAR15
ZX239612—UN—23MAR15
OUCC002,0004519-UK-22MAR15-1/1
092117
04-128 PN=499
Змащування і технічне обслуговування
TS281—UN—15APR13
приготованої суміші та охолоджуючої рідини
через рекомендовані інтервали. Після
початкового обслуговування ЗАПЛАНОВАНИЙ
інтервал (2 роки або 2000 мотогодин) може бути
подовжений до 6 років або 6000 мотогодин в
залежності від охолоджуючої рідини, що
використовується, та за умови, що Безпека — вибуховий викид рідин
охолоджуюча рідина проходить тестування
через рекомендовані інтервали. Дотримуйтесь
рекомендацій щодо інтервалів зливу для
охолоджуючої рідини дизельного двигуна в
цьому розділі.
ВАЖЛИВО: Термостат, прокладка термостата та
кришка розширювального бака повинні
замінюватися кожного разу, коли система
промивається. У цьому випадку для виконання
процедури необхідні спеціальні інструменти та
інші продукти. Зверніться до вашого дилера
John Deere.
ПРИМІТКА: Після проведення обслуговування на
системі охолодження щоденно перевіряйте
охолоджуючу рідину протягом наступних трьох
днів експлуатації. Найбільш ефективний спосіб
перевірки рівня охолоджуючої рідини - при
охолодженій машині. При низькому рівні
охолоджуючої рідини заповніть розширювальний
бак до позначки на баку.
ZX237546—UN—23MAR15
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вибуховий викид рідини із
системи охолодження, яка знаходиться під
тиском, може заподіяти серйозні опіки.
Заглушіть двигун. Кришку (A) дозволяється
знімати, тільки коли вона охолонула настільки,
що до неї можна доторкнутися голими руками.
Повільно послабте кришку (А) до першої A—Кришка B—Поручень
зупинки для скидання тиску перед тим, як розширювального бака
повністю її зняти.
Завжди використовуйте поручень (B), щоб ПРИМІТКА: Протягом процесу зливання, промивання
відкрити/закрити кришку (А) або заповнити та заповнення поверніть поворотний регулятор
розширювальний бак охолоджуючої рідини. температури в кабіні на максимальне значення та
Злегка перемістіть силосопровід вправо так, залиште максимальну температуру, щоб
щоб можна було використовувати поручень (В). забезпечити злив рідин з блоку нагріву та
кондиціювання повітря. Якщо поворотний
1. Припаркуйте машину, поверніть ключ запалювання в
регулятор температури не встановлено на
положення вимкнення та дозвольте радіатору
найвищий рівень, або ключ запалювання не
охолонути.
повернуто у положення запуску, система не
зливається повністю.
Зверніться до вашого дилера John Deere для
отримання рекомендацій щодо очищувальних
розчинів.
092117
04-129 PN=500
Змащування і технічне обслуговування
2. Поверніть ключ запалювання у положення запуску, після чого поверніть поворотний регулятор
температури в кабіні на максимальне значення.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0004C70-UK-08JUN16-2/4
092117
04-130 PN=501
Змащування і технічне обслуговування
ZX204566—UN—06AUG13
ZX204575—UN—06AUG13
ZX237547—UN—23MAR15
ZX237548—UN—23MAR15
Показано двигун об'ємом 13,5 л Показано двигун об'ємом 13,5 л
A—Кришка розширювального D—Зливний клапан на трубі
бака радіатора
B—Зливний клапан радіатора E—Вентиляційна пробка
C—Зливний клапан двигуна охолоджувача системи
рециркуляції
відпрацювавших газів
(EGR)
4. Відкрийте зливний клапан радіатора (B), зливний 10. Заглушіть двигун та почекайте, поки очищувальний
клапан двигуна (C) та зливний клапан на трубі розчин охолоне.
радіатора (D), а потім злийте охолоджуючу рідину у 11. Переконайтесь, що поворотний регулятор
піддони-пастки. На машинах 8300-8600 з двигуном температури повернуто на максимальне значення, а
Tier 3/Stage III A відкрийте вентиляційну пробку (E) потім поверніть ключ запалювання у положення
охолоджувача системи рециркуляції запуску.
відпрацювавших газів (EGR).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вибуховий викид рідини із
5. Закрийте всі зливні клапани та повторно встановіть системи охолодження, яка знаходиться під
вентиляційну пробку (E). тиском, може заподіяти серйозні опіки.
6. Утилізуйте стару воду відповідно до місцевих законів
та розпоряджень.
ВАЖЛИВО: Ніколи не вливайте холодну воду чи
охолоджуючу рідину в гарячий двигун.
092117
04-131 PN=502
Змащування і технічне обслуговування
092117
04-132 PN=503
Змащування і технічне обслуговування
TS281—UN—15APR13
через рекомендовані інтервали. Після
початкового обслуговування ЗАПЛАНОВАНИЙ
інтервал (2 роки або 2000 мотогодин) може бути
подовжений до 6 років або 6000 мотогодин в
залежності від охолоджуючої рідини, що
використовується, та за умови, що
Безпека — вибуховий викид рідин
охолоджуюча рідина проходить тестування
через рекомендовані інтервали. Дотримуйтесь
рекомендацій щодо інтервалів зливу для
охолоджуючої рідини дизельного двигуна в
цьому розділі.
ВАЖЛИВО: Термостат, прокладка термостата та
кришка розширювального бака повинні
замінюватися кожного разу, коли система
промивається. У цьому випадку для виконання
процедури необхідні спеціальні інструменти та
інші продукти. Зверніться до вашого дилера
John Deere.
ПРИМІТКА: Після проведення обслуговування на
системі охолодження щоденно перевіряйте
охолоджуючу рідину протягом наступних трьох
днів експлуатації. Найбільш ефективний спосіб
перевірки рівня охолоджуючої рідини - при
охолодженій машині. При низькому рівні
охолоджуючої рідини заповніть розширювальний
бак до позначки на баку.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вибуховий викид рідини із
ZX237546—UN—23MAR15
системи охолодження, яка знаходиться під
тиском, може заподіяти серйозні опіки.
Заглушіть двигун. Кришку (A) дозволяється
знімати, тільки коли вона охолонула настільки,
що до неї можна доторкнутися голими руками.
Повільно послабте кришку (А) до першої
зупинки для скидання тиску перед тим, як A—Кришка B—Поручень
повністю її зняти. розширювального бака
Завжди використовуйте поручень (B), щоб
відкрити/закрити кришку (А) або заповнити
розширювальний бак охолоджуючої рідини.
Злегка перемістіть силосопровід вправо так,
щоб можна було використовувати поручень (В).
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00046EC-UK-07SEP15-1/3
092117
04-133 PN=504
Змащування і технічне обслуговування
ZX204566—UN—06AUG13
температури в кабіні на максимальне значення та
залиште максимальну температуру, щоб
забезпечити злив рідин з блоку нагріву та
кондиціювання повітря. Якщо поворотний
регулятор температури не встановлено на
найвищий рівень, або ключ запалювання не
повернуто у положення запуску, система не
зливається повністю.
Зверніться до вашого дилера John Deere для
отримання рекомендацій щодо очищувальних
розчинів.
2. Поверніть ключ запалювання у положення запуску,
після чого поверніть поворотний регулятор
ZX239613—UN—23MAR15
температури в кабіні на максимальне значення.
3. Зніміть кришку розширювального бака (A).
4. Відкрийте зливний клапан радіатора (B), зливний
клапан двигуна (C) та зливний клапан на трубі
радіатора (D), а потім злийте охолоджуючу рідину у
піддони-пастки.
5. Закрийте всі зливні клапани.
6. Утилізуйте стару воду відповідно до місцевих законів
та розпоряджень.
ВАЖЛИВО: Ніколи не вливайте холодну воду чи
охолоджуючу рідину в гарячий двигун.
ZX239614—UN—23MAR15
ПРИМІТКА: Зверніться до вашого дилера John Deere
для отримання рекомендацій щодо очищувальних
розчинів.
7. Заповніть систему охолоджуючої рідини високого
тиску в розширювальному баку розчином для
очищення системи охолоджуючої рідини.
8. Встановіть кришку розширювального бака.
9. Запустіть двигун з частотою обертання мінімум 1500
об/хв на 15 хвилин.
10. Заглушіть двигун та почекайте, поки очищувальний
ZX239616—UN—23MAR15
розчин охолоне.
11. Переконайтесь, що поворотний регулятор
температури повернуто на максимальне значення, а
потім поверніть ключ запалювання у положення
запуску.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вибуховий викид рідини із
системи охолодження, яка знаходиться під A—Кришка C—Зливний клапан двигуна
тиском, може заподіяти серйозні опіки. розширювального бака D—Зливний клапан на трубі
B—Зливний клапан радіатора
радіатора
092117
04-134 PN=505
Змащування і технічне обслуговування
092117
04-135 PN=506
Змащування і технічне обслуговування
ZX239617—UN—23MAR15
містить хімічні речовини, що запобігають корозії,
утворенню окалини та іншім проблемам системи
охолодження.
Замінюйте елемент через часовий інтервал, зазначений
у розділі "Змащування, Періодичне обслуговування" для
підтримання відповідної хімічної концентрації. Також
замінюйте елемент, якщо загориться світловий
A—Фільтр кондиціонера B—Запірний клапан
індикатор рівня охолоджуючої рідини. охолоджуючої рідини
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не проводьте
обслуговування фільтра охолоджуючої рідини
при гарячому двигуні. Закрийте запірний клапан (B) — стрілка в положенні
вимкнення.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не послабляйте
фільтрувальний елемент при гарячому двигуні. Зніміть фільтр (A). Утилізуйте його належним чином.
ВАЖЛИВО: Не використовуйте присадку для Змастіть прокладку фільтра на новому елементі
ущільнення системи охолоджуючої рідини, оливою. Затягуйте елемент доти, поки він не зіткнеться з
оскільки вона закупорить фільтр. основою, потім затягніть його ще на 1/2 - 3/4 обороту. Не
затягуйте фільтр занадто сильно.
Кожного разу при заміні охолоджуючої рідини, також
замінюйте фільтр кондиціонера охолоджуючої рідини. Відкрийте запірний клапан (B) — стрілка в положенні
ВАЖЛИВО: Якщо охолоджуючу рідину треба увімкнення.
додавати через витік (втрата охолоджуючої Після запуску двигуна перевірте наявність витоків.
рідини 4 л (1 галон) або більше), слід негайно
замінити фільтрувальний елемент.
OUCC002,00046EB-UK-07SEP15-1/1
092117
04-136 PN=507
Змащування і технічне обслуговування
ZX204576—UN—06AUG13
(пружинними) натягачами ременя (А) і (В), не можна
регулювати чи ремонтувати. Автоматичний натягач
ременя призначений для підтримки належного натягу
ременя протягом усього терміну експлуатації ременя.
Перевірка зносу ременя
Натягач ременя призначений для роботи в межах руху
важеля, позначеного мітками (X і Y), при використанні
належної довжини та геометрії ременя.
Якщо індикатор натягача (Х) на поворотному важелі
суміщений з фіксованою міткою (Y), перевірте монтажні
кронштейни (генератор перемінного струму, натягач
ременя, натяжний шків) і довжину ременя. При
ZX214914—UN—06OCT14
необхідності замініть ремінь наступним чином.
1. За допомогою ключа квадратного перетину поверніть
натягач ременя до суміщення отворів (C) і (D).
Вставте металевий штифт (E) діаметром 5 мм (0,2
дюйма) в два суміщені отвори і закріпіть натягач
ременя.
Натягач ременя повітряного компресора - показано двигун
2. Зніміть приводний ремінь. об'ємом 13,5 л
ZX204579—UN—06AUG13
до свого положення натягу.
092117
04-137 PN=508
Змащування і технічне обслуговування
ZX204702—UN—06AUG13
ZX214916—UN—06OCT14
ZX204703—UN—07MAR14
092117
04-138 PN=509
Змащування і технічне обслуговування
ZX239619—UN—23MAR15
1. За допомогою ключа квадратного перетину поверніть
натягач ременя до суміщення отворів (C) і (D).
Вставте металевий штифт діаметром 5 мм (0,2
дюйма) в два суміщені отвори і закріпіть натягач
ременя.
2. Зніміть приводний ремінь.
3. Встановіть приводний ремінь, як показано в підрозділі
"Запасовка приводного ременя", і знову послабте
натягач приводного ременю.
4. Для натягу злегка поверніть натягач ременя для
звільнення металевого штифта та витягніть штифт з
отворів. Натягач ременя автоматично повертається
ZX239621—UN—23MAR15
до свого положення натягу.
092117
04-139 PN=510
Змащування і технічне обслуговування
ZX239620—UN—23MAR15
Двигун з повітряним компресором
OUCC002,00046EE-UK-07SEP15-2/2
092117
04-140 PN=511
Змащування і технічне обслуговування
ZX1043261—UN—04SEP09
до вашого дилера John Deere.
Виконайте наступне:
1. Прикладіть датчик до ременя та перевірте, чи напруга
дорівнює 670 Н (150 фунт-сила).
2. Послабте стопорні гайки (С) та за допомогою
регулювальної гайки натягача (B) відрегулюйте натяг Датчик контролю натягу ременя
ременя в міру необхідності.
ZX239618—UN—23MAR15
OUCC002,00046EF-UK-07SEP15-1/1
092117
04-141 PN=512
Змащування і технічне обслуговування
ZX205830—UN—16OCT13
OUCC002,0003D72-UK-10OCT13-1/1
092117
04-142 PN=513
Змащування і технічне обслуговування
ZX204709—UN—06AUG13
ПРИМІТКА: Деякі захисні кожухи та екрани знято
тільки для ілюстрації.
Замініть приводний ремінь (A), коли витки пружини (B)
контактують один з одним. Штовхніть гідравлічний
мотор (C) у напрямку стрілки для зняття приводного
ременя (A).
ZX204704—UN—06AUG13
ZX204705—UN—06AUG13
OUCC002,0003D73-UK-01AUG13-1/1
092117
04-143 PN=514
Змащування і технічне обслуговування
ZX204707—UN—06AUG13
повітряного фільтра грубого очищення (D)
завжди використовуйте стиснене повітря.
Запобіжний елемент повітряного фільтра (E)
завжди замінюйте під час заміни
фільтрувального елемента повітряного фільтра
грубого очищення (D).
Регулярно очищуйте фільтрувальний елемент
повітряного фільтра грубого очищення (D)
згідно з умовами роботи (запиленість). Ніколи
не запускайте двигун без встановлених
елементів повітряного фільтра.
Зняття та встановлення елементів повітряного
ZX204706—UN—06AUG13
фільтра:
Замініть елементи повітряного фільтра наступним
чином:
1. Відкрийте праві двері для отримання доступу до
елементів повітряного фільтра.
2. Розтисніть всі хомути (A).
3. Розтисніть шланговий хомут (B).
4. Зніміть кришку фільтра (C).
5. Витягніть фільтрувальний елемент повітряного
фільтра грубого очищення (D).
ZX204708—UN—06AUG13
6. Витягніть запобіжний елемент повітряного фільтра
(E).
ВАЖЛИВО: Ніколи не намагайтеся очищувати
запобіжний елемент (E).
Перед встановленням нового або очищеного
елемента ретельно очистіть корпус повітряного
фільтра (F) чистою сухою тканиною.
7. Встановіть елементи повітряного фільтра та кришку
фільтра у зворотньому порядку.
ВАЖЛИВО: Ніколи не використовуйте мокрі чи
вологі елементи. Переконайтеся, що задні
ZX204710—UN—06AUG13
гумові ущільнювальні кільця (G) абсолютно
чисті та правильно посаджені.
OUCC002,00046F1-UK-07SEP15-1/1
092117
04-144 PN=515
Змащування і технічне обслуговування
ZX239622—UN—23MAR15
повітряного фільтра грубого очищення (В)
завжди використовуйте стиснене повітря.
Запобіжний елемент повітряного фільтра (D)
завжди замінюйте під час заміни
фільтрувального елемента повітряного фільтра
грубого очищення (B).
Регулярно очищуйте фільтрувальний елемент
повітряного фільтра грубого очищення (B)
згідно з умовами роботи (запиленість). Ніколи
не запускайте двигун без встановлених
елементів повітряного фільтра.
Зняття та встановлення елементів повітряного
ZX239623—UN—23MAR15
фільтра:
Замініть елементи повітряного фільтра наступним
чином:
1. Відкрийте ліві двері для отримання доступу до
елементів повітряного фільтра.
2. Послабте гайку-баранчик (A).
3. Витягніть фільтрувальний елемент повітряного
фільтра грубого очищення (B).
4. Зніміть гайку-баранчик (C).
5. Витягніть запобіжний елемент повітряного фільтра
ZX239624—UN—23MAR15
(D).
ВАЖЛИВО: Ніколи не намагайтеся очищувати
запобіжний елемент (D).
Перед встановленням нового або очищеного
елемента ретельно очистіть корпус повітряного
фільтра (E) чистою сухою тканиною.
A—Гайка-баранчик D—Запобіжний елемент
6. Встановіть елементи повітряного фільтра у B—Фільтрувальний елемент повітряного фільтра
зворотньому порядку. повітряного фільтра E—Корпус повітряного фільтра
грубого очищення F—Гумове ущільнювальне
ВАЖЛИВО: Ніколи не використовуйте мокрі чи C—Гайка-баранчик кільце
вологі елементи. Переконайтеся, що всі гумові
ущільнювальні кільця (F) абсолютно чисті та
правильно посаджені.
OUCC002,00046C9-UK-04SEP15-1/1
092117
04-145 PN=516
Змащування і технічне обслуговування
ZX204711—UN—06AUG13
Лінії впуску повітря - показано двигун об'ємом 13,5 л
OUCC002,00046F2-UK-07SEP15-1/1
Турбокомпресор
Ретельно перевіряйте всі з'єднання та точки кріплення
турбокомпресора через кожні 250 мотогодин. Слід
переконайтеся, що в турбокомпресорі або в лінії подачі
мастильної оливи не виявлено витоків оливи.
ZX204712—UN—06AUG13
OUCC002,0003D75-UK-01AUG13-1/1
092117
04-146 PN=517
Змащування і технічне обслуговування
ZX204713—UN—06AUG13
Згодом дизельний сажовий фільтр (DPF) потребує
професіонального обслуговування для видалення
накопиченої золи. Точна кількість годин експлуатації
перед потребою в сервісному обслуговуванні буде
змінюватися в залежності від робочого циклу та умов
експлуатації, вмісту золи в моторній оливі та якості
пального. Дотримування рекомендованих John Deere
специфікацій оливи та пального дозволяє
максимізувати кількість годин експлуатації перед необхідно проводити шляхом знімання дизельного
потребою в професіональному сервісному сажового фільтра (DPF) з машини та його розміщення в
обслуговуванні дизельного сажового фільтра (DPF). спеціальному обладнанні. Не видаляйте золу за
допомогою води або хімічних речовин. Видалення золи
Як власник двигуна, ви відповідаєте за виконання такими методами може призвести до пошкодження
необхідного технічного обслуговування, описаного в матеріалу, який утримує дизельний сажовий фільтр
вашій інструкції з експлуатації. При нормальній (DPF) в його контейнері, що призведе до ослаблення
експлуатації обладнання, вимоги щодо технічного кріплення елемента дизельного сажового фільтра (DPF)
обслуговування дизельного сажового фільтра (DPF) в контейнері і ризику його пошкодження внаслідок
відрізнятимуться залежно від швидкості накопичування вібрації.
в ньому золи. Як правило, дизельні сажові фільтри
(DPF) потребують сервісного обслуговування приблизно Недотримання затверджених методів видалення золи
через кожні 4500 мотогодин. По мірі того як в може порушити місцеві закони про небезпечні відходи, а
дизельному сажовому фільтрі зростатиме рівень золи, також пошкодити дизельний сажовий фільтр (DPF), що
здатність утримання сажі знижуватиметься, і протитиск може призвести до скасування гарантії дизельного
вихлопної системи підвищуватиметься частіше. Якщо фільтра відпрацювавших газів. Наполегливо
дизельний сажовий фільтр (DPF) потребує сервісного рекомендується відправляти дизельний сажовий фільтр
обслуговування, з'явиться діагностичний код в авторизований сервісний центр John Deere або
несправності. іншому кваліфікованому постачальнику сервісних
послуг для його обслуговування.
Видалення золи з дизельного сажового фільтра (DPF)
OUCC002,0004143-UK-25AUG14-1/1
092117
04-147 PN=518
Змащування і технічне обслуговування
ZX252567—UN—09SEP15
ВАЖЛИВО: Фільтр (А) призначений для
використання протягом терміна експлуатації і не
вимагає регулярного обслуговування.
A—Фільтр
OUCC002,00046CF-UK-04SEP15-1/1
092117
04-148 PN=519
Змащування і технічне обслуговування
ZX318698—UN—26MAY17
ВАЖЛИВО: У випадку розлиття реагенту-відновника
або його контакту з будь-якою поверхнею, окрім
поверхні баку для зберігання, одразу очистіть
поверхню чистою водою. Реагент-відновник
викликає корозію пофарбованих та не
пофарбованих металічних поверхонь та може
деформувати деякі пластмасові або гумові
компоненти.
Розлитий реагент-відновник, якщо залишається
висохнути або протирається тільки тканиною,
залишає білий наліт. Неправильно витертий
розлитий реагент-відновник (DEF) може
заважати діагностуванню проблем з
ZX214932—UN—06OCT14
герметичністю системи селективного
каталітичного відновлення (SCR).
Якщо до баку реагенту-відновника (A) був доданий
сторонній матеріал або рідина, злийте бак реагенту-
відновника (A), промийте та заповніть його новим
реагентом-відновником (DEF).
Якщо якість реагенту-відновника (DEF) сумнівна,
візьміть пробу з бака реагенту-відновника (А) та
помістіть її в прозорий контейнер. Реагент-відновник
(DEF) повинен бути прозорим і мати легкий запах
аміаку. Якщо реагент-відновник виглядає помутнілим,
має кольоровий відтінок або сильно виражений запах
ZX214866—UN—06OCT14
аміаку, ймовірно, що він не відповідає специфікації. В
такому стані реагент-відновник (DEF) не може
використовуватися.
1. Вийміть зливну пробку (B), розташовану під баком
реагенту-відновника (A), та злийте реагент-відновник
(DEF) з бака реагенту-відновника (DEF).
A—Бак реагенту-відновника C—Ущільнювальне кільце
ПРИМІТКА: Не втратьте ущільнювальне кільце (C). (DEF)
B—Зливна пробка
2. Очистіть бак реагенту-відновника (A) з новим
реагентом-відновником (DEF).
6. Заповніть бак реагенту-відновника (A) новим
Реагент-відновник (DEF) повинен пройти візуальну реагентом-відновником (DEF).
перевірку, перевірку на наявність запаху і перевірку
концентрації перед запуском двигуна. Для отримання 7. Перевірте концентрацію реагенту-відновника (DEF)
додаткової інформації див. підрозділ "Реагент- за допомогою рефрактометра, наприклад, JDG11594
відновник (DEF) – для використання в двигунах, або JDG11684. Правильна концентрація реагенту-
оснащених системою селективного каталітичного відновника становить 31,8 — 33,2%. Для отримання
відновлення (SCR)" в цьому розділі. додаткової інформації зверніться до вашого дилера
John Deere.
3. Злийте бак реагенту-відновника (A).
8. Якщо реагент-відновник (DEF) не відповідає
ПРИМІТКА: Повторіть кроки 2—3 до очищення бака
специфікації, не виглядає прозорим або не має
реагенту-відновника (A).
легкого запаху аміаку, зверніться до вашого
4. Замініть фільтр дозатора реагенту-відновника (DEF). авторизованого дилера.
5. Встановіть зливну пробку (B) з ущільнювальним
кільцем (C) у бак реагенту-відновника (А).
OUCC002,0005399-UK-18JUL17-1/1
092117
04-149 PN=520
Змащування і технічне обслуговування
ZX318698—UN—26MAY17
1. Заглушіть двигун.
2. Відкрийте кришку бака реагенту-відновника (A).
3. Поверніть фіксатор фільтра (B) проти годинникової
стрілки доти, доки він не розблокується, а потім
витягніть фільтр прямо з бака реагенту-відновника
(DEF).
4. Очистіть фільтр заливної горловини (С) теплою водою
для видалення будь-якого сміття.
5. Виконайте монтаж у зворотньому порядку.
ZX214868—UN—06OCT14
B—Фіксатор фільтра
Фіксатор фільтра
ZX214867—UN—06OCT14
Фільтр заливної горловини
OUCC002,000526A-UK-29MAY17-1/1
092117
04-150 PN=521
Змащування і технічне обслуговування
ZX318703—UN—26MAY17
ZX214869—UN—06OCT14
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Реагент-відновник (DEF)
містить мочевину. Уникайте потрапляння рідини
в очі. У випадку потрапляння в очі одразу
промийте очі великою кількістю води протягом
мінімум 15 хвилин. Не приймати всередину. У
ZX318705—UN—26MAY17
випадку проковтування реагенту-відновника
(DEF) одразу зверніться до лікаря. Для
отримання додаткової інформації див. паспорт
безпеки матеріалу (MSDS).
ВАЖЛИВО: У випадку розлиття реагенту-відновника
(DEF) або його контакту з будь-якою поверхнею,
окрім поверхні баку для зберігання, одразу
очистіть поверхню чистою водою. Реагент-
відновник (DEF) викликає корозію
пофарбованих і нефарбованих металевих
поверхонь, а також може призвести до
спотворення деяких пластикових і гумових
деталей.
ZX318767—UN—12JUN17
Якщо з'являється діагностичний код несправності ECU
004334-1 або ECU 004334-18, виконайте наступну
процедуру:
1. Злийте воду і зніміть бак для води (А).
ПРИМІТКА: Чотири кріпильні гвинти (В) розташовані
під баком для води.
Для зняття бака для води (A) викрутіть гвинт
(C), а потім поверніть тримач (D) вгору.
2. Від'єднайте електричні роз'єми та з'єднання
трубопроводів (E).
ВАЖЛИВО: Промаркуйте всі електричні роз'єми та
ZX318768—UN—12JUN17
092117
04-151 PN=522
Змащування і технічне обслуговування
ZX284053—UN—18JUN16
Всмоктуючий фільтр
ZX206176—UN—16OCT13
092117
04-152 PN=523
Змащування і технічне обслуговування
ZX206178—UN—16OCT13
ZX206177—UN—16OCT13
OUCC002,000526B-UK-29MAY17-3/3
092117
04-153 PN=524
Змащування і технічне обслуговування
ZX214873—UN—06OCT14
промийте очі великою кількістю води протягом
мінімум 15 хвилин. Не приймати всередину. У
випадку проковтування реагенту-відновника
(DEF) одразу зверніться до лікаря. Для
отримання додаткової інформації див. паспорт
безпеки матеріалу (MSDS).
ВАЖЛИВО: Замінюйте фільтр після першого року
експлуатації та кожні ТРИ роки після цього.
ВАЖЛИВО: У випадку розлиття реагенту-відновника
(DEF) або його контакту з будь-якою поверхнею,
окрім поверхні баку для зберігання, одразу
очистіть поверхню чистою водою. Реагент-
ZX214874—UN—06OCT14
відновник (DEF) викликає корозію
пофарбованих і нефарбованих металевих
поверхонь, а також може призвести до
спотворення деяких пластикових і гумових
деталей.
ПРИМІТКА: Лінія реагенту-відновника (DEF), яка
з'єднує дозатор реагенту-відновника (DEF) з
дозувальним клапаном реагенту-відновника (DEF),
знаходиться під низьким тиском, і її не слід
від'єднувати під час роботи двигуна або до того,
як система завершила процес продування після
вимкнення двигуна. Від'єднання лінії реагенту-
відновника (DEF) під час низького тиску може
ZX214876—UN—04NOV14
спричинити розпилення реагенту-відновника
(DEF).
Якщо з'являється діагностичний код несправності ECU
003361-31, виконайте наступну процедуру:
1. Відкрийте ліві бічні дверцята.
2. Вийміть два штифти з кільцем (A), потім зніміть A—Штифт з кільцем C—Дозатор реагенту-
крило заднього лівого колеса (B) для полегшення B—Крило відновника (DEF)
доступу до дозатора бака реагенту-відновника (C). D—Кришка фільтра
092117
04-154 PN=525
Змащування і технічне обслуговування
ZX214878—UN—04NOV14
вставити таке пристосування, як викрутка, для
полегшення виймання. Демонтуйте фільтр (C) та
інструмент (B).
7. Очистіть різьблення і контактуючі поверхні корпусу
фільтра виключно дистильованою водою.
ВАЖЛИВО: Використовуйте виключно
дистильовану воду для промивання
компонентів, які будуть використовуватися для
подачі реагенту-відновника (DEF).
Водопровідна вода може забруднити реагент-
відновник (DEF).
ZX214877—UN—04NOV14
8. Встановіть ущільнювальні кільця фільтра. З
обережністю повністю вставте фільтр (C) в корпус.
9. Встановіть новий вирівнюючий елемент (A) у фільтр
(C).
10. Встановіть кришку фільтра (D) і затягніть її до 20—25
Н·м (15—18 фунт·дюйм).
A—Вирівнюючий елемент C—Фільтр реагенту-відновника
11. Встановіть крило заднього колеса назад на місце. B—Інструмент для фільтра (DEF)
D—Кришка фільтра
OUCC002,0004149-UK-16DEC14-2/2
092117
04-155 PN=526
Змащування і технічне обслуговування
ZX318703—UN—26MAY17
мінімум 15 хвилин. Не приймати всередину. У
випадку проковтування реагенту-відновника
(DEF) одразу зверніться до лікаря. Для
отримання додаткової інформації див. паспорт
безпеки матеріалу (MSDS).
ВАЖЛИВО: Замінюйте фільтр після першого року
експлуатації та кожні ТРИ роки після цього.
ВАЖЛИВО: У випадку розлиття реагенту-відновника
(DEF) або його контакту з будь-якою поверхнею,
окрім поверхні баку для зберігання, одразу
очистіть поверхню чистою водою. Реагент-
відновник (DEF) викликає корозію
ZX318705—UN—26MAY17
пофарбованих і нефарбованих металевих
поверхонь, а також може призвести до
спотворення деяких пластикових і гумових
деталей.
1. Злийте воду і зніміть бак для води (А).
ПРИМІТКА: Чотири кріпильні гвинти (В) розташовані
під баком для води.
Для зняття бака для води (A) викрутіть гвинт
(C), а потім поверніть тримач (D) вгору.
2. Видаліть вентиляційний фільтр бака реагенту-
відновника (DEF) (E) та встановіть новий фільтр.
ZX318704—UN—26MAY17
3. Повторно встановіть бак для води назад на місце.
OUCC002,000526C-UK-29MAY17-1/1
092117
04-156 PN=527
Змащування і технічне обслуговування
ZX318706—UN—26MAY17
корпус подавальних вальців горизонтально,
якщо жатка приєднана до машини.
Горизонтальне відкриття корпусу подавальних
вальців без жатки, приєднаної до машини,
призводить до того, що корпус подавальних
вальців складається швидше, ніж можна відійти
від нього.
1 — Відкриття уздовж вертикальної осі
Перед початком обслуговування або
регулювання машини завжди вимикайте всі
приводи та двигун, та чекайте, поки всі деталі,
що рухаються, зупиняться.
Під час відкриття або закриття корпусу
подавальних вальців переконайтеся, що ніхто
ZX218031—UN—06OCT14
не залишається поблизу, поки корпус
подавальних вальців не зафіксується у
відкритому або закритому положенні.
Корпус подавальних вальців можна відкрити двома
різними способами. Див. відповідну процедуру,
наведену нижче:
2 — Відкриття уздовж горизонтальної осі
1.При відкритті уздовж вертикальної осі:
Відкривайте корпус подавальних вальців таким
способом, якщо потрібний повний доступ до ножів
подрібнюючого барабана, нерухомого ножа або
задньої частини корпусу подавальних вальців.
ВАЖЛИВО: Для закріплення корпусу подавальних
вальців після відкриття уздовж горизонтальної
ZX252568—UN—09SEP15
осі передбачена засувка (А), яка знаходиться у
верхній частині корпусу подавальних вальців.
2.При відкритті уздовж горизонтальної осі:
Відкривайте корпус подавальних вальців таким
способом, щоб створити достатній зазор між верхом
подрібнюючого барабана та задньою верхньою
частиною корпусу подавальних вальців. Ця позиція 1—Відкриття уздовж A—Засувка
вертикальної осі
підходить для очищення цієї зони, перевірки ножів та 2—Відкриття уздовж
нерухомого ножа або для щоденного обслуговування. горизонтальної осі
ВАЖЛИВО: Перш ніж відкривати корпус
подавальних вальців горизонтальним ВАЖЛИВО: Відкривайте корпус подавальних
способом, приєднайте жатку до машини. Див. вальців горизонтально тільки на рівній
підрозділ "Приєднання та від'єднання жатки" у горизонтальній площадці, щоб можна було
розділі "Експлуатація в польових умовах". повністю опустити жатку. Рама поперечного
нахилу повинна бути заблокована, або на
машині з опцією вдосконаленої системи
управління жаткою (AHC) треба переконатися,
що рама поперечного нахилу паралельна землі
(див. підрозділ "Блокуючий пристрій рами
поперечного нахилу" у розділі "Експлуатація в
польових умовах").
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000539A-UK-18JUL17-1/11
092117
04-157 PN=528
Змащування і технічне обслуговування
ZX318707—UN—26MAY17
ZX318708—UN—26MAY17
З автоматичним зчепленням карданної передачі (опція)
ZX318709—UN—26MAY17
2.За допомогою спиртового рівня (A) перемістіть корпус
подавальних вальців (B) у горизонтальне положення.
3.Заглушіть двигун.
4.Зніміть карданну передачу жатки (C) з передньої
опори (D).
5.При необхідності згорніть висувну шторку (E).
6.Розблокуйте корпус подавальних вальців (B)
спочатку на нижньому блокуючому пристрої (1), а
потім на верхньому блокуючому пристрої (2), як
зазначено нижче:
ZX318710—UN—26MAY17
092117
04-158 PN=529
Змащування і технічне обслуговування
ZX205777—UN—16OCT13
ZX218037—UN—06OCT14
Розблокування нижнього блокуючого пристрою
ZX318711—UN—26MAY17
рами корпусу подавальних вальців (F). Відкрутіть
гайку (D), щоб повністю втягнути фіксатор (E).
Відкрийте корпус подавальних вальців (G) та зафіксуйте
його в цьому положенні за допомогою засувки (H), як
показано на рисунку.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уникайте травм. Перед
обслуговуванням або налаштуванням машини Розблокування верхнього блокуючого пристрою
завжди фіксуйте корпус подавальних вальців за
допомогою засувки (H).
ZX318712—UN—26MAY17
A—Гак вальців
B—Трубка H—Засувка
C—Ковпачковий гвинт
ZX218039—UN—06OCT14
092117
04-159 PN=530
Змащування і технічне обслуговування
ZX218040—UN—06OCT14
ZX318713—UN—26MAY17
Для закриття корпусу подавальних вальців виконайте
процедуру відкриття у зворотньому порядку.
1. Зніміть засувку (А) та встановіть її у положення
зберігання.
2. Закрийте корпус подавальних вальців (B).
ZX318714—UN—26MAY17
3. Встановіть фіксатор верхнього блокуючого пристрою
(С) в раму корпусу подавальних вальців (B). Закрутіть
гайку (D), щоб повністю висунути фіксатор (C).
ВАЖЛИВО: Не затягуйте гайку (D) занадто сильно.
4. Встановіть гак нижнього блокуючого пристрою (E) на
трубку корпусу подавальних вальців (F). Блокування верхнього блокуючого пристрою
092117
04-160 PN=531
Змащування і технічне обслуговування
ZX318715—UN—12JUN17
A—Ковпачковий гвинт C—Трубка
B—Гак
OUCC002,000539A-UK-18JUL17-5/11
ZX218045—UN—06OCT14
(B) повинен бути вимкнений, або його потрібно
вимкнути до того, як головна муфта може бути
зачеплена.
092117
04-161 PN=532
Змащування і технічне обслуговування
ZX318728—UN—26MAY17
ZX218048—UN—06OCT14
ZX318716—UN—26MAY17
ZX256107—UN—09SEP15
ZX218050—UN—06OCT14
1. Приєднайте жатку до машини (див. підрозділ
Приєднання та від'єднання жатки у розділі
"Експлуатація в польових умовах").
2. Опустіть корпус подавальних вальців (A), щоб жатка
торкнулася землі.
a. Якщо приєднано підбирач, опустіть корпус
1—Верхній блокуючий D—Рама
подавальних вальців, щоб копіювальні колеса пристрій E—Гайка
торкнулися землі. Не опускайте підйомну опору 2—Нижній блокуючий F—Гак
підбирача. пристрій G—Трубка
A—Корпус подавальних
b. Якщо приєднано роторний комбайн, розгорніть вальців
зовнішні рядки, після чого опустіть корпус B—Висувна шторка
подавальних вальців, щоб полоззя барабана C—Фіксатор
торкнулися землі. Не опускайте підйомну опору
роторного комбайна. 3. Заглушіть двигун.
ВАЖЛИВО: Не відкривайте корпус подавальних 4. При необхідності згорніть висувну шторку (В).
вальців горизонтально, якщо роторний
комбайн знаходиться на бетонній або будь- 5. Зніміть фіксатор верхнього блокуючого пристрою (С)
якій іншій твердій поверхні. з рами корпусу подавальних вальців (D). Відкрутіть
гайку (E), щоб повністю втягнути фіксатор (C).
Для уникнення непередбаченого руху корпусу
ВАЖЛИВО: Нижній блокуючий пристрій повинен
подавальних вальців, коли роторний комбайн
бути задіяним. Не розблоковуйте нижній
торкається землі, не вибирайте плаваючий режим
блокуючий пристрій. Переконайтеся, що гак (F)
управління висотою підйому жатки (див. підрозділ
контактує з трубкою рами (G), як показано на
Автоматичне управління жаткою в розділі
рисунку.
"Використання органів управління та дисплеїв").
092117
04-162 PN=533
Змащування і технічне обслуговування
ZX218051—UN—31OCT14
пластини (B).
7. Вийміть штифт (C).
8. Запустіть двигун.
9. Повільно підніміть подрібнюючий барабан до
отримання потрібного зазора між верхньою
частиною подрібнюючого барабана та задньою
верхньою частиною корпусу подавальних вальців.
10. Заглушіть двигун.
ZX218052—UN—31OCT14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000539A-UK-18JUL17-9/11
092117
04-163 PN=534
Змащування і технічне обслуговування
ZX218055—UN—31OCT14
1. Запустіть двигун.
2. Повільно опустіть подрібнюючий барабан, щоб можна
було вставити штифт (А) в пластину (B).
3. Заглушіть двигун.
4. Встановіть фіксатор верхнього блокуючого пристрою
(D) в раму корпусу подавальних вальців (E). Закрутіть
гайку (F), щоб повністю висунути фіксатор (D).
ВАЖЛИВО: Не затягуйте гайку (F) занадто сильно.
5. Зафіксуйте плоский штифт (A) штифтом з кільцем (C).
6. Якщо необхідно, від'єднайте жатку від машини (див.
ZX218053—UN—31OCT14
підрозділ Приєднання та від'єднання жатки у
розділі "Експлуатація в польових умовах").
A—Штифт D—Фіксатор
B—Пластина E—Рама
C—Штифт з кільцем F—Гайка
ZX318717—UN—26MAY17
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000539A-UK-18JUL17-10/11
092117
04-164 PN=535
Змащування і технічне обслуговування
ZX218045—UN—06OCT14
(B) повинен бути вимкнений, або його потрібно
вимкнути до того, як головна муфта може бути
зачеплена.
ZX205820—UN—16OCT13
OUCC002,000539A-UK-18JUL17-11/11
092117
04-165 PN=536
Змащування і технічне обслуговування
ZX205772—UN—17OCT13
ZX205772
092117
04-166 PN=537
Змащування і технічне обслуговування
ZX205809—UN—17OCT13
зношені ножі (тобто під час переведення
подрібнюючого барабана з трави на кукурудзу),
перевірте, чи довжина покриття (D) перевищує 3
мм (0,12 дюйма). Не встановлюйте ножі B
повторно, якщо покриття (D) менше 3 мм (0,12
дюйма). ZX205809
При необхідності замініть ножі (B). Див. підрозділ
"Заміна ножів подрібнюючого барабана" в цьому розділі.
ZX318808—UN—26JUN17
ZX224025—UN—13NOV14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00052BA-UK-26JUN17-2/4
092117
04-167 PN=538
Змащування і технічне обслуговування
ZX318729—UN—26JUN17
A—Зовнішній рядок ножів B—Внутрішній рядок ножів
ВАЖЛИВО: Знімати половину або 3/4 комплекту ВАЖЛИВО: Для уникнення пошкодження
ножів можна, ТІЛЬКИ якщо зерновий процесор посадочних місць знятих ножів, скошена
не використовується. сторона притискних планок повинна бути
орієнтована в напрямку ріжучої кромки ножів.
Гвинти кріплення притискних планок слід
затягувати до 50 Н·м (37 фунт·фут).
092117
04-168 PN=539
Змащування і технічне обслуговування
092117
04-169 PN=540
Змащування і технічне обслуговування
ZX318718—UN—26MAY17
завжди вимикайте всі приводи та двигун, та
чекайте, поки всі деталі, що рухаються,
зупиняться.
Запобігайте травмам, використовуючи захисні
рукавички при виконанні операцій з ножами.
ПРИМІТКА: Використовуйте таку саму процедуру
заміни та регулювання ножів подрібнюючого
барабана для всіх типів ножів.
ПРИМІТКА: Перевіряйте знос нерухомого ножа (для
вирівнювання ножа подрібнюючого барабана
потрібна нова ріжуча кромка). При необхідності
переверніть ніж іншою стороною або замініть
ZX224027—UN—13NOV14
(див. підрозділ "Нерухомий ніж" в цьому розділі).
Якщо потрібно повторно встановлювати зношені ножі
(наприклад, під час переведення ножів подрібнюючого
барабана з трави на кукурудзу), перевірте, чи довжина
покриття (B) перевищує 3 мм (0,12 дюйма).
ВАЖЛИВО: Не встановлюйте ножі повторно, якщо
покриття (B) менше 3 мм (0,12 дюйма). Перевірка покриття ножа
ZX318769—UN—12JUN17
інструмент (C) до штирів акумуляторної батареї
та використовувати блок управління (D).
Відкрийте корпус подавальних вальців вертикально
(див. підрозділ Відкриття/закриття корпусу
подавальних вальців у цьому розділі).
ZX318770—UN—12JUN17
092117
04-170 PN=541
Змащування і технічне обслуговування
ZX205797—UN—16OCT13
ВАЖЛИВО: Ретельно очистіть зону посадочного
місця фіксатора ножа та пластину з різьбою (D).
Перед встановленням нового ножа перевірте
зону посадочного місця фіксатора ножа за
допомогою перевірочної лінійки (деформація на
цій ділянці не допускається). Ніж повинен мати
хороший контакт по всій зоні посадочного місця
ножа.
3. За допомогою нерухомого ножа (E) вирівняти ніж. Для
цього зсувайте ніж вперед, поки не отримаєте зазор
0,2-0,4 мм (0,008-0,016 дюйма).
ZX218058—UN—06OCT14
4. Затягніть кріпильні гвинти (B) вручну та помітьте ніж
(A).
ВАЖЛИВО: Поверніть подрібнюючий барабан
вручну для перевірки зазора.
5. Затягніть гвинти (B) до 280 Н·м (206 фунт·фут).
ВАЖЛИВО: Для уникнення серйозного пошкодження
подрібнюючого барабана в зборі
використовуйте тільки оригінальні гвинти John
Deere (B). Не використовуйте будь-які інші
гвинти (B), крім тих, що призначені для
кормозбирального комбайна серії 8000.
ПРИМІТКА: Якщо крутний момент занадто великий,
ZX205799—UN—16OCT13
можуть виникати часті поломки ножів.
ZX318724—UN—26MAY17
092117
04-171 PN=542
Змащування і технічне обслуговування
A—Кнопка програми
налаштування
заточування ножів
ZX218063—UN—13NOV14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000548E-UK-28JUL17-3/12
092117
04-172 PN=543
Змащування і технічне обслуговування
A—Дефлектор B—Прокладка
ZX318719—UN—26MAY17
ZX218057—UN—06OCT14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000548E-UK-28JUL17-4/12
092117
04-173 PN=544
Змащування і технічне обслуговування
ZX218064—UN—13NOV14
ZX318720—UN—26MAY17
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000548E-UK-28JUL17-5/12
092117
04-174 PN=545
Змащування і технічне обслуговування
ZX318771—UN—12JUN17
відповідну частину роз'єму (D) спеціального
інструмента.
Підключіть "+" та "-" клеми спеціального інструмента
до відповідних штирів акумуляторної батареї (E).
ZX318772—UN—12JUN17
ZX318773—UN—12JUN17
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000548E-UK-28JUL17-6/12
092117
04-175 PN=546
Змащування і технічне обслуговування
ZX218065—UN—17DEC14
Перед встановленням нових ножів перевірте
зону посадочного місця фіксаторів ножів за
допомогою перевірочної лінійки (деформація на
цій ділянці не допускається). Ножі повинні мати
хороший контакт по всій зоні посадочного місця
ножів.
ZX218066—UN—17DEC14
ZX205799—UN—16OCT13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000548E-UK-28JUL17-7/12
092117
04-176 PN=547
Змащування і технічне обслуговування
ZX223913—UN—14NOV14
a. Залежно від довжини покриття ножа (див.
таблицю нижче) використовуйте відповідну секцію
(C), (D) або (E) спеціального інструмента (A) або
(B) для регулювання положення нерухомого ножа
(F).
Викори-
Секція з
стання Секція з позначкою Секція з позначкою
позначкою
інструме- (II) (III)
(I)
нта
Ножі з покриттям Ножі з покриттям
Трава Нові ножі 10–16 мм (0,39–0,63 3–9 мм (0,12–0,35
дюйма) дюйма)
Ножі з покриттям Ножі з покриттям
ZX318775—UN—12JUN17
Кукурудза Нові ножі 12–20 мм (0,47–0,78 3–11 мм (0,12–0,43
дюйма) дюйма)
ZX223915—UN—13NOV14
Переконайтеся, що кінчик інструмента (A)
або (B) не торкається жодного з місць
зварювання корпусу ротора.
092117
04-177 PN=548
Змащування і технічне обслуговування
ZX318731—UN—26JUN17
незвичного опору поверніть подрібнюючий
барабан вручну.
f. Повторно перевірте регулювання та затягніть
гвинти (С) до 280 Н·м (206 фунт·фут).
ВАЖЛИВО: Для уникнення серйозного
пошкодження подрібнюючого барабана в
зборі використовуйте тільки оригінальні A—Ніж C—Гвинт
гвинти John Deere. Не використовуйте будь- B—Нерухомий ніж
які інші гвинти (С), крім тих, що призначені
для кормозбирального комбайна серії 8000. ПРИМІТКА: Помітьте ножі після затягування
ПРИМІТКА: Якщо крутний момент занадто гвинтів, щоб не забути затягнути будь-які
великий, можуть виникати часті поломки гвинти.
ножів.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000548E-UK-28JUL17-9/12
092117
04-178 PN=549
Змащування і технічне обслуговування
ZX218061—UN—06OCT14
регулюючі стрижні (А) або електромотори (В)
проти годинникової стрілки, доки відстань (X)
між ріжучою кромкою нерухомого ножа (С) та
корпусом ротора (D) з кожної сторони ротора, не
буде мати наступні значення:
79,5 мм
Відстань 76,9 мм (3,027 72,4 мм (2,850
(3,130
(X) дюймів) дюйма)
дюйма)
Ножі з покриттям Ножі з покриттям
Трава Нові ножі 10–16 мм (0,39–0,63 3–9 мм (0,12–0,35
дюйма) дюйма)
Ножі з покриттям Ножі з покриттям
Кукурудза Нові ножі 12–20 мм (0,47–0,78 3–11 мм (0,12–0,43
ZX318776—UN—12JUN17
дюйма) дюйма)
ZX318777—UN—12JUN17
барабан вручну.
e. Повторно перевірте регулювання та затягніть
гвинти (F) до 280 Н·м (206 фунт·фут).
ВАЖЛИВО: Для уникнення серйозного
пошкодження подрібнюючого барабана в
зборі використовуйте тільки оригінальні
гвинти John Deere. Не використовуйте будь-
які інші гвинти (F), крім тих, що призначені
для кормозбирального комбайна серії 8000.
ПРИМІТКА: Якщо крутний момент занадто
великий, можуть виникати часті поломки
ножів.
ZX318730—UN—12JUN17
092117
04-179 PN=550
Змащування і технічне обслуговування
ZX318813—UN—26JUN17
(А) якомога ближче до краю бокових ножів.
Додайте або видаліть прокладки (В) відповідно.
A—Дефлектор B—Прокладка
ZX318719—UN—26MAY17
ZX218057—UN—06OCT14
092117
04-180 PN=551
Змащування і технічне обслуговування
A—Кнопка програми
налаштування
заточування ножів
ZX218063—UN—13NOV14
OUCC002,000548E-UK-28JUL17-12/12
092117
04-181 PN=552
Змащування і технічне обслуговування
A B C
ZX252570—UN—09SEP15
A B C
ZX252570
Доступні різні типи нерухомих ножів: ідентифікувати за допомогою слова "TOP" ("ВЕРХ") на
ножі.
● Нерухомий ніж для трави (A).
● Нерухомий ніж для кукурудзи (B). ВАЖЛИВО: Нерухомий ніж треба встановлювати
● Підсилений нерухомий ніж (Duraline™ Plus) для ріжучими кромками догори.
універсального використання (C).
Коли одна ріжуча кромка зноситься, нерухомий ніж
ВАЖЛИВО: Повторно регулюйте нерухомий ніж можна зняти та перевернути іншою стороною (див
після кожного процесу заточування ножа. підрозділ Заміна нерухомого ножа в цьому розділі).
Регулюйте нерухомий ніж два рази на день,
ВАЖЛИВО: Ніколи не перевертайте нерухомий ніж
навіть якщо ножі подрібнюючого барабана не
догори дном.
заточувалися. Це збільшить термін експлуатації
ножа та знизить споживану потужність. Перевіряйте регулювання та знос нерухомого ножа
Нерухомий ніж має дві ріжучі кромки. Їх можна наступним чином.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000539C-UK-18JUL17-1/3
092117
04-182 PN=553
Змащування і технічне обслуговування
ZX318721—UN—26MAY17
Для збільшення терміну експлуатації та для зменшення
споживаної потужності важливо, щоб між нерухомим
ножем та ножами подрібнюючого барабана
підтримувався зазор 0,2-0,4 мм (0,008-0,016 дюйма).
1. Відкрийте корпус подавальних вальців (див. підрозділ
Відкриття/закриття корпусу подавальних вальців
у цьому розділі). A—Нерухомий ніж B—Ніж подрібнюючого
барабана
2. За допомогою вимірювача зазора перевірте зазор між
нерухомим ножем (А) і ножами подрібнюючого перевищує 0,4 мм (0,016 дюйма) (див. підрозділ
барабана (B). Відрегулюйте зазор, якщо він Заміна нерухомого ножа в цьому розділі).
OUCC002,000539C-UK-18JUL17-2/3
092117
04-183 PN=554
Змащування і технічне обслуговування
ZX318718—UN—26MAY17
Перевірте знос нерухомого ножа. При необхідності
переверніть ніж іншою стороною або замініть (див.
підрозділ Нерухомий ніж — Загальна інформація в
цьому розділі).
Підготовка машини
1. Перейдіть до сторінки налаштування подрібнюючого
барабана в зборі, після чого натисніть і утримуйте
кнопку прибирання нерухомого ножа (А) для
прибирання нерухомого ножа з ротора.
2. Відкрийте корпус подавальних вальців (див. підрозділ
Відкриття/закриття корпусу подавальних вальців
у цьому розділі).
A—Кнопка прибирання
нерухомого ножа
ZX218064—UN—13NOV14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000539D-UK-18JUL17-1/6
092117
04-184 PN=555
Змащування і технічне обслуговування
ZX318722—UN—26MAY17
ножа (A).
ВАЖЛИВО: Під час зняття датчиків (D) звертайте
увагу на ущільнення датчика.
ПРИМІТКА: Зняття датчика може вимагати
розрізання деяких стяжних стрічок.
3. Зніміть нижній кріпильний гвинт (E) з шайбами (F) та
(G).
ВАЖЛИВО: Зверніть увагу на розташування шайб
(F) та (G).
ZX318723—UN—20JUN17
C—Гвинт з внутрішнім G—Шайба — тонка
шестигранником
D—Датчик ProCut (опція)
ZX318790—UN—20JUN17
ZX318791—UN—20JUN17
092117
04-185 PN=556
Змащування і технічне обслуговування
ZX223908—UN—27OCT14
A
ZX223907—UN—27OCT14
ZX223907
092117
04-186 PN=557
Змащування і технічне обслуговування
ZX318734—UN—26MAY17
ZX318735—UN—26MAY17
Встановлення нерухомого ножа
ВАЖЛИВО: Нерухомий ніж утримується на фіксаторі
ножа міцно затягнутими болтами. Контакт
викликає тертя, яке тримає ніж під час
експлуатації. Не змащуйте нерухомий ніж або
фіксатор ножа, тому що змащування зменшує
ZX318736—UN—26MAY17
тертя, що тримає ніж. При недостатньому терті
нерухомий ніж вібрує і може пошкодити сам
себе, регулювальний пристрій і подрібнюючий
барабан.
1. Ретельно очистіть верхню поверхню фіксатора
нерухомого ножа (A) та переконайтеся в наявності
монтажних штифтів (B).
ВАЖЛИВО: Нерухомий ніж (С) можна перевернути
іншою стороною для використання другої
ріжучої кромки, але НІКОЛИ не перевертайте
його догори дном.
ПРИМІТКА: Нерухомий ніж (C) має дві ріжучі кромки. Їх
ZX318737—UN—26MAY17
можна ідентифікувати за допомогою слова "TOP"
("ВЕРХ") на ножі. Нерухомий ніж треба
встановлювати ріжучими кромками догори.
2. Розмістіть нерухомий ніж (C) з ріжучими кромками
догори на фіксаторі та вирівняйте за допомогою
гвинтових отворів.
ВАЖЛИВО: При активуванні нерухомого ножа (C)
зверніть увагу на монтажні штифти (B).
3. З обох боків прикріпіть нерухомий ніж,
використовуючи ремінець (D), шайбу (E) та верхній
кріпильний гвинт (F). Затягніть гвинт (F) до 260 Н·м
ZX318738—UN—26MAY17
(192 фунт·фут).
ВАЖЛИВО: Переконайтеся в тому, що ремінець (D)
правильно встановлено назад на місце.
Внутрішня сторона ремінця (D) повинна
повністю контактувати із задньою стороною
нерухомого ножа (C), а поверхня ремінця (D)
повинна бути вирівняна з бічною стінкою
подрібнюючого барабана (не під кутом), як
показано на рисунку. ВАЖЛИВО: Поверніть подрібнюючий барабан
4. Під фіксатором ножа встановіть нижній гвинт (G) і дві вручну для перевірки зазора ножа. Ножі
шайби (H) та (I). Затягніть гвинт (G) до 260 Н·м (192 подрібнюючого барабана не повинні
фунт·фут). контактувати з нерухомим ножем.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000539D-UK-18JUL17-4/6
092117
04-187 PN=558
Змащування і технічне обслуговування
ZX223912—UN—27OCT14
Затягніть гвинти з внутрішнім шестигранником (E) до
5 Н·м (3,7 фунт·фут).
ВАЖЛИВО: Не затягуйте кріпильні гвинти датчика
(E) занадто сильно.
ВАЖЛИВО: При зніманні тримайте кабель датчика з
новою стяжною стрічкою (F), як показано на
рисунку.
7. Закрийте корпус подавальних вальців та підготуйте
машину для заточування ножів.
A—Щиток D—Ущільнення
ZX318733—UN—20JUN17
B—Датчик ProCut (опція) E—Гвинт з внутрішнім
C—Нерухомий ніж шестигранником
ZX318748—UN—27MAY17
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000539D-UK-18JUL17-5/6
092117
04-188 PN=559
Змащування і технічне обслуговування
A—Кнопка програми
налаштування
заточування ножів
ZX218063—UN—13NOV14
OUCC002,000539D-UK-18JUL17-6/6
092117
04-189 PN=560
Змащування і технічне обслуговування
ZX205821—UN—27OCT14
Зокрема, очистіть наступні зони:
- Позаду подрібнюючого барабана.
- Навколо подавальних вальців.
- Під нерухомим ножем.
- З обох боків, під регулюючим важелем ножа в
зборі.
- Гідравлічні шланги, лінії змащування та
проводку.
Над и під перехідним жолобом в зборі.
- Навколо спірального днище.
ZX205823—UN—27OCT14
ВАЖЛИВО: Під час процесу заточування
відображується кількість циклів заточування,
що залишилися до заміни точильного каменю
(С). При необхідності замініть точильний камінь
(див підрозділ "Заміна точильного каменю" у
цьому розділі).
ZX205824—UN—16OCT13
OUCC002,00041C5-UK-27OCT14-1/1
092117
04-190 PN=561
Змащування і технічне обслуговування
ZX205827—UN—17OCT13
переконайтеся, що зняті деталі не впадуть у
подрібнюючий барабан.
Замінюйте точильний камінь, коли відстань між
точильним каменем та кронштейном становить 2 мм
(0,08 дюйма) у точці найбільшого зносу, або коли на ZX205827
сторінці розширених настройок подрібнюючого
барабана в зборі відображується перевищення циклів
заточування (див. підрозділ Сторінка налаштування
подрібнюючого барабана в зборі в розділі
"Використання органів управління та дисплеїв").
Виконайте наступне:
1. Відкрийте або зніміть верхній захист пристрою для
ZX205825—UN—27OCT14
заточування ножів (A).
2. Нанесіть мастило на штуцер (В), щоб мастило було
видно навколо направляючого стрижня точильного
каменю.
3. Зніміть храповий стопор (C), потім поверніть храповик
в зборі (D) за годинниковою стрілкою, наскільки це
можливо, щоб можна було встановити новий камінь.
4. Виверніть чотири кріпильних гвинти точильного
каменю (E).
ZX205826—UN—16OCT13
092117
04-191 PN=562
Змащування і технічне обслуговування
ZX252560—UN—09SEP15
ZX252559—UN—09SEP15
OUCC002,00046C7-UK-04SEP15-2/2
092117
04-192 PN=563
Змащування і технічне обслуговування
ZX239581—UN—23MAR15
Спіральне днище / днище апарата вторинного
подрібнення (А) є важким вузлом. Будьте дуже
обережні під час процесу зняття та установки.
Як тільки кріпильні гвинти спірального днища /
днища апарата вторинного подрібнення (А)
будуть зняті, спіральне днище / днище апарата
вторинного подрібнення (А) може впасти.
Знімайте спіральне днище / днище апарата вторинного
подрібнення наступним чином:
1. Повністю підніміть подрібнюючий барабан в зборі (B).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виконанням будь-яких
ZX237562—UN—23MAR15
налаштувань або сервісних робіт завжди
вимикайте всі приводи та двигун, встановлюйте
стоянкове гальмо, виймайте ключ запалювання
та чекайте, доки всі рухливі частини
зупиняться.
Перед роботою з піднятим подрібнюючим
барабаном завжди фіксуйте подрібнюючий
барабан в зборі (C) в піднятому положенні.
Не їздіть на машині, коли штанга блокування (С)
подрібнюючого барабана знаходиться в
положенні блокування. Блокувач підйому
подрібнюючого барабана повинен
використовуватися тільки на нерухомій машині.
ZX223920—UN—27OCT14
2. На правому боці подрібнюючого барабана встановіть
штангу блокування (С) у положення розблокування, як
показано на рисунку (див. підрозділ Фіксування
блокувача підйому подрібнюючого барабана у
цьому розділі).
3. Злегка відкрутіть блокуючий пристрій (D)
вивантажувального жолоба та переконайтеся, що під
час опускання вивантажувального жолоба (Е)
запобіжний гак (F) зчеплено зі штангою (G), як
показано на рисунку.
092117
04-193 PN=564
Змащування і технічне обслуговування
ZX223922—UN—27OCT14
ZX223923—UN—27OCT14
4. Продовжте відкручувати блокуючий пристрій (A) доти,
поки він не розчепиться зі штангою (B).
5. Повільно підніміть вивантажувальний жолоб (C) до
тих пір, коли запобіжний гак (D) можна буде відчепити
від штанги (B), після чтого опустіть вивантажувальний
жолоб (C).
ZX223924—UN—27OCT14
6. З обох боків рами подрібнюючого барабана відкрутіть
гвинт (E).
ВАЖЛИВО: Не виймайте гвинт (E).
7. Під спіральним днищем / днищем апарата вторинного
подрібнення (F) зніміть чотири гвинти (G), а потім
прокладки (H).
8. Обережно зніміть спіральне днище / днище апарата
вторинного подрібнення (F), потім вийміть гвинти (E).
9. Зніміть спіральне днище / днище апарата вторинного
подрібнення (F).
ZX223925—UN—27OCT14
092117
04-194 PN=565
Змащування і технічне обслуговування
ZX223926—UN—27OCT14
ВАЖЛИВО: Під час закриття вивантажувального
жолоба (Е) переконайтеся, що бічні панелі
вивантажувального жолоба (Е) вставлені
всередину верхньої частини перехідного
жолоба.
ZX223927—UN—27OCT14
ZX223928—UN—27OCT14
092117
04-195 PN=566
Змащування і технічне обслуговування
ZX223929—UN—27OCT14
штангу блокування (D) у положення розблокування, як
показано на рисунку.
9. Опустіть подрібнюючий барабан.
ZX324335—UN—18JUL17
OUCC002,000539E-UK-18JUL17-4/4
092117
04-196 PN=567
Змащування і технічне обслуговування
ZX223980—UN—04NOV14
Днище апарата вторинного подрібнення (А) є
важким вузлом. Будьте дуже обережні під час
процесу зняття та установки. Як тільки
кріпильні гвинти днища апарата вторинного
подрібнення (А) будуть зняті, днище апарата
вторинного подрібнення (А) може впасти.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед роботою з піднятим
подрібнюючим барабаном завжди фіксуйте
подрібнюючий барабан в зборі (C) в піднятому
положенні (див. підрозділ "Фіксування
блокувача підйому подрібнюючого барабана" у
цьому розділі).
ZX223981—UN—04NOV14
Замінюйте ножі днища апарата вторинного подрібнення
наступним чином:
1. Зніміть днище апарата вторинного подрібнення (A) з
подрібнюючого барабана (див. підрозділ Заміна
спірального днища / днища апарата вторинного
подрібнення у цьому розділі.
2. Зніміть самостопорні гайки (C), а потім касети ножів
(D).
ПРИМІТКА: Для збільшення терміну експлуатації ножі
(B) можна знімати і замінювати окремо один від
одного.
ZX223982—UN—04NOV14
3. Вставте і зорієнтуйте ножі (B) на касеті (D), як
показано на рисунку (див. напрямок руху стрілки).
4. Переконайтеся в тому, що утримуючі стрижні ножів (E)
правильно орієнтовані при встановленні касети ножів
(D) на днищі апарата вторинного подрібнення, як
показано на рисунку (гак, орієнтований назовні).
ВАЖЛИВО: Якщо вони не використовуються,
замініть касети ножів (D) кришками (F).
5. Міцно затягніть всі самостопорні гайки (C).
6. Встановіть днище апарата вторинного подрібнення на
місце, потім за потреби відрегулюйте (див. підрозділ
ZX223983—UN—04NOV14
092117
04-197 PN=568
Змащування і технічне обслуговування
ZX318792—UN—20JUN17
1. Викрутіть кріпильні гвинти (B).
2. Зніміть дефлектор (A).
3. Встановіть дефлектор (А) у зворотному порядку і
переконайтеся у відсутності контакту з пластинами
(С) нижнього переднього подавального вальця.
ZX318793—UN—20JUN17
OUCC002,000539F-UK-18JUL17-1/1
092117
04-198 PN=569
Змащування і технічне обслуговування
ZX224022—UN—08NOV14
ВАЖЛИВО: Заміна задньої змінної пластини (B)
вимагає зняття подрібнюючого барабана з
машини. Для зняття подрібнюючого барабана та
задньої змінної пластини (B) в зборі зверніться
до вашого дилера John Deere.
Замінюйте верхню передню змінну пластину (A)
наступним чином:
1. Відкрийте корпус подавальних вальців (див. підрозділ
Відкриття/закриття корпусу подавальних вальців
у цьому розділі).
2. Викрутіть кріпильні гвинти (С).
ZX224023—UN—08NOV14
3. Зніміть змінну пластину (A).
4. Встановіть змінну пластину (A) у зворотньому
порядку.
ZX224024—UN—08NOV14
OUCC002,00041F9-UK-11NOV14-1/1
092117
04-199 PN=570
Змащування і технічне обслуговування
ZX318765—UN—12JUN17
Замінюйте змінну пластину (A) наступним чином:
1. Відкрийте корпус подавальних вальців (див. підрозділ
Відкриття/закриття корпусу подавальних вальців
у цьому розділі).
2. Викрутіть всі кріпильні гвинти TORX® (С).
A—Змінна пластина C—Гвинт TORX®
3. Зніміть змінну пластину (A). B—Корпус подавальних
вальців
4. Встановіть змінну пластину (A) у зворотньому
порядку.
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що всі гвинти (C)
вставлені врівень з поверхнею змінної
пластини.
OUCC002,000528B-UK-18JUN17-1/1
TS953—UN—15MAY90
1. Від'єднайте негативний (-) кабель акумуляторної
батареї.
2. Від'єднайте додатний (+) кабель акумуляторної
батареї.
3. Замкніть додатний та від'ємний кабелі акумуляторної
батареї між собою. Не під'єднуйте їх до корпуса
машини. 6. Після того як зона ремонту буде готова, і всі
компоненти будуть розташовані на своїх належних
4. Приберіть з зони зварювання всі джгути дротів. місцях, спочатку підключіть позитивний (+) кабель
5. Підключіть заземлення зварювального апарату поруч (кабелі) акумуляторної батареї, а потім підключіть
з точкою зварювання та в стороні від блоків негативний (-) кабель (кабелі) акумуляторної батареї.
управління.
OUCC002,0003D8D-UK-05AUG13-1/1
092117
04-200 PN=571
Змащування і технічне обслуговування
Підтримуйте з'єднувачі електронного блоку нього правильну заглушку або кришку, щоб захистити
управління в чистоті його від забруднень та вологи.
ВАЖЛИВО: Забороняється відкривати блок 3. Блоки управління не підлягають ремонту.
управління та чистити його за допомогою
4. Оскільки блоки управління є компонентами з
струменю високого тиску. Волога, сміття та інші
НАЙМЕНШОЮ вірогідністю відмови, перед їх заміною
забруднення можуть викликати пошкодження,
знайдіть несправність, виконавши процедуру
яке неможливо усунути.
діагностики. (Зверніться до вашого дилера John
1. Підтримуйте клеми в чистоті. Волога, бруд та інші Deere).
забруднення можуть з часом викликати корозію клем
5. Клеми джгутів дротів та з'єднувачі електронних блоків
та порушення електричного з'єднання.
управління піддаються ремонту.
2. Якщо з'єднувач не використовується, встановіть на
DX,WW,ECU04-UK-11JUN09-1/1
092117
04-201 PN=572
Змащування і технічне обслуговування
ZX318739—UN—26MAY17
отвору над пластинами в кожному елементі.
Не допускайте потрапляння іскор та полум'я на
батарею, так як газ, що випускається
електролітом, вибухонебезпечний. Для
запобігання іскрінню, підключайте кабель
заземлення останнім і відключайте його
першим. З метою запобігання опіків і ударів 8100 та 8200
електричним струмом, перед обслуговуванням
будь-яких компонентів електросистеми або
перед від'єднанням акумуляторних батарей
переводьте вимикач акумуляторної батареї в
положення ВИМК.
Тільки для 8700 та 8800: Кормозбиральний комбайн
ZX318740—UN—26MAY17
обладнаний трьома 12-вольтовими батареями (174
А·год):
● Одна 12-вольтова батарея (А) для основної
електричної системи.
● Дві 12-вольтові батареї (B), з'єднані послідовно
(24В), для стартерного мотора та блоку керування
двигуном (ECU). 8300 — 8600
ZX318741—UN—26MAY17
8700 та 8800
ZX239626—UN—23MAR15
092117
04-202 PN=573
Змащування і технічне обслуговування
ZX214861—UN—06OCT14
реагенту-відновника (DEF). Якщо продування
системи не займає достатньо часу, будь-які
залишики реагенту-відновника (DEF) можуть
кристалізуватися і закупорити систему. При
температурах нижче -15°C (5°F) невидалений
реагент-відновник (DEF) заморозить і
пошкодить компоненти системи. Зачекайте
Відкрита кришка відсіку акумуляторної батареї
принаймні 4 хвилини після зупинки машини,
перш ніж від'єднати акумуляторну батарею.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не вимикайте ВАЖЛИВО: Під час тривалого зберігання вимикач
живлення вимикача акумуляторної батареї, акумуляторної батареї повинен завжди бути у
коли двигун працює. Це може призвести до положенні вимкнення. Акумулятор може
серйозного пошкодження електричних втратити енергію, якщо вимикач акумуляторної
компонентів машини. батареї залишився увімкненим.
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00053A0-UK-18JUL17-1/3
092117
04-203 PN=574
Змащування і технічне обслуговування
8100—8600:
Коли важіль вимикача акумуляторної батареї
знаходиться в положенні вимкнення (А), акумуляторна
батарея відключається від машини електронним
способом, а вся електрична та електронна система
машини вимикається.
ZX314343—UN—26MAY17
Перемістіть важіль вимикача акумуляторної батареї у
положення увімкнення (В) для активування електричної
та електронної системи машини.
ZX318670—UN—26MAY17
Вимикач акумуляторної батареї увімкнуто
OUCC002,00053A0-UK-18JUL17-2/3
8700 та 8800:
Коли важіль вимикача акумуляторної батареї
знаходиться в положенні вимкнення (А), акумуляторна
батарея відключається від машини електронним
способом, а вся електрична та електронна система
машини вимикається.
ZX318671—UN—26MAY17
Перемістіть важіль вимикача акумуляторної батареї у
положення увімкнення (В) для активування електричної
та електронної системи машини.
ZX318672—UN—26MAY17
092117
04-204 PN=575
Змащування і технічне обслуговування
Центр запобіжників
Центр запобіжників розташований на правому боці
центрального сервісного відсіку. Розблокуйте та зніміть
щиток (A). Опис запобіжників див. на наклейці (B) на
задній панелі щитка (A).
ZX318742—UN—26MAY17
Натисніть фіксатор (C) і поверніть кришку (D) проти
годинникової стрілки, щоб відкрити центр запобіжників.
ПРИМІТКА: Запасні запобіжники (E) та щипці для
плавких запобіжників (F) розташовані під кришкою.
A—Щиток D—Кришка
B—Наклейка E—Запасні запобіжники
C—Фіксатор F—Щипці для плавких
запобіжників
ZX318744—UN—26MAY17
ZX318743—UN—26MAY17
ZX318745—UN—26MAY17
092117
04-205 PN=576
Змащування і технічне обслуговування
ZX318746—UN—26MAY17
Центр запобіжників
● SPF1 (40A / Запасний запобіжник) ● F28 (20A / Рециркуляційний вентилятор, запобіжник
● F02 (40A / Запасний запобіжник) 2)
● F09 (15A / 12-вольтова розетка у сервісному відсіку) ● F29 (20A / Рециркуляційний вентилятор, запобіжник
● F10 (30A / Блок управління кабіною [CAB], 1)
запобіжник 2) ● F30 (15A / Підлокітник з допоміжними розетками
● F11 (25A / Система дозування присадки великого живлення)
об'єму) ● F32 (15A / Запасний запобіжник)
● F12 (15A / Система дозування зовнішньої присадки ● F33 (20A / Ключ запалювання)
малого об'єму) ● F36 (25A / Запасний запобіжник)
● F13 (30A / Запасний запобіжник) ● F37 (20A / Компресор ActiveSeat™)
● F14 (30A / Силовий модуль кабіни [CPMA], ● F38 (20A / CommandCenter™, CommandARM™,
запобіжник 1) важіль рульової колонки, низькочастотний динамік)
● F15 (20A / 12-вольтова розетка у відсіку ● F39 (10A / блок управління AutoTrac™ [SBBC])
інструментального ящика) ● F40 (30A / Силовий модуль кабіни [CPMA],
● F16 (25A / Запасний запобіжник) запобіжник 4)
● F17 (15A / Датчик вологи HarvestLab™ [NIR]) ● F41 (25A / Силовий модуль кабіни [CPMA],
● F19 (20A / Силовий модуль кабіни [CPMA], запобіжник 2)
запобіжник 3) ● F42 (15A / GPS-приймач GreenStar™, принтер,
● F20 (15A / Верхнє освітлення та дзеркала з дисплей кутової стійки (PDU))
електроскладанням) ● F44 (25A / Силовий модуль кормозбирального
● F21 (20A / Блок управління подрібнюючим комбайна 1 [CPM1], запобіжник 1)
барабаном [CHC], запобіжник 2) ● F47 (10A / автоматичне регулювання температури
● F22 (30A / Блок управління кабіною [CAB], [ATC])
запобіжник 1) ● F48 (25A / Блок керування двигуном [ECU],
● F23 (15A / Блок управління подрібнюючим запобіжник 2) тільки для 8100—8600
барабаном [CHC], запобіжник 1) ● F49 (25A / Силовий модуль кабіни [CPMA],
● F24 (20A / Запасний запобіжник) запобіжник 5)
● F26 (30A / Блок електророзеток в кабіні, передній ● F50 (30A / Запасний запобіжник)
склоочисник) ● F52 (15A / Запасний запобіжник)
092117
04-206 PN=577
Змащування і технічне обслуговування
● F54 (10A / Блок управління трансмісією ProDrive™ ● F70 (25A / Силовий модуль кормозбирального
[PTP]) комбайна 1 [CPM1], запобіжник 4)
● F55 (25A / Запасний запобіжник) ● F71 (25A / Силовий модуль кормозбирального
● F56 (15A / Паливний насос низького тиску) комбайна 2 [CPM2], запобіжник 2)
● F57 (25A / Силовий модуль кормозбирального ● F73 (15A / Запасний запобіжник)
комбайна 2 [CPM2], запобіжник 1) ● F74 (25A / Запасний запобіжник)
● F58 (15A / Запасний запобіжник/ система контролю ● F75 (25A / Силовий модуль кормозбирального
активного заповнення AFC [модуль обробки комбайна 2 [CPM2], запобіжник 4)
зображень IPM]) ● F76 (25A / Силовий модуль кормозбирального
● F62 (20A / Задній очисник) комбайна 2 [CPM2], запобіжник 3)
● F63 (15A / Насос дозування палива) ● F77 (25A / Силовий модуль кормозбирального
● F64 (25A / Силовий модуль кормозбирального комбайна 1 [CPM1], запобіжник 3)
комбайна 1 [CPM1], запобіжник 2) ● F78 (25A / Запасний запобіжник)
● F67 (15A / Harvest Doc™) ● F79 (25A / Силовий модуль кормозбирального
● F68 (15A / Запасний запобіжник) комбайна 2 [CPM2], запобіжник 5)
● F69 (25A / Блок керування двигуном [ECU], ● F80 (25A / Силовий модуль кормозбирального
запобіжник 1) комбайна 1 [CPM1], запобіжник 5)
OUCC002,00053A1-UK-18JUL17-3/3
ZX214861—UN—06OCT14
живлення постійного струму)
● F82 (30A / Блок керування двигуном [ECU] з
джерелом живлення постійного струму, шина 3)
● F83 (10A / Блок управління трансмісією ProDrive™
[PTP] з джерелом живлення постійного струму)
ZX318747—UN—26MAY17
OUCC002,0005291-UK-18JUN17-1/1
092117
04-207 PN=578
Змащування і технічне обслуговування
Головні запобіжники
ПРИМІТКА: Головні запобіжники розташовані в задній
частині відсіку акумуляторної батареї.
● FI (250A / Стартерний мотор)
● FII (200A / Центр запобіжників)
● FIII (125A / Блок управління ходовою частиною 1
ZX214861—UN—06OCT14
[FH1])
● FIV (125A / Блок управління ходовою частиною 2
[FH2])
● FV (60A / Лебідка зернового процесора)
ZX318794—UN—20JUN17
OUCC002,0005292-UK-18JUN17-1/1
OUCC002,0003D96-UK-06AUG13-1/1
092117
04-208 PN=579
Змащування і технічне обслуговування
ZX239627—UN—23MAR15
електронному блоці (А) з правої сторони двигуна.
● F92 (24 В - 15A / Реле напруги)
● F93 (24 В - 15A / ECU)
● F101 (24 В - 10A / ECU)
● F102 (24 В - 10A / ECU)
A—Електронний блок
ZX239628—UN—23MAR15
ZX239630—UN—23MAR15
OUCC002,0004526-UK-23MAR15-1/1
OUCC002,00046FA-UK-07SEP15-1/1
092117
04-209 PN=580
Змащування і технічне обслуговування
ZX239629—UN—23MAR15
OUCC002,0004528-UK-23MAR15-1/1
ZX239627—UN—23MAR15
● K75 (Реле комутованої напруги)
ZX239631—UN—23MAR15
OUCC002,000452A-UK-23MAR15-1/1
092117
04-210 PN=581
Змащування і технічне обслуговування
TS266—UN—23AUG88
● Перед заміною ламп, переведіть перемикач
освітлення в положення ВИМК та дайте лампі
охолонути. До завершення заміни лампи
перемикач повинен залишатися в положенні
вимкнення.
● При заміні лампи користуйтесь засобами для
захисту очей.
● Тримайте лампу за основу. Використовуйте
захисні рукавички або уникайте доторкання
до поверхні лампи.
● Перед установкою скляної лампи, видаліть з
неї всі відбитки пальців чистою тканиною і
спиртом. Накопичення шкірного сала на
H59774—UN—30AUG99
лампі призведе до її перегріву і передчасного
виходу з ладу.
● Не впускайте і не шкрябайте лампу.
● Не допускайте попадання вологи на лампу.
● Не використовуйте лампочку без корпуса.
Лампочка має високий внутрішній тиск і в
разі розтріскування або розбиття може A—Галогенна лампа
вибухнути й спричинити травми.
● Помістіть використану лампу в картонну
упаковку від нової лампи і утилізуйте її належним чином. Зберігайте лампи в
недоступному для дітей місці.
OUCC002,0003D98-UK-06AUG13-1/1
092117
04-211 PN=582
Змащування і технічне обслуговування
H96621—UN—25MAY10
Від'єднайте з'єднувач джгута проводки (A) від фари
головного світла (B).
Поверніть корпус фари до зовнішньої сторони кабіни.
Поверніть лампу (C) проти годинникової стрілки і
вийміть її.
ПРИМІТКА: Змінні лампи чутливі до контакту зі
шкірою. Використовуйте захисні рукавички або
уникайте доторкання до поверхні лампи.
Замініть лампу.
Вставте лампу в зборі і поверніть її за годинниковою
H96622—UN—25MAY10
стрілкою, щоб встановити її в корпус.
Поверніть корпус фари в попереднє робоче положення і
підключіть джгут проводки.
Якщо треба, повторіть процедуру для інших ламп.
H96624—UN—25MAY10
ПРИМІТКА: Для забезпечення потрібних кутів
освітлення фари можна регулювати.
Вертикальне регулювання: Ослабте ковпачковий
гвинт (A). Повертайте фару вверх або вниз, щоб
виставити її в потрібне положення, а потім затягніть
ковпачковий гвинт. Якщо треба, повторіть процедуру
A—Ковпачковий гвинт
для інших ламп.
Горизонтальне регулювання: Повертайте фару вліво
або вправо, щоб виставити її в потрібне положення.
Якщо треба, повторіть процедуру для інших ламп.
OUCC002,00050E8-UK-17MAR17-1/1
092117
04-212 PN=583
Змащування і технічне обслуговування
H119680—UN—20OCT16
фіксатор.
Світлодіодні (LED) лампи (A) розташовані з обох сторін
кабіни, як зображено на малюнку.
OUCC002,00050E7-UK-17MAR17-1/4
H119681—UN—20OCT16
Зніміть передню частину даху кабіни.
OUCC002,00050E7-UK-17MAR17-2/4
H119701—UN—25OCT16
Затягніть ковпачковий гвинт і гайку до 30 Нм (22 фнт-
фт).
Поверніть корпус лампи в попереднє робоче
положення.
Якщо треба, повторіть процедуру для інших ламп.
092117
04-213 PN=584
Змащування і технічне обслуговування
H119681—UN—20OCT16
A—Ковпачковий гвинт і C—Дах кабіни
шайба (2 шт.) D—Антена
B—Ковпачковий гвинт і
шайба (19 шт.)
OUCC002,00050E7-UK-17MAR17-4/4
H119703—UN—26OCT16
фіксатор.
ПРИМІТКА: Для забезпечення потрібних кутів
освітлення фари можна регулювати.
Вертикальне регулювання
Ослабте ковпачковий гвинт (A). Повертайте фару вверх
або вниз, щоб виставити її в потрібне положення, а A—Ковпачковий гвинт
потім затягніть ковпачковий гвинт. Якщо треба,
повторіть процедуру для інших ламп.
OUCC002,00050E9-UK-17MAR17-1/4
Горизонтальне регулювання
ПРИМІТКА: Зніміть приймач системи позиціонування
GreenStar™ (якщо встановлено).
Відкрутіть ковпачкові гвинти та шайби (A і B).
Підніміть передню ліву сторону даху кабіни (C) і
H119681—UN—20OCT16
від'єднайте антену (D).
Зніміть передню частину даху кабіни.
092117
04-214 PN=585
Змащування і технічне обслуговування
H119704—UN—26OCT16
За потреби повторіть операцію для інших світлових
приладів.
OUCC002,00050E9-UK-17MAR17-3/4
H119681—UN—20OCT16
A—Ковпачковий гвинт і C—Дах кабіни
шайба (2 шт.) D—Антена
B—Ковпачковий гвинт і
шайба (19 шт.)
OUCC002,00050E9-UK-17MAR17-4/4
H96625—UN—25MAY10
ПРИМІТКА: Змінні лампи чутливі до контакту зі
шкірою. Використовуйте захисні рукавички або
уникайте доторкання до поверхні лампи.
Вийміть та замініть лампу.
Прикріпіть лампу в зборі, використовуючи затискувачі на
основі лампи.
Вирівняйте фронтальний розсіювач зі з'єднувачем
всередині корпусу та зафіксуйте його гвинтами.
Якщо треба, повторіть процедуру для інших ламп.
A—Гвинти C—Затискувач
B—Фронтальний розсіювач D—Лампа в зборі
H96626—UN—25MAY10
OUCC002,0003D9B-UK-06AUG13-1/1
092117
04-215 PN=586
Змащування і технічне обслуговування
H96628—UN—25MAY10
повторіть процедуру для інших ламп.
A—Ковпачковий гвинт
OUCC002,0003D9C-UK-06AUG13-1/1
ZX204735—UN—06AUG13
Від'єднайте з'єднувач проводки (C) від лампи в зборі (D).
Поверніть лампу в зборі проти годинникової стрілки і
вийміть її.
ПРИМІТКА: Змінні лампи чутливі до контакту зі
шкірою. Використовуйте захисні рукавички або
уникайте доторкання до поверхні лампи.
Вийміть та замініть лампу.
Вставте лампу в зборі і поверніть її за годинниковою
стрілкою, щоб встановити її в корпус, і під'єднайте джгут
проводки.
Якщо треба, повторіть процедуру для інших ламп.
ZX204736—UN—06AUG13
A—Лампа приладової панелі C—З'єднувач
B—Боковий ліхтар D—Лампа в зборі
OUCC002,0003D9D-UK-06AUG13-1/1
092117
04-216 PN=587
Змащування і технічне обслуговування
ZX204737—UN—06AUG13
вийміть її.
ПРИМІТКА: Змінні лампи чутливі до контакту зі
шкірою. Використовуйте захисні рукавички або
уникайте доторкання до поверхні лампи.
Вийміть та замініть лампу.
Вставте лампу в зборі і поверніть її за годинниковою
стрілкою, щоб встановити її в корпус, і під'єднайте джгут
проводки.
Якщо треба, повторіть процедуру для інших ламп (A).
ZX204738—UN—06AUG13
світла / Нижнє робоче
освітлення
B—З'єднувач
OUCC002,0003D9E-UK-06AUG13-1/1
A—Гвинти
H98977—UN—02NOV10
OUCC002,0003D9F-UK-06AUG13-1/1
092117
04-217 PN=588
Змащування і технічне обслуговування
ZX220667—UN—06OCT14
ПРИМІТКА: Змінні лампи чутливі до контакту зі
шкірою. Використовуйте захисні рукавички або
уникайте доторкання до поверхні лампи.
Замініть лампу и встановіть її в зворотньому порядку.
Якщо треба, повторіть процедуру для іншого
сигнального маячка.
H96614—UN—25MAY10
H96615—UN—25MAY10
OUCC002,00041B5-UK-26SEP14-1/1
092117
04-218 PN=589
Змащування і технічне обслуговування
ZX220653—UN—06OCT14
ZX220654—UN—06OCT14
Від'єднайте з'єднувач проводки від лампи в зборі.
Поверніть лампу в зборі проти годинникової стрілки і
вийміть її.
Вийміть та замініть лампу.
ZX220655—UN—06OCT14
ПРИМІТКА: Змінні лампи чутливі до контакту зі
шкірою. Використовуйте захисні рукавички або
уникайте доторкання до поверхні лампи.
Вставте лампу в зборі і поверніть її за годинниковою
стрілкою, щоб встановити її в корпус, і під'єднайте джгут
проводки.
ZX220656—UN—06OCT14
ZX220657—UN—06OCT14
OUCC002,00041AF-UK-25SEP14-1/1
092117
04-219 PN=590
Змащування і технічне обслуговування
ZX256108—UN—09SEP15
ПРИМІТКА: Змінні лампи чутливі до контакту зі
шкірою. Використовуйте захисні рукавички або
уникайте доторкання до поверхні лампи.
Вставте лампу в зборі і поверніть її за годинниковою
стрілкою, щоб встановити її в корпус, і під'єднайте джгут
проводки.
ZX204740—UN—07AUG13
ZX220659—UN—06OCT14
ZX220660—UN—06OCT14
OUCC002,00046FB-UK-07SEP15-1/1
092117
04-220 PN=591
Змащування і технічне обслуговування
ZX220661—UN—06OCT14
Поверніть лампу в зборі проти годинникової стрілки і
вийміть її.
Вийміть та замініть лампу.
ПРИМІТКА: Змінні лампи чутливі до контакту зі
шкірою. Використовуйте захисні рукавички або
уникайте доторкання до поверхні лампи.
Вставте лампу в зборі і поверніть її за годинниковою
стрілкою, щоб встановити її в корпус, і під'єднайте джгут
проводки.
Для вказівників повороту або задніх габаритних
вогнів (D): Виверніть гвинти (E) з кришки розсіювача
ZX220662—UN—06OCT14
(F).
Вийміть лампу світлового приладу, натискаючи та
повертаючи її на 1/8 обороту в будь-якому напрямку.
Встановіть лампу і розсіювач в зворотньому порядку.
ZX220663—UN—06OCT14
OUCC002,00041B2-UK-25SEP14-1/1
OUCC002,0003DAE-UK-07AUG13-1/1
092117
04-221 PN=592
Змащування і технічне обслуговування
H97965—UN—13SEP10
Встановіть и зорієнтуйте ламповий вузол для читання
карти за зворотнім порядком.
OUCC002,0003DAF-UK-07AUG13-1/1
ZX220666—UN—06OCT14
Встановіть лампу в зборі в зворотньому порядку.
A—Лампа відсіку
інструментального ящика
в зборі
OUCC002,00041B4-UK-26SEP14-1/1
ZX220664—UN—06OCT14
A—Лампа сервісної драбини B—З'єднувач
в зборі
ZX220665—UN—06OCT14
OUCC002,00041B3-UK-26SEP14-1/1
092117
04-222 PN=593
Змащування і технічне обслуговування
ZX220668—UN—06OCT14
A—Лампа освітлення
номерного знака в зборі
OUCC002,00041B6-UK-26SEP14-1/1
ZX204916—UN—14AUG13
● Затягніть ковпачкові гвинти (B) із втулкою (C) до 434
—806 Н·м (320—594 фунт·фут).
ZX204917—UN—14AUG13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000548C-UK-28JUL17-1/3
092117
04-223 PN=594
Змащування і технічне обслуговування
ZX204920—UN—14AUG13
A—Ковпачковий гвинт (14 шт.) C—Гайка (4 шт.)
B—Подовжувач
ZX204921—UN—14AUG13
ZX204922—UN—29OCT14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000548C-UK-28JUL17-2/3
092117
04-224 PN=595
Змащування і технічне обслуговування
ZX239632—UN—23MAR15
A—Ковпачковий гвинт (28 шт.) C—Гайка (4 шт.)
B—Подовжувач
ZX239633—UN—23MAR15
ZX239634—UN—23MAR15
ZX239635—UN—23MAR15
OUCC002,000548C-UK-28JUL17-3/3
092117
04-225 PN=596
Змащування і технічне обслуговування
ZX204918—UN—14AUG13
перемиканням передач до 320 Н·м (235 фунт·фут).
ZX204919—UN—14AUG13
OUCC002,000548B-UK-28JUL17-1/1
092117
04-226 PN=597
Змащування і технічне обслуговування
ZX256109—UN—09SEP15
Deere..
A—Регулюючий кабель
гідростатичного приводу
ZX256110—UN—09SEP15
OUCC002,00046FD-UK-07SEP15-1/1
ZX203208—UN—13JUL13
Використовуйте лише гальмівну рідину, що
відповідає стандарту SAE J 1703 (DOT 3 або DOT
4).
Перевіряйте рівень рідини через кожні 250 мотогодин.
Для дозаправлення використовуйте лише зазначену
гальмівну рідину.
A—Резервуар гальмівної B—Кришка резервуара
рідини
OUCC002,0003DDB-UK-09SEP15-1/1
092117
04-227 PN=598
Змащування і технічне обслуговування
ZX256111—UN—09SEP15
OUCC002,00046FE-UK-07SEP15-1/1
Гальмівна система
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У разі будь-якого витоку або перемиканням передач: Барабанні гальма
несправності гальмівної системи звертайтеся регулюються автоматично, коли натискаються педалі
до вашого дилера John Deere. гальма. Подальше регулювання не потрібне.
ВАЖЛИВО: Якщо ви відчуваєте м'яке гальмо, втрату
гальмівної потужності або стоянкове гальмо не На машинах з трансмісією ProDrive™: Щонайменше
тримається, зверніться до вашого дилера John один раз на рік перевіряйте товщину гальмівного диска,
Deere. для чого звертайтеся до вашого дилера John Deere.
На машинах з трансмісією із кнопковим
OUCC002,0003DDC-UK-13AUG13-1/1
092117
04-228 PN=599
Змащування і технічне обслуговування
ZX252557—UN—09SEP15
Очищення камери:
Періодичність очищення залежить від багатьох
факторів, в тому числі від умов роботи, погоди й умов
вирощування культур.
Очищення об'єктивів (A) камери необхідно виконувати
м'якою вологою тканиною. A—Вікно B—Камера
ZX1043903—UN—30APR10
Очищення датчика рядка:
Датчик рядка необхідно перевіряти щоденно для
визначення необхідності його очищення.
Додатково перевіряйте і при необхідності регулюйте
висоту насадка дільника жатки для уникнення значного
накопичення сторонніх речовин на датчику.
видаліть сміття з датчика та навколишньої поверхні з
Якщо на датчику накопичуються сторонні речовини, це обох боків (див. стрілки).
може перешкоджати вільному руху та негативно
впливати на його роботу. Для очищення датчика рядка Перевірте, чи щупи датчика вільно рухаються без
перешкод.
OUCC002,00046C0-UK-03SEP15-1/1
092117
04-229 PN=600
Змащування і технічне обслуговування
ZX318749—UN—20JUN17
ZX318751—UN—20JUN17
ВАЖЛИВО: Перед проведенням будь-якого
технічного обслуговування див. етикетку
продукту, який використовується для будь-яких
спеціальних процедур обслуговування. Також
перевірте наявність будь-якого захисного
екіпірування, необхідного для роботи з
ZX220621—UN—06OCT14
продуктом (захисна маска або захисні окуляри,
хімічно стійкий фартух, чоботи, респіратор або
рукавички).
ПРИМІТКА: Для експлуатації системи дозування
зверніться до підрозділу "Система дозування
присадки (опція)" у розділі "Використання органів
управління та дисплеїв".
Система дозування присадки вимагає спеціального
технічного обслуговування, яке повинно проводитися
щоденно або регулярно, як зазначено нижче:
Щоденно — Перевірка шлангів / ліній дозування:
ZX220622—UN—06OCT14
1. Відкрийте камери системи дозування (А).
2. Перевірте шланги (B), лінії дозування
великого/малого об'єму (C, D) та шланги бака
великого/малого об'єму (E, F) на наявність
пошкоджень або тріщин. При необхідності замініть
пошкоджені деталі.
3. Якщо обладнано комплектом блока вприскування
води, перевірте шланг (G) на наявність пошкоджень
або тріщин. При необхідності замініть пошкоджені
деталі.
ВАЖЛИВО: Перевірте шланги по всій їх довжині,
тобто від камери (А) до форсунок, баків
ZX318795—UN—18JUL17
092117
04-230 PN=601
Змащування і технічне обслуговування
ZX318752—UN—27MAY17
2. Вийміть пробку (A), а потім відкрийте зливний клапан
(B) бака великого об'єму (C). Щоб повністю злити
бак, вийміть пробку (D), після чого злийте всі
залишки з бака та виконайте рекомендації на
етикетці щодо зберігання або утилізації.
3. Зніміть кришку (E) бака малого об'єму (F).
4. Вставте відповідний шланг у штуцер перехідника
(G).
5. Відкрийте зливний клапан (H) бака малого об'єму (F).
Злийте всі залишки з бака та виконайте рекомендації
на етикетці щодо зберігання або утилізації.
ZX318753—UN—27MAY17
6. Закрийте зливні клапани (B, H).
7. Налийте в бак великого об'єму (C) приблизно 20л
(5,3 гал) чистої води та/або в бак малого об'єму (E)
приблизно 4 л (1 гал) чистої води.
ВАЖЛИВО: Якщо обладнано комплектом блока
вприскування води, поверніть важіль клапана
(I) до лінії великого об'єму (J) - див. наклейку.
8. Установіть систему дозування великого та/або
малого об'єму в режим роботи АВТО або УВІМК
(ON).
9. Активуйте режим очищення.
ZX318754—UN—27MAY17
ПРИМІТКА: Процес режиму очищення займає 2 хв. для
системи великого об'єму та 15 хв. для системи
малого об'єму та TL.
10. Для скасування процесу натисніть при необхідності
кнопку скасування режиму очищення.
092117
04-231 PN=602
Змащування і технічне обслуговування
ZX318755—UN—27MAY17
ZX220624—UN—06OCT14
Фільтр великого об'єму
ZX318756—UN—20JUN17
4. Закрийте клапани контуру (E), потім зніміть стакани
фільтра (F).
5. Очистіть фільтр (G) та перевірте ущільнення D).
ВАЖЛИВО: Перед встановленням переконайтеся,
що ущільнення (D) правильно посаджено в Фільтр малого об'єму
стакан фільтра (F).
6. При необхідності очистіть сапун на кришці (H) бака
малого об'єму (I).
ZX220625—UN—06OCT14
D—Ущільнення I—Бак малого об'єму
E—Клапан
ZX220626—UN—06OCT14
092117
04-232 PN=603
Змащування і технічне обслуговування
ZX318752—UN—27MAY17
ZX318753—UN—27MAY17
За потреби — Очищення бака:
1. Помістіть відповідний контейнер під бак для збирання
вмісту бака.
2. Вийміть пробку (A), а потім відкрийте зливний клапан
ZX318754—UN—27MAY17
(B) бака великого об'єму (C). Щоб повністю злити бак,
вийміть пробку (D), після чого злийте всі залишки з
бака та виконайте рекомендації на етикетці щодо
зберігання або утилізації.
3. Зніміть кришку (E) бака малого об'єму (F).
4. Вставте відповідний шланг у штуцер перехідника (G).
5. Відкрийте зливний клапан (H) бака малого об'єму (F).
Злийте всі залишки з бака та виконайте рекомендації
на етикетці щодо зберігання або утилізації.
6. Відкрийте кришку відповідного бака (I).
7. Помістіть відповідний контейнер під бак для збирання
ZX318757—UN—27MAY17
промивної води. Для промивання всередині бака
використовуйте шланг низького тиску 4 бари (400
кПа, 60 фунтів/кв.дюйм).
8. Закрийте зливні клапани (B, H) та встановіть зняті
деталі назад на місце.
За потреби — заправте систему дозування:
Заправляйте систему, як описано нижче, кожного разу,
коли бак спорожнюється, компоненти видаляються з
дозувальної камери або система не працювала
протягом доби:
1. Установіть систему дозування великого та/або малого
ZX318758—UN—27MAY17
092117
04-233 PN=604
Змащування і технічне обслуговування
092117
04-234 PN=605
Змащування і технічне обслуговування
ZX318759—UN—27MAY17
ПРИМІТКА: Наклейка на дверцятах (В) вказує для
кожної системи дозування (великого або малого
об'єму) тип, розмір та артикульний номер кожної
форсунки, що зберігається в камері.
В контейнері (С) зберігаються дві коробки з
форсунками:
● Коробка (D) містить форсунки (Е), призначені тільки
для системи дозування великого об'єму.
● Коробка (F) містить форсунки (G), призначені тільки
для системи дозування малого об'єму.
ВАЖЛИВО: Не плутайте тип форсунки.
ZX318760—UN—27MAY17
Використовуйте тип форсунки (E) з
дефлектором тільки для системи дозування
великого об'єму та тип форсунки (G) з плоским
торцем тільки для системи дозування малого
об'єму.
ZX218130—UN—06OCT14
ZX220608—UN—06OCT14
092117
04-235 PN=606
Змащування і технічне обслуговування
ZX220609—UN—06OCT14
малого об'єму.
ПРИМІТКА: На бічній стороні камери розташована
наклейка, яка ідентифікує лінію форсунки великого
об'єму (С) та лінію форсунки малого об'єму (D).
3. Зніміть кришку (E) форсунки з кріплення (F), потім
вийміть форсунку (G) або (H).
ZX220610—UN—06OCT14
ZX318761—UN—27MAY17
ZX220612—UN—06OCT14
092117
04-236 PN=607
Змащування і технічне обслуговування
ZX220613—UN—06OCT14
засобом, якщо це необхідно.
ВАЖЛИВО: При заміні форсунки завжди наносьте
новий герметик TEFLON на монтажну різьбу (D),
як показано на рисунку.
5. Встановіть тримач форсунки на місце та оберіть
новий розмір форсунки, див. сторінку відповідної
системи дозування присадки (див. підрозділ Сторінка A—Насадок C—Ковпачок
системи дозування присадки — великого об’єму B—Сітчастий елемент D—Штуцер
(опція) або Сторінка системи дозування присадки
— великого та малого об’єму (опція) в розділі об'єму (див. підрозділ Інтерактивні процедури
"Використання органів управління та дисплеїв"). калібрування в розділі Змащування і технічне
обслуговування).
6. Після зміни розміру форсунки малого об'єму
перейдіть до калібрування витрати потоку малого
OUCC002,00053A3-UK-18JUL17-3/3
092117
04-237 PN=608
Змащування і технічне обслуговування
ZX204924—UN—14AUG13
ZX204925—UN—14AUG13
OUCC002,0003DDE-UK-13AUG13-1/1
092117
04-238 PN=609
Змащування і технічне обслуговування
ZX318762—UN—27MAY17
стрілка, нанесена на боці корпусу фільтра, була
орієнтована на дах, як показано на рисунку.
ZX318763—UN—27MAY17
OUCC002,0005296-UK-18JUN17-1/1
ZX256112—UN—09SEP15
Незважаючи на це, хладагент ніколи не слід
викидати прямо в повітря. Він повинен
уловлюватися блоком утилізації. Тому не слід
від'єднувати жодних з'єднань лінії живлення, а
сервісні та ремонтні роботи повинні
виконуватися лише вашим дилером John Deere,
який має відповідне обладнання для A—Ресивер-осушувач
відновлення або утилізації.
Регулярно перевіряйте рівень хладагенту. Під час
Якщо діагностичний код несправності ATC 000871.18
роботи двигуна встановіть регулятори системи
відображається, рівень хладагенту низький, і систему
кондиціонування повітря на максимальне значення та
слід повторно заправити за допомогою вашого дилера
перевірте, чи відображається діагностичний код
John Deere.
несправності ATC 000871.18.
OUCC002,00046FF-UK-07SEP15-1/1
092117
04-239 PN=610
Змащування і технічне обслуговування
ZX223986—UN—04NOV14
ПРИМІТКА: Доступ до нижньої частини вентилятора
можна отримати з центрального відсіку
обслуговування.
Змінні пластини (C) та (D) виготовлені зі зносостійкої
сталі. Рами (А) також використовуються для
регулювання зазора між лопатками вентилятора та
змінною пластиною (див. підрозділ Заміна лопаток
вентилятора в цьому розділі).
ZX223987—UN—04NOV14
ZX223988—UN—04NOV14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00052BB-UK-24JUN17-1/4
092117
04-240 PN=611
Змащування і технічне обслуговування
ZX223989—UN—04NOV14
встановленні.
ПРИМІТКА: Перед встановленням нових деталей
ретельно очистіть внутрішню частину
вентилятора.
Для заміни верхніх або нижніх змінних пластин
виконайте наступні дії:
1. Зніміть раму верхньої змінної пластини:
Підіпріть раму (A), потім зніміть чотири кріпильних
гвинти (B) і чотири кріпильні гайки з буртиком (C).
2. Вийміть стопорні гвинти змінної пластини (D).
ZX223990—UN—04NOV14
3. Зніміть змінну пластину (E) з рами (A).
4. Прикріпіть нову змінну пластину (E) до рами (А) за
допомогою стопорних гвинтів (D), як показано на
рисунку.
5. Затягніть стопорні гвинти (D) до 60 Н·м (44
фунт·фут).
ZX223991—UN—04NOV14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,00052BB-UK-24JUN17-2/4
092117
04-241 PN=612
Змащування і технічне обслуговування
ZX223992—UN—04NOV14
ZX223993—UN—04NOV14
ZX223994—UN—04NOV14
092117
04-242 PN=613
Змащування і технічне обслуговування
ZX223995—UN—04NOV14
17. Затягніть кріпильні гвинти (J) та гайки з буртиком (K)
до 100 Н·м (74 фунт·фут).
ZX223996—UN—04NOV14
OUCC002,00052BB-UK-24JUN17-4/4
092117
04-243 PN=614
Змащування і технічне обслуговування
ZX318810—UN—26JUN17
ZX318809—UN—26JUN17
Бічні змінні пластини (A) та (B) вентилятора виготовлені
зі зносостійкої сталі. Для подовження терміну
експлуатації деталей також можна придбати змінні
пластини з покриттям DuraLine™ Plus. Зверніться до
вашого дилера John Deere.
ПРИМІТКА: Доступ до вентилятора можна отримати
ZX318811—UN—26JUN17
з центрального відсіку обслуговування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед початком
обслуговування або регулювання машини
вимкніть всі приводи та двигун, та зачекайте,
поки всі деталі, що рухаються, зупиняться.
ПРИМІТКА: Перед встановленням нових деталей
ретельно очистіть внутрішню частину
вентилятора.
Для заміни змінних пластин (A) і (B) спочатку зніміть
рами змінних пластин вентилятора (D) і (Е). Див.
підрозділ Заміна задніх змінних пластин
вентилятора.
Перевірте ступінь зносу змінних пластин (A) і (B).
Замініть змінні пластини наступним чином:
1. Зніміть кріпильні болти (і) з гайками з буртиком (G).
2. Зніміть змінну пластину (A), а потім прокладки (C).
ВАЖЛИВО: Слідкуйте за тим, щоб не втратити
монтажні штифти (H).
3. Встановіть деталі у зворотньому порядку.
4. Проконтролюйте положення змінних пластин, після
чого затягніть гайки (G) до 30 Н·м (22,1 фунт·фут).
5. Встановіть рами змінних пластин вентилятора на
ZX318812—UN—26JUN17
092117
04-244 PN=615
Змащування і технічне обслуговування
ZX284049—UN—18JUN16
ZX204946—UN—03SEP13
ZX284050—UN—18JUN16
ПРИМІТКА: Для полегшення перевірки стану змінних
пластин забезпечується сервісний люк.
Для заміни змінних пластин (A) спочатку зніміть рами
змінних пластин вентилятора (B) і (C). Див. підрозділ
Заміна задніх змінних пластин вентилятора.
ПРИМІТКА: Перевірте ступінь зносу змінних пластин
рами (D).
092117
04-245 PN=616
Змащування і технічне обслуговування
ZX230702—UN—24JUL15
4. Встановіть одна за одною змінні пластини
вивантажувального апарата баштового типу.
ВАЖЛИВО: Спочатку встановіть передні змінні
пластини, потім встановіть задні змінні
пластини, без зазора між змінними пластинами.
5. Встановіть кріпильні гайки (C) та проконтролюйте
положення змінних пластин всередині
вивантажувального апарата баштового типу.
6. Затягніть гайки (С) до 30 Н·м (22,1 фунт·фут).
Встановіть рами змінних пластин вентилятора на місце.
Див. підрозділ Заміна задніх змінних пластин
вентилятора.
A—Кришка C—Гайка
B—Вивантажувальний D—Змінна пластина
апарат баштового типу
ZX230703—UN—24JUL15
OUCC002,00053A4-UK-18JUL17-2/2
092117
04-246 PN=617
Змащування і технічне обслуговування
ZX223997—UN—05NOV14
2. Відкрите кришку обслуговування (B) для полегшення
доступу до регулювання лопаток вентилятора.
3. Виверніть кріпильні гвинти (С) та зніміть лопатку (D).
ВАЖЛИВО: Зверніть увагу на орієнтацію гвинтів (C).
4. Встановіть лопатку (D) так, щоб оброблена частина
(E) та закруглена головка кріпильних гвинтів (C) були
повернуті в напрямку обертання вентилятора, як
показано на рисунку (див. стрілку).
ВАЖЛИВО: Не затягуйте гвинти (C) на цьому етапі.
ПРИМІТКА: Рифлені лопатки можна придбати через
ZX223998—UN—05NOV14
офіційний канал постачання запасних частин.
Зверніться до вашого дилера John Deere.
ZX223999—UN—05NOV14
092117
04-247 PN=618
Змащування і технічне обслуговування
ZX224000—UN—05NOV14
Можна придбати спеціальний інструмент (C) із
номінальною товщиною 1,5 мм (0,06 дюйма) та насадок
(D) товщиною 1,5 мм (0,06 дюйма).
● Для ТРАВИ використовуйте інструмент (C) з
насадком (D) — 3 мм (0,12 дюйма).
● Для КУКУРУДЗИ використовуйте інструмент (C)
самостійно — 1,5 мм (0,06 дюйма).
ПРИМІТКА: У складних ситуаціях (наприклад, при
збиранні культур з високим вмістом цукру) зазор
можна збільшити.
ZX224001—UN—13NOV14
інструмента наступним чином:
1. Засуньте інструмент (C) під лопатку вентилятора і
відцентруйте його з метою регулювання.
2. Вирівняйте прорізи (E) інструмента (C) з переднім
краєм змінної пластини (B) — див. стрілку.
ПРИМІТКА: За допомогою гака інструмента (C)
тримайте інструмент у потрібному положенні.
3. Вирівняйте край лопатки вентилятора з позиційною
позначкою (F) інструмента (C), щоб відрегулювати
належний зазор лопатки.
ПРИМІТКА: При використанні насадка (D), вирівняйте
ZX224002—UN—05NOV14
край лопатки з краєм (G) насадка (D).
4. Трохи затягніть кріпильні гвинти лопатки, після чого
перевірте зазор (X) по всій ширині лопатки.
ВАЖЛИВО: Перевіряйте зазор (X), обертаючи ротор
вентилятора назад і вперед та пересуваючи
інструмент (C) зліва направо.
5. Затягніть кріпильні гвинти лопатки до 95 Н·м (70
фунт·фут).
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що ротор вентилятора
обертається вільно.
6. При необхідності відрегулюйте шкребки на виході та ZX224003—UN—05NOV14
вході.
A—Лопатка E—Проріз
B—Змінна пластина F—Позиційна позначка
C—Спеціальний інструмент G—Край насадка
D—Насадок спеціального X—від 1,5 до 3 мм (від 0,06 до
інструмента 0,12 дюйма)
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005496-UK-28JUL17-2/6
092117
04-248 PN=619
Змащування і технічне обслуговування
ZX224005—UN—05NOV14
A—Рама змінної пластини — C—Гайка з буртиком
верхня D—Кришка обслуговування
B—Гвинт
ZX224006—UN—05NOV14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005496-UK-28JUL17-3/6
092117
04-249 PN=620
Змащування і технічне обслуговування
ZX224000—UN—05NOV14
Відрегулюйте лопатку за допомогою вимірювача зазора
наступним чином:
1. Розмістіть лопатку, яку треба відрегулювати, на
відстані (Y) 147,82 мм (5,8 дюйма) від переднього
краю змінної пластини (В), як показано на рисунку.
ВАЖЛИВО: Пройдіться вздовж профілю змінної
пластини (B) та відмірте відстань (Y) посередині
лопатки (A).
2. Використовуйте вимірювача зазора для регулювання.
● Для ТРАВИ, відрегулюйте на 3 мм (0,12 дюйма).
● Для КУКУРУДЗИ, відрегулюйте на 1,5 мм (0,06
ZX224004—UN—05NOV14
дюйма).
ПРИМІТКА: Для полегшення регулювання може бути
доцільним використання двох вимірювачів
зазора на одній лопатці.
092117
04-250 PN=621
Змащування і технічне обслуговування
ZX204951—UN—05NOV14
фіксуючі ремінці (B) не падають.
2. Відрегулюйте положення шкребка (С) доти, доки не
буде досягнуто зазор 3 ± 0,5 мм (0,12 ± 0,02 дюйма)
між лопаткою (D) та краєм шкребка (С).
3. Затягніть гвинти з внутрішнім шестигранником (A).
4. Перевірте зазор на всіх лопатках вентилятора.
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що ротор вентилятора
може обертатися вільно.
ZX204952—UN—03SEP13
ZX204953—UN—05NOV14
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005496-UK-28JUL17-5/6
092117
04-251 PN=622
Змащування і технічне обслуговування
ZX211229—UN—02JUN14
розділі "Експлуатація в польових умовах".
Машина без зернового процесора: Відведіть жолоб
для трави для отримання доступу до шкребка (B).
Див. підрозділ Використання жолоба для трави у
розділі "Експлуатація в польових умовах".
2. Викрутіть кріпильні гвинти (С) шкребка (B).
3. Відрегулюйте положення шкребка (B) доти, доки не
буде досягнуто зазор 2 мм (0,07 дюйма) між лопаткою
(D) та краєм шкребка (B).
4. Затягніть гвинти (С).
ZX224007—UN—05NOV14
5. Перевірте зазор на всіх лопатках вентилятора.
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що ротор вентилятора
може обертатися вільно.
6. Поверніть жолоб для трави (A) у робоче положення.
7. Встановіть зерновий процесор (за наявності). Див.
підрозділ Використання зернового процесора A—Жолоб для трави C—Гвинт
(опція) у розділі "Експлуатація в польових умовах". B—Шкребок — на вході D—Лопатка
OUCC002,0005496-UK-28JUL17-6/6
092117
04-252 PN=623
Змащування і технічне обслуговування
ZX223984—UN—04NOV14
Змінні пластини силосопроводу — високий підйом
ZX223985—UN—04NOV14
A—Змінна пластина C—Подовжувач
B—Нижня частина
силосопроводу
OUCC002,00041F7-UK-11NOV14-1/2
OUCC002,00041F7-UK-11NOV14-2/2
092117
04-253 PN=624
Змащування і технічне обслуговування
ZX205789—UN—16OCT13
Регулювання:
1. Послабте всі гвинти (C).
2. Послабте стопорну гайку (D).
3. Притисніть редуктор (B) до кільцевої шестерні (E),
повертаючи стопорний гвинт (F) за годинниковою
стрілкою, так щоб редуктор (В) легко зчеплювався з
кільцевою шестернею (E) і було отримано люфт 0,1
мм (0,004 дюйма).
ВАЖЛИВО: Не наносьте мастило між редуктором (B)
та кільцевою шестернею (E).
ZX205790—UN—16OCT13
4. Затягніть гвинти (С).
5. Затягніть стопорну гайку (D).
ZX205791—UN—16OCT13
ZX205792—UN—16OCT13
OUCC002,00041EE-UK-03NOV14-1/1
092117
04-254 PN=625
Змащування і технічне обслуговування
ZX208972—UN—03JAN14
ZX208973—UN—03JAN14
OUCC002,00052B9-UK-24JUN17-1/1
092117
04-255 PN=626
Змащування і технічне обслуговування
Точки піддомкрачування
ZX203205—UN—16OCT13
Під час зняття шин див. наведений вище рисунок для ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди використовуйте
отримання інформації щодо точок піддомкрачування відповідний піднімач (А) та захищайте передній
(див. стрілки). або задній міст відповідною підйомною опорою
(B).
OUCC002,0003F45-UK-20JAN14-1/1
092117
04-256 PN=627
Змащування і технічне обслуговування
TS211—UN—15APR13
Перевірте, щоб у шинах не опустився тиск, не було
порізів, здуття, пошкоджених колісних дисків або
відсутніх колісних болтів та гайок.
OUCC002,0003E1D-UK-05OCT13-1/1
092117
04-257 PN=628
Змащування і технічне обслуговування
H96809—UN—09JUN10
фунт·фут)
ВАЖЛИВО: Якщо немає відповідного інструмента,
зверніться до вашого дилера John Deere.
ZX307139—UN—17MAR17
Крутний момент болтів передніх коліс
ZX224020—UN—08NOV14
Крутний момент гайок задніх коліс
OUCC002,0005495-UK-28JUL17-1/1
092117
04-258 PN=629
Змащування і технічне обслуговування
Установлювання шин
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У разі недотримання
встановленого порядку монтування шин на
колесі або обода можливе розривання шин та
серйозне травмування або ж летальний
випадок. Забороняється виконувати монтаж
шини, якщо у немає відповідного обладнання та
Z20924—UN—15AUG94
досвіду для виконання роботи. Зверніться для
виконання робіт до свого дилера компанії John
Deere або в ремонтну службу.
Уважайте під час накладання бортів шин на
ободи, щоб не перевищити максимальний тиск
накачування, який встановив виробник для
монтування шин. В іншому разі може
розірватись борт шини або навіть обід, що ВАЖЛИВО: Експлуатуйте машину тільки при
призведе до небезпечного викидання тиску. відповідному тиску в шинах. Прикрутіть
Якщо все ж не вдається сумістити обидва клапанні ковпачки до штока клапана, щоб
борти, а вже досягнуто максимально запобігти потраплянню всередину клапна
рекомендованого тиску, скиньте тиск у шинах, сторонніх предметів.
переорієнтуйте шину, змастіть борт і знову Регулярно звіряйте тиск у шинах з таблицями
накачайте шину. тиску в шинах. Необхідний тиск може різнитись,
Докладні правила техніки безпеки див. залежно від навантаження від різних жниварок.
інструкції місцевого виробника з
встановлювання шин для с/г машин.
OUCC002,0003C9F-UK-04JUL13-1/1
Заміна шин
Якщо шини поміняно на ті, що відрізняються від
відправлених із заводу, необхідно відкалібрувати
систему. У деяких конфігураціях необхідно
відрегулювати кут повертання коліс та кут повороту так,
щоб задні шини не стикалися з будь-якою частиною
машини. За додатковою інформацією звертайтесь до
вашого дилера компанії John Deere.
ZX252561—UN—09SEP15
● Для регулювання кута повертання коліс
використовуйте стопорний гвинт (A).
● Для регулювання упорів шворня (B) заднього моста,
змініть товщину упору.
ВАЖЛИВО: Після зміни ведучого колеса радіус
шини може також змінитися. НЕОБХІДНО
налаштувати блок управління КАБІНОЮ на
новий радіус. Для отримання додаткової
інформації зверніться до свого дилера компанії
John Deere.
ВАЖЛИВО: Шини на будь-якому одному мосту
повинні бути від одного й того ж виробника і
ZX284048—UN—18JUN16
OUCC002,0004C8A-UK-13JUN16-1/1
092117
04-259 PN=630
Змащування і технічне обслуговування
Розміри шин
8100—8800
Розмір
Індекс Радіус Ширина машини -
Тип передньої шини Розмір обода Зміщення розділюв-
навантаження шини мм (футів-дюймів)
ача
650/85 R38 Mitas SFT 173D 975 DW20Bx38 172 3000 (9-10)
IF 650/85 R38 Michelin Axiobib 179D 975 TW23Bx38 170 3000 (9-10)
680/85 R32 Mitas AC70G 178A8 925 DW20Bx32 167 3000 (9-10)
VF 710/70 R42 Bridgestone VT Tractor 179D 975 TW23Bx42 180 3000 (9-10)
VF 710/75 R42 Bridgestone VT Tractor 181D 1025 TW23Bx42 180 3000 (9-10)
650/85 R38 Mitas SFT 173D 975 DW20Bx38 130 28 3200 (10-6)
IF 650/85 R38 Michelin Axiobib 179D 975 TW23Bx38 130 28 3200 (10-6)
710/70 R42 Mitas SFT 173D 975 TW23Bx42 100 3200 (10-6)
VF 710/70 R42 Bridgestone VT Tractor 179D 975 TW23Bx42 130 28 3200 (10-6)
VF 710/75 R42 Bridgestone VT Tractor 181D 1025 TW23Bx42 130 28 3200 (10-6)
IF 710/75 R42 Michelin Axiobib 176D 1025 TW25Bx42 45 3300 (11)
IF 710/75 R42 Trelleborg TM1000HP 176D 1025 TW25Bx42 45 3300 (11)
710/75 R42 Mitas SFT 175D 1025 TW23Bx42 55 3300 (11)
710/70 R42 Mitas SFT 173D 975 TW23Bx42 55 3300 (11)
IF 710/70 R42 Michelin Axiobib 179D 975 TW25Bx42 105 28 3300 (11)
IF 800/70 R38 Michelin Axiobib 179D 975 TW27Bx38 80 3300 (11)
800/70 R38 Mitas SFT 178D 975 TW25Bx38 70 3300 (11)
IF 900/60 R42 Michelin Axiobib 180D 1025 TW30Bx42 23 3500 (11-6)
IF 900/60 R42 Michelin Axiobib 186D 1025 TW30Bx42 23 3500 (11-6)
900/60 R42 Trelleborg TM900HP 180D 1025 TW27Bx42 20 3500 (11-6)
900/60 R38 Mitas SFT 175A8 975 TW27Bx38 20 3500 (11-6)
800/70 R38 Mitas SFT 178D 975 TW25Bx38 -138 3800 (12-5)
710/70 R42 Mitas SFT 173D 975 DW23Bx42 -138 3800 (12-5)
IF 710/70 R42 Michelin Axiobib 179D 975 TW25Bx42 -138 3800 (12-5)
IF 800/70 R38 Michelin Axiobib 179D 975 TW27Bx38 -138 4000 (13-2)
IF 900/60 R42 Michelin Axiobib 180D 1025 TW30Bx42 -138 4000 (13-2)
IF 900/60 R42 Michelin Axiobib 186D 1025 TW30Bx42 -138 4000 (13-2)
520/85 R46 Mitas 158A8 975 TW16Lx46 365 -331
520/85 R46 Michelin 158A8 975 TW16Lx46 365 -331
8100—8800
Індекс Радіус Загальна ширина -
Тип задньої шини Розмір обода Зміщення Диск
навантаження шини мм (футів-дюймів)
500/80 R28 Mitas SFT 164A8 725 DW15Lx28 170 назовні 3000 (9-10)
500/85 R30 Mitas SFT 176A8 725 DW15Lx30 182 всередині 3000 (9-10)
540/65 R30 Mitas AC65 156A8 700 DW15Lx30 182 всередині 3000 (9-10)
500/80 R28 Mitas SFT 164A8 725 DW15Lx28 135 назовні 3100 (10-2)
500/85 R30 Mitas SFT 176A8 725 DW15Lx30 140 назовні 3100 (10-2)
540/65 R30 Mitas AC65 156A8 700 DW15Lx30 140 назовні 3100 (10-2)
620/70 R30 Mitas SFT 178A8 775 TW18Lx30 140 назовні 3200 (10-6)
620/75 R26 Michelin MegaXbib 166A8 750 DW20Bx26 120 всередині 3200 (10-6)
620/75 R26 Michelin MegaXbib 166A8 750 DW20Bx26 70 назовні 3300 (11)
IF 620/75 R30 Michelin Axiobib 164D 800 TW23Bx30 110 назовні 3300 (11)
620/70 R30 Mitas SFT 178A8 775 TW18Lx30 102 назовні 3300 (11)
650/60 R34 Trelleborg TM900HP 159D 775 TW20Bx34 113 всередині 3300 (11)
IF 650/60 R34 165D Michelin Axiobib 165D 775 TW20Bx34 110 всередині 3300 (11)
620/70 R30 Mitas SFT 178A8 775 TW18Lx30 -5 всередині 3500 (11-6)
IF 620/75 R30 Michelin Axiobib 164D 800 TW23Bx30 22 назовні 3500 (11-6)
092117
04-260 PN=631
Змащування і технічне обслуговування
8100—8800
650/60 R34 Trelleborg TM900HP 159D 775 TW20Bx34 8 всередині 3500 (11-6)
710/60 R30 Mitas SFT 162D 750 TW23Bx30 45 назовні 3500 (11-6)
710/60 R30 Trelleborg TM900HP 162D 750 TW23Bx30 45 назовні 3500 (11-6)
VF 710/60 R30 Bridgestone VT-Tractor 167D 750 TW23Bx30 22 назовні 3500 (11-6)
750/55 R30 Mitas SFT 162D 750 TW23Bx30 45 назовні 3500 (11-6)
750/65 R26 Mitas SFT 166D 750 DW23Bx26 60 назовні 3500 (11-6)
750/65 R26 Michelin MegaXbib 166A8 750 DW25x26 50 назовні 3500 (11-6)
IF 650/60 R34 165D Michelin Axiobib 165D 775 TW20Bx34 10 всередині 3500 (11-6)
620/75 R26 Michelin MegaXbib 166A8 750 DW20Bx26 22 назовні 3800 (12-5)
IF 620/75 R30 Michelin Axiobib 164D 800 TW23Bx30 22 назовні 3800 (12-5)
620/70 R30 Mitas SFT 178A8 775 TW18Lx30 22 назовні 3800 (12-5)
650/60 R34 Trelleborg TM900HP 159D 775 TW20Bx34 22 всередині 3800 (12-5)
750/65 R26 Mitas SFT 166D 750 DW23Bx26 22 назовні 3800 (12-5)
IF 650/60 R34 165D Michelin Axiobib 165D 775 TW20Bx34 20 всередині 3800 (12-5)
OUCC002,0004CA6-UK-26JUN17-2/2
Тиск у шинах
ВАЖЛИВО: Див. також рекомендації виробника шин
для вибору відповідного тиску в шинах.
Зв'яжіться з виробником шин або відвідайте
веб-сайт виробника.
092117
04-261 PN=632
Змащування і технічне обслуговування
ES118837—UN—07JUN95
затверджувала інші запчастини. Встановлення та
використання цих запчастин може негативно вливати на
конструкційні характеристики машини та, відповідно, не
безпеку її експлуатації.
Щоб уникнути ризику, використовуйте лише оригінальні
запчастини John Deere.
FX,ORI-UK-04DEC90-1/1
092117
04-262 PN=633
Змащування і технічне обслуговування
092117
04-263 PN=634
Змащування і технічне обслуговування
корозії містить одну банку інгібітору корозії, клейку з'єднувальну трубку перехідника запуску двигуна
стрічку та заглушки для закриття отворів двигуна. та вприсніть приблизно 35 см3 (2 дюйм3)
Додайте інгібітор корозії наступним чином: інгібітору корозії на на кожен циліндр у цей отвір.
Додайте 650 см3 (40 дюйм3) інгібітору корозії до Одночасно запустіть двигун за допомогою
моторної оливи і запустіть двигун на кілька хвилин. стартерного мотора.
- Не запускайте двигун після додавання інгібітору
ПРИМІТКА: Цю моторну оливу можна корозії.
використовувати знову на початку наступного
сезону протягом приблизно 20-25 робочих годин. ● Від'єднайте лінію подачі повітря турбокомпресора та
Потім злийте оливу та заповніть картер оливою вприсніть приблизно 90 см3 (3,04 рідких унцій)
вказаної якості та в'язкості. інгібітору корозії зі сторони впуску турбокомпресора.
Підключіть і затягніть лінію подачі повітря.
● Злийте резервуар гідравлічної оливи та оливи блока ● Від'єднайте лінію відпрацювавших газів
розподілу потужності, та заповніть його свіжою турбокомпресора та вприсніть приблизно 90 см3
оливою вказаної якості. Додайте приблизно 50 см3 (3,04 рідких унцій) інгібітору корозії зі сторони впуску
(3,05 дюйм3) інгібітору корозії. турбокомпресора. Підключіть і затягніть лінію
● Злийте паливний бак і залийте 150 см3 (9,2 дюйм3) відпрацювавших газів.
інгібітору корозії в порожній бак. Додайте 10 л (2,6 ● Загерметизуйте всі отвори заглушками або
гал) пального. Запустіть двигун і дозвольте йому жиростійким папером. Закрийте отвір глушника.
працювати на високих обертах холостого ходу ● Ретельно очистіть двигун та обприскуйте його
протягом 15-20 хвилин, щоб розподілити суміш по антикорозійною рідиною; потім покрийте двигун
всій паливній системі. припасованим водостійким брезентом.
● Зливайте, промивайте і заповнюйте систему
охолодження свіжої охолоджуючої рідиною кожні два Система кондиціонування повітря:
роки. ● Кожні 60-90 днів запускайте двигун та вмикайте
ВАЖЛИВО: Незалежно від сезону, використовуйте кондиціонер. Проженіть двигун на холостому ході
тільки рідину John Deere Cool-Gard™ у системі при низьких обертах протягом декількох хвилин для
охолодження. змащування ущільнення компресора. Для
правильної роботи кондиціонера зовнішня
● Злити всі сепаратори води. Переконайтеся в тому, температура повинна перевищувати 5°C (40°F).
що всі залишки видалено. Система дозування присадки (за наявності):
● Коли двигун працює, кілька разів протестуйте всі
гідравлічні функції. ● При переході на іншу сільськогосподарську культуру,
- Заглушіть двигун і дайте йому охолонути а також наприкінці сезону слід провести санітарну
протягом приблизно 15-20 хвилин. обробку системи. Процес санітарної обробки
- На 8100—8600: Зніміть запобіжник F48. забезпечує відсутність в системі закупорених ліній і
- На 8700 та 8800: Зніміть запобіжник F92. засмічених насадків.
- Вийміть пробку впускного колектора або
Cool-Gard це торгова марка компанії & Company.
OUCC002,000452C-UK-29JUL17-2/2
092117
04-264 PN=635
Змащування і технічне обслуговування
092117
04-265 PN=636
Технічні характеристики
092117
05-1 PN=637
Технічні характеристики
092117
05-2 PN=638
Технічні характеристики
092117
05-3 PN=639
Технічні характеристики
092117
05-4 PN=640
Технічні характеристики
092117
05-5 PN=641
Технічні характеристики
092117
05-6 PN=642
Технічні характеристики
092117
05-7 PN=643
Технічні характеристики
092117
05-8 PN=644
Технічні характеристики
092117
05-9 PN=645
Технічні характеристики
092117
05-10 PN=646
Технічні характеристики
092117
05-11 PN=647
Технічні характеристики
092117
05-12 PN=648
Технічні характеристики
Довжина різання
Нерухомий ніж
Подрібнюючий барабан
092117
05-13 PN=649
Технічні характеристики
092117
05-14 PN=650
Технічні характеристики
Вентилятор
Вивантажувальний силосопровід
Повертання................................................................................................. 210°
Гідравлічний розмах .................................................................................. Стандарт
Подвійний кінцевик (з електричним управлінням) .................................. Стандарт
Подовжувач вивантажувального силосопроводу .................................. для 10-рядкових та 12-рядкових комбайнів (опція)
Автоматичне позиціонування силосопроводу ......................................... Опція
Електросистема
8100, 8200
Генератор перемінного струму ................................................................. 12 В, 200 А
Акумуляторна батарея 1x 174 А·год
8300 - 8600
Генератор перемінного струму ................................................................. 12 В, 200 А
Акумуляторна батарея 2x 154 А·год (паралельно підключені)
8700 та 8800
Генератори перемінного струму ............................................................... 12 В, 200 А
24 В, 70 А
Акумуляторна батарея 1x 174 А·год
2x 174 А·год (послідовно подключені)
092117
05-15 PN=651
Технічні характеристики
Трансмісія
Версія 25 км/год (15 миль/год) ................................................................. 8,1 км/год (5,4 миль/год) на 1-й передачі (2100 об/хв)
14,6 км/год (9,1 миль/год) на 2-й передачі (2100 об/хв)
25 км/год (15,5 миль/год) на 3-й передачі (1650 або 1800 об/хв)
Версія 30 км/год (18 миль/год) ................................................................. 8,9 км/год (5,5 миль/год) на 1-й передачі (2100 об/хв)
14,6 км/год (9,1 миль/год) на 2-й передачі (2100 об/хв)
30 км/год (18,6 миль/год) на 3-й передачі (1650 або 2100 об/хв)
Версія 20 км/год (12 миль/год) ................................................................. 20 км/год (12,5 миль/год) в польовому режимі
20 км/год (12,5 миль/год) в дорожньому режимі
Версія 25 км/год (15 миль/год) ................................................................. 20 км/год (12,5 миль/год) в польовому режимі
25 км/год (15,5 миль/год) в дорожньому режимі
Версія 30 км/год (18 миль/год) ................................................................. 20 км/год (12,5 миль/год) в польовому режимі
30 км/год (18,6 миль/год) в дорожньому режимі
Версія 40 км/год (25 миль/год) ................................................................. 20 км/год (12,5 миль/год) в польовому режимі
40 км/год (24,8 миль/год) в дорожньому режимі
Задній міст
Привід на два колеса для середніх умов експлуатації (8,5 т)............... 8100 - 8600
Повний привід (на чотири колеса) для середніх умов експлуатації (8,5
т).................................................................................................................. 8100 - 8600
Привід на два колеса для важких умов експлуатації (11,5 т)................ 8700 та 8800
Повний привід (на чотири колеса) для важких умов експлуатації (11,5 т) 8700 та 8800
Місткість
092117
05-16 PN=652
Технічні характеристики
Паливний бак:
8100 - 8600 ................................................................................................. 1100 л (290 гал)
8700 та 8800 .............................................................................................. 1500 л (386 гал)
Бак реагенту-відновника (DEF):
8100 - 8600 (тільки для двигунів Final Tier 4/Stage IV) .......................... 43 л (11,4 гал)
Бак інокулянту (великого об'єму):
8100 - 8800 ................................................................................................. 360 л (95 гал)
Бак інокулянту (малого об'єму):
8100 - 8800 ................................................................................................. 30 л (8 гал)
Бак для води:
8100 - 8600 ................................................................................................. 20 л (5,3 гал)
8700 та 8800 .............................................................................................. 16 л (4,2 гал)
Бак повітряного компресора:
8100 - 8800 ................................................................................................. 40 л (10,6 гал)
Система охолодження (повнокомплектна) — Final Tier 4/Stage IV:
8100 та 8200 .............................................................................................. 82 л (21,7 гал)
8300 - 8600 ................................................................................................. 110 л (29,0 гал)
Система охолодження (повнокомплектна) — Tier 3/Stage III A:
8100 та 8200 .............................................................................................. 82 л (21,7 гал)
8300 - 8600 ................................................................................................. 100 л (26,4 гал)
Система охолодження (повнокомплектна) — Tier 2/Stage II:
8100 та 8200 .............................................................................................. 82 л (21,7 гал)
8300 - 8600 ................................................................................................. 100 л (26,4 гал)
8700 та 8800 .............................................................................................. 110 л (29,0 гал)
Двигун (з фільтром) — Final Tier 4/Stage IV:
8100 та 8200 .............................................................................................. 37 л (9,8 гал)
8300 - 8600 ................................................................................................. 58 л (14,8 гал)
Двигун (з фільтром) — Tier 3/Stage III A:
8300 - 8600 ................................................................................................. 58 л (15,3 гал)
Двигун (з фільтром) — Tier 2/Stage II:
8100 та 8200 .............................................................................................. 37 л (9,8 гал)
8300 - 8600 ................................................................................................. 58 л (15,3 гал)
8700 та 8800 .............................................................................................. 64 л (16,9 гал)
Трансмісія з кнопковим перемиканням передач (PBST)........................ 9,6 л (2,53 гал)
Трансмісія ProDrive™ ................................................................................ 16 л (4,23 гал)
Кінцеві передачі (кожна............................................................................. 7,0 л (1,85 гал)
Задній міст повного приводу
Диференціал (задній міст для середніх умов експлуатації) .................. 15,5 л (4,09 гал)
Диференціал (задній міст для важких умов експлуатації)..................... 17,0 л (4,49 гал)
Редуктор ..................................................................................................... 0,7 л (0,19 гал)
Картер мотора............................................................................................ 1 л (0,26 гал)
Задній міст приводу на два колеса
Маточина колеса ....................................................................................... 0,5 л (0,13 гал)
Гідравлічна система:
Резервуар гідравлічної оливи — без опції перекидання причепу високої 50 л (13,2 гал)
витрати або опції допоміжного приводу ..................................................
Резервуар гідравлічної оливи — з опцією перекидання причепу високої 70 л (18,5 гал)
витрати або опцією допоміжного приводу...............................................
Правий редуктор подавальних вальців ................................................... 6,7 л (1,77 гал)
Лівий редуктор подавальних вальців....................................................... 1,55 л (0,41 гал)
Редуктор жатки (для середніх умов експлуатації) .................................. 0,87 л (0,23 гал)
092117
05-17 PN=653
Технічні характеристики
Кабіна оператора:
Рівень звука
Зважене середнє квадратне прискорення, якому піддається все тіло, коливається від 0,5 до 1,4 м/с², при вимірюванні на типовій машині під час
типових операцій та при аналізі відповідно до ISO 2631. Під час однакових операцій зважене середнє квадратне прискорення, якому
піддаються верхні кінцівки (руки) було менше ніж 2,5 м/с² при аналізі відповідно до ISO 5349. Ці значення прискорення залежать від
нерівностей грунту, швидкості роботи самохідного кормозбирального комбайна, досвіду, ваги та способу водіння оператора.
OUCC002,000549E-UK-28JUL17-6/6
092117
05-18 PN=654
Технічні характеристики
Габарити
ZX1050959—UN—06OCT14
A—3,74 м (12 футів 3,2 дюйма)1 E—6,52 м (21 фут 4,7 дюйма) —7,99 м (26 футів 2,56 дюйма)1 —6,46 м (21 фут 2,33 дюйма)11
B—1,58 м (5 футів 2,2 дюйма) F—6,87 м (22 фути 6,3 дюйма)1 G —6,01 м (19 футів 8,62 дюйма) —6,85 м (22 фути 5,68 дюйма)11
C—4,94 м (16 футів 0,3 дюйма) —7,06 м (23 фути 1,95 дюйма)1 11
D—0,19 м (7,5 дюйма) —8,05 м (26 футів 4,93 дюйма)1 —6,24 м (20 футів 5,7 дюйма)11
ПРИМІТКА: Габаритні розміри можуть бути змінені ● передніми шинами 800/70 R38
без попереднього повідомлення та надані для ● задніми шинами 650/60 R34
машини з:
1
Продовження на наступній сторінці OUCC002,000549F-UK-28JUL17-1/2
092117
05-19 PN=655
Технічні характеристики
ZX1050961—UN—06OCT14
A—3,27 м (10 футів 8,7 дюйма)1 D—4,66 м (15 футів 3,58 дюйма) E —4,03 м (13 футів 2,8 дюйма) G—6,20 м (20 футів 4,1 дюйма)1
B—2,802 м (9 футів 2,3 дюйма)1 1
F—3,58 м (11 футів 9,0 дюймів)1 —6,43 м (21 фут 1,1 дюйма)1
C—0,35 м (1 фут 1,8 дюйма) —4,83 м (15 футів 10,2 дюйма)1 —3,59 м (11 футів 9,3 дюйма)1 —6,81 м (22 фути 4,1 дюйма)1
мін.1 —5,85 м (09 футів 0,4 дюйма)1 —4,65 м (15 футів 3,1 дюйма)1 —7,10 м (23 фути 3,53 дюйма)1
—6,54 м (21 фут 5,48 дюйма)1 —5,38 м (17 футів 7,81 дюйма)1
ПРИМІТКА: Габаритні розміри можуть бути змінені ● передніми шинами 800/70 R38
без попереднього повідомлення та надані для ● задніми шинами 650/60 R34
машини з: ● Неприводний задній міст
1
OUCC002,000549F-UK-28JUL17-2/2
Типові таблички
Заводські номери, які позначають компоненти та вузли Ці номери, які складаються з цифр і літер, необхідно
машини, вибиті на компонентах або на заводських вказувати в замовленні на заміну деталей.
табличках з паспортними даними.
Щоб ці номери завжди були у вас під рукою, запишіть їх
в пустих місцях біля кожної ілюстрації.
OUCC002,0003D5A-UK-29JUL13-1/1
092117
05-20 PN=656
Технічні характеристики
PC17568—UN—16AUG13
діапазоні 01 - 53.
Код дати
YY Останні дві цифри Приклад:
року виробництва 11 = 2011
12 = 2012
13 = 2013
PC17574—UN—16AUG13 Приклад етикетки виробу
WW Номер тижня Приклад:
календарного року 01, 02, 03...53
виробництва
HXE17369
Type / Model Model year
Typ Approval Nr. Power rat. KW
A—Ідентифікаційний номер H—Тільки для цілей
виробу французького омологації A
Product Identification Number Version
PTAC KG
G
B—Номер схвалення типу J—Допустиме навантаження PTRA KG
ZX1043369—UN—07SEP09
Permissible Mass: Réception par la DRIRE
Orléans le
(тільки в деяких країнах) K—Допустиме навантаження Max. total weight KG
Max. front axle load KG
C—Модель на причеп
M
INSPECTION CODES
Max. rear axle load KG
Permissible Towable Mass:
D—Рік виробництва L—Допустиме навантаження Non braked KG
E—Рік моделі на задній міст Hydraulic-/ Pneumatic braked KG
ZX239637—UN—23MAR15
OUCC002,00046BC-UK-03SEP15-1/1
092117
05-21 PN=657
Технічні характеристики
ZX1051236—UN—06OCT14
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-1/30
ZX280467—UN—18JUN16
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-2/30
ZX252555—UN—09SEP15
092117
05-22 PN=658
Технічні характеристики
ZX203185—UN—24JUN13
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-4/30
ZX252556—UN—09SEP15
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-5/30
ZX252556—UN—09SEP15
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005253-UK-29MAY17-6/30
092117
05-23 PN=659
Технічні характеристики
ZX239636—UN—23MAR15
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-7/30
ZX203186—UN—24JUN13
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-8/30
ZX203187—UN—24JUN13
092117
05-24 PN=660
Технічні характеристики
ZX1051237—UN—20JUN13
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-10/30
ZX1051238—UN—17JUN16
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-11/30
ZX1051239—UN—17JUN16
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005253-UK-29MAY17-12/30
092117
05-25 PN=661
Технічні характеристики
ZX1051240—UN—03JAN14
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-13/30
ZX1051241—UN—06OCT14
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-14/30
ZX1051362—UN—24JUN13
092117
05-26 PN=662
Технічні характеристики
ZX1051363—UN—24JUN13
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-16/30
ZX1051361—UN—24JUN13
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-17/30
ZX203188—UN—24JUN13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005253-UK-29MAY17-18/30
092117
05-27 PN=663
Технічні характеристики
ZX203189—UN—24JUN13
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-19/30
ZX1051242—UN—24JUN13
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-20/30
ZX1051360—UN—24JUN13
092117
05-28 PN=664
Технічні характеристики
ZX203190—UN—24JUN13
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-22/30
ZX203191—UN—24JUN13
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-23/30
ZX203192—UN—24JUN13
Продовження на наступній сторінці OUCC002,0005253-UK-29MAY17-24/30
092117
05-29 PN=665
Технічні характеристики
ZX318764—UN—27MAY17
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-25/30
ZX214900—UN—06OCT14
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-26/30
ZX203195—UN—24JUN13
092117
05-30 PN=666
Технічні характеристики
ZX203196—UN—17JUN16
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-28/30
ZX203197—UN—24JUN13
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-29/30
ZX203198—UN—24JUN13
OUCC002,0005253-UK-29MAY17-30/30
092117
05-31 PN=667
Технічні характеристики
TS1670—UN—01MAY03
4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9
Розмір болта Клас міцності 4.8 Клас міцності 8.8 або 9.8 Клас міцності 10.9 Клас міцності 12.9
або гвинта З мастиломa Сухийb З мастиломa Сухийb З мастиломa Сухийb З мастиломa Сухийb
фун- фун- фун- фун- фун- фун- фун- фун-
тів- тів- тів- тів- тів- тів- тів- тів-
Нм дюйм Нм дюйм Нм дюйм Нм дюйм Нм дюйм Нм дюйм Нм дюйм Нм дюйм
M6 4,7 42 6 53 8,9 79 11,3 100 13 115 16,5 146 15,5 137 19,5 172
фун- фун- фун- фун-
тів- тів- тів- тів-
Нм фут Нм фут Нм фут Нм фут
M8 11,5 102 14,5 128 22 194 27,5 243 32 23,5 40 29,5 37 27,5 47 35
фун- фун- фун-
тів- тів- тів-
Нм фут Нм фут Нм фут
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Нм фун-
тів-
фут
M12 40 29,5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Вказані значення моменту затягування призначені лише для Зрізні болти розроблені так, що вони руйнуються під впливом певних
загального користування та основані на міцності болта чи гвинта. навантажень. Необхідно завжди виконувати заміну зрізних болтів на
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати ці значення, якщо для конкретної аналогічні (того ж самого класу міцності). Кріпильні елементи повинні
області застосування вказані інші значення моменту затягування або замінюватися на аналогічні того ж самого класу міцності або на клас
інша процедура затягування. Для кріпильних елементів з нержавіючої вище. Кріпильні елементи більш високого класу міцності повинні бути
сталі або для гайок на U-подібних болтах див. інструкції щодо затягнуті з тим самим зусиллям, що й ті, які були встановлені до них.
затягування для конкретної області застосування. Затягуйте стопорніПереконайтеся в тому, що різьба кріпильних елементів чиста і
гайки з пластмасовою вставкою або фланцеві стальні гайки, правильно входить в зачеплення. По можливості змащуйте звичайні
повертаючи гайку до сухого моменту затяжки, вказаного в таблиці, або оцинковані кріпильні елементи, за виключенням стопорних гайок,
якщо не вказані інші інструкції для конкретної області застосування.
колісних болтів або колісних гайок, якщо не вказані інші інструкції для
конкретної області застосування.
a
«З мастилом» означає вкритий мастильним матеріалом, наприклад, моторною оливою, кріпильні елементи з фосфатним та масляним
покриттям або кріпильні елементи розміру М20 і більше з цинковим лускатим покриттям JDM F13C, F13F або F13J.
b
«Сухий» означає простий або оцинкований без змащування або кріпильні елементи розміру M6 - M18 з цинковим лускатим покриттям JDM
F13B, F13E або F13H.
DX,TORQ2-UK-12JAN11-1/1
092117
05-32 PN=668
Технічні характеристики
Розмір болта SAE клас 1 SAE клас 2a SAE клас 5, 5.1 або 5.2 SAE клас 8 або 8.2
b c
або гвинта З мастилом Сухий З мастиломb Сухийc З мастиломb Сухийc З мастиломb Сухийc
фун- фун- фун- фун- фун- фун- фун- фун-
тів- тів- тів- тів- тів- тів- тів- тів-
Нм дюйм Нм дюйм Нм дюйм Нм дюйм Нм дюйм Нм дюйм Нм дюйм Нм дюйм
1/4 3,7 33 4,7 42 6 53 7,5 66 9,5 84 12 106 13,5 120 17 150
фун- фун-
тів- тів-
Нм фут Нм фут
5/16 7,7 68 9,8 86 12 106 15,5 137 19,5 172 25 221 28 20,5 35 26
фун- фун-
тів- тів-
Нм фут Нм фут
3/8 13,5 120 17,5 155 22 194 27 240 35 26 44 32,5 49 36 63 46
фун- фун- фун-
тів- тів- тів-
Нм фут Нм фут Нм фут
7/16 22 194 28 20,5 35 26 44 32,5 56 41 70 52 80 59 100 74
фун-
тів-
Нм фут
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35,5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Вказані значення моменту затягування призначені лише для загального Замінюйте кріпильні елементи на елементи того ж самого або
користування та основані на міцності болта чи гвинта. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ вищого класу міцності. Якщо використовуються кріпильні
використовувати ці значення, якщо для конкретної області застосування елементи більш високого класу міцності, затягуйте їх з
вказані інші значення моменту затягування або інша процедура затягування. моментом затягування, призначеним для оригінальних
Для стопорних гайок з пластмасовою вставкою або фланцевих стальних гайок, кріпильних елементів. Переконайтеся в тому, що різьба
для кріпильних елементів з нержавіючої сталі або для гайок на U-подібних кріпильних елементів чиста і правильно входить в
болтах див. інструкції щодо затягування для конкретної області застосування. зачеплення. По можливості змащуйте звичайні або
Зрізні болти розроблені так, що вони руйнуються під впливом певних оцинковані кріпильні елементи, за виключенням стопорних
навантажень. Завжди замінюйте зрізні болти на болти того ж самого класу гайок, колісних болтів або колісних гайок, якщо не вказані інші
міцності. інструкції для конкретної області застосування.
a
Клас 2 застосовується до гвинтів з шестигранною головкою (не болтів з шестигранною головкою) довжиною до 152 мм (6 дюймів). Клас 1
застосовується до гвинтів з шестигранною головкою довжиною понад 152 мм (6 дюймів), а також до всіх інших типів болтів та гвинтів
будь-якої довжини.
b
«З мастилом» означає вкритий мастильним матеріалом, наприклад, моторною оливою, кріпильні елементи з фосфатним та масляним
покриттям або кріпильні елементи розміру 7/8 дюйма і більше з цинковим лускатим покриттям JDM F13C, F13F або F13J.
c
«Сухий» означає простий або оцинкований без змащування або кріпильні елементи розміру 1/4 - 3/4 дюйма з цинковим лускатим
покриттям JDM F13B, F13E або F13H.
DX,TORQ1-UK-12JAN11-1/1
092117
05-33 PN=669
Технічні характеристики
Кормозбиральний комбайн
Моделі: 8100, 8200, 8300, 8400, 8500, 8600, 8700 та 8800
Ім'я та адреса особи у Європейській спільноті, уповноваженої на складання файлу технічної документації:
Пітер Тін
John Deere GmbH & Co. KG
Регіональний центр Мангайм (Zentralfunktionen)
John Deere Strasse 70
Мангайм, Німеччина D-68163
EUConformity@johndeere.com
OUCC002,0004D1B-UK-05JUL16-1/2
DXCE01—UN—28APR09
OUCC002,0004D1B-UK-05JUL16-2/2
092117
05-34 PN=670
Технічні характеристики
OUCC002,0004C2E-UK-26MAY16-1/2
DXCE01—UN—28APR09
OUCC002,0004C2E-UK-26MAY16-2/2
092117
05-35 PN=671
Технічні характеристики
OUCC002,0004C2F-UK-26MAY16-1/2
DXCE01—UN—28APR09
OUCC002,0004C2F-UK-26MAY16-2/2
092117
05-36 PN=672
Технічні характеристики
Адреса:
142050, Росія, Московська обл., Домодедовський район, мікрорайон "Білі стовпи", володіння "Склади 104", стр. 2.
092117
05-37 PN=673
Технічні характеристики
A B
A—Місяць виготовлення B—Рік виготовлення
Constr. date XX / XXXX
HXE84615
Type / Model Model year
Typ Approval Nr. Power rat. KW
Product Identification Number Version
XXXXXXXXXXXXXXXXX PTAC KG
PTRA KG
XXXXXXX
Permissible Mass: Reception par la DREAL
Max. total weight KG Orleans le
H111543—UN—09JUL14
Max. axle 1 load KG
Max. axle 2 load KG
INSPECTION CODES
Max. axle 3 load KG
Permissible Towable Mass:
Non braked KG
Inertia-braked KG
Vertical hitch load daN
092117
05-38 PN=674
Технічні характеристики
ZX284078—UN—19JUN16
ZX284079—UN—19JUN16
092117
05-39 PN=675
Технічні характеристики
ZX284076—UN—19JUN16
ZX284077—UN—19JUN16
092117
05-40 PN=676
Технічні характеристики
PC22765—UN—15JUN16
PC22766—UN—15JUN16
OUCC002,0004CAB-UK-19JUN16-3/3
092117
05-41 PN=677
Технічні характеристики
PC15290—UN—31OCT12
092117
05-42 PN=678
Технічні характеристики
ZX271533—UN—04FEB16
092117
05-43 PN=679
Технічні характеристики
ZX318806—UN—26JUN17
1430
потепління (GWP):
OUCC002,00051D6-UK-24JUN17-1/1
092117
05-44 PN=680
Індекс
Сторінка Сторінка
092117
Індекс-1 PN=681
Індекс
Сторінка Сторінка
092117
Індекс-2 PN=682
Індекс
Сторінка Сторінка
092117
Індекс-3 PN=683
Індекс
Сторінка Сторінка
092117
Індекс-4 PN=684
Індекс
Сторінка Сторінка
092117
Індекс-5 PN=685
Індекс
Сторінка Сторінка
Тривале . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-262 Регулювання зазора клапана двигуна ... .. .. .. .. 04-93
Зберігання мастильних матеріалів Регулювання натягу приводного ременя
Зберігання, мастильний матеріал .. ... .. .. .. .. .. . 04-88 зернового процесора .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-255
Зберігання машини Сапун паливного бака .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-107
Зняття машини зі зберігання .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-265 Трансмісійна олива .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-28
Підготовка машини . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-263 Фільтр кондиціонера охолоджуючої рідини . .. 04-136
Зберігання пального . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-83 Фільтрувальні елементи паливного
Зварювання поблизу електронних блоків фільтра .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. 04-110, 04-111, 04-113,
керування ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-200 04-116
Зерновий процесор Центральна система змащування . .. .. .. 04-42, 04-45
Демонтаж . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-56 Чистота гідравлічної системи .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-64
Експлуатація ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-53 Змінна пластина корпусу подавальних
Положення обслуговування . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-53 вальців .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-200
Регулювання зазору .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-85 Змінна пластина подрібнюючого барабана . .. 04-199
Робоче положення . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-53 Змінні пластини вивантажувального апарата
Установка . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-65 баштового типу . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-245
Зернові панелі (Кукурудза) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-80 Змінні пластини силосопроводу . .. .. .. ... .. .. .. 04-253
Злив оливи з резервуара блока розподілу Змішування мастильних матеріалів . .. ... .. .. .. .. 04-87
потужності .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. 04-67, 04-68 Значення моменту затягування болтів та
Злив оливи заднього моста .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-76 гвинтів
Злив оливи кінцевої передачі . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-73 Метричні . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-32
Злив оливи лівого редуктора подавальних Стандартний дюймовий .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-33
вальців . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-75 Значення моменту затягування кріпильних
Злив оливи правого редуктора подавальних елементів
вальців . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-75 Метричні . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-32
Злив оливи редуктора жатки .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-74 Стандартний дюймовий .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-33
Злив оливи резервуара гідравлічної системи . . 04-65 Значення моменту затягування метричних
Злив системи охолодження .. .. .. .. .. .. 04-129, 04-133 болтів та гвинтів .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-32
Злив трансмісійної оливи ProDrive™ . .. .. .. .. .. . 04-70 Значення моменту затягування стандартних
Злив трансмісійної оливи трансмісії із дюймових болтів та гвинтів .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-33
кнопковим перемиканням передач . .. .. .. .. .. . 04-72 Знімач лопаток вентилятора . .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-247
Зливні клапани охолоджуючої рідини 04-124, 04-128 Зняття
Змащувальна здатність дизельного пального . . 04-83 Нерухомий ніж . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-184
Змащування і технічне обслуговування Зовнішні дзеркала . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 02-13
Cепаратор води . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-108
Барабанне сито . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-121 І
Випускний отвір двигуна ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-105
Гальмівна рідина . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-29 Інструкції з експлуатації
Гідравлічна олива .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-29 Автоматичне управління силосопроводом .. .. 02-134
Заміна моторної оливи та фільтра . 04-96, 04-98,100, 04- Навігація AutoTrac™ RowSense™ . .. .. ... .. .. .. 02-190
04-104 Сторінка диспетчера макетів . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 02-75
Інструкції зі змащування ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-41 Сторінка контролю активного заповнення .. .. 02-137
Карти змащування . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-49 Сторінка настройок оператора . .. .. .. .. ... .. .. .. 02-177
Мастило . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. 04-30, 04-32 Сторінка розширених настройок дисплея . .. .. .. 02-73
Місткість . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-32 Сторінка статистики збирання врожаю .. .. .. .. 02-184
Обслуговування обкатки ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-17 Сторінка швидкостей силосопроводу . ... .. .. .. 02-129
Охолоджувальні елементи . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-119 Інструкції зі змащування . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-41
Охолоджуюча рідина двигуна . .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-123 Інструментальний ящик .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-9
Паливна система . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-106 Інтервали заміни охолоджувальної рідини
Паливні інжекційні форсунки .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-118 для дизельних двигунів
Перевірка рівня моторної оливи .. .. ... .. 04-94, 04-95 Охолоджувальна рідина для дизельних
Попередній очищувач пального . .. .. ... .. .. .. .. . 04-109 двигунів, інтервали заміни . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-90
Процедури інтерактивного калібрування . .. .. .. . 04-15 Інформація щодо транспортування . .. ... .. .. .. .. 03-27
092117
Індекс-6 PN=686
Індекс
Сторінка Сторінка
092117
Індекс-7 PN=687
Індекс
Сторінка Сторінка
092117
Індекс-8 PN=688
Індекс
Сторінка Сторінка
092117
Індекс-9 PN=689
Індекс
Сторінка Сторінка
092117
Індекс-10 PN=690
Індекс
Сторінка Сторінка
Регулятор удільного тиску на ґрунт жатки .. .. .. 02-31 Час виконання калібрування .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-15
Управління висотою підйому жатки .. .. .. .. .. .. .. 02-31 Пружини подавальних вальців .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-90
Поворотний регулятор висоти підйому жатки .. 02-31 Пускова рідина .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-13
Поворотний регулятор зміщення навігації по Пускозарядний або зарядний пристрій . 03-17, 03-18
рядках . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-30
Поворотний регулятор удільного тиску на Р
ґрунт жатки .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-31
Подавальний валець Радіосистема . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-12
Заміна дефлектора каміння .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-198 Реагент-відновник (DEF)
Подрібнюючий барабан Бак, заповнення .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-80
Загальна інформація . .. ... .. .. . 03-75, 04-166, 04-190 Бак, очищення .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-149
Заміна днища апарата вторинного Використання в двигунах, оснащених
подрібнення . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-193 системою каталітичного відновлення .. .. .. .. . 04-77
Заміна змінної пластини корпусу Зберігання .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-78
подавальних вальців ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-200 Місткість . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-32
Заміна змінної пластини подрібнюючого Перевірка . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-79
барабанаа . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-199 Утилізація . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-79
Заміна нерухомого ножа .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-184 Фільтр заливної горловини бака, очищення . . 04-150
Заміна ножів .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-170 Фільтр заливної горловини реагенту-
Заміна ножів днища апарата вторинного відновника (DEF) .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-150
подрібнення . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-197 Регулювання
Заміна спірального днища .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-193 Балансові пружини рами поперечного
Заміна точильного каменю . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-191 нахилу .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-81
Кількість ножів . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. 03-75, 04-166 Галогенні фари кабіни . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-216
Нерухомий ніж . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-182 Днище апарата вторинного подрібнення . .. .. .. . 03-86
Пристрій для заточування ножів . .. ... .. .. .. .. .. 04-190 Зазор клапана двигуна .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-93
Фіксування блокувача підйому . .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-14 Зазор між вальцями для плющення зернин . .. . 03-85
Попередження про необхідну зупинку Знімач лопаток вентилятора .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-247
двигуна .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 02-151 Лопатки вентилятора .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-247
Попереджувальні слова, значення ... .. .. .. .. .. .. . 01-2 Мотор-редуктор силосопроводу .. .. .. ... .. .. .. . 04-254
Попередній очищувач пального, злив . .. .. .. .. 04-109 Натяг приводного ременя зернового
Правий редуктор подавальних вальців процесора . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-255
Місткість .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-32 Натяг ременя барабанного сита .. .. .. ... .. .. .. . 04-121
Правила техніки безпеки при роботі з Нижнє робоче освітлення .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-217
електричними компонентами .. .. ... .. .. .. .. .. 04-203 Нижні фари дальнього світла . .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-217
Приводний ремінь Ножі подрібнюючого барабана .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-170
Вентилятор ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-142 Пластини верхнього подавального вальця .. .. . 03-90
Всмоктуючий вентилятор . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-143 Пластини нижнього подавального вальця . .. .. . 03-90
Генератор перемінного струму . .. 04-137, 04-139, 141 04- Пружини подавальних вальців .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-90
Зерновий процесор . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 04-255 Регулювання шкребка гладкого вальця .. .. .. .. . 03-89
Повітряний компресор .. ... .. .. .. .. .. ... 04-137, 04-139 Сидіння оператора (тканеве сидіння класу
Приводний ремінь вентилятора .. .. ... .. .. .. .. .. 04-142 преміум) .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 02-6, 02-9
Приводний ремінь всмоктуючого вентилятора 04-143 Сидіння оператора (шкіряне сидіння класу
Приводний ремінь генератора перемінного преміум) .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 02-8, 02-9
струму . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. 04-137, 04-139, 04-141 Спіральне днище . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-86
Приводний ремінь повітряного компресора .. 04-137,
04-139 Фара головного світла кабіни . .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-212
Приєднання жатки . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. . 03-31, 03-37 Фари головного світла кабіни (світлодіодні) . . 04-214
Пристрій для заточування ножів . .. ... .. .. .. .. .. 04-190 Регулювання шкребка гладкого вальця .. .. .. .. . 03-89
Промивка системи охолодження .. ... 04-129, 04-133 Регулятор швидкості приводу жатки . ... .. .. .. .. . 02-83
Протипожежні заходи . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 01-58 Редуктор жатки
Протягом перших 50 мотогодин . .. ... .. .. .. .. .. .. 04-17 Місткість . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-32
Процедури інтерактивного калібрування Резервуар гальмівної рідини .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-227
Доступ .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-15 Реле комутованої напруги . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 04-210
092117
Індекс-11 PN=691
Індекс
Сторінка Сторінка
Реле стартера . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 04-209, 04-210 Регулювання фари головного світла кабіни .. 04-212
Ремені безпеки .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 02-11 Селективне каталітичне відновлення (SCR)
Ремінь Огляд системи . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 03-7
Барабанне сито . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-121 Сепаратор води, злив .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-108
Робота в полі Сервісна драбина моторного відсіку .. ... .. 04-2, 04-5
Експлуатація двигуна .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 03-11 Сервісний отвір силосопроводу .. .. .. .. ... .. .. .. 04-253
Робота детектора каміння . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-105 Серійні номери
Робота детектора металу .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 02-105 Ідентифікаційний номер виробу . .. .. .. ... .. .. .. .. 05-21
Робоче освітлення кабіни .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-219 Компоненти машини .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 05-22
Розміри шин Типова табличка . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. 05-20, 05-21
Трансмісія ProDrive . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-260 Сидіння інструктора . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 02-10
Трансмісія з кнопковим перемиканням Система AutoTrac™ RowSense™ (опція)
передач (PBST) .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-260 Очищення .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-229
Розташування світлових приладів освітлення Перевірка .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-229
машини . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-174, 02-175 Система дозування присадки
Рульова колонка .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 02-4 Місткість .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
Система дозування присадки (опція)
С Заміна форсунки системи дозування
присадки .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-235
Сапун паливного бака . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-107 Очищення .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-230
Світлові прилади Перевірка .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-230
Заміна вказівників повороту . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-221 Система звукової сигналізації .. .. .. .. .. ... .. .. .. 02-206
Заміна галогенної лампи ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-211 Система змащування блока розподілу
Заміна задніх габаритних вогнів .. .. ... .. .. .. .. . 04-221 потужності
Заміна ламп обслуговування .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-220 Місткість .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
Заміна ламп робочого освітлення .. ... .. .. .. .. . 04-219 Система кондиціонування повітря
Заміна ламп робочого освітлення кабіни .. .. . 04-219 Заміна фільтра свіжого повітря в кабіні . .. .. .. 04-238
Заміна ламп силосопроводу . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-219 Заміна фільтра системи рециркуляції
Заміна лампи бокового ліхтаря . .. .. ... .. .. .. .. . 04-216 повітря .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-239
Заміна лампи відсіку інструментального Рівень хладагенту . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-239
ящика . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-222 Система контролю активного заповнення
Заміна лампи галогенної фари кабіни .. .. .. .. . 04-215 Камера передачі зображення .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 03-94
Заміна лампи драбини доступу . .. .. ... .. .. .. .. . 04-222 Система контролю активного заповнення
Заміна лампи нижнього робочого (опція)
освітлення .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-217 Очищення .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-229
Заміна лампи нижньої фари дальнього Перевірка .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 04-229
світла . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-217 Система навігації
Заміна лампи освітлення номерного знака .. . 04-223 AutoTrac RowSense . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 02-65
Заміна лампи приладової панелі . .. ... .. .. .. .. . 04-216 Навігація по рядках . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 02-65
Заміна лампи сигнального маячка . ... .. .. .. .. . 04-218 Система охолодження
Заміна лампи фари головного світла Місткість .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-32
кабіни . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-212 Система очищення відпрацювавших газів
Заміна стоп-сигналів . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-221 Експлуатація . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 03-21
Замінювання ламп у фарах головного Коли вимикати . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 03-21
світла (світлодіодні) . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-213 Стоянковий режим .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 03-21
Замінювання лампи внутрішнього Система подачі
освітлення кабіни .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-221 Заповнення лівого редуктора подавальних
Замінювання світлового приладу карти .. .. .. . 04-222 вальців .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-75
Регулювання галогенних фар кабіни .. .. .. .. .. . 04-216 Заповнення правого редуктора
Регулювання нижніх фар дальнього світла .. . 04-217 подавальних вальців .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-75
Регулювання нижнього робочого Заповнення редуктора жатки . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-74
освітлення .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-217 Злив оливи лівого редуктора подавальних
Регулювання фар головного світла (LED) . .. . 04-214 вальців .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-75
092117
Індекс-12 PN=692
Індекс
Сторінка Сторінка
092117
Індекс-13 PN=693
Індекс
Сторінка Сторінка
Центр запобіжників C
Кришка .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-205
Схема розташування .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 04-205 CoolScan . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-87
Центральна система змащування
Заповнення резервуара . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-45 O
Місткість . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-32
Обслуговування . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. 04-42, 04-45 Oilscan .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 04-87
Проміжне змащування . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 04-42
092117
Індекс-14 PN=694
Відділ обслуговування John Deere допомагає вам виконувати роботу
TS100—UN—23AUG88
DX,IBC,A-UK-04JUN90-1/1
Правильні інструменти
Прецизійні інструменти та випробувальне обладнання
дозволяють нашому відділу сервісного обслуговування
швидко виявляти та усувати проблеми. . . щоб
заощадити ваш час та гроші.
TS101—UN—23AUG88
DX,IBC,B-UK-04JUN90-1/1
TS102—UN—23AUG88
порядок його технічного обслуговування.
Результат?
Досвід, якому ви можете довіряти!
DX,IBC,C-UK-04JUN90-1/1
092117
IBC-1 PN=695
Відділ обслуговування John Deere допомагає вам виконувати роботу
Оперативне обслуговування
Наша мета — надавати оперативну та ефективну
технічну підтримку, коли і де вона вам необхідна.
Ми можемо виконувати ремонтні роботи у вас на місці
або у нас, в залежності від обставин: ви можете
покластися на нас.
TS103—UN—23AUG88
ВИСОКОЯКІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ВІД JOHN
DEERE: Ми завжди поруч, коли ми вам потрібні.
DX,IBC,D-UK-04JUN90-1/1
092117
IBC-2 PN=696