Professional Documents
Culture Documents
Daf 134 Amud a
NOTES
ימ ׁ ֵשי טו ָּבא ּ ַמאי ַּת ַ ּקנְ ֵּת.נִיתא
ְ יה? ִל ָ ַח ְס ּ ַפsores on his flesh. What is his remedy? Let him wash extensively
And one mixes wine and oil for it – טֹור ִפין ָל ּה יַ יִ ן וְ ׁ ֶש ֶמן
ְ ְו:
. ְ ּב ַמּיָ א דְּ ִס ְיל ָקאin beet water, in which beets have been boiled. Some authorities explain that the prohibition against
using medicine on Shabbat involves two issues: First,
ָּתנ ּו ַר ָ ּבנַן דְּ ָב ִרים.“ל ֹא ׁ ָש ַחק ֵמ ֶע ֶרב ׁ ַש ָ ּבת״ We learned in the mishna: If one did not grind the cumin from preparing the medication for use may involve viola-
ׂ ִ עֹושין ַל ִּמ ָילה ַ ּב ׁ ּ ַש ָ ּבת
עֹושין ָל ּה ׂ ִ ׁ ֶש ֵאין Shabbat eve, he chews it with his teeth and places it on the place of tion of the Torah prohibition against grinding, and
טֹור ִפין ָל ּה
ְ ְ ו,ֹוח ִקין ָל ּה ַּכ ּמֹון ֲ ׁש:ְ ּביֹום טֹוב circumcision as a salve. The Sages taught: There are actions that may second, there is a rabbinic decree prohibiting use of
not be performed in preparation for a circumcision on Shabbat but medicine already prepared. The Rabbis did not pro-
.יַ יִ ן וְ ׁ ֶש ֶמן hibit the use of medication on Festivals. Therefore, one
may be performed in preparation for it on a Festival. For example:
One grinds cumin for it, and one mixes wine and oil for it.NH may mix wine and oil. According to Rabbi Meir, the
mixture is considered food and not medicine; there-
fore, it may be mixed on Shabbat. However, grinding
ַמאי ׁ ְשנָ א ַּכ ּמֹון:יֹוסף ֵ יה ַא ַ ּביֵ י ְל ַרבּ ָא ַמר ֵל Abaye said to Rav Yosef: What is different about cumin that makes cumin violates the Torah prohibition against grinding.
יַ יִ ן וְ ׁ ֶש ֶמן ֲחזִ י,ְ ּביֹום טֹוב – דַּ ֲחזֵ י ִל ְק ֵד ָרה it permissible to grind it on a Festival? The fact that it is suitable for Therefore, it is prohibited on Shabbat. It is permitted
טֹור ִפיןְ ֵאין:חֹולה! דְּ ַתנְיָ א ֶ נַ ִמי ַ ּב ׁ ּ ַש ָ ּבת ְל use to spice a pot, in cooking. Based on that explanation, mixed wine on a Festival only because it can be used for cooking
and oil are also suitable for use on Shabbat for a sick person, as it (Rabbi Elazar Moshe Horowitz).
ָא ַמר ַר ִ ּבי ׁ ִש ְמעֹון.חֹולה ַ ּב ׁ ּ ַש ָ ּבת
ֶ יַ יִ ן וְ ׁ ֶש ֶמן ְל
was taught in a baraita: One may not mix wine and oil for a sick It was he who was stringent with regard to himself,
ְ ַאף:ֶ ּבן ֶא ְל ָעזָ ר ִמ ׁ ּשוּם ַר ִ ּבי ֵמ ִאיר
טֹור ִפין person on Shabbat. Rabbi Shimon ben Elazar said in the name of but for everyone it is permitted – הוּא נִיה ּו דְּ ַמ ְח ִמיר
.יַ יִ ן וְ ׁ ֶש ֶמן Rabbi Meir: One may even mix wine and oil on Shabbat. ֲא ָבל ְלכו ֵּּלי ָע ְל ָמא ׁ ָש ֵרי,יה
ּ א ַּנ ְפ ׁ ֵש:
ַ Among the Sages, it
was a common practice that a Sage who issued a
ּ ַפ ַעם ַא ַחת:ָא ַמר ַר ִ ּבי ׁ ִש ְמעֹון ֶ ּבן ֶא ְל ָעזָ ר Rabbi Shimon ben Elazar said: It happened on one occasion that lenient ruling in a dispute would not rely on his own
Rabbi Meir had intestinal pain on Shabbat, and we sought to mix ruling because he did not wish to violate the ruling
ו ִּב ַ ּק ׁ ְשנ ּו ִל ְטרֹוף לֹו,ָח ׁש ַר ִ ּבי ֵמ ִאיר ְ ּב ֵמ ָעיו of his colleagues. Nevertheless, he would allow the
ָ דְּ ָב ֶריך: ָא ַמ ְרנ ּו לֹו.ּ וְ ל ֹא ִה ִּנ ָחנו,יַ יִ ן וְ ׁ ֶש ֶמן wine and oil for him as treatment and he did not let us do so. We
general public to act in accordance with his more
said to him: Will your statement be negated in your lifetime? You
ַאף ַעל ּ ִפי ׁ ֶש ֲאנִי:ּיִב ְטל ּו ְ ּב ַחּיֶ יךָ ?! ָא ַמר ָלנו ָּ lenient ruling.
permit mixing these ingredients for a sick person. He said to us:
אֹומ ִרים ָּכ ְך – ִמּיָ ַמי ְ וַ ֲח ֵב ַירי,אֹומר ָּכ ְך ֵ Even though I say this and my colleagues say that, and I do not
.ל ֹא ְמ ָל ַאנִי ִל ִ ּבי ַל ֲעבֹור ַעל דִּ ְב ֵרי ֲח ֵב ַירי retract my statement, still, in all my days I have never been so pre-
ֲא ָבל ְלכו ֵּּלי,יה ּ הוּא נִיה ּו דְּ ַמ ְח ִמיר ַא ַּנ ְפ ׁ ֵש sumptuous as to violate the statements of my colleagues and act
!ָע ְל ָמא – ׁ ָש ֵרי in accordance with my opinion. Apparently, it was he who was
stringent with regard to himself, but for everyone it is permitted.N
ָה ָכא. ָה ָכא ָ ּב ֵעי ִל ָּיכא, ָה ָתם ָלא ָ ּב ֵעי ִל ָּיכאThe Gemara answers that there is a distinction between the cases:
נֹותן ַ , נַ ִמיThere, for medicinal purposes, it need not be beaten, whereas here,
ֵ :נִיע ִביד וְ ָלא ִל ַילךְ ! ַהיְ ינ ּו דְּ ָק ָתנֵי
. זֶ ה ִ ּב ְפנֵי ַעצְ מֹו וְ זֶ ה ִ ּב ְפנֵי ַעצְ מֹוfor circumcision, it must be beaten. The Gemara asks: Here too, let
us prepare the mixture but not beat it.. The Gemara answers: That
is in fact the custom, and that is what the mishna teaches: He plac-
es this by itself and that by itself, meaning that he may mix the wine
and oil, but he may not beat them.
ֵאין ְמ ַס ְּננִין ֶאת ַה ַח ְרדָּ ל ַ ּב ַּמ ְסנֶ נֶ ת:ָּתנ ּו ַר ָ ּבנַן The Sages taught with regard to labor on a Festival: One may not
ָא ַמר ֵל ּיה.ׁ ֶשלּ ֹו וְ ֵאין ְמ ַמ ְּת ִקין אֹותֹו ְ ּבגַ ֶח ֶלת strain mustard in its strainer, and one may not sweeten it with coal.
: ַמאי ׁ ְשנָ א ֵמ ָהא דִּ ְתנַ ן:יֹוסף ֵ ַא ַ ּביֵ י ְל ַרב Abaye said to Rav Yosef: In what way is this different from that
which we learned in a mishna: One may place an egg in a mustard
?נֹותנִים ֵ ּביצָ ה ְ ּב ַמ ְסנֶ נֶ ת ׁ ֶשל ַח ְרדָּ ל ְ
strainer on Shabbat?
,בֹורר
ֵ יחזִ י ְּכ
ֱ ָה ָתם – ָלא ֶמ:יה ּ ָא ַמר ֵלRav Yosef said to him: There is a distinction between the cases, that
.בֹורר ֱ ָה ָכא – ֶמthere, in the case of the egg, the act does not appear like selecting,
ֵ יחזִ י ְּכ
whereas here, in the case of the mustard, the act appears like select-
ing. Straining an egg does not actually separate it into its component
parts. Straining mustard does.
: וְ ָה ַתנְ יָ א. וְ ֵאין ְמ ַמ ְּת ִקין אֹותֹו ְ ּבגַ ֶח ֶלתWe learned that one may not sweeten the mustard with coal.H The
ָּכאן: ְמ ַמ ְּת ִקין אֹותֹו ְ ּבגַ ֶח ֶלת! ָלא ַק ׁ ְשיָ אGemara asks: Wasn’t it taught in a baraita: One may sweeten it with
. ְ ּבגַ ֶח ֶלת ׁ ֶשל ַמ ֶּת ֶכת ָּכאן ְ ּבגַ ֶח ֶלת ׁ ֶשל ֵעץcoal. The Gemara answers: This is not difficult, as there is a distinc-
tion: There, where it is permitted, it is referring to the case of a
metal coal, as extinguishing metal coals is not prohibited by Torah
law, whereas here, where it is prohibited, it is referring to the case of
a wooden coal.
HALAKHA
Preparations for circumcision on a Festival – תיקוּנֵי ִמ ָילה ְ ּביֹום טֹוב:ִּ Preparing mustard on a Festival – ט ּיפוּל ְ ּב ַח ְרדָּ ל ְ ּביֹום טֹוב:ִ It is
Any activity that is not actually a component of the mitzva of cir- prohibited to strain mustard in a strainer on a Festival. One may
cumcision per se does not override Shabbat or Festival prohibitions. not sweeten it by extinguishing wooden coals with it. However,
The exception to this rule is grinding cumin and mixing wine and it is permitted to sweeten it by extinguishing metal coals with
oil, which may be performed on a Festival (Rambam Sefer Ahava, it (Rambam Sefer Zemanim, Hilkhot Yom Tov 3:17; Shulĥan Arukh,
Hilkhot Mila 2:10; Shulĥan Arukh, Yoreh De’a 266:6). Oraĥ Ĥayyim 510:3).
יֹומאָ ְ ּג ִבינָ ה ַ ּבת: וְ ָהא ָא ְמ ִרי נְ ַה ְרדְּ ֵעיAbaye challenged this distinction: Didn’t the Sages of Neharde’a
ּ דַּ ֲא ִפ: ַמ ַע ְליָ א! ָה ִכי ָק ָא ְמ ִריsay that one-day-old cheese is excellent? Curdling cheese on a
יל ּו ְ ּג ִבינָ ה ַ ּבת
.יֹומא ַמ ַע ְליָ א
ָ Festival should be permitted? Rav Yosef responded: This is what
they are saying: Even one-day-old cheese is excellent; however,
cheese that aged longer is better. Therefore, they did not permit
curdling cheese on a Festival, as it is not necessary for the Festival.
ָא ְמ ָרה, ָא ַמר ַא ַ ּביֵ י.עֹושין ָל ּה ָחלוּק כו׳״ ׂ ִ “אין ֵ We learned in the mishna: And on Shabbat one may not make a
יט ָרא ְ נְיֵה ְל ִס
ּ ַהאי ָחלוּק דִּ ינו ָּקא – ְל ַפ:ִלי ֵאם pouch to place over the circumcision as a bandage ab initio.
ּ דִּ ְיל ָמא ִמ ְיד ִ ּביק ַ ּג ְרדָּ א ִמ ּינ,ְל ִע ָיל ֵאי
ֵיה וְ ָא ֵתי Abaye said: My mother, actually his foster mother who was the
nursemaid who raised him, told me: With regard to that pouch,
יה דְּ ַא ַ ּביֵ י ָע ְב ָדאּ ימ ֵּ ִא.ִל ֵידי ְּכרוּת ׁ ָש ְפ ָכה
placed as a bandage over the circumcision of a baby, let one place
ַהאי יְ נו ָּקא: ֲא ַמר ַא ַ ּביֵ י.יס ָּת ָתא ְל ַפ ְל ָ ּגא ְ ִּכ it on the upper side with the threads below, lest a thread from it
יה
ּ יתא דְּ ִאית ֵל ָ יתי ְ ּב ִלֵ ְיה ָחלוּק – ַלי ּ דְּ ֵלית ֵל stick to the place of circumcision and cause the baby to become
וְ ָעיֵ יף,יה ְל ִ ׂש ְיפ ָתא ְל ַת ַּתאי ּ יכ ְר ֵכ
ַּ וְ ִל,ִ ׂש ְיפ ָתא one with a severed urethra. The Gemara relates that Abaye’s
.יה ְל ִע ָיל ֵאי ּ ֵל mother would make a pouch that covered half the place of cir-
cumcision so that it would not be damaged through contact with
the threads emerging from the edge of the pouch. Abaye said: If
this baby does not have a pouch to put on the place of the cir-
cumcision, let one bring a worn-out garment with a hem, and
wrap the hem under, and fold the garment over, so that the
threads from the worn-out garment will not adhere to the wound.
ַהאי יְ נ ּו ָקא:וַ ֲא ַמר ַא ַ ּביֵ י ָא ְמ ָרה ִלי ֵאם And Abaye also said: My mother told me: In the case of a baby
,יש ָחא ְ ׁ יה ִמ ּ יפ ֵ ְיה – ְל ׁ ַשי ּ דְּ ָלא יְ ִד ַיע ַמ ּ ַפ ְק ֵּת the location of whose exit, i.e., anus, is unknown,B as it is ob-
יהּ יכא דְּ זִ יג ִל ַיק ְר ֵע ָ וְ ֵה,יֹומאָ יה ַל ֲה ֵדי ּ וְ לו ְּק ֵמ scured by skin, let one rub it with oil and stand it before the light
of the day. And where it appears transparent, let one tear it with
– ֲא ָבל ִ ּב ְכ ִלי ַמ ָּתכֹות.ִ ּב ְ ׂש ַע ְר ָּתא ׁ ְש ִתי וָ ֵע ֶרב
a barley grain widthwise and lengthwise. However, one may not
: ָא ְמ ָרה ִלי ֵאם, וַ ֲא ַמר ַא ַ ּביֵ י. ִמ ׁ ּשוּם דְּ זָ ֵריף,ָלא tear it with a metal implement because it causes infection and
,יהּ ַהאי יְ נו ָּקא דְּ ָלא ָמיֵ יץ – ֵמ ַיקר דְּ ָקר ּפו ֵּּמ swelling. And Abaye said that my mother told me: If a baby
ּ וְ ִלינְ ַק ֵט,יה – ַליְ ת ּו ָּכ ָסא ּגו ְּמ ֵרי
יה ּ ַמאי ַּת ַ ּקנְ ֵּת refuses to nurse,B that is because its mouth is cold and it is unable
.יה ּו ָמיֵ יץ ּ דְּ ָחיֵ ים ּפ ּו ֵּמ,יה ּ יה ַל ֲה ֵדי ּפ ּו ֵּמ ּ ֵל to nurse. What is his remedy? They should bring a cup of coals
ַהאי יְ נו ָּקא דְּ ָלא:וַ ֲא ַמר ַא ַ ּביֵ י ָא ְמ ָרה ִלי ֵאם and place it near his mouth, so that his mouth will warm and
he will nurse. And Abaye said that my mother told me: A baby
.נַש ִּתיהְ ׁ ותא ו ְּמ ָ ָיה ְ ּבנַ ְפו
ּ נַש ִּתיה – ִלינְ ּ ְפ ֵפ ְ ׁ ְמ
that does not urinate, let one place him in a sieve and shake him,
and he will urinate.
NOTES
Meat on coals – יש ָרא ַא ּגו ְּמ ֵרי
ׂ ְ ב:ּ ִ Some commentaries explain that However, if preparing the food prior to the Festival would produce
placing meat on top of hot coals on a Festival is not a direct viola- food not as tasty as food prepared on the Festival, it is even per-
tion of the labor of extinguishing, because the fire ultimately burns mitted to extinguish a fire in its preparation (Rabbeinu Zeraĥya
stronger. The Sages permitted roasting meat in this manner, as no HaLevi).
Torah prohibition is violated. According to this approach, there is
a variant reading of the Gemara: There, there is no extinguishing; What is the halakha with regard to whether it is permissible to
here, there is extinguishing (Rif ). curdle cheese on a Festival – מה ּו ְלגַ ֵ ּבן:ַ Some explain the state-
Others authorities state that the labor of extinguishing is ment that kneading is not possible, whereas curdling is possible
also permitted on a Festival if extinguishing is required for food as follows: Flour itself is inedible in its current form, whereas the
preparation, with the following caveat: If the food could have raw material of cheese, i.e., milk, can be legitimately consumed
been prepared beforehand, it may not be prepared on a Festival. in its present state (Rabbeinu Zeraĥya HaLevi).
,ֹוט ִקּיָ א
ְ ׁשוּב ּ ַפ ַעם ַא ַחת ָה ַל ְכ ִּתי ִל ְמ ִדינַ ת ַק ּפ Rabbi Natan further related: On another occasion I went to the
אשֹון ׁ ׁ ֶש ָּמ ָלה ְ ּבנָ ּה ִר,ו ָּבאת ִא ׁ ּ ָשה ַא ַחת ְל ָפנַי state of Cappadocia, and a woman came before me who cir-
ְר ִא ִיתיו.יא ּתֹו ְל ָפנַיַ ישי ֱה ִב ִ ׁ ׁ ְש ִל, ׁ ֵשנִי ו ֵּמת,ו ֵּמת cumcised her first son and he died, and she circumcised her
second son and he died. Since she feared circumcising the third
יתי ּבֹו דַּ ם ִ ֵהצַ צְ ִּתי ּבֹו וְ ל ֹא ָר ִא.ׁ ֶשהוּא יָ רֹוק
due to concern that he might die as well, she brought him before
ַה ְמ ִּתינִי לֹו ַעד ׁ ֶשּיִ ּפֹול ּבֹו: ָא ַמ ְר ִּתי ָל ּה.ְ ּב ִרית me. I saw that he was pale.B I looked at him and I could not see
וְ ָהי ּו, ו ָּמ ָלה אֹותֹו וְ ָחיָ ה, וְ ִה ְמ ִּתינָ ה לֹו.דָּ מֹו in him the blood of the covenant, i.e., he had a blood deficiency.
.קֹורין ׁ ְשמֹו “נָ ָתן ַה ַ ּב ְב ִלי״ ַעל ׁ ְש ִמיִ I said to her: Wait until blood enters him. And she waited and
then circumcised him,H and he lived. And they would call his
name Natan the Babylonian after my name.
Perek XIX
Daf 134 Amud b
possesses both male and female genitals, one does not desecrate potential danger if he is not washed, it is permitted to
Shabbat to perform the circumcision, since it is not certain that heat water for him on Shabbat. The same applies with
regard to any sick person whose life is in danger (Ram-
the circumcision is required. And Rabbi Yehuda permits doing bam Sefer Ahava, Hilkhot Mila 2:8 and Sefer Zemanim,
so for a hermaphrodite baby. Hilkhot Shabbat 2:14; Shulĥan Arukh, Oraĥ Ĥayyim 331:9
and in the comment of the Rema).
NOTES LANGUAGE
On the third day – ישי ִ ׁ בּיֹום ַה ׁ ּ ְש ִל:
ּ ַ The commentaries and hala- second days as well, as the child has had even less time to re- Hermaphrodite [androginos] – אנְ דְּ רֹוגִ ינֹוס:
ַ From the
khic authorities disagree over the significance of the third day cuperate. Others authorities, including the Rambam, state Greek άνδρόγυνος, androgynos, meaning a man-
after circumcision. According to Rashi, Rabbeinu Ĥananel, and that this law refers specifically to the third day, not to the sec- woman, i.e., a creature with attributes of both genders.
most other commentaries, the baby remains in danger on the ond, because the pain of the wound increases on the third day.
third day, and Shabbat prohibitions should be overridden so There is support for this explanation in Pirkei DeRabbi Eliezer
that he can be washed. This certainly applies on the first and and elsewhere.
: ָּתנ ּו ַר ָ ּבנַ ן.“ס ֵפק וְ ַאנְ דְּ רֹוגִ ינֹוס כו׳״ ָ We learned in the mishna: If there is uncertainty whether or not to
ֹוחה ֶאת ָ ּ‘ע ְר ָלתֹו׳ – ָע ְר ָלתֹו וַ דַּ אי ד ָ circumcise a baby, and likewise in the case of a hermaphrodite baby,
, ַה ׁ ּ ַש ָ ּבתone does not desecrate Shabbat to perform the circumcision of a her-
maphrodite, even on the eighth day following the birth. The Sages
taught in a baraita: The verse states: “And on the eighth day the flesh of
his foreskin shall be circumcised” (Leviticus 12:3), and they interpreted
the verse: “His foreskin” indicates that only the circumcision of his
halakhically certain foreskin overrides Shabbat,
Perek XIX
Daf 135 Amud a
BACKGROUND
ָע ְר ָלתֹו.ֹוחה ֶאת ַה ׁ ּ ַש ָ ּבת ֶ ּ וְ ל ֹא ָס ֵפק דand the circumcision of a halakhically uncertain foreskin does not
Born circumcised – נֹולד ָמהוּל:
ַ Occasionally, a baby is
born without a foreskin. This is caused by the degen- וְ ל ֹא ַאנְדְּ רֹוגִ ינֹוס,ֹוחה ֶאת ַה ׁ ּ ַש ָ ּבת ָ ּ וַ דַּ אי דoverride Shabbat. And by means of the same inference from the term
eration of the foreskin, and in this respect, the medi- ֶ ּ דhis foreskin, derive that circumcision of his definite foreskin overrides
.ֹוחה ֶאת ַה ׁ ּ ַש ָ ּבת
cal assessment would agree with the view expressed Shabbat, and circumcising the foreskin of a hermaphrodite baby,H with
in the Gemara that one born circumcised has a type regard to whom there is uncertainty whether or not circumcision is
of concealed foreskin. required, does not override Shabbat.
ֹוחה ֶאת ֶ ּ ַאנְדְּ רֹוגִ ינֹוס ד:אֹומרֵ ַר ִ ּבי יְהו ָּדה Rabbi Yehuda says: The circumcision of a hermaphrodite overrides
ָ ּ ָע ְר ָלתֹו וַ דַּ אי ד.ַה ׁ ּ ַש ָ ּבת וְ ָענו ּׁש ָּכ ֵרת
ֹוחה Shabbat, and if he is not circumcised, when he reaches majority he is
נֹולד ֵ ּבין ַה ׁ ּ ְש ָמ ׁשֹות
ַ וְ ל ֹא,ֶאת ַה ׁ ּ ַש ָ ּבת punishable by karet. Rabbi Yehuda interprets the verse in the following
manner: His definite foreskin overrides Shabbat; however, the cir-
ֹוחהָ ּ ָע ְר ָלתֹו וַ דַּ אי ד.ֹוחה ֶאת ַה ׁ ּ ַש ָ ּבת ֶ ּד
cumcision of one born at twilightH does not override Shabbat. And
נֹולד ְּכ ׁ ֶשהוּא ָמהוּל ַ וְ ל ֹא,ֶאת ַה ׁ ּ ַש ָ ּבת likewise, his definite foreskin overrides Shabbat; however, the cir-
ׁ ֶש ֵ ּבית ׁ ַש ַּמאי.ֹוח ה ֶאת ַה ׁ ּ ַש ָ ּבת ֶ ּד cumcision of one who was born circumcised,H i.e., without a foreskin,B
, צָ ִריךְ ְל ַה ִּטיף ִמ ֶּמנּ ּו דַּ ם ְ ּב ִרית:אֹומ ִרים
ְ does not override Shabbat. With regard to a child in that condition,
. ְ ֵאינֹו צָ ִריך:אֹומ ִריםְ ו ֵּבית ִה ֵּלל there is a dispute between Beit Shammai and Beit Hillel, as Beit Sham-
mai say: It is necessary to drip covenantal blood from him, in lieu of
circumcision of the foreskin, and Beit Hillel say: It is not necessary, as
he is already circumcised.
HALAKHA
Circumcising a hermaphrodite baby – מ ַילת ַאנְ דְּ רֹוגִ ינֹוס:ִ The Festival, or even the second day of the Festival in the exile (Rosh;
circumcision of a hermaphrodite does not override Shabbat, in Rambam Sefer Ahava, Hilkhot Mila 1:12; Shulĥan Arukh, Oraĥ Ĥayyim
accordance with the opinion of the Rabbis (Rambam Sefer Aha- 331:5 and Yoreh De’a 266:8).
va, Hilkhot Mila 1:11; Shulĥan Arukh, Oraĥ Ĥayyim 331:5 and Yoreh
Born circumcised – נֹולד ְּכ ׁ ֶשהוּא ָמהוּל:
ַ If a child was born cir-
De’a 266:10).
cumcised, even though he is circumcised at the age of eight
Born at twilight – נֹולד ֵ ּבין ַה ׁ ּ ְש ָמ ׁשֹות:
ַ When a child is born at twi- days, his circumcision does not override Shabbat (Rambam Se-
light, the eight days for his circumcision begin the night following fer Ahava, Hilkhot Mila 1:11; Shulĥan Arukh, Oraĥ Ĥayyim 331:5 and
twilight. However, this later date does not override Shabbat or a Yoreh De’a 266:10).