You are on page 1of 39

1

00:00:02,700 --> 00:00:04,300


Sanjao sam sjajan san noćas.

2
00:00:04,800 --> 00:00:05,965
Stvarno?
- Da.

3
00:00:06,000 --> 00:00:08,150
Sanjao sam da sam zaključan
u kući od krofni

4
00:00:08,185 --> 00:00:10,300
i da sam morao da ih pojedem
kako bih izašao.

5
00:00:11,700 --> 00:00:12,565
Interesantno.

6
00:00:12,600 --> 00:00:16,600
I ja sam sanjao sličan san
samo bez kuće i bez krofni.

7
00:00:18,400 --> 00:00:19,165
'Jutro.

8
00:00:19,200 --> 00:00:20,300
'Jutro.
- 'Jutro.

9
00:00:20,800 --> 00:00:21,765
Dakle...

10
00:00:21,800 --> 00:00:23,200
Kako su svi spavali?

11
00:00:25,800 --> 00:00:27,765
Strika Čarli i ja samo sanjali
sne o jelu.

12
00:00:27,800 --> 00:00:30,000
Moj je sam bio o krofnama,
a njegov je bio vulgaran.
13
00:00:31,500 --> 00:00:33,100
Samo nagađa.

14
00:00:33,900 --> 00:00:35,200
Dobro pogađaš.

15
00:00:36,300 --> 00:00:38,500
I da, Alane, vidimo tvoju minđušu.

16
00:00:39,700 --> 00:00:40,765
Kul je, zar ne?

17
00:00:40,800 --> 00:00:44,000
Da, ako ideš na Whamov koncert
sa Moli Ringvald.

18
00:00:46,700 --> 00:00:48,600
Ja mislim da je kul.
- Hvala ti, Džejk.

19
00:00:48,635 --> 00:00:50,800
Mogu li ja da probušim uvo?
- Ne.

20
00:00:50,835 --> 00:00:51,565
Zašto ne?

21
00:00:51,600 --> 00:00:54,100
Ni ove rupe što imaš ne možeš
da održavaš čistim.

22
00:00:55,300 --> 00:00:56,500
I suviše si mlad za to.

23
00:00:56,700 --> 00:00:58,350
Čekaj dok postaneš mator, očajan

24
00:00:58,385 --> 00:01:00,000
i da počneš živeti u
bratovoj kući.
25
00:01:00,500 --> 00:01:01,565
Možeš da me ismevaš do mile volje,

26
00:01:01,600 --> 00:01:04,100
ali određena dama misli
da je to seksi.

27
00:01:04,135 --> 00:01:06,600
Pre svega ne treba mi dozvola
da te ismevam

28
00:01:07,200 --> 00:01:08,265
ali važnije je,

29
00:01:08,300 --> 00:01:11,200
dozvolio si nekoj ribi da
te nagovori da probušiš uvo?

30
00:01:11,500 --> 00:01:14,500
Moje uvo joj nije bilo
prvi izbor za bušenje.

31
00:01:16,700 --> 00:01:18,100
Šta još možeš probušiti?

32
00:01:20,700 --> 00:01:22,200
Ništa!
- Ništa!

33
00:01:22,600 --> 00:01:23,800
Dobro, nemojte mi reći.

34
00:01:23,835 --> 00:01:25,000
Potražiću na Google-u.

35
00:01:26,300 --> 00:01:27,065
Ne brini.

36
00:01:27,100 --> 00:01:28,800
Ne zna da napiše "pirsing".

37
00:01:29,700 --> 00:01:31,200
Ne može ni Google da napiše.

38
00:01:32,600 --> 00:01:35,500
Ko je princeza "Bušenja rupe"?

39
00:01:36,100 --> 00:01:39,200
Fina dama sa iglom za
šivenje i krompirom.

40
00:01:39,600 --> 00:01:40,700
Krompirom?

41
00:01:40,900 --> 00:01:42,450
Da, stavila mi ga je iza uveta

42
00:01:42,485 --> 00:01:44,000
nešto kao slično jastučetu.

43
00:01:44,035 --> 00:01:46,000
Znači, sad si i moron.

44
00:01:46,900 --> 00:01:48,000
Sasvim je bezbedno.

45
00:01:48,035 --> 00:01:49,100
Sterilizovala je iglu.

46
00:01:49,135 --> 00:01:50,000
Kako?

47
00:01:50,300 --> 00:01:51,500
Alkoholom.

48
00:01:53,900 --> 00:01:55,200
Dobro, Kahluom.

49
00:01:56,600 --> 00:01:59,000
Izgleda da dugujem
izvinjenje moronima.

50
00:02:00,700 --> 00:02:02,900
Znaš da je to pedersko uvo?

51
00:02:08,000 --> 00:02:09,100
Molim?

52
00:02:10,100 --> 00:02:13,000
Levo uvo govori "Ja sam
iz disko ere".

53
00:02:13,035 --> 00:02:13,800
Desno uvo govori...

54
00:02:13,835 --> 00:02:15,300
"Diskajmo"!

55
00:02:20,200 --> 00:02:21,465
To nije moguće.

56
00:02:21,500 --> 00:02:23,200
Dobro, ne moraš mi verovati.

57
00:02:24,200 --> 00:02:26,900
Vidi ko je konačno
izašao iz plakara.

58
00:02:49,000 --> 00:02:49,565
Berta.

59
00:02:49,600 --> 00:02:51,400
Da.
- Šta to radiš?

60
00:02:51,800 --> 00:02:53,300
Nameštam ti krevet.

61
00:02:54,300 --> 00:02:56,000
Hteo bih da dremnem.

62
00:02:56,300 --> 00:02:58,900
Uskoči. Možeš me bockati,
ali tu se sve završava.
63
00:03:00,800 --> 00:03:02,400
Jesi li bolesna?

64
00:03:02,435 --> 00:03:04,000
Da, bolesna sam.

65
00:03:04,300 --> 00:03:06,865
Umorna sam od ustajanja noću
zbog bebe koja vrišti

66
00:03:06,900 --> 00:03:10,900
dok moja ćerka okolo traži
budućeg oca za sledeće dete.

67
00:03:11,900 --> 00:03:13,400
To je naporno.

68
00:03:13,600 --> 00:03:16,300
Ne pravi se da te zanima
moj život, Čarli.

69
00:03:17,100 --> 00:03:19,200
Izvini, kad vidim ženu u svom
krevetu

70
00:03:19,235 --> 00:03:21,100
instiktivno počinjem da lažem.

71
00:03:23,000 --> 00:03:24,800
Zatvori vrata na izlasku.

72
00:03:25,500 --> 00:03:26,800
U redu.

73
00:03:32,100 --> 00:03:33,265
Ne.

74
00:03:33,300 --> 00:03:34,800
Ne, ovo je suludo.

75
00:03:35,900 --> 00:03:36,800
Berta...
- Napolje!

76
00:03:36,835 --> 00:03:37,900
Lepo spavaj.

77
00:03:43,300 --> 00:03:44,500
Halo?

78
00:03:46,900 --> 00:03:48,250
Halo?

79
00:03:48,285 --> 00:03:49,600
Zdravo.

80
00:03:49,800 --> 00:03:51,900
Ne, samo je pomalo
osetljivo.

81
00:03:52,200 --> 00:03:54,200
Drago mi je što si nazvala.
I ti si meni nedostajala.

82
00:03:54,800 --> 00:03:56,400
Da, sinoć je bilo zabavno.

83
00:03:57,700 --> 00:03:59,500
Nećeš poverovati ko je
u mom krevetu.

84
00:04:00,200 --> 00:04:01,100
Sačekaj.

85
00:04:01,400 --> 00:04:02,800
Nikad i ne pogodim...

86
00:04:04,200 --> 00:04:05,700
ali trenutno razgovaram
preko telefona.

87
00:04:07,100 --> 00:04:09,000
Dođavola.

88
00:04:09,200 --> 00:04:11,000
Šta kažeš za večeras?

89
00:04:11,400 --> 00:04:12,165
Sjajno.

90
00:04:12,200 --> 00:04:13,400
Na stalnom mestu?

91
00:04:13,900 --> 00:04:14,900
Dobro, vidimo se onda.

92
00:04:15,300 --> 00:04:17,000
Zdravo.

93
00:04:18,100 --> 00:04:19,800
Berta je u mom krevetu.

94
00:04:20,600 --> 00:04:22,065
Stvarno?

95
00:04:22,100 --> 00:04:24,000
Nisi jednostavno mogao da
je platiš u kešu ove nedelje?

96
00:04:29,500 --> 00:04:31,700
Sa nekim stvarima se ovde
ne šalimo.

97
00:04:33,300 --> 00:04:34,400
Dobro, dakle...

98
00:04:34,500 --> 00:04:36,100
Zašto je Berta u tvom krevetu?

99
00:04:37,100 --> 00:04:39,200
Izgleda da njena ćerka
izlazi svako veče,

100
00:04:39,235 --> 00:04:40,800
a Berta ostaje sa bebom.

101
00:04:40,835 --> 00:04:43,200
To je naporno.

102
00:04:44,200 --> 00:04:46,600
Ne pravi se da si zainteresovan
za njen život, Alane.

103
00:04:47,500 --> 00:04:48,165
Izvini.

104
00:04:48,200 --> 00:04:50,365
Možeš li večeras da pričuvaš Džejka?

105
00:04:50,400 --> 00:04:54,400
Zašto? Hoćeš da vidiš može li damica
da ti inficira neki drugi deo tela?

106
00:04:55,200 --> 00:04:58,100
Nije inficirano. I određena doza
naticanja je sasvim normalna.

107
00:04:58,135 --> 00:04:59,200
Gde je to pisalo, Alane?

108
00:04:59,235 --> 00:05:00,300
Na krompiru?

109
00:05:05,100 --> 00:05:07,200
Hoćeš li mi bar reći ko je
ta žena?

110
00:05:07,235 --> 00:05:08,500
Niko koga poznaješ.

111
00:05:09,600 --> 00:05:11,800
Znači, poznajem je.

112
00:05:13,100 --> 00:05:14,250
Nisam to rekao.
113
00:05:14,285 --> 00:05:15,400
Nisi ni morao.

114
00:05:16,100 --> 00:05:17,000
Da vidimo.

115
00:05:17,500 --> 00:05:19,500
Koga bi to a da ga ja poznajem
držao u tajnosti?

116
00:05:19,535 --> 00:05:20,600
Trošiš moje vreme.

117
00:05:20,800 --> 00:05:22,100
Jedna od tvojih bivših žena?

118
00:05:22,700 --> 00:05:24,800
Rouz? Bertina ćerka?

119
00:05:25,000 --> 00:05:26,500
Bertina ćerka?

120
00:05:29,200 --> 00:05:31,200
Ne budi smešan.

121
00:05:36,200 --> 00:05:37,600
Smešno je.

122
00:05:44,600 --> 00:05:46,600
Umoran sam, zar ne
bih trebao da sam u krevetu?

123
00:05:46,635 --> 00:05:48,200
Umukni ideli.

124
00:05:48,900 --> 00:05:51,365
Vratiću ti sve što sam osvojio.

125
00:05:51,400 --> 00:05:53,200
Nisi osvojio dok nismo prestali
da igramo.

126
00:05:53,235 --> 00:05:55,000
Deli sada.

127
00:05:56,800 --> 00:05:57,800
Zašto je on budan?

128
00:05:57,835 --> 00:05:58,800
Nemoj sada, Alane.

129
00:05:59,600 --> 00:06:00,700
Ulažem sve.

130
00:06:02,000 --> 00:06:03,165
Džejk u krevet.

131
00:06:03,200 --> 00:06:05,000
Sačekaj tata.
Pratim te.

132
00:06:05,400 --> 00:06:06,600
As.

133
00:06:06,900 --> 00:06:07,765
Šta ti imaš?

134
00:06:07,800 --> 00:06:09,700
Čuo si oca.
Idi u krevet.

135
00:06:11,300 --> 00:06:13,000
Kladi se na smeće celo veče.

136
00:06:15,000 --> 00:06:16,800
Pustio si klinca od 12
godina da te pobedi u pokeru?

137
00:06:17,500 --> 00:06:18,900
Ima 12 i po godina.

138
00:06:20,900 --> 00:06:22,800
Šta ti se dešava sa uvetom, Dambo?

139
00:06:23,500 --> 00:06:24,900
Samo je malo nateklo.

140
00:06:24,935 --> 00:06:25,900
To je normalno.

141
00:06:26,700 --> 00:06:29,700
Probuši i drugo da ne bi
počeo da letiš u krug.

142
00:06:31,100 --> 00:06:32,365
Dobro je.

143
00:06:32,400 --> 00:06:34,600
Moram nešto da skinem
sa grudi.

144
00:06:34,800 --> 00:06:37,600
Ako uskoro ne odeš kod doktora
moraćeš skinuti uvo.

145
00:06:38,300 --> 00:06:40,065
Slušaš li me ili šta?
- Izvini.

146
00:06:40,100 --> 00:06:42,500
Pretvorio sam se u uvo.
Ne, čekaj, ti si.

147
00:06:43,500 --> 00:06:44,265
Znaš šta?
Zaboravi.

148
00:06:44,300 --> 00:06:46,200
Ne, ne, hajde, pričaj sa mnom.

149
00:06:47,100 --> 00:06:48,300
Radi se od devojci sa kojom izlazim.

150
00:06:48,335 --> 00:06:49,300
Bertinoj ćerki.

151
00:06:50,200 --> 00:06:51,400
Kako si znao?

152
00:06:52,100 --> 00:06:54,100
Tvog idiotskog sina ne
mogu da pročitam,

153
00:06:54,200 --> 00:06:56,200
ali tebe čitam kao knjigu.

154
00:06:58,600 --> 00:07:00,600
Hteo sam da stvorim uvod, ali...

155
00:07:00,635 --> 00:07:02,400
Pređi na stvar.

156
00:07:03,500 --> 00:07:06,600
Sećaš se kako sam se pomalo
zaljubio u Naomi dok je bila trudna?

157
00:07:06,635 --> 00:07:07,600
Malo?

158
00:07:07,800 --> 00:07:10,100
Izgledao si kao majmun koji
pokušava da zaskoči lubenicu.

159
00:07:11,300 --> 00:07:12,700
Pustićeš me da ispričam?

160
00:07:12,900 --> 00:07:14,400
Samo proveravam činjenice.

161
00:07:14,600 --> 00:07:15,165
Nastavi.

162
00:07:15,200 --> 00:07:19,200
Nakon što se porodila, ostali
smo u kontaktu
163
00:07:19,235 --> 00:07:21,400
i zbližio sam se sa njom i bebom.

164
00:07:22,100 --> 00:07:23,765
Stalo mi je do njih dve.

165
00:07:23,800 --> 00:07:26,800
Druže, srce ti je veliko kao i uvo.

166
00:07:29,300 --> 00:07:31,700
Ali opet padaš u istu
zamku kao i uvek.

167
00:07:31,735 --> 00:07:32,600
Kako to?

168
00:07:32,800 --> 00:07:34,700
Ti si patološki spasilac.

169
00:07:35,100 --> 00:07:36,165
Još kad si bio mali

170
00:07:36,200 --> 00:07:38,500
doneo si kući
trognogu mačku.

171
00:07:38,900 --> 00:07:40,000
Da, Tipija.

172
00:07:41,000 --> 00:07:42,965
A onda si spasio bolesnu pticu...

173
00:07:43,000 --> 00:07:45,500
Hranio si je sa pipetom, negovao
je do ozdravljenja.

174
00:07:45,535 --> 00:07:47,000
Dok je Tipi nije pojeo.

175
00:07:48,000 --> 00:07:50,900
A ista stvar se ponavlja
i sa ženama.

176
00:07:50,935 --> 00:07:53,800
Konstantno tražiš oštećene ženske.

177
00:07:54,200 --> 00:07:55,850
Da znaš, imaš pravo.

178
00:07:55,885 --> 00:07:57,465
Možda se podsvesno nadam

179
00:07:57,500 --> 00:07:59,500
ako ih spasim, da će me voleti.

180
00:07:59,535 --> 00:08:00,565
Možda.

181
00:08:00,600 --> 00:08:02,965
Ili podsvesno shvataš da je
to jedini način

182
00:08:03,000 --> 00:08:04,700
da te emotivno zdrave žene sa
samopoštavanjem u sebi

183
00:08:04,735 --> 00:08:06,800
uopšte primete.

184
00:08:08,300 --> 00:08:10,400
Udaljili smo se od teme.

185
00:08:11,000 --> 00:08:14,250
Molim te, nastavi sa
tom Ijubavnom pričom.

186
00:08:14,285 --> 00:08:17,500
Naomi i ja smo se šunjali
Berti iza leđa

187
00:08:17,535 --> 00:08:18,365
i...
188
00:08:18,400 --> 00:08:19,900
Počinjem da se osećam krivim.

189
00:08:20,000 --> 00:08:21,200
Hoćeš moj savet?

190
00:08:21,300 --> 00:08:24,500
Živi sa krivicom i poseti doktora
pre nego što tome izrastu zubi.

191
00:08:25,800 --> 00:08:28,400
Zar ne misliš da bi bilo časno
da kažemo Berti?

192
00:08:28,600 --> 00:08:30,400
Da, može... časno...

193
00:08:31,100 --> 00:08:35,100
Ali dozvoli da te podsetim da je to žena
koja je podigla šporet sa jednom rukom

194
00:08:35,500 --> 00:08:38,100
kako bi drugom na smrt
pretukla miša.

195
00:08:40,600 --> 00:08:42,700
Šta misliš koliko je časti
taj mališan imao?

196
00:08:43,400 --> 00:08:45,165
Sad lupaš.

197
00:08:45,200 --> 00:08:47,700
Berta me neće fizički napasti.

198
00:08:48,100 --> 00:08:49,300
Nadam se da si u pravu.

199
00:08:50,900 --> 00:08:53,500
Počeo sam da uživam u
ovim razgovorima.
200
00:09:00,100 --> 00:09:02,200
Zašto mi ne platiš ono
što mi duguješ?

201
00:09:03,300 --> 00:09:05,100
Ne dugujem ti dok ne završimo.

202
00:09:06,800 --> 00:09:08,600
Baci kockice.

203
00:09:11,400 --> 00:09:12,900
Odvratan si.

204
00:09:14,900 --> 00:09:17,400
Ne bi mi trebao posao kad bi
se pridružila vojsci.

205
00:09:17,435 --> 00:09:19,900
Ne možeš se pridružiti
vojsci. -Zašto ne mogu?

206
00:09:20,000 --> 00:09:22,600
Zato što si već dostigla
svoj vrhunac.

207
00:09:23,200 --> 00:09:26,100
Sećaš se mog malog
tereta Naomi.

208
00:09:26,135 --> 00:09:29,000
Naravno da se sećam.
Zdravo.

209
00:09:29,400 --> 00:09:31,200
Ima razgovore za posao
popodne.

210
00:09:31,235 --> 00:09:32,800
Ja ću čuvati bebu.

211
00:09:33,100 --> 00:09:34,800
Kako ćeš raditi i čuvati bebu?

212
00:09:34,835 --> 00:09:36,500
Ko je rekao da ću raditi?

213
00:09:40,000 --> 00:09:41,400
Vidi ko je tu.

214
00:09:43,100 --> 00:09:45,050
Zdravo.
- Ćao.

215
00:09:45,085 --> 00:09:46,965
Nensi, jel'?

216
00:09:47,000 --> 00:09:49,500
Naomi.
- Naomi, naravno.

217
00:09:50,000 --> 00:09:50,800
Davno beše.

218
00:09:50,835 --> 00:09:52,200
Jeste.

219
00:09:52,600 --> 00:09:53,700
Ovo mora da je tvoja beba.

220
00:09:53,735 --> 00:09:55,100
Nije li slatka?

221
00:09:55,135 --> 00:09:56,465
Hvala.

222
00:09:56,500 --> 00:09:58,300
Evo je i ponosna baka.

223
00:09:58,600 --> 00:10:00,200
Vidi kako je usmerena.

224
00:10:01,300 --> 00:10:04,300
Umoči me u puter i
uvaljaj u lešnike.

225
00:10:06,000 --> 00:10:08,300
I ja sam šokiran.

226
00:10:09,600 --> 00:10:11,100
Znači ti si Ijigavac

227
00:10:11,135 --> 00:10:13,117
sa kojim se vucara.

228
00:10:13,152 --> 00:10:15,100
Alane, kako si mogao?

229
00:10:16,000 --> 00:10:17,265
Ja sam kriva, mama.

230
00:10:17,300 --> 00:10:18,800
Alan je hteo da ti kaže.

231
00:10:18,835 --> 00:10:20,265
Ne, to je moja odgovornost.

232
00:10:20,300 --> 00:10:22,800
Ako ćeš nešto uraditi,
uradi to meni.

233
00:10:29,500 --> 00:10:32,000
Dobrodošao u porodicu.

234
00:10:38,400 --> 00:10:42,400
Ustaj spavalice.

235
00:10:42,900 --> 00:10:44,700
Napravila sam ti doručak.

236
00:10:45,500 --> 00:10:46,065
Stvarno?

237
00:10:46,100 --> 00:10:48,000
Hoćeš prvo da odeš da
piškiš?

238
00:10:50,100 --> 00:10:51,500
Ne, dobro mi je i ovako.

239
00:10:52,100 --> 00:10:52,665
Odlično.

240
00:10:52,700 --> 00:10:54,200
Napravila sam ti omiljeno.

241
00:10:54,400 --> 00:10:56,565
Jaje na oko, slaninu,

242
00:10:56,600 --> 00:10:59,400
ražani tost bez putera i
kafu bez kofeina.

243
00:10:59,900 --> 00:11:01,000
Pa, hvala ti.

244
00:11:01,100 --> 00:11:04,300
Jedeš kao 90-ogodišnji čovek
sa rakom želuca, ali ja ne osuđujem.

245
00:11:07,100 --> 00:11:07,800
Dakle...

246
00:11:08,100 --> 00:11:10,600
Šta ste ti i moja devojčica
imali ispalnirano za danas?

247
00:11:10,800 --> 00:11:13,100
Romantičnu šetnju po plaži?

248
00:11:13,200 --> 00:11:14,065
Udoban piknik?

249
00:11:14,100 --> 00:11:15,600
Mogu vam spakovati ručak.
250
00:11:15,700 --> 00:11:17,065
Berta, ja...

251
00:11:17,100 --> 00:11:18,100
Šta kažeš na ovo?

252
00:11:18,300 --> 00:11:19,465
Ja ću pričuvati bebu

253
00:11:19,500 --> 00:11:22,400
a vas dvoje se možete
znojiti celo popodne.

254
00:11:24,200 --> 00:11:27,300
Koliko god to fino zvučalo

255
00:11:27,600 --> 00:11:30,300
danas nisam planirao da
se vidim sa Naomi.

256
00:11:30,400 --> 00:11:32,165
Zašto ne?
Nešto nije u redu?

257
00:11:32,200 --> 00:11:34,300
Molim te, nemoj mi reći da
nešto nije u redu.

258
00:11:34,500 --> 00:11:37,100
Mislim nisi ti ništa posebno, ali
si najbolji sa kojim je dosada bila.

259
00:11:38,700 --> 00:11:40,200
Ne, sve je u redu.

260
00:11:41,200 --> 00:11:42,500
Danas moram na posao.

261
00:11:42,700 --> 00:11:44,050
Tako je.

262
00:11:44,085 --> 00:11:45,400
Luda ja.

263
00:11:45,800 --> 00:11:49,400
Naomi se nikad nije zabavljala
sa nekim ko ima posao.

264
00:11:50,200 --> 00:11:52,400
Bar ne sa legalnim poslom.

265
00:11:53,500 --> 00:11:54,700
Razumem.

266
00:11:55,000 --> 00:11:56,900
Reci mi ako ti nešto bude trebalo.

267
00:11:56,935 --> 00:11:57,800
Hoću.

268
00:11:57,900 --> 00:11:59,350
Peglanje, namirnice?

269
00:11:59,385 --> 00:12:00,800
Mogu ti srediti to uvo.

270
00:12:01,900 --> 00:12:03,100
Ne, hvala.

271
00:12:03,500 --> 00:12:04,465
Znam šta radim.

272
00:12:04,500 --> 00:12:06,900
Provela sam leto kastrirajući
ovce u Montani.

273
00:12:09,400 --> 00:12:10,800
Imaću to na umu.

274
00:12:11,000 --> 00:12:12,500
Ali mislim da ću biti dobro.

275
00:12:15,400 --> 00:12:18,200
Usrećio si ovu staru ženu, Alane.

276
00:12:21,300 --> 00:12:22,500
Drago mi je.

277
00:12:24,900 --> 00:12:26,100
Ćao-ćao sada.

278
00:12:26,800 --> 00:12:27,800
Ćao-ćao.

279
00:12:32,000 --> 00:12:33,900
Ala sam najebao.

280
00:12:35,800 --> 00:12:36,700
Čarli?

281
00:12:37,100 --> 00:12:38,400
U kupatilu sam Alane.

282
00:12:40,300 --> 00:12:42,400
Imam delikatan problem.

283
00:12:42,800 --> 00:12:45,000
Antibiotici su mi u fioci.

284
00:12:46,300 --> 00:12:47,365
Ne, radi se o Berti.

285
00:12:47,400 --> 00:12:48,865
Užasno je fina prema meni

286
00:12:48,900 --> 00:12:51,800
i bojim se šta bi moglo da se desi
ako raskinem sa njenom ćerkom.

287
00:12:52,500 --> 00:12:54,500
Ne možeš rakinuti sa njenom ćerkom.

288
00:12:55,000 --> 00:12:56,400
Kako to misliš ne smem
raskinuti sa njom?

289
00:12:57,700 --> 00:12:59,800
Možda bi i mogao...

290
00:13:02,600 --> 00:13:03,965
Šta bi trebalo da uradim,

291
00:13:04,000 --> 00:13:06,400
da se oženim Naomi kako
bi Berta bila srećna.

292
00:13:06,700 --> 00:13:08,165
Ne moraš da je oženiš.

293
00:13:08,200 --> 00:13:10,700
Samo pusti vezu da ide
prirodnim tokom.

294
00:13:10,900 --> 00:13:11,800
Prirodnim tokom?

295
00:13:12,600 --> 00:13:13,665
Razmisli o tome, Alane.

296
00:13:13,700 --> 00:13:17,700
Svaka žena ti vremenom
nešto počne zamerati.

297
00:13:20,100 --> 00:13:21,400
U pravu si.

298
00:13:22,700 --> 00:13:24,250
Moram ostati sa Naomi

299
00:13:24,285 --> 00:13:25,692
dok me ne počne mrzeti.

300
00:13:25,727 --> 00:13:27,100
Koliko to može potrajati?
301
00:13:28,700 --> 00:13:31,800
Čarli, diži svoje lenjo
dupe iz tog kreveta.

302
00:13:32,600 --> 00:13:34,200
Zdravo, svetlooki.

303
00:13:35,500 --> 00:13:36,300
Zdravo.

304
00:13:36,500 --> 00:13:38,500
Upakovala sam ti ručak da
ga poneseš na posao.

305
00:13:38,700 --> 00:13:39,500
Stvarno...

306
00:13:39,535 --> 00:13:40,400
Da.

307
00:13:40,500 --> 00:13:42,600
Ubacila sam ti i pakovanje
vitamina E.

308
00:13:42,635 --> 00:13:45,500
Da ti se nađe sa Naomi.

309
00:13:47,300 --> 00:13:47,965
Hvala.

310
00:13:48,000 --> 00:13:49,800
Dođi, zagrli me.

311
00:13:56,700 --> 00:13:59,100
Ala si ti najebao.

312
00:14:02,700 --> 00:14:03,600
Izvoli.

313
00:14:03,800 --> 00:14:06,600
Vruća čokolada za mamu koja doji.
314
00:14:06,635 --> 00:14:07,600
Hvala ti.

315
00:14:08,300 --> 00:14:11,200
Vidim da mala Britni Pem pije
veliki sisaćino.

316
00:14:11,235 --> 00:14:12,000
Da,

317
00:14:12,200 --> 00:14:13,900
i grize slamčicu.

318
00:14:16,200 --> 00:14:18,100
Imaš li nešto u planu za subotu?

319
00:14:18,200 --> 00:14:19,400
Mislim da ne.
Zašto?

320
00:14:19,600 --> 00:14:22,800
Mama hoće da napravi veliku
porodičnu večeru kod nje.

321
00:14:23,600 --> 00:14:24,400
Porodicu?

322
00:14:24,600 --> 00:14:25,600
Za čiju porodicu?

323
00:14:26,100 --> 00:14:29,400
Znaš, ti, ja, Džejk, Čarli,
moja mama, tvoja mama.

324
00:14:30,800 --> 00:14:32,400
To zvuči zabavno.

325
00:14:32,435 --> 00:14:33,965
Zar ne?
- Da.
326
00:14:34,000 --> 00:14:36,400
Ali nažalost sam zauzet u
subotu.

327
00:14:36,700 --> 00:14:37,750
Ali upravo si rekao...

328
00:14:37,785 --> 00:14:38,800
Nisam se dobro izrazio.

329
00:14:39,400 --> 00:14:40,965
Kontam.

330
00:14:41,000 --> 00:14:42,600
Nisam dovoljno dobra da upoznam
tvoju majku.

331
00:14:42,635 --> 00:14:44,365
Ne, ja...

332
00:14:44,400 --> 00:14:46,500
zabrinut sam za bebu.

333
00:14:47,200 --> 00:14:47,900
Zašto?

334
00:14:48,600 --> 00:14:50,265
Čoveče...

335
00:14:50,300 --> 00:14:51,700
Nadao sam se da ovo neću
morati da ti kažem

336
00:14:51,735 --> 00:14:53,500
ali moja majka

337
00:14:55,700 --> 00:14:57,700
se hrani dušama mladih.

338
00:14:59,500 --> 00:15:00,900
Zaboravi.
339
00:15:01,000 --> 00:15:02,665
Naomi, mislim,

340
00:15:02,700 --> 00:15:05,600
zar ne misliš da malo ubrazavamo
stvari sa porodičnom večerom?

341
00:15:05,635 --> 00:15:08,400
Nisi bio zabrinut za prebrzo
na našem prvom sastanku

342
00:15:08,435 --> 00:15:10,400
kad si mi sažvakao grudnjak za
dojenje?

343
00:15:10,800 --> 00:15:13,800
U moju odbranu, nisam znao
kako to funkcioniše.

344
00:15:14,700 --> 00:15:16,365
Mislila sam da si drugačiji.

345
00:15:16,400 --> 00:15:18,050
I jesam drugačiji.
Pitaj bilo koga.

346
00:15:18,085 --> 00:15:19,700
Reći će ti da je Alan
drugačiji.

347
00:15:19,735 --> 00:15:21,565
Ne, nisi.

348
00:15:21,600 --> 00:15:23,400
Isti si kao i svi.

349
00:15:23,500 --> 00:15:26,400
Flertuješ, stiskaš i
zbogom.

350
00:15:27,300 --> 00:15:30,065
Naomi nisam mislio...
- Nisam više takva.

351
00:15:30,100 --> 00:15:33,300
Sada sam mama i zahtevam da se
prema meni odnosi sa poštovanjem!

352
00:15:33,335 --> 00:15:34,467
Dušo, smiri se.

353
00:15:34,502 --> 00:15:35,565
Poštujem te.

354
00:15:35,600 --> 00:15:38,500
Mislim samo da je večera
malo prerana.

355
00:15:38,535 --> 00:15:39,865
Prerana?

356
00:15:39,900 --> 00:15:42,400
Prerano te nije zabrinjavalo
na našem prvom sastanku

357
00:15:42,435 --> 00:15:44,400
kada si mi upropastio sasvim
dobar džemper.

358
00:15:44,700 --> 00:15:45,565
Znaš šta?

359
00:15:45,600 --> 00:15:46,665
Može u subotu.

360
00:15:46,700 --> 00:15:48,100
Večera zvuči sjajno.
Doći ćemo.

361
00:15:48,135 --> 00:15:49,900
Naravno da ćete doći.

362
00:15:50,800 --> 00:15:53,600
Nikad niste videli ženu sa
golom sisom da viče?

363
00:15:59,400 --> 00:16:01,800
Ovo je poražavajuće.

364
00:16:02,700 --> 00:16:03,600
Mama.

365
00:16:03,800 --> 00:16:05,800
Jedno je zabavljati se
sa poslugom, Alane.

366
00:16:05,835 --> 00:16:07,900
Sasvim je drugo
obitavati sa njima.

367
00:16:09,300 --> 00:16:11,200
Džejk, slušaš li svoj player?

368
00:16:11,235 --> 00:16:13,200
Ne.
- Počni da slušaš.

369
00:16:15,100 --> 00:16:16,900
Naomi nije posluga.

370
00:16:17,300 --> 00:16:18,365
Oprosti mi,

371
00:16:18,400 --> 00:16:21,100
Ona je služavkina ćerka.

372
00:16:22,200 --> 00:16:24,600
Očekivala sam ovo od Čarlija.

373
00:16:24,800 --> 00:16:26,700
On bi zaskočio
i sendvič od sira.

374
00:16:27,500 --> 00:16:28,400
Hvala, mama.
375
00:16:28,700 --> 00:16:30,565
Nema na čemu dragi.

376
00:16:30,600 --> 00:16:33,400
I šta ti je to sa uvetom?

377
00:16:33,435 --> 00:16:34,700
Dobro je.

378
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Izgleda kao šeri paradajz.

379
00:16:38,100 --> 00:16:40,500
Njegova damica misli
da je "tako seksi".

380
00:16:41,900 --> 00:16:42,665
Ne brini.

381
00:16:42,700 --> 00:16:44,265
Mislim da nećeš biti jedini

382
00:16:44,300 --> 00:16:46,600
za stolom sa nekakvom infelcijom.

383
00:16:47,100 --> 00:16:48,800
Nije inficirano.

384
00:16:49,500 --> 00:16:51,100
Ima puls, Alane.

385
00:16:52,300 --> 00:16:55,450
Nema razloga mama da gledaš
Naomi sa visoka.

386
00:16:55,485 --> 00:16:58,600
Njena mama i ona su poštene,
vredne radnice.

387
00:16:58,800 --> 00:17:00,700
Izvini, molim te.

388
00:17:02,200 --> 00:17:06,200
Nije pristojno otići praznih
ruku. Možda bi trebalo da stanemo

389
00:17:06,300 --> 00:17:09,100
i kupimo karton vina i
i sira sa aerosolom.

390
00:17:10,400 --> 00:17:12,400
Mama, večeraš pržiš.

391
00:17:12,800 --> 00:17:15,200
To je zbog novih lekova.
Dobro idu sa cugom.

392
00:17:16,500 --> 00:17:18,900
Ovo je bila loša ideja.

393
00:17:19,800 --> 00:17:23,300
Čarli, nisi mu rekao da je
to pedersko uvo?

394
00:17:34,700 --> 00:17:36,165
Ovo je fin pribor za ručavanje.

395
00:17:36,200 --> 00:17:39,300
Iste takve sam poklonila
Čarliju za rođendan.

396
00:17:39,400 --> 00:17:41,000
Da, a on je dao meni.

397
00:17:41,800 --> 00:17:43,600
Sledeće godine hoće
pleh za pečenje.

398
00:17:46,200 --> 00:17:48,000
Dao si moj pribor?

399
00:17:48,300 --> 00:17:51,100
Da budemo iskreni, mama,
to sam ja tebi poklonio.

400
00:17:52,500 --> 00:17:54,450
Berta, imaš finu kuću.

401
00:17:54,485 --> 00:17:56,400
Kad ćemo je obići?

402
00:17:56,700 --> 00:17:58,100
Jesi li bio u klonji?

403
00:17:58,300 --> 00:17:58,900
Da.

404
00:17:59,100 --> 00:18:00,200
Sve si onda video.

405
00:18:01,300 --> 00:18:02,400
Ah, dobro.

406
00:18:05,200 --> 00:18:06,365
Želim da nazdavim.

407
00:18:06,400 --> 00:18:08,100
Dobar razlog za cuganje.

408
00:18:09,200 --> 00:18:10,965
Za Naomi i Alana.

409
00:18:11,000 --> 00:18:13,299
Hvala Bogu da su se našli.

410
00:18:13,300 --> 00:18:15,900
Priznajmo oboma je ponestajalo
opcija.

411
00:18:17,400 --> 00:18:17,865
Čekajte.

412
00:18:17,900 --> 00:18:21,165
Želeo bi da dodam uz zdravicu,

413
00:18:21,200 --> 00:18:24,150
neobičnu klauzu, može se tako reći.

414
00:18:24,185 --> 00:18:27,100
Dok Naomi i ja užimamo u
našem društvu

415
00:18:27,300 --> 00:18:28,950
nastavljamo našu vezu

416
00:18:28,985 --> 00:18:30,600
veoma sporo i oprezno.

417
00:18:30,900 --> 00:18:32,500
Osim kad upražnjavamo seks.

418
00:18:34,000 --> 00:18:35,100
Vreme i mesto, Naomi.

419
00:18:35,800 --> 00:18:37,100
Vreme i mesto.

420
00:18:37,400 --> 00:18:39,400
Volela bi kad bi provodio
malo više vremena

421
00:18:39,435 --> 00:18:41,100
ciljajući prema pravom mestu.

422
00:18:42,500 --> 00:18:44,700
Bože, ubij me odmah.

423
00:18:45,800 --> 00:18:46,800
Džejk?
- iPod?

424
00:18:46,835 --> 00:18:48,500
Bravo.

425
00:18:49,000 --> 00:18:50,600
Izvinite...

426
00:18:51,600 --> 00:18:53,150
Htela bih reći nekoliko reči

427
00:18:53,185 --> 00:18:54,700
pre nego što savijemo sto

428
00:18:54,735 --> 00:18:56,400
i počnemo igrati.

429
00:18:58,000 --> 00:19:01,200
Alane, ti si moj sin i volim te.

430
00:19:02,800 --> 00:19:04,600
Ali ti i ja smo završili.

431
00:19:06,300 --> 00:19:06,865
Molim?

432
00:19:06,900 --> 00:19:08,300
Ne mogu te više nositi.

433
00:19:08,335 --> 00:19:09,900
Moram te pustiti.

434
00:19:11,100 --> 00:19:12,065
Samo to treba?

435
00:19:12,100 --> 00:19:13,800
Berta, imaš li još koju ćerku?

436
00:19:16,000 --> 00:19:17,500
Naomi, jesi li tu?

437
00:19:17,800 --> 00:19:18,565
Hektore?

438
00:19:18,600 --> 00:19:20,200
Odlazi, nema nikog kod kuće!
439
00:19:20,600 --> 00:19:21,965
Mama!

440
00:19:22,000 --> 00:19:24,100
Ako taj gubitnik kroči u moju kuću

441
00:19:24,135 --> 00:19:26,200
vadim svoj pištolj sa ekserima.

442
00:19:26,700 --> 00:19:29,700
Super, bićemo u novoj epizodi
Policajaca.

443
00:19:32,300 --> 00:19:33,165
Šta radiš ovde?

444
00:19:33,200 --> 00:19:34,700
Došao sam da vidim svoju ćerku.

445
00:19:35,000 --> 00:19:36,200
Je li to ona?
- Šta te briga?

446
00:19:36,235 --> 00:19:38,265
Pobegao si.
- Nisam.

447
00:19:38,300 --> 00:19:40,100
Nisam mogao da pređem granicu.

448
00:19:40,500 --> 00:19:42,500
Poludeli su zbog onih
prokletih Arapa.

449
00:19:43,500 --> 00:19:44,700
Zašto me nisi zvao?

450
00:19:44,735 --> 00:19:45,465
Zvao sam.

451
00:19:45,500 --> 00:19:47,300
Zar ti mama nije prenela
poruke?

452
00:19:49,300 --> 00:19:50,700
Ups.

453
00:19:52,400 --> 00:19:54,400
Hektore, mnogo si mi
nedostajao.

454
00:19:54,435 --> 00:19:55,600
I ti meni.

455
00:19:57,400 --> 00:19:58,300
Alane.

456
00:19:59,000 --> 00:19:59,765
Da?

457
00:19:59,800 --> 00:20:02,800
Tvoja veza je išla prirodnim putem.

458
00:20:03,500 --> 00:20:06,100
Još uvek me ne mrzi...

459
00:20:07,800 --> 00:20:10,300
Nazdravimo za Hektora
i Naomi.

460
00:20:11,100 --> 00:20:12,900
Neka njihova Ijubav traje večno.

461
00:20:14,600 --> 00:20:15,800
Šta ti je sa uvetom?

462
00:20:16,800 --> 00:20:17,900
Peder sam.

463
00:20:35,700 --> 00:20:36,700
Berta?
464
00:20:37,100 --> 00:20:38,400
Ne smetaj mi, Čarli.

465
00:20:38,435 --> 00:20:39,700
Imala sam napornu noć.

466
00:20:41,400 --> 00:20:44,100
Ako si tako umorna što
nisi ostala kući?

467
00:20:44,135 --> 00:20:45,300
Zezaš se?

468
00:20:45,500 --> 00:20:48,500
Hektor je pozvao celu porodicu
da vidi bebu.

469
00:20:49,000 --> 00:20:52,100
Pravi je alamo tamo.

470
00:20:52,600 --> 00:20:53,765
Samo da se zna,

471
00:20:53,800 --> 00:20:55,300
ni ja se nisam naspavao.

472
00:20:55,600 --> 00:20:59,000
Na pola puta kući, Alanu je uvo
puklo i morali smo ga voditi u urgentni.

473
00:21:00,200 --> 00:21:01,200
Je li dobro?

474
00:21:01,500 --> 00:21:03,600
Da, uspeli su da spase
ušnu školjku,

475
00:21:03,635 --> 00:21:05,700
ali mislim da to više niko neće zvati

476
00:21:05,735 --> 00:21:07,500
pederskim uvetom.

477
00:21:10,300 --> 00:21:12,800
Slatko sanjaj.

478
00:21:14,800 --> 00:21:15,800
I ti.

You might also like