You are on page 1of 95

1

00:00:37,800 --> 00:00:40,412


Prevela: nAnaD

2
00:00:41,571 --> 00:00:45,869
Bosna i Hercegovina, 1995. godine

3
00:01:03,798 --> 00:01:05,451
<i>Svi na pozicijama?

4
00:01:06,033 --> 00:01:07,625
<i>Slaš - da.

5
00:01:07,881 --> 00:01:09,365
<i>Vera - da.

6
00:01:09,465 --> 00:01:11,060
<i>Girej - da.

7
00:01:11,806 --> 00:01:13,322
<i>Barja - da.

8
00:01:13,537 --> 00:01:15,086
<i>Kirja - da.

9
00:01:17,454 --> 00:01:20,368
Sedimo mirno i
čekamo komandu.

10
00:01:31,342 --> 00:01:34,063
Povlačenje
na startnu poziciju!

11
00:01:34,163 --> 00:01:36,263
Delujte u skladu sa situacijom!

12
00:01:37,446 --> 00:01:40,152
Ovakva tišina,
a ja bih da nešto radimo.

13
00:01:40,252 --> 00:01:43,103
Šatajev, odlična pozicija
za pokrivanje tima.

14
00:01:58,734 --> 00:02:01,055
Komandante, ranjena sam.
Skotovi!

15
00:02:03,656 --> 00:02:05,702
Slaše, je li to upaljač?

16
00:02:06,278 --> 00:02:07,885
Ne.

17
00:02:07,985 --> 00:02:09,735
<i>Ugasi cigaretu.

18
00:02:09,835 --> 00:02:13,516
<i>Uzmi dvoje, idi napred.
Slaše, potreban nam je živ.

19
00:02:13,935 --> 00:02:16,222
Ništa lakše.

20
00:02:46,455 --> 00:02:49,289
Momci, suviše je tiho.

21
00:02:49,839 --> 00:02:54,373
Nije to dobro. -Kirja, kad Slaš
krene na metu pokrivaj ga.

22
00:02:54,473 --> 00:02:56,938
<i>Budite oprezni i
nemojte da se sapletete.

23
00:02:57,038 --> 00:02:59,407
Potvrdno, nećemo se saplesti.

24
00:03:04,982 --> 00:03:07,040
Slaše, Slaše!

25
00:03:07,140 --> 00:03:09,388
Naredba komandanta!
Potreban nam je živ!

26
00:03:22,795 --> 00:03:24,832
<i>Girej? Osmatraš li?

27
00:03:25,822 --> 00:03:29,276
Za sada je mirno. -Ne laži,
vidim da pevaš, seronjo.
28
00:03:31,474 --> 00:03:33,630
Sad ti pevaj, skote!

29
00:03:35,207 --> 00:03:39,348
Preživećeš! -Slaše,
spasi me! Spasi me!

30
00:03:39,448 --> 00:03:41,789
Drži se! Drži se, brate!

31
00:03:42,252 --> 00:03:44,255
Komandante?

32
00:03:44,355 --> 00:03:47,255
Kirja je povređen. Potrebna
mu je hitna evakuacija.

33
00:03:47,355 --> 00:03:49,421
Drži se.

34
00:03:58,196 --> 00:04:02,193
Barja, da li je sve spremno?
-Da, komandante. Spremno.

35
00:04:03,061 --> 00:04:05,194
Idemo!

36
00:04:12,510 --> 00:04:14,871
Letite... pederi.

37
00:04:57,197 --> 00:04:59,291
Čekali su nas.

38
00:04:59,391 --> 00:05:02,418
Kirja je izgubio dosta krvi,
neće izdržati.

39
00:05:03,519 --> 00:05:05,611
Sve je u redu, brate.

40
00:05:05,928 --> 00:05:08,109
Sve će biti u redu.

41
00:05:08,854 --> 00:05:10,942
Hoću da idem kući.
42
00:05:11,042 --> 00:05:13,857
Šta je druže?
-Hoću kući.

43
00:05:13,957 --> 00:05:17,325
Budi jak, čuješ li me?
Uskoro stižemo.

44
00:05:17,425 --> 00:05:21,682
Fotografija...
U mom džepu.

45
00:05:23,789 --> 00:05:25,882
Mašenka...

46
00:05:26,908 --> 00:05:30,114
Čuvaj Mašu.

47
00:05:31,489 --> 00:05:34,476
Kad dođeš kući sam ćeš
se pobrinuti za nju. Jasno?

48
00:05:40,513 --> 00:05:42,596
Kirja?

49
00:05:42,939 --> 00:05:45,129
Kirja!

50
00:05:47,226 --> 00:05:49,288
Kirja!

51
00:06:04,499 --> 00:06:06,533
Ubiću te! -Tišina!

52
00:06:06,633 --> 00:06:11,456
Reci mu da stane.
-On je pod zaštitom NATO-a!

53
00:06:11,556 --> 00:06:14,358
Ostavi ga!
-Dosta! Smiri se!

54
00:06:17,585 --> 00:06:20,198
O čemu pričaš?
Kakva zaštita?
55
00:06:20,298 --> 00:06:23,216
Ukratko, naredba je bila
da pustimo ovog izroda,

56
00:06:23,316 --> 00:06:25,374
ali nisam imao
vremena da vam kažem.

57
00:06:25,474 --> 00:06:29,040
Kako da ga pustimo? On je ratni
kriminalac! Bek, on je ubio Kirju!

58
00:06:29,140 --> 00:06:33,312
Ne pravi izdajicu od mene!
To je bila naredba! Nemamo izbor!

59
00:06:33,412 --> 00:06:35,851
Ko je naredio? NATO?
-Da! I prekini!

60
00:06:35,951 --> 00:06:42,303
Slušaj me! Svi ste pod NATO komandom.
Razumete? Ovo je naša teritorija.

61
00:06:42,403 --> 00:06:49,165
Ubijete li ga, idete na vojni sud.
Slušaćete moje naredbe!

62
00:06:49,265 --> 00:06:52,170
Da li si me
razumeo, vojniče?

63
00:06:55,642 --> 00:06:58,233
Brzo, uspostavi vezu sa
bazom. Imamo situaciju.

64
00:06:58,333 --> 00:07:00,857
Ko ovde komanduje?
Ti ili on?

65
00:07:08,200 --> 00:07:11,047
Šta se dešava?
Šta radiš koji kurac?

66
00:07:11,258 --> 00:07:13,482
Nisam razumeo prevod.
67
00:07:13,582 --> 00:07:15,715
Zažalićete zbog ovoga.

68
00:07:15,915 --> 00:07:17,968
Jesi li potpuno
poludeo, Šatalove?

69
00:07:18,430 --> 00:07:21,498
Prizemljite helikopter!
-Molim?

70
00:07:22,145 --> 00:07:24,321
Prizemljite helikopter!

71
00:07:26,301 --> 00:07:30,440
<i>Zbog diskreditacije višeg oficira...
odbijanja naredbe...

72
00:07:30,540 --> 00:07:35,617
<i>Zbog ugrožavanja zadatka i
međunarodnih odnosa Ruske Federacije.

73
00:07:35,717 --> 00:07:40,295
<i>Otpuštamo: Andreja Šatalova,
Olega Barmina,

74
00:07:40,395 --> 00:07:44,313
<i>Veru Kurbajevu, Iliju Slašjova,
Rustama Babagdiljeva,

75
00:07:44,413 --> 00:07:47,494
<i>iz vojnih snaga
Ruske Federacije.

76
00:07:47,594 --> 00:07:52,230
<i>Zameniku šefa,
poručniku Aslambeku Ithoevu,

77
00:07:52,330 --> 00:07:55,255
<i>proglašavamo
nepotpunu nadležnost.

78
00:07:57,727 --> 00:08:00,226
Potvrdno.
Nepotpuna nadležnost.
79
00:08:00,426 --> 00:08:04,441
<i>Bek, čuj, govorim ti kao drugu.
Na vrhu su besni.

80
00:08:04,541 --> 00:08:06,954
Situacija je loša.

81
00:08:09,466 --> 00:08:13,180
Ako tvoji dođu u Rusiju,
čak ni ja ne mogu ništa.

82
00:08:25,973 --> 00:08:28,894
<i>Rat u BiH je okončan 1995.
godine Dejtonskim sporazumom.

83
00:08:28,994 --> 00:08:31,596
<i>Ali mir na Balkanu
nije dugo potrajao.

84
00:08:39,709 --> 00:08:43,926
<i>1998. je izbio novi vojni sukob. Kosovski
Albanci su tražili nezavisnost od SRJ.

85
00:08:44,026 --> 00:08:47,457
<i>Da bi suzbili akcije OVK, označene
kao teroristička organizacija,

86
00:08:47,657 --> 00:08:51,560
<i>od strane UN-a, regularna vojska Srbije
je raspoređena na Kosovo i Metohiju.

87
00:08:51,760 --> 00:08:53,830
MOSKVA

88
00:08:54,434 --> 00:08:58,002
<i>1999. godine, bez pristanka
Saveta bezbednosti UN,

89
00:08:58,102 --> 00:09:01,926
<i>NATO je počeo bombardovanje
SR Jugoslavije.

90
00:09:07,542 --> 00:09:13,528
BEOGRAD, SRJ
Mart, 1999. godine.

91
00:10:21,517 --> 00:10:25,719
BALKANSKA MEĐA

92
00:10:28,704 --> 00:10:32,520
Stevane, užasno se plašim!
Molim te, požuri! Bojim se.

93
00:10:32,620 --> 00:10:36,643
Nema čega da se bojiš. Tamo
nema ničeg vojnog za gađati.

94
00:10:37,697 --> 00:10:41,937
Ne plašim se toga, budalo!
Hoću da sve bude u redu sa bebom.

95
00:10:42,037 --> 00:10:44,605
Sve će biti u redu.
A bombe su pozdrav

96
00:10:44,705 --> 00:10:47,385
u čast rođenja mog
sina. Mog prvenca!

97
00:10:47,485 --> 00:10:51,111
U čast novog Vukajevića.
Vukajevići se rađaju pod bombama.

98
00:10:51,211 --> 00:10:53,580
Valjda sam i ja
nešto doprinela.

99
00:10:53,780 --> 00:10:57,622
Jesi. Ali nešto malo.

100
00:11:20,198 --> 00:11:24,143
Dođi, ljubavi. Dođi, polako.
Sve će biti u redu.

101
00:11:24,243 --> 00:11:29,846
Polako. Pazi. Nemoj da
se brineš. Je l' mi veruješ?

102
00:11:29,946 --> 00:11:31,730
Sve će biti u najboljem redu.

103
00:11:31,930 --> 00:11:34,835
Hajde, hajde ovuda.
Donesite dokumenta i stvari.

104
00:11:34,935 --> 00:11:37,996
U tašni su mi. -Da, da,
doneću tašnu.

105
00:11:38,096 --> 00:11:41,310
Idemo, ne brinite.
-Sve će biti u redu. -Dođi.

106
00:11:42,620 --> 00:11:44,704
Volim te, ljubavi!

107
00:12:03,654 --> 00:12:06,006
<i>Nosite je gore,
pokušajte spasiti bebu.

108
00:12:34,884 --> 00:12:38,528
Ovo je porodilište!
Proklete svinje!

109
00:12:38,628 --> 00:12:41,550
Idemo u podrum!
Svi u podrum!

110
00:12:42,140 --> 00:12:44,610
U podrum!

111
00:12:55,568 --> 00:12:58,833
Ne idi tuda! Ne idi!

112
00:14:14,914 --> 00:14:17,369
Ovde više nemate
šta da tražite.

113
00:14:17,469 --> 00:14:19,505
Čujete li me?

114
00:14:19,605 --> 00:14:21,628
Hajde!

115
00:14:21,728 --> 00:14:23,790
Hajde!

116
00:15:08,034 --> 00:15:14,244
<i>U prvom napadu NATO snaga na SRJ,
stradale su žene i deca.

117
00:15:17,072 --> 00:15:22,017
<i>Zbog Kosova je proizašla tragedija. Prema
više izvora, poginulo je 20 do 70 ljudi.

118
00:15:22,117 --> 00:15:26,052
<i>Ujedini smo se sa NATO partnerima
protiv srpske vojske.

119
00:15:26,899 --> 00:15:31,383
<i>Zbog ovoga je Primakov naredio
da se okrene avion i vrati...

120
00:15:31,483 --> 00:15:36,565
<i>Ovo je greška
američke diplomatije

121
00:15:36,665 --> 00:15:40,320
<i>koja će da bude razmotrena.

122
00:15:44,794 --> 00:15:46,841
MOSKVA, RUSIJA
JUN, 1999. godine

123
00:15:48,518 --> 00:15:50,552
Dobro jutro, druže generale.

124
00:15:51,338 --> 00:15:53,121
Ovako...

125
00:15:53,321 --> 00:15:56,645
Bombardovanje SRJ će se brzo
završiti. Srpska vojska će se povući.

126
00:15:56,745 --> 00:16:02,064
Čim se povuku sa Kosova, albanski teroristi
će zauzeti provinciju, uz NATO pomoć.

127
00:16:02,164 --> 00:16:04,702
Posle bombardovanja
će doći kao mirotvorci.

128
00:16:04,802 --> 00:16:09,602
Ovo što ću ti reći je tajna. Na Kosovu
je samo jedan veliki aerodrom, u Prištini.
129
00:16:09,702 --> 00:16:13,628
To će biti britanski sektor odgovornosti,
samo transportni avioni će sletati.

130
00:16:14,125 --> 00:16:18,428
Dobili smo zadatak da zauzmemo
aerodrom pre nego dođu Britanci.

131
00:16:18,528 --> 00:16:22,594
Zbog ovoga će naša vojna sila
stići iz Bosne, kao mirotvorci.

132
00:16:22,694 --> 00:16:26,746
Tvoj zadatak: zauzeti aerodrom
i držati ga dok oni dođu.

133
00:16:26,846 --> 00:16:28,944
Imaš li ljude?

134
00:16:30,585 --> 00:16:34,504
Tim Andreja Šatalova.
Svi su ostali u SR Jugoslaviji.

135
00:16:34,604 --> 00:16:36,646
Šatalov? Nije ti
bilo dosta Bosne?

136
00:16:36,746 --> 00:16:39,954
Ne verujem mu, ali mi je
potreban njegov tim.

137
00:16:40,733 --> 00:16:44,094
Viktore Ivanoviču, bez njih
ne mogu zauzeti aerodrom.

138
00:16:45,838 --> 00:16:48,547
GLOGOVAC, SR JUGOSLAVIJA
JUN, 1999. godine

139
00:17:17,035 --> 00:17:19,082
Zdravo.

140
00:17:26,094 --> 00:17:29,891
Zdravo, čika Rade.
Bojanu je rođendan.

141
00:17:30,184 --> 00:17:32,673
Javite se na telefon.

142
00:17:33,216 --> 00:17:37,320
Stoji ti lepo. -Zdravo,
gde vam je tata?

143
00:17:37,560 --> 00:17:41,944
Zdravo, Rade. Tu je negde.
Daj se više javite na telefon!

144
00:17:42,671 --> 00:17:44,989
Rade!

145
00:17:46,492 --> 00:17:49,492
Gorane! Rade je došao!

146
00:17:49,793 --> 00:17:52,515
Hoće li se više neko
javiti na ovaj telefon?

147
00:17:53,912 --> 00:17:58,369
Mama, daj smanji TV molim te!
Glasno je kao u diskoteci.

148
00:17:58,469 --> 00:18:01,130
Samo zatvori vrata!
Samo probaj!

149
00:18:01,520 --> 00:18:06,001
Hoćeš da me sahraniš!
-Opet počinje. -Stoko!

150
00:18:09,891 --> 00:18:12,804
Nađi svoj. Ne mogu
sa jednom rukom.

151
00:18:12,904 --> 00:18:16,651
Miloše, poješćeš ovo kasnije.
Idi u dvorište, tamo se igraj.

152
00:18:16,751 --> 00:18:19,422
Ajde deco, tamo je bolje.
Moram da radim.

153
00:18:23,073 --> 00:18:25,477
Bilo ga je teško uraditi.
154
00:18:26,135 --> 00:18:28,786
Evo, mene je
koštalo 10 hiljada.

155
00:18:28,886 --> 00:18:33,859
Šta pričaš ti? Jesi lud?
Spasio ti je porodicu od bombi!

156
00:18:33,959 --> 00:18:38,598
Bolje mu napravi dobar.
-Bruko! -Mama, prekini!

157
00:18:39,318 --> 00:18:41,687
Pasoš je falsifikat.

158
00:18:46,782 --> 00:18:48,789
Momenat.

159
00:18:49,196 --> 00:18:54,006
'Alo, bre! -Gorane?
-Da. -Što se ne javljaš?

160
00:18:54,332 --> 00:18:56,542
Dolazi ti policija. -Šta?

161
00:18:59,567 --> 00:19:02,940
E, moj Gorane.
Život te nije ničemu naučio.

162
00:19:03,075 --> 00:19:06,440
Načelniče Miliću,
rado mi vas videti.

163
00:19:06,540 --> 00:19:09,699
Ženo, skuvaj kafu
našim dragim gostima.

164
00:19:14,833 --> 00:19:18,390
Šta radiš na teritoriji
SR Jugoslavije?

165
00:19:24,438 --> 00:19:27,032
Ostavite nas.

166
00:19:28,704 --> 00:19:31,015
A gde? -Izlazi van!

167
00:19:37,296 --> 00:19:39,786
Našli smo ovo u tvom rancu.

168
00:19:40,819 --> 00:19:45,358
Druže, nema ovde
ničeg! Stari TV...

169
00:19:45,496 --> 00:19:47,686
Kolega?

170
00:19:47,786 --> 00:19:50,518
Šverc cigareta,
5 do 7 godina.

171
00:19:50,618 --> 00:19:53,969
Ovo nije šverc. Samo sam
vam poklon spremio.

172
00:19:54,315 --> 00:19:56,721
Hteo da vas iznenadim,
al nisam uspeo.

173
00:19:56,821 --> 00:20:00,209
Potkupljivanje policije
3 do 5 godina.

174
00:20:00,309 --> 00:20:03,738
Sve zajedno,
osam godina minimum.

175
00:20:03,838 --> 00:20:06,167
A šta ti je ovde?

176
00:20:06,652 --> 00:20:08,661
15 godina.

177
00:20:08,896 --> 00:20:12,536
Ja sam lovac i pomažem
našem narodu, rat je.

178
00:20:16,003 --> 00:20:18,343
Igramo se.

179
00:20:19,603 --> 00:20:22,393
Jao kakve bunde imam
za vaše devojke?

180
00:20:22,493 --> 00:20:25,023
Fenomenalne! Pravo krzno!

181
00:20:25,123 --> 00:20:27,341
Krzno? -Aha.
-Jesi li lud? -Što?

182
00:20:27,441 --> 00:20:29,780
Zar ne znaš koliko
on obožava životinje?

183
00:20:29,944 --> 00:20:32,323
Ako mu proradi čir,
ima sve da nas pobije.

184
00:20:32,536 --> 00:20:35,993
Daj donesi rakiju,
a ja ću ga pokušati smiriti.

185
00:20:36,093 --> 00:20:40,403
Volim životinje?
Sledeći put si ti psihopata.

186
00:20:43,035 --> 00:20:45,145
Daću ti dve opcije.

187
00:20:45,245 --> 00:20:50,023
Varijanta A - ja ćutim.
Ti popiješ kafu.

188
00:20:50,636 --> 00:20:55,956
Onda idemo u stanicu.
A odatle te deportujem za Rusiju.

189
00:20:56,203 --> 00:20:59,572
Varijanta B - kaži mi sve.

190
00:20:59,950 --> 00:21:03,972
Ako mi se svidi tvoja priča,
mogu ti dati i posao.

191
00:21:05,293 --> 00:21:09,279
Nadam se da sam sve
ispravno rekao i da si me razumeo.
192
00:21:14,133 --> 00:21:16,765
BEOGRAD, SR JUGOSLAVIJA
JUN, 1999.

193
00:21:19,599 --> 00:21:21,603
Doktore.

194
00:21:22,487 --> 00:21:25,562
Sestro! Na rentgen.
Hvala.

195
00:21:25,662 --> 00:21:28,722
Jasna! Hteo sam da
porazgovaram sa tobom.

196
00:21:28,977 --> 00:21:31,667
Hteo sam da popričamo.
Naše odeljenje na Kosovu

197
00:21:31,767 --> 00:21:34,514
hitno treba bolničara.
Predložio sam tebe.

198
00:21:34,916 --> 00:21:38,290
Odeljenjem rukovodi dr Štern.
Poznati doktor iz Švajcarske.

199
00:21:47,011 --> 00:21:49,255
Šta je ovo?

200
00:21:50,179 --> 00:21:52,519
Ne mogu više.

201
00:21:53,180 --> 00:21:56,590
Daješ otkaz,
a nema ko da leči.

202
00:21:56,836 --> 00:21:59,691
Teško mi je. -Rat je,
svima nam je teško.

203
00:21:59,791 --> 00:22:02,155
Sve vreme čujem vriske.

204
00:22:02,255 --> 00:22:05,245
Spasila sam jednu bebu,
a mogla sam ih spasiti više.

205
00:22:05,345 --> 00:22:07,621
Trebala sam da ih spasem.

206
00:22:07,721 --> 00:22:12,883
Izvini, Marijana Ivić, 25 godina.
32 nedelja, obilno krvarenje.

207
00:22:12,983 --> 00:22:16,668
<i>Nađena je pred skloništem.
Nije uspela da uđe. Pala u nesvest.

208
00:22:23,963 --> 00:22:26,751
U salu za hitne slučajeve.

209
00:22:30,866 --> 00:22:34,467
Bolje spasiti jedan život,
nego ništa uraditi.

210
00:23:14,512 --> 00:23:17,183
Živela Srbija!

211
00:23:17,283 --> 00:23:20,719
Hajde, hajde.
Ništa ih ne razumem.

212
00:23:39,814 --> 00:23:42,002
Girej!

213
00:23:43,106 --> 00:23:45,195
Girej!

214
00:23:45,450 --> 00:23:47,653
Debil!

215
00:23:50,853 --> 00:23:53,294
Zdravo, brate!

216
00:23:55,085 --> 00:23:57,567
Kada si me pozvao,
nisam mogao da verujem.

217
00:23:57,667 --> 00:24:00,197
Zdravo! -Zdravo!
-Kako si me pronašao?

218
00:24:00,297 --> 00:24:04,625
Za četiri godine nisi ni jednom
nestao sa radara. Nije bilo teško.

219
00:24:04,725 --> 00:24:09,615
Morao sam doći po neku informaciju.
-Da, video sam tvoju informaciju.

220
00:24:15,683 --> 00:24:18,162
Imaju interesantan oblik protesta.

221
00:24:19,173 --> 00:24:22,495
Takav narod.
Bombarduju ih, a oni pevaju.

222
00:24:31,913 --> 00:24:34,065
Šatajev neće sa nama.

223
00:24:34,578 --> 00:24:36,675
<i>Šta je zadatak?

224
00:24:36,775 --> 00:24:39,313
<i>Zauzeti aerodrom
i čekati naše trupe.

225
00:24:39,413 --> 00:24:41,450
<i>Kakve trupe?

226
00:24:41,845 --> 00:24:44,745
Lokacija ruskih mirotvoraca,
Bosna i Hercegovina, jun 1999.

227
00:24:44,845 --> 00:24:48,087
Jedinica 10-49 spremna da
izvede vežbu u borbenim uslovima.

228
00:24:48,187 --> 00:24:51,149
Jedinica 10-40 je spremna
da trenira 10-49.

229
00:24:51,249 --> 00:24:53,341
Jedinice, stanite na start.

230
00:24:53,441 --> 00:24:56,088
Pažnja... Kreni!

231
00:24:57,092 --> 00:25:00,929
Spavaš na startu, Šumaheru!
-Kreni punom brzinom!

232
00:25:03,459 --> 00:25:07,065
Moraju da prođu rastojanje
za određeno vreme.

233
00:25:09,313 --> 00:25:12,231
Uh, al su strašni!
-Sad ću ih preteći!

234
00:25:13,123 --> 00:25:15,293
Nalevo!

235
00:25:19,109 --> 00:25:21,407
Prestigli su nas. -Vidim.

236
00:25:23,609 --> 00:25:26,050
Ko će sad da
proguta prašinu...

237
00:25:27,235 --> 00:25:30,062
Daj, dodaj gas!

238
00:25:38,433 --> 00:25:41,382
Sergej, debeli!
Hajde! Nagazi!

239
00:25:48,727 --> 00:25:51,047
Već gutaš...

240
00:25:51,345 --> 00:25:53,703
Levo! Hajde!

241
00:25:53,889 --> 00:25:55,938
Brže! Brže!

242
00:26:01,166 --> 00:26:03,463
Šta si se prilepio, kretenu!

243
00:26:05,218 --> 00:26:07,439
Prolazimo kroz 21. sektor.
244
00:26:16,506 --> 00:26:19,664
Uživaj u kupanju!
-Dodaj gas!

245
00:26:20,068 --> 00:26:22,607
Kako si, Ihtijandere?

246
00:26:22,707 --> 00:26:26,352
Dobro. Guzice su nam se
zalepile, ali idemo do kraja!

247
00:26:26,452 --> 00:26:28,530
Dobro idu.

248
00:26:29,906 --> 00:26:33,180
Gas! Gas!

249
00:26:39,351 --> 00:26:43,583
Brže! -Gde sad? -Hajde!

250
00:26:43,709 --> 00:26:45,405
Idi pravo, ne seci.

251
00:26:45,505 --> 00:26:48,570
Iseci ga. -Već guramo limit.

252
00:26:48,670 --> 00:26:50,685
Stigni ga!

253
00:26:55,232 --> 00:26:57,270
Stoj!

254
00:27:04,113 --> 00:27:06,127
Uspeli!

255
00:27:07,036 --> 00:27:10,563
Skotovi!
Hajde nazad.

256
00:27:10,663 --> 00:27:14,318
Druže pukovniče. General Somov
je na satelitskom telefonu.

257
00:27:18,299 --> 00:27:22,207
Poltoratski! Moraš bolje
pripremiti borce! -Jasno!

258
00:27:23,379 --> 00:27:25,696
Bolje pripremiti.

259
00:27:26,706 --> 00:27:30,684
Nikolaj... moje saučešće.
-Ma, nosi se!

260
00:27:35,808 --> 00:27:38,061
Pukovnik Platov.
Drago mi je.

261
00:27:38,161 --> 00:27:41,899
Odluka za odlazak u bratsku
Prištinu je odobrena.

262
00:27:41,999 --> 00:27:44,148
Primio? -Primio.

263
00:27:44,248 --> 00:27:46,663
Zadatak:
zauzeti aerodrom pre alijanse.

264
00:27:46,763 --> 00:27:49,127
Ne dozvoliti da informacije
procure do NATO-a.

265
00:27:49,227 --> 00:27:51,908
Izvrši! -Primljeno!

266
00:27:52,190 --> 00:27:54,331
Prekidam vezu.

267
00:27:57,855 --> 00:28:00,003
Konačno.

268
00:29:06,890 --> 00:29:08,981
Nađa.

269
00:29:09,288 --> 00:29:11,819
Dođi.

270
00:29:13,010 --> 00:29:15,864
To sam ja, striko.
271
00:29:56,790 --> 00:30:00,007
Načelniče!
Načelniče, Miliću!

272
00:30:00,389 --> 00:30:03,042
Nema preživelih.

273
00:30:03,942 --> 00:30:06,091
Idemo da radimo.

274
00:30:06,191 --> 00:30:08,828
Baš na praznik, skotovi!

275
00:30:34,842 --> 00:30:41,404
AERODROM SLATINA, PRIŠTINA
SR JUGOSLAVIJA, JUN 1999.

276
00:30:41,504 --> 00:30:47,011
Nisu čak ni vojska. Banda u
uniformama. Glavnog zovu Smuk.

277
00:30:47,295 --> 00:30:49,385
Prava životinja.

278
00:30:49,485 --> 00:30:51,741
Selo iz kog je Vuk
peto je za redom.

279
00:30:51,841 --> 00:30:54,708
Dođu, pobiju, nekog
uzmu kao zatvorenike.

280
00:30:54,808 --> 00:30:58,226
Pre dva dana su
zauzeli aerodrom.

281
00:30:59,045 --> 00:31:01,350
Sad je to njihova baza.

282
00:31:01,450 --> 00:31:04,618
Znamo gde je zver,
a ne možemo ga uhapsimo.

283
00:31:04,863 --> 00:31:09,010
Kad se povuče naša vojska
počeće haos.
284
00:31:09,947 --> 00:31:12,342
Šta hoćeš od mene?

285
00:31:12,442 --> 00:31:14,558
Nas četvero ne možemo ništa.

286
00:31:14,957 --> 00:31:17,399
Znaš li koliko sam ljudi
izgubio za pola godine?

287
00:31:17,499 --> 00:31:19,735
Možemo okupiti dobrovoljce.

288
00:31:19,835 --> 00:31:22,108
Tvoji dobrovoljci
ne mogu ništa.

289
00:31:22,208 --> 00:31:24,249
Ali ti možeš!

290
00:31:24,449 --> 00:31:27,269
Učini dobrovoljce vojnicima.

291
00:31:27,369 --> 00:31:31,101
Reći ću ti još jednom. Ovaj problem
se ne može rešiti bez dodatne pomoći.

292
00:31:31,855 --> 00:31:33,991
KOSOVO I METOHIJA
SR JUGOSLAVIJA

293
00:31:45,794 --> 00:31:48,931
Ovo je prava
avionska bomba.

294
00:31:49,031 --> 00:31:53,318
Molim vas obucite
zaštitno odelo. Pomoći će?

295
00:31:54,935 --> 00:31:56,466
Imaš li dece?

296
00:31:56,566 --> 00:31:58,386
Ne.
297
00:31:58,486 --> 00:32:00,717
Srećom.

298
00:32:07,725 --> 00:32:10,121
Bože pomozi.

299
00:32:13,150 --> 00:32:15,412
Dobra, Barmine?

300
00:32:18,338 --> 00:32:20,759
ČAČAK,
SR JUGOSLAVIJA

301
00:32:27,732 --> 00:32:31,745
Ćao, šećeru. Jesi li za zabavu?
-Ne, nisam tu zbog toga.

302
00:32:32,225 --> 00:32:34,227
Rus?

303
00:32:34,327 --> 00:32:37,268
Tražiš nešto posebno?
-Moglo bi se tako reći.

304
00:32:37,368 --> 00:32:40,744
Prisloni mu pištolj na guzicu
možda mu se svidi.

305
00:32:42,540 --> 00:32:44,065
Zdravo.

306
00:32:44,322 --> 00:32:46,717
KRAGUJEVAC,
SR JUGOSLAVIJA

307
00:32:47,429 --> 00:32:50,720
Mi da ćutimo,
a oni da seru po nama?

308
00:32:57,414 --> 00:33:01,839
Šta misliš...
kada će se ovo završiti?

309
00:33:02,137 --> 00:33:04,365
Baš me briga.
310
00:33:06,107 --> 00:33:08,118
Ne interesuje me.

311
00:33:08,314 --> 00:33:11,916
Bio bi više zainteresovan da
ovde ne piješ po ceo dan.

312
00:33:14,381 --> 00:33:17,194
Sramota me da pitam.
Šta ti radiš ovde?

313
00:33:17,294 --> 00:33:19,944
Nemoj da te sramota.
Radim kao obezbeđenje.

314
00:33:20,044 --> 00:33:23,050
A šta ti ovde radiš?
-Dobro pitanje.

315
00:33:23,314 --> 00:33:26,949
Zašto ništa nije zaključano?
Vidim da si se prilagodio.

316
00:33:27,049 --> 00:33:29,467
Konsultujem jugoslovene.

317
00:33:29,682 --> 00:33:32,340
Poklon od Francuza. -Bravo!

318
00:33:32,440 --> 00:33:35,438
Želiš li malo akcije?

319
00:33:35,638 --> 00:33:37,751
Star sam ja za to.

320
00:33:37,851 --> 00:33:39,895
Ali...

321
00:33:40,076 --> 00:33:42,113
Cigarete.

322
00:33:42,213 --> 00:33:46,026
Stoka nas bombarduje svaki
dan. Uzdamo se u vas.

323
00:33:46,283 --> 00:33:50,046
"Rusi nas neće napustiti!"
"Rusi su braća!"

324
00:33:50,366 --> 00:33:52,417
A Rusi ćute.

325
00:33:52,517 --> 00:33:54,543
Ćute, bre!

326
00:33:54,643 --> 00:33:57,350
Šta treba da
se radi? -Tajna.

327
00:33:57,679 --> 00:34:01,035
Sakupljam Šatajev tim.
Imamo zadatak.

328
00:34:01,135 --> 00:34:04,435
Ako ga završiš
možeš se vratiti u Rusiju.

329
00:34:07,004 --> 00:34:09,199
A i vi ste kukavice!

330
00:34:09,422 --> 00:34:14,429
Tiše, tiše. Polako,
sve je u redu.

331
00:34:14,948 --> 00:34:16,985
Moramo da popričamo.

332
00:34:18,237 --> 00:34:20,377
Imaš li oružje?

333
00:34:20,477 --> 00:34:23,251
Gde je garancija da se neće
predomisliti i smestiti nam?

334
00:34:23,451 --> 00:34:25,522
Ja sam garancija.

335
00:34:26,843 --> 00:34:29,055
Drago mi je što sam te videla.

336
00:34:30,198 --> 00:34:33,756
Više ne ceniš život?
Tučeš braću Srbe?

337
00:34:34,147 --> 00:34:37,150
Ludaka ima svuda.
Nacionalnost nema veze sa tim.

338
00:34:37,419 --> 00:34:39,836
To si u pravu.
-Bek, pređi na stvar.

339
00:34:40,470 --> 00:34:44,303
Vera, tamo je pijani klijent.
Tuče Višnju.

340
00:34:44,740 --> 00:34:46,808
Zdravo. -Stani.

341
00:34:49,632 --> 00:34:51,791
Ako se predomisliš.

342
00:35:02,818 --> 00:35:05,281
Hvala Francuzima.

343
00:35:06,169 --> 00:35:11,219
Francuzi nisu hteli stvarno da vas
bombarduju. Bacili praznu kapsulu.

344
00:35:11,373 --> 00:35:13,846
U pičku materinu!

345
00:35:15,014 --> 00:35:18,351
Vratićeš se kući.
Sa svim počastima.

346
00:35:19,197 --> 00:35:21,339
Eto tako je.

347
00:35:55,139 --> 00:35:57,977
Držim te na oku, kretenčino!

348
00:35:58,177 --> 00:36:00,630
Bek! Idem sa vama.

349
00:36:03,599 --> 00:36:06,609
O medaljama i
domovini pričaj Gireju.

350
00:36:19,811 --> 00:36:21,837
Šta je ovo?

351
00:36:21,937 --> 00:36:26,081
Ako hoćeš da idem sa vama to
je cena. Za tu sumu ću da idem.

352
00:36:32,352 --> 00:36:34,793
Da, ludaci su svuda.

353
00:36:49,063 --> 00:36:51,113
Evo ključeva.

354
00:36:53,259 --> 00:36:55,654
Sve smo tamo...

355
00:37:03,719 --> 00:37:06,456
Hoćeš li da popiješ
rakiju sa mnom?

356
00:37:12,293 --> 00:37:14,785
Drži se brate.

357
00:37:18,943 --> 00:37:21,005
Brat?

358
00:37:22,391 --> 00:37:24,775
Albanac mi ne može biti brat.

359
00:37:25,003 --> 00:37:27,284
Nemoj Vuče.

360
00:37:32,509 --> 00:37:34,752
Nismo iste vere.

361
00:37:35,114 --> 00:37:39,168
Ali sam ti dokazao
da sam ti brat. Slušaj.

362
00:37:41,370 --> 00:37:46,074
Psuj! Plači!
Udari me ako treba.

363
00:37:47,126 --> 00:37:50,061
Samo nemoj da držiš u sebi.

364
00:37:54,617 --> 00:37:56,636
Zdravo, momci.

365
00:37:56,736 --> 00:38:01,283
Danas će tri porodice napustiti selo.
Nemaju novca da Smuku plate prolaz.

366
00:38:01,383 --> 00:38:05,203
Pozvale su me njihove komšije, Albanci.
Kažu da će ih zarobiti na putu.

367
00:38:05,303 --> 00:38:07,584
Kada su krenuli?
-Pre sat vremena.

368
00:38:07,684 --> 00:38:10,374
Imamo malo vremena.
Možda ih ne uspemo stići. Idemo.

369
00:38:29,133 --> 00:38:31,298
Autobus je vaša odgovornost.

370
00:38:34,290 --> 00:38:38,927
Odlična šansa da smaknemo Smuka.
Počinjemo kad se pojavi.

371
00:38:39,027 --> 00:38:43,005
Smukovi ljudi će biti sa karavanom.
Čekaćemo ih na putu.

372
00:38:44,224 --> 00:38:48,265
Najlakše ih je ovde
presresti. Pre krivine.

373
00:38:48,365 --> 00:38:50,842
Ako požurimo,
stići ćemo pre njih.

374
00:39:19,912 --> 00:39:23,200
Vidim trojicu na putu.
Nema Smuka.

375
00:39:24,720 --> 00:39:27,028
Vuče, šta radiš to?
376
00:39:27,128 --> 00:39:29,511
Milić je rekao
da čekamo u autu.

377
00:39:33,466 --> 00:39:35,522
Vuče, stani!

378
00:39:35,699 --> 00:39:39,252
Odjebi, Fadile!
-To je naredba!

379
00:39:49,740 --> 00:39:51,826
Vuk je otišao.

380
00:39:55,712 --> 00:39:58,704
Kuda će? Majku mu!

381
00:40:01,945 --> 00:40:05,704
Sedite mirno,
ja ću srediti snajperistu.

382
00:40:30,980 --> 00:40:33,017
Ubij ga!

383
00:40:52,093 --> 00:40:54,097
Ustani! Ustani!

384
00:40:54,197 --> 00:40:56,210
Ubiću je, bre!

385
00:40:56,310 --> 00:40:58,380
Ne gađaj!

386
00:40:58,553 --> 00:41:00,603
Ubiću je, bre!

387
00:41:42,399 --> 00:41:44,411
Hajde!

388
00:41:45,019 --> 00:41:47,019
Hajde, pucaj!

389
00:41:47,119 --> 00:41:49,187
Vuče, nemoj!
390
00:41:49,287 --> 00:41:53,192
Fadile, Fadile!
Hoćeš li me ti predati?

391
00:41:53,292 --> 00:41:56,231
Ćuti Baškire, upucaće te!

392
00:41:56,331 --> 00:41:58,429
Vuče!

393
00:41:59,241 --> 00:42:01,337
Stani! Spusti oružje!

394
00:42:01,437 --> 00:42:04,194
Ovo je naređenje!
Mi nismo razbojnici.

395
00:42:04,294 --> 00:42:06,472
Kod nas postoji zakon.

396
00:42:06,502 --> 00:42:09,089
Jesu li i bombe
po zakonu?

397
00:42:09,189 --> 00:42:11,331
Je li nas ubijaju
po zakonu?

398
00:42:11,431 --> 00:42:15,046
O kakvom zakonu pričaš?
-On jeste terorista.

399
00:42:15,146 --> 00:42:18,256
Ali nije na tebi odluka
da li će on živeti ili ne.

400
00:42:40,900 --> 00:42:42,480
Stani!

401
00:42:42,580 --> 00:42:44,877
Nemoj. Pusti ga!

402
00:43:05,396 --> 00:43:09,130
Junački si to odradio.
Napraviću ti pasoš.
403
00:43:09,230 --> 00:43:11,468
Ovo je adresa.

404
00:43:14,394 --> 00:43:17,367
Nadam se da ćemo
se opet videti.

405
00:43:27,968 --> 00:43:31,170
Druže stariji poručniče. Dozvolite
da vam se nezvanično obratim.

406
00:43:31,691 --> 00:43:34,884
Obratite se pukovniku.
Batone, nosi se.

407
00:43:35,995 --> 00:43:38,766
Koliko još?
Obrisali smo sve rupe.

408
00:43:38,866 --> 00:43:41,103
Sjaji se kao mačkina muda.

409
00:43:41,203 --> 00:43:44,358
Momci, vi ste danas...

410
00:43:44,670 --> 00:43:46,688
posrali.

411
00:43:47,832 --> 00:43:52,598
Ne samo vod.
Posrali ste celi bataljon.

412
00:43:53,124 --> 00:43:58,134
I ceo rod vojske. I sve oružane
snage Ruske Federacije.

413
00:43:58,738 --> 00:44:00,872
A šta ako sutra bude rata?

414
00:44:01,963 --> 00:44:04,464
Odgovorio sam na
pitanje, vojniče.

415
00:44:04,662 --> 00:44:08,421
Ako sutra bude rata,
ratovaćemo u sopstvenom sranju!

416
00:44:08,521 --> 00:44:10,802
Poltaratski!
-Druže majore!

417
00:44:11,038 --> 00:44:13,574
Vojska prvog voda radi...

418
00:44:13,674 --> 00:44:15,907
Vidim ja šta radite.
Dosta, prekini pranje.

419
00:44:16,206 --> 00:44:18,214
Bražnjikove?

420
00:44:18,884 --> 00:44:21,978
Do jutra da bude
provereno stanje svih vozila.

421
00:44:22,580 --> 00:44:24,195
Jasno!

422
00:44:25,001 --> 00:44:27,463
Skupljajte to,
prokleti Šumaheri.

423
00:44:28,630 --> 00:44:30,767
Završavajte, Šumaheri.

424
00:44:35,338 --> 00:44:36,928
Baton!

425
00:44:45,515 --> 00:44:47,522
Kakvo mesto!

426
00:44:51,244 --> 00:44:54,917
Zdravo, momci.
-Zdravo, razbojniče.

427
00:44:55,017 --> 00:44:58,365
Mislio sam da si u penziji.
Nije te zemlja pokrila?

428
00:44:58,465 --> 00:45:01,164
Jezik pregrizao.
-Imate li cigarete?

429
00:45:01,498 --> 00:45:03,715
Još pušiš?
Treba da prekineš.

430
00:45:03,815 --> 00:45:07,208
Zdravo, devojke. -A jebem
mu mater! -Girej, ne počinji.

431
00:45:07,568 --> 00:45:09,801
I meni je drago
što te vidim. -Zdravo.

432
00:45:09,901 --> 00:45:12,176
Vera, daj mi cigaretu.
-Prestala sam pušiti.

433
00:45:12,976 --> 00:45:15,573
Moramo odmah dejstvovati.
Imamo malo vremena.

434
00:45:15,802 --> 00:45:20,292
Dosta se promenilo od 1995-e.
Sad sami donosimo odluke.

435
00:45:20,607 --> 00:45:22,707
Bez NATO-a.
Imamo zadatak.

436
00:45:22,907 --> 00:45:27,972
Ako budete uz mene, vratiće
vas u vojsku i bićete nagrađeni.

437
00:45:28,520 --> 00:45:30,782
Ali najvažnije - vraćate se kući.

438
00:45:31,175 --> 00:45:33,603
I dočekaće vas kao heroje.

439
00:45:37,219 --> 00:45:39,299
Gde je Šatajev?

440
00:45:40,627 --> 00:45:42,762
Ja vodim operaciju.

441
00:45:52,793 --> 00:45:54,825
Hvala vam.

442
00:46:00,048 --> 00:46:02,942
Izvinite. -Izvinite vi.

443
00:46:03,797 --> 00:46:07,714
Dobro reagujete.
-Kao dete sam bio golman.

444
00:46:08,916 --> 00:46:10,474
Jasna.

445
00:46:10,599 --> 00:46:12,184
Rade.

446
00:46:12,404 --> 00:46:13,951
<i>Polazak.

447
00:46:21,231 --> 00:46:25,117
Pomaže Bog. Autobus za Prizren?
Hajde Mišo, brže.

448
00:46:27,196 --> 00:46:29,337
Krećemo.

449
00:47:11,906 --> 00:47:13,986
Tata!

450
00:47:29,056 --> 00:47:31,226
Sedi, mater ti jebem!

451
00:47:32,736 --> 00:47:35,212
Moli se, sine!

452
00:47:46,660 --> 00:47:51,177
Vi ste ušli na teritoriju
Republike Kosovo.

453
00:47:51,277 --> 00:47:55,383
Svako ko ovuda ide
prolazi proceduru provere.

454
00:47:55,483 --> 00:47:58,792
Vadite dokumenta
i lične stvari.
455
00:47:58,992 --> 00:48:03,841
Svako suprostavljanje zakonitoj
vlasti ima da bude...

456
00:48:04,041 --> 00:48:06,695
surovo kažnjeno.

457
00:48:07,079 --> 00:48:09,461
Ti! Ko si ti?

458
00:48:10,806 --> 00:48:12,825
Rade Tomić.

459
00:48:12,925 --> 00:48:14,616
Kakav ti je to akcenat?

460
00:48:14,827 --> 00:48:18,319
Jesi ti Srbin? -Da. Odrastao sam
u Rusiji. Majka mi je Ruskinja.

461
00:48:18,419 --> 00:48:21,606
Došao kod rođaka.
Ima dijabetes.

462
00:48:23,452 --> 00:48:25,492
Dokumenta.

463
00:48:49,079 --> 00:48:51,163
Gospode.

464
00:48:51,733 --> 00:48:54,393
Sine, pusti nas.
Molim te.

465
00:48:54,493 --> 00:48:57,325
Nisam ti ja sin,
kučko srpska!

466
00:48:57,888 --> 00:48:59,970
Ej, šta radiš?

467
00:49:02,590 --> 00:49:04,834
Šta je bilo, pope?

468
00:49:05,066 --> 00:49:07,172
Kaži!

469
00:49:08,994 --> 00:49:12,465
To su stvari za bogosluženje,
ne trebaju vam.

470
00:49:13,642 --> 00:49:15,781
Nije dobro da se dira.

471
00:49:29,228 --> 00:49:32,956
Jasna Blagojević.
Putujem u bolnicu u Glogovice.

472
00:49:33,644 --> 00:49:35,896
Evo, imam i papire.

473
00:49:58,522 --> 00:50:00,888
Pope, pope.

474
00:50:01,502 --> 00:50:03,973
Ti si švercer.

475
00:50:05,304 --> 00:50:07,737
A ovo?
Šta je ovo?

476
00:50:09,624 --> 00:50:12,189
Da vidim. Opa.

477
00:50:13,596 --> 00:50:15,910
Ostavi to, molim te.

478
00:50:16,312 --> 00:50:19,072
To su svete stvari,
razumeš?

479
00:50:19,324 --> 00:50:24,008
'Ajde ljudi, i vi ste vernici.

480
00:50:25,310 --> 00:50:28,712
Vi verujete u Alaha.
Mi u Hrista.

481
00:50:29,658 --> 00:50:33,088
Hajde da bar
poštujemo jedni druge.

482
00:50:35,130 --> 00:50:37,210
Šta da poštujem?

483
00:50:38,786 --> 00:50:41,023
'Ajde onda reci:

484
00:50:41,123 --> 00:50:44,200
nema Boga, osim Alaha.

485
00:50:45,883 --> 00:50:48,463
'Ajde! Kaži.

486
00:50:49,162 --> 00:50:52,124
Čuješ li me?
Hajde!

487
00:50:52,224 --> 00:50:56,098
Poštuj me, pope!
Hajde!

488
00:50:56,661 --> 00:50:58,818
Govori!

489
00:50:58,918 --> 00:51:01,117
Ne mogu,
ja sam Hrišćanin.

490
00:51:02,983 --> 00:51:05,050
Tata!

491
00:51:05,825 --> 00:51:07,980
Govori!

492
00:51:08,795 --> 00:51:11,650
Hajde! Hajde!

493
00:51:12,025 --> 00:51:14,043
Kaži.

494
00:51:19,302 --> 00:51:21,341
Hristos je...

495
00:51:23,090 --> 00:51:25,460
Šta to radite?

496
00:51:59,454 --> 00:52:03,749
Kaži im da spuste oružje.
Ili ćeš da odeš kod svog Alaha.

497
00:52:04,050 --> 00:52:06,126
Spustite oružje.

498
00:52:06,226 --> 00:52:08,227
Spustite!

499
00:52:17,405 --> 00:52:19,445
U autobus!

500
00:52:19,545 --> 00:52:21,611
Svi u autobus!

501
00:52:23,410 --> 00:52:25,637
Beži u autobus!

502
00:52:32,389 --> 00:52:34,742
Pronaći ću te, Ruse!

503
00:52:38,263 --> 00:52:40,815
Hajde! Hajde brže!

504
00:52:53,723 --> 00:52:55,831
Idem po doktore.

505
00:53:00,595 --> 00:53:02,665
Brzo! Ovamo!

506
00:53:05,339 --> 00:53:07,562
Ja sam dr Štern.
Šta se desilo?

507
00:53:07,662 --> 00:53:10,686
Govorite engleski? -Da, da.
Napali su nas teroristi.

508
00:53:10,786 --> 00:53:15,411
Da nije bilo njega...
ne bi preživeli.

509
00:53:16,449 --> 00:53:19,871
Šta je sa dečakom?
-Ima tešku povredu glave.

510
00:53:20,163 --> 00:53:22,779
Rekli su da idu
u manastir blizu Prizrena.

511
00:53:22,879 --> 00:53:25,483
Dečak na intenzivnu,
ostali u čekaonicu.

512
00:53:27,035 --> 00:53:30,655
Pop i njegov sin su krenuli u
manastir blizu Prizrena. Pop Jovan.

513
00:53:30,755 --> 00:53:34,567
Gde mogu pronaći auto? -Gde da
pronađemo auto da prevezemo telo?

514
00:53:34,667 --> 00:53:37,897
Ne brinite, pomoći
ću vam. -Hvala.

515
00:53:38,825 --> 00:53:41,213
Gde se mogu umiti?

516
00:53:41,313 --> 00:53:43,747
Dođite, pokazaću vam.

517
00:53:45,998 --> 00:53:50,201
Evo ti. Uzmi.
Popove stvari. Uzmi.

518
00:53:50,301 --> 00:53:54,038
Hvala. -Ne.
Hvala tebi, sine.

519
00:54:44,971 --> 00:54:48,109
Ja ću odvesti
telo sveštenika.

520
00:54:50,879 --> 00:54:52,903
Čekaj.

521
00:54:54,045 --> 00:54:56,382
Mogu li sa tobom?
522
00:55:51,823 --> 00:55:54,391
Primite naše saučešće.

523
00:55:56,317 --> 00:55:58,393
Šta je sa Mišom?

524
00:55:58,715 --> 00:56:02,538
On je u bolnici, u Glogovicama.
Ranjen je u glavu.

525
00:56:02,638 --> 00:56:04,922
Teško je povređen,
ali mu je stanje stabilno.

526
00:56:05,022 --> 00:56:07,318
Ja ću se pobrinuti za njega.

527
00:56:08,673 --> 00:56:11,172
Brate, kako ovako?!

528
00:56:13,051 --> 00:56:15,054
Odnesite ga.

529
00:56:16,637 --> 00:56:18,836
Oče.

530
00:56:19,612 --> 00:56:22,392
Zamolili su da vam damo.

531
00:56:29,126 --> 00:56:32,781
Dajte ovo Miši.
Ovo je njegov čuvar.

532
00:56:34,311 --> 00:56:36,342
Hoćemo.

533
00:56:37,084 --> 00:56:40,138
Moliću se za vašu porodicu.
Imate li dece?

534
00:56:43,348 --> 00:56:46,603
Blagoslovljeni da ste.
Zbogom.

535
00:56:47,604 --> 00:56:49,683
Zbogom.

536
00:57:13,175 --> 00:57:15,238
Hvala ti.

537
00:57:17,346 --> 00:57:20,884
Tek sad počinjem da shvatam
šta se jutros dogodilo.

538
00:57:25,398 --> 00:57:28,938
Uskoro stižemo u grad.
Gde da te odvezem?

539
00:57:29,038 --> 00:57:31,944
U bolnicu.
Tamo ću da prespavam.

540
00:57:32,044 --> 00:57:35,627
Možeš ostati kod mene.
Ja tamo ne živim.

541
00:57:37,740 --> 00:57:39,866
Ne želim da ti smetam.

542
00:57:39,966 --> 00:57:42,330
Kako mi možeš smetati?

543
00:57:45,576 --> 00:57:47,987
Hvala ti.

544
00:57:50,067 --> 00:57:52,864
Ujutru idem do bolnice.

545
00:58:10,564 --> 00:58:13,767
<i>U redu, idi kući.
Pozdravi mamu.

546
00:58:13,867 --> 00:58:16,560
<i>Mogu li ja sa vama?
-Idi spavaj.

547
00:58:17,171 --> 00:58:20,887
<i>Treba da dežuraš večeras.

548
00:58:22,399 --> 00:58:25,290
<i>Idi kući! Hajde!

549
00:58:40,977 --> 00:58:43,035
Je li, deda.

550
00:58:43,639 --> 00:58:46,006
Je l' ti hoćeš da živiš?

551
00:58:46,334 --> 00:58:48,412
Ne baš.

552
00:58:54,807 --> 00:58:57,949
Pod tvojom komandom
služi ruski Srbin.

553
00:58:59,222 --> 00:59:04,159
Kaži mi gde je
pa možeš da ideš kući.

554
00:59:05,365 --> 00:59:07,614
Gde je ruski Srbin? -Da.

555
00:59:08,382 --> 00:59:11,292
Varijanta A - ne znam.

556
00:59:12,161 --> 00:59:15,971
Varijanta B - neću da ti kažem.

557
00:59:16,356 --> 00:59:17,998
Biraj.

558
00:59:18,098 --> 00:59:21,005
A ti znaš šta ti mogu uraditi?

559
00:59:21,105 --> 00:59:23,203
Znam šta hoćeš,
a ne možeš.

560
00:59:23,303 --> 00:59:27,168
Ne možeš me kupiti.
Ne možeš me slomiti.

561
00:59:27,268 --> 00:59:29,803
Možeš me samo ubiti.

562
00:59:29,903 --> 00:59:31,953
A možeš i...

563
00:59:33,481 --> 00:59:36,064
dupe da mi poljubiš.

564
00:59:36,801 --> 00:59:40,062
Molim te!
Nemoj! Nemoj!

565
00:59:40,978 --> 00:59:43,471
Jesi li se uplašio?
-Molim te, mama mi je bolesna.

566
00:59:43,571 --> 00:59:45,742
Čeka me, brine se.

567
00:59:45,842 --> 00:59:47,930
I ja sam imao mamu.

568
00:59:49,562 --> 00:59:53,177
Neću ja tebe ubiti,
Miliću.

569
00:59:53,521 --> 00:59:58,168
Ja ću tebe kazniti.
I to javno.

570
01:00:02,647 --> 01:00:04,709
Trči!

571
01:00:06,495 --> 01:00:08,573
Slušajte svi.

572
01:00:08,673 --> 01:00:11,831
U ime velike Albanije...

573
01:00:11,931 --> 01:00:15,893
zbog pomaganja
srpskim okupatorima...

574
01:00:16,991 --> 01:00:21,375
Ovaj Srbin je osuđen
na smrtnu kaznu.

575
01:00:26,201 --> 01:00:32,451
Tako će da bude sa svima
koji se protive zakonitoj vlasti.

576
01:00:32,825 --> 01:00:34,886
Ti si zakonita vlast?

577
01:00:34,986 --> 01:00:37,120
Ti si običan kriminalac.

578
01:00:37,893 --> 01:00:42,469
A Kosovo je srpsko!
Uvek bilo i biće.

579
01:00:42,569 --> 01:00:44,648
Hoćeš da ubiješ Albanca?

580
01:00:45,385 --> 01:00:47,417
Hoćeš?

581
01:00:47,898 --> 01:00:50,240
Hajde!

582
01:00:57,447 --> 01:00:59,533
Podigni ga.

583
01:01:24,992 --> 01:01:27,125
Bravo, deda.

584
01:01:27,904 --> 01:01:30,033
Bravo.

585
01:01:47,129 --> 01:01:49,758
Vuče! Šta si to postao?

586
01:01:51,713 --> 01:01:53,813
Na praznik.

587
01:01:56,361 --> 01:01:58,999
Na praznik.

588
01:01:59,967 --> 01:02:02,035
Vuče.

589
01:02:14,857 --> 01:02:16,582
Da?
590
01:02:16,682 --> 01:02:19,012
<i>Rade, ovde Fadi.
-Zdravo.

591
01:02:19,112 --> 01:02:21,254
<i>Slušaj, nemamo mnogo vremena.

592
01:02:21,354 --> 01:02:23,833
<i>Sad sam sa Vukom.
Ne znam šta da radimo?

593
01:02:23,933 --> 01:02:25,969
O čemu ti?

594
01:02:26,069 --> 01:02:31,081
Ne znaš? Smuk je ubio Milića.
Tražio je tebe...

595
01:02:44,595 --> 01:02:47,113
Dr Štern hoće da vas vidi.

596
01:03:12,455 --> 01:03:15,361
Dve greške.
Uživaš, Smuče?

597
01:03:15,756 --> 01:03:17,805
Zašto si ubio šefa policije?

598
01:03:17,905 --> 01:03:19,953
Sad imamo probleme.
-Kakve probleme?

599
01:03:20,053 --> 01:03:22,143
Posao sa narkoticima
je zaustavljen.

600
01:03:22,243 --> 01:03:24,456
Vaš politički angažman
je pod pitanjem.

601
01:03:24,556 --> 01:03:28,377
Ovako, rešite se taoca
i očistite aerodrom od ovog sranja.

602
01:03:28,477 --> 01:03:30,905
Kad dođe NATO
ne treba da ste ovde.

603
01:03:31,005 --> 01:03:35,098
Naređujete mi?
Jeste li ludi, doktore?

604
01:03:37,975 --> 01:03:40,008
Dragi prijatelju...

605
01:03:40,128 --> 01:03:43,015
Zaboravljate da ja
predstavljam one koji su

606
01:03:43,115 --> 01:03:46,213
ubedili svet da vam
pokušavaju vratiti dom.

607
01:03:46,647 --> 01:03:49,159
Uradi šta ti kažem.

608
01:04:02,619 --> 01:04:05,099
Zaustavi ga.

609
01:04:11,442 --> 01:04:14,732
Prokleti divljaci.
Da li si ovo videla?

610
01:04:16,446 --> 01:04:20,830
Ne možeš ih kontrolisati.
Ali stavićemo će ih na mesto.

611
01:04:25,674 --> 01:04:29,483
Šta je ovo? Kakva je ovo glupost?
Misli da je Če Gevara?

612
01:04:30,346 --> 01:04:32,659
Zašto čekaju?
Što ne otvaraju?

613
01:04:32,864 --> 01:04:34,894
Otvori! Žurimo.

614
01:04:51,774 --> 01:04:54,456
Amire, preparkiraj
doktorova kola.
615
01:04:56,609 --> 01:04:58,705
Hajde!

616
01:05:06,986 --> 01:05:10,605
Naš prvi susret je bio kratak.

617
01:05:11,549 --> 01:05:14,249
Nismo se uspeli upoznati.

618
01:05:16,322 --> 01:05:18,768
Tvoj prijatelj je...

619
01:05:19,207 --> 01:05:21,362
zasmetao.

620
01:05:24,791 --> 01:05:26,795
Baš šteta.

621
01:05:30,120 --> 01:05:32,256
Ubico.

622
01:05:35,002 --> 01:05:37,008
Ja nisam ubica.

623
01:05:37,495 --> 01:05:42,086
Ja samo čistim svoju teritoriju.

624
01:05:46,938 --> 01:05:49,096
Od svih vas.

625
01:05:49,836 --> 01:05:52,131
Hajde, hajde.

626
01:05:53,611 --> 01:05:56,709
Rusa... Amerikanaca...

627
01:05:57,137 --> 01:05:59,201
Srba.

628
01:06:03,566 --> 01:06:06,178
Niste mi više potrebni.

629
01:06:06,278 --> 01:06:08,845
Ovo je moja zemlja sad.
630
01:06:09,391 --> 01:06:12,762
Ima da vas koljem
do poslednjeg.

631
01:06:14,339 --> 01:06:17,346
Rus koji je bio sa
tobom u autobusu...

632
01:06:17,669 --> 01:06:19,741
Gde je?

633
01:06:21,494 --> 01:06:23,503
Ne znam.

634
01:06:26,405 --> 01:06:28,956
Ne zna.

635
01:06:36,249 --> 01:06:38,690
Životinjo.

636
01:06:59,480 --> 01:07:03,030
Je li ja tebi ličim
na životinju?

637
01:07:08,838 --> 01:07:12,911
Dođi, dođi.

638
01:07:14,766 --> 01:07:16,858
Nemoj, molim te.

639
01:07:19,544 --> 01:07:22,128
Nemoj, molim te.
Stvarno ne znam.

640
01:07:23,850 --> 01:07:27,391
Zajedno ste otišli iz bolnice.

641
01:07:28,867 --> 01:07:30,890
Rus, gde je on?

642
01:07:31,815 --> 01:07:33,860
Gde je on?

643
01:07:44,440 --> 01:07:46,679
Gde je on?

644
01:07:46,841 --> 01:07:48,925
Stani!

645
01:07:50,693 --> 01:07:52,761
Eto!

646
01:07:55,218 --> 01:08:00,158
Vidiš ponosna Srpkinjo.
I nije bilo tako teško.

647
01:08:01,261 --> 01:08:05,517
Sakrij se. -Da si rekla ranije...
Devojka ne bi umrla.

648
01:08:06,168 --> 01:08:08,211
Mada...

649
01:08:08,381 --> 01:08:11,984
jedna Srpkinja manje više.
Meni svejedno.

650
01:08:13,573 --> 01:08:15,581
Pa...

651
01:08:17,291 --> 01:08:19,539
Slušam.

652
01:08:20,055 --> 01:08:22,749
Ne dirajte
medicinsku sestru.

653
01:08:22,973 --> 01:08:26,109
Smuče! Jedan od
naših je napadnut.

654
01:08:26,209 --> 01:08:29,773
Vuk. Milićev čovek.
Znam gde živi.

655
01:08:29,873 --> 01:08:32,519
Okupi svoje i idi po njega.

656
01:08:32,689 --> 01:08:34,765
A ti?
657
01:08:35,000 --> 01:08:37,642
A ja ću da posetim
Radeta Tomića.

658
01:09:09,426 --> 01:09:11,926
Naš zadatak:
zauzeti aerodrom Slatina.

659
01:09:12,026 --> 01:09:14,646
Zauzmemo ga i držimo dok ne
dođu naše mirovne snage.

660
01:09:14,746 --> 01:09:17,336
I najvažnije: treba da
zauzmemo aerodrom tako

661
01:09:17,436 --> 01:09:21,726
da niko ne shvati da je zauzet.
I ko ga je zauzeo. Girej.

662
01:09:22,542 --> 01:09:27,738
Na objektu je 10-15 vojnika.
Oružje je označeno na mapi.

663
01:09:27,838 --> 01:09:31,210
Ponovo. Barja i ja.
Kontrolna soba.

664
01:09:41,571 --> 01:09:45,347
Girej i Slaš - hangar.
I prolaz iza.

665
01:10:11,503 --> 01:10:13,790
<i>Vera će zauzeti terminal.

666
01:10:21,234 --> 01:10:23,302
Terminal - zauzet.

667
01:10:26,530 --> 01:10:28,616
Vera. Sve je čisto.

668
01:10:28,867 --> 01:10:31,412
Dakle, ti si komandant?
-Da, ja sam komandant.

669
01:10:31,512 --> 01:10:34,264
I ja odgovaram za sve.
Ima li pitanja?

670
01:10:34,364 --> 01:10:38,639
Da li naš konvoj dolazi iz Bosne?
-Da. -A od Bosne dovde je 600 km.

671
01:10:38,739 --> 01:10:41,270
612 km tačnije.

672
01:10:41,370 --> 01:10:43,489
Da li će oni uopšte uspeti?

673
01:10:45,108 --> 01:10:47,366
Platov hoće.

674
01:10:47,615 --> 01:10:50,913
Predsednik Slobodan Milošević
je potpisao sporazum

675
01:10:51,013 --> 01:10:54,021
o povlačenju jugoslovenske
vojske sa Kosova.

676
01:10:54,920 --> 01:10:58,479
Znači kontrolu nad
regionom će preuzeti NATO.

677
01:10:58,702 --> 01:11:01,683
Našoj jedinici je dat zadatak...

678
01:11:02,322 --> 01:11:06,192
da u što kraćem roku
stignemo do grada Prištine.

679
01:11:06,804 --> 01:11:09,922
I uzmemo pod kontrolu
strateški važan objekat.

680
01:11:10,122 --> 01:11:12,133
Aerodrom Slatina.

681
01:11:12,233 --> 01:11:15,450
Pre nego stignu NATO trupe.

682
01:11:15,550 --> 01:11:20,390
Ulazimo kao KFOR,
međunarodne mirotvorne snage.

683
01:11:21,658 --> 01:11:24,231
Moramo biti spremni
za bilo koji razvoj situacije.

684
01:11:25,239 --> 01:11:30,759
Uključujući i potpunu borbenu gotovost
sa potencijalnim protivnikom.

685
01:11:31,198 --> 01:11:33,208
U vozila!

686
01:11:33,343 --> 01:11:35,752
U vozila! Na mesto!

687
01:11:40,914 --> 01:11:43,941
Ako bude strašno
samo se sakrij u žbunje.

688
01:12:26,902 --> 01:12:28,921
Šta je bilo?

689
01:12:29,524 --> 01:12:33,291
Suviše je tiho.
Nije dobro.

690
01:12:35,754 --> 01:12:37,870
Je li postoji
drugi put?

691
01:12:38,300 --> 01:12:40,665
Postoji. Kroz kanjon.

692
01:12:41,317 --> 01:12:43,329
Puške.

693
01:13:00,243 --> 01:13:02,527
Dobro skladište.

694
01:13:14,562 --> 01:13:16,960
Da ti srce stane.

695
01:13:19,543 --> 01:13:21,603
Bek, znaš...

696
01:13:24,536 --> 01:13:27,167
mislim da ti nisu
sve rekli o aerodromu.

697
01:13:30,089 --> 01:13:32,986
<i>Kuštrime.

698
01:13:36,368 --> 01:13:38,373
Kuštrime?

699
01:13:41,498 --> 01:13:43,773
Amire. -Prijem.

700
01:13:44,033 --> 01:13:48,095
Aerodrom ne odgovara.
Vrati se i proveri šta se dešava.

701
01:13:48,195 --> 01:13:50,034
A Vuk?

702
01:13:50,134 --> 01:13:51,966
Sačekaće.

703
01:13:52,211 --> 01:13:54,224
<i>Primljeno.

704
01:14:01,927 --> 01:14:05,139
Dva-tri sata prednosti.
-Girej! -Da?

705
01:14:05,239 --> 01:14:07,716
<i>Potrebna mi je pomoć.
Dođi u kontrolnu sobu.

706
01:14:26,223 --> 01:14:28,502
<i>Slaše, da li je sve čisto?

707
01:14:28,602 --> 01:14:30,878
Da, Bek. Sve je čisto.

708
01:14:35,642 --> 01:14:39,279
Kad prođem,
pridružite mi se.
709
01:15:57,576 --> 01:15:59,578
Šataj?

710
01:16:01,810 --> 01:16:03,818
Oni su sa mnom.

711
01:16:11,007 --> 01:16:13,064
Ruke!

712
01:16:13,318 --> 01:16:15,412
Prestanite!

713
01:16:18,457 --> 01:16:20,494
Otkud ti ovde?

714
01:16:20,594 --> 01:16:22,223
I ja tebe isto pitam.

715
01:16:22,323 --> 01:16:25,291
Girej, što si došao?
-Da pozdravim komadanta.

716
01:16:25,391 --> 01:16:27,745
Zašto je moj tim ovde?
-To sad nije tvoj tim.

717
01:16:27,845 --> 01:16:31,137
U Bosni si nas sve zeznu.
Sebe, mene i drugove.

718
01:16:31,905 --> 01:16:34,178
I još jednom pitam.
Šta ti radiš ovde?

719
01:16:35,824 --> 01:16:38,536
Tražimo Albanskog teroristu.
Došli smo za njim.

720
01:16:41,337 --> 01:16:43,689
Koliko ima ljudi?
-Malo više od sto.

721
01:16:54,772 --> 01:16:57,094
Kakvi su ovo partizani?

722
01:16:57,194 --> 01:17:00,827
Policajci. -Ovako...
'Aj brišite!

723
01:17:00,927 --> 01:17:04,841
Ja nigde ne idem dok ne
završim zbog čega sam došao.

724
01:17:04,941 --> 01:17:07,973
Ništa te ne razumem.

725
01:17:08,758 --> 01:17:10,337
Što stojiš?
Prevedi, Girej!

726
01:17:10,437 --> 01:17:13,025
Ako želite da...
-Doći će.

727
01:17:13,125 --> 01:17:16,268
Ovako, Girej i Slaše
idite u hangar.

728
01:17:16,368 --> 01:17:18,560
Oprosti, Šataj.

729
01:17:22,546 --> 01:17:25,217
Dosta! -Komandante,
stiže pošiljka.

730
01:17:26,167 --> 01:17:28,855
Da li je daleko? -Mogu ga
skinuti. -Koliko ih je?

731
01:17:30,353 --> 01:17:31,908
4

732
01:17:32,631 --> 01:17:34,861
Ramuše, prijem?

733
01:17:34,961 --> 01:17:39,910
<i>Ubij ih, tiho. -Ramuše, čuješ li me?
-Ne mogu tiho. -Čuješ li me?

734
01:17:41,474 --> 01:17:43,490
Odluka?
735
01:17:46,838 --> 01:17:48,882
Komandante, odluka?

736
01:17:56,579 --> 01:17:59,962
Snajper je na terminalu.
Skini ga! Pali!

737
01:18:18,610 --> 01:18:20,684
Pogođena sam.

738
01:18:21,196 --> 01:18:23,233
Dođavola!
Vera.

739
01:18:23,495 --> 01:18:25,516
Sad znaju.

740
01:18:25,616 --> 01:18:27,689
Pridruži nam se, Šatalove.

741
01:18:28,421 --> 01:18:30,778
Šta čekate?
Nastavite raditi.

742
01:18:30,878 --> 01:18:33,095
Proverite hangar.

743
01:19:18,471 --> 01:19:20,482
Stoj!

744
01:19:20,962 --> 01:19:22,983
Jasna?

745
01:19:23,442 --> 01:19:25,588
Ne gađaj.

746
01:19:36,114 --> 01:19:40,619
Gde smo? -Na aerodromu
Slatina. Otud ti ovde?

747
01:19:41,685 --> 01:19:46,537
Dr Štern i onaj što je
ubio popa rade zajedno.

748
01:19:50,691 --> 01:19:52,879
Rekla sam mu gde živiš.

749
01:19:53,995 --> 01:19:56,013
Izvini.

750
01:20:02,639 --> 01:20:05,519
U našoj situaciji
to nije važno.

751
01:20:05,685 --> 01:20:07,783
U kakvoj situaciji?

752
01:20:26,189 --> 01:20:29,246
Smuče... -Da?

753
01:20:31,342 --> 01:20:33,857
Aerodrom je zauzet.

754
01:20:37,559 --> 01:20:39,802
Ko?

755
01:20:41,588 --> 01:20:45,550
Ne znam.
Napali su nas.

756
01:20:46,312 --> 01:20:49,118
Prokleto kopile!

757
01:20:57,187 --> 01:21:01,546
Saznaj ko je zauzeo aerodrom
i sa kojim ciljem. I koliko ih ima.

758
01:21:02,617 --> 01:21:08,057
Ako danas još jednom
neko pobegne, lično ću te ubiti.

759
01:21:10,038 --> 01:21:14,696
Okupi sve vojnike.
Puna borbena gotovost.

760
01:21:17,470 --> 01:21:19,578
Sve ćemo srediti.

761
01:21:32,075 --> 01:21:34,690
Šta misliš? Da li će stvarno
biti bitke na aerodromu?
762
01:21:35,103 --> 01:21:37,193
Da li si video Platovovo lice?

763
01:21:37,735 --> 01:21:40,299
Nešto se ozbiljno dešava.
Šta nije jasno?

764
01:21:40,399 --> 01:21:42,509
Možda znaju da dolazimo?

765
01:21:42,609 --> 01:21:44,617
Ovo je tajna operacija.
Ne bi trebali.

766
01:21:44,717 --> 01:21:46,271
Slušajte, klovnovi!

767
01:21:46,371 --> 01:21:49,252
Usrali ste trku,
nemojte i aerodrom!

768
01:21:50,165 --> 01:21:53,783
A ako budete pričali o glupostima
staviću glavu debelog na telo pametnog.

769
01:21:53,983 --> 01:21:56,182
Jasno? -Da.
Da.

770
01:22:04,675 --> 01:22:07,726
Aerodrom se nalazi u oblasti od
interesa za lokalne teroriste.

771
01:22:07,826 --> 01:22:13,252
Može da primi 1000 ljudi, a nas je
samo 8. Da li se zadatak menja?

772
01:22:13,352 --> 01:22:16,011
Zadatak ostaje isti.
Čuvajte aerodrom.

773
01:22:16,111 --> 01:22:20,479
Potvrdno, čuvati aerodrom.
-Do kraja operacije, nema razgovora.

774
01:22:20,892 --> 01:22:23,606
Konvoj je već krenuo.
Nema nazad.

775
01:22:23,943 --> 01:22:27,171
Sutra, 13. juna,
doći će do Slatine.

776
01:22:27,271 --> 01:22:29,374
Do tad vi treba
da nestanete.

777
01:22:29,474 --> 01:22:31,740
Da.

778
01:22:31,840 --> 01:22:34,421
To vam garantujem.

779
01:22:37,206 --> 01:22:39,976
Je l' ovo tvoja
srećna ruka? -Kučko.

780
01:22:43,922 --> 01:22:47,417
Da li ti je potrebna pomoć?
-Šatajeve, daj umukni.

781
01:22:48,176 --> 01:22:50,320
Kako si uopšte preživela?

782
01:22:53,710 --> 01:22:56,457
Pa, ovo nisu četiri najlakše
godine u mom životu.

783
01:22:58,924 --> 01:23:01,298
Ali mi je drago
da smo svi zajedno.

784
01:23:05,317 --> 01:23:07,363
Svi su ovde?
Odlično.

785
01:23:09,051 --> 01:23:12,429
Vera, kako ti je ruka? -Radi.

786
01:23:13,243 --> 01:23:15,284
Situacija je usrana.
787
01:23:15,869 --> 01:23:19,078
Šansa da ćemo preživeti
do ujutru je 10%.

788
01:23:19,474 --> 01:23:22,109
Dobili smo zadatak
da čuvamo aerodrom.

789
01:23:22,379 --> 01:23:26,175
Znači, čuvaćemo ga.
Do kraja.

790
01:23:26,410 --> 01:23:29,491
Girej? -Slažem se,
biće vruće.

791
01:23:29,591 --> 01:23:33,252
Ako sve ostane kao do sad,
izdržaćemo 2-3 sata.

792
01:23:33,352 --> 01:23:35,415
A onda? -Onda...

793
01:23:35,515 --> 01:23:37,805
Posle ćemo improvizovati.

794
01:23:37,905 --> 01:23:42,712
Ukratko, uputite Srbe u
naš zadatak. Rasporedite ih.

795
01:23:43,477 --> 01:23:48,660
Šatalove? Pošto ostaju, oni su
tvoja odgovornost. Razumeš?

796
01:23:48,760 --> 01:23:54,398
Prevedi im da su pod
mojom komandom. Mojom!

797
01:23:56,965 --> 01:24:01,148
To je sve. Proveri vezu.
Pripremite se za prijem gostiju.

798
01:24:03,165 --> 01:24:06,346
Šta je rekao? -Idemo,
objasniću vam sve. -Šatajeve!

799
01:24:09,540 --> 01:24:12,288
Plavom ću ja sve da objasnim.

800
01:24:14,601 --> 01:24:16,722
Neka ti je
bog u pomoći.

801
01:24:32,052 --> 01:24:34,190
Šta si smislio,
komadante?

802
01:24:39,508 --> 01:24:42,452
<i>Pripremićemo vatrenu
odbranu po celoj teritoriji.

803
01:24:42,552 --> 01:24:45,359
<i>Tamo ćemo staviti oružje.
U hangaru ga ima dosta.

804
01:24:45,459 --> 01:24:47,611
<i>Pokrivaćemo jedan drugog.

805
01:24:47,711 --> 01:24:49,901
Ko će biti ovde?
-Ovde Girej.

806
01:24:50,001 --> 01:24:54,044
Biće laka meta.
Neka uzme Fadila.

807
01:24:54,144 --> 01:24:58,262
I plavi, hoćeš da
pucamo?

808
01:24:59,028 --> 01:25:01,080
Kakva budala.

809
01:25:10,433 --> 01:25:13,225
Hoćeš li u penziju?
-Šta uradim, uradim.

810
01:25:13,325 --> 01:25:15,762
I pravo u penziju.

811
01:25:16,179 --> 01:25:18,226
Maskiraj. -Napuni.
812
01:25:19,526 --> 01:25:22,043
Sve ćemo napuniti barutom
ima da se useru.

813
01:25:25,400 --> 01:25:27,983
Danas će biti zabavnije
nego u Bosni. -Drži.

814
01:25:29,396 --> 01:25:31,869
Samo nemoj da
ideš daleko. -Plašiš se?

815
01:25:32,431 --> 01:25:34,618
Na kontrolnom punktu
će biti Barmin.

816
01:25:34,718 --> 01:25:38,438
A šta ako prođu kroz kontroli punkt?
Verovatno će odatle doći Šiptari.

817
01:25:38,629 --> 01:25:41,294
Barja neće biti dovoljan.
Daj mu tamo Vuka.

818
01:25:41,760 --> 01:25:44,041
<i>On je bivši desetar.
-Više nije bivši.

819
01:25:44,453 --> 01:25:47,967
Nemoj preterivati.
Treba da izdržimo do ujutru.

820
01:25:48,661 --> 01:25:52,017
To vi trebate. Meni je
samo Smuk potreban.

821
01:25:52,117 --> 01:25:55,252
<i>Vera, idi na popucali deo krova.
Odatle imaš dobar pogled.

822
01:25:55,352 --> 01:25:57,378
<i>Tamo neće tražiti snajper.

823
01:26:12,861 --> 01:26:14,927
<i>Vera, da li si na mestu?

824
01:26:16,123 --> 01:26:18,187
Da, na mestu sam.

825
01:26:18,287 --> 01:26:21,513
<i>Ako bude gusto,
pomeramo se u kontrolnu sobu.

826
01:26:22,160 --> 01:26:24,253
Pripremićemo im iznenađenje.

827
01:26:34,374 --> 01:26:36,516
Ne pušiš dok voziš gorivo.

828
01:26:37,378 --> 01:26:39,423
Barja, bar jedna?

829
01:26:53,091 --> 01:26:56,402
Kad se ovo završi,
vodim te na koncert.

830
01:27:05,245 --> 01:27:07,256
Izgleda da je to to.

831
01:27:07,685 --> 01:27:10,298
Može li devojka da ostane
sa tobom u kontrolnoj sobi?

832
01:27:11,224 --> 01:27:13,227
To je najdalja tačka.

833
01:27:16,159 --> 01:27:18,170
Dobro.

834
01:27:18,270 --> 01:27:20,279
To je sve.
Hvala.

835
01:27:30,935 --> 01:27:33,417
Kako da te zadržimo?

836
01:27:42,004 --> 01:27:44,024
<i>Drugari, imamo goste.

837
01:27:57,758 --> 01:27:59,832
Izviđač.
838
01:27:59,932 --> 01:28:02,047
Niko da ne izlazi,
sedite mirno.

839
01:28:03,779 --> 01:28:10,222
Ako prođe ovuda, razneće ga mine.
Ne, proći će kroz kontrolni punkt.

840
01:28:11,748 --> 01:28:14,902
<i>Barja, blizu je kontrolnog
punkta. -Vidim.

841
01:28:32,119 --> 01:28:34,637
<i>Na teritoriji je.
Sedite i čekajte.

842
01:28:42,730 --> 01:28:45,785
Kuda ideš, mali gade.

843
01:28:47,794 --> 01:28:50,451
Vrati se. Vrati se.

844
01:29:00,509 --> 01:29:02,761
Govnari.

845
01:29:36,669 --> 01:29:38,808
Gadovi.

846
01:29:48,220 --> 01:29:51,327
Koriste decu za izviđanje.

847
01:29:57,521 --> 01:30:02,130
U ratu... ovo je
najpodliji potez.

848
01:30:03,423 --> 01:30:10,065
A nekad, mudžahedini,
ovakvom klincu daju pušku.

849
01:30:10,201 --> 01:30:14,715
I kažu: idi, ratuj.

850
01:30:18,925 --> 01:30:22,168
Svaki put pred borbu,

851
01:30:22,268 --> 01:30:26,592
molim se da decu ne pošalju.

852
01:30:28,161 --> 01:30:30,229
Inače je kraj.

853
01:30:35,832 --> 01:30:39,153
Ili piješ kao smuk.

854
01:30:41,528 --> 01:30:44,595
Ili metak u glavu.

855
01:30:52,268 --> 01:30:55,409
Tako ti je to, Vuče.

856
01:30:55,920 --> 01:30:59,886
Rat uvek slomi ljude.

857
01:31:16,869 --> 01:31:19,017
Šta je to bilo?

858
01:31:19,437 --> 01:31:21,517
Proveravaju.

859
01:31:21,747 --> 01:31:25,237
Da li su ovde profesionalci
ili obični ljudi.

860
01:31:25,531 --> 01:31:27,580
I šta?

861
01:31:27,680 --> 01:31:31,498
Mali je živ,
znači nisu obični.

862
01:31:31,739 --> 01:31:35,868
Slušaj, ovde ima dosta morfijuma.
Možda vam zatreba.

863
01:31:37,202 --> 01:31:39,244
Hvala.

864
01:31:41,909 --> 01:31:47,082
Ti ćeš da sediš sa mojim komandirom
u kontrolnoj sobi. To je najsigurnije.
865
01:31:47,182 --> 01:31:49,752
Bek će voditi računa o tebi.

866
01:32:00,464 --> 01:32:03,388
Za svaki slučaj.

867
01:32:04,205 --> 01:32:06,426
A ti?

868
01:32:08,025 --> 01:32:10,778
Ma, navikao sam.

869
01:32:11,161 --> 01:32:14,802
Kako se zoveš?
Pravo ime?

870
01:32:16,561 --> 01:32:18,585
Andrej.

871
01:32:18,685 --> 01:32:20,786
Šatalov.

872
01:32:21,717 --> 01:32:23,993
Sviđa mi se.

873
01:32:41,276 --> 01:32:43,381
Čuvaj se, Andrej.

874
01:32:51,911 --> 01:32:55,414
Šatajeve, istopila sam se.

875
01:33:11,494 --> 01:33:16,008
Druže pukovniče, prešli smo granicu Bosne
i Srbije. Na pola puta smo do Slatine.

876
01:33:16,108 --> 01:33:20,095
Odlično. Naše NATO kolege
još uvek misle da smo u bazi.

877
01:33:20,195 --> 01:33:22,711
U zoru stižemo na Slatinu.

878
01:33:22,811 --> 01:33:25,025
Samouvereno, lepo, moćno.
879
01:33:29,704 --> 01:33:33,973
Dakle, brate. Imaćemo
sad istorijsku bitku.

880
01:33:34,926 --> 01:33:38,291
Rusija i Srbija,
ujedinile se.

881
01:33:39,042 --> 01:33:41,067
Jesi li bio u Rusiji?

882
01:33:41,167 --> 01:33:43,189
Nisam.

883
01:33:43,880 --> 01:33:47,965
Milić je uvek kaže...
-Milić? -Naš načelnik.

884
01:33:49,533 --> 01:33:55,125
Dobar čovek. Pošten. Imao 70 godina,
a skakao kao kengur.

885
01:33:55,225 --> 01:33:58,807
Često je govorio:
nas i Rusa 200 miliona.

886
01:33:58,907 --> 01:34:01,631
Ma, nemoj! A bez Rusa?

887
01:34:01,731 --> 01:34:04,067
Neće Srbi nikad
napustiti Ruse.

888
01:34:04,167 --> 01:34:06,952
Smešno. A sa
Tatarima? -Šta?

889
01:34:08,569 --> 01:34:11,067
Koliko vas je sa Tatarima?

890
01:34:12,386 --> 01:34:14,996
Koga briga za Tatare?

891
01:34:21,668 --> 01:34:24,543
A ti si mi baš Srbin?
892
01:34:24,803 --> 01:34:27,981
'Ajde briši na svoju poziciju.

893
01:34:36,602 --> 01:34:38,794
Šatajev, kako si?

894
01:34:40,207 --> 01:34:43,263
Kao u stara dobra vremena.
-Meni nisu bila dobra.

895
01:34:47,335 --> 01:34:50,981
Šatej, hteo sam ti onda reći,
ali situacija nije bila povoljna.

896
01:34:51,934 --> 01:34:56,025
Hvala ti što si onog
skota izbacio iz helikoptera.

897
01:34:56,825 --> 01:34:59,725
Postupio si kao pravi
oficir i komadant.

898
01:35:12,900 --> 01:35:15,329
Odavno sam ti hteo ovo dati.

899
01:35:20,114 --> 01:35:22,146
Kirjin?

900
01:35:27,500 --> 01:35:29,855
U kontrolnoj sobi ćeš
naći moj ranac.

901
01:35:29,955 --> 01:35:33,828
Tamo ćeš naći adresu i novac.
Ako ne preživim, pošalji.

902
01:35:34,884 --> 01:35:37,875
Naravno.
-To je Kirjina adresa.

903
01:35:39,003 --> 01:35:41,258
Novac je njegov.

904
01:35:42,244 --> 01:35:44,288
Ima kćer i ženu.
905
01:35:45,502 --> 01:35:47,971
Posle Kirjine smrti
nisu ništa dobile.

906
01:35:53,381 --> 01:35:55,451
Nisi ti kriv.

907
01:35:59,093 --> 01:36:01,446
Preživećemo.

908
01:37:07,403 --> 01:37:10,395
<i>Imaš interesantan ruski tim.

909
01:37:10,969 --> 01:37:15,581
Tatar, Inguš, Belorus, Srbin,
Albanac, Uzbekistanka.

910
01:37:16,590 --> 01:37:18,874
<i>Ni ne znam šta je Barja.

911
01:37:18,974 --> 01:37:21,624
<i>Samo je Šatajev Rus.

912
01:37:21,724 --> 01:37:24,945
<i>Izgleda, međunarodni tim.

913
01:37:25,859 --> 01:37:27,927
<i>Gotovo.

914
01:37:29,038 --> 01:37:31,835
Bravo, Girej.
Povezao si nas preko radija.

915
01:37:33,794 --> 01:37:36,159
Fali mi vreme
Sovjetskog saveza.

916
01:37:36,742 --> 01:37:38,769
Sve je bilo drugačije.

917
01:37:38,869 --> 01:37:42,691
Nije do Sovjetskog vremena.
Ti si bio mlađi i lepši.

918
01:37:42,791 --> 01:37:45,847
Prosto, živeli smo
mirnije. -Da...

919
01:37:59,366 --> 01:38:01,564
Počeli su.

920
01:38:12,057 --> 01:38:13,910
<i>Podelili su se na dve grupe.

921
01:38:14,010 --> 01:38:17,961
Barja, četvorica sa karavanom idu
na tebe. Dočekaj ih. -Vera, primljeno.

922
01:38:21,239 --> 01:38:24,289
Ne, ne. Ne treba da
znaju ko je tu.

923
01:38:24,389 --> 01:38:27,313
Znaš li ti šta je
za nas Kosovo?

924
01:38:27,445 --> 01:38:30,310
Neka znaju ko je protiv njih.

925
01:38:30,706 --> 01:38:32,816
Pravi Srbin.

926
01:38:32,916 --> 01:38:37,085
Kad vide beretku,
tebe će prvog upucati.

927
01:38:44,751 --> 01:38:49,206
Idemo! Idemo!

928
01:39:06,691 --> 01:39:09,769
Do boljeg vremena.

929
01:39:10,489 --> 01:39:12,529
Idemo! Idemo!

930
01:39:41,740 --> 01:39:45,499
Barja, Girej i Srbin drže terminal.
Ja, Slaš i Šatajev - polje.

931
01:39:45,699 --> 01:39:48,094
Vera, kao i uvek
pokrivaj nam guzice.

932
01:39:48,194 --> 01:39:51,056
S božijom pomoći, momci.
Pod mojom komandom.

933
01:39:52,244 --> 01:39:54,259
Barja, počni.

934
01:40:04,325 --> 01:40:06,414
Fadi, sredili smo karavan.

935
01:40:06,514 --> 01:40:09,070
Gađaj precizno.

936
01:40:09,279 --> 01:40:11,309
Idemo!

937
01:40:45,464 --> 01:40:47,511
Da im bacim poklon.

938
01:40:56,110 --> 01:40:58,188
Kreni!

939
01:41:03,838 --> 01:41:06,383
Pa... idemo!

940
01:41:20,620 --> 01:41:22,639
Barja.

941
01:41:25,726 --> 01:41:27,791
Da se ne muče.

942
01:41:33,442 --> 01:41:37,360
Barja, sad radiš sam.
-Karavan je gotov, idemo. Drži.

943
01:41:43,208 --> 01:41:45,290
Idemo nazad.

944
01:42:21,323 --> 01:42:23,708
<i>I to je sve?

945
01:42:23,868 --> 01:42:25,935
Ništa ne vidim.
946
01:42:27,175 --> 01:42:29,696
Girej. Raportiraj situaciju.

947
01:42:31,588 --> 01:42:33,665
Brzo su se umorili.

948
01:42:33,765 --> 01:42:37,197
Da... suviše brzo.

949
01:42:37,465 --> 01:42:39,646
Da li je druga grupa spremna?

950
01:42:40,956 --> 01:42:43,586
Spremna.
Čekaju naredbu.

951
01:42:45,182 --> 01:42:47,755
I? Kako ti se sviđa
prava bitka?

952
01:42:47,855 --> 01:42:51,038
Iskreno? Mislio sam
da će ih biti više.

953
01:42:51,074 --> 01:42:53,489
Ne baksuziraj.

954
01:42:54,411 --> 01:42:57,624
Ljudi, ne opuštajte se.
Držite oči otvorene.

955
01:43:00,097 --> 01:43:02,320
Kaži drugoj grupi
da napadnu terminal.

956
01:43:02,420 --> 01:43:04,512
Da li si zapamtio
poziciju? -Da.

957
01:43:04,612 --> 01:43:06,848
Dejstvuj po planu.

958
01:43:09,324 --> 01:43:12,262
Idem na terminal,
pokrivajte me.
959
01:43:18,052 --> 01:43:20,526
Vidim pokret,
auto ide prema terminalu.

960
01:43:20,626 --> 01:43:22,808
Spomeneš govno i evo ga.

961
01:43:25,330 --> 01:43:27,371
Vera, možeš li ga nanišaniti?

962
01:43:28,111 --> 01:43:30,189
Ne mogu, Šataj.
Nikako.

963
01:43:30,289 --> 01:43:32,714
Girej, smakni metu.
-Primljeno.

964
01:43:32,814 --> 01:43:35,499
Ovaj je tvoj,
možeš li?

965
01:43:48,294 --> 01:43:50,944
Pokrivajte me!
Pokrivajte me!

966
01:43:53,893 --> 01:43:55,660
Fadi!

967
01:43:56,857 --> 01:43:58,875
Gotov.

968
01:44:23,502 --> 01:44:25,661
Girej. Kako je kod vas?

969
01:44:38,181 --> 01:44:41,720
Ubiće i mene. -Girej,
drži se. Odgovoriću.

970
01:44:43,080 --> 01:44:47,410
Hajde! Hajde! Hajde!
Kreni! Kreni!

971
01:44:50,105 --> 01:44:52,495
Vuče! Terminal!
972
01:44:53,528 --> 01:44:55,982
Dođite! Dođite!

973
01:45:04,683 --> 01:45:09,790
Pažnja, imamo goste na jedan sat.
Šataj, Vera, Slaše. Vatra u pravcu druma.

974
01:45:10,080 --> 01:45:12,093
Pokazaću vam.

975
01:45:19,522 --> 01:45:21,583
Kao od šale.

976
01:45:34,136 --> 01:45:36,783
Ubili su me, Girej.
Ubili su me.

977
01:45:36,883 --> 01:45:39,250
Polako! Polako.
Drži se!

978
01:45:46,440 --> 01:45:48,697
Pišaj! -Šta?

979
01:45:48,797 --> 01:45:51,552
Pišaj! -Zašto?

980
01:45:51,652 --> 01:45:53,745
Kretenu, pišaj!

981
01:45:53,945 --> 01:45:56,610
Pritisli su nas. Pokušavaju
da zauzmu termina.

982
01:46:09,080 --> 01:46:14,051
Imaš li krvi? -Ne znam. -Imaš li
krvi u urinu? -Jebote! Ne, ne.

983
01:46:15,054 --> 01:46:17,450
Daj sebi morfijum.

984
01:46:17,655 --> 01:46:19,666
Fiksiraj ranu sa zavojem.

985
01:46:19,766 --> 01:46:22,000
Preživećeš.

986
01:46:33,236 --> 01:46:35,864
Letite... svinje.

987
01:46:52,740 --> 01:46:54,767
Skotovi.

988
01:46:54,867 --> 01:46:57,872
Društvo, nikakva pomoć ne stiže.

989
01:46:59,214 --> 01:47:01,661
Nećemo proći.

990
01:47:03,349 --> 01:47:06,715
Admire, napadajte!
Napadajte!

991
01:47:35,462 --> 01:47:37,522
Da li su svi živi?

992
01:47:39,443 --> 01:47:41,291
Šatajev - da.

993
01:47:41,482 --> 01:47:43,018
Slaš - da.

994
01:47:43,118 --> 01:47:44,775
Barja i Vuk - da.

995
01:47:45,954 --> 01:47:47,549
Vera - da.

996
01:47:47,649 --> 01:47:49,543
Girej i Fadi - da.

997
01:47:49,643 --> 01:47:53,566
<i>Šatajeve, tvog Srbina su malo
ranili. Ali drži se, lepotan.

998
01:47:53,666 --> 01:47:55,695
Gde su naše trupe?

999
01:47:59,808 --> 01:48:03,214
Bražnjikove. Pazi da neko
ne padne pod točkove.

1000
01:48:05,026 --> 01:48:08,969
Mogu li i ja da izađem?
-Gde ćeš ti? Vozi.

1001
01:48:09,069 --> 01:48:12,632
Hoću da vidim devojke.
-Vozi pažljivo.

1002
01:48:12,732 --> 01:48:16,427
Molim vas, sklonite se sa puta.
Hvala. Sklonite se, molim vas.

1003
01:48:16,527 --> 01:48:20,245
Kao naši dedovi, 1945. godine.
Odakle im ovoliko ruskih zastava?

1004
01:48:20,345 --> 01:48:22,584
Nisu znali da dolazimo.

1005
01:48:22,944 --> 01:48:25,239
Okrenuli su srpske.

1006
01:48:27,701 --> 01:48:30,325
Hvala. Ne mogu.
Zadržite.

1007
01:48:30,425 --> 01:48:32,457
Ja se još uvek
sećam Rusa.

1008
01:48:32,557 --> 01:48:35,916
Rusi su naša braća!
-Braća, braća.

1009
01:48:36,016 --> 01:48:42,083
<i>Sa sigurnošću možemo reći
ovo su ruske vojne trupe.

1010
01:48:42,333 --> 01:48:44,447
<i>12. jun, 1999.
Tri sata ujutru.

1011
01:48:44,547 --> 01:48:48,147
<i>Jutro će nam doneti odgovore,
ali sad možemo da vidimo.

1012
01:48:48,247 --> 01:48:50,732
<i>Ruska vojska u Prištini.

1013
01:48:54,696 --> 01:48:57,499
Ej Girej. Jesu li plavog
baš pocepali?

1014
01:48:58,424 --> 01:49:00,585
Lepota mu je tu.

1015
01:49:01,454 --> 01:49:03,454
Joj ti...

1016
01:49:04,323 --> 01:49:06,833
Hajde, društvo!
Pokret!

1017
01:49:07,317 --> 01:49:10,074
Uzmi granatu!
Brzo!

1018
01:49:21,277 --> 01:49:23,504
Tiho, tiho.
Ne plači.

1019
01:49:24,130 --> 01:49:26,212
Nemoj, nemoj.

1020
01:49:26,480 --> 01:49:30,672
Kako se zoveš?
-Mila. Hoću kod mame.

1021
01:49:40,032 --> 01:49:43,166
<i>Suviše je tiho.
Zvoni u ušima.

1022
01:49:43,441 --> 01:49:46,645
Tiha voda breg roni.

1023
01:49:46,744 --> 01:49:49,947
Momci, mogu da razbijem
tišinu sa pesmom.

1024
01:49:50,503 --> 01:49:53,229
Bolje armija terorista
nego tvoje pevanje.

1025
01:49:53,742 --> 01:49:56,643
Ostavi.
Stisnite guzove.

1026
01:49:56,743 --> 01:49:59,623
Stisnula, u smrtonosni stisak.

1027
01:50:04,984 --> 01:50:07,036
Da li ste ovo čuli?

1028
01:50:13,280 --> 01:50:15,312
Mine!

1029
01:50:27,982 --> 01:50:30,056
Kreteni!

1030
01:50:31,850 --> 01:50:33,886
Idemo, idemo.

1031
01:50:33,986 --> 01:50:36,001
Pažnja, menjam poziciju.

1032
01:50:45,429 --> 01:50:47,883
Fadi, idemo!

1033
01:50:57,902 --> 01:50:59,971
Vuče!

1034
01:51:14,519 --> 01:51:16,646
Hajde. Dole.

1035
01:51:18,059 --> 01:51:21,806
Ko je to?
Odakle dete?

1036
01:51:21,906 --> 01:51:24,252
Bila je ovde.
-Našla je tu.

1037
01:51:24,352 --> 01:51:27,056
Srbi, odakle dolazite?

1038
01:51:27,156 --> 01:51:29,720
Pažnja, napuštamo kontrolnu sobu.

1039
01:51:30,699 --> 01:51:32,714
Šataj, primljeno.

1040
01:51:35,151 --> 01:51:37,279
Živ?

1041
01:51:44,133 --> 01:51:46,152
Barja, krenite.
Pokrivam vas.

1042
01:51:58,289 --> 01:52:01,589
Girej, moramo da idemo.
Opet će da počnu.

1043
01:52:07,517 --> 01:52:09,951
Idi. Idi, Fadi.

1044
01:52:10,383 --> 01:52:13,561
Ja ću malo da prilegnem.
Da pocrnim.

1045
01:52:13,761 --> 01:52:16,872
Ne, ne. Idemo zajedno. -Idi!

1046
01:52:17,364 --> 01:52:19,669
Potreban si momcima.

1047
01:52:21,396 --> 01:52:25,792
Druže... samo mi dodaj automat.

1048
01:52:29,145 --> 01:52:31,589
Hajde.

1049
01:52:46,577 --> 01:52:48,723
Izvini, brate.

1050
01:52:48,923 --> 01:52:52,403
Sve je u redu, brate.

1051
01:52:54,590 --> 01:52:57,827
Tiho otiđi.

1052
01:52:58,077 --> 01:53:00,346
Idi.

1053
01:53:45,342 --> 01:53:47,363
<i>Girej?

1054
01:53:47,970 --> 01:53:50,426
<i>Girej?

1055
01:53:51,751 --> 01:53:53,819
Girej?

1056
01:53:59,169 --> 01:54:01,557
Hajde, brate,
nemoj da ćutiš.

1057
01:54:01,657 --> 01:54:04,782
<i>Komandante, Girej je poginuo.

1058
01:54:05,917 --> 01:54:08,292
Oprosti, Girej.

1059
01:54:09,852 --> 01:54:11,923
Počivaj u miru.

1060
01:54:20,748 --> 01:54:23,007
Povucite se do Barje.

1061
01:54:29,492 --> 01:54:31,117
Fadi!

1062
01:54:31,217 --> 01:54:34,441
Kuda ćeš?
Kuda...

1063
01:54:34,541 --> 01:54:36,547
Vera, na 11 sati.

1064
01:54:45,781 --> 01:54:48,282
Hajde, hajde.
Pokaži se.

1065
01:54:52,498 --> 01:54:54,572
Pali!

1066
01:54:56,230 --> 01:54:58,280
Skotovi!

1067
01:55:01,552 --> 01:55:03,567
Barja, pokrivaj me.
Idem po Vuka.

1068
01:55:03,667 --> 01:55:05,752
Ne idi!

1069
01:55:06,428 --> 01:55:09,132
Šatajeve, preuzeo sam
karavan na sebe. Možeš ići.

1070
01:55:21,449 --> 01:55:23,821
Šataj, sve je čisto.
Možeš krenuti.

1071
01:55:23,921 --> 01:55:25,997
Primljeno, Vera.
Idem.

1072
01:55:26,097 --> 01:55:28,207
Vera, na tri sata.

1073
01:55:38,543 --> 01:55:43,117
<i>Hitne vesti stižu sa Kosova.
Veoma teška situacija.

1074
01:55:43,217 --> 01:55:46,332
<i>Pričala sam sa mojim
ruskim kolegom, Ivanovom...

1075
01:55:46,432 --> 01:55:49,923
<i>Klintonov savetnik u Rusiji
došao je da ubedi ministra...

1076
01:56:01,472 --> 01:56:03,200
General Somov, slušam.

1077
01:56:03,300 --> 01:56:05,902
<i>Iz predsedničkog kabineta
stigla je naredba:

1078
01:56:06,002 --> 01:56:09,034
<i>Hitno zaustaviti konvoj
na Kosovu. Izvrši, Somove.
1079
01:56:09,134 --> 01:56:12,227
Nikad neću izvršiti
kukavičku naredbu.

1080
01:56:12,327 --> 01:56:15,036
<i>Konvoj će svakako
biti zaustavljen.

1081
01:56:15,136 --> 01:56:17,610
<i>Generale, sahranio si se.

1082
01:56:17,710 --> 01:56:20,318
Konvoj će svakako
ući na aerodrom.

1083
01:56:32,976 --> 01:56:35,169
<i>Vera!

1084
01:56:37,714 --> 01:56:39,981
<i>Vera, odgovori?

1085
01:56:40,855 --> 01:56:43,547
<i>Jesi li živa?
Vera?

1086
01:56:44,662 --> 01:56:46,200
<i>Vera?

1087
01:56:46,400 --> 01:56:48,707
Momci, potrebna mi je pomoć.

1088
01:56:48,807 --> 01:56:51,953
Priklještena sam.
-Vera, sačekaj malo.

1089
01:57:00,331 --> 01:57:02,815
Paljba na hangar.
Skinite mašinku.

1090
01:57:10,658 --> 01:57:13,248
Platov je na vezi.
-Ovde Arbatov.

1091
01:57:13,348 --> 01:57:17,011
<i>Naredba je da zaustavite
konvoj i čekate naređenje.

1092
01:57:17,111 --> 01:57:18,889
A kako to oni zamišljaju?

1093
01:57:18,989 --> 01:57:21,075
Izvrši.

1094
01:57:21,727 --> 01:57:23,893
Primljeno.

1095
01:57:33,665 --> 01:57:35,752
Pažnja svima.

1096
01:57:36,757 --> 01:57:41,223
Naredba: zaustaviti kretanje.

1097
01:57:46,350 --> 01:57:49,014
Zašto smo stali?
-Ne znam.

1098
01:57:49,114 --> 01:57:51,115
Sačekajmo pa ćemo videti.

1099
01:57:56,380 --> 01:57:58,700
Vreme je.

1100
01:58:00,753 --> 01:58:03,932
Sergej, zašto dramiš?

1101
01:58:05,215 --> 01:58:07,357
Još nismo ni stigli.

1102
01:58:15,803 --> 01:58:20,404
Moramo se izvući, što pre.
-Znam, ali prvo da rešimo minobacač.

1103
01:58:26,106 --> 01:58:28,160
Šta radiš, Slaše?

1104
01:58:28,260 --> 01:58:30,624
Rešavam problem.

1105
01:58:30,724 --> 01:58:34,119
Napred! Brzo!
Brzo u hangar!

1106
01:58:34,219 --> 01:58:36,267
Napred!
Zauzmite pozicije!

1107
01:58:37,104 --> 01:58:39,678
Ne mogu da pokrivam
pod minama.

1108
01:58:41,732 --> 01:58:44,737
Potrebna nam je pomoć.
Sabili su nas.

1109
01:58:45,021 --> 01:58:47,112
Vuk je teško ranjen.

1110
01:58:48,917 --> 01:58:51,415
Znam da nam je
pomoć potrebna. Znam.

1111
01:59:01,871 --> 01:59:03,923
Slaše, budalo.

1112
01:59:04,023 --> 01:59:06,644
Šataj, Barja.
Slaš je krenuo na minobacač.

1113
01:59:15,571 --> 01:59:17,645
S božijom pomoći.

1114
01:59:21,029 --> 01:59:22,656
Druže pukovniče.

1115
01:59:22,756 --> 01:59:25,908
Slatina je iza brega. Krenimo,
da iskoristimo trenutak.

1116
01:59:28,608 --> 01:59:30,637
Druže pukovniče?

1117
01:59:42,788 --> 01:59:45,638
Čekamo dok deluje minobacač.

1118
02:00:05,843 --> 02:00:08,488
Kamion! Kamion!
1119
02:00:09,750 --> 02:00:11,985
Paljbu po kamionu!

1120
02:00:18,636 --> 02:00:20,483
Hajde!

1121
02:00:20,673 --> 02:00:22,414
Izdrži brate!

1122
02:00:22,514 --> 02:00:24,016
Paljba!

1123
02:00:53,755 --> 02:00:55,244
Hajde!

1124
02:00:55,344 --> 02:00:58,320
Pucaj iz pušaka!

1125
02:01:11,786 --> 02:01:13,831
Iskači! Hajde!

1126
02:01:19,005 --> 02:01:21,403
Iskači kad ti kažem!

1127
02:01:28,433 --> 02:01:30,517
Kao od šale.

1128
02:01:43,508 --> 02:01:46,902
Vidimo se, Slaše.
Vidimo se uskoro.

1129
02:02:02,602 --> 02:02:04,792
Koliko imamo ljudi?

1130
02:02:06,802 --> 02:02:09,019
Oko 20.

1131
02:02:13,239 --> 02:02:15,913
Moramo spasiti Veru,
ostala je još jedna bočica.

1132
02:02:16,436 --> 02:02:19,636
Kakvo sranje. Skoro prazno.
1133
02:02:19,838 --> 02:02:22,000
Šataj, šta je sa
tvojim Srbinom?

1134
02:02:23,137 --> 02:02:26,453
Morate se povući i
to što pre. Čuješ li me?

1135
02:02:26,766 --> 02:02:28,797
Pali, 'ajde.

1136
02:02:28,931 --> 02:02:31,006
<i>Šataj.

1137
02:02:31,318 --> 02:02:34,276
Idi, jebote. Smetaju
im i mrtvi i živi.

1138
02:02:35,464 --> 02:02:37,492
<i>Šataj, razumeo?

1139
02:02:43,116 --> 02:02:44,663
<i>Šataj?

1140
02:02:44,863 --> 02:02:48,154
Povlačim se.
Vuk će me pokrivati.

1141
02:02:50,413 --> 02:02:53,239
<i>Primljeno. Idi do
radionice.

1142
02:02:54,326 --> 02:02:57,189
<i>I... hvala Srbinu.

1143
02:03:05,946 --> 02:03:08,004
Pravi Srbin.

1144
02:03:09,408 --> 02:03:12,901
Momci! Pomoći ću Srbinu!
Idemo, do zadnjeg!

1145
02:03:32,028 --> 02:03:34,722
Ubijte ga!
Pali!
1146
02:03:40,978 --> 02:03:43,166
Jebi ga, brate!

1147
02:03:49,482 --> 02:03:51,512
Ovde!

1148
02:03:54,912 --> 02:03:56,930
Šataj, prazan sam.

1149
02:04:04,096 --> 02:04:06,151
Majku ti!

1150
02:04:13,163 --> 02:04:15,701
Nisi ništa polomila? -Idemo.

1151
02:04:17,376 --> 02:04:19,545
Stani.
Pogođen sam.

1152
02:04:23,214 --> 02:04:26,547
Imamo granatu, spremnu
da leti. -Odlično, pripremi!

1153
02:04:34,545 --> 02:04:38,422
Brzo se vraćam.
Sakrij se. Razumela?

1154
02:04:52,155 --> 02:04:54,238
Za mnom!

1155
02:04:56,015 --> 02:04:57,837
Andrej!

1156
02:05:01,419 --> 02:05:02,968
Andrej!

1157
02:05:03,068 --> 02:05:04,843
Jasna! Stani!

1158
02:05:04,943 --> 02:05:06,641
On je moj!

1159
02:05:27,860 --> 02:05:32,256
Hej, gledaj me.
Molim te.
1160
02:05:34,593 --> 02:05:37,032
Andrej, molim te.
Gledaj me.

1161
02:05:37,132 --> 02:05:40,805
Sve će biti u redu.
Slušaj me, slušaj me!

1162
02:05:40,905 --> 02:05:44,395
Ne zatvaraj oči.
Gledaj me.

1163
02:05:51,858 --> 02:05:56,798
Šta? Slušaj me.
Andrej, gledaj me.

1164
02:05:57,458 --> 02:05:59,735
Čuješ li?

1165
02:06:09,034 --> 02:06:11,102
Nemoj molim te.

1166
02:06:11,588 --> 02:06:14,076
Molim te,
nemoj da umreš.

1167
02:06:27,647 --> 02:06:29,781
Pokrivaj me.

1168
02:06:35,307 --> 02:06:37,383
Pucaj!

1169
02:06:39,736 --> 02:06:41,827
Ide!

1170
02:06:50,616 --> 02:06:52,624
Prazna! -Hvataj!

1171
02:06:56,888 --> 02:06:58,905
Gotov.

1172
02:07:01,964 --> 02:07:03,848
Idemo!

1173
02:07:10,510 --> 02:07:12,222
Prazan!

1174
02:07:13,879 --> 02:07:16,462
Šta je bilo, komandante?
Rešio da umreš?

1175
02:07:17,101 --> 02:07:19,319
Spremni? -Spremni.

1176
02:07:19,419 --> 02:07:21,493
U kola! -Daj ruku!

1177
02:07:21,593 --> 02:07:24,574
U kola!

1178
02:07:44,166 --> 02:07:46,171
Idemo!

1179
02:07:53,057 --> 02:07:55,105
Vozi!

1180
02:08:06,790 --> 02:08:08,971
Smuče!

1181
02:09:19,641 --> 02:09:22,076
To je to. -Daj!

1182
02:09:24,881 --> 02:09:26,973
Prazno.

1183
02:09:29,464 --> 02:09:31,526
4

1184
02:09:45,181 --> 02:09:47,712
Za šta je on umro?

1185
02:09:48,863 --> 02:09:50,893
Za porodicu?

1186
02:09:50,993 --> 02:09:53,935
Nema on porodicu.

1187
02:09:54,135 --> 02:09:56,370
Za državu?
1188
02:09:56,727 --> 02:09:59,800
Ovo je sad moja država!

1189
02:10:00,163 --> 02:10:02,208
Tvoja?

1190
02:10:02,728 --> 02:10:05,433
Za šta je on umro?

1191
02:10:05,896 --> 02:10:10,506
Imate dva minuta
da izađete.

1192
02:10:11,076 --> 02:10:13,603
Čuješ li me?

1193
02:10:15,133 --> 02:10:17,400
<i>Dva minuta!

1194
02:10:19,647 --> 02:10:25,586
Doneo sam vašeg druga.
Izađite da ga pozdravite.

1195
02:10:28,099 --> 02:10:30,239
Nećeš nas se dočepati.

1196
02:10:31,632 --> 02:10:34,018
Da li kod sebe
imate nešto lično?

1197
02:10:58,570 --> 02:11:00,919
Šta ćemo sa civilima?

1198
02:11:05,591 --> 02:11:07,726
Ovo je rat.

1199
02:11:14,648 --> 02:11:16,985
Izvini, Šataj.

1200
02:11:23,033 --> 02:11:25,636
Hajde. Počni sa mnom.

1201
02:11:45,404 --> 02:11:47,471
Bek.
1202
02:11:48,671 --> 02:11:50,768
Sam.

1203
02:12:24,413 --> 02:12:26,728
Hoću da ostanem lepa.

1204
02:12:28,414 --> 02:12:30,450
Spremna?

1205
02:12:30,935 --> 02:12:32,966
Spremna.

1206
02:12:40,087 --> 02:12:42,165
Idemo!

1207
02:12:43,703 --> 02:12:45,755
Idemo!

1208
02:12:59,457 --> 02:13:01,541
Stoj!

1209
02:13:02,235 --> 02:13:05,238
<i>Pažnja, konvoju.
Okupite se oko terminala.

1210
02:13:05,338 --> 02:13:07,487
<i>Komandiri, budite
spremni za borbu!

1211
02:13:08,985 --> 02:13:11,200
Naši.

1212
02:14:39,880 --> 02:14:42,017
Civili. Čisto.

1213
02:14:42,117 --> 02:14:44,209
Mirno, mirno.

1214
02:14:44,441 --> 02:14:47,304
Komandant prvog tima,
osigurali smo aerodrom po...

1215
02:15:01,044 --> 02:15:03,979
Sve je u redu.
Sve se završilo.

1216
02:15:07,276 --> 02:15:09,357
Mi smo Rusi.

1217
02:15:10,534 --> 02:15:12,864
Razumeš šta ti govorim?

1218
02:16:02,866 --> 02:16:06,114
Momci. Uradite nešto
da ne slete.

1219
02:16:06,214 --> 02:16:08,780
Mi ćemo to srediti, Kolja.

1220
02:16:21,328 --> 02:16:25,172
<i>Sletanje nije moguće.
Neki ludaci u ruskom tenku.

1221
02:16:41,536 --> 02:16:44,519
<i>Naši su uzeli pod kontrolu
aerodrom u Prištini.

1222
02:16:47,210 --> 02:16:49,925
Jedinica! Na pozicije!

1223
02:16:56,299 --> 02:16:58,901
Gospodine! Smirite se.

1224
02:16:59,001 --> 02:17:03,350
Neću zbog vas izazvati
treći svetski rat. Prekidam.

1225
02:17:08,977 --> 02:17:14,710
<i>Jedan mali bataljon iz Bosne
uplašio je celi civilizovani svet.

1226
02:17:14,910 --> 02:17:18,951
<i>Srećan sam što mogu
predati aerodrom Rusima.

1227
02:17:19,261 --> 02:17:21,365
<i>To je istina.

1228
02:17:21,465 --> 02:17:23,694
Rusi će biti ovde.
Razumeš?

1229
02:17:23,794 --> 02:17:25,814
I sve će biti u redu.

1230
02:17:25,914 --> 02:17:27,926
<i>Komanda će biti ujedinjena.

1231
02:17:28,026 --> 02:17:31,524
<i>Pre svega moram da
kažem da sam zadovoljan

1232
02:17:31,624 --> 02:17:34,514
<i>što se Rusija pridružila KFOR-u.

1233
02:17:34,614 --> 02:17:39,994
<i>Podržavam.
Ovo je bio dobar dan.

1234
02:18:41,685 --> 02:18:44,752
<i>2003 ruski mirotvorci
su napustili Kosovo.

1235
02:18:44,852 --> 02:18:48,029
<i>Godinu dana posle, ponovo su počeli
napadi na srpske enklave.

1236
02:18:49,922 --> 02:18:54,530
<i>2008. godine, Kosovo je
proglasilo improvizovanu državu.

1237
02:18:54,630 --> 02:18:57,484
<i>Napadi na srpski narod
traju do danas.

1238
02:19:02,172 --> 02:19:07,806
BEOGRAD, SR JUGOSLAVIJA
MAJ, 2000. godine

1239
02:19:18,638 --> 02:19:24,570
Sledeće nedelje nam je slava.
Biće cela porodica. Dođi.

1240
02:19:24,670 --> 02:19:30,033
Hvala na pozivu. Doći ću.
Doviđenja. -Doviđenja.
1241
02:19:39,672 --> 02:19:43,055
Je li to ta devojka
o kojoj si pričao?

1242
02:19:49,861 --> 02:19:52,141
Da, to je ona.

1243
02:19:56,223 --> 02:20:00,130
Šta čekaš, čo'eče?
Što sediš?

1244
02:20:01,561 --> 02:20:04,397
O nekim stvarima
ne možeš tek tako pričati.

1245
02:20:04,497 --> 02:20:08,340
Nemoj da lupaš gluposti.
Idi!

1246
02:20:09,407 --> 02:20:11,429
Ej!

1247
02:20:22,839 --> 02:20:24,886
Jasna.

1248
02:20:45,830 --> 02:20:52,911
Prevela: nAnaD

You might also like