You are on page 1of 892

A

аа1 <hívó toldalékszó а és у tövű szók és уу után>: Аав аа! Apa! Бат аа! Bat, gyere ide!, Найз
аа! Barátom! v Barátném! v Kedvesem! [a]
аа2 isz: аа хөө kedves(em)!, аа лаа лаа fúj, micsoda ..., аа ший pszt! аа шүү <madárűző> huss!,
аа яа яа jaj/ ejnye, de …, аа бүү мэд (ээ)! ugyan ki tudja! v hát nem is tudom, Аа, тийм үү?
Igazán? v Igen? <őszinte v tettetett érdeklődéssel> v Hát úgy?! v Hát így állunk? Аа хөөрхий!
Ó, a szegény! v Milyen kár (érte)!, Аа, чи миний гарт оров уу! Na, most a kezem közé kerültél!
v Na, most szorulsz tőlem!, Аа, чи тэгээрэй! (Hát) csak csináld, csak csináld, (majd megbánod
v megkapod a magadét érte)!, Багш аа! - Аа, юу гээ вэ? Tanító/Tanár úr v Tanító néni v
Tanárnő kérem! - Tessék! Miről van szó?, Аа даа, сайн байна! Milyen jó! v Jaj, de jó! [a]
аа3 <kérdő, biztató v fenyegető, mondatzáró szócska>: Явах уу, аа? Hát/Nos elmegyünk?,
Дахиад тэгэх үү, аа?! Fogod még egyszer csinálni?! (= Ne merd újra megtenni!) [a]
аав apa, apu, papa, а. ээж apa és anya, a szülők, Аав чинь бий юү? Apád itthon van? а.тайгаа
адил az apjára hasonlít, а.ын цээж nagy mellényű fiú/legény. [abu]
ааг erős íz; erő, képesség; dölyf, fölény(esség); él v penge töve, markolati része, а. ихтэй цай
erős ízű v sűrű tea, а. омог gőg, чадалдаа эрдэх (túlságosan) bízik a maga erejében v
képességében, n magabiztos, а. зоог хийх <vmily jelentéktelen ürüggyel> kibújik vmi alól,
kimagyarázkodik. [aγaγ]
аага korpa, а.ар тэжээх korpán tart, korpával etet. [aγa]
аагалах <gabonát, magvat> hántol, <lisztet> átszitál. [aγala-]
аагим: а. халуун rekkenő hőség, tikkasztó/párás meleg. [aγagima]
аагих fülled(tté válik). [aγagi-]
ааглах erőre kap, fölényt szerez; felülkerekedik vkin/vmin; fennhéjázón viselkedik,
felfuvalkodik. [aγaγla-]
ааглуу fölényes, kevély, dölyfös, gőgös; kevélység, dölyf, gőg, а. эан гар-гах fölényeskedik,
erejét fitogtatja. [aγaγlaγu]
ааглуулах vereséget szenved, alulmarad, megszégyenül, hagyja, hogy felülkerekedjenek rajta.
[aγaγlaγul-]
аагтай erős ízű, keserű; jó képességű, tehetséges; rátarti, gőgös, а. залуу jó képességű
fiatalember, а. хүн rátarti ember, а. цай erős tea, а. эм erős/keserű orvosság. [aγaγtai]
аагуу <kisgyerek becéző megszólítása> gyerm csecse, szép, а. яасан сайн хүү вэ! jajs, de jó
kisfiú! яасан а. бөмбөг вэ! milyen csecse labda!
аадайх a kelleténél rövidebbnek bizonyul, n túl rövid, kurta. [aγadayi-]

аадалзах kurta v kurtalábú lény/ tárgy izeg-mozog. [aγadalǰa-]


аадар zápor, а. бороо оров záporeső esett. [aγadar]
аадганах kurtalábú, tömzsi <lény> v kurta köntösű ember halad/vonul. [aγadaγana-]
аадгар túl rövid, kurta <pl köntös>, tömzsi, tagbaszakadt, kurtalábú <ember, ló>. [aγadaγar]

1
аажий nagymama, anyó, mami, öregasszony. [aǰii]
аажим lassú, а.даа сайжрах lassanként/apránként (meg)javul. [aγaǰim]
аажимдах túl lassúnak bizonyul, túlságosan lassú/csendes. [aγaǰimda-]
аажимсах (le)lassul, sebessége csökken. [aγaǰimsa-]
аажимсгах lelassít, csökkenti a sebességet; lassítás; határidőt (meg)hosszabbít. [aγaǰimsaγa-]
аажимтах [aγaǰimta-] = аажимсах
аажимтгах [aγaǰimtaγa-]
= аажимсгах
аажуу lassú; megfontolt, nyugodt; lassúság, lassan; аажуугаар nyugodtan, ráérősen,
fokozatosan, аажуу ужуу (цаг) nyugodt, csöndes (idő(szak). [aγaǰiγu]
аажуувтар kissé lassú; lassacskán hat [aγaǰiγubtur]
аажуудах túl lassú(nak bizonyul), n igen lassú; lelassulás, túlságos lassúság. [aγaǰiγud(a)-]
аажуурах lassúbbodik, (meg/le)lassul, megnyugszik, lecsendesül. [aγaǰi-γura-]
аажуутах (le)lassul, sebessége csökken. [aγaǰiγud-]
аажуутгах (le)lassít vmit. [aγaǰiγudqa-]
аажуухан kicsit lassabb(an hat), lassacskán, fokozatosan, kicsit később, а. явах szép lassan
megy; mendegél. [aγaǰiγuqan]
аазгар tömzsi, zömök. [aγaǰaγar]
аалзан állat pók (Arachneida), алзны шүлс pókháló. [aγalǰi (n) <h˚]
аалигүй állhatatlan, ingatag; kacér, pajkos, csintalan, kényeskedő, а. хүү-хэн kacér lány/nő,
kacér teremtés, а. зан kacérság, kacérkodás • а.гээс хамар-гүй (дээр) (jobb), ha orratlan az
ember, mint ha állhatatlan v csintalan. [aγali ügei]
аалигүйдэх kacérkodik, kényeskedik, csábosan illegeti magát, pajkoskodik, csintalankodik,
incselkedik ˇ сээ-тэгнэх. [aγali ügeyide-]
аалигүйтэх = аалигүйдэх
ааль аалин magatartás, viselkedés; nyugodt, rendes (ember); lassan, nyugodtan, csendesen, а.
авир, а. зан jellem, alkat, természet; а. сайтай jó természetű, összeférő; jellemes, маргааш
тийм эртээр яах вэ, а. яв! holnap minek oly korán kelni, ráérsz később is indulni, та нар а.
бай! maradjatok nyugton/csendben! тэр ер нь а. хүн шүү ő aztán igazán rendes ember! ˇ ааш,
авир, зан. [aγali]
аанай rossz már megint, újra, а. бо-роо оров már megint esett az eső. [anai]
аанайхан hitvány, vacak, ócska, silány, rosszacska, а. морь hitvány kis ló. [anayiqan]
аандаа csak úgy, céltalan(ul), egyszerűen; а. явах csak úgy jár(kál), őgyeleg. [andaγan, *aγan-
daγan]
аар: а. саар kevés, csekély, jelentéktelen, némi; csekélység, apróság, kicsinység, а. саар юмаар
хөөцөлдөх kicsinységekkel vesződik, csip-csup v apró-cseprő ügyekkel foglalkozik,
aprópénzre váltja fel a tudását, jelentéktelen dolgokra fecsérli az idejét/erejét. [ar sar, arsar]

2
аараг/аариг szakadék szabdalta, erősen tagolt táj; kis, kúpos magaslat; sziklás, kúpos
dombság (ааригтай газар). [aγariγ]
аариглах1 nehezen járható, szakadékos helyen jár/halad. [aγariγla-]
аариглах2 <betegség> rosszabbra fordul, sólyosbodik; <beteg testrész> fáj, hasogat. [aγariγla-]
аармаг hántolatlanul zúzott hajdina/tatárbúza. [aγarmaγ]
ааруул <szárított túróétel; oltott tej v tejpálinka párlásakor maradó fehér pépből (аарц) készítik
sokféle alakban, szellős helyen szárítják> "árúl", а. тавих árúlt készít, дөрвөлжин а.
négyszögletes árúl, хорхой а. metélt <"kukac"> árúl ˇ хурууд. [aγaruul]
аарц <oltott tej párlásakor maradó, kissé csípős ízű túrópép, a tejpálinka seprője, vö orda,
zsendice> "árc", túró. [aγarča]
аарцаг (яс) bonc medence(csont). [aγarčaγ]
аат/аатай (хүн) büszke/önhitt/öntelt (ember). [aγ-tu, aγ-tai]
аахар: а. шаахар apró-cseprő, csip-csup, biz piszlicsáré, vacak, а. шаахар бараа csip-csup
holmi/portéka, apróság, bazáráru. [aqar šaqar]
аахилах nyög, liheg, zihál, piheg, аахилан гүйх lihegve/lélekszakadtan rohan/fut. [akila-]
аахь уухь lélekszakadtan. [aki uuki]
ааш viselkedés, magatartás, magaviselet; jellem, természet, а. авир, а. зан jellem, természet,
magatartás, alkat, а. араншин эвдрэх (rosszra) változik a természete/viselkedése vkinek,
муухай а. гаргах csúnyán/rútul viselkedik; szeszélyeskedik; dühöng, szid, хуурамч а. бааш
csalás, szélhámosság. [aγasi]
аашлага viselkedés. [aγasilaγa]
аашлах vhogy viselkedik; magaviselet, муухай а. csúnyán viselkedik; dühöng; szabadjára
engedi a szeszélyeit v a haragját; szid, szitkozódik. [aγasila-]
аашлуулах vmily viselkedésre késztet; vmilyen viselkedést elszenved; összeszidják, чи хэнд
аашлуулав? ki szidott meg téged? [aγasilaγul-]
аашлуур vajat, pillét, oltott tejet sűrítő eszköz. [aγasiluur]
ааштай vmilyen viselkedésű, олон а. szeszélyes, kiszámíthatatlan (viselkedésű), állhatatlan,
сайхан а. szelíd/kellemes/jó természetű v viselkedésű. [aγasi-tai, aγasitu]
абиссин [-сийн] or abesszin, etióp ˇ этиоп. [˚abissin]
абсолют [= авслиут] or ném lat abszolút, végső = үнэмлэхүй. [˚absolyüt]
абсолютизм abszolutizmus, korlátlan uralkodói hatalom, önkényuralom. [˚absolyütism]
ав1 = аав apa. [abu]
ав2 hajtóvadászat, körvadászat. [aba]
ав3 <fokozó előtag>: ав авсаар rögtön, azon nyomban, ав адилхан nagyon hasonló, szakasztott
mása. [ab]
аваал vásárolt, pénzen vett. [abuγal]
авааль rég törvényes/hites házastárs, а. эр első v törvényes/hites férj, а. эх-нэр első v
törvényes/hites feleség.[abali]

3
аваачилцах vmit együtt/közösen elvisz, segít el|vinni/-szállítani/-hordani. [abačilča-]
аваачих elvisz, -szállít, -hord vmit vhová, аваачиж өгөх elvisz vmit vki számára, гэртээ а.
hazavisz vmit, дуудаж а. el|hív, -visz magához vkit, урьж а. meghív és elvisz vkit <pl
vendégségbe>, цаазаар а. kivégez vkit; halálos ítélet, kivégzés n, чирч/чирж а. elvonszol,
elhurcol, húz, magával vonszol. [abači-]
аваачуулах el|hozat, -szállíttat, -hordat. [abačiγul-]
аваас feltételes hat in ha van, (akkor). [abasu]
авагч vevő; az, aki/ami vesz, kap, fogad, худалдан авагч vásárló, vevő, хү-лээн авагч fogadó
(személy), átvevő, címzett; rádió (vevőkészülék). [abuγči]
авай tiszt asszony. [abai]
авайлах = эвийлэх gyermeket, kicsinyt becéz, kényeztet. [abayila-]
авалт vminek vevése, elfogadása. [abulta]
авалцаан kapcsolat, kontaktus, összefüggés, láncolat, холбоо, нийц, тохироо. [abulčaγ-a,
abulčaγan]
авалцаатай összefüggő, kapcsolatban lévő, logikus. [abulčaγa]
авалцаагүй összefüggéstelen, következetlen, értelmetlen, összefüggés nélküli; nem logikus,
illogikus. [abulčaγa]
авалцах együtt/közösen fog/kap/vesz; segít fogni/venni; együtt nekikezd, hozzáfog;
összekapcsolódik, egybekapcsolódik; összekap, összevész vkivel vmin; (össze)verekszik vkivel,
гал а. tüzet fog, fellángol, meggyullad, fellobban, зан-гаа а. összeszokik; tbsz összeférnek
egymással, hozzászoknak egymáshoz, ха-лаа а. (fel)váltja egyik a másikat, (fel)-váltják
egymást <pl őrségben, műszakban>. [abulča-]
авалцуулах összekapcsol vmit; összeveszít vkit vkivel, összeugraszt, eléri v hagyja, hogy
összeverekedjék vki vkivel. [abulčaγul-]
авамгай olyan, aki szívesen fogad v kap vmit, үг а. szófogadó, engedelmes. [abumaγai]
авамтгай = авамгай [abumtaγai]
авамхай kapzsi, mohó, sóvár. [abumqai]
авангаар mohó, kapzsi. [abungγar]
аванхай rossz hatás. [abungqai]
аванхайлах rossz hatással van vkire, rossz útra térít vkit. [abungqayila-]
аварга/аврага óriás; óriási; sp bajnok, а. загас állat cápa, népk óriáshal, а. могой óriáskígyó
(Boa), дархан а. háromszoros bajnok, дэлхийн а. világbajnok. [aburγu]
аваргадах/аврагадах óriásnak/óriásinak mutatkozik, túlságosan hatalmas-(nak bizonyul).
[aburγuda-]
авах (meg)kap, (meg)vesz, (meg)fog, (meg)vásárol elvesz, <kalapot, kesztyűt> levesz, а.
аргагүй semmirevaló; megszerezhetetlen v megfizethetetlen, а. гээх rég elfogadás és elvetés,
kiválasztás, döntés, а. танаггүй hasznavehetetlen, авах уу, байх уу? vegyem, ne vegyem? v
veszi vagy nem veszi?, аваад ир! hozd ide!, авч үзэх alapul/figyelembe vesz, megvizsgál,

4
(el)visz, авч явах magával visz, би үүнээс/энэнээс хоёрыг авъя ebből akarok venni kettőt v
ebből veszek/kérek kettőt, гараа ав! vedd el v vidd innen a kezedet!, гараа авлаа шүү v гараа
авбаа (=авав аа) vedd el a kezed, mert még megvágod!, (гэрэл)зураг а. (le)fényképez, намраас
аваад ősztől fogva/kezdve, ősz óta, өг-лөөнөөс аваад орой хүртэл reggeltől fogva/kezdve
estéig, reggeltől estig, сурч а. megtanul, сэжиг а. gyanút fog, ургац а. (a termést) betakarít(ja),
үнэр а. szagot fog, szimatol, харж а. meglát, észrevesz, худалдан а. megvásárol, цо-хиод а.
megüt, ráüt, rávág egyet. ≠ өгөх [abu-]
авга1 az apa testvére, а. ах apai nagybácsi, а. эгч apai nagynéni; авга2 abaga <belső-mongol
népcsoport a Silingol-szövetségben>. [abaγa]
авгай asszony, férjes asszony, feleség; rég úr, úrnő <tiszt szó név után, ma: гуай>; а. авах
asszonyt szerez, megnősül, а. нар asszonyok. [abuγai]
авгалдай álarc <főképp burját sámánoknál>, maszk; állat álca, lárva. [abaγaldai]
авганар abaganar <belső-mongol népcsoport a Silingol-szövetségben>. [abaγanar]
авд rögtön, nyomban, egykönnyen, а. баригдахгүй egyhamar/egykönnyen nem fogy el. [abad]
авдар láda (bútor is); bőrönd • айлд эрэхээр авдартаа эр "ahelyett, hogy a szomszédban
keresnél, keress a saját ládádban!" ~ segíts magadon, isten is megsegít. [abdar-a]
авдарлах ládába rak/helyez, ládában őriz, ládában gyűjt. [abdarala-]
авзаалах különcködik, szeszélyeskedik; fenn hordja az orrát. [abǰaγala-]
авзаатай különc, különcködő, szeszélyes; fennhéjázó, öntelt. [abǰaγatai]
авид bonc rövid borda. [abid]
авиан hang, beszédhang, hangzó, а.-ны бүрэлдэхүүн nyelv hangállomány, а.ны галиг pontos
hangtani ábécé, fonétikus (át)írás. [abiyan]
авиазүй/авианзүй nyelv hangtan, fonétika. [abiya ǰüi]
авиалбар nyelv fonéma. [abiyalburi] авианзүй nyelv hangtan, fonétika, а.н
бичиг hangírás, fonet. írás. [abiyan-ǰüi]
авидарма ujg ind vall Abhidharma, a buddhista kánon dogmatikai része. [abidarma/abidarim]
авир viselkedés, magaviselet, magatartás; alkat, jellem. [aburi]
авир шивэр = шивэр авир suttogó, hat suttogva. [abir sibir]
авиралт felmászás, megmászás; felemelkedés. [abarilta]
авирах (fel)mászik, megmászik, (fel)-kapaszkodik, kaptat, ууланд а. уул өөд а. hegyet mászik,
felmászik egy/a hegyre, megmássza a hegyet. [abari-]
авируулах (fel)mászni hagy v késztet, (meg)mászat. [abariγul-]
авиргүй (амьтан) lehetetlen viselkedésű (alak), szeszélyes (teremtés). [aburi ügei]
авиргүйтэх lehetetlenül viselkedik, szeszélyeskedik. [aburi ügeyite-]
авирлагаа feljutás, felmászás, megmászás. [aburilaγ-a]
авирлах vhogy viselkedik, viseli magát. [aburila-]
авирлуулах vhogyan viselkedni hagy v késztet; vmilyen viselkedést eltűr. [aburilaγul-]
авиртай vmilyen viselkedésű/magatartású/magaviseletű/természetű. [aburitai, aburitu]

5
авлага kölcsön, követelés, behajtani való; tájékoztatás, útmutatás, гарын а. kézikönyv,
tájékoztató, kalauz, útmutatás, гарын а. болгох kézikönyvül/kalauzul ad v használ,
vezérfonalul követ. [abulγ-a]
авлах körvadászaton/hajtóvadászaton vesz részt, vadászik; vkinek a hibáira vadászik. [abala-]
авлига sáp; megvesztegetésből eredő, tisztességtelen jövedelem. [abliγ-a]
авлигалах jogtalan anyagi előnyt szerez, sápot húz vmiből. [abliγala-]
авлигач sápot szedő/váró, sápra éhes, а. шунахай kapzsi és megvesztegethető. [abliγači]
авлис népk ártó szellem, démon, lidérc. [ablis]
аврага = аварга óriás; bajnok.
аврагадах = аваргадах [aburγuda-]
аврагдах meg|menekül, -menekszik, -mentik, усанд а. [aburaγda-]
аврагч megmentő. [aburaγči]
аврал megmentés, megváltás, átv menedék, а. эрэх menedéket/oltalmat keres v kér. [abural]
аврах meg|ment, -menekít, -szabadít, megvált, амь а. életet (meg)ment, а. бүс mentőöv, а.
онгоц mentő|csónak, -hajó. [abura-]
авруулах megmentet, menteni hagy v késztet, sz megmentik. [aburaγul-]
авсан koporsó, а.нд орох átv meghal. [absa]
авсаар könnyű, kicsiny, hordozható; kézhez álló, alkalmatos; hat rögtön, mihamar. [absaγar,
absar]
авсаархан könnyen kezelhető, hordozható. [absarqan]
авслах koporsóba tesz/helyez. [absala-]
авслуулах koporsóba tetet/helyeztet. [absalaγul-]
австрали [= австрааль] ausztráliai, ausztrál, А. Ausztrália. [˚awstrali]
австри [= аавстир, айвстар] osztrák, ausztriai, А. Ausztria. [˚awstri]
автагдах vitetik, vmi viszi v magával ragadja v elborítja, усанд а. a víz magával ragadja, viszi
a víz, víz alá kerül, elönti az árvíz. [abtaγda-]
автах vminek a hatása alá kerül, vmit elszenved, vkinek a hatalma alá kerül, ki van téve vminek,
дайсанд а. az ellenség kezébe jut, elfogja v elfoglalja az ellenség, нөлөөнд а. vkinek/vminek a
hatása alá kerül, өвчинд а. meg|betegszik, -betegedik, усанд а. sz elviszi/elborítja a víz v az
árvíz. [abta-]
авто autó-, а. тээвэр gépkocsiszállítás, autós fuvarozás, közúti szállítás. [˚awto]
автобаз [-вааз] járműtelep, gépkocsitelep. [˚awtobaja]
автобус [-тоо-] autóbusz, а.ны буу-дал (autó)buszállomás, buszpályaudvar, а.ны зогсоол
autóbuszmegálló (hely), buszmegálló, а.ны өртөө autóbuszállomás. [˚awtobus]
автомат [-маат] automata, önműködő, а. буу géppisztoly. [˚awtomat]
автоматжуулах önműködővé tesz, automatizál vmit. [˚awtomatǰiγul-]
автоматч <önműködő géppel dolgozó> gépmunkás; géppisztolyos katona. [˚awtomatči]
автоматчлах önműködővé tesz, automatizál. [˚awtomatčila-]

6
автомеханикч [-хаа-] autószerelő. [˚awtoméqaniγči]
автономи [-ноо-] önkormányzat , autonómia, а.йн үе az önkormányzat kor(szak)a.
[˚awtonomi]
автономит autonóm, önkormányzati, а. засаг autonóm kormány, önkormányzat.
[˚awtonomitu]
авуулах (meg/fel)vetet; venni hagy v késztet. [abuγul-]
авхаалж jó felfogóképsség. [abqalǰi]
авхаалжтай jó/gyors felfogású. [abqalǰitai]
авхай kisasszony, rég nemeskisasszony. [abqai]
авцаан követelés, behajtani való tartozás/adósság; illeszkedés, kapcsolat. [abučaγa]
авцал érintkezés; vill biztosíték. [abučal]
авцалдаан kapcsolat, illeszkedés, összefüggés, утга а. értelmi összefüggés; logika.
[abučalduγa]
авцалдаагүй összefüggéstelen, а. я-риа összefüggéstelen beszéd. [abučaldu-γ-a ügei]
авцалдаас vill érintkezőkapcsoló, biztosíték. [abučalduγasu]
авцалдах kapcsolódik, illeszkedik, összefügg. [abučaldu-]
авч1 = боловч bár/jóllehet... van, тийм авч bár úgy van, ...; mindazonáltal, mégis. [abaču]
авч2 módhat in véve, vevén, а. явах visz vmit, а. ирэх hoz vmit. [abču < ab-]
авчин vadász <hajtóvadászaton>. [abačin]
авчрах (el/meg)hoz, magával hoz vmit. [abčira- < abču ire-]
авчруулах hozat, elhozat, meghozat. [abčiraγul-]
авшиг ujg ind vall felszentelés, megáldás, beavatás, а. олох felszenteltetik, áldásban részesül,
sz felszentelik, felkenik, beavatják, а. өгөх felszentel, megáld, beavat vkit. [abišig]
авьсан sógornő, rég ángy, testvér felesége <az öccse felesége megszólításában>, а. ажин
sógornők <testvérek feleségei>. [abisun]
авьяас ujg ind tehetség; hajlam, а. билэг/билиг tehetség/talentum, а. чад-вар tehetség,
képesség, rátermettség. [abiyas, szkr abhyâsa]
авьяасгүй tehetségtelen [abiyas ügei]
авьяастай tehetséges, vmilyen tehet-
ségű, hajlamú, хэлэнд а. jó a nyelvérzéke. [abiyas-tai]
авьяаслаг tehetséges, rátermett. [abiyasliγ]
аг1 szoros, szűk; szorosan, szűken, аг барилдах szorosan összetapad; szorít <pl ruha>; befagy,
összesűrűsödik. [aγ]
аг2 (gyógyulatlan) himlőhely. [aγ]
аг3 чиг (болох) néma csönd (támad); se híre, se hamva (nincs). [aγčig]
аг4 цагаан (сахалтай) népk hófehér (szakállú). [aγčaγan (saqal-tai)]
аг5 саг hirtelen. [aγ saγ]

7
агаар levegő, lég(kör), а. бүрхүүл/ бүрхэвч légburok, а. мандал = хий мандал légkör,
levegőég, а.аар levegőn át; légipostán, а.ын байдал a légköri viszonyok, а.ын
давхарга/давхрага légréteg; légkör, а.ын даралт légnyomás, а.ын байлдаан légi csata/harc,
а.ын зай légtér, а.ын их буу légvédelmi ágyu, а.ын мэдээ rádiótávirat, а.ын тээвэр légi
szállítás/fuvarozás, а.ын (цэргийн) хү-чин légierő, а.ын чийг a levegő nedvesség- v
páratartalma, а.ын үнэмлэхүй чийг a levegő abszolút/teljes páratartalma, а.ын
харьцахуй/харьцангуй чийг a levegő relatív/viszonylagos páratartalma, а.ын хил a légtér
határa, légi határ, а.ын хил зөрчих a légteret megsérti, а.ын хил цөмрөх a légtérbe
behatol/betör, а.ын шуудан légiposta, а.ын шуудан-гаар légipostán. [aγar]
агар ujg ind növ áloe; ciprus. [agaru]
агаруу ujg ind növ áloe. [aγaru]
агдайлгах összegörnyeszt, összekuporodásra/összezsugorodásra kényszerít, összekuporodni
hagy. [aγduyilγa-]
агдайх össze|húzódik, -zsugorodik,
-kuporodik, -görnyed. [aγduyi-]
агдам megbízható, állhatatos; erős, szívós. [aγdama]
агдаргана növ dahúr liliom (Lilium dauricum), keskenylevelű liliom. [aγdarγana]
агдгар tömzsi, alacsony, zömök; össze|görnyedt/-zsugorodott, összekuporodó, -gömbölyödő.
[aγduγar]
агдлах fogva tart, megkötöz, агдлан хорих erősen őriz, агдлан хүлэх (meg/ össze)kötöz vkit.
[aγdala-]
агент [= айгинт] <kereskedelmi stb> ügynök, megbízott. [agênt]
агентлаг ügynökség, kirendeltség. [agêntliγ]
агзайх fázósan összehúzza magát, didereg; összegörnyed, миний бие аг-зайж байна didergek.
[aγǰayi-]
агзалзах reszket a hidegben.[aγǰalǰa-]
агзгар [aγǰaγar] = агдгар
агилах ürömfüvet legel. [agila-]
агилуулах <jószágot> ürömfüves legelőn tart. [agilaγul-]
агирах kiszárad, összeszárad, megkeményszik. [agira-]
агирам igen kemény/száraz. [agirama]
агих [agi-] = агирах
аглаг ujg magányos, lakatlan, puszta <hely>, а. газар ember nem járta táj, pusztaság, vadon.
[aγlaγ]
аглагч remete. [aγlaγči]
агли vörösfenyő kérgéből kinőtt dudor. [aγli]
аглиун [aγliγun] = аглуун
аглиусах [aγliγusa-] = аглуусах

8
аглуун sűrű, tömör/tömött. [aγlaγun]
аглуусах (össze)sűrűsödik, sűrűbbé válik, összetömörül. [aγlaγusa-]
агнах vadászik, ан а. vadászik, vadászatból él, баавгай а. medvére vadászik, загас а. halászik
v horgászik. ˇ гөрөөлөх, ангуучлах, ан алах. [angna- < angla-]
агнуур vadászat, а.ын хууль vadászati törvény, а.ын хэрэгсэл vadászfelszerelés. [angnaγur]
агримба agrimba <buddhista szerzetesi fokozat szómágiában tudósok számára>. [aγrimba <
tib sngags-rim-pa]
агроном [-ноом] agronómia, mező|-gazdaságtan, -gazdászat, а.ын шин-жилгээ
agronómiai/mezőgazdasági kutatás(ok). [˚agronomi]
агрономч agronómus, mezőgazdasági mérnök. [˚agronomiči]
агротехник [-тээ-] agrotechnika, mezőgazdasági technika. [˚agrotêknig]
агротехникч agrotechnikus. [˚agro-têknigči]
агсаа övön függő erszény, zsákocska, tüsző. [aγsaγ-a]
агсаах felcsatoltat, felöveztet <kardot, fegyvert>. [aγsaγa-]
агсага1 = агсаа/агсга puzdra. [aγsaγ-a]
агсага2 = агсга2
агсам heves(ség), vad(ság), garázda-(ság), zabolátlan(ság), а. морь tüzes/szilaj/gyors ló, а.
тавих részegen kötözködik/garázdálkodik. [aγsum]
агсамнах <részeg> botrányt okoz, duhajkodik, garázdálkodik; <ló> vadul vágtat. [aγsumna-]
агсан1 [aγsun] = агсам
агсан2 egykori, a volt, дарга а. a volt vezető/főnök. [aγsan < a-]
агсан3 rég kamatos kölcsön, а. авах kamatos kölcsönt vesz fel, а. өгөх kamatra ad kölcsönt.
[aγsun]
агсарга tegez és puzdra viselésére való öv. [agsaraγa]
агсархах kötekedik, duhajkodik <részeg>. [aγsurqa-]
агсах felcsatol, felövez, felerősít; feltart, emel; nekitámad vkinek, саадаг хоромсгоо агсан
népk felövezve tegzét és puzdráját, сүүл а. feltartja a farkát <kutya>; fenn hordja az orrát,
kérkedik. [aγsa-]
агсга1 tegez <övön viselt nyíltartó>; puzdra. агсга2 fáradtság, kimerültség, <lovaglástól való,
fartáji> sajgás. [aγsaγa]
агсгадах kimerül, elfárad, alig áll a lábán; lovaglásban kifárad, combja sajog. [aγsaγada-]
агсганах = агсамнах
агсрах1 [aγsura-] = агсамнах
агсрах2 visszavonul, nyugalomba vonul. [aγsara-]
агсруулах duhajkodni/kötekedni hagy v késztet <részeget>, megvadít <lovat>. [aγsuraγul-]
агсуулах felöveztet; kérkedni hagy. [aγsaγul-]
агсчих újra meg újra meg- v nekivadul <ló>; újra meg újra botrányt okoz, kötekedik <részeg>.
[aγsuči-]

9
агтан herélt ló; paripa, hátas(ló); miskárolt <emse>, а. араа bölcsességfog • а. алдвал барьж
болдог, ам алдвал барьж болдоггүй "ha paripád elszabadul, megfoghatod, a kimondott szót
nem" = addig tiéd a szó, míg ki nem mondod. [aγta]
агтлах <lovat> herél, <disznót> ivartalanít, miskárol, адуу а. lovat herél. [aγtala-]
агтчин csikós, ménest őrző pásztor. [aγtačin]
агуй barlang, sziklaüreg. [aγui]
агуу nagy, hatalmas; tágas, széles, а. их hatalmas, óriási, igen széles; nagyság; nagyszerűség;
tágasság, а. санаа nagylelkűség. [aγuu]
агуулах elhelyez, tart, tárol, őriz vmit vhol; tároló, raktár, а. газар raktár. [aγul-; aγulqu]
агуулга tartalom. [aγulγ-a]
агуулгатай vmilyen tartalmú; tartal-mas. [aγulγ-a-tai]
агууч széles látókörű/tudású. [aγuuči]
агч1 rég [aγči] = байгч lévő, levő.
агч2 мод növ juhar(fa), jávor, ihar (Acer). [aγči modun]
агчаах hagy összemenni <kelmét>, összehúzódni <bőrt>, <mosással kelmét> avat. [aγčiγa-]
агчих [aγči-] = агших <kelme mosásban> összemegy <bőr>; összehúzódik, összetöpörödik.
[aγsi-]
агшаалгах sűríttet, <rizst> pároltat (= rizskását készíttet). [aγsiγalγa-]
агшаамал kása, párolt (rizs). [aγsiγamal]
агшаах (össze)sűrít; párol, агшаасан (цагаан) будаа párolt rizs, будаа агшаах rizst párol.
[aγsiγa-]
агшилга = агшлага
агшин pillanat/szempillantás, а. зуур egy pillanat alatt. [aγsin, gšan]
агширгана növ medvehagyma (Allium ursinum). [aγsirγana]
агширмал összesűrűsödött, sűrített; tűzön szárított, összesült hús. [aγsiramal]
агших <kelme> összemegy, <rizs leve> elforr/elpárolog, <rizs> párolódik, megpuhul, <bőr>
össze|húzódik, -töpörödik; <juh stb> összetömörül, агшиж сунах össze|húzódik/-megy és
kitágul/ megnyúlik. [aγsi-]
агшрах összesűrűsödik; összeszárad. [aγsira-]
агшруулах összesűrít; hagy megsűrűsödni v összeszáradni. [aγsiraγul-]

агшуун sűrű, összesűrűsödött. [aγsiγun]


агь1 üröm(fű, Artemisia frigida). [agi]
агь2 rég herceg, fejedelem fia. [age]
ад ujg gonosz szellem, tisztátlan lény/ erő; akadály, ártalom, а. зэтгэр/тотгор ártó szellemek,
gonosz lények, а. болох terhére v útjában v vkinek, kárára van vkinek, akadályoz, а. үзэх gyűlöl,
nem tud elviselni, ki nem állhat vkit. [ada]

10
адаг vminek a vége, (folyó) torkolata; utolsó, hitvány, alja, а. сүүлд нь végül(is), a végén, А.
чуулган csill Andromeda, хүний а. rongy ember, utolsó alak, bitang, gazember, а.т végső
esetben, адгийн муу хүн utolsó, hitvány ember/alak • түргэн горхи а.таа хүр-дэггүй "sebes
patak nem ér a torkolatához" ~ lassan járj, tovább érsz! • эхнээс аваад адгаа хүртэл elejétől
vég(é)ig. [adaγ]
адайр1 lehetetlen/elviselhetetlen (viselkedésű), bogaras, rigolyás, а. зан lehetetlen
viselkedés/természet, különcség.
адайр2 fonott kocsiderék; deszkamennyezet; szárnyék, pajta; hitvány szállás, odu, vacok.
[adayir]
адайрлах1 lehetetlenül/furcsán viselkedik, n kibírhatatlan, barátságtalan.
адайрлах2 kocsiderekat/deszkamennyezetet/szárnyékot/pajtát készít. [adayirla-]
адал lét, létezés; esemény, а. балмад бодлого kalandor elgondolás, kalandorpolitika, а. мал
<a megélhetést biztosító> jószág, а. явдал kaland, а. явд-лын тууж kalandregény. [ada]
адам tüzes, heves, hirtelen természetű. [adam]
адамнах hirtelen/heves mozdulatot tesz. [adamna-, adamla-]
адангатай eszes, gyors észjárású, jó felfogású. [adangγ-a-tai]
адар1 kibírhatatlan, lehetetlen, szeszélyes, bogaras (viselkedésű). [ada]
адар2 deszkamennyezet; mennyezet ˇ тааз; bm = адайр2. [adar]
адарлах1,2 [adarla-] = адайрлах1,2
адармаа kellemetlenség, kényelmetlenség; színlelés, alakoskodás; szeszély, rigolya,
különcség, hóbort. [adarm-a]
адармаалах színlel, alakoskodik, tettet; úgy tesz, mintha nem tudná (megtenni stb). [adarmala-]
адармаатай kényelmetlen, bonyolult, nehéz; furfangos, ravasz, dörzsölt, а. хүн ravasz,
agyafurt ember; tettető, színlelő, szímuláns. [adarm-a-tai]
адах megszúrja/megvágja magát. [ada-]
адбиш igazán, valóban; feltétlenül; nagyon. [adabisi < ada busu]
адгах heveskedik, kapkod, türelmetlenkedik. [adaγa-]
адгуу türelmetlen, kapkodó, hirtelenkedő ˇ а. тэвдүү. [adaγu]
адгуусан állat, barom, а.н амьтан állat; rossz oktalan állat. [adaγusun]
адил hasonló, egyforma; ugyanolyan, azonos, а. болох hasonlóvá lesz, hasonul vmihez;
azonosul vmivel, а. талт гурвалжин mért egyenlő oldalú háromszög, а. хажуут гурвалжин
mért egyenlő szárú háromszög, өөр хүний адил másokhoz hasonló(an); úgy, mint más; mint
akárki más, надтай адил hozzám hasonló(an); olyan/úgy, mint én ˇ ижил, төстэй, тэнцүү.
[adali]
адилавтар kissé hasonló, olyanforma, állít kicsit hasonlít i. [adalibtur]
адилсах hasonlít vmi/vki vmihez/vkihez, hasonul, hasonlóvá válik. [adalis-]

адилтах [adalid-] = адилсах

11
адилтгал hasonlat, összehasonlítás, párhuzam, analógia. [adalidqal]
адилтгашгүй összehasonlíthatatlan(ul hat). [adalidqasi ügei]
адилхан épp olyan, ugyanolyan, egyforma. [adaliqan]
адилшаах hasonlónak tart vmit vmihez, egyformának/azonosnak tart; összehasonlít, egybevet,
összevet vmit vmivel. [adalisiya-]
адилших hasonlóvá válik vmihez, hasonul. [adalisi-]
адис ujg ind áldás, malaszt, а. буул-гах/хүртэх áldásban részesül, tréf kikap, megverik,
elhúzzák a nótáját. [adis]
адислах megáld, áldásban részesít. [adisla-]
адислуулах áldást kér, áldásban részesül; megáldat. [adislaγul-]
адлах őrjöng, rájön az őrület; dühöng, tombol <haragjában>; félrebeszél (=дэмийрэх). [adala-]
адраа egyenetlenség; (hullám)fodor, fodrozat; rigolya, szeszély; önzés, önösség; konokság.
[adaraγ-a]
адраатай egyenetlen, érdes; fodros <pl homok>; rigolyás, szeszélyes; önző; konok. [adaraγ-a-
tai]
адрах ellenkezik, makacskodik, csökönyösködik, szeszélyeskedik. [adara-]
адруу érdes, egyenetlen, köves, sziklás hely, а. будруу érdes, egyenetlen (felület); hepehupa,
jelző hepehupás. [adaraγu]
адсага <borjú, éhen elhullt ló v marha kikészítetlen bőréből> bőrtakaró, padlótakaró; rossz
hitvány gebe; lehetetlen viselkedés, hóbort. [adasq-a]
адтай ördögi, pokoli; nagyon; furfangos, ravasz. [adatai]
адуун ménes; ló, tbsz lovak, а. мал a jószág, állatállomány, а.ны мах lóhús, а.ны хулгайч
lótolvaj, а.ны хүн csikós, ménesőrző pásztor. [aduγun]
адуужих lovakhoz jut, ménese gyarapszik. [aduγuǰi-]
адуулах1 állatot legeltet/tenyészt, jószágot tart. [aduγula-]
адуулах2 megszúrni v megvágni hagy v késztet. [adaγul-]
адуус [adaγusun] = адгуус
адуучин (хүн) csikós. [aduγučin]
адьяа ujg ind vasárnap, a Nap napja. [adiy-a]
аж1 rég rghtln in lévén, létezve, аж амьдрал életmód, élet, аж ахуй gazdaság, háztartás, аж
ахуйн тооцоо önálló gazdasági elszámolás, önelszámolás, аж ахуйн тооцоонд орох áttér az
önelszámolásra, аж ахуйч gazdaságos, аж ахуйч биш nem gazdaságos, gazdaságtalan, аж
байдал életmód, életkörülmények, élet, аж төрөх vhogy vmiből él, megél; élet, megélhetés, аж
т.тэй jómódú, megélhetése biztosított, аж үйлдвэр ipar, аж ү.ийн комбинат iparművek, ipari
kombinát. [aǰu]
аж2 [aǰi] = ажээ
ажаа nyj apa, apu; bátya, bátyó. [aǰiy-a]
ажаамуу rég méltóztassék, tessék, өршөөх а. tessék megbocsátani! [aǰiyamu]

12
ажаарах észrevesz vmit ˇ ажиглах, анзаарах. [aǰiyara-]
ажгар/ажгир hullámos, egyenetlen <pl bőr>, göndör, hullámos <haj>. [aǰiγar, aǰigir]
ажгана l ажигана
ажиг1 megfigyelés, észrevétel; szembetűnő, feltűnő, szembeszökő <dolog>.

ажиг2 növ farkasfog (Bidens). [aǰiγ]


ажигана növ csillaghúr (Stellaria). [aǰiγan-a]
ажиггүй figyelmetlen, rossz megfigyelő; figyelmetlen, nemtörődöm (módra); nem véve
figyelembe vmit, nem véve tudomást vmiről. [aǰiγ ügei]
ажиглагч megfigyelő. [aǰiγlaγči]
ажиглал megfigyelés, észrevétel. [aǰiγlal]
ажиглах megfigyel, észrevesz vmit, ажиглан харах figyelmesen néz, ажиг-лаж авах
észrevesz, megfigyel, megjegyez vmit. [aǰiγla-]
ажигч figyelmes, szemfüles, jó megfigyelő; megfigyelő. [aǰiγči]
ажил munka, elfoglaltság, állás, dolog, а. доголдох akadozik a munka, а. таслах megszakítja
a munkát, hiányzik a munkahelyéről, а. хаялт munkabeszüntetés, sztrájk, а. хаях otthagyja v
beszünteti a munkát; n munkabeszüntetés, sztrájk, а. хийх dolgozik, munkát végez, а. хийх
чадвар munkaképesség, а. хэ-рэгч dolgos, tevékeny; szakszerű, а. явууллага tevékenység,
fáradozás, а.д авах munkára felvesz vkit, а.д оруулах munkához juttat, munkára/munkahelyre
felvesz, munkába állít vkit, ажлаас гар-гах munkából elbocsá(j)t, ажлын өдөр munkanap,
hétköznap, ажлын сахилга munkafegyelem, ажлын хувцас munkaruha, ажлаа алдах elveszti
a munkáját; kárbavész a munkája, ажлаа хийх a munkáját végzi, ажлаас халах munkából
elbocsát, <munkahely alkalmazottnak> felmond, ажлаас шантрах húzódozik a munkától,
elmenne a munka temetésére • а. хийвэл дуустал (нь), давс хийвэл уустал нь "ha dolgozol,
csináld végig, ha sózol, oldódtáig" ~ a megkezdett munkát be is kell fejezni ˇ үйл, хөдөлмөр.
[aǰil]
ажилбар munkadarab. [aǰilburi]
ажилгүй munkanélküli; rossz dologtalan, munkátlan; a munkában ügyetlen; munkanélküliség,
а. тэнэгч munkakerülő, dologtalan csavargó, а. хүн munkanélküli. [aǰil ügei]
ажилгүйдэх rosszul/ügyetlenül dolgozik, túl sokba kerül a munkája. [aǰil ügeyide-]
ажилгүйтэл munkanélküliség. [aǰil ügeyitel]
ажилгүйтэх munka nélkül marad. [aǰil ügeyite-]
ажилгүйчүүд (a) munkanélküliek. [aǰil ügeyičüüd]
ажиллагаан tevékenység, működés, munkafolyamat, hatás ˇ үйл. [aǰillaγa(n)]
ажиллах munkát végez, munkálkodik, dolgozik; tevékenykedik; működik; hat, а. хүчин
munkaerő, Та хаана а-жиллаж байна? Ön hol dolgozik? [aǰilla-]
ажилтай elfoglalt, i van munkája, dolgozik vhol, nem ér rá; vmilyen munkájú, Та хаана а.?
Ön hol dolgozik? [aǰil-tai]

13
ажилтан munkatárs, alkalmazott, beosztott, шуудангийн а. postai alkalmazott. [aǰiltan]
ажилч dolgos, munkaszerető, szorgos, ügyes, jó munkaerő. [aǰilči]
ажилчид tbsz munkások. [aǰilčid]
ажилчин munkás, а. анги munkásosztály, а. эмэгтэй munkásnő, ажилч-ны нам munkáspárt,
ажилчны хөдөл-гөөн munkásmozgalom. [aǰilčin]
ажин1 sógornő <a fiatalabb fivér felesége az idősebb fivér felesége számára>. [aǰin]
ажин2 түжин néma csönd, semmi zaj/ hír. [aǰin tuǰin]
ажих észrevesz, meg|figyel, -jegyez vmit. [aǰi-]
ажнай ujg ind páratlan/csudajó (морь, paripa). [aǰinai]
ажрах rég tiszt érkezik, vonul; vhol tartózkodik, megjelenni méltóztatik. [aǰira-]
ажрахгүй nem vesz tudomást vmiről, zokszó nélküli elvisel vmit.[aǰiraqu ügei]
ажээ volt. [aǰei < aǰiγu/aǰuγu < a-]
аз szerencse, jó szerencse, jósors, а. дайрах úgy hozza a szerencse, szerencsére úgy alakul, а.
дайрч szerencsére, а. нь дайрчээ szerencséje volt, аз дутах nincs szerencséje, аз жаргал
szerencse, boldogság, а. муудах elfordul/elpártol vkitől a szerencse, elhagy vkit a szerencse, аз
мэдсэн хэрэг szerencse dolga, kockázatos ügy/dolog, <mondatként>: itt már csak a szerencse
segít(het) v jöjjön, aminek jönni kell v lesz, ami lesz, аз мэдэг vaktában, találomra, a
szerencsére bízva; lesz, ami lesz, азаа үзэх szerencsét próbál, megkockáztat. [aǰa]
азад: а. болох unalmassá/érdektelenné válik vmi vki számára; ráun vki vmire, elege van belőle,
megelégel vki vmit. [aǰad]
азай буурал ezüstös/őszes hajú v szakállú. [aǰai]
азар1 ujg ind tört vall indiai tanítómester, tudós <a kolostori táncjátéknak is egyik szereplője >.
[ajari]
азар2 bozontos <fej>, а. үхэр bozontos fejű szarvasmarha. [aǰar]
азар3 = бузар а.= бузар [aǰar]
азарган csődör, mén <három évesnél idősebb, heréletlen hím ló>, szamár, öszvér hímje,
hímállat; léchajlító eszköz <kereksátor rácsfalléceinek v íjnak hajlítására>, а. нохой kankutya,
а.н тахиа kakas, а.н бороо zápor(eső), а.нд гиш-гүүлэх <kanca> mén alá megy, hagyja, hogy
a csődör meghágja/fedezze, нэг а. адуу egy mén alá tartozó kancák csapata, хонгор а. "fakó
csődör" <mandzsu-kori büntető eszköz> vö deres. [aǰirγ-a, aǰirγan]
азаргадах <íjat v sátorlécet> hajlít. [aǰirγada-]
азаргалах vezérkedik, basáskodik, rendelkezik. [aǰirγala-]
азаргалуулах eltűri/elviseli/hagyja vkinek a basáskodását, basáskodni hagy, aláveti magát
vkinek. [aǰirγalaγul-]
азаргана növ aszat (Cirsium). [aǰirγan-a]
азгүй sikertelen, szerencsétlen, balszerencsés. [aǰa ügei]
азгүйдэх kudarcot vall, nincs szerencséje, n balszerencsés. [aǰa ügeyide-]
азгүйтэх kerüli a szerencse, nincs szerencséje, n ügyefogyott, balszerencsés. [aǰa ügeyite-]

14
азнах vár egy kicsit, várakozik; türelmesen vár, жаахан азная várjunk egy keveset! [aǰana-]
азнуулах kissé megvárakoztat, kis türelmet kér. [aǰanaγul-]
азот [= азоот] or fr nitrogén, а. хүчил salétromsav. [˚ajot]
азоттай nitrogénes, nitrogén tartalmú.
азрага = азарга
азтай szerencsés, szerencsés kimenetelű, а. хүн szerencsés ember, szerencsefi. [aǰa-tai]
ай1 osztály, csoport, nem, kategória, үгийн ай nyelv szófaj, beszédrész, хэл-зүйн ай nyelvtani
kategória. [ai]
ай2 isz ó, jaj, ej, ай даа, бүү мэд! a jó ég tudja, csoda tudja, mit tudom én!, ай сайхан байна
jaj, de szép!, ай хайрхан минь! jaj, szegénykém!, ej, de kár!, ай мэдэхгүй hát nem is tudom ... .
[ai]
ай3 түмэн rengeteg, temérdek, töméntelen, араар дүүрэн ай түмэн адуутай népk teli a
hegyhát temérdek lovával. [ai tümen]
айварлах fecseg, locsog, badarságot beszél, össze-vissza beszél, felelőtleneül beszél/kiabál.
[ayiburila-]
айварч locsogó, szószátyár, felelőtlen fecsegő, meggondolatlan beszédű. [ayiburiči]
айгуус madárijesztő, ijesztő báb/bábú. [ayuγusu]
айданга meggondolatlan(ul) fecsegő, locsogó; fecsegés/locsogás. [ayidangγa]
айдангуй buja, érzéki, mohó; bujaság, érzékiség, mohó vágy, sóvárság. [ayidangγui]
айдангуйлах mohónak/sóvárnak/ érzékinek mutatkozik. [ayidangγuyila-]
айдар nyers, durva, kegyetlen; feslett, léha, romlott (erkölcsű). [ayidar]
айдасан félelem, rémület; borzalom, borzadály, rémség, айдас хүйдэс félelem, ódzkodás,
tartózkodó magatartás, gátlás, а. хүргэх megrémít/megrettent/ megijeszt, elborzaszt,
megfélemlít, а. хүрэх fél, borzad, megretten, retteg. [ayidasun]
айзаалах ritk kemény/durva szóval illet vkit. [ayiǰaγala-]
айл család, háznép; pusztai szállás <egy v több sátoralja néppel>; szomszéd, а. аймаг
szomszédság, szomszédos szálláshelyek (a legelőn), а. гэр család, háznép, а. гэр болох
összeházasodik, családot alapít, а. гэр эвдрэх (házaspár) elválik, tbsz elválnak egymástól, а.
өрх család, háznép, háztartás, манайхан а. суудаг szomszédok vagyunk, a szomszéd(ság)ban
élünk/lakunk, а. хөрш улс szomszédos országok, а.ын хүн szomszéd, valaki a szomszédból,
а.д очих látogatóba megy vkihez; rossz szomszédol. [ayil]
айлгах meg|ijeszt/-félemlít/-rémít/-fenyeget vkit; <gyermek váratlan betegségével szüleit>
megijeszti, айлган сүр-дүүлэх megfélemlít, terrorizál, айлган сүрдүүлэгч terrorista, félelmet
keltő, айлган сүрдүүлэх megfenyeget (гэж azzal, hogy), megfélemlít, félelemben tart,
terrorizál; megfélemlítés, terror.[ayilγa-]
айлдал tiszt (meg)értés; megnyilatkozás. [ayiladul]
айлдах ,rég tiszt szól, beszél(ni méltóztatik), ном a.: a (buddhista) Törvényt/Tanítást hirdeti.
[ayilad-]

15
айлдвар tiszt nyilatkozat, beszéd. [ayiladburi]
айлдлага tiszt intelem; vélemény. [ayiladulγ-a]
айлсах, айлсан нутагших megtelepszik, szállást épít vhol. [ayilsa-]
айлтгал rég tiszt (hódolatteli) jelentés, folyamodás, kérelem. [ayiladqal]
айлтгах rég tiszt hódolattal jelent, tudomására hoz vkinek vmit, értesít vkit vmiről, folyamodik
vkihez vmiért, ам-рыг а. tisztelettel/hódolattal köszönt v üdvözöl vkit, чөлөө а. kegyes
elbocsáttatást kér. [ayiladqa-]
айлчин vendég, а. гийчин vendég(ek), а. жүжигчин vendégszereplő művész/színész. [ayilčin]
айлчлах vendégeskedik, vendégségben van, vendégségbe jár, айлчлах жү-жиг
vendégszereplés(ben előadott színdarab). [ayilčila-]
аймаар félelmetes, ijesztő, iszonyú, rémes, rettenetes, szörnyű, аймаар сай-хан biz
borzasztóan szép, а. баян rettentően gazdag, а. хүн biz szörnyű alak. [ayumar]
аймаг ajmak, megye, tartomány <a Mongóliában>, szövetség <közigazgatási egység a kínai
Belső-Mongóliában>; osztály, csoport, <állat- és növényrendszertani> rend; rég <nagyobb
kolostorvároson belül egy-egy szentélyhez tartozó> közösség; fejedelemség, országrész; törzs,
аймгийн гүйцэтгэх захир-гаа tört megyei végrehajtó bizottság, аймгийн намын хороо(ны
нарийн бич-гийн дарга) a megyei pártbizottság (titkára), амьтны а. az állatvilág, туу-райтны
а. a patások rendje, үгсийн а. szófaj(ok). [ayimaγ]
аймаглал felosztás, osztályozás, csoportosítás. [ayimaγlal]
аймаглах osztályoz, feloszt, csoportosít vmit. [ayimaγla-]
аймаглуулах csoportosíttat, osztályoztat; osztályozni hagy; elbírja az osztályozást, n
csoportosítandó, csoportosításra váró. [ayimaγlaγul-]
аймагч a tudomány v buddhista ismeretek valamely tartományában jártas személy. [ayimaγči]
аймар nem tisztességes, csaló; feslett. [ayimur]
аймарлах csal; tisztességtelenül v fesletten viselkedik. [ayimurla-]
аймарч feslett erkölcsű, tisztességtelen ember/személy. [ayimurči]
аймрах elveszti a fejét, összezavarodik, zavarba jön; tétovázik; állhatatlan(ná válik); elzüllik,
részegeskedik. [ayimur-]
аймаруулах zavarba hoz/ejt, összezavar, elbizonytalanít; (el)zülleszt. [ayimuruγul-]
аймсах rég (meg)haragszik. [ayimas-]
аймтгай félénk, ijedős, gyáva, bátortalan. [ayumtaγai]
аймхай félénk, gyáva, а. мөгөө(р)с bonc kardnyúlvány <a szegycsont alsó, porcos vége>.
[ayumqai]
аймшиггүй félelem nélküli, rettenthetetlen, vakmerő, bátor, merész. [ayumsiγ ügei]
аймшигт vál = аймшигтай [ayumsiγ-tu]
аймшигтай félelmetes, félelmet keltő, rettenetes, borzasztó, szörnyű, rémes, rémületes.
[ayumsiγ-tai]

16
айраг (kanca)tejbor, erjesztett (kanca)tej, kumisz, а. бүлэх kancatejet erjeszt, tejbort/kumiszt
készít/érlel, айр-гийн тав a tejborral köszöntött öt első <a nyári versenyjátékok győztes lovai
és gyermek lovasai, az öt első helyezett>, айргийн хөхүүр tejbort/kumiszt érlelő nagy bőrtömlő,
айргийн эмнэлэг tejborral/kumisszal való gyógykezelés, kumiszterápia. ˇ цэгээ [ayiraγ]
айрагдах tejbort/kumiszt iszik vkivel. [ayiraγda-]
айрагдуулах kumiszt/tejbort itat; sz tejbort itatnak vele. [ayiraγdaγul-]
айраглах1 tejet erjeszt, (kanca)tejbort, kumiszt készít. айраглах2 (meg)-sérül, összezúzódik
<pl gyümölcs>; zúzódás, sérülés. [ayiraγla-]
айсуй rég csonka i közeledik, érkezik <csak jelenben>. [ayisui]
айх fél v tart vkitől/vmitől, би хэнээс ч айхгүй nem félek én senkitől!, юм бүхнээс айж
дэлбэрчих шахан явдаг амьтан olyan, aki mindig mindentől fél, majd(nem) szétveti a félelem
• айдгийгаа авдартаа хийх "ládába teszi a félszét" ~ sikerült neki a dolga, jól főtt neki a lencse. ˇ
эмээх [ayu-]
айхавтар félelmetes, szörnyű; merész, tehetséges, talpraesett. [ayiqubtur]
айхтар félelmetes, szörnyű; nagyon. [ayiqubtur]
академи [= акадээм] or gör akadémia, а.йн жинхэнэ гишүүн az akadémia rendes tagja, а.йн
сурвалжлагч ги-шүүн akadémiai levelező tag, а.йн хү-рээлэнгүүд az akadémia intézetei,
akadémiai intézetek. [˚akadêmi]
академич akadémikus. [˚akadêmiči]
акт [= аагт] or lat beteglap, kiírás, orvosi igazolás, эмнэлгийн акт orvosi igazolás. [akt]
актлах jegyzőkönyvet vesz fel vmiről, jegyzőkönyvbe foglal vmit.
актлуулах jegyzőkönyvet vetet fel, jegyzőkönyvbe vetet/foglaltat.
акттай orv betegszabadságon lévő, kiírt (beteg).
ал1 élénk piros, tűzpiros, ал улаан élénk piros, bíborszínű. [al]
ал2 bonc gát, ágyék; nadrágszárak töve. [ala]
алаан хядаан öldöklés, mészárlás, gyilkolás. [alaγan kiduγan]
алаач hóhér; gyilkos. [alaγači]
алавхийх felpattan, felugrik.[alabki-]
алаг tarka, többszínű; tarkaság, átv részrehajlás, megkülönböztetés, а. зүрх népk szív; szegény
szivem!, а. лууван növ cékla(répa), а. нүд népk szépszínű szem, а. нугас állat tarka réce, а.
нүдэн цэцэг növ árvácska (Viola), а. цоог ritka; hat ritkán, hébe-hóba, а. үзэх részrehajló(n v
elfogultan ítél), а. эрээн tarka-barka. [alaγ]
алаггүй elfogulatlan(ul hat), nem részrehajló(n). [alaγ ügei]
алагдаага állat ugróegér (Alactaga). [alaγdaγ-a] = алагдаахай [alaγdaqai]
алаглах tarkállik; tarkít, tarkává tesz. [alaγla-]
алагтуу állat csóka. [alaγtaγu]
алагч1 tarka nőstény. [alaγči < alaγ]
алагч2 gyikos. [alaγči < ala-]

17
алагчлал részrehajlás, elfogultság. [alaγčilal]
алагчлалгүй részrehajlás nélkül(i), elfogultság nélkül(i); elfogulatlan(ul). [alaγčilal ügei]
алагчлах részrehajló(nak bizonyul), elfogult(an ítél/cselekszik). [alaγčila-]
алалдаан öldöklés. [alalduγan]
алалдах öldököl, ölik egymást tbsz; n öldöklés. [alaldu-]
алам mély/nagy gödör; szakadék. [alm-a]
аламгай figyelmetlen; tétova; hanyag, rest, megbízhatatlan. [alamaγai]
аламгуун ízetlen, rosszízű, а. шөл rosszízű leves, kotyvalék. [almaγun]
аламлах kiás, gödröt ás. [almala-]
алангир1 laza, porhanyó, а. хөрс laza talaj. алангир2 vörösfenyőből készült íj. [alanggir]
алах (meg)öl, <vadat> elejt, (meg)-gyilkol, kivégez, végez vkivel, алан хя-дагч tömeggyilkos,
алан хядах gyilkol, (le)mészárol, а. ял halálos ítélet, алж хядах (ki)irt, mészárol • алаагүй
байхад үнэг сайхан, аваагүй байхад авгай сай-хан "szép a róka, míg el nem ejted, szép az
asszony, míg el nem vetted" ~ a látszat csal ~ nem mind arany, ami fénylik. [ala-]
албан szolgálat, kötelezettség, hivatal, hivatalos ügy(intézés); adó, szolgáltatás, rég robot; а.н
hivatalos, szolgálati, а. өнгөрөөх ímmel-ámmal eleget tesz, tessék-lássék teljesít(i
kötelezettségét), а. үзэх adózik, а. хаах vmilyen szolgálatot teljesít, hivatalt visel, hivatalban
dolgozik, цэргийн а. хаах katonai szolgálatot teljesít, тэгэх нь алба уу? mindenképp úgy kell
tenni? (= nem lehet másképp?), албаар kényszerítve, kötelezve, feltétlenül, а.н байгууллага
hivatal, hatóság, hivatalos intézmény, а.н бичиг hivatalos irat, okirat, а.н газар hivatal,
hivatalos intézmény, а.н гувчуур adó, az adók, а.н ёсны мэдээ hivatalos közlemény, а.н ёсоор
hivatalosan, а.н журам kötelező rend, а.н журмаар kötelezően, kötelező módon, а.н журмын
тээвэр fuvarszolgálat, kötelező fuvarozás, а.н журмын хөдөлмөр tört robot, kötelező munka/
szolgálat, а.н мэдээ hivatalos közlés/hír/ tájékoztatás, а.н сэтгүүл hivatalos lap/ folyóirat v
közlöny, хагас а.ны мэдээ félhivatalos közlés, а.н татвар авах adót szed, megadóztat, а.н
татвар оногдуу-лах adót kivet, а.н татвар төлөгч adófizető, а.н татвараас хэлтрүүлэх
adómentességben részesít, adót elenged, а.н тушаал hivatali beosztás, tisztség, а.н хаагч
tisztviselő, hivatalnok, <hivatali, kereskedelmi, szolgáltatási> alkalmazott, а.ны хувцас
egyenruha, formaruha, а.н хугацах adófizetési haladékot ad, а.н хуудас űrlap, hivatalos
irat/feljegyzés, а.н хэрэг hivatalos/hivatali ügy, а.н цаг hivatali órák, а.ны хүн hivatalos
személy(iség) • Алба хийхэд ах дүүгүй "szolgálatban nincs testvér" = a szolgálat nem ismer
rokonságot. [alban]
албадал kényszerítés, kötelezés. [albadal]
албадах kényszerít, kötelez vkit vmire, hivatalosan intéz, албадан хөдөлмөр хийлгэх
kényszermunkára fog, албадан хураах elkoboz, lefoglal, konfiskál, rekvirál vmit vkitől.
[albada-]
албадлагагүй kényszerítés nélkül, önkéntesen hat. [albadalγ-a ügei]
албадмал kényszerű, kötelező, kényszer-. [albadamal]

18
албадуулах kényszeríttet, köteleztet; kényszerül, kényszerítésnek enged, sz kényszerítik.
[albadalγ-a ügei]
албани [= албаани] or lat albán, А. (улс) Albánia. [˚albani]
албат alávetett, alárendelt, tört jobbágy, а. нар az alávetettek. [albatu]
албатан alattvaló(k tbsz), alávetett(ek); tört jobbágy(ok). [albatan]
албач ügybuzgó, rossz merev hivatalnok, gúny aktakukac. [albači]
албин1 gonosz manó, kobold, lidérc, а.ны гал mocsárláng, lidércfény. [albin]
албин2 чулуун kobalt. [albin čilaγun]
алга1 tenyér, а. дарам tenyérnyi, а. тосох tartja a markát <pénzt stb vár>, а. урвуулахын
хооронд egy pillanat alatt, а. таших tapsol; taps, а.н дээрээ бөм-бөрүүлэх/өнхөрүүлэх a
tenyerén hordoz vkit, kényeztet • а.ны хонхорхой хазах lehetetlenre vállalkozik, fából
vaskarikát (akar csinálni), алгын чинээ tenyérnyi. [alaγan]
алга2 nincs, алга болох eltűnik, nyoma vész, нэг ч хүн а. senki sincs, nincs egy árva lélek,
(юмыг) а. урвуулах vmit eltűntet, felszámol, elpusztít ˇ үгүй [alγ-a]
алгаг 1 nyiladék. [alγaγ]
алгаг 2 = алгуу
алгадах tenyérrel üt/csap, tenyerest/ pofont ad, meg- v felpofoz. [alaγada-]
алгадуулах megpofoztat, pofont/tenyerest kap, sz megpofozzák; hagyja, hogy (meg)pofozzák.
[alaγadaγul-]
алгана állat folyami sügér (Perca fluviatilis). [alaγan-a]
алгасангуй szórakozott, zavart; szórakozottság, zavartság. [alγasangγui]
алгасах kihagy, elmúlaszt, kikerül; átugrik (vmin, rajta); összezavarodik, zavarba jön,
szórakozott(an viselkedik). [alγasa-]
алгебр [= альгээбэр] or lat arab algebra. [˚algêbr]
алгуу feledékeny, figyelmetlen, szórakozott. [alγu]
алгуудах feledékennyé válik, szórakozott(an viselkedik), figyelme lankad, eltompul, biz
elbambul. [alγuda-]
алгуур nyugodtan, csöndben, fokozatosan, lépésről-lépésre, sietség nélkül. [alγur]
алгуурлах lassan/fokozatosan csinál/ tesz, (le)lassít, halogat, elhalaszt vmit. [alγurla-]
алд1 öl <hosszmérték, kb 1,6 m>, а. дэлэм másfél öl <kb 2,5 m> • алды нь аваад дэлмий нь ...
"az ölnyit megszerezte, ám a rőfnyit [elvesztette] belőle" ~ a nehezével megbirkózott, de a
könnyebb végén rajtavesztett. [alda]
алд2 idején, táján, körül, felé, үдийн а. déltájban, dél felé, dél körül. [alda-du(r)]
алдаа hiba, vétség, mulasztás, а. ал-дах hibázik, vét, hibát követ el, а. гар-гах hibát csinál,
hibázik, а. доголдол гарах hiányosság/hiba keletkezik, а. доголдол гаргах hiányosságot/hibát
idéz elő, а.гаа хүлээх beismeri a hibáját/vétségét. [aldaγ-a]
алдаагүй hibátlan, helyes. [aldaγ-a ügei]
алдаатай hibás, helytelen, téves. [aldaγ-a-tai]

19
алдаг оног ургах itt-ott tenyészik, hellyel-közzel nő. [aldaγonoγ urγu-] алдагдал veszteség;
hiányosság, ал-
дагдлаа нөхөх pótolja a veszteséget. [aldaγdal]
алдагдалтай veszteséges; hiányos, hibás. [aldaγdal-tai]
алдагдах elvész, kárba vész, veszendőbe megy. [aldaγda-]
алдад = алд2
алдал veszteség, kár, hiba, mulasztás. [aldal]
алдар név, hírnév, а. нэр hírnév, а. нэрийг гутаах vkinek a hírnevét rontja, árt vki más hírének,
vkit lejárat; n hitelrontás, а. хүнд hírnév, tekintély; jelző hírneves, tekintélyes ˇ нэр, цуу. [aldar]
алдарт neves, híres, hírneves. [aldar-tu]
алдартай híres, hírneves. [aldar-tai]
алдарших híressé válik. [aldarsi-]
алдаршуулах híressé tesz vkit/vmit. [aldarsiγul-]
алдах (el)veszít, (el)veszt, <akaratlanul> elhagy; nem tud megtartani v visszatartani;
önkéntelenül v véletlenül tesz vmit; <játékban, fogadásban, üzletben> veszít; (el)vét, eltéveszt
<pl célt>; eltűnik, elvész; <módhat. in. + bef. múlt> majdnem...; <alanyi birtokjeles jövőidejű
igenév + felszólítás, a 3. személy képességének kétlése, indulatos tagadása>; алдаа а. hibázik,
vét, hibát ejt, алдаж орхих <akaratlanul> elhagy, буу а. véletlenül elsüti a puskát, дуу а. felkiált,
мэдэх ээ алд! ugyan honnan tudhatná!, өнгө а. kifakul, színét veszti, тоглоомд а. veszít a
játékban, уйлан алдав a sírás fojtogatta v majdnem elsírta magát, би хутгаа хулгайд алдав
ellopták a késem, чацга а. hasmenése van • алдсан хүн арван тамтай, авсан хүн нэг тамтай
"tíz poklú, aki vesztett, egy poklú, aki szerzett" = több a kárvallottnak kára, mint a tolvaj
büntetése" ˇ гээх, орхих ≠ олох. [alda-]
алдлах kitárja a kezét; megmér vmit, hány öl. [aldala-]
алдрах (meg)lazul, <csomó> kibomlik, kioldódik; (meg)gyengül, elerőtlenedik. [aldara-]
алдуул elveszett, elpusztult, а. мал elvesz(t)ett v elbitangolt v elpusztult jószág. [aldaγul]
алдуурах (meg)lazul, kioldódik, szétkapcsolódik. [aldaγura-]
алжаал fáradtság/kimerültség, а. тай-лах tiszt kipihenni fáradalmait. [alǰiyal]
алжаалгах (el- v ki)fáraszt, kimerít. [alǰiyalγa-]
алжаалгүй fáradhatatlan(ul), lankadatlan(ul). [alǰiyal ügei]
алжаах (el/ki)fárad, kimerül, (el)lankad. [alǰiya-]
алзах megtörik, megfárad. [alǰa-]
алзахгүй lankadatlan, töretlen, szívós. [alǰaqu ügei]
алиа vidám, tréfáskedvű; bohóc(kodó); csintalan, pajkos • а. нь солио бол-жээ "szeszélyéből
őrültség lett". [aliy-a]
алиалагч bohóc, rossz pojáca. [aliyalaγči]
алиалах tréfálkozik, viccel; bohóckodik; csintalankodik, pajkoskodik, rosszalkodik <gyerek>.
[aliyala-]

20
алив nosza, gyerünk, алив нааш нь! add csak ide! v ide vele!, хоолноосоо алив! adj abból,
amit eszel! [alib]
аливаа rég, hiv valamely, bármely, akármely; valahány, összes. [aliba]
алим növ alma (Malus), bm körte, а.ын мод almafa, а.ан хацартай almaarcú, kerek v piros
arcú. [alim-a]
алимад bármely, bármelyik. [alimad]
алин [alin] l аль
алирсан növ piros áfonya (Vaccinium vitis idaea) ˇ анис. [alirsun]
алисан növ <libatopféle, sziki gyom> Axyris. [alisun]
аллага mészárlás, gyilkolás, 1937/ (гучин долоон) оны а. "az 1937. évi mészárlás(ok)", а.
таллага gyilkosság, öldöklés. [alalγ-a]
алмай szórakozott, szétszórt, tompa, feledékeny, bamba, а. хүн szórakozott v feledékeny v
bamba ember. [almai]
алмайдах túlságosan szórakozott(an v tompán viselkedik), túlságosan figyelmetlen(nek
mutatkozik). [almayida-]
алмайрах szórakozott(an viselkedik), mereng, elbambul. [almayira-]
алмайтах a figyelme elkalandozik, szórakozott(á v szórttá válik), feledékeny(nek bizonyul),
elrévedezik. [almayita-]
алман félkör alakú, félhold alakú, а. сар félhold. [almang]
алмас1 gyémánt. алмас2 népk havasi vadember, jeti, emberszörny. [almas]
алс messze, távol; messzi, távoli, Алс Дорнод Távol-Kelet, а. нь a jövő(je), a jövőben, а. хол
messze, távol; messzeség, а.аас messziről, távolról, távolból, а.аас бичигч géptávíró, teletype,
а.ад messze, távol, a messzeségben, а.ыгаа бодох a jövő(jé)re gondol/tekint, а.ын бодлого
távlati elképzelés, hosszú távú terv/politika. [alus]
алсдах túl(ságosan) messze van, jelző túl messzi. [alusda-]
алслах (el)távolodik, távol/messze jár, messze van. [alusla-]
алтан arany; arany-; aranyszínű, ю-манд алт түрхэх (aranyfüsttel) bearanyoz vmit, а. хайгч
aranyásó, aranyász, а. шарах bearanyoz, arannyal befuttat, а.н агь növ szulák (Convolvulus),
а.н амь népk drága/kedves/egy(etlen) élet, а.н амтай aranyszájú, szépszavú, állít csupa
jókívánság, а.н баталгаа aranyfedezet, а.н бөөр növ veselke (Chrysosplenium), а.н бэлзэг
aranygyűrű, а.н гагнуур növ Rhodiola, Алтан гадас csill a Sarkcsillag, Алтан гадас одон a
Sarkcsillag érdemrend, а.н гургалдай állat aranymálinkó, sárgarigó, (Oriolus oriolus), а.н
гургуул állat aranyfácán (Phasianus), а.н дэвсгэр aranyfedezet, а.н дэлхий népk a világ, széles
e világ, а.н ембүү aranyrúd, aranytömb, а.н жигүүр állat csíz, а.н загас állat aranyhal, а.н
зоос aranypénz, arany érme, а.н зул növ tulipán; sárgaliliom (Hemerocallis), а.н зүрч növ
keserű narancs (Citrus aurantium, bigardia), а.н медаль aranyérem <kitüntetés>, А.н мөнгөн
шаргал csill Kisgöncöl, Kismedve, а.н нар népk az arany/aranyló Nap, Алтан од csill a Vénusz
(bolygó), а.н ороонго цэцэг növ begónia, Алтан орд tört az Arany Horda, а.н өнгөтэй

21
aranyszínű, Алтан соёмбо az Arany Szojombó <jel; érdemrend>, а.н тэрэлж növ aranyló
hangarózsa (Rhododendron aureum), а.н ураг <a dzsingiszi> Arany Nemzetség, а.н
фонд/хөмрөг aranyalap (Мал бол ма-най алтан фонд. A jószág a mi aranyalapunk. <jelszó
1950 táján>), а.н хараа-цай állat sarlósfecske (Apus apus), а.н харгана növ törpe karagana
(Caragana leucophloea), а.н хуа növ sárga pipacs (Papaver nudicaule), а.н хумаг bronzpor
("aranypor"), а.н хундага növ tavaszi hérics (Adonis vernalis), szibériai hérics (A. sibiricus),
а.н хушуу/хошуу өргөх амьтан besúgó, feljelentgető, а.н цээж-тэй, мөнгөн бөгстэй népk
arany mellű, ezüst fenekű <mesehős jelzője>, алтны дархан aranyműves, алтны дон (тусах
kitör az) aranyláz, алтны нөөц aranytartalék, алтны сорьц aranypróba, алтны судал ásv
aranyér, arany tartalmú telér, алтны уурхай aranybánya, шижир а. színarany, sárarany, чих нь
а. болог! (jaj,) csak meg ne hallja! • Алт байвал, авах юм олдох. Ha van arany, akad majd mit
venni. • алтны дэргэд гууль шарлана, сайны дэргэд муу сайжирна "arany mellett a sárgaréz
(is sárgábban) sárgállik, jó mellett a hitvány is megjavul"• амьд явбал а.н аяганаас ус ууна
"míg él, aranypohárból ihat vizet" = ki míg élhet, mind remélhet. [altan]
алтадмал aranyozott, arany bevonatú. [altadamal]
алтаргана növ aranyvessző (Solidago). [altarγan-a]
алтачин aranyműves, ékszerész. [altačin]
алтдах (be)aranyoz, arannyal von be, arannyal befuttat vmit. [altada-]
алтдуулах (be)aranyoztat.[altadaγul-]
алтлаг aranytartalmú, aranyos; aranyszínű. [altaliγ]
алтлах (be)aranyoz. [altala-]
алуулах megölet, ölni hagy v késztet; gyilkosság áldozata lesz, sz megölik. [alaγul-]
алуун pimasz, szemtelen; ostoba, а.н зан szemtelenség, pimasz viselkedés; ostoba magatartás,
алуурах szemtelenkedik; ostobán, bután viselkedik. [alaγun]
алуурчин gyilkos, hóhér, алуурчид tbsz. [alaγurčin]
алхан kalapács, а.н хээ kalapácsminta <kalapács alakú, szögletes meander-dísz>. [aluq-a]
алхаа lépés, járás. [alquγ-a]
алхаатай vmilyen léptű, járású, гана-
гар а. egyenes, kecses járású. [alquγ-a-tai]
алхайх lomha n, tunya n, lompos(nak mutatkozik i). [alqayi-]
алхам lépés(nyi hosszúság). [alqum]
алхах lép, lépésben halad; gyalog megy, алхаад яв! lépés, indulj! [alqu-]
алхилдах verekszik; ütlegel(ik tbsz egymást). [alkildu-]
алхими [= алхийм] or nk arab alkímia. алхимич alkimista, aranycsináló.
алхих üt, ver vmit/vkit. [alki-]
алхлах lépked, lépdel; gyors léptekkel halad. [alqula-]
алцаа bonc gát. [alčaγ-a]
алцайлгах (szét)terpeszt. [alčayilγa-]

22
алцайх szétáll, terpeszkedik.[alčayi-]
алцганах kacsamód jár, kacsázik, szétálló lábbal lépked. [alčaγana-]
алцгар rövid lábú, alacsony; x-lábú, szétálló lábú. [alčaγar]
алчуур kendő, törülköző; zsebkendő; fejkendő; törlőruha, нусны алчуур zsebkendő, аяга
шанагын а törlőruha, konyharuha, нүүр гарын а. törölköző, törülköző <kendő>, өврийн а.
zsebkendő, rég keszkenő, толгойн а. fejkendő. [alčiγur, arčiγul, arčiγur]
алш vágómarha; vágás, levágás.[alasi]
аль1 алин melyik, mely; amelyik, алийг авах вэ? melyiket vegyem? v melyiket veszi?,
алины(н)х melyiké?, amelyiké, аль алинд ч таарахгүй egyikhez sem illik, аль аль akármelyik,
bármelyik, аль аль нь akármelyik/bármelyik (közülük), аль болох аргаар bármi lehetséges
módon, akárhogy, аль боло-хоор түргэн a lehető leggyorsabb(an), аль болтол meddig,
ameddig, аль зэрэг milyen mértékben, mennyire; amilyen mértékben, amennyire, аль нэг
valamelyik, bármelyik, аль нь ч яахав mindegy, melyik; akármelyik lehet/ jó/megfelelő, аль
хир mennyire; amennyire, аль хэзээр már régen, jó ideje, аль ч akármelyik/bármelyik, аль ч
үгүй egyik sem. [ali(n)]
аль2 nosza, gyerünk, наад номоо аль! add ide azt a könyv/ed/et!, чи санаагаа хэлээд аль
mondd meg, mit akarsz! [ali]
ам1 <összetételekben> személy, lélek, ам бүл családtag, би ам бүл хоёртой két gyermekem
van, хүн ам lakosság (száma), lélekszám. ам2 rég kelmék négyzetalakú mértékegysége, ам
дөр-вөлжин négyzetalakú, ам торго négyzetalakú selyemdarab <a vég szélességével egy a
hossza>, ам цаас négyzetalakú papiros, хоёр ам даавуу szövetdarab, mely kétszer oly hosszú,
mint amilyen széles. [am-a]
аман száj; beszéd, szóbeszéd; nyílás, torkolat <pl fegyveré>; <hegységet tagoló> völgy;
személy, ам авах vkinek a szavát veszi, ам ажлын нэгдэл a szó és a tett <"munka"> egysége,
ам ажил хоёр нь зөрөх sokat beszél, keveset dolgozik v többet beszél, mint amennyit tesz, ам
алдах esküszik<, hogy …>; megfogad vmit, fogadkozik, ам алдвал барьж болдоггүй a
kimondott szó vissza nem fordítható, ам амандаа дугарав egymás szavába vágva, egyszerre
beszéltek, ам(аа) ангайх a száját kitátja, átv tátja a száját, ам асуух kajánul faggat,
rosszindulatúan kérdezősködik, ам бөглөх betömi a száját vkinek <átv is>, ам гарах megfogad,
megígér vmit, szavát adja, ам гэмтэх <kisgyermek> szája belül kisebesedik, ам дагах helyesel,
rámondja az igent, ам домтох = ам гэмтэх; ам жишлэх iszik egy keveset <szomjas ember>,
ам заваарах keserű/ rossz szájízt érez, ам задгай fecsegő, szószátyár, (olyan, aki) nem tudja
tartani a száját, ам зайлах szájat öblít/öblöget, kiöblíti v öblögeti a száját, ам захиа szóbeli
üzenet, ам зөөлөн <zablához szokott,> szelíd <ló>; szelíd szavú <személy>, ам мөлтөс/мөлт
épp(en)/pontosan akkor, ам муруйх vitatkozik, ellenkezik, perlekedik; legörbül a szája, ам
мэдэн чалчих felelőtlenül fecseg, ам нээх megszólal, beszélni kezd, szólásra nyitja száját;
kimondja, ami a szívén fekszik, kiszakad belőle a szó, ам сул-тай fecsegő, titkot tartani nem
tudó, ам түргэн hirtelen szavú, könnyen megszólaló, ам угтуул sp az egymás ellen kiálló két

23
birkózó, ам угтуул авах a szembenálló birkózók dicsérő énekét kántálja <a két засуул
"szorítósegéd" igazító, énekük neve цол "cím v rang">, бөхийн ам a kihívó ellen kiálló birkózó,
ам удаан kevés beszédű, nem könnyen szóló, ам хаах átv is befogja v betömi vkinek a száját,
ам хагарах kiszakad belőle a panasz, kitör belőle a keserűség, ам хага-лах <lovat> betör,
zablához szoktat; beszélni kezd, elpanaszolja a baját, ам халах becsíp, enyhén ittas(sá lesz), ам
хамраа таглан <saját> szájukat, orrukat eltakarva/befogva, szájat-orrot befogva, ам
хамхихгүй nem áll be a szája, ам хатлаа kiszáradt a szám/szája stb, ам хатуу keményszájú
<ló>; keményszavú, éles nyelvű <személy>, ам хуурай суухгүй szakadatlanul eszik-iszik, ам
хүлээх más(ok) szavát/véleményét lesi <hogy ahhoz alkalmazkodjék>, ам хү-рэх megkóstol,
belekóstol; ajkával érint, (épp csak) megkóstol, ам цангах (meg)-szomjazik, амаа барих fogja
a fejét, bajban van, амаа дэвтээх megnedvesíti a torkát, амаа жимийх összeszorítja a száját,
амаа мэдэхгүй морь szilaj ló <amely nehezen tűri a kantárt>, амаа олохгүй идэх mohón eszik,
tömi a fejét v a hasát, амаа өгөх szavát adja vmire, (meg)ígér vmit, амаа татах nem beszél,
tartja a száját, а.н аялгуу tájszólás, а.н дотроо дугарах magában/magának beszél, а.н зохиол
népköltés, népköltészet, а.н уламжлал szájhagyomány, а.н харилцаа szóbeli
érintkezés/kapcsolat, а.н хуур doromb; szájharmonika, а.н хүзүү bonc a legfelső nyaki
csigolya, а.н хүзүү морь a másodiknak befutó versenyló, а.нд орох vminek a torkába jut,
vminek a foga közé kerül, veszélybe jut, bajba jut, амны алчуур asztalkendő, szalvéta, амны
гарз kárba veszett szó, falra hányt borsó; kár a szóért!, амны гийгүүлэгч nyelv szájüregben
képzett <v orális> mássalhangzó, амны зууш болох szájára veszi a világ, pletyka tárgya lesz,
sz pletykálnak róla, амны ус ivóvíz, амны хөндий bonc szájüreg, бидний ам үдээстэй байсан
“be volt varrva a szánk” = nem szólhattunk, тэр хүнд олны ам сайн билээ jót mondanak róla
az emberek, népszerű, уулын ам völgy <ugyanazon hegység vonulatai közötti, lefelé táguló
mélyedés>, үхэр бууны ам ágyú torka, torkolata, хүний ам харах más szavát lesi, nincs önálló
véleménye • чонын амнаас гараад барсын аманд орох "farkas torkából szabadulva tigris
torkába jut"  cseberből vederbe jut. [aman]
аманцар sokbeszédű, olyan, aki szeret beszélni. [amančar]
амар nyugalom, békesség; nyugalmas, csendes, nyugodt; könnyű, egyszerű, könnyen
elvégezhető v elviselhető; olyan, akivel v amivel nincs gond, а. ажил könnyű v egyszerű munka,
а. заяа үзүүлэхгүй nem hagy békét/nyugtot vkinek, szüntelen gyötör vkit, а. сайн уу?
tiszteletem! <köszönés>, а. сайхан жаргах népk boldogan él, амрыг эрэх köszönt vkit, эрхэм
таны амрыг эрье tisztelettel köszöntöm (Önt) <levélformula>, санаа амар nyugodt
(lelkiismerettel), gondtalan(ul); nemtörődöm, gondatlan; kevés gonddal járó, könnyű, könnyen
elintézhető ˇ амгалан, тайван; хялбар. [amur]
амаргал хүзүүн bonc fejgyám, atlasz, a legfelső nyaki csigolya. [amarγal küǰügün]
амаржих megnyugszik, megkönnyebbül; lebabázik, megszül<i a gyermekét>. [amurǰi-]
амаржуулах megnyugtat.[amurǰiγul-]
амарлингуй békés, nyugodt; békesség, nyugalom ˇ амгалан.[amurlingγui]

24
амархаг nyelves, szószátyár, zsémbes. [amarqaγ]
амархан egyszerű, könnyű, könnyen megtehető; egyszerűen, könnyen, хий-хэд амархан
olyan, amit könnyű megtenni ˇ хялбар ≠ хэцүү, төвөгтэй. [amurqan]
амбаа <idősebb rokon megszólítása név helyett>. [amba]
амбаар or, bur kamra, hombár. [ambar-a]
амбан1 kormányzó <a mandzsu uralom idején>, amban, helytartó. амбан2 nagy, а. шар
nagytestű ökör. [amban < man]
амбулатори [= амбалтойр] orv rendelőintézet, ambulancia. [˚ambulatori]
амгай1 zabla, zabola, а. зуулгах zabláz; felkantároz; átv megzaboláz, а. яр a száj sarkának
kipállása, pállot száj, táj zabla. амгай2 szarvascsalogató vadászsíp. [amaγai]
амгайвч zabla, амгайвчтай морь leeresztett zablájú v lekantározott ló. [ama-γayibči]
амгай(в)члах kiveszi a zablát, lekantároz, морь а. lekantározza a lovat, kiveszi a ló szájából
a zablát <és az álla ereszti>. [amaγayibči]
амгаланг nyugalom, békesség, boldogság; nyugodt, békés, megelégedett; nyugodtan, а. байна
уу? <köszönés találkozás, látogatás elején>, а.тайван békés, nyugodt; békesség, nyugalom, а
тайван байдал békés, nyugodt körülmények; nyugalmi helyzet/állapot, а. хүн nyugodt
(természetű) ember ˇ тайван, энх, амар. [amuγulang]
амгүй szótlan, kevés szavú, szófukar, hallgatag. [ama ügei]
амдах elébe megy, fogadja az úton. [amada-]
америк [= амээриг, амийриг] or nk amerikai, а. v а.ийн хүн amerikai (személy), А. Amerika,
а.ийн англи хэл amerikai angol (nyelv), А.ийн Нэгдсэн Улс (az) Amerikai Egyesült Államok,
америкчууд (az) amerikaiak. [˚amêrik]
амжилт siker, eredmény, а. олох sikert ér el, өндөр а. олохыг ерөөе! sok sikert kívánok.
[amǰilta]
амжилттай sikeres, eredményes(en hat). [amǰilta-tai]
амжих sikerül <megcsinálnia>, sikerül neki/vkinek vmi, időben elér vhova, odaér (= nem késik
el), би хийж амжаагүй nem sikerült megcsinálnom v odaérnem, бид одоо амжихгүй most
nincs időnk rá, nem tudjuk befejezni, nem érjük el <pl a vonatot>. [amǰil-]
амилах feléled, magához tér, feltámad. [amila-]
амилуулах feléleszt, magához térít, feltámaszt. [amilaγul-]
амин l амь
аминдай azonos nevű <személy>, biz drusza. [amindai]
аминч önző, egoista. [aminči]
аминчлах önző(n viselkedik), csak a maga hasznát/érdekét nézi. [aminčila-]
амлах1 szavát adja, megígér vmit/vkinek, fogadalmat tesz, megfogad vmit; sp <ellenfelet>
kihív; n birkózó ellenfél kihívása, амласандаа хүрэх megtartja az ígéretét. амлах2 <újszülött
állat v csecsemő> szopni kezd. амлах3 kelme/ruhaanyag hosszúságát a szélességével méri.
амлах4 völgy vonalát követi, völgyben kaptat felfelé. [amala-]

25
амраах pihentet, pihenni hagy, биеэ амраах megpihen, kipiheni magát. [amuraγa-]
амраг szeretett <személy>, szerető, szerelmes, kedves; szerelem, а.ийн сэт-гэл szerelem. ˇ
найз, янаг. [amuraγ, amaraγ]
амраглах szerelemmel szeret. [amuraγla-, amaraγla-]
амралгүй pihenés/megállás nélkül. [amural ügei]
амралт pihenés, pihenő, szünidő, szabadság, üdülés, а.ын газар üdülő-(hely), üdülő(ház), а.ын
өдөр pihenőnap, szabadnap, szünnap, munkaszüneti nap, а.ын чөлөө (évi rendes) szabadság,
сургуулийн а. oktatási szünet, iskolai szünidő. [amuralta, amaralta]
амрах pihen, üdül, а. цаг szünidő, szünet, pihenőidő, санаа сэтгэл амрах megnyugszik;
megvigasztalódik. [amura-, amara-]
амруулах pihentet, pihenni hagy. [amuraγul-, amaraγul-]
амсар nyílás, rés, (edény) szája, (barlang) bejárata, а. гарах kilyukad, kinyílik, ходоодны а.
bonc gyomorszáj. [am(a)sar]
амсах megízlel, megkóstol, kipróbál, tapasztal, átél; <tabu> iszik vmit, архи а. szeszt/pálinkát
iszik, бэрхийг амсах nehézségekkel küszködik, nehéz helyzetben van. [amsa-]
амсуулах megkóstoltat vmit vkivel, megvendégel/megkínál vkit vmivel, цай амсуулах teával
(meg)kínál vkit. [amsaγul-]
амсхийлгүй lélegzetnyi szünet nélkül, pihenés/megállás nélkül. [amuskil ügei]
амсхийх kicsit megpihen, kifújja magát, lélegzethez jut. [amuski-]
амт íz, а. мэдрэхүй ízlelés, ízlelő képesség, ízérzék, а. муутай rosszízű, а. оруулах ízesít,
fűszerez, а. оруулах зүйл ízesítő, fűszer, а. шимт íz, nép vminek íze, bűze, а. шимт үгүй se
íze, se bűze. [amta]
амтагдах vmilyen ízt érez, ízlel, ízt érzékel. [amtaγda-]
амтай vmilyen szájú v nyílású v völgyű; olyan, aminek/akinek szája van; ügyes szavú;
sokbeszédű, fecsegő, locska; ханиадад а. эм köhögés/megfázás elleni orvosság, хоёр а. буу
kétcsövű puska, элээ могойд а. a kánya a kígyó halálos ellensége, энэ уул олон амтай, ам
болгон горхитой ennek a hegynek sok völgye van, s minden völgyében patak. [amatai]
амтайхан = амттайхан; а./амтат гуа növ (sárga)dinnye.[amtayiqan]
амтархах jóízűen eszik/iszik; nagy kedvvel/érdeklődéssel csinál vmit, élvez vmit, амтархан
унших nagy érdeklődéssel olvas vmit. [amtarqa-]
амтат <összetételekben jelző> édes, а. бүйлс növ édes mandula, а. гуа növ sárgadinnye.
[amtatu]
амтгүй íztelen, rosszízű, átv ízetlen, színtelen, érdektelen, kifejezéstelen, unalmas, kedélytelen.
[amta ügei]
амтлах (meg)ízlel/kóstol ízlelget; ízesít, fűszerez. [amtala-]
амтлахуй ízlelés, ízérzékelés. [amtalaqui]
амттай ízletes, jóízű, finom, vál ízes vmilyen ízű; édes, а. идээ finom falatok, finomság,
inyencség, муухай а. rosszízű, kellemetlen ízű, сайхан а. jóízű, ízletes. [amta-tai]

26
амттайхан jóízű, finom, ízes; édes, kicsit édes, édeskés. [amtatayiqan]
амттан édesség(ek). [amtatan]
амтших megkedvel vmit, hozzászokik vmihez, rászokik v rákap vmire • амташсан хэрээ арван
гурав дахин эргэх "tizenháromszor visszatér a pákosztos varjú" ≈ túlságosan rákap vmire,
elszemtelenedik. [amtasi-]
амуу gabona, gabonaszem, gabonamag(vak); köles, а. будаа kölesfélék, а.тариа gabona(félék).
[amu]
амь амин élet; lélegzet; jelző létfontosságú, életbevágó(an fontos), а. авах megmenti vkinek az
életét; megfoszt vkit az életétől, megöl vkit, а. аврах megmenti vkinek az életét, а. аминдаа
mindegyik v mindenki magának, külön-külön, egyénenként (≠ хамт együtt, közösen), а. биеэ
хайрлахгүй nem kíméli a saját életét; az életét sem kímélve, önfeláldozóan, а. бүтэх
fullad(ozik), (el)akad/akadozik a lélegzete, а. гарах életben marad; életét veszti, а. гуйх
kegyelmet kér, kegyelemért könyörög, az életéért könyörög, а. даатгах életbiztosítás(t köt), а.
даатгал életbiztosítás, а. зайлах kivonja magát vmiből, félreáll, а. зугтах a futásban keres
menedéket, futva menti életét, а. зулбах elhordja az irháját, а. зуух vmiből v vhogyan él,
fenntartja magát, а. мандал életszféra, bioszféra, а. мэнд ép és egészséges, а. нас az (emberi)
élet, élet(kor), а. орох magához tér, feléled, feltámad, а. өрөх kockára teszi/kockáztatja az életét,
halált megvetően (cselekszik vmit), а. сүйдэх = а. сүйрэх elpusztul, életét veszti; pusztulás, а.
тавих meghal; az életét teszi vmire, а. таслах életét kiolt, kioltja vkinek az életét, megöl vkit; а.
тасрах vége szakad vki életének, meghal, állat kimúlik, elpusztul, megdöglik, а. тариа oltás,
befecskendezés, injekció, а. тэв-чих meghagyja vkinek az életét, megkíméli az életét; nem
kíméli a saját életét, élete árán is (megtesz vmit), а. үрэгдэх életét veszti v áldozza, а.
үрэгд(эг)сэд az elesettek, az áldozatok; azok, akik életüket áldozták, а. хохирох életét veszti,
áldozatul esik, <harcban> elesik, а. тэмцэх fuldoklik; lélekszakadtan (tesz vmit); амиа аргалах
egymaga boldogul vmivel, elboldogul, megél <mások segítsége nélkül>, амиа бодох csak
magával törődik, csak a saját/maga érdekét nézi; törődik magával, амиа бөөцийлэх csak
magára gondol, mással nem törődik, амиа солих megöli(k tbsz) egymást, амиа хаацайлах félti
az életét, óvja magát, амиа хамгаалах (meg)védi (a saját) életét, védi magát, амиа хорлогч
öngyilkos, амиа хорлох végez magával, megöli magát, eldobja magától az életet; öngyilkosság,
амиараа magában, külön, egyedül, амин гол/зүрх/сүнс a
legfontosabb/legkedvesebb/legdrágább (dolog); vminek a lényege, амин судас főverőér, амин
судлал élettan, biológia, амин чухал асуудал létfontosságú v életbe vágó kérdés, аминд орох
életébe kerül vmi vkinek, аминд хүрэх n életbevágó, амины ашиг személyes érdek /haszon,
амины аюул(тай) életveszély(es), амины мал személyes tulajdonú állat(állomány)/jószág,
háztáji állat, хар амиа бодох = хар амиа хөөх csak a maga érdekét nézi, önző (módon
él/cselekszik), megy a maga útján • Амин судас нь энд л байж л дээ. Hát itt van a kutya
eltemetve! v Íme, ez a dolog lényege v nyitja. [amin]
амьгүй élettelen, holt, а. байгаль élettelen természet. [ami ügei]

27
амьд élő, eleven, а. байгаль az élő természet, а. байхдаа (még a saját) életében; amíg él v élt,
а. бодис élő anyag/ test, а. бодисыг судлах ухаан élettudomány, а. үр төл гаргагч elevenszülő,
а. үр төл гаргах elevenszülés n, а. хүн életteli, életrevaló, tevékeny ember, а. юм vmi élő,
élőlény, амьдаар elevenen, • а. хүн аргатай, аргалын цог галтай "eleven embernek módja
<van kiútra>, száraz ganaj parazsának tüze van" ~ nincs veszve minden, amíg él az ember.
[amidu]
амьдай1 útitáska, kézipoggyász, úti batyu; амьдай2 azonos nevű <szenély>, biz drusza; bur
амьдай3 sámánfejék. [amidai]
амьдрал élet(mód), megélhetés, lét, а. ахуй életmód, а.аа холбох összeköti az életét vkivel,
összeházasodik, együtt él, а.аас тасарсан az élettől elszakadt, élettől elrugaszkodott, а.аасаа
уйдсан életunt, а.ын түвшин életszínvonal, а.ын хэм-жээ életszínvonal, а.ын хэрэгцээ
életszükséglet, а.ын хэрэгцээний өртөг a létfenntartási/megélhetési költségek. [amidural]
амьдрах él; feléled, feltámad; vhogy él ˇ амь/амиа зуух, амьжирах, аж төрөх; а. чадалтай
életképes. [amidura-]
амьдруулагч felélesztő, feltámasztó, megelevenítő. [amiduraγul-]
амьдруулах feléleszt, megevelenít, feltámaszt; élni hagy v késztet. [amiduraγul-]
амьжрах = амьдрах [amiǰira-]
амьсгаан lélegzet; lélegzés, а. авах lélegzetet vesz, lélegez/lélegzik, belélegez, а.
авахуулахгүй lélegzet(vétel)nyi időt sem hagy v kap, а. бөглөрөх fullad(ozik), elakad a
lélegzete, légszomjjal küzd, а.ны тоо гүйцэх bevégzi az életét, kileheli a lelkét, vége szakad
életének. [amisquγan]
амьсгаадах nehezen veszi a lélegzetet, lélekszakadtan (tesz vmit), liheg. [amisquγada-]
амьсгаалах lélegzik; lélegzés, légzés. [amisquγala-]
амьсгал lélegzet; lélegzés, lélegzetvétel, а. давцах akad a lélegzete, nehezen lélegzik,
légszomja van, а. давчдах elszorul a lélegzete, nehezen lélegzik, а.аа барих, а.аа татах
visszatartja/visszafojtja a lélegzetét, а.аа хураах kileheli a lelkét, а.аа хураатал, үхэн үхтэл
utolsó leheletéig, а.ын дасгал légzőgyakorlat, légzési gyakorlat, а.ын зам orv a légutak, а.ын
эрхтэн bonc légzőszervek. [amisqul]
амьсгах lélegzik, гадагш а. kilégzés, дотогш а. belégzés. [amisqu-]
амьтан élőlény; állat, а. хамгаалах állatvédelem, а.ы аймаг állatvilág, fauna, а.ы хүрээлэн =
а.ы цэцэрлэг állatkert, адгуус а. állat; barom; улс а. az emberek, хүн а. ember(i lény), emberek.
[amitan]
анг1 vad(állat); vadászat, а. агнах vadászik, vadászatból él, а. агнах газар vadászterület, а.
агнах зөвшөөрөл vadászengedély, а. агнуурын хууль/ан-гийн хууль vadászati törvény, а. гө-
рөөс <vadászni való> vad, а. (гөрөө) хийх vadászik, ангийн буу vadászfegyver, vadászpuska,
ангийн олз vadászzsákmány, trófea, ангийн үс (vad)-prém; szőrme, анд гарах/явах vadászni
megy, elmegy vadászni. анг2 hasadék, repedés, газрын а. a talaj repedése/hasadéka, ан гарах

28
(el)reped, (meg)hasad, repedés támad ˇ гав, цав. анг3 jellem, alkat, természat, ан зан jellem,
magatartás ˇ ааль, ааш, авир. [ang]
ана мана közel egyenlő erővel, а. мана ноцолдох egymással nem bírva birkóznak tbsz. [an-a
man-a]
анаг föld szurdok. [anaγ]
анагаах gyógyít, а. ухаан orvostudomány. [anaγa-]
анамаар (meg/ki)gyógyítható. [anamar]
анар növ gránátalma (Punica granatum). [anar < ujg]
анатоми [= анатооми] anatómia, bonctan. [˚anatomi]
анатомч anatómus, boncnok.
анах1 (meg)gyógyul; begyógyul <pl seb>; n gyógyulás. анах2 nyomonkövet; óvakodik. [ana-]
ана(а)ш állat zsiráf (Giraffa). [anasi]
анашгүй gyógyíthatatlan, sohasem gyógyuló. [anasi ügei < ana-]
анга elágazás; rés, hasadék. [angγ-a]
ангаахай madárfióka, csibe; bur szájtáti. [angγaqai]
ангаг цангаг gyakran/mindig szomjas. [angγaγ čangγaγ]
ангайлгах kitát, kitár, széttár, kinyit vmit. [angγayilγa-]
ангайх tátong, tátog, kitárul, szétnyílik, амаа а. kitátja a száját, átv a száját tátja, хаалга а.(=
онгойх) kitárul az ajtó. [angγayi-]
ангал hasadék, repedés. [angγal]
ангалаг = ангал [angγaliγ]
ангар hasadék, repedés. [angγar]
ангараг ujg ind kedd, csill a Mars bolygó. [angγaraγ, anggarag]
ангарай rest, tétlen. [angγarai ]
ангархай nyílás, hasadék; nyitott, tátongó. [angγarqai]
ангах szomjazik, n szomjas, átv kiszárad, ангасан газар száraz/szomjas föld • ангасныг услах,
норсныг хатаах szomjazót megitat, ázottat megszárít. [angγa- < hangqa-]
анги <iskolai v társadalmi> osztály, csoport; rész; részleg; fejezet, kat csapat(egység), alakulat;
а. а. külön-külön, а. даасан багш osztályfőnök (tanár), а. нэгтгэл katonai egység, ангийн
тэмцэл osztályharc, ангийн ухамсар osztály- (ön)tudat, ажилчин а. munkásosztály, цэргийн
а. katonai alakulat/csapategység, ангигүй нийгэмлэг osztály nélküli társadalom. [anggi < *ujg
< ind anga]
ангид külön, vmin kívül, a.даа külön-külön, түүнээс а. azon kívül. [anggida]
ангижрал elkülönülés, megszabadulás, megválás. [anggiǰiral]
ангижрах megválik, szétválik; elkülönül; megszabadul vmitől; vegy redukció n. [anggiǰira-]
ангилал osztályozás, felosztás, csoportosítás. [anggilal]
ангилалзүй rendszertan.[anggilalǰüi]
ангилах osztályoz, feloszt, csoportosít. [anggila-]

29
ангир állat sárga réce (= а. нугас), <tabu> sárga, ангир шар (élénk) sárga, а.ын хөл növ
édesburgonya, batáta (Pomeoa batata v Convolvulus batatus). [anggir]
англи [= аа- v айнгил] or angol, А. Anglia, англиар angolul. [˚angli]
ангуу хөгчүү állat egy cankófaj neve (Tringa guttifer). [angγu kögčigü]
ангуучин vadász. [angγučin]
анд barát, jóbarát, testvéri barát, rég esküvel fogadott testvér, а. барих/бо-лолцох életre szóló
barátságot köt, testvérül fogad; rég fogadott testvérbarátság, а. нөхөр testvéri barát, jóbarát,
cimbora. [anda]
андагаар bur vmi ellen, vmivel szembeszegülve; káros.
андайх duzzad, gömbölyödik, n széles és gömbölyű farú <ló>. [andayi-]
андалдах egymás közt elcserél, kicserél vmit. [anduldu-]
андасан nyj = анжис [andasun]
андах hibázik, mulaszt, vét, megtéved, hibát/mulasztást követ el, а. эндэх megtéved, eltéveszt,
elvét; n tévesztés, elvétés. [anda-]
андахгүй nem vét el, nem hibáz el, hibátlanul csinál vmit, jól ismer vkit/vmit; jelző hibátlan.
[andaqu ügei]
андгай = андгар eskü, fogadalom, а. тангараг eskü és fogadalom, a. хийх esküt tesz. [andaγai]
андгайлах esküszik, megfogad, esküvel fogad/(meg)erősít; esküdözik.
[andaγayila-]
андгар1 = андгай [andaγar]
андгар2 széles, gömbölyű farú <ló>. [andaγar]
андисан nyj = анжис. [аndisun]
андлай két család kettős házassággal kötött rokonsága <mindkét családban van a másikból
meny és vő, a szülők kétszeres nászai egymásnak, ilyen nász az а. худ nászúr és а. худгай/
худгүй nászasszony>. [andalai]
андуу1 téves(en), hibás(an); tévedés, elvétés, а. ташаа téves, hibás; tévedés, hiba, а. харах
elvét, elnéz, összetéveszt, а. эндүү = а. ташаа • Андуу мэх биш, хатуу зөөлөн биш "a hiba
nem fortély, a kemény nem lágy"  ki mit hibázott, ne akarja szépíteni. [andaγu]
андуу2 kín fakád, tartály. [anduu]
андуурал tévesztés, tévedés, hiba. [andaγural]
андуурах eltéveszt, téved, félreismer, nem ismer fel, megzavarodik. [andaγura-]
анжисан eke, анжисны хошуу ekevas. [anǰisun]
анз bírság, büntetés. [anǰu]
анзаарах észrevesz vmit, felfigyel vmire. [angǰaγara-]
анзлах megbírságol, megbüntet vkit. [anǰula-]
анивалзах pislog <szem, fényforrás>; pislákol. [anibalǰa-]
анивхийх pislant, pislog. [anibki-]
анивчих pislant, pillant. [anibči-]

30
анивчлах sűrűn pislog. [anibčila-]
анигар keskenyszemű; szűk. [aniγar]
анийх összeszűkül <pl a szem>, hunyorog. [anii-]
анилдах becsukódik, lecsukódik. [anildu-]
анир zaj, hang, zörej. [anir]
аниргүй zajtalan(ul hat), hangtalan(ul), csend(ben), csendes(en). [anir ügei]
анирт zörejes, zörej-, а. гийгүүлэгч nyelv zörejes mássalhangzó. [anir-tu]
анис/аньс növ vörös áfonya (Vaccinium vitis idaea). [anisu] = алирс
анисга szemhéj. [anisq-a < hanisqa]
аних behúny, lehúny(ja a szemét), összezárul <seb>, нүдээ ань! húnyd be a szemed!, шарх
анилаа összezárult a seb. [ani- < hani-]
аниулах behúnyni hagy v késztet, összezáródni hagy v serkent. [aniγul-]
ансамбль [= ансаамбаль] or fr <pl ének- v tánc>együttes. [˚ansambli]
анкет [= анхиат, ангиат] or fr űrlap, kérdőív, а. бичих kérdőívet tölt ki.
антах (meg)reped, szétreped. [angta-]
ануухан friss, jókedélyű <öregember>. [anuqan]
анхан kezdet, kezdeti, első, а. удаа először, első ízben, а. удаагаа болох első ízben kerül sor
vmire, анхан шатны байгууллага alapfokú szervezet, а.наас kezdettől (fogva), а.ны
мэдэгдэхүүн alapismeretek • анхны юм амттай az első az igazi <szószerint: az ízes>. [angqan]
анхаарал figyelem, а. муутай figyelmetlen, szórakozott, rossz megfigyelő, а. тавих figyelmet
fordít vmire/vkire figyelemmel kísér vmit/vkit; n figyelem, а. татах figyelmet kelt, a figyelmet
magára vonja, анхаарлын төвд a figyelem középpontjában, байнгын а. халамж та-вих állandó
figyelmével és gondoskodásával kísér vkit (хүнд). [аngqarul]
анхааралгүй figyelmetlen(ül), hanyag(ul). [angqarul ügei]
анхааралтай figyelmes(en), figyelemmel. [angqarul-tai]
анхаарах figyel vmit/vmire, odafigyel vmire, figyelemmel kísér vmit, а.гүй орхих ёсгүй nem
szabad/illik figyelmen kívül hagyni. [angqar-]
анхаармаар (olyan, amire) oda kell figyelni, энэ талаар а. erre ügyelni kell. [angqarmar]
анхааруулах figyelmeztet vkit vmire felhívja vkinek a figyelmét vmire. [angqaruγul-]
анхаарууштай az, amire ügyelni/ figyelni kell; olyan (dolog), amire oda kell figyelni; állít
ügyelni/figyelni kell arra, hogy ... [angqaruγusi-tai]
анхдугаар első. [angqaduγar]
анхиа takarékos, gondos, házias, ügyesen gazdálkodó; takarékosság, háziasság, gazdálkodó
hajlam, ажил а. сайтай хүн dolgos, takarékos ember. [angkiy-a]
анхиагүй gondatlan, pazarló, а. хүн pazarló (ember). [angkiy-a ügei]
анхилам illatos, illatozó, jószagú. [angkilum-a]
анхилах illatozik, jóillatot áraszt. [angkil-]

31
анч/анчин(хүн) vadász, анч нохой vadászkutya, анчид vadászok, анчны богц
vadásztarisznya, -tarsoly, анчны бүрээ vadászkürt, анчны эвлэл vadászszövetség. • Анч хүн
азтай дайралддаг, бууч хүн бугатай дайралддаг "vadászember szerencsével találkozik,
puskás ember szarvassal találkozik" ~ nem hagyja el a vadászt a szerencse, mindig akad valami
a puskavégre. ˇ ангуучин, гөрөөчин [angči(n)]
анчлах vadászik, vadászatból él, vadászként dolgozik. [angčila-]
аппарат [= апраат, ахвараат] or lat apparátus, gépezet, зургийн а. fényképezőgép, намын а.
pártapparátus, ул-сын а. államapparátus, államgépezet, Төв Хорооны а. a Központi Bizottság
apparátusa/hivatali gépezete. [˚apparat]
аптек [= авчээг, авчииг] or nk gör patika, gyógyszertár. [˚aptêk]
ар1 hát, hátsó, északi, észak-, hegy árnyékos/északi oldala, hátsó rész, hátrész, а. гэр (a
hátrahagyott) otthon, а. дэвсгэр háttér, Ар Монгол Külső-Mongólia <a mai Mongólia egy
régibb neve>, а. нуруу bonc hát, gerinc, ар, өвөр az északi és a déli oldal; hátul és elöl, hátulsó
és mellső/elülső, а. тал hátulsó/hátsó oldal, vminek a hátulja, ар хорчин arhorcsin <belső-
mongol népcsoport>, арын суудал hátsó ülőhely; tréf kakasülő, арын хаалга hátsó kapu; átv
kiskapu, kivételezés, érdekelvű összeköttetés, korrupció, protekció; арын хүрээ az Északi
Kolostor <a mongol főváros egy régi neve>. [aru]
ар2 mintázat, minta, а. гаргаж будах mintát fest vmire, алганы а. a tenyér rajza/vonalai, усны
а. vízfelszín fodra. [ar < har]
ар3 or nk ár [=100 m2]. [˚ar]
араан őrlőfog, zápfog; fogazat, fogaskerék foga(zata). [araγ-a, ariya]
араас hátulról, északról. [aru-ača]
*араажав = радио rádió.
араатан vadállat, ragadozó; bestia. [ariyatan]
араб [=араав] or arab. [˚arab]
арав арван tíz, а. арваар tízenként, tízesével, а. дахин tízszer, tíz alkalommal, а. хоног
tíznapos szakasz, dekád, арав а.н зуу tízszer tíz az száz, а.н жилийн сургууль tízosztályos
iskola, а.н сарын арван tizedik hó tizedike, október tizedike, а.н хоёр жил tizenkét év; a
tizenkét éves szakasz, egy állatciklusnyi idő, a szakasz tizenkét évének állatnevei (хулгана,
үхэр, барс, туулай, луу, могой, морин, хонин, мичин/ бичин, нохой, гахай), а.н хоног tíz
nap, tízszer 24 óra, а.ны дарга tíztagú csoport vezetője, а.ны нэг egy tized, tizedrész • аймхай
хүн а. үхнэ tíz halállal hal a gyáva. [arban < harban]
аравганах <szétágazó alakú lény/dolog> meg-megmozdul, lüktet; (lárva, féreg) nyüzsög.
[arbaγana-]
аравгар szétálló, ágas-bogas. [arba-γar]
аравдугаар tizedik, а. сар tizedik hó; október. [arbaduγar]
аравнай buddh fel|szentelés, -avatás. [rabnai < tib rab-gnas]
аравнайлах felszentel <személyt, képet, szobrot>. [rabnayila- ]

32
аравт tízes; decimális; tízes <papírpénz v érme>, а.ын бутархай mat tizedes tört, а.ын дэвсгэр
tízes papírpénz/ bankjegy. [arbatu]
араг <ritka fonású> háti kosár, (tüzitrágya-gyűjtő) puttony; ritk kalitka, а. яс csontváz; váz
alváz. [aruγ]
арай kissé, kicsit, nem egészen, majdnem; kis híja, hogy ... <tagadással>, а. бага kicsit kicsi,
kicsit kissebb, а. болоогүй még nincs itt az ideje, még nem egészen érett, még nem egészen
kész, а. мурий nagy nehezen, alig-alig, а. үхээгүй <ált túlozva> majd(nem) belehaltam, а.
чамай épphogy, nagy nehezen = а. чарай. [arai]
арайхан alig, éppen csak. [arayiqan]
арайхийж alig, nagy nehezen. [arai ki-]
арал1 (kettős) kocsirúd; kocsiderék; alváz. [aral]
арал2 sziget; folyóköz. [aral]
арамжлах takarékosan bánik vmivel, takarékoskodik. [aramǰila-]
аранга1 fölös fog <fogsor fölött v szájpadláson>; аранга2 emelvény, magasles, torony,
нефтийн аранга olajfúrótorony, olajkút tornya; аранга3 vmi, ami vminek az ellensége, гутлын
аранга cipő- v csizmaszaggató <pl köves talaj, út>; аранга4 rég sámántemető; аранга5 төмөс
növ turbánliliom. [arangγa]
арандаг akadály, nehézség. [arandaγ]
арбитр [-ийтэр] or fr = арбитрч арбитрын шүүх döntőbíróság. [ºarbitr]
арбитраж [-итрааж] or fr döntőbírói ítélet. [ºarbitraǰi]
арбитрч = зарга таслагч döntőbíró. [ºarbitrči = ǰarγu tasulaγči]
арваад körülbelül tíz, tízvalahány. [arbaγad]
арвай növ árpa; árpaszem. [arbai]
арвайх széttart, szétáll, szerteágazik. [arbayi-]
арвалзах szétágazó/ágas-bogas <test> meg-megrezdül/mozdul.[arbalǰa-]
арван l арав
арвантаа rég tízszer, tíz alkalommal. [arban-ta]
арви takarékosság; takarékos(an hat), а. зан takarékosság; kicsinyesség. [arbi]
арвигүй nem takarékos, pazarló, gondatlan. [arbi ügei]
арвижих gyarapszik, szaporodik. [arbiǰi-]
арвижуулах gyarapít, szaporít, növel. [arbiǰiγul-]
арвилах takarékoskodik, megtakarít, takarékosan bánik vmivel, kímél vmit, арвилан
хэмнэлтийн аян takarékossági mozgalom/hadjárat. [arbila-]
арвин sok, bőséges, gyakori; bőség. [arbin]
арвитай takarékos, beosztó. [arbitai]
арвич takarékos, gondos; rossz fukar; nehéz természetű; tudálékos, nagyokos, mindentudó, а.
хямгач takarékos. [arbi-či]
арвуулан tízen együtt. [arbaγula]

33
арга mód, módszer; megoldás, kiút; csel, fortély, furfang, fogás, а. барах nem lel megoldást,
kiúttalan helyzetbe kerül, kifogy a lehetőségekből, а. барил módszer, metódus, а. билэг/билиг
rég, bölcs módszer és bölcsesség, gyakorlat és eszme, férfi és női elv, Naphoz igazodó és
Holdhoz igazodó elv, а. биш = а. буюу = а.гүй; а. заах fogásra/cselre megtanít, kiokosít, а.
заль ravaszság, furfang, а. саам хэрэглэх csellel él; csal, а. сүв megoldás, mód, kiút, fortély,
а. сэдэх vmilyen megoldást kezdeményez, megoldással/módszerrel próbálkozik, а. туйл vill
anód, а. хэмжээ intézkedés, а. хэмжээ авах intézkedik, intézkedést foganatosít, а. хэмжээ
үзүүлэх rendszabályt/intézkedést életbe léptet v foganatosít, а. ч үгүй биз дээ talán nem is
lehet másképp; így természetes, nem?, а. чарга megoldás, mód, (ellen)szer, а. эрэх
megoldást/módot keres vmire, а. ядах kifogy a lehetőségekből, szorult helyzetbe kerül; nem
tudja, mitévő legyen; nincs más választása, nem tehet mást, аргаа алдах kiúttalan helyzetbe
kerül, аргы нь олох megtalálja a módját, módját leli vminek, megoldást talál/lel vmire,
kitapasztalja, rájön a nyitjára, аргын зүй módszertan, metodológia, аргын улирал a Naphoz
igazodó időszámítás, Nap-naptár, szoláris naptár. [arγ-a]
аргагүй kiúttalan (helyzet), tanácstalan, megoldás nélkül(i), lehetetlen; feltétlen, állít nincs
más mód, а. болох kifogy a lehetőségekből, kiúttalan helyzetbe kerül, tanácstalanná válik,
kénytelen vmit (megtenni), явах а. nincs mód elmenni, явахаас өөр а. nincs mit tenni, menni
kell, ямар ч а. болох semmi megoldás nincs, nincs kiút; n kiúttalanság. [arγa ügei]
аргадах rávesz, rábeszél vmire kérlel; megnyer vmihez; megvigasztal vkit. [arγada-]
аргадуулах hagyja, hogy rábeszéljék/ kérleljék/vigasztalják; megvigasztalódik. [arγadaγul-]
аргай állat bonc szarvas/szarvasmarha ugrócsontja. [arγai]
аргал napszítta, száraz marhatrágya,
tüzitrágya, argal, а. түүх tüzitrágyát gyűjt/szed. [arγal, rég harqasun]
аргалах megleli a megoldást, kiutat talál, rájön a fortélyára; cselhez folyamodik, csellel él;
gyógyít, meggyógyít, ар-галж хорголсоор addig-addig ügyeskedett, amig aztán ... . [arγala-]
аргалуулах megkeresteti a módját; cselre késztet; gyógyíttat; hagyja, hogy rászedjék. [arγala-]
аргалчин tüzitrágyagyűjtő, argalszedő. [arγalčin]
аргаль állat vadjuh, argali (Ovis ammon) nősténye. [arγali]
аргамаг telivér, szép ló, rég türkmén telivér. [arγamaγ]
аргамж szíjkötél, árkány. [arγamǰi]
аргамжаа pányva, kötél, szíj <a ló kikötésére>. [arγamǰiy-a]
аргамжаатай kötéllel/szíjjal/pányvával kikötött v megkötött, а.тай морь kikötött,
kipányvázott ló. [arγamǰiy-a-tai]
аргамжих kötéllel/szíjjal megköt, kiköt; átv visszatart, akadályoz.[arγamǰi-]
аргамжлуулах hagyja, hogy kikössék/kipányvázzák; kipányváztat, kiköttet. [arγamǰilaγul-]
аргатай ügyes, fortélyos, furfangos, cseles; vmilyen módú/módszerű/megoldású. [arγa-tai]
аргах kiszikkad, kiszárad, нүд аргах ég a szeme, a szemét fájlalja. [arγu-]
аргацаа megoldás, kiút. [arγačaγ-a]

34
аргацаах kiutat lel, megoldást talál; elrendez, elintéz vmit. [arγačaγa-]
аргиатах megöregszik, megvénül. [argiyatu-]
аргил tapasztalt, jártas; jól megtermett, jókora, а. эр nagy darab ember, jól megtermett férfi, а.
дуу mély/vastag hang, basszus. [argil]
аргилах véd, óv vmit, gondját viseli vminek. [argila-]
аргих (meg)vénül, (meg)öregszik; kihagy az emlékezete, szelleme gyengül. [argi-]
аргуун sűrű; összeszáradt, kiszikkadt, összeaszott. [arγu(n)]
аргуудах megsűrűsödik; összeszárad, kiszikkad. [arγuda-]
аргуусах kiszikkad, összeszárad, összeaszik. [arγusa-]
ард1 nép; pásztornép, pásztor; lakos; rég közrendű, nemtelen, а. олон a néptömegek, sokaság,
а. түмэн nép, а.ын аж ахуй népgazdaság, а.ын ардчилсан орнууд tört a népidemokratikus
országok, а.ын депутатын хурал a népi küldöttek gyűlése, а.ын засаг néphatalom, a népi
kormány, а.ын нам néppárt, а.ын төлөөлөгч népképviselő, népi küldött, а.ын шүүгч népbíró,
а.ын шүүх népbíróság, Монгол Ардын Хувьсгалт Нам a Mongol Népi Forradalmi Párt. [arad,
rég tbsz < aran < haran “ember”]
ард2 mögött; hátul, уулын а. a hegy mögött. [aru-du(r)]
ардаг szilaj, betöretlen; tapasztalatlan, járatlan, kényes; lobbanékony, heves természetű. [ardaγ]
ардагших elvadul, nekiszilajodik; eltunyul, ellustul. [ardaγsi-]
ардач demokrata, népuralmi. [aradči]
ардчилал népuralom, népfölség, demokrácia. [aradčilal]
ардчилах a népfölséget érvényesíti, demokratikussá tesz, demokratizál, n demokratizálás, az
állampolgári jogok kiterjesztése. [aradčila-]
ардчилсан demokrata, népuralmi, А. Нам Demokrata Párt, А. холбоо Demokrata Szövetség.
[aradčilaγsan]

аржгар érdes; göndör, hullámos. [arǰiγar]


аржийх érdes(sé válik), érdesnek mutatkozik; göndörödik. [arǰii-]
арз kétszer párolt tejpálinka. [arǰa]
арзайлгах érdessé tesz, durva tapintásúvá tesz; шүдээ а. vicsorít, a fogát vicsorgatja.
[arǰayilγa-]
арзайх érdes(sé/durva tapintásúvá/egyenetlenné válik); vicsorog; kényelmetlen érzés borítja el
a testét, rossz a testi közérzete. [arǰayi-]
арзгай érdes, egyenetlen; kiálló, meredező; vicsorgó. [arǰaγai]
арзганах <vmi érdes/egyenetlen/szétálló> meredezik, mozog; nyüzsög. [arǰaγana-]
арзгар érdes, durva felületű; vicsorgó. [arǰaγar]
ариг1 tiszta, makulátlan, а. ус tiszta édesvíz, а. цэвэр makulátlan, patyolat tiszta. ариг2 суух
tétlen ül, nincs dolga.
ариг3 takarékosság, gondosság = а. гам. [ariγ]

35
аригтай takarékos, gondos, holmiját kímélő. [ariγ-tai]
арилах megtisztul, kitisztul, eltisztul, eltűnik, <eső> eláll; n kitisztulás, eltisztulás,
megtisztulás. [arila-]
арилгах megtisztít, kitisztít; eltakarít, eltüntet, felszámol vmit. [arilγa-]
арилжаан1 csere, cserekereskedelem, а. наймаа kereskedelem, а. хийх cserél, kereskedik.
[aralǰiyan]
арилжаа2 (járásmód) váltás(a), арил-жаа хатир "váltott" ügetés <poroszkálás és ügetés közti
járásmód>. [aralǰiy-a]
арилжаалах járásmódot vált <ló>. [aralǰiyala-]
арилжих elcserél, kicserél; csere; váltás. [aralǰi-]

арилжуулах kicseréltet, elcseréltet. [aralǰiγul-]


ариулах megtisztít, megszentel. [ariγula-]
ариун tiszta, makulátlan; szent, а. са-наатай tisztaszívű, nemeslelkű, а. үү-рэг nemes/szent
feladat, а. цэвэр tiszta; tisztaság; higiénikus; higiéné, а. цэв-рийн байдал közegészségügyi
állapotok, а. явдал erkölcsi tisztaság, tiszta élet. [ariγun]
ариутгал megtisztítás, fertőtlenítés. [ariγudqal]
ариутгах megtisztít; fertőtlenít vmit; fertőtlenítés n. [ariγudqa-]
ариутгуулах megtisztíttat, fertőtleníttet. [ariγudqaγul-]
арлах1 hegy északi oldalán halad; vminek a hátsó részén megy; vminek a hátát/hátlapját
megcsinálja. арлах2 rég helyettesít. [arula-]
армаг тармаг néha-néha, ritkán, helyenként, hébe-hóba. [armaγ tarmaγ]
армана állat víziló (Hippopotamus) = bm усан тахь. [araman-a]
арми [= айрми] or ném hadsereg. [˚armi]
армян [=армиан] or örmény, A. Örményország, Arménia. [˚armiyan]
арсайх meredezik; foszladozik; mállik, n meredező, foszladozó; málló. [arsayi-]
арсгар meredező; foszladozó; málló. [arsaγar]
арслан állat oroszlán (Leo); sp versenyjáték birkózó bajnoka, а. заан állat mammut, улсын а.
sp országos birkózó bajnok, Арслан тив аz Oroszlánsziget, Srí Lanka, Ceylon. [arslan >
arsalang]
артай mintás <kelme>, а. торго mintás selyem. [ar-tai]
артель or ném kézműves szövetkezet. [˚artêl]
артери [-ээ-] or lat bonc verőér, artéria, а.йн цус verőéri/artériás vér. [˚artêri]
арур tib ind gyógynöv arura, myro-balan (Terminalia chebula/catappa, indiai mandula). [arur-
a]
аруухан éleseszű, jóeszű; széparcú, jóképű; <kettő közül> a jobbik/szebbik. [aruuqan]

36
архаг1 idült, tartós, krónikus; idült kór /betegség, а. мэнгэр idült hörghurut/ bronchitis, а.
өвчин idült/krónikus betegség, а. эмгэн durv buta vénasszony/ szipirtyó. архаг2 nagy, erős,
nagyerejű, а. биетэй erős/hatalmas testű. архаг3 selyemszövet (hosszanti) szegélye. [arqaγ]
архагших idültté válik. [arqaγsi-]
архайх ormótlan(nak mutatkozik), terpeszkedik, n esetlen, túlságosan nagy. [arqayi-]
архгар ormótlan, esetlen, aránytalanul nagy/terebélyes. [arqaγar]
археологи or gör = эртний судлал régészet, archeológia. [˚arkêologi]
археологич = эртний судлалч régész, archeológus.
архин pálinka, szesz, égetett szesz, rövid ital, а. дарс pálinka és bor, szeszes italok, а. нэрэх
pálinkát főz, szeszt párol, а.наас гарах leszokik a pálinkáról, а.нд орох rákap a szeszre, а.ны
үйлдвэр szeszfőzde, szeszgyár, а.ны лүү átv szeszkazán, részeges alak, а.ны охь szesz, alkohol,
нэрмэл а. párolt szesz, szeszpárlat, pálinka, тогооны а. kisüsti (pálinka), цагаан а.
gabonapálinka, búzapálinka, шимийн а. tejpálinka <tejborból/kumiszból párolt szeszes ital,
melegítve isszák> • а.ны андуу, сарха-дын сандуу "pálinkából hiba, szeszből galiba". ˇ сархад
[araki, ariki(n) < tör râqï < arab caraq]
архив [-ии-] or ném lat levéltár, archívum, irattár. [˚arkiv]
архидалт iszákosság, alkoholizmus. [arikidalta]
архидах pálinkázik, pálinkát iszik, iszákoskodik. [arikida-]
архидуулах (pálinkát)itat, pálinkával (le)itat. [arikidaγul-]
архинч = архич iszákos, alkoholista. [arikinči]
архирах <kutya> morog, <oroszlán> bömböl, ordít. [arkira-]
архич iszákos, részeges(kedő), alkoholista. [arikiči]
арц növ boróka(fenyő), gyalogfenyő (Juniperus).[arča]
арцалдаан civódás, kötözködés, akadékoskodás. [arčalduγan]
арцалдах civódik, kötözködik, akadékoskodik, húzza az időt. [arčaldu-]
арцах vitat, ellenkezik; vonakodik, vonakszik, húzódozik, ódzkodik; húzza az időt. [arča-]
арцуулах hagy v késztet ellenkezni v vonakodni; hátramozdít, feltart. [arčaγul-]
арчаа gondoskodás, gondozás, ápolás; karbantartás. [arčiγ-a]
арчаагүй gyámoltalan, tehetetlen; hanyag, gondatlan. [arčiγ-a ügei]
арчаатай ügyes, gondos, talpraesett, аминдаа а. életrevaló; (olyan, aki) megáll a saját lábán;
önálló. [arčiγ-a-tai]
арчгар ráncos, rücskös. [arčiγar]
арчийлгах ráncol, ráncossá v érdessé v rücskössé tesz. [arčiilγa-]
арчийх összeráncosodik, érdes(sé válik), n rücskös. [arčii-]
арчилгаан gondoskodás, gondozás,
ápolás; karbantartás, а. маллагаа <állatról való> gondoskodás, gondozás, ápolás, gyámolítás,
тарианы а. mezei munka/munkák. [arčilγ-a]

37
арчих (meg/le)|töröl, -tisztít, арчиж цэвэрлэх tisztára töröl, megtisztít vmit, гутал а. kitisztítja
a cipőt/csizmát, cipőt tisztít; letörli a cipőt/csizmát, нүүрээ арч töröld meg az arcod!, хөлөө а.
lábat töröl, megtörli a lábát. [arči-]
арчлагаан = арчилгаан
арчлах gondoskodik, vkiről/vmiről, gondoz v ápol vkit/vmit, karban tart, rendben tart vmit,
kímél, óv vmit, амиа арчлах megél a maga erejéből, megáll a maga lábán, megbirkózik a maga
dolgával, ядарсан малыг арчлан тэнх-рүүлэх az elcsigázott jószágot gondosan ápolja,
felerősíti, арчлан хамгаалах ápol és óv. [arčila-]
арчлуулах gondoztat, rendben tartat, ápoltat; ápolni hagy, ápolásban részesül, sz ápolják,
gondozzák, rendben tartják. [arčilaγul-]
арчмал tisztára törölt, ragyogó <pl tükör>. [arčimal]
арчуулах (le/meg)töröltet; (le/meg)törölni hagy, letörlődik, eltörlődik. [arčiγul-]
арш vall remete, а.ийн гар növ kaktusz, а.ийн жимс "remetegyümölcs" <egy délszaki cserje
cseresznyényi, édes termése>, а.ийн нудрага Citrus medica var. sacrodactylus. [arši <ujg < ind]
аршаан forrásvíz, gyógyvíz, ásványvíz; vall szenteltvíz; isteni ital, а. ус forrásvíz, gyógyvíz,
а. сувилал/эмнэлэг vízgyógyászat, gyógyvízes kezelés, balneológia; vízgyógyintézet, халуун
а. meleg forrás(víz), forró gyógyvíz. [rasiyan < ujg < ind rasâyana]
арьсан bőr, а. махны завсраар тарих
a bőr alá fecskendez, az injekciót a bőr alá adja be, а. өвчих bőrt nyúz, а. өн-гөний өвчин bőr-
és nemi betegség, а. өнгөний эмнэлэг bőr- és nemibeteg- gondozó (intézet), а. өнгөний эмч
bőr- és nemibetegség-szakértő, dermatológus és venerológus orvos, а. хөрс bőrfelület,
epidermis, а. элдэх bőrt kikészít, cserez, арьсны онол fajelmélet, арьсны онолын үзэлтэн
fajelmélet híve, fajvédő, арьсны өвчин bőrbetegség, bőrbaj, арьсны өнгөөр ялгаварлах a
bőrszín alapján megkülönböztet; (bőr színe szerinti) faji megkülönböztetés, diszkrimináció,
ангийн арьс prém, vadbőr, арьс-ны эмгэг bőrbetegség, арьсны эмгэг судлалын төв
bőrgyógyászati központ • а. яс болох csont és bőr állít, betegesen sovány, összeaszott, nagyon
lefogy(ott) • а.ыг нь өвчих/хуулах lenyúzza a bőrét, átv is megnyúzza ~ szíjat hasít a hátából.
[arasun, arisun]
арьстан emberfajta, rasz, улаан а. a vörösbőrűek, vörösbőrű, rézbőrű, indián, хар а. a
feketebőrű(ek, feketék), néger, шар а. a sárgabőrű(ek, sárgák), sárgabőrű, цагаан а. a
fehérbőrű(ek, fehérek), fehér. [arasutan, arisutan]
ас1 egyenes. [as]
ас2 bm асдаан egyedül, külön.
асаагуур/асаалгуур gyújtó, öngyújtó. [asaγaγur]
асаалга gyújtás, begyújtás; gyújtó, gyújtós. [asaγalγ-a]
асаалгах meggyújtat vmit.[asaγalγa-]
асаалт gyújtás, meggyújtás.[asaγalta]

38
асаах1 (meg)gyújt, гал а. tüzet gyújt, meggyújtja a tüzet, гэрэл а. meggyújtja a lámpát, világot
gyújt, чийдэн а. felgyújtja a villanyt, чийдэн асаа! gyújtsd fel a villanyt! асаах2 rég tiszt felölt,
magára ölt. [asaγa-]
асаг sántaság, lesántulás <állatbetegség>. [asaγ]
асар1 sátorpalota; torony; pavilon; bm emeletes épület. [asar] асар2 nagyon, igen(csak),
szerfölött, а. их nagyon nagy, igen nagy, а. том igen nagy (méretű). [asuru]
асарлах a sátorlapokat palotasátor módra felemeli és kitámasztja, майхан а. útisátor lapjait
felemeli és kitámasztja. [asarla-]
асах1 meggyullad, ég, а. хий (fűtő)-gáz, légszesz (=хаас), гал сайн асч байна jól ég a tűz,
чийдэн а.гүй байна nem ég a lámpa. асах2 felmászik, felkapaszkodik; nekitámad, мод а. fára
mászik, felmászik egy/a fára, миний хүү, битгий асаад бай, аав нь ядраад байна kisfiam, ne
mássz fel rám (= hagyj békén), apád fáradt. [asa-]
асга kőgörgeteg, kőfolyam, хад а. szikla, görgeteg. [asq-a]
асгар tócsa <pl kút mellett>. [asqar]
асгарах (ki)ömlik, (ki)dől, folyik. [asqara-]
асгартах tócsát alkot, tócsában áll <pl víz a kút mellett>. [asqarta-]
асгаруулах hagy (ki)ömleni, kidönt, ont vmit, нулимс асгаруулах könnyet ont, könnyei
folynak. [asqaraγul-]
асгах ki|önt, -ont, -dönt <folyadékot, homokot stb>, бороо асгаж байна zuhog/ömlik az eső.
[asqa-]
асгуулах kiöntet vmit, hagy kiömleni. [asqaγul-]
асмаг állat herélt kandisznó, ártány. [asamaγ]
асман gyönge hím; pipogya férfi; gúny csuhás <szerzetesről>. [asaman]
аспирантур [-туур] or lat aspirantúra.
аспирант [-раант] or lat aspiráns.
асрагч óvónő, dajka; oltalmazó, gyámolító. [asaraγči]
асралт oltalmat adó, oltalmazó; szeretettel övező <pl anya>. [asaral-tu]
асралтай oltalmas, oltalmazó, védelmező, szeretet(tel) teljes. [asaral-tai]
асрамж gondoskodás, gyámolítás, oltalmazás, а.ийн газар menhely. [asaramǰi]
асрамжлах gondoskodik vkiről, oltalmaz, gyámolít vkit. [asaramǰila-]
асрангуй gondoskodó, gyámolító, emberséges. [asarangγui]
асрах ápol, oltalmaz, gondoz, асран сувилах ápol, gondoz. [asara-]
асруулах megoltalmaztat, gyámolíttat; gondoztat, ápoltat; ápolásban/gondoskodásban részesül,
sz ápolják, gondoskodnak róla. [asaraγul-]
ассамблей = чуулга or ang közgyűlés. [˚assamblêi]
асуугдах sz kikérdezik, faggatják. [asaγuγda-]

39
асуудал kérdés, megoldandó dolog, kérdéses ügy, probléma, tbsz асууд-лууд; хуралд
хэлэлцэх а. a gyűlésen megtárgyalandó kérdés, эдгээр асууд-лын талаар e kérdéseket illetően.
[asaγudal]
асуудлаархи vmilyen kérdéssel kapcsolatos, vminek a kérdésére vonatkozó. [asaγudal-iyar-ki]
асуулгах (meg)kérdeztet.[asaγulγa-]
асуулт kérdés, megválaszolándó, а. тавих kérdést tesz fel, а. хариулт kérdés-felelet, kérdés és
felelet, а.ын тэм-дэг kérdőjel, а.ын хуудас kérdőív, а. аас бултах kikerüli a kérdést, над нэг
а. бий van egy kérdésem. [asaγulta]
асуух (meg)kérdez vmit, асууж лавлах kérdezősködik, érdeklődik vmiről, tudakol, асуух
өгүүлбэр kérdőmondat, хү-нээс а. хэрэгтэй meg kell kérdezni valakitől; асууж шалгах
kikérdez, (ki)-vallat. [asaγu-]
асфальт [= аспаальт] or nk gör aszfalt. [˚asfalit]
асфальтлах aszfaltoz. [˚asfalitla-]
асфальтлуулах aszfaltoztat.
асхан1 egyenes <vonal>, a legrövidebb <út>. [asqan] асхан2 ojr tör este.
атан <ötévesnél idősebb>, herélt teve = а.н тэмээ [atan]
атаан = а. жөтөө irigység, féltékenység. [ataγ-a]
атаархаг irigy, irigykedő, féltékeny ˇ жөтөөрхөг. [ataγarqaγ]
атаархал irigység, irigykedés, irigylés. [ataγarqal]
атаархах irigykedik vkire, irigyel vkit/ vmit, vkit vmiért, би чамд атаархаж байна irigyellek
téged ˇ жөтөөрхөх. [ataγarqa-]
атаат/атаатан irigy, vkinek az irigye(i tbsz), а. дайсан irigy/ádáz/esküdt ellenség. [ataγatu,
ataγatan]
атаахай хулгана állat cickány (Sorex). [ataqai quluγan-a]
атаач irigykedő, féltékeny, bosszúálló. [ataγači]
атавч tevenyereg. [atabči]
атак [= атааг] or ném fr támadás, atak. [˚atak]
атаклах támad, támadást indít. [˚atakla-]
аталдах kigyózik, tekereg <kígyó>. [atuldu-]
атар feltöretlen (föld), szűzföld; érintetlen <legelő, fű>; munkához nem szokott <jószág>;
dologtalan, elkényeztetett, а. газар szűzföld. [atar]
атардах elkényesedik, túlságosan elkényeztetett(é válik) ˇ танхидах. [atarda-]
атаржих pusztásodik, elvadul; parlagon/kihasználatlanul hever; elszokik a munkától,
атаржсан газар újra pusztásodott föld. ˇ атарших [atarǰi-]
атарлах pihen; henyél. [atarla-]
атарших [atarsi-] = атаржих
атаршуулах hagy elvadulni; kihasználatlanul hagy; henyélni hagy. [atarsiγul-]
атга marék(nyi), а. давс egy marék só. [adqu]

40
атгаал bonc vállcsont. [adquγal]
атгаатай гар ökölbe szorított kéz. [adquγ-a-tai γar]
атгаг hátsó gondolat, gyanú, kétség; bosszúvágy. [adqaγ< ujg atγaq]
атгалах (meg)markolász, újra meg újra markol. [adqula-]
атгах (meg)markol vmit, markol vmiből. [adqu-]
атгуулах megmarkoltat, hagy markolni, sz megmarkolják. [adquγul-]
атиганах kurta lábon gyorsan halad. [atuγana-]
атигар kurta lábú, apró termetű; kígyózó, арван таван толгойтой а. хар мангас népk
tizenötfejű, kigyózó, fekete szörnyeteg. [atuγar]
атийх behajlít, begörbít. [atuyi-]
атираа ránc, gyűrődés. [aturiy-a]
атираат уул gyűrt hegység. [aturiya- tu aγula]
атираатай ráncos, gyűrődéses, gyűrt, gyűrött. [aturiy-a-tai]
атирах (össze)gyűrődik, ráncolódik; összetekeredik <pl kígyó>, összecsavarodik. [aturi-]
атируулах ráncol, gyűr; összecsavar. [aturiγul-]
атлага vájószekerce/ácsszalu. [atalγ-a]
атлантын or nk gör atlanti, A. далай
az Atlanti óceán, А. гэрээ az Atlanti Szövetség. [˚atlanti-yin ]
атлас [= аат-] or nk gör atlasz, térképatlasz. [˚atlas]
атом [= аа-] or nk gör atom, а.(ын) жин atomsúly, а.ын онол atomelmélet. [˚atom]
атриа = атираа gyűrődés. [aturiy-a]
атташе or fr attasé. [˚attašê]
атугай legyen!; legyen ugyan, legyen bár; nemcsak, hanem, хэн ч а. аkárki legyen is, юу ч а.
bármi legyen is. [atuγai]
аугаа rég vál hatalmas, nagy; erő, hatalom, а. их hatalmas, erős. [auγ-a]
афган or perzsa afgán. [˚afγan]
афганистан or perzsa A. Afganisztán, а.(ы) монголчууд az afganisztáni
mongolok/mongolság = mogolok, а.(ы) хүн afganisztáni ember, afgán. [˚afγanistan]
африк [= аафрик, айприг] or lat afrikai, а.-ийн хүн afrikai ember, Afrikából való személy,
А. (тэв) Afrika. [˚afrik]
ах vkinek a bátyja; idősebb fivér; bátya, bácsi, а. дүү testvérek, fivérek, а. дүүгийн найрамдал
testvéri barátság, а. зах хүн rokon, ах хүн <a beszélőnél> idősebb személy, тэр надаас гурав
ах ő három évvel idősebb nálam <férfi> • хүн ахтай, дээл захтай "embernek
feljebbvalója/bátyja, köntösnek gallérja kell legyen" ≈ rendnek kell lenni. [aq-a]
ахай1 rég asszonyság! v nagyasszony! v asszonyom! ахай2 rajta, kicsinyem! <kisgyerek-
biztató szó>. [aqai]
ахар rövid, kurta, а. ноос őszel nyírt rövid gyapjú, а. сүүл farkcsont. [aqur]
ахардах túlságosan rövid(nek bizonyul). [aqurda-]

41
ахарлах őszi rövid gyapjút nyír, ősszel juhot nyír. [aqurla-]
ахас az idősebbek, a vezetők, a főnökség = а. захас, а. ихэс. [аqas]
ахдах túlságosan idősnek bizonyul, korosabb a kelleténél; túl nehéz(nek bizonyul), энэ ажил
надаас ахдаж байна ezzel a munkával nem tudok megbirkózni. [aqada-]
ахдуу túl sok; túl koros. [aqadaγu]
ахиад1 = дахиад megint, még egyszer, újra. ахиад2 (хүүхэд) korához képest túl kicsi
(gyermek); kicsinységéhez képest túl nagy mellényű, túlságosan öntelt/magabiztos. [akiγad]
ахимаг koros, idős. [akimaγ]
ахиу jóval több; idősebb, koros, élemedett, а. авахыг хичээх többet akar kapni, többhöz akar
jutni, а. дөхүү meglehetősen sok, elég sok. [akiγu]
ахиулах gyarapít, növel; közelít, előrevisz, előrejuttat, felemel. [akiγula-]
ахиухан elég sok, tetemes, а. хувь vminek jelentős része, tetemes része. [akiγuqan]
ахих közeledik; gyarapodik; felemelkedik, előrehalad; (meg)ismétel, ахиад нэг ном аль adj
még egy könyvet! [aki-]
ахиц siker, haladás; ismétlés. [akiča]
ахицгүй sikertelen. [akiča ügei]
ахицтай sikeres(en hat). [akiča-tai]
ахлагч idősebb, rangidős; elöljáró, vezető, felelős; kat törzsőrmester. [aqalaγči]
ахлах idősebb/rangidős(ként vezet); <rangokban> fő-, а. дэслэгч főhadnagy, а. түрүүч
őrmester. [aqala-]
ахмад idősebb nemzedékhez tartozó, veterán; kat százados, kapitány, а. буурлууд az idősebb
nemzedék, a veteránok, а. зүтгэлтэн <vmely mozgalom> régi harcosa; veterán. [aqamad]
ахуй lét, létezés, а. байдал életmód, életkörülmények, lét. [aqui]
ахууна állat búvármadár (Colymbus). [aquun-a]
ахчлах idősebbként tisztel, megadja az idősebbnek járó tiszteletet. [aqačila-]
ац1 elágazás, villa(alakú) v kétágú tárgy, parittyavilla; kétágú, kettéágazó, szétágazó; eltérő,
ellentmondó, kétértelmű, а. адаг folyó deltája, torkolati elágazása, а. бодол ellentmondó
gondolatok, eltérő nézetek, а. нийлэх n a(z eltérő) nézetek egyeztetése; i az ellentét megoldódik,
а. санаа eltérő vélemény, véleménykülönbség; kétértelműség, а. туурайтан párosujjú patások,
а. хэл egyezményes nyelv, csoportnyelv, zsargon, ацан шалаанд орох válaszút elé kerül, nehéz
választás előtt áll, өвсний а. szénagyűjtő villa • а. хагалах pontosan meghatároz, <megoldatlan
kérdést> eldönt, megold. ац2 add ide! v hozd ide! а. нааш нь ide vele!, add ide!, add csak ide!
[ača]
ацаг1 fizetség, költség, bér, díj (а. хөлс), а. авах bérért vállal<ja vminek az elvégzését,
szállítását stb>. ацаг2 "fog" <ék alakú betű v betűelem az ujgur-mongol írásban = өргөс v
шүд>. [ačuγ]
ацах belekapaszkodik vmibe; megköti magát, makacskodik, köti az ebet a karóhoz; ellenkezik,
vitatkozik, vmire hivatkozva nem tesz v megtagad; húz-halaszt. [ača-]

42
ацдах villára vesz, villáz; kettéágazik, elágazik; kétértelművé válik, nem egyértelmű, бодлого
а. a vélemények eltérnek/megoszlanak; nézetkülönbség, véleménykülönbség. [ačada-]
ацлах elágaztat, kettéágaztat; elágazik, ketté; v szétágazik, kétfelé áll, villát alkot; villára vesz,
villáz; n elágazás, а-цалсан тарган морь "villás farú" kövér ló <oly kövér, hogy a fara kettéáll>,
ацлан бичих egy sorba két sorosan ír <ujgur-mongol írás függőleges sorát "elágaztatja": a
nagyobb betűs főszöveget kisebb betűs, kettős sorral folytatja>. [ačala-]
ацрах1 hoz, meghoz, magával hoz, elhoz. [ačara- <abču ire-] ацрах2 elágazik, kettéágazik,
villát alkot. [ačara- < ača]
ацруулах elhozat, meghozat, magával hozat. [ačaraγul-]
ач1 fiági unoka <fiú gyermeke>, а. гуч unokák és ükunokák, а. хүү vki fiának a fia, fiúunoka,
а. охин vki fiának a lánya, lányunoka, а. үр utódok, ivadékok, sarjak. [ači] ач2 szívesség,
szolgálat, jótett, jótétemény; hála, а. тус segítség, szívesség, jó szolgálat, а. үр eredmény,
következmény, vminek a gyümölcse, а. холбогдол jelentőség, fontosság, а. холбогдол ихтэй
nagy jelentőségű/fontosságú, а. холбогдолтой jelentős, fontos, (үүний) ачаар v ач үрээр
(ennek) eredményeképpen/következtében, ачийг хариулах meghálál, szívességet/jótéteményt
viszonoz. [ači > hači] ач3 тач = ана мана közel egyenlő erővel.[ači tači]
ачаан rakomány, teher, málha, poggyász, szállítmány, fuvar, а. ачих terhet/rakományt felrak,
rakodik, felmálház, а. буулгах terhet levesz/lerak, kirak, lemálház, ачаа ба зорчигч тээвэр
teher- és személyszállítás, а. тээвэр teherszállítás, -fuvarozás, а. хүлээн авагч
áruküldemény/szállítmány/fuvar címzettje, а. хэтрүүлэх túlterhel, túl sok terhet/rakományt rak
rá; túlsúly, túlterhelés, а. чүцээ ilyen-olyan málha v poggyász, а.ны вагон vasúti teherkocsi,
tehervagon, а.ны галт тэрэг tehervonat, а.ны машин tehergépkocsi, teherautó, а.ны онгоц
teherhajó; teherszállító repülőgép, а.ны тэрэг teherkocsi; tehergépkocsi, teherautó. [ačiy-a]
ачаагүй teher/rakomány/málha/poggyász nélkül; üresen, meg nem rakottan; könnyűszerrel,
csomag nélkül. [ačiy-a ügei]
ачаадах túl sok terhet visz, túl sok a rakománya, túl súlyosnak érzi/tartja a
rakományt/málhát/poggyászt. [ačiyada-]
ачаалах megrak, berak(odik), rárak vmit, megterhel, felmálház. [ačiyala-]
ачигч rakodó <munkás>. [ačiγči]
ачимгай teherhordáshoz szokott, terhet jól bíró <állat>. [ačimaγai]
ачит jóságos, jótevő, jótékony.[ači-tu]
ачих megrak, felrak, felmálház, megterhel; sp <birkózó ellenfelét> átdobja a vállán v a csípőjén.
[ači-]
ачлага málhásállat; szállítóeszköz. [ačilγ-a]
ачлал hálás tisztelet, gyermeki tisztelet, Ачлалт ном a Fiúi Tisztelet Könyve <a konfuciánus
kánonban>. [ačilal]
ачлах meghálál vmit vkinek, hálás tiszteletet tanúsít vki iránt. [ačila-]
ачмаг általvető (tarisznya). [ačimaγ]

43
ачуу бачуу sebbel-lobbal, sietősen, kapkodva. [ačiγu bačiγu]
ачуулах felrakat, felmálháztat, megrakat <kocsira, málhásállatra stb terhet>; <birkózó hagyja,
elszenvedi, hogy> vállon v csípőn átdobja (az ellenfele); <málhásállat> hagyja, hogy terhet
rakjanak rá. [ačiγul-]
ашгүй kitűnő, kiváló, nagyszerű, а. дээ! nagyszerű!, remek!, а. хүү jó kisgyerek, jó kisfiú,
rendes gyerek. [asi ügei]
ашиг1 haszon, hasznosság, nyereség, а. алдах elesik a haszontól, veszít a hasznából, а. багатай
kis hasznú, kevéssé nyereséges, а. болох hasznot hajt, hasznosítható(nak bizonyul), а. олз
nyereség, haszon, zsákmány, а. олох megvan a nyeresége/haszna, nyereségre tesz szert, hasznot
húz, а. орлого bevétel, jövedelem, а. сонирхол érdek, érdekeltség, а. тус haszon, hasznosság,
segítség, а. хонжоо haszon, nyereség, а. шим termelékenység, hasznosság, nyereségesség;
termék, а. шимтэй мал haszonállat, малын а. шим állattenyésztésből származó termékek, az
állattartás haszna, а. эрмэлзэл(гээ) törekvés, érdek, ашгийн хувь osztalék, nyereségrészesedés.
ашиг2 dudor, bütyök, kinövés. [asiγ]
ашиггүй nem hasznos, haszontalan; nyereségtelen, veszteséges. [asiγ ügei]
ашиглалт felhasználás, használat, üzemeltetés, а.ад оруулах használatba vesz, üzembe helyez;
n használatba vétel, üzembe helyezés. [asiγlalta]
ашиглах használ, felhasznál, kihasznál vmit. [asiγla-]
ашигт hasznos, haszon-, а. малтмал hasznos(ítható) ásvány. [asiγ-tu]
ашигтай hasznos, nyereséges, хоёр талд а. mindkét fél számára hasznos. [asiγ-tai]
ашид örökké, mindig, ашдын нөхөр hűséges barát, életre szóló társ. [asida]
аштай jó, kellemes, kedvező, szerencsés, а. юу даа az az igazi! v hát az a jó! [asi-tai]
аюул veszély, veszedelem, а. занал fenyegető veszély, fenyegetés, а.аас хамгаалах <veszély>
elhárítása, (veszély elleni) védekezés, а.аас хамгаалах албан biztonsági szolgálat, нийгмийг
а.аас хамгаалах államvédelem, belbiztonság, нийгмийг а.аас хамгаалах яам állambiztonsági
minisztérium, усны а. árvízveszély, vízbetörés veszélye. ˇ гай, гэм, осол [ayul]
аюулгүй veszélytelen, biztonságos, а. байдал biztonság(os helyzet), а. байд-лыг сахих дүрэм
biztonsági előírások, rendszabályok, Аюулгүйн зөвлөл a Biztonsági Tanács. [ayul ügei]
аюулт vészes, vészterhes, veszedelmes. [ayul-tu]
аюултай félelmetes, veszélyes, veszedelmes. [ayul-tai]
аюулхай bonc gyomorszáj. [ayuliqai]
аюумтгай félénk, ijedős, rettegő. [ayumtaγai]
аюумшиг szörnyűség, félelmetes dolog, veszedelem. [ayumsiγ]
аюумшигт félelmetes, rettentő, szörnyű(séges), borzasztó, а. амьтан szörnyeteg, szörny(lény).
[ayumsiγ-tu]
аюумшигтай [-tai] = аймшигт
ая1 körülmény, helyzet; mód, megoldás; kedély, hangulat, természet; szokás, ая аялдах
elkedvetlenedik, kedvét veszti, ая дэм hozzáállás, bánásmód, kezelés, hozzáértés, készség, аяар

44
нь байл-гах békén v nyugton hagy vkit, nem háborgatja, nem zavarja (meg vkinek a nyugtalmát),
аяы нь олох megtalálja vminek a módját, rendbe hoz vmit, аяыг дагах alkalmazkodik v idomul
vkihez/ vmihez, hozzászokik; más kedvét követi, enged vki kedvének/akaratának, а. (ын)
шалтаг болох ürügyül szolgál, alkalmat ad vmihez/vmire. [ay-a]
ая2 dallam, melódia, hanglejtés, ая барих <lakomán> énekel, ая нийлүү-лэх
összehangzón/összhangban énekel, дууны ая ének dallama. [ay-a]
аяа ó, jaj; ó de..., ó be...; а., ямар сайхан нутаг вэ? jaj, de szép táj!, а., тун хэцүү jaj, de nehéz
<helyzet>! [ay-a]
аяар csendesen, halkan, lassan; lassacskán, majd, kicsit később, а. дуу-гарах halkan szól, а.
явах csendesen/ óvatosan/lassan megy. [ayaγar]
аяардах túlságosan csendesnek/lassúnak bizonyul, nagyon lehalkul, elhalkul. [ayaγarda-]
аяарлах le- v meglassít. [ayaγarla-]
аяархан szép csendesen, lassacskán, csop jelentéktelen, vacak. [ayaγarqan]
аяг viselkedés, jellem, természet, а. ааш viselkedés, jellem; а. үзүүлэх vmilyen viselkedést
tanúsít. [ayaγ]
аяган <főleg fületlen> csésze, pohár, а.ны гэр csészetartó tok v doboz, ши-л(эн) а. üvegpohár,
а.ны алчуур törlőruha, konyharuha; csészetartó kendő <hosszú zacskó alakú> • а. ёроолдох
rossz a kelleténél tovább marad vendégségben, <vendég> odaragad a székhez • аяганы хариу
өдөртөө, агтны хариу жилдээ "csésze viszonzása aznap, paripáé azévben <illendő>" = kisebb
ajándékot még aznap illik viszonozni, a nagyot esztendőre is lehet. [ayaγ-a]
аягатай csészés, poharas; csészében lévő, csészényi, pohárban lévő, pohárnyi, а. цайндаа
шороо цацах "csésze teájába port szór"~ maga alatt vágja a fát, magának szerez bajt. [ayaγ-a-
tai]
аяга тахимлаг rég szerzetes, tisztelendő. [ujg ayaγ-q-a tegimlig "tiszteletre méltó" téves
olvasatban]
аягач rég pohárnok, lakomákon italt osztó személy. [ayaγači]
аяглах feltűnően/furcsán viselkedik, szeszélyeskedik, kimutatja a foga fehérét; kiabál vkivel,
szidalmaz vkit, kikel magából. [ayaγla-]
аягүй kényelmetlen, kellemetlen, kínos, nem jó (módon hat, kényelmetlenül, kínosan), а.
байдалд орох kínos/kényelmetlen helyzetbe jut v kerül, дотор а. болох rosszul van/lesz,
hányingert érez, csop *а. догь *piszok jó, *tök jó; а. харах ellenségesen, ridegen néz/tekint
vkire/vmire, а. хөөрөх *szörnyen feldobódik. [ay-a ügei]
аягүйрхэх kényelmetlenül/kellemetlenül érzi magát, zavarba jön; megmarad, undorodik
vmitől; csúnyán viselkedik. [ay-a ügeyirke-]
аягүйтэх/аягүйцэх haragszik, n dühös vkire, dühöng. [ay-a ügeyite-/ügeyiče-]
аядах alkalmazkodik, hozzáidomul vkihez/vmihez, szót fogad vkinek; megnyugszik, аялдан
дагалдах hozzáidomul vkihez, vki mellé szegődik, hozzászegődik. [ayada-]
аялагч utazó; kiránduló, turista. [ayalaγči]

45
аялал utazás; kirándulás; túra; kat hadjárat, а. хийх utazást tesz, kirándul, túrát csinál, túrázik.
[ayalal]
аялах1 utazik, útra kel, vándorútra indul, аялан явах utazást tesz. аялах2 énekel, dallamot
dúdol, аялан унших dallamosan olvas, kántál, дуу а. énekelni kezd, rázendít egy dalra. [ayala-]
аялга dallam, dallammotívum; nyelv kiejtés, hanglejtés, bm nyelvjárás; nyelv indulatszó = а.
үг. [ayalγu]
аялгуу nyelv nyelvjárás; kiejtés, hanglejtés; dallam; rég nyelv, аман а. tájszólás, нутгийн а.
nyelvjárás, dialektus, tájnyelv. [ayalγu]
аялгуулах énekel, dalol; zenél, dallamot játszik; kántál, dallamosan (fel)-olvas; együtt énekel.
[ayalγula-]
аялуулах <az аялах igék műveltető alakja>. [ayalaγul-]
аян utazás, út, vándorút; kirándulás, túra; karaván; kat hadjárat, а. ав hajtóvadászat, а. дайн
hadjárat, а. жин karaván, а. зам utazás, а. замын тэмдэглэл útleírás, а. хийх utazást tesz;
hadjáratot vezet, а. шалтаг ürügy, kibúvó, а.нд явах útra kel, vhová útnak indul, elutazik,
karavánnal utazik, а.ы зам utazás (útvonala), а.ы сав úti tarisznya, а.ы хэрэгсэл úti készség(ek),
úti felszerelés, а.ы хүн utazó, utas, vándor. [ayan]
аянга villám(csapás), villámlás, égzengés/mennydörgés, mennykő, а. буух lecsap a villám; n
villámcsapás, а. дайрах belecsap a villám, villám sújtja, а. ниргэх lecsap a villám; dörög az ég,
аянгын дуу mennydörgés, égzengés, аянгын хориул villámhárító, үргэлж а. цахилгаан
буудаг газар hely, hova gyakran sújt le a villám. [ayungγ-a]
аянгалах dörög az ég, mennydörög, villámlik. [ayungγala-]
аянгатай mennydörgős, villámcsapásos, а. бороо zivatar. [ayungγ-a-tai]
аяндаа idővel, magától, а. зүгээр болно idővel/magától rendbejön, magától helyrejön, idővel
kialakul, а. эдгэрэх idővel meggyógyul. [ayan-daγan]
аянчин, а. хүн utazó; karavános, karaván|hajtó, -utas, а. жинчин karaván|hajtó(k), -utas(ok).
[ayangčin]
аянших hosszú úton jár, hosszú utazáshoz hozzászokik, hosszú úton edződik/eltörődik v
(el)fárad. [ayangsi-]
аяс1 jellem, természet, kedély; körülmény, feltétel, mód, а. таарах a körülmények megfelelően
alakulnak, а.ын салхи kedvező szél, hátszél сэтгэлийн а. kedély, hangulat, kedv. аяс2 hangzás,
hangvétel. [ayas]
аяслах kihasználja az alkalmat; kiutat talál; jelentkeznek az első szülési fájdalmak. [ayasla-]
аятай1 kellemes, kényelmes, komfortos; hat kellemesen, kényelmesen; megfelelő, а. завшаан
megfelelő, kellő alkalom, а. суудал kényelmes ülés. аятай2 vmilyen dallamú, сайхан а. дуу
szép dallamú v hangzású ének, fülbemászó dal. [ayatai]
аятайхан kellemes(en hat), kényelmes(en), а. хүн kellemes v rokonszenves ember.
[ayatayiqan]

46
Алтай földr az Altaj (hegység = А.н нуруу/уулс), А. хот Altaj-város (Góbi-Altaj megye
székhelye), А.н цаадахь говь az Altajon túli szárazpuszta/góbi; а.н хэлтэн nyelv az altaji
nyelvközösségbe tartozó(k tbsz). [Altai]
алтайч nyelv altajista. [altayiči]
Ангар иөрөн földr az Angara folyó. [Angγara mören]
Ариени улс Örményország,l ариян.
Арслан тив földr Srí Lanka, Ceylon. [Arslan tib]
Асралт Хайрхан Aszralt Hájrhan, a Hentej hegység legmagasabb csúcsa. [Asaraltu Qayiraqan]

ба1 rég irod és, valamint. ба2 rég kirekesztő személynm mi, mi mindnyájan.
баа1 kín bírság, pénzbüntetés. баа2 kín bambusz(kerítés). [ba]
баавай táj apa, apu. [bâbai]
баавар mongol lovasnyereg comb oldali, domború fémdísze(i), б. цэцэг növ ördögszem
(Scabiosa). [baγabur]
баавгай állat medve (Ursus), б. хор-хойтох (éhes) medve kóborol, б.н ичээ medve|barlang, -
szállás, хүрэн б. barna medve, цагаан б. jegesmedve. [babaγai]
баагиулах pöfékel, gomolygat, утаа б. füstöt ereget. [baγagiγul-]
баагих <füst> gomolyog. [baγagi-]
бааз1 egyszerű, középszerű, közönséges. [baγaǰa] бааз2 társ, barát, cimbora. [baǰa] бааз3 kín
köteg/csomó, adag. бааз4 or nk/gör telep, alap, bázis, raktár, tartalék. [baja]
баазлаг durva, faragatlan, közönséges. [baγaǰaliγ]
баазлах1 (össze)barátkozik, egy társaságba tartozik vkivel, (uti)társul szegődik vkihez. [baǰala-]
баазлах2 kötegekbe rak, osztályoz vmit. [bajala-]
баазхан elég gyenge, gyöngécske, hitványka. [baγaǰaqan]
баараггүй biztos, megbízható; biztosan, feltétlenül. [baγaraγ ügei]
бааранг gyakran székelő. [baγarang]
баарах <fegyver> elcsetten, csődöt mond, буу баарав a puska elcsettent. [baγara-]
баасан ürülék, bélsár, ganaj, orv széklet, gyerm kaki, kaka, durv szar, б. алдах akarata ellenére
ürítkezik, biz becsinál, köz beszarik, б. хаагдах, б. хатах szorulás(a van), székrekedés(e van),
б. хүрэх székelnie kell, székelési ingere van, gyerm kakilnia kell, б. идсэн царай гаргах köz
savanyú képet vág, lógatja az orrát. [baγasun]
баасанг tib a Vénusz bolygó; péntek, б. гараг péntek. [basang]
баасрах biz elgyávul, visszariad vmitől. [baγasura-]
баатад rég tbsz hősök. [baγatud] = баатрууд

47
баатар hős, vitéz, bátor, б. зориг hősiesség, hősi elszánás, bátorság, б. зориг гаргах
bátran/elszántan viselkedik, vitézül cselekszik. [baγatur]
баатарлаг hősi, vitézi; hősiesség, vitézség, bátorság, б. тууль eposz, hősének. [baγaturliγ]
баах székletet/ürüléket ürít, gyerm kakil, köz kakál, durv szarik; <pl toll> folyik, tintát/festéket
ereszt . [baγa-]
баахан meglehetősen, eléggé hat, elég sok; kicsinyke. [baqan, baγaqan]
баацганах tipeg, tétován lépdel <pl kisgyerek, kölyökkutya>. [baγaana-]
баацгар tömzsi és kövérke <kisgyerek, kiskutya>. [baγaaγar]
бааш ravaszság, sunyiság; színlelés, tettetés. [baγasi]
баашлах színlel, tettet; ravaszkodik, alattomoskodik. [baγasi]
бааштай ravasz, sunyi, alattomos; képmutató, tettető; bolondos. [baγasi]
бавайх összekuszálódik, borzas/kócos/bozontos/kusza/gubancos szőrű/hajú v szakállú(vá lesz)
i. [babayi-]
бавгар1 borzas, kócos, bozontos, gubancos; szőrös, szakállas. бавгар2 ojr asszony, nő.
[babaγar]
бавнаа kép bakkecske. [babanaγa]
бавнах <kecske> mekeg és szakállát rázza/lengeti; <szakállas ember> fecseg. [babana-]
бавранг növ saspáfrány (Pteridium). [babrang]
баг1 sp csapat, együttes. баг2 ujg község <a megye legkisebb közigazgatási egysége>. баг3
térfogat, terjedelem. баг4 időhat körül, táján, нэг цагийн б.т egy óra körül v táján. [baγ] баг5
álarc, maszk, maskara • багаа авч хаях leveti az álarcát, megmutatja az igazi arcát. [baγ < tib
‘bag]
бага kicsi, kicsiny; csekély, kevés, nem sok <nem számlálható mennyiség, tömeg>; a kisebbik,
kis, al-; keveset, egy kicsit, б. болох kisebb lesz, kisebbedik, csökken, б. гарчиг alcím, б. дарга
kat tiszthelyettes, tisztes, rég altiszt, б. дэслэгч alhadnagy, б. зэрэг kissé, némiképp(en),
valamelyest, б. нас gyermekkor, (би) б. насандаа (az én) kiskoromban ..., б. нэр becenév, б.
сага némi, kevés, valamicske, néminemű, б. сургууль elemi iskola, általános iskola alsó
tagozata, б. тархи kisagy, б. үд késő délelőtt (10 és 11 közt), Бага Хурал a Kis Hurál, Felsőház,
б. хурал értekezlet, konferencia, б. эмч felcser, orvossegéd, segédorvos. [baγa]
багавтар kissé kicsi, kicsinyke; kissé kevés, kevéske, csekélyke. [baγabtur]
багагүй nem kis, nem kevés, elég sok. [baγa ügei]
багадах túl kicsi(nek bizonyul), túl kevés(nek bizonyul), багадсан гутал túl kicsi v kinőtt
csizma/cipő. [baγada-]
багадуулах túl kicsire méretez vmit, túl szűkre szab, túl keveset ad/vesz vmiből. [baγadaγul-]
багаж szerszám, б. зэвсэг szerszám, eszköz, б. хэрэгсэл szerszám, felszerelés, үйлдвэрийн б.
зэвсэг termelőeszköz. [baγaǰi]
багажлах felszerel, szerszámmal ellát, felszerszámoz <munkahelyet>. [baγaǰila-]
багалзуур bonc torok. [baγalǰaγur]

48
багалзуурдах torkon ragad, fojtogat vkit, багалзуурдаж алах megfojt vkit, kitekeri vkinek a
nyakát. [baγalǰaγurda-]
багалуур = баглуур növ <sivatagi, szárazpusztai libatopféle gyomnemzetség> Anabasis.
[baγalaγur]
багана oszlop, баганын орой oszlopfő. [baγan-a]
баганалж növ <kevés levelű, füves-pusztai rózsaféle gyom> Coluria. [baγanalǰi]
баганат oszlopos, oszlop-, б. тан-хим oszlopcsarnok. [baγan-a-tu]
баганатай oszlopos, vmilyen oszlopú. [baγan-a-tai]
багасах kisebbedik, csökken, kevesbedik. [baγas-]
багасгах kisebbít, kicsinyít, kevesbít, csökkent vmit. [baγasqa-]
багатай vmiből kevéssel v kicsinnyel rendelkező, ашиг б. kevés hasznú, kishasznú, хүч б.
kiserejű, nem elég(gé) erős. [baγ-a-tai]
багачууд/багачуул a gyer(m)ekek, gyereksereg, gyereknép, gyermekhad, a
kicsinyek/kisdedek. [baγačud/baγačul]
багашиг kicsinyke, kevéske; fiatalka, kicsi. [baγasiγ]
багваахай növ gyermekláncfű, pongyola pitypang (б. цэцэг, Taraxacum officinale); állat
denevér (сарьсан б., Chiroptera-fajok). [baγbaqai]
багвагар tömzsi, tagbaszakadt; sűrű (növésű); alacsony, б. сахалтай sűrű szakállú. [baγbaγar]
багвайх tömzsi(nek mutatkozik), alacsony (termete van), <szakáll> sűrű(n nő). [baγbayi-]
багвар tib édességes tál. [baγbur]
багваржин mért toroid. [baγburǰin]
багдай növ <homoki, szirti keresztesvirágú gyomnemzetség> Dontostemon. [baγdai]
багир rozsdás-feketés, szennyes, foltos, б. хар piszkos-fekete. [bagir]
баглаа köteg, nyaláb, csomó, csomag, csokor, halom, б. цэцэг virágcsokor, bokréta. [baγlaγa]
баглах csokorba szed, kötegbe köt, egybeköt v összecsomagol, багласан бишгүүр szájorgona .
[baγla-]
баглаас köteg, csomag [baγlaγasun]
багларах egybegyűlik, összeverődik, <felhő> kerekedik, gomolyog, баглар-сан хар үүл sűrű,
fekete felhő. [baγlara-]
баглиун tagbaszakadt, zömök; sűrű. [baγliγun]
баглуур = багалуур növ Anabasis. [baγlaγur]
багс (mázoló)ecset, pamacs, будгийн б. festékes ecset. [baγsa]
багсайх bozontos/borzas (lesz), összeborzolódik. [baγsayi-]
багсармал kevert, keverék, elegy, б. тэжээл takarmánykeverék, tápkeverék. [baγsurmal]
багсгар bozontos, borzas, felborzolt, szétálló, б. сүүл bozontos farok. [baγsaγar]
багсдах ecsetel, vmit ecsettel fest/mázol/ken. [baγsada-]
багсрах vmit vmihez hozzákever, vmit vmivel összekever, kikever, elegyít, гурил тос б.
lisztet/tésztát és vajat/ zsiradékot, v vajjal/zsiradékkal (össze/ el)kever. [baγsur-]

49
багсрага keverék, elegy; fűszer, ízesítő. [baγsurγa]
багт álarcos, б. наадам álarcosbál, maszkabál, maskarád. [baγ-tu]
багтаамж térfogat, űrméret, befogadóképesség, férőhely(ek száma), *kapacitás. [baγtaγamǰi]
багтаамжгүй szűk (térfogatú), nem elég tágas. [baγtaγamǰi ügei]
багтаамжтай vmilyen térfogatú, űrméretű v befogadóképességű; tágas. [baγtaγamǰitai]
багтаах vmit vmiben elhelyez, vmit vmibe belerak, belefoglal; vmi vmit magába foglal.
[baγtaγa-]
багталцах több tárgy/lény együtt elfér, elhelyezkedik vhol, vmiben együtt megvan, vmibe
együtt belefér, egymással megfér. [baγtaγala-]
багтамж [baγtamǰi] = багтаамж
багтамжтай tágas, nagy térfogatú, vmilyen befogadóképességű; átv engedékeny, türelmes; l
багтаамжтай [baγtamǰitai]
багтах vmiben elfér, vmibe belefér, beletartozik, аманд б.гүй үг хэлэх zagyvaságot mond,
értelmetlenséget beszél, багтаж ядах nem fér el/bele, alig fér el/bele, саранд б. egy hónapon
belül meglesz. [baγta-]
багташгүй beleilleszthetetlen; összeegyeztethetetlen, összeférhetetlen, би-ендээ б. болох
önteltségében nem bír magával, önhitté/önteltté/dölyfössé válik. [baγtasi ügei]
багтрах elájul, eszméletét veszti; elsötétül előtte a világ. [baγtara-]
багц köteg, csomag, csomó. [baγča]
багцаа megközelítő méret, hozzávetőleges mennyiség, körülbelüli érték. [baγčaγa]
багцаалах felbecsül v felmér vmit, hozzávetőlegesen megállapítja vminek a mértékét v
mennyiségét. [baγčaγala-]
багцлах kötegbe szed/köt, csomóba rak, (egységes) csomagokba rak vmit. [baγčaγala-]
багш tanító, tanár; tanítómester, mester, б. залах tanítómesterül felkér/fogad vkit, tanártól tanul,
б. шавийн ба-рилдлага tanár/mester-tanítvány kapcsolat, ардын б. néptanító, дунд сур-
гуулийн б. középiskolai tanár, б.ийн дээд сургууль tanárképző főiskola, б.-аар ажиллах
tanárként/tanítóként dolgozik. [baγši < ujg baxši < kín boshi]
багших egybeverődik, összeverődik, tolong, szorong; összesűrűsödik, összetömörül. [baγsi-]
багшлах tanít, előad, oktat, tanárként v tanítóként dolgozik. [baγšila-]
багшлуулах tanárként v tanítóként alkalmaz vkit; tanítómesterül elfogad vkit. [baγšilaγul-]
багшрах tömörül, tolong, összecsődül. [baγsira-]
багштан egyetemi tanár, professzor, дэд б. docens. [baγšitan]
бад1 S-alakú díszítőelem. бад2 fokozó szó: б./пад хар koromfekete. [bad]
бадаана/бадан növ <kötörőféle virágos évelő> Bergenia crassifolia. [badang, vö or бадáн.]
бадаас olvadt cukorból öntött édesség, pirított cukor. [badaγasu]
бадаг1 versszak, szakasz, strófa; bekezdés, cikkely. [badaγ/badag < ujg < < ind pâdaka]
бадаг2 бүдэг homály; homályos, elmosódott, halovány; szürkület, félhomály, б. бүдэг
санагдана vmi dereng az emlékezetében, sz homályosan emlékszik vmire. [˚badaγ büdegi]

50
бадаглах versszakokba tagol, <verset> strófákba/szakaszokba rendez. [badaγla-]
бадам = бадма ujg/tib, б. лянхуа növ tavirózsa, lótusz (Nenuphar, Nelumbo). [badm-a < ind
padma]
бадамгомбо növ apró szulák (Convolvulus arvensis). [badm-a γongbo < tib padma mgon-po]
бадан1 rég két akónyi űrmérték (kb 103,55 l = битүү). [badun]
бадан2 szalagfüggöny, selyemszalag-füzérdísz. [badan < tib ba-dan]
бадан3 = бадаан
бадар szerzetesi alamizsnás szilke, ételkolduló csésze = б. аяга; б. барих <szerzetes> ételt,
alamizsnát koldul. [badir < ujg << ind pâtra]
бадаргана = шарбударгана növ <libatopféle kóró, sziki gyomnemzetség> Kalidium.
[badarγana]
бадаргуулт = бадруулт
бадарлах <szerzetes> alamizsnát koldul. [badirla-]
бадарч/бадарчин vándor szerzetes, kolduló barát <a mongol népköltés sok tréfás meséjének
hőse>. [badirči(n)]
бадарчлах kóbor szerzetesi életet él, kóborol, alamizsnát gyűjt. [badirčila-]
бадган rég orv nyirok (testnedv). [badgan < tib bad-kan]
бадгана өвчин tib orv gyomorrák. [˚badγana ebedčin]
бадлиун jól megtermett, vaskos és erős, vasgyúró. [badliγun]
бадма = бадам; б. хорхой állat pióca, nadály (Hirudo).
бадмарага rubin (drágakő). [badma-raga, badmaraγa < tib < ind padmarâga]
бадраах felragyogtat, átv felvirágoztat vmit, урам зориг б. fokozza a lelkesedést. [badaraγa-]
бадрал felvirágzás; fellángolás, lelkesedés; ragyogás, lángoló fényesség. [badaral]
бадралт1 ragyogó, átv virágzó, pompás, б. баг бишгүүр zene orgona. [badaraltu < badaral]
бадралт2 ragyogás, átv (fel)virágzás. [badaralta < badara-]
бадрангуй (fel)virágzó, ragyogó, lángoló, fényes, pompás; ragyogás, felvirágzás.
[badarangγui]
бадрах (fel)lángol, (fel)virágzik; fellelkesül; n (fel)lángolás, ragyogás, felvirágzás, гал б. (a)
tűz lángol/ragyog. [badara-]
бадруулагч felvirágoztató, lelkesítő, ihlető. [badaraγuluγči]
бадруулах felragyogtat, átv felvirágoztat vmit, fényessé/ragyogóvá tesz. [badaraγul-]
бадруулт felvirágzó, Б. төр, a Felvirágzó Rend korszaka (a Mandzsu Birodalomban = kín
Guangxu, 1875-1908). [badaraγultu]
бадчих nyersen v kertelés nélkül beszél, бадчиж зандрах rámordul vkire. [badači-]
бажгир fodros, bodros. [baǰigir]
бажууна növ rebarbara (Reum univerve, R. nanum). [baǰiγuna]
баз1 sógor <egyik nővér férje a másik nővér férje számára>. [baǰa]
баз2 = бааз or ném gör telep, bázis.

51
базаалин = баз1
базаах tartalékol, készletez, tartalékul félretesz, készít vmit. [baǰaγa-]
базаахгүй nem megfelelő, rossz, hitvány, vacak; vminek a nem megfelelő volta; б. зан гаргах
hitványul viselkedik. [baǰaγaqu ügei]
базах nyom, összenyom, (ki)sajtol, (ki)présel, kifacsar, бяц б. szétnyom, угааш б. ruhát
<mosás után> kifacsar. [baǰa-]
базлах nyomogat, facsargat, гэдэс б. görcsöl vkinek a gyomra/bele, hascsikarása van. [baǰala-]
бай1 kín cél(tábla), cél(pont), б. буу-дах célba lő; céllövés. бай2 kín versenydíj, kupa, б. авах
megkapja/elnyeri a díjat v kupát. [bai]
бай3 <a байх ige felszólító alakja mint ksz; ismételve> ... ч бай, ... ч бай mind ..., mind ..., v
akár ..., akár ..., v <tagadással> sem ..., sem ..., том ч бай, жижиг ч бай akár nagy, akár kicsi.
[bayi]
байванг vegy gálic, rézgálic, хөх б. kékkő, rézgálic, цагаан б. cinkszulfát. [bayibang < kín
baifan ‘timsó’]
байгаа levő/lévő, való, létező; <mondatzáróként bizonytalanság/valószínűség kifejezője> би
явна б. valószínű, hogy elmegyek, явж б. хүн aki épp most megy/jár. [bayiγ-a]
байгаль (a) természet, Б. орчнийг хамгаалах яам Természet- és Környezetvédelmi
Minisztérium, б.ийн судлал természettan, б.ийн ухаан természettudomány, байгалийг
бахдан сонирхох gyönyörködik a természetben, байга-лийг хамгаалах védi/óvja a
természetet; n természetvédelem, байгалийн баялаг а természeti kincsek, байгалийн бус nem
természeti, nem természetes, mesterséges, байгалийн цацраг идэвх természetes rádióaktivitás.
[bayiγali]
байгальч természetvédő. [bayiγaliči]
байгуулагч alapító, létrehozó, létesítő. [bayiγuluγči]
байгуулал szervezet; építés, létesítés. [bayiγulul]
байгуулалт létrehozás, építés, megteremtés, нийгэм журмын б. a szocializmus építése.
[bayiγululta]
байгууламж szervezet, felépítés, építmény. [bayiγulumǰi]
байгуулах létrehoz, felállít, átv felépít, létesít, alapít vmit, гэрээ б. szerződést köt. [bayiγul-]
байгууллага intézmény, intézet, létesítmény, szervezet, б. сарних intézmény
feloszlik/szétesik, албан б. hivatal, hivatalos intézet/intézmény, намын б. pártszervezet, олон
нийтийн б. társadalmi szervezet, tömegszervezet, олон улсын б. nemzetközi szervezet.
[bayiγullaγ-a]
байдал állapot, helyzet, lét; külső, külalak, б. төлөв állapot, alak/megjelenés, аж б. a lét, az
élet, биеийн б. testi állapot, közérzet; termet, külső, гаднахь б. a külső, külalak, дүр б. hangulat,
цаг уурын б. az időjárás(i viszonyok). [bayidal]
байдалтай vmilyen állapotú/helyzetű/ alakú, ямар б. milyen/amilyen állapotú/ helyzetű/alakú,
milyen állapotban van? [bayidal-tai]

52
байдасан fiatal kanca, meddő kanca. [bayidasun]
байдасрах meddővé válik, meddőnek bizonyul <kanca>. [bayidasura-]
байз várj/várjon! байз байз! várj(on) csak! v várj már egy kicsit! б. л даа maradj már nyugton!
v várj egy kicsit!. [bayiǰa]
байзнах vár egy darabig, vár egy ideig, та жаахан байзнаж байгаад ир дээ jöjjön vissza,
kérem, egy kis idő múlva. [bayiǰana-]
байлгах tart vhol vkit/vmit, lenni hagy vhol, бэлэн б. készen tart, өрөм б. <tejforraláskor>
pillét hagy, амар б.гүй nem hagy nyugton vkit, nem hagy nyugtot vkinek, хүчинтэй б.
érvényben tart, хэвээр нь б. változatlanul hagy/megtart; úgy hagy vmit, ahogy volt. [bayilγa-]
байлдаан ütközet, csata, harc, байл-дааны олз hadizsákmány. [bayilduγan]
байлдагч harcos; katona, harcoló. [bayilduγči]
байлдах harcol; harcban áll vkivel, байлдан олох kiharcol, kivív, harcban megszerez vmit,
байлдан дагуулах meghódít <országot, népet>. [bayildu-]
байн hat in lévén, állván, байн байн újra meg újra, ismételten, б./бай байсаар <hosszas
előzmények után, tartós cselekvés/esemény következtében> végül aztán, végülis. [bayin]
байнга állandó(an hat), б. суух газар állandó lakó/tartózkodási hely, байнгын комисс/товчоо
állandó bizottság, байн-гын цэрэг állandó/reguláris hadsereg. [bayingγ-a]
байлцах <többekkel> együtt van, jelen van vhol. [bayilča-]
байр szállás, lakás; hely, helyezés, нийтийн б. közös szállás, pl diákszálló, kollégium, б.
байрандаа mindenki a helyére!, б. эзлэх vmilyen helyet/helyezést szerez v foglal el, б.ын
хувиарилал lakáselosztás. [bayiri]
байран állandó <helyű>, állandó lakhelyű, б. суугч állandó lak(ó)hellyel rendelkező, letelepült,
б. суурин letelepült, megtelepült. [bayirin]
байргаших felnőtt módra viselkedik, felnőttes(en viselkedik). [bayiriγusi-]
байргүй lakástalan, szállástalan, lakás nélküli; nem állandó, állhatatlan. [bayiri ügei]
байрлах helyet (el)foglal, elhelyezkedik; átv megtalálja a helyét, megállapodott(á válik), б.
газар tartózkodási hely, szálláshely, elhelyezkedés(i terület). [bayirila-]
байрших megtelepszik vhol, tartósan lakik vhol. [bayirisi-]
байтал határhat míg ... <van>; miközben ... <van>; bár <van>. [bayitala]
байтлаар olcsón, szinte ingyen, nevetséges áron, б. авах szinte ingyen vesz /(meg)kap vmit.
[bayital-a-bar]
байтугай nemhogy ..., hanem ... ; nemcsak ..., de még ...; мориор б. явгаар ч гарч болохгүй
бэрх газар nemcsak lóval, de még gyalog is nehezen járható hely; чи б. би ч тэрийг хийж
чадахгүй nemhogy te, de még én sem tudom azt megtenni. [bayituγai]
байх van, létezik; áll, megáll; abbahagy, abbamarad, megszűnik, хүчинтэй б. érvényes n,
érvényben van/marad, хэвтэж б. fekszik, fekvő helyzetben van, явж б. (most/éppen) jár, тэр ч
юу байх вэ / (байхав) az semmiség!, az aztán könnyű!, хийвэл хий, байвал бай! csináld, ha
akarod, (ha meg nem, hát hagyd abba!), цаашаа бай! menj odébb! v menj innen!, байж

53
болшгүй lehetetlen, kizárt, nem fordulhat elő i, байвал ha (...) van/megáll/megszűnik, байвал
сайн jó, ha van, байг legyen!/maradjon! v hagyja abba (ha akarja)!, тэнд байг! maradjon ott!,
явахаа байг! ne járjon (többé)! v ne menjen tovább!, байгаа levő/(meg)lévő, létező, vhol
tartózkodó; <mondatzáróként> bizonyára, valószínűleg; тэнд байж байгаа ott tartózkodó,
байгаа мөнгөөрөө összes pénzéből/ pénzéért; ami pénze csak van/volt, abból /azzal/azért, ирнэ
байгаа bizonyára (meg)jön, байгаагүй még nem létező, még nem volt, байгаа ч (ү)гүй (még)
nem is volt, байгаад előidejű hat lévén; miután volt, v miután abbamarad(t), байгаад ч яахав
az sem számít, ha abbamarad v az sem számít, ha van, байдаг lévő; (olyan, ami) lenni szokott,
бай-даггүй nincs, nem szokott lenni/előfordulni v megállni/abbamaradni, хэлж байдаг
mondani szokott, i szokta mondani, байж байгаарай! légy/legyen <éppen v folyamatosan vhol>,
байж болно lehet, lehetséges, előfordulhat, nem lehetetlen(, hogy ...), байж л байна megvan,
létezik, nincs vele semmi különös, байж = байжээ <annakidején> volt/létezett, ... байж гэнээ
(azt) mondják, (hogy) volt (akkor) ..., байна уу? van? v van-e?/létezik-e?; <telefonba> halló;
байна аа, байна van, megvan; <telefonban válasz a> halló <kérdésre>, байсаар tartós előidejű
hat miután tartósan ... volt/van, байсаар байгаад apránként, lassacskán, fokozatosan
<odajut(ott), hogy>..., байсан <aki/ami> lett/volt, vhol tartózkodott, létezett, байсныг нь авсан
azt vette meg/el, ami volt, бэлэн байцгаа! legyetek/legyenek készen vmire • байлаа гээд
илүүдэх нь бага, байхгүй гээд дутагдах нь бага semmi haszna, nincs foganatja • байсан
байгаагүй адил mintha mi sem történt volna; (olyan, mint a) falra hányt borsó, lepereg róla
<az intés, feddés> • байя гэтэл нь хэлэх telibe talál <szóval>, jobban nem is mondhatná>.
[bayi-]
байхгүй nincs, nem létezik; nem létező, távol lévő, hiányzó. [bayiqu ügei]
байхуу цай kín kínai tea <szárított, apró szemcséjű és csomagolt, "orosz tea">. [bayiquu čai]
байц1 szirt, meredek szikla, kőszál.
байц2 nyelv határozó <mondatrész>; állapot. [bayiča]
байцаа = байцай növ káposzta, б.ны овог a káposztafélék v keresztesvirágúak családja
(Brassicaceae v Cruciferae). [bayičai < kín baicai]
байцаагдах sz (ki/meg/felül)vizsgál- ják, ellenőrzik; sz vallatják; vizsgálaton megy keresztül.
[bayičaγaγda-]
байцаагч felügyelő, ellenőr, vizsgáló, revizor. [bayičaγaγči]
байцаал vizsgálat, tárgyalás; a vizsgálati anyag/okmányok, dokumentáció. [bayičaγal]
байцаалга kivizsgálás, vizsgálat; ellenőrzés, felülvizsgálat; vallatás. [bayičaγalγ-a]
байцаалгах megvizsgáltat, kivizsgáltat, ellenőriztet; ellenőrzésen/vizsgálaton megy keresztül,
vizsgálni hagy. [bayičaγalγa-]
байцаалт vizsgálat; nyomozás. [bayičaγalta]
байцаах (ki/meg/felül)vizsgál, ellenőriz; vallat, kikérdez. [bayičaγa-]
байцай = байцаа káposzta. [bayičai]

54
байшинг ház, épület, б. барих házat épít, építkezik, б.гийн ар épület/ház
hátsó/északi/árnyékos oldala, б.гийн о-ронцог viskó, kulipintyó, б.гийн суурь a ház/épület
alapja, модон б. faház, о-лон давхар б. sokemeletes v többemeletes v többszintes épület, хар
б. börtön, tréf dutyi, Цагаан б. (a 17. század eleji Coktu herceg ma romos) Fehér Palotája.
[bayising]
байшинт olyan hely, ahol ház(ak) van(nak), tolv százas (papírpénz). [bayising-tu]
байшинтай vmilyen házú, цөөхөн б. kevés házú. [bayising-tai]
бактери [= багчээр] or lat baktérium. [˚baktêri]
бактериологи [= -лоог] or lat bakteriológia.
бал1 méz = зөгийн б. (méhek gyűjtötte) méz, б. бурам méz és nádcukor, б.аас амттай édesebb,
mint a méz. бал2 ceruzabél; golyóstoll festéke; grafit, б. чулуу grafit. бал3 fém okozta
elszíneződés/folt; fémes íz/utóíz, зэсийн б. réz okozta rozsdafolt/szennyeződés, тугал-ганы б.
ólom hagyta folt, б. болох fémtől szennyeződik; fémes ízű lesz, fémes ízt kap. [bal]
балаг1 elkövetett hiba, okozott baj/ kár, mulasztás, mulyaság, balfogás <következménye>, б.
тарих bajt okoz/hoz/ csinál, хар балаг átkos hatás/következmény, чиний балгаар бид
хожидчих-жээ a te hibádból késtünk el. [balaγ]
балаг2 homokbucka, -domb, dűne.
балагтай olyan, aki/ami csak bajt/kárt hoz/okoz, ártalmas, kártékony; vesződséges, б. хүн
olyan ember, aki csak bajt csinál, bajszerző • бадарч явсан газар б., батгана суусан газар
өттэй “bajos hely, amerre kóbor barát járt, nyüves hely, ahová légy telepedett” ≈ nem jó
bajkeverő nyomában járni. [balaγ-tai]
балай vak; ostoba, lehetetlen/szörnyű (alak/dolog), mihaszna; sötét, ősrégi, б. золиг
semmirekellő, pimasz fráter, disznó <szitok>, б. номтон pogány, eretnek, tévtanító, tévhitű, б.
хүн lehetetlen alak, mihaszna, б. цаг őskor, ősidők tbsz, kezdetleges/sötét kor(szak), ийм балай
юм чамд хэн зааж өгөөв? ki tanított téged ilyen szörnyűségre/ostobaságra? • б. биетэй, далай
санаатай "semmirevaló testű, tengernyi szándékú" • нүдэн б., чихэн дүлий se nem lát, se nem
hall; vakon jár-kel <a világban>; úgy tesz, mint aki se nem lát, se nem hall. [balai]
балайрах elhomályosul, elsötétül; értelmetlenné válik; <értelem> eltompul; elveszti az
ítélőképességét; értelmetlenséget/ostobaságot beszél. [balayira-]
баланс ker or fr számadás, könyvelési mérleg, zárszámadás. [˚balans]
баланслах ker számadást/mérleget készít, könyvel. [˚balansla-]
балар homályos, sötét; sűrű, sötét <erdő>; ősi, régi <kor>; kezdetleges, primitív, ostoba;
zavaros, б. будлиан zavar, zavaros helyzet; zavargás, rendbontás, torzsalkodás, б. харанхуй
sűrű sötétség; vaksötét; sötét <fej>, б. цаг az ősidők tbsz, őskor, történelem előtti kor, б. эртний
нийгэм őstársadalom. [balar]
балардах túl sötétnek/homályosnak mutatkozik; elsötétül, elhomályosul <értelem>. [balarda-]
балартах elsötétül, sötétlik; elborul <elme>, дотор нь б. minden elsötétül benne, sötétség
támad benne, a tudata elborul. [balartu-]

55
балартуулах elsötétülni hagy, sötétségbe borít. [balartaγul-]
балархай homályos, elmosódott, nehezen kivehető, б. эгшиг nyelv elmosódott ejtésű v
redukált magánhangzó, sva. [balarqai]
балба1 igekötő szét, darabokra, б. дэлбэ цохих szétver, izzé-porrá zúz.
балба2 nepáli; Nepál, б./балбын хүн nepáli <személy>. [balbu < tib bal-po]
балбаа tartósan/állandóan használt/viselt, mindennapi; elhasznált, elnyűtt, б. хувцас
hétköznapi/mindennapi ruha/viselet. [balbaγa]
балбалах ütöget, vereget; szétver, darabokra tör, összetör. [balbala-]
балбарах széttörik, darabokra törik, összezúzódik, <ruha> szétfoszlik, szétszakad. [balbara-]
балбах üt, ver, <ujjával> dobol, ütemesen ver, ütöget, kopogtat, kalapál; <ruhát> nem kímél,
tönkretesz. [balba-]
балви növ gólyahír (Caltha). [˚balbi]
балга korty, kortynyi. [balγu]
балгасан romváros, rom, rég város, эвдэрхий б. romváros, régi város romjai, хаан(ы) б. a
Császárváros, birodalmi/nagykáni székhely <mint Kubiláj idején Kanbaluk v a Buddha idején
az indiai Rádzsagriha>; Хар б. Karabalgaszun <az egykori ujgur főváros, Ordubalik romjai az
Orhon mellett >. [balγasun]
балгадах = балгалзах bőven adakozik; bőkezűen (meg)ajándékoz vkit vmivel, n bőkezű.
[balγada-]
балгана növ csermelyciprus. (Myricaria). [balγuna]
балгах kortyol(gat); iszogat; <szeszt> iszik, megissza a magáét, felönt a garatra,
iszákos(kodik). [balγu-]
балдаг kardmarkolat keresztléce/ke- resztrúdja. [baldaγ]
балдаргана növ medvetalp (Heracleum).[baldarγana, vö bojtorján, Arctium]
балжингарам növ kamillavirág, orvosi székfű (Matricaria officinalis). [balǰin garma < tib
dpal-rgyun dkar-ma,]
балиар piszkos, szennyes, mocskos, koszos, maszatos; gondozatlan, rendetlen; átv mosdatlan,
mocskos, trágár, durva, ocsmány. [baliyar]
балиартах összepiszkolódik, (be/ össze)mocskolódik, piszkos lesz; disznólkodik, <részeg>
mocskolódik, ocsmányul viselkedik. [baliyartu-]
балиартуулах bepiszkol, összepiszkít, (be/össze)mocskol, átv bemocskol, besároz;
mocskolódni hagy v késztet. [baliyartuγul-]
балиус széles pengéjű kés. [baliusu]
баллах eltöröl, széttöröl, szétken, elmosódottá tesz v elken, elmos; tönkretesz, megsemmisít,
elront, баллаад хаях tönkretesz, мөрөө баллав eltüntette a <saját> nyomait. [balala-]
баллуур radír, törlő(gumi). [balalaγur]
баллуурдах (ki)radíroz, <törlőgumival> töröl. [balalaγurda-]
балмагдах meglepődik vmin, megdöbben, döbbenten áll. [balmaγda-]

56
балмагдуу ijedős. [balmaγdaγu]
балмагтах = балмагдах; согтуу хүн шиг балмагтан mint a részeg, úgy tántorog/szédeleg.
балмад kalandor; vakmerő, fékevesz(t)ett, őrült, б. бодлого kalandorpolitika, б. бодлого
явуулах kalandorpolitikát folytat, б. этгээд kalandorok, kalandor elemek, б. явдал kalandorság,
őrültség. [balamad, balamud]
балрах elmosódik, letörlődik/széttörlődik; eltűnik, tönkremegy, megsemmisül, балран унах
lehanyatlik. [balara-]
балрашгүй kitörölhetetlen, feledhetetlen, múlhatatlan. [balarasi ügei]
балруулах eltüntet, elmázol; elmosódni v pusztulni/tönkremenni hagy; tönkretesz,
megsemmisít, elpusztít. [balaraγul-]
балт1 balta, fejsze, szekerce. [balta]
балт2 mézes; mézelő (méh), б. боов mézes sütemény, mézeskalács. [bal-tu]
балтай1 mézes. балтай2 ceruzabeles, grafitos; golyóstoll-festékes. балтай3 fémtől foltos.
[bal-tai]
балтайх i: zömök, tömzsi, alacsony és széles termetű n. [baltayi-]
балтгар zömök, tömzsi, alacsony és testes. [baltaγar]
балхайх szélesedik, vastagodik, n testes és zömök, alacsony és kövér. [balqayi-]
балхгар széles és vastag testű, alacsony és kövér. [balqaγar]
балчиг mocsár, sár, ingovány. [balčiγ]
балчигтах elmocsarasodik, láposodik. [balčigtu-]
балчир kisded, kiskorú, zsenge, tapasztalatlan, б. бага нас zsenge gyermekkor/ifjúkor, б.
хүүхэд kisded, kisgyer(m)ek. [balčir]
балчиргана növ medvetalp (Heracleum); Archangelica; vö балдаргана. [balčirγana]
балчирдах túlságosan fiatal(nak bizonyul), tapasztalatlan(nak) v járatlan(nak mutatkozik).
[balčirda-]
бам orv skorbut = чийг б. [bam, tib ‘bam]
бамбаганах inog, rugózik, remeg <pl ingoványos talaj>. [bambaγana-]
бамбагар széles, duzzadt, húsos <ajak>, puha, ruganyos <nyereg>, kövér és puha <test>.
[bambaγar]
бамбай1 macskagyökér (Valeriana). [bangbui]
бамбай2 pajzs, vért; védelem; teveiga nemez alátéte; б. барих pajzsot tart; védekezik, véd;
vmilyen ürügyre hivatkozik, б. булчирхай bonc pajzsmirigy, б. мөгөөрс pajzsporc, б. улс
ütközőállam, б. хийх véd, fedez vkit, védekezik vmi ellen, fedezi magát, б. хоншоорт állat
<egy mérgeskígyófaj> Ancistrodon halys, б. цэрэг kat védőcsapat, fedezőcsapat. [bambai < kín
pangpai]
бамбайлах több rétegű nemeztakarót varr; többrétű nemeztakaróval fed; pajzsként véd;
védelemül/pajzsul használ, чи надаар битгий бамбайлаад бай! te csak ne takarózz velem! v
ne akarj mögém bújni! [bambayila-]

57
бамбайх duzzad, ruganyos(nak mutatkozik), n duzzadt, ruganyos; puha, kövér. [bambayi-]
бамбайч pajzsos, pajzzsal felszerelt harcos. [bangbuyiči]
бамбалзах rugó(d)zik, reng, inog <pl süppedékes, zsombékos talaj a lépések alatt>. [bambalǰa-]
бамбалзуур ingovány(os), zsombék(os), süppedék(es talaj). [bambalǰaγur]
бамбар fáklya; növ pimpó (Potentilla bifurcata), мөнх б. örökláng, бамбарт, бамбартай
fáklyás, бамбарт жагсаал fáklyásmenet, бамбартай жагсаж явах fáklyásmenet(ben vesz
részt). [bambar]
бамбарууш medvebocs, bocs.
бамбарш = бамбарууш [bambarasi; bambarausi]
бамтах orv skorbutot kap, skorbuttól szenved, n skorbutos; retteg. [bamtu-]
банга1 növ zörgőfű (Crepis). банга2: б. хүртээх alaposan összeszid. [˚bangγa]
бангацаг növ <sárga/fehér fészkesvirágzatú, füvespusztai gyom> Ixeridum. [bangγačaγ]
бангладеш or bengál bangladési, bengáliai, Б. Bangladés, Bengália. [˚bangladêš, rég banggala]
банданг pad, lóca. [bandang < kín bandeng]
банди szerzetesnövendék, első fogadalmú láma/szerzetes; tréf kopaszra nyírt kisfiú; börtön új
őrizetes; nőül használt férfi. [bandi < tib ban-dhe < ind]
бандид pandita, tudós (szerzetes). [bandida < tib pandita < ind]
банзан deszka, falap; rég <mandzsu-kínai kínzóeszköz:> talpverő pálca v szíj. [bangja < kín
banzi]
банзал szoknya; lámakötény; durv könnyen megszerezhető nő, nőcske. [banjal < tib panycali
< ind]
банздах rég pálcával/szíjjal veri vkinek a talpát <kínzás/büntetés>. [bangjada-]
банздуулах rég pálcával/szíjjal vereti vkinek a talpát; (elszenvedi, hogy) verik a talpát.
[bangjadaγul-]
банздоо növ <hegyi v füvespusztai, sárga szirmú, bogáncsrokon fészkesvirágzatú nemzetség>
Saussurea. [< tib?]
банкан or ném nép: банкин bank, pénzintézet, б.ны зээл bankkölcsön, б.-ны тэмдэгт
bankjegy, nép bankó, б.ны харилцах данс bankszámla, б.ны эзэн bankár, banktulajdonos.
[˚bangki]
бантагнах liszthabarékból levest készít; átv összekever, összezavar. [bantangna-]
бантайх1 duzzad(ozik), dagad(ozik), puffad, hízik; бантайх2 félve/bűntudattal összehúzza
magát. [bantuyi-]
бантанг liszthabarékleves, б. хийх liszthabaréklevest csinál, lisztből levest habar, б. хутгах
összezavar, köz beleköp vkinek a levesébe, vál meghiusítja vkinek a tervét/terveit. [bantang <
kín ban`tang¯]
бантгар dagadt, duzzadt, kövér. [bantuγar]
бануу ásv sztalaktit, felső cseppkő. [banu < tib ba-nu]
бануунцар sztalagmit, alsó cseppkő. [˚banunčar]

58
банхайх dagad, duzzad; n vastag és rövid orrú/pofájú <állat>, dagadt képű. [bangqayi-]
банхар duzzadt, dagadt arcú/képű.
банхгар = банхар [bangqaγar, bangqar]
банш kín <levesben főtt> húsos táska, ravioli. [bangsi < kín bian`shi]
бар1 állat tigris (Panthera tigris), б. эрээн tigriscsíkos; csíkos, mint a tigris, барын зулзага
tigriskölyök • би чамдаа эр бар veled aztán könnyen elbánok. [bars] бар2 tib nyomódúc,
nyomdai klisé; nyomat, levonat. [bar < tib par]
бараа1 vminek <a látóhatárra kirajzolódó> alakja, körvonala, árnyképe. б. асуух feleségül kér
vki számára <házasságközvetítő>, б. бологч kísérő <személy>, б. бологчид <magasrangú
személy> kísérete, a kíséretében lévő személyek, б. болох kísér, kíséretében van, б. татаж авах
árut beszerez; n árubeszerzés, б. харагдах <körvonala> feltűnik/látszik a <látóhatáron>, б.
харах körülnéz, a látóhatárt kémleli • б. су-раггүй болох nyomtalanul eltűnik; se híre, se
hamva • б. ч үгүй még csak nem is hasonlít hozzá, a nyomába sem ér vkinek. бараа2 бараан
áru, cikk, árucikk; ingóság, javak; kelme, szövet, ruhaanyag, б. гүйлгээ áruforgalom, az áru(k)
kelendősége, б.ны мэргэжилтэн áruszakértő, б.ны нэр төрөл áruválaszték, б.ны эргэлт
áruforgalom. [baraγ-a]
бараагүй1 nem látható, б. болох eltűnik (a szem elől); (már) nem látszik; бараагүй2 áru
nélküli; бараагүй3 még be nem végzett, még el nem fogyott. [baraγ-a ügei]
бараагнах sötétlik <a láthatáron>, дотор б. sajgást érez a lapockája alatt. [baraγangna-]
бараадах1 a közelben/közelében tartózkodik, látótávolságban van; támaszkodik vkire, төрөл
саднаа б. rokonaira támaszkodik, хот б. a város közelében van. бараадах2 túl(ságosan)
sötétnek bizonyul, n sötétebb a kelleténél. [baraγada-]
бараалах sötétté válik, sötétlik; sötétít. [baraγala-]
бараалхах <magasabb rangú előtt> megjelenik; látogatást tesz, kihallgatásra jelentkezik vkinél.
[baraγalqa-]
бараан sötét (színű), б. царайтай sötét arcszínű/arcú.[baraγan, rég baruγan]
бараандах túl(ságosan) sötét(nek bizonyul). [baraγanda-]
бараантах (fel)sötétlik, sötéten mered(ezik), <a föld a hó alól> sötétlik. [baraγanta-]
бараг majdnem, nagyjából, közel, kis híja, б. дуусах majdnem véget ér, majdnem vége van;
majdnem befejez, б. төлөв nagyobbára, nagyobbrészt, jobbára, б. сүүдэр félárnyék. [baruγ]
барагдах elfogy, kimerül, kifogy; kihal, kipusztul. [baraγda-]
барагдашгүй elfogyhatatlan, kimeríthetetlen. [baraγdasi ügei]
барагжам növ kakastaréj (Pedicularis resupinata). [baraγǰam < tib brag-ljam]
бараглах1 nagyobbára/jórészt elvégez vmit, vminek a zömét elvégzi; közel van a befejezéshez.
бараглах2 nagyjából tud, sejt, feltételez. [baruγla-]
барагтай gyatra, megviselt, nem (túl) jó, közepes, бие б. nem jól érzi magát. [baruγtai]
барагтайхан nem valami jó, közepes hitványka; kissé rosszul, nem nagyon jól hat.
[baruγtayiqan]

59
барагцаалах hozzávetőlegesen/körülbelül megmér, felbecsül, szemre megmér, барагцаалбал
körülbelül (= kb.), nagyjából, hozzávetőlegesen. [baruγča-γala-]
барагшинг <sziklán lerakódott gyantaszerű anyag, melyet népi gyógyszerül használnak>;
aszfalt. [baraγsin < tib brag-zhun?]
барай бүрий <alkony utáni v reggeli> szürkület, homály; homályos, sötét. [barui bürüi]
барайлгах elsötétít, elkomorít, ца-райгаа барайлгаж sötét/komor arccal. [baruyilγa-]
барайх elsötétül, царай б. elkomorul/elborul az arca. [baruyi-]
баралзах el-elkomorul, el-elsötétül. [barulǰa-]
барамнас = бармануус [barmanus]
барам: үл б. nemcsak ..., hanem ... is, архи уухаар үл б. зодоон гаргалаа nemcsak pálinkát
iszik , de verekedést is szított. [baram]
барасхийх elkomorul, hirtelen elváltozik <az arca>. [baruski-]
барах elfogy, elfogyaszt; befejez, бие б., нас б. meghal, elhúny, идэж б. megeszik vmit,
elfogyaszt. [bara-]
барахгүй б. хоол elfogyaszthatatlanul sok étel, түүгээр б. sőt, azon felül; nemcsak ..., hanem ...
is; хэлэхээр б. nemcsak mondja, hanem ... [baraqu ügei]
барвагар érdes(nek mutatkozik), n erős szálú, sűrű <szakáll>. érdes/durva (szövésű), erős
szálú, sűrű <szakáll>. [barbaγar]
барга1 bargu <burját népcsoport neve>, б. буриад bargu-burját. барга2 durva, bárdolatlan.
[barγu]
баргар borongós, komor, sötét <ég, arc>, амьдрал б., ирээдүй харанхуй байна az élet komor,
a jövő sötét, тэнгэр б. байна, салхилж магадгүй elkomorult az ég, talán szél kerekedik.
[baruγar]
баргиа rekedt, érdes, б. дуу/хоолой rekedt/érdes hang. [bargiy-a]
баргих bereked, rekedten szól, rekedt a hangja. [bargi-]
бардаагаар bizonyára, valószínű|en, -leg, б. хийж чадна valószínű meg tudom csinálni.
[bardaγ-a-bar]
бардам büszke, kevély, gőgös, dölyfös; büszkeség, kevélység, gőg, dölyf, hencegés, б. зан
kevélység, dölyf(ös viselkedés), hencegés, • б. ам, шалдан гуя "gőgös száj, csupasz comb" ~
fenn az ernyő, nincsen kas. [bardam]
бардамлах/бардамнах [bardamla-, bardamna-] = бардах
бардамч kérkedő, dicsekvő, hencegő. [bardamči]
бардан = бардам
бардах kevélykedik, kérkedik, dicsekszik, henceg vmivel; elbízza magát, öntelten viselkedik.
[barda-]
барзгар érdes, egyenetlen, töredezett, durva felületű, ráncos. [barǰaγar]
барзайх ráncos/töredezett/egyenetlen/ érdes felületű(nek mutatkozik <pl arc, szikla>).
[barǰayi-]

60
бариа1 foglaló, zálog, biztosíték, б. барих foglalót/zálogot ad, б. наймаа készpénzes adás-
vétel. бариа2: ясан б. ízületi fájdalom/betegség. [bariy-a]
бариа3 бариан versenypálya utolsó, célba vivő szakasza, a hajrá, б.ны газар a cél; célbíróság,
б.нд орох hajrázik; a célba ér. [bariy-a, bariyan]
бариач csontigazító, gyúró; б. уран szobrászművész. [bariyači]
бариачин: морь б. lovasverseny célbírája/bírái tbsz. [bariyačin]
баривчлагдах letartóztatásba kerül, letartóztatásban van, sz letartóztatják, elfogják.
[baribčilaγda-]
баривчлах letartóztat, elfog; letartóztatásban tart; letartóztatásba vesz vkit. [baribčila-]
баривчлуулах elfogat, letartóztattat, letartóztatásba vetet. [baribčilaγul-]
баригдах sz elfogják, elkapják, megfogják; fogságba esik, sz letartóztatják, letartóztatásban
van; sz vmi beborítja, fedi, lepi, баригдсан elfogatott, sz elkapták, elfogták, megfogták, гараар
ч баригддаг kézzel is megfogható, нар б. napfogyatkozás n; napfogyatkozásra kerül sor,
napfogyatkozás van, тоосонд б. sz por lepi. [bariγda-]
баригдашгүй megfoghatatlan, elfoghatatlan. [bariγdasi ügei]
баригч aki/ami vmit fog v tart, эрх баригч(ид) a hatalom birtokosa(i, a hatóságok, uralkodó
körök), эх б. szülész(nő), bába. [bariγči]
барил fogás, módszer (l арга), csel, б. булаацалдах <birkózó> verseng/ igyekszik, hogy
fogáselőnyhöz jusson. [baril]
барилах újra meg újra megfog, fogdos, (meg)tapogat; <testrészt> nyomkod, dögönyöz, gyúr,
(meg)masszíroz. [barila-]
барилга építkezés, építés; épület, их б. jelentős építkezés, építési nagyberuházás, барилгын
ажилчин építőmunkás, барилгын инженер építészmérnök, барилгын материал építőanyag,
барилгын маяг építészeti stílus/forma, барилгын ухаан építéstudomány, építészet, барилгын
үйлдвэр építőipar, ба-рилгын чулуу épületkő. [barilγ-a]
барилгачин építész. [barilγačin]
барилдах összekapcsolódik; összetapad; sp birkózik, бөх б. birkózás. [barildu-]
барилдлага összefonódás, összefüggés, kapcsolat. [barildulγ-a]
барилдуулах összekapcsol, összeköt; birkózni késztet v hagy, <birkózókat> versenyeztet,
<egymás ellen> kiállít. [barilduγul-]
барим marokszélesség, fogás; marok szélességű. [barim]
баримал szobor, szobor-, уран б. szobor, szoboralkotás. [barimal]
барималч szobrász. [barimalči]
баримжаан hozzávetőleges méret, körülbelüli távolság/mérték; tájékozódás, irány, б.
аялга/аялгуу bm köznyelvi kiejtés, гарын б. kézügyesség, чиг б. irány, нэг өртөөний б.ны
газар nagyjából két lóváltó állomás közötti távolság. [barimǰiya]
баримжаалах felbecsül, hozzávetőlegesen megállapít, nagyjából felmér; betájol, vmit
iránymutatóul követ, vmi felé tart. [barimǰiyala-]

61
баримт adat, tény, bizonyíték, fogódzó; igazolvány, igazolás; okirat, okmány, б. бичиг
okmány, okirat, dokumentum, б. гаргах okmányt ad, számadást ír. [barimta]
баримтат tényszerű, bizonyított, hiteles, б. зүйл hiteles tény, tényanyag, megtörtént eset, б.
фильм dokumentumfilm. [barimta-tu]
баримтгүй megalapozatlan, bizonyítatlan, alaptalan; állít nincs bizonyíték. [barimta ügei]
баримтлагч követő, vmilyen elv híve. [barimtalaγči]
баримтлал <követett> útmutatás, vezérlő elv; vminek alapul vétele. [barimtalal]
баримтлах tartja magát vmihez, támaszkodik vmire, дүрэмд заасныг ба-римтлан дагах
alapul vesz/elfogad vmit, a szabályzatban foglaltakhoz tartja magát, a szabályzat útmutatását
követi/betartja. [barimtala-]
баримттай igazolható, hiteles, bizonyított, vmilyen okmányú, bizonyítékú; állít van vmire
bizonyíték. [barimta-tai]
баринтаг "pálmalevél" alakú könyv szövet- v selyemkendőja, "ruhája", rég v tiszt köntös,
viselet. [barintaγ, barimtaγ]
баринтаглах <régi "pálmalevél" alakú könyvet> szövetbe/selyembe csavar, "felruház".
[barintaγla-]
бариу szűk, szoros <ruha, cipő>. [bariγu]
бариувч kisgyermek köntöse, gyermekköntös. [bariγubči]
бариудах szorosnak/szűknek bizonyul, n túl szoros/szűk. [bariγuda-]
бариул fogantyú, nyél, <ajtó/ablak> kilincs, <edény> füle, fogója. [bariγul]
бариулах fogni/tartani hagy v késztet , megfogat, tartat, <állandósult összetételekben>
készíttet, kezeltet. [bariγul-]
бариултай nyeles, fogantyús, vmily nyelű, kilincsű. [bariγul-tai]
барих (meg)fog, tart; szorít, szűk(nek bizonyul); <tárgyas, állandósult összetételekben> készít,
kezel, követ, igazít <ált l az első tagnál>; <igei összetételekben erősítő>; б. газар
<versenypályán> a cél, барьж авах megfog, elvesz, megragad, elragad, барьж идэх megesz
<pl farkas bárányt>, гараас б. kézenfog, гартаа б. kézbe vesz, kézben tart vmit, гутал хөл
барьж байна szorítja a cipő <a láb(am)at>, жолоо б. <kocsit stb> vezet, тал б. melléáll, vkinek
a pártjára áll, pártját fogja vkinek, барин тавин хийх akkor csinálja, ha épp ideje van rá v ha
hozzájut, барин тавин худал хэлэх szemérmetlenül hazudik, үзэж барьсан юмаа хэлж
elmondva, amit látott/tapasztalt, холбоо б. kapcsolatot tart, хэлсэн барьсан үгээ санахгүй nem
emlékszik rá, hogy mit mondott • барьсан тавьснаа мэддэггүй szórakozott, feledékeny, i
mindent elfelejt. ≠ тавих. [bari-]
барлаг rég szolga; barlag <régi mongol nemzetségnév>; <kártyában> bubi. [barluγ]
барлах nyomódúccal nyomtat, dúcról levonatot készít. [barla-]
бармануус szemer, atom. [barmanus rég tbsz < ujg << ind paramânu]
барометр [=бармиатар, барамээтэр] barométer, légnyomásmérő, légsúlymérő, б. бууж явна
a barométer mutatója süllyed, б. өгсөж явна a barométer mutatója emelkedik. [˚baromêtr]

62
барс állat tigris (Panthera), б. жил tigris-év <a 12 éves szakasz 3., a tibeti rendben 12. éve>.
[bars]
бартаа akadály átv is, б.тай газар nehezen járható v járhatatlan vidék. [bartaγ-a]
баруй бүрий szürkület. [barui bürüi]
баруулах1 elvégeztet, elfogyasztat, bevégezni/elfogyasztani késztet v hagy. [baraγul- < bara-]
баруулах2 nyugatnak tart, nyugati irányt követ. [baraγula- < baraγun]
баруун jobbkéz felőli, jobboldali pol is; nyugati, б. гар a jobbkéz, б. гарын хүн közeli barát,
jóbarát, cimbora, б. зүг nyugat, б. монгол nyugat-mongol, б. монголын birt nyugat-mongóliai,
б. тийш(ээ) jobbra, jobbkéz felé, өрнөд зүг рүү =) nyugatra, nyugat felé, б. урд délnyugat(i),
б. урагш(аа) délnyugatra, б. хойт északnyugat(i), б. хойш(оо) északnyugatra, б.ны хэлбэрэл
pol jobboldali elhajlás, б.ны хэлбэрэлтэн pol jobboldali elhajlók • б. солгойгүй болох akár
balkézzel is meg tudja csinálni. [baraγun]
баруунтан pol jobboldali(ak), jobboldali elhajló(k). [baraγuntan]
баруунш(аа) jobb felé; nyugatra. [baraγunsi-ban]
барханг (kolostori) nyomda. [barqang < tib par-khang]
бархасвадь a Jupiter bolygó; ritk csütörtök. [barqasbadi < ujg << ind]
бархираа kiabáló, nagyhangú. [barkiraγ-a]
бархиралдаан kiabálás, ordítozás, üvöltözés. [barkiralduγan]
бархиралдах kiabálnak, üvöltöznek/ ordítoznak <tbsz többen együtt v egymással>;
sikoltoznak tbsz. [barkiraldu-]
бархирах kiabál, ordít, üvölt; sikolt; <teve> bőg. [barkira-]
барцад/барчид nehézség, akadály; balszerencse. [barčad < tib bar-chad]
барч nyomódúckészítő; fametsző, fametszetkészítő; fadúccal nyomtató nyomdász; (kolostori)
nyomdász. [barči]
барчгар rücskös, ripacsos, ragyás. [barčiγar]
барчийх érdes/egyenetlen/rücskös felületű(nek mutatkozik), n ragyás <bőr>. [barčii-]
барш vminek a fogyása/bevégzése, б. багатай ажил nehezen fogyó munka, nehéz munka,
melynek kevés a látszatja, б. ихтэй/сайтай морь ló, amely jól bírja az iramot. [barasi]
баршгүй kimeríthetetlen, soha el nem fogyó, véget nem érő, идэж б. хоол elfogyaszthatatlanul
sok étel, хийж б. ажил végeláthatatlan munka, хэлж б. elmondhatatlan(ul hosszú). [barasi ügei]
барьц1 fogás <birkózásban kézzel>, <vminek a jó v rossz> fogása <megfoghatósága,
megragadhatósága>. барьц2 rég v tréf <úrnak/szerzetesnek/feljebbvalónak járó> ajándék,
б.ын хүн túsz. [bariča]
барьцаан zálog, foglaló, б. барих zálogot v zálogul vesz, adósság fejében lefoglal vmit, б.
өртөө a szomszéd lóváltó állomás, б.нд авах zálogot vesz, zálogul vesz, б.ны хүн túsz, kezes.
[baričaγan]
барьцаалах zálogul ad, foglalóul ad, zálogba tesz, elzálogosít vmit; vkihez méri magát, vkinek
a példájára hivatkozik. [baričaγala-]

63
бас még, ismét, megint, újra; is, szintén, б. бус олон зүйл és még sok egyéb (dolog/tárgy/pont),
б. дахин (már) megint, ismét, б. л ирлээ már megint eljött v már megint itt van, б. нэгийг
өгөөч! adj(on, kérem,) még egyet! = még egyet kérek v kérek még egyet, б. тэгээд meg aztán ...,
б. ч тийм биш meg nem is olyan, чи б. харсан уу? te is láttad? [basa]
басагдах megvetésben van része, nincsen kellő becsülete, sz nem veszik emberszámba,
lebecsülik, fitymálják. [basuγda-]
басамжлах lebecsül, fitymál vkit, megvetően bánik vkivel. [basumǰila-]
басах lenéz/megvet vkit, nem vesz vkit emberszámba, fitymál • бассан өвс бөгс хатгана
"fitymált fű feneket bök". [basu-]
бат erős, szilárd, tartós, б. бөх erős, szilárd, б. бэх erős, tartós, б. илэрхий-лэх tagsági
igazolvány, párttagkönyv, б. мод = б. цагаан feketegyűrű juhar (Acer tataricum), б. одон
állócsillag, б. охин szűzleány, érintetlen lány, б. суурь átv is biztos alap, б. суурьтай
biztos/szilárd alapú, biztos alapo(ko)n álló. [batu]
баталгаа biztosítás, biztosíték, igazolás, megerősítés, garancia, jótállás, б. өгөх biztosítékot
ad, б. тэмдэг nyugta, igazolás. [batulaγ-a]
баталгаатай jótállásos, megerősített, igazolt, biztosított, szavatolt, garantált, б. захиа ajánlott
levél. [batulaγ-a-tai]
батальон or fr kat zászlóalj. [˚bataliyon]
бататгах megszilárdít, megerősít, ба-татган тогтоох megszilárdít vmit. [batudqa-]
батга1 növ Erithrichium <két érdeslevelű, ernyős virágú, kistermetű faj neve> [tib bad-ka];
батга2 pattanás, pörsenés. [badq-a]
батгана állat <kistermetű> légy<faj>, батганын хор növ szakállas sisakvirág (Aconitum
barbatum) • батганын хо-шуу багтахгүй (olyan szorosan, hogy) egy tűt sem lehet leejteni.
[bataγan-a]
батгах erősen izzad/verejtékezik. [badqu-]
батдах (meg)szilárdul, (meg)erősödik; túlságosan szilárdnak/erősnek bizonyul. [batuda-]
батжих (meg)erősödik, (meg)szilárdul = батжин бэхжих. [batuǰi-]
батлагдах sz megerősítik, elfogadják <pl a határozatot>; megerősítődik; hozzá van erősítve
vmihez, sz hozzáerősítették vmihez, сайд нарын зөвлөлөөс бат-лагдсан шинэ тогтоол a
Minisztertanács elfogadta új határozat = a M. újonnan elfogadott határozata. [batulaγda-]
батлах megerősít, megszilárdít; rögzít, hozzáerősít vmit vmihez; bizonyít, igazol vmit vmivel,
б. танхим közjegyzői hivatal, б. хуудас igazolás, igazoló irat/levél, б.н хамгаалах
(meg)véd/őriz/ óv; kat védelem; honvédelem, батлан хамгаалах яам Honvédelmi
Minisztérium. [batula-]
батлуулах megerősíttet, megszilárdíttat; (be)bizonyíttat. [batulaγul-]
батрага takarmány, disznónak való eledel, moslék. [baturγ-a]
батрах <jószágot, disznót> etet; n etetés. [batur-]
батраш növ menta (Mentha). [baturasi]

64
*батрих tolv megver vkit.
бах1 öröm, gyönyörködés, lelkesedés, jóleső érzés, büszkeség, б. (нь) ханах rossz örömét leli
vmiben, kárörömmel néz vmit/vmire, kárörvendezik. бах2 állat varangy, varangyosbéka (Bufo)
= б. мэлхий. бах3 gyantafolyás <fán>, gyantás dudor. [baq-a]
бахархах gyönyörködik vmiben, lelkesedik vmin, büszkén v jóleső érzéssel tekint vmire.
[baqarqa-]
бахархмаар olyan, amiben gyönyörködni lehet, ami jóleső érzéssel tölt el. [baqarqamar]
бахдал jóleső érzés, öröm, gyönyörűség, lelkesültség, lelkesedés, <vmi láttán érzett>
büszkeség. [baqadal]
бахдалтай lelkesítő, jóleső érzéssel eltöltő, örömteli; lelkesült, örvendező. [baqadal-tai]
бахдах lelkesedik vmiért, büszkeség v jóleső érzés tölti el vmi láttán, n büszke vmire. [baqada-]
бахим zömök és erős; kézhez álló, hordozható. [bakim]
бахир zátony. [bakir]
бахирах = бархирах kiabál, ordít, <teve> bőg. [bakira-]
бахлуур bonc stb torok. [baqalaγur]
бахуу orv stb golyva. [baqaγu]
бахь harapófogó, fogó. [baki]
бацаг ujg vall böjt, б. барих böjtöl. [bačaγ]
бацаглах böjtöl; n böjtölés. [bačaγla-]
бач ravaszság, csel, csalás • б.ийг б.аар szeget szeggel. [bači]
бачим sürgős, sietős, sürgető; sürgősen hat. [bačim]
бачимдах siet, kapkod. [bačimda-]
бачимдуу kapkodó, állít zavarban van. [bačimdaγu]
бачит = бачтай ravasz, csalárd, gonosz. [bačitu]
бачлагдах csalás áldozata lesz, lépre megy, biz bedől, sz becsapják. [bačilaγda-]
бачлах csal; rászed, becsap vkit, árt vkinek. [bačila-]
бачтай ravasz, csalárd, gonosz. [bači-tai]
бачуу szűkös <pl hely>, túl rövid, szoros <határidő>; szűkösség. [bačiγu]
бачуудах <időtartam> túl szűk(nek, túl rövidnek bizonyul). [bačiγuda-]
башгана növ szemvidító(fű, Euphrasia). [basiγan-a]
башига növ fogfű (Odontites). [basiγ-a]
башинга hal vobla (Rutilus). [basingγ-a]
башир1 tettetés, színlelés; ravaszkodás.[basir] башир2 szegfű (Dianthus). [basir-a]
баширлах tettet, színlel, ravaszkodik, álnokoskodik. [basirla-]
баширтай tettető, színlelő, ravaszkodó, álnok. [basir-tai]
баширч tettető, színlelő, álnokoskodó, szélhámos, biz szimuláns. [basirči]
башлаг ojr táj sajt. [bašlaγ]
баяд bajit <ojrát népcsoport az Uvsz tótól nyugatra>. [bayad]

65
баяжих (meg)gazdagodik, (meg)gazdagszik. [bayaǰi-]
баяжмал dúsított (érc), ércdúsítmány. [bayaǰimal]
баяжуулах gazdaggá tesz, (meg)gazdagít; <ércet> dúsít. [bayaǰiγul-]
баялаг gazdagság, bőség; gazdag, б. ургац bőséges termés, gazdag aratás, уурхайн б.
bányakincs. [bayaliγ]
баян gazdag, bőséges; gazdagság, bőség, б.жил bőséges év, bő (termésű v szaporulatú)
esztendő, б. ходоод tréf a versenyben utolsó ló címe, "gazdag gyomor", б. хуур nagy
harmonika, б. хүн gazdag ember, малаар б. jószágban gazdag, эрхэм б. - эрдэм a legfőbb
gazdagság a tudás, дунд б. - өнөр a közbülső gazdagság a népes család, адаг б. - адуу мал az
utolsó gazdagság a jószág. [bayan]
баяр öröm, vigasság; ünnep; üdvözlet, б. ёслол ünnepség, ünnepi szertartás, megünneplés, б.
хөөр öröm, vigasság, vigalom, б. хүргэх köszönt, felköszönt vkit, gratulál vkinek, б. цэнгэл
vigalom, vigasság, mulatság, б.ын мэ-дээ örömhír; evangélium, б.ын өдөр ünnepnap, ünnep,
б.ын утас üdvözlő távirat, dísztávirat, б.ын хурал ünnepi gyűlés, ünnepség. [bayar]
баярлах (meg)örül vminek; megköszön vkinek vmit, köszönetet mond vkinek vmiért, чиний
захиаг аваад би их баярлав nagyon örültem a levelednek = nagyon köszönöm a leveledet.
[bayar-la-]
баярлалаа köszönöm, би танд их баярлалаа nagyon köszönöm Önnek. [bayarlaluγ-a]
баярлуулах megörvendeztet vkit, örömöt okoz vkinek. [bayarlaγul-]
баяртай örömteli, vidám; viszontlátásra! [bayar-tai]
баясах örül, örvend(ezik), örömét leli vmiben, n boldog. [bayasa-]
баясгаланг öröm, vigasság, örvendezés, gyönyörűség. [bayasqulang]
баясгалант örömteli, vidám, víg. [bayasqulang-tu]
баясгах megörvendeztet vkit vmivel, örömöt szerez vkinek vmivel, gyönyörködtet, elragad.
[bayasqa-]
баячууд/баячуул (a) gazdagok, jómódúak. [bayačud, bayačuul]
белорус [= бяларуус] belorusz, belarus, Б. (улс) Belorusszia, Fehér-Oroszország. [˚bêlarus]
белги [= бээлги] belga, Б. Belgium.
бенгали [= бэнгаали] or ang bengál, bengáliai, Б. Bengália. [˚bênggali, rég banggala]
бензин [= бинзиин] or ném benzin. [˚bênjin]
бетон [= битоон] or ném beton. [˚bêton]
би én, magam, юм л бол б. б. гэх egyre csak azt hajtogatja, hogy "én" • б. л ийм дуутай гэсэн
шиг teli torokból, ahogy a torkán kifér; n öntelt; l миний birt, над részeshat, намайг tárgy. [bi]
бивлэнг növ hosszú bors (Piper longum); Schizonepeta annua. [bibiling < tib pi-pi-ling < ind]
бивлэнцэр növ Schizonepeta. [˚bibilingčer]
бидэн nm mi, чи б. хоёр te meg én, та б. гурав (Önnel/Önökkel/veled/veletek együtt) mi
hárman v Önek/ti ketten meg én v mi ketten és Ön/te, б.ний явдал a mi ügyünk/dolgunk, б.нийх
a mienk. [bida]

66
бидэр folt, petty/pötty, csík <állat szőrén/bőrén>; apró minta, mintázat, erezet. [bider]
бидэрлэх apró mintával díszít, erez. [biderle-]
бидэх ritk vándorol, bolyong, kóborol. [bidü-]
бие test, termet, testalkat, szervezet; egészség; személy; maga, sajátmaga; oldal, part, б. барах
elhúny, meghal, б. б.дээ egymásnak, egymás számára, egymás révén/által, б. б.ийн талаар хар
бу-руу санах egymásról rosszat gondolnak tbsz, б. биеэсээ ичих szégyellnek vmit egymás előtt,
szégyenkeznek egymás előtt, б. биеэ egymást, б. бялдар testalkat, termet, б. даасан önálló, б.
даах önáll(óan cselekszik), megáll a saját lábán, б. давхар = б. жирэмсэн terhes, várandós,
állapotos, б. зайлах kivonja magát vmiből, б. засах testi szükségét végzi; gyógyul, rendbejön
az egészsége, б. засах газар illemhely, vécé, mosdó, б. лагшин tiszt v tréf test, egészség, б.
махбод test, szervezet, organizmus, б. мөнгө készpénz; ezüstrúd, б. муу beteg, áll nincs
rendben az egészsége v rosszul érzi magát, б. нэвшрэх sz fájdalmak kínozzák, б. сайн
egészséges, állít jól van, б. сайн уу? hogy van?, hogy szolgál az egészsége?, б. сул gyönge,
beteges, б. угаах онгоц fürdőkád, б. тэнхээ egészség, erőnlét, б. тэнхээ сайн <többnyire állítás
alakú kérdésül, pl távollévő egészsége iránti udvarias érdeklődésül is> (ugye) jól van, б. хөнгөн
mozgékony, eleven, б. хөнгө-рөх megkönnyebbül, javul az állapota, б. хөших szaggat/nyilall
a teste, б. хямрах megrendül az egészsége, б. чинь зүгээр үү? jól érzed magad?/nem vagy
beteg?, б. шалтгаантай várandós, terhes, б.дээ авч явах magával visz, magánál hord vmit,
б.дээ найдах bízik magában, n magabíztos, б.дээ татах magához vonz/húz, б.ийн илч a test
melege, testi melegség, б.ийн тамир sport, testedzés, versenyjáték, б.ийн тамир хийх sportol,
tornázik, versenyjátékban vesz részt, б.ийн тамирийн сургууль sportiskola; sportgyakorlat,
edzés, б.ийн тамирийн талбай versenypálya, sportpálya, stadion, б.ийн тамирчин testedző,
sportoló, tornász, б.ийн юм havibaj, menstruáció, б.э (= биеэ) барих fegyelmezi/türtőzteti
magát, tartja magát; összeszedi az erejét; tartózkodóan viselkedik, б.э дааж сурах önállóan
tanul, magától tanul, б.э тоох túl nagyra tartja magát, n gőgös, б.э у-гаах (meg)fürdik, б.э
хайрлахгүй nem kíméli magát; hat nem kímélve magát, б.э хичээ! törődj a magad dolgával!,
б.э хураах összehúzza magát, б.эр бага kistermetű, б.эрээ ирэх személyesen érkezik/jön, бүх
б. az egész test(e), голын урд б. a folyó déli partja, гуравдугаар б. nyelv harmadik személy,
миний б. (jó)-magam, személyem, Таны б. тэнхээ я-мар байна? Hogy szolgál az egészsége?
v Hogy van az egészsége? • б. б.нээс өвчсөн olyan egyforma, mint két tojás. [bey-e]
биегүй testetlen; gyönge, vézna, beteges, эзэн б. nyelv személytelen. [bey-e ügei]
биежих testet ölt, kialakul; felnő, felcseperedik. [beyeǰi-]
биелүүлэлт teljesítés, megvalósítás. [beyelegülte]
биелүүлэх teljesít, megvalósít. [be-yelegül-]
биелэг1 testes. [beyelig]
биелэг2 növ perje (Poa). [beyelig]
биелэгдэх teljesül, megvalósul, beteljesedik. [beyelegde-]
биелэлт teljesülés, megvalósulás.

67
биелэх1 teljesül, megvalósul, testet ölt. [beyele-]
биелэх2 ojr tör tánccal megjelenít, pantomím táncot táncol <nyugat-mongol hagyomány>.
[˚biyele-]
биерхэг testes, tagbaszakadt, nagy testű. [beyerkeg]
биет testi valóságú, fizikai; valódi, valóságos, megfogható, б. бодис fizikai test. [bey-e-tü]
биетэй vmilyen testű, áll teste van; testi valóságú. [bey-e-tei]
биечлэн módhat igenév személyesen. [beyečilen]
бижрүү pörsenés, kiütés, himlőhólyag. [biǰiregü]
бижрүүт kiütéses, б. хижиг kiütéses tífusz. [biǰiregü-tü]
бижрүүтэх kiütéses lesz, sz kiütések/ pörsenések jelennek meg rajta, kiütések borítják.
[biǰiregüte-]
биз <mondatzáró szócska> ugye, bizonyára, тийм б. v тийм б. дээ ugye úgy van? ugye?. [bui
ǰ-e > bije]
бий <csonka létige jelene> van, megvan, бий юү? van?, megvan?. [bui]
бийр ujg kín íróecset, б.ийн хошуу ecset hegye. [bir]
билет [= билээт] or fr <vonat-/villamos- stb> jegy, belépőjegy. [˚bilêt]
билиг tudás, bölcsesség, билгийн у-лирал a Holdhoz igazodó időszámítás, holdév szerinti v
lunáris naptár, holdnaptár. [bilig]
билүү1 köszörű, fenőkő, kaszakő. [bilegüü]
билүү2 <csonka létige nemrégmúltjának kérdőalakja>: тийм б.? igazán?, tényleg?, хорин онд
б. дээ, ... talán 1920-ban (történt, hogy ...). [bülüge-üü > biliü]
билүүдэх köszörűl, megfen, (meg/ki)-élesít. [bilegüüde-]
билчир = бэлчир útelágazás; folyók összefolyása. [belčir]
билчээр = бэлчээр legelő. [bilčeger, belčiger]
билэг = билиг ujg tudás, bölcsesség; buddh a női elem, б. туйл katód.[bilig]
бильяард or ang billiárd. [˚biliyard]
билэн őrült/beteges tettetés; trágárság. [bileng, belen]
билэнч másokat utánzó őrült, mások szavát ismételgető bolond; trágár beszédű; tettető, hazug.
[bilengči, belenči]
билээ <csonka létige nemrégmúltja, mondatzáró szócska is>, тэгсэн гэнэ б. azt beszélik, hogy
úgy volt/tett, юу б.? miről is volt/van szó?, hogy is van (ez/az)?. [bülüge]
бинг kín lepény. [bing]
бин <fokozó szócska>: б. битүү teljesen zárt/fedett/tömör/sűrű.
биндэръяа tib ind berill. [binderiy-a, vaiduri, viduri]
биологи or gör biológia. [˚biyologi]
биологич biológus. [˚biyologiči]
биохими [-хиим] or gör biokémia. [˚biyohimi]
биохимич biokémikus. [˚biyohimič]

68
бираага tib ind növ tarsóka (Thlaspi). [biraga]
бирд ujg ind buddh éhségszörny, préta, átv sóvár fickó. [birid]
бирж [-ии-] or fr tőzsde, börze. [˚birǰa]
биржгэр érdes, rücskös. [berǰiger]
биржийх érdes(nek)/rücskös(nek mutatkozik). [berǰii-]
бирчгэр = биржгэр
биссектрис or lat mat szögfelező, biszektrix. [˚bissêktris]
битгий ne! б. гомдоорой! ne haragudj! б. яв! ne menj (el)! [bitegei, bitügei, bütegei]
битүү1 zárt, elzárt, kiúttalan; fedett; sűrű <erdő, köd>; behegedt <seb>; tömör, б. газар világtól
elzárt v istenhátamögötti hely, б. заах céloz vmire, rejtetten utal vmire, б. манан sűrű köd, б.
ой sűrű, sötét erdő, б. яриа rejtett beszéd, б. инээх a markába nevet, б. лонх (olyan, akit) nem
lehet szóra bírni; aki hallgat, mint a sír, б муулах háta mögött szidalmaz/becsmérel vkit,
áskálódik vki ellen. битүү2 mérték összetett két tenyér öblében elférő mennyiség. [bitegüü]
битүүлэг rejtett <értelmű>, kétértelmű, kétes. [bitegüülig]
битүүлэх1 szorosan lezár, eltöm, betöm, tömít. [bitegül-]
битүүлэх2 holdóév végét ünnepli, kb szilveszterezik. [bitegüüle-]
битүүмж pecsétzár; lepecsételt boríték, pecséttel lezárt levél. [bitegümǰi]
битүүмжлэх pecséttel lezár, lepecsétel. [bitegümǰile-]
битүүн újhold előestéje; holdújév előestéje, holdév utolsó napja, vö szilveszter. [bitegün]
битүүрүүлэх elzár, eldugít, betöm, <sebet> behegedni hagy v serkent. [bitegüregül-]
битүүрэх összezárul, eldugul, eltömődik; <seb> beheged. [bitegüre-]
бичиг írás, irat, írott szöveg, feljegyzés, írásbeliség, rég iromány; könyv, б. гаргах kisilabizál,
nehezen olvasható írást elolvas, б. заах írni tanít, б. муутай írás-olvasásban gyenge; állít rossz
a kézírása, б. үсэг írás, betű, ábécé; írásbeliség, б. үсэг сурах írni, olvasni tanul, б. үсэг үл
мэдэх írástudatlanság, бич-гийн машин írógép, бичгийн сав irattáska, aktatáska; iskolatáska,
бичгийн хүн írástudó, irodalmár, literátus ember, író, бичгийн хэл írott nyelv, könyvnyelv,
бичгийн хэрэгсэл íróeszköz, írószer(szám), бичгийн цаас írópapír, levélpapír,
fogalmazványpapír, бичгээр харилцах levelez, levélben tart kapcsolatot, баримт б. okirat,
okmány, dokumentum. [bičig]
бичигдэл (хуудас) írásos emlék, írott forrás(ok lapjai). [bičigdel]
бичигт írásos, írott. [bičigtü]
бичигтэй írásos, feliratos; vmily írású, б. чулуу írott v feliratos kő, kőfelirat. [bičig-tei]
бичил apró, parány(i), mikro-, mikroszkópikus, kicsiny, törpe-, б. биет mikroorganizmus, б.
хараагуур ritk mikroszkóp. [bičil]
бичих ír, lejegyez, megír, leír, би-чиж авах felír, feljegyez, leír, lejegyez, бичиж өгөх vki
számára leír, megír, бичиж буулгах írásban lemásol. [biči-]
бичмэл kézirat, kéziratos, írott, kézzel írt, б. эх kézirat(os eredeti). [bičimel]
бичүүлэх írni késztet v hagy, leírat, megírat. [bičigül-]

69
бичин = мэч majom. [bečin/bičin]
бичээс felirat, чулууны б. kőbe vésett v kőre írt felirat, írott kő. [bičigesü]
бичээстэй feliratos; állít fel van írva, б.чулуу írott kő. [bičigesü-tei]
бичээч írnok, irodai alkalmazott, titkár, б. хүүхэн biz gépírónő, titkárnő, машин(ы) б.
gépíró/gépírónő, хурдан б. gyorsíró. [bičigeči]
биш <névutóként minőség/mód tagadása> nem olyan/úgy (, hanem...), nem azonos, <in
távolító esete után> nincs más mit tenni, mint ... v nem marad más hátra, mint ...; <önállóan>
nem, nem olyan; nem azonos; bm más; ojr <in után> = гүй nem; б. үү? hát nem (olyan/az)?,
тийм б. үү? hát nem úgy van?, өнөөдөр б. үү? hát nem ma?, б. ээ б. nem, nem olyan! v nem
úgy van; á, dehogy, nem olyan/az, байдал нэг л биш ээ a helyzet nem valami biztató; valami
nincs rendben, тийшээ явахаас б. másképp nem lehet, csakis arra kell menni, хар б. цагаан
nem fekete, hanem fehér, хов хоосон гараад явалтай биш, эсвэл бүхэл ганц зуугаа ба-
рилтай биш, яадаг хэрэг вэ? nem illő fizetség nélkül elmenni, de az sem való, hogy egy egész
százast adjak, hát (most) mit tegyek?, энэ минийх б. ez nem az enyém • өөх ч б., булчирхай
ч б. "se nem háj, se nem mirigy", se(m) ilyen, se(m) olyan, jellegtelen; se íze, se bűze, se nem
hal, se nem hús. [busu, bisi]
бишгүй temérdek, rengeteg; hat bőségesen, bőven, amennyi csak kell, б. бий van az mindenütt,
bőven akad. [bisi ügei]
бишгүүр zene síp, fuvola, orgonasíp, багласан б. szájorgona, б. татах sípon/ fuvolán játszik,
fuvolázik. [biškigür]
бишгүүрдэх sípon/fuvolán játszik, fuvolázik. [biškigürde-]
бишгүүрч sípos, fuvolás <zenész>. [biškigürčin]
бишид a többi(ek), egyebek, mások ˇ бусад [bisid, busud]
бишрэл hit, áhitat, bizodalom, tisztelet. [bisirel]
бишрэлгүй hit nélkül(i), hitetlen, nem hívő. [bisirel ügei]
бишрэх hisz, bízik vkiben, bizalommal van vki iránt, tisztel vkit. [bisire-]
бишүүрхэх idegenkedik, fél/tart vmitől/vkitől, szégyenkezik, n szégyenlős, bizalmatlan,
elfogódott <gyermek>, ерд бишүүрхдэггүй хүүхэд egyáltalán nem félénk gyerek. [bisigürke-]
бов <fokozó előtag>: б. бор tiszta barna, igen barna. [bob]
бовь lassú észjárású, nehézfejű, buta, tökfej. [bobi]
бог1 szemét, hulladék, hordalék, szél- hordta száraz fű/kóró; trágya pora, por <mint piszok>, б.
саг por/piszok. бог2 aprójószág, kecske és juh <szemben a teve, szarvasmarha és ló hármasával,
mely бод мал>, б. мал. бог3 <háziállat, gida, borjú stb> méhlepénye. [boγ]
богд szent, felséges; felség, б. гэгээн a bogdo-gegen, б. хаан a felséges/isteni/szent császár
<mongol és mandzsu uralkodók címe>, б. эзэн a felséges úr/ császár. [boγda]
богино rövid, kurta; alacsony, б. ха-вирга a legfelső borda, б. хугацаа rövid
határidő/időtartam. ≠ урт, өндөр [boγoni]
богиновтор kissé rövid, rövidke. [boγonibtur]

70
богинодох túl(ságosan) rövid(nek bizonyul), n rövidebb a kelleténél. [boγonida-]
богинодуулах túl(ságosan) rövidre vesz, a kelleténél jobban megkurtít, lerövidít.
[boγonidaγul-]
богиносгох (le/meg)rövidít, rövidre/ rövidebbre vesz/vág vmit. [boγonisqa-]
богиносох (le)rövidül, (meg)rövidül, rövidebbé válik, өдөр богиносож байна rövidülnek a
napok (= nappalok). [boγonis-]
богинотох = богиносох [boγonid-]
богоч1 béklyószíj az egyik mellső láb behajlítására és rögzítésére <pl kancafejéshez>. [boγoči]
богоч2 föld kisebb hegynyereg, hajlat, mélyedés. [boγoči]
богочлох béklyóval felköti <pl a kancának> egyik, behajlított mellső lábát <fejéskor>.
[boγočila-]
богт чөмөг állat bonc orsócsont ˇ богтос. [boγtu čimügen]
богтлох rég leányt eljegyez, б. мал a (leány családjának) jegyajándékul adott jószág. [boγtala-]
богтос [boγtus] = богт чөмөг
богц batyu; hátizsák; tarisznya; táska; bugyor. [boγča]
богцлох batyuba/tarisznyába/táskába tesz v csomagol. [boγčala-]
богширго állat veréb. [boγsirγ-a]
бод1 nagytestű haszonállat = б. мал; (mértékegység) bod (ált 1bod = 1 ló v szarvasmarha = 5-
7 juh = 7-10 kecske; 1,5-2 bod = 1 teve); sakk tiszt, б. алдах гайгүй, бодлого алдах хэцүү
sakk tisztet veszteni hagyján, haditervet elvéteni rossz, б. болгох aprómarhát nagyra cserél;
sakk gyalogot tisztre vált. бод2 bölcs az anyag; a magánvaló; tárgy, vminek az anyagi valósága,
testi mivolta. [boda]
бодгаль buddh bölcs ujg ind egyén, individuum. [bodγali, budgali]
бодгүй anyagtalan, testetlen, valótlan, nem valóságos. [boda ügei]
бодибилдинг = булчин хөгжүүлэх or ang testépítés, bodybuilding, б.ээр хичээллэх
testépítési órákra jár.
бодис test, tárgy, anyag, түмэн б. a természet; természettan, fizika, б.ыг ба-римталсан үзэл
rég anyagelvűség, materializmus. [bodis, bodas]
бодит valódi, valós(ágos), reális, б. байдал a való(ságos) helyzet, б. тоо valós szám, б. цалин
reálbér, valós bér. [bodi-tu, boda-tu]
бодитой valódi, való, б. болгох valóra vált, megvalósít vmit, төрийн төмөр нүүрийг б.
болгох érvényre juttatja a törvény szigorát. [bodi-tai, boda-tai]
бодлого gondolat, eszme; elképzelés, felfogás, elgondolás; politika; számítás, számolás, б.
алдах elgondolásával kudarcot vall, nem sikerül a terve, elhibázza a számítást, füstbe megy a
terve, б. бодох számítást végez, mennyiségtani feladatot old meg, б. болох gondolataiba
mélyed, elgondolkodik, bántja vmilyen gondolat, б. суух bántja vmi, aggódik vmi miatt,
бодлогын хүснэгт számítási táblázat, гадаад б. külpolitika, тоо б. számtan, számítás,
mennyiségtani feladat kiszámítása/megoldása, улс төрийн б. politika. [bodolγ-a]

71
бодлогогүй elgondolás/meggondolás nélkül(i jelző); meggondolatlan(ul hat). [bodolγ-a ügei]
бодлоготой meggondolt/megfontolt. [bodolγ-a-tai]
бодлох bod egységekben számlálja a lábasjószágot. [bodala-]
бодол gondolat, vélemény, elgondolás; számítás, б. санаанаас гарахгүй nem megy ki a fejéből.
[bodol]
бодолцох együtt gondolkodik; számításba vesz, хэн хэндээ юм бодол-цохгүйгээр nem
táplálva egymás iránt haragot. [bodolča-]
бодонг állat vadkan. [bodong]
бодонцог növ batáta, édesburgonya (Ipomoea batatas). [bodončaγ]
бодосзүй természettan, fizika. [bodos ǰüi]
бодот [bodatu] = бодит
бодох gondol vmit/vmire, gondolkodik vmiről, számol vmivel, számít/kiszámít vmit, vél, tart
vmit/vkit vmilyennek, би чамайг тэгнэ гэж ердөө бодоогүй nem gondoltam/hittem (volna),
hogy úgy teszel, би юу бодсон санаснаа хэлдэг megszoktam mondani, amit gondolok, миний
б.од ... úgy vélem (, hogy...); azt hiszem (, hogy...), тоо б. (ki)számít, számítást végez; számtan,
számolás • бодоод бодоод, бодын шийр дөрөв "akárhogy számolod, négy lába van a
marhának". [bodo-]
бодтой anyagi (valóságú), valódi, valóságos, valós, reális. [boda-tai]
бодь ujg ind buddh megvilágosodás, tökéletesség, б. гөрөөс <buddh mesebeli> egyszarvú, б.
сэтгэл megvilágosultság; könyörületesség, бодийг нь хөтлөх megöl; <élettelent> tönkretesz,
бодийг олох megvilágosul, eléri a tökéletességet. [bodi]
бодьсад ujg ind buddh megvilágosult szellemű lény, bódhiszattva. [bodistv, bodi-sadu]
божмог növ kaproslevelű ürömfű (Artemisia anethifolia) ˇ зоргодос нав-чит/хонин шарилж.
[boǰimaγ]
боз 1. tejbor/kumisz vajával forralt aludtej; 2. perzselt bőrébe takarva főtt juhszegyhús; 3. saját
bőrében forró kövekkel párolt hörcsög. [boǰa]
бозлог hörcsög. [boǰaliγ]
бой <utódokról való> gondoskodás, <utód/gyermek> ápolása v nevelése; nehéz/piszkos munka.
[boyi]
бойжилт <gyerek/utód/kisállat> növekedése, fejlődése. [boyiǰilta]
бойжих (fel)nő, növekszik, fejlődik <gyerek, kisállat>, felcseperedik <gyerek>, gyarapszik,
бойжиж цайрах felnövekszik, fejlődik. [boyiǰi-]
бойжуулах <gyereket v kisállatot> nevel, ápol, gondoz. [boyiǰiγul-]
бойлох ápol, gondoz <kicsinyt>; nehéz/piszkos munkát végez vkinél, би тэдний бойг бойлж
байна náluk végzem a munka nehezét. [boyila-]
боймлох = боомилох kötélre/pányvára vesz/fog, pányvával/lasszóval húz, боймолж авцрах
kötélen idehúz, бой- молж алах felakaszt vkit. [boγomila-]

72
бойпор tib vall füstölő <illatos anyag lassú égetésére való, bronz-, réz- stb fémedény stb>.
[boyipor]
бойр1 = бөөрөг газар.
бойр2 állat hím, б. халиу vidra hímje, б. хандгай jávorszarvasbika. [boyir]
бойтог puha gyermekcsizma; szőrmecsizma; szőrméből varrt csizmaszár-melegítő; <lehullott
helyén frissen növő,> vérbő szarvasagancs. [boyitoγ]
бойшил ásv tib borostyánkő. [boyi-šil] l хув
бокс [=боогс] or ang sp ökölvívás, bokszolás. [˚boks]
боксч sp ökölvívó, bokszoló.
бол1 <kiemelő toldalékszó alany v bővítmény után> pedig; ami ...t illeti, би бол ami engem
illet v én pedig. бол2 <a feltételes hat in болбол rövidült alakja a magyarra ha kezdettel
fordítható mondatrészt záró toldalékszó>, ha..., akkor..., өдөр урт ч б. газарт хүрэхгүй, ha
hosszú is a kengyel, nem ér a földig, дүү сайн ч б. ахад хүрэхгүй ha jó is az öcs, nem ér fel a
bátyával, хүүхэд бол манай ирээдүй a gyermek a mi jövőnk, юу болсон юм бол? vajon mi
történhetett? [bol < bolbal(a)]
болбол <feltételes hat in a болох igéből, vö бол>, ha lehet, ha vmivé válik; ami...t illeti, б. над
өгөөрэй! ha lehet, add nekem! [bolbal(a)]
болбоос rég [bolbasu] = болбол
болгар or bolgár/bulgár, б.аар bolgárul, Б. улс Bulgária. [bolγar]
болгон1 <módhat in a болгох igéből, névutóként> minden, mindegyik, жил б. minden évben,
évente, юм л б. minden alkalommal, unos-untalan. болгон2 gyanánt, -ként, ul/-ül, бэлэг б.
авцрав ajándékba/ajándékul hozta, жишээ б. példa gyanánt, példaként. [bolγan]
болгоомж óvatosság, körültekintés, elővigyázatosság. [bolγomǰi]
болгоомжгүй óvatosság/körültekintés nélkül(i), óvatlan, elővigyázatlan, figyelmetlen.
[bolγomǰi ügei]
болгоомжлол óvatosság, vigyázat, körültekintés. [bolγomǰilal]
болгоомжлох vigyáz, óvakodik, óvatos(an cselekszik), körültekintőn jár el. [bolγomǰila-]
болгоомжтой óvatos, vigyázatos, körültekintő, figyelmes. [bolγomǰi-tai]
болгоох vigyáz, óvakodik, óvatosan /körültekintőn csinál vmit; tiszt megvizsgál,
megtekint/megszemlél vmit; rég méltóztatik. [bolγoγa-]
болгох tesz vmilyenné/vmive, készít/ csinál vmit, késztetvmire; (ételt/italt) készít, főz; érlel;
(időt) kivár/megvár, өг- лөө б. reggelig vár, megvárja a reggelt, сайн б. (meg)javít, meggyógyít,
jobbá tesz, хоол б. megfőzi az ételt v ételt/ ebédet/vacsorát főz, цагаан б. fehérít. [bolγa-]
болд acél ˇ ган б. [bolod << perzsa]
болдог domb, halom. [boldoγ]
болжмор állat pacsirta, bm veréb. [bolǰimor]
болзол megegyezés/egyezség <pl találkozó időpontjáról>; feltétel, б. тавих feltételt szab.
[bolǰol]

73
болзолт megegyezéses, egyezség szerinti; feltételes, б. эелдэс feltételes reflex/ingerválasz.
[bolǰol-tu]
болзоон találkozás ideje/helye, megállapodás, megegyezés, б. тогтоох találkozás idejében
megállapodik, időt kijelöl, időpontról/időpontban megegyezik. [bolǰoγan]
болзоогүй bizonytalan. [bolǰoγ-a ü-gei]
болзоот [bolǰoγ-a-tu] = болзоотой
болзоотой megállapodásos, megállapodás/egyesség szerinti, megbeszélt, kikötött, б. цаг a
kijelölt/megbeszélt idő-(pont). [bolǰoγ-a-tai]
болзох találkozó/találkozás idejéről megállapodik, időpontot megbeszél/kijelöl. [bolǰo-]
болзошгүй nem biztos, lehetséges, talán. [bolǰosi ügei]
болих abbahagy vmit, felhagy vmivel abbamarad, megszűnik, боль доо hagyd már abba!,
бороо орохоо б.лоо elállt az eső. [boli-]
болмоор lehetséges, elfogadható, alkalmas, illő, megfelelő, kívánatos. [bolumar(-a)]
болмооргүй nem valószínű; nem kívánatos. [bolumar ügei]
боловсон érett; művelt, pallérozott, kultúrált, б. хүчин személyi állomány (tagja), káder, б.
хүчнийг нөхөн хан-гах a kádereket v a személyi állományt pótolja; káderutánpótlás,
személyzeti utánpótlás, б. хүчний хэлтэс személyzeti osztály, káderosztály. [bolbasun]
боловсрол képzettség, végzettség; műveltség, művelődés; bm gyakorlat, edzés. [bolbasural]
боловсронгуй művelt, képzett, kultúrált. [bolbasurangγui]
боловсрох (meg/be)érik <pl gyümölcs>; művelődik, pallérozódik, képezi magát; bm edz,
gyakorol. [bolbasura-]
боловсруулаагүй feldolgozatlan, fel nem dolgozott; megemésztetlen, meg nem emésztett;
megműveletlen. [bolbasuraγuluγ-a ü-gei]
боловсруулах kiművel, palléroz, kiképez, gyakoroltat; érlel; művelődni/ érlelődni hagy v
késztet; feldolgoz, megművel, megemészt. [bolbasuraγul-]
боловч <megengedő hat in> habár... lesz/van; ha... lesz is; jóllehet, bár, хэдий тийм б.
mindazonáltal, akármennyire is úgy van, мэдсэн б. хэл-сэнгүй bár tudta, nem szólt/beszélt róla.
[bolbaču]
бололтой állít lehetséges, valószínű, úgy tűnik, гэртээ явсан б. úgy tűnik, hazament v
valószinűleg hazament v lehet, hogy hazament, сэтгэл шулуудав б. mintha talán megnyugodott
volna. [bolul-tai]
бололцоон lehetőség, kedvező feltétel, б. муутай nemigen lehetséges, állít nincsenek meg a
feltételei, б.ны хирээр/ хэрээр a lehetőség mértéke szerint, amennyire lehet. [bolulčaγan]
боломж lehetőség, lehetség, alkalom, б. сайтай jó lehetőségű; állít jó alkalom nyílik rá, hogy...
[bolumǰi]
боломжтой lehetséges, megvalósítható, állít van rá lehetőség. [bolumǰi-tai]
болор ásv ujg kvarc, hegyikristály. [bolor]

74
болох lesz, válik vmilyenné vmive, lehet; elkészül, elégnek bizonyul; sikerül; <évszak/idő>
beköszönt, eljő, elérkezik; megfő, megérik; б.уу? lehet? v szabad?, наашаа б. idébb/közelebb
jön/ kerül, харанхуй б. sötétté válik, besötétedik, elsötétül, юу болов? mi történt?, • хүний
муу бөө болно, хүлгийн муу жороо болно hitvány emberből sámán, hitvány lóból poroszka
lesz, явагчаан болов nagy nehezen elment • б. бо-лохгүй юм ярих illőt, nem illőt össze-vissza
beszél; nem válogatja meg a szavait, б. болохгүй хүнтэй холбог-дох nem válogatja meg, hogy
kivel tart kapcsolatot; mindenkivel összeszűri a levet. [bol-]
болохгүй lehetetlen; állít nem lehet, nem szabad; tilos, б. болтол a lehetetlenségig,
elviselhetetlenül, a végletekig. [bolqu ügei]
болохуйц lehetséges, hat lehetőség szerint, б. их a lehetséges/lehető legnagyobb. [bolquyiča]
болтол határhat in amíg ... lesz/válik vmilyenné/vmivé, beköszöntéig, -ig, үдэш б. estig, estélig,
хавар б. tavaszig, хэдий б. meddig? [boltal-a]
болтугай legyen/váljék vmilyenné/vmivé; hadd, ерөөл бат орших б.! váljék valóra az áldás!
[boltuγai]
болхи nehézkes, lomha; faragatlan, durva; tudatlan, bárdolatlan, tompa, б. хийцтэй durva
kivitelű. [bolki]
болхидох a kelleténél nehézkesebbnek v faragatlanabbnak/durvábbnak/tompábbnak bizonyul,
n túl nehézkes v faragatlan/durva/tompa. [bolkida-]
болцуу = булцуу tompa/gömbös nyílvég; hagyma(tönk), hagyma(gumó). [bolčuu]
болцуут = булцуут gumós, hagymás. [bolčuu-tu]
болчимгүй könnyelmű, meggondolatlan; megalapozatlan. [bolčim ügei]
большевик or pol bolsevik.
бомбо vall bon/bön vallású pap/szerzetes. [bombo < tib bon-po]
бомбогор gömbölyded, kerekded, б. хацар gömbölyű/pufók arc/orca. [bom-boγor]
бомбойх gömbölyödik, n gömbölyded/kerekded/pufók <arc>. [bomboyi-]
бонго növ sisakvirág (Aconitum). [bongga < tib bong-nga]
бондгонох kerekded/gömbölyded alakú test mozog/moccan/penderedik. [bondoγona-]
бондгор kerekded/gömbölyded és kissé lapos <pl hegy/domb gömbölyded orma>. [bondoγor]
бондойх <vízszintes síkból pogácsaszerűen> gömbölyödik, n kissé lapos és gömbölyded <pl
mormota feje v hegy orma>. [bondoyi-]
бондолзох <kissé lapos és gömbölyded test> meg-megmozdul, izeg, rezeg. [bondolǰa-]
бонцуу kissé lapos és gömbölyded/ kerekded (alakú test). [bončuu]
боовон kín (cukrász)sütemény, édesség; biz fiú ivarszerve, fütyi, нарийн б. bonbon,
cukrászsütemény, нарийн б.ны үйлдвэр cukrászüzem • таван салаа б. идэх/өгөх pofont
kap/ad. [boobo]
боовчин cukrász. [boobočin]
боогдол fennakadás, akadály, nehézség. [boγoγdal]

75
боогдох elakad, fennakad; elzárul; sz összekötözik; akadályozzák, hátráltatják, өвчинд б. sz
betegség hátráltatja/gyötri. [boγoγda-]
боогдуулах fennakadást, elzáródást idéz elő v eltűr/elvisel; (meg)akadályoz, (meg)gátol,
hátráltat. [boγoγdaγul-]
боодлого nyaláb, köteg, kéve. [boγodalγ-a]
боодог saját bőrében, forró kövekkel belülről sütött-párolt mormota v kecske stb, l хорхог.
[boγodaγ]
боодой hám <igavonó állat nyakán>. [boγodai]
боодол köteg, csomag; csomagolás; kötés, csomó. [boγodal]
боодос madzag, kötő. [boγodasu]
боол rabszolga; <kártyában> filkó, bubi, б. болгох rabszolgá(já)vá tesz, rabszolgaságra juttat
vkit, б.ын байдал rabszolgasors, rabszolgaság, б.-ын гинж átv rablánc, a szolgaság bilincse,
б.ын нийгэм rabszolgatartó társadalom, б.ын хөдөлмөр rabszolgamunka, б.ын худалдаа
rabszolgakereskedelem, б.ын эзэн rabszolgatartó. [boγol]
боолт kötés <sebé is>; abroncs; kötő, zsinór. [boγolta]
боолторго állat borjú. [boγolturγ-a]
боолчлогдох rabszolgasorsra jut, sz rabszolgaságban tartják, kiszipolyozzák. [boγolčilaγda-]
боолчлол rabszolgasors, rabszolgaság; kiszipolyozás, kegyetlen elnyomás. [boγolčilal]
боолчлох rabszolgaságba vet, rabszolgaságban tart; kegyetlenül elnyom, kiszipolyoz;
rabszolgasorsra jut, rabszolga gyanánt él. [boγolčila-]
боольхой csíny, csínytevés. [boγo-liqai]
боом orv lépfene. [boγom]
боомилох pányvával elfog; hurokkal megfojt, felköt, боомилж үхэх felakasztja magát.
[boγomila-]
боомт kikötő; határállomás, határátkelőhely; átjáró <pl hegyek közt>; sorompó, akadály,
далайн б. tengeri kikötő. [boγomta]
боомтох lépfenét kap. [boγomta-]
боомь pányva, lasszó: hurok. [boγomi]
боомьдох pányvával v lasszóval elfog.[boγomida-]
боорлох rátámad vmire/vkire, kínoz, олон нохой нэг чоныг боорлов sereg kutya ront egyetlen
farkasra. [boγorla-]
боорцог vajban sült mongol pogácsa • б.ныхоо савыг хагалуулах fűbe harap, megölik,
elteszik láb alól. [boγorčaγ]
боос vemhes. [boγos]
боосох megtermékenyül v vemhes/ hasas (lesz) <nőstény>. [boγos-]
боосрох = боосох [boγosura-]
боох becsomagol, bebugyolál, becsavar, beteker vmit vmibe; összeköt, összekötöz, bekötöz,
beköt, elköt; elzár; eltorlaszol vmit vmivel , elszorít, összeszorít <henger-v csőalakú testet>,

76
цаа-санд б. papírba csomagol, papirosba teker, шарх б. sebet bekötöz, боож алах megfojt,
боож үхэх felakasztja/felköti magát, боож хорих <vízfolyást> gáttal elzár, амы нь б.
elhallgattat vkit, nem enged vkit szóhoz jutni, kissé durva befogja vkinek a száját, замыг цас
боов hó torlaszolta el az utat, хоолой б. szorítja a torkot/nyakat, юм хумаа/хүмээ б.
összecsomagolja/becsomagolja a holmiját. [boγo-]
боохой tabu ordas, csikasz, toportyánféreg • борооны түрүүнд шороо, б.н түрүүнд хэрээ
"eső előtt por, csikasz előtt varjú" ≈ baljós esemény veti előre árnyékát v ez még csak a kezdet!
[booqai]
бооц1 gát, torlasz. бооц2 fogadás, б. алдах elveszti a fogadást, б. идэх megnyeri a fogadást, б.
тавих fogadást köt, fogad vkivel vmiben. бооц3 köteg, kéve, зуун тавин б. тариа нэг гишгүүр
тариа болдог százötven kéve gabona tesz ki egy nyomtatásnyit. [boγoča]
бооцолдох fogadást köt, fogad vkivel vmiben. [boγočaldu-]
бооцоо1 fogadás vmiben, tétben, б. тавих fogadást köt. бооцоо2 vesszőköteg, rőzsenyaláb.
[boγočaγ-a]
бор1 szürke <haj, szőr>, deres <ló>, barna, napbarnított <arc, bőr>, б. газар parlagos szántó,
parlag; ojr frissen szántott föld, б. боролзой növ gilisztaűző varádics (Tanacetum), б.
бударгана ballagófű (Salsola passerina), б. бүргэд állat szirtisas (Aquilla chrysaetus), б.
гөрөөс őz (Capreolus), б. өтөг barnamedve (Ursus arctos), б. төлөг/толгой növ ürömfűfaj
(Artemisia intricata) neve, б. түүш esti szürkület/félhomály, б. хар sötétszürke/sötétbarna;
igénytelen, б. хараа тасрах alkonyodik, sötétedik, б. хирийн хүн igénytelen ember, б. хонь
börtön kenyér, б. хоол húsos étel; nem tejjel készült étel, б. хус növ Gmelin-nyírfa (Betula
Gmelinii v B. fusca), б. царайтай napbarnított/barna arcú, б. шувуу állat veréb (Passer), б.ыг
гэм = б. шар emésztési zavarok, gyomor- v bélhurut; gyomorsavtúltengés, хар б. ажил
igénytelen/egyszerű munka.[boro]
бор2 vidrakölyök. [bor]
борбут növ sebforrasztófű (Descuriania sophia). [boro buta]
борвин1 bonc sarokín, Akhillész-ín • б. бохисхийх/бохирох завгүй percnyi nyugta sem lehet,
megállás nélkül dolgozik • б. тэнийх felcseperedik, felnő • б.ны нь баас арилаагүй még meg
sem száradt a tojáshéj a fenekén <éretlen, tapasztalatlan>. борви2 kis bőrtömlő. [borbi]
боргио zúgó, zuhatag. [borgiy-a]
боргиотох zuhatagot alkot, n zuhatagos. [borgiyata-]
борголж <teherrögzítő> kampó <a kocsi hátulján>. [borγolǰi]
борголжин сахал tömör, elálló szakáll az áll hegyén. [borγolǰin saqal]
боргох megugat, körülcsahol vkit, elszántan/dühödten ugat <eb>. [borγo-]
боргоцог = боргоцой [borγočaγ]
боргоцой/боргоцоо/борогцоо fenyőtoboz; makk, хушийн б. szibériai cédrus toboza;
kukoricacső. [borγočai]
боргоших felcseperedik, megemberesedik, megedződik, felserdül.[borγosi-]

77
боргошуулах felnevel.[borγosiγul-]
бордмол (fel)hízlalt <marha>; trágyázott <föld>. [bordomal]
бордоон takarmány, táp; trágya. [bordoγ-a]
бордох takarmányoz, (meg/fel)hízlal; (meg)trágyáz. [bordo-]
бордуулах takarmányoztat, hízlaltat; hagyja, hogy hízlalják; (meg)trágyáztat. [bordoγul-]
бордуур trágya. [bordoγur, borduγul]
боржин1 ásv gránit, б. үйрмэг gránitmorzsalék, б. чулуу gránitkő.
боржин2 нугас állat vadkacsa(faj neve). [borǰin]
борзонг sziklás sivatag. [borǰong]
борлог fehéres szürke, deres szőrű <ló>. [borolaγ]
борлонг másodfű kecskegida. [bor-long]
борлох1 szürkéllik; szürkül, deresedik <haj>; (le)barnul <bőr napon>; épp csak megbarnul,
félig fő, n féligfőtt.
борлох2 áru elkel, sz eladják, értékesítik. борлох3 szélhámoskodik, csal. [borola-]
борлуулалт értékesítés. [borolaγululta]
борлуулах1 szürkít; lebarnít <napon>, hagyja, hogy a nap barnítsa.
борлуулах2 elad, értékesít vmit, túlad vmin. [borolaγul-]
боровтор szürkés, deres; barnás. [borobtur]
борог1 tavalyi fű maradéka, száraz kóró, korhadék. борог2 мах zsírtalan/sovány/silány hús.
[boroγ]
борогчин szürke nőstény, б. гүү szürke kanca. [boroγčin]
боролдой szürke <madár v ló, lónév is>; pacsirta. [boroldai]
боролжин növ Gmelin-nyírfa (Betula fusca); (B. fruticosa). [borolǰin]
боролж füzes homokbuckák. [borolǰi]
боролжгоно = хотир növ Zygophyllum xanthoxylon. [borolǰiγan-a]
боролз növ <köves, kavicsos szárazpusztai, sivatagi fészkesvirágú nemzetség> Ajania
achilleoides. [borolǰa]
боролзгоно növ <nedvességet kedvelő, kis termetű, hegyvidéki rózsaféle cserje; leveléből teát
is főznek> Pentaphylloides/Dasiphora ˇ буриагуул/да-ланхальс/шүүр [borolǰaγan-a]
боролзой növ Ajania = боролз. [borolǰai]
бороон1 eső, б. арилах eláll az eső, б. намжихаар mihelyst csendesedik az eső v az eső
csendesedtével, б. орж байна esik (az eső), б. орно esik majd v esni fog az eső v ált esik az eső,
б. сэг болох eláll az eső, б. цайрах közeledik az eső, idelátszik a távolabbi eső függönye, б.
цутгаж байна zuhog/szakad az eső, б. шимдэх/шимтэх az eső áztatja a talajt, sz a föld/talaj
beissza az eső (vize)t, б.нд нэвтрэх esőben ázik, sz veri az eső, б.нд цохиулах esőben ázik, sz
veri az eső, meglepi az eső; hagyja, hogy az eső verje, б.ны ус esővíz, б.ны үүл esőfelhő, б.ны
халх esernyő, б.ны цув esőköpeny, шиврээ б. csendes v szemerkélő eső, б.ны шүхэр esernyő,

78
ши-рүүн б. zuhogó eső, zápor • б.ны дараа цув eső után köpönyeg • б.ны түрүү шороо,
боохойн түрүү хэрээ l боо-хой. [boroγ-a, boroγan]
бороон2 kinövés, bütyök <csonton>; nyílhegy csontgömbje. [boroo]
бороолох <törött csont> megvastagodva összeforr. [boroola-]
бороорхог esős, esőben gazdag. [boroγarqaγ]
бороотой esős, vmilyen esőjű. [boroγ-a-tai]
бороохой bunkó, furkó, bunkósbot. [boroqai]
бороохойдох bunkóval üt v ver, lebunkóz. [boroqayida-]
борооших esőssé válik <éghajlat/időjárás>; esőre fordul az idő. [ boroγasi-]
бортголжин mért henger. [bortoγolǰin]
бортого1 töltényhüvely; gyertyaöntő forma; henger; fatörzsből vájt kis veder.
бортого2 rég fűzből font gabonamérő kosár, mérő. [bortoγ-a]
борц szárított, vékony hússzeletek, szárított hús; átv sovány, keshedt, өв-лийн б. téli fagyban
szárított hús <a nyárinál értékesebb>. [borča]
борцлох vékonyra szeletelt húst szárít <szárítással tartósít>. [borčala-]
борцор szürkés v barnás. [boročar]
борчуул a szegények, б.ын хороо-лол szegénynegyed. [boročul]
борших túlságosan összesűrűsödik, túl sűrűre v túl erős ízűre fő, боршсон шөл túl sűrű/zsíros
leves. [borsi-]
босгон küszöb, б.н дээгүүр алхах átlépi a küszöböt, дээд б. szemöldökfa (= тотго) • б.
ширүүнтэй (olyan, aki) mindenkit elmar maga mellől • б. элээх koptatja vkinek a küszöbét,
koptatja a küszöböt, kilincsel <pl hivatalokban>. [bosoγ-a, bosoγan]
босгол szökevény, menekült.[bosqul]
босгох felkelt, felébreszt; felkelt, felállít vkit/vmit; fel|állít, (-)épít, emel vmit;
felkelésre/zendülésre v szökésre késztet vkit, дахин босгож байгуулах helyreállít, újjáépít, хөл
дээр нь б. lábra/talpra állít, хөшөө б. emlékművet állít, szobrot emel. [bosqa-]
бослого felkelés, zendülés, lázadás, б. гарах felkelés kitör, б. гаргах ≠ дарах lázadást szít ≠
elfojt/lever, хувьсгалын эсэргүү бослого ellenforradalmi lázadás /zendülés. [bosulγ-a]
босогч pol felkelő, б.дын хөдөлгөөн a felkelők/lázadók mozgalma. [bosuγči]
босолт felállás/felkelés <folyamata>. [bosulta]
босоо álló, függőleges/függélyes, б. заам álló gallér, б. алд orosz arsin (0,711 m), б. зогсох
megáll a (maga) lábán б. (голчийн) тэнхлэг mat ordináta-tengely, б. шугам
függélyes/függőleges vonal, б.гоор álló/függőleges helyzetben, állva, álltában. [bosuγ-a]
ботаник [= батааниг] or lat botanika, növénytan. [˚botanika]
ботаникч botanikus, rég füvész.
ботгон évesnél fiatalabb tevecsikó/teveborjú, б. таваг növ Zygophíllum Rosovii
<királydinnye-rokon nemzetség sivatagi faja>. [botoγ-a, botoγan]
ботголох anyateve (meg)ellik, fiallik. [botoγala-]

79
ботууль/бутуул növ csenkesz (Festuca). [botuγuli]
боть kötet. [boti < tib po-ti < ind]
бохиндох idegeskedik, kapkod; rágódik vmin, bosszankodik. [bokinda-]
бохио ügyetlen, esetlen, nehézkes; rendetlen, gondatlan. [bokiy-a]
бохиорох ügyetlenkedik, ügyetlennek/esetlennek mutatkozik. [bokiyara-]
бохир szennyezett, piszkos, maszatos; szenny, б. тохирох nyomorék; meggörbült, б. ус
szennyvíz. [bokir]
бохирдолт szennyeződés. [bokirdalta]
бохирлох beszennyez, bepiszkol, bemocskol; (be)szennyezés. [bokirla-]
бохирох be- v meghajlik <láb, kéz> • борви бохирохгүй pihenés nélkül v fáradhatatlanul.
[bokira-]
бохь fából csorgó gyanta, macskaméz, mézga; hímteve tarkómirigyének <üzekedéskor erős
szagú> váladéka; pipamocsok; rágógumi, б. жажилах rágógumit rág, б. өвс <egy tejszerű
nedvű, sárga virágú, sivatagi növény>, гансны б. арилгах pipát tisztít, eltávolítja a
pipamocskot. [boki]
бохьтох pipamocsok rakódik le v gyűlik össze. [bokitu-]
боцог homoki kőhalom. [bočoγ]
бошго1 táj küszöb. [bosoγ-a]
бошго2 rég man mandzsu-kori tisztség; bosgo <a ranglétra alsó, utolsó előtti foka>. [bošoγo]
бошиг rég égi rendelés/küldetés; jövendölés, prófécia; tiszt engedély; б. халах rég az égi
küldetés visszavonása, uralkodóház/birodalom bukása, forradalom, б. соёрхох tiszt kegyesen
engedélyez, б. үзүүлэх jövendöl, иш б. jövendölés. [bosiγ, bošuγ]
бошинз kín hosszú köntös/ing. [bosinja]
бөвгөнөх mormog, dörmög, alig érthetően beszél. [böbegene-]
бөвөөлжин állat búbos banka (Upupa epops). [böbegelǰin, öbegelǰin, ögelǰin]
бөвөр [böbör] = бөвөөлжин шувуу
бөгж gyűrű; karika. [bögǰi]
бөгжлөх gyűrűvel/karikával díszít v odaerősít/körülfog, meggyűrűz. [bögǰile-]
бөгжлүүлэх gyűrűvel/karikával díszíttet v odaerősíttet, gyűrűzni hagy v késztet, meggyűrűztet.
[bögǰilegül-]
бөглөлт eltorlaszolás, <út> elzárása/ lezárása. [böglelte]
бөглөөн dugó, dugasz; torlasz, б. авах eltávolítja a dugót/dugaszt/torlaszt. [böglege(n)]
бөглөрөлт (el)dugulás. [böglerelte]
бөглөрөх eldugul, elzáródik, eltömődik, eltorlaszolódik. [böglere-]
бөглөх eldugaszol, bedugaszol, elzár, betöm; eltorlaszol, өр б. megfizeti az adósságát. [bögle-]
бөглүү eldugott, félreeső, messzi, б. газарт суух eldugott/félreeső helyen v isten háta mögött
él. [böglegü]
бөглүүлэх betömet, bedugaszoltat; eltorlaszoltat; betömni hagy. [böglegül-]

80
бөгөлдрөг hurok <pl ostornyélen>. [bögöldürge]
бөгөөд <csonka létigéből előidejű hat in> lévén; és; miután...;... és aztán. [böged]
бөгөөтөл <csonka létigéből határhat in> addig, amíg; míg, annak ellenére. [bögetel-e]
бөгсөн far, ülep, fenék, durv segg, valag; vminek a vége, hátulja, б. өн-дөлзөх tűkön ül, nem
tud nyugodtan ülni, сарын б.нд a hónap végén, хүний б. долоох köz nyalja vkinek a fenekét.
[bögsen]
бөгтийх meghajlik, (meg)görnyed. [bögtöyi-]
бөгтөө kisebb hajlat, (hegy)nyereg. [bögtege]
бөгтөр hajlott hátú, györnyedt, púpos. [bögtör]
бөгтрөх meg- v, összegörnyed; össze- v felteker; átdob, átvet <vmit úgy, hogy az kétoldalt
lecsüngjön>.[bögtöre-]
бөгцгөнөх össze-összegörnyed, görnyedten jár. [bögčegene-]
бөгцгөр összegörnyedő, görnyedt, hajlott hátú, görbe hátú. [bögčeger]
бөгцийх (meg/össze)görnyed, n görbe hátú. [bögčeyi-]
бөгцөг: б. б. хийх görnyedten bóklászik, б. няслах <egy csigacsontjáték neve és igéje>.
[bögčöge]
бөднө állat fürj (Coturnix). [bödöne]
бөжиг = бүжиг tánc. [böǰig, büǰig]
бөжилхийлэх vkinek tériszonya van, fél a mélységtől. [böǰilkile-]
бөжинг = б. туулай, туулайн б. kisnyúl, nyúlfióka. [böǰing]
бөлбөө növ tündérrózsa (Nymphaea). [bölböge]
бөлгөн gyönge, törékeny. [bölügen]
бөлгөө rég = билээ [bülüge]
бөлзөргөнө = бөөрөлзгөнө [bölǰörgen-e]
бөлцгөр duzzadt <pl szemhéj>, gömbölyödő <pl nagyszemű mag>. [bölčeger]
бөлцийх (meg)duzzad; kidudorodik. [bölčeyi-]
бөлцөнг [bölčeng] = бөлцгөр
бөм = молекул = бөөм molekula; göröngy, rög, csomó, csimbók, vö бөөм.
бөмбийлгөх gömbölyűvé tesz, gömbölyít, gömbölyödni hagy. [bömböyilge-]
бөмбийлөх becéz, kényeztet vkit. [bömböyile-]
бөмбийх gömbölyödik. [bömböyi-]
бөмбөгөн labda; gömb; bomba, б. ө-шиглөх labdát rúg, labdába rúg, б. цо-хих labdát üt, üti a
labdát, б. хаях labdát dob/hajít; bombát/gránátot vet/dob/hajít, б.н цахилгаан
gömbvillám· б.ний дэл-бэрэлт bombarobbanás. [bömböge]
бөмбөгдөгч bombázó (repülő(gép)). [bömbögdeg-či]
бөмбөгдөлт bombázás. [bömbögdelte]
бөмбөгдөх (le)bombáz.[bömbögde-]

81
бөмбөгдүүлэх bombázni késztet v hagy, bombáztat; bombatámadást szenved, sz
(le)bombázzák. [bömbögdegül-]
бөмбөгнөх <gömbölyű test> gördül, görög; <félelemtől v hidegtől> reszket, összerázkódik;
elveszti a fejét, kapkod. [bömbögene-]
бөмбөгөр gömbölyű, gömbölyded. [bömböger]
бөмбөгөнө növ sömörje (Neslea). [bömbögen-e]
бөмбөгч labdajátékos, хөл б. labdarúgó, futbalista. [bömbögči]
бөмбөлөг gomb, golyó; gömbölyded; gömbölyű tészta, zseml(y)e/zsömle. [bömbölig]
бөмбөнцөг lángosféle tésztaétel. [bömböngčeg]
бөмбөр zene; műsz dob, б. дэлдэх dobot ver, megüti a dobot, б. хэнгэрэг (kis és nagy) dob, б.
цохих dobot ver. [bömbör]
бөмбөрдөх dobol. [bömbörde-]
бөмбөрөх gördül, görög, gurul, ну-лимс бөмбөрнө könnye hullik, könnycsepp gördül <vki
arcán>. [bömböre-]
бөмбөрүүлэх gördülni/gurulni hagy v késztet. [bömböregül-]
бөмбөрцөг gömb, golyó, golyóbis, бөмбөрцгийн гадрага mért gömbfelszín, газрын б. a
Földgömb, földgömb, földgolyó, тал б. félgömb. [bömbörčeg]
бөмөрцөг gömb, golyó. [bömörčeg]
бөндгөр aránylag kicsi és gömbölyű <test, pl a törzshöz képest a fej>, tréf fej, kobak.
[böndöger]
бөндийх <kisebb test> gömbölyödik, n gömbölyű és aránylag kicsi. [böndöyi-]
бөндгөнөх <kisebb, gömb alakú test> imbolyog, meg-megmozdul, bócorog. [böndögene-]
бөндөлзөх <kisebb, gömbös test> meg-meginog, megmegremeg. [böndölǰe-]
бөнжигнөх <gömbölyű test> rezeg, reszket, inog. [bönǰingne-]
бөнжигнүүлэх <kisebb, gömbös testet> ingani/reszketni hagy, ingat, тол-гойгоо б.
<öregember> a fejét ingatja. [bönǰingnegül-]
бөнжигнүүр gömbalakú függő dísz <pl fülbevalón>. [bönǰingnegür]
бөө sámán, táltos, б. удган sámán és sámánnő, б.гийн дуудлага sámánének, idézőének, б.гийн
ёс/мөргөл sámánhit, samanizmus. [böge]
бөөгнөрөх összegyűlik, tömegbe verődik; összetömörül, össze- v megcsomósodik, дотор б.
összeszorul a gyomra. [bögengne-re-]
бөөгнөрүүлэх össze|tömörít/-csomósít/ -sűrűsít. [bögengneregül-]
бөөгнөх össze|gyűlik, -áll, -csomósodik. [bögengne-]
бөөдий1 mocskos, tisztátalan, aljas.
бөөдий2 növ <árvalányhajjal rokon pázsitfűfaj> Aristida. [bögedei]
бөөлжисөн okádás, hányás; hányadék, okádék, б. хутгамаар hányingert keltő, átv is undorító,
б. хутгах hányingere van, hánynia kell, hányinger kerülgeti. [bögelǰisün]
бөөлжих (ki)hány, (ki)okád, okádik, дээр нь б. lehány vmit. [bögelǰi-]

82
бөөлжүүлэх hánytat, hányni késztet v hagy, б. эм hánytató (szer/orvosság). [bögelǰigül-]
бөөлөх sámánkodik, sámánszellemet idéz. [bögele-]
бөөм csomó, rög, csomócska; sejt; bm = бөөн; цусны улаан б. bonc vörös vérsejt. [bögem]
бөөмс részecske, testecske, korpuszkula. [bögemsü]
бөөмнөрөх = бөөгнөрөх
бөөн sok, bőséges, бөөн бөөн csapatostul, seregestül, nagy csomókban, bőségesen, б. олон
rengeteg, nagyon sok, б. үүл gomolyfelhő, б.өөр nagyban, tömegesen, tömegével, б.өөр ху-
далдаа хийх nagybani kereskedést folytat, б.өөр худалдах nagybani kereskedelem n, nagyban
kereskedik i. [bögen]
бөөндүү meglehetősen sok, хотлон өвөлжих айлууд б. бууна a csoportosan együtt telelő
családok tömegesen érkeznek/szállnak meg. [bögendegü]
бөөр bonc vese; here, vall olvasófüzér nagy gyöngye(i); б. алаг oldalán fehér foltos <ló>, б.
авах kiherél, б. базлах orv vesegörcs, б. чулуутах vesekőképződés, б.ийн өвчин vesebaj;
б.ийн өнгө vörösbarna szín, б.ийн тэвш bonc vesemedence, б.ийн үрэвсэл vesegyulladás,
б.ийн/б.ний хонхор veseüreg, б.ийн/ б.ний чулуу vesekő, б.өөр хатгах n vesegörcs; szúr a
veséje i • б. нь бөг-сөнд, цэр нь цээжинд "here (helye) a hátulján, nyálka (helye) a mellkasban
(van)" ≈ mindennek megvan a maga helye • б.өөрөө нийлэх rossz egy húron pendül(nek);
egyik tizenkilenc, a másik egy híján húsz • өрөөсөн б. félvese; vkinek a cinkos(társ)a, rossz
puszipajtása, bizalmasa. [böger-e]
бөөрөг zsombék(os hely). [bögereg]
бөөрөлгөнө = бөлзөргөнө növ kövi szeder. [bögerelgen-e]
бөөрөлзгөнө növ málna (Rubus idaeus), асганы б. kövi szeder (Rubus saxatilis) = бөлзөргөнө.
[bögerelǰegen-e]
бөөрөнхий gömbölyű; határozatlan, felemás, б. шийдвэр megalkuvó/felemás /határozatlan
döntés, б. үзэл eszmei határozatlanság, megalkuvás, opportunizmus, б. үзэлтэн opportunista,
megalkuvó. [bögerengkei]
бөөрөнхийлөх gömbölyít, gömbölyűre formál; határozatlanul cselekszik; határozatlanság n;
köntörfalaz, kertel. [bögerengkeyile-]
бөөрөнцөг gömb, golyó. [bögeren-čeg]
бөөрцөг gömb. [bögerčeg]
бөөсөн állat tetű, б.нд баригдах megtetvesedik, нохой б. bolha. [bögesün]
бөөсгий bonc (állati) here, эр хур-ганы б.г авах kosbárányt herél. [bögesegei]
бөөстөх (meg)tetvesedik, tetves lesz. [bögesütü-]
бөөстүүлэх hagy megtetvesedni, tetűvel fertőz. [bögesütügül-]
бөөстэй tetves. [bögesü-tei]
бөөцийлэх dédelget, dajkál, kényeztet vkit. [bögečeyile-]
бөөцийлүүлэх hagy v hagyja magát dédelgetni/dajkálni, sz dédelgetik. [bögečeyilegül-]
бөртгөр homályban imbolygó, bizonytalan körvonalú <kicsiny test>. [börtöger]

83
бөртөгнөх <kicsiny test> homályban imbolyog. [börtöngne-]
бөртөлзөх homályosan dereng, fel-felködlik, бөртөлзөн харагдах homályban derengeni
látszik. [börtölǰe-]
бөс pamut- v gyapotszövet, б. даавуу, б. бараа pamutszövet, б. нэхэх vásznat sző. [bös]
бөх1 tartós, erős; бат б. tartós, szilárd, б. голтой szívós, életerős, б. нойр mély álom. [böke]
бөх2 birkózó, б. амлах sport birkózót mérkőzésre kihív, б. барилдах sport birkózik, б. засах
birkózómérkőzést vezet, б.ийн ам ellenfelül választott/kihívott birkózó, б.ийн бай birkózó díja,
б.ийн даваа (birkózómérkőzés) menet(e), б.-ийн дэвжээ birkózószőnyeg, б.ийн засуул
birkózó-mérkőzésvezető, б.ийн магнай kiváló birkózó, nagy birkózó egyéniség, б.ийн мэх
birkózó(i) fogás, cselgáncsfogás, б.ийн оноо a birkózómérkőzések sorsolása, б.ийн цол
birkózóbajnoki cím • б. хүн бүдүүн бөөсөнд бүдэрэх "birkózó botlik testes tetűben" ≈
elcsúszik egy banánhéjon • б. хүн бүдүүн өвсөнд "birkózó létére vastag fűben" v б. хүний
унадаг бүдүүн өвс "birkózót ledöntő vastag fű" ≈ kevély ló nagyot botlik. [böke]
бөхөн (teve)púp, бөхний өөх (teve)-púpfaggyú. [bökö(n)]
бөхгөр hajlott, előrehajló. [bököger]
бөхжих (meg)erősödik, (meg)szilárdul. [bökeǰi-]
бөхжүүлэх megerősít, (meg)szilárdít. [bökeǰigül-]
бөхийлгөх előrehajlít, meggörnyeszt. [bököyilge-]
бөхийх előrehajlik, (meg)görnyed • бөхийтөл бөгс нь гарч, гэдийтэл гэ-дэс нь гарах "míg
előrehajlik, feneke látszik, míg hátrahajlik, hasa fedetlen" ≈ 1. kilóg a nadrágból a feneke <oly
szegény>, 2. kilóg a lóláb <hiába takargatja a hibáját>. [bököyi-]
бөхлөх megerősít. [bökele-]
бөхнө állat bögöly (Tabanus). [bökün-e]
бөхөвтөр eléggé/meglehetősen tartós/ erős. [bökebtür]
бөхөвч az elülső tevepúpra erősített "gallér" <az ülés rögzítésére>. [bököbči]
бөхөлзөх hajladozik; hajlong, hajbókol. [bökölǰe-]
бөхөнг állat szajgaantilop (Saiga tatarica), бөхөнгийн эвэр szajga-szarv. [bököng]
бөхөсхийх hirtelen meg|hajlik/-görnyed; biccent. [bököski-]
бөхөх el- v kialszik <tűz, mécsláng>. [bökö-]
бөхтөр púpos, görnyedt hátú. [bökö-tür]
бөхтэй púpos; vmilyen púpú, нэг б. тэмээ egypúpú teve, хоёр б. тэмээ kétpúpú teve. [bökö-
tei]
брезент [= бэрзээнт, бэржээнх] or ponyva, sátorponyva = цаваг.
бригад [= баригаад] or fr brigád; <szövetkezet és járás kisebb területi-munkaszervezeti
egysége 1960-1990>, б.ын дарга brigádvezető. [°brigad]
бувар: б. б. хийх <gyors evéskor> rezeg a szakálla. [bubar]
бувганах <gyors evéskor> rezeg a szakálla/bajsza, gyorsan eszik <pl rágcsáló>. [bubaγana-]

84
буг vall népk tisztátalan lélek, rossz szellem, démon, kísértet, б. чөтгөр = чөтгөр б. kísértet,
gonosz szellem, гэ-рийн б. болох ki nem mozdul a házából. [buγ]
буга állat szarvas (Cervus), бугын зогдор növ <egy sásfaj neve> (Carex pediformis), бугын
илэг szarvasbőr, бугын цагаан növ szellőrózsa (Anemone), бугын цусан эвэр szarvas frissen
nőtt, vérben bő, tavaszi agancsa. [buγu]
бугалаг bonc vállcsont ˇ атгаал. [buγuluγ]
бугзайх makacskodik, csökönyösködik. [buγǰayi-]
буглах meggyűlik, gennyesedik. [buγla-]
бугсах megharagszik, megorrol v fúj vkire vmiért. [buγsa-]
бугуй bonc csukló, б.н цаг karóra. [buγui]
бугуйвч karkötő, karperec. [buγuyibči]
бугуйл pányva, lasszó. [buγuyili]
бугуйлдах pányvával/lasszóval kifog/ megfog. [buγuyilida-]
бугших el- v megbújik, elrejtőzik vhol; rosszat forral; <genny> meggyűlik. [buγsi-]
буд ujg ind a Merkur bolygó (б. гараг); ritk szerda ˇ лхагва. [bud, bus]
будаан kása, dara; köles; bm főtt étel, <főleg> kása, б. болгох шахах majdnem kását csinál
vkiből, гурвалжин б. hajdinakása, цагаан б. rizs, хар б. köles, хүүхдийн б. tejbe|dara, -gríz,
шар б. köles, б. идэх kását/rizst/kölest eszik, átv ebédel/vacsorázik, étkezik • б.ны хүүхэд átv
közkatona, jelentéktelen fogaskerék egy nagy gépezetben • хүний амаар б. идэх "más szájával
eszik" ≈ szolgamód utánoz/követ vkit, nincs egy önálló lépése. [budaγ-a]
будаалах eszik, étkezik; enni ad vkinek, megvendégel vkit ˇ хооллох, цай-лах. [budaγala-]
будаалга <étkezéssel egybekötött> fogadás, dísz|ebéd v -vacsora, bankett, б. хийх
fogadást/ebédet ad <vki tiszteletére>, bankettet rendez. [budaγalalγ-a]
будаалуулах enni ad, <étkezésnél> vendégül lát; sz megvendégelik, vendégül látják.
[budaγalaγul-]
будаатай kásás, köleses, rizses, б. хуурга rizseshús, rizses pörkölt, б. шөл rizsleves, rizses
leves. [budaγ-a-tai]
будаг1 festék, festékszín, színező anyag, б. нь гарах kifakul, színét veszti, kioldódik belőle a
festék, будгийн ха-рандаа színes(ceruza). будаг2 növ galaj (Galium). [buduγ]
будагдах megfestődik, festékes lesz, sz (meg)festik, (ki)színezik.[buduγda-]
будаглах (be/meg)fest, színez <pl kel- mét stb>. [buduγla-]
будагчин festő, mázoló. [buduγčin]
буданг könnyű köd, б. дэгдэх/дэг-жих felszáll a köd, б. сөхнө eloszlik a köd, б. татах (könnyű)
köd borítja, б. тунаж байна könnyű köd ereszkedik rá. [budang]
будангуй homályos, sötét <értelmű>, zavaros <fejű>. [budungγui]
будангуйрах zavarossá v homályossá válik, elhomályosul <pl agy, értelem>. [budungγuyira-]
будантах ködösödik, ködbe borul. [budangtu-]
бударга növ sóballa (Suaeda).

85
[budarγ-a]
бударгана növ ballagófű (Salsola). [budarγan-a]
бударганцар növ <ballagófű-rokon> Climacoptera. [budarγančar]
будах (ki/be/meg)fest, (ki/be)színez. [budu-]
буддизм or fr vall buddhizmus. [˚buddhism] = буддын/бурхан шашин. [buddha-yin šasin,
burqan šasin]
будлиан zűrzavar, keveredés, fejetlenség; összeütközés, összetűzés, б. гаргах zűrzavart
támaszt, összezavar, zavarodást okoz, б. өдүүлэгч zavarkeltő, б. хутгах zavart kelt, félreértést
támaszt, bajt kever, хилийн б. határvillongás, határösszetűzés/határincidens, б.ы хөрөн-гө a
zűrzavar/félreértés forrása/csírája, б.ы эзэн zavarkeltő, aki a
zavarkeltésért/félreértésért/összetűzésért felelős. [buduliyan]
будлиантай zavaros, összekuszált, félreértéssel teli, ellentmondásos, összetűzésre alkalmat
adó v összetűzéssel terhes. [buduliyan-tai]
будлиантах félreértésbe/összetűzésbe keveredik; összezavarodik, zavaros ügybe bonyolódik.
[buduliyantu-]
будлиантуулах összezavar vmit/vkit, félreértésbe v összetűzésbe kever, megtéveszt, félrevezet
vkit. [buduliyan-tuγul-]
будлиулах megzavar, -téveszt, összezavar, összekuszál, biz. megkever vkit. [buduliγul-]
будлиун zavarosfejű, mindent összekeverő/összetévesztő, ügyetlen. [buduliγun]
будлих össze- v megzavarodik; eltéveszt, elvét vmit, összetéveszt vmit/vkit vmivel/vkivel.
[buduli-]
будмал festett <pl haj үс>, kifestett <pl arc царай >, kiszínezett. [budumal]
будрах nagy pelyhekben hull/kavarog <a hó цас>, nagy cseppekben esik <az eső бороо>.
[budura-]
будруу köves/sziklás hely/terep.
[buduruu]
будуулах festet, kifestet <pl szobát>, befestet <pl anyagot/kelmét/hajat бараа, үс>, megfestet
<pl képet зураг>, színeztet; festeni hagy. [buduγul-]
бужгир göndör, bodros <haj, szőr>, б. болгох göndörít, becsavar, bodorít. [buǰigir]
бужигнаан zűrzavar, nyüzsgés, sürgés-forgás, kavarodás ˇ үймээн. [buǰingna(γa)n]
бужигнах nyüzsög, sürög-forog <tömeg олон хүн/амьтан>; kavarog <por тоос>. [buǰingna-]
бужигнуулах felkavar/felver <port>; felbolydít, felizgat. [buǰingnaγul-]
бужийх göndörödik, n göndör.[buǰii-]
бузамгай elég erős/szívós. [buǰamaγai]
бузар szenny, piszok, mocsok, tisztátlanság, biz kosz, maszat; jelzőül szennyes, piszkos,
mocskos, koszos; visszataszító, aljas, undorító; biz szörnyen, nagyon, б. амьтан rongyember,
alávaló/aljas/szemét alak, б. булай aljasság, biz szemétség, disznóság, б. буртаг szenny, piszok,

86
tisztátlanság, б. олон biz szörnyű sok, б. сайн nagyon jó, biz piszok jó, б. явдал
aljas/undorító/szégyenteljes tett/viselkedés/eljárás. [buǰar]
бузарлал beszennyezés, bemocskolás átv is. [buǰarlal]
бузарлах beszennyez, bemocskol, bepiszkol, нэр б. beszennyezi vkinek a nevét, megszégyenít,
lejárat/mocskol vkit. [buǰarla-]
бузарлуулах beszennyezni/bemocskolni hagy v késztet; sz átv mocskolják, gyalázzák.
[buǰarlaγul-]
бузартах beszennyeződik, piszkos lesz, átv tisztátlanná válik, folt/csorba esik a tisztességén.
[buǰartu-]
бузартуулах beszennyez, bepiszkít, összepiszkol; átv gyaláz, mocskol. [buǰartuγul-]
бузгай meglehetős, elég jó, tűrhető ˇ овоо. [buǰaγai]
бузгайрах erősnek/nagynak/nagyszerűnek mutatja magát. [buǰaγayira-]
бузгайрхах nagyzol, henceg, kérkedik. [buǰaγayirqa-]
буй <csonka létige régies jelen-jövő alakja > van, létezik; lévő, létező. [bui]
буйд isten háta mögötti, félreeső, lakatlan, б. нутаг olyan vidék, ahol a madár se jár. [buyida]
буйл1 teve orrzablája. [buyila]
буйл2 = бүйл
буйлах bőg <teve>. [buyila-]
буйллах orrzablával lát el <teve orrsövényén átdöfi a zabla-pecket>. [buyi-lala-]
буйман szívalakú jel a kártyán, kőr ˇ бундан. [buyimang]
буйран = буурь буурин sátorhely, szálláshely, korábbi szállás látható helye. [baγuri(n)]
бул henger; tengely; kerékagy, б. хар чулуу görgelékkő, б. чулуу kerékkötő, kolonc, akadály,
эсгийн б. nemezsajtoló henger. [bulu]
булаалгах elraboltat, elrabolni hagy, sz elrabolják; elrabolnak tőle vmit. [buliyalγa-]
булаалдаан csetepaté, verekedés a koncon, zsákmány feletti viaskodás.
[buliyalduγan]
булаалдах = булаацалдах
булаастай beásott, газарт б. földbeásott. [bulaγasu-tai]
булаах elrabol, elragad vmit vkitől, булаан авах elragad, erőszakkal elvesz, дур б. lenyűgöz,
átv magával ragad, megragad<ja vmi/vki a lelket>. [buliya-]
булаацалдах civódik, civakodik vmin, huzakodik, viaskodik <több személy vmi
megszerzéséért>; vitatkozik, vitázik. [buliyačaldu-]
булаг1 forrás átv is, eredet, булгийн ус forrásvíz. булаг2 fülből folyó genny; fából folyó
mézga; orv görvély, б. өвчин 1. középfülgyulladás (Otitis); 2. görvélykór (Scrophulosis).
булаг3 keselylábú; tarka (= алаг б.), туурай нь б. patájánál fehér <ló>. [bulaγ]
булагдах betemetődik, eltemetődik, sz elássák, betemetik. [bulaγda-]
булагтах középfülgyulladása v görvélye van, gennyes a füle. [bulaγtu-]
булай ocsmány, förtelmes, undorító, б. амьтан förtelmes alak/lény. [bulai]

87
буланг szeglet/szöglet, sarok <pl szobáé>, öböl, (hegy)zug, далайн б. tengeröböl, өнцөг б.
бүрд minden kis zugban/szegletben, талхны б. a kenyér sarka, gyürkéje, улаан б. vörös sarok
<orosz tükörszó: intézmény feldíszített helysége>, ширээний б. az asztal sarka, asztalsarok.
[bulung]
булар porhanyó(s), laza, puha <talaj>. [bular]
булархай laza, porhanyó, puha, б. хөрс puha, laza talaj. [bularqai]
булах elás, eltemet, betemet, elföldel, földbe rejt/dug. [bula-]
булбарай puha, lágy, zsenge, pufók <pl arc, kisgyerek>. [bulbarai]
булга igekötő ki, б. татах kiránt, kitép, kihúz <pl növényt gyökerestől>, б. цохих kiüt. [bulγu]
булган coboly, б.н малгай cobolyprémes süveg/sapka/kalpag, б.н сүүл növ <góbi pázsitfűféle>
Chloris, б.(н) таваг növ macskatalp (Antennaria). [bulγ-a, bulγan]
булгалах kificamít. [bulγula-]
булгарах kificamodik, kifordul a helyéből. [bulγura-]
булгархай kificamodott, helyéből kifordult. [bulγurqai]
булгилах lüktet/dobog <pl szív>, buzog/bugyog <pl forrásvíz>. [bulgila-]
булгих felbukfencezik, hányja-veti/ dobálja magát <pl szilaj ló>. [bulgi-]
булдах hengerel, hengerrel sajtol/ csépel vmit. [buluda-]
булдруу dudor, kinövés, bütyök <pl fán>; hepe-hupa; göb, булдруутай га-зар hepe-hupás
hely/táj/terep.[bulduruu]
булиа tagbaszakadt, testes. [buliy-a]
булиалдах = булаалдах [buliyaldu-] = булаацалдах civakodik. [buliyačaldu-]
булиах = булаах [buliya-]
булигаар bagaria <bőr>. [buliγar]
булигаарлах bagariabőrrel bevon.
[buliγarla-]
булигаарлуулах bagariabőrrel bevonat. [buliγarlaγul-]
булигдах alulmarad a küzdelemben, sz legyőzik, n vesztes. [buliγda-]
булимгай erőtől duzzadó, nagyerejű; olyan, aki győzi erővel. [bulimaγai]
булингар zavaros/iszapos folyadék, zagy, б. хөдлөх (folyadék) zavarossá válik,
megzavarosodik. [bulunggir]
булингартай zavaros, nem áttetsző, zagyva. [bulunggir-tai]
булингартах zavarossá válik, megzavarosodik, összezavarodik <folyadék>. [bulunggirtu-]
булингартуулах felkavarja az iszapot, zavarossá tesz. [bulunggirtuγul-]
булих felülkerekedik vkin, győz vki ellen, legyőz vkit, elbír vkivel ˇ дийлэх [buli-]
булт mind, az összes, az egész, б.- аараа ирсэн mind megjött, mindnyájan megjöttek, б.ы нь
авах mindet/az összeset elveszi. [bultu]
бултайлгах kidug, kinyújt, толгой-гоо б. kidugja a fejét vhonnan/vmiből, хэлээ б.
kiölti/kinyújtja a nyelvét. [bultayilγa-]

88
бултайх kibújik, előbújik, kiáll <gömbölyded végű test>. [bultayi-]
булталзах rövid időközönként újra meg újra felbukkan/kibújik <gömbölyded végű test>,
<pocok> elő-előbukkan az odujából. [bultalǰa-]
бултасхийх egy villanásnyira előbújik/feltűnik/felbukkan <gömbölyded végű test>. [bultaski-]
бултах ki- v el- v megszökik, kicsúszik <pl üldözője keze közül>; kivágja magát <vmilyen
kellemetlenségből>, kibújik <vmi alól>. [bulta-]
бултганах <gömbös végű test> izeg-mozog, vonul, előbújik. [bultaγana-]
бултрах ügyesen kitér/megszökik <akadály/kellemetlenség/munka elől>, elkerül <nehézséget
stb>, холбогдсон хэргээс бултран гарах kibújik a felelősségrevonás alól. [bultara-]
булуун bonc velős csont gömbös vége/feje (epiphysis); bütyök, dudor, duzzanat, б. болтлоо
хавдах <ütéstől stb> feldagad, erősen megdagad, megduzzad, б. цагаан állat tőponty,
nyurgaponty (Cyprinus carpio). [buluu]
булхай csalás <pl játékban, versenyben>, becsapás, szélhámosság, б. гар-гах csal,
szélhámoskodik, hamisan játszik. [buliqai]
булхайлах = бульхайлах
булхайч csaló, szélhámos, hamiskártyás. [buliqayiči]
булхах lemos, leöblít <kezet>, kiöblít <szájat>; <fémmel> befuttat; dúskál <a javakban>, эд
мөнгөөр булхаж байгаа хүн dúsgazdag ember. [bulqu-]
булцгар domború <arc, edény fala>, мөнгөн бумбыг санагдуулам б. ха-цартай бүсгүй népk
leány, kinek domború arca ezüst kancsóra emlékeztet. [bulčaγar]
булцуу = болцуу gumó, hagyma. [bulčuu]
булцуут зэгсэн növ szikikáka, zsióka (Bolboschoenus). [bulčuu-tu ǰigesün]
булчим föld hegyfok; meredek (hegy)-oldal; meredély; homokhát, hosszú homokhalom.
[bulčim]
булчинг bonc izom, б. заах bízik a maga (testi) erejében és kitart, megmutatja, hogy elég erős,
б. нэхдэс izomszövet, б. урвах izomláza van; izomláz, б. задрах/урвах тахал orv kolera, хө-
лийн б. lábikra. [bulčing]
булчинтай izmos; vmilyen izmú. [bulčing-tai]
булчирхай bonc mirigy, nyirokcsomó, nyirokmirigy, б. цочих nyirokmirigy-gyulladás,
тунгалагийн б. nyirokmirigy(ek). [bulčirqai]
булш sír(hely), sírdomb, halomsír. [bulasi]
булшлагч átv pol sírásó.[bulasilaγči]
бульхайлах csal, hamisan játszik; eltagad, (le)tagad vmit. [buliqayila-]
бум százezer, Бум эрдэнэ népk Százezer Kincs <hősének címe>. [bum < tib ‘bum]
бумба1 korsó, váza; urna, hamvveder; sír; orv köpöly, б. тавих köpölyöz, Бумбын гэр a
Vízöntő (csillagképe/ jegye). [bumba < tib bum-pa]
бумба2 tib rég apáca.
бумбадах rég köpölyöz. [bumbada-]

89
бунданг = буйман kőr (a kártyában). [bundang, buyimang]
бундуй pöttöm, kicsi és tömzsi (emberke). [bundui]
бунх mértan gúla, piramis. [bungq-a]
бунханг síremlék, kripta, mauzóleum, б.нд цэцэг өргөх megkoszorúzza vkinek a
sírját.[bungqang < tib bum-khang]
бунъаа növ dahúr sisakvirág (Aconitum dahuricum), l бонго, хорс. [tib bong-nga]
бур1 sötét, homályos; hínáros. бур2 lejtő alja.
бур бур хийх forr, buzog, bugyog, fortyog. [bur bur ki-]
бураа1 sűrű csalitos, csalit, erdő sűrűje; partmenti erdő, galériaerdő.
бураа2 fecsegő, sokbeszédű. [bur-a]
бурам tib nádcukor/nádméz, Б. модот Iksváku (Sákjamuni Buddha nemzetsége), бал б. méz
és nádcukor = édes íz, татмал б. vajas tésztában főtt nádcukor, цагаан б. nádméz-porcukor,
чихэр б. cukor és nádméz = édes íz, шар б. finomítatlan/fehérítetlen nádcukor, sárga nádméz;
melasz. [buram < tib bu-ram]
бурамлаг növ <egy narancs alakú, délszaki gyümölcs> [buramliγ]
бурангуй tisztességtelen; arcátlan. [burangγui]
бурангуйлах tisztességtelenül/arcátlanul viselkedik v jár el. [burangγuyila-]
бурантаг teve gyeplője <az orrzablához kötött szőrkötél>. [buruntaγ]
бурантаглах teve orrzablájához szőrkötelet köt, "tevét felkantároz". [buruntaγla-]
бурах1 habzik, habot vet. бурах2 fecseg, túl sokat beszél. [bura-]
бургаасан növ fűz(fa, Salix); fűzfavessző; füzes, б. хашаа (fűzfa)vesszőkerítés, бургаасны
гөлөг (fűzfa) barka, улаан б. vörös fűz. [burγasun]
бурганах kavargó, sűrű hóesés/hófúvás; szélben sűrűn hullik a hó. [burγani-]
бургас = бургаасан
бургилах buzog, bugyog, forr <forrás vize>. [burgila-]
бургиулах felver/felkavar <port>, felhőt támaszt <porból, hóból>, тоос б. porfelhőt támaszt,
felkavarja a port. [burgiγul-]
бургих gomolyog/kavarog <por, hó>. [burgi-]
бургуй orv klistély. [burγui]
бургуйдах orv klistélyoz, beöntést ad vkinek. [burγuyida-]
бургуйдуулах orv beöntést adat vkinek; beöntést kap. [burγuyidaγul-]
бурдхийлгэх hirtelen felforral. [burd kilge-]
буржгар1 göndör <haj>, göndörhajú, göndör szőrű, bolyhos. буржгар2 növ borkóró v virnánc
(Thalictrum). [burǰiγar]
буржийлгах göndörít, bodorít, ondolál; ondoláltat <hajat>. [burǰiilγa-]
буржийх göndörödik, bodorodik, n göndör. [burǰii-]
буржуй or fr burzsoá, rossz burzsuj. [*burǰui]
буржуйлиг burzsoá; burzsoázia. [*burǰuyiliγ]

90
бурзайх bodorodik, göndörödik, tekeredik, csavarodik, n fodros, göndör, csigás <haj, szőr>,
духан дээгүүр нь хөлс б. homlokán kiüt a veríték. [burǰayi-]
бурзанг fúvóka <hangszeren>, szopóka száj felőli vége. [burǰang]
буриагуул növ Pentaphylloides/Dasiphora ˇ боролзгоно. [buriyaγul]
буриад burját, б. нутаг Burjátföld, б.аар ярих burjátul beszél. [buriyad]
буриваа penész(folt). [buriwa < tib?]
буримаг pletykás/pletykáló, hazudós, hazug, rágalmazó, б. хүн hazug/pletykás/rágalmazó
(ember). [burimaγ]
буримдах hazudozik vkiről, rágalmaz vkit. [burimda-]
буртаг szenny, piszok, kosz, mocsok; piszkos, б. болгох beszennyez, б. бо-лох
beszennyeződik ˇ хир б., бузар б., хог б. • б. байвал угаа, буруу байвал зас! Ha piszkos,
mosd meg, ha hibás, javítsd ki! [burtaγ]
буртаглах beszennyez, összepiszkol vmit, piszkot csinál. [burtaγla-]
буртаглуулах beszennyezni hagy v késztet, sz beszennyezik; beszennyeződik. [burtaγlaγul-]
буруу hibás(an hat), téves(en), helytelen(ül), rossz(ul), fonák(ul); hiba, tévedés, vétség; vminek
a fonákja, a színével ellenkező oldala, б. боллоо bm hibáztam = bocsánatot kérek, б. гар balkéz,
б. зам helytelen/rossz út, б. зөрүү ellentmondásos, téves, б. ном tévtanítás, eretnekség, б.
номтон eretnek, б. санаа helytelen/hibás/rossz szándék v gondolat, б. тал a rossz oldal; baloldal,
<lóra szálláskor a> jobboldal, б. үзэл téves/helytelen/hibás nézet, б. хажуу hegy
árnyékos/északi oldala, б. хандах hátat fordít vminek/vkinek, elfordul vmitől/ vkitől, ellene
fordul vkinek, rossz útra tér, б. харах másfelé néz, félre fordul, elfordul; meghal, (хоол) б.
хоолой-(гоор орох) cigányút(ra megy az étel), félrenyelés, б. хөл balláb, б. хэлэх eltéveszti a
szót, rosszul mond vmit, б. эргэх a Nap/óramutató járásával ellenkező irányban = balra
fordul/forog, б.гаа хүлээх vállalja a vétkét, elismeri a tévedését/bűnösségét, б.даа bm
semmiképpen, sehogysem, миний б. az én hibám, állít én tévedtem/hibáztam v nincs igazam,
нар б. a Nap járásával ellenkező irányban), түмэн б. ezer bocsánat! ˇ га-жуу, зөрүү ≠ зөв.
[buruγu]
буруудах hibázik, téved, vét; bm (el)-menekül. [buruγuda-]
буруудуулах hibázni hagy v késztet, megtéveszt, elront, kiforgat. [buruγudaγul-]
буруулах elfordul vmitől, hátat fordít vminek; megfutamodik vmi elől, (el)menekül vmitől v
vmi elől; eltitkol<ja pl a nevét>, elrejt<i pl az arcát>, nem hagy látni, eltakar. [buruγula-]
буруулуулах megfordulásra/megfutamodásra/késztet, megfutamít, menekülni hagy.
[buruγulaγul-]
буруут a hibás, a bűnös, б. болгох hibáztat vkit, намайг б. болгож байна szerinte én vagyok
a hibás. [buruγu-tu]
буруутгах hibáztat vkit vmiért, vádol vkit vmivel. [buruγudqa-]
буруушаагдах sz helytelenítik, hibáztatják. [buruγusiya-]
буруушаал helytelenítés, hibáztatás, rosszallás. [buruγusiyal]

91
буруушаалгах helyteleníteni késztet v hagy, helytelenítésre késztet, sz helytelenítik,
rosszalják; helytelenítésben van része. [buruγusiyalγa-]
буруушаах helytelenít, rosszall, elítél vkit/vmit. [buruγusiya-]
бурхан buddha; Buddha; buddhista istenség, isten; istenkép, istenszobor, б. болох
istenné/buddhává lesz = tiszt meghal, megboldogul, б. өршөө! isten irgalmazz!, <tüsszentéskor>
egészségére!, б.шиг тахих (istenként) imád, б.(ы) шашин a buddhista vallás, buddhizmus,
б.ны шашинтай buddhista vallású, б.ны шашинтан a buddhisták, ай б. минь! ó, istenem! v
jaj, istenem! • бурхны оронд явуулах átküld a másvilágra • холын бурхнаас ойрын чөтгөр
дээр "messzi istennél jobb a közeli ördög"  jobb itthon a fekete, mint máshol a fehér. [burqan
< ujg burxan]
бурхангүй isten nélkül való, buddhát nem ismerő; istentagadó, ateista; ateizmus, istentagadás
• б. газар бумба гал-зуурна "ahol buddha nincs, ott a szenteltvizes kancsó bolondozik" 
avatott ember híján avatatlan garázdálkodik. [burqan ügei]
бурхангүйчүүд istentagadók, ateisták. [burqan ügeyičüd]
бурхи tarbagán/mormota hímje.[burki]
бурхирах gomolyog, kavarog <por, füst>. [burkira-]
бурчигнах forr, lobog <pl víz>; forr benne a méreg, dühöng. [burčigina-]
бус rég/hiv/tud <névutóként> -ellenes, -talan/telen, nem-; <jelzőként> más, egyéb, ангийн б.
этгээд osztályidegen elem(ek), гишүүн б. ажилчин pártonkívüli v nem szervezett munkás, нам
б. pártonkívüli, намч б. хэрэг nem pártszerű eljárás/ügy, nem párttaghoz illő dolog, тогтмол
б. nem állandó, nem folyamatos, állandótlan, хууль б. nem törvényes, törvénytelen, цаг б.ын
аюул természeti veszedelem; vö биш. [busu]
бусад mások, a többi(ek), б. газар másutt, más helyeken, б. нь хаа байна? és a többi hol van?,
б. хүмүүс a többiek, a többi ember, бусдаас авах másoktól v a többiektől vesz/kap, бусдууд a
többiek, бусдын төлөө másokért, a többiekért, манайхан надаас бусад нь цөм гадаадад явсан
tőlünk már mindenki járt külföldön, csak én nem. [busud]
бусармаг nem szavatartó, megbízhatatlan, szószegésre hajlamos; nem egyenes, nem
tisztességes. [busurmaγ]
бусармаглах nem viselkedik egyenesen, tisztességtelenül viselkedik, megszegi adott szavát.
[busurmaγla-]
бусгадаг ijedős, könnyen megbokrosodó, bokros <ló>. [busqadaγ]
бусгамхай bokros/ijedős <ló>. [busqamqai]
бусгах megbokrosodik, ijedtében félreugrik/ágaskodik <ló>. [busqa-]
бусдууд [busud-ud] = бусад
бусниулах szétszór, szétver <pl ellenséget>, elpusztít, tönkretesz, амийг б. meggyilkol vkit,
gyilkosságot követ el, эд хөрөнгийг б. vkinek a vagyonát/ javait elpusztítja/tönkreteszi,
anyagilag tönkretesz ˇ сарниулах, бүрэлгэх. [busaniγul-]

92
бусних tönkremegy, elpusztul, megsemmisül, szétszóródik, амь б. életét veszti, elpusztul ˇ
үрэгдэх, сарних. [busani-]
бусрах szavát szegi, nem tartja meg a szavát/igéretét; vmit elfecsérel, elpazarol, tönkretesz,
үгээ буцаж б. megszegi a szavát. [busur-]
бусхи nem tisztességes, tisztességtelen, szégyentelen, becstelen (viselkedés/ eljárás). [buski]
бусхилах tisztességtelenül jár el, rútul viselkedik. [buskila-]
бусцар rég/ritk más(képpen); nem rendes(en), б. хэлбэл másképpen szólva. [busučar]
бут1 cserje, bokor; kupac, csomó, bokor <mint számlálószó>, б. үс egy csomó haj, hajcsomó,
нэг б. таана egy bokor sokgyökerű hagyma, шоргоолж-ны б. hangyaboly (halma). бут2
igekötő szét, darabokra, izzé-porrá, pozdorjává, szerteszét, szanaszét, б. дэвсэх széttapos,
összetipor, б. ниргэх szétver, tönkrever, б. цохих szétver. [buta]
бутанг bortároló cserépedény, boros köcsög, köcsög. [butan < kín bután]
бутаргана = улаан бударгана növ <fás szárú, apró, rózsaszín virágú, pozsgás levelű, sivatagi
v szíki tamariska-rokon törpe kóró> Reaumuria soongarica. [butarγan-a]
бутаргах (szana)szétszór; széttör, ízekre szed, feldarabol; <pénzt> felvált.
[butarγa-]
бутархай szétszórt, szanaszét heverő, széttört; mat tört, б. тоо törtszám, б. мөнгө aprópénz,
тархай б. szétszórt, szétszóródott. [butarqai]
бутархайлах fel|darabol/-aprít; felvált <pénzt>. [butarqayila-]
бутас bokor, cserje. [butas]
бутач rég házasságon kívül született gyermek, köz fattyú, zabi (gyerek). [butači]
бутлаг/бутлиг cserjés, bokros, bozótos, б. мод cserje, bokor. [butaliγ]
бутлах széttör, darabokra tör, мөнгө б. pénzt felvált. [butalaγ]
бутнуур növ zabfű (Helictotrichon). [butanaγur]
бутраах = бутаргах széttör; szétszór. [butaraγa-]
бутрал szét|szóródás, -esés.[butara-]
бутрах szét- v darabokra v izzé-porrá törik, töredezik; szétszóródik. [butara-]
бутуул/ботууль/ботиул növ csenkesz (Festuca). [butaγul]
бутчих hirtelen darabokra v izzé-porrá törik; össze-vissza töredezik, összetöredezik. [butači-]
буун tűz(/lő)fegyver; ágyu; puska; karabély, pisztoly, б. загас állat cet(hal), bálna, б. зэвсэг
tűzfegyver, б. тавих lőfegyverrel lő/tüzel; henceg, kérkedik, б. шагайх lőfegyverrel céloz, б.
хаах tréf hazudik, б. шуу tréf ilyen-olyan lőfegyver(ek), б.гаар буудах lőfegyverrel lő, б.ны
ам (lőfegyver) torkolat(a), б.ны бялт ágyú v muskéta kanóca, б.ны бянт <vontcsövű
fegyverben> barázda, huzagolás, б.ны бөгс puska|tus, -agy, б.ны гол төмөр lőfegyver csöve,
ágyu- v puskacső, б.ны гэр (lőfegyver) védő tokja, б.ны замаг or puskazávár,
závárzat/zárszerkezet, б.-ны овоо lőfegyver irányzéka, célgömb, б.ны сум lövedék, ágyu- v
puskagolyó, б.ны тархнаг kováspuska robbanótere, б.ны хараа (lőfegyver) irányzéka, nézőke,
б.ны хөл villáspuska villája/lába, б.ны хүхээ tár-(szekrény), б.ны хэт kováspuska

93
tűzszerszáma, б.ны чих kováspuska gyújtó serpenyője, г. буу pisztoly, revolver, их б. ágyu;
tüzérség, оодон б. karabély, үхэр б. ágyu, хий б. тавих vaktölténnyel lő, хоёр амтай б.
kétcsövű fegyver/puska, хүнд их б. nehézfegyver, nehézágyu; nehéztüzérség, цахиур б.
kováspuska ˇ bm пуу. [buu/puu, man poo < kín pao]
буудагч lövész, lövő. [buudaγči]
буудай = улаан б. búza, б.н гурил búzaliszt. [buγudai]
буудал szállás, szállóhely, fogadó; megálló, állomás, leszállóhely, аянчны б. karavánfogadó,
karavánszeráj, бууд-лын газар vendégfogadó, зочид б. szálloda, онгоцны б. repülőtér, төмөр
за-мын б. vasútállomás. [baγudal]
буудалдах lövöldöz, tbsz lövik egymást. [buudaldu-]
буудаллах megszáll, pihenőt tart vhol. [baγudalla-]
буудалцаан lövöldözés. [buudalčaγan]
буудалцах <több személy> lövöldöz, tbsz lövik egymást. [buudalča-]
буудах (tűzfegyverrel) lő, буудаж v буудан алах lelő, agyonlő, буудан алах ял оногдуулах
golyó általi halálra ítél, хий б. vaktölténnyel lő. [buuda-]
буудлага lövés; lövészet, буудлагын газар lövölde, lövészeti gyakorlóhely. [buudalγ-a]
буудуулах lövet, lőni hagy v késztet; sz meglövik, эцэг эхээ буудуулсан хүүхэд gyermek,
akinek szüleit agyonlőtték. [buudaγul-]
буудчих lő (egyet), meglő. [buudači-]
буудчихах [buudačiki-] = буудчих
бууз hússal töltve párolt, felül nyitott tésztagombóc, bódz, б.ын v б.ны жиг-нүүр húsos
gombóc párolására való betétes fazék, bódz-pároló • б. буудах meghivatja magát húsos
gombóc-lakomára, szívesen eszi a más gombócát. [buuja < kín baozi]
буулга járom, iga. [buγulγ-a]
буулгаастай le|engedett/-eresztett/-rakott, állít le van eresztve/rakva. [baγulγaγasu-tai]
буулгаатай leeresztett, lerakott. [baγulγaγ-a-tai]
буулгавар másolat. [baγulγaburi]
буулгах le|ereszt/-rak/-enged/-szállít/-tesz, lejjebb tesz; szálláson elhelyez, befogad; lemásol
vmit; <fizetést> kifizet; biz üt, буулгасан зураг nyomtatott képmásolat, olajnyomat,
reprodukció. [baγulγa-]
буулих <sast/sólymot> vadászatra edz /idomít, буулин барьсан бүргэд vadászatra edzett sas.
[buuli-]
буулт1 engedmény; ütés, б. хийх engedményt ad/tesz, enged vkinek, • да-лайц нь их ч б. нь
хөнгөн nagy a lendület, de gyönge az ütés. буулт2 ásv szóda, sziksó. [baγulta]
буур állat hímteve, tevecsődör, б. өвс növ szibériai csenkesz (Festuca sibirica v Leucopoa
albida). [buγur-a]
буурай1 gyenge, erőtlen; szegény. [baγurai] буурай2 l a köv

94
буурал1 ősz <hajú/szakállú>; szürke, deres <ló>, б. орох (meg)őszül • б. толгойгоороо
хариуцъя ősz fejemmel felelek (érte). [buγurul] буурал2 visszaesés, hanyatlás,
regresszió.[baγural]
бууралтах őszül, deresedik <pl haj>. [buγurultu-]
буурах alábbhagy, csökken gyengül, hanyatlik, visszaesik. [baγura-]
бууруулах meggyengít, csökkent, hanyatlani/visszaesni hagy v kényszerít, хүчийг б. gyengíti
vki/vmi másnak az erejét. [baγuraγul-]
буурцаг borsó; hüvelyes mag, borsószem. [buγurčaγ]
буурцагана növ <fás szárú, fehér szőrű, szíki v homoki hüvelyes/pillangós évelő faj>
Chesneya mongolica. [buγurčaγan-a]
буурцагтан növ (a) hüvelyes(ek) v pillangós(ok), Leguminosae. [buγurčaγ-tan]
буурь буурин szálláshely, sátorhely; alap; (versenybeli) helyezés, б. суурь telep(ülés); alap, б.
суурьгүй alaptalan(ul), б. суурьтай alapos(an), megfontolt(an), б. харах szállást, hazát,
megtelepedésre alkalmas helyet keres. [baγuri(n)]
буух lefelé tart, alászáll, leereszkedik, leszáll; megszáll, megáll; megadja magát, meghódol,
бууж ирэх lejön, буун харайх leugrik, бууж өгөх megadás, kapituláció, дайсан бууж өглөө
az ellenség (íme) megadta magát, манан бууж байна leszáll a köd, köd ereszkedik vmire,
мориноос б. leszáll a lóról, үсэрч б. leugrik, хаа буусан бэ? hol szállt meg?, шатаар б.
lejön/lemegy a lépcsőn v létrán, яаж намайг тамлалаа ч, хэзээ ч бууж өгөхгүй akárhogy
kínoznának, soha nem adom meg magam • б. эзэн буцах мөргүй болох eltünteti a nyomokat,
nem hagy nyomot maga után. [baγu-]
буухиа futár, sport staféta, б. тэрэг futár|vonat, -kocsi, б. шуудан gyorsposta. [buukiy-a]
бууц korábbi szálláshely (nyoma); egykori telep(ülés) maradványa; szálláshelyen összegyűlt
ganaj, trágya, б.ны/ б.ын хөрзөн régi szálláshely talaját borító, megkeményedett ganaj/alom,
trágyaréteg. [baγuča]
бууцжуулах jószág téli/tavaszi szállásán kellő alom képződését szorgalmazza, хашаа хороог
б. kellő almot készít a karám(ok)ban. [baγučaǰiγul-]
бууч lövész, lövő, их б. tüzér. [buuči]
буфет [= бүпээт, пүпээт] or ném fr falatozó, büfé. [˚büfêt]
буфетч büfés. [˚büfêtči]
бух bika, б. заан elefántbika, б. гө-рөөс állat bölény (Bison), б. нохой bulldog <kutyafajta>,
б. тэрэг mozdony, б. шувуу állat bölömbika (Botaurus), хөх б. (шувуу) állat cinege, cinke
(Parus coeruleus). [buq-a]
бухаар1 cserzett lóbőr. [buqari]
бухаар2/бухар тариа ugar, parlag. [buqar]
бухал(ь) boglya. [buqal]
бухаллах = бухал(ь)дах boglyát rak v boglyába rak. [buqalda-; buqalla-]
бухандай дэл nyírt sörény, mely a homlokot szabadon hagyja. [buqundai]

95
бухандайлах úgy nyírja a ló sörényét, hogy a homlokába ne hulljon. [buqundayila-]
бухах ledob, levet magáról <ló>; sport átvet, átdob a derekán; átv másra hárít(ja a maga vétkét).
[buqu-]
бухдах fedez <bika>. [buqada-]
бухимдал/бухиндал búskomorság, csüggedés, melankólia, válság, б. цөх-рөл tespedtség,
levertség, fásultság. [bukinidul]
бухимдалтай/бухиндалтай búskomor, csüggeteg, melankólikus; csüggesztő. [bukinidul-tai]
бухимдам/бухиндам elcsüggesztő, elszomorító. [bukinidum-a]
бухимдуу/бухиндуу csüggedt, elkeseredett. [bukimduu, bukiniduu]
бухимдуулах/бухиндуулах el|keserít/-csüggeszt/-szomorít. [bukiniduγul-]
бухимдах/бухиндах elcsügged, szomorkodik, el- v nekikeseredik, duzzog; állat áll magában.
[bukinidu-]
бухсах ivarzik, folyat <tehén>.
[buqasa-]
бухуулах ledobni/levetni hagyja magát <a lóról>, magáról vmit/vkit ledobni késztet <lovat>;
sport eltűri/elszenvedi, hogy ellenfele átdobja a derekán. [buquγul-]
буцаалгах visszatéríttet.[bučaγalγa-]
буцаалт vissza|adás, -térítés; visszajáró pénz, visszafizetés; visszautasítás. [bučaγalta]
буцаах vissza|fordít, -térít, -ad, -juttat; visszautasít, буцааж өгөх vissza|ad/- szolgáltat vmit.
[bučaγa-]
буцалгах (fel)forral, цай б. teát főz. [bučalγa-]
буцалсан (fel)forralt, felforrt, б. ус forralt víz. [bučalaγsan]
буцалт vissza|térés, -fordulás; vmitől való elfordulás. [bučalta]
буцалтгүй vissza nem térülő; térítésmentes. [bučalta ügei]
буцах vissza|tér, -fordul, -jut, буцаж ирэх visszajön, үгээ б. nem állja a szavát; letagadja, amit
mondott, буцаж цуцах meghátrál, буцаж явах visszamegy. [buča-]
буцаш хорхой állat bélféreg, bélgiliszta. [bučasi qoroqai]
буцашгүй visszatéríthetetlen, visszafordíthatatlan, vissza nem térő. [bučasi ügei]
буцлах forr, felforr, átv forr, vmitől, уур б. forr a dühtől/méregtől, dühöng, хор шар б. forr
benne az indulat vki ellen. [bučala-]
бушилз növ <sásrokon nemzetség> Kobresia. [busilǰa]
бушлаг táj = бяслаг sajt.
бушуу gyors(an hat), sebes(en), hamar. [bisiγu, busiγu]
бушуулах siet, gyorsan csinál, Бу-шуул, бушуул! Siess már! v Gyorsan! [bisiγula-, busiγula-]
бушуулуулах siettet. [bisiγulaγul-, busiγulaγul-]
бушуухан hamar, gyorsan hat, Б. ха-вар болоосой! Bárcsak mielőbb kitavaszodnék!
[bisiγuqan, busiγuqan]
буюу kötőszó vagy, avagy, vagypedig, арга б. nincs más mód, ...; rég van. [buyu < bü-]

96
буян ujg ind erény, jó cselekedet, ар-ван цагаан б.vall a Tíz Nemes Erény. [buyan, szkr punya]
буянт erényes, nemes (erényű), jótévő. [buyan-tu]
буянтай erényes; vmilyen erényű. [buyan-tai]
буянч jótévő; erényes ember. [buyanči]
бүв <fokozó előtag>: бүв бүдүүн nagyon vastag/kövér, бүв бүтээн teljesen ép. [büb]
бүвнэх mormog, mormol, dünnyög, motyog. [bübüne-]
бүвэгнэх [bübügene-] = бүвтнэх
бүгд mind, minden, az összes, az egész, valamennyi, б. дүн a teljes összeg, б. найрамдах ард
улс népköztársaság, б. найрамдах улс köztársaság, б. хурал teljes ülés, plénum, б. хуралдаан
teljes/ plenáris üles, б. хууль törvény/gyűjtemény, б.ийг хамарсан mindent átfogó, mindenre
kiterjedő, б.ийн хүчээр egyesült/közös erővel, б.эд ашигтай, б.эд тустай mindenkinek
hasznos/előnyös, б.ээрээ mindnyájan, mindannyian, хүн б. minden ember, mindenki •
Бүгдээрээ сонгуульд оролцогтун! Mindnyájan vegyetek részt a választásokon! [bügüde]
бүгнэм fülledt, füllesztő, б. халуун fülledt meleg, rekkenő hőség. [büngnem-e]
бүгнэх (be)fülled, fülledtté válik. [büngne-]
бүгт homályos, nehezen kivehető, halovány. [bügte]
бүгтдэх elmosódottá válik, elhaloványul. [bügtede-]
бүгтрэх súlyosbodik <betegség>; fulladozik; kifullad. [bügtere-]
бүгүүлэх elrejt, eldug. [büggügül-]
бүгчим fülledt, tikkasztó, áporodott. [bügčim]
бүгчимдэх fulladozik a fülledt melegtől, nehezen bírja a fülledt/áporodott levegőt. [bügčimde-]
бүгших fuldoklik/fulladozik <nevetéstől v köhögéstől>; (el)rejtőzik, bujkál, lesben áll. [bügsi-]
бүгэх bujkál, rejtőz(köd)ik, lesben áll; reszket, remeg. [büggü-]
бүгээн világos szőrű, világos színű. [bügegen]
бүдгэвтэр kissé/eléggé elmosódott/elmosódó/hal(o)vány. [büdügebtür]
бүднэ állat fürj (Coturnix). [büdün-e, bödön-e]
бүдрэх (meg)botlik átv is, (el)botlik, бүдэрч ойчих megbotlik és elesik. [büdere-]
бүдүүвч vázlat. [büdügübči]
бүдүүвчилсэн vázlatos, elnagyolt. [büdügübčilegsen]
бүдүүвчлэх (fel)vázol, vázlatosan v nagy vonalakban (el)készít; vminek a nagyját megcsinálja.
[büdügübčile-]
бүдүүдэх túl(ságosan) kövérnek/vastagnak/durvának/vaskosnak bizonyul. [büdügüde-]
бүдүүлэг műveletlen, bárdolatlan, faragatlan, durva, kezdetleges, kulturálatlan, primitív.
[büdügülig]
бүдүүн vastag, vaskos, kövér; érdes, durva, bárdolatlan; mély/vastag <hang дуу>; ojr nagy,
felnőtt, kifejlett, б. гэдэс bonc vastagbél, б. хийц durva megmunkálás/megformálás, б. хоолой
vastag/ mély hang, basszus, б. хүзүү гаргах n nyakas(kodik i), vastagnyakú n, konok n,

97
makacs(kodik i), csökönyös n, б. хүн kövér ember; ojr felnőtt • б. учгаар зүү сүвлэх ч хэцүү
vastag végű fonalat nehéz tűbe fűzni. [büdügün]
бүдүүрэх vastagodik, megvastagszik; meghízik, kövéredik; érdes/durva tapintásúvá lesz;
<hang> mélyül. [büdügüre-]
бүдүүсгэх (meg)vastagít, (meg)hízlal. [büdügüske-]
бүдүүсэх (meg)vastagodik, (meg)hízik, elhízik. [büdügüs-]
бүдүүтэх [büdügüd-] = бүдүүсэх
бүдчих megbotlik, elbotlik. [büdüči-]
бүдэг homályos, elmosódó, elmosódott, halovány, nehezen kivehető, б. болох elmosódik,
elhalványul, elhomályosul, elhomályosodik, nehezen kivehetővé válik, та нарын тухай б.
бадаг сураг сонссоноос л цаашгүй nemigen tudtunk felőletek, csak amit hébe-hóba hallottunk.
[büdegi]
бүдэгрэх elmosódik, elhomályosodik, bizonytalanná/kivehetetlenné válik. [büdegire-]
бүдэгхэн kissé/kicsit homályos/elmosódott. [büdegiken]
бүдэрхий bonc a szegycsont felső vége. [büdürkei]
бүдэх tompa fényű, homályos, elmosódó, elmosódott <pl мөр nyom>; borús <тэнгэр ég>.
[büdeki]
бүжиг tánc; balett, б. хийх táncol, бүжгийн удирдагч táncmester, balettmester, бүжгийн
чуулга táncegyüttes, tánccsoport, бүжгэн жүжиг táncjáték. [büǰig]
бүжиглүүлэх (meg)táncoltat, táncolni hagy. [büǰiglegül-]
бүжиглэх táncol; eltáncol vmit. [büǰigle-]
бүжигчин táncos, б.н хүүхэн/эмэг-тэй táncosnő. [büǰigčin]
бүжих táncol. [büǰi-]
бүйл bonc foghús, íny, fogíny. [büile]
бүйлсэн mandula (Amygdalus), б.ний сүү mandulatej. [büilesün]
бүйлээс = бүйлс
бүл1 családtag, б. олонтой nagycsaládú, sokgyermekes. [bülü, büli] бүл2 unokatestvér <anya
nővérének gyermeke>. [bölü] бүл3 erő. [büle]
бүлбийх íztelenné válik, ízetlennek bizonyul,n gyönge/vízízű/híg. [bülbeyi-]
бүлбэгэр íztelen, híg, vízízű, gyönge <étel, ital>. [bülbeger]
бүлбэр langyos, (langy)meleg <pl ital>. [bülber]
бүлтэй erős, markos, б. хүн erős ember. [büle-tei]
бүлгэм csoport, kör, társaság. [bülgüm]
бүлгэмнэх csoportosul, csoporttá alakul/szerveződik. [bülgümne-]
бүлт <igekötőként: foglalatba rögzített tárgy hirtelen lazulásáról>, б. үсрэх kiugrik, kiszökken,
б. цохих kiüt, kiver <vmit a helyéről>. [bülte]
бүлтгэр domború, dülledő, dülledt, б. нүдтэй a szokottnál domborúbb szemű; dülledt szemű.
[bülteger]

98
бүлтийлгэх (ki)mereszti/dülleszti <a szemét нүдээ б.>. [bülteyilge-]
бүлтийх (ki)mered, (ki)dülled <vkinek a szeme>. [bülteyi-]
бүлтлэх kifordít, kiugrat <domború tárgyat foglalatából>. [bültele-]
бүлтрэх ki|fordul, -ugrik, -esik <foglalatából, rögzített helyéről>, kibicsaklik, нүд б. kifordul
a szemgolyó, ху-вингийн ёроол бүлтэрч уналаа kiesett a vödör feneke, зүрх цээжнээсээ б.
ал-дан тонгочно a szíve úgy ver, mintha ki akarna ugorni a mellkasából.[bültere-]
бүлтэгнэх <szem> meredezik, ki-kidülled. [bültengne-]
бүлтэнг domború, dülledt (szemű). [bülteng]
бүлүүр köpülőrúd/tejborkavaró <kancatejbor, kumisz keverésére, felkavarására való, hosszú
nyelű, fordított csésze alakú v lapos, lyukas fejben végződő eszköz fából>; <pl belsőégésű
motorban> dugattyú. [büligür]
бүлүүрт dugattyús <gép>.[büligür-tü]
бүлх hús inas része, biz mócsing • б. залгисан шиг "mintha mócsingot nyelt volna" ≈ megállt
benne az ütő, torkán akadt a szó. [büleke]
бүлхгэр duzzadt <pl sírástól szemhéj>, lágy és nedves; gyatra, hitvány; íztelen <pl tea>.
[bülküger]
бүлхийх duzzad, kissé kidomborodik. [bülküyi-]
бүлцийх (meg)duzzad, bedagad <pl szem, szemhéj>; duzzanat, duzzadtság, бүлцийтэл уйлах
duzzadtra sírja a szemét. [bülčeyi-]
бүлцэнг duzzadt szemhéjú, bedagadt szemű. [bülčeng]
бүлэг csoport; fejezet, rész, szakasz; (жүжгийн б.) felvonás, б. цүлэг valami csapat/banda, б.
этгээд csoportosulás, banda, klikk, бүлгийн удирдагч csoportvezető, тэргүүн б. első fejezet;
első felvonás, хэдэн б.(тэй) кино вэ? hány részes film? L még бөлөг. [bölüg]
бүлэглүүлэх csoportosít, részekre/fejezetekre oszt/tagol; csoportosíttat. [bölügle-]
бүлэглэл csoportosulás, csoport; csoportosítás. [bölüglel]
бүлэглэх csoportosul, csoportot alkot; fejezetekre/részekre tagolódik; csoportosít;
fejezetekre/részekre oszt/tagol. [bölügle-]
бүлэнг alvadt vér, vérrög. [bülüng]
бүлэнтэх <vér> megalvad, vérrög keletkezik. [bülüngtü-]
бүлэнцэр másodunokatestvér <nővérek unokái egymásnak>. [bölünčer]
бүлэх1 (tejbort) kavar, köpül. бүлэх2 <késsel/árral/szuronnyal> (át)döf, (bele/ át)szúr,
keresztüldöf. [büli-]
бүлээвтэр kissé/kicsit langyos. [büliyebtür]
бүлээдэх túl(ságosan) langyosnak bizonyul. [büliyede-]
бүлээн langyos, (langy)meleg; hőemelkedés, <gyermeknél> láz, б. цай langyos tea, сэрүүн б.
épp csak langyos, alig langyos, халуун б. jó meleg <langyosnál melegebb, pl ital, folyadék>.
[büliyen]
бүлээнтэй n vkinek hőemelkedése van; <gyermeknek> láza van, lázas.

99
[büliyen-tei]
бүлээрэх langyosodik, felmelegedik, melegebbre fordul <pl időjárás>; vkinek
hőemelkedése/láza van, <gyermek> belázasodik, бүлээрээд, халуун нь ер буудаггүй
belázasodott, és a láza sehogy sem akar lemenni. [büliyere-]
бүлээсгэх langyosít, (meg/fel)melegít, <pl teát>. [büliyeske-]
бүлээсэх langyosodik, (meg/fel)melegszik. [büliyes-]
бүлээхэн kicsit langyos. [büliyeken]
бүлээцэх (meg)melegszik <kéz/láb>, (fel)melegedik. [büliyeče-]
бүнхийх domborodik <mint pl kupola>. [büngküyi-]
бүнхэр félgömb, kupola (б. орой). [büngkür]
бүнших <farkas чоно> hosszan, elnyújtva üvölt; <ember хүн> szívettépően zokog ˇ гэнших.
[büngsi-]
бүр minden, mindegyik; teljesen, egészen, айл б.д minden szálláson/családban/lakásban, жил
б. évente, évenként, хүн б. mindenki, minden ember, б. сайн még jobb, egészen jó (= бүүр), б.
(их) уурлаад még inkább megharagudott, (majd ...). [büri]
бүргэд állat sas (Aquila), б.ийн дэ-вэлт sport birkózók <mérkőzés előtti> sastánca. [bürgüd]
бүргэлзэх homályosan látszik, ködlik; <emlékezetben> felködlik; elhomályosul <vminek az
emléke>.[bürügelǰe-]
бүргэх összezavarodik, elveszti a fejét; <por тоос > kavarog. [bürgi-]
бүрд <földből, homokból fakadó, kisebb> forrás, fakadék; баян б. oázis. [büridü]
бүрдүүлэх kiteljesít, teljessé tesz, összeállít vmit vmiből. [büridügül-]
бүрдэх kiteljesedik, teljessé válik, összeáll, áll vmiből, teljes számban megvan/jelen van, mind
együtt van. [bürid-]
бүрз növ <fészkesvirágú nemzetség> Galatella. [bürǰe]
бүрий homály, б. баруй szürkület, alkonyat, esti homály, б. болох sötétedik, alkonyodik, хар
б. lámpagyújtás ideje, sötétedés, шар б. alkonyat, szürkület. [bürüi]
бүрлэгч a (nem természetes halállal halt) néhai, az elhúnyt, a szerencsétlenül járt. [bürilügči]
бүрлэх életét veszti, elpusztul, szerencsétlenül jár (és meghal); <érték, vagyon> elpusztul,
tönkremegy, eltékozolódik, амь б. életét veszti. [büril-]
бүрлээч [bürilügeči] = бүрлэгч
бүрмөсөн teljesen, egészen, véglegesen, egyszer s mindenkorra, mindörökre, б. таслах
végleg(esen) megszakít <pl kapcsolatot>, teljesen szakít vmivel. [bürimösün]
бүрнээ vál teljes egészében, teljességgel, mindösszesen. [bürin-e]
бүрсийлгэх (fel)borzol, өд үсээ б. a tollát borzolja. [bürseyilge-]
бүртгэгч könyvelő, iktató, adatfelvevő, számlálóbiztos. [büridkegči]
бүртгүүлэх bejelentkezik, adato(ka)t felvetet, feljegyeztet, bejegyeztet; anyakönyveztet.
[büridkegül-]
бүртгэл összesség, számbavétel, feljegyzés, lista; kiteljesítés. [büridkel]

100
бүртгэх bejegyez, iktat, könyvel, anyakönyvez, számbavesz, összeír, jelenlétet ellenőriz;
teljessé tesz, kiteljesít, kiegészít, б. газар iktató (hely, hivatal, iroda), бүртгэж авах bejegyez,
iktat, <adatot> felvesz, бүртгэн тэмдэглэх fel- v bejegyez, adatot rögzít, regisztrál. [büridke-]
бүрх1 <erős szálú fűből/nádból fonott szellős kalap, szalmakalap>. [bürkü]
бүрх2 kunyhó, úti hajlék; kereksátor alakú sárkunyhó. [bürke]
бүрхий távolból homályosan látszó; homályosan látó. [bürükei]
бүрхүүл fedél, borítás, lepel, védőponyva, burok, б. үртэн növ "köpenytermésűek"
(Chlamydospermatopsida = Ephedropsida v Gnetales) <a nyitvatermők egyik osztálya a
csikófarkfélékkel>. [bürkügül]
бүрхүүлтэй fedeles, fedett, rég ekhós, б. тэрэг fedeles kocsi, vö ekhós szekér. [bürkügül-tei]
бүрхэвч burok, burkolat, héj, kéreg <pl a Földé>. [bürkübči]
бүрхэг borús, borult, б. өдөр borús (egű) nap. [bürküg]
бүрхэгдэх beborítódik, sz beborítja vmi, elborítja/befedi vmi; elborul (az elméje). [bürkügde-]
бүрхэх beborít, befed; beborul, тэн-гэр бүрхлээ beborult az ég. [bürkü-]
бүрхээр szeszfőző üst felül nyitott fedele, mely a lepárló üstöt hordozza. [bürker]
бүрхээс fedő <pl csészéé>; borítás, huzat. [bürkesü]
бүрчиг ritk hosszúkás tok <pl ernyőé v tegezben tartott nyílhegyeké>; <eső ellen védő>
csuklya <süvegre; vállig érő>. [bürčig]
бүрэг homályos, sötét; félénk, szégyenlős <pl gyermek>. [bürüg]
бүрэгдэх1 túlságosan homályossá válik, elsötétül; félénken/bátortalanul viselkedik, n
szégyenlős. [bürügde-]
бүрэгдэх2 befedetik, sz befedik, beborítják; be van fedve/borítva/takarva. [bürigde-]
бүрэгших elhomályosul <pl látás, értelem, tudat>. [bürügsi-]
бүрэлгэнэ növ kányafa, bangita, ostorménfa (Viburnum). [bürilgen-e]
бүрэлгэх el|pazarol, -herdál, -tékozol; elpusztít, tönkretesz vmit. [bürilge-]
бүрэлдүүлэх1 létrehoz, kiteljesít, teljessé tesz. бүрэлдүүлэх2 összesűrít, sűrűsödni hagy,
megalvaszt, megalvadni hagy <pl vért, tejet>. [bürildügül-]
бүрэлдүүн összetétel, állomány. [bürildügün]
бүрэлдэх1 összeáll, létrejön, teljessé válik; áll vmiből, бүрэлдэж тогтох összeáll, kialakul.
бүрэлдэх2 összesűrűsödik; megalvad <pl vér, tej>. [bürildü-]
бүрэлдэхүүн összetétel, állomány, нийгмийн ангийн б. a társadalom osztályszerkezete,
товчооны б. a bizottság összetétele, төлөөлөгчдийн б. a küldöttség összetétele, үгсийн б.
szókészlet/szókincs. [bürildükün]
бүрэн teljes(en hat); ép(en hat), egész, б. бүтэн ép, teljes, hiánytalan, egész; egészséges, б.
дүүрэн teljes; hat teljes mértékben, б. дүүрэн дэмжих teljes mértékben támogat vmit, б.
итгэмжлэх teljesen megbízik vkiben, б. төгс teljes(en hat), tökéletes, б. хангах teljes
mértékben kielégít, maradéktalanul ellát, б. эрхэт төлөөлөгч teljes jogú v
teljhatalmú/meghatalmazott küldött/képviselő, бүрнээ teljesen, egészben. [bürin]

101
бүрэнхий szürkület, alkonyat, esti homály, б. болох alkonyodik, (be)esteledik, leszáll az est.
[bürüngküi]
бүрэнхийлэх alkonyodik, esteledik. [bürüngküyile-]
бүрэх1 be|borít, (-)fed, (-)takar vmit, <bútort> bevon vmivel. бүрэх2 forrázatot készít; tejet olt,
тараг б. oltott- v aludttejet készít. [büri-]
бүрээн trombita, kürt, б. хорхой állat csigakagyló, б. татах trombitál, kürtöl, trombitát/kürtöt
fúj, их/үхэр б. vall zene óriástrombita. [büriy-e, büriyen]
бүрээдэх trombitál, trombitán játszik; kürtöl, kürtön játszik. [büriyede-]
бүрээсэн borító, bevonat, huzat, гэ-рийн б. kereksátor nemez- és ponyvaborítása, дэрний б.
párnahuzat, párnahaj. [büriyesün]
бүрээслэх huzattal borít, be|von, -takar. [büriyesüle-]
бүрээчин trombitás. [büriyečin]
бүсэн öv; övezet, б.ээ бүсэл kösd fel az övedet! [büse]
бүсгүй öv nélkül(i); átv leány, nő, б. хүүхэд l(e)ánygyermek. [büse ügei]
бүслүүлэх övet köttet, körülöveztet; körülvetet, bekeríttet <pl katonákkal várost>. [büselegül-]
бүслүүр kereksátor szőrkötélből font övellője; abroncs; földr övezet, zóna, дэлхийн б. az
Egyenlítő. [büselegür]
бүслэгдэх fel van övezve, körül van övezve; körül van véve, be van kerítve <pl katonasággal>.
[büselegde-]
бүслэх övet köt, körülövez, felövez; körülvesz vmit, kat bekerít, бүслэн авч усатгах bekerít és
felszámol/megsemmisít, тойрон б. kat körülzár, bekerít. [büsele-]
бүстэй öves; vmilyen övű; férfi, fiú, б. хүн férfi (ember), б. хүүхэд fiúgyer(m)ek. [büse-tei]
бүтүүлэх1 befejezni/befejeződni hagy v késztet. [bütügül-]
бүтүүлэх2 megfojt vmit/vkit; sz megfojtják; hagy megfulladni. [bütügül-]
бүтэл teljesülés, megvalósulás, б. муутай nehezen/aligha teljesülő, nehezen megvalósuló.
[bütül]
бүтэлгүй sikertelen, teljesületlen, nem teljesülő, meg nem valósuló, reménytelen, б. хүн
megbízhatatlan ember; akitől jó eredmény nem várható; kétbalkezes ember, б. хэрэг
sikertelen/reménytelen ügy, kudarcra ítélt vállalkozás. [bütül ügei]
бүтэлтэй sikeres, eredményes. [bütül-tei]
бүтэм megvalósul(hat)ó, teljesül(het)ő. [bütüm-e]
бүтэмж eredmény, siker, hatás. [bütümǰi]
бүтэмжгүй sikertelen(ül hat), eredménytelen, teljesületlen. [bütümǰi ügei]
бүтэмжтэй eredményes, sikeres. [bütümǰi-tei]
бүтэн ép, egész, teljes, б. долоо хо-ног egész hét(en), б. биш nem teljes/ ép, б. байх n ép/teljes,
нэр б. гарах megőrzi a tekintélyét, б. сайн өдөр vasárnap, б. хагас másfél. [bütün]
бүтэх1 teljesül, megvalósul, sikerül, хэрэг бүтжээ sikerült az ügy. бүтэх2 bezárul, begyógyul
<seb>.[bütü-]

102
бүтэх3 megfullad; fulladozik, fuldoklik, бүтэж үхэх megfullad. [büte-]
бүтэхгүй nem teljesül be, nem valósul meg, nem sikerül; n nem teljesülő, megvalósíthatatlan,
б. хүн megbízhatatlan v hitvány ember. [bütükü ügei]
бүтэц1 szerkezet, felépítés, összetétel. бүтэц2 siker, (be)teljesülés. [bütüče]
бүтэшгүй megvalósulhatatlan, teljesíthetetlen, lehetetlen, б. санаархал kivihetetlen
elgondolás. [bütüsi ügei]
бүтээгдэхүүн termék, készítmény, б. гаргах vmilyen terméket előállít/termel. [bütügegdekün]
бүтээгч alkotó, teremtő. [bütügegči]
бүтээл alkotás, уран б. művészi alkotás, műalkotás. [bütügel]
бүтээлт termelő; alkotó, alkotói, б. хөдөлмөр termelő/alkotó munka. [bütügel-tü]
бүтээлч alkotó, termékeny <pl munka>; rég vall elmélyülten szemlélődő, meditáló. [bütügelči]
бүтээлэг terítő, abrosz, ширээний б. asztalterítő. [bütügelge]
бүтээмж siker; termelékenység, хө-дөлмөрийн б. munkatermelékenység. [bütügemǰi]
бүтээх1 alkot, létrehoz, megvalósít, teljesít vmit. бүтээх2 betakar, leterít, befed, beborít vmit.
[bütüge-]
бүү tiltószó ne, nehogy, б. сана! ne hidd/gondold!, тэр дарга хийх нь бүү хэл, даруулга авах
ёстой нүгэлтэн байхгүй юу hát az olyat nem hogy nem szabad megtenni vezetőnek, hanem
mint bűnös, megérdelmi, hogy ráncba szedjék, тэр ч бүү хэл, sőt, • Айвал б. хий, хийвэл б.
ай! Ha félsz, ne tedd, ha teszed, ne félj! • б. мэд ki tudja! v isten tudja! v nem tudom. [buu =
bü]
бүүвэй gyermekaltató szó: б. б. csicsíja, babája v tente, baba, tente. [bübei]
бүүвэйлэх altatódalt énekel, álomba ringat. [bübeyile-]
бүүвээ = бүүвэй
бүүдгэр borús, borongós, тэнгэр б. байна borult az ég. [büüdeger]
бүүдийх borús(nak/borultnak mutatkozik). [büüdeyi-]
бүүр1 biz egészen, teljesen, б. их nagyon/egészen nagy, б. болих teljesen felhagy vmivel,
egészen abbahagy vmit. [büri] бүүр2 (farkas- v kutya)falka, banda. [büür] бүүр3 түүр
homályosan.
бүүргэнэ növ bolhafű (Pulicaria). [büürgen-e]
бүүрэг1 бүүргэн nyeregkápa. [bügürge]
бүүрэг2 бүүргэн állat tetű (Anoplura); bolha (Aphaniptera). [büürge]
бүүрэх barcog <őz>. [büüre-]
бүх az egész, az összes, б. ажилчдын хурал/цуглаан kb összalkalmazotti v termelési értekezlet,
б. дэлхий az egész világ, б. хүн төрөлхтөн az egész emberiség, б. цэргийн жанжин kat
főparancsnok. [bükü]
бүхий1 = бүх egész, teljes, összes, minden, б. хүчээрээ teljes erejéből/erőből, б. чадлаараа
minden erejével/képességével. бүхий2 <névutóként> vmivel teljes, vmivel rendelkező,
боловсрол б. хүн képzett(séggel/képesítéssel rendelkező) személy. [büküi]

103
бүхэл egész, teljes, б. мах egészben főtt hús, б. насаараа egész életében, világéletében, б.
өдөртөө egész nap, naphosszat, б. тоо egész szám, бүхлээр egészben, teljesen, нэг б. арваны
нэг egy egész (és) egy tized (= 1,1). [büküli]
бүхэн <névutóként> minden, та б. ti mind(nyájan), бид б.нд mindannyiunknak, та бүхний
төлөө mindnyájatokért, хүн б. mindenki, minden ember • хүн б. адилгүй, морь б. жороогүй
nem mindenki egyforma, nem minden ló poroszka • Орон бүхний пролетари нар нэгдэгтүн!
tört Világ proletárjai egyesüljetek! [bükün]
бүхээг kamra, fülke, házikó, bódé; fedél, védőponyva <kocsin>; kerek alapú, kupolás, kisebb
magtár v éléskamra <pl vályogtéglából>. [bükügeg]
бүч zsinór, zsineg; szalag, kendő, у-лаан б. piros szalag/nyakkendő. [büči]
бүчих körülvesz vkit/vmit, köré gyűl. [büči-]
бүчлэх zsinórt/szalagot/kendőt (meg)-köt. [büčile-]
бүчтэн: улаан б. (a) piros nyakkendősök, úttörők. [büčiten]
бэвгэр gyönge, nyamvadt. [bebeger]
бэвийх elgyöngül, nyamvad.[bebeyi-]
бэврэх ügyetlenkedik, n nehézkes. [bebere-]
бэвтнэх = бэврэх
бэгбаатар állat kuvik, nép halálbagoly (Athene noctua). [begbaγatur]
бэгтрэл ijedelem, zavarodottság. [begterel]
бэгтрэх megretten és megzavarodik, megdermed a rémülettől. [begtere-]
бэгтэр хуяг rég páncél, vért. [begter quyaγ]
бэгцгэр görbehátú, púpos. [begčeger]
бэгцийх görnyed, görbíti a hátát, n púpos, hajlott/görbe hátú. [begčeyi-]
бэгцэгнэх görnyedten jár/mozog, viszi a görbe/púpos hátát. [begčegene-]
бэгэлцэг fennsík. [begelčeg]
бэдрэх = бидрэх keres, kutat. [bedere-]
бэл1 készpénz, tőke. [bele(n)]
бэл2 hegyoldal, lejtő, уулын бэл дээр (a) hegyoldalon/lejtőn. бэл3 <díszes kő- v fémkorong,
mellyel a tokos kés és a tűzszerszám szíját az övre erősítik> övkorong. [bel]
бэлбэрхий = бэрэвхий állat bonc csüd. [belberkei]
бэлбэсэн = бэлэвсэн
бэлдүүлэх (elő)készíttet, elkészíttet. [beledügül-]
бэлдмэл készítmény, б. гаргах vmilyen készítményt állít elő. [beledümel]
бэлдэх (elő)készít, felkészít vmit; készül(ődik), felkészül, аянд б. útra készül, utazásra
felkészül. [beled-]
бэллэх hegyoldalon v lejtőn halad. [belle-]
бэлтгэгч előkészítő, felkészítő; tört terménybegyűjtő, beszolgáltatási biztos, хэвлэлд б. kiadó:
az, aki a könyvet sajtó alá rendezi v rendezte. [beledkegči]

104
бэлтгэл előkészítés, előkészület; tartalék; tört begyűjtés, beszolgáltatás, б. ажил előkészületek,
előkészítő munka, б. хурандаа kat tartalékos ezredes, мах б. húsbeszolgáltatás v -begyűjtés,
нөөц б. (a) tartalékok, улс төрийн б. poltikai előkészítés, эм б. gyógyszerellátás. [beledkel]
бэлтгэх készít, elkészít, előkészít vmit, felkészít vmire. [beledke-]
бэлтрэг állat farkaskölyök. [belterge]
бэлтрэглэх <farkas> (meg)kölykezik, fiadzik, ellik. [beltergele-]
бэлхгэр nagyhasú/pocakos.[belkeger]
бэлхийх gömbölyödik, dülled <has>, n pocakos/nagyhasú. [belkeyi-]
бэлхүүсэн bonc csípő, derék(táj). [belkegüsün]
бэлхнэг = бэлхэнцэг
бэлхэгнэх döcög, viszi a pocakját <nagyhasú ember>. [belkegene-]
бэлхэмж derék|kötő, -melegítő <övféle>. [belkemǰi]
бэлхэн kész, бид хэзээд б. байна mindig készek vagyunk <pl vmire v vmit megtenni>, Хэзээд
б! Mindig tettrekészen! <úttörő- v cserkészköszöntés>. [beleken]
бэлхэнцэг bonc deréktáj. [belkenčeg]
бэлхэнцэглэх derékig levetkőzik. [belkenčegle-]
бэлцгэр rengő, kövér <pl háj v hasonló állagú test>. [belčeger]
бэлцийх reng, puhán és ruganyosan duzzad/dülled <pl háj>. [belčeyi-]
бэлцрүү hólyag. [belčerüü]
бэлцэгнэх <kövér test/háj> reng járás közben. [belčegene-]
бэлцэлзэх remeg/reszket <kövér test, háj>. [belčelǰe-]
бэлчир = билчэр útelágazás, folyók összefolyása, utak egymásba torkollása (helye). [belčir]
бэлчирлэх <út> elágazik v egymásba torkollik, <két folyó> egymásba torkollik, összefolyik,
találkozik; (utak/folyók) találkozása. [belčirle-]
бэлчих legel, legelészik. [belči-]
бэлчээр = билчээр legelő.[belčiger]
бэлчээх legeltet <vmilyen jószágot>. [belčige-]
бэлэвсрэл rég gyász. [belbesürel]
бэлэвсрэх megözvegyül, rég gyászol. [belbesüre-]
бэлэвсэн1 özvegy, б. эхнэр özvegyasszony. бэлэвсэн2 kesely lábú <pl ló hátsó lába a csüd
alatt fehér>. [belbesün]
бэлэг1 ajándék, adomány, б. барих ajándékot/ajándékul ad, megajándékoz vkit vmivel, б.
болгох, б. болгон барих tiszt ajándékul/ajándékba ad vmit vkinek, odaajándékoz vkinek, б.
өгөх ajándékot ad, б. салаг/сэлэг ilyen-olyan ajándék, ajándékok, үүнийг танд б. болгон
бария hadd adjam át ezt Önnek ajándékul. [beleg]
бэлэг2 jel, б. тэмдэг jelkép, szimbolum; előjel, jósjel, jóslat, б. зохиох megjósol, előre jelez
vmit. бэлэг3 bonc ivarszerv, nemi bélyeg/szerv, бэлгийн эрхтэн ivarszerv(ek)/nemi szerv(ek),
бэлгийн эрхтний өвчин nemi betegség. [belge]

105
бэлэг4 l билэг tudás, bölcsesség. [bilig; bilge bilig]
бэлэггүй baljós, rossz előjelű. [belge ügei]
бэлэгдэл kedvező/szerencsés jel(ek mutatkozása). [belgedel]
бэлэгдэх jelekből jövőt ítél, jósol. [belgede-]
бэлэглүүлэх ajándékozni hagy/késztet; ajándékot adat, megajándékoztat, sz megajándékozzák.
[beleglegül-]
бэлэглэх megajándékoz vkit vmivel, adományoz, oda- v elajándékoz, ajándékba ad vmit vkinek.
[belegle-]
бэлэгтэй1 vmilyen ajándékú. [beleg-tei] бэлэгтэй2 vmilyen jelű/bélyegű;
jó/kedvező/szerencsés előjelű. [belge-tei]
бэлэгч jós, jövendőmondó. [belgeči]
бэлэгшээх jó/kedvező/szerencsés előjelnek tekint, kedvezőnek/szerencsésnek vél/tart.
[belgesiye-]
бэлэн kész, б. болгох elkészít, б. болох elkészül, felkészül, б. зэлэн tréf kész, állít készen van,
jelző ilyen-olyan kész vmi, б. мөнгө készpénz. [belen]
бэмбий1 formával mintázott sütemény tésztája. [bembei]
бэмбий2 félénk, ijedős. [bembe(i)]
бэмбийлэх tésztát gyúr <formával mintázott süteményhez>. [bembeyile-]
бэмбэгнэх <vastag és gömbölyded test> mozog; reszket/vacog a félelemtől. [bembegene-]
бэмбэгэр vastag és gömbölyded; félénk, ijedős. [bembeger]
бэмбэлзэх <vastag, gömbölyded test> rázkódik, rezeg. [bembelǰe-]
бэнчин készpénz, tőke. [benčin < kín benqián]
бэр meny, vki fiának a felesége, б. буулгах asszonyt hoz a házhoz; <a vő szállására> visz(ik a)
menyasszonyt, б. цэцэг = баавар цэцэг növ ördögszem (Scabiosa), шинэ бэр menyasszony a
lakodalmon, új meny/menyecske. [beri]
бэрвийх dermedezik, (meg)dermed <hidegtől v ijedségtől>. [berbeyi-]
бэрвэгнэх visszahőköl, megretten, visszaretten vmitől. [berbegene-]
бэргэн sógornő, idősebb fivér felesége. [bergen]
бэрд = бирд szellemszörny, éhségszörny, préta, өмхий хар б. szitok "büdös fekete szörnyeteg"
≈ piszkos disznó, féreg. [birid < ujg prit < < ind]
бэржээнх = брезент or ponyva.
бэриш növ buvákfű (Bupleurum).
бэрлэх vkit mint menye szolgál, a menyre háruló kötelességeket teljesíti; átv <fiatal nő>
zavarba jön, zavarban van, pironkodik. [berile-]
бэрмэг növ sóvirág (Limonium). [bermeg]
бэрс sakk vezér/királynő, б.ээр ша-лах a vezérrel/királynővel sakkot ad. [bers < < iráni]
бэрсүү kérgesség, bőrkeményedés <pl a tenyéren>. [bersegüü]
бэрсүүт kérges/érdes, б. зүрж/жүрж növ mandarin(gyümölcs). [berseütü]

106
бэрсүүтэй kérges, érdes <pl tenyér>. [bersegüü-tei]
бэрсүүтэх (meg)kérgesedik, kérgessé/ érdessé válik <bőr>. [bersegütü-]
бэртэгчин szűk látókörű, korlátolt, kicsinyes, kispolgár(i), б. үзэл korlátolt
nézet(ek)/gondolkodás, б. хүн kisszerű, korlátolt/kicsinyes ember, kispolgár. [bertegčin < ujg
prtikčan << ind pr-thagjana]
бэртэнгэ sérült testrész, sérülés; sérült, rokkant. [bertenggi]
бэртэх meg|sérül, -sebesül, -rokkan, яс б. csont törik/sérül; csonttörés, csontsérülés. [berte-]
бэртээх sérülést okoz vkinek/vminek, meg|sebesít, -csonkít, -nyomorít; sérülést szenved.
[bertege-]
бэрх nehéz(ség), bonyolult; ügyes/jártas/járatos/szakavatott vmiben, б. цаг nehéz idő(k), б.ийг
туулах legyőzi a nehézség(ek)et, túljut a nehézség(ek)en, ажилд б. ügyes a munkában • баян
хүнтэй заргалдах б., баатар хүнтэй барилдах б. gazdaggal pereskedni, vitézzel megbirkózni
nehéz • эрхийг су-рахаас бэрхийг сур! kényeskedés helyett inkább tűrni tanulj! [berke]
бэрхдүүлэх (meg)nehezít, bonyolít, akadályoz. [berkedegül-]
бэрхдэх túlságosan nehéznek v a kelleténél nehezebbnek bizonyul.[berkede-]
бэрхтэй nehéz, bonyolult, nehézséggel teli, nem könnyen járható. [berke-tei]
бэрхтэх megnehezedik, nehezebbé/ bonyolultabbá válik; nehezen szül, hosszan vajúdik.
[berketü-]
бэрхшээл nehézség, akadály, súlyos gond, б. учруулах nehézséget okoz/támaszt, akadályoz.
[berkesiyel]
бэрхшээлтэй nehéz, nehézséggel teljes. [berkesiyel-tei]
бэрхшээх nehéznek/bonyolultnak tart vmit, visszariad a nehézségektől; nehézsége támad
vkinek, nehezére esik vmi vkinek. [berkesiye-]
бэрэвхий állat bonc bokacsont, csüd. [berbekei]
бэрээн pálca, vessző, bot. [beriy-e]
бэрээдэх meg|botoz, -vesszőz, bottal ver vkit. [beriyede-]
бэрээмэг növ Arnebia, б. тосонд буулгах <e növény > festéklevét vajban kifőzi <színes
vajszobrok, áldozati jelképbábok készítéséhez>. [*beremeg < tib ‘bri-mog]
бэрээсий párolt rizs, rizsfelfújt. [*beregesei < tib ‘bras-zas*]
бэсрэг apró, kicsiny; hordozható, kézi; vegyes, elegyes, keverék, korcs; tehén- és kancatejből
kevert tejbor/kumisz, б. биетэй kis termetű. [besereg]
бэт kókuszdió. [bete < tib be-ta]
бэтэг1 állat bonc madárbegy • б. нь хагарах végre beteljesül a kívánsága. [betege] бэтэг2 állat
Echinococcus, galandféreg(lárva), б. өвчин galandférgesség, элэгний б. Echinococcus a
májban. [betegi]
бэх1 tinta; tus, б. баалгах tintafoltot/ pacát ejt, б. уух/уудаг цаас itatós papír, хятад б. (kínai)
tus. [beke vö ujg mekke < kín] бэх2 erős/szilárd, б. бат szilárd. [beki]

107
бэхдэх1 tussal árnyékol, tussal jelöl. [bekede-] бэхдэх2 túlságosan erős(nek bizonyul), állít a
kelleténél erősebb. [bekide-]
бэхжил meg|szilárdulás, -erősödés. [bekiǰil]
бэхжих (meg)|szilárdul, -erősödik. [bekiǰi-]
бэхжүүлэх (meg)|szilárdít, -erősít. [bekiǰigül-]
бэхлүүлэх (meg)erősíttet; oda- v ráerősíttet vmit vmihez. [bekilegül-]
бэхлэлт erődítés; erődítmény, erőd, védősánc. [bekilelte]
бэхлэх megerősít; erődít; oda-, rá- v hozzáerősít vmit vmihez, бэхэлсэн газар
megerősített/erődített hely, erőd.[bekile-]
бэхт tus-/tinta-, б. болор ásv fekete hegyikristály, füstkvarc. [beke-tü]
бэхэр hal kecsege (Acipenser).[beker]
бээвгэнэх nagy nehezen mozog/megmozdul, vánszorog. [begebegene-]
бээвгэр nehezen mozgó, bágyadt, erőtlen. [begebeger]
бээвийх épp csak lézeng, n gyönge, erőtlen, nehezen mozduló. [begebeyi-]
бээл rég man bejle <mandzsu fejedelmi rang, harmadrangú herceg>. [beyile]
бээлгэх gennyesedni/rothadni hagy v serkent, elgennyesít, hagy megromlani. [begelge-]
бээлий kesztyű, б. барих kesztyűt húz/visel, б. зүүх kesztyűt visel, б. хийх kesztyűt húz/hord.
[begelei]
бээмэр romlott/rothadt étel. [begemer]
бээр1 ujg mérföld. [ber-e]
бээр2 genny. [begeri]
бээрлэх (el)gennyesedik, meggyűlik. [begerile-]
бээрүү [begereü] = бээрэг [begereg]
бээрэг fázékony, fázós, didergő.
бээрэх fázik, didereg • бээрсэн аалз шиг "mint a fagyos pók"  rossz csigalábon jár v köz
lassan siet, mint a tetű v repül, mint az ólommadár v mint az őszi légy. [begere-]
бээс rég man bejsze <mandzsu fejedelmi rang, negyedrangú herceg> [beyise].
бээх megromlik, (meg)rothad, megbüdösödik. [bege-]
бээцийх összerázkodik, megborzong <a hidegtől>. [begečeyi-]
бядуу lassú felfogású, nehézkes, esetlen, buta. [bidaγu]
бялангач képmutató, hízelgő. [bilangγači]
бялах ken vmit vmire, megken vmit vmivel. [bila-]
бялдар termet, testalkat = бие б. [bildar]
бялдартай szép termetű, jó alakú; vmilyen termetű/testalkatú. [bildar-tai]
бялдах beken vmit vmivel. [bilda-]
бялдуурхах <érdekből> gátlástalanul hízeleg vkinek, alázkodik, talpnyalóskodik. [bildaurqa-]
бялдуурхагч ravasz/ügyes/gátlástalan talpnyaló, minden hájjal megkent hízelgő.
[bildaurqaγči]

108
бялдууч talpnyaló, hízelgő. [bildauči]
бялдуучлах <érdekből> hízelkedik, vkinek a talpát nyalja, behízelgi magát vkinél. [bildaučila-]
бялзуухай kismadár, madárka. [bilǰuuqai]
бялт kanóc; gyutacs. [bilta]
бялуу1 buzogány, bunkó. [bilaγu]
бялуу2 töltött kelt tészta <sütemény>; torta (амтат/хотол б.). [bilau]
бялуурах émelyeg, megundorodik a túl sok ételtől, vmi megfekszi a gyomrát, өөхөнд/дотор
б. émelyeg/megundorodik az elfogyasztott zsírtól/hájtól, a túl zsíros étel megfekszi a gyomrát.
[bilaγura-]
бялууруулах émelyít, émelyedésig etet. [bilaγuraγul-]
бялхалзах ki-ki- v meg-megloccsan; <vki kövéren> döcög. [bilqalǰa-]
бялхах túl|csordul, -árad, kiömlik, kiloccsan. [bilqa-]
бялхуулах túlcsordulni/kiömleni hagy v késztet, túl|csordít, -tölt, kiloccsant. [bilqaγul-]
бялхганах remeg, reng <kocsonyás anyag>, járás közben hája/húsa reng <kövér embernek>.
[bilqaγana-]
бялцганах remeg, hullámzik <kocsonyás anyag>. [bilčaγana-]
бялцгар puha, háj- v kocsonyaszerű. [bilčaγar]
бялцуу göb, bütyök, dudor, kinövés <növény testén>; vízhólyag. [bilčau, bilčuu]
бялцуутах bütykösödik; hólyagosodik. [bilčuutu-]
бямба szombat, csill a Szaturnusz bolygó, өнөөдөр б. гараг ma szombat van. [bimba < tib
spen-pa]
бянт <fegyver csövében> barázda, huzag; <írásban> kör alakú mellékjel ujg ind. [bintu]
бяр testi erő. [bir-a]
бяргүй erőtlen, gyenge. [bir-a ügei]
бярмаг növ atracél (Anchusa). [birmaγ]
бярман hindu pap, brahman. [biraman < ujg<< ind]
бяртай erős, markos, б. бөх nagyerejű birkózó, б. морь erős ló, б. эр kemény legény, erős
férfi, vasgyúró. [bir-a-tai]
бяруун másodfű/egyéves borjú • б. болохоосоо өмнө бух болохыг санах "még nem éves
borjú, de már bika akar lenni"≈ többet tud a csirke, mint a tyúk v hátán van még a tojáshéj, és
máris ... [biraγu]
бясаан állat (ágyi) poloska (Cimex lectularius), б.ны хор poloskairtó szer. [bisa < kín bi`se−]
бясалгагч vall elmélkedő, szemlélődő, meditáló. [bisilγaγči]
бясалгал vall elmélyült szemlélődés, meditáció. [bisilγal]
бясалгах vall elmélyülten szemlélődik, meditál. [bisilγa-]
бяслаг sajt <a hagyományos mongol sajt sótlan, gomolyaszerű>, б. шахах sajtot sajtol/présel.
[bisalaγ/bisilaγ]
бяц szét, apróra, ízzé-porrá, б. цохих szétver, darabokra tör, ízzé-porrá zúz. [biča]

109
бяцлах szét|ver, -tör, összeroppant. [bičala-]
бяцрах széttörik, össze|roppan/-törik. [bičara-]
бяцхан piciny, kicsiny(ke); hat kissé, kicsit. [bičaqan, bičiqan]

ваа1 ej; ejnye; ej, de <harag v csodálkozás indulatszava>, в. хачин юм даа ej, de különös! [wa]
ваа2 = ваал [wa]
ваадагнах batyuba köt, bebugyolál. [wadangna-]
вааданг kín batyukendő, в. задлах batyut kibont. [wadang]
ваал penész <pl tésztán>. [waγal]
ваалах (meg)penészedik <pl tészta>. [waγala-]
ваар cserép; cserépedény; váza, шавар в. agyag- v cserépedény, в.ын үйлдвэр cserépgyár,
kerámiaárugyár. [waγar, war-a < kín waˇr]
ваарлах cserepez, cseréppel fed. [waγarla-]
ваарч fazekas, gölöncsér, keramikus. [waγarči]
ваатах (meg)penészedik, penészes (lesz). [waγatu-]
*ваах tolv = авах
вагон [= богоон] vasúti kocsi, vagon. [˚vaγon < or ném]
вазелин [= базилийн] vazelin (kenőcs). [˚vajêlin < or nk]
вакуум [-аа-] légüres tér, vákuum, в. аппарат vákuum-szivattyú. [˚vakuum < or lat ]
вакцин [= багцийн] oltóanyag, vakcina. [˚vakcin < or lat]
вальс [= баальс] keringő, valcer, в. эргэх keringőt táncol, keringőzik. [˚valis < or fr]
валют [= балиут] valuta, (külföldi) pénz, fizetőeszköz. [˚valyut < or ol]
ванг király; fejedelem; vang (mandzsu-kínai fejedelmi méltóság). [wang < kín]
вандуй növ borsó. [wangdui < kín wan¯dou`]
вансэмбэрүү növ törpebogáncs
(Saussurea involucrata). [wangsêmberüü < tib]
ванжингарав növ tárnics(faj neve: Gentiana algida). [wangǰingγarbu < tib]
вар вар хийх brekeg <béka>. [war]
ватт [= баат] or ang watt, в. цаг wattmérő, villanyóra. [˚watt]
вексел(ь) [= бээгсэл] ker váltó. [˚vêksel < or ném]
вена [= беэна] bonc gyűjtőér, véna. [˚vêna < or lat]
вивангирид vall rég jövendölés, útmutatás. [vivanggirid, viyanggirid < ujg < ind vyâkrta]
виз [= бийз] or lat vízum, határátlépési v tartózkodási engedély, в. дарах vízumot ad. [˚vija]
винай/ваань vall rég szerzetesi fegyelem, regula. [vinai < ujg < ind vinaya]
винтов [= бянтуув] (буу) or puska. [˚vintov (buu)]
вирус [= бийрүүс] orv vírus. [˚virus < or lat]

110
витамин [= битмийн, бятмуун] vitamin. [˚vitamin < or nk]
витрин [= битрийн] kirakat, vitrin; (múzeumi) tárló. [˚vitrin < or fr]
вишай bölcs érzéklet, érzéklési terület, таван в. az öt érzéklet (látás, hallás, szaglás, ízlelés és
tapintás), харааны в. a látás érzéklete. [višai < ujg < ind visaya]
волейбол [= больбоол] sport röplabda. [˚voleyibol < or ang]
вокзал [= бугзаал] pályaudvar, тө-мөр замын в. vasúti pályaudvar. [˚vokjal < or ang]
вольт [= боольт] vill volt. [˚volt < or nk]

га [гаа]hektár, (h). [˚γa < or nk]


гаа1 növ gyömbér (Zingiber officinale); menta/ménta (Mentha).[γa < tib sga]
гаа2 hanyagság, pocsékolás. [γa]
гааг гааг kárkár, г. г. гэх károg <varjú>. [γaγaγ]
гаага1 <tyúk> káráló hang<ja>, varjúhang stb. гаага2 kisgyerek gőgicsélő hangja, миний хүү
юунд баясч г. г. гэж хөөрөв? vajon minek örül az én kisfiam, hogy így gőgicsél?. [γaγaγa]
гаагалах1 kárál <tyúk>, károg <varjú>. гаагалах2 <kisgyerek, csecsemő> gőgicsél(és n).
[γaγaγala-]
гааглах károg <varjú>. [γaγaγla-]
гааж 1.szemfülesség, gyors felfogás; 2.<öltözködésbeli> gondosság, választékosság,
feltűnőség, 3.hanyag, pocsékoló; hanyagság, pocsék(o)lás. [γaǰi]
гаажлах 1.gyorsan jár az esze, szemfüles(nek bizonyul); 2.választékosan, feltűnő
gondossággal öltözködik, biz kicsípi magát. [γaǰila-]
гаажтай 1.gyorseszű, élénk észjárású, szemfüles; 2. gondosan, választékosan, feltűnően,
divatosan öltözködő; 3. hanyag, nemtörődöm, pocsékló; ямар г. амьтан бэ! micsoda hanyag
fráter! v milyen jól öltözött fickó! [γaǰi-tai]
гааль/гайль kín vám, г. хураах vámot/vámdíjat szed/kiró, гаалийн татвар vám(díj), гаалийн
тодорхойлолт vámárunyilatkozat, гаалийн үзлэг/шалгалт vámvizsgálat, гаалийн хороо
vámhivatal. [γayili]
гаальч pénzügyőr, vámtisztviselő, vámhivatalnok, biz vámos, rég finánc. [γayiliči(n)]
гаансан pipa, pipaszár, г. бугуйдах pipát <pipaszárat belülről> (ki)tisztít, г.аар тамхи татах
pipázik, pipát szív, г.нд тамхи хийх pipába dohányt tesz, megtömi a pipát, гаансны бохь
pipamocsok, г.ны мод pipaszár, г.ны соёо/ цохиур pipaszurkáló, г.ны соруул pipaszipka,
г.ны толгой a pipa feje. [γangsa < kín gan¯zi ‘szár’]
гаарамба tib buddh gáramba < szerzetesi fokozat, láma-rang>. [γaramba]
гаарах (fel)erősödik, rosszabbra fordul, súlyosbodik, салхи бү(ү)р гаарч байна még vadabbul
fúj a szél. [γaγara-]

111
гаатай1 gyömbéres v mentás, г. чи-хэр mentás v mentolos cukorka. [γa-tai]
гаатай2 hanyag, olyan, aki nem kíméli a holmiját, pocsékoló, хувцсандаа г. (olyan, aki) nem
kíméli a ruháját. [γatai]
гав1 repedés, rés, hasadék, г. гарах (el)reped, rés v hasadék támad, г. цав rés, repedés, газрын
г. a földi v talaj repedése(i). [γaba]
гав2 bilincs <kézre>, гарт нь г. тор-гож, хүзүүнд нь дөнгө өмсгө! kezére bilincset, nyakára
kalodát tegyetek! [γaba]
гав3 vminek a nyitja, fortélya, эв гавы нь олох megleli a módját, rájön a nyitjára, kifog rajta.
[γab]
гав4 шав serényen, gyorsan, ажил-даа г. шав хөдөлдөг хүн olyan ember, akinek a keze alatt
ég a munka.[γab šab]
гав5 fokozó előtag: г. ганц egyetlenegy, г. ганцаараа egyes-egyedül. [γab]
гавал koponya, г. юм чинь van esze, nem esett a fejére. [γabala, gabali < ujg < ind]
гавар1 kámfor, гаврын мод kámforfa, гаврын тос kámforolaj. [γabur, gabur, gadbur < tib<
ind]
гавар2 rókakölyök. [ºγawar]
гаваржин növ báránytaréj (Camphorosma). [ºγaburǰin]
гаварт kámforos, kámfor-. [γaburtu]
гавж szerzetestudor, a buddhista bölcselet doktora. [γabǰu, γabǰi < tib dka’-bcu]
гавих kiválik, kitűnik, г. юм байхгүй rossz semmivel sem tűnik ki, nincs (benne) semmi
különös, г.гүй морь nem valami jó ló. [γabi-]
гавтах (meg/el)reped. [γabatu-]
гавшгай serény, ügyes, gyors, г. хөдөлмөр kiváló munka, г. ажилчин kiváló munkás,
élmunkás. [γabsiγai]
гавшгайлах serényen dolgozik, kiválik a munkában, élen jár = гавшгайлан ажиллах.
[γabsiγayila-]
гавшгүй nem valami jó, vacak, gyatra. [γabisi ügei]
гавьтай kiváló, különös(en jó), figyelemre méltó, érdemes, тэнд г. юм алга nincs ott semmi
különös. [γabitai]
гавьяан érdem, hőstett, г. байгуулах érdemet szerez, hőstettet visz véghez, г. бүтээх érdemet
szerez. [γabiya]
гавьяат érdemes, kiváló, г. жүжиг-чин érdemes művész, г. зүтгэлтэн <vmely társadalmi
tevékenység> érdemes művelője. [γabiyatu]
гагагар hosszú, előre nyúló <nyakú, pl teve v madár>. [γaγuγar]
гагадай növ laboda, spenót (Atriplex). [γaγudai]
гагай apa nővére, néne, apai nagynéni. [γaγai]
гагалзах <hosszú, előrenyúló test, pl teve nyaka> inog, ingadozik, imbolyog; vkinek nehezére
esik nyelni v beszélni. [γaγulǰa-]

112
гагнаа hegesztés v forrasztás helye, hegesztés varrata. [γangnaγa]
гагнаасан hegesztés varrata, forrasztás helye, цахилгаан г. ívhegesztés(sel készített varrat), г.
салах a forrasztás mentén szétolvad v szétmegy. [γangnaγasu(n)]
гагналт forrasztás v hegesztés <folyamata>. [γangnalta]
гагнамал (meg)forrasztott v hegesztett (tárgy). [γangnamal]
гагнах (meg)forraszt v hegeszt; <pl cementtel> összeragaszt. [γangna-]
гагнуулах (meg)hegesztet v (össze)-forrasztat. [γangnaγul-]
гагнуур forrasz(tó anyag), г.ын алх forrasztópáka. [γangnaγur]
гагнуурч forrasztár v hegesztő. [γangnaγurči]
гагуйх (a nyaka) hosszú és előrenyúlik. [γaγuyi-]
гадаа kinn, kint, kívül; kinti, külső, г. гарах kimegy <a szabad ég alá stb>, г. гаргах ki|juttat,
-küld; n kivivés, kijuttatás, г. гэртгүй kinn is, benn is; mindenütt, г. тал külső rész/oldal,
гэрийн г. a kereksátron/jurtán kívül, a szabadban. [γadaγa]
гадаад külső; külföld; kül-, külföldi, г. байдал külső, megjelenés; külpolitikai helyzet, г.
бодлого külpolitika, г. далай rég óceán, Гадаад Монгол rég Külső-Mongólia, г. улс külföld,
külország, külhon rég, г. худалдаа külkereskedelem, Гадаад Худалдааны Яам
Külkereskedelmi Minisztérium, г. хүн külföldi (személy), г. хэлбэр külalak, külső alak /forma,
külső, Гадаад Явдлын Яам Külügyminisztérium, г.аас авчрах külföldről hoz vmit, г.аас
оруулах (külföldről) behoz, importál; behozatal, import, г.ад гаргах külföldre visz, exportál;
külföldre (ki)juttat; kivitel/export, г.ад суух külföldön/idegenben él, г.ад нүүн гарагсад
kivándoroltak, emigránsok, г.ын байдал külföldi helyzet, külpolitikai helyzet, г.ын харьяат
külföldi állampolgár, külföldi illetőségű (személy), г.ын хүн külföldi/idegen (személy).
[γadaγadu]
гадаалах rövid/kis időre kimegy; <gyűlés közben> szünetet tart; tiszt kimegy (a mosdóba;
szükségét végezni). [γadaγala-]
гадагш ki(felé), kívülre; külföldre, г.-аа гарах kimegy, kijut, kifelé halad. [γadaγsi]
гадагшлах kifelé tart/halad, kimegy, távozik. [γadaγsila-]
гадайлгах <vminek a széleit v két oldalát> felfelé görbíti/hajlítja. [γadayilγa-]
гадайх <vminek a két széle> felfelé görbül/hajlik. [γadayi-]
гадаль = гадил ujg tib ind banán. [γadali /gadali]
гадар1 (fém)tál, mosdótál, *lavór; mosogató|tál, -medence, *vájdling. [γadura]
гадар2 külső felület/borítás, felszín, vminek a külseje, г. доторгүй kívül-belül, дээлийн г.
köntös/kabát/ruha külseje, <külső> anyaga. [γadar]
гадаргуу felület, felszín. [γadarγu]
гадарлах (be)borít/fed, burkol vmit vmivel, гантигаар г. márvánnyal borít/ burkol. [γadarla-]
гадас гадсан cölöp, karó, г. шаах karót/cölöpöt bever. [γadasun]
гадаслах cölöppel/cölöphöz rögzít vmit. [γadasula-]
гадир tib ind növ birsalma, birskörte (Cydonia), г.ын мод birsalmafa, birs. [γadir]

113
гадна kívül, kinn, kint; mellett, mellé, гаднаас харахад kintről/kívülről nézve, гаднын хүн
idegen, illetéktelen személy, үүнээс г. ezen kívül, ezen felül (még) • гаднаа багтай дотроо
бугтай явах "kívül álarcot visel, belül ördögöt hordoz" ~ titkon rosszat/bosszút forral vki ellen.
[γadana]
гаднахь külső, kinti, г. байдал vminek a külseje, külső állapot, küllem. [γadanaki]
гадрага = гадаргуу felszín, felület.
гадуур kinn/kint, vmin kívül, vmihez közel, vmi mellett v mellé; külső, kívül hordott
<ruhadarab>, г. зугаалах kirándul, г. хувцас felsőruha, felső ruházat, г. явах kinn jár, a
szabadban jár, sétál, levegőzik, хувингийн г. a vödör mellé, хуулиас г. törvényen kívül.
[γadaγur]
гадуурхах idegennek tart vkit, idegenként bánik vkivel, idegenkedik vkitől, akadályoz/korlátoz
vkit vmiben, га-дуурхан үзэх idegenkedve néz vkit v vkire, idegennek tekint vkit, гадуурхан
үзэх rossz szemmel néz vkit v vkire, kinéz vkit vhonnan. [γadaγurqa-]
гаж rendellenes(ség), szabálytalan-(ság); szokatlan v természetellenes jelenség, г. буруу
rendellenes, nem természetes, átv kificamodott, torz, г. буруу зантай különc, rendellenes
viselkedésű. [γaǰi]
гажаа görbeség, torzulás, ferdeség átv is, vetemedés. [γaǰiya]
гажаах elgörbít, elferdít, elront, rossz útra térít; hagy megvetemedni. [γaǰiγa-]
гажиг eltérés, rendellenesség; görbület; anomália, соронзон г. szokatlanul erős mágnesesség,
mágneses anomália. [γaǰiγ]
гажих (el/meg)görbül, elferdül, megvetemedik; el|tér, -fordul, letér, зам г. letér az útról, хууль
г. törvényt szeg, megszegi a törvényt, törvényszegést követ el. [γaǰi-]
гажуу görbe, nem egyenes, elferdült, torz, (el)torzult, rendellenes, г. зам görbeút, rossz út, г.
утга elferdített/kiforgatott értelem/jelentés. [γaǰiγu]
гажуудах elferdül, eltorzul, rendellenessé válik. [γaǰiγuda-]
гажуудуулах el|torzít, -ferdít, -ront vmit, kiforgat<ja vminek az értelmét>. [γaǰiγudaγul-]
газар hely, helység; föld, világ; intézmény, hivatal, hivatalos szerv; távolság; régi mérföld (=
576 m); föld-, г. авах földet vesz/szerez/kap, földhöz jut; <betegség> súlyosbodik, г. алгадах
“pofozza a földet” = fejét veri a falba <elkeseredésében>, г. ангах kiszárad a föld, г. болгон
mindenütt, mindenhol, г. буух földet ér, földre száll, leszáll, г. газрын заншил өөр өөр minden
vidék szokása más = ahány ház, annyi szokás, г. газ-рын хүн a különböző vidékek lakói, г.
дорхи földalatti, г. дорхи ус talajvíz, г. дэвсгэр (föld)terület, г. дэлхий a Föld, a földi világ, г.
дээр нь очиж судлах a helyszínen tanulmányoz vmit, г. дээр нь шалгах a helyszínen
(meg)vizsgál, helyszíni vizsgálat, helyszínelés, г. дээрх a föld felszínén lévő, felszíni, г. нутаг
táj, vidék, г. нэмүүрэх fölenged a föld, átnedvesedik, г. өгөх földet ad/oszt; <versenyben>
előnyt ad <ellenfelének>, n esélykiegyenlítés, esélyverseny, hendikep, г. сайгүй bárhol,
akárhol, mindenütt, газар судлал földtan, түүхэн газар судлал földtörténet, г. тариалан
földművelés, г. ус táj, tájék, tájkép, г. услах (szántó)földet öntöz; öntözés, г. ухагч машин

114
földvájó (gép), exkavátor, г. хагалах földet (fel)szánt v (fel)tör, г. хатгах földbe szúr; fejjel
esik a földre (толгойгоороо г. хатгах.); г. хөдлөх/ хөдлөлт földrengés, földmozgás, г. эд-лэх
földhasználat, földhasznosítás, газ-рын зураг térkép, газрын зурагч térképész, газрын мухар
távoli hely, világ vége, isten háta mögötti hely, tréf Mucsa; olyan hely, ahol a madár se jár,
газрын мухарт суух isten háta mögött v a világ végén él, газрын өмч földtulajdon, (föld)birtok,
газрын хөх növ <lilás rózsaszín fészkesvirágú aggófű-rokon> Saussurea amara, газрын эзэн
földbirtokos, földtulajdonos; rég földesúr; vall a hely gazdaszelleme/szellemura, арван
километр г. tíz kilométeres táv(olság), хоногийн г. (egy)napi járóföld, хөлтэй г. forgalmas
hely, хэв-лэлийн г. kiadóhivatal • газрын гаваар (v гав руу) орчих мэт болох mintha a föld
nyelte volna el <múlt!> • г. дороос гараад ирэх шиг mintha a föld alól bukkant volna elő
<múlt!> • газар дороос ч болохноо олох a föld alól is előkeríti <azt, amit/akit keres> • г.
тэнгэр ний-лүүлэх tör-zúz mérgében, látványosan haragszik, dühöng • г. хатуу, тэнгэр хол
“a föld kemény, az ég távol” ≈ reménytelen helyzet • хашин моринд г. хол lusta lónak minden
messzi. [γaǰar]
газаргүй föld/hely nélküli; nincs hová, nincs miért, nincs mitől, nincs hol, nincs olyan hely,
(ahol), алга болох г. nincs hol/hová eltűnnie, nem tűnhet el, айх г. nincs mitől félnie/tartania,
үгүй гэх г. nincs miért tagadnia. [γaǰar ügei]
газардах földet ér, leszáll (a földre); zátonyra fut; segítség nélkül/magára marad, kilátástalan
helyzetben van, kiúttalan helyzetbe jut/kerül. [γaǰarda-]
газардуулах földre szállni (v földet érni) hagy v késztet, földre szállít, leszállít; zátonyra futtat;
kilátástalan helyzetbe juttat. [γaǰardaγul-]
газарзүй földrajz, geográfia. [γaǰarǰüi]
газарзүйч földrajzos, földrajztudós, geográfus. [γaǰarǰüyiči]
газарлуулах <halottat> eltemet; temetés. [γaǰarlaγul-]
газарч kalauz, (idegen)vezető, kísérő; olyan, aki jó helyismerettel rendelkezik, aki jól ismeri a
terepet/helyet. [γaǰarči]
газарчлах kalauzol vkit, megmutatja az utat vkinek, (úton) vezet vkit, төөр-сөн хүнд г.
eltévedtnek utat mutat. [γaǰarčila-]
газарших megszokja a helyet/környezetet, megszokik vhol, akklimatizálódik. [γaǰarsi-]
гай baj, szerencsétlenség, természeti csapás; balszerencse, г. болох bajt okoz vkinek,
kárára/terhére van vkinek; vmi balul üt ki, г. дайрах vkit váratlan baj/ csapás ér, г. тарих bajt
hoz/okoz, bajt kever, г. татах bajt hoz a saját fejére, bajt szerez magának, г. хөө baj, csapás
(következménye), г.д гарах elpusztul, tönkremegy; mások miatt v mások helyett éri baj, mások
vétkéért/hibájáért bűnhődik, гайд гарсан pusztulásra ítélt; (mások miatt) bajba jutott • г. газар
до-роос "a baj a föld alól (is)" = csőstül jön (rá) az áldás, г. нь тэр az (lett) a végzete, г. удах
cserben/pácban hagy vkit, bajba juttat vkit, bajt hoz vkire. [γai]
гайгуй/гайгүй nem rossz, elég jó, tűrhető, nem nagyon nehéz; elég jól, nem túl rosszul,
tűrhetően, nem túl nehezen; nem baj, nem számít, г. ажил nem nehéz munka, г. хүн nem rossz

115
ember; nem nehéz ember; olyan, akivel könnyű elbánni • г. ч хэвтэнэ гэх legyint rá, oda se
bagózik. [γayiγui < γai ügei]
гайлигүй = гаалигүй vámmentes.
гайль = гааль vám.
гаймуу növ pásztortáska (Bursa pastoralis). [γayimu]
гайс baj, balszerencse. [γayisu]
гайтай bajos, bajjal járó, bajt hozó, szerencsétlen, istenverte. [γayitai]
гайтах bajba jut, sz baj/csapás/szerencsétlenség éri. [γayitu]
гайхал fura alak/figura, furcsa szerzet, különc, csodabogár; csuda vmilyen, миний г. төрж
байгаа нь ... én azon csodálkozom, hogy ... [γayiqal]
гайхалтай csodálatos; csodálni való, különös, furcsa. [γayiqaltai]
гайхамшиг csoda/csuda; csodálatos (dolog). [γayiqamsiγ]
гайхамшигтай csodálatos, csodálatra méltó; csodálni való. [γayiqamsiγtai]
гайхах csodálkozik vmin, elcsodálkozik, meglepődik vmin, elámul, би их (л) гайхаж байна
nagyon csodálkozom. [γayiqa-]
гайхаш csodálkozás, ámulat, г. ба-рагдах/тасрах kifogy minden lehetőségből, feladja a
reményt, гайхшаа барах tanácstalanná válik. [γayiqasi]
гайхуулах csodálatot ébreszt, elcsodálkoztat, meglep; hivalkodik vmivel, dicsekszik, csodáltat.
[γayiqaγul-]
гайхширах elcsodálkozik vmin. [γayiqasira-]
гал tűz, г. авалцах tüzet fog, meggyullad, г. алдах véletlenül tüzet okoz, г. ноцоох tüzet
gyújt/éleszt, г. асаах tüzet gyújt, meggyújtja a tüzet, г. гарах tűz támad <vmi kigyullad>, г.
гаргах tüzet okoz; felgyújt vmit <a mongolban helyhat>, gyújtogat, г. голомт tűzhely; átv
tűzfészek, г. зогсоох kat tüzet szüntet; n tűzszünet, г. команд [= камаанд] tűzoltóság, tűzőrség,
г. манах őrzi a tüzet <pl hamu alatt a parazsat, hogy ki ne aludjék>, г. нээх kat tüzet nyit, г.
сөнөө-гүүр/унтраагуул tűzoltó készülék, г. сөнөөх tüzet olt, г. сөнөх a tűz kialszik, г. тавих
meggyújt, felgyújt vmit <mongolban helyhat>, г. түлэх tüzet gyújt, tüzet rak, г. тогоо forró üst;
konyha, г. тогоо(ны газар) konyha, г. улаан tűzpiros, г. унтарлаа kialudt a tűz, eloltja a tüzet,
г. унтраах tüzet olt, г. унтрах a tűz kialszik, г. ус хоёр шиг <olyan ellentétesek>, mint a tűz
meg a víz, г. усны гашуун зовлон keserves kín(ok), г. хөгжөөх felszítja a tüzet, г.ын илч a
tűz heve/melege, г.д тэс-вэртэй tűzálló, г.ын аюулаас хамгаалах tűzvédelem; tűzoltóság,
г.ын гэр konyha, г.ын дөл/нөл láng(nyelv), г.ын наадам tüzijáték, г.ын хайч/шилээвэр tüzi
olló, tüzi fogó, tűzpiszkáló, rég, átv házi cseléd, нүднээс г. гарав szikrázott a szeme, нэг г.
аянчин egy tűz körül melegedő karavánhajcsárok • г. долоох átesik a tűzkeresztségen • г. усны
завсар байх két tűz közé kerül • г.д орохоос буцахгүй tűzbe teszi a kezét (érte), tűzbe megy
(érte/vkiért) • г.д тос нэмэх/хийх olajat önt a tűzre • г.ын хүүг улайж байхад, газрын хүүг
шарлаж байхад népk "mikor tűz fia piroslott és föld fia sárgállott" ≈ réges-régen,
emberemlékezet előtt. [γal]

116
галав korszak, világkorszak, г. юүлэх korszakváltás; világvége, галбын сайн igazán jó, elég
jó. [γalab < galab < ujg klp << szkr kalpa]
*галавсаа, галуус or kolbász.
галбинга (шувуу) tib ind irod kalavinka-madár (indiai kakukk); tűzmadár, főniksz.
[galabingga]
галбир küllem, külső, csín; viselkedés, tartás. [γalbir]
галбиргүй formátlan, ormótlan; ízléstelen; bárdolatlan, hitvány (erkölcsű). [γalbir ügei]
галбиржих formássá/rendessé válik; biz benő a feje lágya. [γalbirǰi-]
галбиртай formás, ízléses; rendes, illemtudó; vmilyen formájú/viselkedésű. [γalbirtai]
галгих komótosan lépdel. [γalgi-]
галдах meggyújt, eléget; felgyújt vmit. [γalda-]
галжир ferde, görbe; ferdeség, görbület. [γalǰir]
галжиртах elferdül, meggörbül, elgörbül. [γalǰirta-]
галзуу őrült, bolond; veszett; megszállott; dühös, vérmes természetű, tüzes, lobbanékony, г.
бэрс sakk gyalogból lett vezér, г. нохой veszett kutya, г. өвчин orv veszettség, г. улаан tréf
dohány, bagó ˇ г. хөлчүү; ухаангүй, солиотой. [γalǰaγu]
галзуурах meg|őrül, -bolondul; -vesz, nekivadul, dühöng, битгий галзуур! ne bomolj! v ne
bolondozz! v térj észhez! [γalǰaγura-]
галзууруулах meg|őrjít, -dühít, -veszekít; -veszít, veszettséget okoz;
dühöngeni/garázdálkodni hagy; a végsőkig felcsigáz, <ragadozómadarat vadászat előtt>
kiéheztet; <bogyót> szétlapít. [γalǰaγuraγul-]
галиг ujg ind átírás <egyik írásrendszerből egy másikba>; pontos/hangjelölő írás/ábécé, г.
үсэг a galik írás <az ujgur-mongol írás indiai és tibeti szók rögzítésére kibővített ábécéje, Ajúsi
1587-ben szerkesztett írása>, латин г.аар буулгах latin betűvel/betűre átír. [galiγ, γaliγ]
галиглах <egyik írásrendszerből egy másikba> átír v átbetűz. [γaliγla-]
галигчлах átír; átbetűz (үсэгчлэн г.); pontos hangjelölő írással rögzít vmit. [γaliγčila-]
галирах ódzkodik/tart v megijed vmitől, үүнээс г. хэрэггүй ettől nem kell megijedni. [γalira-]
галирхай félénk, gyáva. [γalirqai]
галлагаан fűtés, tüzelés. [γallaγan]
галлах fűt, tüzel; tűzfegyverrel lő, tüzel, гал г. tüzet rak; fűt. [γalla-]
галлаад! kat tűz! [γallaγad]
галт tűz-, tüzi, г. зэвсэг tűzfegyver, г. онгоц gőzhajó, gőzös, г. тэрэг gőzmozdony, gőzös,
vasút <mint jármű>, г. тэрэгний цуваа vonat, szerelvény, г. уул tűzhányó, vulkán, г. уулын
амсар tűzhányó tölcsére, kráter, г. уулын өрх kráter, tűzhányó torka, г. уулын хумхи
vulkanikus hamu (pora), г. уулын чу-луулаг vulkános/vulkanikus kőzet, г. хорхой állat
fénybogár, szentjánosbogár, г. шил nagyítólencse, gyűjtőlencse, nagyítóüveg (= мэшил). [γaltu]
галуун állat lúd, liba (Anser), г.н хүзүүт hosszúnyakú kancsó, г.н таваг növ világossárga
virágú ajakos <Panzeria>; sárga virágú mák-rokon <Chiazospermum>. [γalaγun]

117
галч fűtő. [γalči]
гам takarékosság; óvatosság, elővigyázatosság <pl az egészség óvása>, vigyázat, gondosság,
г. алдах óvatlanul/ vigyázatlanul/gondatlanul csinál vmit, nem vigyáz, megfeledkezik a
szükséges óvatosságról, г. хийх vigyáz az egészségére, rendszeres/mértékletes életet él. [γam]
гамбир <zsíradék nélkül sütött lepényféle tésztaétel>. [γambir < kín gan¯-bing˘’r]
гамгүй gondatlan(ul hat), vigyázatlan(ul), mértékletességv elővigyázatosság nélkül, pazarló
(módon), nem takarékos(an), улсын хөрөнгийг г. зарцуулах az állami pénzeket gondatlanul
kezeli v a közpénzeket pazarolja. [γam ügei]
гамнах takarékoskodik vmivel, gondosan/takarékosan bánik vmivel, vigyáz <pl az
egészségére>, kímél, véd, óv vmit, биеэ г. vigyáz magára / az egészségére. [γamna-]
гамтай takarékos; mértékletes, gondos, elővigyázatos, óvatos. [γamtai]
гамшиг szerencsétlenség, csapás, katasztrófa ˇ гай. [γamsiγ]
ганг1 ?kín aszály, szárazság, г. болох aszályosra fordul az idő, г. болсон газар aszály sújtotta
terület, г. гачиг aszály, г. тайлах elmúlik az aszály, vége szakad a szárazságnak. ганг2 kín acél,
г. болд г. төмөр acél, г. зориг acélos/kemény akarat/elhatározás, г. татах acéllal bevon. ганг3
hasadék, repedés, szakadék ˇ ан, гав,цав. ганг4 kín kád; hordó. ган5 hangut ган ган хийх
<kutya> nyüszít, szűköl, г. гэх нохойгүй, газар гишгэх малгүй se macskája; nincs semmije,
senkije. [γang; vö kín gan¯ ‘száraz’, gang¯ ‘acél’, gang¯ ‘víztartály’]
ганавалзах kecsesen/előkelően lépdel, gúny belibeg. [γanabalǰa-]
ганагар kissé homorú hátú, kecses tartású; előkelő/peckes tartású. [γanaγar]
ганайх fejét felveti és hátát homorítja, kecses(en áll); előkelően, peckesen viselkedik. [γanayi-]
ганалзах felvetett/hátravetett fővel, hátát homorítva, kecsesen, büszkén v peckesen illegeti
magát. [γanalǰa-]
ганга1 mély vízmosás, meredekpartú árok/szárazér. ганга2 növ kakukkfű (Thymus). [γangγa]
ганга3 a Gangesz folyó. [angγa < Gangga < tib/ind]
гангалах divatozik, túl divatosan öltözködik, fut a divat után, piperkőcködik, feszít <vmilyen
ruhában>. [γangγala-]
гангамсаг túl divatosan öltözködő, gúny piperkőc, *dendi, *gigerli, *jampec. [γangγamsuγ]
ганган feltűnően jól öltözött; rossz túl divatosan öltözködő, divatbolond, piperkőc, divatozó •
г. хүний үхэл хавар намар piperkőc halála tavasz meg ősz (fagyos ideje). [γangγang]
гангар1 vékonyfalú porceláncsésze, tiszt csésze/szilke. [γangγar < tib kong-dkar]
гангар2 hangut: г. гунгар хийх <csapatosan vonuló vadlúd stb> hangja szól, gágog,
egymásnak felelget; útközben cseveg, beszélget. [γangγar γungγar]
гангинах nyüszít, szűköl <kutya>; nyög, nyöszörög <ember>. [γanggina-]
гандалзах = ганалзах; kissé homorú, hosszúkás test <pl botospányva rúdja> meg-megrezdül.
[γandalǰa-]
гандан emberi combcsontból készült láma-harsona. [γangdan(g) < tib rkang-dung]

118
гандах1 aszályosra fordul az időjárás; kiszárad/kiszikkad <aszálykor a föld>; elhervad,
elsorvad, elszárad <virág, növény>; kifakul, színét veszti <kelme a napon>; csügged, búsul,
kókad (= г. гундах); гандан гундан csüggedten, kókadtan. гандах2 <bőrt, szőrmét> kikészít,
cserez. [γangda-]
гандбадраа növ veronika (Veronica). [γandabadra < tib < ind]
гандгаарь/гандигар növ bodza
(Sambucus). [γandaγari < tib < ind]
гандирсан балгасан délibáb. [gandaris-un balγasun ‘a gandharva-szellemek városa’]
гандгар kissé homorú <hát>, enyhén hajlott, felfelé hajló <rúd>; bur hatalmas/öles termetű.
[γangdaγar]
ганди fahal <hívógong szerepű, hasáb alakú fatömb lámakolostorokban>. [γandi < tib gandi,
ind gandika]
гандигар = гандгаарь
ганжин gyúrófa, sodrófa, nyújtófa ˇ элдүүр, гулууз. [γanǰin < kín ganˇ-zhang`]
ганжир buddhista templom csúcsos tetődísze. [γanǰira < tib ganydzira < ind]
ганзаган mongol nyereg teherszíja, málhaszíj <egy-egy pár elől s hátul, jobb- és baloldalt a
két nyeregdeszkán, összesen nyolc>, г. нийлэх együtt halad, összetart, egyetértésben cselekszik,
г. мялаах teherszíjat felavat, átv zsákmányt ejt/szerez <vadász>, г. татуу (= г. муутай, гар
богино) ügyetlen, két balkezes, г. хоосон zsákmány nélkül, üres kézzel, г.ын сан <népvallási>
áldozat(i fohász) vadászzsákmányért, ган-загын худалдаа vándorkereskedelem. [γanǰuγa(n)]
ганзагалах teherszíjjal a nyeregdeszkához erősít, rászíjaz a nyeregre, гуяа г. zsákmány nélkül
tér vissza <vadászatról>, толгойгоо г. lógatja a fejét <bánatában>; elbóbiskol a nyeregben.
[γanǰuγala-]
ганирах magán kívül van, kikel magából, dühöng; megrészegül, lerészegedik; búsul,
elkeseredik. [γanira-]
ганируулах őrjít, feldühít; megrészegít; elkeserít; dühöngeni/részegedni/keseregni hagy, г.
унд részegítő ital, szeszes ital. [γaniraγul-]
ганих igyekszik, törekszik. [γani-]
ганихрах búsul, kesereg, elkeseredik. [γaniqara-]
ганпанз gyúródeszka, nyújtódeszka. [γanpanǰa < kín ganˇpan´zi]
гансрал szomorúság, bánat, szomorkodás, csüggedés. [γangsaral]
гансрах elszomorodik, szomorkodik, elkeseredik, kesereg, elcsügged. [γangsara-]
гантах megreped, széthasad; megrepedezik. [γangtu-]
гантиг márvány, г. самбар márványtábla. [γantiγ < tib gangs-thigs]
ганхах inog, leng, ring, hajladozik. [γangqu-]
ганхалзах hajladozik, meg-meginog <fű/fa>, meg-meglendül, <zászló> lengedezik; <pl
részeg> dülöngél. [γangqulǰa-]

119
ганц egyetlen; magányos, egyedül álló, г. бие хүн egyedül élő/álló személy, magányos ember,
г. бөхтэй тэмээ egypúpú teve, г. ганцаар egyenként, г. л удаа csak/egyetlen egyszer, г. нэг
egyetlen, egyetlen egy, csak egy, г. өдөр ч гэсэн амраг legalább egy napot hadd pihenjen, г.
сайн хашраах гэсэн юм szeretnék egyszer jól ráijeszteni, szeretném egyszer jól ráncbaszedni,
г. хүний ор egyszemélyes ágy, г. хүний суудалтай együléses • г. хүн хүн болдоггүй, г. мод
гал болдоггүй egy ember magában nemigen ember, egy fa egymagában nemigen ad tüzet (≈ г.
чучил/цуцал гал болдоггүй, г. хүн айл болдоггүй) ≈ nem jó az embernek egyedül élnie.
[γanča < γaγča]
ганцаараа egymaga, egymagában, egyedül; magányos, társtalan, г. хүн magányos,
egyedül/egymagában élő személy; magának való ember, гав г. egyes-egyedül. [γančaγara <
γaγča-bar-iyan]
ганцаардах egyedül/magára marad, bántja a magányosság. [γančaγarda-]
ганцаарлах elkülönít, kiközösít, kiüldöz <közösségből, csoportból> vkit. [γančaγarla-]
ганцдах egyedül van, nincs társa/segítsége, n egymagában tehetetlen. [γančada-]
ганцхан egyetlen, csak egy. [γančaqan < γaγčaqan]
ганших1 <kutya> vonyít, nyüszít; <ember> túl sokat beszél, jártatja a száját. ганших2
aszályossá válik, kiszikkad; aszályosra fordul (az idő).[γangsi-]
гань magányos, elárvult. [γani]
ганьс1 állat borz kölyke. [γanisu]
ганьс2 növ tengeri káposzta: barna moszat (Laminaria japonica); tárojan (Grambe maritima).
[γanisu]
гар bonc kar; kéz, г. барих kezet fog, г. барьж мэндлэх kézfogással üdvözöl, г. бие оролцох
személyesen vesz részt vmiben, г. богино ügyetlen, ügyefogyott, г. бөмбөг játék kézilabda;
fegyver kézigránát, г. буу pisztoly, revolver, г. ганзаганд хүрэх felcseperedik, г. г.аа-саа
барилцан kéz a kézben, átv kart karba öltve, г. дүрэх ráteszi a kezét vmire, lop, г. дээр
karján/kezén, átv tenyerén, г. дээр ганц мөнгөгүй egy fillér sincs nála, г. дээр өсөх vkinek a
keze alatt nő fel, хүний г. дээр байх mások gondoskodását élvezi; mások gondoskodására
szorul, г. өргөх kezét felemeli; n kézfeltartás, г. сул bőkezű, adakozó; pazarló, tékozló; állít
minden kifolyik a kezéből, г. султай adakozó, nem fukarkodó, г. сунгах segítséget ad, támogat,
г. татах zsugorgat, fukarkodik, г. татуу fösvény, fukar, г. тээрэм kézimalom; daráló, г. уран
aranykezű, ügyes kezű, kiváló kézügyességű, ezermester, г. урт 1. messzire elér a keze; 2.
enyves kezű, г. утас zsebtelefon, г. үйлдвэр kézműipar, г. хадуур sarló, г. харах mástól
vár/remél segítséget, más(ok) segítségére szorul, түүний г.ыг харахаас өөр арга байсангүй
csak tőle várhatott segítséget, хүний г. харах más segítségére szorul, más(ok)ra szorul, г.
хоосон üres kézzel hat, г. хөл kéz és láb, (a) végtagok; kéz, хүний г. хөл болох kezére jár
vkinek, segédkezik vkinek, n kiszolgálója vminek/vkinek, г. хөрөө kézifűrész, г. хумхих tétlenül
szemlél(ődik), tétlen ül, г. хүнд 1. ügyetlen/szerencsétlen kezű <pl herélő, ki az állaton nehezen
gyógyuló sebet ejt>; 2. biztos kezű vadász, г. хүрэх hozzányúl/hozzáér vmihez; ráteszi a kezét

120
vmire; kezet emel vkire; alig nyúl hozzá <pl ételhez>, г. хүргэх kézzel érint vmit, hozzányúl
vmihez, г. чийдэн zseblámpa, kézilámpa, г.аа гаргах kitesz magáért vmiben, legjobb tudása
szerint csinál/végez vmit, remekel, г.аа өргө! fel a kezekkel!, г.аа тэврэх a mellén
összekulcsolja/összefonja a kezét, г.аа угаах megmossa a kezét, kezet mos, г.аа үүрэх а hátán
összekulcsolja a kezét, г.аар хийх kézzel csinál vmit, г.аас барих kézenfog, г.аас гарах kikerül
vkinek a keze alól, elkészül; kikerül vkinek a keze/felügyelete alól, felnő, kinő a gyermeksorból;
kikerül vkinek az ellenőrzése alól, г.аасаа гаргах kezéből kiad <kész munkát>, г.т орох vkinek
a keze közé kerül, vkinek a hatalmába jut/kerül, хүний г.т орох más kezére jut; más
gondozására szorul, г.таа авах átv kézbe vesz; hatalmába kerít, г.таа барих kézbe vesz, kezébe
vesz átv is, kézben tart átv is, г.таа дүйтэй ügyes kezű, г.таа оруулах kezébe/hatalmába kerít,
г.ын авлага kézikönyv, bevezetés, г.ын бэл készpénz, г.ын бээлий хийх mással kapartatja ki
a gesztenyét, г.ын дор байх készen van, kéznél van, megvan, rendelkezésre áll, г.ын нөхөр
jóbarát, cimbora, г.ын үзүүрээр хийх "a keze hegyével csinálja" = kirázza a kisujjából, г.ын
үсэг kézjegy, aláírás, г.ын үсэг зурах aláír<ja a nevét>, kézjegyével ellát; (az) aláírás
(művelete), г.ын хүн szolga, szolgáló, inas, személyzet, г.ын юм megbecsült/kedves
holmi/tárgy, г. бариад бугуй барих "a kezet megfogva a csuklót ragadja meg" ≈ kisujjad
mutatod, egész kezed kéri • г. нь ганзаганд, хөл нь дөрөөнд хүрсэн "keze nyereg
teherszíjához, lába kengyelhez ér már" ≈ felnőtt, megemberesedett, kinőtt már a gyerekcipőből,
• г. томтын төө их nagykezűnek arasza nagy. [γar]
гараа indulás, kezdés, sakk nyitás, <lóversenyen> rajt; оны г. az év kezdete. [γaruγa]
гарааш = гараж garázs, kocsiszín, г.ийн дарга garázsmester. [ºγarasi]
гараг/гариг bolygó, planéta; a hét vmely napja, гаргийн өдөр bm vasárnap, өнөөдөр ямар г.
вэ? milyen nap van ma? [γaraγ< graγ < ujg << ind]
гараж [= гарааж/гарааш] or fr garázs, kocsiszín. [ºγaraǰi]
гарал eredet, származás, keletkezés; kijutás, г. үүсэл eredet, keletkezés. [γarul]
гаралт kijutás; termelés, hozam. [γarulta]
гаралтай vmilyen eredetű, байгалиас г. természetes eredetű, төвд г. tibeti eredetű. [γarultai]
гарам gázló <átkelőhely>. [γaram]
гарамгай kiemelkedő, kiváló, jeles. [γarumaγai]
гаранга csapda <kisebb ragadozók, rágcsálók számára>. [γarangγa]
гарах kijut, kikerül, kifelé halad/tart; felmegy, feljut; <nap, hold> felkel; ered, keletkezik,
származik, (meg)kezdődik, beköszönt <ünnep>; megmenekül; át|-megy, -halad, -kel; elindul;
<szervezetből> kilép; <közlemény> megjelenik; <igei összetételek második tagjaként> elkezd
<vmit csinálni>, гар! menj ki! v gyere ki! v durva ki innen! v kifelé!, г. хаалга kijárat(i kapu v
ajtó), г.аар бэлэн indulásra kész(en), г.ын тийн ялгал ablativus, eredethatározó/távolító eset,
гарч ирэх kijön, гүйж г. kifut, kiszalad, замаас г. letér az útról, ийм асуудал хэзээ ч г.гүй
ilyen kérdés sosem fordul elő, ilyen kérdés fel sem vetődhet, нар гарлаа felkelt a nap,
тамхинаас г. leszokik a dohányzásról, улам дээшээ г. egyre feljebb jut/megy, ууланд г. hegyet

121
mászik, felmegy a hegyre, хаалгаар г. kimegy/kijön a kapun, хашгирч г. kiabálni kezd, elkezd
ordítani, хоолноос г. étvágyát veszti, nincs étvágya, хөдөө г. vidékre megy/utazik, хөлс г.
(meg)izzad, verejtékezik, шинэ жил гарав beköszöntött az újév • муугаас муу г., модноос
хөө г. "rossztól rossz ered, fából korom ered" ≈ kutyának csak eb a kölyke. [γar-]
гарваль eredet, өөсөө г.т belső eredetű, хүний г.т emberi eredetű, anthropogén. [γarbali]
гаргагдах sz kiveszik, kiteszik, kijuttatják; kibetűzhetőnek/kiolvashatónak/kivehetőnek
mutatkozik, n kibetűzhető, kiolvasható. [γarγaγda-]
гаргах kijuttat, kivesz, kitesz, kiad, kimutat vmit, <magatartást> tanúsít/mutat, <szervezetből>
eltávolít, kizár; termel, kibocsá(j)t, гаргаж авах kivesz vmiből/vhonnan, гаргаж байгаа санал/
санаачилга a javasolt v kinyilvánított kezdeményzés, гаргаж өгөх kivesz/kiad <vmit vki
számára>, гадаа г. kivisz; ker kivitel, export, хугархай шүдээ гарган инээх törött fogát
kimutatva nevet. [γarγa-]
гаргуун kiváló, kiemelkedő; bírság, г.нд нь орхих magára v ebek harmincadjára hagy. [γarγuu
< γarγaγun]
гаргууд kiváló. [γarγuud]
гаргуулах kijuttatni késztet v hagy, kivitet, kitetet, kiadat; eltávolíttat; kibocsáttat; kienged; sz
kiteszik, eltávolítják stb, бусдаар худлаа мэдүүлэг г. másokat hamis
megnyilatkozásra/kijelentésre késztet/kényszerít. [γarγaγul-]
гардах kézzel tesz/csinál vmit, гардан байлдах kézitusa n; közelharcot vív, megverekszik
vkivel. [γarda-]
гарди ujg ind garuda-madár, madárkirály. [γarudi < garudi < ujg < ind]
гардуулах átad, átnyújt, жуух бич-гийг г. átnyújtja a megbízólevelét <diplomata, nagykövet>,
одон г. érdemrendet átnyújt. [γardaγul-]
гарзан kár, veszteség, г. гарах kár keletkezik, veszteség támad, г.нд гаргах
kidobásra/pusztulásra ítél, hagy veszendőbe menni vmit. ˇ г. сүйтэл/хохирол. [γaruǰa]
гарзайх lesoványodik, legyengül, n girhes. [γarǰayi-]
гарзгар sovány és gyenge, girhes, csenevész. [γarǰaγar]
гарздах kárba vesz/vész, veszendőbe megy; haszontalannak/hiábavalónak bizonyul. [γarǰada-]
гариг = гараг bolygó, planéta; a hét vmely napja.
гарлага kiadás, költség; kár, veszteség. [γarulγa]
гарнизон [-зоон] or fr kat helyőrség.
гартаам achát, rég agát <féldrágakő>. [γartama]
гартах <küzdelemben> alulmarad, veszít. [γarta-]
гаруй <névutóként> több mint..., жил г. több mint (egy) éve, зуу г. több mint száz v száznál
több. [γarui]
гаруйхан alig több, mint..., зуу г. alig több, mint száz; száznál valamivel több. [γaruyiqan]
гархин karika, gyűrű. [γariqa]
гархидах gyűrűt húz vmire, gyűrűvel odaerősít vmit vmihez. [γariqada-]

122
гархилах, гархитах karika alakúra
kerekedik; karikás <lesz a szem>. [γariqala-, γariqatu-]
гарц1 átjáró, átkelőhely; gázló. гарц2 terméshozam, termőképesség, hozam. [γaruča]
гарцаагүй feltétlenül, okvetlenül, biztosan. [γaruča ügei]
гарчиг <könyv- stb> cím; tartalomjegyzék; rég útmutató; jegyzék. [γarčiγ, garčaγ< tib dkar-
chags]
гарчиглах jegyzéket/tartalomjegyzéket készít; <könyvnek stb> címet ad; épp csak a <cikk- v
fejezet>címeket futja át. [γarčiγla-]
гарш kiadás, veszteség; kijutás; az, ami vmiből/vhonnan kikerül; ásv kőzetkibúvás. [γarusi]
гарших beleszokik a szolgálatba; beletanul a munkába, kezére áll a munka. [γarsi-]
гасланг bánat, keserűség; csapás, szerencsétlenség. [γasalang]
гаслах kesereg, búsul, bánkódik; sirat vmit/vkit; <kutya> nyüszít, гаслан уй-дах bánkódik,
szomorkodik, epekedik. [γasal-]
гаталга rév, átkelőhely. [γatulγa]
гаталгагч révész. [γatulγaγči]
гатлах átkel <folyón, tavon, sivatagon>; túljut vmin <pl nehézségen>, г. онгоц komphajó.
[γatul-]
гахай disznó, sertés, г. жил disznó-év, a disznó éve <a 12 éves szakasz 12., a tibeti naptárban
9. esztendeje>, г. зөөх nagy táskát/batyut visz, г. хавдар orv mumpsz, járványos fültőmirigy-
gyulladás, г.н гадар sertésszalonna, г.н мах sertéshús, disznóhús, г.н ногоо növ madárkeserűfű
(Polygonum aviculare), г. н торой malac, г.н хашаа disznóól. [γaqai]
гахайчин disznópásztor, kanász, kondás; sertésgondozó, csop nagy táskával /batyuval járó
kereskedő. [γaqayičin]
*гац tolv óra = цаг.
гацаан1 víz és szirtek közti keskeny átjáró; nehezen járható, sziklás terep. [γačaγa]
гацаан2 falu, község, település. [γačaγa, γačuγa]
гацаа akadály, nehézség; alacsony kerítés, korlát. [γačuγa]
гацаалах kerítést/korlátot állít. [γačuγala-]
гацаах beszorít, megakaszt.[γačaγa-]
гацагдах elakad, megakad, beszorul. [γačaγda-]
гацах megszorul, beszorul, megakad; befagy; jégbe belefagy. [γača-]
гацуу1 karó, kerítéskaró. [γačaγu]
гацуу2 szűkös, szorongató; szűkös, szegényes. [γačaγu]
гацуур = гачуур növ lucfenyő
(Picea). [γačura]
гачаал ínség, éhinség, nyomorúság, csapás, г. цаг ínséges idő(k). [γačiyal]
гачиг szükség, ínség, szegénység, csapás. [γačiγ]
гачигдал szükség, ínség, csapás. [γačiγdal]

123
гачигдах ínséget/szükséget lát/szenved, sz csapás sújtja, nehéz időket él. [γačiγdal]
гачигдуулах hiányt/ínséget/szükséget idéz elő, nem juttat eleget vmiből <mongolul eszközhat>
vkinek <mongolul tárgy>. [γačiγdaγul-]
гачуур = гацуур
гашилгах (meg)savanyít <pl tejet>, hagy megsavanyodni/összemenni. [γasilγa-]
гашлах megsavanyodik, összemegy, сүү гашилжээ megsavanyodott/összement a tej. [γasila-]
гашуун keserű íz; keserűség, szomorúság, г. оргих keserű ízt érez, keserű (lesz) a szája íze.
[γasiγun]
гашуудал gyász, гашуудлын ёслол gyászszertartás, гашуудлын хөгжим gyászzene. ˇ уй г.
[γasiγudal]
гашуудах gyászol, sirat vkit; kesereg, szomorkodik ˇ гаслах. [γasiγuda-]
гашуун keserű, keserű íz; keserves, szomorú, г. болох megkeseredik, keserűvé válik, г. давс
keserűsó, г. зовлон keserves szenvedés, г. ус keserűvíz, г. үг keserű/kesernyés/epés
kijelentés/megjegyzés. [γasiγun]
гварди [-аа-] or lat gárda. [˚gwardi]
гектар [-аа-] or ném hektár, röv га [= гаа ] . [˚gêktar]
генерал [-раал] or ném lat generális, tábornok. [ºgênêral]
генератор [-раа-] or lat generátor, áramfejlesztő. [ºgênêrator]
геологи [= гиолооги] or gör geológia, földtan. [ºgêologi]
геологич geológus. [ºgêologiči]
геометри [=гиомээтэр] or gör geometria, mértan ˇ хэмжих ухаан, шугам зураг. [ºgêomêtri]
герман [= гирмаан, гярмаан] or lat német; germán, Г. улс Németország, г.аар németül.
[ºgerman]
гивлүүр <arcot fedő> fátyol. [giblegür]
гиенүүр visító, visongó, sivító, sipító <hang>. [giyenegür]
гиенэх visít, sivít, sipít. [giyene-]
гижиг csiklandósság, гижиг гижиг! csiki-csiki (= ugye csiklandós vagy?), г. хүрэх csiklandik.
[giǰige]
гижигдүүлэх (meg)csiklandozni hagy v késztet, csiklandoztat, sz megcsiklandozzák,
csiklandozza vmi/vki. [giǰigedegül-]
гижигдэх (meg)csiklandoz vkit; átv vkinek a kényes pontjához, érzékeny helyéhez ér, érzékeny
pontját bántja, megpiszkálja • хүний санаа бодлыг нь гижигдэн гаргах kipuhatolja a másik
szándékát. [giǰigede-]
гижигтэй csiklandós. [giǰigtei]
гийгүүлэгч nyelv mássalhangzó; az, aki/ami vmit bevilágít. [geyigülügči]
гийгүүлэх bevilágít, megvilágít, beragyog, fénybe borít; átv megörvendeztet. [geyigül-]
гийн гоон hangut hej, hó! <lovas gyerekek lóbiztató szava futtatás előtt>. [ºgiin γoo]
гийнгоолох éneklő kiáltással lovát biztatja <lovas gyermek verseny előtt>. [ºgiingγoola-]

124
гийх fénylik, (fel)ragyog; hajnalodik, megvirrad; örvendezik, boldog. [geyi-]
гийчин vál, táj vendég. [geyičin]
гийчирхэх vendégségben kényeskedik, elfogódottan/feszélyezetten viselkedik. [geyičirke-]
гийчлэх megvendégel, vendégül lát vkit; vendégeskedik vkinél. [geyičile-]
гилаахай növ vidrafű (Menyanthes). [gilaqai]
гилбэгнэх villog, fénylik. [gilbegine-]
гилбэлгээн távoli villámlás, villámfény. [gilbelgen]
гилбэлзэх fel-felvillan, ragyog, villog. [gilbelǰe-]
гилгэнэх fénylik, ragyog. [gilügene-]
гилгэр fényes, sima. [gilüger]
гилжгий hajlott, meggörbült, görbe. [gilǰigei < gilǰii-]
гилжийх meghajlik, meggörbül.
гилийх sima/fényes felületű(nek mutatkozik), csúszósnak bizonyul.[gilüyi-]
гимнастик [гимнаасчиг] or ném gör testnevelés, torna(gyakorlat), gimnasztika. [˚gimnastika]
гипотенуз [гипочинууз] or ném gör átfogó <derékszögű háromszög derékszöggel szembeni
oldala>. [˚hipotênuja]
гингэнэх vékony/magas hangon szól, kántál, egyhangúan felolvas.[ginggine-]
гинжин lánc; rablánc, гинжний нохой láncos kutya. [ginǰi]
гинжит láncos, lánc-, г. гүүр lánchíd. [ginǰitü]
гинжлүүлэх megláncoltat, leláncoltat; sz megláncolják. [ginǰilegül-]
гинжлэх megláncol, leláncol vkit/vmit, odaláncol vkit/vmit vmihez. [ginǰile-]
гинших kántálva/egyhangúan felolvas, egyhangúan énekel, <sámán idézőéneket, ráolvasást>
kántál; sír; visong; <kutya> vinnyog. [gingsi-]
гитар [-аар] or ném fr gitár. [ºgitar]
гич1 ujg kín növ fűszer mustár, г.ийн гоюу mustártapasz. [giči, kiči]
гич2 <kutyahívogató szó> г. г.; vö гичий. гичлэх kutyát így hívogat. [giči, gičile-]
гичгэнэ növ pimpó (Potentilla). [gičigene]
гичий szuka <kutya v farkas nősténye>. [gičii]
гичир íjvég (illesztett fa része) • ю-манд учир, нуманд гичир, модонд мө-чир бий ügynek
oka, íjnak vége, fának ága van. [gičir]
гиш növ meténg (Vicia). [gisi]
гишгүүлэх léptet; lépni/taposni késztet v hagy; <kancát> fedeztet. [giškigül-]
гишгүүр lépcsőfok, létrafok. [giškigür]
гишгэдэл lépés <ló járásmódja> ˇ алхадал. [giškidel]
гишгэгдэх meg-/eltapostatik rég, sz megtapossák, rátaposnak, eltiporják. [giškigde-]
гишгэлэх lépdes, lépdel; rá-rátapos. [giškile-]
гишгэх lép; tapos; <kancát csődör> meghág, fedez, хүний хөл дээр г. rálép vkinek a lábára. ˇ
алхах [giški-/gički-]

125
гишүү ág, gally, ágacska; rőzse. [gesigü(n)]
гишүүд tagok, tagság, г.ийн татвар tagdíj. [gesigüd]
гишүүн tag <szervezeté>; bonc végtag, г. улс/орон tagország, г.ний бат илэрхийлэх
tagkönyv, г.ний татвар tagdíj, намын г. párttag, үе г. végtag. [gesigün]
гишүүнэ növ rebarbara (Rheum). [gesigün-e]
гиюүрэх szomorkodik, bánkódik; elszomorodik, elkomorul. [giyüüre-]
глицерин or lat vegy glicerin. [˚glicêrin]
говил csavarmenet, barázda; menetvágó szerszám = ховил. [γobil, qobil]
говилдох menetet metsz/vág <fémbe, fába>, csavarmenettel lát el vmit, barázdál. [γobilda-]
говирхог = говирхуу félsivatagos helyekben bővelkedő, a góbihoz hasonló <táj>. [γobirqaγ,
γobirqau]
говь félsivatagos táj/terület, száraz puszta, góbi; a Góbi <Mongólia déli, félsivatagi övezete>,
говийн шар növ góbi ballagófűfaj; állat góbi pókfaj; .-Aлтай Góbi-Altaj tartomány/megye.
[γobi]
говьчууд a Góbi lakói. [γobičiγud]
гогод növ illatos hagyma (Allium odorum), A. leucocephalum, A. lineare <vadhagymafajok
neve>. [γoγod]
гогодох horoggal/kampóval v begörbített ujjával húz vmit. [γoγoda-]
гогооглох kotkodácsol, rikácsol. [γoγoγla-]
гогорхох hivalkodón öltözködik, túl divatos akar lenni, kiöltözik.[γoγorqa-]
гогцовч műsz motolla; csörlő. [γoγčobči]
гогцоо hurok; motring, gombolyag, г. гаргах hurkot csinál/formál vmiből, г. утас gombolyag
fonal, motring. [γoγčo < γoγčoγa]
гогцоолдох hurkot köt vmire, hurokra köt vmit, meghurkol.[ γoγčoγaldu-]
гогцоорох (rá)hurkolódik, összehurkolódik. [ γoγčoγara-]
год1 <igekötő>: г. үсрэх felugrik, felszökken, г. хийх felszökik, felpattan. [ γodo] год2
<hangfestő>: г. г. хийх <baba> gőgicsél; <forrás/folyóvíz> bugyog, csobog, csörgedezik. [ γod]
годон <négylábú állat> lábszárbőre. [γodun]
годволзох izeg-mozog <pl felmeredő farok>. [ γodobalǰa-]
годгодох1 bugyog, csobog.
годгодох2 <gyereket> csiklandoz. [ γodoγuda-]
годгой juh farkahegye. [γodoγai]
годгойдох = годгодох
[γodoγayida-]
годгонох felmered/ágaskodik és inog <pl kutya farka>; izeg-mozog, sürög-forog,
kotnyeleskedik. [γodoγuna-]
годгонуур nyughatatlan, izgága, izgő-mozgó. [γodoγunaγur]
годгор kurta és felmeredő/ágaskodó, meredező. [γodoγor < γodoγar]

126
годил1 mérlegsúly. годил2 tompavégű nyíl; tompa, gömbös nyílhegy. [γodoli]
годой kurta és felmeredő. [γodoi]
годойлгох felemel, felmereszt <kutya, kurta farkat>. [γodoyilγa-]
годойх <kurta farok> felmered, ágaskodik. [γodoyi-]
годройтох bukfencet hány/vet, bukfencezik, átbucskázik, kecskebukát vet. [γodoroyita-]
годронг állatorv kecskepestis; gúny kecske. [γodorong]
годронтох <kecske> kecskepestisben
megbetegszik. [γodorongtu-]
гоё szép, gyönyörű; csinos, г. өвчин derékzsába, lumbágó, г. үгээр мэхлэх hízelgő beszéddel
rászed, szép szavakkal félrevezet. ˇ гоо, сайхан.[γoyo, γoua]
гоёл díszítés, csinosítás, г.ын хувцас ünnepi/kimenő ruha, ünneplő, díszruha. [γoyol]
гоёлог csinos, szép, kellemes megjelenésű. [γoyoliγ]
гоёлох kicsinosítja magát, ünneplőbe öltözik. [γoyola-]
гоёлхийлох piperkőc/ficsúr módra öltözik, divatozik, hivalkodón követi a divatot, fut a divat
után. [γoyolkila-]
гоёмсог csinos, kecses, választékos, *elegáns, sikkes. [γoyomsuγ]
гоёмсоглох kicsinosítja magát, választékosan öltözködik; átv alakoskodik = гоёмсогмолох.
[γoyomsuγla-]
гоёмсогмолох alakoskodik. [γoyomsuγmala-]
гоёнго vegy vanádium (V = ванади). [γoyongγa]
гоёо tib növ ebruta (Cynomorium). [γoyoo]
гоётох nyakizmok megrövidülnek s fájnak; n a nyakizmok fájdalmas megrövidülése. [γoyotu-]
гоёх szépítkezik, kicsinosítja magát. [γoyo-]
гоёхон feltűnően csinos; jól öltözött. [γoyoqan]
гоёч képmutató, <szépet/jót> színlelő, alakoskodó. [γoyoči]
гоёчлох <szépet/jót> színlel, alakoskodik. [γoyočila-]
гожгодох vékony sugárban ömlik; vékony érben folyik. [γoǰiγuda-]
гожгор hosszú és keskeny/vékony; testhezálló, szoros <ruha>. [γoǰiγar]
гожийх hosszúnak és keskenynek/vékonynak mutatkozik. [γoǰii-]
гозгор magas és sovány, nyúlánk, megnyúlt; magasba nyúló, felmeredő. [γoǰoγor < γoǰoγar]
гозойх felmered, felnyúlik, felágaskodik <hosszúkás test>. [γoǰoyi-]
гозолзох felmered/ágaskodik és inog, fel-felmered <nyúlánk test>. [γoǰolǰa-]
гозонг felmeredő, felálló, ágaskodó, г. толгой magányos ember. [γoǰong]
гойд nagyon, különösen, fölöttébb, szerfelett hat. [γoyid]
гоймон kín zsinórtészta, spagetti, хөндий г. csőtészta, makaróni; átv karcsú. [γoyimong <
γuwayimin, γuwa miyan]
гоймонтой zsinórtésztás, г. шөл zsinórtésztás/spagettis leves.[γoyimongtai]

127
гол1 folyó, folyóvölgy, г. гарах folyón átkel, г. горхи хөлдөх a folyók és patakok befagynak,
г. дээр a folyón, a folyónál, г. захлах befagy а folyó szegélye, г. мөрөн folyó(k), folyók és
folyamok, г.ын дан régi meder, г.ын зайр friss, vékony jégkéreg a folyón, г.ын тохой
folyókanyar, г.ын хурдас folyami hordalék, г.ын цөн zajló jég a folyón, г.ын эрэг folyópart.
[γool]
гол2 közép, középpont, tengely; főrész, gerinc bonc is, törzs; alapvető, fő, legfőbb,
legfontosabb, г. анхаарлаа та-вих figyelmét vmire összpontosítja, г. болгох a
legfontosabbnak/legfőbbnek tart vmit, г. гаргах csop kisemmiz vkit, г. г. газарт a
főbb/fontosabb helyeken, г. гудамж főutca, fő közlekedési út, г. хүч vminek a fő ereje/erői, г.
дунд vminek a közepe, г. зам főútvonal, г. зо-рилго a fő cél, vminek a legfőbb célja, г. төлөв
nagyrészt, főképp, г. утга nyelv alapjelentés; г. мах csontozott hús, г. судал/судас bonc
főverőér, aorta, г.оо-роо/г.доо нүхтэй ≈ van magához való esze, бид бас г.оороо нүхтэй
амьтан ≈ minket sem a gólya költött, голы нь таслах <pl juhot a főverőerét elszakítva> megöl,
г.ын хор növ <fehér ernyősvirágú, magas, mérgező gyom> Cicuta. [γool] гол3 өвс = головс
növ szittyó (Juncus). [γool ebesün]
голгэсэр növ őszirózsa (Aster). [γool kisari]
голдох a legfőbbnek bizonyul, döntő v vezető szerepet tölt be vmiben, előtérbe kerül,
uralkodóva válik. [γoolda-]
голдуу főként, főképp, nagyrészt, jórészt, zömmel, zömében. [γooldaγu]
голигор testes, vastag, kövér, elnehezült, nagyhasú. [γoliγar]
голийх testesnek/kövérnek/nagyhasúnak mutatkozik, n testes, kövér, nagyhasú. [γolii-]
голио állat sáska. [γoliya]
голлох vezető/központi/fő szerepet játszik; előtérbe állít, legfőbbnek tart vmit; vminek a
közepén át halad(va tesz vmit); <növény> szárba szökken; <folyó- víz a partok felől> kezd
befagyni, гол-лон тоглох <színházban> főszerepet játszik, голлон хуваах középen kettéoszt,
felez vmit. [γoolla-]
головс = гол өвс szittyó (Juncus).
гологдол selejt; selejtes, silány, hitvány; megvettetés, megvetés <elszenvedése>, г. ноос
gyenge/silány gyapjú. [γoloγdal]
гологдох megvetésben van része, sz lenézik, megvetik, fitymálják, megszólják, biz leszólják.
[γoloγda-]
голомт tűzhely; fénytan gyújtópont, fókusz, г. залгамжлагч örökös, utód, a családi tűzhely
örököse, г. сахих a családi tűzhelyet őrzi = nem hagyja kihalni a nemzetséget, голомты нь
баллах elpusztít(ja vkinek a családi tűzhelyét), kiirtja vkinek a családját. [γolomta]
голох megvet, lenéz, fitymál, biz leszól vmit/vkit, <anyaállat> nem fogad-<ja el a kicsinyét>.
[γolo-]
голтогч = голч átmérő. [γooltuγči]
голтох szárba szökken; szára/közepe nő. [γooltu-]

128
голуулах megvetni/fitymálni késztet v hagy, hagyja, hogy megvessék, sz megvetik, fitymálják,
biz leszólják. [γoloγul-]
голч1 derék, gerinces, becsületes <ember>. голч2 átmérő, diaméter. [γoolči]
голчлох főképpen csinál/művel/tesz vmit. [γoolčila-]
голшиг kedves, drága; kecses, pompás. [γoolsiγ]
гомдол panasz, sérelem, bántalom, sértődés, г. гаргах panaszt tesz; sérelmez vmit, г. мэдүүлэх
panaszt tesz vhol/ vkinél vmi ellen, г. эрэх panaszt tesz vmi miatt, гомдлын товчоо panasziroda,
гомдлын хайрцаг panaszláda, гомдлын дэвтэр panaszkönyv. [γomudal]
гомдолтой sérelmes, megbántódásra v sértődésre okot adó, sérelmezhető; vmilyen sérelmű,
panaszú. [γomudaltai]
гомдоох megbánt, megsért, megharagít. [γomudaγa-]
гомдох meg|bántódik, -sértődik; panaszkodik, би чамд гомдоогүй nem haragudtom meg rád
v nem haragszom rád. [γomuda-]
гоморхол [γomurqal] = гомдол
гон1: г. бие гозон толгой magára maradt; egyes-egyedül hat; magányos(an hat), egymagában
élő. гон2 hangut: гон гон хийх rossz sopánkodik, nyavalyog, vég nélkül siránkozik. [γong]
гонгинох siránkozik, sopánkodik. dünnyögve odavet <szót>. [γonggina-]
гонж hiábavaló, reménytelen; hat potyára, чи түүнийг дийлнэ гэдэг чинь г. azzal bizony nem
birkózol meg, nem lesz abból semmi!, г.ийн жоо isz kb veszett fejsze nyele, ёстой г. жоо байх
аа hát (annak) bizony befellegzett! v (azt) bizony megette a fene • г. жоо голионы баас köz
megette a fene, <az egész> egy rakás szerencsétlenség. [γonǰi-yin ǰoo]
гонжгор = гонзгор [γonǰiγar]
гонзгой hosszúkás <pl arc>; megnyúlt. [γonǰoγoi < γonǰiγai]
гонзгор hosszúkás, (meg)nyúlt, г. тархи bonc nyúltagy. [γonǰoγar]
гонзойх nyúlik, n hosszúkás, megnyúlt. [γonǰiγar]
гонид növ fűszer kömény (Carum); ánizs (Pimpinella), амтат г. édeskömény. [γonid < tib
(s)go-snyod]
гонсгор komor, mogorva, rosszkedvű. [γongsoγor]
гонсойх vkinek rossz a kedve, komor(nak látszik), г. царай гаргах mogorva képet/arcot vág.
[γongsoyi-]
гонтог tib növ repcsény (Erysimum). [γontoγ]
гонхон különálló szentély, kb kápolna. [γongqon, γongqang < tib dgon-khang]
гоншгонох siránkozik, sopánkodik; <gyerek> pityereg, sirdogál, nyafog <vmiért, hogy
megkapja>. [γongsiγana-]
гоньд = гонид
гоо szép, gyönyörű, г.()засал kozmetika, г. сайхан szép; szépség; esztétikum; szépészet,
kozmetika, г.()зүй esztétika, széptan, г. сайханч esztéta. ˇ гоё, сайхан. [γoua]
гоодох szépítkezik, (fel)cicomázza magát, kiöltözködik. [γooda-]

129
гоожин or erdőirtási/fakivágási engedély. [γooǰing < Kózin, or családnév]
гоожинхой csepegő, lyukas, eresztő <edény>. [γoγoǰingqai]
гоожирхой = гоожинхой [γoγoǰirqai]
гоожих csorog, vékony sugárban folyik <folyadék v lyukas zsákból liszt stb>. [γoγoǰi-]
гоожуулах vékony sugárban folyat/ önt v csorgat; csorogni/folyni hagy v késztet. [γoγoǰiγul-]
гоожуур vízcsap; ereszcsatorna. [γoγoǰiγur]
гоомой megbízhatatlan, könnyelmű, hanyag. [γoγomai, γoomai]
гооногор hosszú nyakú és hátát homorító. [γoonoγor]
гоонь öreg legény, agglegény. [γooni]
гоорхог szépségével kérkedő, kacér. [γoorqaγ]
гоорхох szépségével v csinosságával kérkedik, kacérkodik. [γoorqa-]
гооч1 reménység, г.оо барах elveszti a reményt, reményét veszti. [γooči]
гооч2 hiú, kérkedő; kötekedő. [γooči]
гоочлох ímmel-ámmal csinál vmit, fitymálkodva belekóstol vmibe; kicsinységekbe beleköt,
kötekedik. [γoočila-]
гордойх vékonynak, hosszúnak és keménynek mutatkozik <pl szárított hússzelet>. [γordoyi-]
горзгор szikkadt és sovány, vékony. [γorǰoγor]
горзойх szikkadtnak és keménynek mutatkozik/bizonyul <pl bőr>, sovány és aszott n. [γorǰoyi-]
горигүй reménytelen; kockázatos, bizonytalan, veszélyes. [γori ügei]
горилох = горьдох remél, reménykedik. [γorila-]
горим rend, szabály, regula. [γorim < tib go-rim]
горлос gorlosz <belső-mongóliai népcsoport> [γorlos < γorulas]
гормон or nk/gör orv hormon.
[˚γormon, hormon]
горойх torkán akad vmi vkinek; elkomorodik. [γoroyi-]
гороо tib körvonal, kerület; körbefutó út. [γoroγa]
гортиг körző; körvonal, kör, г. хэ-рэгсэл körzőkészlet. [γortiγ< tib skor-thig]
горхи1 горхин patak, kis vízfolyás, г.ны ам patakos völgy. [γoroqa(n)]
горхи2 csat <övön, szíjon>. [γorki]
горхилох becsatol, csattal összefog. [γorkila-]
горь remény(ség), reménykedés, г. тасрах felhagy a reménnyel/reménykedéssel, elveszti a
reményt. [γori]
горьдлого remény(kedés), vágy, vágyakozás, várakozás. [γoridalγa]
горьдоох reményt kelt vkiben; vkit vmilyen reménnyel kecsegtet.[γoridaγa-]
горьдох remél vmit, reménykedik vmiben, vágyik/vár vmire, bizik/bizakodik vkiben/vmiben.
[γorida-]
горьтой reményt keltő, reményteljes, megbízhatónak (tűnő), elfogadható. [γoritai]

130
гох horog, kampó, г. буулгах meghúzza a ravaszt, elsüti a fegyvert, бууны г. lőfegyver elsütő
billentyűje, biz ravasz, rég kakas, загасны г. halászhorog. [γoqa]
гохдох horoggal v kampóval húz/tart/ megfog/emel. [γoqada-]
гохлох [γoqala-] = гохдох
гоц kiváló, kitűnő; különálló, magányos, г. сайн egészen kitűnő, kiváló, г. мөргөх birkózó
külön pontot szerez. [γočo-]
гоцлох kiválik, kitűnik, kiemelkedik; magában áll; birkózó külön pontot szerez, гоцлон
дуулах szólót énekel, egyedül énekel; szóló, énekes magánszám. [γočola-]
гоюу tapasz, ragtapasz, flastrom. [γoyuu]
гөвдөх üt(öget), vereget, kiporol vmit. [göbde-]
гөвдрүү dudor; pörsenés, pattanás. [göbderegüü]
гөвших ütöget, ver, kiporol, kiráz vmit. [göbsi-]
гөгий ujj gennyesedése. [gögei]
гөгийрөх = гөгийтөх meggyűlik vkinek az ujja. [gögeyire-, gögeyitü-]
гөгөсгөнө = азаргана növ aszat (Cirsium). [gögösken-e]
гөедөх, гүедэх túl sekélynek bizonyul, nem elég mély n. [göyüde-, güyü-de-]
гөен, гүен sekély, nem mély, alacsony <víz>, nem elég mély, csekély <tudás>. [göyün, güyün]
гөехөн, гүехэн sekély(ke), nem mély <víz; ismeret>. [göyüken, güyüken]
гөлгөр sima, fényes felületű, tükörsima. [göliger, gilüger]
гөлгөчих felragyog, гөлгөчсөн нүд-тэй csillogó szemű.[göligeči-, gilügeči-]
гөлийх tükörsima/fénylő (felületűnek mutatkozik v bizonyul); meredten néz, bámul;
megdermed (ijedtében), meghűl benne a vér <pl vmi láttán>; nem mozdul, megmerevedik,
mozdulatlanul marad. [gölii-, gilüyi-]
гөлөг1 kiskutya, kölyökkutya. гөлөг2 rügy. [gölöge]
гөлөглөх1 (kutya meg)kölyke(d)zik, (meg)ellik. гөлөглөх2 rügyezik. [gölögele-]
гөлөлзөх <síkos, sima felület> csillog; csillogó szemmel néz/bámul, nagy szemet mereszt;
ijedten, bűntudattal néz. [gölilǰe-, gilülǰe-]
гөлөм1 nyeregtakaró, sabrak, г. тө-мөр vaslemez. [gölöm]
гөлөм2 kerítőháló, húzóháló, gyalom. [gölmi]
гөлөнгөр or kalikó (szövet), vászon. [ºgölengger]
гөлрөх meredten néz, bámul; megdermed, mozdulatlanul marad/mered, meghűl benne a vér
<az ijedtségtől>, гө-лөрдөг өвчин kóros levertség, kedélybetegség. [gölöre-]
гөлтгөнө ásv alabástrom. [göltögene]
гөлтгөр = гөлчгөр tükörfényes. [göltöger]
гөлчгий kisállat kicsinye; <némely fákon> termés, оготнын г. pocokfiók. [gölčigei, vö gölöge]
гөлчгөр tükörsima, tükörfényes. [gölčiger]
гөлчийх tükörsimává/fényessé válik, tükörfényes/síkos n (felületűnek bizonyul), үсээ
гөлчийтөл хусах haját/fejét tükörsimára borotválja. [gölčii-]

131
гөмс nem elegendő, túl kevés, г. гөмс alig elég. [gömös]
гөнжих kétkarú emelővel (fel)emel, (ki)emel. [gönǰi-]
гөнжүүр kétkarú emelő, emelőrúd. [gönǰigür]
гөр rágalom, áskálódás. [gör]
гөрдөх (meg)rágalmaz, befeketít vkit. [görde-]
гөрдүүлэх (meg)rágalmaztat, rágalmazni hagy v késztet; sz (meg)rágalmazzák. [gördegül-]
гөрлөг1 rágalmazás. [görlüg]
гөрлөг2 fonás. [görülge]
гөрмөл fonott, befont <haj, ostor, kötél>. [görümel]
гөрөө <főképp a fűevő nagy>vad; vadászat, г. хийх vadászik; n vadászat. [göröge]
гөрөөлөх vadászik. [görögele-]
гөрөөсөн állat fűevő nagyvad, őz, gazella, antilop, rég vadállat, бор г. őz (Capreolus), бух г.
vadjak; bölény, но-хой г., хүн хар г. tabu medve. [görögesün]
гөрөөчин vadász. [görögečin]
гөрөх befon <hajat>, fon <kötelet, ostorszíjat>. [görü-]
гөрч rágalmazó, áskálódó. [görči]
гөхий horgászhorog. [göki, MNT geügi]
гөхийдөх horgászik. [gökide-]
гөхөл/хөхөл homloksörény <lóé>, bóbita <madáré>, üstök, frufru <haj>. [kökül]
градус [= гараадас] or lat fok(mérték) = хэм. [gradus]
грамм [= гараам] or lat gramm, г. молекул gramm-molekula. [gramm]
гранат [= гарнаат, гирнаат] or ném gránát. [granat]
график [= гараафиг, гарайвиг] or lat grafika; függvénygörbe, grafikon. [grafik]
грек/герег [= гэрээг, гэрэг] or lat görög, Грект Görögországban, г.ээр görögül. [grêk]
гуа1 kín kabaktermésű növény, амтат г. sárgadinnye, ший г. görögdinnye (= тарвас). [γuwa]
гуа2 = гоо szép, gyönyörű. [γou-a]
гуаг hangut: гуаг гуаг kár-kár <varjúhang>; brekeke, kvak-kvak <békahang>. [γuwaγ]
гуаглах károg <varjú>, vartyog, brekeg <béka>; n károgás, vartyogás. [γuwaγla-]
гуай <tiszteleti megszólítás v megjelölés idősebb v rangosabb személy neve után>, Бодоо г.
Bodó úr, a tiszteletreméltó B.; <megszólításkor> B. úr (kérem)!, Болормаа г. Bolormá asszony,
a tiszteletreméltó B.; B. asszony (kérem)!, өвгөн г. <ismeretlen öregembert megszólítva> bácsi
kérem, хүн г. <ismeretlen személyi megszólítva> kérem (uram/ asszonyom), эмгэн г.
<ismeretlen öregasszonyt megszólítva> néni kérem. [˚γuwai < abuγai]
гуайлах vkinek a nevét a tiszteleti гуай szóval ejti ki, <férfit> uraz, <férfit> úrnak, <nőt>
asszony(om)nak szólít. [˚γuwayila-]
гуалинг kín gerenda, rönk, г. бай-шин gerendaház/boronaház. [γuwaling]
гуамин = гоймон [γuwamin]
гуанзан kín vendéglő, fogadó; étterem; ebédlő. [γuwanja]

132
гувай széplány, szépasszony, г. ха-тан szépasszony; növ nadragulya, farkasalma, belladonna
(Atropa belladonna). [˚γubai]
гувайх hengeresen nyúlik/duzzad, csíkosan megduzzad, hurkássá válik <pl bőr pálcaütéstől>.
[γubayi-]
гувж fapecek kutya v teve pórázán <a kötél elharapása ellen>. [γubaǰi]
гувжлах kutya v teve pórázára/kötelére elharapás ellen fapecket erősít. [γubaǰila-]
гувруу1 <pálcaütéstől támadó> hurka, duzzadt csík a bőrön. гувруу2 tevepestis; gúny teve.
[γuburuu]
гувруутах1 csíkosan megduzzad <bőr pálcaütéstől>, hurkák keletkeznek <pálcával ütött
bőrön>. гувруутах2 tevepestisben megbetegszik. [γuburuutu-]
гувчих = говчих1 rég adót szed.
гувчих = говчих2 hálóval halászik. [γubči-]
гувчуур = говчуур1 rég adó.
гувчуур = говчуур2 kerítőháló.
гувчуур3 hámiga, kumet-olló <kocsi elé fogott ló szerszáma>. [γubčiγur]
гувшаа szopásban mohó v idegen anyától is szívesen szopó <bárány, gida stb kisállat v
kisgyerek>. [γubsiya]
гувших mohón szopik; idegen anyától szopik, гуйж г. folyton kéreget, kunyerál. [γubsi-]
гуд igekötő arccal lefelé, le-, г. татах előre buktat, г. гүйлгэх erős hasmenést okoz, megfuttat;
erős hasmenés, шавар дотроо г. гишгих belelép és belesüpped a sárba. [γud]
гудайх lehanyatlik, előrehanyatlik, нар г. a nap leáldoz/lehanyatlik/lenyugszik, толгой г.
vkinek a feje előrehanyatlik. [γuduyi-]
гудам folyosó, átjáró. [γudum]
гудамжин utca, (ház)sor. [γudumǰi]
гудамжлах utcát alkot, sorban áll. [γudumǰila-]
гударга1 hornyoló gyalu. гударга2 állatorv kutya orrbetegsége. [γudurγa]
гудас1 vmi mentén, hosszában, замын г. az út mentén. гудас2 hosszúkás, szegett és tűzött
nemezlap <padlóra, földre, derékaljul is>. [γudus]
гудгар előrehajló; elöl alacsonyabb, mint hátul; előrefelé (menetirányban) lejtő v öblös, г.
цээжтэй морь alacsony vállú, magas farú ló. [γuduγar]
гудрах1 beledöf, bele|dug, -szúr, -töm; mohón fal, ам руу савх г. szájába veszi az evőpálcikát.
гудрах2 szipog. [γudura-]
гудруул zsák, száját elkötő szíj v zsineg. [γuduraγul]
гудуйх előre(/le)hajlik; lefelé tart, lejt, нар гудуйж байхад mikor a nap már hanyatlóban van.
[γuduyi-]
гудчаа szuszogó, szipogó. [γudučiya]
гудчих1 bele-bele|döf/mélyeszt, -töm. гудчих2 szipog, szipákol, szuszog. [γuduči-]

133
гуйвах1 inog, ingadozik, г. дайвах ingadozik, tántorog. гуйвах2 <pénz stb átutalással> átjut,
megérkezik; <jelentés> megváltozik, eltorzul. [γuyiba-]
гуйвуулах1 (meg)ingat. гуйвуулах2 átküld, átjuttat, átutal; megváltoztat, eltorzít, elferdít,
банкаар мөнгө г. pénzt bankon át átutal; bankátutalás, утгыг г. jelentést megváltoztat, elferdít
v eltorzít. [γuyibaγul-]
гуйвууллага1 elferdítés, torzítás.
гуйвууллага2 banki (pénz)átutalás. [γuyibaγululγa]
гуйгуур köntörfalazó. [γuyuγur]
гуйгч kérő, kérelmező. [γuyuγči]
гуйлга kéregetés, koldulás, г. гуйх, г. хийх kéreget, koldul, biz kunyerál. [γuyulγa, γuyilγa]
гуйлгах kéret, kérettet; kéreti magát; kérni késztet v hagy. [γuyulγa-]
гуйлгачин kéregető. [γuyulγačin]
гуйлинч, гуйранч koldus. [γuyilinči, γuyirinči]
гуйлинчлах koldul, kéreget. [γuyilinčila-]
гуйлт kérés. [γuyulta]
гуймтгай olyan, aki könnyen kér; kunyeráló. [γuyumtaγai]
гуймхай = гуймтгай [γuyumqai]
гуйранч = гуйлинч [γuyirinči]
гуйранчлал koldussors, nyomor. [γuyirinčilal]
гуйх kér vkitől vmit; könyörög vkinek vmiért, би чамаас нэг юм гуйя szeretnék tőled kérni
valamit. [γuyi- < γuyu-]
гулбигар satnya, csenevész. [γulbiγar]
гулбийх soványnak/csenevésznek mutatkozik. [γulbii-]
гулгалт csúszás, siklás. [γulγulta]
гулгамтгай csúszós, könnyen csúszó. [γulγumtaγai]
гулгах csúszik, siklik, гараас г. kicsúszik a kézből, мөсөн дээгүүр г. jégen siklik/csúszik,
тэшүүрээр г. korcsolyázik, цанаар г. hótalpon siklik, sível siklik. [γulγu-]
гулгидасан csecsemő gyomrából visszaökrendezett tej/étel. [γulgidasu]
гулгих <csecsemő> ökrendezik. [γulgi-]
гулгуур csúszda; jégpálya, korcsolyapálya; мөсөн г. jégpálya. [γulγuγur]
гулд vmi mentén, hosszában, хөндлөн г. keresztben és hosszában. [γuldu]
гулдайх hosszában fekszik, teljes hosszában elnyúlik/elterül. [γulduyi-]
гулданг ív, boltív, (híd/kapu)boltozat. [γuldung]
гулдах magasról lecsúszik = гулсах; vkit rossz útra térít. [γuldu-]
гулдгар hosszúkás. [γulduγar]
гулдмай hosszúkás, elnyúló; belezett, nyúzott állat húsa egészben, a fej nélkül. [γuldumai]
гулдрах vonszol, maga után húz vmit, чирч г. vonszol vmit. [γuldura-]
гулдрил folyómeder. [γulduril]

134
гулдрих keresztülhatol, át|jut, -folyik; бургасан шугуй дундуур гол гулдрин урсана a folyó
átfolyik az ártéri füzesen, хүмүүсийн дундуур гулдрин явах keresztültör a tömegen. [γulduri-]
гулжганах = гулзганах görbül, kanyarog, meg-meg|görbül, -hajlik. [γulǰiγana-]
гулжгар görbe és vékony, elferdült, girbe-gurba; satnya, csenevész. [γulǰiγar]
гулжийх vékonynak és görbének bizonyul, n vékony és görbe. [γulǰii-]
гулзайх (meg/el)görbül, -hajlik, elferdül. [γulǰayi-]
гулзвалзах = гулзганах [γulǰabalǰa-]
гулзгай görbe, girbe-gurba, meggörbült. [γulǰaγai]
гулзганах = гулжганах [γulǰaγana-]
гулзгар = гулзгай [γulǰaγar]
гулир = гурил [γulir]
гулсах = гулгах csúszik, siklik. [γulas-] гулсгах csúsztat. [γulasqa-]
гултгал meredek, szakadékos hegy. [γuladqal]
гулууз1 sodrófa, nyújtófa. [γuluuja < kín] гулууз2 juh v kecske v marha húsa egészben, fej
nélkül, belezve és nyúzva, хонины г. egész juh <ilyen> húsa a fej nélkül. [γuluuja < kín ge´lu`zi]
гунан harmadfű, harmadik évében járó <hím állat, ló v marha>, г.н азрага harmadfű
csődör/mén. [γunan]
гундаах elnyű, kimerít, végsőkig kihasznál, legyöngít <jószágot, embert>. [γundaγa-]
гундах kimerül, legyöngül, elszegényedik, tönkremegy. [γunda-]
гундмал kimerült, levert, csüggedt; satnya, csenevész. [γundamal]
гундуу elkeseredett, г. бодол төрөх keserű gondolata támad. [γundaqu]
гунжин harmadfű, harmadik éves <nőstény állat>, г. тэмээ harmadik éves nőstény teve.
[γunaǰin]
гунжийх = гулзайх [γunǰii-]
гунзгай/гонзгой hosszúkás/tojásdad. [γunǰuγui]
гуниг bánat, szomorúság; csüggedtség, levertség. [γuniγ]
гунигалзах csüggedezik, szomorkodik, bánkódik. [γuniγalǰa-]
гуниггүй gondtalan, vidám; olyan, amivel nincs gond; jó, megbízható, remek. [γuniγ ügei]
гуниглал bánat, bánkódás, csüggedés. [γuniγlal]
гуниглах bánkódik, csügged, szomorkodik. [γuniγla-]
гунигт szomorú, г. жүжиг szomorújáték, tragédia, г. шүлэг elégia, panaszdal. [γuniγ-tu]
гунигтай szomorú, bánatos; csüggeteg, csüggedt. [γuniγ-tai]
гунилтай bús, bánatos, mélabús. [γunil-tai]
гуних bánkódik, szomorkodik. [γuni-]
гунихрах búslakodik, csüggedezik. [γuniqara-]
гунихруулах elszomorít, (el)csüggeszt vkit. [γuniqaraγul-]
гунсрах bánkódik, búslakodik, szomorkodik. [γungsara-]
гунхалзах kecsesen hajladozik. [γungqalǰa-]

135
гунхвай növ fehér v rózsaszínű mák (Papaver), г. цэцэг mákvirág. [γungqabai < kín]
гуншаа orrhangú, nyafogó, orrhangon beszélő. [γungsiγa]
гуншганах folyvást orrhangon szól/ beszél, nyafog. [γungsiγana-]
гуншинг kín rang, hírnév. [γungšin]
гунших orrhangon szól/beszél/énekel. [γungsi-]
гур állat őzbak. [γura, γuran]
гурав гурван három; hármas (osztályzat, г.); harmadika (г.н), (надаас) г. дүү három évvel
fiatalabb (nálam), г.н дав-хар байшин háromszintes ház, Гурван марал az
Orion/Kaszáscsillag öve (   Orionis), г.н улсын гэрээ háromhatalmi egyezmény, г.н
сарын г.н harmadik hó harmadika; március harmadika, г.н цэг három pont, г.ны өглөө
harmadikán reggel, гурвын даваа harmadik forduló <versenyben>, аав ээж бид гурав apa,
anya és én v szüleim és én, өнөө-дөр г.н ma harmadika van. [γurban]
гуравт hármas; háromtugrikos. [γurbatu]
гуравтай hároméves. [γurbatai]
гурамсан háromszoros, hármas, három részes. [γurmusun]
гурамслах három részből csinál, hármat fon össze, megháromszoroz. [γurmusula-]
гуранз fenőkő; csiszolókő. [γuranǰu]
гуранздах fenőkővel élesít; csiszolókővel csiszol. [γuranǰuda-]
гурваад hármanként; hármat-hármat. [γurbaγad]
гуравдугаар harmadik, г. сар a harmadik, hónap; március. [γurbaduγar]
гурвал háromtagú együttes (= г. жү-жигчин), trió; három hangra/hangszerre írt zene (= г.
зохиол). [˚γurbal]
гурвалж háromszög; növ = гурвал-зай. [γurbalǰi]
гурвалжин háromszög; háromszögű, háromszögletes, гурвалжны судлал háromszögtan.
[γurbalǰin]
гурвалжинзүй mat trigonometria, háromszögeléstan. [γurbalǰinǰüi]
гурвалжлах háromszögletűvé alakít, háromszögletesít. [γurbalǰila-]
гурвалзай növ <sásrokon> Heleocharis. [˚γurbalǰai]
гурвалзах <могой kígyó> tekereg, tekergőzik, <зам, гол út, folyó> kanyarog. [γurbalǰa-]
гурван сорт = үрээнсүүл növ aranyzab (Trisetum). [γurban sortu]
гурви bevágás, barázda. [γurbi]
гурвидах bevágást/bemetszést csinál, barázdál. [γurbida-]
гурвуулан hárman együtt, hármasban, mindhárman, гурвуулаа явъя menjünk
hármasban/mindhárman. [γurbaγula]
гургалдай: алтан г. állat fülemüle, csalogány (Luscinia stb). [γurγuuldai]
гургуул állat fácán (Phasianus). [γurγuul]
гурзайх fogy, sorvad, egyre soványabb lesz, n sovány, girhes. [γurǰayi-]
гурзгар sovány, girhes. [γurǰaγar]

136
*гуриа tolv éhenkórász, kenyérpusztító, муу г. минь (te) hitvány éhenkórász, г.нуудад
монжуулахгүй éhenkórászoktól nem hagyom magam hülyíteni. [γuriy-a]
гуриадах = гуринхлах éhezik, n éhes <kutya, farkas>. [γuriyada-]
гурий/гуруй l гурийлах [γurui]
гурийлах = гуруйлах csikót megállít (a гурий/гуруй szót ismételve). [γuruyila-]
гурил liszt; tészta, г. зуурах tésztát gyúr, г. татах lisztet őröl, г. хуурах lisztet (meg)pirít, г.
элдэх/хөвөрлөх tésztát (ki)nyújt, г.ан хоол tésztaétel, г.ын хорхой állat lisztbogár (Tenebrio),
дуут/дуутай г. keményítőliszt. [γuril, γulir]
гурилдах (be)lisztez; liszttel kever; цай г. teába tésztát/lisztet kever. [γurilda-]
гуринх éhes <kutya, farkas>. [γurangqa]
гуринхлах éhezik, n éhes, girhes <kutya, farkas>. [γurangqala-]
гуруйлах l гурийлах
гутаар állat folyami menyhal (Lota lota). [γutari]
гутаах tönkretesz, elront vmit/vkit, (meg)ront vkit, нэр г. rontja vkinek a hírnevét/hitelét,
bemocskolja vkinek a nevét, rossz hírbe hoz, lejárat, нэрээ г. tönkreteszi a saját hírnevét,
szégyent hoz a saját fejére. [γutuγa-]
гутал lábbeli; csizma; cipő, г. өмсгөх csizmát/cipőt húz v húzat <vkinek a lábára>, г. өмсөх
csizmát/cipőt húz v felvesz, csizmába/cipőbe bújik, гутлаа тайлах leveti a csizmáját/cipőjét,
гут-лын тос cipő|kenőcs, -paszta, -krém, гутлын хошуу csizma/cipő orra, мон-гол г.
hagyományos mongol csizma <a halha-mongoloké kunkori orrú>, сав-хин г. fényezett, puha
bőrből varrt felsőrészű csizma, szattyán csizma. [γutul; γutusun, γodosun]
гуталтай csizmás, cipős; vmilyen cipőjű v csizmájú; állít van cipője/csizmája. [γutultai]
гуталчин cipész, *suszter; csizmadia; rég varga. [γutulčin]
гутамшиг romlás, szégyen, gyalázat, közönségesség. [γutumsiγ]
гутах tönkremegy, elromlik; hanyatlik, дур г. kedvét veszti, elromlik a hangulata, vége a
jókedvének. [γutu-]
гутрах elcsügged, elkeseredik, búslakodik, kesereg. [γutura-]
гуу1 föld vízmosás, horhos, szakadék. [γuu, γ au]
гуу2 tib nyakban hordott amulett tokja; amulett; (kép)keter, ráma. [γau]
гууг(а)лах hahózik, hahót kiált, hangosan szólongat. [γuuγ(a)la-]
гуужих vedlik <állatbőr, -szőr>; hámlik <bőr> = арьс г. [γuuǰi-]
гуулах tokba foglal, bekeretez, berámáz. [γaula-]
гууль гуулин sárgaréz, г.н шанага sárgaréz merőkanál; átv teljesen kopasz (fej(ű)). [γuuli]
гуур bögölylárva <marha, őz stb bőrében>, bögölylárva fúrta seb <állat bőrén>; lyuk <edényé>.
[γuur]
гуурсан cső, belül üreges szár, tollszár, madártoll csöves vége. [γuursu]
гуурст csöves (szerkezetű), г. мөөг csöves gomba. [γuursutu]
гууртах <bögölytől> nyüvesedik. [γuurtu-]

137
гуч fiúági ükunoka. [γuči]
гучин harminc, нас г. хүрлээ elérte harmincadik évét, már harminc éves, г.н гурван настай
harminchárom éves/esztendős, г. шахам kb/közel/mintegy harminc, аравдугаар сарын г.
tizedik hó harmincadika; október 30. [γučin]
гучаад mintegy/körülbelül harminc, vagy harminc; harmincasával, harmincanként. [γučiγad]
гучдугаар harmincadik. [γučiduγar]
гучинцар fiági ükunoka gyermeke. [γučincar]
гушийх vékonyan nyúlik; hervad, fonnyad, sorvad. [γusii-]
гуян comb, far, farpofa, hátsó végtag húsos része; kétágú eszköz szára; félfa, гуяа ганзгалсаар
ирлээ <pl vadász> üres kézzel/tarisznyával jött meg, г.н дээрээ тамгатай <ló>
bélyeges/billogos farú, гортигний г. körző szára, körzőszár, хаалганы г. ajtófélfa. [γuya]
гуядах megcsapkod, ráüt, (el)ver, birkózót ledönt, földhöz vág, морио та-шуураар г. ostorral
megcsapkodja a lovát. [γuyada-]
гуядуулах (meg)ostoroztat, megcsapkodtat; ostorcsapást kap, verést kap. [γuyadaγul-]
гүвгэр enyhén kidomborodó/kiemelkedő és hosszúkás <pl terephullám>. [gübeger]
гүвгэнэх <rovar, hernyó, féreg> mászik, tekereg, нуруун дээр юм гүв-гэнээд байна (úgy
érzem), valami mászik a hátamon. [gübügene-]
гүвдрүү = гөвдрүү [göbdürüü]
гүвнэх érzi, hogy <rovar stb> mászik rajta; úgy érzi, mintha hangyák másznának a testén/hátán;
lassan/csigalassúsággal mozog. [gübüne-]
гүвүүлэх1 ki|rázat, -poroltat. гүвүү-лэх2 elhervaszt, elvirágozni hagy. [gübügül-]
гүвэх1 (ki)ráz, (ki/le)porol; elszórja/pazarolja <vagyonát>, хивс г. kirázza/kiporolja a
szőnyeget, szőnyeget porol. гүвэх2 elhervad, elvirágzik, elfonnyad. [gübi-]
гүвээн alacsony, hosszúkás dombhát. [gübege]
гүг гүү hangut kakukk, kakukk. [güg güü]
гүгэл balzsamfa; balzsam. [gügül < ind tib]
гүдгэр domború, kidomborodó, kimagasodó; domborulat, kiemelkedés, г. толь domború tükör.
[güdügür]
гүдийлгэх kidomborít, domborúvá tesz vmit. [güdüyilge-]
гүдийх (ki)domborodik, kimagasodik. [güdüyi-]
гүдэгдэх pórul jár, tönkremegy. [güdügde-]
гүдэс egyenes, állhatatos, szilárd (jellemű), makacs. [güdüs]
?гүег állat oroszlánkölyök. [güyüg]
гүен1 állatorv orrcimpa betegsége <lóé>. [güyeng]
гүен2/гөен nem mély átv is, sekély <víz>. [güyün, güin]
гүентэх <ló> orrcimpája megbetegszik. [güyengtü-]
гүехэн/гөехэн nem nagyon mély átv is, eléggé sekély <víz>. [güyüken]
гүжир1 rágalom, rosszindulatú pletyka, г. үг rágalom ˇ гөрдлөг, г. гөрд-лөг. [güǰir]

138
гүжир2 = гүжирмэг, г. дөжир/дү-жир/товир kitartó, szívós, határozott, állhatatos, céltudatos,
г. морь szívós ló. [güǰir]
гүжирдүүлэх rágalmazni hagy v késztet; (el)tűri/elszenvedi, hogy rágalmazzák. [güǰirdegül-]
гүжирлэх = гүжирдэх [güǰirle-]
гүжирмэг kitartó, szívós. [güǰirmeg]
гүжирдэх (meg)rágalmaz, becsmérel, átv beszennyez/besároz, vkinek a becsületébe gázol.
[güǰirde-]
гүжирмэглэх kitartóan/szívósan/határozottan cselekszik. [güǰirmegle-]
гүжирч rágalmazó, becsületsértő. [güǰirči]
гүжрэмгий kitartó, elszánt, eltökélt. [güǰirmegei]
гүжрэх elszántan/kitartóan tesz vmit. [güǰire-]
гүзээн bonc gyomor, bendő <kérőzőé>, tréf pocak, bendő; <bendőből készült> tömlő <vaj stb
tárolására>; г. тос bendőbe töltött vaj, г.ний үс gyomorbolyh(ok). [güǰege]
гүзээлзгэнэ növ földieper, szamóca (Fragaria) . [güǰelǰegene]
гүзээлэх <vajat stb >bendő(tömlő)be tölt, bendőben tart; átv pocakot ereszt. [güǰegele-]
гүйвүүр/гүйвэр = дүүгүүр parittya. [güibür]
-гүй = үгүй
гүйдэл futás; keringés, áramlás; vill áram, морины г. дунд lóháton, vágta közben, цахилгаан
г. villamos/elektromos áram, цусны г. vérkeringés. [güidel < güyü-]
гүйдэлтэй vmilyen futású; áramú. [güideltei]
гүйлгэх futtat, futni hagy v késztet; áramoltat; hasmenés(t okoz); <pl téglát> adogat; <árut>
forgalmaz, <pénzt> forgat, гүйлгэн бичих gyorsírás(sal ír), нохой хөтөлсөн цагдаа гүйлгээч
szalajts (ide) egy kutyás rendőrt. [güilge-]
гүйлгээ kereskedelmi forgalom, г. сайтай kelendő, jó áron v gyorsan eladható, барааны г.
áruforgalom. [güilgege]
гүйлгээтэй kelendő, jól eladható, г. бараа kelendő áru. [güilgetei]
гүйлсэн növ sárgabarack, kajszi(barack) (Armeniaca; Mongóliában honos, vadon termő, törpe
faj: A. sibirica). [güilesün]
гүйх fut, szalad; áramlik, folyik, гүйж гарах kifut, kiszalad, гүйж ирэх idefut, futva jön, гүйж
хүрэх elfut vmeddig, futva elér vmit/vhova, усан хоолой-гоор ус гүйнэ a vízvezetékben folyik
a víz, хаван г. megduzzad, fel- v megdagad <testrész>. [güi- < güyü-]
гүйхэн gyenge, gyönge, erőtlen; sekély = гүехэн, гөехэн. [güyüken]
гүйцэд teljes számban, hiánytalan(ul), teljes(en). [güičed]
гүйцэлдэх teljessé válik, összeáll, beteljesedik, megvalósul. [güičeldü-]
гүйцэтгүүлэх teljessé tenni késztet, kiteljesíttet, megvalósíttat, végrehajtat. [güičedkegül-]
гүйцэтгэл végrehajtás, teljesítés, kivitelezés. [güičedkel]
гүйцэтгэм teljesíthető, végrehajtható, véghezvihető, keresztülvihető. [güičedkeme]
гүйцэтгэмээр teljesíteni/végrehajtani kívánatos. [güičedkemer]

139
гүйцэтгэшгүй teljesíthetetlen, végrehajthatatlan, megvalósíthatatlan. [güičedkesi ügei]
гүйцэтгэх teljesít, megvalósít, végrehajt, befejez, г. хороо végrehajtó bizottság, vb, vébé.
[güičedke-]
гүйцэх végbemegy, végére ér, végetér, befejeződik; megvalósul, teljesül, beteljesedik; utolér,
elér, beér vkit/vmit, нас г. teljeskorúvá lesz, felnő, felnőtté/ nagykorúvá válik, гүйцэж очих
utolér, beér vkit/vmit, гүйцээд түрүүлэх utolér/ beér és elhagy/megelőz, би мөд гүйцнэ
mindjárt megvagyok v rögtön kész vagyok vmivel. [güiče-]
гүйцээгүй befejezetlen, nem teljes; állít még nem készült el vmivel, még nem fejezte be,
бичиж г. még nem fejezte be az írást, még nem írta meg, még nincs készen az írással, санаанд
г. (még) nem egészen olyan, amilyennek elképzelte. [güičege ügei]
гүйцээх befejez, véghezvisz, teljesít, megvalósít; kiegészít, pótol, гүйцээн бичих megír,
végigír, vminek az írását befejezi. [güičege-]
?гүл narancs. [gül]
гүлдгэр túl hosszú és előrenyúló nyakú. [güldüger]
гүлдийлгэх <túl hosszú nyakát> előrenyújtja. [güldüyilge-]
гүлдийх <túl hosszú nyaka> előrenyúlik, оготно залгисан могой шиг гүлдийгээд úgy meredt
előre a nyaka, mint a pockot nyelt kígyóé (, aztán...). [güldeyi-]
гүлмэр állat <egy gőtealakú, erdei kétéltű faj> Hynobus keyserlingii.[˚gülmer]
гүм: нам г. csend/csönd; csöndes. [güm]
гүмбараа матар állat krokodil(us). [gümbara matar < tib; ujg/tohár/ind]
гүн1 mély, mélységes; mélyértelmű; sűrű <pl erdő>; sötét/mély (szín); vminek a mélye v sűrűje;
bánya, г. гол mély folyó, г. огторгуй magas égbolt, г. са-наа mély gondolat, г. утга mély
értelem/jelentés, г. ухаан bölcselet, filozófia, г. улаан mélypiros, sötétvörös, г.-ийг хэмжих
mélységet mér, megméri a mélységet. ˇ гүнзгий ≠ гүехэн [gün]
гүнг2 rég güng <mandzsu-kori főrang, felülről a 4.>. [güng < kín gong¯]
гүнгэнэх dörmög, mormog, dünnyög, motyog; zümmög, zúg, döng, dong <pl dongó>.
[günggine-]
гүнгэр гангар gügyögés <kisgyerekhez, kedveshez>; motyogás, dünnyögés; csevegés hangja,
г. г. хийх halkan cseveg/beszélget. [güngger γangγar]
гүнгэрваа buddh házioltár; kegytárgyak szekrénykéje/ládikója. [˚güngγa-raba < tib kun-dga’
ra-ba]
гүндүүгүй komoly, nyugodt, egyenes (jellemű). [gündüü ügei]
гүнж rég hercegnő, császárlány, királylány. [günǰi < kín gong¯zhuˇ]
гүнжид szezám(mag), гүнждийн тос szezámolaj. [günǰid < ujg]
гүнзгий mély, mélységes; mélyenszántó, komoly; vminek a mélye, г. га-зар mélyföld, г. ус
mélyvíz, г. утгатай mélyértelmű, далайн г. az óceán mélye. [günǰegei]
гүнзгийвтэр kissé mély, mélyebb. [günǰegeyibtür]
гүнзгийдэх túlságosan mélynek bizonyul, n túl mély. [günǰegeyide-]

140
гүнзгийлэх (ki)mélyít <pl kutat>. [günǰegeyile-]
гүнзгийрүүлэх elmélyít, fokoz <pl kapcsolatot>. [günǰegeyiregül-]
гүнзгийрэх elmélyül, fokozódik <pl kapcsolat, válság>; mélyülés, fokozódás. [günǰegeyire-]
гүнээ vál mélyen, mélységesen, г. ха-рамсах mélységesen sajnál, mély részvétet érez. [gün-e]
*гүнц csop = цүнх táska.
гүр ritk vasérc; kő. [gürü, kürü]
гүрвэл állat gyík, говийн г. <szárazpusztai v homoki, barna foltos gyíkfaj> Eremias
przewalskii, замба г. <délnyugatgóbi, rücskös pikkelyű gyíkfaj> A-gama stoliczkana, монгол
г. mongol gyík (Eremias argus), могой г. <pettyes oldalú, góbi gyík> E. multiocellata, мо-гойн
г. lábatlan v törékeny gyík (Anguis fragilis), нохой г. <nagyfejű góbi gyíkfaj> Teratoscincus
przewalskii, толбот г. foltos gyík (Eremias arguta potanini, védett), төмөр г. <délgóbi gyíkfaj>
Alsophylax pipiens, үлэг г. óriásgyík, sárkánygyík, хонин г. <góbi és füvespusztai, kerek fejű,
tarka gyíkfaj> Phrynocephalus versicolor. [gürbel]
гүрвэлзэх kígyózik, tekereg, tekergőzik; n bélmozgás, a belek perisztaltikus mozgása.
[gürbelǰe-]
гүргэм kurkuma, indiai sáfrány <fűszernövény>. [gürgüm < tib ind]
гүргэр kidagadó <pl ér>. [güreger]
гүрж khartvél, georgiai, grúz; Г. Georgia, Grúzia, Khartvélia. [gürǰi]
гүрийх kiduzzad <pl ér> [güreyi-]
гүрэлзгэнэ állat tücsök (Gryllodes berthellus). [gürelǰegene]
гүрэм buddhista áldozati szertartás <pl betegért>, г. хийлгэх áldozati szertartást végeztet, imát
mondat. [gürim < tib sku-rim]
гүрэмч áldozati szertartást végző láma. [gürimči]
гүрэн állam, birodalom, их гүрнүүд (a) nagyhatalmak. [gürün]
гүрээн bonc a nyak oldalsó része, г.-ний судас a nyak oldalsó erei. [gürege]
гүрэх/гөрөх <hajat, kötelet stb> fon, befon, гэзэг г. hajat befon, a haját befonja. [görü-]
гүтгүүлэх megrágalmaztat, rágalmazni, becsmérelni hagy v ösztökél; sz becsmérlik,
(meg)rágalmazzák. [güdkegül-]
гүтгэлэг rágalom; rágalmazás. [güdkelge]
гүтгэх (meg)rágalmaz, becsmérel, bemocskol átv. [güdke-]
гүүн kanca, г. барих kancát fej; kancatejbort készít, г. саах kancát fej, г.н хөх növ csukóka
(Scutellaria), г.ний сүү kancatej, г. тавих <fejésre fogott> kancát visszaereszt a ménesbe <a
tejelési időszak végén>, г.ний зэл csikókötő kötél <cölöpökre erősített kötél csikók
megkötésére>, г.ний саам <az egy alkalommal> kifejt kancatej. [gegüü(n), geü]
гүүр híd, г. тавих hidat épít, hidat ver, г.ийн дунд a híd közepén, г.ийн тулгуур/г.ний хөл
hídláb, pillér, г.(эн) дээр a hídon, г.(эн) дээгүүр a híd felett, г.ээр гарах hídon át megy, átmegy
a hídon. [güür]

141
гүүргий гүүргий bari, bari, barikám v gida, gida, giduskám <juh v kecske fejésekor, bárány,
gida elválasztásakor mondják>. [güürgei]
гүүргийлүүлэх bárányt/gidát hívogatni hagy, szólíttat; bárány/gida enged a hívogatásnak; vki
mindenben másra hagyatkozik, mástól függ. [güürgeyilegül-]
гүүргийлэх bárányt/gidát <fejéskor, elválasztáskor> szólongat/hívogat; pórázon/kordában tart,
korlátoz vkit , хүүх-дийг битгий гүүргийл! ne korlátozd minduntalan a gyereket! [güürgeyile-]
гүүрэг híd, völgyhíd, viadukt. [kegürge]
гүүш rég gűsi <szerzetestudós világi címe>. [güüši/güsi < gui šI < kín guo´ shi´ ‘országos
tanítómester’]
гүүшинг kerékagy. [güüsing < kín gu¯xiang¯]
гүц kisebb teáskanna, kis porcelán- v cserép- v fémkanna. [güče]
гэв1 szólt, (azt) mondta (, hogy) <befejezett múlt jelű alak a гэх igéből>. [gebe, gebei]
гэв2 <fokozó előtag hasonló kezdetű, jelzői vagy határozói szerepű szóknál>, г. гэнт nagy
hirtelen, teljesen váratlanul, г. гэгээн igen fényes/világos. [geb]
гэвч <megengedő hat in a гэх igéből>. [gebečü]
гэвэл <feltételes hat in a гэх igéből>, хэрэв чи мэдье г. ha meg akarod tudni. [gebel, gebele]
гэгдэх mondatik rég, neveztetik rég; sz vmilyennek mondják, vminek/vkinek nevezik, сайн
багш г. azt mondják róla, hogy jó tanító/tanár. [gegde-]
гэгч nevezetű, vmilyennek mondott, Гэндэн г.ийн бичиг (annak) a Genden nevezetű
(személy)nek az írása, (annak a bizonyos) Gendennek az írása, сайн г.-ийн хүн igen/igazán jó
ember; ... г.ээр <szólást, közmondást mondatba ágyazó határozóként> гэндэх гэдэг гэнэнийх
г.ээр ahogy mondani szokás: ki könnyen hisz, könnyen csalatkozik. [gegči]
гэгээн fény, napvilág, világosság, fényesség; fényes, világos; tiszt elme, szív; г. гаргах fényt
bocsá(j)t ki, világít, г. гэрэл világosság, г. орох világosság támad, (meg)világosodik,
kivilágosodik, г. тасрах besötétedik; n sötétedés, alkonyat. г.н завсар a levegőég; az égi térség,
г.н өдөр fényes nappal, г.н тасалгаа világos szoba/helyiség. [gegen < gegegen]
гэгээвтэр valamennyire világos/fényes. [gegebtür]
гэгээвч ablak, г.ийн ирмэг ablakpárkány. ˇ цонх. [gegebči]
гэгээн fény(esség), világ(osság), fényes, világos; l гэгээ; vall buddh gegen, Őfényessége,
Őszentsége <régi főpapi cím>. ˇ гэрэл. [gegen < gegegen]
гэгээрүүлэх felvilágosít, kiművel, oktat; (köz)oktatás, felvilágosítás, kiművelés, (köz)művelés.
[gegeregül-]
гэгээрэл (köz)oktatás, (köz)művelés, művelődés, Гэгээрлийн Яам Művelődési Minisztérium.
[gegerel]
гэгээрэх kivilágosodik, világos lesz, hajnalodik; művelődik, pallérozódik, felvilágosul,
гэгээрсэн хүн kiművelt/művelt/felvilágosult ember, kiművelt emberfő, гэгээрч байна
világosodik, hajnalodik. [gegere-]

142
гэгээтэй világos; napvilággal (való); vmilyen fény(esség)ű, г.тэйд явцгаая még világosban
menjünk! [gegetei]
гэдгэр homorú hátú és hátraszegett/ felvetett fejű; dölyfös, rátarti, peckes tartású. [gedeger]
гэд bonc a tarkó dudora. [gede]
гэдвэлзэх újra meg újra hátra szegi a fejét; visszavisszahőköl, átv ijedezik. [gedebelǰe-]
гэдийлгэх fejét hátraszegi s hátát homorítja. [gedeyilge-]
гэдийх hátrahajlik. [gedeyi-]
гэдрэг hátra(felé), hanyatt; vissza(felé), г. суух <ló> hirtelen hátrálva elszabadul a kikötő
állásból, г. татах hátra-(felé) húz, г. харалгүй vissza sem nézve, гэдэргээ унах a hátára esik,
hanyattesik, гэдэргээ явах hátrafelé megy, hátrál, visszafelé megy. [gedergü]
гэдэг1 az, amit mondani szoktak, ahogy mondani szokták; az, aki vmit/vhogy mondani szokott;
nevezetű, мон-голоор үүнийг юу гэдэг юм? ez hogy van mongolul, v ezt hogy hívják
mongolul, Очир г. хүн az az ember, akit Ocsirnak hívnak; az, akinek Ocsir a neve, энэ голын
нэрийг Сэлбэ гэдэг юм ennek a folyónak Szelbe a neve, хийж болно г.т би гүнээ итгэж
байна mély meggyőződésem, hogy meg lehet csinálni. [gedeg]
гэдэг2 гэдэг хийх = гэдвэлзэх
гэдэгнэх újra meg újra hátraveti a fejét, újra meg újra kiegyenesedik/homorít. [gedegene-]
гэдэл bonc fülcimpa. [gedel]
гэдэргэн föld drumlin(ok). [gedergü]
гэдэс (гэдсэн) bonc has; bél, belek, г. базлах hascsikarása van, г. гарах pocakot ereszt, г.
гаргах kibelez, kizsigerel, г. гүзээ has/bél és gyomor, biz pocak, potroh, г. дотор a
belek/belsőségek, г. дүүрэн teli a hasa állít, teli hassal hat, teli hasú, jóllakott, г. дүүрэх szél
bántja sz; felfúvódik; jóllakik, г. мушгилах bélgörcse/hascsikarása van, г. мушгих bélgörcs n;
г. хатгах szúr a hasa sz, г. о-роолдох orv a bele megcsavarodik, bélcsavarodás n, гэдсээ татах
behúzza a hasát, г. хэржигнэх korog a gyomra, г. эвхрэх orv bélcsavarodás n, г.ний хи-жиг
hastifusz, г.ний цагаан хорхой állat giliszta, bélféreg, дээрэх г. bonc a tizen- kétujjú bél,
duodenum, миний г. өлсөж байна éhes vagyok, нарийн г. bonc vékonybél, өлөн г. bonc
vékonybél <állaté>. [gedesün]
гэдэстэй hasas, biz pocakos, nagyhasú; várandós, terhes, állapotos, <állatokról> hasas, vemhes;
vmilyen belű/hasú. [gedesütei]
гэдэсжих hasa (meg)hízik/nő, biz pocakot ereszt, (meg)pocakosodik. [gedesüǰi-]
гэдэслэх (hasa meg)hízik; <terhességben> (meg)nő a hasa. [gedesüle-]
гэдэсхийх hirtelen hátraszegi/felveti a fejét, <felsőtestével> hirtelen hátrahőköl. [gedeski-]
гэж hat in mondva, szólva; azt mondva, hogy ...; azzal <a szándékkal>, hogy ...; <idézetek záró
eleme, mely az előtte álló teljes mondatot tárgyként ágyazza bele egy másikba; jövő idő után
szándékot jelölhet> би явах г. байна menni akarok, el akarok menni, би явна г. хэлэв azt
mondtam, (hogy) elmegyek, v mondtam, hogy megyek, намар болох гэж байна őszre fordul
az idő, тэд на-майг ир г. хэлэв azt mondták, hogy jöjjek, сарнай г. ямар цэцэг вэ? milyen

143
virág a rózsa?, Чулуун г. (= гэгч) та юу? Ön/Maga (az, akit) Csulún(nak hívnak)? [geǰü <
kemeǰü]
гэзэг hajfonat/varkocs/copf; föld hegytető északi oldala, г. цуцлах hajfonatot/ copfot kibont.
[geǰige]
гэзэгдүүлэх üstökön ragadtat; hagyja, hogy üstökön ragadják.[geǰigedegül-]
гэзэгдэх üstökön ragad, megragadja vkinek a varkocsát/copfját, varkocsánál/ copfjánál fogva
húz vkit. [geǰigede-]
гэзэгт varkocsos, copfos, г. цэцэг = гэзэгцэцэг növ szarkaláb. [geǰigetü]
гэзэгтэй varkocsos, copfos, hajfonatos; vmilyen varkocsú, copfú, hajfonatú. [geǰigetei]
гэзэгцэцэг növ szarkaláb (Delphinium) = хараалчин цэцэг. [geǰige čečeg]
гэлдрүүлэх vánszorogni késztet v hagy, vánszorogtat. [geldüregül-]
гэлдрэх vánszorog; bandukol. [geldüre-]
гэлмэх megijed, megretten. [gelme-]
гэлэнг szerzetes, láma, teljes fogadalmú buddhista pap. [gelüng < tib dge-slong] гэлэнгүүд a
teljes fogadalmú szerzetesek, a buddhista papság/szerzetesség gyűjt. [gelüng-üd]
гэлэнмаа szerzetesnő, buddhista apáca. [gelüngma < tib dge-slong-ma]
гэм1 hiba, vétség, vétek; hiányosság, fogyatékosság, sérülés; baj, betegség, г. болох megsérül;
megbetegszik; <szerves anyag, étel stb> megromlik, г. гарах baj/hiba/betegség támad, г.
гаргах kárt/ bajt okoz, hibát követ el, vétkezik, г. олох megsérül, sérülést szenved, г. зэм
mindenféle baj/kórság, г. орох betegség üti fel a fejét <a nyájban stb>, megbetegszik <a
jószág>, г. суух makacs/tartós betegségben szenved, г. хийх hibázik, vétkezik, bajt csinál, kárt
okoz, г.ээ хүлээх elismeri/beismeri a hibáját/bűnösségét; elismeri, hogy
hibázott/vétkezett/vétett, зүрхний г. szívhiba, szívbetegség, szívbaj • гэм хийвэл зэм хүлээх
"ki rosszat tesz, feddést érdemel". гэм2 <bm mondatzáró igenlő szócska> bizony, valóban,
tényleg, болж г. eleget kapott; megkapta a magáét, úgy kellett neki! [gem]
гэмгүй ártatlan, nem vétkes; ártalmatlan, nem káros; állít nem baj, semmi baj, г. амьтан
ártalmatlan/veszélytelen lény/ állat, г., ирэг! nem baj, hadd jöjjön!, г. хүн ártatlan v ártalmatlan
ember. [gem ügei]
гэмнэх (meg)vádol, hibáztat vkit; megsérül, megbetegszik. [gemne-]
гэмт hibás, vétkes, bűnös, г. хэрэг bűncselekmény, г. хэрэгтэн a tettes; bűnöző • г. хүн
гэлбэлзэнэ "a vétkes nyugtalan" ≈ furdalja a lelkiismeret. [gemtü]
гэмтэй ártalmas, veszélyes; vétkes, bűnös; vmilyen bajú/hibájú/vétkű. [gemtei]
гэмтэл sérülés, károsodás, meghibásodás, hiba. [gemtel]
гэмтэх megsérül, sz sérülés éri; tönkremegy, elromlik, baja esik. [gemte-]
гэмтээх kárt tesz vmiben, megsért vmit, sérülést okoz; tönkretesz, elront vmit. [gemtege-]
гэмшиглэнг megbánás, sajnálkozás. [gemsigüleng]
гэмших sajnál, (meg)bán vmit. [gemsi-]
гэмшил sajnálkozás, megbánás, bánkódás. [gemsil]

144
гэмшүүлэх megbánásra késztet. [gemsigül-]
гэмэргэн mogorva, morcos, komor. [gemürgen]
гэнгэнэх <kutya> szűköl; <ember> nyöszörög; bur egyhangúan szól, úntat; ord dúdol,
dudorász(ik). [genggüne-]
гэнгэрэх sóvárog; sz éhség gyötri. [genggüre-]
гэндүүлэх sz vmi váratlanul ér vkit; meglep vkit, rajtaüt vkin, rászed/tőrbe csal vkit, гэндүүлэн
асуух váratlanul megkérdez vmit, váratlan kérdéssal szóra bír, keresztkérdéseket tesz fel.
[genedegül-]
гэндэл hiszékenység/tapasztalatlanság, <ebből eredő> csalatkozás, ballépés, rászedetés,
kárvallás, kellemetlen meglepetés. [genedel]
гэндэх hiszékenysége/tapasztalatlansága miatt bajba jut v hibát követ el, butaságot csinál, felül
a cselnek, pórul jár, csalatkozik • г. гэдэг гэнэнийх ki könnyen hisz, könnyen csalatkozik.
[genede-]
гэнт hirtelenül, váratlanul, meglepetésszerűen, egyszercsak, г.ийн аюул váratlan
veszély/veszedelem, г.ийн саад váratlan akadály, г.ийн үхэл hirtelen/ váratlan halál. [genete,
genedte]
гэнтэд hirtelenül, váratlanul, egyszercsak. [genete-de]
гэнэн hiszékeny, tapasztalatlan, óvatlan, naiv, gyermeki, gyermeteg; hiszékenység,
tapasztalatlanság, gyermetegség, naivság, naivitás, г. цагаан сэтгэ-лээр tiszta szívvel, semmi
rosszra nem gondolva, őszinte jósággal, хүүхэд шиг г. olyan hiszékeny, mint egy gyerek, г.
залуу нас az ártatlan/tapasztalatlan ifjúkor/ifjúság. [genen]
гэнэхэн (kissé/kicsit v eléggé) hiszékeny, tapasztalatlan, óvatlan, gyermeki, gyermeteg, naiv.
[geneken]
гэр hajlék, lakás, otthon, ház, család, jurta, kereksátor; szoba; tok, tartó, г. ахуй háztartás, г.
бараа jurta/kereksátor és a hozzátartozó ingóságok, г. барих jurtát/kereksátort (fel)épít, г. бүл
család, háznép, г. гэртээ mindenki a saját otthonában, г. зуур otthon, övéi közt, г. орон lakás,
hajlék, otthon, átv fedél, г.ийн даалгавар isk házi feladat, г.ийн оронцог viskó, vityilló,
kulipintyó, hitvány hajlék, г.ийн утас otthoni telefon, үеийн бичиг családfa, г.ийн хошингор
/хошоонгор növ here (Trifolium lupinaster), г.ийн хүн feleség, г.ийн хаяг otthoni cím, г.ийн
хэрэглэл háztartási eszköz(ök); bútor, г.ийн эзэгтэй háziasszony, gazdaasszony, г.ийн эзэн
(házi)gazda, айл г. család, галын г. konyha, идээний г. ebédlő (szoba), монгол г. mongol
kereksátor, нүдний шилний г. szemüvegtok, таван ханатай г. öt rácsfalú kereksátor, улс г.
ország, haza, эсгий г. nemez borítású kereksátor. [ger]
гэргий vál feleség, г. авах feleséget szerez, asszonyt hoz a házhoz. ˇ эхнэр, авгай; хүүхэн,
хөгшин. [gergei]
гэргийтэй nős, házas; vmilyen feleségű. [gergeyitei]
гэргийтэн nős/házas/családos ember(ek tbsz); világiak. [gergeyiten]
гэргүй otthontalan, hajléktalan. [ger ügei]

145
гэрдэх sötétben fénnyel/lámpással halászik. [gerede-]
гэрлүүлэх ki(/meg/össze)házasít, házasodni hagy/enged. [gerlegül-]
гэрлэгсэд hiv (a) házastársak. [gerlegsed]
гэрлэлт házasságkötés. [gerlelte]
гэрлэх meg(/össze)házasodik. [gerle-]
гэрлээгүй nőtlen <férfi>, hajadon <nő>. [gerlege ügei]
гэрсэг fedél alá szokott, hajlékot kedvelő, otthonszerető. [gerseg]
гэртээ otthon; haza(felé), г. харих hazatér, чи маргааш г. байх уу? holnap otthon leszel?
[gertegen]
гэрцэг becő <alakú termés>. [˚gerčeg]
гэрч tanú, г. баримт bizonyíték, tanúbizonyság, г. нотолгоо tanú(bizony)-ság, bizonyíték.
[gereči]
гэрчлүүлэх tanúsíttat, tanúbizonyságra késztet, tanúskodni hagy. [gerečilegül-]
гэрчлэх tanúsít vmit, tanúbizonyságot tesz, tanúskodik vmi mellett v ellen, bizonyít vmit vmivel .
[gerečile-]
гэрэвч fényforrás; többkarú gyertyatartó; csillár. [gerebči]
гэрэвших idegenkedik/fél/tart vkitől/ vmitől, nem mer. [gerebsi-]
гэрэл fény, világosság, sugár(zás), г. барих világot/lámpát gyújt, г. гаргах világot gyújt, fényt
gyújt, világosságot támaszt, г. унтрав kialudt a fényt, г. зу-раг fénykép, г. зурагч fényképész,
г. зургийн газар fényképészműhely, г. цацрах sugárzik, fénylik, г. чимэглэл díszkivilágítás,
ünnepi kivilágítás, г.д харуулах megröntgeneztet(i magát); n röntgenátvilágítás, гэрлийн жил
csill fényév, гэрлийн ойлго fénytükröz(őd)és, гэрлийн хугарал term fénytörés, гэрлийн хүрд
fénysebesség, гэрлийн хүч fényerő; нарны г. napfény, napvilág, Рентгений г.
röntgensugár(zás). ˇ гэгээ(н) [gerel]
гэрэлдэх fénylik, sugárzik.[gerelde-]
гэрэлзүй fénytan, optika. [gerelǰüi]
гэрэлт fényes, sugárzó, г. хөшөө emlékoszlop, emlékmű, г. цамхаг világítótorony. [gereltü]
гэрэлтүүлэгч fényszóró, reflektor. [gereltegülügči]
гэрэлтүүлэх megvilágít, bevilágít vmit. [gereltegül-]
гэрэлтэй világos, fényes;vmilyen fényű, г. болох kivilágosodik, világos lesz, г. газар
világos/megvilágított hely. [gereltei]
гэрэлтэх fénylik, világlik, sugárzik. [gerelte-]
гэрээн1 szerződés; tanú (г. гэрч), г. байгуулах szerződést (meg)köt, г. бат-лах szerződést
megerősít, ratifikál, г. гэрчлэх szerződést hitelesít, szerződésnél tanúskodik, г. зөрчих
szerződést (meg)szeg, г. тогтох szerződést köt, г. хийх szerződik, szerződést köt, г.г цуц-лах
szerződést felbont/érvénytelenít, г.-ний адаг szerződés zárórésze, zárósora, г.ний эх szerződés
kezdősora, г.ний са-хилга szerződési fegyelem, Атлантын г. az Atlanti Szövetség, Варшавын
г.нд оролцогч улсуудын улс төрийн зөв-лөлдөх хороо tört a Varsói Szerződés országainak

146
Politikai Tanácskozó Testülete. [geriye] гэрээн2 fényesség, világosság, napvilág, г. барих
megvilágít, г. шарлах pitymallik, hajnalodik. гэрээ3 bonc járomcsont, pofacsont tájéka, г.
хацар аz arc járomcsont körüli része, orca. [gere]
гэрээдэх = гэрээлэх szerződést köt, szerződik. [geriyede-]
гэрээлүүлэх szerződtet, szerződést köttet. [geriyelegül-]
гэрээлэх szerződik, szerződést köt. [geriyele-]
гэрээс meghagyás, hagyaték, végakarat, testamentum, emlékül hagyott tárgy/ intelem, г. үг
meghagyás, intelem, testamentum, г. хийх örökül hagy, hagyományoz vmit vkinek
testamentumot/végrendelkezést készít. [geriyes]
гэрээслэх örökül hagy, hagyományoz vmit vkinek, végrendelkezik.[geriyesle-]
гэсгэлэн = гэсгүүн kiolvadt, megolvadt, felengedett. [gesküleng]
гэсгүүн (meg)olvadt. [geskegün]
гэсгэх = гэсгээх1 fel(/meg)olvaszt vmit. [geske-]
гэсгээх1 fek(/meg)olvaszt <pl fagyott anyagot>, felmelegít. [geskege-]
гэсгээх2 megbüntet, megfenyít vkit. [geskege-; kesege-]
гэсэх fel(/meg)olvad, felenged <pl fagyott föld>. [ges-]
гэтлэх túljut, átkel <pl folyón, l гат-лах>; megmenekül, megszabadul <pl haláltól,
szenvedéstől> үхлээс г. megmenekül a haláltól. [getül-].
гэтүүр1(хоол) sodralék- v tarhonyaszerű tésztaétel. гэтүүр2 (= этүүр) kaparó (szerszám),
гэтүүр3 = гэтүүрч. [getügür]
гэтүүрч ügyesen lopakodó, becserkésző <vadász>. [getegürči]
гэтэгч rég kém, hírszerző. [getegči]
гэтэл <határhat in, mondat élén ellentétes kötőszóként> azonban, mégis, viszont; <beágyazott
mondat után> bár, ugyan; addig ... amíg, бид явах гэж бэлтгэв г. шөнө гэнт бороо орлоо bár
arra készültünk, hogy elmegyünk, éjszaka váratlanul eleredt az eső. [getele]
гэтэлгэх átjuttat; megmenekít, megszabadít vkit/vmit. [getülge-]
гэтэх lopakodik; odalopódz(kod)ik vmihez, becserkész vmit, kikémlel, megles vmit/vkit;
leselkedik. ˇ отох. [gete-]
гэх mond, szól; szándékozik, akar; nevez; <idézetet záró, mondatba ágyazó "kötőige">, г. зэрэг
és a többi, és a hasonlók, г. мэт s a többi, stb., és így tovább, гэлээ ч гэсэн mindazonáltal, бол-
но г. azt mondja, lehet, болохгүй г. azt mondja, nem lehet, гарах г. ki akar menni/jutni, орох
г. be akar jutni, суух г. ülni akar, le akar ülni, тэр юу г. бол? hát ő vajon mit szól hozzá?, хүний
хүүе, хаая г. дуулдав emberi kiáltozás hallatszott, эгч г. néninek/nővérnek szólít vkit, яая г.
вэ? most már nincs mit tenni; nem szólhat az ember semmit (= meg lehetünk elégedve), явах
г. menni/járni akar, би үзсэн гэв azt mondtam, hogy láttam, оч гэ mondd, hogy menjen el;
küldd el, та цай чанах гээд хэрэггүй kérem, ne főzzön teát, v ne fáradjon a teával!, гэхдээ энэ
юу ч биш de ez még mind semmi (ahhoz képest, hogy ...), ... гээнгүүт mihelyst/аhogy аzt
mondta, hogy ...; ... гээнгээ mondta/szólt, s aztán/közben. ˇ хэмээх. [ge- < keme-]

147
гэхэсхийх (hirtelen) meghajlik, meghajtja magát, fejet hajt. [gekiski-]
гэц = хэц sámándob <egyfenekű dob, a keretét feszítő, belső keresztfa egyben fogója>. [geče]
гэшүүнэ = гишүүнэ növ rebarbara. [gesigüne]
гээгдэх elvész, elkallódik, түрийвч гээгджээ elveszett az erszény, бусдаа-саа г. elmaradt a
többiektől, sz otthagyták v magára hagyták a többiek. [gegegde-]
гээх elveszt, elveszít, elhagy; eldob, elvet, elhajít vmit, түлхүүрээ гээв elvesztette a kulcsát,
гээсэн хүүхэд elhagyott/kitett/talált gyerek. [gege-]
гээч = гэгч vmilyen nevezetű, энэ чинь юу г.ийн эд вэ? hát ez meg miféle holmi/szerzet?
гялайлгах csillogtat, csillogni hagy; megörvendeztet. [gilayilγa-]
гялайх csillog, ragyog; ragyog az örömtől, elégedettségtől, гялайлаа köszönöm gúny is!
[gilayi-]
гялалзах csillog, villog, гал гялал-заж байна a tűz világít/fénylik, гялалз-сан амжилт гаргав
ragyogó sikert aratott. [gilalǰa-]
гяласхийх villan, felragyog, цахил-гаан гяласхийв villámfény villant, villámlott. [gilaski-]
гялбаа villogás, ragyogó fény. [gilbaγa]
гялбах ragyog, villog, vakítón fénylik, нүд г. <fény> elvakít, (úgy fénylik, hogy) káprázik tőle
a szem. [gilba-]
гялбуулах villogtat; elvakíttat <fénnyel>, hagyja, hogy elvakítsák; толь г. tükröt villogtat.
[gilbaγul-]
гялгар fényes/sima (felületű), г. цаас fényes/fényezett papír. [gilaγar]
гялс гялс хийх felfelvillan, megmegcsillan. [gilas g. ki-] гялс манас rögtön, nagyhirtelen.
[g. manas] гялс-хийх hirtelen felvillan, villan egyet. [g. ki-]
гялтганах csillog, csillan, csillámlik. [giltaγana-]
гялтгануур ásv csillám. [giltaγanur]
гяндан tömlöc, börtön. [gindan]
гярхай élesszemű (megfigyelő). [giraqai]

даа1 <négyalakú, mondatzáró nyomósító szócska> bizony, na, hát, <unszoló v türelmetlen>
már, байна даа (bizony) van; van hát; ид дээ! edd már meg!, ор доо! menj/gyere már be!, өг
дөө! add már ide!, суу даа! ülj már le!, чамайг даа! elbánok (még) én veled!, явъя даа!
menjünk már! <unszolón v türelmetlenül>. [da]
даа2 man rég fő, vezető, д. лам főláma, kolostor vezetője. [da]
дааварлах kiüt, átüt, elborít, хөлс д. kiüt (rajta) a verejték. [daγaburila-]
даавуун pamuszövet; szövet, vászon, д. бээлий vászonkesztyű, д.ны өөдөс szövetdarab,
rongy, орны д. lepedő. [dabuu < kín da`bu`]
дааган1 másodfű csikó, д. сургах másodfű csikót szelidít, munkához, lovagláshoz szoktat,
д.н( )сүүл növ komócsin (Phleum); fényperje (Koeleria), д.н хо-моол rég "másodfű ganaja",

148
lószőrre fűzött két csikóganaj, melyet ikercsikók ellése reményében a sátor-rácsfal tetejére
akasztanak, д.н( )чих juhsóska (Rumex acetosella). [da γa]
дааган2 <a kereksátor> tetőgyűrű<jének két, egymást merőlegesen keresztező, négyszög-
metszetű és átmérőként> merevítő fája, merevítőfa. [da(γa)γa]
даагч kezes, kezességet vállaló; az, aki vmit vállal v vmit elvisel. [da γa(γa)γči]
даажигнагдах sz kinevetik, kigúnyolják, nevetségessé teszik. [daγaǰingnaγda-]
даажигнах kinevet, kigúnyol, nevetségessé tesz vkit, gúnyt/tréfát űz vkiből. [da γaǰingna-]
даажигуулах kinevettet, kigyúnyoltat, vkit, sz gúnyt/tréfát űznek vkiből. [daγaǰingna-]
даажинг rosszindulatú tréfa, gúny, nevetség, csúfság, д. хийх kigúnyol vkit, gúnyt/tréfát/csúfot
űz vkiből. [˚daγaǰing < kín]
даалгавар feladat, д. авах feldatot kap /vállal, д. биелүүлэх feladatot teljesít, д. өгөх feladatot
ad, гэрийн д. házi feladat. [da γaγalγaburi]
даалгах1 megbíz vkit vmivel, rábíz vmit vkire; megterhel vmivel, rárak (vmilyen terhet). [da
γaγalγa-]
даалгах2 pontosan/hibátlanul (el)végez. [da γalγa-]
даалимба/даалимбан sávoly v zsávoly(szövet).[dalingbu <kín da¯lian´bu`]
даалинг <vászon- v selyem> zacskó a tubákos flaska számára; iszák, tüsző; általvető;
nyeregtáska. [daling < kín da¯lian´]
даалинжин = даалимба. [dalingǰin < kín]
даалт kezesség, vállalás, kezességvállalás. [da γalta]
даалуу dominó-játék; dominólapocska, д. тавих dominózik. [daluu < kín ]
далууч dominó-játékos. [daluuči]
даам or fr dáma(játék), д. тавих/нүүх dámázik, dámajátékot játszik. [ºdaγam]
даамай alapos, megbízható; kitartó, szívós. [daγamai]
даамал (felelős) vezető, főnök, өр-төөний д. államásfőnök, rég lóváltó-állomás vezetője.
[daγamal]
даамгай sokat elbíró/elviselő, teherbíró, szívós, халуун д. meleget/hőséget bíró, hőálló.
[daγamaγai]
даамжрах fokozódik, súlyosbodik, өвчин нь даамжирсаар a betegsége előrehaladtával v
ahogy a betegsége rosszabra fordul, fokozódik. [daγamǰira-]
даамжруулах fokozódni/súlyosbodni hagy, súlyosbodást idéz elő, súlyosbít, még inkább
(улам) kiterjeszt vmit. [daγamǰiraγul-]
даамуу növ budavirág (Spergularia). [damuu < kín]
даан túl, túlságosan, túlzottan, túlontúl, д. удаан túl hosszú v hat túl hosszan/ sokáig; túl lassú
v túl lassan. [dan, dang < kín dan¯]
даанч túl, túlságosan (is), д. эрт túl korán, д. дээ hát ez már túlzás! hát ez nem lehet (igaz)!
[dangču < dan ču]
даапаа kín = даажин

149
даарах fázik, didereg, vacog, даарс-наас өвдөх megfázik, дороос даарс- наас өвдөх felfázik,
даарч жихүүцэх fagyoskodik • даарсан хүнд дах хүргэх ≈ segít a rászorulónak. [daγara-]
даардас borzongás, hideglelés, hidegrázás, vacogás, д. хүрэх megborzong; a hideg leli/rázza.
[daγardasu]
дааруулах fázni hagy, megfázni/meghűlni hagy vkit, nem vigyáz eléggé és meghűt vkit,
хүүхдээ битгий дааруул! vigyázz a gyerekre, nehogy meghűljön! [daγaraγul-]
даатгал megbizatás; biztosítás; <vkire való> hagyatkozás ritk, нийгмийн д.
társadalombiztosítás. [daγadqal]
даатгах biztosít(ást köt); rábízza vkinek a sorsát vkire. [daγadqa-]
даатгуулах biztosíttat, biztosítást köttet. [daγadqaγul-]
даах elbír; vállal; kibír, elvisel vmit; kezeskedik v kezességet vállal vkiért; felelősséget vállal
vmiért; <kés, fűrész, reszelő> fog, би даая én kezeskedem érte, vállalom, өрөөсөн гараараа д.
elbírja a félkezével, тоглоом д. érti/nem veszi rossz néven a tréfát, энэ хутга сайн даана jól
vág ez a kés • д.гүй нохой булуу хураах ≈ sokat akar a szarka, de nem bírja a farka. [daγaγa-]
даахирах összegabalyodik, összegubancolódik, gubancossá válik. [daγakira-]
даахируулах összegubancol, hagy gubancossá válni. [daγakiraγul-]
даахь kisgyermek első haja; összetapadt haj/szőrzet; vedlő szőrzet, даахиа хаях/халах vedlik,
hullatja a szőrét, даахийн ерөөл köszöntő kisgyermek első hajvágásakor. [daγaki]
даац1 teherbírás; <eszköz vágó stb képessége>, машинын д.аар a gépkocsi teherbírásának
megfelelően, д. сайтай хутга jól fogó/vágó kés. [daγača]
даац2 nedves hely. [dača]
даацтай vmilyen teherbírású; nagy teherbírású <kocsi stb>; jól fogó <szerszám>. [daγača-tai]
даачаа lovaskocsi. [ºdačiya < kín da`che¯]
даашинг vastag kötél. [ºdašing < kín da`sheng´]
даашинз vékony köntös. [ºdašinǰa < kín da`jin¯zi]
дааюу = даруулга оосор a hámot a kocsirudakkal összekötő kötél, istráng. [ºdayuu < kín
da`yue` ]
дааяа dohány; pipa. [ºdaya < kín da`yen´]
дав hirtelen, váratlanul, д. (д.) хийх, д. дув хийх összerezzen, д. д.аар = зэрэг зэргээр (sűrűn)
egymás után, д. дээр azonnal, rögtön, ott helyben, д. дээр хийх ажил a közvetlen előttünk álló
munka, halasztást nem tűrő munka, д. ч үгүй суух a füle botját sem mozgatja, rá se hederít
vmire, д.ын өмнө mindenekelőtt, ажлын д. дувыг бодох azon van, hogy mielőbb végezzen a
munkával. [dab]
даваа1 hétfő; Hold. [dawa < tib zla-ba]
даваа2 hágó; vminek a neheze, átv akadály, хэцүү д. nehéz hágó v hegyi átjáró, átv komoly
nehézség/akadály • да-вахгүй гэсэн д.гаар гурав давдаг "háromszor kel át az ember a hágón,
melyet el akart kerülni". даваа3 <versenyben> forduló, menet, гурвын д.нд унасан a harmadik
fordulóban/menetben kiesett. [dabaγa(n)]

150
даваадах nehézségekkel küszködik, kínlódik, megszenved. [dabaγada-]
даваадуулах nehézségekkel küszködni hagy v késztet, kínlódni hagy v kényszerít, átv
megkínoz. [dabaγadaγul-]
даваатай vmilyen hágójú; vmilyen nehézségű, akadályú, <versenyben> fordulójú;
nehéz(séggel járó). [dabaγatai]
давамгай fölényes(kedő), gőgös. [dabamaγai]
давамгайлах fölényeskedik. [dabamaγayida-]
давах átmegy, átjut, átkel <даваа hágón, хил határon>, túljut <аюулыг а veszélyen; өвчнийг
betegségen>, legyőz <саад akadályt>; megszeg, áthág, megtör <хууль törvényt>, давж
биелүүлэх túlteljesít vmit, давж заалдах (meg)fellebbez; n fellebbezés, давж заалдах өр-
гөдөл fellebbezési kérvény, давсан бөх a győztes/túljutott birkózó, бэрхшээлийг д. túljut a
nehézség(ek)en, legyőzi a nehézséget, үнэ нь төгрөгөөс д.гүй nem kerül többe egy tugriknál,
хашаа д. átmászik a kerítésen, хууль д. megszegi a törvényt; n törvényszegés. [daba-]
давжаан satnya, csenevész <kisgyerek v kisállat>, vakarcs. [dabǰa, dabǰiya]
давжигнах = дагжих remeg, didereg, vacog (шүд а fog). [dabǰigina-]
давираа hátaslovát sanyargató/ostorozó. [dabiraγ-a]
давирах1 <hátaslovat> ostorral v kengyellel ösztökkél; rátámad vkire; leteper, legyőz vkit.
давирах2: амь д. csak a saját életére gondol. [dabira-]
давируулах <hátaslovat> ostoroztat v ostorozni hagy, kengyellel ösztökélni hagy v késztet.
[dabiraγul-]
давирхай gyanta, mézga. [dabirqai]
давирхайдах (be)gyantáz; túlságosan gyantássá válik. [dabirqayida-]
давирхайдуулах (be)gyantáztat. [dabirqayidaγul-]
давлагаан hullám, vízhullám.
ˇ долгион. [dabalγ-a]
давлагаалах hullámzik. [dabalγala-]
давлах kiömlik, kiárad; hullámzik. [dabla-]
давлиун dölyfös, fennhéjázó. [dabaliγun]
даврах zabolátlanul viselkedik, túlzásba viszi a dolgot. [dabara-]
давруу zabolátlan, féktelen, túlzó, ki- haőnem. [dabaruu]
давруулах hagy túlzásba vinni. [dabaraγul-]
давсан só, д. хийх (meg)sóz vmit, д. чанах lepárlással/főzéssel sót nyer; sófőzés, sólepárlás, д.
ширгээх газар sólepárló hely/üzem • д. хийвэл уустал, ажил хийвэл дуустал "sót olvadtáig,
dolgot végeztéig" <az elkezdett munkát illik bevégezni>. [dabusun]
давсаг [dabusaγ] = давсан
давсанг bonc húgyhólyag; marhahólyagból készített tömlő/tartály. [dabusang]
давсархаг túl sós. [dabusurqaγ]
давсархуу túlságosan sós; sószerű. [dabusurqau]

151
давслаг sós, só tartalmú. [dabusuliγ]
давслах (meg)sóz; besóz, sóval tartósít. [dabusula-]
давслуулах megsózat, sózni hagy; besózat, sóval tartósíttat. [dabusulaγul-]
давснаг [dabusunaγ] = давсан
давст sós, д. нуур sós vízű tó, sós tó.[dabusutu]
давстай sós; vmilyen sójú. [dabusutai]
давтагдах1 kovácsolásra alkalmas(sá válik), n kovácsolható; sz kovácsolják, kovácsolódik; átv
ki sem látszik a munkából. давтагдах2 ismétlődik, (meg)ismétlődik. [dabtaγda-]
давтах1 kovácsol, kalapál, төмөр д. vasat kovácsol/kalapál. давтах2 (meg)-ismétel, дахин д.
újra meg újra csinál/ tesz, (meg)ismétel, ismételget vmit, хи-чээл д. tananyagot/leckét ismétel
v gyakorol. [dabta-]
давтлага (meg)ismétlés. [dabtalγa]
давтмал kovácsolt, kalapált (fém). [dabtamal]
давтуулах1 kovácsoltat, kalapáltat.
давтуулах2 megismételtet, ismételni hagy v késztet. [dabtaγul-]
давуу kiváló, <a többinél> jobb, д. байдал fölény, д. сайн nagyon jó, д. хүч túlerő, энэ нь д.
ez a jobb(ik). [dabaγu]
давуурь lépcsőfok. [dabaγuri]
давуулах átjuttat, túljuttat, átenged; túlteljesít; eltúloz, майхан дээгүүр да-вуулан шидэх
átdob/átvet a sátor fölött, төлөвлөгөөгөө давуулан биелүүлэв túlteljesíti a tervet, хил д.
átjuttat/átenged a határon. [dabaγul-]
давуурь lépcsőfok. [dabaγuri]
давхар kettős, kétszeres; szint, emelet; réteg, д. ажил kettős/kétszeres munka; fölösleges
munka, д. барьж оёх két réteget egymáshoz varr, д. д. сануулах többször
figyelmeztet/emlékeztet vmire <mongolban tárgy> vkit <mongolban részeshat>, д. исэл vegy
dioxid, д. цэг kettőspont, бие д. várandós, terhes, бие д. болох teherbe esik, gyermeket vár,
гурван д. három rétegű, háromszoros, háromszintes (= kétemeletes), манай байр гуравдугаар
д.т a mi lakásunk a második emeleten van, нэгдүгээр д. az első szint; földszint, далан д. sok
rétegű; domb domb hátán, хоёр д. két rétegű, kétszeres, kétszintes (= egyemeletes). [dabqur]
давхарга réteg; emelet; felépítmény, д. мандал sztratoszféra. [dabqurγa]
давхарга föld rétegződés. [dabqurγadasu]
давхаргаан réteg. [dabqurγa]
давхаргат réteges. [dabqurγatu]
давхардах megkettőződik; megismétlődik; fölöslegesnek bizonyul. [dabqurda-]
давхардуулах megkettőz; megismétel; fölöslegesen tesz vmit. [dabqurdaγul-]
давхарлаг emelet; emeletes. [dabqurliγ]
давхарлага második takaró v fedő réteg. [dabqurlaγa]

152
давхарлах megkettőz, kétszeresen takar/fed, két réteget tesz egymásra; megkettőződik;
felhalmozódik <pl munka>, гэр д. még egy réteg nemezzel borítja a kereksátrat, давхарлан
өмсөх rétegesen még egy ruhát ölt magára, давхарлан харагдах kettőnek látszik, orv n
kettőslátás. [dabqurla-]
давхац <eső, hideg ellen védő> felsőruha, köpeny; <kereksátor fölé emelt> védőtető. [dabquča]
давхилт vágta, rohanás. [dabkilta]
давхиулах vágtázni késztet v hagy. [dabkiγul-]
давхих vágtat, vágtázik; rohan; rohangál, мориор д. lovon vágtat. [dabki-]
давхраа réteg; bonc szemhéj redője, нийгмийн д. társadalmi réteg. [dabqur(a)γa]
давхраас réteg, redő. [dabqurγasu]
давцанг = тавцанг színpad; trón.
давч szűk, szoros; túl rövid, д. орон сууц szűk lakás, д. хугацаа túl szoros/ rövid határidő.
[dabči]
давчдах túl szűknek/szorosnak bizonyul; idő szűkében kapkod; <a lélegzete> akadozik.
[dabčida-]
давчрах összeszűkül, elszorul. [dabčira-]
давчдуулах túl szűkké/szorossá tesz, kapkodni késztet v hagy. [dabčidaγul-]
давчуу szűk, szoros; sietős, sürgető, яаруу д. sietős, kapkodó. [dabčiγu]
давчуудах túl szűknek/szoronnak bizonyul; túl sietősnek/sürgősnek bizonyul; sz szorítja az
idő, szűkében van az időnek. [dabčiγuda-]
давчхан eléggé v kissé szűk/szoros. [dabčiqan]
давшгүй áthághatatlan, legyőzhetetlen, legyűrhetetlen, д. даваа áthághatatlan akadály. [dabasi
ügei]
давшил = давшилт1 [dabsil]
давшилт1 előbbrejutás, haladás. [dabsilta]
давшилт2 pol haladó, *progresszív <korábban ált baloldali>, д. хүн тө-рөлхтөн a haladó
emberiség. [dabsiltu]
давшилтат = давшилт2 haladó. [dabsiltatu]
давших előbbrejut, előrehalad, előretör, давшин ижилсэх nyelv előreható hasonulás. [dabsi-]
давшуулах előbbrevisz, előbbrejuttat, előbbrejutni/előrehaladni hagy v késztet. [dabsiγul-]
даг1 sár, piszok, mocsok, д. болох összesározódik, bemocskolódik átv is, д. дайр болох
túrossá válik <ló hátát nagy felületen feltöri a nyereg>. даг2 állandóan, mindig, д. үргэлж
folyton folyvást. [daγ]
дагаа állat bonc lebenye, lebernyeg <pl marháé>. [daγaγa]
дагаар орох <valamely ország> állampolgárságát felveszi, tört meghódol, elfogadja <más
hatalom főségét>. [daγar-a oro-]

153
дагавар kísérő, melléklet <pl irat>, követő; nyelv toldalék, rag v jel v képző; д. үг névutó; д.
хүү előző házasságból született fiú, a házasságba magával vitt fiúgyermek, тархины д. bonc
nyúltagy. [daγaburi]
дагалга <könyvben> magyarázó jegyzet, kísérő magyarázat. [daγalγa]
дагалдагч kisérő, követő. [daγalduγči]
дагалдан сурагч (>дагалданг) gyakornok, ipari tanuló, rég tanonc. [daγaldun suruγči]
дагалдах követ vkit, csatlakozik vkihez, vkinek a kíséretében van; rátapad <pl hó a csizmára
цас гуталд>, дагалдан дуурайх utánoz vkit/vmit. [daγaldu-]
дагалт kíséret. [daγalta]
дагах kísér, követ vkit/vmit , megy vki /vmi után, engedelmeskedik vkinek/vminek, д. бичиг
kísérőlevél, kísérő irat, дагаж ирэх vkinek a kíséretében jön, velejön, дагаж орох bemegy vki
után; engedelmeskedik, megadja magát, хой-ноос нь д. követi, megy utána, дагасан ялтан
bűntárs, нулимс хацрыг нь даган урсав a könny végigfolyt az arcán, (я-мар нэг улсад) дагаар
орох <valamely ország> állampolgárságát felveszi, tört elfogadja vmely ország főségét. [daγ
a-]
дагдганах izegmozog, nem tud egy helyben ülni; nincs nyugta vkinek; vacog, didereg.
[daγdaγana-]
дагдгарших tömörödik, megkeményszik (pl шороо talaj). [daγdarsi-]
дагдгар kurta, szűk; vö дэгдгэр, дэд- гэр. [daγdaγar]
дагжирах reszket = чичрэх; megkeményszik = дагжуур болох <pl хөрс a talaj felszíne>.
[daγǰira-]
дагжих reszket (a hidegtől), vacog, didereg, дагжтал чичрэх rázza a hideg, шүд д. vacog a
foga. [daγǰi-]
дагз bonc tarkó, koponyaalap. [daγǰa]
дагина tündér; tündérszép nő; dákiní, égi tündérnő; ojr араанъни. [dagini, dakini < ujg/tib ind]
дагир морь agyonhajszolt/elcsigázott ló, д. морийг бүү даги "agyonhajszolt lovat ne
hajszolj!" ~ fáradt lónak farka is nehéz. [dagir]
дагиулах <lovat> (túl)hajszolni/elcsigázni hagy; sz meghajszolják, elcsigázzák. [dagiγul-]
дагих lovat (túl)hajszol, meghajszol, elcsigáz, nem kímél. [dagi-]
даглагар = данхар nagyfejű, esetlen. [daγlaγar]
даглайх [danglayi-] = данхайх
дагнаас buddh festett szivárvány egy színcsíkja. [dangnaγasun]
дагнан módhat in szüntelen(ül), folyton, д. наадаж байж яаж болох вэ? nem lehet mindig
csak játszani! [dangnan]
дагнах1 megszakítás nélkül csinál vmit, манаа д. megszakítás nélkül őrködik v őrségben van.
дагнах2 boronál.
дагнах3 hangszerkíséret nélkül énekel.
дагнах4 <pénzért stb> kölcsönvesz v kölcsönad vmit. [dangna-]

154
дагни = дагина.
дагнуулах műveltető v szenvedő igék a дагнах1-4 igékből. [dangnaγul-]
дагнуур földműv borona. [dangnaγur]
дагтан = дагнан szakadatlan, folyvást. [daγtan]
дагтарших = дагдарших össze|tapad, -áll, megszilárdul, megkeményszik. [daγtarsi-]
дагтаршуулах össze|tapaszt, -sűrít, meg|szilárdít, -keményít, hagy
összetapadni/megszilárdulni. [daγtarsiγul-]
дагтах besározódik. [daγta-]
дагтрах = дагтарших [daγtara-]
дагтуулах besároz. [daγtuγul-]
дагуу vmi mentén, vmi szerint, замын д. az út mentén. [daγaγu]
дагуул kísérő, д. охин mostohalány, д. хүү mostohafiú, д. хүүхэд mostohagyerek, előző
házasságból hozott gyerek, д. эд rég hozomány, хиймэл д. mesterséges hold, műhold. [daγaγul]
дагуулах követni/kísérni hagy v késztet; magával visz/hoz, дагуулан авах leigáz, hódoltat,
дагуулж харах követ a tekintetével vkit. [daγaγul-]
дагуулбар [daγaγulburi] = дагуул
дагуур dahúr, daur <nép és mongol- rokon nyelve ÉK-Kínában>. [daγur]
дадаагүй szokatlan, nem tapasztalt, nem megszokott. [daduγa ügei]
дадайх kistermetűnek mutatkozik; szűkösnek/szorosnak bizonyul. [dadayi-]
дадал gyakorlat, д. заншил gyakorlat, szokás, megszokott dolog.[dadul]
дадалзах kistermetű <személy> sürög-forog v kapkod. [dadalǰa-]
дадамгай tapasztalt, gyakorlott, jártas vmiben. [dadumaγai]
дадах hozzászokik vmihez, megszokik vmit, gyakorlatot/jártasságot/tapasztalatot szerez ˇ
дасах. [dad-]
дадганах kistermetű <személy> neki-nekilódul, sürgölődik. [dadaγana-]
дадгар kistermetű, pöttöm <személy>; túl rövid, kurta <ruha>. [dadaγar]
дадгардах túl kicsiny termetűnek v túl kurtának bizonyul. [dadaγarda-]
дадлага gyakorlat, tapasztalat, jártasság, д. олж авах tapasztalatot szerez vmiben, д. туршлага
tapasztalat, jártasság. [dadulγa]
дадлагажигч gyakornok. [dadulγaǰiγči]
дадлагажих tapasztalatot v jártasságot szerez. [dadulγaǰi -]
дадлагажуулах gyakorlottá tesz; gyakorlatot v jártasságot szereztet vmiben; gyakorlati
ismerethez/tapasztalathoz juttat. [dadulγaǰiγul-]
дадлагатай jártas/gyakorlott vmiben; vmilyen gyakorlottságú/jártasságú v tapasztalatú.
[dadulγa-tai]
дажгүй nem baj, nem számít; remek. [daǰi ügei]
дажин1 háborús zűrzavar, fosztogatás, дайн д. a háboró gaztettei. дажин2 ínség, szükség.
[daǰin]

155
дай illesztés, keresztléc deszkák összeerősítésére, д.тай шал eresztékes padló. [dai]
дайвалзал himbálódzás, rengés, ingadozás. [dayibalǰal]
дайвалзах reng, ring, inog, himbálódzik, завь дайвалзаж байна а csónak reng <a vizen>.
[dayibalǰa-]
дайвалзуулах renget, ingat, himbál. [dayibalǰaγul-]
дайвар alkalmi küldemény/fuvar; járulékos, д. ачаа alkalmi fuvar, д. бү-тээгдэхүүн
melléktermék, д. үг határozószó. [dayiburi]
дайвах inog, ingadozik. [dayiba-]
дайгдах sz <kocsira> felveszik; alkalmi <járműre> hagyatkozik, felkéredzkedik vmire, замын
машинд дайгдаж sz az úton felvette (őt) egy autó, és ... . [dayiγda-]
дайд nyj bur világ, föld, д. тал széles sík/puszta/mező. [dayidu]
дайз tölténytáska. [ºdayija < kín dai`zi]
дайлал támadás, megtámadás. [dayilal]
дайлалдах háborúzik, hadat visel. [dayilaldu-]
дайлах1 megtámad, rátámad vkit/vmit, hadat visel vki ellen. [dayila-]
дайлах2 vendégül lát, fogad. [dayila- < kín dai`]
дайлах3 keresztléccel/csappal összeilleszt, összeerősít. [dayila-]
дайллага fogadás ebéddel v vacsorával, д. хийх ebédet v vacsorát ad, fogadást ad <vki
tiszteletére>. [dayilalγa]
дайлуулах fogadáson vesz részt, sz ünnepélyes ebéden v vacsorán vendégül látják. [dayilaγul-]
дайн háború, д. байлдаан háborús cselekmények, harc, д. дэгдэх kitör a háború, д. дэгдээх
háborút robbant ki, д. зарлах hadat üzen, д. зогсоох megállítja a háborút, n fegyver|nyugvás, -
szünet, д. өдөөгчид háborús uszítók, д.ы аюул háborús veszély, a háború veszélye, д.ы байдал
háborús helyzet, д.ы гал голомт háborús tűzfészek, д.ы олзлогдсон (цэ-рэг) hadifogoly, д.ы
талбай harctér, д.ы талбай дахь harctéri, д.ы төлбөр háborús jóvátétel, д.ы эсрэг
háborúellenes; a háború ellen, д.ы хөл háborús események/szörnyűségek. [dayin]
дайр túr, seb <ló hátán>; föld moréna. [daγari]
дайралдах összetalálkozik; előfordul, akad, бид хоёр хотод дайралдасан
összefutottunk/összetalálkoztunk a városban. [daγarildu-]
дайралт támadás, rátörés. [daγarilta]
дайрах rátámad, megtámad, rátör; elüt, elgázol vmit/vkit; útbaejt vmit, дай-ран орох
megtámad vkit/vmit, benyomul vhova, тэрүүгээр дайрч явах arra jár és útbaejt. [daγari-]
дайрга köves/sziklás folyó. [dayirγa]
дайртах túrosodik/kisebesedik <ló háta a nyereg alatt>, feltöri a hátát a nyereg. [daγaritu-]
дайруулах megtámadtat; elgázoltat, elüttet; sz megtámadják, rátámadnak; sz elgázolják, elütik,
машинд д. elüti egy autó. [daγariγul-]
дайсагнагч ellenségeskedő, д. бү-лэглэлүүд ellenségeskedő csoportosulások. [dayisungnaγči]

156
дайсагнах ellenségeskedik; gyűlölködik, дайсагнасан ажил явууллага ellenséges
tevékenység. [dayisungna-]
дайсагнуулах ellenségeskedni késztet v hagy; ellenségeskedést szít <vkik között>.
[dayisungnaγul-]
дайсан ellenség, дайснаа дарах legyőzi/legyűri az ellenségét, дайсны халдлага ellenséges
előretörés/előnyomulás/támadás. [dayisun]
дайтах háborúzik, háborút visel, hadakozik vmi ellen, vkivel. [dayitu-]
дайтуулах háborúzni késztet v hagy. [dayituγul-]
дайх alkalomadtán elküld vmit <kihasználja az alkalmat, hogy személy v szállítmány indul a
kívánt helyre>. [dayi-]
дайчин harcos, vitéz, д.н нөхөд harcostársak, bajtársak, д.н үүрэг harci feladat, дайчид
harcosok. [dayičin]
дайчлага mozgósítás; harc, erő alkalmazása, цэргийн д. katonai mozgósítás. [dayičilaγa]
дайчлагдах mozgósításra kerül, sz mozgósítják, behívják. [dayičilaγda-]
дайчлах mozgósít; erővel elvesz, elfoglal vmit, дайчлан баривчлах elfog, letartóztat vkit.
[dayičila-]
дайчлуулах mozgósíttat, sz mozgósítják; elfoglaltat, elfoglalni késztet v hagy. [dayičilaγul-]
дал1 bonc lapocka, д. мөр a lapocka és a váll; vállöv, д. тавих <tűzbe tett állati> lapockacsont
repedéseiből jósol, д.аа хавчих összehúzza magát <pl hidegben>, д.ны маяа a lapocka nyaka,
д.ны мөгөөрс lapockaporc, д.ны тогоо a lapocka belső árka, д.ны хамар a lapocka tüskéje,
д.ны хот a lapocka külső oldala, д.ны хуудас a lapocka belső oldalának húsa • д.ны хуудсыг
далан хүн хувааж иднэ a lapocka belső húsán hetven ember osztozkodhat <oly vékony
szeletekre vágható>. [dalu]
дал2 далан hetven, д. хүрэх hetven évet megér, hetvenéves, д.н давхар sokrétegű, sokrétű, д.н
давхар бин sokrétegű lepény, rétes, д.н долоон үг дэлгэх össze-vissza v vég nélkül fecseg,
lyukat beszél az ember hasába, д.н задгай szanaszét, szanaszéjjel, hetvenhét felé hat; szanaszét
heverő/álló/futó, rendetlen, д.н жилийн юм ősrégi dolog, réges-régi holmi/ügy, le ósdi valami,
д.н настай өвгөн hetvenéves öregember, д.н түрүү növ <sok kis pirosfehér virágú, bokros
évelő> Stellera chamaejasme, д.н товч növ gombafű (Androsace), д.н хальс növ lonc (Lonicera
és más, Dasiphora és Pentaphylloides fajok neve), д.н худалч népk hetvenhazug, hetvenkedő,
nagyotmondó, д.н хэлт чогчиго állat seregély (Sturnus), нэг үгээ д. давтан ярих mindig
ugyanazt hajtogatja. [dalan]
дал3 szélvédett, napsütötte hely; fedett karám <nagyállatnak>, istálló.
дал4 pálma, д. мод pálmafa. [dala < tib ind tâla]
далаад mintegy hetven; hetvenesével, hetven(et)-hetven(et). [dalaγad]
далавчин szárny; ajtó- v ablakszárny; далавчаа дэлгэх <madár> kiterjeszti a szárnyát. [dalabči]
далавчит szárnyas-, vmilyen szárnyú, давхар д. онгоц kétfedelű repülőgép, biplán. [dalabčitu]

157
далавчлах <madár> szárnya tollasodik, szárnya nő, <bogár, pille> szárnyra kap, <birkózó>
ellenfele ujjasának szárnyát megragadja. [dalabčila-]
далагнах vonulatot/láncolatot v gyűrődést alkot, hosszan húzódik és magasodik. [dalangna-]
далай óceán, tenger, д. их tengersok, tengernyi, д. лам a dalai láma, д. тэн-гэсийн эрх
tengerjog, д.гаар аялах tengeren utazik, д.н ам tengeröböl, д.н арс-лан oroszlánfóka (Otaria
iubata v Zalophus calineaus), д.н боомт tengeri kikötő, д. булан tengeröböl, Далайн Ван csill
a Neptunus bolygó, д. гахай állat delfin, д.н дэргэдэх tengermelléki, д.н дээрэмчин tengeri
rabló/kalóz, д.н ё-роол tengerfenék, a tenger feneke, д.н жуулчин tengeri utazó, д.н заан állat
elefántfóka (Macrorhinus), д.н загас tengeri hal, д.н зараа állat tengerisün, д.н
мандал/түвшин tengerszint, д.н морь állat rozmár (Odobenus rozmarus); tengeri csikó
(Hippocampus japonicus), д.н мөгөөрс állat polip, д.н нохой állat fóka, д.н од állat tengeri
csillag, д.н түвшнээс дээш зуун метр száz méter(re) a tengerszint felett, д.н урсгал
tengeráram, tengeri áramlat, д. үхэр állat tengeri tehén (Rytina stelleri stb), д.н хав állat fóka
(Phoca), д.н хоолой tengerszoros, д.н хөвөн állat tengeri szivacs (Porifera), д. хөдлөх
tengerrengés, д.н цэрэг haditengerész, д.н шөвөг állat tengeri uborka, trepang (Stchopus
japonicus), д.н эрэг tengerpart, гадаад (их) д. rég, népk óceán, világtenger, зовлон-гийн д.
tengersok szenvedés, сөн д., сүүн д. népk a Tejtenger <melyből az égigérő Világhegy
kiemelkedik>. [dalai]
далайлгах1 fenyeget, үгээр д. szavakban fenyegetőzik; n fenyegető beszéd. далайлгах2
lendíteni hagy v késztet. [dalayilγa-]
далайх lendít, ütésre emel, гар д. kezet lendít; n kézlendítés • сүх далайтал үхэр амар békén
a marha, míg balta nem lendül. [dalayi-]
далайц lendület • д. нь их ч тусалт нь хөнгөн nagy lendület, könnyű csapás. [dalayiča]
далайчин tengerész, matróz. [dalayičin]
даланг1 gát, töltés; gyűrődés, ránc; tetőgerinc-cserép; mezsgye, тархины д. bonc agytekervény,
төмөр замын д. vasúti töltés, шороон д. földhányás, sánc. даланг2 kövér mar/marja • даага
далантай, бяруу булчинтай онд орлоо másodfű csikó marja kövéren, éves borjú izmosan
kezdi az évet <= jól telelt>. [dalang]
даланлиг gát, töltés. [dalangliγ]
далба igekötő szét, széjjel: д. очих = далбарах szétmegy, széttörik, széjjelhasad. [dalba]
далбаа1 zászló, lobogó, д. намиран хийсч байна zászló lobog, төрийн д. állami/nemzeti
zászló, туг д. хийсгэх zászlót bont, улаан д. vörös v piros lobogó/zászló. далбаа2 vitorla (=
дар-вуул); (ajtó)szárny; uszony, evező. далбаа3 mongol birkózó ujjasa <viseletének felső
része>. [dalbaγ-a]
далбаат vitorlás, д. онгоц vitorlás hajó, vitorlás. далбаатай1 vmilyen zászlójú, zászlós.
далбаатай2 vmilyen vitorlájú, vitorlás. далбаатай3 vmilyen ujjasú <birkózó>. [dalbaγatai]
далбагай széles és elálló. [dalbaγai]
далбаганах széles, lapos, kajla <test> mozog, halad, libeg, hullámzik, repdes. [dalbaγana-]

158
далбагар szélesen elálló, nagy és kajla, lapos és terebélyes <edény szája, kalap stb>, д. навч
nagy, széles levél. [dalbaγar]
далбайлгах szélessé és egyenetlenné tesz, lapossá és terebélyessé tesz, terebélyesedni hagy.
[dalbayilγa-]
далбайх szélesen és laposan terebélyesedik, laposan és görbén terül. [dalbayi-]
далбалзах széles, lapos és egyenetlen <test> meg-meglebben, lobog, lengedez. [dalbalǰa-]
далбалзуулах lobogtat, libegtet, lenget. [dalbalǰaγul-]
далбанг [dalbang] = далбагар
далбарах szétszakad, szétfoszlik. [dalbara-]
далбас: д. д. гэх, д. д. хийх meg-meglebben lengedez. [dalbas]
далбигай széles, lapos és ferde/görbe. [dalbiγai]
далбиганах széles, lapos és ferde/ görbe <test> halad, mozog; csámpásan/ görbén jár, csámpít.
[dalbiγana-]
далбигар széles, lapos és ferde/görbe, csámpás. [dalbiγar]
далбийх szélesen és laposan görbül, csámpásan áll. [dalbii-]
далбилзах széles, lapos és ferde/görbe <test> meg-meglódul; csámpít, görbén jár. [dalbilǰa-]
далд rejtett, nem látható/nyilvánvaló, titkos; rejtve, titkon, eltakarva, д. битүү үг rejtett célzás,
д. орох eltűnik <vmi mögött>; sz eltakarja/elfedi vmi, д. о-руулах elrejt, eltakar, elfed vmit, д.
үе lappangási idő, д. хийх eltűntet, elrejt, eltesz vmit, д.ыг харах titkot felfed/megtud, д.ыг
шүтэх ёс miszticizmus, okkult/titkos tanok . ≠ ил. [dalda]
далдавч spanyolfal, vendégfal. [daldabči]
далдавчлах elrejt, eltakar, elfed vmit. [daldabčila-]
далдахь1 rejtett, titkos, nem látható. [daldaki]
далдахь2 hetvenedik. [daladaki]
далдираа ijedős, félénk. [daldiraγa < daldariγ-a]
далдирах ütéstől félve behúnyja a szemét és félrekapja a fejét; fél, ijedez. [daldira- < daldari-]
далдлагч elrejtő, eltakaró, elfedő. [daldalaγči]
далдлах elrejt (нуух д.), eltakar, elfed vmit, буруугаа д. a (saját) hibáit takargatja. [daldala-]
далдлуулах elrejteni v eltakarni/elfedni késztet v hagy; sz elrejtik, eltakarják, elfedik.
[daldalaγul-]
далдугаар hetvenedik. [daladuγar]
далдуу növ hárs, д. мод hársfa (Tilia). [dalduu]
далдуур titkon, rejtve; fedve, takarva, nem nyíltan. [daldaγur]
далжганах ferdén v kajlán/csámpásan halad/mozog. [dalǰiγana-]
далжгар ferde <pl хүзүү nyak>, kajla, csámpás <pl эвэр szarv>. [dalǰiγar]
далжийх ferdén v kajlán áll, n féloldalas. [dalǰii-]
далжилзах ferde, féloldalas v kajla <test, pl nyak, szarv> meg-meg|lendül, -lódul, meg-
meginog. [dalǰilǰa-]

159
далжир ferde, görbe, kajla, féloldalas <nyak, szarv>. [dalǰir]
далжуу kajla, ferde, elferdült, féloldalas. [dalǰiγu]
даливс növ bojtorján (Arctium). [ºdalibas]
далийх ferdén, görbén, féloldalasan áll, n kajla <pl эвэр szarv>. [dalii-]
далилзах ferde/görbe/féloldalas csúcsos <test, pl szarv> meg-megmozdul, meg-meglódul.
[dalilǰa-]
далим kellő alkalom, alkalmas helyzet, ürügy, д. харах alkalmat keres vmire, keresi az
alkalmat (arra, hogy), д.аар mellékesen, egyúttal, vmi ürügyén, д.д kellő időben, kapóra;
mellékesen, egyébként. [dalim]
далимдах megragadja a kínálkozó alkalmat, él az alkalommal. [dalimda-]
далимдуулах alkalmat/ürügyet keres vmire, далимдуулан алга болох kihasználva az
alkalmat, eltűnik v alkalmat keres rá, hogy eltűnhessen. [dalimdaγul-]
далиу ferde, féloldalas, görbe és felemás, kajla <pl эвэр szarv>. [daliu < daliγu]
далиудах túlságosan féloldalasan áll, túl görbe/kajla (alakja van). [daliγuda-]
даллага hívó kézmozdulat, hívás; vall népk áldáskérő ráolvasás. [dalalγa]
даллах int(eget), kézzel hív, vall megidéz <szerencsét hozó erőt>. [dalal-]
даль1 madárszárny. даль2 növ havasszépe (Rhododendronfajok neve). [dali]
дальс д. гэх = д. хийх görbe/ferde/ kajla és keskeny <test> meg-meglódul. [dalis dalis ge-,
dalis ki-]
дальдрах ijedez, fél, ütéstől félve elkapja a fejét.= далдирах
дальдчих megretten, ütéstől félve félrekapja a fejét. [daldiči-]
дам1 kín közvetett, áttételes, másodkézi; közvetítés, átadás, áttétel; közvetve, áttételesen hat, д.
д.аа өгөх egyik adja a másiknak, egymásnak átad, д. сонсох másodkézből tud meg, mástól hall,
д. худалдах újra elad, viszonteladással foglalkozik; rossz üzérkedik, д.ын наймаа
viszonteladás; rossz üzérkedés, д.ын үг szóbeszéd; (közvetett) üzenet, д.ын үг дамжигтай ≈
beszélnek az emberek mindenfélét, д.ын худалдаа közvetítő kereskedelem, viszonteladás,
д.ын худалдаач közvetítő kereskedő, viszonteladó; rossz üzér(kedő), д.ынхан árdrágítók,
nyerészkedők. дам2 tapasztalat, megszokás, д.ыг авах tapasztalatot szerez vmiben,
hozzászokik vmihez <mongolban birtokosraggal>. дам3 akadály, д. хийх akadályoz vmit
<mongolban részeshat>. [dam]
дамар damaru <kis, kettős dob nyélen; a nyél forgatásakor a ráerősített zsineg két végének
csomója vagy gyöngye üti a feszülő bőrt; buddh zeneeszköz>; műsz dob, tárcsa, д. цохих dobol.
[damaru < tib ind]
дамардах damaruval dobol; csop egy vasa sincs, pénz nélkül marad. [damaruda-]
дамарлах kigúnyol, megcsúfol vkit, чи битгий дамарлаад бай hát te csak ne csúfolódj!
[damarula-]
дамжаа buddhista szerzetesi rang/fokozat, д. барих sikeres vizsgát tesz és fokozatot szerez.
[ºdamǰiya < tib dam-bcas]

160
дамжиг kétely, kétség. [damǰiγ]
дамжиггүй kétségtelen(ül hat), biztos, д. үнэн biztosan igaz, nem kétséges,
kétségbevonhatatlan igazság. [damǰiγügei]
дамжигтай kétséges, дамын үг д. szóbeszéd - kósza hír, nincs benne bizonyság. [damǰiγtai]
дамжих átmegy, átjut, továbbjut, közlekedik, vmi közvetítésével halad, terjed, амьсгалаар д.
légzés/lehelet útján terjed, гар д. kézről kézre jár, kézen-közön terjed, хүн хүнд д. egyik
emberről v embertől a másikra terjed v a másikhoz jut. [damǰi-]
дамжлага átadás, átvitel, áttétel, átra- kás, átrakodás, *transzmisszió, д. бааз átrakó telep,
lerakat, дамжлагын бул műsz átviteli/hajtó tárcsa. [damǰilγa]
дамжлах együtt emel/visz, хоёул д. ketten együtt visznek vmit, csop közös pénzen együtt
italozik. [damǰila-]
дамжуулагч átadó, közvetítő, továbbadó; vill vezető, хагас д. félvezető. [damǰiγuluγči]
дамжуулах átad, közvetít, továbbad; <villamosságot> vezet, д. чанар vezetőképesség.
[damǰiγul-]
дамжуулга átadás, közvetítés, átvitel; rakodóhajó, állóhajó (= д. онгоц). [damǰiγulγa]
дамжуур palló, kis híd, bürü; összekötő léc; létra, д. царцаахай állat repülőszöcske
(Phaneroptera). [damǰiγur]
дамжуурга összerakható, összecsukható, szétszedhető; pontonhíd, hajóhíd, д. ширээ
kihúzható táblájú asztal. [damǰiγurγa]
дамлах közvetítők útján kereskedik, nyerészkedik, árdrágítással szerez hasznot, üzérkedik,
spekulál. [damla-]
дамнагалзах ingadozik, habozik. [damnaγalǰa-]
дамналдах keresztben fekszik v áll, útban van, akadályoz. [damnaldu-]
дамнах vállrúdra/csingafára függesztett terhet visz/szállít, csingafával hord, ус д. csingafán
csüngő vedrekben vizet szállít/hord. [damna-, vö kín dan]
дамнуулах csingafán/vállrúdon terhet vitet v vinni hagy. [damnaγul-]
дамнуур teherhordó vállrúd, csingafa. [damnaγur]
дамнуурга = дамнуур [damnaγurγa]
дамнуурчин teherhordó; д.ны гу-дамж a teherhordók utcája/utcái <a mongol főváros egykori
kínai negyedében>. [damnaγurčin]
дампуу csőd. [danpuu < kín dianpu]
дампуурал csőd(be jutás), csődhelyzet. [danpuural]
дампуурах csődbe jut, csődöt mond. [danpuura-]
дампууруулах csődbe juttat. [danpuuraγul-]
дамцаг föld teknő. [damčaγ]
данг1 egyedüli, egyetlen, magányos; egyedül, csak, pusztán, csupán, mindössze; csupa, mind,
egészen, д. бие egyedülálló, magányos <személy>, д. бү-рээстэй гэр egy rétegnyi
nemezborítású kereksátor/jurta, д. ганц egyetlen, egyedüli; egyedül, pusztán hat, д. дээл

161
béleletlen ruha/köntös/kabát, д. морьтой egyetlen lovú, vezetékló nélküli, д. шөл csak leves,
д.гаар egymagában, egyedül, д.гаар ноёрхох дэглэм тогтоох egyeduralmi rendszert hoz létre.
[dang, dang < kín dan] дан2 régi meder, tófenék. [dan] дан3 dan <súlymérték, kb 59,68 kg>.
[dan < kín dan`]
данагар csinos és erős, sudár, jóképű, д. алхаа kecses léptek, szép járás. [danaγar]
данайх szép tartása van, хуга д. kevélyen feszít. [danayi-]
даналзах <szép és erős test> kecsesen hajladozik. [danalǰa-]
дангинах cseng <pl fül>, harsog <pl rádió>; megszidvkit, ráförmedvkire; szorosan kötődik,
megszorul; ügyesen/serényen dolgozik, kitesz magáért, дангина-тал хөлдөх keményre fagy,
дангина-тал хүлэх szorosan megkötöz, хүйтэн дангинаж байна dermesztő a hideg.
[danggina-]
дангинуулах csengeni/harsogni hagy, harsogtat; szorosra fog/köt; hagy megkeményedni,
dermeszt; kiválóan/nagyszerűen végez vmit, үүргээ д. amit vállalt, nagyon jól csinálja, kitesz
magáért a dolgában. [dangginaγul-]
дандаа mindig, állandóan, szakadatlanul; mind, д. үеийн хүмүүс csupa kortárs/egyívású.
[dangdaγan]
дандайлах sorozatosan sakkot ad, sakkban tart = дандай хийх. [dandayi-]
данж zálogtárgy, д.ийн пүүз zálogház. [danǰi < kín]
данжаад cégtulajdonos, gazda, biz főnök, tulaj. [danǰiyad < kín dangjiade]
данжич zálogos, uzsorás. [danǰiči]
данжлах zálog(ház)ba ad, elzálogosít. [danǰila-]
данзан [dangja < kín dang`zi]
= хөндлөвч
дани [-аа-] dán, dániai, Д. (улс) Dánia. [ºdani]
дансан lista, jegyzék, anyakönyv, leltár(könyv), pénztárkönyv, számlakönyv, adóösszeírás, д.
нээх számlát/könyvet nyit, д. хар számla könyv(ek), д. хөт-лөгч könyvelő, számvivő,
számlavezető, хөтлөх könyvel, könyvet v számlát vezet, д.нд оруулах bejegyez, könyvel, beír,
харилцах д. folyószámla, орлого зарлагын д. bevételek és kiadások nyilvántartása, főkönyv,
эд хогшлийн д. leltárkönyv. [dangsa < kín dang`ce`]
данслах jegyzékbe vesz, könyvel, könyvez. [dangsala-]
данслуулах jegyzékbe vetet, könyveltet, bejegyeztet; sz jegyzékbe veszik, könyvelik,
bejegyezik. [dangsala-]
данстай jegyzékbe/listába/leltárba vett; vmilyen jegyzékű/könyvelésű, д. юм leltári tárgy.
[dangsatai]
данхан kanna, teáskanna, данхтай цай egy kannányi tea. [dangqu < kín ... hu´]
данхай <csigacsontjáték, melyben a vesztes még egyszer játszhat>. [dangqai]
данхайлгах széles vállú v ormótlan nagy fejű termetét mutatja. [dangqayilγa-]
данхайх széles vállú v ormótlan, nagy fejű teste van. [dangqayi-]

162
данхалзах <széles vállú v busa nagy fejű test> meg-meglódul, inog, hajladozik. [dangqalǰa-]
данхар [dangqar] = данхгар
данхганах <széles vállú v busa nagy fejű test> vonul, mozog. [dangqaγana-]
данхгар széles <váll, fej>, ormótlanul nagy. [dangqaγar]
данхигар sovány és magas termetű, hórihorgas. [dangkiγar]
данхийлгах sovány és magas termetét mutatja. [dangkiilγa-]
данхийх sovány s magas termete van, n hórihorgas. [dangkii-]
данхир sovány és magas. [dangkir]
дараа1 majd, később; azután, aztán, eztán, utána; után <mongolban birtokos rag után>,
követően, sorban, <idő> múlva, д. баяртай (уулзая) viszontlátásra, д.гаар majd, később, д.
д.гаар sorban, д. д.гаараа egymás után, egyik a másik után, д. ирэхдээ következő jövetelekor,
д. ирэхэд чинь legközelebb, amikor jössz, д. нь utána, azt követően, миний явсны д.
távozásom után, v azután, hogy elmentem, нэг сарын д. egy hónap múlva. дараа2 teher átv,
nyűg, kolonc. [daraγa < daru-]
дараалал sorrend, egymásután, үг-сийн д. a betűk sorrendje, ábécérend. [daraγalal]
дараалах sorba rak, sorrendben v egymás után tesz vmit, sorrendet követ, толгой д. sorban,
egytől-egyig. [daraγala-]
дараахан nem sokkal azután, hogy..., чамайг явсны д. nem sokkal aztán, hogy elmentél v nem
sokkal elmented után. [daraγaqan]
дараахи/дараахь az utána következő, rákövetkező, vmi utáni, борооны д. мөөг шиг mint eső
után a gomba. [daraγaki]
дараач a következő, a jövő, д.ийн до-лоо хоногт a következő/jövő héten. [daraγači]
даравгай vastag peremű és széles nyílású. [darbaγai]
даравганах <vastag ajkú és szájú arc> mozog. [darbaγana-]
даравгар nagy és tág nyílású, tátongó, д. амтай vastag ajkú és nagy szájú, д. уруул szélesen
nyíló, vastag ajkak. [darbaγar]
даравч szorító v kötő; sarkantyú. [darubči]
дарагдах sz vmi fedi, borítja, nyomja; elnyomják, legyőzik; halogatják, elfektetik, nem hagyják
érvényesülni; használatlanul hever, дарагдан хэвтсэн elfekvő, elhanyagolt, тоосонд д.
porosodik, sz por fedi/borítja, түүний хэрэг дарагджээ elfektették az ügyét. [daruγda-]
дарагдуулах <ügyet> halogat/elfektet, хэрэг д. ügyet elhúz/halogat/elfektet; sz intézetlenül
elfektetik, használatlanul heverni hagyják. [daruγda-]
дарайлгах megkeményedni/összeszáradni hagy. [darayilγa-]
дарайх megkeményszik, merevvé válik <pl állatbőr>. [darayi-]
даралт nyomás; szorítás; szorító; vasalás <szerkezeten>; kötés, агаарын д. légnyomás,
хаалганы д. ajtóvasalás, хөхний д. melltartó. [darulta]
дарам1 vmennyi, -nyi szélesség(ű)/felület(ű), алга д. tenyérnyi, алга д. газар tenyérnyi terület,
хуруу д. ujjnyi széles(ség). дарам2 hát (hossza). [daruma]

163
дарамт nyomasztó teher, nehézség, nyűg, kölönc, kolonc, kerékkötő, megterhelés;
kiszipolyozás, elnyomás, д. болох nyomasztóan nehezedik vmire, akadályoz vmit. ˇ тээр, дараа.
[darumta]
дарамтлах terhet ró vkire, megterhel, elnyom, kiszipolyoz vkit. [darumtala-]
дарамтлуулах terhet rakat/tetet vkire, megterhelni/elnyomni hagy v késztet vkit; elnyomatást
szenved, sz terhet rónak rá, megterhelik, elnyomják. [darumtalaγul-]
дарангуй1 elnyomó. дарангуй2 szerény, tartózkodó. [darungγui]
дарангуйлах elnyom, elnyomásban/ szolgaságban tart vkit. [darungγuyila-]
дарангуйлуулах elnyomásban tartat, sz elnyomják, szolgasorban tartják. [darungγuyilaγul-]
дарах (el)nyom, lenyom; nyom, szorít; legyőz, legyűr; levon <pl цалин fizetésből>; elrejt,
eltitkol <pl насаа saját életkort >; biz ráül <pl бичиг iratra: nem engedi tovább>; <өндөг
tojáson> ül, költ <шувуу madár>; <vmilyen lében> tart, pácol, savanyít <ногоо zöldséget>;
<хөгжим ütő-v billentyűs hangszeren> játszik, дарж бичих gondosan/szépen ír, дарж алах
agyonnyom, дарж нуух eltitkol, elrejt, дарсан ногоо savanyított zöldség, savanyúság, няц д.
szétnyom, уураа д. elfojtja/eltitkolja a haragját. [daru-]
дарвайлгах kitát, tágra nyílni hagy v késztet. [darbayilγa-]
дарвайх tágra (v szét)nyílik, tátong <ajak, rés, seb>, дарвайсан шарх tátongó seb. [darbayi-]
дарвалзах nagy, tátott <száj> jár v meg-megmozdul; <zászló> meg-meglebben. [darbayilǰa-]
дарвиан zajongás, zaj(os mulatság), dínomdánom. [darbiyan]
дарвиантай zajos és vidám <mulatság>. [darbiyantai]
дарвигнах csípős ízt érez; csípést v bizsergést/viszketést érez (a bőrén), хэл д. csípős ízt érez
a nyelvén. [darbingna-]
дарвигнуулах csíp <íz>, bizserget, viszketést okoz. [darbingnaγul-]
дарвиулах lelkesedésével/hevületével magával ragad vkit, lázba hoz, hevít; tűzbe jönni hagy,
lázba hozni hagy(ja magát). [darbiγul-]
дарвих lázba jön, elragadja a hév, hevül, átragad rá/vkire a többiek hevülete/ lelkesedése, biz
bezsong. [darbi-]
дарвуул ritk vitorla. [darbaγul]
дарга főnök, vezető, igazgató, elnök, <vmilyen testület> feje, rossz/biz fejes, д. нар a
főnökök/vezetők, rossz/biz a fejesek, даргаа! főnök! v elnök úr!, дар-гын өрөө a főnök/elnök
szobája, сумын д. járási vezető, цэргийн д. katonatiszt. [daruγa]
даргалах elnököl, főnökként vezet v igazgat, vezető tisztséget tölt be vhol, хурлыг д. gyűlést
v értekezletet vezet, gyűlésen stb elnököl. [daruγala-]
даргалуулах elnökölni, vezető tisztséget betölteni hagy v késztet, vezető tisztséget töltet be
vkivel <mongulul tárgyraggal>; vkinek a vezetése alatt áll. [daruγalaγul-]
даргар megkeményedett, összeszáradt, érdes, kérges felületű. [dar(da)γar]
даргиан zajos mulatozás; korhelykedés, наргиан д. italozás, korhely mulatság. [dargiyan]
даргил zúgó, sellő; sebes vízfolyás. [dargil]

164
даргилах buzog, forr, kavarog, zubog <víz>. [dargila-]
дардайх kemény és érdes felülete van. [dardayi-]
дардалзах érdes és kemény felületű <test> meg-megrándul. [dardalǰa-]
дардас1 lenyomat, (nyomdai) levonat, korrektúra, д. хуудас levonat, korrektúra. [darudasu]
дардас2: д. д. хийх kemény és érdes felületű <test> meg-meg|lódul, -mozdul. [dardas dardas
ki-]
дардганах kemény és érdes felületű <test> halad, mozog. [dardaγana-]
дардгар kemény és érdes/száraz felületű <арьс bőr, мод fa stb>. [dardaγar]
даржигнах csattog <pl далбаа сал-хинд szélben zászló>, zörög <pl papírlap цаасан хуудас>.
[darǰigina-]
даржигнуулах csattogtat <pl zászlót a szél >. [darǰiginaγul-]
даржин nincstelen, szegény. [darǰin]
дариулах szesszel itat. [dariγul-]
дарих szeszt iszik, italozik, szesztől megmámorosodik, biz becsíp. [dari-]
дарлагдах elnyomásban szenved, sz elnyomják, elnyomásban tartják, дар-лагдсан ард түмэн
az alávetett/elnyomott nép. [darulaγda -]
дарлагч elnyomó, nyomorgató. [darulaγči]
дарлал elnyomás, д. мөлжил elnyomás és kizsákmányolás/kiszipolyozás. [darulal]
дарлангуй elnyomó, megalázó. [darulangγui]
дарлах elnyom, nyomorgat, elnyomásban tart vkit, megaláz vkit, чи бит-гий дарлаад бай! te
csak ne basáskodj v te csak ne beszélj ilyen magas lóról! v hagyd a vádaskodást! [darula-]
дарлуулах elnyomat, elnyomásban tartat; sz elnyomják, elnyomásban tartják; hagyja, hogy
elnyomják/megalázzák. [darulaγul-]
дармал nyomtatott, nyomott, préselt; nyomat, nyomtatvány; savanyított, <ecettel stb>
tartósított, д. бордоо = дарш silótakarmány, д. ном nyomtatott könyv. [darumal]
дармаллах nyomtat, kinyomtat, (mintát) nyom, présel. [darumalla-]
дармаллуулах nyomtattat, nyomat, nyomtatni hagy. [darumallaγul-]
дарсан bor; bur tejpálinka, д.н чулуу borkő. [darasun]
дарсайлгах érdessé tesz, kérgesedni hagy. [darsayilγa-]
дарсайх érdes felülete van, kérgessé válik. [darsayi-]
дарсгар érdes, megkeményedett (felületű kérges), <pl kéz, tenyér>. [darsaγar]
дарсчин borász, bortermelő; vincellér. [darasučin]
даруй rögtön, nyomban, rögvest, тэр д. azon nyomban. [darui]
даруйхан nyomban, hamarosan. [daruyiqan]
даруу szerény, szelíd, tartózkodó; egyszerű, nem hívalkodó, nem feltűnő <pl szín>; le|lógó, -
csüngő, -hajló <pl szemhéj>, д. ааштай = д. зантай szerény, szelíd, tartózkodó
viselkedésű/természetű. [daruu]
даруул1 billentyű; pedál, lábító.

165
даруул2 borítóháló; borítókosár; tyúkketrec. [daruγul]
даруулга1 ezüstből stb készített nyereggomb/nyeregdísz; rég női hajfonatot ékesítő ezüst
foglalat; rég páncél felett viselt bőrköpeny; rég tegez v puzdra fém csúcsa; málhát/rakományt
leszorító kötél v rúd; nyomórúd. [daruulγa]
даруулга2 engedelmesség, fegyelem. [daruγulγa]
даруулгагүй engedetlen, szófogadatlan, д. хүүхэд engedetlen gyerek. [daruγulγa ügei]
даруулдах borítóhálóval halászik. [daruγulda-]
дархан mesterség, kézművesség; jog, kiváltság (эрх д.); д. хийх vmilyen kézműves
mesterséget űz, vmilyen kézművességből él. [darqa(n)]
дархад darhat <mongol népcsoport és nyelvjárás a Hövszgöl tótól nyugatra>. [darqad]
дархан1 kézműves, mesterember, kovács, модны д. asztalos, ács, faműves, дархны газар
műhely, kovácsműhely, төмрийн д. kovács, fémműves.[darqan]
дархан2 szent és sérthetetlen; védett, védelem alatt álló; rég adótól mentesített, szabad
<személy>; darhan <népcsoport neve: 1. a belső-mongóliai horcsinok között, 2. az Uláncsab
szövetségben>, д. уул védett területű hegység, д. хил <az ország> szent v sérthetetlen határ<ai>,
д. цаазтай газар természetvédelmi terület. [darqan]
дархи kidőlt fa, rönk; bur <lószínnév fokozó szó is>. [darki]
дархигар ormótlanul nagy, testes, széles. [darkiγar]
дархийлгах ormótlan naggyá tesz, ormótlan naggyá válni hagy. [darkiilγa-]
дархийх ormótlan nagynak mutatkozik/bizonyul. [darkii-]
дархлал orv védettség, immunitás, д. хомсдолын хам шинж өвчин (= ДХХ) AIDS, fertőző
és szerzett immunhiány-betegség. [darqalal]
дархлах1 kovácsol, összeállít, <kézműves> elkészít vmit. дархлах2 felment (adótól),
adómentességet v (más) kiváltságot ad; védettséget, mentességet, orv immunitást
ad/nyujt/biztosít vkinek/ vminek. [darqala-]
дарш silótakarmány; elvermelt, érlelt <szerves anyag, élelem, trágya>. д.ийн нүх silógödör,
érlelő verem. [darusi]
даршлах silóz, <takarmányt> érlel. [darusila-]
дарь дарин lőpor, puskapor, д. үсэр-гэх lőport gyújt/robbant, дарины сав lőportartó; lőporos
hordó (торх); дари-ны умш lőporszemcse. [dari < iráni]
дасал gyakorlás, gyakorlat; szokás, megszokás, összeszokottság, meghittség, ижил д. болсон
megszokott, összeszokott, megszeretett, meghitt. [dasul]
дасамгай tanulékony, könnyen alkalmazkodó, kezes. [dasumaγai]
дасах megszokik vmit v vhol, hozzá- szokik vmihez/vkihez, megszeret vkit, összeszokik egyik
a másikkal; beletanul vmibe • дассан газрын даавуу зөөлөн szokott földön (még) a vászon (is)
lágy. [das-]
дасгал gyakorlat, gyakorlás, д. хийх gyakorlatot végez, gyakorol, gyakorlatozik. [dasqal]
дасгалч gyakorlatozó, gyakornok; gyakorlatvezető. [dasqalči]

166
дасгах szoktat, hozzászoktat vkit/vmit vmihez/vkihez, (be)gyakoroltat, биедээ д. magához
szoktat, magához édesget. [dasqa-]
дах bunda, suba <legtöbbször kecskeprémből>, télikabát, даарахад дах эр-дэнэ kincs a suba,
ha fázik az ember. [daqu, vö kun daku]
дахах testével szorosan tapad v testét odaszorítja vmihez.
дахиад rghtln in megismételve, ismét, újra, д. нэг давт ismételd meg/át még egyszer! [dakiγad]
дахилт ismétlés, *refrén <pl versben, zenében>. [dakilta]
дахин1 ismét, újra, megint; ismételve, vhányszor, vhány ízben, д. давтан ismételten, д. д. újra
meg újra, гурав д. háromszor, három ízben, долоо д. hétszer, тав д. ötször(ösen). [dakin]
дахин2 -beliek, дэлхий д. a világ népei, az emberiség. [-dakin]
дахиулах (meg)ismételtet, újra csináltat vmit vkivel, ismételni hagy v késztet. [dakiγul-]
дахих (meg)ismétel vmit, megújráz, олон д. sokszor (meg)ismétel. [daki-]
дахлай későn <nyár végén v ősz elején> ellett/született gida/bárány. [daqulai]
дахлах prémes subát vesz fel, prémes subába/bundába öltözik/bújik. [daqula-]
дахлуулах prémes subába/bundába öltöztet. [daqalaγul-]
дацанг kolostor; kolostoriskola. [dacang, tib grva-tshang]
даш хадаг kis szertartási selyemkendő. [daši/bgrasi qadaγ< tib bkra-shis kha-mdog]
дашийшог isz fuccs <eredetileg: áldás rá!>. [dašišoγ < tib bkra-shis shog]
дашимгай hízelgő, talpnyaló. [dasimaγai]
дашинга kín polc; bürü, palló. [dasingγa]
дашлах jelölő listára felvesz, a jelöltek közé javasol. [dasila-]
дашмаг kulacs. [dasimaγ]
дашрам alkalom, alkalmas helyzet; ürügy; *apropó. [dasiram]
даяан ujg ind dhyána, elmélyült elmélkedés, eszmélkedés, meditáció. [diyan]
даяанч elmélkedésben elmélyült mester, eszmélkedő szerzetes. [diyanči]
даяар mindenütt; mindnyájan, дэлхий д. világszerte, улс д. az egész országban, országszerte.
[dayaγar]
даян a világ = д. дэлхий; rég egyetemes, Д. дээрхи a Világ fölötti <sámánbarlang az
énymongóliai Hövszgöl megyében>. [dayan, dayun < kín Da Yuan]
дежур = жижүүр or fr ügyeletes, napos; ügyelet. [˚dêǰur/ǰiǰüür]
декан [= декаан] or gör dékán. [°dêkan]
депутат [= депутаат/живтаат] or lat képviselő, küldött; tanácstag. [˚dêputat]
десант [= десаант] or fr csapatátdobás, csapatledobás, partraszállás; repülőgépről ledobott v
partraszálló csapatok, deszánt. [˚dêsant]
диалектик [= диалээгтиг] or gör dialektika; dialektikus. [˚diyalêktik]
диаметр [= диамээтэр] or gör átmérő, diaméter. [˚diyamêtêr]
диваададлах akadályoz vkit vmiben, keresztbe teszi a lábát. [divadadla- < Di-vadad, ind
Devadatta, Buddha gonosz szándékú öccse nevéből]

167
дива(а)н [= диваан, живаан] or tör ar dívány, heverő. [˚divan]
дивиз [= дивийз, живийз] or lat hadosztály. [˚divij]
дивизион/дивизоон divízió, kat osztály. [˚divijiyon < or ném fr]
дийд hangut tí, утасны цаана д. д. сонсогдох a drót másik végéről szaggatott jel hallatszik.
[˚deyid]
дийз kistányér, csészealj. [˚deyiǰe < kín diézi; vö tebsi]
дийлдэх alulmarad, vereséget szenved, sz legyőzik. [deyilde-]
дийлдэшгүй (le)győzhetetlen. [deyildesi ügei]
дийлэгдэх vereséget szenved, sz legyőzik. [deyilegde-]
дийлэнх a nagyobb rész, a többség, a zöm; a legtöbb <jelzőként>; zömmel, zömében,
nagyrészt, д. нь a többség, zöme, nagyrésze. [deyilengki]
дийлэх győz, győzedelmeskedik, felülkerekedik; legyőz vkit/vmit v elbír vmit, félrehajlik <pl
egyenetlenül megoszló teher, féloldalas málha> би тэр их ажлыг дийлэхгүй én azzal a
rengeteg munkával nem tudok megbírkózni. [deyile-]
дийс хулуу növ ehető gyökerű tisztesfű (Stachys) faj. [˚deyise qulu < kín]
диктатур [= дигтатуур] or lat diktatúra, parancsuralom. [˚diktat ur]
дил l дэл2 szezám(mag, -olaj). [dil]
дилер [= дийлэр, жийлэр] ker or ang dealer, értékpapírügynök. [˚dilêr]
диплом [= диплоом] oklevél, diploma. [diplom]
дипломат [= дипламаат] or lat diplomata; diplomáciai, д. харилцаа diplomáciai
kapcsolat(ok), д. харилцаа тогтоох diplomáciai kapcsolatot létesít, д. ха-рилцаагаа цуцлах
diplomáciai kapcsolatát megszakítja <vmilyen országgal>, biz diplomatatáska. [˚diplomat]
дипломати [-маати] or lat diplomácia. [˚diplomati]
диспансер [-сиор] or fr rendelőintézet. [˚dispansêr]
диц vegy nikkel (Ni). [˚diče < tib ti-tsha]
дицдүүлэх nikkeleztet, nikkellel bevonat. [dičedegül-]
дицдэх nikkellel bevon, nikkelez vmit. [dičede-]
дияан, даяан ujg ind elmélyülés, elmélkedés, dhyâna. [diyan]
дов domb, halom, д. сондуул/толгод dombok, halmok; dimbes-dombos táj. [dobu]
довтой dombos, д. газар dombvidék, dombos táj. [dobutai]
довгор előreálló, duzzadt, csücsöri <ajak>; dölyfös, kevély. [doboγor]
довжоон (épület) alap(ja), alapzat; tornác. [dobǰiya(n)]
довжоолох <épületet> alapoz. [dobǰiyala-]
довойх előreáll, duzzad, csücsörödik <pl ajak>. [doboyi-]
довтлого támadás; roham; vágta, vágtatás, hajrá. [dobtulγa]
довтлогч támadó. [dobtuluγči]
довтлох (meg)támad vkit/vmit, rátámad vkire/vmire; (meg)rohamoz vmit, довтлон орох
benyomul, betör <had>. [dobtul-]

168
довтлуулах megtámadni hagy v késztet; támadásban van része, sz (meg)támadják.
[dobtuluγul-]
довтолгоон támadás; <gyors eredményre törő> mozgalom. [dobtulγan]
довтолгох vágtáztat, морьтой элч д. sebes lovasfutárt küld. [dobtulγa-]
довцог halom, domb, (kisebb) magaslat, д. толгой magaslat, domhát, д. элс homok|halom, -
domb, -bucka, dűne. [dobučaγ]
дог csúcs(dísz), тугийн д. zászlórúd csúcsdísze. [doγ, tib tog]
догдгонох kapkod, sietve/sebbel-lobbal tesz/csinál vmit. [doγdoγona-]
догдлох kapkod, siet, izgul, izgatottá válik, <ijedtében> összerázkódik; hevesen ver <a szíve>.
[doγdola-]
догдлуулах megrettent, kapkodásra késztet, megdobogtatja <vkinek a szívét>. [doγdolaγul-]
догдолзох össze-összerezzen, meg-megretten, <a szíve> meg-megdobban. [doγdolǰa-]
догдор hal fogas-süllő (Lucioperca). [doγdor]
догдосхийх összerezzen, megretten. [doγdos ki-]
догжир buddh gúla alakú engesztelő áldozat tésztából. [doγǰir < tib ]
догирхох a tapasztaltságával hívalkodik, nagyon tapasztaltnak hiszi magát. [dogirqa-]
догматизм [-тийзам] or lat dogmatizmus. [°dogmatism]
догниун buta, ostoba. [dongniγun]
догногор túl magas v hosszú, kiálló <orr, fej, szirt stb>. [dongnoγor]
догол1 szeglet, zug; zsákutca, д. дохь байшин ház a zsákutcában, д. мөр új bekezdés. догол2
lesántulás <állatbetegség>. [doγol]
доголгох lesántít, megsántít; sántítani hagy v késztet. [doγolγa-]
доголдол ferdeség, ballépés, vétség. [doγoldal]
доголдох szegletet v szöget alkot; elakad, egyenetlenné válik; n fennakadás, zökkenő, судас
доголдон цохих orv szabálytalan érverés, aritmia. [doγolda-]
доголдуулах egyenetlenné tesz. [doγoldaγul-]
доголонг sánta, hibás lábú, д. хан-чир állat vízityúk (Gallinula). [doγolang]
доголох sántít. [doγol-]
доголуулах sántítani hagy v késztet. [doγolaγul-]
догонцох féllábon ugrál; egyenetlenné válik; sántít átv. [doγonča-]
догшин szilaj vad, kegyetlen, féktelen, д. морь szilaj ló, д. салхи szélvihar, orkán. [doγsin]
догшрох vadabbá/szilajabbá/kegyetlenebbé válik. [doγsira-]
догшруулах megvadít, felbőszít; vadulni/dühöngeni hagy. [doγsiraγul-]
догь tapasztalt, sokat próbált/megélt, ёстой д.! hogy mik vannak! [dogi]
догьшрох sok mindent megél/tapasztal, tapasztalttá válik. [dogisira-]
додийх apró termetű(nek bizonyul). [dodii-]
додигор apró termetű, pöttöm; (kicsi, de) nagyképű, fennhéjázó. [dodiγar]
доёгонох <hosszú és horgas, görbe, rúdalakú test> előre-hátra mozog, inog. [doyaγuna-]

169
доёгонуулах <horgas/görbe, rúdalakú testet> előre-hátra lenget/ingat. [doyaγunaγul-]
доёгор hosszú és horgas, görbe, rúd alakú. [doyaγar]
доёлзох <görbe, rúd alakú test> előre-hátra leng/ingadozik/inog, kóvályog. [doyalǰa-]
доёолгох, доёылгох hosszúvá és horgassá v <rúdalakú testet> görbévé tesz, görbülni hagy.
[doyiilγa-]
доёох, доёых hosszúvá és horgassá válik, hosszú <rúd alakú test> görbül, behajlik. [doyii-]
дой vall bajhárító talizmán (csúcsán álló négyzet színes fonálból, átlói lécek). [doi, tib mdos]
доктор [= доогтор, доовтор] or lat doktor, vmely tudomány doktora; orvos doktor. [doktor]
дол1, долон, долонг fakéreg; faháncs; kéreg, héj, hám, бургасны д. fűzfakéreg. [dolu]
дол2 (keserű) tapasztalat. ˇ хал. [dol]
долгилох hullámzik, hánykolódik, átv nyugtalankodik. [dolgila-]
долгилуулах hullámzásba hoz; nyugtalanít. [dolgilaγul-]
долгин könnyelmű, szeles, д. морь szilaj/tüzes ló. [dolgin]
долгион hullám, д. үүсгүүр műsz hullám|gerjesztő, -generátor, д.ны урт/өнө term
hullámhossz, д.ны хаяа hullámhomlok, гэрлийн д. fényhullám, дууны д. hanghullám, урт д.
hír hosszú hullám.
ˇ давалгаан. [dolgiyan]
долгиолох hullámzik, hullámot vet. [dolgiyala-]
долгионтой hullámos, д. гадаргатай hullámos felületű. [dolgiyan-tai]
долгицоо term interferencia, hullámszövődés. [˚dolgičaγa]
долгонцог mohó, kapzsi. [dolγončoγ]
долгонцоглох kapzsiskodik, telhetetlenkedik, pénzsóváran viselkedik. [dolγončoγla-]
долдгонох hízeleg vkinek, hízelkedik; fecseg. [doldoγuna-]
долдгонуулах hízelegni hagy v késztet; fecsegni hagy. [doldoγunaγul-]
долдой képmutató, tettető, színlelő, nem őszinte, színleg szívélyes. [doldoi]
долдойдох túlságosan képmutatóan/őszintétlenül viselkedik. [doldoyida-]
долдойлох képmutatóskodik, színlel, tettet. [doldoyila-]
долдугаар hetedik, д. сар hetedik hó-(nap); július. [doloduγar]
должир kajla, felemás. [dolǰir]
долигнуур (зантай) hízelkedő, törleszkedő, talpnyaló. [doliγanaγur]
долигонох hízeleg, törleszkedik, vkinek a kegyeit keresi, behizelgi magát vkinél. [doliγana-]
долигонуулах hízelkedni/törleszkedni hagy v késztet, elvárja v eltűri, hogy hízelegjenek neki.
[doliγanaγul-]
долийлгох kancsalít, hagy kancsalítani. [doliilγa-]
долийх kancsalít, kancsít, n kancsal. [dolii-]
долилзох <kancsal szem> meg-megrebben. [dolilǰa-]
долингор tapasztalt, próbált, jártas. [dolingγar]

170
долингорших tapasztalttá/jpróbálttá/ jártassá válik, tapasztalatot/jártasságot szerez vmiben.
[dolingγarsi-]
долир kancsal; felemás szarvú. [dolir]
долиу kancsal; felemásan kajla szarvú. [doliu]
доллар [= доолор] or ang dollár. [dollar]
доллого lakk(festék). [dolluγa]
дололгох belakkoz, fényez vmit. [dololγa-]
долоо(н) hét, <a> hetes <számnév>, долоо хоног a hét, hét (nap), д. хоноод hét nap múlva,
Д.н бурхан/өвгөн csill a Nagy Medve, a Göncöl(szekér), д.н га-раг/гариг a hét bolygó/ planéta
(tib > Ням, Даваа, Мягмар, Лхагва, èүрэв, Баасан, Бямба, ind > Адьяа, Сумьяа, Ангараг,
Бүд, Бархасбадь, Сугар, Санчир); д.н голтой hét élete van, szívós, életerős, д.н долоо дөчин
ес hétszer hét az negyvenkilenc, д.н дор sokkal rosszabb, д.н жилийн хугацаа hétéves
időtartam/szakasz, д.н настай hétéves <korú>, Д.н өвгөн = Д.н бур-хан;, д.н сарын д.н
hetedik hó hetedike; július hetedike, д.ны өдөр hetedike, • д. дордож найм сэхэх hétszer
alulmarad, de nyolcadszor is talpra áll • д.н бул-чирхай( найман найлзуурхай)гаа тоо-чих
"elősorolja hét mirigyét (és nyolc bélbolyhát)" ≈ Ádámtól (és Évától) kezdi; nagy feneket kerít
a dolgoknak, túlrészletez; illőt, nem illőt kibeszél • д.н уулын цаагуур, дов шороон доогуур
“hét hegyen túl, halom föld alatt” ≈ akkor lássam, mikor a hátam közepét, д.н шархадсан чоно
шиг хүн hétpróbás, minden hájjal megkent ember. [doloγan]
долоовор1 mutatóujj (= д. хуруу).
долоовор2 orv lázkiütés az ajkon, herpesz (= д. яр). долоовор3 sziksó; sós íz, долоовортой
(газар) sós (talajú hely). [doloburi]
долоовордох mutatóujjal tesz vmit, a mutatóujját használja. [doloburida-]
долоовортох lázkiütés van az ajkán, herpesze van, kisebesedik az ajka. [doloburitu-]
долоогоно növ galagonya <bokor, fa v gyümölcse> (Crataegus). [doloγona]
долоолгох (meg)nyalni hagy v késztet, чулуу д. <lapos kővel> kacsázik. [doliyalγa-]
долоох (meg/le)nyal, халуун чулуу долоосон хүн sokat megért ember, aki sok mindenen
keresztülment. [doliya-]
долор keserves tapasztalat/tanulság. [dolor]
долрох hámlik, kérgét/héját hullatja; le(/meg)horzsolódik; (meg)edződik, tapasztalatot szerez.
[dolora-]
долуулан heten együtt, д.аа hetedmagával. [doloγula(-ban)]
дом1 növ hárs(fa) (Tilia). [domu]
дом2 varázslat, mágia; kuruzslás, babonás gyógymód, хар д. babona(ság), kuruzslás, эм д.
gyógyír, tréf gyógyszer. [dom]
домбон <csonka kúp alakú, magas> teás- v tejeskanna <ált fából, vörösréz abroncsokkal, füllel
és torokkal>, д.н үрэл műsz csapágygörgő, д.н чихэр süvegcukor. [dongbu < tib mdong-mo]
домбор dombra <főleg kazak pengető hangszer, 3-4 húrú>. [dombor]

171
домнолго varázslat, babonás gyógyítás, ráolvasás, kuruzslás. [domnalγa]
домнох kuruzsol, kuruzslással gyógyít; átv felületesen végez vmit.[domna-]
домнуулах kuruzslással gyógyíttat vkit/vmit, kuruzsoltat. [domnaγul-]
домог monda, legenda, rege, үлгэр д. monda, rege; szóbeszéd, legenda, szájhagyomány.
[domoγ]
домч kuruzsló, javasember, javasasszony. [domči]
донг1 rögeszme, csökönyös szenvedély, mánia, д. нөхцөх rabja lesz vminek, nagyon rákap
vmire, rögeszméjévé válik vmi vkinek = д. тусах. [dong, vö tib gdon] донг2 kongó hang, д. д.
хийх kong, meg-megkondul; prézsmitál, papol, locsog, fecseg, nem áll be a szája. [dong]
донгио ügyefogyott, málészájú, murugya. [donggiya]
донгиодох ügyefogyottan viselkedik, szerencsétlenkedik. [donggiyada-]
донгодох1 <madárhang> szól, megszólal. донгодох2 meg|ró, -szid; megrovást ad, fegyelmit
ad, megrovásban részesít. [dongγod-]
донгодуулах megróni hagy v késztet; sz megrovást/fegyelmit kap, megrovásban részesül.
[dongγoduγul-]
донгосох túl hangosan beszél; jár a szája, дэмий юм д. durva fölöslegesen jár a szája,
ostobaságot/hülyeségeket beszél. [dongγos-]
донгосуулах hagyja, hogy vki ostobaságot mondjon, hogy feleslegesen jártassa a száját durva.
[dongγosuγul-]
донрой ásv sárga földfesték, kőpor. [dongroi < tib ldong-ros]
донслох rázkolódik, rázódik, zötykölődik, сэтгэл д. aggódik, nyugtalankodik, тэрэг донслож
байна zötyög/rázkódik a kocsi. [dongsol-]
донслуулах rázat, zötyögtet; nyugtalanít, aggaszt. [dongsoluγul-]
донсолгоо rázódás, rázás, zötyögés, д.той газар rázós szakasz, zötyögtető út. [dongsolγa]
донтой rögeszmés, mániákus; vmit csökönyösen kívánó; vmilyen rögeszméjű, д. болох
rögeszméssé válik; szenvedélyesen kíván, nagyon (meg)kíván vmit. [dongtai]
донхгонох esetlen és nagy, kerek, üreges <test> halad, nekilódul. [dongqoγana-]
донхойлгох esetlenül naggyá, kerekké tesz. [dongqayilγa-]
донхойх <üreges test> esetlenül nagynak és kereknek bizonyul/mutatkozik. [dongqayi-]
донхолзох <esetlenül nagy, üreges és kerek test> inog, rezeg; bumfordi, nagy fejét,
előreszegve, rezgetve jár. [dongqalǰa-]
донхор esetlenül nagy és kerek. [dongqoγar]
донших1 csavarog, tekereg, kószál.
донших2 szószátyár, fecsegő. [dongsi-]
доншмол [dongsimal] = доншооч [dongsiyači] = доншуурч kóbor, csavargó, tekergő,
kujtorgó. [dongsiγurči]
доншуур kóbor, vándor, хятадын д. худалдаачид kínai vándorkereskedők. [dongsiγur]

172
доншуучлах1 kószál, csavarog, tekereg. доншуучлах2 feleslegesen szaporítja a szót, fecseg.
[dongsiγučila-]
доог gúny, gúnyolódás, élcelődés, д. болох gúny/nevetség tárgya (lesz), nevetségessé válik, д.
хийх kigúnyol vkit, tréfát/csúfot űz vkiből. [doγoγ]
дооглох gúnyolódik, tréfálkozik, élcelődik, kigúnyol vkit, tréfát űz vkiből/vmiből. [doγoγla-]
дооглуулах kigúnyoltat vkit/vmit, gúnyolni hagy; sz gúny/nevetség tárgya (lesz), kigúnyolják,
gúnyolódnak rajta. [doγoγlaγul-]
доогуур alul, alatt <haladva>, lenn/ lent, д. болгох leereszt, lejjebb tesz, д. харах
bizalmatlanul/ferdén néz vkire, barátságtalanul méreget/végigmér vkit, д. явах vmi alatt megy,
lenn megy, biz vonaton/vasúton utazik, орон д. бий az ágy alatt van, усан д. явдаг онгоц
búvárhajó. ≠ дээгүүр. [doγoγur]
доогуурдах túl(ságosan) lenn van, a kelleténél lejjebb van. [doγoγurda-]
доод alsó, lenti, д. дэвтэр/боть <sorozat> utolsó kötete, д. тал alsó rész, vminek az alsó fele; a
kereksátorban az ajtó felőli hely, д. уруул bonc alsó ajak, д. шатны alsó szintű/fokú <a
mongolban csak jelzőként>. ≠ дээр. [doγodu]
доож legrosszabb/leghitványabb vmiből, дээж нь биш ч д. нь биш bár nem a legjobb, nem is
a legrosszabb. [doγoǰi]
доожгүй hitvány; kellemetlen; kelletlen, д. зан гаргах hitványul viselkedik. [doγoǰi ügei]
доош le, lefelé, lejjebb, д.оо хар! nézz lefelé! v nézz a lábad alá! ≠ дээш. [doγoγsi]
доошгүй nem kevesebb, mint ...; legalább, *minimum, д. ерөнхий хувааг-дагч mat legkisebb
közös többszörös, жилд нэгээс д. удаа évente legalább egyszer, хоёр сараас д. két hónapnál
nem kevesebb, legalább két hónap(ig). [doγoγsi ügei]
доошлох lefelé halad, ereszkedik; hanyatlik, rosszabbodik. [doγoγsila-]
доошлуулах lefelé haladni v ereszkedni hagy v késztet, lefelé ereszt, lejjebb tesz;
hanyatlani/rosszabbodni hagy v késztet, csökkent, visszafejleszt. [doγoγsilaγul-]
дор lenn/lent, alul; névutó alatt, alá; <in után> egyúttal, mindjárt, rögtön; állít rosszabb,
gyengébb, д. д.оо mindegyik külön-külön, д. дурдсан az alább említett, д. орох
rosszabbodik/hanyatlik <pl vkinek az egészsége>, д. үзэх alábecsül, lebecsül, megvet/lenéz
vkit/vmit, дороо! kat helyre! v helyekre!, бүр д. болов még rosszabbra fordult, egészség,
időjárás, még rosszabb lett, газар д. (a) föld alatt, ирсэн д.оо mihelyst megérkezett; ahogy
megérkezett, rögtön ..., ширээн д. az asztal alatt. ≠ дээр. [doora]
дорви lendület, erő; tehetség, képesség; tehetősség. [dorbi]
дорвигүй erőtlen, gyenge; szegény. [dorbi ügei]
дорвитой lendületes; erős, erőteljes; tehetős. [dorbitai]
дорвого kis üst/bogrács; kulacs. [dorboγo]
дорвогонох <duzzadt, csücsörödő ajak stb> meg-meg|mozdul, -rándul. [dorboγuna-]
дорвогор duzzadt, biggyedt, csücsöri <ajak>, elálló, kiálló <fog>, kidudorodó. [dorboγor]
дорвойлгох csücsörít, biggyeszt <ajkat>, kidudorít. [dorboyilγa-]

173
дорвойх csücsörödik, biggyed, duzzad <ajak>, kidudorodik. [dorboyi-]
дорволзох <duzzadt, biggyedt, csücsöri ajak> remeg, vonaglik. [dorbolǰa-]
доргилох reng, remeg, rázkódik <pl föld, padló, lemez>. [dorgila-]
доргилуур rezgő lemez/hártya/membrán. [dorgilaγur]
доргион rengés, rázkódás. [dorgiyan]
доргиотой rengő, dübörgő, morajló. [dorgiyatai]
доргиох meg|renget, -rázkódtat; dübörögtet, dübörget vmit . [dorgiya-]
доргих reng, rázkódik; dübörög, morajlik, robajlik. [dorgi-]
доргон állat borz (Meles meles). [doroγo]
доргомж gyenge, erőtlen; semmirevaló, haszontalan. [dorγomǰi]
дорд rég alsó = доод. [dooradu]
дордох túl alacsonynak bizonyul; romlik, hanyatlik. [doorada-]
дордуулах túl alacsonnyá tesz; ront, romlásba dönt. [dooradaγul-]
дориун jó, kiváló, remek, д. сайн nagyszerű, nagyon jó. [doriγun]
дорно kelet, keleti, kelet-, д. дахин a Kelet népei, a keletiek, д. дахины суд-лал keletkutatás,
orientalisztika, д. да-хиныг судлагч orientalista, keletkutató, Дорноговь аймаг a Kelet-Góbi
megye, Dornogovi. [dorona]
дорнод keleti, Д. аймаг a Keleti megye, Dornod, д. зүг Kelet; keleti irány, д. умард Északkelet,
északkeleti. [dornodu]
дорогш [doroγsi] = доош lefelé.
дорогшлох = доошлох lefelé halad, ereszkedik; hanyatlik. [doroγsila-]
дорой gyenge, erőtlen, tehetetlen, kimerült, elcsigázott, д. буурай gyenge; elnyomott;
visszamaradt, fejletlen. [doroi]
доройтол hanyatlás, gyengülés, visszaesés, насны д. öregkori gyengülés, visszaesés, a korral
járó hanyatlás. [doroyitul]
доройтох gyengül, erőtlenné válik, hanyatlik, rosszabbodik. [doroyitu-]
доройтуулах (meg)gyengít, hanyatlást idéz elő, rosszabbodást okoz. [doroyituγul-]
доромж lebecsülés, megvetés; megvetett, lebecsült; gyönge; szánalmas, elesett; hitvány,
jelentéktelen. [doromǰi]
доромжлол megalázás, becsmérlés, ócsárlás, gyalázkodás. [doromǰilal]
доромжлолтой megalázó, sértő. [doromǰilaltai]
доромжлох megaláz, becsmérel, ócsáról, хүнийг битгий доромжилж бай! ne sértegesd az
embert! v jobb, ha nem ócsáról(sz) másokat! [doromǰila-]
доромжлуулах megalázni/becsmérelni/ócsárolni hagy v késztet; hagyja, hogy
megalázzák/becsméreljék, megalázásban van része. [doromǰilaγul-]
дорсгой kiálló, elálló, előreálló, д. шүдтэй kiálló/elálló fogú. [dorsoγoi]
дорсгонох <kiálló/elálló hegyes test, pl fog> ki-kimered, meredezik. [dorsoγona-]
дорсойлгох <hegyes testet> kimereszt, kiállni v előremeredni hagy. [dorsoyilγa-]

174
дорсойх <hegyes test, fog> kiáll, kimered, előrenyúlik/mered. [dorsoyi-]
дорсолзох kiálló/kimeredő, hegyes <test> meg-meg|mozdul, -rebben. [dorsolǰa-]
дорсох túl alacsonynak bizonyul, túlságosan lenn van. [doros-]
дортгох gyengít, ront, rosszabbá tesz, биеэ д. tovább rontja/gyengíti a saját egészségét.
[dorodqa-]
дорхи az alanti, alábbi, lenti, az alul v vmi alatt lévő. ≠ дээрхи. [dooraki]
доршоох lenéz, megvet, lebecsül, nem vesz emberszámba vkit. [dorosiya-]
дотно belső, benső; bensőséges, közeli, bizalmas, szivélyes, meghitt, дот-нын нөхөд
bensőséges jóbarátok. [dotona]
дотнолох bensőségesen/szívélyesen érez vki iránt. [dotonala-]
дотнолуулах bensőséges érzelemre késztet v bensőséges érzelemben van része. [dotonalaγul-]
дотночлох bensőségesen érez vki iránt (хүнийг), bensőséges barátságban van vkivel,
bizalmas/meghitt kapcsolatban van vkivel. [dotonačila-]
дотночлуулах bizalmas/meghitt érzésre késztet, bensőséges/meghitt barátságban,
szívélyességben van része. [dotonačilaγul-]
дотогш be, befelé, д. махир befelé hajló/görbülő, д.(оо) орох be|jut, -megy v -jön. ≠ гадагш.
[dotoγsi]
дотогшлох befelé halad, behatol, bemegy, befelé tart. [dotoγsila-]
дотогшлуулах befelé haladni késztet v hagy, beenged, beterel. [dotoγsilaγul-]
дотоод belső, bel-, Дотоод Монгол rég Belső-Mongólia, д. нөөц belső tartalék(ok), д. тэнгэс
beltenger, д. хор-мой köntös belső szárnyának alja, belső, alsó szegélye, д. худалдаа
belkereskedelem, д. хэрэгт оролцох belügyekbe beavatkozik, д. шаталтын хөдөлгүүр belső
égésű motor, д. энгэр köntös belső szárnya, д. эсэргүүцэл belső ellenállás, Дотоод явдлын
яам Belügyminisztérium, д.ын байдал belső helyzet, belpolitikai helyzet. [dotoγadu]
дотоож alsónadrág, gatya, bugyi. [dotoγoǰi, dotoγaǰi]
дотор belső, bel-, benső; benn/bent, vmin belül; vmi között/közt, <idő> alatt; a belső szervek:
belek, gyomor és zsigerek, belsőségek; a benső, átv szív, lélek; bélés, belső oldal/rész, bél
<vminek a> (bele/magja), д. базлах éles fájdalom/ görcs kínozza vkinek a gyomrát/beleit;
gyomorgörcs, bélgörcs, д. балбалзах erős szívdobogást érez, erősen dobog a szíve, д. газар
rég kínai föld, Kína, д. зангидах összeszorul a szíve, д. зүрх-ний нөхөр szívbéli/bizalmas
jóbarát, д. муудах rosszul lesz v van, rosszul érzi magát; fáj/megfájdul a gyomra/hasa, д.
онгойх megkönnyebbül, д. өөх bonc bélháj, д. тал belső oldal/rész, vminek a belső fele, д.
уужрах megkönnyebbül, д. хорчигнох/хуржигнах korog vkinek a gyomra, д. хүн elav kínai,
д. цус гарах orv belső vérzése van, belül vérzik; n belső vérzés; дотроо бодох gondol vmit
magában, magában azt gondolja, hogy ...; magában gondolkodik, дотроо мар-галдах egymás
közt vitatkozik, дотроо санах észben tart vmit, nem feledkezik meg vmiről, nem megy ki vmi
a fejéből, дотрын өвчин orv belgyógyászati panasz, belső betegség, дотрын тасаг belosztály,
belgyógyászat, дотрын эмч belorvos, belgyógyász, миний д. өвдөж байна fáj a

175
gyomrom/hasam; нэг сарын д. egy hónap alatt, egy hónapon belül, тасалгаан д. a
szobában/helyiségben, тогооны д. fazék/üst/lábos belseje, тор-гон д. selyembélés, тэдний д.
azok között, köztük/közöttük • хүний эрээн дотроо, могойн эрээн гаднаа "embernek belül a
tarkája, kígyónak kívül" ≈ nem lehet belelátni az emberi szívbe. ≠ гадар, гадна . [dotora; dotor]
доторлох <ruhát> bélel, bélést készít /csinál vminek, kibélel, belülről vmivel bevon. [dotorla-]
доторлуулах bélést csináltat, (ki)béleltet, belülről bevonni hagy. [dotorlaγul-]
дотортой vmilyen szívű/lelkű; vmilyen bélésű v belsejű; bélelt, béléses, муухай д. gonosz,
rossz szívű, lelketlen, сайн д. хүн jólelkű/jószívű ember. [dotortai]
доторхи benti, belső, belül/benn lévő, -beli, гэр д. sátorbeli, házbeli, a kereksátorban lévő.
[dotoraki]
дотроос bentről, belülről, közül, бид-ний д. közülünk, модон д. a fák közül, az erdő belsejéből,
erdőből. [dotora-ača]
дотуур belül haladva, benn/bent; belső, <ruha:> alsó; titkos(an, titokban), д. байр internátus,
bennlakásos intézet, д. өмд alsónadrág, <női v gyermek-> bugyi, д. тамиртай önző, önös, д.
хувцас fehérnemű, alsónemű, alsó ruházat, д. цамц alsó ing, kombiné, д. явах bm kijátssza a
törvényt, jogtalan előnyt szerez /élvez. ≠ гадуур. [dotoγur]
дохивчлох integet, gesztikulál, keze mozgásával kíséri beszédét. [dokibčila-]
дохигонох hajlong, megmeghajik, hajladozik, hosszú s görbe <test> fel s le mozog; átv
hajlomg, hódol. [dokiγana-]
дохигор hosszú s hajlott/görbe. [dokiγar]
дохийлгох (meg)hajlít, (meg)görbít, elgörbít. [dokiilγa-]
дохийх (meg/el)görbül, (meg)hajlik. [dokii-]
дохилзох hajladozik, hajlong; hódol vkinek, görnyedezik vki előtt. [dokilǰa-]
дохион jel, jelzés, jeladás, д. өгөх jelt ad, jelzést ad, д. тэмдэг jel, д.ны бичиг rég szótár, д.ны
дэн(лүү) jelző lámpa, д.ны сум nyomjelző/jelző lövedék, д.ны хэл jelbeszéd. [dokiyan]
дохиолох jelez, jelt ad. [dokiyala-]
дохиолуулах jelezni hagy v késztet, jelt adat, jeleztet. [dokiyalaγul-]
дохиоч jeladó, jelző (személy), jelzőkészülék kezelője. [dokiyači]
дохиулах jelezni hagy v késztet, jeleztet. [dokiγul-]
дохиур dobverő, ütő; növ bonc porzó. [dokiγur]
дохих jelt ad, jelez, int, <karmester> vezényel; bólint, <beleegyezésül> biccent; bóbiskol,
gyökint <a fejével>. [doki-]
дош összefagyott földkupac; <mormota stb ásta lyuknál> földhányás. [dosi]
дошгин = догшин kegyetlen, kíméletlen; vad, szilaj. [doγsin]
дошгирох = догшрох vadul, kegyetlenné/kíméletlenné válik. [doγsira-]
дөв <fokozó előtag hasonló kezdetű szókhoz>: д. дөрвөлжин egészen négyszögletes, nagyon
szögletes. [döb]
дөвийлгөх kidudorít ˇ төвийлгөх. [döbiilge-]

176
дөжинг engedetlen, szófogadatlan. [döǰing]
дөжир nagyon/szörnyen lusta, tunya, lomha; hosszan tartó. [döǰir]
дөжирлөх (el)tesped, lustálkodik, lajhárkodik. [döǰirle-]
дөжрөх <hang, beszéd iránt> érzéketlenné/közönyössé válik; fásultság, közönyösség, apátia,
чих д. megsüketül, nem hall <a zajtól>. [döǰire-]
дөжрүүлэх megsüketít. [döǰiregül-]
дөл1 láng. [dölü] дөл2 lejtőmenti vízszintes rész, terasz, pihenő. [döl]
дөлгөн csendes, nyugodt, szelíd, д. ааш nyugodt magatartás/természet. [dölgen]
дөлгөөн lassú (sodrú), csöndes, nyugodt, szelíd. [dölgiyen, dölögen]
дөлгөөрөх megnyugszik, (el)csendesedik, megszelídül, alábbhagy, <pl szél, hullámzás>.
[dölgiyere-, dölögere-]
дөлөнцөг, дөлцөг <mongol köntös bal/külső szárnyának> jobboldali szegélye <a hónaljtól
lefelé>. [dölöngčüg, dölčög]
дөлөх ódzkodik vmitől, óvakodik <vmit megtenni>, халдаж чадахгүй д. nem mer
közeledni/támadni. [dölö-]
дөлрөх kiszárad, szárazságtól megreped <pl hordó>, hézagossá válik. [dölöre-]
дөмгөр szelíd, barátságos. [dömöger]
дөмнөх tessék-lássék csinál, összecsap vmit, kontárkodik, épp csak elfogadhatóan csinál.
[dömne-]
дөмөг elég jó, megfelelő, elfogadható. [dömög]
дөмөх épp hogy elfogadhatónak bizonyul, ép csak megfelel; épphogy megél, tengeti az életét.
[dömö-]
дөнгө rég kaloda; <kutya nyakán> kolonc <hogy a kereksátor alsó szegélyéhez ne
férkőzhessen>; átv kolonc, akadály. [döngge]
дөнгөж hat in éppen hogy, épp csak, д. гурван зуу mindössze háromszáz, д. сая csak az imént.
[dönggeǰi]
дөнгөлөх kalodába zár; koloncot köt <pl kutya nyakába>; terhes/nehéz munkát ró vkire.
[dönggele-]
дөнгөн данган épp csak, nagy nehezen, alig, д. д. ирлээ csak nagy nehezen érkezett meg.
[dönggen dangγan]
дөнгөх alig/épphogy/nehezen tesz vmit, nehezen boldogul vmivel; épphogy elfogadhatóan
csinál vmit, дөнгөж сая-хан ирлээ csak az imént jött, муухан дөнгөлөө jól-rosszul, épp csak
megcsinálta. [döngge-]
дөнгүүлэх alig/épphogy hagy v késztet tenni; alulmarad, vereséget szenved. [dönggegül-]
дөнгүүр egy kicsit jobb, valamivel jobb. [dönggegül-]
дөнгүүрхэн épp csak valamivel jobb, alig jobb. [dönggegürken]
дөндгөр kidudorodó, kidomborodó <kő>, kiemelkedő <fa>. [döndöger]
дөндийлөг <a sátortetőgyűrű nemez fedelét> kitámasztó rúd. [döndüyilge]

177
дөндийлөх (ki)támaszt, alulról megtámaszt, өрх д. sátortetőgyűrű nemez fedelét belülről
rúddal kitámasztja. [döndüyile-]
дөндийх kidudorodik, kiemelkedik. [döndüyi-]
дөндөгнөх (ki)dudorodó, domborodó <test> újra meg újra kiemelkedik. [döndögene-]
дөндөлзөх (ki)udorodó, domborodó <test> meg-megrezdül. [döndülǰe-]
дөнжин negyedfű, négyéves <kanca v tehén>. [dönǰi < döneǰin]
дөнөн negyedfű, négyéves <mén v bika>. [dönen]
дөр1 <marha orrába való> orrkarika, <szőrből font> orrgyűrű, orrzabla; sasszeg, csapszeg, д.өө
мэдэхгүй zabolátlan. дөр2 jellem, természet, д. нь зү-гээр сайн хүн шиг байна билээ rendes,
jó természetű embernek tűnik. [dörö]
дөрвөд dörböt <nyugat-mongol népcsoport és ojrát nyelvjárása>. [dörbed]
дөрвөл zene négytagú együttes, négyes, kvartett, д. дуу dal négy énekhangra, kvartett, д.
хөгжим kvartett <zenedarab>. [˚dörbel]
дөрвөлж négyszögletes kosár; négyszög. [dörbelǰi]
дөрвөлжин mért négyszög; négyszögű, négyszögletes; <kártyában> káró, д. бичиг tört a
négyszögírás v pakpaírás <Kubiláj császár 1269-ben bevezetett "birodalmi írása", melyet a
tibeti Pakpa láma szerkesztett>, д. метр négyzetméter, д. километр négyzetkilométer, д.
хээтэй kockás <azaz> (négyzetes) mintájú, д.гийн ноён <kártyában> káró király, гонзгой д.
mért téglalap, жишүү д. rombusz. [dörbelǰin]
дөрвөлжлөх négyszögűre/négyszögletesre formál, négyszögletesre hajtogat;
négyszögállás(ban állnak): <a szembenálló birkózók párhuzamosan tartják fogva egymást>.
[dörbelǰile-]
дөрвөлжлүүлэх négyszögletesre összehaj(togat)tat v összehajtani hagy v négyszögletessé
alakíttat. [dörbelǰilegül-]
дөрвөөд négy-négy; négyenként, ritk mintegy négy. [dörbeged]
дөрвүүлэн négyen (együtt), négyesben, д.ээ явах négyen együtt mennek/-járnak. [dörbegüle(-
ben)]
дөргүй orrzabla nélkül(i), д. бух шиг önfejű, зөв гээд зүтгэвэл д. бух шиг ha úgy véli, hogy
igaza van (ha igazáért küzd), nem ismer sem istent, sem embert. [dörö ügei]
дөрдгөр megvetemedett, meggyűrödött. [dördeger]
дөрдийх <pl банз falap> megvetemedik, <арьс bőr> meggyűrődik. [dördeyi-]
дөрийх megvetemedik, meggyűrődik, felkunkorodik <pl száradt bőr>. [dörüyi-]
дөрлөх szőrkötélhurkot fűz v szőrköteles fapecket/orrzablát> tűz ökör/bika/ tehén orrába; átv
megzaboláz, megfékez, megszelidít. [döröle-]
дөрлүүлэх szarvasmarha orrába orrzablát tűzni hagy v rendel; átv megzaboláztat v hagyja,
hogy megzabolázzák/ megfékezzék. [dörölegül-]
дөрөв дөрвөн négy; négyes <osztályzat, járatszám>, д. дахин négyszer, négy ízben, д. хонох
négy éjszakát tölt el vhol, дөрвийг дөрөвт хуваа! ossz el négyet néggyel!, д.н дугуйтай тэрэг

178
négykerekű kocsi, д.н зүг négy égtáj; négyfelé, д.н хөллөх négykézláb jár, négykézlábra
ereszkedik, д.н хөлтэй négylábú, д.н цаг a négy évszak; négy óra, д.н цамцаалт bur négyélű,
д.ний нэг egy negyed, negyedrész, д. дүгээр сарын д.нд április negyedikén, өнөө-дөр д.н ma
negyedike (van). [dörben]
дөрөвдүгээр negyedik, д. байр a negyedik helyezés; a negyedik lakás, д. улирал a negyedik
negyedév, 1924-р он (= мянга есөн зуун хорин д. он) 1924 (= ezerkilencszázhuszonnégy), az
ezerkilencszázhuszonnegyedik esztendő. [dörbedüger]
дөрөвч szarvasmarha szőrből font orrkötele, orrzabla kötele. [döröbči]
дөрөлж föld széles hegynyereg. [dörölǰi]
дөрөөн kengyel; lábitó rég, pedál, д.-ний зах a kengyelvas ívének díszítése, "gallérja", д.ний
сур kengyel|szár, -szíj, д.ний сэнж kengyel füle/gyűrűje <a szíj befogadására>, д.ний
таваг/толь = д.-ний ул a kengyelvas talpa, д.ний ха-вирга/цагираг kengyelvas íve, д.ний яс
bonc kengyel <hallócsontocska>; д. мултлах leszáll v leugrik a lóról; megérkezik, átv célba
érkezik • д. нийлэх "összeér a kengyelük" = egy húron pendül(nek tbsz) vkivel • д. чангалах
"szorosabbra veszi a kengyel(szíj kötésé)t" = indulás előtt áldomást iszik; italozik, iszákoskodik.
[döröge]
дөрөөвчин kengyelszár, kengyelszíj; kengyeltől védő bőrtakaró; <kutya>póráz, д.н гөлөм
kengyelszár alatti bőrtakaró. [dörögebči]
дөрөөлөх kengyelbe lép; a kengyelben áll; n a ló oldalának kengyelközeli tája. [dörögele-]
дөрөөлүүлэх kengyelbe segít(i vkinek a lábát). [dörögelegül-]
дөрсгөр meggyűrődött, megvetemedett, összezsugorodott <papír, faanyag, bőr>. [dörsüger]
дөрсийх meggyűrődik, megvetemedik, összezsugorodik, összeráncolódik. [dörsüyi-]
дөрсөлзөх meg|gyűrődött/-vetemedett /felkunkorodó/összezsugorodott <papir, bőr, falap stb
tárgy> meg-megrezdül, meg-megrándul. [dörsülǰe-]
дөт a (leg)rövidebb, a (leg)közelebbi; közel, a közelben, д. зам a (leg)rövidebb út, д. байх
közel van, a közelben van, д. хүн közelálló (ember), jó ismerős, д.өөр явах a (leg)rövid(ebb)
úton megy • д.-өөр явах гэсэн чинь дөрөв хонов "a rövid úton akart menni, aztán mégis négy
napjába került neki" ≈ vesztére/kárára sietett, hiába sietett. [döte]
дөтлөх megközelít vmit, közelebb jut vmihez, a rövidebb utat választja, a rövidebb úton megy;
közelinek/közelállónak tekint. [dötele-]
дөтлүүлэх közelebb enged/juttat, közeledni hagy v késztet, a rövidebb útra terel. [dötelegül-]
дөтчилөх a legrövidebb utat választja, toronyirányt megy. [dötečile-]
дөтчилүүр a legrövidebb (út); közelálló/kedves <személy>. [dötečilegür]
дөхөм könnyű, kényelmes, kedvező, célszerű, hasznos; könnyebbség, kényelem, előny,
célszerűség, haszon, segítség, дөхмийг харах a kényelmet/könnyebbséget keresi. ˇ тус д.,
хялбар д. [döküm]
дөхөмгүй kényelmetlen, előnytelen, nehéz. [döküm ügei]
дөхөмж előny, kedvező körülmény, segítség. [dökümǰi]

179
дөхөмжгүй előnytelen, kedvezőtlen (körülmény). [dökümǰi ügei]
дөхөмтэй kedvező, célszerű, hasznos, könnyebb, előnyösebb. [dökümtei]
дөхөх közelebb jut, közeledik vkihez; hamarosan bevégez/befejez/elkészít vmit, гүйцэх дөхөж
байна hamarosan befejeződik, a végéhez közeledik, хугацаа д. közeledik/közel van a határidő.
[dökü-]
дөхүү közeli; hasonló; közelség; hasonlóság. [döküü < dökügü]
дөчин negyven, д.н онд negyvenben, 1940-ben <v vmely korszak> negyvenedik évében.
[döčin]
дөчдүгээр negyvenedik. [döčidüger]
дөчөөд mintegy/körülbelül negyven, negyven(et)-negyven(et), хүн бүр д. төгрөг өг mindenki
adjon 40-40 tugrikot. [döčiged]
дөчтэй negyven éves, negyvenes. [döčiged]
дөчүүл negyvenen együtt, negyvenedmagával. [döčigül]
дөш üllő; д. яс bonc üllő <hallócsontocska>, д.ийн суурь <az üllőt tartó> tőke, д.ийн толь az
üllő lapja. [dösi]
драм [= дараам] or gör színdarab, dráma, д.ын театр drámai színház; l жүжиг. [ºdrama]
драп [= дараап] or fr posztófajta; halvány sárgásbarna, drapp. [ºdrab]
дув <fokozó előtag azonos kezdetű szókhoz>: д. дугуй tökéletesen kerek/ kör alakú, д. дугай
teljesen szótlan, hallgatag(on hat), állít egy szót sem szól v egy szavát sem hallani. [dub]
дуг1 sakk bástyával adott sakk. дуг2: д. дэг нойртой rossz alvó, kevés álmú, д. нойр rövid,
nem mély alvás/álom, д. хийх alszik egyet <rövid időre gyorsan elalszik>, szundít, szunyókál,
bóbiskol. [duγ]
дугаар sorszám, szám <újság>, műsorszám, өнөөдрийн д.т mai számunkban, a mai szám
tartalmából, хаалганы д. házszám, ajtó száma. [˚duγar]
дугааргүй számozatlan, sorszám nélkül(i), д. гурил nullás liszt.[duγar ügei]
дугаарлал számos, sorszámozás. [duγarlal]
дугаарлах sorszámmal lát el, megszámoz vmit, n sorszámozás. [duγarla-]
дугаарлуулах megszámoztat. [duγarlaγul-]
дугай szótlan, hallgatag, csendes, д. байх hallgat, csendben van, szótlan(ul) áll/ül, дугай! =
дугуй бай! csönd(et)! v hallgass! v maradj csöndben! v durvábban fogd be a szád! v fogja be a
száját! [duuγai < daγun ügei]
дуганг buddhista templom. [duγang < tib ‘du-khang]
дуганцаг kunyhó <ideiglenes hajlék két-három rácsfalból, lapos tetővel> = ханан д.
[duγangčaγ]
дуганч buddhista templom gondnok szerzetese. [duγangči]
дугараа körbejáró kupa/csésze, д. ба-рих a lakomán a kézről-kézre járó italos kupával
megkínál, ээлж д. sor(rend), váltás. [duγura]

180
дугарах megszólal, hangot ad, буу дугарав megszólalt a puska, puskalövés hallatszott, шувуу
д. madár megszólal, madárhang szól, нэг ч дугарсангүй egy hangot sem szólt, nem szólt
semmit, egy szót sem szólt, үг д. чөлөөгүй байх nincs érkezése megszólalni, annyi ideje sincs,
hogy egy szót szólhatna. [˚duγar(a)-, duuγar- < daγun γar-]
дугаргах megszólaltat, szólni/megszólalni hagy vmit, радио д. megszólaltatja v szólni hagyja
a rádiót. [duγarγa-, duuγarγa- < daγun γarγa-]
дугариг kerek, kör alakú; kör. [duγariγ]
дугариглах kerekít; kör alakúra formál; kört alkot; köröz, kört ír le; kört rajzol; дугариглан
зогсох körben áll. [duγariγla-]
дугархорлоо növ gólyaorr (Geranium ceoruleum) = мягмансанж . [duγar qorloo < tib gdugs-
dkar ‘khor-lo]
дугжрах el|alszik, -szenderedik, szundít. [duγǰira -]
дугтрах (meg)ránt, megráz; <ló> vágtat. [duγtura-]
дугтруулах (meg)rántani hagy v késztet, megrántat. [duγturaγul-]
дугтуй boríték; tok. [duγtui]
дугтуйлах borítékba v tokba tesz; borítékol. [duγtuyila-]
дугтуйлуулах borítékba v tokba tetet, borítékoltat, hagy borítékba tenni. [duγtuyilaγul-]
дугтчих megránt vmit, rándít egyet vmin. [duγtuči-]
дугтчуулах megrántani késztet v hagy. [duγtučiγul-]
дугуй kör; kerék; kerékpár, biz bicikli; kerek, kör alakú, д. унах kerékpáron /biciklin megy,
kerékpározik, biciklizik, д. унууах kerékpározni hagy, kerékpárra ültet(ik sz), kat csop csillagot
rúgat, д. царайтай kerek arcú/képű, д. ширээний яриа kerekasztal-megbeszélés/értekezlet,
тэрэгний д. kocsikerék, унадаг д. kerékpár, bicikli. [duγui]
дугуйланг kör <egylet>, szakkör. [duγuyilang]
дугуйлах kört alkot, kört tesz, данс д. lezárja az elszámolást, zárszámadást készít. [duγuyila-]
дугуйрах kör alakúvá válik, kört alkot, körbe(n) áll, körbe fordul. [duγuyira-]
дугуйт vmilyen/vmennyi kerekű, гур-ван д. háromkerekű <kocsi, jármű>, tricikli. [duγui-tu]
дугуйтай kerekes, vmilyen/vmennyi kerekű. [duγui-tai]
дугуйцах <játéknál> körbe(n) ül v körbe(n) áll. [duγuyiča-]
дугхийх = дуг хийх alszik egyet, elszenderedik. [duγki-]
дудрай kisgida; kisbárány; szamárcsikó; gyenge, satnya, csenevész, nyápic, gyengécske.
[dudarai]
дудранг szamárcsikó, gyerm csacsi. [dudarang]
дужигнах hadar, túl gyorsan beszél. [duǰiγana-]
дул szélcsendes, napos: д. өдөр szélcsendes, napsütéses nap. [dul]
дулаа sakk bástyával adott sakk. [dulaγa]
дулаалах fűt, melegít, melegen tart, meleg ruhát visel. [dulaγala-]

181
дулаан meleg, melegség, hő, д. хув-цас meleg ruha, д.ы илч hő melegség, д. орон meleg
égövi ország, д. орох melegre fordul az idő(járás), д.ы алдагдал hőveszteség. [dulaγan]
дулаарах (fel)melegedik, melegszik, meleg lesz <az idő>. [dulaγara-]
дулаацах vki vhol melegszik, галд д. tűznél melegszik. [dulaγača-]
дулаацуулах melegedni hagy v megmelegít, melenget, хөлөө д. a lábát melengeti.
[dulaγačaγul-]
дулах1 sakk bástyával sakkot ad.
дулах2 ököllel fejbevág. [dula-]
дулдуй rég (szerzetesi) csörgőscsengős vándorbot; bot. [duldui]
дулдуйдах vál támaszkodik, hagyatkozik vmire. [dulduyid-]
дулдуйч csengős-csörgős vándorbotú szerzetes. [dulduyiči]
дулиа az égbolt hirtelen tisztulása, д. болох hirtelen kitisztul, hirtelen megnyílik az ég,
felszakad a felhőzet, д. ургах hirtelen kiderül <az ég>. [duliya]
дулим [dulim] = дулимаг [dulimaγ]
дулимаг hiányos, nem teljes.
дулуулах1 bástyával sakkot adni hagy v késztet, sz bástyával sakkot adnak neki, sakkot kap.
дулуулах2 ököllel fejbevágni hagy v késztet, sz ököllel fejbevágják. [dulaγul-]
дуль közepes, átlagos, д. хүчтэй se nem sovány, se nem kövér. [duli]
дунг tib állat csigakagyló; zene <nagyobb fehér tengeri csigakagylóból készült> kagylókört, д.
цагаан шүд hófehér, egészséges fogak. [dung]
дунгуй1 [dungγui] = дундгуй
дунгуй2 <cselgáncsfogás nevében>: сэрээн д. válldobás, átdobás. [dungγui]
дунд közép, középső; vminek a közepe; közepes, középszerű; <névutóként> között; hat félig,
középig, Дунд Aзи Nyugat-Belső-Ázsia = Nyugat-Turkesztán (a volt szovjet) Közép-Ázsia, д.
давхар középső szint/emelet, д. жин-гийн бөх középsúlyú birkózó, д. зэрэг közepes, hat
közepesen, д. зэргийн ну-руутай közepes termetű, д. тусгалын пуужин kat közepes
hatósugarú rakéta, д. сурах közepesen tanul, д. сургууль középiskola <Mongóliában a
tízosztályos iskola felső tagozata, pl a felső hét osztály>, д. тушаалын дарга középszintű
vezető, д. хийх félig tölt, nem tölt teli, д. хуруу bonc a középső ujj; д. хүү a középső fiú, vkinek
a középső fia, д. чадалтан közepes vagyonú, középosztálybeli, д. чөмөг bonc combcsont; д.аас
középről; közül, д.ыг баримтлах semleges álláspontot foglal el; semlegességet tanúsít, n
semlegesség, д.ыгаа дүүргэж дутуугаа гүйц ээ ne csinálj félmunkát! v amit elkezdtél, fejezd
(is) be!, ажлын д. munka közben, аяганы д. цай fél csésze tea, бидний д.аас közülünk, гол д.
középen, középütt, голын тэг д. a folyó kellős közepén, зүүдэн д. álomban, álmában, олны
д.аас шалгарах sokak közül kitűnik, өвлийн д. сар a tél hava <a holdnaptárban a három téli
hónap közül a középső >, өдөр д. dél, délben, тэдний д. azok közt, köz(öt)tük, хоёр гэрийн д.
két otthon/lakás/kereksátor között, чанараар д. эд közepes minőségű anyag. Vö төв. [dumda]

182
дундад középső, közép-, Д. улс a Középső Birodalom, Kína (= Хятад), Д. Иргэн Улс tört a
Kínai Köztársaság, д. эртний үе középkor. [dumdadu]
дундаж átlag; átlagos, д.аар átlagosan. [dumdaǰi]
дундахь középső, közbülső. [dumdaki]
дундгуй (játék)karika <karikázáshoz; igéje:> дундгуйлах karikát hajt. [dunduγui,
dunduγuyila-]
дунддах túlságosan középen van v túl középre kerül; túl közepesnek bizonyul. [dumdada-]
дундлах félig tölt vmit. [dumdala-]
дундрах felére csökken, már csak félig van. [dumdara-]
дундуур középen át, vminek a közepén keresztül; fele táján, félig, vminek a feléig, д. аяга félig
töltött csésze, д. нь орох beleelegyedik, (köz)beavatkozik; akadályoz, д. нь хуваах megfelez,
kettéoszt • д. д. гээд долоон д. "(csak) felet, (csak) felet - mondta, s hét (lett belőle)".
[dumdaγur]
дундуурлах felére csökkent <folyadékot edényben>, a felét kiönti; túl van a felén, <hónapnak>
több mint a fele elmúlik, már csak a fele van hátra. [dumdaγurla-]
дундуурхан csak félig, épphogy a féléig, csak félig teli. [dumdaγurqan]
дунж föld sík terepszakasz. [dungǰi]
дуниарах szélcsendes, meleg idő uralkodik, tart a szélcsendes meleg. [duniyara-]
дунигар hivalkodón csinos, csábos; öntelt, túlságosan magabiztos. [duniγar]
дунийх hivalkodón öltözködik, biz kicsípi magát; túl magasan hordja az orrát; kacéran kelleti
magát. [dunii-]
дунилзах csábosan illeg(eti magát), csinosságával kérkedik. [dunilǰa-]
дуних külsejével hivalkodik, kacérkodik. [duni-]
дуншаа határozatlan, habozó, tétova <ember>. [dungsiy-a]
дунших habozik, tétovázik; <ügy> elakad, késlekedik, дуншиж өвдөх <várandós>
gyengélkedik; <idült kór> kikiújul. [dungsi-]
дуншмал elhúzódó, sikertelen. [dungsimal]
дур kedv; vágy, kívánság; szeretet, rokonszenv; vonzalom, д. булаам elragadó, elbűvölő, д.
булаах elbűvöl, átv elragad, elrabolja vkinek a szívét, д. дарах eleget tesz vki kedvének,
kielégíti vkinek a vágyát, teljesíti vkinek a kívánságát, д. д.аараа mindenki/mindegyik a maga
kedve szerint, ki-ki a kedvére, д. зориг akarat, д. зоригоороо a kedve/kívánsága szerint, kénye-
kedve szerint, önkényesen, д. гутах ellenszenvet érez vki/ vmi iránt, megundorodik vmitől, nem
vonzódik többé vkihez/vmihez, д. мэдэн önkényesen, д. сэтгэл kedv, vonzalom, hajlam, vágy,
д. татах megkísért, csábít, д. хүрэх kedve támad vmire v vmihez, д.аар нь тавих mindent
megenged <gyermeknek>, szabadjára enged(i), д.-аараа аашлах kénye-kedve szerint
cselekszik, önkényesen jár el, önkényeskedik, д.аараа золиг <szidalom> önfejű alak!, д.ы нь
татах megnyeri vkinek a tetszését/szívét, megnyer vkit magának, сайн д.ын жүжигчин
műkedvelő színjátszó, amatőr színész, сайн д.ынхан műkedvelők, amatőrök; önkéntesek • д.

183
д.аа голохгүй, дунд чөмөг сүүжээ го-лохгүй "kedv a kedvét nem fitymálja, combcsont a
medencecsontot nem fitymálja" <mindenki a maga szándékát tartja a legjobbnak> ≈ minden
szentnek maga felé hajlik a keze. [dura]
дуравлаг növ komócsin (Phleum). [durwaliγ, vö tib dur-ba]
дурайлгах1 világosan, tisztán jelenít meg, tisztán láttat. [durayilγa-]
дурайлгах2 = дууриалгах
дурайх világosan, tisztán látszik, n tisztán/jól kivehető. [durayi-]
дурамжхан kedvetlenül, ímmel-ámmal, nem szívesen. [duramǰiqan]
дуранг látcső, távcső, messzelátó, хо-ёр нүдний д. két szemmel nézhető v binokuláris távcső,
дурангаар харах távcsővel néz (= дурандах). [durang < tör iráni]
дуранбай mikroszkóp. [durangbai]
дурандах messzelátóval/távcsővel néz. [durangda-]
дурандуулах távcsővel nézni hagy v késztet, sz hagyja, hogy távcsővel nézzék. [durangdaγul-]
дурваа növ vadőn tenyésző árpa(faj: Hordeum brevisubulatum). [durwa < tib dur-ba]
дурваганах fellángol, lobog <tűz> (= галын дөл д.). [durbaγana-]
дурган szűkösség, szükség, ínség ˇ дутуу д. [durγan]
дургих önkényeskedik, garázdálkodik, дураар д. kényére-kedvére garázdálkodik. [durgi-]
дургүй kedvtelen, kedvetlen, kelletlen; ellenszenv, nem-kedvelés; nem szeretett /kedvelt
<dolog/személy>; állít részeshat vonzattal nem szeret vmit, nem kedvel vmit/vkit, nincs kedve
vmihez, nem füllik a foga vmihez, д. болох már nem kedvel/szeret vmit/vkit, elfordul
vkitől/vmitől, д. хүргэх ellenszenvet támaszt/vált ki, rosszallást kelt, би тэр хүнд д. nem
kedvelem azt az embert, nem kedvelem őt, хоолонд д. étvágytalan, явах(ад) д. nem akar/szeret
vhova járni v elmenni • д.д хүчгүй "mert nem szereti, nincs ereje hozzá" ≈ nemszeretem dolog
nehezen megy. [dura ügei]
дургүйцэл ellenszenv, rosszallás, тэр явдал олны дургүйцлийг хүргэв az az eset sokakban
keltett ellenszenvet v ... sokak rosszallását váltotta ki. [dura ügeyičel]
дургүйцэх ellenszenvet érez vmi/vki iránt, rosszall vmit, nem akar/kíván vmit, би
дургүйцэхгүй nem ellenzem, nem rosszallom, nincs ellenemre. [dura ügeyičel]
дурданг kreppselyem. [durdum]
дурдатгал visszaemlékezés, emlékezet, д.ын түүвэр összegyűjtött visszaemlékezések,
emlékiratok. [duradudqal]
дурдах (meg)említ vmit/vkit; emlékezik vmire/vkire; megemlékezik vmiről/ vkiről, дурдан
санах emlékezik, visszaemlékezik, дээр дурдсан a fentemlített. [durad-]
дурдууштай említésre méltó, megemlítendő, állít meg kell említeni (, hogy ...). [duraduγusi-
tai]
дурлал szeretet; szerelem, vonzalom; vágyakozás. [duralal]
дурлам szeretnivaló, szeretetreméltó, vonzó, д. сайхан szeretnivalóan/elragadóan szép.
[duralama]

184
дурламаар szeretnivaló, vonzó. [duralamar]
дурлах szeret, megszeret vkit, beleszeret vkibe; kíván, óhajt; kedvel, айлын охинд дурлав
beleszeretett a szomszédék lányába, хэрэгт д. szeret akadékoskodni/bakafántoskodni. [durala-]
дурмагч rideg, barátságtalan vkihez. [duramaγči]
дурмагчхан kelletlen; hat kedvetlenül, nem szívesen, д. өгөх nem szívesen ad (oda vmit).
[duramaγčiqan]
дурсал említés, megemlítés. [durasul]
дурсах megemlékezik vmiről/vkiről, (meg)említ vmit/vkit, <beszédben> érint vmit, дурсан
санах megemlékezik vkiről, emlékezik vkire/vmire, амь үрэгд-сэдийг дурсан санах
megemlékezik az elesettekről/áldozatokról. [duras-]
дурсгал emlék, д. болгох emlékbe v emlékül ad, д.ын медаль emlékérem, д.-ын тэмдэг
emlékjelvény; emlékeztető (feljegyzés), д.ын хаалга emlékkapu, diadalív, д.ын хөшөө
emlékmű, emlékszobor, emlékoszlop. [durasqal]
дурсгалж növ nefelejcs (Myosotis). [durasqalǰi]
дурсгалт emlékezetes, д. бичиг írásos emlék, д. зохиол irodalmi emlék. [durasqaltu]
дуртай kedvelt, szeretett; állít kedve van hozzá/vmihez, szeret vmit i, kedvel vkit i, szívesen
tesz vmit, д. дургүй akár akarja, akár nem; akarva, nem akarva; mindenképpen, д. номоо
аваарай! vedd /vegye el azt a könyvet, amelyikhez kedved/kedve van v amelyik tetszik v
amelyiket akarod/akarja, д. юмаа хийж байна azt csinálja, amihez kedve van v amit szeret,
д.яа = д.гаар szívesen <tesz vmit>, би д. зөвшөөрнө szívesen beleegyezem, би хөдөө явах д.
szeretek vidékre menni, тэд нар бие биедээ д. ők kedvelik egymást. [duratai]
дуртгал emlékezés, visszaemlékezés; emlékeztetés, figyemleztetés. [duradqal]
дуртгах emlékeztet; (meg)emlékezik, visszaemlékezik. [duradqa-]
дуршил kívánság, kívánás, óhajtás; étvágy. [durasil]
дурших megkíván, megkedvel vmit. [durasi-]
дурьдах [˚duridu-] = дурдах
дурьтгах [˚duridqa-] = дуртгах
дусаагуур cseppentő, csepegtető, pipetta, нүдний д. orv szemcseppentő. [dusaγaγur]
дусаал csepp/csöpp, csepegés, бо-рооны д. esőcsepp. [dusuγal]
дусаалгах csepegetni késztet v hagy. [dusuγalγa-]
дусаах csepegtet; néhány cseppet hozzátölt, нүдэнд эм д. orvosságot cseppent a szembe,
szemcseppel kezeli a szemet. [dusuγa-]
дусал1 csepp/csöpp <folyadék>, д. дуслаар cseppenként, cseppről cseppre.
дусал2 ondó(csepp), hímivarsejt, sperma. [dusul]
дусах csepeg/csöpög, cseppen.[dusu-]
дуслах csepeg, csepereg, cseppekben esik, бороо дуслаж байна csepereg az eső. [dusula-]

185
дутаах1 hiányt okoz/előidéz; hiányossá tesz v hiányossá válni hagy vmit; nem tud elszámolni
vmivel, мөнгө д. kevesebb pénzt ad <mint amennyi jár>; (el)-sikkaszt, sikkasztást követ el.
дутаах2 = зугтах (el)menekül. [dutaγa-]
дутагдал hiány, hiányosság, hiba, fogyatékosság, д. доголдол hiányosság, hiba, ажлын
дутагдлыг илрүүлэх feltárja a munka hiányosságait. [dutaγdal]
дутагдалтай hiányos; vmilyen hibájú, hiányosságú; hibás. [dutaγdaltai]
дутагдах hiányzik, híja van, n nem elég, nem elegendő, hiányos, мөнгө д. hiányzik a pénz,
vkinek nincs elég pénze, kevés a pénze vmihez/vmire. [dutaγda-]
дутах hiányzik, híja van, д. гацах юм алга nem hiányzik semmi, юм дутаж байна valami
hiányzik, дутахааргүй ба-ялаг kifogyhatatlan gazdagság. [duta-]
дутмаг hiányos, szűkös, fogyatékos, nem elegendő, юмаар д. байх szűkében van vminek,
szükséget lát/szenved. [dutamaγ]
дутмагдах kevésnek/hiányosnak bizonyul. [dutamaγda-]
дутуу hiányos, hiányzó, fogyatékos; hiány, a hiányzó rész, fogyatékosság; kevesebb, híja (van
i), д. дулимаг hiány, hiányosság; hiányos, hiányzó, fogyatékos, д. дүүргэх nem tölt tele, д.
мөчид hiányos, fogyatékos, д. мөчид ойлгох nagyjából/úgy-ahogy/félig-meddig megért/felfog
vmit, д. сартай хүүхэд koraszülött (gyermek), д. үнэлэх alábecsül, д. хийсэн befejezetlen,
hiányos, д. хуудас hiányzó lap <pl könyvben>, д. хэмжих kevesebbet mér (, mint amennyi jár),
nem mér meg rendesen, нэг сар д. egy hónap híja van; egy hó híján, нэг цагт арван минут д.
tíz perc múlva/híján egy óra. [dutaγu]
дутуудах (túlságosan) kevésnek/hiányosnak bizonyul, hiányzik, n nem elég, чадал дутуудах
kevésnek bizonyul az ereje vmihez. [dutaγuda-]
дутуудуулах túl hiányossá tesz vmit, hagy vmit túlságosan hiányossá válni. [dutaγudaγul-]
дуун hang; ének, д. авалцах egymást szólongatják tbsz, д. алдах felkiált, megszólal, д.
бүжгийн чуулга ének- és táncegyüttes, д. гарах hangot ad, szól, megszólal, д. гаргах
megszólaltat, szólni/hangzani hagy <pl hangszert, rádiót>, д. гаргах, д. эхлэх énekelni kezd,
vál dalba kezd, dalra gyújt, д. тавих kiabál, hangoskodik, kiereszti a hangját, д. то-дотгогч
mikrofon, д. хураагуур magnetofon, д. хураах hangszalagra vesz/ rögzít, д. цөөтэй hallgatag,
kevés szavú, szófukar, Дуу! Чамаас хэн асуугаа вэ? Hallgass! Ki kérdezett téged?, д. чимээ
болох zajt okoz, zajjal jár, zajong, n zajos, д. шуу zaj, lárma, zsivaj, д. шуу цөөтэй kevés
szavú, csöndes, д.гаа тат, муу зулбасга fogd be a szád, hitvány vakarcs!, д.н дээр azonnal,
egy szóra, д.ны ая (ének) dallam(a), ардын д. népdal, бууны д. tűzfegyver hangja, ágyúszó,
puskaropogás, lövés zaja, та-хианы д. kakasszó, төрийн д. (nemzeti) himnusz, тэнгэрийн д.
mennydörgés, égzengés, би чиний дууг таньсан megismertem a hangodat. ˇ анир, ая, хөг,
чимээ. [daγun, daγuu]
дуугарах = дугарах megszólal, szól. [daγun γar- > duuγar-]
дуугаргах = дугаргах megszólaltat, szólni hagy. [daγun γarγa- > duuγar-γa-]

186
дуугүй szótlan, hallgatag, néma; hat szótlanul, némán; nyelv zöngétlen, д. гийгүүлэгч
zöngétlen mássalhangzó, үг д. szó nélkül; engedelmesen, ellenvetés nélkül, үг д. хийх
engedelmesen megcsinál/végrehajt vmit. [daγun/daγuu ügei]
дуугүйхэн eléggé szótlan/csöndes, д. байх alig szól egy szót. [daγun ügeyi-ken]
дуудах hív, szólít; hangosan/fennhangon olvas, felolvas; (hangot/szót) kiejt; magas áron kínál,
дуудан ирүүлэх magához hivat, бичиг д. felolvas, hangosan olvas, утсаар д. telefonon (fel)hív.
[daγuda-]
дуудлага kiejtés, hangzás; hívás; sámáni szellemidéző ének • д. бичүүлэх beteget orvosnál
bejelent, beteghez kihívja az orvost, дуудлагын хэв журам a kiejtés szabályai, a szabályos
kiejtés, бөөгийн д. sámáni szellemidéző ének, зөв д. a helyes kiejtés. [daγudalγ-a]
дуудрам harangjátékszerű ütőhangszer. [dudarm-a]
дуудуулах hivat vkit, би таныг дуу-дуулсан hivattam Önt. [daγudaγul-]
дуулаач énekes. [daγulaγači]
дуулал éneklés; ének, himnusz. [daγulal]
дуулах1 énekel, dalol, дуу д. éneket énekel, vmilyen dalt énekel. [daγula-]
дуулах2 (meg)hall vmit, би дуулаагүй (még) nem hallottam, хүний үг д. hallgat más szavára.
[duγula-]
дуулга sisak. [duγulγ-a]
дуулгат sisakos, vmilyen sisakú, д. шар = вансэмбэрүү = нөмрөгт банз-доо növ Saussurea
involucrata. [duγulγatu]
дуулгавар szófogadás, engedelmesség. [duγulγaburi]
дуулгавартай engedelmes, szófogadó, д. зарц engedelmes szolga/kiszolgáló. [duγulγaburi-
tai]
дуулгалах sisakot ölt, felveszi a sisakot. [duγulγala-]
дуулгар engedelmesség, szófogadás, д. сайтай engedelmes, szófogadó. [duγulγar]
дуулгаргүй szófogadatlan(ság), engedetlen(ség). [duγulγar ügei]
дуулгартай engedelmes, szófogadó, д. хүүхэд szófogadó gyer(m)ek. [duγulγar-tai]
дуулгат sisakos, д. шар növ törpebogáncs (Saussurea) = вансэмбүрүү. [duγulγatu]
дуулгах tudomására hoz vmit vkinek, értésére ad vmit vkinek, közöl vmit vkivel, hallani hagy v
késztet, үүнийг дар-гад д. юмсан ezt a főnökkel jó volna tudatni. [duγulγa-]
дуулдах hallatszik; hírlik, юу ч дуул-дахгүй semmi sem hallatszik; nem hallok semmit.
[duγulda-]
дуулуулах énekeltet vmit vkivel, на-майг д.гүй nem hagy engem énekelni, чамаар нэг дуу
дуулуулна énekeltetünk veled egy dalt. [daγulaγul-]
дуурам egyenletes <pl ló járása v keverék>, sima. [duγurma]
дууриан visszhang, visszhangzás; zengés, zúgás, hangrezgés. [daγuriyan]
дууриал utánzás, példa követése, követendő példa, példakép, д. болохуйц példamutató,
példaképül követhető, mintául vehető. [daγuriyal]

187
дууриалах visszhangzik. [daγuriyala-]
дууриалга utánzás, utánozás; példakép. [daγuriyalγa]
дууриах utánoz vkit/vmit; vmilyen példát követ, сайн жишээг д. jó példát követ. [daγuriya-]
дуурмаг tevetejből készült ital.
[daγuramaγ]
дуурь dalmű, opera, zenés színdarab, énekes színmű, daljáték, д. үзэх daljátékot/operát néz/lát,
дуурийн театр dalszínház/opera(ház), үндэсний д. nemzeti daljáték/opera. [daγuri]
дуурьсах híressé válik, híres lesz, vkinek a neve ismertté válik. [daγuris-]
дуурьсгал hírnév, dicsőség. [daγurisqal]
дуурьсгалт hírneves, dicső, híresneves, emlékezetes, д. баатар híres hős. [daγurisqal-tu]
дуурьсалтай híres, hírneves, vmilyen hírnevű. [daγurisul-tai]
дуурьсгах híressé tesz, vkinek/vminek a hírét/dicsőségét hirdeti, dicsőít vkit/vmit. [daγurisqa-]
дуусах befejeződik, véget ér, (be)végződik, elfogy, kifogy; befejez, bevégez vmit, ус д. elfogy
a víz. [daγus-]
дуусвар befejezés, bevégzés, д. бол-гох befejez(ésül tesz vmit).[daγusuburi]
дуусварлах befejez, bevégez. [daγusuburila-]
дуусгал befejezés, bevégzés. [daγusqal]
дуусгар(и)гүй vég/befejezés nélküli, befejezhetetlen. [daγusqari ügei]
дуусгар(ь) befejezés, bevégzés. [daγusqari]
дуусгах befejez, bevégez, véghez visz vmit, véget vet vminek, ажлаа д. befejezi a munkáját.
[daγusqa-]
дуусгуулах bevégeztet, befejeztet, befejezni hagy v késztet. [daγusqaγul-]
дуустал vminek a befejeztéig/fogytáig, mindvégig, végig; <italt> fenékig <kiinni>, д. унших
végigolvas. [daγustala]
дуут hangos, énekes, д. болжмор állat mezei pacsirta (Alauda arvensis); д. гу-рил
burgonya(/keményítő)liszt, д. могой állat csörgőkígyó (Crotalus). [daγutu]
дуутай hangos; vmilyen hangú, énekű; nyelv zöngés <hang>; nagy hangú, hangoskodó;
sokbeszédű; д. гийгүүлэгч zöngés mássalhangzó, д. кино hangosfilm, д. шуутай hangos, zajos,
lármás, д. явсан хүн olyan, kinek a nevét énekbe foglalták, akiről éneket énekelnek. [daγutai]
дуучин énekes, énekesnő. [daγuči(n)]
дух bonc homlok, táj tarkó, nyakszirt, д. чулуу sziklakúp, д.ы нь үнсэе <gyereknek> hadd
csókolom meg a homlokát /homlokod <orrcsókkal>. [duqu]
духайх <pl kereksátor teteje> előreáll és ráhajlik <a bejáratra>. [duquyi-]
духах épp hogy v alig-alig sikerül, éppen csak megüti a mértéket, <ruha, cipő> épp hogy ráillik
vkire, éppen csak elfér vhol v befér vhová, csak nehezen jut át vmin, цамцад авсан даавуу арай
л духав az inghez vett anyag épp csak elég volt. [duqu-]
дүгдрэл dadogás, akadozó beszéd. [dügderel]
дүгдрэх akadozik a beszédben/felolvasásban, dadog. [dügdere-]

188
дүгдрээ akadozó beszédű, dadogó. [dügderege]
дүгнүүлэх összegeztet, értékelést/összegzést készíttet v készíteni hagy. [düngnegül-]
дүгнэлт összegzés, összesítés, számvetés, értékelés, következtetés, д. хийх következtetést von
le, értékelést v összegzést készít/ad. [düngnelte]
дүгнэх összegez, összesít vmit; értékel vmit; következtetést von le vmiből. [düngne-]
дүгрэг kerek, kör alakú; kör.[dügerig]
дүгрэглүүлэх körbe írat, kör alakúvá tenni késztet v hagy; bekarikáztat. [dügeriglegül-]
дүгрэглэх kört ír le; körbe ír, kör alakúvá tesz vmit, kerekít; bekarikáz. [dügerigle-]
дүгэх дүлий rosszul/nagyot halló, félrehalló. [dügikü dülei]
дүд démon, ördög <szidalom is>. [düd < tib bdud]
дүднэх szüntelen dörmög; nem áll be a szája, дүднэн даднан ярих <kisgyerek> gagyog,
gügyögve beszél. [düdüne-]
дүжигнүүлэх dübörget; zúgat. [düǰigenegül-]
дүжигнэх dübörög <kocsi, sok láb>; zúg <fül>, чих д. zúg vkinek a füle. [düǰigene-]
дүжрэх = дөжрөх [düǰire-]
дүй ügyesség, rátermettség; gyakorlottság, jártasság, д. муутай ügyetlen, gyakorlatlan. [düi]
дүйвэх megy a többség után, az árral halad. [düibe-]
дүйгүй ügyetlen(ség), gyakorlatlan-(ság). [düi ügei]
дүйз pár, д. дүйзээр párosan, pároá-val, páronként. [düiǰe < kín dui`zi]
дүйзлэх párosával/páronként rak/tesz/ rendez vmit. [düiǰele-]
дүйлгэх nagybani kereskedésre/eladásra késztet, nagy mennyiségben és olcsón adat el v hagy
eladni, sokat és olcsón vetet meg v hagy megvenni, дүйл-гэж үзье próbáljuk meg, hátha
nagyban kevesebbért adja v hátha olcsóbban többet megvesz. [düilge-]
дүйнгэ félkegyelmű, hibbant. [düinggi]
дүйрүүлэх elkábít, elbódít, átv elszédít vkit. [düiregül-]
дүйрэнг kába, tompa; ütődött, lüke, bolond. [düireng]
дүйрэнгэ szellemi fogyatékos, gyengeelméjű, bolond. [düirenggi]
дүйрэх eltompul, elkábul; megbolondul, sz elborul az elméje. [düire-]
дүйтэй ügyes, rátermett, gyakorlott, гартаа ügyes kezű. [düi-tei, düyitei]
дүйх1 megegyezik vmivel, összeillik, illik vmihez/egymáshoz, párt alkot. [düi- <kín dui`] дүйх2
nagy mennyiségben és olcsón ad el v vesz meg vmit, nagyban kereskedik vmivel. дүйх3
látszatmunkát végez, mímeli a munkát = д. дайх.[düi-]
дүйцэх összeillik. [düiče-]
дүйцээ [düičege] = логарифм mat logaritmus.
дүл fél(idő), (csak): өдөр д. dél, шө-нө д. éjfél. [düli]
дүлий süket, nagyothalló; nem áttetsző, homályos, д. дөжин olyan, aki nem hallgat a szóra, д.
шил homályos üveg, tejüveg, нэг чих д. egyik fülére süket, i egyik fülével nem hall, тэнгэрийн
д. növ pöfeteggomba (Lycoperdon). [dülei]

189
дүлийрүүлэх megsüketít. [düleyiregül-]
дүлийрэх megsüketül; részvétlenül/érzéketlenül viselkedik.[düleyire-]
дүлийх megdől, ferdén áll. [düleyi-]
дүлүүлэх erőlködni/nyögni hagy v késztet; (meg)szelidít, idomít <pl ragadozó madarat>.
[dülegül-]
дүлэх1 erőlködik, nekifeszül, nyög. [düle-] дүлэх2 éjszakázik. [düli-]
дүмбийх közömbös marad, meg se rebben, érzéketlen n. [dümbeyi-]
дүнг1 összeg; (vég)eredmény; értékelés, д. гаргах összegez, summáz, дүн-дээ
végeredményben, дүндээ д. mindegy, egyforma, egyre megy, сайн д. үзүүлэв jó eredményt
mutatott (fel), шургуу ажилласны дүнд a szorgos munka eredményeképpen. дүнг2 nagy v
kemény <hideg>, nagy <hőség>: д. хүйтэн erős/fagyos hideg. [düng]
дүн дан хийх cseng, zeng <хонх harang, csengő>, döng <бөмбөр dob>, дүн дүн хийх döng
<dob>. [dung dang ki-]
дүнгүй eredménytelen(ül hat). [dung ügei]
дүнгэнүүлэх búgat, dönget, zúgat, dübörget, zenget. [dünggenegül-]
дүнгэнэх búg, döng, zeng, zúg, dübörög, morajlik.
дүнгэр1 sámándob. дүнгэр2 távoli dübörgés, tompa zaj, moraj, д. д. хийх messziről
morajlik/dübörög. [dünggür]
дүнгэрдэх sámándobot dönget, dobol. [dünggürde-]
дүндэггарав növ fehérmájvirág (Parnassia). [düngdeg γarba < tib]
дүнзэн gerenda, rönk, д.н байшин gerendaház, boronaház. [düngǰe < kín dong`zi]
дүнсэн pipadohány, ногоон д. kínai pipadohány, улаан д. orosz pipadohány. [düngse < kín]
дүнсгэр borongós, komor, mogorva, д. өдөр felhős, borongós nap, д. царай-тай суух komor
arccal ül, нам гүм д. болох nyomott hangulatú csönd támad. [düngsüger]
дүнсийх beborul, elborul, átv elkomorodik, n komor, mogorva. [düngsüyi-]
дүнтэй eredményes; vmilyen eredményű, vmilyen összegű. [düng-tei]
дүншүүр = дүнчүүр [˚düngsigür]
дүнчүүр százmillió. [düngčüür < tib dung-’phyur]
дүр alak, forma, megjelenés, arckifejezés, arckép; (színészi) szerep; buddh
újjászületés/megtestesülés, *reinkarnáció, д. боловсруулах szerepet kidolgoz, д. бэлэг jelleg,
jellemző jegy, д. дүрс alak, forma, megjelenés, д. царай, царай д. arc(kifejezés), д.ээрээ teljes
mivoltában, tréf teljes életnagyságban, миний морь д.ээрээ мөн (ez) valóban az én lovam(,
minden porcikája olyan). [düri]
дүрвүүлэх = дүрвээх menekülésre késztet v menekülni hagy. [dürbegül-]
дүрвэлзэх = дүрэлзэх <tűz> lobog. [dürbelǰe-]
дүрвэх (el)menekül, megfutamodik. [dürbe-]
дүрвээх menekülni hagy; megfutamít, menekülésre késztet. [dürbege-]
дүргүй formátlan, alaktalan, ormótlan. [düri ügei]

190
дүрдхийх felszökken, felpattan, nekiiramodik, felröppen. [dürd ki-]
дүрлийлгэх hosszú pillájú szemét mereszti. [dürleyilge-]
дүрлийх <hosszú pillájú szem> néz/ mered. [dürleyi-]
дүрлэгнэх <hosszú pillájú szem> meredezik, tágra nyílik. [dürlegene-]
дүрлэгэр hosszú pillájú, nagy, kimeredt <szem>. [dürleger]
дүрлэлзэх <hosszú pillájú szem> újra meg újra tágra nyílik, meredezik, ki-kidülled. [dürlelǰe-]
дүрсэн alak, forma; kép, képmás; megjelenés, viselkedés. [dürsü]
дүрсгүй látható alak nélküli; átv csintalan, pajkos; vásott, feslett; modortalan, д. аашлах = д.
зан гаргах neveletlenkedik, csintalankodik; modortalanul v fesletten viselkedik, д. хүүхэд
csintalan/neveletlen gyerek. [dürsü ügei]
дүрсгүйтэх neveletlenkedik, csintalankodik, modortalanul/illetlenül viselkedik. [dürsü
ügeyitü-]
дүрслэл ábrázolás, megjelenítés. [dürsülel]
дүрслэх ábrázol, megformál, formáz, mintáz vmit; utánoz vmit/vkit, hasonlít(ani akar)
vkihez/vmihez, д. урлаг képzőművészet. [dürsüle-]
дүрстэй vmilyen alakú, formájú; komoly, megfontolt, арслангийн д. oroszlán alakú v oroszlánt
ábrázoló, д. явах megfontoltan él/viselkedik. [dürsütei]
дүрсхийх fellobban, fellángol, felcsap <pl füst>, гэнт гал дүрсхийв hirtelen fellobbant a tűz.
[dürüski-]
дүртэй vmilyen arckifejezésű, megjelenésű, alakú, хүний д. emberi alakú/ formájú. [düritei]
дүрүүлэх bele|dugat, -mártat, -dugni v bele|mártani v -döfni v -szúrni hagy v késztet, <kardot
hüvelyébe> (vissza)tetet. [dürügül-]
дүрэлзэх lobogva ég. [dürülǰe-]
дүрэм rend, szabály, szabályzat, rendszabály, előírás, rendelkezés, д. зөрөх megszegi a
szabály(zato)t, nem tartja meg/be a szabályokat, szabályba ütközik, rendet bont, szabályt szeg,
д. үзүү-лэх fenyeget, megfélemlít; alakoskodik, vmilyen látszatot kelt, д.ийн ёсоор гүй-цэтгэх
a szabályoknak megfelelően hajt végre, szabályosan végez el, үсгийн д. helyesírás(i
szabályzat). [dürim]
дүрэмдэх tettet, színlel vmit; megfélemlít. [dürimde-]
дүрэмлэх betartja a szabályt, szabályszerűen jár el; utánoz; megreguláz, megfélemlít vkit.
[dürimle-]
дүрэмт szabályos, szabályozott, д. хувцас egyenruha. [dürimtü]
дүрэмтэй vmilyen rendszabályú, szabályzatú v rendű; szabályos, rendezett; tettető. [dürimtei]
дүрэх bele|dug, -döf, -szúr, -márt vmit vmibe, хутгаар д. beledöfi/belemártja a kést vkibe/vmibe.
[dürü-]
дүү1 fiatalabb testvér, vkinek az öccse, vkinek a húga; fiatalabb vkinél, надаас нэг д. egy évvel
fiatalabb nálam, миний дүү öcsém v húgom; <megszólításként jóval fiatalabb személyhez> •
худалч хүн хулгайч хүний д. a hazug a tolvajnak öccse ≈ aki hazudik, lop is. [degüü]

191
дүү2 rég véka, (gabona)mérő = 10 шин. [deü < kín douˇ]
дүүгүүнян <egy piros gyümölcsű évelő növény neve>. [deü güniyang < kín]
дүүгүүр parittya. [düügeür]
дүүгүүрдэх parittyával lő, parittyával követ hajít; <birkózásban az ellenfelét a két> vállánál
fogva a földre veti. [düügeürde-]
дүүгэх zúg, zeng; <könnyen hevülő ember> meggondolatlanul tesz v beszél. [deüge-]
дүүдий <becéző megszólítás> öcskös, öcsikém, (охин:) húgocskám. [degüdei]
дүүжигнэх függeszkedik, hintázik, átv kullog (többiek után), épp csak megél. [degüǰingne-]
дүүжинг kötélhágcsó; mászókötél; kötélhinta, hinta; inga, д. ор függőágy, д. өлгий
felfüggeszetett bölcső, д. өргүүр műsz emelő csiga(sor), д. урхи vad függő hurkos hiúzcsapda.
[degüǰing]
дүүжлүүлэх felakasztat, felfüggesztet, felakasztani hagy v késztet, sz felakasztják.
[degüǰilegül-]
дүүжлүүр akasztó; akasztófa; inga. [degüǰilegür]
дүүжлэгдэх függ, fel van akasztva, sz felakasztják. [degüǰilegde-]
дүүжлэх fel(/ki)akaszt, (le)lógat, дүү-жилж үхэх felakasztja v felköti magát, дүүжлэн алах
felakaszt vkit, akasztással végez ki vkit, дэнлүү д. a lámpát felakasztja, хадааснаас д. szögre
(fel)akaszt vmit. [degüǰile-]
дүүжмэг inga, д.тэй цаг ingaóra. [degüǰimeg]
дүүлгэр meggondolatlan, heveskedő, үүлгэр д. hebehurgya. [deülger]
дүүлэх1 <egyik helyről a másikra> átugrik, vhonnan leugrik, átveti magát vmin v vmi felett,
elszabadul, kitépi magát; átv dühöng. [degüli-] дүүлэх2 fiatalabb (fiú- v nő)testvérként él v
viselkedik. [degüüle-] дүүлэх3 vékával/mérővel mér. [deüle-]
дүүпүү toufu (kín dou`fuˇ), szójabablisztből főtt sajtszerű étel, babsajt. [deüpü, deüfü]
дүүргэх megtölt, teletölt vmit, beletölt; betölt vmit vmibe, kitölt vmit; befejez, bevégez, teljesít
vmit, ажлаа д. befejezi/ bevégzi a munkáját, хувинг усаар д. a vödröt megtölti vízzel v vízzel
tölti meg. [dügürge-]
дүүрэг körzet, kerület. [degürge]
дүүрэнг teli, megtelt, telt; teljes, bőséges, sok, д. хийх megtölt, teletesz, telerak, аяга д. сүү
tejjel teli csésze, сэтгэл д. elégedett, megelégedett, уул д. мод erdőborította hegy. [dügüreng]
дүүрэх megtelik, teletöltődik, betelik, telítődik, összegyűlik <embertömeg is>; végetér,
befejeződik, дүүрсэн хүн elvetemült ember. [dügür-]
дүүч az idősebbet tisztelő. [degüči]
дүүчлэл az idősebb(ek) iránti tisztelet. [degüčilel]
дүүчлэх az idősebbnek tiszteletet ad, szerényen és tiszteletteljesen viselkedik. [degüčile-]
дүшд/дүшт buddh a Tusita-mennyország • д.ийн оронд гарах a mennyországban érzi magát.
[Düsid < ujg/ind]
дэв1 = дэнж föld terepfok, terasz.

192
дэв2 rang, fokozat, besorolás. [deb]
дэвдрэх дэвдчих <patás> lesántul; n lesántulás. [debdere-]
дэвжих halad, fejlődik, gyarapodik, növekedik/növekszik. [debǰi-]
дэвжээ nemezlap v bőrtakaró <pl amelyen a nemezkészítéskor a gyapjút előkészítik,
ványolják>; sp birkózószőnyeg, tatami. [debǰiye]
дэвлэг szárnycsapás, suhintás, lengetés; birkózók szertartásos sastánca. [debilge]
дэврүү túlzó, heveskedő. [deberegü]
дэврэх <forrásban lévő folyadék> kifut, túlárad; <betegség> fellobban, súlyosbodik;
heveskedik, szertelenkedik. [debere-]
дэвсэн a kengyelszíj bőr takarója, rég nyeregpárna. [debse]
дэвсгэр derékalj, földre/padlóra terített takaró, matrac; háttér(ül látszó felület), alap; terület;
bankjegy; szótagvégi mássalhangzó-jel az ujgur-mongol írásban, д. газар = нутаг д. föld,
terület, таван төгрөгийн д. öttugrikos bankjegy. [debisker, debüsker]
дэвсгэрлэх vmit derékaljul v padlótakaróul használ/leterít; hátteret ad/fest, alapoz;
<anyagiakban v szellemiekben> gyarapszik, kellő alapot szerez. [debiskerle-]
дэвслэх rá-rátipor, meg-megtapos. [debsele-]
дэвсмэл terített, borított, burkolt, д. зам kövezett v kő burkolatú út. [debsemel]
дэвсүүлэх1 leteríttet, beboríttat, burkoltat <pl utat>, szétteríteni hagy.
дэвсүүлэх2 szét- v eltapostat, széttaposni hagy; sz eltapossák.[debsegül-]
дэвсэг föld lapos magaslat, terasz; fennsík. [debseg]
дэвсэх1 beborít, leterít, ráterít, letakar, гудамжинд чулуу д. utat kövez, kővel burkol. [debis-,
debüs-] дэвсэх2 (szét)-tapos, eltapos; dobbant, dobog <a lábával>, няц д. összetapos. [debse-]
дэвтмэл beáztatott, átitatott, *impregnált. [debtemel]
дэвтэр füzet, fűzött könyv kötet, өв-рийн д. zsebkönyv; notesz, хичээлийн д. iskolai füzet.
[debter < ujg/perzsa/gör]
дэвтэрлүүлэх <könyvet> beköttet, összefűzet, füzetbe köttet. [debterlegül-]
дэвтэрлэгч könyvkötő. [debterlegči]
дэвтэрлэх füzetbe foglal, <könyvet> beköt, összefűz. [debterle-]
дэвтэх átitatódik, <áztatott kelme stb> ázik, áztatásban <pl bőr> megpuhul, átv <szeszivásban>
elázik. [debte-]
дэвтээх beáztat, átitat, avat, áztatással megpuhít vmit, усанд д. vízben áztat, vízzel átitat.
[debtege-]
дэвүүр1 legyező, д.ээр дэвэх legyezővel legyez. [debigür] дэвүүр2 rosta <gabona tisztítására>.
[debügür]
дэвүүрдэх 1.legyez; 2.rostál. [debigürde-; debügürde-]
дэвхлэх átugrik <pl menet közben az egyik lóról a másikra>. [debkele-]
дэвхрүүлэх páros lábbal szökkenni/ ugorni késztet v hagy. [debkeregül-]
дэвхрэг szöcske <egyenesszárnyú rovarfajok neve>. [debkerge]

193
дэвхрэх páros lábbal ugrik, szökken. [debkere-]
дэвхцэх <páros lábbal> ugrál, ugrándozik. [debkeče-]
дэвхэргэнэ növ homokhúr (Arenaria). [debkergene]
дэвхээн = дэвэг = дэвээ dúsfüvű, vizenyős rét, havasi legelő. [debkege]
дэвцэг föld kis földlépcső, terasz. [debčeg]
дэвшил haladás, fejlődés, előbbrejutás, mat haladvány; үржих д. mértani sor, нэмэх д.
számtani sor. [debsil]
дэвшилт1 haladó, előrevivő átv, progresszív lat, д. хүчин a haladó erők tbsz. [debsiltü]
дэвшилт2 haladás, felemelkedés, fejlődés, lat progresszió. [debsilte]
дэвшилтэй vmilyen fejlődésű, haladású; haladó (gondolkodású), fejlődő, felemelkedő. [debsil-
tei]
дэвших előrejut, halad, felemelkedik, тушаал д. magasabb beosztásba kerül, rangban
emelkedik. [debsi-]
дэвшүүлэх előbbre juttat, feljebb juttat; előléptet; javasol vkit <vmilyen tisztségre> jelöl;
<jókívánságot, köszöntőt> mond, нэр д. vkit javasol. [debsigül-]
дэвэг = дэвхээ rét, havasi legelő. [debege]
дэвэглэх <egyik lóról a másikra> átugrik = дэвхлэх.
дэвэгнэх libeg/lebeg, lengedez, lobog; könnyedén, gyorsan mozog, n könnyed járású, өрх д. a
sátortető nemezfedele lobog <csapkodja a szél>. [debingne-]
дэвэл ojr köntös, suba. [debel/degel]
дэвэлзэх (meg-meg)lebben, csapdos, verdes, repked. [debilǰe-]
дэвэр kancsó, korsó, tiszt teáskanna. [debüre]
дэвэх1 csapkod, suhint, lendül, <birkózó> sastáncot jár, далавчаа д. <madár> a szárnyát lendíti;
<legyezővel> legyez. [debi-] дэвэх2 <gabonát> szelel. [debü-]
дэвээ [debege] = дэвхээ
дэвээрэх hangosan mulatozik. [debegere-]
дэг дуг féligmeddig, felemás, дэг дуг газар hepehupás terep/táj. [deg duγ]
дэг rend, д. ёс, д. журам, rend, rendszer, д. зарчим rendező elv. [dig < tib sgrig]
дэггүй rendetlen, neveletlen.[dig ügei]
дэгд növ tárnics (Gentiana). [degde < tib tig-ta < ind tiktaka]
дэгдүүр léggömb; papírsárkány. [degdegür]
дэгдэгнүүр könnyelmű, meggondolatlan, szeles, széllelbélelt, csélcsap. [degdegenegür]
дэгдэгнэх szeszélyeskedik, könnyelműsködik, szeleskedik, n könnyelmű, szeles; <könnyű
tárgy> csapong, libeg, lebeg. [degdegene-]
дэгдэнэ állat fürjfióka. [degdüne]
дэгдэх fel|emelkedik, -lebben, -szökken, -száll, дайн д. háború tör ki; kitör a háború, салхи д.
feltámad a szél, szél kerekedik, хэрэг д. (kellemetlen) ügy/kellemetlenség támad/keletkezik
vmiből. [degde-]

194
дэгдээх fel|röppent, -repít, -riaszt; előidéz, támaszt vmit. [degdege-]
дэгдээхий tollasodó madárfióka. [degdekei]
дэгжил növekedés, gyarapodás, (fel)-emelkedés. [degǰil]
дэгжин csinos, szemrevaló, választékosan öltözött, elegáns, д. хүүхэн csinos(an öltözött) lány.
[degǰin]
дэгжирхэх szeret divatosan/csinosan öltözködni, divatozik. [degǰirke-]
дэгжих fejlődik, emelkedik, gyarapszik, javul, <tűz> fellángol, felcsap. [degǰi-]
дэгжээх felemel, ösztönöz, javít, gyarapít, erősít; felemelkedni késztet v hagy. [degǰige-]
дэглий1 állat gém (Ardea). дэглий2 olló v fogó szárait rögzítő szeg. [degelei]
дэглүүн öntelt, rátarti, gőgös. [degelegün]
дэглэгдэх elkóborol és nem talál vissza, eltéved. [deglegde-]
дэглэм rend/rendszer, д. сахих rendet tart, megtartja a rendet, д. эвдэх megbontja rendet,
rendet bont, нийтийн д. a társadalmi együttélés rendje. [diglem < tib sgrig-lam]
дэглэх rendez <filmet is>, el(/meg)-rendez vmit. [digle-]
дэгнүүл zsombék, göröngy, hepehupa. [dengnegül]
дэгнэлзүүр zsombékos, ingoványos (hely) = д,тэй газар. [dengnelǰegür]
дэгнэлзэх inog, süppedezik <talaj a lépés alatt>, rázkódik, remeg <pl híd>.
[dengnelǰe-]
дэгс elhibázott <lövés>; hamis, hazug, д. буудах mellélő, elhibázza a célt, túllő a célon. [deges]
дэгсдүүлэх túl magasra céloz, mellélő, mellétalál; biz tódít, lódít, nagyot mond. [degesdegül-]
дэгслүүлэх mellélőni hagy v késztet. [degeslegül-]
дэгслэх fölélő, elhibázza a lövést, célt téveszt, mellétalál. [degesle-]
дэгт1 fennsík. дэгт2 fonott zsák(ocska). [degtü]
дэгтий csizma fölé húzott, irha lábmelegítő. [degtüi]
дэгээ kampó, horog; <birkózásban> az ellenfél lábának lábbal való átkulcsolása, lábcsel.
[degege]
дэгээдүүлэх kampóra/horogra akasztani hagy v késztet; <birkózásban> lábat lábbal átkulcsolni
hagy v késztet. [degegedegül-]
дэгээдэх kampóra/horogra akaszt, kampóval (el)fog/(meg)fog; <birkózó> lábával átkulcsolja
ellenfele lábát, дэгээ-гээр д. kampóval megakaszt, horogra vesz. [degegede-]
дэгээлэх kampóval/horoggal kifog v megfog. [degegele-]
дэд második <pl kötet>, másod-, al-, helyettes, дэд багштан (egyetemi v főiskolai) docens, д.
доктор kandidátus <tudományos fokozat>, д. дэвтэр második füzet/kötet, д. жанжин helyettes
főparancsnok, д. ерөнхийлөгч alelnök, д. эрдэмтэн = д. доктор. ˇ дэс. [ded]
дэдгэр túl rövid/szűk <ruha>, túl kicsi <bőr>. [dedeger]
дэдийх túl szűknek/rövidnek/kicsinek bizonyul. [dedeyi-]
дэдэгнэх kapkod, nyüzsög, izeg-mozog; <túl szűk/rövid ruha> szüntelen elmozdul. [dedegene-]
дэдэлзэх nyüzsgölődik, kapkod, sürög; <túl szűk/rövid ruha> meg-megrándul. [dedelǰe-]

195
дэл1 sörény, д. сүүл sörény és farok, д. засах ló sörényét megnyírja, дэл хад (szikla)taraj = д.
чулуу. [del] дэл2 növ szezám(fű, Sesamum indicum), д.ийн тос szezámolaj. [dil < tib til < ind
tila]
дэл3 сул szanaszét hat, rendetlen; tékozló, pazarló. [deli sula]
дэлбийх kiszélesedik <pl edény szája>, szélesen eláll <fül>. [delbeyi-]
дэлбэ1 szét, szerte, д. татах széthúz, széttép, д. үсэргэх szétrobbant, felrobbant, д. цохих
szétver, széttör. [delbe]
дэлбэ2 virágszirom, sziromlevél; bonc fülkagyló. [delbi]
дэлбэг1 igásló gyeplője, kantárszára. [delbeg] дэлбэг2: элбэг д. gazdag-(ság), bő(ség); hat
bőven, bőségesen. [elbeg delbeg]
дэлбэглэх <kocsit, hajót lóval> vontat. [delbegle-]
дэлбэг3 = дэлбэгэр
дэлбэгнэх <széles, lapos test> leng, lengedez, repdes. [delbe]
дэлбэгч kocsis, fogatos. [delbegči]
дэлбэгэр széles és lapos és elálló, д. чихтэй elálló, nagy fülű. [delbeger]
дэлбэлзэх <széles és lapos> rezeg, meg-megremeg. [delbelǰe-]
дэлбэлүүлэх fel(/szét)robbantat. [delbelegül-]
дэлбэлэгч robbantó. [delbelegči]
дэлбэлэх (szét/fel)robbant, nyelv д. гийгүүлэгч zárhang, д. эд robbanóanyag, гүүр д. hidat
(fel)robbant; n hídrobbantás. [delbele-]
дэлбэнг visszahajló peremű/szélű, kajla. [delbeng]
дэлбэрүүлэх fel(/szét)robbant, robbanni hagy; szétpattant, szétpattani hagy. [delberegül-]
дэлбэрхий (felrobbant) roncs. [delberkei]
дэлбэрэл robbanás; robbanás ütötte rés. [delberel]
дэлбэрэлт robbanás. [delberelte]
дэлбэрэх szét(/fel)robban; szétpattan. [delbere-]
дэлбэх ritk kocsit vezet. [delbe-]
дэлбээ szirom. [delbege] = дэлбэ
дэлгүү tágas, bő. [delgegü]
дэлгүүлэх kinyittat, kitárat, szétteríttet, szétrakat. [delgegül-]
дэлгүүр bolt, üzlet, д. хоршоо üzlet(ek), bolt(ok), д.ийн үнэ bolti/kiskereskedelmi ár, д.т очих
boltba megy, д.ээр явах járja/felkeresi a boltokat, их д. áruház, üzletház. [delgegür]
дэлгэр széles, tágas; bőséges, gazdag; elterjedt, sok, д. болсон заншил elterjedt szokás, Д.
мөрөн a Delger folyó, д. сар telihold, зуны д. цагт nyárvíz idején. ˇ бүтэн, дүүрэн, олон,
тэргэл, уудам, элбэг дэлбэг. [delger]
дэлгэрүүлэх kitár, kinyílni késztet; (el /ki)terjeszt. [delgeregül-]
дэлгэрэнгүй részletes, kiterjedt; terjedelmes; elterjedt, hat részletesen; terjedelmesen, д. ярих
részletesen elmond/elbeszél, hosszasan taglal vmit. [delgerenggüi]

196
дэлгэрэх kinyílik, kitárul <pl virág>; elterjed, kiterjed, szétterjed. [delgere-]
дэлгэх kitár, szétterít, szét- v felnyit, kibont, szétrak, дэлгэж тавих kifejt, feltár vmit, жигүүрээ
д. a szárnyát kitárja, ном д. felnyit/felüt egy könyvet [delge-]
дэлгэц képernyő; vetítővászon; túrószárító deszka, fatálca. [delgeče]
дэлдгэр széles/lapos és elálló <pl fül>. [delgeder]
дэлдийлгэх hagyja, hogy <pl nagy füle> elálljon/szétálljon, látni hagyja elálló, nagy (fülét).
[deldeyilge-]
дэлдийх szétáll, eláll <pl nagy fül>. [deldeyi-]
дэлдүү tapló(gomba) (Fomes). [deldüü < deldegü]
дэлдэгнэх <széles, elálló, lapos test, pl nagy fül> mozog. [deldegene-]
дэлдэлзэх <elálló/nagy fül stb> meg-megrándul. [deldelǰe-]
дэлдэнг széles/lapos és elálló, д. чих-тэй lapátfülű, elálló, nagy fülű. [deldeng]
дэлдэх1 üt, ver, <dobot> megüt, <harangot> megkondít. [deled-] дэлдэх2 sörényénél fogva
megragad <pl lovat>. [delde-]
дэллэх megnyírja/levágja a ló sörényét. [delle-]
дэлсүүлэх megüttet, megveret, sz elverik; <szívet> megdobogtat, <szív>-dobogást okoz.
[delesügül-]
дэлсэх megüt, ver, ráüt, megkondít, зүрх дэлсэж байна (erős) szívdobogása van, erősen ver a
szíve. [deles-]
дэлт sörényes, д. чоно népk a nagysörényű farkas; állat sörényes farkas (Chrysocyon), д. мод
növ szilfa-faj. [del-tü]
дэлтэй sörényes, vmilyen sörényű. [del-tei]
дэлүүн bonc lép, д. тусах a lép gyulladása n. [deligün, delegüü]
дэлүүтэх lépfenével megbetegszik. [delegüütü-]
дэлхий világ, a földkerekség, д. да-хин a világ népei, az emberiség, д. да-яар világszerte, a
világon mindenütt, д. дээр a Földön, a világban, д. тойрон жуулчлах világkörüli utat tesz, д.н
бөмбөрцөг a földgömb, földgolyó, д.н царцдас a Föld szilárd kérge, д.н цом sport világkupa,
алтан д. népk ez a szép világ. [delekei]
дэлэгнэх tőgyesedik <ellés előtt>. [delengne-]
дэлэгч állat bogár. [delegči]
дэлэм fél öl <hosszmérték, az oldalt kinyújtott egyik kéz és a vele egyvonalban behajlított
másik középső ujjhegye közti, kb 80 cm táv>. [delim]
дэлэмлэх fél ölekben (meg)méri vminek a hosszát. [delimle-]
дэлэнг tőgy. [deleng]
дэлэндэх megfogja a tőgyet, tőgyénél fogva megragad. [delengde-]
дэлэнч állat apró légy, musli(n)ca. [delengči]
дэлэх = дэвэх lendít; kitár, kitárul. [dele-]

197
дэм mód, megoldás; lelemény(esség), fortély; támogatás, segítség; д. муутай gyámoltalan,
esetlen, д. олохгүй nem talál megoldást. [dem]
дэмбүүл ingovány. [dembegül]
дэмбэрэл kapcsolat, barátság. [demberel, tib rten-’brel]
дэмжигч támogató, segítségnyújtó. [demǰigči]
дэмжих támogat, segít vkit, segítséget nyújt vkinek. [demǰi-]
дэмжлэг támogatás, segítségnyújtás, д. үзүүлэх segítséget nyújt, támogat. [demǰilge]
дэмжүүлэх támogatásban részesíttet, támogatni késztet v hagy, sz támogatásban részesül.
[demǰigül-]
дэмий felesleges, hiábavaló, megbízhatatlan; hat feleslegesen, hiába, biz potyára, bm
meglehetősen, д. донгосох feleslegesen beszél, locsog, fecseg, д. тэнэх csavarog, kóborol, д.
удахгүй nem nagyon sokára hat; nem túl sokáig időzik, д. үг üres beszéd; nem helyén való
beszéd, шал д. teljesen értelmetlen; állít semmi értelme, biz tiszta hülyeség, манайхан шал д.
ажил хийх дуртай улс даа. A mieink szeretnek hiábavaló munkát végezni, *тэгэхгүй бол д.
сайхан! ha nem úgy teszed, megnézheted magad! [demei]
дэмийрүүлэх lázas önkívületi állapotba juttat, lázas önkívületben hagy, félrebeszélni hagy; a
bolondját járatja vkivel, félrevezet. [demeyiregül-]
дэмийрэх lázas önkívületben félrebeszél; össze-vissza beszél, butaságo(ka)t mond. [demeyire-]
дэмнүүр1 kötélhinta, hinta.
дэмнүүр2 támogatás, támasz. [demnegür]
дэмнэх1 hintázik, kötélhintára ül.
дэмнэх2 = дэмжих támogat.[demne-]
дэмтэй segítőkész, olyan, akire számítani lehet; vmilyen megoldású, fortélyú, segítségű;
leleményes, találékony; босоо д. морь <botospányvás lovas hátasa>, olyan ló, mely <szilaj
társa kifogásakor> ágaskodva segít lovasának, хэвтээ д. морь olyan ló, mely elnyúlva segíti
botospányvás lovasát. [dem]
дэмч rég kolostori felügyelő, gondnok; bm bábaasszony, bába. [demči]
дэнг1 lámpás, mécs(es), д. барих lámpást/mécsest gyújt, д.гийн бүрхүүл/са-равч lámpa|üveg,
-ernyő, д.гийн гол mécs(es) kanóca, lámpakanóc. [deng < kín deng¯] дэнг2 bm nagyon,
túlságosan. дэнг3 l дян kín vendégfogadó, karavánszállás. [deng]
дэндгэр = дэнжгэр hosszú lábú, hórihorgas, nyurga. [dendeger]
дэндүү túl(ságosan); eltúlzott, д. олон хүн túl sok ember, д. шүү ez már túlzás! [dengdegüü]
дэндэгнэх = дэнжигнэх hosszú v nyurga lábon inog. [dendegene-]
дэндийх = дэнжийх hosszú, vékony lábakon áll. [dendeyi-]
дэндэлзэх hosszú lábakon áll és meg-meginog. [dendelǰe-]
дэндэх túlmegy a <kívánt/megengedett> mértéken, túl soknak bizonyul; túlzásba visz vmit.
[dengde-]
дэнж terasz, föld terepfok. [denǰi]

198
дэнжгэр alul keskeny és felül széles, vékony s hosszú lábon álló. [denǰiger]
дэнжигнэх vékony s hosszú lábon inog. [denǰigene-]
дэнжийх vékony s hosszú lábon áll; magasban, bizonytalanul áll. [denǰii-]
дэнжилзэх hosszú lábain állva meg-meginog, bizonytalanul mozog. [denǰilǰe-]
дэнжирхэг föld lépcsőzetes, teraszos, terepfokban gazdag. [denǰirkeg]
дэнлүү lámpa; lampion; búrás lámpa. [denglüü < kín deng¯long´]
дэнсэн kalmármérleg, kofamérleg. [dengse < kín dengˇzi]
дэнслүүлэх1 (kofamérlegen) megméret, leméret. дэнслүүлэх2 nyugtalanít, elkeserít; rázat(ja
magát), rázni hagy. [dengselegül-]
дэнслэг rázkódás, biz zötyögés, zötykölődés; átv aggodalom, nyugtalanság. [dengsel(el)ge]
дэнслэгдэх rázódik, biz zötykölődik; aggódik, nyugtalankodik.[dengselegde-]
дэнслэх1 mérlegen lemér/megmér.
дэнслэх2 és д. донслох rázkódik, biz zötykölődik/zötyög; nyugtalankodik, aggódik. дэнслэх3
tartósan koplal, éhezik. [dengsele-]
дэнтэй дунтай üggyel-bajjal, nagy nehezen. [dengtei dungtai]
дэнхгэр = дэнхэр [dengkeger]
дэнхийх aránytalanul nagynak bizonyul/mutatkozik. [dengkeyi-]
дэнхмэл csavargó; állhatatlan. [dengkemel]
дэнхэгнэх aránytalanul nagy <pl testhez képest nagy fej> és inog/mozog. [dengkegene-]
дэнхэлзэх aránytalanul nagy és meg-meglódul. [dengkelǰe-]
дэнхэр ormótlan, aránytalanul nagy <pl fej a testhez képest>. [dengker]
дэнчин zálog(ba adott tárgy), д. тавих zálogul/zálogba ad.[denčing l kín dianˇ]
дэнших rázkódik, reng. [dengsi-]
дэншээ rázós, hepehupás, д. морь egyenetlen járású ló. [dengsiye]
дэнэлзэх puha, ruganyos <test, talaj> megmegremeg, reng. ˇ бамбалзах, намалзах.
[dengnelǰe-]
дэнэлзүүp föld sömlyék, zsombék ˇ бамбалзуур. [denelǰegür]
дэнэмгий félelmet, fáradtságot nem ismerő. [denemegei]
дэрэн párna, д. дэвсгэр párna és derékalj, ágynemű, д. мод <vasúti> talpfa, д. нэгдэх/нэгтгэх
együtt hál, együtt él <férfi és nő>; összeházasodik, д. чулуу kőpárna, kő alátét, дэрний гэр/уут
párnahuzat, párnahaj, ciha, эмээлээрээ д. хийх a nyergét használja párnául, a szabad ég alatt
hál. [der-e]
дэрвийх szélesen tárul/tátong; szétáll, eláll. [derbeyi-]
дэрвэгнэх szerteszét lobog; <kismadár> szárnyával csapkod. [derbegene-]
дэрвэгэр elálló, szétálló; szélesen tátongó. [derbeger]
дэрвэлжин mért trapezoid. [ºderbelǰin]
дэрвэлзэх meg-meglebben v - rándul, verdes, csapkod. [derbelǰe-]
дэрвэх el(/szét)áll; libeg, lobog; <kisgyerek> ugrándozik. [derbe-]

199
дэргэд vmi mellett, közelében, oldalán, д. суух vki/vmi mellé v mellett ül, засгийн газрын д.
a kormány mellett <pl működő>, миний д. mellém v mellettem, үүдний д. az ajtó/bejárat
mellett, az ajtónál. ˇ хажууд, шадар. [dergede]
дэргэдүүр vmi mellett <haladva>. [dergedegür]
дэргэдэх vmi mellett lévő, vmi melletti, vmi mellett működő. [dergedeki]
дэргэр elálló <fül, szarv>. [dereger]
дэрдгэр keményre száradt, merev <pl bőr>. [derdeger]
дэрдийх = дэрийх keményre szárad, kiszikkad és megmerevedik. [derdeyi-]
дэрдэгнэх <lap alakú, többé-kevésbé merev test> lebeg, libeg; átv hetykélkedik. [derdegene-]
дэрдэлзэх <többé-kevésbé merev, lapos test> meg-megrebben. [derdelǰe-]
дэрийх <lapos test, bőr stb> megkeményszik, merevvé szárad/szikkad/fagy, дэрийтэл хөлдөх
összefagy, meggémberedik, дэрийтэл хатсан арьс merevvé száradt, összeráncosodott
(állat)bőr. [dereyi-]
дэрлүүлэх párnát tesz vkinek a feje alá; párnául használni hagy v késztet. [derelegül-]
дэрлэх vmit párna gyanánt használ, párnaként a feje alá tesz, дэр д. párnára hajtja a fejét.
[derele-]
дэрсэн növ (szőr)tippanfű (цагаан д. = Lasiagrostis/Achnatherum splendens: erős szálú, magas,
csomókban tenyésző, gyékényszerűen fonható fűféle; tájalkotó és takarmány), д.н хор
részegítő szőrtippanfű (A. inebrians), д.н малгай tippanfűből font kalap. [deresün]
дэрчигнэх <elálló fül> meg-meglebben, nyugtalanul mozog. [derčigene-]
дэрчийлгэх <ló a fülét> hegyezi, elálló füleit mozgatja. [derčiilge-]
дэрчийх eláll, szétáll <pl fül>. [derčii-]
дэрчилзэх <elálló fül> meg-meglebben. [derčilǰe-]
дэрэвгэлзэх <madárfióka fészekben> verdes, szárnyát próbálgatja. [derbegelǰe-]
дэрэвгэр = дэрвэгэр
дэс sorrend, rég második, másod-, д. дараа sorrend, vminek az egymásutánja, д. дугаар
sorszám, д. дараалал sorrend, д. дараалан sorrendben, egyik a másik után. ˇ дэд [des, ded]
дэслэгч kat hadnagy, д. генерал altábornagy, ахлах д. főhadnagy, бага д. alhadnagy. [deslegči]
дэслэх második helyen áll, a sorban második; sorba rak/rendez vmit. [desle-]
дэрэнхий fegyelmezetlen, állhatatlan. [derüngkei]
дэц l диц
дээвэр tető, fedél, байшингийн д. háztető, гэрийн д. kereksátor tetőborító nemezköpenye.
[degebüri]
дээвэрлэх tetővel (be)fed vmit, tetőt húz/emel vmi fölé. [degebürile-]
дээгүүр vmi felett/fölött (haladva); magasan, fenn/fönn; magasrangú, д. нисэх vmi felett
(el/át)repül; magasan repül, д. харах fölényesen bánik vkivel, д. хүн magasrangú személy,
мөсөн д. гулгах jégen siklik; korcsolyázik • д. доогуур гүйх futkos fűhöz-fához, minden követ
megmozgat, a hatalmasságok kegyét keresi. ≠ доогуур [degegür]

200
дээгүүрдэх túl magasan van/halad. [degegürde-]
дээгүүрх magasan fenn/fent lévő. [degegürki]
дээд felső/fölső; legfelső (хамгийн д.); a legjobb; első <pl kötet>, д. айл a felső lakás/szomszéd,
д. бие д. bonc felsőtest; vminek a felső része, д. боловсрол felsősokú képzettség, д. дэвтэр
első füzet/ kötet, д. зах vminek a felső széle/pereme, д. зах нь legfeljebb, д. захын морь a
legjobb ló, д. зовхи bonc felső szemhéj, д. зэргийн гутал kiváló v első osztályú
felsőlábbeli/cipő/csizma, д. монгол (a) kukunóri mongol(ság), д. мэргэ-жилтэй felsőfokú
végzettségű, д. сур-гууль főiskola, багшийн д. сургууль pedagógiai v tanárképző főiskola, д.
тал felső rész/oldal/völgy, felső szakasz/kez- det, д. тэнгэр a Magas Ég, д. эрх jog főhatalom,
д. үe az előző nemzedék, д. хуудас (régi) könyv/kézirat levelének/ lapjának felső v lat recto
оldala, д. хэм-жээний уулзалт pol (leg)felső szintű találkozó, csúcstalálkozó, д. шүүх (тас-
лах газар) a Legfelső Bíróság, д.ийн хагас újhold a holdhó 8. napján. ˇ дээж. ≠ доод. [degedü]
дээдэс ősök, elődök; az égiek; az előkelők, a nagyok, a vezető személyiségek, өвөг д. az ősök,
д. огторгуй a Magas Ég, тэнгэр д. az égiek. [degedüs]
дээдэх felső, fenti, манай д. айл a felettünk lakók, a fölső szomszédunk. ≠ доодохь [degedüki]
дээдэчлэх nagy tiszteletben tart vkit, nagy tisztelettel övez vkit. [degedüčile-]
дээж vminek a java, zsengéje, legjava; <anyag-, áru- stb> minta, szövegmutatvány, válogatás,
д. авах mintát vesz, д. барих ételből, italból megkezdés előtt áldozatot mutat be, идээний д.
az étel java/legjava. [degeǰi]
дээжлэх kiválasztja vminek a legjavát; a legjavát fogyasztja/élvezi; a legjavából áldoz.
[degeǰile-]
дээл mongol köntös, felső ruha; kabát, д. мялаах új ruhát felavat/megáld, д.ийн өнгө a köntös
külső/elülső oldala, színe, д.ийн хөвөө ruha/köntös szegélye, д.ийн юм köntösnek való kelme,
өвлийн д. télikabát, үстэй д. bunda • д.-дээ багтахгүй болох majd szétveti a düh • д.ийн
гол/өлгүүр "ruhafogas" ≈ akit már csak a ruha tart (olyan gyönge) • д.дээ толгой дээгүүрээ
нөмрөх "a fejére húzza köntösét" ≈ börtönbe kerül. [degel, debel]
дээр vmin felül/fölül, fenn/fönn, rajta, rá, fel/föl, felülre, fölé, magasan; vmin kívül/túl; vmi
közben, amíg; állít jobb, д. өргөх magasba emel, д. д.ээс нь хураах egymásra rak/halmoz, д.
дорын ялгаа a felső és alsó osztályok/rétegek/határok különbsége, д. дурдсан a fent említett,
д. нь гарах felmászik/felmegy rá; felülkerekedik rajta, д.ээс харах felülről kezel vkit,
fölényesen bánik vkivel, аль нь д. (вэ?) melyik jobb?, байшингийн дээвэр д.ээс a ház tetejéről,
háztetőről, гэрэлтэй д.ээ гэрэлтэй болсон világos volt, de még világosabb lett, дав д. azon
nyomban; az elején, legelőször, чи хамт яв-сан д. jobb, ha vele/együtt mégy, дээвэр д. a tetőn,
ийм д.ээс ezért; ebből kifolyólag, очвол д. биш үү? nem jobb inkább elmenni?, үүний д. ezen
felül, ezen kívül, чиний морь миний мориноос д. a te lovad jobb az enyémnél, яах д. hogy
volna jobb? mit volna jobb tenni?, явах д. hat éppen elmenetel(e)kor; állít jobb elmenni v járni
• төмрийг халуун д. нь давт addig üsd a vasat, míg meleg • ямааны мах халуун дээр "a
kecskehús melegen (jó)" l az előzőt. [deger-e]

201
дээрдэх túl magasan van, (a kívántnál) magasabbnak bizonyul; jobban van, javul, миний бие
дээрдэж байна jobban érzem magam, javul a közérzetem. [degerede-]
дээрэлхүү fölényes, fennhéjázó, gőgös. [degerelkeü]
дээрэлхүүлэх fölényeskedni/gőgösködni hagy v késztet; sz fölényeskednek vele, megalázzák.
[degerelkeüle-]
дээрэлхэг gőgös, önhitt, fölényeskedő. [degerelkeg]
дээрэлхэх fölényeskedik, gőgösen v fennhéjázón/önhitten viselkedik. [degerelke-]
дээрэм rablás, betörés, д. хийх rabol, fosztogat, betör vhova, rablást követ el. [degerme]
дээрэмдүүлэх rabolni késztet v hagy; rablás áldozata lesz, sz kirabolják, megrabolják,
kifosztják. [degermedegül-]
дээрэмдэх rabol; el(/ki)rabol vmit, kifoszt, megrabol vmit/vkit, fosztogat.
betör vhová. [degermede-]
дээрэмлэх rabol, fosztogat. [degermele-]
дээрэмчин rabló, betörő, fosztogató; bandita, haramia. [degermečin]
дээрэнгүй rátarti, önhitt, fennhéjázó, д. зан гаргах öntelten/fennhéjázón viselkedik.
[degerenggüi]
дээрэнгүйлүүлэх fölényesen/gőgösen viselkedni hagy v késztet. [degerenggüyilegül-]
дээрэнгүйлэх fölényesen v gőgösen bánik vkivel, fennhéjázóan viselkedik. [degerenggüyile-]
дээсэн (ló)szőrből font kötél; kötélhossz <mérték, kb 36m>, д. залгах kötelet
meghosszabbít/told, д. татах kötelet húz v feszít ki; <betegség stb miatti tilalomjelül> kötelet
húz az ajtaja elé, д. томох <lószőrből> kötelet fon, д.ний үзүүр kötélvég, нутгийн д. határ •
д.эн дөрөөтэй гарах szorult helyzetből nehezen szabadul. [degesün]
дээслэх kötélhosszal mér/felmér; kötéllel megkötöz/összeköt. [degesüle-]
дээш felfelé, fel/föl, д. доош föl-le v le-föl, д. суух a tiszteleti helyre ül, д.ээ хар! felfelé nézz!
v nézz fel! ≠ доош [degegsi]
дээшгүй a legfelső, aminél nincs feljebb, д. ерөнхий хуваагч mat a legnagyobb közös osztó.
[degegsi ügei]
дээшлүүлэх (fel)emel, feljebb tesz, emelkedni hagy; fejleszt. [dege(g)silegül-]
дээшлэх emelkedik; javul, fejlődik, дээшилж явах felfelé halad/megy. [dege(g)sile-]
дээшдэх túlságosan magasan van, a kelleténél magasabbra jut/kerül. [dege(g)side-]
дян ritk útszéli fogadó, csárda, vendégfogadó = дэн. [diyan, rég dem, kín dian`]

Szókezdő értéke ye/yi, de ө előtt yö/yü.

еврей or gör zsídó, е. хүн zsidó <személy>, е. бичиг héber írás, е. хэл zsidó v héber nyelv. ˇ
жүд. [ºyewrei]

202
европ [= йеврооп, йовроов] оr gör európai, е. хүн európai ember/személy. [ºeüropa]
егөө gúny, е. гаргах gúnyolódik vmin, gúnnyal említ vmit. [yöge(ge)]
егөөдөх gúnyolódik vmin, kigúnyol vmit. [yöge(ge)de-]
егөх (ki)gúnyol vkit/vmit. [yöge-]
егүүшин növ aggófű (Senecio). [ºyegüüsin < kín?]
енхгөр = ёнхор mélyen ülő, beesett. [yöngköger]
енхийх = ёнхойх mélyen ülő <in>, beesett(nek mutatkozik) <pl szem>. [yöngküyi-]
ер1 általában, egyáltalán, közönségesen, ер нь általában, ерийн үзэгдэл általános, közönséges
v mindennapi v megszokott jelenség, е. бусын явдал nem közönséges eset, szokatlan folyamat,
rendkívüli esemény. [yerü]
ерэн2 = ир kilencven. [yiren, yeren]
ерөөсөө egyáltalán, е. алга egyáltalán, nincs. [yerü-ečegen]
ергөх gyorsan üget <ló, lovas>. [yörgö-]
ергүүлэх gyors ügetésre fog; ügetni késztet v hagy. [yörgögül-]
ерд általában, közönségesen, е.ийн birt jelző általános, közönséges, egyszerű, е.ийн өдөр
hétköznap, е.ийн хөсөг igásállat, igavonó állat, е.ийн = жирийн. [yerüde]
ердөө általában, általánosan; egyáltalán, е. зөв нь ч зөв л дөө ... általában szólva igaz, ami
igaz, de ..., би е. арван төгрөгтэй mindössze tíz tugrikom van. [yerü-degen]
ерөндөг (gyógy)szer, orvosság, ellenszer = өрөндөг; хорын е. ellenméreg, antitoxin.
[yeründüg]
ерөнхий általános; fő-, е. боловсрол általános műveltség, е. газар főhivatal, főigazgatóság, е.
их эмч főorvos, е. нарийн бичгийн дарга főtitkár, е. сайд miniszterelnök, е. тойм általános
áttekintés, vázlat, е. хороо főbizottság. [yerüngkei]
ерөнхийдөө általában, nagyjából, általánosságban szólva, е. зүгээр nagyjából v általában,
kielégítő (jó) megfelelő. [yerüngkei-degen]
ерөнхийдөх túl(ságosan) általánosnak bizonyul, túlságosan általános(sá válik).
[yerüngkeyide-]
ерөнхийлөгч elnök, е.ийн газар elnöki hivatal. [yerüngkeyilegči]
ерөнхийлөх elnököl vhol; nagy vonalakban vázol v tesz v csinál vmit. [yerüngkeyile-]
ерөөл jókívánság, köszöntő, áldás, е. айлтгах halott üdvéért fohászkodik, е. бат орштугай!
teljesedjék be az áldás!, е. дэвшүүлэх köszöntőt mond, е. е-рөөх/тавих köszöntőt mond,
jókívánságot kíván, е. хараал áldás és átok, (шинэ) гэр мялаах е. (új) hajlékot avató áldás v
köszöntő (vers népk). [irügel < irüger, rég hirü’er]
ерөөх jókívánságot kíván, köszöntőt mond, rég fohászkodik, Та бүхэнд сайн сайхныг ерөөе
minden szépet s jót kívánok.mindnyájuknak. [irüge-]
ерөөлчин népk köszöntő-mondó, áldás-mondó <személy>. [irügelčin]
ертөнц ujg a világ, a földi világ, е.ийг үзэх үзэл világnézet, е.ийн үйл világi v evilági hívság.
[yirtünčü, yertünčü]

203
ерхөг növ tarackbúza (Agropyron). [yörkög]
есөн kilenc, е. есөөр kilencesével, kilencenként, е.н ес kilenc(szer) kilenc, есөн сарын есөн
kilencedik hó kilencedike; szeptember kilencedike, е.н эрдэ-нэ a Kilenc Kincs (arany, ezüst,
vas, réz, gyöngyház, türkiz, lazurit, korall és igazgyöngy). [yisün > yesün]
есдүгээр kilencedik, е. сар kilencedik hó; szeptember. [yisüdüger]
есөөд kilencenként. [yisüged]
есүүлэн kilencen együtt, kilencedmagával. [yisügüle]
еэ isz ej, ejnye, еэ еэ вө вө mee! v úgy kellett, úgy kellett! <kárörvendő, csúfolkodó szó>, еэ
тоогүй! ej, de kár!, еэ чааваас (ezt is) megette a fene; <kudarcon bosszankodva> hogy a fene
egye meg! [ye]
еэвэнг korong alakú, édes, holdújévi sütemény <belül réteges, kívül mintás, kb tenyérnyi>.
[yüwei bing< kín yue` bingˇ]

ёвроготой éles, bántó, durva; gúnyos, ё. дугарах gúnyosan/sértőn szól vkihez. [yoburγatai]
ёврох meglök, <ököllel, könyökkel stb> taszít, megbök vkit, lök egyet (rajta). [yobur-]
ёвуун kaurikagyló = ювуу. [ibaγun]
ёвуур lökő rúd, dárda, lökésre/taszításra való eszköz. [yobuγur]
ёгт képes <beszéd>, szóképi, metaforikus, allegórikus, rejtett értelmű, ё. үг képes kifejezés,
szókép, metafora; allegória, ё. үлгэр allegória, allegórikus/jelképes (értelmű) mese.[yoγtu, ind
yukti]
ёгтлох képletesen szól, allegórikusan ábrázol, képekbe rejti mondanivalóját. [yoγtula-]
ёдор szalagokkal feldíszített pózna buddhista szentély előtt; magányos fa; kopjafa <síron,
temetőhelyen>. [yodar < tib]
ёж gúny, kajánság, rosszindulat; ravaszság, csel, csalás. [yoǰi]
ёжгүй hátsó szándék nélküli, nyíltszívű, jóindulatú, tisztességes. [yoǰi ügei]
ёжлох gúnyol, kigúnyol vkit/vmit; gúnyolódik, kajánkodik. [yoǰila-]
ёжлуулах hagy (ki)gúnyolni, (ki)gúnyoltat; sz kigúnyolják. [yoǰilaγul-]
ёжтой gúnyos, kaján; csaló, tettető, ё. үг хэлэх gúnyolódik, gúnyosan beszél. [yoǰi-tai]
ёзоор gyökér, alap, vminek az alja v feneke, törzs, szár, шүдний ё. bonc foggyökér. [yoǰoγor,
iǰaγur]
ёл1 állat szakállas keselyű (Gypaetas barbatus), ё. нохой állat nagytermetű kutyafajta, bur még
telhetetlen nagyétkű.

204
ёл2 nagy hegy. [yolo]
ёлбогор gyenge, petyhüdt, ernyedt; íztelen. [yolboγor]
ёлбойх ernyed, gyöngül, n ernyedt, petyhüdt. [yolboyi-]
ёлойх homályosan fénylik; ernyed, lankad, lankadozik; petyhüdtté válik; fonnyadozik. [yoloyi-]
ёлхгонох <petyhüdt/ernyedt/lecsüngő puha test> reng, remeg <pl háj>. [yolqoγana-]
ёлхгор lecsüngő, lógó és kövér, ё. гэдэстэй lelógó hasú. [yolqoγor]
ёлхдос nyálkás, híg széklet. [yolqodasu]
ёлхойх <has, kövér test> lecsüng; n nagyhasú, pocakos. [yolqoyi-]
ёлцгор erőtlen, törékeny egészségű, gyenge; épp csak lábadozó; sápadt, halovány, vékonyhúsú
<arc>; híg, vékony. [yolčoγor]
ёлцойх erőtlen n, gyenge (állapotban van), épp csak lábadozik; megsápad, sápadozik; hígnak
bizonyul. [yolčoyi-]
ёмбогонох kerekded/gömbölyded és kiálló/kidudorodó <test> mozog, imbolyog,
megmegrándul. [yomboγuna-]
ёмбогор kerekded/gömbölyded és kiálló/kidudorodó <pl szikla, arc, orca, fej>. [yomboγor]
ёмбойх kerekdeden/gömbölydeden kiáll/kidudorodik/domborodik, gömbölyödik. [yomboyi-]
ёмболзох kerekded/gömbölyded és kidudorodó <test> meg-megrezdül. [yombolǰa-]
ёмбонг gömbölyödő, domborodó. [yombong]
ёндгонох kiálló, szögletesen domborodó <test, pl ló nagy farcsontja> mozog, remeg.
[yondoγuna-]
ёндгор kissé szögletesen domborodó /kiálló <pl ló farcsontja>. [yondoγor]
ёндойх kissé szögletesen domborodik/kiáll, kiszögellik. [yondoyi-]
ёнхгор = ёнхор beesett <pl arc>, mélyen ülő <pl szem>. [yongqoγor]
ёнхигор magas és sovány, hórihorgas. [yongkiγar]
ёнхийх magas és sovány, hórihorgas <test> meredezik. [yongkii-]
ёнхгонох beesett <pl arc>, mélyen ülő <pl szem> mozog, meg-megrebben. [yongqoγuna-]
ёнхойх beesik, mélyen ül <pl szem>, megnyúlik <arc>, хацар нь ёнхойж орхив beesett az
arca. [yongqoyi-]
ёнхор1 selyemszál, hernyóselyem, ё. утас selyemfonal. ёнхор2 mélyen ülő, beesett, ё. нүд
mélyen ülő v beesett v karikás szem. [yongqor]
ёо (ёо) jaj <a fájdalom indulatszava>. [yo]
ёоз1 (megfelelő) alak, forma, külső; állapot, mód, vö янз. [yooǰa < kín yang` zi] ёоз2 kétpontos
dominó-lapocska. [yooǰa < kín]

205
ёозгүй formátlan, ormótlan; otromba, faragatlan (viselkedésű), ё.гүй зан гар-гах faragatlanul
viselkedik. [yooǰa ügei]
ёозтой vmilyen alakú/formájú; rendes, kellemes; kényeskedő, ийм ё. ilyen alakú. [yooǰa-tai]
ёолох jajgat, jajong, ё. дуу jajgatás, jajszó. [yoyila-]
ёотонг kockacukor. [yootang < kín yao`tang´]
ёотуу csákánykapa. [yootuu < kín]
ёохор bur énekes körtánc, “jóhor”, ё. наадах körtánot jár, jóhort táncol. [yooqor]
ёр előjel, ómen, baljós jel, муу ёр rossz előjel. [irua, iro]
ёргио túlságosan magabiztos, kérkedő, öntelt, könnyen hevülő. [yorgiya]
ёргиулах kérkedni hagy v késztet, belelovall vmibe. [yorgiγul-]
ёргих kérkedik, henceg; belelovallja magát vmibe. [yorgi-]
ёрдгор kimagasló, ágaskodó <szirt, fa>. [yordoγor]
ёрдойх kimagaslik, ágaskodik <szirt, fa> нэг мод ёрдойж байна egy fa nyúlik fel v magaslik
ki <a táj fölé v a többi közül>, урагш ёрдойсон эрүү előreugró áll. [yordoyi-]
ёрлох, ёр ё. előjelül mutatkozik, előreveti baljós árnyékát, rosszat sejtet. [irola-]
ёрог durva szövésű vászon, ё. бөс durva szövésű vászonanyag. [yoroγ]
ёроол <edény, tartály, víz> feneke, alja/mélye, alj, fenék, talp, talapzat, alap, <hegy> lába,
далайн ё. tengerfenék, tengermély, tenger feneke/mélye, данхны ё. a kanna alja/feneke,
ёроолы нь уудлах feltárja <vmely ügy> indítékait v alapjait. [iruγal < iruγar]
ёроолгүй feneketlen, mélységes, ё. нүх feneketlen lyuk/szakadék. [iruγal ügei]
ёроолдох <edényt stb> aljánál fogva tart, alulról fog; (túl) közel van v jut vminek az aljához
<pl hegy lábához>. [iruγal da-]
ёрооллох <edénynek stb> feneket készít/csinál; vminek az alját követi. [iruγalla-]
ёрч előjelekből jósló, jósjelfejtő, jós. [iroči]
ёсон szokás, illem, jog, hagyomány, szertartás, mód, elv, rend, rendszer, би ё. алдлаа vétettem
a szokás/illendőség/ rend ellen, ё. баримтлах vmilyen szokást/hagyományt/elvet követ v
megtart, ё. гүйцэтгэх vmely elvnek/hagyománynak/szokásnak eleget tesz, vmilyen szertartást
végez, ё. дагах szokást/hagyományt követ; csak a szokás/hagyomány /illem kedvéért tesz vmit,
ё. журам rend; erkölcs, ё. журамгүй erkölcstelen, erkölcsöt nem ismerő, ё. заншил szokás,
hagyomány, illem, ё. сахих hagyományt őriz, ё. суртахуун erkölcs, erkölcsösség; etika, ё.
суртахууны сүйрэл erkölcsi romlás, ё. төдий a szokás/rend kedvéért, a forma/látszat kedvéért,
formálisan; formális, látszólagos, ё. хийх vmilyen szertartást végez, vmilyen szokásnak eleget
tesz, ёсноос га-жуу a szokással/renddel ellenkező, ё.-оор болгох engedélyez, megerősít vmit,
албан ёсны <csak jelzőként> hivatalos, албан ёсоор hivatalosan, дүрмийн ё.-оор a szabályzat

206
szerint, a szabály(ok)-nak/szabályzatnak megfelelően, одоо ү-еийн ё. суртахуун a jelenkor
erkölcse, a mai erkölcs/életforma, салахын ё. хийх búcsúzik, búcsúztat <halottat is> • ёс
ёмбогор, төр төмбөгөр ≈ illem is, törvény is mindenkire érvényes • ёс мэдэхгүй хүнд ёр
халдахгүй ki a szokást nem ismeri, ne érje gáncs. [yosun]
ёсгүй nem illő, nem szabályos, szabálytalan, igazságtalan, nem lehet, nem szabad, тийм байх
ё.гүй nem szabadna úgy lennie v úgy nem lehet, úgy nem illő, nem szabályos. [yosun ügei]
ёслогч az, aki köszönt: <levélzáró kifejezés, kb> tisztelettel/üdvözlettel, ё. Болд tisztelettel v
üdvözlettel Bold. [yosulaγči]
ёслол tiszeteletadás, tisztelgés; szertartás, ünnepség, ünnepély, ünneplés; illem, illendőség;
protokoll (szabályok), баяр ё. ünnepély/ünnepség, ё.ын бууд-лага díszlövés, díszsortűz, ё.ын
танхим díszterem, ё.ын үдэшлэг ünnepi est, estély, ё.ын хаалга díszkapu, diadalív, ё.-ын
хувцас ünnepi viselet, díszruha, ё.-ын хэлтэс protokoll-osztály. [yosulal]
ёслох tiszteletet ad vkinek, tiszteleg vkinek v vki előtt, üdvözöl vkit, a bevett szokás szerint
cselekszik, illendően jár el, ёслон буудах díszlövéssel/díszsortűzzel köszönt/fogad, гар өргөн
ё. (kezével) tiszteleg, мэхийн ё. mély tisztelettel köszönt, meghajlással köszönt/üdvözöl vkit.
[yosula-]
ёсорхог a szokást/hagyományt (túlságosan) követő, szertartásos, szertartásosan udvarias, rossz
udvariaskodó. [yosurqaγ]
ёсорхох szertartásoskodik, udvariaskodik, túlságosan ragaszkodik a szokásokhoz v a
hagyományhoz. [yosurqa-]
ёсорхуу = ёсорхог szertartásos(kodó). [yosurqau]
ёст szabályszerű, törvényes, illő, ё. хаан törvényes császár, ё. хувцас szertartási viselet,
díszruha. [yosutu]
ёстой illő, kellő, szükséges, igazságos; igazi, valódi; szokásos, törvényes, rendes; vmilyen
szokású/hagyományú/ rendszerű/elvű, ё. алт valódi arany, ё. мөн valóban az, kétségtelenül az,
ё. сайхан өдөр igazi/igazán szép nap, ё. муухай хүн igazán hitvány fickó, энд байх ё. itt kell
lennie. [yosutai]
ёсчлох szabályosan v a szokásoknak/ hagyománynak megfelelően cselekszik, ёсчлон бичих
iratot/okmányt szabályosan megír/elkészít. [yosučila-]
ётуу állat császármadár (Tetrastes). [itaγu]
ёх <fáradtság/fájdalom indulatszava> pfű, jaj, ёх ядарч байна! pfű/hű/jaj, de elfáradtam!, ёх
ёх jaj <fáradtság szava>. [yoqu]
ёхиволзох barátságtalanul/mogorván viselkedik. [yokibalǰa-]
ёхигонох barátságtalanul viselkedik vki iránt. [yokiγana -]

207
ёхир barátságtalan, mord, mogorva, ё. өвгөн mogorva vénember, goromba öregember. [yokir]
ёхлох nyög, jajgat, sóhajtozik. [yoqula-]

жаа igen <beleegyezésül, a заа tiszteletteljes v alázatos alakja>, жаа, тэгье igen, azt teszem
(amit mond/parancsol), жааны эр csop jó fej. [ǰa, rég ǰ-a]
жааванз = хавчаар мод lovas fogat hámjának íves fája. [ǰiyawanǰa < kín jia`wanzi]
жааз1 < kín jia`zi: keret, ráma, зур-гийн ж. képkeret.. жааз2 = зааз < kín zha´zi: selejt, vminek
a hitványa. [ǰiyaǰa, ºǰiγaǰa]
жаазлах1 (be)keretez, keretbe tesz.
жаазлах2 (ki)selejtez. [ºǰiγaǰala-]
жаал kisgyerek, gyermek, kisfiú; kisebb, fiatalabb; kicsi, kicsit; kevés, kevéssé, ж. хүү kisfiú,
ж. ах vkinek a legfiatalabb bátyja, ж. байзная várjunk egy kicsit/keveset. [ǰiγal ]
жаалхан kicsi, kicsiny, kicsike, kis; kevéske. [ǰiγalqan]
жаахан [= жаахан/жоохон] kicsi, kicsiny, apró, piciny, icipici; kevéske; kissé, kicsit, egy
kevéssé hat, ж. ж.аар apránként, ж. өгөөч adj(on) egy kicsit/ keveset!, ж. суу ülj(ön) le egy
kicsit!, ж. хүүхэд kisgyerek, apróság.[ǰiγaqan]
жав növ kocsord (Peucedanum). [ǰab < tib lca-ba]
жаваа/жавай növ bajkáli kocsord
(Peucedanum baicalense). [ǰaba < tib rgya-spos]
жавар hegyről jövő, metsző hideg szél /fuvalom; dermesztő hideg/fagy, жавры нь гаргах
átmelegít, <fagytól dermedtet> melenget. [ǰibar]
жаварлах <hegy felől> metsző hideg szél/fuvalom lengedez. [ǰibarla-]
жавданг a szerzetesek ülőhelye lámatemplomban. [ǰabdung < tib ‘jab-gdan]
жавж = завж bonc száj sarka. [ǰabaǰi]
*жавжлах csop jártatja a száját, durv pofázik. [ǰabaǰi]
жаврай forró vajban sütött tésztaétel. [ǰabarai, ǰibarai < ?tib]
жавсалзах kacérkodik, kelleti magát. [ǰibsalǰa-]
жавхаа nagyszerűség, nagyság, méltóságteljesség. [ǰibquγa]
жавхаатай nagyszerű, méltóságteljes, pompás. [ǰibquγa-tai]
жавхалзах <karcsú test> kecsesen lépked/lépdel/jár; hajladozik. [ǰibqulǰa-]
жавхланг nagyszerűség, pompa, fenségesség, méltóságteljesség, сүр ж. tekintélyesség,
nagyság, fenség. [ǰibqulang]
жавхлант hatalmas, fenséges, pompás. [ǰibqulangtu]
жавхлантай nagyszerű, pompás, fenséges, méltóságteljes. [ǰibqulangtai]
жавхайх karcsú <testnek> kecses (alakja van). [ǰibquyi-]
жавхгар karcsú és kecses <alakú/mozgású>. [ǰibquγar]

208
жавшаан = завшаан kedvező alkalom; ... над сайхан ж. тохиолдов abban a szerencsében
van/volt részem, hogy ... [ǰabsiyan]
жавшаанч kedvező alkalomra váró, élelmes, ügyeskedő, haszonleső. [ǰabsiyanči]
жавшаанчлах kedvező alkalomra les/ vár, ügyeskedik. [ǰabsiyančila-]
жавшаач ügyes, szemfüles, élelmes. [ǰabsiyači]
жавшил = жавшаан kedvező/jó alkalom. [ǰabsil]
жавших kedvező alkalmat talál vmire, sikerül neki vmi, kihasználja a kedvező alkalmat, él az
alkalommal; könnyen szerez vmit, чи жавшжээ szerencséd volt. [ǰabsi-]
жагар biz indiai, indus; Ü. улс = Энэтхэг India. [ºǰagar, tib rgya-dkar]
жагж жуваа növ parlagi lednek (Lathyrus pratensis) = төмөрдээ. [ǰaγǰi ǰuba < tib ‘ǰags-skya ...]
жагжгар alacsony termetű és inas. [ǰaγǰiγar]
жагжийх alacsony és inas (termete van). [ǰaγǰii-]
жагсаал fel|vonulás/-sorakozás, szemle; tüntetés, баярын ж. ünnepi felvonulás. [ǰiγsaγal]
жагсаалт felsorolás, jegyzék, lista, нэрсийн ж. névjegyzék. [ǰiγsaγalta]
жагсаах felsorakoztat, sorba állít; felsorol, elősorol, jegyzékbe vesz, нэрсийг ж. névjegyzéket
állít össze. [ǰiγsaγa-]
жад szurony; kopja, dzsida, бууны ж. szurony. [ǰida]
жадлах szuronnyal v dzsidával/kopjával (meg)döf/szúr. [ǰidala-]
жадлуулах szuronnyal v dzsidával/ kopjával döfni/szúrni késztet v hagy; sz megszúrják,
megdöfik. [ǰidalaγul-]
жажлах = зажлах rág. [ǰaǰila-]
жажрах csop eszik. [°ǰaǰira-]
жайвгар görbe, csámpás, ж. таваг görbe tányér. [ǰayibaγar]
жайвийх lapos <test> görbül, megvetemedik. [ǰayibii-]
жайжгар csámpás, düledező. [ǰayiǰγar]
жайжийх düledezik, összedőlőfélben van. [ǰayiǰii-]
жалавч kisebb üst/bogrács. [ǰilabči]
жаланг szigony. [ǰalang]
жалар rég macska.[ǰilar, vö tib byi-la]
жалбигар összelapult, lapos. [ǰalbiγar]
жалбийх összelapul, laposodik, belapul, хадаасны малгай жалбийчихлаа a szög feje belapult.
[ǰalbiyi-]
жалга (mély) vízmosás, szakadék, жалгын ёроол vízmosás/szakadék mélye. [ǰilγa]
жалгай egyik partján mély, másikon sekély folyószakasz; partalja lankás szegélye. [ǰilaγai]
жалгархаг szakadékos, vízmosások szaggatta <terep>. [ǰilγarqaγ]
жалдам1 hajlékony, ügyes <síző>.
жалдам2 sima; puszta, kietlen, ж. тал nyílt/puszta sík. [ǰildam]
жалмагар szemtelen, nem szégyenlős. [ǰilmaγar]

209
жалмайх arcátlannak/szégyentelennek mutatkozik, n nem szégyenlős.[ǰilmayi-]
жалмалзах arcátlanul/szemtelenül viselkedik, szemrebbenés nélkül cselekszik (rosszat).
[ǰilmalǰa-]
жалх nagyszerűség, pompásság = ж. жавхаа. [ǰilqa]
жам vminek/vkinek a rendje, törvény, байгалийн ж. a természet rendje. [ǰima]
жамба1 mályva (Malva). [ǰamba < tib]
жамба2 bm sövény.
жамбигар vékony/keskeny <ajak>. [ǰambiγar]
жамбийх keskeny ajka van, <ajka> összeszorul. [ǰambii-]
жамъян мядаг növ ázsiai zergeboglár (Trollius asiaticus). [ǰamiyang midoγ < tib ‘ǰam-
dbyangs me-tog]
жанг1 rég/bm kínai öl (kb 3,3m). [ǰang < kín zhang`] жанг2 helyiség, szoba, хоёр ж. байшин
kétszobás ház. [ǰiyan < kín jian¯] жанг3 mártás <főképp szójaolajból>. [ǰiyang < kín jiang`]
жангуасан savanyított zöldség, savanyúság [ǰangγuwasa < kín]
жангуаслах <zöldséget> savanyít. [ǰangγuwasala-]
жанжин man/kín tábornok, hadvezér, generális; átv vezér, parancsnok, ж. шугам fő irányelv,
бүх цэргийн ж. a fegyveres erők főparancsnoka. []angǰun, rég ǰiyanggiyün, kín jiangjun]
жанжлах parancsnokol, vezérel, vezényel, átv utasít vkit, rendelkezik vkivel. [ǰangǰula-]
жанжлуулах parancsnokolni hagy v késztet; vkinek az irányítása/parancsnoksága alatt áll, sz
parancsolnak neki. [ǰangǰulaγul-]
жанчих üt, ver, megüt = зодох, цо-хих. [ǰanči-]
жанчин ujjatlan esőköpeny; szerzetesi köpönyeg; régi alakú könyv kendője; borítója. [ǰangči]
жанчуулах (meg)ütni/verni késztet v hagy, verettet, megveret vkit/vmit; veretik, sz megverik,
ütikverik.[ǰančiγul-]
жанчуур döngölő, sulykoló; bunkó, furkósbot ˇ нүдүүр, түншүүр. [ǰančiγur]
жар1 жаран hatvan; hatvanéves idő- szak/szakasz, ж. гаруй több mint hatvan felett(i), ж.н
хөлт állat százlábú (Chilopoda). [ǰiran]
жар2 жар хийх csivitel, csicsereg <madár>, csörgedezik, csobog <víz>, ж. жур хийх csivitel,
csicsereg; csobog; zsibong, zsibog, sok személy egyszerre beszél. [ǰar ǰar ki-]
жараад mintegy/körülbelül/vagy hatvan; hatvananként, hatvanasával. [ǰiraγad]
жараахай halporonty; állat fenékjáró küllő (Gobio gobio). [ǰiraqai]
жаравганах nyüzsög, nyüzsgölődik, nincs nyugta, izgágáskodik; kacéran izeg-mozog, illegeti
magát. [ǰirbaγana-]
жаравгар nyughatatlan, izgága, kacérkodó. [ǰirbaγar]
жарвагнуур nyughatatlan/izgága (személy). [ǰirbaγanaγur]
жарга hal nyelma-lazac (Stenodus leucichtys nelma). [ǰirγa]
жаргаах1 boldogít, boldoggá tesz; örülni/gyönyörködni hagy. жаргаах2 kiolt, kialudni hagy;
hagyja <a napot> lenyugodni; megvárja a napnyugtát. [ǰirγaγa-]

210
жаргал boldogság, öröm, gyönyör(űség). [ǰirγal]
жаргаланг boldogság, gyönyörűség, öröm. [ǰirγalang]
жаргалант boldog, gyönyörteljes. [ǰirγalangtu]
жаргалтай boldog, örömteli, жаргах тэнгэрийн хаяа улаан, жартгай хүний нүд улаан,
жаргалтай эхнэрийн хацар улаан népk alkonyi ég alja vörös, álmatlannak szeme vörös,
boldog asszony arca piros. [ǰirγaltai]
жаргах1 boldogan él, örömét leli vmiben, n boldog, megelégedett. жаргах2 kialszik, kihúny,
lenyugszik, нар жар-гав a nap lenyugodott/elenyészett/lebukott. [ǰirγa-]
жаргуулах1 boldogít vkit, örömöt szerez vkinek, hagy boldogan élni vkit .
жаргуулах2 hagyja <a napot> lenyugodni, megvárja, míg lenyugszik; hagyja <a mécset>
kialudni; <mécset> (ki/el)olt. [ǰirγaγul-]
жардугаар hatvanadik. [ǰiraduγar]
жармагай halporonty; ebihal. [ǰirmaγai]
жармагар1 bajusztalan, szakálltalan, csupasz, sima arcú. жармагар2 keskenyszemű; nem
szégyenlős, (kicsit) szemtelen. [ǰirmaγar]
жармайх1 bajusztalan/szakálltalan/sima arca van. жармайх2 <szem> összehúzódik,
elkeskenyedik; (kissé) szemtelenül néz/viselkedik, n nem szégyenlős. [ǰirmayi-]
жартай hatvanas, hatvan éves. [ǰiratai]
жартайх <szemrés> keskenyre húzódik össze; ravaszkásan néz. [ǰirtayi-]
жартгай leeresztett szemhéjú; ravaszkás tekintetű, ж. нүдтэй keskeny szemrésű. [ǰirtayi-]
жартганах keskeny szemrésű szem forog; ravaszkásan ide-oda tekintget. [ǰirtaγana-)
жартгар [ǰirtaγar] = жартгай
жархай = гярхай látványra érzékeny emlékező tehetségű, jó *vizuális memóriájú, jó szemű
megfigyelő. [ǰiraqai]
жас buddhista kolostor kincstára/háztartása v gazdasági hivatala. [ǰisa < tib]
жасаан rég időszakos szolgálat; családi ájtatosság; rendszeres dolog/művelet, szokás. [ǰisiya]
жасаалах rég időszakos szolgálatot végez; rendszeresen csinál vmit. [ǰisiyala-]
жасхийх villanásnyi csípést/szúrást érez; felsikolt; nagyszerű(en sikerül <étel, ital>). [ǰis ki-]
жахор dzsahor <Tibetben élő mongol népcsoport>. [ǰaqor, tib rgya-hor]
жац vegy szalmiák, ж. давс szalmiáksó, ammóniumklorid. [ǰača < tib rgya-chva]
жаяг szerzetesi/kolostori szabályzat. [ǰayiγ < tib bya-yig]
живаа/жаваа mat tízmillió. [ǰiwa, ǰiu-a < tib bye-ba]
живрэх átfázik, ázikfázik. [ǰibere-]
живүүл háló fém nehezéke. [ǰibbügül]
живүүлэх süllyedni hagy v késztet, (el)süllyeszt, онгоц ж. hajót elsüllyeszt.
[ǰibbügül-]
живхийх szúró v áramütésszerű fájdalmat érez. [ǰib ki-]

211
живхэнэх, живхэрэх elrendeződik, egyenletessé válik, rendbejön; csökken, elfogy, szűnik;
megnyugszik. [ǰibkine-, ǰibkere-]
живхүүл [ǰibkeül] = живүүл
живэр uszony [ǰiber]; tiszt bajusz, szakáll. [ǰiberi]
живэх (el)süllyed, (alá)merül, живж үхэх vízbe fullad, мод усанд ж.гүй a fa nem merül el a
vízben. [ǰib(bü)-/čib-]
жиг1 különös/furcsa dolog, nehézség, ж. болов/оров/ургав valami szokatlan/ különös történt,
nehézség támadt, történt valami (váratlan). жиг2 hangut ж. ж. хийх titokban nevetgél; ж. жуг
хийх a háta mögött kibeszél vkit. [ǰig]
жигд1 egyenletes, egyforma, egyenlő, ж. биш egyenetlen, ж. хөдөлгөөн egyenletes mozgás,
ж. хуваах egyenlő részekre oszt, egyformán oszt. жигд2 ezüstfa, olajfűz (Elaeagnus) = харгил.
[ǰigde]
жигдлэх (el/ki)egyenget, kiegyenlít, egyenletessé tesz. [ǰigdele-]
жигдрүүлэх egyformává/egyenletessé tesz v válni hagy. [ǰigderegül-]
жигдрэх egyenletessé válik, kiegyenlítődik, egyforma/egyenlő <pl magas stb> lesz; kiegészül
<pl létszám>. [ǰigdere-]
жигжгэр töpörödött, piciny, aprócska,. [ǰigǰiger]
жигжийх töpörödött, piciny, aprócska alakja/termete van. [ǰigǰiger]
жиглэх szertelenkedik, kicsit szemtelenül viselkedik; ódzkodik/tart vmitől, fennakad vmin átv.
[ǰigle-]
жигнүүлэх1 mérni hagy <súlyt>, le-(/meg)méret vmit. жигнүүлэх2 párolni hagy,
(meg)pároltat <tésztát>, melegít vmit. жигнүүлэх3 borogat <beteg testrészt>; hűt/hűsít vmit.
[ǰingnegül-< ǰing-legül-]
жигнүүр1 (tészta)pároló edény, бууз-ны ж. húsos tésztagombóc párolására való edény.
[ǰingnegür] жигнүүр2 mérleg.[ǰingnegür, činglegür]
жигнэмэг keksz. [ǰingnemeg]
жигнэмэл párolt <pl tészta, rizs>;. [ǰingnemel]
жигнэх1 súlyt mér, meg(/le)mér vmit. [ǰingne-, ǰingle-, čingne-, čingle-]
жигнэх2 (meg)párol, forró gőzzel főz, бууз ж. hússal töltött tésztagombócot párol, гал дээр ж.
tűzön melegít/melenget. жигнэх3 borogat <testrészt>; hűt, hűsít vmit, хүйтэн юмаар ж.
hideggel borogat, hideg borogatást alkalmaz; hűt. [ǰingne-]
жигтэй különös, furcsa, szokatlan; szörnyű, яасан ж. юм бэ ej, de különös/furcsa! [ǰigtei]
жигтэйхэн különös, meglehetősen szokatlan, rendkívüli, ж. сайхан nagyon szép, csudaszép,
csudajó. [ǰigteyiken]
жигүүр (madár)szárny; kat szárny; épületszárny. [ǰigür]
жигүүрлэх szárnya tollasodik/nő. [ǰigürle-]
жигүүртэн szárnyas(ok), madár/madarak = ж. шувуу. [ǰigürten]

212
жигших undorodik/viszolyog vmitől, undort érez vmi iránt; utál vmit, gyűlöl vmit; fél, tart
vmitől, жигшин үзэх undorodik vmitől, utál vmit, ki nem állhat vmit, тэрэгнээс жигшсэн морь
kocsitól megbokrosodott/megvadult ló, үнэ-рээс ж. vmilyen szagtól undorodik. [ǰigsi-]
жигшүүлэх undort/utálatot v gyűlöletet v félelmet kelt, undorodni hagy. [ǰigsigül-]
жигшүүр undor, utálat (tárgya), undort keltő dolog/lény. [ǰigsigür]
жигшүүртэй undorító, undort keltő, taszító, átv mocskos, trágár, ж. үг mosdatlan beszéd,
trágárság. [ǰigsigürtei]
жигшээх undorít; undort kelt vmi iránt; megriaszt <pl lovat>. [ǰigsiye-]
жигэндий olyan, aki nem bírja abbahagyni a nevetést. [ǰigindei]
жид sakk patt, ж. хийх patthelyzetbe jut, ж.эд орох patthelyzetbe kerül. [ǰid]
жидлэх sakk patthelyzetbe hoz.[ǰidle-]
жидүү orv prurigo, viszkető bőr. [ǰideü]
жижгэрэх csop megijeszt vkit, ráijeszt vkire. [ǰigǰiger]
жижиг kicsi, kicsiny, kis, ж. мал kisállat, növendékállat, ж. хөрөнгөтөн
kistőkés/kiskapitalista/kistulajdonos, kispolgár. ˇ бага, жаахан. [ǰiǰig]
жижигдүүлэх túl kicsire csinál, a kelleténél kisebbre vesz. [ǰiǰigdegül-]
жижигдэх, a kelleténél kisebbre sikerül. túl kicsinek bizonyul. [ǰiǰigde-]
жижиглүүлэх (fel)apríttat. [ǰiǰiglegül-]
жижиглэх (fel)aprít, összeaprít; átv lekicsinyel, lenéz vkit. [ǰiǰigle-]
жижигрүүлэх (le)kicsinyít; aprít. [ǰiǰigregül-]
жижигрэх kicsivé/kicsinnyé válik; el-(/fel)aprózódik. [ǰiǰigre-]
жижигхэн apró, kicsinyke, pici. [ǰiǰigken]
жижүүр fr orv ügyeletes, napos; ügyeletesség; ügyelet, ж. хийх ügyeletet tart, n ügyeletes,
ж.ийн эмч ügyeletes orvos. [ºǰiǰüür]
жижүүхий szegényke, szegény kicsi, kicsim <kisgyereket becéző szó>. [ǰiǰiükei]
жийгэндэй állat nyárfacincér (Saperda). [ǰigendei]
жийгэх1 zöng, döng, zümmög <pl szúnyog>. жийгэх2 száguld, rohan <pl lovas>. [ǰigi-]
жийлгэх1 kinyújtani hagy v késztet <pl lábat>. жийлгэх2 vágtat. [ǰigilge-]
жийнгэ makacs, akaratos, önfejű. [ǰiginggü]
жийрэг betét, tömés, tömítés; alátét; alom; átv támogatás, védelem, tiszt ing, хөлийн ж. kapca,
цаасан ж. papír alátét/betét. [ǰigireg]
жийрэглэх alátéttel rögzít v tömít; almoz, almot készít, гараа ж. a kezét bebugyolálja vmivel,
сүрлээр ж. szalmával almoz. [ǰigiregle-]
жийрэх <hidegtől> összerázkódik, fázik. [ǰigire-]
жийтайх keskeny szemrése van, n keskeny szemű. [ǰitayilγa-]
жийтанг keskeny szemű; hamiskás tekintetű. [ǰitang]
жийтгар keskeny szemű. [ǰitaγar]
жийх1 kinyújt/kinyújtóztat <lábat, хөл ж.>. жийх2 makacskodik, akaratoskodik. [ǰigii-]

213
жийхайх [ǰiqayi-] = жийтайх
жийхгар apró/keskeny szemű; <tabu> vaddisznó. [ǰiqaγar]
жил év, esztendő, évnyi időtartam; a 12 éves szakasz vmely éve, ж. бүр, ж. тутам évente,
évenként, minden évben, ж. гарах új esztendő kezdődik, ж. ирэх тутам évről évre, ж. тойрон
egész évben, ж. хуучрах közeledik az év vége, ж.д(ээ) évente, minden évben, ж.дээ орох
születési évével egyező állatövi jegyű évbe lép, ж.ийн дундаж évi/éves átlag, ж.ийн ж. évről
évre, ж.ийн ж.д яригдсаар ирсэн évről évre megbeszélt (dolog); évek óta visszatérő
beszédtárgy, évről évre szóba kerülő, ж.ийн ой évforduló, жаран ж.ийн ой hatvanadik
évforduló, ж.ийн сүүлд az év végén, évvégén, ж.ээс ж. évről évre, ирэх ж. a jövő év(ben),
jövőre, энэ ж. ez az év, ezév; az idén, ebben az évben/esztendőben. [ǰil]
жилбэ ellés utáni első tej, föcstej. [ǰilbi]
жилбэнг lóbetegség <keh stb>. [ǰilbing]
жилбэнтүүлэх <lovat> megbetegít, kehességet okoz. [ǰilbingtegül-]
жилбэнтэх kehes lesz, megbetegszik <ló>. [ǰilbingtü-]
жилбэрхэх erősen kíván vmit, sóvárog vmi után. [ǰilberke]
жилдэм1 puszta, kopár, kietlen, csupasz. жилдэм2 ügyes, gyakorlott síző. [ǰildem]
жилий fenyőgyanta. [ǰilii < kín]
жилийгээч a néhai, az elhúnyt. [ǰiliigeči]
жилийдэх (be)gyantáz. [ǰiliide-]
жилийх eltűnik, eltakarodik, eltávozik; meghal, elhúny (= талийх), жи-лий! takarodj! [ǰilii-]
жилтэй (egy)éves; vhány éves, vmilyen évű, esztendejű; vmilyen éve van állít, та ямар ж.? ön
melyik állat évében született? - би луу ж. én a sárkány évében születtem. [ǰiltei]
жим1 gyeptégla. жим2 ösvény, csapás, уулын ж. hegyi ösvény. [ǰim]
жимгэр keskeny v összeszorított <ajak, száj>. [ǰimiger]
жимнэх ösvényen/csapáson jár/halad, csapást követ. [ǰimne-]
жимийх összeszorít(ja a száját/ajkát), уруулаа жимийж ajkát összeszorítva, egy szót sem
szólva, némán, szótlanul. [ǰimii-]
жимс gyümölcs, termés, ж.ийн/ний архи gyümölcspálinka, ж.ийн/ний дарс gyümölcsbor,
ж.ийн/ний мод gyümölcsfa, ж.ийн/ний чихэр gyümölcscukor, ж.ийн шүүс gyümölcslé.
[ǰimis]
жимсгэнэ bogyó. [ǰimiskene]
жимслэг bő gyümölcsű; gyömölcsös (kert).[ǰimislig]
жимслэх gyümölcsöt hoz/terem. [ǰimisle-]
жимст gyümölcsös, gyümölcs-, gyümölcsöt termő/hozó, ж. мод gyümölcsfa. [ǰimistü]
жимстэй vmilyen gyümölcsű, gyümölcsös, gyümölcs-. [ǰimis-tei]
жимүүс szemtelen, pimasz, szégyentelen. [ǰimuus]
жимүүслэх szemtelenkedik, pimaszkodik, szemtelenül viselkedik. [ǰimüüsle-]

214
жинг1 súly; font <kb 0,6 kp>: mérleg, амидын ж. élősúly, нэг ж. нь арван зургаан лан egy
fontban tizenhat uncia van, өөрийн ж. önsúly, хувийн ж. fajsúly, хүндийн ж. súly. [ǰing < kín
jin¯] жинг2 karaván, ж. тээх karavánnal szállít, ж.ийн тэмээ karavános teve. ˇ аян ж., ж.
тээвэр. [ǰing < kín zhen`] жинг3 borogatás, ж. тавих borogat <beteg testrészt>, borogatást tesz
(rá), халуун ж. meleg borogatás, хүйтэн ж. hideg borogatás. [ǰing < kín jinˇ] жинг4 rég órát
jelző harangszó v gongütés, óra, үүрийн таван ж.гээр hajnali ötkor. [ǰing < kín zhong¯] жин5
тан хийх rendben előkészít, minden szükségest elrendez. [ǰing tang ki-] жин6 жин хийх
hangut cseng, zúg. [ǰing ǰing ki-]
жингүйдэл súlytalanság, жингүйд-лийн нөхцөл a súlytalanság állapota. [ǰing ügeyidel] ˇ ˇ ˇ
жингүйдэх a súlytalanság állapotába kerül. [ǰing ügeyide-]
жингэнэм átható, csontig ható <hideg>; csengő(-bongó), csilingelő <magas hang>, ж. жихүүн
csontig ható hideg, ж. салхи metsző hideg szél. [ǰinggineme]
жингэнэх cseng(-bong), peng, csilingel, хонх ж. csengő szól v harang zúg. [ǰinggine-]
жингэр1 szuka = гичий, өлөгчин.
жингэр2 hangut csengő-bongó hang, ж. ж. хийх cseng-bong, peng, <lánc> csörög. [ǰinggir]
жиндүү didergető hideg. [ǰingdegü]
жиндүүр hámfa, ж.ийн морь szélről befogott ló, lógós ló.
жиндэх fagyoskodik, fázik, өвөлд нь ж.гүй, зунд нь халууцахгүй уламж-лалт монгол
хувцас hagyományos mongol viselet, melyben az ember nem fázik télen s nincs melege nyáron.
[ǰingde-]
жинжүү apró gyöngyszem, gyöngyfüzér. [ǰinǰüü < kín zhen¯zhu¯]
жинлүүр mérleg = жигнүүр.
жинлэх meg(/le)mér = жигнэх.
жинс süveggomb, sapkagomb <rég rangjel is>.[ǰingse < kín dingˇzi]
жинтүү párna. [ǰintüü < kín zhenˇtou]
жинтэй vmilyen súlyú, súlyos, nehéz. [ǰingtei]
жинхлэх állományba vesz, ténylegesít, даргыг ж. megbízottból tényleges vezetővé léptet elő,
mint tényleges vezetőt beiktat, гишүүнд ж. rendes taggá avat, намын гишүүнд ж. tagjelöltből
párttaggá minősít át. [ǰingkile-]
жинхэнэ valódi, eredeti, igazi, tényleges, ж. байдал valóság, a valóságos állapot, ж. гишүүн
<vmely szervezet> rendes tagja. [ǰingkini]
жинчин karavános, karavánhajcsár. [ǰingčin]
жир egyszerű, mindennapi, közönséges, ж.ийн хүн egyszerű ember, ж.ийн хувцас egyszerű
(nem feltűnő) ruha. [ǰir, ǰir-ün]
жир жир хийх <csermely> csobog, csörgedez; <madár> csicsereg, csivitel, csiripel. [ǰir ǰir ki-]
жирвий hosszú, vékony bajusz. [ǰirbii]
жирвийх hosszú, vékony/keskeny ívű <bajusza , szemöldöke stb> van, жир-вийсэн хөмсөг
hosszú, keskeny ívű szemöldök. [ǰirbii-]

215
жирвэгнүүр délibábos tükröződés, fata morgana. [ǰirbiginegür]
жирвэгнэх villog, vibrál, rebeg <délibáb/tükröződés>; feltűnik s eltűnik, felfelvillan; rezeg;
száguld, villámgyorsan/ szélsebesen fut. [ǰirbigine-]
жирвэгэр keskeny/vékony és hosszú <bajusza, szemöldöke> ж. хөмсөг keskeny és hosszú
szemöldökív. [ǰirbigir]
жирвэлзэх villog, vibrál; rezeg. [ǰirbilǰe-]
жиргэр vékony/finom és sima szálú <үс haj>, apró, egyenletes <оёдол öltésű varrás>, finom
vonalú <зураг rajz>, apró betűs, egyenletes <бичиг írás>. [ǰiriger]
жиргэх1 csiripel, csicsereg, csivitel, богшрого жиргэж байна veréb/verebek
csiripel/csiripelnek. жиргэх2 hasít, hasogat <tüzifát szilánkokra>, мах ж. húst darabol, ízekre
szed. [ǰirgi-]
жирийн <birt jelző> egyszerű, közönséges, mindennapi, ж. байдалтай mindennapi,
közönséges, megszokott, ж. өдөр hétköznap ˇ энгийн, ердийн. [ǰir-ün]
жирийх1 (egyenletes) sorba/sorokba rendeződik, sort alkot, sorakozik; egyenesen feszül,
утасны мод жирийж байв a telefonpóznák/villanyoszlopok hosszan sorakoztak. жирийх2
száguld, rohan. [ǰirii-]
жирмийх összehúzott szemmel néz. [ǰirmeyi-]
жирс жирс хийх csillog, villog, fel-felvillan; vibrál, lüktet. [ǰires ǰires ki-]
жирсхийх felvillan; összerázkódik, дотор жирсхийлээ összerázkódott, borzongás futott végig
rajta, megborzongott. [ǰires ki-]
жирүү vegy tantál (Ta). [ºǰireü]
жирх állat burunduk (Tamias sibiricus). [ǰirki]
жирэвгэр = жирвэгэр keskeny/vékony és hosszú <bajusz, szemöldök>. [ǰirbeger]
жирэвхийх (fel)villan, villanásnyira megjelenik. [ǰirübki-]
жирэг <ostáblaszerű játék neve>. [ǰirgi]
жирэгнэх csillog, villog <pl mozgó víztükör a fényben>. [ǰirgine-]
жирэлзэх csillog, csillámlik, fel-felvillan; villámgyorsan halad, száguld. [ǰirilǰe-]
жирэм haslószíj, nyeregheveder <a csat nélküli szár>. [ǰirim]
жирэмгэр keskeny és kifelé emelkedő szemrésű. [ǰirmeger]
жирэмслэх teherbe esik, viselős/várandós/állapotos (lesz). [ǰirmüsüle-]
жирэмсэн állapotos, terhes, várandós; terhesség, várandósság. [ǰirmüsün]
жирээ vízfodor. [ºǰiriye]
жихрэх didereg, fagyoskodik; (ki)hűl. [ǰikire- ]
жихүүн hűvös, hideg, fagyos, ж. хүйтэн өдөр fagyos, hideg nap. [ǰikegün]
жихүүрхэх fázik, meggémberedik. [ǰikegürke-]
жихүүрэх hidegszik, lehűl, kihűl; átfázik. [ǰikegüre-]
жихүүцэх didereg, átfázik; <hideg tárgy érintésétől> összeborzad; megégeti magát; viszolyos
vmitől, хүйтэнд бие ж. reszket a hidegtől. [ǰikegüče-]

216
жич1 ismét, szintén, még, azonkívül, ж. хэрэг más ügy/dolog. жич2 dédunoka <fiú
gyermekének gyermeke>. [ǰiči]
жичинцэр fiági ükunoka. [ǰičinčer]
жишиг mód, rend; minta, példa; szemléltető ábra; hasonló, egyforma, ж. гарах vminek a rendje
kialakul, a олон улсын ж.т нийцүүлэх nemzetközi mércével/normával egyeztet vmit. [ǰisig]
жишилжин mért parallelogramma. [ºǰisilǰin]
жишимгүй байх nem törődik vmivel, rá se hederít; úgy tesz, mintha mi sem történt volna.
[ǰisim ügei bayi-]
жиших1 összehasonlít, egybevet vmit vmivel. жиших2 kiszámít, (ki)mér, eltervez vmit.
жиших3 letér <a helyes útról>, eltéved; elferdül, замаас ж. letér az útról. [ǰisi-]
жишүү ferde, rézsútos, dőlt; ferdén, rézsút(osan), ж. талтай дөрвөн өнцөг mért rombusz v
romboid, ж. харах félre néz, nem mer vkinek a szemébe nézni. ˇ ташуу. [ǰisigüü]
жишүүл kijelölt segítő, váltótárs, megbízott, segéd, szekundáns <pl birkózóé>. [ǰisigül, ǰisegül]
жишээн példa, minta; példázat, ж. авах vkinek a példáját követi, példát vesz vkiről, ж. гаргах
példát hoz/mond vmire, ж. нь például, példának okáért, ж. үзүүлэх példát mutat. [ǰisiye]
жишээлбэл <feltételes hat in> például. [ǰisiyelebele]
жишээлэх példát hoz/említ vmire, például említ vmit, ж. юм бол például. [ǰisiyele-]
жов isz kuss! <kutyakergető kiáltás>. [ǰob]
жовгон tib kunyhó, hajlék. [ǰobγang]
жодгор tib négyszögletes sátorház. [ǰodγar]
жодоо szibériai jegenyefenyő (Abies sibirica). [ǰodoo]
жолом sátorkunyhó <kör alaprajzú, bőr v borítású, váza felül összekötött rudakból>. [ǰoloma]
жолоон gyeplő, kantárszár; kormány-(kerék), *volán, ж. барих gyeplőt tart, járművet vezet,
kormányoz. [ǰiloγa]
жолоогүй gyeplő nélkül(i); irányítás nélküli, ж. морь átv a maga ura; azt csinál, amit akar.
[ǰiloγa ügei]
жолоодлого irányítás, vezetés, vezérlet, жолоодлогоор vkinek a vezetésével. [ǰiloγadulγa]
жолоодогч <politikai> vezető, vezér. [ǰiloγaduγči]
жолоодох vezet, irányít, машин ж. gépkocsit/autót vezet. [ǰiloγad-]
жолоодуулах vezettet, irányíttat, vezetni hagy v késztet; sz vezetik, irányítják. [ǰiloγaduγul-]
жолооч (kocsi stb) vezető(je), kocsis, машин(ы) ж. (gépkocsi)vezető, sofőr, нисэх онгоцны
ж. repülőgépvezető, pilóta. [ǰiloγači]
жомбогонох <csucsorodó száj, kúpos-csúcsos test> megmegrándul, mozog. [ǰomboγana-]
жомбогор kúposan domborodó/dudorodó/csucsorodó <test>, méhkas alakú, mért paraboloid,
ж. толгойтой magasan dudorodó fejű, ж. хушуутай хурга kúposan domborodó orrúszájú
bárány. [ǰomboγar]

217
жомбойх kúposan csúcsosodik, csucsorodik, <gömbölyű alakzat fölfelé v lefelé szűkülve>
domborodik, чи жаа-хан жомбойгоод суу! húzd egy kicsit összébb magad <ültödben>!
[ǰomboyi-]
жомболзох kúpos/csúcsos, domborodó, csucsorodó <test> rezeg, inog. [ǰombolǰa-]
жонгинох zsong, zúg, ж. дуу zsongás; zúgó hang. [ǰonggina-]
жонглёр [= жонгилиор] or fr zsonglőr. [ºǰonggilior]
жонжоолой Hangaj-vidéki ehető gyökerű növény. [ǰonǰiyalai]
жонхуу tib enyv, csiriz. [ǰongquu]
жонш ásv pát, хайлуур ж. folypát, хээрийн ж. földpát, шохойн ж. mészpát, kalcit. [ǰonsi <
kín zhuanˇshi´]
жоом állat csótány, svábbogár. [ǰooma < kín nyj, vö zhang¯lang´]
*жоорлох fitymál, lebecsül vmit.
жоотгонох <keskeny kis szem> kacéran forgolódik. [ǰotoγana-]
жоотгор keskeny és kicsiny <szem>. [ǰotoγor]
жоотойлгох kicsiny , keskeny szemét hunyorítja, нүдээ ж. összehúzott szemmel hunyorít.
[ǰotoyilγa-]
жоотойх keskeny és kicsiny szeme van. [ǰotoyi-]
жоотонг kicsiny/apró <szem>. [ǰotong]
жор orvosi recept, ételrecept. [ǰor < tib sbyor]
жорлонг vécé, árnyékszék, latrina. [°ǰorlong]
жороо poroszka <járásmód; ló>, ж. морь poroszka (ló). [ǰiroγa, ǰoriya]
жороолох poroszkál, poroszka módon lép, csop a körbejáró utolsó pohár pálinkát issza.
[ǰiroγala-]
жөтгөөр/жөтөөр rég második feleség. [ǰitüger, ǰitöger]
жөтөө irigység, féltékenység. [ǰitüge]
жөтөөрхөх irigykedik, féltékenykedik. [ǰitügerke-]
жөтөөч irigy, féltékeny. [ǰitügeči]
жугар tib növ cirok. [ºǰiγur]
жудаг tib viselkedés, jellem. [ǰudaγ]
жудаггүй állhatatlan, megbízhatatlan. [ǰudaγ ügei]
жудагтай állhatatos, megbízható, jellemes. [ǰudaγtai]
жулдрай süvölvény, taknyos átv, муу ж. банди tejfelesszájú süvölvény. [ǰildurai]
жунз kínai datolyával együtt párolt rizsétel. [ǰungǰa < kín]
журам1 rend; szabály, szabályzat; társadalmi rend/rendszer; vonalazás, ж. алдах
megsérti/megszegi a rendet, до-тоод ж. belső rend, нийгэм ж. szocializmus, хөрөнгөтөн ж.
kapitalizmus, tőkés rend(szer). ˇ дүрэм, дэглэм, ёс, зүй, хууль, шугам. журам2 keskeny
csík/darab <vászon, papír stb>, keskeny nemezszőnyeg. журам2 folyóvölgy. [ǰirum]

218
журамлах a rend/szabály szerint jár el, ж. ёс illem, erkölcs, журамлан дагах
<törvényt/szabályt> betart, követ. [ǰirumla-]
журамнах l журамлах
журамгүй rendetlen; szabálytalan, törvénytelen, erkölcstelen. [ǰirum ügei]
журамт reguláris; törvényes, ардын ж. цэрэг népi reguláris erők/hadsereg (katonája). [ǰirumtu]
журамтай rendes, rendszerető; szabályos, szabályszerű; vmilyen rendű v szabályú, ж. болгох
szabályoz, rendez vmit; vmilyen rendet szabályt v vezet be, эмх ж. rendes, rendezett, szabályos
(módon hat). [ǰirum-tai]
журамших rendeződik, rendezetté válik, rendbe jön. [ǰirumsi-]
жуугаан vegy titán (Ti). [ǰiuγan]
жууз gyaloghintó, palankin. [ǰiuǰa < kín jiao`zi]
жуулга állat cserebogár (Melolontha). [ǰiγulγa]
жуулчин utazó, turista, ж.ны газар utazási iroda. [ǰiγulčin]
жуулчлал utazás, idegenforgalom, turisztika. [ǰiγulčilal]
жуулчлах utazik, utazást tesz, utazgat. [ǰiγulčila-]
жуумалзах mosolyog; somolyog. [ǰuumalǰa-]
жуумганах mosolyog; elmosolyodik; somolyog. [ǰuumaγana-]
жуух <diplomáciai> megbízó levél, ж. бичгийг гардуулан барих átadja a megbízó levelet, ж.
бичиг барих megbízó levelet átad v átadja a megbízó levelét. [ǰiγuqu]
жууцай kín kínai hagyma (Allium chinense). [ǰiucai < kín]
жүдо [= жүүдоо] sp or jap cselgáncs, dzsúdó, ж.гийн дэвжээ tatami. [`ǰüdo]
жүжиг színmű, színdarab, ж. гаргах/ ж. тоглох színdarabot/színművet (el)-játszik, жүжгийн
зохиол színmű, színpadi mű, жүжгийн зохиолч színműíró, színdarabíró, ж. тоглолт színészi
játék, színjátszás, színi előadás. [ǰüǰüge]
жүжигчин színművész, színész előadóművész. [ǰüǰügeči]
жүнз kín pálinkáspohár, kupica. [ǰüngǰe]
жүрж, жүрч narancs. [ǰürǰi, ǰürči < tib skyur-rtsi < kín]

за igen l заа; за гэвэл ёогүй az adott szó kötelez. [ǰ-a]


заа igen <beegyezésként>; nos, hát, з. болно na jó! v hát jó, lehet; elég, elegendő, з. би явлаа
na, én megyek, з. боль hagyja/hagyd már abba!, з., з. яах вэ! jó, jó, nem történt semmi!, з. тэ-
гээд яагаа вэ? és aztán? v na és? <folytatást várva; méltatlankodva>. [ǰ-a]
заавал feltétlenül, okvetlenül, mindenképpen, з. ирээрэй! feltétlenül gyere/ jöjjön el! [ǰabal-a]
заавар útmutatás, utasítás, instrukció, з. өгөх útmutatást ad, utasítást ad, з. тушаал hivatalos
utasítás, körlevél. [ǰaγaburi]
зааварлагч tanácsadó, instruktor. [ǰaγaburilaγči]

219
зааварлах útmutatást/eligazítást ad vkinek, tanácsadóként segít. [ǰaγaburila-]
зааг határ, mezsgye, határvonal, хоёр улсын з. газар (a) két ország határa/határvidéke, з.
тогтоох határt kijelöl/kimér/von vmi között, vhol; átv határt szab vminek. [ǰaγaγ]
заагдах elmarasztaló ítéletet kap, sz elítélik, хоригдох ял з. elzárásra/szabadságvesztésre ítélik.
[ǰiγaγda-]
зааглах határt kimér/kijelöl/kitűz, elhatárol, газар з. földterület határát kijelöli. [ǰiγaγla-]
заагч az, aki/ami vmit mutat, mutató, oktató. [ǰaγaγči]
заадал = заадас bonc is varrat, varrás, illeszkedés helye, Тэнгэрийн з. a Tejút. [ǰaγadal]
заадасан varrás, varrat, illeszkedés (helye), illesztés, ereszték, гавлын ясны з. koponyavarrat.
[ǰaγadasu]
заадаслах eresztéket/illesztést csinál, összeilleszt vmit. [ǰaγadasula-]
зааз kín selejt; selejtes. [ǰaγaǰa]
заазлах (ki)selejtez vmit. [ǰaγaǰala-]
заазуур kín konyhakés, széles pengéjű kés/vágó szerszám. [ǰaγaǰuur]
заазуурдах nagyobb késsel, széles pengéjű vágó szerszámmal aprít. [ǰaγaǰuurda-]
заалгах taníttat, (meg)mutattat; tanul vmit vkitől <mongolban eszközhat>, багшаар ном з.
tanártól tanul, tanárnál tanul, би хэнтэй нөхөрлөхөө танаар заалгахгүй шүү nem kérek
tanácsot magától, hogy kivel barátkozzam. [ǰiγalγa-]
заалдагч felperes, panaszos, з. эт-гээд a panaszos fél/felek, felperes(ek). [ǰiγalduγči]
заалдах pereskedik, давж з. fellebbez, fellebbezést nyújt be. [ǰiγaldu-]
заалхай perlekedés, pereskedés. [ǰiγaliqai]
заам a mongol köntös gallér alatti, nyaktövi része. [ǰaγama]
заамдах galléron ragad vkit. [ǰaγamada-]
заан állat elefánt; birkózóversenyben hétszer vagy nyolcszor győztes bajnok címe, з.ы соёо
elefántagyar, elefántcsont, з.ы тугал kiselefánt, elefántborjú, з.ыг хаяж з. болдог bajnok az
lesz, ki bajnokot dönt, заан мод növ mammutfenyő. [ǰaγan]
заар/заарь pézsma, mosusz; átv erős szag, bakszag. [ǰiγar]
заараг agyagos föld; kemény talajréteg, kemény réteg a talajban. [ǰaγaraγ]
заарах: эрүү з. kiugrik/kificamodik az állkapocs; n állkapocsficam. [ǰaγara-]
заармаг1 csipetke v galuska(szerű tészta); elegy, keverék. [ǰaγarmaγ]
заармаг2 bizonytalan(ság). [ǰaγarmaγ]
заармаглах1 csipetkét v galuskát készít; elegyít, összegyúr/kever vmit. bizonytalankodik.
[ǰaγarmaγla-]
заармаглах2 bizonytalankodik. [ǰaγarmaγla-]
заарт állat pézsma-, з. харх pézsmapatkány, pézsmapocok (Ondatra zibetnica). [ǰiγartu]
заарцаг1 nyüzsgő tömeg, csődület; <állat> raj; halraj. [ǰaγarčaγ]
заарцаг2 föld talapzat(i), ős-. [ǰaγarčaγ]
заарцаглах rajzik <hal>, nyüzsög <nyű>, összecsődül <tömeg>.

220
заарь1 = заар pézsma, mosusz, хүд-рийн з. pézsmaszarvas-pézsma.
заарь2 herélt rénszarvasbika. [ǰaγari]
заах1 (meg)mutat, tanít, oktat vmit; oktatás; oktatási, módszertani; mutató-, з. арга
oktatásmódszertan, з. төлөө нэр nyelv mutató névmás, з. хуруу mutatóujj, з.ын тийн ялгал
nyelv tárgyeset, зааж захих meghagy vmit, rendelkezik vhogy, зааж хэлэх hivatkozik vmire
<mongolban tárgy>, заан залруулах helyreigazít, заан сургах tanít, oktat vmit vkinek, гараар
з. kézzel mutat, сургуульд з. iskolában tanít/oktat vmit, яс з. sokat tűr/elvisel, kitűnik a
türelmével. [ǰiγa-]
заах2 (csappal/csapokkal) összeilleszt, egymásbaereszt, összeerősít, урга з. összeilleszti a
botospányva rúdja részeit, цонхны яс мод з. összeerősíti az ablakkeretet. [ǰaγa-]
заах3 leválaszt, lefejt: эрүү з. <a levágott v elejtett állat> alsó állkapcsát leválasztja/elválasztja
(a fejtől). [ǰaγa-]
зав1 szabadidő, = з. зай = з. чөлөө; над з. алга аа nincs időm, nem érek rá, з. гаргах időt szakít
vmire, з. олоод и-рээрэй szakíts rá időt és gyere el! [ǰab]
зав2 mély völgy, szakadék. [ǰaba]
заваадах sótlannak v rosszízűnek/ízetlennek bizonyul, átv ellenszenvesnek bizonyul,
ellenszenvet kelt, fanyalgásra késztet. [ǰabaγada-]
заваан sótlan v rosszízű, íztelen; ízetlen, visszataszító, ellenszenves, esetlen, otromba. [ǰabaγan]
завааралдах összekuszálódik; összemaszatolódik; <nem kívánt személlyel> kénytelen
elegyedni, súrlódik. [ǰabaγaraldu-]
заваарах sótlanná v rosszízűvé/íztelenné válik; összesűrűsödik <nyál>, kiszárad <száj>;
elhúzódik, nem sikerül <dolog, munka>; ellustul, tesped; rendetlenné/lompossá/gondozatlanná
válik, összepiszkolódik. [ǰabaγara-]
завааруулах sótlanná v rosszízűvé/íztelenné tesz; összekuszál; súrlódni késztet v hagy;
rendetlenné/lompossá tesz; bepiszkít, összemaszatol, összemocskol. [ǰabaγaraγul-]
заваг a kereksátor belső nemezfalának s tetőzetének köze <polcul is szolgál>, залхуу хүн з.таа
хүрэхгүй "lusta ember nem ér fel a nemezfal fejéig" ≈ lassan ballag a restség. [ǰabaγ]
завгүй elfoglalt, állít nincs szabad ideje, i nem ér rá, би з. байна nem érek rá, nincs időm rá,
dolgom van. [ǰab ügei]
завдаатай ügyes élelmes, olyan, aki tud élni az alkalommal, rossz minden lében kanál.
[ǰabduγatai]
завдал szabadidő, alkalom vmire, з. гаргах alkalmat teremt vmihez/vmire. [ǰabdul]
завдах tenni készül vmit, arra készül, hogy ..., alkalmat talál vmire; vkinek sikerül vmit
megtenni, él(ni tud) az alkalommal, амжиж з. időben odaér/elér vhova, időben megtehet vmit,
чамайг я-вахын урьд би ирж завдлаа elmented előtt ideértem v sikerült megjönnöm, mielőtt
elmentél, явахыг з. készül elmenni. [ǰabdu-]
завдлага alkalom, szabadidő; kedvező lehetőség/pillanat kihasználása. [ǰabdulγa]
завилал törökülés, очир з. lótusz-ülés, tavirózsa-ülés, vadzsrászana <jógatesttartás>. [ǰabilal]

221
завилах törökülésben ül; vízszintesen egymásra fekteti maga felé húzott lábszárait, завилж
суух maga alá húzott lábakkal ül, törökülésben ül • з. нь жан-жин, залгих нь мангас ül, mint
egy hadvezér, s fal, mint egy szörnyeteg ≈ méltóságos külső telhetetlenséget takar. [ǰabila-]
завилгаа törökülés. [ǰabilaγa]
завилгах keresztbe tesz <i pl a lábait>; átlósan hajtogat <négyszögű csomagoló anyagot>,
átlósan hajtogatva csomagol vmit. [ǰabilγa-]
завод [завоод, завууд] or üzem, gyár. [˚ǰabud]
завсар rés, köz, hézag; szünet; vmi között,.з. заалхай rés, köz, hézag, з. чөлөө szünet,
szabadidő; köz, hézag, газар тэнгэр хоёрын з. ég és föld között, үхсэн амьд хоёрын з. élet és
halál között, чи бид хоёрын з. mi kettőnk között, зай завсар rés, köz. [ǰabsar]
завсаргүй rés/hézag/szünet nélkül(i), hézagmentes, folyamatos, szüntelen, з.-гүй чигжих
hézag nélkül tömít. [ǰabsar ügei]
завсардах szünetel, megszakad <pl kapcsolat>; eltávolodik. [ǰabsarda-, rég ǰabsarid-]
завсардуулагч megszakadást/eltávolodást előidéző, megszakító, eltávolító. [ǰabsardaγuluγči]
завсардуулах szüneteltet, szünetelni hagy, megszakít, megszakadni hagy; eltávolodni hagy v
késztet, elhidegít <pl barátokat egymástól>. [ǰabsardaγul-]
завсарлага szünet, хичээлийн з. óraközi szünet <iskolában>. [ǰabsarlaγa]
завсарлах szünetel, szünetet tart, megáll egy kis időre. [ǰabsarla-]
завтай szabad idővel rendelkező, állít van szabadideje, i ráér, та з. юу? ráér (Ön) v ráértek?
[ǰabtai]
завхай züllött, feslett, romlott, з. зай-дан feslett/ledér (erkölcsű), з. хүн
feslett/züllött/kicsapongó ember, з. явах feslett/zülött életet él. [ǰabqai]
завхайрах (el)züllik, züllötté/fesletté válik. [ǰabqayira-]
завхайруулах elzülleszt, megront; elzülleni/megrontani hagy. [ǰabqayiraγul-]
завхах elvész, nyoma vész. [ǰabqa-]
завхрал torzulás, elferdülés, elzüllés, lezüllés; elveszés, alkallódás. [ǰabqaral]
завхрах elvész, elkallódik; eltévelyedik, letér az egyenes útról; elzüllik, lezüllik; eltorzul,
elferdül; félresikerül, kudarcot vall, füstbe megy; szertefoszlik, szétoszlik, завхарсан юм!
badarság!, завхарч яваа хүн feslett/züllött erkölcsű ember/személy, нойр з. kerüli az álom
vkinek a szemét, nem tud elaludni, үүл з. felhő szertefoszlik. [ǰabqara-]
завхруулагчид pol elhajlók, szakadárok, elhajlást előidézők. [ǰabqaraγuluγčid]
завхруулах elveszni/eltorzulni/elzülleni/eltévelyedni hagy v késztet; elveszít, eltévelyít,
eltorzít, elferdít, megront, elzülleszt. [ǰabqaraγul-]
завхуул kóbor/elbitangolt jószág; elvesztett/gazdátlan holmi; csavargó, szélházi. [ǰabqaγul]
завчлах megragadja v (meg)keresi az alkalmat. [ǰabčila-]
завшаан = жавшаан alkalom, kedvező pillanat/helyzet. [ǰabsiyan]
завшаач = жавшаач túlságosan élelmes, ügyeskedő, szemes. [ǰabsiyači]
завшил = жавшаан kedvező alkalom. [ǰabsil]

222
завших = жавших kihasznál(ja a kedvező alkalmat); könnyűszerrel érvényesül, könnyen
szerez; szerencséje van. [ǰabsi-]
завь csónak, ladik, завиар гатлах csónakkal kel át. [ǰabi]
завьж = жавж szájzug, a száj szöglete/sarka; völgytorkolat (két oldalsó) szöglete. [ǰabaǰi, ǰabiǰi]
завьяа1 teáskanna. [ǰabiya]
завьяа2 аяга gyökérből faragott csésze. [ǰabiya ayaγ-a]
заг1 növ szakszaul (cserje) (Haloxylon ammodendron). [ǰaγ] заг2 ivarszervi gennyes váladék;
з. хүйтэн gonorrhoea, kankó. [ǰaγ< tib ‘dzag]
загал martájon sötétebb foltú <ló>. [ǰaγal]
загалай szirti sas (Aquila chrysaetos). [ǰaγalai]
загалах = загатнах viszket.[ǰaγala-]
загалмай kereszt (= тоонолжин = хэрээс); növ szálkás libatop (Chenopodium aristatum =
өргөст лууль); улаан з. vöröskereszt. [ǰaγalmai]
загалмайдах keresztbe tesz/rak. [ǰaγalmai]
загалмайлах keresztalakot alkot; vall keresztet vet. [ǰaγalmai]
загалмайлжин keresztalakú. [ºǰaγalmayilǰin]
загалмайт keresztes, з. могой állat keresztes vipera (Vipera berus). [ǰaγalmayitu]
загалмайтан keresztes (vitéz), загал- майтны аян keresztes hadjárat. [ǰaγalmayitan]
загасан hal, З. csill Halak, з. агнах halászik, з. барих halat fog, halászik; halfogás; з. үржүүлэх
halat tenyészt; haltenyésztés, haltenyésztő, з. харвах сэ-рээ szigony, з.н нүд tyúkszem v
vízhólyag a lábon, з.н цавуу halenyv, з.-ны гувчуур húzóháló, nagy halászháló, з.ны гэр a
Halak jegye/csillagképe, з.-ны түрс halikra, ikra, з.ны цагаан haltej. [ǰiγasun]
загасчин halász; horgász. [ǰiγasučin]
загасчлах halászik; horgászik. [ǰiγasučila-]
загатнаа viszketés, viszketegség, за-гатнаагий нь гаргах megszabadít a viszketéstől vkit;
kielégíti vkinek a türelmetlen vágyakozását/kívánságát. [ǰaγatunaγa]
загатнах viszket. [ǰaγatuna-]
загатнуулах viszketést okoz. [ǰaγatunaγul-]
загатнуур orv viszketegség, prurigo. [ǰaγatunaγur]
загвар minta, modell; szabásminta; alak, forma, з. зохион бүтээлт divattervezés, з. зохион
бүтээлч divattervező, з. зохион бүтээх товчоо divattervező iroda. [ǰaγbur]
загварлах mintát/modellt/formát készít. [ǰaγburla-]
загзайх zömöknek v tagbaszakadtnak mutatkozik, <haj> bozontos n. [ǰaγǰayi-]
загзгар zömök; bozontos. [ǰaγǰaγar]
загинах1 szid, korhol, зүггүй хүүх-дийг з. pajkos gyereket megszid/(meg)-dorgál. [ǰagina-]
загинах2 vhogy viselkedik, аятай з. kedvesen viselkedik. [ǰagina- < ǰangna-]
заглагар nagy és bozontos.[ǰaγlaγar]
заглайх nagynak és bozontosnak mutatkozik <pl fej>. [ǰaglayi-]

223
загнах1 szid, korhol, kiabál. [ǰangna-, ǰagina-] загнах2 megtalpal. [ǰangna-]
загнуулах1 szidást kap, sz megszidják. [ǰaginaγul-] загнуулах2 megtalpaltat. [ǰangnaγul-]
загсаал = загсагал növ ballagófű (Salsola laricifolia). [ǰaγsaγal]
загсаах lehűt <és összesűrít, pl vajat>, főzéssel összesűrít. [ǰaγsaγa-]
загсах összesűrűsödik, lehűl és megsűrűsödik, тогоотой сүү загсаж байна az üstben forralt
tej kihűl <és a pille megszikkad rajta>. [ǰaγsa -]
загтах kankója van, gonorrhoeában szenved. [ǰaγta -]
загьсах más anya tejét szopja <borjú, gida stb>. [ǰagisa -]
загьсуулах más anyánál szoptat/szopni hagy <borjat, gidát stb; anyaállat> idegen kisállatot
szoptatni v szopni enged. [ǰagisaγul -]
зад1 vall esőcsináló v viharkeltő varázslat, з. барих esőt/vihart támaszt/varázsol, з. чулуу
esőcsináló/viharhozó kő. зад2 rosszidő, esőzés, шувууны з. őszi rosszidő <a költöző madarak
távozásakor>. зад3 igekötő szét, diribdarabra, з. татах széttör, fel(/szét)szakít, feltép, з. хараах
nagyon összeszid, lehord <a sárga földig>, з. цохих szétver, diribdarabra tör, tönkrever vmit.
[ǰada]
задархай (szét)|nyitott/nyílt, szét|szedett, -bomlott, -bontott. [ǰadarqai]
задгай nyitott, nyílt, fedetlen, nyitva álló; laza, tág; rendetlen, szanaszét heverő, hanyag;
gazdátlan; feslett; fecsegő, titkot tartani nem tudó, з. байдал rendetlenség; elhanyagoltság;
hanyagság; lazaság, з. газар nyílt terep; lakatlan hely, з. мөнгө aprópénz, váltópénz, з. ус nyílt/
folyó víz, з. үе nyelv nyílt szótag, з. хатир könnyű ügetés, ам з. fecsegő; olyan, kinek eljár a
szája; сул з. laza, kötetlen, үүд з. орхих az ajtót/kaput (tárva-)nyitva hagyja. ˇ ил, сул,
задархай ≠ битүү. [ǰadaγai]
задгайдах túlságosan nyílttá/nyitottá v lazává v rendetlenné/hanyaggá stb válik. [ǰadaγai]
задгайлах felnyit, kibont, nyitottá/fedetlenné tesz. [ǰadaγayila-]
задгайрах nyílttá/nyitottá v fedetlenné v lazává v rendetlenné v hanyaggá v fesletté v fecsegővé
válik, eljár a szája, зад-гайрсан амьтан feslett alak, fegyelmezetlen fickó. [ǰadaγayira-]
задгайруулах nyílttá v lazává v rendetlenné/hanyaggá v szabadossá/fesletté v fecsegővé válni
hagy v késztet, су-рагчдыг з. túlságosan szabadjára engedi a diákokat. [ǰadaγayiraγul-]
задлаг elemzés; elemző, з. арга elemző megközelítés/mód(szer). [ǰadalaγ]
задлах felnyit, kinyit, kitár, kibont, szétszed, kibogoz, elemez, boncol, felboncol, szétszerel, з.
анатоми kórbonctan, задлан шинжлэх elemez; elemzés, мөнгө з. pénzt (fel)vált, нууц з. titkot
elárul; titkot feltár, хүүр з. sírt bont, exhumál; hullát boncol. [ǰadala-]
задлуулах kinyittat, felbontat, szétszedet, szétszereltet, elemeztet, kinyitni stb hagy v késztet,
sz szétszedik, felnyitják stb. [ǰadalaγul-]
задраах ki(/fel/meg/szét)bont, felfed; fel(/meg/szét)bomlani hagy. [ǰadaraγa-]
задрах fel(/ki/meg/szét)bomlik, szétnyílik, <нууц titok> kitudódik, <уяа kötés> meglazul,
<утас, дээс fonál, kötél> szétfeslik, <ёс журам rend> összeomlik, <зан ёс erkölcs>
szabadossá/fesletté válik, <шарх seb> felszakad, тэнгэр з. аz időjárás (el)romlik, rosszidő

224
támad, ухаан з. vkinek a tudása gyarapszik, уяа нь з. <kötőfék> kötése/csomója kibomlik v
megoldódik. [ǰadara-]
задруулах ki(/szét)bomlani, szétnyílni stb (l задрах) hagy v késztet, bont, lazít, nyit, felfed, sz
szétbontják stb. [ǰadaraγul-]
задуулай = задууль бялзуухай állat cinege (Parus). [ǰaduulai, ǰadauli bilǰuu-qai]
задь növ szerecsendió <fa és termése>, muskátdió (Myristica fragrans). [ǰadi, jati < tib ind]
зажилгаа rágás, megrágás, szétrágás. [ǰaǰilaγa]
зажилбар rágnivaló, rágós rész. з.-тай rágós. [ǰaǰilburi, ǰ.-tai]
зажлах = жажлах rág; (meg)rág, szétrág vmit, з.гүй залгих rágás nélkül nyel, зажилж ярих
vkit a háta mögött szid v kibeszél, vkiről titokban rosszat mond. [ǰaǰila-]
зажлуургана növ gyujtoványfű
(Linaria). [ǰaǰilaγurγana]
зажуур bonc állkapocsszöglet, з.ын булчин rágóizom. [ǰaǰilaγurγana]
зазга kapkodó, riadt; állatorv <juh- v kecskebetegség neve>. [ǰaǰaγa]
зазгадах kapkod, megzavarodik, megretten. [ǰaǰaγada-]
зазгадуулах megrettent, meghökkent, kapkodásra késztet. [ǰaǰaγadaγul-]
зай1 szabad hely, tér; térköz, időköz, vminek a köze, hézag, rés; távolság, з. барих távolságot
tart, з. завсар köz, rés, szünet, szabad(on hagyott) hely/tér, з. завсар үгүй szünet nélkül,
szüntelen; hézag nélkül, sűrűn, szorosan, з. тавьж өгөх helyet/utat ad, з. үлдээх helyet
szabadon hagy, helyet kihagy, з. эзлэх helyet foglal/betölt; útban van, feleslegesen foglalja a
helyet. ˇ завсар, чөлөө. [ǰai]
зай2 vill galván- v szárazelem, zseblámpaelem, з. хураагуур akkumulátor, з. хураах villamos
töltést/feszültséget összegyűjt. зай3 alkotó elem, rész, összetevő, эмийн з. orvosság alkotó
része. [ǰai < tib rdzas]
зайгуул csavargó, <szidalomul> senkiházi, szélházi, bitang. [ǰayiγul]
зайд messzi, távoli; messze, távol, з. газар távoli hely, messzi vidék. [ǰayida]
зайдагнах nyereg nélkül ül <hátasállatra>, szőrén üli meg <pl a lovat>. [ǰayidangna-]
зайданг nyereg nélkül, szőrén; nyereg nélküli, nyeregtelen, nyergeletlen <ló, teve>. [ǰayidang]
зайдандах nyereg nélkül marad; átv hoppon marad, reményében/várakozásában csalatkozik.
[ǰayidangda-]
зайдасан töltött juhvékonybél; virsli, цусан з. vérrel töltött juhvékonybél; vékony véreshurka.
[ǰayidasun]
зайдах1 eltávolodik, távol kerül vmitől. [ǰayida-]
зайдах2 (haját/varkocsát) a feje tetején kontyba köti. [ǰayida-]
зайдлах szőrén üli meg <a hátast>, nyereg nélkül lovagol, nyergeletlen <lovon/tevén> ül,
хүзүүн дээр нь з. vkinek a nyakán ül, nyakában lovagol; átv nyúz, kizsákmányol vkit. [ǰayidala-]
зайдуу meglehetősen messzi/távoli. [ǰayidaγu, ǰayiduu]
зайдуухан eléggé messzi/mesze. [ǰayiduuqan]

225
зайламтгай olyan, aki szeret kibújni vmi alól; aki könnyen kereket old; aki szívesen kitér vmi
elől. [ǰayilamtaγai]
зайлах1 öblít, öblöget, тугалга з., тугалгаар з. ónnal befuttat, ónoz, хоо-лой з. torkot öblít,
száját öblíti, öblöget.
зайлах2 kitér vmi elől, kereket old, odébbáll, eltakarodik vhonnan, kibújik vmi alól, зайл! félre!
v el innen/onnan! v takarodj! v hordd el magad!, зайлж өгөх utat/helyet ad, kitér vki/vmi útjából,
биеэ з. félreáll, félrehúzódik, kivonja magát vmiből, үхлээс з. életben marad, megmenekül a
haláltól, хариуц-лагаас з. kitér a felelősség elől, fél a felelősségtől, nem vállalja a felelőséget.
[ǰayila-]
зайлсхийх kitér , elmenekül, megfu- tamodik vmi elől, kihúzza magát vmiből, távoltartja magát
vmitől. [ǰayilaski-]
зайлуул isz szegényke; ó, a szegény! = зайлуул хөөрхий. [ǰayilaγul]
зайлуулах1 öblíteni/öblögetni hagy v késztet, kiöblíttet, тугалгаар з. ónnal befuttat, beónoztat.
зайлуулах2 távozni hagy v késztet, eltávolít, ажлаас з. munkahelyéről eltávolít vkit, munkából
elbocsát vkit, kiadja vkinek az útját <a munkaadója>, биеэ з. félreáll, visszahúzódik
vhonnan/vmi elől, menti a bőrét. [ǰayilaγul-]
зайлуур öblítő(szer), öblítő folyadék, з. öblögető orvosság, шүдний з. szájvíz. [ǰayilaγur]
зайлшгүй elkerülhetetlen; feltétlenül, mindenképpen, elkerülhetetlenül hat, з. хэрэг
elkerülhetetlen dolog. [ǰayilasi ügei]
займраач, займрагч olyan, aki szívesen kitér <a nehézség/munka/felelősség elől>; aki a
dolog könnyebbik végét választja. [ǰayimaraγači, ǰayimaraγči]
займрах eltér vmitől, kitér vmi elől, félrehajlik, kivonja magát vmi alól; hajladozik, illeg; billeg.
[ǰayimara-]
займруулах vmi elől, kitérni, vmi alól kibújni v hajladozni/illegni-billegni hagy v késztet;
eltérít vmitől; illeget, ingat. [ǰayimaraγul-]
зайр1= заарь pézsma, mosusz.
зайр2 vékony jég, zajló, kásás jég, з. гүйх vékony/kásás jég zajlik, з. тогтох vékony jég fagy.
зайр3 apró kavics, sóder. [ǰayir]
зайран tiszt táltos, sámán. [ǰaγarin, ºǰayirang]
зайрмаг fagylalt; vékony v kásás jég. [ǰayirmaγ]
зайрмагтах dermedni kezd <folyadék>; vékony v kásás jég keletkezik. [ǰayirmaγtu-]
зайртах dermed, jegessé válik; <folyón> kásás jég zajlik. [ǰayirtu-]
зайсанг rég személynök, császári főhivatalnok, ítélőmester, országbíró, <ojrát stb fejedelmi
cím>. [ǰayisang < kín]
зайтай tágas, széles; távoli; vmilyen közű, résű, hézagú; hézagos. [ǰayitai]
зайх meredeken oldalazva kaptat felfelé; ténfereg, lófrál, csavarog. [ǰayi-]
зайцах hézag/rés/térköz támad/marad; hézagosan helyezkedik el. [ǰayiča-]
зайчлах hézagot/rést/térközt hagy/csinál. [ǰayičila-]

226
зайчуур kereksátor/jurta tetőborító két nemezlapjánák egymást fedő része, átfedése. [ǰayičaγur]
залаа = богт чөмөг
залаан süveg- v sapkadísz selyembojt, zászlóbojt, szalagcsokor; bóbita, taraj; kalász, тарианы
з. kalász, эр та-хианы з. kakastaréj. [ǰalaγa]
залаалах felbojtoz vmit, bojtot tesz vmire; taréja/bóbitája nő <madárnak>; kalászosodik
<gabona>. [ǰalaγala-
залаат өвс növ sédbúza (Descham-pia). [ǰalaγatu ebesün]
залаатай bojtos, szalagdíszes; taréjos; kalászos; vmilyen bojtú, taréjú, kalászú, з. малгай
bojtos v szalagdíszes süveg /sapka. [ǰalaγatai]
залайд dzsalait <belső-mongol népcsoport>. [ǰalayid]
залам rég ötszínű szalagdísz áldozati v jelül állított halmon, fán. [ǰalama]
залах1 kijavít, kiigazít, kiegyenesít; vezet, hajt, kormányoz; <jószágot> legelőre kihajt, залж
жолоодох irányít, vezet vmit, баруун тийш нь з. jobbra v nyugat felé vezet v kormányoz v
irányít, уурга з. kiegyenesíti a botospányva rúdját, худлаа з. nem mond igazat, hazudik. [ǰala-]
залах2 tiszt meghív, elhív vkit vhova, эм з. orvosságot kér, эмч з. orvost hív. [ǰala-]
залбирал ima, imádság, fohász, könyörgés. [ǰalbaril]
зарбирах imádkozik, imát mond. [ǰalbari-]
залбируулах imádkozni hagy v késztet. [ǰalbariγul-]
залгаа összekapcsolt, egybekapcsolt, illesztett; illesztés (helye); toldás, гэ-зэгний з.
varkocstoldó vendéghaj, з. з.-гаар egymás után, egyik a másik után. [ǰalγaγa]
залгаасан toldás, toldalék. [ǰalγaγasun]
залгаастай toldott, vmilyen toldású, vmivel összekapcsolt/összeilleszett; bekapcsolt, állít be
van kapcsolva. [ǰalγaγasutai]
залгалдаа összekapcsolódás, egymásutániság; egymásba kapcsolódó/illeszkedő, érintkező,
з.гаар egyik a másik után, egymás után. [ǰalγalduγa]
залгамал toldott, illesztett, kapcsolt, з. хөл műláb, з. хэл nyelv ragozó nyelv. [ǰalγamal]
залгамж folytatás, új nemzedék, utánpótlás. [ǰalγamǰi]
залгамжлагч vminek a folytatója, utód, хойчийг з. a jövő nemzedék, a jövő letéteményese(i).
[ǰalγamǰilaγči]
залгамжлах <utódként> folytat/követ/ felvált v helyébe lép, nyomába lép; utódlás, folytatás,
váltás (=залгамжлал). [ǰalγamǰila-]
залгамчир hatod ízi fiági utód.
[ǰalγamčir]
залгах össze|köt, -kapcsol, -illeszt vmit vmivel, hozzátold vmit vmihez, megtold vmit vmivel;
<készüléket> bekapcsol, működésbe hoz; folytat, tovább csinál vmit, залгаж барих hozzátold,
hozzáilleszt; hozzáépít, залгаж бичих hozzáír vmit vmihez, tovább ír<ja, folytatja a más kezdte
írást>, залгаж хурал-дах ismét folytatja a gyűlést, залган бичих egybeír, залган хэлэх vki

227
után beszél, vkit követ v felvált a beszédben/szólásban, утас з. vezetéket összekapcsol;
<telefonon> vonalat kapcsol, ширээний хөл з. pótolja az asztal lábát. [ǰalγa-]
залгилах szaporán nyel, nyeldekel, nyeldes. [ǰalgila-]
залгиулах (le)nyelni hagy v késztet, (le)nyelet, elnyelet. [ǰalgiγul-]
залгих (le)nyel, elnyel vmit, шүлсээ з. nyálát nyeli, átv sóvárog <vmire> • ан-гайх амтай, з.
хоолойгүй tátni van szája, nyelni nincs torka <találós kérdés, felelete: хайч az olló>. [ǰalgi-]
залгуулах összekötni/megtoldani, bekapcsolni/folytatni stb hagy v késztet; ellát <vmilyen
szolgálatot>, ellát vmivel <a mongolban tárgyragos>, өртөөний алба з. lovasposta-szolgálatot
teljesít, сүү з. tejjel ellát, tejet szállít. [ǰalγaγul-]
залгуур műsz kapcsoló; vill dugós csatlakozó, *konnektor. [ǰalγaγur]
залилагдах csalás/ravaszkodás áldozatává válik, biz bedől vminek/vkinek, sz becsapják,
félrevezetik, rászedik. [ǰalilaγda-]
залилах rászed, becsap, félrevezet, megtéveszt vkit/vmit. [ǰalgila-]
залилуулах megtéveszteni v rászedni hagy v késztet, megtévesztet, félrevezettet vkit; csalás
áldozatává lesz, sz félrevezetik, hagyja, hogy megtévesszék. [ǰalilaγul-]
залирхаг ravaszkodó, ravaszkás. [ǰalirqaγ]
залирхуу = залирхаг ravaszkodó, ravaszdi. [ǰalirqau]
заллага tiszt hívás, meghívás, з. айлтгах tisztelettel meghív. [ǰalalγa]
залмагай állat bonc kopoltyú. [ǰalmaγai]
залмагайт kopoltyús, з. амьтан kopoltyús állat. [ǰalmaγayitu]
залмай [ǰalmai] = залмагай
залрах1 <görbeség> kiegyenesedik, egyenessé válik; <hiba> elhárul, sz kijavítják; , megjavul,
helyrejön, helyreáll.
залрах2 tiszt vonul, érkezik, megjelenik, jelenlétével/látogatásával megtisztel, хаан хүн
ордондоо заларч байгаа юм шиг úgy ül ott mint egy király a trónján. [ǰalara-]
залруулах kijavít, helyrehoz, алдааг з. kijavítja a hibát. [ǰalaraγul-]
залруулга javítás. [ǰalaraγulγa]
залтас hasáb, hasított tüzifa. [ǰaltasu]
залуу fiatal, ifjú, з. нас ifjúkor, fiatalság, fiatal kor, з. хүн fiatalember, ifjú, legény, з.даа fiatal
korában, fiatalon • з. зандан үеэ дурсах szép ifjúkorát felidézi. [ǰalaγu]
залуудах a kelleténél fiatalabbnak bizonyul, n túlságosan fiatal vmihez. [ǰalaγuda-]
залуур <hajón> kormányrúd, kormány; vill egyenirányító. [ǰalaγur]
залуурах (meg)fiatalodik, megifjodik. [ǰalaγura-]
залууруулах (meg)fiatalít. [ǰalaγuraγul-]
залуурхах koránál fiatalabbnak mutatja magát, igyekszik fiatalnak tűnni; fiatalságával
kérkedik. [ǰalaγurqa-]
залуус fiatalok, ifjak, legények. [ǰalaγus]
залуухан egészen fiatal. [ǰalaγuqan]

228
залуучууд a fiatalok, fiatalság, ifjúság, з.ын байгууллага ifjúsági szervezet, з.ын эвлэл
ifjúsági szövetség, хувьсгалт з. a forradalmi ifjúság, эн-гийн з. szervezetlen ifjúság. [ǰalaγučud]
залхаалга [ǰalqaγalγa] = залхаамж
залхаамж büntetés, fenyítés, з. үзүү-лэх megbüntet, büntetéssel sújt vkit. [ǰalqaγamǰi]
залхаах megbüntet, megfenyít vkit; elveszi vkinek a kedvet vmitől; feltart, akadályoz vkit
vmiben; úntat vkit, залхаан цээрлүүлэх megbüntet. [ǰalqaγa-]
залхаг1 nyálka, ragacsos váladék.
залхаг2 lusta, balkezes. [ǰalqaγ]
залхай rest, lusta, hanyag. [ǰalqai]
залхамж büntetés, fenyítés; jó lecke, megleckéztetés, з. болох jó lecke lesz (vki számára).
[ǰalqamǰi]
залхах (meg)un, megelégel vmit, elege van vmiből, ráun vmire, beleun vmibe, felhagy vmivel,
vmit nem tesz többé. [ǰalqa-]
залхуу lusta, rest, tunya, renyhe; lustaság, restség, unottság, з. хүрэх ráun vmire, megun vmit
<mongolban: vmitől>, elege van vmiből, nincs kedve vmihez, unatkozik, миний з. хүрч байна
unatkozom; nincs kedvem hozzá. [ǰalqaγu]
залхуурал restség, lustálkodás, зал-хуурлыг даамжруулах kedvez a lustálkodásnak.
[ǰalqaγural]
залхуурах megún vmit, beleún vmibe; ellustul; lustálkodik, henyél, n lusta vmihez/vmire,
уншихаа битгий зал-хуур! ne légy rest/lusta olvasni! [ǰalqaγura-]
залхууруулах úntat vkit vmivel; ellustít, lustálkodni hagy v késztet. [ǰalqaγuraγul-]
залхуутай unalmas, untató, hosszadalmas, з. яриа unalmas/érdektelen beszéd. [ǰalqaγutai]
залхууч lusta, semmittevő, naplopó. [ǰalqaγuči]
заль ravaszság, ravaszkodás, csalás, з. гаргах ravaszkodik, cselhez folyamodik, csal. [ǰali]
зальдах ravaszkodik. [ǰalida-]
зальдуу ravaszkodó. [ǰaliduu]
зальтай ravasz, ravaszdi. [ǰalitai]
зальхай ravasz, ármánykodó, álnok, alattomos, з. самуун хүн alattomos és feslett ember,
tisztességtelen ember, з. хорт дайсан álnok és ádáz ellenség. [ǰaliqai]
зам1 út, útvonal, з. алдах utat téveszt; eltévelyedik, з.аа алдах eltéved, letér a helyes útról; átv
megtéved, eltévelyedik, з. бөглөх akadályoz <vkit a továbbjutásban v a munkában>, з. гарах
átmegy /keresztülmegy az úton; <kerék> nyom marad, з. гаргах utat csinál; utat ad, з. жим út,
ösvény, з. заах utat mutat, з. засах utat épít v javít, з. зуур útközben, з. зуур дайралдах
útközben találkozik/ összefut vkivel/vmivel, з. мөр út, pálya átv is, з. мөрийг туулан өнгөрөөх
utat megtesz átv, з. нийлэх utak találkoznak, (mellék)út (főútba) torkollik; egy/közös úton jár
vkivel, (többen) egy irányba tart(anak), з. огтлох utat átszel; utat lerövidít, з. таарах éppen arra
jár, útba ejt, з. тавих utat tör, utat épít/létesít, з. тасрах megszakad az út, з. тосох vkinek az
útját állja, lesben áll, з. тээвэр szállítás, з. сахих az utat őrzi/vigyázza; az útnál lakik, з. хаах

229
utat elzár; útját állja vminek/vkinek, з. харилцаа úti összeköttetés, viszonylat, з. хөл forgalom,
sokadalom, з. хөөх vmilyen utat követ, úton halad, з. явах a maga útján halad, akadálytalanul
halad, з. явах бичиг/ зөвшөөрөл utazási engedély, з.аас га-рах kisiklik; letér az útról, з.даа
орох megtalálja a helyes utat v a maga útját, visszatér a rendes kerékvágásba, з.ын ажилчин
útmunkás, з. ын алхаа lassú lépdelés/lépés <ló, járásmódja>, з.ын билчир útelágazás, válaszút,
utak találkozása, з.ын бөглөө kétbalkezes <kocsi>vezető, utak réme; kerékkötő, bajkeverő,
з.ын гудас az út mentén, з.ын зардал úti költség, з.ын сүлжээ úthálózat, з.ын тэмдэг útjelző,
útjelzés, з.ын тэмдэглэл úti jegyzetek, útleírás, úti napló, з.ын тээр болох csak útban van, csak
fennakadást okoz az úton, fölösleges teherré válik, з.ын уулзуур/уулз-вар útkereszteződés,
utak találkozása, з.ын хамар mély keréknyomok magas köze, з.ын хань útitárs, з.ын хүн utas,
járókelő, з.ын хүнс útravaló élelem, elemózsia, дөт з. (a) rövid(ebb) út, засмал з. épített út,
műút, тойруу з. kerülő út; körút, төмөр з. vasút, усан з. vízi út • з.ын хүзүү урт, зааны хүзүү
богино "út nyaka hosszú, elefánt nyaka rövid" ≈ hosszú a jövendő, még sok minden történhet. ˇ
з. мөр, з. харгуй; гудамж, жим, ором. [ǰam]
зам2 tib kolostori szakács, szerzetes-szakács. [ǰam-a]
замаа baldachin <ágy mennyezete, függönye>. [ǰama < ? tib]
замаг1 hínár, з.тай нуур hínáros tó. [ǰamaγ] замаг2 závár, retesz, з. сойх visszatolja a závárt
a helyére <lövésre készen>, замгийн чичүүр gyúszeg, бууны з. puska závára. [ºǰamuγ< or]
замаглах1 hínárossá válik. [ǰamaγla-]
замаглах2 zárja/visszatolja a závárt, reteszel <lőfegyveren>. [ºǰamuγla-]
замаглах3 türelmetlenül ficánkol <indulni/ugorni kész ló stb>.
замаграх (el)hínárosodik. [ǰamaγra-]
замагтах hínárossá válik, sz benövi a hínár. [ǰamaγtu-]
замбаа pörkölt árpa(v árpadara). [ǰamba < tib rtsam-pa]
замбага növ liliomfa, magnólia.
[ǰambaga, jambaga, tib ind campaka]
замбалзуур rég ajtót/kaput díszítő színes szalag(ok). [ǰambalǰaγur]
замбараа rend, rendezettség, эмх з. rend. [ǰambaraγ-a]
замбараагүй rendetlen, rendezetlen. [ǰambaraγ-a ügei]
замбараатай rendezett, rendben tartott. [ǰambaraγ-a-tai]
замбатив rég népk az emberi világ, a Dzsambu világsziget <India és környéke>, Ázsia.
[ǰambutib, ujg čambudvib, szkr jambudvîpa]
занбуулинг rég az emberi világ, Ázsia. [jambuling, tib ‘dzam-bu’i gling]
замгүй úttalan, út nélkül(i), járhatatlan; úttalanság; lehetetlen, kivihetetlen; temérdek, rengeteg,
з. газар úttalan/járhatatlan vidék, з. юм temérdek sok, rengeteg dolog; állít lehetetlen. [ǰam ügei]
замнах úton jár, utat megjár, vmilyen utat bejár, utat követ. [ǰamna-]
замтай vmilyen útú, állít van útja; vmilyen lehetőségű/megoldású, állít van lehetősége,
útjamódja. [ǰamtai]

230
замрах1 = самрах kavar, kever <pl tejet a forrásban lévő teába>. [ǰamara-]
замрах2 = самрах> rúgkapál, kapálózik. [ǰamura-]
замх rend, эмх з.гүй rendetlen, zavaros; rendetlenség, zűrzavar. [ǰamq-a]
замхрах leülepedik/leülepszik, lecsendesedik <буцалж байгаа шингэн forrásban lévő
folyadék>, el(/szét)oszlik <pl манан köd, утаа füst>, цагаан гэгээ з. sötétedik. [ǰamqara-]
замчин (úti) vezető, kalauz; <vasúti> pályamunkás; útjavító, útépítő. [ǰamčin]
замчлах vezet, kalauzol <utazót, karavánt>. [ǰamčila-]
занг1 jellem, természet; viselkedés, magatartás, modor, kedély; szokás; szertartás (з. үйл), з.
з.гаа авалцах összeszokik, tbsz megszokják egymást, з. заншил szokásvilág, a szokások, illem,
з. муутай nehéz/rossz természetű, з. суртал szokás, erkölcs, з. суртахуун erkölcs, erkölcsiség,
etika, morál, олон з. гаргах állhatatlanul viselkedik. [ǰang]
занг2 cipőtalp, csizmatalp, з. тавих <cipőt/csizmát> megtalpal, talpat tesz/ varr <csizmára>.
[ǰang]
зана állat pirók, süvöltő (Pyrrhula) улаан з. kenderike (Acanthis) <madár>. [ǰana]
занаа1 fenyegetés, fenyegetőzés; gyűlölség. занаа2 elhatározás, szándék, захиа з. rendelkezés,
utasítás. [ǰanuγ-a]
занаатай1 fenyegető, haragos; gyűlölettel viseltető, чи над занаатай юу? gyűlölsz engem?
занаатай2 szándékos, előre eltervezett, kitervelt (módon hat). [ǰanuγ-a-tai]
занал fenyegetés, з. учруулах fenyeget, fenyegetésnek tesz ki vkit/vmit, а-юул з. fenyegetés,
veszély. [ǰanul]
заналт fenyegető, gyűlölt, gyűlöletes, з. дайсан ádáz ellenség. [ǰanultu]
заналхийлэх fenyeget vkit/vmit vmivel, fenyegetőzik vmivel. [ǰanul kile-]
занар ásv pala, талст з. kristálypala, шатах з. olajpala. [ǰanur]
занах meg fenyeget vkit vmivel, megfélemlít, ijesztget; gyűlöl vkit, feni a fogát vkire. [ǰanu-]
занга csapda, tőr, hurok, з. зүүх csapdát állít. [ǰangγa]
зангайх nyomorog, kilátástalan helyzetbe kerül. [ǰangγayi-]
зангалай1 bur kopoltyú. [ǰangγalai]
зангалай2 motyogó, dadogó, hebegő. [ǰangγalai]
зангалай3 <verébforma madárfaj neve>. [ǰangγalai]
зангах kezet emel vkire, ütéssel fenyeget vkit. [ǰangγa-]
занги1 rég dzangi <mandzsu-kori járási hivatalnok>. занги2 hír, híradás, üzenet. занги3 hurok,
kötés, з. уях szorosra köt. [ǰanggi]
зангиан kötés, csomó; nyakkendő; szalagból/selyemkendőből stb kötött/fonott talizmán.
[ǰanggiya]
зангиасан [ǰanggiyasu] = зангиа csomó, kötés.
зангиаслах = зангидах megköt, összecsomóz. [ǰanggiyasula-]
зангидах csomóra köt vmit, csomót köt vmire, megcsomóz vmit, бүх хүчээ з. minden erejét
latba veti, minden erejét összeszedi/megfeszíti, гар з. ökölbe szorítja a kezét. [ǰanggid-]

231
зангилаан kötés, csomó; csomópont, з. тайлах kibogoz, csomót kibont, тө-мөр замын з.
vasúti csomópont. [ǰanggilaγ-a]
зангилах = зангидах megcsomóz, megköt, összebogoz. [ǰanggila-]
зангирах összegubancolódik, összecsomósodik, хоолой з. össze- v elszorul a torka. [ǰanggira-]
зангисгаа fonott, piros kalpagdísz. [ǰanggisqaγa]
зангуу növ királydinnye (Tribulus); horgony (= төмөр з.), з. хаях horgonyt vet • з. түүж эсгий
хийх "királydinnyéből nemezt készít" ≈ fából vaskarikát csinál. [ǰangγuu]
зангүй jó természetű, szerény (= эл-дэв олон з.); lehetetlen, hasztalan, хич-нээн оролдсон
боловч ер зангүй bárhogy igyekezett, nem sikerült neki. [ǰang ügei]
зандалчин hóhér. [ǰandalčin, ]
зандан növ szantálfa, tömjénfa, з. ширээ szantálfából készült asztalka, улаан з. vörös szantálfa,
цагаан з. fehér szantálfa. [ǰandan/jandan, rég ujg čindan < tib ind]
зандах hangosan (meg)szid v (meg)-dorgál vkit. [ǰangda-]
зандрах hangosan szidvkit, kiabál vkivel, та битгий зандар! ne kiabáljon! [ǰangdura-]
зандруулах hangosan szidni v kiabálni hagy v késztet; tűri, hogy hangosan szidják v
kiabáljanak vele. [ǰangduraγul-]
зантай vmilyen viselkedésű, modorú szokású; kevély; nagyon, igazán hat, сайн з.тай
jó/kellemes modorú/jellemű. [ǰangtai]
зантайх aránytalanul nagy feje van. [ǰangtayi-]
зантганах feltűnően nagy fejű <test> halad, vonul, inog. [ǰangtaγana-]
зантгануулах aránytalanul nagy fejű testet mozgat v mozogni hagy, толгой-гоо з. busa nagy
fejét ingatja. [ǰangtaγanaγul-]
зантгар ormótlan/busa/nagy <fejű>, з. загас állat nagyfejű tengeri pérhal (Mugil cephalus).
[ǰangtaγar]
зануулах megfenyegettet, megfeddet, megszidat; fenyegetésben van része, szidalmat kap, sz
megfenyegetik stb. [ǰanuγul-]
занхайх busa/nagy feje van. [ǰangqayi-]
занхгар busa/nagy <fejű>. [ǰangqaγar]
занчих = жанчих üt, ver. [ǰangči-]
заншил szokás, megszokás; hagyomány, (nép)szokás, з. болох szokássá/ megszokottá válik.
[ǰangsil]
занших szokássá/hagyománnyá válik; megszokik vmit, hozzászokik vmihez, vmilyen szokást
vesz fel, өдөр унтаж занших napközben szokott aludni, ца-гаан идээ идэж занших
hozzászokik a tejételekhez. [ǰangsi-]
заншлага divat, szokás, megszokás. [ǰangsilγa]
заншуулах (hozzá)szoktat vkit/vmit vmihez. [ǰangsiγul-]
запас [ = запаас] or tartalék. [ºǰapas]
запаслах tartalékol vmit.

232
зар1 hirdetmény, hír, з. тараах hírt terjeszt, közhírré tesz, kihirdet vmit. зар2 rég <lovasposta
használatára jogosító> úti okmány, passzus. [ǰar]
зараан állat sün(disznó) (Erinaceum), з. уул növ szamárkenyér (Echinops latifolius/dahuricus),
далайн з. tengeri sün (Spatangus). [ǰaraγ-a, ǰariy-a]
зараг állat szalonka(féle madár, Scolopacidae). [ǰaraγ]
зарагдах1 szolgál, szolgálatot vállal, sz megbízzák vmivel, alkalmazzák, küldik vhová, баян
айлд зарагдаж байв gazdag családnál szolgált. зарагдах2 felhasználásra v eladásra kerül, sz
elköltik, eladják, felélik, мөнгө их зарагдаж байна sok pénz megy el, з.гүй бараа nem igen
kelendő áru; áru, melynek nincs keletje. [ǰaruγda-]
зарам1 dara, durva liszt. зарам2 halporonty, з. хорхой állat ezüstmoly, ezüstös ősrovar
(Lepisma). зарам3 állat szardella, ajóka (Engraulida). зарам4 állat bogár <fajok néveleme>,
арьсан з. szalonnabogár(féle; Dermestida), хар арьсан зарам gyapjúbogár (Attagenus piceus).
зарам3 növ len (Lenium) ˇ маалинга. [ǰarm-a]
зарах1 megbíz vkit vmivel, elküld, felfogad, felhasznál vkit, rendelkezik vkivel, би хүн зарсан
elküldtem/megbíztam/melfogadtam valakit. зарах2 felhasznál vmit, elkölt, kiad; elad, pénzzé
tesz, árusít, мөнгө з. pénzt költ, pénzt ad ki, юм з. elad, árusít vmit. [ǰaru-]
зарга jog panasz, kereset, з. заальхай pereskedés, з. мэдүүлэх keresetet nyújt be, з. таслах
<bíró> panaszt kivizsgál. [ǰarγu]
заргалдах pereskedik.[ǰarγu(la)ldu-]
заргачин pereskedő; rég prókátor, fiskális. [ǰarγučî(n)]
зардал költség, kiadás, з. багатай kis /kevés költségű, з. хэмнэх költséget megtakarít,
*megspórol, зардлаа даах kifizetődik, megéri a költségét; n kifizetődő, rentábilis, замын з.
útiköltség. [ǰarudal]
зардас зардсан rég szolgáló (lány). [ǰarudasun]
зарим néhány; némely, rég fél, з. та-лаар bizonyos/némely téren, bizonyos
szempontból/oldalról, з. үед némelykor, néha, időnként; némely korban, з. нь némelyik, з. хүн
némelyek, némely ember, з.даа néha, olykor, némelykor. [ǰarim]
заримдаг fél-, félig-, felemás, з. гийгүүлэгч nyelv a helyesírásban hol magánhangzó jellel, hol
anélkül írt mássalhangzó jel, "felemás" betű, з. ес a kilenc "felemás" mássalhangzó betű (amely
nem szerepel a монгол баавар emlékeztető szóban), з. сар ritk félhold. [ǰarimduγ]
зарлага1 kiadás, költség, ráfordítás, зарлагад гаргах kiadásba tesz, орлого зарлагын төсөв
költségvetési tervezet, a tervezett bevételek és kiadások. зар-лага2 küldönc, futár. [ǰarulγ-a]
зарлал hirdetés, hirdetmény; plakát, falragasz, сонины з. újsághirdetés, з. наах
hirdetést/plakátot (ki)ragaszt v felragaszt. [ǰarulal]
зарлах kihirdet, meghirdet, зарлаа-гүй дайн hadüzenet nélküli háború, дайн з. hadat üzen.
[ǰarula-]

233
зарлиг rendelet, utasítás; parancs, tiszt vkinek a szava, intelme, Ардын Их Хурлын
Тэргүүлэгчдийн з. tört a Nagy Népi Hurál Elnökségének törvényerejű rendelete. [ǰarliγ, rég
ǰarlaγ, ǰrlγ, ujg yrlγ]
зарууд dzsarút <belső-mongol népcsoport>. [ǰarud]
заруулах1 megbízat vkit vmivel, elküldet, felfogadtat vkit; sz rendelkeznek vele, elküldik.
заруулах2 felhasználtat, felhasználni, elkölteni, v eladni késztet v hagy, sz felhasználtatják stb.
[ǰaruγul-]
зарц szolga, szolgáló, béres, хөлсний з. béres, napszámos. [ǰaruča]
зарцлагдах szolgasorban él, béresként v szolgaként szolgál. [ǰaručalaγda-]
зарцлах szolgaként v béresként alkalmaz; szolgasorban tart. [ǰaručala-]
зарцлуулах szolgaként/béresként alkalmaztat; szolgasorba juttat; sz szolgasorban tartják.
[ǰaručalaγul-]
зарцуулах (fel)használ, elhasznál, elkölt vmit, rákölt vmit vmire; n a felhasználás, ráfordítás.
[ǰaručaγul-]
зарч hírnök; műsorközlő, műsorvezető. [ǰarči]
зарчим elv, alapelv, lat princípium, rend, з. ёс/журам rend, törvény, з.д таарахгүй vmilyen
elvvel összeegyeztethetetlen, elvi akadályba ütközik, szabálytalan, зарчмын хувьд az elveket
illetően, elvileg. [ǰarčim]
зарчимгүй elvtelen; vmilyen elv nélküli, állít nincs olyan elv, hogy ... . [ǰarčim ügei]
зарчимлах elvszerűen jár el, kitart vmilyen elv mellett, vmilyen elvet követ. [ǰarčimla-]
зарчимт elvi, elvszerű, elv(éhez )hű, з. шүүмжлэл elvszerű bírálat. [ǰarčimtu]
зарчимтай elvhű; vmilyen elvű, з. хүн elvhű/gerinces ember; olyan ember, akinek elvei
vannak. [ǰarčimtai]
зарчимч elveihez ragaszkodó, elvszerű, тун буурьтай з. хүн nagyon alapos/akkurátus,
megvesztegethetlen ember. [ǰarčimči]
засаа bonc here <pl juhé>. [ǰasaγa]
засаг1 hatalom, politikai rendszer; kormány, kormányzat, з. заслал államhatalom, államrend,
з. захиргаа államigazgatás, közigazgatás, з. захиргааны бай-гууллага államigazgatási szerv,
közigazgatási szerv, з. төр politika, з. төрийн хэрэг politikai ügy, засгийн газар kormány,
kormányzat, засгийн газрын тэргүүн kormányfő, засгийн ордон kormánypalota, ардын з.
néphatalom, népi hatalom, зөвлөлт з. tanácshatalom,
szovjet rendszer, эдийн з. közgazdaság, gazdaság. засаг2 rég dzaszag <mandzsu kori
főhivatalnok, kb zászlósúr>. [ǰasaγ]
засаггүй hatalom/kormányzat nélkül(i); hatalomnélküliség; anarchia, zűrzavar (= з. байдал).
[ǰasaγ ügei]
засаглах törvénykezik; (meg)büntet, büntetéssel sújt; kivégez vkit. [ǰasaγla-]
засагч1 hatalmat gyakorló/birtokló. [ǰasaγči < ǰasaγ] засагч2 vmit javító, szerelő; az, aki/ami
vmit javít. [ǰasaγči < ǰasa-]

234
засал viselet; díszítés, arcfestés, kendőzés; gyógymód, gyógyítás, kúra, з. авахгүй өвчин
gyógyíthatatlan betegség. [ǰasal]
засалт javítás, igazítás. [ǰasalta]
засамжлах kijavít, megjavít; megigazít, kiigazít; n javítás, kiigazítás (folyamata). [ǰasamǰila-]
засанг biz büntetésvégrehajtó intézet. [ǰasan < ǰasan kümüǰigülkü γaǰar]
засах javít, ki(/meg)javít, meg(/ki)igazít; rendbe tesz, elrendez vmit; <ширээ asztalt>
(meg)terít; < ор ágyat> megvet; <үүр fészket> rak; (ki)herél; <зам utat> épít; gyógyít;
<хоолойгоо а torkát> (meg)köszörüli, засаж/засч дуусах végez a javítással, befejezi a javítást,
засаж залруулах kijavít, kiigazít vmit, засаж хүмүүжүүлэх átnevel vkit <pl javítóintézetben>,
з. хүмүүжүүлэх газар javítónevelő/büntetésvégrehajtó intézet, бие з. testi szükségét végzi,
vécére megy, kimegy, дутагдлаа з. helyrehozza a hibáját. ˇ сэлбэх, залах, залруулах, то-
хируулах, сайжруулах. [ǰasa-]
засвар javítás, igazítás; <szövegbeli> korrektúra, з. хийх javítást végez, javít, tataroz vmit.
[ǰasaburi]
засварлах javítást végez vmin, javít vmit; ritk (ki)csinosítja magát, з. үзэл bm pol
revizionizmus. [ǰasaburila-]
засварчин javító-szerelő szakember, szerelő. [ǰasaburičin]
засдаг <in a засах igéből> aki/ami javítani szokott, ahol v akit!amit javítani szoktak. [ǰasadaγ]
засдаг ritk tettető, tettetett, képmutató, csalárd, з. авир képmutatás, tettetés. [ǰasadaγ]
засдаглах tettet, színlel, képmutatóskodik. [ǰasadaγla-]
засмал épített, javított, bm mesterséges, з. зам épített út, országút.[ǰasamal]
засрах megjavul, javul, биеэ з. vkinek az egészsége javul; meggyógyul, állapota jobbra fordul,
тэнгэр засарлаа kiderült az ég, megjavult az idő. [ǰasara-]
засрашгүй javíthatatlan; gyógyíthatatlan, з. амьтан javíthatatlan fickó/fráter. [ǰasarasi ügei]
засуул birkózó segítője/tanácsadója (= бөхийн з.). [ǰasaγul]
зах vminek a széle, szegély; határ; piac; gallér, ruha nyaka, з. зээл piac, piactér, з. хязгаар határ,
határterület, határsáv, з. хөвөө part, határ, szegély, з. хязгааргүй határtalan, з.ны үзүүр gallér
vége/csúcsa, галын з.д a tűz mellett/szélén, өмдний з. nadrág dereka, хотын з. külváros, a
város széle/pereme, хотын з.ад a város szélén/peremén, цамцны з. inggallér, юм юмны з. зу-
хаас мэдэхийг хичээнэ igyekszik, hogy mindenről megtudjon valamit • з.аас аван/аваад
замаар дүүрэн ≈ annyi, mint a pelyva, rengeteg van belőle ≈ Dunát lehetne rekeszteni vele.
[ǰaq-a]
захиан levél; rendelkezés, meghagyás; megrendelt, rendelésre készülő/készült, з. авах levelet
kap, з. бичих levelet ír, з. гутал rendelésre/méretre készült cipő v csizma, з. занаа бичдэг
szokott levelet írni, hírt ad (magáról), з. чимээ híradás, üzenet, з. явуулах levelet küld. ˇ захи-
дал . [ǰakiya(n)]
захиалагч előfizető, megrendelő. [ǰakiyalaγči]
захиалах megrendel vmit, előfizet vmire, сонин з. újságra előfizet. [ǰakiyala-]

235
захиалга (meg)rendelés, igénylés, előfizetés, з. өгөх megrendel vmit, előfizet vmire. [ǰakiyalγ-
a]
захидал levél, ил з. (képes) levelezőlap. ˇ захиа [ǰakidal]
захирагдах vminek/vkinek az irányítása alá tartozik, alá van rendelve. [ǰakiruγda-]
захирагч vmi felett rendelkező, vmit igazgató/intéző vezető, parancsnok; rég zászlósúr
másodsegédje. [ǰakiruγči]
захирал igazgató, ерөнхий з. főigazgató, vezérigazgató, орлогч з. aligazgató, helyettes
igazgató. [ǰakirul]
захирах rendelkezik, parancsol; irányít, vezet, igazgat vmit; alárendel vmit; kat vezényel,
parancsnokol. [ǰakir-]
захиргаан igazgatás, irányítás, з.ны зардал igazgatási/ügyintézési kiadások /költség(ek).
[ǰakirγ-a, ǰakirγan]
захиргаадал parancsuralom. [˚ǰakirγadal]
захиргаадалт parancsuralmi. [ǰakirγadal-tu]
захиулах megrendeltet, megrendelni hagy; előfizettet; meghagyat, üzen vmit. [ǰakiγul-]
захих rendelkezik vmiről <mongolban tárgyraggel> , meghagy, kér vmit, int vmire; megrendel
(=захиалах) vmit. [ǰaki-]
захлах szegélyez, körülszeg vmit; gallért varr vmire; vminek a szélén/peremén áll/jár; megkezd
vmit, торгоор з. selyemmel szeg. [ǰaqala-]
захчин zahacsin <nyugat-mongóliai ojrát népcsoport>. [ǰaqačin]
заяан sors, végzet, élet, з. бодох sorsot jövendöl, з. муутай boldogtalan, nehéz sorú,
szerencsétlen, з.гаа турших megkockáztat vmit, szerencsét próbál, з.ны нөхөр hitves, vkinek
az élete párja, élettársa, з.ны сохор születésétől fogva vak, vaknak született, хувь з. sors,
osztályrész. [ǰayaγan, ǰayaγ-a]
заяагүй boldogtalan, szerencsétlen (életű/sorsú), з. муу гуйлгачин szerencsétlen, nyomorult
koldus, з. хүн szerencsétlen ember/fickó. [ǰayaγan ügei]
заяатай vmilyen sorsú/végzetű; szerencsés, boldog, з. гарах szerencsésen megmenekül
vmitől/vkitől v vmiből, з. хүү szerencsés fiú/legény, сөнөх з. pusztulásra ítélt. [ǰayaγatai]
заяах rég az ég/sors rendeléséből történik; osztályrészül jut vmi vkinek, a sors/végzet rendel
vmit vki számára, за-яасан заяа a sors rendelése, a sorstól kapott élet, osztályrész. [ǰayaγa-]
заядах borjas tehenek borjait más tehénnel szoptatja, s anyjukat így feji. [ǰayada-]
заяахай növ hamuvirág (Ligularia). [ǰayaγaqai]
зенит [= зинийт] or fr ar zenit; légvédelmi, з. их буу légvédelmi ágyú.
зираа növ saláta (Lactuca); kömény (Carum) stb. [jira, zira < tib ]
зовинги = зовонги
зовлого elhullott állat <sovány húsa>, igen sovány hús; bm (= з. өвс) növ Pennisetum
alopecuroidum. [ǰobalγa]

236
зовлонг szenvedés, kín, gyötrelem; fájdalom, baj; szomorúság, з. амсах, з. болох szenved,
gyötrődik, з. гамшиг szerencsétlenség, csapás, з. жаргал derű és ború, szenvedés és gyönyör,
з. үзэх baj/bánat éri, bajt/szenvedést lát/ megér, з. эдлэх szenvedésben van része, gyötrődik,
з.гийн далай a szenvedések tengere = t engernyi szenvedés. [ǰobalang]
зовлонгүй baj nélkül, könnyen hat; gondtalan, könnyű, fájdalommentes. [ǰobalang ügei]
зовлонтой bajos, nehéz, kínzó, gyötrelmes, fájdalmas, szenvedéses, szenvedésteli, szomorú;
vmilyen bajú, szenvedésű. [ǰobalangtai]
зовнил szenvedés, aggódás, gyötrődés, gond, szomorúság, aggodalom. [ǰobanil]
зовниулах aggaszt, bánt, gondot okoz, gyötör. [ǰobaniγul-]
зовних aggódik, gondban van, gyötrődik, bánkódik, санаа з. aggódik, bántja vmi, rágódik vmin.
[ǰobani-]
зовол szenvedés, gyötrődés, testi/lelki fájdalom, bánat, szomorúság, aggodalom, з. зүдэл
nehézség, fáradság, kín. [ǰobal]
зовомтгой aggályos, aggodalmaskodó; szégyenlős, félénk. [ǰobamtaγai]
зовомхой aggodalmaskodó; szégyenlős. [ǰobamaqai]
зовонги megviselt, meggyötört, eltörődött, szenvedő. [ǰobanggi]
зовоолгох kínoztat, gyötret; hagyja v kénytelen elviselni, hogy kínozzák/gyötörjék. [ǰobaγalγa-]
зовоох kínoz, gyötör, szenvedést okoz; aggaszt, bánt, nyugtalanít, idegesít, köz piszkál. [ǰoba
γa-]
зоворь kínos, kínzó, gyötrelmes; kín, kínszenvedés, kínlódás, з. өвчин kínzó betegség. [ǰobari]
зовох szenved, kínlódik, gyötrődik; bánkódik, szomorkodik; sz bántja vmi, aggódik,
nyugtalankodik; зовж зүдэх kínlódik, szenved, vesződik, санаа з. aggódik, nyugtalankodik vki
miatt v vkiért/vmiért, сэтгэл з. bántja vmi, aggódik vmi miatt, (буруу хийсэндээ:) bántja/
furdalja a lelkiismeret; n lelki fájdalom; lelkiismeretfurdalás. [ǰoba-]
зовуурь szenvedés, kín; bánat, fájdalom, з. зүдүүр kínszenvedés, gyötrelem, nehézség.
[ǰobaγuri]
зовхи bonc szemhéj, з. нь бууна lecsukódik a szeme, з. татах vkinek a szemhéja rángatózik,
доод з. alsó szemhéj, дээд з. felső szemhéj. [ǰobki]
зовхис égtáj, világtáj, csill azimut.
[ǰobkis]
зог igekötő: з. тусах, з. хийх hirtelen megáll/leáll, megtorpan. [ǰoγ]
зогдор <teve-v oroszlán>sörény, з. өвс = зогдоргоно; з. хөдөлгөх <teve> könnyedén fut.
[ǰoγdor]
зогдоргоно = зогдор өвс növ iszalag, bércse (Clematis). [ǰoγdorγana, ǰoγdor ebesü]
зогдорлох (teve)sörényt (le)nyír/vág/ tép. [ǰoγdorla-]
зогсголзох = зогсзонох meg-megáll, meg-megtorpan. [ǰoγsaγalǰa-]
зогсолгүй megállás nélkül(i), szüntelen(ül), szakadatlan(ul). [ǰoγsal ügei]
зогсолт megállás, leállás. [ǰoγsalta]

237
зогсолтгүй megállás nélkül(i), folyamatos(an). [ǰoγsalta ügei]
зогсонги pangó, megrekedt, megtorpant, з. байдал pol gazd megrekedés, pangás, megtorpanás,
stagnálás, з. үе pol a pangás időszaka. [ǰoγsanggi]
зогсоо álló, з. зайгүй гүйх lélekszakadtan/hanyatt-homlok rohan, з. хүний чинээ
embermagasságú. [ǰoγsaγ-a]
зогсоогоор állva, álló helyzetben; azonnal, rögtön. [ǰoγsaγa-bar]
зогсоол megálló, megállóhely <pl vonaté>; állás <pl ménes pihenőhelye>; vminek a
vége/elfogyta, з.доо хүрэх végetér, végére ér, elfogy, адууны з. ménes pihenőhelye. [ǰoγsaγal]
зогсоох megállít, leállít vkit/vmit; lábra állít. [ǰoγsaγa-]
зогсох megáll, leáll; megszűnik; (lábon) áll, зогс! állj!, бороо зогслоо elállt az eső. [ǰoγsa-]
зогсуулах = зогсоох megállít, állni hagy, sz megállítják. [ǰoγsaγaγul-]
зогтусах = з. тусах hirtelen megáll, megtorpan; зогхийх = з. хийх hirtelen megáll. [ǰoγ tus-;
ǰoγ ki-]
зогьсох csuklik. [ǰogisu-]
зогьсуулах csuklani hagy v késztet. [ǰogisuγul-]
зодог hagyományos mongol birkózó mez felső része, az ujjas, з. шуудаг mongol birkózó mez .
[ǰodoγ]
зодоглох birkózó felölti ujjasát, átv felvértezi magát. [ǰodoγ]
зодолдоон verekedés, dulakodás. [ǰodolduγan]
зодолдооч verekedő(s), verekvő. [ǰodolduγači]
зодоон verekedés, verés, з. гаргах verekedést robbant ki, з. цохион verekedés. [ǰodoγan]
зодоонч/зодооч verekedős ember, garázda. [ǰodoγanči, ǰodoγači]
зодох (meg)üt/(meg)ver vkit/vmit. [ǰodo-]
зожиг magának való, félrehúzódó, з. зан magának való természet. [ǰoǰiγ]
зожир növ [ǰoǰir] l зожирс
зожиргоно növ (Dryas). [ǰoǰirγana]
зожирс növ (Dryadanthe). [ǰoǰirsu]
зол szerencse, boldogság, з. болох sikerül vmi vkinek, szerencséjére válik, з. жаргал szerencse,
boldogság, з. заяа sors, szerencse, з. эрэх szerencsét próbál, миний з. боллоо szerencsém van/
volt • ирсний нь з., ирээгүй нь хохь болов "aki jött, szerencséjére, aki nem, kárára" ≈ próba,
szerencse, vö még: nem kötelező a disznótor. [ǰol]
золбигнох kóbor kutyaként él, csavargó életet él. [ǰolbiγana-]
золбинг kóbor, gazdátlan, з. нохой kóbor/gazdátlan/kivert kutya/eb. [ǰolbing]
золбирох (el)kóborol, elbitangol; gazdátlanná válik <jószág>; csavargóvá válik. [ǰolbira-]
золбируулах elkóborolni/elbitangolni hagy v késztet, csavarogni hagy, csavargóvá tesz.
[ǰolbiraγul-]
золбишрох elcsavarog, csavargóvá válik, csavargó életet él. [ǰolbisira-]
золбоо eszesség, okosság, értelmesség; ojr boldogság. [ǰolboγ-a]

238
золбоотой eszes, okos, értelmes. [ǰolboγatai]
золголго találkozás; egymás szertartásos köszöntése ünnepi alkalmakkor <pl újévkor>.
[ǰolγalγa]
золгох találkozik; meglátogat, felkeres; szertartásosan köszönt <pl újévkor>; <birkózók>
összecsapnak, зол-гож байгаа шинэ жил a beköszöntő újév, зочидтой з. a vendégeket
<köszöntő selyemszalag átadásával> fogadja, хөг-шин буурал ээждээ өглөө эртдээ зол-гоё
népk öreg, ősz anyámmal reggel jókor találkoznék. [ǰolγa-]
золгуулах találkozni/fogadni hagy v késztet, összehoz <több személyt>. [ǰolγaγul--]
золгүй balszerencsés, szerencsétlen, olyan, akinek nincs szerencséje; szemtelen, pimasz,
gátlástalan, becstelen; hitvány, з. зан гаргах szemtelenül/gátlástalanul viselkedik, з. эд hitvány
holmi, з. юм болох nincsen szerencséje, nem sikerül neki. [ǰol ügei]
золиг <szidalom> semmirekellő, bitang; rég váltságdíj, váltság; rég bajt/betegséget hárító
tésztabáb <mellyel együtt a bajt kidobják>, bűnbak, áldozat, з.т гаргах rég váltság-áldozatul
kivet/kiűz vkit, átv megtesz vkit bűnbaknak, муу-хай з. <szidalom> hitvány alak, bitang. [ǰoliγ]
золиглох váltságul kivet vmit v kiűz vkit, maga helyett áldozatul odavet vkit. [ǰoliγla-]
золио váltságdíj, váltság, zálog. [ǰoliy-a]
золиодос váltságdíj, váltság fejében adott érték/javak; vki helyett állított személy; túsz.
[ǰoliyadasu]
золих kivált vmit, váltságdíjat fizet vmiért, cserébe ad vmit <pl árut áruért>. [ǰoli-]
зомгол (fa)forgács, szilánk, з. болгох <fahasábot> szilánkokra hasít, szilánkol, з. түүх
tűzgyújtáshoz forgácsot gyűjt. [ǰomγol]
зон főképp bur nép, emberek, зон олныхоо аз жаргалын төлөө népének <népünknek stb>
boldogságáért. [ǰon]
зонтор rég több szállás vezetője, falu véne, falusi bíró. [ǰontor, kín chuang¯tou´r]
зонхи zöm, többség, a nagyobb rész ˇ олонхи, ихэнх. [ǰongki]
зонхилох többségben van, vminek a zömét alkotja, vezető szerepet tölt be, a legfőbbnek
bizonyul, з. ажил a legfontosabb munka, з. үзэл санаа vezető eszme. [ǰongkila-]
зоо or gör = зоотехник; зоо-мал эм-нэлэг állattenyésztés és állatgyógyászat. [ºjoo]
зоон bonc a hát középe v deréktája; föld hegyhát, з. мах hátszín, з. нуруу hát, gerinc, з.(гоо)
авах = зоо хөдлөх = з.нд юм хавчуулах orv n derékzsába; i derékzsábája/lumbágója van. [ǰo]
зоог tiszt étek; vendéglátás, з. барих tiszt vendégül lát <étellel>, megvendégel,
ebédet/villásreggelit ad, з.гийн га- зар étterem. [ǰoγoγ]
зооглох tiszt étkezik, eszik, сайн/сай-хан зооглоорой jó étvágyat! [ǰoγoγla-]
зоодой1 <szárított gyümölcs- stb> füzér. [ºǰoodai] зоодой2 загас állat kárász (Carassius).
[ǰodoi]
зоодойлох <szárított gyümölcsöt stb> felfűz(ve tárol). [ºǰoodayila-]
зоолгох beleillesztet, beleüttet; beleilleszteni hagy. [ǰoγolγa-]
зоологи [= зоолооги] or gör zoológia, állattan. [ºjoologi]

239
зоологич zoológus. [ºjoologiči]
зоолох1 testesedik, vastagodik, hízik <kutya, macska stb>. зоолох2 szőrme háti részét
körülvágja. [ǰola-]
зоомол bele|illesztett, -ütött; beásott. [ǰoγomol]
зоорилох (el)vermel, verembe/pincébe tesz vmit, veremben/pincében tart/őriz. [ǰoγorila-]
зоорь(зоорин) verem; pince, ногоо зооринд хийх zöldséget (el)vermel. [ǰoγori]
зоорьтой pincés; vmilyen pincéjű, з. байшин pincés/alápincézett ház. [ǰoγoritai]
зоосон (pénz)érme; bm pénz. [ǰoγos]
зоосонцэцэг növ peremizs (Inula). [ǰoγos-un čečeg]
зоотехник [= зоотеэхниг] or nk szakszerű állattenyésztés. [˚jooteknig]
зоотехникч állattenyésztési szakember, állattenyésztő mérnök. [jooteknigči]
зоох bele|illeszt, -állít, -erősít vmit vmibe; bele|üt, -mélyeszt; -ás, beás, гуунд шил з. üveget
tesz a keretbe, сүхээ мо-донд зоочихжээ belevágta a fejszéjét a fába, утасны мод з. telefon-
v villanypóznát beás/állít. [ǰoγo-]
зор1 (kedvező) alkalom, szerencse, з. сайтай = з.той szerencsés. ˇ аз. [ǰor]
зор2 kény: з. эзэрхэх kénye-kedve szerint uralkodik, önkényeskedik.
зоргон vkinek a kénye-kedve, зор-гоороо загинах kénye-kedve szerint jár el; kedvére dühöng;
leteremt vkit a sárga földig, зоргондоо байх önkényeskedik; szabadon v tetszése szerint tesz,
szabadjára éli világát. [ǰorγ-a]
зоргодосон1 forgács. зоргодосон2 kömény = гонид. [ǰorγodasu]
зоргол1 egyéves szarvas; szarvasborjú. зоргол2 növ baktopp, podagrafű (Aegodium). [ǰorγol]
зордос [ǰordasu] = зоргодос
зориг szándék, célkitűzés, elhatározás, eltökéltség, elszántság, törekvés, akarat, з. алдах
elbizonytalanodik a szándékában, elbátortalanodik, з. заах bátorságot mutat, bátran viselkedik,
з. орох nekibátorodik, megjön a bátorsága, eltökéltté válik, з. мохох elbátortalanodik, elhagy
vkit a bátorsága, з. харих elbátortalanodik, visszaretten vmitől, з. шантрах elveszti a
lélekjelenlétét, elbátortalanodik, з.оор szándékosan; kedve szerint, kényére, szabadjára, баатар
з. hősi elszántság, bátorság, нүгэлээ наминчлах з. ч алга arra sincs bátorsága, hogy bűnét
megvallja, хатуу з. kemény/szilárd szándék/eltökéltség. [ǰoriγ]
зориггүй határozatlan, bátortalan; vmilyen célkitűzés/szándék/akarat nélkül (való). [ǰoriγügei]
зориггүйдэх elbátortalanodik, kevés vmihez a bátorsága/elszánása. [ǰoriγügeyide-]
зоригжих neki(/meg)bátorodik, felbátorodik, megerősödik a szándéka, eltökéltté válik,
megembereli magát; fellelkesül. [ǰoriγǰi-]
зоригжуулах bátorságot önt vkibe, (fel)bátorít, (fel)lelkesít. [ǰoriγǰiγul-]
зориглох törekszik vmire, szándékozik/szándékszik, akar vmit, célul tűz ki vmit. [ǰoriγla-]
зоригт bátor, eltökélt, чин з. igaz eltökéltségű, bátor. [ǰoriγtu]
зоригтой határozott, eltökélt, merész, bátor; vmilyen célkitűzésű/szándékú, állít az a
célja/szándéka, hogy... . [ǰoriγtai]

240
зорилго cél, célkitűzés, törekvés, feladat, з. тавих célt kitűz, feladatot kijelöl. [ǰorilγ-a]
зорилт = зорилго törekvés, célkitűzés, з. тавих célt/feladatot tűz ki vki elé. [ǰorilta]
зоримог elszánt, célratörő. [ǰorimaγ]
зоримоглох elszánja/elhatározza magát vkire; bátorságot/elszánást tanúsít. [ǰorimaγla-]
зориуд szándékosan, szánt szándékkal, tudatosan, készakarva, з. хийх szándékosan tesz vmit.
[ǰoriγuda]
зориулагдах sz szánják vmire, szentelődik vminek, sz irányítják/küldik vhova. [ǰoriγuluγda-]
зориулах szán vmit vmire, szentel vmit vminek, irányít/küld vmit vmerre, гадаадынханд
зориулсан сурах бичиг külföldieknek szánt tankönyv, энэ но-моо би ээжийнхээ гэгээн
дурсгалд зориуллаа ezt a könyvet anyám fényes emlékének szentelem. [ǰoriγul-]
зорих törekszik vmire, tart/indul vmerre, el akar érni vmit, зорьсондоо хүрэх eléri a célját,
eléri azt, amire törekedett, алсын замд з. messzi útra kel/indul. [ǰori-]
зорох gyalul, simít, simára farag, (ki)-váj vmit, мод з. fát gyalul/váj/farag, хумсаар з.
körömmel váj, хутгаар з. késsel (körül)-farag. [ǰoro-]
зоруулах gyalultat, gyalulni hagy. [ǰoroγul-]
зорчигч hiv utas, з.ид tbsz utasok, az utazóközönség. [ǰorčiγči]
зорчих utazik vhova, útvonalat követ, з. зам útvonal, menetvonal, menetirány. [ǰorči-]
зос okker <földfesték>, улаан з. piros okker. [ǰosu]
зосдох okkerrel (be)fest vmit. [ǰosuda-]
зост dzsosztu <harcsin-tümet szövetség Belső-Mongóliában>. [ǰosutu]
зостой okkeres, okkertartalmú. [ǰosutai]
зохид megfelelő, alkalmas, kitűnő, з. өдөр ragyogó, szép nap. [ǰokid/ǰokis]
зохидхон elég jó, kellemes, megfelelő. [ǰokidqan]
зохил megfelelés, egybeesés, egyezés, vminek az összeillő volta. [ǰokil]
зохилдох egyik a másiknak megfelel, összeillik, egymáshoz illik, з.гүй хэрэг összeférhetetlen
dolog. [ǰokil]
зохилдуулах megfeleltet, összeilleszt, összhangba hoz, összeilleszteni v illeszkedni hagy.
[ǰokilduγul-]
зохилтой = зохистой illő, megfelelő. [ǰokiltai]
зохимж megfelelés, összhang, illeszkedés, з. муутай nem összeillő, összhang híján való.
[ǰokimǰi]
зохимжгүй nem megfelelő, nem illő nem illendő. [ǰokimǰi ügei]
зохимжтой = зохистой megfelelő, illő, összeillő. [ǰokimǰitai]
зохимон növ aggófű (Senecio). [ºǰokimon]
зохиогч alkotó, szerző, összeállító. [ǰokiyaγči]
зохиол alkotás, mű, szerzemény; irodalom, з.ын дуу műdal, (ардын) аман з. népköltés,
népköltészet, уран з. szépirodalom és népköltés, утга з. szépirodalom. [ǰokiyal]

241
зохиолч író, szerző, alkotó, з. ун-шигчийн уулзалт író-olvasó találkozó, Монголын з.дын
эвлэл a Mongol Írószövetség, уран з. író, хөгжмийн з. zeneszerző, зохиолчид tbsz írók,
szerzők. [ǰokiyalči]
зохион <módhat in a зохиох igéből> з. байгуулагч szervező, з. байгуулалт szervezés,
megszervezés, з. байгуу-лалтгүй szervezetlen(ül), з. байгуулах (meg)szervez, з. байгуулалт
szervezés, megszervezés. [ǰokiyan]
зохиох alkot, összeállít, létrehoz, szerez, összehoz vmit. [ǰokiya-]
зохиргоно növ seprőfű (Kochia). [ǰokirγana]
зохирол összhang, illeszkedés; rendeződés. [ǰokiral]
зохирох összhangban van, összeilleszkedik, megfelel vminek, illeszkedik vmihez, elrendeződik.
[ǰokira-]
зохис illő/kellő/megfelelő alkalom, illendőség, з.ыг үзэн a körülményeket tekintve, зүй з. a
kellő alkalom. [ǰokis]
зохисгүй nem megfelelő, nem illő/illendő, kínos, kellemetlen. [ǰokis ügei]
зохистой megfelelő, illő, illendő, kellő, kellemes, хийх з. (olyan, amit) illő megtenni. [ǰokistai]
зохих megfelel vmi vminek, illik vmihez, kell, з. арга хэмжээ авах megfelelő intézkedést tesz,
a megfelelő módon intézkedik, з. хугацаандаа ирэх a kellő időben/időre megjön/megérkezik,
авбал з. арга хэмжээ kellő intézkedés, танд энэ малгай з. байна illik v jól áll Önnek ez a kalap,
тэгвэл зохино úgy kell tenni v azt illő megtenni v azt meg kell tenni, энэ эм над зохиж байна
jót tesz nekem ez a gyógyszer; erre a gyógyszerre van szükségem. [ǰoki-]
зохихгүй nem megfelelő, jogtalan, illetlen, megengedhetetlen. [ǰokiqu ügei]
зохицол illeszkedés, megfelelés, egyezés. [ǰokičal]
зохицох illeszkedik vmihez, megfelel vminek, megegyezik, összehangba kerül, összhangban
van vmivel. [ǰokiča-]
зохицуулах összhangban hoz, megfeleltet, egyeztet, vmit vmivel.[ǰokičaγul-]
зочид буудал szálló, szálloda, hotel, vendégház. [ǰočid baγudal]
зочин vendég, гадаадын зочид külföldi vendégek. [ǰočin, ǰočid]
зочирхог vendégként viselkedő, szertartásoskodó. [ǰočirqaγ]
зочирхох vendégmódra viselkedik, szertartásoskodik, kéreti magát, kínáltatja magát. [ǰočirqa-]
зочломтгой vendégszerető. [ǰočilamtaγai]
зочлох vendéget fogad, vendégül lát, megvendégel vkit; vendégeskedik, зоч-лож/зочилж ирэх
vendégségbe jön, зочлон урих vendégségbe hív, meghív. [ǰočila-]
зочлуулах megvendégeltet; vendéglátásban van része, sz megvendégelik. [ǰočilaγul-]
зочмог = цочмог hirtelen. [ǰočimaγ]
зөв helyes, helyénvaló, igaz, pontos; jobb (oldali), jobb felőli, з. бичих дү-рэм/зүй helyesírási
szabályzat, з. гар jobb kéz, vkinek a jobbja, зөв олон өнцөгт mért szabályos sokszög, з. тал a
helyes oldal, a jobb oldal, <lónál> a bal oldal, з. харах egyenesen előre/erre néz/tekint, нар з.
эргэх balról jobbra fordul/forog, az óramutató járásával egyező iányban halad. ≠ буруу. [ǰöb]

242
зөвдөх helyesnek/igaznak bizonyul; helyes irányba fordul. [ǰöbde-]
зөвлөгч tanácsadó. [ǰöblegči]
зөвлөл tanács <testület>, з.ийн засаг tört tanácshatalom, szovjethatalom, з.-ийн засагт
tanácshatalmi, tanács-, szovjet-, Сайд нарын Зөвлөл a Minisztertanács, хотын з. városi tanács.
[ǰöblel]
зөвлөлгөөн tanács, jótanács, javaslat; tanácskozás, értekezlet, з. авах tanácsot kér/kap vkitől,
з. өгөх tanácsot ad vkinek, малчдад өгөх з. jótanácsok pásztoroknak, сайн малчдын з. a kiváló
pásztorok tanácskozása. [ǰöblelgen]
зөвлөлт tört tanács-, szovjet-; jelző szovjet, з. засаг tanácshatalom, Зөв-лөлт (Холбоот) Улс
a Szovjetunió, з.ийн шинжлэх ухаан a szovjet tudomány. [ǰöbleltü]
зөвлөх tanácskozik; megtanácskozik vmit vkivel; tanácsot két vkitől; megvitat vmit; tanácsos,
tanácsnok, з. эрх tanácskozási jog, зөвлөж хэлэлцэх megtanácskozik, megbeszél vmit vkivel,
зөв-лөн хэлэлцэх megvitat, megtanácskozik vmit, би тантай з. гэж ирсэн azért jöttem, hogy
tanácsot kérjek Öntől v hogy megtanácskozzam vmit Önnel, эл-чин сайдын яамны з.
nagykövetségi tanácsos. [ǰöble-]
зөвлүүлэх tanácsot kéret, tanácsoltat; megvitattat, megbeszéltet; sz tanácsot kap; megvitatásra
kerül. [ǰöblegül-]
зөвтгөх helyesel, igaznak tart; kiigazít vmit. [ǰöbtüge-]
зөвтөх helyesnek v igaznak bizonyul, (be)igazolódik; helyes irányba fordul. [ǰöbtü-]
зөвхөн csak, csupán, mindössze; éppen, épphogy. [ǰöbken]
зөвшилдөх megbeszél vmit, összebeszél, megegyezésre jut vmiben; megtanácskozik vmit,
megvitat vmit. [ǰöbsildü-]
зөвших megbeszél/megvitat v megtanácskozik vmit, közös véleményre jut vmiben vkivel •
зөвшвөл үг, зүйвэл хувцас "tanácskozásból szó, öltésből ruha". [ǰöbsi-]
зөвшлөг megvitatás, megbeszélés. [ǰöbsilge]
зөвшөөрөгдөх sz engedélyezik. [ǰöbsiyeregde-]
зөвшөөрөл engedély, hozzájárulás, з. авах engedélyt kap/szerez vkitől vmihez /vmire, з. гуйх
engedélyt kér, з. олгох engedélyt ad vmihez/vmire vkinek. [ǰöbsiyerel]
зөвшөөрөх megenged, engedélyez vmit, зөвшөөрж боломгүй/болохгүй elfogadhatatlan,
надад чөлөө олгохыг зөвшөөрнө үү? engedélyt kérek a távozásra. [ǰöbsiyere-]
зөвшөөх helyesel, helyesnek tart, jóváhagy vmit; n helyeslés, jóváhagyás. [ǰöbsiye-]
зөгий állat (mézelő) méh (Apes), з. өсгөгч méhész, з. тэжээх méheket tart/ tenyészt; n
méhtenyésztés, з. тэжээх газар méhészet, з. хатгах méh (meg)-csíp; n méh|szúrás, -csípés, шар
з. darázs = хэдгэнэ; з.н бал méz, з.н уут méhraj, з.н үүр méhkas, kaptár. [ǰögei]
зөгнөх megjósol, megérez, előre lát vmit, бороо (орохыг) з. esőt jósol, megérzi, hogy esni fog.
[ǰöngne-]
зөнг1 megérzés, előérzet, sejtés, ösztönös tudás, sugallat, lat intuíció, з. со-вингоор
megérzésből. зөнг2 kedv, hajlam, зөнд нь орхих cserben hagy, sorsára hagy, зөнгөөр kedvére,

243
kénye-kedve szerint; a maga útján, ösztönösen, зөнгөөр нь байлгах békén hagy vkit/ vmit,
зөнгөөрөө явах a maga útját járja, kedve szerint él/jár, зөнд нь уух mértéktelenül iszik, зөндөө
kedve szerint; ösztönösen; rengeteg, temérdek, зөндөө олон temérdek sok, rengeteg, зөндөө
хөдлөх ösztönösen mozog/mozdul; rengeteget mozog. [ǰöng]
зөнг3 tégla. [ǰöng < kín zhuan¯]
зөнгөх lopva/titokban szállít vmit. [ǰöngge-]
зөндөө l зөнг [ǰöng-degen]
зөнөг elaggott, öregkori gyengeelméjűségben szenvedő, lat szenilis; öregkori elmegyengeség,
lat szenilitás. [ǰönög]
зөнөглөх meggyengül a szellemi képessége, lat szenilisen viselkedik, második gyermekkorát
éli. [ǰönögle-]
зөнөгших [ǰönögsi-] = зөнөглөх
зөнөх [ǰönö-] = зөнөглөх
зөнтөх [ǰöntü-] = зөнөглөх
зөнч látnok, jós, jövendőmondó, próféta. [ǰöngči]
зөөвөр rakomány, teher, szállítmány, з. буулгах a rakományt/terhet lerakja, зөөврийн
hordozható, зөөврийн ус tartályban hordott víz. [ǰögebüri]
зөөвөрлөх szállít(mányoz) vmit. [ǰögebürile-]
зөөг épp csak langyos, hűlő; csendes <бороо eső>, szelíd < салхи szellő>, з. цай épp csak
langyos tea. [ǰögeg]
зөөгдөх1 túlságosan langyossá (válik), kihűl. [ǰögegde- < ǰögeg]
зөөгдөх2 vitetik, szállíttatik, sz viszik, szállítják. [ǰögegde- < ǰöge-]
зөөгхөн egy kicsit még langyos, alig langyos. [ǰögegken]
зөөгч az, aki/ami vmit szállít/hord/ visz; pincér; hordár, ачаа з. teherhordó, hordár, хоол з.
pincér, felszolgáló, ус з. vízhordó, vízárus, vízszállító. [ǰögegči]
зөөгших kihűl, elhűl <pl шөл leves>, alig langyossá válik. [ǰögegsi-]
зөөлгөх szállíttat, hordat <terhet/rakományt>. [ǰögelge-]
зөөлдөх túlságosan puhának/lágynak bizonyul, a kelleténél szelídebbnek/lágyszívűbbnek
mutatkozik, túlságosan ellágyul/meglágyul. [ǰögeldü-]
зөөлөн puha, lágy; szelíd, gyengéd; csendes, lassú; lágyszívű, з. зан szelíd természet/alkat, з.
суудал puha ülés; párnás ülés, első osztályú ülőhely, з. суу-далтай вагон első osztályú vagon,
з. гийгүүлэгч lágy mássalhangzó, з. сэт-гэлтэй lágyszívű, з. харц szelíd/lágy tekintet/pillantás,
з. явах könnyedén/puhán jár, з. явдалтай könnyű/könnyed/ puha járású, зөөлний тэмдэг
lágyjel <cirillbetű: ь >. [ǰögelen]
зөөлөрсөн (meg/el)lágyult; nyelv lágyított, palatalizált, jésített v jésült, з. гийгүүлэгч lágyított
mássalhangzó. [ǰögeleregsen]
зөөлрөх (meg)puhul, (meg/el)lágyul; (meg)szelídül, (el)csendesedik, csillapodik/csillapszik,
enyhül, салхи зөөлөрч байна csendesedik/alábbhagy/gyengül a szél. [ǰögelere-]

244
зөөлрүүлэх (meg)puhít, lágyít, szelidít, csillapít vmit, puhulni/lágyulni/csillapodni hagy v
késztet, sz puhítják stb. [ǰögeleregül-]
зөөлтгөх (meg)puhít, lágyít; szelídít, (le)csillapít, enyhít. [ǰögeledke-]
зөөлхөн puha, jó puha, lágy, з. дэр jó puha párna. [ǰögeleken]
зөөлших (meg)puhul, lágyul, felpuhul. [ǰögelesi-]
зөөмөр teherhordó, szállító, з. болох nagy nehezen visz/cipel vmit. [ǰögemer]
зөөн дулаан nedves/páros és meleg. [ǰögen dulaγan]
зөөнгө langyos. [ǰögenggi]
зөөр vagyon, хөрөнгө з. vagyon, tőke. [ǰögeri]
зөөржих meggazdagszik, vagyonosodik, biz megszedi magát. [ǰögeriǰi-]
зөөсгөрөх kihűl, elhűl, зөөсгөрсөн шөл elhűlt leves. [ǰögöskere-]
зөөсгөрүүлэх kihűt, lehűt vmit. [ǰögöskeregül-]
зөөх szállít, hord, visz vmit, зөөж буух <kereksátrával> másik szállásra költözik át, гэр з.
kereksátrat/jurtát (át)-szállít, түлээ з. tüzelőt/tűzifát szállít, ус з. vizet hord/szállít, хов з.
pletykázik, pletykál. [ǰöge-]
зөөхий tejfel. [ǰögekei]
зөрлөг kitérő, eltérő; eltérés, elágazás, төмөр замын з. vasúti elágazás.[ǰörilig]
зөрөг ösvény, csapás; kitérő; eltérés, eltérő, з. зам ösvény. [ǰörig]
зөрөл [ǰöril] = зөрөлдөөн
зөрөлдөөн eltérés, különbség; nézeteltérés, nézetkülönbség, összekülönbözés. [ǰörildügen]
зөрөлдөх összekülönbözik (egyik a másikkal), ellentmond (egyik a másiknak), ellenkezik
egymással. [ǰörildü-]
зөрөлцөх eltér egymástól kitér (egymás elől); szembe kerül (egymással); összekülönbözik,
civódik; ellentmond (egymásnak); vitatkozik (egymással); veszekszik, verekszik (egymással).
[ǰörilče-]
зөрөмтгий ellenkezni szerető, kötekedő, önfejű. [ǰörimtegei]
зөрөөн eltérés, különbség, ellentét, з. ихтэй nagyon eltérő/különböző. [ǰörige]
зөрөөтэй eltérő, különböző; vmilyen eltérésű, különbségű, nézeteltérésű. [ǰörigetei]
зөрөх eltér vmitől, kitér vmi elől, elkerül vkit/vmit <szándéka ellenére is>, szembekerül,
összeütközik, ellenkezik vkivel/vmivel, тоо з. vkinek/vminek a száma nem egyezik; számbeli
eltérés, үг з. nem ért egyet; <szöveg> nem egyezik, зөрж явах szemben halad és kitér. [ǰöri-]
зөрүү eltérő; eltérés, különbség; ferde, nem egyenes; hibás, helytelen, з. буруу helytelen, hibás,
ferde; hibás, ferdeség, з. зам kitérő, vargabetű, з. зан önfejűség, konokság, különcség, з. харах
félre néz, elfordítja a tekintetét. [ǰörigüü]
зөрүүд makacs, ellenkező, önfejű, з. хүн makacs ember. [ǰörigüd]
зөрүүлдэх egymással szemben és párhuzamosan helyezkedik el; kereszteződik. [ǰörigüldü--]
зөрүүлэх1 egymással párhuzamosan és ellentétes irányba tesz/helyez, keresztbe tesz vmit,
<mongol köntöst takaróul> keresztbe fordít <úgy, hogy az ujjak a test tengelyében vannak, a

245
gallér meg oldalra néz>. зөрүүлэх2 ellenkezni/eltérni/kitérni <stb, l зөрөх> hagy v késztet.
[ǰörigül-]
зөрчигч ellenkező, megszegő, áthágó, kihágást elkövető <személy>, са-хилга журам
зөрчигчид fegyelemsértők, rendbontók, хууль з. törvényszegő <személy>. [ǰörčigči]
зөрчил ellentét, ellentmondás; ellenszegülés, з.д ороолдох ellentmondásba keveredik. [ǰörčil]
зөрчилдөх ellenkezik, viaskodik egymással, ellentmond, ellenszegül egymásnak. [ǰörčildü-]
зөрчимтгий megszegni hajlamos, ellenszegülő. [ǰörčimtegei]
зөрчих ellenszegül; vitatkozik; megszeg, megsért, áthág <törvényt>, дүрэм з. szabályt sért;
szabálysértés, хүний эрхийг зөрчсөн явдал az emberi jogok <már megtörtént> megsértése.
[ǰörči-]
зөчих ellenkezik, szembeszegül.[ǰöči-]
зөчүүд makacs, ellenkező, önfejű. [ǰöčigüd]
зуваг csatorna, kanális; csatornázás. [ǰubaγ]
зувах rejtve/rejtőzködve kúszik, surran <fűben, sűrűben vad>. [ǰuba-]
зувга föld meredek csapás. [ǰubaγ-a]
зувцаа szőrmebunda, szőrmével bélelt kabát. [ǰubčaγ-a]
зувчих menekül, eltűnik, nyoma vész. [ǰubči-]
зугаа mulatság, szórakozás, játék, kikapcsolódás, з.гаа гаргах szórakozik, mulat • хоол
болтол шийр з. "ebéd főttéig csülök is élvezet" ≈ annak, aki éhes, a kenyérhéj is édes, з. хийх
szórakozik, kikapcsolódik, játszik, з. цэнгэл mulatság, szórakozás, vigalom. [ǰu γ-a]
зугаалах sétál, kirándul; szórakozik, kikapcsolódik, mulat, vigad. [ǰu γala-]
зугаалга séta, kirándulás; szórakozás, kikapcsolódás, mulatság, vigalom. [ǰu γalγ-a]
зугаатай szórakoztató, vidám, mulatságos; vmilyen szórakozású, mulatságú; érdekes, з. ажил
érdekes/élvezetes munka, з. тоглоом érdekes/szórakoztató játék, з. хүн érdekes/szórakoztató
ember/ egyéniség. [ǰu γatai]
зугаацах sétál, kirándul; kikapcsolódik, szórakozik, з.аар/зугаацаар явах sétál, kirándul. [ǰu
γača-]
зугаацуулах szórakoztat, felvidít, mulattat; sétáltat, sétálni v kirándulni hagy/ enged v késztet.
[ǰu γačaγul-]
зугадах = зугтах (el)menekül. [ǰiγuda-]
зугий l зүргий
зугтаах = зугтах (el)menekül, megfutamodik. [ǰiγutuγa-]
зугтах (el)menekül, megfutamodik, (meg)szökik, (el)szökik, зугтан гарах kimenekül
vmiből/vhonnan. [ǰiγutu-]
зугтлага menekülés, megfutamodás, szökés. [ǰiγutulγa]
зугтуулах menekülni/szökni késztet v hagy, futni hagy, megfutamít, megszöktet, sz
(meg)szöktetik, menekítik. [ǰiγutuγul-]
зугуу1 óvatosan, lassan; зугуу2 ojr hízelgő. [ǰu γuu]

246
зуд tömeges állatelhullás/állatpusztulás legelő/takarmány híján, з. болох tömegesen pusztul a
jószág, ínség/éhinség köszönt be, ган з. a jószág tömeges pusztulása a legelőt sújtó aszály miatt,
туурайн з. a jószág pusztulása a túl sok állat taposta legelőn, хар з. a jószág pusztulása
vízszegény vidéken hó nélküli télen, цагаан з. tömeges állatpusztulás a nagy hó miatt • з.
болоход нохой таргалдаг, зовлон болоход лам тар-галдаг ínségkor a kutya hízik, baj idején
a pap hízik. [ǰud]
зудархаг = зудархуу ínséges. [ǰudarqaγ]
зудархуу ínség/éhinség sújtotta, ínséges. [ǰudarqau]
зудлах1 éhinség/ínség pusztít vhol. [ǰudla-] зудлах2 szétszed, kibont <pl köteget>, felfejt <pl
varrást>. [ǰudala-]
зудрах szétbomlik, szétmegy, felfeslik. [ǰudara-]
зудтай éhinséges, ínséges, tömeges állatpusztulásos. [ǰudtai]
зудчих egyszerre/egyszercsak kibont, szétbont, felfejt; hirtelen szétbomlik, felfeslik, szétmegy.
[ǰudači-]
зуз gyerm diák jóban lévő, jóbarát, тэр хоёр их з. болсон azok ketten nagyon jóba lettek. [<
зузаан]
зузаадах túlságosan vastagnak bizonyul, vastagabb a kelleténél. [ǰuǰaγada-]
зузаалаг eléggé vastag, vaskos, testes. [ǰuǰaγaliγ]
зузаалах (meg)vastagít. [ǰuǰaγala-]
зузаалуулах megvastagíttat. [ǰuǰaγalaγul-]
зузаан vastag <lap, réteg>, vaskos, testes; vastagság, з. найрамдал szilárd barátság, з. нь хоёр
төө a vastagsága két arasz, з. холбоо szilárd kapcsolat, з. цай téglatea. [ǰuǰaγan]
зузаарах (meg)vastagszik <lap/réteg>; megerősödik; sűrűsödik, үүл з. felhők sűrűsödnek.
[ǰuǰaγara-]
зузаатах (meg)vastagszik; megerősödik. [ǰuǰaγad-]
зузаатгах (meg)vastagít; megerősít, megszilárdít. [ǰuǰaγadqa-]
зузайх duzzad; duzzadt <pl orra> van, telt <pl arca> van. [ǰuǰayi-]
зузгар duzzadt , telt, з. хацарт pufók/ telt arcú. [ǰuǰaγar]
зуйгар hízelgő, talpnyaló; ravasz. [ǰuyiγar]
зуйгарлах hízeleg; ravaszkodik. [ǰuyiγarla-]
зул mécs, mécses, з. барих/өргөх mécsest gyújt/állít <pl vmely istenségnek>, з. бөхөх/жаргах
kialszik a mécses, з. сар télelő hava <a holdnaptárban>, з.ын цөгц mécses (kelyhe), алтан з.
növ tulipán; sárga liliom (Hemerocallis). [ǰula]
зулаг csizma feje, з.нь цоорсон мон-гол гутал kilyukadt orrú mongol csizma. [ǰuluγ]
зулай bonc kutacs, <kisgyerek> fejelágya. [ǰulai]
зулам hártya <pl tojás belső héjhártyája>, héj. [ǰuluma]
зулах leterít, szétterít <pl gyapjút>, fésül, kártol; sorba rak/ültet. [ǰulu-]
зулбаганах <puha szőrű test> izeg-mozog. [ǰulbuγana-]

247
зулбагар vékony és sima/puha szőrű. [ǰulbuγar]
зулбадаг koraszülött bárány/gida bőre; túl vékony bőr/prém. [ǰulbudaγ]
зулбадай [ǰulbudai] = зулбадаг
зулбадас koraszülött bárány/gida bőre; levedlett kígyóbőr. [ǰulbudasu]
зулбадаслах koraszülöttet ellik, (el)-vetél. [ǰulbudasula-]
зулбайх vékony és sima/puha szőre van, vékony bőre van. [ǰulbuyi-]
зулбалзах <vékony bőrű v vékony és sima szőrű test> meg-megrebben, moccan. [ǰulbulǰa-]
зулбан vékony és ritkás szőrű, з. тайга ritkás szőrű agár. [ǰulbung]
зулбаран vékony prémből varrott bunda. [ǰulburang]
зулбасга = зулбадаг koraszülött gida/bárány vékony prémje. [ǰulbusqa]
зулбах vedlik <pl kígyó bőre>; vetél, koraszülöttet ellik; megfutamodik, elmenekül. [ǰulbu-]
зулга igekötő le<húz/hánt stb>, з. маажих lekapar, з. татах lehúz, leránt. [ǰulγ-a]
зулгаах (ki)tép, kiránt; kigyomlál; tépdes, kihúzgál; <цэцэг virágot> leszakít; biz hosszan
szopik <нялх хүүхэд csecsemő>, өвс з. füvet kitép/tépdes, үсээ з. a haját tépdesi,
szőrszálát/hajszálát kihúzza, шүдээрээ з. fogával kitép/tépdes. [ǰulγaγa-]
зулгалах lehánt, lehorzsol, lekapar, leszed <үс szőrt, хальс héjat, арьс bőrt, будаг festéket>,
зулгалсан газар horzsolás, lekapart, lekopaszított felület. [ǰulγala-]
зулгарах lehámlik, vedlik, kihullik, үс зулгарав kihullott a haja/szőre. [ǰulγara-]
зулгархай horzsolás, vakarás, feltörés. [ǰulγarqai]
зулгуй álnok hízelgő; hízelkedés, hízelgés, talpnyalás. [ǰulγui]
зулгуйдах álnokul hízeleg, hízelkedik, a kegyét hajhássza vkinek. [ǰulγuyida-]
зулгуйч hízelgő, talpnyaló, яасан з. хүн бэ! micsoda talpnyaló! [ǰulγuyiči]
зулзаган kisállat, kölyök, fióka, csemete <növény>, з.н ногоо frissen sarjadó fű, ангирын з.
füstös réce kicsinye, барын з. tigriskölyök. [ǰulǰaγan]
зулзагалах (meg)kölyke(d)zik, fiallik, (meg)ellik, fiókát nevel <állat>; rügyet bont, hajtást
ereszt <növény>. [ǰulǰaγala-]
зулзагалуулах fialtat, kölykeztet, ellet, keltet; rügyezni/hajtani hagy v késztet. [ǰulǰaγalaγul-]
зулмаах [ǰulmaγa-] = зулмалах
зулмалах forráz, <bőrt/szőrt v héjat> forrázással leszed, leforráz. [ǰulmala-]
зулмалуулах leforráztat; sz leforrázzák. [ǰulmalaγul-]
зулмах <үс szőr> (le)vedlik, (ki)hullik, <арьс bőr> (le)hámlik. [ǰulma-]
зулмуулах vedleni v hámlani hagy v késztet. [ǰulmaγul-]
зулрах megszökik, elmenekül; elzüllik. [ǰulara-]
зулуулах leteríttet, rétegesen szétteríttet, <gyapjút> fésültet, kártoltat, <földet növénnyel>
beültettet; szétteríteni stb hagy v késztet. [ǰulaγul-]
зулхай nemezkészítéshez szétterített és ütögetéssel előkészített gyapjúréteg. [ǰuluqai]
зулч1 állati méhlepény vére; elvetélt magzat = хаямал хээл. [ǰulči]
зулч2 buddh mécset készítő v gyújtó személy. [ǰulači]

248
зулчилзах l нүүр з. [ǰulčilǰa-]
зум forrázott, forrázással szőrtelenített/ megkopasztott <állati test, hús>. [ǰuma]
зумлах <leölt állati testet szőrteleníteni> leforráz, (meg)kopaszt. [ǰumala-]
зумлуулах leforrázni/kopasztani hagy v késztet, leforráztat <szőrteleníttet>. [ǰumalaγul-]
зумрах vedlik, kihull <szőr>. [ǰumara-]
зун nyár; nyáron, з.аар nyáron; nyári módra, з.аараа nyári módon, ahogy nyáron szokás, з.ы
амралт nyári szünidő/ szabadság/pihenés, зуны өвлийн зузаан нимгэн даавуу nyári s téli,
vastag s vékony szövet(ek), з.ы өдөр nyári nap, з.ы тэргүүн сар nyárelő hava, з.ы ха-луун
nyári meleg/hőség, a nyár heve, халуун з. forró nyár. [ǰun]
зунгаг1 újszülött kisállatok ganaja; nyálka, nyák(os váladék). зунгаг2 vegy lanolin. [ǰungγaγ]
зунгаглах újszülött kisállat híg ganajt ürít. [ǰungγaγla-]
зунжин egész nyáron, би з. хотод суусан egész nyáron a városban voltam. [ǰunǰin]
зунжих a nyarat vhol eltölti, nyaral. [ǰunǰi-]
зунтай vmilyen nyarú, з. жил jó nyarú (= bő esőjű) év. [ǰuntai]
зунших beköszönt a nyár; nyáriasra fordul; nyári pompájában virít. [ǰunsi-]
зуншлага nyáridő, nyári bőség, з. сайтай нутаг kedvező nyarú tájék/vidék. [ǰunsilγ-a]
зуншуулах nyarat hoz, nyárba fordít. [ǰunsiγul-]
зураа mélyedés, barázda <állat combján>, hosszanti dudor <állat gerince két oldalán>,
hegyoldal taraja, гуяны з. comb barázdája, уулын з. hegygerincről lefutó keskeny és egyenes
taraj. [ǰuraγ-a]
зураадасан vonal, vonás. [ǰiruγadasun]
зураадаслах vonalat húz, (meg)vonalaz vmit, vonalkáz. [ǰiruγadasula-]
зураасан vonás, vonal; gondolatjel; vonalas rajz, rajzolat, з. гаргах vonalat húz, vonalat rajzol,
з.н зураг vonalas rajz, grafika, цэг., цэг з. pont, vonás, pont vonás. [ǰiruγasun]
зураач festőművész; grafikus. [ǰiruγači]
зураг rajz, kép, festmény; fénykép, felvétel, з. авах (le)fényképez vmit/vkit; n fényképezés, з.
тэг rajz, rajzolat, зур-гаа авхуулах fényképet csináltat <magáról>, lefényképezteti magát, з.
буул-гах fényképet/képet/műszaki rajzot másol, з. зурах rajzol; képet fest, зургийн
аппарат(ын хөл) fényképezőgép (állványa), зургийн дэвтэр rajzfüzet, зур-гийн самбар
rajztábla, зургийн үзэг rajztoll, зургийн цаас rajzpapír, уран з. festmény; festészet, шугам з.
mértani/ műszaki rajz; mértan. [ǰiruγ]
зураглах rajzzal/képpel lát el, megrajzol, illusztrál. [ǰiruγla-]
зураглууp fényképezőgép. [˚ǰiruγlaγur]
зурагт képes, rajzos, з. (радио) tévé, elevízió, képsugárzó, з. сэтгүүл képes újság/lap/folyóirat,
з. хуудас plakát, rajzos papírlap. [ǰiruγtu]
зурагчин fényképész (= гэрэл з.); festő, rajzoló, уран з. festőművész. [ǰiruγči]
*зурай tolv zseb, nadrágzseb = халаас.
зурам állat ürge (Citellus), зурмын арьс ürgeprém. [ǰuram-a]

249
зурах rajzol, vonalat húz/ír; karcol, megkarcol vmit, гортиг з. kört rajzol/ír, нэрээ з. aláírja a
nevét, тэмээ з. tevét rajzol, чүдэнз з. gyufát gyújt. [ǰiru-]
зурвас csík, sáv, papírdarab, keskeny papírszelet, з. газар földsáv, keskeny föld/terület, з.
гэрэл fénypászta, sugárnyaláb, з. үлдээх papírszeleten/cédulán üzenetet hagy. [ǰurbus]
зурваслах csíkokra/szeletetkre vág/hasít vmit. [ǰurbusla-]
зургаан hat; hatos <szám>; hatodika, (з.н), з. цохих hatot üt, hatszor üt, з.н з. гучин з. hatszor
hat az harminchat, з.н сар hat hónap; hatodik hó; június, ө-нөөдөр з.н ma hatodika van.
[ǰirγuγan]
зургаадай hatélű; hatodik, з. хуруу rendellenesen nőtt hatodik ujj. [ǰirγuγadai]
зургаан man rég hivatal. [ǰurγan]
зургаантаа hatszor, hat ízben. [ǰirγuγan-ta]
зургаатай hatéves. [ǰirγuγatai]
зургаагаад hat-hat; hatonként. [ǰirγuγaγad]
зургадугаар hatodik, з. сар a hatodik holdhónap; hatodik hó, június. [ǰirγuduγar]
зургуулаан hatan együtt, mind a hatan. [ǰirγuγula(-ban)]
зурлага rajzolás. [ǰirulγ-a]
зурлах rajzolgat, vonalat húz. [ǰirula-]
зурмаг ábra, rajz, функцийн з. mat függvényábra. [ǰirumaγ]
зурмал rajzolt, rajz-, з. зураг rajz, rajzolt kép, grafika. [ǰirumal]
зуруулах (meg/le)rajzoltat, (meg/le)-festet; (meg)karcoltat; rajzolni stb hagy v késztet.
[ǰiruγul-]
зурхай csillagjóslás, asztrológia, horoszkóp; rég mennyiségtan, matematika, számítás, vonalas
ábra, léptékes rajz. [ǰiruqai]
зурхайч csillagjós, asztrológus; rég csillagász, matematikus. [ǰiruqayiči]
зурхайчлах csillagjóslással foglalkozik, rég csillagászattal v matematikával foglalkozik.
[ǰiruqayičila-]
зуршил hagyományosrend/szokás (= з. хэвшил). [ǰirusil]
зусаал nyáron meghajszolt/legyengült <jószág>, з. морь nyáron leromlott ló. [ǰusaγal]
зусаг kétéves nőstény juh v kecske; rég hároméves juh v kecske, з. ямаа kétéves nőstény kecske.
[ǰusaγ]
зусар hízelgés, talpnyalás. [ǰisur]
зусардах hízeleg, hajbókol, kegyét hajhássza vkinek. [ǰisurda-]
зусарлах hízelkedik, talpnyalóskodik. [ǰisurla-]
зусарч hízelkedő, töreszkedő, talpnyaló • з. хүн зулгаа бардаг, зуудаг нохой шүдээ бардаг
talpnyaló a csizmaorrát koptatja, harapós eb a fogát koptatja ≈ minél alázatosabb, annál
gyalázatosabb. [ǰisurči]
зусарчлах hízeleg, hajbókol, törleszkedik. [ǰisurčila-]
зусах a nyarat (el)tölti vhol, nyári szállásán van. [ǰusa-]

250
зусланг nyári táborhely, nyári pásztorszállás; nyaraló (hely). [ǰusalang]
зутанг kín zsíros tésztaleves, híg kása, kb rántottleves, з.тай цай teával hígított tésztaleves v
pirított kása. [ǰutang]
зутаргана növ seprőfű (Kocsia prostata). [ǰutarγana]
зутах ínségben/szükségben él, gyengül, romlik, szegényessé válik. [ǰuta-]
зутрах ínséget/szükséget szenved. [ǰutara-]
зутраах ínséget/szükséget láttat vkivel/ vmivel, ínséget látni hagy. [ǰutaraγa-]
зуу1 buddh szentély, kolostor; buddha, szent személy, Баруун з. a “Nyugati Szentély” v Мөнх
з. “Örök Szentély” = Lhasza; Tibet. Зандан з. a Szantálfa Buddhaszobor <legendás történetű
kegytárgy É-Kínában>, Их зуу “a Nagy Szentély” <ordoszvidéki buddhista szent hely és az
ordoszi szövetség egyik névadója>, шашны з. szent vallási vezető, buddha, Ширээт зуу а
“Székes Szentély” <a belső-mongol székvárosban, 16. sz.>, Эрдэнэ зуу Erdeni Dzú <16. sz.
végi buddhista szent hely Karakorum/Хархорин romjai mellett>. [ǰuu < tib jo-bo]
зуу2: Зуу-уд аймаг a Dzsúuda szövetség <közigazgatási egység K-Belső-Mongóliában> [ǰuu
uda]
зуу3 зуун száz; évszázad, зуу дахин százszor, з.н мод liget, kisebb erdő, З.н мод föld Dzúnmod
<a Középső megye székhelye Ulánbátor mellett>, з.н тавь százötven, másfélszáz, з.н
хоногийн ханиад orv szamárköhögés (Pertussis), з.н хувь száz százalék, з.н хувиар бие-
лүүлэв száz százalékra/százalékosan teljesített vmit, з.ны нэг egy század(rész, = 0,01), з.ны
сүүл a század vége, századvég, арван наймдугаар з.н a tizennyolcadik század • з. насалж, з.н
нам-рыг үз! száz évig élj, száz őszt láss! • з.н ямаанд жаран ухна száz kecskéhez hatvan bak
~ sokan parancsolnak, kevesen dolgoznak. [ǰaγun]
зуувайх tojásdad/hosszú alakja van. [ǰuubayi-]
зууванг tojásdad, kerekded, lat ovális; körkörös, elliptikus; ellipszis, з. (дугуй) mért körkör,
ellipszis. [ǰuubang]
зууванцар ellipszoid. [ǰuubangčar]
зуувгар tojásdad, hosszúkásan kerek- ded, ovális. [ǰuubaγar]
зууга öntöző csatorna/árok. [ǰuuγ-a]
зуугаад mintegy száz; százanként, з. з. százatszázat. [ǰaγuγad]
зуудаг harapós, з. нохой harapós kutya. [ǰaγudaγ]
зуудугаар századik. [ǰaγuduγar]
зуузай1 csizma/cipő sarokbélése.
зуузай2 zabla; zablakarika • з. холбох fej fej mellett fut, egyszerre ér a célba <versengő ló>.
[ǰauǰai]
зуузайлах ritk tapsol = алга з. [ǰauǰayila-]
зуу-зуу <kecskehívó szó>. [ǰuuǰuu]
зуузуулах kecskét/gidát hívogat a зу - зуу szó ismétlésével. [ǰuuǰuula-]

251
зуулгах foga közt fogni, harapni hagy v késztet; sz megharapja vmi, нохойд зуулгасан kutya
harapta; állít megharapta a kutya. [ǰaγulγa-]
зуумалзах mosolyog, bazsalyog. [ǰuumalǰa-]
зуур időközben, útközben, közben, з. з. néha-néha, olykor, з. хоногийн га-зар egynapi
járóföld(re fekvő hely), з. хонох útközben megszáll/éjszakázik vhol, агшин з. egy
szempillantás/pillanat alatt, бид з.таа танайхаар очсон útközben betértünk hozzátok/Önökhöz,
бид з.таа уулзав útközben találkoztunk, гэр з. байх otthon tartózkodik/van, зам з.аа útközben,
ирж явах з.аа jövet, menet közben, útközben errefelé, өөр з.аа egymás közt, magunk közt, түр
з. kisideig, ideiglenesen, átmenetileg. [ǰaγur-a]
зууралдангуй vmivel összefonódott, elegyes. [ǰiγuraldungγui]
зууралдах összekeveredik, elegyedik; együtt gyúr/kever vmit; civódik, tülekszik, huzakodik,
viaskodik; küszködik vmivel, зууралдан байлдах kézitusát v közelharcot vív, шүлс зууралдаж
байна összesűrűsödik vkinek a nyála; átv rossz sülve-főve együtt vannak tbsz. [ǰiγuraldu-]
зууралдуулах elegyedni v küszködni stb hagy v késztet. [ǰiγuralduγul-]
зуурам hiányos, nem teljes, sikertelen, idejekorán való, célba el nem érő, з. болох nem sikerül,
з. зогсох félúton abbamarad, з. унах a cél előtt esik le, з. хагацах idejekorán felhagy vmivel,
abbahagy vmit. [ǰaγuram]
зуурах1 kever, gyúr, elegyít, гурил з. tésztát gyúr/dagaszt, шавар з. sarat/agyagot gyúr. [ǰiγura-]
зуурах2 fogódzkodik, kapaszkodik vmibe, önkéntelenül összeszorít/szorongat vmit, beszorul,
гар з. a kezét tördeli, гараас з. vkinek a kezébe kapaszkodik, хормойноос з. a köntöse/ruhája
szegélyébe kapaszkodik <pl gyerek a szülőébe>, цоож з. lakat/zár beragad, шүд з. önkéntelenül
összeszorítja a fogát; sz vkinek fogsora összezárul. [ǰaγura-]
зуурд közbülső, közbeeső; idő előtti, váratlan, korai; vall buddh köztes lét; a halál és
újjászületés közti köztes lét, tib bardo, з.аар нас нөхцөх váratlanul korán elhúny, з.ын үхэл
korai halál, з.ын хавцал vall a köztes lét szakadéka. [ǰaγuradu]
зуурмаг1 gyúrma, képlékeny pép. [ǰiγurmaγ]
зуурмаг2 félig kész, hiányos; felemás, közbülső, дутуу з. hiányos, nem teljes, nem kész.
[ǰaγurmaγ]
зуурмаглах1 gyúr, összegyúr; gyúrmázik. [ǰiγurmaγla-]
зуурмаглах2 nem fejez be, nem csinál végig, félbehagy vmit. [ǰaγurmaγla-]
зуурмал kevert, gyúrt. [ǰiγuramal]
зууруул festékkeverő tál, tusdörzsölő (kő)edény. [ǰiγuraγul, ǰiγuruγul]
зуут százas <szám, bankjegy>; kat rég század. [ǰaγutu]
зуух1 зуухан kályha, tűzhely, з.(н) дээр тавих feltesz a tűzhelyre, з.ны ян-дан kályhacső,
kereksátor kerek vaslemez tűzhelyének kéménye. [ǰuuq-a < kín zao`hu`]
зуух2 зуухан ojr föld vízmosás, szakadék. [ǰuuq-a]
зуух3 foga közé fog, foga között tart; harap; összeszorít(ja a fogát); <harapófogó stb> (meg)fog
vmit • явсан нохой яс з. "futó kutya foga közé csontot fog" ≈ aki keres, talál. [ǰaγu-]

252
зуух4 él vhogyan: амь з. él vhogy, fenntartja magát, megél. [ǰiγu-]
зуухч kályhás, tűzhelykészítő; rég szakács. [ǰuuqači]
зууч1 közvetítő; házasságközvetítő, házasságszerző, nép gügyü. [ǰaγuči]
зууч2 növ kakukktorma (Cardamine).
[ǰaγuči]
зуучлагч közvetítő, alkusz, tőzsdés. [ǰaγučilaγči]
зуучлах közvetítéssel v házasságközvetítéssel foglalkozik. [ǰaγučila-]
зууш harapnivaló; előétel; étel, táplálék, амны з. szóbeszéd, pletyka, их бууны з. ágyútöltelék,
хүйтэн з. hideg előétel, hidegkonyhai készítmény, з.ны газар falatozó, büfé. [ǰaγusi]
зуушлах falatozik; fogyaszt, eszik vmit. [ǰaγusila-]
зүв <fokozó előtag>: з. зүгээр nagyszerű, nagyon jó, tökéletes, kiváló; hat minden rendben,
nagyszerűen; teljesen tétlen(ül), з. зүгээр суух nagyon jól él; rossz nem csinál az égvilágon
semmit, henyél.[ǰüb]
зүг irány, táj, oldal, з. бүрээс mindenünnen, minden felől, minden irányból, з. з. тийшээ тарлаа
mindenfelé szétszéledtek, з. алдах elveszti az irányt, eltéved, elvéti az irányt, з. барих vmilyen
irányt követ, з. гарах megtalálja a helyes irányt, a helyes nyomon halad, з. гаргах
irányt/vezérfonalat ad, з. орох vmilyen irányt követ, irányba fordul, з. толгойгүй fejetlen,
rendetlen, zabolátlan; hat fejetlenül, zabolátlanul, з. чиг irány, з. чигийн тийн ялгал nyelv
irányhatározó eset, directivus, з. чиггүй nemtörődöm/hebehurgya (módon/módra hat),
fegyelmezetlen(ül hat), durva, hat durván, botrányosan; tanácstalan(ul hat), з. чиггүй сандрах
fejetlenül kapkod, з. чигээ олох tájékozódik, megkeresi/megleli a (helyes) irányt, з.ийн муу
зүүн хойшоо rég a legrosszabb irány északkelet, аль з.т явсан бэ? melyik irányba ment? v
merrefelé ment?, дөрвөн з., найман зовхисоос a szélrózsa minden tájáról, a világ minden
tájáról, mindenhonnan, нар гарах з. napkelet, kelet (felé), нар шингэх з. napnyugat, nyugat
(felé), урд з. a déli irány, dél, délvidék. [ǰüg]
зүггүй meggondolatlan, könnyelmű; fegyelmezetlen, rakoncátlan, csintalan; határtalan,
mérhetetlen, з. аашлах meggondolatlanul viselkedik; fegyelmezetlenkedik, rosszalkodik, з. их
mérhetetlenül sok, з. хүүхэд rakoncátlan/rosszalkodó gyerek, rossz gyerek. [ǰüg ügei]
зүггүйтэх fegyelmezetlenkedik, rosszalkodik, rakoncátlankodik. [ǰüg ügeyitü-]
зүглүүлэх irányt ad, vmilyen irányba terel/fordít. [ǰüglegül-]
зүглүүр bm iránytű. [ǰüglegür]
зүглэх vmilyen irányba tart, vmerre halad, igyekszik, чи хаашаа зүглэж явна merre tartasz?
[ǰügle-]
зүгшрүүлэх jó irányba terel vkit, hozzászoktat vkit/vmit vmihez; <szilaj lovat nyereghez>
szoktat, betör, kezessé tesz. [ǰügsiregül-]
зүгшрэх helyes irányba tér, jó úton halad; hozzászokik vmihez, kezessé válik, megszelidül
<szilaj ló>, megjavul <szertelenkedő gyerek>. [ǰügsire-]

253
зүгээр jól, rendben, baj nélkül; csak úgy, ingyen, tétlenül; jó, rendes, elfogadható; köznapi,
egyszerű, közönséges; állít nem baj, nem számít; <köszönömre válaszul> szívesen, з.авах csak
úgy elvesz, ingyen kap/szerez, з. бай! nyughass! v maradj békén!, з. болох megjavul, rendbe
jön, meggyógyul, з. зантай rendes magaviseletű/viselkedésű /természetű, з., з. nem baj v nem
számít v <köszönömre válaszul> szívesen, з. суух nem csinál semmit, tétlen ül, з. хүн jó/rendes
ember, миний бие з. болсон meggyógyultam, энэ з.үү? ez megfelel?/ez jó? [ǰüger < ǰüg-iyer]
зүгээргүй nem mindennapi, rendkívüli, szokatlan; rendetlen, fegyelmezetlen, з. сайн nagyon
jó. [ǰüger ügei]
зүдгүүр = зүдүүр kín(lódás), szenvedés = зовлон з. [ǰüdegüri]
зүдрүү fáradt, megfáradt, kimerült, elcsigázott. [ǰüderegü]
зүдрүүлэх elfáraszt, kimerít, elcsigáz, megvisel, meghajszol vkit/vmit. [ǰüderegül-]
зүдрэл fáradtság, kimerültség, elcsigázottság, viszontagság. [ǰüderel]
зүдрэлтэй = зүдрүү viszontagságos, fáradságos, sok fáradtsággal/bajjal járó, kimerítő.
[ǰüdereltei]
зүдрэх elfárad, megfárad, kimerül, vesződik, elgyengül, өвчинд з. betegségben szenved, sz
megviseli a betegség, замд з. elfárad az úton, sz elcsigázza az utazás. [ǰüdere-]
зүдрээ fáradtság, viszontagság, бие-ний з. гарав kipihente magát. [ǰüderege]
зүдрээх elcsigáz, meg|visel, -hajszol ki|merít, -fáraszt vkit/vmit. [ǰüderege-]
зүдүү megviselt, nyomorú, szegény, ядуу з. nincstelen, szegény. [ǰüdegüü]
зүдүүр fáradalom, viszontagság, зов-лон з. kínszenvedés, gyötrelem. [ǰüdegüri]
зүдэг szégyellnivaló, kínos, csúfos; elcsigázott, kimerült. [ǰüdeg]
зүдэгдэх kínossá/szégyenletessé válik; nagyon megfárad, eltörődik. [ǰüdegde-]
зүдэл = зүдрэл elfáradás, kimerülés = з. зовол. [ǰüdel]
зүдэнгэ fáradt, kimerült, elcsigázott. [ǰüdenggi]
зүдэргээ fáradság; fáradtság, биенд з.тэй ажил kimerítő testi munka. [ǰüderege]
зүдэх elfárad, kimerül; szenved. [ǰüde-]
зүй rend, illem, illendőség; <tudományok nevében> -tan, -isme, з. бус rendellenes, illemsértő,
jogtalan, з. бус ааш-лах illemsértőn viselkedik, botrányt kelt, з. ёсны явдал jogos/illő
eljárás/cselekedet, з. ёсоор шаардах joggal/jogosan megkövetel/elvár vmit, з. зохис illendőség,
jogosság, helyesség, з. мөн úgy illik, illendő, jogos, helyes, rendjén való, з. тогтол
igazságosság, jogosság, з.н дотрох хэрэг törvényszerű ügy/dolog, авианзүй hangtan, fonétika,
газарзүй földrajz, geográfia, ном( )з. könyvészet, bibliográfia. [ǰüi]
зүйгүй kínos, illetlen, jogtalan, з. яв-дал jogtalan eljárás. [ǰüi ügei]
зүйдэл varrat, varrás, illesztés; toldás, darabka anyag/szövet/bőr. [ǰüidel]
зүйдэлтэй kis darabokból összeállított/illesztett/toldott, varrott; vmilyen illesztésű, toldású,
varrású. [ǰüidel-tei]
зүйл fajta, féle, féleség; nem, kategória; (áru)cikk, (törvény)cikkely; fejezet; dolog, tárgy,
valami; eset, ügy; bm különféle, mindenféle, з. бүр minden fajta/dolog, з. бүрийн mindenfajta,

254
mindenféle, з. дараалан pontról pontra, cikkelyről cikkelyre, з. з.ийн <jelző> különböző,
különféle, sokféle, з. з.ээр különféleképpen, з.ийн нэр termékfajta, áruféleség; választék, би
чамд нэг з.ийг хэлье mondanék neked valamit, өөр з. más dolog/ügy/valami, kell, тийм з.
хэрэггүй olyasmi v afféle nem kell, хуулийн з. törvénycikkely, paragrafus. [ǰüi]
зүйлгэх összeállíttat, darabokból összeillesztet vmit. [ǰüilge-]
зүйллүүлэх osztályoztat, fajtánként rendeztet, fejezetekre/pontokra osztat, tárgykörökbe
rendeztet vmit. [ǰüillegül-]
зүйллэх pontokra v fejezetekre oszt, pontokba szed, fajtánként rendez, szétválogat,
tárgykörökbe rendez vmit. [ǰüille-]
зүйлчлэх pontokba szed, pontokra/fejezetekre/cikkelyekre tagol/bont, tárgykörökbe rendez
vmit, зүйлчлэн тоочих pontról pontra elő- v felsorol, sorjában előszámlál/elbeszél. [ǰüilčile-]
зүйлэх <hajat, szőrt> levág, (le)borotvál. [ǰüil-]
зүймэл több darabból össze|rakott, -illesztett, összetett, összerakható, з. шал parketta. [ǰüimel]
зүйр hasonlat, egybevetés, з. (цэцэн) үг közmondás. [ǰüir]
зүйргүй példátlan, páratlan, összehasonlíthatatlan • з. үг байдаггүй, зүй-дэлгүй дээл
байдаггүй "nincsen szó, melyre nincs mondás, nincs oly köntös, melyen nincs varrás" ≈
mindenre van kádencia. [ǰüir ügei]
зүйрлэх összehasonlít, egybevet vmit vmivel, чамтай з.гүй hozzád nem is fogható, nem
mérhető hozzád. [ǰüirle-]
зүйрлэшгүй páratlan, összehasonlíthatatlan, összemérhetetlen. [ǰüirlesi ügei]
зүйтэй helyes, megfelelő, jogos, з. гэж үзэх helyesnek/jónak/jogosnak tart, з., з. úgy van,
helyes, з.д үзэх helyesnek/jónak tart. [ǰüitei]
зүйх darabokból össze|állít, -illeszt, részekből összerak, зүйж оёх <több darabból> összevarr
vmit. [ǰüi-]
зүйч vmilyen tudományszak, művelője: газар( )з. földrajztudós, geográfus, ном( )з. könyvész,
bibliográfus. [ǰüiči]
зүйчлэх igyekszik helyesen/illedelmesen viselkedni/cselekedni. [ǰüičile-]
зүлгүүлэх (meg)csiszoltat vmit, csiszolni hagy v késztet, csiszolódik. [ǰülgügül-]
зүлгүүр csiszoló <eszköz>, з. цаас csiszolópapír. [ǰülgügür]
зүлгүүрдэх csiszolóval csiszol vmit. [ǰülgügürde-]
зүлгэгч csiszoló, fényező. [ǰülgügči]
зүлгэлэг цэцэг növ rózsás fehér tavirózsa. [ǰülgelig čečeg]
зүлгэдэг цаасан csiszolópapír. [ǰülgedeg čaγasun]
зүлгэнэх megszelídül, kezessé válik. [ǰülgene-]
зүлгэх/зөлгөх (meg)csiszol, fényez, dörzsöl vmit. [ǰülge-]
зүлд <vágott állat, vadászzsákmány> egészben levett feje és nyaka a tüdővel és szívvel; vminek
a veleje, fő része. [ǰildü, ǰülde]

255
зүлдлэх <leölt jószág, vadászzsákmány> fejét, nyakát, tüdejét és szívét egészben leveszi;
vminek a velejét/lényegét, fő részét alkotja. [ǰüldele-]
зүлчгэр rokonai iránt figyelmetlen, rokonságot nem tisztelő, rokoniatlan. [ǰülčiger]
зүлчилзэх pironkodik, szégyenkezik; bm <kövér has, háj> reng, remeg, нүүр з. szégyenkezik,
elfordítja az arcát. [ǰülčilǰe-]
зүлэг gyep/gyöp, pázsit, з. дээр суух a fűre ül/leül, a füvön ül, зүлгийн ногоо zöld gyep, pázsit,
fű. [ǰülge, ǰölge]
зүлэгжих gyepesedik, pázsitosodik. [ǰülgeǰi-]
зүлэгжүүлэх gyepesít, füvesít, pázsitosít. [ǰülgeǰigül-]
зүмбэртэй ?tib porcelánpor-pépből ragasztott domború díszű, з. ширээ porcelánpor-pépből
domborított díszű asztalka. [˚ǰümbür-tei]
зүр állat őzsuta. [ǰür]
зүргий növ mongol kövirózsa/fülfű = үлд-өвс, хөхөөн айраг (Orostachys); szibériai bércse
(Atragene sibirica). [ǰürgei ]
зүрж = зүрч növ narancs; mandarin. [ǰürči, ǰürǰi < tib skyur-rtsi < kín]
зүрхэн szív; bátorság, з. алдах elbátortalanodik, з. гаргах összeszedi a bátorságát, elszánja
magát vmire, megkockáztat vmit, з. дэлбэрэх szívszélhűdés n; megszakad/meghasad a szíve
vkinek, з. заах határozottan/bátran viselkedik, bátran kiáll, з. маажих megdobogtatja vkinek a
szívét, megindít vkit, з. мохох elbátortalanodik, megijed, з. муутай félénk, gyáva; szívbeteg, з.
томрох megnagyobbodik a szíve vkinek; n szívnagyobbodás, з. түгших vki szíve erősen ver, n
szívdobogás, szapora szívverés, orv tachycardia, з. үхүүлэх megfélemlít vkit, з. үхэх inába
száll a bátorsága, з. хагарах megszakad/meghasad a szíve, з. шантрах megretten,
elbátortalanodik, fél, з. шимшрэх szorong, fél, retteg vmitől, szíve összeszorul, orv n angina, з.
эмтрэх fáj a szíve/lelke vkinek, з.нд о-рох szorong, retteg vmitől, з.нд хүрэх torkig eszi magát
vmiből/vmivel, torkig van vmivel, elege van vmiből, undorodik vmitől; szorong vmitől, з.ний
амраг szívbéli szerető, kedves, з.ний нөхөр szívbéli jóbarát, з.ний өвчин szívbaj, szívbetegség,
з.ний толти bonc szívcsúcs, з.ний угаас szíve mélyéből, з.-ний хийтэй hirtelen
természetű/haragú, lobbanékony, з.ний цохилт szívverés, з.ээ авахуулчихсан хүн
megfélemlített/ elbátortalanodott ember, амин з. a legdrágább kincse vkinek, a legkedvesebb,
би з. хүрэхгүй байна nem merem megkockáztatni; nincs elég bátorságom hozzá, их з.тэй bátor,
vakmerő, чин з.-нээс tiszta szívből, őszintén. [ǰirüken]
зүрхгүй félénk, félős, gyáva; állít nincs mersze/bátorsága vmihez v hogy vmit megtegyen, би
чамд хэлэх з. байна nem merem neked megmondani, nincs merszem, hogy elmondjam neked,
хийх з. nincs hozzá bátorsága, hogy megtegye, nem meri megtenni. [ǰirüken ügei]
зүрхлэх összeszedi a bátorságát, elszánja magát, mer vmit megtenni/megkockáztatni vmit.
[ǰirükele-]
зүрхтэй vmilyen szívű; bátor, merész, nem ijedős. [ǰirüketei]
зүрхших fél, tart vmitől, szorong. [ǰirükesi-]

256
зүрхэвч1 műsz tekercs vasmagja.
зүрхэвч2 állat burunduk.
зүрхэвч3 kapkodó, hebehurgya (ember). [ǰirükebči]
зүрхэлж növ pacsirtafű (Polygala). [ǰirükelǰi]
зүрч = зүрж növ narancs; mandarin.
зүрэм apró darab/szelet <hús, papír, fa> aprított, vagdalt <töltelék>. [ǰürme]
зүрэмдэс = зүрэм vagdalék, töltelék, apríték. [ǰürmedesü]
зүс1 зүсэн arcszín, arc; testszín, ма-лын з. tenyésztett állat színe, з. буруу más színű <mint a
többi>, szokatlan/különös színű, з. үзсэн хүн látásból ismert ember, ismerős arcú személy, з.
хуви-лах elváltozik az arca vkinek, з. царай arc; külső, küllem, з.ий нь үзэх meglát/észrevesz
vkit, з.нд дүйцүүлэх <a ló>színhez igazít <pl köszöntőt>. [ǰisün]
зүс2 tartós, hosszantartó: з. бороо tartós, csöndes eső. [ǰüse]
зүсгүй csúnya, rosszarcú. [ǰisün ügei]
зүслэх megjegyzi vkinek a külsejét/ küllemét/színét, зүслэж авах emlékezetébe vési vminek a
külsejét. [ǰisüle-]
зүсмэл vágott, szelt, szeletet, fűrészelt; fűrészáru, з. банз fűrészelt deszka, fűrészáru. [ǰüsümel]
зүсрэх tartósan esik <eső>, nem akar elállni. [ǰüsüre-]
зүстэй vmilyen arcú v testszínű, хар з.тэй морь fekete v hollószínű ló. [ǰisütei]
зүсэм1 szelet, karéj, levágott darab, з. эд egy darab kelme/szövet/anyag, нэг з. бяслаг egy
szelet sajt. [ǰüsüm]
зүсэм2 <állat> testszíne, алаг зүсмийн морь tarka (testű) ló. [ǰisüm]
зүсэх szel, leszel, levág, megvág, банз з. deszkát fűrészel, сур з. szíjat hasít, хага з. kettészel,
kettévág, szétvág, хо-тын дундуур з. гарах keresztülvág a városon. [ǰüsü-]
зүтгүүлэх sarkall, serkent, ösztökél vkit/vmit, хүнд ажилд з. nehéz munkát végeztet vkivel.
[ǰidkügül-]
зүтгүүр konok, önfejű, makacs; fáradságos, erőfeszítést követelő, з.ийн депо <vasúti stb>
célállomási raktár/lerakat. [ǰidkügür(i)]
зүтгэл igyekezet, törekvés, buzgalom, szorgalom, erőfeszítés, гавьяа з. érdem. [ǰidkül]
зүтгэлтэй szorgalmas, törekvő; vmilyen szorgalmú, törekvésű. [ǰidkültei]
зүтгэлтэн (közéleti) személyiség, улс төрийн з. politikai személyiség, államférfi. [ǰidkülten]
зүтгэлэг törekvés, igyekezet, szorgalom. [ǰidkülge]
зүтгэх törekszik, igyekszik, fáradozik, buzgólkodik; kitartóan küzd vmiért, tör vmire; makacsul
kitart vmi mellett; erősen húz/hajt <igavonó>, з. мал igavonó állat. [ǰidkü-]
зүтгээ makacs, konok, önfejű; igyekvő, törekvő; jól hajtó, erősen húzó <igavonó>. [ǰidküge]
зүүн1 tű; <óra/műszer> mutatója, óramutató; dísztű, melltű, з. ороох huroköltéssel hímez, з.
орох зайгүй sülve-főve együtt van(nak), elválaszthatatlan(ok egymástól), з. сүвлэх
<fonalat/cérnát> fűz a tűbe, з. тавиулах tűszúrással/akupunktúrával gyógyíttatja/kezelteti
magát, з. тавих tűszúrással/akupunktúrával kezel, з. утас tű és fonal/cérna, з. хуруувч

257
varrószerszámok, tű és gyűszű, з.гээр хатгах tűvel átszúr/megszúr, з.ний сүв tű foka, з.ний
үзүүр a tű hegye, tűhegy, з.ний үзүүр оромгүй egy tűt sem lehet leejteni <, oly szoros a tér>,
амьсгааны з. percmutató, тарианы з. orv oltótű, injekciós tű, fecskendő; цагийн з. óramutató,
энгэрийн з. dísztű, melltű, юм нэхдэг з. kötőtű • з. ху-раавал сүх, сүх хураавал сүм ha tűt
gyűjtesz, fejsze, ha fejszét gyűjtesz, szentély <ára gyűlik össze> ≈ sok kicsi sokra megy <tű,
fejsze: csereértékek>. [ǰegün, ǰegüü, ǰeü]
зүү2 ugye? rendben?, заа з. болох, зай з. болох megállapodik, megegyezik vmiben, миний
гуйсныг мартаарай зү? ne felejtsd el, amire kértelek, jó? v ugye nem felejted el, amire kértelek?
[]
зүүвч tűtartó. [ǰegübči]
зүүдэн álom, álomkép, з. зэрэглээ болох már csak hálni jár belé a lélek, csont és bőr, з. өвчин
orv holdkórosság, alvajárás, з. өвчтэй хүн holdkóros, alvajáró (személy); з.нд ормоор
félelmetes; olyan, mint egy rossz álom, з.нд орох vkinek álmában megjelenik vki/ vmi, чи
миний з.нд орсон álmomban megjelentél, álmodtam rólad. [ǰegüdün]
зүүдлэх álmodik, álmot lát, чи юү гэж зүүдлэв? miről/mit álmodtál? [ǰegüdüle-]
зүүлгэх viselni enged v késztet <pl jelvényt>, kitűzet, feltűzet. [ǰegülge-]
зүүлт kitűzhető jelvény, ékszer, kitűző, dísz; <lapalji> jegyzet, hivatkozás, сувдан з. gyöngyös
melltű v kitűző, тайлбар нь з.эд бий a magyarázat a jegyzetben található. [ǰegülte]
зүүлэх1 álmodik, álmában beszél.
зүүлэх2 keletnek tart. [ǰegüle-]
зүүн bal, baloldali; kelet, keleti, з. гар bal kéz, bal oldal; balszárny, з. зүг kelet, з. өмнө зүг
délkelet, з. тийш balra; keletre, з. урагшаа délkeletre, délkelet felé, з. урд зүг délkelet, з. хойт
északkelet, északkeleti, з.н хойт зүг északkelet, з. хойшоо északkeletre, з.ний нугалаа pol tört
baloldali elhajlás, з.ээс баруунаа balról jobbra • з. чихээр нь орвол, баруун чихээр нь гарах
egyik fülén be, a másikon ki. [ǰegün]
зүүнтэн pol baloldali(nak); balos(ok). [ǰegünten]
зүүрмэг szendergő, szunyókáló, bóbiskoló; álmos. [ǰegürmeg]
зүүх visel vmit <pl ékszert>, ki(/fel-/rá)tűz, ráerősít vmit vmire, бэлзэг з. gyűrűt visel, занга з.
csapdát állít, одон тэмдэг з. kitüntetést ki(/fel)tűz, visel, чимэг з. ékszert feltesz/visel. [ǰegü-]
зүхүүлэх szidni/szidalmazni v átkozni hagy v késztet. [ǰükegül-]
зүхэл átok, szitok, szitkozódás. [ǰükel]
зүхэх átkoz vkit; szitkozódik/káromkodik, átkozódik ˇ занах, хараах. [ǰüke-]
зүчих szembeszegül v ellenkezik vmivel.. [ǰüči-]
зүчээ lovat, jószágot elrekesztő hely. [ǰüčiy-e]
зэв1 vminek a hegye, hegyes vége, nyílhegy, сумны з. nyílhegy. зэв2 rozsda, з. идэх rozsda
marja, eszi a rozsda. [ǰebe]
зэврүүлэх hagy (meg)rozsdásodni, rozsdássá tesz. [ǰeberegül-]
зэврүүн kellemetlenül hűvös, zegernyés. [ǰeberegün]

258
зэвсэг fegyver, fegyverzet; eszköz, szerszám, з. хорогдуулах n fegyverzetcsökkentés; I
csökkenti a fegyverzetet, з. хураах kat pol leszerel, n leszerelés; lefegyverez, n lefegyverzés,
зэвсгийн га-зар, з.ийн хороо fegyvertár, fegyverraktár, зэвсгээ хураалгах átadja a fegyverét
<lefegyverzéskor>, sz lefegyverzik, багаж з. eszköz, szerszám, буу з., зэр з. fegyverzet,
fegyverek, хөгж-мийн з. zeneszerszám, цөмийн з. atomfegyver, nukleáris fegyver. [ǰebseg]
зэвсэггүй fegyvertelen; fegyvermentes, з. бүс fegyvermentes övezet. [ǰebseg ügei]
зэвсэгжих (fel)fegyverkezik. [ǰebsegǰi-]
зэвсэгжүүлэх felfegyverez(tet), fegyverkezni hagy v késztet. [ǰebsegǰigül-]
зэвсэглүүлэх felfegyverezni hagy v késztet, felfegyverez. [ǰebseglegül-]
зэвсэглэл felfegyverzés, fegyverkezés з.ээр хөөцөлдөх fegyverkezési hajsza. [ǰebseglel]
зэвсэглэх felfegyverez, fegyverrel v szerszámmal ellát, felszerel, одоо ца-гийн техникээр
зэвсэглэсэн korszerű technikával felszerelt/ellátott. [ǰebsegle-]
зэвсэгт fegyveres <csak jelzőként>: з. хүчин fegyveres erők. [ǰebsegtü]
зэвтэх = зэврэх (meg/be)rozsdásodik. [ǰebtü -]
зэвүүн harag, felháborodás; haragos, felháborodott; kellemetlen, kínos, з. хүргэх felháborít,
haragot/felháborodást kelt, з. хүрэх felháborodik, harag tölti el, з. харц haragos tekintet.
[ǰebügüü, ǰebügün]
зэвүүрхэх felháborodás/harag tölti el, undort/utálatot érez vmi iránt, utálkozik vmitől.
[ǰebügürke-]
зэвүүцүүлэх viszolygásra/undorodásra késztet, viszolyogni/undorodni hagy. [ǰebügüčegül-]
зэвүүцэх viszolyog, fél, undorodik vmitől, хэлэхээсээ з. nem mer beszélni, fél elmondani.
[ǰebügüče-]
зэвхий fakó ˇ цайруу, онгосон. [ǰebekei]
зэвэг = зэвээ hal lenok-lazac (Brachymystax lenok). [ǰibege]
зэвэр: ховор з. gyér, ritka, hat hébe-hóba. [ǰiber]
зэвэрдэггүй nem rozsdásodó, rozsdamentes. [ǰeberedeg ügei]
зэвээ = зэвэг
зэгзгэр kissé zömök. [ǰegǰeger]
зэгсэн növ nád (Scirpus), з.н шугуй nádas, nádrengeteg. [ǰegesün, l magyar gyékény]
зэгстэй náddal benőtt, nádas, з. нуур nádas tó. [ǰegesütei]
зэгсэн elég jó, з. морь elég jó ló. ˇ овоо сайн. [ǰigesen]
зэд = з. пог buddh <szertartásban résztvevő> szerzetesnek osztott csekély járandóság,
alamizsna. [ǰed, ǰed poγ < tib ‘dzed phog ]
зэдгэнэ/зэтгэнэ növ szamóca. [ǰedegene, ǰetegene]
зэдлэх szertartásban résztvevő szerzeteseknek csekély járandóságot oszt, alamizsnát oszt; átv
apránként túlad vmin, elosztogat. [ǰedle-]
зэдэргэнэ növ seprőfű (Kochia prostata). [ǰedergene]

259
зэл (földközelben) cölöppel feszített kötél <borjak, csikók kikötéséhez>; növ bonc inda, з.
татах cölöppel kötelet feszít, гүүний з. csikókötő állás <ahol fejésre fogott kancák csikait
tartják kötélen>. [ǰele]
зэлгээн langyos, alig meleg, з. цай langyos tea. [ǰelgiyen]
зэллэх kifeszített kötélhez (sorba) köt <csikót, borjat stb>; libasorban halad; indát ereszt,
зэллэн нисэх egyesével, egymás után repül. [ǰelele-]
зэлүүд lakatlan, puszta, néptelen, з. газар lakatlan terület, pusztaság. [ǰelegüd]
зэм bűn, vétek, vétség, ял з. büntetés. [ǰem]
зэмгүй vétlen, bűntelen, bűntetlen. [ǰem ügei]
зэмдэг csonka, rokkant, nyomorék, (з)эрэмдэг з. rokkant, csonka-bonka. [ǰemdeg]
зэмдэглэх megnyomorít, megcsonkít; elront, tönkretesz; gyatrán csinál, зэм-дэглээд орхих
rosszul csinál vmit, hitvány munkát végez. [ǰemdegle-]
зэмлүүлэх dorgálni/feddeni hagy v késztet, megfeddet, sz megdorgálják. [ǰemlegül-]
зэмлэл feddés, dorgálás, rosszallás, megrovás, з. хүлээх megrovást kap. [ǰemlel]
зэмлэх meg|ró, -fedd, -dorgál, -int vkit. [ǰemle-]
зэмсэг = зэвсэг fegyver; eszköz v szerszám, хөгжмийн з. hangszer. [ǰemseg]
зэндмэнэ = чандмань népk vall a kívánságot teljesítő drágakő, csintámani. [jindamuni < tib,
rég čindamani < ujg ind]
зэндэх törekszik, igyekszik, buzgólkodik. [ǰende-]
зэнзгэнэх nyurga v takaros v cicomás <személy> megy, vonul, cicomálkodik, kacérkodik,
gúny hetyeg. [ǰenǰegene-]
зэнзгэр nyurga, magas és vékonyka; csinos, takaros; kacér, cicomás. [ǰenǰeger]
зэнзийх nyurga, magas és vékonyka (alakja van); csinos, takaros (alakja van); kacérkodik,
cicomázza magát, cicomálkodik. [ǰenǰeyi-]
зэнтийх l зантайх
зэнхийх толгой з. a feje szét akar menni. [ǰengkeyi-]
зэр зэвсэг fegyver, fegyverzet. [ǰer ǰebseg]
зэргэд mért párhuzamos, з. шугам párhuzamos egyenes. [ǰergede]
зэргэлдээ szomszédos(an hat), з. айл szomszédos szállás, з. өрөө szomszédos szoba/helyiség.
[ǰergeldüge]
зэрлэг vad, vadon élő/termő, з. араа-тан ragadozók, з. балмад barbár, vad, elvadult, з. гахай
vaddisznó, з. олс növ vadkender, з. өвс gyom, dudva, з. сон-гино növ vadhagyma, altaji
hagyma, (Allium altaicum), з. сум eltévedt nyíl/ golyó/lövedék. [ǰerlig]
зэрлэглэх elvadul, elbitangol <jószág>; rég holttestet a pusztába kihelyez. [ǰerligle-]
зэрлэгшил elvadulás. [ǰerligsil]
зэрлэгших elvadul. [ǰerligsi-]
зэрлэгшүүлэх elvadulni hagy v késztet. [ǰerligsigül-]
зэрмийх okos tekintetű, keskeny szeme van. [ǰermeyi-]

260
зэрмэлзэх okos tekintetű, keskeny <szem> meg-megrebben. [ǰermelǰe-]
зэрэг sor, rend, fok, fokozat; fajta, féle; rang, cím, fokozat; hat egyszerre, egyidőben,
egyidejűen, azonnal; és a többi, és hasonló(k), з. дуугаар, з. дэв fokozat, osztály, szint, з. з.
mind egyszerre, з. зэргээр egymás után, з. унах egyszerre bukik/esik; <birkózók mérkőzése>
döntetlenül végződik, з. хэргэм rang, cím, fokozat, з. эвдэх címtől/rangtól megfoszt, зэргийн
суурь mat hatványalap, бага з. kissé, kis mértékben, Баянхайрхан, Тэлмэн, Цагаанхайрхан,
Нөмрөг зэрэг арав гаруй суманд több mint tíz járásban, Bajanhajrhanban, Telmenben,
Cagánhajrhanban, Nömrögben és másutt, биднийг очихтой з. галт тэрэг хөдөллөө ahogy
odaértünk, már indult is a vonat, гэх з. és a többi, és a hasonló(k) ..., дунд з. мэднэ közepesen
ismeri/tudja, нэгдүгээр зэргийн гурил első osztályú liszt, (бид) нэг з. ирсэн egyszerre
érkeztünk/jöttünk, нэгдүгээр зэргийн одон érdemrend/csillag első fokozata v első osztálya,
суухтай з. ahogy leültünk, mindjárt ..., хүний з.т орох felnőtt sorba kerül, felnőtté válik, хэр/
хир з. мэдэх вэ? mennyire tudja/ismeri?, эрдэмтний/эрдмийн зэргийг олгох tudományos
fokozatot (meg)ad, эрд-мийн зэргийг олох tudományos fokozatot szerez . [ǰerge, rég derge is]
зэрэглэгч mat (hatvány)kitevő. [ǰergelegči)
зэрэглээн délibáb, з. мяралзан жи-рэлзэх нь a délibáb csillogása, villogá-sa, з. татах délibáb
húzódik/játszik, тал газрын з. síki délibáb. [ǰergelgen]
зэрэглээтэх délibáb látszik/játszik. [ǰergelgetü-]
зэрэгцүүлэх egy sorba állít; összevet, összehasonlít vmit vmivel. зэрэг-цүүлэн тавих egymás
mellé állít, egy sorba állít, зэрэгцүүлэн үзэх egybevet, összehasonlít. [ǰergečegül-]
зэрэгцэх egy sorban áll, n egyenlő/ egyenrangú vkivel; kat igazodik, баруун тийш зэргэц!
jobbra igazodj!, мөр зэ-рэгцэн явах együtt halad(nak), vállvetve, эн з. vetélkedik, verseng
vkivel. [ǰergeče-]
зэрэгцээ egy sorban álló, szomszédos, párhuzamos; egyidejűen, egyúttal, з. холбоос vill
párhuzamos kapcsolás, з.гээр egyszerre, egyidejűen, egyúttal, үүний з. ezzel egyidőben.
[ǰergečege]
зэрэмгэр okos tekintetű, keskeny szemű. [ǰermeger]
зэрэмдэг = зэмдэг csonka, nyomorék. [ǰeremdeg]
зэс1 réz, vörösréz, з. зоос rézpénz, réz érme • з. хошуулах rosszat mond vkiről. [ǰes] зэс2 növ
törökparadicsom, padlizsán. [ǰêse, kín qie´zi]
зэсч rézműves. [ǰesči]
зэтгэр baljós akadály, kolonc; rég ártó szellem, гай з. baj, nehézség, balszerencse. [ǰedker]
зэтгэрлэх akadályoz, bajt hoz, zavart okoz. [ǰedkerle-]
зэтэр körömágy, з. сөрөх a köröm mellett beszakad a bőr. [ǰiteri]
зэхий gyenge, gyatra, kevésbé jó. [ǰekei]
зэхийвтэр elég gyatra. [ǰekeyibtür]
зэхийдэх a kelleténél rosszabbnak bizonyul. [ǰekeyide-]
зэхэх előkészít, készít, эмээлтэй морь зэхэж байна készen áll a felnyergelt ló ˇ бэлдэх. [ǰeke-]

261
зэхээ előkészület, előkészítés; készen álló. [ǰekege]
зэхээс az, ami készen áll, amit előkészítettek. [ǰekegesü]
зэхээстэй készen álló, előkészített. [ǰekegesütei]
зэхээтэй [ǰekegetei] = зэхээстэй
зээ1 leányági unoka, vki leányának a gyermeke; vki nővérének a gyermeke. [ǰige] зээ2 igen jó;
nos, na jó; népk hej! [ǰê] зээ3 zengő nyílhegy. [ǰe]
зээг szegés (szőr)zsineggel, szegélyezés, körülvarrás; vékony szőrzsineg, з. элс homokszegély,
homokhullám. [ǰegeg]
зээглүүлэх vékony szőrzsineggel körülvarrat, beszeget. [ǰegeglegül-]
зээглэх vékony (szőr)zsineggel körülvarrat, beszeg. [ǰegegle-]
зээгт varrott szegélyű, з. наамал varrott szegélyű rátétes selyemkép. [ǰegegtü]
зээл1 kölcsön, hitel, adósság, з.ээр худалдах hitelben ad el, банкнаас з. а-вах kölcsönt vesz
fel a bankból, bankhitelt kap, өр з. adósság • з. алдсан хя-тад шиг mint akinek mindene
odaveszett. [ǰigele, kín jie`]
зээл2 kín piac, vásár, bm utca, зах з. piac, vásár. [ǰigeli < kín jie¯liˇ]
зээлдүүлэх kölcsönvesz, kölcsönözni hagy v késztet. [ǰigeledügül-]
зээлдэгч kölcsönvevő, нэр з. aki nem az igazi nevét használja; névbitorló. [ǰigeledügči]
зээлдэх = зээлэх kölcsönöz, kölcsönvesz vmit, зээлдэн туслах касс segélypénztár,
kölcsönösen segélyező takarékpénztár. [ǰigeled-]
зээллэг hitel, kölcsön, з. захиалах явдал kölcsönjegyzés, улсын хонж-ворт з. állami
nyereménykölcsön. [ǰigelelge]
зээллэгээн hitelezés, kölcsönzés. [ǰigelelgen]
зээлүүлэх kölcsönad, kölcsönvenni hagy v késztet, мөнгө з. pénzt ad kölcsön, pénzkölcsönt
ad. [ǰigelegül-]
зээлэх kölcsönvesz vmit = зээлж а-вах; мөнгө з. pénzt vesz kölcsön, kölcsönt vesz fel, нэр з.
vki másnak a nevét viseli, rossz nevet bitorol. [ǰigele-]
зээнцэр leányági dédunoka, leány gyermekének a gyermeke. [ǰigenčer]
зээрэн állat gazella (Procapra gutturosa), з.н төлөг növ dzsungáriai fátyolvirág (Gypsophila
dsungarica), з.ийн унд növ <egy királydinnyeféle neve> (Zygophyllum). [ǰegeren]
зээргэнэ növ csikófark (Ephedra). [ǰegergene]
зээрд rőt, rőtes, улаан з. vörös, sötétvörös; borvirágos képű, цусан з. élénk vörös <lószínnév>.
[ǰegerde]
зээрдэгч rőt/rőtes nőstény <pl kanca>. [ǰegerdegči]
зээрэнхий korong, tárcsa, diszkosz. [ǰegerengkei]
зээтүү kapa. [˚ǰegetüü, vö kín chutou]
зээтүүдүүлэх megkapáltat. [˚ǰegetüüdegül-]
зээтүүдэх (meg)kapál. [˚ǰegetüüde-]

262
зээхэн állat rozsomák v torkosborz (Gulo gulo), з.н малгай rozsomákprémes süveg/sapka.
[ǰegeke(n)]

ив1 <fokozó előtag и kezdetű minőségnevekhez>: и. ижил teljesen/tökéletesen egyforma, и.


ил/илхэн teljesen világos/ nyilvánvaló, tisztán látható. [ib]
ив2 igekötő át, keresztül, и. дайрах beront, behatol, áttör, и. цохих átüt, keresztülszakít. [ibe]
ивлэгэх = ивэлгэх <szopós borjú v csikó odaengedésével> serkenti a <tehén v kanca> tej(ének)
megindulását, <a tőgy tejjel való telítődését>. [ibilge-]
ивлүүлэх1 átszakíttat, átszakítani hagy v késztet. [ibelegül-]
ивлүүлэх2 = ивэлгэх, ивэлгэх [ibilügül-]
ивлэм bőven buggyanó, buzgó/áradó. [ibilüme]
ивлэх1 kibuggyan, bugyog, горхи и. patak csörgedezik, үнээ и. a tehén teje megindul. [ibil-]
ивлэх2 kilyukaszt, átszakít vmit. [ibele-]
иврэх át(/be)szakad, leomlik, эрэг ивэрчээ beszakadt a part. [ibere-]
ивүүлэх alátetet, alátétet rögzíttet, alátámasztat, alátenni hagy v késztet. [ibegül-]
ивүүр1 alátét, támaszték, rögzítő ék. [ibegür]
ивүүр2 alkalmazkodó természetű, illemtudó. ивүүр3 szegénységet tettető, hamisan sopánkodó.
[ibegür]
ивэлгэх = ивлэгэх serkenti a tej megindulását. [ibelge-]
ивэр: и. зэвэр/шивэр suttogás, pusmogás. и. зэвэр хийх suttog, pusmog. [ibir ǰebir/sibir]
ивэрхий sérv, и. хүн sérves (beteg), цавины и. lágyéksérv. [iberkei]
ивэх1 alátéttel rögzít vmit, alátámaszt, kiékel vmit, alátesz vmit vmi alá, дугуй дор чулуу и.
rögzítésül követ tesz a kerék alá. ивэх2 illőn viselkedik. ивэх3 nekitámaszkodik vkinek,
támaszt vmit. ивэх4 azt a látszatot kelti, mintha semmije sem volna, játssza a szegényt.[ibe-]
ивээгч védelmező, oltalmazó. [ibegegči]
ивээл oltalom, menedék, таны и.ээр az ön oltalma alatt, az ön segítségével. [ibegel]
ивээлгэх (meg)oltalmaztat, (meg)védelmeztet. [ibegelge-]
ивээс alátét, pecek, ék, támaszték. [ibegesü]
ивээх (meg)oltalmaz, (meg)védelmez vkit. [ibege-, igege-]
иг1 orsó, и.ийн тос orsóolaj. [ig]
иг2 маг хийх összeszólalkozik, civódik. [ig maγ ki-]
игдэх orsóz, csévél. [igde-]
игүүмэн, игүүшин ?tib növ kákolya, bojtika (Cacalia). [igümen, igüsin]
игэргэх1 jajveszékel, fennhangon sír; hebeg, habog; игэргэх2 reszket; remeg; игэргэх3 =
ергүүлэх. [igerge-]
игч burjánzó, sűrű (növényzet). [igči]

263
ид1 életerő, tetterő; vminek a tetőfoka /csúcspontja, и. буурах elerőtlenedik, ereje hanyatlik, и.
нойрон дунд mély álomban, a legmélyebb álomban, и. ха-луунд a legnagyobb hőségben, и.
чадал tetterő, képesség, и.дээ ereje teljében, virágjában, tetőfokán, csúcspontján, нас-ны и.эд
a legszebb korban, vál élete teljében/virágjában, тоглоом и. дундаа явж байна javában tart a
játék. ид2 varázs, varázserő, и. шид varázs, bűbáj, varázslat, varázserő. [ide]
идеализм [= идиалийзэм] or fr idealizmus. [˚idêyalism]
идеалист [=идиалиист] or fr idealista.
идрээ növ katángkóró, cikória (Cikórium). [idere]
идтэй1 életrevaló, életerős, tetterős, ügyes. идтэй2 bűvös, bűbájos, varázs-(lat)os; vmilyen
varázsú, и. шидтэй varázslatos, csábos. [idetei]
идтэн1 életerős, tetterős, tehetséges.
идтэн2 и. шидтэн varázsló(k), bűbájos(ok). [ideten]
идүүлэх (meg)etet, enni hagy v késztet; sz megeszik, felfalják. [idegül-]
идүүр vályu, etető. [idegür]
идүүш ízletesség; ennivaló; legelnivaló, eleség. [idegüsi]
идэвх serénység, tetterő, lat aktivitás, и. гаргах serényen dolgozik, tevékeny, vmilyen
tevékenységet fejt ki, törekszik, и. зориг törekvés, и. хичээл igyekezet, törekvés, и. сайтай
igyekvő, serény, buzgó, tevékeny. [idebki]
идэвхгүй tétlen, lanyha, lat passzív, részvétlen, közömbös. [idebki ügei]
идэвхжих tevékenyebbé v tevékennyé válik, (tevékenysége) megélénkül. [idebkiǰi-]
идэвхжүүлэх megélénkít, tevékenységre serkent, mozgósít, *aktivizál.
[idebkiǰigül-]
идэвхийлэл törekvés, kezdeményezés. [idebkilel]
идэвхийлэх törekszik, kezdeményez, buzgólkodik. [idebkile-]
идэвхлэх = идэвхийлэх
идэвхтэй tevékeny, buzgó, vegy is aktív, vmilyen törekvésű, igyekezetű, и. амралт tevékeny
pihenés/üdülés, и. о-ролцох tevékenyen részt vesz vmiben, и. явц heves/erőteljes folyamat.
[idebkitei]
идэвхтэн mozgalmi ember, *aktivista /aktíva, tevékeny tag, pártmunkás, vezetőségi tag, rossz
mozgalmár. [idebkiten]
идэвхших tevékenyebbé válik, vkinek a tevékenysége megélénkül. [idebkisi-]
идэгдэх elfogy (= sz megeszik), дай-санд и. az ellenség kezébe jut, sz az ellenség elfoglalja,
усанд идэгдсэн хад víz koptatta szikla, яранд и. sz fekélyek borítják. [idegde-]
идэмгий/идэмхий falánk/mohó; kapzsi; megvesztegethető. [idemegei, idemkei]
идэмш legelhető fű, mely ínséges legelő egyegy zugában érintetlen maradt. [idemesi]
идэр ifjú, vál ifjúi; életerős, и. нас ifjúkor, fiatalság. [ider]
идэрхэг ereje teljében lévő, életerős. [iderkeg]
идэрхэн eléggé fiatal; elég életerős. [iderken]

264
идэрхэх túlságosan életerősnek akar látszani; erőszakosan viselkedik, n öntelt. [iderke-]
идэрших felserdül, megemberesedik; erőre kap. [idersi-]
идэх eszik vmit, étkezik; (el)fogyaszt, (el)pusztít, <harcban> elfoglal; (el)koptat; <játékban
bábut> leüt, kiüt, и.ийг бодох (az) evésre gondol, и.ийн ихээр и. hatalmas étvággyal eszik,
мах и. húst eszik, мөнгө и. sikkaszt; szórja a pénzt, төмрийг зэв иджээ a vasat megette a
rozsda, хахууль и. sápot húz/szed vmiből, csúszópénzt fogad el, megvesztegetésből él, хоол и.
eszik, étkezik, хорхой идсэн шүд lyukas/szuvas/odvas fog, юм и. дургүй байх nincs étvágya,
юм и.сэн ennék valamit • идсэн хүний ам нь зөөлөн, авсан хүний гар нь зөөлөн "szelíd
szavú, aki evett, könnyű kezű, aki kapott" ~ pénz beszél; kenve jár a kerék • и. хоол, өмсөх
хувцсаар дутагдахгүй байх telik neki ételre, ruhára v van mit ennie s felvennie v nem szenved
szükséget • идэхэд бүү яар, авахад бүү саар "evéskor ne siess, vevéskor ne késlekedj!" [ide-]
идэш étel, eledel, eleség, ennivaló, élelem, táplálék; csúszópénz, megvesztegetésre szánt
ajándék; <táblás játékban> leütött bábu, áldozat; rég <fegyverbe töltendő> lőporadag;
<szerszám> vágóképessége, и. гаргах/хийх <jószágot a húsáért> levág, и. идэх jószágot levág
és húsát elkészíti; csúszópénzt/baksist fogad el v követel; <játékban> leüti az ellenfél bábuját,
zsákmányol, и. сайтай хөрөө jól fogó fűrész, и. ууш élelem, élelmiszer, étel és ital, и. уушны
дэл-гүүр élelmiszerüzlet, élelmiszerbolt, közért, rég fűszeres. [idesi]
идэшлэх eszik, legel <állat>. [idesile-]
идээн1 étel, eleség, élelem, и. амсах megkóstolja az ételt, и. байх nem veszi be a gyomra az
ételt, и. боов ételek és fínomságok, и. сонгох <várandós asszony hirtelen> megkíván vmilyen
ételt, kívánós(sá válik), и. тавих tejterméket száradni kitesz; vendégnek tálal, vendég elé tálon
fínomságokat tesz, finomságokkal kínál, и. хоол, и. цагаа étel, ennivaló, цагаан и. tejtermék,
tejétel • и.ний дээж архи étel-ital java a szesz. ˇ хоол, идэш, идүүш, зоог. идээн2 termés bele,
ehető része; töltelék, буузны и. húsosgombóc tölteléke, и. суух mag ehető része
megérik/beérik, самрын и. fenyőmag bele. идээн3 genny, evesség, и. татах, и. суух meggyűlik,
(el)gennyesedik, evesedik, и. шахах kinyomja a genynyet. ˇ бээр, идээр. идээн4 cserzőoldat,
и. орох/суух/татах cserzőoldat beivódik, átjárja a bőrt. [idegen]
идээлэх1 eszik, étkezik. идээлэх2 mag ehető része/bele érik, самар идээлж байна érik a
szibériai cédrus magja. идээлэх3 evesedik, (meg)gyűlik, (el)-gennyesedik, шарх идээлжээ a
seb elgennyedt. идээлэх4 <арьс bőrt> cserez, szőrmét kikészít. [idegele-]
идээн = идээ1
идээр genny, evesség. [idegeri]
идээрлэх gennyed, meggyűlik, elgennyesedik. [idegerile-]
идээшил beivódás, felszívódás; megszokás, rögződés, kötődés. [idegesil]
идээших1 hozzászokik vmihez, megszokik vhol, összeszokik vkivel, и-дээшсэн газар
megszokott táj, vkinek a szívéhez nőtt hely/vidék, идээшин суух tartósan él, megtelepszik vhol.
[idegesi-]
идээших2 feloldódik, beivódik, felszívódik, цай идээшсэн megfőtt/kész a tea. [idegesi-]

265
идээшлэх beivódik, feloldódik. [idegesile-]
идээшмэл megszokott; feloldódott, be(le)ivódott. [idegesimel]
иж teljes, összes, hiánytalan = и. бү-рэн. [iǰi]
ижий anya; anyu, mama ˇ ээж, эх. [eǰi, eǰei]
ижил egyforma, vminek a párja/társa [iǰil], összeillő, összeszokott [iǰili], и. буруу nem
összeillő/összetartozó v össze nem illő <pl két bal kesztyű>, и. дасал болох összeszokik,
összebarátkozik, и. дасал болсон нутаг a megszokott szállásterület, и. морь összeszokott
lovak, и. морь унах egyforma v összeszokott lovakon lovagolnak, и. хос összeillő pár, ижил
хүйстэн “azonos nemű/(ek)” = homoszexuális(ok), l хиос-гон, эгээ и. egészen egyforma,
szakasztott mása. [iǰil; iǰili]
Ижил мөрөн föld a Volga/Itil folyó. [Iǰil müren/mören]
ижилгүй társtalan, párja nélkül(i), párjavesztatt; páratlan, összehasonlíthatatlan, párját ritkító,
и. ганцаардах társtalanul árválkodik. [iǰil ügei]
ижилдэх összeszokik vkivel, hasonul, hozzáidomul vkihez/vmihez, hasonlít a másikra. [iǰilide-]
ижилсүүлэх összeszoktat, összebarátkoztat; hasonlóvá tesz. [iǰilisügül-]
ижилсэх összeszokik, összebarátkozik vkivel, hozzászokik, hasonul, hozzáidomul
vkihez/vmihez, hasonlít a másikra. [iǰilis-]
ижилтгэх összeszoktat; egyformává alakít, hozzáidomít vmit vmihez. [iǰilidke-]
ижилтэх összeszokik vkivel/vmivel; hasonul, hozzáidomul vkihez/vmihez. [iǰilid-]
ижилших összeszokik, összebarátkozik, ижилшсэн нөхөд elválaszthatatlan jóbarátok/társak.
[iǰilid-]
ижилшүүлэх összeszoktat, egymáshoz szoktat, öszebarátkoztat. [iǰilsigül-]
ий isz ej; vigyázz!, и. и. ujujuj, jaj <gyerekijesztőül is>, и. тай тай! juj <félelem>; pfúj, piha.
[ii]
иибии bur anya.
ийгэх ojr bur így tesz, így csinál. [˚eyige-]
ийгээд ojr bur így aztán, eképpen.
ийгээс mégis, mégiscsak <bizakodva>, и. танил хүн hát mégis(csak) ismerős ember. [˚eyigesü]
ийм ilyen, ily, и. олон ily/ilyen sok, и. янзаар ilymódon, ilyképpen, ily, и.д ily, ilyenképp,
ezért, и.ийн тул ezért, evégett, emiatt, и.ээс ezért, ebből kifolyólag, хүн бүхэн иймгүй ч
иймэрхүү аяг араншинтай хүмүүс олон bár nem mindenki ilyen, sokan vannak az effélék.
[eyimü]
иймхэн csak ennyi, ilyen kicsi/kevés, ердөө и. үү? hát csak ennyi az egész? v hát csak ilyen
(kicsi)? [eyimüken]
иймэрхүү ilyen, ilyenféle, ilyesmi. [eyimerkü]
ийн rég így, и. тийн үг хэлэлцэх vál erről-arról beszélget, и. хэлрүүн rég imígyen szólott,
eképpen beszélt <idézet élén>, ийнхүү ilyeténképpen, imígyen. [eyin, eyinkü]
ийр чийр csikorgó hang, и. чийр хийх csikorog; n csikorgás. [iir čiir]

266
ийш erre, ide, и.ээ бол! jöjj(ön) közelebb! v gyere ide!, и. тийш ide-oda, erre-arra, и.ээ тийшээ
явах ide-oda jár, sokfelé megfordul. [eyisi]
ийшдэх túlságosan közeljön, túl közel kerül. [eyiside-]
ийшлэх idetart, erre tart/jön, бид ийшлэж явна errefelé tartunk, az innenső oldalhoz
közeledünk. [eyisile-]
ил1 nyílt, nyitott, fedetlen; nyilvánvaló, szemmel látható, világos, и. байл-гах a keze ügyében
tart, elől hagy, и. болох kiderül, kiviláglik, nyilvánvalóvá lesz, и. гаргах napvilágra hoz,
láthatóvá tesz, feltár, и. задгай nyitott, fedetlen, и. захиа nyílt levél, и. захидал levelezőlap,
ил тод байдал nyilvánosság, közéleti nyíltság, и. уурхай külszíni fejtés(ű bánya), и. тавих
szemmel látható helyre tesz, fedetlenül hagy, и. хэлэх nyíltan (meg)mond. ˇ тод, илэрхий,
илхэн, илт ≠ далд, нууц. [ile]
ил2 szarvasborjú = илий.
илбүүр hízelgés, hízelkedés; hízelkedő, hízelgő; furfang, ravaszság; furfangos, ravasz. [ilbegür]
илбүүрдэх hízelkedik; ravaszkodik, fondorkodik, ármánykodik, áskálódik. [ilbegürde-]
илбүүрхэн ravaszkodó, fondorlatoskodó, hízelkedő. [ilbegürken]
илбүүрч csaló; csalárd, fondorlatos. [ ilbegürči]
илбэ ujg varázslat, szemfényvesztés, bűvészmutatvány, и. жилбэ varázslat, bűbáj,
szemfényvesztés, и. үзүүлэх varázsol, bűvészkedik; bűvészmutatvány(t mutat be). [yelvi, ilbi
ǰilbi]
илбэдэх varázsol, bűvészkedik. [ilbide-]
илбэрэх ritk kedvében jár vkinek, dédelget vkit. [ilbere-]
илбэх simogat; ápol, илбэн тохинуу-лах elsimítja <a nézeteltérést>, összebékít. [ilbi-]
илбэчин varázsló, bűvész, szemfényvesztő. [yelvičin, ilbičin]
илбээсэн csalétek, biz csali, и. зал-гих bekapja a csalétket, ráharap. [ilbegesün]
илгэдэх irhabőrrel borít/szeg; <drága prémet> irhabőrrel kitold/bővít. [ilgide-]
илгээлт küldemény, csomag; küldetés; küldött <pl városból vidéki munkára küldött fiatalok>,
илгээлтийн эзэн olyan, aki küldetést vállalt <városi fiatal vidéki munkát>, и.ээр хөдөө
ажиллах városi fiatal kiküldetésben vállal/végez vidéki munkát. [ilege(ge)lte]
илгээх (el)küld vkit/vmit, и. бичиг írásos üzenet/értesítés, hiv átirat. [ilege-]
илд1 <rövidebb> kard. илд2 sömör, megkoszosodás; ótvar. [ilidü]
илжиг илжгэн állat szamár, и.н чих szamárfül; növ datolyaszilva (Diospilos kaki) <szárított
gyümölcse>. [elǰigen]
илжирхий = ялзархай rothadó, oszló. [ilǰirkei]
илжлэх = ялзлах (el)rothaszt, megrothaszt. [ilǰile-]
илжрэх = ялзрах (el)rothad, megrothad. [ilǰire-]
илрүүлэх napvilágra hoz, feltár, leleplez; láthatóvá v nyilvánvalóvá tesz vmit. [ileregül-]
илрэл megjelenés, kifejeződés, megnyilvánulás, jelenség. [ilerel]

267
илрэх láthatóvá v nyilvánvalóvá lesz, megnyilvánul, feltárul, napvilágra kerül/ jön, megjelenik,
kifejeződik; lelepleződik. [ilere-]
илт világos(an hat), nyilvánvaló(an), határozott(an). [ilete, iledte]
илтгүүлэх beszámoltat; beszámolni v jelenteni hagy v késztet. [iledkegül-]
илтгэгч előadó, szónok; mat kitevő, index. [iledkegči]
илтгэл beszámoló, jelentés, előadás, и. хийх beszámolót tart, jelentést előad. [iledkel]
илтгэлцүүр mat együttható, lat koefficiens. [ºiledkelčegür]
илтгэлч előadó, szónok, jelentéstevő. [iledkelči]
илтгэх jelent, jelentést tesz, beszámol vmiről; beszámoló <jelzőként>. [iledke-]
илтэд világosan, nyilvánvalóan, и. мэдэгч, и. үзэгч rég látnok, и. мэдэх, и. үзэх
nyilvánvalóan tud/lát, világosan lát, rég jövőbe lát. [ilete-de]
илтэс lap, lemez; növ levél lemeze, lapja, l ялтас. [iltesü]
илүү több, jobb; többlet, felesleg; felesleges, fölös; tartalék, и. гэр kamrának használt
kereksátor, и. дутуу юм хэ-лэхгүй csak azt mondja, ami szükséges; nem fecseg, и.
дэлүү/халиу felesleges; felesleg, и. зан bogarasság, különcködés, и. зан гаргах különcködik,
hóbortoskodik, nagyzol, и. зардал külön költség, többletkiadás, и. морь felesleges v tartalék ló,
илүү тооны ажилтан státusfeletti v létszámfeletti munkatárs, и. ө-дөр szökőnap, и. сайн jobb
(mint...), a jobbik, и. сар szökőhónap <holdnaptári szökőév 13., de nem állandó helyű
szökőhónapja, harmadévenként>, и. төлөх többletfizetés, túlfizetés; többet fizet, túlfizet, и.
тээш túlsúly <pl légipoggyásznál>, и. үг felesleges beszéd, hiábavaló v nem helyén való beszéd,
szószaporítás, и. үзэх irigykedik <vmire/vkire>, и. харах túl sokat akar, többet akar a kelleténél,
илүү цагийн ажил túlóra, túlórázás, többletmunka, и.гий нь буцаах a felesleget visszaadja;
<pénzből pénztáros> visszaad, аль нь илүү? melyik több, v melyik jobb, мянга и. хүн több
mint ezer ember, ezernél többen, чи надаас и. сайн мэднэ te jobban tudod nálam v te jobban
tudod, mint én. ˇ сайн, нэмүү, давуу ≠ дутуу. [ilegüü, rég hülegü]
илүүвтэр kicsit több (a kelleténél). [ilegübtür]
илүүдүүлэх feleslegessé tesz; ritk jobbá tesz. [ilegüdegül-]
илүүдэл felesleges, többlet, maradék. [ilegüdel]
илүүдэх többnek bizonyul, feleslegesnek bizonyul, megmarad, арван төгрөг илүүдэж байна
tíz tugrikkal több van (mint amennyi szükséges), maradt még tíz tugrik, дурдвал и.гүй nem
felesleges megemlíteni (, hogy...), хүн илүүдэх-гүй mindenkire szükség van, senki sem
felesleges. [ilegüde-]
илүүр kis vasaló; simító, spatula, и. хайруул, харуул гурав nyelvtörő vasaló, serpenyő meg
gyalu, шаврын и. (vakolat)simító. [ilegür, ileür]
илүүрдэх kis vasalóval vasal; simítóval dolgozik, simít. [ilegürde-]
илүүрчин vasaló munkás; vasalóval v simítóval dolgozó munkás. [ilegürčin]
илүүтгэх feleslegessé tesz vmit. [ilegüdke-]
илүүтэх feleslegessé válik. [ilegüd-]

268
илүүхэн kicsit/kissé jobb/több/felesleges. [ilegüken]
илүүц felesleg, többlet, maradék; felesleges, többlet-, szükségtelen, и. бай-гууллагууд
felesleges intézmények, и. явдал felesleges fáradság. [ilegüče]
илүүч irigy. [ilegüči]
илүүчлэх a többletet/felesleget átadja vkinek, <ami neki nem kell> elajándékozza. [ilegüčile-]
илхэн (eléggé) világos, nyilvánvaló, jól látható. [iliken]
илчин hő, hév, melegség, hősugár. [ilči, nilči]
илчит forró, sugárzó; hő-, и. тэрэг nyersolajmozdony, dízelmozdony. [ilčitü]
илчих, илчихэх meg-megsimít vkit /vmit, (meg)simogat. [ileči-, ilečiki- < ileǰü orki-]
илчлэх kinyilvánít, napvilágra hoz, megvall<ja pl a bűnét>, kiderít, leleplez vmit. [ilečile-]
илчүү parafa, parafadugó, и. мод növ paratölgy (Quercus suber). [ilčiü]
илэг илгэн hasított bőr, irha, velúr, и.н гутал hasított bőrből készült csizma/ lábbeli, и.н дээл
irhabunda, hasított bőrből varrt kabát/köntös/ruha. [ilgi]
илэн далангүй kertelés nélkül, őszintén, nyíltan hat; őszinte, и. далангүй ярих
őszinte/szókimondó beszéd, őszintén/nyíltan beszél. [ilen dalan ügei]
илэрхий nyilvánvaló, nyílt, világos, szemmel látható, и. гүтгэлгэ nyilvánvaló/szemenszedett
rágalom, átlátszó koholmány, и.гээр nyilvánosan, nyíltan. [ilerkei]
илэрхийлэл kinyilvánítás; nyilatkozat, jelentés; hirdetés. [ilerkeyilel]
илэрхийлэлт kinyilvánítás; nyilatkozat, megnyilatkozás. [ilerkeyilelte]
илэрхийлэх kinyilvánít, nyílvánvalóvá tesz, átv megvilágít vmit, бат и. tagkönyv, párttagsági
igazolvány, санал и. véleményt nyilvánít, kinyilvánítja a véleményét, талархал и. köszönetet
nyilvánít/mond vkinek vmiért, эмгэнэлээ и. részvétét nyilvánítja. [ilerkeyile-]
илэх1 simít, simogat; gyúr, dögönyöz, *masszíroz, и. барих gyúr, masszíroz, толгойгий нь и.
megsimogatja vkinek a fejét, átv elnézőn bánik vkivel, szemet húny vkinek a hibái fölött, илж
засах gyúrással gyógyít. [ile-, ili-, ilbi-]
илэх2 rég küld. [ile-]
илээс <gyógyító> gyúráshoz használt anyag, шаврын и. orv iszappakolás. [iliyesü]
им1 <tulajdonjegyül tett> bemetszés a jószág fülén, и. тэмдэг tulajdonjegy a fülön, и. тамга
tulajdonjegy<ek a jószágon>. им2 bonc here, hím ivarmirigy. [im]
имж állat kenguru (Macropus rufus). [imǰi]
имнүүлэх1 metszést tetet a jószág fülére; <a jószág> hagyja, hogy a fülét megmessék.
[imnegül-]
имнүүлэх2 (ki)heréltet, herélni hagy. [imnegül-]
имнэх1 jószág fülén tulajdonjegyül bevágást tesz, megmetszi a <jószág> fülét. имнэх2
(ki)herél, kasztrál. [imne-]
империализм [= импириалийзэм] or nk imperializmus. [ºimperiyalism]
империалист [= импириалийст] or nk imperialista. [ºimperiyalist]
импорт [= иймпорт] or nk behozatal, import. [import]

269
импортлох importál, behoz. [ºimportla-]
имрэх <ujjai közt> gyűr, csavargat, sodor, morzsol, сахал и. bajszát pödri/ sodorgatja, цаас и.
papírdarabot sodorgat az ujjai közt. [imere-]
имхэрдэх beszeg <pl kendőt>. [imkerid-]
инг1 malom(kő), őrlőhenger, ингийн тосгуур alsó malomkő. [ing, kín yan´]
инг2 baktérium, mikroba, véglény, и. хорхой élet mikroba, véglény. [ing]
инг3 kóros hajlam, mánia, хулгайн и. kleptománia, tolvajkór. [ing, ?tib g.yeng]
ингүүлэх így tenni/csinálni késztet v hagy, így csináltat/tetet, így beszéltet. [inggigül-]
ингүүхэн gúnyos, kesernyés, fanyar, lat szarkasztikus <beszéd/szó>. [inggüken]
ингэн állat (legalább) ötéves nőstény teve, и.ний туйлдас = тэмээний туй-лаадас. [inggen]
ингэх1 így tesz/csinál, ингэвэл сайн уу? így jó? v jó, ha így csinál(om)?, ингэж хийх хэрэгтэй
így kell csinálni, бид ингэж тохиролцоогүй шүү nem ebben állapodtunk meg! [inggi-]
ингээд hat in így, и. би яах вэ? hát most mit csinálják? v így mit tehetnék?, заа, и. яана (аа)
hát akkor megyünk, hát lassacskán elindulunk. [inggiged]
ингээн үг kósza hír, szóbeszéd, rémhír; (Kow.:) szólás, közmondás. [inggegen üge]
индүү vasaló, (цахилгаан) и. залгах bekapcsolja a (villany)vasalót. [indeü < kín yun´douˇ]
индүүдлэг vasalás(i eljárás) <ruháé stb>. [indeüdelge]
индүүдүүлэх (ki)vasaltat vmit. [indeüdegül-]
индүүдэх (ki)vasal vmit. [indeüde-]
индүүлэх (meg)őröltet, őrölni/őrleni hagy. [ingdegül-]
индэр szónoki emelvény, dobogó; síremlék/emlékmű mellvédje; szószék, и. дээр гарах
felmegy az emelvényre/dobogóra, и. дээрээс үг хэлэх az emelvényről v dobogóról beszédet
mond, инд-рийн хурал naggyűlés (szónoki emelvénnyel). [inder]
индэх (meg)őröl, őröl vmit.[indegül-]
инж1 hozomány, kelengye, и. мал hozományba adott jószág. [inǰi, ingǰi]
инж2 буурал (цэцэг)növ csatavirág (Polemonium). [inǰi/ingǰi buγurul]
инженер [= инжинеэр] or ném fr mérnök, rég inzsellér. [ºinǰinêr]
институт [=ºтуут] or lat intézet; intézmény, vö газар. [ºinstitut]
интернационал [=ºнаал] or nk nemzetközi szervezet; Internacionálé (szervezet; ének).
[ºinternaciyonal]
интернационализм [ºлийзэм] or nk nemzetköziség, internacionalizmus. [ºinternaciyonalism]
интернационалч nemzetközi szellemű, internacionalista. [ºinternaciyonalči]
интоор növ meggy (Prunus cerasus); cseresznye, cseresnye (Prunus avium). [ingtoor < kín
ying¯tao´r]
инх cséphadaró. [ºingki]
инч ujjpattintás; fricska. [ingči]
инчдэх ujjával pattint; (meg)fricskáz. [ingčid-]

270
инээдэн nevetés, nevetség, и. алдах elneveti magát, nevet, и. ханиад nevetés, kacagás, и.
хүргэх megnevettet, nevetésre késztet, и. хүрмээр nevetnivaló; mulatságos, nevetséges, и.
хүрэх nevetnie kell, nevethetnékje van/támad, rájön a nevetés, чиний и. хүрч байна уу? neked
még van kedved nevetni?, neked ez annyira nevetnivaló? • чамд и., над ханиад ≈ neked öröm,
nekem bánat. [iniyedü(n)]
инээдтэй mulatságos, vidám; nevetséges, komikus. [iniyedütei]
инээдэм = инээд nevetés; nevetség, mulatság, komédia. [iniyedüm]
инээдэмт mulatságos, nevetséges, lat komikus, и. жүжиг vígjáték, komédia. [iniyedümtü]
инээдэмтэй = инээдэмт mulatságos, nevetséges. [iniyedümtei]
инээлгэх (meg)nevettet vkit vmivel, и. хий kéjgáz, dinitrogénoxid.[iniyelge-]
инээдэн nevetés, и. ханиадан sírás és nevetés, mulatság és szomorúság. [iniyedüm]
инээмсэг mosoly, mosolygás. [iniyemsüg]
инээмсэглүүлэх (meg)mosolyogtat, mosolyogni hagy v késztet. [iniyemsüglegül-]
инээмсэглэх mosolyog, elmosolyodik. [iniyemsügle-]
инээх nevet, kacag, нулимс гартлаа и. úgy nevet, hogy még a könnye is kicsordul. [iniye-,
inege-]
иод = йод vegy jód (I), й. түрхэх jódot ken vmire, (be)jódoz, й.ын уус-гамал jódoldat,
jódtinktúra. [ºiod < or fr gör]
ир1 ирэн kilencven, и. шахам közel/ csaknem kilencven, и.эн нэг kilencvenegy. [yiren, yeren]
ир2 él, penge, и. гаргах élez, élesít, и. мохох tompává/ életlenné válik <kés stb>, и. харих
eltompul; meggyengül, хутганы и. a kés éle, késpenge. ир3 vágy, kedv, kívánság; képesség,
elszántság. [ir]
иран [=ºаан] or iráni; perzsa, И. Irán, Perzsia. [ºiran]
*ирваа csop ütődött, együgyű, и. амь-тан ütődött fickó. [?tib g.yer-ba]
ирвэгнүүлэх <szőrszál, rovar stb> viszketést okoz, csiklandoz. [irbiginegül-]
ирвэгнүүр rezgő, remegő, vibráló; reszkető, félénk; kába, и. өвчин orv kóros reszketés.
[irbiginegür]
ирвэгнэх viszket <rovartól, szőrszáltól stb>; borzong; reszket, vibrál. [irbigine-]
ирвэс állat párduc, leopárd; hópárduc, шар и. párduc (Panthera pardus). [irbis]
иргүй életlen, tompa. [ir ügei]
иргүүл karima, szegély, visszahajló, perem. [irgeül]
иргүүлтэй peremes, szegélyes, и. ваар ereszt záró barátcserép. [irgeültei]
иргэн állampolgár, polgár; nép, lakosság; emberek, ард и. nép, lakosság, и. хүн rég kínai,
и.ний агаарын тээвэр polgári légi szállítás, и.ний дайн/байл-даан polgárháború, и.ний гэр
бүлийн байдлыг бүртгэх товчоо házassági anyakönyvi hivatal, и.ий хамгаалалт polgári
védelem, и.ий хууль polgári törvénykönyv. [irgen]
иргэншил polgárosulás, műveltség, lat civilizáció. [ºirgensil]
иргэнших polgárosul, polgárosodik. [ºirgensi-]

271
ирдүгээр, ердүгээр kilencvenedik. [yiredüger, yeredüger]
иржгэр egyenetlen, érdes; szemcsés. [irǰiger, irǰigir]
иржигнүүлэх <érdes felületet> nyikorogni v csikorogni v sercegni hagy v késztet. [irǰiginegül-]
иржигнэх <érdes felületet> nyikorog, csikorog, serceg. [irǰigine-]
иржийлгэх érdessé tesz. [irǰigilge-]
иржийх érdesnek/egyenetlennek bizonyul. [irǰii-]
иржих élessé válik. [irǰi-]
ирлүүлэх megélesíttet, megköszörültet <pl kést>. [irlegül-]
ирлэх (meg)élesít, хутгаа и. megélesíti/köszörüli a kését. [irle-]
ирмүүлэх pislogni/kacsintani hagy v késztet, hunyorítani késztet. [irmegül-]
ирмүүн serény, fürge, и. хөдөлмөр serény munka. [irmegün]
ирмэг él, szegély, perem, шилний и.т гараа зүсэв az üveg szélén megvágta a kezét, ширээний
и. az asztal széle/pereme. [irmeg]
ирмэглүүлэх szegély/perem mentén mozogni hagy v késztet. [irmegle-]
ирмэглэх szegély/perem mentén halad; beszeg, szegélyez vmit. [irmegle-]
ирмэх pislog, hunyorít; kacsint, нү-дээрээ и. hunyorít v kacsint a szemével. [irme-, rég hirme-]
иртэй éles, vmilyen élű, и. чулуу éles kő. [ir-tei]
ирүүл jövevény, (nemrég) jött; hívó. [iregül]
ирүүлэх jönni hagy v késztet, ideküld, хариу и. választ küld. [iregül-]
ирхрэх <kutya> morog; átv zaklat vkit. irkire-]
ирчгэр érdes, egyenetlen, ráncos. [irčigir]
ирчигнэх <érdes felület> serceg, csikorog; súrlódik. [irčigine-]
ирчийх érdesnek v durva felületűnek bizonyul. [irčii-]
ирчилзэх <érdes/durva felületű test> meg-megrebben. [irčilǰe-]
ирэг ürü, herélt kos. [irge]
ирэлцэх együtt érkezik/jön. [irelče-]
ирэх (meg)jön, (meg)érkezik, и. жил a jövő év/esztendő; jövőre, и. намар a jövő ősz/ősszel,
ирээд ав gyere és vedd el!, гүйж и. futva jön, idefut, давхиж и. vágtatva jön, idevágtat, ирж
явж байна errefelé jön, éppen jön, нааш ир! gyere ide!, нисч и. iderepül, хаврын улирал
ирлээ megjött a tavasz, чи хаанаас и-рэв? honnan jöttél? • ирсэн замаараа сурсан дуугаа
дуулаад явах a szokott módon jár. [ire-]
ирээд mintegy kilencven; kilencven-kilencven; kilencvenenként. [yireged, yereged]
ирээдүй jövő, jövendő, и. цаг a jövő, nyelv jövőidő, и.д a jövőben, и.дээ ит-гэх hisz a
jövőjében, и.н төлөв a jövő távlatai. [irege edüi, iredüi]
ис1 korom ˇ хөө. ис2 ritk ?kín minta nélküli fekete selyem. [isü]
исгий = эсгий nemez. [isegei, rég sisgei]
исгүүр = эсгүүр1 szabászkés [eske-gür]; эсгүүр2 kovász, élesztő [iskegür].
исгэлэнг savanyú. [isküleng]

272
исгэрэх fütyül, fütyörészik. [iskere-]
исгэх = эсгэх1 szab, vág [eske-]; эсгэх2 keleszt, savanyít, erjeszt [iske-].
ислам [= ислаам] or ar iszlám. [ºislam]
исланд [-аа-] or ném izlandi, И. Izland. [˚island]
исмэг vegy oxid. [ismeg]
испан [-аа-] or ném spanyol.
истүүлэх be(/össze)kormoz; kormosodni hagy. [isütügül-]
истэх kormosodik, bekormozódik, kormossá válik. [isütü-]
исэр kín ritk zsámoly, támlátlan szék. [iseri]
исэх = эсэх (meg)kel; (meg)erjed, megsavanyodik. [is-]
итали [-аа-] or olasz, itáliai; tréf talján, И. Olaszország, Itália. [ºitali]
итгүүлэх hinni hagy v késztet, elhitet. [itegegül-]
итгэгдэх sz elhiszik, hitele van; vkinek bizalmát élvezi. [itegegde-]
итгэл hit, bizalom; remény, bizodalom, oltalom; hitvallás, lat krédó, и. алдах elveszti a
hitét/reményét, и. найд-вар reménység, и. хүнд bizalom és tisztelet, tekintély, и. явуулах
hitvallás; hitvallást elmond, и.ийг эвдэх hitszegést követ el, hitszegő v álnok módon cselekszik.
[itegel]
итгэлгүй megbízhatatlan; reménytelen. [itegel ügei]
итгэлтэй megbízható; reményteljes; vki/vmi iránt vmilyen hitű/bizalmú, и. хүн megbízható
ember. [itegeltei]
итгэмж hit, bizalom, bizodalom, meggyőződés; bm bizomány, и.ийг тэс-рүүлэх megfoszt a
bizalmától. ˇ найд-лага. [itegemǰi]
итгэмжлэл bizalom, и.ийг хүлээх vkinek a bizalmát élvezi. [itegemǰilel]
итгэмжлэх megbíz, *akkreditál vkit; megbízik vkiben, и. жуух бичиг <diplomáciai> megbízó
levél. [itegemǰile-]
итгэмжтэй megbízható, hű, bizalomra méltó. [itegemǰitei]
итгэх hisz, bízik, reménykedik vmiben; elhisz vmit, hitelt ad vminek, би чамд итгэнэ hiszek
neked v bízom benned. [itege-]
итгэшгүй hihetetlen. [itegesi ügei]
их nagy, hatalmas; idősebb, nagyobb; sok (= nagy mennyiségű); nagyon, szerfelett, Их эвэр
csill Arcturus; и. амтай nagyszájú, kérkedő, и. ах a legidősebb fivér, az idősebbik bátyja vkinek,
и. ба-гагүй kicsi is, nagy is; apraja, nagyja; tekintet nélkül kicsire vagy nagyra, и. барилга
jelentős építkezés <kiemelt beruházás>, и. баярлалаа nagyon köszönöm, и. бие (a test) törzs(i
része), и. болгох felnagyít, naggyá tesz, и. буу ágyú, tüzérségi fegyver, и. буут цэрэг tüzérség;
tüzér, и. гартай tékozló/pazarló, и. гүрэн nagyhatalom, и. дайн bm világháború, и. дуу гаргах
kiabál, kiált, fennhangon szól, и. дэлгүүр áruház, и. зам főútvonal, országút, и. зан gőg, dölyf,
önhittség, и. зан гаргах nagyképű(en viselkedik), dölyfös(ködik), adja a bankot, и. зовох
nagyon szenved, И. зоо l зоо; и. зэрэг сувилах rég himlőben megbetegszik, и. идэх sokat (=

273
nagyot, nagy mennyiséget) eszik, и. л nagyon, igencsak, и. мах rég vall áldozati hús; emberhús,
и. наяд szám trillió, и. сайн nagyon/igen jó, и. сар huszonkilenc napos holdhónap, szökőnapos
holdhónap, и. санаа túlzó vágyakozás, nagyravágyás, и. сургууль egyetem, и. тархи bonc
nagyagy, и. том nagyon nagy, и. төлөв nagyrészt hat, a nagyobb rész, и. улс bm nagyhatalom,
и. унших sokat olvas, и. устай bővízű, и. үгтэй fennhéjázó, kaján, и. хорогдох
erősen/jelentősen csökken v pusztul, и. үд délidő, и. үнэ nagy/magas ár, и. хөл болох nagy
sürgés(-forgás)/zavargás/ sokadalom/csődület támad, и. хөлгөн <az északi buddhizmus> Nagy
Kocsi v mahájána (ága), и. хурал nagygyűlés, közgyűlés, kongresszus, Их хурал a Nagy Hurál,
и. хүн nagy ember, и. хүү vkinek a legidősebb fia; magas kamat, и. хүчтэй nagyerejű, nagyon
erős, и. хэм-жээгээр nagymértékben, nagy mennyiségben, и. цэрэг jelentős katonaság; a
hadsereg fő erői, и. эмч orvos, ихээр өвдөх nagyon/súlyosan megbetegszik v nagyon fáj • их
мод их сүүдэртэй nagy fának nagy az árnyéka. ˇ том, мундаг ≠ бага, жаахан, жижиг. [yeke]
ихдүүлэх túl nagyra szab/vesz, túlméretez, túl sokat/nagyot csinál. [yekedegül-]
ихдэх a kelleténél nagyobbnak bizonyul, túl nagy(nak bizonyul), над энэ гутал ихдэж байна
nagy nekem ez cipő/csizma. [yekede-]
ихсэх = ихтэх nagyobbodik, gyarapodik, növekszik, fokozódik. [yekes-, yeked-]
ихтэх = ихсэх
ихүүрэл undor, undorodás. [yekegürel]
ихүүрэлтэй undorító, undorkeltő. [yekegüreltei]
ихүүрэх (meg)undorodik. [ikegüre-]
ихэвтэр elég sok, elég nagy. [yekebtür]
ихэвчлэн főképp, főként, főleg, többnyire. [yekebčilen]
ихэвчлэх a nagyobb résszel megbirkózik, a dolog nagyobb részén túljut. [yekebčile-]
ихэд nagyon, szerfelett, ugyancsak. [yekede]
ихэмсэг dölyfös, kevély, nagyralátó; nagyszerű, magasztos, lenyűgöző, délceg. [yekemsüg]
ихэмсэглэх kevélykedik, dölyfösködik. [yekemsügle-]
ихэнх nagyobbik rész , többség; nagyrészt, főképp, и. нь хүүхэд багачууд a zöme kisgyerekek.
[yekengki]
ихэнхдээ többnyire, főleg, nagyrészt, túlnyomórészt, általában, би и. гэртээ байна többnyire
otthon vagyok. [yekengki-degen]
ихэр1 iker, и. талст ásv ikerkristály, и. хүүхэд ikrek. [ikire, ikere]
ихэр2 шихэр aprócseprő. [ikir sikir]
ихэрлэх ikreket szül/ellik, хичнээн хонь ихэрлэсэн бэ? hány juh ellett ikreket? [ikirele-]
ихэрхүү = ихэрхэг gőgös, dölyfös. [yekerkeü]
ихэрхэг gőgös, dölyfös. [yekerkeg]
ихэрхэх nagyzol, gőgösködik, dölyfösködik. [yekerke-]

274
ихэс1 magas rangú személy(ek), főrangúak, и. лам нар magas rangú lámák/ szerzetesek,
főpapok. ихэс2 bonc méhlepény, placenta, и. түдэх a méhlepény visszamaradása, и. цөглөх a
méhlepény távozása. [yekes]
ихээр nagyon, sokat, хийхийн и. хийх különösen sokat tesz. [yeke-ber]
ихээхэн meglehetősen nagy, sok, jelentős, и. амжилт олох jelentős sikert ér el, и. саад болох
nagy/komoly nehézséget okoz. [yekeken]
ич jobbkezes, jobbkéz felőli.[iči]
ичгүүр szégyen, szégyenkezés, szégyenérzet, szemérem, и. сонжуур szégyen, gyalázat, и.
сонжуураа алдсан явдал szemérmetlen/gátlástalan eljárás, и. сонжуургүй szégyentelen,
szemérmetlen, и.ийг гээх, и.ээ алдах szégyentelenné v szemérmetlenné válik, elveszti minden
szégyenérzetét, elszemtelenedik. [ičegüri/ičigüri]
ичгүүргүй szégyentelen, szemérmetlen; szemtelen, pimasz, arcátlan, и. аашлах
szemérmetlenül/arcátlanul viselkedik. [ičegüri ügei]
ичгүүртэй szégyenletes, szégyenteljes, ямар и. юм бэ? micsoda szégyen! [ičegüritei]
ичгээ, ичгээ! szégyelld magad! [ičege/ičige]
ичгээлэх rosszall, pfujoz. [ičegele-]
ичимтгий = ичимхий szégyenlős, félénk, gátlásos, и. аймтгай félénk, gyámoltalan.
[ičegemtegei]
ичимхий szégyenlős. [ičemkei]
ичингүүрэл szégyen, szégyenkezés. [ičenggürel]
ичингүүрэх szégyenkezik, pironkodik; zavarba jön. [ič enggüre-]
ичир szégyen, gyalázat. [ičir]
ичиргүй szégyentelen, szemérmetlen. [ičir ügei]
ичиг = ичгээ pfuj, szégyelld magad!
ичих1 szégyenkezik vmi miatt, szégyell vmit; zavarba jön vmitől, tart/fél vmitől, айх и. fél,
zavarba jön, zavarban van, би ичиж байна szégyellem magam, szégyenkezem, юунаас ч и.гүй
semmit sem szégyell, rossz semmitől sem riad vissza. [iči-, iče-]
ичих2 téli odvába húzódik, téli álmát alussza, тарвага и. цаг amikor a mormota a téli vackára
vonul v téli álmát alussza. [iči-, iče-]
ичлэх hemzseg, nyüzsög, шоргоолж ичилж бичилж байна hemzsegnek a hangyák. [ičile-]
ичмээр szégyellnivaló, szégyenteljes, и. юм szégyellnivaló (dolog). [ičimer]
ичрэнг szégyenlős. [ičireng]
ичхэвтэр = ичихтэр szégyenletes, szégyellnivaló. [ičikübtür]
ичээн <téli álmot alvó állat> téli szállása, и.ндээ орох téli álomra tér, и.нээс гарах előjön a
téli szállásáról. [ičige, ičege(n)]
ичээлүүлэх hagy v késztet téli szállásra vonulni, hagy v késztet téli álmot aludni. [ičegelegül-]
ичээлэх téli vackára/szállásra tér, téli álomba merül, téli álmát alussza. [ičegele-]

275
ичээх1 megszégyenít, szégyenbe/zavarba hoz, megpirongat. ичээх2 téli álmot aludni v téli
vacokra térni hagy v késztet. [ičege-, ičige-]
иш1 nyél, szár, fogantyú, иш үндэс-гүй alaptalan, hat alaptalanul, үзэгний и. tollszár. [esi, rég
hesi] иш2 alap, forrás, eredet; útmutatás; engedély; rég elmélet, и. баримт tényanyag,
bizonyíték, okmány, и. баримтгүй alaptalan, megalapozatlan, и. зүй erkölcs, illem, etika, и.
зүйд нийлэхгүй явдал az erkölccsel össze nem férő tett/cselekedet, и. татах idéz, citál vmit,
hivatkozik vmire, и. үзүүлэх rég megjövendől, kinyilatkoztat, и. үндэс alap, eredet, та хэнээс
и.тэй явж байна? kinek az engedélyével jött?, ямар ч и. баримтгүй állít minden alapot
nélkülöz. иш3 <a holdnaptár öt elemének színei és a két nem halmazából álló tíz "törzs">. [esi]
иш4 ó, jaj, ejnye, hinnye, иш, чаа-ваас! jaj, de kár! v ó, a fene egye meg! v na, még csak ez
kellett! [isi]
ишиг kecskegida, gödölye. [isige]
ишиглэх gidát ellik. [isigele-]
ишит хар <kártya> pikk. [esitü qara]
ишлүүлэх nyelet/fogót/fogantyút szereltet/tetet vmire, nyelet üttet vmibe. [esilegül-]
ишлэх nyelet üt vmibe, nyelet/fogót/ fogantyút szerel vmire, сүх и. nyelet csinál a baltának,
nyelet üt a baltába. [esile-]
иштэй nyeles; vmilyen nyelű, fogójú, szárú, törzsű. [esitei]

Ez a betű а következő szók élén mássalhangzó értékűek (mint a magyar j), míg a mongol
szótagok végén félhangzó i-t jelölnek kettős vagy hármas magánhangzók elemeként)

йод = иод or fr gör vegy jód (I), й. түрхэх jódot ken vmire, (be)jódoz, й.ын уусгамал jódoldat,
jódtinktúra. [ºiod]
йодорхог jódos, jódtartalmú. [ºiodarqaγ]
йодорхуу = йодорхог [ºiodarqau]
йодтой jódos, jódos kálium, й. калий káliumjodid. [ºiod-tai]

кабин [= кхавийн] or fr kabin, fülke, vezetőfülke. [kabin]


кабинет [= кхавинеэт] or fr szoba, terem; gyűjtemény, tár. [kabinêt]
какао [= кхаакхаауу] or ném nk kakaó. [kakau]
календарь [= кхалиндаар] or lat kalendárium, naptár. [kalêndari]
кали [= кхаалий] or nk vegy kálium (K). [kali]
калибр [= кхалийвэр] or fr kaliber, űrméret, öb, к. буу kisöbű puska. [kalibr]

276
калори [= кхалуйр] or fr kalória = kilokalória. [kalori]
камер [= хаймар] or lat tömlő, belső, gumi, дугуйны к. gumiabroncsbelső, kerékpárbelső, vö
олгой. [kamêr]
кампани [= хампаани] or fr hadjárat, szervezett megmozdulás, harc, *kampány, сонгуулийн
к. választási hadjárat. [kampani]
капитал [= гавитаал, кха°] or ném fr tőke, tőkepénz. [kapital]
капигализм [= кхавиталийзам] or fr kapitalizmus, tőkés rend, a tőke uralma. [kapitalism]
капиталист [= кхавиталийст] or fr kapitalista, tőkés. [kapitalist]
каракуль [= хараахүүл] or tör kara- kül; perzsabunda, asztrakán. [karakül]
карантийлах [= харан°] vesztegzár alá helyez, egészségügyi zárlat alá helyez, elkülönít.
[karantiila-]
карантин [= харантийн] or ném fr vesztegzár, egészségügyi zárlat, elkülönítés, к. тавих
egészségügyi zárlatot rendelel. [karantiin]
карбюратор [= харвараатар] or fr karburátor, porlasztó. [karburator]
карман [= хармаан] or zseb = халаас. [karman]
карт [= кхаарт, хаарт] or ném lat cédula, lap, kártya; beteglap. [kart]
картель [= кхартиээл, хартээл] or ném ol kartell. [kartêli]
касс [= кхаас, хаас] or ném ol pénztár, kassza; pénzszekrény; nyomda szedőszekrény. [kass]
кассч [= кхаасч] pénztáros(nő), pénztárnok. [kass]
каталог [= кхаталууг] or gör katalógus, könyvjegyzék. [kataloγ]
катет [= кхаатеэт] or gör <háromszög> befogó(ja). [katêt]
католик [= кхатуулиг] or ném lat gör katolikus. [katoliγ]
каучук [= кхаучүүг] or ném nk kaucsuk. [kaüčüg]
кафедр [= кхайфэдэр] or gör katedra, tanszék, к.ын эрхлэгч tanszékvezető. [kafêder]
квас [= кхаваас] or kvász. [kwas]
керосин [=кхэрэсийн] or ném stb petróleum. [kêrosin]
кило [= кхийл] or fr kiló. [kilo]
киловатт [-aa-] or nk kilowatt, kw. [kilowatt]
килограмм [= кхилгараам] or fr kilogramm, kiló, kg. [kilogramm]
километр [= кхилмээтэр] or fr kilométer, km. [kilomêtr]
кино [= кхиноо; хянуу] mozi, filmszínház; mozgókép, film, к. найруулагч filmrendező, к.
үйлдвэр filmgyár, к.-ны жүжигчин filmszínész, нүүдлийн к. vándormozi. [kino < or ném]
киноаппарат [= кхиноапараат] filmfelvevő (készülék), kamera; vetítőgép, filmvetítő. [kino
apparat < or ném]
кинотеатр [= кхинотиатар] mozi, filmszínház. [kino têatr < or ném]
кинофильм [= кхинопийлэм]
film(felvétel). [kino film]
классик [= кхалаасиг] klasszikus. [klassik < or ném lat]

277
классикч [= кхалаасигч] klasszikus (szerző). [klassikči]
клиник [= кхилийниг] or ném lat rendelőintézet, klinika. [klinik]
клуб [= кхулуув, хөлүүв stb] or ném ang klub, kör, egylet. [klüb]
кокс [= кхоогс] or ang koksz. [koks]
колбаса [= галавсаа] or kolbász, felvágott. [kolbasa]
коллеги [= кхоллеэг] or lat testület, kollégium. [kollêgi]
колони [= кхолоони] or lat gyarmat, kolónia, к.ийн дарлал gyarmati elnyomás. [koloni]
колоничлогдох gyarmati sorba kerül, sz gyarmatosítják. [koloničilaγda-]
колоничлогч gyarmatosító. [koloničilaγdaγči]
колоничлол gyarmatosítás, *kolonizáció. [koloničilal]
колоничлох gyarmatosít, *kolonizál. [koloničila-]
колонк [= хколоонкх] or benzinkút = бензиний к. [kolonka]
команд [= кхамаанд] kat vezényszó, parancs; osztag, csapat. [komanda < or fr]
командлагч parancsnok. [komandalaγči]
командлах parancsnokol, vezényel.
[komandala-]
комбинат [= хамбинаат] (ipar)művek, kombinát, аж үйлдвэрийн к. iparművek, ipari
kombinát. [kombinat < or ném lat]
комбинезон [= кхомбинзоон] or f kezeslábas <munkaruha>. [kombinêjon]
комендант [= кхаминдаант] kat parancsnok; gondnok, házfelügyelő. [komêndant < or ném
lat]
комисс [= кхамийс] or ném lat bizottság, komisszió. [komiss]
комиссар [= хкамисаар] komisszár, biztos. [komissar < or ném fr]
комисслогдох [komisslaγda-] =
комисслуулах selejtesnek bizonyul, nem felel meg, kiselejteződik, sz kiselejtezik, a bizottság
selejtesnek ítéli. [komisslaγul-]
комисслох <bizottság> elbírál; <bizottsági> elbírálás. [komissla-]
коммун [=хкамуун] or ném fr kommuna; kommün. [kommün]
коммунизм [= кхамунийзам] or nk kommunizmus. [kommunism]
коммунист [= кхамунийст] or nk kommunista. [kommünist]
коммутатор [= кхамутаатар] or lat átkapcsoló, kapcsolóközpont, kommutátor,
mellékállomás <telefon>. [kommütator]
компани [= кхампаани] or ném ol gazd társaság; társaság, kompánia; cimboraság; pajtás,
cimbora [= хумпаан] . [kompani]
компас [= кхоомпос] iránytű, rég kompasz. [kompas < or ném ol]
компот [= хомпоот] befőtt, kompót. [kompot < or ném fr]
конденсатор [= кхандинсаатар] or lat kondenzátor, sűrítő. [kodensator]
кондуктор [= кхандаагтар] or lat jegyvizsgáló, kalauz; (villamos- stb) vezető. [kondugtor]

278
консерв [= кхансээрв, хансээрэв] or ném/fr konzerv = нөөш. [konsêrv]
консервлох (edénybe zárva) tartósít, konzervet készít, <élelmiszert tartósítva> eltesz.
[konsêrvle-]
конспект [= кханспээгт] or ném lat tartalmi kivonat, jegyzet, vázlat. [konspêgt]
конспектлох kivonatol <szöveget>, tartalmi kivonatot készít. [konspêgtle-]
консул [= кхоонсол, хоонсол] or lat konzul. [konsul]
контор [= кхонтоор, хонтоор] or ném fr iroda, hivatal. [kontor]
концерт [= кханцээрт] or ném ol koncert, hangverseny, к. гаргах hangversenyt ad, к.ын
хөтөлбөр hangversenyműsor. [koncêrt]
концесс [= кхантсээс] gazd engedmény, koncesszió. [koncêss < or lat]
концессч gazd engedményes, koncessziótulajdonos. [koncêssči]
коньяк [= кханьяаг] or fr konyak. [koniyaka]
корпорац [= кхарпараац] or lat testület, egyesülés, korporáció. [korporaci]
косинус [= х/гоосинас] or lat mat cosinus (= koszinusz). [kosinus]
костюм [= костиум, госчуум, гор-чоом] or fr női ruha, kosztüm; férfiruha, öltöny. [kostyüm]
кофе [= кхойфи, гойпий] or ném fr ar kávé. [kofê]
коэффициент [= кхафцээит] or lat mat együttható, koefficiens. [koêfficiyênt]
куба [= кхуув, гуув] kubai, K. Kuba. [küba]
кубметр = шоометр köbméter. [kübmêtêr]
курс [= кхуурс, гуурс] or ném lat tanfolyam, kurzus. [kürs]

л <névszók és igék után álló, velük egybeejtett, de gyakran hangsúlyos, kiemelő v nyomósító
szócska>, авбал л ав! vedd el, ha akarod!, муу хүн л дээ hitvány ember az, bizony!, намд ор-
доггүй л байж nem kellett volna bizony a pártba belépnem, өг л дөө add már ide (, kérlek)!,
өөрөө л мэд csináld/tedd, ahogy akarod! v döntsd el magad <, én nem szólok bele v engem
nem érdekel>!, тийм л байна даа hát úgy van, bizony!, тоглоё л доо! (gyere) játsszunk már!,
тэгж л бай! hát csak csináld! <majd megbánod!>, хэл л дээ mondd meg már!, цөм л хэрэгтэй
юм mind kell!, явах нь л зайлшгүй болов (végül) nem tehetett mást, el kellett mennie. [ele, le,
rég lu is]
лаан1 лаан gyertya, л. барих gyertyát gyújt, л.ны гол gyertyabél, л.ны суурь gyertyatartó,
л.ны тос gyertyafaggyú. [la < kín la`] лаа2 isz fuj, pfuj, л. л. муухай fuj, de ocsmány! [la]
лаав or ol láva. [ºlava]
лаагалдах keresztülvergődik <pl sűrű erdőn, mély havon>. [laγaldu-]
лаагалтах összesűrűsödik, összetapad, ragadóssá/ragacsossá válik. [laγaltu-]
лаагуу sűrű, tapadós, ragacsos. [laγuu]

279
лааз bádogedény, konzervdoboz, bádogkanna, fémdoboz, консервны л. konzervdoboz, усны
л. bádog víztartály. [laǰa < kín ]
лаахай az utolsó pillanatban vkire bízott feladat, ráhagyott teendő . [laqai]
лаборант [=лавраант] or lat laboráns. [ºlaborant]
лаборатори [=лавартуйр] laboratórium, л.ийн шинжилгээ laboratóriumi vizsgálat.
[ºlaboratori < or lat]
лав1 biztos, alapos, igaz; mély, л. ир-сэн байх аа biztosan megjött már!, л. орох
mélyen/alaposan behatol vmibe, л.ы нь олох bizonyságot szerez vmiről, megbizonyosodik vmi
(felől), чи л. мэдэх үү? biztosan tudod? v biztos vagy benne? [lab]
лав2 viasz. [lab < ujg kín]
лавааз kőfaragó eszköz. [labaǰa < kín]
лавай1 kagylócsiga; rég kagylókürt, л. татах, л. үлээх kürtöt fúj. [labai < ujg kín] лавай2 növ
Asterothamnus <pirosas v kékes szirmú, fészkesvirágzatú sivatagi kóró>. [labai]
лавайч rég kürtös. [labayiči]
лавар = лавр
лавдах1 viasszal borít, viasszal mintáz vmit; лавдах2 túlságosan mélyrehatol vmibe(n). [labda-]
лавир baldachin. [labri < tib bla-bri]
лавлах tájékozódik vmi (felől), tudakozódik vmiről, tisztáz vmit, л. бичиг tájékoztató;
kézikönyv, л. товчоо tájékoztató iroda. [labla-]
лавлуулах tudakozódni hagy v késztet, (meg)tudakoltat. [lablaγul-]
лавмаг képlékeny, pépes (anyag/tömeg); gyurma; gitt/kitt. [labmaγ]
лавр or lat babér, л.ын мод növ babérfa, л.ын навч fűszer babérlevél. [lavra]
лаврах felfakad <шарх seb>; átfúródik, kilyukad <борви, олгой, хаймар tömlő, гүзээ bendő>;
kikopik <дээл ruha, köntös>. [labara-]
лавранг rég főpapi palota, Лавран föld Labrang, nagy tibeti kolostorváros a kínaitibeti
határvidéken. [labrang < tib bla-brang]
лавс nagy hópehely, л. цас орж бай-на nagy pelyhekben esik a hó. [labsa]
лавсаа nagy pelyhekben hulló hó. [labsaγa]
лавсах nagy pelyhekben esik <hó>. [labsa-]
лавтай biztos, pontos, hiteles, л. мэ-дээ biztos hír, hiteles értesülés. [labtai]
лавтайх görnyed, gubbaszt; fáradtan elterül. [labtayi-]
лавтрах (el)kopik, foszladozik. [labtara-]
лавчин (láma)szobrász. [labčin]
лавшаа üres fecsegő, bőbeszédű; mohón szopó <pl bárány>. [labsiya]
лавшиг gallér nélküli köntös, kaftán. [labsiγ]
лавшига növ békalencse (Lemna). [labsiγa]
лавших1 nagy öltésekkel megtűz <bőrt, nemezt>, лавшин оёх nagy öltésekkel összevar.
[labsi-]

280
лавших2 lefetyel, mohón habzsol; össze-vissza fecseg, lefetyel. [labsi-]
лавшрах előbbre/mélyebbre hatol, <kór>, kifejlődik. [labsira-]
лаг1 iszap, л. шороо iszapos talaj, л. мэлхий állat teknőc, teknős (Testitudinidae). [laγ]
лаг2 hangut, л. буух puffan, л. л. гэж идэх mohón habzsol, lefetyel vmit. [laγ]
лагалдах összesűrűsödik, ragacsossá válik. [laγaldu-]
лагах csámcsog. [laγa-]
лагерь [лайгир] or ném tábor, пио-нерийн л. úttörőtábor, цэргийн л. katonai tábor. [ºlagêr]
лаглагар testes, tohonya. [laγlaγar]
лаглайх szélesen terpeszkedik; lustálkodik, lazsál; szótlanul pöffeszkedik, = лаглайн суух.
[laγlayi-]
лагс nehéz (testű), testes, súlyos, л. хүн nehéz súlyú ember. [laγsa]
лагхийх, лаг хийх puffan, lehuppan; váratlanul összetalálkozik vkivel. [laγ ki-]
лагшаа ujg ind mat százezer. [laγša, laγča]
лагшим ragadós, ragacsos. [laγsima]
лагшин ujg ind tiszt test, vall Buddha szépségjegye(i), testi megkülönböztető jelei, л. гэгээн
тунгалаг уу? tiszt v tréf hogy szolgál a kedves egészsége? [laγsin]
лазагнах lustálkodik, biz lazsál, lopja a napot. [ºlaǰangna-]
лазанг kín naplopó. [ºlaǰang]
лазер műsz lézer. [ºlajêr]
лай1 baj, nehézség, kín, vall a tettek súlya, a "karma", л. зовлон baj, kínlódás, kínos ügy • л.
болохоор зай бол jobb a (békés) távolság, mint a bajos (szomszédság). [lai, tib las] лай2 iszap,
szennyeződés <kútban>. [lai]
лайдах1 áskálódik vki ellen. лайдах2 (el)iszaposodik, szennyeződik, худаг л. kút
eliszaposodik. [layida-]
лайтай kínos, bajos, keserves. [lai-tai, layitai]
лал mohamedánság, iszlám, л.ын лам mohamedán pap, л.ын сүм mecset, л.ын шашин a
mohamedán vallás, az iszlám, л.ын шажинтан mohamedán, moszlim. [lalu, tib kla-klo]
лалхайх elterpeszkedik; lustálkodik. [lalqayi-]
лалхгар szélesen terpeszkedő, széles ülepű, terebélyes, л. мод terebélyes fa. [lalqaγar]
лам vall láma, buddhista pap v szerzetes, bonc; pap, szerzetes, л. багш tanítómester, guru; л.
нар lámák, papok, szerzetesek, л. тархи növ szamárkenyér (Echinops), л. хүн pap, szerzetes,
egyházi ember, л. шувуу állat ásólúd (Tadorna fruginosa), даа л. főláma, nagyláma, ширээт
л. trónszékes láma <főpapi cím>. [lama, blam-a < tib bla-ma]
ламархаг papos, paposkodó. [lamarqaγ]
ламархах (túlságosan) paposan/papmódra viselkedik. [lamarqa-]
ламархуу = ламархаг [lamarqau]
ламбагай/ламбугай tisztelendő (úr/ szerzetes/láma). [lama abuγai, lambuγai]
*ламгай tolv = малгай

281
ламп [-aa] or gör lámpa, lámpás. [˚lampa]
ламтан tiszt tisztelendő(séged), tisztelendő úr. [lamatan, blamatan]
ламтах paposkodik, szerzeteskedik, lámaközösséget vezet. [lamatu-]
ланг lang, kínai uncia (= 37,3 g). [lang, kín liangˇ]
лангуу pult, elárusító, asztal, дэлгүү-рийн л. bolti asztal, pult. [langγuu < kín lang´gui`]
ланз landza írás <kövér vonalú, indiai/ nepáli ábécé> = л. үсэг. [lanǰa, tib lan-dza, ind rañjâ]
лантайлгах súlyos/nehéz/testes alakot láttat/öltet v mutatni hagy. [lantuyilγa-]
лантайх súlyos/nehézkes/testes alakja van, súlyosodik, elnehezül. [lantuyi-]
лантанз növ beléndek (Hyoscyamus) = согтуу/тэнэг. [lantanǰa < kín lang´ dang`zi]
лантганах súlyos/nehézkes/testes alak mozog/halad. [lantuγana-]
лантгар súlyos, nehéz, testes, busa nagy <pl fej>. [lantuγar]
лантуу csákány. [lantuu < kín lang´tou´]
лантуудах csákányoz vmit. [lantuuda-]
лантуудуулах csákányoztat, csákányozni hagy. [lantuudaγul-]
ланцуй kétélű orvosi kés. [langčui ]
ланчиг baj, balszerencse, szerencsétlenség, хэрэггүй л толгойдоо л. ху-раасан ажил хийлээ
fölöslegesen csak bajt hozott magára <szószerint: "olyan fölösleges munkát végzett, mellyel
csak bajt gyűjtött a saját fejére">. [lančiγ < tib ]
латви or lett; lettországi; Л. (улс) Lettország. [ºlatvi]
латиар = латинаар latinul. [latin-iyar]
латин or latin, л. үсэг latin betű, л. хэл latin nyelv, л. цагаан толгой latin ábécé. [latin]
латинчлах latinosít, latin betűre tér át, latin betűre/betűvel ír át. [latinčila-]
латинчлуулах latinosíttat, latin betűvel írat. [latinčilaγul-]
лах állat egy lapos fejű, széles szájú és pikkelytelen hal neve. [laqa]
лахайх [laqayi-] = лаглайх
лахгар = лаглагар [laqaγar]
лац pecsétviasz. [lača < tib la-cha]
лацдах pecsétviasszal lepecsétel vmit. [lačada-]
лацдуулах lepecsételtet <pecsétviasszal>. [lačadaγul-]
лейкоцит or gör leukocita, fehér vérsejt. [ºleyikocit]
лектор [= лээктэр] or lat előadó, felolvasó, л.ын товчоо lektorátus. [ºlêgtor]
лекц [= лээкц] or lat előadás, felolvasás, л. унших felolvasást tart, előadást felolvas. [ºlêgci]
ленинизм [лиэнинийзэм] or leninizmus. [ºlêninism]
ленинч lenini, leninista. [ºlêninči]
лент [= льеэнт, ляант] or szalag, pántlika. [ºlênt]
либерал [-aa-] or lat szabadelvű, liberális <személy>; szabadelvű, л. нам szabadelvű/liberális
part. [ºlibêral]
либерализм [= ливралийзэм] or lat szabadelvűség, liberalizmus. [ºlibêralism]

282
лидэр ?tib növ japánakác (Sophora). [lider]
лий kín ezreduncia (= 37,3 mg). [li, lii]
лийр növ körte (Pyrus). [liir < kín liˇ]
лимбэ fuvola; furulya, л. үлээх fuvolán/ furulyán játszik. [lingbü < tib gling-bu]
лимбэдэх fuvolán v furulyán játszik, fuvolázik; furulyázik; orrüregén át fuvolahangon
muzsikál. [lingbüde-]
лимбэч fuvolás; furulyás. [lingbüči]
линхуа növ tündérrózsa, lótusz (Nymphaea) = бөлбөө, лянхуа. [lingqua, rég linqua < ujg <
kín lian´hua¯]
линчдэх or ang meglincsel vkit. [ºlinčide-]
лит naptár, kalendárium. [litê < kín]
литва or litván, litvániai Л. (улс) Litvánia. [ºlatvi]
литер or ingyenes/kedvezményes utazási igazolvány. [ºlitêr]
литр or fr liter. [ºlitr]
лиш szegfűszeg. [liši < tib li-shi]
ловон tanítómester. [lobon < tib slob-dpon]
ловх vizenyős v belvizes föld/talaj. [lobqu]
ловш = новш
логарифм [ -ий- ] or gör = дүйцээ mat logaritmus, аравтын л. tízes alapú logaritmus, бодот
л. természetes logaritmus, л.ын хүснэгт logaritmustáblázat. [ºlogarifm]
логарифмчлах kikeresi vmely mennyiség logaritmusát, logaritmust kikeres. [ºlogarifmčila-]
логик [-oo-/-ой-]or gör = учирзүй logika. [ºlogiγ= učirǰüi]
логлогор tömzsi, kövérkés. [loγloγor]
логлойх tömzsi, kövérkés alakja van. [loγloyi-]
логтор лагтар гүйх bukdácsolva/nehezen fut. [loγtor laγtar güyü-]
логш alom <sertésé>. [loγsi]
логших nagy öltésekkel össze(/meg)-tűz <pl nemezt>. [loγsi-]
лозунг [= лоозон] or ném jelszó, felhívás. [ºlooǰung]
лож = лоож or fr páholy. [ºlooǰi]
лолой sertés csigacsontja. [ºloloi]
ломбо or ném fr ólomzár, plomba; fohtömés, гаалийн л. a vámvizsgálat elvégzését jelölő
ólomzár. [ºlombo]
ломбодох ólomzárral (meg)jelöl, leplombál <pl vagont>; <lyukas fogat> (be)töm. [ºlomboda-]
ломбодуулах ólomzárat tetet vmire, leplombáltat vmit, leplombáltatni hagy; <fogat> (be)tömet.
[ºlombodaγul-]
лонхон palack, butélia, flaska, л.той нөхөрлөх iszákoskodik. [longqo < ujg/kín]
лонхгор pocakos, hasas; öblös, mély. [longqoγor]
лонхлох palackoz, palackba tölt v palackban tart vmit. [longqola-]

283
лонхлуулах palackoztat; palackba tölteni hagy. [lonqolaγul-]
лонхойх pocakos/hasas (alakja van), öblösen mélyül. [longqoyi-]
лонхтой palackos, palacknyi, л. ар-хи задлах kinyit egy üveg pálinkát. [longqotai]
лоовууз csuklyaszerű prémes sapka. [loobuuǰa < kín]
лооеэ apó, rég uraság, да л. nagyságos úr. [looye < kín laoˇye´]
лоож or fr páholy, л.инд суух páholyban ül. [looǰi]
лоозонг = лозунг or ném jelszó, felhívás = уриа.
лоолой1 coca, ne! <sertéshívogató szó>. [looloi]
лоолой2 ledér nő, köz szajha. [looloi < tib]
лооль: улаан л. növ paradicsom. [ulaγan looli]
лоом or feszítővas = царил/цалир
лоомь/лоомий sárgára párolt rizs. [loomi < kín]
лото or ol lottó. [ºloto]
лошго növ párlófű (Agrimonia). [losiγa]
лөө isz <meghiusult, hiábavaló cselekvésre>: л. л. болгох meghiusít, potyára csináltat vmit, л.
л. болох meghiusul, füstbe megy <terv>, hiábavalóvá válik, kárbavész <munka, fáradság>,
semmi sem lesz belőle, чиний хөдөө явах л. л. болжээ a te vidéki utad meghiusult v kútba
esett, a vidéki utadból semmi sem lett, biz a te vidéki utadnak lőttek. [lö]
лөөлгөр ütött-kopott, rozoga, viharvert, rossz külsejű. [lööleger]
лөөлийх viharvert, rossz külseje van. [lööleyi-]
лөтнө állat fürjfióka. [lötöne]
луг луг хийх = лугших lüktet, ver. [luγ luγ ki-]
лугаа névutó rég -val/vel <társhatározó>. [-luγ-a]
луглагар hízott, kövér, dagadt. [luγlaγar]
луглайх kövéren/hízottan gömbölyödik. [luγlayi-]
лугчин = согсоолж növ <őszirózsa-rokon, fehéres kék v rózsás kék virágú, évelő lágyszárú:>
Heteropappus altaicus. [luγčin < tib]
лугших lüktet, <ér, судас> ver; lüktetve fáj, лугшин өвдөх lüktetve fáj, lüktető fájdalmat okoz,
судас лугшиж байна az érben lüktet a vér. [luγsi-]
лужигнах morajlik, dübörög. [luǰingna-]
луйвар csalás, szélhámosság. [luyibar < tib]
луйвардах szélhámoskodik, csal; becsap, rászed vkit. [luyibarda-]
луйвардуулах csalni, szélhámoskodni hagy v késztet; szélhámosság áldozatául esik, sz
becsapják, rászedik, biz átejtik. [luyibardaγul-]
луйварчин csaló, szélhámos. [luyibarčin]
луйл = лууль
лундаа = хийморь életerő, szerencse. [lungda, tib rlung-rta]

284
лус rég tbsz a vizek és földek szellemurai, л. савдаг vall gazdaszellem(ek), л.ын хаан népk
szellemkirály, sárkánykirály. [luus, tib klu]
лут1 nagy, hatalmas, óriási, nagyerejű; nagyon, szerfölött, л. барилга hatalmas
épület/építmény v építkezés, л. бөх nagyerejű birkózó, л. бөх гутал jó erős cipő/csizma, л.
зүрхтэй хүн rendkívül bátor ember, л. хэрэг nagy/jelentős ügy. ˇ мундаг , сүрхий. [luγ]
лут2 or ritk nem nyitható ablak.
луун sárkány, sárkánykígyó, л. жил sárkány-év <a tizenkettes szakasz kínai szerint 5., tibeti
szerint 2. éve>, л.н хээтэй sárkánymintás, sárkány mintájú. [luu < ujg kín]
лууванг növ retek (Raphanus), sárgarépa, murokrépa (Daucus); улаан л. piros retek, шар л.
sárgarépa. [luubang < kín]
луужинг iránytű, rég kompasz. [luǰing < kín]
лууль növ libatop (Chenopodium), у-лаан л. vörös libatop. [luuli < ?kín]
луус állat öszvér (Equus hinnus/mulus). [laγusa <ujg kín]
луут, луутай sárkányos <pl régi kínai érme>. [luutu, luu-tai]
луух = нуух csipa. [luuqa]
луухан biz kínai férfi. [ºluuqan < kín laoˇhan´]
лухайх nagy, kövér teste van. [luqayi-]
лухгар nagy és kövér testű. [luqaγar]
лүвч rég páncél. [lübči]
лүглэгэр bő, terebélyes <ruha>, termetes és kövér <ember>. [lüglügür]
лүгхийм халуун rekkenő hőség, fülledt meleg. [lügkime qalaγun]
лүгхийх dobban; puffan. [lüg()ki-]
лүд vall bajt hárító tésztabáb; <szidalomként> semmirekellő. [lüd, tib blud]
лүжигнэх dörög, dübörög, morajlik. [lüǰingne-]
лүндэн buddh vall <főpapi> intelem, jövendölés. [lüngdüng, tib lung-bstan]
лүү fonott falú edény, kosár, doboz; fonott falú korsó • архины л. pálinkás butykos; tréf
szeszfazék. [lüü < kín]
лхаарамба buddh lharamba <Lhaszában tudós rangot szerzett láma>. [lharamba, tib lha-rams-
pa]
лхагва szerda; <személynév is>, Л. гариг/гариг csill a Merkúr bolygó = Буд. [lhaγba, tib lhag-
pa]
лэг lecsüngő, fityegő, petyhüdt, л. бөхтэй lecsüngő, petyhüdt púpú <teve>. [leg]
лэглийх bozontos <szőre van>; ormótlan <alakja van>. [legleyi-]
лэглэгэр sűrű és bozontos szőrű; ormótlan. [legleger]
лэнсий csip-csup, apró;cseprő, л. ба-раа aprócikk, szatócsárú. [lensüi < kín]
лэнтгэр [lenteger] = лантгар
лэнтийх [lenteyi-] = лантайх
лянхуа = линхуа

285
м

ма = маа = май isz nesze, tessék.[ma]


маавууз prémes sapka, l лоовууз. [mabuuǰa < kín]
маадайх elégedetten nyújtózkodik; öntelten tetszeleg. [madayi-]
маадгар jóllakott, eltelt, megelégedett önelégült, öntelt. [madaγar]
маажинг kence, lenolaj. [maǰing < kín ma´jing¯]
маажиндах kencével, lenolajjal (be)-ken vmit. [maǰingda-]
маажих (meg/el)vakar; (meg/el)kapar vmit; (meg)karmol, нуруу м. megvakarja vkinek a hátát,
хумсаар м. (meg)kar- mol. [maγaǰi-]
маажлах vakargat; kapargat; karmolászik, karmolgat; vakarózik. [maγaǰila-]
маажуулах vakarni/kaparni/karmolni hagy v késztet, megvakartat; odadörgölődik vmihez; sz
vakarják stb. [maγaǰiγul-]
маажуур vakaró, hátvakaró szerszám; viszketés, viszketegség, м. тусах rájön a viszketés vkire.
[maγaǰiγur]
мааз = маазай öntelt; kérkedő, kivagyi. [maγaǰa(i)]
маазайх szeszélyeskedik; hivalkodik. [maγaǰayi-]
маазгар szeszélyes, különcködő. [maγaǰaγar]
маалинга1 маалинган növ len (Linum), м.н нэхмэл lenszövet, м.ын тос lenolaj. [maγalingγu,
kín ma´]
маалинга2 durva/faragatlan fickó, tuskó; durva beszédű. [maγalingγu]
маамуу gyerm baba, kisbaba, kisgyerek, маамуу, нааш ир! gyere, baba, gyere! [mamuu]
маанаг buta, balga, ostoba, murugya, bugyuta, bárgyú. [manaγ]
*маани tolv pénz, *lóvé = мөнгө, м.-тай болохгүй бол хам нь миараад бай-гаа шүү ha nem
szerzek pénzt, bizony semmim sincsen. [angol money]
маань1 ráolvasás, varázsige; fohász; rég kincs, drágakő, м. унших <indiai szavú>
ráolvasást/fohászt mond. [mani < tib ind] маань2 <birtokos személyjel tbsz 1. szem.> -nk, a
mi ...nk, ах м. ирлээ már itt/megjött a bátyánk, цай м. буцаллаа (már) forr a teánk, тэр м. одоо
яадаг бол? vajon mit csinál most <az a mi emberünk>?, явах м. яаж байна? mi van az
indulásunkkal? v hogy áll az utazásunk? [mani < manu]
маапаан gyanús ügy; kellemetlenség, kínos ügy. [mapang < kín ma´fan´]
маапаантай nehéz, kellemetlen, bizonytalan, kétséges. [mapangtai]
маапаантах kellemetlenséget okoz. [mapangta-]
маарайх tunyán/tohonyán viselkedik, eltunyul. [maγarayi-]
маар húrláb, hegedűláb. [kín mà’r]
маарал = марли or géz.
маарамба orvosláma, orvospap. [maramba, tib sman-rams-pa]

286
маасайх önelégülten mosolyog. [maγasayi-]
маасганах öntelten hetyeg, хүүхэн-тэй м. fiatal nőt elcsábít.[maγasaγana-]
маасгар öntelten mosolygó; önelégült. [maγasaγar]
маахай szövetpapucs; állat kifejlett hímmedve; tenyerestalpas, nagylábú. [maqai < kín]
мааюуз kis nyeregpárna v kis vastag nyeregtakaró. [mayuuǰa < kín maˇyu´zi]
мааюузлах nyeregpárnaként használ vmit <pl összehajtott kötényt, takarót>. [mayuuǰala-]
магад biztos, valószínű, kétségtelen; hat biztosan, bizonyára, bizonyosan, valószínűleg,
feltehetően, м. үнэн biztos/ kétségtelen igazság; biztosan igaz, м. ч үгүй байж болох юм
bizony meglehet, би м. чадна biztos meg tudom tenni, biztos képes vagyok rá, чи бид хоёрыг
ч явуулж м. lehet, hogy téged is meg engem is elküldenek. [maγad]
магадгүй talán; (meg)lehet, hogy..., би орой ирж м. lehet, hogy este jövök v talán este eljövök.
[maγad ügei]
магадлал bizonyítás. [maγadlal]
магадлах bizonyít; ellenőriz, megvizsgál vmit, megbizonyosodik, meggyőződik vmiről,
магадлан тогтоох bebizonyít, megállapít vmit, м. үнэн alaptétel, үнэн худлыг м. kideríti az
igazságot, megvizsgálja, mi igaz s mi nem. [maγadla-].
магадлашгүй előre nem látható, lehetséges, nem biztos. [maγadlasi ügei]
магнаг selyembrokát arany/ezüst sárkánymintával, sárkánymintás brokát. [mangnuγ, kín
mangˇ]
магнай bonc homlok; vminek az eleje, vezetője, legjava; élcsapat, бөхийн м. a legjobb birkózó,
м.д явах élen jár/halad, vminek az élén halad. [manglai]
магнайлах = магнайтах élen jár, vezet vmiben, vminek az élén halad, vezet/ vezérel vmit átv,
elöljár vmiben. [manglayila-, manglayitu-]
магтаал dícséret, óda. [maγtaγal]
магтагдах dícséretben van része, sz dícsérik, dícsértetik, магтагдсан хурдан морь a gyorslábú
ló, melyet (úgy) dícsértek. [maγtaγda-]
магтах dícsér, megdícsér, magasztal, магтан дуулах énekben dicsőít/magasztal, megénekel
vmit. [maγta-]
магтлага dicsőítés, magasztalás, megdícsérés. [maγtalγa]
магтуу dícséret <műfaj>, м. дуу himnusz, dicsőítő ének. [maγtaγu]
магтуулах dícsérni/magasztalni hagy v késztet, dícsértet; hagyja, hogy dícsérjék, dícsérteti
magát; sz dícsérik. [maγtaγul-]
мад sakk matt, м. цохих/тавих mattot ad vkinek. [mad < irán/ar]
мадаг hiba, алдаа м. hiba; sajtóhiba, elírás. [madaγ < tib ma-dag]
мадлах sakk mattot ad vkinek; átv reménytelen/kilátástalan helyzetbe juttat. [madla-]
мадлуулах sakk mattot adni hagy v késztet, sz mattot adnak neki, mattot kap. [madlaγul-]
маж növ árvacsalán (Lamium), цагаан м. fehér árvacsalán = тэмээн хоолой. [maǰi]
мажар magyar, м. хэл magyar nyelv; l унгар. [maǰar]

287
мажийлгах elpusztulni/kimúlni/megdögleni hagy, elpusztít <állatot>; sz elpusztítják.
[maǰiilγa-]
мажийх elpusztul, kimúlik, megdöglik <állat>. [maǰii-]
мазаалай állat sivatagi medve, góbi medve (Ursus pruinosus). [maǰalai]
мазут [= мазуут] or fr mazut, pakura.
май1 <légy-, szúnyogűzőül> marhaganajból rakott tűz és sűrű füstje; kifüstölés, м. тавих
ganajból füsteresztő tüzet rak, kifüstöl. май2 nesze, м., ав! nesze, fogd/vedd el! май3 május,
Майн нэгэн мандтугай! Éljen Május Elseje! [˚mai < or lat] май4 állat: м. загас hering. [mai]
майга karikalábú, görbe lábú, м. хүн görbe lábú ember. [mayiγ-a]
майгаарай biz nesze; tessék <elvenni>! [ºmayiγarai]
майдах erősen füstölő tüzet rak; kifüstöl <állatot odvából>. [mayida-]
майжганах görbe lábon kacsázik,
csámpásan jár. [mayiǰiγana-]
майжгар csámpás/görbe lábú. [mayiǰiγar]
майжгий csámpás, félretaposott, м. гишгэх csámpásan lép/jár, м. гутал félretaposott/csámpás
cipő/csizma. [mayiǰigii]
майжийх csámpássá válik, csámpít, гутлын товх майжийжээ csámpás lett a csizma/cipő
sarka. [mayiǰii-]
майжилзах csámpásan v görbe lábon illeg/billeg. [mayiǰilǰa-]
майл föld nyiladék. [ºmayil]
майлаас növ tuja (Thuja). [mayilasu]
майлах béget <juh>; mekeg <kecske> • майлсаар майлсаар мал болдог, уйл-саар уйлсаар
хүн болдог "sokat béget, mire felnő a jószág, sokat sír, mire felnő az ember" ≈ mindenért meg
kell küzdeni. [mayila-]
майлс növ ciprusfa (Cupressus). [mayilasu]
майлуулах bégetni/mekegni hagy v késztet. [mayilaγul-]
маймаа = наймаа adás-vétel, kereskedés. [mayim-a < kín maiˇmai`]
маймар hangulatfestő: м. м. гишгэх bizonytalanul lépked, sántikál, м. м. жажлах fogatlan
szájjal majszol, nyámmog. [mayimar]
маймайх roskadozik, rozzant n; <fogatlan ajak> betüremlik. [mayimayi-]
маймгар roskatag/bizonytalan/ingó lépésű/járású; fogatlan ajkú. [mayimaγar]
маймрах bizonytalanul jár, támolyog, tántorog; fogatlan szájjal majszol, nyámmog.
[mayimara-]
майраг = майрдаг roskatag, rozzant; fogatlan; <kés> tompa, életlen. [mayiraγ]
майраглах fogatlannná válik, foga kihullik; roskataggá/aggá válik, megvénül; <kés> életlenné
válik, (el)tompul. [mayiraγla-]
майрах élét veszti, eltompul, шүд м. foga kihullik, fogatlanná válik. [mayira-]
майрдаг l майраг [mayiradaγ]

288
майтганах biceg, sántikál; csámpít. [mayitaγana-]
майтгар bice-bóca, sánta; csámpás, gacsos. [mayitaγar]
майхан sátor <szögletes alaprajzú, ponyva->, úti sátor, м. шаах sátrat (fel)-ver/felállít, м.ны
нуруу sátor gerince. [mayiqan]
мал jószág, háziállat, barom, м. аж а-хуй állattenyésztés, м. бордох цогцол-бор
állattenyésztési üzemegyüttes/*komplexum, м. маллагаа állattartás, м. мал-лах állatot
tart/tenyészt, м. нядлах газар vágóhíd, м. өсгөх állatot nevel/tenyészt, м. төллөх цаг a jószág
ellési ideje/idénye, м. туугч hajcsár, м. туух marhát/ háziállatot <vásárra stb> (fel)hajt, м. ус-
лах газар itatóhely, м. харах jószágot őriz, м. хураах összeterel/egybegyűjti a jószágot, м.
хариулах jószágot terel/őriz; pásztorkodik, м. эмнэлгийн газар állategészségügyi
intézet/intézmény/hivatal; állatkórház, м. эмнэлгийн тасаг állatorvosi rendelő, м.ын саравч
félig fedett karám; pajta, м.ын тоо állatállomány, м.ын хашаа karám, м.ын эмч állatorvos,
таван хошуу м. az ötféle háziállat/jószág = juh, kecske, ló, szarvasmarha/jak, teve>, м.
болтлоо уух leissza magát a sárga földig, м. м.ын захтай minden háziállatból épp csak egy
kevés van állít, м. сүрэг a jószág, állatállomány, nyáj, м.ын зах állatvásár, állatpiac, м.ын
тэжээл takarmány, м.ын хулгай állatlopás, м.ын хулгайч állat- (/ló/marha/stb)tolvaj, м.ын
хулгайч ол-ширчээ elszaporodtak a ló(/stb)tolvajok • м. гэвэл хойшоо, мах гэвэл урагшаа
"ha jószágról van szó, hátra(húzódik), ha húsról van szó, előre (lendül)" ≈ a pásztormunka nincs
ínyére, de a húst azt szereti • м. эзнээ дууриадаг, малгай толгойгоо дууриадаг amilyen a
gazda, olyan a jószág, amilyen a fej, olyan a kalap ˇ адуу, адал, сүрэг. [mal < tör < arab]
малай maláj, maláji. [ºmalai]
малар = мануул = манар állat vadmacska (Felis silvestris, F. manul). [malur]
*маланцар csop szitok buta barom, hülye. [˚malančar]
малархаг = малархуу jószágban/állatállományban gazdag, sok jószágú. [malarqaγ, malarqau]
малгай fejfedő <kendő kivételével>; kalap; sapka; süveg, kucsma, kalpag; szög feje, м. авах
kalapot/sapkát vesz v levesz, м. буулгах sapkát/süveget fülére húz, füles sapka fület leereszti,
м. тол-гой süveg/sapka és fej, м.гаа авах leveszi a kalapját/sapkáját, м.гаа өмсөх felveszi a
kalapját/sapkáját, м.гаа тайлах leveszi a kalapját/sapkáját, м.н орой kalap/süveg csúcsa, м.н
сагалдарга kalap/kalpag álladzója, саравчтай м. ellenzős sapka, үстэй м. szőrmekucsma,
süveg; prémes sapka, эсгий м. nemezkalap • м. авбал манайх "(ahol) kalapunk levesszük,
miénk (az a hely)" ≈ ahol vagyunk, otthon vagyunk. [malaγai]
малгайлах nagy pelyhekben hullik <a hó> = малгайлан орох. [malaγayila-]
малгайт sapkás, süveges, kalapos <nem mesterségnév!>, м. мөөг kalapos (nagy)gomba.
[malaγayitu]
малгайтай vmilyen kalapú/sapkájú/-süvegű, sapkás, kalapos, sapkát/kalapot viselő/hordó.
[malaγayitu]
малгайч kalapos v sapkakészítő. [malaγayiči]
малжих jószágban, állatállományban gyarapszik. [malǰi-]

289
малиа ostor, korbács. [maliy-a, minaγ-a]
малиганах pufók, széles arccal jár-kel, átv ragyog a boldogságtól. [maliγana-]
малигар széles és húsos arcú, pufók. [maliγar]
малийх széles, húsos arca van, n pufók. [malii-]
маллах állatot tenyészt, pásztorkodik, хүүхэд м. gyerekeket pásztorol/gondoz, gyerekre
vigyáz. [malla-]
маллуулах állatot tenyészteni hagy v késztet, pásztoroltat, бид эд нарт мал-луулаад байх юм
уу? hagyjuk, hogy ezek pásztoroljanak/tereljenek bennünket? [mallaγul-]
малтаас kiásott rész, <bányában> fejtés, дугуйн м. mért körcikk. [maltaγasu]
малтагдах kiásódik; n ásandó, ásható; sz kiássák, kibányásszák.[maltaγda-]
малтагч ásó <személy>, vmit bányászó, vájár. [maltaγči]
малтах1 (ki)ás, (ki)bányászik vmit, малтаж гаргах kibányászik, kiás, felszínre hoz vmit, нүүрс
г. szenet bányászik. [malta-] малтах2 oktalan állatként viselkedik. [maltu-]
малтац1 kiásott anyag; малтац2 síbot. [maltača]
малтлага ásás, ásatás. [maltalγa]
малтмал ásvány; ásványi, (ki)ásott, ашигт м. ásványi kincs. [maltamal]
малтуур begörbített végű karmokból álló kaparó <hó, ganaj stb takarításához>, ásó, lapát.
[maltaγur]
малтууш1 ásnivaló, ásott; ásás <eredménye>; малтууш2 növ gyömbér(gyökér; Geum); egy
ürömfaj (= хурган шарилж, Artemisia commutata) neve, м. мөөг szarvasgomba (Tuber).
[maltaγusi]
малч jószághoz értő, ügyes pásztor, jó állattenyésztő. [malči]
малчин állattenyésztő, pásztor, м. ард pásztorember; pásztornép, малчид pásztorok,
állattenyésztők, малчны зөвлөл-гөөн állattenyésztői tanácskozás/értekezlet, сайн м. kiváló
állattenyésztő. [malčin]
мам ördögnémber, démonnő, nőstény ördög. [mamu < tib ma-mo]
ман tbsz <kizáró szem. nm ragozási töve>: манаас tőlünk, ман дээр rajtunk, reánk, манд
nekünk, nálunk, hozzánk. [man-]
манан ásv kalcedon, м.н хөөрөг kalcedonból faragott tubákos szelence. [manu, vö kín manao]
манаа1 манаан kat stb őrség, rég strázsa; őr, éjjeli őr, őrszem; csősz, м. манах őrségben van,
őrt áll, őrködik, rég strázsál, м. халаа őrség, őrszolgálat, м. халалцах őrséget vált; őrségváltás,
м.нд гарах őrségbe megy, м. манах őrt áll. манаа2 = манаадас [manaγ-a]
манаадас földhányás, földdel való takarás, földrakás, гэрийн хаяаны м. kereksátor
körülsáncolása, nemezperemének földhányással való védelme. [manaγadasu]
манаас1 tőlünk. [man-ača]
манаас2 = манаадас [manaγasu]
манаач őr, őrszem; éjjeliőr; csősz; bakter. [manaγači]
манагаар rég holnap. [manaγar(si)]

290
манай <tbsz 1. szem., kizáró birt. nm jelzői használatra>: a mi ...nk, м. гэр a mi otthonunk, м.
хүүхэд a mi gyerekünk; <raggal>: м.д nálunk, hozzánk, м.д ирээрэй gyere/jöjjön el hozzánk
v látogass(on) meg bennünket. [manai]
манайх(ь) a mienk; a mi otthonunk /családunk, м. гэдэг айл a mi családunk
/lakásunk/szállásunk, м. эндээс холгүй innen nem messze lakunk • малгай та-вивал м.,
маргааш бол хүнийх "ha süvegünket letesszük, mienk <az a hely>, holnap (már) másé" ≈ ma
itt, holnap ott. [manayiki]
манайхан = манайхин a mieink, м. мөд ирнэ a mieink mindjárt megjönnek, м. энд суудаг
юм a mieink itt laknak, mi itt lakunk. [manayiqan, manayikin]
мананг köd, pára, м. будан köd, м. татах köd borít vmit, köd húzódik = terjeng vmi felett, м.
хадаах ködöt támaszt, zavart kelt, улаан м. татуулах felveri a port. [manan]
манантах ködlik, ködösödik, ködbe borul/burkolódzik. [manantu-]
мананхамхаг növ seprősparéj (Bassia). [manan qamqaγ]
мананцар csill csillagköd; ködösség. [˚manančar]
манарах gomolyog, terjeng; elszédül, szédeleg, elhomályosul előtte minden, утаа манарч
байна füst gomolyog, у-хаан м. elszédül, sz elsötétül előtte a világ. [manara-]
манаргах, манаруулах felkavar, felver <port stb>; kavargat, gomolyogtat, тоос м. felveri/
felkavarja a port. [manarγa-, manaraγul-]
манах őriz vmit, őrködik, őrt áll, rég strázsál, м. цагдах őrködik, felvigyáz; szemmel tart, адуу
м. (éjszaka) őrzi a ménest, гал м. a tüzet őrzi. [mana-]
мангаа gyerm mumus, rém, хадны м. ирнэ шүү! "jön a szirti rém", gyermekijesztő, kb elvisz
a mumus! [mangγa, vö mandzsu manggiya]
мангад nyj népk emberevő szörnyeteg; bur orosz [mangγus]; kalm tatár. [mangγud]
мангадар/мангадуур ojr holnap. [mangγadur]
мангадхай bur népk emberevő szörnyeteg. [mangγudqai]
манган vegy mangán (Mn), м.ны хү-дэр mangánérc. [˚mangγan or ném]
мангар ostoba, bárgyú, gügye; másnapos; italozás utáni másnaposság, м. тайлах
másnaposságot itallal "gyógyít", м. хүн bárgyú ember; másnapos ember. [mangγar]
мангарлах elbárgyul, elbambul; másnaposságban szenved. [mangγarda-]
мангартах bárgyún/bambán viselkedik; másnaposan szédeleg. [mangγartu-]
мангас népk emberevő szörnyeteg, szörny, арван таван толгойтой атигар хар м. a tizenötfejű,
tekergőző fekete szörnyeteg/sárkány. [mangγus]
мангина növ vadon növő hagyma (faj, Allium prostratum). [manggina]
мангир növ metélőhagyma (Allium schoenoprasum); öregedő hagyma (Allium senescens).
[manggir(sun)]
мангис1 állat borz, l дорго. [manggisu]
мангис2 = мангирс = мангир
[manggi(r)sun]

291
мангуу ostoba, durv hülye, м. амьтан hülye alak, tökfilkó. [mangγuu]
мангуурах ostobán viselkedik, megbolondul, durv hülyül, meghülyül, hülyéskedik, битгий
мангуур! ne bolondozz! v durv ne hülyülj! v ne hülyéskedj! [mangγuura-]
мангууруулах bolonddá tesz, elbolondít vkit, bolondját járatja vkivel; durv hülyít; hagy
bolondul viselkedni; sz bolonddá teszik, megbolondítják, elbolondítják. [mangγuuraγul-]
мандал1 felemelkedés, felvirágzás, м. бадрал felvirágzás. [mandul] мандал2 kör, korong, vall
mandala, kör/korong alakú jelkép, jelképoltár, агаар м. légkör; levegőég, нарны м. napkorong.
[mandal < ujg/tib ind]
мандариваа növ dália, georgina; korállfa. [mandariva < ujg/tib ind]
мандат (képviselői stb) megbízatás, megbízólevél, mandátum. [ºmandat < or ném lat]
мандах felemelkedik, <égitest> felkel; <uralkodóház> létrejön, vkinek felfelé ível a pályája;
<hely, nép> felvirágzik, М. нарны наагуур манан байлгүй яахав? Мах цусанд төрсөн
бидэнд зовлон байлгүй яахав? népk A kelő nap előtt pára hogyne volna? Húsban, vérben
szülött nékünk kínunk hogyne volna?, нар мандлаа felkelt (már) a nap. [mandu-]
мандгар termetes, kövér, terebélyes. [mandaγar]
мандлах emelkedik, gyarapodik. [mandula-]
мандолин [= мандлийн] zene mandolin, м. цохих mandolint penget, mandolinon játszik.
[ºmandolin < or ném ol]
мандтугай éljen!, vivát!, virágozzék! [mandutuγai]
мандуулах felvirágoztat,átv felemel, felemelkedni hagy; megvárja <a nap/ hold> felkeltét; sz
felvirágoztatják, улаан /шар тугийг мандуулаад а piros lobogót magasra emelvén,
хувьсгалыг м. a forradalmat diadalra viszik. [manduγul-]
манёвр [= маниовор/маниавар] kat (elterelő) hadművelet; hadgyakorlat. [manêvr < or fr]
манж1 mandzsu, М. улс a Mandzsu Birodalom; Mandzsuország, м. бичиг/ үсэг mandzsu írás,
м. гүрэн a mandzsu állam, м. хаан a mandzsu császár, м.аар бичсэн mandzsuul írott, м.ийн
талхинд a mandzsuk igájában, mandzsu igában. [manǰu] манж2 buddh szertartáskor a
szerzeteseknek felszolgált tea. [manǰa < tib mang-ja] манж3 jávorszarvasbika. [manǰi]
манжилга lecsüngő szalagdísz, szalagfüzér, füzér. [manǰilγa]
манжинг növ répa, улаан м. cékla(répa: Beta vulgaris var. rubra), чих-рийн м. cukorrépa (B.
vulgaris var. saccharifera). [manǰin(g) < kín man`jing¯]
манжич a mandzsu nyelv és műveltség szakembere. [manǰuči]
манз = манж2
манигар húsos/telt arcú és keskeny szemű. [maniγar]
маний <tbsz 1. szem. birtokos nm jelzőként> a mi ...nk, м. хүн тэгээд ... a mi emberünk
meg/pedig ... . [mani]
манийх húsos arca s keskeny szeme van. [manii-]
манинг semleges nemű; félig hím, félig nő; hol hímnemű, hol nőnemű; hermafrodita. [maning
< tib ma-ning]

292
манлай vezérlő, vezető, élen haladó, rég irod fő/fej, homlok, м. морь az elöl /élen futó ló, м.
нам a párt, az élcsapat; a vezérlő párt, м.д явах vminek az élén jár, az élen halad. [manglai]
манлайлагч vezér, vezető, vezérlő. [manglayilaγči]
манлайлал vezető szerep, *hegemónia. [manglayilal]
манлайлах vezető szerepet tölt be, vezet, élen jár/halad, vezérel. [manglayila-]
манлайчлах vezérel, vezet, élen jár. [manglayičila-]
мансуурах elkábul, kábulttá válik. [ºmangsuγura-]
мансууруулах elkábít, kábulttá tesz, м. эд kábítószer. [ºmangsuγuraγul-]
мантайх széles arca és nagy feje van. [mantuyi-]
мантгар széles arcú és nagy fejű. [mantuγar]
мантуу kenyérként fogyasztott, párolt tészta, mantou, м. жигнэх mantout párol. [mantau,
mantuu < kín man´tou´]
мануу ásv achát. [manuγu, vö мана és kín maˇnaoˇ]
мануул állat vadmacska (Felis manul). [manuγul]
мануулах őriztet, vigyáztat vmit; őrizni v őrséget állni hagy v késztet; sz őrzik. [manaγul-]
мануулч őr(szem). [manaγulči]
мануус nyj mi, mink <tbsz. 1. szem. nm>. [ºmanuus]
мануухай farkasijesztő, madárijesztő <bábu>; pipogya/üresfejű ember, báb; riasztó külsejű
alak, м. босгох madárijesztőt állít. [manuuqai]
манхан föld homokdomb, homokbucka, dűne, barkán, м. элс homokbucka. [mangqan]
манхан fehér foltos, fehér fejű és sötét testű v fején sötét színű s testén fehér <marha>, deres v
kese/kesely <ló>; csillagos, hóka. [mangqan]
манхаг orvosságos bőrzacskó, orvosságos szelence/üveg. [mangqaγ, mang-quγ, tib sman-khug]
манхайх feldereng, kivilágosodik. [mangqayi-]
манхар széles hókafoltú. [mangqar]
манцар ásv zsírkő, talkum, síkpor. [mangčar]
манцуй pólya; bölcső, м. тайлах pólyából kivesz, kipólyál. [mančui]
манцуйлах pólyába tesz, bepólyál. [mančuyila-]
манцуу sulyok, döngölő, verő, törő. [manču]
манцуудах sulyokkal/törővel/verővel (össze)tör, zúz vmit. [mančuda-]
манчуурга furkó, furkósbot, bunkó.
[mančurγa]
мань <tbsz 1. szem. birtokos nm jelzőként, biz, leereszkedő> a mi ...nk, м. эр, м. өвгөн, м. хүн
a férjem, м. хүн a mi emberünk <akiről beszélünk> ˇ манай, маний. [mani]
мар hangut: м. м. хийх zsémbelődik, prézsmitál, мар мар хөхрөлдөх göcögve nevet, м. мур
хийх zsörtölődik. [mar]
мараа ásv sziksó = марз м., хужир м. [mara]

293
марал állat (maral)szarvas (Cervus elaphus maral); szarvasünő, м.( )цэцэг = маралзгана;
М.ын гялаан csill a Betelgeuse, гурван м. csill a Kaszás/Orion öve. [maral]
маралзгана növ varádics, эгэл м. gilisztaűző varádics (Tanacetum/Chrysanthemum vulgare).
[maralǰaγan-a]
марамгар gyűrött/viharvert (arcú). [marmaγar]
маргаа vitatkozó, kötekedő. [marγuγ-a]
маргаадар holnap ˇ маргааш. [marγada edür]
маргаан vita, vitás ügy, ямар ч м. байхгүй/үгүй nincs vita, állít vitathatatlan, vitán felül áll,
nincs vitának helye. [marγuγan] м.гүй vitathatatlan(ul hat). [m. ügei]
маргаач vitatkozó, kötekedő, civakodó. [marγuγači]
маргааш holnap, másnap, м.даа ит-гэх итгэл a holnapba vetett bizodalom, би м. ирнэ holnap
jövök, миний ирс-ний м. érkezésem másnapján • м.ийн өөхнөөс өнөөдрийн уушиг дээр
"holnapi hájnál jobb a mai tüdő" = jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok. [marγasi]
маргад ásv smaragd. [maragad < ujg/tib ind marakata]
маргалдаан vita, vitatkozás, perlekedés. [marγulduγan]
маргалдах vitatkozik vkivel. [marγuldu-]
маргах vitat vmit, vitatkozik; vonakodik megtenni vmit, kifogásol vmit, ellenkezik, м. хэрэг
алга vitára nincs szükség/ok ˇ цааргалах, эсэргүүцэх. [marγu-]
маргуулах vitatni/ellenkezni hagy v késztet. [marγuγul-]
марз föld szikes (talaj). [marǰa]
марзагнах különcködik, szeszélyeskedik, illetlenkedik, bolondozik, nem fér a bőrébe, битгий
марзагнаад бай! ne bolondozz! v ne különcködj! v viselkedj értelmesen/rendesen! [marǰangna-]
марзайх szélesen mosolyog, rossz vigyorog; bolondozik. [marǰayi-]
марзалзах vigyorog; újra meg újra elvigyorodik, somolyog. [marǰalǰa-]
марзанг különös, fura; bolondos; tréfás, mókás. [marǰang]
марзганах különcködik, bolondozik; újra meg újra elvigyorodik.[marǰaγana-]
мариа a test lágy részei, kövérség, teltség, м. муутай sovány, girhes, м. сайтай jóhúsú, telt.
[mariya]
мариажих hízik, teltté válik, biz felszed néhány fölös kilót, gömbölyödik. [mariyaǰi-]
мариалах hízik, kövéredik, gömbölyödik. [mariyala-]
мариалуулах meghízlal, jó húsban tart; hízni hagy v késztet; sz hízlalják. [mariyalaγul-]
марк [= маараг] (posta)bélyeg; márka, védjegy; <pénz> márka, энэ ямар м.ийн машин бэ?
ez milyen márkájú kocsi? [ºmarka < or ném lat]
марксач [=маарагсач] marxista, marxi. [ºmarksči]
марксизм [= марксийзэм] or nk marxizmus. [ºmarksism]
марксист [-ий-] or nk marxista, м. онол marxista elmélet. [ºmarksist]
марлигар széles és durva (arcú), közönséges (vonású). [marliγar]
марлийх széles és durva arca van. [marlii-]

294
мармайх viharvert és nagy, lapos <arca van>. [marmayi-]
мартагдах elfelejtődik, feledésbe merül; sz megfeledkeznek róla, elfelejtik. [(u)martaγda-]
мартагдашгүй = марташгүй elfelejthetetlen; felejthetetlen. [(u)martaγdasi ügei]
мартагнах egy időre v kis időre elfelejt vmit, megfeledkezik vmiről, sz nem jut eszébe vmi,
kimegy a fejéből vmi. [martangna-]
мартамгай/мартамхай feledékeny; feledékenység. [martamaγai/ martamqai]
мартанг vörös alapra rajzolt buddh (isten)kép. [martang, tib dmar-thang]
мартних = мартагнах
мартах felejt, elfelejt vmit, (el/meg)-feledkezik vmiről, kifelejt vmit/vkit vmiből, м. шахлаа
majdnem elfelejtette(m), би чамайг м.гүй nem felejtelek el, бит-гий мартаарай ne
felejtsd/felejtse el!, намайг битгий мартаарай ne feledkezzél meg rólam!, бүр/таг
мартчихжээ egészen/teljesen/ tökéletesen elfelejtette, teljesen kiment a fejéből. [(u)marta-,
marta-, umurta-]
марташ felejtés, feledés. [(u)martasi]
марташгүй felejthetetlen, feledhetetlen. [(u)martasi ügei]
мартваа = дурсгалж nefelejcs. [martabai]
мартен [= мартеэн, мартийн] műsz martin, м. болд martinacél, м. зуух martinkemence.
[ºmartên < or fr]
мартуулах (el)feledtet, felejtet, (el)felejteni/feledni hagy v késztet, sz elfelejtik. [(u)martaγul-]
мартууштай felednivaló, felejtésre méltó, elfelejtendő, м. юмны нэг egy a sürgősen
elfelejtendő dolgok közül. [martaγusitai]
марчгар ragyás, himlőhelyes. [marčiγar]
марчийх himlőhelyes/ragyás arca/bőre van. [marčii-]
марш [= маарш] katonainduló, induló; <kat vezényszó> indulj!, м.аар явах masíroz. [ºmarš <
or fr]
маршал [= мааршил] or ném marsal. [ºmaršal]
мастер [= маастир, маашир] mester, биеийн тамирийн м. a testnevelés/sport mestere.
[ºmaster < or ném]
матаас hajlat, görbület, íveltség, hajlítottság. [mataγasu]
матаац biz áskálódás, "fúrás". [ºmataγača]
матагдах meghajlítódik, sz meghajlítják, meggörbítik, átv áskálódnak ellene. [mataγda-]
маталзах be-behajlik, meg-meghajlik. [matalǰa-]
матар vízi szörnyeteg; állat krokodil(us), alligátor, kajmán, М. csill Bak, м. зөгий vízi szörny;
krokodilus, матрын арьс krokodilbőr, матрын зам csill Baktérítő, гүмбараа м. állat krokodil;
alligátor, Хөх мөрний м. kínai alligátor (Alligator sinensis). [matar < ujg tohár < ind makara]
матгар görbe, hajlott, meghajlított, м. сэлэм görbe kard. [mataγar]
матах meghajlít, (el/meg)görbít vmit, ívet hajlít vmiből; biz áskálódik vki ellen, "fúr" vkit.
[mata-]

295
математик [= матьмаатиг, мачмаа-чиг] or lat mennyiségtan, matematika, м. хэмжигдэхүүн
matematikai érték. [ºmatêmatiγ]
математикч matematikus. [ºmatêmatiγči]
материал [= матэриал, мятраал] or lat anyag, барилгын м. építőanyag. [ºmatêrial]
материализм [=матэриалийзэм] or nk bölcs anyagelvűség, materializmus, түүхэн м.
történelmi materializmus. [ºmatêrialism]
материалист [-лийст] or nk materialista. [ºmatêrialist]
материаллаг anyagi, anyag-, materiális, м. зардал anyagköltség(ek), anyagi ráfordítás.
[ºmatêrialliγ]
матигар meghajlott, behajló, görbe, görbült. [matiγar]
матийх (be/meg)hajlik, (meg)görbül. [matii-]
матлага (meg)görbítés, (meg)hajlítás. [matalγa]
матмал ívelt, hajlított, матмал сандал hajlított szék, tonetszék. [matamal]
матрах (meg)görbül, hajlik. [matara-]
маузер [= моозир] or ném mauzer, Mauserpuska. [ºmaujêr]
махан hús, м. бэлтгэл húsbeszolgátatás, м. болгох húsáért levág <állatot>; húst főz, м. идэх
húst eszik, м. мариа hús, húsos/kövér test, kövérség, м. суух húsosodik, húsa gyarapszik, hízik,
м. татах húst darál, м. хагсаах húst szikkaszt, tűz fölött szárít, м. цусны ба-рилдалгаа
vérrokonság(i kapcsolat), м. цусны төрөл vérrokon; vérrokonság, м. чанах húst főz, csop köz
közösül, м. шуурах fogy, húsa apad, sorvad, м.аа идэх átv kínlódik, gyötri magát, м.н баримт
kézzelfogható tény, tárgyi bizonyíték; szembesítés, м.н биеэрээ puszta kézzel, egy szál maga
<fegyvertelenül>, м.н мануухай gúny <eleven> madárijesztő, м.н толгой tökfej, м.н хоол
húsétel, м.ны дэлгүүр húsbolt, húsüzlet, м.ны зах húspiac, м.ны машин húsdaráló, м.ны
мухлаг hússzék, húsárusító hely, адууны м. lóhús, ангийн м. vadhús, гахайн м. sertéshús,
disznóhús, загасны м. halhús, тарган м. kövér hús, үхрийн м. marhahús, хар м. sovány hús,
хонины м. juhhús, шинэ м. friss hús • м. шөл тэнцүү se nem kövér, se nem sovány. [miq-a,
miqan]
махархаг húsos, testes. [miqarqaγ]
махархуу = махархаг [miqarqau]
махбод bölcs <világalkotó> elem, kémiai elem; anyag, test, бие м. test/szervezet, хүний бие
м. emberi test/szervezet. [maqabud, ujg ind mahâbhűta]
махигар = махир görbe; görbület. [makiγar]
махийх meg görbül/hajlik. [makii-]
махир görbe, hajlott; görbe, görbület, hajlás. [makir]
махлаг húsos, testes. [miqaliγ]
махлах1 húsosodik, testesedik, hízik. махлах2 kínoz, gyötör, marcangol vkit. [miqala-]
махранз ujg/tib ind mahárádzsa, дөр-вөн м. vall a Négy Mahárádzsa, az égtájak négy
szellemkirálya. [maqara(n)ǰa]

296
махрах törekszik, igyekszik, buzgólkodik. [maqara-]
махруу törekvő, szorgalmas, buzgó. [maqarau]
махсаах húsra éhezni hagy vkit, húst erősen megkívántat vkivel/vmivel. [miqasaγa-]
махсаг húskedvelő, húsra éhes. [miqasaγ]
махсах húsra vágyik/éhezik, n húsra éhes, nagyon kívánja a húst. [miqasa-]
махсуу [miqasaγu] = махсаг
махтай húsos; testes; vmilyen húsú, hús-, м. шөл húsleves. [miqatai]
махчин ragadozó, húsevő, м. шувуу ragadozó madár. [miqačin]
махчлах betű szerint v szó szerint értelmez, махчлан орчуулах szó szerint fordít vmit.
[miqačila-]
мацаг vall böjt, м. барих böjtöl, átv koplal. [mačaγ, bačaγ< ujg]
мацаглах böjtöl. [mačaγla-]
мацалхилах siet, szedi a lábát, nagy léptekkel igyekszik vhová, lohol. [mačalkila-]
мацах igyekszik, sietős léptekkel halad; felfelé kapaszkodik/kúszik/mászik, felmászik vmire v
vmin. [mača-]
маш nagyon, igencsak, rég szerfölött, м. сайн nagyon/igen jó. [masi]
машид irod szerfölött, módfelett; teljesen. [masida]
машин [= машийн, машаан, машина] or ném lat gép; gépkocsi, autó; írógép; varrógép, м.
барих autót/gépkocsit vezet, м. задлах szétszereli az autót, autót szerel szét v bont, м.аар оёх
(varró)géppel varr, м.аар цохих (író)géppel ír, (le)gépel, м.аар явах kocsival megy, autóval
megy, autón utazik, м.ы бичээч gépíró(nő), м.ы тос gépolaj; motorolaj, м.ы үйлдвэр gépipar;
gépgyár; gépkocsigyár, ачааны м. teherautó, tehergépkocsi, бичгийн м. írógép, суудлын м.
személyautó, személygépkocsi. [˚masin-a]
машиндах gépen v géppel dolgozik, бичиг м. szöveget (le)gépel, мах м. húst (meg/le)darál,
сүү м. tejet géppel/szeparátorral (meg/le)szűr, үс м. hajat géppel (le/meg)nyír. [˚masinada-]
машиндуулах géppel csináltat; legépeltet, gépelni hagy; <húst> ledaráltat; <hajat> géppel
lenyirat; <tejet> szeparátoron (meg)szűret; géppel (meg)varrat. [˚masinadaγul-]
машинжих gépekkel gyarapodik, gépekkel felszerelkezik, gépet szerez. [ºmasinaǰi-]
машинжуулах gépekkel ellát, gépesít vmit. [ºmasinaǰiγul-]
машинист or ném masiniszta biz, gépész. [ºmasinist]
машинч gépész, gépkezelő, biz masiniszta. [ºmasinači]
машинчлах gépesít; gépesítés. [ºmasinačila-]
машуу émelygés <nehéz v túl sok ételtől>. [masiγu]
машуурах émelygést érez, megfekszi a gyomrát <a nehéz v túl sok étel>, émelyeg. [masiγura-]
маяа1 bonc a lapocska(csont) nyaka. маяа2 ritk kifolyó<-cső/-csatorna>. [mayaγ-a]
маяг1 alak, forma; jelleg, típus; minta; divat; szabás, *fazon; modor; mesterkéltség,
kényeskedés, modorosság, м. гар-гах mintát készít; kényeskedik, mesterkélten viselkedik,
modoroskodik, vmilyen modort erőltet magára, м. сайтай jó formájú/szabású, м. татах/хийх

297
mintát készít/kialakít, арга м. mód, fogás, ду-гуй м.ийн ширээ kerek asztal, ийм м.-аар ilyen
módon, ilyenformán, шинэ м.ийн хувцас új szabású v divatos ruha. [mayaγ] маяг2 buddh
szerzetesi viselet derék alatti része. [mayaγ < tib smad-g.yogs]
маяглал divathóbort, divatozás, mesterkéltség, felesleges fényűzés, м. биш, амьдралын
зайлшгүй хэрэгцээ nem divathóbort, hanem nélkülözhetetlen életszükséglet. [mayaγlal]
маяглах modoroskodik, nagyképűsködik, megjátssza magát, kényeskedik, szeszélyeskedik.
[mayaγla-]
маягтай vmilyen alakú/szabású/modorú/divatú; mesterkélt, erőltetett; szeszélyes,
kiszámíthatatlan, дэндүү м. túl kényes; túl szigorú; túl mesterkélt; túl feltűnő. [mayaγtai]
медаль [= мядаал] or ném fr érem, érdemérem, medália, байлдааны медали-ар шагнах harci
érdeméremmel kitüntet vkit • медалиар энгэрээ мялаах érdeméremmel/kitüntetéssel díszíti
mellét/hajtókáját. [ºmêdal]
меринос [= мериноос, мярнуус] м. хонь merinó juh. [ºmêrinos < or sp:]
металл [= мятаал] = төмөрлөг fém. [mêtal ]
металлурги [-уу-] or gör kohászat, metallurgia. [ºmêtallurgi]
метафизик [-пийзэг] or gör bölcs metafizika. [ºmêtafijig]
метафизикч bölcs metafizikus.
[ºmêtafijigči]
метр [= мээтэр] mérték méter. [ºmêtr < or fr]
метро [= мятруу] földalatti (villamos /vasút), metró.[ºmêtro < or fr]
механизм [= мяхаанизэм] gépezet, mechanizmus. [ºmêqanism < or nk]
механик [= мяхааниг] mechanika, géptan; gépészet; gépies, mechanikus. [ºmêqaniγ< or gör]
механикжих gépesítődik, gépesítetté válik; gépiessé válik. [ºmêqaniγǰi-]
механикжуулах gépesít; gépiesít vmit. [ºmêqaniγǰiγul-]
механикжуулсан gépesített. [ºmêqaniγǰiγul-]
механикч gépész, mechanikus. [ºmêqaniγči]
*миа tolv nincs, semmi sincs = байх-гүй, юу ч үгүй. [vö kín mei´youˇ]
*миарах tolv semmije sem marad, hoppon marad = хоосрох.
мигуй állat ritk macska (Felis catus), м.н нүд ásv opál. [miγui]
мижилзэх sántikál. [miǰilǰe-]
мий állat macska (Felis catus), cica = муур. [mii]
микроб [= микрооб, мяхруув] mikroba, egysejtű lény. [ºmikroba < or nk/ gör]
микробиологи mikrobiológia. [ºmikrobiologi < or nk/gör]
микрон or nk/gör mérték mikron. [ºmikron]
микрорайон [= микрораёон] kb lakótelep, nép мухар оръёо. [ºmikrorayon < or nk]
микроскоп [= микроскоов] mikroszkóp, м.оор харах mikroszkóppal néz/ vizsgál vmit.
[ºmikroskop < or nk/gör]
микроскопи mikroszkópia. [ºmikroskopi < or gör]

298
микрофон [= микропоон] mikrofon. [ºmikrofon < or nk/gör]
миллиграмм [= мильгараам] mérték milligramm, ezredgramm, mg. [ºmilligramm < or nk
fr/gör]
миллиметр [= мильмээтэр] mérték milliméter, mm. [ºmillimêtr < or nk fr/gör]
миль [= мийл] mérték mérföld, да-лайн м. tengeri mérföld.[ºmili < or ném]
мина [=-ий-] or fr (robbanó) akna, м. тавих aknát lerak, (el)aknásít.[ºmina]
минжин állat hód (Castor), м.н мал-гай hódprémes sapka/süveg. [minǰi]
миний <egyessz 1. szem. birt nm jelzőként> az én ...m, м. аав (az én) apám, м. дэргэд
mellettem, м. чиний гэлгүй nem nézve, hogy enyém-e, tiéd-e. [minu]
миниймхийлэх a sajátjának tart, tulajdonának/birtokának tekint vmit. [minümekeyile-]
минийх (az) enyém, энэ ном м. ez a könyv az enyém. [minüki]
минут [минуут, мянуут] or ném lat perc, таван м.ын дотор öt percen belül. [ºminut]
минчгэр piros és duzzadt, м. хацар-тай pufók/duzzadt, piros arcú. [minčiger]
минчийх piroslik és duzzad <arc>. [minčii-]
мир(а)нуус nép = меринос; м.ны хурга merinó juh báránya.
мирээн = эрээн м. csíkos, tarka. [miriyen]
мисир egyiptomi, М. Egyiptom, м. хүн egyiptomi ember. [misir < ujg arab]
мичин állat majom (Simiidea), м.н жил a majom éve <a kínai rendben a 9., a tibeti szerint a 6.
a 12 éves szakaszban> ˇ бич(ин), бэч(ин), мэч(ин). [mečin, mičin, bečin stb < ujg irán]
мичид ujg csill a Fiastyúk, a Plejádok. [mečid, mičid]
мишил = мэшил nagyítóüveg, lencse, gyújtólencse. [mesil, tib me-shil]
мишил сэлэм ritk egy kardféle. [misil selem-e]
мишилзэх mosolyog. [misilǰe-]
мишээлгэх megmosolyogtat, mosolyogni hagy v késztet, mosolyt fakaszt. [misiyelge-]
мишээх mosolyog vmin. [misiye-, mösiye-]
могзгор tömzsi és gömbölyű/kövér. [moγǰoγor]
могзойх tömzsi és kövér (teste van). [moγǰoyi-]
могой állat kígyó (Ophidia), м. жил a kígyó éve <a kínai rendben a 6., a tibeti szerint a 3. a 12
éves szakaszban>, м. загас állat angolna (Anguilla, Monopterus stb), м. хатгах kígyó megmar;
n kígyómarás, м.д хатгуулах kígyómarást szenved, sz kígyó marja meg, м.н зулбадас
(le)vedlett kígyóbőr, м.н идээ növ varjúháj (Sedum), м.н ичээ kígyófészek, аврага м. állat
óriáskígyó (Boa constrictor), хорт м. mérges kígyó. [moγai]
могойрхог/могойрхуу kígyóban bővelkedő/gazdag <hely>. [moγayirqaγ]
могол mogol <az afganisztáni mongolok népe és nyelve>. [ºmoγol]
моголцог gömbölyded és hosszúkás; hengeres. [moγolčoγ]
моготор1 vad, nyers, hirtelen természetű. моготор2 szarvatlan, м. үнээ szarvatlan ünő/tehén.
[moγotor]
могцгор = могзгор [moγčoγor]

299
могцойх = могзойх [moγčoyi-]
модон fa; erdő; bot; mérték mérföld kb 1,06 km; mongol rőf, méter; faváz, váz; játékos
birtokolta kártya v dominólapocska, м. боловсруулах үйлдвэр fafeldolgozó üzem, м. болох
megfagy, összefagy <élőlény>, м. огтлох fát kivág, м. суулгах fát ültet, м. толгой rossz pipa,
pipacsutora, м. толгойгоо гаргах előveszi a pipáját, м. толгойгоо угжих pipáját szopogatja,
м. тулах botra támaszkodik, м. хагалах fát vág/aprít, м. (= моод) хөрөөд! rég fát fűrészeljen!
<kínai vándorfűrészesek hívó kiáltása>, м. хөрөөдөх fát fűrészel, м.н алх fakalapács, м.н аяга
facsésze, м.н байшин faház, м.н бар (nyomtató) fadúc; fanyomat, fametszet, м.н гараг csill
Jupiter, м.н морь játék faló; ló <tornaszer>, м.н нүүрс faszén, м.н таваг fatál, м.н хөл faláb;
ló <tornaszer>, м.н шавдал növ datolyaszilva, м.нд явах tüzelőért megy, м.ны дархан asztalos;
faműves, м.ны орой fa teteje, м.ны үзүүр fa csúcsa/hegye; a fák hegye, м.ны хөл a fa környéke,
м.оо барих koldusbotra jut, гэрийн м. a kereksátor farészei/ faváza, зуун м. liget, kisebb erdő,
ой м. erdő, таван м. газар öt mongol mérföldnyi távolság, таван м. торго öt mongol rőfnyi
selyem, эмээлийн м. nyereg faváza/farésze, яс м. faváz • м.н өмд өмсчихсөн юм шиг
<mereven áll> "mint aki fanadrágot öltött" ≈ mint aki söprűt nyelt • морио унаж м.оо барих
van lova és ostornyele ≈ a legfontosabb eszközöknek birtokában van. [modun]
модлиг/модлог erdős; fás; fás <rostú>. [moduliγ]
модорхог fás, erdős, erdőben gazdag; fás, fás rostú, faanyagszerű.[modurqaγ]
моджих fásodik, erdősödik; fás szárúvá válik, megfásodik. [moduǰi-]
могойч kígyász, м. бүргэд állat kí- gyászsas (Circaetus). [moγayiči]
модоч ács; asztalos. [moduči]
модрох fássá válik, megfásodik. [modura-]
модтой fás; erdős; vmilyen fájú, -fás. [modutai]
модчин favágó; = модоч. [modučin]
мойл növ zelnicemeggy (Padus asiatica), м. түүх zelnicemeggyet szed, м. хар нүд fényes
fekete szem. [moyil]
мойног göcsörtös, bütykös, görbe, м. хуруутай göcsörtös/bütykös ujj. [moyinoγ]
молгор tompa élű, életlen. [moloγar]
молекул [-күүл] or lat molekula, м.-ын жин vegy molekulasúly, molsúly. [molêkül]
молибден [-еэ-/-ээ-] or nk vegy molibdén (Mo), м.ний уурхай molibdénbánya. [molibdên]
молигдох biz sz rászedik, becsapják, biz átejtik. [˚moliγda-]
молмолзох (feszülő/terülő víztükör) remeg. [molmolǰa-]
молор l болор ásv hegyikristály, kvarc; м. эрдэнэ topáz. [molor]
молцог gömb alakú bojt; gömbölyű kinövés, mirigy <állat nyakán>. [molčoγ< ujg kín; vö
magy boncsok]
молцоглох gömb alakú bojtként v bojt gyanánt csüng, gömbölyűn csüng. [molčoγla-]
монгинох megzavarodik, nyugtalankodik; nem tudja, mitévő legyen. [mungγani-, monggina-]

300
монгол mongol, М. (улс) Mongólia, м. амуу növ köles (Panicum), М. Ар-дын Нам tört a
Mongol Néppárt, М. Ардын Хувьсгалт Нам a Mongol Népi Forradalmi Párt, м. архи
tejpálinka, м. бичиг mongol írás, м. гэр mongol kereksátor, jurta, М.-Зөвлөлтийн Най-
рамдлын Нийгэмлэг tört a Mongol-Szovjet Baráti Társaság, м. дээл mongol köntös, "dél", м.
орос толь mongol-orosz szótár, м. өвс növ góbi árvalányhaj (Stipa gobica) v = цагаан өвс
(Stipa glareosa), м. толбо mongolfolt <kékes folt mongolid újszülött keresztcsonttáji bőrén>,
М. Улсын/Yндэсний Их Сургууль a Mongol Állami/Nemzeti Egyetem, м. үсэг mongol
betű/írás, м. хүн mongol ember, м. хэл (a) mongol nyelv, м.- хятадын хил a mongol-kínai
határ, м. цай <különböző teapótló növények: erdei deréce, vérfű stb neve>, M. явах
Mongóliába utazik, м.оор ярих mongolul beszél, M.оор явах Mongóliában utazik, M.ын ард
түмэн Mongólia népe, M.ын Ардчилсан Холбоо a Mongol Demokrata Szövetség, М.ын
Зохиолч-дын Эвлэл a Mongóliai Írók Szövetsége, м.ын нийгэм a mongol társadalom, м.ын
судлал v монголсудлал mongolisztika, М.ын Үндэсний Дэвшлийн Нам a Mongol Nemzeti
Haladás Pártja, М.ын Хувьсгалт Залуучуудын Эвлэл Mongol Forradalmi Ifjúsági Szövetség
• м. хүн шонхор, морь нь түүнд жигүүр "a mongol ember sólyom, a lova a szárnya". [mongγol]
монголжих elmongolosodik, mongollá válik. [mongγolǰi-]
монголжуу mongolos, mongol jellegű. [˚mongγolǰiγu]
монголорхог [˚mongγolarqaγ] =
монголорхуу mongol jellegű, mongolos alakú/alkatú. [˚mongγolarqau]
монголч mongolista, Mongólia-kutató. [mongγolči]
монголчлох mongolra (le)fordít vmit. [mongγolčila-]
монголчлуулах mongolra (le)fordíttat v fordítani hagy; sz mongolra fordítják.
[mongγolčilaγul-]
монголчууд a mongolok, a mongolság. [mongγolčud]
мондгор kicsi és gömbülyű/gömbölyded. [mondoγor]
монди bitang, biz csibész, gézengúz; buta, haszontalan. [mondi, tib mo-’dre]
монжуу buta, ostoba. [monǰiγu]
монополи [-пооли] or lat monopólium, egyedárusítás(i jog), kiváltság, м. эрх kizárólagos jog,
kiváltság, egyedárusítási jog. [ºmonopoli]
монополичлох monopolizál vmit, kizárólagos jogot kiterjeszt vmire, гадаад худалдааг м. a
külkereskedelmet kizárólagos joggal uralja v kézben tartja v monopolizálja. [ºmonopoličila-]
монос zelnicemeggyfa, májusfa (Padus asiatica). [monosu]
монтаж [-aa-] or fr montázs, összeállítás, összeszerelés.
монтгор dudor/toboz alakú. [montoγor]
монтёр = мончоор or fr szerelő. [ºmontêr]
монтойх gömbölyűen dudorodik. [montoyi-]
монтог növ székfű (Cancrinia discoidea/Matricaria Ledebourii). [ºmontoγ]
монхогор = монхор

301
монхолзох hajlott orrával izeg-mozog. [mongqolǰa-]
монхор hajlott, görbe, м. хамар hajlott/ horgas orr, sasorr. [mongqor]
Монцамэ = Монголын цахилгаан мэдээ a Mongol Távirati Iroda. [Mončame]
монцгор gömbölyű, gombóc alakú, м. тос egy darab vaj, vajgombóc. [mončoγor]
монцог gömb alakú bojt; gömbös kinövés, golyva; gombóc. [mončoγ< ujg kín]
монцойх gombóc v kis gömb alakja van, gömbölyödik. [mončoyi-]
мончоор = монтёр or fr szerelő.
монш, моншин ostoba, buta. [mongsin]
моод or fr divat, nép módi, м.ны хувцас divatos ruha.
мордох útra kel, útnak indul, elmegy, elindul, моринд м. lóra száll; ellovagol • м.ын хазгай
rossz indulás; kezdettől fogva rossz/hibás. [morda-]
мордуулах útra kelni hagy v késztet, útnak indít, útra küld, elindít, elbúcsúztat, <elutazót>
kikísér, хүүхдийг мор-дуулж өгөх a gyereket felülteti/felsegíti a lóra, nyeregbe segíti, цэрэгт
м. katonának állót/bevonulót kikísér. [mordaγul-]
морилох tiszt érkezik, látogatásával megtisztel, jönni méltóztatik, тавтай сайхан морилно уу
Isten hozta! v érezze jól magát nálunk!, хоймор морилж суугтун! méltóztassék/tessék helyet
foglalni a tiszteleti helyen! [morila-]
морин l морь [morin]
мориншүдэн növ porcsin (Portulaca). [morin sidün]
морирхох lovát dicséri, lovával kérkedik/henceg, lovaglásban való jártasságát fitogtatja.
[morirqa-]
морирхуу lovával/lovaglásával kérkedő. [morirqau]
мориу görbe átv is, nem tisztességes, м. сариу összeférhetetlen; vö муруй. [moriγu]
морчгор keserves/savanyú ábrázatú, morcos, elkeseredett képű. [morčiγar]
морчийх keserves/savanyú képet vág. [morčii-]
морь морин ló, paripa; ló <sakkjátékban v a csigacsontjátékban>, м. ба-ригч lovász, м. барих
lovat kifog a ménesből, <szabadon eresztett> lovat megfog/befog; a célba ért versenylovakat
fogadja, м. гарах a versenylovak a rajthoz állnak/vonulnak, м. нь эмээлтэй байх a lova már
nyergelve v útra készen áll, átv sorsa már eldőlt, м. сайтай szerencsés, м. сойх lovat edz,
versenyre előkészít, м. тавих lovat szabadon ereszt; kiereszt (a legelőre), hozzácsapja a
méneshez; <versenyben> elindít, м. унаж явах lovon jár, м. унах lovagol, lovat megül, м.
уралдах lóverseny; <egy csigacsont-játék neve is>, м. уралдуулах lova(ka)t versenyeztet, м.
уях lovat kiköt; versenyhez edz, м. үсэргэх lovat ugrat, megugrat, vágtára késztet, м. харах
kimegy szükségét végezni, морий нь унуулах lovagolni hagy vkinek a lován, vkinek a lovát
hátasul odaadja; súlyosbítja vkinek a betegségét; vkinek a malmára hajtja a vizet, lovat ad alá,
морий нь эмээллэх lovat ad alá <mitől még jobban elkanászodik>, м.н агь növ fekete üröm
(Artemisia vulgaris), м.н дээгүүр a ló fölött; átv sietve, lóhalálában <vö kín maˇshang`>, м.
жил ló-év, a ló éve <a 12 éves szakasz 7., a tibeti rendben 4. esztendeje>, м. зөгий állat

302
poszméh (Bombus); lódarázs (Vespa), м.н зээргэнэ növ fekete csiklófark (Equisetum
equisetina), м.н өртөөний алба lovas postaszolgálat, lovas futárszolgálat, м.н тармуур ló
vontatta szénagyűjtő, м.н тойруулга lóversenypálya, lóversenytér, м.н тэрэг lovaskocsi, м.н
улаагана növ magas ribiszke = м.н хад (Ribes altissimum), м.н хараацай állat <nagyobb
termetű fecskefajok neve>, sarlósfecske (Apus), molnárfecske (Delichon) stb, м.н хийл zene
bőgő, gordon, м.н хулгана állat mezei egér, м.н хуур lófejes hegedű <kéthúrú hangszer,
hosszú nyaka faragott lófejben végződik, húrja lószőrből, trapéz alakú szekrénye lóbőrből van,
íj alakú vonóján lószőr feszül>, м.н цэрэг lovas katona; lovasság, м.н чарга ló vontatta/húzta
szán, м.н шаваг м.н шарилж növ aranysárga üröm (Artemisia xanthochroma), egynyári üröm
(A. annua), м.н шил nagy palack, м.н шоргоолж nagytermetű hangya, м.нд мордох lóra ül,
lóháton utazik, lovagol, м.нд сайн хүн olyan, aki ért a lóhoz/lovakhoz v aki szereti a lovat
/lovakat, м.ноос буух leszáll a lóról, м.-ны тоног lószerszám, м.ны туруу ló patája, lópata,
м.ны уруул növ szamárkenyér (Echinops), морио эмээллэх a lovát nyergeli, átv kereket old,
мориор нүүх lóval lép <a sakktáblán>, хар ба-гаас морин дэл дээгүүр өссөн kicsiny korától
ló sörényén növekedett • м.ны сайныг унан байж мэд, хүний сайныг ханилан байж мэд
hátasul ismerd meg, melyik a jó ló, társadul ismerd meg, ki a jó ember. ˇ адуу (азарга, агт, гүү,
унага, даага). [mori(n)]
морьсог lovakért rajongó, lovagolni szerető. [morisaγ]
морьт lovas, м. цэрэг lovasság; lovas katona. [moritu]
морьтой lovas; vmilyen lovú; a ló évében született, м. хүн lovas, lovon ülő ember, ember
lóháton, цагаан м. fehér lovú. [moritai]
морьтон lovag. [moritan, rég tbsz]
мотор [=мотоор] or lat motor. [ºmotor]
моторт motoros, vmilyen motorú, м. дугуй motorkerékpár; segédmotoros kerékpár. [motor-tu]
моторч motoros <személy>. [motorči]
мотоцикл or ném motorkerékpár, motorbicikli. [ºmotocikl]
мохдог tompa (eszű), nehéz felfogású, korlátolt, tehetségtelen. [moqodaγ]
мохоо tompa, életlen; tompa agyú, nehéz felfogású; lusta, rest, м. өнцөг mért tompaszög; м.
хутга életlen kés. [moqoγa]
мохоодох túl tompának/nehézfejűnek bizonyul. [moqoγada-]
мохоорох tompul, gyengül. [moqora-]
мохоох (el)tompít, (meg)gyöngít, átv letör vmit, beléfojtja vkibe a szót, сэ-рэмж м. gyöngíti az
éberséget. [moqoγa-]
мохох (el)tompul, (meg)gyöngül, зо-риг м. megtörik vkinek az akarata/elszántsága, elcsügged,
bátorságát veszti. [moqo-]
мохошгүй tántoríthatatlan, törhetetlen, megingathatatlan. [moqosi ügei]
мөгөөрсөн bonc porc, porcogó, м. хоолой légcső. [mögeresün]
мөгүү föld párkány, perem. [mögüü]

303
мөд mindjárt, rögtön, azonnal, tüstént, м.дөө azonnal, azon nyomban. [möd]
мөдхөн azonnal, tüstént. [mödken]
мөлгөр tompa, sima, gömbölyűre csiszolódott/csiszolt, м. хад gömbölyű szikla. [möliger,
mölöger, mölgör]
мөлжигдөх kizsákmányolódik, sz kizsákmányolják, <csontról a húst> lerágják. [mölǰigde-]
мөлжигч az, aki lerág<ja a csontról a húst>; pol kizsákmányoló, м. анги a kizsákmányoló
osztály. [mölǰigči]
мөлжимтгий kapzsi, pénzsóvár, másokat kihasználni kész. [mölǰimtegei]
мөлжих <csontról húst> lerág, nem hagy rajta semmit; átv kihasznál, kizsákmányol vkit,
мөлжин сорогч átv élősdi, kizsákmányoló, яс м. csontot tisztárarág, lerág. [mölǰi-]
мөлжлөг kizsákmányolás. [mölǰilge]
мөлжүүлэх csontot lerágni hagy v késztet; kizsákmányolni hagy v késztet; sz lerágják;
kizsákmányolják; hagyja, hogy kihasználják/kizsákmányolják. [mölǰigül-]
мөлжүүр csontról lerágható hús, rágnivaló. [mölǰigür]
мөлжүүргүй olyan, amin nincs mit rágni; lerágott <csont>. [mölǰigür ügei]
мөлжүүртэй olyan, amin van rágnivaló. [mölǰigürtei]
мөлийлгөх simára csiszol, lesimít, gömbölyít; simán gömbölyödni hagy, ирмэгийг м. éles
peremet/szélt lesimít, lekerekít, gömbölyűre csiszol. [mölüyilge-]
мөлийх simán gömbölyödik. [mölüyi-]
мөлөлзөх sima és gömbölyű/gömbölyded <test> görög/gurul/meg-megmozdul <pl folyó
csiszolta kerek kő>. [mölülǰe-]
мөлөх <fát/cserjét> körülnyes, ágvégeket lenyes; átv áskálódik vki ellen. [möli-]
мөлт hat mellékesen, futólag, felületesen, épp csak érintve = хальт мөлт. [möltü]
мөлтлөх kificamít; kioldoz; kisiklat, мөрөө мөлтлөв kificamította a vállát. [möltüle-]
мөлтөрхий kificamodott, kioldódott, kisiklott; felületes, könnyelmű. [möltürkei]
мөлтөс alig-alig, épp csak, ам м. alig, éppen csak. [möltüs]
мөлтрөх kificamodik, kisiklik, <csomó, уяа> kioldódik, eloldozódik; n orv ficam; vö мултрах.
[möltüre-]
мөлүүн hűvös, fagyos. [mölügün]
мөлүүхэн kicsit hűvös/fagyos. [mölüüken]
мөлхөгчид állat tbsz hüllők, csúszómászók.[mölkögčid]
мөлхөө négykézláb mászó; kúszó; <tabu> = м. Лувсан farkas, м. ургамал kúszónövény.
[mölköge]
мөлхөх kúszik; négykézláb mászik, мөлхөж явах kúszik, мөлхөн зайлах kúszva menekül,
элгээрээ м. hason csúszik. [mölkö-]
мөн ugyanaz, ugyanolyan; igen, az; úgy van; <mondatvégi állítmánymutató szócska>, м. үү,
биш үү? az-e vagy nem? v igen vagy nem?, м. адил ugyanúgy; ugyanolyan, м. газар ugyanott;
ugyanaz(on) a hely(en), мөн мөн! úgy van!, igen!, м. м., тэгэх ёстой úgy van, úgy kell

304
lennie/történnie/csinálni, м. тэр үед ugyanakkor, egyidejűen, м. чанар lényeg, м. шөнө
ugyanazon az éjszakán, миний ном м. ez az én könyvem, тэр хүн энэ м. ez az az ember. [mön,
mün]
мөнгөн vegy ezüst (Ag), ezüstből való; pénz; <a mongol tugrik századrésze, möngö, Belső-
Mongóliában a kínai jüan századrésze>, м. гуйвуулах pénzt átutal, м. идэх pénzt pusztít,
vkinek a pénzét fogyasztja, м. сан valamennyi pénz, valamilyen pénz(ek), м. уух sok/nagy
pénzt kap, м.н аяга ezüstcsésze, м.н гүйлс növ páfrányfenyő, gingko (fa, Gingko biloba), м.н
ембүү ezüstöntet, 50 unciás ezüsttömb, м.н зоос ezüstérme; ezüstérem, м.н сан pénztár,
kincstár, м.н төгрөг ezüsttugrik, м.н тэмдэгт bankjegy, papírpénz; pénzérme, м.н ус vegy
higany (Hg), rég kéneső, м.н цаас ezüstpapír, м.н шагнал pénzjutalom, м.н эдлэл ezüstkészlet,
ezüst edények, м. ний дархан ezüstműves, м.ний нярав pénztáros, м.ний ханш pénz
értéke/árfolyama, м.ний эргэлт a pénz forgása, pénzforgalom, м.өөр хийсэн ezüstből
készült/csinált, арван м. tíz möngö/fillér, улаан м. rézgaras, rézfillér, rézpénz. [mönggü(n)]
мөнгөлөх (be)ezüstöz, ezüsttel befuttat vmit. [mönggüle-]
мөнгөтэй ezüstös; pénzes; állít van benne ezüst v van pénze, чи м. юү? van pénzed? v van
nálad pénz? [mönggütei]
мөнгөгүй pénztelen; állít nincs pénze. [mönggü ügei]
мөндийлгэх gömbölyít vmit. [möndeyilge-]
мөндөг föld boltozatos hegytető. [möndög]
мөндөл állat mormota/tarbagán kölyke, mormotakölyök. [möndöl]
мөндөллөх <mormota> (meg)kölykezik. [möndölle-]
мөндөр jégeső, м. буулгах jégesőt bocsát alá; átv vmivel dobálózik v vmit széthajigál, м. орох
jégeső esik, м. цо-хих jégeső (el)ver vmit; jégverés n, м.т дайрагдах jégverést/jégkárt szenved,
sz elveri a jég, jégverés éri, м.т цохиулах jégesőbe keveredik, sz elveri a jég; jégkárt szenved.
[möndür]
мөнөө az iménti/szóbanforgó, ugyanaz; most. [mönö]
мөнөөхөн csak az imént; csak most; az iménti. [mönöken]
мөнх örök, örökkévaló, м. бус mulandó(ság), м. бусыг үзүүлэх tiszt meghal, elhúny, м. зул
örökmécs, м. ногоон örökzöld <növény>, м. тэнгэр vall az Örök Ég, М. хаан Möngke kán
<mongol császár, 1251-1260>, м. цэвдэг föld örök fagy, tundra, м.ийн найрамдал örök
barátság, м.өд örökké, м.өд нойр-сох örök álomra szenderül, örök álmát alusza. [möngke]
мөнхжих megörökítődik, halhatatlanná/örökké(valóvá)/örökössé válik. [möngkeǰi-]
мөнхжүүлэх megörökít, halhatatlanná /örökkévalóvá/örökössé tesz vmit. [möngkeǰigül-]
мөнхлөх megörökít. [möngkele-]
мөнхлүүлэх megörökíttet, megörökíteni késztet v hagy; sz megörökítik. [möngkelegül-]
мөнхүү hiv ugyanaz(on)/ugyanez(en), egyazon. [mönkü]
мөнххаргана növ <sárgavirágú, örökzöld, karagana-rokon cserje> (Ammopiptanthus
mongolicus). [möngke qaraγana]

305
мөнхцэцэг növ szalmagyopár (Helichrysum). [möngke čečeg]
мөөг gomba, kalapos nagygomba; orv gomba, gombásodás, м. түүх gombát szed, м. хэлхэх
gombát (szárítani) felfűz, м.ний шилбэ gomba tönkje, иддэг м. ehető gomba. [mö(ö)gü, kín
mo´gu´]
мөөгөнцөр apró termetű, mikroszkópikus gomba; orv gombásodást okozó gomba. [mögünčer]
мөөгтэй gombás, vmilyen gombájú, м. хуурга gombapörkölt; gombás pörkölt, м. шөл
gombaleves. [mögütei]
мөөм bm nyj emlő; néni; mama, l мээм. [mömö]
мөөмөх bm nyj szopik <csecsemő; állat kicsinye>. [mömö-]
мөөр kerékabroncs, abroncs. [möger]
мөөрлөх abroncsot csinál/feltesz. [mögerle-]
мөөрөлдөх együtt bőg <pl több tehén>. [mögereldü-]
мөөрөх bőg <állat>, bömböl. [mögere-]
мөр1 nyom, lábnyom; csapás, ösvény, út; sor, м. алгасах kihagy egy sort átugrik egy sort, м.
гарах nyom marad vki/vmi után; ösvény kialakul, (дор) м. дарах (címszó alatt) új sorban
beljebb kezdve ír, új bekezdést csinál, м. дэв-шүүлэх <mongol írásban> sort feljebb kezd, м.
харах kimegy szükségét végezni, м. хөөх vmilyen utat követ, átv is, м.ийг мөшгөх
vminek/vkinek a nyomát követi; vkinek a nyomdokába lép, nyomán jár, м.ийн хөтөлбөр
cselekvési terv, <politikai> program, м.өө алдах elveszti az utat, м.өө баллах eltünteti/ eltörli
a <saját> nyomát/nyomait, м.өөр нь явах nyomon követ vkit, nyomában jár vkinek, м.өөрөө
явах a maga útján jár, a maga útját járja, м.төө явсан хүн olyan ember, aki a maga útját járta,
арын м. hátsó sor, догол м., шинэ м. (új) bekezdés, új sor, дөрвөн м. шүлэг négysoros vers,
нэг м. egyúttal, хүний м. emberi lábnyom, valaki másnak a lábnyoma, үр хүүхдийнхээ м.ийг
улайл-гаж gyermekei pályáját egyengetve. ˇ ор м, ул м.; зам, жим, ором; эгнээ. [mör]
мөр2 <kés> foka, penge tompa fele. [möri]
мөрөн bonc váll; <ruha> válla, м. зэ-рэгцэн явах váll váll mellett halad, м. зэрэгцэх
egyenrangú n vkivel; vetélkedik vkivel, м.ний үе vállízület, м.н дээр нь алгадах vállára csap
vkinek, vállon vereget vkit, м.өө хавчих felhúzza a vállait. [mörün, mürü]
мөргөл meghajlás, leborulás; tiszteletadás; szertartás, vallásgyakorlat, istentisztelet, м. мөргөх
vall kegyhelyen tiszteletét lerója, vallási szertartáson résztvesz, м.ийн мод palló/deszka,
melyen az arcraborulást végzik, эргэл м. vallásgyakorlás; kegyhely meglátogatása, zarándoklat.
[mörgül, mürgül]
мөргөлдөөн összeütközés, összecsapás. [mörgüldügen]
мөргөлдөх összeütközik; öklelőzik; összeütközésbe/ellentétbe kerül, vitába száll vkivel/vmivel.
[mörgüldü-]
мөргөлдүүлэх összeütközni/öklelőzni hagy, összeütköztet; sz összeütköztetik. [mörgüldügül-]
мөргөлөх öklelőzik, döfköd. [mörgüle-]
мөргөлчин zarándok. [mörgülčin]

306
мөргөмтгий, мөргөмхий öklelőző. [mörgümtegei, mörgüm(e)kei]
мөргөх meghajol, arcra borul, leborul; szertartáson vesz részt, vallását gyakorolja; nekiütközik
vminek, nekimegy vminek, beleütközik vmibe; öklel, döf, bök <szarvas, agancsos állat>, мөргө-
дөг үнээ öklelős/döfős tehén, бурханд м. а Buddha előtt meghajlik/leborul, a Buddhához
folyamodik/imádkozik, хий м. <birkózásban> ellenfél híján nyer. [mörgü-]
мөргөцөг föld meredély, szakadék; <bányában> fejtés, szénfal. [mörgüčeg]
мөргүй nyomtalan; nyom nélkül, ор м. nyomtalan(ul hat). [mör ügei]
мөргүү föld meredek part, meredély, szakadék ˇ мөргөцөг, эргэцэг. [mörgügü]
мөргүүлэх meghajolni/ütközni/öklelni hagy v késztet; sz meghajlásra késztetik;
összeütköztetik; sz felöklelik, beleütközik vmi; галд м. <új asszonyt> a tűzhelynek bemutat.
[mörgügül-]
мөрдлөг útmutatás, utasítás; nyomozás, vizsgálat, м. болгох vmit vezérfonalul/útmutatásul
elfogad v követ. [mördülge]
мөрдөгдөх sz útmutatásul követik; sz nyomoznak utána, vizsgálatnak vetik alá. [mördegde-]
мөрдөгч nyomozó, detektív. [mördegči]
мөрдөх nyomon követ, nyomában jár; <útmutatást/tervet> követ, betart, végrehajt; nyomoz,
vizsgálatot/nyomozást végez, мөрдөж баримтлах követ, alapul vesz <útmutatást>, мөрдөн
байцаах ki- nyomoz, (ki)vizsgál vmit, мөрдөн бай-цаах тасаг nyomozó osztály, мөрдөн дагах
követ, nyomon követ, vmi szerint jár el. ˇ мөшгөх, дагах. [mörde-]
мөрдүүлэх nyomon követni stb hagy v késztet; nyomon követtet vmit/vkit követtet,
<útmutatást> betartat; kinyomoztat, kivizsgáltat; sz nyomon követik; sz betartják <pl
útmutatást>; sz nyomoznak utána. [mördegül-]
мөрий fogadás <alku>; fogadás tétje, м. тавих fogadást köt vkivel, fogad vkivel vmibe. [mörüi]
мөрийтэй fogadással kapcsolatos, м. тоглоом szerencsejáték, hazárdjáték. [mörüi-tei]
мөрийцөх fogad, fogadást köt vkivel vmibe. ˇ мэтгэлцэх. [mörüyiče-]
мөрлөх vállára vesz/emel/akaszt, vállán visz/tart vmit ˇ эгэлдрэх. [mörle-]
мөрөвч vállszíj; hordszíj; nadrágtartó; rég asszonyruha vállmerevítője, мөрөв-чин цамц
atlétatrikó, tornászing. [mörübči]
мөрөвчлөх szíjánál fogva a vállára akaszt vmit, vállszíjon hord.[mörübčile-]
мөрөг állat ponty (Cyprinus carpio). [mörgü]
мөрөглөх = мөргөлөх
мөрөгцөг = мөргөцөг
мөрөн folyó, folyam, м. гол folyó; folyamok és folyók, м.ний эрэг folyópart. [mörün, mürün]
мөрөөдөл vágyakozás, vágy, epekedés; vágy tárgya, м. болох vágyakozik, elfogja a
vágyakozás; vki/vmi a vágya. [mörögedül]
мөрөөдөх vágyakozik, epekedik, vágyik vmire, vmi után, ханиа м. vágyik a társa után.
[mörügede-]
мөртлөө = мөртөө2 [mörtele]

307
мөртөө1 más, шал м. egészen más. [mör-tü-ben] мөртөө2 <névutó> ... létére, ... ellenére;
annak ellenére, hogy ...; bár ..., чи өөрөө тийм м. ингэж хэлнэ! hogy beszélhetsz így, mikor
magad is olyan vagy! мөртөө3 <névutó> nyomban, ahogy ... rögtön, azonnal, суух м. ahogy
leül, nyomban/rögtön ... [mör-tegen]
мөртэй vmilyen nyomú/ösvényű/sorú • цаасан дээр нэртэй, цасан дээр м. "papiroson neve,
havon nyoma van" ≈ híre-neve van, nem múlik el nyomtalan. [mör-tei]
мөрч nyomkereső, nyomolvasó, м. нохой nyomozó kutya, jó szimatú kutya. [mörči]
мөс1 мөсөн jég, м.н галба jégkorszak, м.н гол jégár, jégfolyam, gleccser, м.н зам út befagyott
tó/folyó jegén, м.н уул jéghegy, м.н чихэр kandiscukor, м.ний хонгил jégbarlang • м.н дээр
мөнгөн аяга = сар jégen ezüstcsésze = a hold <találóskérdés>. [mösün, mölsün]
мөс2 jellem, tartás, м. муутай gyenge/ rossz jellemű, хүний м. az ember jelleme. [mösü]
мөс3: сумны м. nyílvessző. [mösün, müsün]
мөсдөл/мөстөл (el)jegesedés. [mösüdel, mösütül]
мөстөх (el)jegesedik, мөстөн хөл-дөх jéggé fagy. [mösütü-]
мөтөр tüstént. [mötör]
мөхгөр hajlott/görnyedt hátú és behúzott hasú, horpadt hasú és görbe hátú. [mököger]
мөхийх = мэхийх hasát behúzza s össze(/meg)görnyed, horpadt hassal görnyed. [möküyi-]
мөхлөг szemcse, szemecske, gömbölyded részecske, <gabona- stb> szem; lat granulátum.
[mökölig]
мөхлөгт szemcsés, м. түрс szemcsés ikra/kaviár. [mököligtü]
мөхөл pusztulás, romlás, мөхлийн ирмэг дээр авчрах a tönk szélére juttat vmit. [mököl]
мөхөөх megsemmisít, elpusztít, kiirt vmit. [mököge-]
мөхөс gyenge; hitvány, gyatra, чадал м. gyenge, gyenge képességű. [mökös]
мөхөсдөх gyengének bizonyul, n túlságosan gyenge vmihez, nem elég az ereje vmihez = чадал
м. [mököste-]
мөхөстөх (el/le)gyengül. [mököstü-]
мөхөх megsemmisül, (el/ki)pusztul, romlik, (le)hanyatlik; kialszik, kihúny, буурч м. hanyatlik,
pusztulásnak indul. ˇ сөнөх, үхэх. [mökö-]
мөцөх próbára tesz vmit. [möče-]
мөч1 bonc végtag, íz, м. чац tag, íz, végtag, м. м.өөр нь салгах ízekre/tagokra bont <húst, leölt
állatot>, арван хоёр мөч a tizenkét íz/tag <a négy láb két-két ízzel és a medence két fele meg
a gerinc és a nyak húsa>, дөрвөн м. a négy végtag, нэг м. мах egy nagyobb csonthoz tartozó,
bontott hús <pl egy láb két tag>. [möče, möči]
мөч2 negyedóra, rég fertályóra. [möče, möči]
мөчиг тачиг/хачиг éppen hogy, éppen csak, aligalig ˇ дөнгөн данган, арай чарай [möčig
tačiγ]
мөчид nem elég alaposan/erősen, félig-meddig, úgy-ahogy, felületesen hat; hiányos, felületes,
könnyelmű, meggondolatlan, м. барих épp csak a végét fogja vminek, bizonytalanul tart vmit,

308
м. бодох nem gondol meg alaposan; n meggondolatlanság, м. оёх úgy-ahogy összevarr, ухаан
м. nehéz fejű/felfogású. ˇ дутуу, дутмаг ≠ лав [möčid]
мөчиддөх túl hiányosnak/felületesnek bizonyul, n állít gyöngébb v bizonytalanabb a kelleténél,
nem elég alapos/erős, мөчиддөвөл мултрана шүү, лав барь! ha nem fogod elég erősen,
kicsúszik; biztosan tartsd! [möčidde-]
мөчир ág, gally; átv ág, ágazat, хуу-рай м. száraz ág, rőzse. ˇ салаа [möčir]
мөчирлөх ágat/gallyat hajt; gallyaz, ágat levág; elágazik. [möčirle-]
мөчирхөг = мөчирхүү hosszú kezű-lábú, sudár növésű. [möčirkeg]
мөчирхүү = мөчирхөг: м. эр szép szál ember/férfi. [möčirkeü]
мөчирхөх hosszú/erős végtagjai vannak; sudár termete van; formás/erős/ hosszú végtagjait
mutogatja, formás tagjaival kérkedik. [möčirke-]
мөчис [möčis] = мөчүү
мөчих1 [möči-] = мөцөх
мөчих2 gallyaz, ágat nyes. [möči-]
мөчлөг több tagból álló sorozat/szakasz, ciklus; a tizenkét évből álló szakasz, állatciklus.
[möčelge, möčilge]
мөчлөл tagolás. [möčelel, möčilel]
мөчлөх tagol, tagokra bont vmit. [möčele-, möčile-]
мөчөө: м.гөө өгөхгүй nem adja meg magát, nem adja fel a küzdelmet. [möčege-ben]
мөчөөрхөх vetélkedik, versenyez vkivel. [möčegerke-]
мөчүү szűkösen, éppen hogy, alig, épp csak, м. тачуу szűkösen, alig-alig, м. тачуу хүрэх alig
elegendő n, épp csak futja, alig jut vmiből vmire. [möčegü]
мөшгөөр szegély(varrás). [möškiyeri]
мөшгөөрлөх= мөшгөх2 [möškiyerile-]
мөшгөх1 nyomon követ, vkinek a nyomán halad, nyomában jár; nyomdokába lép vkinek;
(ki)nyomoz, kivizsgál vmit, мөрий нь м. nyomán halad, nyomába lép, мөшгөн хянах kivizsgál,
kinyomoz. ˇ мөрдөх [möški-, möčki-]
мөшгөх2 szegélyt varr, vmire beszeg vmit, körülvarr vmit. [möški-]
мугжгар kurtafarkú; rövidre nyírt <sörényű v hajú>; szarvatlan, csonka <szarvú>; kurtanyakú;
tömzsi, jó húsban lévő, testes. [muγǰiγar]
мугжийх kurtának bizonyul/mutatkozik; tömzsi alakja van. [muγǰii-]
мугзайх = мугжийх, могзойх [muγǰayi-]
мугзгар = мугжгар, могзгор [muγǰaγar]
мугуйд buta, bugyuta; bárdolatlan, faragatlan; udvariatlan; durva, erőszakos; konok, önfejű.
[muγuyid]
мугуйдах faragatlanul viselkedik; erőszakoskodik, durvul, önkényeskedik; megrágalmaz,
megvádol vkit. [muγuyid-]
мугуйддах túlságosan faragatlannak v durvának v erőszakosnak bizonyul. [muγuyidda-]

309
мугуйдлах neveletlenkedik; durvul; makacskodik, önfejűsködik; ostobáskodik. [muγuyidla-]
мугуйдуулах neveletlenkedni/durvulni v önfejűsködni hagy v késztet. [muγuyiduγul-]
муж tartomány, kormányzóság, megye; táj, terület, м. улс tagállam, szövetségi állam tagja.
[muǰi]
мужаан man kín asztalos; ács, м.ы ажил asztalos- v ácsmunka. [muǰiyang]
мужийх össze-visszagörbül, elgörbül; önfejűsködik; neveletlenkedik; ostobán viselkedik.
[muǰii-]
мужих (el/meg)görbül; önkényeskedik, neveletlenkedik, bárdolatlanul viselkedik; <birkózó>
félrehajlik, kitér <ellenfele elől>. [muǰi-]
мужлах tartományokra oszt/tagol. [muǰila-]
мужлалт földrajzi tagolás, tájakra való tagolás; tartományi felosztás. [muǰilalta]
мужуу görbe; illetlen, neveletlen; csökönyös. [muǰiγu]
мужуулах neveletlenkedni, önfejűsködni hagy; görbülni hagy v késztet, elgörbít; sz elgörbítik.
[muǰiγul-]
музгай/музгар görbe, elgörbült, ferde, elferdült. [muǰaγai, muǰaγar]
музей [= мүзий] or gör múzeum. [ºmüjei]
муйхар üresfejű és önhitt, kihaőnem, tolakodó. [muyiqar]
муйхарлах öntelten és ostobán viselkedik. [muyiqarla-]
мулгар хулгар elmosódott, összezavart <pl nyomok>. [mulγur qulγur]
мулгах összezavarodik, megzavarodik, értelmetlenül cselekszik. [mulγu-]
мулгуу ostoba, bamba, málé, értetlen, buta. [mulγuu]
мулгуувтар kissé bárgyú. [mulγuubtur]
мулгуудах túlságosan együgyűnek/ostobának bizonyul vmihez, ostobáskodik, értetlenkedik.
[mulγuuda-]
мулгуухан egy kicsit ostoba/bárgyú, ostobácska, butácska, oktondi. [mulγuuqan]
мулт igekötő el, ki, м. татах kiránt, м. цохих kiüt, kiver <vmit a helyéből>. [multu]
мултлах kiránt, kihúz, kiszabadít, kifordít; kificamít <ízületet>. [multula-]
мултрамтгай könnyen kioldódó/kisikló/kiforduló; könnyen kificamodó, kibicsakló.
[multuramtaγai]
мултрах kicsúszik, kiszabadul, kioldódik, kibomlik; kisiklik; kibicsaklik, kificamodik; átv
megmenekül vmitől, kiszabadul vhonnan, үе м. kificamodik. ˇ мөлтрөх [multura-]
мултчих hirtelen kioldódik/kicsúszik/ ki|bicsaklik/-ficamodik/-siklik/-szabadul. [multuči-]
муна dorong, verő, sulyok. [muna]
мунаг meggárgyult, agyalágyult; legyengült, leépült. [munaγ]
мунадах sulykol, döngöl vmit. [munada-]
мунайд bamba, bárgyú; iszákos, részeges. [munayid]
мунайдлах bárgyún/ostobán viselkedik; részegen garázdálkodik. [munayidla-]
мунах testileg-szellemileg megvénül, leépül, legyengül. [muna-]

310
мунгинаа kínlódás, vesződség; zavarosság, kuszaság. [mungginaγa]
мунгинах hosszan vesződik/kínlódik vmivel, összezavarodik, zavarosan viselkedik.
[munggina-]
мунгинуу zavarosfejű, kusza. [mungginau]
мундаа <ló> marja. [mundaγa]
мундаг nagyszerű, nagy, erős vmiben, kiváló, м. хүчтэй nagy erejű. [mundaγ]
мундаглах kihasználja a fölényét; fölényeskedik. [mundaγla-]
мундалгүй bőségesen. [mungdal ügei]
мундар szégyen, gyalázat, мундраа тарих szégyent vall, м. шившиг szégyen, gyalázat.
[mundar]
мундартай szégyenletes, szégyenteli. [mundartai]
мундас orv kelevény <az alfélen, egy helyen több>. [mundasu]
мундах bajban van. [mungda-]
мундахгүй akad bőséggel, van elegendő, nincs híja. [mungdaqu ügei]
мундашгүй rengeteg, bőséges. [mungdasi ügei]
мундир or ném mundér, egyenruha. [ºmundir]
мунхаг ostoboság; ostoba, tudatlan, korlátolt; rég sötét, homályos <ügy>, buddh a tudatlanság
<mint a legfőbb rossz>. [mungqaγ]
мунхаглах ostobáskodik, ostobán viselkedik; tűnődik, töprenkedik. [mungqaγla-]
мунхрах eltompul az agya, elbutul. [mungqara-]
мунхруулах elbutít, elbolondít, durva hülyít. [mungqaraγul-]
мунхуурах = мунхрах [mungqaγura-]
муриу = муруй, м. сариу = муруй саруй [murui]
муриулах <birkózásban> csellel oldalt dobni hagy; sz oldalra döntik; átv cselhez folyamodni
hagy v késztet. [muriγul-]
мурих <birkózásban> megragadja az ellenfelet és gánccsal oldalra dönti; csellel/gánccsal
kerekedik felül átv is.[muri-]
муруй görbe, átv ferde, torz, м. шу-гам görbe vonal, görbe, м. саруй girbe-gurba, tekergő,
kígyózó. [murui]
муруйлгах (el/meg)görbít; <útról> letérít, <úttól> eltérít. [muruyilγa-]
муруйх: зам м., замаас м. letér az útról, eltér az úttól. [muruyi-]
мутар tiszt kéz; vall jelképes kéztartás, kézjelkép, mudra. [mutur < ujg szogd ind]
мутарлах tiszt kezével illet; kézjegyével ellát. [muturla-]
муу rossz, gonosz; helytelen, nem jó; hitvány, silány, м. аашлах rosszul viselkedik, м. ах чинь
szegény bátyád <ált önmagáról szólva>, м. дамжуулагч vill rossz vezető, м. ёр rossz előjel,
baljós jel, м. зан гаргах rosszul/csúnyán viselkedik, м. заяа rossz sors, balszerencse, balsors,
м. муухайд нь хүрэх becsmérel, ócsárol vkit, м. мянган mó-mingan v mú-mingan <mongol
népcsoport Belső-Mongóliában>, м. нэр vkinek/vminek rossz híre, hírhedtség, м. нэртэй rossz

311
nevű, hírhedt, м. олгой bonc vakbél, м. охин минь szegény kislányom, м. сайн = муусайн
hitvány, rossz, м. санах rosszat gondol; n rosszindulatú vkivel/vkihez; rossznak gondol vmit/vkit,
м. сархинаг bonc leveles v százrétű gyomor <kérődző 3. gyomra>, м. усны хоолой
szennyvízcsatorna, м. хоншоор rágalom, pletyka, м. хэлэх megszól, becsmérel, ócsárol
vkit/vmit, м. чанарын эд rossz/silány minőségű áru, м. царай үзүүлэх kimutatja a foga fehérét,
м.гаар vkinek/vminek hibájából, rosszasága miatt; a lehető legrosszabb módon, м.гий нь үзэх
megkínoz, meggyötör vkit, миний бие м. байна rosszul érzem magam, rosszul vagyok, nem
vagyok jól • м. л бол хойт захын хар овоохой "ha hitvány, az a hátsó széli fekete kunyhó" ≈
bűnbak • м. муудаа ноён "hitványnak hitvány az ura" ≈ kakas a szemétdombon. [maγu(i)]
муувин цаас vékony, bolyhos szélű írópapír. [muubin čaγasun < kín mao´ bian¯]
муувтар silány, hitvány, nem nagyon jó. [maγubtur]
муудалцах összevész vkivel, haragban van vkivel. [maγudalča-]
муудах (el/meg)romlik; rosszabbodik; megsértődik, megharagszik vkire, megbántódik vmi
miatt, összevész; rosszul lesz, бие муудаад байна romlik/rosszabbodik az egészsége. [maγuda-]
муужрах elájul, eszméletét veszti, összeesik, муужран унах összeesik. [maγuǰira-]
муужруулах összeesni/elájulni hagy, eszméletétől megfoszt, ájulást idéz elő, <vágóhídon
állatot> elkábít. [maγuǰiraγul-]
мууламтгай, мууламхай másokat szívesen ócsárló, gonosz nyelvű; rossz- májú.
[maγulamtaγai. maγulamaqai]
муулах megszól, leszól, ócsárol, becsmérel vkit/vmit. [maγula-]
муур állat macska (Felis catus). [muur-a < kín mao’r]
муурах elájul, összeesik. [maγura-]
муус bm nyj boszorkány, м. эмгэн népk boszorkány, banya. [maγus]
муусайн rossz, hitvány, silány, vacak, ócska. [maγusayin]
муутай vmije rossz, хөл м. rosszlábú, sánta. [maγutai]
муутуу (цаас) olcsó, bolyhos szélű, puha papír. [muutuu, kín mao´tou]
муухай rút, csúf, nem szép, csúnya, ronda, otromba, м. аашлах rútul/gonoszul/aljasan
viselkedik, biz csúnyán viselkedik; rosszalkodik, м. амттай rossz ízű, м. амьтан csúf/gonosz
teremtés, visszataszító/csúnya lény; ronda alak, м. болох bepiszkolódik; megcsúnyul, csúffá
válik; n szörnyű, borzasztó <ami történik>, м. жаал csúnya kisgyerek/baba! <tabu e helyett: a
jaj, de szép!>, м. зүүд rossz/szörnyű álom, м. харах haragosan /megrovón/szigorúan néz(vkire
хүнийг), м. үнэр rossz szag, bűz, büdösség. [maγuqai]
муухайвтар kissé csúnya, csúnyácska, kissé rút. [maγuqayibtur]
муухайдах túl csúfnak/rútnak/rondának bizonyul/mutatkozik, túl(ontúl) csúnya vmihez/vkihez.
[maγuqayida-]
муухайтах (tovább) csúnyul, egyre csúnyábbá/rútabbá válik. [maγuqayitu-]
муухан nem túl jó, silány, vacak, hitvány; hat nem nagyon jól, alig, би тэд-нийг м. мэднэ л
дээ alig ismerem őket; nem nagyon ismerem őket. [maγuqan]

312
муучлах becsmérel, ócsárol; megszól; lenéz vkit/vmit. [maγučila-]
муушаал rosszallás, elítétés, megvetés. [maγusiyal]
муушаах helytelenít, rosszal vmit, elítél, megvet vmit/vkit. [maγusiya-]
мухар vminek a vége, eldugott zug, kiúttalan hely; tompaság; <kés> foka; tompa, életlen,
csonka szarvú; szarvatlan; kurta, kurta farkú, kurtára nyírt, м. гудамж zsákutca, м. олгой orv
vakbélnyúlvány, féregnyúlvány, м. олгойн үрэвсэл vakbélgyulladás/appendicitis; м. сүсэг
babona, hiedelem, babonaság, м. толгой rövidre nyírt hajú fej, м. үнээ csonka szarvú tehén,
szarvatlan tehén, м. хутга tompa/életlen kés, гар м. болох üres kézzel marad, ott marad üres
kézzel, гэрийн м.т ház/hajlék/sátor/jurta belső zugában. [muqur]
мухардал kiúttalan helyzet, kiúttalanság, ellehetetlenülés. [muqurdal]
мухардах zugban/zsákutcában végződik; kiúttalan helyzetbe, zsákutcába kerül; kifogy vmiből,
үгэнд м. kifogy a szóból. [muqurda-]
мухардуулах zsákutcába v kilátástalan/kiúttalan helyzetbe juttat; torkára forrasztja a szót.
[muqurdaγul-]
мухарлах tompává/életlenné tesz, a szarvától megfoszt; kiúttalan/kilátástalan helyzetbe juttat;
(minden) zugot bejár/ végigkutat; végére jár vminek, гарыг м. <elvesz vkitől vmit és> üres
kézzel hagyja ott, зэвсгийг м. lefegyverez vkit, морийг м. megfoszt vkit a lovától, elveszi a
lovat vkitől. [muqurla-]
мухарцагаан növ salamonpecsét (Polygonatum). [muqur čaγan]
мухлаг fedeles kocsi/kordély; bódé, kis bolt, kioszk; kis, fedett elárusítóhely, м. тэрэг fedeles
kocsi. [muqulaγ]
мухлайдах (szorosan) bebugyolál, betakar, хөлөө м. bebugyolálja a lábát <a takaróba>.
[muqulayid-]
мухрих ritk v bur gördül; félrefordul; átv meghal. [muquri-]
мушгиа csavarvonalú, csavart, megcsavart, összetekert; motring, szironybőrből csavart kötél.
[muškiya]
мушгиан(ч) csűrő-csavaró, <szavakat stb> kiforgató. [muškiya(n)či]
мушгилах csavargat, tekerget vmit. [muškila-]
мушгимал megtekert, megcsavart; tekervény. [muškimal]
мушгиу megcsavarodó, megtekeredő; sodrott; görbe, tisztességtelen. [muškiγu]
мушгих (meg)csavar/teker, (meg/össze)sodor vmit; görcsöl <has>, мушгин гуйвуулах
eltorzít, kifacsar átv, хүзүү-гий нь хуга м. kitekeri vkinek a nyakát. [muški-]
мушийх eltorzul; fintorog. [musii-]
мүгэ(з) növ <pozsgás levelű, piros virágú, évelő növénynemzetség> Rhodiola. [ºmügeǰe]
мүү tizenhatod hektár <vetésterület>. [mü < kín mouˇ]
мэгдүүлэх riadtan kapkodni késztet v hagy, megriaszt; sz megriasztják. [megdegül-]
мэгдрэх azt se tudja, mitévő legyen; kapkod. [megdere-]
мэгдүү riadt, kapkodó. [megdegüü]

313
мэгдэх megriad, megijed, megzavarodik, összezavarodik, riadtan kapkod. [megde-]
мэгж emse, koca, anyadisznó. [megeǰi]
мэгших zokog = мэгшин уйлах. [megsi-]
мэдлэг tudás, ismeret, эрдэм м. tudás, képzettség, műveltség. [medelge]
мэдрүүлэх éreztet, érezni hagy v késztet. [mederegül-]
мэдрэл érzékelés; érzék, eszmélet; az idegek, idegrendszer, м. муудах romlanak vkinek az
idegei; orv n idegösszeroppanás, neuraszténia, м. намхруулах vkinek az idegeit megnyugtatja,
м. орох eszméletre/magához tér, feleszmél, felocsúdik, м.ийн өвчин idegrendszeri betegség,
idegbetegség, м.ийн судас bonc ideg, idegpálya. [mederel]
мэдрэх érzékel, észlel, érez vmit, м. эрхтэн érzékszerv(ek). [medere-]
мэдрэхүй bölcs érzék, érzékelés. [medereküi]
мэдсээр tudva tudván, tudatosan. [medegseger]
мэдүүлэг közlemény, bejelentés, nyilatkozat. [medegülge]
мэдүүлэл = мэдүүлэг [medegülül]
мэдүүлэх tudat, közöl vmit vkivel, tudomására hoz vmit vkinek; sz tudatják; sz vki irányítása
alatt áll; толгой м. függ vkitől, vkinek az irányítása alatt áll. [medegül-]
мэдэгдмээр érezhető, észrevehető, érzékelhető. [medegdemer]
мэдэгдэм érezhető; hat érezhetően. [medegdeme]
мэдэгдэх ismertté válik, kitudódik, érződik; sz észlelik, megtudják; tudat, közöl, jelent vmit.
[medegde-]
мэдэгдэхүйц felismerhető(en hat), észrevehető(en), érzékelhető(en), érezhető(en).
[medegdeküyiče]
мэдэгдэхүүн tudnivaló, ismeret. [medegdekün]
мэдэл hatáskör, illetékesség, fennhatóság; tudás, ismeret, м.д байх vkinek/ intézménynek
hatáskörébe v felügyelete alá tartozik, академийн/яамны мэдлийн ажилтан
akadémiai/minisztériumi állományú munkatárs. [medel]
мэдэмхий okoskodó, mindentudó, tudálékos, tudákos. [medemekei]
мэдэмхийлэх tudálékoskodik, okoskodik, tudását fitogtatja.[medemekeyile-]
мэдэмхийрхэх tudásával kérkedik; azt hiszi, mindent jobban tud, tudálékoskodik.
[medemekeyirke-]
мэдэрхэг tudákos, tudálékos, elbizakodott. [mederkeg]
мэдэх tud, ismer; megért, felfog, tudomásul vesz; igazgat, irányít, vezet <mind::vmit>, м.ээ
алд! ugyan honnan tudhatná?, мэдэв үү?! értetted/megértetted?! v vedd tudomásul, hogy...,
бичиг үсэг м. irni-olvasni tudó, бичиг үсэг м.гүй írástudatlan, gör analfabéta, бичиг үсэг
м.гүй явдал írástudatlanság, analfabétizmus, өөрөө мэд! dönts el magad! v tégy, ahogy akarsz!
v a te dolgod, та монгол хэл м. үү? tud Ön mongolul?, урьдчилан м. előre megtud, előre tud
vmit, толгой м. a maga ura n, önállóan cselekszik, хэл м. vmilyen nyelven tud, nyelvet ismer,

314
юмийг шалгаж мэднэ ért ahhoz, hogy a dolgot megvizsgálja; nem mulasztja el, hogy a dolgot
kivizsgálja. [mede-]
мэдэц ismeret, tudás, ismeretek köre, улс төрийн мэдцийн хэмжээ a politikai ismeretek
köre/mértéke. [medeče]
мэдээн hír, adat, közlemény; közlöny, értesítő; eszmélet, tudat, érzés, м. авах hírt kap/szerez,
м. алдах eszméletét veszti, elájul, м. ирлээ hírek jöttek, híradás érkezett, м. орох eszméletre
tér, magához tér, <kisgyerek> értelme nyiladozik, м. оруулах eszméletre/magához térít,
feléleszt vkit, м. сэтгүүл közlöny, értesítő <folyóirat>, м. сэхээ eszmélet, tudat. [medege]
мэдээж közismert tény/dolog, м.ийн хэрэг közismert tény, tudnivaló/köztudomású/köztudott
dolog. [medegeǰi]
мэдээлэгч közlő, tudósító, tájékoztatást adó, tájékoztató (személy), informátor. [medegelegči]
мэдээлэл közlés, közlemény, tájékoztatás; tájékoztató, lat információ, мэ-дээллийн газар
tájékoztató hivatal, мэ-дээллийн төв tájékoztatási központ. [medegelel]
мэдээлэх hírt ad, értesít, tájékoztat, tudósít vmiről, jelent, közöl vmit, beszámol, м. товчоо
tájékoztató iroda. [medegele-]
мэдээтэй vmilyen hírű/adatú; eszméleténél/tudatánál lévő, vminek tudatában lévő, м. байх
résen van, észnél van, n óvatos. [medegetei]
мэл1 igekötő: м. гайхах elbámul, ámul, csodálkozik vmin. мэл2 vál, nyj a szóbanforgó. [mel]
мэлгэн üres, tágas, lakatlan <pl sík>. [melegen]
мэлгэр széles, tágas, szélesen terülő. [melüger]
мэлгээн = мэлгэн
мэлзэн kopasz/tar homlokú
ˇ халзан. [melǰen]
мэлзэх (le/meg)tagad, nem vallja be az igazat, мэлзэж мэлзээд давсангүй váltig tagadott, de
hiába; хэлээгүй гэж мэлзэж байна tagadja, hogy mondta volna. [melǰe-]
мэлзээн tagadás, (le/meg)tagadás. [melǰege]
мэлийх szélesen terül/csillog, мэлий-сэн тал szélesen táruló völgy, szélesen terülő síkság.
[melii-]
мэлмий tiszt szem. [melmei]
мэлмэлзэх csillog <könny>, csordultig telik és csillog/remeg. [melmelǰe-]
мэлмэрэх csordultig telik.[melmere-]
мэлрэх némán/szótlanul bámul, mered, csodálkozik. [melere-]
мэлтийх csordultig telik és feszül <folyadék felszíne>, мэлтийтэл дүүр-гэх csordultig/csurig
tölt. [melteyi-]
мэлтэгнэх színültig telten feszül és meg-megrezdül <folyadék tükre>. [meltegene-]
мэлтэлзэх színültig telten remeg <folyadék tükre>. [meltelǰe-]
мэлхий állat béka (Rana, Bufo stb), М. csill Rák, Мэлхийн зам csill Ráktérítő, яст м. állat
teknőc, teknősbéka (Testudo; Testudoformes). [mel(/n)ekei]

315
мэлцийм kopár, kietlen, м. газар kietlen hely. [melčeyime]
мэлчиг cél előtt leesett nyíl/lövedék. [melčigi]
мэлээд = нилээд meglehetősen, eléggé. [meliyed]
мэлээн eléggé. [meliyen]
мэнгэ anyajegy; jósjel. [mengge]
мэнгэр orv légcsőhurut, bronchitis. [mengger]
мэнгэртэх légcsőhurutot kap, légcsőhurutja van. [menggertü-]
мэнд egészség; üdvözlet, üdvözlés, köszönés; egészséges, ép, м. амар egészség és békesség,
jó egészség; egészségben és békességben, м. амар байна уу? <hagyományos, holdújévi
köszöntés, kb> hogy szolgál a kedves egészségük?, м. хүргэх üdvözöl vkit, üdvözletét küldi
vkinek, м.гүй зөрөх köszönés nélkül elmegy vki mellett, м.ий нь мэдэх érdeklődik vkinek az
egészsége iránt/felől, м. өнгөрөв szerencsésen v baj nélkül elmúlt, м. сайн egészséges, állít jól
van, jól érzi magát, hat egészségesen, jó egészségben. [mendü]
мэндлэлцэх köszönnek tbsz egymásnak. [mendülelče-]
мэндлэх1 köszön vkinek, üdvözöl vkit (хүнтэй); мэндлэх2 tiszt (meg)születik. [mendüle-]
мэндчилгээн üdvözlet, köszöntő, köszöntés. [mendüčilge]
мэндэл fejvesztettség, kapkodás, zűrzavar, szorongatottság, м. сандал zűrzavar, fejvesztettség,
м. яарал kapkodás. Vö санд м. [mengdel]
мэндэх elveszti a fejét, megzavarodik, pánikba esik, kapkod. [mengde-]
мэндэчлэх üdvözöl, köszönt vkit, köszön vkinek. [mendüčile-]
мэнэг béna, bénult; szélütött; átv érzéketlen, tompa agyú; féleszű, agyalágyult, м. өвчин
bénulás, paralízis. [meneg]
мэнэгдэх megbénul; szélütés éri; agya eltompul, elméje elborul. [menegde-]
мэнэгтэх gyengeelméjű(ségben szenved); bénulás v szélütés éri. [menegtü-]
мэнэгших gyengeelméjűvé válik, az agya elborul; szélütés éri, megbénul. [menegsi-]
мэнэнцэр szélütött, béna; gyengeelméjű. [menenčer]
мэнэрүүлэх (el)zsibbaszt; elkábít; érzéstelenít. [meneregül-]
мэнэрэх (el)zsibbad; elkábul; érzéketlenné válik. [menere-]
мэр1 tompa fájdalom, sajgás <hangfestő szava>: м. sajog, м. хийх hasogat. [mer] мэр2 сэр
hébe-hóba, néha-néha; itt-ott; egy-két, csip-csup. [mer ser]
мэргүү ostoba, ütődött. [mergüü]
мэргэ jóslat. [merge]
мэргэжил képzettség, mesterség, foglalkozás, hivatás, szakma, м. олох mesterséget/szakmát
szerez, мэргэжлийн шалгалт szakvizsga. [mergeǰil]
мэргэжилгүй szakképzetlen, szakma nélkül(i jelző), állít nincsen szakképzettsége. [mergeǰil
ügei]
мэрэгжилтэй vmilyen szakmájú/képzettségű/mesterségű. [mergeǰiltei]
мэргэжилтэн szakember, szakértő. [mergeǰilten]

316
мэргэжих szakmát/mesterséget tanul, vmiben szakképzetté/jártassá válik, szakképesítést
szerez. [mergeǰi-]
мэргэлэх jósol, jövendöl. [mergele-]
мэргэмших vmiben jártasságot szerez, vmilyen szakmát/mesterséget elsajátít/kitanul.
[mergemsi-]
мэргэн bölcs, hozzáértő; mesteríjász, mesterlövész, м. буудагч mesterlövész, м. жолоодлого
bölcs vezetés, м. үг bölcs beszéd, bölcs mondás, м. харваач mesteríjász, mesterlövész. ˇ цэцэн.
[mergen]
мэргэшил képzettség, szakképesítés, мэргэшлийг дээшлүүлэх szakmai továbbképzés.
[mergesil]
мэргэшилтэй képesített, képesítéssel rendelkező, м. ажилтан szakképzett munkatárs.
[mergesiltei]
мэргэших kép(e)zi magát, képesítést szerez vmiben. [mergesi-]
мэриймж törekvés, igyekezet. [mereyimǰi]
мэрийх törekszik, igyekszik. [mereyi-]
мэрэгжил = мэргэжил
мэрэгшил = мэргэшил
мэрэгч1 = мэргэч jós, jövendőmondó. [mergeči]
мэрэгчин2 мэрэгчин állat rágcsáló. [meregči]
мэрэлдээн <állatok közötti> civakodás, marakodás. [mereldügen]
мэрэх (meg)rág, elrág, rágcsál; lassan halad <munkával>; vmilyen kór rágja, яс м. csontot
rág/ropogtat. [mere-]
мэс vágószerszám, vágófegyver, kés, м. засал orv sebészet, chirurgia; sebészeti beavatkozás,
műtét, м. засал хийх megműt vkit, м. засал хийлгэх megműtteti magát, sz megműtik, м. засалч
sebész(orvos), м. заслын тасаг sebészet(i osztály). [mese]
мэсдэх késsel v vágófegyverrel vág vmit. [mesede-]
мэт rég/vál névutó olyan, mint ...; vmihez hasonló, -ként, gyanánt, <igenév után> mintha ...,
úgy, mintha, гэх м. s a többi, stb., тэр м. ahhoz hasonló, тэр мэтийн olyan, ahhoz fogható.
[metü]
мэтгэлцэх fogadást köt, fogad vmibe vkivel. [medkülče-]
мэтгэр felhajló, kunkori, felkunkorodó; homorú. [meteger]
мэтгэх1 törekszik/igyekszik; мэтгэх2 vetélkedik/verseng vkivel; kötekedik, vitatkozik vkivel.
[medke-]
мэтийлгэх kunkorít; homorít. [meteyilge-]
мэтийх kunkorodik; homorodik. [meteyi-]
мэтчилэн = мэтэчлэн vmihez hasonlóképpen, тэр м. ahhoz hasonlóan, hozzá hasonlóképpen.
[metüčile-]
мэтэр = мөтөр tüstént, nyomban, aztán mindjárt. [meter]

317
мэтэчлэн = мэтчилэн
мэтээр rég/vál szerint, vmihez hasonlóan, éppen úgy, mint ...; gyanánt, тэр м. azonképpen,
annak megfelelően, ahhoz hasonlóan, хэлсэн м. úgy, ahogy mondta; aszerint, ahogy mondta;
szavához híven. [metü-ber]
мэх csel, fortély, furfang; ravaszság, csalás, fondorlat; <birkózásban> csel, fogás, м. хийх
cselt/cselfogást alkalmaz, csellel él, м.д орох cselfogás/ravaszság áldozata lesz, lépre megy, biz
beugrik/ bedől vmilyen/a cselnek. ˇ арга, бач, (м.) заль, ов [meke]
мэхий merev, rideg természetű; szégyenlős, szemérmes; zárkózott. [mekei]
мэхийдэх túlságosan merev/szégyenlős/zárkózott természetűnek bizonyul. [mekeyide-]
мэхийрэх mereven/szégyenlősen/zárkózottan viselkedik. [mekeyire-]
мэхийх <köszönésképpen> meghajlik /meghajol vkinek v vki előtt, мэхийн ёслов <levélzáró
fordulat, az aláírás után> tisztelettel üdvözli. [meküyi-]
мэхлэх csellel él, cselhez folyamodik; csal, ravaszkodik, fondorlatoskodik; becsap, rászed,
lépre csal; <birkózásban> cselt/fogást alkalmaz; kicselez vkit, мэх-лэн төөрүүлэх csalással
elámít, félrevezet, fondorlatosan megtéveszt vkit. [mekele-]
мэхрэх állát mozgatja; hangtalanul nevet. [mekere-]
мэхч ravaszkodó, csaló. [mekeči]
мэхэрхий bonc csüd, lábközép <hátsó lábé, a boka/sarok és az ujjak közti rész>. [mekerkei]
мэхэсхийх hirtelen meghajol; hajbókol. [meküski-]
мэхээр növ: хурган/цагаан м. elevenszülő keserűfű (Polygonum viviparum), <különösen
annak fűszerül gyűjtött gyökere s magja, a mag más növényre is használt neve бүүргэнэ v
үүргэнэ>. [meker]
мэц хорхой állat szalagféreg, galandféreg (Cestodus; Taenia stb) ˇ мэцгий. [meče, mečegei]
мэчин = мичин majom, м. жил a majom éve, majom;év <a kínai naptárban a 12 éves szakasz
9., a tibetiben 6. éve>. [mečin, bečin stb]
мэчид = мичид csill a Fiastyúk csillaghalmaz. [mečid]
мэшил term gyújtólencse, nagyító, lencse, гүдгэр м. domború lencse, хот-гор м. homorú
lencse, дамар м. bikonkáv lencse, зуувай м. bikonvex lencse, нуман м. síkkonvex lencse,
сарниах м. szórólencse, хавирган м. konvex-konkáv lencse, хөмсгөл м. konkáv-konvex
lencse, хянгар м. sík-konkáv lencse, цуглаах м. gyűjtőlencse. [mesil, tib me-shil]
*мээ *süsü, hülye, ямар м. амьтан биш nem olyan hülye!
мээтгэр hosszú állú s nagy orrú; csámpás. [meteger]
мягман ostábla, sakktábla, hálózatos tábla; (a kínai-japán go-játékhoz hasonló) táblás játék.
[miγmang, tib mig-mang]
мягмансанж v мягмансанжаа növ kék gólyaorr (Geranium ceoruleum/bifolium).
[miγmangsangǰai, tib mig-mang sangs-rgyas]
мягмар csill a Mars bolygó; kedd. [miγmar, tib mig-dmar]
мялаалга avatás; felszentelés, megáldás. [milaγalγa]

318
мялаалгах felavattat; megáldat, felszenteltet; sz felavatják, megáldják; avató
ünnepségen/lakomán sz megajándékozzák. [milaγalγa-]
мялаах felavat, (fel/meg)szentel, megáld vmit, <új otthon/ruha stb avatásakor> ajándékot ad
vkinek. [milaγa-]
мяланг [milang] = мялзан
мялантах [milangtu-] = мялзантах
мялзанг állatorv marhapestis, marhavész. [milǰang]
мялзантах marhapestist kap, marhapestisben szenved. [milǰangtu-]
мянган ezer, м.н жил ezer év/esztendő, ezredév, évezred, м. мянгаараа ezrével; ezresével,
ezrenként, м. түм ezer s tízezer, rengeteg, töméntelen, м.н уу-лын шүүдэр цэцэг növ fecskefű
(Chelidorum majus) = их шүүдэргэнэ. [mingγan]
мянгаад nagyjából/mintegy ezer; ezret-ezret. [mingγaγad]
мянгад mingat <ojrát népcsoport Ny-Mongóliában>. [mingγad]
мянгат ezres <bankó/pénzjegy>; ezres eredményt felmutató, м. саальчин egy tejelési
szakaszban ezer litert fejő fejőnő. [mingγatu]
мяндасан selyemszál; selyemszálból való, selyem-, м. утас selyemfonal. [mindasu]
мянтууз metélt (tészta). [mintuuǰa, kín miantiaozi]
мяраах lopakodik, lopózik, lopódzik мярааж ойртох odalopózkodik, lopva megközelít
vmit/vkit (юманд/хүнд). [miraγa-]
мяралзах csillog-villog; vidáman nevet, kedvesen mosolyog. [miralǰa-]
мярс мярс hangut: halkan, szelíden, kecsesen, м. м. майлах szelíden/bárányhangon béget.
[miras miras]
мятал/мятрал félelem, félénkség, bátortalanság, elbátortalanodás. [mitaral]
мятралгүй félelmet nem ismerő. [mitaral ügei]
мятрах visszaretten, visszahőköl, elveszti a bátorságát, elbátortalanodik; elgörbül, kicsorbul
<pl penge>. [mitara-]
мятрашгүй megfélemlíthetetlen, м. зориг megingathatatlan/törhetetlen akarat v bátorság.
[mitarasi ügei]
мятруулах megfélemlít, visszariaszt, visszarettent, megfutamít; elgörbít, kicsorbít; sz
megfélemlítik, visszarettentik; sz elgörbítik, kicsorbítják. [mitaraγul-]

наагдах (hozzá/meg/oda/rá)tapad, (rá)-


ragad vmihez/vmin/vmire. [niγaγda-]
наагуур az innenső oldal mentén, ezen az oldalon, közelebb vminél, közel a felszínhez; külsőre;
könnyedén; felületesen, futólag hat; könnyelmű, felületes, nem alapos, felszínes, н. бодох nem
gondol át alaposan, nem gondol meg vmit, н. хүн könnyelmű/felületes ember, н. яв menj

319
közelebb! v menj az innenső oldalon!, уулын н. a hegyen innen, a hegy innenső oldala mentén.
[naγaγur]
наагуурдах túlságosan közelinek/felületesnek/felszínesnek bizonyul, túl közel van a
felszínhez. [naγaγurda-]
наагуурдуулах a kelleténél közelebb jutni hagy v juttat, túl közel tart v enged a felszínhez; túl
felületesen/felszínesen csinál vmit. [naγaγurdaγul-]
наад innenső, amelyik közelebb van, közelebb eső, н. зах нь v н. зэрэг legkevesebb, legalább,
*minimum, н. талд az innenső oldalon, ezen az oldalon, н. эрэг az innenső part. [naγadu, inadu]
наадам játék; (ünnepi) versenyjáték(ok); ünnepség, *fesztivál, nádom <hagyományos mongol
nemzeti játékok és az 1921-es forradalom ünnepe, július 11-13.>; nevetség, mulatság, н. болгох
nevetségessé tesz, kinevet vkit, н. хийх ünnepi versenyjátékot rendez; ünnepel, mulatozik,
аймгийн н. megyei versenyjátékok/nádom, овооны н. obó-ünnepség <ünnepség a hely v
nemzetség áldozati halmánál>, улсын н. országos versenyjátékok/nádom, эрийн гурван н. "a
férfiak három versenye" <сур харвах íjászverseny, морь уралдах lovasverseny, бөх барилдах
mongol cselgáncs; a lovak hajtói ma kisfiúk és kisleányok>. ˇ баяр н., найр н., тоглоом н.;
доог н. [naγadum]
наадамчин ünnepség/versenyjátékok részvevője/nézője, наадамчид ünnepség részvevői,
ünneplő közönség. [naγadumčin]
наадах játszik, mulat; tréfál, tréfálkozik, н. цэнгэх mulat, vigad, szórakozik, лимбээр н.
fuvolán/furulyán játszik ˇ тоглох. [naγad-]
наадахь az innenső (tárgy/lény), наа-дахийгаа өгөөч! az innensőt add ide! v az innensőt
kérem. [naγaduki]
наадгай1 játék, játékszer; játékbaba; наадгай2 növ konkoly (Agrostemma). [naγaduγai]
наазгай = назгай rest, lusta.
наалгах (hozzá/meg/össze/rá)ragasztani hagy v késztet, össze(/meg)ragasztat, -tapasztat.
[niγalγa-]
наалдамхай ragadós, tapadó. [niγaldumaqai]
наалданги = наалдангир ragadós, tapadó. [niγaldanggi]
наалдангир ragadó, ragadós, tapadó, н. тууз ragasztószalag. [niγaldanggir]
наалдах összeragad, összetapad, hozzáragad; átv sülve-főve együtt van vkivel. [niγaldu-]
наалдац ragasztó/tapadó képesség, н. сайтай jól ragadó/tapadó. [niγalduča]
наалдуур lép, légyfogó; vakolat alá készített rács v háló. [niγalduγur]
наалдуулах összeragadni/összetapadni hagy v késztet, összeragaszt, összetapaszt,
hozzáragaszt, rátapaszt. [niγalduγul-]
наалинхай1 gyöngéd, kedves, nyájas; наалинхай2 állat papatácsi légy/szúnyog (rokona)
(Phlebomtomus chinensis). [naγalingqai]
наалинхайдах túl szíves(nek)/gyöngéd(nek)/nyájas(nak mutatkozik). [naγalingqayida-]
наалинхайрах gyöngéden/kedvesen/ nyájasan bánik vkivel. [naγalingqayira-]

320
наалинхайтах gyöngéden/kedvesen/ nyájasan viselkedik. [naγalingqayitu-]
наалт1 (a) ragasztás (helye); <ruhában> közbélés; наалт2 bonc állati lép. [niγalta]
наамал ragasztott, enyvezett, н. банз enyvezett lemez/deszka, funér, н. гутал ragasztott talpú
cipő/lábbeli. [niγamal]
наана <névutó hat> vmin innen, innenső oldalán, közelebb(i részén); vmeddig; a felszínhez
közel, н. нүдтэй kidomborodó, nem mélyen ülő szemű, н. цаана innen és túl, ойн1 н. az
évfordulóig; egy éves korig, ойн2 н. az erdő innenső szélén, тавны н. ötig, ötön belül; öt
órán/éven belül, тэр хүн н. чинь суудаг itt ül ő a közeledben; itt lakik hozzád közel • амь н.
там цаана "élete az innenső oldalon, túlnan meg a pokol" ≈ kétségbeesett, reménytelen
helyzetben van • та минь н.! erre, erre! segítsetek! [naγan-a]
наанаас vminek az innenső oldaláról, уулын н. a hegy innenső oldaláról, a hegy közeléből, a
hegy és a közénk eső térségből. [naγana-ača]
наанадах túl közel esik/kerül/jut vmihez, túl kevésnek bizonyul, túl közel van a felszínhez,
nem ér a célba, a cél előtt esik le <lövedék, nyíl>, наандаж legalább (is). [naγanada-]
наанадуулах túl közel lenni/jutni hagy v késztet, túl közel juttat; sz túl közel juttatják; túl
rövidre vesz, nem talál el. [naγanadaγul-]
наанги ragadós, agyagos, н. шавар/ шороо agyag; agyagos talaj. [niγanggi]
наангинцар agyagos; ragacsos; agyagos homok. [niγangginčar]
наах (meg/össze/rá)ragaszt, tapaszt, hozzáragaszt/tapaszt vmit vmihez, н. эм <hatóanyagot
tartalmazó> tapasz, за-хидлын дугтуй н. leragasztja a levélborítékot. [niγa-]
наахна kicsit közelebb/erre, гэрийн н. сууж байна a lakás/hajlék/jurta közelében ül, egészen
közel ül a kereksátorhoz, чиний н. бий éppen melletted van, tőled/kicsit idébb van. [naγaqana]
нааш erre az oldalra, ide, errefelé; <időben> előtt, н. ир gyere ide, ide gyere, н. нь авчир hozd
ide, н. нь өг add ide, н. цааш явах ide-oda járkál, н.аа болох idébb/errébb jön/mozdul, н.-аа
ир gyere ide, н. цаашгүй mozdulatlan(ul), н. нь ч үгүй, цааш ч үгүй se előre, se hátra, өгөхөөс
н. явахгүй nem tágít, míg meg nem kapja, (amit kért); nem megy, míg oda nem adják v meg
nem teszik neki, хориноос н. ирнэ (még) húszadika előtt (meg)érkezik/ (meg)jön, н. нь татах
magához/erre húz; árat mérsékel/csökkent, enged az árból. [nasi, naγasi, inaγsi]
наашдах túlságosan közel kerül/van vmihez, a kelleténél idébb van; a kelleténél korábban
történik. [naγasida-]
наашдуулах túl közel juttat/tesz vmit vmihez v a kelleténél idébb (= nem elég közel) juttat/tesz
vmit vmitől. [naγasidaγul-]
наашлах közeledik, idébb jön, errefelé tart; gyógyul, lábadozik. [naγasila-]
наашлуулах közelít, errébb/idébb hoz /tesz, errefelé küld; gyógyulni hagy v késztet,vkinek a
gyógyulás(á)t elősegít(i). [naγasilaγul-]
нааштай eredményes, állít van láttatja, н. цааштай байх jó kapcsolatban él az innensőkkel is,
meg a túlsókkal is; mindenkivel jóban van. [naγasitai]
навс tiszt ruha. [nabsa > tib na-bza’]

321
навсайлгах bozontosodni, gubancosodni hagy v késztet, bozontossá/gubancossá teszik;
bozontos/gubancos külsejét mutatja/fitogtatja; hosszú és terebélyes (ruhában) lófrál.
[nabsayilγa-]
навсайх bozontos(sá)/gubancos(sá válik); <ruha> hosszan és terebélyesen csüng vkin.
[nabsayi-]
навсалзах bozontosan v gubancosan rázkódik/reng/rezeg, hosszú és terebélyes (ruha) libeg.
[nabsalǰa-]
навсганах gubancosan, rongyosan v bozontosan mozog/vonul, hosszú és terebélyes (ruhában)
vonul. [nabsaγana-]
навсгар gubancos, bozontos, kusza; foszladozó, szakadt, rongyos; hosszú és terebélyes.
[nabsaγar]
навсгасхийх hosszú és terebélyes <ruha stb> meglebben. [nabsaski-]
навтайлгах lehajt, meghajlásra késztet. [nabtayilγa-]
навтайх lehajlik, meghajlik <pl alacsony ajtón bemenet:>, толгойгоо нав-тайлга húzdle/be a
fejed! [nabtayi-]
навталзах alacsony (test) meg-meghajlik. [nabtalǰa-]
навтар [nabtar] = навтгар
навтархай rongyos, cafatokban lógó; gubancos; rongy, cafat. [nabtarqai]
навтасхийх hirtelen lehajlik. [nabtaski-]
навтганах újra meg újra lehajlik, hajladozik. [nabtaγana-]
навтас1 szakadt, rongyos, foszladozó, эсгий н. nemezcafat, foszladozó, nemez- darab. [nabtas]
навтас2 állat bonc méhlepény. [nabtasu]
навтгар alacsony, lapos, н. уул alacsony hegy, н. хүн alacsony ember. [nabtaγar]
навтгардах túlságosan laposnak/alacsonynak (mutatkozik). [nabtaγarda-]
навтраг piszkozat, vázlat. [nabtaraγ]
навтрах szakadozik, foszladozik. [nabtara-]
навтуул növ szártalan pimpó (Potentilla acaulis). [nabtaγul]
навхайх alacsony(nak) és széles(nek mutatkozik), belapul, megsüpped, behajlik. [nabqayi-]
навхалзах alacsony és széles <test> reng, rezeg, hajladozik. [nabqalǰa-]
навхганах alacsony és széles <test> meg-meglódul, mozog, vonul. [nabqaγana-]
навхгар alacsony és széles, tömzsi, lapos, belapult, megsüppedt, behajló. [nabqaγar]
навчин növ levél, lomb, levél-; tréf fül, н.н алт aranyfüst, н.н боорцог leveles tészta; levélben
sütött étel, н. на-хиа, н. намаа lomb, lombok tbsz, н.н тамхи leveles dohány • н.нд чинь ба-
раалхана шүү majd kapsz a füledre egy fricskát! [nabči]
навчгар összelapul, belapul. [nabčiγar]
навчийлгах összelapít, belapít vmit, хадаасны толгойг алхаар н. lelapítja a szög fejét.
[nabčiilγa-]
навчийх összelapul, belapul.[nabčii-]

322
навчирхаг sűrű lombú/levelű. [nabčirqaγ]
навчит leveles, lombos, н. ой lombos erdő. [nabčitu]
навчлах lombosodik, levelet hajt. [nabčila-]
навчтай vmilyen levelű/lombú, leveles, lombos, хөрөөлөг н. fűrészes (szélű) levelű. [nabčitai]
навш vegy ammóniumklorid, szalmiák (só), н.ийн спирт szalmiákszesz. [nabsi]
навшаа mohó, mohón szopó, н. хур-га mohó bárány. [nabsiya]
навшгар kicsi és lapos. [nabsiγar]
навшийлгах kicsi és lapos <orrát> fitogtatja; belapít, lelapít. [nabsiilγa-]
навшийх kicsi(nek) és lapos(nak mutatkozik), kicsi és belapul. [nabsii-]
навших mohón szopik. [nabsi-]
наг1: н. мэлхий = лаг мэлхий állat teknőc. наг2 hangut: н. н. инээх göcög(ve nevet). [naγ]
нагай állat nőstény mormota/tarbagán. [naγai]
нагал kis szakáll az alsó ajak alatti gödröcskében. [naγal]
нагас hangfestő: н. н. хийх szívélyesen sürgölődik; н. нугас хийх kapkod fűhöz-fához;
sebbel-lobbal tesz-vesz. [naγas]
нагац az anya szülei és testvérei. н. ах anyai nagybátya/nagybácsi, н. бэргэн anyai nagybácsi
felesége, н. хүргэн anyai nagynéni férje, н. эгч anyai nagynéni /nagynéne, н. эх/ээж anyai
nagyanya/ nagymama, н. эцэг/аав anyai nagypapa/ nagypapa, их н. эгч az anya (idősebb)
nővére, бага н. эгч az anya húga. [naγaču]
нагван tintatartó. [naγbung, naγbum, tib nag-bum]
нагжгар kurta nyakú, rövid nyakú. [naγǰiγar]
нагжийлгах kurta <nyakát> mozgatja, behúz<za a nyakát>. [naγǰiilγa-]
нагжийх kurta/rövid nyaka van. [naγǰii-]
нагтанг budd műv fekete alapra rajzolt kép. [naγtang, tib nag-thang]
нагтах összesűrűsödik és ragacsossá válik <pl étel>. [naγta-]
нагтуулах besűrít és ragacsossá tesz. [naγtaγul-]
нагчирхай bonc az orr belső járatai, orrüreg. [naγčirqai]
над nekem; nálam; hozzám; számomra, н. байхгүй nekem nincs, н. (руу) ир gyere ide hozzám!,
н. өгөөч add nekem!, н. хийж өгөөч csináld/tedd meg nekem!, н. сайн nekem jó/megfelelő, н.
хэрэгтэй kell nekem, н. шиг hozzám hasonló. [nada-du, nadur; namadur]
надаар révemen, velem <eszközhat>, általam, н. дамжуулан өгөв velem adatta át, чи н. юу
хийнэ? mit akarsz csinálni velem v belőlem? v mire kellek én neked? [nada-bar; nama-bar]
надаас tőlem; belőlem; <összehas> nálam, н. асуу tőlem kérdezzed!, н. дээр jobb nálam; jobb,
mint én. [nada-ača; nama-ača]
надад = над
надар садар súlyos, nehézkes, jókora; egymás után sorakozó, н. садар ачаа чүцээ súlyos
málha/terhek.[nadur sadur]
надгүй nélkülem. [nada ügei; nama ügei]

323
надтай velem <csak társhat!>, н. зэ-рэг velem egyidőben/egyszerre, н. хамт/ цуг velem
együtt. [nadatai]
надыг biz engem. [ºnada-yi; namayi]
наж могой állat kobra, pápaszemes kígyó (Naja). [naǰu moγai]
нажигнах recseg, ropog; csikorog, nyikorog. [naǰiγana-]
нажид kín, szenvedés, наждаа үзэв megszenvedett, наждаа эдлэх kínlódik, szenved. [naǰid]
нажидтай kínos, gyötrelmes. [naǰidtai]
назгай rest, lusta; gondatlan, hanyag. [naǰaγai]
назгайдах túlságosan lustának/gondatlannak bizonyul), túl hanyagul viselkedik. [naǰaγayida-]
назгайрах gondatlan(ul él)/hanyag(ul cselekszik), lustálkodik.[naǰaγayira-]
най1 szívélyesség, nyájasság, előzékenység, barátság(osság), meghittség, н. болсон хүн
meghitt barát, н. тавих előzékenyen átad <helyet>, utat enged, н. найрал meghittség,
összehang. най2 <énekben szótagot helyettesítő szó> la. [nai]
найгалзах ingadozik, inog, lengedezik, hajladozik. [nayiγalǰa-]
найгалзуулах ingat, lenget, ringat, renget vmit. [nayiγalǰaγul-]
найгалт <egyszeri félre>hajlás, lehajlás. [nayiγalta]
найгах oldalra hajlik; hajladozik; inog, ring, leng ˇ ганхах, гуйвах. [nayiγa -]
найгуулах ingat, lenget, ringat. [nayiγaγul-]
найгүй megbízhatatlan, reménytelen(ül rossz). [nai ügei]
найдал reménykedés, bizakodás; reménység. [nayidal]
найдалтай bíztató, remélhető; vmilyen reményű. [nayidaltai]
найдангуй irigység; gyűlölet, rosszindulat. [nayidangγui]
найдангуйлах irigykedik; gyűlölködik, rosszindulatúan/rosszindulattal viselkedik.
[nayidangγuyila-]
найдалцах egymásban bízik/reménykedik. [nayidalča-]
найдамтгай/найдамхай szívesen reménykedő, bizakodó (természetű). [nayidamtaγai,
nayidamaqai]
найдангуйрах iriggyé/irigykedővé v rosszindulatúvá v gyűlölködővé válik. [nayidangγuyira-]
найдах remél vmit, reménykedik vmiben, bízik/bizakodik vkiben/vmiben, би чамд найдъя (jól
van), hiszek neked. ˇ итгэх. [nayida-]
найдвар remény, reménység, bizakodás, bizalom, megbízhatóság, н. бүхий reményteli,
reményteljes, н.ыг хангах a reményeknek megfelel, итгэл н. hit, remény; megbízhatóság,
hűség. [nayidaburi]
найдваргүй reménytelen; megbízhatatlan, н. этгээд reménytelen/megbízhatatlan alak.
[nayidaburi ügei]
найдварлах reménykedik, remél, biz(akod)ik vmiben/vkiben.[nayidaburila-]
найдвартай vmilyen reményű/várakozású; reményt keltő, reményteli, megbízható, biztos, н.
түшиг megbízható támasz, н. хэрэг reményteli/biztos ügy/ dolog. [nayidaburi-tai]

324
найдлага remény, várakozás; hit, bizalom. [nayidalγa]
найдлагагүй reménytelen. [nayidalγa ügei]
найдлагатай reményteli, megbízható, hűséges; állít lehet rá számítani, meg lehet bízni benne.
[nayidalγatai]
найж (közeli) barátnő<k egymást szólító szava>. [nayiǰi]
найз barát, pajtás, cimbora, barátné; barátnő, kedves, szerető, н. авгай rég koma; asszony
barátné, н. ахай komaasszony, н. нөхөр barát, cimbora, ми-ний н. barátom, barátném,
cimborám; kedvesem. [nayiǰa]
найзархаг barátkozó hajlamú. [nayiǰarqaγ]
найзархах igyekszik barátkozni; vkinek a barátságával kérkedik. [nayiǰarqa-]
найзлах barátkozik vkivel, barátságot tart, би түүнтэй н. дургүй nem akarok/ szeretek vele
barátkozni. [nayiǰala-]
найланхай = наалинхай gyöngéd, kedves. [nayilangqai]
найлинхайрах = наалинхайрах
найланхайтах = наалинхайтах
найлзуур fiatal ág/gally/hajtás, н. мод fiatal fa, csemete. [nayilǰaγur]
найман nyolc, nyolcas (szám), н. да-хин nyolcszor, nyolc ízben, н.н зуу nyolcszáz, н.н удаа
nyolc alkalommal, н. дугаар сарын н.н nyolcadik hó nyolcadika. [naiman]
наймаан adás-vevés/vétel, kereskedelem, н. алдах veszít az adás-vételen, н. таарах
megegyezik az árban, н. хийх kereskedik, üzletel. [nayimaγa < kín maimai]
наймаад nyolcanként, nyolcat-nyolcat. [naimaγad]
наймаалах kereskedik, üzletel. [nayimaγala-]
наймаачин kereskedő, árus, rossz kupec, kufár. [nayimaγači]
наймалжин állat polip, tintahal (Octopus); kalmárpolip (Loligo); rák. [naimaγalǰi]
наймалзаргана állat egy emberen élősködő atkaféle neve. [naimaγalǰarγana]
найман najman <belső-mongol népcsoport; mongóliai kazak nemzetség; 13. századi török-
mongol birodalom>; l найм [naiman]
наймдугаар nyolcadik, н. сар nyolcadik hó; augusztus. [naimaduγar]
наймт nyolcas <pl kártyában>. [naimatu]
наймтай nyolcéves; nyolcadik évében járó. [naimatai]
наймуулан, nyolcan együtt, nyolcadmagával = наймуулаа. [naimaγula(-ban)]
наймхан csak/mindössze nyolc, alig nyolc. [naimaqan]
найр lakoma, mulatság, vigasság; kedvesség, szívélyesség, nyájasság; egyetértés, összhang, н.
наадам/цэнгэл vigalom, vigasság, mulatság, szórakozás, н. тавиу előzékeny, készséges, н.
тавих előzékenyen/szívélyesen/nyájasan fogad vkit, előzékeny/nyájas n vkihez, н. хийх
lakomát/vigasságot rendez, ünnepi ebédet ad, н. хөөр болох ünnepi lakomát/ vigasságot
csap/rendez, vigad, mulat, lakomázik. [nayir]

325
найраг elegy, keverék; összeállítás; alkotás, szerzemény, наян н. rég buddh a Megvilágosult
nyolcvan szépségbélyege, átv tökéletes szépségű, яруу н. költészet. [nayiraγ]
найраглал verses elbeszélés. [nayiraγlal]
найрал összhang, egyetértés; harmónia, н. дуу énekkar, н. хөгжим zenekar. [nayiral]
найралдах összeillik, összhangban van vmivel; elegyedik, keveredik vmivel. [nayiraldu-]
найралхаг = найралхуу barátságos természetű; mulatni szerető, mulatós. [nayiralqaγ]
найрамдал barátság, н. бэхжүүлэх, зузаатгах erősíti a barátságot, н. тас-лах megszakítja a
barátságot, н. тог-тоох barátságot köt vkivel, н. хэлэлцэх béketárgyalást folytat, найрамдлын
нийгэмлэг barátsági társaság, найрамд-лын сар tört barátsági hónap, országok közti
barátságot ápoló hónap, (эв) най-рамдлын гэрээ barátsági szerződés. [nayiramdal]
найрамдалт baráti pol, н. Зөвлөлт Холбоот Улс tört a baráti Szovjetunió. [nayiramdaltu]
найрамдалтай baráti, barátságos, н. байх barátságban van vkivel, barátságot tanúsít vki iránt.
[nayiramdaltai]
найрамдах egyetért, összhangban van vkivel/vkivel, összhangban/barátságban él, бүгд н. ард
улс népköztársaság, бүгд н. нам köztársasági/republikánus párt, бүгд н. улс köztársaság, бүгд
н. улсын ерөнхийлэгч köztársasági elnök. [nayiramdaqu]
найрамдуу baráti, összeillő, egyetértésre hajló, harmonikus. [nayiramdaγu, nayiramtaγu]
найрах egybe(/össze)illik, összhangban van, összhangba kerül; elegyedik, keveredik,
összetevődik vmivel; egyetértésre jut vkivel; csigacsontjátékot játszik. ˇ найралдах; найрамдах.
[nayira-]
найрлах lakomázik, lakomán/mulatságon vesz részt, vigad, mulat; lakomát/ vigasságot rendez.
[nayirala-]
найрлага összétel, elegy, keverék, эмийн н. orvosság/gyógyszer összetétele. [nayiralγa]
найрсаг baráti, barátságos, szívélyes, н. бус hiv barátságtalan. [nayirsaγ]
найртай vmilyen lakomájú/ünnepségű; barátságos, baráti, szívélyes, összeillő, н. сайхан
байдлаар өнгөрлөө szívélyes, baráti légkörben folyt/telt, н. хөршийн харьцаа jószomszédi
kapcsolatok. [nayirtai]
найруу barátságos, figyelmes, barátkozó, simulékony természetű. [nayiraγu]
найруулагч összeállító, összeillesztő, szerkesztő, rendező, кино н. filmrendező, эм н.
gyógyszerész, nép biz patikus. [nayiraγuluγči]
найрууламж összetettség, megszerkesztettség, kompozíció, stílus, н. сай-тай/муутай
jól/rosszul (meg)szerkesztett <mű>. [nayiraγulumǰi]
найруулах (egybe/össze)illeszt, (meg/ össze)szerkeszt, összeállít, (meg)rendez, megalkot,
összhangba hoz vmit, най-руулж хэлэх szavakba foglal vmit, найруулсан архи kevert rövid
ital, жү-жиг н. színdarabot/színművet rendez, хор н. mérget kever, эм н. gyógyszert
összeállít/készít/gyárt. [nayiraγul-]
найруулга összeállítás; alkotás, szerzemény; fogalmazvány, fogalmazás; előadásmód,
rendezés; stílus, н. зүй stilisztika, н. муутай széteső, nem jól szerkesztett, rosszul

326
összeállított/megfogalmazott/rendezett, rossz stílusú, н. сайтай jól
szerkesztett/összeállított/rendezett, jó stílusú. [nayiraγulγa]
найрчин mulatós; lakoma/vigasság részvevője; rossz korhely. [nayirčin]
найтаалга tüsszentés, prüsszentés. [nayitaγalγa]
найтаалгах tüsszenteni/tüsszentésre késztet; tüszköl, trüszköl, prüszköl. [nayitaγalγa-]
найтаах tüsszent, prüsszent. [nayitaγa-]
нал эрдэнэ ujg iráni rubin. [nal erdeni]
налаг [nalaγ] = налуу [nalaγ]
налай1 széles, tágas, н. далай nyílt tenger, széles óceán; налай2 lagúna. [nalai]
налайх csöndesen/nyugodtan/békésen él/pihen/telik/múlik, H. Nalajh <bányaváros
Ulánbátortól K-re>, налайж байна békén/nyugodtan legel/delel, налайсан сайхан өдөр
békés/nyugodt, szép/derűs nap. [nalayi-]
наламгар = налмагар = нэлэмгэр (túl) bő/nagy, lompos. [nalmaγar]
наланги dőlő; kicsit megdőlt; lejtős; vminek nekidőlő, támaszkodó. [nalanggi]
налах nekitámaszkodik vminek, dől vmire/vmerre, megdől, lejt, vmerre, elferdül; hentereg
vmin, налж суух ülve nekitámaszkodik vminek, налж унах ledől, összedől, туурга/хана н. a
falnak támaszkodik, a falat támasztja. [nala-]
налгай = налгар békés, csöndes; derűs, meleg; kedves, kies; lassú, komótos; hanyag, н. газар
kies/csöndes, napsütötte hely, н. хүн szelíd/nyugodt v rossz lomha/tohonya/hanyag ember.
[nalaγar]
налдаа képlékeny, ragadós, н. шавар ragadós sár. [naldaγa]
налдайх alacsony és köpcös, tömzsi termete van; buggyosodik, lomposodik <ruha>. [naldayi-]
налдгар köpcös, tömzsi; buggyos, lompos. [naldaγar]
налих különcködik; pletykál: наашаа нальж, цаашаа цалих. [nali-]
налмаганах zilált/foszladozó/szakadozó (felületű test) mozog/vonul. [nalmaγana-]
налмагар zilált, cafatos, szakadozó, foszladozó; lompos. [nalmaγar]
налмайх foszladozik, szakadozik, cafatokban lóg. [nalmayi-]
налмалах cafatokra tép, összeszaggat, foszlányokra tép. [nalmala-]
налмалзах foszladozó/szakadozó/cafatos <alakú test> meg-megmoccan, lebeg. [nalmalǰa-]
налмарах cafatokra/foszlányokra szakad, cafatokra válik. [nalmara-]
налмиганах puha/lágy <test> mozog /vonul; átv dörgölőzik, hízeleg. [nalmiγana-]
налмигар nagyon puha/lágy/gyenge; foszladozó, szakadozó. [nalmiγar]
налмигардах túlságosan lágynak/puhának/gyengének bizonyul.[nalmiγarda]
налмилзах puha/lágy <test> inog/leng /libeg. [nalmilǰa-]
налуу lejtős, dőlő, ferde; lejtő, lanka, н. газар lejtő, н. эрэг lejtős part, ˇ ташуу, хэюү. [nalau]
налуудах túlságosan lejt, n ferde. [nalauda-]
налуулах ferdén nekitámaszt, hozzátámaszt vmit vmihez, megdönt, elferdít vmit, dőlni hagy v
késztet. [nalaγul-]

327
налуур támasz, támla. [nalaγur]
налхайх lassan/lustán/renyhén mozdul, tesped, bágyadozik. [nalqayi-]
налхгар lassú, renyhe, bágyadt. [nalqaγar]
налчганах lapos/belapult/összelapult <test> vonul/mozog, pl lapos orrú <személy> halad.
[nalčiγana-]
налчгар lapos, belapult, összelapult. [nalčiγar]
налчийх (össze/be/le)lapul, laposnak/ alacsonynak bizonyul. [nalčii-]
нальх bonc könnyzacskó, könnyhúsocska a belső szemzúgban; nyálkás lepedék <pl húson>,
н. нь хөөх megduzzad a könnyzacskója. [naliqa]
нальхрах lepedékessé válik <romló hús>. [naliqara-]
нальхтах nyálkássá/lepedékessé válik. [naliqatu-]
нальшим növ fűszer fekete bors (Piper nigrum) ˇ хуажуу, поваари, перец. [nališim < tib na-
le-sham < ind]
нам1 pol párt, csoportosulás, н. бус pártonkívüli, н. бүлэг (érdek)csoport, н. засаг tört a párt
és a kormány, н. байгуулах pártot alapít, н. нийлэх egy érdekcsoportba tartozik, rossz egy
követ fúj, összeesküszik, н.аас хөөн зайлуу-лах kizár/eltávolít a pártból, н.д элсэх, н.д орох
csatlakozik vmilyen párthoz, belép vmilyen pártba, н.ын ажил pártmunka, н.ын ажилтан
pártmunkás, н.-ын амьдрал pártélet, н.ын байгууллага pártépítés; pártintézmény, н.ын
батлах pártkönyv, párttagsági igazolvány, н.ын гишүүн párttag, н.ын гишүүний татвар
párttagdíj, н.ын дүрэм pártszabályzat, szervezeti szabályzat, н.ын жолоодлого/ удирдлага
pártirányítás, pártvezetés; a párt vezetése v vezető szerepe, н.ын их хурал pártkongresszus,
н.ын орлогч гишүүн tagjelölt, н.ын сонин pártlap, н.ын сургууль pártiskola, н.ын төв
pártközpont, н.ын төв хороо a párt központi bizottsága, н.ын түүх párttörténet, н.ын үүр
pártsejt, pártalapszerv, н.ын хороо pártbizottság, н.ын хурал pártgyűlés, ажилчны н.
munkáspárt, дээрэмчний н. rablóbanda, мийн н. állat a macskafélék családja, сонгинын н.
növ a hagymafélék családja, хөдөлмө-рийн н. munkapárt. [nam < tib rnam]
нам2 alacsony; sík; síkság, alföld, mélyföld, н. газар alacsony vidék, alföld, lapály, чи надаас
н. te alacsonyabb vagy nálamv te alacsonyabb vagy, mint én. нам3 csendes, halk; csend/ csönd,
н. болох elcsendesül/elnémul/elhallgat, н. гүм csend, н. гүм болох elnémul, elcsendesedik, н.
дуугаар csendesen, halkan, н. жим csend, н. цохих agyonüt, agyonver. [nam]
намаа1 borostömlő. [namaγ-a, rég nambuqa] намаа2 lomb, levél, levélzet, lombozat. [namaγ-
a] намаа3 l хамаа намаа/намба
намаг föld láp, mocsár, ingovány, н.т шигдэх mocsárban elsüllyed, ingovány- ba süpped,
намгийн шувуу gázlómadár. [namuγ]
намагдах túlságosan elmocsarasodik, túl mocsarassá válik, túl mocsarasnak bizonyul.
[namuγda-]
намагдуу kissé mocsaras/lápos. [namuγdaγu]
намагтай vmilyen mocsarú/lápú; mocsaras, lápos. [namuγtai]

328
намагтах elmocsarasodik, mocsarassá válik. [namuγtu-]
намайг engem, н. дуудсан уу? en--gem hívott/hívtál? stb, н. ирэхэд чи яв-сан байсан mikor
én jöttem, te már elmentél volt, н.аа юу гэж бодож байна? mit gondolsz felőlem (aki hozzád
tartozom)? v mit képzelsz rólam? [namayi]
намайх1 behajlik, besüpped.[namuyi-]
намайх2 = налайх
намалдаг arc, pofa, чамайг намалд-гийг чинь нээе дээ mindjárt összetöröm a képedet!
[namaldaγ]
намалдаглах összetöri/beveri vkinek a képét, durva szétveri vkinek a pofáját = хүнийг
намалдаглаад өгөх. [namaldaγla-]
намалзах fel-le rugódzik, leng <pl palló>; ruganyosan jár <miközben feje föl-le mozog>.
[namalǰa-]
намалзуулах fel-le rugódzni hagy v késztet, renget. [namalǰaγul-]
наманчлал vall bűnbánat, megbánás; gyónás; imára összetett kéz mozdulata. [namančilal]
наманчлах (bűnét) megbán(ja)/meggyón(ja), bűnbánatot tart; kezét imára összeteszi,
наманчлан зал-бирах bűnét szánva imádkozik; összetett kézzel imádkozik, könyörög, нүглээ
н. megvallja/meggyónja bűnét/bűneit. [namančila- < ujg < szogd ]
намар ősz, ősszel, н. орох beköszönt az ősz, megjön az ősz, намрын адаг/ сүүл сар őszutó
hava, намрын сэрүү az ősz hűvöse, őszi hűvösség, намрын та-риа хураалт az őszi betakarítás,
нам-рын тунгалаг сар a ragyogó őszi hold, намрын тэргүүн/эхэн сар őszelő hava, намрын
улирал az őszi évszak/idény, намрын уур/шинж орох őszre fordul az idő, beköszönt az ősz,
намрын хонгор салхи szelíd/kellemes őszi szél/ szellő, őszi szellő, намрын хугас(дунд) őszi
napforduló, намрын шар нар őszi napsütés/verőfény; vénasszonyok nyara • н. натуу, хавар
хатуу bőkezű az ősz, fukar a tavasz v kedves az ősz, kegyetlen a tavasz. [namur]
намарга harmat. [namirγ-a]
намаржаан őszi szállás.[namurǰiy-a]
намаржаалах az őszi szálláson él/tartózkodik, őszi szállásra vonul. [namurǰiyala-]
намаржин egész ősszel, ősszel végig/ egyfolytában. [namurǰin]
намаржих az őszt vhol/vhogyan eltölti, тарган сайхан намаржиж байна уу? kövéren, szépen
tölti az őszt a jószág? <őszi köszöntés>. [namurǰi-]
намарших megjön/beköszönt az ősz, ősziesre fordul az idő, намаршиж өвс гандав
beköszöntött az ősz és elsárgult a fű. [namursi-]
намбаганах méltóságteljesen vonul; gúny hivalkodik, kérkedik, csop megjátssza magát.
[nambaγana-]
намба külső, látszat; méltóságteljesség, méltóságteljes magatartás, tekintélyféltő távolságtartás,
tekintélyesség, komolyság, kimértség. [namba, tib rnam-pa]
намбагар tekintélyes, méltóságteljes, komoly, higgadt, kimért; gúny hivalkodó, piperkőc,
páváskodó. [nambaγar]

329
намбагүй komolytalan, tartás nélküli, настай хүн мөртлөө яасан н. юм бэ! öregember létére
mennyire nincs benne semmi tartás! [namba ügei]
намбайх nyugodt/higgadt v kimért/ méltóságteljes megjelenése/tartása van. [nambayi-]
намбалзах kérkedik, hivalkodik, piperkőcködik; fensőbbségesen viselkedik. [nambalǰa-]
намбаанацаг mindenféle, egyveleg. [namba načoγ, tib rnam-pa sna-tshogs]
намбатай vmilyen viselkedésű; nyugodt, higgadt; méltóságteljes; távolságtartó, kimért,
fensőbbséges. [nambatai]
намганах bebesüpped, meg-meginog <pl ingoványos talaj a láb alatt>. [namuγana-]
намгархаг = намгархуу lápos, mocsaras, mocsári jellegű, mocsárban bővelkedő.
[namuγarqaγ, namuγarqau]
намдаах túl alacsonyra vesz, túl alacsonyan hagy; lejjebb tesz/hoz; csökkent, (le)csillapít vmit
[namdaγa-]
намдах túl alacsonynak bizonyul; csillapodik, csillapszik, csökken. [namda-]
намдуу kissé alacsony. [namdaγu]
намжаах csökkent, csillapít, lecsillapít <pl lázat/fájdalmat, feszültséget>. [namǰiya-]
намжир1 fensőbbséges magatartás, méltóságteljesség; rossz nagyképűség, nagyképűsködés,
kevélység. [namǰir < tib rnam-’gyur] намжир2 tib szerzetesi vállkendő. [namǰir]
намжирдах túlságosan méltóságteljesen/kevélyen/kimérten/nagyképűn viselkedik,
fontoskodik, kérdőre von vkit. [namǰirda-]
намжирдуулах nagyképűsködni/kevélykedni/fennhéjázni hagy v késztet. [namǰirdaγul-]
намжиртай kevély, nagyképű, fontoskodó, gúny méltóságteljes. [namǰirtai]
намжих alacsonyabbá válik; csökken, csillapodik, csillapszik, enyhül. [namǰi-]
намжмал csillapult, lecsillapodott, megenyhült, н. байдал pol enyhülés. [namǰimal]
намжуу szelíd, enyhe, csendes, halk. [namǰiγu]
намилзах leng, lobog <pl zászló>; megpuhul <bőr>. [namilǰa-]
намилзгана [namilǰaγana] l най-малзгана/наймалзаргана
намилзуулах lenget, lobogtat <zászlót>; puhít, hajlékonnyá tesz <pl bőrt>. [namilǰaγul-]
намилхай állat bonc juh keresztcsonttáji vékony húsa. [namilqai]
намираа harmat, harmatcsepp; lengedező <lobogó>, н. бороо/хур szemerkélő/szitáló eső.
[namiraγa]
намирах leng, lobog, lengedezik. [namira-]
намнал/намналт [namnal, namnalta] = намналга űzés, üldözés, hajsza <pl vadé>; tört
lóhátról való lövés/nyilazás; tabu <vad> elejtése, megölése. [namnalγ-a]
намнах <vadat stb> űz, hajt, üldöz, hajszol; tört lóhátról (hátrafelé) lő/nyilaz; tabu <vadat>
elejt, megöl. [namna-]
намнуулах űzni/hajtani/hajszolni/üldözni hagy v késztet; űzet, üldözőbe vetet; lóhátról
nyilaztat/lövet; tabu elejtet, megölet; sz űzik, hajtják; sz lóhátról lövik; sz tabu elejtik, megölik.
намс намс хийх rugódzik, bebesüpped. [namus namus ki-]

330
намсах alábbhagy, csökken; magassága csökken, ereszkedik. [namus-]
намсгах lejjebb vesz, alacsonyabbá tesz, csökkent. [namusqa-]
намсхийх hirtelen be(/le)hajlik; hirtelen elcsendesedik. [namuski-]
намтаах enyhít, (le)csillapít, lecsendesít, csökkent vmit. [namtuγa-]
намтар életrajz, élettörténet, н. түүх, түүх н. életrajz, történet, өөрийн н. önéletrajz, намтраа
дуудуулах a maga hibái/bűnei felsorolását hallgatja, sz fejére olvassák a vétkeit. [namtar < tib
rnam-thar]
намтах csillapul, enyhül, csökken, elcsendesül, csendesedik, megnyugszik, бороо намтлаа az
eső elcsendesedett, өвчин нь намтаж байна a fájdalma enyhül. [namud-, namtu-]
намтгах [namudqa-]= намтаах
намуйх besüpped; megenyhül, meglágyul, megszelídül. [namuyi-]
намуу1 = намуун alacsony, sík; enyhe, szelíd, csendes; намуу2 növ mák; pipacs (Papaver), н.
цэцэг mákvirág. [namuγu; namuγun]
намхалзах [namqalǰa-]= намганах
намхан alacsony, н. нуруутай alacsony termetű/növésű. [namqan]
намхандах túl alacsonynak bizonyul vmihez/vmire. [namqanda-]
намхандуу kis növésű, alacsony termetű. [namqandaγu]
намхрах elcsendesedik, lecsillapszik, megnyugszik; visszahúzódik, visszavonul, leapad
<árhullám>. [namqara-]
намхруулах elcsendesít, lecsillapít, leapaszt; sz lecsillapítják stb, өвчин н. fájdalmat
enyhít/csillapít. [namqaraγul-]
нангиад/нанхиад vál rég kínai, н. хүн kínai (ember). [nanggiyad]
нандигнах becsben tart vmit. [nandingna-]
нандин becses, ritka, értékes, nemes. [nanding]
нанжин divatos (külsejű), csicsés/csicsás nép, kiöltözött, kacér. [nanǰing]
нанжин kín чавга növ kínai datolya (Zizyphus jujuba) <mely ált aszaltan jut a mongolokhoz>.
[nanǰin čibuγ-a, ]
нанчих= занчих, жанчих üt, ver. [nanči-, ǰanči-]
наншаа fecsegő, locsogó, szószátyár. [nangsiya]
наншаах fecseg, szószátyárkodik, locsog, pletykál, lefetyel. [nangsiya-]
наншаач pletykás, szószátyár. [nangsiyači]
нанших fecseg, locsog, mondja a magáét. [nangsi-]
нар1 наран nap <égitest>, Nap; napfény, napvilág, átv öröm, н. барих/ба-ригдах
napfogyatkozás van; n napfogyatkozás, н. буруу jobbról balra, az óramutatóval ellenkező
irányban, н. бу-цах a nap ereje gyöngül, н. гарах/дэг-жих/мандах/ургах felkel a nap; n
napkelte, н. жаргах/орох/унах/шингэх a nap lemegy/lenyugszik/elenyészik; napnyugta n,
napeste n, н. дагах a napot/ napfényt követi, н. зөв эргэх balról jobbra fordul, az óramutató
járásával egyező irányban fordul v jár körbe/körül, н. салхи үзэхгүй "nem lát se napot, se

331
szelet" = nem tud kimozdulni a szabad ég alá <pl nagybeteg>, н. салхины бараа хараагүй kit
nem ért se nap, se szél = kényes, nyámnyila, н. сар гэ-рэлтсэн nap meg hold sütötte, átv
lyukas/rongyos tetejű <pl kereksátor>, н. сар хоёр шиг "mint a nap meg a hold" = mint ég és
föld v mint tűz és víz, н. сар шиг "mint a nap vagy a hold" = csudaszép, szépséges, н. таших a
nap lefelé tart, н. үд болох a nap delel, н. хирлэх/хиртэх napfogyatkozás van; n
napfogyatkozás, н. хүрээлэх udvara van a napnak, н. хүүшлэх sz eltakarja a napot vmi, н.н
битүүгээр napkelte/virradat előtt, н.н зуух műsz napkályha, napkemence, н.н ногоо növ kövér
porcsinfű (Portulaca oleracea), н.н тэмээ állat egypúpú teve, dromedár (Camelus dromedarius,
l маяа), н.н угаал napfürdő; napfürdőzés, н.н хайнаг állat mongol bika és jaktehén ivadéka,
н.н цэцэг növ napraforgó (Helianthus annuus), н.нд гарах kimegy a napra, н.нд гаргах kitesz
a napra, н.нд харвагдах, н.нд цо-хигдох/цохиулах/цохиулчихах napszúrást kap, н.нд
шарах/ээх napon lesül, napon sütkérezik, н.ны аймаг = н.ны аймгийн ертөнц csill a
Naprendszer, н.ны гэрэл napfény, napvilág, н.ны илч a nap heve/tüze/melege, н.ны титэм
csill napkorona, н.ны толбо csill napfolt, н.-ны туяа napsugár, napfény, н.ны халх/ шүхэр
napernyő, н.ны цаг napóra, н.ны элч = н.ны илч; хурц н. tűző nap • шар н., бор хоног
éjjelnappal, megállás nélkül • н. баруун хойноос гарах "a nap északnyugaton kel" ≈ abból nem
lesz semmi • н. н наашаа, сүүдэр сүүдэр цаашаа kb süss föl, Nap! • н. эрт, залуу нас napja
kelőben, kora zsenge = fiatal, még előtte az élet • дотор минь н. гарав "felkelt bennem a nap"
= eltöltött az öröm/boldogság. [naran]
нар2 <személyt jelző szók többesje-le>: багш н. tanítók, tanárok, Бат, Болд н. <aláírásban>
Bat és Bold, эгч н. (a) nővérek, nénék, idősebb nőrokonok. [-nar/-ner]
нарамгар = нармигар lapos/tömpe (orrú), belapult. [narmaγar, narmiγar]
наргиан mulatság, mulatozás, vigasság; tivornya, н. хийх, н. болох mulat, mulatozik,
szórakozik, mulatságot csap/ rendez; kirúg a hámból, tivornyázik. [nargiyan]
наргиантай mulatságos, szórakoztató, megnevettető. [nargiyantai]
наргиач tréfacsináló, mókamester; mulatni szerető, mulatós ember, bohém, duhaj. [nargiyači]
наргил ujg ind növ kókusz, н. мод kókuszpálma. [nargil]
наргих mulat, vigad, szórakozik. [nargi-]
нардах napszúrást kap, sz megárt neki a sok v erős napsütés. [narada-]
наривчлах = нарийвчлах részletez vmit. [naribčila-]
нарийвтар kissé vékony/keskeny; eléggé pontos, többé-kevésbé pontos. [naribtur]
нарийвчлал pontosítás, részletezés; pontosság <pl találaté>; pontos/részletes/ tüzetes
ellenőrzés. [naribčilal]
нарийвчлалтай vmilyen pontosságú. [naribčilaltai]
нарийвчлан pontosan, pontosabban, részletesen, tüzetesen, н. хэлэхэд
részletesen/tüzetesen/pontosan kifejt vmit, н. шалгах tüzetesen megvizsgál vmit. [naribčilan]
нарийвчлах részletesen/pontosan/tüzetesen csinál vmit, pontosít, részletez vmit, нарийвчлаж
үзвэл ha alaposan megvizsgáljuk, akkor ... [naribčila-]

332
нарийдах túl keskenynek/vékonynak/ pontosnak/részeletesnek/finomnak v fukarnak bizonyul.
[narida-]
нарийдуулах túl keskenyre/vékonyra vesz v hagy v szab vmit. [naridaγul-]
нарийлах fösvénykedik, fukarkodik, fösvényen/fukaron bánik vmivel;
gondosan/tüzetesen/pontosan csinál vmit; kímél(i holmiját); finomabbá tesz, finomít <pl
szemcsés anyagot, port>; titokban tart vmit, titkol. [narila-]
нарийн keskeny, vékony; szűk; pontos, részletes, tüzetes; finom, apró; fukar, fösvény, н. арга
finom/agyafúrt módszer, fortély, furfang, н. бараа vékony v finom kelme/szövet, finom
ruhaanyag, н. биетэй karcsú (testű), н. бич-гийн дарга titkár, н. бичгийн даргын газар
titkárság, н. боов cukorka, bonbon; cukrászsütemény, н. боовны үйлдвэр cukorkagyár;
cukrászüzem, н. гурил finomliszt, н. гэдэс bonc vékonybél, н. дуу/хоолой vékony/magas hang,
н. зан fukarság, fösvénység, н. нандин finom, választékos, értékes, kényes, н. нягт/нямбай
pontos, tüzetes, gondos, akkurátus, н. оролдолготой aprólékos, tüzetes, lelkiismeretes, gondos,
н. өв-чин orv nyelőcső rákja; az emésztőcsatorna rákos megbetegedése, н. судал bonc hajszálér,
tbsz hajszálerek, н. суд-лагаа alapos/tüzetes tanulmány, н. суд-лах alaposan/tüzetesen
tanulmányoz vmit, н. тод/ тодорхой pontos és világos, pontosan meghatározott, н. түвэгтэй
bonyolult, н. учир a pontos ok, a részletes magyarázat, н. хоол inyencség, finom falat; diétás
étel, н. хүн fukar/fösvény ember; karcsú ember, н. ширийн részletes, tüzetes; finom, kényes,
н. ши-рийн юм részletek; одоохондоо тийм н. ширийн юмаа ярьж амжаагүй л явна hát
azokat a részleteket most még nem volt érkezésünk megbeszélni, н. эд jó minőségű,
finom/kényes árú/anyag/kelme/holmi, н. энтэй бөс keskeny szövet, ˇ уйтан; нягт; нямбай;
нууц; нандин; харамч ≠ бүдүүн; өргөн; бүдүүлэг; хуумгай; задгай; өгөөмөр. [narin]
нарийндах = нарийдах
нарийндуулах = нарийдуулах
нарийсах (el)vékonyodik, (el)keskenyedik, (össze)szűkül, зам нарийссан газар útszűkület.
[naris-]
нарийсгах (össze)szűkít, elvékonyít, keskenyít vmit. [narisqa-]
нарийтгах [naridqa-] = нарийсгах
нарийтах = нарийсах [narid-]
нарийхан keskeny, vékony, szűk; karcsú, vékonyka. [nariqan]
нарилах = нарийлах
наримгар = нармигар
нарин nyj = нарийн [narin]
нарлаг napfényes, napsütéses, napsütötte. [naraliγ]
нарлах a napfényt élvezi, napozik; a napos oldalt követi. [narala-]
нарлуулах napozni hagy v késztet; napoztat; napfényen tart, kitesz a napra. [naralaγul-]
нармай1 széles, kiterjedt, н. их улс hatalmas birodalom. нармай2 bonc a lágy szájpadlás.
[narmai]

333
нармигар lapos, tömpe (orrú). [narmiγar]
нармийлгах (össze/be/el)lapít; tönkretesz vmit; betör(i vkinek az orrát); sz összelapítják stb.
[narmiilγa-]
нармийх (le/össze/be)lapul; tönkremegy; n tömpe. [narmii-]
нарсан növ erdei fenyő (Pinus sylvestris), н.н банз fenyődeszka, н.н ой fenyőerdő, fenyves
<erdei fenyőből>, н.н өвс növ <fészkesvirágzatú, apró virágú, fenyőtűhöz hasonló levelű évelő>
Filifolium sibiricum, н.н ширээ fenyőfaasztal, н.ны боргоцой erdei fenyő toboza, н.ны
давирхай fenyőgyanta. [narasun]
нартай vmilyen napsütésű; napsütéses, napsütötte, napos, н. бороо орох napsütésben eső esik,
tréf ördög veri a feleségét, н. өдөр napsütéses/napfényes nap, н. унтах nappal alszik; hasára
süt a nap, дээр н. байхад mikor a nap már magasan jár. [naratai, naratu]
нарцах vitatkozik. [narača-]
нарших napszúrást kap; túl sok napot kap, elfonnyad a napon <növény>. [narasi-]
наршуулах túl sok/erős napsütésnek kitesz vkit/vmit, napszúrást okoz. [narasiγul-]
нарь ritk hús. [nari]
нарьдах = нарийдах
насан életkor, életév, élet, н. ахисан/ хэтэрсэн hajlott korú, н. барах/нөгцөх
/н.нөгчих/эцэслэх meghal, elhúny, н. гүйцэх nagykorúvá válik, felnő, <állat> teljesen
kifejlődik, н. тэнцэх egykorú, egyívású, н. үзэх öregszik, vénül, н. хөгшрөх (meg)öregszik,
megvénül, н. чацуу egyívású, egy évjáratú, н. элэгдэх meghal, н. эцэсттэл mindhalálig, н.аа
дарах letagad a korából, н.аа идсэн korához képest elmaradt növésű, csenevész, н.аа элээх
életét vhol eltölti, н.н зүг болох nagyon megöregszik/megvénül; élete véget ér, н.н туршид
egész életében, életében mindig, н.н хутаг болох/орших megboldogul, н.нд хүр-сэн nagykorú,
vmilyen korhatárt elért, н.нд хүрээгүй fiatalkorú, kiskorú, vmilyen korhatár alatti, н.ны
хувирал az életkorral járó változások, бүх н.аараа egész életében, világéletében, залуу н.
ifjúkor, ifjúság, fiatal kor, их н. magas/ nagy kor, их н.ны морь nyolc évesnél idősebb ló,
найман н.наас арван нэгэн н. хүртлэх хүүхэд бүгд nyolc évestől tizenegy évesig minden
gyermek, өндөр н. magas kor, сургуулийн н. iskolás kor, iskolaköteles kor, талаар н.аа ба-
раагүй nem élt hiába, таны н. сүүдэр хэр урт бол? szabad kérdeznem életkorát? [nasun]
насад mindig, állandóan, örökké. [nasuda]
*насдрийн csop hangulat, н.аар унах *letörik/lelombozódik. [or настроение]
насжих korosodik, öregszik, benne van a korban, megvénül. [nasuǰi-]
насгүй болох már nem sokáig él, halálán van, sz nem sok ideje van hátra (az életből). [nasu
ügei bol-]
насжуу éltes, élemedett, idős. [nasuǰiγu-]
наслах életkort megér, elér, évet él, урт н. болтугай! éljen soká!, урт удаан н. hosszan, sokáig
él. [nasula-]
наст éves, олон н. sokéves, évelő, нэг н. egynyári <ургамал növény>. [nasutu]

334
настай vhány éves, vmilyen korú; koros, idős, éltes, öreg, н. болох vmennyi éves lesz;
megöregszik, н. хүн öregember, idős ember, би арван долоон н. tizenhét éves vagyok, та
хэдэн н. вэ? Ön hány éves?, урт н. hosszú életű. [nasutai]
настайвтар idős, koros, éltes, már nem fiatal, н. хар хүн már nem fiatal férfi, idősebb ember.
[nasutayibtur]
настан az öregek; öregember, öregasszony, н. буурлууд az öregek, ősz öregek, ная хүрсэн
н.ууд nyolcvanéves öregek. [nasutan]
натайх [natuyi-]
натгах megriad, megbokrosodik <pl ló>. [nadqa-]
натрий [-аа-/-ай-] or nk vegy nátrium (Na). [ºnatri]
нахай bonc gödröcske az alsó ajak alatt. [naqai]
нахиан rügy, friss hajtás. [nakiya]
нахиалах kihajt, kirügyezik, rügyet bont. [nakiyala-]
нахиганах meg-meghajlik, meg-meggörbül <pl pálca>. [nakiγana-]
нахигар görbült, meghajlott <pl bot>. [nakiγar]
нахид föld hegynyereg, két hegyet összekötő hegyhát. [nakid]
нахийлгах meggörbít, meghajlít <pl botot>. [nakiilγa-]
нахийх ívben meghajlik, meggörbül.
[nakii-]
нахилах hajladozik <ág, gally, ahogy növekszik>, ível, görbül. [nakila-]
нахилзах hajladozik, lengedezik. [nakilǰa-]
нахилзуулах hajladozni hagy v késztet. [nakilǰaγul-]
нахисхийлгэх hirtelen ívben meghajlít. [nakiskilge-]
нахисхийх hirtelen, ívben meghajlik, бөхөс н. meghajlik, lehajlik vki előtt. [nakiski-]
нахиу ívesen meggörbölt/meghajlott; íves görbe, nyeregvonal; föld hegynyereg. [nakiγu]
национализм [-лий-] or nk nacionalizmus. [ºnacionalism]
националист [-лий-] or nk nacionalista. [ºnacionalist]
начин állat vándorsólyom (Falco peregrinus); <birkózásban> ötszörös bajnok, н. шонхор
sólyom, sólymok tbsz. [način]
наюулан, н.аа(н) nyolcvanan együtt, бид н.аа явав nyolcvanan mentünk/indultunk.
[nayaγula(-ban)]
наян nyolcvan, н. хүрсэн nyolcvan esztendős, н.н жилийн найр хийж, жа-ран жилийн
жаргал хийж амар сайхан жаргаж гэнэ népk "nyolcvan évig lakomáztak, hatvan évig
vigadoztak, s boldogan éltek - így mondják" ≈ boldogan éltek, míg meg nem haltak. [nayan]
наяад nyolcvanasával, nyolcvanat- nyolcvanat; körülbelül nyolcvan, mintegy nyolcvan.
[nayaγad]
наядугаар nyolcvanadik. [nayaduγar]
наяул = наюул

335
наяхан csak/mindössze/alig nyolcvan. [nayaqan]
нефть [=неэпть] or irán ásv nafta, kőolaj. [ºnêftê]
нивших üt, ver. [nibsi-]
нившрэх elnehezedik, eltunyul, ellustul; megnehezül, nehézkessé válik. [nibsire-]
нигүүлсэл vál kegy, irgalom, szánalom, könyörület, részvét. [nigülesül]
нигүүлсэлтэй vál irgalmas, könyörületes; szánalomra/könyöröletre méltó. [nigülesültei]
нигүүлсэлгүй vál könyörtelen, irgalmat/szánalmat nem ismerő, kegyetlen(ül hat). [nigülesül
ügei]
нигүүлсэнгүй vál irgalom, szánalom, könyörület, részvét; irgalmas, könyörületes vkihez.
[nigülesünggüi]
нигүүлсэх vál (meg)szán vkit, irgalmaz vkinek, (meg)könyörül vkin, megesik a szíve vkin,
megsajnál vkit. [nigüles-]
нигших megsavanyodik, megkeseredik, megromlik, megbüdösödik <étel>. [nigsi-]
нигшүүлэх megromlani/(meg)büdösödni hagy. [nigsigül-]
нигшүүрэлтэй visszataszító, undorító <íz, szag>. [nigsigüreltei]
нигшүүрэх (meg)undorodik vmitől. [nigsigüre-]
нигшээх hagy megromlani/megbüdösödni. [nigsige-]
нидрүүлэх sikáltat, sulykoltat, súroltat; sikálni stb hagy; sz sikálják, sulykolják stb. [nideregül-]
нидрэг mosósulyok, mosódeszka. [niderge]
нидрэгдүүлэх mosósulyokkal sulykoltat. [nidergedegül-]
нидрэгдэх1 mosósulyokkal sulykol, mosódeszkán sikál/súrol. [nidergede-] нидрэгдэх2 sz
sulykolják. [nideregde-]
нидрэх sulykol, sikál, súrol, ütöget, нидэрч угаах sulykolva sikál, арьс н. bőrt ütöget(éssel
tisztít/puhít). [nidere-]
нидчих sulykol, ütöget, sulykolgat. [nideči-]
нижгэнүүлэх/нижигнүүлэх recsegtet, ropogtat, dübörögtet, dörget. [niǰiginegül-]
нижгэр nagyszabású, nagyszerű, lenyűgöző. [niǰiger]
нижгээд vál egyenként, egyesével, egyet-egyet, н. сул морь хөтөлсөн <mindegyik> egy-egy
tartaléklovat vezetett. [niǰeged]
нижигнэх recseg, ropog, dübörög, dörög, гал нижигнэтэл асч байна dübörögve ég a tűz,
тэнгэр нижигнэж байна dörög az ég, алга нижигнэтэл ташцагаав dübörgött a taps. [niǰigine-]
нижигнээн dörgés, dübörgés, zaj. [niǰiginen]
нижээд = нижгээд
ний1 egyetértés, összhang, kölcsönös megértés, н. найгүй egyetértés/összhang nélkül, össze-
vissza, н. найрал összhang, összetartás, barátság. [nei]
ний2 нуугүй nyíltan, hátsó gondolat nélkül, őszintén, н. нуугүй ярих nyíltan beszél, semmit
sem hallgat el. [˚nii nuu ügei]
нийвий vakolókanál, kőműveskanál. [ºniibii < kín ni´biˇ]

336
нийгэм társadalom; közösség; mind, mindnyájan; közös, közösségi, társadalmi, н. даяар
mindnyájan, az egész társadalom, н. журам szocializmus, н. журамт szocialista, н. судлал
társadalomkutatás, szociológia, Нийгмийг а-юулаас хамгаалах яам tört
Társadalombiztonsági (= Állambiztonsági) Minisztérium, нийгмийн ажлын хувиар/ хувайр
társadalmi munkamegosztás, нийгмийн амьдрал társadalmi élet, Нийгмийн ардчилсан нам
bm szociáldemokrata párt, нийгмийн ахуй társadalmi lét, нийгмийн ашиг társadalmi érdek,
közjó, társadalmi hasznosság, нийгмийн байцаалт társadalmi ellenőrzés, нийгмийн гарал
osztályhelyzet, származás, нийгмийн даатгал társadalombiztosítás, нийгмийн давхарга
társadalmi réteg, нийгмийн өөрчлөлт társadalmi reform, нийгмийн суурь társadalmi alap,
нийгмийн ухаан társadalomtudomány, нийгмийн ухамсар társadalmi tudat, нийгмийн
үзэгдэл társadalmi jelenség, нийгмийн харьцаа társadalmi viszonyok, нийгмийн хөрөнгө
társadalmi tulajdon/vagyon, нийгмийн хэл-бэр társadalmi forma/formáció, нийг-мийн
хямрал társadalmi válság, тэд нийгмээрээ мэнд сайн valamennyien jól vannak, улс н. a
társadalom egésze, хүний н. az emberi társadalom, az emberiség. [neyigem]
нийгэмлэг társaság, társulat, egyesület. [neyigemlig]
нийгэмчлүүлэх társadalmasíttat, társadalmasítani hagy v késztet; sz társadalmasítják.
[neyigemčilegül-]
нийгэмчлэх társadalmasít, államosít; a társadalom egészére kiterjeszt v érvényessé tesz vmit.
[neyigemčile-]
нийгэн általános, átfogó, үүл н. összefüggő felhőzet. [neyigen]
нийдэм valamennyien, mindnyájan hat; általános, átfogó, az egészre kiterjedő. [neyidem]
нийдэх ritk barátságban él v barátságba kerül vkivel. [neyide-]
нийлбэр mat összeg; egyesülés, illeszkedés, (vizek) összefolyás(a), (utak) találkozás(a), н. дүн
összesített eredmény. [neyilebüri]
нийлгүүр orrtörlő kendő <lámáké>. [nigilgegür]
нийлгэх kifújatja az orrát <gyereknek>. [nigilge-]
нийллэг egyesülés; illeszkedés helye; egyetértés; rég együttes ülés <hivatalos szerveké>.
[neyilelge]
нийлмэл összetett; kevert; elegy, н. өгүүлбэр összetett mondat, н. үг összetett szó, н.
цэцэгтэн összetett virágú(ak). [neyilemel]
нийлүүлэг <állatok> pároztatása, fedeztetése; egyesítés. [neyilegülge]
нийлүүлэгч egyesítő; az, aki vmihez hozzáad; hozzájárulást adó, beszolgáltató; rossz talpnyaló,
хувь н. gazd részvényes, részvénytulajdonos. [neyilegülügči]
нийлүүлэх1 egyesít, összeilleszt, összerak, hozzáad; beszolgáltat, bead; <állatot> pároztat,
fedeztet, нийлүүлсэн хувийн хөрөнгө részvénytőke, бараа н. termékbeadás, beszolgáltatás,
хоёр морь толгойгоо нийлүүлээд зогсож байна a két ló fejét egymáshoz hajtva álldogál,
хоолой н. együtt énekel, csatlakozik az énekhez, хувь н. részvényt szerez, részvényes(sé válik),
хувь ний-лүүлсэн нийгэмлэг részvénytársaság, цайд сүү н. a teához tejet ad.[neyilegül-]

337
нийлүүлэх2 <kést> fenni hagy, fenőkövön élesíttet. [neyilegül-, nüilegül-]
нийлүүр fenőkő, fenőszíj. [neyilegür]
нийлэг egyesítés, *szintézis, egységbefoglalás, összefoglalás; összetett, kevert. [neyileg]
нийлэл egység, egyesülés, illeszkedés helye; vegy vegyület; kat egység, kötelék. [neyilel]
нийлэлдэх egyesül/összekapcsolódik /keveredik/elegyedik egymással, illeszkedik egymáshoz.
[neyileldü-]
нийлэлт egyesülés, összekapcsolódás; egyetértés; elegy, keverék. [neyilelte]
нийлэлцэх összeillik, illeszkedik, megegyezik <több tárgy v lény>. [neyilelče-]
нийлэмж egyezés, illeszkedés, megfelelés; illendőség, helyénvalóság. [neyilemǰi]
нийлэмжгүй nem megfelelő, nem egyező, nem helyénvaló, nem illendő. [neyilemǰi ügei]
нийлэмжтэй megfelelő, egyező, illeszkedő; helyénvaló, illendő. [neyilemǰitei]
нийлэх1 egyesül, illeszkedik, (meg)egyezik, összefolyik, találkozik, összefog egymással,
megfelel egymásnak; együtt él, <férfi és nő> egyesül, egybekel; összebarátkozik, társul, н.ийн
урвал vegy egyesülési reakció, бичиг н. szöveget egyeztet/összeolvas, ганзага н.
össze|barátkozik/fog egymással, гар н. egyetértésben cselekszik, санаа н. megegyezik a
szándéka vkiéval, санаанд н. tetszik, санал н. egyetért, azonos nézeten van vkivel, хил н. közös
a határa vmivel, хэрэг н. ügyet közösen intéz. [neyile-]
нийлэх2 (meg)fen, (ki)élesít, хадуур н. kaszát fen. [neyile-, nüile-]
нийнтэг rémület, félsz. [neyinteg]
нийс egyetértés. [neyis]
нийсгүй nem egyező, egyet nem értő; össze nem férő. [neyis ügei]
нийслэл főváros = н. хот; Н. хүрээ Kolostorfőváros <Ulánbátor egy régibb neve 1911-1924>.
[neyislel]
нийслэллэх fővárosul kijelöl, fővárost alapít. [neyislelle-]
нийт közös, köz-; egész, összes, н. ардын хэл az egész nép nyelve, köznyelv, н. арван хүн
összesen tíz ember, н. бүтээгдэхүүний үйлдвэрлэлт össztermelés, н.дээ összesen; mindent
összevéve, általában, н.ийн байр közös szállás/lakás; diákszálló, kollégium, н.-ийн санаа
сэтгэл közhangulat, н.ийн хөрөнгө közös tulajdon; köztulajdon, н.ийн хэрэгцээний бараа
közszükségleti cikk, н.эд ойлгомжтой mindenki számára érthető, közérthető, байгалийн н.
даяарын хууль egyetemes természettörvény, олон н. közösség, társadalom, олон н.ийн ажил
társadalmi/közösségi munka. [neyite]
нийтгэх (össze/meg)sodor, утас н. fonalat/cérnát sodor. [neyidke-]
нийтлүүлэх közzétetet, kiad, közöltet. [neyitelegül-]
нийтлэг általános(an elterjedt). [neyitelig]
нийтлэгдэх közzé tétetik, megjelenik. [neyitelegde-]
нийтлэл közlemény, lat publikáció. [neyitelel]

338
нийтлэх közzétesz, közread, megjelentet, kiad vmit, зарлан н. kihirdet, közzétesz, közhírré
tesz vmit, сонинд зарлан нийтэлсэн өдрөөс хойш attól a naptól fogva, hogy az újságban
közzétették; az újságban való közzététele napjától. [neyitele-]
нийх kifújja az orrát, нусаа ний! fújd ki az orrod! [nigi-]
нийц egyetértés, összhang; megfelelés, megegyezés. [neyiče]
нийцгүй eltérő, nem egyező, nem illeszkedő; nem illő, nem megfelelő; zárkózott, хүнтэй н.
хүн magának való v összeférhetetlen ember. [neyiče ügei]
нийцтэй megegyező, összeillő, megfelelő; egyetértő, barátkozó, barátságos. [neyičetei]
нийцүүлэх összeegyeztet, megfeleltet, орон нутгийн байдалд нийцүүлэн a helyi
viszonyoknak megfelelően. [neyičegül-]
нийцэмгүй nem megfelelő, сэтгэлд н. санагдах nem nyeri el vkinek a tetszését. [neyičem ügei]
нийцэт [neyičetü] = нийцтэй
нийцэх megfelel, megegyezik vmivel, összeillik, ярьсан нь үнэнд н.гүй amit mondott, nem
felel meg az igazságnak. [neyiče-]
никел vegy nikkel. [ºnikêl < or ném]
никелдэх nikkelel bevon vmit. [ºnikêlde-]
нил1 lila, ibolyaszínű, н. цэцэг növ ibolya (Viola). [nil < ujg ind]
нил2 хийх kellemetlen, émelyítő szagot áraszt, н. хийсэн үнэр kellemetlen bűz. [nil ki-]
нилчигнэм tűző, rekkenő, н. халуун rekkenő hőség, tűző forróság. [nilčigineme]
нилэг émelyítő szag, rothadás bűze. [nilig]
нилээд eléggé, meglehetősen, jócskán, н. олон хүн цугларав elég sokan összegyűltek, н.
орлог tisztességes/meglehetős jövedelem, н. сайн эд elég jó anyag/áru. [neliyed, meliyed]
нилээн [neliyen, meliyen] = нилээд
нимбэг növ citrom (Citrus limonium), н.ийн мод citromfa, н.ийн хүчил citromsav. [nimbege
< tib ind]
нимгэдүүлэх elvékonyít, túlságosan vékonnyá tesz. [nimgedegül-]
нимгэдэх (túl) vékonnyá válik, elvékonyodik. [nimgede-]
нимгэлүүлэх vékonyabbá tetet, vékonyíttat. [nimgelegül-]
нимгэлэх vékonyabbá tesz, vékonyít vmit, хувцсаа н. vékonyabban öltözik, leveti a fölösleges
ruharéteget.[nimgele-]
нимгэн vékony; kevés, gyenge н. эд vékony anyag, хүч н. gyenge, vékony dongájú. [nimgen]
нимгэрүүлэх vékonyodni hagy, vékonyít. [nimgeregül-]
нимгэрэх vékonyodik, vékonynak bizonyul, үүл нимгэрч байна vékonyodik a felhőréteg,
ritkul a felhőtakaró. [nimgere-]
нимгэтгэх (el)vékonyít, vékonyabbá tesz, vékonyabbra vesz vmit. [nimgedke-]
нимгэтэх elvékonyul, vékonyabbá válik. [nimged-]
нингэн [ninggen] = нимгэн
нир hangut: н. нар хийх dörög, dübörög, н. хийх megdördül, dörren. [nir ki-; nir nar ki-]

339
нирваан = нярваан nirvána. [nirvan < ujg ind]
ниргүүлэх villámmal sújt; sz villámcsapás éri. [nirgegül-]
ниргэх lesújt, lecsap, belecsap/belevág vmibe; átv elpusztít, szétver, lerombol vmit, бут н.
szétrombol, szétver, тэнгэр н. villámlik • ниргэсэн хойно хашгирав "akkor kiáltott, mikor már
lecsapott a mennykő" ≈ eső után köpönyeg. [nirge-]
нирдхийх megdördül, feldübörög, felmorajlik.[nird ki-]
нирхийх felcsattan <nevetés>, kirobban; dörren; megdördül; dübörög, robajlik. [nir ki-]
нисваанис = нясваанис fogva tartó szenvedélyek <mint létokok a buddhai tanításban>.
[nisvanis < ujg nizvanilar < szogd]
нисгэгч repülő <személy>, pilóta. [niskegči]
нисгэл bm repülőgép. [˚niskel]
нисгэх repít, felrepít, röptet, röppent vmit, <repülőgépet> vezet. [niske-]
нислэг repülés. [nisülge]
нисэгч repülő, repülőspilóta. [nisügči]
нисэлт repülés. [nisülte]
нисэх repül; n biz repülőtér, н. боомт légikikötő, repülőtér, н. од csill hulló csillag, meteor; н.
онгоц repülőgép, н. онгоцны хөлөг repülőgép-anyahajó, н. талбай repülőtér, н. хүч kat
légierő, нисдэг тэрэг helikopter, forgószárnyú, нисч/нисэж үзэх megpróbál repülni,
нисч/нисэж үхэх lezuhan és meghal, нисч/нисэж явах repül, elrepül vhova, нисээд явсан
elrepül. [nis-]
нит rég: нүдний н. vkinek a szeme láttára. [nidün-ü nite/nidte]
нитгэл <folyadék> sűrűje, üledéke, alja. [nidkel]
нитгэрэх1 összesodor, megsodor <pl fonalat>, megcsavar. нитгэрэх2 lehánt, lenyes vmit;
lehorzsol, meghorzsol<ja a bőrét, арьсаа>. [nidkere-]
нитэг [nidke] = нитгэл
нишингэ cukornád (Saccharum officinarum). [nisingge < *ujg ind]
нов fokozó előtag: н. ногоон élénk/ eleven/mély zöld, н. нойтон nagyon nedves, csuromvíz.
[nob]
новш holmi; kacat, lom, limlom, гэ-рийн н. háztartási kacat/limlom, н. а-рилгах lomtalanít.
[nobsi]
новширхог limlomos, kacattal/lommal teli. [nobsirqaγ]
новширхуу = новширхог [nobsirqau]
новшрох holmival v kacattal/lommal megtelik; sok holmira tesz szert, megszedi magát;
piszmog, vacakol; hanyagul csinál/öltözködik. [nobsira-]
новшруулах kacattal/lommal megtölt; hagyja, hogy vki megszedje magát; hagy piszmogni v
hanyagul dolgozni. [nobsiraγul-]
ногдвор mat hányados. [onoγdaburi]
ногдол = оногдол <ráeső> rész, jutalék, н./ноогдох ашиг osztalék. [onoγdal]

340
ногдох = оногдох jut vkinek, esik vkire. [onoγda-]
ногдуулах = оногдуулах <részt> juttat. [onoγdaγul-]
ногоон zöld (növényzet); fű; zöldség, н. дарах zöldséget pácol, н.ны зоорь zöldséges verem,
н. цагаа zöldség, н.ны мухлаг zöldséges (bolt), н.ны хашаа veteményeskert, zöldséges kert.
[noγoγan]
ногоовор = ногоовтор [noγoγaburi]
ногоовтор zöldes. [noγoγabtur]
ногоол állat hiúzkölyök. [noγool]
ногоолин rézrozsda; rézzöld. [noγolin]
ногоолох bő zöld füvön tart/legeltet; zöldít. [noγoγala-]
ногоон zöld, zöld színű, н. буурцаг zöldborsó; zöldbab, ногоон малгайтан tört zöldsapkások
<Mongóliában az államvédelmiek ragadványneve>, Н. нам a Zöldek pártja, Монголын Н. нам
a Mongóliai Zöldek Pártja, ногооны нам természetvédő párt, н. толгойт állat bagócs, bögöly,
н. хөх zöldeskék, н. цай téglatea, н. цээл örvény, forgó, н.оор zölden, nyersen; kikeletkor;
mikor a fű kizöldül, шар н. sárgászöld. [noγoγan]
ногоонтон a "zöldek", természetvédő(k). [noγoγantan]
ногоорох zöldell; kizöldül, kihajt; elzöldül, betegesen zöld színt ölt; penészessé válik.
[noγoγara-]
ногооруулах zöldellni hagy v késztet; zöld növényt telepít, kertesít, füvesít; zöld színűvé tesz,
zöldít. [noγoγaraγul-]
ногоотой vmilyen zöldű/füvű/gyöpű v zöldségű; zöldséggel készült, н. шөл zöldségleves.
[noγoγatai]
ногоочин, ногоочин zöldségkertész, zöldségtermesztő. [noγoγačin]
ногт kötőfék; cipőfűző. [noγta, noγto]
ногтлох kötőféket feltesz, ráteszi a kötőféket <a ló fejére>; cipőfűzőt befűz/ megköt. [noγtala-]
ногтмол бодон állat öreg vadkan visszahajló agyarral, н. нугас állat <egy kisebb vadkacsafaj
neve>. [noγtomal]
ногтос rövid szőrű őszi prém. [noγtos]
ногтруу állat talpastyúk (Syrrhaptes paradoxus). [noγturu]
нодлин = ноднин
ноднин tavaly, a múlt évben, н. жил tavaly, az múlt év/esztendő, a múlt évben, н. зун tavaly
nyáron. [nidonon]
ноёгтой úrnő, úrhölgy. [noyaγtai]
ноёлог uralkodó, uralgó. [noyaliγ]
ноёлогдох vkinek az uralma alatt áll; sz uralkodnak rajta, uralják. [noyalaγda-]
ноёлох ural, uralkodik, parancsol, ritk uralg,. [noyala-]
ноёлуу uralkodni vágyó, úrhatnám.
ноёлуулах uralni/uralkodni hagy v késztet; vkinek az uralma alá hajt; sz uralják. [noyalaγul-]

341
ноён úr; rég nemesúr, herceg; parancsnok; <sakk, kártya> király, н. нуруу tetőgerinc, orom, н.
оргил a legmagasabb csúcs, н. суух rég úri hivatalt visel, н. шиш növ ritk kukorica, tengeri,
ноёд tbsz urak • н. үгүйрвэл дээрэм болно, баян үгүйрвэл хулгай болно "ha úr elszegényedik,
rabló lesz, ha gazdag elszegényedik, tolvaj lesz belőle" • н.той өс-тэй бол хонгогүй, нохойтой
өстэй бол хормойгүй "nincs fara annak, ki úrral háborúzik, nincs köntösalja annak, ki ebbel
háborúzik" ≈ kb kinek ura pöröse, annak isten az orvosa. [noyan]
ноёнтон uraság; <megszólítás> uraságod. [noyantan]
ноёрхог úrhatnám, uraskodó, pöffeszkedő. [noyarqaγ]
ноёрхол uralom. [noyarqal]
ноёрхох uralkodik; uraskodik, pöffeszkedik, н. анги uralkodóosztály. [noyarqa-]
ноёрхуу [noyarqau] = ноёрхог
ноёрхуулах uralkodni/uraskodni/pöffeszkedni hagy. [noyarqaγul-]
ноёхон kisasszony; rég nemes kisasszony. [noyaqan]
ножид gúny, ártás. [noǰid]
нозоорох eltikkad, ellankad <melegtől>, ellustul. [noǰoγara-]
нойл = ноль nulla.
нойр álom, alvás; bonc hasnyálmirigy, н. авах elalszik, н. алдах nem tud aludni,
álmatlan(ságban szenved), elmarad tőle az álom, álmatlanná válik, н. ба-гатай keveset alvó, н.
дутуу kialvatlan, н. ихтэй nagy alvó, hétalvó, н. муутай rossz alvó, rosszul alvó, н. өвчин orv
álomkór, н. сайтай jó alvó, н. сэргэг éber álmú, н. ханах kialussza magát, н. хоолоо мартан
зүтгэх pihenés nélkül igyekszik/fáradozik, н. хулжив elkerülte az álom, н. хүргэх álmossá tesz,
elálmosít, н. хүрмээр álmosító, н. хүрэх elálmosodik, alhatnékja van, н. хүрэхгүй болох nem
jön a szemére álom, nem tud elaludni, álmatlanságban szenved, н.оос сэрэх felébred álmából,
н.ын булчирхай hasnyálmirigy, н.ын эм altató (gyógyszer), álmatlanság elleni szer. [noyir]
нойргүй álmatlan, hat alvás nélkül, н. хонох álmatlanul tölti az éjszakát; virraszt, egész
éjszaka fenn van. [noyir ügei]
нойрмог álmos, aluszékony, чи н. байна te álmos vagy, н.оор álmosan, félálomban. [noyirmaγ,
noyirmoγ]
нойрмоглох álmos(an tesz), félálomban van. [noyirmoγla-]
нойрмоглуулах álmossá tesz, álmosan hagy. [noyirmoγlaγul-]
нойрсох tiszt (el)alszik, Сайн нойр-сов уу? Jó reggelt! <korán reggeli köszöntés>, Сайхан
нойрсоорой! Jó éjszakát! [noyirsa-]
нойрсуулах tiszt aludni hagy, elaltat. [noyirsaγul-]
нойрт vmilyen álmú, vmilyen alvó. [noyirtu]
нойртой vmilyen álmú; nagy alvó, jó alvó; olyan, aki kialudta magát. [noyirtai]
нойтон nedvesség, nyirkosság ˇ чийг. [noyitan]
нойтдох túlságosan nedves(nek bizonyul). [noyitada-]
нойтлох megnedvesít. [noyitala-]

342
нойтогнох nedvesít; átv zaklat, nem hagy békén vkit, szemtelenül tolakszik. [noyitangla-]
нойтовтор kissé nedves. [noyitabtur]
нойтон nedves; nyers, friss, н. ал-чуур nedves kendő/törülköző, н. мод nedves faanyag, н.
хамуу orv lepra; rég bélpoklosság, н. хамуу оргих szemérmetlenül tolakszik, zaklat vkit, nem
tágít vki mellől, ráakaszkodik vkire. [noyitan]
нойтрох (át/meg)nedvesedik, nedvessé válik. [noyitara-]
нол магнаг arannyal átszőtt selyembrokát. [nolu mangnuγ]
нолго1 rég sámánruha csengő dísze. [nolγo]
нолго2 igekötő: н. баяжих nagyon meggazdagszik. [nolγa]
нолиг vontatott, hosszúra nyúlt, unalmas. [noliγ]
нолиглох hosszan/unalmasan/vontatottan beszél. [noliγla-]
нолом aranymintás brokát. [nolom]
нолцгор gyenge; silány. [nolčaγar]
нолцойх gyöngének/silánynak bizonyul. [nolčayi-]
нолчгор szelíd, szerény. [nolčiγar]
ном könyv; tanítás, tan; a <buddhai> Törvény; tudomány, tudás, н. бичих könyvet ír, н.
заалгах tanul vkitől/vkinél (хүнээр), н. заах tanít vkit vmire, н. нийлэх együtt/közösen tanul,
н. сурах/ үзэх tanul; írni; olvasni tanul, н. унших könyvet olvas, н. харах könyvet átnéz/
átlapoz, н. хаялцах tudós vitát folytat, disputál, н. хэвлэгч könyv|kiadó/nyomtató <személy>,
н. хэвлэх könyvet kiad/ nyomtat; n könyvnyomtatás; könyvkiadás, н.ны/ын гарчиг könyvcím;
könyv tartalomjegyzéke, н.ын ёсоор ahogy meg van írva; a (buddhista) tanítás szerint, н.ын
сан könyvtár, н.ын санч könyvtáros, н.ын хаяг könyvcím, н.ын худалдаа könyvkereskedelem;
könyvkereskedés, н.ын хэл könyvnyelv, a buddhista írások nyelve, ашигласан н. зо-хиол а
felhasznált irodalom, бурхны н. a buddhai tanítás/ Törvény, унших н. olvasnivaló könyv;
olvasókönyv, эрдэм н. tudás, tudomány. [nom <ujg < szogd < gör]
номго l номхо
номзүй könyvészet, bibliográfia, н.н тойм könyvészeti áttekintés/kalauz. [nom ǰüi]
номзүйч bibliográfus, könyvész. [nom ǰüiči]
номер [= ноймор] or ném lat sorszám, szám <újságé, lakásé> = дугаар, тоот. [ºnomêr]
номерлох = дугаарлах megszámoz, sorszámoz.
номин1 ásv lazurkő, lazurit. [nomin]
номин2: сохор н. állat vakond, vakondok (Talpa). [nomin]
номлогч vmilyen tant hirdető, lat prédikátor. [nomlaγči]
номлол tanítás, tantétel, gör dogma. [nomlal]
номлох tanítást hírdet, tanít, prédikál. [nomla-]
номой csendes, engedelmes, gyenge, ˇ дорой, номхон, нунж. [nomoi]
номойдох túlságosan csendesnek/ gyengének bizonyul v mutatkozik; túlságosan
meghunyászkodik. [nomoyida-]

343
номойрох csendessé/engedelmessé/ gyengévé válik, megjuhászodik, meghunyászkodik.
[nomoyira-]
номойтох csendesnek/engedelmesnek /gyengének mutatja magát. [nomoyitu-]
номон = номин vakondok. [nomin]
номорхох tudálékoskodik, tudákoskodik; tudományával kérkedik. [nomurqa-]
номтой vmilyen könyvű v tanítású; könyves; tudós, tanult. [nomtai]
номхдох túlságosan csendesnek/nyugodt(nak bizonyul). [nomoqad-]
номхон csendes, szelíd, nyugodt, békés, kezes, béketűrő, engedelmes, ном-хон! kat vigyázz!,
н. амьтан szelíd teremtés/lény, н. бор növ északi ürömfű (Artemisia borealis), Номхон Далай
a Csendes óceán, н. дөлгөөн csendes, békés, nyugodt, н. морь szelíd/kezes ló • н. морины
ногт, догшин морины чө-дөр "szelíd ló kötőféke, szilaj ló béklyó- ja" ≈ hűséges, igaz szolga
• н. хүний дотор нум сум бий "békés emberben íj és nyíl van" ≈ bárányban is benn a harag.
[nomoqan]
номхотгол lecsendesítés, megszelidítés, rég vall megtérítés. [nomoqadqal]
номхотгох lecsendesít, megszelidít, kezessé tesz, megreguláz, vall rég megtérít, jó útra térít,
megigazít vkit. [nomoqadqa-]
номхрох lecsendesedik, (le)csillapodik, megszelidül, kezessé válik. [nomoqara-]
номхруулах lecsendesít, (le)csillapít, megszelidít vmit/vkit. [nomqaraγul-]
номхтох lecsendesedik, kezessé válik. [nomoqad-]
номч az írásokban jártas, tudós ember, írástudó; könyvbúvár, tréf rossz könyvmoly; rég/vall
buddhista írástudó/ tudós, rég törvénytisztelő. [nomči]
номчирхог = номчирхуу tudálékos, tudákos, tudományát fitogtató. [nomčirqaγ, nomčirqau]
номчлох a könyv/tanítás szerint tesz/ csinál, ragaszkodik a könyv/tanítás útmutatásához.
[nomčila-]
номхочлох kihasználja vkinek/vminek a szelídségét/félénkségét/kezességét. [nomoqačila-]
номчирхох tudákoskodik, tudományával kérkedik. [nomčirqa-]
ноогдвор = оногдол osztályrész, ráeső rész. [(o)noγdaburi]
ноогдол = оногдол osztályrész, ráeső rész. [(o)noγdal]
ноогдох = оногдох jut vkinek/vkire, esik vkire, нэг даргад ноогдох хүний тоо az egy főnökre
jutó beosztottak száma. [(o)noγda-]
ноогдуулах = оногдуулах juttat. [(o)noγdaγul-]
ноололдох rángatja/cibálja egymást, huzakodik. [nololdu-]
ноололцох <több személy együtt> cibál, ráncigál; huzakodik. [nololča-]
ноолох cibál, tép, rángcigál, civódik; nem hagy békén, nyaggat vkit. [nolo-]
ноолуулах cibálni stb hagy v késztet; sz cibálják, ráncigálják, nyaggatják. [noloγul-]
ноолуур pehelyszőr, piheszőr; pihetoll, tollpihe, н. дэр toll tömött párna, tollpárna, н. цэмбэ
pehelyszőrből készült posztószövet, ямааны н. kecske pehelyszőre, ямааны н.ан цамц
kecskeszőr-v kasmír kötötting. [noluur]

344
ноорог1 vázlat, tervezet, piszkozat, бичгийн н. szöveg piszkozata/tervezete, vázlat. ноорог2
rongy, szakadt darab, дээлийн н. ruha/köntös rongya, ruhafoszlány. [nooraγ]
ноороглох1 vázlat/tervezet gyanánt készít/szerkeszt vmit, piszkozatul papírra vet. ноороглох2
elszaggat, elnyű. [nooraγla-]
нооронхой szakadt, rongyos, feslett, szakadozott, н. майхан rongyos utisátor, szakadozott
sátor, н. хувцастай rongyos/szakadt ruhájú. [noorangqai]
ноорох szétfeslik, foszladozik, szakadozik, <үс/ноос szőr/gyapjú> hullik, ноорч гүйцсэн дээл
elnyűtt, elszaggatott köntös/ruha. [noora-]
ноорс tollpihe, pehely. [noorsu]
ноорхой = нооронхой rongy; rongyos, szakadozott. [noorqai]
ноосон gyapjú, н. ноолуур gyapjú és pehelyszőr, н. ноорох gyapjú vedlik/ hullik, н. савах
gyapjút pálcával ütögetve lazít, н. угаах gyapjút mos, н. үс szőr és gyapjú н. хайчлах gyapjút
nyír, н.н бээлий gyapjúkesztyű, н.н даавуу gyapjúszövet, н.н утас gyapjúfonal, н.н цамц
kötött gyapjúing, gyapjúpulóver, н.н шаа kamelot <finom teveszőrkelme>, хонины н. gyapjú. ˇ
унгас. [noosun, noγosun, rég nungqasun]
ноосорхог = ноосорхуу gyapjas, erősen gyapjas.[noosurqaγ, noosurqau]
ноосрох gyapjasodik, gyapja nő. [noosura-]
ноот = нот or fr/nk <diplomáciai> jegyzék; zene kotta. [ºnota]
ноохой rágcsáló fészke, egérlyuk, оготны н. pocok fészke. [nooqai]
ноохойлох fészket/szállást készít magának <rágcsáló>. [nooqayila-]
норвег [-ээ-] or ném norvég, н. нар a norvégok, Н. улс Norvégia. [ºnorwêgi]
норгох (be/meg)nedvesít vmit; <kisbaba> bepisil, хоолой н. төдий alig kortynyi, amennyivel
épp csak megnedvesítheti a torkát, норгож торгох megnedvesít vmit. [norγa-]
норгуулах (be/meg)nedvesíteni hagy v késztet, megnedvesíttet; sz megnedvesítik. [norγaγul-]
норм [= ноором] or ném lat norma, rég szakmány, н. тогтоох normát megállapít. [˚norm]
нормлох normáz, normát szabályoz/ megállapít.
нором farakás, vö норм.
норомлох legallyazott rönköt rakásba rak.
норох (át/be/meg)nedvesedik, nedvessé válik, megázik, хувцас бороонд норов a ruha
megázott az esőben. [nor-]
норхой kurta, rövid szálú <амьтны, ангийн үс szőr v prém>. [norqai]
нот1 szilárdan, biztosan = бат н. [nota, nuta]
нот2 or fr diplomáciai jegyzék = ноот, н. бичиг (солилцох) jegyzék(et vált).
нот3 = ноот or lat hangjegy; kotta, dallamjelölés. [nota]
нотариат or lat közjegyzői hivatal, н.аар батлуулах közjegyzői hivatallal hitelesíttet vmit.
[ºnotariyat]
нотариус [-aa-] or lat közjegyző. [ºnotarius]
нотлогдох bebizonyosodik, hiv megállapítást nyer. [notalaγda-]

345
нотлох megerősít, megállapít, bebizonyít, нотлон тэмдэглэх megállapít, leszögez. [notala-]
нотлуулах megállapíttat, bebizonyíttat; sz megállapítják, bebizonyítják. [notalaγul-]
нотолгоо bizonyíték. [notalaγ-a]
нох = онох eltalál, célba talál; megért. [(o)no-]
нохилох kecsesen jár. [nokila-]
нохой állat kutya (Canis), eb, н. бөөдий növ hídőrféle (neve, Aristida heymannij), н. бөөс
állat bolha (Pulex irritans, Ctenocephalides canis stb), н. галуу állat jégmadár(faj neve,
Halcyon pileata), н. дах kutyaprémből varrott bunda, н. зан гаргах kutyálkodik, hitványul
viselkedik, н. зангуу növ szerbtövis (Xanthium), н. мич/сармагчин állat pávián (Papio), н.
нүцгэн nincstelen, hajléktalan; olyan, mint a kivert kutya, н. өтөг állat kistermetű medve, н.
сэглэг szapora ügetés, н. тавих kutyát szabadon ereszt; ráereszt/ráküld/ráuszít vkire/ vmire, н.
тухирах kutyát uszít vkire/vmire, н. хуш meddő szibériai cédrus, н. хэрэг kutya nehéz
ügy/dolog, н.н байр kutyaól, н.н жогорхой = гариг kutyapiszok, н.н гөлөг kutyakölyök,
kiskutya, kölyökkutya, н.н дуу kutyaugatás; átv vminek a közeli befejezése, н.н хон-шоор
kutyaorr, kutyapofa, nyj vadrózsa, н.н хуух növ földitök (Bryonia), н.н хушуу növ rég zab
(=хушуу будаа); új vadrózsa (= сарнай, Rosa acicularis, R. dahurica), н.н хэл <egy szőrös,
ajakos virágú növény> Panzeria, н.н шийр/ нохойшээрэнг növ királydinnye (Zygophyllum),
анч н. vadászkutya, kopó, золбин н. kóbor kutya • н. гаслам ха-луун kutya/rekkenő/szörnyű
hőség/forróság • н. нь ч бараг хуцах "még a kutyák is ugatnak (róla)" ≈ mindenki ismeri, • н.
гахайдаа хүрэх kígyót-békát kiált egymásra, н. сүүлдээ, сүүл хон-горцогтоо "kutya a
farkának, farok a bojtjának" ≈ úr parancsol a kutyának, kutya a farkának • н. үгүйд гахай нохой
"kutya híján a disznó a kutya" ≈ ha nincs ló, jó a szamár is • н. хуцсаны дүнд бодохгүй
"annyiba sem vesz, mint a kutyaugatást" ≈ kutyába sem vesz • н. шиншихгүй a kutyának sem
kell(ő dolog) • н. явган, гахай нүцгэн "a kutya gyalogos, a disznó meztelen" • н.н дуу ойртож
байна vmi a befejezéséhez közeledik • н.н замаар/ мөрөөр орох rossz útra tér; kárba vesz,
ebek harmincadjára jut • н.н гуяар даллах köz "kutyacombbal (magához) int" <nőt> ≈ csak
füttyent neki; könnyen megszerzi • н.н наадам "kutya játéka" ≈ könnyű sor, nem
boszorkányság, gyerekjáték • н.н хороо "kutyaszállás" ≈ átv disznóól, szemétdomb, Augiász
istállója. [noqai]
нохойдох szélhámoskodik, álnokoskodik, hitványan viselkedik. [noqayida-]
нохоймсог = нохойрхог [noqayimsuγ]
нохойрхог ravaszkodó, álnok, szélhámos. [noqayirqaγ]
нохойрхох ravaszkodik, szélhámoskodik. [noqayirqa-]
нохойрхуу = нохойрхог [noqayirqau]
нохойтох csal, szélhámoskodik; becsap, rászed vkit. [noqayitu-]
нохойч kutyapecér, kutyás. [noqayiči]
нохойчлох kopó módra üldöz; kutyaúszással úszik; átv ravaszkodik, szélhámoskodik.
[noqayičila-]

346
ноц = оноц találat. [(o)noča, noči]
ноцгоно növ mizsót, koldustetű (Lappula). [nočoγana]
ноцгүй kis/kisebb jelentőségű, nem veszélyes. [(o)noča/noči ügei]
ноцлох verekszik, huzakodik, fogával el-elkap, meg-megtép. [nočola-]
ноцогдох sz elfogják, megtépik, megharapják; átv vmilyen ügybe belekeveredik, sz
belekeverik, megvádolják. [nočoγda-]
ноцолдооч verekedős, nagy verekedő. [nočolduγači]
ноцолдох verekszik, huzakodik; átv vesződik vmivel, bajlódik vmivel, бага-чууд н. байна a
gyerekek verekszenek, хонь малаар н. a jószággal bajlódik/ vesződik. [nočoldu-]
ноцоогоно növ szerbtövis (Xanthium). [ºnočooγan-a]
ноцоолго öngyújtó; lámpakapcsoló; gyújtás. [˚nočoγalγa]
ноцоолгох meggyújtat.[nočoγalγa-]
ноцоох meggyújt, felgyújt vmit, гал н. tüzet gyújt, чүдэнз н. gyufát gyújt. [nočoγa-]
ноцох1 meggyullad, lángra lobban, kigyullad, чийдэн ноцож байв égett a lámpa ˇ асах, шатах.
ноцох2 megragad vmit/vkit rátámadvkire/vmire, ráveti magát; átv megtámad, megvádol vkit.
[nočo-]
ноцтой találó, jelentős, fontos, н. үг találó mondás, lényeges kijelentés. [(o)nočatai, nočitai]
ноцуулах1 meggyújtat; sz meggyújtják. ноцуулах2 ráuszít, megragadni hagy v késztet;
megvádoltat; sz megragadják; megvádolják. [nočoγul-]
нөгөө a másik, a második; az a bizonyos, н. хаалгаар a másik ajtón, н. хүн чинь ирлээ megjött
az, akiről szó volt, н. юмаа аль add csak ide azt (amiről szó volt)! [nököge]
нөгөөдөр holnapután; harmadnap(on), нөгөөдрийн маргааш holnaphoz két napra, negyednap.
[nököge edür]
нөгөөдүүл a többiek, н. маань хаа байна? hol vannak a többiek (közülünk)? [nökögedegül]
нөгөөлөх áskálódik, fondorkodik. [nögöle-]
нөгөөтөх az a másik, a második, az a bizonyos. [nökögeteki]
нөгөөтэйгүүр, нөгөөтээгүүр másrészt. [nökögetegegür]
нөгчих elmúlik, нас н. elhuny, meghal. [nögči-]
нөж alvadt vér, véralvadás, vérrög, н. өө! v ай н.! ó, az ördög vigye el!, бөөн бөөн н. sok
vérrög, хөх н. болов csupa véraláfutás lett. [nöǰi]
нөжрөх <vér> (meg)alvad. [nöǰire-]
нөжрүүлэх <vért> (meg)alvadni hagy v késztet, megalvaszt. [nöǰire-]
нөл láng; a tűz heve. [nöle]
нөлдөх lánggal ég, fellángol.[nölede-]
нөлөөн1 hatás, befolyás, н. ихтэй nagy hatású, н. үзүүлэх hat vmire, befolyásol vmit/vkit,
vmilyen hatással van vmire/vkire, н.нд орох vkinek/vminek a hatása alá kerül, нарны
цацрагийн н.-гөөр a napsugárzás hatására. нөлөөн2 a tűz heve/melege. нөлөөн3 torzulás, torz
tükörkép. нөлөө4 orv bénulás, paralízis, н. дайрах bénulás ér vkit, megbénul. [nölöge]

347
нөлөөгүй hatástalan, hatás nélküli. [nölöge ügei]
нөлөөдөх vminek a hatása alá kerül, нөлөөдөн хувирах vminek a hatására megváltozik.
[nölögede-]
нөлөөлөгдөх vminek/vkinek a hatása alá kerül, sz vmilyen hatás éri. [nölögelegde-]
нөлөөлөх hat vmire, hatása/hatással van vmire/vkire, befolyásol vkit/vmit, муугаар н. rossz
hatással van vkire/vmire, амжилтад муугаар н. rossz hatással van az eredményre. [nölögele-]
нөлөөлүүлэх hatni hagy v késztet, befolyásoltat. [nölögelegül-]
нөлөөтөх megbénul. [nölögetü-]
нөлөөтэй1 hatásos, vmilyen hatású/ befolyású, befolyásos, н. хүн befolyásos ember.
нөлөөтэй2 vmilyen hevű. нөлөөтэй3 vmilyen torzulású, н. толь görbe tükör. [nölögetei]
нөлөх kavarog, örvénylik. [nölö-]
нөлтөх lángra kap/lobban, fellángol. [nöletü-]
нөмийх rendezetlenül egymásra halmoz <pl fát>. [nömüyi-]
нөмөр védett hely, menedék, fedezék, menedékhely, szárnyék; oltalom, н. ба-рих fedezéket v
menedéket/szárnyékot épít. [nömöri]
нөмөрлөх menedéket ad, menedékül/ fedezékül szolgál; vhol fedezéket/menedéket/oltalmat
lel. [nömörile-]
нөмөртэй menedéket/oltalmat adó, széltől védett; vmilyen menedékű/fedezékű, н. газар
szélárnyékos hely; menedéket nyújtó hely. [nömöritei]
нөмрөг1 ujjatlan köpönyeg, köpeny, körgallér, pelerin; lópokróc, н. нөмрөх köpönyeget terít
magára. [nömörge]
нөмрөг2 állat <egy légyalkatú rovar neve>. [nömörge]
нөмрөглөх köpönyeget terít magára; pokrócot terít <lóra>. [nömörgele-]
нөмрөх ráterít v magára terít vmit, betakar vmivel, хөнжил н. takarót/pokrócot terít magára,
takaróba burkolózik. [nömöre-]
нөөлгөх félretetet, megtakaríttat, felhalmoztat, tartalékul eltetet. [nögelge-]
нөөлөг bukószél; kéményben/kürtőben torlódó v visszacsapódó füst, н. салхи bukószél.
[nögelge, nögelgü]
нөөлөглөх <bukószél> keresztülfúj, átfúj; <füst> visszacsapódik.[nögelgele-]
нөөлөгтэй vmilyen bukószelű, bukószéljárta; visszacsapódó füstű, н. ам bukószéljárta völgy.
[nögelgetei]
нөөлөх <bukószél ellenáramlattal> torlódik. [nögele-]
нөөх tartalékol, felhalmoz; megóv, megőriz; félretesz; tartósít, konzervál <élelmet>. [nöge-]
нөөц tartalék, н. бэлтгэл tartalékképzés. [nögeče]
нөөцлөх tartalékol, félretesz, felhalmoz vmit. [nögečele-]
нөөцлүүлэх tartalékoltat, felhalmoztat, tartalékolni hagy v késztet; sz tartalékolják,
felhalmozzák. [nögečelegül-]
нөөш tartósított étel, konzerv. [nögesi]

348
нөрөн idült, hosszan tartó, huzamos; makacs, konok, önfejű, н. өвчин makacs/idült betegség.
[nöri]
нөрлөх kitartóan/huzamosan/tartósan csinál/tesz vmit, нөрлөн байлдах szívósan/kitartóan
harcol. [nörile-]
нөрөө1 makacs, csökönyös. нөрөө2 himlőhely, ragya. нөрөө3 állat ritk fűevő nagyvad
kicsinye, pl gazellagida, őzgida. [nöröge]
нөрөөтэй himlőhelyes, ragyás. [nörögetei]
нөрөх hosszasan elhúzódik, nem akar abbamaradni, unalmassá válik; makacskodik,
makrancoskodik, нөрөн ярих be nem áll a szája, szüntelen beszél, бороо нөрөн орох
szakadatlanul esik az eső. [nöri-]
нөрүү görbe, hajlott. [nörigüü]
нөхвөр támogatás, segédkezés, segítség. [nököbüri]
нөхөд társak, barátok; kartársak; kollégák; pol elvtársak, хүндэт н.өө! tisztelt barátaim! v
tisztelt elvtársak! [nököd < nökör]
нөхөдтэй vmilyen társakkal rendelkező, олон н. sok társú, állít sok barátja/ társa van. [nöködtei]
нөхөөсөн folt; pótlás, kipótlás; helyettesítés, н. тавих foltot tesz/varr vmire, н.нд явах vki más
helyett megy. [nökögesün]
нөхөөслөх foltot tesz/varr vmire, (be/ meg)foltoz vmit; pótol vmit, helyettesít vkit/vmit.
[nökögesüle-]
нөхөр társ, barát; férj, hitves, feleség; kolléga; elvtárs, н. Болд Bold elvtárs, н. ёсны мэнд
baráti v elvtársi üdvözlet, н. ёсны уулзалт baráti v elvtársi(as) légkörű találkozó, н. татах
cimborául/cinkosul megnyer, cinkossá tesz vkit, нөх-рийн хувиар чамд хэлэх хэдэн үг байна
van néhány szavam hozzád, mint barát a baráthoz, нөхрөө хаях elhagyja a
férjét/hitvesét/barátját/társát, манай нөхөр a férjem, үеийн н. egyívású/egykori barát/társ;
kortárs • нөхрийг нөхрөөр нь шинж! embert barátjáról. ˇ анд, найз, хань ≠ дайсан. [nökör]
нөхөрлөг baráti, barátságos; elvtársi. [nökörlig]
нөхөрлөл barátság; baráti kör/társaság, társulat. [nökörlel]
нөхөрлөх (össze)barátkozik, társul, barátságot tart vkivel. [nökörle-]
нөхөрлүүлэх összebarátkoztat, barátkozni/társulni hagy v késztet. [nökörlegül-]
нөхөрсөг baráti, barátságos, szívélyes, н. дотно харилцаа bensőséges/ szívélyes kapcsolat(ok).
[nökörseg]
нөхөртэй vmilyen barátú/társú/férjű stb, férjezett, олон н. sok barátú/társú; többférjű. [nökörtei]
нөхөх (be/meg)foltoz; (ki/be)pótol, behoz vmit, цоорсон газрыг н. befoltozza a lyukat. [nökö-]
нөхцөл körülmény, helyzet, viszony; feltétel; lehetőség; tényező, н. (үйл) үг határozói igenév,
орон нутгийн н. бай-далд тохируулах a helyi viszonyokhoz igazít vmit, ямар ч н. алга nincs
rá semmi lehetőség. [nököčel]
нөхцөлгүй lehetetlen. [nököčel ügei]
нөхцөлтэй vmilyen feltételű/lehetőségű; lehetséges. [nököčeltei]

349
нөхцөөх1 társulni hagy v késztet. [nököčege-]
нөхцөөх2 = нөгчөөх = нөгцөөх eltölt, elmúlat, цаг н. időt (haszontalanul) tölt. [nögčige-]
нөхцөх1 társul vmivel/vkivel, csatlakozik, hozzászegődik vmihez/vkihez. [nököče-] нөхцөх2 =
нөгчих elmúlik, нас н. elhuny, meghal. [nögči-]
нуга1 rét; nedves talajú, dús fűvel benőtt terület, нугын хадлан réti kaszáló, нугын шимтэглээ
növ nezei gólyaorr (Geranium pratense), голын н. folyó/ patakmenti rét, vizenyő. нуга2
<igekötő hajlás/hajlítás hangsúlyozására>: н. да-рах meggörbít, meghajlít, н. татах hirtelen
meghajlít. [nuγu]
нугалаан hajlás, redő, berakás, (össze)hajtás; pol túlzás, szélsőség, elhajlás, н. гаргах
hajtást/redőt készít; pol elhajlást idéz elő, eltér a hivatalos iránytól, szélsőséget képvisel.
[nuγulaγ-a]
нугалаас redő, <ruha> ránca, hajtás, н. нь гарах (redő/ránc) kisimul. [nuγulaγasu]
нугалаастай összehajtott, hajtogatott, vmilyen redőjű, redős, олон н. sok redőjű.
[nuγulaγasutai]
нугалаатан pol elhajlók, szélsősége- sek, зүүний н. baloldali elhajlók. [nuγulaγatan]
нугалах összehajt, (be/el/meg)hajlít vmit, átv fokoz <pl bírságot: нугалан торгох>; pol
elhajlást idéz elő; biz nagyjából megcsinál, нугалж авах összehajtva vesz át; meghajlít vmit, н.
төлөх felülfizet, тав н. төлөх ötszörösen megfizet, vminek az ötszörösét fizeti (ki/meg vkinek),
тохойгоо н. könyökét behajlítja, хүзүү н. <állati> nyakat/nyakhúst ízekre bont, цаасыг
дундуур нь н. papirost félbe hajt, középen összehajt. [nuγula-]
нугалбар harmonikaszerűen összehajtott papiros, harmonika alakú könyv, leporelló.
[nuγulaburi]
нугалбарлах harmonikaszerűen összehajt <pl papirost>. [nuγulaburila-]
нугалуур bonc gyomorkapu; gyomorkapubélbe töltött kolbász. [nuγulaγur]
нуган rég vkinek a sarja, fia. [nuγun]
нугараач "kígyótestű" tornász, kígyónő, уран н. "kígyótestű" tornaművész. [nuγuraγači]
нугаралт hajlás, behajlás, összehajlás; testhajlító mutatvány, уран н. művészi testhajlítgatás.
[nuγuralta]
нугарах (be/el/meg)hajlik; gyengül, megenyhül, megtörik; biz nagyjából teljesül, гэдэргээ н.
sport hidat csinál, mélyen hátra hajlik, миний ажил н. байна nagyjából befejeződik/végetér a
munkám, хүйтэн нугарчээ megtört/megenyhült a hideg, явж байтал өвдөг ну-гарав járás
közben megroggyant a térde. [nuγura-]
нугаруулах (be/el/meg)hajlít, hajlani hagy v késztet; sz meghajlítják. [nuγuraγul-]
нугархай vminek a hajlása; hajlott, meghajlított. [nuγurqai]
нугасан1 állat kacsa, réce (Anas), н.н хошуут állat kacsacsőrű emlős (Ornithorhynchus),
нугасны өндөг kacsatojás • н.ы нь алдсан ч, нууры нь онолоо "elvétette ugyan a kacsát, de
a tavat eltalálta" ≈ szarva közt a tőgyét • н.ыг дууриаж элээ усанд уналаа "a kacsát utánozta,
s vízbe hullt a kánya" ≈ sokat akar a szarka, de nem bírja a farka. [nuγusun, noγosun]

350
нугасан2 bonc gerinc/hát csigolya, н. ширгэх orv gerincsorvadás. нугасан3 csuklópánt, műsz
csukló, үүдний н. ajtópánt, -sarokvas, ajtózsanér.[nuγusun]
нугаслах1 a gerincre mért ütéssel letaglóz/leüt <pl állatot>, eltöri a gerincét; <majdnem
átfűrészelt darabot> letör.
нугаслах2 csuklópánttal/csuklóval lát, el, csuklópántot/csuklót szerel fel vmire, zsanéroz;
összefűz vmit. [nuγusula-]
нугаслуулах1 a gerincre mért ütéssel leüttet, sz leütik. нугаслуулах2
csuklópántot/csuklót/zsanért szereltet vmire; összefűzet vmit. [nuγusulaγul-]
нугачих hirtelen megroggyant/meghajlít; újra meg újra megroggyant/meghajlít vmit. [nuγuči-]
нугдайлгах rövid/kurta nyakát mutogatja/fitogtatja; nyakát behúzza. [nuγduyilγa-]
нугдайх kurta/rövid nyaka van. [nuγduyi-]
нугдалзах kurta nyakkal izeg-mozog, kurta nyakkal görnyedezik. [nuγdulǰa-]
нугдгалзах kurta/hajlott nyakkal imbolyog v görnyedezik. [nuγduγalǰa-]
нугдганах kurta nyakkal s görnyedten vonul. [nuγduγana-]
нугдгар kurta/rövid nyakú és görnyedt. [nuγduγar]
нуд hangut roppanó hang, roppanás, н. хийх roppan, ropogó hangot ad, ху-руугаа н. хийлгэх
ujjait/ujját ropogtatja. [nud]
нударган ököl; kézelő, *manzsetta; tetterő, képesség, н. зангидах ökölbe szorítja a kezét, н.
суух erőre kap, megerősödik, tapasztalatot szerez.[nidurγ-a]
нударгатай vmilyen öklű v kézelőjű; kézelős, *manzsettás; tapasztalt, erős, н. бичиг
szép/rendes/kiírt írás, н. дээл kézelős köntös, köntös nagy és lehajtható kézelőkkel. [nidurγatai]
нударгадах öklöz, ököllel üt; erővel győz, fölényével kérkedik; tapasztalatot szerez.
[nidurγada-]
нударгалах öklöz, ököllel megüt/ver vmit/vkit; erejét fitogtatja, erőszakoskodik, нударгалан
барилдах ököllel vív, öklöz, bokszol, нударгалж өвчих kis ökölcsapásokkal fejt<i a bőrt>.
[nidurγala-]
нударгалуулах öklöztet, ököllel üttet, öklözni hagy v késztet; sz ököllel megütik/verik.
[nidurγalaγul-]
нударган pol elav kulák or, н. баян kulák, gazdag paraszt/pásztor. [nidurγan]
нударганчууд/нударгачууд pol elav a kulákok, a kulákság. [nidurγa(n)čud]
нударгаших tapasztalattá/jártassá válik. [nidurγasi-]
нудрага = нударга
нудрах meglök, megbök, megdöf <pl könyökkel>. [nudura-]
нудруулах lökni/bökni hagy v késztet; sz meglökik. [nuduraγul-]
нудчих lökdös, bökdös vkit/vmit; hirtelen meglök/megbök vmit/vkit.[nuduči-]
нужигнах ropog, recseg. [nuǰingna-]
нужигнуулах recsegni/ropogni hagy, recsegtet, ropogtat. [nuǰingnaγul-]
нулгаах fogával tépdes <pl húst>. [nulγaγa-]

351
нулимах (ki)köp vmit, köp vmire. [nulmu-, nilmu-, nilbu-]
нулимдасан köpet, köpés. [nulmudasu, nilbudasun]
нулимсан könny, н. алдах könnyezik, kicsordul a könnye, н. асгаруулах könnyét hullatja, н.
унагах könnyet ejt, н. хатаж гүйцээгүй még nem száradt fel minden könnye, н.ны булчирхай
bonc könnymirigy. [nilmusu/nulmusu, nilbusun]
нулимуулах köpni hagy v késztet; köptet; sz leköpik. [nilmuγul-/nulmuγul-, nilbuγul-]
нулимуур köpőcsésze. [nilmuγur, nulmuγuru]
нулмалах köpköd, köpdös.[nulmula-]
нуман íj; ív; rugó, Н. csill Nyilas, н. буух íj idege megereszkedik/eloldódik, н. сум íj és nyíl,
н. сумаар харвах íjaz, nyilaz, н. татах íjat meghúz; ívet húz, н. тэлэх íjat megfeszít/felajz, н.
хөвчлөх íjat felhúroz, н.н жагсаал félkör alakú hadrend/felállás, н.н хаалга épít kapuív,
boltíves kapu, н.ны баатар/товх gyűrű az íj idegét fogadó bevágás alatt, н.ны газар íjhossznyi
távolság, н.ны тэвх/ хайгуул az íj csontos vége, mely az ideg ütését felfogja, н.ны хөвч íjhúr,
az íj idege, н.ны элэг az íj szaruval megerősített belső oldala. [numun]
нумавч íj alakú szerszám <pl íjas fúró része>. [numubči]
нумдах íjas szerszámmal lazít, kártol; íjas fúróval fúr. [numuda-]
нумлах íjhosszal távolságot mér; íj/ív alakban meghajlik; sport hidat csinál. [numula-]
нумтай vmilyen íjú/ívű; íjas; íves; rugós, н. тэрэг rugós kocsi, hintó. [numutai]
нумч íjas, íjkészítő; íjjal gyapjút kártoló <személy>. [numuči(n)]
нумчин = нумч
нунж gyenge, törékeny, egészségű. [nunǰi]
нунжгар gyenge, legyengült. [nunǰiγar]
нунжгардах túlságosan gyengének bizonyul. [nunǰiγarda-]
нунжийх legyengül, gyengének bizonyul, n erőtlen, gyenge. [nunǰii-]
нунжрах meggyengül, legyengül; elhúzódik, lelassul. [nunǰira-]
нунтаг porított, por alakú; por, н. бо-лох porrá törik, porrá alakul, н. эм por alakú orvosság,
н. яс csontliszt. [nuntaγ]
нунтаглах porít, porrá tör vmit, эм н. por alakú gyógyszert készít, orvosságot porít. [nuntaγla-]
нунтаграх porrá alakul/változik, porlik. [nuntaγra-]
нунтагших = нунтаграх [nuntaγsi-]
нур hangut roppanás, ropogás hangja; н. н. хийх rossz fecseg, lefetyel; meg-megroppan, ropog
<pl hó a láb alatt>, н. хийх megroppan, roppanó hangut ad. [nur]
нураа föld leszakadt part, leomlott hegyoldal, szakadék, эрэг н. meredek part, mart. [nur-a]
нураах ledönt, lerombol, lebont, бай-шин н. házat lebont/lerombol, байшин-гийн дээвэр н.
lebontja a háztetőt, ху-раалгатай түлээг нураав ledöntötte a tüzifarakást. [nuraγa-]
нурам1 izzó/forró hamu, н. тавих izzó hamut tesz vmire, нурманд булах izzó/forró hamuban
süt vmit. нурам2 civakodás, viszály, нурмаа тарих viszályt/veszekedést szít. [nurm-a]

352
нурах ledől, leomlik, összedől; tönkremegy, meghiúsul, füstbe megy, бай-шин нурав
összedőlt egy/a ház. [nura-]
нурган ojr, нюрган bur nyj hát, gerinc; fő/fontos = нуруу.
нургиулах sustorogni/duruzsolni/lassan forrni/egyenletesen lépdelni hagy v késztet; lassú
tűzön forral. [nurgiγul-]
нургих zsong, dong, sustorog, duruzsol; lassú tűzön forr; egyenletesen lépdel, нургиж орох
csendesen esik <az eső>. [nurgi-]
нурмагар álmatag, ernyedt. [nurmaγar]
нурмайх álmatagnak/ernyedtnek bizonyul. [nurmayi-]
нуруун hát, gerinc, hátgerinc; átv termet; hegygerinc, hegyhát; gerenda, mestergerenda,
tetőgerenda; asztag, kazal; átv gerinc; átv általános állapot/helyzet, н. гарах orv gerincbántalom,
csigolyagyulladás, н. мод mestergerenda, tetőgerenda, н. өөд нь хүйтэн ус хийх шиг болов
úgy érezte, mintha hideg vizet zúdítanának a hátára, н.гаа авсан морь túros hátú ló, н.гаа үүрэх
hátán összekulcsolja a kezét, н.наас асар том юм аваад хаячихсан юм шиг сэтгэл сайхан
бол-лоо megkönnyebbült, mint akinek nagy kő esett le a szívéről, н.ны үе bonc csigolya,
гурван н. өвс három kazal széna, дүн н., гол н. általános helyzet/állapot, майхны н. útisátor
tetőrúdja, нэг н. аргал egy rakás tüzitrágya, egy kupac szárított tehéntrágya, уулын н.
hegygerinc. [niruγun]
нуруувч vminek a zöme, nagyobb része, átlag; hátmelegítő <ruha>. [niruγubči]
нуруувчлах vminek a zömével végez, a nagyját megcsinálja. [niruγubčila-]
нуруувчлуулах vminek a nagyját/zömét megcsináltatja.[niruγubčilaγul-]
нуруугүй gerinctelen átv is; rossz hátú, hajlott hátú, púpos; feltört/túros hátú, н. морь feltört
hátú ló, н./тавтиргүй зантай állhatatlan jellemű. [niruγu ügei]
нуруулах hegygerincen halad/jár; vminek a zömével/nagyjával végez; kazlat rak. [niruγula-]
нуруулдах asztagot/kazlat rak, kazalba rak, өвс н. szénakazlat rak. [niruγulda-]
нуруулдуулах kazalba rakat, kazlat rakat. [niruγuldaγul-]
нуруутай vmilyen gerincű/hátú stb; gerinces átv is, ажил н. байна a munka jól/eredményesen
halad, өндөр н. magas növésű/termetű. [niruγutai]
нуршаа fecsegő, locsogó, szószátyár, н. үгтэй túl sok beszédű. [nursiy-a]
нуршин ragadós, tapadó, ragacsos; untató, unalmas beszédű. [nursin]
нурших beszédével untat/fáraszt. [nursi-]
нуршлах újra meg újra nyaggat, lyukat beszél vkinek a hasába. [nursila-]
нуршуу meglehetősen sokbeszédű. [nursiγu]
нуршуудах túlságosan sokat beszél. [nursiγuda-]
нусан az orr váladéka, köz takony, н. нийх orrot fúj, н.аа арч! töröld meg az orrod!, н.аа ний!
fújd ki az orrod!, н.ны алчуур zsebkendő. [nisun]
нусгай taknyos, megfázásos; taknyos kölyök; megfázás, н. хүрэх megfázik, megfázást kap, н.
хүүхэд kis taknyos, taknyos kölyök/gyerek. [nisuqai]

353
нустай taknyos <pl orr>. [nisutai]
нустах taknyossá válik, megtaknyosodik, csorog az orra. [nisutu-]
нусхай l нусгай
нут szilárd, biztos, бат н. szilárd, megingathatatlan. [nuta, nota]
нутаг táj, vidék, terület; szülőföld, н. билчээр a szülőföld a megszokott legelőkkel, н. дэвсгэр
terület, н. заах = цө-лөх vhova száműz vkit, н. нутгийн ё-соор a különböző vidékek
szokásai/hagyományai szerint, a helyi szokások szerint, н. орон vidék, táj, haza, н. ус táj, vidék;
szülőföld, н. харах szállást/hazát keres, н. яваад ирлээ hazalátogattam, megfordultam a
szülőföldemen, нутгийн ардууд a helyi lakosság, нутгийн аял-гуу nyelvjárás, нутгийн
захиргаа helyi közigazgatás, нутгийн судлал tájkutatás, нутгийн цагаар a helyi idő szerint,
нэг нутгийн хүн földi, орон нутгийн чанартай helyi jellegű, tájjellegű, сайхан н. szép
vidék/táj, төрсөн н. szülőföld. [nutuγ/nituγ, rég nuntuq]
нутагжих hazát/szállásterület szerez; megtelepszik, meghonosodik. [nutuγǰi-]
нутаглах <vmely vidéken> él, lakik. [nutuγla-]
нутаглуулах megtelepít, letelepít <vmely vidéken>, lakni hagy, átv eltemet, halottat kihelyez.
[nutuγlaγul-]
нутагших megszokik vhol, hozzászokik a vidékhez/tájhoz, alkalmazkodik a helyi
adottságokhoz. [nutuγsi-]
нутад biztosan, szilárdan. [nutada]
нутлага/нутлагаа/нотлого bizonyíték. [nutalγ-a, notalγ-a]
нутлал/нотлол bizonyítás; megerősítés, н.ын ухаан heurisztika. [nutalal, notalal]
нутлах/нотлох bizonyít, megerősít vmit/vkit. [nutala-, notala-]
нуувчин kat fedezék. [˚niγubči]
нуугдах elrejtőzik, rejtőzködik, meg-(/el)bújik vhol, нуугдаж тоглох bújócskát játszik,
bújócskázik. [niγuγda-]
нуур tó, н.ын давс tavi só, tóból nyert só, н.ын судлал állóvízkutatás, н.ын эрэг tópart, давст
н. sóstó, цэнгэг устай н. édesvízű tó, их нуурын хотгор a nagy tavak medencéje <Ny-
Mongóliában> • н. нь амар бол нугас нь амар "ha a tó nyugodt, nyugodt a kacsa is" ≈
békeidőben békés a nép. [naγur]
нуурам egyenletes és sima elegyet alkotó, н. сайхан тараг jól megalvadt, egyenletes aludttej.
[nuurma]
нуурах jól megköt, egyenletes elegyet alkot; lassú tűzön forr, egyenletesen sűrűsödik; békésen
legel. [nuura-]
нуурлах tavat alkot, tóvá alakul, ус нуурлав a víz tavat alkotott. [naγurla-]
нуурмаг1 kis tó, tavacska. нуурмаг2 = нуурам. [nuurmaγ]
нуух1 (el)rejt, eldug, (el)bújtat; gyak dugdos, rejteget, takargat; (el)titkol, нуун далдлах elrejt,
eltakar vmit, нуун дарагдуулагч rejtegető; orgazda, нуун халхлах vmi mögé rejt vmit • сумаа
харваад, нумаа н. "nyilát kilőtte, s íját elrejtette" ≈ mossa a kezét. [niγu-]

354
нуух2 csipa, нүднээс н. гарч байна csipás vkinek a szeme • нуухы нь авах гээд нүдий нь
сохлох "ki akarja venni a csipát vkinek a szeméből, s megvakítja" ≈ segíteni akart, de bajt csinált.
[nuuqa, luuqa]
нуух3 <ékkő stb> foglalata, kerete, шүрэн толгойтой алтан нуухтай хөө-рөг arany keretű
koralldugós, <flaskó alakú> tubákos szelence. [niγuqu]
нуухтай csipás, нүдэндээ н. csipás szemű. [nuuqatai]
нуухтах csipásodik. [nuuqatu-]
нууц titkos, rejtett; titok, н. алба titkosszolgálat, н. байгууллага titkos/földalatti/illegális
szervezet, н. нэр álnév, н. санал өгөх titkosan szavaz; n titkos szavazás, н. сонгууль titkos
választás, н. үг titkos jelszó, jelszó, н. цэрэг titkos hadsereg; elrejtett katonai erő, н. хад-галалт
titoktartás, titok megőrzése, н. эрхтэн bonc ivarszervek, улсын н. államtitok, цэргийн н.
katonai/hadi titok. [niγuča]
нууцгай rejtett, titkos. [niγučaγai]
нууцлах titkossá tesz, titkosan kezel; titokban cselekszik, юуны учир нэр хаягаа нууцална
вэ? miért titkolja nevét és címét? [niγučala-]
нууцлуулах titkossá tetet, titkosan kezeltet; titkosan csináltat; sz titkosan kezelik.
[niγučalaγul-]
нухамш pép, püré/piré, төмсөн н. burgonyapép, krumplipüré. [nuqumsi]
нухах nyom, (össze)tör; dörzsöl, dörgöl, nyomkod; kever, gyúr vmit; vmi nyom, tör <eleven
testet>, гараар н. kézzel gyúr/nyom/nyomkod, гурил н. tésztát gyúr, нүдээ н. (meg)dörzsöli a
szemét, талх болгон н. porrá tör/zúz. [nuqu-, niqu-]
нухаш pástétom, pép, püré/piré, элэг-ний н. májpástétom. [nuqusi]
нухуулах nyomni/törni v gyúrni/dörzsölni hagy v késztet; összetöret, megdörzsöltet,
összegyúrat; sz nyomják stb. [nuquγul-]
нухуур mozsártörő. [nuquγur]
нухлах dörgöl, dörzsölget, нүдээ н. szemét dörgöli. [nuqula-]
нухмал törött, zúzott; pépesített, н. алт tört arany. [nuqumal]
нухчих nyomkod, töröget, szétdörzsöl vmit. [nuquči-]
нүгэл bűn, vétek, н. хийх bűnt követ el, vétkezik, нүглээ наманчлах bűnéért vezekel; bűnét
meggyónja, арван хар н. vall a tíz fekete vétek/bűn <a test három, a szó négy s a szándék három
bűne> • н. нь нүдээрээ гарах "a bűne a szemén át bújik elő" ≈ az ördög se tudja a lólábát
elrejteni, előbb-utóbb minden gonoszság kiderül, megfizet a bűnéért • нүглийн нүдийг
гурилаар хуурах "a bűn szemét tésztával csapja be" ≈ porhintésül v a látszat kedvéért v tessék-
lássék csinál vmit. [nigül]
нүгэлгүй bűntelen, vétlen, ártatlan. [nigül ügei]
нүгэлт = нүгэлтэй [nigültü]
нүгэлтэй vétkes, bűnös; biz rendkívüli, н. сайхан дуулах gyönyörű szépen énekel, н. хурдан
морь csuda gyors ló. [nigültei]

355
нүгэрс növ égerfa (Alnus). [nigürsü]
нүдэн szem; lyuk, nyílás, н. алдам уу-дам тал végeláthatatlan, tágas sík, н. ал-дах
elvész/belevész a szeme <vmi túl nagy, széles, sok látványába>, nem tudja átfogni, н. ам arc,
szeme-szája, н. ам болох <betegnek, idősnek> segítségére van; н.(ээ) аних behúnyja/lehúnyja
a szemét; elhúny, meghal, нүдээ ань húnyd be a szemed!, н. булаах vonzza a szemet, н. булаам
elragadó, н. бүлтийх szeme kimered, kiguvad, н. бүлтэртэл гоёх túlzón szépítkezik,
túlságosan felcicomázza magát, н.(ээ) бэлчээх szemével keres vmit/vkit, н. гарах kilyukad <pl
цас hótakaró>, н. гялбах káprázik a szeme, н. далд rejtve a szem elől, н. далдирах nem mer
odanézni, nem mer szembenézni, н. дүүрэн эр szemrevaló férfi; nagy darab ember, н. ирмэх
kacsint(ás n), н. ирмэх зуур (egy) szempillantás alatt, н. муутай rosszul látó; hozzá nem értő,
állít nincs szeme vmihez, н. нээгдэх kinyílik a szeme, világot lát, megérti a dolgokat, н. нь
орой дээр гарах nagyon meglepődik v megijed (= minden hajszála az égnek áll), н. сайтай jó
szemű átv is, н. салгалгүй харах le nem veszi róla a tekintetét, н. сохлох megvakít, н. сохрох
megvakul, н. тай-лах kinyílik a szeme, világot lát, megérti a dolgokat, юм үзэж, н. тайлсан
хүн világot látott, tapasztalt ember, н. тал-миарах/талмиатах gyöngéden néz, н. тулж
үзсэнгүй közelről v személyesen nem látta, н. улайх (ki)vörös(ödik) a szeme; mohón törtet, н.
ухах szemet kiváj; átv szidalmaz, szóval nekitámad, н. үзүүрлэх vkit kipécéz, vkibe beleköt, н.
халтирах nem tudja elviselni vminek a látványát, н. хариулах szemmel tart, figyel(emmel kísér)
vkit/vmit, н. хорсох fáj a szeme; átv gyűlöl, megvet, н. хор-хойтой mohó tekintetű, <igével>
majd felfalja a szemével, vmi eszi a szemét, н. хөхрөх elfárad a szeme <a hosszú nézésben,
várakozásban>, н. хужирлах gyönyörködik vmiben, legelteti a szemét vmin, н. хуурах port
hint a szembe; porhintés, szemfényvesztés, н. цавчих зуур (egy) szempillantás alatt, н. чилэх
elfárad a szeme, н. чичих szemet szúr; (szüntelen) korhol, н. эрээлжилэх káprázik a szeme,
нүдий нь олох megleli a nyitját, rájön, hogy mit kell tennie ( = голы нь / гол юмыг нь олох),
нүдий нь хариулах eltereli vki figyelmét magáról, lopva v szeme elől rejtve tesz vmit, н.ний
булай болох megbotránkoztat <dolog>, н.ний гэм ritka(ság); szembaj, szemártalom, н.ний
өвчин orv szembaj, szembetegség; н.ний өргөс szálka a szemben <bántó dolog>, н.ний саравч
(szem)ellenző; (nap)szemüveg, н.ний ү-зүүрт messze, távol; a látótér szélén, н.ний хараа látás,
н.ний хог, шүдний мах шиг “mint szembe esett porszem és fogak közé szorult hús” ≈ senkinek
sem kellő <személy>, világ csúfsága, н.ний хор гаргалгүй álmatlanul; anélkül, hogy kialudta
volna magát, н.ний хор гаргах szundít egy kicsit, н.ний хор орохоос болгоомжлох irigy
tekintettől óv, н.ний цагаан vkinek a szeme fehére, н.ний цагаанаар үзэх megvet, nem tart
sokra, н.ний цэцгий bonc szembogár, н.ний цэцгий мэт хайрлах úgy szereti, mint a
szemefényét, úgy vigyáz rá, mint a szemevilágára, н.ний шил szemüveg, н.ний эмч szemorvos,
н.нээс гарах megfárad, <betegségben> legyengül <3. személyről>, н.нээс далд болгох
elpusztíttat, megölet, eltetet láb alól vkit, н.эн балай, чихэн дүлий se nem lát, se nem hall; ne
szólj szám, nem fáj fejem, н.нд дулаан rokonszenves, н.нд орсон хог, шүдэнд орсон мах aki
mindenkinek útjában áll v terhére van, н.нд өртөхгүй parányi, szemmel alig látható, н.нд

356
хүйтэн ellenszenves, rideg, н.ндээ галтай, нүү-рэндээ цогтой tüzes szemű, fényes
tekintetű/arcú, н.ээ бүлтийлгэх szemét mereszti, (nagy) szemet mereszt, н.ээ олох
bekövetkezik <a várt esemény>, н.ээ өгөх túlságosan igyekszik, үнэн юм н.ээ олох az igazság
győzedelmeskedik, н.ээ сөлийлгөх bandzsít, kancsalít <szándékosan>, н.ээ хаялах jártatja a
szemét, ide-oda néz, алаг н. népk "tarka” szem, ханын н. kereksátor rácsfalának négyszögű
nyílása(i), хар н. fekete szem; a szembogár <külső pereme>, хоёр нүд нь уначих гээд majd
kiesik a két szeme, és ... <mohó tekintetről>. [nidün]
нүдгүй szemenincs; világtalan, н. эд • н. багшаас шүдгүй шавь "szemenincs mestertől
foganincs tanítvány" ≈ bolond mesternek eszelős tanítványa. [nidün ügei]
нүдлүүлэх vminek a látványát megjegyezni hagyja, vmilyen látványt megjegyeztet. [nidülegül-]
нүдлэх vminek a látványát megjegyzi, emlékezetébe vési, vminek a látványára/ alakjára
emlékezik; n látó emlékezet, lat vizuális memória, мал н. emlékezetébe vési a jószág alakját,
үсэг н. megjegyzi a betűk alakját/képét, betű/írásjegy alakját emlékezetébe vési • усан нүдлээд
юу хийнэ? mire való a sírás? [nidüle-]
нүдтэй vmilyen szemű, н. эд tetszetős/csinos holmi/tárgy, хурц н. fényes/ eleven/éles szemű.
[nidütei]
нүдүүлэх összetöret, -zúzat, <mozsárban> törni hagy v késztet; sz összetörik. [nüdügül-]
нүдүүр mozsártörő. [nüdügür]
нүдэт = нүдтэй [nidütü]
нүдэх összetör, összezúz, <mozsárban> tör vmit, ууранд цай н. mozsárban teát tör. [nüdü-]
нүжигнүүлэх dörget, dübörögtet. [nüǰiginegül-]
нүжигнэх dörög, dübörög; recseg, ropog. [nüǰigine-]
нүнжиг zsírosság, zsírtartalom; átv jó minőség, н. багатай zsírban szegény, zsírszegény.
[nünǰig]
нүнжиггүй zsírtalan; silány; szegényes, н. шуллага szemérmetlen harácsolás. [nünǰig ügei]
нүнжигтэй zsíros, zsírban gazdag; jó minőségű; bőkezű, gazdag, н. хоол zsírban gazdag étel,
zsíros étel, н. хүн bőkezű/adakozó/nagylelkű ember. [nünǰigtei]
нүр1 növ fekete áfonya. [nüre]
нүр2 hangut dörrenés hangja, bumm: н. н. хийх meg-megdördül. [nür]
нүргэлэх meg-megdörren, dübörög. [nürgele-]
нүргэх dörög, dübörög. [nürge-]
нүргээн dörgés, dübörgés; zaj, zajongás, hűhó. [nürgegen]
нүргээнтэй zajos, nagy zajjal járó, feltűnést keltő, н. явдал feltűnést keltő esemény.
[nürgegentei]
нүсэр nehéz; jelentős, н. биетэй nagytestű, testes, н. том hatalmas, tetemes, хэрэг дээрээ
тэмээчид нутгийнхаа ү-хэрчдээс хамаагүй н. ажилтай байдаг valójában a tevepásztorok
munkája sokkalta nehezebb, mint a vidék gulyásaié. [nüser]
нүсэрдэх túlságosan nagynak/nehéznek (bizonyul). [nüserde-]

357
нүүгэлтэх nagy tömegű <füst, por stb> gomolyog, lassan vonul a távolban, нүүгэлтсэн хар
утаа gomolygó fekete füst. [negügeltü-]
нүүдэл költözés, költözködés, legelőváltás; vándorlás; <sakk> lépés, н. буу-дал költözködés,
н. суудал költözködés és meg(/le)telepedés, н. хийх költözködik, нүүдлийн аж байдал
legelőváltó életmód, vándor v nomád életforma, нүүдлийн жүжиг vándorszínészek előadta
darab, нүүдлийн жүжигчин vándorszínész, нүүдлийн кино vándormozi, нүүдлийн мал аж
ахуй legelőváltó állattenyésztés, нүүдлийн улаан булан tört vándor "vörös sarok"<politikai
vándorkiállítás>, нүүдлийн шувуу költöző madár, vándormadár, миний н. <sakk> az én
lépésem. [negüdel]
нүүдэллэх költözik, legelőt vált, szállást vált, költözködő életmódot folytat. [negüdelle-]
нүүдэлчин legelőváltó, költözködő, nomád, н. айл költözködő család/szállás, nomád szállás.
[negüdelčin]
нүүл1 nagy tűzrakás, máglya; kidőlt fa vastag törzse. [neüle]
нүүл2 ojr nyj bűn, vétek = нүгэл.
нүүлгэх költözni/vándorolni hagy v késztet; elköltöztet; átv dob vmit, megdob vmivel; áttesz,
áttol vmit, би та-найхыг нүүлгэж өгье segítek maguknak/nektek a költözködésnél, нүүлгэн
зайлуулах kiköltöztet, kitelepít. [negülge-]
нүүлсэх = нигүүлсэх [nigüles-]
нүүлт vonulás; <sakk> húzás, lépés. [negülte]
нүүнээ хорхой állat katicabogár
(Coccinella stb). [neüne qoroqai]
нүүр arc; lap/oldal; elülső oldal; homlokzat, н. алдах/барах hitelét veszti, н. бөхтэй, н. зузаан
(= зузаан нүүртэй) olyan, akinek vastag bőr van a képén = arcátlan, szemtelen, н. гарын
алчуур törülköző, н. дээр vkinek a szemébe/arcába, н. дээр нь хэлэх a szemébe mond vmit
vkinek, н. жалмайх nem sül le a képéről a bőr, н. зулчилзах gond/aggodalom ül az arcán, н.
муутай kevéssé ismert v rossz hírű; kevés barátú/ismerősű, állít nincsenek összeköttetései, н.
нүдгүй шуурга mindent sötétbe borító vihar, н. нүүрээ харалцах szemtől-szembe áll
egymással, egymás szemébe néz, н. өгөх szívélyesen/kedvesen bánik vkivel (хүнд), н. сайтай
népszerű, jó nevű; sok barátú, jó összeköttetésű, kiterjedt ismeretségű, н. тал ихтэй kiterjedt
ismeretségű, állít kiterjedt ismeretsége van, jó összeköttetései vannak, н. тулах, н. учрах
személyesen/szembe találkozik, н. тал харах részrehajlón támogat, kivételez, н. угаах arcát
mossa, arcot mos, mosakszik, mos(ako)dik, н. угаах газар mosdó, н. улайлгах megszégyenít,
szégyenbe hoz vkit; sz hagyja, hogy megszégyenítsék, н. улаймаар szégyellnivaló, arcpirító, н.
улайх elpirul, arcát elönti a pír; szégyelli magát, szégyenkezik, н. хагарах nem szégyenkezik,
nem szégyell, n nem szégyenlős, н. хагарчихсан залуу nyílt, szókimondó fiatalember, хот
газрын н. хагарсан хүний зангаар a beszédes v megeredt szavú városi emberek módján, н.
халах pirul, szégyenkezik, н. харах, н. тал харах részrehajló(n támogat), н. харах részrehajlón
ítél/támogat; хүний н. харах mástól függ, nem önálló, н. хийх газар олдохгүй nem tudja, hová

358
legyen szégyenében, н. царай arc, н. шагнах jóindulatot/rokonszenvet mutat vki iránt, н.ийн
буянтай хүн népszerű ember, н.ээ буруулах elfordítja az arcát, félrefordul, н.ээ дарах
elfedi/eltakarja az arcát, н.нээс гал гарах шиг болох lángba borul az arca, ég az arca a
szégyentől, байшингийн н. épület/ház homlokzata, жилийн н. az év eleje, сарын н. hónap
eleje, hónapkezdet, одоо би амьтны н. яаж харна? most hogy nézzek az emberek szemébe?,
тавдугаар н.т үз! lásd az ötödik oldalon!, улаан н.ээрээ négyszemközt. [niγur]
нүүргүй arcátlan, szemtelen, szégyentelen; állít nincs képe/bátorsága vmihez, н. болгох
megszégyenít, szégyenbe hoz, lehetetlenné tesz vkit, н. болох megszégyenül, hitelét veszti,
elveszti a becsületét • н. олзноос нүүртэй гарз дээр "tisztességtelen haszonnál értékesebb a
tisztességes veszteség". [niγur ügei]
нүүрдүүлэх szembesülni hagy v késztet, szembesíttet. [niγurdaγul-]
нүүрдэх szembesít vkit vkivel. [niγurda-]
нүүрлүүлэх megcímeztet, címlapot/ fejlécet csináltat; homlokzatot készíttet stb. [niγurlaγul-]
нүүрлэх megcímez, címlapot/fejlécet készít; homlokzatot csinál; vminek az elülső részét
elkészíti, байшин н. megcsinálja a ház homlokzatát, бичиг н. fejlécet csinál. [niγurla-]
нүүрсэн ásv vegy szén (C), н. гар-галт szénkitermelés, н. тавих szenet tesz a tűzre, szénnel
fűt, н. түлэх szenet éget, szénnel tüzel/fűt, н.-ус vegy szénhidrát, н.-устөрөгч szénhidrogén,
н.-(ний) хүчил szénsav, н. шатаах szenet éget, н.ний орд szénlelőhely, szénréteg, н.н зураг
műv szénrajz, н.ний уурхай szénbánya, н.энд хордох, н.энд согтох széngázmérgezést kap,
хүрэн н. barnaszén, чулуун н. kőszén. [negüresün]
нүүрсжилт szénképződés. [negüresüǰilte]
нүүрсжих szénhez jut, szenet beszerez; szén képződik. [negüresüǰi-]
нүүрст хотгор föld szénmedence. [negüresütü qotoγor]
нүүрстөрөгч vegy szén (C). [ºnegüresü törögči]
нүүрсших (el/meg)szenesedik. [negüresüsi-]
нүүрсшүүлэх elszenesít, szenesedni hagy; sz elszenesítik. [negüresüsigül-]
нүүрсчин szenes; fűtő. [negüresüčin]
нүүртэй vmilyen arcú; jóképű; ismert, neves, tekintélyes. [niγurtai]
нүүрчлэх részrehajló(n cselekszik); hízeleg vkinek, hízelkedik, átv dörgölőzik, vkinek a kegyét
keresi. [niγurčila-]
нүүрэлдлэг szembesítés. [niγuraldalγa]
нүүрэлдэх szembesül vkivel. [niγuralda-]
нүүх költözik, (át/el)költözik, elvonul, költözködik; (el)vándorol; <sakk> lép, нүүж зайлах
elvonul/kivonul <pl katonaság, területről>, нүүж ирэх ideköltözik; idevándorol, байшинд
нүүж орох beköltözik a házba, би хүүгийндээ нүү-нэ a fiamhoz/fiamékhoz költözöm, би
хүүгээ нүүсэн <sakk> gyaloggal léptem, дүрвэн н. kiürítés miatt/során
távozik/elvonul/kivonul, elmenekül vhonnan, манайх маргааш нүүнэ holnap költözünk, үүл

359
урагшаа нүүж байна dél felé szállnak a felhők, цаасан дээр асгарсан бэх нүүчихлээ kidőlt
és szétfutott a tinta a papíron. [negü-]
нүхэн lyuk, nyílás; gödör; fészek, odu, vacok, н. гарах lyuk/gödör támad/ keletkezik; kilyukad,
н. гаргах lyukat/ gödröt ás; kilyukaszt, н. сүв lyuk, nyílás; bonc pórus; kibúvó; megoldás,
fortély, н. сүвэрхүү lyukacsos, szivacsos, н. сүв эрэх megoldást/kibúvót keres, kiutat keres, н.
шахах dominót játszik, dominózik, н.н гэр földbe vájt rejtekhely/kunyhó, даалууны н.
dominó-lapocska pontja, тарваганы н. mormotalyuk, хамрын н. orrlyuk, чонын н.
farkasfészek • н.хээ малтах "megássa a maga lyukját" ≈ megleli a kibúvót. [nüke(n)]
нүхдэх dominózik. [nükede-]
нүхлүүлэх kilyukasztat. [nükelegül-]
нүхлэх kilyukaszt vmit, nyílást/lyukat csinál/vág vmin, уулыг нүхлэн төмөр зам тавьжээ
alagutat fúrtak a hegybe és azon vezették át a vasutat, шөвгөөр н. árral lyukaszt vmit. [nükele-]
нүхтэх kilyukad. [nüketü-]
нүхэр állat orrszarvú = хирс/хэрс. [ºnüker]
нүцгэн meztelen, pőre, pucér; csupasz; kopár; fedetlen, ruhátlan, н. бие meztelen test, н.
гараар csupasz/puszta kézzel, н. хаднууд kopár sziklák, н. тал kopár sík/pusztaság, н. ховол
növ kőrisfa (Fraxinus), толгой н. fedetlen fejű, hat hajadonfőtt, улаан н. pucér, хөл н.
mezitlábas, hat mezitláb, чармай н. anyaszült meztelen. [ničügün]
нүцэглүүлэх lemezteleníttet, lecsupaszíttat, csupasszá tetet, csupasszá tenni hagy; sz
lemeztelenítik, levetkőztetik. [ničügün]
нүцэглэх lemeztelenít, levetkőztet, csupasszá/pucérrá tetet, levetet; <sakkban> az ellenfélnek
csak a királyt hagyja meg, хөл н. leveti/lehúzza a harisnyáját. [ničügüle-]
нүцэгрэх csupasszá/pucérrá válik; pucérkodik, meztelenkedik. [ničügüre-]
нэвсгэнэх = нэвсэгнэх szélesen/terebélyesen és bozontosan vonul/mozog. [nebsegene-]
нэвсгэр széles, terebélyes, н. хувцас bő/terebélyes ruha, н. цас nagy hópehely, nagy pelyhű
hó, н. элээ széles szárnyú kánya. [nebseger]
нэвсийх széles/terebélyes és bozontos/szerteágazó alakja van, нэвсийсэн bő és zilált/kusza.
[nebseyi-]
нэвсрэх = нэвшрэх (el/le)gyengül, erejét veszti. [nebsere-]
нэвсэгнэх = нэвсгэнэх
нэвсэлзэх széles/terebélyes és bozontos/kusza/zilált <test/ruha stb> lebeg, szélesen borzolódik.
[nebselǰe-]
нэвт igekötő át, keresztül, н. гарах vmin keresztül/át kijut, н. мэдэх tüzetesen ismer vmit, н.
норох átázik, н. ха-рагдах átlátszik, áttetszik, н. харах keresztüllát vmin, н. харвах keresztüllő
vmit/vkit v vmin, н. хатгах/шаах átszúr, keresztüldöf, átlyukaszt, átbök vmit, н. шувт keresztül,
át; keresztül-kasul, н. шувт шингэх át meg átjár, minden ízébe beleivódik, бороонд н.
цохиулах teljesen átázik az esőben. [nebte]
нэвтгэлзэх tűzdel, tűzdeléssel varr. [nebtelǰe-]

360
нэвтгэлзээс tűzdelés <eredménye>. [nebtelǰegesü]
нэвтлүүлэх (át/be)hatolni hagy, átitat- tat. [nebtelegül-]
нэвтлэх áthatol vmin, átjár, átitat vmit, behatol vmibe, борооны ус газрыг нэвтэлжээ az esővíz
átitatta a földet, шөвгөөр н. árral átszúr. [nebtele-]
нэвтрүүлэг bevezetés, elterjesztés, műsorsugárzás, (rádió- v televízió)adás, közvetítés,
өглөөний н. reggeli adás, суртал н. propaganda, népszerűsítés, terjesztés. [nebteregülge]
нэвтрүүлэгч terjesztő, vmit hirdető; bemondó, радио н. rádióbemondó; rádió(adó-v
vevő)készülék, суртал н. propagandista, népszerűsítő, цахилгаан мэдээ н. távirász.
[nebteregülügči]
нэвтрүүлэх terjeszt, elterjeszt, bevezet, hirdet, népszerűsít vmit; átenged, átereszt, átjuttat,
közvetít vmit/vkit, н. чанар vill áteresztőképesség; vezetőképesség, гадаадад н. külföldre
juttat/kivisz, дамжуулан н. közvetít, átad, до-тогш гадагш бараа н. árut be- és kiszállít; n
behozatal és kivitel, нөлөөг н. hatást közvetít/érvényesít, суртал н. eszmét hirdet/népszerűsít,
propagandát folytat, туршлага н. tapasztalatot átad/elterjeszt, тээх н. байгууллага szállítási
vállalat, цахилгаан н. чанар villamos/ elektromos vezető képesség, (шинэ) шинэ ололтыг
үйлдвэрлэлд н. az új találmány(ok)at meghonosítja/bevezeti az iparban. [nebteregül-]
нэвтрэх behatol, áthalad, -jut, -megy, átterjed, elterjed, meghonosodik, beivódik, beitatódik,
átázik, архинд н. szesszel átitatódik, berúg, ус нэвтэрдэггүй даавуу vízhatlan szövet,
víztaszító szövet, хадаас банзны цаад талд нэвтрэн гарчээ a szög a deszka túloldalán jött ki,
хил н. határon átkel, átlépi a határt, хэл н. ért vmilyen nyelven, megérteti magát. [nebtere-]
нэвтэрхий teljes, átfogó, alapos, átható, beható, н. толь magyarázó szótár, lexikon,
enciklopédia, н. тольч lexikon- író, enciklopédista, хэлийг н. мэдэгч a nyelvet mélyrehatóan
ismerő. [nebterkei]
нэвчих áthatol, felszívódik, (át/be)szivárog; meggyűlik, <kötőszövet> gyulladásba jön, ус
нэвчиж байна a víz beszivárog. [nebči-]
нэвчим = нейтрон term neutron. [ºnebčim]
нэвчээсэн orv flegmone, kötőszövetgyulladás. [ºnebčiyesün]
нэвширтэл l нэвшрэх
нэвшрэх belefárad, beleun vmibe; sz túlzásba viszik; meghaladja az ésszerű mértéket;
rendetlenné válik, нэвширтэл ачих túlterhel; n túlterhelés, нэвширтэл жанчих félholtra ver
vkit/vmit, нэв-ширтэл унтах túl sokat alszik, бие н. vkinek a teste eltörődik/elnehezül. [nebsire-]
нэгэн egy; elseje, -egyedike; egyet, egyszer; egyik; egyes <számjegy, osztályzat>, н. адил
egyformán, ugyanúgy; ugyanolyan, н. амиар egyszerre, egy csapásra, egy lélegzettel, biz egy
szuszra, н. амтай буу egy csövű puska, н. бус/биш удаа nem egy alkalommal, több ízben, н.
гишүүнт egytag(ú kifejezés), monom, н. дуугаар egyhangú|an, -lag, н. жигд egyenletes, н.
зэрэг egyszerre, egyidőben, н. килограмм мах egy kilogramm/kiló hús, н. мөр egyúttal;
közösen, egy akarattal, н. мөр болох rendbe jön, rendeződik, н. мянган төгрөг egyezer tugrik,
н. насны egy életre szóló; azonos korú, н. нүдээр үзэхгүй nem tűri, nem szenvedheti, н. нэгнээ

361
egyik a másikát, egymást, н. нэгэндээн egymásnak, н. н.ээр egyenként, egyesével, н. нь az
egyik, н. оронд багтахаа болих "már nem fér meg egy ágyban" <házastársak elhidegülnek v
összekülönböznek>, н. өдөр egy nap; egy napon, н. санаатан elvbarátok, azonos szándékúak,
н. саналтай egy akarattal hat; azonos szándékú, egy véleményen lévő, н. сар egy hónap(nyi
idő), н. талаар ..., нөгөө талаар ... egyrészt ..., másrészt ..., н. талыг баримтлах egyoldalúan
ítél/cselekszik, н. тогооноос хоол идэх "egy fazékból eszik" ≈ egy fedél alatt él, н. төрлийн
egynemű, н. удаа egyszer, egy alkalommal/ízben, н. үе egy réteg; egy/ azonos
nemzedék/évjárat, н. хүнийг та-хин шүтэх ёс tört személyi kultusz, н. ч үгүй egy sincsen,
nincs egy sem, н. янзын egyféle, egyfajta; bizonyos, valamiféle, нэгд ..., хоёрт ... először ...,
másodszor ..., н.д нэгэнгүй mindegyik, mindenki kivétel nélkül, н.нийгээ үзэх = н.ийгээ үзэж,
нэхий дээлээ тайлах nekigyürkőzik a párviadalnak, нэгний нь хөдөө байдаг ээж нь egyikük
vidéken élő édesanyja, н.н сарын н.н első hó elseje; január elseje, аливаа н. valamilyen, арван
н.н tizenegyedike, бас н. még egy; még egyszer, бас н.ийг még egyet, би н. хийж үзье hadd
próbáljam meg egyszer!, зарим н. этгээд bizonyos /némely elemek/személyek, némelyek,
олны н. egy a sok közül, ямар н. valamilyen, valamiféle • н. хөл дөрөөнд, н. хөл шороонд
"egyik lába kengyelben, másik lába porban" ≈ fél lábbal a sírban. [nigen, nige]
нэгбүр mindegyik, mindenki, хүн н. оролцох ёстой mindenkinek részt kell venni vmiben.
[nigebüri]
нэгдмэл egyesült, egységes, egység-, gör homogén, н. хүч egyesült/egyesített erők, н. фронт
egységfront. [nigedümel]
нэгдүгээр első, -egyedik, н.т először; elsőként, хамгийн н.т legelőször (is); legelsőként, н.
(зэргийн) гурил első osztályú finomliszt, н. сар első hó; január, арван н. tizenegyedik.
[nigedüger]
нэгдүүлэх egyesülni hagy v késztet; egyesít; sz egyesítik. [nigedügül-]
нэгдэл egyesülés; egység; egyesülés/ vállalat; szövetkezet, нэгдлийн гишүүн szövetkezeti tag,
tsz/téesz-tag, нэгдлийн дарга a szövetkezet/tsz elnöke, tsz-elnök, нам ард түмний н. tört (a)
párt és (a) nép egysége, үйлдвэрийн н. ipari egyesülés; termelési egység, хөдөө аж ахуйн н.
mezőgazdasági termelőszövetkezet, үндэсний н. nemzeti egység. [nigedül]
нэгдэлч szövetkezeti tag, téesz-tag, н.ид szövetkezeti tagok, a téesztagság. [nigedülči]
нэгдэх1 egyesül, összefog; csatlakozik vmihez, нэгдсэн egyesült, нэгдсэн вант улс egyesült
királyság, нэгдсэн улс egyesült államok, нэгдэж хамтрах összefog, szövetkezik, Орон
бүхний про-летари нар нэгдэгтүн! tört Világ proletárjai egyesüljetek! [niged-] нэгдэх2 első,
н. өдөр hétfő. [nigedüki]
нэгжилт, нэгжлэг nyomozás, házkutatás. [negǰilte, negǰilge]
нэгжүүл nyomozás, házkutatás, н. хийх nyomozást folytat, házkutatást tart. [negǰigül]
нэгжүүлэх átkutattat vmit, házkutatást tartat, házkutatást rendel el; sz házkutatásnak vetik alá.
[negǰigül-]

362
нэгмөсөн egyszerre, egyszer s mindenkorra, végleg, чи н. ирсэн үү? végleg eljöttél/idejöttél?
[nigemösün]
нэгнээ = нэгэнт már, egyszer, нэг н. egymást. [nigen-e]
нэгтгэх egyesít, összeilleszt, нэгтгэ-сэн хүчээр egyesített/egyesült erővel/ erőkkel. [nigedke-]
нэгтэй egy vmijű; hat mivel már, ha már egyszer (úgyis); valahová, valahol; egyéves, н. л чи
тийшээ явахаас хойш miután te úgyis odamégy, н.гээ хийсэн биз nyílván letette valahol v
biztos eltette valahová, санаа үзүүр н. közös akaratú, azonos szándékú; hat egy akaratattal,
egyetértésben. [nigetei]
нэгтэйгүүр egyrészt, egyfelől; egyúttal, egyidejűleg, н. ..., нөгөөтэйгүүр egyfelől ..., másfelől.
[nigetegegür]
нэгших = нигших megromlik, megsavanyodik <étel>, нэгшсэн ааруул megsavanyodott/avas
keménytúró. [nigsi-]
нэгэнт egyszer, már, хэрэв гэрээний хугацаа н. дуусан байвал ha a szerződés határideje már
lejárt, akkor ... [nigente]
нэжгээд = нэжээд = нижгээд [niǰeged]
нэл mind, mindenütt, bőven, teljesen, н. дээ mindenütt, мод н. ногоон бол-жээ a fák mind
kizöldültek. [nel]
нэлгэр széles, tágas, szélesen terülő <pl vízfelület>, н. уудам széles, kiterjedt. [nelüger]
нэлдгэр széles és elálló <pl süveg füle>. [neldeger]
нэлийх szélesen terül, нэлийсэн ца-гаан тал szélesen terülő sík/rónaság. [nelüyi-]
нэлхгэр bő, buggyos, lötyögő <pl ruha>. [nelkeger]
нэлхийх1 buggyot vet, esetlenül lötyög. [nelkeyi-] нэлхийх2 megbüdösödik, rothadás- szaga
van. [nel ki-]
нэлэлзэх esetlenül lötyög, bőven/szélesen libeg. [nelülǰe-]
нэлэмгэр lötyögő, esetlenül bő <ruha>. [nelmeger]
нэлэнхий általában, általánosan; mindenütt; egyetemes, н.дээ мал малладаг mindenütt
foglalkoznak pásztorkodással. [nelüngkei]
нэлээд = нилээд meglehetősen, eléggé. [neliyed]
нэмбэр hozzátevés, -tétel, gyarapítás. [nemebüri]
нэмлэг hozzáadás. [nemelge]
нэмнүүлэх betakarni, takaróval/pokróccal fedni hagy v késztet, betakartat; sz betakarják.
[nemnegül-]
нэмнэх takaróval/pokróccal betakar, bebugyolál, тугал бяруугаа н. a borja-(ka)t betakargatja
<a hideg ellen>. [nemne-]
нэмнээ nemeztakaró <hideg ellen, kisállatok számára>. [nemnege]
нэмүү több, többlet, н. өртөг értéktöbblet. [nemegüü]
нэмүүлэх hozzátenni, hozzáadni hagy v késztet; hozzáadat, hozzátetet; sz hozzáteszik.
[nemegül-]

363
нэмүүн1 többlet, fölösleg. нэмүүн2 lágy, puha; szelíd. [nemegün]
нэмүүр hozzájárulás, kiegészítés, н. нөхвөр kiegészítés, pótlás. [nemegüri]
нэмүүрэх megpuhul; felenged <pl fagyos föld>. [nemegüre-]
нэмүүхэн kicsit több/többet, jócskán, н. өгөөч jócskán adj! v adj egy kicsit többet! [nemegüken]
нэмэгдүүлэх gyarapít, növel, emel, hozzátesz vmit, үнэ н. árat emel, emeli vminek az árát, хүч
н. megerősít, növeli vminek az erejét. [nemegdegül-]
нэмэгдэл gyarapodás, többlet, pótlás, kiegészítés, növekedés, н. болгон kiegészítésként,
pótlásul. [nemegdel]
нэмэгдэх gyarapodik, gyarapszik, növekszik; hozzáadódik, hozzátevődik. [nemegde-]
нэмэлт kiegészítés, pótlás, gyarapítás, növelés, н. тодотгол kiegészítő meghatározás, н.
үүргээ биелүүлэх többletvállalását teljesíti. [nemelte]
нэмэлцэх hozzájárul vmivel vmihez <több személy v többek közt>, hozzáad vmit vmihez, ам н.
megtoldja a hírt, tódít • хушуу н.ээр хуруугаа нэмэлц! "inkább az ujjad (= kezed) járjon, ne a
szád!" v "tettel segíts, ne szóval!". [nemelče-]
нэмэр hozzájárulás, segítség, gyarapítás, kiegészítés, н. болох hozzájárul vmihez segít,
hasznára válik vminek, тус н. haszon, hozzájárulás, хувь н. hozzájárulás, энх тайвныг
бэхжүүлэх хэрэгт нэмрээ оруулах hozzájárul a béke megszilárdításához, ямар н. өгөх вэ?
mit adsz ráadásul? • далайд дусаал н. "a csepp is gyarapítja a tengert" ≈ sok kicsi sokra megy.
[nemeri]
нэмэрлүүлэх hozzájárulni hagy v késztet, kiegészíttet; növelni hagy. [nemerlegül-]
нэмэрлэх hozzájárulást ad/tesz, gyarapít, növel vmit. [nemerle-]
нэмэх hozzáad, hozzátesz vmit vmihez; mat összead; összeadás; plusz, pozitív; növel, gyarapít;
emelkedik, növekszik, н. тэмдэг plusz-jel, megjel, összeadásjel, нэмэн төлөх ráfizet, többet
fizet; n többletfizetés, хоёр дээр хоёрыг нэмбэл дөрөв болно kettő meg kettő az négy, хэдэн
төгрөг н. вэ? hány tugrikkal kell több?, хэдэн үг нэмж хэлье hadd tegyek hozzá néhány szót.
[neme-]
нэмээс hozzájárulás a hozzájáruláshoz, kiegészítés a kiegészítéshez, másodszori hozzájárulás.
[nemegesü]
нэмээслэх másodszor is hozzájárul vmihez. [nemegesüle-]
нэн vál nagyon, szerfölött, teljesen, н. даруй azonnal, tüstént, н. олон ugyancsak/igen sok, н.
түрүүнд mindenekelőtt, legelőször is, н. хэрцгий дошги-ноор különösen kegyetlen módon,
különös kegyetlenséggel, н. чухал rendkívül/igen fontos, н. ялангуяа különösen, legfőképpen.
[neng]
нэндэх túlzottá válik. [nengde-]
нэндүү túlzott. [nengdeüü]
нэндүүлэх túlzásba visz vmit, sz túlzásba viszik. [nengdegül-]
нэр név, elnevezés, megnevezés, cím; hírnév, tekintély; népszerűség, н. алдар hírnév; tiszt név,
н. алдарших nevét szárnyra kapja a hír, híressé válik, н. бүтэн tiszta/makulátlan nevű, hat

364
tiszta névvel, н. бүхий az említett <nevű>, н. бүхий хүмүүс a felsorolt személyek, н. гутаах
rossz hírbe hoz vkit, rontja vkinek a hírét, lejárat vkit, нэр дэвшигч jelölt, н. дэвшүүлэх vkinek
a nevét előterjeszti, vkit névszerint előterjeszt vmire, н. зээлдэх más nevét kölcsönveszi
/használja, н. муутай rossz hírű, hirhedt, н. нүүрээ барах elveszti a becsületét, н. н. нь дуудах
név szerint szólít <több személyt>, н. овог név és nemzetségnév; név és családnév; személynév
és atyai név, н. өгөх, н.ээр нэрлэх nevet ad vkinek/vminek, elnevez vmit/ vkit, н. олох
nevet/hírnevet/tekintélyt szerez, н. сүр tekintély, н. томьёо szakszó, műszó, н. томьёоны толь
szakszótár, н. томьёоны комисс terminológiai v szaknyelvi/nyelvújítási bizottság, н. төр
becsület, tekintély, jó hírnév, н. үг nyelv névszó, н. хүнд tekintély, н. цохох néven nevez vmit,
н. цээрлэх vmilyen név kimondásától tartózkodik <pl gyerek a szülőétől>; n tabu, névtabu, н.д
гарах híressé/nevessé válik, н.д гарсан neves, híres, hírneves, н.зүй névtan, névtudomány,
н.ийг гаргах vkinek a nevét említi, н.ийн өмнөөс vkinek a nevében, н.ийн хуудас névjegy,
н.ээ бодох óvja a <saját> hírnevét, н.ээ гу-таах foltot ejt a <saját> nevén/becsületén,
tönkreteszi a <maga> jóhírét, н.ээ хугалах megszégyenül, lejáratja magát, н.ээ цэвэрлэх
visszaszerzi a becsületét, бага хурлын н. дээр илгээлт ирүүлэх az értekezletnek üzenet küld,
барааны н. төрөл árufajta, tbsz árufajták, бодисын н. tárgyszó, tárgyi rendszó, жинхэнэ н.
nyelv főnév, оноосон н. tulajdonnév, орлогын н. a jövedelem megnevezése, сонгуулахаар н.
өгөх/дэвшүүлэх megválasztásra jelöl vkit, таны н.(ийг) хэн гэдэг вэ? szabad kérdeznem az
Ön nevét?, хүний нэрийг барьцаалдах vkinek a nevével visszaél, vkinek a nevére hivatkozik,
хүүхдэд н. өгөх gyermeknek nevet ad • н. нэгтийн чих нэг "kiknek neve egy, hallása egy" •
н. хуга-рахаар яс хугар "csont törjék inkább, mintsem a hírnév romoljék" • муу нэ-рийг
хусаад арилахгүй, сайн нэрийг хүсээд олохгүй rossz hírnévtől nehéz szabadulni, jó hírnevet
nem könnyű szerezni. [nere]
нэрвэгдэх szenved, sz csapás éri, өвчинд н. betegségben szenved. [nerbegde-]
нэрвэх <csapás, baj> sújt, tönkretesz vkit/vmit, tovább ront vmin (v vki állapotán). [nerbe-]
нэргүй névtelen, nevenincs, н. хуруу bonc gyűrűsujj. [nere ügei]
нэрийдлэг ürügy. [nereyidülge]
нэрийдлээр vminek az ürügyén, vmilyen ürüggyel, vmilyen címen, өвчин хүрсэн н. azzal az
ürüggyel v azon a címen, hogy megbetegedett. [nereyidül-iyer]
нэрийдэл ürügy. [nereyidül]
нэрийдэх nevez, elnevez vmit vkiről/ vmiről хийсэн хэргээ тэр зөвхөн тог-лоом тохуу гэж
нэрийдэв azt, amit tett, ő csak tréfának nevezi. [nereyid-]
нэрийтгэл elnevezés, н. нэр köznév, elnevezés, megnevezés, nevezék. [nereyidkel]
нэрлэгдэх sz vminek nevezik, hívják. [nerelegde-]
нэрлэх (el/meg)nevez vmit/vkit; vminek hív vkit/vmit, elnevez vmit vmiről/ vkiről, чи хэн/юу
гэж нэрлэв? te kinek/minek nevezted (őt/azt)?, н.ийн тийн ялгал nyelv alanyeset,
nominatívusz. [nerele-]

365
нэрмүүлэх tovább rontani hagy v késztet; sz tovább rontják/súlyosbítják vkinek/vminek az
állapotát. [nermegül-]
нэрмэл lepárolt, desztillált; párlat, н. архи pálinka, szeszpárlat, kisüsti, н. ус desztillált víz.
[neremel]
нэрмэх tovább rontja/súlyosbítja vkinek/vminek az állapotát, csak árt vminek/vkinek, tönkretesz
vkit/vmit, végez vkivel, biz (végképp) betesz vkinek/vminek. [nerme-]
нэрмээсэн ami csak kárára van vkinek/vminek, ami csak tovább ront vmin, нэмэр болохоос н.
болох нь nemhogy segítene, inkább árt. [nermegesün]
нэрмээслэх tovább ront vmin, csak árt vminek, уур амьсгалд нэрмээсэлж tovább rontva a
levegőt, károsan befolyásolva az éghajlatot. [nermegesüle-]
нэрс tbsz nevek, н.ийн жагсаалт névjegyzék, névlista. [neres]
нэрсэн növ áfonya (Vaccinium), хар н. fekete áfonya (V. myrtillus), хөх н. kék áfonya (V.
uliginosum). [neresün]
нэрт neves, ismert, jeles, н. зураач neves festőművész, н. цэцэг növ hibiszkusz; törökrózsa
(Hibiscus), н. эр-дэмтэн neves/ismert tudós, төрийн н. зүтгэлтэн neves/jeles politikus. [neretü]
нэртэй vmilyen nevű, nevet viselő, állít van neve; az a neve, hogy ..., энэ ямар н. ургамал вэ?
mi a neve ennek a növénynek? v hogy hívják ezt a növényt? [neretei]
нэрүүлэх lepárolni/desztillálni hagy v késztet; lepároltat, desztilláltat; sz lepárolják,
desztillálják. [neregül-]
нэрших nevet/hírnevet szerez, ismertté válik. [neresi-]
нэршүүлэх ismertté/hírnevessé tesz, ismertté/nevessé válni hagy; sz közismertté teszik.
[neresigül-]
нэрэлхүү a látszatra kínosan ügyelő, szertartásos, elfogódott, feszélyezetten viselkedő, a nevét
féltő, tekintélyféltő. [nerelkeü]
нэрэлхэг [nerelkeg] = нэрэлхүү
нэрэлхэх kínosan ügyel a látszatra, szertartásosan/feszélyezetten viselkedik, szabadkozik,
kéreti magát, a nevét/tekintélyét félti, a látszat megőrzéséért tesz vmit, нэрэлхэлгүй идээрэй!
egyél/egyék, ne kéresd/kéresse magad/magát!, нэрэлхээд, огт мэдэхгүй юмыг ч сайн мэддэг
гэж хэлэв tekintélyféltésből arra is rámondta, hogy jól tudja, amiről fogalma sincsen, битгий
нэрэлх! ne kéresd magad! v ne szabadkozz! [nerelke-]
нэрэмжит vmiről/vkiről elnevezett, vkinek a nevét viselő, Чойбалсангийн н. Улсын их
сургууль tört a Csojbalszanról elnevezett Állami Egyetem, az Állami Csojbalszan Egyetem,
Шастины н. клиникийн эмнэлэг a Sásztyinklinika. [neremǰitü]
нэрэмших vmilyen néven ismertté válik, elnevezése bevetté válik. [neremsi-]
нэрэх lepárol, desztillál <архи szeszt, yc vizet stb>; <pipát ганс> megtöm dohánnyal,
давирхай н. gyantát főz, тогоо н. pálinkát főz. [nere-]
нэс муу nagyon rossz. [nes maγu]
нэт rosszabb(ul hat), mint korábban/ azelőtt, н. болох csak/még rosszabbá válik. [nete, neti]

366
нэтрүү rosszabb, mint korábban/azelőtt; bur kitartó, állhatatos. [neterüü]
нэтрүүлэх tovább romlani hagy v késztet, tovább ront vmit/vmin; sz tovább rontják. [neteregül-]
нэтрэх tovább romlik, rosszabbá válik, rosszabbodik. [netere-]
нэхдэс bonc szövet. [nekedesü]
нэхий kikészített v nyers, gyapjas juhbőr, irha, н. дээл irhabunda. [nekei]
нэхлий = нэглий elav törvénytelen gyermek, köz fattyú, zabigyerek = н. хүүхэд. [nekelei]
нэхлэг szövés, takácsmesterség. [nekelge]
нэхмэл szövött; szövött kelme, szövet, textil, textilia, н.ийн үйлдвэр szövöde, szövőgyár,
торгон н. selyemszövet. [nekemel]
нэхмэлчин takács, szövő, szövőnő. [nekemelčin]
нэхүүл behajtó, végrehajtó, beszedő; behajtandó adósság, követelés.[nekegül]
нэхүүлэх1 szőni hagy v késztet, megszövet; megszövik. нэхүүлэх2 üldöztet; behajtat <pl
adósságot>, sz üldözik; sz behajtják. [nekegül]
нэхэгдэх1 szövődik; нэхэгдэх2 behajtatik; üldöztetik. [nekegde-]
нэхэгч1 takács, szövő, H. эхнэр csill Vega; нэхэгч2 követelő, behajtó; üldöző, өр н. az, aki
kölcsönadott pénzét visszaköveteli/behajtja. [nekegči]
нэхэл üldözés, hajsza; követelés, н. хатуу(тай) nem tágító, követelő. [nekel]
нэхэлт üldözés; követelés, behajtás. [nekelte]
нэхэмжлэг követelés, igény. [nekemǰilge]
нэхэмжлэгч jog a keresetet/követelést benyújtó fél; felperes. [nekemǰilegči]
нэхэмжлэл követelés, megkerersés, н. бичиг írásos követelés/megkeresés, н.ийг хэрэгсэхгүй
болгох követelést elutasít. [nekemǰilel]
нэхэмжлэх keresetet benyújt, követel, өр н. этгээд a keresetet benyújtó fél, a tartozás
kiegyenlítését követelő fél. [nekemǰile-]
нэхэх1 sző, megsző; köt, зүгээр н. (kötőtűvel) köt, оймс н. harisnyát köt.
нэхэх2 üldöz, hajszol, kerget vkit/vmit, követel, behajt <pl tartozást>, нэхэж өргөмжлөн
шагнах vkit halála után kitüntet, өр н. tartozást/adósságot visszakövetel v behajt. [neke-]
нээ isz hát ...?, энэ хүү босохгүй н. hát ez a gyerek nem kel fel? [ni]
нээгдэх (ki)nyílik, felnyílik; megnyílik, үзэсгэлэн нээгдэв kiállítás nyílt, хаалга нээгдэхгүй
nem nyílik az ajtó· хаашаа/яаж нээгддэг вэ? merre/hogyan nyílik? [negegde-]
нээгч nyitó, az, aki/ami vmit megnyit, megnyitó, хурал н.ээс баярын үг хэлсэн a gyűlést
megnyitó személy/szónok ünnepi beszédet mondott. [negegči]
нээлгий láda/edény fedele, fedél, fedő. [negelegei, negelekei]
нээлгэх nyitni hagy v késztet, (fel/ ki/meg)nyittat. [negelge-]
нээлт megnyitás <pl gyűlésé/kiállításé>; megnyitó <esemény>; felfedezés, шинэ н. új
felfedezés. [negelte]

367
нээрээ = үнээрээ igazán, valóban, tényleg, igazából, н. л тийм байна даа tényleg/valóban úgy
van, н., н.! igazán!, н. сайн морь valóban jó ló, н. юү, худлаа юу? igaz vagy nem igaz?, чи н.
хэлж байна уу? igazat beszélsz? [ºnegeren <üneger-iyen<ünen-iyer-iyen]
нээх nyit, (fel/kimeg)nyit vmit; felfedez vmit (нээж олох), зам н. utat nyit/ megnyit, захидал
н. levelet felbont, хаалга н. ajtót/kaput nyit, хаалгаа нээ! nyisd/nyissa ki az ajtót!, хурал н.
gyűlést megnyit. [nege-]
ня-бо = нягтлан бодох könyvelő. [ni. bo.]
нявтал vékony és gyönge, ritkás. [nibtul]
няг sűrű <szőrű, szövésű>. [niγ]
нягт sűrű, szoros, tömör; sűrűség, н. (нямбай) хүн lelkiismeretes/pontos/akkurátus ember, н.
холбоо szoros kapcsolat, н. холбоотой байх szoros kapcsolatban áll/van vmivel/vkivel, н. чий-
рэг tömör, kemény kötésű, н. чийрэг биетэй kemény kötésű, vasgyúró, н. шигүүн sűrű, н.
шигүүн ургамалтай sűrű/dús növényzetű, усны н. a víz sűrűsége, хүн амын н. нь a népesség
sűrűsége, népsűrűség. [niγta]
нягтлах alaposan/tüzetesen számbavesz, pontosan megvizsgál/elemez/ellenőriz vmit, н.
байцаах kivizsgál, megvizsgál, нягтлан бодох számbavesz; könyvel vmit; n könyvelés; n
könyvelő = нягтлан бодогч. [niγtala-]
нягтлуулах tüzetesen megvizsgálni hagy v késztet, kivizsgáltat; sz kivizsgálják. [niγtalaγul-]
нягтрал (össze)sűrűsödés, tömörülés. [niγtaral]
нягтрах (össze)sűrűsödik, (össze)tömörül, tömörödik. [niγtara-]
нягтруулах (össze)sűrűsödni/tömörödni hagy v késztet; (össze)tömörít, sűrít; sz öszetömörítik,
sűrítik. [niγtaraγul-]
нядлаан mészárlás, öldöklés. [nidulaγan]
нядлах levág, leöl, lemészárol; gyilkol <embert, állatot>. [nidula-]
нял1 = нил ibolyakék, lila, indigó festék. нял2 hangut/hangfestő: н. н. хийх nyámmog;
nyaggat, hízelkedik vkinek, dörgölőzik vkihez. [nila]
нялалдах egymáshoz tapad, összeta- pad. [nilaldu-]
нялах tapaszt, (rá/szét)ken vmit, ша-вар н. agyagot ken vmin/vmire. [nila-]
нялга haltej; hal hímivarmirigye. [nilγa]
нялганах tapadóssá/ragadóssá v képlékennyé válik; átv hízelkedik vkinek, talpnyaló módra
viselkedik, csúszik-mászik vki előtt. [nilaγana-]
нялзах ráragad, rátapad <kis anyag nagy felülethez>, szétkenődik. [nilǰa-]
нялзрай újszülött, nemrég született, н. хурга újszülött bárány. [nilǰarai]
нялуулах (el/rá/szét)kenni/tapasztani hagy v késztet; sz kenik v rákennek vmit. [nilaγul-]
нялуун édeskés, émelyítő, émelygős, átv érzelgős, negédes, н. амт émelyítő-(en édeskés) íz,
н.н яриа/үг mézesmázos beszéd, н.аас шулуун нь дээр jobb az egyenesség, mint a
mézesmázosság. [nilaγun]

368
нялх csecsemő, újszülött, н. бага на-сандаа kényes ifjú korában, zsenge ifjúságában, н. бие a
születés után lábadozó szervezet, н. ногоо frissen sarjadt fű, sarjú, н. нойтон az imént született,
н. нойтон хүүхэдтэй kisbabás, újszülött v nemrég született gyermekű, н. нялзрай újszülött,
ma született, н. төл nemrég született kis állat, háziállat/jószág kicsinye, friss szaporulat, н.
унага újszülött csikó, kiscsikó, н.ын халуун gyermekágyi láz, н. хүүхэд csecsemő, kisded.
[nilqa]
нялхас tbsz kicsinyek, kisdedek, csecsemők. [nilqas]
нялхрах <születés után> lábadozik; бие н. a teste gyenge/bágyadt. [nilqara-]
нялхруулах <szülés> (el/le)egyengít, gyöngévé/törékennyé tesz, (el)bágyaszt. [nilqaraγul-]
нялцайлгах képlékennyé és ragadóssá/ragacsossá tesz, összelapít vmit. [nilčayilγa-]
нялцайх képlékennyé és ragadóssá/ragacsossá válik; átv elbágyad, eltörődik; öszelapul,
szétnyomódik. [nilčayi-]
нялцалзах képlékeny/pépes/ragadós <test> meg-megrebben, remeg. [nilčalǰa-]
нялцгай képlékeny, pépes, kásás, nyálkás, ragadós, ragacsos; gyönge és piciny, н. биетэн állat
puhatestű; puhatestűek. [nilčaγai]
нялцганах képlékeny/nyálkás <test> vonul/halad. [nilčaγana-]
нялцгар képlékeny, puha és nyálkás; puha és gyönge, gyönge és piciny. [nilčaγar]
нямба1 tib növ lakkfa, lakkszömörce (Rhus vernicifera). нямба2 tib vall elmélkedés,
meditáció, н. хийх elmélkedik, meditál. [nimba]
ням tib vasárnap; a Nap, н. гараг бүр minden vasárnap, vasárnapon|ta, -ként. [nima]
нямбай alapos, gondos, pontos, akkurátus, (нягт) н. хүн gondos/pontos ember. [nimbai]
нямбайлах alaposan/gondosan csinál /tesz, gondosan/akkurátusan jár el. [nimbayila-]
нямбайрах alapossá/gondossá/akkurátussá válik. [nimbayira-]
нямнуун ritkás, gyönge <szőr, haj>; vékonyka, sovány, н. үстэй ritka hajú/ szőrű. [nimnaγun]
нян (хорхой) baktérium. [ning qoroqai]
нярав kincstárnok, kincstáros; pénztáros, rég pénztárnok; raktáros, н. хийх
kincstárosként/pénztárosként v raktárosként dolgozik, барааны н. raktáros, мөнгөний н.
pénztáros. [nirba < tib gnyer-pa]
няравтах kincstárnok v pénztáros módjára avatkozik mások dolgába. [nirbatu-]
нярай újszülött; friss, új, н. мах hús nyílt sebben. [nirai]
нярайлах (meg)szül, világra hoz vkit, н. газар szülőotthon, szülészet, н. эх szülés előtt álló nő,
kismama, нярайлсан эх gyermekágyas asszony. [nirayila-]
нярваан buddh nirvána, н. болох tiszt meghal, н. дүр үзүүлэх tiszt elhuny. [nirvan < ujg szogd
ind]
нярд hangut reccs, ropp. [nird/nirda]
нярдхийх roppan, reccsen, модны мөчир нярдхийн хугарч байв a gallyak roppanva/ropogva
törtek/töredeztek. [nird ki-, nird(a)ki-]
няс hangut roppanás, recsegés hangja: тас н. recseg-ropog. [nis(a)]

369
нясалгаан fricska; fricskázás, pöccintés. [nis(a)laγan]
нясваанис/нисваанис buddh evilági hívság; esendőség, bűnös szenvedély. [nisvanis tbsz <
ujg nizvanilar < szogd]
няслуулах fricskázni/pöccinteni hagy v késztet; sz fricskázzák, barackot nyomnak (a fejére);
átv packáznak vele. [nis(a)laγul-]
няслах fricskáz, pöccint, ujjával kilő; körme közé szorít vmit; barackot nyom vkinek a fejére;
átv packázik vkivel, zaklat vkit. [nis(a)la-]
нясуу nedvező seb; gennyes seb, fekély. [nisuγu]
нясуун keserű ˇ гашуун. [nisuγun]
нясчих meg-megfricskáz, meg-megpöccint, pöccintget; megfricskáz, megpöccint. [nis(a)či-]
нятлах = нядлах levág, leöl, lemészárol <állatot>, мал н. газар vágóhíd. [nitula-]
нятлуулах = нядлуулах leölet, levágat <állatot>. [nitulaγul-]
няц igekötő darabokra, rapityára, н. дарах szétnyom vmit, н. гишгэх széttapos, н. тээрэмдэх
porrá őröl, szétmorzsol, н. үсрэх szétesik, darabokra hull, szétrobban, н. цохих széttör, хөх н.
бо-лов kék-zöld (lett) az ütés(ek)től, (csupa) kék folt. [niča]
няцаалт vminek a visszaverése/meghiúsítása, visszautasítás, felgöngyölítés, felszámolás,
няцаалтын хариу няцаалт csapásra ellencsapás. [ničaγalta]
няцаах visszaver, viszautasít, meghiúsít, felszámol vmit, дайсны дайралтыг н. visszaveri az
ellenség támadását. [ničaγa-]
няцалт kudarc, visszakozás, <ígéret/ szerződés> visszavonás<a>. [ničalta]
няцархай töredezett, széttört. [nilčarqai]
няцах visszakozik, visszavonul, kudarcot vall; <adott szót/esküt> megtagad, visszavon, буцаж
н.гүй nem von vissza vmit; n visszavonhatatlan(ul hat), зориг н. visszaretten, elbátortalanodik,
тангараг н. esküt/fogadalmat megszeg. [niča-]
няцашгүй visszaverhetetlen, cáfolhatatlan. [ničasi ügei]
няцлах széttör, darabokra tör, szétnyom vmit. [ničala-]
няцлуулах széttörni stb hagy v késztet; széttöret; sz széttörik. [ničalaγul-]
няцрах széttörik, darabokra törik, rapityára törik, бие н. eltörődik; úgy érzi, mintha minden
tagját összetörték volna. [ničara-]
няцуулах visszakozni, visszavonulni hagy v késztet; visszavonat; visszakoztat; sz
visszavonják. [ničaγul-]
няцчих szét|tördel, -töröget <pl csonthéjas magokat>; szét|töredezik, -megy. [ničači-]
няцчуулах széttördelni stb hagy v késztet; széttördeltet; sz széttördelik, hagyják szétmenni.
[ničačiγul-]]

370
оазис [= оаазис] or gör oázis = баян бүрд. [owajis]
облигаци [= авлигаац] or lat obligáció, kötelezettség. [obliγaci]
обсерватори [-тойр]or lat obszervatórium, csillagvizsgáló. [obsêrvatori]
объект [= авьеэгт] or lat tárgy, objektum. [˚obiyekt]
объектив1 [-тийв/-чийв] or lat fénytan tárgylencse, objektív; объектив2 bölcs tárgyilagos,
tárgyi, objektív. [obiyektiv]
ов1 csel, furfang, ravaszság, ов гар-гах cselhez folyamodik, csellel él, ravaszkodik, о. жив
furfang, fortély, ravaszság, о. живтэй амьтан ravasz fickó, ов мэх/заль csel, ravaszkodás,
csalás. ов2 fokozó előtag: ов ойрхон nagyon közeli, hat nagyon közel. [ob] ов3 тов hangfestő
itt-ott, hébe-hóba, helylyel-közzel, ов тов цастай helyenként havas, ов тов цоохор itt-ott
pettyes/ foltos. [ob tob]
овгонох nyüzsög, izeg-mozog; nincs nyugta, nem tud nyugton ülni/maradni, nyüzsgölődik.
[oboγana-]
овгонуулах nyüzsögni hagy v késztet. [oboγanaγul-]
овгор kidudorodó, kúpos, csúcsos; egymás hegyén-hátán torlódó, о. гэр túlságosan csúcsos
(meredek tetejű) kereksátor, о. товгор itt-ott kidudorodó. [oboγar]
овгүй egyenes, nyíltszívű; együgyű, о. хүн nyíltszívű ember. [ob ügei]
овёс = овъёос or növ zab (Avena sativa). [ºobiyasu]
овёслох <állatot> zabbal etet/tart, zabon tart [ºobiyasula-]
овжигнох ravaszkodik, ügyeskedik. [obǰiγana-]
овжин (хүн) ravaszkodó/cseles/fortélyos (ember), biz fifikás/fifikus.[obǰing]
овжиндох túlságosan ravaszkodónak/ ügyeskedőnek bizonyul. [obǰingda-]
овжирхог túlságosan ravaszkodó/ügyeskedő. [obǰirqaγ]
овжирхох túlságosan ravaszkodik/ügyeskedik. [obǰirqa-]
овжирхуу [obǰirqau]= овжирхог
овилго magatartás, jellem. [obilγ-a]
овилгогүй gyenge v állhatatlan jellemű; hóbortos. [obilγ-a ügei]
овлог ravasz, cseles, agyafúrt. [oblaγ, obliγ]
овлогдох lépre megy átv csalásnak/ cselnek felül, bedől; sz rászedik, lóvá teszik, becsapják.
[oblaγda-]
овлох ravaszkodik, csal, alakoskodik, овлож мэхлэх csal, ravaszkodik; lóvá tesz, becsap,
rászed vkit, овлож товлох/шовлох alakoskodik, hamiskodik, өвчинтэй гэж о. betegséget
mímel; megjátssza, hogy beteg. [obla-]
овлуулах ravaszkodni/csalni/becsapni/ alakoskodni hagy v késztet; lóvá teszik, sz becsapják,
rászedik.[oblaγul-]
овог nemzetség, törzs; nemzetségnév, családnév; apai név, о. аймаг törzs, о. нэрээ бичих
családnevét/apai nevét és személynevét leírja, овгийн ахлагч nemzetségfő; törzsfő, овгийн
байгуулал nemzetségi szervezet, овгийн нийгэм nemzetségi/törzsi társadalom, овгийн эцэг

371
өвөг nemzetség ősapja, Боржигин овгийн нүүдэлчин bordzsigin nembéli/ nemzetségbéli
vándorpásztor, таны о. хэн бэ? mi az Ön családneve v apai neve? [oboγ]
овоглох vkinek a családnevét viseli, vkinek nevét mint apai nevet viseli, хойт эцгээрээ о.
mostohaapja nevét viseli. [oboγla-]
овогтон vmilyen nemzetségű(ek);
törzs. [oboγtan]
овойлгох felhalmoz; felhalmozódni hagy. [oboyilγa-]
овойх felhalmozódik, felpúposodik, összetorlódik, мөс овойж хөлдөв a jég feltorlódva fagyott
össze, таваг овой-тол чихэр хийх a tányért/tálat púpozva rakja cukorral, цас о. a hó
összetorlódik. [oboyi-]
оволзох tülekszik/tülekedik, tolong; egymás hegyén-hátán torlódik. [obolǰa-]
овон товон egyenetlen, hepehupás; hepehupa, о. товон зам hepehupás/göröngyös út. [obong
tobong]
овон товонтой hepehupás, о. их та-лын дундуур át a hepehupás síkságon. [obong tobontai]
овоон1 halom, kupac; áldozati kőhalom, о. босгох halmot emel vmiből, áldozati kőhalmot rak,
о. чулуу egy halom/kupac kő, о. тахих kőhalomnál áldozatot mutat be, о.ны энгэр áldozati
kőhalom déli oldala. [oboγ-a] овоон2 célgömb, о. хараа célgömb és irányzék. [obo] овоо3 elég
jó, meglehetős, nem rossz, о. сайн elég jó, о. хүн elég rendes/jó ember. [oboo]
овоодой lámák tarajos szertartási süvege; tiszt úri v papi fejfejdő. [oboγadai]
овооллого gúla, piramis, о. хийх gúlát emel/csinál, Мисирийн о. egyiptomi piramis.
[oboγalalγ-a]
овоололдох felhalmozódik, feltorlódik, tornyosul. [oboγalaldu-]
овоолох halomba hord vmit, felhalmoz, овоолсон цас kupacba/halomba hordott hó, шороо о.
földet halomba rak. [oboγala-]
овоолуулах halomba rakat/hordat, felhalmoztat; felhalmozni hagy v késztet. [oboγalaγul-]
овоорох felhalmozódik, összetorlódik, tolong. [oboγara-]
овооруулах felhalmozódni/tolongani /torlódni hagy v késztet, összetorlaszt. [oboγaraγul-]
овоохой kunyhó, өвсөн о. fűből rakott kunyhó, lombsátor. [oboqai]
овор megjelenés, külső, arcvonások tbsz, о. бага állít nem látszik meg rajta az idő, о. багатай
fiatalos (külsejű/arcú), о. ихтэй korához képest idősebbnek látszó. [obor]
оворжих külsejében megöregszik, hamar öregedik. [oborǰi-]
оворжуу öreges, korához képest idősebbnek látszó, hamar öregedő. [oborǰiγu]
оворхийлох indulatosan felemeli a hangját, elfutja a méreg, haragszik, dühösködik; <ló, állat>
megbokrosodik, ágaskodik, hányja-veti magát.[oborkila-]
оворхог szemes, szemfüles; ravasz, agyafúrt. [oburqaγ]
оворхох ravaszkodik; túlságosan bízik a maga ravaszságában; azt hiszi v azzal kérkedik, hogy
mindenkinek túljár az eszén. [oburqa-]
оворхуу [oburqau] = оворхог

372
оврин növ borkóró, virnánc (Thalictrum squarrosum). [ºobring]
оврох észrevesz, megfigyel vmit, figyel vmire. [obura-]
овруулах észrevetet, figyeltet; értésére ad vmit vkinek; észrevenni hagy; sz észreveszik.
[oburaγul-]
овт ravasz, furfangos, cseles, agyafúrt, о. довтолгоо műlovarmutatvány, о. шар үнэг népk a
rőt ravasz róka. [obtu]
овтой ravasz, furfangos, vmilyen cselű, fortélyú. [obtai]
овхгонох fel-le mozogva v ágaskodva halad. [obqoγana-]
овхгор kiálló, kiemelkedő, ágaskodó. [obqoγar]
овхойлгох kiállni/felágaskodni/fel-le mozogni hagy v késztet. [obqoyilγa-]
овхойх kiáll, felágaskodik, kiemelkedik. [obqoyi-]
овхолзох ágaskodik és inog/rezeg. [obqolǰa-]
овхолзуулах ágaskodni és inogni hagy v késztet. [obqolǰaγul-]
овъёосон or növ zab (Avena sativa = хушуу будаа), о. будаа zabkása, о.н талбай zabföld.
[ºobiyasu]
огдгор rövid, kurta, о. дээл rövid kabát/suba, bekecs, о. сүүлтэй kurta farkú. [oγdoγar]
огдой állat nyúlegér, үхэр о. fütyülő nyúl. [oγdoi]
огдойлгох kurtává tesz, kurtít, kurtára hagy; kurtaságát fitogtatja; sz megkurtítják. [oγdoyilγa-]
огдойх kurtának/rövidnek bizonyul. [oγdoyi-]
огзом meredek; rövid, kurta. [oγǰom]
огзомдох túlságosan meredeknek/kurtának bizonyul. [oγǰomda-]
огзомхон egy kicsit/kissé kurta, rövidke. [oγǰomqan]
огиулах ökrendezni hagy v késztet; ökrendeztet. [ogiγul-]
огих hányingere van; ökrendezik. [ogi-]
огло igekötő: о. татах kiránt, kitép vmit, о. үсрэх kiszakad, kiugrik vmiből, о. цохих kiüt vmit
vmiből. [oγlo]
оглорох kiszakad, kiesik vmiből. [oγlora-]
оглоруулах kiszakadni/kiesni hagy v késztet; sz kiszakítják. [oγloraγul-]
огногор előreálló, előrehajló, о. ха-мартай хүн hajlott orrú ember. [ongnoγor]
огнууд, огниуд ognút <belső-mongol népcsoport>. [ongniγud]
огоо [oγo < oγoγ-a] = огоот
огоорох elvet, elhagy, elhanyagol vmit. [oγora-]
огооруулах elhagyni hagy v késztet. [oγoraγul-]
огоот teljesen, teljességgel. [oγoγata]
оготно állat pocok, mezei egér (Ochotona daurica, O. hyperborea), оготнын нүх egérlyuk •
оготнын нүхээр багтах "egérlyukba belefér" ≈ megtalálja a kibúvót. [oγotona]
оготор rövid, kurta; kurtafarkú, csonkafarkú, о. морь kurtafarkú ló • о. буу-ны дуу их "rövid
puska nagyot szól". [oγotur]

373
оготордох túlságosan rövidnek bizonyul. [oγoturda-]
огсгор kurta, feltűrt. [oγsoγor]
огсойлгох megkurtít, feltűr <pl ruhaaljat>. [oγsoyilγa-]
огсойх rövidnek/kurtának bizonyul, megrövidül. [oγsoyi-]
огсолзох kurta/rövid/feltűrt <ruha> libeg. [oγsolǰa-]
огт egyáltalán, о. хэрэггүй teljesen felesleges. [oγto/oγta]
огтлодосон (ki/le)vágott darab, kivágás. [oγtoladasun]
огтлох (be/el/ki/le/meg)vág vmit, szel, metsz vmit, мод о. fát kivág, о. хэрэг-сэл vágószerszám,
vágó eszköz. [oγtola-]
огтлуулах vágat, vágni/metszeni hagy v késztet; sz vágják, metszik. [oγtolaγul-]
огторгуй menny, ég, mennybolt, о.н агаар a levegőég, légkör, о.н орой a mennybolt magasa,
az égbolt csúcsa, о.н уудам a világűr, О.н чоно csill Nagy Kutya. [oγtarγui, rég hoqtorqu ‘üres’]
огтос [oγtos] = огц
огтроо föld erősen szabdalt, vízmosásos-szakadékos terep; <ruhán> betoldás, varrat; kuszaság,
összevisszaság. [oγtoraγ-a]
огтроолох erősen tagolt terepen halad/jár; <ruhát darabjaiból> összeilleszt, betoldást csinál,
varratot készít. [oγtoraγala-]
огтроотой vmilyen varratú; kusza, bonyolult; о. хэрэг bonyolult ügy. [oγtoraγatai]
огтхон egyáltalán, би о. ч зөвшөө-рөхгүй semmiképp nem egyezem bele. [oγtoqan]
огтчих vagdal, vagdos, szabdal vmit. [oγtoči-]
огц igekötő el, le, о. эчих leszakad. [oγčo]
огцом meredek; hirtelen, rövid, о. зантай хүн hirtelen természetű ember, о. эгшиг nyelv
elharapott/megrövidült/redukált magánhangzó, о. эргэх éles fordulatot tesz, hirtelen megfordul,
о. эрэг meredek part/mart, meredély. [oγčom]
огцрох1 lemond, nyugalomba vonul; visszavonul. огцрох2 leszakad, letöredezik, leválik.
[oγčora-]
огцруулах leszakadni/töredezni hagy; visszavonulni hagy v késztet; levált, lemondat,
lemondásra kényszerít vkit; lemondásra kényszerül; sz leváltják, lemondásra kényszerítik,
ажлаас о. eltávolít a munkából vkit, elbocsát, тушаа-лаас о. tisztségéből levált vkit. [oγčoraγul-]
огшигдох felcsúszik <pl ruha>; kicsúszik. [oγsiγda-]
огших felcsúszik, kicsúszik, felhajlik; kilazul <pl шүд fog>; kiszökken <pl сэлэм kard a
hüvelyből>; hányingert érez, ökrendezik, хормой о. felgyűrődik a köntös alja. [oγsi-]
огшуулах felcsúszni/kilazulni/kiszökkenni hagy v késztet; hányingert érzését kelti. [oγsiγul-]
огшуурах hányinger környékezi, ökrendezik. [oγsiγura-]
огьсох hányás nélkül ökrendezik. [ogisa-]
одон csillag, csillagzat; sors; csillag alakú v kis, kerek minta/folt; célgömb, о.
жарвалзах/жирвэлзэх csillag(ok tbsz) villog(nak)/pislákol(nak), о. жирэв жи-рэв болох
hunyorognak a csillagok, haloványulnak, о. зарах csillag hullik, о. нь онгойж felvirradt a

374
szerencsecsillaga vkinek, од нь харвах leáldozik a (szerencse)csillaga, о. сийрэх a csillagok
megritkulnak/elhaloványulnak <hajnal>, о. түгэх felfénylenek/kigyúlnak a csillagok <este>, о.
унах csillag hullik, о. харвах csillag fut (az égen); n csillaghullás, о. харуулах átv megöl
<juhot>, о.н гараг/гариг bolygó csillag, о.н орны судлал csillagászat, asztronómia, о.н орны
танхим planetárium, о.н орныг судлагч csillagász, asztronómus, о.н о-рон világűr, a
csillagközi tér, о.н тэнгэр a csillagos ég, о.н хойг csillagkép, о.ны гэр csillagkép, csillagzat,
о.ны дуран csillagászati távcső, дэнсний о. mérleg rúdjának beosztása, чулууны о. kőzet
fénylő szemcséje. [odun, rég hodun]
одзүй csillagászat, asztronómia. [odun ǰüi]
одлох csillaggal megjelöl vmit, csillagot tesz vmire. [odula-]
одой törpe, piciny, о. шүд bonc farkasfog. [odoi]
одонг érdemrend, rendjel, csillag, о.-гийн үнэмлэх érdemrend viselésére jogosító igazolvány,
о.гоор шагнах érdemrenddel kitüntet vkit, érdemrendet adományoz vkinek. [odun]
одонт rendjeles, vmilyen érdemrend birtokosa. [oduntu]
одончуу vékony posztó. [odonču < kín]
одоо most, mostan, jelenleg, о. бол-тол mostanáig, о. дээр(ээ) most éppen, jelenleg, e
pillanatban, о. цаг a jelen idő; nyelv jelenidő, о.гийн байдалд a mostani /jelen
helyzetben/állapotban, о.гийн за-луучууд a mostani/mai fiatalok, a mai fiatalság, о.гийн
хүмүүс a mai/mostani emberek, о.гоос mostantól (fogva), би о. очлоо máris megyek. [odo,
odo-a; edüge]
одоохон most rögtön, mindjárt, azonnal, o.доо mostanság, most éppen, би о. ирнэ
rögtön/mindjárt jövök. [odoqan]
одоохь a mostani, a jelenlegi. [odoki; edügeki]
одох rég v nyj (el)megy vhova. [od-]
одтой csillagos; csillagdíszes; fénylő/ világos foltú; csillagmintás, világos pettyes; szerencsés,
о. торго apró, világos mintás selyem, о. хүн szerencsés ember, о. шөнө csillagos éjszaka.
[odutai]
оёг (nyomott) kedély, hangulat; (kellemetlen) közérzet, enyhe rosszullét; lusta, rest, о. морь
lusta ló, о. олох elromlik a hangulata/kedélye/közérzete; elbágyad, (le)kókad; ellustul, о. суух
ellankad; ellustul; elromlik a hangulata, állít rossz a közérzete, муу о. rossz hangulat /kedély;
rossz közérzet. [oyoγ]
оёгдох összevarródik, sz varrják; varratik. [oyoγda-]
оёглох bágyadozik; nem érzi jól magát; lustálkodik; ellustul. [oyoγla-]
оёгтой kehes, о. адуу kehes ló. [oyoγtai]
оёдол varrás; varrat, о. оёх varrással foglalkozik, varr, о. нийлүүлэх összevar <két darabot>,
оёдлын газар varroda, szabóság, оёдлын мастер szabómester, оёдлын машин varrógép, оёд-
лын үйлдвэр ruhaipar; ruhagyár, оёд-лоороо ханзрах a varrásnál v a varrás mentén
fel(/szét)feslik, Тэнгэрийн оё-дол csill a Tejút. [oyodal]

375
оёдолчин varró, varrónő, szabó, о. хийх varrónőként v szabóként dolgozik, оёдолчноор дээл
оёулах varrónővel/ szabóval ruhát/köntöst varrat (magának). [oyodalčin]
оёмол varrott, о. хөрөг varrott kép. [oyomal]
оёо varrás, varrat. [oyoγ]
оёогор соёогор [oyoγar soyoγar] =
оёо соёо egyenetlen, különböző magasságú. [oyoγa soyoγa]
оёор vminek a töve, alja, lába, feneke, модны о.т a fa tövénél, хувингийн о. vödör feneke,
хэрмийн о. a <város/kerítés>fal alja/töve. ˇ ёроол. [oyoγar]
оёосон varrat, varrás. [oyoγasu]
оёулах varrni hagy v késztet; (meg)-varrat. [oyoγul-]
оёх varr, megvarr vmit. [oyo-]
озгой bonc hímvessző, trágár fasz. [oǰoγai]
озох szájon csókol vkit. [oǰo-]
озуулах szájon csókolni hagy/késztet; sz szájon csókolják. [oǰoγul-]
ой1 erdő, erdőség, ой, ан хамгаалалт erdő- és vadvédelem, ой мод erdő, ой тайга tajga, ой
шугуй erdő, rengeteg, sűrűség, ойн аж ахуй erdőgazdaság, ойн зах erdő széle, erdőszél, ойн
үйлд-вэр erdőgazdálkodás, ойн хөрс erdei talaj, ойн хэлтэс erdészet, ойн цагдаа erdőőr,
erdőkerülő, ойн цоорхой erdővágás, tisztás, ойн эзэн vall az erdő gazdaszelleme/ura,
харанхуй ой sötét erdő • ой модны дунд урттай боги-нотой, олон хүний дунд сайнтай муу-
тай "erdő van magas is, alacsony is; sok ember közt van jó is, rossz is". [oi < hoi] ой2 évforduló,
jubileum, ой дүү-рэх betölti vmennyiedik életévét, ой хийх évfordulót/születésnapot ünnepel,
ойн баяр évfordulóhoz kapcsolódó ünnepség, jubileum, ойн өдөр évforduló napja, ойндоо
хүрсэн betöltötte első évét, egyéves, ардын хувьсгалын жаран жилийн ой a népi forradalom
hetvenedik évfordulója, далан насны ой hetvenedik születésnap. [oi] ой3 értelem, felfogó
képesség, ész, ой билэг értelem, ész, ой дуртгал emlékezet, ой муутай feledékeny,
gyenge/lassú felfogású, nehézfejű, ой сайтай jófejű, jó emlékezőtehetségű/memóriájú; jóeszű,
gyors felfogású, ой тойнд орох könnyen/jól megjegyezhető n, jól bevésődik az emlékezetbe,
ойнд багтахгүй nem fér vkinek a fejébe vmi; nem marad meg az emlékezetben, ойнд орох
emlékezetbe vésődik; vkinek eszébe jut vmi • ойд ормоор, олонд сонсогдмоор "észben
tartandó, sokaknak tudtára adandó". [oi, oyin, oyun] ой4 undor, irtózás, ой булгих hányinger
környékez vkit, ой гутам/ гутмаар (meg)undorodik v irtózik v hányingere van vmitől, ой
муутай könynyen undorodó, түүнийг хараад миний ой гутав hányinger/undor fogott el,
mikor rátekintettem/megláttam. ой5 isz hej; hű; hinnye, ajaj, ой ой ajaj. [oi]
ойворгон állhatatlan, meggondolatlan, о. залуу könnyelmű fiatalember. [oyiborγan]
ойгүй1 erdőtlen, fátlan. ойгүй2 feledékeny; gyenge értelmi képességű, buta.
ойгүй3 könnyen megundorodó. ойгүй4 páratlan, ritka. [oi ügei]
ойгүйдэл emlékezetkiesés. [oi ügeyidel]

376
ойлго tükrözés, (fény)törés, visszaverődés, о. гэрэл visszaverődő fény, ойл-гын өнцөг
törésszög. [oyilγ-a]
ойлголт megértés; felfogás; fogalom. [oyilγalta]
ойлголцох megérti egyik a másikat tbsz megértik egymást. [oyilγalča-]
ойлгомж érthetőség, о. муутай nehezen érthető, о. сайтай jól/könnyen érthető. [oyilγamǰi]
ойлгомжгүй érthetetlen, о. хэл érthetetlen nyelvezet. [oyilγamǰi ügei]
ойлгомжтой érthető, megérthető, о. бичих érthetően ír, тэгсэн нь о. érthető, hogy úgy tett.
[oyilγamǰitai]
ойлгох1 ért, megért, felfog vmit = о. ухах; (би) сайн ойлгоогүй (még) nem (egészen) értem,
(би) таны хэлснийг о.гүй байна nem értem, amit Ön mondott. ˇ ухаарах, ухах. ойлгох2
tükröz, visszaver; eltúloz vmit. [oyilγa-]
ойлгоц = ойлголт, ойлгомж [oyilγača]
ойлгуулах1 megértet vmit vkivel, értésére ad vmit vkinek, megérteni hagy.
ойлгуулах2 visszatükrözni/visszaverni hagy v késztet, visszatükröztet; sz visszatükrözik.
[oyilγaγul-]
ойлог erdős. [oyiloγ/oyilaγ]
ойлох1 megért, felfog vmit. ойлох2 vissza-vissza|verődik/pattan vmiről. [oyila-]
ойлуулах megérteni/felfogni hagy v késztet, megértet vmit. [oyilaγul-]
ойлхийлох fel-fel|ugrik/szökken/pattan. [oyilkila-]
ойм1 növ páfrány (Pteridopsida, Polypodiaceae). ойм2 оймон fatörzsből vájt csónak. [oyimu]
ойм3 тойм rend, váz, о. тоймгүй rendezetlen, rendetlen. [oyimu toyimu]
оймжин növ hölgypáfrány (Athyrium). [oyimuǰin]
оймсон nemezharisnya; harisnya; zokni, о. цоолдох kilyukad a harisnya, о. элээх
nemezharisnyát elkoptat = időt megér/megél (чамайг бодвол би хэдэн о. илүү элээсэн azt
hiszem, én több harisnyát koptattam el mint te = többet éltem/megértem már mint te), о.ны тат-
лага harisnyatartó, о.ны үйлдвэр harisnyagyár, о.ны хараа a nemezharisnyának csizmából
kiálló (hímzett) része. [oyimosun < hoyimasun]
ойном növ bükköny (Vicia amoena). [ºoyinam]
ойр közeli; közel hat, a közelben, о. зуур a közelben, nem mesze, о. орших a közelben
fekszik/van, о. тойрон a környék, о.(ын) төрөл төрөгсөд közeli rokon(ság), közeli rokonok,
о.доо а közeli napokban, az elmúlt néhány napon, о.оос үзэх közelről szemügyre vesz, о.-ыг
харах (csak) a közeli jövővel törődik, о.ын жилүүдэд/өдрүүдэд a közeli években/napokban,
голын о. a folyó közelében, о. хараат rövidlátó, худагт о. буух a kút közelében száll meg,
эндээс о. nem messze innen. [oyir-a]
ойрд ojrát <nyugatmongol népcsoportok közös neve>, о.ын аймгууд tört az ojrát törzsek.
[oyirad]
ойрдох túlságosan közel van/kerül vmihez. [oyirad-]
ойрмог nemrég. [oyiramaγ]

377
ойрноос az utóbbi időben, nemrégóta. [oyira-ača]
ойролцоо hasonló, közelálló; közeli, хотын о. орших a város közelében lakik/fekszik.
[oyiralčaγ-a]
ойртгох közelít, közelebb visz vmit vmihez/vkihez. [oyiradqa-]
ойртох közeledik, közeleg vmihez/vkihez, өвөл ойртож байна közeleg a tél. [oyiratu-]
ойртуулах közeledni hagy v késztet; közelít vmit vmihez, vkit vkihez, közelebb hoz.
[oyiratuγul-]
ойрхи közeli, közelben lévő. [oyiraki]
ойрхог erdős, erdőben bővelkedő. [oyirqaγ]
ойрхон egészen közeli; hat egészen közel. [oyiraqan]
ойрхуу [oyirqau] = ойрхог
ойт, ойтой1 erdős, erdő borította; vmilyen erdejű, о. уул erdővel borított hegy, erdős hegy. [oi-
tu/tai] ойтой2 értelmes, eszes, о. хүү jóeszű fiú. ой-той3 érzékeny gyomrú, könnyen undorodó.
[oyitai]
ойх neki|ütközik, -esik vminek, ráesik vmire és visszapattan, visszaverődik vmiről,
visszatükröződik. [oyi-]
ойрдоо mostanában, a közelmúltban. [oyir-a-daγan]
ойртгох közelít vmit vmihez. [oyiradqa-]
ойчих leesik vmiről, elesik, мори-ноос о. leesik a lóról, муурч о. összeesik, összerogy, elájul.
[oyiči-]
ойшоолгох figyelemmel kísértet, elismertet, értékeltet; értékelni v elismerni stb hagy.
[oyisiyalγa-]
ойшоолтой figyelemre méltó; megszívlelendő. [oyisiyaltai]
ойшоох megért, figyelemmel kísér vmit, figyelmet fordít vmire, értékel, elismer vmit. [oyisiya-]
олби [olbi] = олбо
олбирох = олборих/холбирох [olbari-]
олбо állat repülő mókus (Pteromys volans). [olbi]
олбог ülőpárna, -szőnyeg • о. цоор-тол суусан мэргэнээс олныг тойрсон мунхаг дээр "jobb
egy sokfelé megfordult balga, mint egy bölcs, ki lyukasra ülte az ülőpárnáját". [olboγ]
олбого állat fehér lazac (Stenodus leucichthys). [olboγo]
олбор szerzemény; lelet; haszon; fogadott, о. хүү fogadott fia vkinek.[olburi]
олборих = олбирох/холбирох felborul, felfordul; megváltozik. [olbari-]
олборлох kitermel, kibányász(ik) <pl szenet, ércet>. [olburila-]
олгой bonc vastagbél, мухар о. vakbél, мухар о.н өвчин/үрэвсэл vakbélgyulladás. [oluγai]
олгойдох fröccsen, magasba szökken/szökik, felbuzog. [oluγayida-]
олгойлжин mért tórusz. [ºoluγayilǰin]
олгойнцор tubus. [ºoluγayinčar]

378
олгох juttat vmit vkinek/vminek, részesít vkit vmiben, барилгын материал о. építőanyagot
juttat/ad, бүх хэрэгтэй зүйлийг о. megadja az összes szükséges dolgot, minden szükségeset
megad/ biztosít vmihez v vki számára, нөхөн о. helyettesít, kipótol vmit vmivel, онц эрх о.
rendkívüli/különleges joggal ruház fel vkit, тусламж о. segítséget/támogatást ad/nyújt vkinek,
vmihez, цалин о. fizetést ad/juttat/biztosít, шагнал о. jutalmat/ kitüntetést ad; jutalmaz, kitüntet
vkit, эрх о. jogot ad/biztosít; vmilyen joggal felruház vkit. [olγa-]
олгуулах részesíttet, juttatni hagy v késztet, adat vmit; sz részesítik vmiben. [olγaγul-]
олдвор <régészeti> lelet. [oldaburi]
олдой gyenge, hitvány, silány, о. ми-ний бие csekélységem, о. хийцтэй эд gyenge
anyag/holmi/kelme. [oldoi]
олдох1 jut, akad, kerül, előfordul, олигтой юм о.гүй nem akad valamirevaló darab/holmi,
учир нь олдно majd fény derül rá; majd kiderül; elrendeződik, эрсэн юм нь олдсон
meglett/megkerült, amit keresett • эрээд эрээд олд-доггүй, сураад сураад сураггүй чанд-
мань эрдэнэ népk "keresik, keresik, nem lelik, tudakozódnak utána, s híre sincs: ilyen
csodatévő kincs". [olda-]
олдох2 túl soknak bizonyul. [olada-]
олдох3 rég igaz útra térít, pártfogásába vesz vkit, олдвол ёсоор болгохыг эрэв kérem szíves
támogatását és engedélyét, олдон засах pártfogol, gyámolít, gyámkodik. [olda-]
олдошгүй föllelhetetlen, ritka, páratlan, pótolhatatlan, о. хүн pótolhatatlan ember, о. эрдэнэ
páratlan/pótolhatatlan kincs. [oldasi ügei]
олдуурилах takarékoskodik; kuporgat. [olduγurila-]
олжго kinövés, nyúlvány, олгойн о. bonc féregnyúlvány. [olǰiγa]
олзон zsákmány, nyeremény, szerzemény, haszon, о. ашиг haszon, jövedelem, nyereség, о.
олох vminek a hasznát élvezi, haszna van vmiből, *profitál vmiből, о. хайх/эрэх haszonra tör,
о. хөө-цөлдөх a hasznot hajhássza, n haszonleső, о.ны хэнээтнүүд nyerészkedők, о.ны цэрэг
hadifogoly, о.онд дурлах csak a haszon érdekli, csak a hasznot lesi, о.ыг олноороо a haszonból
(jusson) mindenkinek. ≠ гарз [olǰa]
олзвор kiaknázás, kitermelés; hozam, nyereség. [olǰaburi]
олзворлох kiaknáz, kitermel <természeti kincset>. [olǰaburila-]
олзлогдох zsákmányul esik; hadifogságra jut, fogságba esik, олзлогдсон цэрэг hadifogoly.
[olǰalaγda-]
олзлогдогсод a foglyul ejtettek, az elfogottak. [olǰalaγdaγsad]
олзлох zsákmányol, szerez vmit; foglyul/fogságba ejt vkit, үлэмжхэн тооны зэвсгийг олзлон
авчээ jelentős számú/ mennyiségű fegyvert zsákmányolt(ak). [olǰala-]
олзлуулах zsákmányolni hagy, zsákmányoltat; sz zsákmányolják, foglyul ejtik. [olǰalaγul-]
олзтой hasznos; vmilyen zsákmányú/ hasznú. [olǰatai]

379
олиг1 vminek a tisztességes/rendes/ megfelelő volta, о. муутай silány, alig elfogadható. олиг2
szövődmény, betegség utóhatása, о. олох szövődménnyel bajlódik, sz szövődmény lép fel
vkinél. [oliγ]
олиггүй silány, hitvány, haszontalan; értelmetlen. [oliγ ügei]
олигдох vminek a hegyére tűződik, vminek a hegyén fennakad. [oliγda-]
олигор kancsal. [oliγar]
олигтой rendes, megfelelő, tisztességes, valamirevaló, о. хүний нэг биш nem tartozik a rendes
emberek közé. [oliγtai]
олийлгох1 letérít az útról; útról letérni hagy v késztet. [oliilγa-]
олийлгох2 kancsalítani v bandzsítani hagy v késztet. [oliilγa-]
олийх1 letér az útról, nem az úton jár. [olii-]
олийх2 kancsalít, bandzsít, kettéáll <a szeme>. [olii-]
олимпиад or nk gör olimpiász. [ºolimpiyad]
олимпийн наадам olimpiai játékok. [ºolimpi-yin naγadum]
олиу szétálló, egyenetlen, össze-vissza, felemás, о. солиу egyenetlen, felemás, о. эвэртэй үхэр
kajla/felemás szarvú marha. [oliu]
олиулах felszúrni/felöklelni hagy v késztet; sz felszúrják stb. [oliγul-]
олифин [= алийп] or olajkence. [ºalipi]
олифдох olajkencével ken/kezel vmit. [ºalipida-]
олифдуулах olajkencével kezeltet. [ºalipidaγul-]
олих felöklel, szarvára tűz, <hegyes szerszámmal> felbök, felszúr. [oli-]
олноо rég, részeshat: о. өргөгдсөн a Sokaktól Felmagasztalt, <a mongol főpap-császár 1911-
ben kezdett uralkodási korszakneve>: О.гийн арван нэгдү-гээр он a Sokaktól Felmagasztalt
tizenegyedik éve (= 1921), О. өргөгдсөний нэгдүгээр он a Sokaktól Felmagasztalt első éve
(= 1911).
олойр haslószíj okozta feltörés <ló hasán>. [oloyir]
олойрох = олойртох [оloyira-]
олойртох haslószíjtól feltörik <ló hasa>. [oloyirta-]
ололт eredmény, о. амжилт eredmény, vívmány. [olulta]
олом1 gázló, átjáró, олмоор гарах gázlón átmegy. [olom] олом2 haslószíj <csatos ága>, о.
татах szorosabbra húzza a haslószíjat, Оломын гялаан csill Deneb. [olom/olong/olang]
оломгүй1 gázló nélküli, gázlótlan, nagyon mély, о. гол gázló nélküli folyó, о. далай mélységes
mély tenger. [olom ügei]
оломгүй2 haslószíj nélküli. [olom/olong ügei]
оломтой1 vmilyen gázlójú. олом-той2 vmilyen haslószíjú. [olomtai]
олон sok, számos; sokaság, tömeg, о. гишүүт soktagú, о. давхар sokrétű, о. дахин sokszor, о.
дахих sokszor megismétel vmit, о. жил sok év, hat sok évig, о. зан állhatatlanság,
szeszélyesség, о. зантай хүн állhatatlan/szeszélyes ember, о. ирж очих sokat/sokszor jön-

380
megy, о. намт систем/тогтолцоо többpártrendszer, о. нийт a nyilvánosság, a társadalom, о.
нийтийн társadalmi, nyilvános, о. нийтийн байгууллагууд társadalmi
szervezetek/intézmények, о. нийтийн санал közvélemény, közfelfogás, о. өн-гөт sokszínű, о.
өнцөгт mért sokszög; sokszögű, о. сая sok millió, о. таван үг túl sok beszéd, fölösleges beszéd,
о. тал sokoldalúság, о. талт mért soklap, poliéder, о. талтай sokoldalú, о. талын хэлэлцээ
sokoldalú tárgyalás, többoldalú tárgyalás(ok), о. тоо nyelv többesszám, о. тооны захиа nagy
számú levél, о. түмний ажил a tömegek közötti munka, о. түмний дунд/дотор a tömegek
között, о. түмэн nép, tömeg, sokaság, a tömegek, о. удаа sok alkalommal/ ízben, о. удаагийн
аварга sokszoros bajnok, о. улсын байдлын тойм a nemzetközi helyzet főbb vonásai / vázlata,
о. улсын харилцаа nemzetközi kapcsolat(ok), о. ургальч үзэл pol többelvűség, pluralizmus,
о. үг sok szó/beszéd; bőbeszédű- ség, о. үгтэй sokszavú, gazdag szókincsű; bőbeszédű, о.
үсэрдэг цэцэн буу pontos találatú ismétlő fegyver, о. хүн tömeg, sokaság, о. цамцаалт mért
soklap, poliéder, о. цөөн mennyiség, о. юм үзсэн sokat látott, о. ярих sokszor elmond vmit, о.
яс нийлэх/уулзах bonc a keresztcsonttáj, олноороо хэлэлцэх sokan együtt
megtárgyalnak/megvitatnak vmit, олны ам közvélemény, олны ам сайтай népszerű, олны
итгэл a tömegek/nép bizalma, олны өмнө nyilvánosan, sokak előtt, олны сайшаал
közmegbecsülés, олны талархал a nép/tömegek rokonszenve, олны тус a nép/ tömegek
haszna/java, о.д алдаршсан népszerű, a nép körében ismert, о.д хүндгүй népszerűtlen, állít
nincs tekintélye a tömegek/nép között, хотын о. нийт a város társadalma; városi társadalom •
о. үгэнд олзгүй, ганц үгэнд гарзгүй "sok szónak haszna, egyetlen szónak kára nincs" ≈ sok
beszédnek sok az alja • олны о. таван цэн ≈ sok kicsi sokra megy. [olan]
олон2 [olong] = олом2
олонгодой combig érő szárú csizma. [olongγodoi]
олонтаа rég [olan-ta] = олонтоо
олонт(оо) = олон удаа sokszor, sok ízben. [olan-ta]
олонтой vmiből sokkal rendelkező, о. бол баян gazdag, ki sokakkal tart <barátságot>. [olan-
tai]
олонхи a többség, zöm, олонхийн саналаар шийдвэрлэх a többség szándéka/véleménye
szerint dönt vmiről, олонхийн талыг барих a többséghez csatlakozik, хүн амын о. нь a
lakosság zöme/többsége. [olangki]
олонхидоо többnyire, zömmel, zömében. [olangki-daγan]
олонцог nyeregpárna. [olongčuγ]
олох talál, lel, kap, megtalál vmit; kitalál, feltalál vmit; szerez vmit, олж авах megszerez vmit,
нэр хүнд/алдар о. tekintélyt/hírt/hírnevet szerez (magának), та энэ номыг хаанаас олов?
honnan kapta/szerezte (Ön) ezt a könyvet?, уч-ры(г) нь о. rájön vminek az okára, megért vmit,
értelmet talál/lel vmiben, эрсэн хүн олдог aki keres, talál, эрх чөлөө-гөө о. kivívja a
szabadságát, олз о. zsákmányt szerez. [ol-]

381
олсон növ kender (Cannabis); kenderkötél, о. дээс kötél, о. томох kötelet fon, о.ны тос
kenderolaj. [olosun]
олсгох, олтгох gyarapít, sokasít vmit. [olasqa-, oladqa-]
олсох sokasodik, gyarapodik. [olasa-]
олтох [olad-] = олсох
олтриг sziget, szigetvilág, szigetcsoport. [oltoriγ]
олуулан, олуулаа sokan együtt, sokadmagával, бид гэртээ о. otthon sokadmagunk vagyunk.
[olaγula(-ban)]
олхиогүй = олиггүй nem megfelelő, nem rendes, nemvaló. [olkiy-a ügei]
олхион = олхиогүй; о. үг nem helyén való beszéd, fecsegés. [olkiyan ]
олхиотой rendes, megfelelő, elfogadható. [olkiyatai]
олхон eléggé/meglehetősen sok; állít jócskán van. [olaqan]
олшруулах sokszorosít; sokasít vmit, sokasodni hagy. [olasiraγul-]
олшрох sokasodik, gyarapodik, (el/-meg)szarapodik. [olasira-]
ольдой együgyű, buta; kezdetleges, durva kidolgozású/kivitelű. [olidai]
омгор szűk/keskeny <szájú edény>, о. уруултай besüppedő, szűk ajkú. [omoγor]
омгонох1 összetöpörödő ajakkal majszol vmit, besüppedt, fogatlan ajakkal beszél/mond vmit.
омгонох2 nyüzsög <pl féreg>, tekergőzik. [omoγona-]
омгорхог [omoγorqaγ] = оморхог
омог1 nemzetség, család; fajta, ом-гийн байгуулал nemzetségi szervezet, шилмэл омгийн
хонь nemes fajtájú juh. [omoγ/oboγ] омог2 dölyf, gőg(össég), kevélység, о. бардам kevélység,
dölyf, о. ихтэй igen felfuvalkodott, nagyon dölyfös, о. төрөх felfuvalkodik. омог3 <kerek
nyílású tárgy> szegélye, <ruhaujj körbefutó> szegélye/éle. [omoγ]
омогдох önhitten viselkedik, gőgösködik, kevélykedik, elbízza magát, бит-гий омогд! csak
ne bízd el magad! [omoγda-]
омогдуулах kevélykedni hagy v késztet; elkapat vkit. [omoγdaγul-]
омоглох = омогдох [omoγla-]
омогтой gőgös, kevély, dölyfös. [omoγtai]
омогших fejébe száll a dicsőség, elbízza magát, elbizakodik. [omoγsi-]
омогшуулах elbizakodni hagy; hagyja, hogy vkinek fejébe szálljon a dicsőség. [omoγsiγul-]
омойх összehúzódik, összetöpörödik, betüremlik, шир хатаад омойж орхив a bőr kiszáradt,
és körül begöngyölődött. [omoyi-]
омолгодох heveskedik, dühöng, dühösködik, őrjöng, vadul. [omolγada-]
омолгон heves/hirtelen természetű, zabolátlan, féktelen, dühöngő. [omolγan < omoγulang]
омолзох1 körben összetöpörödötten/ begyűrődve remeg, meg-megrebben <pl besüppedt ajak>.
омолзох2 izeg-mozog <pl rovar, nyű>. [omolǰa-]
оморхог kevély, rátarti, dölyfös. [omorqaγ]
оморхох kevélykedik, gőgösködik. [omorqa-]

382
омруу bonc kulcscsont. [omoruu]
омтгой hanyag, figyelmetlen. [omtoγai]
омтгойдох túlságosan figyelmetlennek/hanyagnak bizonyul, n túl felületes. [omtoγayida-]
омтгойлох figyelmetlenül/hanyagul v könnyelműen tesz vmit v így viselkedik. [omtoγayila-]
он1 év, naptári év, esztendő, о. да-раалсан бичиг évkönyv, krónika, о. жил év, esztendő; évek,
о. удсан évek óta tartó, о. сар (өдөр) keltezés, kelet, dátum, о. саргүй захидал keltezetlen levél,
о. тоолол időszámítás, о. цаг az esztendő nehéz <téli és tavaszi>, szaka, о. цагийн тоолол
хөтлөх naptárt vezet, о. цагт тарган оров уу kövéren telelt-e a jószág?, онд орох/туулах
átvészeli a telet <a jószág>, оны гараа évkezdet, бичигт о. сар тавих írást keltez, малыг
хорогдолгүй онд оруула-хыг хичээж байна azon van, hogy veszteség nélkül teleltesse át a
jószágot, төрсөн о. сар өдөр születési idő, év, hó, nap. [on, rég hon, oon]
он2 rég találat, о. тусам nyíllövésnyi távolság. [on]
онги <szerszámon a nyelet befogadó> lyuk, köpű, хүрзний о. lapát köpűje, о.н тамга félhold
alakú tulajdonjegy/bélyeg/billog, O.(йн гол) az Ongi folyó. [onggi]
онгилох lyukat/köpűt készít vmihez, köpűvel lát el vmit; kiás, kimélyít <pl földet>, kiváj vmit;
átv leás vminek a mélyére, vminek a végére jár, kikutat vmit, авдраа о. fenékig feltúrja/kikutatja
a <saját> ládáját, газрыг онгилж ухах kivájja a földet. [onggila-]
онгиргон szertelen, heveskedő, könnyen lázba jövő, vakmerő, hőzöngő. [onggirγan]
онгиргох feltüzel, felhevít, tűzbe/lázba hoz vkit.. [o nggirγa-]
онгироо heveskedő, könnyen hevülő /lelkesedő, hűbelebalázs, vakmerő, erejét túlbecsülő,
hősködő, elbizakodott. [onggiraγ-a]
онгироодох túlságosan heveskedik/ vakmerősködik/szertelenkedik. [onggiraγada-]
онгироотох szertelenül/vakmerőn/hevesen kezd viselkedni. [onggiraγatu-]
онгирох könnyen hevül, elbizakodik, szertelenkedik, heveskedik, vakmerősködik, túlbecsüli
erejét/képességet, biz begerjed, elkapja a hév, bezsong. [onggira-]
онгируулах tűzbe/lázba hoz vkit, feltüzel, izgalomba hoz, biz begerjeszt, bezsongat vkit.
[onggiraγul-]
онгичих feltúr vmit, kutakodik. [onggiči-]
онго1 (sámán)szellem; révület, elragadtatás, о. орох megszáll vkit a révület, révületbe esik.
[ongγo] онго2 цонго = онгор цонгор [ongγo čongγo]
онгог kényeztetett, dédelgetett, kedvenc, о. хүүхэд dédelgetett gyermek. [ongγoγ]
онгод vall tbsz sámánszellem, szellemős; bálvány, о. дуудах sámánszellemet megidéz, о. орох
megszállja a szellem; révületbe esik, révül, átv tréf a bolondját járja, biz rájön az ötperc, о.
тахих a szellem(ek)nek áldoz. [ongγod]
онгодох szétfut, szétterjed <pl tinta, zsírfolt>, szétterül. [ongγod-]
онгойлгох felnyit, kitár, kibont vmit, авдар о. ládát felnyit, хаалга о. kinyitja /kitárja a kaput,
kinyitja az ajtót v ajtót nyit. [ongγoyilγa-]

383
онгойх kinyílik, kitárul, felnyílik, он-гойсон том нүх tátongó nagy gödör/ üreg, дотор онгойв
megkönnyebbült, дэлгүүр о. цаг a bolt kinyitásának ideje, nyitvatartási ideje, тэнгэр онгойв
kiderült az ég. [ongγoyi-]
онголзох ki-kinyílik, fel-felnyílik, nyiladozik. [ongγolǰa-]
онголиулах fulladozni hagy v késztet, átv fojtogat. [ongγoliγul-]
онголих fulladozik, nehezen kap levegőt, zihál. [ongγoli-]
онголох bálványként tisztel; szellemeknek szentel vmit; különös tisztelettel övez, imád,
szentnek tart vmit, онголон тахих a bálványoknak/szellemeknek áldoz, áldozatot mutat be.
[ongγola-]
онгон1 vall (sámán)bálvány, szellemős; szent, megszentelt, tiszta; érintetlen, ősi, őseredeti;
elkényeztetett, dédelgetett, о. дэл nem nyírt sörény, о. тал érintetlen/háborítatlan pusztaság, о.
та-хилга ongon-áldozat, szellemősök/szellemistenségek tisztelete, bálványimádás, о. уул szent
hegy. онгон2 үс fiatal főn ősz haj. [ongγon]
онгоох (ki/meg)fakít, fakulni/hervadni hagy v késztet. [ongγoγa-]
онгор цонгор hepe-hupa. [ongγor čongγor]
онгорой tátongó, tág <lyuk, nyílás>; = онгироо. [ongγorai]
онгорхой nyílás, hasadék, nyiladék, lyuk; nyitott, nyílt, tátongó, о. хаалга nyitott ajtó/kapu.
[ongγorqai]
онгосхийх hirtelen ki|tárul/-nyílik, үүд онгосхийв az ajtó hirtelen kitárult. [ongγoski-]
онгох fakul, színét veszti, (ki/meg)-fakul; (el)hervad, kiszárad; <hőségtől> eltikkad,
kókad(ozik), magas láztól szenved. [ongγo-]
онгоцон repülőgép; hajó, bárka, ladik; kád; teknő; itató/etető vályu, о. залах hajót kormányoz,
о. явахгүй nem hajózható; állít nem megy hajó/repülő, о.ны аргамж hajókötél, о.ны
билéт/пиу repülőjegy v hajójegy, о.ны буудал hajóállomás; repülőtér, légikikötő, о.ны далавч
repülőgép szárnya, о.ны далбаа vitorla, о.ны дарга hajó v repülőgép parancsnoka,
hajóskapitány v a repülő kapitánya, о.ны жолоо hajókormány; repülőgép kormánya, о.ны
жолооч hajóskapitány; pilóta, о.ны залуурч kormányos, о.ны зангуу horgony, о.ны (зах)
хярхаг hajó fedélzete, о.ны сэлүүр evező, о.ны тавилан kikötőhely, о.ны толгой hajóorr, о.-
ны хаюур evezőlapát; lapátkerék lapátja, о.ны хошуу hajóorr, о.онд суулгах repülőre v hajóra
ültet vkit, о.оо зогсоох megállítja a hajóját, бие угаах о. kád, fürdőkád, далбаат о. vitorláshajó,
нисэх о. repülőgép, repülő, хөлөг о. gőzhajó, шумба-даг/шунгадаг о. tengeralattjáró.
[ongγoča]
онгоцоч hajós; ladikos. [ongγočači]
ондгор széles farú <pl ló>. [ondoγor]
ондойлгох szélesen domborít v domborodni hagy. [ondoyilγa-]
ондойх szélesen domborodik <far>. [ondoyi-]
ондолзох szélesen s domborún izeg- mozog, meg-megrándul. [ondolǰa-]
ондолзуулах <széles farát> meg-megrándítja. [ondolǰaγul-]

384
ондоо más, különböző, о. болгох megmásít, mássá tesz vmit, о. о. газар más-más helyen,
különböző helyeken, о. тийш másfelé, más irányban, хоёр о. болгох két különböző részre oszt
vmit, хоёр о. юм két különböző dolog, шал о. болжээ egészen más lett. ˇ бусад, өөр. [ondoo]
ондоолох másra cserél, megmásít, megváltoztat vmit; különválaszt, <vagyont> eloszt.
[ondoola-]
ондооших mássá válik/lesz, megváltozik; <hang> elhasonul. [ondoosi-]
ондоошуулах megváltozni/elhasonulni hagy v késztet; megváltoztat; sz megmegváltoztatják.
[ondoosiγul-]
ондрох felveti a farát <ló>. [ondora-]
ондчих felfelveti a farát <ló>. [ondoči-]
онив о. хийх hangfestő hunyorog, pislog, össze-összehúzza a szemét. [onib onib ki-]
ониволзох hunyorog, hunyorgat.
[onibalǰa-]
ониволзуулах hunyorogni hagy v késztet. [onibalǰaγul-]
онивч tüzes, gyors, igyekvő, kiváncsi, szemfüles. [onibči]
онивчхон eléggé gyors/tüzes. [onibčiqan]
онигонох [oniγana-] = ониволзох
онигор keskeny, szűk, о. нүдтэй keskeny szemű, о. амсартай szűk nyílású. [oniγar]
онийлгох összehúz<za a szemét>, szűkít vmit. [oniilγa-]
онийх összeszűkül, összehúzódik. [onii-]
онилзох hunyorog, pislákol, тэнгэ-рийн хаяанд нэг гэрэл онилзож байна a láthatáron valami
fény pislákol. [onilǰa-]
онилзуулах hunyorgat, hunyorogni hagy v késztet, pislákolni hagy, fel-felvillant. [onilǰaγul-]
онилох bevágást/rovátkát csinál vmin, bevágásba/rovátkába illeszt vmit; <nyílvesszőn a
tollnak> rovátkát metsz. [onila-]
оновч1 kis kés <mellyel a nyílvessző végét stb metszik>. [onobči, onibči]
оновч2 észszerűség, célszerűség; pontosság, vminek a találó/megfelelő volta. [onobči]
оновчгүй célszerűtlen, észszerűtlen, nem megfelelő, pontatlan, bizonytalan. [onobči ügei]
оновчтой észszerű, célszerű; pontos, találó, megfelelő. [onobčitai]
оногдол osztályrész, vkire/vmire eső rész, vkinek jutó rész; osztalék. [onoγdal]
оногдох esik/jut vkire/vmire, jut vkinek; sz találat stb ér vkit/vmit, eltalálják. [omoγda-]
оногдошгүй sebezhetetlen, eltalálhatatlan. [onoγdasi ügei]
оногдуулах juttat vmit vkinek, részesít vkit/vmit vmiben, kivet <pl adót vmire>, бурууг о.
hibásnak/vétkesnek ítél/ talál vkit (хүнд), татвар о. adót kivet vmire. [onoγdaγul-]
онол1 elmélet; eszme; rég gyakorlat, alkalmazás; tanítás, о. практик хоёр elmélet és gyakorlat,
о.ын бага хурал elméleti konferencia, о.ын дүгнэлт elméleti összegzés, мэдэхүйн о.
ismeretelmélet, шатрын о. sakkelmélet, эш о. rég az eszme és a gyakorlat, elmélet és módszer.
онол2 találat; megértés. [onol]

385
онолдох1 összetalálkozik, egyidőben történik; előfordul. [onoldu-]
онолдох2 elmélettel foglalkozik, teoretizál, rossz elméletet gyárt. [onolda-]
онолдуулах összetalálkozni/megtörténni hagy. [onolduγul-]
онолч elméleti ember, elméleti szakember, teoretikus. [onolči]
оноон1 találat; pontszám. оноон2 <birkózásban> ellenfél, vetélytárs; az ellenfelek társítása.
оноон3 hasíték, bevágás <ruhán>, *slicc, о. хийх hasítékot csinál.[onoγa]
оноолох <ruhán> hasítékot/bevágást csinál. [onoγala-]
оноох juttatvmit vkinek, részesít vkit vmiben/vmiből, <pl adót> kiszab/kivet vkire/ vmire,
оноосон нэр tulajdonnév. Өөрөө хэн билээ? Нэг л нэр оноох-гүй байна шүү! Kihez is van
szerencsém? Sehogysem jut eszembe a neve. [onoγa-]
онооч ritk mesterlövész, mesteríjász, biztos célzó. [onoγači]
онох eltalál vmit, beletalál, célba talál; megért/felfog vmit, о. цэг célpont, онож нэрлэх találó
nevet ad vminek, (хүний) онож хэлсэнчлэн ahogy vki találóan mondta, бай о. célba talál,
eltalálja a célt. [ono-]
оноц találati pontosság/biztonság, о. сайтай jó találati eredményű, biztos lövő. [onoča]
онош orv kórisme, diagnózis, kórmeghatározás, о. тавих/тогтоох a kórt/ betegséget
meghatározza, megállapítja a diagnózist, *diagnosztizál, өвчний о. kórmeghatározás,
diagnózis. [onosi]
оношлох orv kórt meghatároz, diagnosztizál. [onosila-]
онтой szívós, ellenálló, kemény telet s tavaszt bíró <haszonállat>. [on-tai]
онтусах célba talál <nyíl, lövedék>. [on tus-]
онуулах eltalálni/célba jutni/megérteni hagy v késztet; sz eltalálják; felfogják. [onoγul-]
онх játék a csigacsont olyan helyzete, melyben a csúcsos rész felfelé áll. [ongqo]
онх цонх hepehupás, egyenetlen. [ongqo čongqo]
онхи egyáltalán, teljességgel, egészen, teljesen, о.йн шинэ vadonatúj, egészen új. [ongki]
онхгор magányosan meredő; mélyen tátongó. [ongqoγor]
онхлих [ongqoli-] = онхолдох
онхол тонхол/цонхол egyenetlen, döcögős. [ongqol tongqol/čongqol]
онхолдох felborul, felfordul, тэрэг онхолдов a kocsi felborult. [ongqoldu-]
онхолдуулах felborít, felfordít; sz felborítják. [ongqolduγul-]
онхор mély <üregű>; mélység, о. ая-га mély csésze. [ongqor]
онц különös, különleges, rendkívüli, kiváló, о. бүрэн эрхт элчин сайд rendkívüli és
meghatározott nagykövet, о. бэрх különösen nehéz, rendkívül nehéz, о. их хурал rendkívüli
közgyűlés/kongresszus, о. сайн kiváló, isk kitűnő, о. сурагч kitűnő tanuló, о. тэмдэг különös
ismertetőjegy, о. эрх különleges jog, kiváltság, privilégium, о. эрх я-вуулах rendkívüli jogokat
érvényesít, о. эрхт kiváltságos; rendkívüli jogokkal felruházott/rendelkező, о. эрхтэй бол-гох
rendkívüli jogokkal ruház fel, га-даад худалдааны о. эрх külkereskedelmi monopólium. [onča]

386
онцгой különleges, különös, különálló, egyedülálló, rendkívüli, kizárólagos, о. байдал
rendkívüli állapot; különleges helyzet, о. гэр magányos, különálló hajlék/kereksátor, о. хүн
különös/rendkívüli ember, о. эрх különleges jog(ok), monopólium. [ončoγoi]
онцгойдох igen különösnek/sajátosnak mutatkozik/bizonyul. [ončoγoyida-]
онцгойдуу <meglehetősen> különös/ egyedülálló. [ončoγoyidaγu]
онцгойлох elkülönít, elszigetel, különvesz vmit vmitől. [ončoγoyila-]
онцгойрох elkülönül, elszigetelődik, különválik. [ončoγoyira-]
онцлог sajátosság, sajátság, különösség, өвөрмөц о. külön sajátosság. [ončaliγ]
онцлох kiemel, <mint fontosat> hangsúlyoz vmit, онцлон тэмдэглэх kiemel/
hangsúlyoz/aláhúz átv vmit. [ončala-]
онцолбор sajátosság. [ončalaburi]
онч1 term tehetetlenség, inercia. [onči]
онч2 = оновч2: о. хутга nyílmetsző kés. [onoči] онч3 vminek a lényege, magja;
megfogható/kézenfogható volta, ончий нь олох rátapint vminek a lénye- gére. [onči]
ончдох/ончрох összegubancolódik, hurkot/csomót alkot <fonal>. [ončida-, ončira-]
ончтой találó(an hat). [ončitai]
онь1 bevágás, horony, о. зуулгах bevágást ejt <pl nyílvesszőn>. онь2 о. хөтөл (hegy)nyereg.
онь3 sorrend, sor<rakerülés>, өртөөний о. хүлээх rég a sorára vár a lovaspostaszolgálatnál.
[oni]
онь4 онин vminek a kezdete, eleje, о.н дээрээ mindjárt a kezdetén. [oni]
оньсон1 retesz, zár; szerkezet, gépezet, хаалганы о. ajtó/kapu zárszerkezete/retesze. оньс2
vminek a nyitja, lényege, юуны өмнө аливаа үзэгдлийн о.ыг о-лохыг хичээх хэрэгтэй
bármely jelenségnek mindenekelőtt a lényegét kell megragadni. [onisun]
оньслох bezár, beretszel vmit, хаалга о. ajtót/kaput bereteszel/zár. [onisula-]
оньсого találóskérdés, rejtvény, talány, о. таалгах rejtvényt (meg)fejtet, találókérdést felad, о.
таалцах találókérdések megfejtésében/feladásában vetélkedik, о. таах találóskérdést megfejt,
rejtvényt fejt. [onisqa]
оньстой óraműves/rugós; vmilyen gépezetű/szerkezetű, о. тоглоом felhúzható játék. [onisutai]
оо1 rizspor, por, púder, оо тавих/ түрхэх (be)púderez vmit (юманд), оо түрхүүл púderpamacs,
шүдний оо fogpor; fogkrém. [ou-a] оо2 <belégzéssel ejtett isz kisgyermeknek vmi rossztól/un-
dorítótól való óvására>, оо, ямар муу-хай юм бэ? fuj, micsoda rondaság! v fuj, de
ronda/csúnya! [o]
оодогнох <futás közben> felcsapja a farkát <szarvasmarha>; <ruhaaljat v takarót lábtól>
felemel. [oγodongna-]
оодой [oγodoi] = одой
оодонг kurta farkú, csonka farkú, farkatlan; rövid, о. дээл rövid kabát/köntös. [oγodong]
оодондох túlságosan kurtának/rövidnek bizonyul/mutatkozik. [oγodongda-]
оодонтох = оодогнох [oγodongta-]

387
оодрох <kisgyermek> szertelenkedik; lelkendezik. [oγodura-]
оодруулах lázba/tűzbe hoz, lelkendez- ni hagy v késztet. [oγoduraγul-]
ооль оолин vájófejsze • оолиндоо ч байна, гээндээ ч байна "(híja) van a fejszének is,
nyelének is" ≈ egyik kutya, másik eb. [oγoli]
оольдох vájófejszével (ki)váj/vág vmit. [oγolida-]
оольдуулах vájófejszével (ki)vájat. [oγolidaγul-]
ооно állat gazellabak, оонын эвэр gazellaszarv, о. эвэрдмээр, зээр сүүлд-мээр хурдан морь
gazellánál gyorsabb lábú ló. [oono, oγono]
оор ősi, születéstől fogva való, törzsö- kös, о. монгол törzsökös/ősi mongol, о. мэнгэ tenyérnyi
anyajegy. [oor]
оорцог különálló, magányos, о. тол-гой magányos magaslat/csúcs. [oγorčaγ]
оосор zsineg, madzag, kötő, о. бүч zsineg, zsinór, хөшигний о. függönyhúzó zsineg/zsinór,
цагний/цагийн о. óralánc. [oγosor]
оосорлох zsineggel/zsinórral megköt vmit, zsineget köt vmire. [oγosorla-]
ооч1 korty; нэг о. сүү egy korty tej.
ооч2 bonc az alsó ajak alatti hajlat (= нахай), о. сахал (= нагал) szakáll az alsó ajak alatti
hajlatban [ooči]
оочих iszik egy kortyot, kortyol. [ooči-]
оочлох szaporán kortyol. [oočila-]
оочуулах kortyolni hagy v késztet. [oočilaγul-]
опер [= ойпир] or ném ol opera = дуурь, оросын сонгодог о. orosz klasszikus opera, о.ын
театр operaház, dalszínház. [ºopêr]
операц [= апираац] or lat orv operáció, sebészeti beavatkozás, műtét = мэс засал, о. хийлгэх
operáltat, műtétet végeztet, megoperáltatja magát, о. хийх műtétet végez, vkit megműt,
(meg)operál. [ºopêraci]
оппозиц [-ийц] or lat ellenzék, oppozíció = эсэргүүцэл; сөрөг/сөргүү v (олонхийн) эсрэг
бүлэг. [ºoppojici]
оппозицич ellenzéki <személyiség> = сөрөгч. [ºoppojiciči]
оппортунизм [-ий-] or lat opportunizmus, megalkuvás = эвлэрэл. [ºopportunism]
оппортунист [-ий-] or lat opportunista, megalkuvó = эвлэрэгч. [ºopportunist]
ор1 nyom, lenyomat, о. мөр nyom, о. сураггүй se híre, se hamva állít, nyomtalanul hat, о.
сураггүй алга болох nyomtalanul eltűnik, хурууны ор ujjlenyomat. ор2 pótlék, helyettesítő;
látszat, о. нэр látszat, о. нэр болгох a látszat kedvéért tesz vmit, о. нэрийн төдий névlegesen,
csak a látszat kedvéért, felületesen, ор нэр үзүүлбэр төдий csak tessék-lássék módon, csak
névlegesen, ширний о. (marha)bőrhelyettesítő (anyag). [oro] ор3 csak, csupán, о. ганц
egyetlen, egyedüli, о. ганц мод magányos fa, о. ганц хүү vkinek egyetlen fia. [or] ор4 орон
ágy, fekvőhely, fekhely, о. дэвсгэр ágy és derékalj; ágynemű, о. (дэвсгэр) хураах
összegöngyöli az ágyneműt; beveti az ágyat, ор засах megágyaz, ороо засах megveti az ágyát,

388
megágyaz magának, ороо хураах beveti/rendbe teszi az ágyát, орны даавуу lepedő, орны
хэрэглэл ágynemű, о.н дээрээ хэвтэх az <saját> ágyán/ágyában fekszik, о.ндоо орох bebújik
az ágyába, зуун ор бүхий száz fekvőhelyes/ágyas, зуун о.той эмнэлгий газар száz
fekvőhelyes/ágyas kórház. [oro(n)]
орвог kis domb. [orboγ]
орвогонох <szőr> fel-felborzolódik; <duzzadt ajak> meg-megrándul. [orboγana-]
орвогор/оровгор felborzolódó; duzzadó, duzzadt <pl ajak>. [orboγor]
орвойлгох felborzol; dudorít, муур үсээ орвойлгож байна a macska a szőrét borzolja.
[orboyilγa-]
орвойх borzolódik; dudorodik, duzzad. [orboyi-]
орволзох felborzolódik és remeg/rezeg/reszket; duzzad/dudorodik és remeg. [orbolǰa-]
орвонг gyökér, tő, vminek a töve, о.-гоор нь суга татах gyökerestől kitép/ kihúz vmit. [orbong]
орган [-aa-] or lat zene orgona. [ºorγan]
организм [-ий-] or lat gör élő szervezet, organizmus = шим бодис. [ºorγanism]
органик [-аа-] or lat gör szerves, о. хими = шим хувилахуй ухаан szerves kémia/vegytan.
[ºorγaniγ]
оргил1 csúcs, hegycsúcs, ноён о. а legmagasabb csúcs. оргил2 = орги-луур szökőkút. [orgil]
оргилох buzog, bugyog, feltör, ар-дын бослого оргилон гарав kitört a népfelkelés, гал о.
fellobban a tűz, гор-хи оргилно сsobog/zubog a patakvíz, утаа оргилж байна gomolyogva tör
fel a füst. [orgila-]
оргилуур szökőkút. [orgilaγur]
оргиулах forrni/buzogni stb hagy v késztet. [orgiγul-]
оргих buzog, bugyog, feltör, felszökken; ellep, elönt, végigfut, булаг ор-гиж байна a forrás
bugyog, өмхий о. ellepi a bűz, megüti a bűz vkinek az orrát, халуу о. elönti a forróság, хүйт о.
a hideg leli, végigfut a hátán a hideg, цай оргив a tea buzogva forr. [orgi-]
оргодол szökevény/menekült • орон-гүй о. орчлонгүй бадарчин földönfutó, csavargó.
[orγodal]
оргой vasszarvakkal díszített, vasabroncsos sámánkorona. [orγoi]
оргох (el/meg)szökik vhonnan v vmi elől (юмнаас), шоронгоос о. megszökik a börtönből.
[orγo-]
оргуулах szökni hagy v késztet; (el/-meg)szöktet. [orγoγul-]
оргүй nyomtalan(ul hat); alaptalan(ul hat), о. алга болох nyomtalanul eltűnik; nyoma vész
vminek, о. гүтгэлэг alaptalan rágalmazás • оргүй газар овоо бос-гох "lehetetlen helyen emel
halmot" ≈ össze-vissza hazudozik; rágalmaz, о. гүтгэх alaptalanul becsmérel/megrágalmaz vkit,
alaptalanul pletykál vkiről, о. худал хэлэх szemenszedett hazugság, amit beszél; hazudik,
mintha könyvből olvasná. [oro ügei]

389
ордон1 rég palota, fejedelmi szállás; <rágcsáló> szállása, odu, lyuk, о. харш palota, о.ны
эргэлт palotaforradalom, Алтан о. az Arany Horda, хулганын о. patkányfészek; egérlyuk.
ордон2 lelőhely, telér, алтны о. aranylelőhely, нүүрсний о. szénlelőhely. [ordu/ordo]
ордер [= ооржир] or ném utasítás, kiutalás, megrendelés, орон сууцны о. lakáskiutalás. [ordêr]
ордонг palota, пионерийн о. úttörőpalota, соёлын о. művelődési ház/palota. [ºordon]
ордос1 ordoszi, ordosz <belső-mongol népcsoport>, о.ын аялгуу az ordoszi nyelvjárás, о.(ын
нутаг) Ordosz (földje). [ordus/ordos rég tbsz < ordu ]
ордос2 алга болох nyomtalanul eltűnik. [orodasu alγ-a bol-]
ордослох1 <betegség> újra támad.
ордослох2 <megállapodást stb> újra megváltoztat, felbont. [orodasula-]
ордох1 nyomon követ vkit/vmit ˇ мөрдөх. ордох2 tessék-lássék tesz, a látszat kedvéért v
mutatóba csinál vmit. [oroda-]
орз bevétel, jövedelem. [oroǰa]
орилоо síró, kiabáló, о. ботго síró kisteve. [orilaγa]
орилоон (чарлаан) jajveszékelés, sikoltozás. [orilaγan (čiralaγan)]
орилох kiabál, üvölt, visít, sír, bőg, битгий орил ne üvölts/bőgj! [orila-]
орилуулах kiabálni/bőgni késztet v hagy; bőget, üvöltet. [orilaγul-]
орлого bevétel, jövedelem, о. бол-гох bevételez vmit, о. зарлага bevétel és kiadás;
költségvetés, орлогын данс bevételi számlakönyv, үндэсний о. nemzeti jövedelem. [orolγa]
орлогогүй bevétel/jövedelem nélküli, gazdaságtalan, nem jövedelmező. [orolγ-a ügei]
орлогч helyettes, helyettesítő, о. ги-шүүн póttag; tagjelölt, о. дарга helyettes vezető, о.
захирал igazgatóhelyettes, aligazgató, о. сайд = шадар сайд miniszterhelyettes. [orolaγči]
орлох helyettesít vkit/vmit, даргыг о. a vezetőt helyettesíti. [orola-]
орлуулах helyettesít vkit/vmit vkivel/ vmivel, helyettest állít vhova, сул орон тоог о. betölti az
üres/megüresedett állást/státust vkivel (хүнээр). [orolaγul-]
орог fakó, szürke, о. саарал fakószürke, о. зусаг állat mezei egér. [oroγ]
оровгор = орвогор
орогдох bejut, bekerül, <pl álomban> megjelenik. [oroγda-]
орогнох menedéket/hajlékot keres/lel, megbúvik, meghúzza magát vhol, о. оронгүй
hajléktalan, манайхаар орог-нож явдаг nálunk szokta meghúzni magát, ууланд о. a
hegyekben bújik meg. [orongna-]
орой1 este; késő, hat későn, о. болж байна késő van, későre jár az idő, о. босох későn kel,
о.(н) долоон цагт este hét órakor, о.н ээлж esti műszak/váltás, намар о. késő ősszel. [oroi]
орой2 csúcs, tető, fejtető, orom, байшингийн о. háztető, ház orma, модны о. fa teteje /csúcsa,
уулын о. hegycsúcs, hegytető • о. руу орох beteljesül • о. руугаа ус хийх "vizet önt a (saját)
feje tetejére" ≈ bajt szerez magának • о. дээр нь суух "a fejére ül vkinek" ≈ uralkodik vkin • о.н
үс өрвөсхийх minden hajaszála az égnek áll. [oroi < horai] орой3 kelme vég szélességű,
négyzetes darabjának negyede, о. торго fél vég szélességű, négyzet alakú selyemdarab. [oroi]

390
оройгуур estefelé, о.таа бороо орж магадгүй lehet, hogy estefelé esni fog az eső. [oroyiγur]
оройлох a hegycsúcson jár; vezet, vezérel vkit/vmit, élen jár. [oroyila-]
оройтох (el/meg)késik vmiről (юм-наас), elkésik vhonnan, түрүүн хэлэх-гүй, одоо оройтож
доо (miért) nem szóltál előbb, most már késő • оройт-вол эртлэхэд бэрх, доройтвол дэгжээх
бэрх nehéz korán indulni annak, ki késik, nehéz lendíteni azon, ki hanyatlik. [oroyitu-]
оройтуулах késni hagy v késztet; késleltet, késlekedtet, feltartóztat; sz késleltetik. [oroyituγul-]
оролдлого törekvés, igyekezet. [oroldulγ-a]
оролдлогогүй nem igyekvő/törekvő, tétlen, tehetetlen. [oroldulγ-a ügei]
оролдлоготой vmilyen igyekezetű/ törekvésű; igyekvő, törekvő, szorgalmas.[oroldulγatai]
оролдоо elfoglaltság, igyekezet, fáradozás. [orolduγ-a]
оролдоотой igyekvő, tevékeny. [orolduγatai]
оролдох foglalkozik vmivel, törekszik vmire, fáradozik vmin, vesződik, próbálkozik vmivel,
nem hagy békét vkinek, бүх хүчээрээ о. minden erejével törekszik, minden erejét
beveti/beleadja, хүүхдээр о. nem hagy békét a gyereknek. [oroldu -]
оролдуулах törekedni/vesződni/fáradozni/próbálkozni stb hagy v késztet. [orolduγul-]
оролт bejutás, belépés. [orolta]
оролцогч résztvevő, közreműködő. [orolčaγči]
оролцоо részvétel, közreműködés vmiben, hozzájárulás vmihez. [orolčaγa]
оролцох résztvesz, közreműködik vmiben; együtt jut be vhova; be(le)avatkozik vmibe, ажилд
о. vmilyen munkában résztvesz, бусдын хэрэгт бүү оролц ne avatkozz (a) más(ok) dolgába!
[orolča-]
оролцуулах részt vetet, résztvenni késztet v hagy, szerepeltet; belevisz vmibe, ажилд о. bevon
vkit vmilyen munkába. [orolčaγul-]
ором vminek a nyoma, helye; kiszáradt tó <medre>, хурууны о. ujjlenyomat. [orom]
оромдох1 nyomot hagy vmin/vhol; nyomon követ. оромдох2 a látszat kedvéért csinál vmit,
felületesen végez vmit. [oromda-]
оромж rossz lakás/lyuk. [oromǰi]
оромлох [oromla-] = оромдох
оромтгой = оромхой szívesen be(/ bele)menő, үгэнд о. szófogadó. [oromtaγai, oromqai]
орон1 lakás; ország; vidék; hely; tér, térség, о. байр lakás, о. байшин lakóház, орон бүхэн
minden ország, о. гарах állás/munkahely megüresedik, státus felszabadul, о. гэр hajlék, lakás,
о. гэргүй hajléktalan, о. зай bölcs tér, о. нутаг vidék, táj, tájék, о. нутгийн за-хиргаа
vidéki/helyi közigazgatás, о. сууц lakás, о. сууц засах lakást felújít; n lakásfelújítás, о. сууцны
байшин lakóház, о. сууцны барилга lakásépítés, о. тоо állás, munkahely, státus, о. тооны
ажилтан állandó munkatárs, státusban/ állományban lévő munkatárs, о. цаг tér és idő, Азийн
орнуудаар az ázsiai országokban, дулаан о. meleg égövi ország, манай о.д országunkban,
хөгжиж байгаа орнууд a fejlődő országok, эх о. haza, szülőföld. [oron] орон2 módhat igenév
bejutva. [oron < oro-]

391
оронги (татанхай) hátsó lábára sánta. [oronggi (tatangqai)]
оронго1 állat Hodgson-antilop (Pantholops hodgsoni). оронго2 rég/ritk zászló, zászlócska.
[orongγo]
оронд helyett, ажиллахын о. ahelyett, hogy dolgozna, бидний о. helyettünk. [oron-du]
оронжих lakáshoz/szálláshoz jut; saját lakást szerez vhol (юманд). [oronǰi-]
оронтой vmilyen terű/országú/helyértékű, -jegyű <szám>, гурван о. тоо háromjegyű szám.
[oron-tai]
оронцог helyettítő, pótlék, pótszer; <hitvány> utánzat; porhintés, látszatintézkedés, унааны о.
hátasállat/kocsi torzképe, gebe, tragacs. [orončaγ/orončoγ]
оронцоглох helyettesít, pótol vmit vmivel; ímmel-ámmal/tessék-lássék v hanyagul csinál vmit.
[orončoγla-]
оронших megszokik vhol (юманд). [oronsi-]
ороо1 szilaj, vad, könnyen megbokrosodó, о. морь szilaj ló • о. нь о.гоо-роо, жороо нь
жороогоороо "szilaj ló a szilajával, poroszka a poroszkájával" ≈ megleli a zsák a foltját v kutya
kutyával, guba gubával • о. морийг уургаар, ууртай хүнийг аргаар "szilaj lovat botospányával,
dühös embert furfanggal" (szelidítenek meg). ороо2/ороон üzekedés, nemi ösztön, gerjedelem,
о. нь орсон буур üzekedni kész hímteve. ˇ от (ороо). [oroγ-a]
ороогдох bebugyolálódik, sz bebugyolálják, betekerik, becsavarják, körülkötik. [oriyaγda-]
ороодос göngyöleg, göngyölő/burkoló/csomagoló anyag; tekercs; kötél, zsineg. [oriyadasu]
ороодослох bebugyolál, begöngyöl, bekötöz vmit. [oriyadasula-]
ороолгох: сураар о. szíjjal megcsap/ ver; vmibe vmivel betekerni, belecsavarni, körülkötni stb
hagy v késztet; betekertet/körülköttet/begöngyöltet vmit; sz betekerik, begöngyölik,
becsavarják stb; átv megcsap, ver. [oriyalγa-]
ороолдох belecsavarodik; belegabalyodik vmibe. [oriyaldu-]
ороолонг holttestbe bújt szellem, kísértet, hulladémon, <szidalomként> бо-соо о. vásott
kölyök. [orolang < tib ro-langs]
ороолох elfut, megbokrosodik; elszökik <pl adóssága törlesztése elől>. [oroγala-]
ороолт tekercs, motring; kötés, sebkötöző anyag; göngyölő anyag, о. утас motring, хөлийн о.
kapca, хүзүүний о. sál. [oriyalta]
ороомог1 tekercs; <tekercselő> orsó; növ méreggyilok (Cynanchum); iszalag (Clematis
tangutica). ороомог2 bélbe töltött és bélbe csavart belsőség <étel>. [oriyamaγ]
ороомол össze- v betekert; tekercs, зүү о. huroköltéses hímzés. [oriyamal]
ороонго kúszónövény, lián, о. зэл folyondár, о. шар növ aranka (Cuscuta), үзмийн о.
szőlőinda. [oriyangγu]
ороонгуу = ороонго
ороох begöngyöl, bebugyolál; beteker, becsavar, felteker, körülköt vmit vmivel, о. цаас
csomagoló papír, үг о. kiforgatja vkinek a szavát; szavakon nyargal, даавуугаар о.

392
vászonba/szövetbe göngyöl/bugyolál vmit, vászonba csavar, чи намайг ороогоод яах нь вэ?
minek kötözködsz velem? [oriya-]
орооцолдох össze|tekeredik, -gubancolódik, -gabalyodik, утас орооцолдов a fonal/cérna
összegubancolódott. [oriyačaldu-]
орос orosz, О. (улс) Oroszország, о. хэл orosz nyelv, о.оор ярих oroszul beszél, о.ын ард
түмэн az orosz nép, Oroszország népe, би нэг о.той (= о. хүнтэй) танилцав megismerkedtem
egy orosszal. [oros]
оросжих (el)oroszosodik. [ºorosǰi-]
оросжуулах (el)oroszosít v oroszosítani hagy. [orosǰiγul-]
оростой állít tud oroszul. [oros-tai]
оросчлох oroszra fordít vmit; oroszosít; orosz módra csinál vmit. [orosčila-]
орох1 bejut, bekerül, befelé halad/ megy/jön, belép; <égitest> lenyugszik; <csapadék> esik, о.
гарах ki-be jár; n bemenet és kimenet; bejárat és kijárat; bejárás és kijárás, bejutás és kijutás,
орж гарах bemegy és kimegy v bejön és kimegy v bemegy és kijön; bejut és kijut, орж ирэх
bejön, ороорой! tessék bejönni!, kerüljön beljebb!, ажилд о. munkába áll, архинд о. rákap az
italra/ pálinkára, iszákossá válik, бороо орох-гүй nem esik az eső, (юмны) бүрэлдэ-хүүнд о.
vminek az állományába/összetételébe beletartozik v <abba> belekerül /belejut, (хүний) гарт о.
vkinek a kezébe kerül átv, гэрт о. betér egy/a kereksátorba/jurtába v vkinek a hajlékába, мэ-
хэнд о. lépre megy, sz rászedik, tőrbe csalják, намд о. belép vmilyen/a pártba, нар оров lement
a nap, нутаг о. hazatér a szülőföldjére, нүдэнд нь юм орчих-жээ valami belement a szemébe,
сур-гуульд о. iskolába kezd járni, sz felveszik vmilyen iskolába, усанд о. bemegy a vízbe;
fürdik, үгэнд о. szót fogad, engedelmeskedik vkinek, hallgat vki szavára, хаалгаар о.
bemegy/bejön az ajtón v a kapun, халуун усанд о. melegfürdőt vesz, (meg)fürdik, хот о.
bemegy/bejön a városba, хэлэнд о. <kisded> beszélni kezd, эрхэнд о.vkinek a hatalmába kerül,
адуу уулын ард о. a ménes átmegy a hegy északi oldalára, тэр хүний гэгээн дүр гэнэт миний
санаанд оров hirtelen felvillant előttem az ő fényes emléke. орох2 üzekedni kezd, буур о.
hímteve üzekedésre kész. [oro-]
орсгой/орсгор elálló, kiálló, szétálló <pl fogak>. [orsoγoi/orsoγor]
орсойлгох szétálló/egyenetlen <fogait> mutatja/mutogatja. [orsoyilγa-]
орсойх szét(/el)áll, girbe-gurbán/görbén sorakozik. [orsoyi-]
ортой1 vmilyen nyomú; vmily ágyú; vmennyi számjegyű, гурван о. тоо három jegyű szám.
ортой2 állít van alapja; valószinű, nem alaptalan.[oro-tai, orotai]
ортоом keverék jaktehén ivadéka. [ortoom]
ортууз növ csajkavirág (Oxytropis). [ortuuǰa]
оруулалт bevitel, bejuttatás, хөрөнгө о. beruházás, tőkebefektetés. [oroγulalta]
оруулах bejutni stb hagy v késztet; bejuttat, bevisz, behoz, beereszt vhová/ vmibe, benyújt vmit,
о. зүйл behozatali cikkek; olyan dolog stb, melyet be kell hozni/vinni v fel kell venni vmibe, о-
руулсан үг közbeszúrt szó, банканд о. betesz a bankba, bankban helyez el, гайд о. bajba juttat,

393
гэрт юмаа о. beviszi a holmiját a házba/hajlékba/kereksátorba, гэрэл о. világosságot csinál,
beereszti a fényt/napvilágot, морь тэргэнд о. kocsi elé lovat fog, намд о. felvesz a pártba,
өөрчлөлт о. változtatás(oka)t eszközöl, өрөгдөл о. kérelmet/folyamodványt ad/ nyújt be,
санаанд оруулах eszébe juttat vmit vkinek, санал о. javaslatot tesz/előterjeszt, татаж о. behúz
vmit vmibe, товчооны бүрэлдэхүүнд о. a bizottság tagjai közé felvesz/iktat, төөрөлд о.
megtéveszt, félrevezet vkit, урдаа о. maga elé enged, усанд о. megfürdet, хаалгаар о. beereszt
vkit/vmit az ajtón v a kapun, цохиж о. bever vmit vmbe. [oroγul-]
оруулга betét; beszúrás <szövegben>. [oroγulγ-a]
оруулуулах bejuttatni hagy v késztet, онд о. átteleltettet, átteleltetni hagy. [oroγuluγul-]
орхигдогсод elhagyottak, kivetettek, magukra hagyottak. [orkiγdaγsad]
орхигдох elhagyottá/kivetetté válik; sz elhagyják, elfordulnak tőle, орхигдсо-ныг сэргээж
тасарсныг залгах pótolja a veszteséget és folytatja a megszakadt hagyományt. [orkiγda-]
орхигдуулах kihagyat, kimaradásra ítél vkit/vmit. [orkiγdaγul-]
орхидос hulladék. [orkidasu]
орхилох (szét)dobál, hajigál. [orkila-]
орхимж <lámák piros> vállkendő<je, melyet a balvállon átvetve viselnek>, о. нөмрөх орхих
vállára veti a vállkendőt. [orkimǰi]
орхилго pányva, lasszó, hurok; ajtóhorog, <asszonyi fejdísz része> fürtös függő. [orkilγ-a]
орхирох üvölt, bömböl, bőg <szarvas>, süvít <nyílvessző>. [orkira-]
орхиул <vödröt stb leeresztő/húzó> kötél; <asszonyi fejék oldalsó> függődísze; (egy)
dominószerű játék (neve). [orkiγul]
орхиулах (el)dobni/vetni hagy v késztet; eldobat, elhagyat, kidobat, kivettet; sz eldobják,
elhagyják. [orkiγul-]
орхих el|dob, -vet, -hajít, -hagy, ki|-dob, -vet, hátrahagy vmit/vkit; felhagy vmivel; <igei
összetétel második tagjaként befejezettség jelölője> орхи! hagyd (békén) azt!, мартаж о.
teljesen elfelejt vmit, тамхи татахыг о. felhagy a dohányzással, хэлж о. megmond vmit, шоо
о. kockát vet. [orki-]
орхиц (műsz) csónak, hajó <szövőszék stb része>; <a mongol írásban> a betűfüzért záró,
jobbra lejtő vonás <A, N v D részeként>. [orkiča]
орхицоо dobás. [orkičaγa]
орхицох egymásnak dob/dobál, <labdát> átad, adogat; egymásra hárít <hibát stb>. [orkiča-]
орхоодой man: хүн о. növ zsensen, ginseng (Panax ginseng). [orqodai]
орц1 bejutás; bevétel; a jószág állapota tavaszkor. орц2 sátorkunyhó. [oroča]
орчгор ráncos, öszeaszott = о. хорч-гор. [orčiγar]
орчийх öszeráncolódik, öszeaszik. [orčii-]
орчил forgás, keringés, körforgás. [orčil]
орчим körülbelül/kb., körül, mintegy; környék, тавь о. настай körülbelül ötven éves, ötven
körüli, тэр о.д айл олон azon a környéken sok a szállás. [orčim]

394
орчин környék, környezet; hat környékén, körül, о. тойрон környék, környezet, о. тойрныг
хамгаалах környezetvédelem, о. үе jelenkor, о. үеийн техник korszerű technika/gépezet, о.
үеийн хүн modern/jelenkori ember, о. цаг jelenkor; jelenidő, орчноосоо болох a
környezetétől függ, гуч о. насны хүн mintegy harminc éves ember, harminc körüli férfi,
Улаанбаатарын о.д байдаг нүүрсний уурхай Ulánbátor környéki szénbánya, хотын о.
тойронд a város környékén. [orčin]
орчинзүй környezettan, ökológia. [ºorčinǰüi]
орчин судлал környezettan, ekológia, ökológia. [orčin sudulul]
орчих forog, kering, körbejár. [orči-, rég horči-]
орчлонг a forgandó világ, körforgás, buddh az élet/születések körforgása • орчлонгийн тоос
хөдөлгөж байгаа цагтаа amíg élünk. [orčilang]
орчуулагдах lefordítódik; sz lefordítják. [orčoγuluγda-]
орчуулагдашгүй lefordíthatatlan. [orčiγuluγdasi ügei]
орчуулагч fordító, tolmács. [orčoγuluγči]
орчуулах (le)fordít (vmit vmilyen nyelvből vmilyen nyelvre), монголоос орос хэлэнд о.
mongolból oroszra fordít. [orčiγul-]
орчуулга fordítás (nyelvből nyelvre), орчуулгын зохиол fordításirodalom, орчуулгын хэл a
fordítás nyelve, rossz idegenségekkel teli fordítói nyelv. [orčiγulγa]
орчуулуулах lefordítani hagy v késztet; lefordíttat. [orčiγuluγul-]
орчуулшгүй lefordíthatatlan. [orčiγulusi ügei]
орш haszon, bevétel, jövedelem. [orosi]
оршдос lelőhely. [orosidasu]
оршил1 előszó; bevezetés. оршил2 sírhely, temető; (állandó) hely. [orosil]
оршилгүй állhatatlan; előszó nélküli; temetetlen. [orosil ügei]
оршилт föld hely, elhelyezkedés, fekvés. [orosilta]
оршилтой megállapodott, higgadt; vmilyen előszavú v bevezetőjű; vmilyen temetőhelyű.
[orosiltai]
оршингуй higgadt, megállapodott. [orosingγui]
орших vhol van, elhelyezkedik, fekszik, létezik, vmiben benne van, bennefoglaltatik, оршин
суухvhol él, lakik, létezik, бидний оршин амьдарч байгаа өнөө үед ez a kor, amelyben élünk,
жинхэнэ шалтгаан нь үүнд оршино a valódi oka ebben van. [orosi-]
оршуулах1 <holttestet> kihelyez, (el)-temet, о. газар halotthagyó hely, temető.
оршуулах2 elhelyez, belefoglal. [orosiγul-]
оршуулга (holttest) kihelyezése, temetés, оршуулгын газар temetőhely. [orosiγulγ-a]
орь1 kiáltás, üvöltés, sikoly, о. дуу тавих felkiált, felsikolt. орь2 ifjú; ifjúság, о. залуу ifjú,
fiatal, о. сайтай fiatalos, erőteljes. [ori < ujg urï]
осгор repedezettség, repedés <kiszáradt v fagyott bőrön>. [osqar/osqor]
осгортох kiszárad és megrepedezik <bőr>, repedezetté válik. [osqortu-]

395
осгоох megfagyni hagy <élőlényt>. [osoγoγa-]
осгох megfagy <élőlény>, осгож ү-хэх megfagy, fagyhalált szenved. [osoγo-]
осгочих összefagy, megfagy <élő>, би о. шахлаа majdnem megfagytam, majd megvett az
isten hidege. [osoγoči-]
осгуулах megfagyni hagy, fagyhalálba küld. [osoγaγul-]
осол óvatlanság, gondatlanság; szerencsétlenség, baleset, о. гарах baleset/ szerencsétlenség
történik, о. гаргах balesetet/szerencsétlenséget okoz, о. гэм-тэл sérülés, károsodás, о.
дамжиггүй kétség kívül, о. цалгай/цалгар hanyag, gondatlan; hanyagság, óvatlanság, о.
эндэл/эндэгдэл baklövés, ballépés, о.д орох balesetet szenved, sz szerencsétlenség ér vkit,
ослын харгаагаас gondatlanságból, hanyagságból, ахуйн осол háztartási baleset. [osol]
осолгүй hibátlan, gondos, pontos; hat baj/hiba v baleset nélkül. [osol ügei]
осолдох balesetet szenved, sz baleset ér vkit; baleset/szerencsétlenség áldozata lesz, замд
осолдов az úton baleset érte. [osolda-]
осолтой gondatlan, hanyag; veszedelmes, veszélyes, о. хүн gondatlan/megbízhatatlan ember,
о. өвчин veszedelmes kór/betegség, муу замаар явах о. veszélyes a rossz úton járni/utazni.
[osoltai]
осох [oso-] = осгох
от1 <kör- v hajtóvadászatban a> szél(ek tbsz), о. довтлох a vadászok gyűrűje összezárul. от2
üzekedés, párzás időszaka. [oto]
отго rég kalpag tolldísze <mint rangjelző>. [otoγa]
отголох befejeződik, véget ér, найр о. vége (van) a lakomának/mulatságnak. [otoγala- < ?
odqala-]
отгон a legfiatalabb/legkisebb <gyermek>, о. найр a kancafejés időszakának végén tartott
lakoma/mulatság, о. сур az év utolsó íjászversenye, о. хүү a legkisebb fiú, о. чавхдас a
legvékonyabb húr. [odqan]
отлох üzekedésre/párzásra készen áll, üzekedik. [otola-]
отог1 nemzetség; nemzedék. отог2 rég otok <közigazgaztási egység>; vadászszállás;
vadásztársaság, vadászközösség. отог3 tűzhely. [otoγ]
отоглох vadászszálláson hál; vadásztársaságba/-közösségbe tömörül. [otoγla-]
отол nádbuga. [otol]
отомдох = омтгойдох [otomda-]
отоон üzekedés(i időszak). [otoγa]
отор <a szállásterülettől> távoli tartalék legelő, отрын мал távoli tartalék legelőre terelt jószág,
отроор явах távoli tartaléklegelőn jár. [otor]
оторлох1 távoli tartalék legelőn tart v (oda) hajt <jószágot>; оторлох2 dologtalanul él, kerüli
a munkát. [otorla-]
оторлуулах1 távoli tartalék legelőn tartat v (oda) tereltet; оторлуулах2 hagy dologtalanul élni.
[otorlaγul-]

396
оторчин távoli tartalék legelőn legeltető pásztor. [otorčin]
оторчлох távoli tartalék legelőre vonul, tartalék legelőn legeltet. [otorčila-]
отох lesben áll; megles, <vadat> becserkész, муур хулгана отож байна a macska egérre
vadászik, чоно о. farkast les, farkasra vadászik. [oto-]
оточ rég orvos; vall orvos-buddha, отчийн аршаан orvos-buddha gyógyitala. [otači ujg]
оточлох rég orvosol, gyógyít. [otačila-]
отряд [= утриад] or csapat, osztag, о.ын дарга csapatvezető, osztagparancsnok, партизанын
о. partizánosztag. [otriyad]
отуулах lesni/lesben állni/becserkészni hagy v késztet; megleset; sz meglesik, becserkészik.
[otoγul-]
офицер [= афцээр] or ném fr katonatiszt, о.ийн ордон tiszti ház/palota. [oficêr]
охин vkinek a lánya, leány, kislány, О. csill Szűz, о. дүү húg, о. тэнгэр vall istennő, О. тэнгэр
vall Déví, tib Lhamo, о. унага kancacsikó. [ökin]
охор rövid, kurta, о. биетэй хүн alacsony termetű ember, о. богино rövid, о. бодол rövidlátó
gondolkodás/gondolat, о. дээл rövid köntös/kabát, о. нас-лах rövid ideig él, о. ноос ősszel
nyírt rövid gyapjú, о. санаа dőreség, rövidlátás átv, о. сүүл bonc farkcsigolya; о. сүүлтэй kurta
farkú, о. хүч rég napszámos, о. яс bonc farkcsigolya. ˇ ахар, богино. [оqor]
охордох (túlságosan) rövidnek bizonyul. [oqorda-]
охордуулах túl rövidre hagy/szab. [oqordaγul-]
охох trágár meghág , baszik. [oqo-]
охь vminek a legjava, veleje, lényege, о. дээж vminek a legjava/java, о. ман-лай a legjobb,
айргийн о. tejbor legjava, архины о. borszesz, alkohol. [oki]
оцгонох kiáll, előreugrik, ki-kimered. [očoγana-]
оцгор kiálló, kiugró, előreálló, <pl szikla>; о. хад. [očoγor]
оцгорхон kissé kiugró/kiálló. [očoγorqan]
оцог tűzhely (3-4) alapköve. [očaγ, odčoγ]
оцойлгох előremereszt, kiállni/kiugrani/kimeredni hagy v késztet. [očoyilγa-]
оцойх kiáll, kiugrik, előremered, előrehajlik, оцойн суух <kutya> hátsó lábán ül; ültében
előredől. [očoyi-]
оцонг kiálló, előrehajló, о. шувуу állat pingvin. [očong]
очин szikra, о. үсрэх, о. харвах szikrát vet/hány, нүднээс о. үсрэв szikrát hányt v szikrázott a
szeme. [oči]
очилтой ahova érdemes v illik elmenni, о. газар olyan hely, ahova el kell menni. [očiltai]
очир gyémánt; vadzsra, villámjogar, о. алмас gyémánt, элдэв о. vadzsra-kereszt. [očir < ujg
irán ind]
очих megy, elmegy, távozik, о. газар uticél, rendeltetési hely; az ahova vki menni akar v vkinek
mennie kell, о. замдаа odafelé menet, menet közben, авч о. magával visz vmit/vkit, ажил-д(аа)

397
о. munkába megy/indul, нисч о. elrepül, сургуульд о. iskolába megy, хүнд о. férjhez megy
valakihez, чи дэл-гүүрт о.гүй юү? nem mégy a boltba? [oči-, bm eči-]
очуулах elmenni/távozni hagy v késztet, elküld, sz elküldik. [očiγul-]
очууштай állít illik elmenni. [očiγusitai]
оюун tib ásv türkiz. [ogyu, rég oγyu]
оюулах = оёулах (meg)varrat; varrni hagy v késztet. [oyoγul-]
оюун értelem, elme, szellem, о. би-лэг tehetség, о. төгөлдөр értelmes, jóeszű, о. ухаан értelem,
szellem, intellektus, о. ухааны аж байдал szellemi élet, о. ухааны ажилтан szellemi munkás,
о. ухааны ертөнц gondolatvilág, о. ухаа-ны хэвшил szellemi/lelki alkat, о.ы а-жиллагаа
szellemi tevékenység, о.ы хөдөлмөр szellemi munka, agymunka, о.ы чадвар értelmi képesség,
о.ы чанар szellemi/értelmi képesség. [oyun]
оюутан diák, egyetemi/főiskolai hallgató, о. сэхээтэн rég értelmiségiek, оюутны
байгууллага egyetemi/főiskolai diákszervezet, оюутны байр egyetemi/ főiskolai diákszálló,
kollégium, оюутны зөвлөл hallgatói tanács, о.ны гуанз egyetemi/főiskolai menza, hallgatói
étterem, оюутны цалин egyetemi/főiskolai (hallgatói) ösztöndíj, их сургуулийн о. egyetemi
hallgató. [oyutan]

ө
өв örökség átv is, ө. булаалдах örökségen vitatkozik, ө. залгамжлагч örökös, ө. идэх
örökséget megszerez/élvez, өв соёл hagyományos műveltség; szellemi v kulturális örökség, ө.
хөрөнгө örökség, öröklött vagyon. [öb]
өвгөн öregember, apó, öreg, ө. аав öregapa, nagyapa, apai nagyapa, ө. бо-лох megvénül,
megöregszik, ө. гуай bácsi (kérem, ...), ө. өө biz öregem!, ө. хүн öregember, өвгөд хөгшид
(az) öregek, a vének, өвгөдийн гэрээс v өвгө-дийн үг az öregek szava; hagyomány, манай ө.
biz a férjem v az uram, цагаан ө. vall népk a Fehér Öreg <a hosszú élet megszemélyesítője és
a hegyek ura>. [ebügen]
өвдөг1 bonc térd, ө. дээрээ сөхрөх térden áll, ө. шороодох <birkózásban> elesik, alulmarad,
өвдгий нь шороо-дуулах ledönt, legyőz, térdre kényszerít vkit, ө.ний нүд bonc a térdkalács
alatti érzékeny ízület, өвдгөө хүртэл шаварт шигдлээ térdig süppedt a sárba; өвдөг2 orv
szemárpa, нүдэнд минь ө. гарчээ árpa nőtt a szemhéjamon. [ebüdüg]
өвдөгдөх térddel nyom vmit, térdéhez szorít/feszít vmit. [ebüdügde-]
өвдөглөх térdel, térdepel. [ebüdügle-]
өвдөглүүлэх (le)térdeltet, térdepeltet. [ebüdüglegül-]
өвдөгцөө ritk térdigérő.[ebüdüg-čege]
өвдөгч1 térdvédő; kisteve térdéhez kötött "kötőfék"; өвдөгч2 rég rövid nyakú, szűk nyílású,
hosszúkás borosköcsög. [ebüdügči]
өвдөл maradék, morzsa, étel hulladéka, ө. цөвдөл ételmaradék. [öbdel]
өвдөлгүй betegség/megbetegedés nélkül. [ebedül ügei]

398
өвдөлт megbetegedés. [ebedülte]
өвдөм fájdalmas. [ebüdüm-e]
өвдөх fáj; megbetegszik, n beteg(ség), өвдөөд хэд хонож байна? hány napja beteg?,
миний/би толгой өвдөж байна fáj a fejem, хаана өвдөж байна? hol fáj?, хэн өвдсөн бэ? ki
beteg(edett meg)?, энд өвдөж байна уу? itt fáj? [ebed-]
өвдүүлэх megbetegít; hagy megbetegedni. [ebedügül-]
өвлөх örököl vmit. [öble-]
өвлүүлэх örökül hagy vmit.[öblegül-]
өвөг1 ős, ө. аав (apai) nagyapa, nagypapa, öregapa, ө. дээдэс az ősök, ө. эцэг atyai nagyatya,
элэнц ө. dédapa, apai nagyapa apja, хуланц ө. ükapa, apai dédapa apja. [ebüge]
өвөг2 <madár> taraja, búb. [öbüg]
өвөгрөх megvénül, megöregszik. [ebügere-]
өвөгжөөл/өвөгжөөр öreg, éltes, ө. настай idős/hajlott/élemedett korú. [ebügeǰiyel/ebügeǰiyer]
өвөгт tarajos, bóbitás, búbos. [öbügtü]
өвөгчлөх mint öregembert tisztel vkit. [ebügečile-]
өвөл tél, ө. болов megjött/beköszön- tött a tél, ө. зунгүй télennyáron, ө. ир-нэ jön a tél, өвлийн
туйл téli napfor- duló, өвлийн туйл a tél leghidegebb szaka, өвлийн хувцас téli ruha/viselet,
өвлийн хүйтэн a tél hidege, téli hideg, өвлөөр télen, télidőben, télvíz idején. [ebül]
өвөлжин egész télen, a télen. [ebülǰin]
өвөлжих (ki)telel, a telet vhol (el)tölti. [ebülǰi-]
өвөлжөөн telelő (hely), téli szállás, ө.нд буух téli szállásra tér. [ebülǰiy-e]
өвөлжөөлөх téli szálláson él, (ki)telel vhol. [ebülǰiyele-]
өвөлжүүлэх (ki)teleltet, téli szálláson tart, telet vhol eltölteni hagy v késztet. [ebülǰigül-]
өвөө nagyapa, nagyi, apó, apóka. [ebüge]
өвөөлжин állat búbos banka (Upupa epops) = ө.н шувуу ˇ бөвөөлж. [ebü-gelǰi, öbügelǰi]
өвөр1 déli oldal, ө. монгол déli v belső-mongol, Ө. Монгол Belső-Mongólia <önkormányzati
terület Kínában>, уулын ө. hegy déli oldala ≠ ар. [ebür, öbör] өвөр2 ruha/test elülső része;
kebel, öl, ө. дээр нь суух ölébe ül vkinek, ө. сул kikapós, könnyű vérű, ө. тү-рийдээ орох testi-
lelki barátságban él, ө.т нь орох <férfi a nő> ölébe hatol, өврийн дэвтэр zsebkönyv, нялх
хүүх-дээ ө.төө авч унтуулах kisbabáját az ölébe (v a kebelére) veszi s elaltatja, өвгөн ө.
дотроосоо хөөрөг гаргав az öregember tubákos szelencét vett elő a kebeléből. [ebür]
өвөрлөгч déli; belső-mongol/mongóliai, өвөрлөгчид a déliek; belső-mongolok. [öbörlegči]
өвөрлөх1 a ruhája öblében/kebelében tart; keblébe rejt; vmilyen érzést hordoz /táplál, өшөө ө.
bosszút érez, gyűlölettel viseltetik vki iránt. [ebürle-]
өвөрлөх2 hegy déli oldalán halad. [öbörle-]
өвөрмөц sajátos, különös, sajátszerű, ө. байдал sajátos helyzet, különleges ál/lapot, ө. заншил
sajátos szokás, ө. онцлог sajátosság, különösség, ө. ча-нар sajátosság. [öbermiče]

399
өвөртлөх kebelébe rejt/dug, zsebre tesz vmit, бээлийгээ өвөртлөв a kesztyűjét a kebelébe
dugta v zsebre tette. [ebürtüle-]
өвөрч1 fáradékony, nem kitartó. [öbö-reči] өвөрч2 túl nyájas, bizalmaskodó, hízelkedő.
[ebürči]
өвөрчлөх1 örököl vmit; өвөрчлөх2 túlságosan nyájasan bánik vkivel; igyekszik vkinek a
kegyébe férkőzni, hízeleg vkinek. [ebürčile-] өвөрчлөх3 megváltoztat. [öberčile-]
өврөх1 kimerül, elgyengül. [öböre-]
өврөх2 = эврэх korhad, revesedik. [ebüre-]
өвсөн fű; széna, ө. авах szénát gyűjt v kaszál, ө. бордоо takarmány, széna, ө. бухалдах
szénaboglyát rak, ө. ногоо fű, fűféle zöld növényzet, ө. нуруул-дах szénát kazalba rak, ө.
хадах szénát /füvet kaszál, ө. хамах szénát gyűjt, összegyűjti a szénát, ө. хураах szénát
gyűjt/betakarít, ө. шиг <vékony/könnyű> mint a fűszál, ө.ний иш fűszál, fű szára, ө.ний
хадуур kasza, ө.ний ха-шаа elkerített szénatároló, ө.н овоохой fűkunyhó, ө.нд гарах
megkezdi a széna- kaszálást. [ebüsün]
өвслөх szénán/füvön tart, szénával etet <jószágot>. [ebüsüle-]
өвсөрхөг füves, fűben gazdag; fűszerű, ө. ургамал fűszerű növény, fűféle. [ebüsürkeg]
өвсөрхүү füves, fűvel benőtt; fűforma, fűszerű. [ebüsürkeü, ebüsürküü]
өвстөх (el)gyomosodik; gyepesedik, füvesedik. [ebüsütü-]
өвсчин szénahordó, szénagyűjtő, szénát kaszáló. [ebüsüčin]
өвтгөх tgy <testi> fájdalmat okoz vkinek, megfájdít; megbetegít vkit. [ebedke-]
өвхгөр görnyedő, kuporgó. [öbkeger]
өвхийлгэх görnyeszt v görnyedni hagy. [öbkeyilge-]
өвхийх görnyed, kuporog. [öbkeyi-]
өвхөгнөх meg-meggörnyed. [öbkegene-]
өвхөлзөх görnyedezik. [öbkelǰe-]
өвхөс ө. хийх össze-összegörnyed. [öbkes öbkes ki-]
өвцөлдөх ölelkezik, párosodik, közösül; vill érintkezik. [ebüčeldü-]
өвцөлдүүлэх párosít, párzani hagy v késztet; érintkeztet, érintkezni hagy. [ebüčeldügül-]
өвцөх ölel; egyesül, vére keveredik. [ebüče-]
өвч egész, teljes, ө. арьс teljes bőr, ө. хувцас teljes ruházat, ө. хуяг teljes vértezetű. [öbči]
өвчигнөх bolondozik, bolondját járja, битгий өвчигнөөд бай ne bolondozz már!,
хадгаламжиндаа зуун мян-ган төгрөгтэй хүний өмнө битгий л өвчигнөөрэй hát csak ne
bolondozz/ hülyéskedj/játszd meg magad (én) előtt(em), akinek százezer tugrikja van a
takarékban! [ºebečingne-]
өвчин betegség, kór; fájdalom, fájás, ө. зовлон testi bajok, kórság, ө. эмгэг betegség, nyavalya,
ө. дарах эм fájdalomcsillapító szer, ө. нь намжиж байна szűnik/csillapodik a fájdalma, ө. олох
vmilyen betegséget (meg)kap, meg|betegedik, -betegszik, ө. ороох állandóan betegeskedik, ө.
тарих betegséget/kórt terjeszt, ө. тахал ragály, járvány(os betegség), ө. тусах betegség ér vkit,

400
ө. үгдрэх súlyosbodik a betegség, ө. хав-чин mindenféle/akármilyen kór/betegség /nyavalya,
ө. хүртэх/хүрэх megbetegszik, ө. ээрэх gyakran betegeskedik, ө. ялайрших felgyógyul, ө.д
баригдах betegségbe esik, ө.д нэрвэгдэх betegségbe esik, betegségben szenved, sz betegség
sújt vkit, ө.д хатах betegségben lefogy v kiszárad, sz betegség emészt vkit, өвчний нян (хорхой)
kórokozó, baktérium, өвчний хөрөнгө kórokozó, fertőző csíra, өвчний хурц үе a betegség
heveny szakasza, өвчний хуудас kórlap, ужиг ө. hosszadalmas betegség, халдварт ө.
fertőző/ragályos betegség. [ebedčin, ebečin]
өвчингүй nem beteg, egészséges; fájdalommentes. [ebedčin ügei]
өвчинтэй beteg, vmilyen betegségű; fájdalmas; kóros. [ebedčin ügei]
өвчих (le/meg)nyúz, lehúz <bőrt>. [öbči-]
өвчлөл megbetegedés; betegeskedés; betegállomány. [ebedčilel]
өвчлөх betegeskedik, удтал хүндээр өвчилж байгаад нас барав hosszú és súlyos
betegeskedés után elhúnyt. [ebedčile-, ebečile-]
өвчтөн (a) beteg <személy>, хэвтэж байгаа ө. fekvő beteg, ө.ийг сувилах beteget ellát/ápol,
a beteget ellátja/ápolja, ө.ийг хүлээн авах beteget fogad <orvos>. [ebedčiten]
өвчтэй beteg, vmilyen betegségű v betegségben szenvedő; fájó, fájós, érzékeny, ө. амьтан nem
épeszű/tökéletes ember, ө. болох megbetegedik, megbetegszik, ө. золиг! te nem vagy épeszű!,
ө. хүн beteg, nem egészséges ember, дарахад ө. nyomásra fáj. [ebedčitei]
өвчүүн bonc szegy/szügy, mellcsont, szegycsont = ө.ний яс; ө.ний халбага kardnyúlvány,
ө.ний хуруу bordaporc, mely a szegycsont bevágásához illeszkedik. [ebčigüü]
өвчүүлэх nyúzni hagy v késztet; (le)-nyúzat; sz lenyúzzák. [öbčigül-]
өгзөг bonc far, tompor, ülep. [ögǰeg]
өгий l өхүй ritk/nyj néne, idősebb nővér. [öküi]
өглөг adomány; alamizsna, ө. өгөх adományt ad, adakozik, alamizsnát ad, alamizsnálkodik,
ө.ийн эзэн az adakozó; rég kegyúr. [öglige]
өглөгч adakozó, alamizsnálkodó, ө. хүн adakozó <természetű> ember. [ögligeči]
өглөөн reggel, ө. бүр/болгон minden reggel, reggelente, ө. эрт reggel korán v korán reggel,
ө.ний мэнд хүргэе jó reggelt kívánok, ө.ний хоол/цай reggeli (étkezés), ө.ний хоолоо идэх
(meg)reggelizik, маргааш ө. holnap/másnap reggel. [örlüge]
өглөөгүүр reggeltájban, reggel, бид өчигдөр ө. гарав tegnap reggeltájban indultunk.
[örlügegür]
өгнөх szerencsésen(/baj nélkül) (ki)-telel, teleléskor nem szenved szükséget, өвөлд нь өгнөж,
зунд нь сөгнөх télen ínség nélkül, nyáron bő itallal él. [öngne-]
өгөгдөх (meg)adatik. [öggügde-]
өгөлцөх <több személy> együtt ad vmit, hozzájárul vmihez; segít, segédkezik, együtt tesz vmit
vki számára, хийж ө. <másokkal együtt> segít megcsinálni vmit. [öggülče-]
өгөө аваа adott s kapott adomány, ajándék s viszonzás; kölcsönösség. [öggüge abuγ-a]
өгөөжтэй eredményes, hasznos, vmilyen eredményű. [öggügeǰitei]

401
өгөөмөр adakozó, bőkezű, ө. баян нутаг gazdag vidék/tájék, ө. жил bőkezű/bőséges esztendő,
ө.хүн adakozó/bőkezű ember. [öggiyemür]
өгөөмөрч adakozó természetű, bőkezű. [öggiyemürči]
өгөр fakó, színehagyott; foszladozó, korhadó, korhadt; nyomorult, nyomorúságos, ө. газар
nyomorúságos hely, ө. даах megfakul; elöregedik, foszladozik, ёстой хулхи руу нь сум зоож
баймаар ө. байна даа igazán golyót kellene a fülébe röpíteni a nyomorultnak! [ögire]
өгөрөх/өгрөх [ögire-] = өгөрших
өгөрших kifakul, színehagyottá válik; foszladozik, korhad, өгөршсөн дээвэр foszladozó
(nemez)tető. [ögiresi-]
өгөх/өх ad, juttat, nyújt vmit vkinek/ vminek, odaad, idead; részesít vkit vmiben;
<folyamatos/egyidejű hat igenév után> tesz vmit vki számára, megcsinál vmit vkinek;
<befejezett/előidejű hat igenév után> már/végre <megtesz vmit>, ө. оршихын тийн ялгал nyelv
részes- és helyhatározó eset, ө. хэрэгтэй (át/oda/ meg) kell adni, өгч явуулах elküld vmit vki
számára, бууж ө. megadja magát vkinek, kapitulál, даалгавар ө. feladatot ad vkinek, заавар ө.
tanácsot/útmutatást ad, зааж ө. megmutat <pl módszert, fogást, utat> vkinek, megtanít vmit
vkinek v vkit vmire, зам зааж ө. utat mutat, megmutatja az utat vkinek, өмсгөж ө. ruhát ráad
vkire, felöltöztet vkit, өргө-дөл ө. kérvényt bead vhova/vkinek, kérvénnyel fordul vkihez/vhova,
үг зааж ө. megtanít vmilyen szóra; megmondja, mit kell mondani, би үзэж өгье megnézem
<Önnek stb>, utánanézek <vmnek vki kedvéért>, хариу ө. választ/feleletet ad, válaszol, felel
vmit vkinek vmire, ху-далдаж ө. elad vmit vkinek, хэл ө. üzenet küld vkinek, értesít vkit, хэлж
ө. megmond vmit vkinek, явж өгөхгүй a nem hajlandó menni/mozdulni, ядарсан-даа газар
сууж өглөө fáradtságában (oda jutott, hogy) leült a földre; annyira elfáradt, hogy a földre ült.
[ög- > öggü-]
өгрөх [ögire-] = өгөрших
өгсөх <folyón, lépcsőn stb> felfelé halad, kaptat, өгсөж явах felfelé halad, гол ө. folyón v
folyó mentén felfelé halad, уул ө. hegynek fel halad, hegyen kaptat felfelé, шатаар ө. felmegy
a lépcsőn. [ögsü-]
өгсүү felfelé haladó, kaptató, meredek (hely). [ögsügüü]
өгсүүлэх felmenni v felfelé haladni késztet v hagy, sz felmenni késztetik. [ögsügül-]
өгсүүр meredek, kaptató, ө. газар meredek hely, kaptató. [ögsügür]
өгүүлбэр nyelv mondat, ө.ийн ги-шүүн mondatrész, гол ө. főmondat, нийлмэл ө. összetett
mondat, энгийн ө. egyszerű mondat. [ögülebüri, ügülebüri]
өгүүлбэрзүй mondattan, szintakszis. [ögülebüri ǰüi]
өгүүллэг elbeszélés, novella. [ögülelge]
өгүүлэшгүй1 el(/ki)mondhatatlan, ө. сайхан kimondhatatlanul szép. [ögülesi ügei]
өгүүлэшгүй2 olyan, amit nem szabad/illik/lehet átad(at)ni vkinek. [öggügülesi ügei]
өгүүлэгдэхүүн nyelv alany. [ögülegdekün]

402
өгүүлэл tanulmány, (ujság/folyóirat)-cikk, ө.ийн түүвэр tanulmány(/cikk)-gyűjtemény,
тэргүүн(ий) ө. vezércikk. [ögülel]
өгүүлэх1 mond, elmond vmit, kijelent. [ögüle-, ügüle-] өгүүлэх2 adni hagy v késztet, (át)adat,
küld; sz adatik. [öggügül-]
өгүүлэхүүн nyelv állítmány, ritk mondomány. [ögülekün]
өгцөөн adósság, tartozás. [ögčege(n)]
өгчилгөх elküld, megküld, eljuttat vmit vkinek. [ögčilge-]
өдөн (madár)toll, ө. гүвүүр tollseprű, ө.н үүл bárányfelhő, ө.нөөс хөнгөн, сумнаас хурдан
tollnál könnyebben, nyílnál gyorsabban <jószág fülének bemetszésekor v heréléskor mondják>.
[ödün, rég hüdün]
өдий ennyi; még nem, ө. байна az még odébb van, nem egyhamar lesz, ө. болтол eddig,
eleddig, ezidáig, чи ө. болтол юу хийж суув? hát eddig mit csináltál?, eddig mivel töltötted
az időt (hogy még mindig csak ennyire vagy)?, ө. төдий sok, számos; rég néhány, nem sok, ө.
төдий дахин számos alkalommal, ө. төдий жил sok-sok éven át, ө. чинээ ennyi, өдийд = ө.
үед most, ezidőszerint, ekkor, өцөгдөр яг л ө.д бид ирсэн tegnap éppen ilyenkor jöttünk. [edüi]
өдийхөн csak/mindössze ennyi; nem egyhamar. [edüyiken]
өдлөх tollasodik, sz tolla nő; tollaz, tollal díszít vmit, сум ө. nyílvégre tollat illeszt. [ödüle-]
өдөөгч bujtogató, izgató, felingerlő (személy). дайн ө.ид háborús bujtogatók/uszítók, хатган
ө. uszító, bujtogató, heccmester. [edügegči/ödügegči]
өдөөн хатгагч felbujtó, bujtogató, lat provokátor. [edügen/ödügen qadquγči]
өдөөл felbujtás, rászedés, beugratás, vmibe való belelovallás. [edügel/ödügel]
өдөөлөг kihívás, ingerlés, lat provokáció. [edügelge/ödügelge]
өдөөх felbujt, felingerel, (fel)heccel, izgat, bujtogat, uszít; belelovall, beugrat vmibe, хатган ө.
= ө. хатгах izgat, bujtogat; beugrat, хэрүүл ө. viszályt/veszekedést szít, дайсныг өдөөн
урхинд о-руулах az ellenséget felingerli és tőrbe csalja. [edüge-, ödüge-]
өдөр nappal, nap, ө. барах elvesztegeti a napot, ө. болгон, ө. бүр, ө. бү-хэн, ө. тутам naponta,
nap mint nap, minden nap, ө. бүрийн хэрэг mindennapos dolog, ө. гэртээ байна nappal otthon
van/vagyok stb, ө. дунд napközben, délben; dél, ө. дүл dél, ө. өнгөрөх ту-там nap mint nap,
minden áldott nap, napról napra, ө. өнгөрөхгүй nem akar vége lenni a napnak, túl hosszúra
nyúlik a nap, ө. туж, ө. турш naphosszat, egész nap, ө. тутмын mindennapi, mindennapos, ө.
шөнө тэнцэх napéjegyen- lőség, ө. шөнөгүй éjjel-nappal, éjt nappá téve, ө.төө napjában,
naponta; egy nap alatt, ө.төө хүрэх egy nap alatt odaér/elér vhová, өдрийн ажилчин
napszámos, өдрийн гэрэл napvilág, nappali világosság, өдрийн сонин napi hír, a nap híre;
napilap, өдрийн тууш egész nap, naphosszat; a nap folyamán, өдрөө хү-лээх a végét járja,
nemsokára meghal, sz meg vannak számlálva a napjai, өд-рөөр egy napra, egy nap alatt; fényes
nappal; napvilágnál, nappal, өдрөөр хулгайлж аваад явчихжээ fényes nappal lopták el,
өдрөөс ө.т napról napra, ажлын ө. munkanap, амралтын ө. munkaszüneti nap, баярын ө.
ünnep-(nap), би ө. л гарна nappal indulok, долоон сарын арван нэгний ө. hetedik hó

403
tizenegyedike/tizenegyedikén; július 11., (бүтэн) сайн ө. vasárnap, төрсөн ө. születésnap,
хагас сайн ө. szombat, хэдэн өдрөөр néhány napra; néhány nap alatt, шинэ жилийн ө. újév
napja • ө. өдрөөрөө minden nap egy nap, minden napnak megvan a maga baja • өдрийн од
шиг mint a nappali csillag <oly ritka> • өдрийн бодол шөнийн зүүд болсон nappal reá gondol,
éjszaka vele álmodik = nem megy ki a fejéből. [edür, rég üdür]
өдөржин egész nap, ө. гэртээ суу-лаа egész nap otthon volt. [edürǰin]
өдөрлөг egésznapos ünnepség/megmozdulás. [edürlig]
өдөрлөх keltez, dátumoz vmit, napot megjelöl, өргөдлийг өцөгдрөөр өдөр-лөв a kérvényt
tegnapi kelettel írta, tegnapi dátummal látta el. [edürle-]
өдөрлүүлэх kelteztet vmit. [edürlegül-]
өдөх kezd, kezdeményez vmit. [edü-]
өдтэй tollas, vmilyen tollú, ө. бичиг "tollas" = sürgős levél. [ödütei]
өдүүлбэр kezdet, ok, kezdeményezés. [edügülbüri]
өдүүлбэрлэх kezd, kezdeményez, előidéz. [edügülbürile-]
өдүүлэх előidéz, kezdeményez, végrehajt, гэмт хэрэг ө. bűncselekményt hajt végre. [edügül-]
өег laktató, tápláló; jóllakott, eltelt, ө. хоол laktató étel, ө. явах jóllakottan él. [öyüg]
өегдөх túlságosan laktat; túlságosan eltelik/jóllakik. [öyügde-]
өегших laktatóvá válik. [öyügsi-]
өеө ferde, lejtős. [öyöge]
өеөдөх nem tud lábra/talpra állni; összeesik. [öyögede-]
өех = өехий állatbonc hasaalja; szegytől has aljáig hasított bőr. [öyüke, öyükei]
өехийлөх hasalji bőrt (le)nyúz. [öyükeyile-]
өехийлүүлэх hasalji bőrt lenyúzat, nyúzni hagy v késztet. [öyükeyilegül-]
өехөн1 szabad, tágas. өехөн2 lejtős, ferde, ө. газар lejtő, lejtős hely. [öyöken]
өж makacs, ellenszegülő; feslett, romlott, ө. нөр [öǰi]
өжилт rothadás, romlás. [öǰilte] ]
өжимтгий/өжимхий könnyen rothadó, korhadásra hajlamos. [öǰimtegei, öǰimkei]
өжинги makacs természetű, akaratos, makrancos. [öǰinggi]
өжинхий megrothadt, rothadó; korhadt, korhadó. [öǰingkei]
өжих1 = үжих ro(t)had, (el/meg)-rohad, (el)korhad. өжих2 csökönyösködik, önfejűsködik.
[öǰi-]
өжөөх1 (meg)rothaszt, (el)korhaszt, rothadni/korhadni hagy. өжөөх2 konokká tesz,
csökönyösködni/szeszélyeskedni hagy v késztet. [öǰige-]
өжүүн konok, önfejű, csökönyös; önfejűség, csökönyösség, szeszély, ө.гий нь хөдөлгөх
kiváltja vkinek a szeszélyét v csökönyösségét, ө.н зан гаргах önfejűsködik, konok/csökönyös
magatartást tanulít. [öǰigüü, öǰigün]
өжүүрхүү [öǰigürkeü] = өжүүрхэг
өжүүрхэг meglehetősen konok/csökönyös, szeszélyeskedő. [öǰigürkeg]

404
өжүүрхэх önfejűsködik, önkényeskedik, szeszélyeskedik. [öǰigürke-]
өл1 tápérték, táperő; táplálék, өл даах-таа сайн (olyan, aki) jól bírja az éhséget, өл залгах
tápláló ételben nem szenved hiányt; megerősödik, өл зөл-хөн амь зууна épphogy nem hal éhen,
өл сайнтай tápláló, өл хоол eledel, táplálék, өл шимгүй nem tápláló, silány. өл2 буурал ősz;
hamuszürke. [öl] өл3 alacsony hágó. [öli]
өлбөлзөх nyakát előrenyújtva kémlelget/körültekintget; mohón zsákmányra les, mohón keres;
szállásról szállásra csavarog. [ölbelǰe-]
өлбөрөх éhezik, éhségtől sorvad(oz), өлбөрч үхэв éhenhal. [ölbere-]
өлбөрүүлэх éheztet, éhezni hagy v késztet. [ölberegül-]
өлгий bölcső; pólya; napos (hegy)-oldal; hosszúkás kád alakú nemesfém-öntvény, ө.
алт/мөнгө aranyöntvény/ ezüstöntvény, ө. нутаг szülőföld, ө.н дуу bölcsődal. [ölügei]
өлгийдөх bepólyál; bölcsőbe tesz v bölcsőben tart <kisbabát>. [ölügeyide-]
өлгийдүүлэх bepólyáltat, bepólyázni hagy v késztet; bölcsőbe tetet, bölcsőben tartat, sz
bölcsőben/pólyában tartják. [ölügeyidegül-]
өлгийлөх [ölügeyile-] = өлгийдөх
өлгийтэй bölcsős, vmilyen bölcsőjű; pólyás, ө. хүүхэд pólyás kisbaba, pólyás. [ölügeyitei]
өлгөгдөх lóg, fennakad és csüng, fel van függesztve/akasztva. [elgügde-]
өлгөмөл felfüggesztett, függő, csüngő, ө. гүүр függőhíd. [elgümel]
өлгөөстэй = өлгөөтэй (olyan, ami) fel van akasztva. [elgügesütei, elgügetei]
өлгөр felemelt/emelt <fő>. [elgür]
өлгөх fel(/ki/rá)akaszt vmit vkire; <hurokkal/pányvával> el(/ki)fog <pl lovat>; kiválaszt <pl
szót>; felmászik <pl hegyre>, ө. эргүүлэг emelő csiga, дээл ө. felakasztja a kabátot/köntöst,
үг өлгөж авах szót kiragad, szóba belekapaszkodik, szavakon nyargal. [elgü-]
өлгөц rovat; felirat. [elgüče]
өлгөцөө <játék> csigacsont-kifogó verseny; macskabölcső. [elgüčege]
өлгөцөө хямцаа = синус mat színusz. [elgüčege kimčaγa]
өлгөцөх csigacsont-kifogó játékot játszik. [elgüče-]
өлгүй nem tápláló; táplálék nélküli; éh(es)en hat. [öl ügei]
өлгүү огтлох шугам = секанс mat szekáns. [elgüü oγtolqu siγum]
өлгүү шахагч = котангенс mat kotangens. [elgüü siqaγči]
өлгүүлэх fel(/rá/ki)akasztat, akasztani stb hagy v késztet vmit. [elgügül-]
өлгүүр fogas, akasztó, ruhafogas, ө.-ийн газар ruhatár, хувцасны ө. ruhafogas, ruhaakasztó.
[elgügür]
өлдөөх kiéheztet, éhezni hagy. [öldege-]
өлдөх1 = үлдэх elűz, elüldöz. [ülde-]
өлдөх2 (ki)éhezik, өлдсөн морь муу явж байна kiéhezett ló rosszul megy v nehezen jár. [ölde-]
өлдүүлэх1 kiűzetik; kiűzni hagy v késztet. [üldegül-] өлдүүлэх2 éhezni hagy, kiéheztet.
[öldegül-]

405
өлзий boldogság, jólét, ө. бус szerencsétlen, nem szerencsés, ө. утас "a boldogság fonala"
<önmagába visszatérő s önmagát kilencszer keresztező fonal fonata/rajza>, ө. хутаг boldogság.
[ölǰei]
өлзийгүй boldogtalan, szerencsétlen; baljós. [ölǰei ügei]
өлзийгүйдэх túlságosan balul üt ki, elkerüli a szerencse/boldogság. [ölǰei ügeyide-]
өлзийлөх szerencsésen alakul, szerencsésen elmúlik. [ölǰeyile-]
өлзийтэй boldog, szerencsés, sike- res. [ölǰeyitei]
өлзийхүү tabu madárijesztő (a ма-нуухай helyett). [ölǰeyiküü]
өлийлгөх nyakat nyújtani v fejet emelni hagy v késztet. [ölüyilge-]
өлийх <nyakat> nyújt v <fejet> emel. [ölüyi-]
өллөх1 eszik egy keveset; ad egy kis abrakot, морио ө. ad egy kevés abrakot a lovának. [ölöle-]
өллөх2 alacsony hágón jár. [ölile-]
өлмий bonc lábfej elülső része; irod versláb, ө. дээрээ зогсох lábujjhegyre áll, бүжил ө.
choreus/trocheus (versláb). [ölmei]
өлмийдөх lábfejénél fogva megragad vkit. [ölmeyide-]
өлмийдүүлэх lábfejénél fogva megragadni hagy v késztet. [ölmeyidegül-]
өлмийлдөх lábujjhegyen jár; lábujjhegyre v lábujjhegyen áll. [ölmeyilde-]
өлөг1 anyag, nyersanyag; sírlelet, ө. сэлэг юм apró-cseprő dolgok/holmik, ө. эд anyag,
nyersanyag. өлөг2 hosszadalmas, idült <betegség>, ө. өвдөх idült betegségben szenved,
hosszan betegeskedik, ө. өвчин hosszadalmas/kimerítő betegség. [ölüg]
өлөгчин nőstény/szuka, ө. чоно nőstényfarkas. [ölögčin]
өлөлзөх <állat> nyakát nyújtogatja, fejét emelgeti. [ölilǰe-]
өлөм шилэмгүй/шөлөмгүй sápadt, színtelen; silány. [ölüm silim/silüm ügei]
өлөн éhes; éhen, éhgyomorra, étlen, ө. бие дээрээ, ө. элгэн дээр éhen, éhgyomorra, ө. гэдэс
állat bonc vékonybél, ө. зуд éhinség, ө. нүд sóvár szem, mohó tekintet, ө. өргөс igen vékony
tüske/tövis, ө. ховдог mohó, sóvár, átv éhes. [ölön]
өлөнг növ palka (Cyperus); sás (Carex), ө. өвс, өлөвс palka, ө. сахал barna palka (Carex
fuscus), ө. элгээ тай-лах reggel eszik valamit. [ölöng]
өлөнгө1 növ hajperje (Elymus).
өлөнгө2 éhom, éhkopp, éhezés. [ölönggi]
өлөнгөтөх éhezik, éhkoppon marad. [ölönggitü-]
өлөнцөр növ <hegyi, erdei szittyó-rokon> Luzula. [˚ölönčer]
өлөх felemel, feltart<ja pl a fejét>. [öli-]
өлсгөлөнг éhség, éhezés; pol éhségsztrájk, ө. зарлах éhségsztrájkot hirdet. [ölösküleng]
өлсгөх éheztet, éhen tart. [ölöske-]
өлсөх éhes n, éhezik, éhséget érez, megéhezik, ө.өөргүй л том үхэр ид-шиндээ авсан юм
akkora tehenet vett húsnak, hogy ne kelljen éheznie, өлс-сөн барьснаа ч мэдсэнгүй nem vett

406
tudomást az éhségéről, még enni is elfelejtett, гэдэс ө. éhes n, megéhezik, ми-ний гэдэс өлсөж
байна megéheztem, éhes vagyok. [ölös-]
өлсөөх [ölösüge-] = өлсгөх
өлсүүлэх éhesen hagy, megéhezni hagy. [ölösügül-]
өлтэй tápláló, laktató; vmilyen táperejű/táplálékú, ө. хоол tápláló étel. [öltei]
өлтөг = өртөг
өлүүр műsz emelő; emelőrúd. [öligür]
өлхөн1 tágas, nem szűkös; könnyű, nem nehéz <pl munka>. өлхөн2 kissé éhes, alig jóllakott;
szűkös, nem elég. [ölüken]
өлчир fagyot/hideget tűrő, nem fázós. [ölčir]
өм1 igekötő szét, el, le, ө. татах széttép, letép, ө. хазах leharap, ө. цохих letör, kitör vmit, ө.
цөм darabokra, széjjel, шүдийг ө. цохих fogat kiver. өм2 = атом atom. [ömü] өм3 цэрэг rég
testőrség. [öme čerig]
өмбүү = үмбүү hangut bú, marhabőgés, gyerm boci. [ömbüü, ümbüü]
өмгөлзөх = өмөлзөх össze-összeszorul <pl száj>. [ömügelǰe-]
өмгөөлөгч védő, védőügyvéd, хэ-рэгтний ө. a vádlott védő(ügyvéd)je. [ömögelegči]
өмгөөлөл védelem, védelmezés. [ömögelel]
өмгөөлөх véd, védelmez; jogi védelmet ellát, би чамайг өмгөөлнө megvédelek téged.
[ömögele-]
өмгөөлүүлэх védeni/védelmezni hagy v késztet, megvédelmeztet, megvédet vkit.
[ömögelegül-]
өмгөр kicsi és kerek, túl kicsi, ө. ам-тай kicsi szájú; túl szűk nyílású, ө. гэр pici kis
kunyhó/kereksátor. [ömüger]
өмдөн nadrág, ө. хагарах nadrág elreped/elhasad, ө.ний гуя nadrágszár, nadrág szára, ө.ний
тэлээ nadrágszíj, дотуур ө. alsónadrág, bugyi, gatya. [ömüdün]
өмийлгөх össze|szorít, -húz v összehúzódni hagy, összeszűkít <pl kerek nyílást>. [ömüyilge-]
өмийх össze|szorul, -húzódik, -szűkül <kerek nyílás, száj, seb>. [ömüyi-]
өмлөх kis darabot letör, tördes <vminek a széléből/pereméről>. [ömüle-]
өмнө elöl; előtt; elülső; dél, déli, ө. зүгт délen, déli irányban, délre, ө. тал elülső oldal, előtér;
déli oldal, ө. хойно нь явах sürgölődik vki körül, szolgálatára van vkinek, ө.ө барих maga előtt
v elé tart vmit, ө.ө тавих maga elé helyez vmit, ө.өс elől; elölről; délről; vki/ vmi helyett,
nevében; elől, ө.өс нь нэг морьтой хүн давхижээ egy lovas vágtatott elébe, баруун ө.
délnyugat; délnyugati, даргын ө.өс эсэргүүцэх ellen- szegül a főnöknek, szembeszegül a
főnökkel, дайны ө. a háború előtt, зүүн ө. délkelet; délkeleti, их сургуулийн ө. байгаа хөшөө
az egyetem előtt álló szobor, олны ө. nyilvánosan, өөрийн ул-сын ө.өс országa nevében, та
нарын ө.өс би зөндөөн загнуулав sok szidást kaptam miattatok, үүнээс нэг жи-лийн ө. egy
évvel ezelőtt, хоолны ө. étkezés/evés előtt, хугацаанаас долоон сарын ө. a határidő előtt hét

407
hónappal, чиний ө.өс a te nevedben; helyetted, чиний ө.өс би явъя elmegyek helyetted, юуны
ө. mindenek előtt. [emüne]
өмнөд = өмнөт déli, ө. газрын хүн délvidéki ember, ө. туйл a Déli-sark, az Antarktisz.
[emünedü, emünetü]
өмнөө más, különböző, ө. болчих-жээ más lett, megváltozott. [ömnö-e]
өмнөөс elől; elölről; délről, dél felől; szemből, szembe; vki/vmi részéről v nevében v helyett, ө.
ирэх szemből jön; délről érkezik, ө. эсэргүүцэх szembeszáll vkivel, ellenszegül vkinek, миний
нэрийн ө. (тэр хүнд) мэнд хүргээрэй kérem, üdvözölje (őt) a nevemben = adja át neki az
üdvözletem. [emüne-eče]
өмнөөлөх megváltoztat vmit. [ömnööle-]
өмнөх vmi/vki előtti, előbbi, előző, ө. өгүүлэл/үг előszó. [emüneki]
өмнүүр vmi/vki előtt <elhaladva>. [emünegür]
өмөг védelem, oltalom, segítség, ө. түшиг oltalom, támasz, ө. түшиг бо-лох vki számára
oltalmat ad, vkinek támaszt nyújt, támaszává válik. [ömög]
өмөглөх = өмөөрөх védelmébe vesz vkit. [ömögle-]
өмөгч pártfogó, védő. [ömögči]
өмөгчлөх védelmez, védelmébe/pártfogásába vesz vkit. [ömögčile-]
өмөлзөх össze-összehúzódik, össze -összerándul <kerek nyílás, seb szája>, meg-megremeg
<sírásra görbülő száj>. [ömölǰe-]
өмөөрөгч pártfogó, oltalmazó, védelmező. [ömögeregči]
өмөөрөгдөх védelemben/pártfogásban részesül, sz megvédelmezik, pártfogolják, pártfogásba
veszik. [ömögeregde-]
өмөөрөх pártfogol, oltalmaz, védelmez, védelmébe vesz vkit, доромж-логдсон хүнийг
өмөөрөв védelmébe vette azt, akit becsméreltek, дүүгээ ө. megvédi a kistestvérét/öccsét/húgát.
[ömögere-]
өмөөрүүлэх védelmezni/pártfogolni hagy v késztet. [ömögeregül-]
өмөөчлөх kiáll vkiért; pártfogásába /védelmébe vesz vkit; hevesen pártfogol vkit;
bizalmaskodik vkivel, rátukmálja magát vkire. [ömögečile-]
өмөрхий repedt, törött, szakadt szélű /peremű = ө. цөмөрхий. [ömerkei]
өмрөх csorbul, töredezik, foszladozik, szakadozik, omladozik, өмөрч у-нах leomlik,
darabokra törik s lezuhan. [ömere-]
өмрүүлэх letördes, szaggat, csorbulni/töredezni stb hagy v késztet. [ömöregül-]
өмсгөл viselet, ruházat, ruha, бө-хийн ө. birkózó|ruha, -mez, -szerelés. [emüskel]
өмсгөх (fel)öltöztet vkit, ráad vkire <ruhát>, дээл ө. kabátot/köntöst ráad vkire, felsegít,
ногтыг толгойд нь ө. ráteszi a kantárt a (ló) fejére. [emüske-]
өмсөх felvesz, felölt <ruhát, lábbelit>, өмсөж үзэх felpróbál, дээлээ өмс vedd fel a
kabátod/köntösöd!, хувцсаа ө. öltöz(köd)ik. [emüs-]
өмсүүлэх ráad vkire vmit, öltözni/felölteni hagy v késztet. [emüsügül-]

408
өмсхийх hirtelen össze|szorul, -rándul <kerek nyílás>; hangtalanul felnevet. [ömüski-]
өмх korhadt, reves; avitt, ө. мод korhadt/reves fa • ө. түлээ утаа ихтэй, өгөр тэрэг хахинаа
ихтэй "korhadt fának nagy a füstje, rozoga kordélynak nagy a nyikorgása". [ömöki]
өмхий/үмхий rossz szagú, bűzös, büdös; büdösség, bűz, átv durva büdös, rohadt, ө. санаа
aljasság, szemétség, ө. тагш növ csajkavirág(faj, Oxytropis trichophysa), ө. өвс, үмхий-өвс
növ törökpirosító (Peganum harmala), ө. үгээр утах maró gúnnyal illet vkit, ө. үнэр bűz,
büdösség, ө. ховол növ bodza (Sambucus), ө. хүрнэ állat görény (Mustela putorius), ө. хүрэн
növ <kis, kék ajakosvirágú évelő>, ёстой өмхий дотортой хог durv szid rohadt szemét, szemét
alak, aljas fráter. [ömekei, ümekei, rég hümegei]
өмхийрөх = үмхийрэх büdösödik; bűzlik, халуунд мах амархан өм-хийрнө melegben a hús
könnyen megbüdösödik. [ömekeyire-/ümekeyire-]
өмхрөх/үмхрэх (meg/el)rothad, elkorhad, хашаа өмхөрчээ a kerítés elkorhadt. [ömekere-
/ümekere-]
өмхрүүлэх/үмхрүүлэх rothadni/korhadni hagy v késztet, elkorhaszt, (el/ meg)rothaszt.
[ömekeregül -]
өмч tulajdon, vagyon, ө. салгах, ө. хуваах vagyont eloszt/megoszt; vagyonfelosztás n, ө.өө
авах a vagyonát birtokba veszi, átveszi az őt megillető részt, нийгмийн ө. társadalmi tulajdon,
ний-тийн ө. köztulajdon, улсын ө. állami tulajdon, хувийн ө. magántulajdon. [ömči]
өмчирхөг [ömčirkeg]= өмчирхүү
өмчирхөх a vagyonával kérkedik; zsugoriskodik. [ömčirke-]
өмчирхүү vagyonával kérkedő, vagyonát dédelgető; zsugori, kuporgató. [ömčirkeü]
өмчирхүүлэх vagyonával kérkedni hagy, zsugoriskodni hagy.[ömčirkegül-]
өмчлөх tulajdonba ad/vesz vmit, өм-чилж авах tulajdonba vesz, өмчилж авсан хөрөнгө (a)
tulajdonba vett vagyon, өмчилж өгөх tulajdonba ad. [ömčile-]
өмчлүүлэх hagy tulajdonba adni/venni; tulajdonba adat/vetet; sz tulajdonba veszik.
[ömčilegül-]
өнг bő füvet/termést hozó, kedvező időjárás, ө. болох bő füvű/termésű lesz, bőségesnek
ígérkezik <esztendő>. [öng]
өнгийлгөх vmi felett kikandikálni/fölényúlni/átnyúlni hagy v késztet; rátámadni hagy v késztet;
sz megtámadják. [önggeyilge-]
өнгийм előrenyúló/előrehajló, ө. хад előrenyúló szikla/szirt. [önggeyime]
өнгиймөл fölé|hajló, -nyúló, ө. мод <pl víz> fölé hajló fa. [önggeyimel]
өнгийх fölényúlik <pl mélység fölé>, előrenyúlik <vmi felé/fölött>, át- v túlnyúlik <vmi fölött>;
kikandikál, átnéz <vmi fölött>; rátámad vmire/vkire, megtámad, igyekszik
megkaparintani/elkapni vmit/vkit,, өнгийж халдах megtámad, rátámad, өнгийж харах а fejét
előrenyújtva v feltartva kémlel, átnéz vmi felett, nyújtózkodva/ágaskodva néz vmit, өрх өнгийж
байна a tetőgyűrűt fedő nemezlap felágaskodik, тотгоор ө. átnéz az ajtó szemöldökfája fölött,
a sátorajtó fölött kiles v beles. [önggeyi-]

409
өнгөн szín; felszín; arc, arcszín; nemiség; külcsín, csinosság, szépség, ө. ал-дах, ө. буурах
színehagyottá válik, színét veszti, fakul, ө. бүрийн különböző színű, sokszínű, гялгар ө. élénk
szín, ө. дарсанд шунгах feslett és iszákos életet él, elmerül az érzéki élvezetekben és az ivásban,
ө. зүс szín, arcszín, arc, külső; külcsín, szépség, szép külső/arc, ө. зүс харах a külsőről ítél,
csak a külcsínt nézi, ө. өнгийн цэцэг mindenféle színű virágok, ө. нэхий дээл irhabunda
bundahuzat nélkül, ө. нь аль вэ? melyik a színe <pl kelmének>?, ө. орох színt kap, megszépül,
egészségesebb lesz az arcszíne, ө. үзүүлэх képmutatóskodik, tettet, ө.ний өвчин nemibetegség,
бу-руу ө.өр дуулах hamisan énekel, дуу-ны ө. zene hangszín. [öngge]
өнгөгүй színtelen, ус шиг ө. шингэн зүйл színtelen folyadék, mint a víz. [öngge ügei]
өнгөлзлөгө támadási kísérlet, merénylet. [önggelǰelge]
өнгөлзөгч támadó (fél), lat agresszor, hódító, támadással fenyegető. [önggelǰegči]
өнгөлзөх ki-kikandikál, újra meg újra kiles, feltekintget; irigykedik; megpróbál meghódítani,
támadást kísérel meg vki ellen, ө. дайсан támadó/bitorló ellenség, өнгөлзөн халдах mohón
lecsap, rátámad vkire/vmire. [önggelǰe-]
өнгөлзүүр = өнгөлүүр [önggelǰegür]
өнгөлөх fényez, fényesít, (meg)csiszol vmit; bevon vmit vmivel, burkol, fed; díszít, feldíszít
vmit, <hamisan> megszépít, a valóságosnál szebbnek/ jobbnak tüntet fel vmit, álcáz; túldícsér,
"lakkoz", alakoskodik, színlel, өнгөлж хэлэх/ярих fellengzősen/dagályosan beszél, üres
szólamokat puffogtat, өнгө-лөн далдлах álcáz, leplez. [önggele-]
өнгөлүүлэх fényezni v csiszolni stb hagy v késztet; kifényesíttet, megcsiszoltat; szépíttet,
szépíteni/álcázni hagy stb. [önggelegül-]
өнгөлүүр1 bonc az ádámcsutka alatti mélyedés. өнгөлүүр2 műsz csiszoló szerszám.
[önggelegür]
өнгөр <edény stb felületére tapadó> nyirkos hártya, orv lepedék, хөхүүрийн ө. tejboros tömlő
belső falán képződő lepedék. [önggör]
өнгөргөх elmúlni/továbbhaladni/túljutni hagy v késztet. [önggerge-]
өнгөргүй lepedék nélküli, tiszta; átv mohó, kapzsi. [önggör ügei]
өнгөржих lepedékessé válik; önzetlenné/nagylelkűvé válik. [önggörǰi-]
өнгөрөгч az elmúlt <pl év>; az elhúnyt, ө. зун a múlt nyár(on) hat. [önggeregči]
өнгөрөөх = өнгөрүүлэх <időt> eltölt, elmúlni hagy, elmúlaszt, túljuttat, átenged. [önggerege-]
өнгөрөх elmúlik, múlik; áthalad v elhalad vmi mellett; <idő> (el)telik; elhúny, meghal,
өнгөрсөн жилийн эхээр a múlt év elején, өнгөрсөн үе az elmúlt időszak/korszak, a múlt,
өнгөрсөн хойно санах későn jut eszébe vkinek vmi, később jön rá, mint kellene/kellett volna,
өнгөрсөн хэрэг lefutott ügy/ dolog; <mondatként>: abból már nem lesz semmi, өнгөрсөн цаг
a múlt, az elmúlt idő, nyelv múltidő, өнгөрч яваа тэрэг az (éppen) elhaladó kocsi, аюул
өнгөрчээ elmúlt a veszély, биднийг гүүр өнгөрч явахад amikor a hídon túljutunk/túljutottunk,
бороо өнгөрлөө már nem esik (az eső), долоо хоног өнгөрсний дараа egy hét múlva v múltán,
жил ө. гэж байна az évnek mindjárt vége van, жил ө. тутам az évek múltával (egyre inkább ...),

410
дэргэ-дүүр ө. mellette elhalad/áthalad/elmegy, морьтой дэргэдүүр өнгөрөв lóháton elhaladt
mellette, нэг жил өнгөрсөн хойно egy év múlva, egy évvel később, өвчнөөр өнгөрсөн
betegségben halt meg • өнгөрсөн борооны хойноос цув нөмөрнө eső után
köpönyeg.[önggere-]
өнгөртөх lepedékessé válik. [önggörtü-]
өнгөртэй lepedékes, nyirkos hártyával/bevonattal borított, хэл ө. байна a nyelvet lepedék
borítja. [önggörtei]
өнгөрүү túl sok, több a kelleténél; túlságosan. ˇ дэндүү [önggereü]
өнгөрүүлэх túljuttat, átenged, eltölt, elmúlaszt; túljutni/áthaladni/elmúlni stb hagy v késztet,
би наадам өнгөрүүлээд гарна a versenyjátékok/nádom után indulok, бид галт тэргийг
өнгөрүүлээд хөдлөв átengedtük a vonatot, és aztán indultunk (tovább), хугацаа ө. nem tartja
be a határidőt, цаг ө. időt tölt, az időt vhogyan (el)tölti v vmivel tölti. [önggeregül-]
өнгөрших [önggersi-] = өнгөржих
өнгөсхийх hirtelen föléhajol/előrehajol. [önggeski-]
өнгөт színes, ө. төмөрлөг színesfém. [önggetü]
өнгөтэй színes, vmilyen színű; csínos, szép; vmilyen felszínű, ө. кино színes film <moziban>,
ө. хувцасаа өм-сөн ünneplőbe öltözve, сайхан ө. ал-чуур szép színű kendő, ямар ө. вэ?
milyen színű? v milyen a színe? [önggetei]
өндгөвч bonc petefészek, tojástartó. [öndegebči]
өндгөрхүү = өндөглөг tojásdad, tojás alakú. [öndegerkeü]
өндийлгөх felemel <saját testrészt>, толгойгоо ө. felemeli a <saját> fejét. [öndüyilge-]
өндийх felemelkedik, felsőtestét fel/-emeli, орон дээрээ өндийж чадахгүй nem tud felülni az
ágyban <olyan gyenge>. [öndüyi-]
өндөг өндгөн tojás, ө. гаргах tojást tojik, ө. дарах tojáson ül és költ, kotlik, ө. төрөгч tojással
szaporodó, tojásrakó, ө. хагалах tojást feltör, ө.н бантан tojásleves, ө.н эс bonc petesejt, ө.ний
гуурс bonc petevezeték, ө.ний уураг tojásfehérje, ө.ний хальс tojáshéj, ө.ний шар
tojássárgája, тахианы ө. tyúktojás, nyj tyúkmony, хатуу ө. keménytojás, хурууны ө. bonc
ujjbegy, vki ujja begye; чанасан ө. főtt tojás, шарсан ө. tojásrántotta, шүүрхий ө. lágytojás.
[öndegen]
өндөглөг tojás alakú, tojásdad. [öndegelig]
өндөглөх tojást tojik/rak. [öndegele-]
өндөр magas; magaslat; magasság, ө. албан тушаал magas beosztás/tisztség, ө. биетэй magas
termetű, ө. болох magasra/nagyra nő, ө. даваа magas hágó, ө. дуу magas/hangos hang, ө.
дуугаар hangosan, magas hangon, ө. дуутай magas v erős hangú, ө. жил szökőév <oroszból
félrefordítva>, ө. настай magas korú, ө. нуруутай magas termetű, ө. өвөг/эмээ ősapa/anya, ө.
өргөх magasra emel vmit, ө. түвшинд magas szinten/színvonalon, ө. үнэлэх nagyra értékel
vmit/vkit, ө. хавьс = дөрвөн өндөр (хавирга) bonc a négy felső borda, ө. хүчдэл vill
nagyfeszültség, ө. шар бударгана növ <félméterre is megnövő, félsivatagi, pozsgás libatopféle>

411
Kalidium foliatum, ө.т гарах felmegy a magasba, nagy magasságot ér el, өнд-рөөшөө felfelé
(= magasságát illetően), гурвалжины ө. háromszög magassága, огторгуйн ө. az ég csúcsa.
[öndür, rég ündür]
өндөрдөх túlságosan magas(nak bizonyul). [öndürde-]
өндөржих magasabb lesz, magasodik. [öndürǰi-]
өндөрлөг magaslat, ө. тэгш газар fennsík. [öndürlig]
өндөрлөх emelkedik, magasodik; <pl ünnepség> véget ér, végéhez közeledik, явах тухай
хэлээд үгээ өндөрлөв beszélt az elmenetelről, s ezzel befejezte mondanivalóját. [öndürle-]
өндөрсөх magasabbá válik, növekszik. [öndürse-]
өндөртгөх magasít. [öndüridke-]
өндөртөх magasodik, magasabbá válik. [öndürtü-]
өндөрхөн kicsit/kissé magas; elég magas. [öndürken]
өндөсхийх hirtelen/egyszercsak felemelkedik, өндөсхийн босох felugrik, felpattan. [öndüski-]
өнжилгөн хусран két évben egyszer ellő <anyaállat>. [önǰilgen qusarang]
өнжих egy napot vhol eltölt; kihagy, elmúlaszt, elhalaszt <pl napot, évet>, айлд ө. más
családnál tölti a napot, гу-рав өнжөөд három nap múlva, жил өнжөөд egy év múlva, egy évet
kihagyva. ˇ хонох; алгасах. [önǰi-]
өнжмөл tavalyi, már nem új, ө. хагд tavalyi fű. [önǰimel]
өнжүүлэх napot/időszakot eltölteni v kihagyni/elmúlasztani hagy v késztet. [önǰigül-]
өнө sokáig, sokára, régen, ө. удаан hosszan, sokáig, ө. эртнээс régtől fogva, régóta. [öni]
өнөд mindig, örökké. [önide]
өнөө most; a mostani, jelen, jelenlegi, ө. болтол mostanáig, eddig, ө. мар-гаашгүй ирнэ
hamarosan megjön, ө. орой/үдэш ma este, ө. өглөө ma reggel, ө. юм чинь ez a
bizonyos/szóbanforgó dolog, biz ez az izé, ө.гийн a mostani/mai. [ºönö-e, önöge]
өнөөдөр ma, máma, өнөөдрийн ду-гаарт a mai számban/lapban, өнөөд-рийн сонин (a) mai
újság, өнөөдрөөс эхлэн mától fogva. [ºönödür]
өнөөдөхгүй sürgős, өнөө ө. хэрэг-тэй байна halasztást nem tűrő, sürgősen szükséges.
[önögedekü ügei]
өнөөдүүл azok a bizonyosak, az iméntiek, ө. чинь ирсэн үү? hát azok megjöttek-e?, ө.дээ хэл
mondd meg nekik! v nekik mondd!, ө.ийг дууд hívd (ide) őket! [önödegül]
өнөөтөх = өнөөх [önöteki]
өнөөх az iménti, az a bizonyos, ө. морь чинь энэ ez az a ló (amelyről szó volt), ө. хүн az
iménti/szóbanforgó személy, ө. хэрэг az a bizonyos ügy/dolog, az iménti ügy/eset, ө. чинь
хаана байна? hát az/ő meg hol van?, ө.ийгөө аль! add ide azt az iménti dolgot!, ө.өөс авлаа
attól a bizonyostól v az iméntitől vette/kapta. [önöki]
өнөөхөн csak az imént, nemrég. [önöken]
өнөр nagy családú, sokgyermekes, ө. болох sok gyermeke v népes családja lesz, ө. айл
sokgyermekes/népes család. [önir]

412
өнөрдөх túl sok gyermeke lesz; túl nagy v népes lesz a családja. [önirde-]
өнөржих sokgyermekű lesz, nagy családja támad. [önirǰi-]
өнтэй bőséges, szükséget nem látó, ө. өвөл боллоо ínség nélkül múlik a tél. [öngtei]
өнхрөх (el)gurul, gördül, görög; hengeredik, hempereg, hentereg; esik, өн-хөрч ойчих
gördülve/gurulva esik; kiesik/kifordul vknek a kezéből, бөмбөг өнхөрч явна gurul a labda.
[öngköri-]
өнхрүүлэх gurulni/gördülni/hemperegni hagy v késztet; gördít, görget, gurít, hengerget,
meghemperget, elgurít, шалан дээгүүр ө. a padlón gurít, гурил дотор ө. lisztben
megforgat/meghengerget. [öngkörigül-]
өнцгөрхүү szögletes. [önčögerküü]
өнцөг sarok, szöglet, mért szög, ө. гаргах szöget alkot, sarkot/szögletet készít, ө. таллаас mért
szögfelező, өнц-гийн орой a szög csúcsa, мохоо ө. tompaszög, тэгш ө. derékszög, ширээ-ний
ө. az asztal sarka, шовх ө. hegyesszög. [önčög]
өнцөгдөх a sarokra/szögletbe esik/ jut, vminek a sarkánál van. [önčögde-]
өнцөглөг szögletes, szegletes. [önčöglig]
өнцөглөх szögletet/szöget/sarkot alkot /készít, sarokkal lát el vmit.[önčögle-]
өнцөгт szögletes, vhány szögű/sarkú, vmilyen szögű, олон ө. sokszög. [önčögtü]
өнцөгтэй vmilyen szögű, szögletű, sarkú; sarkos, szögletes, ө. нүд éles/figyelmes szem;
sokatmondó tekintet, ө. үг találó szó. [önčögtei]
өнцөгч mért szögmérő; sértődékeny ember. [önčögči]
өнчдөх árvaságra jut, elárvul, ган-цаараа ө. magában árválkodik. [önečide-]
өнчин árva, anyátlanapátlan; magányos, ө. мод magányos fa, ө. өрөөсөн árva, elárvult, ө.
саримсаг egyetlen gerezdű fokhagyma, ө. хүүхэд árva gyermek, árván maradt gyermek, ө.
цагаан ботго népkölt az árva fehér kisteve. [önečin, önöčín]
өнчин цэрэв növ havasi őszirózsa (Aster alpinus) = тагийн гол гэсэр = хонин нүд. [önečin
čêrab, ?tib tshe-rabs]
өнчрөх elárvul, árvaságra jut, árván marad, өнчрөн хоцрох árván marad. [önečire-]
өнчрүүлэх árvaságra juttat. [önečiregül-]
өө1 egyenetlenség, érdesség; szeplő; hiba, өө бөхгүй rég alaptalan(ul), өө сэв харах
mindenáron hibát keres, өө эрэх, өө сэв эрэх hibát keres, kötekedik, bakafántoskodik,
piszkálódik, өө-гий нь дарах egyenetlenségét/hibáját eltünteti, lecsiszol vmit, өөгий нь арил-
гах vminek a hibáját kijavítja, үүнд ямар өө байна? ebben mi a hiba, v ennek mi a hibája? [ö]
өө2 isz ó, өө хөөрхий! ó, szegény!, өө чи юу? ó, hát te vagy az? [ö]
өөв isz tessék <hívásra válaszul>; <tehenet/borjat hívogató, borjától idegenkedő tehenet
nyugtató/bíztató szó>, өөв өөв ne, boci, ne!, Аав аа!- Өөв, юу гээв? Apa! - Tessék, mit akarsz?
[ööb]
өөвлөх tehenet/borjat hívogat, tehenet borjához szoktat az өөв szó ismétlésével. [ööble-]

413
өөвлүүлэх tehenet/borjat hívogatni v nyugtatni hagy v késztet; sz hívogatják, nyugtatják.
[ööblegül-]
өөг1 alátét. өөг2 isz hahó! v hé/hej! [ögeg]
өөглөх1 alátéttel véd, alátétet tesz vmi alá. өөглөх2 hahózik, hangosan hív. [ögegle-]
өөгүй hibátlan, sima; makulátlan, ө. хүн feddhetetlen ember, ө. явах baj nélkül utazik; simán
jár. [ö ügei]
өөгших nógatásra v ösztökélésre vár, megszokja a nógatást/ösztökélést. [ögegsi-]
өөгшүүлэх nógat, ösztökél, bíztat vkit; sz nógatásban van része vkinek. [ögegsigül-]
өөд fel, felfelé; felé, ө. болох felemelkedik, elindul; átv meghal, ө. газар emelkedő, kaptató
<pl úton>, ө. нь felfelé, ө. нь болгох feljebb tesz, felemel vmit, ө. нь татах felhúz, felfelé húz
vmit; átv kihúz a bajból/csávából, rendbe tesz, helyrehoz vmit, ө.өө болох tiszt felkel, feláll;
javul, ө.өө сөөргөө fel s alá, le-fel, ide-oda, ө.өө суух feljebb ül; felül, ө.өө харах felfelé
néz/tekint, ө.өө харж хэвтэх hanyatt/háton fekszik, ө.өө явах felmegy, felfelé megy, над ө.
хар! nézz rám! v nézz a szemembe!, салхи ө. széllel szemben, тэнгэр ө. харах felnéz az égre,
az eget nézi/kémleli, урсгал ө. folyásiránnyal szemben, felfelé, уул ө. өгсөх hegynek felfelé
tart /megy, felmegy a hegyre, шат ө. гарах felmegy a lépcsőn • өөрийн хийсэн өөрт, ө.өө
хаясан толгойд "magad tette magadra, a feldobott meg fejedre" ≈ ki mint vet, úgy arat • өөд
хаясан чулуу өөрийн толгойд "földobott kő saját fejre (hull)" = өөдөө хаясан чулуу өө-рийн
толгой дээр = maga fejére hányja a földet, magának szerez bajt. [ögede]
өөдгүй hasznavehetetlen, semmirekellő, haszontalan, megbízhatatlan, alkalmatlan, ө. хүн
haszontalan ember. [öged ügei]
өөдлөх felfelé halad/megy; átv javul, gyógyul, jobbá válik, jobbra fordul, бие ө.гүй байна nem
javul az egészsége /állapota, ө. хүн өдрөөр баян, уруудах хүн усан нойр "aki felfelé törekszik,
a nappalokat tekinti gazdagságának, aki lefelé tart, álmos mint a víz" ≈ a törekvőnek gazdagság
a nappal, a rest álomszuszék. [ögedele-]
өөдлөшгүй használhatatlan, reménytelen, ө. этгээд semmirekellő, mihaszna fráter. [ögedelesi
ügei]
өөдлүүлэх felemelkedni, javulni v gyógyulni hagy v késztet, felvirágoztat, meggyógyít.
[ögedelegül-]
өөдөнг bársony. [ögedeng]
өөдөө felfelé. [ögede-ben]
өөдөөс vkivel szemben, vki elé, elébe, ө. нь гарч ирлээ vki fogadására kijött, ө. эсэргүүцэх
szembeszegül vkivel, ellenáll vkinek, ө.өө egymással szemben, миний ө. velem szemben,
хүний ө. юм хэлэх ellentmond vkinek, felesel vkivel, visszabeszél az embernek. [ögede-eče]
өөдөс өөдсөн maradék szövet/kelme; hulladék, darabka, ө. хаягдал hulladék, төмрийн ө.
vas|darab/hulladék, цаасны өөдсөн дээр egy papírdarabra(/-darabon). [ögedesü]
өөдрөг derűlátó, optimista; gyarapodó, felemelkedő, felfelé tartó, ө. сайхан үзэл бодол
derűlátó nézet/felfogás. [ögedereg]

414
өөдтэй reményteli, használható, alkalmas, ügyes. [ögedetei]
өөдтэйхэн elég jó, megfelelő, használható, alkalmas, sikeres, ө. хүн
alkalmas/megfelelő/értelmes ember. [ögedeteyiken]
өөе = өөв isz, Ээж ээ!- Өөе юу гээв? Anya! - Tessék! Mit akarsz/mondasz? [öyi]
өөлд őlöt <nyugat-mongol népcsoport>. [ögeled]
өөлий óriási, behemót, hatalmas. [ögelei]
өөлөх egyenetlenséget lenyes, kiegyenget, simára vág; minden áron hibát keres vkiben/vmiben,
beleköt vkibe/vmibe, хутга ө. cipészkés, өөлж баллах csepül, szapul, хайчаар ө. ollóval
egyenesre nyes, харуулаар ө. simára gyalul, gyaluval egyenget. [ögele-]
өөлүүлэх lesimítani/kiegyengetni/simára nyesni hagy v késztet; simára nyeset, kiegyengettet;
sz átv szapulják. [ögelegül-]
өөнтөг sértődés; sértődékenység, érzékenység. [ögentüg]
өөнтөглөх érzékenykedik, könnyen megsértődik, megbántódik, megorrol vmiért. [ögentügle-]
өөнтөгч sértődékeny, érzékenykedő. [ögentügči]
өөр1 más, másik; vmin kívül; vmitől eltérő, különböző, ө. ө. más és más, különféle, ө. ө. газар
суудаг más-más helyen laknak; mindegyik másutt él/lakik, ө. юм valami más, ө. юм хэрэггүй
másra nincs szükség, ө.өөр хэлбэл másképp szólva, másképpen, үүнээс ө. ezen kívül; ettől
eltérő, чамаас ө. хэн байв? ki volt ott rajtad kívül? [öbere/ögere]
өөр2 <csak ragos alakokban> saját, maga, ön-, ө. өөрийнхөө суудал дээр mindenki a maga
ülőhelyén, ө. хоо-рондоо egymás között, maguk között, ө.ийгөө шүүмжлэх bírálja önmagát,
önbírálatot gyakorol; ө.ийгөө битгий магт, бусдыг битгий бас! magadat ne dicsérd, másokat
ne becsmérelj!, ө.ийн алдаар алдлах saját mértékkel mér, ө.-ийн болгох sajátjává/magáévá
tesz vmit, ө.ийн гараар saját kézzel, sajátkezűen, ө.ийн гараар хийсэн sajátkezűleg készített,
ө.ийн өртөг önköltség, ө.ийн шүүмжлэл önbírálat, ө.ийн эрх-гүй akaratlanul, önkéntelenül,
ө.ийн эрхгүй уйллаа elsírta magát, ө.ийн юм өргүй ami saját, az ingyen van, ө.өө сурсан хүн
autodidakta, magatanult ember, ө.өөсөө magától, önmagától, ө.т нь өг neki magának add/adja
oda!, ө.-төө saját magában/magának, maga, ө.-төө засах орон önkormányzat,
önkormányzati/autonóm terület, ө.төө засах эрх önkormányzat, önrendelkezési jog, ө.төө
үйлчлэх дэлгүүр önkiszolgáló üzlet. [öber; öber-tegen]
өөргүй egyforma, nem más, ugyanolyan, надад аль нь ч ө. nekem mindegy, hogy melyik v
nekem mindegyik egyforma/ugyanolyan. [ögere ügei]
өөриймсөг magabiztos, ө. хүн magabiztos ember, өөриймсгөөр a maga(m stb) módján.
[öberümsüg]
өөриймших magabiztosan viselkedik, úgy viselkedik, mint aki otthon érzi magát. [öberümsi-]
өөриймшүүлэх magabiztosan viselkedni hagy v késztet. [öberümsigül-]
өөрийнсөх magabiztosan cselekszik. [öberümse-]

415
өөрийнх (a) saját, ө. маань ирэв megjött a magunké/mienk, tbsz megjöttek a mieink, ө.өө
хийсэн хоолыг өө-рөө зоогло edd meg, amit főztél!, ө.-өөрөө болгох a saját kedve szerint
csinál, a saját szája íze szerint alakít, a saját képére formál vmit. [öber-ün-ki, öberüngki]
өөрөө <alanyi birtokjeles alak> maga; Maga; sajátmaga, ө. л болж байвал бу-сад хамаагүй
csak neki legyen jó, másokkal nem törődik, ө. мэд legyen a kedved szerint; ahogy akarod/akarja,
ө. өөртэйгөө/өөртэйгээ ярьж magában/ magának beszélve, ө. сурах бичиг magántanulásra
szánt tankönyv, tankönyv magántanulóknak, ө. хөдлөх magától mozog/működik, ө. явагч
önjáró, би ө. хийе hadd csináljam magam!, чи ө. л хий te magad csináld! v csináld csak magad!
[öber-iyen]
өөрс orv kelés, gennyes gyulladás, идээр ө. kelés. [ögersü]
өөрснөө = өөрсөд [öbersen-e]
өөрсөд sajátmaguk/magatok/magunk, өөрсдий нь явуул küldd őket magukat, өөрсдөө
sajátmaguk(at) stb, өөрсдөөс нь асуу tőlük maguktól kérdezd! [öbersed]
өөртөө l өөр2
өөртөх (meg)változik. [ögeretü-]
өөрчлөгдөх változik, үндсээрээ ө. alapjában/alapjaiban megváltozik, юм гэдэг яасан хурдан
өөрчлөгдөнө вэ? hogy milyen gyorsan változnak a dolgok!, юу нь өөрчлөгдөө вэ? mije
változott meg? [ögerčile-, öberčile-]
өөрчлөл, өөрчлөлт változás, megváltozás. [ögerčilel, öberčilel]
өөрчлөлт változás, változtatás, *reform, ө. оруулах változtatást bevezet, végrehajt/eszközöl
vmiben. [ögerčilelte/öberčilelte]
өөрчлөн байгуулалт tört átalakítás, peresztrojka. [ögerčilen bayiγulalta]
өөрчлөх (meg)változtat, átalakít vmit, өөрчлөн байгуулах átalakít, átszervez, átépít vmit,
өөрчлөн засах kiigazít, megreformál vmit, хуулийг өөрчилсөн явдал a törvény
megváltoztatása. [ögerčile-]
өөрчлүүлэх változtatni hagy v késztet, (meg)változtattat; sz megváltoztatják. [ögerčilegül-]
өөтөх hibázik; hibássá/vétkessé válik. [ögetü-]
өөтүүлэх hibáztat, elmarasztal, өө-түүлэн шийтгэх vmilyen vétkességben elmarasztal és elítél;
vmilyen ürüggyel elítél vkit. [ögetügül-]
өөхөн háj; faggyú, ө. тос faggyú és zsiradék, ө. суух hízik, hájasodik, zsírosodik, ө.н дэн
faggyúmécses, ө.н нэх-мэл/нэхдэс bonc zsírszövet, ө.н тос hájból olvaszttott zsír/faggyú, ө.н
хав-дар orv zsírdaganat, ө.н чулуу zsírkő, ө.нд хучих hájba/szalonnába csavar, hájjal borít,
ө.нд хучсан/бүрсэн бөөр шиг/адил mint a hájjal borított vese = ө.н доторхи бөөр
elkényeztetett, га-хайн ө. disznózsír, sertészsír; szalonna. [ögekü(n)]
өөхжих = өөхлөх hájasodik, hízik. [ögeküǰi-]
өөхлөх hájasodik, hízik. зүрх ө. orv n szívelhájasodás. [ögeküle-]
өөхтэй hájas, faggyús, zsíros, szalonnás, ө. мах kövér v hájas/faggyús hús. [ögekütei]
өөчлөх kötözködik, mindenbe beleköt, kákán is csomót keres. [ögečile-]

416
өөчлүүлэх kötözködni hagy v késztet. [ögečilegül-]
өөш kerítőháló, húzóháló, ө.өөр за-гас барих húzóhálóval halászik. [ögesi]
өр1 adósság, tartozás, ө. төлөөс/шир adósság, ө. шир ихтэй eladósodott, állít sok adóssága
van, ө. нэхэх adósságot/ tartozást behajt, ө. тавих/хийх adósságot csinál, өрийн данс
зузаарсаар az adósságok csak növekedtek (s most is növekszenek), ө.өнд баригдах adósság-
ba keveredik, eladósodik, ө.өнд орох eladósodik • өр алдсан хятад шиг "mint a kölcsönpénzét
vesztett kínai" ≈ lógatja az orrát • ө.гүй бол баян, өв-чингүй бол жаргал "ha nincs adósság,
gazdagság; ha nincs betegség, boldogság". [öri] өр2 vminek a belseje/közepe, szív, bonc
szívüreg, szívtáj, ө. зөө-лөн lágyszívű, részvevő, részvétteljes, өр зүрхээрээ дэмжих teljes
szívvel támogat vmit, өр нимгэн(тэй) lágyszívű, ө.ий нь цоолох átüti <kecske/juh> hasfalát
<hogy megölje>, ө.өн дээр өвдөх szívtáji fájdalmat érez. [öre/örö] өр3 өрөн: шалны ө.
kereksátor padlójának közepe; a tűzhely négyszöge. [örö]
өрвийлгөх (fel)borzol <hajat>, meredezni hagy, meredeztet. [örbeyilge-]
өрвийх felborzolódik, mered, szétáll. [örbeyi-, örböyi-]
өрвөгнөх fel-felmered, fel-felborzolódik. [örbögene-]
өргөвтөр eléggé széles/tágas. [örgebtür]
өргөгч műsz emelő; daru. [ergügči]
өргөгдөх felemelődik, sz felemelik; felmagasztalódik, felmagasztaltatik, méltóságra emeltetik;
sz örökbe fogadják; sz felajánlják; sz beadják, átadják <kérvényt /beadványt>, айлд өргөгдсөн
хүүхэд örökbefogadott gyermek, дотроосоо ө. átv lábától felfelé hűl, alulról kihűl, ол-ноо
өргөгдсөн a Sokaktól Tisztelt <1911-től a mongol főpap-császár korszakneve >. [ergügde-]
өргөдөг1 legyengült/sorvadó jószág. [ergüdeg]
өргөдөг2 gyakorító igenév aki/ami emelni stb szokott v akit/amit emelni stb szoktak; ө. шат
felvonó, lift. [ergüdeg]
өргөдөл kérvény, beadvány, folyamodvány, ө. гаргах kérvényez, kérvényt bead, folyamodik
vmiért, ө. өгөх kérvényt bead. [ergüdel]
өргөдөх túlságosan szélesnek bizonyul, энэ банз өргөдөж байна ez a deszka túl széles. [örged-]
өргөдүүлэх túlságosan szélesre/bőre csinál/hagy, битгий өргөдүүлээрэй ne csináld túl
szélesre/bőre! [örgedügül-]
өргөжих (ki)szélesedik, szélessé válik, kiszélesül, (ki)bővül, өргөжин нэ-мэгдэх gyarapodik,
kiszélesül, өргө-жин хөгжих (ki)szélesedik, szélesen fejlődik. [örgeǰi-]
өргөжүүлэх kiszélesít, kiszélesedni hagy, sz szélesítik, bővítik. [örgeǰigül-]
өргөл adomány, áldozat, felajánlás, ө. барьц adomány, kegyajándék, áldozat. [ergül]
өргөлт nyelv hangsúly, утгын ө. logikai hangsúly, mondathangsúly. [ergülte]
өргөлтгүй nyelv hangsúlytalan, ө. эгшиг hangsúlytalan magánhangzó; өр-гөлттэй
hangsúlyos. [ergülte ügei, e.-tei]
өргөлцөх együtt v egyidejűen emel v felajánl. [ergülče-]

417
өргөмж támogatás, segítség; tisztelet; hírnév; gondoskodás, ө. тэтгэмж gondoskodás, ө.
тэтгэмж муутай megfelelő gondoskodás híján lévő. [ergümǰi]
өргөмжлөгдөх vmilyen rangot kap, vmilyen méltóságra emeltetik/sz emelik. [ergümǰilegde-]
өргөмжлөл rang/méltóság megadása; a legmagasabb kitüntetés. [ergümǰilel]
өргөмжлөх kitüntet; előléptet; vmilyen méltóságra emel/kinevez, нэхэн ө. utólag v halála után
kitüntet v előléptet vkit. [ergümǰile-]
өргөмжлүүлэх rangra v méltóságra emelni hagy v késztet, kitüntettet, előléptettet vkit,
tiszteleti címet adat vkinek. [ergümǰilegül-]
өргөмөл felemelt; fogadott, nevelt, ө. ах дүү fogadott testvérek, ө. хүүхэд fogadott gyermek.
[ergümel]
өргөн széles, tágas, ө. болгох kiszélesít vmit, ө. гол széles folyó, ө. төмөр зам széles nyomtávú
vasút, ө. түмэн a széles tömegek, a néptömegek, ө. царайтай széles arcú, ө(ийг) хэм-жих
vminek a szélességét megméri, ө. нь хоёр алд szélessége két öl. [örgen]
өргөө fejedelmi/főpapi/uralkodói szállás, palota, palotaszállás. [örgüge]
өргөөлөх tiszt megházasodik, nősül. [örgügele]
өргөрөг földrajzi szélesség, szélességi kör, өмнөд ө. déli szélesség. [ºörgerig]
өргөсөн tüske, tövis; (mongol) lakat rögzítő "tövise"; gyermek első foga(i), хуруундаа ө.
оруулах tüskével/tövissel megszúrja az ujját, sz tüske megy az ujjába. [örgesün]
өргөсөх [örges-] = өргөдөх
өргөст tüskés, tövises, ө. ногоо növ spenót, paraj, ө. хадаас kampósszeg, tüskésszeg, ө. хамхаг
növ ballagófű (Salsola australis/ruthenica/pestifera), ө. хэмх növ uborka, ugorka (Cucumis
sativa). [örgesütü]
өргөтгөл kibővítés, bővítés. [örgedkel]
өргөтгөх (ki)bővít, kiszélesít vmit, өргөтгөсөн бүгд хурал kibővített <párt>plénum v teljes
ülés, зам ө. utat kiszélesít. [örgedke-]
өргөтөх kiszélesedik, kibővül. [örgetü-]
өргөх (fel)emel; felajánl, átad, átnyújt vmit; gondoz vkit, gondoskodik vkiről, өргөж авах
örökbe fogad <gyermeket>, өргөж сувилах gondoz vkit, gondoskodik vkiről, өргөж тээх ápol,
gondoz, ellát vkit, өргөн барих tisztelettel átnyújt vmit, өргөөд явах karjában v kézben visz
vmit, өргөсөн эх örökbefogadó anya, nevelőanya, өргөсөн эцэг örökbefogadó apa, nevelőapa,
гараа өргө! kezeket fel! v fel a kezekkel!, гараа ө. felemeli a kezét, нүдээ өргөн харах ráemeli
a szemét vmire, feltekint és megnéz vmit, өвчтэй эц-гийгээ ө.өөр иржээ azért jött, hogy beteg
apját ellássa/ápolja, тангараг ө. esküt tesz, туг ө. zászlót emel/bont. [ergü-]
өргүү magas, megemelt; önhitt, öntelt, өргүү ташаатай magas derekú. [ergüü]
өргүүдэх túlságosan magasra kerül, túl rövid(re sikerül) <pl ruha hossza>. [ergüüde-]
өргүүл csavaros emelő; csőrlő. [ergügül]
өргүүлэх emelni hagy v késztet, felemeltet; sz felemelik; átadat; gondoztat, ápoltat; sz ápolják,
gondoskodnak v gondot viselnek róla. [ergügül-]

418
өргүүр emelő, emelőrúd. [ergügür]
өрдөх1 nagy tüzet éget/rak, erősen fűt. [örde-] өрдөх2 eladósodik. [öride-]
өрлөг1 kat marsal, tört vezér. өрлөг2 dajka = ө. эх. өрлөг3 növ tőzegeper (Comarum
szlesavianum). [örlüg]
өрмөг durva szövet, zsákszövet. [örmüg]
өрмөнцөр nápolyi (sütemény), ostya. [ºörömenčer]
өрнө nyugat, napnyugat, ө. зүгийн орнууд (a) nyugati országok, өмнө ө. délnyugat, умар ө.
északnyugat. [öröne, rég höröne is]
өрнөд/өрнөт nyugat; nyugati. [örönedü, örönetü]
өрнөлт kibontakozás, fejlődés. [örnilte]
өрнөх1 fejlődik, gyarapodik, kibontakozik, kiterjed ˇ дэлгэрэх, хөгжих. [örni-] өрнөх2
nyugati. [öröneki]
өрнүүлэх fejleszt, kiterjeszt, kibontakoztat, өрнүүлэн хөгжүүлэх fejleszt, өрнүүлэн
дэлгэрүүлэх kibontakoztat, elterjeszt, kiszélesít átv vmit. [örnigül-]
өрөв (тас) állat gólya (Ciconia). [örüb tas]
өрөвгөр ritkás, szétálló, ө. өвс fűcsomó, ө. үс hajcsomó, csimbók. [örböger]
өрөвдмөөр sajnálni való, sajnálatra méltó. [öröbdömer < öre ebedümer]
өрөвдөм sajnálatra méltó, szánni való. [öröbdüm < öre ebedüm]
өрөвдөх sajnál vkit/vmit, fáj a szive vkiért/vmiért; sajnálkozik, vmi vmiatt, ө. сэтгэл
sajnálkozás, sajnálat, би чамайг өрөвдөж байна sajnállak téged, fáj a szivem miattad. [öröbdü-
< öre ebed-]
өрөвлөгөн pihetoll, pehelytoll, tollpihe, ө.н дэвсгэр tollal töltött derékalj, ө.н дэр tollpárna.
[örbelge]
өрөвсөх = өрөвдөх [öröbse- < öre ebes-]
өрөвтөл ráspoly, reszelő. [öröbtül]
өрөвхийх elkap, hirtelen megragad <pl zsákmányt hal, kígyó>. [öröbki-]
өрөгдөл = өргөдөл
өрөг <íjászversenyen v csigacsontlövő játékhoz célul felfüggesztett szíj v felállított
csigacsontok> [örög]
өрөл vadalma, ө. мод növ vadalmafa (Malus baccata/Pallasiana). [üril, öröl]
өрөлбө harapófogó. [ölörbi, örölbi]
өрөлбөдөх harapófogóval megfog/ tart vmit. [örölbide-]
өрөм1 tej (vastag, tejszínes) föle, pille • ө.ний ө.т шиг "mint a pillebeli kukac" ≈ mint a
sajtkukac <olyan nyugtalan>. [öröm-e] өрөм2 fúró, furdancs. [örüm]
өрөмдлөг fúrás. [örümdelge]
өрөмдөгч fúró, fúrós (szakember). [örümdegči]
өрөмдөх (ki)fúr vmit, ө. машин fúrógép. [örümde-]
өрөмдүүлэх (ki)furat; sz kifúrják, átfúrják. [örümdegül-]

419
өрөмлөх1 fúróval fúr, (ki)fúr vmit. [örümle-] өрөмлөх2 tejpillén él, tejpillében nem szenved
hiányt. [örömele-]
өрөмтөх pille v bőrszerű hártya képződik <folyadék felszínén>; term adszorpció n. [örömetü-]
өрөмтүүл növ galaj (Galium). [örömetügül]
өрөмч fúrós, fúrómunkás. [örümči]
өрөндөг = ерөндөг szer, ellenszer. [yeründeg]
өрөөн szoba, helyiség, ө. хийх, ө. гаргах szobát épít/leválaszt; szobát átad/ rendelkezésre
bocsát, галт онгоцны ө. kajüt, hajófülke, галт тэрэгний ө. fülke, kupé, манай ө.нд a mi
szobánkban; szobánkba. ˇ тасалгаа. [öröge]
өрөөл féloldala, fele vminek, fél, ө. бие féltest, féloldal, ө. бие татанхай féloldala megbénult,
féltestére béna, ө. мах leölt állat félteste, ө.тэй морь féloldalasan megbéklyózott ló. [örögel]
өрөөлдөх (el)felez vmit, félbevág; féloldalasan megbéklyóz <lovat>, мах ө. a leölt állat húsát
hosszában kettévágja/elfelezi. [örögelde-]
өрөөлөх szobát/helyiséget kialakít, <teret> szobákra oszt. [örögele-]
өрөөлүүлэх szobákra osztat, szobá-(ka)t kialakíttat. [örögelegül-]
өрөөсгөл félpár. [örögesügel]
өрөөсдөх nincs meg a párja, páratlan(ul marad), csak félpár van belőle. [örögesüde-]
өрөөсдүүлэх párjától megfoszt, sz párjától megfosztják. [örögesüdegül-]
өрөөслөх félpárt hagy meg, páratlanná tesz. [örögesüle-]
өрөөслүүлэх páratlanná/félpárrá tenni hagy v késztet, vminek a felét elhagyatja. [örögesülegül-]
өрөөсөн vminek a fele párja, félpár, fél-, ө. гутал az egyik cipő/csizma, félpár csizma, ө. нүд
félszem, ө. нүдтэй félszemű, ө. талтай féloldalas, egyoldalú, ө. хөлгүй féllábú; egyik lába
hiányzik állít • ө. бөөр/гутал/дугуй cimbora, cinkos(társ). [örögesün]
өрөөстэй sorba rakott/állított/szedett. [örögesütei]
өрөөтэй1 vmilyen/vmennyi szobájú; szobás, гурван ө. háromszobás; өрөө-тэй2 sorba van
rakva/szedve <pl tégla>; ki van szedve <pl szöveg>. [örögetei]
өрөх1 sorba rak/állít/szed vmit, дав-харлан ө. rendben egymásra rak, зэрэг-цүүлэн ө. rendben
egymás mellé rak/ állít/sorakoztat/szed, шатар ө. felállítja a sakkbábukat. өрөх2 <birkózó>
küzdő állást vesz fel, <ellenfelével szemben> kiáll = өрөн зогсох. [örö-]
өрсөлдөгч vetélytárs, versenytárs, versengő, ellenfél. [örösüldügči]
өрсөлдөөн vetélkedés, versengés. [örösüldügen]
өрсөх megelőz vkit, versengésben felülkerekedik. [örösü-]
өрсүүлэх megelőzni hagy; megelőzet; sz megelőzik, felülkerekednek rajta. [örösügül-]
өртөг érték, költség, арилжих ө. csereérték, нэмүү ө. értéktöbblet, өөрийн ө. önköltség. [örteg,
örtög]
өртөгдөх1 vmilyen hatás/kellemetlenség/sérülés ér vkit, юунд ч ө.гүй nem árt neki semmi,
vasegészségű.[örtügde-]
өртөгдөх2 túlságosan költségessé válik. [örtögde-]

420
өртөглөх értékel vmit; vminek az értékét megállapítja. [örtögle-]
өртөмтгий érzékeny, sérülékeny. [örtümtegei]
өртөмших (meg)öregszik, (meg)vénül, megöregedik. [örtümsi-]
өртөөн rég lovasposta-szolgálat; lovasposta-állomás; örtő <innen a szibériai oroszban urtón>,
postatávolság <kb 30 km>; állomás, vasútállomás, гурван ө. газар három örtőnyi távolság,
морин ө. lovasposta-állomás, төмөр замын ө. vasútállomás. [örtege(n)]
өртөөлөх1 sorban/rendben váltakozik; sort/láncolatot alkot, szabályos távolságú közökkel
sorakozik, өртөөлөн хөөх egymást váltva üldöz vkit/vmit.
өртөөлөх2 lovasposta-szolgálattal utazik. [örtegele-]
өртөөчин postafutár, <postaszolgálatban> lovaspostás. [örtegečin]
өртөх1 vmilyen hatás/baj ér vkit (өр-төгдөх); elszenved vmit, megsérül vmitől, гарт ө.гүй
жижигхэн olyan apró/ kicsiny, hogy kézbe sem lehet venni, суманд ө. lövést kap, sz eltalálja
egy lövedék/nyíl. [örtü-] өртөх2 adósságba keveredik, eladósodik. [öritü-]
өртэй1 adós, állít tartozik vkinek, adóssága van, би танд таван төгрө-гийн ө. öt tugrikkal
tartozom Önnek/ nektek • ө. хүн өөдөлдөггүй, өттэй ямаа таргалдаггүй "adós ember nem
boldogul, férges kecske nem hízik". [öri-tei] өртэй2 (aminek) vmilyen közepe/szíve van,
vmilyen közepű/szívű. [örö-tei]
өрүү görbe átv is, ferde; álnok, tisztességtelen. [örigüü]
өрүүлэх1 sorba rakat/szedet; (nyomdásszal) kiszedet. өрүүлэх2 <birkózót ellenfelével>
szemben felállít. [örögül-]
өрүүтэх álnokul/tisztességtelenül/görbén viselkedik/cselekszik. [örigüütü-]
өрхөн1 kereksátortetőgyűrű négyzetes fedélnemeze, ө. битүүлэх a tetőgyűrűt a nemezfedéllel
befedi, ө. бүтээх ráteríti a tetőgyűrűt, ө. дөндийлөх a tetőgyűrű nemezfedelét rúddal
alátámasztja, ө. дөрвөлжлөх a <nappal háromszögűre hajtott> nemezfedelet <pl éjszakára>
négyzetalakban kiteríti, ө. татах a tetőgyűrű nemezfedelét hátrahúzza/kinyitja, ө. тэгшлэх a
tetőgyűrűt a nemezfedéllel befedi, ө. хошуулдах a tetőgyűrű nemezfedelének csücskével a
gyűrű déli felét részben befedi. өрх2 háznép, hajlék, család, családi tűzhely, ө. ам családtagok,
egy fedél alatt élők (száma), ө. дутмаас нэг хүн családonként egy-egy személy/fő, ө.ийн
тэргүүлэгч családfő, ам ө.ийн данс családonkénti összeírás. өрх3 nyílás, kerek szájú üreg,
kráter, tölcsér (alakú mélyedés), галт уулын ө. tűzhányó krátere/tölcsére. [erüke]
өрхлөх tölcsér alakú lyuk/üreg/kráter/ nyílás keletkezik. [erükele-]
өрц bonc rekeszizom, diafragma. [öröče]
өршөөгдөх kegyelmet v bocsánatot kap, sz megbocsátanak vkinek, megkönyörülnek (rajta).
[örösiyegde-]
өршөөл bocsánat, kegyelem, könyörület; megbocsátás; közkegyelem, amnesztia, ө. үзүүлэх
közkegyelemben részesít. [örösiyel]
өршөөлгөх kegyelemben/bocsánatban részesíttet; kegyelemben részesül. [örösiyelge-]
өршөөлт könyörületes, kegyelmes. [örösiyelte]

421
өршөөнгүй kegyelmes, könyörületes; megbocsátó. [örösiyenggüi]
өршөөх megbocsát vkinek; megkegyelmez vkinek, өршөө, өршөө! bocsáss(on) meg! v
өршөөгөөрэй! bocsánat! [örösiye-]
өс bosszú, gyűlölködés, gyűlölet, ө. авах bosszút áll, ө. санах bosszút forral vki ellen, gyűlöletet
táplál vki iránt/ ellen. [ös]
өсвөр növekedés, gyarapodás; a felnövő nemzedék; növendékjószág, ө. бух növendékbika, ө.
мод fiatal/növendék fa, ө.ийн багачууд a felnövekvő gyermekek. [ösbüri]
өсгий bonc sarok, láb/cipő sarka, ө.н яс bonc sarokcsont, гутлын ө. cipő v csizma sarka,
cipősarok, оймосны ө. harisnya/zokni sarka, өндөр ө.тэй гу-тал magas sarkú cipő. [ösügei]
өсгийдөх vkit a sarkánál fogva megragad. [ösügeyide-]
өсгийлдөх <birkózó> sarkánál fogva dönti le <ellenfelét>; átv megtéveszt, becsap, rászed vkit.
[ösügeyilde-]
өсгөгч nevelő, gyám; tenyésztő; műsz nagyító. [öskegči]
өсгөдөг aki nevelni/tenyészteni szokott; nagyító-, ө. шил nagyítóüveg, nagyítólencse.
[öskedeg]
өсгөвөр tenyészet, ө.ийн мал tenyészállat. [öskebüri]
өсгөлөнг termetes, nagy növésű. [ösküleng]
өсгөн = өтгөн sűrű. [ösken]
өсгөрөх = өтгөрөх [öskere-]
өсгөх felnevel; növel, gyarapít; nagyít; tenyészt vmit, мал ө. jószágot tenyészt/nevel, нэг
хувь/хувиар ө. egy százalékkal növel vmit, төл ө. a szaporulatot felneveli, хүүхэд ө. gyermeket
nevel/felnevel. [öske-]
өсгүүлэх nevelni/növelni/tenyészteni/ nagyítani hagy v késztet; neveltet, növeltet, tenyésztet,
nagyíttat; sz felnevelik stb. [öskegül-]
өслөх bosszút áll; megbosszúl vmit. [ösle-]
өсөг1 kumisz/kancatejbor.[ösüg, esüg]
өсөг2 = өтөг2 <folyadék> sűrűje. [öske]
өсөглөх vall tejborral meghint <áldozatul>; kancatejbort készít. [ösügle-]
өсөлт növekedés, gyarapodás, fejlődés, үйлдвэрлэх хүчний ө. a termelőerők fejlődése. [ösülte]
өсөрхөх gyűlölködik vki iránt/ellen. [ösürke-]
өсөх növekszik, növekedik, gyarapszik, gyarapodik; tenyészik, өсөн нэ-мэгдэх gyarapodik,
тэдний хонь их өс-жээ a juhnyájuk igencsak megnőtt, хот өсөж байна növekszik a város,
хүүхэд нүдний өмнө өснө a szemük láttára nő(nek fel) a gyerek(ek). [ös-]
өстөн ádáz, gyűlölködő, bosszút forraló, ellenséges; ellenség, ө. дайсан ádáz ellenség. [östen]
өстэй gyűlölködő, ellenséges, bosszúálló; vmilyen bosszújú, ө. болох
gyűlölködővé/ellenségessé válik, ө. хүн ellenség. [östei]
өтөн kukac, nyű, féreg. [ötü]
өтгөдөх (össze)sűrűsödik. [ödkede-]

422
өтгөн sűrű; tabu széklet, ө. дуутай vastag/mély hangú, ө. сүү sűrű tej, ө.үс sűrű haj/szőr, ө.
үүл sűrű felhőréteg, ө. хатах orv székrekedés, ө. шугуй sűrű erdő/bozót, sűrűség, ө. хоолой
vastag/ mély hang, ө. цай sűrű/erős tea. [ödken]
өтгөр ráncos, töpörödött. [ötüger]
өтгөрөлт sűrűsödés. [ödkerel]
өтгөрөх (össze/be)sűrűsödik; összetömörül, összeverődik. [ödkere-]
өтгөрүүл sűrítő; kondenzátor. [ödkeregül]
өтгөрүүлэх (be/össze)sűrít, будаа ө. kását sűrűre főz. [ödkeregül-]
өтгөс vál az öregek, a vének. [ötegüs]
өтийх össze|ráncosodik, -töpörödik. [ötüyi-]
өтлөх megöregszik, megvénül. [ötel(e)-]
өтлүүлэх megvénít, megöregít. [ötelegül-]
өтөвхийх összeráncosodik, összegyűrődik <kikészített bőr>. [ötübki-]
өтөг1 ganaj, trágya. [ötüg]
өтөг2 <folyadék> sűrűje, айргийн ө. tejbor sűrűje. [ödke]
өтөг3 tabu/nyj medve. [ötöge]
өтөгжих ganajban/trágyában bővelkedik; trágyaréteggel van borítva. [ötögǰi-]
өтөгжүүлэх trágyával bőségesen ellát; ganajréteget alakít ki. [ötögǰigül-]
өтөгших = өтөгжих [ötögsi-]
өтөл átlagos, mindennapi, egyszerű, közrendű; öreg, vén, ө. нас öregkor, öregség, ө. насандаа
öregségében, idős korában. [ötele]
өтөх megférgesedik, férgessé válik, унаганы шарх өтчихжээ a csikó sebe elférgesedett. [ötü-]
өтөчлөх féregtelenít, férget <pl sebből> eltávolít. [ötüčile-]
өтөчлүүлэх féregteleníttet; sz féregtelenítik. [ötüčilegül-]
өтөчлүүр orv féregtelenítő pálca. [ötüčilegür]
өтүүлэх elférgesedni hagy, elférgesít. [ötügül-]
өх = өгөх [ögkü < ög(gü)-]
өхий <birkózó csel:> lábhorog. [öküi]
өхөөрдөх/хөөрдөх kényeztet, becéz <pl kisdedet>. [ökegerde-]
өхүй ritk/nyj néne, idősebb nővér. [öküi]
өцгөр = оцгор magas és előrehajló, igével өцийх. [öčüger, öčüyi-]
өцөг = өчиг vallomás. [öčig]
өцөгдөр tegnap, (az) előző nap(on), өцөгдрөөс хойш tegnap óta. [öčögedür < öčigen edür]
өцөгнөх = оцгонох magasan előrenyúlik és inog/meg-megmozdul. [öčügene-]
өцүүхэн = өчүүхэн [öčügüken]
өч төчнөөн төгрөгийн зардал sok-sok tugrikos költség. [˚öči töčinegen, vö edüi činegen]
өчиг vallomás, ө. мэдүүлэх vallomást tesz, ө. өгөх vallomást tesz; ígéretet tesz, ам өчгөө өгөх
ígéretet tesz, szavát adja vmire. [öčig]

423
өчигдөр = өцөгдөр tegnap.
өчигдөрхөн (épp) csak tegnap. [öčigedürken]
өчил vallomás; rég kérés. [öčil]
өчих rég tisztelettel kér, felfelel, alázattal szól. [öči-]
өчнөөн ennyi, ilyen sok, ө. их ekkora, ilyen nagy/sok, ө. төчнөөн oly sok, annyi, ө. төчнөөн
болтол хариу байхгүй байв oly sokáig nem jött válasz. [öčinen < edüi činegen]
өчүүдэх túlságosan kicsinek/jelentéktelennek (bizonyul). [öčügüde-]
өчүүлэх vallomásra bír; kérni hagy v késztet. [öčigül-]
өчүүтгэх kicsinyít, kicsinnyé v jelentéktelenné tesz vmit. [öčügüdke-]
өчүүтэх kisebbedik; jelentéktelenebbé válik. [öčügüte-]
өчүүхэн/үчүүхэн kicsi, kicsiny; jelentéktelen; kicsit, kissé, ө. биетэн parány(i lények),
mikroorganizmus(ok), ө. төдий kicsit, kissé; kevéske, rég ө. хүн csekélységem, ө. хэсэг нь
юм kicsiny/jelentéktelen részlet csupán, ө. нь ч саад болохгүй egyáltalán nem fog(/ fogok stb)
zavarni.[öčügüken/üčügüken, öčüken/üčüken]
өш = өс/өшөө [ösi]
өшгөлүүр = өшиглүүр pedál, láb(i)tó, taposó. [öškilegür]
өшиглөвөр rugó. [öškilebüri]
өшиглөх rúg, megrúg vmit/vkit, belerúg vmibe, морь өшиглөнө a ló rúg. [öškile-]
өшиглүүлэх (meg)rúgat; rúgni hagy v késztet; sz rúgást kap. [öškilegül-]
өшигчих újra meg újra rúg, rugdal, rugdos. [öškiči-]
өшигчүүлэх rugdosni/rugdalni hagy v késztet; rugdaltat, rugdostat; sz rugdossák, rugdalják.
[öškičigül-]
өших gyűlölséget érez, bosszút forral vki ellen. [ösi-]
өшөөн bosszú, gyűlölség, gyűlölködés, ө. авах bosszút áll vkin vmiért, ө. өвөрлөх
bosszút/gyűlölséget táplál vki iránt, ө. хариулагч, ө. авагч bosszúálló, ө. хонзон bosszúállás,
leszámolás, ө. хонзон авах bosszút áll vkin (хү-нээс), ө.гөө хариулах bosszút áll,
megbosszúlja a rajta esett sérelmet.[ösiye(n)]
өшөөлөх bosszút forral, ellenségeskedik. [ösiyerke-]
өшөөрхөх gyűlölködik, bosszút táplál. [ösiyerke-]
өшөөт ádáz, bosszút lihegő, ө. дай-сан halálos ellenség. [ösiyetü]
өшөөтөн = өстөн [ösiyeten]
өшөөтэй bosszúvágyó, gyűlölködő, хоорондоо ө. болох meggyűlölik tbsz egymást. [ösiyetei]
өшрөгдөх gyűlölet ébred vkiben. [ösiregde-]
өшрөх gyűlölködik, gyűlöletet érez/ táplál. [ösire-]
өшрүүлэх gyűlöletet/gyűlölködést ébreszt; sz meggyűlölik. [ösiregül-]

424
Az itt következő címszavak idegen eredetűek vagy belső keletkezésű, hangfestő vagy
hangutánzó szók; mongol írásos alakjuk újkeletű.
паа sz fuj, п., та чинь ямар муухай амьтан бээ! fuj, hogy maga micsoda hitvány alak!, п., чи
яаж байна? fuj, mit csinálsz?!, п., ямар муухай юм! fuj, micsoda/milyen rondaság! v micsoda
szörnyűség! v fuj, de undorító! [pa]
паадгар tagbaszakadt, tömzsi. [paγadaγar]
пааз kín = төмөр малтуур ásó. [paǰa]
пааланг zománc; máz, п. гүйлгэх zománccal bevon vmit (юманд). [palang < kín fa`lang´]
пааландах (be)zománcoz, zománccal v mázzal bevon vmit, сав п. edényt zománcoz.
[palangda-]
пааландуулах bezománcoztat vmit. [palangdaγul-]
паалантай zománcos, zománcozott, mázas, п. сав zománcos edény, zománcedény. [palangtai]
паах = паа [paqa]
павильон [= павилион] or fr csarnok, pavilon. [paviliyon]
паг hangfestő: п. болох csődöt mond <vkinek a tudománya>, kutyaszorítóba/ kiúttalan
helyzetbe kerül, zsákutcába jut, п. мэдэхгүй байх fogalma sincs vmiről, nem tud semmit, п.
суух holtpontra v zsákutcába jut, мэлхий п. п. үсэрч явна a béka cuppanó ugrásokkal halad,
там-хиа п. п. татаж сууна dohányfüstöt pöfékel. [paγ]
пагдайлгах köpcös, tömzsi/zömök alakját mutatja. [paγdayilγa-]
пагдайх köpcös, tömzsi/zömök termete van. [paγdayi-]
пагдганах tömzsi/zömök <testtel> vonul/halad. [paγdaγana-]
пагдгар tömzsi, zömök, tagbaszakadt és alacsony. [paγdaγar]
пагдгардах túlságosan tömzsinek/zömöknek bizonyul. [paγdaγarda-]
пагс = багс mázoló/kenő ecset. [paγsa/baγsa < tib]
пагсдах = багсдах ecsettel ken/mázol. [paγsada-]
пад1 fokozó előtag: п. хар koromfekete, szurokfekete, п. харанхуй koromsötét, vaksötét. пад2
hangut csattanás, koppanás hangja, п. п. алгадах nagyokat csapkod a tenyerével <pl a
combjára>, п. п. хийх csattog, <többször> koppan/ koccan. [pad]
пад3 vall: п. п. <bajhárító varázsszó ráolvasások végén>. [pad < tib ind]
падаан nyugta, п. бичих nyugtát/ elismervényt ír. [padang < kín ]
падтай: п. хэрэг biztos ügy. [pad-tai]
падхийх csattan, koppan, koccan. [pad ki-]
пажигнах dübörög, пажигнаж пи-жигнэж tompa dübörgéssel, tompán dübörögve. [paǰigina-]
пай1 kártya; kártyalap; dominó, dominólapocska. [pai < kín pai´] пай2 isz: п. пуй ej-ej
<gyanakvással>, fuj <undorral >. [pai ]
пай3 = бай kín célpont. [pai]
пайзан táblácska, bárca, cimke; kis feliratos tábla; számtábla; rég követi megbízást igazoló és
rangot jelző fa- v fémtáblácska, pajce. [payiǰa < kín pai´zi]

425
пайзлах táblával/cimkével/táblácskával megjelöl, táblát v cimkét kitesz vhová, cimkéz.
[payiǰala-]
пайлууp or ang bojler, vízmelegítő.
пакистан pakisztáni, è. (улс) Pakisztán. [pakistan]
пал hangut folyadékba eső test csobbanó hangja; hangfestő <döbbenet kifejezésére>, п. хийв
csobbant egyet, до-тор п. хийлээ szinte elállt a szívverése. [pal]
палааж/платье or (egyrészes) női ruha, п. хийлгэх ruhát csináltat (magának). [˚palaǰi/platiyê]
палан: салан п. rendetlen, gondatlan, hanyag. [salang palang]
паланцаг rendetlen, гадна гяланцаг, дотно п. kívül gyönyörű, belül nyomorú. [palangčaγ]
палеонтологи [= палионтлооги] or nk/gör paleontológia, őslénytan. [˚palêontologi]
палеонтологич paleontológus. [˚palêontologiči]
палхайлгах kövérségét és tömzsi termetét mutatja. [palqayilγa-]
палхайх kövér és tömzsi alakja van. [palqayi-]
палхалзах kövér és tömzsi <test> meg-megrebben/moccan. [palqalǰa-]
палхганах kövéren, tömzsin vonul/ halad. [palqaγana-]
палхгар kövér és tömzsi. [palqaγar]
пальто [= польтоо] or fr kabát. [palito]
памбагар vastag és ruganyos <pl ajak>. [pambaγar]
памбагардах túlságosan vastagnak és ruganyosnak bizonyul. [pambaγarda-]
памбайлгах vastaggá s ruganyossá tesz; vastag és ruganyos voltát mutatja. [pambayilγa-]
памбайх vastag(nak) és ruganyos-(nak bizonyul), нүүр п. vkinek az arca húsos, ruganyos.
[pambayi-]
пан hangut puffanás/buffanás/dörrenés hangja; п. гэх puffan, tompán dörög/ (el/ meg)dördül,
dörren. [pang]
*панаал csop hazug, панаалдах hazudik, lódít.
пандайх testesnek/húsosnak/vaskosnak mutatkozik. [pandayi-]
пандгар testes, húsos, vaskos és puha. [pandaγar]
панзан üzérkedés, п. хийх üzérkedik vmivel. [panǰa < kín pan´zi]
панзлах üzérkedik vmivel (юмыг). [panǰala-]
панзчин üzérkedő, üzér. [panǰačin]
пансан selyemszövet [pangsa < kín fangˇsi¯]
папирос/бохироос or papírszipkás cigaretta. [papiros]
пар hangut csengő/pergő hang, п. п. инээх csengő hangon nevet, п. п. хөх-рөлдөх hahotázik,
бөмбөр п. п. дуу-гарч байна dob pereg. [par]
параллел = зэрэгцээ or nk/gör párhuzamos. [˚parallêl]
парашют [= пар-шүүт] or fr ejtőernyő = буух шүхэр. [˚parašüt]
парашютат ejtőernyős <csak jelző>, п. (= шүхэрчин) цэрэг kat ejtőernyős katona,
ejtőernyősök tbsz. [parašüt-tü]

426
парашютчин = шүхэрчин sport, kat ejtőernyős. [parašütčin]
паржигнах pöfög/pöfékel,тракторын бөөн бөөн утаа тэнгэр өөд олгой-дуулан паржигнан
уухилахыг ширтэв nézte, hogy nyög a traktor s pöfékel sűrű füstöt, mely égbe kígyózik.
[parǰigina-]
парламент [= парлааминт] or ném fr parlament, országgyűlés, п.ын ги-шүүн az
országgyűlés tagja, Oлон ул-сын п.ын холбоо a Nemzetközi Parlamenti Szövetség.
[˚parlamênt]
парт [= паарт] or iskolapad. [˚parta]
партизан [= парт-заан] or fr partizán. [˚partizan]
пас hangut csattanás hangja, l пад2 [pas]
паспорт [= пааспарт] or fr útlevél, igazolvány, п.ын хэлтэс útlevélosztály, иргэний п.
személyi igazolvány. [˚pasport]
пассат [= пасаат] or nk/olasz passzát. [passat]
пах1 isz = паах
пах2 hangfestő: п. хийх gomolyog <pl füst>. [paqa]
перец [= пээрц] or növ (fűszer)paprika (Capsicum); bors (Piper). [˚pêrêc]
периметр [= пэрмээтэр] or gör kerület <pl síkidomé>. [˚pêrimêtr]
перпендикуляр (= эгц шугам, эгц-лүүр) or lat perpendikuláris, merőleges. [˚pêrpêndikülyar]
перу [= пэрүү] or sp perui, è. (улс) Peru, п. хүн perui (ember). [˚pêrü]
перс [= пээрс] or gör perzsa, è. (улс) Perzsia, п. хивс perzsaszőnyeg, п. хүн perzsa (ember),
п. хэл perzsa nyelv, farszí. [˚pêrs]
пив [= пийв](= шар айраг) or sör/ser, п.ний газар söröző, п.ний мухлаг sörkimérés, п.ний
шил sörösüveg. [˚pivo]
пиг fokozó szó teljesen, п. дүүрэн tömve van, teljesen/zsúfolásig megtelt, п. дүүрэн хүнтэй
өрөө emberekkel zsúfolásig megtelt helyiség. [pig]
пид hangut csattanás, pattogás hangja, п. пад csitt-csatt, п. хийх csattog, pattog. [pid]
пиджак [= пижааг/пэнжээг] or ang zakó, kiskabát.
пижигнэх, пижгэнэх tompán dübörög <pl futó paták alatt a föld>. [piǰigine-]
пийпаа kínai lant. [pipa < kín]
пийшинг or bur kályha; kazán • п.гээ халаах "befűt a kemencéjébe" ≈ italozással szerez
bátorságot. [˚pising]
пийшинч kályhás <szakember>. [pisingči]
пинг1 kamra, éléskamra; hombár. [ping < kín peng´]
пин2 hangut visszhangzódöngő hang, п. гэх/хийх döng. [ping]
пингвин [= пингвийн] or ang = хүн шувуу állat pingvin. [˚pingwin]
пинтүү egyenesre vágott hajviselet, п. тавих egyenesre vágott hajjal jár, kefehajat visel.
[pintüü < kín ping¯tou´]
пио bm = пиу

427
пионер [=пионээр/пионор] or ang úttörő, pionír <gyermekszervezet tagja>, п.ийн бүч(ин)
úttörőnyakkendő, п.ийн лагерь/зуслан úttörőtábor, п.ийн ор-дон úttörőpalota. [˚pionêr]
пир hangut recsegő, ropogó, harsogó hang, п. п. хийх recseg <pl цөмөрөх-дөө мөс beszakadó
jég>; harsog/herseg v ropog <pl хазахад өвс harapott fű a fogak közt>. [pir]
пиржигнэх recseg, ropog, harsog. [pirǰigine-]
пис hangut sistergő hang, п. хийх sistereg. [pis]
пиу jegy; belépőjegy; vásárlói jegy, l még билет, талон/толоон, тийз. [piyoo < kín piao`]
плакат [-каа-] or ném plakát, falragasz = зарлал зураг, зурагт хуудас. [˚plakat]
плёнк [= пилионк] tekercsfilm, filmtekercs = (гэрэл)зургийн хальс. [or плёнка]
плитк [=пилийтэг] főzőlap, *platni . [or plítka]
поваар fekete bors <fűszer>. [povari < tib ind]
погдогор köpcös. [poγdoγor]
погон [= погоон] or kat vállap. [˚pogon]
пойлоосон újezüst. [poyiloos < kín?]
пол hangut: п. п. хийх bugyborékol. [pol]
польш [-oo] or lengyel, è.(улс) Lengyelország, п.ийн ард түмэн Lengyelország népe, a
lengyel nép, п.оор = п. хэлээр lengyelül, lengyel nyelven. [˚poliša]
помбойх gömbölyödik, gömbölyűn feszül. [pomboyi-]
помбогор gömbölyödő. [pomboγor]
поо bm = буу/пуу kín ágyú.
поолин or tarló. [˚pooli]
поолуу üst alakú, fedeles kosár. [pooluu < kín poˇluo´]
пор hangut: п. п. хийх/гэх bugyborékol. [por]
пороомсог = пропуск or belépési engedély, belépő. [˚propüske]
порци [= поорц] or ném porció lat, adag = хувь. [˚porci]
порчигнох bugyborékoló hangot ad. [porčigina-]
пос hangut: п. п. хийх pöfög. [pös]
пөг hangut: нэгэн хэмээр пөг пөг шогших egyenletesen üget. [pög]
пөл пал ярих bm <fogatlan szájú öreg> selypít, hibásan beszél. [pöl pal yari-]
пөмбийх keményen/feszesen gömbölyödik. [pömböyi-]
пөмбөгөр feszesen gömbölyödő, kupolaalakú. [pömböger]
пөмпөгөр [pömpöger] = пөмбөгөр
пөх/пөөх isz fuj, ritk piha; <csodálkozva> hú, hűha, п., чи чинь ямар ганган юм бээ! hú, de
kiöltöztél! v hú, de kicsípted magad! v hú, de csinos vagy!, п., ямар муухай өмхий үнэр вээ!
fuj, de büdös van! v fuj, micsoda undorító bűz! [pökü]
практик [= параагчиг] or lat gyakorlat, praxis, п. ажиллагаа gyakorlati munka, п. дээрээ a
gyakorlatban, п. хийх gyakorlatot folytat, gyakorol, п.ийн хичээл gyakorlati óra. [˚praktik]

428
программ [= паргараам] or gör (= хөтөлбөр) program, műsor; műveletsor; vezérfonal,
cselekvésterv. [˚programm]
прокурор [= порхороор] ügyész, п.ын газар ügyészség, п.ын үүрэг ügyészi megbizatás.
[˚proküror]
пролетари [= пурлитайр] or lat tört proletár, п. нар proletárok, п.ийн ин-тернационализм
pol proletár nemzetköziség/internacionalizmus. [˚prolêtari]
пролетарижих proletárrá válik, (el)-proletárosodik. [˚prolêtariǰi-]
пропорц [=порпоорц] or lat arány, proporció. [˚proporci]
протокол [= портокоол/-хоол] or nk/lat jegyzőkönyv; protokol.[˚protokol]
протоплазм [= портоплаазам] or nk/ gör protoplazma. [˚protoplasm]
профессор [= пор-пьеэсэр] or lat professzor, egyetemi tanár = багштан. [˚profêssor]
пуй isz fuj, phű, п. пай fuj. [pui]
пул hangut: loccsanás hangja, п. п. хийх loccsan, locsog, чулуу усанд п. хийтэл унав a kő
loccsanva hullt a vízbe. [pul]
пулемёт [= полимиот] or kat gépfegyver, géppuska. [˚pülêmêt]
пулемётчин kat géppuskás. [˚pülêmêtčin]
пулхийх loccsan. [pul ki-]
пунг mérték a lang/uncia századrésze, kín fen¯ <0,7301 g>. [pun]
пур1 hangut: bugyborékolás hangja, п. п. хийх/гэх bugyborékol. пур2 hangfestő: утаа п. п.
хийх a füst gomolyogva tör felfelé. [pur]
пурхийх gomolyog. [purki-]
пурчигнах1 bugyborékol(ó hangot ad). пурчигнах2 kavarog, gomolyogva száll, замаар тоос
пурчигнана az úton por gomolyog. [purčigina-]
пуу bm = поо/буу ágyú. [puu/buu]
пуужинг rakéta; rakétafegyver, п. та-вих rakétát felbocsát, п.(т) хөдөлгүүр rakétahajtómű, п.
эсэргүүцэх хамгаа-лалт rakétaelhárítás, п.гаар дохио өгөх rakétával jelt ad, п.гийн цэрэг kat
rakétás egység; rakétás (katona), тив ал-гасах п. interkontinentális rakéta. [puuǰing < kín
pao`jian`]
пуужинт rakétás, rakétával felszerelt, п. зэвсэг rakétafegyver. [puuǰingtu]
пуужинч rakétás, rakétakezelő. [puuǰingči]
пуулуу sport póló. [puuluu < kín ind]
пүлхийх ус руу п. egy csobbanással a vízbe ugrik. [pül ki-]
пүн1 hangut: durranás hangja, п. хийх durran. пүн2 hangfestő: п. хийх fülledt/nyomott meleg
van. [püng]
пүн3 mérték hüvelyk tizedrésze. [pün]
пүнзэн kamra; ól. [püngǰe < kín]
пүнлүү rég hivatalnoki járandóság; hűbér. [pünglüü, fünglüü < kín]
пүнтүүз keményítőből készül zsinórtészta. [püngtüüǰe < kín fenˇtao¯zi]

429
пүнтүүзтэй keményítő-zsinórtésztás, п. шөл keményítő-zsinórtésztás leves. [püngtüüǰetei]
пүнхгэр boltozatos. [püngküger]
пүнхийх boltozatot alkot. [püngküyi-]
пүрд hangut: sistergés hangja, п. хийх sistereg, serceg. [pürd]
пүрдхийх sistergő hangot ad; felszökken. [pürd ki-]
пүрш or műsz rugó. [˚pürši]
пүрштэй rugós. [püršitei]
пүрэв csütörtök; a Jupiter bolygó, п. гараг csütörtök; buddh vall szertartási tőr. [pürbü < tib
phur-bu]
пүү1 or pud <súlymérték kb 16 kg>; mérleg.[püü] пүү2 халуун rekkenő hőség, kánikula. [püü
qalaγun]
пүүзэн1 üzlet, bolt; kereskedőcég. [püüǰe < kín pu¯zi]
пүүзэн2 rég úri ujjas mellény kerek v négyzetes nemesi dísze; kerek minta. [püüǰe < kín puˇzi]
пүүлэх (meg/le)mér, mázsál vmit. [püüle-]
пүүс [püüse(li) < kín pu¯zi(liˇ)] = пүүз
пүүсүүн atlaszselyem. [püüsüü < kín]
пэлийх [pileyi-] = пялайх
пэмбийх [pembeyi-] = памбайх
пэмбэгэр [pembeger] = памбагар
пэнз/пэнс tál, mosdótál, lavór. [pengǰe < kín pen´zi]
пэндгэр testes, jó húsban lévő. [pendeger]
пэндийх jó húsban van. [pendeyi-]
пэнс [pengse] = пэнз
пээ isz jé, nahát <csodálkozás kifejezésére>, fuj <undor kifejezésére>, п. бүү үзэгд! (= бүү
үзэгд!) fuj, ne is lássam!, п. ямар сайхан юм бэ! nahát, de szép! [pê]
пял mandzsu lapos tál/tányér. [pila]
пялайх túlcsordul, kiloccsan; átv megundorodik, émelyedik vmitől. [pilayi-]
пянзан hanglemez, п. эргүүлэгч/ тог-луулагч lemezjátszó, п. явуулах/ эр-гүүлэх lemezt
leforgat/lejátszik. [piyanǰa, pinǰa, kín pianzi]
пяс hangut: repedés hangja, reccsenés, п. хийх reccsen. [piyas]

р <kezdőbetűként csak idegen szavakban fordul elő, ilyenkor általában ki nem írt, rövid
magánhangzó előzi meg az r hangot. Az itteni r-kezdetű szók tibeti, ujgur vagy tibeti
közvetítésű indiai, vagy orosz közvetítésű nemzetközi szavak>.
равжим tib billió (1012). [rabǰim]
равжинг [= аравжин] hatvanéves szakasz/időszak. [rabǰing < tib rab-byung]

430
радар or ang radar. [˚radar]
радиатор [= аржаатар] or lat hősugárzó, radiátor. [˚radiyator]
радий [= араа-] or lat rádium (R). [˚radii]
радикал [= ардикаал; аржи-] or lat radikális <nézet; személy>. [˚radikal]
радикализм [= ардиклийзэм/аржи-] or lat radikalizmus. [˚radikalism]
радио [= раа-, араажав, араажуу] or nk rádió, р. нэвтрүүлэг rádióadás, rádióműsor,
rádióközvetítés, р. таг, утас тасархай a rádió nem szól, (s) a telefonvonal megszakadt, р.гаар
rádión/rádióval, р.гаар үг хэлэх rádióbeszédet mond, a rádióban beszédet mond, зу-рагт р.
képrádió, televízió, tv, tévé. [˚radiyo]
радиограмм or nk rádiótávirat. [˚radiyogramm]
радиоидэвх term rádioaktivitás, sugárzás. [˚radiyo idebki]
радиоидэвхт rádióaktív. [˚radiyo idebkitü]
радиостанц or rádióállomás. [˚radiyostanci]
радиотелеграмм rádiótávirat. [˚radiyotêlêgramm]
радиотелефон rádiótelefon. [radiyotêlêfon]
радиотехник or nk rádiótechnika. [˚radiyotêknik]
район [= оръёо(н)] or fr körzet, kerület = дүүрэг. [˚rayon]
рам1 tib indigó. [ram]
рам2 = араам or ném ráma, keret; alváz. [˚rama]
рапортлах or ném/fr jelent vmit <felettesének>, beszámol, ... гэж хүндэт удирдагч тандаа
баяртайгаар илтгэн рапорталъя, tisztelt vezetőnk, örömmel jelentjük Önnek, hogy ...
[˚raportla-]
рах = араах ujg ind Ráhu, a megszemélyesített napfogyatkozás. [raqu]
рашаан = аршаан ujg ind forrásvíz, gyógyvíz; ásványvíz; buddh szentelt víz. [rasiyan]
рашаантах ritk himlőben megbetegszik. [rasiyantu-]
реализм [-ийзэм] or nk műv realizmus, valóságelv(ű ábrázolás), социа-лист р. tört szocialista
realizmus. [˚rêyalism]
реалист [-ий-] or nk realista, valóságelvű; gyakorlati szemléletű. [˚rêyalist]
редактор [= эрдаагтар] or lat szerkesztő = эмхэтгэгч. [˚rêdaktor]
редакторлах szerkeszt <pl folyóiratot>, gondoz <könyvet, kiadványt> = эмхэтгэх.
[˚rêdaktorla-]
резин = эрзээн, эрзийн or fr gumi, gumiból való. [˚rêjina]
релей = эрлэй or fr közvetítő állomás. [˚rêlei]
ректор [= эрээгтэр] or lat rektor, р.-ын газар rektorátus, rektori hivatal. [˚rêktor]
рентген [= эрэнтгээн] or ném röntgen <-sugár, -készülék, mértékegység>, р.ы зураг
röntgenkép, röntgenfelvétel, цацраг/туяа röntgensugár. [˚rêntgen]
рентгенч эмч röntgenorvos. [˚rêntgenči emči]
ресторан [= эрстараан] or fr étterem. [˚rêstoran]

431
референт [= эрпэрээнт] or ném lat előadó, referens. [˚rêfêrênt]
рефлекс [= эрпэлээкс] or ném lat ingerválasz, reflex. [˚rêflêks]
рид [= ирид] ujg ind természetfölötti erő, varázslat. [ridi]
роль [= орооль] or ném fr szerep(= үүрэг), ажилчин ангийн р. a munkásosztály szerepe, гол
р. fő szerep; főszerep. [˚roli]
ром [= роом, ороом] római, р. нар a rómiak, р. тоо római szám, р. тоогоор дугаарлах római
számmal (meg)számoz vmit, sorrendet római számmal jelöl. [˚rom]
роман [= урмаан] = тууж or ném fr regény. [˚roman]
романтик [-аа-] or ném lat romantikus, regényes. [˚romantik]
румын [= үрмийн] or román román, romániai, Р. улс Románia. [˚rümin]
руу <különírt, raggá vált névutó> felé, хаалга руу az ajtó/kapu felé, <de p után луу>: сар луу
a holdba, a hold felé. [-ruu < uruγu]
рүү <a руу magas hangrendű párja> felé, тэд рүү feléjük, azok felé, <de p után лүү>: гэр лүү
a kereksátor felé; hazafelé. [-rüü < uruγu]

саа1 paszomány, sújtás, zsinórdísz, алтан с. arany paszomány/sújtás, с.тай торго fémszállal
átszőtt selyem. [sa/ša < kín sha¯] саа2 kín orv bénulás, paralízis, с. дайрах megbénul, sz
szélütés ér vkit, с. өвчин, с.гийн гэм bénulás, paralízis; szélütés. [sa < kín]
саагдах csökken, összehúzódik, megrövidül, өдөр саагдаж байна rövidülnek a
napok/nappalok. [saγaγda-]
саад akadály, gát; akadályozás, gátolás, fékezés, kerékkötő, с. болох akadályoz, gátol, с.
тотгор болох akadályoz, kerékkötőjévé válik vminek, с. учруу-лах akadályt gördít vminek az
útjába, с. харайх akadályon át ugrik; sp n akadályfutás; akadálylovaglás, с.ыг давах az akadályt
leküzdi, a korláton átjut/túljut, чи битгий с. хий ne akadályozz!, ne zavarj! [saγad]
саадаг1 tegez, с. алчуур úti étkészlet (v porceláncsésze) kendőtokja, саадгаа агсах tegzét
felköti (a derekára). [saγa-daγ] саадаг2 fejős, с. үнээ fejőstehén. [saγadaγ< saγa-]
саадгүй akadálytalan(ul hat), zavartalan, с. явах akadálytalanul/zavartalanul halad, одоо ямар
ч с. бүтнэ most (már) semmi sem gátolja vminek a megvalósulását, most zavartalanul
megvalósul. [saγad ügei]
саадтай vmily akadályú/korlátú, akadályozott; akadályozó, gátló, zavaró, а-жил хийхэд с. vmi
zavarja/akadályozza a munkát; zavar mutatkozik a munkában. [saγadtai]
сааз nem tiszta (fém), с. алт nem tiszta arany. [saγaǰa < kín]
саалга fejés; tejhozam, үдшийн с.аар az esti fejés|nél/-kor. [saγalγa]

432
саалгах1 fejni hagy v késztet; sz fejik, саалгадаггүй гүү kanca, amely nem hagyja, hogy
megfejjék. саалгах2 rövidre húzni/venni hagy v késztet, rövidre vetet; sz rövidre veszik.
[saγalγa-]
саалинчин = саальчин [saγalinčin]
саалт megrövidítés, összehúzás. [saγalta]
саалцах együtt fej, közösen fej, <több személy> egyidőben fej. [saγalča-]
сааль1 fejés; fejős jószág; tejhozam, с. саах tejet fej, с. шим tejhozam, с. сүү элбэг bőséges
tejű, tejben bővelkedő, с. хураах tejet/tejterméket összegyűjt, саа-лийн мал fejőstehén, fejős
jószág, саа-лийн хувин fejősajtár, хичнээн с.тай вэ? hány fejős állata van? • с. бэлдэ-хээр
саваа бэлд "ha fejéshez készülsz, edényed készítsd!" сааль2 íjas csapda; számszeríj, с. тавих
íjas csapdát állít. ˇ с. занга/өөш. [saγali]
саальдах számszeríjjal lő/nyilaz. [saγalida-]
саальчин fejő, fejőnő, с. бүсгүй fejőnő, fejő lány. [saγaličin]
саам1 fejésnyi tej, frissen fejt tej; tejhozam, гүүний с. frissen fejt kancatej, нэг с. сүү egy
fejésnyi tej. саам2: арга с. ürügy, kifogás, арга с. хэлэх ürügyet /kifogást talál. [saγam]
саамгай = саамхай könnyen fejhető. [saγamaγai, saγamqai]
саамганах kellemkedik; szoknyapecérkedik. [saγamaγana-]
саамгар kellemkedő = маасгар. [saγamaγar]
саамхай = саамгай könnyen/jól fejhető. [saγamaqai]
саамших megindul a tej. [saγam]
саамшрах tejelni kezd. [saγamsira-]
саар hat silányul, rosszul: с. явах nehezen él, tengődik • сайн явахад садан олон, с. явахад
дайсан олон "ha jól megy sorod, rokonod sok, hogyha rosszul, ellenséged sok." [saγar]
саараг gyér, ritka kevés; hitvány. [saγaraγ]
саарал hamuszürke, egérszürke, хөх с. морь kékesszürke ló. [saγaral, saral]
саарах (meg)gyengül, lazul; hanyatlik, csökken. [saγara-]
сааргүй feltétlenül, okvetlenül, mindenképpen,. [saγar ügei]
саармаг kétnemű; hermafrodita; semleges; meghatározhatatlan; határozatlan, bizonytalan, с.
эгшиг nyelv semleges magánhangzó. [saγarmaγ]
саармаглах/саармагтах határozatlanul (viselkedik), bizonytalankodik, ingadozik, tétovázik.
[saγarmaγ|la-/tu-]
сааруу bizonytalan, félénk, határozatlan. [saγarau]
сааруулах gyengít; csökkent, hanyatlásra ítél. [saγaraγul-]
саасганах = сагсалзах kibomlik és lebeg. [saγasaγana-]
саатал akadály, akadályoztatás, fennakadás; tiszt tartózkodik vhol, időzik. [saγatal]
саатах elakad, akadályba ütközik, sz akadályozzák, feltartóztatják; tiszt időzik; eljátszik,
nyugodtan foglalkozik <vmivel pl kisgyerek>, замдаа саатжээ útközben elakadt v tiszt
útközben megállt vhol. [saγata-]

433
саатуулах akadályoz, gátol, feltartóztat, késleltet vkit/vmit; <gyermeknek a> figyelmét leköti,
хүүхдийг с. a gyerekkel foglalkozik, vigyáz a gyerekre, хүүхэд с. газар bölcsőde. [saγataγul-]
саах1 <tejet> fej, саангуут mihelyst/ amint megfejik, сая саасан сүү frissen fejt tej, үнээ с.
tehenet fej. саах2 rövidre vesz, rövidebbre fog, дөрөө с. rövidebbre veszi a kengyel szárát.
[saγa-]
саах3 névutóként valamennyi, némi, чамд цаас с. юм байна уу? van annyi/ valamennyi
papirosod? [saγaqu]
саахалт szomszéd szállás = с. айл; с. газар két, egymással kapcsolatban álló pásztorszállás
közti távolság, с. одод csillagkép. [saγaqalta]
сав1 саван edény/tartály; bonc (anya)-méh, с. сайтай értelmes, с. суулга, аяга с. edény(ek
tbsz), edényzet, с.наасаа халих kicsordul/túlfolyik az edényből, с.ны гэм/өвчин orv
méh|bántalom, -betegség, с.ны хүзүү bonc méhnyak, байшин с. épület, бичгийн с. irattárca;
aktatáska, (голын) с. meder, (folyó)-völgy, голын с. газар folyó medre/völgye, тамхины с.
dohányzacskó; cigarettatárca, усны с. víztartály, vizesedény, хүүдий с. zsák(ok) • с. дүүрэх
megelégedés tölt el vkit • с. хоосон буцаах-гүй nem marad adós a válasszal <ha megsértik>.
[saba]
сав2 <fokozó előtag са kezdetű szókhoz>: с. саяхан éppen most, az imént, egy pillanattal
ezelőtt. сав4 tib tibeti szépírás: с. үсэг. [sab] сав3 rég ujg ind: с. ертөнц az anyagi világ, a
mindenség; a szervetlen világ, с. шим az élettelen s az élő világ. [sab(a])
саваа <gyapjú tömörítésére, veregetésére használt> pálca, bot • с. шандас, ноос мяндас
"(legyen) a pálca (erős, mint az) ín, a gyapjú (meg finom, mint a) selyemszál!" <jókívánság>.
[sabaγ-a]
саваагүй kotnyeles; meggondolatlan, с. хүн kotnyeles, minden lében kanál ember • с. нохой
саранд хуцна, сарьсан багваахай наранд хатна "a kotnyeles kutya a holdat ugatja, a denevér
meg a napon szárad". [sabaγ/a ügei]
саваагүйтүүлэх kotnyeleskedni/izgágáskodni hagy, meggondolatlanságra késztet vkit.
[sabaγa ügeyitügül-]
саваагүйтэх kotnyeleskedik, izgágáskodik, meggondolatalankodik, mindenbe beleüti az orrát.
[sabaγa ügeyitü-]
саваадах bottal/pálcával üt/ütöget/ver vkit/vmit. [sabaγada-]
саваг = савга jakszőr. [sabaγ]
саванг szappan, с.гийн сав szappantartó (doboz), барааны с. mosószappan, гар нүүрийн с.
mosdó- v pipereszappan. [sabung, vö tib nyj sa-bon]
савандах (be)szappanoz <vmit>. [sabungda-]
савандуулах szappanoztat, szappanozni hagy v késztet. [sabungdaγul- ]
савар karmok, karmos mancs, rossz kéz; trágyagyűjtő favilla, савраа тат! el a kezekkel!,
баавгайн с. medvemancs. [sabar]

434
савардах karmai közé fog/kap vmit, mancsával megragad; favillával felemel/ gyűjt <tüzelőül
marhaganajt>. [sabarda-]
савардуулах karmai közé fogni hagy, sz karmai közé kerül <pl ragadozónak>; favillával
összeszedet/gyűjtet. [sabardaγul-]
савах üt(öget)/ver/csapkod vmit, савж унах teljes hosszában el(/végig)vágódik, унгас с.
gyapjút ver, хаалга с. bevágja/ becsapja az ajtót, хөнжил с. takarót kiporol, ханцуйгаар с.
ruhaujjal megcsap/ meglegyint. [saba-]
савга jakszőr, jak gyapja. [sabaγa]
савдаа [sabdaγa] = самбаа
савдаг vall (hegyek-földek) gazdaszellem(e). [sabdaγ< tib sa-bdag]
савдах mindenbe beleavatkozik, kötekedik. [sabda-]
савирах csepeg, csepereg, csordogál, szivárog, шээс савирдаг orv vizeletszivárgás. [sabira-]
савируулах csorgat, szivárogtat, csepegtet; csorogni hagy stb, шүлсээ с. a nyálát csorgatja.
[sabiraγul-]
савлах edénybe/zsákba/tartályba tesz/ tölt vmit. [sabala -]
савлуулах edénybe/tartályba stb töltet/ rakat v tölteni hagy. [sabalaγul-]
савлуур <tornaszer> korlát. [sabalaγur]
савсах <füst, köd> gomolyog, pöfög, уур савсна pára gomolyog, gőzölög. [sabsa-]
савслага szorító <szerszám; rég kínzóeszköz> satu, газар тэнгэрийн с.д tűz és víz közt,
Szkülla és Kharübdisz között. [sabsalγ/a]
савслагадах szorítóba fog <pl herélendő csődört>. [sabsalγada-]
савсуулах gőzölögtet; gomolygat, gomolyogni hagy. [sabsaγul-]
савтархай rongyos, tépett, szakadozott, с. навтархай csupa rongy. [sabtarqai]
савуулах verni/ütni/ütögetni hagy, veret, sz ütögetik, verik. [sabaγul-]
савх pálcika, evőpálcika; léc <pl gerendaház vakolása alá szögelt farácsé>, с.аар идэх
evőpálcikával eszik, с.ан өвс növ macskagyökér, valerián, туурганд с. хадах lécrácsot szegez
a falra <vakolás alá>, ясан с. csont evőpálcika. [sabq-a < man < mong sabaγa]
савханцар bacilus, pálcika-baktérium, Кохийн с. a Koch-bacilus. [˚sabqančar]
савхдах evőpálcikával eszik, megfog/ felemel vmit. [sabqada-]
савхин szattyánbőr, kikészített juh- v kecskebőr, с.н гутал puha szárú bőrcsizma, с.н дээл
bőrkabát. [sabki(n)]
савхлах evőpálcikával eszik.[sabqala-]
савчих meg|csap, -üt; <хаалга ajtót> becsap. [sabči-]
савчуулах csapkodni hagy; megcsapat, megüttet. [sabčiγul-]
саг pete <rovaré>, бясааны с. poloskatojás. [saγ]
сага: бага с. kevés, nem sok. [baγ/a saγ/a]
сагаг1 növ hajdina, pohánka; tatárka, tatárbúza (Fagopyrum), с.ийн гурил hajdinaliszt. сагаг2
[saγaγ] = саглага

435
сагадай növ tatárka, с.н гурил őrölt hajdina, tatárkaliszt. [saγadai]
сагай növ vadrépa (Pugionium). [saγai]
сагалдрага állszíj, малгайн с. sapka- v kalapszíj, állszíj, унины с. kereksátortetőrúd
szőrzsinege, хазаарын с. álladzó <kantáré>. [saγaldurγ/a]
сагалдрагалах állszíjjal rögzít, álladzdzót megköt/feltesz; kereksátortetőrúd zsinegét a rácsfal
egy "fejére" illeszti. [saγaldurγala-]
сагах kiömlik; megbuggyan; átv kérkedik, önhitten/elbizakodottan viselkedik, будаа сагалаа
kifutott a kása. [saγa-]
саглага állat bonc csüd hosszú szőre <ló patája fölött>. [saγlaγ-a]
саглагар ágas-bogas, terebélyes; bozontos, с. мод terebélyes fa. [saγlaγar]
саглайх szerteágazik, terebélyesedik. [saγlayi-]
сагнах tömjént/füstölővel füstöl, füstáldozatot mutat be. [sangna-]
сагс kosár, с.ан бөмбөг kosárlabda. [saγsu]
сагсайлгах felborzol; (fel)puffaszt <pl rizst>; hízelgéssel megtéveszt vkit, elbolondít;
felborzolni stb hagy v késztet. [saγsayilγa-]
сагсайх (fel)borzolódik; borzas/bozontos (külseje van); (fel)puffad <és megpuhul, pl rizs>;
felfuvalkodik, elbizakodik. [saγsayi-]
сагсалзах fel-felborzolódik, újra meg újra felborzolódik. [saγsaγalǰa-]
сагсарга/сагсрага hideg/fagyos pára = сагшуурга; c. cyyx fagyos pára telepszik/ül <pl a
rétre>. [saγsurγ-a]
сагсганах borzasan mozog; kérkedik, henceg. [saγsaγana-]
сагсгар borzas, bozontos, zilált; ágas-bogas • с. мод уулын чимэг, сайхан хүүхэн гэрийн
чимэг népk a sűrű lombú fa a hegy ékessége, a szép leány az otthon ékessége. [saγsaγar]
сагсуу kérkedő, hencegő, felfuvalkodott, kihaőnem, с. зан kérkedő természet/viselkedés,
felfuvalkodottság, kivagyiság. [saγsaγu]
сагсуурах könnyű sikertől elvakul/elbizakodik, elbízza magát; hivalkodik, kérkedik, henceg.
[saγsaγura-]
сагсууруулах önhitté/elbizakodottá/ kérkedővé tesz, elbizakodni/hivalkodni/ kérkedni hagy.
[saγsaγuraγul-]
сагуулах kiömleni/kifutni v megbuggyanni hagy; kérkedni hagy. [saγaγul-]
сагшуурга = сагсарга [saγsiγurγ-a]
сад1 igekötő: с. тавих elered, ömleni kezd <víz, eső>, хамраас нь цус с. та-вилаа eleredt az
orra vére. [sad]
сад2 ritk óra <időmérő>. [sad]
садаа akadály, nehézség, с. болох gátol, akadályoz. [sadaγa]
садагнагва tib <kék ajakos virágú évelő növ> Lophanthus. [ºsadaγnaγba]
садагнах rokonságot tart/ápol vkivel. [sadungna-]
садамсаг rokonságot szívesen ápoló, rokonszerető. [sadumsaγ]

436
садан rokon, rokonság, с. төрлийн хүн rokon, hozzátartozó, ураг с. rokonok, rokonság, холын
с. távoli rokon. [sadun]
садар züllött, feslett; züllöttség, feslettség, romlottság, с. самуун хүн züllött ember. [sadur]
садарлах züllik, feslett/romlott életet él. [sadurla-]
садархай1 sugaras, sugarasan szét- v összetartó. садархай2 bonc a szív, a tüdő és a máj tájának
érintkező része. [sadarqai]
садархах igyekszik rokonságot tartani; rokonságra törekszik. [sadurqa-]
садга1 = садаа; садга2 vall áldozati (papír)bábu. [sadaγa]
садганах sugárban dől/ömlik/buzog/ fröcsköl. [sadaγana-]
садралт <fény- stb> szóródás, szórás. [saduralta]
садрах sugárban ömlik/szóródik, цу-саа садартал зодолдох véresre verik egymást. [sadura-]
садруулах sugárban önt/dönt/szór; sugárban ömleni/dőlni hagy v késztet; átv vágtat.
[saduraγul-]
сажин ritk or százseny <2,13 m>. [ºsaǰing]
сажих lenget, ingat, csóvál, толгой с. fejet csóvál, fejét csóválja, ханцуй с. rég hosszú
ruhaujját meglengeti <ellenkezése jeléül>. [saǰi-]
сажиц term kilengés, amplitúdó, гуй-валтын с. (inga)lengés amplitúdója. [ºsaǰiča]
сажлах1 lépdel, lépésben halad, lépked • санаж явбал бүтнэ, сажилж яв-бал хүрнэ "amire
mindig gondolsz, teljesül, amerre mindig lépkedsz, oda érsz" ≈ lassan járj, tovább érsz.
сажлах2 leng/himbálózik; lenget, himbál, гар(аа) сажлан явах karját lóbálva jár. [saǰila-]
сажлуулах lépésre fog<ja a lovát>; lépdelni v himbál(óz)ni hagy v késztet. [saǰilaγul-]
саз <konyhai stb> reszelő. [saǰa < kín ca¯zi]
саздах (le)reszel vmit. [saǰada-]
сайванг szabó. [sayibung < kín caifeng]
сайвар apró léptű poroszka, <ilyen ló>: с. морь. [sayibar]
сайварлах apró poroszkalépéssel jár. [sayibarla-]
сайд miniszter, Сайд нарын Зөв-лөл(ийн дарга) a Minisztertanács (elnöke), с.ын орлогч =
шадар с. miniszterhelyettes, гэгээрлийн яамны с. oktatásügyi miniszter, дэд с.
miniszterhelyettes, ерөнхий с. miniszterelnök, эл-чин с. nagykövet. [sayid]
сайдах ritk javul, jobbul. [sayida-]
сайжрал javulás, jobbulás. [sayiǰiral]
сайжрах (meg)javul <helyzet/minőség /állapot>. [sayiǰira-]
сайжруулах (meg)javít, jobbá tesz, jobbít, засан с. газар javító(-nevelő) intézet. [sayiǰiraγul-]
саймсарч hízelgő, talpnyaló. [sayimsurači]
саймсрах hízeleg, a talpát nyalja vkinek; henceg, hivalkodik. [sayimsura-]
саймшрах [sayimsira-] = саймсрах
сайн jó, kedvező, helyes, szép; hat jól, helyesen, kedvezően, szépen; a jó, vminek a java, с.
дураар önkéntesen hat, с. амраарай! jó pihenést!, с. амрах jól kipiheni magát, Сайн байна уу!

437
Jó napot! <stb általános üdvözlés, napszaktól független>, Сайн, та с. байна уу? <válaszkérdés
az előzőre, magázással>; с. дурын (цэрэг) önkéntes (katona), с. муугаар нь ялгах elválasztja
a jót a rossztól, сайн муугүй válogatás nélkül, с. өдөр ünnepnap, pihenőnap; vasárnap, с.
сайхныг хүсэх minden jót kíván, с. санаат jóakaratú, Сайн сууж байна уу? Hogy élsz/éltek?,
с. үйл jótett, jócselekedet, с. үүлтрийн хонь jó fajtájú juh, nemesített juh, с. чанартай
jóminőségű, с. эр rég betyár, szegénylegény, с. явах akadálytalanul/jól halad/jár, с. даа л a
legjobb esetben, с.даа л нэг удаа legfeljebb egyszer, с.ыг хүсэх jót kíván vkinek, Танайхан с.
уу? Otthon jól vannak/vagytok?, хамгийн с. a legjobb, хү-нээр с. jólelkű ember • с. моринд
эзэн олон, с. хүнд нөхөр олон "jó lónak gazdája sok, jó embernek barátja sok". [sayin]
сайр1 kavics, apró kövek, murva; kavicsos száraz meder, с. чулуу kavics. [sayir] сайр2
kikészített és festett kecske v juhbőr. сайр3 érdesedés, repedezés a bőrön, гары нь с. идчихсэн
a kezén felrepedezett a bőr. [saγari]
сайрархаг kavicsos, murvás. [sayirarqaγ]
сайртах felrepedezik, érdessé válik <vkinek a bőre>, kifújja a bőrét a szél. [saγaritu-]
сайртуулах hagyja, hogy felrepedezzen <a bőre vkinek>. [saγarituγul-]
сайрхаг hencegő, öntelt, hivalkodó. [sayirqaγ]
сайрхагч kérkedő, hencegő. [sayirqaγči]
сайрхал kérkedés, hencegés, hivalkodás. [sayirqal]
сайрхах henceg, hivalkodik, kérkedik, dicsekszik. [sayirqa-]
сайсуур = шигшүүр szita. [sayisuur < kín]
сайт = сайтай [sayitu]
сайтай vmije jó, jó vmijű, дуу с. jó hangú, хүн с. jó ember, чанар с. jóminőségű. [sayitai]
сайтар irod jól, alaposan, megfelelően, с. анхаарвал зохино alaposan oda kell figyelni vmire,
megfelelő figyelemmel kell kísérni vmit. [sayitur]
сайхан szép; szépség, с. ааш szívélyesség, nyájasság, с. амттай jóízű, ízletes, с. сэтгэлээр
kedvesen, nyájasan, szeretettel, с. үнэрт jószagú, jóillatú, с. хүн szép ember, szépség, сайхнаар
szépen; szépszerével. [sayiqan]
сайчуул = сайчууд [sayičuul]
сайчууд a legjobbak; kiváló dolgozók, élenjárók, үйлдвэрийн с. a gyár kiváló dolgozói.
[sayičud]
сайхь = саяхь az iménti/előbbi. [sayiki]
сайшаагдах sz jóváhagyják; helyeslésre talál, jóváhagyatik. [sayisiyaγda-]
сайшаал jóváhagyás, helyeslés; dicséret, с.ын жуух (бичиг, үнэмлэх) dicsérő oklevél.
[sayisiyal]
сайшаалт ерөөлт a Dicső és Áldásos (a Mandzsu Birodalom egyik uralkodói korszaka,
kínaiul Jiaqing, 1796-1820). [sayisiyaltu irügeltü]
сайшаалтай dicséretre méltó, dicséretes. [sayisiyaltai]

438
сайшаах jóváhagy, helyesel vmit; dicsér vkit/vmit, сайшаан батлах hiv megerősít, jóváhagy
vmit; pol ratifikál, сай-шаан тэмдэглэх helyeslőn említ, méltat. [sayisiya-]
сай2 = сайр száraz folyómeder. [sai]
саксон [= сагсоон] = сакс or szász. [ºsaks]
саксофон [-оон] = сакс бүрээ or nk szaxofon <fúvós hangszer>.[ºsaksofon]
сал1 tutaj. [sal]
сал2 сул könnyelmű, meggondolatlan, nemtörődöm. [sal sul]
салаан ág, faág; elágazás, szétágazás; kat szakasz, с. зам útelágazás; elágazó út, с. мөчир ág,
gally; ág, ágazat; го-лын с. folyóág, модны с.н дээр a fa ágán, төмөр замын с. vasúti elágazás;
szárnyvasút, szárnyvonal, үйлдвэрийн с. мөчир iparágazat, хурууны с. az ujjak köze, с.ны
дарга kat szakaszvezető. [salaγa]
салаавч füles, pofon. [salaγabči]
салаагана növ <sárga/lila szirmú, magashegyi, keresztesvirágú gyom> Chorispora. [salaγana]
салаалах elágazik, ágakra oszlik, ágat hajt, салаалж гарах elágazik, салаалж ургах ágakat
hajt, салаалж холбох vill párhuzamosan kapcsol. [salaγala-]
салаат or lat saláta. [salat]
салаатай vmilyen/vmennyi ágú, гур-ван с. ац három ágú villa. [salaγatai]
салаатах el(/szét/szerte)ágazik. [salaγatu-]
салай orv váladék; ondó, sperma; állat orv méhváladék. [salai]
салалгүй együtt, el nem válva; szakadatlanul. [salul ügei]
салалж1 állat székicsér (Glareola).
салалж2 farmatring gyűrűje. [salalǰi]
салалт elválás, szétválás, megválás. [salalta]
салалцах elválik egymástól.[salulča-]
саламгар rongyos, szakadt és kopott. [salmaγar]
салан hanyag, rendetlen, gondatlan, с. задгай gondatlan, rendetlen, с. шувуу tabu kakukk.
[salang]
салангад = саланхай [salungγad]
саланги = саланхай [salunggi]
салангидуу kissé rendetlen. [salunggiduu]
саланхай széjjel, szanaszét, külön-külön, szétszórva, szétváltan; szétvált. [salungqai]
салах (el/meg/szét)válik; elszakad, elbúcsúzik; megszabadul vkitől/vmitől; <igei összetétel
második tagjául> feltétlenül meg kell (tenni vmit), с. ёс хийх (el)búcsúzik; halottól búcsúzik,
temetési szertartáson vesz részt, <ilyet> végez, салж хагацах eltávolodik, megválik vkitől, авч
с. feltétlenül venni kell, ангиж-ран с. elválik, megszabadul vmitől, өгч с. feltétlenül adni kell,
өвчнөөс с. meggyógyul, betegség(é)ből felépül, сайн мориноосоо салав elvesztette a jó lovát,
хоёр тийшээ салж явлаа elváltak s kétfelé mentek, эхнэрээсээ салсан a feleségétől elvált.
[sal-, salu-]

439
салбаганах rongyos v rojtos <tárgy> csüng és himbálózik. [salbaγana-]
салбагануулах rongyos/rojtos <tárgyat> himbál v himbálózni hagy. [salbaγanaγul-]
салбагар rojtos; rongyos; fityegő. [salbaγar]
салбагардах túlságosan rojtos v szakadozott/rongyos külseje van. [salbaγarda-]
салбадай tudatlan/ostoba szószátyár. [salbadai]
салбадах nagyképűen fecseg; hanyagul elszór(ja a szénát stb). [salbada-]
салбадуулах szószátyárkodni hagy. [salbadaγul-]
салбайлгах hagy rojtosan v rongyosan fityegni. [salbayilγa-]
салбайх rojtosan/rongyosan fityeg. [salbayi-]
салбалзах rojtosan/rongyosan csüng és libeg. [salbalǰa-]
салбанг1 fodor, ránc; rezgő falevél, сархинагийн с. állatbonc kérődzők leveles gyomrának
fodra, уулын с. = салбар уул hegység elágzása, elkülönülő vonulata. [salbang]
салбанг2 = салан
салбант fodros; lemezes, с. мөөг lemezes gomba. [salbangtu]
салбар1 ág, elágazás; ágazat, részleg, с. гол = голын салаа folyóág, mellékág, с. цэрэг kat
csapattest, гаалийн с. vámhivatal, эмнэлгийн с. elsősegélynyújtó hely; orvosi rendelő. [salburi]
салбар2 mancs; karmos ujjak (= са-вар). [salbar]
салбарах foszladozik, szétfoszlik. [salbara-]
салбарлах elágazik. [salbarla-]
салбах szószátyárkodik, tudálékoskodik; hanyagul elhullat, szétszór. [salba-]
салга1 remegő, reszkető, reszketeg; с. өвчин kóros reszketés. салга2 hordszék; ponyva <pl
rakományon, terhen>. [salγ-a]
салгалах remeg, reszket; csak hálni jár vkibe a lélek, épp csak tengődik; vánszorog; толгой
салгалж байна reszket/inog a feje. [salγala-]
салган: үлгэн с. reszketeg; roskatag. [ülgen salγan]
салганах reszket, remeg. [salγana-]
салгах elválaszt vmit vmitől, szétválaszt vmit, leválaszt vmit vmitől/vmiről, megszabadít vkit
vmitől, нүд с.гүй/сал-галгүй ширтэх le nem veszi a szemét vmiről/vkiről, kitartóan néz/bámul
vkit/ vmit, утсыг с. a vezetéket megszakítja; a telefont kikapcsolja, ялган с. megkülönböztet,
részekre bont vmit. [salγa-]
салгуулах elválasztat; sz elválasztják vmitől. [salγaγul-]
салдаг szétváló; szétszedhető. [saldaγ]
салданг = шалдан csupasz/pucér fenekű. [saldang]
салдайх legyengül, erejét veszti, egészsége leromlik. [saldayi-]
салдар1 ág, elágazás; bonc ideg, салаа с. ág. [saldar] салдар2 сулдар semmivel sem törődő;
nemtörődöm; tapintatlan. [saldur suldur]
салжийлгах félre/oldalra dönt, megdönt vmit, oldalra hajlít. [salǰiilγa-]
салжийх féloldalra dől, megdől, oldalra hajlik. [salǰii-]

440
салиа orv nyálka = салай. [saliya]
салиалах/салиарах/салиатах nyálkássá válik. [saliyala-/saliyara-/saliyatu-]
саллагч tutajos, faúsztató. [sallaγči]
саллах tutajjal/tutajon utazik v átkel folyón; (szál)fát úsztat. [salla-]
салмаа jávorszarvas farktövi fekete szőre. [salmaγ-a]
салмаандар man lat gör szalamandra. [salmandar]
салмайх megkopik és kirojtosodik. [salmayi-]
салсан orv nyálka, váladék. [salasun]
салст nyálka-, nyálkás, с. бүрхэвч bonc nyálkahártya. [salasutu]
салстах orv hurutossá válik; hurut n, уушиг салстан үрэвсэх hurutos tüdőgyulladás. [salasutu-]
салтаан bonc gát; nadrág lába közi része. [saltaγa]
салтаадах sp <birkózó ellenfelét> a lába közén megragadja. [saltaγada-]
салтаадуулах <birkózót ellenfele> a lába közén sz megragadja. [saltaγadaγul-]
салтар meggondolatlan(ul hat), tapintatlan(ul) = сэлтэр с. [seltür saltur]
салхайлгах <ruhát> túl bőre hagy; túl bő ruhában illeg. [salqayilγa-]
салхайх <ruha> túl bő és fityeg/lötyög. [salqayi-]
салхганах <túl bő ruha> libeg, meg-meglebben. [salqaγana-]
салхгар túl bő, lötyögő. [salqaγar]
салхин szél, levegő, с. авах meghűl, megfázik, с. борооны явдал szeretkezés, közösülés, с.
оруулах szellőztet, с. сар, үүл борооны явдал хийх szeretkezik, közösül, с. сөрөх széllel
szemben halad, с. сэнгэнэж байна süvít a szél, с. тогтоход mikor eláll a szél, с. уруудах
hátszéllel/szélirányban halad, с. хөгжөөх szelet támaszt, с. хөдлөх feltámad a szél, с. цохих a
szél/huzat megárt vkinek, с. цохино шүү, болгоо-гоорой vigyázz, meg ne fázz! v óvakodj a
huzattól!, с. ширүүсэх erősödik a szél, с. шүнгэнэх fütyül a szél, с.н дэ-вүүр könnyelmű,
széllelbélelt (ember), с.н тээрэм szélmalom, с.н хүрд szélkerék, с.н цэцэг orv bárányhimlő,
с.наас хорогдох a szél elől menedéket keres, с.нд гарах kimegy a friss levegőre, kimegy
levegőzni, с.нд тавих kitesz a szabad levegőre, с.нд цохиулах meghűl, megfázik, с.ны ая
дагах együtt halad az árral, с.ны нөмөр szélárnyék, тасал-гаанд с. оруулах kiszellőzteti a
szobát, улаан с. porvihar, эрүүл с. egészséges, friss levegő, эрүүл с.нд явах jó levegőn jár/sétál.
[salkin]
салхивч szellőztető <nyílás, kis ablak>. [salkibči]
салхигүй szélcsendes; szélcsend, с. шөнө szélcsendes éjszaka. [salki(n) ügei]
салхидах széllel szemben halad <állat>; széllel küszködve (el/ki)fárad. [salkida-]
салхийх legyengül, erőtlenné válik. [salki-]
салхилах szél fúj; n szélfúvás, állít v jelző szeles. [salkila-]
салхилуулах szelet támaszt; szeleltet. [salkilaγul-]
салчин tutajos. [salčin]

441
салшгүй elválaszthatatlan(ul hat), átv elszakíthatatlan, vonzó, с. сайн хань нөхөд
elválaszthatatlan jó barátok, с. сайхан амттай csuda jó ízű.[salusi ügei]
сальжир növ <szártalan, szirti v homoki, hüvelyes/pillangós gyom> Amplytropis. [saliǰir]
саман fésű; gereben; tűzhelyrostély, с. боорцог hasogatott, csörögeszerű, olajban sült
tésztaféle, с. хорхой állat garnélarák (Palaemon) stb. ˇ с. шүүр. [sam]
самалдаг bonc orrsövény. [samaldaγ]
самар fenyőmag; mogyorószerű, ehető belű, csonthéjas termés, с. цөмөх fenyőmagot stb feltör,
ropogtat, самрын тос fenyőmag olaja, самрын яс fenyőmag héja, хушийн с. szibériai
cédrusfenyő (Pinus sibirica) magja. [samur]
самаргах [samurγa-] = самруулах
самардах kézzel/lábbal kapálózik, rúgkapál; karmával megragad, газар с. állat a földet kaparja,
kapál, сүү с. <forrásban lévő> tejet kavargat. [samarda-]
самардуулах kapálózni hagy v késztet, karmai közé kapni hagy; sz karmai közé kerül.
[samardaγul-]
*самарканд tolv egy-, három- v öttugrikos <papírpénz>.
самарчин cédrusmaggyűjtő. [samurčin]
самбаан ügyesség, rátermettség; lélekjelenlét; megfelelő/kellő alkalom, с. олох megtalálja a
kellő alkalmat vmire; kellő lélekjelenlétet tanúsít, с.нд нь a megfelelő alkalommal/pillanatban,
с. алдсангүй nem veszítette el a lélekjelenlétét. [sambaγ-a]
самбаалах megragadja a kedvező alkalmat, kihasználja a kínálkozó lehetőséget. [sambaγala-]
самбаатай ügyes, leleményes; meggondolt, hidegvérű, с. хүн ügyes ember. [sambaγatai]
самбаачлах feltalálja magát; kihasználja az adódó lehetőséget. [sambaγačila-]
самбаганах = сэмбэлзэх könnyeden lebeg; pipiskedik. [sambaγana-]
самбагар = сэмбэгэр könnyű és lebegő; pipiskedő. [sambaγar]
самбай1 kín gyöngébb fajta szertartási selyem = с. хадаг. самбай2: сахал с. bajusz és szakáll.
самбай3 növ <széltippan-rokon pázsitfűféle> (Polypogon). [sambai]
самбар írótábla, hirdető tábla; vékony falap, с. банз vékony deszka/fatábla, с. дээр бичих
táblára ír vmit, сурын с. íjverseny eredménytáblája, улаан с. "dicsőségtábla", vörös falitábla,
үнсэн с. rég korommal elegyes faggyúval borított írótábla, melyre fehérszürke hamut terítettek
<s így a szürke felületre vésett írás fekete volt>, хар с. szégyentábla, хүн-дэт с. kitüntető tábla,
"dicsőségtábla", чулуун с. kőtábla; palatábla. [sambur-a, samur-a< tib sam-ta]
самбардах táblára ír. [samburada-]
самбарлах falapot/fatáblát készít. [samburala-]
самган ojr bur nyj asszony, feleség. [samaγan, kalm самhн, bur hамаган]
самгардах kapkod, elveszti a fejét, самгардан нааш цааш гүйх fejvesztetten futkos ide-oda.
[samγarda-]
самгардуу fejvesztett, kapkodó, ijedős. [samγardaγu]
самгардуулах megrémít, pánikba ejt, kapkodásra késztet, összezavar. [samγardaγul-]

442
самгирд = санскрит tib ind szanszkrit (nyelv). [sam(s)grid]
самди buddh elmélyülés, meditáció.
[samadi < ujg < ind samadhi]
самж, самз állat makákó-majom. [samǰa]
самнаа vajban sült, négyszögű tészta. [samnaγ-a]
самналга fésülés, gerebenezés, kártolás; átv átfésülés, átkutatás. [samnalγ-a]
самнах fésül, (át/meg)fésül <pl hajat>, ой с. erdőt átkutat/átfésül, үсээ самна fésülködj meg!,
хүүхдийн үс с. megfésüli a gyerek haját, ямаа с. kecskeszőrt kifésül. [samna-]
самнуулах (meg/át)fésültet, fésülni hagy v késztet, sz fésülik. [samnaγul-]
самнуур gereben, fésű <pl állati szőr kifésülésére, gyűjtésére>. [samnaγur]
сампинг golyós számológép, lat abakusz, с. цохих golyós számológépen számol. [suwangpin,
kín suan`pan´]
сампиндах golyós számológépen (ki)-számol. [suwangpinda-]
сампиндуулах golyós számológépen kiszámoltat v számolni hagy. [suwangpindaγul-]
самрах kavar, keverget; <pl kutyaúszással> úszik; <ló> mellső lábával kapál, rugdos, сүү с.
tejet kavargat, усанд с. vízben úszik, цай с. <az üstben forró> teát kavargat<ja>. [samara-]
самруулах keverni/kavar(gat)ni hagy v késztet; sz kavarják. [samaraγul-]
самсаан bonc cimpa, хамрын с. orrcimpa. [samsa]
самуун zűrzavar, rendetlenség, kavarodás; feslett; romlott, erkölcstelen, züllött, с. бусармаг
явдал feslettség, romlottság, с. дэгдээх zavart kelt/támaszt; romlottságot terjeszt, zülleszt, с.
цаг zavaros idők/kor, с. явдал romlottság, züllöttség, feslettség. [samaγun]
самуурал zűrzavar, fejetlenség, összezavarodás, káosz; erkölcsi romlás, züllés. [samaγural]
самуурах megzavarodik, összezavarodik, kizökken a megszokott rendjéből/ kerékvágásból,
megbomlik vminek a rendje; el(/le)züllik, ухаан нь самуурч байна összezavarodnak vkinek a
gondolatai; megzavarodik vkinek az elméje, эдийн солилцоо с. az anyagcsere megbomlik.
[samaγura-]
самууруулах össze(/meg)zavar, kizökkent a megszokott rendből; zülleszt, megront; zűrzavart
támaszt; romlásba visz; sz összezavarják; sz elzüllesztik. [samaγuraγul-]
самхай: өмхий с. büdös, rossz szagú. [ömekei samaqai]
самчих keverget, kavargat; <ló> mellső lábával rúg, dobbant, kapál.[samuči-]
самшаах = самшуулах elfogyasztat /elhasználtat/megemésztet v elfogyasztani stb hagy.
[samsiya-]
самшигдах = шамшигдах károsodik, sz kár éri, megkárosítják. [samsiγda-]
самшигдуулах = шамшигдуулах
károsodni hagy, megkárosít vmit/vkit, kárt tesz vmiben. [samsiγdaγul-]
самших = шамших (el)fogyaszt, (el)-költ, felél, elhasznál, megemészt vmit. [samsi-]
самшуу bonc az emésztőszervek, хоол болгох с. emésztőcsatorna. [samsiγu]
самшуулах = самшаах [samsiγul-]

443
санг1 tár, tároló; kincstár, с.гаас хэ-рэглэх állami költségvetésből részesül, állami támogatást
élvez, с.гийн аж ахуй állami gazdaság, с.гийн орон сууц állami tulajdonú lakás, с.гийн эд
хогшил állami vagyon/tulajdon, сан хүү = сан-хүү pénzügy, зэвсгийн с. fegyvertár,
fegyverraktár, номын с. könyvtár, ул-сын с. államkincstár, усны с. víz|tartály; -tároló, -tározó,
эмийн с. gyógyszertár, эрдэнийн с. kincstár. [sang < kín cang¯] санг2 vall füstáldozat, с. тавих
füstölőt/ tömjént gyújt, füstáldozatot mutat be. [sang, bsang, ubsang < tib bsang]
санаан szándék; gondolat; hangulat; eszme; ötlet, с. авах elgondolkodik, с. агуулах
vágyat/tervet melenget, vmilyen tervet/szándékot forgat a fejében, vmely szándékot/gondolatot
táplál, с. алдам нутаг ("sóhajtást fakasztó") = vágyott táj/szülőföld, с. алдах sóhajt, с. амар
nyugodt; gondot nem okozó; hat nyugodt lélekkel; hat semmivel sem törődve, hidegvérrel; mit
sem sejtve, с. амрах megnyugszik, с. зовох aggódik vkiért v vmiért v vmi miatt, с. сайтай
jószívű, с. үзүүр нэгтэй egy akaraton lévő, egyetértő, с.гаа засах jobb belátásra tér, с.гаар
болохгүй nem vkinek az elképzelése szerint valósul meg, nem a szándéka szerint alakul, с.гаар
унах kedvét veszti, elkedvetlenedik, с.гаараа a maga kedve szerint, önszántából, szándéka
szerint, с.гаараа зохиох a maga kedvére v kedve szerint v a saját elképzelése szerint
alkot/összeállít, kitalál vmit, с.наасаа авах kitalál/kigondol <pl meg nem történtet>, с.наасаа
зохиосон зүйл légből kapott dolog, biz kitaláció, с.нд орох eszébe jut vkinek vmi, явна гэж
с.нд орсонгүй nem jutott eszébe, hogy elmenjen, с.нд нь оруулах eszébe juttat vmit vkinek,
emlékeztet vkit vmire, с.ндаа хүрэх eléri azt, amire vágyott; beteljesül a kívánsága, их с.
nagyralátó tervek; nagyravágyás, муу с. rosszindulat, rossz szándék; gyanakvás, муу с. гаргах
ravaszkodik; gyanakszik; rosszindulatúan viselkedik, сайн/цагаан с. jószándék, jóindulat, lelki
jóság, tiszta szándék, хорт с. агуулах gonosz tervet forral, rosszat forral • муу с. бие отно "a
rossz szándék önmagára leselkedik" ≈ aki másnak vermet ás, maga esik bele • санаа муу бол
заяа муу "rossz szándékkal rossz sors jár" • с. мэдэхгүй, за-яа мэднэ "nem a szándék az úr,
hanem a sors" ≈ ember tervez, Isten végez • с. нь тэнгэрт, салтаа нь цасанд "szándéka égig ér,
feneke a hóban" ≈ sokat akar a szarka, nem bírja a farka. [sanaγan]
санаархах áhítozik, vágyakozik vmire, чи надтай с. хэрэггүй fölösleges rólam ábrándoznod,
түүнд с.аа боль! ne ábrándozz róla! v ne áhítozz utána! [sanaγarqa-]
санаатай vmilyen szándékú, törekvésű, vágyú, indulatú, gondolatú; szándékos, с. үйлдсэн
гэмт хэрэг szándékosan elkövetett bűncselekmény, с. тэгж байгаа юм szándékosan tesz úgy,
szándékosan teszi/csinálja, с.гаар szándékosan, tudatosan, зориуд с.гаар céltudatosan,
szándékosan, муу с. rosszindulatú; gyanakvó, eleve rosszra gondoló, ellenséges indulatú, би
явах с. el akarok menni v el szeretnék menni, чи ямар с. байна? mi a szándékod? v mi az
elképzelésed? [sanaγatai]
санаачлага kezdeményezés, javaslat, с. гаргах kezdeményezéssel/javaslattal áll elő,
kezdeményezést/javaslatot előterjeszt, түүний с.ар az ő kezdeményezésére/javaslatára.
[sanaγačilγ-a]
санаачлал kezdeményezés. [sanaγačilal]

444
санаачлах kezdeményez, javasol vmit, шинийг с. újítást kezdeményez. [sanaγačila-]
санааширхах gondolataiba merül, elgondolkodik; vágyakozik, sokat gondol vmire.
[sanaγasirqa-]
санаашрал tűnődés, merengés; áhítozás, vágyakozás. [sanaγasiral]
санаашрах tűnődik, elgondolkozik vmin; vágyakozik, áhítozik vmire; elmereng vmin.
[sanaγasira-]
санаашруулах tűnődni/elgondolkozni/vágyakozni hagy v késztet, merengővé tesz.
[sanaγasiraγul-]
санагалзах észben tart vmit, nem felejti el, hogy ...; számon tartja, hogy ...; sz nem megy ki a
fejéből vmi. [sanaγalǰa-]
санагдах gondolatban megjelenik, vmilyennek tűnik; úgy tűnik, hogy ..., úgy tetszik, mintha ...,
их сайхан са-нагдаж байна nagyon tetszik. [sanaγda-]
санагдашгүй elképzelhetetlen, elgondolhatatlan. [sanaγdasi ügei]
санагдуулах eszébe juttat vkinek vmit, vmi emlékeztet vkit vmire. [sanaγdaγul-]
санал gondolat; vélemény; javaslat; szándék; terv; szavazat, с. алдагдах hitét
/reményét veszti vmiben, csalódik vmiben, kiábrándul vmiből, с. алдах megbántódik,
megsértődik, elmegy a kedve vmitől, с. бодлоо солилцох eszmét cserél, с. гаргах véleményt
nyilvánít, javaslatot tesz, с. нийлэх szándéka megegyezik, azonos nézetet vall, közös
véleményen van v közös véleményre jut, с. нэгдлэг nézetazonosság; összefogás, szolidaritás,
с. нэгтэй azonos felfogású /véleményű, с. өгөх szavaz vmire, с. тавих javaslatot tesz, с.
хуваагдах a vélemények megoszlanak, с. хураалт szavazás; szavazatgyűjtés; népszavazás, с.
хураах szavazást tart; népszavazást rendez, над нэг с. байна van egy javaslatom/ötletem, олон
нийтийн с. közvélemény, олонхийн с.аар szavazattöbbséggel v a többség akarata szerint.
[sanal]
саналга gondolkodás, ész, értelem, с. сайтай jóeszű, értelmes, jó felfogású. [sanalγ-a]
саналгагүй értelmetlen, ostoba. [sanalγ-a ügei]
саналгатай értelmes; vmily értelmű, eszű. [sanalγatai]
саналтай vmilyen véleményű, kívánságú, szándékú, өөр с. хүн байна уу ? van-e valakinek
más véleménye? v van még valakinek javaslata/hozzászólása?, та ямар с. байна?
önnek/magának mi a véleménye/szándéka? [sanaltai]
санамгүй alig hihető, valószínűtlen. [sanam-a ügei]
санамж emlékeztető (feljegyzés); figyelmeztetés, intés, lecke, с. авах figyelmeztetésben
részesül, leckét kap. ˇ с. сэргэмж. [sanamǰi]
санамжлах emlékeztet, figyelmeztet vkit vmire. [sanamǰila-]
санамсаргүй véletlen(ül hat), váratlan(ul); hat nem szándékosan, akaratlanul, с. хэрэг
véletlen eset, véletlen(ség). [sanamsar ügei]
санах szándékozik, szándékol, akar; gondol, vél vmit; emlékezik/emlékszik vmire; vágyakozik
vmire, vmi/vki után, санасан зориг хэрэг бүтэх а célját eléri, szándéka beteljesül, би тэгж

445
санасан úgy gondoltam, гэрээ с. hazavágyik, муу с. haragszik vkire/vmire, нутгаа с. honvágya
van, a szülőföldjére v a hazája után vágyakozik, хар с. gyanakszik vkire,
gyanakodik/gyanakszik, rosszat tételez fel vkiről, rosszra gondol • их сана-сан газар
гурван/есөн шөнө хоосон "három/kilenc éjjel étlen ott, hová az ember nagyon vágyott" <a
várva várt beteljesülés csalódást hoz> ≈ lepényt keresett, lókukóra talált • с. нь сарнаар, явах
нь нарнаар "holdfénnyel tervez, napfénnyel indul" ≈ ember tervez, Isten végez. [sana-]
санваар ujg buddh fogadalom, с.аа сахих fogadalmát megtartja. ˇ сахил с. [sanvar < ind
samvara]
санваартан vall fogadalmat vállaló <személy>. [sanvartan]
сангасан madárürülék, köz fos, madárszar. [sangγasun]
сангасваа riasztó külsejű s szóvarázszsal élő szerzetes, с. шиг амьтан torzonborz külsejű,
elvadult alak. [sangγasba < tib gsang-sngags-pa]
сангах híg sarat ürít, durv fosik <madár>. [sangγa-]
санд мэнд kapkodva, sebtében, hanyatthomlok, с. мэнд гүйж гарах fejvesztetten kirohan.
[sandu mendü]
сандаалгах szétdúlat, összerontat. [sandaγalγa-]
сандаах szétdúl, összeront, összekuszál, összezavar vmit. [sandaγa-]
сандаачих = сандаах <mozzanatos v gyakorító alakja>. [sandaγači-]
сандайлах lábát lógatva ül vmin/vmire, орон дээр с. az ágyra ül és lábát lógatja. [sandayila-]
сандал/сандаль szék, сандлын түш-лэг széktámla, зөөлөн с. fotel, párnás (karos)szék,
мухар с. támlátlan kis szék; zsámoly. [sandali << iráni]
сандаргах = сандраах [sandurγa-]
сандархай könnyen megzavarodó, ijedős. [sandurqai]
сандил = сандал
сандраах megriaszt, megrémít, felizgat, zavarba hoz, összezavar, összekuszál. [sanduraγa-]
сандрал zűrzavar, fejvesztettség. [sandural]
сандрах össze(/meg)zavarodik, összekuszálódik, kapkod, fejét veszti, idegeskedik, битгий
сандар ne idegeskedj! [sandura-]
сандруу ijedős, kapkodó, fejvesztett, összezavarodott. [sanduraγu]
сандруулах összezavar, zavarba hoz, megriaszt, megijeszt, felizgat vkit. [sanduraγul-]
сандуурах nyugtalan és nem leli a helyét, izgul. [sangdaγura-]
сандчих aggódni kezd, megijed, zavarba jön. [sanduči-]
санжганах csüng és inog, leng. [sanǰiγana-]
санжийлгах csünget, lelógat. [sanǰiilγa-]
санжийх csüng, lelóg, függ. [sanǰii-]
санжилзах csüng és lengedez/ingadozik. [sanǰilǰa-]
санжих függ, oldalt lelóg. [sanǰi-]
санжлага függő dísz/ékszer <pl női fejék oldalsó füzérei>. [sanǰilγa]

446
санитар [-аар] or nk/lat szanitéc, ápoló, egészségügyi <személy>. [ºsanitar]
сансар világűr, buddh a létezés formáinak körforgása, az újjászületések láncolata, a
szenvedésteli lét, сансрын далай a körforgás/születések/szenvedések tengere; сансрын
зэвсэглэл űrfegyverkezés, сансрын нис(г)эгч űrhajós, űrrepülő, gör asztronauta, сансрын
хөлөг űrhajó, сансрын хүрд buddh a lét körforgása. [sansar < ujg < szogd < ind samsâra]
санскрит or ind szanszkrit. [sanskrit]
сантиметр or fr centiméter, cm. [ºsantimêtr]
сануулагч <színházi> súgó; az, aki emlékeztet/figyelmeztet vmire <mongolban tárgyraggal>.
[sanaγuluγči]
сануулах gondolni/vélni stb hagy v késztet, emlékeztet, figyelmeztet vkit <a mongolban
részeshat> vmire <mongolban tárgyraggal>, eszébe juttat vmit vkinek. [sanaγul-]
сануулга emlékeztetés, emlékeztető, figyelmeztetés, utasítás; feljegyzés, с. авах
figyelmeztetésben/feddésben van része, figyelmeztetést kap. [sanaγulγa]
сануулгатай figyelmeztető, с. ажил хаялт хийх figyelmeztető sztrájkot tart. [sanaγulγatai]
санхим = хар шаваг/шарилж = елхэнцэг növ "fekete" ürömfű (Artemisia santonifolia).
[sangkim]
санхүү pénzügy, с. эдийн засгийн сургууль pénzügyi és gazdasági/közgazdasági szakiskola,
с.гийн байцаагч pénzügyi ellenőr, с.гийн хэлтэс pénzügyi osztály, с.гийн яам
pénzügyminisztérium. [sang kuü < kín cang¯ku`]
санхүүжүүлэх pénzel, anyagi fedezetet biztosít; *finanszíroz vmit. [sangküüǰigül-]
санхүүч pénzügyi szakember, pénzügyes. [sangküüči]
санч kincstáros, rég tárnok, номын с. könyvtáros, könyvtárnok. [sangči]
санчар = санчир csill a Szaturnusz bolygó; szombat. [saničar < ujg << ind sanaiscara]
санчиг halánték, с. яс bonc halántékcsont, санчгийн сахал pofaszakáll, oldalszakáll,
санчгийн үс halántékon növő haj, уулын с. hegytető oldala. [sančiγ]
санчир = санчар
сар1 саран hónap, hó; сар(ан) hold; kerek, fehér folt állat homlokán, с. бага harminc napnál
rövidebb holdhónap, с. баригдах/хиртэх holdfogyatkozás, с. болгон/бүр havonta/havonként,
с. бүр-хий/бүрэг homályos holdfény, с. их harmincnapos holdhónap, с. нар болсон
lyukas/rongyos <nemezfedelű jurta>, с. сард minden hónapban, havonta, с. са-руул tiszta
holdfény, с. тутам minden hónapban, havonta, с. хуучрах a hónap a végéhez közeledik, с.
хүрээлэх a holdnak udvara van, Саран гараг a Hold; ritk hétfő, с.ны хөвгүүн költ csillag, с.-
ны хүрээ holdudvar, с.ын бэлэг orv havi vérzés; с.ын хууч a fogyó hold, a holdhónap második
fele, с.ын шинэ újhold; a holdhónap első harmada, с.ын юм orv havibaj, menstruáció; арван
нэгдүгээр с. a tizenegyedik hó/holdhónap; november, арван нэгэн с. tizenegy hónap(nyi idő);
a tizenegyedik hó/holdhónap; november, арван с. tíz hónapnyi időtartam; a tizedik hó v
holdhónap; október, арван тавны с., тэргэл с. telihold, илүү с. szökőhónap <holdévé>, нэг
с.ын амралтын чөлөө egy hónap <fizetett> szabadság, тал с. félhold, ца-гаан с. a Fehér Hónap,

447
a Holdújév hava. [sara, saran] сар2 állat ölyv (Buteo); rétihéja (Circus). сар3 с. хийх hangut
neszez, zizeg. [sar sar ki-]
сараалах vonalkáz, vonalat húz; firkál. [saraγala-]
сараалжин rács, rostély; rég "rács" <kínzóeszköz>, с.н цонх rácsos ablak, үнсний с.
hamurács, kályharostély, цонхны с. ablakrács. [saralǰi]
сараалждах rég "ráccsal" vallat, kínoz vkit. [saralǰida-]
сараалжлах rácsosan készít/csinál vmit; ráccsal fed vmit, rácsot tesz vmire. [saralǰila-]
сараана növ liliom (Lilium), сараа-нын овог a liliomfélék családja (Liliaceae), бу(р)жгар с.
turbánliliom (L. martagon). [sarana]
сараанаг bonc herezacskó. [saranaγ]
сараачих vonalkáz; vonalakat húzogat; összefirkál. [sarači-]
саравганах szerteágazó <test> meg-meglendül; átv ide-oda kapkod; hadonászik, чи олон
юманд битгий сарав-ганаад бай, нэг л юм сайн сур! ne kapj bele mindenbe, hanem egyet
tanulj meg rendesen! [sarbaγana-]
саравгануулах szerteágazó <testet> meg-meglendít, hadonászni hagy, гараа с. kezével
hadonászik. [sarbaγanaγul-]
саравгар ágas-bogas, szétálló, szétágazó, szétterjedő, с. мод ágas-bogas fa. [sarbaγar]
саравч pajta, szín, karám; szárnyék; fészer; eresz; napellenző; sapkaellenző; szemvédő;
védőszemüveg, малын ха-шаа с. karám, pajta, istálló. [sarabči]
саравчлах kezével ellenzőt formál a szeme előtt. [sarabčila-]
саравчтай fészeres, pajtás, karámos, ereszes; ellenzős, с. малгай ellenzős sapka. [sarabčitai]
сарайх ágaival felmered. [sarayi-]
сарампай vékony, kopott, szakadozott. [sarampai]
сарваа másodfű csikó. [sarbaγa]
сарваадах még gyöngének/erőtlennek bizonyul, bizonytalan lábon áll. [sarbaγada-]
сарвайлгах szétterpeszt, kimereszt, хуруугаа с. ujjait szét|terjeszti/tárja. [sarbayilγa-]
сарвайх szétterped, meredezik, szétáll; átv elgémberedik; átv kap/nyúl vmi után, сарвайтал
унах kezét-lábát széttárva elvágódik/zuhan, гар с. kezét kinyújtja, segédkezet nyújt; kezet emel
vmire/vkire. [sarbayi-]
сарвалж növ disznóparéj (Amaranthus). [sarbalǰi]
сарвалзах szét-szétterped, ki-kinyúlik, <többágú test> meg-meglendül. [sarbalǰa-]
саргар szerteágazó, meredező, с. сэр-гэр ágas-bogas, terebélyes. [sarγar]
сарзайх ritkásnak, egyenetlennek mutatkozik. [sarǰayi-]
сарзгар ritkás, egyenetlen, ritka szövésű, с. бичиг egyenetlen/rendetlen írás. [sarǰaγar]
сариг = сарьдаг állhatatlan. [sariγ]
сарий görbe, муруй с. girbe-gurba. [sarui]
сарийлгах görbít; kanyargóssá tesz, kanyarogtat. [saruyilγa-]
сарийх görbül, kanyarog, tekergőzik, муруйж с. kanyarog, tekereg. [saruyi-]

448
саримгар túlságosan vékony, elvékonyodott és törékeny/gyönge. [sarmiγar]
саримс = саримсаг, сармисаг
саримсаг növ fokhagyma (Allium sativum; A. obliduum). [sarimsaγ]
саринал = сарнил szét|szóródás/széledés. [sarnil]
сариу görbe, görbült; görbeség, görbület. [sariγu]
сарих <kutya hátsó lábat emelve> vizel. [sari-]
сарлаг állat jak (Bos grunniens), с.ийн бух jakbika, с.ийн сүү jaktej, с.ийн то-рой jakborjú,
с.ийн үнээ jaktehén. [sarluγ]
сарлах ritk karcol, karmol, vonalat ír/ húz. [sarala-]
сармаг növ <keresztesvirágú, sárga szirmú gyom> Barbarea arcuata. [sarmaγ]
сармагчин állat majom, makákó (Macaca), нохой с. Papio hamadryas. [sarmaγčin]
сармагчлах majmoskodik; ritk majomra vadászik. [sarmaγčila-]
сармай kopott szőrű, csupasz, pőre; elvékonyodott. [sarmai]
сармийх elvékonyodik, törékennyé válik. [sarmii-]
сарнагар tág lyukú <orr>. [sarnaγar]
сарнай növ rózsa (Rosa), с. цэцэг rózsavirág. [sarnai]
сарнайлгах tágra nyit<ja az orrlyukát>. [sarnayilγa-]
сарнайх <orrlyuk> tágra nyílik, kitágul. [sarnayi-]
сарнил [sarnil] l сарнилт
сарнилт (szét)szóródás, szétszéledés. [sarnilta]
сарниу szétszórt, szétszéledt, elszórt. [sarniγu]
сарниул vill földelés, аянгын с. villámhárító. [sarniγul]
сарниулах szétszóródni hagy v késztet; szétszór, szétszéleszt, дайсныг сар-ниулан хөөх
szétkergeti az ellenséget. [sarniγul-]
сарних szét- v szerteszóródik, szétszéled, дайсны цуваа сарнин бутрав az ellenséges
hadoszlop szétszóródott, сар-нин тархах szétszóródik, elszéled. [sarni-]
сартай holdas, holdfényes; holdas, a homlokán fehér foltos, с. морь holdas ló, с. шөнө holdas
éjszaka, holdfényes éj. [saratai]
сартайлгах tágra nyit(ja orrlyukát = хамраа с.). [sartayilγa-]
сартайх <orrlyuka> tágul. [sartayi-]
сарталзах orrcimpája tágul és remeg. [sartalǰa-]
сартваахь irod karavánvezető, kalauz, útmutató <személy>. [sartavaki < ujg << ind
sârthavâha]
сартганах <orrlyuka> ki-kitágul. [sartaγana-]
сартгар tág, tágult <orrlyukú>. [sartaγar]
сартуул szártúl <halha-mongol népcsoport Burjátföldön; nemzetségnév>; rég turkesztáni
moszlim. [sartaγul]

449
саруул fényes, világos, с. газар világos, tágas hely, с. тасалгаа világos szoba/helyiség, с.
ухаан világos értelem. [saraγul < saraγur]
сархад tiszt szeszes ital, pálinka. [sarqud]
сархайх = сартайх [sarqayi-]
сархиа hepehupás és köves <talaj>, terméketlen <vidék>, с. ихтэй газраар явахад бэрх
hepehupás tájon nehéz haladni. [sarkiya]
сархиаг1 hepehupás/terméketlen táj; össze-visszalyuggatott, csupa lyuk, szitává lőtt.
сархиаг2 rizikegomba, амтат с. Lactarius deliciosus. [sarkiyaγ]
сархиагтах lyukacsossá válik; hepe-hupássá/szaggatottá/terméketlenné válik. [sarkiyaγtu-]
сархийх neszez, zizzen; kilövell, előtör <folyadék>, сархийтэл асгах sugárban dől. [sar ki-]
сархинаг állat bonc <kérőző összetett gyomrában a> leveles/százrétű gyomor, зөгийн с. lép
<méhviaszból>, муу с. százrétű gyomor, сайн с. recésgyomor; pacal. [sarkinaγ]
сарчганах vékony, száraz és törékeny <test, pl hártya> meg-megmozdul/ moccan, zizeg, zörög.
[sarčiγana-]
сарчгар vékony, száraz és törékeny, цаас шиг с. papírvékony (és zörgő-zizegő). [sarčiγar]
сарчигнах/сарчганах = шарчигнах zizeg, zörög, neszez. [sarčiγana-]
сарчийлгах törékennyé és vékonnyá tesz. [sarčiilγa-]
сарчийх törékennyé és vékonnyá válik. [sarčii-]
сарчилзах törékenyen és vékonyan inog/rezeg. [sarčilǰa-]
сарынхь vmilyen havi; orv havi vérzés, havibaj. [sara-yin-ki]
сарьдаг föld havas (szirt). [saridaγ]
сарьсан hártya; hártyaszerű bőr, szattyán, sagrén, szemcsés bőr, с.н баав-гай/багваахай állat
denevér, bőregér (Vespertilio; Chiroptera), с.н хамар <kutya/róka stb> orrbőre, галууны
хөлийн с. lúdláb úszóhártyája. [sarisun]
сарьслах szemcsés bőrt, szattyánt kikészít; szattyánnal/sagrénnal díszít; lefogy. [sarisula-]
сатин [-ийн] or fr arab kín szatén. [ºsatin]
сафян [-иан] or tör irán szattyánbőr. [ºsafiyan]
сах ólommal bélelt csigacsont céllövő játékhoz. [saqa]
сахал bonc szakáll, bajusz; sokszálú gyökér <pl hagymáé>, с. өвс növ palka (Cyperus), с.
тавих szakállat növeszt, с.аа хусах (le)borotválja a szakállát, (meg)borotválkozik, уруулын с.
bajusz, эрүүний с. áll. [saqal]
сахалгүй csupaszképű, szakálltalan. [saqal ügei]
сахалдах szakállon ragad, elkapja vkinek a szakállát. [saqalda-]
сахалдуулах szakállánál megfogat, sz szakállánál fogva megragadják. [saqaldaγul-]
сахалт szakállas, с. тоодог állat túzokkakas, с. хөх бух állat szakállas/nádi cinege v
barkóscinege (Panurus biarmicus). [saqaltu]
сахалтай = эрүүндээ с. szakállas. [saqaltai]
сахиан őrség, strázsa. [sakiyan]

450
сахигч őriző, megtartó, vmit betartó. [sakiγči]
сахил fogadalom, с. санваар vall szerzetesi stb fogadalom. [sakil]
сахилга fegyelem, с. бат fegyelmezett. [sakilγ-a]
сахилгагүй rendetlen, fegyelmezetlen. [sakilγ-a ügei]
сахилгажих fegyelmezetté válik. [sakilγaǰi-]
сахилгажуулах (meg)fegyelmez, fegyelmezetté tesz. [sakilγaǰiγul-]
сахилгатай fegyelmezett. [sakilγatai]
сахилтан vall olyan személy, aki vmilyen fogadalmat tett. [sakiltan < tbsz]
сахиул őrség, őr. [sakiγul]
сахиулах őriztet, oltalmaztat; betartat, megtartat; megtartani hagy/késztet vmit. [sakiγul-]
сахиусан őriző, védő szellem; talizmán, amulett; kabala. [sakiγu(l)sun]
сахих (meg)őriz, oltalmaz vmit/vkit; vigyáz, őriz vmit; (meg/be)tart <pl szabályt>, сахин
хамгаалах (meg)védelmez, oltalmaz vkit/vmit, гэр с. nem mozdul ki hazulról; őrzi a házat,
өвчтэй хүнийг с. beteget ápol/gondoz, төвийг с. semlegességet tanusít, semlegességéhez
ragaszkodik, хууль с. байгууллага törvényszék, хэвийг с. v хэв журам с. a rendet fenntartja;
n rendfenntartás. [saki-]
сахлаг dús, sűrű, с. ногоо sűrű fű, с. үс dús haj. [saqulaγ]
сахуу állatorv takonykór, хоолойн с. orv torokgyík, diftéria. [saquu]
сахуурах [saquura-] = сахуутах
сахуутах takonykórossá válik. [saquutu-]
сац = цац
сацраг/цацраг sugár(zás). [sačuraγ]
сацуу = чацуу = цацуу egyenlő. [sačaγu]
сая1 millió. [saya < tib sa-ya]
сая2 az imént, nemrég, с.наас nemrégóta; csak akkor, с.ын борооноор az iménti esőtől, би с.
ирлээ csak az imént jöttem/érkeztem. ˇ дөнгөж с. [sayi /sai < kín cai´]
саявтар csak az imént, röviddel ezelőtt. [sayibtur]
саят/саятан milliomos. [sayatu, rég tbsz sayatan]
саяхан éppen, csak az imént. [sayiqan]
саяынхь az iménti, a nemrégi, amiről az imént szó volt. [sayi-yin-ki]
секунд [-үү-] or lat másodperc, rég агшин. [sêkund]
семинар [-aa-] or lat szeminárium. [sêminar]
сибирь: C. Szibéria, сибирийн szibériai. [sibiri < or < mong sibir]
сийгэх átüt, átjár vmin, цонхоор бо-роо сийгэж байна az eső bever az ablakon. [seyige-]
сийлбэр faragás, faragvány; véset. [seyilbüri]
сийлбэрлэх (ki/meg)farag, vés, faragással díszít vmit. [seyilbürile-]
сийлбэртэй faragásos, faragott, vésett; vmilyen faragású, vésetű. [seyilbüritei]
сийлбэрч faragó, vésnök. [seyilbüriči]

451
сийлгэх (ki/meg)faragtat, (be/ki)véset, vésni/faragni hagy v késztet. [seyilge-]
сийлмэл faragott, vésett; faragvány, véset. [seyilümel]
сийлүүлэх faragni/vésni hagy v késztet, faragtat, véset vmit. [seyilügül-]
сийлэгч faragó, vésnök. [seyilügči]
сийлэх (ki/meg)farag, (ki/be)vés vmit. [seyil-]
сиймгэр [seyimeger] = сиймхий
ritkás.
сиймийлгэх ritkít, ritkássá válni hagy v késztet, (meg)ritkulni hagy. [seyimeyilge-]
сиймийх ritkássá válik, ritkul. [seyimeyi-]
сиймхий ritkás, áttetsző, hézagos, с. оймс ritka szövésű v kilyukadáshoz közelálló v
elvékonyodott nemezharisnya, с. торго ritkás, áttetsző selyem, с.гий нь тааруулах megtalálja
a kellő alkalmat, биеийн с. газар bonc szövetközi testtájék. [seyimekei]
сиймхийдүүлэх elvékonyít, hézagossá/ritkássá tesz, elvékonyodni hagy. [seyimekeyidegül-]
сиймхийдэх túlságosan ritkának/hézagosnak bizonyul, túl vékonnyá válik. [seyimekeyide-]
сиймхийлэг növ mécsvirág (Melandrium). [seyimekeyilig]
сийрүүлэх (meg)ritkít; lemásol vmit, агаарыг с. ritkítja a levegőt; n légritkítás. [seyir]
сийрсэн [seyirsü] = цийрс
сийрэг ritkás, hézagos, с. болгох ritkít, hézagossá tesz vmit, с. ой ritkás erdő. [seyireg]
сийрэгжих/сийрэгших (meg)ritkul, ritkábbá válik. [seyiregǰi-, seyiregsi-]
сийрэх ritkul, ritkává/hézagossá válik, csökken, enyhül, szikkad(ni kezd), ма-нан сийрчээ
megritkult a köd, хөл с. elül a sürgés-forgás. [seyire-]
сийх1 (meg)ritkul, шүд сийв vkinek a fogai megritkultak. сийх2 nekiveselkedik, vminek,
igyekszik. [seyi-]
сийхгүй nem ritkul; minden kitelik tőle; nem igyekszik, хэлэхээ с. хүн оlyan, аki nem
válogatja meg a szavát. [seyikü ügei]
сийчих véseget vmit, bele-belemetsz vmibe. [seyiči-]
сийчлэх újra meg újra bemetsz vmibe, vés vmit. [seyičile-]
силикат [= силихаат] or nk vegy szilikát ˇ царууц. [ºsilikat]
симбиоз or gör együttélés, szimbiózis. [ºsimbiyos]
синфони [-oo-] or gör szimfónia. [ºsimfoni]
систем [= систээм/шишчээм] or gör rendszer, szisztéma ˇ тогтолцоо, го-рим, журам.
[sistêm]
слесарь [= силээсэр] or ném lakatos. [slêsar]
совинг megérzés, sejtelem, муу с. та-тах rossz érzése/előérzete támad. [sobing]
согог hiány, hiba, hiányosság, kár(osodás), sérülés, betegség, с. гэмтлийн эмнэлэг baj,
baleseti kórház/klinika с. олох károsodik, meghibásodik; megbetegszik, megsérül. [soγoγ]
согоо állat szarvastehén, suta, с. су-ман növ buglyos szegfű (Dianthus superbus). [soγo]
согоовор növ rozsnok (Bromus). [soγobur]

452
согоол növ rozsnok (Zerna), соргүй с. árva rozsnok (Z. inermis). [ºsoγol]
согсгор borzas, bozontos, elálló. [soγsoγor]
согсойлгох (fel)borzol, borzassá tesz, borzasságával kérkedik. [soγsoyilγa-]
согсойх borzolódik, el(/fel)áll, összekócolódik. [soγsoyi-]
согсоолж növ <fészkesvirágú, évelő, kék v fehér szirmú, őszirózsa-rokon fajok neve>
Heteropappus. [soγsoγolǰi]
согтонги ittas, italos, részeg; részegség. [soγtanggi]
согтоогч részegítő, részegséget okozó. [soγtaγaγči]
согтоонги дэрс = дэрсэн хор növ részegítő árvalányhaj (Stipa/Achnatherum inebrians).
[soγtaγanggi deresün]
согтоох (le)részegít, biz berúgat, részeggé tesz, с. ундаа részegítő ital, архи согтооно a pálinka
részegít. [soγtaγa-]
согтох lerészegedik, biz berúg; megrészegedik, megmámorosodik, согттол нь уулгах leitat
vkit, архинд с. pálinkától lerészegedik/berúg, fejébe száll a pálinka, нэг хундаганд с. egy(etlen)
pohártól részeg lesz, elég neki egy pohár ahhoz, hogy lerészegedjék, ярианд с. megrészegül a
szavaktól. [soγta-]
согтуу részeg, ittas, с. өвс növ beléndek (Hyoscyamus), с. хүн részeg ember • с. хүн сохор
ухаантай "részeg ember vak értelmű" ≈ a részeget az ital kormányozza. [soγtaγu]
согтуурах megrészegedik, fejébe száll az ital, itassá válik, becsíp. [soγtaγura-]
согтууруулах itassá tesz, meg(/le)részegít, itallal elkábít. [soγtaγuraγul-]
согтуурхах részegen garázdálkodik, ittasan hangoskodik. [soγtaγurqa-]
согшин инээх kitör belőle a nevetés, orrán át nevet. [soγsin iniye-]
сод1 kiváló, kiemelkedő, с. мэргэн jeles bölcs, igen okos ember. сод2 evezőtoll
<madárszárnyon>; nyílvég tolla. [sodu]
сод3 = соод or lat szóda. [ºsoda]
содлох1 kiválik, kiemelkedik, jeleskedik. содлох2 nyílvégre tollat illeszt; tollat kihúz, морины
дэл с. ló sörényét egyenesre nyesi. [sodula-]
содон kiváló, kiemelkedő, с. хараг-дах kiemelkedni látszik, kiemelkedik. [sodung]
соёл műveltség, kultúra, с. боловс-рол műveltség; művelődés, с. гэгээрэл művelődés(ügy), с.
сургал/сургаал intelem, tanítás, с.ын ажилтан művelődésügyi munkatárs, *kultúrmunkás, с.-
ын хэмжээ a műveltség fejlettsége/mértéke, kulturális színvonal, с.ын яам művelődésügyi
minisztérium, с. (гэгээрэл,) боловсролын яам művelődési és közoktatatási minisztérium.
[soyol/soyul]
соёлжилт (a) műveltség (foka), kulturáltság, pallérozottság. [soyolǰilta]
соёлжих művelődik/pallérozódik, kulturálódik. [soyolǰi-]
соёлт vmilyen műveltségű, művelt. [soyoltu]
соёлтой művelt, pallérozott, kiművelt, kulturált; vmilyen műveltségű, kultúrájú. [soyoltai]
соёлч művelt, pallérozott, művelődéspárti, művelődni vágyó. [soyolči]

453
соёмбо/соёнбо szojombó, "önmagából eredt" <a mongol címer és zászló függetlenség-
jelképe>, с. үсэг szojombó-írás <egy 17. századi mongol betűírás>. [soyombo < ind svâyambhu]
соёнго állatorv herélésből származó szövődmény. [soyongγ-a]
соёнготох állatorv herélésből eredő szövődménytől szenved.[soyongγatu-]
соёон1 agyar, szemfog; pipaszurkáló, с. сахал felfelé pödört bajusz, зааны с. elefántagyar,
elefántcsont. соёо2 fiatal hajtás, csíra, sarj, с. гарах kihajt, kisarjad, kicsírázik. [soyoγ-a]
соёодох agyarral harap, agyarával elkap, agyarára tűz vmit; pipaszurkálóval <pipát> tisztít .
[soyoγada-]
соёолонг ötödéves <állat>, с. үхэр ötödéves szarvasmarha, хавчиг с. hatodéves (ló), хуучин
с. hat év körüli (ló), шинэ с. öt év körüli (ló). [soyolang]
соёолох1 agyara/szemfoga kinő.
соёолох2 ki|hajt/sarjad/csírázik, төмс соёолжээ a krumpli kicsírázott. [soyoγala-]
соёорох kisarjad. [soyoγara-]
соёотон agyaras állatok. [soyoγatan]
соёохой állat másodéves gazella-bak. [soyoqai]
соёрхол rég vál kegy, kegyes hozzájárulás, kegyelem; új díj. [soyurqal]
соёрхолт kegyelmes; kegyelemben részesülő; төрийн с. жүжигчин állami díjas színész.
[soyurqaltu]
соёрхох rég vál kegyesen hozzájárul vmihez, kegyesen adományoz vmit. [soyurqa-]
соёх int vmire, tanít, nevel, соён гий-гүүлэх/сургах/хүмүүжүүлэх tanít, nevel, felvilágosít.
[soyo-, rég söyü-]
сожуур zátony; partmenti sekély. [ºsoǰuur]
сойвонг főpap kísérője; orvosláma segédje. [soyibon < tib gsos-dpon]
сойзон kefe, дээлийн с. ruhakefe. [ºsoyiǰa, suwayiǰa < kín shua¯zi]
сойздох (ki/le)kefél. [soyiǰada-]
сойлго edzés <lóé, tevéé hosszabb út, verseny stb előtt>. [soyilγ-a]
сойлгох edzeni/edzésben tartani hagy v késztet, sz edzik. [soyilγa-]
сойлох a magasba szárnyal <madár>; kitör a többi közül, külön jár <állat>; eltéved, gellert kap
<lövedék> ≠ цойлох. [soyila-]
сойлт1 biztonsági zár lőfegyveren; retesz. сойлт2 edzés. [soyilta]
сойр állat süketfajd (Tetrao urogallus). [soyir]
сойх vissza|tart/fog/húz; edzésre kiköt <pl lovat>, edz; hűvös helyen tárol <pl ételt nyáron>,
hűt, сойж уях edzésre kiköt, гэдсээ с. koplal, keveset eszik, жолоо с. a gyeplőt a nyeregkápára
hurkolja. [soyi-]
солби keresztben álló, с. бөхтэй тэ-мээ teve, melynek két púpja közül egyik jobbra, másik
balra hajlik. [solbi]
солбиулах keresztbe tetet, keresztezve ráhelyeztet vmit; sz keresztbe teszik. [solbiγul-]
солбиур fonásra v kötésre használt, horgas szerszám, kötőtű. [solbiγur]

454
солбих keresztbe tesz/rak, keresztez; keresztben áll/áthalad, хөлөө с. lábát keresztbe rakja/teszi,
чихээ с. füleit váltogatva mozgatja (ló). [solbi-]
солбицол mat koordináta-rendszer, солбицлын тэнхлэг koordináta-tengely, солбицлын эх
mat origó, kezdőpont. [solbičal]
солбицолдох egymást keresztezi. [solbičaldu-]
солбицох [solbiča-] = солбих
солбицуулах [solbičaγul-] = сол-биулах
солго1 = солонгос koreai. солго2 civakodó, kötekedő <személy>. [solγo]
солгой balkezes, bal oldali, balra forduló, с. гар balkéz, с. хүн balkezes ember. [soluγai]
солгуур mázoló ecset. [solγuur]
солжгор [solǰigir] = солжир
солжийх féloldalasnak bizonyul. [solǰii-]
солжир féloldalas, felemás, с. эвэр-тэй félszarvú. [solǰir]
солиг саармаг átv görbe, ferde, nem tisztességes <pl beszéd, ügy>. [soliγ saγarmaγ]
солигдмол változó, változékony, с. үүлтэй változó felhőzetű. [soliγdamal]
солилдох (ki/el)cserélődik, összekeveredik. [solildu-]
солилцоон csere, эдийн/бодисын с. orv anyagcsere. [solilčaγan]
солилцох kicserél egymással vmit, cserél vmit vkivel, с. урвал vegy cserereakció, туршлага с.
tapasztalatot cserél; n tapasztalatcsere. [solilča-]
солингуут = солиут [solingγuta]
солио1 csere, váltás; kereskedelem, с. хийх cserét csinál vkivel, cserél vmit vmire. солио2
zavar, kavarodás; elmezavar, őrültség, с. өвчтэй хүн elmebajos, őrült. [soliya]
солиорох megzavarodik, megőrül, megbolondul. [soliyara-]
солиотой elmebajos, bolond. [soliyatai]
солир1 meteor, meteorit. солир2 ferde, felemás. [solir]
солиу helytelen, rendellenes, с. га-жуу ferde, helytelen. [soliγu]
солиулах cserélni hagy v késztet, ki- (/fel)cseréltet; sz ki(/fel)cserélik, felváltják. [soliγul-]
солиурах össze(/meg)zavarodik; félrebeszél; megbontja a rendet, (fel)lázad, ухаан с.
megbolondul, megzavarodik. [soliγura-]
солиут a váltás/csere pillanatában. [soliγuta]
солиутах megbolondul. [soliγuta-]
солих (el/ki/be/meg/fel)cserél, felvált vmit vmivel, сольж холих felcserél, összekever, нутаг с.
szállásterületet vált, elköltözik, номоор с. könyvre cserél vmit, хувцас с. ruhát vált. [soli-]
соло [= соол] or ol zene szóló ˇ гоцлол. [ºsolo]
солог уул magányos hegy. [soloγ aγula]
солон szolon <evenki/tunguz népcsoport a mongolos nyelvű dahúrok mellett a kínai Belső-
Mongóliában stb>. [solon]

455
солонго1 szivárvány, с. татах szivárvány ível vmi felett. солонго2 állat menyét (Mustela
nivalis stb), bur görény. солонго3 [solongγ-a] = солонгос
солонголох szivárványszínben pompázik/sugárzik. [solongγala-]
солонгорох = солонготох szivárványosan sugárzik, szivárványszínben ragyog/fénylik.
[solongγara-]
солонгос koreai, С. (улс) Korea. [solongγos]
солонготох = солонгорох [solongγatu-]
солоч zene szólista. [ºsoloči]
сольцох összekeveredik, összezavarodik, megcserélődik. [soliča-]
сонат [-aa-] or ol zene szonáta. [ºsonat]
сонгино növ hagyma; vöröshagyma; (Allium cepa), уулын с. altaji hagyma (A. altaicum), с.
татах hagymát apróra vág, C. уул a Szonginohegy <Ulánbátor mellett>, сонгинын хальс
hagymahéj.[songgin-a] сонгинотой hagymás, c. хуурга hagymás pörkölt. [s.-tai]
сонгогдох sz megválasztják, с. эрх a megválaszthatóság joga. [songγuγda-]
сонгогч pol választó (polgár), c.ид a választók. [songγuγči]
сонгодог válogatott; klasszikus, с. бичгийн хэл а klasszikus írott nyelv, с. морь kitűnő ló.
[songγudaγ]
сонголт válogatás; (ki)választás. [songγulta]
сонгомол válogatott; klasszikus, с. дүрслэл klasszikus ábrázolás, с. зо-хиол vkinek a
válogatott művei. [songγumal]
сонгох választ, (ki/meg)választ vkit/vmit; с. эрх választójog, сонгож авах kiválaszt vmit
vmiből, сонгон шалга-руулах kiválaszt, дахин с. újraválaszt vkit/vmit. [songγu-]
сонгуулах (meg)választat; választani hagy; sz (meg)választják. [songγuγul-]
сонгууль pol választás, сонгуулийн өмнөх хурал választás előtti jelölő gyűlés, сонгуулийн
тойрог választókerület, választási körzet, нийт даяар, тэгш эрхтэй, саналаа нууц өгөх, шууд
с. általános, egyenjogú, titkos és közvetlen választás. [songγuγuli]
сондгой páratlan, nem páros, с. бо-лох páratlanul marad, с. тоо páratlan szám ≠ тэгш тоо.
[sondoγoi]
сондгойрох páratlanná válik; pár nélkül marad. [sondoγoyira-]
сондойх pár nélkül marad; fölöslegesnek bizonyul. [sondoyi-]
сондор nyakék. [sondor]
сондуул1 bucka, domb, kis halom. [sonduula] сондуул2 növ Nitraria sibirica = хармаг <cserje,
barnásvörös bogyója ehető>. [sonduul]
сонжигдох megvetésben/fitymálásban /lenézésben van része, sz megvetik. [sonǰiγda-]
сонжимтгой fitymálásra/becsmérlésre hajlamos. [sonǰimtaγai]
сонжимхой = сонжимтгой [sonǰimqai]
сонжих megvet, lenéz, lebecsül, becsmérel vkit/vmit. [sonǰi-]
сонжуулах megvettet, megvetni hagy v késztet; sz megvetik, lenézik. [sonǰiγul-]

456
сонжуур szégyen, gyalázat; szégyenérzet. [sonǰiγur]
сонжууч [sonǰiγuči] = сонжимтгой
сонжууштай megvetésre méltó, megvetendő. [sonǰiγusitai]
сонивчхон = сониуч kíváncsi. [sonibčiqan]
сонин érdekes, különös; érdekesség, újság; újság, hírlap, с. болгон ярих elújságol vmit, с.
сэтгүүл hírlap és folyóirat, sajtó, с. (сайхан) юу байна? mi újság?, өдрийн с. napilap, ханын
с. faliújság, с. хэрэг гарав furcsa/különös dolog történt. ˇ хачин, жигтэй [sonin]
сонирхог kíváncsi, érdeklődő. [sonirqaγ]
сонирхол érdeklődés, kíváncsiság; érdek, с. татах érdeklődést kelt, ашиг с. érdek. [sonirqal]
сонирхолгүй érdektelen, unalmas; állít nincs (юманд vmi iránt) érdeklődés. [sonirqal ügei]
сонирхолтой érdekes; vmilyen érdeklődésű; vmilyen érdekű. [sonirqaltai]
сонирхох érdeklődik vmi iránt, со-нирхон үзэх érdeklődéssel néz/szemlél/ megtekint vmit,
юманд сонирхдоггүй semmi sem érdekli, nem érdeklődik semmi iránt. [sonirqa-]
сонирхуу [sonirqau] = сонирхог
сонирхуулах érdeklődést kelt vmi iránt, felkelti az érdeklődést. [sonirqaγul-]
сониуч kíváncsi, érdeklődő, tudnivágyó; nem kitartó érdeklődésű.[soniγuči]
соно állat bögöly (Tabanus); bur réce; csörgőréce (Anas crecca); vadkacsa. [sono]
соном хадаг szertartási selyemkendő <fajta>. [sonom qadaγ < tib bsod-nams kha-btags]
сономсор éles/jó hallású, éber, jó fülű. [sonomsor]
сонор hallás; jó/éles hallású/fülű, éber, с. сэрэмж éberség, elővigyázatosság, хүний с.т хүргэх
tudomására hoz vmit vkinek, с.ын эрхтэн hallószerv, чих с. jó hallású/fülű. [sonor]
сонордох hallatszik; hall; túlságosan éber hallású(nak bizonyul). [sonorda-]
сонордуулга értesítés. [sonordaγulγa]
сонсгол értesítés, közlemény, hirdetmény, tájékoztatás <pl hatóság részéről>, с. мэдээ hiv
közlemény.[sonosqal]
сонсгох közöl, kihirdet, tudomására hoz vmit vkinek, értésre ad; hallat. [sonosqa-]
сонсдох hallatszik, ritk hallszik. [sonosta-]
сонсогдох hallatszik. [sonosuγda-]
сонсогч aki vmit hall(gat), hallgató, halló, с.ид <pl rádió>hallgatók. [sonosuγči]
сонсол hallgatás, hallás, с. сайтай jó hallású. [sonosul]
сонсох (meg)hall vmit, чи сонс ide hallgass/figyelj! v figyelj csak! [sonos-]
сонь érdeklődés, kíváncsiság; érdekesség, с. буурах csökken/alábbhagy vkinek az érdeklődése
vmi iránt. [soni]
соньч = сониуч kíváncsi. [soniči]
соосгор l согсгор borzas, kusza, kócos. [ºsoosuγar]
соотгонох <pl ló felálló füle> meg-megrándul. [soγotuna-]
соотгонуулах <pl ló a fülét> hegyezi. [soγotunaγul-]
соотгор hegyes és felálló <fülű: с. чихтэй>. [soγotoγor]

457
соотолзох hegyesen feláll és meg-megremeg. [soγotolǰa-]
соотон hegyes és felmeredő <pl ló füle>. [soγotong]
сопран [-aa-] or ol szoprán. [ºsopran]
сор1 vminek a csúcsa, java; <prém> koronaszőr, с. хөөх a javát keresi vminek, a legjobb után
megy, өвсний с. a fű hegye, үсний с. koronaszőr. [sor]
сор2 bajt elhárító szertartás; <ilyennél égetett> áldozati gúla, с. залах bajűző szertartást végez.
[sor < tib zor]
сорви1 sebhely, var, forradás, heg.
сорви2 bur bot. [sorbi]
сорвитой sebhelyes, forradásos; vmilyen sebhelyű. [sorbitai]
сорвитох beheged, beforr, varasodik. [sorbitu-]
сорвоо növ nádtippan (Calamagrostis). [sorbo]
соргог éber/éles hallású, с. сэргэлэн éber(ség), с. сэрэмж éberség. [sorγoγ]
соргоглох éberen figyel/vigyáz. [sorγoγla-]
сорилго próba, próbálkozás, kísérlet. [sorilγ-a]
сорилт próba, próbatétel, kísérlet. [sorilta]
сорио próba, kísérlet; megpróbáltatás. [soriy-a]
сориулах ki(/meg)próbáltat, próbálni hagy v késztet; sz próbára teszik, kipróbálják. [soriγul-]
сорих ki(/meg)próbál, megkísérel vmit, kísérletet tesz vmire, сорьж үзэх megpróbál vmit tenni.
[sori-]
сорлох szőrzet/szőrme/sörény hegyét egyenesre nyesi; átv a legjobb(aka)t kiválogatja. [sorla-]
сормос [sormusu] = сормуус
сормуус bonc szempilla. [sormuusu]
сорогдох (el/ki)szívódik, sz szívják. [soruγda-]
сорогч vmit szívó, (el/ki/be)szívó; átv kiszipolyozó, бусдын хөдөлмөрийг с. mások
munkájából élősködő, цус с. vérszívó, vérszopó. [soruγči]
сором állhatatlan, könnyelmű; vak. [soromu]
соронзон mágnes, mágnesség; mágneses, с.гүй болох elveszti a mágnesességét, с.н бичлэгт
бичүүлэх mágnesszalagra (fel)vesz/rögzít, с.н гаж mágneses rendellenesség/anomália, с.н гүр
mágneskő; mágnes(vas), с.н талбай mágneses tér. [sorinǰan, sorinčan]
соронздох mágnesessé válik, mágnesesen vonz. [sorinǰada-]
соронздуулах mágnesez, mágnesessé tesz. [sorinǰadaγul-]
сорох (be/el/fel/ki/le/meg)szív, magába szív vmit, szopik, с. бумба orv köpölyöző csésze,
сорон мөлжих kiszipolyoz, kizsákmányol vkit/vmit, гуурсаар с. szívószálon stb át szív, тамхи
с. dohányt szív, хамраараа с. orron át szív, orrába szív. [soru-]
сорс1 hájba göngyölten sült máj; сорс2 hagymafélékből túróval pácolt savanyúság. [sorsu]
сорс3 сорсон őzbőr téli szőrrel.

458
сорслох1 <májat> hájba göngyölve süt. сорслох2 hagymafélét túróval savanyít. сорслох3
meggyötör, megkínoz vkit. сорслох4 <gyapjút nemezkészítéshez> szétterít. [sorsula-]
сортгор éber hallású <állat>. [sortoγor]
сортойлгох <fület> hegyez; чихээ с. <fülét> hegyezi. [sortoyilγa-]
сортойх <fül> hegyesen felmered. [sortoyi-]
сортолзох hegyesen meredő <füle> meg-megrándul. [sortolǰa-]
сортолзуулах hegyesen meredő <fülét> meg-megrándítja, hegyezgeti. [sortolǰaγul-]
сортоо ész, hozzáértés, rátermettség, ügyesség. [sortoo]
сортоотой eszes, ügyes, talpraesett, с. хүн ügyes/eszes ember. [sortoo-tai]
соруул szopóka, szipka, szívócső, szívóka, с. бумба orv köpölyöző csésze, чулуун с.тай гаанс
kőszipkájú pipa. [soruγul]
соруулах szívni hagy v késztet, szivat; sz szívják, átv kiszipolyozzák. [soruγul-]
соруулдах köpölyöz; szívókával szív. [soruγulda-]
сорчлох vminek a hegyét/javát keresi, хонь сорчилж идшилнэ a juh a fű javát legeli. [sorčila-]
сорьсон zöldségül/savanyúságul használt hagymafélék, l сорс2
сорьц próba, anyagminta; fémjelzés, с. авах anyagmintát vesz vmiből, хэддү-гээр/хэдэн с.ын
алт? hány karátos arany? [soriča]
сох igekötő teljesen, maradéktalanul, nyomtalanul, с. дутах végérvényesen с. хатгах hiányzik,
kiszúrja (vkinek a szemét). [soqo]
сохлох megvakít vkit; hurok alakú betűt/betűelemet tussal/tintával kitölt <íráshiba>. [soqola-]
сохлуулах megvakíttat, megvakítani hagy; sz megvakítják. [soqolaγul-]
сохойлгох vakoskodni hagy; pislákolni hagy; <szög fejét> bemélyeszti. [soqoyilγa-]
сохойх vakoskodik; pislákol; <szög feje> bemélyed <az anyagba>.[soqoyi-]
сохор vak, világtalan, с. болох megvakul, с. номин/номуун állat vakondok (Talpa), с. хүн
vak ember, с. элээ állat költöző kánya (Milvus migrans) • с. байгаад үзэх дуртай, дүлий
байгаад сонсох дуртай "vak létére nézni szeret, süket létére hallani szeret" ≈ lehetetlenre
vágyik • с. үхэрт худаг бүү үзүүл, согтуу хүнд архи бүү үзүүл "vak marhának kutat ne
mutass, részegnek pálinkát ne mutass!" • с. хүнд зулын гэрэл "(olyan, mint) vaknak a
mécsláng" ≈ mint halottnak a csók • сохрын газар нүдээ, доголонгийн газар хөлөө "vakok
földjén a szemedet, sántákén a lábadat (óvd!)". ˇ балай. [soqor]
сохордох vaknak/rövidlátónak bizonyul; hiszékenysége áldozatául esik. [soqorda-]
сохрох megvakul; <szög feje> besüpped; <fény> pislákol, хадаас с. szög <feje> bemélyed •
сохорсон биш зав-шив szerencséje volt, ráhibázott. [soqora-]
сохруулах (meg|)vakít, -vakulni hagy; pislákolni hagy; <szög fejét> bemélyeszti. [soqoraγul-]
сохчих megvakít. [soqoči-]
социал-демократ [-раат] or nk szociáldemokrata. [ºsociyal-dêmokrat]
социализм [-ийзэм] or nk pol szocializmus, с. байгуулалт a szocializmus építése, с.ыг
байгуулах a szocializmust építi. [ºsociyalism]

459
социалист [-ийст] or nk szocialista, с. ёсоор ажиллаж амьдарч сурах tört "szocialista módon
dolgozni, élni (és) tanulni", с. нөхөрлөл tört a szocialista közösség, с. (агсан) орнууд a (volt)
szocialista országok, с. хөдөлмөрийн төлөө бригад tört a szocialista címért küzdő brigád.
[ºsociyalist]
сөг1 növ magashegyi sás (Carex), с. өлөн sás. сөг2 <mondatszó, mellyel a tevét
letérdepeltetik>: с. с. térdre! [sög]
сөгдөл térdeplés, térdelés. [sögödül]
сөгдөх (le)térdel, térdepel, өвдөг дээ-рээ с. térdre ereszkedik, letérdel. [sögöd-]
сөгдүүлэх letérdepeltet, térdelni hagy; sz letérdeltetik. [sögödügül-]
сөглөх a teve-térdeltető сөг szót ismétli, tevét <így> letérdeltet. [sögle-]
сөгнөх <lakomán italt: tejbort stb> tölt és kínál, айраг с. tejbort/kumiszt tölt és kínál. [söngne-]
сөгөө erő, erőnlét, явах с. алга jártányi ereje sincs. [sögöge]
сөгтгөх letérdeltet. [sögödke-]
сөд növ vérfű (Sanguisorba). [södü]
сөдгий ellenkező, csökönyös. [södegei]
сөдгөр duzzadó, kemény és ruganyos; csücsöri, csücsörödő; átv zsémbes, с. уруулт csücsöri
ajkú. [södeger]
сөдийх duzzad és kemény, csücsörödik. [södeyi-]
сөдлөг <lápot/sarat> kerülő út. [södülge]
сөдөгнөх duzzad és meg-megrándul, duzzadozik. [södegene-]
сөдөлзөх csücsörödik és meg-megremeg. [södelǰe-]
сөдрөг állatorv lópestis <lovak fertőző betegsége, mely a patát támadja meg>. [södürge]
сөдрөгтөх <ló> pestisben megbetegszik. [södürgetü-]
сөл ősszel is zöldellő fű. [söl]
сөлгөр = сөлөр [söliger]
сөлийлгөх: нүдээ с. kancsalít. [söliilge-]
сөлийх kancsalít, bandzsít. [sölii-]
сөллөх ősszel is zöldellő füvön legel v legeltet. [sölle-]
сөлөлзөх kancsal <szem> nyugtalanul jár. [sölilǰe-]
сөлөр kancsal, bandzsa. [sölir]
сөмс zöldségleves; gabonából főtt leves, тутрагын с. rizsleves. [sömösü]
сөнг lakomán kínált ital, tejbor, pálinka, с. түших tejbort v pálinkát tölt. [söng]
сөндлөгө vízi átkelőhely, gázló. [söndülege]
сөндлөх folyón/patakon átkel. [söndüle-]
сөндлүүлэх folyón/patakon átvisz, átkelni hagy v késztet. [söndülegül-]
сөнө nyj, ojr сөө = шөнө [söni]
сөнөд szünit <belsőmongóliai népcsoport a Silingol szövetségben>.[sönid]
сөнөл pusztulás, megsemmisülés. [sönöl-]

460
сөнөөгч pusztító, megsemmisítő; kat vadászrepülő, с. онгоц vadászrepülőgép, с. этгээд
pusztító erők, kártékony elemek, гал с. tűzoltó készülék. [sönögegči]
сөнөөх megsemmisít, elpusztít vmit/ vkit; <tüzet> kiolt, дайсныг сөнөөн устгах az ellenséget
megsemmisíti. [sönöge-]
сөнөх megsemmisül, elpusztul; <tűz> kialszik, с. үйлтэн halálraítéltek, сөнөж бүхий хуучин
нийгэм a pusztulóban lévő régi társadalom, сөнөж мөхөх elpusztul, megsemmisül, сөнөж
устах megsemmisül, сөнөсөн галт уул kialudt tűzhányó, ардын дайсан сөнөтү-гэй!
pusztuljon a nép ellensége! <jelszó a törvénysértések korából>. [sönö-, vö magyar szűnik]
сөнчин italosztó <lakomán>.[söngčin]
сөөг1 bokor, cserje, с. с.өөр ургах bokrokban tenyészik/nő. [sögeg]
сөөг2 msz: с. сөг = сөг сөг, l сөг2
сөөдөх bereked, (túlságosan) rekedt vmihez, хоолой сөөдсөн berekedt a torka. [sögede-]
сөөлгөх rekedtté tesz. [sögelge-]
сөөлжир = сөөлжүү ferde; felemás; ellentétes. [sögelǰir]
сөөлжих elferdül; felemássá válik; ellenkező irányban halad. [sögelǰi-]
сөөлжүү ferde; felemás; ellentétes. [sögelǰigüü]
сөөм kisarasz <nyújtott hüvelykujj és mutatóujj hegye közti távolság>, мухар с. csonka
kisarasz <a nyújtott hüvelykujj és a görbített mutatóujj köze>. [sögem]
сөөмлөх arasszal (meg)mér vmit. [sögemle-]
сөөмлүүлэх arasszal megméret. [sögemlegül-]
сөөнгө rekedt, с. хоолойтой rekedt hangú. [sögenggi]
сөөнгөдүү rekedtes, érdes hangú. [sögenggidegüü]
сөөнгөрөх rekedtté válik <дуу hang>, bereked <хоолой torok>. [sögenggire-]
сөөнгөтөх rekedtté válik, bereked, rekedt/érdes hangon szól. [sögenggitü-]
сөөргөлөх szemben halad vmivel, ellentétes irányba fordul. [sögergele-]
сөөргөө ellentétes irányban, szemben; vissza, с. явах visszafordul; ellentétes irányban halad.
[sögerge-]
сөөсгөр l согсгор kócos. [ºsögesüger]
сөөх bereked, rekedtté válik, миний хоолой сөөв berekedt a torkom.[söge-]
сөөхий ritk kikészített bőrből csinált csizma = с. гутал. [sögökei]
сөр védőtető, fészer; lugas. [sör]
сөргөөх szembefordít vkit vmivel, ellenszegülni hagy v késztet. [sörgege-]
сөргөх szembefordul, szembeszegül vkivel/vmivel, салхи с. széllel szemben megy, szél ellen
halad, урсгал с. az árral szemben halad. [sörge-]
сөргөцөх szembefordul egyik a másikkal, egymással szembeszegül, ellenkezik. [sörgeče-]
сөргүү ellenkező, ellentétes, szembeszegülő; kellemetlen ízű <pl túl sós víz>, с. зантай
csökönyös, makacskodó. [sörgeü]

461
сөргүүлэх ellenszegülni/szembeszállni hagy v késztet, szembefordít vkit/vmit vkivel/vmivel.
[sörgügül-]
сөрлөг mérkőzés <pl birkózóké>. [sörülge]
сөрөг ellentétes irányú, szembenálló, szembejövő, szemben haladó; negatív (töltésű);
kedvezőtlen, negatív, с. өөрч-лөлт kedvezőtlen átlakulás, с. хүчин/ намууд ellenzéki
erők/pártok. [sörgü]
сөрөх ellentétes irányban halad, szenben halad, szembeszegül, szembeszáll vmivel,
szembefordul. [sörü-]
сөрс (хүн) ellenkező, szembeszegülő, makacskodó (ember). [sörsü]
сөрүүлэх szembefordít, szembeszállni/ellenkezni v szemben haladni hagy v késztet. [sörögül-]
сөсөн, цөсөн bonc epe, с. их bátorság, с. хэмхрэх megretten, с.ний гиваан bezoárkő, epekő,
с.ний гуурс epevezeték, с.ний гэр epehólyag, с.ний суваг epecsatorna, с.ний үрэвсэл
epegyulladás, с.ний чулуу epekő, с.ний хоолой epecsatorna. [sösün, čösün, rég sölsün]
сөстэй vmilyen epéjű; bátor. [sösütei]
сөхөгдөх feltárul, felnyitódik; <ügy> újraéled, felelevenedik. [sekügde-]
сөхөөл cáfolat. [sököl < sökögel]
сөхөөлгөх cáfolni hagy, megcáfoltat. [sekügelge-]
сөхөөх (meg)cáfol vmit. [seküge-]
сөхөх felhajt, felnyit, felemel vmit, авдар с. ládát felnyit, малгай с. felhajtja a füles sapka fülét,
сүүлээ с. farkát felemeli <kutya>; átv magasan hordja az orrát, хаяа с. felhajtja a
sátor/kereksátor alsó szegélyét, хэрэг с. <elfeledett/elhanyagolt> ügyet újrakezd, feléleszt.
[sekü-]
сөхрөх megroggyan <térd>, meghajlik. [sököre-]
сөхүүлэх felnyittat, felhajtani/felnyitni hagy v késztet; felnyitódik, sz felnyitják. [sekügül-]
сөхүүр sapkaellenző; füles sapka füle. [sekügür]
спартакиад or gör szpartakiád <versenyjáték>. [ºspartakiyad]
спидометр or ang sebességmérő. [ºspidomêtr]
спирт [= испийрт] or lat szesz, alkohol; spiritusz. [ºspirt]
спорт [= испоорт] or ang sport, versenyjáték ˇ биеийн тамир. [ºsport]
спорточ sportoló. ˇ биеийн тамирч, тамирчин. [ºsportoči]
станц [= истаанц, сатаанц] or lat állomás; telep, цаг уурын с. meteorológiai állomás,
цахилгаан с. villanytelep, villanyerőmű. [ºstanci]
стеарин [-рийн] or lat vegy sztearin. [ºstêarin]
стереометри [-мээтрий] or nk:gör térmértan, sztereometria. [ºstêrêomêtri]
стратеги [-тээгий] or gör stratégia, hadászat. [ºstratêgi]
стратегич stratéga, hadvezér. [ºstratêgiči]
субъектив or lat alanyi, szubjektív, elfogult. [sübiyêktiv]
сув fokozó előtag: с. сулхан nagyon gyenge. [sub sulaqan]

462
суваг csatorna, árok, с. татах árkot/ csatornát ás/húz. [subaγ]
суваглах csatornáz, csatornát épít. [subaγla-]
сувай meddő <nőstényállat>, с. үнээ meddő tehén. [subai]
сувайлах a meddő jószágot külön tereli, különválasztja. [subayila-]
сувайрах meddővé válik.[subayira-]
сувайруулах meddővé tesz. [subayiraγul-]
сувгаан hosszúkás, tojásdad.
сувдан (igaz)gyöngy, с. эрх gyöngyfüzér, с.ан ээмэг gyöngyös fülbevaló. [subud < subusun]
сувдаг = сувьдаг mohó, kapzsi. [subdaγ, subidaγ]
сувдлах fekete himlő kiütéssel borít. [subudla-]
сувилагч ápoló, ápolónő; gondozó. [subilaγči]
сувилал ápolás, gondozás, сувиллын газар gyógyintézet, szanatórium, rendelő- v
beteggondozó intézet, сувиллын хоол diétás étel, сайн с. хэрэгтэй gondos ápolásra van
szüksége. [subilal]
сувилах ápol, gondoz vkit, өвчтө-нийг с. beteget ápol, их зэрэг с. rég fekete himlőben
megbetegszik. [subila-]
сувилгаа ápolás, gondozás, с. сайтай jó ápolásban van része. [subilaγa]
сувиллагаа = сувилал [subilalγa]
сувилуулах ápoltat, gondoztat; sz ápolják, gondozzák. [subilaγul-]
сувих fémet nyújt. [subi-]
суврага ujg ereklyetorony, szuburgán, sztúpa, pagoda. [suburγan]
суврагалах ereklyetoronyba helyez/ tesz. [suburγala-]
сувс1 gyenge ital, lőré, tejpálinka alja, с. архи gyenge pálinka. [subsu]
сувс2 gyöngy l сувд [subusun]
сувслах gyenge pálinkát készít. [subsula-]
сувсрах <pálinka> gyengére sikeredik. [subsura-]
сувьдаг mohó, kapzsi, мөнгөнд с. pénzéhes. [subidaγ]
сувьдаглах mohóskodik, kapzsiskodik. [subidaγla-]
сувдагтах túlságosan mohón/kapzsin viselkedik. [subidaγtu-]
суга1 bonc hónalja, с. таяг mankó, с.ндаа хавчуулах a hóna alá szorít/vesz, hóna alatt tart
vmit, с.ны булчирхай цо-чих a hónalji mirigyek gyulladást kapnak, с.ны хонхор hónalj,
дээлийн с. ruha hónalji része, уулын с.ар дүүрэн айл a hegy lába teli kereksátrakkal. = nyj
cyy. суга2 igekötő hirtelen el/ki, с. татах kiránt vmit, с. үсрэх kiugrik vmiből, с. цохих kiüt v
kiver vmit vmiből. [suγu]
сугавчлах a hóna alatt tart/visz vmit, номоо сугавчилж явах a hóna alatt viszi a
könyvét/könyveit. [suγubčila-]
сугадах hóna alá nyúl(va tart), суга-дан өндийлгөх a hóna alá nyúl és felemel vkit. [suγuda-]
сугадуулах hóna alá nyúlni hagy v késztet; sz a hóna alá nyúlnak. [suγudaγul-]

463
сугайлах tehenet/borjat nyugtatgat <itatáskor, sónyalatáskor, fejéskor v kifogáskor> a сугай
szó ismétlésével. [suγayila-]
сугалаан húzás, sorsolás, sorsjáték, с. сугалах sorsot húz, kisorsol, хонжворт с.
nyereménysorsolás, -húzás, хонж-ворын с. nyereménysorsolás, lottó. [suγuluγa]
сугалах kiránt vmit vmiből, leránt, kihúz, гутлаа сугалж хаях lerúgja a csizmáját/cipőjét.
[suγula-]
сугалуур dugóhúzó. [suγulaγur]
сугар csill a Vénusz bolygó; péntek. [sugar, suγar < ujg < ind s´ukra ]
сугарах ki|siklik, -csúszik, -ugrik vmiből, өвөр дотроос сугаран унажээ kiesett a ruha
öbléből/kebeléből. [suγura-]
сугачих kiránt; kirángat vmit vmiből. [suγuči-]
сугсрах felemel és magához térít, felráz vkit. [suγsura-]
сугсруулах felrázni hagy v késztet, magához téríttet vkit; sz magához térítik. [suγsuraγul-]
судаг szurdok, horhos, keskeny szakadék, szoros. [sudaγ]
судал bonc ér; ásv telér; erezet, csík, csíkozás, бөөрийн с. bonc vesevezeték, húgyvezeték,
мэдрэлийн с. bonc idegszál, навчны с. növ levél erezete, хү-дэрт с. ásv érctartalmú telér.
[sudul]
судалтай csíkos, eres, erezett, с. даа-вуу csíkos szövet. [sudultai]
судалтах csíkossá válik. [sudultu-]
судар (régi, terjedelmes) könyv; történeti mű; buddh szútra, Судар бичгийн хүрээлэн a
Könyvek és Írások Akadémiája, a Mongol Tudós Társaság <a mai tudományos akadémia
elődje>, с. шаш-дир régi könyvek, szútrák és sásztrák, нутаг с. megszokott szállás, szülőföld,
pátria, түүх с. történeti írások, történelem, дам с. az ősök/elődök; eredet. [sudur < ujg << ind
sűtra]
судартай vmilyen könyvű; (könyvben) rögzített, худалддаг өдөр с., цаг хугацаатай csak a
kijelölt nap(ok)on, meghatározott időben lehet vásárolni. [sudurtai]
сударчлах könyvbe foglal vmit, régi könyv alakban ír/készít. [sudurčila-]
судас судсан bonc ér; véredény, véna, artéria; érverés, pulzus, с. барих eret tapint,
megvizsgálja az érverést / a pulzust, с. үзэх = с. барих; с. хатуурах n érelmeszesedés, с.н
сүлжээ érhálózat, гол с. főverőér, тараагуур с. verőér, artéria, түүдэг с. véna, хялгасан с.
hajszálér, цусны с. véredény. [sudasun]
судлаагүй kutatatlan, tanulmányozatlan. [suduluγ-a ügei]
судлаач vmit tanulmányozó, kutató. [suduluγači]
судлагаан tanulmányozás, kutatás. [suduluγan]
судлагч vmit kutató/tanulmányozó. [suduluγči]
судлал kutatás, tanulmányozás, -tan, -lógia, шавьжийн с. rovartan, entomológia. [sudulul]
судлалч vmit kutató. [sudululči]

464
судлах tanulmányoz vmit, асуудлыг с. megvizsgálja/tanulmányozza a kérdést, асуудал с.
vmilyen kérdést tanulmányoz. [sudul-]
судлахуун tanulmányozás tárgya. [sudulaqun]
судлуулах tanulmányoztat, megvizsgáltat, tanulmányozni hagy v késztet. [suduluγul-]
суйлах benyúl, bedug, becsúsztat vmit vmibe, elkapja (ellenfele lábát) <birkózó, félkézzel>,
өвөр с. kebelébe v zsebébe nyúl. [suyila-]
суйлуулах benyúlni hagy v késztet; sz <birkózó lábát ellenfele> elkapja. [suyilaγul-]
суйх növ egy magasra növő ürömfűfaj neve. [suyiq-a]
сул üres; szabad; gyenge; laza; puszta, с. авах könnyen v majdnem ingyen kap/ vesz, с. биетэй
gyenge/törékeny egészségű, сул дуугарах erőtlen hangon szól; kelletlenül szól v szólal meg, с.
зогс! kat pihenj!, с. зогсолт üres állás <pl vasúti kocsié>, с. орон тоо üres/szabad/
megüresedett státus, be nem töltött munkahely/állás, с. ороох lazán körülcsavar/ körülköt vmit,
с. өгөх potom áron/pénzért ad, с. сав üres edény, с. сайд tárca nélküli miniszter, сул
сурлагатай gyengén tanuló, с. тал vminek/vkinek a gyönge oldala, с. үг nyelv segédszó, szócska,
"üres szó", с. цалин nyugdíj, с. шороо laza/porhanyós talaj, морио с. тавих leveszi a béklyót
a lováról és szabadon engedi <legelni>. [sula]
сулавтар kissé gyenge/laza. [sulabtur]
сулбагар ízetlen, gyenge, gyengécske. [sulbaγar]
сулбайх (le/el/meg)gyengül, gyengének bizonyul. [sulbayi-]
сулдайх = сулбайх [suldayi-]
сулдгар = сулбагар [suldaγar]
сулдах gyengének bizonyul, gyengül. [sulada-]
суллагдах fel- v kiszabadul, jog szabadlábra kerül, өршөөлөөр с. (köz)kegyelemmel szabadul.
[sulalaγda-]
суллах fel- v kiszabadít, üressé tesz vmit, szabadlábra helyez vkit, elenged, kienged, суллан
тавих szabadon enged <fogságból>, аяга с. kiüríti a csészét, ширээ с. leszedi az asztal(on lévő
dolgoka)t, szabaddá teszi az asztalt. [sulala-]
суллуулах szabaddá tetet, kiüríttet, elengedni hagy v késztet, sz szabaddá teszik, elengedik,
kiürítik. [sulalaγul-]
сулралт gyengülés, lazulás. [sularalta]
сулрах (el/le/meg)gyengül, (meg/ki)lazul. [sulara-]
сулруулах (meg)gyengít, (meg)lazít vmit; sz (meg)gyengítik, (meg)lazítják, бүс с. övet lazít.
[sularaγul-]
сулхан kissé gyenge, gyengécske, erőtlen. [sulaqan]
султгах (el/le/meg)gyengít, хүчийг с. vkinek/vminek az erejét gyengíti. [suladqa-]
суль növ homokperje (Psammochloa), хар с. szőrös homokperje (P. villosa), цагаан с. = түнгэ
óriás hajperje (Elymus giganteus, E. racemosus). [suli]
сульдаах = сульдуулах [sulidaγa-]

465
сульдах kifárad, kimerül, elfárad, морь с. ló kifárad. [sulida-]
сульдуулах el(/ki)fáraszt, kimerít; sz kifárasztják. [sulidaγul-]
сульхиаг növ hajperje (Elymus). [suli kiyaγ]
сульфат [= сульпаат] or nk:lat vegy szulfát. [˚sülifat]
сульхир növ = цульхир (Agriophyllum). [sulikir]
сум1 суман nyíl, nyílvessző; lövedék, (puska/ágyú)golyó; csigacsont-játék "lövedéke" v
feldobott csigacsontok elfogására való fémháló; nyíl <alakú jel>; vminek egyenes és hosszú
része, с. туссан газар lövedék/nyíl találati/becsapódási helye, с.аар заах nyíllal mutat(ja az
irányt), nyíllal jelöl vmit, с.нд оног-дох sz nyíl/lövedék találat ér vkit/vmit, с.ны шарх
nyíl/golyó/lövedék ütötte seb, lőtt seb, анжисны с. mongol eke "szarvát" összekötő egyenes
rúd, дээлийн с. mongol köntös külső szárnyának jobb hónalj alatti egyenes szegélye, зэрлэг с.
eltévedt nyíl/lövedék, их бууны с. ágyúgolyó, tüzérségi lövedék, нум с. íj és nyílvessző,
тэрэгний с. mongol kordély két rúdjának elülső része, чөдрийн с. a háromágú béklyó hátsó,
hosszú szára. [sumun] сум3 суман növ ébenfa, с.н ташуур ébenfa nyelű ostor. [sumun]
сум2 járás <közigazgatási egység>, rég szumun, сум-нэгдэл tört járás és terme- lőszövetkezet
közös szervezete, с.ын сургууль járási iskola. [sumu/sumun]
суман kat század, с. дарга századparancsnok. [sumun]
сумлах <lőfegyvert> (csőre) tölt. [sumula-]
сумранз kendermag. [sumaranja, tib ind somarâja]
сумчин vasúti váltóőr. [sumučin]
сумъяа ujg ind csill Hold; hétfő. [sumiy-a]
сунагар nyúlánk, karcsú; hosszú és vékony. [sunaγar]
сунайлгах karcsúsít, megnyújt. [sunayi-]
сунайх nyúlánkká/karcsúvá válik, karcsúsodik, megnyúlik. [sunayi-]
сунал nyúlás, tágulás. [sunul]
сунамал nyújtott, megnyúlt és kisimult. [sunumal]
сунараа növ müge (Asperula). [sunar-a]
сунаах kitágít, megnyújt, kinyújt vmit; kinyújtóztat. [sunuγa-]
сунах el(/meg)nyúlik, kitágul; hosszan elnyúlt testtel ugrik, сунаж хэвтэх fektében elnyúlik.
[sunu-/suna-]
сунгаа <versenylovat> hosszan futtató edzés. [sungγaγ-a]
сунгал huzal, drót, vezeték; kinyújtás, meghosszabbítás. [sungγal]
сунгах kihúz, kifeszít, kinyújt; meghosszabbít, megnyújt, kiterjeszt, хуга-цаа с. határidőt
meghosszabbít, морь с. versenylovat edzve hosszan futtat. [sungγa-]
сунгаг ojr huzal; telefon. [sungγaq]
сунгуу igen távoli, messzi; túl távoli <időpont>, с. газар meglehetősen messzi hely/vidék.
[sungγaγu]

466
сунгуулах kinyújtani késztet v hagy, megnyújtat, meghosszabbíttat, sz kinyújtják,
meghosszabbítják. [sungγaγul-]
сундаг gumi. [sundaγ, sunadaγ]
сундлах másodmagával/két <személy> ül <egy lovon>; több <személy/tárgy> áll egymás
mögött, дугуй дээр с. ketten ülnek egy kerékpáron. [sundala-]
сундлуулах maga mögé ültet <lovon stb>; hagyja, hogy ketten üljék meg, сундлуулдаггүй
морь ló, mely nem tűr két lovast a hátán. [sundalaγul-]
сундуй1: ундуй с. hat hebehurgyán, kapkodva, hűbelebalázs módra. [undui sundui] сундуй2
buddh ráolvasásgyűjtemény. [sungdui < tib gzungs-sdus]
сундуу tövis; tüske; növ kökénybokor. [sunduu]
сундуут, сундуутай tüskés; tövises. [sunduutu, sunduutai]
сунжих megnyúlik, elnyúlik; <többszörös átadás/közvetítés révén> eltorzul <pl мэдээ
üzenet/hír>; elhúzódik.[sunǰi-]
сунжрах elhúzódik; eltávolodik; eltorzul, сунжирч сунжирч сураг тасрав egyre kevesebb hír
jött, végül az is elmaradt, төрөл с. meglazul(nak) a rokoni kapcsolat(ok), eltávolodik vki a
rokonságától. [sunǰira-]
сунжуу elnyúló, elhúzódó, с. яриа elhúzódó beszéd. [sunǰiγu]
сунжуулах megnyújt, elnyújt, kitágít; megnyúlni hagy v késztet; eltorzít; sz megnyújtják,
eltorzítják. [sunǰiγul-]
суниах nyújtózkodik; (pl nyújtón) függeszkedik. [suniya-]
сунтаг buddh ötszínű zsinór. [sungtaγ< tib gzungs-thag]
сунчин mersz, надтай тэмцэх с. чамд байна уу? van-e merszed velem szembeszállni?
[sunčing < kín ?]
суоми finn, С. (улс) Finnország. [suwomi]
суперарбитрч [-ийтэрч] or nk/lat döntőbíróság feje. [ºsüpêrarbitêrči]
суперфосфат [-аат] or nk:lat ásv szuperfoszfát. [ºsüpêrfosfat]
суран szíj, с. харвах íjverseny, íjászverseny, с.аар хүлэх összeszíjaz, szíjjal megkötöz, с.ан
бүс nadrágszíj, bőröv, с.ан чөдөр bőrszíjból való, háromágú béklyó. [sur]
сураг hír, híradás, с. чимээ/ажиг/та-наг hír, с. танаггүй алга болов nyoma veszett. [suraγ]
сураггүй hír nélkül, с. алга болох nyomtalanul eltűnik. [suraγ ügei]
сураглах kérdezősködik, tudakozódik, érdeklődik vmi után, ажил төрөл с. munkát keres,
munka után néz. [suraγla-]
сураглуулах kérdezősködni/tudakolni hagy v késztet, megtudakoltat. [suraγlaγul-]
сурагч tanuló; aki vmit tanul, с.ид tanulók. [suruγči]
суралцах együtt tanul, (másokkal) egyidőben tanul vhol. [surulča-]
сурамгай tanulékony; vmihez hozzászokott, szokott, с. доголон <gyógyíthatatlanul> sánta.
[surumaγai]

467
сурах1 (meg/el/be)tanul vmit, с. бичиг tankönyv, сураад сураад сурахгүй tanulja, tanulja, de
nem tanulja meg, хо-тод сууж с. megtanulja a városi életet, hozzászokik a városi élethez,
шуугианд с. hozzászokik a zajhoz, эрдэм с. эрх a tanuláshoz való jog • сурсан далай, су-
раагүй балай aki tanult, tenger(re lát), ki nem tanult, vak(ságban él). [sur-]
сурах2 kérdez, kérdezősködik, tudakol; érdeklődik vki/vmi felől, асууж с. kérdezősködik,
чамайг хүн сурж байна valaki tudakozódik utánad/felőled.[sura-]
сурвалж eredet, forrás; gyökér; kezdet; hír, híradás, с. бичиг forrásmű, шүдний с. bonc
foggyökér, уг с. eredet, kezdet. [surbulǰi]
сурвалжит gyökeres; ősi, öröklött, с. гэр a szülői ház. [surbulǰitu]
сурвалжлага tudósítás, híradás, *riport. [surbulǰilaγa]
сурвалжлагч levelező; tudósító, с. гишүүн levelező tag <akadémiáé>, ма-най сонины с.
lapunk tudósítója, тус-гай с. különtudósító. [surbulǰilaγči]
сурвалжлах tudósít vmiről; érdeklődik/tudakozódik vmi felől/iránt, utánajár vminek,
сурвалжлан танилцуулах tudósításban bemutat/(meg)ismertet vmit. [surbulǰila-]
сурвалжтай megbízható, hiteles; vmilyen eredetű, forrású, gyökerű. [surbulǰitai]
сурвалжтан ritk jobb családból való; előkelő, arisztokrata; arisztokrácia = яз-гууртан.
[surbulǰitan]
сургааг pózna, gerenda. [surγaγ]
сургаал tanítás, intelem, ээжийн с. anyai intelem. [surγal]
сургагч oktató, vmit tanító/betanító, instruktor. [surγaγči]
сургамж tanítás; tanulság, lecke átv. [surγamǰi]
сургамжлах oktat, int vmire. [surγamǰila-]
сургамжтай vmilyen intelmű, tanítású, tanulságú; tanulságos; épületes. [surγamǰitai]
сурган хүүмүүжүүлэгч nevelő, lat pedagógus. [surγan kümüǰigülügči]
сурган хүүмүүжүүлэх nevel. [surγan kümüǰigül-]
сурганзүй neveléstudomány. [ºsurγanǰüi]
сурганзүйч pedagógus. [surγanǰüyiči
сургар növ fehér virágú, örökzöld hangaféle neve (Ledum), tőzegrozma-rin.[ºsurγar < tib sur-
dkar]
сургах tanít, meg- v betanít vmit vkinek, vkit vmire; hozzászoktat vkit/vmit vmihez, сургаж
хэлэх intelemben részesít, fedd vkit, lelkére beszél vkinek, ажил хөдөлмөрт с. munkára nevel,
munkához szoktat, бичиг үсэгт с. betűvetésre tanít, írni-olvasni tanít, эмнэг с. lovat betör.
[surγa-]
сургир növ mongol vasfű (Carioptris mongolica) = догор. [ºsurgir]
сургуулах taníttat; sz tanítják. [surγaγul-]
сургууль iskola; gyakorlás, <pl kat> gyakorlatozás, с. хийх gyakorlatozik kat; gyakorol,
сургуулийн насны хүүхэд iskoláskorú gyermek, сургуулийн за-хирал iskolaigazgató, бага
с. elemi iskola, általános iskola alsó tagozata, дунд с. középiskola, дээд с. főiskola, их с.

468
egyetem, түр с. tanfolyam, техник мэргэжлийн с. ipari szakiskola, хожим с. болог legyen
tanulság a jövőre!, хээ-рийн с. terepgyakorlat. [surγaγuli]
сургуультай vmilyen iskolájú, tanultságú, idomítású; idomított, kiképzett, betanított,
iskolázott, с. нохой idomított kutya. [surγaγulitai]
сурлага tanulás, с. сайтай jó tanuló, с. хүмүүжлийн ажил oktató-nevelő munka. [surulγ-a]
сурмаг = сурамгай gyakorlott, ügyes <pl mozdulat> = дадамгай. [surmaγ; surumaγai]
суртал eszme(világ), tanítás, (alap)-elv, с. нэвтрүүлэгч pol propagandista, с. нэвтрүүлэх
vmely eszmét terjeszt/hirdet/*propagál, с. ухуулгын хэлтэс párt agitációs és
propagandaosztály, с. явуу-лах eszmét terjeszt, суртлын ажил agitációs v oktatási munka,
суртлын удир-дагч eszmei vezető, ideológus, ёс/зан с. erkölcsi tanítás, Буддын с. Buddha
tanítása, a buddhista tanítás, Марксын с. a marxi tanítás, Маррын с. a marrizmus, үзэл с.
eszmevilág, eszmeiség, ideológia. [surtal]
сурталтан vmilyen elv követője/követői, хүнд с. bürokraták, bürokrata. [surtaltan]
сурталчин ideológus; propagandista, vmely eszmevilág szakembere. [surtalči]
сурталчлах vmilyen eszmét hirdet, terjeszt, *propagál. [surtalčila-]
суртахуун erkölcsi tanítás, erkölcs, etika, зан с. erkölcs, szokás, ёс с. erkölcs, illem, хэв с.
erkölcs. [surtaqun]
суртгуун = суртахуун
сурхирах süvít, fütyül <repülő nyílvessző>. [surkira-]
сурц tanulmányi előmenetel/eredmény. [suruča]
сурчин íjász céllövő, versenyíjász. [surčin]
суу fenség; lángész, с. заль fenségesség, nagyság; lángész. [suu < ?kín]
суугаа vhol ülő, élő, lakó, с.гаар ülve, ültében, с.гаараа унтах ültében/ülve alszik. [saγuγa]
суудаг aki/ami vhol ülni/élni/lakni szokott, <általában> vhol ülő, élő, lakó; ahol ülni stb
szoktak, миний с. байшин a ház, amelyben lakom/élek. [saγudaγ]
суудал ülőhely, ülés, суудлын галт тэрэг személyvonat, суудлын машин/ машаан
személygépkocsi, személyautó. [saγudal]
суудалтай vmilyen/vmennyi ülésű, üléses; ügyeletes, би өнөө орой с. ma este
ügyeletes/szolgálatban vagyok. [saγudaltai]
суулга1 vödör, sajtár, сав с. edények, edényzet. суулга2 hasmenés, улаан с. orv vérhas.
[saγulγ-a]
суулгагч az, aki/ami ülni/élni késztet; ültető. [saγulγaγči]
суулгах1 ülni/élni/lakni hagy v késztet; ültet vkit vhová; ültet <növényt>; hátra léptet <lovat>;
levon <pénzt>, мод с. fát ültet, морийг гэдрэг нь с. a lovat hátra lépteti, faroltatja, өвөр дээрээ
с. ölébe ültet vkit, сандал дээр с. székre ültet, шон с. póznát/oszlopot felállít, цалин-гаас нь
суулгаж авах vkinek a fizetéséből levon. суулгах2 hasmenést okoz. [saγulγa-]
суулгач ritk kádár; sajtárral stb vmit mérő <személy>. [saγulγači]
суулт ülősztrájk. [saγulta]

469
суулцах együtt ül/lakik vhol, együtt vesz részt vmin. [saγulča-]
суумай vékony tészta héjú, párolt húsgombóc. [suumai < kín]
суумал ülő, с. бурхан, гүймэл ширээ ülő buddha, futó trónus = морьтой хүн lovas <találós
kérdés>. [saγumal]
суумтгай ülő jellegű <pl munka>; ülni szerető. [saγumtaγai]
суунаг csíkban húzódó füst/köd, с. од hulló csillag csóvája. [suγunaγ]
суунаглах hosszú csíkban húzódik, утаа суунаглаж байна a füst hosszú csíkban
húzódik/kígyózik (felfelé). [suγunaγla-]
суунги rogyadozó, megroggyanó <pl láb>. [saγunggi]
сууригнах megtelepedik/megtelepszik vhol, betelepül vhova. [saγuringna-]
сууригүй alaptalan; állhatatlan; meggondolatlan, с. явдал meggondolatlanság, könnyelműség.
[saγuri ügei]
суурилах alapul vmin; alapoz vmit; alapra/tartóra helyez vmit; letelepszik vhol; <nyáj> stb
együtt van; óvatosan/ óvakodva halad/cselekszik. [saγurila-]
суурин1 telep, település, с. газар település, helység. суурин2 állandóan, állandó lakhelyen, с.
суух tartósan él/lakik vhol, с. суух газар állandó lakhely. [saγurin]
суурь суурин alap, alapzat; telep, tartó; hely, szállás; trónus; nyáj, falka, gulya, ménes, с.
машин gép, szerszámgép, с. тавигч alapító, megalapító, с. тавих (meg)alapít, vminek lerakja
az alapjait, с. эзлэх vmilyen helyet elfoglal, суурин дээрээ байх a helyén van, байшингийн с.
ház/épület alapja, лааны с. gyertyatartó, хоёр с. адуу két ménesnyi ló, хө-шөөний с. szobor
talapzata, чиний суу-рин дээр a te helyedben/helyzetedben. [saγurin]
суурьтай vmilyen alapú/helyzetű/talapzatú stb; megbízható, alapos, biztos, с. зогсох
biztosan/szilárdan áll. [saγuritai]
суурьшил letelepedés, letelepülés, letelepedett életmód. [saγurisil]
суурьших letelepül, letelepedett életmódot folytat, felhagy a vándorlással, megtelepszik vhol,
нэг газар с. egy helyben lakik, хотод с. városban telepszik meg. [saγurisi-]
суурьшмал letelepült ≠ нүүдэлч. [saγurisimal]
суурьшуулах (meg/le)telepít vhol, telepít vhová; letelepedni hagy v késztet, сумын төвийг с.
a járásközpontnak állandó helyet biztosít. [saγurisiγul-]
суусар állat nyest, nyuszt (Martes). [suusar]
суусхийх hirtelen leül; lerogy; megroggyan. [saγuski-]
суут nagyszerű; lángeszű, lánglelkű. [suutu]
суутгал levonás, csökkentés. [suγudqal]
суутгах levon vmit vmiből, цалин-гаас с. fizetésből levon vmennyit. [suγudqa-]
суух ül vhol v vhová, leül vhová, ráül vmire; él, lakik vhol; házasságot köt vkivel, együtt él
vkivel <házas- v élettárssal>; elakad <pl kocsi>; <igei összetételben folyamatosságot jelöl>,
байшин суув a ház megsüllyedt, байшинд с. házban él, БНУУ-аас Монголд суугаа элчин
сайд a Magyar Köztársaság mongóliai nagykövete, ноён с. uraság/nemesúr méltóságát viseli,

470
сандал дээр с. széken ül; székre (le)ül, сэм с. csöndben ül, hallgat, тоглож с. éppen v
elmerülten játszik, тэрэг шаварт суув a kocsi elakadt a sárban, утаа суув a füst megül vhol,
ухаан с. megjön az esze, хазгай/хэлтгий с. oldalvást ül; elferdül, хөдөө с. vidéken él, хуралд
с. gyűlésen vesz részt, хүнтэй с. együtt él valakivel, összeházasodikvkivel, хүлээж с. várakozik;
tartósan vár vmit/vkit v vmire/vkire, явган с. guggol, guggolva a sarkára ereszkedik • суусан
газраасаа шороо атгах "ültő helyéről földet markol" ≈ minden lehetőséget kihasznál • суусан
цэцнээс явсан тэнэг дээр "jobb egy buta, aki elment, mint egy bölcs, aki (csak) ült" ≈ tétlen
bölcsnél jobb egy buta, ki tesz valamit. [saγu-]
сууц lakóház; lakás, lakhely, орон с. lakóház; lakás, орон с.ны байшин lakóház. [saγuča]
сухай növ tamariszkusz-cserje, tamariska (Tamarix), улаан с. <szidalom> semmirekellő.
[suqai]
сүв kis lyuk, nyílás; pórus; átv ivarszerv, с. боомт rég határátkelőhely, ар-га с. lelemény,
fortély, зүүний с. tű foka, нүх с. nyílás, lyuk; kiút, kibúvó, egérút, шээх с. bonc a húgycső
nyílása • сүв нээгдэх = сүв онгойх rájön a dolog nyitjára: одоо сая миний сүв нээгдэж csak
most értettem meg. [sübe]
сүвлэх nyíláson áthúz, befűz; kiutat/ megoldást lel, арга с. kiutat talál, зүү с. befűzi a tűbe <a
cérnát>. [sübele-]
сүврэг, сүврэгдэс bonc álborda. [süberge, sübergedesü]
сүвэгч tű foka. [sübegči]
сүвэгчлэх megoldást/kiutat talál = ар-га с. [sübegčile-]
сүвэрхэг lyukacsos, lat pórusos, porózus. [süberkeg]
сүвээн bonc oldalborda, mellkas oldala, с. хавирга alsó bordák; álborda, с.-гээр хатгах
szúrvkinek az oldala. [sübege]
сүг kísértet, szellemalak; sziklarajz, хий с. kísértet, хүний с. үлджээ már csak önmaga
kísértete <annyira rossz bőrben van>. [süg < tib gzugs]
сүж bőséges tejű <tehén stb>; bővízű; kicsinyeihez túlságosan ragaszkodó, с. мал kicsinyeit
túlontúl kényeztető jószág, с. худаг bővízű kút. [süǰi]
сүжиг = сүсэг hit, vallásosság. [süǰüg, süsüg]
сүжигч = сүсэгтэй vallásos, hívő, jámbor. [süǰügči]
сүзэг = сүсэг
сүй1 illeték, vámilleték, гааль с. vámilleték. [süi < kín shui`] сүй2 menyasszonyváltság v
jegyajándék, с. тавих menyasszonyváltságot v jegyajándékot ad. сүй3: с. мана ásv egy
kalcedonfajta. [süi]
сүйгүй illetékmentes, vámmentes. [süi ügei]
сүйд baj, balszerencse, szerencsétlenség, kár, katasztrófa, с. болох bajban van, kétségbe esik;
biz odavan; kikel magából; tönkremegy; átv töri magát vki kegyéért, с. майд болох
kétségbeesik, odavan; kikel magából, с. хийх kárt tesz vmiben, tönkretesz vmit, с.ий нь үзэх

471
megkínoz, gyötör vkit, с.ий нь холих/ хутгах bajt kever/csinál vkinek, с.ийн манан хадаах
bajt okoz, kárt okoz, би с.ээ чирлээ nagy bajba kerültem, szörnyű bajba keveredtem. [süid]
сүйдлэх bajt/kárt okoz; kárt tesz vmiben, tönkretesz vmit. [süidle-]
сүйдтэй káros, szörnyű, veszedelmes, с. хүн veszélyes ember; bajkeverő, bajcsináló. [süid-tei]
сүйдүүлэх bajba juttat vkit/vmit, tönkretesz; sz bajba juttatják, megkárosítják. [süidügül-]
сүйдэл baj, kár, károsodás, veszteség; költség, зардал с. költség. [süidül]
сүйдэх bajba jut, károsodik, tönkremegy, амь с. életét veszti, юм с. anyagi kár/veszteség. [süid-]
сүйжинг ásv hegyi kristály. [suyiǰin < kín shuiˇjing¯ = усан болор]
сүйлгэлэх/сүйлхлэх zihál, liheg, fulladozik. [süilgele-, süilkile-]
сүйлэх1 zihál, liheg. сүйлэх2 megvámol vmit, vámot vet ki vmire. сүйлэх3 <охиныг leányt>
eljegyez, сүйлсэн хүүхэн menyasszony. [süile-]
сүйрүүлэх elpusztít, tönkretesz, nyomorba dönt vkit/vmit, bajt csinál, kárt tesz vmiben.
[süiregül-]
сүйрэл károsodás, baj, tönkremenetel, pusztulás, szerencsétlenség, онгоц-ны с. repülőgép-
szerencsétlenség; hajószerencsétlenség. [süirel]
сүйрэх bajba jut, károsodik, (el)pusztul, tönkremegy, гал голомтоороо сүйрсэн családostól
odaveszett. [süire-]
сүйт eljegyezett, с. охин eljegyezett leány, menyasszony. [süi-tü]
сүйтгүүлэх elpusztíttat, tönkretetet, leromboltat, megsemmisíttet, megkárosíttat; sz
tönkreteszik stb. [süidkegül-]
сүйтгэгдэх tönkretétetik, tönkretevődik, pusztulásra jut, károsul. [süidkegde-]
сүйтгэгч kártevő, pusztító, romboló, хорлон с. kártevő; felforgató/kártékony (elem).
[süidkegči]
сүйтгэл költség, kiadás; pazarlás; pazarlás, tékozlás, с. ихтэй költséges, дайны с. háborús
kiadások, зардал с. költségek, kiadások. [süidkel]
сүйтгэх elpusztít, megsemmisít, tönkretesz vmit; eltékozol, elpazarol, elherdál vmit;
elkótyavetyél vmit. [süidke-]
сүйх1 nagy fülbevaló. [süike, süikü]
сүйх2 gyaloghintó, hordszék = с. тэ-рэг. [seüke]
сүйхэлжин mért rombusz. [süikelǰin]
сүйхээ = сүүхээ összeköttetések (ismeretségek), kapcsolatok. [süikege]
сүл = сөл ősszel sem hervadó fű. [sülü]
сүлбүүлэх megtűzet, rátűzet, tűzni hagy v késztet. [sülbegül-]
сүлбэх megtűz, rátűz, összetűz vmit, keresztülszúr, átszúr, beledöf vmit, сүл-бэдэг зүү
biztosítótű = эвхмэл зүү; хатгадаг зүүгээр с. gombostűvel átszúr. [sülbe-]
сүлбээ kapcsolat, összeköttetés; rokoni kapcsolat, с. холбоо kapcsolatok, összeköttetések,
төрлийн с. rokoni kapcsolat(ok), улбаа с. sógorság-komaság. [sülbege]

472
сүлбээлдэх kapcsolatban áll/van, kapcsolatot tart vkivel, összeköttetésben van egymással.
[sülbegeldü-]
сүлбээлэлдэх összeköttetésben van, összefonódik, titkos v elvtelen kapcsolatban van
egymással; érdekösszefonódás. [sülbegeleldü-]
сүлбээлэх kapcsolatot tart fenn vkivel, összefonódik. [sülbegele-]
сүлбээр hajtű; melltű; hurkapálca. [sülbegeri]
сүлбээтэй vmilyen kapcsolatú, vkivel/vmivel kapcsolatban álló.[sülbegetei]
сүлд életerő,lelkierő, szellem; hatalmi jelvény, jelkép, címer, embléma; rég felség, fenség,
védő szellem; totem; zászló <lószőr v jakszőrköteg lándzsára tűzve>, с. дуу/дуулал
nemzeti/állami himnusz, с. мод újévi fenyőfa, karácsonyfa, с. модны чимэг karácsonyfadísz,
с. тэмдэг címer = улсын с. állami címer. [sülde]
сүлдэс hiba, fogyatékosság, tökéletlenség; szilánk, darabka. [süldesü]
сүлж gombolyag; cséve. [sülǰe]
сүлжих fon <pl kosarat>; köt; <kötőtűvel>; horgol; keresztül-kasul (át/be)-jár, гэзэг с. befonja
a haját, олон го-лыг сүлжин гатлах sok folyón átkel, сагс с. kosarat fon. [sülǰi-]
сүлжлэх felgombolyít; köt, kötöget <kötőtűvel>. [sülǰile-]
сүлжмэг horgolt/hurkolt anyag; csipke. [sülǰimeg]
сүлжмэл <kötőtűvel> kötött; fonott, с. сав fonott edény, с. эдлэл kötött áru, с.ийн үйлдвэр
kötöttárugyár. [sülǰimel]
сүлжээн fonat; hálózat, мэдрэлийн судлын с. idegfonat, үгийн с. keresztrejtvény,
(цахилгаан ) с. elektromos hálózat. [sülǰiy-e]
сүлжээлэх köt, horgol, fon(atot készít). [sülǰiyele-]
сүлжээсэн fonat; <kötés/horgolás:> szem. [sülǰiyelsü(n)]
сүлэх1 tejet önt vmihez. сүлэх2 pletykál; áskálódik. [süle-]
сүм szentély, templom; kolostor, monostor, с. хийд kolostorok, szentélyek, с.ийн хаяг
buddhista templom/kolostor névtáblája. [süme]
сүмбэр ujg ind égigérő hegy, Szuméru, Сүмбэр уул a Szuméru hegy, с. уулыг дов/гүвээ
байхад népk mikor az égigérő hegy még csak halom volt. [sümbür, sömbör, sümir]
сүмийх = сүүмийх homályosan látszik, dereng. [sümeyi-]
сүмэр = сүмбэр/сөмбөр
сүн = сүү tej, с. далай népk Tejtenger. [sün dalai]
сүнгэнэх zúg, süvít; száguld. [sünggine-]
сүндлэх szépségével kitűnik/tündököl. [sündele-]
сүндэр magas, fenséges, pompás. [sünder]
сүндэрлэх (fel)magasodik, tornyosul. [sünderle-]
сүндэс állat jávorszarvasbika. [sündesü]

473
сүнсэн lélek, szellem; vminek a lelke, lényege, с. зайлах halálra rémül, c. дуу-дах vall lelket
megidéz, с. сүлд lelkierő, életerő, с. халих megrémül, halálra válik, kiszáll belőle a lélek, с.ийг
олох megragadja a lényeget, с.ээ алдсан lelkiismeretlen, arcátlan, lelketlen. [sünesün]
сүнсгүй lelketlen, lelkiismeretlen, arcátlan, с. амьтан lelketlen/arcátlan fráter, с. гүжирдэх
gátlástalanul rágalmaz vkit. [sünesü(n) ügei]
сүр tekintély, nagyság, fenség, hatalom, pompa, с. бадруулах tekintélyt sugároz; lenyűgöz vkit,
с. болох, с. да-лайлгах lenyűgöz, сүр жавхлан fenség, pompa, nagyszerűség, с. муутай
jelentéktelen, csekély hatású, szegényes (külsejű), с. сүлд fenség, с. сүнс tekintély, szellemi
erő, lelkierő, нэр с. tekintély, нэр с. ихтэй хүн tekintélyes v nagy hatású ember. [sür]
сүрдүү nagyzoló; túlzó; túlzottan félénk/ijedős. [sürdegüü]
сүрдүүлэг fenyegetés; terror, дайны с.тэй тэмцэх harcol a háborús fenyegetés ellen.
[sürdegülge]
сүрдүүлэгч aki vmit fenyeget; terrorista. [süredgülügči]
сүрдүүлэх fenyeget, rémületben tart, *terrorizál vkit, айлган с. megfélemlít. [sürdegül-]
сүрдэмтгий/сүрдэмхий ijedős,
könnyen megfélemlíthető. [sürdemtegei, sürdemekei]
сүрдэх megfélemlítődik, fél vmitől. [sürde-]
сүржин nagyzoló, tekintélyét fitogtató. [sürǰin]
сүрлэг nagyszerű; lenyűgöző, hatalmas, tekintélyes, с. амьтан lenyűgöző/ tekintélyes
lény/alak, с. өндөр уул lenyűgözően magas hegy. [sürlig]
сүрт tekintélyes, hatalmas, lenyűgöző; fenyegető. [sürtü]
сүртэй tekintélyes, nagyszerű; hatalmas, félelmetes, fenyegető, с. хүн tekintélyes személy.
[sürtei]
сүрхий nagyszerű, rendkívüli, kivételes; erős; nagyon, erősen; szörnyű, szörnyen hat; rátermett,
с. дутагдал súlyos hiba/fogyatékosság, с. морь nagyszerű ló, с. сайхан nagyon szép, с. хүн
kivételes/erős személyiség; jó képességű ember. [sürkei]
сүрхрэх zúg, fütyül, süvít <szél>. [sürkire-]
сүрчих/сүрших = шүрших bepermetez, fröcsköl, meglocsol. [sürči-, sürsi-]
сүршүүл = шүршүүл öntözőrózsa; zuhanyozó; permetező, permetszóró. [sürsigül]
сүрьеэ tib ind orv gümőkór, tuberkulózis, tébécé, с. өвчтөн gümőkóros, tébécés beteg, ясны
с. csonttuberkulózis, уушгийн с. tüdőgümőkór, biz tüdőbaj. [süriye]
сүрэг nyáj, ménes, falka, csapat, с. адуу ménes, мал с. тарган байна уу? kövér-e a jószág?
<pásztorok közt szokásos kérdés>, цагаан зээр с. сүргээрээ бэлчиж байсан a fehér gazella
nyájakban legelészett, с. тамга öt "szem"-ből álló billog <égetett tulajdonjegy>, с. хадгалах
idegen nyájat őriz. [sürüg]
сүрэглүүлэх nyájba összeterel v nyájba terelődni hagy. [sürüglegül-]
сүрэглэл öszetömörülés, nyájba rendeződés, csapatba verődés. [sürüglel]
сүрэглэх nyájba tömörül/gyűlik/verődi, csapatban vonul, sereglik. [sürügle-]

474
сүрэгчин pásztor. [sürügčin]
сүрэл gabona szára, szalmaszál, szalma. [sürel, sügüril]
сүрээ hatalmas; rettegett, fenyegető. [sürege]
сүслэх = сүсэглэх [süsül-]
сүсэг hit, vallásosság, jámborság; hiedelem, hitvilág; vallás, с. бишрэл vallásosság, vallásos
hit, мухар с. babona, babonaság, vakhit. [süsüg, süǰüg]
сүсэглэх hisz (in hinni), bízik vmiben. [süsügle-]
сүсэгтэй vmilyen hitű; vallásos, hívő. [süsügtei]
сүсэгтэн hívő, vallásos. [süsügten]
сүү tej, сүү өргөх tejet áldoz, сүү сааль fejés, tej, сүү саах tejet fej, сүү хөөрүүлэх tejet forral,
сүү цагаа tej és tejtermék, tejétel, с. шиг дотортой jóindulatú, tiszta szívű, сүүн тэжээлтэй
tejjel élő, с. шиг цагаан tejfehér, сүү-ний булчирхай bonc tejmirigy(ek), с.-ний тасаг
tejfelvevő hely/részleg, с.ний тослог tej zsírtartalma, сүүний хүчил tejsav, эхийн сүү anyatej
• сүү долоо-сон гөлөг шиг "mint a kiskutya, mely belenyalt a tejbe": bűntudattal • сүүнд
халсан хүн тараг үлээх "aki tejjel megégette (a száját), (még) az aludttejet (is) megfújja". [sün]
сүүгүй tej nélküli/nélkül, с. мал сүж, сүсэггүй лам мөргөөч "tejetlen jószág fiaszerető,
hitetlen barát szenteskedő". [sün ügei]
сүүдэвч árnyékoló. [següdebči]
сүүдэр árnyék, vál árny; életkor; nyj fénykép, с. барих árnyékot ad, árnyékol, árnyékoz, с.
газар árnyas/árnyékos hely, с. зооглох vmennyi évet él, с. зу-раг mozgókép, film, mozi, с.
өвчин orv bénaság, с. тал árnyékos oldal, с. тус-гах árnyékot vet, vmire, beárnyékol vmit, с.
хөрөг árnykép, árnyrajz, с.т орох árnyékba borul/kerül, с. ший rég árnyjáték; mozi, модны с.
fa árnyéka, нас с. tiszt életkor, таны нас с. хэд хү-рээ вэ? tiszt Ön hány éves?, *сүүдэр tolv
valaki, ember. [següder]
сүүдэрлэх (be)árnyékol, árnyékoz vmit. [següderle-]
сүүдэртүүлэх (be)árnyékol vmit, árnyékba borít, árnyékol. [següdertügül-]
сүүдэртэх1 árnyékba borul.
сүүдэртэх2 megbénul. [següdertü-]
сүүж1 bonc medencetáj, csípőtáj, с. ний нүх a medencecsont nyílása, с.ний яс medencecsont.
сүүж2 föld hegység északi előhegye(i), forrásai és kútjai. [següǰi]
сүүл fark, farok; vminek a vége, с. агсах farkat emel, farkát felszegi, с. ба-рих utolsónak marad,
lemarad; kullog vmi/vki után; átv üstökön ragad, rajtakap vkit, с. дарах utolsónak marad;
nyomon követ vkit/vmit, с. мушгих átv elkapja vkinek az üstökét, rajtakap vkit, rápirít vkire,
с.ээ шарвах csapkod a farkával, с.д нь a végén, végül, с.д уулзъя találkozzunk később, с.ийн
жил az utolsó év(ben), с.ийн жилүүдэд az utobbi években, с.ийн сонин a legfrissebb hír(ek);
a legfrissebb újság, с.ээ өргөж гүйх farkát felemelve fut, с.ээ сэрвээн /сээр/хондлой дээрээ
тавих átv felhúzza v magasan hordja az orrát, с.ээ хавчих behúzza a farkát; átv megjuhászodik,
meghunyászkodik, с.ээ шарвалзуулах a farkát csóválja, с.ээр a végén; később, majd; a vége

475
táján, жилийн с. évvége, зуны с.ээр a nyár végén, миний с.д én utánam, номын с. a könyv
vége/befejezése, хонины с. juhfarok <az altaji fajta zsíros farka, csemege is>. [segül]
сүүлгүй farkatlan, с. чоно rossz "farkatlan farkas" = tolvaj. [segül ügei]
сүүлдүүлэх utolsónak hagy, a végére hagy; sz a végére hagyják. [següldegül-]
сүүлдэх a végére / utolsónak marad, elkésik, lemarad, уралдаанд с. elveszíti a versenyt,
lemarad a versenyen. [segülde-]
сүүлт farkos, vmilyen farkú, с. од üstökös csillag, хар с. = урт с. = сүүл-тэй állat. [segültü]
сүүлтэй vmilyen farkú; állat fekete farkú gazella (Gazella subgutturosa). [segültei]
сүүлч végső, utolsó, с.ийн удаа utólszor, utoljára. [segülči]
сүүлэх tejet önt vmihez, tejjel felönt vmit. [süle-]
сүүмгэр derengő, homályos, pislákoló, с. гэрэл pislákoló fény. [sümeger]
сүүмгэрдэх túlságosan haloványnak /homályosnak bizonyul. [sümegerde-]
сүүмийлгэх derengő/pislákoló fényt ad. [sümeyilge-]
сүүмийх haloványan/homályosan látszik, dereng, сүүмийсэн гэрэл derengő fény. [sümeyi-]
сүүмэг vegy foszfor (P). [˚sümeg]
сүүмэлзэх pislákol, dereng, лааны с. гэрэлд pislákoló gyertyafényben, од с. csillagok
pislákolnak/hunyorognak, тэр санаа сүүмэлзэн сүүмэлзэн сүүлдээ дөл болон бадрав az a
gondolat addig pislákolt (benne), míg végül lángra lobbant . [sümelǰe-]
сүүрс sóhaj(tás), с. алдах felsóhajt. [següresü]
сүүт tejes, с. өвс növ kutyatej (Euphorbia). [sütü]
сүүтгэр = сүүмгэр [següteger]
сүүтэгнэх dereng, homályosan látszik. [segütegene-]
сүүтэй tejes; vmilyen tejű, с. цай tejes tea <mongol módra tejjel forralt tea>. [sütei]
сүүхээ kapcsolatok, összeköttetések. [sükege]
сүх balta, fejsze, szekerce, с.ний иш baltanyél, fejszenyél, с.ний өнцөг a balta foka, с.ээр
цавчих baltával/fejszével vág • с. далайтал үхэр амар/амрах "míg a fejsze/bárd nem lendül,
nyugton az ökör" ≈ egy kis lélegzethez jut. [süke]
сүхлэх baltával/fejszével vág.[sükele-]
сэв1 hiba/fogyatékosság, gyenge pont, с. гарах megsérül, hibás lesz, сэв санах kétségei
támadnak vmi iránt, с. эрэх megkeresi vkinek/vminek a gyenge pontját, gyengéjét, гэзэгний с.
hajfonatból kifésült hajszál(ak). ˇ өө сэв. сэв2 fokozó előtag: с. сэмхэн egészen csöndben v
titokban, с. сэрүүн nagyon hűvös, igazán hűvös. [seb] сэв3 с. хийх lopakodik, csöndesen
lépked; <szél/eső/havazás> kis időre alábbhagy. [seb seb ki-]
сэвгүй hibátlan, makulátlan; egyenletes, sima. [seb ügei]
сэвгэр libegő, lobogó, lengő; ojr leány, szűz. [sebeger]
сэвлэг csecsemőhaj; <liliomhagyma> gyökér <szálai>, növ keskenylevelű liliom (Lilium
tenuifolium) = сараана, ца-гаан төмс. [sebelge]
сэвлэх (ki/le)hűt <forró folyadékot>. [sebile-]

476
сэврэх megszikkad, szárad. [sebere-]
сэврээгүй még nedves; rossz arcátlan, szemérmetlen. [seberege ügei]
сэврээх megszikkaszt, szárít, szárogat vmit, салхинд с. szélben szárít. [seberege-]
сэвс kérőzők gyomor- és béltartalma; <teve>köpés, с.ээ хаях <teve> köp. [sebesü]
сэвсгэр laza szerkezetű, porhanyós, omlós, с. цас porhó, с. шороо laza/porhanyós talaj.
[sebseger]
сэвсдэх <teve> köp. [sebesüde-]
сэвсийлгэх fellazít, porhanyóssá tesz. [sebseyilge-]
сэвсийх lazává/porhanyóssá válik. [sebseyi-]
сэвслэх rég <frissen megölt állat bél- v> gyomortartalmával borogat <beteg testrészt>.
[sebesüle-]
сэвсрэх (el/meg)ro(t)had <zöldség>. [sebesüre-]
сэвсүүл = сэвхүүл [sebsegül]
сэвсэнг toprongyos. [sebseng]
сэвсэх = савсах [sebse-]
сэвтэй nem tökéletes, egyenetlen, hibás, fogyatékos, vmilyen hibájú. [sebtei]
сэвтэх egyenetlenné/érdessé v hibássá válik, sz hiba keletkezik benne. [sebtü-]
сэвтээх egyenetlenné v fogyatékossá/ hibássá tesz, elront vmit. [sebtüge-]
сэвүүн friss, új; különös, fura; dölyfös, с. амсах először ízlel vmit, először ismerkedik vmivel,
с. салхи friss szél. [sebegün]
сэвх szeplő. [sebke]
сэвхийх felfrissül, lehűl; megpihen; felszikkad; könnyeden mozog, хөлс с. verítéke felszikkad;
felfrissül. [seb ki-]
сэвхийтэл váratlanul, hirtelen. [seb kitele]
сэвхтэй szeplős; vmilyen szeplőjű. [sebketei]
сэвхтэх szeplőssé válik, sz szeplők borítják. [sebketü-]
сэвхүүл föld homokhalom, dűne. [sebkegül]
сэвшээ friss/könnyű: с. салхи könnyű szellő. [sebsiye]
сэвшээлэх <szellő> fújdogál. [sebsiyele-]
сэвэг kisebb kosár. [sebeg]
сэвэгнэх fujdogál, szeszereg. [sebegene-]
сэвэлзүүр hűvös, friss, lengedező; könnyelmű, szeles, с. салхи friss szellő. [sebelǰegür]
сэвэлзэх lengedezik; könnyelműsködik, szeleskedik, нойр с. nem jön álom a szemére.
[sebelǰe-]
сэвэх lehűt, szélben szárít, szikkaszt; <szellő> lengedez, с.гүй юманд с. lehetetlen dologra
vállalkozik, салхи с. szellő fújdogál. [sebe-]

477
сэг1 dög, ragadozó tépte állati tetem; rongy, roncs; nyomorék, малын с. elhullott állat, állati
tetem. ˇ сэг зэмдэг; эрэмдэг зэрэмдэг. сэг2 szünet, megszakítás, бороо с. болов elállt az eső.
[seg]
сэггүй szakadatlan/szűntelen; bur hat könnyen, baj nélkül. [seg ügei]
сэглийх borzassá válik, (fel)borzolódik. [segleyi-]
сэглэгэр borzas, kócos, bozontos. [segleger]
сэглэх tönkretesz, elront vmit; félbehagy, abbahagy vmit. [segle-]
сэгс kosárka. [segsü]
сэгсгэр borzas, bozontos, kócos, с. үстэй égenk álló hajú, borzas. [segseger]
сэгсийлгэх (fel/össze)borzol, kócol. [segseyilge-]
сэгсийх borzassá válik, borzolódik, kócolódik, szanaszét áll, égnek áll. [segseyi-]
сэгсрэх (fel/meg/össze)ráz vmit, leráz átv is, толгой с. fejet ráz, megrázza a fejét, хормой
хотоо с. (le/meg)rázza a köntöse alját, ширдгээ с. kirázza a nemeztakarót. [segsüre-]
сэгсүүрэг éves bárány bőre, сэгсүүр- гэн дотортой дээл báránybőr bélésű köntös.
[segsegürge]
сэгсийх kis időre abbahagy vmit; befejezetlenül hagy vmit; alábbhagy, eláll, elül; megpihen.
[segseyi-]
сэгсчих megráz; rázogat. [segseči-]
сэгсчүүлэх rázat, ráz(ogat)ni hagy v késztet, машинд бараг хоёр цаг сэгс-чүүлж majdnem
két órán át rázattuk magunkat az autóban, (és ...).[segsečigül-]
сэгсэгнэх égnek álló v borzas hajjal halad. [segsegene-]
сэгсэлзэх bozontos/kócos <test> mozog/rezeg. [segsegelǰe-]
сэгэл1 alom; fűből terített hálóhely. [segel] сэгэл2 túl magabiztos, könnyelmű; kevély = bur
hэгэлдэр. [segeli]
сэгэлдрэг <kalap/süveg> kötője, állszíja; hurok, ташуурын с. ostornyélhurok vö сагалдарга.
[segeldürge]
сэгээ = сэхээ1 ész, értelem.
сэдрэх <seb/fekély> gyulladásba jön, (be)gyullad; súlyosbodik; kiterjed. [sedere-]
сэдрээх súlyosbít, kiterjeszt; gyulladást v szövődményt okoz/előidéz. [sederege-]
сэдэв tárgy, ügy, téma; alap, tétel; gyanu alapja, с. авах gyanút fog, с. бо-ловсруулах
tárgyat/témát/tételt kidolgoz, с. мэдэх gyanít vmit, с. өгөх gyanút kelt; témát ad, с.ийг хөндөх
vmilyen témát/tárgyat érint, илтгэлийн с. a jelentés tárgya/foglalata/összefoglalása, өгүүл-
лэгийн с. az elbeszélés/novella tárgya, хулгайн с. мэдэгдэх lopással gyanúsít vkit. [sedüb]
сэдэвлэх ügyet kezd; kezdeményez vmit; indítványoz; gyanúsít vkit vmivel; gyanakszik
vmire/vkire. [sedüble-]
сэдэргэнэ növ szulák (Convolvulus). [sedergene]
сэдэс folyóág. [sedüsü]

478
сэдэх kezdeményez; kigondol; felbujt; ingerel, izgat, арьсыг с. izgatja a bőrt, ихэд с. nagy
nyereségre tör, өдөх с. felbujt vkit vmire, bujtogat, uszít, шинэ арга с. új megoldást
kezdeményez, új módszerrel/megoldással próbálkozik. [sedü-]
сэдээн ingerlés, izgatás; kezdeményezés, с.нд хариуцах válaszol a kihívásra. [sedügen]
сэжиг ujg gyanú, kétely; ellenszenv, ellenérzés, с. авах gyanút fog, gyanakszik, с. мэдэх
határozottan gyanakszik, с. өгөх gyanút kelt, с. хүрэх megundorodik vkitől/vmitől • сэжгээр
өвдөх, сүзгээр эдгэх "gyanúból betegség, hitből gyógyulás" • сэжгээр чөтгөр, сүз-гээр
бурхан "gyanúból ördög, hitből Buddha (támad)”. ˇ ажиг сэжиг. [seǰig]
сэжиггүй gyanútlan, hátsó szándék nélküli; vmilyen gyanú nélküli; gyanú felett álló. [seǰig
ügei]
сэжиглэл gyanakvás, gyanakodás, kétkedés; ellenszenv, undor. [seǰiglel]
сэжиглэлтэй gyanús; ellenszenves. [seǰigleltei]
сэжиглэх gyanakszik, kétkedik; n állít bizalmatlan vmivel/vkivel szemben; undorodik,
сэжиглэн зовох sz kétségek gyötrik. [seǰigle-]
сэжигтэй gyanús; gyanakvó, vmilyen gyanúja van állít, с. хүн gyanakvó/óvatos ember.
[seǰigtei]
сэжигч gyanakvó, gyanakodó; vmitől irtózó, undorodó, idegenkedő, с. хүн
gyanakvó/idegenkedő ember. [seǰigči]
сэжих félszarvával bök, szarvára szúr/ vesz vmit; félrerántja a fejét. [seǰi-]
сэжлүүр műsz hajtórúd, tolókar. [seǰilegür]
сэжлэх félszarvával bökdös, döfköd, emelget, fejét rázogatja. [seǰile-]
сэжүүр vminek a széle v csücske, csücsök, зах с. szegély, szél, борооны с.т дайруулах az eső
széle utolér/elver vkit, үгийн с. сонсдов szó/beszédfoszlány hallatszott. [seǰigür]
сэлбүүлэх javíttat, megjavítani hagy, sz (meg)javítják. [selbigül-]
сэлбүүр evező(lapát), с. хөлтөн állat úszólábú(ak). [selbigür]
сэлбүүрдэх evez. [selbigürde-]
сэлбэг műsz alkatrész, pótalkatrész. [selbig]
сэлбэгэр lelógó, rojtos, cafrangos. [selbiger]
сэлбэлзэх ide-oda meresztgeti a szemét; izeg-mozog. [selbilǰe-]
сэлбэлэг javítás, felújítás, с. их орно sok javításra van szüksége. [selbilge]
сэлбэх javít; pótol <forró folyadékhoz hideget> hozzátölt, сэлбэн засах javít, felújít vmit.
[selbi-]
сэлбээс tartalék alkatrész, pótalkatrész. [selbigesü]
сэлгүүр műsz tolattyú, csappantyú. [selgügür]
сэлгүүцэх sétál, járkál, ténfereg, lődörög, нааш цааш сэлгүүцэн явах fel s alá v ide-oda járkál,
lófrál. [seligüče-]
сэлгэлгэ (alkatrész)csere, pótlás. [selgülge]
сэлгэх cserél, kicserél vmit, сэлгэж хөллөх fogatban <lovat> cserél, átfog. [selgü-]

479
сэлгэц csere, váltás, pótlás. [selgüče]
сэлгэцэх váltakozik, cserélődik. [selgüče-]
сэлдий csődör/mén hímvesszeje. [seldei]
сэлт rég vál vmivel együtt, нөхөд с. társaival együtt. [selte]
сэлтэр салтар kapkodva, sebtiben. [seltür saltur]
сэлүүн tágas, levegős; nyugodt, csöndes, с. газар tágas/csöndes hely/tájék. [seligün]
сэлүүр evezőlapát = с. мод. [seligür]
сэлүүрдэх evezővel evez. [seligürde-]
сэлүүрч evezős. [seligürči]
сэлүүцэх sétál; ténfereg, lődörög. [seligüče-]
сэлхрэх megduzzad, kissé feldagad, нүүр нь сэлхэрчээ kissé feldagadt az arca. [selküre-]
сэлхрээ duzzadás, duzzanat, нүүрийн с. arc megduzzadása. [selkürege]
сэлэг: бэлэг с./салаг (mindenféle) ajándékok. [seleg/salaγ]
сэлэм сэлмэн szablya, kard, сэлмээ далайх meglendíti a kardját, хүний тол-гой дээгүүр с.
эргүүлэх kardot forgat vki feje felett = fenyeget vkit. [seleme]
сэлэх1 úszik, гараар с. karjaival úszik, завь с. csónakban evez, сэлүүрээр с. evezőlapáttal evez,
усанд с. (vízben) úszik. [seli-, selbi-] сэлэх2 (ki)cserél, (fel)vált vmit, с. барих hol egyik, hol
másik kezével tart, с. өмсөх ruhát vált, с. унах lovakat váltogatva lovagol, hol ezen, hol azon
a lovon ül. [sele-, selbe]
сэм hat titokban, csöndben, lopva, с. инээх titokban kinevet vkit, háta mögött nevet vkin, с.
отох megles, odalopózik/ lopakodik, с. өгөх titokban ad/odaad, с. үзэх titokban/lova megnéz,
kiles, megles, с. чагнах hallgatózik, lopva kihallgat <ja pl mások beszélgetését>. [sem]
сэмбийх laza, lágy és elomló szerkezete van; átv mesterkélten viselkedik, kényeskedik,
finomkodik. [sembeyi-]
сэмбэгнэх laza, lágy és elomló <test> mozog/halad/hullámzik; átv kényeskedve /finomkodva
mozog. [sembegene-]
сэмбэгэр laza, lágy, elomló (szerkezetű/anyagú); átv finomkodó, kényeskedő.[sembeger]
сэмбэлзэх laza, lágy és elomló <test> remeg/reng/hullámzik; átv pipiskedik, kényeskedik,
сойлго нь таарсан морь сэмбэлзсэн товоо алхаатай болно a jól edzett ló lágyan hullámzó,
egyenletes járású lesz. [sembelǰe-]
сэмгэр vékony és ritkás. [semeger]
сэмжин bonc hasi hájréteg, с.н үүл bárányfelhő(k). [semǰi]
сэмжлэх hájasodik. [semǰile-]
сэмлэх <szövött anyagot> szétszed, ritkít, szálakra bont, <gyapjút> rostokra bont. [semle-]
сэмрэх elkopik, elvékonyodik, kiritkul <pl szövött anyag>. [semere-]
сэмтгэр = эмтгэр lehámlott, kopott, csorba. [semteger]
сэмтрэх = эмтрэх lehámlik, leszakad, letörik, kicsorbul. [semtere-]

480
сэмхэн titokban, titkon, lopva, csendben, alattomban, észrevétlen, с. гарч я-вах kioldalog,
kioson, titokban távozik/ kimegy. [semken]
сэмчих rostot/szálat kihúzogat; kiránt. [semeči-]
сэмэрхий kikopott, szakadozott, megritkult, foszladozó, с. хадаг foszladozó hadak-selyem.
[semerkei]
сэмээр/сэмээрхэн titokban, lopva. [sem-iyer, semeger; semegerken]
сэнгэнүүлэх hűsít, hűvöset/jószagot áraszt; sz hűsítik. [sengginegül-]
сэнгэнэх hűvösen fújdogál <szél>, árad <сайхан үнэр jóillat>; kihűl <хамар orr>, сэнгэнэсэн
салхи kellemesen hűvös/hűsítő szél. [senggine-]
сэндийлэх ki(/le/alá)ás, доогуур нь с. kiássa a földet vmi alól. [sendeyilegül-]
сэндлэх [sendele-] = сэндийлэх
сэндчих újra meg újra ki(/alá)ás; megás, leás. [sendeči-]
сэнж (edény) fül(e), fogó, fogantyú, karika, хувингийн с. vödör füle ˇ ба-риул. [senǰi]
сэнжлэх fület/fogantyút/karikát/hurkot illeszt vmire; megfogja/megragadja vminek a
fülét/fogóját. [senǰile-]
сэнжтэй füles, fogantyús, fogantyús, vmilyen fülű, fogójú, с. аяга bögre, füles csésze. [senǰitei]
сэнсэн1 légcsavar, forgó lapát, hajtócsavar, hajócsavar, нисэх онгоцны с. repülőgép
légcsavarja, propeller, усны с. vízkerék, салхины с. szélkerék; ventillátor. сэнс2 kikészített
báránybőr = с. арьс. [sengse]
сэнсий papírforgó <gyermekjáték>. [sengsei]
сэнслүүлэх görbít, hajlít. [sengselegül-]
сэнслэх hajtócsavarral stbvel ellát; meggörbül, hajlik; дугуй сэнслэж байна nyolcas van a
kerékben. [sengsele-]
сэнсрэх meggörbül, elferdül; legyöngül, leromlik <jószág; szaporulat = төл с. > [sengsere-]
сэнхрүүлэх megértet vmit vkivel, tudatosít vmit vkiben, megvilágosít vmit. [sengkeregül-]
сэнхрэх megért, felfog vmit. [sengkere-]
сэр сэр hangut: сэр сэр бороо halkan suhogó eső, сэр сэр салхилах szél szeszereg. [ser ser]
сэрвийлгэх felágaskodni v felmeredni hagy v késztet; <beteg> állapotát javítja. [serbeyilge-]
сэрвийх felmered, meredezik; <beteg> kicsit jobban lesz. [serbeyi-]
сэрвэгнэх leng <haj v fű szélben>; <szél> lengedez; fel-felmeredez; viselkedése egyszercsak
kellemetlenné válik, хоолой с. kapar a torka. [serbegene-]
сэрвэлзэх meredezik, hullámzik. [serbelǰe-]
сэрвэнг egyenetlenül meredező, с. хад tarajos szikla. [serbeng]
сэрвээн <ló stb> mar<ja>; <hal> hátuszony<a>; egyenetlenül felmeredő, с. хад tarajos
szikla/szirt, загасны с. hal hátuszonya. [serbege]
сэрвээтэй vmilyen marú v termetű, өндөр с. magas marú. [serbege-tei]
сэргийлүүлэх vigyáztat, őriztet, megelőzni hagy v késztet. [sergeyilegül-]
сэргийлэгч rendőr. [sergeyilegči]

481
сэргийлэх megelőz, vigyáz, őriz, őrizkedik, галаас с. óvakodik a tűztől, урьдчилан с. megelőz
vmit, megelőző intézkedést / óvintézkedést tesz, сэргий-лэн болгоомжлох óvakodik vmitől,
elővigyázatosan jár el, цагдан с. rendőrség, эмчлэн с. газар orvosi rendelő intézet. [sergeyile-]
сэргэг éber, figyelmes; rossz alvó; elővigyázatos. [sergeg]
сэргэлэнг = цовоо értelmes, jóeszű, fürge, okos. [sergüleng]
сэргэмж óvatosság, elővigyázatosság. [sergemǰi]
сэргэмжлэх = сэрэмжлэх óvakodik, vigyáz. [sergemǰile-]
сэргэр szétálló, szétágazó; duzzadt. [sereger]
сэргэх felvidul, feléled, magához tér; felébred, felocsúdik; megélénkül, felfrissül, борооны
дараа ногоо сэргэв az eső után magához tért a növényzet, муурч унаад с. ájulásból magához
tér, нойр с. álmából felocsúdik/ébred, нүд нь с. felvidul vmi láttán, megörül vminek, сэт-гэл с.
felvidul, felélénkül, хэрэг с. ügy újra időszerűvé válik, ismét előtérbe kerül, feltámad. [serge-]
сэргээх felvidít; feléleszt, magához térít; felébreszt; megélénkít, felfrissít; helyreállít, felújít;
feltámaszt, аж ахуйгаа с. helyreállítja/újjáépíti v megélénkíti a gazdaságát, нойроо с. elűzi az
álmot a szeméről, согтуу хүнийг с. részeget magához térít, kijózanít, сэргээн босгох
helyreállít, visszaállít, толгойгоо с. kiszellőzteti a fejét, уйтгараа с. elűzi az unalmát/bánatát
vmivel, szórakozik. [serge-]
сэрдхийх megborzong a rémülettől. [serd ki-]
сэрдэх gyanakszik; gyanúsít, хулгайд с. lopásra gyanakszik; lopással gyanúsít vkit. [serde-]
сэржгэр ritkás, laza, с. даавуу ritkás/ érdes szövet. [serǰiger]
сэржигнүүр könnyelmű, szeles; suhogó, с. салхи szelíd(en suhogó) szél. [serǰigenegür]
сэржигнэх suhog, zizeg, навч сэр-жигнэнэ levelek zizegnek. [serǰigene-]
сэржийх [serǰii-] = сэрийх
сэрийх szétáll, felmered, сэрийсэн сарайсан өндөр хашаа magasan meredező kerítés. [sereyi-]
сэрлэг növ tőzeg-rozmarin (Ledum palustre). [sereleg]
сэртвэлзэх ide-oda tekintget; mesterkélten viselkedik, kacérkodik. [sertebelǰe-]
сэртгэр felmeredő s elálló, hegyes, с. чих elálló fül. [serteger]
сэртийлгэх felmereszt, felmeredni v szétállni hagy v késztet. [serteyilge-]
сэртийх felmered, szétáll, eláll. [serteyi-]
сэртэгнэх hegyesen mered és meg-megmozdul; mesterkélten viselkedik. [sertegene-]
сэртэлзэх eláll/szétáll s hegyesen meredezik. [sertelǰe-]
сэртэнг elálló/szétálló, hegyesen meredő; bonc csigolyanyúlvány, босоо с. függőleges
nyílvány, хөндлөн с. harántnyúlvány. [serteng]
сэртэндэх hevesen udvarol; bujálkodik. [sertengdü-]
сэрүүн hűvösség, frissesség, с. орох hűvös idő kezdődik, hűvösre fordul az idő. [serigüü]
сэрүүвтэр kissé v kicsit hűvös, hűs. [serigübtür]
сэрүүдэх túlságosan hűvösnek bizonyul, a kelleténél hűvösebb n.[serigüde-]
сэрүүлэг ébresztő szerkezet/csengő. [serigülge]

482
сэрүүлэгтэй ébresztő szerkezettel ellátott, с. цаг keltőóra, ébresztőóra. [serigülgetei]
сэрүүлэх1 felébreszt; sz felébresztik. [serigül-] сэрүүлэх2 gyanusítani hagy v késztet,
gyanusíttat; sz gyanusítják. [seregül-]
сэрүүн1 hűvös, hűs, friss, с. бүлээн éppen csak langyos, с. өглөө hűvös reggel, с. цэцэг növ
nárcisz. [serigün]
сэрүүн2 éber, ébren lévő, с. байх ébren van, с. тунгалаг байхдаа még életben, с. унтаа
хоёрын хооронд félálomban, ébrenlét és álom között, чи с. байна уу? ébren vagy? [seregün]
сэрүүхэн kicsit hűvös, hűs, гадаа с. байна kinn kicsit hűvös van.[serigüken]
сэрүүцүүлэх (fel)frissít, (fel)üdít, hűsít, hűt. [serigüčegül-]
сэрүүцэх felfrissül, felüdül; kiszellőzik; hűsöl. [serigüče-]
сэрх állat herélt bakkecske. [serke]
сэрхийх elakad, megáll, megdermed: дотор сэрхийв elállt a szívverése, megdermedt a
rémülettől. [ser ki-, serkii-]
сэрхлэг növ egy macskagyökér-rokon, sárga virágú évelő (Patriania). [serkelig]
сэрш1 felébredés. [serisi] сэрш2 tib egy szertartási (хадаг) selyemféle. [sersi]
сэршгүй felébreszthetetlen. [serisi ügei]
сэрэвгэр szétálló, meredező, с. хад meredező szirt. [serbeger]
сэрэгдэх gyanúba keveredik, sz meggyanúsítják. [seregde-]
сэрэмж éberség, vigyázat, elővigyázatosság, сонор с. éberség. [seremǰi]
сэрэмжгүй elővigyázatosság nélkül, óvatlanul; óvatlan, vigyázatlan. [seremǰi ügei]
сэрэмжлэх vigyáz, óvakodik, óvatosan jár el, körültekintően cselekszik. [seremǰile-]
сэрэмжтэй óvatos, körültekintő, elővigyázatos. [seremǰitei]
сэрэх1 (fel)ébred, vál felocsúdik, felserken, нойроос с. álmából ébred.[seri-]
сэрэх2 gyanúsít, хулгайд с. lopással gyanúsít vkit. [sere-]
сэрээн villa <evőeszköz>; szigony; szénavilla. [serege]
сэрээдэх villával rak, villára vesz, villáz vmit. [seregede-]
сэрээлгэх felébresztet; sz felébresztik. [seregelge-]
сэрээлж gyümölcsszedő villa. [seregelǰi]
сэрээх felébreszt, felkelt vkit, намайг өглөө эрт сэрээгээрэй! (kérem,) reggel korán ébressz(en)
fel (engem)! [serege-]
сэт igekötő át, keresztül, ki, с. малтах kiás, с. огтлох átvág, keresztülvág, elmetsz, с. татах
kiránt, kihúz, с. цохих átver, átüt. [sete]
сэтгүүл folyóirat, с.ийн эрхлэгч folyóiratszerkesztő. [sedkül]
сэтгүүлч újságíró. [sedkülči]
сэтгүүр pipaszurkáló = гансны с. [sedkigür]
сэтгэгдэл érzés, benyomás, élmény, с. төрөх vmilyen benyomása/érzése támad vkinek.
[sedkigdel]
сэтгэгдэх vkinek vmilyen gondolata/ érzése támad. [sedkigde-]

483
сэтгэдэхүүн a gondolat tárgya. [sedkigdekün]
сэтгэгч gondolkodó; vmit gondoló/érző. [sedkigči]
сэтгэл gondolat; érzés, érzelem; szív, lélek, elme, с. алгасах kihagy az emlékezete,
elkalandozik a gondolata, с. бу-лаах szivet rabol, magával ragad, szerelmet ébreszt, с. гутах
elkeseredik, nekikeseredik, elcsügged, levert v nyomott hangulatúvá válik, kedvét veszti, с. зо-
вох aggódik; sz bántja vmi, с. гөмсдөх elégedetlen n, с. мэдэхгүй nem tetszik, с. санаа elme,
lélek, szív; szándék, с. судлагч pszichológus, lélekbúvár, с. судлал lélektan, pszichológia, с.
татах magához vonz, n vonzó, с. төөрөх kétségek közt hányódik, érzelmei össszezavarodnak,
с. уймрах össszezavarodik; szórakozottá válik; aggódik, с. уярах meghatódik, megindul, с.
үймэх tétovázik, megzavarodik, vívódik, с. ханах megelégedés tölti el vki szívét n elégedett, с.
хангалуун megelégedett, ... гэж с. хангамжтай тэмдэглэх megelégedetten állapítja meg,
hogy..., с. ха-рамгүй тусламж önzetlen segítség, с. хоёрдох tétovázik, nem tud választani a
kettő közül, с. холбох összekapcsolja a sorsát vkivel, с. хөдлөх felindul ritk, megindul,
meghatódik vmin/vmitől, с. хувиарлах tétovázik, habozik, vívódik, с.д дотно szívbéli,
bensőséges, с.д зо-хих, с.д таарах tetszik; jólesik, с.д ха-дагдах emlékezetébe/szívébe vésődik,
с.д хүрэхгүй nem felel meg elképzeléseinek; nem tetszik, с.ийг тайтгаруулах megnyugtat,
megvigasztal, с.ийн бахдал jóleső érzés, büszkeség, с.ийн зовлон aggódás, aggodalom, lelki
gyötrelem, с.ийн өвчин lelki betegség; elmebaj, с.-ийн сэв undorodás, с.ийн хөдөлгөөн
megindultság, öröm, нэг с.ээр egy akarattal, уужим с. nagylelkűség, үнэн с.-ээс igaz szívből,
őszintén. [sedkil]
сэтгэлгээ = сэтгэлэг
сэтгэлзүй lélektan, pszichológia. [sedkilǰüi]
сэтгэлтэй vmilyen szívű/lelkű; szerelmes, с. болох szerelmes lesz vkibe. [sedkil-tei]
сэтгэлчлэн kívánsága/szíve szerint. [sedkilčilen]
сэтгэлэг hangulat; gondolat; érzés. [sedkilge]
сэтгэх1 gondol, gondolkozik. [sedki-]
сэтгэх2 szurkálóval kitisztít, ганс с. pipát tisztít. [sedki-]
сэтгэхүй gondolat; gondolkozás. [sedkiküi]
сэтгэц elme/értelem, с.ийн ажиллагаа értelmi tevékenység, с.ийн байдал értelmi állapot,
с.ийн эмгэг (судлал) orv elmekór(tan). [sedkiče]
сэтгэшгүй elgondolhatatlan, felfoghatatlan, с. олон elképzelhetetlenül sok. [sedkisi ügei]
сэтлүүлэх áttörni, átvágni, letördesni hagy v késztet; áttöret, átvágat, letördeltet; sz áttörik,
átvágják, letördesik. [setelegül-]
сэтлэх átvág, áttör, letördes/letördel vmit, átszakít, széttör, ус далангаа сэт-лэв a víz áttörte a
gátat. [setele-]
сэтрэх letörik, kicsorbul, széttöredezik, зүүний сүв сэтэрчээ a tű foka széttört. [setere-]

484
сэтэр szellemisteneknek ajánlott/áldozott jószágra kötött, megszentelő szalag, с. зүүх áldozati
szalagot köt vmire, с. зүүлгэх szalaggal szentelni hagy v késztet, áldozati szalagot köttet vmire;
sz áldozati szalagot kötnek rá. [seter < tib tshe-thar]
сэтэрлүүлэх áldozati szalaggal megszeneteltet; sz megszentelik. [seterlegül-]
сэтэрлэх áldozati szalaggal megszentel. [seterle-]
сэтэртэй áldozati szalaggal megszentelt, szellemisteneknek ajánlott, с. мал isteneknek
ajánlott/áldozott jószág <amelyet ember nem használhat>. [setertei]
сэтэрхий törött, repedt, csorba, töredezett szakadozott; repedés, hasadék, bevágás, с. аяга
csorba szélű csésze, с. уруултай nyúlszájú; cserepes ajkú, уу-лын с. hegy hasadéka. [seterkei]
сэх értelem. [seke]
сэхлүүн dölyfös, rátarti. [sekelegün]
сэхрэсхийх kicsit magához tér, állapota jobbra fordul, javul. [sekereski-]
сэхрэх magához tér; jobban van. [sekere-]
сэхүйх meredezik, égnek áll <szőr, haj>. [seküyi-]
сэхүүн önhitt, önelégült, dölyfös. [sekegün]
сэхэх magához tér; észhez tér; jobban van/lesz gyógyul, муужирч унаад с. ájulásból magához
tér. [seke-]
сэхээн1 értelem, szellem, értelmesség, értelmi képesség, józan ész; furfang, fortély, с. авах
felfog, megért, с. муутай lassú felfogású, с. орох kezd megérteni/ felfogni vmit, с. ухаагүй
értelmetlen, buta, ostoba. [sekege]
сэхээ2 rés, hasadék, hézag, lyuk. [sekege]
сэхээвч ablak, ablaknyílás. [sekegebči]
сэхээгүй értelmetlen; ájult; tompa, buta. [sekege ügei]
сэхээрэх [sekegere- ] = сэхэх
сэхээтэн értelmiség; értelmiségi <személy>, сэхээтний értelmiségi <jelzőként>, ард түмний
с. нар népi értelmiség. [sekegeten]
сэхээх magához térít; megértet. [sekege-]
сэцэн = цэцэн eszes, bölcs. [sečen]
сээрэн bonc a gerincoszlop mellkasi része, hátgerinc, с.эн дунгуй háton való átdobás
<birkózásban>, с.ийн үе csigolya, хар с. az első és második mellkasi csigolya. [seger]
сээрдүү felfuvalkodott, önhitt, nagyképű. [segerdegüü]
сээрдэх felfuvalkodik, gőgösködik. [segerde-]
сээтгэр kacér, hiú; rátarti, gőgös. [segeteger]
сээтэгнүүр csélcsap, kacér, könnyűvérű. [segetengnegür]
сээтэлзэх elálló/szétálló <test> rezeg/ mozog; átv kihívóan viselkedik.[setelǰe-]
сээтэгнэх kacérkodik, kihívóan viselkedik; gőgösködik. [setengne-]
сээхгэр = сээтгэр
сээхэлзэх = сээтэлзэх

485
т

та ti; Ön, Önök; Maga, Maguk, Та хаанаас ирэв? Ti honnan jöttetek, v Ön/ Maga honnan jött?,
Та юу хийж бай-на? (Ön/Maga) mit csinál? v Mit csináltok?, та хоёр ti ketten; Önök/Maguk
ketten, та бид хоёр Ön/Maga meg én, mi ketten, та нар, танууд/тануус ti; Önök, Maguk, ti;
та бүгд, та бүхэн ti mind; Önök/Maguk mindnyájan/mindannyian/mind; mindnyájatok,
mindannyiatok (= ti mind). [ta]
тааваараа kedve szerint; a saját belátása szerint; nem sietősen, nyugodtan, ráérősen, т.
ажиллах ráérősen dolgozik; kedve szerint dolgozik, т. явах nem siet. [taba-bar-iyan]
таавар feltevés, sejtés; megfejtés; bur таабари népk találóskérdés.[taγaburi]
тааварлах megfejt vmit; feltesz vmit, feltevést megkockáztat. [taγaburila-]
таагүй kényelmetlen/kellemetlen; nem megfelelő; nem illő, nem rendes. [taγa ügei]
таадайх = тагдайх zömök termete van. [taγadayi-]
таадгар = тагдгар zömök. [taγadaγar]
таазан mennyezet, т. цааслах papírral borítja/tapétázza a mennyezetet, т.ны хөндий a
mennyezet boltja/tere. [taja < kín ta`zi]
таазлах mennyezetet épít/csinál/készít; mennyezettel lát el vmit. [tajala-]
таазлуулах mennyezetet készíttet. [tajalaγul-]
таалагдах tetszésre talál, sz kedvelik; kedvelt n. [taγalaγda-]
таалал kívánság, tetszés tiszt v gúny, vélemény rég, т. болох tiszt meghal, elhúny, т. гажих
tiszt nemtetszését nyílványítja, т. төгсөх elhúny, szíve megszűnik dobogni, т.д нийцэх vkinek
a tetszésére talál, тогтоосон т. elfogadott hittétel/tan, dogma, szentesített tanítás. [taγalal]
тааламж tetszés, megelégedés, kedv, jóindulat, т. муутай байх elégedetlen, nincs
megelégedve (vmivel). [taγalamǰi]
тааламжгүй nemtetszés; nemtetsző, nem kellemes, nem jóleső. [taγalamǰi ügei]
тааламжлах ritk kedvét leli vmiben, tetszését nyílványítja vmi/vki iránt; dédelget vkit.
[taγalamǰila-]
тааламжтай kedves, gyönyörködtető, jóleső; kies, kellemes, szép, т. бай-дал kellemes
állapot/körülmény(k), т. салхи kellemes szél/szellő, т. үнэр kellemes illat. [taγalamǰitai]
таалах kedvel, szeret vmit/vkit; dédelget, becéz, cirógat, szeretget vkit; megcsókol vkit.
[taγala-]
таалга = таавар [taγalγa]
таалгах kitalálni/megfejteni hagy v késztet; sz kitalálják, megfejtik; megfejtet <pl találós
kérdést>. [taγalγa-]
таалуулах kedvelni/szeretni/dédelgetni hagy v késztet; sz kedvelik, szeretik, dédelgetik;
dédelgettet, becéztet. [taγalaγul-]

486
таалцах <több személy együtt v párhuzamosan> megfejt, оньсого т. találóskérdés fejt.
[taγalalča-]
таам/таамаар könnyen megfejthető, kitalálható; könnyen megfejtő/kitaláló, таамаараа a
maga kedvére, elképzelése szerint. [taγama, taγamar]
таамаг sejtés; feltevés; gyanú, т. ү-нэлэлт feltevésen alapuló értékelés/ítélet, таамгаар
találomra, таамгаар хэлэх találomra mond vmit. [taγamaγ]
таамаглал feltevés, *hipotézis; sejtés, találgatás. [taγamaγlal]
таамаглах feltételez, feltesz vmit. [taγamaγla-]
таамнал feltételezés, feltevés; sejtés. [taγamnal]
таамнах feltételez, feltesz; sejt, gyanít vmit. [taγamna-]
таана növ sokgyökerű hagyma (Allium polyrrhizum); kétfogú hagyma (A. bidentatum).
[taγana]
таанууд/таануус ti; Maguk, Önök. [ta-nuγud, tanus]
таар1 zsák; zsákszövet, darócszövet.
таар2 növ <szakszaullal rokon, apró termetű kóró> Nanophyton erinaceum. [taγar]
тааралдах össze|találkozik, -fut vkivel; rá|akad, -bukkan vmire; beleakad vmibe; egybeesik
vmivel, хадаас т. beleakad egy szögbe, хүнтэй т. véletlenül találkozik valakivel, чиний ирсэн
ми-ний байхгүй байхтай тааралджээ véletlenül épp akkor jöttél, mikor én nem voltam (itt).
[taγaraldu-]
тааралдуулах úgy intézi, hogy vmi egybeessék vmivel; úgy rendezi, hogy vki
összetalálkozzék vkivel; összetalálkoztat, összehoz, vmit vkinek útjába állít.[taγaralduγul-]
таарамж megfelelés, illeszkedés, alkalmasság, т. муутай (egymással) nehezen megférő, össze
nem illő. [taγaramǰi]
таарамжгүй nem megfelelő, nem illő, nem illeszkedő, nem alkalmas, т. явдал гаргах
méltatlanul/helytelenül jár el, helytelenül viselkedik. [taγaramǰi ügei]
таарамжтай megfelelő, illő, illeszkedő, alkalmas, odaillő, helyes, т. санал helyes/megfelelő
elgondolás, helyes vélemény. [taγaramǰitai]
таарах1 megfelel, illeszkedik, összeillik, illik, jól áll <ruha>, таарч тохир-сон арга хэмжээ
megfelelő intézkedés, амт т. ízlik, n jóízű, замд нэг хүнтэй таарав találkoztam az úton
valakivel, ингэх чинь т.гүй nem illik így viselkedned, санаанд т. megfelel vki
szándékának/elképzelésének, tetszik vkinek, n kedvére való, тэр хоёул таарна ők ketten
összeillenek, хуулийн эрэлтэд энэ бүхэн төгс таарна mindez mindenben megegyezik a
törvény előírásainak, хүнтэй ер т.гүй nem fér össze senkivel, энэ дээл над т.гүй ez a ruha
nem áll jól nekem v nem megfelelő/jó nekem, энэ хэрэг чиний ирэхтэй таа-рав ez akkor
történt, mikor te jöttél, явбал таарна el kell mennie; helyes(en teszi), ha elmegy. [taγara-]
таарах2: гэдэс т. felfúvódik. [taγar-]
таарлах zsákba tölt, zsákban tart, zsákol vmit. [taγarla-]

487
тааруу (épp csak) megfelelő, alkalmas; közepes, nem túl jó, т. сурагч байна közepes tanuló.
[taγarau]
тааруулах egyeztet vmit vmivel, illeszt vmi vmihez, megfeleltet vmit vminek, megigazít, beállít
vmit, hozzáigazít vmit vmihez. [taγaraγul-]
тааруухан épp csak megfelelő, elég gyenge, nem túl jó; épp megfelelő, бие т. állít nem jól
érzi i magát, nincs jól; gyönge egészségű, над т. mintha rám szabták volna, nekem épp
megfelelő/jó. [taγarauqan]
таарцаг bőr- v nemeztáska v -tarisznya, tarsoly. [taγarčaγ]
таарцаглах tasakban v tarisznyában tart/hord, tarisznyába (bele)tesz vmit. [taγarčaγla-]
таатай kellemes; jóleső; kényelmes; megfelelő, т. сайхан jó és szép, kellemes. [taγatai]
таах kitalál, eltalál, megfejt, megsejt <vmi rejtettet>, таавар т. rejtvényt fejt. [taγa-]
таахгар kurta. [taγaqaγar]
таацах megfelel <célnak>, alkalmas n, санаанд т. tetszik, тохирох т. megfelel, illik. [taγača-]
тааш megfejteni való, rejtvény. [taγasi]
таашгүй megfejthetetlen, kitalálhatatlan. [taγasi ügei]
таашаах megértéssel van v megértést mutat vmi/vki iránt, rokonszenvez vkivel, jóindulatú
vkihez. [taγasiya-]
таблиц [-ийц] or táblázat = хүснэгт. [tabliča, tablica]
тав1/таван öt; ötös <osztályzat>, т. авах ötöst kap <iskolai osztályzatul>, Таван богд az Öt
Fölség hegysége <a Mongol Altaj legnyugatibb, határhegye> тав зургаан хүн öt-hat
ember/személy, т.н жилийн төлөвлөгөө ötéves terv, т.н махбод az öt elem <a mongol
naptárban: мод fa, гал tűz, шороо föld, төмөр vas, ус víz>, т.н өнгө az öt szín <a naptári
elemek rendjében: хөх kék, улаан piros, шар sárga, цагаан fehér, хар fekete>, т.н сарын т.н
ötödik hó ötödike; május 5., т.н т. хорин т. ötször öt az huszonöt, т.н хошуу ötágú csillag, т.н
хошуу мал az ötféle jószág <ямаа kecske, хонь juh, үхэр szarvasmarha, морь/адуу ló, тэмээ
teve>, т.н цул l цул, т.н эрхтэн az öt érzékszerv • т.н салаа боов идэх/хүртэх gúny/tréf pofont
kap, т.н салаа боов шагнах/ хүртээх megpofoz vkit • т.н ухаан нь талд тарах megzavarodik
• т.н хуруу шигээ мэдэх úgy ismeri, mint a tenyerét <"öt ujját"> • т.н хялгас gúny "öt
szőrszál" = haj, szőr. [tabun] тав2 elégedettség, jóleső érzés; káröröm, тав алдах
kényelmetlenül érzi magát, т. нь ханах kárörvendezik. [taba]
тав3 kerek fémlemez; szegecs; szög/ csavar feje; var, pörk, дэрний т. hengeres párna oldalsó,
kerek fémlapja, шур-гийн т. csavarfej. тав4 bóbita; borotvált fejen varkocsnak hagyott kerek
hajcsomó. тав5 csattanás hangja, durr, т. гэх, т. хийх csattan, egy csattanással becsapódik,
хаалга т. хийв becsapódott az ajtó • т. хийтэл pontosan, éppen. [tab]
таваад öt-öt, tárgyraggal: ötöt-ötöt; rég nyj mintegy öt. [tabuγad]
таваар ujg áru; vagyontárgy: бараа т., эд т. [tavar]
таваг1 tányér, tál, т. шөл egy tányér leves, жигнүүрийн т. mérleg serpenyője/tányérja, модон
т. fatányér, шөлний т. leveses tányér. таваг2 = тавхай talp, csülök talpa. [tabaγ]

488
таваглах1 tálba/tányérba tölt/rak, tálal, мах/шөл т. húst/levest (fel)tálal.
таваглах2 <állat> csülkét összeköti; <teve> talpára bőrtalpat erősít; átv megállja a helyét,
тавагласан тэмээ megkötözött lábú teve. [tabaγla-]
таваглуулах1 tányérba/tálba tölteni/ rakni hagy v késztet, tálaltat; sz tálalják, таваглуулсан
шөл tányérba töltött leves. таваглуулах2 csülköt megköttet, megkötni hagy v késztet; csülkét
összekötik. [tabaγlaγul-]
тавагтай1 vmilyen tányérú, tálú; tányéros, tálas, т. идээ tányérba/tálba töltött/rakott étel,
feltálalt fínomságok.
тавагтай2 vmilyen talpú, csülkű; talpa, csülkös. [tabaγtai]
тавалжин ötszög; ötszögű. [tabulǰin]
тавансалаан növ útifű, útilapú (Plantago). [tabun salaγa]
тавантаа rég vál ötször, öt ízben = таван удаа, тав дахин. [tabunta]
таваргах vágtára fog <tevét>; átv loholni hagy v késztet; nagy öltésekkel tűz. [tabarγa-]
тавгүй kényelmetlen(ség), kellemetlen(ség). [taba ügei, tabagüi]
тавгүйдэх túl kényelmetlenné/kellemetlenné válik; kényelmetlenül érzi magát. [tabagüyide-]
тавгүйрхэх kényelmetlenül/kellemetlenül viselkedik. [tabagüyirke-]
тавгүйрэх kényelmetlenné/kellemetlenné válik. [tabagüyire-]
тавдахь ötödik, т. өдөр ötödnap; péntek, т. удаа ötödször, ötödik alkalommal, т. удаагийн
ötödszöri. [tabudaki]
тавдугаар ötödik, ötös számú, т. ан-ги ötödik osztály, т. сар ötödik hó; május, т. удаа
ötödször; az ötödik alkalom(mal). [tabuduγar]
тавиад mintegy ötven; ötven-ötven, т. оны эхээр az ötvenes évek elején, т. настай хүн
ötvenes v ötven év körüli személy/ember. [tabiγad]
тавиг vall áldozat; áldozatbemutatás, áldozati szertartás, т. тахил áldozat, áldozás, vallásos
tisztelet. [tabiγ]
тавигдах helyeződik, tevődik; kiszabadul; sz helyezik, teszik; eleresztik, szabadon engedik.
[talbiγda-]
тавиглах áldoz <vmely istenségnek>, áldozatot mutat be. [tabiγla-]
тавиглуулах áldozatot mutattat be, áldozni hagy v késztet; sz feláldozzák. [tabiγlaγul-]
тавиланг1 átkelőhely/rév, т.гаар га-рах réven átkel. тавиланг2 sors, osz- tályrész, т. муудах
romlanak vkinek a kilátásai, szerencséje leáldoz. [tabilang]
тавилантай vmily szerencséjű; szerencsés, ийм т. аж ilyen az élet / a sors, муу т. rossz sorsú,
szerencsétlen, сайн т. szerencsés. [tabilangtai]
тавилга1 áldozat, adomány, барилга т. áldozati adomány. тавилга2 növ gyöngyvessző
(Spiraea). [tabilγ-a]
тавилгана [tabilγan-a] = тавилга2
тавин тав ötvenöt. [tabin tabun]
тавинтаа rég vál ötvenszer, ötven ízben/alkalommal = тавь дахин, тавин удаа. [tabinta]

489
тавил elhelyezés, felállítás, vhová való tevés, felállás, шатрын т. a sakkbábuk felállítása/állása.
[tabil]
тавиун = тавиун [talbiγu]
тавиудах túlságosan tágasnak v bőnek bizonyul/mutatkozik. [talbiγuda-]
тавиулах tetet vhova/vmire, helyeztet; teni/helyezni hagy v késztet; sz teszik, helyezik vmire;
szabadon engedni v elereszteni hagy v késztet; sz szabadon engedik v eleresztik. [talbiγul-]
тавиун tágas; bő, bőséges; kellemes, gyönyörű <pl nap, idő>. [talbiγun]
тавиур polc, polcos állvány, állvány; ritk üst/fazék fedele, fedél. [talbiγur]
тавих (rá)tesz, helyez vmit vmire/vhova, elhelyez vmit vmin/vhol, feltesz <pl асуулт kérdést>,
el- v szabadon enged, megereszt, elereszt vmit/vkit; kihelyez <pl хүн holttestet>, növeszt <pl
сахал szakállt>, kínál <зочинд vendéget pl архи pálinkával>, (le)fektet <pl тө-мөр зам
vasutat>, épít <pl гүүр hidat>, előad <pl илтгэл jelentést, жүжиг színdarabot>, enyhül <pl ган
aszály>, дуу т. kiereszti a hangját; felkiált, ерөөл т. áldomást v köszöntőt mond, намайг тавь!
eressz el (engem)!, номоо ши-рээн дээр тавь! tedd a könyved az asztalra!, хараал т. átkod
mond, átkozódik. [talbi-]
тавлаг kényelmes, kevesebb fáradsággal járó. [tabaliγ]
тавлах1 kárkörvend(ezik), kárörömöt érez v mutat. тавлах2 békén/kényelemben él/ül.
[tabala-] тавлах3 szögnek fejet kovácsol; szöget bever; <seb> varasodik/beforr, хурууны
шарх тав-лаж байна az ujj sebe varasodik/beforrad. [tabla-]
тавлуулах1 kárörömöt érezni/mutatni hagy v késztet; kárörömöt szerez vkinek. [tabalaγul-]
тавлуулах2 békén/ kényelemben élni hagy v késztet; sz hagyják békén stb élni. [tabalaγul-]
тавлуулах3 szöget beverni hagy v késztet; szögnek fejet kovácsoltat; sebet varasodni hagy.
[tablaγul-]
тавнанг rég nemesúr veje; fejedelmi vő. [tabunang]
таврах <teve> mellső lábaival kapál; vágtat; lohol, kapkodja a lábát. [tabara-]
тавруулах <tevét> vágtára fog. [tabaraγul-]
тавсаг ládikó, bőr bevonatú kis láda. [tabsaγ]
тавсайлгах laposfejűvé tesz; laposfejű voltát mutogatja. [tabsayilγa-]
тавсайх laposfejű(nek mutatkozik). [tabsayi-]
тавсалзах laposfejű <test> izeg-mozog, rezeg. [tabsalǰa-]
тавсанг = тавцан [tabsang]
тавсганах laposfejű <test> leng/vo- nul. [tabsaγana-]
тавсгар lapos fejű/tetejű, т. оройтой lapos tetejű, т. толгойтой lapos fejű, laposfejű. [tabsaγar]
тавт ötös, öttugrikos bankjegy, т.ын дэвсгэр öttugrikos papírpénz. [tabutu]
тавтай1 kényelmes, kellemes; békés, nyugodt, т. үзнэ kényelmesen/ráérősen megnéz, т.
сайхан морилно уу? hozta Isten! v szeretettel fogadjuk/köszöntjük. [taba-tai] тавтай2 fejes
<szeg, csavar>. [tab-tai] тавтай3 ötéves, ötesztendős. [tabutai]
тавталь ritk kalászka, füzérke. [tabtali]

490
тавтир állhatatosság, lelki nyugalom, megállapodottság, т. сайтай állhatatos, megállapodott.
[tabtir]
тавтиргүй állhatatlan, nyughatatlan, ingatag, szeszélyes. [tabtir ügei]
тавуул/тавуулаа/тавуулан öten együtt; mind az öten. [tabuγula(-ban)]
тавхай talp; (teve/medve)talp, csülök; tevetalp betegsége (т. өвчин), тэмээ-ний т. tevetalp.
[tabqai]
тавхайх laposan vastagodik; vastagon terül. [tabqayi-]
тавхар/тавхгар lapos <tetejű> és vastag; vastag rétegekben halmozódó <pl talaj>.
[tabqar/tabqaγar]
тавцанг/давцанг trónus; színpad, emelvény; rámpa, peron, rakodó-(hely). [tabčang < ujg kín
dao`changˇ]
тавь тавин ötven, тавийг авъя vegyünk ötvenet; 50-et akarok, т.н мөнгө ötven ezüst; ötven
fillér, т.н нас ötven év/esztendő. [tabin]
тавьдугаар ötvenedik. [tabiduγar]
тавьт ötvenes <bankjegy>, тавьт(ын дэвсгэр) ötvenes (papírpénz). [tabitu]
тавьц felállás, felállítás <pl játékbábuké>; eresztés, kieresztés, kibocsátás; el-, fel- v
ráhelyezés. [tabiča]
таг1 fedél/fedő, авдрын т. láda fedele, данхны т. teáskanna fedele; таг2 polc, номын т.
könyvespolc; таг3 hegytető, lapos hegyhát, fennsík; таг4 teljesen, tökéletesen, т. болох nem
ad hírt magáról, nyomtalanul eltűnik; nem ad hangot, nem működk, т. дүлий teljesen süket, т.
зогсох végleg/teljesen megáll/ leáll, т. сохор <mindkét szemére> vak, т. чимээгүй teljes csönd;
néma csönd(es). [taγ]
тагалцаг bonc csüd. [taγalčaγ]
тагдайх kurtának/tömzsinek v alacsonynak bizonyul. [taγdayi-]
тагдалзах kurta/tömzsi <test/tárgy> izeg-mozog/mocorog/inog. [taγdalǰa-]
тагдганах = тагжганах kurta/tömzsi/zömök <test> vonul/mozog/vonaglik. [tagdaγana-]
тагдгар kurta, tömzsi, zömök, alacsony, т. дээл kurta köntös/kabát/ruha, т. хүн alacsony,
zömök ember. [taγdaγar]
тагжганах = тагдганах [tagǰiγana-]
тагжгар = тагдгар [taγǰiγar]
тагжийх l тагдайх [taγǰii-]
тагжилзах l тагдалзах [taγǰilǰa-]
тагжирхай eltömődött, bedugult, т. судас eltömődött ér, т. хамар bedugult orr. [taγǰirqai]
тагжих el- v betöm, eldugít, bedugaszol vmit. [taγǰi-]
тагжрах bedugul, eldugul, eltömődik, elzáródik. [taγǰira-]
тагжуулах eltömni hagy v késztet. [taγǰiγul-]
таглаан fedél; dugó; kupak ˇ бөг-лөө; хавхаг. [taγlaγa]
тагларах el- v bedugul, eldugaszolódik, bezáródik, becsukódik. [taγlara-]

491
таглах <kis nyílást> befed, bedugaszol, eltakar, kupakkal zár vmit.[taγla-]
тагли szegkovács-üllő. [taγli]
таглуулах befedni/bedugaszolni/zárni hagy v késztet, bedugaszoltat; sz bezárják. [taγlaγul-]
Тагна уул föld a Tagna hegység, Tannuola <Mongólia és Tuva határán>. [Tangnu aγula, ojr
Tangnu oula, rég Tanglu]
тагнай bonc szájpadlás, т. гаргах hornyot és csapot alakít ki, т. хээ "szájpadlás-minta", т.гаа
таших csettint a nyelvével. [tanglai]
тагнайлах szájpadláséhoz hasonló, harántrecés mintát készít/tűz <pl nemezlapon>.
[tanglayila-]
тагнайтай vmilyen szájpadlású; harántrecés v szájpadlásmintás, т. даавуу szájpadlásmintájú
szövet; daróc. [tanglai-tai]
тагнайтах <ló> szájpadlása megduzzad <betegségtől>.
тагнайших nyelv jésül, palatalizálódik, тагнайшсан гийгүүлэгч jésített mássalhangzó.
[tanglayisi-]
тагнах kémkedik vki/vmi után, kikémlel vmit. [tangna-]
тагнуул kém, felderítő, т. тавих kémet küld vhová, kémet állít.[tangnaγul]
тагнуулах kémkedni/kikémlelni hagy v késztet; sz kikémlelik, kémkednek utána. [tangnaγul-]
тагнуулчин kém, felderítő, (kémszervezet) ügynöke. [tangnaγulči]
тагнуур mező borona. [tangnaγur]
тагт emelet; erkély. [taγtu]
тагтаан állat galamb (Columba), т.н шуудан galambposta, т.ны өндөг galambtojás, энх
тайвны т. békegalamb. тагтаахай kisgalamb, galambocska. [taγtaγ-a; taγtaγaqai]
тагтах jégcsappá fagy; összesűrűsödik. [taγta-]
тагш1 lapos, fületlen csésze, facsésze. [taγša] тагш2 növ csajkavirág (Oxytropis myriophylla).
[taγsi]
тагших hangut csetteg, kiált <sas>. [taγsi-]
таж több színben játszó szövött anyag: т. торго szivárványos színekben játszó selyem. [taǰi]
тажгар rövid|szálú v -szőrű>. [taγiγar]
тажигнах csattan, csattog, ropog. [taǰigina-]
тажийх rövid|szálú v -szőrű (felülete van) . [taǰii-]
тажик or irán tadzsik, Т. (улс) Tadzsikföld, Tadzsikisztán. [taǰiγ]
тай1 rég lovasposta-állomás vendégfogadója; тай2 tetőerkély, tetőterasz; emelvény, dobogó;
őrtorony. [tai < kín]
тайван béke; békés, nyugodt, т. сай-хан minden rendben van, nyugalom van, т. хүүхэд
nyugodt természetű gyerek, т. цаг békés/nyugalmas idő. [tayibung, man tayifin, tai`ping´ kín]
тайвангуй nyugtalan, békétlen. [tayibung ügei]
тайвуу1 békés, nyugodt, nyugodalmas, т. хүн nyugodt természetű ember.
тайвуу2 tetőgerenda, szelemen. тай-вуу3 rég tajvú <magas főúri méltóság>. [tayibuu < kín]

492
тайвшрах meg|nyugszik, -békél, -vigasztalódik, дотор т. felzaklatott lelke megnyugszik,
олсон амжилтдаа т. pihen a babérain, megelégszik azzal, amit elért, цаг тайвширч байна a
helyzet nyugodtabbá válik. [tayibusira-]
тайвшруулах megbékít, megnyugtat, megvigasztal vkit, lecsillapít vmit, сэт-гэл т.
megvigasztal, megnyugtat. [tayibusiraγul-]
тайга1 sűrű erdő, tajga; тайга2 agár. [tayiγ-a]
тайган rég eunuch, háremőr. [tayiγan < kín tai`jian¯]
тайд l түүд т.
тайж rég herceg; nemes, т.ийн уг-саатай nemesi eredetű, т.ийн жинс = тайжинс növ, хохь
т. elszegényedett kisnemes, jobbágy, nélküli nemes. [tayiǰi < kín tai`ziˇ]
тайжинс = тайжийн жинс növ szamárkenyér (Echinops) ˇ лам тархи. [ºtayiǰingse < tayiǰi-
yin ǰingse]
тайз1 színpad, színtér átv is, т.ан дээр színpadon, т.ны засал színpadi díszlet, kulissza,
эргэдэг т. forgószínpad. [tayiǰa < kín tai´zi]
тайз2 rég császári herceg, trónörökös, herceg. [tayiji < kín tai`ziˇ]
тайлаг heréletlen hímteve harmadfűtől ötödévesig, дөрвөн/таван настай т. négy/ötéves
heréletlen hímteve.[tayiluγ]
тайлагдах kibomlik, kinyílik, szétnyílik, megoldódik; felmentést kap vmi alól; jártassá válik
vmiben, зангилаа т. csomó kibomlik/kioldódik, хаалга т. ajtó kinyílik. [tayiluγda-]
тайланг jelentés, beszámoló, т. гар-гах jelentést tesz v beszámolót ad, т. данс számadás,
főkönyv, т. илтгэл beszámoló jelentés, т. сонгуулийн хурал beszámoló és tisztújító közgyűlés.
[tayilun]
тайлах kibont, kiold, kinyit, felnyit, széttár; megold; megmagyaráz, értelmez vmit; véget vet
vminek; felold vmit; feloldoz, felment vmi alól, vmitől, megszabadít vmitől, тайлж хэлэх
megmagyaráz, értelmez vmit, гашуудал т. letelik a gyásza vkinek, letölti a gyász idejét, дээл
т. leveti a köntösét v a kabátját, зангилаа т. kiold/kibogoz egy csomót; kicsomóz vmit, оньсого
т. találóskérdést megfejt, үгийн утгыг т. szó jelentését megmagyarázza/megadja, szót értelmez,
товч т. kigombolkozik; kigom- bol vmit, үсэгт т. írást megtanul, хаал-га т. ajtót nyit/kinyit,
хувцасаа тайл! vetkőzz(ön) le!, чөдөр т. háromágú béklyót kibont. [tayil-]
тайлбар magyarázat, értelmezés, lat kommentár; megfejtés, т. толь értelmező szótár, т.
хавсаргах magyarázatot/ kommentárt fűz vmihez. [tayilburi]
тайлбарлагч magyarázó, értelmező <személy>, tárlatvezető; kommentátor; hírmagyarázó.
[tayilburilaγči]
тайлбарлал értelmezés, magyarázat. [tayilburilal]
тайлбарламаар magyarázatot érdemlő. [tayilburilamar]
тайлбарлах értelmez, (meg)magyaráz, kommentál vmit. [tayilburila-]
тайлбарлашгүй megmagyarázhatatlan. [tayilburilasi ügei]

493
тайлбарлуулах megmagyarázni/értelmezni hagy v késztet, megmagyaráztat; sz magyarázzák,
értelmezik. [tayilburilaγul-]
тайлбарлууштай magyarázatra szoruló, magyarázni illő.[tayilburilaγulusi-tai]
тайлбартай vmilyen magyarázatú, értelmezésű, kommentárú, megfejtésű; magyarázatos,
амархан т. оньсого könnyen megfejthető rejtvény/találóskérdés. [tayilburitai]
тайлбарчин értelmező, magyarázó; hírmagyarázó; szövegmagyarázó, kommentátor.
[tayilburičin]
тайлга áldozat(i szertartás) ˇ т. та-хилга. [tayilγa]
тайлдах kioldódik, kibomlik, szétnyílik. [tayilda-]
тайллага rendszerezés, rendszerező magyarázat. [tayilulγa]
тайлуулах kibontat, kibontani/kioldani/kinyitni v megmagyarázni (stb l тай-лах) hagy v
késztet; sz kibontják stb. [tayiluγul-]
тайр1 szarvasbika. [tayir]
тайр2 növ fátyolvirág (Gypsophila). [ºtayir]
тайрагдах lenyesődik, sz lenyesik, levágják. [taγariγda-]
тайранхай nyesett, vágott, т. шов-холж mért csonkakúp. [taγaringqai]
тайрах (le/meg)nyes, levág vminek <a hosszából>, мөчир т. gallyat levág/ megnyes, үсээ т.
levág a hajából, rövidebbre vágja a <saját> haját, хумс т. körmöt vág, хөрөөгөөр т. fűrésszel
lenyes, lefűrészel. [taγari-]
тайрдасан rönkdarab, lefűrészelt darab, nyesedék. [taγaridasun]
тайрмал vágott, nyesett. [taγarimal]
тайруулах vágni/nyesni hagy v késztet, levágat, lenyeset, megnyeset; sz levágják, megnyesik,
үсээ т. levágatja a haját, levágat a hajából. [taγariγul-]
тайталзах görbe lábon lépdes/inog. [tayitalǰa-]
тайтганах görbe/csámpás lábon vonul/bandukol. [tayitaγana-]
тайтгар görbe/csámpás lábú, karikalábú. [tayitaγar]
тайтгарах megnyugszik, megvigasztalódik, megbékél, lecsillapodik. [tayidqura-]
тайтгаруулах megnyugtat, lecsillapít, megvigasztal; vigasztalódni hagy; sz megvigasztalják
stb. [tayidquraγul-]
тайтгаршгүй vigasztalan, vigasztalhatatlan, т. уйтгар soha nem enyhülő bánat,
vigasztalhatatlan gyász. [tayidqurasi ügei]
тайх áldoz vminek/vkinek, áldozatot mutat be, уул т. (a) hegy(ek)nek áldoz. [tayi-]
тайш rég tajsi <hivatali méltóság>. [tayiši < kín tai`shi¯]
такси [= тагсий] or nk taxi, bérkocsi, bérautó, т.ны буудал taxiállomás. [ºtaksi]
тактик [ = таагчиг] or lat taktik, harcászat; taktikai, т.ийн зорилт taktikai /harcászati
célkitűzés. [taktik]
тактикч taktikus, harcászati szakember. [taktikči] []

494
тал1 síkság, mező, alföld; sík, lap, ol-dal; átv oldal; átv tér; fél, vminek a fele, fél oldal; (ügy)fél,
szerződő fél; körül-mény, tulajdonság; jóindulat, megértés, tisztelet, rokonszenv; részrehajlás,
т. барих vkinek pártját fogja, melléáll, т. бие fél test, тал биетэй хүн fél oldalára béna ember,
тал бичээч rég segédír-nok, т. бөмбөрцөг félgömb, тал бэлэг хүргэх tisztelete jeléül
ajándékot küld vkinek, т. газар síkság, tágas völgy, т. засах ismeretséget keres, <anyagi érde-
kű> kapcsolatra törekszik, <ilyen> kap-csolatot épít, т. өгөх jóindulatot/meg-értést v tiszteletet
tanusít vki iránt, тал өнгө szerencse, т. татах részrehajlón kedvez vkinek, elfogultan cselekszik,
urambátyám alapon intéz vmit v intéz-kedik, т. сар félhold, т. талаас minden oldalról,
mindenfelől, т. тохой татах részrehajlón kedvez vkinek, kivételez vkivel, т. харах részrehajlón
cselekszik, т. хувь fél rész, vminek a fele, т. хүн régi ismerős; vki iránt jóindulattal visel-tető
ember, т.аар явах a síkságot v a pusztákat járja, a mezőn/mezőkön jár, талдаа оруулах a maga
oldalára állít, т.ыг барих átv vkinek az oldalára áll, melléáll, követi, ар т. északi oldal; há-tulsó
oldal, vminek a hátsó fele, hátulja, ар т.ын орц hátsó bejárat, байшингийн нүүр т. épület/ház
homlokzata, манай т. a mi oldalunk, <küzdelemben, vitá-ban> a mieink, a mi emberünk, муу
тал vminek a rossz oldala; hátrány, нэг т. болох vminek egyik felét v oldalát al-kotja; vkinek
az oldalára/oldalán áll, vkinek pártját fogja; az egyik oldalra áll, нэг талаас ..., нөгөө талаас ...
egyrészt ..., másrészt (viszont) ..., сайн тал vminek a jó oldala; előny, талхны т. fél kenyér/cipó,
танил т. ismeretség, isme-rős(ök köre), тооны т.аар számát ille-tően, mennyiség dolgában,
үйлдвэрч-ний эвлэлийн т.аар szakszervezeti té-ren, хоёр талаас két oldalról, хойт т. északi
oldal, энэ асуудлын т.аар ebben a kérdésben, e kérdést illetően, энэ т.-аар e téren, ezt illetően,
erre vonatkozó- an. ˇ этгээд; хагас; өрөөсөн; хажуу [tala]
тал2: т. тул nem tisztán/világosan, rosszul, т. тул гэх motyog vmit, zavarosan beszél, т. мал
ярих úgy-ahogy/ rosszul beszél vmilyen nyelven, мон-голоор т. тул ярих töri a mongol nyelvet.
[tal tul; tal mal]
талаар1 hiába, eredménytelenül, sikertelenül, biz potyára, т. очсон hiába járt (ott), т. хэрэг
hiábavaló dolog.
ˇ дэмий [talaγar]
талаар2 [tala-bar] l тал1
талагдах sz kirabolják, kifosztják. [talaγda-]
талархаг barátságos, együttérző; tisztelettudó; hálás. [talarqaγ]
талархал együttérzés, rokonszenv; tisztelet (adás); hála, köszönet, таларх-лаа илэрхийлэх
köszönetet mond vkinek, háláját kifejezi. [talarqal]
талархуу = талархаг [talarqau]
талархах jóindulatot/együttérzést/rokonszenvet mutat; tiszteletet mutat, tiszteletét v
háláját/köszönetet kifejezni vkinek. [talarqa-]
талах kifoszt, kirabol vkit, elkoboz vmit, vkitől, megfoszt, харайх барайхы нь т. mindenéből
kifoszt, mindenétől megfoszt, mindenét elkobozza. [tala-]
талбаг négyzet alakú ülőpárna.

495
ˇ олбог [talbaγ]
талбай/талбар tér, térség, terület mért is, байлдааны т. csatatér, ütközet helye, биеийн
тамирийн т. tornapálya, sportpálya, stadion, Сүхбаатарын т. a Szühebátor tér, тариалангийн
т. szántóföld, megművelt terület. [talbai/ talbar/talabur]
талбирах megnyugszik; magához tér, rendbejön, <idő> megjavul. [talbira-]
талбируулах megnyugtat. [talbiraγul-]
талбиун nyugodt, békés, csöndes; tágas, széles, bő, nem szoros/szűk.
ˇ дэлгэр [talbiγun]
таливуун = талбиун
талийгаач az elhúnyt, a néhai, т. эгч az elhúnyt néni/néne/nővér. ˇ агсан [taliiγači]
талийлгах eltűnni hagy v késztet; eltüntet; sz eltüntetik. [taliilγa-]
талийх eltűnik, elvész a szem elől; eltávozik az élők sorából, elhúny, meghal. [talii-]
таллаас mért felező. [talalaγasu]
таллах elfelez, megfelez vmit, két félre oszt v oszlik; osztozik egymással vmiben, таллаад
өгөх ketté oszt, elfelez vmit vki számára, таллан тоглох két csapatra oszolva játszik, таллан
хуваах megfelez, elfelez vmit. [talala-]
таллуулах elfelezni hagy v késztet; megfeleztet; sz ketté osztják, elfelezik. [talalaγul-]
талмиа szelíd, nyugodt <tekintet>. талмиарах, талмиатах szelíden sugárzik <tekintet>.
[talmiy-a; talmiyara-]
талон or fr <élelmiszer- stb> jegy, talon = толоон. [ºtalon]
талсжих kristályosodik. [talasuǰi-]
талст ásv kristály. [talastu]
талстах kristályossá válik, (ki) ásv kristályosodik, jegecesedik. [talastu-]
талстуулах kristályosít, kristályosodni hagy; sz kristályosítják. [talastuγul-]
талт1 vmilyen oldalú, lapú, олон т. mért soklap, poliéder. [talatu, tal-a-tu]
талт2 = талтай
талт3 мөлт felületesen, úgy-ahogy; futólag, т. мөлт сонсох félfüllel hall vmit . [talta mölte]
талтай vmilyen oldalú, lapú; síkú, mezejű/mezős, völgyes/völgyű; ismeretségű; vonatkozású,
tulajdonságú; felű, олон т. sokoldalú; sok oldalú/lapú; bonyolult • т. хүн талын чинээ, талгүй
хүн алгын чинээ “ismeretséggel az ember sík mezőnyi, ismeretség híján (csak) tenyérnyi”, vö
akinek van jó embere, nem vész tóba a kendere. [tal-a-tai]
талуулах kifosztani/megfosztani hagy v késztet; kiraboltat, kifosztat; sz kirabolják, kifosztják,
megfosztják vmitől.
талхан kenyér; tészta; liszt, por, т. баригч pék, sütő, т. барих kenyeret süt, т. барих газар
pékség, sütöde, т. зүсэх kenyeret szel, т.н эм por alakú orvosság, талхны дэлгүүр kenyérbolt,
т.ны үйлдвэр kenyérgyár, т.ны хө-рөнгө kenyérélesztő. [talqa]
талхин1 bőrpuhító szerkezet.
талхин2 rég kínzóeszköz: "vallató-tiló" (térdszorító); átv iga, elnyomás. [talki]

496
талхигдал elnyomás, elnyomatás. [talkiγdal]
талхигдах elnyomatásban van része, elnyomatásban él. [talkiγda-]
талхидах1 <bőrt> a puhító szerkezettel megdolgoz, puhít; талхидах2 gyötör, kínoz; rég
térdszorító tilóval vallat. [talkida-]
талхиулах1 <bőrt> puhító szerkezettel puhíttat, puhítani hagy v késztet; sz puhítják;
талхиулах2 gyötörni, elnyűni, elnyomni hagy v késztet; gyötörtet; sz gyötrik, elnyomják.
[talkiγul-]
талхих1 <bőrt> puhító szerkezettel puhít; талхих2 (el)gyötör, nyű vmit, átv nyúz, elnyom vkit.
[talki-]
талхлах porrá zúz/őröl, porít, чихэр т. cukrot porrá tör. [talqala-]
талынхь völgybeli, síki; vmi/vki oldalán álló, энх тайвны талынхин/та-лынхан a béke hívei.
[tala-yin-ki]
талцах két részre/csoportra oszlik, талцан барилцах két csoportra oszolva birkóznak
egymással. [talača-]
тальт = халти futólag, hirtelen. [talti]
там vall ujg pokol, т.аа үзэх/цайх gyötrődik, kínlódik, т.ын зовлон a pokol kínjai • т.ын
амьтан т.даа жар-галтай “pokollakó a poklában boldog”. [tamu]
там тум: там тум бүрхэг юм хэлэх homályosan céloz vmire. [tam tum]
тамга pecsét; bélyegző; (égetett) bélyeg, billog; rég megyei <hosúni> törvényszék; <kártya>
ász, т. дарах lebélyegez vmit, rányomja a pecsétet vmire; lepecsétel vmit; bélyeget/billogot éget
rá, тамгын будаг bélyegzőfesték, тамгын газар hatóság, elöljáróság, kormányzati hivatal.
[tamaγ-a]
тамгалах lepecsétel, lebélyegez vmit; bélyeget/billogot éget <a jószágra>. [tamaγala-]
тамгалуулах lepecsételtet; lebélyegeztet, bélyeget égettet rá; (le)pecsételni hagy v késztet; sz
lepecsételik, bélyeget égetnek rá. [tamaγalaγul-]
тамгат pecsétes <írás>. [tamaγ-a-tu]
тамгатай vmilyen pecsétű, bélyegzésű; billogú; pecsétes, lepecsételt, lebélyegzett;
bélyeges/billogos.[tamaγ-a-tai]
тамир erő, erőnlét, т. алдах legyöngül, erejét veszti, т. муутай gyenge, erőtlen, т. сайтай jó
erőben lévő, erős, т. (тэнхээ) орох erőre kap, megerősödik, т.аа үзэх próbára teszi az erejét,
биеийн т. testedzés, torna, sport. [tamir]
тамиргүй erőtlen, gyönge. [tamir ügei]
тамиргүйдэх túlságosan legyengül, elerőtlenedik. [tamir ügeyide-]
тамирдах ereje hanyatlik, legyengül, elgyengül. [tamirda-]
тамирдуулах legyengülni hagy, legyengít; sz legyengítik. [tamirdaγul-]
тамиржих megerősödik, erőre kap, erőnléte javul. [tamirǰi-]
тамиржуулах erősít, erőnlétét javítja, erőre kapni hagy; sz megerősítik. [tamirǰiγul-]
тамиртай vmilyen erejű, erőnlétű; erős, életerős. [tamirtai]

497
тамирчин testedző, tornász, sportoló, sportember, versenyző = биеийн т. [tamirčin];
тамирчид sportolók, versenyzők. [tamirčid]
тамлагдах kínzásban van része, sz megkínozzák, kínzásnak vetik alá. [tamulaγda-]
тамлагч kínzó, kínvallató. [tamulaγči]
тамлах1 kínoz, kínvallatásnak vet alá; megkínoz, meggyötör. [tamula-]
тамлах2 <sámán> fohászkodik. [tamala-]
тамлуулах megkínoztat, meggyötörtet; kínozni hagy v késztet; sz megkínozzák. [tamulaγul-]
тампрам növ beléndek (Hyoscyamus) ˇ лантанз, тэнэг өвс. [tampuram < tib thang-prhom]
тамс fonat, fonott kötél; gyékényfonat szegélye. [tamsu]
тамсаг = тансаг [tamsuγ]
тамтаг elnyűtt/ócska/rongyos holmi. [tamtuγ]
тамтаглах elnyű, elkoptat, elhasznál; hibásan/rosszul csinál, elszab, elront vmit. [tamtuγla-]
тамтах elnyűvődik, elkopik, elhasználódik, tönkremegy. [tamtu-]
тамтрих <füvet> tépdes, harapdál, nyugodtan legelészik. [tamtari-]
тамтчих tönkretesz, összeszabdal, elront vmit. [tamtuči-]
тамхин dohány; tubák, т. нэрэх megtömi a pipát dohánnyal, т. татах dohányzik, dohányt szív,
т.уух dohányzik, cigarettát szív, т.нд орох rászokik /rákap a dohányzásra, т.наас гарах
leszokik a dohányzásról, т.ны навч dohánylevél, хамрын т. tubák, хар т. ópium, т.ны хүүдий
dohányzacskó. [tamaki]
тамхилах tubákos szelencét vált egymással, tubákkal kínálja egyik a másikat. [tamakila-]
тамшаалах nagyzol, előkelően visel- kedik. [tamsiyala-]
тамшаалгах csámcsogni v csettinteni v megkóstolni hagy, csámcsogni késztet. [tamsiyalγa-]
тамшаах csámcsog; csettint; megkóstol vmit. [tamsiya-]
тан1 Ön, Maga <függő alak névutók előtt, ragozási tő>, т. дээр Önhöz v Önnél, т. шиг
Ön(ök)höz hasonló(an hat). [tan-] танг2 hangut bam, döngő hang, буу т. хийв eldördült a
puska, харанга т. гэв megdöndült a dong. [tang] танг3 gyógynövény főzete/forrázata. [tang <
kín tang¯] танг4 zátony. [tang < kín tan¯]
танан gyöngyház; gyöngy, т.н товч gyöngyházgomb. [tana]
танаар a ti réveteken, általatok, veletek <csak eszközhat> az Ön/Maga révén, tbsz
Önök/Maguk révén, Önökkel, Magukkal, т. дамжуулан өгсөн өргөдөл az Ön révén
továbbított kérelem/kérvény, т. хийлгэсэн ажил a veletek v Önnel v Önökkel végeztetett
munka. [tan-iyar]
танаас tőletek, belőletek; Öntől, Önből, Magától, Magukból; tbsz Önöktől stb, т. нэг юм гуйя
kérnék Öntől/tőletek valamit, т. өндөр nálatok/Önnél magasabb. [tan-ača]
танаг használhatóság; erő, képesség, erőnlét, т.аа алдах használhatatlanná válik; képtelenné
válik. [tanaγ]
танаггүй használhatatlan, elnyűtt; су-раг т. se híre, se hamva. [tanaγ ügei]
танагтай még használható, megfelelő. [tanaγtai]

498
танай a ti ...tok/tek/tök, az Ön/Maga ...(j)ai/(j)ei, т. нөхөд a ti barátaitok, az Ön/Önök barátai.
[tanai]
танайх(ь) (a) tiétek; Öné, Magáé, Önöké, танайх ан a tieitek; az Önökéi, a Magukéi, танайхь
хаана вэ? ti hol laktok? v Maguk/Önök hol laknak?, танайхан хэдүүлээ вэ? hányan vagytok?
[tanayiki; tanayikin/tanayiqan]
танамал megrövidített, megkurtított, lenyesett. [tanamal]
танар: үнэр т. illat(ok), szag(ok). [ünür tanar]
танах (meg)kurtít, megrövidít, levág vmit v levág vmiből. [tana-]
тангараг fogadalom, eskü, т. давах v т. няцах v т. эвдэх esküt/fogadalmat (meg)szeg, т.
өгөх/өргөх/тавих esküt/ fogadalmat tesz, esküszik, т. тасрах kibékíthetetlenül összevész
vkivel, тан-гаргийн гэрээ esküvel megerősített szerződés • т. эвдэрвэл тонгорог бол-но
"esküszegésből bicska (= háborúság) támad". [tangγariγ]
тангараглал eskütétel, fogadalomtétel. [tangγariγla-]
тангараглах fogadalmat tesz; megfogad(ja, hogy ...). [tangγariγla-]
тангарах két hátsó lábbal egyszerre rúg. [tangγara-]
тангачих két lábával hátra-hátrarúg v hirtelen hátrarúg; átv lopja a napot, henyél. [tangγači-]
танд nektek, nálatok; Önnek, Önnél; Magánál, Maguknál, т. мөнгө бий юү? van Önnél pénz?
т.аа nektek, kik nekem kedvesek vagytok v Ön(ök)nek ki(ke)t hozzám közel állónak tartok.
[tan-dur, tan-du]
тандах1 boronál <földet>; тандах2 <hajó> zátonyra fut; тандах3 kikémlel, megfigyel.
[tangda-]
тандуу kapa. [tangdau < kín]
танзуур vajban főzött és cukorban forgatott tésztagombócok. [tanǰuur < kín tang´jiao˘r]
танигдашгүй felismerhetetlen. [taniγdasi ügei]
танил ismerős, ismeretség, összeköttetés, т. тал ismerős(ök), ismeretség. [tanil]
танилгүй ismerős(ök) nélkül(i), állít nincsen ismerőse. [tanil ügei]
танилтай vmilyen ismeretségű, ismerősű, összeköttetésű, barátú; ismerőssel/ ismerősőkkel
rendelkező, олон т. széles ismeretségű, sok ismerősű. [taniltai]
танилцах megismerkedik vmivel/vkivel, тантай танилцсанд их баярлаж байна nagyon
örülök annak, hogy megismerkedhettem Önnel/Magával, тэр хүнтэй танилцъя szeretnék
megismerkedni vele/azzal az emberrel. [tanilča-]
танилцуулах ismerkedni hagy v késztet; megismertet, bemutat vmit/vkit vkinek; sz bemutatják,
megismertetik. [tanilčaγul-]
танир hír, hallomás, hang. [tanir]
танирлах hírlik; sámánáldozat párája a szellemhez felszáll. [tanirla-]
таниулах megismertet, ismertté tesz vmit; ismerni hagy v késztet; sz megismertetik. [taniγul-]

499
таниулга megismertetés; ismertető (anyag), т. явуулах megismertet,
ismertető/ismeretterjesztő tevékenységet folytat, таниулгын ажил ismertető munka
/tevékenység. [taniγulγ-a]
таних (meg/fel)ismer vkit/vmit, ráismer vmire/vkire, т. бичиг kézikönyv, <pl
növény>határozó, танин мэдэх megismer vmit; megismerés n, би тэр хүнийг сайн танина én
azt az embert (v őt) jól ismerem, чамайг таньж байна én ismerlek (v ő ismer) téged. [tani-]
танихгүй nem ismer; ismeretlen; nem ismerő, т. газар ismeretlen hely, т. хүн ismeretlen
ember/személy; az aki nem ismer vmit/vkit • т. бурханаас таньдаг чөтгөр дээр “ismeretlen
buddhánál/istennél jobb az ismert ördög”. [taniqu ügei]
танишгүй felismerhetetlen. [tanisi ügei]
танк [= таанк] or ném tank, harckocsi, т.ийн хороо harckocsidandár, т.ийн цуваа т.ийн
цуваа tankoszlop. [tank]
тансаг gyönyörű, csodálatos, elragadó, csodás; gyönyörűség, csoda, т. амт csuda jó íz, т. идээ
ínyencség, ételkülönlegesség, Т. лам a Csodatévő Barát <a Tang-kori kínai buddhista
zarándok-pap Xuanzang a mongol népköltésben>, т. үг kedves beszéd/szó, т.т. ташуу-рах
elmerül az élvezetekben. [tangsuγ]
тансаглах élvez vmit, gyönyörködik vmiben; becéz, dédelget vkit; csak csipeget<i az ételt>,
csak keveset iszik <a kínált italból>. [tangsuγla-]
тантайх kövér és tömzsi <teste van>. [tantayi-]
тантанг köpőcsésze. [tantang < kín tan´tan´]
тантгар kövér és tömzsi. [tantaγar]
танхай lusta, rest; nem kitartó; rendetlen; zabolátlan, fegyelmezetlen, т. бал-мад garázda,
rendbontó <személy>, т. залуу izgága/garázda v dologtalan fiatal- ember, duhaj suhanc.
[tangqai]
танхайрах fegyelmezetlenkedik, garázdálkodik, rendbontó/garázda módon viselkedik,
rendbontóvá/garázdává lesz. [tangqayira-]
танхайруулах fegyelmezetlenkedni v garázdálkodni hagy. [tangqayiraγul-]
танхайх lopja a napot, tétlenkedik, dologtanul hever. [tangqayi-]
танхи kényes, elkényeztetett. [tangki]
танхидах kényeskedik, túlságosan elkényeztetetten viselkedik. [tangkida-]
танхил = танхи [tangkil]
танхилах elkényeztetetten viselkedik, kényeskedik. [tangkila-]
танхим terem, csarnok, дээд т. pol felsőház, Монголын Худалдаа, Аж Үйлдвэрийн Танхим
Mongol Kereskedelmi és Ipari Kamara, хурлын т. gyűlésterem. [tangkim]
танших cuppant; nyelvével csettint. [tangsi-]
таны a ti ...tok/tek/tök; az Ön/Maga ...(j)a/e, т. нэр az Ön neve v a ti nevetek. [tanu]
таныхь a tiétek; az Öné/Magáé, энэ минийх, тэр т. ez az enyém, az a tiétek/Magáé. [tanu-ki]

500
тань <többes 2. birtokos személyjel; egyes udvarias 2. birt. szjel>, аав т. apátok v az Ön apja.
[tani]
тар1 életerő, erőnlét <időseké>; jellem, természet, alkat, т. нь танигдах megismerszik vkinek
a valódi lénye <pl a hitványsága>, kibújik a szög a zsákból. тар2 szőr/szőrme szál hossza, т.
нийлэх a szőrme(darabok) szálhossza összeillik/megfelel. тар3 = тарга. тар4 <versenylovat
edző> vágta. тар5 bonc szemgödör ˇ ухархай. тар6 rovátkolás, vésett minta. [tar]
тар7 hangut: т. няр хийх csikorog, т. түр хийх zsörtölődik, zsémbel. [tar nir ki-, tar tür ki-]
тараалгах szét|szórat, -oszlattat, -teríttet; szétszóratik; sz szétszórják stb. [taraγalγa-]
тараалт terjesztés; szétszórás. [taraγalta]
тараах szét|terít, -szór, -oszlat; <ху-рал gyűlést> feloszlat· berekeszt; <хэв-лэл sajtót>
terjeszt. [taraγa-]
тараг aludttej, oltott tej, joghurt, т. бүрэх tejet olt, aludttejet készít, тар-гийн хөрөнгө tejoltó.
[taraγ]
тараглах az évben <tavasszal> először készít aludttejet v készül aludttej. [taraγla-]
тарайх tagjait széttárva elnyúlik. [tarayi-]
таранги szétszórt, szétszóródott, elszórt. [taranggi]
тарамцаг hegytömb. [taramčaγ]
тарангүй = тархай szórt, elszórt, szétszórt, elszóródó, szórványos, ritka. [tarangγui]
тарах szétszóródik, szétoszlik, szétterjed, terjed; feloszlik; berekesztődik, befejeződik, vége
van, тарж бутрах szétszóródik, szétszéled, ажил т. vége (van) a munkának/munkaidőnek, гэр
гэртээ т. ki-ki hazatér, зүг зүгтээ т. mindegyik másfelé széled, ki-ki a maga útján távozik,
mindenfelé elszéled, ху-рал орой тарна a gyűlés este v későn fejeződik be v ér véget, цуурхал
т. szóbeszéd/hír járja. [tara-]
тарваган állat mormota, tarbagán (Marmota sibirica), т.н тахал orv pestis, т.н хүн törpe, т.н
шиир növ <sárga pillangós virágú, kis termetű, alkaloida tartalmú gyom> Thermopsis, т.ны
арьс mormotaszőrme. [tarbaγ-a, tarbaγan]
тарвагатай mormotás/tarbagános, Т. уул Tarbagatáj <több hegység neve>. [tarbaγatai]
тарвагацаан <gyermekjáték, melyben farkas kerget mormotát> tarbagán-fogócska.
[tarbaγačaγan]
тарвагачин mormotavadász. [tarbaγačin]
тарвагачлах mormotára/tarbagánra vadászik. [tarbaγačila-]
тарвас növ görögdinnye (Citrullus lanatus v Colocynthus citrullus). [tarbus]
тарган kövérség, т. авах meghízik, hízik, т. орох/суух meghízik, hízik <jószág>, т. хүч, хүч
т. kövérség, erőnlét, т. хүч сайтай kövér és jó erőben lévő. [tarγu]
таргадах túlságosan kövérnek bizonyul, túl kövérré válik. [tarγuda-]
таргалах meghízik, hízásnak indul. [tarγula-]

501
тарган kövér, jóltáplált, zsíros, т. мах kövér/zsíros hús, т. орох kövéren kezdi az évet, kövéren
vészeli át a telet, т. сайхан намаржиж байна уу? kövéren, szépen telik-e az ősz?
<pásztorköszöntés ősszel>, т. хүн kövér/testes ember. [tarγun]
таргил sebes folyású, sekély víz, gázló. [targil]
тариан gabona, vetés, termény, termés; orv oltás/injekció, т. авах gabonát betakarít, т. алдах
gabonát/termést (el)-veszít, a gabonát nem tudja betakarítani, т. булдах gabonát hengerrel
csépel, т. гишгүүлэх gabonát nyomtat, т. нүдэх gabonát csépel, т. тарих gabonát vet, átv
földet művel, т. төмөс termény, vetemény, т. түрүүжих/түрүүтэх v тэгшдэх a gabona
kalászosodik, érik, т. хадагч arató, т. хадах gabonát arat/kaszál, т. хийсгэх gabonát szeleltet,
т. хийх oltást/injekciót ad, beolt, injekcióz, т. хураах gabonát betakarít/arat, т. цайлгах
gabonát csépel/tisztít, т.ны аа-га/хивэг pelyva, т. ны газар szántóföld, vetésterület. [tariy-a,
tariyan]
тариалалт vetés(i munkák). [tariyalalta]
тариаланг földművelés; szántás, vetés, megművelt föld; vetés, termés, lábon álló gabona, т.
гйин газар szántóföld, megművelt föld, т.гийн зааг mesgye, т.гийн орон földművelésből élő
ország, agrárország, т.гийн самнуур borona, газар т.гийн асуудал földkérdés. [tariyalang]
тариалах gabonát vet; földet művel. [tariyala-]
тариачин földműves, paraszt, та-риачны тосгон parasztfalu. [tariyačin]
тариг ojr vetés, szántóföld. [tariγ]
тарилга vetés, ültetés; orv (be)oltás, injekció, цэцгийн т. himlőoltás. [tarilγa]
таримал vetett, ültetett, termesztett, т. ногоо vetemény. [tarimal]
тариулах vetni/ültetni hagy v késztet, bevetet, elültettet; sz elvetik, elültetik; beoltat, injekciót
adat; sz beoltják, injekciózzák. [tariγul-]
тарлан pettyes, foltos, т. үнээ foltos tehén/ünő. [tarlan]
тарлах rövid távú vágtával edz <versenylovat> ˇ үсэргэх. [tarla-]
тармаг elszórt, szórványos, ritka. [taramaγ]
тармах gereblyével összeszed, összegereblyéz vmit. [tarma-]
тармуур gereblye, gereben. [tarmaγur]
тармуурдах gereblyéz <vmit>. [tarmaγurda-]
тарна növ keserűfű (Polygonum). [tarna]
тарни ráolvasás, varázsige, tantrikus buddhista jelige, т. унших, т. урих ráolvasást mond,
varázsigét idéz/ kántál/recitál. [tarni < ujg / ind dhâranî]
тарнидах buddh ráolvasással megidéz, igéz, ráolvasást/varázsigét mond. [tarnida-]
тарних növekszik, felnő, felcseperedik. [tarni-]
тарнич ráolvasó, varázsige-mondó, ráolvasásokban jártas szerzetes. [tarniči]
тартай életerős, jó erőben lévő, т. хөгшин erős öreg(ember/asszony). [tartai]
таруу elszórt(an hat) hat szanaszét, т. билчих szétszéledve legelészik, т. мод ritkás erdő/iget,
аруу т. elszórt, egymástól távoleső. [tarau]

502
тархаах szétszór, szétszéleszt, szétterít vmit. [tarqaγa-]
тархай szétszórt, szórványos, ritkás, т. бутархай szanaszétszórt. [taraqai]
тархах szétszóródik, elszóródik, szétterül, szétoszlik, eloszlik, szétterjed. [tarqa-]
тархац elterjedés, szétszóródás, szóródás. [tarqača]
тархин bonc agy, agyvelő; ész; fej; fejsze foka, Т.! szitok buta! v durva hülye!, т. муутай buta,
tompa agyú, т. түрүүгүй oktalan(ul hat); fékeveszett(en hat), т. унах т. хөдлөх orv
agyrázkódást szenved; n agyrázkódás, т.а ширгээх megerőlteti az agyát, т.н чу-луу ásv
karneol, hússzínű kalcedon, т.ны бүрхэвч bonc agyhártya, т.ны бүрхэвчийн үрэвсэл
agyhártyagyulladás, т.ны үрэвсэл agyvelőgyulladás, т.ны хавдар agydaganat, т.ны цус
харвах agyvérzés.[tarikin]
тархигүй rendetlen, szertelen, vásott; buta, ostoba, gügye, hülye, т. хүү vásott kölyök,
csintalan/szertelen gyerek. [tariki ügei]
тархидах szidalmaz, lehülyéz vkit. [tarikida-]
тархилах uralja a helyzetet, mások fölébe kerekedik, az élre tör; <dominó-játékokban> elzárja
a további kirakás útját. [tarikila-]
тархмал = таруу [tarqamal]
тархнаг töltényhüvely lőportároló része. [tarqanaγ]
тархуу = таруу [tarqau]
тарч állat mormota, hörcsög stb hároméves nősténye. [tarči]
тарчиг gyér, sovány, szegényes, т. хоол sovány/szegényes eledel/táplálék. [tarčiγ]
тарчигдах túlságosan gyérnek/szegényesnek bizonyul. [tarčiγda-]
тарчигнах <sok kocsikerék> nyikorog, zörög, <lánctalp> csikorog; csörög, zörög. [tarčiγda-]
тарчигнуур csörgő <játék>, zörgettyű, т. хүн állhatatlan/széllelbélelt ember, szélkakas átv.
[tarčiginaγur]
тарчилаах (meg)kínoztat, (meg)gyötörtet; kínozni/gyötörni hagy v késztet; sz kínozzák,
gyötrik. [tarčilaγa-]
тарчлах kínlódik, gyötrődik, амь т. haláltusáját vívja, haldoklik. [tarčila-]
тарчилгах (meg)kínoz, (meg)gyötör <élőt>; l тарчлаах [tarčilγa-]
тас1 állat keselyű (Gypaetus), т.ны булга/хөөмий keselyű pihetollal borított nyaka, т.ын хүж
növ veronika (Veronica) = ганбадраа. [tas]
тас2 igekötő szét, ketté, el stb, т. ал-гадах lekever egy pofont, hatalmas pofont ad vkinek, т.
атгах megmarkol vmit, т. базах erősen szorít, megszorít vmit, т. буудах szétlő, kettélő vmit, т.
гүжирдэх szemérmetlenül megrágalmaz, alaptalanul befeketít vkit, т. дай-рах hevesen
megtámad vkit/vmit, rátámad vkire/vmire, т. зөрөх határozottan eltér vmitől, hevesen
szembeszegül vmivel, т. мэлзэх makacsul tagad, letagad vmit, т. огтлох kettészel, szétvág, т.
өөр egészen/teljesen más, т. татах szétránt, széttép vmit, т. тэврэх szorosan magához ölel
vkit/vmit, т. харвах kettélő, т. хазах kettéharap, тас хар koromfekete, т. хөрөөдөх el-, szét-,
le- v kettéfűrészel, т. хяргах lenyes, elnyes, т. цавчих szétvág, kettévág, elmetsz vmit, т. цохих

503
szétver, kiüt vmit, т. шүүмжлэх kegyetlenül megbírál vkit/ vmit, bírálatában ízekre szed
vmit.[tasu]
тас3 hangut: csattanás, robbanás, roppanás, éles hangja, т. хийх csattan, pattan, roppan, т. няс
хийх ropog, тас тас хийх ropog, csattog, тас тус хийх csoszog(ó hangot ad), буу т. хийв
puskalövés(ek) hallatszott(ak), fegyverropogás hallattszott, модны мөчир т. гэв faág roppant.
[tas ki-, tas nis ki-. tas tas ki-, tas tus ki-]
тасаг részleg, osztály, üzemrész, műhely, kat raj, тасгийн дарга részlegvezető, üzemvezető,
kat rajvezető, гутлын т. <áruházi> cipőosztály, их дэлгүү-рийн бэлэн хувцасны т. az áruház
készruhaosztálya, konfekció-osztálya, цутгах т. öntőműhely, öntöde. [tasuγ]
тасалбар nyugta, szelvény, т. дэв-тэр jegyzettömb. [tasulburi]
тасалга = таслагаа [tasulγ-a]
тасалгаан szoba, helyiség, унтах т. hálószoba. ˇ өрөө [tasulγ-a]
тасалгаатай vmilyen szobájú, -szobás, хоёр т. байшин kétszobás ház. [tasulγatai]
тасалдал megszakítás, szünet, kimaradás, тасалдлыг нөхөх behozza a lemaradást, pótolja a
kimaradást, төлөв-лөгөөний т. tervteljesítésbeli lemaradás. [tasuldal]
тасалдах meg-, szétszakad, szünetel, kimarad, nem teljesül, бараа т. áruhiány keletkezik,
elmarad az áruszállítás, дуу т. hang elhallgat/elül/megszűnik/elnémul. [tasulda-]
тасалдуулах meg(/szét)szakít, szüneteltet, elhalaszt, nem teljesít; sz megszakítják stb.
[tasuldaγul-]
тасам szalag, szegélyszalag; szíj szarvas hátbőréből. [tasuma]
тасархай szakadt, elszakadt, különálló, magányos; (szöveg)töredék, ол-ноос т. хүн a
többségtől elszakadt, magányos ember, т. даавуу, даавууны т. szakad(ozot)t szövet,
szövetmaradvány, rongy, цаасны т. szakadt papiros, papírtöredék, яс махны т. rokon,
rokonság. [tasurqai ]
тасгим hangut: csikorgó, т. хүйтэн csikorgó hideg. [taskime]
тасдах szétszaggat, tépdes. [tasuda-]
таслага vessző <írásjel>, цэгтэй т. pontosvessző, цэг т./таслал központozás. [tasulγa]
таслах eltép, (el/szét)szakít, leszakít, letép; megszakít, megszüntet, abbahagy vmit;
határozatot/ítéletet hoz <vmilyen ügyben>, таслан шийтгэх ítéletet hoz, határozatot/döntést
hoz <vmilyen ügyben> (хэрэг т.), харилцаа т. megszakítja a kapcsolatot vkivel, эмийг т. nem
veszi be az (előírt) orvosságot. [tasul(a)-]
таслуулах tépni/(meg)szakítani hagy v késztet; eltépet, el(/meg)szakíttat; ítéletet/döntést
hozat; sz tépik stb. [tasulaγul-]
тасрал (szét/meg)szakadás, megszűnés, kimaradás, szünet, elmaradás. [tasural]
тасралт megszakadás, szünet, megállás. [tasuralta]
тасралтгүй megszakadás nélkül(i); szakadatlan(ul hat), т. ажиллах
szakadatlanul/szüntelenül/folyamatosan, megállás nélkül dolgozik. [tasuralta ügei]

504
тасрах (el/le/szét)szakad; abbamarad, megszakad, kimarad, elmarad, megszűnik, товч т.
gomb leszakad, ухна сүр-гээс тасрав a kos különvált a nyájtól, харилцаа т. kapcsolat
megszakad. [tasura-]
тасхийм хүйтэн csikorgó hideg; l тасгим. [taskim-e]
татаал vizes árok, csatorna; vízvezeték ˇ суваг. [tataγal]
татаар or tatár. [tatar, rég tatar]
татаасан vékony és keskeny bőrszíj <pl régi könyv táblái összekötésére>. [tataγasun]
татаг nem bőséges, épp(en) csak elegendő, гар т. fukar, fösvény, үнэ т. olcsó, nem túl drága. ˇ
татуу, мөчиг. [tataγ]
татагдах húzódik, vonzódik; vonódik, ц.т т. sz behívják katonának. [tataγda-]
татай isz ejnye, fuj, vál piha. [tatai]
татайлгах szűkre v rövidre szab/varr <ruhát>. [tatayilγa-]
татайх túl rövidnek v szűknek bizonyul <ruha, takaró, terítő>. [tatayi-]
татал1 húzás, vonás, vonzás stb l та-тах; татал2 rövid ismertető könyv elején; idézet, citátum.
[tatal]
таталгах húzni/vonni/vonzani hagy v késztet; húzat, vonat stb; sz húzzák, vonják stb,
таталган бичигч gyorsíró, таталган бичих gyorsírással ír. [tatalγa-]
таталдах húzódik, összeráncolódik; rángatózik, т. өвчин orv rángógörcs. [tataldu-]
таталт vonzás; húzás. [tatalta]
татанхай összehúzódó, teljes hosszában ki nem nyújtható, т. гартай átv szűkmarkú, fukar.
[tatangqai]
татаргах csökkent, leereszt <pl vizet>. [tatarγa-]
татах húz, (el/meg/ki/be)húz, kifeszít, von, vontat, szív, vonz vmit; összeaprít, -vág <húst>;
ráhúz vmit vmire; bevon vmit vmivel (юманд юм); behív <цэ-рэгт katonának>; vezet <суваг
árkot>; levezet, elvezet <ус vizet>; játszik <vonós v fúvós хөгжим hangszeren>; hú- zódik
<будан köd>; ível <солонго szivárvány>; ráng, görcsöl <үе мөч testrész>; dohányzik (тамхи
т.), татаж байцаах vizsgálat alá von, татан буул-гах felszámol <intézményt>, жин т. súlyt
elér, миний нүд татаж байна ráng a szemem, нумны хөвч т. íjat felajz, олсоор ачаа т. kötéllel
felerősíti a málhát/csomagot/terhet, т. хүч vonó/húzó erő, vonzerő. [tata-]
таташ1 apróra vágott v darált hús; таташ2 lépés, ugrás hossza <pl lóé>, т. холтой hosszú
léptű. [tatasi]
татвалзах ráng, rángatózik, vonaglik, бүх бие т. az egész teste ráng/vonaglik. [tatabalǰa-]
татвалзуур vonakodó, ingadozó, gyanakvó. [tatabalǰaγur]
татвар1 adó; (fizetendő) díj, т. татах adót szed; díjat szed, т. хураалгах adót v díjat fizet,
ашиг орлогын т. jövedelemadó, гишүүний т. tagdíj. татвар2 kevert fajtájú, keverék, rossz
korcs <állat>. [tataburi]
татварлах adót kivet, adót szed. [tataburila-]
татгалзал ingadozás, vonakodás; tartózkodás vmitől. [tataγalǰal]

505
татгалзам vonakodó/vonakvó; olyan, amitől vonakodni/tartózkodni illik/tanácsos.
[tataγalǰam-a]
татгалзах vonakodik/vonakszik, habozik; tartózkodik vmitől, үг хэлэхээс т.гүй nincs ellenére,
hogy beszédet mondjon v hogy néhány szót szóljon. [tataγalǰa-]
татгалзвар vonakodás, tartózkodás vmitől. [tataγalǰaburi]
татгалзвартай vonakodással/habozással teli; vonakodásra v gyanakvásra késztető.
[tataγalǰaburitai]
татгалзмаар olyan, amitől tartózkodni célszerű/illő, kerülendő, gyanús, т. санал kerülendő
vélemény. [tataγalǰamar]
татганах ráng, rángatózik, görcsösen vonaglik. [tataγana-]
татлага1 kötélzet, feszítő kötelek, a poggyászt/málhát felerősítő kötelek; <harisnya-
/mell>tartó. татлага2 vonzás; kat mozgósítás, behívás. [tatalγa]
татлагалах kötelekkel/kötélzettel rögzít, odaerősít. [tatalγala-]
татлах1 húzogat; újra meg újra húz vmit; visszahúz, akadályoz vmit, тат-лах2 gyorsírással ír
(таталж бичих) takarít (otthon: гэрээ т.). [tatala-]
татмал kihúzott, kifeszített; (csövön/ csatornán) vezetett; kinyújtott; összeaprított/darált, т. ус
csatornán át vezetett víz. [tatamal]
татралт apály; apadás. [tataralta]
татрах csökken, apad. [tatara-]
татруулах csökkent, (le)apaszt; csökkenni/apadni hagy v késztet; sz csökkentik, apasztják.
[tataraγul-]
татуу szoros, szűk, szűkös; sekély, kicsi; görbe; fukar, т. хуруу görbe ujj, гар т.тай szűkmarkú,
fukar, fösvény. [tataγu]
татуудах túl szűknek/szűkösnek v görbének v fösvénynek bizonyul. [tataγuda-]
татуур1 fiók; húzó-, vonó-; vezeték, т. онгоц vonó- v vontatóhajó, т. өөш húzóháló, т. хутга
vonókés. татуур2 rég ezüstművű asszonyi fejék. татуур3 = татуурга folyó mellékága.
[tataγur]
татуурах csökken, apad, leapad, ус татуурч байна apad a víz. [tataγura-]
татуурга1 fiók; татуурга2 húzó(kötél, háló stb); kötél. [tataγurγ-a]
тах patkó; tevecsülökre húzott bőrsaru. [taq-a]
тахал ragály, járvány, fertőző betegség, тарваган т. pestis. [taqal]
тахалтах járvány üti fel a fejét; sz járvány sújtja. [taqaltu-]
тахгүй patkó nélküli, patkótlan. [taqa ügei]
тахиан tyúk, kakas, т. жил a tyúk/- kakas éve <7. a tibeti, 10. a kínai tizenkétéves szakaszban>,
т.ны мах csirkehús, т.ны өндөг tyúktojás, эм т. tyúk, csirke, эр т. kakas • т.тай үүр цайна,
т.гүй ч үүр цайна "kakassal is megvirrad, kakas nélkül is megvirrad". [takiy-a, rég taqaγu stb
is]
тахигар görbe, göcsörtös, girbe-gurba. [takiγar]

506
тахийлгах (meg)görbít, meghajlít; görbülni hagy v késztet; sz görbítik. [takiilγa-]
тахий (meg)görbül, meghajlik.[takii-]
тахил áldozat, áldozati szertartás, т. тавих áldozatot mutat be vkinek/vminek, (хүний) т.ыг
буруу өрөх/өрчих "vkinek rosszul áldoz" = magára haragít, megharagít vkit, т.ын цөгц
áldozati kehely, т.ын ширээ oltár. [takil]
тахилга áldozatbemutatás, áldozás. [takilγ-a]
тахилзах görbén inog/vonaglik. [takilǰa-]
тахилзуур bonc szárcsont, szárkapocs. [takilǰaγur]
тахилч áldozati szertartás irányítója, áldozópap. [takilči]
тахим1 térdhajlat; тахим2 győztes birkózó tiszteletadása a legyőzöttnek. [takim]
тахимдах1 <birkózó> térdhajlatnál megragad; тахимдах2 tisztelettudóan viselkedik.
[takimda-]
тахимдуу szülő- v kortisztelő, tiszteletteljes, tisztelettudó. [takimdaγu]
тахимдуулах térdhajlatnál megragadni hagy v késztet; isz térdhajlatnál megragadják.
[takimdaγul-]
тахир görbe, kanyargó, т. гол indítókar, kurbli, forgattyú, т. мухир görbe, girbe-gurba, т.
дутуу nyomorék, rokkant; hiányos, тахи(га)р шугам тахин шүтэх; mért görbe (vonal). [takir]
тахирлах görbül, kanyarog.[takirla-]
тахих áldozatot mutat be, áldoz vminek/vkinek; imád, vallásos tiszteletben részesít vmit/vkit,
ганц хүнийг тахин шүтэх явдал tört személyi kultusz <a vezér kötelező imádata>. [taki-]
тахлах (meg)patkol, морь т. lovat patkol, тахалсан (meg)patkolt. [taqala-]
тахлуулах (meg)patkoltat, patkolni hagy v késztet; sz megpatkolják. [taqalaγul-]
тахтай patkós, patkolt. [taqatai]
тахь állat taki, vadló (Equus przewalskii), т. өвс növ keskenylevelű nőszirom (Iris tenuifolia)
= цулбуур өвс, Тахийн шар нуруу a Vadlovak Sárga Hegygerince, Tahín Sar Nurú <hegység
DNy-Mongóliában>. [taki]
тац sáros, vizenyős hely; т. мод egy cserje neve (? aranyvessző, Cytisus). [tača]
тачаал érzéki szenvedély, érzékiség. [tačiyal]
тачаангуй = тачаал; érzéki, szenvedélyes; buddh szenvedélyes ragaszkodás. [tačiyangγui]
тачаах szenvedélyesen vágyik vmire, érzéki szenvedéllyel viseltetik vmi iránt. [tačiya-]
тачигнах csattan, dörren; átv dühösen kiabál, pattog, тэнгэр т. megdör- dül az ég,
mennydörög, тачигнатал хөхрөх harsányan felnevet/kacag. [tačigina-]
тачигнуулах csattanni/dörrenni hagy v csattant; dühösen kiabálni hagy v késztet. [tačiginaγul-]
тачир gyér, csenevész, gyatra <pl növényzet>, gyenge <pl szőrzet>, өвс ургамлаар т.
gyér/csenevész növényzetű, т. үстэй gyér hajú, ritkás szőrű. [tačir]
тачирдах túlságosan gyérnek/csenevésznek bizonyul. [tačirda-]
тачуу szűk, szoros <pl ruha>; szorongó, félszeg, т. мөчүү szűkös, alig elég, т. цамц
szoros/szűk ing. [tačiγu]

507
тачуудах túl szűknek/szűkösnek bizonyul. [tačiγuda-]
ташаа1 ташаан bonc csípő, oldal, т.(гаа) тулах csípőre teszi a kezét, т. тулах átv
felfuvalkodik, т. тулан омогдох dölyfösen eléáll vkinek, т.н дээрээ тамгатай a farán égetett
bélyegű <pl ló>. [tasiy-a, tasiyan] ташаа2 tévedés, vétség, hiba, elvétés; téves, hamis, hibás,
helytelen ˇ алдаа; хилс, хуумгай, эндүү [tasiy-a]
ташаалах elválaszt, elrekeszt <pl fallal/kerítéssel>. [tasiyala-]
ташаарал tévedés, (el)tévesztés, hiba, vétség. [tasiyaral]
ташаарах (meg)téved, hibázik; eltéveszt, elvét/elhibáz vmit, та ташаарч байна Ön téved.
[tasiyara-]
ташааруулах megtéveszt, tévedésbe ejt vkit, tévedni hagy; sz megtévesztik. [tasiyaraγul-]
ташгай = тангенс mat tangens. [tasiγai]
ташимгай = ташимтгай talpnyaló, hízelgő. [tasimaγai]
ташимгайлах hízelkedik, talpnyalóskodik. [tasimaγayila-]
ташиулах/ташуулах tapsolni hagy v késztet, tapsoltat; oldalról ütni/csapni hagy v késztet;
velőscsontot feltöret; hízelkedni hagy stb. [tasiγul-]
таших tapsol, összeüti <a tenyerét, = алга т.>, <velőscsontot = чөмөг т.> feltör; megüt,
oldalról megcsap; <eső> rézsútosan esik <бороо ташиж орох>; <ferde talajon> elcsúszik;
<birkózó ellenfelét> lábszáron rúgja; átv hízelkedik, talpnyalóskodik, нар т. a nap lehanyatlik.
[tasi-]
ташлага mért átfogó. [tasilγ-a]
ташланг hegyoldal. [tasilang]
ташлах csatolódik, csatlakozik vmihez. [tasila-]
ташрам kedvező alkalom, үүний т.д felhasználva ezt az alkalmat. [tasiram]
ташуу ferde, rézsútos, lejtős; lejtő, hegyoldal, т. хавтгай ferde/lejtős sík, т. шугам ferde/vonal,
т. эрэг lejtős/ meredek part, нарны т. туяа rézsútos napfény. [tasiγu]
ташуудах túlságosan ferdének bizonyul. [tasiγuda-]
ташуулах a lejtőn/hegyoldalon halad/ jár; l ташиулах. [tasiγula-]
ташуур ostor, т. алдам жавар csikorgó/farkasordító hideg, т. өгөх átv rádupláz vmire,
hozzátesz <хүний ярианд más beszédéhez vmit>, т.аар цохих ostorral (meg)üt/ver, т.ын сур
ostorszíj, т.ын үүсгэр ostornyél. [tasiγur]
ташуурдах ostorral ver, (meg)ostoroz <pl lovat>. [tasiγurda-]
ташуурдуулах ostorozni hagy v késztet; sz (meg)ostorozzák. [tasiγurdaγul-]
таяг pálca, bot, т. тулах botra támaszkodik, суга т. mankó. [tayaγ]
таягдах dob, vet, hajlít; bottal üt/ver vmit/vkit. [tayaγda-]
таягдуулах dobni/vetni/hajítani hagy v késztet; (el)dobat, (el)hajíttat; sz dobják stb;
megbotoztat, bottal ütni hagy v üttet; sz megbotozzák, bottal ütik. [tayaγdaγul-]
таяглах botra támaszkodik, bottal jár. [tayaγla-]
таяглуулах bottal járni hagy v késztet. [tayaγlaγul-]

508
театр [= тиатар/чаатар] or fr gör színház, т.ын байшин színház(épület), т.ын жүжигчин
színész, т.ын сур-гууль színi iskola, т.ын шүүмэлэл színi kritika, дуурь бүжгийн т. opera-
és balettszínház. [ºtêatr]
теле [= тээлээ/чээлээ] or gör televiziós, tele-, т. уулзалт találkozás a képernyőn. [ºtêlê]
телеграмм [= чилиграам] or fr távirat, т. явуулах táviratot küld, táviratozik = (цахилгаан)
утас явуулах. [ºtêlêgramm]
телеграф [= чилиграап] or fr távírógép, т.ын аппарат távíró készülék. [ºtêlêgraf]
телеграфч távírász. [ºtêlêgrafči]
телескоп [ = чилисгооп] or fr csillagászati távcső. [ºtêlêskop]
телефон [ = чилпоон] or fr telefon, távbeszélő ˇ т.утас, ярьдаг утас. [ºtêlêfon]
температур [= чэмпэртүүр] or ném lat hőmérséklet. [ºtêmpêratur]
теннис [= тээнс/чээнс] or ang tenisz, т.ийн бөмбөг teniszlabda, т.ийн талбай teniszpálya.
[ºtênnis]
теорем [ = тиорээм/чоором] or gör tétel, teoréma. [ºtêorêm]
техник [ = чээхнэг] or gör technika, műszaki/mesterségbeli ismeret; műszaki eljárás, т.ийн
дэвшил technikai/műszaki haladás, т.ийн мэргэжлийн сур-гууль ipari szakiskola, т.ийн
ухаан a műszaki tudomány(ok), т.ийн шийдэл technikai/műszaki megoldás. [ºtêknik]
техникум [= чээхнэгүүм] or lat szakközépiskola, т.ийн багш szakközépiskolai tanár.
[ºtêknikum]
техникч technikus, műszaki szakember. [têknikči]
технологи [= чяхналууги] or lat gyártáselmélet v gyártási folyamat, technológia. [ºtêknologi]
технологич technológus. [ºtêknologiči]
тив szárazföld, világsziget, lat kontinens, т. хоорондын пуужин interkontinentális rakéta,
Ази т. az ázsiai szárazföld, Ázsia. [tib, rég dvib < ujg ind]
тий isz <fázás kifejezésére>: т., т.! яасан хүйтэн юм! brr, de hideg (van)!
тийз pecsét, bélyegző; kézijegy; jegy; rég helyi használatú értékpapír, bankjegy, т. дарах
lebélyegez vmit, pecsétet tesz vmire, т. шалгагч (jegy)ellenőr, т.гүй явах jegy nélkül utazik,
т.ээ шалгуулаарай kérem a jegyét ellenőrzésre. [teyiǰe < kín tieˇzi]
тийлэх <ló stb> hasa összehúzódik. [teyile-]
тийм olyan, т. байв olyan volt; úgy volt, т. байна állít olyan; úgy van, т. бол ha olyan; ha úgy
van, т. боловч bár olyan; még ha úgy van is, bár úgy van, т. нь ч т. л дээ ami igaz, az igaz,
mégis ...; hát igen, de, т., т., чи зөв ярьж байна úgy van, úgy, helyesen mondod/beszélsz, т.
учраас azért, abból eredően/kifolyólag, olyan okból, т. ээ т. úgy van, úgy; úgy bizony!, т. юм
olyasmi, т. юм энд байхгүй olyasmi itt nincsen, т.ийн тул mivel úgy van; annak okáért, abból
kifolyólag, azért, тэр чинь т. л хүн дээ hát ő már/bizony olyan ember, яг т. pontosan olyan,
éppen olyan; pontosan úgy van. [teyimü]
тиймхэн úgy-ahogy, éppen csak, nem éppen jól; nem túl jó, gyenge, миний бие т. байна nem
vagyok valami jól, т. хэрэг болж доо nem sok jó sült ki belőle. [teyimüken]

509
тиймшиг olyasféle, olyanforma; nem túl jó. [teyimü sig]
тиймэрхүү olyasféle, ahhoz hasonló, т. байдалтай nagyjából olyan (állapotú, helyzetű v
formájú), т. хүн olyanforma/olyasféle ember, яг т. éppen olyasféle. [teyimürküü]
тиймээс abból eredően, azért, amiatt. [teyimü-eče]
тийн1 vál hiv úgy, olymódon, т. атал azonközben, aközben; mindazonáltal, т. байтал aközben,
míg; mégis. тийн2 irod akképp, <tibetiből fordított fogalomnevek első tagjául> т. ялгал nyelv
eset, т. мэдэх bölcs tudat, tudatosság. [teyin; teyin ilγal; teyin medekü]
тийнхүү olyképpen, olymódon, úgy. [teyinkü]
тийрүүлэх rúgni hagy v késztet, rúgat; sz megrúgják. [teyiregül-]
тийрэг csapda/hurok <madárnak, rovarnak>. [teyireg]
тийрэнг egylábú ördög/kísértet. [teyireng < tib the’u-rang]
тийрэх hátsó patával rúg, megrúg, тийрдэг үнээ rúgós tehén, буу мөр рүү тийрэв a puska
megrúgta a váll(am)at. [teyire-]
тийчигнэх rugdalózik; meg-megrúg, rúg egyet-egyet. [teyičigine-]
тийчих rugdalózik. [teyiči-]
тийчлэх rugdalózik, rugdos, rugkapál. [teyičile-]
тийш arra(felé), oda, felé, т. нь яваад яах юм? minek odamenni? v fölösleges odamenni, т.ээ
яваад ирэх odautazik/ odamegy, majd visszajön, т.ээ явсан хүн az, aki odament v arra járt,
т.ээгээ arrafelé, a már megadott irányban, ба-руун т.ээ nyugat felé; jobbkéz felé, jobbra, гэр
т.ээ hazafelé, зүүн т.ээ kelet felé; balkéz felé, balra, уул т. явах a hegy felé megy. [teyisi]
титэм ujg szogd gör korona, diadém; ujgur-mongol szókezdő A betű kezdő eleme. [titim]
тов1 döntés, pontos idő, időpont, тэдний явах т. нь гараагүй még nem dőlt el, hogy ők mikor
mennek. тов2 hangut kopp, тов хийх koppan; átv тов хийтэл hirtelen; тов хийсэн юмтай айл
módos szállás/család, тов тов хийх/гэх kopog, meg-megkoppan; átv újra meg újra felbukkan,
nem megy ki vmi vkinek a fejéből. тов3 fokozó előtag: тов тодорхой teljesen világos, napnál
világosabb. [tob] тов4: ов тов itt-ott. [ob tob]
товгор kidudorodó, kidomborodó; dudor. [toboγor]
товгордох túlságosan kidudorodik. [toboγorda-]
товжигнох gyors egymásutánban kopog/koppan, kopogó léptekkel halad; pattogó hangon,
sebesen beszél. [tobǰigina-]
товимол domborított; fémdombormű. [tobimal]
тових <fémet> domborít. [tobi-]
товлох időpontot meghatároz, өдрөө т. meghatározza vminek a napját. [tobla-]
товойлгох dudorít, domborít, dudorodni hagy v késztet. [toboyilγa-]
товойх (ki)dudorodik, domborodik. [toboyi-]
товолзох dudorodó <test> meg-megmozdul, újra meg újra kidudorodik. [tobolǰa-]
товолзуулах dudorítgat. [tobolǰaγul-]
товрог por, т. болгох porrá tör, összezúz vmit, т. болтол цохих ízzé-porrá zúz. [tobaraγ]

510
товроглох porrá tör, összezúz, tönkretesz. [tobaraγla-]
товруу kerek és domború fémdísz <pl lószerszámon>. [toboruu]
товруут kerek és domború fémdíszű, т. хадаас domború fejű szeg. [toboruu-tu]
товруутай kerek és domború fémdíszű. [toboruutai]
товх csizma/lábbeli vastag sarka; lábbeli talpára tapadt hó v sár; teve orrpecke hegyére
illesztett kis bőrdarab, т. наалдах hó/sár stb tapad a lábbeli talpára, т. хөлдөх hó/sár stb ráfagy
a lábbeli talpára. [tobqo]
товхгор vastag és szögletes. [tobqoγor]
товхимол füzet, brosúra; fűzött <pl könyv>. [tobkimal]
товхиосон <füzetfűzésre használt> zsineg, papírból sodort zsinór.
товхиулах összefűzni hagy v késztet, összefűzet; sz összefűzik. [tobkiγul-]
товхих összefűz, füzetté köt össze, egybeköt <pl papírlapokat>. [tobki-]
товхойлгох vastaggá és szögletessé alakít; szögletesen vastagodni hagy. [tobqoyilγa-]
товхойх szögletesen vastagodik, szegletes és vaskos/vastag alakja van. [tobqoyi-]
товцог növ salétromcserje (Nitraria sibirica) = сондуул, хармаг [tobčoγ]
товчин1 gomb, т. тайлах kigombolkozik, gombot kigombol, т. тасрах gomb leszakad, т.
хадах gombot (fel)-varr, т.ны сэнж gomblyuk, т.ны шил-бэ gomb szára, алтан т. aranygomb,
Алтан т. az Arany Foglalat <több régi krónika címe>, хөхний т. bonc mellbimbó, цахилгаан
т. villámzár, cipzár, zipzár. товч2 rövid, rövidített; summázat, összefoglalás, т. дүн/дүгнэлт
rövid értékelés/összefoglalás, т. тайл-бар rövid magyarázat, т. хэлэхэд röviden szólva, т.оор
röviden, т.оор хэлэх röviden szól. [tobči]
товчдох túlságosan rövidre sikerül <pl írás>. [tobčida-]
товчдуулах túlságosan rövidre vesz, túlságosan lerövidít vmit. [tobčidaγul-]
товчих folyamatosan és világosan beszél. [tobči-]
товчлох1 begombol, товчоо т. begombolkozik. товчлох2 lerövidít, összefoglal <pl
szöveget>, газар т. lerövidíti a távolságot = gyorsabban utazik, өгүүлэл т. cikket lerövidít.
[tobčila-]
товчлуулах1 begomboltat, gombolni hagy v késztet; sz begombolják; товч-луулах2
lerövidíttet, összefoglaltat; rövidíteni/összefoglalni hagy v késztet; sz lerövidítik. [tobčilaγul-]
товчлуур1 bonc kulcscsont; ajtóretesz; товчлуур2 nyomógomb, т. дарах megnyomja a
gombot. [tobčilaγur]
товчоон1 bizottság, iroda, т.ны бү-рэлдэхүүн a bizottság összetétele, т.ны гишүүн bizottsági
tag, мэдээлэх т. tájékoztató iroda, намын үүрийн т. pártalapszerv bizottsága; товчоон2
összesítés, összefoglalás, Монголын нууц т. a Mongolok Titkos Története 13. századi írásmű
Dzsingisz kán s fiai viselt dolgairól>. [tobčiya(n)]
товчхон rövid; eléggé röviden. [tobčiqan]
товших1 ritka öltésekkel varr. тов-ших2 húrt> penget. товших3 <birkózó> lábszáron rúg<ja
az ellenfelét>. [tobsi-]

511
товшоосон ritka öltésű varrás. [tobsiyasu(n)]
товшуулах1 ritka öltéssel varrni hagy v késztet, varrat. товшуулах2 pengetni hagy v késztet.
товшуулах3 lábszáron rúgni hagy v késztet. [tobsilaγul-]
товшуур zene hosszú nyakú, három húrú, pengető hangszer, tobsúr. [tobsiγur]
товшуурдах tobsúron játszik. [tobsiγurda-]
товъёг jegyzék, lista. [tobyig < tib thob-yig]
товь малгай négy lehajtható szárnyú süveg; rég sisak alatt viselt fejfedő. [tobi malaγai]
тогдгонох tömzsi <test> vonul. [toγdoγona-]
тогдгор alacsony, zömök, tömzsi, т. дээл rövidre szabott köntös. [toγdoγor]
тогдгорхон kissé tömzsi, zömök. [toγdoγorqan]
тогдойх tömzsi/zömök alakja van. [toγdoyi-]
тогдолзох tömzsi v zömök <test> meg-megmozdul, inog. [toγdolǰa-]
тогил бургас növ hegyi fűz. [togil burγasun]
тоглогор izmos, testes, т. эр testes férfi. [toγloγor]
тоглогч játékos, vmit játszó, előadó. [toγlaγči]
тоглойх izmos, testes alakja van. [toγloyi-]
тоглолт játék, előadás. [toγlalta]
тоглоом játék, játékszer; tréfa, gúny, т. биш nem játék; nem tréfa, т. даах érti/tűri a tréfát, a
vele való tréfálkozást, évődést, т. тохуу tréfa, gúny, т. хийх játszik, т.оос өөр юу ч бодохгүй
юм mindig csak a játékon jár az esze, т.ын буу játékpuska, játékpisztoly, т.ын га-зар játszótér,
т.ын дэлгүүр játékbolt, т.ын засгийн газар bábkormány, т.ын талбай játéktér, játszótér,
надаар т. хийх осолтой veszélyes velem játszani, nem jó velem tréfálkozni, хүүхдийн т.
gyermekjáték. [toγlaγam]
тоглоомгүй tréfa nélkül, komolyan, т. шүү! tréfa nélkül; nem tréfálok/viccelek! [toγlaγam
ügei]
тоглоомч játékkedvelő; tréfakedvelő, tréfacsináló. [toγlaγamči]
тоглох játszik; tréfálkozik; gúnyolódik, би зүгээр тоглож байна csak tréfálok, гол дүр т.
főszerepet játszik, жүжиг т. színdarabot játszik/előad, нуугдаж т. bujócskát játszik, сайн т.-
ыг хичээжээ igyekezett jól játszani, та тоглож байгаа биз Ön nyílván tréfál, nem gondolja
komolyan, хошин жү-жиг т. vígjátékot játszik; komédiázik, чи хөл бөмбөг т. дуртай юу?
szeretsz futbalozni? v szereted a labdát rúgni?, энэ дандаа надаар тоглож байдаг юм ő/ez
mindig gúnyolódik rajtam v mindig bolondot csinál belőlem. [toγla-]
тоглуулах játszani hagy v késztet, játszat; sz játsszák; sz játszanak vele; megtréfáltat,
tréfálni/tréfálkozni hagy v késztet. [toγlaγul-]
тогонцог rövid szárú női csizma. [toγončaγ]
тогоон üst, katlan; fazék; lábos, т. барих szakácskodik, háztartást vezet, т. дүүрэн шөл
levessel teli fazék/üst, т. нэрэх pálinkát/szeszt párol, átv pityereg, itatja az egereket, т. тавих
felteszi az üstöt/fazekat a tűzre, т. тослох átv <állatot> leöl és megesz, т. хагарамт-гай

512
szószátyár, т. шанага üst és merőkanál; konyhai edények, т.гоороо уях <vendéget>
megvárakoztat <az ételt sokára hozza>, т.ны байшин konyha, т.-ны бариул átv házi cseléd,
т.ны гэр konyha, т.ны өрөө konyha, т.ны хүн háztartásbeli, т.ны шүүгээ konyhaszekrény.
[toγoγan]
тогоотой vmilyen üstű/katlanú/fazekú; üstben/fazékban lévő, т. цай üstnyi/ katlannyi tea, т.
юм боллоо megfőtt (az étel), ami a fazékban/üstben van. [toγoγ-a-tai]
тогооч szakács, ахлах т. főszakács. [toγoγači]
тогоруун állat daru(madár) (Grus), т.н цуваа vonuló darucsapat, т.ны нүд шиг piciny.
[toγoraγun]
тогос állat páva (Pavo), т.ын өд pávatoll, т.ын өдний нүд pávaszem <pávatoll dísze>, т.ын
өдөөр биеэ чимсэн хэрээ "pávatollakkal pompázó varjú" ≈ idegen tollal ékeskedő (személy).
[toγos, taγus]
тогтвор állandóság, megállapodottság, állhatatosság, т. суух megállapodik, megállapodottá
válik, tréf benő a fejelágya. [toγtaburi]
тогтворгүй állhatatlan, ingatag, állandótlan; állhatatlanság, ingatagság, т. үзэл állhatatlan
nézetek, сэтгэл т. бо-лох ingadozni/habozni kezd, т. хүн ingatag/állhatatlan ember.[toγtaburi
ügei]
тогтворлох állandóul, megállapodik. [toγtaburila-]
тогтвортой megállapodott, állhatatos, állandó, хотод т. суух állandó városi lakása/lakóhelye
van.[toγtaburi-tai]
тогтмол állandó, folyamatos, т. зан-шил hagyományos szokás, т. ус állóvíz. [toγtamal]
тогтмолжих állandósul, rendszeressé válik. [toγtamalǰi-]
тогтмолжуулах állandósít, rendszeresít vmit. [toγtamalǰiγul-]
тогтнил kialakulás, megszilárdulás; kialakultság, megállapodottság, állandóság, rend, т.
сайтай eléggé szilárd/állandó/rendezett. [toγtanil]
тогтнилгүй állandótlan, bizonytalan, ingatag; bizonytalanság, ingatagság. [toγtanil ügei]
тогтнилтой szilárd, rendezett, megszilárdult, állandó. [toγtanil-tai]
тогтниулах megszilárdít, megszilárdulni/megállapodni/kialakulni/rendeződni, helyben
maradni hagy v késztet, sz megszilárdítják, kialakítják. [toγtaniγul-]
тогтних/тогтнох megszilárdul, kialakul, megállapodik, rendeződik, helyben marad,
megnyugszik, állandósul, мал т. нь шиг байна a jószág mintha megnyugodna v egy helyben
maradna, олны санаа т. a többségi( v köz)vélemény kialakul, тусгаар т. függetlenedik,
függetlenné válik, тусгаар тогт-нисон улс független ország. [toγtani-]
тогтолцоон rendszer, szerkezet. [toγtalčaγa(n)]
тогтолцох összeáll, (el)rendeződik, rendszert alkot/képez. [toγtalča-]
тогтонги állandó, tartós, szilárd; pangó, megrekedt; pangás, т. байдал pangás. [toγtanggi]
тогтонгижих állandósul, megreked, pang. [toγtanggiǰi-]

513
тогтонгижуулах állandósulni, megállapodni v megrekedni hagy v késztet; pangást idéz elő;
sz pangásra ítélik. [toγtanggiǰiγul-]
тогтонгирох állandósul; megreked. [toγtanggira-]
тогтонгируулах állandósít; állandósulni v megrekedni hagy v késztet stb. [toγtanggiraγul-]
тогтонгиших állandósul, állandóvá válik, megszilárdul. [toγtanggisi-]
тогтонгишуулах állandósulnihagy v késztet stb. [toγtanggisiγul-]
тогтоогдох megállapítódik, megállapíttatik; emlékezetbe vésődik. [toγtaγaγda-]
тогтоол határozat, döntés; megállapítás; megtanulás, emlékezetbe vésés, т. гаргах határozatot
hoz, rendeletet hoz/ kibocsát, т. заавар határozat, rendelkezés, utasítás, т.оо олох megszilárdul,
megállapodik, kialakul, elrendeződik, т. тойрсон бодол gondolat(ok) egy határozat körül.
[toγtaγal]
тогтоолгох megállapíttat, megszilárdíttat; megjegyeztet, megtanít, emlékezetbe véset stb.
[toγtaγalγa-]
тогтоох megállapít, meghatároz; kialakít, létrehoz; megállít, rögzít; emlékezetébe vés,
megtanul, betéve/fejből tud vmit, журам т. vmilyen rendet teremt/ bevezet/megállapít, ... гэж
тэргүүлэгч-дийн хурлаас тогтоов az elnökség ülése elhatározta, hogy ... [toγtaγa-]
тогторгоно növ seprőfű (Kochia). [toγtarγan-a]
тогтох kialakul, létrejön, megállapodik, megszilárdul, megáll; eláll, megszűnik, гүйцэд
тогтсон teljesen kialakul, баярын утас явуулахаар тогтов elhatározták, hogy üdvözlő
táviratot küldenek, салхи тогтов elült a szél, хурга тогтов a bárányok egy helyben
megálltak/megállapodtak, бороо тогтов elállt az eső. [toγta-]
тогтуургүй nyughatatlan, nyugtalan; állhatatlan, ingatag. [toγtaγuri ügei]
тогтуурь állandóság, megállapodottság, állhatatosság. [toγtaγuri]
тогтуурьтай állhatatos, megállapodott, kialakult, szilárd, állandó. [toγtaγuri-tai]
тогтширох kialakul, megállapodik, állandósul. [toγtasira-]
тогших1 kopog, bekopog, (meg)kopogtat; ütöget, алхаар т. kalapáccsal ütöget, хаалга т.
ajtón/kapun kopogtat, bekopog. тогших2 szökellve fut <pl gazella>. [toγsi-]
тогшоо madárfogó háló favillával. [toγša]
тогшоох kopogni/ütögetni hagy v késztet; próbára tesz. [toγsiya-]
тогшуур kis kalapács; kereplő; kopogtató, т. тогших "kereplőt" játszik <körben állók
kereplőszóra vmit körbeadnak, s büntetést kap, akinél akkor van, mikor a hang elhallgat>.
[toγsiγur]
тогшуурга = тоншуул állat fakopáncs; harkály; kereplő. [toγsiγurγa]
тогшуурч kereplővel riogató csősz/ őr. [toγsiγurči]
тод világos, jól látható, pontos, nyílvánvaló, т. авиа tiszta hang, jól kivehető hang, т. бичиг =
т. үсэг; világos íráskép, tiszta (kéz)írás, т. зураг éles/ világos kép/rajz, т. өгүүлэх világosan
beszél v megmond vmit, т. сонсох tisztán/világosan hall vmit, т. үсэг a "világos írás" <az ojrát
Zaja pandita ábécéje 1648-ból>, ojrát írás, т. шугам világos/ tiszta vonal(ak), т.оор világosan,

514
tisztán, jól láthatóan, тов т.оор tökéletesen tisztán, egészen világosan/élesen/jól kivehetően.
[todo, toda]
тоддох túlságosan nyílvánvalóvá válik, a kelleténél világosabbnak bizonyul. [tododa-]
тодог = тоодог állat túzok.
тодол: хар т. állat seregély (Sturnus). [qar-a todol]
тодорхой világos, pontos, meghatározott, kézzelfogható, megadott, adott, konkrét, т. арга
хэмжээ kézzelfogható/ határozott rendszabályok, т. жишээ világos/adott/konkrét példa, т.
ухагда- хуун tiszta/világos/határozott fogalom/ felfogás. [todorqai]
тодорхойдох a kelleténél világosabbnak v meghatározottabbnak bizonyul. [todorqayida-]
тодорхойлогдох meghatározottá válik, meghatározódik; sz kiderítik. [todorqayilaγda-]
тодорхойлолт meghatározás, jellemzés; <pl гаалийн т. vámáru>nyilatkozat. [todorqayilalta]
тодорхойлох meghatároz, kiderít, pontosít. [todorqayila-]
тодосгох = тодотгох [todosqa-]
тодотгогч megvilágító, pontosító, т. шил = өсгөдөг/томруулах шил nagyító (üveg).
[tododqaγči]
тодотгол nyelv jelző; ritk átv megvilágítás, világossá tétel. [tododqal]
тодотгох megvilágít, világossá tesz, kiderít vmit. [tododqa-]
тодотгуулагч nyelv jelzett szó. [tododqaγuluγči]
тодрох kiderül, világossá v meghatározottá válik, *konkretizálódik, vegy kiválik, kicsapódik,
vall megjelenik <újjászülető szent új megtestesülése>, тод-рон ялгарах elkülönül, kiválik.
[todora-]
тодруул vegy előhívó (oldat). [todoraγul]
тодруулагдах meghatároztatik, meghatározódik, pontosítódik, pontosíttatik. [todoraγuluγda-]
тодруулах megvilágít, kiderít, világossá tesz, meghatároz, pontosít vmit. [todoraγul-]
тодтох világossá válik, kiderül. [todotu-]
тодхон eléggé világos/pontos, eléggé jól kivehető, tisztán látható. [todoqan]
тожгонох rövid s ritkás szőrű (test) mozog/hullámzik; kicsi és vézna (test) mozog. [toǰiγana-]
тожгор rövid és ritkás szőrű <pl lófarok>; csenevész, csökött, kicsi és vézna; kinőtt és kopott,
viseltes <ruha>. [toǰiγar]
тожигнох zörög, neszez; ropogóssá, rágossá válik, megkeményszik. [toǰigina-]
тожийх rövid és ritkás <szála> van; csenevész/kicsi és vézna termete van; kinőtt és viseltes n
<ruha>. [toǰii-]
тожилзох kurta és ritkás <pl farok> v kicsi és vézna <test> v kinőtt és viseltes <ruha> meg-
megmoccan, inog, leng. [toǰilǰa-]
тожинг rövid és ritkás <farkú>; kicsiny és vézna, apró; kinőtt, kopottas. [toǰing]
той lakodalmi lakoma. [toi]
тойв kellemetlenség, baj, nehézség, ˇ төвөг, дараа(с). [toyibi]
тойвор mankó. [toyibor]

515
тойвтой nehézkes, bajos. [toyibi-tai]
тойг1 bonc térdkalács. [toyiγ]
тойг2 <anyajuhot bárányához szoktató szó>: т., т. = тойго тойго. [toyiγo]
тойгдох térdkaláccsal nyom/(meg)-lök. [toyiγda-]
тойглох anyajuhot kántálással bárányához szoktat. [toyiγola-]
тойговч térdvédő. [toyiγubči]
тойм áttekintés, szemle, vázlat. [toyimo]
тоймгүй rendetlen; rendezetlen; számtalan, rengeteg sok. [toyimo ügei]
тоймий kín nagy, párolt húsos tésztatáska. [toyimi]
тоймлох felvázol vmit, áttekintést ad vmiről; nagyjából megért, felfog vmit, tájékozódik
vmiben. [toyimola-]
тоймог szarvatlan; kopaszra nyírt. [toyimaγ]
тоймтой rendezett, rendes szedett; nagyjából meghatározott, kötött számú/ mennyiségű.
[toyimo-tai]
тойн buddh pap, szerzetes. ˇ лам, хувраг. [toyin < ujg]
тойрлого körüljárás, körülvétel, körbejárás. [toγorilaγ-a > toyiralaγ-a]
тойрог kerület; kör; körzet; körpálya, т. зам körút, их т. зам nagykörút, сон-гуулийн т.
választási körzet, választói kerület, үндэстний т. nemzetiségi körzet. ˇ дүгрэг; дүүрэг. [toγoriγ,
toyiroγ]
тойром mocsaras lapály, kiszáradó tófenék. [toyirom]
тойрон környezet; körül, körben, kö- ré, жил т. kerek esztendeig, egész évben, ширээ т. сууна
asztal körül v köré ül, körülüli az asztalt. ˇ орчин т. [toγorin]
тойронхой disznó vékonybele. [toγoringqai]
тойрох körülvesz, körbejár vmit; kikerül, megkerül vmit; köröz <vmi körül>, тойрч гарах
kikerül vmit, той-рон/тойрч гүйх körülfut vmit, тойрч явах körülkerül, kikerül vmit,
kerülőúton megy, дэлхий т. megkerüli a földet, földkörüli utazást tesz. ˇ эргэх; орчих. [toγori-]
тойруу kerülő <pl út>; kertelő <beszéd>, т. ярих kertel, kertelve beszél. [toγoriγu]
тойруулах körbe- v körüljárat, körbejárni hagy v késztet; körülvetet; sz körülveszik, нүдээрээ
тойруулж харах tekintetével körbejár vmit. [toγoriγul-]
тойруулга körüljárás; kerület; körbejáratás, морин т. lóversenypálya. [toγoriγulγa]
тойхон шонхор állat fehér sólyom. [toyiqon singqor]
толбо folt, petty, тосон т. zsírfolt, T. нуур föld a Tolbotó <Ny-Mongóliában>. ˇ бөрт [tolbo]
толботой foltos, pettyes, pöttyös, цагаан т. fehér pettyes. [tolbo-tai]
толботох foltossá/pettyessé válik, foltosodik. [tolobotu-]
толгод tbsz dombok, kisebb magaslatok, дов/овоо т. halmok, dombok. [toloγad]
толгой bonc fej; fő, vminek a felső vége, csúcsa; domb; hegytető; verssorkezdet, т. бөс egy
darab vászon/szövet, т. ганзагалах lógatja a fejét, т. гашил-гах erőlteti az agyát, т. даах a
maga feje után megy, т. дохих fejével int, bólint, т. дүнсийх megfájdul a feje vkinek, т. дээр

516
гарах fejére nő vkinek, a hatalmában tart vkit, т. дээр сандайлах nyakára ül vkinek, т. дээш/өөд
татахгүй megszakítás nélkül igyekszik, szüntelen töri magát, т. зүү egy levél tű, т. лаа egy
csomag gyertya, т. мөрөн дээр байх (míg él, míg) a feje a nyakán van, т. мэдэх a maga feje
után megy, nem hallgat másra, т. өвдөх fáj a feje <vmitől>, (юманд) т. өвдөхгүй nem ijed
meg vmitől/vmi teendőtől, т. өргөхгүй nem tekint fel <pl a munkából>, megállás nélkül <csinál
vmit>, т.руугаа ус хийх bajt hoz a saját fejére, т. тархи fej, agyvelő, т. тасдаад хаячих átv
leszedi vkiről a kereszt vizet, majdnem leharapja vkinek a fejét (mérgében), т. тоолох
egyenként meg|számol/-számlál, mind egy szálig, т. түрүү tréf gúny fej; rend, т. түрүүгүй
fejetlen, rendetlen, т. уруу fejjel lefelé, tótágast, т. үсэг kezdőbetű, monogram, т. хавчуулах
menedéket keres/lel vhol, т. холбогч rímfaragó; házasságszerző, т. холбох előrímes
verssorokat ír; átv összeköti a sorsát vkivel; összeházasít, házasságot szerez, т. хөөдөх bajba
kever, т. хяр-гах шахах/гэх majdnem leharapja a fejét, leszedi róla a keresztvizet, т. ший-дэх
maga dönt, nem hallgat másra, т. цохих átv kiválik (= a legjobbnak bizonyul), т. цусдах bajba
juttat, т. эр-гүүлэх félrevezet, rossz útrra visz; átv fejfájást okoz, kínoz <pl megoldatlan
helyzet>, т. эргэх szédül, т.г залгих/ идэх sírba visz, halálba kerget <szülőt, rokont>, vkinek
a halálát okozza, т.г мэдэх felel vkiért, rendelkezik vki fölött, т.гий нь илэх bátorít, átv lovat
ad alá, т.гоо мэдүүлэх más(ok) akaratát követi, т.гоо мэдэх a maga uraként cselekszik, т.гоо
өндийлгөх felüti a fejét, т.гоо шаах magát hibáztatva átkozódik, szidja magát, т.гоороо
хариуцах a fejével felel vmiért, т.н өвчин fejfájás, т.н үс босох égnek áll minden hajaszála
<a rémülettől>, т.н хэсэг vminek elülső /felső része, т.н алчуур fejkendő, т.н чимэг fejdísz,
fejék, битгий т. эргүүл! ne bolondíts! v ne beszélj mellé!, гэр бүлийн т. családfő, дээрэмчний
т. rablóvezér, уулын т. hegytető, хадаас-ны т. szög feje, хадны т. szirt teteje, явахын т. дээр
mikor/már éppen indulni akart. ˇ түрүү, тэргүүн, тархи, эх. [toloγai]
толгойгүй fejetlen; fejtelen; ostoba. [toloγai ügei]
толгойлогч vezető, -fő; rossz bandavezér, főkolompos. [toloγayilaγči]
толгойлох vezet, irányít vmit, élén áll vminek; megfejel <гутал cipőt>;
kötegekbe/csomagokba rak, csomagol vmit; kidudorodik, csúcsossá válik <pl хатиг kelés>.
[toloγayila-]
толгойлуулах vezetni v irányítani hagy v késztet, élére állít vkit vminek/ vkiknek, vezérévé
tesz; sz vezetik. [toloγayilaγul-]
толгойт = толгойтой vmilyen fejű, -fejes, буурал т. őszfejű, ősz, модон т. fafejű. [toloγai-
tu]
толгойтой vmilyen fejű, -fejes, т. үс a haj vkinek a fején, т. үснээс их égnek áll minden
hajaszála <az ijede- lemtől>, tömérdek, арван таван т. мангас népk tizenötfejű sárkányszörny.
[toloγai-tai]
толигонох tükörsima/tükörfényes <felület> hullámzik/inog. [toliγana-]
толигор tükör|sima/-fényes. [toliγar]
толийлгох fényesít, simít; sz fényesítik, simítják. [toliilγa-]

517
толийх fényessé/simává válik, fénylik. [tolii-]
толилзох fénylő/sima <felület> remeg/rezeg. [tolilǰa-]
толилох tükröződik; tükörbe(n) néz; tiszt néz, szemlél, figyelembe vesz vmit, т. ажаамуу
szíveskedjék/méltóztassék megszemlélni/figyelembe venni. [tolila-]
толилуулах tükröz; tiszt figyelmébe ajánl vmit vkinek, даргад т. jelent vmit a főnöknek.
[tolilaγul-]
толио fényesség; fényes felület. [toliy-a]
толирох fényessé v simává válik; átv csillapodik <betegség/өвчин>. [tolira-]
толонг sugár, fénysugár. [tolong]
толхи ügyetlen, esetlen, faragatlan; oktalan, ostoba, bugyuta ˇ болхи т. [tolki]
толхих kicsorbít, életlenné tesz <kést/ хутга>; túlhajszol, tönkretesz <pl lovat>. [tolki-]
толт/толти kés v kard markolatának gyűrűje, bonc főverőér, aorta (зүрхний т.).[tolta]
толь толин tükör; kerek fémdísz, rég mellvért; eke vasa; szótár = т. бичиг, толинд харах
tükörbe néz; tükörben megnéz vmit; szótárban utánanéz vminek, монгол-орос т. mongol-orosz
szótár, нөлөөтэй толь görbe tükör, нэвтэрхий т. enciklopédia, ismerettár, lexikon, тайлбар т.
értelmező szótár. [toli]
тольдох tükröződik; tükörbe néz; tiszt figyel vkire, figyelembe vesz, figyelmére méltat vkit,
намайг тольдож хайрла szíveskedjék rám figyelni, szíves figyelmébe ajánlom magam.
[tolida-]
тольдуулах tükröztet vmit, tükröződ- ni hagy; tiszt figyelmébe ajánl vmit/vkit vkinek.
[tolidaγul-]
тольт = тольтой vmilyen tükrű, tükrös; vmilyen szótárú. [toli-tu, toli-tai]
тольч szótáríró. [toliči]
том1 nagy, terjedelmes, т. аж ахуй nagy gazdaság, т. гэгчийн nagynak tartott/mondott, т.
болох növekszik, megnagyobbodik, naggyá lesz; felnövekszik, felnőtté válik, том толгой
rossz fejes, том толгой гаргах öntelten/ fennhéjázón viselkedik, magas lóról beszél vkivel, т.
үсэг nagybetű, т. хүн felnőtt ember; nagy ember, jeles/jelentős személy. [tomo] том2 csapás,
ösvény, бугын т. szarvasjárta ösvény. [tom]
томбогор kidomborodó, kidudorodó. [tomboγar]
томбойлгох domborít, kidudorít. [tomboyilγa-]
томбойх kidomborul, kidudorodik. [tomboyi-]
томдох a kelleténél nagyobbnak bizonyul, túl nagyra sikeredik. [tomoda-]
томдуулах a kelleténél nagyobbat vesz, túl nagyra méretez; sz túl nagyra méretezik.
[tomodaγul-]
томилогдох kinevezést kap; sz kinevezik. [tomilaγda-]
томилол, томилолт kinevezés; kiküldetés. [tomilal, tomilalta]
томилох kinevez vkit vmivé, kiküld vhová, megbizatást/kinevezést ad vkinek vmire, томилон
дагуулах kinevez vkit vki mellé, kiküld vkit vkivel, то-милон явуулах kiküldetést ad vkinek,

518
kinevez és állomáshelyére küld vkit, томилсугай kinevezem, даргаар т. = даргын тушаалд т.
elnökké/vezetővé kinevez. [tomila-]
томилуулах kineveztet, kiküldet vkit; sz kinevezik, kiküldik, megbízzák. [tomilaγul-]
томмол sodrott, sodort. [tomomal]
томолцох1 együtt/egyidőben sodor, csavar. томолцох2 együtt/egyidőben tör fel <fenyőmagot
stb> томолцох3 együtt/egyidőben előre-hátra járkál; kerülget vmit. [tomolča-]
томоо illemtudás, udvariasság, illemtudó magatartás, jó magaviselet, rendesség, jó modor,
mértéktartás, т. алдах megfeledkezik magáról, vét a jó modor ellen, т. орох észhez tér,
megkomolyodik. [tomoγ-a]
томоогүй illetlen, rendetlen, szertelen, vásott, modortalan, т. аашлах/заг-нах rendetlenkedik,
illetlenkedik, szertelenkedik, komolytalanul viselkedik. [tomoγ-a ügei]
томоожих megkomolyodik, észhez tér, megjavul. [tomoγaǰi-]
томоожуулах észhez térít, ráncba szed, megkomolyít, rendre/illemre megtanít; sz észhez
térítik stb. [tomoγaǰi-γul-]
томоорхох igyekszik, illemtudónak/ rendesnek mutatkozni; túlságosan ragaszkodik az
illemhez. [tomoγarqa-]
томоотой illemtudó, rendes, jó modorú. [tomoγa-tai]
томорхог nagyzoló, nagyképű. [tomorqaγ]
томорхох nagyzol, nagyképűsködik. [tomorqa-]
томорхуу [tomorqau] = томорхог nagyképű.
томорхуулах nagyzolni/nagyképűsködni hagy. [tomorqaγul-]
томорцог varsa, vejsze <halcsapda>. [tomorčaγ]
томох1 sodor, csavar, <kötelet> ver, олс т. kötelet sodor. томох2 <csonthéjú magot> feltör.
томох3 elölről-hátulról kerülget vmit. [tomo-]
томрох megnagyobbodik, nagyobbá válik. [tomora-]
томруулах nagyobbodni hagy/késztet; (fel/meg)nagyít, megnagyobbít, т. шил nagyító (üveg).
[tomoraγul-]
томруун elég nagy; világos, nyílvánvaló. [tomoraγun]
томсгох megnagyobbít, nagyobbá tesz, növel vmit. [tomosqa-]
томсох1 megnagyobbodik, nagyobbá válik. томсох2 nagynak akar mutatkozni; felnőttesen
viselkedik.[tomos-]
томтгох [tomodqa-] = томсгох
томтох [tomotu-] = томсох
томуу orv náthaláz, influenza, grippe. [tomuγu]
томуулах sodorni/csavarni hagy v késztet, sodortat. [tomoγul-]
томуурах náthalázat kap, náthában/ influenzában megbetegszik.[tomuγura-]
томууруулах náthában megbetegedni hagy, náthával megbetegít. [tomuγuraγul-]
томуутай náthás, influenzás. [tomuγu-tai]

519
томшгүй: тоо т. megszámlálhatatlan. [toγ-a tomsi ügei]
томьёон képlet, formula; műszó, т.-ны ухаан algebra, нэр т. műszó, szakkifejezés. [tomiy-a]
томьёолол képlet; képletbe foglalás. [tomiyalal]
томьёолох képletbe foglal; szakszóval jelöl vmit, vminek nevét meghatározza; jelöl,
томьёолсон тэмдэг egyezményes jel. [tomiyala-]
томьёолошгүй képletbe nem foglalható; jelölhetetlen. [tomiyalasi ügei]
томьёолуулах képletbe foglaltat; jelöltet; szakszóval jelöltet. [tomiyalaγul-]
тон1 nagyon, szerfelett, т. аятайхан nagyon kellemes/jóleső, т. базаахгүй egyáltalán nem
megfelelő, т. жаргалтай nagyon boldog, т. зөв nagyon helyes, т. их анхааралтай igen
figyelmes, т. муухай nagyon csúf/csúnya/rút, т. сайн igen jó, nagyon jó, teljesen т. харш
összeférhetetlen, т. яаралтай rendkívül sürgős, т. ялигүй teljesen jelentéktelen. [tong/tung]
тон2 hangut kopp, dong, т. т. гэх/хийх koppan, kopog; peng, döng. [tong tong]
тонгогонох előre-előrehajlik, meg-megbicsaklik. [tongγoγana-]
тонгойлгох előrehajlani hagy v késztet, előrehajlít; lehanyatlani hagy <pl нар т.megvárja a
napnyugtát>. [tongγoyilγa-]
тонгойх előrehajlik, előrebicsaklik; <nap> lehanyatlik, дээрээс т. vki/vmi fölé hajol.
[tongγoyi-]
тонголзох újra meg újra előrehajlik. [tongγolǰa-]
тонголзуулах újra meg újra előrehajlani hagy v késztet. [tongγolǰaγul-]
тонгорог bicska, zsebkés; borotva. [tongγoraγ]
тонгорох felborul; igyekszik levetni lovasát <ló>; csípőjén átdob<ja birkózó az ellenfelét>.
[tongγora-]
тонгоруулах felborít, felbillent; sz felborítják. [tongγoraγul-]
тонгорцоглох fejtetőre/tótágast áll; felborul. [tongγorčaγla-]
тонгорцоглуулах feje tetejére állít, felborít, fejjel lefelé állít. [tongγorčaγlaγul-]
тонж magában álló, különálló, kiemelkedő. [tongǰi]
тонжрох kiemelkedik, kiválik, kitűnik, kiütközik. [tongǰira-]
тонилгох megszabadít, vall megvált; gúny megszabadít vkit az élettől, megöl, eltesz láb alól
vkit. [tonilγa-]
тонилол megszabadulás, megváltás. [tonilal, tonilul]
тонилох megszabadul, megmenekül; gúny eltakarodik, тонил цаашаа! el innen, takarodj! =
эндээс тонил! [tonil-]
тонилшгүй menthetetlen, reménytelen. [tonilasi/tonilusi ügei]
тонна [тоон-] or ném mérték tonna, гурван т.ын машин háromtonnás gépkocsi, таван
тоннын даацтай öt tonna (=t) teherbírású. [˚tonna]
тоног felszerelés, szerszám; díszítés, т. төхөөрөмж felszerelés, berendezés. [tonoγ]
тоноглол felszerelés. [tonoγlal]
тоноглох felszerel, berendez vmit; feldíszít <pl ruhát>. [tonoγla-]

520
тоноглуулах felszereltet, berendeztet; feldíszíttet; sz felszerelik stb. [tonoγlaγul-]
тонох kirabol, kifoszt vkit, тонох дээрэмдэх kirabol. [tono-]
тонтгор gömbölyű, domború, gömbölyödő <pl tompor, far>. [tontoγar]
тонтойх gömbölyödik, domborodik. [tontoyi-]
тонуул rablás, fosztogatás; rabolt holmi, rablott zsákmány. [tonoγul]
тонуулах kifosztat, kiraboltat; sz kifosztják, kirabolják. [tonoγul-]
тонуулч fosztogató, rabló, martalóc. [tonoγulči]
тонхол: энхэл т. egyenetlen, hepe-hupás; hepehupa. [engkül tongqul]
тонхуу növ torma (Armoracia). [tongquu]
тоншилхийлох kopogtat, ütöget vmit. [tongsilkila-]
тонших megkopogtat, megkondít vmit, rákoppint vmire; <csőrével> (fel)-csipeget, тариа т.
gabonát csipeget. [tongsi-]
тоншуул állat harkály, алаг т. nagy tarkaharkály, fakopáncs (Dendrocopos major), ногоон т.
zöld küllő (Picus viridis), хар т. fekete harkály (Dryocopos martius), цагаан арт алаг т.
fehérhátú fakopáncs (Dendrocopos leucotos). [tongsiγul]
тоншуулах megkopogtatni/megkondítani hagy v késztet, megkondíttat, megkopogtattat; sz
megkopogtatják, megkondítják. [tongsiγul-]
тоон szám, mennyiség; számjegy, т. авах számba vesz, megszámol vmit, т. алдах elvéti a
számítást, т. бодлого matematika, mennyiségtan; számtan, aritmetika, т. бодох
számtani/mennyiségtani feladatot old meg, т. бүртгэгч statisztikus, т. бүртгэл statisztika, т.
бүртгэлийн судлал statisztikai tudomány, т. бүртгэлийн хэлтэс statisztikai osztály, т. бүрэн
толгой мэнд mindnyájan egészségesek, тоо томш-гүй/тоомшгүй számtalan,
megszámolhatatlan, т.ноос хасах vminek a számából levon, sorából töröl, т.ны машина
számológép, т.ны ухаан matematika, mennyiségtan, т.ны үг nyelv számnév, ганц т. nyelv
egyesszám, олон т. nyelv többesszám, олон т.ны többesszámú, төрөл т. nyelv nembéli szám
<az indoeurópai jellegű egyesszámnál tágabb fogalom>, хэсэг т. részhalmaz-szám <az
indoeurópaitól eltérő többességfogalom>. [toγ-a]
тоогдох számbajön, számításba vétetik/vevődik. [toγaγda-]
тоогүй számtalan, megszámolhatatlan, т. олон számtalan sok, т. хөөр-хий! ó, milyen kár érte!
[toγ-a ügei]
тоодгор = тогдгор rövid, kurta. [toγodoγor]
тоодог állat túzok (Otis tarda). [toγodaγ]
тоодойх = тогдойх [toγodoyi-]
тоодонг rövid, kurta, т. сүүлтэй kurta/megkurtított farkú. [toγodang]
тоозүй számtan, aritmetika, mennyiségtan, matematika. [toγa ǰüi]
тоолгох számbavenni v figyelembe venni hagy v késztet, tekintetbe/figyelembe vetet;
tekintetbe/figyelembe veszik. [toγalγa-]

521
тооллого népszámlálás; számbavétel; megszámlálás, leltár, т. хийх népszámlálást végez;
számba vesz; leltároz, тооллогын комисс népszámlálási bizottság. [toγalalγa]
тоологдох megszámláltatik, sz megszámolják. [toγalaγda-]
тоолол számítás, számlálás. [toγalal]
тоололцох együtt/egyszerre számlál/ számol. [toγalalča-]
тоолох megszámol, megszámlál, számol vmit, tart vmit/vkit vminek v vkit vkinek, тоолж
барагдашгүй megszámolhatatlan, би чиний зөв гэж тоолно azt tartom, hogy neked van
igazad v neked adok igazat, сайн хүнд т. jó embernek tart vkit, түүнийг хэн гэж тоолбол
зохих вэ? kinek kell tartani őt? v mit tartsunk felőle? [toγala-]
тоолуулах megszámoltat, számba vetet; megszámlálni/számolni hagy v késztet, sz
megszámlálják. [toγalaγul-]
тоолуур számláló szerkezet, számláló; számítógép. [toγalaγur]
тоолшгүй megszámolhatatlan. [toγalasi ügei]
тоомж számbavétel, figyelembevétel, megbecsülés; figyelem, т. муутай figyelmetlen, hanyag,
nemtörődöm. [toγamǰi]
тоомжгүй nemtörődöm, hanyag, figyelmetlen. [toγamǰi ügei]
тоомсог kitenyésztett ló. [toγomsoγ]
тоомсор figyelem(bevétel), számbavétel. [toγamsar]
тоомсоргүй semmibevevő, figyelmen kívül hagyó, lebecsülő. [toγamsar ügei]
тоомсорлох figyelembe/számba/számításba vesz, megbecsül, értékel. [toγamsarla-]
тоомшир = тоомж [toγomsir]
тоомширгүй = тоомжгүй [toγomsir ügei]
тооно1 kereksátor/jurta tetőgyűrűje, т. өргөх családfenntartóvá lesz, тоо-нын даага a
tetőgyűrű küllője, тоонын хорол/хүрд tetőgyűrű belső gyűrűje, тоонын хүрээ tetőgyűrű
abroncsa, külső gyűrűje, тоонын цамхаг tetőgyűrű csúcsa, сархинаг т. a tetőrudakkal
csuklósan érintkező és két félkörből illeszkedő tetőgyűrű, цамхараа т. három-három átlós
lécből álló kereszttel merevített, középső gyűrű nélküli tetőgyűrű. [toγono]
тооно2 туших könnyen kioldható, mégis biztos csomó(t köt). [toγono tüsi-]
тоонолжин kereszt (alakú); kereszteződő; kereszteződés. [toγonalǰin]
тоонолжлох keresztet rajzol; keresztet formál, keresztalakúra csinál vmit. [toγonalǰila-]
тоонот, тоонотой vmilyen tetőgyűrűjű, хатгуур т. гэр olyan kereksátor, melynek tetőgyűrűje
lyukaiba "döfik" a tetőrudak hegyes végét. [toγonotu, -tai]
тоонцог = тогонцог rövid szárú női csizma. [toγončaγ]
тооноч tetőgyűrűkészítő ács. [toγonoči]
тоор növ őszibarack (Persica), т.ын мод őszibarackfa. [toor < kín tao´r]
тоорлох itatáskor v fejéskor tevét nyugtat a тоор szó ismétlésével, tevét hívogat. [toorla-]
тоормос or műsz fék. [˚toγormasu]
тоормослогдох (le)fékeződik. [˚toγormasulaγda-]

522
тоормослох (le)fékez <járművet>. [˚toγormasula-]
тоорог szilárd adalék folyadékhoz, zagy. [toγoraγ]
тоорогтой szilárd elegyes <folyadék>, т. ус zavaros/sáros víz. [toγoroγ-tai]
тоорой növ különböző levelű nyárfa (Populus diversifolia = тураанги). [toorai]
тооронцор növ madárhúr (Cerastium). [toorunčar]
тоорцог virágkehely; kerek süveg. [toγorčaγ]
тоосон por, т. болгох porosodni hagy vmit, т. болох (be)porosodik, sz por fedi/lepi, т.
бужигнах, т. дэгдэх por kavarodik, por száll, т. бужигнуулах port kavar, felveri a port, т.
бургих, т. манарах por gomolyog, т. татах porfelhő húzódik, т. хөдөлгөх életben van /marad,
т. шороо por(os talaj/föld), т. сорогч porszívó(gép), т.(он) товрог por, (хүний) т.нд багтах
vkik közé tartozik, n közibük <stb> való, т.оо өргөх igyekszik, töri magát, т.ыг ар-чих átv
letörli a port vmiről, felelevenít, felfrissít vmit. [toγosun]
тоосгон tégla; vályogtégla, т.н чулуу márga, agyagos mészkő. ˇ туйпуу. [toγosqa]
тоосонцор növ porzó. [˚toγosunčar]
тоосорхог poros; porszerű, megporosodott. [toγosurqaγ]
тоосорхуу poros. [toγosurqau]
тоосрох megporosodik; porossá válik, feltámad/szállong a por.[toγosura-]
тоосруулах felkavarja a port; porral lep be; sz hagyják porosodni. [toγosuraγul-]
тоот számú, sorszámú, -dik, арван т. хашаа a tízes számú telek. [toγa-tu]
тоотой vmilyen számú; kis számú, kevés, энэ хэргийн тухай т. хүн мэднэ erről az ügyről
csak kevesen tudnak. [toγ-a-tai]
тоох figyelembe vesz, számításba vesz, emberszámba vesz; törődik vmivel, юу ч т.гүй nem
törődik semmivel, fittyet hány mindenre. [toγa-]
тооцогдох számít, sz számítják, tartják vminek, батлагдсан өдрөөс эхлэн хүчинтэйд
тооцогдно jóváhagyása/ megerősítése napjától számít érvényesnek v lép életbe, улс орондоо
томоо-хонд тооцогдох országában/hazájában a nagyobbak /jelentősek közé tartozó v az
országban jelentősnek számító. [toγačaγda-]
тооцоон számítás; számvitel; elszámolás, т. хийх számításokat végez; elszámolást csinál,
т.гоо дуусгах lezárja az elszámolást, т.ны ня-бо számviteli könyvelő, аж ахуйн т. gazdasági
számítás; elszámolás, т.ны хэлтэс számviteli osztály, тайлан т.ны дэвтэр könyvviteli füzet,
хоорондын т.ны дэвтэр kölcsönös elszámolási kimutatás. [toγačaγa]
тооцоолох számítást végez; (ki)-számít vmit, тооцоолон бодох számítást végez;
(számítógéppel) számít, тооцоолж гаргаснаар a számítás(ok) szerint. [toγačaγala-]
тооцох számításba vesz vmit; elszámol vmivel; tart vmit/vkit vminek, түү-нийг муу хүн гэж
тооцож болохгүй nem tarthatjuk őt rossz embernek. [toγačaγa-]
тоочилцох együtt/egymásnak elősorol vmit. [toγačilča-]
тоочих elősorol, felsorol vmit. [toγači-]
тоочуулах elősoroltat, felsoroltat vmit; felsorolni hagy v késztet; sz felsorolják. [toγačiγul-]

523
топографи or gör topográfia, helyrajz. [˚topografi]
топографич topográfus. [˚topografiči]
торон háló; rács; csapda, tőr, т. нэхэх hálót fon, т. өвс növ hernyópázsit (Beckmannia),
загасны т. halászháló, цонхны т. ablakrács. [toor, toora]
торгон selyem; selyem-; selymes, т.н гал/дөл fehér láng, т.н дээл selyemköntös, т.н илэг
finom irha, szattyán, т.н савхи finoman kikészített bőr, sevró, т.н утас selyemfonal,
selyemcérna, т.н цэрэг gárda, т.н элс finom homok, т.ны хорхой selyemhernyó, торгоор
хийх selyemből készít vmit. [torγan]
торгогдох fennakad, sz feltartóztatják; bírságot vetnek ki rá, megbírságolják. [torγaγda-]
торгоглох összefércel/megtűz <szakadt ruhát>; dologtalanul sétál, ténfereg; fölöslegesen
vitatkozik. [torγaγla-]
торголзох éppen hogy megáll, alig-alig marad meg vmin, inog, утсан дээр т. épp csak
megmarad a fonálon = sz alig tartja a fonál. [torγalǰa-]
торголзуулах épp csak odabiggyeszt, gyengén erősít fel vmit, hagyja, hogy csak az imádság
tartsa. [torγalǰaγul--]
торгомсог selymes; nyersselyem kelme; selymet kedvelő, т. эд selymes anyag; nyersselyem
kelme, эзэн т. tafota, taft. [torγamsuγ]
торгор a messzeségben ködösen magasló, felködlő. [toroγar]
торгосог selymet kedvelő, olyan, ki szeret selyemben járni. [torγasaγ]
торгох1 odaerősít vmit vmihez, megköt, утсаар т. fonallal odaerősít. [torγo-]
торгох2 megbírságol vkit, bírságot vet/szab ki vkire, зуун төгрөгөөр т. száz tugrik bírsággal
sújt vkit. [torγa-]
торгууд torgút <nyugat-mongol népcsoport és ojrát nyelvjárása>. [torγud]
торгуулах1 odaerősíttet, megköttet; odaerősíteni/megkötni hagy v késztet; sz odaerősítik.
[torγoγul-] торгуулах2 megbírságoltat, megbírságolni hagy v késztet; sz bírsággal
sújtják.[torγaγul-]
торгуулигүй bírság nélkül(i), pénzbüntetés nélkül(i). [torγaγuli ügei]
торгууль1 bírság, pénzbüntetés. [torγaγuli]
торгууль2 akasztó/kampó. [torγuuli]
тордогдох táplálásban/gondoskodásban van része; sz díszítik; sz javítják. [tordaγda-]
тордох táplál/gondoz vmit/vkit, rendben tart, helyreállít v megigazít vmit, gondoskodik
vmiről/vkiről, vigyáz rá, биеэ т. ellátja magát, gondoskodik magáról; rendbeszedi magát, эцэг
эхийгээ т. gondoskodik a szüleiről. [torda-]
тордуулах táplálni/gondozni hagy v késztet; gondoztat, gondoskodtat; sz gondozzák, táplálják,
gondoskodnak róla stb. [tordaγul-]
торлог1 növ <keserűfűféle> Calligonum mongolicum = азар/зорлог. тор-лог2 rég büntetésre
használt vessző, pálca. [torloγ]

524
торлогдох1 pálcával üt; megvesszőz vkit. [torloγda-] торлогдох2 hálóval van
bevonva/összekötve; hálóba akad, csapdába/tőrbe esik. [torloγda-]
торлох hálóval bevon, hálóval összeköt vmit; hálóval megfog/kifog vmit. [toorla-]
тормогонох csillog-villog <pl nagy szem>. [tormoγona-]
тормогор nagy és sötéten csillogó <szem>. [tormoγor]
тормоз = тоормос fék, гар т. kézifék. [˚tormoǰa]
тормозлох = тоормослох fékez.
тормойлгох nagy, sötét színű <szemét> villogtatja. [tormoyilγa-]
тормойх nagy és sötét színű <szem> ragyog. [tormoyi-]
тормолзох nagy, sötét <szem> meg-megcsillan, fel-felvillan. [tormolǰa-]
торниулах növekedni v gyarapodni hagy v késztet; jó erőben/húsban tart; sz hagyják
nőni/gyarapodni. [torniγul-]
торниун jóltáplált, fejlett, erős, jó húsban lévő. [torniγun]
торних növekedésnek indul, megerősödik, lábra áll, gyarapszik <kisgyerek, állat kicsinye>.
[torni-]
торов buddh ételáldozat. [torbu < tib]
торой disznó/jak/elefánt kicsinye, га-хайн т. malac, сарлагийн т. jakborjú. [toroi]
торойлгох messze ködösen magasodni láttat, kiemelkedni hagy. [toroyilγa-]
торойх a messzeségben fölködlik, feldereng, ködösen magaslik, kiemelkedik. [toroyi-]
торолж rácsszerkezet, талст т. term kristályrács. [˚torolǰi]
тором1 növ retek (Raphanus); egy csípős ízű retekfajta. [torm-a] тором2 másodfű teve.
тором3 nyílvégre tekert selyemfonal borítás, т. орхих selyemfonalat teker a nyílvégre. [torom]
торомж rovátka, bevágás, horony zsineg stb ráhurkolására, т. гаргах rovátkát/hornyot vág <pl
rúdra>.[toromǰi]
торомтог jószág szájára tett háló <legelés ellen>. [toromtoγ]
торомтоглох hálót köt a <jószág> szájára, beköti a száját. [toromtoγla-]
торох (el/fenn/meg)akad vmin/vmiben; (be/bele)akad vmibe, т.гүй унших akadozás nélkül
olvas, арайхан ганц хадаасанд торж тогтох sz épp csak egy szög tartja, дөнгөж тороод
байна sz alig tartja valami. [tor-]
тортог pernye, korom; ritk mézga, т. болох/суух kormossá válik, bekormozódik, sz korom
fedi, т. болсон kormos, füstös, т. болгох/суулгах hagyja, hogy vmit összefüggő, vékony
korombevonat fedjen vmit. [tortoγ]
тортогдох be(/össze)kormoz, összefüstöl vmit. [tortoγda-]
тортогжих = тортогших [tortoγǰi-]
тортоглох korommal borít vmit. [tortoγla-]
тортогт kormos, koromfedte. [tortoγ-tu]
тортогтой vmilyen kormú; kormos. [tortoγ-tai]
тортогших bekormozódik, sz vékony koromréteg borítja. [tortoγsi-]

525
торх hordó; dézsa, т.той ус vízzel teli hordó/dézsa. [torqo]
торчигнох hangut recseg, ropog, dobog, pattog. [torčigina-]
торчигнуулах ropogni/recsegni v dobogni/pattogni hagy; recsegtet stb. [torčiginaγul-]
тосон vaj; zsír; olaj; zsiradék; kenőcs, kence, krém, т. даах zsírtól/vajtól/olajtól fénylik, sz
zsírréteg borítja, n zsíros <felületű>, csupa zsír, т.н будаг olajfesték, т.н дэн olajmécses,
faggyú- v vajmécses, т.н толбо zsírfolt, olajfolt, т.н туулга orv ricinusolaj, т.н харгай növ
szibériai vörösfenyő (Larix sibirica), т.н харгана növ egy gyantás borsófafaj, т.ны тасаг/завод
vajüzem, загас-ны т. halolaj, csukamájolaj, машины т. gépolaj, ургамлын/үрийн т.
növényolaj, цөцгийн т. (tea)vaj, шар т. (tejpilléből olvasztott) sárga vaj. [tosun]
тосгон falu, község, т.ны дарга falufőnök, községi elöljáró/polgármester. ˇ гацаа.[tosqan]
тосгуур1 az alsó malomkő. тосгуур2 tölcsér. тосгуур3 tál, alátét. [tosqaγur]
тосгүй zsírtalan, zsír nélküli, zsírt/vajat/olajat/zsiradékot nem tartalmazó, т. болох zsírtalanít.
[tosun ügei]
тосдох be(/meg)zsíroz vmit. [tosuda-]
тосдуулах bezsíroztat; zsírozni hagy; sz bezsírozzák. [tosudaγul-]
тослог zsíros, olajos, zsírtartalmú; zsírtartalom, т. мод növ olajfa. [tosuliγ]
тослох (be/meg)zsíroz, zsírral megken, (be/meg)vajaz, vajjal megken, beolajoz, megolajoz,
olajjal (be/meg)ken, машин т. megolajozza a gépet, нүүрээ т. beolajozza/zsírozza/krémezi az
arcát. [tosula-]
тослуулах megzsíroztat, megvajaztat, beolajoztat, megolajoztat; zsírozni/vajazni/olajozni
hagy; sz megzsírozzák stb. [tosulaγul-]
тослуур műsz olajozó, zsírzó. [tosulaγur]
тосонтором = бэр цэцэг növ ördögszem (Scabiosa). [tosun torm-a]
тосорхог zsíros, olajos, elég ngy zsiradéktartalmú. [tosurqaγ]
тосорхуу = тосорхог; zsírszerű, vajszerű, zsiradékszerű. [tosurqau]
тосох elébe tart<ja pl a kezét, vmi elfogadására>; elébemegy, fogad vmit/vkit; lesben vár,
elállja vkinek az útját, тосч авах/хүлээх <érkezőt> fogad, megvár, тосч гүйх elébefut vkinek,
хоёр гараа т. mindkét kezét előrenyújtja <vminek elfogadására>. [tos-]
тост1 zsíros, olajos, т. агь növ egy ürömfűfaj. тост2 növ apró termetű, sivatagi kóró;
Brachanthenum. [tosutu]
тостой zsíros, vajas, olajos, т. будаа vajas (rizs) kása, т. гараар барьшгүй kényes, tiszta
<portéka>, zsíros kézzel nem illő megfogni, т. даавуу zsíros/ összezsírozódott szövet; olajos
rongy, т. шөл zsíros leves. [tosutai]
тостох bezsírozódik, zsírossá/olajossá válik. [tosutu-]
тосуулах fogadni/elébe menni hagy v késztet; elébe küld; lesbe állít; sz fogadják, elébe
mennek; sz útját állják. [tosuγul-]
тотго szemöldökfa <ajtón>. [totoγa]

526
тотгор kellemetlenség, akadály, baj, т. болох akadályoz, gátol, akadállyá/ kerékkötővé válik,
т. болгох vmit vminek akadályozójává tesz, т.ыг арилгах elhárítja az akadályt. ˇ саад, зэтгэр
[todqar]
тотгорлох akadályoz, gátol vmit. [todqarla-]
тоть állat papagáj (Psittacus) = т. шувуу; уран т. шиг сайхан ярьдаг ékesen, szépen szóló.
[toti < ujg iráni]
тохигүй kényelmetlen, kellemetlen, т. суух kényelmetlenül ül. [toki ügei]
тохилог kényelmes, lakályos, т. төвхнүүн kényelmes és jól berendezett. [tokiliγ]
тохиол eset, alkalom, a körülmények találkozása. [tokiyal]
тохиолгох összeegyeztet vmit vmivel, időzít vmit vmihez; összetalálkozni hagy v késztet; sz
időzítik stb. [tokiyalγa-]
тохиолдол esemény, eset, alkalom, előfordulás/összetalálkozás. [tokiyaldul]
тохиолдох összetalálkozik; előfordul, megtörténik, megesik, vmilyen alkalommal történik,
egybeesik vmivel, замд т. úton találkozik, өвчин т. megbetegszik. [tokiyaldu-]
тохиолдуулан vmilyen alkalommal, vminek az alkalmával v alkalmából, баярыг т. az ünnep
alkalmából, зуун жилийн ойг т. vminek a századik évfordulója alkalmával/alkalmából, наян
насны ойг т. vkinek a nyolcvanadik születésnapja alkalmából. [tokiyalduγulun]
тохиолдуулах összeegyeztet vmit vmivel, időzít vmit vmihez, vminek az alkalmából tesz.
[tokiyalduγul-]
тохиох előfordul, megtörténik. [tokiya-]
тохир görbe, meggörbült, hajlott és merev; hajlott hátú, т. хуруу görbe és merev ujj. [tokir]
тохирол megfelelés, vminek megfelelő volta, т. сайтай jól megfelelő, használható. [tokiral]
тохиролтой megfelelő, alkalmas, használható. [tokiral-tai]
тохиролцох хоёр засгийн газар тохиролцсоноор a két kormány megállapodása szerint;
ahogy a két kormány megállapodott. [tokiralča-]
тохиромж alkalmasság, használhatóság. [tokiramǰi]
тохиромжгүй nem megfelelő, nem alkalmas, kényelmetlen. [tokiramǰi ügei]
тохиромжтой megfelelő, alkalmas, használható, kényelmes, kellemes. [tokiramǰi-tai]
тохироо megfelelés, összeegyeztethetőség, illeszkedés, alkalmasság. [tokiraγ-a]
тохирох megfelel vminek, egyezik vmivel, alkalmas(nak bizonyul vmire); megegyezik,
megállapodik vmiben v vmit illetően, даргын тушаалд т. хүн vezetői beosztásra alkalmas
személy, наймаа т. adás-vételben megegyezik, чиний хэлсэн зүйл миний бодолтой яг
тохирч байна amit mondtál, pontosan megfelel az én elgondolásomnak. [tokira-]
тохируул szabályozó; műsz szabályozó (szerkezet). [tokiraγul]
тохируулах megfeleltet, összeegyeztet, elrendez, alkalmassá tesz vmit;
megfelelni/megegyezni hagy v késztet; sz megfeleltetik, összeegyeztetik stb. [tokiraγul-]
тохнил rendeződés; megnyugvás. [toqonil]

527
тохниулах elrendez, lecsillapít, megszilárdít vmit; rendeződni stb hagy v késztet; sz elrendezik
stb. [toqoniγul-]
тохних elrendeződik, megállapodik, lecsillapodik, megnyugszik, megszilárdul, т. төвхнөх
elrendeződik.[toqoni-]
тохой bonc könyök, <mérték> rőf <0,32m>; föld folyókanyar, kanyar(ulat), үзүүр т. <mérték>
könyökhossz: a könyöktől a középső ujj hegyéig. • т. татах részrehajlón támogat. [toqai]
тохойлдох (rá)könyököl vmire, könyökére támaszkodik. [toqayildu-]
тохойлох könyökhosszal mér vmit. [toqayila-]
тохойрох kanyarog <út, folyó>. [toqayira-]
тохом nemez nyeregalátét, izzlap, т. тохох/татах ráteszi a nemez alátétet <a ló hátára>,
nemeztakarót terít <a ló stb hátára>. [toqom]
тохоох rátetet, ráhelyeztet, ráteríttet; ráhelyezni stb hagy v késztet; feladatot ró vkire,
megbizatást ad vkinek, тохоон томилох kinevez vkit vmivé, албан а-жилд т. megbíz vkit
vmilyen hivatali munkával. [toqoγa-]
тохох ráborít, ráhelyez <pl nyerget a ló hátára>, ráterít vmit vmire <pl rúdra, nyeregtető alakú
testre>; átv másra hárít vmit, өөрийн бурууг хүн дээр т. a saját hibáját másra hárítja, эмээл т.
felnyergel, felteszi a nyerget. [toqo-]
тохош tevenyereg, хивсэн т. szőnyegből való tevenyereg. [toqosi]
тохошлох tevenyerget feltesz, <tevét> felnyergel. [toqosila-]
тохошлуулах tevenyerget feltenni hagy v feltetet; sz felnyergelik. [toqosilaγul-]
тохуу tréfa, mulatság, т. хийх tréfálkozik, bolondozik; rászed, bolonddá tesz vkit, битгий
хүнээр т. хийгээд бай! ne csinálj bolondot az emberből! [toqoγu, toqaγu]
тохуулах rátenni/ráborítani hagy v késztet <nyerget stb>; rátetet stb; sz ráteszik; hagyja, hogy
reá hárítsanak vmit; hagyja, hogy felnyergeljék <hátas>. [toqoγul-]
тохуурхах tréfálkozik, bolondozik; csúfolódik, gúnyolódik. [toqaγurqa-]
тохуурхуулах tréfálkozni/bolondozni hagy v késztet. [toqaγurqaγul-]
тохь1 illendőség, vminek illő/megfelelő volta; kényelem, komfort, т. алдах kényelmetlenné v
kellemetlenné válik, т. муутай хот kényelmetlen/rendezetlen v rosszul rendezett város. ˇ т. тух,
тав. тохь2 állat strucc (Struthio camelus = тэмээн хяруул), тохийн өд strucctoll. [toki]
тохьтой megfelelő, kényelmes, jól berendezett, т. гэр kényelmes otthon, jól berendezett
jurta/kereksátor, т. то-моотой rendes, illő, т. эд megfelelő/alkalmas/ügyes holmi. [tokitai]
тошгирох csettint, cuppog.[toškira-]
тошгируулах csettinteni v cuppogni hagy v késztet. [toškiraγul-]
тошгичих csettintget, cuppog, cuppantgat. [toškiči-]
тошигнох jég alól a víz kibuggyan, a jég fölött folyik. [tosingna-]
тошинг jég alól kitörő vízfolyás, jég fölött áramló víz, т. гүйх víz a alól kiáramlik. [tosing]
тошлог növ szibériai sóskafa (Berberis sibirica). [tosiloγ]
тошлой növ egres, piszke, köszméte (Ribes uva-crispa). [tosilai]

528
төв1 középpont, központ; központi, т. зам főútvonal, főút, a központba vivő út, т. дунд
középen, vminek a kellős közepén, т. захиргаа központi igazgatóság/ügyintézés, т. зөвлөл
központi tanács, т. мэдрэлийн тогтолцоо bonc központi idegrendszer; т. огтлох шу-гам =
косéканс mat koszekáns; төв орох bemegy a központba, т. рүү гүйх a középbe tart, n
centripetális, т. рүү / т.д тэмүүлэх a közép felé tart; centri- petális, т. талбай a központi tér
<pl Ulánbátorban>, т. хороо központi bizottság, т.ийг сахих fenntartja semlegességét;
semleges álláspontot foglal el; semleges, т.ийн тусгал fény központi tükrözés, т.өөс
гүйх/түгээх a központtól távolodik; n centrifugális, a középtől távolodó, аймгийн т.
megyeközpont, az ajmak székhelye, тойргийн т. a kör középpontja, хотын т. városközpont.
төв2 nyugodt, komoly, tisztességes; szerény, nem kiáltó <szín>, т. бай-далтай nyugodt, т.
зантай nyugodt/kiegyensúlyozott természetű, т. шудрага tisztességes, egyenes. [töb]
төвгөр = товгор kidudorodó. [töböger]
төвд/түвд tibeti; Tibet, т. үсэг tibeti betű/írás, т.ийн уран зохиол tibeti irodalom,
т.өөр/түвдээр tibetiül. [Töbed]
төвийх kidudorodik, kiduzzad. [töbüyi-]
төвлөрөх összpontosul, központosodik, төвлөрсөн хуваарилалт központi elosztás. [töblere-]
төвлөрүүлэх összpontosít, központosít, *centralizál vmit; sz központosítják, төвлөрүүлсэн
удирдлага központosított/centralizált vezetés. [töbleregül-]
төвлөх összpontosít, központosít vmit; központul választ, székhelyül választ <helyet>; n
központosítás, төвлөн захирах központilag/központból igazgat /irányít, төвлөн удирдах ёс
központosított vezetés, centralizmus. [töble-]
төвлүүлэх központosítani hagy v késztet; központosíttat; sz központosítják, központttá teszik.
[töblegül-]
төвөг/түвэг kényelmetlenség, kellemetlenség, nehézség, gond, т. болох kényelmetlenség
támad, nehézséget jelent. [töbeg, tübeg]
төвөггүй gond/nehézség/baj nélkül, könnyen hat, nem nehéz, könnyen megtehető, könnyű.
[töbeg ügei]
төвөглөх nehézséget/bajt/gondot okoz vkinek. [töbegle-]
төвөглүүлэх bajt/gondot okozni hagy. [töbeglegül-]
төвөгтөх nehézségekkel küzd, bajlódik, sz kellemetlensége támad.[töbegtü-]
төвөгтүүлэх nehézséggel vesződni hagy, kellemetlenségbe kever vkit; sz
kellemetlenséget/bajt okoznak neki. [töbegtügül-]
төвөгтэй bajos, nehéz, nehézkes, kellemetlen; bonyolult, т. ажил nehéz/ bonyolult munka, т.
болох nehézzé/ kellemetlenné v bonyolulttá válik, т. хэрэг nehéz/kellemetlen/kényelmetlen v
bonyolult ügy/dolog. [töbeg-tei]
төвөгшил nehézség, kellemetlenség, kényelmetlenség. [töbegsil]
төвөгшилгүй akadálytalan, baj nélküli, átv sima, hat baj nélkül, simán. [töbegsil ügei]
төвөгшилтэй bajos, nehézkes, kényelmetlen, kellemetlen. [töbegsil-tei]

529
төвөгших kellemetlenné/kényelmetlenné/bajossá/bonyolulttá válik. [töbegsi-]
төвөгшөөнгө vmit terhesnek/kellemetlennek tartó, vmitől húzódozó. [töbegsiyenggi]
төвөгшөөх kényelmetlennek/kellemetlennek/bajosnak/nehéznek tart vmit, húzódozik vmitől.
[töbegsiye-]
төвөлзөх ki-kidudorodik, dudorodik és inog/remeg. [töbülǰe-]
төвөнг bonc gége; ádámcsutka. [töböng]
төвөнх bonc gége, gégefő, т. томрох orv pajzsmirigymegnagyobbodás. [tö-böngki] =
төвөнхий; т.н авиа torokhang.[töböngkei]
төвхнөх elhelyezkedik, berendezkedik, megtelepül/megtelepszik vhol, ши-нэ нутаг буугаад
төвхнөж амжаагүй байна új szállásterületet foglaltak el és még nem volt idejük berendezkedni.
[töbkine-]
төвхнүүлэх vhol elhelyezkedni/berendezkedni hagy v késztet; elhelyez, megtelepít vhol; sz
elhelyezik stb. [töbkinegül-]
төвхнүүн jól berendezett, kényelmes, lakályos. [töbkinegün]
төвцөө хямцаа = косинус mat koszínusz. [töbčege kimčaγa]
төвшин = түвшин szint; szinvonal; komoly. [töbsin/tübsin]
төгий hám ívelt fája <fogatos ló nyaka fölött>. [tögei]
төгөлдөр teljes, tökéletes; vmivel teljes, авьяас т. tehetség, tálentomos, ут-га т. jelentésteli,
tartalmas, энэ зарлиг нийтлэгдсэн өдрөөсөө эхлэн хүчин т. болно e törvény a közzététele
napjától van érvényban v lép hatályba, т. хуур zongora. [tegülder]
төгрөг kerek; kör; tugrik <pénzegység>, хоёр т.ийн үнэтэй két tugrik az ára v két tugrikot ér
v két tugrikba kerül. [tögerig]
төгрөглөх bekarikáz és érvénytelenít <pl könyvelésben összeget, adatot>. [tögerigle-]
төгс teljes, tökéletes, т. билигт teljes bölcsességű, igen bölcs, т. сар teljes holdhónap <teljes
30 napos>, т. үнэн a teljes igazság; maradéktalanul igaz, т. эрх teljhatalom, энэ нь төгс төгөл-
дөрт хүрлээ гэсэн үг биш ez nem azt jelenti, hogy már (minden) tökéletes. [tegüs]
төгсгөл végződés, befejeződés, vég, befejezés, bevégzés, т.(ийн) үг zárszó, utószó, epilógus;
régi könyvek gyakran verses utószava, kolofon. [tegüskel]
төгсөл végződés, befejeződés, vég. [tegüsül]
төгсөх befejez, bevégez, elvégez vmit, befejeződik, bevégződik, vége van. [tegüs-]
төгцөг1 égett fatörzs csonkja.
төгцөг2 gyerekes felnőtt, kinek vénségére sem nőtt be a fejelágya. [tögüčeg]
төд rögtön, mindjárt. [tedü]
төдгүй nem elég jó, gyenge. [tedü]
төдий annyi; annyira, т. бэрх биш дээ nem is annyira nehéz, т. чинээн annyi, хэдий мөнгө
авсан бол, т. мөнгө өгсөн ahány/amennyi fillért kapott, annyi fillért adott. [tedüi]
төдийхэн épp csak annyi, mindössze annyi. [tedüyiken]
төдүүл(ээ) annyian együtt. [tedügüle(-ben)]

530
төл szaporulat, növendékjószág, т. авах szaporulatot fogad, szaporulatra szert tesz, т.
бойжуулах szaporulatot nevel, т. мал szaporulat, növendékjószág, т. муутай gyenge
szaporulatú. [töl]
төлбөр fizetség, díj. [tölöbüri]
төлжих szaporodik, gyarapodik <a jószág>. [tölǰi-]
төллөх szaporulatot ad, ellik, fial, fiadzik. [tölle-]
төлөв alak, forma, jelleg; nyelv igemód, т. томоо komolyság, tartózkodó viselkedés, алсын т.
távoli kilátások, т. хүн tartózkodó/mértéktartó/nyugodt ember, гол т. többnyire, főként,
zömében, их т. általában, nagyjából, цагийг заах т. időjeles igealak. [tölöb]
төлөвгүй alaktalan; nem vmilyen alakú; kiforratlan; nyugtalan; állít nincs kilátás vmire, nem
várható, бороо орох т.гүй nincs kilátás esőre, eső nem várható. [tölöb ügei]
төлөвжих alakot ölt, kiformálódik; lehiggad, megnyugszik, megkomolyodik. [tölöbǰi-]
төлөвжүүлэх kiformál, kialakul vmit; alakot ölteni hagy v késztet; megkomolyít, lehiggaszt;
lehiggadni hagy v késztet; sz kiformálják stb. [tölöbǰigül-]
төлөвлөгөөн terv, tervezet, т. бие-лүүлэх tervet teljesít, т. зохиох tervet készít/összeállít, т.
зураг, зураг т. tervrajz, т. төлөвлөх tervet készít, т.ний комисс tervbizottság, т.тэй ажиллах
terv alapján dolgozik, ардын аж ахуйг хөгжүүлэх т. népgazdasági fejlesztési terv,
үйлдвэрийн т. ipari terv. [tölöblege]
төлөвлөгөөгүй terv nélküli, tervszerűtlen. [tölöblege ügei]
төлөвлөгөөт terv-, terv szerinti, т. ажил tervmunka. [tölöblegetü]
төлөвлөгөөтэй vmilyen tervű; tervszerű, т. аж ахуй tervgazdaság. [tölöblegetei]
төлөвлөгөөч tervező; tervfelelős. [tölöblegeči]
төлөвтэй vmilyen alakú, formájú; tartózkodó, komoly, higgadt; állít kilátás van vmire, várható;
úgy látszik, hogy ..., бороо орох т. esőre áll az idő, eső várható, т. хүүхэд nyugodt gyerek.
[tölöb-tei]
төлөвлөх tervez vmit, (el/meg)tervez, (ki)tervel vmit; megért, felfog vmit, van fogalma vmiről,
чиний санааг би төлөвлөж байна nagyjából értem, mit akarsz. [tölöble-]
төлөг1 egyéves bárány. [tölög]
төлөг2 jóslás; jóslat, т. тавих/үзэх jósol. [tölge]
төлөгдөх jósol. [tölgede-]
төлөгдүүлэх jósoltat; jósolni hagy v késztet. [tölgedegül-]
төлөглөх (meg)jósol. [tölgele-]
төлөглүүлэх jósoltat; jósolni hagy v késztet. [tölgelegül-]
төлөгч1 fizető; az, aki fizet vmit, т. өвс növ cickafark (Achillea). [tölögči] төлөгч2 jós.
[tölgeči]
төлөөн névutó vmiért, végett, helyett, kedvéért, т.ний үг nyelv névmás, т.ний хүн helyettes,
vki helyett küldött személy, миний т. értem, miattam, helyettem, миний т. бүү санаа зов
érettem/ miattam ne aggódj!, таны эрүүл мэн-дийн т. az Ön egészségére v a ti egészségetekre,

531
энх тайвны т. тэмцэл békeharc, эрх чөлөөний т. тэмцэл szabadságharc, юуны т. miért, mi
végett. [tölöge]
төлөөлөгч küldött, képviselő, т.өөр явуулах meghatalmazottként/
képviselőként/delegátusként (el/ki)küld; delegál. [tölögelegči]
төлөөлөгчид küldöttek, képviselők; küldöttség, delegáció. [tölögelegčid]
төлөөлөх képvisel, helyettesít vkit/ vmit. [tölögele-]
төлөөлүүлэх képviselni/helyettesíteni hagy v késztet; képviseltet, helyettesíttet; sz képviselik,
helyettesítik. [tölögelegül-]
төлөөнөө névutó helyett, helyében, képviseletében, miatt, -ért, даргын т. a főnök/vezető
helyett, нөхрийн т. зов-них a társáért aggódik. [tölögen-e]
төлөөслөх hitelbe vásárol; visszafizet vmit. [tölögesüle-]
төлөөсөн fizetség; adósság, өр т. adósság, т. хүүхэд apja halála után született gyermek.
[tölögesün]
төлөх (meg/ki/be)fizet vmit, fizet vmiért, мөнгө т. pénzzel fizet, өр т. adósságot visszafizet.
[tölö-]
төлүүлэх fizetni hagy v késztet; (ki/ meg)fizettet; sz (ki/meg)fizetik, өр т. adósságot kifizettet.
[tölögül-]
төмбийлгэх gömbölyödni/dudorodni hagy v késztet. [tömbüyilge-]
төмбийх keményen gömbölyödik, dudorodik. [tömbüyi-]
төмбөгөр keményen gömbölyödő/ dudorodó, gömbölyű. [tömböger]
төмөр vas, т. зам vasút, т. замчин vasutas, т. замын буудал vasúti pályaudvar, т. замын
өртөө vasútállomás, т. замын тэрэг vasúti kocsi, vagon, т. замын шугам vasútvonal, т.
зэвсгийн үе tört vaskorszak, т. нүүрээ харуулах szigorú arcát mutatja, т. утас vasdrót,
vashuzal, т. хавтас vaslemez, т. хай-луулах vasat olvaszt, т. хатаах vasat edz, т. хөшиг
vasfüggöny, т. хувин vasvödör, т. ширээх vas megedződik, т. шувуу gépmadár, төмрийн
баас kohósalak, төмрийн дархан (tüzi)kovács, төмрийн жонш ásv vaspát, sziderit, төмрийн
хүдэр vasérc • төмрийн сайн зэвэрдэггүй, төрлийн сайн мар-тагддаггүй “jó vas nem
rozsdásodik, jó rokon nem felejtődik” • төмрийн сай-ныг давтаж мэддэг, морины сайныг
довтолж мэддэг “a vas java kovácsoláskor ismerszik meg, a ló java meg a vágtában”. [temür]
төмөрдөх vaslemezzel borít, megvasal, vassal rögzít/megerősít vmit; vasra ver vkit. [temürde-]
төмөрдүүлэх vassal boríttat v megerősíttet; vasra veret; sz megvasalják, vasra verik.
[temürdegül-]
төмөрдээ növ lednek (Lathyrus). [temür dê]
төмөрлөг fém, т.ийн үйлдвэр fémipar; fémmű. [temürlig]
төмөрлөх [temürle-] = төмөрдөх
төмөрт vastartalmú, vas-, т. ус vastartalmú víz, т. чулуулаг vastartalmú kőzet. төмөртэй
vas-; állít van benne/ rajta vas; van vasa. [temür-tü, temür-tei]

532
төмөрчин kovács, vasműves, vasas· төмөрчний алх kovácskalapács, т.ний газар
kovácsműhely, т.ний хөөрөг kovácsfújtató. [temürčin]
төмпөнг mosdótál, lavór. [töngbüng < kín tong´pen´]
төмсөн növ krumpli, burgonya, tréf/ nyj kolompér/pityóka (Solanum tuberosum);
gumó/gyökér, (ehető liliom)hagyma; bonc here, köz tojás/tök, т. арилгах krumplit tisztít/pucol,
т. засаа bonc here, т. тарих krumplit ültet/vet, т. ухах krumplit v liliomhagymát kiás, т. ху-
раах krumplit betakarít, т.ний гурил burgonyaliszt, т.ний нухаш burgonya- püré, krumplipiré,
burgonyapép, т.ний улаан (цэцэг) növ keskenylevelű liliom (Liliom tenuifolium), т.ний ургац
burgonyatermés, цагаан т. = т.ний улаан, шар т. növ turbánliliom (Lilium martagon).
[tömösün, temüsün, rég toγosun is]
төмстэй krumplis, burgonyás; gumós, vmilyen gumójú v hagymájú, т. шөл krumplileves,
burgonyaleves. [tömösütei]
төнхлөг vájat, bevágás, vágat. [töngkilig]
төнхөх kiváj, kivés, kimélyít, kiás; átv áskálálódik; piszkál vkit. [töngki-]
төнхүүлэх kivájni/vésni stb hagy v késztet; kivájat, kivéset; sz kivájják, kivésik. [töngkigül-]
төө arasz, т. биетэй, долоон т. са-халтай népk arasznyi testű, hét arasz szakállú, vö
nagyszakállú bakarasz, т. даага népk az arasznyi táltoscsikó; т. зайгүй közeli <rokon, barát>,
т. хүү népk az arasznyi fiú, vö Hüvelyk Matyi; мухар т. kis arasz <a hüvelyk és a középső
ujjhegy közti távolság>. [töge]
төөлөх arasszal mér vmit. [tögele-]
төөлүүлэх arasszal mérni hagy v késztet; arasszal megméret; sz arasszal mérik. [tögelegül-]
төөлүүр хорхой l төөч хорхой [tögelegür qoroqai]
төөнө orv köpölyözés, т. тавих köpölyös. [tögene]
төөнөрөх forróságot érez, ég <a test vmely része>; égő fájdalmat érez. [tögenere-]
төөнөрүүлэх forróság érzetét kelti; égő fájdalmat okoz. [tögeneregül-]
төөнөх (meg)köpölyöz <vmely testrészt>. köpölyöz(éssel gyógyít). [tögene-]
төөнүүлэх (meg)köpölyöztet; köpölyözni hagy v késztet; sz (meg)köpölyözik. [tögenegül-]
төөрөг sors/szerencse, төөргөө ха-рах szerencsét próbál. [tögerge]
төөрөгдөл tévelygés. [tögeregdel]
төөрөгдөх tévelyeg, tévedés áldozatául esik, tévedésben van. [tögeregde-]
төөрөл tévelygés, eltévelyedés, eltévedés, útvesztés, т.д орох, т.д учрах eltéved, utat veszt,
átv eltévelyedik, т.д оруулах, т.д учруулах eltévedni, eltévelyedni hagy v késztet; megtéveszt,
tévedésbe visz, rossz útra térít; sz megtévesztik, rossz útra térítik/vezetik. [tögerel]
төөрөлдөх tévelyeg. [tögereldü-]
төөрөх eltéved, elveszti az utat; átv téved, megtéved, tévedésbe esik. [tögere-]
төөрүүлэх megtévedni v eltévedni hagy v késztet; tévedésbe visz, megtéveszt; sz megtévesztik
stb. [tögeregül-]
төөч araszoló, т. хорхой állat araszoló hernyó (Geometrida). [tögeči]

533
төр államhatalom, államrend, rendszer; uralom, kormányzat; uralkodóház; törvény;
törvényesség; szabály, rend; lakodalom, т./т.ийг авах kezébe veszi v átveszi a hatalmat, т.
барих hatalmat birtokol/gyakorol, т. булаах magához ragadja a hatalmat, төр гэрэлт tört a
Törvényfényű/Fényestörvényű <mandzsu uralkodói korszak, 1821-1850, mandzsu Doro
Eldengge, kín Daoguang>, т. ёс törvény és szokás, т. ёстой törvényes, törvény szerinti, т. улс
uralkodóház, gör dinasztia, т.ийн бодлого politika, т.ийн бодлоготон/ зүтгэлтэн politikus,
politikai személyiség, төрийн далбаа állami zászló, т.ийн хутгуур áskálódó, bajkeverő, т.ийн
хэрэг/явдал államügy, politikai ügy, ардын т. néphatalom, манжийн т. mandzsu uralom, улс
т. politika; államhatalom, улс т.ийн байгууллага politikai intézmény/szervezet, хурим т.
esküvő, lakodalom, menyegző • төрд төрөлгүй a hatalomnak nincs rokonsága <államügybe
nem való rokonságot belekeverni> • т. төмбөгөр, ёс ёмбогор a törvény s a szokás mindenkit
kötelez • т. төмөр нүүртэй, төрсөн бие махан нүүртэй "vasból van a törvény arca, húsból
van a született test arca", т. түмэн нүдтэй “a törvény tízezer szemű” <a törvény keze
mindenüvé elér> • төрийн хутгуур, төмөр хуу-рай "bajkeverő, vasreszelő". ˇ засаг, журам,
ёс [törö]
төрмөл élőlény, szülemény, шинэ т.ийн үе földtört neozooikum. [törömel]
төрөл születés; élet; rokonság; faj, fajta, т. анги fajta, osztály, féleség; születés és osztály, т.
арилжих/солих meghal; állít (már) nem az aki volt v már nem a régi, т. арилжуулах eltesz
láb alól, a másvilágra küld vkit; sz megölik, т. болох rokonságba kerül vkivel; születik, т.
бүрийн бараа mindenféle/mindenfajta áru v kelme, т. зүйл műfaj, т. садан rokon; rokonság,
т. төрлөөр нь ялгах fajták szerint megkülönböztet/ rendez vmit, т. хэл rokonnyelv, төр-лийн
холбоо családi/rokoni kapcsolat, нэг төрлийн хүмүүс egy fajtából való emberek, нэг төрлийн
юмс egynemű dolgok, ugyanabból a fajtából való tár- gyak/dolgok, урьд т. buddh előző
születés/élet, хойт т.(д) a következő élet-(ben)/születés(ben), kb a másvilágon, цусан т. anyai
ági rokon, ясан т. apai ági rokon. [töröl]
төрөлтөн a született lények, élőlények. [törölten]
төрөлх veleszületett, születéstől fogva való, т. нутаг szülőföld, т. хэл anyanyelv, т. хэлгий
némának született, születésétől fogva néma, т.ийн сохор vakonszületett, születéséből fogva
vak, т.ийн ухаан veleszületett értelem <nem tanult értelmesség>. [törölki]
төрөлхтөн az élőlények, адгуусан т. az állatvilág, хүн т. az emberiség, бүх хүн т. az egész
emberiség. [törölkiten]
төрөх (meg)szül, világra hoz <gyermeket>; születik, támad, keletkezik, létrejön, világra jön,
т. тасаг szülőszoba, szülészet, т.ийг хязгаарлах a születést korlátozza; n születéskorlátozás,
születésszabályozás, аж т. él vhogyan, зо-риг т. felbátorodik, санал т. vmilyen gondolata
támad vkinek, уйтгар т. elszomorodik; unatkozni kezd, хүү тө-рөв fiú született; fiút szült •
төрөө-гүй хүүхдэд төмөр өлгий бэлтгэх “meg sem született gyermeknek vasbölcsőt csinálni"
≈ előre inni a medve bőrére. [törö-]

534
төрсөн született/megszületett, т. га-зар/нутаг/орон szülőföld, haza, т. эх édesanya, szülőanya,
szüle, т. эцэг édesapa, т. газрын шороо зөөлөн/алт "a szülőföldnek pora puha/arany".
[törögsen]
төрүүлэх szülni v születni hagy v késztet; megszül, világra hoz, төрүүлж гаргах szül, világra
hoz, намайг тө-рүүлсэн ээж az anya, ki engem világra hozott = szülőanyám, szülém, сэтгэг-
дэл т. vmilyen érzetet/benyomást kelt/ ébreszt vkiben • эцэг эх биеийг тө-рүүлэхээс биш,
ухааныг төрүүлдэг-гүй "A szülő csak a testet szüli, az értelmet nem". [törögül-]
төрх alak; alkat, jelleg; viselkedés, т. муутай nem megfelelő alakú v alkatú v megjelenésű;
olyan, aki nem tud viselkedni; komolytalan, т. шинж jelleg, jellegzetesség. [törkü]
төрхгүй szertelen, illetlen; komolytalan. [törkü ügei]
төрхжих észhez tér, kijózanodik, lehiggad, megkomolyodik. [törküǰi-]
төржүүлэх észhez/észre térít, kijózanít; észre térni hagy v késztet; sz észre térítik. [törküǰigül-
-]
төрхөм feleség szülei. [törküm]
төрхөмлөх <feleség> a szüleit meglátogatja. [törkümle-]
төрхөмсөг szüleihez/szülei rokonságához vonzódó/ragaszkodó <férjes asszony>. [törkümseg]
төрхөмсөглөх szüleihez v szülei rokonságához ragaszkodik <férjes asszony>. [törkümsegle-]
төрхтэй komoly, higgadt, mértéktartó. [törkütei]
төс hasonlóság/hasonlatosság. [tös, ujg tüz]. төсгүй nem hasonló, eltérő, elütő. [tös ügei]
төслөх hasonlít vmire/vmihez; nagyjából ért, kapiskál, valamelyest ismer vmit, би түүний
царайг т. төдий épphogy ismerem az arcát, бичиг т. csak silabizálja az írást, nemigen tud írni-
olvasni. [tösle-]
төсөв tervezet, vázlat; költségvetés, előirányzat, т.хийх tervezetet/vázlatot készít;
költségvetést/előirányzatot készít, төсвийн комисс költségvetési bizottság, төсвөөс хэтэрсэн
az előirányzatot túllépte; az előirányzatot túllépett <jelző>, жилийн т. évi/éves előirányzat v
költségvetés, зарлагын т. kiadási előirányzat, орлогын т. bevételi előirányzat, улсын төсвийн
хууль a költségvetési törvény. [tösüb]
төсөвлөл előirányzat; költségvetés; előirányzatkészítés. [tösüblel]
төсөвлөх előirányoz, betervez; előirányzatot készít. [tösüble-]
төсөвлүүлэх előirányoztat, beterveztet; előirányozni hagy v késztet; sz előirányozzák,
betervezik. [tösüblegül-]
төсөг közel; nemrég, т. ирсэн az imént jött, т. орших a közelben van/található, үнэ т. эдлэл
elérhető árú/holmik. [tösüblegül-]
төсөөн1 hasonlóság; felfogóképesség, felfogás, találékonyság. [tösüge]
төсөөн2 = төшөө ügyetlen, a gyakorlatból kiesett. [tösüge, töšüge/tösiye]
төсөөгүй1 eltérő, nem (is) hasonlító.
төсөөгүй2 értetlen, lassú felfogású. [tösüge ügei]

535
төсөөлөх kiismeri magát vmiben, nagyjából ismer/ért vmit, бичиг үсэг т. valamelyest kiismeri
magát az írásban, kicsit tud írni-olvasni. [tösügele-]
төсөөрөх elszokik vmitől, elfelejt vmit, энэ үгнээс бид ихээхэн төсөөр-чээ nagyon
elszoktunk ettől a szótól. [tösügere-]
төсөөтэй1 hasonló, hasonlatos, megegyező. төсөөтэй2 gyors felfogású, találékony. [tösügetei]
төсөр [tösür] = төсөг
төсөр: т. дөхөм elég közeli, хямд т. үнэтэй olcsó. [tösür]
төсөргүй messze, távol; régen. [tösür ügei]
төсөх elgondol, eltervez vmit. [tös-]
төстэй hasonló, megegyező. [tös-tei]
төхөм mélyedés, medence. [töküm]
төхөө hasonlóság; értelmesség; komolyság, т. томоогүй nehéz felfogású; bárgyú, bugyuta.
[tököge]
төхөөрөг felszerelés, készlet; előkészületek, felkészülés. [tökögerge]
төхөөрөмж felszerelés, berendezés. [tökögerümǰi]
төхөөрөх készülődik, felszerelkezik; felszerel berendez vmit; tabu <jószágot> leöl; bm nyj
megért, felfog vmit. [tököger-]
төхөөрүүлэх készülődni v felszerelni hagy v késztet; felkészít; felszereltet; berendeztet; sz
előkészítik v felszerelik v berendezik. [tökögeregül-]
төчнөөн annyi, хичнээн олон - т. сайн mennél több, annál jobb. [töčinen < tedüi činegen]
траектори [=тариагтуйр] or lat műsz röppálya. [˚trayêktori]
трактор [= тараагтар] or nk lat vontató, traktor, т.ын бригад traktoros brigád. [˚traktor]
тракторжих traktorral/vontatóval ellát. [˚traktorǰi-]
тракторжуулах traktorral/vontatóval elláttat; sz traktorral ellátják. [˚traktorǰiγul-]
тракторч traktoros, traktorvezető. [˚traktorči]
тракторчлах traktorosít <gazdaságot>. [˚traktorčila-]
трамвай [= тарамбай] or ang villamos (vasút). [˚tramwai]
транзистор [= тараанзийстар] vill tranzisztor <részei: цацруул/харвуул суурь/үндэс bázis,
цуглуулуур kollektor>. [˚transistor]
трапец [= тарпээц] or ném trapéz <mért, sport>. [˚trapêc]
трест [= тэрээст] or ang tröszt, т.ийн ажилтан tröszt munkatársa/alkalmazottja, худалдааны
т. kereskedelmi tröszt. [˚trêst]
тувт szakadatlanul, megállás nélkül. [tubtu]
троллейбус [=торлии˚] or ang trollibusz. [˚trollêyibüs]
туг1 zászló/lobogó, rég lófarkas zászló, т. баригч zászlóvivő, т. босгох zászlót kitűz, т. далбаа
zászló/lobogó, туг(ийн) далбаа, тугийн ваадан zászló vászna/selyme, т. мялаах zászlót avat,
т. тайх/тахих zászlónak áldozatot mutat be, т. хатгах zászlót kitűz, т. хийсгэх zászlót bont,

536
lobogtat. [tuγ< ujg kín] туг2 bozontos, tömött, туг сүүл bozontos/dús szőrű farok, туг ширээ
бөхтэй тэмээ tömött és széles púpú teve. [tuγ]
тугаар az imént, nemrég. [tuγar]
тугал kisborjú, elsőéves borjú, т.ын арьс borjúbőr, т.ын хашаа kisborjak karámja, зааны т.
elefántborjú. [tuγul]
тугалган vegy ón; ólom, т.н цаас ónfólia, sztaniol, хар т. ólom (Pb), цагаан т. ón (Sn).
[tuγulγa]
тугалгадах ónnal v ólommal kiönt; ónnal (meg)forraszt vmit. [tuγulγada-]
тугалгат ónos v ólmos, ón- v ólomtartalmú. [tuγulγa-tu] тугалгатай ólmos; ónos. [tuγulγa-
tai]
тугаллах borja lesz, borjat ellik <tehén>. [tuγulla-]
тугалмай szarv bele. [tuγulmai]
тугдам fogadalmas istenség; főpapi/ úri palota/székhely. [tuγdam; tuγdum < tib thugs-dam]
тугнал adagolás. [tungnal]
тугнах adagol vmit, эм т. orvosságot adagol. [tungna-]
тугнуур adagoló kanál. [tungnaγur]
тугтай zászlós/lobogós. [tuγ-tai]
тугтам új; újonnan, т. тулгар шинэ т. újonnan. [tuγtam]
тугуй palló, bürü <egy szál deszkából, rönkből való híd>. [tuγui]
тугч zászlóvivő. [tuγči]
туж végig, folyvást, megszakítatlanul, т. хар модтой газар összefüggő/ elnyúló vörösfenyő-
erdős hely/vidék, Т.ийн нарс föld Tudzsín Narsz <a Hosszú Vörösfenyőerdő, É-Mongóliában>
өдөр т. egész nap, naphosszat. [tuǰi]
тужрага fából vájt, nagy csésze/tál. [tuǰirγa]
тужрах rég jólétben és barátságban él. [tuǰira-]
туйвалзах ingadozik, lengedezik. [tuyibalǰa-]
туйван ritk tüskés/tövises cserje; tüskés/tövises pálca/vessző <rég büntetésül>. [tuyibang <
kín ]
туйвганах inog, remeg, ingadozik, bizonytalanul áll a lábán. [tuyibaγana-]
туйл vminek a vége, határa; szélső ér- téke; tetőfok; föld sark, т.д нь хүргэх a végsőkig fokoz
vmit, a végsőkig kimerít, a végső határra juttat, т.даа хүрэх eléri a tetőfokát, a tetőfokra hág, a
végsőkig fokozódik, т.ын бага a lehető legkisebb v legkevesebb, végtelen kicsiny, т.ын
бүслүүр föld sarkkör, т.ын зөв tökéletesen helytálló, nagyon helyes, т.ын их a lehető
legnagyobb v legtöbb, т.ын сайн rendkívül jó, т.ын туяа sarki fény, т.ын үнэн
teljes/tökéletes/végső igazság; színigaz, т.ын хүйтэн rendkívül hideg; term az abszolút
zérus/nulla fok, өмнө т. a Déli Sark, умар т. az Északi Sark. [tuyil]
туйлаадас friss hó, porhó. [tuyilaγadasu]

537
туйлах megbokrosodik <ló v teve>, megpróbálja levetni lovasát <hátsó lábát felvetve>; átv
makrancoskodik, önfejűsködik. [tuyila-]
туйлгүй végtelen, határtalan, т. их végtelen nagy v sok. [tuyil ügei]
туйлдас: тэмээний т. porhó, frissen esett, száraz hó, <ilyen hóból> hózápor. [temegen-ü
tuyiladasu]
туйлуулах megbokrosít, megbokrosodni hagy; sz megbokrosítják; önfejűsködni hagy stb.
[tuyilaγul-]
туйплан/туйплин növ macskahere (Phlomis). [˚tuyipulan < kín]
туйпуун tégla, т.н байшин téglaépület, т.ны үйлдвэр téglagyár. [tuyipuu < kín tuˇpi¯/pei¯]
туйр romváros. [?tuyir]
туйталзах tipeg, tétován lépked/lépeget; medve módra cammog; rogyadozó hátsó lábbal jár
<pl ló>. [tuyitulǰa-]
туйтгар тайтгар явах <kisgyerek> tipeg. [tuyituγar tayituγar yabu-]
туйтрах biceg; bizonytalan léptekkel jár; tipeg. [tuyitura-]
тул1 névutó miatt, okán; -ért, kedvéért, végett, миний т. én miattam; énértem, érettem; az én
kedvemért, орой болсон т. mivel már késő volt. [tula]
тул2 загас állat szibériai galóca (Hucho taimen) <ölesre is megnövő, édesvízi hal>. [tulu]
тулай orv köszvény, podagra. [tulai]
тулайтах köszvényben szenved, sz köszvény kínozza. [tulayitu-]
тулалдаан tusa, csata, harc, т.ны талбай harctér, csatatér. [tululduγan]
тулалдах tusakodik, harcol, megütközik, csatázik vkivel . [tululdu-]
тулалцах megütközik, összeütközik, (meg)küzd vkivel; együtt támaszt meg vmit v
támaszkodik vmire. [tululča-]
тулам tömlő, bőrzsák; egészben lenyúzott állati bőr, т. өвчих állatbőr egészben lenyúz,
тулман хөхт ямаа tömlőcsecsű kecske, хоолны т. telhetetlen nagyevő, feneketlen bendő.
[tulum]
туламлах bőrből tömlőt készít, állatbőrt egészben lenyúz; tömlőbe, bőrzsákba tölt,
bőrzsákban tart vmit; étv tömi magába (az ételt), (meg)tömi a bendőjét. [tulumda-]
тулар kormánylapát. [tulur]
тулах támaszkodik vmire, nekidől vminek; megtámaszt, alulról tart vmit; közelmegy
vmihez/vkihez, nekiütközik vminek; megütközik vkivel, тулж ирэх egészen közeljön, тулж
уулзах vkivel személyesen találkozik, дайсантай т. megütközik az ellenséggel, өдөр т. (túl)
közel kerül a határidőhöz, az utolsó napokra hagy vmit, хүн бүртэй тулж а-жиллах
mindenkivel személyesen foglalkozik. [tul-]
тулбаан szibériai galóca ivadéka, halporonty. [tulbaγ-a]
тулбар fúró, fémfúró. [tulbur]

538
тулган üsttartó <szabad tűzhelyen álló, négylábú, négyszögű v háromlábú, kerek, több
abroncsú üstláb>, átv tűzhely, т. тойрсон маргаан családi perpatvar, тулгын чулуу tűzhely
alapköve, átv alapkő, тулгын чулуу тавих/ тулах/түших lerakja vminek az alapjait. [tulγ-a]
тулгамдах zavarba jön, megzavarodik, kapkod, kiúttalan helyzetbe kerül, megakad, nem tud
megszólalni. [tulγumda -]
тулгамдуулах kiúttalan v lehetetlen helyzetbe hoz vkit, az utolsó pillanatban szól v az utolsó
pillanatra hagy vmit <mikor már késő tenni>, чи түрүүн хэлэхгүй ингэж т. гэж? nem tudtál
korábban szólni? most szólsz, mikor már késő? [tulγumdaγul-]
тулгар1 új; első, elsődleges, eredeti, т. бичиг írott forrás eredetije, т. төр új rendszer, új
hatalom, т. эхнэр első ízben várandós asszony, először terhes asszony. тулгар2 félénk,
szemérmes, szégyenlős. [tulγur]
тулгарах egészen közeljut, nekijön v nekimegy vminek; váratlanul összetalálkozik,
összeütközik vkivel/vmivel; sürgőssé/égetővé válik; orv kificamodik, n ficam, ficamodás, яв
явсаар хашаанд тулгарав ment, ment s egyszercsak egy kerítéssel v karámmal állott szembe,
мал аж ахуйг цаашид хөгжүүлэх зорилго тулгаран ирэв időszerűvé vált az állattenyésztés
továbbfejlesztése, нүүр т. szemtől szembe áll, szembetalálkozik vkivel. [tulγara-]
тулгардах túlságosan újnak, tapasztalatlannak bizonyul vmihez v vmiben; kiúttalan/nehéz
helyzetbe jut; elakad a beszédben, nem tud megszólalni. [tulγurda-]
тулгардуулах kiúttalan helyzetbe juttat vkit, megakaszt a beszédben, torkára forrasztja a szót.
[tulγurdaγul-]
тулгарилах <birkózó> nem hagy lélegzetvételnyi szünetet ellenfelének, folyamatosan támad.
[tulγurila-]
тулгаруулах összeütközni v egészen közeljutni stb hagy v késztet; összeütköztet, közelenged;
kificamít; sz összeütköztetik stb. [tulγaraγul-]
тулгах támaszkodni v támasztani stb hagy v késztet; szoros időhöz kötött követelést támaszt
vkivel szemben, ultimátumot küld vkinek; egyeztet (= ellenőriz), egybevet vmit vmivel; koccint
<új szokás!>, т. бичиг ultimátum, тулган буудах közvetlen közelről lő/tüzel. [tulγa-]
тулгуур1 támaszték, oszlop, pillér; rúd, csáklya <csónakosé>; átv támasz, támogatás, segítség.
[tulγaγuri]
тулгуур2 = тулгар
тулгуурдах csáklyával/rúddal tol/hajt <csónakot, tutajt>; alátámaszt, alulról megtart, <dőlni
készülőt> megtámaszt vmivel; támaszkodik vmire. [tulγaγurda-]
тулгуурилах alátámaszt, megtámaszt vmit; támaszkodik vmire; határozottan dönt vmiben,
eldönt vmit; eligazodik vmiben. [tulγaγurila-]
тулгуурлах [tulγurlaγul-]
l тулгуурдах és тулгардах
тулгуурь támasz, támogatás, түшиг т. támogatás, segítség. [tulγaγuri]
тулд = тул [tulada]

539
тулуулах támaszkodni v támasztani v közeljutni v összeütközni hagy v késztet; támasztat v
közeljuttat v összeütköztet; sz megtámasztják; közelébe jutnak; nekiütköznek stb. [tulaγul-]
тулхи gyönge, silány, т. болхи hitvány, gyatra, т. хутга tompaélű, életlen kés, т. хүн tehetetlen
ember. [tulki]
тумархаг = тумархуу mesterkélt viselkedésű, aki szereti kéretni magát, kényeskedő.
[tumarqaγ]
тумархах kéreti magát, kényeskedik, mesterkélten viselkedik, megjátssza magát. [tumarqa-]
тумбаганах gurul/gördül/görög <puha és gömbölyű test>; újra meg újra kidudorodik.
[tumbaγana-]
тумбагар puhán gömbölyödő/dudorodó. [tumgaγar]
тумбайлгах puhán gömbölyödni/dudorodni hagy v késztet; gömbölyűségét mutatja v
fitogtatja. [tumbayilγa-]
тумбайх puhán gömbölyödik v kidudodorodik; ajkát összeszorítja, nem szól semmit.
[tumbayi-]
тумбалзах puhán gömbölyödik/dudorodik s meg-megrezdül. [tumbalǰa-]
тумбанг [tumbang] = тумбагар
тумлах [tumala-] = тумархах
тун1 = тон nagyon, ugyancsak, szerfölött, rendkívül. [tung]
тунг2 adag, előírt mennyiség, dózis <orvosságé>, т. боох gyógyszeradagot (papírba) csomagol,
тунгийн халбага adagoló kanál. [tung]
тунаах ülepedni stb hagy v késztet; ülepít, tisztít <pl folyadékot>, derít. [tunuγa-]
тунамал üledék, üledékes; ülepített; áttetsző, tiszta, derített, т. чулуулаг üledékes kőzet.
[tunumal][]
тунах (le)ülepszik, ülepedik, kitisz-tul, áttetszővé válik <folyadék>. [tunu-]
тунгаамал tisztított/finomított, т. алт finomított arany. [tungγamal]
тунгаах (meg)tisztít, finomít, алт т. aranyat finomít. [tungγa-]
тунгалаг áttetsző, tiszta, fényes, világos, т. горхи tisztavízű patak, т. сар tisztán fénylő hold,
т. тэнгэр tiszta, fényes égbolt, т. ухааи világos elme. [tungγalaγ]
тундас csapadék; üledék, дарсны т. bor üledéke, seprő. [tundasu]
тундр or fugr tundra, т.ын ургамал tundrai növény. [˚tündr]
тунжрах sűrűn nő, sűrű tömeget alkot. [tunǰira-]
тунирхаг [tunirqaγ] = тумархаг
тунирхах [tunirqa-] = тумархах
туних mesterkélten viselkedik, kéreti magát, kényeskedik, *affektál. [tuni-]
тунсаа forrasztóvíz. [tungsa < kín]
тунтайх [tuntayi-] = тумбайх
тунтгар [tuntaγar] = тумбагар

540
тунхаг kiáltvány, felhívás, nyilatkozat, т. бичиг kiáltvány, manifesztum, т. гаргах kiáltványt
v felhívást közzétesz, ардын намын т. a Néppárt kiáltványa, Эвхамт намын т. a Kommunista
Kiáltvány. [tungqaγ, tungγaγ]
тунхаглал kikiáltás, kihírdetés; kiáltvány, felhívás. [tungqaγlal]
тунхаглах kikiált, kihírdet, <ünnepélyesen> bejelent vmit, pl бүгд най-рамдах улсыг т.
kikiáltja a köztársaságot. [tungqaγla-]
тунхаглуулах kikiálttat, kihírdettet, kikiáltani/kihírdetni hagy v késztet; sz kikiáltják,
közzéteszik. [tungqaγlaγul-]
тунхуу1 teáskanna [< kín tong´hu´]. тунхуу2/тонхуу növ torma. тунхуу3 növ margitvirág
(Chrysanthemum). [tungquu]
тур1 ritk várrom, városrom. тур2 minőség, finomság, kidolgozottság, megmunkáltság. [tur-a]
тураал vészes soványság. [turaγal]
тураанги növ különböző levelű nyárfa (Populus diversifolia) = тоорой. [ºturaγanggi]
тураах lefogyni hagy v késztet; (le) fogyaszt, soványít; sz lefogyasztják, soványítják. [turaγa-]
тураг1 nagy <testű>, testes, hatalmas, т. шувуу нисч хүрэхгүй, туурайт морь давхиж
хүрэхгүй népk (oly messzi hely, hová) óriásmadár sem röpülhet, patás ló sem vágtathat.
тураг2 tabu szarvas. [turuγ]
туранги = туранхай [turanggi]
туранхай sovány, szikár, т. мах sovány hús. [turangqai]
туранхайдах túlságosan soványnak bizonyul. [turangqayida-]
турах (le)fogy, (le)soványodik, турж үхэх éhenhal <jószág> ˇ эцэх. [tura-]
турбин [=туйрвин, түүрвин] or nk turbina. [˚türbin]
тургих prüszköl <pl ló>; <szájából vizet> fröcsköl. [turgi-]
турлаах/турлиах állat csóka; vetési varjú (Corvus frugilegus), алаг т. (havasi) csóka (Corvus
monedula). [turlaki]
турсага éhenhalt/döglött/kimúlt juh v kecske bőre, турсагыг хуулах/элдэх átv elevenen
megnyúz vkit, összever. [turusqa]
туруу pata; csülök ˇ туурай, туур. [turuγu(n)]
турхан sovány, girhes. [turuqan]
турхандах túlságosan soványnak bizonyul. [turuqanda-]
турш névutó mentén, folyamán, egész ideje alatt, végig, жил(ийн) т. egész évben, az év végéig,
зуу гаруй жилийн т. több mint száz éven át, өдөр т. egész nap, хэдэн сарын т. néhány hónapig;
néhány hónap alatt/folyamán. [tursi]
туршилт kísérlet. [tursilta]
турших megkísérel vmit, megpróbál, туршиж үзэх próbát tesz, meg- v kipróbál vmit,
машинын ажиллагааг т. kipróbálja a gép működését, чадлаа т. kipróbálja a (saját) képességét.
[tursi-]
туршиц kísérlet, т. төдий kísérletképpen, csak kísérlet gyanánt. [tursiča]

541
туршлага tapasztalat; kísérlet, т. ба-гатай kevés/kis tapasztalatú, т. дэлгэ-рүүлэх
tapasztalatot terjeszt/közzétesz, т. хийх kísérletet tesz, kísérletez. [tursilγ-a]
туршлагагүй tapasztalatlan, tapasztalat nélkül(i). [tursilγa ügei]
туршлагатай tapasztalt; vmilyen tapasztalatú. [tursilγatai]
туршуул felderítés; felderítő, kém, т. хийх felderítést végez. [tursiγul]
туршуулч felderítő, kém. [tursiγulči]
туршуулах megkísérelni/megpróbálni hagy v késztet; megkíséreltet; sz megkísérelik.
[tursiγul-]
тус1 segítség, támogatás; szívesség; haszon, т. үзүүлэх segítséget ad/nyújt vkinek, т. хүргэх
szívességet tesz, segítséget ad vkinek, т.ад орох segítséggé válik <gyermek a szülőnek> • т.ыг
усаар, ачийг бачаар "segítséget vízzel, jótettet csalással (viszonoz)" ≈ nemcsak hálátlan, de
szemtelen is • т.ыг цусаар хариулж болохгүй, ачийг бачаар ха-риулж болохгүй "jótettet
vérrel, szívességet hamissággal viszonozni nem szabad", vö jótét helyébe jót várj. [tusa]
тус2 a szóbanforgó, jelen, az adott, т. аймаг a szóbanforgó/jelen megye, т. газар az
adott/szóbanforgó helyen, тус тус külön-külön, mindegyik, тус улс az (adott) ország;
országunk. [tus]
тусагдахуун nyelv bővítmény; tárgy. [tusaγdaqun]
тусаах célba juttat, ráirányít <pl sugarat>; tükröz; elérni/eltalálni, célba jutni/esni/találni v
ráesni v tükröződni hagy v késztet; sz célba juttatják stb. [tusuγa-, tusaγa-]
тусам1 = тутам: тусмаан <alanyi birtokjeles alak>; тусам2 elérhető, eltalálható, сум т.
газар nyíllövésnyire lévő v lőtávolságon belüli hely. [tusum]
тусамтгай fogékony, hajlamos <betegségre>, өвчин т. хүн betegségre fogékony ember.
[tusumtaγai]
тусах elér, eltalál vmit, beletalál vmibe, célba jut; ráesik <pl fény, tükörre>, tükröződik, szembe
ötlik, нар т. rásüt a nap, nap éri, нүдэнд т. szembe ötlik, өвчин т. betegségbe esik,
megbetegszik, сум байнд тусав a nyíl/lövedék célba talált/csapódott, сүүдэр тусаж байна
árnyék vetődik vmre, толинд т. tükröződik, a tükörre vetődik, хага т. kettétörik <sík>, хуга т.
kettétörik <pl rúd alakú tárgy>, цоо т. áttör, átüt vmit, átfúródik vmin. ˇ онох, дайрах [tus-]
тусбүр mindegyik (különkülön), ар-ван зүйлээс т. нэгийг авлаа a tíz fajta közül
mindegyikből vett egyet-egyet, хүн т.тэй ярих mindenkivel külön-külön beszél. ˇ тус тус,
нэгбүр. [tusbüri]
тусгаар külön (ˇ дангаар, тусдаа), különálló, önálló(an hat), független(ül hat), т. болох
különválik vmitől, kiválik vmiből, elkülönül vmitől, т. гэр különálló hajlék/jurta, önálló család,
т. тогтнил/тогтнол függetlenség, önállóság, т. тогтних/тогтнох függetlenné válik,
függetlenedik, т. тогтнисон függetlenné/önállóvá vált, független, önállósult, т. тогтних эрх
önrendelkezési jog, különválás/önállósodás/függetlenné válás joga. т. улс független/önálló
ország/állam. [tusaγar]
тусгаарлагдах különválasztódik, elszigetelődik. [tusaγarlaγda-]

542
тусгаарлах különválaszt, elkülönít, elszigetel vmit/vkit; elkülönül, különválik. [tusaγarla-]
тусгаарлуур <villamos> szigetelő. [tusaγarlaγur]
тусгай külön, különálló; különleges, т. газар főhivatal, főigazgatóság, т. мэргэжил szakma,
szakképzettség, т. мэргэжлийн сургууль ipari szakiskola, ам өрх т. külön háztartásban élő,
"Ардын эрх" сонины т. сурвалжлагч a Néphatalom napilap különtudósítója, эдийн засгийн
т. бүс különleges gazdasági övezet. [tusqai]
тусгайлагдах különválasztódik, elszigetelődik. [tusqayilaγda-]
тусгайлах különválaszt, elkülönít, elszigetel vmit vmitől. [tusqayila-]
тусгайлуулах elkülöníttet, elszigeteltet; elkülöníteni hagy v késztet; sz elkülönítik,
elszigetelik. [tusqayilaγul-]
тусгайрах különválik, elkülönül. [tusqayira-]
тусгайруулах különválni/elkülönülni hagy v késztet; különválaszt, elkülönít; különválasztják,
elkülönítik. [tusqayiraγul-]
тусгал célba találás, becsapódás, találat; rávetődés, beesés; tükröződés. [tusqal]
тусгах célba juttat, eltalál; tükröz. [tusqa-]
тусгүй haszontalan, semmire sem jó, semmirekellő, nem jó, т. хүн haszontalan/kártékony
ember, өнөөдөр яваад т., чи маргааш яв ma nem célszerű (oda)menni, menj inkább holnap.
[tusa ügei]
туслагч segítő; kisegítő; segéd-; rég kb alispán. [tusalaγči]
тусламж segítség, segély, т. авах segítséget kap, т. гуйх segítséget kér vkitől, т. үзүүлэх
segítséget nyújt vkinek, түргэн т. mentőszolgálat; gyorssegély, эмнэлгийн т. orvosi segítség.
[tusalamǰi]
тусламжлах segítséget ad, segédkezik; támogatásban részesít vkit. [tusalamǰila-]
туслах segít, megsegít vkit, segít vkinek; n segéd-, т. багш tanársegéd, т. малчин segéd
állatgondozó/állattenyésztő, т. үг nyelv segédszó, т. чанарын аж ахуй kisegítő gazdaság,
ажилд нь т. segít vkinek a munkában. [tusala-]
туслуулах segíteni/támogatni hagy v késztet; megsegíttet; sz segítik. [tusalaγul-]
тусмаан valahányszor, mindegyik alkalommal, явах т. valahányszor megy. [tusum-iyan]
тустай hasznos; vmilyen hasznú, нийгэмд т. ажил társadalmi hasznú munka. [tusatai]
тусч segítőkész; hálás, segítséget viszonzó. [tusači]
тутам mindegyik (alkalommal), өдөр т. minden nap, naponta. [tutum]
тутрага = цагаан будаа növ rizs (Oryza sativa). [tuturγ-a]
туу1 állat: алаг т. csóka (Corvus monedula).[taγu]
туу2 <isz kutyauszító szócska>: туу! туу! kb fogd meg! v menj rá! [tuu]
туувар (állat)felhajtás; (vásárra stb) felhajtott állat. [taγuburi]
туувардах a hajtásban legyöngül/elfárad <jószág>. [taγuburida-]
туувардуулах a hajtásban kifáraszt-<ja a jószágot>; sz kifárasztják. [taγuburidaγul-]
тууварлах felhajt, átterel <jószágot>. [taγuburila-]

543
тууварлуулах felhajtat, áttereltet; felhajtani/átterelni hagy v késztet; sz felhajtják, átterelik.
[taγuburilaγul-]
тууварших l туувардах [taγuburisi-]
тууваршуулах l туувардуулах [taγuburisiγul-]
тууварчин hajcsár. [taγuburičin]
тууж történet; elbeszélés; regény. [toγuǰi, tuγuǰi]
туужуу/туужуур vesszőseprő; nyeles padlósúroló. [tuuǰuu < kín tiao´zhouˇ]
туужуудах (fel)seper, söpör; súrol. [tuuǰuuda-]
тууз szalag, pántlika; műsz szalag. [tuuǰa < kín tao¯zi]
туулай állat nyúl (Lepus), т. жил nyúl-év <a tizenkettes szakasz kínai sorában a 4., a tibetiben
az első év>, т. зүрх гаргах nyúlszívű(nek bizonyul), gyáván viselkedik, т. зүрхтэй nyúlszívű,
т.н арьс nyúlbőr, nyúlprém, т.н бөөр növ (szelíd)gesztenye (Castanea sativa), т.н тагнай növ
legyezőfű (Filipendula). [taulai]
туулах1 átmegy, átkel, túljut, keresztülmegy, végigmegy vmin, legyőz vmit, бэрхийг т. túljut
a nehézségen, legyőzi a nehézséget, өвлийн хүйтнийг т. kibírja/átvészeli a téli hideget,
саад(ыг) т. túljut az akadályon, legyőzi az akadályt, ус т. vizen átkel, Хүрээ орох бүх за-мыг
явган туулав a Kolostorfővárosig az egész utat gyalog tette meg. туулах2 kiütés borít/támad,
улаан эсэргэнэ т. orv kanyaróban megbetegszik, kitör rajta a kanyaró. туулах3 hasmenése
van, megy a hasa. [toγul-, tuγul-, taγul-]
туулга hashajtó, давсан т. hashajtó só, glaubersó, тосон т. ricinusolaj. [tuγulγ-a]
туулгах1 űzni/hajtani hagy v késztet; hajtat, tereltet; sz hajtják, terelik. [taγulγa-]
туулгах2 meghajt <hashajtó>. [tuγulγa-]
туулуулах túljutni stb hagy v késztet; túljuttat, átvisz vmin stb; sz túljuttatják; túljutnak rajta;
legyőzik. [toγuluγul-]
тууль hősének, eposz, т. хайлах hőséneket kántál. [tuuli]
туульч énekmondó. [tuuliči]
туур [toγura, tuur-a]= туурай ]
туур = тоор
туурай pata, csülök, т.г хатаах vkinek a nyomába lép, útját követi <utód>. [toγurai, tuγurai]
туурайт patás. [toγurai, tuγurai]
туурайтай patás; vmilyen patájú. [toγurai-tu, toγurayitu]
туурайтан patás állat, patások, ац т. párosujjú patás (Artiodactyla), битүү т. egypatájú
(Solidactyla). [toγurayitan]
туурт [toγuratu] = туурайт
туурвил kezdet, kezdés. [toγurbil, tuγurbil]
туурвих (el/meg)kezd vmit, hozzákezd vmihez belekezd vmibe, kezdeményez vmit, ном т.
könyvet ír(ni kezd), өвчин т. betegség kezdődik. [toγurbi-, tuγurbi-]

544
туурга fal; kereksátor oldalsó nemezborítása, nemezfal, т. барих nemezfallal borít, felteszi a
nemezlapokat a rácsfalra, т.ын/ны зураг falikép; falfestmény. [toγurγ-a, tuγurγ-a]
туурь elbeszélés, novella. [toγuri]
туус egyenes(en) hat. [tuus]
туух (el/fel)hajt, terel <jószágot>. [taγu-]
туухай1 <mérleg>súly, nehezék.
туухай2 a csigacsont sima oldala. [tuuqai]
туухайцах egyfajta csigacsontjátékot játszik. [tuuqayiča-]
тууш egyenes, szál menti, közvetlen; vminek egész ideje alatt (= турш), т. харилцаа közvetlen
összeköttetés, өдөр т. egész nap. [toγusi, tuγusi]
туушгүй határozatlan(ul hat), határozottság nélkül. [tuγusi ügei]
тууштай határozott(an) hat, állhatatosan hat, т. тэмцэх állhatatosan küzd vmiért. [tuγusi-tai]
тух szabadidő, nyugalmas időszak; kényelem; alkalom, lehetőség, тух ал-дах
szorongatott/kényelmetlen helyzetbe kerül, тух муутай kényelmetlen. [tuq-a]
тухай vmiről, vmi felől, iránt, vmivel kapcsolatban, vmi kapcsán, alkalmából; a szóbanforgó,
vonatkozó; alkalom, eset, т. бүр minden alkalommal, mindahányszor, т. т. авч үзэх külön-
külön megvizsgál, т. үе az adott időszak, a szóbanforgó kor, т.н байдал a jelen állapot/helyzet,
т.н газар a szóbanforgó/jelen hely, нөхдийн т. ярих a barátairól beszél, цаг т. бүр minden
adandó alkalommal, цаг т.д нь арга хэмжээ авах хэрэгтэй idejében v a megfelelő időben kell
intézkedni, чиний хэргийн т. юу ч мэдэгдээгүй байна a te ügyedről semmi sem derült ki, энэ
т.г даруй мэдээлэх хэрэгтэй ezt az esetet azonnal jelenteni kell, энэ хэргийн т.д ezt az ügyet
illetően. [tuqai]
тухайлах kiemel vmit; felfog, nagyjá- ból ért, felbecsül vmit.[tuqayila-]
тухайлбал nevezetesen; tulajdonképpen, та тухайлбал хэнийх вэ? ön tulajdonképp kinek a
(fia/lánya)? [tuqayilabal(a), tuqayilabasu]
тухайлуулах kiemelni hagy v késztet; kiemeltet; sz kiemelik; nagyjából érteni hagy v késztet;
nagyjából megértet; sz nagyjából megértik.[tuqayilaγul-]
тухайтай hasonló, hasonlatos. [tuqai-tai]
тухгүй elfoglalt, szabadidő híján való; alkalmatlan, kényelmetlen; sürgető, sürgős. [tuq-a ügeii]
тухирагч uszító. [tukiraγči]
тухирах (rá)uszít <kutyát> vkire, uszít átv, нохой т. kutyát uszít. [tukira-]
тухирлага uszítás. [tukiralγ-a]
тухируулах uszítani hagy v késztet; uszíttat; sz uszítják. [tukiraγul-]
тухлах kényelmesen/komótosan csinál vmit, nem siet vmivel. [tuqala-]
тухлуулах kényelmesen csinálni hagy v késztet; ráérősen csináltat.[tuqalaγul-]
тухтай ráérő; ráérős; alkalmas, kényelmes; ráérősen, nem sietve hat, т. ажиллах
ráérősen/komótosan dolgozik. [tuqatai]

545
тушаа1 béklyó <a ló mellső lábaira>; a létra foka; átv akadály, nehézség, т. зангидах béklyót
köt, т. мод létra foka; keresztléc, т. томох szőrkötélből béklyót sodor, хялгасан т. lószőrből
készült béklyó • тус болох гээд т. болох "segíteni akar, de baj lesz belőle". тушаа2 névutó
körül, táján; körülbelül, гэр т. a kereksátor körül, зургаан цаг т. hat óra körül, хорин тав т.
mintegy huszonöt, энэ т. nagyjából itt, ezen a tájon. тушаа3 тушаа külön-külön. [tusiya]
тушаагдах sz átadják, eljuttatják; sz rendelkeznek vele. [tusiyaγda-]
тушаал rendelkezés, utasítás; beosztás, tisztség, méltóság, т. заавар rendelkezés, utasítás,
т.аас буулгах tisztségből/beosztásból levált vkit, т.аас буух alacsonyabb beosztásba kerül;
tisztségétől megválik, т. хүлээх tisztséget visel, vmilyen beosztásba kerül, beosztásban van,
т.аас татах tisztségből/ beosztásból levált vkit, албан т. hivatali beosztás/rang, буруу зөрүү т.
заавар ellentmondásos és téves útmutatás(ok) /rendelkezések. [tusiyal]
тушаалгах rendelkezni/utasítani hagy v késztet; utasíttat; sz utasítják; átadni, eljuttatni v rég
beszolgáltatni hagy v késztet; átadat; beszolgáltattat; sz átadják; sz beszolgáltatják. [tusiyalγa-]
тушаалдах történik, előfordul, megesik; összetalálkozik. [tusiyaldu-]
тушаалт1 vmilyen beosztású. [tusiyal-tu]
тушаалт2 rég beszolgáltatás; rendelkezés <folyamata>; átadás, eljuttatás. [tusiyalta]
тушаалтай vmilyen beosztású/tisztségű, vmilyen tisztséget viselő. [tusiyal-tai]
тушаалтан hivatalos személy(ek) tbsz, tisztségviselők, цэргийн т. katonai személy(ek),
katonatiszt(ek) tbsz. [tusiyaltan]
тушаах1 átad, eljuttat, beszolgáltat vmit vkinek/vminek v vhova, кассад мөнгө т. a kasszánal
fizet, орлогчдоо бүх хэргээ тушаав mindet ügyét átadta a helyettesének, үхрийн мах улсад
т. marhahúst ad át v szolgáltat be az államnak. тушаах2 rendelkezik, utasít(ást ad), дээрээс т.
felülről utasít. [tusiya-]
тушгирах juhot/bárányt hívogat, itatáskor, fejéskor nyugtat a туш szó ismételgetésével.
[tuškira-]
тушим vért pikkelye. [tusim-a]
туших megbéklyóz, megköt, rég kalodába zár; átv gúzsba köt, морь т. ló mellső lábát
megbéklyózza. [tusi-]
тушуулах megbéklyózni stb hagy v késztet; megbéklyóztat stb, megbéklyózzák. [tusiγul-]
туяан fény, sugár, нарны т. napsugár, napfény, хойт зүгийн т. északi fény. [tuyaγa]
туяалах fénylik, sugárzik, kiderül <az ég>, үүл т. felhő pirosan fénylik. [tuyaγala-]
туяалуулах fényleni hagy stb. [tuyaγalaγul-]
туяарах fénylik, ragyog, sugárzik. [tuyaγara-]
түвд/төвд tibeti; Tibet, т.ийн судлал tibetisztika, т.ээр = т. хэлээр tibetiül, tibeti nyelven.
[Tübed, Töbed]
түвдэх eltűr, elvisel, nem méltat, fel sem vesz, semmibvesz vmit. [tübde-]
түвдэч tibetista. [tübedči, töbedči]
түвшгүй felháborodott; békétlen. [tübsi ügei]

546
түвшдэх túlságosan síknak/egyenesnek/békésnek/nyugalmasnak bizonyul v mutatkozik.
[tübside-]
түвдэшгүй olyan, ami nem hagyható figyelmen kívül, ami nem lehet közömbös vki/vmi
számára. [tübdesi ügei]
түвшин/төвшин szint, szinvonal; nyugalom, békesség, kiegyensúlyozottság, higgadtság;
egyenletes, sima, egyenes; nyugodt, nyugalmas, békés, higgadt, komoly, kiegyensúlyozott,
т.дээ байлгах szinten tart vmit, т. барих egy szinten tart, egyenletesen tart, т. зан
kiegyensúlyozott/higgadt/komoly jellem, т. нуур nyugodt felszínű tó, т. хүн nyugodt/higgadt
ember, далайн т. tengerszint, т. тайван nyugalom, békesség, усны т. vízszint. ˇ энх, тайван,
тогтнуун, төлөв. [tübsin/töbsin]
түвшитгэх/төвшитгэх elsimít, kiegyenesít; egyenletessé tesz; kibékít, lecsendesít, békéltet,
zavargást letör/felszámol. [tübsidke-, töbsidke-]
түвшрүүлэх/төвшрүүлэх egyenletessé tesz, kiegyenlít; lecsillapít vmit, megbékít.
[tübsiregül-]
түвшрэх/төвшрөх kiegyenlítődik, egyenessé v egyenletessé/simává válik, lecsillapszik,
csillapodik, lehiggad, kiegyensúlyozottá válik, megkomolyodik. [tübsire-]
түвштэх = түвшрэх [tübsidke-]
түвшүүр/төвшүүр békesség, nyugalom, kiegyensúlyozottság, állandóság. [tübsigür]
түвшүүргүй nyugtalan(ság), kiegyensúlyozatlan(ság), bizonytalan(ság). [tübsigür ügei]
түвшүүртэй nyugodt, békés, kiegyensúlyozott. [tübsigür ügei]
түвэг/төвөг baj, kellemetlenség. [tübeg]
түвэгзалаа = далантүрүү növ <alacsony, bokros, sok ága csúcsán rózsaszín és fehér virágú
évelő> Stellera chamaejasme. [tübeg ǰalaγ-a]
түвэгшээх/төвөгшөөх kényelmetlennek/kellemetlennek tart/érez. [tübegsiye-]
түвэргээн = төвөргөөн dübörgés, (pata)dobogás. [tübergen]
түг1 fokozó előtag: т. түмэн töménytelen, sok ezer, tíz meg tízezer; түг2 hangut: түг түг kop-
kop, kip-kop, түг таг хийх kopog, meg-megkoppan, зүрх түг түг хийж байна a szíve meg-
megdobban, dobog. [tüg, tüg taγ]
түгдгэр púpos, görbehátú. [tügdeger]
түгдийлгэх hátát görbíti. [tügdeyilge-, tügdüyilge-]
түгдийх háta görbül, púposodik. [tügdeyi-, tügdüyi-]
түгдрүүлэх1 <olvasásban v beszédben> el- v megakadni hagy v késztet; түгдрүүлэх2 letörni,
töredezni hagy v késztet; (le)tördel, tördes; sz letördelik. [tügderegül]
түгдрэх1 akadozik <beszédben, olvasásban>; түгдрэх2 töredezik, morzsolódik. [tügdere-]
түгдчих1 el(/meg)akad <beszédben>; түгдчих2 letöredezik, szétmorzsolódik. [tügdeči-]
түгдэгнэх görbehátú v púpos <test> vonul. [tügdegene-]
түгдэлзэх görbehátú v púpos <test> meg-megmozdul. [tügdelǰe-]
түгдэрхий törékeny; törött, töredezett. [tügderkei]

547
түгжигдэх bezáródik, elzáródik, betömődik. [tügǰigde-]
түгжих be|zár, -reteszel, -töm, хаалга т. kaput bezár. [tügǰi-]
түгжрүүлэх eltömődni hagy; eltömít; sz eltömítik; fulladozni hagy; kifullaszt; sz kifullasztják.
[tügǰiregül-]
түгжрэх eltömődik; elfullad (a lélegzete), kifullad. [tügǰire-]
түгжүүлэх bezárni/bereteszelni hagy v késztet; bezárat; sz bezárják.[tügǰigül-]
түгжээ retesz, zár. [tügǰiy-e]
түгжээс = түгжээ [tügǰiyesü]
түгжээтэй zárt, állít be van zárva. [tügǰiyetei]
түгмэл = түгээмэл egyetemes, általános. [tügemel]
түгсэх sulykol, csépel. [tügse-]
түгсүүр = түгшүүр sulyok, fakalapács. [tügsügür]
түгших1 csépel; sulykol, самар т. cédrustobozból magot "csépel". түг-ших2 erősen
dobog/ver; átv fél, szorong; <kimerült lónak> véknya remeg, зүрх т. szíve erősen ver, морь т.
ló kifullad. [tügsi-]
түгшлэг = түгшүүр2 nyugtalanság, feszültség. [tügsilge]
түгшмэл zúzott; csépelt, kicsépelt. [tügsimel]
түгшүүр1 = түгсүүр sulyok, fakalapács, csép. [tügsigür]
түгшүүр2 feszültség, nyugtalanság, szorongás, сэтгэлийн т. szorongás, lelki nyugtalanság.
[tügsigür]
түгшүүргүй nyugodt, feszültség nélküli, békés. [tügsigür ügei]
түгшүүртэй nyugtalan, feszült, feszültségteli, vészterhes, ideges <pl állapot, helyzet>, т.
байдал feszült helyzet, т. цаг feszültségteli/vészterhes kor/idő. [tügsigürtei]
түгэх elterjed, eloszlik, terjed, өвчин т. vmilyen kór terjed. [tüge-]
түгээгүүр műsz vezeték, elosztó, ус т. vízvezeték. [tügegegür]
түгээгч terjesztő, elosztó. [tügegegči]
түгээл elosztás, szétosztás; elosztott v szétosztandó javak, т. тоо nyelv osztószámnév; од
түгээлгүй гарах a csillagok feltűnése előtt indul. [tügegel]
түгээмэл egyetemes, általános, т. үзэгдэл egyetemes jelenség, т. түүх egyetemes történet,
világtörténet. [tügemel]
түгээх eloszt, szétoszt, terjeszt. [tügege-]
түдгэлзэх tartózkodik <pl szavazáskor>. [tügdelǰe-]
түдэх megáll, tartózkodik vhol.[tüde-]
түдээх vhol megállni/tartózkodni hagy v késztet; tartóztat <pl vendéget>. [tüdege-]
түжгэр tömzsi és inas; kurta s ritka <fű, haj>. [tüǰiger]
түжийх tömzsi és inas termete van; kurtára s ritkásan nő. [tüǰii-]
түжир1 keményre száradt, törékeny, т. ааруул törékennyé száradt túrósajt.
түжир2 szívós, erős, ажилд т. a munkában kitartó. [tüǰir]

548
түжирлэх keménynek mutatkozik; kitartónak/szívósnak bizonyul. [tüǰirle-]
түжрүүлэх megkeményedni hagy v késztet; megkeményít; sz megkeményítik. [tüǰiregül-]
түжрэх megkeményszik. [tüǰire-]
түйвэргэх rendetlenül szétszór, szétdobál. [tüiberge-]
түйвэх összezavarodik, megzavarodik, felbomlik, szétzilálódik; megretten. [tüibe-]
түйвээх összezavar, szétzilál; megriaszt. [tüibege-]
түйдэгдэх akadályozódik, akadályba ütközik. [tüidügde-]
түйдэх akadályoz, gátol vmit/vkit. [tüid-]
түймэр tűzvéz, tűzeset, т. алдах gondatlanságból tüzet okoz, т. тавих felgyújt, tűzvészt okoz,
gyújtogat, т. цо-хих tüzet olt, түймрийн цуваа/цурам tűzégette/tűzvész pusztította hely, т.т
идэгдсэн leégett, kiégett. [tüimer]
түймэрдэх felgyújt, megéget vmit, tüzet okoz. [tüimerde-, tüimerid-]
түйнэг megkopott, lekopott peremű, tompa, átv tompa, eltompult. [tüinüg]
түйтгэр akadály, kellemetlenség. т. болох akadállyá válik. [tüidker]
түйтгэрлэх akadályoz vmit (юманд). [tüidkerle-]
түлбэрэх elakad, megakad, megáll. [tülbere-]
түлгэх erejét nem kímélve fáradozik, манай малчид, мал маллах ажилд бие хайргүй
түлгэсээр ирсэн сайхан зан-шилтай билээ pásztornépünk szép hagyománya/szokása, hogy a
jószág gondozásában erejét nem kímélve, önfeláldozóan fáradozik. [tülgü-]
түлүүлэх (el/meg)égettet, égetni hagy v késztet vmit; sz (el)égetik. [tülegül-]
түлхлэг lökés, löket. [tülkilge]
түлхлэх lökdös, lököd vmit.[tülkile-]
түлхүүлэх lökni hagy v késztet; meglöket; sz meglökik. [tülkigül-]
түлхүүр1 kulcs <lakaté, záré; rejtjelé>, т. барих vminek a kulcsát a kezében tartja átv, т.ийн
хэл a kulcs tolla, нууц т. rejtjel kulcsa, цагийн т. óra felhúzó csavarja. түлхүүр2 toló lapát
<pl hólapát>. [tülkigür]
түлхцэх lökdösődik/tolakszik; <munkát stb> egymásra hárít; (mással) egyidőben lök. [tülkiče-]
түлхчих félrelök, meglök; kulccsal kinyit vmit. [tülkiči-]
түлхэлгээ lökdösődés. [tülkilegen]
түлхэлдэх löki egymást. [tülkildü-]
түлхэлцэх együtt tol v lök vmit. [tülkilče-]
түлхэх (meg/el)lök, tol vmit, <zárat> nyit, <órát> felhúz, <хэргийг өөр хүнд dolgot másra>
hárít, elhárít magától vmit; <víz> árad, т. гэгээвч szellőztető/ csapóablak, т. тэрэг targonca;
talicska, түлхэж унагаах ellök, lelök, ус т. víz árad, цаг т. órát felhúz, цоож т. zárat kinyit.
[tülki-]
түлхэц lökés, löket. [tülkiče]
түлхээ dagály. [tülkige]
түлхээлэх a dagály érkezik. [tülkigele-]

549
түлхээсэн löket, lökés; átv bujtogatás, uszítás, т. оруулах bujtogat, uszít, vmilyen т. хийх
ürüggyel közbeavatkozik. [tülkigesün]
түлхээслэх vmilyen ürüggyel/indokkal közbeavatkozik; bujtogat. [tülkigesüle-]
түлхээстэй vkinek a bíztatására v bujtogatásával történő. [tülkigesütei]
түлш tüzelő; tüzifa, т. бэлтгэх tüzelőt/tüzifát készít, т. зэхэх tüzelőt készít /tartalékol. [tülesi]
түлэгдэх megég, elég, халуун цайд т. forró teával leforrázza magát. [tülegde-]
түлэнхий megégett, leégett, elhamvadt; égéshely, tűz pusztította hely, т. амт égett íz, т. сүү
odakozmált tej, т. үнэр égett szag. [tülengkei]
түлэх éget, eltüzel, (meg)gyújt vmit, tüzel vmivel, megégeti vmijét, тулганд гал т. tüzet gyújt
az üst(tartó) alatt. [tüle-]
түлээн tüzifa, tüzelő, т. залгах tüzelőt pótol, tüzelővel ellát, т. хагалах tüzifát hasogat, т.
хөрөөдөх tüzelőnek fát fűrészel, тэрэгтэй т. буулгах kocsiról tüzifát rak le. ˇ т. түлш [tülege]
түмэн tízezer; nagyon sok, түм тү-мээр(ээ) tízezrével, түмний эх költ tízezer közül az első.
[tümen]
түмбэгэр [tümbüger] = төмбөгөр [tömbögör]
түмбийх = төмбийх [tümbüyi-]
түмд tümed v tümüt <belső-mongóliai népcsoportok neve>. [Tümed]
түмпэнг = түнпэн, төмпөн mosdótál; mosogatótál; dagasztótál ˇ гадар. [tüngpün < kín
tong´pen´]
түмэн tízezer; rengeteg, nagyon sok/ nagy; nép, sokaság, tömeg, т. бодис természettan, fizika,
т. буруу súlyos/ nagy hiba, т. зангилаа növ csillaghúr (Stellaria dichotoma), т. зөв nagyon
helyes, т. түм tízezerszer tízezer, түм-ний төлөө зүтгэх a nép/sokaság érdekében
fáradozik/munkálkodik, таны т. амгаланг эрье kb a legjobbakat kívánom Önnek <levél
bevezetőjében>. [tümen]
түмэнтана növ <a rózsafélék családjába tartozó, fehér/rózsaszín virágú évelő fajok>
Chamaerhodos. [tümen tan-a]
түмэнтүрүү növ tinóöröm
(Vaccaria). [tümen türügüü]
түнгэ1 a csizmaszárat szorító szíj.
түнгэ2 növ <tippanfű-rokon évelő> Lasiagrostis augustus v Aneurolepidium augustum; ojr kis
halom bokros fű tövén; tönk. [tüngge]
түнгэрцэг kostök, hasas kis bőrzacskó. [tünggerčeg]
түнгэрцэглэх pocakosodik, pocakja dülled/gömbölyödik. [tünggerčegle-]
түнжин barátság, jóviszony, т. хагарах megszakad a barátság. [tüngǰin < kín ]
түнийдэх <kocsi terhe> túl nehéznek bizonyul (és hátracsúszik). [tünüyi-]
түнпэнг = түмпэн / төмпөн
түнсийх gömbölyödik <has, pocak, bendő>.[tüngseyi-]
түнсэх csépel. [tüngse-]

550
түнтгэр domború, kidudorodó, gömbölyödő, т. гэдэстэй dülledő hasú/pocakú, т. магнай
gömbölyű homlok. [tüntüger]
түнтийлгэх dudorodni/dülledni hagy v késztet; kidudorít, dülleszt; sz dudorítják, düllesztik.
[tüntüyilge-]
түнтийх (ki)dudorodik, dülled, gömbölyödik. [tüntüyi-]
түнтэгнэх gömbölyű/dudorodó <test> mozog/vonul. [tüntügüne-]
түнхгэр domború, kidomborodó, kidudorodó. [tüngküger]
түнх bonc combfej tájéka. [tüngkü]
түнхийлгэх kidomborít, kidudorít; domborodni/dudorodni hagy v késztet; sz kidudorítják.
[tüngküyilge-]
түнхийх (ki)domborodik, (ki)dudorodik, gömbölyödik. [tüngküyi-]
түнш (nagy)kereskedő; üzlettárs; társ, barát. [˚tüngsi < kín tong´shi`]
түнших sulykol, döngöl, ver, csépel, kiütöget <pl fenyőmagot tobozból>, гараа зангидан
ширээ т. ököllel veri az asztalt. [tüngsi-]
түншүүр sulykoló, döngölő; faltörő.
түншүүрдэх = түнших
түнэр koromsötét, sötétlő és hatalmas, т. хар ой sötét, rengeteg erdő. [tüner]
түнэртэх sötétlik, feketéllik <pl felhő, égett táj>. [tünertü-]
түр ideiglenes(en), kis ideig, т. барих kis időre v ideiglenesen elfoglal <helyet>, т. засгийн
газар ideiglenes kormány, т. зогсох rövid időre megáll, т. зуур kis/rövid ideig/időre,
ideiglenesen, т. зуурын үзэгдэл ideiglenes/időszaki/mulandó jelenség, т. найрамдал átmeneti
megbékélés, mulandó barátság, т. сургууль rövid tanfolyam, т. суух ideiglenesen tartózkodik
vhol; kis időre leül, т. хугацаа rövid idő, ideiglenesség, т. хугацаагаар ideiglenesen, т.
эвлэрэх kis időre megbékél/megalkuszik. [tür]
түргэдүү heves/hirtelen természetű. [türgedegüü]
түргэдүүлэх a kelleténél gyorsabbá válni hagy v késztet; vmit a kelleténél jobban siettet, elsiet;
sz túlságosan siettetik. [türgedegül-]
түргэдэх túlságosan gyorsnak bizonyul, heveskednek, a kelleténél jobban siet. [türgede-]
түргэлүүлэх siettet, gyorsít; sietni hagy v késztet; sz siettetik. [türgelegül-]
түргэлэх (fel/meg)gyorsul, siet vhová. [türgele-]
түргэн gyors, sebes, hirtelen, heves, т. зуур gyorsan, rövid idő alatt, т. уур hirtelen harag, т.
ууртай hirtelen haragú, lobbanékony, т. цагаан vegy szublimát • т. горхи адагтаа хүрэхгүй
"gyors patak nem ér a medre végéig", gyors patak hamar apad, hamar kezdetnek hamar a vége
• уулын т. морь зовооно, уурын т. хүн зовооно "meredek hegy lovat kínoz, hamar harag
embert kínoz". [türgen]
түргэсгэх (meg/fel)gyorsít vmit. [türgeske-]
түргэсэх (meg/fel)gyorsul. [türges-]
түргэтгэх gyorsulni hagy v késztet; meggyorsít, felgyorsít, megszaporáz. [türgedke-]

551
түргэтэх = түргэсэх (meg/fel)gyorsul. [türgete-]
түргэч lobbanékony, heves természetű ember. [türgeči]
түрд hangut robaj, dörej, zörej, т.гэх, т. хийх robajlik, dörren, zördül. [türd]
түрий csizmaszár; nemezharinya szára, harisnyaszár; cipőfelsőrész, өвөр т.дээ орох sülve-
főve együtt vannak, хошногын т. = тэнэг түрүү bonc az egyenesbél/rectum nyílása tájéka •
түр-гэн явж т.гээ хагалав чи! "gyorsan jártál és csizmaszárad elhasítottad" ≈ lassan járj,
tovább érsz! [türei]
түрийвч erszény, pénztárca. [türeyibči]
түрийлэх csizmaszárba tesz/dug vmit. [türeyile-]
түрк török; türk. [türk]
т үрлэг népk a lassú, “hosszú ének” egy szakasza; együtt énekelt, ismétlődő része. [türülge]
түрс ikra, hal/béka petéje. [türisü]
түрүүн1 kalász, címer. түрүүн2 vminek a kezdete, eleje; előbb, korább; nemrég, т. авах
megelőz, élre tör, т. ирсэн хүн хаа байна? hol az az ember, aki az elébb érkezett?, т. морь a
versenyben első ló, т.н орох elsőként jut be, т.нд орох elébe kerül vminek, megelőz vmit, т.ний
хэрэг korábbi ügy, адууны т.нд a ménes élén, аль т.ний хэрэг réges-régi ügy, би т.нд ирсэн
nemrég jöttem v előbb jöttem, түмэн агтын т.нд түдэлгүй хурдалдаг tízezer paripa élén
töretlen gyorsító <versenyló>, үүний т.нд még ezelőtt • борооны т.нд шороо eső előtt
por(vihar támad). түрүү3 fej, fő; pofa ˇ толгой т. [türügüü < terigün]
түрүүлэх1 kalászosodik. түрүүлэх2 megelőz vkit/vmit. elébe kerül vkinek/ vminek.
[türügüüle-] түрүүлэх3 tolni/ lökni hagy v késztet; sz tolják, lökik. [türigül]-
түрүүтэх kalászosodik. [türigüütü-]
түрүүхэй kalászka/címer. [türüükei]
түрүүч1 vminek a kezdete, eleje, éle, т.ийн цас az első hó, т.ийн эхнэр аz előző feleség,
адууны т. a ménes eleje. [türügüči]. түрүүч2 kat szakaszvezető, ахлагч т. őrmester, бага т.
tizedes. [terigüči]
түрхмэл rétegesen felkent (anyag), máz, т. алт aranybevonat. [türkimel]
түрхүүл kenő (szerszám). [türkigül]
түрхүүлэх (fel/rá)kenni hagy v késztet; (rá/meg)kenet; sz megkenik vmivel, rákennek vmit.
[türkigül-]
түрхэгдэх rákenődik, szétkenődik. [türkigde-]
түрхэх (fel/rá)ken vmit vmire, elken vmit vmin, megken vmit vmivel, т. тос kenőcs; kenhető
zsiradék/vaj. [türki-]
түрхэц kenet; máz, kenőcs; vékony rétegben felvitt bevonat <pl aranyozás>. [türkiče]
түрчигнүүлэх zörögni v dübörögni hagy v késztet; zörget, dübörget, dübörögtet; sz zörgetik,
dübörögtetik. [türčiginegül-]
түрчигнэх zörög, dübörög. [türčigine-]
түрчих1 meglök, lökdös vmit. түр-чих2 töröl, tisztít vmit ˇ арчих т. [türči-, türiči-]

552
түрэлт lökés, tolás, löket. [türilte]
түрэмгий hatalmaskodó, terjeszkedő, tolakodó. [türimegei]
түрэмгий нар = түрэмгийчүүд
түрэмгийлүүлэх hatalmaskodni/terjeszkedni/tolakodni hagy v késztet;
hatalmaskodás/terjeszkedés áldozatává válik. [türimegeyilegül-]
түрэмгийлэгч hatalmaskodó, hódító, erőszakkal terjeszkedő, imperialista. [türimegeyilegči]
түрэмгийлэх hatalmaskodik, erőszakkal terjeszkedik, megtámad, тү-рэмгийлэн халдагч
hódító szándékú támadó, lat agresszor, түрэмгийлэн халдах дайн hódító háború, түрэм-
гийлэн эзлэгч területbitorló. [türimegeyilegči]
түрэмгийрэх hatalmaskodik, követelőzik, tolakodóan viselkedik. [türimegeyire-]
түрэмгийчүүд a hatalmaskodók, tolakvók, erőszakoskodók; imperialisták. [türimegeyičüd]
түрэх1 (el/meg)tol, lök vmit; tolakodik, tolakszik, erőszakoskodik, követelőzik, түрж гаргах
kitol vmit, түрж оруулах betol, түрж түрхэх tol, чи битгий түрээд бай ne erőszakoskodj!
тэрэг т. kocsit (meg)tol. ˇ түлхэх. түрэх2 <az ún. "hosszú énekek" szakaszvégén> az énekessel
együtt énekel. [türi-]
түрээс bérleti díj, bér, járadék, давс-ны т. sóvám. ˇ т. татвар; гайль [türiyesü]
түрээслүүлэгч bérbeadó. [türiyesülegülügči]
түрээслүүлэх bérbe ad vmit. [türiyesülegül-]
түрээслэгч bérlő. [türiyesülegči]
түрээслэх bérel, bérbe vesz vmit, түрээслэн авах bérel, bérbe vesz, тү-рээслэн өгөх bérbe
ad, газар т. földet/ helyet bérel. [türiyesüle-]
түс1 hangut bumm, puff, т. гэтэл унах lehuppan, puffanással leesik, т. тас хийх recseg, ropog,
т. т. хийх pufog, bufog, dobog, т. хийх puffan, dobban, huppan. [tüs]
түс2 тас хүн egyenes, nyers ember. [tüs tas kümün]
түсгийх = тэсгийх pocakosodik. [tüski-, teski-]
түсгэгэр = тэсгэгэр pocakos, testes. [tüskeger, teskeger]
түсрүүлэх kiönteni hagy v késztet <edényből folyadékot>; kiöntet; sz kiöntik; kiöntetik.
[tüsüregül-]
түсрэг locsoló/öntöző kanna. [tüsürge]
түсрэх kiönt, kitölt <edényből folyadékot>; (meg)locsol, (meg)öntöz <pl földet>.[tüsür-]
түсэргэх kiönteni v meglocsolni hagy v késztet; kiöntet; meglocsoltat, megöntöztet. [tüsürge-]
түүвэр gyűjtemény, т. зохиол vkinek összegyűjtött v összes munkái, egybegyűjtött művei.
[tegübüri]
түүвэрлэх gyűjteményt állít össze, egybe(/össze)gyűjt vmit. [tegübürile-]
түүгээр eszközhat annak révén, azáltal, annak segítségével, azon át/keresztül, abból (az
anyagból), т. хийвэл abból készítve; azzal csinálva, т. яв! arra menj! v azon át menj! v azzal
(a járattal) menj! [tegüber]
түүд болох tétovázik. [tegüd bol-]

553
түүдрэх = түгдрэх elakad stb. [tegüdere-]
түүдэг1 tűzrakás, tábortűz. [tügüdeg]
түүдэг2өвчин hólyagelzáródás <juh stb betegsége>. [tügüdeg ebedčin]
түүдэг3 köteg, csomó, <gyapjú- v lószőr>matring, хялгасан т. <fonnivaló> köteg lószőr.
[tügüdeg]
түүдэглэх <gyapjúból v lószőrből> köteget, matringot készít. [tügüdegle-]
түүдээ tétovázás, habozás. [tügüdege]
түүдээгүй tétovázás/habozás nélkül(i). [tügüdege ügei]
түүдээрхэх tétovázik, habozik. [tügüdegerke-]
түүдээрэл habozás, határozatlanság, tétovázás, ingadozás. [tügüdegerel]
түүн <a тэр ragozási töve>: т. тийш arrafelé, feléje, т. шиг ahhoz hasonló-(an hat), ahhoz
fogható(an), т.ий дэргэд amellett; ő mellette, т.ий хүү az ő fia, annak a fia, т.ийг битгий
үймүүл azt ne bántsd!, т.тэй суух vele/azzal ül v együtt él; vele köt házasságot, т.ээс авсан
tőle vett, т.ээс болж abból eredően, amiatt, т.ээс хойш azután, annak utána. ˇ тэрүүн [tegün-]
түүнийх azé, övé, энэ т. ez az övé, ez azé. [tegün-ü-ki]
түүнчлэн ugyanúgy, hasonlóképp, továbbá. [tegünčilen]
түүнчлэнхүү ugyanúgy, hasonlóképp. [tegünčilen kü]
түүрхий törött, csorba; töredék, szilánk. [tegürkei]
түүрэг1 törékeny, gyenge. [tegüreg]
түүрэг2 külváros, előváros. [tegürge]
түүрэгдүүлэх törékennyé tesz. [tegüregdegül-]
түүрэгдэх törékennyé válik. [tegüregde-]
түүх1 történelem, történet, história, т. бичиг történet(i mű), т. бичлэг történetírás, т. домог
történeti legenda, т. судар krónika, történeti mű, т. шастар történeti mű(/művek tbsz), т.ийн
ба-римт történeti okmány/dokumentum, т.ийн сурвалж történeti forrás, т.ийн уламжлал
történeti hagyomány, т.эн материализм történeti materializmus, т.эн роман történeti regény,
т.эн үйл явдал történeti (jelentőségű) esemény. [teüke] түүх2 gyűjt, szed, összeszed, leszed,
аргал т. tüzitrágyát gyűjt, жимс /мөөг/цэцэг т. gyümölcsöt//gombát/virágot gyűjt. [tegü-]
түүхий1 nyers; éretlen; főtlen, sületlen; feldolgozatlan; vmilyen fertőző betegségen még át nem
esett, т. мах nyers hús, т. сүүний бяслаг шиг pufók és fehér (mint a nyerstejből való sajt), т.
шохой égett mész, oltatlan mész, т. эд nyers anyag. түүхий2 pattanás, szőrtüszőmirigy
gennyes duzzanata. [teükei, tügükei]
түүхийдүүлэх vmit túlságosan nyersen hagy, nem főz/süt meg eléggé; sz nem főzik/sütik meg
eléggé. [tügükeyidegül-]
түүхийдэх túlságosan nyers marad, nem fő/sül meg eléggé; túlságosan éretlennek bizonyul.
[tügükeyide-]
түүхийрүүлэх hagy nyersen maradni; <ételt> hagy megromlani. [tügükeyiregül-]
түүхийрэх1 nyers/éretlen v főtlen/sületlen marad; <étel> hirtelen megromlik.

554
түүхийрэх2 pattanás/kelés keletkezik. [tügükeyire-]
түүхт történeti/történelmi (jelentőségű), т. явдал történelmi jelentőségű esemény, т. ялалт
történelmi győzelem. [teüketü]
түүхтэй vmilyen történetű/történelmű, ийм т. ez a története (annak, hogy ...). [teüketei]
түүхч történész, т.ид történészek. [teükeči]
түүхчлэх үзэл történeti elv, historicizmus. [teükečilekü üǰel]
түүхэн1 mindössze/csak annyi, az a kevés, т.д нарийлаад яах нь вэ? olyan kicsinységen
minek fukarkodni? [tegüken]
түүхэн2 történelmi, történeti, l түүх [teüken]
түүчий szidalom semmirekellő <
kopott, ócska seprü. [ºtüüčii < kín]
түүчээ karaván/kordélysor élén haladó málhás/igavonó, т. шар ökörfogatsort vezető ökör •
шар болгон т. биш nem minden ökör jó kordélykaraván élére. [ºtügüčege < kín]
түүш [tügüsi] = түүшүү
түүшүү (багалзуур) bonc torok, nyak. [˚tügüsigüü (baγalǰaγur)]
түхгэр pufók, telt, kövér. [tüküger]
түхийх pufókká válik, kövéren s puhán gömbölyödik. [tüküyi-]
түшгэрэх juhot hivogat. [tüškir-]
түшиг támasz, т. сайтай biztos támaszú, муу т. silány/hitvány támasz. ˇ т. тулгуур [tüsig]
түшиггүй támasztalan; támasz nélkül(i). [tüsig ügei]
түшиггүйдэх támasz nélkül van/marad. [tüsig ügeyide-]
түшиглүүлэх támaszkodni hagy v késztet. [tüsiglegül-]
түшиглэх támaszkodik vkire/vmire. [tüsigle-]
түшигтэй vmlyen támaszú, támasztékú. [tüsigtei]
түших támaszkodik vmire/vkire, neki- támaszkodik, nekidől vminek, (meg)támaszt vmit, ахыг
т.ээс өөр арга зам алга csak a bátyámra támaszkodhatom • хазайхад т., халтирахад тулах
“megtámasztani, ha megdől, megtámogatni, ha megcsúszik”. [tüsi-]
түшлэг támla, széktámla, támaszték. [tüsilge]
түшлэгт támlás. [tüsilgetü]
түшлэгтэй vmlyen támlájú, támasztékú, т. сандал támlás szék, karosszék. [tüsilgetei]
түшмэд tisztségviselők, tisztviselők, hivatalnokok. [tüsimed]
түшмэл hivatalnok, tisztviselő, tisztségviselő, т. эвдэх tisztségétől megfoszt <hivatalnokot>.
[tüsimel]
түшүүлэх támaszkodni v támasztani hagy/késztet; megtámasztat, átv támaszt nyújtat; sz
megtámasztják.[tüsigül-]
түшээ гүн tört rangban negyedik herceg <a Mandzsu Birodalomban>. [tüsiy-e güng]

555
түшээт хан/хаан tört Tüsét-kán, <örökletes fejedelemség a mandzsuk uralta Mongóliában,
egy a négy Dzsingisz-utód halha káni rang közül>, Т. хаан аймаг a Tüsét-káni megye
<országrész Mongóliában a mai megyebeosztás előtti időben>. [Tüsiyetü qan]
тэв1 hangut kip-kop, topp, т. т. алх-лах kecsesen lépked, т. хийтэл gondosan, akkurátusan.
тэв2 fokozó előtag т. тэвхэр nagyon/egészen szögletes, т. тэгш teljesen sík. [teb]
тэвдүү kapkodó, hebehurgya. [tebedegüü]
тэвдүүлэх kapkodni hagy v késztet. [tebedegül-]
тэвдэл kapkodás, zűrzavar, fejetlenség. [tebedel]
тэвдэх kapkod, összezavarodik. [tebede-]
тэвнэ zsákvarrótú, nagy és vastag tű. [tebene]
тэврэл ölelés, átölelés. [teberil]
тэврэлдэх ölelkezik, átöleli egymást. [teberildü-]
тэврэх (át/meg)ölel, magához ölel, átnyalából vkit/vmit. [teberi-]
тэвхэн1 húrláb, merevítő; íj idegét feszítő dúc. тэвхэн2 kocka; т.н цай kocka (alakúra préselt)
tea.[tebke]
тэвхгэр szögletes, négyszögű; mozgékony. [tebkeger]
тэвхгэрдэх (túlságosan) szögletesnek /négyszögűnek bizonyul. [teb kegerde-]
тэвхдэх húrlábbal alátámaszt, kifeszít. [tebkede-]
тэвхийх szögletesnek/négyszögűnek mutatkozik. [tebkeyi-]
тэвхлэх1 húrlábbal megfeszít/alátámaszt; íj idegét merevítővel kifeszíti. тэвхлэх2 kockára
vág, négyszögűre aprít, мах т. húst kockára vág.[tebkele-]
тэвхэлзэх kérkedik, feltűnően csino- san jár, hivalkodik. [tebkelǰe-]
тэвхэр szögletes, négyszögű, kocka alakú, т. хээтэй kockás mintájú. [tebker]
тэвхэрлэг [tebkerlig] = тэвхгэр
тэвхэрлэх1 gondoskodik <betegről, öregről, gyermekről>, ápol vkit.
тэвхэрлэх2 szögletesre/négyszögűre alakít. [tebkerle-]
тэвчигдэхүүн kerülendő, tilalmas
(dolgok). [tebčigdekün]
тэвчил önmegtartóztatás, mértékletesség. [tebčil]
тэвчилтэй önmegtartóztató, mértékletes; elkerülendő, tilalmas. [tebčil-tei]
тэвчих elhagy, elkerül vmit; lemond vmiről, megtartóztatja magát, tartózkodik vmitől; elvisel,
eltűr vmit, худал хэлэхийг т. tartózkodik a hazugságtól. [tebči-]
тэвчүүлэх elhagyni v elkerülni stb hagy v késztet; elhagyat; sz elhagyják; elhagyatik.
[tebčigül-]
тэвчээр önmegtartóztatás, kitartás, türelem. [tebčiyer]
тэвчээргүй nem kitartó, nem mértékletes, türelmetlen. [tebčiyer ügei]
тэвчээрлэх elvisel, eltűr vmit, türtőzteti magát; tartózkodik vmitől. [tebčiyerle-]
тэвчээртэй kitartó, önmegtartóztató, mértékletes, türelmes. [tebčiyer-tei]

556
тэвш tál, tálca. [tebsi < ujg kín]
тэвштэй vmilyen tálú, tálas, tálcás, т. хоол tálnyi/tálcányi étel. [tebsi-tei]
тэвэг ólomnehezékű szőrköteg, melyet labda gyanánt rúgnak, tollaslabda, т. залаа bóbita, т.
өшиглөх szőrlabdát rúg, т. үс bóbita, hajcsimbók. [tebeg]
тэвэр öl(nyi teher), т. дүүрэн teljes öl, т. өвс ölnyi széna/fű. [teberi]
тэвээр jóltápláltság, kövérség, erőnlét, т. авах hízik, erősödik, тэнхээ т. авах erőre kap,
megerősödik. [tebeger]
тэвээртэй jó erőben lévő, jóltáplált. [tebeger-ter]
тэвээрүүлэх meghízlal, feltáplál, felerősít <sovány állatot>. [tebegeregül-]
тэвээрэг jóltáplált; jóltápláltság. [tebegereg]
тэвээрэл [tebegerel] = тэвээр
тэвээрэлтэй [tebegerel-tei]
= тэвээрэг
тэвээрэх meghízik, erőre kap, (ki)-gömbölyödik. [tebegere-]
тэг1 kis rajzolt kör; vonal; zéró, zérus, nulla, т. зураг buddh műv hálózatos vázlat ikonfestők
számára, ikonometriai ábra. [teg < tib thig] тэг2 hat éppen, pontosan, т. дундуур нь явах éppen
vminek a közepén megy. [teg] тэг3 jól van, tégy úgy, csináld. < тэгэх [tege-]
тэгдгэр [tegdeger] = тогдгор kurta, túl rövid.
тэгдийх [tegdeyi-] = тогдойх kurtának bizonyul.
тэгдэгнэх [tegdegene-] = тогдгонох kurta <test> vonul.
тэгдэлзэх [tegdelǰe-] = тогдголзох kurta <test> libeg/rezeg.
тэгнүүлэх (ki)egyensúlyoztat vmit, <terhet/málhát két> egyenlő részre osztva rakat fel; sz
kiegyensúlyozzák. [tengnegül-]
тэгнүүр rúdmérleg. [tengnegür]
тэгнүүрдэх rúdmérlegen megmér vmit. [tengnegürde-]
тэгнэх kiegyensúlyoz vmit, <málhát/ terhet két> egyenlő részre osztva rak fel. [tengne-]
тэгнээ két egyenlő részre osztott málha/teher (fele); egyensúlyozó kar. [tengnege]
тэгш egyenlő; egyenletes, sima, sík; páros, т. байдал egyenlőség, egyenletesség, т. бус
байдал egyenlőtlenség, egyenetlenség, т. газар sík hely; sík felület, т. өнцөг mért derékszög,
т. өн-цөгт гурвалжин derékszögű háromszög, т. (өнцөгт) дөрвөлжин mért téglalap, т. тоо
mat páros szám, т. эрх egyenjog, egyenjogú(ság), т. шугам mért egyenes vonal, тэв т. эрх
teljes egyenjogúság, т. эрхтэй egyenjogú/egyenlő jogú. [tegsi]
тэгшдэх (túl) sima/sík/egyenlő/egyenletes felületűnek/vonalúnak bizonyul. [tegside-]
тэгшитгэл kiegyenlítés, kiegyenesítés; mat egyenlet. [tegsidkel]
тэгшитгэх kiegyenesít, egyenlővé tesz, (ki)egyenget, elsimít. [tegsi]
тэгшлүүлэх elegyengettet; egyengetni hagy v késztet; sz elegyengetik. [tegsilegül-]
тэгшлүүр vízmérték, vízszintező. [tegsilegür]
тэгшлэг mért befogó. [tegsilig]

557
тэгшлэх elegyenget, elsimít, *planíroz, газар т. elegyengeti a földet, talajt egyenget. [tegsile-]
тэгшрүүлэх egyenlővé v egyenessé v egyenletessé válni hagy/késztet; egyenlővé v egyenessé
v egyenletessé tesz; egyenlővé stb teszik. [tegsiregül-]
тэгшрэх egyenlővé v egyenessé v egyenletessé válik, elsimul, kiegyenesedik. [tegsire-]
тэгштэх kiegyenlítődik, egyenlővé v egyenletessé válik; kiegyenesedik. [tegsidke-]
тэгэлгүй anélkül, hogy úgy tenne/ tennék stb, т. яахав természetesen úgy tesz/teszek stb.
[tegel ügei]
тэгэх úgy tesz/csinál vmit, тэг! tedd /csináld úgy! v tedd azt!, тэг, ингэ гэх mondja, hogy úgy
tedd, meg így tedd = utasítgat, т.ээс тэгэж szándékosan tesz, тэгсээр байгаад a végén aztán;
sokáig úgy volt, aztán, тэгэж болохгүй nem lehet/szabad úgy tenni, azt nem lehet megtenni,
тэгэж хийх úgy tesz/cselekszik, тэгээд ч тэр ezért is, тэгээрэй csináld úgy, tegyél úgy!, udv
kérem, csinálja úgy/azt stb; <fenyegetőn:> csak csináld!<majd megbánod>, дандаа тэг-дэг
юм mindig úgy szokott tenni.[tege-]
тэгэхгүй nem tesz úgy, nem teszi/ csinálja azt, т. яахав feltétlenül (úgy tesz). [tegekü ügei]
тэгээд úgy téve/tévén, aztán, т. тэг-сэн чинь hát aztán egyszercsak, т. хийх úgy tesz/csinál
vmit, эхлээд өөрөө сур, т. бусдыг сурга előbb magad tanulj, aztán taníts másokat! [tegeged]
тэд azok; ők, тэд нар ők <személyek>, тэдний гэрт az ő otthonukba(n), тэднээс tőlük. [tede,
teden-ü, teden-eče]
тэдгээр azok; ők. [tedeger]
тэднийх azoké; az övéké, манай морь энд, т. тэнд a mi lovaink itt, az övéik ott vannak.
[teden-ü-ki, tedenyiki]
тэдэн a тэд ragozási töve: т. дээр очно hozzájuk/azokhoz megy. [teden-]
тэжээвэр nevelt; hízlalt, táplált, т. амьтан háziállat, т. галуу házi lúd, т. нохой jól tartott kutya,
т. хүн eltartott személy, т. шувуу baromfi; kalitkában tartott v emberhez szoktatott madár.
[teǰigebüri]
тэжээл táplálék; takarmány; eledel; abrak, eleség, т.ийн газар menhely, szeretetház, т.ийн
манжин takarmányrépa, marharépa, т.ийн хангамж takarmányellátás, -ellátottság, идэш т.
eleség, takarmány. [teǰigel, teǰiyel]
тэжээлгэх táplálni hagy v késztet; tápláltat; sz táplálják. [teǰigelge-]
тэжээлч takarmányozó, etető <személy>. [teǰigelči]
тэжээмэл eltartott, táplált, etetett. [teǰigemel]
тэжээсэн nevelt, etetett, táplált, т. хүү nevelt fiú, т. эх nevelőanya; dajka, т. эцэг nevelőapa.
[teǰigegsen]
тэжээх táplál; feltáplál; (fel)nevel; eltart vkit, тэжээн өсгөх felnevel <állatot, gyereket>, амь
т. eltartja magát, megél; él vmin/vmiből (юмаар)/vhogy, сүүгээр т. tejjel táplál/etet, tejen tart
<embert/állatot> • тэжээсэн бяруу тэ-рэг эвдэх "nevelt borjú kocsit tör", vö hálátlan kutya ˇ
тэжээх, тэтгэх. [teǰige-, teǰiye-]

558
тэл két anya szoptatta/nevelte, т. хур-га két anya szoptatta bárány, т. хэлт két nyelven tudó.
[tel]
тэлийх ferdén áll, lejt. [telii-]
тэлмэн: т. жороо, усан т. жороо tökéletes poroszka járású. [telmen]
тэлрүүлэх magához térni hagy v késztet; magához térít, eszméletre kelt; sz magához térítik.
[tel]
тэлрэх magához tér, felocsúdik, eszméletre tér, visszanyeri az eszméletét. [tel]
тэлүү széles, tágas, levegős. [telegüü]
тэлүүр tágító, nyújtó (eszköz); = т. цацар = сүүдрэвч oszlopokra feszített, négyzetalapú
sátortető. [telegür]
тэлүүрдүүлэх tágítóval (ki)tágítani, nyújtóval (meg)nyújtani hagy v késztet; tágíttat, nyújtat.
[telegürdegül-]
тэлүүрдэх tágítóval tágít, nyújtóval nyújt vmit. [telegürde-]
тэлчигнэх [telčigine-] = тэлчлэх
тэлчлэх rugdalózik, kapálózik. [telčile-] = тийчлэх
тэлчээ rugdalózó, kapálózó, nyughatatlan. [telčiy-e]
тэлэх1 kitágít, megnyújt vmit; kiszélesedik, megduzzad; elterjed, арьс т. bőrt tágít/nyújt, гол
тэлэж байна árad a folyó v a folyó kiszélesedik. тэлэх2 két anyától szopik. [tele-]
тэлээ1 nadrágszíj. [telege]
тэлээ2 két anyától szopott. [telege/teliy-e]
тэлээлүүлэх1 nadrágszíjjal erősíttet fel; nadrágszíjat viselni hagy v késztet.
тэлээлүүлэх2 két anyával tápláltatni hagy v késztet; két anyával szoptattat; két anya szoptatja.
[telegelegül-]
тэлээлэх1 nadrágszíjat felvesz, nadrágszíjjal felerősít, өмд т. nadrágot szíjjal felerősít.
[telegele-] тэлээлэх2 két anyával szoptat<ja állat kicsinyét>. [telegele-/teliyele-]
тэлээсэн (ki/meg)nyújtás <pl bőré>. [telegesü]
тэмбүү яр orv vérbaj, szifilisz, luesz. [tembüü < kín; tembüü yar-a]
тэмбүүрүүлэх vérbajjal megfertőz, vérbajt okoz. [tembüüregül-]
тэмбүүрэх vérbajjal megfertőződik, vérbajt kap, vérbajban szenved v megbetegszik.
[tembüüre-]
тэмдэг jel; jelvény; pecsét, bélyegző; tünet, т. дарах lebélyegez vmit, bélyeget nyom vmire, т.
зүүх jelvényt v jelet visel, т. орох jel feltűnik; tünet megjelenik, тэмдгийн нэр nyelv melléknév,
шинж т. ismérv ˇ тамга т.; ёр т. [temdeg]
тэмдэглүүлэх fel- v megjegyezni hagy v késztet; fel- v megjegyeztet; sz feljegyzik.
[temdeglegül-]
тэмдэглүүштэй megjegyzendő. [temdeglegüsi-tei]
тэмдэглэл feljegyzés, т.ийн дэвтэр jegyzetfüzet, vázlatfüzet; замын т. útleírás, útinapló, úti
feljegyzések, өдрийн т. napló. [temdeglel]

559
тэмдэглэлгүй megjegyzés/észrevétel nélkül, т. орхиж болохгүй nem lehet észrevétlenül v
megjegyzés nélkül hagyni. [temdeglel ügei]
тэмдэглэлт feljegyzésre méltó/érdemes, jeles. [temdeglel-tü]
тэмдэглэлтэй vmilyen feljegyzésű; feljegyzéses; feljegyzésre méltó. [temdeglel-tei]
тэмдэглэх feljegyez/megjegyez; megjelöl; megünnepel vmit, Майн нэгнийг т. május elsejét
megünnepli, төрсөн өдрөө т. a saját születésnapját megünnepli. [temdegle-]
тэмдэгт vmilyen jelű; bankjegy; értékjegy. [temdegtü]
тэмдэгтэй vmilyen jelű/bélyegzőjű/ pecsétű, jelvényes. [temdegtei]
тэмтрүүл állatbonc csáp, tapogató. [temterigül]
тэмтрэх tapogatózik; (meg)tapogat, tapint, meg- v kitapint vmit. [temteri-]
тэмтчих meg-megtapint, tapogat; tapogatózik, тэмтчин явах tapogatózva megy/jár. [temteči-]
тэмтэрхийлэх tapogatózik. [temterkile-]
тэмүүлүүлэх törekedni/vágyakozni hagy v késztet. [temegülügül-]
тэмүүлэх törekszik, vágyakozik vmire, vhova. [temegül-]
тэмцэл harc, küzdelem, т. хийх harcot folytat/vív vmiért (юмын төлөө) v vmi ellen (юмын
эсрэг). [temečel]
тэмцэлдэх küzd, harcol egymással.
[temečeldü-]
тэмцэх küzd, harcol, viaskodik; ojr nyj igyekszik vhova, эрх чөлөөний төлөө т. a
szabadságért harcol. [temeče-]
тэмцээн mérkőzés, küzdelem, verseny, буудлагын т. lövészverseny, хөл бөмбөгийн т.
labdarúgó mérkőzés. [temečegen]
тэмээн állat teve (Camelus); sakk futó, т. түлхэх tevétől takarva lopakodik <vadász a vadhoz>,
т.гээр явах tevén/teveháton utazik, т.н ангалзуур növ <egy fűalakú ajakos> Panzeria lanata,
т.н гөрөөс állat vadteve (Camelus bactrianus sp.), т.н жин tevekaraván, т.н сүрэг tevenyáj,
tevecsorda, т.н сүүл növ <rózsaszín/fehér virágú karagana-faj> (Caragana jubata), т.н тэрэг
tevéskocsi; tevehúzta kordély, т.н хоо-лой növ árvacsalán (Lamium = маж), т.н хөх növ
méreggyilok (Cynanchum); Vincetoxium • т.н хэл növ <sóvirág-rokon> Goniolimon
speciosum, т.н хяруул állat strucc (Struthio camelus), т.н шаваг növ <egy királydinnye-rokon
faj> (Zygophyllum Rosovii), т.-ний ноос teveszőr, хоёр бөхтэй т. kétpúpú teve (Camelus
bactrianus) • т.-ний шийр тэврэх fölényeskedik, nagyképűsködik, nagyzol, n dölyfös • т.
гэхэд, ямаа гэх "ha tevét mondanak neki, ő kecskét mond" kb semmi sem jó neki • т. ямаа
хоёр шиг "mint teve meg kecske” = össze nem illő. [temegen]
тэмээжих vagyona tevékkel gyarapodik. [temegeǰi-]
тэмээлзгэнэ állat szitakötő (Odonata). [temegelǰegen-e]
тэмээчин tevepásztor. [temegečin]
тэнг vminek a fele; egyenlő; kiegyensúlyozott teher két egyenlő része közül az egyik; sátortető
rögzítő kötele, т. адил teljesen egyenlő, т. татах sátortetőt rögzítő kötelet (ki)feszít, т. хагас

560
egyenlő rész, fél, т. хуваах két egyenlő oszt vmit, т. чацуу egyenlő, egyforma, тэнгийн мод
mérleg rúdja. [teng]
тэнгэр ég, égbolt, menny; időjárás, idő; isten, szellem, т. арилах, т. онгойх kitisztul az ég, т.
бүрхэх beborul az ég, т. бүүдийх felhősödik/beborul az ég, elborul, т. газар хоёр нийлэх
koromsötét lesz <viharban>, т. газар хоёр шиг (olyan különböző, mint az) ég és föld, т. гийх
kitisztul az ég, kiderül, т. дуугарах mennydörög, dörög az ég; n mennydörgés, т. задрах
elromlik az idő(járás), borongóssá válik <pl ősszel>, т. зохирох megjavul az idő, т. ниргэх
villámlik, т. тулах égig ér, т. тултал магтах egekig magasztal vkit, т. хаяарах tisztul az ég alja,
т. хаях elhagy(ja) az ég, elfordul vkitől a szerencse, т. нь хаясан заяагүй гуйл-гачин
nyomorult v ágrólszakadt koldus, szerencsétlen, т. хуйсрах/хуйс-ганах elromlik az idő, т.
хүйтрэх hidegre fordul (az idő), т. цэлмэх kiderül/kitisztul az égbolt, Тэнгэрийн Ван csill
Uránusz, т.ийн дүлий növ pöfeteg (Lycoperdon, Bovista), Тэнгэрийн оё-дол csill a Tejút, a
Hadak útja, т.ийн олом csill a Hattyú (csillagkép), т.ийн орой az égbolt csúcsa, zenit, т.ийн
оройгоор бархиран уйлах sírása eget betölt, т.ийн өнгө az ég színe, Т.ийн сан csill a
Lant(csillagkép), т.ийн хаяа, т.ийн хормой az ég alja, látóhatár, horizont, т.ийн цэцэг fekete
himlő, т.ийн эзэн az Egek ura, (a keresztény) Isten, т.т гарах felviszi az isten vkinek a dolgát
sz, feltör, т.ээс унасан мэт mintha az égből csöppent volna vhova, муу/хар зүгийн т. ártó
istenség/szellem; sámánistenség a buddhisták számára, сайн/ цагаан зүгийн т. segítő
istenség/szellem • т.ийн умдаг атгав megfogta az isten lábát • т.ээс од шүүрэх "(még) a
csillagot (is) leszedi az égről" = minden hájjal megkent v meg van kenve. [tngri]
тэнгэс tenger, Хар т. a Fekete-tenger, т.ийн эрэг tengerpart, т.ийн явган цэрэг
tengerészgyalogság. [tenggis]
тэнгэсч tengerész. [tenggisči]
тэнгэцүүл egyensúly. [tenggečegül]
тэнгэцүүлэх megfeleltet, kiegyenlít vmit. [tenggečegül-]
тэнгэцэл egyensúly; megfelelés, egybeesés. [tenggečel]
тэнгэцэлгүй összehasonlíthatatlan, páratlan. [tenggečel ügei]
тэнгэцэх megfelel vminek; vmivel egyenlőnek bizonyul; alkalmasnak mutatkozik vmire.
[tenggeče-]
тэнд ott, oda, гэрийн т. ott, a háznál/ kereksátornál, манай т. ott nálunk, уу-лын т. ott a
hegyeknél, тээ т. amott, энд т. itt-ott. [tende]
тэндэх ottani, odavaló, odavalósi, т. хүмүүс az ottaniak, az odavalósiak, az ottani emberek,
эргийн т. ott a partnál lévő. [tendeki]
тэндээ ott/oda <az alany közelében/-be>, т. суу ülj oda! v ott ülj le! [tende-ben]
тэндээс onnan, уулын т. onnan a hegytől/hegyről, энд т. innen-onnan. [tende-eče]
тэнжээ málhát/terhet rögzítő kötél. [tengǰiy-e]

561
тэнийлгэх kisimulni/kinyújtanihagy v késztet; kisimít, kinyújt(óztat); sz kinyújtják/kisimítják,
нуруугаа т. kiegyenesíti a hátát, утас т. huzalt/drótot kiegyenesít, үе мөчөө т. kinyújtóztatja
a tagjait. [teniilge-]
тэнийх nyújtózkodik, kiegyenesedik, kisimul, kinyúlik, сэтгэл т. megnyugszik. [tenii-]
тэнсүүлэх kipróbáltat, ki(/meg)próbálni hagy v késztet; sz kipróbálják, próbára teszik.
[tengsegül-]
тэнсэлхийлэх kifaggat, tudatlanságot színlelve kérdezősködik; kikutat, megvizsgál vmit,
санаагий нь т.vkinek a szándékát <így> kifürkészi. [tengselkile-]
тэнсэх kipróbál, megpróbál, próbára tesz, megkísért vmit. [tengse-]
тэнтгэр dagadozó, húsos, testes. [tenteger]
тэнтийлгэх dagadozó/testes mivoltát mutatja. [tenteyilge-]
тэнтийх dagadozik, duzzad.[tenteyi-]
тэнтэгнэх dagadozó v húsos <test> vonul. [tentegene-]
тэнтэлзэх duzzad/dagadozik és rezeg/hullámzik. [tentelǰe-]
тэнтэр тунтар хийх imbolyog, bizonytalan léptekkel jár, tántorog. [tenter tuntar ki-]
тэнүүл(ч) csavargó, kóbor, tekergő, т. зайгуул csavargó. [tenegül(či)]
тэнүүлэх csavarogni/kóborolni hagy v késztet. [tenegül-]
тэнүүн nyugodt, háborítatlan, kiegyensúlyozott; nyugalom, háborítatlanság. [tenegün]
тэнүүчлэх csavarog, csavargó életet él. [tenegüčile-]
тэнхлүүн egészséges, jó erőben lévő, т. өвгөн egészséges öregember. [tengkelegün]
тэнхлэг tengely, урд/хойд т. elülső/ hátsó tengely. [tengkelig, tenggelig]
тэнхрүүлэх felépülni/rendbe jönni/ erőre kapni hagy v késztet; rendbe hoz-(za vki egészségét),
felerősít <legyengült szervezetet>. [tengkeregül-]
тэнхрэлт erősödés, erőnlét javulása, хавар тэнхрэлтэндээ, зун таргалал-тандаа дээр
tavasszal, mikor (a jószág) erőre kap, s nyáron, mikor hízásnak indul, (akkor jó legelőt váltani).
[tengkerelte]
тэнхрэх felépül, felgyógyul, erőre kap, összeszedi magát. [tengkere-]
тэнхэг [tengkeg] = тэнхээтэй
тэнхэл [tengkel] = тэнхээ
тэнхэх [tengke-] = тэнхрэх
тэнхээ életerő, erőnlét, egészség, т. алдрах, т. тасрах egészsége megromlik, legyengül, fárad,
т. барах legyengül, elerőtlenedik, т. доройтох ereje/-egészsége hanyatlik, т. муудах
egészsége/erőnléte romlik, т. орох megerősödik, erőre kap, egészsége/erőnléte javul ˇ тамир;
бие тэнхээ [tengke]
тэнхээгүй erőtlen, gyenge (egészségű); gyengeség, erőtlenség. [tengke ügei]
тэнхээдэх (le)gyengül, ereje hanyatlik; legyengülés, megggyengülés. [tengkede-]
тэнхээжих megerősödik, rendbe jön, erőre kap, egészsége/erőnléte javul. [tengkeǰi-]

562
тэнхээжүүлэх felerősít, vkinek az egészégét rendbe hozza; rendbe jönni hagy; sz az egészségét
rendbe hozzák. [tengkeǰigül-]
тэнхээтэй életerős, egészséges, jó erőben lévő, т. эр erős, egészséges férfi. [tengke-tei]
тэнцвэр [tengčebüri] = тэнцээр
тэнцүү egyenlő, egyforma, тоо т. egyenlő számú, хүнд хөнгөн т. egyforma súlyú. ˇ тэн т.
[tengčegüü]
тэнцүүлэх egyenlővé tesz; kiegyensúlyoz, kiegyenlít; megfeleltet vmit vminek; sz egyenlővé
teszik, kiegyensúlyozzák, megfeleltetik; megfelelni hagy stb. [tengčegül-]
тэнцүүр egyensúly, részarányosság; egyensúlyozó rúd. [tengčegür]
тэнцэх egyenlőnek egyenértékűnek v egyenrangúnak bizonyul vmivel; egyensúlyban van,
kiegyensúlyozódik; megfelel vminek v vmire, т. тэмдэг egyenlőségjel, ажилд т. vmilyen
munkára alkalmasnak bizonyul, гурав нэ-мэх гурав т. нь зургаа 3+3=6, három meg három az
hat v három meg három egyenlő hattal ˇ харилцан тохирох. [tengče-]
тэнцээр egyensúly, arányosság, kiegyensúlyozottság, kölcsönös viszony. [tengčegeri]
тэнцээргүй aránytalan, kiegyensúlyozatlan, egyenlőtlen; aránytalanság. [tengčegeri ügei]
тэнцээртэй kiegyensúlyozott, arányos. [tengčegeri-tei]
тэнчрэх gyötrődik, kínlódik, nagyon szenved. [tengčire-]
тэнчүүрдэх = тэнчрэх [tengčigürde-]
тэнэг buta, balga, ostoba; butaság, balgaság, ostobaság, т. мохоо buta, ostoba, т. өвс növ
beléndek (Hyoscyamus) • т. толгой хөлийн дайсан "buta fej a láb ellensége" • т. цэцэн хоёр
хөөрөлдөж чадахгүй, тэмээ ямаа хо-ёр мөргөлдөж чадахгүй "buta és okos nem érthet szót,
teve és kecske nem öklelőzhet". [teneg]
тэнэгдүү kissé buta, kissé ostoba. [tenegdegüü]
тэнэгдэх túlságosan butának v a kelleténél ostobábbnak bizonyul.
тэнэглүүлэх butaságot tenni v butaságot mondani hagy v késztet. [teneglegül-]
тэнэглэл butulás. [teneglel]
тэнэглэх butaságot mond v csinál, bután viselkedik. [tenegle-]
тэнэгтэх megbutul, elbutul.[tenegtü-]
тэнэгхэн butácska, ostobácska, biz butus. [tenegken]
тэнэгэр nyugodt, békés, т. сэтгэл lelki nyugalom. [teneger]
тэнэмэл kóbor, csavargó. [tenemel]
тэнэх kóborog, csavarog, kószál. [tene-]
тэр az, hiv azon, rég ama; ő, т. даруй, т. дороо azon nyomban, rögtön, т. зуур azonközben,
azalatt, annak során, т. мэт болтугай! rég úgy legyen!, т. үеэс эхлэн attól az időtől fogva, attól
kezdve/fogva, т. хүн az az ember, azon személy; ő, т. хэвээрээ úgy, ahogy régen/korábban;
változatlan(ul), т. цагаас akkortól, attól fogva, azóta, т. байтугай nemcsak az/ő, hanem ...,
т.тэй, т.гүй vele is, nélküle is; mindenképpen; úgy is, энэ т. és a többi; meg minden, мал (юм)

563
энэ т. jószág meg a hasonlók, юу ч болог т.! = юу ч болсон т. jöjjön, aminek jönnie kell!, юу
гэлээ ч гэсэн т. үнэхээр сайн морь akármit mondanak is, az igazán jó ló. [tere]
тэрбум milliárd, 109. [terbum < tib ther-’bum]
тэргүүлэгч elnöklő, vezető, elnök, т. гишүүн elnökség tagja, elnökségi tag, т. цэцэг növ rózsa
(Rosa), т. цэцэг-тэн növ rózsaféle(/félék), нийгмийн т. хүч a társadalom vezető ereje, өрхийн
т. családfő, Улсын Их Хурлын т. az országgyűlés elnöke. [terigülegči]
тэргүүлэгчид elnökség, т. сонгох elnökséget választ, тэргүүлэгчдийн тэргүүн az elnökség
elnöke, Их Хур-лын т. a Nagy Hurál elnöksége; az országgyűlés elnöksége. [terigülegčid]
тэргүүлэх élén áll vminek, vezet vmit, élén jár vminek. [terigüle-]
тэргүүн fő, vezető; kezdet; első, т. боть/дэвтэр első kötet, т. дарга főparancsnok, т. зэрэг
első fokozat, első fok, т. сайд miniszterelnök, т.ээс эцэс хүртэл kezdettől végig, засгийн газ-
рын т. kormányfő, төлөөлөгчдийн т. a küldöttség vezetője. [terigün]
тэргүүнтэй vmilyen főnökű, vezetőjű. [terigün-tei]
тэргүүр rég országút. [tergegür]
тэргүүтэй vkivel az élén. [terigütei]
тэргүүтэн vkik vkivel az élen v élükön vkivel; vki és a többiek, Лувсан т. хэдэн нөхөд “néhány
társ Luvszannal az élen” = Luvszan és néhány társa/barátja. [terigüten]
тэргэл holdtölte, holdhónap tizenötödike, т. өдөр tizenödike = telihold napja, т. сар telihold.
[tergel]
тэрийлгэх elterülni/elvágódni hagy v késztet. [tereyilge-]
тэрийх elterül, elvágódik, kinyúlik, тэрийж унах tagjait széttárva elterül. [tereyi-]
тэрлүүлэх kialakulni/megformálódni v testet/formát ölteni hagy v késztet. [terlegül-]
тэрлэг vékony, nyári köntös/ruha. [terlig]
тэрлэх testet/formát ölt, kialakul, а-жилд тэрлэж байна a munka a befeje- zéshez közeledik.
[terle-]
тэрмэн1 posztó, т.н дээл posztó|köpeny, -köntös. [terme < tib ther-ma]
тэрмэн2 ojr nyj kereksátor oldalsó rácsfala v rácsfal-eleme = хана. [term-e]
тэрс szembeszegülő, ellenséges, vall eretnek, т. ном eretnek tanítás, т. ном-тон eretnek(ek
tbsz) = т. үзэлтэн; т. этгээд ellenszegülők/ellenzékiek, т.үүд eretnekek. [ters, ters-üd]
тэрсдэх túlságosan ellenszegülőnek/ ellenkezőnek/eretneknek bizonyul. [tersde-]
тэрслэх ellenkezik, szembeszegül vmivel, lázong, fellázad vmi ellen. [tersle-]
тэрслүү ellenszegülő, ellenkező, lázongó, ellenszegülő, т. хулгай lázadó, áruló. [terslegüü]
тэртээ ott messze, amott a távolban, т. тал ama távolibb sík, az a messzibb sík, голын т. amott
a folyónál, уулын т. amott a hegynél. [˚tertege]
тэртээх amott lévő, az a távoli, хи-лийн т. az amott a határnál lévő. [t.ki]
тэрүүн = түүн, a тэр ragozási töve: т. azon, rajta, tetején, т. дээрээс arról, annak tetejéről.
[˚tereün-]
тэрүүхэн mindössze annyi, csak az = тэрхэн. [˚tereüken]

564
тэрхүү ir, hiv ugyanaz a, ugyanazon. [terekü, tere kü]
тэрхэн csak annyi, csak az, т. газар ott nem messze, т. зуур mindössze annyi idő alatt;
ugyanakkor, az alatt a rövid idő alatt, т. цаг ugyanakkor. [tereken]
тэрэг тэргэн kocsi; sakk bástya, т. түлээ egy kocsi tüzifa, тэргэний гол kocsi tengelye, т.ний
боодой hámigaszíj, т.ний бүрхэвч kocsiponyva, rég ekhó, т.ний гуя kocsirúd; kordély rúdja,
т.ний нум kocsi ívalakú rugója, т.-ний тэвш kocsi rak(odó)tere, т.ний хашлага kocsi oldala,
т.ний хөндлөвч kocsiderék keresztléce, т.ний хүрд kocsikerék, т.ний цөн persely, т.ний чир
tengelycsap, т.ний чих tengelyszeg, т.-ний эмээл hátszíjpárna, тэргээр явах kocsin utazik,
галт т. gőzmozdony; vonat, илчит т. Diesel/dízel-mozdony, морин т. lovaskocsi; ló vontatta
kordély, нисдэг т. helikopter, төмөр т. vasalt kocsi, тэмээн т. tevéskocsi, teve húzta kordély,
үхэр т. ökrösszekér, ökrök vonta kordély, хасаг т. szekér, хүүхдийн т. gyermekkocsi,
babakocsi. [terge]
тэрэглүүлэх kocsira rakni v kocsin utazni hagy v késztet; kocsira rakat/tetet; kocsin utaztat;
sz kocsira rakják v kocsin utaztatják. [tergelegül-]
тэрэглэх kocsira rak vmit; kocsin utazik. [tergele-]
тэрэгч/тэрэгчин kocsigyártó, bognár; kocsis.[teregčin]
тэрэм növ lizinka (Lysimachia). [terem]
тэрээхэн = тэрхэн [tereken]
тэс1 fokozó előtag: т. буруу teljesen elhibázott, velejéig téves/helytelen, тэс ондоо/өөр
egész(en) más, nem is hasonlít vmire, тэс хөлдөх (сsont)keményre fagy, т. цохих rapityára
tör/ver, szétver vmit. тэс2 növ berkenye (Sorbus). [tes]
тэсвэр türelem, kitartás, szívósság, т. муутай nem elég szívós/kitartó/türelmes, т. сайтай
szívós/kitartó/türelmes, т.ээ алдах elveszti a türelmét. ˇ хатуу-жил, хүлцэл, тэвчээр [tesbüri]
тэсвэргүй türelmetlen; nem kitartó, nem szívós. [tesbüri ügei]
тэсвэрлэх tűr, kitart; kibír, elvisel vmit. [tesbürile-]
тэсвэрлэшгүй kibírhatatlan, tűrhetetlen, elviselhetetlen, т. байдал tűrhetetlen helyzet, т.
хүйтэн elviselhetetlen hideg, т. хүнд elviselhetetlenül nehéz. [tesbürilesi ügei]
тэсвэртэй türelmes, kitartó, szívós, т. хүн türelmes v szívós/kitartó ember, монгол морь т. a
mongol ló szívós. [tesbüri-tei]
тэсгийх dagad, duzzad, dülled, puffad. [teskeyi-]
тэсгэгэр dagadó, duzzadó, dülledt, puffadt. [teskeger]
тэсгэл szívósság, kitartás, önuralom, türelem. [teskel]
тэсгэлгүй türelmetlen; nem szívós, nem kitartó; elviselhetetlen; hat rendkívül, nagyon, т.
баярлах nagyon/végtelenül/borzasztóan (meg)örül vminek, т. өвдөх elviselhetetlenül fáj, т.
сайхан végtelenül/mérhetetlenül szép, т. хүлээх türelmetlenül vár vkit/vmit v vkire/vmire, т.
хүн nem kitartó v türelmetlen ember. [teskel ügei]
тэсгэр = тэсгэгэр
тэсгэх1 tűrni/elviselni hagy v késztet. [teske-]

565
тэсгэх2 elvon <javakat>, kivet <adót> ˇ тэсгэн авах / татах, татварлах. [teske-]
тэсийх [teseyi-] = тэсгийх
тэсмээр eltűrhető, elviselhető, kibírható. [tesümer]
тэсрүүлэх felrobbanni hagy v késztet. [tesüregül-]
тэсрэг [tesergü] l эсрэг
тэсрэмтгий robbanó, т. хий durranó gáz; bányalég. [tesüremtegei]
тэсрэх (fel)robban, szétrobban, szétpukkan, т. бодис robbanóanyag.
тэстэшгүй elviselhetetlen, kibírhatatlan. [testesi ügei]
тэсүүлэх tűrni/kibírni hagy v késztet. [tesügül-]
тэсэг növ pamacslabda (Ceratoides). [teski]
тэсэм tűrhető, kibírható. [tesüme]
тэсэргүү : т. салхи hátszél, эсэргүү т. = эсрэг тэсрэг. [tesergü]
тэсэргүүлэх hálátlanul viselkedik. [tesergüle-]
тэсэх tűr, (el/meg)tűr, elvisel, kibír, т. аргагүй tűrhetetlen, elviselhetetlen, тэсхүйеэ (=
тэсэхэд) бэрх nehezen elviselhető, тэсч ядах nem tud elviselni vmit, nincs türelme vmihez, гал
т. тоосго tűzálló tégla. [tes-]
тэтгийлэх didereg, reszket a hidegtől. [tetegeyile-]
тэтгэвэр támogatás, segély, nyugdíj, т.ийн газар menhely, т.т гарах nyugalomba vonul, т.т
гаргах nyugalmaz vkit, албанаас халагдахын т. végkielégítés. [tedkübüri]
тэтгэвэрлэх segélyben/támogatásban v nyugdíjban részesít vkit.[tedkübürile-]
тэтгэлт1 támogatás, gondozás.
тэтгэлт2 keltezés, kelet. [tedkülte]
тэтгэлэг = тэтгэлт1; т. тусламж támogatás. [tedkülge]
тэтгэмж támogatás, segítség; nyugdíj; segély. [tedkümǰi]
тэтгэмжлүүлэх segélyezni/támogatni hagy v késztet; segélyeztet, támogatást adat; sz
támogatásban részesítik. [tedkümǰilegül-]
тэтгэмжлэх segélyez, támogatásban részesít vkit. [tedkümǰile-]
тэтгэх1 támogat, segélyez, segít, gondoz vkit/vmit. тэтгэх2 keltez <pl iratot>. [tedkü-]
тэх állat kőszáli kecske (янгир) bakja, т.ийн эврийг тэнгэрт хүртэл, тэмээн сүүлийг газарт
хүртэл хүлээх népk "addig vár, míg a kőszáli kecskebak szarva az égig, a teve farka a földig
nem ér". [teke]
тэхрүүлэх visszaküld, visszafordít vkit; sz visszaküldik. [tekeregül-]
тэхрэх visszafordul, visszatér. [tekere-]
тэхүүн gőgös, önhitt. [tekegün]
тэхэл visszatérés. [tekel]
тэшгүй szerfölött, nagyon. [tesigüi]
тэших1 siklik, csúszik; csúszkál, сум тэшиж очих a nyílvessző/lövedék röptében súrol
vmilyen felületet. тэших2 fut, vágtat <teve>. [tesi-]

566
тэшүүлэх1 (el)csúsztat; csúszni hagy v késztet; sz (el)csúsztatják. тэшүү-лэх2 futni/vágtatni
hagy v késztet <tevét>, тэмээ унаад т. vágtára fogja a tevét, teveháton vágtat. [tesigül-]
тэшүүр korcsolya, т.ээр гулгах korcsolyázik. [tesigür]
тэшүүрчин korcsolyázó. [tesigürčin]
тээвэр szállítás, fuvarozás; fuvar, т. хийх fuvaroz, szállít, Тээврийн яам Közlekedési
Minisztérium. ˇ ачаа [tegebüri]
тээвэрлэх szállít, fuvaroz vmit. [tegebürile-]
тээвэрчин/тээвэрчин fuvaros, fuvarozó, szállító. [tegebüričin]
тээг1 akasztó, kampó, átv akadály, т. болох akadályoz, vminek a kerékkötőjévé válik. тээг2 т.
hangfestő zsuppzsupp <ugrándozva>. [tegeg]
тээглүүлэх megakaszt, akadályoz vmit; sz akadályozzák. [tegeglegül-]
тээглэх (meg/el)akad vmiben, beleakad vmibe, хадаасанд т. szögbe akad, хөлд т. vki lábába
beleakad. [tegegle-]
тээгч vmit vivő, hordozó. [tegegči]
тээгэлдэх beleakad, тээгэлдэн унах beleakad vmibe és elesik. [tegeglede-]
тээдүүлэх kényelmetlen v kellemetlen helyzetbe hoz; dadogni hagy v késztet. [tegedegül-]
тээдэх kényelmetlen helyzetbe kerül; dadog. [tegede-]
тээл olló tengelyszege/csapszege. [tegeli]
тээлгэх szállítani/fuvarozni hagy v késztet; szállíttat/fuvaroztat; sz szállítják. [tegelge-]
тээр nehézség, akadály, teher átv, т. болох akadállyá/teherré válik, nehézséget okoz, т. үзэх
csak tehernek tekint vmit/vkit, т.ийн нэмэр felesleges teher/ akadály. [teger]
тээршээх csak tehernek/akadálynak/ kerékkötőnek tart vmit/vkit. [tegersi-]
тээрэм malom; daráló, тээрмийн чу-луу malomkő, тээрмийн хүйс malomkő lyukas közepe,
тээрмийн эзэн malomtulajdonos, гар т. kézi malom, сал-хин т. szélmalom, усан т. vízi
malom, цахилгаан т. villannyal hajtott malom. [tegerm-e]
тээрэмдүүлэх (meg)őrlet; megdaráltat; darálni, őrölni hagy v késztet; sz megőrlik;
megdarálják. [tegermedegül-]
тээрэмдэх (meg)őröl, megdarál vmit. [tegermede-]
тээрэмчин molnár. [tegermečin]
тээрэх1 túlságosan jóllakik, megfekszi a gyomrát a sok étel. тээрэх2 <fülledt időben a jószág>
összetorlódik, megáll. [tegere-]
тээх hord, hordoz; szállít, fuvaroz vmit; тэргээр т. kocsival szállít, шагай т. játék csigacsontot
ujjára tapasztva másik csigacsontra ejt. [tege-]
тээхэлзэх dülleszti a mellét. [tegekelǰe-]
тээш csomag, poggyász, málha, т. хадгалах газар poggyászmegőrző, csomagmegőrző, т.ийн
нэмэр болохгүй юү? nem lesz (ez) a kelleténél súlyosabb/több poggyász?, илүү т. túlsúlyos
poggyász. [tegesi]

567
у

ув fokozó előtag: ув улаан élénk piros/vörös, nagyon piros. [ub]


уваа цуваа egyenként, egymás után. [ubuγ-a čubuγ-a]
уваан буурцаг növ borsó<faj> (Pisum sp.). [uwang burčaγ; vö kín wu¯ dou`, wan¯dou`]
увайгүй érzéketlen, (mások iránt) figyelmetlen; közönyös, nemtörődöm; kedvetlen; szemtelen.
[ubai ügei]
увайлах törődik vmivel, figyelembe vesz vmit, хүйтэнд у.гүй nem törődik a hideggel.
[ubayila-]
уван цуван egymás után libasorban. [ubun čubun]
увдис varázserő, varázslat; rég (titkos) tanítás, у. авах titkos tudás v varázserő birtokába jut.
[ubadis < ujg, ind upa-deΩa]
увдислах elvarázsol vmit/vkit; varázsol. [ubadisla-]
увдислуулах elvarázsoltat; varázsolni hagy v késztet; sz elvarázsolják; elvarázsolódik.
[ubadislaγul-]
увран цувран egymás után, sorban. [uburan čuburan]
увсанз buddh vallásos fogadalmú világi nő(vér). [ubasanǰa < ujg szogd ind]
увш buddh vallásos fogadalmú világi férfi/testvér, upászika. [ubasi < ujg szogd ind]]
уг gyökér, eredet, alap, kezdet, lényeg; eredeti, kezdeti; eredetileg, уг нутаг szülőföld; eredeti
szálláshely; őshaza, уг нутгийн хүн őslakos, őslakó, уг нь tulajdonképpen, lényegében,
általában; kezdetben, eredetileg, энэ даавуу уг нь шар өнгөтэй байв ez a vászon eredetileg
sárga volt, уг тогтсон хуга-цаа az eredetileg megállapított határidő, уг удам eredet, származás,
уг хуга-цаанд az eredeti határidőre, уг хүргэвэл зохих газарт нь a tulajdonképpeni
rendeltetési helyére, уг шалтгаан fő ok, уг эх vminek az eredetije, угаас(аа) kezdettől, régóta;
tulajdonképpen; általában, би угаасаа хотын хүн én tulajdonképpen városi ember vagyok,
угий нь хөөх vminek/vkinek a származását kutatja, угийн бичиг családfa, угийн сайн хүн
igazán jó ember, зүрхний угаас а szíve mélyéből, үсний уг bonc hajgyökér, хурууны уг ujjtő.
[uγ]
угаагуур mosdó, állványos kézmosó. [ugiyaγur]
угаадас угаадсан mosogatólé; mosóvíz; szennyvíz, у.ны нүх szennyvízgödör. [ugiyadasu,
˚uγadasu]
угаал mosás; mosdás; fürdés, fürdő, у. хийх megmos, megfürdet; tisztító szertartást végez,
у.ын гадар mosdótál, у.ын тэвш mosóteknő. [ugiyal]
угаалга mosás; mosdatás; fürdetés; újszülött szertartásos fürdetése (хүүх-дийн у.); угаалганд
өгөх mosásba ad <ruhát>, угаалгын/у.ны газар mosoda, угаалгын машин(а) mosógép.
[ugiyalγ-a]
угаалгах mosni hagy v késztet; (el/- meg)mosat, sz megmosatják; kimosat, lemosat. [ugiyalγa-]
угаалт mosás <eredménye>. [ugiyalta]

568
угаалцах együtt mos. [ugiyalča-]
угаалчин mosó(nő); mosodás. [ugiyalčin]
угаах (el/fel/ki/meg)mos vmit; mosdik, mosakszik, fürdik; (meg)mosdat, (meg)fürdet vkit, у.
шүргүүл csutakoló, csutak, угааж цэвэрлэх kimos, tisztára mos vmit, аяга шанага у. mosogat,
угаасан дотуур хувцас kimosott fehérnemű, биеэ у. fürdik, зураг у. fényképet előhív, ноос
у. газар gyapjúmosoda, нүүр гараа у. v гар нүүрээ у. arcot, kezet mos, (meg)mosakszik.
[ugiya-]
угааш fehérnemű, у.ийг солих fehérneműt vált. [ugiyasi]
угалз1 díszítés, díszítő minta, у. оёх mintát varr, hímez vmire, у. тавих mintát tesz vmire, у.
хатгах hímez. ˇ хээ у. угалз2 állat vadjuh (Ovis ammon) hímje, argali-kos. угалз3 sivatagi
homokvihar, számum. [uγulǰa]
угалзархаг díszes, gazdagon díszített. [uγulǰarqaγ]
угалзархуу = угалзархаг [uγulǰarqau]
угалзлах díszít, hímez; díszes mintát képez/alkot, угалзлан урсах szeszélyesen kanyarog
<folyó>. [uγulǰala-]
угалзтай mintás, (csavart) kos szarvához hasonló mintájú; díszes; vmilyen mintájú. [uγulǰa-
tai]
угжин szoptató edény, szopóka, cucli, cumi, lula; cuclisüveg, cumisüveg, у.ны хөхөл cucli,
cumi, szopóka, у.ны хүү-хэд cuclisüvegből szoptatott csecsemő. [uγǰi, ubuǰi]
угжих cumisüvegből szoptat, cumiztat, <kisállatot> szopókás szaruedényből itat/táplál. [uγǰi-]
угжуулах szopókás szaruból szoptatni hagy v késztet, cumiztatni hagy v késztet, <így> táplál;
sz <így> táplálják, угжуулдаг хүүхэд cumisüvegből szoptatott gyerek. [uγǰiγul-]
угз igekötő el-, ki-, у. татах előreránt, kiránt, kitép vmit. [uγǰa]
угзрал/угзралт rándítás, megrántás. [uγǰaral, uγǰaralta]
угзрах megránt, előreránt vmit. [uγǰara-]
угзруулах megrántani/elrántani hagy v késztet; sz megrántják, elrántják. [uγǰaraγul-]
угзчих rángat, megrángat vmit. [uγǰači-]
углаа ráhúzható, ráilleszthető, beleilleszthető., у. бүрээс <kereksátor> felülről ráhúzott
bevonata, у. хоолой csatlakozó cső, karmantyú, у. цамц fejen áthúzható ing. [uγlaγ-a]
угларга ereszték, horony. [uγlurγ-a]
углах ráhúz vmit vmire, beleilleszt, beletesz vmit vmibe, гутлаа у. felhúzza a csizmáját,
хуруундаа у. ujjára húz <pl gyűrűt>. [uγla-]
углуулах ráhúzni/ráilleszteni stb hagy v késztet; sz ráhúzzák, beleillesztik. [uγlaγul-]
углуур = углуурга [uγlaγur]
углуурга ereszték/karmantyú, гаанс-ны у. pipaszár elvékonyodó része <amelybe a szopókát
v a fejet illesztik>. [uγlaγurγ-a]
угсаан eredet, származás; utód, leszármazott, sarj; nemzetség, nemzet, fajta; kötőfék v gyeplő
szára, у. залгамжлагч örökös, сайн у.ны бух nemes fajtájú bika. [uγsaγa]

569
угсаалаг nemes fajtájú, jó fajtájú. [uγsaγaliγ]
угсаатай vmilyen eredetű, származású. [uγsaγa-tai]
угсаатан vmilyen nemzetségű(ek tbsz), eredetű(ek tbsz); nemzetiség, nemzet, угсаатны зүй
néprajz, etnográfia, угсаатны зүйч néprajzos, etnográfus. [uγsaγatan]
угсармал összeillesztett, összeszerelt. [uγsaramal]
угсраа egymásba kapcsolódó/illeszkedő, sorban elhelyezkedő, у. гурван толгой egy sorban
álló három domb, у. байшин elemekből összeszerelt ház, у.тай тэрэг egymáshoz kapcsolt
kocsik sora. [uγsaraγ-a]
угсрагч szerelő; kocsikapcsoló. [uγsaraγči]
угсрах sorba rak, össze|kapcsol, -illeszt, összeszerel vmit, угсран холбох vill sorosan/sorba
kapcsol, байшин у. (elemekből) házat öszeszerel, гурав угсран дуулах egymás után
háromszor elénekel vmit, гэр угсарч барих kereksátrakat egy sorba v egymás mellé épít,
машин у. autót (össze)szerel, тэрэг у. kocsikat összekapcsol, эмээл у. nyerget készít. [uγsara-]
угсруулах összekapcsolni, illeszteni, szerelni hagy v késztet; összekapcsoltat, összeillesztet,
összeszereltet; sz összekapcsolják stb. [uγsaraγul-]
угсуурга haslószíjat rögzítő hurok. [uγsuγurγ-a, uγčurγ-a]
угтах fogad vkit/vmit, elébe megy vkinek, алга ташин у. tapssal fogad, зочдыг у. vendéget
fogad, их баярыг хөдөлмөрийн шинэ амжилтаар угтъя <egykori pártjelszó> fogadjuk a nagy
ünnepet új munkasikerekkel!, шинэ жилийг у. az új esztendőt fogadja, шинэ жилийг у.ад az
újév közeledtével. [uγtu-]
угтвар nyelv előrag, elöljárószó; igekötő, у. үг elöljárószó. [uγtuburi]
угтлага vminek a fogadása, érkezőre való várakozás, баярын угтлагын ху-рал ünnep
tiszteletére, annak előestéjén tartott gyűlés/ünnepély, шинэ жилийн у. az új esztendő fogadása.
[uγtulγ-a]
угтуул érkezőt fogadó személy; kihívást fogadó birkózó; íróecset tokja. [uγtuγul]
угтуулах fogadni, elébe menni hagy v késztet; elébe küld, vkinek a fogadására küld; sz elébe
mennek, fogadják. [uγtuγul-]
уд növ fűzfa (Salix), у.ын шугуй füzes, fűzfabozót, fűzfaerdő. [uda]
удаа alkalom; -szor/-szer/-ször, у. дараа többször egymás után, több ízben, анх у. először, első
ízben/alkalommal, ганцхан у. egyetlen egyszer, гурван у. háromszor, három alkalommal,
három ízben, таны у. дараа бич-сэн захидлыг аваад их баярлав többrendbeli levelét
megkaptam, és nagyon örültem nekik v nagyon köszönöm őket, энэ у. ez alkalommal, most,
энэ у.гийн уулзалт az ez alkalommal való találkozás = ez a mostani találkozás. [udaγ-a]
удаадах túl(ságosan) lassúnak bizonyul. [udaγada-]
удаан lassú, késlekedő; lassúság; lassan hat; hosszan tartó, hat hosszan, hosszasan, tartósan,
sokáig, у. болгох lassúvá tesz, lelassít vmit, у. суух hosszan tartózkodik/él vhol, hosszú ideig
ül, у. хөлтэй хүн lassú lábú/mozgású ember, у. явах lassan jár, алхаагаа у. болгох lassúra

570
fogja léptét • у.даа даамгай, түргэндээ түүхий "lassúságában kitartó, gyorsaságban éretlen". ˇ
өнө у., урт у. [udaγan]
удаарах (le)lassul, lassúbbodik. [udaγara-]
удааруулах (le/meg)lassít; lassulni hagy v késztet; sz (le)lassítják. [udaγaraγul-]
удаасах lassúvá válik, lelassul. [udaγas-]
удаатах [udaγata-] = удаасах
удаатгах lassúvá tesz, lelassít vmit. [udaγadqa-]
удаах1 késleltet, visszatart, hagy elhúzódni vmit, хариу өгөхгүй у. késlelteti a választ v
késlelkedik a válasszal. [udaγa-] удаах2 kezd(eményez), átv táplál vmit, битгий хэрүүл удаа
ne kezdj/akarj veszekedést!, түвэг у. bajt/ kellemetlenséget okoz. [udaγa- < uduγa-]
удаахан kicsit/eléggé lassú, elhúzódó; elég hosszan v lassan hat. [udaγaqan]
удаахь a soron következő, у. хүн нь би én vagyok a soron következő v a következő a sorban.
[udaγaki]
удаашрах hosszan (el)húzódik, sokáig tart, hosszúra nyúlik. [udaγasira-]
удаашруулах sokáig húzódni hagy v késztet, hosszan elhúz/elnyújt; sz hosszan/sokáig tartják,
elhúzzák. [udaγasiraγul-]
удал késés, késlekedés, halogatás; vhol vló tartózkodás. [udal]
удалгүй késlekedés/halogatás nélkül, hamarosan, nemsokára, у. буцаж ирнэ
nemsokára/hamarosan visszajön. [udal ügei]
удам öröklött hajlam, örökletesség; utódok, sarjak tbsz; származás, eredet, у. дагах örököl
vmilyen tulajdonságot; örökletes n, у. судар családfa, хурдан морины у. gyorslábú ló
ivadéka.[udum]
удамбар növ füge, fügefa (Ficus carica). [udumbara < tib ind]
удамлах örököl vmilyen tulajdonságot, <vonásaiban/természetében> vkire üt. [udumla-]
удамцар leszármazott, ivadék, maradék. [udumčar]
удамшил öröklött hajlam; örökletesség. [udumsil]
удамших hajlamot örököl; örökletessé válik. [udumsil]
удар igekötő: у. татах elver, elporol, megver vkit. [udar]
удах1 időzik, tartózkodik vhol, sokáig (el)tart, sokáig elvan, hosszan elmarad vhol, elhúzódik,
удаж байж hosszan, sokáig, tartósan, удаж удаж nagysokára, яваад удсангүй эргэж ирэв
elment, és/de nemsokára visszajött, удтал суух hosszan/sokáig él/ül/tartózkodik vhol, би удна
шүү! sokáig elleszek/maradok, (чи) битгий удаарай! ne maradj el sokáig!, та ирээд удаж
байна уу? Ön már régóta itt van?, v régebben/régen érkezett?, тэнд удвал ha ott
tartózkodik/időzik, хэл чимээгүй у. sokáig nem ad hírt magáról, явалгүй у. halogatja az
indulást; régóta nem jár(t vhol) • удаж бай-гаад уулзсан янаг, ундаасч байгаад уусан ус
"hosszú idő után viszontlátott kedves, hosszú szomjúságra ivott víz". [uda-] удах2
kezdeményez, okoz, хэ-рүүл у. veszekedést kezd(eményez) v szít. [udu-]
удахгүй nemsokára, mindjárt, hamarosan. [udaqu ügei]

571
удвал növ harangláb (Aquilegia); kék tavirózsa, utpala. [udbal(i) < ujg ind]
удгалах sámánnő szertartását végzi; <ló> "három lábon" fut. [iduγala-]
удган sámánnő, táltosasszony, у. ха-тир "három lábon való" futás <ló járásmódja>, у.
эрвээхэй állat bagolylepke (Noctuida), у. ээрүүл játék pörgettyű, búgócsiga. [iduγan, uduγan]
удирдаач karmester, karvezető. [uduriduγači]
удирдагч vezető; vezér. [uduriduγči]
удирдалт vezetés <folyamat>. [uduridulta]
удирдамж irányelv, vezérelv, vezérfonal, útmutatás, у. чиглэл útmutatás, utasítás, дээрээс
ямар у. өгсөн бэ? milyen utasítás jött felülről? [uduridumǰi]
удирдах vezet, irányít vkit/vmit, vezényel (zenekart), у. тушаал vezető beosztás/tisztség,
удирдан жолоодох vezet, irányít. [udurid-]
удирдлага vezetés, vezető testület, удирдлагаар vkinek/vminek a vezetésével, намын у.
pártvezetés, a párt vezetősége, төвлөсөн у. központosított vezetés. [uduridulγ-a]
удиртгал bevezetés; előszó. [uduridqal]
удрах felfeslik, felbomlik, átv súlyosbodik. [udura-]
ужиг idült, hosszadalmas, elhúzódó; lassú, lomha, у. зовлон амсах keserves kínokat szenved,
у. өвчин idült betegség/kór, у. хатуу шорон hosszan fogva tartó, szigorú börtön, у. хүйтэн
шөнө hosszú, hideg éjszaka, у. хүн lomha/ lassú ember ˇ удаан; нөр; назгай. [uǰiγ]
ужиглах elhúzódik, hosszan tart. [uǰiγla-]
ужид1 makacs; törekvő. ˇ зөрүүд; зүтгээ; махруу. ужид2 feslett, züllött ˇ самуун. [uǰid]
ужидлах makacskodik, ellenkezik; törekszik; fesletten viselkedik, züllik. [uǰidla-]
ужих elhúzódik, sokáig tart. [uǰi-]
узуур = ёзоор vminek az alja, feneke. [uǰuγur/iǰaγur]
уй gyász, уй гашуу болох gyászba borul; gyászol, уй гашуу gyász, уй га-шуудал gyász,
keserű szomorúság, уй гашуун gyászos, уй тайлах leveti a gyászt, уй хийх halotti tort ül,
gyászszertartást végez. [ui]
уйгагүй fáradhatatlan(ul hat), у. о-ролдох fáradhatatlanul törekszikvmire, lankadatlanul
igyekszik. [uyiγ-a ügei]
уйгар = уйгур
уйгаржин ujgur, у. бичгээр ujgur írással, у. хэлээр ujgur nyelven. [uyiγurǰin/uyiγurčin]
уйгур ujgur <különböző török népek neve>, у. бичиг az ujgur írás, у.ын соёл az ujgur
műveltség. [uyiγur]
уйдаах elkedvetlenedni v epekedni v unatkozni hagy v késztet; elkedvetlenít; epeszt; untat; sz
elkedvetlenítik stb. [uyidaγa- < uyiduγa-]
уйдам szomorú, elszomorító; unalmas. [uyidum-a]
уйдах1 szomorkodik, elkedvetlenedik, epekedik; unatkozik, unja magát, ráun vmire/vkire,
megun vmit, аминаасаа уйдаа юу? meguntad az életed?, надаас у. rámun, elfordul tőlem.
уйдах2 kitágul, meglazul, kilazul <pl csavar, csapágy, ereszték>. [uyid-]

572
уйл örvény, forgó; forgó <hajban>; göcs. [uyil]
уйлаа sírós, nyafogó. [uyila-]
уйлаан sírás, rívás, у. майлаан sírás-rívás. [uyilaγan]
уйлагнах sirdogál, hüppög, pityereg. [uyilaγana-]
уйлалдаан sírás-rívás. [uyilalduγan]
уйлалдах (együtt) sír, siránkozik. [uyilaldu-]
уйламтгай sírós, pityergő. [uyilamtaγai]
уйламхай könnyen v gyakran síró, sírós. [uyilamqai]
уйланхай1 sírós, sírásra hajlamos. уйланхай2 állatorv laposféreg okozta hólyag <juh stb
májában>. [uyilangqai]
уйланхайтах laposféreg okozta hólyagokkal fertőződik <pl juh mája>. [uyilangqayita-]
уйлах sír, rí, уйлаг, уушгинд нь сайн hadd sírjon <a kisbaba>, jót tesz a tüdejének, уйлан
унжин sírva, könnyek között, уйлан алдав a sírás fojtogatta, majdnem elsírta magát, уйлан
хайлан = уйлж хайлж sírva-ríva, nagy sírással • уйлсан хүний учир бүү асуу, инээсэн хүний
учир асуу "okát ne kérd annak, aki sírt; okát kérd annak, aki nevetett!". [uyila-]
уйлуулах sírni hagy v késztet; megríkat, könnyekre fakaszt≤ sz megríkatják. [uyilaγul-]
уймраа hebehurgya, kapkodó. [uyimuraγ-a]
уймрах kapkod, szeleskedik, meggondotlanul cselekszik/viselkedik; izgatottá válik, felizgul,
idegeskedik, сэтгэл у. zaklatott lelki állapotba kerül v állapotban van. [uyimura-]
уймруулах kapkodni/izgulni v meggondolatlankodni hagy v késztet; felizgat, idegesít; sz
felizgatják stb. [uyimuraγul-]
уйсах = уйдах [uyis-]
уйтавтар kissé/meglehetősen szűk. [uyitabtur]
уйтай gyászos; vmilyen gyászú, lelki fájdalmú. [ui-tai]
уйтан szűk, szoros, у. болгох szűkké/szorossá tesz, у. гутал szűk csizma/ cipő, у. эгшиг nyelv
zárt magánhangzó, ˇ явцуу ≠ өргөн. [uyitan, rég iγutan, hi’utan is ]
уйтатгах (be/össze)szűkít vmit. [uyitadqa-]
уйтгар bánat, szívfájdalom, epekedés; unalom, у. сэргээх felvidít; szórakoztat, mulattat, az
unalmat elűzi, у. хүргэх elszomorít; untat, у. хүрэх elszomorodik, elkedvetlenedik; elunja
magát, sz elfogja az unalom. [uyidqar]
уйтгарлах szomorkodik, epekedik; unatkozik. [uyidqarla-]
уйтгарлуулах elszomorít; untat. [uyidqarlaγul-]
уйтгартай szomorú; egyhangú, unalmas, у. дуу bánatos/epedő ének, у. ца-рай
kedvetlen/kedveszegett arc. [ui]
уйттах szűkké/szorossá válik, összeszűkül. [uyidqa-]
украин or ukr ukrán, У. Ukrajna. [ukrayin]
ул1 talp; talapzat; alap, ул барих <korábbi példát> követ, ул болох feledésbe merül, ул мөр
kerék vasalása, abroncs, ул үндэс vminek az alapja, a gyökere (<gyökér), ул шагайх áskálódik

573
vki ellen; kémkedik vki után, улан-даа гишгэх sárba tapos, megtagad <pl fogadalmat>, улан
дор гишгэгдэх vminek/vkinek a talpa alá kerül, tipródik, sz lábbal tiporják semmibe veszik,
уландаа гишгэх maga alá gyűr, hatalmába kerít vmit, sárba tapos, porba tipor vmit, у-лыг
долоох a talpát nyalja vkinek, megalázkodva hízeleg vkinek, улаа ша-гайлгах hagyja, hogy
áskálódjanak ellene, ултай үзэх körültekintőn/meggondoltan jár el, улы нь / улыг олох
kivizsgál vmit; megtalálja vminek az okát, гутлын ул csizmatalp; cipőtalp, хөлийн ул (a láb)
talp(a). [ula]
ул2 = уул2 tapló. [ula]
улаа postaló, állomásonként váltott ló, у. нэхэх váltott lóval utazót kísér <hogy a következő
állomáson a kölcsönlovat átvegye s onnan visszavezesse>.[ulaγa]
улаавтар vöröses, pirosas. [ulaγabtur]
улаагана növ ribiszke (Ribes), улаан у. = улаалзгана kerti ribiszke, ribizli. (Ribes rubrum).
[ulâγana]
улаагчин piros/vörös nőstény, у. гүү vörös kanca, у. үнээ vörös/piros tehén. [ulaγaγčin]
улаадах1 váltott kölcsön|lóval/-lovon utazik, lovaspostaszolgálattal utazik.
улаадах2 túlságosan piros(nak) v vörös(nek bizonyul). [ulaγada-]
улаалах lovaspostaszolgálattal utazik, váltott kölcsönlóval utazik, átv önkényesen használ<ja
más tulajdonát>. [ulaγala-]
улаалзай = улаан сараана növ keskenylevelű liliom (Lilium tenuifolium). [ulaγalǰai]
улаалзгана = улаан улаагана növ kerti ribiszke. [ulaγalǰaγana]
улаан piros; vörös, у. арьстай vörös bőrű, у. арьстан rézbőrű, indián, у. булан "vörös sarok"
<orosz tükörszó; politikai hírverésre berendezett helyiségrész>, у. бургас növ vöröses törzsű
fűzfajta, у. бут = у. харгана; у. буудай növ búza (Triticum), у. гараар puszta kézzel, у. гүр
ásv vörös vasérc, hematit, у. гэрэл piros fény (jelzés), у. дайрах arcátlanul rátámad vkire;
birkózó nyiltan szembetámad, у. дарс vörösbor, у. зандан vörös szantálfa <faragványok
nyersanyaga>, у. зам föld az egyenlítő, у. зам дээр az úton, az út kellős közepén; az egyenlítőn,
у. зос ásv vörös földfesték; mínium. у. зээрд vöröses-rőt, bronzvörös, у. зээрд болох
lerészegedik, fejébe száll az ital, у. лооль/ лууль növ paradicsom (Lycopersicon), у. лууван
növ piros hónapos retek (Raphanus sativus convar. radicula), у. манжин növ céklarépa (Beta
vulgaris convar. conditva), у. морь vörös ló, у. мөнгө rézpénz, rézgaras, у. мөнгөгүй egy fillér
nélkül; állít nincs egy fityingje/ lyukas garasa sem, Улаан Нүд(эн) csill a Mars, у. нүдтэй
piros szemű, vörös szemű; átv kapzsi, mohó, sóvár, у. нүүрээр уулзах szemtől szembe
találkozik vkivel, у. нүцгэн anyaszült meztelen; rongyaival alig takart <pl koldus>, у. нэлий
csupa vér(ző seb), у. нярай, у. нялцгай egészen pici, újszülött, у. өндөг (húsvéti) piros tojás,
у. салхи homokvihar, vörös porvihar, у. сүүл állat vörös farkú hal (Erythroculter mongolicus?),
у. сэрвээт állat vörös úszójú hal (Culter erythropterus), у. тарлан pirostarka, у. толгой növ
tippan (Agrostis), у. туг piros/vörös zászló, у. тулам növ <nagyvirágú, évelő kóró a sivatagi
hegyekben> Incarvillea, у. тулгарах váratlanul szembetalálkozik, szembekerül vkivel/vmivel,

574
у. тү-лээ növ cserjés bércse (Clematis fruticosa), у. халтар rőtlábú és rőtes pofájú <kutya>, у.
харгана növ törpe borsófa /karagana (Caragana pygmaea), у. ха-цартай piros arcú, у. хоолой
bonc nyelőcső, у. хүрэн vörösbarna, у. хээр rőtes pej, у. цоохор vörös pettyes /pöttyös, vörös
pettyel teleszórt; pettyes vörös, у. цоров = нярай нялзрай ma született, alig néhány napos,
újszülött, Улаан Цэрэг tört a Vörös Hadsereg, у. цэрэг vöröskatona, у. шунх cinóberpiros
(festék), у. эсэргэнэ orv skarlát, vörheny, доод у. цацраг vörösön inneni = infravörös sugárzás
• у. хөлтийг ур-дуураа алхуулахгүй/гаргахгүй gyorsaságban nincsen párja <lónak>, у.
хэлтийг урд(уур)аа оруулахгүй vitában sosem marad alul; nem hagyja, hogy bárki emberfia
letromfolja; mindig övé az utolsó szó • у. цайм худал хэлэх szemérmetlenül hazudik, a
csillagot is lehazudja az égről • у.ыг үзэж урвах, шарыг үзэж шарвах "piros láttán cserben
hagy, sárga láttán megtagad" (megbízhatatlan) • ертөнцийн гурван у. népk a világ három
pirossága = жа-вартай тэнгэрийн хаяа у., жаргалтай хүний хацар у., жалгад ургасан сухай
у. piros a fagyos ég alja, piros a boldog ember arca, piros a horhosban nőtt tamariska • мөнгө
цагаан, нүд у. "fehér az ezüst, vörös a szem" = pénzsóvár-(ság). [ulaγan, rég hula’an ]
улаантан tört a vörösök(oldalán álló személy). [ulaγantan]
улаанууд orv kanyaró. [ulaγan-ud]
улаачин lóváltóállomás lovásza, lovasposta lovásza. [ulaγači(n)]
улаачлах lovaspostaszolgálatban lovászként, lovas kísérőként dolgozik. [ulaγačila-]
улаачлуулах lovaspostaszolgálatban lovászként, lovas kísérőként alkalmaz vkit; sz lovas
kísérőként alkalmazzák. [ulaγačilaγul-]
улавч talpbélés, talpbetét; csapdaalátét, у. дэвсэх talpbélést betesz, talpat bélel. [ulabči]
улаг балаг kellemetlenség, kellemet- len következmény ˇ уршиг [ulaγbalaγ]
улаг (хүн) kapzsi, mohó (ember). [ulaγ kümün]
улай (vadállat tépte, véres) tetem/dög; elhullott állat; ord megölt ember teteme, hulla; bur
vadászzsákmány, у. гарах tetem kerül vhova, tetem fölött kering és károg <varjú>, у. удах =
у. хийх nagy mészárlást végez, sok állatot megöl; gyilkol, элээ хэрээ у. андахгүй kánya s
varjú nem téveszti a dögöt szem elől. [ulai]
улайлгах1 vörösleni hagy v késztet; vörössé/pirossá tesz, izzít vmit, нүү-рийг нь у.
megszégyenít vkit, szégyenbe hoz, нүүрээ улайлган megszégyenítve; szégyenben maradva.
улайлгах2 bevallani hagy v késztet, beismerésre késztet. [ulayilγa-]
улайрах piroslik/vöröslik; igyekszik, törekszik, töri magát; dühöng, őrjöng, улайран дайрах
dühödten támad. [ulayira-]
улайруулах vörösleni/piroslani hagy v késztet; igyekezni hagy v késztet, igyekvésre buzdít;
őrjöngeni v dühöngeni hagy, feldühít. [ulayiraγul-]
улайсах vörösen izzik; átforrósodik. [ulayis-]
улайсгах vörösre izzít, улайсгасан төмөр vörösre izzított vas. [ulayisqa-]
улайтах [ulayita-/ulayid-] = улайсах
улайтгах [ulayidqa-] = улайсгах

575
улайх piroslik, vöröslik, pirul; igyekszik, törekszik, töri magát; bevall, beismer vmit, улайн
цайм гүжир гөрдлөг szemérmetlen v nyílvánvaló rágalmazás, улайн цайн lelkiismeretlenül,
arcátlanul, szemérmetlenül, gátlástalanul, у-лайн цайн гүтгэх arcátlanul (meg)rágalmaz vkit,
улайн цайн мэлзэх szemérmetlenül tagad vmit;. улайтал ба-рих tetten ér vkit, ажлаа дуусгах
гэж их улайж байна ugyancsak igyekszik, hogy a munkáját befejezze, ичиж нүүр у.
szégyenében elpirul/elvörösödik, нар жаргахад тэнгэр улайна napnyugtakor vöröslik az ég,
хэргээ улайв bevallotta a tettét. [ulayi-]
улайшрах buzgólkodik, igyekszik, töri magát. [ulayisira-]
улайшруулах buzgólkodni hagy v késztet. [ulayisiraγul-]
улалж növ sás (Carex). [ulalǰi]
улалзах piroslik, vöröslik, pirosan/ vörösen villog, lángol; lángba borul <pl vki arca a
haragtól>. [ulalǰa-]
улалзуулах piroslani, vörösleni, lángolni hagy v késztet. [ulalǰaγul-]
улам még jobban, még inkább, tovább, у. дордох tovább hanyatlik/romlik, у. дээшлэх tovább
emelkedik, у. дээшээ még feljebb, у. их még nagyobb, у. сайн még jobb, у. у. egyre
jobban/inkább, у. хэцүү болох egyre/ még nehezebbé válik. [ulam]
уламжлал hagyomány, lat tradíció. [ulamǰilal]
уламжлалт hagyományos, lat tradicionális, у. баяр hagyományos ünnep. [ulamǰilal-tu]
уламжлалтай vmilyen hagyományú; hagyományos, сонин у. érdekes hagyományú.
[ulamǰilal-tai]
уламжлах (rá)hagyományoz vmit vkire; továbbad, átad, közvetít vmit vkinek, уламжлан хийх
folytat, továbbcsinál, vmit, уламжлан хэлэх szóban ad át vmit vkinek, бичгээр у. írásban közöl
vmit vkivel, írásban továbbít vmit vkihez, írásban ad át vmit vkinek, танаар уламжилж Önön
keresztül, az Ön révén /közvetítésével. [ulamǰila-]
уламлах folytat, továbbcsinál vmit, таны хэлснээс уламлан бодоход továbbgondolva azt,
amit Ön mondott. [ulamla-]
улангасах felbőszül, dühöng, megdühödik, цус хараад улангасав a vér láttán megvadult.
[ulangγas-]
улар állat egy szárnyasvad neve: császármadár (Tetrastes), hófajd (Lagopus)? [ular]
уласхийх pirosan felvillan, hirtelen felizzik. [ulaski-]
улбаа1 növényen megálló nedvesség.
улбаа2 csapás, nyom, ösvény; rokoni kapcsolat; hír vki felől. [ulbaγa, ulbâ]
улбаганах puha, gyönge <test> vonul. [ulbuγana-]
улбагар puha, gyönge, gyér, foszladozó, ritkás, у. биетэй хүн gyönge egészségű ember, у.
торго gyér/ritkás selyem. [ulbuγar]
улбайлгах gyöngévé/puhává tesz, puha/gyönge voltát mutatja.[ulbuyilγa-]
улбайх gyönge/puha v gyér/ritkás v foszlékony állaga van. [ulbayi-]
улбалзах1 gyönge/puha v gyér/ritkás <test> megmegmozdul, inog, leng. [ulbulǰa-]

576
улбалзах2 [ulabalǰa-] = улалзах
улбар sárgásvörös, narancsvörös; vöröses, у. шар narancssárga, vöröses sárga. [ulabur, ulabir]
улбарах megpuhul; puhává és gyöngévé válik, meggyengül. [ulbura-]
улбас1: у. у. хийх felfelizzik <fény, tűz>. [ulabas] улбас2: у. болох nagyon meggyengül,
nagyon megpuhul; foszladozik, szétmállik. [ulbusu]
улгүй alaptalan, oktalan; talp nélküli, у. явдал гаргах megalapozatlan dologba kezd. [ula ügei]
улдах <körme/patája elkopik és> lesántul. [ulada-]
улжгар gyönge, gyatra, hitvány. [ulǰiγar]
улжийх gyenge lábon áll; omladozik, foszladozik, mállik. [ulǰii-]
улжих épp csak megél, kegyelemkenyéren él, másokra van utalva, = амь у. [ulǰi-]
улиан <kutyaszitok> vonyító dög. [uliyan]
улиангар növ rezgőnyárfa (Populus tremulus). [uliyangγar]
улиасан növ nyárfa (Populus), у.н ой nyárfaerdő, nyárfás. [uliyasun]
улиастай nyárfás <pl газар hely>, У. хот Uljásztaj <Dzavhan megye székhelye a Hangájban> .
[uliyasutai]
улиг baj, kellemetlenség, kínos ügy, у. (домог) болох vkinek már az idegeire megy, sz elege
van vkinek belőle. [uliγ]
улиглах unalmassá/kínossá/idegesítővé válik, улиглан хэлэх [uliγla-]
улигт unalmas/kínos/kellemetlen, у. ном unalmas könyv. [uliγ-tu]
улинхай <ragadozó tépte> tetem/dög. [ulingqai] = улай
улираах elhalaszt, анги у. osztályt ismételtet vkivel <хүнийг>, megbuktat vkit, цаг у.
elhalaszt vmit, haladékot ad vmire. [ulariγa-]
улирал évszak, időszak, idény, évad, negyedév; időszámítás, у. улирлаар évszakonként,
időszakonként, minden évszakban, улирлын ажилчин idénymunkás, улирлын төлөвлөгөө
negyedévi terv, дөрвөн у. a négy évszak/negyedév, дулаан у. a meleg évszak, өвлийн у. a téli
idény, télvíz ideje, цаг у. időszak, idény. [ularil]
улирах változik, múlik; a szokottnál/ tervezettnél tovább tart, tovább hivatalban marad, sz
újraválasztják/kinevezik, áttevődik, elhalasztódik, улиран сон-гогдох sz újraválasztják, анги
у. isk osztályt ismétel, улиран хувьсах fokozatosan változik; n evolúció, fokozatos változás,
үе улиран залгамжлах nemzedékről nemzedékre hagy/továbbad, örököl, folytat. [ulari-]
улируулах y [ulariγul-] = улираах
улих vonyít, elnyújtott, panaszos hangon üvölt <kutya, farkas>. [uli-]
уллаан talpvarró fonal, szurkosfonal. [ulalaγ-a]
уллага talpvarrás, у. сайтай гутал jól felvarrt talpú lábbeli [ulalγ-a]
уллах talpat felvarr, (meg)talpal; átv óvatosan/megalapozottan cselekszik; törekszik, talpal..
[ulala-]
улмаар még inkább/jobban, tovább, у. бэхжүүлэх tovább erősít/szilárdít <pl kapcsolatot>.
[ulam-iyar]

577
улмаас névutó miatt, okból, kifolyólag, eredően, үүний у. ebből kifolyólag/eredően, юуны у.
хэрэлдэв? mi miatt veszekedtek? [ulam-ača]
улс1 ország, állam, nemzet; állam-; birodalom; uralkodóház, dinasztia; nép, emberek, rossz
népség, у. ард nép, у. ардын аж ахуй népgazdaság, államháztartás, у. даяар országszerte, у.
гүрэн állam, у. төр politika; állam, у. төрийн бодлого politika(i elképzelés, szemlélet), у.
төрийн эдийн засаг politikai gazdaságtan, у. түмэн nép, nemzet, у. улсаас minden országból,
у. үндэстэн nemzetiség, nemzet, у. цуглажээ összegyűltek az emberek, vmi népség összegyűlt
vhol, у.ын банк nemzeti bank, у.ын далбаа állami/nemzeti zászló, az ország zászlaja, у.ын
дуулал állami/ nemzeti himnusz, Улсын Их Хурал a Nagy Népi Hurál, a nemzetgyűlés (tört
alsó háza), у.ын тэргүүн állam- fő, у.ын хил államhatár, országhatár, у.ын хөрөнгө állami
tulajdon/vagyon; az állam vagyona, бүгд найрамдах у. köztársaság, Дундад у. Kína, Зөвлөлт
Холбоот Улс tört a Szovjetunió, Мон-гол у. Mongólia, a Mongol Állam, Их монгол у. tört a
Nagy Mongol Birodalom, a (dzsingiszi) Mongol Birodalom, олон у.ын nemzetközi, óин ул-
сын үед a mandzsu Csing uralkodóház idején. [ulus] улс2 kikészített, vörös szarvasbőr. [ulasu]
улхайх gyönge/gyatra/silány anyaga/ íze/egészsége stb van. [ulquyi-]
улхгар gyönge, gyatra/hitvány/silány; íztelen; gyönge egészségű. [ulquγar]
улцайх duzzad és nedvez, улцайсан шарх nedvező seb. [ulčayi-]
улцалзах duzzadt és nedvező <test> lüktet, mozog. [ulčalǰa-]
улцанг duzzadt és nedvező <test>, у. болох sírástól nedves és duzzadt (lesz), у. нүд kisírt
szem, nedves és duzzadt szem<héj>. [ulčang]
улцар orv trachoma = у. өвчин. [ulčar]
улцганах duzzadt és nedves <test> mozog, vonul, vonaglik; folyton sír. [ulčaγana-]
улцгар duzzadt és nedves/könnyes/ nyálkás. [ulčaγar]
улцран orv trachomás beteg, trachomában szenvedő. [ulčarang]
умай bonc anyaméh. [umai]
умайлгах <edény/vászonzacskó stb> nyílását szűkre fogja, szűkíti; <kicsiny ajkát>
összeszorítja. [umayilγa-]
умайх szűk/kicsiny nyílása van, csucsorodik, összehúzódik. [umayi-]
умалзах össze-összeszűkül, össze-összehúzodik, csucsorodik. [umalǰa-]
умар észak, Észak, у. зүг észak(i irány/táj), у. зүгт északon; északi irányban. [umara]
умард északi, Умард Мөсөн далай Északi Jeges tenger, Умард Туйл az Északi Sark, у.
туйлын туяа <északi> sarki fény. ˇ хойт [umaradu]
умартах [umarta-] = мартах felejt.
умбагар nagyon lágy/puha; puha és dudorodó. [umbaγar]
умбах fürdik, <vízbe> merül, (alá/bele/le)merül, <vízben stb> úszik, lebeg; átv dúskál vmiben,
өнгө өнгийн өмс-гөлд умбан намирна mindenféle színű ruhákban lebeg/libeg, торгонд у.
dúskál a selyemben, умбасан зөөлөн элдүүр-тэй нэхий dús, lágy(/puhán kidolgozott) irha,
усанд у. vízbe merül. [umba-]

578
умбуулах <vízben stb> úszni, lebegni, fürdeni, alámerülni hagy v késztet vkit/vmit; alámerít;
sz alámerítik; dúskálni hagy vkit vmiben. [umbaγul-]
умгар szűk nyílású, kis szájú, у. ам-тай szűk torkú <edény>, kicsiny szájú. [umaγar]
умдаг bonc has alja, lágyék.[umadaγ]
умзад = унзад
умс állatbonc ló vastagbele. [umusu]
унаа1 унаан közlekedési v szállítóeszköz, jármű, fogat, kocsi, málhás v hátas állat, у. муутай
nem áll jól kocsi v hátas dolgában, nincs megfelelő közlekedési/szállítási lehetősége, у. сайтай
jó közlekedés(i eszköz)ű, jó lovú/hátasállatú, у. унаш közlekedési eszköz, у. юүлэх
lovat/kocsit vált, átszáll, у.нд муу rossz lovas; rossz hátas, у.нд сайн jó lovas/lovagló; jó hátas. ˇ
уналга, хөсөг [unuγ-a] унаа2 vesztés, bukás. [unaγ-a]
унаажих <megfelelő> hátasállathoz/ kocsihoz jut. [unuγaǰi-]
унаажуулах hátasállathoz/járműhöz juttat, közlekedési eszközzel ellát. [unaγaǰiγul-]
унаархах hátaslovával kérkedik. [unaγarqa-]
унаасаг szívesen lovagló, lovaglást/ hátaslovat kedvelő. [unaγasaγ]
унаашрах fogatban v nyereg alatt tönkremegy, elhasználódik <ló stb>. [unaγasira-]
унаган kicsikó, csikó élete első évében, у. хаях <kanca> elvetél, у.н дэл csikósörény, csikó
korától nem nyesett sörény, у.н жороо csikó korától poroszka járású. [unaγan]
унагаах leejt, elejt; ledob, lehajít vmit; elbuktat vkit; ledönt; hullat, ejt; megdönt, megbuktat
<pl засаг, төр uralmat, kormányt>, мод у. fát dönt, нулимс у. könnyet ejt, ял у. [unaγa-]
унагалах1 megellik, csikózik, у. гүү vemhes kanca. унагалах2 (le/ki)döntöget vmit.
[unaγala-]
унагах = унагаах
унадаг1 amit hátasul v járműül használni szoktak; aki utazni szokott vmin, у. дугуй kerékpár,
bicikli, biz bicaj, дугуй у. хүн kerékpáros, bicikliző ember, biciklista. [unudaγ]
унадаг2 aki/ami elesik v leesik v el szokott esni, esős, у. өвчин orv eskór, epilepszia. [unadaγ]
унал esés, hanyatlás, zuhanás, bukás; bűnbeesés. [unal]
уналга közlekedési eszköz = у. хө-сөг, унаа. [unulγ-a]
уналт esés, hanyatlás, zuhanás, bukás. [unalta]
унамаар1 megülhető, hátasként/járműként használható, olyan, amilyet szívesen megül vki,
amilyenen szívesen utazik. [unumar] унамаар2 olyan, ami/aki (el/le)eshet v amibe bele lehet
esni, түүнд у.гүй nem szívesen esném bele. [unamar]
унанги (le/ki)dőlő; leesett, kidőlt <pl fa>. [unanggi]
унамгай megülhető, meglovagolható, jó hátas. [unumaγai]
унах1 (el/le)esik, (le)zuhan, (el/le)dől, hullik, унан унан алдав meg-megtántorodott, majdnem
elesett, сэтгэлээр у. elkeseredik, цас у. hó esik ˇ нурах, ойчих. [una-] унах2 megül,
(meg)lovagol, <járművön> ül/utazik, дугуй у. kerékpáron ül, kerékpározik, biciklizik, машин

579
у. gépkocsin/autón utazik, морь у. lovagol, lóháton utazik/megy • унаад эрэх "rajta ül, és
keresi (a lovát)".[unu-]
унгалдах nyerít. [ungγulda-]
унгар ném magyar, У. (улс) Magyarország, у. хэл magyar nyelv, у. хэлээр = унгараар
magyarul, У.ын ард түмэн Magyarország népe, У.ын ажилчны социалист нам a Magyar
Szocialista Munkáspárt, У.ын Ардчилсан Форум a Magyar Demokrata Fórum (MDF), У.ын
засгийн газар Magyarország kormánya, a magyar kormány, У.ын со-циалист нам a Magyar
Szocialista Párt, У.ын түүх Magyarország története, (a) magyar történelem. [˚ungγar]
унгараг könnyen/gyakran szellentő. [ungγaraγ]
унгарил pihe(szőr), tollpihe; gyapot; barka. [ungγaril]
унгасан1 gyapjú, у. нумдах íj alakú szerszámmal gyapjút ütöget, nyű, у. урах gyapjút kézzel
tép <pl teve szegyéről> ˇ ноос, ноолуур. [ungγasun, noγosun, rég nungγasun]
унгасан2 bélgáz, szellentés, durv fing. [ungγasun < h˚]
унгасах1 [ungγas-] = унгатах
унгасах2 dédelget <gyermeket>, kényeztet. [ungγas-]
унгасуу dédelgető, kényeztető, хүү-хэддээ у. gyermeket dédelgető. [ungγasuγu]
унгатах <majdnem kialudt tűz> újra meggyullad. [ungγata- < ungγad-]
унгатгах <kialvófélben lévő tüzet> újra (fel)éleszt. [ungγadqa-]
унгах szellent, durva fingik. [ungγa- < h˚]
унд ital, innivaló, у. уух italt iszik, a szomját oltja. [umda(n)]
ундаан ital, innivaló; üdítő (ital); сай-хан у. tejjel habosra hígított aludttej. [umdaγan]
ундаасах szomjazik, rég szomjúhozik ˇ ам цангах. [umdaγas-]
ундаргах buzogni/bugyogni, kiáradni hagy v késztet; bőven áraszt.[undurγa-]
ундарлага buzgás, bugyogás, bő áradás; forrás vízhozama. [undurulγa]
ундлах iszik, szomját oltja, italt fogyaszt. [umdala-]
ундлуулах itallal ellát, (meg)itat, vkinek szomját oltja; inni hagy v késztet; sz itatják.
[umdalaγul-]
ундрага buzgás, bő áramlás; vízhozam. [undurγ-a]
ундрал buzgás, bő áradás, átv is bő forrás. [undurul]
ундрах buzog, bugyog, bőven árad, ус ундарч байна bőven árad v tör fel a víz, хэрэг у. rejtett
baj(os ügy)/kellemetlenség váratlanul napvilágra kerül. [undur-]
ундуй сундуй rendetlenül, össze-vissza. [undui sundui]
унжганах csüng, leng, lóg, fityeg, himbálózik. [unǰiγana-]
унжгай csüngő, függő, (le)lógó, fityegő; nyúlós. [unǰiγai]
унжгар csüngő, függő; hirtelen növésű, biz langaléta; gyenge, beteges; megnyúlt; csüggedt, у.
уд növ szomorúfűz (Salix alba var. tristis), у. царайтай megnyúlt arcú, csüggeteg v beteges
külsejű. [unǰiγar]
унжийлгах megnyúlni/csüngeni/lógni hagy v késztet, erőtlenné tesz, legyengít. [unǰiilγa-]

580
унжийх (el/meg)nyúlik; lelóg, csüng; gyengélkedik, betegeskedik, n erőtlen. [unǰii-]
унжилзах himbálózik, ityeg-fityeg, lengedezik. [unǰilǰa-]
унжир санжир fityegő, lötyögő; üggyel-bajjal, nehezen. [unǰir sanǰir]
унжих függ, (le)lóg, csüng, fityeg; megnyúlik, elnyúlik, hosszúra nyúlik ˇ у. санжих. [unǰi-]
унжлага függő <dísz> (stb; függőón; függelék <dísz>. [unǰilγa]
унжрах hosszúra nyúlik, elhúzódik, у. явдал hosszúra nyúlt ügy/eljárás. [unǰira-]
унжуу (le)csüngő, lógó, túl hosszú; túl hosszúra nyúló, elhúzódó, hosszadalmas, у. уруул
lecsüngő ajak, у. хормой lecsüngő köntösszárny. [unǰiγu]
унжуулах függeni/csüngeni/lelógni v (le/meg)nyúlni/elhúzódni hagy v késztet; lelógat,
felakaszt; (el/meg)nyújt vmit. [unǰiγul-]
унжуурга függő <dísz>; függelék, kiegészítés, toldás; maradandó (lelki) hatás. [unǰiγurγa]
унзад buddh mély hangú előénekes, kb kántor, у. хоолой kántorhang, mély hang. [umǰad < tib
dbu-mjad] [un] [un]
униар (magashegyi kékes) páraköd, у. татах páraköd húzódik. [uniyar]
униартах páraködbe borul.[uniyarta-]
унтаа alvó, у. дээр нь álmában, alvás közben, miközben alszik, у.гаар alvás közben, у.гаараа
ярих álmában beszél. [unta-]
унтаргах = унтраах elolt, kiolt. [untarγa-]
унтах (el)alszik, у. өрөө háló(szoba), унтаж хоцрох elalszik = nem kel fel időben, nem ébred
fel, бүхлээрээ у. úgy ahogy van, ruhástól (el)alszik, эрт у. korán lefekszik v aludni tér v elalszik.
[unta-]
унтлага alvás, унтлагын өрөө/та-салгаа hálószoba, унтлагын хувцас hálóruha, pizsama,
унтлагын эрээн хув-цас csíkos pizsama. [untalγ-a]
унтраагуул (tűz)oltó (készülék); kioltó v leoltó kapcsoló, villanykapcsoló, гал у.
tűzoltókészülék. [untaraγaγul]
унтраалга (el/ki)oltás, leoltás; lekapcsoló, villanykapcsoló. [untaraγalγa]
унтраалгах (el/le/ki)oltat; (el/le/ki)oltani hagy v késztet; sz eloltják stb. [untaraγalγa-]
унтраах (el/le/ki)olt vmit.[untaraγa-]
унтрах (el)alszik, kialszik, átv, elül, elcsendesedik, ажил у. a munka abbamarad, гэрэл у.
kialszik a fény, elalszik a villany, хөл у. elül a sürgés-forgás, leáll a forgalom, хэрэг у. ügy
elalszik /elcsitul. [untara-]
унтрашгүй kiolthatatlan. [untarasi ügei]
унтуу harag, bosszússág, у. гаргах megengesztel, vkinek a haragját lecsillapítja. [untuγu, MNT
huntawu]
унтуулах aludni hagy; (el)altat, у. эм altató (orvosság), хүүхдээ у. gyermekét (el)altatja.
[untaγul-]
унтуурах nincs szerencséje <vadásznak>, sz nem kedvez neki a szerencse. [untuγura-]
унтуурхах bosszankodik, haragszik. [untuγurqa-]

581
унтууцах (meg)haragszik. [untuγuča-]
унууль leeső, ledőlt; leereszthető, у. гүүр felvonóhíd. [unaγuli]
унуулах lovagolni, hátason/hátasra ülni hagy v késztet; lóra stb ültet, lovat stb megülni hagy;
nyeregbe ültet vkit, урдаа у. maga elé ültet a nyeregben. [unaγul-]
унууштай (морь) könnyű járású, jó hátas (ló). [unaγusi-tai]
унхгар gyönge, csenevész. [ungqaγar]
унхиагүй rossz kétbalkezes, ügyetlen, szerencsétlen, ügyefogyott, teszefosza. [ungkiy-a ügei]
= унхигүй
унхигүй [ungki ügei] = унхиагүй
унхилах <szopós borjú, csikó stb> kapkod a csecs után, bökdös; <hím> üzekedik. [ungkila-]
уншаач olvasó <személy>. [ungsiγači]
уншигч olvasó <személy>, у. олны санал бодол az olvasók véleménye. [ungsiγči]
унших olvas, (el/fel/ki/le)olvas; olvasnivaló; olvasókönyv; olvasmány, у. бичиг/ном
olvasókönyv, уншиж өгөх (el/fel)olvas vkinek vmit; чамд у. юм бий юу? van mit olvasnod?
[ungsi-]
уншлага olvasás; olvasmány, унш-лагын танхим olvasóterem. [ungsilγ-a]
уншмаар olvasásra/olvasni érdemes, elolvasni illő. [ungsimar]
уншуулах olvasni hagy v késztet; (el/fel)olvastat. [ungsiγul-]
уншууштай olyan, amit illlik v el kell olvasni = уншмаар. [ungsiγusi-tai]
уншцгаах közösön v együtt v egy időben olvas vmit. [ungsičaγa-]
унь унин szarufa, kereksátor egy tetőrúdja, у. өлгөх beilleszti a tetőruda-(ka)t <a tetőgyűrű és
a rácsfal közé>, унины сагалдрага tetőrúd zsinege <amely a rúd alsó, vastagabb vége furatán
át hurkot alkot, s a sátorfal egy "fejére" illik>. [unin]
ур1 ügyesség, mesterség, művészet, ур гаргах remekel, kitesz magáért, megmutatja a
mesterségét, ур сайтай зүйл mestermű, remekmű, műves/művészi munka, ур дарх mesterség,
mesteri tudás, ур дүй ügyesség <pl kézügyesség>, jártasság, ур чадвар művészi v
mesterségbeli tehetség, урын сан fr repertoár, vki művészetének tára/tár- háza, (юмны) ур
дүйгүй vmihez/vmiben ügyetlen, vmiben járatlan. [ura(n)]
ур2 dudor, daganat, kinövés, bütyök, модны ур fatörzs dudora, göcs, bütyök. [ur]
ураг rokonság <családok közt, gyermekeik házasságából>, rokon; nemzetség; mag, sarj,
magzat, ivadék; eredet, származás; bonc here; у. бололцох rokonságba kerül <házasság révén>,
у. болох összeházasodik; házaság révén rokonságba kerül, у. садан/төрөл rokonság; rokon, у.
тасрах nemzetség kihal, у. тогтох (magzat) megfogan, у. удам származás, eredet, у. унагаах
(magzatot) elvetél, у. холбох házasságot köt, <két család> öszeházasítja gyermekeit, у. хөндөх
(magzatot) elvetél, у. элэг/элгэн rokonság, ургийн ургаар nemzedékről nemzedékre,
ivadékok ivadékáig, ургийн холбоо házassági/rokoni kapcsolat, алтан у. az Arany Nemzetség,
az uralkodó család • ураг садны хол нь сайн, ус аргалын ойр нь сайн "rokonból a messzi jó,
vízből, ganajtüzelőből a közeli". [uruγ]

582
урагдах elszakad v eltépődik <pl ruha, kelme v papiros>. [uruγda-]
ураглах rokonságba kerül/keveredik. [uruγ]
урагсах rokoni érzést táplál vki iránt, rokonságot tart vkivel, rokonságba akar kerülni vkivel.
[uruγ]
урагш előre; előbb, korábban; délre, déli irányban; siker, haladás, у. давших előre halad, у.
муутай явдал sikertelen v nem sok jót ígérő eset/folyamat, у. хойш előre-hátra, у.аа гүйх előre
fut, үүр цайхаас у. hajnal előtt. [uruγ]
урагшгүй sikertelen, semmi jót nem ígérő, kedvezőtlen, у. амьтан szerencsétlen flótás;
reménytelen fickó • у. ноёнд ухаангүй албат "kétbalkezes úrnak bolond a jobbágya" ≈
megtalálja a zsák a foltját v hitvány úrnak hitvány a szolgája. [uruγsi ügei]
урагшдах túlságosan elöl van v túlságosan előre kerül. [uruγsida-]
урагшид elő(bb)re. [uruγsida-]
урагших az elöl lévő, a legelöl lévő. [uruγsi-]
урагшлах halad, előrehalad, előbbre jut; délnek tart. [uruγsila-]
урагшлуулах haladni hagy v késztet, haladásra késztet; elő(bb)re juttat stb, хугацааг у. a
határidőt előrehozza. [uruγsilaγul-]
урагштай eredményes, sikeres, jól haladó, ажил у. байна jól halad a munka. [uruγsi-tai]
урай hajrá!, hurrá!, у. хашгарах hajrát/hurrát kiált. [urai]
урайлах hurrázik, hajrát kiált. [urayila-]
уралгуу rugalmas, hajlékony; szelíd, jól irányítható <ló>. [uralγu]
уралдаалах versenyben résztvesz. [uralduγala-]
уралдаан verseny, у. байгуулах versenyt rendez, у. зарлах versenyt (meg)hirdet, у.ны дүрэм
versenyszabályzat, дугуйн у. kerékpárverseny. [uralduγan]
уралдаах versenyez, versenyzik. [uralduγa-]
уралдах versenyez, versenyzik <vkivel>, у. морь versenyló, морь у. lóversenyt rendez.
[uraldu-]
уралдуулах versenyeztet; versenyezni hagy v késztet. [uralduγul-]
урам1 jókedv, lelkesedés, jó hangulat, ihlet, у. зориг lelkesedés, kedv, у. зо-ригтон lelkes, у.
зориг төрөх fellelkesül, у. зориг оруулах (fel)lelkesít, у. орох jókedvre derül; fellelkesül, у.
ха-рих alábbhagy a lelkesedése/bátorsága, у. хугарах elmegy a kedve vmitől, elkedvetlenedik,
elromlik a hangulata v kedve, rosszkedvűvé válik. [urm-a]
урам2 szarvasbőgés; szarvast csalogató vadászsíp. [urum]
урамгүй kedveszegett, kedvetlen; közömbös, у. болох kedveszegetté válik, elkedvetlenedik;
közömbössé válik. [urm-a ügei]
урамдах bőg <szarvasbika>; síppal csalogat, буга урамдаж байна bőg(nek) a szarvas(ok tbsz).
[urumda-]
урамдуулах <szarvast> bőgni hagy v késztet; síppal csalogatni hagy v késztet. [urumdaγul-]
урамтай jókedvű, lelkes; lelkesítő, ösztönző, serkentő. [urma-tai]

583
урамшил lelkesedés, kedv vmihez/vmire. [urmasil]
урамших kedvet/ösztönzést kap vmihez/vmire. [urmasi-]
урамшуулал ösztönzés, biztatás. [urmasiγulul]
урамшуулах ösztönöz, lelkesít; kedvet csinál vkinek vmihez; jó kedvre hangol vkit,
урамшуулан шагнах ösztönzésül megjutalmaz, jutalommal ösztönöz vkit. [urmasiγul-]
уран mesteri, művészi, remek, ügyes, kifinomult; művész, iparművész, mesterember;
művesség, művészet, у. арга művészi v kifinomult módszer; ravasz megoldás; ügyes fogás,
furfang, у. ба-рилга építőművészet, у. барилгач építőművész, у. барималч szobrászművész,
у. биеийн тамир művészi torna, у. биеийн тамирч műtornász; tornaművész, művészi tornász,
у. бүтээл művészi alkotás; művészi munkásság, у. зохиол irodalom, у. зохиолч író, у. зураг
festmény; festészet, у. зураач/зу-рагч festőművész, у. мэх ügyes csel/ fortély, у. сайхан
művészet, у. сайхан-ч(ууд) művész(ek), у. сайхны кино játékfilm, művészfilm, у. урлаг
művészet, у. үг szép szó, költői kifejezés, ékesszólás, у. хажин állat mandarinkacsa (Aix
galericulata), у. хараацай állat füsti fecske (Hirundo rustica), у. хийцтэй finoman/művészien
megmunkált, remek(be készült), у. хуруу mutatóujj, у. хүн művészember; kézműves, mester;
ügyes (kezű/szavú) ember; ravasz/ügyeskedő ember, у. чадвар mesterségbeli tudás, művészi
tehetség, művészet, у. шувуухай állat ökörszem (Troglodytes), у. шүлэгч költő, у. э-лэглэл
szatíra, у. элэглэгч szatíraíró. [uran]
уранхай szakadt, tépett, rongyos, у. дээл szakadt/rongyos köntös/ruha. [urangqai]
урах (el)tép, összetép, (el)szakít <pl szövött anyagot, papírt>, feltép; foggal tép, harap; karmol;
<rossz szóval> megbánt, megsebez, ураад хаях eltép, összetép, урдаг нохой harapós kutya,
хумсаараа у. összekarmol, (meg)karmol. [ura-]
урваач állhatatlan; áruló, hitszegő • ноён у., нохой шарваач "nemesúr állhatatlan, kutya
nyughatatlan". [urbaγači]
урваганах nedves seb meg-megrándul; könnye s orra csordogál, sirdogál; siránkozik.
[urbaγana-]
урвагар duzzadt és könnyes/nedves; kisírt <szem>, у. царайтай kisírt szemű arc. [urbaγar]
урвагч áruló; szökevény. [urbaγči]
урвайлгах megduzzadni, gyulladásba jönni, csüggedni hagy v késztet; gyulladást okoz;
elcsüggeszt; csüggedt/siralmas <arcot> mutat. [urbayilγa-]
урвайх gyulladásban van, duzzad és nedvez; átv csügged, elkeseredik, n
szomorú/csüggedt/siralmas, урвайсан ца-райтай elkeseredett/csüggedt arcú. [urbayi-]
урвал éles fordulat, elfordulás, vmivel való szembefordulás; vegyi bomlás v egyesülés, kémiai
reakció, химийн у. vegyi/kémiai reakció. [urbal]
урвалдах együtt fordul el/ki; együtt szökik, együtt futamodik meg vmi elől, együtt fordít hátat
vminek v követ el árulást; l még урваганах.[urbaldu-]
урвалзах duzzadt és nedves <test> remeg. [urbalǰa-] = урваганах
урвалт árulás, hitszegés, elfordulás; szökés; vminek a megtagadása. [urbalta]

584
урвам árulásra hajló. [urbama]
урвамтгай árulásra/hitszegésre hajlamos, köpönyegforgató; könnyen megfutamodó.
[urbamtaγai]
урвах kifordul; elfordul, vkitől/vmitől, hátat fordít vkinek/vminek, elárul vkit/vmit árulóvá válik,
hitszegővé/hitehagyottá/renegáttá lesz; megfutamodik; megszökik; szembefordul vkivel/vmivel,
átáll az ellenség táborába/oldalára, у. хөрвөх forgolódik; fetreng, hentereg, зовхи у. vkinek a
szemhéja kifordul, хошного у. orv végbélkitüremlés, хувьсгалаас уравсан этгээд a
forradalom árulója. [urba-]
урвуулах kifordulni hagy v késztet; kifordít sz kifordítják; elfordulni hagy v késztet stb.
[urbaγul-]
ургаа növő, növekvő, kinövő, у. мод növekvő fa, у. чулуу földből kiálló kő. [urγuγ-a]
ургал növekedés, ургал эрэхтэн növ növekedésszerv. [urγul]
ургалт növés, növekedés, növekvés. [urγulta]
ургам növekvő/növekedő/növő, növésre hajlamos, l még ургамаар. [urγam-a]
ургамаар megteremni képes; <nap stb> felkelése várható. [urγumar]
ургамал növény, ургамлын нөмрөг növénytakaró, ургамлын зүй, ургам-лын судлал =
у.зүй növénytan, ур-гамлын аймаг növényvilág, ургамлын таних бичиг növényhatározó,
ургам-лын хамгаалал növényvédelem, уулын у. hegyi növény, эмийн у. gyógynövény • у.
модны нахигар нь жимстэй байхын тэмдэг, ухаант агтын (/унаал атын) номхон нь хурдан
байхын тэм-дэг "növénynek, fának hajlottsága jelzi, hogy van gyümölcse; okos paripának (v
hátas herélt hímtevének) szelídsége jelzi, ha gyorslábú". [urγumal]
ургамал-газарзүй növényföldrajz. [urγumal γaǰar ǰüi]
ургамалгүй növényzet nélküli, kopár. [urγumal ügei]
ургамалзүй növénytan, botanika. [urγumal ǰüi]
ургамалзүйч botanikus, növénytani szakember. [urγumal ǰüiči]
ургамалшил növényzet, у.ын хэв шинж a növényzet jellegzetessége(i). [urγumalsil]
ургах nő, kinő, (vmiből) megnő, felnő, (fel)növekszik <növény>; felkel <nap, hold>, нар у. a
nap kel; felkel a nap, ногоо ургана fű nő v nő a fű, ур у. dudor nő vmin, у.ын улаан нар a
felkelő vörös nap. [urγu-]
ургац termés, terméshozam, tenyészés, növés, у. авах termést betakarít; n betakarítás, у.
муутай keveset/gyengén termő, у. сайтай bő termésű. [urγuča]
ургацтай vmilyen hozamú, termésű; jól termő. [urγuča-tai]
ургих = оргих előtör, felszáll, gomolyog <pl füst>. [urgi-/orgi-]
ургуулах termeszt, tenyészt, növeszt, nőni, tenyészni, teremni hagy; átv előidéz, мод у. fát
nevel, нар ургуулаад megvárva a napkeltét, явдал/яршиг у. kellemetlenséget/bajt csinál,
gondot okoz. [urγuγul-]
ургуулууштай termeszteni/növeszteni való, termeszteni érdemes. [urγuγulusi-tai]
ургууштай termőképes, megtermő, megnövő. [urγuγusi-tai]

585
урд elöl, vmi előtt; elülső, mellső; Dél, déli; délen, у. гол elülső tengely <kocsin>, у. зүг
dél/Dél, déli irány/táj, délvidék, у. зүгийн хүн délvidéki ember, у. тал vminek az elülső v déli
oldala; homlokzat, у. хөл mellső láb, у.аа maga elé, у.аа барих (tisztelettel) feltekint vkire,
vezetőjének/vezérének tekint vkit, у.аас elölről; elől; délről, dél felől, átv Kínából, у.аас нь
очих elébe megy; előlről elmegy oda, у. у.аасаа харан суух egymással szemben ül. [urdu <
uridu/urida]
урддах túlságosan elöl van, előbbre van a kelleténél. [uridada-] = урагшдах
урдуур az elülső v a déli oldalon, vmi előtt(haladva), у. нь гарах átmegy vmi előtt. [uridaγur]
урдуурхан kissé/kicsit előbbre v délebbre. [uridaγurqan]
урдахь elülső; déli. [uridaki]
урдуурхи elülső; déli. [uridaγur-ki]
урдуурхин az elülsők; a déliek. [uridaγur-kin]
урдхан kissé/kicsit előbb v előbbre. [uridqan, urduqan]
урждар tegnapelőtt; három napja, у.-ын цаад өдөр négy napja. [urǰidur < urǰi edür]
уржигдар [urǰiγdur] = урждар
уржийн: у.ийн цаад өдөр négy napja, у.ийн урждар öt napja. [urǰi-yin]
уржнан/уржнанг tavalyelőtt, két évvel ezelőtt, у.ийн хавар tavalyelőtt tavasszal, a
tavalyelőtti tavasz. [urǰinon]
уриан felhívás, hívó szó, jelszó, у. татах sorakozót fúj, у. цохих sorakozót dobol, Майн
нэгний у. tört május elsejei jelszó/jelszavak. [uriya]
уриадах jelszót hangoztat; jelt ad. [uriyada-]
уриадуулах jelt adat; jelszót kiadat. [uriyadaγul-]
уриалаг1 engedelmes, készséges.
уриалаг2 növ = боролзгоно. [uriyalγu]
уриалагдах sz felszólítják, felhívják vmire; jelszóul kiadják. [uriyalaγda-]
уриалагхан eléggé készséges, у. хүн elég készséges ember. [uriyalγuqan]
уриалал felhívás. [uriyalal]
уриалах felhív vkit vmire, összehív; felhívást intéz vkihez; jelszóul meghirdet vmit. [uriyala-]
уриалга felhívás, összehívás, ард түмэнд гаргасан у. felhívás a néphez, a néphez intézett
felhívás. [uriyalγa]
уриалуулах felhívást intézni stb hagy v késztet; felhívást intéztet vkihez; sz felhívással
fordulnak hozzá. [uriyalaγul-]
урианхай urjánhaj <részben mongol, részben török nyelvű népcsoportok neve Mongólia
nyugati és északnyugati határvidékén>. [uriyangqai]
урилга meghívás, meghívó <írás, levél >, у. авах meghívót/meghívást kap, у. тараах
meghívót szétküld vkiknek, у. явуулах meghívást/meghívót küld vkinek, урилгын хуудас
meghívó <levél, kártya>. [urilγ-a]

586
урин1 enyhe; szelíd; langyos, l урь; у. дулаан салхи langyos szél, у. зөөлөн szelíd, lágy, у.
сэтгэл szelídség, у. цаг enyhe idő. урин2 harag ˇ у. хилэн, уур. [urin]
уринш őszi szántás. [˚urinsi]
урих1 meghív, (el)hív vkit vhova/vmire, гэртээ у. meghív magához v otthonába, зочдыг у. (a)
vendégeket meghív(ja). урих2 szembefúj <szél>, ур-даасаа у. dél felől fúj szembe. [uri-]
урлаг1 művészet, у.ийн ажилтан művész, művészetből élő személy, у.ийн гавьят зүтгэлтэн
cím érdemes képző/ iparművész, у.ийн түүх művészettörténet, у.ийн түүхч művészettörténész,
у.ийн ухаан, у.(ийн) судлал művészetkutatás, у.ийн судлалч művészetkutató ˇ уран у.
урлаг2 növ egy pimpóféle neve. [uraliγ]
урлал művészet; művészi munka <folyamat>. [uralal]
урлах megalkot, vál szerketel vmit, ügyesen v mesterien v művészi módon (el)készít, урлан
сийлэх mesterien kifarag vmit, зураг у. képet fest v rajzol. [urala-]
урсах folyik, áramlik; áramlástól vitetik, lebeg; <fém> megolvad, урсаж гарах kifolyik,
kiáramlik, ус урсна víz folyik/áramlik. [urus-]
урсгал folyó, folyam, folyás, áramlás, átv áramlat, у. засвар folyamatos karbantartás/javítás
<or tükörszó>, у. сөрөх áramlással/árral szemben halad, у. устай folyóvízzel allátott;
folyóvizes; áramló vízű, у.аар нь тавих hagy vmit a maga útján haladni, szabad folyást enged
vminek, у.ын дагуу árral/áramlással egy irányban, агаарын у. légáramlat, салхины у.
széláram(lat). [urusqal]
урсгалт [urusqal-tu] l урсгалтай
урсгалтай vmilyen folyású, áramlású, sodrú; áramlatú, ширүүн у. ус erős sodrú víz. [urusqal-
tai]
урсгах folyni, ömleni, áramlani hagy v késztet; folyat, áramoltat, önt, kiönt; megolvaszt; úsztat,
мод у. fát úsztat, цус у. vért ont. [urusqa-]
урсгуулах kiöntet, folyatni hagy. [urusqaγul-]
урсуулах [urusuγul-] = урсгах
урт hosszú; hosszan tartó; hosszas; hosszúság, vminek a hossza, hat hosszan, урт гартай
hosszú kezű; átv enyves kezű, у. наслах hosszan él, n hosszú életű, у. нь нэг алд a hossza egy
öl, у. өмд hosszúnadrág, у. сүүлт hosszú farkú (juh) = merinó, у. удаан hosszan tartó; hat
hosszan, sokáig, у. хорхой tabu kígyó, у. хошуут besúgó, árulkodó, у. хугацаагаар hosszú
ideig, sokáig, у. хүч rég (legalább éves munkára elszegődött) munkás, zsellér, у. хэлт/ хэлтэй
pletykás, áskálódó; civakodó, perlekedő, у. чихтэй hosszú fülű; hallgatózó, fülelő,
kíváncsiskodó, у.ын дуу népk "hosszú ének" <lassú ütemű, természetes énekhangot és
fejhangot váltogató, sok hajlítással díszített dallamú, ünnepélyes ének>, у.ын хэмжээ hossz-
(úság)mérték, өдрийн у. a nappal hosszúsága • хошуу у. бол хүзүү орооно, хормой у. бол
хөл орооно "hosszú orr a nyakra, hosszú köntösalj a lábra tekeredik". [urtu]
уртааш hosszában, vminek a hossza mentén; у.нь хэмжих hosszában mér vmit, у.аа хоёр
сөөм hosszában két arasz. [urtuγasi]

587
уртавтар hosszúkás, kissé hosszú. [urtubtur]
уртай ügyes, гарын/гартаа у. jó kézügyességű, ügyes kezű. [uratai]
уртасгах meghosszabbít vmit, hozzátold vmit vmihez. [urtusqa-]
уртатгал nyújtás, meghosszabbítás, hosszítás. [urtudqal]
уртатгах meghosszabbít, megnyújt, elnyújt vmit. [urtudqa-]
уртачлах elnyújt <pl éneket>; a hosszút választja <pl ágak közül>. [urtučila-]
уртдах túl(ságosan) hosszúnak bizonyul. [urtuda-/urtud-]
уртдуулах túl hosszúra vesz/csinál vmit; vmit túl hosszúra nyúlni hagy. [urtudaγul-]
уртлаг hosszúkás, nyúlt, у. тархи bonc nyúltagy. [urtuliγ]
уртраг, уртриг földrajzi hosszúság, hosszúsági kör, meridián, délkör. [urturiγ]
уртсах megnyúlik, hosszúvá válik. [urtus-]
урттах [urtutu-] = уртсах
уртхан kissé/eléggé hosszú. [urtuqan]
уртшиг hosszúkás, jó hosszú. [urtusiγ]
уруй ritk megáradt víz, árvíz. [urui]
уругвай uruguayi, Uruguay. [˚urugwai]
уруу lefelé, folyás irányában/mentén; lefelé tartó, lejtős; kedveszegett, elkeseredett, lehangolt;
hanyatló, gyenge; névutó felé, у. газар lejtős hely, ereszkedő, у. нь харуулах lefelé fordít, у.
суух hasmenése van, у. татах rossz útra vezet vkit, rossz hatással van vkire, у. үхээнц levert,
letört; leromlott, у. царай komor/elkeseredett arckifejezés, у. ца-райлах elborul/megnyúlik az
arca, levert arcot ölt, biz szomorú képet vág, у.гаа орох lefelé halad, (le)ereszkedik, у.гаа
суулгах = у. суух, у.гаа харах lefelé néz; felfordul, fejjel lefelé fordul, felborul, у.гаа явах
ereszkedik, lemegy; hanyatlik, romlik. [uruγu]
уруудам [uruγudama] = уруудмаар
уруудамтгай ereszkedő (természetű/ hajlamú); hanyatlásra hajló. [uruγudamar]
уруудах ereszkedik; lefelé halad, lemegy; (le)hanyatlik; rossz útra tér, у. хос эгшиг nyelv
ereszkedő kettősmagánhangzó/diftongus, салхи у. szélirányban/hátszéllel halad, уул у.
hegyről ereszkedik ≠ өгсөх. [uruγuda-]
уруудмаар olyan, ami/aki le tud/fog ereszkedni; hanyatlásra hajló; olyan (hely), ahol le
kell/lehet ereszkedni. [uruγudamar]
уруудуулах (le)ereszkedni v hanyatlani hagy v késztet; leereszt; sz leeresztik. [uruγudaγul-]
уруул bonc ajak, у. хагарах vkinek az ajka felreped, у. цэцэгтэн ajakos növények, у.аа
унжуулах ajkát biggyeszti = megsértődik, sértődött arcot mutat, у.аа хазах ajkát harapdálja,
у.ын гийг-үүлэгч nyelv ajakhang, labiális mássalhangzó, у.ын эгшиг ajakkerekítéses
magánhangzó, доод у. alsó ajak, дээд у. felső ajak. [uruγul]
уруулдах = цоровдох ajkánál fogva megragad, megköti <a ló> ajkát <idomításnál>.
[uruγulda-]
урхавч hurok, csapda; lasszó. [uraqabči]

588
урхаг1 ok, eredet ˇ уг, шалтгаан.
урхаг2 tunya, rest ˇ хашин, хойрго. [urqaγ]
урхан elég ügyes (kezű), mesteri. [uraqan]
урхин hurok, csapda, у. тавих csapdát állít, у.нд орох hurokcsapdába esik, tőrbe esik; átv
lépre megy, sz tőrbe csalják, rászedik. [uraq-a]
урхидах hurokcsapdába ejt.[uraqada-]
урхидуулах hurokcsapdával vadászni hagy v vadásztat; sz hurokkal megfogják. [uraqadaγul-]
урхилах hurokkal megfog, hurokkal vadászik, hurkot vet. [uraqala-]
урхилуулах hurok(csapdá)ba ejteni hagy v késztet; hurokkal megfogat; sz hurokkal
megfogják. [uraqalaγul-]
урхирах bömböl, bőg, üvölt.[urkira-]
урхич hurokkal vadászó, hurokvető. [uraqači]
урц sátorkunyhó, kunyhó, kalyiba. [uruča]
урчлах ügyesen/mesterien/művészien dolgozik, finom munkát végez.[uračila-]
урчууд kézművesek, iparművészek, (képző)művészek, у.ын эвлэл képzőművész-szövetség.
[uračud]
уршиг baj, kellemetlenség, nehézség, у. удах bajjal jár, tartós bajt okoz. [ursiγ]
уршиглах bajt/kellemetlenséget okoz, nehézséget támaszt, bajjal jár. [ursiγla-]
урь урин enyheség, melegség, felmelegedés, у. идэх szabad levegőn szárad, у. орох/унах
megenyhül az idő, enyhülés/felmelegedés köszönt be, у. и-дүүлэх szabad levegőn szárít <pl
túrófélét>, урин дулаан enyheség, enyhe idő, урин зөөлөн szelídség, nyájasság, урин цаг
kellemes/langyos idő. [uri]
урьд előbb, korábban, névutó előtt, у. нь azelőtt, korább, előzőleg, у. өдөр az előző nap, у.аар
kezdetben, az elején, у.аар сануулах (jólelőre) figyelmeztet vkit vmire, у.аас бэлтгэсэн
korábban/előbb elkészített, у.аас мэдэх előre tud vmit, korábban tudomást szerez vmiről, у.аас
сануулах idejében figyelmeztet vmire, у.аас сэргэмжлэх megelőzésre törekszik,
elővigyázatosan jár el, megelőző/elővigyázatossági intézkedést tesz, у.аас тогтох előre
eldönt/meghatároz, у.аас хамгаалах megelőző védekezés n; megelőz vmilyen bajt
<bekövetkezte előtt> megvéd vkit/vmit vmitől, у.аас шийдвэрлэх előre eldönt/elhatároz, у.ын
цагт a régidők, korábbi kor, у.ын цагт valaha, régen, egykor, у.ын хийсэн үйлийн үр buddh
a korábbi cselekedetek/tettek következménye, karma, у.ын хэвээр ugyanúgy, mint
régen/korábban, változatlanul, ба-ярын у. өдөр az ünnep előtti nap. [urida]
урьдал fontosság, sürgősség, vminek előbbre való volta, у. болгох előbbre valónak tart vmit,
elsőrendű fontosságot tulajdonít vminek. [uridal]
урьдахь korábbi, előző, у. өдөр az előző napon, у. ёсоор az előző módon, úgy, ahogy
korább(an). [uridaki]
урьдхан kissé korábban, kicsit előbb. [uridqan]

589
урьдчилах előzőleg/korábban csinál/ tesz, előzetesen v jó időben elvégez vmit, урьдчилан
сануулах jókor figyelmeztet vkit vmire (хүнд, юм) урьдчи-лан сэргийлэх megelőz <bajt>,
урьд-чилсан хэлэлцээ <már megtörtént> előzetes megbeszélés, урьдчилсан хэлэл-цээр
előzetes megállapodás, мөнгөу. előleget vesz fel. [uridčila-]
урьдчилгаан előzetes; előleg, у. авах előleget vesz fel, у. өгөх előlegez, előleget ad vkinek.
[uridčilaγa]
урьдчилуулах előzőleg/előzetesen v
korábban tenni hagy v késztet; korább csináltat/tetet; sz korábban teszik, megelőlegezik.
[uridčilaγul-]
урьдынх a korábbi, у. шигээ a korábbihoz hasonlóan; úgy, mint korábban/régebben. [urida-
yin-ki]
урьтах elébe kerül vkinek, megelőz vkit, előbb tesz vmit, elsőnek bizonyul, урьтаж очих előbb
megy el (mint vki más), elsőként megy vhova. [urid-]
урьтуулах elébe kerülni/megelőzni hagy v késztet; sz lehagyják, megelőzik. [uridtuγul-]
урьших enyhül, melegszik <az idő>. [urisi-]
усан víz, у. авах <árvízben> víz alá kerül; vizet vesz, ус гарах víz fakad/ ered/előtör; vizen
átkel, ус гаргах vizet fakaszt, ус гатлах vizen átkel, ус зад-лах vegy vizet elbont, ус задрах
víz elbomlik, ус зөөх vizet hord, ус зэтгэх vizen átgázol, átlábol, у. нэвтрэх víz áthatol vmin;
n vízáteresztő (képesség), ус нэвтрэхгүй víz nem hátol át vmin; n vízhatatlan, vízálló;
vízhatlanság, ус та-тах vizet húz; vizet vezet <pl öntözőcsatornába>; vizet ereszt, leereszt, ус
татрах ereszkedik a víz (szintje), ус туулах vizen átkel/átjut, ус уух vizet iszik, ус уух хувь
sors, osztályrész, ус уух хувьтай olyan, kinek élnie kell, (tovább)élő, életben maradó, ус
үерлэх víz (meg)árad, ус хадаалах víz befagy, ус холиогүй vízzel nem hígított, vízzel fel nem
eresztett, ус хольсон сүү vízzel hígított/feleresztett tej, у. цас шиг folyékonyan, монгол
хэлээр у. цас шиг яридаг folyékonyan beszél mongolul, бас японоор ярина гэж у. цас аа és
japánul is folyékonyan beszél, у.н аалз állat vízi pók (Gerris); vízmérő poloska (Hydrometra),
у.н амтай szószátyár, fecsegő, у.н ашиглалт vízhasznosítás, vízhasználat, у.н болор ásv
hegyikristály, у.н будаг vízfesték, akvarell (festék), у.н будгийн зураг vízfestmény, akvarell,
у.н булга állat vidranyest; nyérc (Mustela lutreola), у.н буу vízágyú, у.н бүрхэвч föld
vízburok, hidroszféra, у.н доогуур (a) víz alatt (haladva), у.н дорхи víz alatti, у.н дорхи хад
víz alatti szikla, у.н зам vízi út, у.н замын тээвэр vízi szállítás, у.н замын явдал vízi utazás,
hajózás, у.н нүдлэх sír, sírdogál, у.н онгоц hajó, у.н орги-луур szökőkút, у.н тарна növ
vidrakeserűfű (Polygonum amphibium); borsos keserűfű (P. hydropiper) = у.н чинжүү, у.н
тэмдэг vízjel, у.н тэнэг fafejű, teljesen hülye durv , у.н тээрэм vízimalom, у.н уусгамал vízes
oldat, у.н үзэм növ szőlő (Vitis), у.ны хаалт völgyzáró gát, у.н хаван orv vízkór, ödéma, у.н
хамхаг növ egy seprőfűfaj neve (Kochia Sieversiana) = төлөгч, хонин шарилж; у.н хангамж
vízellátás, у.н хилийг зөрчих (felség)vízi határt megsért, у.н хоног növ nagyszemű kakaslábfű
(Echinochoa hostii), у.н хөөрөг vízszivatyú, vízpumpa, tűzoltófecskendő, у.н хөрш növ

590
békaszőlő (Potamageton), у.н хулгана állat pézsmapocok (Ondatra zibethica), у.н хуй
víztölcsér, forgó vízoszlop, hurrikán tölcsére, у.н цамхаг víztorony, у.н цох állat csíbor
(Hydrous), у.н цэрэг kat folyamőr; tengerész; folyamőrség; haditengerészet; у.н шил vízüveg,
у.н эм folyékony orvosság, lat mixtúra, у.нд авахуулах víztől vitetik, sz víz/ár elsodorja, viszi,
у.нд живэх elsüllyed (a vízben), у.нд идэгдэх alámosódik, sz alámossa, elmossa a víz, у.нд
муу nem jó úszó, i nem tud úszni v rosszul úszik; nem vízálló; állat nem bírja a vizet, у.нд
орох vízbe megy, belemegy a vízbe; (meg)fürdik, у.нд сайн jó úszó; vízálló; állít jól bírja a
vizet; vízkedvelő, у.нд сэлэх vízben úszik, у.ны аж ахуй vízgazdaság, vízháztartás, у.ны аюул
árvízveszély; vízbetörés veszélye, у.ны боргио sellő, zuhatag, у.ны гарам/о-лом gázló, у.ны
дусал vízcsepp, у.ны ирэлж vízfodor, у.ны сав vízesedény; víztartály, у.ны сав газар földr
vízgyűjtő terület, у.ны сан víztározó, víztároló; víztartály, у.ны уйл örvény, у.ны уур
(víz)gőz/pára, у.ны үхэр állat bivaly (Bubalus); víziló (Hippopotamus = армана), у.ны
хагалбар vízválasztó, у.ны харгиа zátony/szikla körül torlódó víz, zúgó, у.ны хариг zátony;
sebes folyású sekély víz, усны хоолой vízvezeték, у.ны хөл víz mélye/feneke, у.ны хүрхрээ
vízesés; zuhatag, у.ны цорго vízvezeték; vízcsap; (eresz)csatorna, у.ны шувуу vízimadár,
у.ны эргүүлэг örvény, forgó, у.ны эх forrás, folyó eredete, уух ус ivóvíz • у. болох = тус
болохоосоо у. болох nemhogy segítene, inkább árt, kárára válik, bajt hoz • ус үзэлгүй гутал
тайлах "vizet még nem lát, de csizmáját leveti" ≈ elhamarkodottan cselekszik • у.н гүзээ болох
csuromvizessé válik, bőrig ázik у.н дээр өрөм тогтом ааш-тай nyájas, szelíd természetű • у.н
дээр тос гүйлгэм sima modorú, у.н нүдэт, цусан зүрхт közönséges halandó • у.н хулгана
болох erősen verejtékezik, nagyon izzad, sz szakad róla a verejték; bőrig ázik • усыг нь уувал,
ёсыг нь дагана "ha vizét issza, szokását követi". [usun]
усавхи nagy víz- v nedvességtartalmú, vízízű, vizes (állagú), túlságosan leveses. [usubki]
усан-зээргэнэ növ mámorka = хар арц. (Empetrum). [usun ǰegergene]
усантүрүүн növ hídőr (Alisma). [usun türügüü]
усархаг vizenyős, vizes, vízjárta <pl hely>, у. бэх túl híg tinta/tus, у. газар vizenyős hely/táj.
[usurqaγ]
усархуу vizenyős. [usurqau]
усгал szelíd, tapintatos, у. зөөлөн szelíd, jószívű, у. номхон békés, nyugodt. [usqal]
усгүй víztelen, у. архи tömény szesz, у. болгох víztelenít; víztől megfoszt, у. цөл víztelen
sivatag. [usun ügei]
усдах túlságosan vizesé válik, elázik. [usuda-]
усжих vízforráshoz jut. [usuǰi-]
усжуулалт vízhez való juttatás, vízellátás kiépítése. [usuǰiγululta]
усжуулах vízzel ellát, (a) vízellátást megszervez(i)/kiépít(i). [usuǰiγul-]
услаг vizes, vizenyős; bővízű, vízben bő. [usuliγ]
услагаан/усалгаа öntözés. [usulaγan]
услагдах öntözést kap, sz (meg)öntözik. [usulaγda-]

591
услалт (meg)öntözés. [usulalta]
услах (meg)öntöz <цэцэг virágot>; megitat <állatot>, у. суваг öntöző csatorna, газар у. földet
öntöz, мал у. a jószágot (meg)itatja. [usula-]
уст vizes, vizet tartalmazó, у. үе víztároló réteg, у. хиг növ harmatfű (Drosera). [usutu]
устай vmilyen vízű; vizes. [usutai]
устах1 elpusztul/megsemmisül.[usad-]
устах2 vízzel telítődik, (el)vizesedik, уушиг у. orv tüdővizenyő. [usutu-]
устгагдах megsemmisül, elpusztul, sz megsemmisítik. [usadqaγda-]
устгагч pusztító, megsemmisítő, lat likvidátor. [usadqaγči]
устгах megsemmisít, elpusztít vmit. [usadqa-]
устгуулах megsemmisíteni/elpusztítani hagy v késztet; megsemmisíttet, elpusztíttat; sz
megsemmisítik, elpusztítják. [usadqaγul-]
устөрөгч vegy hidrogén (H). [˚usu törögči]
устуулах vízessé tesz, elvizesít; vizessé v vizenyőssé válni hagy; sz vizessé v vizenyőssé teszik.
[usutuγul-]
усч jó úszó. [usuči]
усчин jó úszó; révész; rég vízhordó, vízárus. [usučin]
усчлах úszik; vizen utazik, усчлан гатлах úszva átkel, átúszik. [usučila-]
утаан füst, у. баагих füst gomolyog, у. орох befüstölődik; belémegy/behúzó- dik a füst, у.
суунаглах füstoszlop emelkedik, у. тавих füstöt ereszt/ereget, у. хоргодох megül a füst vhol,
у.н хөшиг füstfüggöny, у.нд согтох füstmérgezést kap. [utuγa(n)]
утаагүй füsttelen, füst nélküli, у. дарь füst nélküli lőpor. [utuγ-a ügei]
утаадах összefüstöl, befüstöl <pl helyiséget>. [utuγada-]
утаарь füstölőhely <étel füstölésére>. [utuγari]
утаат füstös, füst-, у. болор ásv füstkvarc, у. од üstökös, у. сум füstlövedék, у. хотон/тай rég
füstjelző domb/emelvény. [utuγatu]
утаатай füstös, у. цучил/цуцал füstölgő zsarátnok/gally. [utuγatai]
утаадах füsttel átitatódik, befüstölődik. [utuγadu-]
утас утсан fonal/fonál, cérna; zsinór; huzal, drót, vezeték; telefon; távirat, у. тавих bevezeti a
telefont, telefonvonalat felszerel; leteszi a telefont, у. татах vezetéket húz/szerel, у. томох
fonalat sodor, у. хатгах hímez; n hímzés, у. ээрэх fonalat fon, у. ээрэх газар fonoda, у.
явуулах, у. цохих táviratot küld /felad, утсаар дуудах telefonon felhív vkit, утсаар ярих
telefonon beszél, утсан хорхой állat fonálféreg (Nematoda), утсаны хороо telefonközpont,
távbeszélőközpont, баярын у. üdvözlő távirat, зэс у. rézdrót, rézhuzal, торгон у. selyemfonal,
цахилгаан у. távirat, чийдэнгийн у. villanydrót.[utasun < h˚]
утасгүй drót nélküli, у. цахилгаан мэдээ rádióhír. [utasu ügei]
утасдах telefonál/telefonoz vkinek, telefonon felhív vkit, маргааш ахдаа утасдаарай hívd fel
holnap a bátyádat. [utasuda-]

592
утаслиг хорхой = утсан хорхой állat fonálféreg (Nematoda). [utasuliγ qoroqai]
утах (meg)füstöl; kifüstöl, утсан за-гас füstölt hal, утсан мах füstölt hús, тарвага у.
mormotát/tarbagánt (odvából) kifüstöl. [utu-]
утга jelentés/értelem <jelé, szóé>, tartalom, у. агуулга tartalom, у. адил үг rokon jelentésű
szó, у. бүхий értelmes, jelentésteli, у. зохиол irodalom, у. зо-хиолч irodalmár, у. зохиолын
түүх irodalomtörténet, у. зохиолын үдэшлэг irodalmi est, у. санаа vminek az értelme,
tartalom, у. соёл szellemi műveltség, у. төгөлдөр jelentéssel rendelkező, értelmes, у. уянга
gondolati líra, у. уянгын шүлэг lírai költemény, у. чанар jelentés, lényeg, далд у.
rejtett/mögöttes értelem/jelentés, ёгт у. jelképes jelentés /értelem. [udqa]
утгазүй jelentéstan. [udqa ǰüi]
утгатай vmilyen jelentésű/értelmű; értelmes, jelentésteljes, гүн у. mély jelentésű/értelmű.
[udqa-tai]
утгагүй értelmetlen, tartalmatlan. [udqa ügei]
утгах (ki)mer, merít, ус утгаж авах vizet merít. [udqu-]
утгач eszes, értelmes, tanult ember. [udqači]
утгачлах értelmez, vminek az értelmét/tartalmát összefoglalja, утгачилсан орчуулга
értelmeszerű/tartalmi <és nem szószerinti> fordítás, утгачлан орчуу-лах értelemszerűen fordít.
[udqačila-]
утгуулах (ki)merni hagy v késztet; kimeret; sz kimerik. [udquγul-]
утгуур merőedény. [udquγur]
утлага illatos füstölő(szer); füstölés. [utulγ-a]
утуулах füstölni v kifüstölni hagy v késztet; füstöltet stb; sz (meg/ki)füstölik. [utuγul-]
уу1 <kérdőszó nélküli mondatot záró kérdőszócska>: байна уу? van-e? <v telefonban> halló.
[-uu] уу2 széles, tágas, Уу булан föld a Széles Zug (Ulánbátor mellett a Tolánál), vö агуу,
уудам. [uu]
уугаа = аугаа hatalmas. [auγa]
ууган legidősebb, legnagyobb; fő-, у. зохиол vkinek a főműve, у. зохиолч jeles szerző, у. хүү
a legnagyobb fiú, vkinek a legnagyobb v legidősebb fia, намын у. гишүүн tört régi/veterán
párttag. [uuγan]
уугиулах gomolyogni hagy v késztet; sűrű <füstöt> ereszt. [uugiγul-]
уугих gomolyog, утаа уугиж байв gomolygott a füst. [uugi-]
уугууштай innivaló, inni érdemes; olyan, amit meg kell inni v illik ki-v meginni. [uuγusi-tai]
уудам tágas, széles; tág térség, у. сэтгэл nagylelkűség, у. сэтгэлтэй nagylelkű, у. тал
széles/tágas sík/puszta /róna, у. хүн nagylelkű v önzetlen ember. [aγudam]
уудамдах túl tágas(nak)/széles(nek) v nagylelkű(nek mutatkozik). [aγudamdu-]
уудамдуулах túl tágasnak v túl nagylelkűnek lenni hagy v késztet; túl tágassá v túl nagylelkűvé
tesz. [aγudamdaγul-]
уудамхан kissé/eléggé tágas/széles. [aγudamqan]

593
уудамч nagylelkű, nagyszívű. [aγudamči]
уудамчлах nagylelkűen viselkedik, rossz nagylelkűsködik. [aγudamčila-]
уудамшиг tágas, széles, beláthatatlan. [aγudamsiγ]
уудлах1 kitölt, kimer, áttölt, pl teát <csészékbe: цай у.>; уудлах2 felnyit, kitár, feltár vmit;
kutat, kotorász vmiben, авдар у. ládát felnyit; ládában kotorász, өврөө у. ruhája öblében
keresgél, хэрэг у. ügyet kikutat, ügynek utánajár. [aγudala-]
уудлуулах1 áttöltet, kitöltet, átöntet; áttölteni stb hagy v késztet; sz áttöltik stb. уудлуулах2
feltárat, kinyittat, kikutattat; feltárni stb hagy v késztet; sz feltárják stb. [aγudalaγul-]
ууж ujjatlan, hosszú, női felöltő.[uuǰi]
уужим széles, tágas; tágas térség, у. дотортой nyugodt (lelkű), higgadt, komótos, у.
ханцуйтай széles ujjú <ruha>. [aγuǰim]
уужимдах túlságosan tágas(nak)/széles(nek) v nyugodtnak/komótosnak bizonyul. [aγuǰimda-]
уужимсах szélessé, tágassá, bővebbé válik, szélesedik, tágul. [aγuǰimsa-]
уужимсгах szélesít, tágasít, ханцуйг у. ruhaujjat bővít, хугацааг у. határidőt, időtartamot
meghosszabít. [aγuǰimsaqa-]
уужимсгуулах kiszélesíteni, bővítenu hagy v késztet; kiszélesíttet stb; sz kiszélesítik stb.
[aγuǰimsaqaγul-]
уужимтгах = уужимсгах [aγuǰimadqa-]
уужимхан kicsit/kissé tágasabb, kissé /eléggé tágas. [aγuǰimqan]
уужимшиг (ugyancsak) tágas, széles, meglehetősen tágas. [aγuǰimsiγ]
уужралт meg|nyugvás/békélés, megkönnyebbülés. [aγuǰiralta]
уужрах meg|könnyebbül, -nyugszik, -békél, дотор уужирлаа megkönnyebbült, nagy kő esett
le a szívéről, дотор нь арай л уужирсан шиг болов belül mintha megkönnyebbült volna.
[aγuǰira-]
уужруулах megkönnyebbülni hagy v késztet; megnyugtat; sz megnyugtatják. [aγuǰiraγul-]
уужуу tágas; bő; szabad; nyugodt, higgadt, komótos; nyugodtan, komótosan, у. аажуу
ярилцах ráérősen cseveg, beszélget. [aγuǰiγu]
уужуухан kissé/kicsit bő/bővebb, eléggé bő/tág v nyugodt, у. хөдлөх komótosan mozog, энэ
гутал над у. байна ez a csizma/cipő kicsit bő nekem. [aγuǰiγuqan]
уулан1 hegy, hegység, у. наадах rég délibáb, у. нуруу hegygerinc, у. хад hegy(ek) és
szirt(ek/sziklák), у.нд гарах felmegy a hegyre; a hegyet/hegyeket jár- ja, у.ын ар(аар) a hegy
északi oldala/ (oldalán), уулын муруй hegy kanyarulata, у.ын оргил hegycsúcs, у.ын ур-
гамал hegyvidéki növény, у.ын үзүүр hegycsúcs, у.ын үйлдвэр or tükörszó bányaipar, уулын
хөл hegyalja, hegy lába, у.ын цай növ erdei deréce (Chamanaerion angustifolium), у.ын чинээ
биетэй, туулайн чинээ нүдтэй морь népk hegynyi testű, nyúlnyi szemű ló • у. үзээгүй байж
хормой шуух, ус үзээгүй байж гутал тайлах "még nem lát hegyet, de köntösét feltűri, még
nem lát vizet, de csizmáját leveti" = elhamarkodottan cselekszik. [aγula(n)] уул2 = ул tapló,
taplógomba, у. өвс/цэцэг növ havasi gyopár (Leontopodium). [uula] уул3 eredeti, ősi, у.

594
алдсан морины эзэн annak a bizonyos elveszett lónak a gazdája, у. нутаг haza, szülőföld,
eredeti szállásterület, у. нь kezdetben, eredetileg, tulajdonképpen, у. нь би мэд-сэн бол ha
kezdetben/korábban tudtam volna, akkor ..., у. нь тийм байсан юм бол ha valóban úgy lett
volna, akkor..., у.аас eredetileg, tulajdonképpen, általában. [uul]
уулархаг hegyes, hegyben bővelkedő, felföldi. [aγularqaγ]
уулархуу = уулархаг [aγularqau]
уулга1 rajtaütés(szerű támadás), portya, rátörés, csapás, lerohanás, у. тавих rajtaütést
szervez/indít, у. нь дарагдах csitul a rajtaütés heve.[uulγa < ha’ulqa]
уулга2 fejvesztett rémületben értelmetlenül hajtogatott szavak, у. алдах fejvesztetten
jajveszékel, magán kívül sikoltozik, rémületében értelmetlenül kiáltozik v szitkozódik. [uulγ-
a]
уулгалах1 rajtaütésben vesz részt; váratlan támadást intéz/indít vki/vmi ellen, lerohan, rátör,
rajtaüt, rajtaütéssel zsákmányt és foglyot szerez. [uulγala-]
уулгалах2 fejvesztetten jajveszékel; rémületében értelmetlenül szitkozódik. [uulγala-]
уулгамч magán kívüli jajveszékelésre v értelmetlen szitkok hajtogatásra hajlamos (személy).
[uulγamči]
уулгамчлах rémületében magán kívül jajveszékel, értelmetlen szitkokat hajtogat.
[uulγamčila-]
уулгар1 kapkodó, fejetlen, у. дүүлгэр hebehurgya; feledékeny. уулгар2 a régi, az eredeti.
[uulγar]
уулгах (meg)itat vmit vkivel/vmivel; inni hagy v késztet, эм у. orvosságot bead. [uγuulγa-]
уулзалдах találkozik egymással. [aγulǰaldu-]
уулзалт találkozó, találkozás; találka; összejövetel, у. хийх találkozót rendez. [aγulǰalta]
уулзамтгай szívesen találkozó. [aγulǰamtaγai]
уулзар találkozás helye, illesztés, kereszteződés, csomópont, metszéspont, замын у.
útkereszteződés. [aγulǰar]
уулзах (össze)találkozik, összejön, нөгөөдөр уулзъя találkozzunk holnapután, чамтай
уулзаагүй удаж байна már rég nem találkoztam veled.[aγulǰa-]
уулзвар = уулзар [aγulǰaburi]
уулзуулах összehoz vkit vkivel, összeilleszt vmit vmivel; találkozni, illeszkedni késztet v hagy;
sz találkozni v összeérni/illeszkedni hagyják, összehozzák, összeillesztik, тэр хүнтэй чамайг
уулзуулъя = тэр хүнийг чамтай уул-зуулъя össze akarlak hozni vele = össze akarom hozni
őt veled. [aγulǰaγul-]
уулзуур = уулзар [aγulǰaγur]
уулзууштай találkozásra méltó/érdemes; olyan, akivel találkozni illik. [aγulǰaγusi-tai]
уултай vmilyen hegy(ség)ű; hegyes. [aγula-tai]

595
ууль állat bagoly (Strigida), kuvik • ууль дуугарахад хэлдэг үг mondóka, melyet bagoly
huhogásakor mondanak: ухнын тулманд ус хийгээд ир, уулийн махыг чанаад идье "bak-
tömlőben vizet hozz, főtt bagolyhúst ennénk". [uγuli]
уульхай félénk, gyáva, ijedős. [uuliqai]
уульхайдах ijedezik, gyávul. [uuliqayida-]
уумаар iható, innivaló; olyan, amit vki szívesen iszik, би цай у. байна teát innék, у.гүй állít
nem szívesen inna, nem inná meg; olyan, amit nem jó meginni. [uuγumar]
уур1 pára, gőz, у. амьсгал éghajlat, időjárás, у. болох elpárolog; bepárásodik, у. гарах
pára/gőz támad, gőzölög, párállik, у.т жигнэх gőzön tart, (meg)párol <pl ételt>, у. манан
páraköd, уур манан савсах gőz, pára gomolyog, у. цан zúzmara, у.ын зуух gőzkazán, у.ын
машин gőzgép, у.ын тогоо gőzkazán, у.ын тэрэг gőzmozdony; elav gépkocsi, у.ын
хөдөлгүүр gőzgép, у.ын хүчээр gőzerővel. уур2 harag, düh, уур хөдлөх = у. хүрэх
megharagszik, elfutja a méreg, уур уцаартай bosszús, dühös, уураа дарж ядах nem tudja
elfojtani a haragját, ˇ хилэн, шар • у. бие зовооно, уул морь зовооно harag egészséget, hegy
lovat kínoz.[aγur] уур3 mozsár, у. нүдүүр mozsár és mozsártörő, у.т/ууранд нү-дэх
mozsárban tör/zúz vmit. [uur/uγur]
уураг fehérje; előtej; föcstej; tojásfehérje, у. бөсгөх föcstejet forral, у. тархи agyvelő, у.
унагах, у. хөндөх magzatot vetél, elvetél; n vetélés, у. сүүл zsírosfarkú juh farkának hegye
<csemege>, өндөгний у. tojásfehérje, эхийн шар у. édes, első anyatej. [uγuraγ]
уурга botospányva, уургын морь botospányvás ló <melyen lovagolva a botospányvás csikós
dolgozik> • уур-гын морь шиг rossz "mint a botospányvás lova" = minden hájjal megkent •
у.ар морь барих улаан гарын хүч, уран сайхан явах ухаан билгийн хүч "botospányvával
lovat fogni puszta kézi erő (dolga), jól és szépen élni értelem s ész ereje (= erejének dolga)" vö
többet ésszel, mint erővel. [urγ-a]
уургадах ménesből kifogott lovat vesz kölcsönhátasul. [urγada-]
уургалах botospányvával kifog <lovat ménesből>. [urγala-]
уургалуулах botospányvával megfogni/elfogni hagy v megfogat/elfogat; sz így megfogják.
[urγalaγul-]
уургач botospányvás (csikós). [urγači]
уурлах (meg)haragszik vkire/vmire vmiért, би чамд уурласан haragudtam rád;
megharagudtam rád, битгий уур-лаарай ne haragudj(on, kérem!). [aγur la-]
уурлуулах haragudni hagy; megharagít, felbosszant, dühít; sz megharagítják, dühítik. [aγur
laγul-]
уурсан ritk vagyon, ingóság, javak tbsz, эд у. vagyon, ingóság.[aγur asun]
уурсах1 (el)párolog. уурсах2 vál haragszik, уурсан догшрох megdühödik. [aγur sa-]
уурт haragvó, haragos. [aγur -tu]
ууртай haragos, mérges, dühös, у. царай гаргах haragossan néz, dühös képet vág biz . [aγur -
tai]

596
уурхай bánya, lelőhely, akna; téglaégető gödör; lyuk, üreg, gödör; fogüreg; eredet, у.н аж
үйлдвэр bányaipar, у.н баялаг bányakincs, у.н инженер bányamérnök. [aγur qai]
уурхайчин bányász, уурхайчид bányászok. [aγur qayičin]
ууршмал (olyan, ami) elpárolgott. [aγur simal]
уурших (el)párolog. [aγur si-]
уусах felszívódik, feloldódik, oldódik; n oldódás <folyamat>; oldódó <jelző> усанд у. vízben
oldódik; vízben oldódó. [aγus-, uus- ]
уусахгүй nem oldódó, oldhatatlan. [aγusqu ügei ]
уусвар oldódás; oldhatóság. [aγusburi ]
уусгамал oldat, цадсан у. vegy telített oldat. [aγusqamal ]
уусгах (fel)old vmit vmiben. [aγusqa- ]
уусмал feloldódott, oldott; oldat. [aγusmal ]
уусчих feloldódik, beolvad <pl kissebbség a többségben>. [uusči-]
уут zsákocska, vászonzacskó, zacskó; tarisznya, дэрийн уут párnahuzat, párnahaj. [uγuta <
h˚ ]
уутанцар zsákocska, kis zacskó. [uγutančar ]
уутат амьтан erszényes állat (Marsupalia). [uγuta-tu]
уутлах kis zsákba / zacskóba tölt/rak, zacskóban tart; tarisznyába tesz vmit, átv jócskán
bezsebel vmiből. [uγutala-]
уутлуулах vászonzsákba v zacskóba tenni/tölteni hagy v késztet; zacskóba tetet/töltet; sz
zacskóba stb töltik. [uγutalaγul-]
ууттан állat erszényes(ek, Marsupalia), у. амьтан erszényes. [uγutatan]
уух iszik, (meg)iszik vmit, уудаг inni szokott; iszákos, у. ус ivóvíz, бэх цаас itatóspapír, сүү
у. tejet iszik, цайгаа уу! idd meg/ki a teádat! v igya meg/ki a teáját!, шөл у. levest
eszik/fogyaszt, шөлөө у. megeszi a levesét, шөлөө уу! edd meg a levesed!, эм у. orvosságot
bevesz/szed • у. халуун цайгаа үлээн үлээн хүлээгээрэй "forró teád, melyet inni készülsz,
újra meg újra megfúva várj (rám)" (Csojnom) • уусан ус, суусан ёс, цаг үе минь өөр "más a
víz, melyet ittam, más a mód, ahogy éltem, s más a korom" (Csojnom). [uuγu-/uγu-/aγu-]
уухай isz ihaj! <íjászversenyen találatkor énekelt szó>; rá, rá, hajrá! <csatakiáltás>; nocsak,
hát igen, ühüm <hallgató visszajelzése a beszélőnek>, у. даа, яасан сайн юм бэ! nahát! de jó!,
у. хийх huj huj hajrát kiált, сурын у. a bírák találatjelző énekszava íjászversenyen. [uqai]
уухайлах íjászversenyen a találatjelző szót énekli; megértőn hümmüg. [uqayila-]
уухайчин íjászversenyen találatjelző énekes. [uqayičin]
уухан eléggé tágas, kicsit tágasabb. [aγuqan]
уухилах liheg, levegő után kapkod. [uukila-]
уухирах üvöltözik. [uukira-]
ууц bonc keresztcsont(táj), у. тавих juh keresztcsonti részét tálalja, у. тал-лах juh
keresztcsonttáji húsát kétfelől vékonyan felszeleteli. [uγuča]

597
ууч nagylelkű; könyörületes, megbocsátó. [aγuči]
уучлал/уучлалт megbocsátás, bocsánat, у./өршөөл гуйя bocsánatot kérek. [aγučilal,
aγučilalta]
уучламаар megbocsátható; megbocsátásra hajló, у.гүй megbocsáthatatlan. [aγučilamar]
уучлах megbocsá(j)t; megkegyelmez, у. газаргүй megbocsáthatatlan, állít nincs helye
megbocsátásnak, уучлаа-рай! bocsáss(on) meg! v bocsánat!, амь у. megkegyelmez vki
életének. [aγučila-]
уучлашгүй megbocsáthatatlan. [aγučilasi ügei]
ууш ital; идэш у. étel-ital. [uuγusi]
уушгин bonc tüdő, у. үрэвсэх tüdőgyulladásban szenved; n tüdőgyulladás, у.н чулуу ásv
lyukacsos kőzet, tufa, у.ны сүрьеэ orv gümőkor, tuberkulózis, tébécé, у.ны үрэвсэл orv
tüdőgyulladás • хожмын өөхнөөс өнөөдрийн у. дээр "jobb a mai tüdő, mint a majdani
faggyú" ≈ jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok. [aγuški]
ухаа1 vöröses fakó, világos pej, rőtes <lószínnév>, fakóvörös. ухаа2 domb, halom, síki
magaslat. [quwa, qou-a]
ухаа3 eszmélet, öntudat, у. алдах eszméletét veszti, elájul; átv eszét veszti, biz majd megőrül,
у. орох magához tér, eszméletre tér, visszanyeri az eszméletét. [uqaγ-a, uqaγan]
ухаагч vörös fakó v világos pej v rőtes nőstény, у. үнээ rőtes ünő/tehén. [quwaγčin, MNT
qo’aqčin]
ухаалаг értelmes, okos. [uqaγaliγ]
ухаалах felfog, megért, elgondol vmit; megtalálja módját/nyitját vminek. [uqaγala-]
ухаан ész, értelem, tudat, elme; tudomány, -tan; vminek (az) értelme, jelentés; tartalom, lényeg,
у. балардах megzavarodik, tudata elhomályosul, у. гар-гах kieszel vmi megoldást/cselt, у. жо-
лоогүй esztelen(ül), fejvesztett((en), у. жолоогүй давхих eszeveszetten vágtázik/vágtat, rohan,
mint egy őrült; ész nélkül száguld(ozik), у. заах megtanít vmely fortélyra, megoldást mutat;
rossz tudását fitogtatja, tudásával kérkedik, у. муудах elbutul, megbutul; tudata elhomályosul,
megzavarodik, у. нь tulajdonképpen; lényegében; valójában, у. орох magához tér; észhez tér,
гүн у. bölcselet, filozófia, нарийн у. éles elme, хар у. józan paraszti ész, шинжлэх у.
tudomány. [uqaγan]
ухаангүй értelmetlen, esztelen; öntudattalan, ájult(an hat), у. хэвтэх ájultan fekszik, у. гүйх
eszeveszetten fut/rohan, ész nélkül rohan. [uqaγan ügei]
ухаантай vmilyen értelmű; értelmes, eszes, у. болох vmilyen értelművé válik; megokosodik,
би дарга хийж бай-гаа у. tulajdonképp vezetői munkakörben dolgozom, ийм у. юм ez a
lényege /értelme <a dolognak>, ингээд болох у. юм ilyennek kell lennie. [uqaγan-tai]
ухаарагдах sz megértik, felfogják; érthető, felfogható n. [uqaγaraγda-]
ухаарагдахгүй érthetetlen, felfoghatatlan. [uqaγaraγdaqu ügei]
ухаарал értés, felfogás <folyamat>. [uqaγaral]

598
ухаарах1 megért, felfog vmit, kapiskál, у.ад хэцүү nehéz megérteni/felfogni. [uqaγara-]
ухаарах2 fakó vörössé/rőtté válik; fakón vöröslik. [quwara-]
ухааруулах megérteni/felfogni hagy v késztet; megértet, értésére ad; megértik, megértetik.
[uqaγaraγul-]
ухааархаг eszes, nagyeszű. [uqaγarqaγ]
ухаархах eszességével kérkedik, biz odavan a nagy eszével. [uqaγarqa-]
ухааршгүй érthetetlen, felfoghatatlan; ésszel fel nem fogható. [uqaγarasi ügei]
ухагдах1 értődik, értetté válik, sz felfogják, megértik. [uqaγda-] ухагдах2 kivájódik, sz
ki|vájják/ássák. [uquγda-]
ухагдахуун fogalom. [uqaγdaqun]
ухал értés; tudás; felfogás. [uqal]
ухамж felfogó képesség, értelmi képesség. [uqamǰi]
ухамсар jó felfogás; tudat; öntudat; tudatosság, у. муутай хүн lassú észjárású v nem elég
tudatos/öntudatos ember, ангийн у. osztálytudat. [uqamsar]
ухамсаргүй öntudat nélküli, nem öntudatos; nem tudatos; lassú felfogású. [uqamsar ügei]
ухамсарлах megért vmit, eligazodik vmiben, fogalma van vmiről. [uqamsarla-]
ухамсартай tudatos; öntudatos; értelmes. [uqamsar-tai]
ухамтгай fogékony (értelmű). [uqamtaγai]
ухархай = нүдний у. bonc szemüreg, у. нь ширгэх szeme beesetté/karikássá válik <pl tartós
álmatlanságtól>, у.гаа ширгэтэл szörnyen, rettenetesen. [uqurqai]
ухас ухас хийх fel-felszökken, fel-felugrik, neki-nekiiramodik. [uqus uqus ki-]
ухасхийлгэх szökkenni v elugrani/ megugrani hagy v késztet; felugraszt, megugraszt. [uqus
kilge-]
ухасхийх felugrik, felszökken, megugrik, ухасхийн босох felugrik/felpattan ültéből v
fektéből, гарах гэж хаалга руу ухасхийв ki akart menni s az ajtó felé lendült, би мориор
ухасхийгээд ирье lóháton átugrom (a szomszédba, s mindjárt) jövök. [uqus ki-]
ухах1 (meg)ért, felfog vmit. [uqa-]
ухах2 (fel/ki/meg)ás, (ki)váj vmit; kutat, turkál vmiben, ухаж төнхөх vájkál; kiváj, зах у.
<mongol köntös nyaki részén köralakban> gallért szab, мухлаг у. boltot kirabol, нүх у.
gödröt/vermet ás, орон байр ухах lakást "megás"/kifoszt, falbontással betör, худаг у. kutat ás,
хүүдий у. vászonzacskóban kotorász/keresgél. [uqu-]
ухвар értelmi képesség, felfogás, értelem, у. мөчид nem elég tudatos; nem elég értelmes, у.
мөчдийн харгаагаар kellő tudatosság/öntudt híján, у. муутай lassú/nehéz felfogású. [uqaburi]
ухваргүй értetlen; gyenge felfogású, tompa (eszű). [uqaburi ügei]
ухварлах megért, felfog vmit, eligazodik vmiben. [uqaburila-]
ухвартай vmilyen értelmű/felfogású; értelmes. [uqaburi-tai]
ухдас kivágás, kivágott rész <pl szabásakor>.[uqudasu]
ухиал könyv vall is megmosás = угаал. [ukiyal = ugiyal]

599
ухилах könyv sír, rí = уйлах. [ukila- /okila-]
ухиралт hátrálás, hátramenet. [uqurilta/uquralta]
ухирах hátrál, hátrafelé megy; meghátrál, visszakozik. [uquri-/uqura-]
ухируулах hátrálni/visszakozni hagy v késztet; hátráltat, meghátráltat; sz hátráltatják,
meghátrálásra késztetik. [uquriγul-/uquraγul-]
ухлаадас kivájt v kivágott rész, kivágás = ухдас. [uqulâdasu]
ухмал kivájt, ásott; kivágott. [uqumal]
ухми ritk vájókés, vonókés. [uqumi]
ухна állat kecskebak, bakkecske, у. тавих meghagy baknak <nem herél>, ухнын/тэхийн шээг
növ ribiszkefaj neve (Ribes diacantia) • ухаанд нь у. үхэх "eszében kimúlik a bak" ≈ semmi
ötlet nem jut eszébe. [uquna]
ухнасах <nőstény kecske> bakot keres. [uqunas-]
ухнатах (bakkecske) üzekedik; bakkecske módra viselkedik. [uqunatu-]
ухраах hátrálni/tolatni hagy v késztet; tolattat, <kocsival> visszatolat, тэргээ жаахан
ухраагаач vidd/vigye egy kicsit hátrább a kocsidat/kocsiját! [uquraγa-]
ухрах hátrál, meghátrál, visszavonul, visszakozik; <tisztségről> lemond, visszalép; hátramegy,
farol, visszatolat, hátrafelé megy, санаснаасаа у. meggondolja magát. [uqura-]
ухуулагч vmilyen eszme v ismeret terjesztője, pol agitátor, propagandista, у.ийн өврийн
дэвтэр az agitátor zsebkönyve <föld, gazd és pol adattár volt az MNFP kiadásában>.
[uqaγuluγči]
ухуулах1 megérteni/felfogni hagy v késztet; megértet, megmagyaráz; meggyőz, agitál,
ухуулан таниулах (meg)-értet/magyaráz és (meg)ismertet vmit vkivel, у. бичиг magyarázó
irat, felszólítás, nyílt levél, у. хуудас röplap, szórólap. [uqaγul-] ухуулах2 kiásni v
kivájni/kimélyíteni hagy v késztet; kiásat, kivájat, kimélyíttet; sz kiássák, kivájják, kimélyítik,
худаг у. kutat ásat. [uquγul-]
ухуулга megértetés, győzködés, meggyőzés, lat agitáció/propaganda, у. хийх pol agitációt
folytat, agitál, ухуулгын ажил agitációs munka. [uqaγulγa]
ухчлах kapál, (ki)kapar vmit <patás állat>; vájkál, kotorász; hibát keres vmiben; többször is
átgondol vmit, meghányjaveti (a dolgot). [uqučila-]
уцаар bosszús, haragos; bosszúság, harag. [učaγar]
уцаарлах zsémbel, bosszankodik, haragszik. [učaγarla-]
учиг fonalvég, cérnavég <a tűben v a varrás végén>, у. шингээх elvarrja a cérnát; a tej
maradéka <a tőgyben borjú stb szopása után >, ki nem fejt tej. [učiγ]
учиглах cérnavégét hagy a tűben; kifeji a maradék tejet. [učiγla-]
учир ok, indok, alap; alkalom, eset, körülmény; lényeg; jelentés, értelem; névutó miatt, у.
байдал körülmény, у. гаргах vminek az okát kideríti; okot felmutat, у. зүггүй nagyon,
szörnyen, у. ёс, у. зүй vminek a rendjemódja, у. иш vminek az oka, alap, у./учрыг мэ-дэх
ismeri/érti vminek az okát; összebeszél, összeesküszik vkivel, у. на-жиргүй/начиргүй minden

600
ok nélkül; rendetlenül, у. нь mivelhogy; azért, mert, у. тиймд azért, annakokáért, у. тоймгүй
nagyon, módfelett, rettenetesen mind hat, у. утга értelem, jelentés, lényeg, у. утгагүй
értelmetlen, tartalmatlan, у. ухаан jelentés, értelem, у. хачир (ilyenamolyan) ok, у. чанар
lényeg, vminek a veleje; у. шалтгаан ok, alap, érv, у. шалтгааны ухаан logikai tudomány, у.
юү гэвэл hogy mi okból; azért, mert, учраа мэдэх tudatában van a dolgának, tisztában van a
körülményeivel, учраа хэлэх elmondja, mi történt vele; előadja az indokait, учрыг мэдэх
ismeri vminek az okát/esetét, уч-рыг нь олох megtalálja vminek az okát v az értelmét, би
хаягийг мэдсэнгүй у. очиж чадсангүй юм mivel nem ismertem a címet, nem tudtam
odamenni, тийм учраас ennélfogva, ezért, ez okból, нэг у. болов történt valami, би учрыг нь
олохгүй байна nem találom az okát, nem tudok rájönni az okára/ értelmére, тийм учраас azért;
annakokáért, юу гэж асуух учраа олохгүй сандрах annyira megzavarodik v zavarba jön, hogy
azt sem tudja, mit kérdezzen, ямар учраас milyen okból, mi okból, miért? [učir]
учиргүй nagyon, szörnyen, módfelett; szerfölött; ok nélkül mind hat; értelmetlen, ok nélküli,
у. их баярлах nagyon örül/megörül vminek, у. уурлах szörnyen megharagszik, у. үнэтэй
borzasztóan/nagyon drága, у. хэрэгтэй nagyon szükséges, állít nagyon kell, rettenetesen nagy
szükség van rá, тэгэх у. nincs miért úgy tenni, тэр чамд гомдох у. neki nincs oka, hogy rád
nehezteljen • юманд учир, модонд мөчир бий "dolognak oka, fának ága van" ≈ mindennek
megvan a maga oka. [učir ügei]
учирлал megokolás, indok(o)lás. [učirlal]
учирлах megokol, (meg)indokol vmit, учирлан гуйх indokkal kér vmit, indokoltan kér,
учирлан хэлэх érvel; megindokol vmit. [učirla-]
учирлуулах érvelni, indokolni hagy v késztet; megindokoltat. [učirlaγul-]
учиртай vmilyen okú, értelmű, jelentésű, alapú; állít kell, У. гурван толгой "A három
szomorú halom" <D. Nacagdordzs szomorújátéka>, тэр ирэх у. jönnie kell (neki), тэр чинь у.
юмаа megvan annak az értelme, megvan annak a maga oka. [učirtai]
учраа találkozás; <versenyben> ellenfél. [učiraγa]
учрал találkozás; alkalom. [učiral]
учралт sorstól rendelt, életre szóló, у. амраг (az) igazi szerető/kedves. [učiraltu]
учрах (össze)találkozik; (meg)történik; előfordul; beleszeret vkibe, életre szóló kapcsolatra lép
vkivel, би бөөн гайд учирлаа sz rengeteg baj ért, rengeteg bajom támadt ˇ уулзах, тохиол-
дох, дайралдах. [učira-]
учруулах előidéz, okoz vmit; összetalálkozni hagy, összehoz vkit/vmit vkivel/vmivel, саад у.
akadályt támaszt; akadályoz vkit/vmit. [učiraγul-]
уюулах (ki/meg)köttet, sz (ki/meg)-kötik. [uyaγu-]
уяан kötél, zsineg, madzag; kötés, kötelék; <szállás mellett pózna v kifeszített kötél/szíj>
lóállás; kikötés <versenyló edzése>; póráz; rablott lábasjószág rejtekhelye, у. алдуурав a
csomó/bog kioldódott, у.наасаа алдуурсан нохой шиг "mint köteléről elszabadult kutya" ≈

601
fékeveszetten, у.ны морь <nyári versenyjátékra edzett> gyorslábú ló; <ménesből munkára
kifogott> kikötött ló, гутлын у. cipőfűző, морины у. lóállás, lókikötő-hely. [uyaγ-a, uyaγan]
уяас kötél, kötés, csomó. [uyaγasu]
уяатай vmilyen kötelű, zsinegű, csomójú; kikötött, megkötött, vmihez hozzákötött; állít meg
van kötve, у. морь kikötött ló, у. нохой kikötött/megkötött v pórázon tartott kutya. [uyaγatai]
уяачин v уяач versenylovat nevelő csikós, у. гэдэг маань хурдан морь таних, сойх, тарлах,
сунгах, хурдлуу-лах туршлагажсан онцгой мэргэ-жилтэн az edző csikós abban tapasztalt,
kiváló mester, hogy felismeri a gyorslábú lovat, edzi, rövid és hosszú futtatáson készíti fel
(versenyre), és sebes járásra készteti. [uyaγači(n)]
уяаших hozzászokik a verseny előtti edzéshez/kikötéshez <ló>. [uyaγasi-]
уяашрах hozzászokik a kötőfékhez/ kikötéshez v az edzéshez <versenyló>. [uyaγasira-]
уягдах (meg/hozzá/oda)kötődik vmihez, meg van kötve, ажил уягдаж байна fennakad a
munka. [uyaγda-]
уядах túlságosan lágynak/hajlékonynak bizonyul vmihez/vmire. [uyada-]
уялга kötés, csomó, у. төмөр vaskarika/gyűrű kötél/szíj hozzáerősítésére, у. үг bevezető
összefoglalás. [uyalγ-a]
уялдаан kapcsolat, kapcsolódás ˇ холбоо, холболдоо. [uyalduγa]
уялдах (össze)kapcsolódik, összekötődik, kapcsolatban áll, хоорондоо у. зүйл egymáshoz
kapcsolódó dolgok. [uyaldu-]
уялдуулах összekapcsolódni/kötődni hagy v késztet; összekapcsol, összeköt; vmivel
kapcsolatban v vmi kapcsán/alkalmából tesz vmit. [uyalduγul-]
уялцах együtt/egyidőben (össze)köt, kapcsol. [uyalča-]
уялцуулах együtt (össze)kötni hagy v késztet. [uyalčaγul-]
уяман orv lepra, rég bélpoklosság ˇ хулгана өвчин. [uyaman]
уян rugalmas, hajlékony; lágy, puha; gyönge, у. зөөлөн lágy(ság), у. сэт-гэлт lágyszívű,
könnyen elérzékenyülő, у. хатан rugalmas(ság), hajlékony-(ság), у. хатан хандах rugalmasan
viszonyul vmihez. [uyan]
уянга dallamosság, jó/szép hangzás; művesség, gyönyörűség, költőiség; líra-(i költészet: утга
у.). [uyangγ-a]
уянгалах dallamossá, szépen hangzóvá tesz; költői/lírai/műves formát ad vminek; dallamosan
énekel/szól, szépen hangzik. [uyangγala-]
уянгалуулах dallamossá tesz, у. дуудах dallamosan énekel. [uyangγalaγul-]
уянгат dallamos, szépséges, lírai, у. дуу lírai dal, у. мод növ platánlevelű firmiána (Firmiana
platanifolia); Sterculiacea. [uyangγatu]
уянгатай dallamos, szépen hangzó, lírai, műves. [uyangγatai]
уярал megindulás, megindultság, ellágyulás, meghat(ód)ottság; bánat, szomorúság. [uyaral]
уяралтай megindító, megható, szívhez szóló; bánatos, szomorú.[uyaral-tai]
уярам [uyarama] = уярмаар

602
уярах (meg)olvad, (meg)lágyul; megindul/meghatódik; ellágyul, дотор у. meghatódik, сэтгэл
у. megindul. [uyara-]
уярмаар megindító, megható. [uyaramar]
уяруулах (meg)olvadni v meghatódni hagy v késztet; megolvaszt, lágyít, puhít; meghat,
megindít, ellágyít, ган болд у. acélt ki(/meg)lágyít. [uyaraγul-]
уятах rugalmassá/hajlékonnyá válik; (ki/meg)lágyul, (meg)puhul; <hideg> (meg)enyhül.
[uyad-]
уятгах rugalmassá/hajlékonnyá tesz; (meg)puhít, lágyít. [uyadqa-]
уях (meg)köt, összeköt, csomót köt; kiköt <pl lovat, edzésre is>, морио у. lovát kiköti v
megköti, цаг у. időt húz, húzza az időt, явдал у. folyamatot/ügyet feltartóztat. [uya-]
уяхан kissé hajlékony v rugalmas v lágy; сэтгэлтэй vajszívű, lágyszívű. [uyaqan]

үгэн szó; beszéd; mondás; szöveg, үг алдах kiszalad/kicsúszik a szó a száján, үг булаалдах
veszekszik, vitatkozik, үг булаацалдах vitatkozik, érvel, үг гаргах szót emel vmi ellen, үг
гээдэггүй nem hagy szó nélkül v megválaszolatlanul semmi szót <melybe beleköthet>, үг да-
гах szót fogad vkinek, vkinek a szavát követi, үг дуугүй хүн szótlan/hallgatag /csöndes ember,
үг дуугүй биелүүлэх egy szó/ellnvetés nélkül teljesít vmit, үг дуугүй бууж өгөх feltétel nélkül
megadja magát; n feltétel nélküli megadás, үг дуулдаг szófogadó/engedelmes, үг дуу-лах szót
fogad, engedelmeskedik; hírt hall/kap, nyelv үг( )зүй nyelv alaktan, alaktan, үг ороох faggat,
igyekszik kifaggatni vkit, үг өгөх szavát adja vmire; jelt ad, szól, үг өгүүлэл beszéd;
sopánkodás, үг өөлөх hibát keres vki beszédében, beleköt vki nyelvbotlásába, szavakon nyargal,
ү. сөргөх (szóban) ellenkezik, visszabeszél, felesel, үг сүг-гүй csöndesen; fáradtan, ү. таслах
szavába vág vkinek, félbeszakítja vki beszédét, elhallgattat vkit, ү. үсэгчлэн betű szerint <értve>,
үг хаях sértő v gúnyos szóval illet vkit, sértő/bántó szót vet oda vkinek, үг хүргэх üzenetet átad,
үг хүртэх sz vmilyen szóban van része; szó éri, үг хэл beszéd, szó; panasz, үг хэл гаргах szóvá
tesz vmit, panaszkodik, sopánkodik, үг хэлэлцэх szót vált vkivel, beszélget, үг хэлэх beszél;
beszédet mond; felszólal, одоо нөхөр Хорхойгоос үг хэлнэ most Horhoj [‘Féreg’]
elvtárs/kartárs mond beszédet, үг чагнах figyelemmel hallgat beszédet/ beszélgetést;
hallgatózik, үгийг үе бол-гож хуваах a szót szótagokra bontja, szótagol, үгийн баялаг a
szókincs gazdagsága; szókincs, үгийн гарал nyelv szó eredete/származása, үгийн гарал
судлал szófejtés, gör etimológia, үгийн үндэс szótő, үгийн язгуур szógyök v elsődleges tő;
үгэнд дуртай mások szavát szívesen továbbadó, hírhordó, pletykás; mások szavát szívesen
hallgató, үгэнд итгэх hisz vki szavának, үгэнд мэргэн mestere a szónak, ért a szóhoz, үгэнд
орох követi vkinek a szavát, vkinek a tanácsára/szavára hallgat, үгэндээ хүрэх állja/megtartja

603
a szavát/ígéretét, үгээр дайрах szavakkal (rá)támad vkire, бүдэг үг homályos beszéd/szó,
зөөлөн үг szelíd szó, gyengéd beszéd, их үг хэлэх gőgösen beszél, kevélyen szól, зүйр үг
közmondás, муу үг rossz szó; rossz hír, мэргэн үг bölcs beszéd, сайн үг jó/ helyes beszéd, jó
szó, толгой үг címszó, хар үг beszéltnyelvi v közönséges szó v beszéd; népnyelv;
pallérozatlan/műveletlen beszéd, хүний үгийг таслах félbeszakítja a más beszédét, ширүүн үг
durva /kemény szó, хүний үгийг үг гэдэггүй хүн olyan ember, aki más beszédét semmibe
veszi, хүний ү-гээр үг хийх más beszédét kiforgatja; más beszédét ismétli, цэцэн үг bölcs
mondás, közmondás, szólás, үг яриа beszéd, beszélgetés, үгс szavak tbsz, szók, үгсийн сан
nyelv szókincs • үг алдсанаас үхэр алдсан дээр ”ökör vesszen inkább, mint visszavonhatatlan
szó” • үг олдож, үхэр холдох ”szó szaporodik, gulya szerteszéled” ≈ sok beszédnek sok az
alja • үг сөргөвөл хэрүүл бол-дог, үүл сөргөвөл бороо болдог ”ha szó szóval szegül szembe,
civódás támad, ha felhő felhővel, akkor eső”. ˇ яриа, хэл [üge]
үгдлүүлэх rontani, súlyosbítani hagy; sz rontják, súlyosbítják <a beteg állapotát >. [ügdelegül-]
үгдлэх ront(ja), súlyosbít(ja) <a beteg állapotát>. [ügdele-]
үгдрүүлэх súlyosbodni/elfajulni hagy; sz súlyosbodni hagyják <a betegséget>. [ügderegül-]
үгдрэх <betegség> súlyosbodik, visszaesik, elfajul, szövődményessé válik. [ügdere-]
үгзүй nyelv alaktan, morfológia. ү.н бүтэц alaktani szerkezet. [üge ǰüi]
үгийгүү nincstelen, szegény; szegénység, nyomor, ү. нар a nincstelenek, proletárok. ˇ үгээгүү,
үгүй хоосон/я-дуу [ügeyigü]
үгийрүүлэх = үгүйрүүлэх elszegényít, nyomorba dönt vkit. [ügeyiregül-]
үгийрэл elszegényedés, elnyomorodás, ү. хоосрол elnyomorodás, үгийр-лийн туйлд хүрэх
végső elnyomorodásba jut; n teljes elszegényedés/elnyomorodás. ˇ гуйланчлал, ядуурал, үгүй
хоосон/ядуу, ядуу хоосон [ügeyirel]
үгийрэх = үгүйрэх
үгийсгэл = үгүйсгэл
үгийсгэх = үгүйсгэх
үглүүлэх felhánytorgatni, <szóban> hajtogatni hagy. [ügelegül-]
үглэх felhánytorgat, <szóban> hajtogat vmit, nyelvel, pöröl; <könnyítésért, kedvezményért,
felmentésért> folyamodik; <vadat megállítani> kiált, zajt csap, аман дотроо ү. magában
dörmög, dünnyög, magának beszél, тушаал ү. tisztségéből felmentését kéri. [ügele-]
үглээ nyelves, cserfes. [ügelege]
үгс tbsz szók, szavak, ү.ийн аймаг nyelv szófaj, ү.ийн бүрэлдэхүүн szóállomány, szókészlet,
ү.ийн (үндсэн) сан (alap)szókincs. [üges]
үгсрэх ha megpihen, utána még fáradtabbnak érzi magát; romlik, avul; kimerül ˇ үгшрэх;
ягшрах; нэвшрэх. [ügsere-]
үгсүүлэх megbeszélni v megállapodni hagy v késztet stb. [ügesegül-]
үгсэл <szóbeli> megállapodás, megegyezés, megbeszélés. [ügesel]

604
үгсэх1 megbeszél vmit, megállapodik vkivel vmiben. [ügese-] үгсэх2 (el)-fonnyad, kiszárad,
(össze)aszik, үгсэсэн байцай fonnyadt káposzta. [ügse-]
үгт1 = угз igekötő үгт татах kitép vmit. [ügte]; үгт2 = үгтэй
үгтэй vmilyen szavú, vmennyi szavas, мянган ү. ezerszavas, олон (таван) ү. sokszavas,
bőbeszédű, уран ү. szépszavú, цөө(хө)н ү. kevésszavú; szűkszavú. [ügetei]
үгтээх (meg)ránt, (ki)rángat vmit, га-раас нь ү. kezénél fogva rángat vkit, vkinek a kezét
rángatja, үндэснээс нь ү. gyökerestől kirán(ga)t/kitép. [ügtege-]
үгүй nem; állít nincs (= байхгүй); dehogy; vmi nélkül hat, nélküli, n nemlét, távollét, ү., ү.
[/ugweei-gui], á, dehogy; dehogy is!, egyáltalán nem, ү., би явна én mégis elmegyek, ү., чи
босооч! kelj fel már végre!, ү. болох eltűnik, semmivé lesz, elpusztul, ү. ер nézze meg (nézzen
oda) az ember! hát nem ... <szónoki kérdéssel>; na nézd csak, ..., ү. ер чи надад бас баярхах
санаатай юу? nézzenek oda, és még te akarsz nekem a gazdagságoddal kérkedni? / és még te
adod nekem a bankot?!, ү. гэх nemet mond vmire, ү. хийх eltűntet, megsemmísít, elpusztít, ү.
хө nézzenek oda!, nézze meg az ember! hát már ... <méltatlankodva>, ү. хоосон nincstelen;
szegénység, ү. юү? nem(-e)? v nincsen(-e/é)?, ү. ядуу szegény; szegénység, nyomor, бий юү,
үгүй юү? van-e vagy nincs?, ү. ээ á, dehogy!, гэрт хүн ү. nincs otthon senki; nincsenek otthon,
миний ү.д távollétemben; mikor nem vagyok (jelen), над мөнгө ү. nincs pénzem, над өмсөх
хувцас нэг ч ү. nincs egyetlen ruhám, melyet felvehetnék, над төрөл садан нэг ч ү. nincs
(/nem él) egyetlen rokonom sem, над ямар ч өмч ү. nincs semmi vagyonom, зөвшөө-рөлгүй
орж болохгүй engedély nélkül belépni tilos, өвөл зунгүй télen-nyáron, чи явах юм уу, ү. юм
уу? (most) mész vagy nem mész? v <ha a kérdező is megy:> jössz vagy nem jössz?, энд
тэндгүй mindenütt; itt is, ott is. ˇ fosztóképző/névutóként: -гүй [ügei]
үгүйдэх nincs, hiányzik, мөнгө ү. nincs pénz vmihez/vmire. [ügeyide-]
үгүйлүүлэх hiányolni v vágyakozni hagy v késztet stb. [ügeyilegül-]
үгүйлүүштэй olyan, aminek/akinek hiányára illik v érdemes felfigyelni. [ügeyilegüsitei]
үгүйлэгдэх sz hiányolják, vágynak utána. [ügeyilegde-]
үгүйлэх hiányol vmit/vkit, hiányát érzi /észreveszi vminek/vkinek, vágyakozik vki/vmi után,
эхийгээ ү. anyját hiányolja, anyja után vágyik. [ügeyile-]
үгүйрүүлэх elszegényít, nyomorba taszít/dönt; elszegényedni hagy; sz elszegényítik.
[ügeyiregül-]
үгүйрэл elszegényedés, elnyomorodás, nyomor. [ügeyirel]
үгүйрэх elszegényedik, tönkremegy, nyomorog. [ügeyire-]
үгүйсгэл tagadás. [ügeyiskel]
үгүйсгэх tagad vmit,nemet mond vmire, ү. үзэл bölcs nihilizmus, mindennek tagadása.
[ügeyiske-]
үгүйтэй nincstelen, nyomorgó. [ügeyitei]
үгүйтэх elszegényedik. [ügeyitü-]
үгүү, ү. ядуу = үгийгүү nincstelen, nyomorgó. [ügegüü]

605
үгүүлбэр = өгүүлбэр nyelv mondat. [ügülebüri/ögülebüri]
үгүүллэг = өгүүллэг irod elbeszélés, novella. [ügülelge, ögülelge]
үгүүлэгдэхүүн = өгүүлэгдэхүүн
nyelv alany. [ügülegdekün/ögülegdekün]
үгүүлэл = өгүүлэл (újság/folyóirat)- cikk, tanulmány. [ügülel/ögülel]
үгүүлэх = өгүүлэх könyv, mond vmit, szól. ˇ хэлэх [ügüle-/ögüle-]
үгүүлэхүүн = өгүүлэхүүн nyelv állítmány. [ügülegdekün/ögülegdekün]
үгчлүүлэх szószerint értelmeztet/vetet; szószerint érteni/venni hagy v késztet; sz szószerint
veszik. [ügečilegül-]
үгчлэх szószerint ért/értelmez/vesz vmit,үгчлэн орчуулах szószerint fordít. [ügečile-]
үгшрэх romlik, avul; avasodik. [ügsire-]
үгээгүү = үгийгүү
үгээр orv genny. [ügeri, ögeri]
үгээрлэх = үгээртэх = үгээрших gennyesedik.[ügerile-, ügeritü-, ügerisi-]
үд dél(idő), ү. хүртэл dél(i 12 órá)ig, ү.ийн алд(ад) déltájban, délfelé, үдийн амралт déli
pihenő, үдийн хирд déltájban, ү.ийн нар delelő nap, délidei napsütés, déli verőfény, ү.ийн
халуун déli/ délidei hőség, ү.ийн хонь ирэх цаг délben, mikor a juhok (fejésre) megjönnek (a
legelőről), ү.ийн хоол délebéd, ebéd, ү.ээс өмнө délelőtt, ү.ээс хойш délután, бага үд késő
délelőtt, 11 óra, жин үдэд pontosan délben, их үд delelés. [üde]
үдлүүлэх deleltet <pl gulyát>; ebédszünetet tartat/ad, déli szünetet tartani hagy. [üdelegül-]
үдлэг (ki)kísérés, kíséret; búcsúztatás, ү. өгөх búcsúajándékot ad, ү. хийх kíséretet ad vki mellé.
[üdelge]
үдлэл déli pihenő, déli szünet, ebédszünet, ebédidő. [üdelel]
үдлэх delel, déli pihenőt tart, ebédszünetet tart. [üdele-]
үдрэх = үгдрэх [üdere-]
үдүүлэх1 (el/ki)kísérni hagy v késztet; (el/ki)kísértet; sz elkísérik. үдүүлэх2 összefüzet,
zsineggel össze|erősíttet; összefűzni hagy stb; sz összefűzik stb. [üdegül-]
үдүүштэй1 (olyan, akit) illik (el/ki)kísérni. үдүүштэй2 (olyan, amit) célszerű összefűzni.
[üdegüsitei]
үдэлцэх együtt kísér v búcsúztat vkit,vkinek a kíséretében van <többedmagával>. [üdelče-]
үдэх1 (el/ki)kísér, búcsúztat vkit, ү. ёслол búcsúztatás, үдэж гаргах kikísér vkit, зочдыг ү.
kikíséri a vendégeket. [üde-, rég hüde-] үдэх2 összefűz, zsineggel összeerősít vmit, амаа ү.
befogja a száját, némán hallgat, дэвтэр ү. füzetet készít/fűz, хана ү. a rácsfal léceit bőrzsineggel
összefűzi, rácsfalat készít <kereksátorhoz>. [üde-]
үдэш este, ү. болох (be)esteledik, ү. болгох estig vár, ү. бүр minden este, esténként, үдшийн
бүрэнхий alkonyat, szürkület, үдшийн хир estefelé, үдшийн хонь ирэх цаг este, mikor a
juhok a legelőről hazatérnek, үдшийн хоол vacsora, estebéd. [üdesi]
үдэшлэг estély, ünnepi est, уран зо-хиолын ү. irodalmi est. [üdesilig]

606
үдээр keskeny szíjdarab, bőrzsineg <mellyel a rácsfal léceit v a ganajszedő puttony elemeit
összefűzik>. [üde(ge)ri]
үдээсэн fűzés; fűzéshez való zsineg, szíj. [üdegesü(n)]
үе íz, ízület, tag, bonc (ujj)perc; láncszem; réteg; nemzedék; korszak, időszak; nyelv szótag; үе
булгарах, үе мултрах <testrész> kificamodik; n ficam, үе гишүүн tag, үе залгамжилсан
örökletes, үе залгамжилсан хунтайз trónörökös herceg, үе залгамжлах nemzedékről
nemzedékre száll, үе мөч bonc végtag, үе мөчний өвчин orv ízületi
bántalom/betegség/fájdalom, үе мулт-рах más nemzedékhez tartozik <12 év korkülönbséggel>,
үе үе időről időre, үе цагаан növ árvalányhaj (Stipa), hajfű, үед vmi/vki idején, үеийн үед
örökkön örökké, mindörökké, үеийн хэрэх өвчин reuma, үеэс үед nemzedékről nemzedékre,
битүү үе nyelv zárt szótag, задгай үе nyílt szótag, гурван үеийн намтар három nemzedéket
felölelő életrajz <pl önéletrajz, mely a nagyszülőkre is kitér>, миний үе az én nemzedékem,
нэг үеийн хүн egyívású ember, сүү-лийн үед az utóbbi időben, хар хөрснйи үе
feketeföldréteg, хулсны үе nádszál íze, хурууны үе ujjperc, цаг үе korszak, шатны үе
létrafok. ˇ цаг, эрин; мөч, гишүүн; нас [üy-e]
үегүй nem réteges/rétegzett/ízelt; hajlékony testű, ”kígyótestű”. [üy-e ügei]
үелүүлэх tagolni, ízekre bontani stb hagy v késztet; tagoltat, szakaszokra bontat; sz tagolják
stb. [üyelegül-]
үелэх tagol, szakaszokra/ízekre bont vmit korszakol, feloszt vmit; rétegel, rétegesen csinál vmit;
szótagol; bur (kortársaival) barátkozik, ү. хүснэгт periódusos táblázat, a kémiai elemek
periódusos rendszere. [üyele-]
үелээ növ tócsagaz (Ceratophyllum). [üyelege]
үенг állat hermelin (Mustela erminea). [üyeng]
үенцэр testvér unokája, másodunokatestvér. [üyenčer]
үер áradás, árvíz, vízár; felhőszakadás, үер болох árad, árvíz támad, ү. өнгө-рөв levonult az
ár(víz), ү.ийн ус kiöntés, árvíz; felhőszakadásból áradó víz, ү.ийн үүл zivatarfelhő. [üyer]
үерлүүлэх megáradni hagy; megáraszt. [üyerlegül-]
үерлэл áradás. [üyerlel]
үерлэх (meg)árad, kiönt, elönt, kiárad; n áradás. [üyerle-]
үерхүүлэх hagy v késztet egykorúval barátkozni. [üyerkegül-]
үерхэх egykorúval/egyívásúval barátkozik, korban hozzáillővel jár. [üyerke-]
үес idején, táján, ардын бослогын үес a népfölkelés idején, хувьсгалын үес a forradalom táján,
энэ үес ezidőszerint. [üyes tbsz]
үет1 réteges; tagolt, ízelt; szótagos, ү. бичиг szótagírás. [üyetü]
үет2 өвс növ tippanfű-rokon pázsitfű (Ptilagrostis mongolica) = үет монгол; mézpázsit
(Puccinellia). [üyetü ebesün]
үетэй vmilyen tagú, korú/korszakú, rétegű. [üyetei]

607
үетэн1 egyívású(ak), kortárs(ak), egyidős(ek). үетэн2 növ pázsitfű(féle), үетний овог a
pázsitfüvek (Gramineae) családja. [üyeten]
үетэх rétegződik, rétegessé válik; ízekre tagolódik, tagokból áll. [üyetü-]
үечлэл tagolás, korszakolás, lat periodizáció. [üyečilel]
үечлэх tagol, korszakol vmit; n korszakolás. [üyečile-]
үешил rétegződés. [üyesil]
үеэл testvér gyermeke, unokatestvér, ү. бэр unokatestvér felesége. [üyeli]
үеэлд [üyelid] = үеэл
үжих = өжих rothad, korhad. [üǰil]
үжрүүлэх rothadni, korhadni szétfoszlani, kifakulni hagy; (el/meg)rothaszt; (el)korhaszt; sz
rothasztják, korhasztják. [üǰiregül-]
үжрэх (el/meg)rothad, (el/szét)korhad, szétfoszlik, elporlad; kifakul. [üǰire-]
үзвэр látvány, látványosság, látnivaló, ү.ийн газрууд színház, mozi, múzeum stb nevezetes
látnivalók. [üǰebüri]
үзлэг megtekintés; szemle, vizsgálat; jóslás, эмчийн ү. orvosi vizsgálat; rég jóslás, jövendölés.
[üǰelge]
үзлэгч jós. [üǰelegči]
үзмэр látnivaló, kiállítási tárgy; kiállítás. [üǰemer]
үзмэрч jós. [üǰemerči]
үзүүлбэр mutatvány, szám <pl cirkuszi>. [üǰegülbüri]
үзүүлэгч vmit (meg/be)mutató, bizonyító <tárgy, személy>. [üǰegülügči]
үзүүлэлт mennyiségi mutató, számadat. [üǰegülülte]
үзүүлэх (meg/be)mutat, láttat, látni/ nézni hagy, үзүүлэн таниулах megismertet, bemutat; n
bemutatás; bemutató eszközök, ном ү. könyvet (meg)mutat; tanít, үнэмлэхээ ү. felmutatja az
igazolványát, тусламж ү. segítséget nyújt vkinek, эмчид ү. orvoshoz megy, megvizsgáltatja
magát. [üǰegül-]
үзүүр vminek a hegye, csúcs, ү. гар-гах kihegyez, (meg)hegyez, ү. татах botospányva hegyét
megtoldja, ү. хяз-гааргүй végtelen, ү. нэгтэй egyhegyű, l még санаа. [üǰügür]
үзүүргүй tompavégű, nem hegyes; átv végtelen. [üǰügür ügei]
үзүүрлүүлэх (ki)hegyezni hagy v késztet; kihegyeztet; sz kihegyezik. [üǰügürlegül-]
үзүүрлэгдэх kihegyeződik, csúcsossá válik stb; sz <pl rúdnak> hegyét megtoldják; átv rossz
szemmel néznek vkire. [üǰügürlegde-]
үзүүрлэх (ki)hegyez, meghegyez <pl шор nyársat, харандаа ceruzát>; botospányva hegyét
megtoldja; (versenyben) a döntőbe jut, нүд ү. nem néz jó szemmel vkire, шөвөг ү. árat
hegyes(ebb)é tesz. [üǰegürle-]
үзүүрсэг juhbőr nyírás után újranövő gyapjúval, ү. дээл <ilyen> irhából varrott köntös.
[üǰügürseg]

608
үзүүрт hegyes, csúcsos, нэг ү. сэтгэл egyhegyűség, összpontosítás, нэг ү. сэтгэлтэй
összpontosított/célratörő elméjű/szellemű. [üǰügürtü]
үзүүртэй vmilyen hegyű, csúcsú, végű; hegyes, csúcsos. [üǰügürtei]
үзүүштэй (olyan, amit) illik v érdemes megnézni, állít meg kell(ene) nézni. [üǰegüsitei]
үзэг (író)toll; rég nádtoll, lat kalamus (хулсан ү.), nyj írás/betű, үзгийг бэ-хэ(н)д дүрэх a tollat
a tintába mártja, үзгийн иш tollszár, соруулт ү. töltőtoll. Vö үсэг. [üǰüg < ujg]
үзэгдэл látvány; jelenség; jelenés, látomás; <színházban, darabban> felvonás; jelenet, szín,
байгалийн ү. természeti jelenség, бодит ү. tény, нийгмийн ү. társadalmi jelenség, хоосон ү.
káprázat, érzéki csalódás. [üǰegdel]
үзэгдэх látszik, megjelenik, mutatkozik, vmilyennek tűnik, үзэгдэж хараг-дахгүй хурдан
хийх villámsebesen csinál/tesz vmit, үзэгдээгүй дуулдаагүй sosem látott, sosem hallott (=
rendkívüli jelenség). [üǰegde-]
үзэгдэшгүй láthatatlan.[üǰegdesi ügei]
үзэгч néző, үзэгчид nézők. [üǰegči]
үзэл nézet, vélemény, -izmus, szemlélet, ү. онол nézet(ek), ертөнцийг үзэх ү. bölcs világnézet,
түүхчлэх ү. historizmus, történeti szemlélet, улс төрийн ү. politikai nézet, ү. санаа nézet,
vélemény, ү. суртал eszmevilág, ideológia, ү. суртлын ажил ideológiai munka. [üǰel]
үзэлдэх megnézik v végigmérik tbsz egymást; találkoznak egymással; összemérik erejüket.
[üǰeldü-]
үзэлт vmilyen nézetű, felfogású, ард-чилсан ү. хүн demokratikus felfogású ember. [üǰeltü]
үзэлтэй vmilyen nézetű, felfogású; megnézni illő v érdemes. [üǰeltei]
үзэлтэн vmilyen nézet/felfogás/szemlélet híve, ардач/ардчилсан ү. a néphatalom híve, gör
demokrata, бөө-рөнхий ү. (elvtelenül) alkalmazkodó, megalkuvó, lat konformista,
opportunista, бүгд найрамдах ү. köztársasági /republikánus (nézetű), хаан засгийн ү.
királypárti, császárpárti v gör monarchista. [üǰelten]
үзэлцэх együtt néz;találkozik egymással; tbsz végigmérik egymást; megmérkőznek egymással,
összemérik erejüket. [üǰelče-]
үзэлч jós. [üǰelči]
үзэм mazsola(szőlő), növ szőlő (Vitis), усан ү. szőlő, үзмийн дарс szőlőbor, үзмийн чихэр
szőlőcukor. [üǰüm < ujg]
үзэмж külső, látvány, zsépség; nézet, ү. муутай rossz külsejű, nem tetszetős, ү. сайтай szép,
tetszetős, csinos, өө-рийнхөө ү. a saját elgondolása/elképzelése szerint. [üǰemǰi]
үзэмжгүй nem szép, csúf, rút. [üǰemǰi ügei]
үзэмжит/үзэмжтэй szép, csinos. [üǰemǰitü, üǰemǰitei]
үзэмч szőlész, szőlősgazda. [üǰemči]
үзэмчин üdzsümcsin <keleti mongol népcsoport és nyelve Silingolban>. [üǰümčin, üǰümüčin]
үзэсгэлэнг szépség; látvány; kiállítás, ү. байгуулах kiállítást rendez, зургийн ү. képkiállítás,
хөдөө аж ахуйн ү. mezőgazdasági kiállítás. [üǰesküleng]

609
үзэсгэлэнт/үзэсгэлэнтэй szépséges, gyönyörű. [üǰesküleng-tü, ü.-tei]
үзэх (meg)néz vmit/vkit, megtekint, megvizsgál; (meg)tapasztal; megpróbál, megkísérel;
megkóstol vmit; vmit/vkit vminek tart v tekint, ү. харах хүнгүй nincs, aki gondozza v törődjék
vele, амт ү. megkóstol vmit, дайсан гэж ү. ellenségnek tekint vkit, зовлон ү. szenvedésben van
része vkinek, зөвшөөрөл-гүй яваад үзээрэй próbálj csak engedély nélkül lemenni <majd
megbánod>!, и-рээд үз(ээрэй) gyere és nézd meg! v jöjjön és nézze meg!, их юм үзсэн хүн
sokat látott/tapasztalt ember, кино ү. moziba megy, filmet/vetítést néz, (би) монгол хэл үзэж
байна mongolul tanul(ok), ном ү. olvas, толинд ү. tükörbe néz; szótárban megnéz vmit,
үүнийг сайн бодож үз ezt alaposan gondold/ gondolja meg!, үүнээс үзвэл ebből ítélve, ebből
a szempontból, хичээж ү. igyekszik, (meg)próbál, хүчээ ү. próbára teszi v kipróbálja <a saját>
erejét, чиний буруу гэж үзнэ (én azt) a te hibádnak tartom. [üǰe-]
үзэшгүй visszataszító, csúnya, csúf, ү. муухай csúf, rút. [üǰesi ügei]
үй rengeteg, ү. олон rengeteg sok, ү. түмэн megszámolhatatlan, töméntelen. [üi]
үйл tett, cselekedet; munka; kézimunka, varrás; buddh vall a tett, a karma, ү. ажиллагаа
tevékenység, működés, ү. амьдрал vkinek élete és munkássága, ү. зовлон szenvedés, ү. нь
ирэх utoléri a sors, meghal, ү. оёх varr; kézimunkázik, ү. там kín, szenvedés, ү. үг nyelv ige,
ү. хийх cselekedetet megcselekszik, ү. хэрэг vkinek az ügye, (nemes) ügy, ү. явдал
tevékenység, ү.ий нь үзүүлэх bajt/szerencsétlenséget hoz vkire, ү.ий нь үзэх megkínoz vkit,
gyötör vkit, ү.ийн үр buddh a tett/tettek következménye, a karma, ү.ээ үзэх megbűnhődik a
tettéért; bajt szerez magának; szenved, kínlódik, ү.ээ эдлэх megbűnhődik a tettéért, ү. сайтай
kézimunkában/varrásban ügyes, ариун үйл хэрэг szent ügy, сайн/муу үйл jó/rossz cselekedet
• үйл нь ирсэн хулгана муурын бөөрийг маажих ”a halálán lévő egér a macska veséjét
karmolja”. [üile]
үйлгэх <folyadékba> beletenni/alámeríteni hagy v késztet; belefulladni/elsülylyedni hagy;
beletetet, belefullaszt, elsüllyeszt; sz beleteszik, belefullasztják, elsüllyesztik. [üilge-]
үйлдвэр termelés; ipar; gyár; üzem; elav cselekedet, ү. пүүс ipari vállalat/ cég, хөнгөн ү.
könnyűipar, хүнд ү. nehézipar, ү.ийн ажилчид ipari munkások/munkásság, ү.ийн бараа
iparcikk, ү.ийн бүтээгдэхүүн ipari termék, ү.ийн газар gyár, üzem, ү.ийн орон ipari ország,
ү.ийн шаар hulladék, ү.ийн эзэн üzem/gyár tulajdonosa, gyáros. [üiledbüri]
үйлдвэржих iparosodik, үйлдвэрж-сэн орон iparosodott ország. [üiledbüriǰi-]
үйлдвэржүүлэх iparosít; n iparosítás. [üiledbüriǰigül-]
үйлдвэрлүүлэх termelni hagy v késztet; termeltet; sz termelik. [üiledbürilegül-]
үйлдвэрлэл termelés, ү.ийн арга termelési mód, ү.ийн зардал termelési költség(ek), ү.ийн
зэвсэг termelőeszköz, ү.ийн үнэ termelői ár, ү.ийн харилцаа/ харьцаа termelési viszonyok,
ү.ийн хэ-рэгсэл termelési eszköz. [üiledbürilel]
үйлдвэрлэх előállít, (meg)termel vmit; n termelés, ү. хүчин termelőerő(k). [üiledbürile-]
үйлдвэрчин termelő, dolgozó, үйлд-вэрчний эвлэл szakszervezet, үйлд-вэрчний эвлэлийн
төв зөвлөл a szakszervezetek központi tanácsa. [üiledbüričin]

610
үйлдүүлэх tenni/cselekedni hagy v késztet; (meg)tetet; műveltet; sz (meg)-teszik, ү. үйл үг
nyelv műveltető-szenvedő ige. [üiledügül-]
үйлдэл cselekvés, művelet, ügylet, ү. хийх műveletet végez <pl számítógép>, ү. хийх tettet
végrehajt/megcselekszik. [üiledül]
үйлдэх cselekszik, tesz, művel vmit, ү.ийн тийн ялгал nyelv eszközhatározó eset. [üiled-]
үйлдэхүүн (ipari) termék, készítmény. [üiledkün]
үйлс tbsz tettek, cselekvések, vkinek minden munkássága/ügye/tevékenysége, ү. чинь бүтэг!
váljék valóra minden terved! [üiles]
үйлсгүй eredménytelen, hasztalan, haszontalan, ү. өдөр haszontalan/eredménytelen nap.[üiles
ügei]
үйлчин varró (nő), kézimunkázó, szabás-varrásban jártas/ügyes (személy). [üilečin]
үйлчилгээн kiszolgálás; szolgáltatás; ellátás; gondoskodás, ү.ний газар szolgáltató
üzem/egység, szolgáltató ház. [üilečilegen]
үйлчлүүлэх kiszolgálni v szolgáltatni hagy v késztet; kiszolgáltat; sz kiszolgálják <pl boltban>,
törődnek vele, gondoskodnak róla/felőle. [üilečilegül-]
үйлчлэгч felszolgáló, kiszolgáló, pincér, pincérnő; kísérő (személy), үйлч-лэгчид személyzet;
felszolgálok; kísérők, тэнцүү ү. term erők eredője. [üilečilegči]
үйлчлэл kiszolgálás; gondoskodás; szolgáltatás. [üilečilel]
үйлчлэх kiszolgál vkit, felszolgál vhol; szolgáltatást nyújt; kísérőként stb gondoskodik vkiről;
vki mellett szolgálatot végez/ellát, term hat, хүч ү. шу-гам term az erőkifejtés iránya,
támadásvonal. [üilečile-]
үймүүлэх (meg)zavar, bánt vkit; zavart kelt; nem hagy békén vkinek, zaklat vkit; felkavar, izgat;
izgulni stb hagy; sz zaklatják stb. [üimegül-]
үймцэх (fel)támad, kavarog, tombol <vihar>; izgalomba jön. [üimeče-]
үймэлдэх hullámzik, kavarog <pl tömeg>. [üimeldü-]
үймэлцэх kavarog, zavarog, lázong. [üimelče-]
үймэх öszezavarodik, kapkod; izgul, izgalomba jön, nyugtalankodik; lázong, forrong; tolong,
үймэн айман kapkodva, sebtében, fejvesztetten, hanyatt-homlok, сэтгэл ү. nyugtalankodik,
izgalomba jön, vívódik, tusakodik; elveszti a fejét. [üime-]
үймээн nyugtalanság, sietség, kapkodás, fejetlenség; kavarodás, zavargás, forrongás, lázongás,
zűrzavar; zendülés, lázadás, ү. самуун zavargás, lázongás, lázadás, ү. шуугиан zajos kavarodás,
zajongás. [üimegen]
үймээнчин zavarkeltő; lázadó; zűrzavarban kedvét lelő. [üimegenčin]
үйрмэг morzsa, morzsalék, apró törmelék. [üirmeg]
үйрүүлэх (szét)morzsolódni hagy; el/ szétmorzsol; sz (el/szét)morzsolják. [üiregül-]
үйрэм morzsalékony, morzsálódó. [üirem-e]
үйрэх (el/szét)morzsolódik, morzsálódik. [üire-]

611
үйсэн nyírfakéreg, ү.н хувин nyírfakéreg-sajtár, ү.ээр гал ноцоох nyírfakéreggel tüzet gyújt.
[üisün]
үйслэх nyírfakéreggel bevon vmit, nyírfakérget (le)hánt. [üisüle-]
үйтэнг хуар selyembársony <selymen vele azonos színű, nagy, kerek bársonymintákkal>.
[üiteng quwar < kín]
үйх (folyadékba) beletesz, alámerít vmit; elmerül, elsüllyed vmiben, belefullad vmibe, тогоонд
мах үйх húst tesz az üstbe, цай үйх teát tesz <a vízbe>, цэргүүд Орхонд үйж үхэв a katonák
belefulladtak az Orhonba. [üi-]
үл rég folyamatos igealak, ragozható és ragozhatatln in előtti tagadószó: nem, үл ажиглагдах
észrevétlen, észrevehetetlen, үл барам kötőszóként nemcsak ..., hanem; sőt, үл болно tilos, nem
lehet, үл мэдэг alig észrevehető(en hat), elenyésző (mértékben), үл мэдээч болох úgy tesz,
mint aki semmiről sem tud; úgy csinál, mintha mit sem tudna, ү. оролцох nem vesz részt
vmiben, архи уухаар үл барам, зодоон гаргасан байна nemcsak pálinkát ivott, hanem
verekedést is kezdett. [ülü]
үлбийлгэх silánnyá v gyengévé v ernyedtté tesz; sz ilyenné teszik. [ülbeyilge-]
үлбийх silánynak/gyengének/ernyedtnek bizonyul. [ülbeyi-]
үлбэгнэх gyenge/ernyedt <test> vonul, hullámzik, vonaglik. [ülbegene-]
үлбэгэр silány, gyenge, ernyedt; íztelen. [ülbeger]
үлбэлзүүлэх gyönge/ernyedt <testet> mozogni/vánszorogni hagy v késztet. [ülbelǰegül-]
үлбэлзэх gyönge/ernyedt <test> meg-megmozdul, vánszorog. [ülbelǰe]
үлбэнг kis üveggömb <felfűzhető díszül>. [ülbüng]
үлгэн салган testlelki elesettségben. [ülgen salγan]
үлгүүлэх <szopós állatot> mohón szopni hagy. [ülgegül-]
үлгэр1 példa, minta, mintadarab, szabásminta; példakép, mintakép; modell, ү. авах példát vesz
vmiről, ү. дууриал болох például szolgál, ү. жишээ példa-(kép), mintakép, ү. жишээний ажил
példás/mintaszerű munka. үлгэр2 mese, rege, történet; bur hősének, eposz; ү. домог monda,
legenda, ү. тууж, ү. түүль hősének, eposz, ү. хэлэх mesét mond, ү.ийн баатар mesehős. [üliger]
үлгэрлэл hasonlat, összehasonlítás. [üligerlel]
үлгэрлэх például idéz, példát hoz vkire, összevet, összehasonlít, үлгэрлэж хэлэх példaként
idéz, összehasonlításul említ vmit. [üligerle-]
үлгэрлэшгүй összehasonlíthatatlan, példátlan. [üligerlesi ügei]
үлгэрчин mesemondó; énekmondó. [üligerči]
үлгэх mohón szopik <szopós állat>. [ülge-]
үлдвэр maradék. [üledebüri]
үлд-өвс növ varjúhájféle pozsgás fajok neve (Orostachys), mongol kövirózsa. [üldü ebesün]
үлдүүр <szárnyas rovart> hessegető eszköz, ялааны ү. légyűző (legyező). [üldegür]
үлдэгдэл maradék, maradvány, felesleg, хуучны ү. csökevény, ү. хоол ételmaradék.
[üledegdel]

612
үлдэл maradék, ү. хэтрэл maradék és fölösleg. [üledel]
үлдэх1 (meg/fenn)marad, hátramarad, visszamarad, хоёрхон сар үлдлээ már csak két hónap
van hátra. [ülede-]
үлдэх2 (el/ki)űz, (el/ki)kerget, (el/ki)-üldöz, elzavar, elhesseget vhonnan vkit /vmit, үлдэн хөөх
elkerget, elüldöz. ˇ зайлуулах [ülde-]
үлдэц maradék; maradandóság; maradvány <pl régiségé>, үлдэц муутай nem sokáig
tartó/fennmaradó, nem maradandó. [üledeče]
үлдэцтэй maradandó; vmilyen maradékú, ү. сайн юм бүтээх maradandót alkot. [üledečetei]
үлдээх (meg)hagy vmiből vmit v vmit vhol. [üledege-]
үлжгэр l үлбэгэр
үлий ürgelyuk, ürge v más rágcsáló járata a talajban. [ülei]
үлт igekötő szét, apróra, ү. цохих szétver, darabokra tör, ү. чанах szétfőz, elfőz. [ültü]
үлтлүүлэх tönkretesz, tönkremenni v szétmenni, szétverni, szétfőzni hagy; szétveret, szétfőzet;
sz szétverik, szétfőzik, tönkreteszik. [ültülegül-]
үлтлэх szétaprít, szétfőz, széttör, elkoptat, (szét/el)szaggat, tönkretesz vmit; átv kiszipolyoz,
elnyom, gyötör vkit. [ültüle-]
үлтрүүлэх széttörni, szétmenni, tönkremenni, szétfőzni hagy; széttör, szétfőz, tönkretesz; sz
tönkreteszik stb. [ültüregül-]
үлтрэх széttörik, szétmegy, szétszakad, elkopik; szétfő; tönkremegy, мах үлтэртэл чанах húst
szétfőz.[ültüre-]
үлтэс szilánk; cafat, szál, darabka, ү. ч алга egy szilánk/cafat sincs már <belőle>. [ültüsü]
үлтэсрэх = үлтрэх , үлтэс болох [ültüsüre-]
үлүү = илүү több.
үлүүр hozzávetőleges súlymérésre használt rúd. [üligür]
үлхгэр meglazult, ernyedt; íztelen, silány, gyönge, ү. дээс szétfoszló kötél. [ülküger]
үлхийлгэх silányan hagy, silányít; gyengülni hagy, gyengít; ernyedni hagy, (el)ernyeszt.
[ülkeyilge-]
үлхийх silánynak bizonyul; gyengül, gyengén áll; ernyed ˇ үлбэгэр [ülküyi-]
үлхэгнүүлэх gyönge/ernyedt (testet) mozogni hagy v késztet. [ülkügenegül-]
үлхэгнэх gyönge/ernyedt test mozog/ vonul/vonaglik. [ülkügene-]
үлхэлзүүлэх gyönge/ernyedt (testet) meg-megmozdulni hagy v késztet, meg-megmozdít,
lötyögtet. [ülkülǰegül-]
үлхэлзэх ernyedt/petyhüdt (test) mozog/ing/lötyög. [ülkülǰe-]
үлшгүй összehasonlíthatatlan; felmérhetetlen. [ülisi ügei]
үлэгдэл = үлдэгдэл maradék, maradvány. [ülegdel]
үлэмж még inkább, nagyon; több, nagyobb; hatalmas, kiváló, ү. биетэн óriás, titán, ү.
дэлгэрэнгүй igen részletes(en), ү. их hatalmas, óriási, ү. олон még több, ү. ухаантай igen

613
eszes, nagyeszű, ү. сайн nagyon jó; még jobb, ү. хүчтэй nagyon erős, nagyerejű, ү.ийн чанар
kiválóság, kiváló tulajdonság. [ülemǰi]
үлэмждэх túl nagynak v a kelleténél többnek bizonyul. [ülemǰide-]
үлэмжхэн eléggé, jelentősen, tetemes. [ülemǰiken]
үлэх1 (meg/fenn)marad, helyben marad; fölöslegesnek bizonyul, ˇ үлдэх, хоцрох [üle-, rég
hüle-] үлэх2 összehasonlít vmit vmivel; rúdon hozzávetőleg súlyt mér, megbecsüli vmi súlyát.
[üli-]
үлээвэр fúvó, fujtató, síp, ү. хөгжим fúvószene. [üliyebüri]
үлээгүүр fúvó, fúvócső, fujtató (cső); síp, duda. [üliyegür]
үлээгүрч fúvós <zenész>.[üliyegürči]
үлээлгэх (meg)fújtat, (meg)fuvat; fújni hagy v késztet. [üliyelge-]
үлээх1 (meg/el/fel/ki)fúj vmit, fúj, ү-лээж гаргах kifúj <vmit, pl csőből>, гал ү. tüzet fúj, гүзээ
ү. <gyomorból való> tömlőt felfúj, лимбэ ү. furulyán v fuvolán játszik, лимбээ ү. fújja
furulyáját, салхи ү. szél fúj, fúj a szél, цонхноос үлээж байна az ablak felől húz. [üliye-, rég
hüli’e-]
үлээх2 maradni hagy v késztet; hagy vhol; otthagy; fölöslegessé tesz. [ülege-]
үмбүү gyerm boci, böce. [ºümbüü]
үмгэр = өмгөр kicsiny <térfogatú>. [ümüger, ömüger]
үмийх = өмийх összeszűkül, összehúzódik, töpped. [ümüyi-, ömüyi-]
үмрүүл zsák száját lekötő szíj v zsineg.[ünüregül]
үмрүүлэх nagy öltésekkel, rendetlenül varr. [ümüregül-]
үмтэх buborékot ereszt <hal>. [ümtü-]
үмхий = өмхий büdös, bűzös, rossz szagú, ү. ховол = гандигар bodza. [ümekei, ömekei, rég
hümegei]
үмх = өмх falat, amennyi a szájban elfér. [ümkü, ömkü]
үмхэх = өмхөх a szájába vesz,v a szájában tart vmit. [ümkü-, ömkü-]
үмхий-өвс növ torokpirosító (Peganum). [ümekei ebesün]
үмхийрэх = өмхийрэх (meg)büdösödik, büdössé/bűzössé válik; bűzölög. [ümekeyire-,
ömekei]
үнгүүлэх aprítani, morzsolni, elnyűni hagy v késztet; (el)morzsoltat; sz (el)-morzsolják,
elnyűvik. [ünggügül-]
үнгэх aprít, morzsol; elnyű vmit; átv nyúz, gyötör vkit, хувцсаа ү. nem vigyáz a ruhájára,
elnyűvi a ruháját, чи битгий дүүгээ үнгээд бай! ne nyúzd a kistestvéredet! v hagyj már békén
az öcsédnek v húgodnak! [ünggü-]
үндсэрхэг túlzón nemzeti (érzésű); nacionalista, ү. үзэл nacionalista felfogás, nacionalizmus.
[ºündesürkeg]
үндэс үндсэн gyökér; eredet; eredeti; alap, fő; kezdet; nemzet, nemzeti; buddh vall tantra,
beavatottnak szóló tanítás, ү. болгох alapul vesz vmit, ү. болох vminek alapját képezi, ү. угсаа

614
eredet, származás, átv gyökerek; nemzetség, ү. угсаа тасраагүй még nem halt ki a nemzetsége
vkinek, ү. язгуур gyökér; eredet, үндсэн аяга gyökérből faragott csésze, ү.н өнгө alapszín,
үндсэн хө-рөнгө alaptőke, үндсэн хууль alkotmány, alaptörvény, үндсэндээ түүний зөв
alapjában (véve) neki van igaza, үндсээр нь өөрчлөх alapjában megváltoztat vmit, үндсээр нь
үгүй хийх gyökerestől kiirt vmit, ү.ний асуудал nemzeti/nemzetiségi kérdés, ү.ний тусгаар
тогтнол nemzeti függetlenség, ү.ний үер belvíz, ү.ний үзэл nacionalizmus; nemzeti felfogás,
ү.ний хувцас nemzeti viselet, ү.ний хэл nemzeti nyelv, ү.ний эрх ашиг nemzeti érdek(ek),
ү.ний эрх чөлөөний тэмцэл nemzeti felszabadító harc, гурвалжны ү. mért háromszög alapja,
модны ү. fa gyökere, "манай соёл ү.ний хэлбэртэй нийгэм журамт агуулгатай байх ёстой"
tört műveltségünknek nemzeti formájúnak és szocialista tartalmúnak kell lennie, эдийн
засгийн ү. gazdasági alap. ˇ суурь; язгуур, ёзоор, яс. [ündüsün]
үндэсгүй gyökértelen átv is; alaptalan(ul) hat; megalapozatlanság, alaptalanság. [ündüsü ügei]
үндэсжих meggyökeresedik átv is, gyökeret ereszt, nemzetté válik. [ündüsüǰi-]
үндэслүүлэх gyökeret ereszteni hagy v késztet; meggyökeresít; alapul venni hagy v késztet;
(meg)alapít; sz alapul veszik stb. [ündüsülegül-]
үндэслэг gyökeres, erős gyökerű. [ündüsülig]
үндэслэгдэх megalapítódik, (meg)alapíttatik. [ündüsülegde-]
үндэслэл (meg)alapozás, alapvetés; meggyökeresedés; hagyomány. [ündüsülel]
үндэслэх gyökeret ereszt, meggyökeresedik; vmin alapul; alapít, megalapít vmit. [ündüsüle-]
үндэстэй vmilyen gyökerű v alapú; gyökeres; alapos; vmilyen nemzetiségű. [ündüsütei]
үндэстэн nemzetiség, nemzet; nemzetiségű, Монгол ү. a mongol nemzet(iség); mongol
nemzetiségű (személy). ˇ ястан. [ºündüsüten]
үнс үнсэн hamu, ү. болгох elhamvaszt, hamuvá éget, ү. гаргах hamut kiszed, v kivisz, ү.ний
сав hamutartó, ү.ний малтуур hamuzó lapát, ү.ний тосгуур hamuláda, ү.н өнгө hamuszínű,
hamuszürke, ү.н саарал hamuszürke, ү.н самбар rég írótábla <kormos faggyu fatáblán, rá
finom, fehérszürke hamu hintve, a rákarcolt vonalak feketék>, ү.н товрог болгох megsemmisít,
elpusztít vmit, ү.н хөх hamvaskék, ү.нд булах hamuban süt, ү.ээр хийсгэх elpusztít, porrá éget
s szerteszór. ˇ чандруу; чандар. [ünesün, rég hünesün]
үнсгүй kedvetlen, csüggeteg; fakó, színtelen átv. [üngse ügei]
үнсдэх hamut szór v hint, hamuval (meg)hint. [ünesüde-]
үнсийлгэх csüggedni, elkedvetlenedni hagy v késztet; elcsüggeszt, elkedvtelenít. [üngseyilge-]
үнсийх (el)csügged, elkedvetlenedik. [üngseyi-]
үнслэх1 = үнсдэх [ünesüle-]
үнслэх2 csókolgat. [ünüsüle-]
үнстэх1 hamuval (meg)telik <pl kályha>. [ünüsütü-] үнстэх2 illatozik, szaglik; szagol,
szimatol. [ünüste-]
үнсүүлэх (meg)csókolni, orrcsókot adni hagy v késztet; sz megcsókolják. [ünüsügül-]
үнслдэх csókolózik. [ünüsüldü-]

615
үнсэх (meg)csókol; orrcsókot ad <beszívja a gyermek v rokon arcának illatát>, нааш ир, духы
чинь үнсье gyere ide, hadd szívjam be homlokod illatát! <gyermekhez>, үнсэж үнэрлэх хүүх-
дүүдтэй vannak gyerekei, kiket dédelgethet/csókolgathat. [ünüs-, rég hünüs-]
үнхэлбэр kardmarkolat tövének keresztvasa, késnyél és penge közti ütköző. [üngkülbüri]
үнхэлцэг bonc szívburok, ү. баатар szájhős, ү. хагарах szív (vki szíve) megszakad <a
félelemtől>; szívrohama van vkinek. [üngkülčeg]
үнэ1 ár, érték, ү. арцах alkudozik, ү. асуух megkérdezi vminek az árát, ár iránt érdeklődik, ү.
буулгах árat leszállít, vminek az árát csökkenti; árleszállítás, ү. буух ár csökken, lemegy/leszáll
vminek az ára, ү. бүхий értékes, ү. дээшлүүлэх árat emel, emeli vminek az árát; n áremelés, ү.
зохиох árat számít, kalkulál, ү. нэмэгдүүлэх árat növel; n áremelés; értéknövelés, ү. орох
értéke/ ára növekszik (= үнэнд орох drágul), ү. өгөх árat mond (megmondja, hogy mennyit
hajlandó fizetni), ү. өртөг ár, érték, költség, ү. тогтоох árat megállapít; n ármegállapítás, ү.
тохиро(лцо)х megegyezik vkivel vmilyen árban, ү. төлбөргүй ingyenes; ingyen, ingyenesen
hat, ү. хаялцах alkuszik, alkudozik, ү. хайрлахгүй nem sajnálja megadni vminek az árát, ү.
хаялцуулан зарах (el)árverez, ү. хаялцуулах árverésre bocsát; (el)árvereztet; alkudni hagy v
késztet, ү. хямдрах olcsóbb lesz, lemegy az ára vminek, ү. цэнэ ár, érték. [ün-e]
үнэ2 l үен állat hermelin. [üne]
үнэгэн állat róka (Vulpes), ү. гүйцэх nagyon megéhezik, ү.ний нүд залгих nem tud aludni,
nem jön álom a szemére, ү.ний нүх rókalyuk, ү.эн заль ravaszdiság, ravaszság, ү.эн малгай
rókaprémes süveg/sapka, ү.эн сүүл növ l үнэ-гэнсүүл; ү.ний арьс rókaszőrme, rókaprém,
rókabőr, ү.ний зулзага rókakölyök, хар ү. fekete róka, шар ү. rőt/ vörös róka. [ünegen, rég
hünegen]
үнэгэнсүүл növ ecsetpázsit (Alopecurus). [ünegen segül]
үнэлүүлэх értékelni hagy; értékeltet; sz értékelik. [ünelegül-]
үнэлшгүй felbecsülhetetlen. [ünelesi ügei]
үнэлэгдэх értékelődik, sz értékesnek tartják, értékelik. [ünelegde-]
үнэлэлт értékelés. [ünelelte]
үнэлэх értékel, értékesnek tart vmit. [ünele-]
үнэмлэх igazolvány, igeként ritk tanusít, igazol vmit.[ünemlekü; ünemle-]
үнэмлэхүй term végső, abszolút, nem viszonylagos, ү. өндөр abszolút magasság, tényleges
magasság, ү. үнэн bölcs végső/teljes/abszolút igazság. [ünemleküi]
үнэмших igaznak tart, elhisz vmit, hisz vmiben (vmi igazságban), би чиний хэлснийг ү.гүй
байна nem hiszem el, amit mondtál, nem hiszek a szavadnak. [ünemsi-]
үнэмшүүлэх elhinni hagy v késztet; elhitet vmit vkivel; sz elhiszik. [ünemsigül-]
үнэн igaz, igazi, valódi; igazság, valóság, ү. голоосоо igaz szívből, tiszta szív(em)ből, őszintén,
ү. домог igaz történet, igaz monda/legenda, ү.дээ igazában /valójában, igazándiból, lényegében,
ү. зөвөөр харуулах a valóságnak megfelelően mutat be, valósághűen láttat vmit, ү. зүрхнээс
tiszta szívből, ү. сэтгэлээс őszintén, ү. хэрэг дээрээ valójában; ami az igazat illeti, ү. шудрага

616
egyenes, igazságos, becsületes; igazságosság, becsületesség, tisztesség, ү.ийг хэлэхэд az igazat
megvallva, ү.ээ хэлэх megmondja/megvallja az igazat, тодорхой ү.
megfogható/kézzelfogható/adott/konkrét
igazság, харьцангуй ү. viszonylagos/ relatív igazság, хийсвэр ү. elvont/absztrakt igazság • ү.
үг хэлсэн хүнд хүн өшөөтэй, үхэр унасан хүнд нохой ө-шөөтэй ”igaz szót szólt embernek
ellensége ember, marha hátán utazónak ellensége kutya” ≈ mondj igazat, betörik a fejed • ү.ээр
явбал үхэр тэргээр туулай гүйцэх ”ki ha igazsággal jár, ökrös fogaton nyulat utolér” ≈ az
igazság diadalmaskodik. [ünen]
үнэнч őszinte, becsületes, tisztességes, igazságos, ү. хүн őszinte/igaz ember. [ünenči]
үнэнчирхэх becsületességével kérkedik, nagyra van a becsület(esség)ével. [ünenčirke-]
үнэнчлэх becsületesen/tisztességesen cselekszik, őszintén tesz vmit.[ünenčile-]
үнэнхүү vál igaz, valóságos, őszinte. [ünenküü]
үнэр illat, szag, ү. авах szagot érez, ү. анхилах illat terjeng; illatozik, szaglik, ү. гаргах
szagot/illatot kibocsát/áraszt, ү. гутах rossz szagot áraszt, megbüdösödik, bűzlik, ү. орох szag
beleivódik vmibe, ү. орсон már szaga van, megbüdösödött, ү. танар szag, bűz, ү. танар ч үгүй
se íze, se bűze; semmi szaga v illata, хүний ү.ээ алдах kivetkőzik emberi mivoltából. [ünür,
rég hünür]
үнэргүй szagtalan, хүний ү.гүй хүн ember, kiben semmi emberség. [ünür ügei]
үнэрдэх szagot érez. [ünürde-]
үнэрлүүлэх megszagoltat; (meg)szagolni hagy; sz szagolják. [ünürlegül-]
үнэрлэх (meg)szagol vmit; megcsókol vkit; átv gyanút fog, gyanakszik. [ünürle-]
үнэрт illatos, ү. ногоо növ tömjénillat (Libanotis). [ünürtü]
үнэртүүлэх illatozni hagy; illatossá tesz,illatosít; sz illatosítják. [ünürtegül-]
үнэртэй illatos, szagos; vmilyen szagú, illatú, ү. ус szagosvíz, parfüm, kölni, муухай ү. rossz
szagú, өмхий ү. büdös, bűzös, сайхан ү. jószagú, jó illatú, illatos. [ünürtei]
үнэртэн illatszer, үнэртний дэлгүүр illatszerbolt, drogéria. [ünürten]
үнэртэх szaglik, illatozik. [ünürte-]
үнэрхүү = тумархай kényeskedő, magát kérető. [ünerkeü]
үнэрхүүлэх árat felverni hagy; kényeskedni, hagyja kéretni magát. [ünerkeüle-]
үнэрхэг = тумархаг, үнэрхүү [ünerkeg]
үнэрхэх túl magas árat szab, felveri az árat; kéreti magát, kényeskedik = ү. ту-нирхах ˇ
тумархах. [ünerke-]
үнэс = үнс
үнэт értékes. [ünetü]
үнэтэй vmilyen értékű, árú; értékes, drága, ү. цэнэтэй értékes, их ү. nagyon értékes v nagyon
drága, төгрөгийн ү. юм egy tugrik az ára, egy tugrikba kerül, яасан ү. юм! hú, de drága!, ej,
de sokba kerül! [ünetei]
үнэтэйдэх a kelleténél több kerül, túl drágának bizonyul. [üneteyide-]

617
үнэтэх (meg)drágul. [ünetü-]
үнэхээр könyv igazán, valóban, tényleg, ү. сайн хүн igazán jó ember. [üneker < üneger]
үнээн állat ünő, tehén <szarvasmarha nősténye>, ү.ний сүү tehéntej, саалийн ү. fejős tehén.
[üniye(n)]
үнээр = үнэхээр = нээрээ(н) való-]ban, igazán. = үнээрэн/үнээрээ(н) = нээрээ(н) [ün-e-
ber, ünen-iyer-iyen]
үр mag; termés, gyümölcs; magzat; kisded, gyermek; utód, eredmény, következmény, үр ач
unoka, unokák, utódok, үр ашиг haszon, eredmény, үр дүн eredmény, következmény, үр
дүнгүй eredménytelen, үр дүнтэй eredményes; vmilyen eredményű, үр нийлэх
megtermékenyül, megfogan, үр нөлөө hatás, үр өгөөжтэй болох eredményt hoz,
eredményessé válik, үр тариа mag, szemes termény, үр тарих magot vet, (el)-vet, (el)ültet, үр
хөрөнгө termés, үр хүүхэд gyermek, үр цацах magot szór, vet, үр цөмөө mag, (csonthéjas)
bele; (fenyőmag)bél, үр шим termés, hozam, haszon, үрийн төмс vetőburgonya, ү-рийн үрд
үүрд жаргатугай légy/legyen boldog mindörökké, ivadékod ivadékáig!, үрээр vminek
eredményképp(en), eredményéül, үр үндэс termés; magvak és gyökerek, ямар ч үр дүн
гарахгүй semmi eredménye sincs (v nem lesz) vminek • эхийн санаа үрд, үрийн санаа
ууланд ”anya szíve a gyermekén, gyermek szíve a hegyen” ≈ elvágyik a gyermek az anyja
mellől. [ür-e, rég hüre]
үргүй magtalan; gyümölcstelen; eredménytelen, sikertelen; meddő, gyermektelen, ү. зардал
fölösleges/kárbaveszett kiadás/költség, ү. туршлага meddő/eredménytelen kísérlet. [üre ügei]
үргэдэг ijedős, könnyen megbokrosodó, bokros (pl ló). [ürgüdeg]
үргэлж mindig, állandóan, folyvást, folyton hat; folyamatos, öszefüggő. [ürgülǰi]
үргэлжид mindig, állandóan. [ürgülǰide]
үргэлжлүүлэх folytatódni hagy; folytat; sz folytatják. [ürgülǰilegül-]
үргэлжлэл folytatás, ү. нь бий folytatása következik. [ürgülǰilel]
үргэлжлэх folytatódik, folyik, tart. [ürgülǰile-]
үргэмтгий ijedős, könnyen megbokrosodó. [ürgümtegei]
үргэмхий = үргэмтгий, үргэдэг [ürgümekei]
үргэх megijed, megriad, megbokrosodik <ló stb>. [ürgü-]
үргээлэг үргээлгэн felhajtás, hajtóvadászat. [ürgügelge]
үргээх megriaszt, felver <pl vadat>, үргээж туух felver és hajt. [ürgüge-]
үрдэс szilánk, törmelék; cafat, maradvány; aszaltgyümölcsmorzsa.
ˇ ү. өөдөс [ürdesü]
үржвэр mat szorzat. [üreǰibüri]
үржигдэхүүн mat szorzandó, szorzó tényező, ү.ий байрыг солиход үрж-вэрийн чанар
өөрчлөгдөхгүй a szorzók felcserélésével a szorzat jellege nem változik. [üreǰigdekün]
үржигч szaporodó, gyarapodó; mat szorzó/szorzandó; tenyésző. [üreǰigči]

618
үржил szaporodás, szaporulat, növekedés, ү. төл szaporulat, үржлийн эрхтэн szaporítószerv,
мал ү. сайтай jó a szaporulat. [üreǰil]
үржилгүй nem szaporodó; nem gyarapodó. [üreǰil ügei]
үржилт szaporodás, gyarapodás. [üreǰilte]
үржилтэй vmilyen szaporulatú, növekedésű, gyarapodású; szaporodó, gyarapodó. [üreǰiltei]
үржих megsokszorozódik, gyarapodik, szaporodik. [üreǰi-]
үржлэг szaporulat, gyarapodás. [üreǰilge]
үржүүлэг szaporítás, tenyésztés. [üreǰigülge]
үржүүлэгч szaporító, tenyésztő; mat szorzandó. [üreǰigülügči]
үржүүлэх szaporodni v gyarapodni hagy; szaporít, gyarapít; mat (meg)-szoroz, (be)szoroz;
(тоо ү.), гурвыг гурваар үржүүлбэл ес болно ha a hármat megszorozzuk hárommal·kilenc
lesz. [üreǰigül-]
үрлэг költség, kiadás, ү. зарлага kiadás(ok), költség(ek). [ürelge]
үрлэх magot (el)vet; magja érlelődik. [ürele-]
үрлээч vetőgép. [˚ürelegeči]
үрс tbsz utódok, gyermekek, sarjak, үрс гаргах rég tejáldozatot mutat be (szaporulatért). [üres]
үрслүүр virágágyás, ágyás. [ºüreslegür]
үрсэг kicsinyéhez nagyon ragaszkodó <állat>. [üreseg]
үрсэх kicsinyéhez nagyon ragaszkodik. [ürese-]
үртэй vmilyen magú/magvú, gyümölcsű, gyermekű eredményű; magos; gyermekes;
eredményes. [üretei]
үртэсэн szilánk, forgács, morzsalék, reszelék, модны ү. fűrészpor, fa törmeléke, төмрийн ү.
vasreszelék, ши-лийн ү. üvegszilánk. [ürtesün]
үрүү = эрүү bonc áll(kapocs). [erügüü, ürügüü]
үрчвэлзэх össze-összeráncol(ja pl homlokát). [ürčibelǰe-]
үрчгий = үрчгэр ránc; átv bosszús. [ürčigei]
үрчгэр ráncos, gyűrött; átv bosszús. [ürčiger]
үрчгэрдүүлэх túlságosan ráncossá/ gyűrötté válni hagy v ilyenné tesz; összegyűr; sz
összegyűrik stb. [ürčigerdegül-]
үрчгэрдэх túlságosan ráncossá v gyűrötté válik. [ürčigerde-]
үрчгэртэх ráncosodik, (össze)ráncolódik, (össze/meg)gyűrődik. [ürčigertü-]
үрчийлгэх (össze)|ráncol, -gyűr; ráncosodni/ráncolódni hagy v késztet. [ürčiilge-]
үрчийх ráncosodik, ráncolódik, gyűrődik. [ürčii-]
үрчилзэх megmeggyűrődik, össze-összeráncolódik. [ürčilǰe-]
үрчүүлэх örökbe fogadni hagy, örökbe adat <gyermeket>. [ürečigül-]
үрчлэх örökbe fogad <gyermeket> = үрчилж авах. [ürečile-]
үрчлээ/үрчлээс ránc, gyűrődés. [ürčilege, ürčilegesü]
үрчлээстэй ráncos; gyűrött. [ürčilegesütei]

619
үрчрээ ránc, gyűrődés. [ürčirege]
үрэвдүүлэх = үрэвсүүлэх [ürbedegül-, örbedegül-]
үрэвдэс = үртэс; модны ү. fűrészpor. [ürübdesün, örübdesün)
үрэвдэх = үрэвсэх gyulladásba jön, fellángol. [ürbed-, ürbes-, örbes-]
үрэвсэл orv gyulladás, lob; fellobbanás, fellángolás. [ürbedül, ürbesül]
үрэвсэх orv gyulladásba jön, gyulladásban van; fellobban, fellángol, уушги ү. tüdőgyulladás
keletkezik. [ürbes-]
үрэвтгэл fellángolás, fellobbanás. [ürbedkel]
үрэвтэл reszelő, ráspoly. [ürübtül]
үрэвч növ magház. [ürebči]
үрэгдүүлэх eltékozol, elpazarol, elpusztít, tönkretesz; tönkremenni hagy v késztet; sz
tönkreteszik. [ürügdegül-]
үрэгдэл tékozlás, pazarlás, költekezés, veszeteség. [ürügdel]
үрэгдэх elpusztul, tönkremegy, elherdálódik, elpazarlódik. [ürügde-]
үрэл tib gömböcske, golyócska, labdacs, pirula; növ apró alma(fajta). [üril]
үрэлгэгч költekező, tékozló. [ürelgeči]
үрэлхэг цэцэг = холтсон хор növ torzsika boglárka (Ranunculus sceleratus). [ürelkeg čečeg]
үрэмтгий = үрэмхий rongáló, pazarló, tékozló. [üremtegei, üremkei]
үрэх1 dörzsöl, koptat; (meg)töröl; csiszol, fen; eldörzsöl, szétdörzsöl vmit, гурил ү. lisztet
hint/szór vmire, өрөө-сөн гутал хөл үрээд байна az egyik cipő v csizma töri a lábat, хутга ү.
kést fen. үрэх2 elkölt, (el)tékozol vmit, мөнгөө ү. pénzét (el)költi ˇ сүйтгэх, шимших, ү. тарах.
[üre-]
үрээн harmadfű v idősebb mén, ү. harmadfű csődör. [üriyen]
үрээнсүүл növ aranyzab (Trisetum). [üriyen segül]
үсэн haj, szőr; hajzat, szőrzet; szőrme, prém, үс авах hajat/szőrt vág; үс арзайх égnek áll a haja
<a rémülettől>, үс даа-хирах haj összegubancolódik, үс зай-дах kontyot köt, үс засах hajat
rendbe szed, (meg)fésül, үс засах газар fodrászat, үс зулгаах hajat/szőrt kitép/tépdes, үс тавих
hajat nőni hagy, hajat növeszt, үс самнах hajat fésül, үс унах haj/szőr hullik, үс шанхлах
(megnőtt) hajat kétfelé fésül; hajat díszesen elrendez/befon, үсийг нь хагалах feleségül vesz
<leányt>, үсээ засуулах megigazíttatja v megcsináltatja a haját, fodrászhoz megy, үсээ зулгаах
a haját tépi átv is, үсээ будуулах a haját befesteti, үсээ тай-руулах levágatja a haját, үсээ
хагалах asszonnyá lesz, férjhez megy, asszonyi hajviseletet kap, ангийн үс szőrme, prém,
хиймэл үс vendéghaj, műhaj, paróka, шар үс piheszőr(ök tbsz), шар үсний нүх bonc pórus.
[üsün, rég hüsün]
үсдүүлэх hajánál fogva megragadni hagy v késztet; sz hajánál fogva megragadják. [üsüdegül-]
үсдэх hajánál fogva megragad vkit. [üsüde-]
үслэг hajas, szőrös, prémes, ү. ан prémes vad. [üsülig]
үсрүүлэх ugorni hagy v késztet; ugraszt; fröccsent. [üsürügül-]

620
үсрэлт ugrás. [üsürülte]
үсрэнгүй ugrásszerű, ү. их давшилт tört a Nagy Ugrás <Kínában Mao idején>. [üsürünggüi]
үсрэх ugrik, szökken; fröccsen. [üsür-, rég hüsür-]
үст hajas, szőrös; prémes. [üsütü]
үстэй vmilyen hajú, szőrű v prémű; hajas; szőrös, prémes, ү. дээл bunda (kabát), үстэй толгой
арзайх égnek áll minden hajszála <a rémülettől>, хар ү. fekete hajú. [üsütei]
үстэх hajassá v szőrössé válik; megpenészedik (és penész-szőr borítja). [üsütü-]
үсхий = үслэг [üsükei]
үсчин fodrász, borbély, үсчний газар fodrászat, borbélyüzlet. [üsüčin]
үсчих ugrál; szökdös, fel-felszökken; fröcsög; összeférhetetlenül viselkedik. [üsüči-]
үсэг betű, írás, ү. гаргах nehezen kibetűz, kisilabizál <írást>; betűt rajzol, ү. өрөгч betűszedő,
ү. өрөх betűt szed, ү. хянагч korrektor, үсгийн дүрэм helyesírás (= зөв бичих зүй), ү. бичиг
írás, үсгийн хэв betűminta, betűöntő-minta; betűalak, típus, үсгээр дугаарлах а sorrendet
betűvel jelöli, betűvel megszámoz vmit, бичиг ү. írás, бичиг ү. үл мэдэх явдал írástudatlanság,
гарын ү. aláírás, kézjegy, гарын ү. зурах aláír vmit (ю-ман дээр), kézjegyével ellát. [üsüg <ujg]
үсэглүүлэх (ki)betűztet; vmit vkivel betű szerint megtaníttat, isk bemagoltat. [üsüglegül-]
үсэглэл ábécékönyv. [üsüglel]
үсэглэх betű szerint olvas (= үсэглэн унших), kibetűz(get); betű szerint értelmez; betűről
betűre megtanul, diák bemagol vmit. [üsügle-]
үсэргэх fröccsent, fröcsköl, ус ү. vizet fröcsköl vmire; hosszú távon szöktet, edz
<versenylovat>. [üsürge-]
үтрэм szérű. [ütürm-e]
үтрэх surlódik. [ütüre-]
үтрээ bonc hüvely, vagina. [ütürege]
үтэг bonc trágár női külső ivarszerv, trágár pina, picsa, biz punci. [ütügün, rég hütügün]
үтэл = өтөл egyszerű, közönséges, mindennapi. [ütele, ötele]
үтэр = өтөр azon nyomban, gyorsan, hamar, ү. түргэн. [ötör, öter, ödter]
үтэрлэх = өтөрлөх sietve tesz vmit, siet. [ödterle-]
үтээрхүү = үтээрхэг [ütegerkeü]
үтээрхэг irígy, féltékeny. [ütegerkeg]
үтээрхэх irígykedik, féltékenykedik ˇ атаархах, жөтөөрхөх [ütegerke-]
үтээрэх hálátlan(ul viselkedik). [ütegere-]
үү1 kérdőszócska kérdőszó nélküli mondat végén, magas hangrendű zárt szótag után: ирэх үү?
jön(-e)?, хэлж өгнө үү? megmondaná(-e)? [-üü]
үү2 szemölcs. [egüü]
үүгнэх elbődül <marha>. [üügene-]
үүгээр eszközhat (<энэ) ennek révén, ezzel, ezáltal; errefelé, ү. түүгээр erre- arra; itt is, ott is,
ү. үзвэл ennek alapján, ebből ítélve, ү. явбал ha erre megy/jár. [egüber, egün-iyer]

621
үүдэн ajtó, kapu, bejárat; nemez ajtófüggöny <kereksátoré>; szempont/szemszög, ү. нээгдэх
kinyílik/megnyílik az ajtó; átv megtörik a jég, ү. нээх ajtót (ki)nyit, ү. сахигч ajtónálló, үүд
сөхөх a nemez függönyajtót felhajtja, ү. хаах ajtót bezár/becsuk, ү.эн шүд bonc metszőfog,
гарахын үүднээс a kijutás szemszögéből, эдийн засгийн үүднээс үзвэл gazdasági
szempontból nézve • ү. ам-раахгүй байх ”nem hagyja békén az ajtót” ≈ sokszor próbálkozik.
[egüden]
үүдэл keletkezés, kezdet, eredet. [egüdül]
үүдэх = үүсэх keletkezik, támad, létrejön. [egüd-]
үүлэн felhő, felleg; orv hályog, ү. га-рах felhő támad, ү. суух hályog nő <vki szemén>, ү. унах
hályog keletkezik, ү. хаяалах felhő(zet) felszakadozik, бо-рооны ү. esőfelhő, нүдний ү. orv
hályog, сэмжин ү. bárányfelhő, ү.н хээ felhő-minta <díszítő elem>, ү.ний зав-сар a felhők
köze/nyiladéka. [egülen]
үүлгэр fölösleges izgalom/sietség/kapkodás; kapkodó; szeles, könnyelmű. [egülger]
үүлгэрдэх [egülgerde-] = үүлгэртэх
үүлгэртэх kapkodni kezd, izgul, арай л ширээн дээрээ үхсэнгүй үүлгэртэж байв majd hogy
meg nem halt az íróasztalánál, úgy nekikeseredett. [egülgertü-]
үүлдэр fajta, eredet <háziállaté>, ү. сайжруулах fajtát nemesít, нутгийн ү. helyi (jellegű) fajta,
цус сайтай ү. jó vérű fajta. [egülder]
үүлт felhős; ү. нүд hályogos szem. [egületü]
үүлтэй vmilyen felhőjű; hályogú; felhős, hályogos, ү. тэнгэр felhős ég, нү-дэндээ ү. hályogos
szemű. [egületei]
үүлтэх felhősödik; hályogosodik. [egületü-]
үүлших felhőssé válik, beborul. [egülesi-]
үүлэрхүү = үүлэрхэг [egülerkeü]
үүлэрхэг felhős, borús. [egülerkeg]
үүн ragozási tő az энэ névmásból: ү. дээр ezen (rajta), e fölött, ү.ий дараа ezt követően, ү.ийг
ав ezt vedd, ү.ийгээ ezt a saját <dolgodat stb>, ү.тэй ezzel (együtt), ү.ээс ebből; ettől; ennél
<összehasonlításban>, ү.ээс хойш ezután, eztán, ettől fogva. [egün-]
үүнийх ezé, övé. [egün-ü-ki, egüneyiki]
үүнчлэн ekképpen, így, ү. түүнчлэн így is, úgy is, így meg úgy. [egünčilen]
үүр1 hajnal, pirkadat, ү. гийх, ү. гэ-гээрэх = ү. хаяарах = ү. цайх hajnalodik, virrad, pitymallik,
үүр цайлгах megvárja a hajnalt, ү.ийн туяа hajnalfény, viradat, hajnali derengés, ү.ийн
шаазгай átv koránkelő ember. [üür, ör]
үүр2 fészek; (párt)alapszerv, намын ү. pártsejt, pártszervezet, цагаан ү. (ehető) madárfészek
<kínai ínyencség>, шу-вууны ү. madárfészek, чонын ү. farkasfészek. [egür]
үүр3 түүр hat elmosódott(an), halovány(an), homályosan, ү. түүр санагдана épp csak dereng,
csak homályosan jelenik meg az emlékezetben, <alanyváltással:> homályosan emlékszik. ˇ
бүүр түүр, бүрэг бараг, бүдэг бадаг. [ºüür tüür]

622
үүргэвч vállszíj <fegyveré stb>; hátizsák. [egürgebči]
үүрд örökké, mindig, ү. мөнх örök; örökké, mindörökké, mindörökre, ү.ийн
найрамдал/нөхөрлөл örök barátság. [egüride]
үүржих1 örökkévalóvá lesz ˇ мөнх-жих. [egüriǰi-]
үүржих2 fészke lesz. [egürǰi-]
үүржүүлэх örökkévalóvá lenni hagy; örökkévalóvá tesz, megörökít; sz megörökítik. ˇ
мөнхжүүлэх. [egüriǰigül-]
үүрлүүлэх fészkelni, fészket rakni hagy v késztet. [egürlegül-]
үүрлэх fészkel, fészket rak; befészkeli magát. [egürle-]
үүрсэх felhorkan, felnyihog <ló>. [üürse-]
үүртүүлэх túl sok terhet rak vkire; sz túlterhelik. [egürtügül-]
үүртэх nem bír a dolgaival, nem tud megbírkózni a munkájával, túl sok terhet visel; n
túlterhelés. [egürtü-]
үүрүүлэх háton vinni hagy v késztet; háton vitet, hátára vetet; sz háton viszik; hátára terhet
raknak. [egürügül-]
үүрэг háton vitt teher, batyu, hátizsák; átv teher, feladat, vállalás, kötelesség; szerep, ү. авах
feladatot (el)vállal, kötelezettséget vállal, ү. биелүүлэх feladatot teljesít, szerepet betölt, ү.
болгох megbíz vkit vmivel, kötelez vkit vmre, ү. даалгавар feladat, ү. зорилго vállalt cél, ү.
үүрэх terhet hátára vesz, hátizsákot hord; átv feladatot (el)vállal, ариун ү. szent
feladat/kötelesség. [egürge]
үүрэглэх1 hátán visz/hord <puttonyt, gyereket stb>. [egürgele-] үүрэглэх2 el-elszundít,
szunyókál. [ürgele-]
үүрэх1 hátán visz/hord, hátára vesz; (el)vállal, magára vesz vmit átv, араа үүрээд явах hátán
összekulcsolt kézzel jár, нуруундаа ү. a hátára vesz v a hátán visz vmit/vkit. [egür-] үүрэх2 =
үйрэх
үүсвэр kezdet, eredet, kezdemény. [egüsbüri]
үүсгэгч (meg)alapító, kezdeményező; felbujtó. [egüskegči]
үүсгэл kezdet; kezdés, kezdeményezés; eredet. [egüskel]
үүсгэр (ballisztikus) röppálya. [egüsker]
үүсэл (el)kezd, kezdeményez, (meg)-alapít, létrehoz vmit, ү. гарал eredet, származás. [egüsül]
үүсэх keletkezik, (el)kezdődik, létrejön, vmiből ered, származik, kialakul. [egüs-]
үүтэх szemölcsössé válik, sz szemölcs nő rajta/vkin. [egüütü-, üütü-]
үүц télvégére/tavaszra eltett/tartósított hús; tartalék, ү. хийх húst tartósít tavaszra; átv tartalékol,
ү.ний мах tartósított hús. [egüče]
үүцлүүлэх húst stb tartósítani hagy v késztet, tartósíttat, tartalékoltat, félre/eltetet. [egüčelegül-]
үүцлэх húst stb tartósít, tartalékol, félretesz, eltesz. [egüčele-]
үхдэл tetem, holttest; hulla; <állati> dög. [üküdel]

623
үхдээ = үхдэлийн идээн <selyemkóróféle, piros-ibolya virágú kóró> Cynanchum). [üküdel-
ün idegen]
үхлүүт halálán lévő; halálos; nagyon, erősen, ү. өвчтэй halálos beteg, ү. уях jó erősen megköt
vmit. [ükülegüd]
үхтгэх elájul, eszméletét veszti. [üküdkü-]
үхүүлэх (meg)halni/(el)pusztulni hagy; megöl, elpusztít; sz elpusztítják, megölik. [ükügül-]
үхшрэх halálosan kimerül, magába roskad; erősen, mélyen, a végsőkig visz vmit, ү. өвчин
végletes fásultság, gör letargia, үхширтэл итгэх vakon hisz vkinek v vmiben, үхширтэл унтах
mélyen alszik. [üküsire-]
үхэг láda; szekrényke; konyhaszekrény ˇ авдар. [üküg]
үхэл halál, үхлийн аюул halálos veszély, үхлийн цаг a halál órája. [ükül]
үхэлт elhullás, elhalás, pusztulás. [ükülte]
үхэр állat szarvasmarha (Bos taurus), tehén; <összetételekben> nagy, Ү. csill Bika, ү. бут növ
kislevelű karagana/borsófa (= үхэр харгана), ү. [= mandzsu uxeri] буу = их буу ágyu, ү. бүрээ
= их бүрээ (a lámák) hosszú kürt(je), ү. гал = их гал nagy tűzkarás, máglya, ү. гонид növ
<fehér ernyősvirágú gyom> Sphallerocarpus, ү. даалимба durva szövésű vászon, ү. дэгд növ
nagylevelű tárnics (Gentiana macrophylla), ү. жил a szarvasmarha/bika éve <a kínai tizenkét
éves szakasznak 2., a tibetinek 11. esztendeje>, ү. загас állat kárász (Carassius), ү. зөгий állat
poszméh, dongó (Bombus), ү. ин malomkő, ү. мэхээр növ kígyógyökerű keserűfű (Polygonum
bistorta), ү. огдой állat hörcsög(faj, Cricetulus barabensis), ү. тарна növ keserűfű(faj,
Polygonum divaricatum), ү. тэрэг ökörfogat, ökrös kordély, ү. үүр-гэнэ = замын таван-салаа
növ útilapu-(faj, Plantago depressa), ү. халиу állat pézsmacickány, ү. хараацгай állat szirti
fecske (Ptyonoprogne rupestris); molnárfecske (Delichon urbica), ү. харгана növ borsófa(faj,
Caragana Bungei), ү. хариулах szarvasmarhát legeltet/terel, ү. хулгана állat patkány (Rattus),
ү. цох állat szarvasbogár (Lucanus), ү. цуу-цаль = ү. зараг állat billegető cankó (Tringa
hypoleucos), ү. чулуу ökörnyi kő <egykori jégár hagyta nagy kőtömbök völgy szélén>, ү.
шахах (vágó)-marhát hízlal, ү.(-)шүлхий növ ürömfű(faj, Artemisia pectinata), үхрийн бөөр
шиг sokféle; szedettvedett, үх-рийн мах marhahús, үхрийн нүд növ fekete ribiszke (Ribes
nigrum); gombafű (Androsace incana), үхрийн шүлс marha nyála (= бэр цэцэг növ ördögszem,
Scabiosa). [üker, rég hüker]
үхэржих szarvasmarhára tesz szert. [ükerǰi-]
үхэржүүлэх szarvasmarhához juttat v jutni hagy vkit. [ükerǰigül-]
үхэрчин gulyás; marhapásztor; marhatenyésztő. [ükerčin, rég hügeǰin is]
үхэх meghal, elpusztul, <állatról:>, kimúlik, rossz is megdöglik, ү. алдав majdnem
belehalt/meghalt, ү. хатах v үхэж хатах (el)pusztul, tönkremegy, összeaszik, ү.ийн өмнө
halála előtt, mielőtt meghal, ү.ээ шахлаа majdnem/ majd’ meghaltam/belehaltam, ү.ээс бус-
дыг үзсэн толгой olyan, aki a halálán kívül már mindent látott/megélt, үхсэн амьд хоёрын
хооронд élet és halál között, үхсэн газар sovány/terméketlen v kiszáradt/aszályos/víztelen föld,

624
үхсэн мод kiszáradt/halott fa, үхсэн <v elnyújtva: үхсээн> хойно sohanapján, majd ha fagy,
үхсэн баас köz “döglött szar”, kb megette a fene, үхсэн хүн halott, holttest, emberi tetem,
үхсэн хүн босоод ирсний адил гайхан харах úgy bámul, mint aki megelevenedett holtat lát,
үхсэн цэцэг elhervadt virág, үхтлээ айв halálra rémült, үхэн зүтгэх/тэмцэх/ байлдах halálra
szántan v elszántan törekszik/küzd/harcol, үхэн үхтэл mindhalálig • ү.ээс айх юм бол амьд
явсны хэрэггүй ”nem érdemes élni annak, ki fél a haláltól” • үхсэн буурын толгой-ноос амьд
ат айна ”eleven herélt teve fél a holt hímteve fejétől” ≈ halott ellenségétől is tart. ˇ нас барах.
[ükü-]
үхээнц gyenge, erőtlen, élettelen, ү. дорой gyenge, silány, tehetetlen. [ük(üg)enče]
үхээр temető; tetem, holttest; sír; hanyatló, gyenge; holt, ү.ийн газар temető; tetemhagyó hely.
[üküger, ükeger]

ф <csak idegen szavakban szereplő betű, hangértéke többnyire ф vagy п azaz két ajakkal ejtett
réshang vagy hehezetes zárhang, mindkettő zöngétlen; idegen szó szóbelseji f hangját viszont
helyettesítheti в (w). Az itteni f-kezdetű szók ritkábban kínai, nagyrészt orosz v orosz
közvetítésű nemzetközi szavak>.
фабрик [= пайвриг] = үйлдвэрийн газар gyár, üzem. [fabrika]
фабрикч [= пайвригч] gyáros, gyártulajdonos. [fabrikači]
факультет [=пахүлтьеэт] = салбар egyetemi/főiskolai kar, fakultás lat. [fakültêt]
фашизм [= пашийзэм] fasizmus. [fašism]
фашист [= пашийст] fasiszta. [fašist]
феодал [= пийдаал, пиодол] or lat hűbéri, feudális; hűbérúr, ф.ын өмч hűbéri tulajdon, хар
шар ф. világi és egyházi/kolostori hűbérurak. [fêodal]
феодализм[=пиодолийзэм]= хамж-лагат ёс hűbéri rend, hűbériség, feudalizmus.
[fêodalism]
ферм [= пээрэм] or ang mezőgazdasági üzemegység, сүүний ф. tejgazdaság, szövetkezet
tejgazdasági üzemegysége. [fêrm]
фестиваль [= писчиваал] = наадам ünnepség, ünnepi játékok, fesztivál, фестивалийн нээлт
az ünnepi játékok megnyitása. [fêstiwal]
физик [= пийзэг] = түмэн бодис fizika, természettan, ф.ийн туршлага fizikai kísérlet. [fijika]
физикч fizikus. [fijikači]
физиологи [= пизьёолог] fiziológia, élettan. [fijiologi]
физиологич fiziológus.[fijiologiči]
филиппин [= пильпийн] filippin, fülöp-szigeti, Ф. арал a Fülöpszigetek. [filippin]
философи [= пялсооп ] = гүн ухаан bölcselet, bölcsészet, filozófia. [filosofi]]
философич [= пялсоопч] = гүн у-хаанч bölcselő, filozófus. [filosofiči]

625
фин finn, Финийн булан a Finn öböl. [fin]
финлянди [= пянляанд] = суоми finnországi, finn; Ф. Finnország.
фонд [=поонд] alap, alapítvány = сан, хөмрөг. [fond]
фонем [-неэм] = авиалбар nyelv fonéma. [fonim]
фонемзүй = авиалбарзүй fonológia. [fonimǰüi]
фортепьяно = төгөлдөр хуур zene zongora. [fortêpiyano]
фосфор [= пооспор] vegy foszfor (Ph). [fosfor]
фото [= потоо] fotó, fénykép. ˇ гэрэл зураг, патьяар [foto]
франк [= параанх] pénz frank; tört népnév frank. [frank, a népnév régen: virenggüd tbsz]
франц [= параанц] francia; Ф. (улс) Franciaország, ф.аар franciául, francia nyelven, ф.ын
ард түмэн a francia nép. [franca, rég farangcus, or francúz; középmong iridivarans = Rey de
France]
фронт [= пороонт] arcvonal, harctér, front <szervezet is>, ф.од очих a harctérre/frontra megy.
[front]
фунт [= пүүнт] font, orosz stb súlymérték. [fünt]
футуризм [= пүтрийзэм] futurizmus. [futurism]
футурист [= пүтрийст] futurista. [futurist]
фүнтүүз = пүнтүүз zsinórtészta burgonya- v rizslisztből. [füntüüǰe, kín fenˇtao¯zi]

х
хаа1 hol, hová, хаа байна? hol van?, хаа газар ийм явдал байна ez (= ilyen eset) mindenütt
előfordul, хаа нэг nagyritkán, hébe-hóba, хаа тавих вэ? hova kell/lehet tenni?, hova tegyük?,
хаа хаа-гүй mindenütt, akárhol, akármerre, хаа хаанаасаа mindenünnen, minden felől, хаа
хамаагүй akárhol, akárhová, bárhol, bárhová; össze-vissza, хаа хол valahol messze, тэр чинь
хаа байсан! hol van az még!, хачин юм хаа хаагүй байна шүү дээ hát bizony mindenütt
vannak furcsa dolgok. [qamiγa] хаа2 állatbonc mellső láb <a lapockával és a bordákkal>, хаа
гуя mellső és hátsó láb, бие хаа тэгш залуу эр jó kötésű legény. хаа3 isz haj, előre! <teve,
szarvasmarha hajtására>. [qa]
хаагдал elzáródás, bezárulás, (el/be)-záródás; orv szorulás, székrekedés ˇ боогдол. [qaγaγdal]
хаагдах (be/el/le)záródik, -zárul, csukódik; be/el/le van zárva, sz bezárják stb; orv szorulás;
хаалга сайн х.гүй nem záródik/csukódik rendesen az ajtó. ˇ ха-шигдах, боогдох,
хоригдох.[qaγaγda-]
хаагч záró, csukó; <албан szolgálatot> végző. [qaγaγči]
хаагуур merre; amerre; hol; ahol <mozgással>, х. явсан? merre járt(ál)? [qaγaγur]
хаадайх zömök/köpcös/tömzsi alakja van. [qaγadayi-]
хааж var, sebhely. [qaγaǰi]
хаалган kapu, ajtó; ojr út; díszkapu, х. нээх/онгойлгох kaput/ajtót (ki)nyit, n kapu/ajtónyitás,
х. түгжих kaput/ajtót (be)zár <zárral>, х. хаах kaput/ajtót becsuk/bezár, ajtót betesz, n

626
kapuzárás, х.ар орох ajtón/kapun bemegy/bejut, х.нд байх kapunál/kapuban/ajtónál áll, х.ны
бариул ajtókilincs, kapukilincs, х.ны нугас ajtópánt, kapu pántja, х.ны хавтас ajtó/kapu
lapja/deszkája, ajtólap, х.ны хатавч/хацавч ajtófélfa, гулдан х. díszkapu, diadalív, (эсгий)
гэрийн х. jurtaajtó, kereksátor faajtaja, хашааны х. kerítéskapu, явган х. kiskapu, kisajtó. ˇ
үүд. [qaγalγa]
хаалгах (be/el)zárat, becsukat; zárni v csukni hagy; sz bezárják. [qaγalγa-]
хаалгач/хаалгачин kapus/portás; rég ajtónálló; <labdajátéknál> kapus. [qaγalγači,
qaγalγačin]
хаалт zárás, elzárás; akadály, gát; zárójel, х. гал kat zárótűz, бага х. gömbölyű/egyszerű
zárójel, дунд х. szögletes zárójel, их х. kapcsos zárójel. [qaγalta]
хаалттай (be/le)zárt, állít be van zárva, х. хурал zárt ülés. [qaγalta-tai]
хаан császár, kán, kagán; felség, х. боргоцоо növ ananász (Ananas sativus), х. засгийн ёс
császári egyeduralom, х. суух császár(ként)/kán(ként) uralkodik, х. төр császári hatalom, х.
хөвгүүн, х.хүү császári herceg; királyfi, х. ширээ császári trónus, х. ширээнд суух trónra lép,
elfoglalja a trónt, trónol, х.ы угсаа császári eredet/nemzetség, их х. nagykán, császár, цагаан
х. az orosz cár, óингис х. Dzsingisz kán, эзэн х. császár, х. ширээг эзэгнэх uralkodik, ül a
császári trónon • х.аасаа хаалгач нь ”<rosszabb> a császárnál az ajtónállója” ≈ kíméletlenebb
a szolga az uránál; pápább a pápánál • х.ыг аргадахаар, хаал-гачий нь аргад ha meg akarod
nyerni a császárt, nyerd meg (előbb) az ajtónállóját! [qaγan]
хаана = хаа1 hol, ahol; merre, amerre; hová, ahová, х. байвал тэндээ бай! maradj ott, ahol
vagy!, х. л бол х. akárhol, mindenhol, х. өндөр үнэ хүрнэ, тэнд худалдана ahol magasabb
árat lehet elérni, ott adja el (az áruját), х. ч үгүй sehol, semerre; állít nincs sehol, тэр х. вэ? az
hol van? [qamiγ-a]
хаанаас honnan, ahonnan; merről, amerről, х. даа! ugyan, hová gondolsz?, á, dehogy!, х. ирэв?
honnan jött?, х. хаа хүртэл? honnan/mettől meddig? [qamiγ-a-ača]
хаанахин tbsz hová valók!valósiak? [qamiγakin]
хаанахь hová való/tartozó, hová valósi, honnan való. [qamiγaki]
хаант császári; kagáni, káni, х. засаг császári hatalom, х. улс császárság; kánság, kaganátus.
[qaγan-tu]
хаах (be/el/le)zár, (be)csuk; berekeszt; <szolgálatot> teljesít, <adósságot> visszafizet;
feltartóztat, алба х. szolgálatot teljesít, зам х. elállja az utat; utat lezár/ elzár, салхи х. felfogja
a szelet, өрөө х. visszafizeti a tartozását, хаалгаа хаа! csukd be az ajtót!, хурал х. berekeszti a
gyűlést/ülést. ˇ боох, түгжих, битүү-лэх, таглах. [qaγa-]
хаахгар széles (vállú/mellű) ˇ ханхар. [qangqaγar]
хаацайлах védelmez, oltalmaz vkit; eltakar, megállít vmit, útját állja vminek. [qaγačayila-]
хаачих hová tart/megy, hová lesz; х. нь мэдэгдэхгүй байна nem tudni, hová tart/megy, одоо
х. вэ? most hová menjünk? most hová lehet/kell menni? [qaγači- < qamiγa oči-]

627
хааш hová, ahová; merre, amerre, х. хаашаа akármerre, bárhová, х. хаашаа нэг алд minden
irányba egy ölnyi, х. хэрэг болбол дуудаарай! akármi előadódik/történik, hívj!, х. яаш úgy-
ahogy, tessék-lássék, х. яаш хийх ímmel-ámmal csinál/tesz, х.аа явах вэ? hová megy/tart,
hová/merre kell menni?, х.аа янзын хүн бэ! miféle <kiismerhetetlen v hitvány stb> ember!
[qamiγasi]
хааяа néha, olykor, némelykor, hébe-hóba, ritkán, х. тохиолдох néha/olykor előfordul, хааяа
х. hébe-hóba, ritkán. [qaya, qaγa yaγa < qamiγ-a yaγun-a]
хааяагүй lépten-nyomon, gyakran, х. үзэгдэнэ gyakran előfordul/mutatkozik, sz lépten-
nyomon lehet látni. [qaya ügei]
хав1 ügyesség, erő, х. чадал rátermettség. [qabu; qab] хав2 elégedettség, х. (нь) ханах kedvét
leli vmiben, kedvét tölti vmin. [qabu] хав3 állat öleb, бээ-жин х. kínai pincsi, pekingi
palotakutyácska, х. загас fóka • арслангийн өө-дөөс х. хуцахтай адил ”ahogy öleb ugat
oroszlánt” ≈ köhög a bolha. [qaba] хав4 fokozó előtag ха kezdetű szóknál: х. хар koromfekete,
х. харанхуйд koromsötétben, х. хатуу kőkemény, nagyon kemény. [qab]
хаваас tűzés, nagy öltés. [qabaγasu]
хавагнах megduzzad, feldagad <orv vizenyőtől>; felfeslik <tűzés>, хөл х. megdagad vkinek
a lába. [qabungna-]
хаванг1 orv vizenyő(s daganat), ödéma. [qabung] хаванг2 vadkan. [qaban]
хавантах [qabungta-] = хавагнах
хавар tavasz, vál kikelet, хаврын адаг/ сүүл сар tavaszutó hava, х. боллоо kitavaszodott, itt
a tavasz, х. болтол míg kitavaszodik, х. цаг kikelet(kor), хав-рын тариалалт tavaszi vetés,
хаврын тэргүүн/эхэн сар tavaszelő hava • х. хатуу, намар баян/натуу szigorú a tavasz,
gazdag/szelíd az ősz. [qabur]
хаваржаан tavaszi szállás(hely), х.н-даа буух tavaszi szállásra tér.[qaburǰiya]
хаваржаалах tavaszi szállásra költözik/vonul. [qaburǰiyala-]
хаваржин (egész) tavasszal.[qaburǰin]
хаваржих a tavaszt vhol (el)tölti/átéli. [qaburǰi-]
хаваржуулах tavaszt vhol eltölteni hagy v késztet. [qaburǰiγul-]
хаварших (ki)tavaszodik, tavaszi(as)-ra fordul az idő. [qabursi-]
хаваршуулах tavaszodni hagy; megvárja, míg kitavaszodik. [qabursiγul-]
хавах nagy öltésekkel összetűz, *steppel; áthatol, keresztülmegy vmin, сум х. lövedék v nyíl
átüt/keresztülmegy vmin, хөнжил х. takarót tűz. [qaba-]
хавгүй kényelmetlen, alkalmatlan, ügyetlen, х. явдал kínos v kellemetlen eset dolog. [qaba
ügei]
хавдаах megdagadni hagy; duzzadást okoz. [ºqabuduγa-; qabudqa-]
хавдар duzzanat, orv daganat, хорт х. rosszindulatú daganat, х. татах megdagad; daganat
keletkezik. [qabudar]
хавдах megduzzad, megdagad <élő szövet>. [qabud-]

628
хавигүй összehasonlíthatatlan(ul hat), sokkal, х. дээр messze/sokkal jobb; vö még хавь. [qabi
ügei]
хавийнхан/хавийнхин a környékbeliek, энэ х. az itteniek/idevalósiak, az erre a környékre
valók, az ezen a környéken élők. [qabi-yin-kin]
хавир үтэр хийх rosszban van vkivel, civakodik/perlekedik vkivel. [qabir üter ki-]
хавирах dörzsöl, karcol, csikorgat; átv súrol vmit, хутга х. kést élesít, чүдэнз х. gyufát <érdes
felületen> végighúz, шүдээ х. fogát csikorgatja; megközelít. [qabira-]
хавирган bonc borda; vminek az oldala, éle, föld hegyoldal, х. нуруу épít szarufa
<nyeregtetőben>, х. хадах bordát a gerinctől elválaszt, х. хатгах szúr vkinek az oldala, х.н
завсар bordaköz, a bordák köze, х.н сар félhold, holdsarló, богино х. rövid borda,
тоосгыг/туй-пууг х.ар нь өрөх a téglát élével rakja. [qabirγ-a]
хавиргалах <hegy> oldalán/lejtőjén halad; oldalára fekszik; <csillag> jobboldalt látszik v
tűnik fel; súrlódik/civakodik vkivel, уул х. a hegyoldalon jár, чи надад хавиргалсны хэрэггүй
fölösleges velem huzakodnod. [qabirγala-]
хавируулах dörzsölni/súrolni/karcolni/csikorgatni v megközelíteni hagy v késztet. [qabiraγul-]
хавсаа társ, cimbora. [qabsuγa]
хавсай <vajban sütött, szegletes, hosszú tésztaféle> kb vajas rúd. [qabsai]
хавсайдах átv sarokba szorít vkit, elbánik vkivel. [qabsayi-]
хавсайдуулах sarokba szoríttat; sz sarokba szorítják. [qabsayidaγul-]
хавсаргах csatol, mellékel, hozzáfűz vmit vmihez, үнэмлэхийг х. igazolást/ igazolványt
csatol/mellékel. [qabsurγa-]
хавсах összeüt, összeérint <pl két cintányért>, átv együtt dolgozik, munkában összefog; együtt
csinál vmit. [qabsa-]
хавсрага1 társ, segítőtárs; kiegészítés. [qabsurγa] хавсрага2 száraz, hideg szél, tavaszi
szélvihar, х. тавих hideg tavaszi szél fúj, хаврын х. hideg tavaszi szél. [qabsarγa]
хавсрагадах (a) tavaszi hideg széltől szenved. [qabsarγada-]
хавсрагдах csatolva/mellékelve van. [qabsuruγda-]
хавсралт kiegészítés, függelék, melléklet, х. илтгэл társelőadás, korreferátum. [qabsuralta]
хавсралттай függelékes, mellékletes, х. сэтгүүл újság melléklettel. [qabsuralta-tai]
хавсрах1 összetesz, lapjával összeilleszt, csatol, hozzátesz, mellékel vmit; együtt csinál vmit
vmivel; vmit vmi mellett csinál/végez; összefog vkivel, együtt csinál vmit vkivel; <birkózó> a
lába oldalával löki ellenfele lábát kívülről s így dönti le, багш х. tanítóként/tanárként is
dolgozik, гараа х. kezét összeteszi, хүчин х. összefog vkivel, segít vkinek. [qabsura-] хавсрах2
hideg, száraz szél fúj. [qabsara-]
хавсруулах összeillesztet, csatoltat; együtt csináltat stb; <birkózót> ellenfele a lába belső
oldalával löki és földre dönti. [qabsuraγul-]
хавтаг sík, lapos, felület. [qabtaγ]

629
хавтай1 tehetséges, ügyes, х. харваач ügyes íjász. хавтай2 kellemes, jóleső, сэтгэлд х.
kedves a szívnek. [qabutai]
хавтанг sík (felület); sík(idom); épít (ház)elem, panel, х. угсрах eleme(ke)t összeszerel.
[qabtang]
хавтасан lapos tok; irattartó, *dosszié; könyv fedele, könyvfedél, kötés; kemény lap, lemez,
deszka; nyereg deszkalapja. [qabtasun]
хавтаслагч könyvkötő.[qabtasulaγči]
хавтаслах irattartóba tesz; <könyvet> (be)köt; deszkával/lemezzel fed, bedeszkáz. [qabtasula-]
хавтаслуулах <könyvet> (be)köttet; deszkával/lemezzel boríttat, bedeszkáztat; bekötni stb
hagy. [qabtasulaγul-]
хавтаст ritk állat teknőc. [qabtasutu]
хавтастай vmilyen fedelű/kötésű, bekötött, irattartóba rendezett, х. хэрэг ügyirat, *dosszié,
хатуу х. ном kemény fedelű/kötésű könyv. [qabtasu-tai]
хавтга zacskó <bőrből v kelméből, zsineggel összehúzható szájú>, тамхи-ны х. dohányzacskó,
х.н загас állat ökle (Rhodeus rhodeus). [qabtaγa]
хавтгай1 lapos, sík; átv lapos, jellegtelen, személytelen; általános, elterjedt, х. болох lapossá
válik; mindenkinek jut, mindenkihez eljut, х. загас állat laposhal, х. ширэм öntöttvas lap.
хавтгай2 állat kétpúpú vadteve. [qabtaγai]
хавтгайдах túlságosan laposnak bizonyul. [qabtaγayida-]
хавтгайдуулах túl(ságosan) lapossá tesz v tenni hagy. [qabtaγayidaγul-]
хавтгайлах ellapít, nyújt, lapossá alakít vmit, lapos formát ad vminek, гурил х. tésztát nyújt.
[qabtaγayila-]
хавтгайлуулах lapossá tetet, nyújtat, ellapítani hagy. [qabtaγayilaγul-]
хавтгайрах (össze/el/szét)|lapul, -lapítódik, lapossá válik átv is, jellegtelenné válik;
általánosan elterjed, mindenkihez eljut. [qabtaγayira-]
хавтгайруулах össze/el/szétlapít, lapossá alakít v összelapulni hagy; ellaposít, jellegtelenné
tesz; mindenkihez eljuttat, elterjeszt. [qabtaγayiraγul-]
хавтгалах zacskóba/bugyorba tölt vmit. [qabtaγala-]
хавтгалж állat bíbic (Vanellus vanellus). [qabtaγalǰin]
хавтгах duzzadást/daganatot okoz. [qabudqa-]
хавуулах nagy öltésekkel összetüzet; áthatolni/átszúrni hagy, átdöfet. [qabaγul-]
хавхан rugós csapda, kaptány nyj, vaskapkán, csapóvas, vastőr, х. зүүх, х. тавих (rugós)
csapdát állít, х.анд орох csapdába esik, х.ны гар/чих csapóvas rugója, х.ны нуруу/хуц/цамхаг
csapóvas kávája, х.ны тэвх csapóvas pecke, х.ны ул csapóvas talpa, х.ны улавч csapdára tett
csalétek, х.ны чирүүл csapóvasat/csapdát rögzítő kötél v lánc. [qabqa(n)]
хавхаас [qabqaγasun] = хавхаг
хавхаг fedő, fedél <pl üsté, fazéké>. [qabqaγ]
хавхаглах fedőt tesz rá, befed <pl üstöt v fazekat>; átv zsugorgat, dugdos vmit. [qabqaγla-]

630
хавхагтай fedeles, fedős. [qabqaγtai]
хавхдах csapdával vadászik, csapdába ejt vmit. [qabqada-]
хавхдуулах csapdába ejteni v csapdával vadászni hagy/enged, csapdával vadásztat; sz
csapdába esik. [qabqadaγul-]
хавхлага szelep. [qabqalγa]
хавцал föld szakadék, szurdok, hegyszoros. [qabčal]
хавцгай föld szirt, sasbérc; vízjárta, keskeny hegyszoros. [qabčaγai]
хавч állat rák (Crustacea). [qabči]
хавчаар1 hajcsat; szorító, kapocs; rég női hajfonat dísze/foglalata. хавчаар2 színes sáv,
szegőszalag <melyet két másik anyag közé varrnak, paszpól>, lampasz. [qabčiyari]
хавчаарлах szegőszalaggal díszít. [qabčiyarila-]
хавчаарлуулах szegőszalagot varrat. [qabčiyarilaγul-]
хавчаахай1 egyszerű készítésű íj, játékíj; kicsiny íj. хавчаахай2 = хавч [qabčiyaqai]
хавчгар keskeny, kétfelől összeszoruló; sovány, vékonyka, tréf nyiszlett, cingár. [qabčiγar]
хавчгардах túl(ságosan) keskenynek bizonyul, túlságosan összeszűkül, túl sovány.
[qabčiγarda-]
хавчиг keskeny, vékony, szűk, (össze)szűkülő; körkörös alapú vízhordó sajtár, х. сав lapos
vízhordó sajtár, х. соёолон hatodéves (ló), х. тасалгаа hosszúkás, szűk helyiség/szoba, х. тол-
гой keskeny fej, х. хувин lapos kanna. [qabčiγ]
хавчигдал kényszerűség, szorongattatás. [qabčiγdal]
хавчигдалгүй kényszerítés nélkül, szorongattatás nélkül, szabadon; szabad. [qabčiγdal ügei]
хавчигдах beszorul, megszorul; kényszerül, szorongattatik, sz szorongatják, kényszerítik.
[qabčiγda-]
хавчилт [qabčilta] = хавчлага
хавчих (be/el/meg/össze)szorít vmit; kényszerít, szorongat, megfélemlít vkit, хавчиж
боогдуулах sarokba szorít vkit, гутал хөл хавчиж байна a csizma szorítja a lábat, өрөлбөөр
х. harapófogóba fog/ szorít, хаалганд гараа х. becsípi a kezét az ajtó, шүүмжлэлийг х.
elnyomja a bírálatot, эрх ашгийг хавчин хязгаар-лах sérti vkinek az érdekeit. [qabči-]
хавчлага szorongatás, kényszerítés, kényszer. [qabčilγa]
хавчлагагүй kényszer v kényszerítés nélkül, szabadon hat; kényszer nélküli, szabad. [qabčilγa
ügei]
хавчлах meg-megszorít vmit; szorongat, kényszerít vkit. [qabčila-]
хавчуулах összeszoríttat, megszoríttat; beszorít, betűz vmit vhová, сугандаа х. a hóna alá
szorít vmit, хормойдоо салхи х. csavarog, ténfereg. [qabčiγul-]
хавчуур kapocs; gémkapocs; fogó <szerszám>. [qabčiγur]
хавших (be)kap <hal>; <ollót> üresen csattogtat <ez nem illő, mert “bajt hoz”>; fecseg,
szószátyárkodik, nem áll be a szája, эрүү х. vacog. [qabsi-]

631
хавь környék, tájék, vidék, közel, энэ х. тийм хүн байхгүй ezen a környéken nincs olyan
ember, хавид a közelben; mostanában, хавийн хүн környékbeli (ember), ойр хавид a
közelben/környéken; nemrégen, mostanában. [qabi]
хавьсан főleg ojr borda; rég páncél pikkelylemeze, х.н сар holdsarló. [qabisun]
хавьсгана/хависхана növ pozdor
(Scorzonera). [qabisqana]
хавьтах közel jut, közeledik vmihez/ vkihez; átv gyöngéd/bizalmas viszonyt teremt vkivel.
[qabitu-]
хавьтахгүй meg sem közelít vmit, a nyomába sem ér vminek/vkinek, n összehasonlíthatatlan;
nem közeledik vmihez/vkihez. [qabitaqu ügei]
хавьтуулах közel ereszt, közeledni hagy, közel juttat vmit/vkit vmihez/vkihez; sz megközelítik,
х.гүй байх nem enged (közel) magához, elutasít vmit/vkit. [qabituγul-]
хавьцаа közel, vminek a közelében/ tájékán. [qabičaγa]
хавьцаг bonc ágyék. [qabičaγ]
хаг1 felületre tapadó vékony réteg; üstre v fazékra égett korom és zsiradék ( = тогооны х.);
korpa (a fejbőrön = тол-гойн х.); salak (olvadt vason = төмрийн х.); vízkő = усны х.; zuzmó
= хадны х.; fogkő = шүдний х. хаг2 kiszárad szíki tó (medre). хаг3 állatbonc méhlepény. [qaγ]
хага igekötő ketté, szét, х. татах széttép, kettétép <pl papirost>, х.таших nyilall, megfájdul
<fej, fog, hidegtől>, х. цавчих kettéhasít, х. цохих kettécsap <lapos tárgyat>. [qaγa]
хагадас1 halszálka. хагадас2 gyújtós, gyújtalék. [qaγadasu]
хагалах el(ketté)tör, ketté(/szét)hasít vmit <hosszant v lapjában>, feltör <földet>, газар х.
földet (fel)szánt, түлээ х. tüzifát hasogat, fát aprít, үс х. választékot fésül, <hajat, sörényt>
elválaszt, толгойгоо х. betöri a <saját> fejét, цонхны шилийг хагалсан betörte az ablakot,
шаазан аяга хагаллаа (az imént) eltört egy porceláncsészét, шилэнд гараа хагаллаа üveggel
megvágta a kezét. [qaγal-]
хагалбар szántás <frissen szántott föld>; vízválasztó; választó vonal; választék <hajban>,
усны х. vízválasztó, үсний х. <haj/sörény> elválasztása, választék. [qaγalburi]
хагалбарлах szánt, felszánt; elválaszt, választó vonalat húz; választékot fésül. [qaγalburila-]
хагалбарлуулах felszántat; választékot fésültet; választó vonalat húzat vmi közé.
[qaγalburilaγul-]
хагалуулах eltöret, kettétöret, kettéhasíttat; felszántat; sz eltörik <mások> stb. [qaγalaγul-]
хагарал törés, átv szakadás, viszály, х. гарах szakadás/viszály támad vkik között, х. гаргагч(ид)
szakadár(ok), х. гаргах szakadást/viszályt támaszt. [qaγaral]
хагарах elt(/ketté)örik, el(/szét)hasad, <hosszant v lapjában>, зүрх х. megszakad а szíve, átv
majd meghal ijedtében, өмд х. nadrág elhasad/elreped, хагарсан тогоо repedt üst. [qaγara-]
хагархай törött, hasadt, repedt; töredék, szilánk, törmelék, х. духтай betört homlokú;
sebhelyes homlokú, х. өмд hátul hasított nadrág <kisgyermeké>, х. хэнгэрэг шиг “mint a
repedt dob” = szószátyár, fecsegő, х. шил törött üveg, шилийн х. üvegszilánk. [qaγarqai]

632
хагас fél, vminek a fele, fél-; nem teljes, hiányos, х. арал félsziget, х. дам-жуулагч műsz
félvezető, x. дутуу hiányos, х. жил félév, х. колони félgyarmati ország, х. хугас csak a fele
vminek; hiányos, х. эгшиг nyelv félhangzó, ха-гасыг нь үлдээх meghagyja vminek a felét,
бүтэн х. másfél, хүний х. хугас hüvelykmatyi, emberizink. ˇ заримдаг, дүль. [qaγas; q. quγus]
хагасдах félig sikerül, hiányosnak bizonyul. [qaγasda-]
хагаслах el(/meg)felez vmit, хагас-лаад орхих félbehagy vmit, félig csinál, nem csinál vmit
végig, шөнө хагаслаад мордов éjfél után indult útnak. [qaγasla-]
хагаслуулах el(/meg)feleztet vmit. [qaγasla-]
хагацаах elválaszt, elkülönít vmit/vkit vmitől/vkitől. [qaγačaγa-]
хагацал el(/meg)válásvmitől/vkitől, х. ирэх elkövetkezik az elválás.[qaγača-]
хагацашгүй elválaszthatatlan.
ˇ салшгүй. [qaγačasi ügei]
хагацах el(/meg)válik, megszabadul vmitől/vkitől, сая нэг сайн нөхрөөсөө хагацлаа nemrég
egy jóbarátjától kellett megválnia. ˇ салах, салж х. [qaγača-]
хагацуулах elválaszt, elszakít vkit/vmit vkitől/vmitől. [qaγačaγul-]
хагачих aprít, hasogat vmit; egyszercsak eltörik, elhasad. [qaγači-]
хагд1 tavalyi/száradt fű. хагд2 bonc csuklóízület = х. үе [qaγda]
хагдрах sárgul, fonnyad <fű>. [qaγdara-]
хагдтай száraz füvű, fonnyadt tavalyi füves, х. газар tavalyi, fonnyadt fűvel borított hely.
[qaγda-tai]
хагж var, heg = хааж. [qaγaǰi]
хагзрах = ханзрах felfeslik, illesztés/ ragasztás/hegesztés mentén szétválik. [qaγǰara-]
хагсаах kiszárít, száraszt, szikkaszt, összeszáradni hagy; szomjazni hagy, szomjaztat; elcsigáz
vkit; <versenylovat> étlen-szomjan tart, edz. [qaγsaγa-]
хагсах1 ki(/össze)szárad, összeaszik, kiszikkad <pl sajtár faalkatrésze hézagossá válik>; éhezik,
szomjazik; edződik; <fog> elvásik. [qaγsa-]
хагсах2 = хагтах
хагсрах <versenyló> megedződik, fölös súlyától megszabadul. [qaγsara-]
хагтаах zuzmóval borít; <fejbőrt> korpásodni hagy; vékony réteget képez <szilárd felületen>.
[qaγtaγa-]
хагтах zuzmósodik, sz zuzmó telepszik meg rajta, zuzmó borítja; <fej> korpásodik; sz vékony
réteg lepi be, толгой х. korpásodik vkinek a fej(bőr)e/haja. [qaγta-]
хагшаас hordalék, uszadék <mely ár apadtával szárazra kerül>. [qaγsiyasu]
хагшрах felszárad <sár, esővíz>, kiszárad, megszikkad. [qaγsira-]
хадан1 szikla, kőszál, szirt, х. асга kőfolyam, х. мөргөх sziklába v sziklának ütközik, átv falba
ütközik, kudarcot vall; tönkremegy, х. чулуу kő, szikla, szirt, х.н хошуу/хушуу bérc, sziklás
kiszögellés, х.ны болжмор állat szirti pacsirta (Alauda), х.ны гүрвэл állat hegyi/fialló gyík
(Lacerta vivipara), х.ны дууриан /цууриа/цуурай szikláról visszaverődő hang, sziklai

633
visszhang, х.ны ёроол szikla alja/töve, х.ны мангаа ”a szirti szörnyeteg” ≈ mumus, bakurász
<gyermekijesztő>, х.ны тагтаа állat szirti galamb (Columba rupestris), х.ны хонгил
szikla|hasadék, -folyosó, х.ны цуурай шиг ”olyan, mint a szirti visszhang”, üres ismételgetés,
utánzás, utánamondás • х.н гэрт гарах meghal, kiköltözik a temetőbe • х.н гэрт ойртох már
nem sokáig él. [qada(n)] хадан2 növ ribiszke(faj: Ribes altissimum), х.н өвс = хатны өвс/цэцэг
növ <sárga ajakos virágú, szirti gyom> Cymbaria dahurica. [qad]
хадаа embert megbíró jég, járható jég. [qaduγa]
хадаалах befagy <folyó, tó>, járható jégpáncél borítja. [qaduγala-]
хадаасан1 szeg/szög; ráerősítés, rögzítés, х. тавлах szeget bever, х.н цэцэг fűszernöv
szegfűszeg, х.ны тав szög feje. [qadaγasun] хадаас2 tartalék, vastartalék. [qadaγasu] хадаас3
= х.н өвчин juh himlőbetegsége.
хадаастай szeges/szöges; rögzített, odaerősített; vmilyen szegű/szögű; vmilyen rögzítésű; állít
oda van szegezve. [qadaγasutai]
хадаах1 rögzít, megjegyez, санаандаа х. emlékezetébe vés vmit. хадаах2 kelt, felver, дуу х.
hangot kelt, felveri a csendet. [qadaγa-]
хадаг “hadak” = vékony, kék/fehér/ sárga selyemkendő <melyet felköszöntésül, megtisztelésül,
ajándékozáskor adnak>, х. барих köszöntő selyemkendőt/ hadakot ad át <két kézzel, nyitott
tenyéren úgy, hogy a hosszanti felső hajtás az átvevő felé nyíljék>. [qadaγ < tib kha-dog]
хадам házastárs szüleinek a családja, х. ах házastárs bátyja, sógor, х. дүү házastárs öccse/húga,
sógor/sógornő, х. эгч házastárs idősebb nővére, sógornő, ángy, х. эх anyós, vkinek a napa, х.
эцэг após, vkinek az ipa, х.д очих férjhez megy, хадмындаа очих meglátogatja a férje/felesége
szüleit/testvéreit. [qadam]
хадамсаг, хадамсуу házastársa szüleit/rokonságát kedvelő. [qadamsaγ, qa-damsaγu]
хадамсах házastársa rokonságát kedveli. [qadamsa-]
хадамтай házastárs révén rokonságban álló; vmilyen apósú/anyósú, х. хүү-хэн
elígért/eljegyzett leány. [qadamtai]
хадар állat pérhal (Thymallus). [qadar-a]
хадарган1 nem túl gyors, de kitartó <ló stb>. хадарган2 mohó, falánk; kártékony, pusztító.
[qadarγan]
хадармаг termőhelyén megszáradt ebruta (гоёо). [qadarmaγ]
хадархаг, хадархуу sziklában/szirtben bővelkedő. [qadarqaγ, qadarqau]
хадах1 szegel/szögel, szegez/szögez, megszegez, rászegel; ráerősít, rögzít, feltűz vmit vmire;
<írásban> beszúr a sorok közé, melléír <pl szavak alá/mellé fordítást v kiejtést>, гутал х.
csizmát/cipőt javít, товч х. gombot felvarr/felerősít, санаанд х. megragad az emlékezetében,
хадаасаар х. odaszegez, odaszögel, яс хоолойд нь хадчихжээ torkán akadt a csont • хавирга
хадах elválasztja a bordákat a csigolyáktól. хадах2 (le)arat, (le)kaszál, levág, хадлан х. szénát
kaszál, тариа х. (gabonát) arat. [qadu-] хадах3 keletkezik, támad; felkavarodik; felhangzik.
[qada-]

634
хадгалагдах őrződik, sz őrzik vhol. [qadaγalaγda-]
хадгаламж takarék, х.ын дэвтэр takarékkönyv, х.ын касс takarékpénztár. [qadaγalamǰi]
хадгалуулах őriztet vmit vhol vkivel, rábíz vmit vkire; sz őrzik vhol, отгон дүүдээ
хадгалууллаа a legkisebb fivérükre bízták, hogy őrizze. [qadaγalaγul-]
хадгалах őriz, megőriz, tart vmit vhol, vigyáz vmire. ˇ агуулах, байлгах. [qadaγala-]
хадланг kaszáló <rét>; szénakaszálás; a lekaszált fű, széna, х. авах szénát betakarít, х.ийн
газар kaszáló <rét>, х.ийн машин kaszálógép, х.д гарах kaszálni megy <pl városi is, hosszabb
időre, vidékre>, х.гийн үе a kaszálás ideje. [qadulang]
хадмал sorközi, melléírt, х. үг sorközi magyarázat/kiegészítés/fordítás. [qadamal]
хадран állat sügér (Percidae). [qaduran]
хадрах agyarával széttép; átv kárt okoz, vmit tönkretesz; habzsolva eszik. [qadur-]
хадруулах széttépet, tönkretetet; sz széttépik, tönkreteszik. [qaduruγul-]
хадтай sziklás, szirtes, bérces; vmilyen sziklájú, х. уул sziklás hegy. [qada-tai]
хадуун: бүдүүн х. ormótlan, behemót. [qadaγun]
хадуур sarló; kasza. [qadaγur]
хадуурах megbokrosodik, megvadul <ló>; elbitangol; köntörfalaz, biz mellébeszél. [qadaura-]
хадуух beakad,beszorul <pl csont a fogak közé>; bur rögzít, erősít vmit vmihez, megjegyez,
emlékezetébe vés vmit, szájába v foga közé akad vmi <állatnak>. [qadau-]
хаж1 fém szegély(dísz). хаж2 hurokcsapda. [qaǰi]
хажаас szegélyezés, kopás ellen védő szegély/bélés <ruha nyakán stb>. [qaǰiyasu]
хажиг mogorva, barátságtalan; különc, magánakvaló, х. зан mogorva viselkedés, х. этгээд зан
гаргах mogorván viselkedik. ˇ зожиг [qaǰiγ]
хажиглах mogorván v barátságtalanul viselkedik; különcködik. [qaǰiγla-]
хажих1 szegélyez, védőszegélyt/koptatót varr vmire, <edény peremére> fémből szegélyt készít.
хажих2 barátságtalanul viselkedik. [qaǰi-]
хажлага [qaǰilγa] = хажаас
хажуу oldal; oldalsó, szomszédos, х. айл szomszéd(os) szállás/család/lakás, х. талаар oldalt,
oldalvást, х. тийшээ ха-зайх oldalra dől, n féloldalas, тийшээ харах oldalra néz, х. тийшээ
харж хэв-тэх oldalán fekszik, х.гаар vmi mellett, х.гаар гарах elmegy vmi mellett, х.гаар
өнгөрөх elhalad vmi/vki mellett, х.гаар нь орох melléáll, átv vkinek oldalára áll, támogat vkit,
х.гаараа түрэх oldalával (meg)lök, tol vmit/vkit, уулын х. hegyoldal, хоёр х. (mind)két oldal.
[qaǰiγu]
хажууд vmi mellett, oldalt, гэрийн х. a ház/kereksátor mellett, миний х. mellettem, az
oldalamon, х. нь mellette, kötöszó amellett, azon kívül, ráadásul = түүний х.; х. чинь melletted,
х.аа суул-гах maga mellé ültet vkit, хүйтэн бо-лохын х. amellett v azon kívül, hogy hideg
lesz, ... . [qaǰiγuda]
хажуудхан egészen közel, vminek a közvetlen közelében. [qaǰiγudqan]

635
хажуулах1 oldalán fekszik; ledől, lepihen; oldalaz, vminek az oldalán halad; nekidől,
(oldalával) nekitámaszkodik vminek/vkinek. хажуулах2 szegélyt varrat/tetet vmire. [qaǰiγula-]
хажуулдах oldalra dől, oldalán fekszik; vminek az oldalán halad/jár, a lejtő mentén halad.
[qaǰiγulda-]
хажуулдуулах oldalára fektet; oldalozni késztet v hagy. [qaǰiγuldaγul-]
хазаар kantár a zablával és kötőfékkel, х. дарах <kantáros ló> bólogat, х. өвс növ késeiperje
(Cleistogenes). [qaǰaγar]
хазааргана növ késeiperje (Cleistogenes). [qaǰaγarγana]
хазааргүй felkantározatlan. [qaǰaγar ügei]
хазаарлах felkantároz <lovat>; átv megzaboláz, megreguláz vkit. [qaǰaγarla-]
хазаарлуулах felkantároztat, felkantározni hagy v hagyja magát; átv megzaboláztat, sz
megzabolázzák. [qaǰaγarlaγul-]
хазаартай kantáros, felkantározott. [qaǰaγartai]
хазайлгах félre/oldalra dönt, elferdít átv is, elferdíteni hagy, sz elferdítik. [qaǰayilγa-]
хазайх félre/oldalra dől, elferdül átv is, зам х. rossz útra tér átv. [qaǰayi-]
хазах (meg)harap vmit/vkit; megcsíp <szúnyog, méh stb>, хаздаг морь harapós ló, тас х.
elharap, leharap. [qaǰa-]
хазгай ferde, dőlő, lejtős; csámpás; (буруу) hibás, torz, helytelen; (хуур-маг) hamis, álnok, х.
газар lejtős/ferde hely/terep, х. гишгэх félrelép, csámpásan jár; helytelenül cselekszik; х. гиш-
гэхийг андахгүй hiba nem marad előtte észrevétlen, х. хэвгий ferde átv is, х. хэлэх hibásan
beszél, х. хузгай hibás, helytelen. ˇ хэвгий, хэлтгий [qaǰaγai]
хазгайдах elferdül, eltorzul. [qaǰaγayida-]
хазгайдуу meglehetősen/eléggé ferde v torz. [qaǰaγayiduu]
хазганах biceg, sántít. [qaǰaγana-]
хазгар sánta, bicegő, bice-bóca; ferde, torz, görbe szándékú, х. хөлтэй rossz lábú, sánta.
[qaǰaγar]
хазуулах megharaptat, harapni hagy v késztet; sz megharapja/megcsípi vmi. [qaǰaγul-]
хазуур harapófogó, csípőfogó. [qaǰaγur]
хай1 isz bizony, ugyan; haj!, hát bizony, х. х. мэдэхгүй bizony nem tudom. хай2 ismerős,
cimbora. [qai]
хайв serpenyő. [qayibu/qayiba/qayibi]
хайвалзах meg-meginog, ing. [qayibalǰa-]
хайвах inog; vízben úszik <állat>. [qayiba-]
хайвганах imbolyog. [qayibaγana-]
хайга állat <egy pontyalakú halfaj> (Parabramis pekinensis).[qayiγa]
хайгуул felderítés, kutatás, keresés, х. хийх felderítést/feltárást/kutatást végez, х.ын анги
kutató/felderítő csapat/osztag, усны х. vízkutatás. [qayiγul]
хайгуулчин kutató, feltáró, felderítő <terepen>. [qayiγulči(n)]

636
хайдаа man/kín ehető tengeri algalevél. [qayida]
хайдаг1 ivadéka felvezetése nélkül fejhető <tehén stb anyaállat>; vezetékló nélküli <ló>, х.
үнээ borja távollétében is könnyen fejhető tehén. хайдаг2 törleszkedő, hízelgő; pletykás.
хайдаг3 magányos, különálló; föld magányos(an álló) hegy, tanúhegy. [qayidaγ]
хайдагших ivadéka felvezetése nélkül fejhetővé válik <tehén stb>.[qayidaγsi-]
хайлаасан növ szil(fa: Ulmus) = x. мод; хайлаасны навч szilfalevél. [qayilasun]
хайлах1 (el/meg)olvad; felolódik, х. цэг term olvadáspont, цас хайлж байна olvad a hó.
[qayil-]
хайлах2 sír, rí; <hőséneket> kántál ˇ уйлах. [qayila-]
хайлган цаг az őszi jószághajtás ideje, mikor a jószág könnyen lefogyhat. [qayilγan čaγ]
хайлгана állat sirály (Larus). [qayilγana]
хайлгах kerestet, kutattat, keresni/kutatni hagy. [qayilγa-]
хайлгууp = хайлах тогоо = хайлуур műsz öntőtégely. [qayiluγur]
хайлдаг (el/meg)olvadó, х. төмөрлөг цахилуур műsz olvadó fém elektróda, x. хуванцар hőre
lágyuló műanyag. [qayildaγ]
хайлдас műsz forrasz(tófém). [qayildasu]
хайлмаг olvadék; olvadt fém, olvasztott vajból, darából készített édes inyencség ujjnyi vastag,
kis szeletekben. [qayilmaγ]
хайлмал olvadt; olvadék,·olvadt fém; oldott, x. шаарга kohósalak. [qayilumal]
хайлуулах (fel/meg)olvaszt; felold vmit. [qayiluγul-]
хайлуур olvasztótégely, х. жонш ásv folypát. [qayiluγur]
хайлц olvadékonyság; olvadás. [ºqayilča]
хайлцгүй nehezen olvadó. [q. ügei]
хайлш műsz ötvözet, х.ийн тэмдэгт fémjel. [qayilusi]
хайн döntetlen <verseny>. [qayin]
хайнаг állat jak és mongol szarvasmarha keveréke, “hajnak”, х.ийн шар hajnak-ökör.
[qayinuγ]
хайнцах döntetlenül végez <versenyben>. [qayinča-]
хайр1 szeretet; szerelem, х. булаах magával ragadó vonzalmat, szeretetet v szerelmet ébreszt,
х. гамгүй kíméletlen(ül), х. дурлал szerelem, х. найргүй kíméletlen(ül hat), kegyetlen(ül hat),
х. найргүй устгах kíméletlenül (el)pusztít/kiirt vmit, х. сэтгэл szeretet; szerelem, х. халамж
szerető gondoskodás. [qayir-a]
хайр2 (éles) kavics. [qayir]
хайрагдах (meg)sül, odaég, megég; <igen hideg felülethez> odaragad <a bőr>. [qayiriγda-,
qayiraγda-]
хайран olyan, amiért kár (volna); sajnálni/kímélni való; állít kár (volna) érte; isz jaj, de kár!,
х. мөнгө kidobott pénz, kárbaveszett pénz, х. санагдах nagyon sajnálja v sajnálná

637
vminek/vkinek az elvesztését, х. хүн olyan ember, akiért kár; állít ó a szegény ember! de kár
érte! [qayiran]
хайрах1 megsüt, odasüt; megéget; fagy> éget, <fagyos tárgy> égeti/leszedi a bőrt, халуун
төмрөөр х. forró vassal megéget(i magát). [qayiri-, qayira-]
хайрах2 hátsó lábbal előre rúg <ló>. [qayir-]
хайрга kavics, kőtörmelék; durva fenőkő. [qayirγa]
хайргацай állat pacsirta (Alauda). [qayiraγučai]
хайргүй szeretettelen, szeretet nélküli, rideg; állít nem szerelmes vkibe; hat szeretet v szerelem
nélkül, ridegen, érzéketlenül, х. болох már nem szeret, már nem érez szerelmet/szeretetet vki
iránt, érzéketlenné v közömbössé válik vki iránt, kiábrándul vkiből. [qayira ügei]
хайрлалтай szeretetet/kíméletet érdemlő. [qayiralaltai]
хайрламаар kímélnivaló, kímélendő. [qayiralamar]
хайрлах sajnál vmit/vkit; sajnál vmit; vkitől; megesik a szíve vkin; óv, kímél, szeret vkit/vmit;
<koldusnak/szegénynek> ad vmit, юм хайрла аа! szánjon meg és adjon valamit! [qayirala-]
хайрлууштай kíméletet/szeretetet érdemlő, kímélendő, kíméletere méltó. [qayiralaγusitai]
хайрам sülő, égő. [qayirama]
хайрмал sült. [qayirimal, qayirmal]
хайрс (hal)pikkely. [qayirsu]
хайрслах pikkelytől megtisztít. [qayirsula-]
хайрт szeretett, drága, kedves; szerelmes, х. нөхөр kedves/szeretett férj(em); drága barát(om);
párt kedves elvtárs, х. минь drágám, kedvesem, szivem, szivecském. [qayiratu]
хайртай szeretett, szerető, kedves <jelzőként>; szerelmes; állít szeret vkit, х. болох szerelmes
lesz,beleszeret vkibe, хүүдээ их х. nagyon szereti a fiát, би чамд х. szeretlek. [qayiratai]
хайруул nyeles serpenyő. [qayiriγul]
хайруулах1 (meg)süttet, sütni hagy; sz megsütik. [qayiriγul-] хайруулах2 hátsó lábával előre
rúgni hagy <lovat>; sz <ilyen> rúgást kap. [qayiraγul-]
хайрхаг kavicsos, kövecses. [qayirqaγ]
хайрхан1 kegyelmes, kegyes <rég sámánistenségek megszólítása, ma főképp hegynevekben>,
Мөнх х. уул а Mönh Hájrhan hegység (“Örök Kegyelmes”), урт х. tabu ”hosszú kegyelmes”
= kígyó. [qayirqan] хайрхан2 = хайран [qayiraqan]
хайрцаг doboz; kisebb láda, чүдэнз-ний х. gyufásdoboz. [qayirčaγ]
хайрцаглах dobozol, doboz|ba tesz/ rak v -ban tart/őriz vmit. [qayirčaγla-]
хайрцаглуулах dobozoltat, dobozba tetet/csomagoltat vmit, dobozba tenni hagy.
[qayirčaγlaγul-]
хайсан kis üst. [qayisan]
хайс, хайсанг alacsony kerítés, díszes rácskerítés. [qayisu, qayisang]
хайтаан növ begónia (Begonia Evansii) = х. цэцэг. [qayitan < kín haiˇtang´]
хайх keres, kutat vmit. [qayi-]

638
хайхрамж figyelmesség, vmivel/vkivel való törődés, gondosság, gondoskodás. [qayiqaramǰi]
хайхрамжгүй figyelmetlen(ség), gondatlan(ság), óvatlan(ság), hanyag(ság). [qayiqaramǰi
ügei]
хайхрах törődik vkivel/vmivel, odafigyel vki/vmi sorsára, ügyel, vigyáz vmire, figyelembe vesz
vkit/vmit. [qayiqara-]
хайхрахгүй nem törődik vele, nem figyel rá, nem érdekli vmi; figyelmetlen, gondatlan,
nemtörődöm; közönyös, х. байдал nemtörődömség, hanyagság; közönyösség. [qayiqaraqu ügei]
хайчин olló; járőrök találkozó helye, х. өвс növ nőszirom (Iris), х.н чихтэй ollóforma fülű
<ló>, галын х. tűzigazító fogó. [qayiči]
хайчилбар ollóval kivágott papír stb, papírkivágás, сонины х. újságkivágás. [qayičilaburi]
хайчлах ollóval (el/ki/le)vág; <több személy pl kereksátor körül ellenkező irányban> egymás
útját keresztezve halad, хайчилж авах kiollóz vmit. [qayičila-]
хайчлуулах ollóval (elki//le)vágat v vágni hagy; sz ollóval vágják. [qayičilaγul-]
хайш яйш = хааш яаш; хайш яйш-дуу rendetlen(ül). [°qayisi yayisi, yayisi-duu, vö qamiγasi,
qaγa yaγa]
хайя isz <ló, jószág nyugtatására>: хайя х. na jó, jó; nyughass! [qayi]
хал keserű tapasztalat, baj, ártalom, kín, nehézség, kínos vesződség, bosszúság, х. авах
keserű/nehéz tapasztalatot szerez; szívére vesz vmit, elkeseredik <vmily nehézség miatt>;
bosszút forral/ esküszik vki ellen vmiért, х. балгүй baj és zaj nélkül, simán, х. үзэх
rossz/keserves tapasztalato(ka)t szerez; tapasztalttá/edzetté válik, sokfélét megér/meg-
tapasztal, х. үзээгүй tapasztalatlan, járatlan • х. үзэж халуун чулуу долоох • х. үзэж хашир
таних sok bajt megér, sok mindenen keresztülmegy, nehéz tapasztalatokat szerez; megtanulja,
hol lakik az Isten. [qala]
халаан (fel/le)váltás, х. авах felvált, átveszi a szolgálatot, х. өгөх átadja a szolgálatot, sz
felváltják, хувцасны х. váltani való ruha, váltás. ˇ ээлж, сэлээ, солио. [qalaγ-a]
халаагүй váltás nélküli; még fel nem váltott, még szolgálatban lévő. [qalaγ-a ügei]
халаад köpeny <pl orvosé>. [ºqalat <or tör ar]
халаалга fűtés. [qalaγalγ-a]
халаалгах (fel/meg)melegíttett vmit. [qalaγalγa-]
халаалт fűtés, х.ын тогоо (fűtő) kazán. [qalaγalta]
халаасан zseb, зальхай этгээдийн х. дүүрч байна telik a zsebe az ügyeskedőknek, х.ндаа
бэлгүй zsebében készpénz nélküli = üres zsebű. [qalaγasun]
халаах (fel/meg)melegít vmit, амаа х. megégeti a száját, цай х. megmelegíti teát, teát melegít.
[qalaγa-]
халаахай = халгай növ csalán
(Urtica). [qalaqai]
халаг <sajnálkozás, keserűség indulatszava>: х. хохой! ó, de kár!, ээ х. аа! jaj de kár!, ej!
[qalaγ]

639
халагдах leszerel <pl цэргээс katonai szolgálatból>; felváltódik, leváltódik, sz leváltják,
elbocsátják <pl ажлаас munkából>, felmondanak neki. [qalaγda-]
халаглах sajnálkozik, kesereg, sopánkodik, vmi miatt. [qalaγla-]
халагцай = халх(а)цай, халхай
халалцах váltják egymást. [qalalča-]
халамж gondoskodás, szeretet, törődés, х. сайтай szeretetetteljes, figyelmes, odaadó,
gondoskodó. [qalamǰi]
халамжгүй szeretettelen, részvétlen, nemtörődöm; részvétlenség, nemtörődömség. [qalamǰi
ügei]
халамжлах gondoskodik vkiről, törődik vkivel. [qalamǰila-]
халамжтай gondoskodó, figyelmes, szeretetteljes. [qalamǰitai]
халамцуу kissé ittas, kapatos, tréf rózsás kedvű. [qalamčaγu]
халанги kapatos, pityókos, ам х. italos, becsípett, italtól oldott nyelvű, ittasan bőbeszédű.
[qalanggi]
халамцах kissé megittasul, becsíp, fejébe száll az ital, megmámorosodik, kapatossá válik.
[qalamča-]
халанхай égés (okozta seb), égett (felület), х. сорви égés utáni sebhely/heg. [qalangqai]
халах1 (fel/meg)melegszik, forrósodik, ам х. megégeti a száját; архинд х. kissé itassá válik,
becsíp, нүүр х. szégyenkezik, zavarba jön. [qala-]
халах2 (fel/le)vált, elbocsát, <tisztségből> felment vkit, халсугай hiv felmentem, elbocsátom,
ажлаас х. elbocsát vkit а munkahelyéről, felmond vkinek, манаа х. őrséget felvált, цэргээс х.
a katonai szolgálatból elbocsát, leszerel vkit ˇ солих, сэлэх. [qala-]
халах3 megközelít vmit, egészen közel megy vmihez, халж очихгүй nem mer vminek a
közelébe menni. [qal-]
халбага kanál, жижиг х. kiskanál. [qalbaγa]
халбагадах kanállal mer, kanalaz vmit. [qalbaγada-]
халбагалах kanalaz; kanállal kimér. [qalbaγala-]
халбаганах lomposan-szélesen lebeg <pl bő és elálló suba>. [qalbaγana-]
халбагар lompos, buggyos, ormótlan <pl köntös>. [qalbaγar]
халбагат kanalas-, х. нугас állat kanalasréce (Spatula clypeata), х. өрвөл-дий állat
kanalasgém (Platalea leucorodia). [qalbaγatu]
халбайх lomposan, esetlenül eláll <bő ruha>. [qalbayi-]
халбалзах lomposan, esetlenül meg-megrebben, meg-meglebben. [qalbalǰa-]
халбигар lapos és széles <pl növény levele>. [qalbiγar]
халбийлгах összelapít, ellapít, laposan elállni/terülni hagy. [qalbayilγa-]
халбийх laposan és szélesen terül v eláll, ellapul. [qalbayi-]
халгаа csúszós hely; átv kényes, kínos helyzet, nehézség, baj, х. ихтэй даваа nagyon
csúszós/jeges hágó. [qalγuγa]

640
халгаатай csúszós, nehéz; kényes, kínos; veszélyes, х. хүн veszélyes ember, х. хэрэг
kockázatos/veszélyes ügy, х. явдал veszélyes/kockázatos dolog. [qalγuγatai]
халгаах megközelíttet, közelmenni hagy, sz megközelítik. [qalγaγa-]
халгай növ csalán (Urtica), х.гаар түлчих, х.д халах csalánnal megégeti magát, sz megcsípi a
csalán. [qalaγai]
халгайдах csalánnal ver/csapdos vkit. [qalaγayida-]
халгайдуулах csalánnal megcsapdostat; sz csalánnal megcsapják/csapdossák, csaláncsípés éri.
[qalaγayidaγul-]
халгарах meg-megcsúszik.[qalγura-]
халгах1 csúszik, siklik. [qalγu-]
халгах2 közelereszt/enged vkit/vmit magához; elismer vmit. [qalγa-]
халгах3 fél, visszariad, tart vmitől. [qalγa-]
халгилах ki-kicsap a medréből, ki-kicsurran, újra meg újra kiárad, ki-kilöttyen. [qalgila-]
халгиулах kiloccsant, kilöttyent, túlfolyni hagy. [qalgiγul-]
халгих kicsap a medréből, kiárad, túlfolyik, kiömlik, kicsurran, kiloccsan. [qalgi-]
халдаа köz hímtag. [ºqaldaγa]
халдаалгах megfertőztet. [qaldaγalγa-]
халдаах megfertőz vmivel vmit/vkit, халдааж авах megfertőződik, fertőzést kap, өвчин х.
betegséggel fertőz. [qaldaγa-]
халдах hozzátapad vmihez, rátapad vmire; megfertőződik vmivel; belekeveredik vmibe (pl
bűnügybe); szorosan megközelít, megtámad vkit/mit, rátámad vkire/mire; hatással van
vkire/vmire, халдан довтлох megtámad, rátámad, ханиад х. elkapja a náthát, үл х. эрх jog
személyi sérthetetlenség. [qalda-]
халдац ragadás, tapadás. [ºqaldača]
халдашгүй érinthetetlen, megtámad- hatatlan, sérthetetlen, х. хөрөнгө fel nem használható
tőke. [qaldasi ügei]
халдвар fertőzés, ragály; átv rossz hatás. [qaldaburi]
халдваргүй nem fertőző, fertőzésmentes, х. болгох fertőtlenít. [qaldaburi ügei]
халдваргүйтэх fertőtlenít vmit. [qaldaburi ügeyitü-]
халдварлах (meg)fertőződik átv is vmivel. [qaldaburila-]
халдварт fertőző, ragályos, х. өвчин fertőző/ragályos betegség. [qaldaburitu]
халдвартай = халдварт [qaldaburitai]
халдлага előnyomulás, nyomás kat támadás. [qaldalγa]
халдуулах = халдаах [qaldaγul-]
халз1 színes szegélydísz <pl csizmaszár felső peremén>, rég kereksátor tetőgyűrűje körüli
szegélydísz, melynek négy piros v kék ”nyelve” nyúlik a tetőnemezre. халз2 igekötő szemtől
szembe, egyenesen, х. дайрах szembetámad, egyenesen nekitámad, х. мөргөлдөх szemtől
szembe találkozik, szemből ütközik össze vmivel/vkivel, х. тулгарах váratlanul

641
összeütközik/szembetalálkozik vmivel/vkivel. халз3 szarutok, rég víztartó szaru ecsettel való
íráshoz. [qalǰa]
халзавтар kopaszodó, gyérülő hajú. [qalǰabtur]
халзан homlokán fehér foltos, hóka, lámpás <pl ló>; kopasz, tar, х. болох megkopaszodik, х.
морь hóka/lámpás ló. [qalǰan]
халзлах1 szegélydíszt tesz vmire.
халзлах2 lekopaszt, megkopaszít, egy részt kopasszá tesz. [qalǰala-]
халзрах kopaszodik. [qalǰara-]
халзтай szegélydíszes/sávos, х. гутал díszes szegélyű csizma. [qalǰatai]
халиа [qaliya] = халим
халиадах vékonyra szeletel <pl húst>. [qaliyada-]
халиар növ havasi hagyma (Allium victoriale). [qaliyar]
халиатах <víz> jég fölé árad. [qaliyatu-]
халиах1 kiáradni, kifolyni, túlfolyni hagy, kiáraszt, kifolyat, túlfolyat, kiloccsant. [qaliya-]
халиах2 ojr néz, lát, tekint ˇ харах
халив1 bur халим, fedő, fedél <üsté, fazéké>. [qalib] халив2 or nk csavarhúzó; bur kaliber,
méret.
халивдах csavarhúzóval (ki/be)csavar.
халил föld meredek szirtfal/part, meredély. [qalil]
халим1 állat bálna (Balaeana).[qalimu]
халим2 nyúzott bőrön hagyott háj; főtt hús háján vékony hártya. халим3 jég fölé áradó víz.
[qalim]
халимаг1 kalmük <nyugati mongol nép és nyelve az Alsó-Volga és a Don között>. халимаг2
hátrafésült, rövid, férfi hajviselet. [qalimaγ]
халимал1 kiáradt víz. халимал2 vékony szeletekben szárított hús. [qalimal]
халимлах főtt hús hájának vékony hártyáját lefejti. [qalimla-]
халимтах1 <a víz a> jég fölé árad. [qalimtu-] халимтах2 <nyúzott bőrön> hájréteg marad.
[qalimtu-]
халирах lelohad vkinek az érdeklődése, elszáll a bátorsága, elbátortalanodik, meggyávul.
[qalira-]
халиун állat vidra (Lutra lutra), х.н зах vidraprémgallér. [qaliγun]
халиугч fekete sörényű s farkú fakó (esetleg gerincén fekete csíkú) kanca = х. гүү; х. үнээ
<ilyen> tehén. [qaliγuγči]
халиулах1 kiáraszt, kiáradni hagy.
халиулах2 a levegőben magasan lebegni/keringeni hagy. [qaliγula-]
халиун fekete sörényű s farkú (esetleg gerincén fekete csíkú) fakó mén (морь)v bika (бух).
[qaliγun]
халиурах <fű, gabona> hullámzik. [qaliγura-]

642
халих1 kiárad, kicsap a medréből, гол хальчихжээ a folyó kicsapott medréből, ус мөсөн
дээгүүр халив a víz a jég fölé áradt; халих2 a levegőben magasan lebeg/kering; халих3 tiszt
meghal, elhúny, сүүдэр х. elhúny; халих4 magasról leesik/lezuhan. [qali-]
халмах leszed <pl tejszínt tejről>. [qalma-]
халт мөлт félig-meddig, alig, épphogy, felületesen, х. м. гаргадаг éppen csak kibetűz vmit, х.
м. уулзах futólag találkozik. [qaltu möltü]
халтай bajjal/nehézséggel járó, bajos; ártalmas, káros, állít nem tesz jót vminek, чулуутай
газар гуталд х. a köves talaj nem tesz jót a cipőnek/csizmának. [qaltai]
халталж növ (egy) pimpó(faj neve). [qaltalǰi]
халтанг piszkos, maszatos. [qaltang]
халтантах (össze/be)piszkolódik. [qaltangtu-]
халтантуулах összepiszkít/bepiszkol, bemaszatol vmit, <írást> elmaszatol. [qaltangtuγul-]
халтар orrán, száján, hónalján és véknyán fehéres v sárgás foltú pej/sötétpej <ló>; sárgával
elegyes fekete <teve>; sárga v fehér szem- és szájtájékú s mancsú fekete <kutya>; feketével
elegyes vörös <róka>, átv foltos, maszatos, nem tiszta, х. болгох bepiszkol, összemaszatol vmit,
х. мод kérgétől nagyjából megtisztított rönk, х. морь világos foltú pejló, х. нохой világos foltú
fekete kutya, х. нугас állat tőkés réce (Anas platyrhyncha), х. ухна ”foltos kos”, maszatos arcú
kisgyerek, х. үнэг feketés vörös róka, х. хултар унших úgy ahogy olvas, хар х. világos foltú
sötétpej. [qaltar]
халтардах túlságosan bepiszkolódik, túl maszatos(sá válik). [qaltarda-]
халтарлах bepiszkol, összemaszatol; összecsap, felületesen csinál vmit; kéreg nagyját lehántja,
мод х. fa kérgét nagyjából lehántja. [qaltarla-]
халтартах bepiszkolódik, összemaszatolódik. [qaltartu-]
халтас fél, vminek a fele. [qaltas]
халти igekötő hirtelen, sebtiben; úgy ahogy, felületesen; könnyedén, éppen csak, х. гишгэх
megbotlik, félrelép, х. мөлт úgy ahogy, féligmeddig, sebtiben, х. м. сонсох félfüllel hall, х. м.
хийх összecsap, úgy ahogy megcsinál, х. цохих könnyedén meglegyint/megüt, х. үсрэх
megcsúszik, megcsusszan, х. харах futólag lát, villanásnyira lát vmit. [qaltu]
халтирах = хальтрах (meg/el)csúszik. [qalturi-]
халтчих (fa kérgét itt-ott) lehánt(ja); nehezen silabizál, gyöngén olvas. [qaltači-]
халуу forróság/melegség (érzete), х. оргих elönti a forróság, нүүр х. оргих vkinek az arcát
elönti a forróság. [qalaγun]
халуувтар kissé forró. [qalaγubtur]
халуудах túl forró(nak)/meleg(nek bizonyul). [qalaγuda-]
халуун melegség, forróság; hőség; hőmérséklet; láz; meleg, forró; csípős (íz), csípősség, х.
амт csípős íz, х. аршаан forró/meleg gyógyvíz, meleg forrás(víz), hévíz, х. баяр хүргэе
meleg/forró üdvözletem küldöm; szívből köszöntöm; szívből örülök <pl vki sikerének>, х.
бүлээн inkább meleg, mint forró, х. даах bírja a meleget, х. дээр нь még melegében, frissiben,

643
х. жин meleg borogatás, х. зүрх szívélyesség, szeretet, х. зэвсэг tűzfegyver, х. мөрөөр нь
forró/ friss nyomon, х. ногоо fűszer, х. нүү-рээрээ учрах szemtől szembe találkozik,
személyesen találkozik vkivel, х. нь хэд байна? mennyi a hőmérséklete v láza?, х. орон
forró/meleg égöv(i ország), a trópusok, х. орны ургамал meleg égövi növény, trópusi növény,
х. өвс növ gyömbér (Zingiber officinale), х. сав hőpalack, termosz, х. сэрэг дээр нь azon
melegében, friss nyomon, х. тогоо tábori konyha, mozgó konyha; forró üst/ fazék, х. улирал
meleg évszak, nyár, х. ус forró víz; fürdővíz; fürdő, х. усанд орох fürdőbe megy, megfürdik,
х. хайр szenvedélyes/forró szeretet/szerelem, х. ханз meleg/forró ágykemence, х. хижиг orv
kiütéses tífusz, х. хушуут(ай мал) ”meleg orrú (= természetű jószág)” (= juh, szarvasmarha,
ló), х. хүйтэн hőmérséklet, х. цай forró tea, х. шарх lőtt seb, х. элэгтэй szívélyes, melegszívű,
х.д тэсвэртэй hőálló, х.д халж, хүй-тэнд хөрж forróságban és fagyban kitartva, х.ы хэмжүүр
hőmérő, х.ы шил lázmérő, биеийн х. a test melege/hőmérséklete, үдийн х. déli forróság/hőség
• х. чихийг атгах ”vkinek meleg fülét markolja” = (még) elevenen/életben talál <pl beteget>.
[qalaγun]
халуурал (be)lázasodás/hőemelkedés. [qalaγural]
халуурах belázasodik, hőemelkedése/ láza van. [qalaγura-]
халууруулах lázat v hőemelkedést okoz. [qalaγuraγul-]
халуутгах (át)forrósít, melegít vmit. [qalaγudqa-]
халуухан kicsit forró, kissé meleg. [qalaγuqan]
халууцах melege van vkinek <pl túl meleg ruhában v a meleg időben>. [qalaγuča-]
халууцуулах rámelegedni hagy <pl ruhát>, kellemetlen meleg érzését kelti, чих х. rossz
hírével szégyent hoz vkire; szégyenkeznie kell vkije miatt; sz szégyenbe hozzák. [qalaγučaγul-]
халх1 halha <a legnagyobb mongóliai népcsoport és nyelve>, х. монголчууд, халхчууд halha-
mongolok, halhák, х. аялгуу a halha nyelvjárás. халх2 pajzs; védőfal; árnyékolás; ernyő,
нарны х. napernyő; napellenző. [qalq-a]
халхавч védőfal, szélvédő, napellenző, árnyékoló; árnyékolás; menedék, enyhely; álcázás.
[qalqabči]
халхавчлах eltakar vmit, átv takarózik vmivel, hamis ürügyre hivatkozik. [qalqabčila-]
халхай = халхцай, халагцай isz phű! jaj! <tűz, forró tárgy érintésekor hallatott jajkiáltás> =
х. х. [qalaqai]
халхайлгах lötyögössé/bővé v buggyossá tesz; bő és széles <ruháját> lötyögteti/lebegteti.
[qalqayilγa-]
халхайх bő <ruha> lötyög, bőven és szélesen lebeg. [qalqayi-]
халхалзах széles és bő <ruha stb> meg-megrebben. [qalqalǰa-]
халхганах széles és bő <ruha stb> lötyög/lebeg/libeg. [qalqaana-]
халхгануулах széles, bő <ruhát stb> lötyögtet/lebegtet/libegtet.[qalqaanaul-]
халхгар széles és bő lötyögő buggyos <ruha stb>. [qalqaar]
халхгардах túlságosan bő(nek bizonyul). [qalqaarda-]

644
халхдах halha módra összeállított karavánnal utazik. [qalqada-]
халхлагдах elfedődik. [qalqalada-]
халхжих elhalhásodik, halhává válik. [qalqaǰi-]
халхлах elfed, eltakar, биеээрээ х. testével takar/véd, гэрэл х. útját állja a fénynek, eltakarja
a fény(forrás)t, нүү-рээ х. eltakarja az arcát. [qalqala-]
халхцай = халхай isz: х., гараа түл-чихлээ jaj, megégettem a kezemet! [qalqačai]
халхчууд (a) halhák; a halha-mongolság. [qalqa-čud]
халц igekötő <horzsolás hangsúlyozására>: х. цохих ütéssel fel(/le)horzsol. [qalča]
халцархай vedlett, kikopott, csupasz, kopár (felület). [qalčarqai]
халцгай (fel/le)horzsolt, kikopott, kopár, csupasz; meg|perzselt, -égett; gyenge, kevés szőrű;
gyér növényzetű, х. арьс gyönge szőrű bőr, х. газар kopár v gyérnövényű hely, csupasz
föld(felület). [qalčaγai]
халцгайвтар meglehetősen kopár; eléggé gyatra szőrű. [qalčaγayibtur]
халцгайдах túlságosan gyér(nek)/kopár(nak bizonyul). [qalčaγayida-]
халцгайрах gyérül, ritkul <szőr, fű> kopárosodik. [qalčaγayira-]
халцгайруулах megritkít, gyérít, kopárrá tesz. [qalčaγayiraγul-]
халцгайтах tovább gyérül/ritkul. [qalčaγayitu-]
халцлах lehorzsol, lekoptat, lekapar, lehánt, kopárrá/csupasszá tesz vmit. [qalčala-]
халцрах lehorzsolódik, lekopik, kopaszodik, csupaszodik. [qalčara-]
халчганах vékonyan-könnyen lebeg <pl ruha>. [qalčiγana-]
халчгар túlságosan lenge/vékony. [qalčiγar]
халчгардах túlságosan lengének/vékonynak bizonyul. [qalčiγarda-]
халчийлгах túlságosan lengévé tesz, túl lenge/vékony (viseletével) kérkedik. [qalčiilγa-]
халчийх lengének mutatkozik, vékony, szellős (hatást kelt). [qalčii-]
халчилзах vékonyan/szellősen lengedez <pl ruha>. [qalčilǰa-]
халчих vékony szeletekre vág <húst stb>; elegyenget <pl buckát>. [qalči-]
халширмаар olyan, amit jobb volna elkerülni; kínos, fárasztó, kényelmetlen. [qalsiramar]
халшрал vonakodás, húzódozás. [qalsiral]
халшралгүй vonakodás nélküli, merész(en hat). [qalsiral ügei]
халшрах vonakodik, húzódozik, fél, tart vmitől, fél <vmit megtenni>, viszolyog vmitől,
уулзахаас х. tart a találkozástól, fél vkivel találkozni. [qalsira-]
хальсан héj, hártya, hám, х.н далавч-тан állat hártyásszárnyúak (Hymenoptera), х.ыг нь
хуулах meghámoz, lehántja vminek a héját, meghéjáz, өн-дөгний х. tojáshéj, tojás héja.
[qalisun]
хальслах meghámoz, hántol, meghéjaz vmit. [qalisula-]
хальстах hártyásodik, bőrösödik, héjasodik. [qalisutu-]
хальт = халти
хальтраа csúszás, csúszósság/síkosság; csúszós/síkos hely. [qalturiγa]

645
хальтраатай csúszós, iszamos, х. газар csúszós/síkos hely. [qalturiγatai]
хальтрах (el/le/meg)csúszik, мөсөн дэзгүүр х. jégen (el/meg)csúszik, халь-тирч унах
elcsúszik és elesik, хэл х. megbotlik a nyelve vkinek. [qalturi-]
хальтруулах elcsúsztat, hagy elcsúszni; sz hagyja, hogy elcsúsztassák; elcsúsztatják.
[qalturiγul-]
*хам tolv pajtás/cimbora, *haver = найз. хам l хамшинж orv tünetegyüttes.[°qam sinǰi]
хамаа vkinek a köze vmihez/vkihez, kapcsolat, illetékessség; rokonság, х. намаагүй
összefüggés nélküli, minden kapcsolat híján lévő, rendetlen; hat fesztelenül, közvetlenül, х.
намаагүй заги-нах fesztelenül viselkedik. [qamiya]
хамаагүй illetéktelen; összefüggés/ kapcsolat nélküli; nem rokon, idegen; állít mindegy, nem
számítközömbös; állít nincs köze vmihez/vkihez, х. загнах önkényesen/kényére viselkedik;
alaptalanul megszid/lehord vkit, gorombáskodik vkivel, х. хүн nem rokon, idegen, kívülálló,
iletéktelen ember/személy, над х. semmi közöm hozzá, nincs közöm hozzá; nekem mindegy,
nekem nem számít, чамд х. nem tartozik rád, nincs közöd hozzá; neked nem számít, ямар ч х.
mindegy, hogy milyen;. [qamiya ügei]
хамаарагдах vmihez v vmi alá tartozik/esik, érintve van. [qamiyaraγda-]
хамаарагч megbízott, ügyvivő, helyettes, түр х. ideiglenes ügyivő <követségen>.
[qamiyaraγči]
хамааралцах <több személy> együtt részes vmely ügyben, együtt illetékes vmiben.
[qamiyaralča-]
хамаарах érint vkit/vmit átv, köze van vmihez, része van v illetékes vmiben, tartozik vkire;
helyettesít, képvisel vkit. [qamiyara-]
хамааруулах rábíz vmit vkire, illetékességébe ad vmit vkinek, illetékessé v részessé tesz vkit
vmiben; hagyja, hogy beavatkozzék vmibe; helyettesíteni hagy v helyettesíttet vkit vkivel,
helyettesítéssel megbíz vkit, belevon vkit/vmit vmibe. [qamiyaraγul-]
хамаархах rokonságával kérkedik, rokonságát bizonygatja; (túlzottan) igyekszik rokonságba
v kapcsolatba kerülni vkivel. [qamiyarqa-]
хамаасах rokonságba v kapcsolatba akar kerülni vkivel. [qamiyasa-]
хамаатай rokonságban v kapcsolatban álló; nem közömbös, illetékes; állít számít, nem
mindegy, köze van vkihez/vmihez, над ямар х. юм бэ? mi közöm hozzá?, чамтай ямар х. вэ?
milyen köze van hozzád? v milyen rokonságban van veled? [qamiyatai]
хамаатан rokon, hozzátartozó; rokonság; kapcsolatban álló, манай х. a mi rokonunk,
hozzátartozónk; rokonaink. [qamiyatan]
хамаг minden, az összes, х. амьтан minden élő; mindenki; az összes élőlények, х. мөнгөө
зарав minden/összes pénzem elköltöttem, х. хүчээрээ minden erejével, хамгийн сайхан a
legszebb. [qamuγ]
хамагч1 pecek, orrpecek, orrkarika; szájkosár; mongol lakat zárórúdja. [qamaγči]
хамагч2 vmit gyűjtő, szedő, betakarító <eszköz, gép>. [qamuγči]

646
хамагчлах szájkosarat, orrpecket/karikát rátesz <állat orrára>. [qamaγčila-]
хамар bonc orr; föld kiszögellés, magaslat, hegynyereg; fűzött könyv kettős lapja; közfal,
válaszfal, rekesz; közbülső; íj szaru vége; х. өвчин takonykór <állatbetegség>, х. хатуу makacs,
nehezen irányítható <ló stb>. х. хашаа szomszédos udvar, хамрын багана bonc orrsövény,
хамрын нүх orrlyuk, х.ын тамхи tubák, баруун х. a jobboldali/ nyugati szomszédság. [qabar]
хамах összeszed, begyűjt, betakarít vmit; összezár, -húz, -fog. [qamu-]
хамба1 nagy kerek mintás, finom selyem, х. шарилж növ orvosi székfű, kamilla (Matricaria
chamomilla). [qamba]
хамба2 kolostorfő, buddhista szerzetesi közösség feje, apát, х. лам tisztelendő apát, vezető
láma. [qambu, tib mkhan-po]
хамгаалагч védő, oltalmazó, óvó; testőr, бие х. testőr. [qamaγalaγči]
хамгаалал védés, védelem, oltalom. [qamaγalal]
хамгаалалт védelem, védekezés, védés, oltalmazás. [qamaγalalta]
хамгаалалтгүй védelem nélküli, védtelen. [qamaγalalta ügei]
хамгаалах véd, védelmez, óv, oltalmaz, őriz, megvéd vmit/vkit, ажилчны эрх ашгийг х. n a
munkások érdekvédelme, галын аюулаас х. n tűzvédelem, эрүүлийг х. az egészséget védi; n
egészségvédelem, egészségügy(i). [qamaγala-]
хамгаалуулах megvédelmeztet, oltalmaztat, őríztet; védeni/óvni hagy v késztet; védelem alatt
áll, védelmet élvez, sz megvédik, vigyáznak rá, óvják. [qamaγalaγul-]
хамжаа segítőtárs, barát; baráti társaság, kaláka. [qamǰiy-a]
хамжилцах összefog <több személy> egymással segít egymásnak. [qamǰilča-]
хамжих összefog, kalákában dolgozik v rossz cinkosságban van vkivel, ах-тайгаа хамжаад a
bátyjával összefogva. [qamǰi-]
хамжлага rég szolganép, világi uraság/nemes örökös szolgálatára rendelt cseléd/szolga, vö
jobbágy, хамжлагын боол uradalmi cseléd. [qamǰilγa]
хамжлагат hűbéri/jobbágyi, х. ёс hűbériség. [qamǰilγatu]
хамжлагатай szolganéppel/cselédséggel/jobbágyokkal rendelkező, vmilyen szolganépű.
[qamǰilγatai]
хаминдаа = комендант or ném lat gondnok, kat parancsnok, х.гаар ажил-лах gondnokként
v parancsnokként dolgozik/működik. [komêndant]
хамниган tunguz; kamnigán <tunguz eredetű népcsoport ÉK-Mongoliában>; evenki.
[qamniγan]
хамрах átv érint, átfog, magába foglal, felölel vmit/vkit kiterjed vmire/vkire. [qamura-]
хамруулах átv érinteni/átfogni hagy v késztet, belefoglaltat. [qamuraγul-]
хамсаа társ, segítőtárs; cimbora; rossz cinkos. [qamsaγa]
хамсах összefog vkivel, együtt csinál, közösen végez vmit vkivel, хамсаж хийх együtt csinál.
[qamsa-]
хамсуулах egyesít, összefog; közösen tenni késztet v hagy; összekapcsol. [qamsaγul-]

647
хамт együtt, х. олон együttes, közösség, *kollektíva, х. сурагч tanulótárs, iskolatárs, х. явах
együtt megy/jár vkivel, х.аар együtt, együttesen, közösen, үүний х.аар ezzel együtt, emellett,
х.ад közösen/együtt, х.ын ажиллагаа együttműködés, х.ын гэрээ kollektív szerződés, х.ын
хүчээр közös/együttes erővel, гэрээс гарахтай х. салхи хөдлөв ahogy elindultunk hazulról,
feltámadt a szél. [qamtu; qamtuda]
хамтатгал egyesítés, összeillesztés, összetevés. [qamtudqal]
хамтатгах egyesít, összetesz vmit vmivel, csatol vmit vmihez, Х. csill Ikrek. [qamtudqa-]
хамтдах egyesül, х.ын гэр rég az Ikrek csillagképe (Gemini). [qamtud-]
хамтлаг (munka)közösség. [qamtuliγ]
хамтлах egyesít, összefog vmit. [qamtula-]
хамтрагч egyesülést alkotó, összefogó, szövetkező (személy). [qamturaγči]
хамтрал egyesülés, szövetkezet, közös gazdaság, kolhoz. [qamtural]
хамтралжих szövetkezetet/egyesülést alkot, szövetkezetbe tömörül v szerveződik.
[qamturalǰi-]
хамтралжуулах szövetkezetesít, szövetkezetbe/egyesülésbe tömörít v beszervez.
[qamturalǰiγul-]
хамтралчин szövetkezet v egyesülés tagja, szövetkezeti tag. [qamturalčin]
хамтрах egyesül vmivel/vkivel, társul vmivel/vmihez v vkivel/vkihez, хамтар-сан egyesült,
együttes, közös, хамтар-сан албан мэдээ közös nyilatkozat, хам-тарсан хурал együttes ülés,
хамтран ажиллах együttműködik, együtt dolgozik vkivel. [qamtura-]
хамтруулах egyesít; egyesülni hagy v késztet. [qamturaγul-]
хамуун állat rüh, rühatka (Sarcoptidae); rühösség. [qamaγu]
хамууруулах rühvel (meg)fertőz, rühössé tesz,. [qamaγuraγul-]
хамуутай rühös, rühvel fertőzött. [qamaγutai]
хамхаг növ ballagófű (Salsola collina, S. australis); kingáni poloskamag (Corispermum
chinganicum) = хорон х. [qamqaγ]
хамхих összecsuk, bezár, egymásra hajt, ам х.гүй ярих be nem áll a szája, szüntelen beszél,
үүд х. beteszi az ajtót, elfödi az ajtónyílást a nemezlappal, хор-мой х. leszorítja/összefogja a
köntös alsó szárnyait. [qamki-]
хамхлах = хэмхлэх darabokra tör, széttördel <lapos tárgyat>.[qamqala-]
хамхрах = хэмхрэх darabokra törik, széttöredezik <lapos tárgy>.[qamqara-]
хамхуул növ ördögszekér; poloskamag (Corispermum); ballagófű (Salsola). [qamquul]
хамхчих = хэмхчих darabokra tör, tördel, tördes <pl lapos tárgyból v tárgyat>. [qamqači-]
хамшгаа lapos <pl orr>. [qamsiγ-a]
хамшгар összelapított, belapult, túlságosan lapos <pl orr>; fogatlan ínyhez közelítő (áll).
[qamsiγar]
хамшийлгах összelapít, belapít vmit; (össze/be)lapulni hagy, sz összelapítják; állát felhúzza.
[qamsiilγa-]

648
хамшийх be(/össze)lapul; elkeskenyedik <fogatlan száj és áll köze>. [qamsii-]
хан1 kán, fejedelem. [qan]
хан2 төмөр , хан төмөр növ merev kocsord (Peucedanum rigidum).
хан3 хийх megkondul, megpendül, cseng <fém>. хан4 хийх szagot áraszt, szaglik. [qang ki-]
ханан fal, kereksátor/jurta favázának rácsfala v rácsfal-eleme; vakolat alá készített farácsfal,
х.н хад sziklafal, х.н хээ rács(fal alakú) minta, ханын ам két rácsfal-elem illeszkedésének
helye, ха-нын мод rácsfal léce, ханын нүд rácsfal léceinek négyszögű köze, ханын сонин
faliújság, ханын толгой rácsfal egymást keresztező két felső lécvége, ханын үдээр rácsfal
léceit egymáshoz rögzítő ”bőrszeg”, két végén csomós szíjacska, ханын цаг falióra, ханын
шийр rácsfal egymást keresztező két alsó lécvége, таван х.тай гэр ötrészes rácsfalú kereksátor.
[qana]
ханагар hatalmas, termetes, terebélyes, tágas; elegendő, bőséges, х. цээж-тэй széles mellkasú,
boltozatos mellű, х. хорвоо széles világ. [qanaγar]
ханайлгах hatalmassá/terebélyessé/elegendővé tesz v válni hagy v sz válni hagyják.
[qanayilγa-]
ханайх hatalmas(nak)/terebélyes(nek)/ elegendő(nek bizonyul). [qanayi-]
ханал megelégedettség, kielégülés; jóllakás, eltelés vmivel; kielégíthetőség, х. нь хэтэрхий
kielégíthetetlen, feneketlen étvágyú, mohó. [qanul]
ханалгүй teljesületlen, kielégületlen; mohó, kielégíthetetlen, telhetetlen. [qanul ügei]
хананцар bonc fal <pl érfal>. [qanančar]
ханарах elferdül, oldalra dől <pl fal, kerítés>; falként mered/tornyosul; egyszerre támad,
falként megindul; átv hajlik vmire v vkihez/vmihez. [qanara-]
ханах1 kielégül, elégedett(é válik), meg van elégedve vmivel; jóllakik, eltelik vmivel; telítődik
vmivel, х. цадах jóllakik, ханасан уусгамал telített oldat, ханатлаа тоглох kedvére magát,
játszik eltelésig, инээж х. jól kineveti magát, нойр х. kialussza magát, ууж х. szomját oltja,
teleissza magát vmivel, iszik vmiből eltelésig, сэтгэл х. megnyugszik; kielégül,
megelégedést/elégtételt érez; kedvét leli vmiben, ярьж х. kedvére kibeszéli magát, jól
elbeszélget vkivel.[qanu-/qang-] ханах2 eret vág vkin; érvágás. [qana-]
ханашгүй olyan, amivel nem lehet betelni, үзээд үзээд х. nem lehet betelni a látásával. [qanusi
ügei]
ханга prémes bőr kifeszítésére és szárítására való állvány/keret. [qangγa]
хангагдах sz ellátják, kielégítik, kielégítődik, kielégíttetik, teljesül. [qangγaγda-]
хангадах állványra feszítve szárít <gereznát, prémes szőrt>. [qangγada-]
хангай ligetes hegyvidék; világ; tabu farkas, х. газар ligetes/erdős puszta, ligetes hegyvidék,
х. говийн зааг a ligetes és a félsivatagi övezet határvidéke, х. дэлхий a világ, Х.н нуруу a
Hangáj (hegység) gerince, х.н хар төмс növ hólyagpáfrány (Cristopterix), сэрүүн сай-хан х.
hűvös, szép ligetes puszta. [qangγai]
хангал1 elkényeztetett; vadóc/vad; szilaj, betöretlen. [qangγal]

649
хангал2 = хангалт [qangγal]
хангалт ellátás; ellátottság, х. сайтай jól ellátott v jó ellátású. [qangγalta]
хангалтгүй ellátatlan; nem elégséges, nem kielégítő; isk elégtelen. [q. ügei]
хангалттай ellátott, kielégített; elegendő; kielégítő; isk elégséges. [q.-tai]
хангалуун (meg)elégedett; rossz önelégült; овоо х. амьралтай elég jól él i.. [qangγaluγun]
хангамж ellátás/ellátottság, х. сайтай jól ellátott, х. муутай rosszul ellátott. [qangγamǰi]
хангамжгүй ellátatlan; nem elegendő, nem kielégítő, nem elégséges. [q. ügei]
хангамжлах kielégít, ellát vkit vmivel, biztosít vmit vki/vmi számára. [qangγamǰila-]
хангамжтай elegendő, kielégítő, ellátott. [qangγamǰi-tai]
хангарах (le/meg)horzsol <lövedék, nyílhegy>. [qangγara-]
хангах kielégít vkit, teljesít vmit, ellát vkit/vmit vmivel, biztosít vmit vki/vmi számára, хангаж
биелүүлэх teljesít, бараагаар х. áruval ellát, усаар х. vízzel ellát, хүслийг х. vkinek a
kívánságát teljesíti. [qangγa-]
ханги igekötő: х. хөлдөх jéggé dermed, keményre fagy, х. цохих szétver, х. үлдэх
lélekszakadva üldöz/kerget ˇ янги, данги, х. янги, х. данги [qanggi]
хангил föld kopár, sziklás hegytető. [qanggil]
хангинах cseng-bong, peng, kong, kondul, zúg, zeng; illatozik, szaglik; megszid, legorombít;
sajog, nyilall = янгинах; dermesztővé válik <hideg>; fürgén jár, sürög-forog, хангинатал
дуулах csengő/harsány hangon énekel, дуу х. zeng az ének, vkinek a hangja felcsendül, өмхий
х. bűzlik, kellemetlen szagot áraszt, төмөр тушаа хангинаж байна cseng-bong a béklyó vasa,
чих х. cseng a füle. [qanggina-]
хангинуулах csenget, zenget, hallat; illatot áraszt; megszidat, sz megszidják; sajgat stb.
[qangginaγul-]
хангинуур csengő, zengő; csengettyű; fürge, х. сүх ácsszekerce, х. хүн fürge, könnyű járású
ember. [qangginaγur]
хангир жингэр хийх peng, zeng, cseng. [qanggir ǰingger ki-]
хангис1 ritk két végén rojtos, hosszú kendő.[qanggis] хангис2 чингэс хийх cseng-bong,
pengő/zengő hangot ad. [qanggis činggis ki-]
хангуулах kielégíttet, ellát vkit/vmit vmivel; sz ellátják, kielégítik. [qangγaγul-]
ханд1 főzet, forrázat, párlat; gyógynövénykivonat, gyógyszerkivonat, х. архи szeszpárlat,
borpárlat, х. эм gyógyszerkivonat, főzet. *ханд2 tolv gyanú, veszély = сэжиг, аюул. [qanda]
хандах irányul vmire, fordul vkihez, viszonyul, hozzááll vhogy vmihez, tekint vmire, tart vmerre,
төв рүү х. a központhoz fordul; a központba tart, эерэг х. kedvezően viszonyul vmihez;
barátsággal fordul vkihez v vki felé. [qandu-]
хандгай állat jávorszarvas
(Alces alces). [qandaγai]
хандив hozzájárulás, felajánlás, adomány, х. өргөх adomány ad, adománnyal hozzájárul
vmihez. [qandib, tib khan-’debs]

650
хандивлах hozzájárul vmihez, зуун төгрөг х. száz tugrikos adománnyal járul hozzá vmihez .
[qandibla-]
хандлага hozzáállás, irányulás, viszonyulás; irányultság/törekvés, *tendencia. [qandulγa]
хандлах hosszan forral/főz, forrázatot/ főzetet készít, эм х. orvosságot főz, főzetet készít.
[qandala-]
хандлуулах forrázatot/főzetet készíttet; hosszan főzni/forralni hagy; sz hosszan forralják/főzik.
[qandalaγul-]
хандуулах irányít, fordít, irányulni, fordulni hagy v késztet vkit vmerre/vkihez. [qanduγul-]
ханжаар mellény, pruszlik. [qanǰiyar < kín kanˇjian¯er]
ханз ágykemence <sárral tapasztott, fűthető, magasított padlat ülő- és fekhelyül>. [qanǰu < kín
kang`zi]
ханзархай feslés, szakadás, repedés <illesztés, forrasztás helyén>.[qanǰarqai]
ханзлах1 szétfejt, felfejt <varrást>; felnyit, feltép, felszakít vmit, feltör <pecsétet>, архи х.
pálinkásüveget felbont, хуучин дээлийг ханзлав régiköntöst szétfejt. [qanǰala-] ханзлах2
ágyhoz van kötve, nem tud felkelni <beteg> = ханзлан хэвтэх [qanǰula-]
ханзрах felfeslik <varrás>, szétszakad, felszakad, szétmegy <illesztésnél, ragasztásnál>.
[qanǰara-]
ханиадан orv megfázás/meghűlés, nátha; köhögés, х. томуу megfázás, nátha, х. хүрэх
megfázik, meghűl, náthát kap, х.ны эм megfázás elleni orvosság, хоо-лой татдаг х.
szamárköhögés, pertussis. [qaniyadu]
ханиалган köhögés, х.ны эм köptető/ köhögéscsillapító orvosság, хөхүүлдэг х.
szamárköhögés, хуурай х. száraz köhögés. [qaniyalγan]
ханиалгах köhögtet, köhögni hagy v késztet; sz köhögés kínoz vkit. [qaniyalγa-]
ханиах köhög, х.ад хавирга өвдөнө köhögéskor szúr az oldalam. [qaniya-]
ханигүй társtalan, magányos. [qani ügei]
ханилах barátkozik, barátságban van vkivel; együtt jár, párban él, együtt él vkivel <férfi és nő>.
[qanila-]
ханирхах barátjával kérkedik; mindenáron barátkozni akar vkivel. [qanirqa-]
хансах <bőrről szőrt> lekapar. [qangsa-]
хантаазан mellény, ujjatlan kiskabát. [qantaγaǰa < kín han`ta¯zi]
хантайрах feszesre húz, szorosra köt, jól odaerősít vmit vmihez, морио х. lova gyeplőjét v
kötőfékét feszesre húzva a nyeregkápához köti. [qantayira-]
хантайрга málhakötöző szíj/kötél. [qantayiraγ-a]
хантрах [qantara-] = хантайрах
хануулах orv érvágást végeztet, eret vágat; sz eret vágnak rajta. [qanaγul-]
хануур érvágó kés, х. хорхой állat nadály, pióca (Hirudinoidea). [qanaγur]
ханх föld öböl. [qangqa]

651
ханхай1 széles, tágas, üres; bebútorozatlan; rakomány nélküli, terheletlen, х. гэр
tágas/bebútorozatlan kereksátor, х. эмээл málhanyereg. ханхай2 sakk torony, bástya ˇ тэрэг.
[qangqai]
ханхайлгах szélesen domborít, szélesen/tágasan terülni hagy. [qangqayila-]
ханхайх szélesen domborodik <mellkas>, tágasan terül <szabad térség, üres szoba>, tátong
<üres láda>. [qangqayi-]
ханхалзах széles/termetes <test> inog /leng/imbolyog/meg-meglendül, széles vállú <személy>
mozog; átv kérkedik; nagyra tartja magát. [qangqalǰa-]
ханхалзуулах széles <tárgyat/testet> megmeglendít, ingat/lenget; lobogtat; vkit kérkedni hagy.
[qangqalǰaγul-]
ханхгар széles, termetes, terebélyes, х. цээжтэй széles mellű, х. шар nagy termetű ökör.
[qangqaγar]
ханхир = янхир széles, termetes. [qangkir]
ханхийх = янхийх szélesen domborodik/tárul. [qangkii-]
ханхилах = ханхлах [qangkila-]
ханхлах <illat/szag> érződik/terjeng, illatozik, szaglik, агийн үнэр ханхлана ürömfű illata
érződik, архи ханхлана pálinkaszag van. [qangqala-]
ханхлуулах vmilyen szagot/illatot áraszt/terjeszt, саримсаг х. fokhagymaszagot áraszt.
[qangqalaγul-]
ханцуй ruhaujj, ruha/köntös ujja, х. өөш varsa, х. шамлах feltűri a ruha/ köntös ujját, átv
nekigyürkőzik. [qančui]
ханцуйлах ruha ujjába tesz/rejt vmit; ellop, elcsen <kisebb holmikat>; lopkod. [qančuyila-]
ханчир bonc hashártya; hasfal. [qančir]
ханш1 árfolyam, ár, х. буурах csökken vminek az árfolyama, х. нь унасан мөнгө csökkent
értékű pénz, х. сайтай jó árú/árfolyamú, kelendő, төгрөгийн хатуу х. a tugrik szilárd
árfolyama. [qangsi < kín hang´shi`] ханш2 barátságosság/szívélyesség. [qangsi < kín]
ханшаар bonc orrtő. [qangsiyar]
ханшгүй1 nem kelendő, nem jó árfolyamú. ханшгүй2 barátságtalan, nem barátkozó. [qangsi
ügei]
ханштай1 vmilyen árfolyamú; kapós, kelendő. ханштай2 barátságos, szívélyes, barátkozó.
[qangsi-tai]
хань barát, társ, cimbora; élettárs, х. болох társul szegődik vkihez, társul vkivel, barátságot köt
vkivel, х. нөхөр társ, barát; férj, х. нөхөд társak, barátok, х. татах társul/barátul megszerez,
társának/ barátjának tart vkit, х. хамсаа társak, barátok, cimborák, дотнын х. jóbarát, meghitt
barát, миний нэг насны х. életem párja/társa. [qani]
ханьцах barátkozik, barátságban él v együtt él kivel, élettársi/házastársi kötelékben él vkivel.
[qaniča-]
ханьшаах társul v barátul kíván vkit, társulni/barátkozni akar vkivel. [qanisiya-]

652
хар1 fekete, sötét; egyszerű, közönséges; világi; saját; átv sötét, gonosz; kínos, nehéz, хар ажил
testi/fizikai munka, х. ажилчин kétkezi/fizikai munkás, х. алаг fekete tarka, х. алба тохох
rákényszerít vmit vkire, х. алхаа gyors lépés <ló járásmódja>, х. амар állat fekete amur (hal:
Mylopharyngodom aethiops), х. амиа бодох/хөөх a maga életét éli, a maga útját járja, х. амтай
átv károgó, sötét szavú, х. амуу = х. будаа hántolatlan gabona/köles, х. арилжаа
feketekereskedelem, х. архи kínai pálinka, х. арьстан fekete bőrű(ek tbsz), х. бага наснаас
egész kicsi korától, х. байван fekete gálic, Х. балгас Karabalgaszun <ujgur romváros az
Orhonnál>, х. балчиргана növ fekete zászpa (Veratrum nigrum), х. бие egymaga, х. биеэ
зовоох kínozza magát, gyötri magát, х. болох megfeketedik, fekete lesz, <pap/szerzetes>
világivá válik, kiugrik, leveti a csuhát, х. бор sötétszürke, х.()будаа hántolatlan gabona; növ
köles (Paricum), х. бурам barna nádcukor, х. буруу санах gonosz tervet forral, rosszat forral,
х. буух búsul, kesereg vmin, sajnál vmit <ami kárbaveszett>, х. газар csupasz föld <hó nélkül>,
х. гөрөөс állat tabu medve, х. гурил rozsliszt, х. гэр megfeketedett/viharvert jurta; átv börtön
(= шорон), х. гэрт хоригдох börtönben ül, sz börtönbe zárják, х. данс feketelista, х. дарах
lidércnyomás kínoz vkit; n lidércnyomás, х. дарж сэрсэн lidérces álomból ébredt, х. дом
kuruzslás, mágia, х. до-тортой rossz/gonosz szándékú, rosszindulatú, х. ёр baljós jel, х. зах
feketepiac, х. зүгийн бөө “fekete” sámán <aki az ártó erőkkel áll kapcsolatban>, х. лам
keresztény/keresztyén pap, х. мах sovány hús, х. мод növ vörösfenyő (Larix sibirica), х. мөөг
csiperkegomba (Agaricus), Хар мөрөн az Amur folyó, Heilongjiang, х. ногоон sötétzöld, х.
нүд fekete szem(ek), х. нүд хага татах alighogy felébred, х. нүд хамхих alszik, х. нүд хуулах
épphogy/alighogy felébred, х. нэрс növ fekete áfonya (Vaccinum myrtillus), х. өглөө hajnalban,
х. өвөл száraz/havatlan tél, х. саарал sötét hamuszürke, х. салхи szélvihar, х. санаа rossz
szándék, rossz indulat, х. санаа санах rosszat forral vki ellen, rosszat akar vkinek, х. санах
rosszat gondol vkiről, gyanakszik, bizalmatlan(ná válik) vki/vmi iránt, х. сээр bonc az első
mellkasi csigolya, х. талх fekete kenyér, rozskenyér, х. тамхи ópium, х. тар-хиндаа гомдох
magát hibáztatja, csak magára vethet, х. тогоруу daru (Grus grus), х. толбо fekete folt; átv
szégyenfolt, х. тос szurok, kátrány, х. тугалга vegy ólom (Pb), Хар тэнгэс a Fekete-tenger,
Хар тэнгэсийн fekete-tengeri, х. тэргүүтэн közrendű(ek tbsz), х. тэрэг fedett gyaloghintó, х.
улаан sötétvörös, х. ус tiszta/mély víz; rossz pálinka, х. ухаанаараа a maga esze után, х. үг
durva/közönséges szó/beszéd, х. үзэлт szélsőséges/ túlzó nézetek híve, *ultrareakciós, х. үйл
sötét tett/cselekedet, х. хайга állat (dévér)keszeg stb, х. халуун hőség, szörnyű meleg, kánikula,
Х. хот Harahotó <tangut romváros a Góbiban>, х. хөлс bő verejték, х. хөлс асгах szakad vkiről
a verejték, х. хөх sötétkék, х. хул állat hiúz (Lynx), х. хүн férfi, férj; világi, nem szerzetes,
танай х. хүн a maga férje, az Ön férje, х. хүү legény, fiú, х. хүч nyers erő, erőszak, х. хүчээр
erőnek erejével; teljes erőből, х. хэл beszélt nyelv; népnyelv; közönséges beszéd, szitok; átok,
х. хэл ам болов kellemetlen szóbeszéd támadt, х. хэрээ állat varjú, х. хээр sötétpej, х. цагаан
дуугүй némán, szótlanul, х. цагааны газар olyan távolság, amelyben még megkülönböztethető
a fehér a feketétől, х. цай tejjel nem kevert tea, х. цоохор fekete pöttyös <pl mén>, х. цөс

653
kitartás/ állhatatosság, х. цэцэг tabu fekete himlő, х. чавга aszalt szilva, х. чийг harmat, х. шар
fekete és sárga, átv világi és vallási/ egyházi, х. шарилж növ cipruskalevelű ürömfű/Artemisia
santolinifolia), х. шил fekete üveg, napszemüveg, х. шороо fekete talaj/föld, х. шөл zsíros
húsleves, х. шуурга dühöngő hóvihár/hófúvás, х. шүлс sűrű nyál, х. элэгтэй idegen, nem rokon,
х. эрт hajnalban, nagyon korán, х. эрээн fekete csíkos, х. ялаа állat (apró) fekete légy, х.аар
будах feketével/ feketére fest, х.аар наадах sakk feketével játszik, х.ын шашин a “fekete vallás”
= sámánhit, гэрийн х. бор ажлыг нугална az alantas, házi munkát végzi • х. гэртээ хаан, бор
гэртээ богд ”fekete sátrában császár, szürke sátrában felség” ≈ mindenki úr a maga házában;
szabad a gazda a maga házánál • х. цагааныг ялгах megkülönbözteti a feketét a fehértől (= a
jót a rossztól) • х. шоргоолж шиг ”mint a fekete hangya” ≈ annyi van, mint a nyű; хар2
féltékenység, irigység, х. ихтэй nagyon féltékeny v irigy, х. хор féltékenység, fekete (= sárga)
irigység; rosszakarat, rosszindulat. хар3: морь х. (a) lovak meg minden, хүн х. akárki. [qar-a]
хар4 csattanó/éles hang; х. няр хийх összekoccan, х. хийх csattan, pattan, нохой х. хур хийв
a kutya éles hangon ugatott. [qar]
хараа1 хараан látás; látómező, látókör; kilátó; irányzék, х. бараа közel(i), látótávolságra lévő,
х. муутай gyengén látó, rosszul látó, хараанд дахин өртөх ismét vkinek/vminek a látókörébe
kerül, нүдний х. vkinek a szemevilága; látás, овоо х. célgömb. хараа2 = харгаа baj,
kellemetlenség. [qaruγ-a]
хараагдах szidást kap, sz szidják, szidalmazzák, átkozzák. [qariyaγda-]
хараагүй vak,világtalan.[qaraγa ügei]
хараал átok; átkozás; szitok, szitkozódás; káromkodás, х. зүхэл átok(szó), х. идэх sz átkozzák,
szidalmazzák, х. та-вих megátkoz; káromkodik, х. татах magára vonja mások rosszallását, х.
хийх el(/meg)átkoz vkit/vmit, х. хүрэх elér vkit az átok, utoléri az átok, х.ын үг átok; szitok.
[qariyal]
хараалгах átkozni/szidni hagy v kész- tet; sz szidják, átkozzák. [qariyalγa-]
хараалцах együtt szid/átkoz vkit/vmit. [qariyalča-]
хараалч átkozódó, szitkozódó, káromkodós. [qariyalči]
хараалчин цэцэг növ szarkaláb (Delphinium). [qariyalčin čečeg]
хараамтгай könnyen átkozódó. [qariyamtaγai]
хараат függő(ségben élő), alávetett, х. орнууд függő országok. [qaraγatu]
хараатай vmilyen látású; jó szemű; nyitott szemű, нүд нь х.гаараа унтах nyitott szemmel
alszik. [qaraγ-a-tai]
хараах szid/szidalmaz, káromol; (el/ meg)átkoz vkit/vmit ˇ зүхэх. [qariya-]
хараахан eddig még (nem ...); éppen, х. ирээгүй még nem jött. [qaraγaqan]
хараацай állat fecske, füstifecske (Hirundo rustica gutturalis), х.н үүр fecskefészek, алтан х.
vörhenyes fecske (Hirundo daurica/japonica), бор элэсний х. partifecske (Riparia riparia),
тэмээн х. molnárfecske (Delichon urbica), үхэр х. sarlósfecske (Apus apus). [qariyačai]
харавтар feketés. [qarabtur]

654
харагдах (meg)látszik, (meg)mutatkozik, х.аар газар суух jól látható helyre v feltűnő helyen
ül, нүдний үзүүрт х. épphogy látszik, nem feltűnő.[qaraγda-]
харагдмаар látszó, látható. [qaraγdamar]
харагдуулах látszani hagy, megmutat vmit. [qaraγdaγul-]
харагчин fekete nőstény, х.н гүү fekete kanca. [qaraγčin]
харайлах ugorgat, ugrál, szökdécsel. [qarayila-]
харайлгах ugorni hagy v késztet, ugrat. [qarayilγa-]
харайлт ugrás, уртын х. távolugrás. [qarayilta]
харайлуулах többször ugorni hagy v késztet, (át)ugrat, ugráltat, ugrálni hagy. [qarayilaγul-]
харайх ugrik, szökell, саад дээгүүр х. átugrik az akadály felett, босон х. felugrik, felszökken,
буун х. leugrik, leveti magát, явуут харайж буух menet közben leugrik <pl mozgó kocsiról>.
[qarayi-]
харалган gyengén látó, megromlott látású, gyenge szemű, rövidlátó, tréf vaksi, ойрын х.
rövidlátó. [qaralγan]
харам zsugori, fösvény; fukarság, fösvénység; sajnálat, х. хүрмээр sajnálatot érdemlő,
sajnálnivaló; olyan, hogy kár volna érte. [qaram]
харам ojr cséplő/nyomtató tér, szérű. [<< perzsa xarman]
харамж hálából adott ajándék, х. өгөх hálája jeléül ajándékot ad, ajándékkal meghálál.
[qaramǰi]
харамлах sajnál vkitől/vmitől vmit, fukarkodik vmivel, zsugorgat vmit • ха-рамласан юм хар
нохойн аманд “(mástól) féltett (kincse) fekete kutya szájában” ≈ amit mástól sajnált, magának
sem tudta megtartani. [qaramla-]
харамлуулах fukarkodni, zsugorgatni hagy v késztet. [qaramlaγul-]
харамнах zsugorgat, zsugoriskodik, fukarkodik. [qaramna-]
харамч fösvény, fukar, zsugori, irigy, х. хүн fukar ember • х. хүнд нөхөр хол zsugorinak társa
messze ≈ fösvénynek nincs barátja. [qaramči]
харанга gong, х. цохих gongot megszólaltat. [qarangγ-a, tib mkhar-rnga]
харангадах éhségtől legyengül, erejét veszti, elerőtlenedik, харангадан ойчих éhségtől
összeesik. [qarangγud-]
харангасаах éheztet és elgyengít, éhezni hagy. [vö qarangγusqa-]
харангасах = харангадах
[qarangγus-]
харандаа or tör ceruza, irón. [qaranda]
харанхуй sötét; maradi; sötétség; maradiság, tudatlanság, х. болох besötétedik; elsötétül, х.
бүдүүлэг elmaradott és kezdetleges, х. ой/мод sűrű, sötét erdő, х. тасалгаа sötétkamra, х.
хэрэг sötét v tisztázatlan ügy, тас х. koromsötét. [qarangγui]
харанхуйдах túlságosan sötétnek bizonyul, a kelleténél sötétebb n. [qarangγuyida-]

655
харанхуйлах sötétet csinál, elsötétít; elsötétül, elsötétedik, дотор х. elsötétül előtte a világ.
[qarangγuyila-]
харах1 lát, néz vmit, vkit, tekint vmire, vmerre; felügyel, vigyáz vmire/vkire; függ vkitől; n
látás, х. эрхтэн a látás szerve(i), látószerv, х.аас дургүй látni sem akarja, х.аас нүд хорсож
байна gyűlöli, хараад л мэддэг ránézésre megismeri; csak akkor tudja, ha látja, хараад хараад
барагдамгүй (olyan, minek) nem lehet betelni a látásával, хараач хөөе! nézzétek csak! v
nézzenek oda! v nézze meg az ember!, харж авах meglát, megpillant, észrevesz, харж үзэх lát,
хар-саар байтал szeme láttára, харсаар бай-тал хэлэхгүй látja, mégsem szól, буруу х.
félrenéz, elfordul; tabu meghal, зөв хараад инээж, буруу хараад уйлах egyik szeme sír, a
másik nevet, доошоо х. lefelé néz, letekint, дээшээ х. felnéz, felfelé tekint, мал х. jószágot
őriz/gondoz, муухай х. barátságtalanul/haragosan/bosszúsan néz vkire, ном х. (könyvet) olvas,
(би) нүдээрээ харсан a saját szememmel láttam, нүүр тал х. ismeretség/összeköttetés alapján
dönt/intézkedik, részrehajlón ítélkezik, нэгдлээс у-наа х. a szövetkezettől vár szállítóeszközre,
одоо хэнийгээ хараад суугаа бол most vajon kire tekint (= ki oltalmazza)?,
өсгөдөг/томруулдаг шилээр х. nagyítóval néz, урагшаа харсан хаалга délre néző kapu,
хажуу тийшээ харан хэв-тэх oldalán fekszik, хүний гар х. más(ok)ra van utalva, más(ok)tól
függ, хүний нүүр х. mástól függ, хүүхэд х. gyerek(ek)re vigyáz, gyermeket gondoz, цонх нь
уул руу харсан az ablaka a hegyre nézett, цонхоор гадагшаа х. kinéz az ablakon, цонхоор х.
ablakon át néz. [qara-]
харах2 (le/meg)koptat, -kapar <pl állatbőrt> ˇ хусах. [qaru-]
харваачин íjász, сур х. versenyíjász. [qarbuγači]
харвагдах kilövődik; sz (nyíl)találat éri; sz meglövik, eltalálják. [qarbuγda-]
харвал nyíllövés; kilövés; kilövellés. [qarbul]
харвалга nyilazás, nyíllövészet; kilövés, kiröppentés, felbocsátás. [qarbulγa]
харвалт nyilazás, nyíllövés; kilövés, kiröppentés, felbocsátás; kilövellés. [qarbulta]
харвалцах együtt nyilaz, <több személy> egyszerre nyilaz; egymásra nyilaz. [qarbulča-]
харвах nyíllal (meg)lő/eltalál; nyilaz; <nyilat stb> kilő, kiröpít; kilövell; n nyíllövés, íjászat,
íjászverseny, харвасан сум мэт/шиг хурдан nyílsebesen, mint a kilőtt nyíl, од х. n csillag
hullik; csillaghullás, сум х. nyilaz, nyilat kilő, сур х. nyíllal célbalő; n íjászverseny, цус х. orv
vérzés, vérömlés <pl agyvérzés>. [qarbu-]
харвигнах pocakot ereszt, meghízik. [qarbingna-]
харвинг háj, zsírréteg (a hason). [qarbing]
харвинтах hájasodik, hízik <hastájon>. [qarbingtu-]
харвуул kilövő készülék/állvány, мин (= минээ) х. aknavető. [qarbuγul]
харвуулах nyilaztat, kilövet, nyilazni hagy; sz nyíllal eltalálják, meglövik; kilövik, ellövik <pl
nyilat>, kiröpítik. [qarbuγul-]
харгаа kellmetlenség, baj, юуны х. вэ? mi történhetett? mi lelte? mi baja? [qarγa]
харгай növ szibériai vörösfenyő (Larix sibirica) ˇ хар мод, шинэс. [qarγai]

656
харгалдах összeütközik, összekülönbözik vkivel; ojr találkozik egymással. [qarγulda-;
qarγuldu-]
харгалдуулах összeütköni, összekülönbözni hagy v késztet; összekülönböztet, összeveszít vkit
vkivel. [qarγuldaγul-]
харгалзагч felügyelő; figyelembe vevő. [qarγalǰaγči]
харгалзах felügyel vmire; tekintetbe/ figyelembe/számításba vesz vmit, tekintettel van
vmire/vkire, байдлыг харгал-зан tekintettel a helyzetre, a helyzetet figyelembe véve. [qarγalǰa-]
харгалзуулах figyelembe vetet, számításba/figyelembe venni hagy v késztet. [qarγalǰaγul-]
харгам1 (ló) far(a), far bőre; харгам2 hímzett minta. [qarγam]
харгана növ karagana, borsófa (Caragana). [qaraγana]
харгах = харгалдах összeütközik; vitatkozik. [qarγu-]
харгацалдах összeütközik egymással; vitatkozik, civódik, civakodik egymással. [qarγučaldu-]
харгацах összeütközik, összeütközésbe kerül vmivel; vitatkozik, civakodik vkivel.
[qarγučaldu-]
харги zúgó, zuhatag, sellő; folyó sodra, sodor. [qargi]
харгилаа sellő, zuhatag <folyón>. [qargilaγ-a]
харгис kegyetlen, embertelen, gonosz; maradi, haladásellenes, reakciós, х. бу-рангуй хүчин
a sötét, visszahúzó erők, х. зан kegyetlenség, embertelen viselkedés, х. этгээд
reakciós/maradi/haladásellenes elemek v személy. [qargis]
харгислал kegyetlenkedés, önkényeskedés, önkényuralom; pol reakció, reakciósság.
[qargislal]
харгислах kegyetlenkedik, embertelenül/durván/gonoszul bánik vkivel, embertelenül
viselkedik; a haladásnak ellenszegül, társadalomellenesen cselekszik/viselkedik. [qargisla-]
харгислуулах kegyetlenkedni v durvulni v gonoszkodni hagy; sz embertelenül/kegyetlenül
bánnak vele. [qargislaγul-]
харгуй út. [qarγui]
харгүй nem féltékeny, nem gyanakvó, gyanútlan, jóindulatú. [qara ügei]
хард хийх megcsördül, megzördül, megcsikordul. [qard ki-]
хардалтай gyanús, gyanakvásra okot adó; gyanakvó. [qaradal-tai]
хардамтгай = х. сэрдэмтгий gyanakodó, gyanakvó. [qaradamtaγai]
хардах gyanakszik, féltékeny vkire, féltékenykedik, бие бие(нэ)э хардаж сэрдэх egymást
gyanusítja/gyanusítgatják (tbsz). [qarada-]
хардуулах gyanakvóvá v féltékennyé tesz; sz gyanakodnak v féltékenyek rá. [qaradaγul-]
харжиг харжиг хийх meg-megzörren, meg-megcsörren. [qarǰigi qarǰigi ki-]
харжигнах csörög, csörömpöl, zörög. [qarǰigina-]
харжигнуулах csörömpöl, zörög vmivel, csörget vmit, (meg)zörget. [qarǰiginaγul-]
харз be nem fagyó álló/folyó víz. [qarǰa]
харзлах <téli hidegben> nem fagy be, харзалдаг гол télen sem befagyó folyó. [qarǰala-]

657
харзнах = харж байзнах [°qaraǰana-]
харилт visszatérés, visszafordulás; apadás <árvízé>; ereszkedés, tágulás <rugóé>. [qarilta]
харилхах idegenkedik vmitől. [qarilqa-]
харилцаан kapcsolat, viszony, érintkezés, х. тасрах megszakad a kapcsolat, х. тогтоох
kapcsolatot teremt/létesít vmivel/vkivel v vmik/vkik között, х. хол-боо kapcsolat, х.гаа таслах
megszakítja a kapcsolatot vkivel, дипломат х. diplomáciai kapcsolat, нөхрийн х. baráti
kapcsolat, олон улсын х. nemzetközi kapcsolatok. [qarilčaγ-a]
харилцаатай kapcsolatos, kapcsolatban álló, kapcsolattal rendelkező. [qarilčaγ-a-tai]
харилцан módhat igenév kapcsolódva, érintkezve; kölcsönösen, х. адилгүй байх tbsz
különböznek egymástól, х. бие биеэ хүндэтгэх үндсэн дээр az egymás iránti, kölcsönös
tisztelet alapján, х. зөвшөөрөлцөх kölcsönös megállapodásra jut, х. сонирхож байгаа асуудал
kölcsönös érdeklődésre számot tartó kérdés(ek), х. тусла(лца)х tbsz kölcsönösen segítkeznek,
segítik egymást; n kölcsönös segítség(adás/nyújtás), х. туслах гэрээ kölcsönös segítségi
szerződés, х. туслах хоршоо kölcsönös segítségi szövetkezet, х. үйлдэл term kölcsönhatás, х.
хэлэлцэх megbeszélést/ tárgyalást folytat, х. хянах tbsz ellenőrzik egymást; n kölcsönös
ellenőrzés. [qarilčan]
харилцах érintkezik, kapcsolatot tart, kapcsolatban áll vkivel/vmivel, х. данс folyószámla, х.
дуу népk felelgető v párbeszédes ének, х. сав term közlekedő edények tbsz, бичгээр х. írásban
érintkezik, гадаадтай х. явдал a külfölddel való érintkezés/kapcsolattartás, шуудан-гаар х.
postai úton érintkezik, a posta útján tart kapcsolatot. [qarilča-]
харилцуур telefonkagyló.[qarilčaγur]
харин módhat igenév visszatérve; kötőszó mégis, de, azonban, viszont, х.? hát? <eldöntendő
kérdésre bizonytalansággal válaszolva>, х. битгий гом-доорой de nehogy megsértődj!, de ne
vedd zokon!, х. ч овоо юм болов végül egész jól sikerült; végül is elég jó lett, х. ээ! bizony
úgy!, hát igen!, адуу байна гэсэн, харин үхэр байв azt hitte lovak vannak ott, de kiderült,
hogy tehenek voltak, өгнө гээд х. өгсөнгүй ígérte, hogy ad, mégsem adott. [qarin]
хариу1 хариун válasz, felelet; viszonzás, х. болгон válaszul, feleletül, válaszképpen, х. бэлэг
viszonzásul adott ajándék, viszontajándék, х. захидал válaszlevél, х. өгөх választ/feleletet ad,
válaszol, felel vmit vkinek, х. цохилт visszaütés, visszavágás, х.гаа авах bosszút áll vmiért,
megtorolja vmilyen sérelmét, megfizet vkinek vmiért, бэлгийн х. ajándék viszonzása. хариу2
ferde, görbe. [qariγu]
хариугүй viszonzatlan; megválaszolatlan; hat válasz/viszonzás nélkül; rossz (állapotban lévő),
бие х. байна nagyon beteg; súlyos állapotban van; biz nagyon rossz bőrben van; nagyon rosszul
van. [qariγu ügei]
хариулал válaszolás, válaszadás, viszonzás; bosszúállás, megtorlás. [qariγulal]
хариулалт megválaszolás; visszaadás; viszonzás; visszatérítés. [qariγulalta]

658
хариулах vissza|térít, -fordít; visszaad, viszonoz, terel [qariγul-]; válaszol, felel [qariγula-];
<jószágot> terel, legeltet, őriz; kienged <rugót>, ачийг бачаар х. rosszal fizet a jóért, гэрт нь
х. hazaküld, хүний нүд х. szemmel tart vkit. [qariγul-; qariγula-]
хариулга válasz, viszonzás. [qariγulγ-a]
хариуллага válasz(olás), felelet; terelés <jószágé>. [qariγululγ-a]
хариулт visszajáró pénz, х. авах elveszi/megkapja a visszajáró pénzt. [qariγulta]
хариулуулах tereltet, legeltettet, őríztet. [qariγuluγul-]
хариутай vmilyen válaszú/feleletű, viszonzású; olyan, aki nem szeret adós maradni. [qariγu-
tai]
хариуцах1 felel vmiért, felelősséggel tartozik, felelősséget vállal vmiért, ха-риуцсан ажил a
munka, melyért vki felelősséget vállalt; a vállalt munka, хий-сэн хэргээ х. felel a tettéért.
хариуцах2 ellenkezik vkivel, хүний өмнөөс х. нь хэрэггүй nem kell (= nincs értelme), hogy
másokkal ellenkezz. [qariγuča-]
хариуцашгүй el(/fel)vállalhatatlan. [qariγučasi ügei]
хариуцлага felelősség, х. ихтэй nagy felelősségű, felelősségteljes, х. хүлээл-гэх felelősséget
ruház vkire, х.д татах felelősségre von vkit vmiért, хариуцла-гыг хүлээх vállalja a felelősséget
vmiért, бүрэн биш х. korlátolt felelősség. [qariγučalγa]
хариуцлагагүй felelősség nélkül(i); felelőtlen; felelőtlenség (= явдал). [qariγučalγa ügei]
хариуцлагатай felelős, felelősséget viselő, х. нарийн бичгийн дарга felelős titkár, х.
эмхэтгэгч/редактор felelős szerkesztő. [qariγučalγatai]
хариуцлагатан felelős munkatárs, felelős tisztségviselő(k tbsz). [qariγučalγatan]
хариуцуулах1 felelősséget ráruház vkire, felelőssé tesz vkit vmiért, энэ хэр-гийг хэнд х. вэ?
ki viselje ennek az ügynek a felelősségét? хариуцуулах2 ellenkezni késztet v
hagy.[qariγučaγul-]
харих visszatér, visszafordul, visszafolyik, hazatér; <edény külső falán> lecsorog; kibomlik,
kilazul, kiereszt, lelohad, leapad, csökken, gyengül/gyöngül, fárad, vénül, х. урвал vegy
megfordítható reakció/hatás, харьж асгарах lecsorog <az edény külső falán, folyadék,
áttöltéskor>, харьж ирэх visszajön, харьж явах visszamegy, гэртээ х. hazatér, нутагтаа х.
visszatér a szülőföldjére, hazatér, төмрийн хат х. az acél kilágyul, хаван нь харьжээ a
duzzanat leapadt. [qari-]
харлаг fekete tarka. [qarluγ, qara alaγ]
харлах feketéllik, sötétlik; bajba jut, kár éri, kudarcot vall, nem sikerül neki vmi, дотор х.
rosszul érzi magát, tompa fájást érez a gyomortájon, еэ, харлаа! ej, nem sikerült! v micsoda
kudarc! biz micsoda *pech! [qarala-]
харлиг rég köznép, közrendű. [qaraliγ]
хармаа = оr карман zseb = халаас; хармаа суйлдаг хүүхэд fiatalkorú zsebtolvaj, zsebes
gyerek. [°qarm-a, karman]
хармаг növ Nitraria-cserje (és ehető gyümölcse). [qarmaγ]

659
харманжин/харминзан or karmazsin. [°qarmanǰin/qarminǰan]
хармах összegyűjt, összegereblyéz <pl szénát>. [qarma-]
хартай bizalmatlan, óvatos, gyanakvó; rosszindulatú, sötét szándékú. [qara-tai]
харуу1 jégre szórt föld <útul>, х. ас-гах jégre földet szór <hogy járhatóvá tegye>. харуу2 növ
üszög(gomba, Ustilaginales). [qarau] харуу3 fukar, fösvény; (holmiját) kímélő, féltve őrző.
[qaraγu]
харуул1 őrség, х. гарах őrségbe megy, х. манаа őrség, őrszolgálat, х. тавих őrt állít, х. харах
őrködik, х.ын алба гүйцэтгэх őrszolgálatot teljesít, х.ын байр őrszoba, х.ын цамхаг őrtorony,
халагдах х. levonuló őrség, халах х. felvonuló őrség. [qaraγul] харуул2 gyalu, х.аар
харуулдах gyalul, х.ын зоргодос gyaluforgács, х.ын төмөр а gyalu kése, х.ын ул a gyalu
talpa, х.ын хэл a gyalu kése, х.ын чих a gyalu nyele, х.ын шаантаг a gyalu éke. [qaruγul]
харуулах megmutat vmit, láttat, látni enged/hagy. [qaraγul-]
харуулдах1 nagyon vár v les vkit (hogy jön-e már), türelmetlenül vár; leselkedik vki után,
megles vkit, kémkedik vki után, чамайг өнөөдөр ирнэ гэж өдөржин харуулдав gondoltam,
hogy ma megjössz, és egész nap lestelek (= lestem, hogy mikor jössz). [qaraγulda-]
харуулдах2 (meg/le)gyalul vmit. [qaruγulda-]
харуулдуулах (meg/le)gyalultat, gyalulni hagy. [qaruγuldaγul-]
харуутах üszögösödik <gabona>. [qarautu-]
хархан kissé/meglehetősen fekete; kicsi fekete, feketécske. [qaraqan]
харц1 tekintet, nézés, pillantás, зөө-лөн х. szelíd tekintet, ширүүн х. vad/ dühös tekintet.
[qarača] харц2 rég közrendű, alattvaló. [qaraču]
харцага1 deréktáj, a gerinc deréktáji része. [qarčaγ-a] харцага2 = харцгай állat héja
(Accipiter gentilis). [qarčaγa, qarčaγai]
харцтай vmilyen nézésű v tekintetű, ширүүн х. vad/szilaj/dühös tekintetű. [qarača-tai]
харчгар ráncos, gyűrött, sovány. [qarčiγar]
харчигнах csikorog <fém, fog>. [qarčigina-]
харчигнуулах csikorgat. [qarčiginaγul-]
харчин harcsin <belső-mongol népcsoport és nyelve; egy halha nemzetség>. [qaračin]
харш1 vmitől idegen, vmivel összeegyeztethetetlen, vmi-ellenes, vmire ártalmas/káros,
шинжлэх ухаанд х. tudományellenes, a tudománytól idegen, tudománytalan; эрүүлд х.
egészségtelen, egészségre káros. харш2 palota, kastély, орд х. palota. [qarsi]
харшаах1 összekoccant, ütköztet; ellentéteset társít <pl színeket>. [qarsiγa-]
харшаах2 legyengít, kimerít, kizsigerel vkit. [qarasiya-]
харшгүй nem ellentétes vmivel, nem ártalmas. [qarsi ügei]
харшилдах össze|koccan/-ütközik; ellenkezik egymással; ellenségeskedik, civódik, surlódik
egymással; харшилдан маргах civakodik egymással.[qarsildu-]

660
харших1 ellenkezik vmivel, sért vmit; ütközik vmivel/vmibe, átv is, összekoccan vmivel,
nekiütközik vminek, хуульд харшина a törvénybe ütközik, шаазан хоорондоо харшив a
porceláncsészék egymásnak koccantak. [qarsi-]
харших2 kimerül, lefogy, legyengül. харших3 gyanakszik, gyanakodik; gyanít vmit, харшаад
хэлэхгүй юм gyanút fogott, s ezért nem mondja meg; bizalmatlanságból nem beszél. харших4
(meg)feketedik. [qarasi-]
харшлалдаан civakodás, surlódás; ellentét, ellenmondás. [qarsilalduγan]
харшлалтай vmivel ellenkező, összeegyeztethetetlen, ellenjavalt, ártalmas. [qarsilaltai]
харшлах ellenkezik vmivel, nem felel meg vminek, ellentmond, ellene szól vminek, nem illik
össze vmivel, árt vminek. [qarsila-]
харшмал kimerült, legyengült, leromlott. [qarsimal]
харштай vmivel ellenkező, vminek ellentmondó, vmire ártalmas, káros, vminek ártó,
ходоодонд х. a gyomornak ártó, хоорондоо х. egymásnak ellentmondó, összeegyeztethetetlen,
összeférhetetlen, ellentétes. [qarsitai]
харшуулах1 össze|koccant, -ütköztet; szembeállít vmit vmivel. [qarsiγul-]
харшуулах2 kimerít, legyengít. [qarasiγul-]
харь1 idegen, külföldi, х. газар idegen föld/táj, х. гарагийнхан idegen bolygó lakói, х. улс
idegen ország, külföld, х. хэл idegen nyelv, х.д өгөх idegenbe ad (feleségül), харийн дайсан
idegenből jövő ellenség, külső ellenség, харийн нутаг idegen táj/vidék, харийн хүн idegen,
külföldi (személy) • х. газар үгээ бэхэл idegenben vigyázz a szavadra! [qari]
харь2 kis szák, kis keretes háló. [qari]
харьдах kis szákkal szűr/mer vmit. [qarida-]
харьт bonc felkarcsont. [qaritu]
харьцаан viszony, kapcsolat; arány, x. сайжрах a kapcsolat(ok) javul(nak), a олон улсын х.
nemzetközi kapcsolatok/ viszonyok, үйлдвэрийн х. (a) termelési viszonyok. [qaričaγ-a]
харьцаатай vmilyen viszonyú, kapcsolatú; arányú; kapcsolatos, összefüggő. [qaričaγ-a-tai]
харьцал mat aránypár. [qaričal]
харьцангуй viszonylagos, relatív; arányos; arány, х. өндөр viszonylagos magasság.
[qaričangγui]
харьцах viszonyul, kapcsolódik vmihez/vkihez. [qariča-]
харьцуулал, харьцуулалт összehasonlítás. [qaričaγululta]
харьцуулах viszonyít, összehasonlít, egybevet vmit vmive, х. арга összehasonlító módszer.
[qaričaγul-]
харьяан vminek/vkinek alárendelt, vmihez tartozó, х. газар vmilyen intézményhez tartozó
hivatal. [qariya]
харьяалагдах vmilyen intézménynek alá van rendelve, vmihez/vmi alá tartozik, vminek a
felügyelete alá tartozik. [qariyalaγda-]

661
харьяалал függőség, alárendelés, alárendeltség, харьяаллыг татан буулгах a függőséget
megszünteti/felszámolja. [qariyalal]
харьяалах alárendel, irányít, vezet <hivatal hivatalt>, х. байгууллага a felügyeleti
hatóság/intézmény, х.ын тийн ялгал nyelv birtokos eset. [qariyala-]
харьяат alárendelt, beosztott; alattvaló; vmilyen illetőségű; vmilyen állampolgárságú, ямар
улсын иргэн? milyen állampolgárságú?, гадаадын х. külföldi állampolgárságú. [qariyatu]
хас1 bonc comb belső oldala. [qasa]
хас2 ásv jáspis, nefrit, l хаш. хас3 horogkereszt, szvasztika <buddhista jelkép>, х.
тэмдэг/тамга horogkereszt alakú bélyeg/billog v jel. [qas]
хасаг1 kazak <ember, nyelv>, х. тэрэг kocsi, kordély. хасаг2 üsttartó állvány abroncsa =
туулгын х. [qasaγ]
хасагдах elvonódik; megfosztatik; sz megfosztják vmitől; törlik, kihagyják vmiből. [qasuγda-]
хасагдахуун mat kivonandó. [qasuγdaqun]
хасалгана növ hangarózsa, havasszépe (Rhododendron), vö тэрэлж. [qasalγana]
хасалт elvonás, csökkentés. [qasulta]
хасалцах <több alany> egyszerre elvon/kivon/csökkent vmit. [qasulča-]
хасарваань ind ujg növ datolya, datolyapálma. [qasarbani]
хасах kivon, elvon, csökkent, megvon vmit, elvesz vmit vkitől, kihagy/kivesz/ töröl vmit vmiből;
n kivonás, csökkentés; mínusz, negatív (előjelű), х. арван хэм/градус mínusz tíz fok, tíz fokos
hideg/fagy, х. тоо negatív szám, х. тэмдэг negatív előjel, хасч хаях kidob, тав х. нэг = таваас
нэгийг х. öt mínusz egy = ötből egyet kivonva, хүний тоо-ноос х. nem tekint embernek, nem
vesz emberszámba vkit, эрхийг х. megfoszt vkit vmilyen jogtól. [qasu-]
хасуулах el(/ki/le/meg)vonat vmit vmiből, megfosztat vkit/vmit vmitől, csökkenteni késztet v
hagy; kihagyat, töröltet; sz megfosztatik/megfosztják vmitől, törlik, kihagyják, vmiből.
[qasuγul-]
хатаалга szárítás. [qataγalγa]
хатаалгах (meg/ki)száríttat, aszaltat; szárítani hagy; <acélt> megedzet, edzeni hagy v késztet.
[qataγalγa-]
хатаалзай növ selymes pimpó (Potentilla sericea). [°qataγalǰai]
хатаалт szárítás; edzés <acélé>. [qataγalta]
хатаамал szárított, aszalt; kétszersült. [qataγamal]
хатаах (meg/ki)szárít, aszal vmit, edz, megedz <acélt>; lefogyaszt vmit/vkit, kiveszi vkinek a
zsírját; megkínoz, gyötör vkit, хатаасан загас szárított hal, наранд х. napon szárít/aszal, төмөр
х. acélt edz. [qataγa-]
хатавч ajtószárny; kereksátor ajtókerete és a rácsfal illeszkedésének helye. [qatabči]
хатагтай hölgy, tiszt asszony; tbsz хатагтан. [qatuγtai; qatuγtan]
хатайр sovány, szikár, х. өвчин orv sorvadás, aszkór, х. цэцэг növ csüdfű (Astragalus); vö
хатингар, хунчир. [qatayir]

662
хатамжих, хатамжлах megedződik, megkeményedik, kitartóvá/szívóssá válik. [qatamǰi-,
qatamǰila-]
хатан1 erős; edzett; kemény, merev; szigorú; kegyetlen; rendíthetetlen, х. амт csípős íz, х.
архи erős pálinka, х. баатар rendíthetetlen hős, х. догшин kíméletlen, kegyetlen, х. зориг
eltökélt/ rendíthetetlen szándék, х. төмөр merev/ törékeny vas, х. хүзүү bonc a második
nyakcsigolya, х. цагаан ásv kvarc. [qatan]
хатан2 tiszt asszony, úrnő, hölgy; tört nagyasszony; fejedelemasszony, király|-nő/-né,
császár|nő/né; tréf dáma, Хатан гол föld a Sárga folyó, a Huangho, х. хаан császárnő, királynő,
хатны өвс/ цэцэг növ Cymbaria. [qatun]
хатанга = хатан1 [qatangγa]
хатангир/хатингар sovány, szikár, sorvadó, х. цэцэг növ csüdfű(faj: Astragalus variabilis).
[qatanggir]
хатангирах lefogy, összeaszik, (el)-sorvad. [qatanggira-]
хатангирдах túlságosan lefogy, erősen sorvad. [qatanggirtu-]
хатангиртах elsorvad, sorvadásnak indul, kiszárad, nagyon lefogy. [qatanggirtu-]
хатандах túl(ságosan) merevnek v keménynek bizonyul. [qatanda-]
хатандуулах túlságosan merevvé/ke- ménnyé tesz. [qatandaγul-]
хатанхай elsorvadt, sorvadó, lesoványodott; szikár, kiszikkadt, elszáradt. [qatangqai]
хатанхайрал orv kiszáradás, sorvadás, atrófia. [qatangqayiral]
хатанхайрах kiszárad, sorvad, atrófiában szenved. [qatangqayira-]
хатах (meg/ki/el)szárad, összeaszik, aszalódik; lefogy; leapad; (meg)edződik,
megkeményszik/megkeményedik, хат-сан газар kiszáradt/kiszikkadt föld, ам х. vkinek a szája
kiszárad, өвчинд х. vmilyen betegségtől sorvad, хэлэхээ хат! gúny már csak az hiányzott, hogy
megszólalj! [qata-]
хатгаа1 szúrás; szúró fájdalom. [qadquγa]
хатгаа2 egyszerre. [qadqaγa]
хатгагч szúró; szúrós <pl fű>; kötekedő, szurkálódó; hímző. [qadquγči]
хатгалах meg-megszúr, szurkál vmit, döfköd. [qadqula-]
хатгалга szúrás, orv szúró fájdalom, gyulladás, уушгины х. tüdőgyulladás. [qadqulγa]
хатгалгаан = хатгалга [qadqulaγa]
хатгалдаан harc, öldöklés, tusa. [qadqulduγan]
хатгалдах harcol/tusázik. [qadquldu-]
хатгамал hímzett; szúrt; hímzés. [qadqumal]
хатгамаллах hímez, hímzéssel díszít vmit. [qadqumalla-]
хатгамалт hímzett, hímzéses. [qadqumal-tu]
хатгамалч hímző. [qadqumalči]
хатгамлах hímez vmit. [qadqumla-]

663
хатгах (meg)szúr, (meg)döf vmit/vkit; ingerel, szurkapiszkál, bánt; <mintát> (ki)hímez, kivarr;
(meg)csíp <darázs>, (meg)mar <kígyó>, хатгаж оёх kivarr, (ki)hímez; n hímzés, хатгаж оёсон
ал-чуур hímzett kendő, хатган өдөөх ingerel, (fel)bosszant vkit, kihívóan viselkedik,
толгойгоороо газар х. fejre esik, fejjel esik a földre, хавиргаар хатгаж байна szúr az oldala(m
stb), хаяа хат-гаж суух egészen közel lakik. [qadqu-]
хатгин katagin <nemzetségnév>. [qatagin]
хатгуулах szúrni/döfni hagy v késztet; sz megszúrják, зөгийд хатгууллаа megcsípte a méh,
могойд хатгууллаа kígyó marta meg. [qadquγul-]
хатгуур szúró eszköz, ásóbot, hajtű, х. гэр sátorkunyhó <kúpot alkotó rudakból, tetőgyűrű s
rácsfal nélkül>, х. тооно tetőgyűrű, kerületén lyukakkal, melyekbe ”szúrják” a kereksátor
tetőrúdjainak felső, hegyes végét, лааны х. gyertyatartó, үсний х. hajtű. [qadquγur]
хатиар = хатайр [qatayir]
хатиг orv (gennyes) kelés, furunkulus, х. гарчихлаа kelés van rajta. [qatagi]
хатингар = хатангир
хатир ügyetés <a ló átlós lábai egyszerre mozdulnak>. [qatari]
хатирах üget. [qatari-]
хатируулах ügetni hagy, ügetésre fog /késztet. [qatariγul-, qataraγul-]
хатирч ügető járásmódú, ügető. [qatariči]
хатуу kemény, szilárd, erős; szigorú, kegyetlen; konok, kitartó, eltökélt, х. амтай csökönyös
<ló>, х. амтай хүн keményszavú ember, х. архи erős pálinka, х. бодис szilárd test, х. бэрх
nehéz, keserves, х. гартай zsugori, fösvény; kegyetlen, keménykezű, х. дэр kemény párna, х.
жимс csonthéjas gyümölcs, х. зориг eltökélt szándék, eltökéltség, х. зөөлөн vminek a
keménysége, х. мод keményfa, х. ор kemény fekhely, х. өөх = царц vegy sztearin, х. суудал
kemény ülés, х. суудалт тэрэг fapados v kemény ülésű kocsi, másodosztályú vasúti kocsi, х.
сэтгэл kemény szív, keményszívűség, х. тагнай bonc kemény-/ csontos szájpad, х. түлш
szilárd tüzelőanyag, х. ус kemény víz, х. үг szigorú beszéd/szó, х. хор erős méreg, х. хөнгөн
цагаан duraluminium <fémötvözet>, х. хүн szigorú/kemény v makacs v nyakas ember, х.
хүтүү/хэтүү merev, kemény, х. хүтүү юм arany s ezüst, х. хэмжээ szigorú/kegyetlen
intézkedés, х. цаас keménypapír, х. цаг nehéz idő(k), х. цохилт súlyos csapás, х. шийтгэл
szigorú/kemény büntetés, х. ширүүн nehéz/kemény <pl тулалдаан küzdelem>, х. эм erős
orvosság, х.гийн тэмдэг keményjel <orosz cirillbetű: ъ>, ам х. = х. амтай; чих х. nagyothalló ˇ
хатан, бэрх, чанга, ширүүн, хэцүү ≠ зөөлөн, уян. [qataγu]
хатуувтар kissé/eléggé kemény/szilárd/merev/szigorú. [qataγubtur]
хатуудах túl(ságosan) keménynek bizonyul, n a kelleténél keményebb stb. [qataγuda-]
хатуужил (meg)edződés; edzettség, szívósság, kitartás. [qataγuǰil]
хатуужилгүй nem kitartó, nem szívós, állhatatlan, nem edzett. [qataγuǰil ügei]
хатуужилтай edzett, kitartó, állhatatos. [qataγuǰil-tai]
хатуужих megkeményszik; megedződik, szívóssá válik. [qataγuǰi-]

664
хатуужуулах megedz, szívóssá/állhatatossá tesz; megkeményít. [qataγuǰiγul-]
хатуулах megerősít, megszigorít; keményebben bánik vmivel/vkivel. [qataγula-]
хатуулга merevítés, tömítés. [qataγulaγa]
хатуурах megkeményedik, keményszik, megmerevedik; megszigorodik. [qataγura-]
хатууруулах, keményebbé tesz, megkeményít; hagy megkeményedni. [qataγuraγul-]
хатуурхах túlságosan szigorúnak/keménynek mutatkozik; szigorúságával kérkedik.
[qataγurqa-]
хатуурхуу meglehetősen kemény/szigorú. [qataγurqau]
хатуухан kissé kemény/merev, kicsit szigorú. [qataγuqan]
хахаас horog szakállas hegye. [qaqaγasu]
хахаах torkán akaszt vkinek vmit. [qaqaγa-]
хахалдах (együtt) tolong, szorong vhol. [qaqaldu-]
хахах torkán akad vmi vkinek; cigányútra megy vkinek <az étel>; tolong, tülekszik. [qaqa-]
хахилаг/хахилиг шувуу állat fajd, ар х. siketfajd (Tetrao urogalloides). [qakiliγsibaγun]
хахинах1 nyikorog, тэрэг х. kocsi nyikorog; n kocsi nyikorgása; хахинах2 lábatlankodik.
[qakina-]
хахинуулах nyikorgat, nyikorogni hagy. [qakinaγul-]
хахир nyikorgó, csikorgó; éles, harsány; merev, száraz és kemény, х. (ха-туу) газар keményre
taposott talaj, letarolt legelő, х. (чанга) дуутай éles/csikorgó hangú/hangon. [qakir]
хахирах krákog v harákol, хахирж гаргах kikrákog, цусаар х. véreset köp. [qakira-]
хахирдах csikorog, csikorgóvá válik <hang>; kiszikkad, megkeményszik <talaj>. [qakirda-]
хахирших megkeményszik; élessé/csikorgóvá válik. [qakirsi-]
хахируулах krákogni késztet v hagy. [qakiraγul-]
хахраах hagy megsavanyodni v csípőssé válni. [qaqaraγa-]
хахрах megsavanyodik, csípőssé válik <pl айраг tejbor>. [qaqara-]
хахруулах = хахраах [qaqaraγul-]
хахуул horgászhorog úszóval <négyujjnyi ágacskát nád levelével álcáznak, a végébe horgot
erősítenek, zsinegét rögzítik>. [qaquul]
хахуулах torkán/torkában megakaszt vkinek/vminek vmit, olyan helyzetbe hoz vkit, hogy
cigányútra megy neki az étel; tolongani hagy v késztet/kényszerít. [qaqaγul-]
хахуулдах úszó horoggal horgászik; megakad; megvesztegetésül <pénzt stb> ad. [qaquulda-]
хахуулилах megvesztegetésül ad vmit, megveszteget vkit <pénzzel stb> kenőpénzt ad
<hivataloknak stb>. [qaquulila-]
хахууль1 megvesztegetés(ül adott javak), kenőpénz, х. идэх megvesztegetésül vmit elfogad;
megvesztegetést elfogad. хахууль2 szelep <pl labdán, felfújható tömlőn>, бөмбөгний х.
<felfújható> labda szelepe, нүхний х. dugasz, dugó. [qaquuli]
хахуульдах megvesztegetéssel él. [qaquulida-]

665
хахуульч megvesztegetéssel v megvesztegetésből élő; megvesztegető; megvesztegetést
elfogadó, megvesztegethető. [qaquuliči]
хахуун csípős, maró ízű, х. айраг túlságosan savanyú, csípős tejbor, х. шүлт vegy marólúg
(NaOH). [qaqaγun]
хацар arc, orca; vminek az oldala, х. мод ajtófélfa, хацрын төмөр kantár oldalsó fémkorongja,
номын х. könyv borítója/fedele. [qačar]
хацарлах vminek az oldalát befedi; <folyó> parttól partig befagy. [qačarla-]
хач1 rosszindulatú szóbeszéd; különös/ furcsa eset/dolog. [qači] хач2 rég kasmíri; х. гүргэм
kasmíri sáfrány <fűszer>. [qači < tib kha-che]
хачиг állat atka; kullancs <különféle atkaalakúak (Acariformes) és kullancsok (Ixodidae)
nevében>, х. шиг наалдах kullancsként akaszkodikvkire. [qačiγ]
хачигтай atkás; kullancsos. [qačiγ-tai]
хачин különös, furcsa, fura, érdekes, х. хүн különös/furcsa ember, különc, x. царайлах furcsa
képet vág, бид үүнийг алга ташин угтан авч байгаа нь бүр ч х. юм még furcsább, hogy mi
ezt tapssal fogadjuk, яасан х. юм бэ? de furcsa!, micsoda furcsa dolog! [qačin]
хачир körítés <ételé>. [qačir]
хачирлах körítéssel tálal, körítést készít, körítéssel lát el, átv tálal vmit vhogy. [qačirla-]
хачирхалтай különös, furcsállni való, furcsállható. [qačirqal-tai]
хачирхах elcsodálkozik, meglepődik, elbámul vmin; furcsán viselkedik. [qačirqa-]
хачих szorongat átv, akadályoz vkit. [qači-]
хачлах más(ok) hibáiban vájkál, más(ok) gyengéit kibeszéli/híreszteli. [qačila-]
хачлуулах más(ok) hibájában vájkálni hagy; sz hibáját/gyengéjét kibeszélik. [qačilaγul-]
хаш ásv jáspis; nefrit, jadeit, х. аяга jáspis-csésze, х. өртэй ширээ nefrit stb berakásos
asztal(lap), х. соруул jáspis-szipka. [qaš, qasi]
хашаан kerítés; elkerítés; telek/udvar; karám, х. барих kerítést csinál; karámot épít, х. саравч
karám és cserény, х. хадрах összeszaggatja a kerítést, elrontja a karámot, х. хүрээ kerítés,
falkerítés, х.ны дугаар telek száma, малын х. karám, akol; állatok elkerített helye. ˇ хороо,
хүрээ [qasiya(n)]
хашаалах kerítéssel vesz körül vmit; karámban tart, karámba terel/zár <jószágot>, хашаалан
хорих <jószágot> karámba zár, karámban tart. [qasiyala-]
хашаалуулах kerítéssel vetet körül, kerítést csináltat; hagy elkeríteni; karámba tereltet v
terelni/zárni hagy. [qasiyalaγul-]
хашгараан kiabálás, kiáltozás, ordítozás, zajongás = хашгараан; х. хөөрөө zajos mulatság,
zajongás, х. хүн nagyhangú, hangoskodó ember. [qaškiraγa(n)]
хашгаралдаан kiabálás, ordítozás, zajongás. [qaškiralduγan]
хашгаралдах <több személy> ordítozik egymással. [qaškiraldu-]
хашгаралцах <több személy> együtt kiabál. [qaškiralča-]
хашгарамтгай kiabálós, nagyhangú. [qaškiramtaγai]

666
хашгарах kiált/kiabál/ordít. [qaškira-]
хашгаруулах ordíttat, ordítani/kiabálni hagy. [qaškiraγul-]
хашгарцгаах (többen) egyidőben kiabál(nak). [qaškiračaγa-]
хашгирах = хашгарах
хашгачах, хашгичих kiáltozik, ordítozik. [qaškiči-]
хашивтар meglehetősen/kissé lusta. [qasibtur]
хашиг rokoni v baráti részrehajlás/támogatás. [qasiγ]
хашигдах akadályba ütközik, szorult helyzetbe kerül, sz elállják vkinek az útját, körülkerítik,
bekerítik, szorongatják átv, усанд х. sz a víz állja el vkinek az útját. [qasiγda-]
хашигнах lustán jár <pl ló>, lustálkodik, henyél. [qasingna-]
хашигнуулах lustálkodni v henyélni hagy. [qasingnaγul-]
хашилцах egyidőben v együtt elzár, bekerít, körülvesz vmit, elállja vkinek az útját. [qasilča-]
хашинг1 lusta, rest, henyélő, х. хойр-го tunya, rest • х. моринд газар хол, харуу хүнд нөхөр
хол ”lusta lónak messzi a föld [= cél], fukar embernek messzi a barát” vö a rest kétszer jár, a
fösvény kétszer fárad; хашинг2 elhasznált, elnyűtt, х. гутал elnyűtt csizma/ cipő, х. тос régi
vaj, melyben már sok tésztát kisütöttek. [qasing, qašang]
хашир tapasztalt, próbált, sokat megélt/látott, óvatos; tapasztaltság, óvatosság, х. суух
tapasztalttá v óvatossá válik. [qasir]
хаширгүй tapasztalatlan; őszinte. [qasir ügei]
хаширжих tapasztalttá/óvatossá v tapasztaltabbá/óvatosabbá válik. [qasirǰi-]
хаших bekerít, <kerítéssel> elzár, elkerít, gátol vmit, vkinek/vminek útját állja, nem enged
szabadon/el/útjára vmit/ vkit, хашиж хавчих elzár, beszorít, gátol vmit, ус х. vizet gáttal elzár,
elzárja a víz útját. [qasi-]
хашлаг kerítés, védőkorlát, korlát. [qasilaγ]
хашлага korlát, kerítés, gát; <játék> a csigacsont ”kilövésére” való falapocska, középen
hosszanti ”célzógáttal”; (vmit keretező) függőleges lap, pl ágydeszka, támla). [qasilγa]
хашраах elveszi vkinek a kedvét vmitől, leszoktat vkit vmiről. ˇ залхаах. [qasiraγa-]
хашрал keserves/kínos tapasztalat, elriasztó/taszító élmény, ráunás, х. үзүү- лэх elveszi vkinek
a kedvét vmitől, kínos tapasztalatot szerez vkinek; megleckéztet, fejmosásban részesít vkit.
[qasiral]
хашралтай kínos/kellemetlen tapasztalással járó, kínos tanulságú. [qasiraltai]
хашрамж kínos/kellemetlen tapasztalat, keserű tanulság, jó lecke, х. үзүүлэх elveszi a kedvét
vkinek vmitől; jól megmossa a fejét vkinek, megleckéztet vkit. [qasiramǰi]
хашрах kínos/keserves tapasztalatot szerez, saját bőrén tapasztal vmi kellemetlent; elmegy a
kedve vmitől, felhagy vmivel, х. залхах elmegy a kedve vmitől, nem tesz többé vmit, felhagy
vmivel, би хаширсан, дахиад ер тэгэхгүй tanultam belőle, soha többé nem teszem. [qasira-]
хашуулах bekeríttet, elkeríttet, elzárat; elkeríteni/elzárni stb hagy, sz elzárják, fogva tartják stb.
[qasiγul-]

667
хаюулах eldobat, elhajíttat; eldobni stb hagy v késztet; sz eldobják, elhagyják, átdobják.
[qayaγul-]
хаюур evező(lapát); szelelőlapát. [qayaγur]
хаюурдах evez; lapáttal szelel <pl gabonát>. [qayaγurda-]
хаяан vminek az alsó széle, perem, szegélye; határ; kereksátor nemezfalának alja, х. буулгах
kereksátor nemezfalának (felemelt) szegélyét leereszti, х. ма-нах kereksátor nemezfalának alját
földdel rögzíti, х. сөхөх kereksátor nemezfalának alsó szegélyét felhúzza, х.гаа манах őrködik
a házatáján, felkészül a veszélyre, х.гаа хадрах elmarja a szomszédait, х.нд a közelben, vminek
a szélén/peremén, гэрийн х. kereksátor alsó szegélye, модны х. erdő széle, тэнгэрийн х.
lát(ó)határ, az ég alja. [qayaγa]
хаяавчин kereksátor nemezfalának alját szorító, körbefutó szalag (nemezből, lécből stb), х.
татах szorító szalaggal rögzíti a nemezfal alsó szegélyét, ха-яавчны бичээч a <jobb/bal>szélső
pontozó bíró <mongol birkózásnál>. [qayaγabči]
хаяал másodunokatestvér <apai ágon, apa testvérének unokája>. [qayaγali]
хаяалах vminek a szélén halad; <köd v felhő> felszakadozik, муугаа х. kimutatja a foga fehérét,
megmutatkozik a rossz természete/tulajdonsága vkinek. [qayaγala-]
хаяалалдах távolodik <pl mennydörgés>. [qayaγalaldu-]
хаяалид = хаяал [qayaγalid]
хаяарах világosodik v tisztul az ég alja, үүр хаяарч байна hajnalodik, pirkad. [qayaγara-]
хаяаруулах megvárja a hajnalt. [qayaγaraγul-]
хаяг cím, lakcím; felirat, cégtábla, энэ х.аар хэл дуулгаарай erre a címre küldj üzenetet!
[qayaγ, tib kha-yag]
хаягдал hulladék; selejt, х. гарах veszendőbe megy, hulladékká válik. [qayaγdal]
хаягдас hulladék, х. өөдөс hulladék és maradék. [qayaγdasu]
хаягдах kárba vész, elvész, veszendőbe megy; sz eldobják, elhagyják, elvesztik, хаягдаж
магадгүй félő, hogy elvész; félő, hogy elvesztik v elhagyják. [qayaγda-]
хаягдмал hulladék; eldobott, elhagyott, elvesztett, elvesztegett (tárgy stb), х. түүхий эд
hasznosítható hulladék, х. хүүхэд lelenc, talált/elhagyott/kitett kisgyerek. [qayaγdamal]
хаяглах1 megcímez; címkéz; címkét ragaszt vmire; feliratot ír v kifüggeszt. хаяглах2 <kutya>
hátsó lábával földet szór a helyre, hová piszkított. [qayaγla-]
хаялах dobál, hajigál; <kezét stb> lóbál(ja). [qayala-]
хаялга fövény, homokos part. [qayalγa]
хаялт dobás, hajítás; elhagyás; abbahagyás. [qayalta]
хаялцах <több személy> egyszerre dob/dobál, dobálkozik; egymást löki/ dobja; vetélkedik, l
ном х., үнэ х. [qayalča-]
хаян döntetlen (mérkőzés) ˇ хайнцах. [qayan]
хаянцах döntetlenre játszik, döntetlenül végződik <sakkjátszma, birkózók stb mérkőzése>.
[qayanča-]

668
хаях eldob, elhajít, elvet, elhagy, elveszít, elveszt vmit; elvetél <kanca stb>; lóbál <pl kezet>,
гаргаж х. kidob, kihajít, дээшээ х. feldob, felhajít, хэлээд х. = хэлээд орхих megmond, юмаа
хая-чихжээ elvesztettem a holmimat. ˇ гээх, орхих, оорох; болих; шидэх. [qaya-]
хи хи hihi, hihihi. [hi hi]
хиа rég testőr, hadsegéd. [kiy-a]
хиаг növ tarackbúza (Elytrigia/Agropyron). [kiyaγ]
хиаглах1 tarackbúzás legelőn tart/legeltet. хиаглах2 vijjog <karvaly, kánya>. [kiyaγla-]
хиаз díszes szegély, хиазтай díszes szegélyű, х. торгон дээл díszes szegélyű selyemköntös.
[kiyaǰa < kín ]
хиам kolbász, felvágott. [kim-a]
хиарах tömegesen pusztul/elhullik <a jószág>. [kiyara-]
хив1 igen vékony selyem, selyemszalag. [kkib, kib, kiib]
хив2: хивэн хорхой állat moly. [kibe, kibeng qoroqai]
хивсэн szőnyeg, х.ний үйлдвэр szőnyeggyár. [kibis, kebis]
хиг moszat, alga <pl vízmosta sziklán>. [kig]
хигд алт aranyfüst. [kigde altan, vö tör kegde ‘papír’]
хигдэр/хигтэр moszat, alga, vízmosta kövek zöld moszatbevonata. [kigdüri]
хигжээ föld szakadékos hely. [kigǰiy-e]
хигээсэн küllő; kör sugara, rádiusz. [kigesü, kegesün]
хиенг orv elmebaj, elmezavar = хэнээ х. [kiyeng]
хижиг orv fertőző kór; járvány; tífusz, бижрүүт х. kiütéses tífusz, гэдэсний х. hastífusz. [kiǰig
< ujg kezig]
хижигрэх/хижигтэх járványos betegséggel megfertőződik; tífuszban megbetegszik. [kiǰigtü-]
хижим1 jak hasi szőre. хижим2 állat tengeri uborka <Holothurioidea>.[kiǰim]
хижимлэх jaknak hasi szőrét nyírja. [kiǰimle-]
хижээл meglett korú, javakorabeli. [kiǰiyel]
хижээлдүү idős, idősebb. [kiǰiyeldeü]
хий levegő, lég, szél; légnemű anyag, gáz; űr, hézag, köz; hat hiába, biz potyára; üres,
hiú/alaptalan; lelki, х. агаар levegő, х. бодлого/бодол ábránd, hiú álom, х. бөмбөг bm
léggömb, х.н бөм-бөрцөг léggömb, х. буу тавих levegőbe lő, х. дүүргэх levegővel/gázzal tölt
meg, х. дүүрэх levegővel/gázzal megtelik; felfúvódik <has is>, х. дэмий hiába,
feleslegesen/fölöslegesn; hiábavaló, hasz(on)talan(ul hat), х. мөргөх <birkózó> ellenfél híján
magasabb helyezést kap, х. нас névleges életkor <melyben a születési év az első életévnek
számít>, х. огих hányás nélkül ökrendezik, х. орох levegő kerül vmibe; hiba csúszik vmibe, х.
оруулах levegőt juttat vmibe, х. сал-хи szél, х. өвчин idegbetegség, lelki betegség, х. санаа
hiú remény, х. солио elmbaj, х. судал bonc ideg; idegpálya; х. үзэгдэл érzéki csalódás,
káprázat, látomás, х. үрэх elpazarol, eltékozol, х. ханиалга orv száraz köhögés, х. ханиах
szárazon köhög; n száraz köhögés, х. хоолой légcső, х. хоосон hiába, fölöslegesen, х. хөдлөх

669
idegessé válik, х. хөөрөх idegrohamot kap, idegei felmondják a szolgálatot, hisztérikus rohama
van; lelkesedést színlel, х. худал hamis, х. хуй шиг szélsebesen, х. хуйтай kapkodva,
meggondolatlanul, х. хүслэн (hiú) ábránd, х. цохих levegőbe üt, melléüt; huzat ér vkit <és
megfázást okoz>; <birkózó ellenfele gyöngébben álló lábát lökve> ledönt<i őt>, х. цээж orv
légmell/pneumothorax; хий шингэрэх műsz gáz cseppfolyósodik; n gáz cseppfolyósítása, х.
эргэх üresen jár/forog, х. явах hiába megy, х.гий нь харах a gyengéjét keresi vminek, rést v
hézagot keres vmin, kihasználja vkinek a távollétét, х.н буу légpuska, х.н мандал légkör, х.н
хөөрөг légszivattyú. [kei]
хийгүй hézagmentes(en hat), szoros(an hat); kihagyás nélkül, hibátlanul. [kei ügei]
хийгээд és, valamint; a хийх ige előidejű határozói igeneve. [kiged]
хийд kolostor, monostor, vö сүм х., хүрээ х. [keyid]
хийдүүлэх elhagy, kihagy, megszakít; levegővel/gázzal tölt meg, felfúvódást idéz elő;
zaklatott állaptba hoz, felidegesít; kimaradni stb hagy; idegesen kapkodni hagy stb. [keyidegül-]
хийдэх elmarad, kimarad, gazdátlanná válik, megszakad; felfúvódik; felizgatja/ felidegesíti
magát, zaklatott idegállapotban van. [keyide-]
хийл zene hegedű, vonós hangszer, х. татах hegedűl, hegedűn játszik, х.ийн нум hegedűvonó,
ахмад х. nagybőgő, gordon, морин х. = х. хуур cselló, gordonka, kisbőgő. [kigili]
хийлгэх csináltat/tetet vmit, tenni/csinálni hagy хүнээр х. valaki mással csináltat vmit, чи
надаар юу х. гэж байна mit akarsz csináltatni velem? v mire akarsz (engem) rávenni? [kilge-]
хийлт készítés. [kilte]
хийлүүлэх levegővel/gázzal megtöltet, felfuvat, felpumpáltat.[keyilegül-]
хийлүүр műsz pumpa; légsűrítő. [keyilegür]
хийлцэх több személy együtt v egyidőben tesz/csinál vmit. [kilče-]
хийлчин/хийлчин hegedűs, морин х. csellista. [kigiličin]
хийлэх felfúj, levegővel/gázzal (meg)-tölt, дугуй х. keréktömlőt felfúj/felpumpál. [keyile-]
хийморь lelkierő, tetterő; szerencse; vall áldáskérő imazászló, х. буурах/до-ройтох ereje
hanyatlik; leáldozóban/le- menőben van vkinek a szerencsecsillaga, х. дэгдэх/дэлгэрэх
lelkiereje nő/gyarapszik, felkelőben van vkinek a szerencsecsillaga, х. лундааг минь сэргээж
хайрлана уу? könyörülj rajtam, s add vissza az életerőmet v a szerencsémet!, х.той eleven
kedvű, tetterős. ˇ лундаа. [kei mori, kimori, kimori-tai]
хиймэл mesterséges, mű-; le mesterkélt, х. дагуул csill mesterséges hold, műhold; х. үс
vendéghaj, paróka; műszőrme, х. хөл orv műláb; х. цэцэг művirág. [kimel]
хийр [kigiri] = хиур
хийрхүү lobbanékony, könnyen hevülő; zaklatott, túlérzékeny idegzetű, hisztériás. [keyirkeü]
хийрхэл idegroham, hisztéria orv is, zaklatottság, улс төрийн х. politikai láz/ hisztéria.
[keyirkel]
хийрхэх zaklatott lelkiállapotba kerül, indulatosan kitör; hisztérikusan viselkedik, idegrohamot
kap. [keyirke-]

670
хийсвэр könnyelmű, szeles; képzeletbeli, elvont, absztrakt; képletes, х. бод-лого elvont
gondolat; könnyelmű gondolat/elképzelés, х. зан könnyelmű/sze- les viselkedés, х. зохиол
képzeleti/fantasztikus irodalom, scifi, х. үнэн elvont igazság. [keyisbüri]
хийсвэрлэх könnyelműen/szelesen viselkedik. [keyisbürile-]
хийсгэх széllel vitet; szélben kibont <pl далбаа zászlót>; elfúj, elvisz, szétszór vmit <a szél>,
салхинд х. szétszór vmit a szélben, szélnek ereszt. [keyiske-]
хийсэм csalóka, bizonytalan; meredek, veszélyes, х. хад meredek szikla. [keyisüme]
хийсэх lebeg/száll a szélben, салхинд хийснэ elszáll/elröpül a szélben, sz elfújja a szél,
үлээхэд хийсчихмээр хөн-гөн oly könnyű, hogy elszáll a szélben, ha ráfújnak. [keyis-]
хийтэй levegővel/gázzal teli; veszett, х. нохой veszett kutya. [kei-tei]
хийх (meg)tesz/csinál vmit, (bele)tesz vmit vmibe; hord/visel <pl kesztyűt, süveget>, х. юмгүй
dologtalanul, хий, хий csináld csak! v rossz csináld, csak csináld (majd megbánod!), хийвэл
хий csináld, ha akarod, хийвэл хийг csinálja <3. személy>, ha akarja, х.гүй бол бо-лохгүй
nem lehet nem megtenni, feltétlenül meg kell tenni, х.гүй яахав hát miért nem csinálod (ha
annyira akarod)?, хийлгүй яахав csináld, hogyne csinálnám meg?, х.ээ алд! úgy sem tudja
megtenni!, х.ээс (дээ) ... meg kell tennünk, хийе csináljuk meg!, хийж өгөх (meg)-
csinál/(meg)tesz vmit vki számára, гу-рилд чихэр хий tégy/tegyél cukrot a tésztába! юу ч х.гүй
nem csinál semmit· юмаа хий! csináld a dolgodat. [ki-]
хийц készítési mód, alak; száraz élelem. [kiče]
хийцлэх1 száraz élelemmel dúsít, sűrít <pl teát>; хийцлэх2 megtéveszt, rászed, becsap, *átejt,
*átver vkit, kifog vkin. [kičele-]
хийцтэй vmilyen készítésű; x. цай száraz élelemmel dúsított <pl pirított liszttel sűrített> tea .
[kiče-tei]
хил1 határ, határvonal, х. залгах (vmilyen országgal) határa van, n határos, х. нийлэх határol,
n határos vmivel, х. хязгаар határ, határvonal, х.ийн овоо határjelző kőrakás/obó, х.ийн
харуул határőrség, х.ээр нэвтрэн орох/гарах határon belép/kilép. хил2 (hegedű)-vonó. [kili]
хилс igazságtalan(ul hat), hamis(an hat); méltatlan(ul), ártatlan(ul), х. гүжир rágalom,
koholmány, égbe kiáltó hazugság, х. хэлмэгдэх ártatlanul szenved/ pusztul, x. хэрэг
hamis/koholt vád; igazságtalanság, х. хэрэгт холбогдуулах igazságtalanul megvádol vkit
vmivel vsz igazságtalanul megvádolják. [kilis]
хилсдүүлэх ártatlanul (=ártatlant) büntet/elítél, sz ártatlanul büntetik/elítélik. [kilisdegül-]
хилсдэх ártatlanul szenved. [kilisde-]
хилчин határőr, x. цэрэг határőr katona, хилчид határőrök. [kiličin]
хилэгнэх megdühödik, haragra gerjed/lobban. [kilingne-]
хилэм állat tokhal, vágótok (Acipenser). [kilim]
хилэнг1 bársony. хилэнг2 harag, düh ˇ уур. [kilüng] хилэнг3 állat orrszarvú. [kiling, vö kín
qi´lin´ ‘mesebeli egyszar-vú’.] хилэнг4 csupasz, kérgétől megfosztott <rönk/fatörzs>. [kilüng]
хилэнц bűn, vétek ˇ нүгэл. [kilinče < ujg qïlïnč ‘tett’]

671
хилэнцэт bűnös, vétkes, х. хорхой állat skorpió (Scorpionidea), Х. csill Skorpió. [kilinčetü]
хим1 bonc csont szivacsos szövete a vörös csontvelővel. [kim] хим2 növ kenderféle gyom;
selyemmályva (Abutilon). [kimi] хим3 fűszerezett nyers vad- v halhúsétel. [kim]
химдэг növ harmatkása (Glyceria). [ºkimdeg]
хими [хии-] or gör kémia, vegytan, х.ийн махбод kémiai elem. [ºkimi]
химич [= хиймч] vegyész, kémikus. [ºkimiči]
химрэх <csont> szivacsossá válik/ritkul. [kimere-]
химших <csont> szivacsos-velős szövete gyarapodik. [kimesi-]
хинэ penész. [kine]
хиосгон homoszexuális, nőhím v hímnő, hermafrodita. ˇ манин, саармаг, и-жил хүйстэн,
*гомо. [kiosqon]
хир1 mérték, határ, mennyiség; képesség, lehetőség; körülbelül vmennyi; vmi táján/körül
(időben), х. тэнцэх bm isk elégséges, х. тэнцэхгүй elégtelen, х. хэмжээ mérték, arány, х.
хэмжээгүй aránytalan(ul hat), mértéktelen(ül hat), х. чинээ a képességek mértéke, х.ийн хүн
átlagember, х.ийн юм megszokott/mindennapos dolog, х.ээ мэдэх ismeri a maga erejét v
képességei mértékét/határát, х.ээ мэдэхгүй nincs tisztában a képességeivel, túlbecsüli a (maga)
lehetőségeit, х.ээс хэтрэх túlmegy a mértéken, арвын х. mintegy/körülbelül tíz, арван цагийн
х.ээр tíz óra tájban/körül, би чиний х.ийг мэдсэн tudtam, mire vagy képes, чадах х.ээр хийх
képessége szerint v erejéhez mérten tesz/csinál vmit, энэ х. most(an), ezidőtájt. [kiri]
хир2 = хэр hogyan? <ma csak összetételekben>, х. зэрэг вэ? milyen mértékben? mennyire?,
х. олон хүн байна milyen sokan vannak?, х. хэцүү? mennyire nehéz/bonyolult? [ker]
хир3 szenny, szennyeződés, biz maszat, kosz, piszok; piszokfolt, х. арил-гах foltot tisztít,
szennyeződést eltávolít, х. болгох összepiszkol, összemaszatol, beszennyez, х. буртаг szenny,
kosz, maszat, szennyeződés, х. орохгүй nem <könnyen> szennyeződik. [kkir]
хир4 хорхой állat kútban tenyésző, piros férgecske. [kir qoroqai]
хирвээс prémes szegély. [kirbegesü]
хиргүй tiszta, makulátlan. [kkir ügei]
хирдхийлгэх megrettent, megrémít. [kird kilge-]
хирдхийх megrémül, megretten. [kird ki-]
хирлэх mértéktartón viselkedik, mértéket tart/ismer; megmér, felmér vmit. [kirile-]
хирлэшгүй mérhetetlen; mat 1060 [kirilesi ügei]
хирс/хэрс állat orrszarvú
(Rhinoceros). [kiris]
хирсэх mozdulatlanná dermed, mozdulatlanul lapul <megriasztott állat>. [kirese-]
хирсээх mozdulatlanul lapulni hagy v késztet <megriasztott állatot>. [kirsege-]
хиртүүлэх bepiszkol, beszennyez; bepiszkolódni hagy; csill fogyatkozást idéz elő. [kkirtügül-]
хиртэй1 vmilyen mértékű/mennyiségű /mérvű; mértékletes, rendes, х. бай! viselkedj rendesen!,
аль х.? mekkora? [kiritei] хиртэй2 piszkos, szennyes, biz maszatos, х. гараар битгий барь!

672
piszkos/maszatos kézzel ne fogd meg v ne nyúlj hozzá!, х. даавуу piszkos vászon, rongy.
[kkirtei]
хиртэл szennyeződés; csill fogyatkozás. [kkirtül]
хиртэмтгий, хиртэмхий könnyen bepiszkolódó, kényes. [kkirtümtegei, kkirtümkei]
хиртэх beszennyeződik, bepiszkolódik; fogyatkozásban van <nap, hold>. [kkirtü-]
хиртээх beszennyez; nap- v holdfogyatkozást idéz elő. [kkirtüge-]
хирхрэх hörög, sipol a tüdeje; hörghurutban szenved. [kirkire-]
хирхрээ orv idült hörghurut, bronchitis. [kirkirege]
хирцэх nagyjából felmér, felbecsül vmit. [kiriče-]
хирцээ méret, arány. [kiričege]
хитан, хятан kitaj <a Liao/Kitaj uralkodóház/birodalom (907-1125) vezető népe>. [kitan]
*хит sikerszám, ang hit, *sláger, x. болж байна sikeressé válik <pl műdal>.
хитэг (hajó)tat, х. барих (hajót) kormányoz. [kitüge]
хиур kis zászló, zászlócska. [kigüri]
хиурмаг murva, apró kavics, өнцөгт х. kőzúzalék. [kiγurmaγ]
хич = гич mustár. [kiči]
хичир ijjvég. [kičir]
хичээл igyekezet, szorgalom; tanítási óra, iskolai foglalkozás; lecke, tankönyv fejezete, х.
заалгах órát vesz, tanul vkitől <mongolban eszközhat>, х. заах órát tart, oktat/tanít, előad, х.
таслах hiányzik az óráról, nem megy iskolába, х. хийх (iskolai) órán/foglalkozáson részt vesz,
tanul; gyakorol, х.ийн жил tanév, х.ээ хий! csináld (meg) a leckédet! [kičiyel]
хичээлгүй nem szorgalmas, állít nincs benne igyekezet; állít nincs (iskolai) órája v házi
feladata, leckéje. [kičiyel ügei]
хичээлгэх igyekezetre késztet, szorgalomra buzdít. [kičiyelge-]
хичээллэх (iskolai) foglalkozáson tanul, résztvesz, iskolai órája van; órát vesz, tanul; órát ad
v tart, tanít, биеийн тамираар х. rendszeresen tornázik vhol, sportol. [kičiyelle-]
хичээлтэй szorgalmas, igyekvő; vmilyen (iskolai) órájú, állít órája van; vmilyen leckéjű v házi
feladatú, х. сурагч szorgalmas tanuló, би өнөөдөр х. ma (iskolai) órám van. [kičiyeltei]
хичээнгүй szorgos, igyekvő, szorgalmas; szorgalom, igyekezet, х. үсэг szépírás, kalligráfia.
[kičiyenggüi]
хичээнгүйлэх szorgalmasan/serényen (tesz) vmit; tisztelettel köszönt vkit, ... хичээнгүйлэн
ёслов tisztelettel ... <levélzáró kifejezés>. [kičiyenggüyile-]
хичээнгэ = хичээнгүй [kičiyengge]
хичээх igyekszik/törekszik vmire v elérni/megtenni, megpróbál vmit, хичээ-вэл бүтнэ ha
igyekszik az ember, sikerül neki, хичээгээрэй! igyekezz(él)!, próbáld meg!, хичээж уулзаад
ирээрэй! igyekezz eljönni a találkozóra!, хичээн чармайх igyekszik; erőfeszítést tesz vmi
érdekében, амь хувиа х. igyekszik fenntartani magát, a létfenntartásért küzd; rossz önös
érdekeit tartja szem előtt. ˇ чармайх, шамдах, оролдох. [kičiye-]

673
хишиг szerencse, boldogság; osztályrész, vkinek/vminek (a) sor(a), х. өдөр ritk vasárnap, х.
хүртэх vmilyen szerencsében van része vkinek, vmilyen szerencse ér vkit, x. соёрхол
magas/rangos <pl államfői v kormány-> kitüntetés, állami díj, ерөнхийлөгчийн х. хүртээх
elnöki ajándékban részesít. [kesig]
хишигт szerencsés, boldog. [kesigtü]
хишигтэн kesikten <belső-mongol népcsoport>. [kesigten]
хлор [= х(о)лоор] vegy klór (Cl), х.ын шохой klórmész. [ºklor]
хлорт , хлортой klóros. [klortai]
хлороформ [-фоорм] kloroform. [ºkloroform]
хн isz hm.
хов1 pletyka, rosszindulatú szóbeszéd/ híresztelés; rágalom, х. жив/шив pletyka, rosszindulatú
híresztelés, х. зөөх pletykálkodik, pletykát terjeszt, х.д орох pletyka tárgyává lesz, sz
pletykálnak róla. хов2 fokozó előtag хо kezdetű szókhoz: х. хоосон egészen/teljesen üres. [qob]
ховд hosszúkás láda, tok, doboz; X. гол föld a Hovd/Kobdó folyó. [qobdo]
ховдлох hosszúkás ládába/tokba zár, ilyenben tart vmit. [qobdola-]
ховдог mohó, telhetetlen, х. шунахай mohó, kapzsi. [qobdoγ]
ховдогдох túlságosan mohónak bizonyul. [qobdoγda-]
ховдогрохох = ховдоглох [qobdoγurqa-]
ховдоглох telhetetlenkedik, mohó(n hat)/ kapzsi(n viselkedik), битгий хов-догло! ne légy
olyan mohó! [qobdoγla-]
ховдогхон kicsit/kissé mohó. [qobdoγqan]
ховдол bonc szívburok. [qobdol]
ховил horony, vájat, rovátka, х. гар-гах hornyol, hornyot/vájatot képez. [qobil, qobol]
ховилдох hornyot/vájatot vés/váj/csinál. [qobilda-]
ховлох pletykál, rágalmaz vkit, áskálódik vki ellen. [qobla-]
ховлуулах megrágalmaztat, rágalmazni v pletykálni hagy, sz (meg)rágalmazzák, pletykálnak
felőle. [qoblaγul-]
ховоо vízmerő sajtár/vödör/veder, х. татах <kútból> vederrel vizet húz. [qoboγo, qoboγ/a]
ховоодох vederrel vizet húz. [qoboγoda-]
ховор gyér, ritka, szűkös; gyéren, ritkán, szűkösen, х. амьтан ritka állat/élőlény, х. жил szűk
esztendő, ínséges esztendő, х. хомс ritka, szűkös; szűkösség, ínség, ховроос х. igen ritka.
[qobor]
ховордох ritkává válik, ritkán fordul elő, szűkösnek/szűknek bizonyul. [qoborda-]
ховоршиг ritkán található, meglehetősen ritka. [qoborsiγ]
ховорхон kissé ritka/gyér. [qoborqan]
ховорших ritkán fordul elő, ritkává válik, megritkul, gyérül. [qoborsi-]
ховс1 kétéves vaddisznó. [qobosu]
ховс2 varázserő, bűvös erő; delej, akaratvonzás, hipnózis. [qobsu]

674
ховсдох bűvöl, varázsol. [qobsuda-]
ховслох elvarázsol, elbűvöl, lenyűgöz vkit; delejes álmot bocsát vkire, hipnotizál vkit.
[qobsula-]
ховсоргон rágalmazó, pletykáló, áskálódó, rosszindulatú fecsegő. [qobsurγan]
ховсорч pletykás, pletykáló, pletykázó; áskálódó, bajkeverő, *intrikus. [qobsurači]
ховсрооч = ховсорч [qobsuraγači]
ховсрох pletykál, pletykázik; áskálódik, bajt kever. [qobsura-]
ховх1 állat ”hajószeghal” (Saurogobio dabryi) <folyami hal>; ховх2 igekötő le-, el- х. сорох
egy hajtásra kiiszik vmit, х. татах letép, leránt, leszakít vmit. [qobqo]
ховхи félkör élű véső. [qobki]
ховхидох félkör élű vésővel vés/váj vmit. [qobkida-]
ховхил kerékvágás, mélyen bevágódó út. [qobkil]
ховхлох letép, leválaszt, leszed <vékony réteget sík felületről>. [qobqola-]
ховхорхой leváló, hámló, cafatokban lógó. [qobqorqai]
ховхрох leválik, leszakad <pl cipőtalp>. [qobqora-]
ховхчих letépdes, leszaggat; egyszercsak/hirtelen leválik, leszakad.[qobqoči-]
ховч pletykás; áskálódó, rágalmazó. [qobči]
ховших pletykál, szószátyárkodik. [qobsi-]
хог szemét, hulladék; lom; maradék, törmelék; <szidalomként> piszok, szemét, х. буртаг
szemét, piszok, х. новш lom, limlom, kacat, х. хамах összeszedi a szemetet, х.ийн/х.ны
машин szemetesautó, szemétszállító autó, х.ийн/х.ны сав szemetesedény, szeméttároló,
szemétgyűjtő (tartály), муу хар х. durva piszok (alak)! [qoγ]
хоггүй szemét/hulladék/maradék nélküli; hat hulladék nélkül, hat maradéktalanul, teljesen,
tökéletesen, х. эдгэрэх teljesen felgyógyul/meggyógyul. [qoγ ügei]
хогжрох (le)hámlik <bőr, pikkelyesen>, korpásodik. [qoγǰira-]
хогжруу levált hámpikkely, толгойн х. korpa (a fejen). [qoγǰiraγu]
хогжруутах korpásodik <fejbőr>. [qoγǰiraγutu-]
хогчин szemetes, szeméthordó munkás, szemétszállító. [qoγčin]
хогшил holmi, cókmók, kacat; ingóság, vagyon; bútor, berendezés, гэрийн х. bútor, bútorzat;
háztartási cókmók, kacat, эд х. ingóság, berendezés. [qoγsil]
хогшилжих vagyonosodik; tárgyakkal/bútorokkal veszi körül magát, tárgyakkal
felszerelkezik. [qoγsilǰi-]
хогших vagyonban gyarapszik/gazdagszik, meggazdagodik, vagyonosodik, megszedi magát.
[qoγsi-]
ходгочин bm színjátszó, bohóc, mutatványos, mókamester. [qodoγočin]
*ходий csop barát, haver, аягүй х. nagyon jó barát; vö найз.
ходоодон/хотоодон bonc gyomor; (állati) gyomor mint edény, х. муутай rossz gyomrú,
gyomorbeteg, х.ны шарх orv gyomorfekély, х.ны шүүс gyomorsav. [qodoγodu, qotoγodu]

675
хоёр kettő, két; másodika; kettes <számnév, osztályzat>, х. амт kétszájú; kétcsövű <fegyver>;
átv kétszínű <ember>, х. амтаар буудах vadászfegyverrel lő, х. бөхтэй kétpúpú, х. гартай
kétkezű, х. давхар két réteg; kétrétű, kettős, két rétegből álló; kétszintes, rég kétemeletes, х.
давхар байшин kétszintes/egyemeletes, х. дахь második, másodszori, х. нутагтан állat
kétéltű(ek tbsz), х. нүүр гаргах kétszínűsködik, х. сар második holdhónap; második hó, február;
két hónap; csill két hold, х. сартай kéthónapos, х. тал két oldal; két fél <tárgyaló fél is>, х.
талтай kétoldalú, х. удаа kétszer, két alkalommal/ízben, арьс яс х. csont és bőr, тэр бид х. ő
meg én, чи бид х. te meg én, mi ketten, эмгэн өвгөн х. anyó és apó. [qoyar]
хоёрдогч másodlagos, х. түүхий эд másodlagos nyersanyag. [qoyardaγči]
хоёрдох habozik, ingadozik; hol így, hol úgy dönt, сэтгэл х. habozik, tétovázik. [qoyarda-]
хоёрдохь második, х. өдөр kedd. [qoyardaki]
хоёрдугаар második, -kettedik, х. сар második hó/holdhónap; február, ар-ван х. tizenkettedik.
[qoyarduγar, qoya-duγar]
хоёрлох megkettőz; megismétel vmit; habozik, tétovázik, ingadozik; kétszínűsködik. [qoyarla-]
хоёрлохгүй habozás nélkül; becsületesen, kétszínűség nélkül. [qoyarlaqu ügei]
хоёрт kettes <osztályzat; pénzérme v bankjegy névértéke>; másodszor (pedig). [qoyartu;
qoyar-tu]
хоёртаа könyv vál kétszer, két ízben. [qoyarta]
хоёртой kétéves, х. хүүхэд kétéves kisgyermek. [qoyar-tai]
хоёртох (meg)kettőződik, хоёртож харагдах kettőződve látszik, kettősen látszik. [qoyartu-]
хоёртуулах kettőzödni hagy, megkettőz. [qoyartaγul-]
хоёрхон csak két/kettő, mindössze két /kettő, х. өдөр csak/mindössze két nap(ig). [qoyarqan]
хоёул, хоёулаа, хоёулан kettesben, ketten együtt, x. яв ketten v mindketten menjetek, x.лаа
үзэв mindketten látták, х.нд mindkettőnek, mindkettő számára, kettejüknek, х.нд нь хэлсэн
mindkettőnek megmondta. [qoyaγula-(ban)]
хоёулхан csak ketten, х.аа kettesben, kettecskén. [qoyaγulaqan] [qoyaγula(-ban)]
хожгор kopasz, tar, csupasz, х. бо-лох megkopaszodik. [qoǰiγar]
хождоох lekéset, késni hagy, késést okoz. [qoǰidaγul-]
хождох késik, elkésik vhonnan, lemarad, галт тэрэгнээс х. lemarad a vonatról, lekési a vonatot,
хагас цаг х. fél órát késik, чи хожид! maradj csöndben/ nyugton! [qoǰida-]
хождуулах elkésni hagy, késést/késedelmet okoz, késeltet. [qoǰidaγul-]
хожигдох lemarad, vereséget szenved <versenyben> veszít. [qoǰiγda-]
хожигнох csikorog; csobog. [qoǰigina-]
хожид utóbb, később, урьд х. előbb-utóbb. [qoǰid]
хожийлгох megkopaszít; kopaszodást idéz elő vkinél. [qoǰiilγa-]
хожийх kopasz/csupasz (felülete van). [qoǰii-]
хожим később, majd, х. битгий тэг többé ne tedd!, х. нь majd, х. үзнэ később/majd megnézi,
х. хойно később, majd, utóbb. [qoǰim]

676
хожимдол késés, késedelem. [qoǰimdal]
хожимдох elkésik, lemarad. [qoǰimda-]
хожих győz, nyer vkivel szemben, megnyeri a játszmát; nyer vmin. [qoǰi-]
хожоо nyeremény. [qoǰiya]
хожуу későn, késve. [qoǰiγu]
хожуудах késésben van, késlekedik. [qoǰiγuda-]
хожуудуулах késést okoz, késni/késlekedni hagy. [qoǰiγudaγul-]
хожуул fatörzs, tönk. [qoǰiγula]
хойг félsziget. [qoyiγ]
хойгуур hátul, vmi mögött <mozogva>; vmitől északra, északon <haladva>, х. зогсох hátul
áll/megáll, х. суух hátra ül; a tiszteleti helyre ül, х. урдуур явах hol elöl, hol hátul halad; átv a
közelében halad, гэрийн х. a kereksátor/jurta mögött, олмыг х. татах hátrahúzza a haslószíjat,
уулын х. зам бий a hegy északi oldalán út van, чамайг явсан х. miután elmentél. [qoyiγur]
хойгуурдах túlságosan messze van, túlságosan északon/hátul van, a kelleténél
északabbra/hátrább van. [qoyiγurda-]
хойд hojt <nyugat-mongol népcsoport>. [qoyid]
хойлго rég halottnak áldozott ló, halotti áldozat. [qoyilγa]
хойлог állat vadtyúk, ullár (Tetraogallus). [qoyiluγ]
хоймор kereksátor belső, tűzhely mögötti része, északnyugati negyede, a tiszteleti hely, х. суух
a tiszteleti helyre/helyen ül. [qoyimor, qoyimar]
хойно névutó vmi után, mögött; észak; északon; hátul, х. хавсаргалаа alább mellékeltük, х.
хойноосоо жагсах egymás mögé felsorakozik, libasorba áll, х. юу болохыг бүү мэд ki tudja,
mi lesz később?, бид х. мэдсэн (csak) később tudtuk meg, гэрийн х. a kereksátor/jurta mögött,
хүний х. орох átv elmarad, lemarad a többiektől; hátul kullog; lustálkodik, чамайг ирсэн х.
jöveteled/érkezted után v azután, hogy megjöttél • нир-гэсэн х. хашгарах ”villámlás után kiált”
≈ eső után köpönyeg. [qoyina]
хойногш = хойш hátra, mögé, vmi után(ra). [qoyinaγsi]
хойногшид = хойш , хойшид [qoyinaγsida]
хойнодох túlságosan hátra/hátulra v a kelleténél északabbra kerül. [qoyinada-]
хойнодуулах túl hátra tesz, túl északra juttat. [qoyinadaγul-]
хойноос északról; hátulról, mögül; óta, után, х. ирсэн északról v hátulról jött, х. нь харах néz
vmi után <ami távolodik>, х. нь явах megy vmi/vki után, követ vmit/vkit • х. ирээд хот манай,
хотонд ирээд хонь манай ”hátulról jön azzal, hogy ‘miénk a karám’, majd a karámba jön azzal,
hogy ‘miénk a juh’” ≈ kisujjad mutatod, egész kezed kéri. [qoyina-ača]
хойрго rest, lusta, henye, tunya. [qoyirγo]
хойргодох túlságosan lustán mozog, a kelleténél lassúbb/lustább.[qoyirγada-]
хойргоших lustálkodik, henyél. [qoyirγosi-]

677
хойт északi; hátsó; hátulsó, х. бүүрэг hátsó nyeregkápa, х. гол az északi folyó(ág), х. жил a
jövő év, jövőre, х. зүг észak, Észak; északra, х. зүгт északon; északra, х. мөр bonc végbélnyílás,
х. нас a következő élet, х. насандаа majd a következő életemben, х. төрөл a következő
élet/születés, х. үе a következő /jövendő nemzedék, х. хөл állatbonc a hátsó lábak, х. хүн a
következő (ember/ személy), х. эх mostohaanya, х. эцэг mostohaapa, х. нь буух a méhlepény
távozik, х.ын х. жил két év múlva. [qoyitu/qoyidu]
хойтонг a következő/jövő év; hat jövőre, х. жил a jövő év; jövőre, х.гийн х. a mostantól
számított második év/évben; két év múlva, х.гоос a jövő évtől fogva. [qoyiton < qoyitu on]
хойтхи az északra lévő, az északibb; a hátulsó, a hátul lévő, hátsó. [qoyituki]
хойхно kissé északabbra; kicsit hátrább. [qoyiqan-a]
хойхнуур kissé északabbra v kissé hátrább <haladva>. [qoyiqanaγur]
хойч jövendő, jövő, х. өдөр majd valamikor, х.ийг залгамжлагч a jövendő nemzedék, х.ийг
залгамжлах örökébe lép vkinek, folytat<ja vki ügyét, a hagyományt>, х.ийг санах gondol a
jövőre, х.ийн хүн a jövendő embere, a majdani utód(ok). [qoyiči]
хойш hátra, hátrafelé; északra, észak felé; vmi után, óta, х. болгох elhalaszt vmit; hátrább
helyez vmit, х. суугч olyan, aki kivonja magát a munkából/dologból v közös ügyből, х.
суумтгай olyan, aki szereti kivonni magát, х. нь тавих hátratesz; félretesz, elhalaszt vmit, х.
нь татах hátrahúz, visszahúz, х. нь хийх félretesz, a jövőre hagy, х.оо! hátrább!, hátra!, vissza!,
х.оо бай! vissza!, el innen!, х.оо болох hátrább kerül, hátrább áll, х.оо суух hátra ül; átv
kivonja magát a dologból, távol tartja magát a munkától, х.оо харах hátranéz, visszanéz; észak
felé tekint, х.оо яарч байна siet vissza, siet haza, х.о явах hátrafelé megy; északra megy,
északnak tart, на-даас х. én utánam, nálam később, та нар нэгэнт ирэхээс х. ha már egyszer
eljöttök, akkor ..., түүнээс х. attól fogva, azután, aztán, azontúl, үүнээс х. ettől fogva, ezután,
eztán, ezentúl. [qoyisi]
хойшгүй nem később mint, legkésőbb vmeddig, арван сарын тавнаас х. legkésőbb tizedik hó
ötödikéig v nem később, mint október ötödikén v október ötödikénél nem később. [qoyisi ügei]
хойшдох a kelleténél hátrább kerül/ van, ачаа х. a málha/rakomány/poggyász túlságosan hátul
van, túlságosan hátra kerül. [qoyisida-]
хойшилдох a két hátsó s az egyik mellső lábára béklyót tesz <a lónak>; halogat<ja pl a
munkát>. [qoyisilda-]
хойшлогдох elhalasztódik, későbbre marad; sz elhalasztják. [qoyisilaγda-]
хойшлогогүй egyik napról a másikra élő; olyan, aki nem gondol a jövővel. [qoyisilaγa ügei]
хойшлоготой olyan, aki gondol a jövőre; hálás. [qoyisilaγatai]
хойшлох északra/északnak tart; hátrál; későbbre marad, elhalasztódik, késedelmet szenved.
[qoyisila-]
хойшлошгүй halaszthatatlan, időszerű. [qoyisilasi ügei]
хойшлуулах elhalaszt, későbbre tesz vmit. [qoyisilaγul-]

678
хойшлуулашгүй halaszthatatlan, nem halogatható, х. хэрэг halaszthatatlan ügy /dolog.
[qoyisilaγulusi ügei]
хойшхи következő; északi; hátsó, hátulsó; vmi utáni. [qoyisiki]
хойшхон kissé később, kevéssel hátrább, nem sokkal vmi után; valamivel északabbra.
[qoyisiqan]
хол1 messzi, távoli; messzeség, távolság; hat messze, távol, х. явах messze/ messzire megy,
messze jár, х. биш nem messzi, hat nem messze, х. болох (el)távolodik, х. илүү sokkal/messze
jobb, х. сайхан sokkal szebb, х. шидэх messzire dob/hajít, х.оос ирсэн бараа messziről
jött/hozott áru/portéka, х.ыг бодогч messzetekintő, х.ыг харах messze/nagyra lát, эндээс х.
messzire innen, távol innen. [qola] хол2 hangut, х. х. хийх bugyog, bugyborékol (edényben
folyadék). [qol qol ki-]
холби igekötő félre, oldalra, х. үсрэх félrecsúszik; félreugrik, kitér, félresiklik. [qolbi, qolbo]
холбирох félrecsúszik, féloldalassá válik; félresiklik, kitér vmi elől, хол-бирон унах
félrecsúszik és ledől/eldől, эмээл холбиров a nyereg félrecsúszik. [qolbira-, qolbori-]
холбичих félrecsusszan, egyszercsak félrecsúszik. [qolbiči-, qolboči-]
холбогдогч kapcsolatban álló, vmilyen ügyben érintett, részes, х. этгээд az érintett(ek, az
ügyben) részes(ek); bűnrészes(ek). [qolboγdaγči]
холбогдол kapcsolat, kapcsolódás, х. ихтэй jelentős kapcsolatú; nagy jelentőségű. [qolboγdal]
холбогдолгүй kapcsolatban nem álló; kapcsolat nélküli; állít nincs kapcsolata v nincs
kapcsolatban vmivel, х. болгох megállapítja a kapcsolat/részesség hiányát. [qolboγdal ügei]
холбогдолтой kapcsolatos vmivel, kapcsolódó vmihez, részes vmiben. [qolboγdaltai]
холбогдох kapcsolódik vmihez, összekapcsolódik vmivel, kapcsolatos n vmivel, érintett, részes,
bűnrészes n vmiben, х. зүйл az érintett anyag(ok), a kapcsolatos dolog/dolgok, гэмт хэрэгт х.
bűnügybe keveredik, sz bűnrészességgel vádolják. [qolboγda-]
холбогдуулах kapcsolatba hoz; kapcsolódni hagy, összekapcsol vmit/vkit vmivel, үүнтэй
холбогдуулан ezzel kapcsolatban. [qolboγdaγul-]
холбого kerítőháló/vonóháló úszója; sámánruha hengeres fémdísze<i, melyek összeütődve
csengenek>. [qolboγo]
холболдох összekapcsolódik, kapcsolatba kerül/lép vki/vmi vkivel/vmivel. [qolboγda-]
холболдуулах kapcsolódni hagy v késztet, összekapcsol, kapcsolatba hoz vmit/vkit
vmivel/vkivel. [qolboldaγul-]
холбоон kapcsolat, viszony, összefüggés, kötelék; összeköttetés; közlekedés; hírközlés,
postaügy; szövetség, liga, föderáció, unió, х. барих kapcsolatot tart (fenn) vkivel/vmivel, х.
бүхий kapcsolatos, összefüggő, х. сүлбээ kapcsolat(ok), kötelék(ek), х. харилцаа kapcsolat,
viszony, х.г зузаатгах erősíti a kapcsolatot, х.г таслах megszakítja a kapcsolatot, х.ны
ажилтан нар postai alkalmazottak, a posta és távközlés munkatársai, Холбооны яам Postaügyi
Minisztérium. [qolboγa]
холбоогүй kapcsolat/összefüggés nélküli, nem kapcsolatos vmivel. [qolboγa ügei]

679
холбоосон kapocs, összekötő elem. [qolboγasun]
холбоот szövetségi; szövetséges; kapcsolatos, х. улс szövetségi állam. [qolboγatu]
холбоотой kapcsolatos; vmilyen kapcsolatú, чамтай х. veled kapcsolatos. [qolboγatai]
холбоотон szövetséges, szövetségben álló; kapcsolatban állók, х. гүрнүүд szövetséges
államok. [qolboγatan]
холбоочин postai alkalmazott, hírközlési dolgozó; kat híradós, távirász. [qolboγačin]
холбох összekapcsol, összeköt, összefűz, egybekapcsol vmit/vkit vmivel/ vkivel, олсоор х.
kötéllel összeköt vmit vmivel, толгой х. alliterál, előrímmel köti össze a verssorokat/félsorokat
stb; n alliteráció, előrím; összeházasodik, сүүл х. rímeltet, rímet alkalmaz, n rím(elés), х.
нэхдэс bonc kötőszövet. [qolba-]
холбуулах összekapcsoltat, összeköttet, összekötni hagy, sz összekötik, összekapcsolják.
[qolbaγul-]
холгох feldörzsöl, feltör<i vmely testrészét>, хөлөө х. feltöri a lábát. [qolγo-]
холгүй nem messzi, közeli, эндээс х. innen nem messzi (hat nem messze), хургыг бараг л
цагаан даавуунд өл-гийдөж аваад х. юм kis híja, hogy a bárányt nem pólyázzák fehér
lepedőbe. [qola ügei]
холдох (el)távolodik vmitől/vkitől; túlságosan messzi/távol van, холдон зай-лах elvonul,
elhúzódik vhonnan, бид холдоод очиж чадахгүй байна túlságosan messze/távol vagyok, és
(így) nem tudok odamenni, гэрээсээ холдож үзээгүй амьтан olyan valaki/ember, aki még nem
járt/élt idegenben. [qolada-]
холдуулах eltávolodni hagy v késztet; túlságosan meszire tesz/helyez, a kelleténél
távolabb/messzebb juttat. [qoladaγul-]
холилдох (össze)keveredik/elegyedik vmivel; érintkezik, kapcsolatba kerül vmivel/vkivel,
будаг холилдсон байна a festék összekeveredett, халдварт өвч-төнтэй х. fertőző beteggel
érintkezik. [qolildu-]
холилдуулах összeelegyít, elegyedni/ keveredni hagy vmit vmivel. [qolilduγul-]
холим növ gabona|(fajta), -szem. [qolim-a]
холимог keverék, kevert, vegyes, сайн муу jó és rossz keveréke/elegye; jót is, rosszat is,
vegyesen. [qolimaγ]
холимол kevert, elegyített, elegyes. [qolimal]
холио , холиос keverék, elegy. [qoliya, qoliyasu]
холих (össze)kever/elegyít, vegyít, хольж хутгах összekever, átv (tévedésből) összezavar,
összekever vmit vmivel, хольсон тос <olvasztott vaj maradékával kevert liszt, túró, cukor:>
kevertvaj-csemege, ярихдаа х. хутгах le össze-vissza beszél. [qoli-]
холонгир horzsolás <bőrön>. [qolonggir]
холт igekötő el, le <réteg, felület változásáról>, х. цохих lepattint. [qolto]
холтлох leválaszt, letördel <kérget, réteget stb>; győz<i a munkát>. [qoltola-]
холторхой levált felület, kéregdarab, pikkelyszerű töredék. [qoltorqai]

680
холтос холтсон kéreg, fakéreg, х.н цэцэг növ boglárka (Ranunculus), хар модны х.
vörösfenyő-kéreg. [qoltosun]
холтрох leválik, lehasad, lehámlik. [qoltara-]
холхгонох reng <pl lecsüngő has>. [qolqoγana-]
холхгор dülledt, puffadt, lecsüngő <has>. [qolqoγor]
холхи messzi, távoli, a messze lévő. [qolaki]
холхивч csapágy. [qolkibči]
холхидох <lábbeli, ruha> bőnek/tágnak bizonyul. [qolkida-]
холхиндог bő, tág, nem szoros <lábbeli, ruha>, х. гутал өмсөх nemezharisnya nélkül,
meztelen lábra húz csizmát/cipőt. [qolkindaγ]
холхих kibővül, kitágul, szabadon leng, nem feszül <ruha a testen>; dologtalanul ődöng, tétlen
ténfereg. [qolki-]
холховч műsz persely, hüvely. [qolqobči]
холхойлгох nagy hasát domborítja; dülleszt, puffaszt. [qolqoyilγa-]
холхойх dülled, domborodik; püffed, felfúvódik; nagy hasa van. [qolqoyi-]
холхолзох dülledt/püffedt <test, pl lecsüngő has> reng. [qolqolǰa-]
холхон kissé/meglehetősen messzi, hat kicsit messze, eléggé távol, арай х. kicsit
távolabb/messzebb. [qolaqan]
холч messzetekintő; távolságot bíró, х. морь szívós ló, х. хүн távlatokban gondolkodó ember.
[qolači]
холчлох messze tekint, messzire törekszik, холчлон бодох (nagy) távlatokban gondolkodik,
messze előre tekint, холчлон явах messzi/távoli utakon jár. [qolačila-]
холшоох túlságosan messzinek/távolinak tart vmit. [qolasiya-]
хольс kikészített halbőr. [qolisu]
хольц = хольцоо keverék, elegy. [qoliča]
хольцолдох (össze)keveredik, elegyedik, vegyül vmivel. [qoličaldu-]
хольцонгуй kevert, vegyes, elegyes. [qoličangγui]
хольцоо keverék, elegy. [qoličaγa]
хольцоогүй tiszta, nem kevert. [qoličaγa ügei]
хольцоотой vmilyen keverékű, vmivel kevert, elegyes. [qoličatai]
хольцох = холилдох keveredik, elegyedik vmivel. [qoliča-]
хом tevenyereg nemezből; vastag faggyú a tevepúp tövénél, х.ын ширдэг tevenyereg
nemezlapja. [qom]
хомбого bőrzsák, szíjjal záródó bőrtömlő. [qomboγa]
хомбогор kerek és hengeres, csészealakú, х. туурай kerek és magas pata. [qomboγor]
хомбойх felfelé szűkülő, hengeres test kereken domborodik, fordított csésze/ kehely alakja van.
[qomboyi-]
хомбон lefelé fordított kehely alakú, х. туурай kehely alakú pata. [qombong]

681
хомборой, хомбороо (egy) csigacsont-játék (neve) <a játékos három- négy csigacsontot dob
fel, s ha mind egyformán vagy mind különbözően esik, nyer>. [qomboroi]
хомголзох mohón áhítozik <pénzre/ anyagiakra>, kapzsiskodik, х. сэтгэл pénzsóvárság,
kapzsiság, önösség. [qomoγalǰa-]
хомгор szűk nyílású <edény>. [qomoγor]
хомгордох túlságosan szűk nyílása van. [qomoγorda-]
хомлох, хомнох <tevét> felnyergel. [qomla-, qomna-]
хомойх <edény nyílása> összeszűkül. [qomoyi-]
хомоол lóganaj, lótrágya, tréf kukó, lócitrom. [qomoγal]
хомор = ховор ritka. [qomor]
хомрогон vadászok gyűrűje (körvadászatban), х.нд орох a vadászok gyűrűjébe kerül; sz
körülzárják. [qomorγan]
хомроголох bekerít, gyűrűbe fog, körülzár <vadat>. [qomorγala-]
хомс ritka, szűkös, gyér; ínség, szűkösség. [qomsa]
хомсдох megritkul, ritkán fordul elő, gyérül, szűkösnek bizonyul. [qomsada-]
хомсхон kissé/eléggé ritka/gyér/szűkös. [qomsaqan]
хомхой mohó, telhetetlen, falánk, х. долоох (falánkságnak tulajdonított) pörsenés/herpesz
keletkezik (vkinek az ajkán), х. санаа mohóság, sóvárság, х. ховдог mohó, falánk , sóvár, х.
хуруу bonc mutatóujj. [qomoqai]
хомхойдох túlságosan falánknak/mohónak mutatkozik. [qomoqayida-]
хомхойрох mohónak/falánknak v sóvárnak bizonyul, mohóskodik. [qomoqayira-]
хомхруу var, hám, hámló bőrpikkely; héj. [qomqoraγu, qomqorau]
хон hangut kongó hang, х.-х. хуцах hangosan ugat, х. хэрээ állat varjú, хонх х.-х. хийж байв
csengett a csengő. [qong]
хонгил üreg, hasadék, barlang; folyosó, keskeny összekötő helység. [qonggil]
хонгилдог széles, bő <csizma>. [qonggildaγ]
хонгинох zeng, cseng, zúg, szól. [qonggina-]
хонгион üreg, odu; (töltény)hüvely; csengő/zengő hang, сумны х. töltényhüvely. [qonggiya]
хонго bonc a comb hátsó, húsos része; lábikra, х.ны шөрмөс татах vkinek a lábába beleáll a
görcs; n lábgörcs. [qongγo]
хонгор1 világossárga, sárgásbarna; fakó = х. зүстэй, х. морь fakó ló, х. үс-тэй
(gesztenye)barna hajú. хонгор2 kedves, szelíd, х. зул növ búzavirág, imola (Centaurea), х.
минь kedvesem!, х. салхи szellő, х. сэтгэл nyíltszívűség, együgyűség, х. хүн
nyíltszívű/közvetlen ember. [qongγor]
хонгорцог fürt, gerezd; hajfürt, tincs, csimbók, bojt; jégcsap, х. үс hajfürt • нохой сүүлдээ,
сүүл х.тоо ”kutya a farkának, farok a bojtjának” <parancsol>. [qongγorčaγ]
хонгорцоглох fürtösödik, fürtöt/gerezdet alkot. [qongγorčaγla-]
хонгорцогт fürtös, növ Leibnitzia, х. мод növ borsófa, dudafürt (Colutea). [qongγorčaγtu]

682
хонгорцогтох fürtösödik, fürtöt hoz; sz fürtök v jégcsapok csüngnek rajta. [qongγorčaγtu-]
хонд1 vörös (szín); vörös festék, mínium (Pb3O4). [qonda < kín hong´dan¯] хонд2 bonc lábikra,
х. шаант a sípcsont és a sípcsonttáji hús. [qonda]
хонддох míniummal befest.[qondada-]
хондлой bonc far, fartó <lóé>. [qondolai]
хондого1 cimke, cédula, feliratos táblácska. хондого2 lóállás kifeszített kötele, melyhez a
kötőféket kötik.[qondoγo]
хонжвор nyeremény, х. хонжих nyereményt kap, nyereményben részesül. [qonǰiburi]
хонжворт nyereménnyel járó, nyeremény-, х. зээллэг nyereménykölcsön, х. сугалаа lottó,
nyereménysorshúzás. [qonǰiburitu]
хонжигдол vesztés; nyeremény. [qonǰiγdal]
хонжигдох = хожигдох veszít <pl játékban>. [qonǰiγda-]
хонжих = хожих nyer vmit; nyer vmiben. [qonǰi-]
хонжоо = хонжвор nyeremény. [qonǰiya]
хонин l хонь
хоног1 teljes nap, 24 óra; éjjeli szállás, х. тохиолдох газар hely, ahol meg lehet szállni,
szálláshely, х. өнгөрүүлэх éjszakát eltölt vhol, meghál v éjszakára megszáll vhol, х. төөрүүлэх
nincs hová lehajtania a fejét, n hajléktalan. хоног2 növ muhar (Setaria) = х. будаа. хоног3
<rögzítéshez való> bevágás. [qonoγ]
хоноглох megszáll/meghál vhol; megállapodik vmin/vhol <szem, gondolat>. [qonoγla-]
хоногших emlékezetébe/szívébe vésődik. [qonoγsi-]
хонох napot/éjszakát eltölt, meghál, megszáll vhol, та ирээд хэд хонов? hány napja érkezett?,
хээр х. a pusztában v a szabad ég alatt hál v tölti az éjszakát. [qono-]
хоноц hálótárs, szállótárs. [qonoča]
хонсол or konzul. [ºqongsul]
хонтоор or iroda, hivatal. [ºqontor]
хонуулах éjszakára szállást ad, megszállni hagy v késztet vhol. [qonoγul-]
хонуур tyúkól, baromfiól, tyúkülő. [qonoγur]
хонх1 csengettyű, csengő; harang; virágkehely, х. д(у)угаргах csenget/csönget; harangoz, х.
цохих harangoz, х.он дуутай csengő hangú, harangszavú, х. (цэцэг) növ harangvirág
(Campanula), төмсний х. turbánliliom (сараана) terméstokja, х.ны дуу harangszó v csengő
hangja • чихэнд х. уях ”csengőt köt vkinek a fülére” ≈ vkinek a fülét rágja. хонх2 igekötő: х.
цохих behorpaszt vmit, mélyedést üt vmibe. [qongqo]
хонхдох csenget/csönget. [qongqoda-]
хонхгор horpadt, bemélyedő. [qongqoγor]
хонхир = хонхигор elgyötört, kimerült. [qongkir]
хонхлой növ csengettyűvirág (Adenophora). [qongqolai]
хонхлох (virág) kelyhe nyílik. [qongqola-]

683
хонхойлгох bemélyít, behorpaszt <vízszintes síkot>. [qongqoyilγa-]
хонхойх belapul, bemélyed, horpad, tréf lefekszik aludni, х. цонхойх horpadozik, хацар нь
хонхойдог gödröcskék támadnak vkinek az arcán. [qongqoyi-]
хонхолзох be-behorpad, be-belapul, гэдэс х. megéhezik, n éhes. [qongqolǰa-]
хонхолдой növ kakascímer (Rhinanthus). [qongqoldai]
хонхор mélyedés, horpadás; gödör, kátyu; bemélyedő, horpadt, алганы х. a tenyér mélyedése,
замын х. kátyu, х. газар mélyedés, lapály, суганы х. hónalj, тахимын х. bonc a térdkalács
alatti mélyedés. [qongqor]
хонхордох túlságosan belapul/bemélyed. [qongqorda-]
хонхорхой kis mélyedés, gödröcske <pl arcon>, хацар дээрээ х.той (olyan, akinek)
gödröcskék vannak az arcán. [qongqorqai]
хонхтох buborékot vet, sz buborékok keletkeznek rajta. [qongqotu-]
хоншоор állatbonc orr, pofa, csőr, száj; <tárgy csúcsos része> orr, гутлын х. cipő/csizma orra. ˇ
хамар, хушуу. [qongsiyar, qangsiyar]
хонь хонин állat juh, birka (Ovis), х. алах juhot öl/vág, х. гаргах juhot öl, х. мал juh és más
jószág, állatállomány, х. өсгөх juhot nevel, х. саах juhot fej, х. хариулах juhot terel/legeltet,
x. хяргах juhot nyír, х.н арц növ boróka(faj: Juniperus pseudosabina), х.н гөрөөс állat vadjuh
(Ovis ammon), х.н гүрвэл állat <egy gyíkfaj neve>, х.н жороо apró léptű poroszka v
poroszkálás <lóé>, х.н зажлуур növ gyújtoványfű (Linaria), х.н мэхээр növ elevenszülő
keserűfű (Polygonum viviparum), хонин( )нүд növ százszorszép, őszirózsa (Aster), х.н сүрэг
juhnyáj, х.н тарна növ keserűfű (faj neve Polygonum angustifolium), х.н хашаа alacsony
kerítés, х.н шарилж növ ürömfű(faj neve: Artemisia anethifolia), х.ны аж ахуй juhtenyésztő
gazdaság, juhtenyészet, х.-ны мах juhhús, х.ны нүд(эн цэцэг) = хонин()нүд; х.ны сүүл
juhfarok <a mongol juhfajták kövér, súlyos farka; csemegének számít>, х.ны хашаа juhkarám,
эм х. anyajuh, juh nősténye, эр х. ürü, herélt kos • х. хормой доогуур ”(mint) juh a köntös alja
alatt” (könnyen elvész, könnyen lába kel), х. ч хөөрхий, чоно ч хөөрхий ”juh is szegény,
farkas is szegény” <tettest és áldozatot egyformán sajnáló pártatlanság gyúnyolására> • х. чоно
хоёр juh meg farkas, esküdt ellenségek, tűz meg víz • х. нь ч мэнд, чоно нь ч цатгалан ”a juh
is ép, a farkas is jóllakott” ≈ lehetetlen, hogy a kecske is jóllakjék, és a káposzta is megmaradjon
• хониндоо баатар, баатартаа хонь ”juhához vitéz, vitézéhez juh” ≈ gyengékkel kegyetlen,
erősek közt meghunyászkodó) • хонио алдаад хороогоо засах ”juha veszte után javítja
karámát” ≈ vásár végén jön meg az esze v késő csukni ólat, mikor oda a szőke v eső után
köpönyeg. [qonin]
хоньжих vkinek juha gyarapszik; juhot szerez. [qoniǰi-]
хоньч, хоньчин juhász, хоньчид tbsz juhászok • х.н хүнд хоол хэрэгтэй, хожгор хүнд
малгай хэрэгтэй ”juhásznak eleség, kopasznak kalap kell” ≈ mindennek meg kell adni a maga
módját. [qoniči, qoničin; qoničid]
хоовойх csúcsos/kúpos (alakja van). [qoboyi-]

684
хоовонг1 szénserpenyő, parázstál; sütőlap, főzőlap, х.гийн даруул rostély, цахилгаан х.
villanyfőző, elektromos főzőlap; ojr tűzhely. [qobong < kín huoˇ pen´] хоовонг2 csúcsosodó,
kúpos, tojásdad. [qobong]
хоолон étel, élelem, eledel, eleség, х. болгох ételt főz, ebédet/vacsorát főz, х. боловсруулах
эрхтэн emésztőszervek, х. буудах hivatlan vendégül étkezéskor állít be vhová, х. идэх (ebédet
stb) eszik, étkezik, х. тэжээл táplálék, eledel, х. унд étel-ital, enni- s innivaló, х. хийх ételt
készít, ebédet stb csinál, х. хош/хуш étel, х. хүнс élelmiszer, étel, ennivaló, х. шингэх étel
megemésztődik; emésztés, х.ноос гарах elmegy az étvágya, nincs étvágya, х.ны сав ételes/
ételhordó edény; átv tányérnyaló, ételpusztító, х.ны тулам feneketlen bendő, nagyétkű,
dologtalan nagyevő, х.ны холио hozzávalók <húsételhez a húson kívül>, х.онд дургүй болох
elmegy a kedve az evéstől, elmegy az étvágya, х.онд муу/сайн rossz/jó étvágyú; nem
tápláló/tápláló; táplálékban szegény/gazdag, х.онд орох ebédelni stb / enni megy; megjön az
étvágya, үдийн х., өдрийн х. ebéd, délebéd, үдшийн х., оройн х. vacsora, estebéd, цагаан х.
könnyű étel(ek), diéta. ˇ зоог, зууш, хүнс, идэш, идээ. [qoγola]
хоолбой/хоолгой <juh- v kecskefejéskor hajtogatott, nyugtató szó>. [qolboi/qolγoi]
хоолбойлох juhot/bárányt nyugtatgat (fejéskor a хоолбой szó ismétlésével). [qolboyila-]
хоолзуур bonc ádámcsutka. [qoγolǰaγur]
хооллох táplálkozik, étkezik, ebédel. [qoγolala-]
хооллуулах enni ad, etet, megebédeltet, táplál; sz etetik, táplálják. [qoγolalaγul-]
хооловч = хоолойвч. [qoγolabči]
хоолой bonc torok, nyak, nyelőcső; cső; csatorna, föld keskeny víziút, szoros; két hegy közti
tágas völgy; hang, х. боох fojt, szorítja a torkot, torkot szorít, х. дээр v х.д нь хутга тавих a
torkára teszi a kést vkinek, х. зангирах összeszorul vkinek a torka, х.(гоо) засах torkot köszörül,
megköszörüli a torkát, х. муутай rossz hangú, х. сайтай jóhangú, х. сөөнгө rekedt hangú/torkú,
х. сөөх bereked a torka, х. хохинох/хохтнох elakad/akadozik/megbicsaklik/elcsuklik a hangja,
х. шахах erőlteti a hangját, х.гий нь боож алах megfojt, х.н чимэг nyakék; melldísz, х.н
шилбэ <mongol kön- tös> nyaki gomblyukszár(a), буруу х. bonc légcső: буруу х.д орох бэ
<étel/ ital> cigányútra megy, бүдүүн vastag/ mély hang, нарийн х. vékony/magas hang;
szűk/keskeny csatorna/cső, улаан х. bonc nyelőcső, усны х. csatorna; vízvezeték, хуурай х. v
цагаан х. bonc légcső. ˇ дуу х.; багалзуур. [qoγolai]
хоолойвч állkendő, előke, szakállka, szalvéta, *partedli. [qoγolayibči]
хоолойтой vmilyen torkú/csatornájú/ hangú; jóhangú, jó torkú, аятайхан х. kellemes hangú,
сайхан х. szép hangú. [qoγolai-tai]
хоолонцор falánk, nagyevő. [qoγolančar]
хоолтой vmilyen ételű/eledelű/eleségű; állít van mit enie, nincs híján élelemnek. [qoγolatai]
хоолч jó szakács; olyan, aki tud főzni. [qoγolači]
хоолших táplálékká válik, könnyen emészthetővé válik. [qoγolasi-]
хоормог tejjel hígított tarhó/aludttej. [qoγormaγ]

685
хооронд között/közt, közben; közbülső, közepes, х.оо ярилцах egymás között megbeszél vmit,
megegyezik vmiben, х.оос közül, намайг байхгүй х. miközben én távol vagyok; távollétemben,
х.ын хэрэг közös ügy, vkik közötti ügy; magánügy, х.ын юм közös(en használt) holmi, хоёрын
х. közepes, nem túl jó, átlagos, silány, хоёрын х. юм хэрэггүй akármilyenre nincs szükség,
közepes (se jó, se rossz áru) nem kell, хоёулын х. kettejük között, хоор х.доо egymás között,
maguk között, хот х.ын тээвэр városok közötti / városközi közlekedés v szállítás, чи бид
хоёрын х. te meg énközöttem, mi közöttünk. [qoγorondu]
хоорондуур között, közt át(haladva). [qoγoronduγur]
хоорондохь közötti, közbeni, közbülső, хоёр улсын х. (a) két ország közötti, хоёр улсын х.
гэрээ két ország közötti szerződés, államközi szerződés. [qoγoronduki]
хоосдох megüresedik, kiürül; egy fillér nélkül marad; elszegényedik, koldusbotra jut.
[qoγosuda-]
хоослох kiürít <pl edényt>; kifoszt, tönkretesz. [qoγosula-]
хоослуулах kifosztat, tönkretetet vmit/vkit; hagyja, hogy kifosszák/tönkretegyék; sz kifosztják,
tönkreteszik. [qoγosulaγul-]
хоосовтор eléggé/kissé üres; szegényes, szűkös. [qoγosubtur]
хоосон üres; szegény, nincstelen; hiábavaló; hiába, х. ам üres ígéret, puszta szó, х. лангуу üres
pult, х. нойтон koldusszegény, nincstelen, х. нэр hiúság, hívság, üres hírnév, puszta cím, х.
өрөө üres szoba/helyiség, х. сав üres edény, х. санаа hiú vágy/reménység, х. тал puszta sík, х.
үг üres beszéd, х. харих üres kézzel tér vissza, eredménytelenül fordul vissza, х. хонох üres
hassal v étlen tér aludni, х. хүн nincstelen/vagyontalan ember, х. цай уух üres teát iszik <s nem
eszik mellé semmit>, х. чанар bölcs vall az üresség<ről szóló buddhista tanítás, mely minden
részekből állót mulandónak, látszatnak, nem valónak tekint>, х. яриа üres/alaptalan beszéd,
хоосны туйл végső/végletes üresség; végletes szegénység, гар х. üres kézzel, ajándék nélkül •
х. буунаас хорин хүн айх ”töltetlen puskától húsz ember fél” • х. хүний зовлон хорь
гуч ”húsz-harminc baja van a szegény embernek” ≈ szegény embert még az ág is húzza.
[qoγosun]
хоосоор hiába, eredménytelenül, х. горьдох hiába reménykedik; hiú reménység. ˇ хий, дэмий,
талаар [qoγosuγar]
хоосрох megüresedik, kiürül; elszegényedik, nincstelenné válik. [qoγosura-]
хоосруулах üressé tesz; elszegényít, szegénységbe taszít, tönkretesz; tönkretenni hagy; sz
tönkreteszik, nyomorba döntik. [qoγosuraγul-]
хоохой gondoskodás, gondviselés. [qooqoi]
хоохойлох gondoskodik vmiről, törődik vmivel/vkivel, амиа х. gondoskodik magáról, törődik
magával, ellátja magát. [qooqoyila-]
хоохойтой gondoskodó; olyan, akinak gondja van vmire, аминдаа х. olyan, aki gondoskodik
magáról. [qooqoi-tai]

686
хор1 méreg, mérgező anyag; kártevés, kártékonyság, ártás, ártalom, ártalmasság; rosszindulat;
irigység; bosszúság, harag, düh, szenvedély, х. буцлах kifogy a béketűrésből, х. ихтэй хүн
szenvedélyes/dühös ember; irigy természetű ember, х. өгөх megmérgez, megétet vkit /vmit,
mérget ad vkinek/vminek, х. өвс növ csajkavirág (Oxytropis glabra), х. хийх kárt tesz vmiben,
kárt okoz, árt vkinek/vminek; mérget kever, х. хөдлөх feltámad vkiben az irigység v a
féltékenység; felébred vkiben a rosszindulat; feldühödik, haragra gerjed, х. хөнөөл kártevés,
ártás; károsodás, ártalom; kár, х. хүргэх kárt okoz, árt vminek/vkinek, хор хүрэх elfog vkit az
irigység, х. шар bosszúság; düh; irigység, х.ыг нь дарах vminek az ártalmát/mérgét
közömbösíti, káros hatását ellensúlyozza, elveszi vminek az élét, х.ыг нь малтах/маажих
felkelti vkinek az irigységét; felbosszant vkit, х.ын ерөндөг ellenméreg, х.ондоо mérgében;
bosszantásul; csakazértis, хар х. irigység, féltékenység • х. идсэн шаазгай шиг/гэгчээр ”mint
mérget evett szarka” ≈ pityókás/kapatos; könnyen fejébe száll(t) az ital. [qoor, qoor-a, qoro]
хор2 hangut: х. х. хийх sustorog <pl víz>; csikorog, serceg. [qor qor ki-]
хорвоо a világ, a forgandó mindenség. ˇ орчлон, ертөнц, дэлхий [qorba < tib ‘khor-ba]
хорвойх <sík felület> megvetemedik, töpped. [qorboyi-]
хорвос másodéves vadkan. [qorbosu]
хорго menedék, rejtekhely; kis szekrény, almárium; x. газар menedék(hely), X. Horgo <hegy,
tó és járás neve a Hangáj hegységben>. [qorγo]
хоргодох menedéket keres v lel/talál vhol, elrejtőzik vhol v vhova; vminek a védelmében marad,
х. эрх pol menedékjog, борооноос х. az eső elől menedéket keres, гадаадад х. idegenben v
külföldön keres menedéket, сүүдэрт х. árnyékban marad, árnyékba menekül. [qoroγoda-]
хоргодуулах elrejtőztet vkit/vmit; menedéket ad, oltalmat nyújt vkinek/vminek; hagyja, hogy
elrejtsék. [qorγodaγul-]
хоргой brokát. [qorγoi]
хоргол juhganaj, kecskeganaj, teveganaj <stb, növényevők kis bogyóalakú ganaja>, х.оо
тоолох fukarkodik, zsugoriskodik, kicsinyeskedik. [qorγol]
хорголжин vegy ólom (Pb); ólomgolyó; puskagolyó; sörét, х.н гялга ásv galenit-kristály, х.н
сум sörét, ólomgolyó; х.н үсэг ólombetű. ˇ хар тугалга. [qorγolǰi(n)]
хорголжит ólmos, ólomtartalmú, ólom-. [qorγolǰitu]
хоргомч félrevezető, szélhámos, csaló, áltató ˇ хуурамч. [qorγomči]
хоргомчлох rászed, félrevezet, becsap vkit, szélhámoskodik ˇ хуурах. [qorγomčila-]
хоргоолгох feltartóztatni v zaklatni hagy v késztet; zaklatásban van része vkinek; sz zaklatják,
feltartóztatják. [qorγoγolγa-]
хоргоох feltartóztat, zaklat vkit/vmit, nem hagy békét vkinek, átv ráakaszkodik vkire, хоргоож
хамгаалах védelmez, oltalmaz vmit. [qorγoγo-]
хоргоцох = хоргодох [qorγoča-]
хоргүй nem mérgező, ártalmatlan, х. амьтан ártalmatlan lény, х. болгох méregtelenít,
ártalmatlanná tesz.[qoor ügei]

687
хордлого mérgezés, хоолны х. ételmérgezés. [qoordulγa]
хордох megmérgeződik, mérgezést kap, mérgezésben/mérgezéstől szenved; átv eszi az
irigység; dühöng, mérgelődik, bosszankodik. [qoordu-]
хордуулах (meg)mérgez, mérgezést okoz; sz megmérgezik; felbosszant, feldühít; hagyja, hogy
bosszantsák. [qoorduγul-]
хоржигнох csikorog; serceg; sistereg. [qorǰigina-]
хорз háromszor párolt tejpálinka. [qorǰa]
хорзлох hármadszor párol <tejpálinkát> = хорзолж нэрэх. [qorǰala-]
хориг tiltás, tilalom, tilalmas/tilos/tiltott <terület, dolog>; pol vétó; vkinek/vminek a hibája v
gyöngéje; vmire érzékeny, vmit nem tűrő, х. уудлах hibát keres vkiben, vkinek a gyöngéjét
kutatja, х. тавих vétót mond vmire, megvétóz vmit; tilalommal véd, tilalmaz vmit. [qoriγ]
хоригдол fogoly, őrizetes, хоригд-лын газар fogolytábor, koncentrációs tábor. [qoriγdal]
хоригдох fogságba kerül, fogságban/ letartóztatásban van; tilos(sá)/tiltott(á válik);
korlátozódik; kénytelen maradni/tartózkodni vhol; sz feltartóztatják; letartóztatják, fogva tartják;
visszatartják; tiltják; korlátozzák, бороонд хоригдлоо az eső miatt kénytelen (volt)
maradni/várni, az eső visszatartotta, гянданд/шоронд х. tömlöcben/börtönben van. [qoriγda-]
хориглол tiltás, tilalom; korlátozás, akadály(ozás), védő akadály. [qoriγlal]
хориглолт = хориглол [qoriγlalta]
хориглох (meg)tilt, tilalmaz, tilalommal véd; (meg)akadályoz; visszatart vmit/vkit vmitől, eltilt,
eltanácsol vkit vmitől; útját állja vminek/vkinek, elvágja az utat vki/vmi elől; elhárít, feltartóztat
vkit/vmit, хориглон байлдах védekező harcot vív/folytat, visszaver(i)/visszatart-(ja az
ellenséget), замыг х. elvágja/elzárja az utat. [qoriγla-]
хориглуулах (meg)tiltat, (meg)akadályoztat, visszatartat; sz (el)tiltják vmitől, (meg)tiltják,
útját állják, (meg)akadályozzák. [qoriγlaγul-]
хорио tiltás, eltiltás, visszatartás, feltartóztatás; eltanácsolás; letartóztatás, elzárás, х. тэмдэг
tiltó jelzés; tilalomfa, х.нд орох elfogadja a tiltó tanácsot, betartja a tilalmat, х.нд хоригдох
letartóztatásban van, le van tartóztatva, за-мын х. útelzárás, útakadály. [qoriγ-a]
хориод mintegy húsz, húszvalahány; húsz(at)-húsz(at). [qoriγad]
хориотой tilos, tiltott, tilalmas; elzárt, lezárt. [qoriγ-a-tai]
хориул korlát, kerítés, akadály; karám, ól; korlátozás, tiltás, tilalom; zárlat, vesztegzár, х.
тавих tilalom/zárlat alá helyez. [qoriγul]
хориулан/хориулаа húszan együtt, mind a húsz. [qoriγula(-ban)]
хориулах megtiltat, megakadályoztat, elzárat, korlátoztat, visszatartat, feltartóztattat; sz tiltják,
akadályozzák, feltartóztatják stb. [qoriγul-]
хориултай tilos, tiltott, állít nem szabad, х. бүс nem tilos, állít nincs megtiltva. [qoriγultai]
хорих (meg/el)tilt, (meg)akadályoz vmit, elzár vmit/vkit, bezárva tart, fogságban tart, visszatart,
feltartóztat vkit/vmit, х. өөш kerítőháló, húzóháló, х. ял эд-лэгсэд börtönviselt( személy)ek,
хорьж хуарагнуулах kaszárnyába zár, хөл х. fogságban tart; letartóztat, őrizetbe vesz vkit;

688
vesztegzár alá helyez; látogatási v kijárási tilalmat rendel el, явахыг нь х.
megtiltja/megakadályozza vkinek a távozását. [qori-]
хорлогдох elpusztul, megöletik; sz megölik, elpusztítják, elemésztik, амь х. életét veszti, sz
megölik, kioltják az életét. [qoorlaγda-]
хорлогчин kártevő, gonosztevő; kártékony, ártó, х.н санаа ártó/gonosz szándék, rosszindulat.
[qoorlaγčin]
хорлол kártevés, kártékonykodás, ártás; kár, ártalom. [qoorlal]
хорлолт, хорлолтой káros, kártékony, vmire ártalmas. [qoorlal-tu, qoor-lal-tai]
хорлох kárt okoz vkinek, kárt tesz vmiben, elpusztít, tönkretesz, megöl vkit/vmit, х. бодлого
ártó szándék, bűnös szándék, хорлон бусниулах kártékonykodik, pusztít, rombol, хорлон
сүйтгэгч kártevő, pusztító, хорлон сүйтгэх kárt tesz, kártékonykodik; kártékonyság, хүний
амь х. embert öl, emberi életet olt ki; emberölés, gyilkosság. [qoorla-]
хорлуулах ártani hagy v késztet; tönkretetet, (el)pusztíttat, megölet; sz pusztítják, tönkreteszik;
megölik. [qoorlaγul-]
хормогч kötény, х. өмсөх kötényt felvesz v visel. [qormoγči]
хормой <ruha/köntös> alja, alsó széle; <hegy> alja, lába, х. дэвсэх leteríti ( a köntöse) alját,
х. огших köntös alja felpenderedik, х. тосох fölemeli tartja (a köntöse) alsó szegélyét <mint
egy kötényt, vmit beléteendő>, х. сөхөх felhajtja (a köntöse) alját, х. хот ruha/köntös alja, alsó
széle, х. хотоо тат! húzd össze a köntösöd/kabátod alját! <hogy más is leülhessen melléd>,
х.гоо хумих maga alá tűri (a köntöse) alját, х.гоо шуух övébe tűri (a köntöse) alját, х.н донтой
vándor kedvű, mindig mehetnékje van, тэнгэрийн х. az ég alja/határa, látóhatár, уулын х.д
мал бэлчиж байна jószág legel a hegy alján • х.гоо чирэх ≈ ügyetlenkedik, szerencsétlenkedik
/ sír a kezében a dolog • х.д нь салхи орох ”szél fúj a köntöse alá” ≈ nem tud egy helyben
maradni, mehetnékje van • уул үзээгүй х. шуух, ус үзээгүй гутал тайлах “még nem lát hegyet,
de már tűri fel a köntös alját, még nem lát vizet, de már veti le a csizmát” ≈ elhamarkodottan
cselekszik. [qormai/qormoi]
хормойвч (női ünneplő selyem)kötény. [qormayibči]
хормойдох a ruha/köntös aljánál fogva tart/húz, a ruha aljába kapaszkodik. [qormayida-]
хормойлох a ruhája/köntöse aljába tesz, (abban) visz/hord vmit <mint egy kötényben>.
[qormayila-]
хоров hal viza (Huso). [qorbo]
хоровгор összetöppedt, megvetemedett <sík>. [qorboγor]
хорогдол veszteség, kár, хорогдлыг нөхөх pótolja a veszteséget, малын х. az állatállomány
vesztesége, х. ихтэй nagyon veszteséges. [qoroγdal]
хорогдох csökken, elvész, (meg)fogyatkozik. [qoroγda-]
хорогдуулах csökkenni/fogyni hagy; veszteséget okoz; csökkent; megvon, elvon, албан
татварыг х. csökkenti az adót; n adócsökkentés. [qoroγdaγul-]

689
хорол kerékjelkép <nyolcküllőjű kerék, eredetileg a buddhai tanítás jelképe>, х. тоглоом
dominó jellegű játék <kis képekkel a lapocskákon; négy-négy van mind a tizenhat képből: kerék,
horgas kereszt, madárkirály, drágakő és a Tizenkét Állat>, х. наадах mongol dominóval játszik,
х. хээ kerék alakú minta/díszítés. ˇ загар, хүрд. [qorlo < tib ‘khor-lo]
хоролзох kavarog <víz, szélben>. [qorolǰa-]
хоролтой kerékjelképes, kerékjelkép alakú, х. тооно <kereksátor olyan tetőgyűrűje, melynek
közepén egy kisebb gyűrű fogja össze a merevítőket>, belső gyűrűs tetőgyűrű/tetőkerék. [qorlo-
tai]
хором pillanat; pillanat töredéke; rég a másodperc tízezredésze; hat villámgyorsan. [qorum,
qurum]
хоромж veszteség, csökkenés; kár, ártalom; ráfizetés. [qoromǰi]
хоромжит veszteséges, nem gazdaságos; ártalmas, rossz, х. нөхөр hitvány/ rossz barát.
[qoromǰitu]
хоромсого puzdra, íjtartó. [qorumsaγ-a]
хоромхон egy szempillantás alatt, egy pillanat alatt = х. зуур ˇ агшин зуур; хурамхан.
[qorumqan, qurumqan]
хорон1 mérgező, mérges; kártékony, ártalmas, tönkretevő, gonosz, х. үг gonosz beszéd; csípős
megjegyzés, mérgezett szó/szavak, х. хамхаг növ kingáni poloskamag (Corispermum
chinganicum). хорон2 gyorsan fogyó/csökkenő, ямар х. юм бэ? ej, de hamar elfogy! [qoron]
хороон városrész, -negyed; bizottság, bizottmány; kat ezred; kerítés, karám, х.ны дарга
bizottság elnöke; kat ezredparancsnok, утасны х. távbeszélőközpont, telefonközpont,
хэвлэлийн х. kiadóhivatal; nyomda, цэргийн х. kat ezred. [qoriyan, qoriy-a]
хороолол kerület, körzet. ˇ дүүрэг. [qoriyalal]
хороолох kerítéssel övez, (el/be)kerít vmit; kerület(ek)et alkot. [qoriyala-]
хороох csökkent, fogyaszt; kivégez, газар х. csökkenteni a távolságot, lerövidíti az utat;
kivégez vkit, halálos ítéletet végrehajt vkin. [qoroγa-]
хорох1 csökken, fogyatkozik, megfogyatkozik, pusztul, мал х. csökken/fogy az állatállomány,
pusztul a jószág, нас х. az élet(kor) megrövidül. хорох2 összetömörül, összetorlódik <pl juh a
hőség idején>, хорж хэвтэх egymás mellé fekszik. [qoro-]
хорсгох égő fájdalmat okoz; bánt, ingerel, gyötör. [qorosqa-]
хорсол harag, düh, méreg; égető fájdalom, х. төрөх haragot/keserűséget érez, х. хадгалах égő
keserűséget/haragot hordoz. [qorosul]
хорсох égő/szúró fájdalmat érez, haragot/keserűséget érez, sz bántja, gyötri, ingerli vmi, нүд х.
bántja a szemet, fáj a szem(e), утаанд нүд хорсно bántja a szemet a füst. [qoros-]
хорт mérges, mérgező; káros, ártalmas, х. дайсан dühös ellenfél, esküdt ellenség, х. могой
mérges kígyó, х. са-наа ártó szándék, rossz szándék, rosszindulat, х. хавдар rosszindulatú
daganat. [qoor(a)tu]

690
хортой mérges, mérgező; dühös, mérges; gonosz; káros, ártalma˚, х. харан-даа tintaceruza, х.
хүн mérges/dühös ember; gonosz ember, х. цаас másolópapír, karbonpapír, х.гоор хэрэглэх
rosszra használ vmit. [qoor(a)tai]
хортон kártevő(k), хоортон араатан kártékony ragadozók, х. дайсан gonosz ellenség, х.
шавьжны эсрэг kártékony rovarok ellen(i). [qoor(a)tan]
хортонг egyenetlenség, hiba, sérülés <tárgyon>, х.гий нь арилгах kijavítja vminek a hibáját,
elegyengeti egyenetlenségeit. [qortong]
хортонтох megsérül, kicsorbul; egyenetlenné/érdessé válik. [qortongtu-]
хорхиног növ pároslevelű bükköny (Vicia unijuga). [qorkinaγ]
хорхироо <fertőző juhbetegség neve>. [qorkir-a]
хорхирох horkol = хурхирах [qorkira-]
хорхог bőrében v tömlőben belülről, forró kövekkel párolt hús; hús, magvak és zöldség teljes
főzete; “horhok”, х. хийх horhokot készít. [qorqoγ]
хорхоглох horhokot készít. [qorqoγla-]
хорхой rovar; ízeltlábú; féreg; fogszúvasodás; erős/ellenállhatatlan vágy, nagy kedv,
szenvedély, vminek szenvedélyes szeretet(e), х. ааруул húsdarálón áttört túrócsemege, х. асах
erős kedve támad vmire v vmit tenni, х. гозгонох nagy kedve támad vmihez, х. идсэн жимс
férges gyümölcs, kukacos gyümölcs, х. идсэн хивс molyette szőnyeg, х. идсэн шүд
lyukas/odvas fog, х. үс fiatal főn ősz haj, х. хөдлөх ellenállhatatlan vágyat érez vmire, х.
шавьж rovar; rovarvilág, х. шавьж судлагч entomológus, rovarkutató, х. шавьжийн судлал
rovartan, entomológia, х. хүрмээр étvágygerjesztő, kívánatos, х.гий нь хөдөлгөх felkelti
vkinek az étvágyát, х.гоо дарах vmivel csillapítja étvágyát/szenvedélyét, миний х. хүрч байна
nagy kedvem van hozzá • х.д хоргүй a légynek sem árt • х.д хутга барих ”késsel támad kukacra”
≈ ágyúval lő verébre. [qoroqai]
хорхойтой férges; <fog> lyukas/szúvas; vmilyen szenvedélyű/kedvtelésű, моринд х. olyan,
akinek a ló a szenvedélye. [qoroqai-tai]
хорхойтох férgessé válik; <fog> szúvasodik; megkíván vmit <ami másé>. [qoroqayitu-]
хорхойх el van szontyolodva, lógatja az orrát, szomorúan gunnyaszt, darvadozik. [qorqoyi-]
хорчгир töpörödött, ráncos; vézna, sorvadó. [qorčigir]
хорчгонох ráncos <test/felület> mozog, össze-összetöpörödik.[qorčiγana-]
хорчгор töppedt, töpörödött, gyűrött; ráncos; vézna. [qorčiγar]
хорчигнох csörgedez(ik), csobog, хорчигнон урсах csörgedezik. [qorčigina-]
хорчийлгох összeráncol; meggyűr. [qorčiilγa-]
хорчийх összeráncolódik, gyűrődik. [qorčii-]
хорчин horcsin <mongol népcsoport és nyelv Belső-Mongóliában>. [qorčin]
хорших szövetkezik, szövetkezetet v társulást alkot, társul. [qorsi-]
хоршоон szövetkezet, társulás; társ, részvevő, társuló fél; fogyasztási szövetkezet, szövetkezeti
bolt; üzlet, х. нөхөр társ, х.оор явах az üzleteket járja, vásárol, х.дын холбоо a szövetkezetek

691
szövetsége, х.нд очих a boltba megy, vásárolni megy, х.ны салбар szövetkezeti tagozat,
харилцан туслалцах х. együttműködési szövetkezet. [qorsiya]
хоршоолол szövetkezet, társulás, egyesülés, хоршооллын худалдаа szövetkezeti
kereskedelem. [qorsiyalal]
хоршоолох szövetkezetet/társulást alkot, хоршоолсон аж ахуй
szövetkezetesített/szövetkezeti gazdaság. [qorsiyala-]
хоршоолуулах szövetkezetbe szervez v tömörít, szövetkezetesít <gazdaságot, személyt>.
[qorsiyalaγul-]
хоршуулах szövetkezetbe v társulásba tömörít v szervez vkit/vmit; szövetkezni/ társulni hagy
v késztet. [qorsiγul-]
хорь1 хорин húsz; <közigazgatási egység:> húsz udvarból v családból álló körzet, tömb, х.н =
х.ны өдөр huszadika, х.н тав huszonöt, хорины дарга kb tömbmegbízott, körzeti vezető.
[qorin]
хорь2 hori v hori-burját <burját-mongol népcsoport és nyelvjárás>: х. бу-риад. [qori buriyad]
хорьдугаар huszadik, х. зуун a huszadik század. [qoriduγar]
хорьт húszas <érme v bankjegy>. [qoritu]
хорьтой húszéves, húszas. [qoritai]
хос pár, kettős, х. алд két öl, kettős öl, х. морь (egy) pár ló, х. уянга verspár, sorpár,
párhuzamos sorok <pl kapu két félfájára írva>, х. холбоо emberpár, х. хосоор párosával,
páronként, хос хүч term erőpár (= хүч хослох), хоёр х. оймс két pár harisnya/zokni. [qoos]
хос2 állatbonc tizenkétujjú bél. [qos]
хосгүй párját ritkító, páratlan, х. сай-хан páratlan szépségű, állít szépségének nincsen párja.
[qoos ügei]
хослол párosítás, párokba való rendezés. [qooslal]
хослох párosít, kettőt egyesít, морь хослон унах váltogatva két lovon lovagol. [qoosla-]
хослуулах párosíttat, párosítani hagy v késztet. [qooslaγul-]
хосх1 rövidnyelű falapát = хошго. [qosqu] хосх2 állat delfin. [qosqa]
хот1 város; хотон több család alkotta pásztorszállás; karám, szállás; állatbonc lapocka
hátoldalának szélesebb fele, х. айл sátorszállás, pásztortelepülés, х. байгуулах várost
alapít/épít, х. мандал vall mandala, jelképoltár, х. орох bemegy a városba, х. сайтай дал jó,
húsos lapocka, х. улс városállam, х. хоорон-дын утас városközi távbeszélő, interurbán telefon,
хот хөдөөгүй városban s vidéken egyaránt, х. хөдөөний ялгаа/ ялгавар város és vidék
különbsége, х.од суух városban lakik, х.ын ард városlakó; városi nép, х.ын борцуул városi
köznép, kispolgárság, х.ын захиргаа városi elöljáróság, х.ын зөвлөл városi tanács, х.ын төв
városközpont, belváros, х.ын тээвэр városi közlekedés, х.ын хороо városi bizottság, х.ын хө-
дөлгөөн városi forgalom, х.ын хэрэм / хайсанг városfal. [qota] хот2 rég lőporszaru,
lőporzacskó, х. цэнэг. [qoto] хот3 ojr = хоол étel. [xoto]
хотго ritka köcsög. [qotoγo/qotoγa]

692
хотгойд hotogojt <mongol népcsoport és nyelvjárás ÉNy-Mongóliában>. [qotoγoyid]
хотгонох meg-meghajlik, be-behajlik, meg-meggörbül <pl járáskor, homorú hát >. [qotoγuna-]
хотгонуулах meg-meghajlít, homorít-görbít. [qotoγunaγul-]
хотгор homorú, bemélyedő, belapuló; föld horpadás, mélyedés, medence, lapály; mélyföld, х.
хамар homorú vonalú orr. [qotoγor]
хотгордох túl(ságosan) bemélyed/belapul. [qotoγorda-]
хотгорхон kis mélyedés; kissé homorú, kicsit korpadt/belapult.
хотгочин álarc; színész. [qotoγočin]
хотлоор mindnyájan, mindahányan. [qotalaγar]
хотлох karámban/szállásában van, a karámba visszatér, szállására megtér <jószág>. [qotala-]
хотлуулах karámban tart, karámba terel, мал х. a jószágot a szálláson tartja v a szállásra tereli,
хонь х. a juhot karámban tartja. [qotalaγul-]
хотойлгох begörbít, belapít, homorít, sz begörbítik stb. [qotoyilγa-]
хотойх begörbül, belapul, bemélyed, homorodik. [qotoyi-]
хотол1 mind, mindahány, az egész, az összes, х. олноороо mindnyájan, гэр хотол az egész
család. [qotala] хотол2 állat jávorszarvasborjú, jávorszarvas kicsinye. [qotol]
хотолзох horpadozik. [qotolǰa-]
хотоль = бозлог állat másodéves hím mormota. [qotoli]
хотон1 шувуу állat gödény. [qotan si-baγun] хотон2 rég futárszállás, szállás lóváltó
állomáson. [qoton]
хотонг hoton <nyugat-mongol népcsoport>; turkesztáni mohamedán/moszlim. [qotong]
хоточ házőrző, х. нохой házőrző kutya. [qotači]
хохиволзох hosszú, görbe <test> hajladozik; átv barátságtalanul/mogorván viselkedik.
[qokibalǰa-]
хохиволзуур barátságtalan, mogorva, morcos. [qokibalǰaγur]
хохигор hosszú és görbe/megcsavarodott <pl rúd>. [qokiγar]
хохилзох = хохиволзох [qokilǰa-]
хохилзуур = хохиволзуур [qokilǰaγur]
хохимой csontváz, halálfej, х. толгой koponya, halálfej, х. яс csontváz. [qokimai]
хохинох sipít, sivít. [qokina-]
хохио nincstelen, koldusszegény = х. хоосон. [qokiya]
хохир száraz ganaj/trágya. [qokir]
хохирогдуулах megkárosít, károsodást okoz. [qokiraγdaγul-]
хохирогч (a) károsult, kárvallott. [qokiraγči]
хохирол károsodás, kár, х. учруулах kárt okoz vkinek/vminek, megkárosít vkit/vmit, х. сүйтгэл
károsodás, kár, tönkremenetel, учруулсан х. сүйтгэ-лийг нөхөн төлүүлэх megfizetteti az
okozott kárt. [qokiral]
хохиролтой káros; vmilyen kárú; ráfizetéses, nem kifizetődő, gazdaságtalan. [qokiraltai]

693
хохирох károsodik, kárbavész, tönkremegy. [qokira-]
хохируулах megkárosít, kárt okoz; hagy kárbaveszni. [qokiraγul-]
хохиур beesett/sovány arcú; kicsinyes, zsémbes, kötekedő, х. дохиур kötekedő,
összeférhetetlen. [qokiγur]
хохой isz de kár, be kár, = х. халаг = халаг х. [qoqoi]
хохтнох = хуухьтнах [qoqotuna-]
хохь kudarc, balszerencse, baj; <csak összetételben> szegény, х. болох kárbavész, füstbe megy,
kudarcba fullad; tönkremegy, póruljár, kudarcot vall vmivel; magára marad, egyedül marad, х.
ганц magáramarad, egyedülálló, olyan, akinek nincsen senkije, х. тайж elszegényedett
kisnemes, х. хоосон koldusszegény, olyan, akinek semmije sincsen, х. чинь! magadnak
csináltad a bajt, úgy kell neked! v úgy kellett!, хохийг нь дуудах kárörvendezik • олсон миний
зол, алдсан чиний х. kb most én nyertem, te vesztettél. [qoki]
хохьдог magárautalt, egyedülálló; csak magával törődő; összeférhetetlen. [qokidaγ]
хохьдогч károsult, kárvallott, áldozat, х. этгээд a károsult fél/felek tbsz. [qokidaγči]
хохьдох = хохирох [qokida-]
хохьдол = хохирол károsodás, veszteség. [qokidal]
хоцоргох hátrahagy, otthagy, (vissza/ le)maradni hagy v késztet. [qočorγa-]
хоцрогдмол elmaradott, visszamaradt, lemaradt, maradi. [qočoruγdamal]
хоцрогдол elmaradás, lemaradás. [qočoruγdal]
хоцрогдох lemarad, elmarad, visszamarad <haladásban, fejlődésben>. [qočoruγda-]
хоцрол lemaradás, késés. [qočorul]
хоцролгүй lemaradás nélkül hat, maradéktalan(ul hat), бусдаас х. a többiekkel lépést
tartva/tartó. [qočorul ügei, vö rég qočorli ügei]
хоцронгуй elmaradott, х. орон (a fejlődésben) elmaradott ország. [qočorungγui]
хоцроолгүй nem hagyva ott senkit/ semmit. [qočor(u)γal ügei]
хоцроох elhagy, otthagy, hátrahagy; maradni/maradásra késztet, fejlődésben/ haladásban
visszatart. [qočor(u)γa-]
хоцрох hátramarad, ottmarad, lemarad, késik, галт тэрэгнээс х. lemarad a vonatról, миний
цаг арван минут хо-цорч явна az én órám tíz percet késik, өнчрөн х. árván marad,
төлөвлөгөө биелүүлэхэд х. lemarad a terve teljesítésében, ханиасаа х. társától/társaitól
lemarad. [qočor(a)-]
хоч ragadványnév; gúnynév, х. өгөх gúnynevet ad vkinek, (ragadvány)névvel illet vkit; hiba;
megszólás, rosszalló szóbeszéd, хоч хач kivetnivaló; хоч2 = гооч reménység. [qoči]
хочлол ragadványnév/gúnynév-használat; megszólás, rosszindulatú híresztelés. [qočilal]
хочлох gúnynévvel/ragadványnévvel illet vkit; megszól, megrágalmaz vkit. [qočila-]
хош1 varrott szegélydísz, szegés, szegett szél. хош2 isz pszt! csönd legyen!; ide hallgass. хош3
rég előkelőség poggyásza; kísérő szolgája, х. морь előkelőség díszes málhás lova. хош4 nyj =

694
хос pár. хош5 nyj = хошного bonc végbél. хош6 nyj = асар palotasátor; úti sátor. хош7 =
хоол x. étel. [qosi]
хошгиног = хошного bonc végbél, rectum. [qoškinaγ]
хошго = хосх [qošiγa]
хошигнох tréfálkozik, mókázik, bolondozik. [qošongna-]
хошигнуулах tréfálkozni v mókázni hagy. [qošongnaγul-]
хошин1 tréfa, móka; humor; tréfás, humoros, vicces, szellemes, х. үг tréfás mondás, х. үзэгдэл
tréfás jelenet, bohózat, х. үлгэр tréfás mese, х. шог tréfa, adoma, vicc. [qošong] хошин2
gyűrűs tölcsérgomba (Armillaria): х. мөөг. [qosing]
хошинч tréfacsináló, mókamester; tréfálkozó, mókázó. [qošongči]
хошинчлох tréfál, tréfálkozik, mókázik. [qošongčila-]
хошлонг több kötélből varrt heveder. [qosilang]
хошлох fényudvara van: нар х. udvaros a nap, udvara van a napnak. [qosila-]
хошмог kettősen varrt, keskeny szegély. [qosimaγ]
хошного bonc végbél, egyenes bél, rectum, х. урвах a végbél előreesik; orv végbélelőreesés,
х. царайлах savanyú képet vág, х. чихэх juhvégbélből kolbászt készít, хошногын гүвдрүү orv
végbélfekély, х. түрий a végbél vastagabb vége. ˇ хошгиног [ qoskinaγ]
хошой man kétszeres, másod-, második, х. баатар kétszeres hős. [qošoi]
хошоо1 többszínű, keskeny szalag. [qosiya] хошоо2 burját = 1. хошой kétszeres; 2. хошин
tréfa; réfás.
хошоод pár, páronként, párosával, kettesével, х. х.оор kettesével, kettőtkettőt. [qosiyad,
qosiγad]
хошоонгор növ here, lóhere (Trifolium). [qosiyangγur]
хошуун csőr; orr, ormány; száj, pofa; előreálló v csücsörítő száj; vminek a hegye; (hegy)fok,
csúcs, kiszögellés; ék; háromszögű zászló; zászlóalj, zászló <Mongóliában régi, Belső-
Mongóliában, Kínában ma is létező közigazgatási egység, hosún: az ajmak része>, х. будаа
növ zab (Avena), х. дүрэх beleüti az orrát vmibe, х. дэвсэх hízeleg, dörgölőzik; alázkodva kér,
könyörög, х. ноён rég zászlósúr, hosún nemesura, х. нутаг szülőföld, х. тамга hosúni hivatal,
hosún székhelye, х. холбох fejfej mellett halad; együtt jár, nagyon jóban van vkivel; х.
худалдаачин besúgó; pletykálkodó, х. худалдах pletykálkodik; feljelent(get), х. хүргэх
ajkával érint vkit/vmit, ételhez jut, eszik, х. цагаан fehér orrú, х. цорвойх = х. цорвойлгох
csücsörít, átv könyörög; (meg)csókol, х.гаа хүргэх ajkával érint vmit; pletykál vkiről, szájára
vesz vkit, х.ны тавнан rég zászlósúr veje, алтан х. = зэс х. irigy pletykálkodó, áskálódó,
bajkeverő, та-ван х. ötágú csillag, таван х. мал az ötféle jószág <juh, kecske, szarvasmarha és
jak, ló, teve>, юм болгонд х. дүрэх mindenbe beleüti az orrát • х. нэмэхээр хуруу нэм inkább
a kezed járjon, ne a szád. [qosiγu(n)]
хошууд hosút <ojrát népcsoport>. [qošud < qosiγud]

695
хошуулах ék alakúra formál, ék alakban hajt össze, átlósan hajtogat, hegyesre/szögletesre
formál vmit. [qosiγula-]
хошуулдах átlósan hajt össze; a hegyfok felé tart, a hegyfok vonalát követi, өрх х. a tetőgyűrű
nemezfedelét háromszögletűre hajtja össze. [qosiγulda-]
хошуурах ék alakban halad; kiszögellik; V-alakban repül <pl vadludak csapata>; kat éket alkot,
ék alakban tör előre; vminek az élén jár, хошууран ни-сэх V-alakban repül. [qosiγura-]
хошуут hegyes; csőrős, ormányos, х. туулай állat földi malac (Oryctoperus), нугасан х. állat
kacsacsőrű emlős (Ornithorhyncus). [qosiγutu]
хошуутай hegyes, csúcsos, szögletes, ékben végződő, csücskös; vmilyen orrú/ csőrű/csúcsú
stb. [qosiγutai]
хошхирох kiált, rikolt, <fajd> dürög, <mormota stb> füttyent. [qoškira-]
хошхичих kiáltoz, rikoltoz <pl több madár>, füttyentget, füttyög <pl mormota>. [qoškiči-]
хө isz l хөө3 [kö]
хөв1 meder mélye, gödör a mederben, göbe; kiöntés, árvíz után mélyedésben maradó víz; хөв2
(vastag) avar; хөв3 enyészet, pusztulás, х. идэх avul, enyészik, porosodik, avataggá válik,
foszladozik = х.т дарагдах; хөв4 erősítő előtag: х. хөх élénk kék, nagyon/teljesen kék; egészen
sötétbarna <pl naptól arc>. [köb]
хөвгүүн vál fiú, fi, хөвгүүд охид fiak és leányok. ˇ хүү, хөвүүн. [köbegün]
хөвд növ moha. [köbdü]
хөвөлзөх lebeg, libeg, himbálódzik, leng, усны давалгаан дээр нэг завь хөвөлзөж явна egy
csónak himbálózik a hullámokon. [köbölǰe-]
хөвөнг gyapot, pamut; vatta; gyapotszerű, vattaszerű, х. бараа gyapotkelme, х. бөс
pamutvászon, х. даавуу gyapotszövet, pamutszövet, х. зулах vattát/ gyapotot terít vmire
vékony rétegben, х. оройт növ erdei deréce (Chamaenerion); gyapjúsás (Eriophorium) = х. өвс;
х. тавих vattát tesz vmire (юман дээр), vattával borít vmit, х. утас pamutfonal, gyapotfonál, х.
цагаан үүл patyolatfehér felhő, х.гийн хонгорцог növ gyapotcserje (Gossypium) termése,
х.гөөр бөглөх vattával (be/el)töm vmit • х.д ороосон чулуугаар цохих ”vattába burkolt kővel
üt” ≈ tréfába burkolja a sértést. [köböng]
хөвөнлөг gyapotszerű, gyapottartalmú, bolyhos, х. цаас selymes, puha papír(féleség).
[köbönglig]
хөвөнт növ gyapjúsás (Eriophorium). [köböngtü]
хөвөнтэй gyapotos, vattás; vattával bélelt, vatta-, х. өмд vattával bélelt nadrág, vattanadrág, х.
цамц vattával bélelt ing, vattakabát. [köböng-tei]
хөвөнцөр növ füzike (Epilobium). [köböngčer]
хөвөө1 vminek a széle, szegély, határ, part, perem, х. зах határ, part, зах х. szegély, perem, х.
хязгааргүй határtalan. ˇ зах, ирмэг, хязгаар, хаяа, эм-жээр, эрэг. [köbege, köböge]
хөвөө2: хөгшин х. öreg, vén <jószág>. [köböge]

696
хөвөөлөх vminek a szélén/partján/peremén halad; szegélyez, beszeg vmit, szegélyt varr vmire,
нуурыг хөвөөлж явна a tópart mentén megy. [köbegele-]
хөвөөлүүлэх beszeget, szegélyt varrat, szegélyeztet; vminek a szélén haladni hagy v késztet.
[köbögelegül-]
хөвөрдөх beszeg, elvarr, hurkolt öltésekkel szegélyez vmit, *slingel; csavarog, tekereg, kószál;
keres vmit, átfésül/ átkutat vmit <hogy meglelje azt, amit keres>, tűvé tesz vmit vmiért. [köbörid-,
köbörde-]
хөвөх1 lebeg, úszik a víz stb színén, sodródik. [köb-] хөвөх2 felfejt, szétbont; legombolyít,
leteker; szálakra bont, kártol. [köbö-]
хөвсгөр puha és laza szerkezetű, omlós, porhanyó, <párna> süppedő, х. ар-гал porhanyóvá
száradt tehénytrágya, х. дэр (túlságosan) puha párna, х. хөрс laza/szivacsos szerkezetű talaj.
[köbsüger]
хөвсийх porhanyós(sá válik); szivacsos v omlós a szerkezete. [köbsüyi-]
хөвсөргөн = хөөргөн hevülékeny, könnyen lelkesedő. [köbsürgen]
хөвүүлэх1 lebegni hagy v késztet, lebegtet, himbál. [köbügül-] хөвүүлэх2 felfejtet, szétbontat,
letekertet, felfejteni stb hagy v késztet. [köbögül-]
хөвүүн vál; nyj fiú, vkinek a fia. ˇ хүү. [köbegün]
хөвүүчлэх fiává fogad vkit. [köbegüčile-]
хөвх1 uszadék; хөвх2 rothadó avar, erjedő avar. [köbkü] хөвх3 fonott láda, ládikó, doboz, х.
зул rég kínai tüzijátékféle. [köbke]
хөвхгөр ruganyos, duzzadó/dagadó; hevülékeny, heveskedő, lelkendező. [köbkeger]
хөвхийх ruganyos(nak bizonyul); duzzad; könnyen hevül, lelkendezik, heveskedik;
felfuvalkodik. [köbkeyi-]
хөвхих felindul, izgul = сэтгэл х. izgatott, nem találja a helyét. [köbki-]
хөвхлөх1 [köbkele-] = хөвхөлзөх
хөвхлөх2 ritk (fonott) dobozba rak, dobozban tart vmit. [köbkele-]
хөвхлүүр hajóhíd = х. гүүр. [köbkelür]
хөвхөг könnyelmű (ember), széllelbélelt. [köbkög]
хөвхөгнөх meg-meglebben; dagadoz <pl sátorlap, szélben>. [köbkegene-]
хөвхөлзөх lebeg, libeg, lengedezik, hajladozik; átv heveskedik, lelkendezik. [köbkelǰe-]
хөвхөлзүүлэх lengedezni hagy v késztet, lengedeztet, megrebbent; heveskedni/lelkedezni
hagy, lázba hoz. [köbkelǰegül-]
хөвхөр1 kékesfehér, szürkéskék szőrű <juh, kecske>; ojr piheszőr, <kecske stb> finom
szőr<e>, х. ямаа = янгир állat kőszáli kecske; хөвхөр2 puha és ruganyos. [köbker]
хөвхрөх rothad, megromlik <pl hús>. [köbkere-]
хөвч1 íj idege, нумны х.ийг татах megfeszíti az íj idegét. хөвч2 (erdős) hegytető, х. газар
erdőség, rengeteg; tajga, х.ийн ой hegyi erdő(ség). [köbči]
хөвч3 = хөвчин

697
хөвчдөх rég íj idegével lazít <gyapjút>; hurokkal megfojt vkit = хөвчдөн алах. [köbčide-]
хөвчин egész, teljes, х. бие az egész test, törzs. [köbčin]
хөвчирхий állatbonc hímtag, csök ˇ чив. [köbčirkei]
хөвчлөх1 felajz <íjat>; megfeszít<i izmát>. хөвчлөх2 erdős gerincen jár, a tajgában jár.
[köbčile-]
хөвчлүүр íjvégen rovátka az ideg/húr rögzítésére. [köbčilegür]
хөвчрөх görcsbe rándul, sz görcs húzza. [köbčire-]
хөг1 dallam; összhang; hangolás, хуу-рын х.ийг нийлүүлэх felhangolja a (két húrú) hegedűt.
[kög < ujg < kín] хөг2 mulatságos dolog; nevetség; nevetségesség, szégyen, х.ийн амьтан
mulatságos/ fura alak/figura, хөгөө тарих kiteregeti a szennyesét átv • хөгөө тарьж хөнж-лөө
хөлдөө чирэх “szégyenét teregeti, takaróját lábán húzza”. хөг3 <kos v bak nemez
stb ”ágyékkötője” túl korai üzekedés megelőzésére>, х. зүүх ”kötényt” köt <kosnak v baknak>.
[kög]
хөгжил fejlődés, gyarapodás; vigasság, vigalom, mulatság, нийгмийн хөг-жлийн хуулиуд a
társadalmi fejlődés törvényei. [kögǰil]
хөгжилт1 fejlődés, haladás. [kögǰilte]
хөгжилт2 [kögǰiltü] = хөгжилтэй
хөгжилтэй vmilyen fejlődésű; vidám, mulatságos, jókedvű, х. яриа vidám beszélgetés.
[kögǰiltei]
хөгжим zene, muzsika, zeneszó; zeneszerszám, hangszer, х. барих hangszeren játszik, zenél,
х. дарах <billentyűs> hangszeren játszik, х. дэлдэх/дэлсэх <ütő> hangszeren játszik, х. зохиох
zenét szerez, komponál, х. тоглох hangszeren játszik, zenét/zeneművet előad, х. үлээх fúvós
hangszeren játszik, х. хөглөх hangszert (fel)hangol, х. цохих ütő/pengetőhangszeren játszik, х.
чагнах zenét hallgat, хөгжмийн дээд сургууль zenei főiskola, zenede, konzervatórium, хөг-
жмийн зохиолч zeneszerző, zeneköltő, komponista, хөгжмийн зэвсэг hangszer, zeneszerszám,
хөгжмийг удирдах vezényel, хөгжмийн удирдагч karmester, найрал х. zenekar. [kögǰim]
хөгжимдөх zenél, muzsikál, hangszeren játszik vmit. [kögǰimde-]
хөгжимчин zenész. [kögǰimčin]
хөгжингүй fejlett, х. орнууд a fejlett országok. [kögǰinggüi]
хөгжих fejlődik, halad, felvirágzik; mulat, vigad, хөгжиж байгаа орнууд a fejlődő országok,
хөгжин бэхжих tovább erősödik. [kögǰi-]
хөгжөөн vidámság, vigalom, mulatság, vigasság. [kögǰigen]
хөгжөөнтэй vidám, víg, х. хүн jókedélyű/vidám ember. [kögǰigen-tei]
хөгжөөх előmozdít, fejleszt vmit; felvidít vkit; <tüzet> feléleszt. [kögǰige-]
хөгжүүлэх (ki)fejleszt, fejlődni hagy, felvirágoztat, megélénkít vmit. [kögǰigül-]
хөгжүүн vidám, víg, jókedvű. [kögǰigün]
хөгий télen született bárány v gida. [kögei]

698
хөглөрөх1 rendetlenül hever, hányódik; tolong, tülekszik, torlódik; vánszorog, bandukol.
хөглөрөх2 félrecsúszik, félrebillen; felbillen, felborul. [köglere-]
хөглөрхий zilált, kusza. [köglerkei]
хөглөх1 <hangszert> (fel)hangol.
хөглөх2 megszégyenül, szégyenbe jut.
хөглөх3 félre(/le)csúszik <pl nyereg>, felborul <pl kocsi>. хөглөх4 <kosra/-bakra> ”kötényt”
köt, l хөг3 [kögle-]
хөглүүлэх1 (fel)hangoltat v hangolni hagy. хөглүүлэх2 megszégyenít, megszégyenülni hagy.
хөглүүлэх3 felborít, félre|billent v -billeni hagy. хөглүүлэх4 <vö хөг3; kosra/bakra> ”kötényt”
köttet v kötni hagy. [köglegül-]
хөгнө kisállatőrző (alacsonyan kifeszített) kötél <hurkaiba kötnek sorba kisborjakat, gidákat,
bárányokat stb>. [kögöne]
хөгнөлдөх összefonódik, kusza összevisszaságban nő, összekuszálódik. [kögöneldü-]
хөгнөх <borjút/bárányt stb> a kisállatőrző kötélhez hurkol. [kögöne-]
хөгнүүлэх a kisállatőrző kötélhez hurkoltat/köttet; (oda)kötni hagy; (oda) van kötve.
[kögönegül-]
хөгсийх felfuvalkodik, fenn hordja az orrát; felhúzza az orrát, megorrol vmiért. [kögseyi-
/kögsüyi-]
хөгсөх elfutja a méreg, megdühödik. [kögse-/kögsö-]
хөгт [kögtü] = хөгтэй
хөгтэй1 felhangolt; dallamos.хөгтэй2 mulatságos; különös, furcsa; visszataszító, kínos,
szégyellnivaló. хөгтэй3 ”kötényes” l хөг3 [kögtei]
хөгц penész, х. үнэртэх penészszaga van vminek. [kögče, kögečü]
хөгцрөх (meg)penészedik, (meg)penészesedik. [kögčere-]
хөгцрүүлэх hagy megpenészedni, penészessé tesz, megpenészesít. [kögčeregül-]
хөгшдөх túlságosan öreg(nek bizonyul vmihez). [kögside-]
хөгшид az öregek, a vének. [kögsid]
хөгшин öreg, koros, idős, vén; biz feleség; öregasszony, х. болох (meg)öregszik,
korosodik/vénül, х. залуугүй mind az öreg, mind a fiatal, korra való tekintet nélkül, х. үнэг
öreg/vén róka, átv ravasz ember • х. азарга жороо сурах ”öreg csődör poroszkálni tanul” ≈
vénember fiatalt játszik ˇ настай. [kögsin]
хөгшрөл öregedés. [kögsirel]
хөгшрөнгө öreges. [kögsirenggi]
хөгшрөх (meg)öregszik, korosodik, (meg)vénül, нилээн хөгширсөн, хөөр-хий зайлуул
bizony nagyon megöregedett szegény. [kögsire-]
хөгширтлөө míg megöregszik, vénségéig, öregkoráig. [kögsiretele]
хөгшрүүлэх öregít, vénít, megvénülni hagy. [kögsiregül-]
хөдвөр faragatlan, bárdolatlan, neveletlen. [ködebüri]

699
хөдлөл mozgás. [ködelel]
хөдлөлт mozgás, газар х. földmozgás, földrengés. [ködelelte]
хөдлөх mozog, mozdul, megmozdul; (el)indul, útnak indul, útra kel; n mozgás, mozdulat;
indulás, х. бүр minden mozdulat(nál hat) = х. тутам; х. хөрөн-гө mozgó tőke, үл х. хөрөнгө
álló tőke; ingatlan; чийг х. felenged <pl fagyott föld>, шар (нь) х. dühbe gurul, felindul • гар
хөдөлбөл ам хөдөлнө aki dolgozik, nem hal éhen. [ködel-/ködöl-]
хөдлөсхийх hirtelen/egyszercsak el- v megmozdul, el(/meg/neki)indul. [ködelüski-]
хөдлөшгүй mozdulatlan, mozdíthatatlan. [ködelüsi ügei]
хөдөлбөргүй mozdíthatatlan, megingathatatlan, х. үнэн megingathatatlan igazság. [ködelbüri
ügei]
хөдөлгөөн mozgás; mozgalom; forgalom, х. орох mozgásba jön/lendül, гудамжны х. utcai
forgalom. [ködelgen]
хөдөлгөөгүй mozdulatlan; elmozdítatlan. [ködelgege ügei]
хөдөлгөөитэй vmilyen mozgású v mozgalmú v forgalmú. [ködelgegen-tei]
хөдөлгөөтэй vmilyen mozgású/forgalmú; mozgékony, eleven, х. хүн
mozgékony/tevékeny/dolgos ember; nyugtalan ember. [ködelgegetei]
хөдөлгөх el(/meg)mozdít, mozgat; indít vmit. [ködelge-]
хөдөлгүүр motor, х. саалтуур műsz motorreduktor, уурын х. gőzgép, ца-хилгаан х.
villanymotor, elektromotor. [ködelgegür]
хөдөлмөр munka, х. зарцуулалт munkaráfordítás, хамгаалалт munkavédelem, х.-цалингийн
хэлтэс bér- és munkaügyi osztály, х.ийн баатар tört a munka hőse; х.ийн бүтээмж
munkateljesítmény, х.ийн гавьяаны улаан ту-гийн одон tört a Munka-érdemrend Vörös
Zászlaja; х.ийн зохион байгуулалт munkaszervezés, х.ийн зүйл munkanem, х.ийн
үйлдэхүүн (munka)termék, сахилга бат munkafegyelem, х.ийн хууль munkatörvény(könyv),
х.ийн цаг ашиглалт munkaidőfelhasználás, х.ийн чадвар munkaképesség, ажил х. munka.
[ködelmüri]
хөдөлмөргүй munkátlan, dologtalan, х. этгээд munkakerülő(k tbsz). [ködelmüri ügei]
хөдөлмөрлөх munkát végez, dolgozik, х. чадал munkaképesség, х. чадал-гүй munkaképtelen,
х. чадалтай munkaképes. [ködelmürile-]
хөдөлмөрлүүлэх munkáltat, dolgozni hagy. [ködelmürile-]
хөдөлмөрчин (a) dolgozó, х. олон түмэн a dolgozó tömegek, хөдөлмөр-чид (a) dolgozók.
[ködelmüričin; ködel-müričid]
хөдөөн vidék; puszta, х. аж ахуй mezőgazdaság, х. аж ахуйн нэгдэл mezőgazdasági
szövetkezet/egyesülés, х. аж ахуйн яам mezőgazdasági minisztérium, х. гадаа vidék(en); kinn
a szabadban, х. газар vidék; puszta, mező, х. гэртээ харих hazamegy vidékre, х. суух vidéken
lakik, х. тал puszta, síkság, х. хээр puszta, füvespuszta, х. явах vidékre megy, х.гөөр vidéken,
a pusztán, х.ний айл vidéki/pusztai szállás/család, х.ний хүн vidéki (ember) • х. хөхөрч гадаа

700
гандаад a pusztában zöldellik s a szabadban hervad ... ≈ a szabad ég alatt éli le életét.
[ködege/ködöge]
хөдөөлөх vidékre megy/utazik; vidékre v a pusztába költözik; más vidékre vonul/költözik <pl
madár>. [ködegele-]
хөдөөлүүлэх vidékre küld, más tájra költöztet; <halottat> kivisz a pusztába, kihelyez, temet
(= хүүр оршуулах). [ködegelegül-]
хөдөөрхүү vidékies, falusias. [ködegerkeü]
хөдөөших vidékivé/pusztaivá válik. [ködegesi-]
хөдөөшрөх vidékivé/vidékiessé válik. [ködegesire-]
хөдөс хөдсөн (avult) irha. [ködösün]
хөеө1 állat bonc zuza. хөеө2 <rágcsáló stb éléskamrája>, takarmány(a), х. хураах eleséget
gyűjt/ (fel)halmoz. [köyöge]
хөеөлөх <pl rágcsáló> eleséget gyűjt. [köyögele-]
хөж isz <marhát/tevét felállásra bíztató szó>. [kö(ö)ǰi]
хөзөр or kártya(játék); játékkártya, х. тавих, х. тоглох kártyázik. [köǰör]
хөзөрдөх kártyázik vkivel. [köǰörde-]
хөзөрч kártyajátékos, kártyás, kártyázó; хөзөрчид kártyások, kártyázók. [köǰörči, köǰörčid]
хөл bonc láb; forgalom; alap, tőke; összetétel; összetevő, х. алдах elveszíti a talajt a lába alól;
<üzleten> veszít, х. бо-лох, nagyon igyekszik, nagy erőfeszítést tesz; kapkod; nagy
mozgás/csődület/átv fölindulás, х. бохирохгүй pihenés/megállás nélkül, х. бөмбөг futball,
labdarúgás, biz foci, х. бөмбөгийн баг futballcsapat, labdarúgócsapat, х. бөмбө-гийн
тэмцээ(н) futballmérkőzés, labdarúgómérkőzés, *futballmeccs, х. бөм-бөгчин labdarúgó,
futballista, biz focista, х. газар хүрэхгүй nincs pihenése, mindig talpon van, үнэндээ хөл газар
хүрэхгүй байна igaz, ami igaz, egy percnyi megállásom sincsen, х. гар болох vkinek a
kiszolgálója lesz; összeszűri a levet vkivel, sülve-főve együtt van vkivel, х. дээр нь гаргах lábra
állít, talpra állít vmit/vkit, х. дээрээ босох talpra áll, felkel, lábraáll, megáll a maga lábán, х.
залгах (gyalogos) járműhöz/ hátasállathoz jut; átszáll(ással folytatja útját), csatlakozása van, х.
ихтэй газар forgalmas hely; hely, ahol sokan járnak, х. машин lábbal hajtott varrógép, х. мэдэн
харайх ugrik/fut, ahogy csak a lába bírja, х. нийлүүлэн явах egyszerre lép, х. нүцгэн mezítláb,
х. нь газар хү-рэхгүй явах azt sem tudja, hova legyen örömében, х. нь дөрөөнд хүрэх felér a
kengyelig a lába = felnő, nagykorúvá lesz, х. нэгдэх cinkosságot/bűnrészességet vállal,
bűnrészességbe keveredik; együttműködik v együtt dolgozik vkivel, х. нэгтэй cinkos, részes
vmiben, bűn- társ; együttműködő, együtt dolgozó, х. сайтай izmos lábú; tehetős, vagyonos, х.
тасрах elül a forgalom/jövés-menés, háborúság, х. татах visszahúzódva él, elzárkózik, х.
татрах elül/szűnik a forgalom/sürgésforgás/jövés-menés, х. унаа jármű v hátasállat,
szállítóeszköz, х. уур lábbal hajtott mozsár(törő), х. үймээн tolongás, sürgés-forgás, hűhó,
zűrzavar, háborúság, forrongás, х. хийх lábat csinál vminek, pillérrel stb alátámaszt; készpénzt
szerez, х. хорих vesztegzárat rendel el, elzárja a forgalmat, lezárja az utakat, х. хөдлөх

701
megindul a forgalom; nagy változás/megmozdulás v háborúság támad, х. хөнгөн gyors (lábú);
szolgálatkész, х. хөнгөрөх átv sugárzik az örömtől; mehetnékje van, х. хумих = х. татах; х.
хүнд várandós, állapotos, terhes; terhesség, másállapot, х. хүнд болох teherbe esik, állapotos
lesz, gyermeket vár, х. хүндрэх teherbe esik; elmegy a kedve a jövés-menéstől, felhagy a
kószálással/utazgatással, х. хэрэх nekivág a világnak, х. хянагч = х.ийн түшмэл; х. цээрлэх
vesztegzár alá helyez vmit/vkit, elzár a forgalom elől, х.д орох <kisgyerek> járni kezd, járni
tanul; lábadozik, lábra áll, újra járni kezd, х. д нь суух félrevezet, rászed vkit, х.д үрэгдэх
vmilyen tolongásban/megmozdulásban/zűrzavarban megnyomorodik v áldozatul esik, х.ий нь
дөрөөнд, гары нь ганзаганд хүргэх vkinek a lábát a kengyelbe illeszti s kezét a nyereg
teherszíjához (szoktatja) = felnevel vkit, embert csinál vkiből, х.ий нь дэгээдэх elgáncsol vkit,
х.ий нь олох kideríti vminek az okát/eredetét, х.ийн ороолт kapca, х.ийн түшмэл mongol
birkózómérkőzés bírája, birkózóbíró, х.ийн ул bonc talp; х.ийн чимээ léptek zaja, lábdobogás,
х.өө алдах elvéti a lépést <pl meneteléskor>; elveszti a készpénzét, készpénz nélkül marad,
х.өө жийх kinyújtja a lábát; (meg)pihen, х.өө олох lépését újra a többiekéhez igazítja; átv
megtalálja a számítását, (kész)pénzt szerez; rátalál a keresett útra; megtalálja vminek az útját-
módját, х.өө татах maga alá húzza a lábát; visszahúzódik, (már) nem jár el vhova,
ritkán/ritkábban mozdul ki v látogat el vhova v vkihez, х.өө хугалчих гэх kitöri a kezét-lábát,
hogy vkinek a kedvébe járjon; könnyelműsködik, х.-өөрөө толгой хийх kényére-kedvére
tesz/cselekszik, нэг х.ийн улс egy bandába tartozók, egy követ fújók, усанд х. алдах nem ér
le a lába a vízben; elmerül a vízben. [köl]
хөлбөрөх felbukik, felbillen, felbukfencezik; hentereg, хөлбөрч унах felbukik. [kölbere-]
хөлбөрүү ferde, féloldalas, elferdült átv is. [kölberegüü]
хөлбөрүүлэх felborít, felbillent, felborulni hagy, sz felborítják. [kölberegül-]
хөлгөлөх tiszt befog, megül <pl lovat>. [kölgele-]
хөлгөн buddh vall ”kocsi” v ”jármű” <irányzat>:, бага х. a Kis Kocsi v Hínajána, их х. a Nagy
Kocsi v Mahájána, их х. судар mahájánaszútra <a mongol buddhista kánonban>. [kölgen]
хөлгүй lábatlan; feneketlen, mély; csöndes, kis forgalmú, nyugodt; megalapozatlan, gyenge
lábon álló; gyenge hozamú; pénztelen, х. айл csöndes szállás, х. бууц mély alom, х. далай
mély/ feneketlen tenger, mélytenger, х. ус mélyvíz; gyönge hozamú forrás. [köl ügei]
хөлдмөл fagyott; fagyasztott. [köldemel]
хөлдөөсөн fagylalt; fagyott ganaj. [köldegesün]. хөлдөөсөн fagyasztott; х.н мах fagyasztott
hús. [köldegegsen]
хөлдөөх fagyaszt; hagy megfagyni/ elfagyni, хөлөө хөлдөөжээ megfagyott a lába. [köldege-]
хөлдөсхийх kicsit megfagy, sz meg- csípi a fagy. [köldeski-]
хөлдөх1 (meg/be)fagy, х. хэм/цэг term fagypont. [kölde- < kö-] хөлдөх2 lábánál fogva tart/húz.
[kölde- < köl]
хөлдүү fagyott; fagyasztott; fagyos, х. газар fagyott/fagyos föld, х. төмс fagyott/fagyos
krumpli/burgonya. [köldegüü]

702
хөлдүүдэх túl(ságosan) fagyosnak/fagyottnak bizonyul. [köldegül-]
хөлжих hátasállathoz/szállítóeszközhöz jut; pénze/vagyona/tőkéje gyarapszik, anyagilag
rendbe jön, talpra áll. [kölǰi-]
хөллөгөө lószerszám. [köllege]
хөллөх1 <kocsi elé stb> befog, felszerszámoz, тэргэнд морь х. lovat fog a kocsi elé, befogja
a lovat a kocsiba. [kölle-/köllö-]
хөллөх2 lábat csinál vminek. [kölle-]
хөллөх3 átlábalhatóvá válik, leapad <víz>. [kölle-]
хөллүүлэх <igásállatot> befogat, sz befogják. [köllegül-]
хөлмөг moszat. [kölmög]
хөлөг1 <játékhoz való> tábla, ostábla, шатрын х. sakktábla. хөлөг2 hajó, vízi jármű = х. онгоц;
х. сүйрэх hajó elpusztul; n hajótörés. [kölge] хөлөг3 tiszt fogat; paripa. [kölge(n)] хөлөг4 vitéz.
[kölüg/külüg]
хөлөглөх = хөлгөлөх [kölgele-]
хөлөгт тоглоом táblás játék. [kölgetü toγlaγam]
хөлөргөх (meg)izzaszt, х. эм izzasztó orvosság, морь х. lovat megizzaszt. [kölörge-]
хөлөрхүү népes, mozgalmas, forgalmas, х. айл népes szállás. [kölörküü]
хөлрөмтгий izzadó, izzadásra hajlamos. [kölöremtegei]
хөлрөх (meg)izzad, verejtékezik. [kölöre-]
хөлрүүлэх izzadni hagy, izzadásra késztet, (meg)izzaszt, sz megizzasztják. [kölöregül-]
хөлсөн1 bér, díj, fizetség; rég napszám; fizetés, х. авах bért kap, х. өгөх bért ad, х.ийг төлөх
kifizeti a bért, megfizeti vminek a bérét/díját, х.ний ажилчин bérmunkás, х.ний зарц béres,
napszámos; fizetett szolga, х.ний орон сууц bérlakás, х.ний тэрэг bérkocsi, х.өөр ажиллах
bérért dolgozik, bérmunkát végez, х.өөр хийх bérért/fizetségért csinál vmit, х.өөр хэрэглүүлэх
bérbe ad, bérért kölcsönöz vmit, ажлын х. munkabér, fizetés, байшингийн х. házbér, lakbér;
хөлсөн2 verejték, veríték, izzadság, х. батгах folyik (róla) a verejték, erősen izzad, х. бурзайх
kiüt vkin/rajta a verejték, х.ний булчирхай bonc verejtékmirigy, х. гарах megizzad,
verejtékezik, х. гоожих verejtékezik, izzad, szakad róla a verejték, х. сэв хийх verejték
felszikkad, х. сэвэх verejtéke felszárad (és a teste lehűl), х. цутгах szakad (róla) a verejték,
verejtékben fürdik. [kölösün]
хөлсгүй ingyen, fizetség/bér nélkül; ingyenes, fizetetlen, fizetés nélküli, díjtalan. [kölösün ügei]
хөлслөгдөх sz bérlik; bérért dolgozik. [kölösülegde-]
хөлслөгч bérlő. [kölösülegči]
хөлслөх1 bérel; bérért felfogad vkit, (tárgyat stb) kibérel. хөлслөх2 verejtékezik. [kölösüle-]
хөлсөвч izzlap; izzadságot felfogó alsónemű. [kölösübči]
хөлстэй1 vmilyen bérű/fizetésű/díjú; fizetéses, fizetett. хөлстэй2 verejtékes, izzadt; vmilyen
verejtékű, izzadságú. [kölösütei]
хөлтрөг mongol kereksátor nemeztetejének színes vászondísze, díszítő ”gallérja”. [költürge]

703
хөлтэй vmilyen lábú, lábas; forgalmas; készlettel/tőkével rendelkező, х. гудамж forgalmas
utca, х. худалдаа jelentős készletekkel rendelkező kereskedelem, хоёр х. két lábú, хоёр х. гүүр
két pillérű híd. [költü, költei]
хөлх orv hályog. [kölki]
хөлхөг hínár. [kölkeg]
хөлхөх csavarog, kóborol, дэмий х. munkátlanul ténfereg/csavarog. [kölki-]
хөлчөөх fel(/meg)melegít vmit, melegedni hagy vkit. [kölčiye-, kölčöge-]
хөлчүү kapatos; részeg. [kölčügüü]
хөлчүүрхэх kapatosan kötekedik. [kölčügürke-]
хөлчүүрэх tiszt fejébe száll az ital, kapatossá válik. [kölčügüre-]
хөм kikészített ló- v marhabőr. [köm]
*хөмбөрөгдөх tolv megver, *megruház vkit.
хөмгий menedék; hegy szélvédett zuga. [kömügei]
хөмөг föld szirt. [kömüg]
хөмөл növ mongol hagyma (Allium mongolicum). [kömöli]
хөмөлдрөг szügyellő <lószerszám része>. [kömöldürge]
хөмөлдрөглөх (a) szügyellőt feltesz(i). [kömöldürgele-]
хөмөлдрөглүүлэх (a) szügyellőt feltetet(i). [kömöldürgelegül-]
хөмрөг gyűjtemény, tár; hombár rekesze. [kömürge]
хөмрөөтэй felfordított, felborult, állít fel van fordítva. [kömürigetei]
хөмрөх felfordul, felborul, nyílásával lefelé fordul/borul, хөмөрсөн тогоо felfordult üst,
szájával lefelé boruló katlan/ fazék, тэрэг хөмөрчээ (a/egy) kocsi felborult, еэ, хөмөр! ó, hogy
az ördög vinne v vinné el! [kömüri-]
хөмрүүл bura, borító|üveg, -kosár/tál stb. [kömürigül]
хөмрүүлэх felborít/felfordít, vmit nyílásával/tetejével lefelé fordít/borít; felborulni hagy; sz
felborítják.[kömürigül-]
хөмсөг bonc szemöldök; párkány, perem, х. зангидах össze|húzza/-ráncol(ja) a szemöldökét,
szemöldököt ráncol, х. хөнтийлгөх összevonja a szemöldökét, хөмсгөн мэшил fény
homorúdomború lencse, хөмсгөө будах festi a szemöldökét, цонхны х. ablak felső párkánya.
[kömüske]
хөмүү ° = хүмүү °
хөмүүн bonc az orrtól a felső ajakig húzódó árok. [kömün]
хөмхий bonc alsó ajak. [kömükei]
хөнгөвтөр könnyed, kicsit könnyebb, kissé könnyű, valamelyest könnyebb. [könggebtür]
хөнгөвчлөл könnyítés, enyhítés. [könggebčilel]
хөнгөвчлөх könnyít, enyhít, mérsékel, kedvezményt ad. [könggebčile-]
хөнгөвчлүүлэх könnyíttet, enyhíttet, mérsékeltet; könnyíteni stb hagy v késztet, sz
megkönnyítik stb. [könggebčilegül-]

704
хөнгөдөх túlságosan könnyű(nek bizonyul); könnyelműsködik. [könggede-]
хөнгөжих könnyebbé válik, megkönnyül. [könggeǰi-]
хөнгөжүүлэх megkönnyít, könnyebbé tesz vmit; könnyülni hagy, sz megkönnyítik.
[könggeǰigül-]
хөнгөлөлт könnyítés, enyhítés, mérséklés, албан татварын х. adókedvezmény. [könggelelte]
хөнгөлөлттэй kedvezményes, mérsékelt, könnyített. [könggeleltetei]
хөнгөлөх megkönnyít, enyhít vmit; (ki)herél, kasztrál. [könggele-]
хөнгөлүүлэх könyíttet, (meg)könnyíteni hagy stb; (ki)heréltet, herélni hagy. [könggelegül-]
хөнгөмсөг könnyelmű, meggondolatlan. [könggemsüg]
хөнгөмсөглөх könnyelműen viselkedik/cselekszik, könnyelműsködik. [könggemsügle-]
хөнгөн könnyű, nem nehéz, nem súlyos; egyszerű, nem bonyolult; ritk olcsó; х. болох
könnyűvé/könnyebbé válik; megkönnyebbedik, x. морьт цэрэг kat könnyűlovas(ság), х.
төмөрлөг könnyűfém, х. тэрэг személykocsi, személyautó, kis kocsi, х. үйлдвэр könnyűipar,
х. хийсвэр meggondolatlan, könnyelmű, х. хоол könnyű étel, х. хөгжим könnyűzene, х.
хуумгай széllelbélelt, megbízhatatlan, х. цагаан vegy alumínium (Al), х. цагаант хүрэл
aluminiumbronz, х. цагааны хайлш alumíniumöntvény, х. шингэн = х. шүнгэн mozgékony,
fürge, könnyű léptű; kisméretű, х. шуурхай gyors és ügyes. ≠ хүнд. [könggen]
хөнгөндүү nem komoly, könnyed; kissé/eléggé könnyelmű, meggondolatlan. [könggendegüü]
хөнгөр (penészszerű) nyirkos lepedék; dérpáncél [köngger]
хөнгөрөх megkönnyebbül, könnyebbé válik; túljut/túl van a szülésen, nép lebabázik.
[könggere-]
хөнгөрүүлэх megkönnyít vmit, könnyít vmin, (meg)könnyebbít; megkönnyebbülést hoz;
megkönnyíteni hagy stb. [könggeregül-]
хөнгөтгөх könnyít, könnyebbé tesz, enyhít, х. шалтгаан jog enyhítő körülmény. [könggedke-]
хөнгөхөн könnyű, könnyed köny- nyűcske. [könggeken]
хөндий föld medence, völgy, mélyedés; üreg, űr, üres tér; üreg, barlang; üreges, üres, hézagos;
távol- v kívülálló, idegen, х. байх átv nem vesz részt vmiben, félreáll, távoltartja magát vmitől,
х. байшин üres ház, х. гоймон csőtészta, makaróni, х. тавих vmitől távolabb tesz/ helyez <közt
hagyva>, х. тал széles/ tágas sík/puszta/mező, x. хоосон üres, üreges, голын х. folyóvölgy,
folyó völgye, дотроо х. üres belül, belül üreges. [köndei]
хөндийлөх kiváj, kimélyít, kiás, aláás vmit; hézagot/közt hagy vmi között, távolabb tesz vmit,
гэрийн шалыг х. kereksátor padlódeszkáit úgy fekteti le, hogy köztük és a talaj közt hézagot
hagy. [köndeyile-]
хөндийрөх üressé/üregessé válik; hézagossá válik, elkülönül vmitől; eltávolódik, átv elhidegül,
elidegenedik vmitől. [köndeyire-]
хөндийрүүлэх üressé/üregessé/hézagossá tesz, üressé stb válni hagy; elkülönít, eltávolít,
elhidegít, elidegenít vkit vkitől; sz eltávolítják, elhidegítik. [köndeyiregül-]
хөндийхөн kissé távolabb/messzebb; kissé idegenül, kívülállóként. [köndeyiken]

705
хөндлөвч kereszt|rúd, -léc, gerenda. [köndelebči]
хөндлөнг keresztül, keresztben, keresztbe; vízszintesen hat; keresztben álló; vízszintes;
kívülálló, idegen, illetéktelen, х. (бишгүүр) zene harántfuvola, х. га-рах keresztülmegy,
átmegy <pl úton>, х. зан idegen/ferde magatartás/viselkedés, х. огтлох keresztülvág, átvág,
átmetsz, х. огтлоц keresztmetszet, х. сургааг keresztgerenda, х. суух féloldalt/keresztben ül,
х. ярих belebeszél vmibe, х.гийн хүн kívülálló, idegen, х.-гийн оролцоо(г таслан зогсоох)
(megszünteti a) külső beavatkozás(t), х.гийн хүн байтугай өөрөө ч цөмийг март-жээ
nemhogy idegen, de még maga is elfelejtette az egészet <ami vele történt>, х.гийн этгээд
illetéktelen (személyek), idegen(ek), х.гөөс оролцох (illetéktelenül/hivatlanul) beleavatkozik
vmibe, х.-гөөс таслагч döntőbíró, х.гөөс таслах döntőbíróként ítélkezik; döntőbíróság(i
határozat) • х.д хөлөө, хөгнөнд хүзүү-гээ ”lábát keresztbe, nyakát növendékjószág kikötő
kötelébe (teszi)” ≈ mindenbe beleüti az orrát v minden lében kanál v más dolgába avatkozik,
beleártja magát. [köndelen]
хөндөгдөх fáj, sajog, érzékennyé válik, gyulladásba jön. [köndegde-]
хөндөлдөх keresztbe áll, keresztben áll, зам х. keresztbe áll az úton, elállja az utat. [köndelid-]
хөндөлдүүлэх keresztbe állít/fektet, keresztbe állni hagy v késztet stb. [köndelidügül-]
хөндөх érint, bánt, sért, elront vmit; megfájdít, газар х. feltöri a földet, kárt tesz a földben,
шарх х. sebet feltép/ felszakít. [könde-]
хөндүүлэх érinteni v bántani/sérteni v elrontani hagy v késztet; sz megérintik, bántják stb..
[köndegül-]
хөндүүр fájó/érzékeny/sajgó (pont v testrész) = х. газар [köndegür]
хөндүүрлэх sajog, érzékeny, megfájdul, хоолой х. kapar a torka. [köndegürle-]
хөндүүрхий=хөндүүр [köndegürkei]
хөнжил takaró, pokróc • хөнжлийн-хөө хирээр/энгэрээр хөлөө жий addig nyújtózkodj, amíg
a takaród ér. [könǰile]
хөнөг veder, vödör; rég kováspuskához való lőporszaru. [könög]
хөнөөгдөх szenved, károsodik, pusztul. [könögegde-]
хөнөөл pusztítás, kártevés; ártalom, kár, károsodás. [könögel]
хөнөөлгөх elpusztíttat, pusztítani/ártani hagy; sz pusztítják; ártanak neki. [könögelge-]
хөнөөлтэй ártalmas, káros; pusztító, kártékony. [könögeltei]
хөнөөх pusztít, károsít, sért vmit, ront vmin, árt vminek/vkinek. [könöge-]
хөнтгөр bonc a szemöldökök köze. [köntüger]
хөнтийлгөх össze|húzza, -vonja <a szemöldökét>. [köntüyilge-]
хөнтөргөн vmerre lejtő, egyenetlen. [köntürgen]
хөнтөргөх l хөнтрүүлэх [köntürge-, köntüregül-]
хөнтрөгдөх sz fel|döntik, -billentik. [köntüregde-]
хөнтрөх (nyílásával) lefelé tart, megdönt <pl edényt>; felfordul, felbillen, feldől. [köntüre-]

706
хөнтрүүлэх feldönt, megdönt, felfordít, fel(/le/meg)billent vmit; fel(/el)döntik stb.
[köntüregül-]
хөнхгөр mélyen ülő (szemű); beesett arcú; domború homlokú. [köngküger]
хөнхийх <arca> beesik; <homloka> domborodik <míg arca homorú>. [köngküyi-]
хөнхөр mély szemű és domború homlokú = х. духтай [köngkör]
хөө1 korom; átv kellemetlenség, baj; akadály, nehézség; átv szeplő, hiba, folt, х. болох bajt
hoz, kellemetlenséget okoz, kínossá válik, х. хар koromfekete, х. шиг дотортой gonosz lelkű,
бөөн х. csupa kellemetlenség. хөө2 rég: х. хуяг páncéling. хөө3 <isz éneksorok zárószava>
hej, haj; <belélegezve ejtett> aha, ühüm; <kérdést záró hangsúlyos erősítő szócska;
megszólító/hívó szócska pl házastársak között:> аа хөө kb ide hallgass v hallod-e. [kö]
хөөвөр <juh, marha stb> vedlő szőre. [kögebür]
хөөвөрлөх <juhok, marhák> vedlő szőrét gyűjti/szedi/kifésüli. [kögebürle-]
хөөвөрчин vedlő szőrt gyűjtő/kifésülő pásztor. [kögebürčin]
хөөг <marhát v tevét nógató szó> ne v ne, te ne. [köög, kögeg]
хөөгдөх sz elűzik, elkergetik, elzavarják, <állásából stb> kidobják/elbocsájtják, ажлаас х. sz
kidobják a munkahelyéről. [kögegde-]
хөөглөх <marhát v tevét> nógat. [köögle-, kögegle-]
хөөдөх bekormoz, összekormoz vmit; átv besároz, befeketít vkit, áskálódik vki ellen; igyekszik
ártani vkinek, furkál vkit. [köde-]
хөөдүүлэх bekormoztat, összekormozni hagy; átv besároztat, befeketíttet, áskálódni hagy, sz
besározzák, befeketítik, áskálódnak ellene. [ködegül-]
хөөе hé, hahó, hej, hú, hű; halló, х. чи нааш ир! hé/hahó, gyere ide v hahó, erre gyere!, х., зогс!
hé, állj(on) meg!, х., яасан сонин юм бэ? hú, de érdekes! [köyi (e)]
хөөлгөх keleszt, dagaszt, гурил х. tésztát dagaszt/keleszt. [kögelge-]
хөөлөнтий állat kárász (Carassius). [kölöntei]
хөөлөх koromtól megtisztít, kormoz, <kéményt stb>, тогоо х. üst/katlan/fazékaljat koromtól
megtisztít, яндан х. kéményt kormoz/söpör. [köle-]
хөөлүүлэх koromtól megtisztíttat, kikormoztat; kormozni hagy. [kölegül-]
хөөлүүр koromkaparó (szerszám). [kölegür]
хөөлцөх együtt űz/hajt/üldöz vkit/vmit. [kögelče-]
хөөмий1 bonc garat, gégefő; lebernyeg, bőnye <marháé>; nyakalji v hasi prém/szőrme.
хөөмий2 dorombénekszó, dorombéneklés, torokhangú éneklés. [kö(ge)mei]
хөөмийлөх1 nyakalji v hasi prémet készít; хөөмийлөх2 dorombénekes énekel. [kö(ge)meyile-]
хөөнгө1 kékes pára, könnyű, kékes köd. хөөнгө2 duzzadás, duzzadtság <pl arcé> х. суух
megduzzad, megdagad. [kögenggi]
хөөнө növ kúszónövény szára. [kögene]

707
хөөр1 öröm, vigalom, х. бах болох ragyog az örömtől, örömmámorban úszik, х. болох örömtől
repes, örvendezik, nagy örömöt érez, баяр х. vigasság, öröm, vigalom, найр х. lakoma,
vigasság, vigalom. [kör] хөөр2 beszéd, beszélgetés. хөөр3 téli gida. [köger]
хөөргөн hevülékeny, lobbanékony, könnyen lelkesedő; rossz hőzöngő, hűbelebalázs,
kihaőnem. [kögergen]
хөөргөх1 felrepít, felbocsájt, felereszt <repülőt, rakétát stb>, felül buggyossá tesz<i a ruha öv
feletti részét>, дээл х. a köntös öv feletti kiöblösíti. [kögerge-]
хөөргөх2 tűzbe/lázba hoz, feltüzel, felizgat. [kögerge-]
хөөргүй örömtelen. [kör ügei]
хөөргүү hevülékeny, könnyen lelkesedő, hőzöngő. [kögergeü]
хөөрлөх itatáskor, fejéskor, sónyalatáskor tehenet/borjat nyugtat a хөөр szó ismétlésérel.
[kögerle-]
хөөрөг1 (kovács)fujtató, х. дарах fujtatóval tüzet éleszt. [kögerge]
хөөрөг2 tubákos szelence. [kögörge]
хөөрөг3 ritk híd. [kögürge, kegürge]
хөөрөгдөх (fújtatóval) fújtat. [kögergede-]
хөөрөлдөөн lelkes/eleven beszélgetés. [kögerüldügen]
хөөрөлхөг hevülékeny; rossz hencegő. [kögerülkeg]
хөөрөлхөх túlságosan könnyen hevül; rossz henceg. [kögerülke-]
хөөрөмтхий = хөөрөмхий hevülékeny. [kögeremtegei, kögermekei]
хөөрөө beszéd, beszélgetés. [köörüge]
хөөрөөтэй vmilyen beszédű, сайхан яриа х. ízes/szép beszédű. [köörügetei]
хөөрөх1 fellelkesül, tűzbe jön, сэтгэл х. fellelkesül, tűzbe/lázba jön. хөөрөх2 felforr, сүү х. tej
forr. [kögere-]
хөөрөх3 elbeszél, elmond vmit. [köör-, köger-]
хөөртэй örömteli/örvendetes, х. бах-тай örömteli, lelkesítő. [kögertei]
хөөрүү könnyen hevülő/lelkesedő, hevülékeny, х. бааруу hűbelebalázs, kihaőnem. [kögeregüü]
хөөрүүлэх1 felröpít, felbocsát; fellelkesít, tűzbe/ lázba hoz. хөөрүүлэх2 (fel)forral, сүү(г) х.
(a) tejet (fel)forral-(ja). [kögeregül-] хөөрүүлэх3 elbeszéltet, elbeszélni hagy. [köörügül-]
хөөрхий szegényke, szegény kis..., х. дээ! ó, a szegény!, х. минь szegénykém, х. зайлуул!
szegény! [kögerükei]
хөөрхийлмөөр sajnálni való, sajnálható, sajnálatos. [kögerükeyilemer]
хөөрхийлөлтэй sajnálni való, sajnálatra méltó, sajnálatos. [kögerükeyileltei]
хөөрхийлөх sajnál vkit/vmit. [kögerükeyile-]
хөөрхийлүүлэх sajnáltat; sajnálni hagy; sz sajnálják. [kögerükeyilegül-]
хөөрхөг könnyen hevülő/lelkesedő. [kögerkeg]
хөөрхөн csinos, kedves, szemrevaló, х. ааштай kedves természetű, х. хүүхэн csinos lány.
[kögerüken]

708
хөөсөн hab, х. замхрах hab eloszlik/ szertefoszlik, х. сагах habossá dagad, х. шиг mint a hab;
habszerű; hab gyanánt, х.өн цавь bonc ágyékhajlat, амнаасаа х. цахруулан ярих habzó szájjal
beszél, савангийн х. szappanhab. [kögesün]
хөөсдөх habossá válik, sz hab tapad rá. [kögesüde-]
хөөслөг habos; habszerű; szivacsos. [kögesülig]
хөөслөх tevét hívogat a хөөс szó ismétlésével. [kögesüle-]
хөөсөрхөг, хөөсөрхүү habos; habszerű. [kögesürkeg, kögesürkeü]
хөөсрөг habos, habzó, habszerű. [kögesürüg]
хөөсрөх habossá válik, habzik, habosodik, сугаа хөөсөртөл ina szakadtáig; majd´
leesik/leszakad a keze. [kögesüre-]
хөөсрүүлэх habosít, habossá tesz. [kögesüregül-]
хөөстөх habzik, habosodik. [kögesütü-]
хөөстэй habos, х. ус habos víz. [kögesütei]
хөөтэй kormos, átv nem tiszta; kellemetlen, х. гайтай kellemetlen, kínos, х. төлөг шиг olyan,
mint egy kormos borjú = szutykos, maszatos, х. хэрэг kellemetlen ügy/dolog. [kö-tei]
хөөх1 (el)üldöz, (el)kerget; üldöz, megy vki/vmi után, követ vmilyen utat, гэрээсээ х.
elüldöz/elkerget otthonából/ házából vkit, elkerget hazulról, намаас х. a pártból kizár vkit, ус
хөөж нүүдэг víz után nézve költözik, хөөж гүйцэх (üldözöttet) utolér. [köge-, kögege-]
хөөх2 megduzzad, <tészta> megkel, dagad; felfúvódik. [köge-]
хөр kérges/kemény réteg, х. цас kérges hótorlasz, х. шороо öntőmintához használt agyag. [kör]
хөрвөөх (meg)forgat, forogni/forgolódni hagy v késztet. [körböge-]
хөрвөх forog, forgolódik. [körbe-, körbö-]
хөрвөш orv viszketegség; ló szájpadlásának gyulladása.[körbesi]
хөрвүүлэх át(/meg)fordít, <szöveget> (le)fordít. [körbegül-]
хөргөх (le/ki)hűt, fagyaszt. [körüge-, körge-]
хөргүүр hűtő(gép/szekrény). [°körgegür]
хөрдөх csiszol <pl követ>. [kördü-]
хөрзгөр érdes és kemény, kérges. [körǰeger]
хөрзийх érdesedik, kérgesedik <bőr, felszín>. [körǰeyi-]
хөрзөнг kérges/megkeményedett trágyaréteg, х.г ховхлох lekaparja a megkeményedett
trágyaréteget <a jószág téli v tavaszi szállásán>. [körǰeng]
хөрзөнтөх <karámban a trágya> kemény réteget alkot, megkérgesedik. [körǰengte-]
хөрлөх hótorlasz keletkezik. [körle-]
хөрмөг avar. [körmeg]
хөрөг kép, arckép, képmás, *portré, өөрийн х. önarckép. [körüg]
хөрөнгө mag; élesztő, csíra, kovász; gazd vagyon, tőke, х. зөөр vagyon, szerzemény, х.
оруулах beruház, tőkét befektet, х. оруулалт beruházás, tőkebefektetés, х. цайрах =
хөрөнгийг цайлгах = хөрөнгийг хураах vkinek a vagyonát elkobozza/*konfiskálja; n

709
vagyonelkobzás, х. хогшил vagyon, х. чинээ vagyoni helyzet/állapot, бэлтгэл х. tőketartalék,
гүйлгээний х. forgótőke, нөөц х. tartaléktőke/tőketartalék, үндсэн х. alaptőke, хөдлөх х.
ingóság. [köröngge]
хөрөнгөжих tőkében/vagyonban gyarapszik, vagyonossá/tőkéssé válik. [körönggeǰi-]
хөрөнгөлөх <tejet> olt; kovászol; kovászt v élesztőt tesz vmibe.[körönggele-]
хөрөнгөт ritk tőkés, kapitalista, х. ёс tőkés rend, kapitalizmus. [köröngge-tü]
хөрөнгөтөн pol gazd tőkés, kapitalista, х. журам tőkés/kapitalista rend, kapitalizmus, х. орон
tőkés/kapitalista ország. [körönggeten]
хөрөө1 хөрөөн fűrész, х.ний гар a fűrész nyele/fogantyúja, х.ний ир a fűrész éle, х.ний шүд
fűrészfog, fűrész foga, х.ний эрээдэс keretfűrész feszítő kötele = х.ний эрээс, гар х. kézi
fűrész, цахилгаан х. villanyfűrész. [kirüge]
хөрөө2 jégképződés, jegesedés <folyó víz szélén>. [körüge]
хөрөөдөх (el)fűrészel, мод х. fát fürészel; зам х. az úton cikkcakkban halad. [kirügede-]
хөрөөдүүлэх (el)fűrészeltet, fűrészelni hagy v késztet. [kirügedegül-]
хөрөөлөг fűrészes, х. ирмэг fűrészes szél/perem <pl növény leveléé>. [kirügelig]
хөрөөлөх <folyó víz a szélén> jegesedik/fagy. [kirügele-]
хөрөөх fagyaszt, kihűt, l хөргөх [körüge-]
хөрөх (ki)hűl, lehűl; (meg)fagy. [körü-]
хөрсөн talaj, felszíni kéreg, héj, бо-ловсруулалт talajelőkészítés, х. судлал talajtan, х. сайтай
jó talajú, х.өн дорхи ус talajvíz, х. зузаан vastag talajú, х. нимгэн vékony talajú/kérgű, х.
судлагч talajkutató, х.ний ус talajvíz. [körösün]
хөрсжих kérgesedik, talajréteg/kéreg/ héj keletkezik (vmin/rajta). [körösüǰi-]
хөрслөг jó talajú. [körösülig]
хөрслөх fedőréteget/kérget/héjat leszed/eltávolít vmiről. [körösüle-]
хөрхирөө vízesés; sellő. [körkire]
хөрш szomszéd, х. айл szomszéd család/lakás/szállás, х. улс szomszéd ország/állam. [körsi]
хөсөг szállítás, szállítóeszköz, fogat, х. хөглөх kocsi felbillen/felborul, х. хөдөлгөх
szállítóeszközt útnak indít, х. ердийн hagyományos szállítóeszköz/fogat/málhásállat [kösüg]
хөсөр talaj, föld, х. даах földszínű/fakó lesz (vkinek az arca), х. орхих a földre vet, földhöz
vág, х. сөгдөх térdre zuhan/esik, х. унах a földre zuhan, х. хэв-тэх a földön hever v fekszik, х.
хээр pusztaság, puszta, хөсрийн яс földön fehérlő csont/tetem. [köser]
хөсөрдөх kivetetté válik; érdektelenné válik, elhanyagolódik, gazdátlanná válik. [köserde-]
хөсөрдүүлэх figyelem kívül hagy, elhanyagol vmit; sz elhanyagolják, nem veszik figyelembe.
[köserdegül-]
хөтлөгдөх vezettetik, sz vezetik <pl vmin v vminél fogva>. [kötölügde-]
хөтлөгч vmit vezető, intéző, хэрэг х. ügyvezető. [kötölügči]
хөтлөлдөх együtt vezet, egyik a másikat <pl kézenfogva> vezeti. [kötölüldü-]

710
хөтлөх vezet vmit/vkit, морь х. lovat <pl kantárszáron> vezet, хүүхэд х. gyerek(ek)et
(kézenfogva) vezet, хөтлөн жолоодох vezet, irányít, vezérel.[kötöl-]
хөтлүүлэх vezettet, irányíttat; hagyja vezetni magát, sz vezetik. [kötölügül-]
хөтөвч éjjeliedény, gyerm bili. [kötöbči]
хөтөл1 hegynyereg. хөтөл2 lovász, kísérő. [kötöl]
хөтөлбөр útmutató, kalauz; műsor, program; bevezető, мөрийн х. útmutató; műsor, program.
[kötölbüri]
хөтөлбөрлөх irányít, vezet vkit/vmit, útmutatást ad vkinek, vmihez. [kötölbürile-]
хөтөлгөө морь vezetékló. [kötölgege morin]
хөтөлцөх egymást kézenfogva megy (több személy), vezetik egymást; együtt vezet. [kötölče-]
хөтөч lovász, szolga, kísérő. [kötöči]

хөх1 kék; zöld; szürke; sötét, х. бай-ванг vegy rézgálic, kékkő, х. болох megkékül, elkékül, х.
бор kékes (sötét)-szürke, х. бууц jól kiszáradt juhganaj-<stb>alom, х. бух állat cinke (Parus),
kékcinege (P. coeruleus), х. инээд gúnyos nevetés, х. морь kékesszürke ló, Хөх мөрөн a Kék
Folyó, a Jangce, х. ногоо zöld fű, х. өвс zöld széna, х. саарал kékesszürke, х. тариа növ rozs
(Hordeum), х. түрүү állat tehénlégy, bögöly (Tabanus), х. тэнгэр kék ég, х. утаа kéklő füst, х.
үнс (kékesszürke) hamu, х. хаг zöld penész, х. царай sötétbarna arc, х. царайтай sötétbarna
arcú, füstös képű, х. цэнхэр világoskék, azúrkék, х. цэцгий állat barázdabillegető (madár,
Motacilla alba leucopsis), х. чоно állat szürke farkas (Canis lupus), х. ягаан lila, ibolyaszínű,
х. яргуй növ kék kökörcsin (Pulsatilla). [köke]
хөх2 хөхөн bonc emlő, nép csecs, vál kebel, х. дэлэн emlő/csecs és tőgy, emlő, tőgy, х.
эрэх/эрхэх emlő/csecs feszül /duzzad <a tejtől>, х. хөхөх szopik <csecsemő>, х.ний татлага
melltartó, х.ний товч bonc mellbimbó, хөхнөөс нь салгах leszoktat a szopásról, elválaszt
<csecsemőt, állat kicsinyét>, х.өө өгөх megszoptat <anya melléből csecsemőt>. [kökö] хөх3
vaddisznó kicsinye, vadmalac.
Хөхдэй мэргэн csill Sirius. [Kökedei mergen]
хөхөвтөр kékes, х. ногоон kékeszöld. [kökebtür]
хөхөвч melltartó. [kököbči]
хөхөгчин kékes/szürkéskék nőstény; nőnemű kék <a hatvanas időszámítási rendszerben>.
[kökegčin]
хөхөл1 frufru, homlokon egyenesre nyírt haj; homloksörény, х. тавих sörényt/hajat a
homlokon egyenesre nyír, х. үлдээх egyenesre nyírt hajat/sörényt hagy a homlokon. [kökül]
хөхөл2 = х. хөгжил lelkesedés, felbuzdulás. [kökil]
хөхөлт1 (csecs)szopás. [kökölte]
хөхөлт2 felbuzdulás, lelkesedés. [kö-kilte] хөхөлт3 frufrus; homloksörényes. [kökültü]
хөхөлтэй homloksörényes; frufrus. [kökültei]
хөхөмдөг kékes, х. хар kékesfekete, х. хүчил vegy ciánhidrogénsav, kéksav. [kökemdüg(e)]

711
хөхөө1 хөхөөн állat kakukk(madár = х. шувуун, Cuculus), х. донгодно szól a kakukk,
kakukkszó hallatszik, х. сар az ötödik holdhónap, a kakukk hava, х.н айраг/дарс növ
Orostachys fimbriata, х.ний идээ = жамъян мядаг növ ázsiai zergeboglár (Trollius
asiaticus).[kököge]
хөхөө2 өвөл a tél leghidegebb szaka. [kököge ebül]
хөхөргөнө növ <sárga szirmú keresztesvirágú gyom> Isatis. [ºkökergene]
хөхөх1 szopik, rég emik, хөхийг х. emlőt/csecset szopik. [kökö-]
хөхөх2 (fel)lelkesedik. [köki-]
хөхрөлдөөн kacagás, kacarászás, hahota <többeké együtt>. [kököreldügen]
хөхрөлт orv ütéstől/zúzódástól származó kék folt. [kökerelte]
хөхрөх1 kéklik, kékellik; zöldell. [kökere-]
хөхрөх2 kacag, kacarászik; hahotázik, хөхөрч хөших dől a nevetéstől, betegre neveti magát.
[kököre-]
хөхрүүлэх1 kékbe/zöldbe borít; kékleni/zöldellni hagy. [kökeregül-]
хөхрүүлэх2 kacagni/hahotázni hagy, kacagásra/nevetésre késztet, hahotára fakaszt vkit.
[kököregül-]
хөхтөн állat emlős(ök), х. амьтан emlős állatok. [kököten]
хөхтрүү = хөх түрүү állat bögöly, tehénlégy. [köke terigün]
хөхүүл1 jutalom, díj. [kökigül]
хөхүүл2 szopós, csecsemő; szoptató, tejelő, х. үнээ borjas/tejelő tehén, borját szoptató ünő, х.
хүүхэд csecsemő, kisbaba. [kökögül(i)]
хөхүүлэх1 ösztönöz, biztat vkit, хө-хүүлэн шагнах ösztönzésül (meg)jutalmaz. [kökigül-]
хөхүүлэх2 (meg)szoptat, szopni hagy, хөхөө х. megszoptat, <anya> tejével táplál, тарваганы
арьсаар үе мөчний өвчнийг х. mormotaprémmel izületi betegséget gyógyít. [kökögül-]
хөхүүр1 tejbor érlelésére/tartására való (marhabőr)tömlő, айргийн х. tejboros/ kumiszos tömlő.
хөхүүр2 tubákos szelence <ált tenyérnyi, flaska alakú, kőből stb>. [köküür] = хөөрөг .
хөц <árpa- stb> kása, махтай хоо-лонд хөц болгох húsételhez kása gyanánt ad hozzá vmit.
[ºköče]
хөцөө föld szirtfal, barrier. [ºköčege]
хөшиг függöny, х. татах be(/össze/ el)húzza a függönyt, гэрийн х. fali függöny <kereksátor
rácsfalának belső borítója szövött anyagból>, борооны х. esőfüggöny, цонхны х.
ablakfüggöny. [kösige]
хөшиглөх1 kis darabokra vág, aprít, мах х. húst vagdal, sok kis darabra vág. [köšköle-]
хөшиглөх2 függönnyel takar, elfüggönyöz vmit, függönyt húz vmi elé. [kösigele-]
хөших1 kitámaszt, alátámaszt; <rúddal stb> felemel, felfeszít; eltorlaszol, megakaszt,
akadályoz vmit, elvágja vminek az útját; makacskodik, ellenkezik, модоор х. doronggal
kitámaszt, v felemel <pl emelővel>, хутганы үзүүрээр хөшин онгойлгох kés hegyével
felfeszít/kifeszeget, хүний үгийг х. félbeszakítja más beszédét, más szavába vág. хөших2

712
(el)zsibbad, (el/meg)gémberedik, megdermed, (el)merevedik; sajog, бие х. vkinek a teste
meggémberedik; (holt)test megmerevedik, хэл х. vkinek a nyelve <fanyar íztől> összehúzódik.
хөших3 (össze)fércel, (meg)tűz <az öltések egyszer fölül, egyszer alul húzódnak> = хөшиж
оёх. [kösi-]
хөшөө1 хөшөөн emlékmű, szobor; emlékül állított kőoszlop/kőlap, х. бос-гох
emlékművet/szobrot állít v emel, х. чулуу emlékkő, emlékül állított kő, х.ний бичиг
emlékkő/emlékmű felirata, гэрэлт х. feliratos emlékoszlop v emléktábla, Сүхбаатарын х. (а)
Szühebátor-szobor. [kösiye] хөшөө2 = хөшүүн
хөшөөлөх (meg)akadályoz, (meg)gátol vmit. [kösiyele-]
хөшүүлэх1 kitámasztat, fel|emeltet, feszíttet; kitámasztani, felemelni, felfeszíteni hagy, sz
kitámasztják stb; akadályoztat, akadályozni hagy, sz megakadályozzák, gátolják. хөшүүлэх2
sajgat, (el)zsibbaszt; <fanyar íz> összehúz<za a nyelvet>. хөшүүлэх3 (össze)férceltet,
(meg)tűzet, tűzni hagy stb. [kösigül-]
хөшүүн merev, rideg, szilárd, hajlíthatatlan; rugalmatlan, makacs, csökönyös. [kösigün]
хөшүүр = хөшүүрэг emelő, feszítőrúd, feszítővas. [kösigür]
хөшүүрдэх = хөшүүрэгдэх emelővel, emelőrúddal v feszítővassal felemel/felfeszít vmit.
[kösigürde-]
хөшүүрэг emelőrúd, feszítőrúd, feszítővas. [kösigürge]
хөшүүрэгдэх emelőrúddal v feszítővassal felemel, (fel/szét)feszít vmit. [kösigürgede-]
хөшүүрэх megmakacsolja magát vmiben, makacskodik, ellenszegül vminek. [kösigüre-]
хром1 [= хороом] vegy króm (Chr). хром2 хромон krómbőr, х.н гутал krómbőrcsizma.
[ºkrom < or nk]
хронометр kronométer, óra, időmérő. [ºkronometr <or nk gör]
ху хаа isz brr, huh <fázás, hideg kifejezésére>. [qu qa]
хуа1 = ухаа1 fakó vörös, sárgásvörös. [quwa, quu-a] хуа2 = ухаа2 széles hátú, hosszú domb.
хуа3 énekszóval kísért ujj-játék <társasjáték, melyben a két kéz ujjainak meghatározott értéke
van>. [quwa] хуа4 isz haj! <marha és teve hajtására>.
хуажуу bors.[quwaǰuu <kín hua´jiao¯]
хуайз/хуайс = хуайшуу növ fehér akác (Robinia pseudoacacia). [quwayi|-sa,-ǰa/šuu < kín
huai´|zi, -shu¯]
хуалах énekkel kísért ujj-játékot játszik. [quwala-]
хуан нь = ухаан нь tulajdonképpen, valójában. [uqaγan ni]
хуангуа növ uborka/ugorka (Cucumis sativus) = хэмх. [quwangγuwa < kín huang´gua¯]
хуандий kínai császár. [quwangdi < kín huang´di`]
хуанли naptár, kalendárium ˇ цаг тооны бичиг, лит, or gör календарь. [quwangli < kín
huang´li`]
хуанлинг növ = шүүдэргэнэ vérehulló fecskefű (Chelidonium majus). [quwangling < kín]
хуанхуу kín császárné, anyacsászárnő. [quwangquu/qongqqiu < huang´-hou`]

713
хуантайз = хунтайж kín herceg. [quwangtayiǰi, qungtayiǰi]
хуар virág(minta), minta <kelmén>. [quwar < kín hua¯r]
хуарагнах kat laktanyában/kaszárnyában tartózkodik/lakik. [quwarangna-]
хуаранг kat laktanya, kaszárnya. [quwaran < man, vö mong qoriyan]
хуасанг növ földi/amerikai mogyoró (Arachis hypogaea). [quwa|sang, -šeng < kín hua¯sheng¯]
хув1 хуван borostyán, kövült gyanta, х.н соруул borostyán szipka. [quba < kín hu˘bo`] хув2
apró fülú, х. хонь kicsiny fülű juh. [qubu] хув3 erősítő előtag: хув хуурай csontszáraz, teljesen
száraz. [qub]
хуваагдагч mat osztandó; (el/fel)osztandó. [qubiyaγdaγči]
хуваагдах osztódik; n (el/fel)osztható, ест х. тоо kilenccel osztható szám, сэт-гэл х. habozik,
tépelődik, nehéz döntés előtt áll. [qubiyaγda-]
хуваагдмал osztott, megosztott; osztalék, х. байдал megosztottság. [qubiyaγdamal]
хуваагч mat osztó; elosztó; felosztó. [qubiyaγči]
хуваалгах elosztat, felosztat, osztani hagy, sz felosztják stb. [qubiyalγa-]
хуваалцах megosztozik vmin vkivel, osztozkodik; együtt oszt (el/fel/meg) vmit. [qubiyalča-]
хуваарь = хувайр = хувиар
хуваах (el/fel/meg/szét/ki/be)oszt vmit; mat osztás, хувааж өгөх oszt vmit vkinek , хоёрт х.
kettővel oszt, хоёр х. elfelez, kettéoszt. [qubiya-]
хувайр = хуваарь = хувиар beosztás, leosztás; területmérték. [qubiyari]
хувалз állat kullancs (Ixodes); átv kizsákmányoló/élősdi/vérszívó. = хачиг. [quwalǰa]
хуванцар műanyag. [°qubančar]
хувиар beosztás, elosztás; leosztás; fokbeosztás; órabeosztás; munkabeosztás; területmérték:
36 ezer négyszögöl v 9, 216 ha, цагийн х. időrend, órarend, menetrend, ажлын х.
munkabeosztás, munkarend. [qubiyari]
хувиарлагдах elosztásra v beosztásba kerül, elrendeződik, be(/el- v szét)osztódik,
be(/el)osztatik, sz beosztják vhova, rendeltetési helyére irányítják. [qubiyarilaγda-]
хувиарлагч elosztó, szétosztó, osztályozó, elosztást/beosztást irányító. [qubiyarilaγči]
хувиарлал beosztás/elosztás, szétosztás. [qubiyarilal]
хувиарлалт = хувиарлал [qubiyarilalta]
хувиарлах eloszt, beoszt, rendeltetési helyére küld vmit/vkit, részekre bont és elrendez vmit.
[qubiyarila-]
хувиарлуулах osztályoztat, elrendeztet, (el/be/szét/fel)osztat, sz beosztják, osztályozzák stb.
[qubiyarilaγul-]
хувигүй vmiből nem részesülő; rossz sorsú, szerencsétlen. [qubi ügei]
хувилах1 (el/meg/át)változik, х.ын у-хаан vegytan/kémia, өнгө зүс х. az arca/színe elváltozik.
[qubil-] хувилах2 oszt; százalékban kifejez vmit; másol vmit, másolatot készít vmiről, бичиг
х. írásról/szövegről másolatot készít, írást lemásol. хувилах3 gyulladásba jön, gyullad <seb,
beteg testrész>. [qubila-]

714
хувилгаан vall átváltozott/átlényegült alak, újjászületés, megtestesülés, hubilgán, ”élő
buddha/isten”, *reinkarnáció; népk elvarázsolt alak, álalak. [qubilγan]
хувилбар változat, *variáns, *verzió. [qubilaburi]
хувилгах1 elváltoztat, átváltoztat; változni hagy, megmásít, царайгаа х. arcát elváltoztatja =
arca elváltozik <pl hirtelen elkomorul>. [qubilγa- < qubil-]
хувилгах2 elosztat, szétosztat; osztani hagy. [qubilγa- < qubila-]
хувилзгана állat kullancs (Ixodes) = хувалз, хачиг. [qubilǰaγana]
хувинг kín veder/vödör, х.гийн ёроол vödör alja v feneke, х.тай ус vödör víz. [qubing]
хувирал átalakulás, átváltozás, elváltozás. [qubiral]
хувирах átváltozik, átalakul; el(/meg)-változik, х. хөгжил átalakulásos/fokozatos fejlődés,
evolúció, х. хөгжлийн о-нол az evolúció elmélete, өнгө/царай зүс х. vkinek az
arca/arckifejezése el-(/meg)változik. [qubira-]
хувиргах [qubirγa-] = хувируулах
хувируулах (el/meg/át)változtat. [qubiraγul-]
хувраг buddh láma, szerzetes, <ma inkább> szerzetesnövendék, lat novicius. [quvaraγ/qubaraγ;
bursang q. szerzete-si közösség < ujg]
хувхай fakó, sápadt, kifehéredett és kiszáradt, х. мод kiszáradt, fakó fehér fa, х. цагаан fakó
fehér, halottsápadt, х. цайх elfehéredik, halotthalvánnyá válik, hirtelen elsápad, х. яс fehérlő
csont(ok), csontváz. [qubaqai]
хувхайрах kiszárad és kifakul; elsápad, halálra sápad, царай нь х. az arca halálra válik,
hirtelen elsápad, kiszalad az arcából a vér. [qubaqayira-]
хувхайруулах kifakít és kiszárít, elszáraszt; elsápaszt; sz el(/ki)szárasztják. [qubaqayiraγul-]
хувцасан ruha, ruházat, viselet, tréf gönc, gúnya, х. хунар ruházat, ruhanemű, viselet, х.
тайлах газар vetkező/ vetkőző helyiség/szoba, хувцсаа өмс öltözz fel!, хувцсаа өмсөх
felöltözik, vmilyen ruháját felölti/fölveszi, хувцсаа солих ruhát vált, más ruhát vesz fel, más
ruhába öltözik, хувцсаа тайлах leveti a ruháját, levetkőzik, хувцсаа буруулах
el(/meg)változtatja a ruháját <hogy ne ismerjék fel>, хувцсаа угааж цэвэрлэх kimossa a
ruháját, хувцсаа угаалганд/ цэвэрлэгээнд өгөх mosodába/tisztítóba adja a ruháját, х.ны
дэлгүүр ruhaüzlet, ruházati bolt, х.ны маяг a ruha alakja, х.ны моод ruhadivat, х.ны суулт a
ruha testhez álló v testre szabott volta. [qubčasun]
хувцасчин ritk szabó. [qubčasučin]
хувцасжих ruhával ellátja magát, (sok) ruhát szerez (be magának), felruházkodik. [qubčasuǰi-]
хувцаслах (fel)öltözik, ruhát felvesz; (fel)öltöztet vkit. [qubčasula-]
хувцаслуулах (fel)öltöztet, öltöztetni v öltözni hagy; sz (fel)öltöztetik. [qubčasulaγul-]
хувцастай vmilyen ruhájú, ruhás, felöltözött; állít vmilyen ruhája van, vkinek van ruhája, шар
х. sárga ruhájú, sárgaruhás. [qubčasutai]
хувь rész; százalék; osztályrész, sors; példány, másolat, *kópia; rég perc, х. заяа/зохиол sors,
osztályrész, х. дутах nem kedvez vkinek a sors, kevés vkinek vmihez a szerencséje, nincs

715
szerencséje, х. дутуу egy résszel/példánnyal kevesebb; nem elég szerencsés, х. илүү egy
résszel/példánnyal több; nagyobb részesedésű, х. нийлүүлсэн нийгэмлэг részvénytársaság, х.
нийлүүлсэн тэмдэгт részvényjegy, х. нийлүүлэгч részvényes, részvénytulajdonos, х. өгөх
részt v részesedést ad/juttat vkinek vmiből, részeltet vkit <mongolban részeshat> vmiben v
vmiből, х. татах megvisel vkit a sors; megviseltté/elnyűtté válik, hanyatlik, elcsügged, letörik,
х. хувиа харах mindenki gondoskodik magáról, х. хувьдаа ki-ki a maga részéről, külön-külön,
х.д нь олгох saját használatba ad, х.д шилжүүлэх <köztulajdont> magánkézbe ad, magánosít,
*privatizál, х.даа жавших saját céljára (fel)használ vmit, хувиа бодох törődik magával; rossz
csak magával törődik, csak a maga érdekét nézi, хувиасаа (би) a magam részéről, részemről, a
magam nevében, хувиасаа төлөх a saját pénzéből fizet, хувий нь олгох kiadja/megadja vkinek
a ráeső részt v a neki járó példányt, ху-вийн аж ахуй magángazdaság, egyéni gazdaság, хувийн
аж ахуйтан egyéni gazdálkodók, хувийн амьдрал magánélet, хувийн ашиг сонирхол
magánérdek, egyéni érdekeltség, хувийн жин term fajsúly, хувийн өмч magántulajdon, egyéni
tulajdon, хувийн хэргээр magánügyben, személyes ügyben, ху-вийн хэрэг magánügy,
személyes dolog/ügy, хувийн юм magántulajdon; saját holmi, (зууны) арван х. tíz százalék,
(зууны) хоёр х. két százalék, миний х.д részemről, ami engem illet, нөхрийн х.д тун сайн
mint barát nagyon jó, нэг х. хүртэл нарийвчлалтай egy százalékos pontosságú, олон х. ном
sok példányú v nagy példányszámú könyv, чадахын х.д a képességeit illetően, képesség
dolgában. [qubi]
хувьсал , хувьсалт (el/meg)változás, átalakulás. [qubisul, qubisulta]
хувьсалцал mat függvény. [qubisulčal]
хувьсах (el/meg)változik, átalakul; pol forrong, forradalmasul. [qubis-]
хувьсгал forradalom, х.аас хойш a forradalom után, х.ын өмнө a forradalom előtt, х.ын
өмнөх a forradalom előtti, х.ын хөдөлгөөн forradalmi mozgalom, х.ын эсрэг тэмцэл
ellenforradalmi harc, ellenforradalom, х.ын эсэргүү forradalom elleni, ellenforradalmi;
ellenforradalmár, *kontra, х.ын эсэргүүчүүд ellenforradalmárok, ардын х. népi forradalom,
соёлын х. kulturális forradalom, үйлдвэрийн х. ipari forradalom. [qubisqal, rég bošiγ qalaqu]
хувьсгалт forradalmi, forradalmas, х. залуучууд forradalmi ifjúság, Хувьс-галт
Залуучуудын Эвлэл a Forradalmi Ifjúsági Szövetség, х. нам forradalmi párt, х. улс forradalmi
ország, х. хө-дөлгөөн forradalmi mozgalom, х. цэ-рэг forradalmi hadsereg/katonaság;
forradalmár katona. [qubisqaltu]
хувьсгалч forradalmár, forradalmi, х. онол forradalmi elmélet, х. үзэл forradalmi nézet(ek),
х.ид forradalmárok. [qubisqalči]
хувьсгалчирхах forradalmiaskodik. [qubisqalčirqa-]
хувьцаан részvényjegy, részvény, х. эзэмшигч részvényes, részvénytulajdonos, х.ны гүйлгээ
részvényárfolyam. [qubičaγan]

716
хуга igekötő ketté, szét, el <rúd v csőalakú testek keresztirányú törésére>: х. дарах
ketté(/szét)zúz, х. татах kitör vmit vmiből, el(/le)tör, х. таших kettétör <pl velőscsontot>, х.
цохих szétver, ütéssel kettétör vmit. [quγu]
хугалах (ketté/szét)tör <rudat, csövet stb>, гараа х. eltöri a saját kezét, нэр х. vkinek a hitelét
rontja, tekintélyét rombolja, lejárat vkit, hírnevét tönkreteszi vkinek, урмыг х. vkinek a kedvét
szegi. [quγul-]
хугалуулах kettétöret, széttöret, széttörni hagy <pl rudat, csövet, hengeres csontot>; sz eltörik.
[quγulγul-]
хугарал, хугаралт törés <rúdé, csőé, hengeres csonté>, гэрлийн х. fénytörés. [quγural,
quγuralta]
хугарамтгай törékeny <pl szár, rúd, hengeres csont>. [quγuramtaγai]
хугарах el(/ketté/szét)törik <pl rúd, szár, hengeres csont>, урам х. elcsügged, letörik. [quγura-]
хугаруулах ketétörni hagy/késztet <pl rudat, csövet stb>, sz kettétörik, eltörik. [quγuraγul- ]
хугархай törött, kettétört <pl rúd, cső stb>; szilánk. [quγurqai]
хугацаан időtartam; határidő, х. өн-гөрөх határidő elmúlik/lejár, х. өнгө-рүүлэх határidőt
elmúlaszt, х. сунгах határidőt meghosszabbít/kiterjeszt <pl útlevél érvényességi idejét:
паспортын х.г сунгах>, х. тавих határidőt/tartamot megszab, х. тогтоох határidőt kitűz/
megállapít, тогтоосон х. megállapított/ kitűzött határidő, х. хэтрүүлэх határidőt túllép, х.
хэтрэх határidő lejár, төлөв-лөгөөг х.наас нь арав хоногийн өмнө биелүүллээ a tervet a
határidő előtt tíz nappal előbb teljesítette, удаан х. ны hosszú lejáratú, tartós. [quγučaγa]
хугацаагүй határidő nélküli, tartós, korlátlan ideig tartó/érvényes. [quγučaγa ügei]
хугацаатай vmilyen tartalmú/határidejű/lejáratú; határidős, megszabott tartalmú. [quγučaγatai]
хугацах időtartamot/határidőt megállapít; csökkent <pl adóterhet, büntetést>. [quγuča-]
хугачих el-eltör, kettétöröget; hirtelen eltör <rúd alakú testet>. [quγuči-]
худ vő/meny apja, vki gyermekének apósa v ipa, nép nász(úr). [quda]
худаг kút, х. гаргах kutat készít, х. лайдах kutat iszaptól megtisztít, х. мал-тах/ухах kutat ás,
х. өрөмдөх kutat fúr, х. харьдах kutat tisztít, х. хаших kutat körülkerít, káváz, худгийн
мэлхий kútbeli béka = szűklátókörű, korlátolt ember, худгийн ус kútvíz, худгийн хашлага
kútkáva, -kerítés, худгийн цах kútágas, kútgém. [quduγ, qudduγ]
худагжуулах = худаглах kúttal/kutakkal ellát, kutat/kutakat létesít. [qudduγǰiγul-, qudduγla-]
худал hazugság, valótlanság, х. хуур-маг hazugság és csalás, csalás és ámítás, х. хэлэх
valótlant beszél, hazudik, худ-лаа nem igaz, nem úgy van; valótlan, félrevezető, hat
félrevezetően, megtévesztésül, худлаа залах hazudik, valótlant állít. [qudal]
худалдаан kereskedelem, kereskedés, adás-vétel, üzlet, bolt, х. арилжаа adás-vétel, х. бэлтгэл
az eladásra váró javak, árukészlet, х. гүйлгээ kereskedelmi forgalom, х. наймаан adás-vétel,
kereskedelem, х. хийх kereskedelmet folytat, kereskedik, х.ны байгууллага kereskedelmi
vállalat v szervezet, х.ны газар üzlet, bolt, kereskedés, kereskedő cég, х.ны төлөөлөгч

717
kereskedelmi képviselő, х.ны төлөөлөгчийн газар kereskedelmi kirendeltség, х.ны харилцаа
kereskedelmi kapcsolat(ok), Х.ны Яам Kereskedelmi Minisztérium.[qudalduγa]
худалдаалах kereskedik vmivel, elad/ értékesít vmit, vmilyen árut forgalmaz. [qudalduγala-]
худалдаач/худалдаачин kereskedő; árus, eladó, boltos, elárusító; х.ид tbsz. [qudalduγa|či(n);
-čid; rég qudalduči(n)]
худалдагч bolti eladó, árus; х.ид tbsz. [qudalduγči; qudalduγčid]
худалдах kereskedik; elad, árusít, ху-далдан авагч vevő, vásárló, худалдан авах
(meg)vásárol, (meg)vesz vmit, ху-далдан авах чадал vásárlóerő = худал-дан авах чадвар
vásárlóképesség. [qudaldu-]
худалдуулах eladat, eladni hagy v késztet; sz eladják. [qudalduγul-]
худалч hazug, hazudós. [qudalči(n)]
худам: х. монгол бичиг az ujgur-mongol írás <szemben Zaja pandita ”világos írásával”>.
[qudum]
хударга = худрага
худгуй vő/meny anyja, vki gyermekének anyósa/napa, nép nászasszony. [qudaγui]
худрага farmatring; átv vminek a vége, худрагаар суух hátra ül, átv elmaradozik, lemarad,
későn érkezik, vmi után érkezik. [qudurγa]
худрагагүй farmatring nélkül(i); átv megbízhatatlan <személy is>. [qudurγa ügei]
худрагалах farmatringot feltesz; átv hátra ül, a háttérben marad, hátul marad. [qudurγala-]
хужгар halvány, sápadt, fakó, bágyadt. [quǰiγar]
хужигнах korog. [quǰingna-]
хужийх sápad, bágyad. [quǰii-]
хужир sziksó; szóda; kedvenc étel/eledel, сsop х. байшин fényes/gyönyörű ház, х. даах
sziksó/só kivirágzik, vminek a felszíne foltossá válik, х. идэх sziksót/sót/szódát eszik; kiüt rajta
a sziksó/só, х. мараа szikes <talaj>, szik, х. ургах sziksó terem/kiüt vhol/vmin. [quǰir]
хужирлаг szikes, sziksós. [quǰirliγ]
хужирлах szikesen legel; gyönyörködik <szem>. [quǰirla-]
хужирсаа sziksóéhség. [quǰirsaγa]
хужирсах sós/sziksós legelőre vágyik, sót/sziksót kíván a szervezete. [quǰirsa-]
хужиртай sziksós, szikes, х. газар szikes <föld, terület>. [quǰirtai]
хужиртах szikesedik; sz a sziksó kivirágzik rajta. [quǰirta-]
хужирхай bonc a bendő vastag redője <kérődzőé>. [quǰirqai]
хуй1 <kés/kard stb> tokja, hüvely, хутганы х. kés/tőr hüvelye/tokja. хуй2 forgószél,
boszorkányszél, х. босох forgószél kerekedik, х. салхи шиг хурдан gyors, mint a
forgószél/szélvész, szélsebes. хуй3 tekercs, нэг х. цаас egy tekercs papiros. [qui]
хуйв hurok a botospányván. [quyibi]
хуйвалдаан összeesküvés; összebeszélés, biz suskus. [quubilduγan]
хуйвалдагч összeesküvő. [quubilduγči]

718
хуйвалдах összebeszél, összeesküszik vkivel. [quubildu-]
хуйвлаас mért parabola. [quyibilaγasu]
хуйвлах hurkot erősít a botospányvára, hurok gyanánt lógat. [quyibila-]
хуйгуур hízelgő, talpnyaló = зусар. [quyiγur]
хуйлаастай = хуйлаатай
хуйлаатай össze|tekert, -csavart, begöngyölt, feltekert, х. торго selyemtekercs, цаасанд
хуйлаа(с)тай papirosba csavart/göngyölt, állít papirosba van göngyölve, papírba
tekerték/göngyölték/ csomagolták. [quyilaγa(su)tai]
хуйлах1 tokjába/hüvelyébe helyez vmit, сэлмээ х. kardját visszadugja a hüvelybe. хуйлах2
összeteker, -csavar, -göngyöl, хуйлж уях körülteker és megköt, átköt vmit. [quyila-]
хуйлмал összetekert, feltekerhető, х. хэмжүүр mérőszalag. [quyilamal]
хуйлармал örvénylő, lat turbulens <pl урсгал áramlás>. [quyilamal]
хуйлрах össze|tekeredik, -csavarodik; -húzódik, -tömörül, csomósodik/gyűrődik; örvénylik,
тоос х. por gomolyog, хонь мал хуйларч зогсох a juh, a jószág össze|verődött/-tömörült s
megállt. [quyilara-]
хуйлруул turbina ˇ турбин. [quyilaraγul]
хуймаг palacsinta, х. хайрах palacsintát süt, х. цутхах palacsintatésztát habar. [quyimaγ]
хуйсганах elromlik, elborul <időjárás, ég>; el|komorul, -változik/torzul <arc>. [quyisaγana-]
хуйсгар komor, borús, elkomorult, царай нь х. az arca komor/elkomorult. [quyisaγar]
хуйсрах elborul <az ég>, elromlik, rosszra fordul; <arc> elkomorul, тэнгэр х. rosszra fordul
az idő. [quyisara-]
хуйх hajas fejbőr; <állati fej v szár> leperzselt bőr<e>. [quyiqa]
хуйхалзах heveskedik, indulatoskodik, nem bír magával, kihívóan/szemtelenül viselkedik.
[quyiqalǰa-]
хуйхлах (meg/le)perzsel <szándékosan, pl állatbőrt, v akaratlanul, pl a saját szemöldökét>; átv
dühöng, tombol, kikel magából. [quyiqala-]
хул1 fekete sörényűfarkú, hátgerincén fekete csíkú, fakósárga ló; sötétsárga, barnássárga
vöröses árnyattal, х. азрага fakósárga csődör. [qula] хул2 nagy (fa)csésze <pl tejbornak>. хул3
хулан nyj tök; (lopó)tökből készült = хулуу. [qulu]
хулагч fakósárga (kanca), vö = хул1 [qulaγči]
хулайх lekonyul <lesunyt fül>; igen kicsi füle van. [quluyi-]
хуламганах = хулмаганах le-lesunyja a fülét és harapni készül <ló>; sunyít/lapít
<bűntudattal>.[qulmaγana-]
хуланг állat kulán, vadszamár (Equus hemionus), х. чихтэй vadszamár, füles. [qulan]
хуланц dédszülő szülője <apai ágon>: х. эцэг dédapa apja = ükapa, х. эх dédapa anyja =
ükanya. [qulunča]
хулгай tolvaj, betörő, rabló; áruló, tolvajlás, betörés, rablás, lopás; hat lopva, titokban; х.
баригдах sz a tolvajt rajtakapják, х. мэдэгдэх sz tolvajláson tetten érik, х. нүдээр харах

719
lopva/titokban/titkon néz, х. сэрэх lopásra gyanakszik; lopással gyanusít vkit, х. хийх lop,
lopást elkövet, х.гаар ирэх lopva/titokban jön, х.д алдах lopás következtében elveszít vmit,
ellopnak vkitől <mongolban alany!> vmit, х.н уяа tolvajok rejtekhelye, х.н үүр tolvajok tanyája,
х.н юм lopott holmi. ˇ х. дээрэм [qulaγai]
хулгайлах (el)lop, eloroz, eltulajdonít, elrabol vmit. [qulaγayila-]
хулгайлуулах (el)lopat; lopni hagy v késztet; sz meglopják v ellopják. [qulaγayilaγul-]
хулгайч tolvaj, rabló. [qulaγayiči]
хулгана állat egér (Mus stb); patkány (Rattus stb), х. жил Egér; v Patkány; év <a 12 éves
szakasz 1., a tibeti rendben 10. éve>, х. өвчин orv az áll alatti mirigy gümőkóra, х. яр lépfene,
хулганын занга/хавх egérfogó/patkányfogó, хул-ганын орд egér stb éléstára, усан х. болох
bőrig ázik; teljesen átizzad. [quluγana, qulaγana]
хулгар kicsiny fülű, kurta fülű; tabu mormota, tarbagán, сsop хулгарууд fickók, *krapekok.
[quluγar]
хулгах nem találja a helyét, nem tud egy helyben maradni; szorong, tétovázik; megbokrosodik
<állat>. [quluγa-]
хулдаасан viaszosvászon; vékony, fényezett borító réteg. [quldaγasu]
хулдах viaszosvászonnal v vékony borító réteggel fed. [qulda-]
хулжимгай könnyen megvaduló/megbokrosodó. [qulǰimaγai]
хулжих megvadul, félelmében elfut <pl ló>; el|marad, -illan/szökik <álom>. [qulǰi-]
хулмаганах = хуламганах
хулмайх lesunyja a fülét és harapni készül <ló>. [qulmayi-]
хулманг kurta v kicsiny fülű. [qulmang]
хулсан nád (Phragmites); bambusznád (Bambus), х.н ташуур bambusznád-ostor, х.н шар
szalmasárga. [qulusun]
хулст, хулстай nádas, х. нуур nádas tó. [qulusutu, qulusutai]
хулуу1 növ tök (Cucurbita). [qulu < kín hulu] хулуу2 orv köszvény, podagra, х. хуян
köszvény és reuma, izületi bajok, х. хөдлөх elővesz vkit a köszvény, kiújul vkinek a köszvénye.
[quluu < kín]
хулуух ritk lop. [qulaγu-]
хулхи fülzsír; bonc középső fül; dobhártya, х. нь буух lekonyul a füle; megjuhászodik,
alábbhagy a gőgje, csop энэ муу х. яасан бэ? hát ez a senkiházi mit követett el? [qulaki, quliki;
quluγu]
хулчгар ijedős, könnyen megfélemlíthető; sápadt, halovány, х. царай sápadt/halovány arc.
[qulčiγar]
хулчийлгах meg(/rá)ijeszt, elgyávít vkit. [qulčiilγa-]
хулчганах ijedez, biz berezel, beijed, elgyávul. [qulčiγana-]
хулчийх elsápad, elfehéredik; megijed, elgyávul, biz berezel. [qulčii-]
хумаг por, föld, homok, х. алт aranypor. [qumaγ]

720
хумбагар kerek, gömbölyded és befelé hajló peremű/nyílású <pl edény>; gömbölyded és kicsi.
[qumbaγar]
хумбайх köröskörül befelé hajlik; összegömbölyödik. [qumbayi-]
хумбанг derekán szélesebb, felül keskenyebb kerületű <csésze stb>; gömbölyded és kicsi.
[qumbang]
хумжаа lőpormérce <kováspuskánál>. [qumǰiya]
хумжаа(рга) rend, rendezettség.
[qumǰiya(rγa)]
хумжааргатай rendbeszedett, rendbehozott. [qumǰiyarγatai]
хумирах össze|göngyölödik -hajtódik, -húzódik <pl bőr>. [qumira-]
хумих összehajt, -húz, (össze/fel)göngyöl, хөлөө х. maga alá húzza a lábát; behúzza a lábát;
átv többé nem jár vhová, шувуу далавчаа хумив a madár összecsukta szárnyait. [qumi-,
qumbi-]
хумсан köröm; karom, х.ны будаг köröm|festék, -lakk, х.ны завсар a köröm és az ujjbegy
köze, körömalja, х.ны хир köröm feketéje, körömpiszok, х.ны чинээ csipetnyi,
köröm(feketé)nyi. [kimusun]
хумслах körömmel megfog; (meg)-karmol vkit/vmit; lopkod, dézsmál. [kimusula-]
хумх kancsó, korsó, х.аны гэр сsill a Vízöntő csillagképe, Хумх (а) Vízöntő. [qumqa]
хумхач fazekas, gölöncsér. [qumqači]
хумхи porszem, homokszem, хум-хийн тоос porszemecske. [qumaki]
хунар: хувцас х. ruha, ruházat, viselet. [qunar]
хунгар hó|torlasz, -bucka, х.т шигдэх <hó> torlaszt alkot. [qungγar]
хунгарлах <hó> torlaszokat alkot, buckákba tömörül. [qungγarla-]
хундаган talpas pohár, kehely; kupica, х. барих italt tölt vkinek, itallal kínál vkit, х. өргөх
poharát emeli vkire/vmire (төлөө), pohárköszöntőt mond. [qundaγa]
хундагалах <italt> pohárba tölt. [qundaγala-]
хунд mínium, vörös míniumfesték. [qungdan, qungdu(n) < kín hong`dan¯]
хундан tiszta egyszínű; tiszta fehér fejű v testű <pl juh>. [qundan]
хуниа1 négyszög alapú, kerek szájú, nyírfakéreg-edény. хуниа2 [quniya] = хуниас
хуниасан ránc, berakás <ruhán stb>, redő. [quniyasu]
хуниаслах ráncol, redőz, ráncot vasal/ berak. [quniyasula-]
хуниастай redős, ráncos, (be)rakott, vmilyen ráncú v redőjű. [quniyasutai]
хуниастах ráncot vet, össze|ráncolódik, -gyűrődik, (meg)ráncosodik. [quniyasutu-]
хунираа ránc, redő; vízfodor. [quniriya]
хунираатах (össze)ráncosodik, meggyűrődik; víz fodrozódik. [quniriyatu-]
хунирах összegyűrődik, ráncosodik <kelme>. [qunira-]
хунируулах ráncosít, ráncossá tesz, ráncosodni hagy; fodroz. [quniraγul-]
хуних zsineggel ráncokba/redőkbe rendez, összehúz. [quni-]

721
хунтайж/хунтайз trónörökös, császári herceg, herceg. [qungtayiǰi < kín huang´tai`zi]
хунх csín, tetszetősség, külcsín, х. муутай ügyetlen alakú, ormótlan, formátlan, х. сайтай
tetszetős, csinos, takaros. [qungqa]
хунхгүй rossz alakú, formátlan. [qungqa ügei]
хунхтай formás, csínos, szemrevaló. [qungqatai]
хунчир növ csüdfű (Astragalus). [qunčir]
хур1 ritk v bm, ojr nyj eső, х. бороо eső, esőzés, х. бороотой esős, хур тундас csapadék. [qur-
a] хур2 állat nyírfajd (Lyrurus tetrix). [quru] хур3 tavalyi, tavalyról maradt, meghagyott, régi,
régiből megújuló, х. дэл nyíratlan meghagyott sörény, х. өвс tavalyi fű; tavalyról maradt széna,
х. сонгино újra kihajtott hagyma, х. тарга tavalyról maradó/hozott kövérség. [qur]
хураагдах egybegyűjtetik, sz összegyűjtik; elkoboztatik, sz elkobozzák. [quriyaγda-]
хураагч vmit (be/egybe/össze)gyűjtő, дуу х. magnetofon. [quriyaγči]
хурай népvall <sámánénekek stb szellemidéző szava> kb jöjj, jövel! [qurui]
хураалга begyűjtés, betakarítás. [quriyalγa]
хураалгах begyűjtet, betakaríttat; begyűjteni hagy, sz begyűjtik; elkobozni hagy, sz
elkobozzák. [quriyalγa-]
хураалт begyűjtés, betakarítás, aratás, szüret. [quriyalta]
хураамж rend, rendezettség; összefoglalás, rövid foglalat. [quriyamǰi]
хураамжлах rendez, rendbe rak/szed; összefoglal/summáz vmit. [quriyamǰila-]
хураамжтай rendezett, rendbe szedett, takaros. [quriyamǰitai]
хураангуй összefoglalás, foglalat, rövid(ebb) változat, kivonat; rövidítés; rövid, rövidített <pl
írásmű változata, х. Алтан товч a rövidebb Arany Foglalat>. [quriyangγui]
хураангуйлах (le)rövidít <pl szót>, összefoglal, summáz <pl tartalmat>. [quriyangγuyila-]
хураах (be/egybe/össze)gyűjt; elkoboz, *konfiskál vmit; <ágyat op> bevet, rendberak,
хөрөнгийг х. vagyont elkoboz; n vagyonelkobozás, хурааж бөөг-нөрүүлсэн хөрөнгө
felhalmozott tőke/ vagyon. [quriya-]
хурал gyűlés, ülés, összejövetel, értekezlet; vallásos összejövetel/szertartás, х. завсарлах
gyűlés/ülés közben szünetet tart, х. ном lámaszertartás, х. тарах gyűlés/ülés stb végetér,
befejeződik, х. ху-ралдах gyűlés folyik/tart, х. хаах gyűlést/ülést berekeszt, х. хуралдуулах
gyűlést v értekezletet egybehív/összehív, х. хурах <lámák> szertartást végeznek, szertartásra
egybegyűlnek, х.д үг хэлэх (a) gyűlésen felszólal v beszédet mond, хурлын дарга a
gyűlés/értekezlet stb elnöke, хурлын дүрэм a gyűlés/ülés ügyrendje, хурлын тогтоол a gyűlés
határozata, хурлын тэргүүлэгчид a gyűlés / az ülés elnöksége, хурлын хэлэлцэх а-суудал a
gyűlésen stb megvitatásra kerülő kérdés(ek tbsz асуудлууд), хурлын шүүмжлэл általános vita
<gyűlésen>, их хурал nagygyűlés, kongresszus, országgyűlés, Улсын Их Хурал a Nagy Népi
Hurál, országgyűlés, nemzetgyűlés. [qural]
хуралдах gyűlésezik; összegyűlik, felhalmozódik. [quraldu-]

722
хуралдуулах gyűlést tart, gyűlésez|tet -ni hagy v késztet; felhalmozódni/összegyűlni hagy.
[quralduγul-]
хурам növ datolyaszilva <a Diospyros kaki gyümölcse> = илжнэн/элжнэн чих. [ºqurma < or
iráni]
хурамтлах = хуримтлах felhalmoz vmit. [quramtula-, qurimtala-]
хурандаа kat ezredes, х. генерал vezérezredes, дэд х. alezredes. [qurangda < man qőwaran-i
da]
хурган bárány, х. хариулах/буруу-лах bárányokat legeltet, х. тогтоох a bárányokat helyben
tartja, nem hagyja szétszéledni, х. хаших a bárányokat betereli/behajtja <az akolba>, х.н засаа
növ sárga pipacs/mák (Papaver fajok neve), х.н мэхээр növ elevenszülő keserűfű (Polygonum
viviparum), х.н чих növ lórom (Rumex), х.ны арьс báránybőr, bárányprém. [quraγa, quriγa]
хургалах bárányt ellik. [quraγala-]
хургалж növ tőtippan (Eragrostis fajok neve). [quraγalǰi]
хурдан gyorsaság, sebesség; gyors, sebes, х.н буу kat gyorstüzelő puska, х.н гавшгай gyors
és ügyes, х.н морь versenyló, gyors ló, х.н түргэн gyors, sebes, х.н шаламгай fürge és
talpraesett, х.н ярих gyorsan beszél, hadar, хар х.аараа давхих teljes erővel/sebességgel
rohan/vágtat, biz teljes gőzzel vágtat. [qurdun]
хурдавчлах (meg/fel)gyorsul. [qurdubčila-]
хурдас felhalmozódás <vmely anyagé, pl élő szervezetben>. [quradasu]
хурдасгах (meg/fel)gyorsít, növeli a sebességet. [qurdusqa-]
хурдасгуур gyorsító; vegy katalizátor. [qurdusqaγur]
хурдатгах gyorsít. [qurdudqa-]
хурддах túlságosan gyorsnak bizonyul. [qurduda-]
хурдач fürge, gyors. [qurduči]
хурдлах gyorsabban halad, (meg)-gyorsít(ja lépteit), vágtat, siet. [qurdula-]
хурдлуулах meggyorsít; siettet; vágtára ösztökél <pl lovat>, vágtázni hagy. [qurdulaγul-]
хурдхан kissé/eléggé gyors, kicsit gyors(abban hat). [qurduqan]
хуржгар fakó, beteges (színű). [qurǰiγar]
хуржигнах [qurǰingna-]= хурчигнах korog <has>.
хурил coboly fészke/tanyája. [quril]
хурим esküvő, mennyegző, lakodalom; rég lakoma, ünnepség, х. идэх lakomázik, lakomán
vesz részt, х. найр lakoma, ünnepség, х. хийх esküvőt tart, lakodalmat ül. [qurim]
хуримлах lakodalmat/esküvőt tart; részesül/lakmározik vmiből. [qurimla-]
хуримлуулах lakodalmat/esküvőt tartat v tartani hagy; lakmározni hagy vmiből. [qurimlaγul-]
хуримтлагдах felhalmozódik. [qurimtalaγda-]
хуримтламал felhalmozott, tartalékolt. [qurimtalamal]
хуримтлал felhalmozás, tartalék(olás). [qurimtalal]
хуримтлах felhalmoz, tartalékol vmit. [qurimtala-]

723
хуримтлуур (villamos) kondenzátor, sűrítő. [qurimtalaγur]
хурлах <állat> zsírja gyarapodik, kövérszik, <évről-évre> hízik; újra kisarjad <tavalyi fű>,
megerősödik. [qurla-]
хурмаст Kormuszta, Ormuzd, az Ég Ura; Égisten, х. тэнгэр buddh Indra, az istenek királya.
[Qormusta/Qurmusta < ujg < szogd]
хуртай1 esős, csapadékos. [quratai]
хуртай2 gazdag; jó kövér, hízott <jószág>, х. тарган tavalyról megőrzött kövérségű. [qurtai]
хуруун ujj; ujjnyi; kereksátor tetőgyűrűjének rövidebb ”küllői” v szarufák közti ”fokai”; ujj
alakú izület v kinövés, csap; х. барих ujjal alkuszik <köntös hosszú ujjába rejtett kéz ujjai
jelbeszédével alkudozó, egyezkedő kereskedőkről, kupecekről>, х. гаргах ujj-játékot játszik
<pl két személy hirtelen előre lendített ökölből egy időben egy-egy ujjat v zárt öklöt mutat, ezek
különböző értékűek, s ebből a verseny>, х. зузаан ujjnyi vastag, х. таалцах ujj-találóst játszik
<a balkeze ujjhegyeit a jobbkezével körbefogva mutatja, s a másiknak ki kell találnia, melyik
ujjhegy melyik ujjé>, х. тоолох ujjjáték(ot játszik), a kéz ujjainak nevét sorolja, х.гаараа заах
ujjal (rá)mutat vmire/vkire <személyre nem illik!>, х.н шил vegy kémcső, х.ны ор ujjlenyomat,
х.ны өндөг ujjbegy, х.ны үзүүр ujjhegy, az ujj hegye. [quruγu(n)]
хуруувчин gyűszű, х.ин цэцэг növ gyűszűvirág (Digitalis), х.ин чинээ gyűszűnyi. [quruγubči]
хурууд sajtolt és szárított túrópép darabok. [qurud]
хуруудах ujjal megfog, ujjai közé vesz; ujj-játékot játszik. [quruγuda-]
хуруулах gyűlést összehív, gyűlést tartat, gyülekeztet, egybegyűjtet, gyülekezni/összegyűlni
hagy. [quruγul-]
хуруутай vmilyen ujjú v ujj alakú, х. бээлий (öt) ujjú kesztyű. [quruγutai]
хурхирах horkol, hortyog. [qurkira-]
хурц éles; gyors; élénk; csípős, х. гэ-рэл éles fény, х. идээ csípős/erős étel, х. ир éles penge,
х. морь rövid távon gyors ló, х. нар tűző nap, х. нүд éles szem, х. нүдтэй éles szemű, eleven
tekintetű, х. өнгө élénk/harsány szín, х. өнцөг mért hegyesszög, х. улаан цэцэг élénkpiros
virág, х. ухаантай éles/eleven eszű, х. үзүүр hegyes csúcs/vég, х. үнэр átható/erős szag, х.
хутга éles kés, х. хэлтэй éles/csípős nyelvű, х. шар торго élénksárga selyem, х. шөл erős
/csípős/zsíros leves. [qurča]
хурцавтар kissé/eléggé éles, kicsit csípős. [qurčabtur]
хурцадмал kiélesedett, feszült, х. байдал pol feszült helyzet. [qurčadumal]
хурцатгах kiélesít, kiélez átv is. [qurčadqa-]
хурцдах túlságosan élessé válik; túl csípősnek/zsírosnak bizonyul; kiéleződik, feszültté válik
<helyzet>. [qurčadu-]
хурцдуулах túlságosan élessé/csípőssé/feszültté tesz; túlfűszerez. [qurčaduγul-]
хурцлах (ki)élesít, (ki)élez <pl kést>. [qurčala-]
хурцхан kissé éles/csípős. [qurčaqan]
хурчигнах korog <gyomor/has>, csobog <víz>. [qurčingna-]

724
хурших1 (meg)avasodik <vaj, zsíradék>; megreked <étel emésztetlenül v széklet>, megfekszi
a gyomrot. [qursi-]
хурших2 esőssé válik; esőre áll. [qurasi-]
хуршмал avas, megavasodott, х. тос avas/megavasodott vaj/zsiradék. [qursimal]
хурьцал gerjedelem, testi szenvedély/ vágy; nemi kapcsolat/közösülés, х. тө-рөх testi vágy
ébred vkiben vki iránt, х. үйлдэх közösül vkivel. [quričal]
хурьцалдах erős érzéki vágyat/gerjedelmet érez egymás iránt; közösül egymással. [quričaldu-]
хурьцангуй testi szenvedély, érzékiség, nemiség; érzéki. [quričangγui]
хурьцах szenvedélyesen vágyik, sóvárog vki után, testi szenvedélyt érez vki iránt, sóváran
kíván vmit/vkit. [quričal
хурьцуулах sóvárgást ébreszt vkiben, sóvárogni/gerjedezni hagy vkit vmiért/vkiért. [quričaγul-]
хусан növ nyír(fa: Betula-fajok neve), х.н тооно nyírfából készült tetőgyűrű, х.н уурга
nyírfából készült botospányva, х.ны овог Betulaceae, a nyírfafélék nemzetsége. [qusu]
хусам kaparék <tejnek, ételnek üstbe tapadt vékony rétege>, maradék; kozma. [qusum]
хусамтах edény falán réteget képez, edény falára tapad <vékony rétegben>;
(meg/oda)kozmásodik, odakozmál. [qusumtu-]
хусах (le)vakar/-kapar, -borotvál vmit, сахлаа х. (meg)borotválkozik. [qusu-]
хусраах meddővé tesz. [qusaraγa-]
хусранг meddő, х. үнээ meddő tehén. [qusarang]
хусрах meddővé válik. [qusara-]
хусуулах le|kapartat/vakartat, (meg/le)- borotváltat, lekaparni/levakarni, (meg-/le)borotválni
hagy. [qusuγul-]
хусуур kaparó, vakaró <szerszám>. [qusuγur]
хусуурдах kaparóval/vakaróval dolgozik, kapar/vakar vmit. [qusuγurda-]
хусуурчин gabonaárus; üzérkedő. [qusuγurčin]
хутаг üdvösség, boldogság. [qutuγ]
хутагт szent, szentséges; kutuktu, főpap. [qutuγtu]
хутган kés, tőr; vágóeszköz; szálfegyver, х. шөвөг vágó- és szúrószerszámok; késelés,
szurkálás, х.ны гэр/хуй kés tokja, х.ны ир kés éle, penge éle, х.ны иш késnyél, х.ны мөр
késpenge, foka • х.ны ир дээр байх borotvaélen jár/táncol. [kituγa]
хутгалах1 késsel támad vkire, késsel megsebez, megkésel vkit. [kituγala-]
хутгалах2 keverget, kavargat vmit. [qudqula-]
хутгалдах össze|keveredik, -elegyedik, vmi közé keveredik; közösködik vkivel; érintkezik <pl
betegekkel egészséges>. [qudquldu-]
хутгалдуулах össze|kavar, -kever/zavar, -keveredni hagy. [qudqulduγul-]
хутгалуулах megkéseltet, megkéselni hagy; késszúrást/vágást kap; sz késsel megsebesítik.
[kituγalaγul-]
хутгалцах együtt kever/kavar/elegyít vmit, segít keverni/kavarni/habarni. [qudqulča-]

725
хутгамцаг túrós pille <forralt tej vastag föléből és túrópépből kevert, szemcsésre szikkasztott
étel>. [qudqumčaγ]
хутгамш [qudqumsi] = хутгамцаг
хутгах (el/meg/össze)kever, (meg)kavar, (be)habar vmit; összekever, -téveszt vmit vmivel.
[qudqu-]
хутгуулах (meg/össze)kevertet, kavartat, keverni/kavarni/habarni hagy; összetéveszteni hagy;
sz kavarják, összezavarják stb. [qudquγulaγul-]
хутгуур kavaró, keverő, habaró <eszköz>. [qudquγur]
хуу1 igekötő el-, le-, végig-, х. татах leránt, lehúz, letép. [quu] хуу2 hat teljesen,
maradéktalanul, хуу шатах porrá ég. [qau] хуу3 kín korsó, köcsög. [quu]
хуувилдах = хуйвалдах összebeszél, összeesküszik vkivel. [quubildu-]
хуувь tanácskozás, egyezkedés. [quubi]
хуугиа meggondolatlan, könnyelmű, szeles. [quugiya]
хуугих könnyelműen/meggondolatlanul cselekszik, könnyelműsködik. [quugi-, qaugi-]
хуудам könnyelmű, óvatlan, gondatlan; közönyös; nem tisztességes, álnok. [qaγudam]
хуудамлах meggondolatlanul/felületesen cselekszik; közönyösséget tanúsít; alakoskodik, nem
tisztességesen jár el. [qaγudamla-]
хуудамнах [qaγudamna-] = хуудам-лах
хуудас хуудсан lap, lemez, х. алт vékony aranylemez, aranyfüst (= нисэх/ цаасан алт), х. мах
a lapocka belső homorúlatának húsa, х. төмөр vaslemez, х. хуудсаар lapról lapra, нэг х. цаас
egy lapnyi papiros, egy papírlap, хэвлэлийн х. nyomdai ív. [qaγudasun, quudasu]
хуудаслах vékony lemezekre/lapokra hasít, lemezt készít. [qaγudasula-]
хуудастай vmilyen/vmennyi lapú v lemezű, lemezes. [qaγudasu-tai]
хууз oldalszakáll; körszakáll = х. сахал [quuǰa < kín huzi]
хуулах lehúz, levon, lehánt; lemásol, арьсыг х. lehúzza/lenyúzza a bőrt, хуул(чих)сан юм
шиг szakasztott a mása. [qaγul-]
хуулбар másolat, kópia. [qaγulburi]
хуулбарлах lemásol vmit, másolatot készít vmiről. [qaγulburila-]
хуулигүй törvénytelen(ül hat), х. юм хийх törvénytelenül tesz vmit. [qauli ügei]
хууль jog törvény; törvénykönyv, х. бичиг törvénykönyv, törvénytár, х. бус nem törvényes,
törvénytelen, jogtalan, jogellenes, х. бусаар törvényellenesen, törvénytelenül, х. гаргах
törvényt hoz, х. давах/зөрчих törvényt szeg/áthág, х. дүрэм a törvények és szabályok, х. зөр-
чигч törvényszegő, х. зүй igazságügy, х. сахиулах törvényt megtartat, х. сахих törvényt
megtart, х. тогтоох törvényt hoz/szab, х. хамгаалагч ügyész, х. цааз jog; törvény, х. цаазач
jogász; jogtudós, х. цаазны бичиг törvénykönyv, х. цаазны салбар jogi kar <egyetemen>, х.
цаазны ухаан jogtudomány, хуулиар хамгаалуулах a törvény védelme alá helyez vkit/vmit;
sz a törvény védi, хуу-лийн байгууллага bíróság, хуулийн нас nagykorúság, хуулийн

726
төлөвлөгөө törvénytervezet, хуулийн хариуцлага törvény előtti felelősség, хуулинд татах a
törvény elé idéz vkit. [qauli < kín ]
хуультай vmilyen törvényű; törvényes; állít az a törvény, hogy... [qaulitai]
хуульч jogász, törvénytudó; törvénytisztelő. [qauliči]
хуульчлах törvényesít, törvénnyé tesz vmit; a törvény szerint/értelmében jár el, ragaszkodik a
törvényhez. [qauličila-]
хуумгай könnyelmű, felületes, gondatlan, hebehurgya; őszintétlen. [qaγumaγai]
хуур húros v vonós hangszer, х. дарах vonós hangszeren játszik = х. татах; аман х. doromb;
szájharmonika, баян х. akkordeon, морин х. két húrú lófejes hegedű. [quur, quγur]
хуурай1 reszelő, ráspoly, х.гаар хө-рөө ирлэх reszelővel fűrészt élez.
хуурай2 száraz, х. болтол арчих szárazra töröl vmit, х. бууц száraz alom, х. газар száraz hely;
szárazföld, х. гол száraz folyómeder, szárazér, х. зам szárazföldi út, közút, х. замын тээвэр
közúti szállítás, х. жимс aszalt/szárított gyümölcs, х. мөс szárazjég, х. өвс száraz fű; széna, х.
өндөг tojáspor, х. салхи száraz/szárító szél, х. сүү tejpor, х. үе bonc feszes izület, х. хоолой
légcső, х. ханиад száraz köhögés, х. хүнс száraz élelem. [qaγurai]
хуурайдах1 reszel, ráspolyoz.
хуурайдах2 túlságosan száraznak bizonyul, n túl száraz. [qaγurayida-]
хуурайлах (meg/ki)szárít; <kisbabát> tisztába tesz. [qaγurayila-]
хуурайлуулах megszáríttat, szárítani hagy, sz szárítják; tisztába tetet <kisbabát>, sz tisztába
teszik, szárazat adnak rá. [qaγurayilaγul-]
хуурайсах kiszárad <pl száj, torok>, хуурайсч өвдөх kiszáradás miatt fáj- dalmat érez <szülés
után, vízveszteségtől>. [qaγurayisa-]
хуурамч hamis, csaló, álnok, х. гэрч hamis tanú, х. зоос hamis pénz, х. хүн hamis/álnok ember,
csaló, х. хэрэг csalás, álnokság, hamis ügy. [qaγuramči]
хуурамчдах hamisnak/csalárdnak v csalásnak bizonyul. [qaγuramčida-]
хуурамчхан kissé/eléggé hamis/álnok, х. амьтан meglehetősen álnok fickó, szélhámos.
[qaγuramčiqan]
хуурах1 megtéveszt, rászed, becsap vkit, csal • хуурсаар хуурсаар худалч, хумсалсаар
хумсалсаар хулгайч addig hamiskodik/hamiskodott, míg hazug, addig kapargat(ott), míg
tolvaj <lesz/lett a neve>. хуурах2 hámlik, leválik <pl bőr>. хуурах3 (meg)pörköl; (meg)pirít;
pörköltet készít, хуурсан мах pörkölt <húsból>. [qaγura-]
хуурга étel pörkölt <hús, gomba stb>. [quurγa]
хуурдах vonós hangszeren <pl lófejes hegedűn> játszik. [qu(γ)urda-]
хуурдуулах vonós hangszeren muzsikáltat, muzsikálni hagy.[qu(γ)urdaγul-]
хуурмаг hamis, ál, х. сүр үзүүлэх hamis tekintéllyel kérkedik, nagyzol, (meg)játssza a nagyot.
[qaγurmaγ]
хуурмаглах hamiskodik, alakoskodik, képmutatóskodik. [qaγurmaγla-]
хуурс állat tetű petéje, serke. [quurasun]

727
хуурстах megtetvesedik <tkp serkék lepik>. [quurasutu-]
хууртах csalatkozik, csalásnak felül, sz becsapják, rászedik. [qaγurta-]
хуурцаг kisebb láda. [qaγurčaγ]
хуурцаглах ládába rak/tesz vmit. [qaγurčaγla-]
хуурчин hegedűs énekmondó. [quγurči, quurči]
хуух állati herezacskó. [quuqa]
хуухинах = хохинох kotyog, lotyog, csobog. [quukina-]
хуухирах horkan, horkant <pl ló>. [quukira-]
хуухнаг = хуух állati herezacskó. [quuqanaγ]
хуухьтнах zihál, liheg. [quukituna-]
хууч régi (beszéd/dolog/ügy), х. = х.н өвчин idült betegség, х. үг régi bölcsesség, közmondás,
х. хөдлөх elővesz vkit régi betegsége/baja, kiújul a régi/ idült betegsége, х. хөөрөх régi
dolgokról mesél, х.аа ярих régi dolgait meséli • х.аа ярих гээд хулгайгаа ярих ”akarván régi
dolgait mesélni - lopásáról mesél” ≈ akaratlan kikotyogja viselt dolgait. [qaγuči]
хуучдах túlságosan réginek bizonyul, n túl régi. [qaγučida-]
хуучивтар régies, kicsit régi. [qaγučibtur]
хуучид húcsit <belső-mongol népcsoport tagja v nyelve>. [qaγučid]
хуучин régi, ódon, ó; idült (betegség) = хууч; х.н ажлаа хийсээр байна a régi munkáját végzi;
ugyanazt a munkát végzi, mint régen, х.н дансны газар levéltár, archívum, х.н дээл
régi/viseltes köntös/kabát, х.н заншил régi szokás, х.н лам явсан хүн volt láma/szerzetes, х.н
танил régi ismerős, х.н удирдлага a régi vezetés/vezetőség, х.н үдэш a holdév utolsó napja,
х.н régi ember; tapasztalt/ próbált ember, х.н хэвээр(ээ) úgy, mint rég(en), х.н цагийн дурсгал
régidők emléke, műemlék, х.тай адилгүй бол-сон nem olyan, mint régen; már nem a régi,
х.ны дурсгалт зүйл régiség, régi emléktárgy, х.ны ёс régi rend/szokás; régimódi felfogás, х.ны
судлал régiségtan, régészet, х.ны хүн régi vágású ember, régimódi ember, хуучны хэвш-мэл
байдал a régi megszokás, сарын х. holdhónap utolsó harmada. [qaγučin]
хуучир húcsir, négyhúrú kínai hegedű = дөрвөн чихтэй хуур. [quučir, quγučir < kín huqinr]
хуучирдах húcsiron játszik. [quučirda-, quγučirda-]
хуучирсан elavult, ósdi, х. үг elavult szó, х. юм elavult/divatjamúlt holmi. [qaγučiraγsan]
хуучирчин húcsir-játékos, négyhúrú kínai hegedűn játszó zenész. [quučirčin, quγučirčin]
хуучис ócskaság, lom; régiség, х. ху-далдагч ócskás, ószeres; régiségkereskedő. [quučis]
хуучих hirtelen lehúz, letép vmit. [quuči-]
хуучрах (el)avul, korszerűtlenné válik, kimegy a divatból. [qaγučira-]
хуушаан kínai buddhista szerzetes, bonc. [quušang < kín heshang`]
хуушуур kín vagdalt hússal töltött és zsiradékban sült lepény. [quušuur]
хуц állat kos, х. тавих kossal pároztat, х. хөөх kos üzekedik, х.ны хөг koskötény <nem idején
való párzás ellen>, х.ын хуух/хуухнаг kostök, kos herezacskója. [quča]

728
хуцах ugat <kutya; emberről durva>, битгий хуц! ne jártasd a szád! v durvábban ne pofázz!,
нохой х. (дуу) kutyaugatás, хуц хуц! ugass, csak ugass! [quča-]
хуцдах <kos> párosodik, üzekedik. [qučada-]
хуцсах <nőstény juh> kost kíván. [qučasa-]
хуцуулах ugattat, ugatni hagy. [qučaγul-]
хучаасан takaró, borító, borítás. [qučiyasu]
хучаастай takart, fedett, állít be van takarva/fedve/borítva vmivel. [qučiyasutai]
хучигдах be van takarva/borítva/fedve, sz befedik, betakarják. [qučiγda-]
хучилгалах = хучлагалах szülés után összehúzó fájdalmat érez. [qučilγala-]
хучих betakar, fed, borít vmit vmivel, дулаан хучиж унтах jó melegen takarózva alszik. [quči-]
хучлага takaró; borítás, х. дэвсгэр takaró és derékalj. [qučilγa]
хучуулах betakartat, befedet; takarni/ fedni hagy; sz betakarják, befedik. [qučiγul-]
хуш növ szibériai cédrus (Pinus sibirica), х. мод szibériai cédrusfa. [qusi]
хушга növ dió(fa: Juglans fajok neve), х.ны/хушгын идээ dióbél = х.ны цөм. [qusiγa]
хушуун/хошуун ék, csőr, pofa, száj, vminek a hegye, ék alakú zászló, kat zászlóalj, tört v bm
hosún <közigazgatási egység> • х.гаа цорвойлгох elhúzza a száját <nemtetszése jeléül>.
[qosiγun]
хушуулдаас mért átló. [qosiγuldasun]
хуяг páncél, páncélzat, vért, vértezet; rég vértes, katona, darabont, х. дуулга vért és sisak.
[quyaγ]
хуяглах1 vértbe/páncélba öltözik, felvértezi magát. хуяглах2 rég elítéltet őriz. [quyaγla-]
хуягт páncélos, páncélozott, páncél-, х. тэрэг páncélozott jármű, páncélautó, х. загас állat
páncélos hal. [quyaγtu]
хуял érzékiség; bujaság, bujálkodás. [quyali]
хуянг orv csúz, reuma, izületi gyulladás, х. хөөрөх csúztól/reumától szenved, izületi bántalmai
vannak. [quyang]
хуянтах izületi bántalmakban szenved, izületi fájnak. [quyangtu-]
хүврэх1 kisimul <pl ránc>, kibomlik <pl bog>, kioldódik. хүврэх2 sarjad, kihajt <pl fű>.
[kübüre-] хүврэх3 <szembefúvó szélben> meg-megtorpan, vissza-visszahajlik.[kübere-]
хүвэр sodrófa, nyújtófa. [kübür]
хүвэрдэх (össze)tűz, összefércel vmit. [kübürid-]
хүвэрдээс tűzés, fércelés <varrat>. [kübüridügesü]
хүвэрлэх sodrófával nyújt <tésztát>. [kübürle-]
хүвэрхий hurok <csomó>, х. занги-дах hurkot köt vmire. [kübürkei]
хүвэх kisimít, szétfejt, kiegyenget. [kübü-]
хүгд vastag vattanadrág. [kügdü]
хүгдгэр görbe <nyakú/hátú/mellű>. [kügdüger]
хүгдийх görnyed, görbe a háta/nyaka. [kügdüyi-]

729
хүгж ritk táncos ének dallama. [kügǰi]
хүдвэр faragatlan, durva. [küdebür]
хүдлэг vál neveletlen, póri, parlagias. [küdelig]
хүдсэх kígyózva úszik <kígyó>. [küdes-]
хүдхэ/хүдэг pallérozatlan, bárdolatlan, tanulatlan, bugyuta. [küdegi]
хүдэнг ködfüggöny, porköd, pára. [küdeng]
хүдэр1 érc, хүдрийн уурхай ércbánya.
хүдэр2 erős, inas, х. өвгөн egészséges, erős öregember, х. чийрэг (élet)erős. [küder] хүдэр3
állat pézsmaszarvas (Moschus moschiferus), хүдрийн заар szarvaspézsma. [küderi]
хүдэртэй érctartalmú, vmilyen érces, ércű, ércet tartalmazó. [küdertei]
хүж1 tömjén; füstölőszer, füstölőpálcika, х.ний онгоц füstölőtálca/vályu х.ийн утаа
tömjénfüst. [küǰi < ujg] хүж2 хорхой állat orsóféreg (Ascaris). [küǰi qoroqai] хүж3 хүжин
linóleum; х. илэг kikészített, teljes vastagságú bőr; bur teljes, egész, tömör. [küǰi]
хүзүүн bonc nyak; edény stb nyaka, х.гээр тэврэх átöleli vkinek a nyakát, х.н дээр нь
сандайлах vkinek a nyakán ül, átv parancsolgat vkinek, hatalmában tart vkit, х.н дээрээ тохох
a saját nyakára akaszt vmit, nyakába akaszt; átv nyakára/nyakába vesz, elvállal vmit, х.-ний
ороолт nyak|ravaló, -bavaló, sál. [küǰügün]
хүзүүвч nyakravaló, nyakörv, hám, nyakra kötött szalag; föld víztükör elkeskenyedő része,
földszoros, szoros; összekötő folyosó; hegycsúcshoz közeli nyereg, bevágás. [küǰügübči]
хүзүүвчлэх nyakravalót/nyakörvet köt <pl állat> nyakára, hámot tesz <igásállatra>.
[küǰügübčile-]
хүзүүдэх nyakánál megfog, nyakon fog; átöleli vkinek a nyakát. [küǰügüde-]
хүзүүт vmilyen nyakú, долоон х. hosszúnyakú. [küǰügütü]
хүзүүтэй vmilyen nyakú, állít nyaka, van, хар х. fekete nyakú, <juh> fekete fejű. [küǰügütei]
хүй1 bonc köldökzsinór; köldök; ivar, х. тасрах magja szakad, kihal, х. татах ápolja a
rokonságot. хүй2 csoport, csapat, falka, horda, х. нэгдэл horda, közösség, (балар) эртний х.
нэгдэл ősközösség, х. х. ургах csoportosan/csoportokban nő/tenyészik хүй3 hangut: х. х.
салхилах meg-megújuló erővel fúj (a szél). [küi]
хүйдэс fagyott ganaj/trágya. [küidesü]
хүйдэх íj idegét/húrját leoldja. [küide-]
хүйлэх falkába/csapatba verődik <pl farkas>. [küile-]
хүйрс növ kőris (Fraxinus). [küiresün]
хүйсэн bonc köldök; gyümölcs/virág/ termés szárral érintkező része; vminek a kellős közepe;
nem, ivar, х. тэмтрэх irmagostól kiirt, elpusztít <pl ellenséget>, х.ний цөнхрөг a köldök
mélyedése, х.-ний эвэрхий orv köldöksérv. [küisün]
хүйт hidegség, fagy, hideg, х. авах megfázik, felfázik, х. даах állja/bírja a hideget, állja a
fagyot, n fagyálló, х. даах чадал fagyálló képesség, х. оргих a hideg leli, a hideg futkos a hátán,
х. орох hidegre fordul az idő, beköszönt a hideg idő. [küiten]

730
хүйтдэх túl(ságosan) hidegnek bizonyul. [küitede-]
хүйтрүүлэх hidegre fordít, hideget hoz. [küiteregül-]
хүйтрэх hidegre fordul, hidegszik, hidegedik, erősen lehűl, хүйтэрч байна hidegedik az
időjárás, fagy. [küitere-]
хүйтхэн kicsit hideg. [küiteken]
хүйтэвтэр kissé hideg, х. өдөр kissé hideg nap. [küitebtür]
хүйтэн hideg, hidegség; átv fagyos, hideg, gúnyos; orv kankó/gonorhea, х. дайн tört
hidegháború, х. зэвсэг szálfegyver, vágó- v szúrófegyver, х. инээд хүрэх gúnyosan (fel)nevet,
х. өвчин хүрэх оrv kankóban/gonorheában megbetegszik, biz trippert kap, х. салхи
hideg/fagyos szél, х. санаа közömbösség, hidegség, közöny, х. ус hideg víz, х. хангинах
beköszönt a hideg idő, foga van a télnek, х. харц гаргах hideg/hűvös/fagyos tekintetet/pillantást
vet, barátságtalanul tekint vkire, х. цуст амьтан hüllő, hidegvérű állat, хүйтнээр инээх
hidegen/gúnyosan nevet, хүйтнээр үзэх hidegen/barátságtalanul néz vkit v vkire, х.д хөрч,
халуунд халж явна hidegben fagyoskodik, hőségben izzad = télen-nyáron a szabadban van, ki
van téve az időjárás viszontagságainak, өвлийн х. a tél hidege, téli hideg. [küiten]
хүйтэнтэх túlságosan hidegnek bizonyul, n túl hideg. [küitente-]
хүйхнэг állat kékvércse (Falco vespertinus). [küiküneg]
хүлгэлзэх várakozik, álldogál. [külgelǰe-]
хүлтгэр faragatlan/bárdolatlan, durva. [kültüger]
хүлтийх faragatlanul/durván viselkedik. [kültüyi-]
хүлтэг ritk éjjeliedény, biz bili. [kültüg]
хүлтэгнэх megretten, megrémül. [kültügüne-]
хүлүүлэх megkötöztet v megkötni hagy. [küligül-]
хүлхгэр kitüremlő, buggyos, х. өмд buggyos nadrág. [külküger]
хүлхгэрдэх túlságosan kitüremlik, n túlságosan buggyos. [külkügerde-]
хүлхийх <öblös ruha> buggyot vet, <nagy has> csüng, lóg, kitüremlik. [külküyi-]
хүлхэгнэх <buggyos ruha v kitüremlő, csüngő has, háj> meg-meglódul. [külkügene-]
хүлхэх szopogat, чихэр х. cukrot/cukorkát szopogat. [külkü-]
хүлцэл türelem, béketűrés, х. тэсвэр türelem. [küličel]
хүлцэлт tűrés, elviselés, türelem. [küličelte]
хүлцэнгүй tűrés, türelem; megbocsátás; türelmes, béketűrő. [küličenggüi]
хүлцэх tűr, elvisel vmit; megbocsát vkinek. [küliče-]
хүлэг [kölüg, külüg] = хөлөг
хүлэгчин fekete pöttyös fehér kanca. [külügčin]
хүлэмж földbevájt kunyhó, verem; melegház. [külemǰi]
хүлэрт намаг tőzegmocsár. [külertü namaγ]
хүлэх összekötöz, megkötöz, kötéllel v zsineggel rögzít. [küli-]
хүлээгдэл késlekedés, várakozás. [küliyegdel]

731
хүлээлгэх várat, (meg)várakoztat vkit. [küliyelge-]
хүлээс kötél, kötelék. [küliyesü(n)]
хүлээслэх össze(/meg)kötöz vmit/vkit. [küliyesüle-]
хүлээстэй/хүлээтэй meg(/össze)kötözött; állít meg(/össze) van kötözve. [küliyesütei,
küliyetei]
хүлээн авалт fogadás <rendezvény>. [küliyen abulta]
хүлээх (meg)vár; fogad vmit/vkit v vmire/vkire; elfogad, vállal vmit, хүлээж авах elfogad,
átvesz; elismer, хүлээж зөвшөөрөх elismer <pl államot, szervezetet>, хүлээж ядах
türelmetlenül vár; alig várja, hogy ...; képtelen várni, хү-лээн авах fogad vkit, хүлээсээр
байгаад орой боллоо várt, várt, mígnem beesteledett, хүлээсээр жил боллоо már egy éve vár
v várt, буруугаа х. vállalja/beismeri hibáját/vétkét, жаахан хүлээж байгаарай várjon, kérem,
egy kicsit! [küliye-]
хүм : юм х. holmi, holmik, tárgyak. [küm]
хүмбраа матар állat alligátor; krokodil. [kümbara/gümbara < tib/ind, matar < ujg/tohár/ind]
хүмүүжигч növendék. [kümüǰigči]
хүмүүжил nevelés, neveltetés, х. олох neveltetésben részesül. [kümüǰil]
хүмүүжилгүй neveletlen; olyan, akinek nem volt része vmilyen neveltetésben; nevelés nélkül.
[kümüǰil ügei]
хүмүүжилтэй jólnevelt; vmilyen neveltetésű. [kümüǰiltei]
хүмүүжих nevelkedik, neveltetésben részesül, felnő. [kümüǰi-]
хүмүүжрэл [kümüǰirel] = хүмүүжил neveltetés.
хүмүүжрэх [kümüǰire-] = хүмүүжих nevelkedik.
хүмүүжүүлэгч nevelő, gondozó. [kümüǰigülügči]
хүмүүжүүлэх (fel)nevel, vmilyen nevelésben részesít vkit; átnevel, бага-чуудыг асран х.
газар gyermekotthon. [kümüǰigül-]
хүмүүн rég könyv ember. [kümün]
хүмүүс emberek, személyek, х.ийн санал az emberek véleménye, бусад х. mások, a többiek,
a többi ember, манай гэр бүлийн х. családunk tagjai. [kümüs]
хүмэл = хөмөл növ mongol hagyma (Allium mongolicum). [kümeli/kömeli]
хүн1 ember; személy; valaki más; хүн ам lakosság, хүн амын данс lakosságnyilvántartás, хүн
амын тоо a lakosság száma, lélekszám, хүн амын цэвэр ө-сөлт a természetes (nép)szaporulat,
хүн болгон mindenki, minden ember, хүн бүл emberállomány, emberi erő, хүн бүр/бүхэн
mindenki, ki-ki, хүн бүхний мэдэх köztudomású <dolog>, közismert <dolog/személy>, хүн
гөрөөс ”havasi vadember”, jeti, хүн километр utaskilométer, хүн мод ágas fa kötéllel, teve
felmálházására <ha egy ember végzi a két félteher felrakását>, Хүн од csill az Oktáns; a
Canopus, хүн өвс = хүн ор-хоодой növ ginszeng, zsensen (Panax ginseng), Хүн таван од csill
Cassiopeia, хүн төрөлхтөн az emberiség, хүн төрхийн сармагчин állat emberszabású majom,
хүн хар emberek, хүн хар алга уу? nincs (itt/ott) senki?, хүн хар гө-рөөс tabu medve; ”havasi

732
vadember”, хүн харагдахгүй байна egy lélek sem mutatkozik, хүн хүнийгээ мөлжих ёс
embernek ember általi kizsákmányolása, хүн чулуу kőember <türk stb síremlék>, хүн эм =
хүн орхоодой növ; хүнд битгий хэлээрэй ne mondd el senkinek!, хүний ёс emberség,
emberiesség, хүний их эмч orvos, хүний мөс emberi tartás, хүний үнэргүй hitvány ember,
állít nincs benne emberség, хүний хүн idegen (ember), nem rokon, хүний ча-нар vkinek
emberi mivolta; emberség, хүний шаар söpredék, хүний юм valaki másnak a holmija; másé,
хүнтэй болсон akadt/került valakije <pl nőnek társa/barátja>, хүнтэй суух férjhez megy;
együtt él vkivel, тэр хүн az az ember; ő, энд хүн байхгүй/алга nincs itt senki • хүн ёс дагана,
нохой яс дагана ”ember szokást követ, kutya csontot követ” • хүний амаар будаа идэх ”más
szájával eszik kását” ≈ más szavát ismétli/szajkózza • хүний гараар могой барих ”más kezével
fog kígyót” ≈ mással kapartatja ki a gesztenyét • хүний хүүхэд хүрэн бөөр-тэй ”a más
gyerekének barna a veséje” ≈ a más gyereke (mindig) elvágyik v más gyerekének máshoz húz
a szíve • хүн цэцэн ч хэлэхээс нааш мэддэггүй, цаас нимгэн ч чичихээс нааш цоордог-гүй
“ha bölcs is valaki, nem tudni, míg meg nem szólal, ha vékony is a papír, nem lyukad ki, míg
át nem szúrják” • хүн чадлаараа, хүлэг хурдаараа “ember tehetséggel, lova sebességgel”.
[kümün] хүн2 bonc a felső ajak gödre. [ºkün] хүн3 хүн гэх hangut döngő, dübörgő hangot ad.
[küng küng ge-]
хүнгүй néptelen, lakatlan, х. болох elnéptelenedik, lakatlanná válik, х. газар lakatlan
hely/terület, үзэх х. nincs, aki megnézze/megnézné, харах х. nincs, aki gondját viselje; nincs,
aki vigyázzon rá. [kümün ügei]
хүнгэнэх zúg, dörög, dübörög. [künggine-/künggine-]
хүнд1 nehéz, súlyos, komoly átv is; nehézség, súlyosság; súly; tisztelet, tekintély, х. ажил
nehéz munka, х. өвчин súlyos betegség, х. (аж) үйлдвэр nehézipar, х. жин nehéz súly, х.
суртал hivatal-uralom, bürokrácia, х. сурталт bürokratikus, х. сурталт журам bürokratikus
rendszer, х. сурталтан bürokraták, х. хариуцлага súlyos felelősség, х. хүчир súlyos, nehéz, х.
ял súlyos büntetés, үнэхээр х. өдрүүд байсныг би ч гэрчлэх юм én is tanusíthatom, hogy
igazán nehéz napok voltak azok, х.ээ барах elveszti a tekintélyét. хүнд2 rég kündü <kisebb
hivatalnoki rang a mandzsu korban, vö magyar kende>. [kündü]
хүндгүй nem tekintélyes, állít nincs tekintélye, х. болгох lerombolja vkinek a tekintélyét,
megfoszt vkit a tekintélyétől; n tekintélyrombolás, х. болох elveszti a tekintélyét. [kündü ügei]
хүнддэх túlságosan nehéznek/súlyosnak bizonyul, nehézzé/súlyossá válik. [kündüde-]
хүндлүүлэх tisztelni késztet v hagy, tiszteletet/tekintélyt ébreszt.[kündülegül-]
хүндлэгдэх tiszteletben részesül, tiszteletnek/tekintélynek örvend, sz tisztelik. [kündülegde-]
хүндлэл tisztelet, tisztelés, megtisztelés. [kündülel]
хүндлэх tisztel vkit/vmit, tiszteletet tanúsít vki/vmi iránt. [kündüle-]
хүндрүүлэх súlyosbít, súlyosbodni v súlyossá válni hagy, өвчнийг х. a betegséget súlyosbítja.
[kündüregül-]
хүндрэл súlyosbodás, bonyodalom, orv szövődmény, хүндэрлээ олох súlyosbodik. [kündürel]

733
хүндрэлтэй nehézségbe ütköző, nehézkes; orv vmilyen szövődményű; szövődményes.
[kündüreltei]
хүндрэх (el/meg)nehezül, súlyosbodik, норсон эсгий мэт хүндрэв úgy elnehezült, mint az
ázott nemez. [kündüre-]
хүндтэй tekintélyes, tekintélyt/tiszteletetet élvező, méltóságteljes, х. хүн tiszteletben álló
személy(iség). [kündütei]
хүндхэн kissé nehéz; eléggé nehéz. [kündüken]
хүндэвтэр kicsit nehéz, nehézkes. [kündübtür]
хүндэт tisztelt, tiszteletre méltó; tiszteletbeli, х. гишүүн tiszteleti tag, х. ноён/ноёд оо! tisztelt
uram/uraim!, х. нөхөд өө! tisztelt barátaim! párt tisztelt elvtársak!, х. ноён/нөхөр ... ! tisztelt ...
úr/elvtárs!, х. самбар dicsőségtábla, х. тэргүүлэгчид díszelnökség, х. харуул díszőrség, х.
хатад аа, х. ноёд оо! tisztelt hölgyeim és uraim! [kündütü]
хүндэтгэх (meg)tisztel vkit, tiszteletet ad vkinek, tiszteletben részesít vkit, хүндэтгэн
ёслогч/ёсолсон tisztelettel <levél végén, aláírás előtt>, хүндэтгэн ёслох tisztelettel köszönt
vkit, tisztelettel adózik vkinek/vminek, амь үрэгдсэн байлдагчдын дурсгалыг хүндэтгэн ёс-
лох tisztelettel adózik a hősi halottak emlékének, хүндэтгэн үзэх tisztelettel tekint vkire/vmire.
[kündüdke-]
хүнж = хүнцэл vegy sztrichin. [künǰi < tib]
хүнжид növ szezám(fű, Sesamum), хүнждийн тос szezámolaj, хүнждийн үр szezámmag.
[künǰid < ujg]
хүнийрхүү/хүнийрхэг feszélyezett, elfogódott. [küneyirkeü, küneyirkeg]
хүнийрхэх idegenül érzi magát, feszeng, feszélyezi magát. [küneyirke-]
хүнийх másé, más valakié, энэ чинь минийх биш х. ez valaki másé, nem az enyém. [kümün-
ü-ki]
хүнсэн élelem, élelmiszer; elemózsia, х.ний дэлгүүр élelmiszerbolt, х.ний но-гоо zöldség,
х.ний үйлдвэр élelmiszeripar, Х.ний үйлдвэрийн Яам Élelmiszeripari Minisztérium, х.ний
хангамж élelmiszerellátás, х.ээр хангах élelemmel ellát vkit/vmit.. [künesün]
хүнсжих élelemhez jut, élelmet szerez, ellátja magát élelemmel. [künesüǰi-]
хүнслэх élelmez vkit/vmit. [künesüle-]
хүнхгэр homorú, bemélyedő. [küngküger]
хүнхий tölcsér alakú mélyedés. [küngküi]
хүнхийх bemélyed, homorodik. [küngküyi-]
хүнхрээ1 állatbonc marha fartő mélyedése s ennek két oldalán a húsos rész. [küngkere]
хүнхрээ2 a kereksátor rácsfalának az ajtókerettel illeszkedő része. [küngker-e]
хүнхэрдэх túlságosan bemélyed/homorodik; átv túlságosan nyíltan beszél. [küngkürde-]
хүнхэрсэх1 bemélyed, besüpped. [küngkürse-] хүнхэрсэх2 tovább zeng, zúg. [küngkeris-]
хүнхээл1 növ metélőhagyma (Allium schoenoprasum). хүнхээл2 gödör. [küngkel]
хүнцэл = хүнж vegy sztrichnin. [künčel < tib]

734
хүр1 a хүргэн vő stb rövid alakja: х. дүү feleség öccse, sógor, sógorka, х. дүү бэр feleség
öccsének felesége, sógornő, х. охин дүү feleség húga, sógornő. [kür] хүр2 хорхой állat
selyemhernyó (Bombyx mori), х. хорхойн үүр selyemgubó. [küri/kürü qoroqai] хүр3 föld
szakadék, szurdok.[ºkür] хүр4 rég egyetemes, egész, х. их улс az egész birodalom. [kür, gür]
хүр5 хүр гэх hangut dübörög<ve ég>. [kür kür ge-]
хүрвэш : чонын х. orv csalánkiütés. [kürbesi, körbesi]
хүргэн vő; sógor, х. ах nővér férje, sógor, х. дүү húg férje, sógor, х. хүү vő, vkinek a veje.
[kürgen]
хүргэх (el)juttat vmit vkinek v vhova, хүргэж өгөх vki számára (el)juttat vmit, намайг хүргэж
өгнө үү? elvinne engem odáig?, эвгүй байдалд х. kényelmetlen/ kellemetlen helyzetbe juttat,
zavarba hoz. [kürge-]
хүрдэн1 kerék; forgódob; korong, kör; vall imamalom (номын х.), х. эргүүлэх kereket forgat;
imamalmot forgat, х.ний мөөр kerékabroncs, kerék vasalása, х.-ний хүйс kerékagy. [kürdün]
хүрд2 állat kukac, mely húsban tenyészik v a jószágon élősködik. [kürid]
хүрдлэх1 kerékkel ellát vmit, kereket tesz vmire. [kürdüle-] хүрдлэх2 megkukacosodik <pl
hús>. [küridle-]
хүрдтэй kerekes; vmilyen v vmennyi kerekű, х. худаг kerekes kút. [kürdütei]
хүрдэт kerekes, х. ховоо kerekes vízemelő szerkezet. [kürdütü]
хүржигнэх morajlik, dübörög, dörög; <macska> dorombol. [kürǰigine-]
хүрзэн ásó, lapát. [kürǰe]
хүрздэх lapátol, lapátra vesz vmit. [kürǰede-]
хүрлэгэр izmos, tagbaszakadt, х. хар залуу tagbaszakadt fekete legény. [kürleger]
хүрмэл rég növ sás. [kürmeli]
хүрнэ állat görény (Mustela putarius) = өмхий х. [kürüne]
хүртвэр az, amiben vki részesül; ami vkinek jut; mat számláló. [kürtebüri]
хүртүүлэх részesít vkit vmiben, juttat v jutni hagy vmit vkinek. [kürtegül-]
хүртэл hat in amíg eljut; névutóként:
-ig, маргааш х. holnapig, одоо х. mostanáig, ezidáig, чамайг х. még téged is; még te is ...
[kürtele]
хүртэмж részesedés, osztályrész, х. муутай szűkösen jutó, alig elegendő. [kürtemǰi]
хүртэмжгүй nem elegendő, állít nem jut mindenkinek. [kürtemǰi ügei]
хүртэмжтэй elegendő, állít jut mindenkinek; vmilyen részesedésű. [kürtemǰitei]
хүртэх része van vmiben vkinek, kap vmit, részesül vmiben, засгийн шаг-налыг х.
kormánykitüntetésben részesül, өршөөл х. kegyelemben részesül, тө-рийн соёрхол х. állami
díjat/kitüntetést kap. [kürte-]
хүртээл osztályrész, részesedés, juss; olyan/az, ami vkit (meg)illet; vonatkozás, түмний х.
болов közkinccsé vált. [kürtegel]

735
хүртээлгүй olyan/az, ami nem illet (meg) vkit, ami nem vonatkozik/tartozik vkire, чамд х. rád
nem vonatkozik, téged nem illet. [kürtegel ügei]
хүртээлтэй olyan/az, ami (meg)illet vkit, ami vonatkozik/tartozik vkire. [kürtegel-tei]
хүрүүлэх eljuttat v eljutni hagy vkit/ vmit vhova, sz eljuttatják. [kürügül-]
хүрхрэх morog, morajlik, zúg. [kürkire-]
хүрхрээ föld vízesés; zuhatag, zúgó. [kürkire]
хүрхрээтэх <vízesés> esik, zuhog, zúg. [kürkiretü-]
хүрэвтэр barnás. [kürübtür]
хүрэл bronz, х. зэвсгийн үе bronzkor, x. тогоо bronz üst. [kürel]
хүрэлцүүлэх egyszerre eljutni/érkezni hagy v késztet; érintkezésbe hoz, érintkeztet,
összekapcsol vill is, juttat mindenkinek vmiből. [kürülčegül-]
хүрэлцүүр vill érintkező, kapcsoló. [kürülčegür]
хүрэлцэх egyszerre jut/ér/érkezik vhova; jut mindenkinek, n elegendő; érintkezik vill is,
összeér. [kürülče-]
хүрэлцээгүй nem elegendő/kielégítő, állít nem jut mindenkinek v mindenhova, х.д үзэх
elégtelennek tekint. [kürülčege ügei]
хүрэлцээтэй elegendő, elég, állít jut mindenkinek v mindenüvé.[kürülčegetei]
хүрэм1 хүрмэн bazalt, bazalttufa, х.н чулуу bazalt. хүрэм2 kiskabát; ködmön. [kürme]
хүрэн barna, gesztenyebarna; sötét ibolyaszín, х. болор ásv ametiszt, х. зос ásv umbra, barna
földfesték, х. мөөг növ érdesnyelű tinóru (Boletus scaber/ Leccinum scabrum), х. улаан
barnásvörös, vörösbarna; sötétpiros; bíborszínű. [küreng]
хүрэндүү barnás. [kürengdüü]
хүрэндэх túlságosan megbarnul, n túl barna. [kürengde-]
хүрэнтэх barnállik. [kürengtü-]
хүрэх (el)ér, (meg)érkezik, (el)jut vhova/vmihez, hozzá|ér, -jut; elégnek/elegendőnek bizonyul;
(meg)érint vmit, х.-гүй nem jut el; nem elegendő, хүрч ирэх megérkezik, megjön, ideér, хүрээд
ирэх már megjön, ideérkezik, ideér, хүрээд очих oda|megy, -érkezik, -jut, бүү хүр! ne nyúlj
hozzá! ne érintsd!, мөнгө чинь х. үү? elég (lesz) a pénzed?, мал хүрч идээгүй бэлчээр még
érintetlen, le nem legelt legelő, өөрөө явахад хүрлээ odajutott, hogy neki kell/kellett mennie,
та-вин нас хүрлээ betöltötte ötvenedik esztendejét, цаад эрэгт нь хүрэв elérte a túlsó partot,
átért a túlsó partra. [kür-]
хүрээн kör, gyűrű; kerület; kerítés; keret; elkerített/bekerített hely; kolostor; város, x. хийд
(kisebbnagyobb) kolostorok, х.ний дуу fővárosi/urgai (stílusú) dal/ének, Aрын х. az Északi
Kolostor, Нийслэл х. Főváros(kolostor), Kolostorfőváros, rég Urga <a bogdo-gegen fővárosa,
1924 óta Ulánbátor>. [küriyen, küriye]
хүрээлүүлэх körülvetet, bekeríttet; bekereteztet; körülvenni stb hagy v késztet, биеэ х.
körülvéteti magát vmivel/vkikkel. [küriyelegül-]

736
хүрээлэгдэх be van kerítve, körül van véve/kerítve, sz bekerítik, ostromgyűrűbe fogják.
[küriyelegde-]
хүрээлэнг (tudományos) intézet, rég akadémia, rég kert, udvar. [küriyeleng]
хүрээлэх körülvesz, bekerít, bekeretez, bekarikáz; kat bekerít, gyűrűbe fog, зургийг х. képet
(be)keretez. [küriyele-]
хүслэнг kívánság, vágy, х. болох vágyakozik, sóvárog, бид чиний х. бо-лоод байна
türelmetlenül várunk (rád/téged). [küseleng]
хүсмээр kívánni való, kívánatos. [küsemer]
хүсмээргүй nem kívánatos. [k. ügei]
хүснэг táblázat/kimutatás rovata, х. татах rovatol. [küsünüg]
хүснэгт rovatolt papírlap, táblázat. [küsünügtü]
хүсүүлэх kívánni hagy v késztet, kívántat, megkívántat, sz megkívánják. [küsegül-]
хүсэл kívánság, óhajtás, х. мөрөөдөл kívánság, óhaj, vágyakozás, х. эрмэлз- лэг kívánság,
törekvés, x. хясал хоёр а vágy és a szorongás, ард олны хүслээр a nép kívánságára, над нэг
х. байна/бий van egy kívánságom. [küsel]
хүсэлт kívánság, kérés. [küseltü]
хүсэлтэй vmilyen kívánságú/kérésű, та ямар х.? mi a kívánsága?, mit kíván (Ön)? [küseltei]
хүсэмгүй nem irígylésre méltó. [küseme ügei]
хүсэх kíván, óhajt, kér vmit vkitől, хүсэн мөрөөдөх óhajt; vágyakozik vmire, х. минь,
ирээдүйд л хөршийн цэр-гийн хөл Монгол нутгийг минь бүү гишгээсэй! Azt kívánom,
hogy a jövőben szomszéd hadsereg lába ne tapossa mongol földemet!, хүссэнээр vki
kívánságára, та юу хүсч байна? Ön mit kíván?, эрхэм танд сайн сайхныг хүсэн ерөөе
minden szépet s jót kívánok Önnek. [küse-]
хүү1 fiú, vkinek a fia, (fiú)gyermek, х. төрөх fiút szül, х. хүүхэн хоёр a fiú és a leány, миний
х. fiam, kisfiam, х. охин хоёр fiú és lánygyerek. [köbegün, köü] хүү2 kamat, х. мөнгө
kamatból származó pénz. [küü] хүү3 igekötő el, szét, х. татах átszakít, széttép. [keü]
хүүгүй1 olyan, akinek nincs fia. [köbegün/köü ügei]
хүүгүй2 kamatmentes; kamat nélküli. [küü ügei]
хүүдий kis zsák, zacskó. [küüdei, vö kín kouˇdai`]
хүүдийлэх zsacskóba v kis zsákba tölt. [küüdeyile-]
хүүе hé!, hej!, halló! [küüyi]
хүүлүүлэх1 kamatoztatni hagy v késztet. [küülegül-] хүүлүүлэх2 széttépni hagy v késztet;
szétszakadozik, darabokra szakad. [keülegül-]
хүүлэгч kamatra kölcsönző; uzsorás, мөнгө х. kamatra hitelező. [küülegči]
хүүлэх1 kamatoztat, мөнгө х. pénzt kamatoztat. [küüle-] хүүлэх2 széttép, darabokra tép, letép.
[keüle-]

737
хүүр holttest, tetem, hulla, х. агуулах газар hullaház, halottasház, х. оршуу-лах (halottat
el)temet; temetés, х. ор-шуулах газар, х.ийн газар temető, halotthagyó hely, х. хайлах halottat
hamvaszt; n hamvasztás, х.ийн булш sír-(hely). [kegür]
хүүрзгэнэ állat galamb, gerle. [kegürǰigene, kögülǰirgene]
хүүрүүлэх törékennyé/porhanyóssá v foszladozóvá tesz, foszladozni hagy. [keüregül-]
хүүрших rothad, oszladozik, szétmállik, foszladozik. [keürsi-]
хүүршүүлэх rothadni hagy v rothaszt, mállaszt vmit. [keürsigül-]
хүүршчихэх szétfoszlik, foszladozik, хүүршчихсэн цагаан даавуу foszladozott lepedő.
[keürsičiki- < keürsiǰü orki-]
хүүрэг porhanyó, porhanyós, szétomló, kőrő. [keüreg, kebereg]
хүүрэгших törékennyé v porhanyóssá válik. [keüregsi-]
хүүрэх törekennyé/porhanyóssá válik, foszladozik. [keüre-]
хүүсэр gyermektelen, magtalan, meddő. [kegüser]
хүүтэй1 olyan, akinek van fia, akinek vmilyen v vmennyi fia van. [köütei]
хүүтэй2 kamatos, kamatozó, х. мөнгө kamatozó pénz. [küütei]
хүүхдэрхүү gyermekes, gyerekes. [ºkeükederküü]
хүүхрэх üvöltözik, dühöng. [keükire-]
хүүхэд gyermek, gyerek, х. багачууд gyermekek, a kicsinyek, х. бойжуулах gyermeket
felnevel, х. гаргах (gyermeket) szül, х. дурьдах szülési fájdalmak jelentkeznek, х. зан
gyermeki v gyermekes viselkedés, gyer(m)ekesség, х. зан гаргах gyerekeskedik, gyermekesen
viselkedik, х. зантай gyermeki v gyerekes viselkedésű, х. олох teherbe esik, х. саатуулах газар
bölcsőde, х. төрөх gyermeket szül, х. харах gyerekre vigyáz, х. шиг аашлах úgy viselkedik,
mint egy gyerek, х. шуухад a gyerekek, gyereknép, хүүхдийг хамгаалах олон улсын өдөр a
Nemzetközi Gyermeknap, хүүхдийн өвчин orv gyermekbetegség, хүүхдийн хувцас
gyermek|ruha, -ruházat, хүүхдийн тэрэг gyer(m)ekkocsi, хүүхдийн цэцэрлэг óvoda,
хүүхдийн эмч gyermekorvos. [keüked]
хүүхэдгүй gyermektelen; gyermek(ek) nélkül. [keüked ügei]
хүүхэдтэй gyermekes, állít gyermeke van;vmilyen v vmennyi gyermekű, олон х. айл
sokgyermekes család. [keükedtei]
хүүхэлдэй bábu, játékbaba, báb, х.- гээр тоглох babázik, játékbabával játszik, х.н театр
bábszínház. [keükeldei]
хүүхэмсэг nőies, lányos; nőbolond, szoknyavadász. [keükemsüg]
хүүхэн lány, nagylány, bm vkinek a lánya; fiatal nő, feleség, nő, х. хүн leány, nő, х. хэл bonc
nyelvcsap, ínyvitorla, velum, х. хараа szembogár, pupilla, х. эргүүлэх lányok után járkál,
lányokat bolondít, хүүхнүүд lányok, nők. [keüken]
хүүхэнцэр kislánykodó. [keükenčer]
хүүхээн fiacskám! gyermekem! [ºkeükege]
хүүхэр hencegő, nagyotmondó, nagyzoló. [keüker]

738
хүүхээлэх fiacskámnak szólít vkit. [ºkeükegele-]
хүүхэрхүү [keükerkeü] = хүүхэмсэг
хүүчих szétszaggat, letépdes. [keüči-]
хүүчүүлэх szét|tépdesni v -szaggatni hagy v késztet, sz szétszaggatják. [keüčigül-]
хүүш árnyékos hely <pl mély völgy, melyet alig ér a nap>. [keüsi]
хүүшлэх árnyékos helyen érlel <pl húst>; hosszan árnyékban van <napot takaró magas hegyek
közt>. [keüsile-]
хүхтнэх horkan, horkant, хүхтнэн дуугарах horkan. [kükütüne-]
хүхэр vegy kén (S), хүхрийн хүчил kénsav. [kükür]
хүхэрлэг kénes, kéntartalmú.
[kükürlig]
хүхэртэй kénes. [kükürtei]
хүхээлүүлэх hagyja, hogy fiacskámnak szólítsák; fiacskámnak szólíttat vkit. [keükegelegül-]
хүхээлэх fiacskámnak szólít vkit. [keükegele-]
хүхээн fiacskám! v gyerekem! [keükege]
хүцгэнэ nyj állat egér. [küčügüne]
хүчин erő; erőszak; erőnlét; erősség, savasság, savanyú/csípős íz, х. авах (meg)erősödik, х.
алдах (meg)gyengül, erejét veszti, х. багатай тараг nem túl savanyú aludttej, х. буурах ereje
hanyatlik, gyengül, х. дийлэн эзлэх erőszakkal elfoglal, annektál, х. дийлэх futja az erejéből,
győzi; felülkerekedik, erősebbnek bizonyul, х. мөхөс gyenge, erőtlen, х. нийлэх összefog
vkivel, közös erővel cselekszik, хүч нөөц erőtartalék, х. нөөх erőt gyűjt vmire/vmihez, х. орох
erőre kap, megerősödik, х. орох megsavanyodik, csípőssé válik, х. сорих összeméri az erejét
vkivel, kipróbálja az erejét, х. тамир/тэнхээ erőnlét, х. тарга <a jószág> kövérség<e>,
erőnlét<e>, х. түрэх erőt/erőszakot alkalmaz, х. тэм-цэх minden erejét latba vetve küzd, х.
хөдөлмөр munka, fáradság, х. хөдөл-мөр их орох sok munkába/fáradságba kerül, х. хүрэх
felülkerekedik, győz vmin, х. чадал erő, х. чадлаа гаргах megfeszíti/beveti erejét, х.н
төгөлдөр jog érvényes, hatályos; erőteljes, х.ний хүн napszámos, béres, х.ний хүргэн rég
apósa házában élő és neki dolgozó vő, х.ний хэмжүүр erőmérő, х.ний хэрэг erőszakos
cselekmény, х.ээ дайчлах beveti/megfeszíti az erejét, х.ээ үнэлэх napszámban dolgozik,
béresként keresi kenyerét, х.ээр буцаах erővel/erőszakkal szerez v vet vissza, xap х.ээрээ teljes
erejéből. [küčün]
хүчгүй erőtlen, gyenge; nem savanyú, nem csípős/erős <pl aludttej> • дургүйд х. nincs kedve,
hát nincs ereje. ˇ дорой, сул. [küčün/küči ügei]
хүчдэл vill feszültség, их хүчдэлийн гүйдэл nagyfeszültségű áram. [küčidel]
хүчил vegy sav, х.төрөгч oxigén (O). [küčil]
хүчилдэр kissé savanyú, savanykás. [küčilder]
хүчилтэй savas, vmilyen savú. [küčiltei]
хүчимдэх erőszakot alkalmaz, erőszakoskodik. [küčimede-, rég küčü mede-]

739
хүчин jog érvény, érvényesség, х. төгөлдөр болох érvényessé válik, érvénybe lép. Vö хүч.
[küčin]
хүчингүй jog érvénytelen, х. болгох érvénytelenít vmit. [küčin ügei]
хүчинтэй jog érvényes, х. байх érvényben van, n érvényes, х. болох érvényessé válik,
érvénybe lép. [küčintei]
хүчир : хүнд х. nehéz, nehézkes, kínos. [küčir]
хүчирлэх nagy erővel tesz, erejét beveti. [küčirle-]
хүчирхийлүүлэх erőszakkal élni/erőszakoskodni hagy v késztet; sz erőszakoskodnak vele.
[küčirkeyilegül-]
хүчирхийлэх erőszakot alkalmaz, erőszakoskodik; (meg)erőszakol, nemi erőszakot követ el .
[küčirkeyile-]
хүчирхүүлэх erőszakoskodni/kényszeríteni/megerőszakolni hagy v késztet, erőszakot szenved,
sz kényszerítik, megerőszakolják. [küčirkegül-]
хүчирхэг erős, erőteljes, hatalmas. [küčirkeg]
хүчирхэх erőszakot tesz, erőt alkalmaz, erőszakol, kényszerít; megerőszakol. [küčirke-]
хүчлэх kényszerít, erőszakol vmit; vkit megerőszakol. [küčile-]
хүчтэй erős (бяртай, чийрэг); savanyú, csípős, erős (хурц амтатай). [küčitei, küčütei]
хэв alak, forma, külső; alkat; öntőminta, nyomódúc; rend, megszokás, х. зан-шил szokás,
hagyományos rend, хэв загвар minta, modell, х. сайтай jó formájú/alakú, х. сийлэх
nyomódúcot farag/vés, х. суртал hagyomány, a megszokott rend, х. цутгах formába önt;
formát önt, х.ийг сахих megtartja a szokást, alkalmazkodik a kialakult rendhez, х.ийн байдал
szokott állapot, életforma, életmód, х.ийн хэрэг szokott/megszokott dolog/ügy, х.ээрээ байх
változatlanul van; úgy van, mint régen/régebben, харилцаа хэвийн болж эхэлж байгаа энэ
үед most, mikor a kapcsolat(ok) kezd(enek) rendeződni/*normalizálódni, чи ажилдаа х.ээрээ
юу? ugyanott dolgozol, ahol korábban?, тоосго цохих х. téglavető minta/forma, цутгуурын х.
öntőminta, харилцааг хэвийн болгох a kapcsolato(ka)t rendezi/*normalizálja. [keb]
хэвгий lejtő, ereszkedő, lanka; lejtős, lankás. [kebegei]
хэвгүй alaktalan, formátlan; ormótlan. [keb ügei]
хэвий man rég tanács, tanácskozás. [kebei]
хэвийх lejt, ereszkedik, dől. [kebeyi-]
хэвлий has, l хэвэл. [kebeli]
хэвлүүлэх (ki/le)nyomat, (ki)nyomtat-(tat), nyomat, nyomtatásban közzétesz/ kiad vmit;
mintáztat, nyomó mintával készíttet. [keblegül-]
хэвлүүн nagyképű, nagyralátó, rátarti; nagyos, felnőttes <viselkedésű gyerek>; szelíd, kezes
<állat kicsinye>.[keblegün]
хэвлүүр kaptafa; forma, minta, formázó, kalaptomp; nyomtató, гутлын х. kaptafa. [keblegür]
хэвлэгдэх nyomtatásban megjelenik, sz kinyomtatják, хэвлэгдэн гарах nyomtatásban
megjelenik, сонинд хэвлэгдэв az újságban megjelent. [keblegde-]

740
хэвлэл sajtó, nyomtatás; nyomtatvány; (könyv)kiadó, kiadóhivatal, х.ийн газар kiadó,
könyvkiadó, kiadóhivatal, х.ийн үйлдвэр nyomda, х.ийн хуудас nyomtatott ív, szerzői ív.
[keblel]
хэвлэх <könyvet stb> nyomtat, (ki/ le)nyomtat, х. газар könyvkiadó, kiadóhivatal, х. үйлдвэр
nyomda, nyomdaüzem, хэвлэн гаргах nyomtatásban közzétesz, megjelentet, kiad. [keble-]
хэвнэг nemezköpeny, köpönyeg. [kebeneg]
хэврэг törékeny, gyenge; silány, х. цагаан vegy antimon (Sb). [kebereg]
хэврэгдэх törékenynek bizonyul. [keberegde-]
хэврэгших törékennyé válik. [keberegsi-]
хэврэгшүүлэх törékennyé tesz. [keberegsigül-]
хэврэх elkopik, elhasználódik <sodrony, kötél>. [kebere-]
хэвт mintás, mintával/formával készített, х. боорцог mintás sütemény, nyomott mintájú tészta,
х. ёс a Megszokott Rend <évei: a Mandzsu Birodalom utolsó uralkodási szakasza, 1909-1911,
kín Xuantong>, х. цаас/хуудас nyomtatvány. [kebtü]
хэвтүүлэх (le)fektet vmit/vkit, эмнэ-лэгт х. kórházba vitet/befektet. [kebtegül-]
хэвтэй vmilyen alakú/mintájú/formájú хөөрхөн х. csinos/helyes alakú. [kebtei]
хэвтэлцэх <több lény v tárgy> fekszik <egy helyütt v egyszerre>. [kebtelče-]
хэвтэр fekvőhely/fekhely; vacok, alom. [kebter]
хэвтэх fekszik vhol, lefekszik vhol/vhova; hever, хэвтэж буудах fekvő helyzetből tüzel/lő,
бичиж хэвтнэ még mindig ír, дэмий х. dologtalanul hever, lustálkodik; használatlanul hever,
холоо хэвтнэ! szó sincs róla! [kebte-]
хэвтэш fekvőhely/fekhely, ágy; alom, állat hálóhelye, vacok; anyaméh; méhlepény, х. автах
alom megfagy/átfagy. [kebtesi]
хэвтээ fekvő, vízszintes, х. байдлаас fekvő helyzetből, х. (голчийн) тэнхлэг mért abszcissza-
tengely, х.гээрээ хоол идэх fekve/fektében eszik, х. явагч csúszómászó, hüllő, х. шугам
vízszintes vonal. [kebtege]
хэвхэн épp csak megfelelő; lassacskán, csak-csak, úgy-ahogy, nem túl jól. [kebken]
хэвцгий önfejű, összeférhetetlen, ellenszenves. [kebčegei]
хэвцгийрхэх önfejűsködik, unos-untalan ellenkezik. [kebčegeyirke-]
хэвцэг = хэвцгий [kebčeg]
хэвцэглэх = хэвцгийрхэх [kebčegle-]
хэвшил megszokott rend, életrend, életmód, szokás. [kebsil]
хэвших1 alakul, alakot ölt, kellő formát kap; hozzászokik vmihez, megszokik vmit; vmi a
szokásává válik vkinek; szokásba jön, megszokottá/szokásossá válik, <bőr> megpuhul; <lábbeli>
elnyűtté válik. хэвших2 csépel <gabonát>, kicsépel; ütöget(éssel puhít, alakít) <pl bőrt>.
[kebsi-]
хэвшмэл (meg)szokott, szokásos, х. хэлбэр (meg)szokott alak/forma, х. хэл-лэг szólás.
[kebsimel]

741
хэвшүүлэх1 szokássá tesz vmit, hozzászoktat vkit vmihez; kialakít vmit, formát ad vminek;
<bőrt> puhít, kikészít; <cipőt> elnyű, kitapos. хэвшүүлэх2 (ki)csépeltet v csépelni hagy;
puhíttat <pl bőrt>. [kebsigül-]
хэвэг pelyva/polyva. [kebeg]
хэвэл has; kebel, méh, х. хөлтөн állat haslábúak, хэвлээр явах hason csúszik-mászik;
hajbókol vki előtt, alázkodik, хэвлээр явагчид hasoncsúszók, csúszó-mászók, kígyófélék.
[kebeli]
хэгд aranymintás bőr. [kegde]
хэгжих (ki)kutat, kitartóan keres. [kegǰi-]
хэгжүүн fennhéjázó, gőgös. [kegǰigün]
хэгжүүрхэх túlságosan fennhéjázón viselkedik, gőgösködik, magas lóról beszél. [kegǰigürke-]
хэгз igekötő meg(horzsolva), fel/le-(horzsolva), татах felhorzsol, le(/meg)-horzsol <pl bőrt>.
[kegǰe]
хэгзлэх (fel/le/meg)horzsol vmit. [kegǰele-]
хэгзрэх (fel/le/meg)horzsolódik. [kegǰere-]
хэгсгэр önhitt, nagyzoló. [kegseger]
хэгсийх önhitten viselkedik, nagyzol, fenn hordja az orrát. [kegseyi-]
хэгчээ = нугачаа gyűrődés.[kegčiye]
хэдэн hány, ahány; mennyi, amennyi; hányszor, ahányszor; néhány; ...valahány; hányadika, х.
вэ? mennyi?/hány?, х. дахин hányszor?, néhány alkalommal, néhányszor, х. ирсэн néhányszor
eljött, х. харсан бэ? hányszor láttad?, х. хэрэгтэй вэ? hány kell/szükséges?, х. хоногоос
néhány nap óta/múlva, х. хо-нох néhány éjszakát eltölt vhol, х. хэдэн удаа jónéhányszor, nem
egyszer, х.ийг авах вэ? hányat akarsz (venni/kapni)?, х.ийг аль adj néhányat!, х.н бэ?
hányadika?, х.нд? hányadikán?, х.н удаа hányszor?, х.н хүн néhányan, néhány ember, х.н хүн
бэ? hány ember/személy? v hányan vannak?, х.н цаг болж байна? hány óra van?, х.н цаг
дэмий хүлээлээ néhány órát hiába vártam, (чи) х.тэй hány éves (vagy stb)?, х.ээр авав
mennyiért vetted?, арван х. tízvalahány, арван х.нд tizedike táján, гучин х.тэй
harmincvalahány éves, harminc év körüli, нас (чинь) х. хүрээ вэ? hány éves (vagy)?, өнөөдөр
х.н бэ? ma hányadika van?, чи хэднээс х.н хүртэл өвчтэй байсан бэ? hányadikától
hányadikáig voltál beteg? [kedün]
хэдгэнэ állat darázs (Vespa). [kedegene]
хэддүгээр hányadik, hányas, х. сард? hányadik hónapban? v melyik hónapban?, х. онд?
melyik évben? [kedüdüger]
хэдий hány? mennyi? milyen sok? mekkora?, akármennyi, bármennyi; amennyi; amennyire,
bármennyire, х. өндөр вэ? milyen magas?, х. удах вэ? meddig tart? v milyen sokáig tart? v
milyen hosszan időzik?, х. чинээ? mekkora?, mekkorát?, х. хүртэл meddig?, эндээс х. хол вэ?
milyen messze van innen? v mennyire van innen?, х. их бол төдий сайн minél nagyobb, annál
jobb, х. тийм боловч bármennyire is úgy van /volna, х.д зун болно доо?! mikor lesz (végre)

742
nyár!, х.д ирсэн бэ? mikor érkezett?, х.д ч болно akármikor/bármikor lehet, х.д ч хамаагүй
nem számít, mikor; akármikor, bármikor, ажил нь х. хэцүү болох тутам, мэриймж нь тө-дий
их нэмэгдэв minél nehezebbé vált a munkája, annál inkább nőtt az igyekezete. [kedüi]
хэдийвээр rég habár, ugyan. [kedüi-ber]
хэдийгээр mikor?, mikortájt?; bár, habár. [kedüi-ber]
хэдийн akkor, annakidején; régen, х. чи хаа очсон бэ? annakidején hová mentél?, аль х.ий
хэрэг réges-régi ügy /dolog, х.ээс эхлэн már régóta. [kedüy-yin]
хэдийнээ már régen, réges-régen, х. мартчихсан байв már réges-rég elfeledte. [kedüy-yin-e]
хэдмэн ritk körte. [kedmen]
хэдрэг1 <bőrkikészítésre való, fogazott> kaparó. [kederge] хэдрэг2 оосор (kocsi)rúdtartó szíj.
[kederge oγosor]
хэдрэгдэх <bőrt> kaparóval tisztít. [kedergede-]
хэдрэм állatbonc pata belső, lágy része. [kederme]
хэдүүл hányan együtt?, többen/néhányan együtt, бид х.ээ явъя mi néhányan menjünk együtt,
гэртээ х.ээ вэ? hányan vagytok/laktok otthon? [kedügüle]
хэдүүлхэн csak néhányan együtt. [kedügüleken]
хэдхэн néhány, х. хоногоор néhány napig, néhány napra, néhány napon át, над х.ийг аль adj
néhányat nekem! [kedüken]
хэдэнтээ rég néhányszor, hányszor. [kedün-te]
хэдэрлэх vadul, dühöng, dühösen ellenszegül. [kederle-]
хэдэр zabolátlan, vad, csökönyös. [keder]
хэедэх elferdül, ferdén nő, <épület> megdől. [keyede-]
хэелэх oldalra dől. [keyele-]
хэенг szövetvég vége(i tbsz), szegély(e). [keyeng]
хэжим1 jak hasi szőre. хэжим2 rég nyeregalátét. [keǰim]
хэжих meredek part/szakadék peremén halad. [keǰi-]
хэжлүүр = хэжүү egyenetlen terep, hepehupa. [keǰilegür, keǰigüü]
хэжүүр meredek ösvény, keskeny út meredély peremén. [keǰigür]
хэзээ mikor; amikor, х. ирэв? mikor érkezett/jött?, х. уулзах вэ? mikor találkozunk?, х. нэг
цагт valamikor, egyszer, х. ч гэсэн bármikor, akármikor, х. ч мартахгүй soha nem felejt el
vmit/vkit, х. хэзээнээс inkább/jobban stb mint valaha, х. хэзээнээс илүү jobban/inkább mint
bármikor/akármikor (máskor), х. хэзээгүй bármelyik pillanatban <bekövetkezhet>, most
mindjárt, түүнтэй би х.ний танил билээ régóta ismerem őt, х.нээс эхлэх вэ? mikortól
kezdődik? v mikortól kezdjük?, х.нээс нааш régtől fogva. [keǰiye]
хэзээд mindig, mindenkor, bármikor, х. бэлхэн mindig kész, үнэн х. ялна az igazság mindig
győz. [keǰiyede]
хэлэн bonc is nyelv; beszéd, híradás; (harang)nyelv, (csat)pecek, х. авах hírt /üzenetet kap, х.
ам szóbeszéd, mendemonda, pletyka, х. ам болох/гарах híresztelés/szóbeszéd támad,

743
pletykálnak vmiről/vkiről, szájára vesz vkit <egy csoport>; szó éri a ház elejét, х. ам удах
viszályt szit, х. ам хийх veszekszik, civódik vkivel, х. амаа цоожлох lakatot tesz a szájára, х.
амтай szájas, veszekedő; olyan, aki tud beszélni; olyan, akinek fel van vágva a nyelve, nyelves,
х. барих nyelvet fog, х. бичиг írásbeliség, nyelv és írás, х. бичгийн ухаан filológia, х. дуулгах
üzen vmit, х. дэвсэх szolgamódra hízeleg, köz nyal vkinek, х. загатнах viszket a nyelve,
beszélhetnékje van, х. залгах üzenetet/hírt ad/eljuttat; megérti vki más beszédét, szót ért vkivel,
х. залгуулах üzenetet átad/továbbad; üzenetet átadat v átadni hagy; tolmácsol, fordít, х. зөөх
híreket hordoz; pletykál, х. мэдэхгүй nem tud (idegen) nyelvet; nem tud beszélni <pl állat>, х.
нугарах rááll a nyelve, ki tudja mondani <pl az idegen szót>, х. нэвтрэх megértik egymást,
szót értenek egymással, х. орох megjön vkinek a szava, х. суд-лах vmilyen nyelvet tanulmányoz,
х. сурах nyelvet tanul, х. тас egy szó nélkül; hirtelen; szótlan, néma, х. тас мэлзэх makacsul/
kitartóan tagad, х. хальтрах megbotlik v megbicsaklik a nyelve; n nyelvbotlás, хэл хуур =
аман хуур doromb, х. хүргэх nyelvével hozzáér vmihez, belekóstol vmibe, х. цулч-рах selypít,
pöszög; megbotlik a nyelve; n selypesség; nyelvbotlás, х. шинжлэлч nyelvész, х. эвдрэх
(el)romlik vkinek a nyelve; n nyelvromlás, х. ээдрэх akadozva beszél, nehezen formálja a
szavakat, х. явуулах üzen, üzenetet küld, х.д орох beszélni kezd <kisgyerek>, х.ний авьяас
nyelvi tehetség, jó nyelvérzék, х.ний зүй = хэлзүй nyelvtan, х.ний уг bonc nyelvtő, х.ний
үзүүр a nyelv hegye; х.ний шалгалт nyelvvizsga, х.ний шинжлэгч nyelvtudós, nyelvész,
х.ний шинжлэл nyelvtudomány, nyelvészet, ерөнхий х.ний шинжлэл általános nyelvészet,
х.ний шинжлэлч nyelvtudós, nyelvész, х.ээ билүүдэх hűti/koptatja/ köszörüli a nyelvét, х.ээ
гаргах kinyújtja/kiölti a nyelvét, х.ээ хазах megharapja a nyelvét; átv hallgat, nem beszél,
inkább elharapja a nyelvét; kéjes beszéddel kelleti magát • х.н дээр нь чихэр, шилэн дээр нь
хутга ”nyelvén cukor, tarkóján (= háta mögött) kés” ≈ mézet ígér, mérget ad • х.ндээ (нойтон)
юм та-виагүй egy falatot sem evett • х.ээ хөндлөн зуух féken tartja a nyelvét, hallgat; vigyáz,
nehogy elszólja magát. [kele(n)]
хэлбийлгэх meghajlít, lehajlít; hajlani hagy; hajlításnak enged. [kelbeyilge-]
хэлбийх hajlik, (le/meg)hajlik; lejt, lehanyatlik, megdől, нар х. a nap lefelé tart. [kelbeyi-]
хэлбүү ferde, lehajló, vmerre lejtő, dőlő, féloldalas. [kelbegüü]
хэлбүүлэх (ki)tágíttat <pl cipőt>. [kelbegül-]
хэлбүүр (tágító) forma, kaptafa. [kelbegür]
хэлбүүрдэх (tágítóval) tágít. [k.de-]
хэлбэгэр lehajló, dőlő, vmerre lejtő, ferde, féloldalas. [kelbeger]
хэлбэгэрдэх túlságosan lejt, túlságosan meghajlik/megdől. [kelbegerde-]
хэлбэлзүүлэх újra meg újra oldalra hajlít, meg-megdönt, hajladozni hagy v késztet; rezget,
rezgésbe hoz; ingat. [kelbelǰegül-]
хэлбэлзэл hajladozás, ingadozás; fiz rezgés, rezgőmozgás, х.ийн давтамж rezgésszám, х.ийн
үе(лээ) rezgés szakasza, fázis, найраг х. harmonikus rezgőmozgás. [kelbelǰel]
хэлбэлзэлт = хэлбэлзэл [kelbelǰelte]

744
хэлбэлзэх meg-megdől, újra meg újra oldalra hajlik, hajladozik; ingadozik átv is; rezeg,
rezgőmozgást végez. [kelbelǰe-]
хэлбэр forma, alak, külső; fajta, féleség ˇ дүр, дүрс, төлөв, янз, хэв. [kelberi]
хэлбэргүй alaktalan, formátlan, *amorf. [kelberi ügei]
хэлбэржих formát/alakot ölt, alakul, kialakul. [kelberiǰi-]
хэлбэржүүлэх (ki)alakulni hagy v késztet; formát ad vminek, kialakít vmit. [kelberiǰigül-]
хэлбэртэй vmilyen alakú, formájú, сайхан х. szép alakú, formás.[kelberitei]
хэлбэрүү féloldalas, ferde, görbe; álnok, х. санаа görbe szándék. [kelberigüü]
хэлбэрүүлэх eltérít, elferdít, elhajlít, meggörbít; elferdülni stb hagy v késztet; megingat,
ingadozni hagy. [kelberigüüle-]
хэлбэршгүй rendíthetetlen, megingathatatlan, х. бат найрамдал rendíthetetlen barátság.
[kelberisi ügei]
хэлбэршил képződmény, alakulat, alakzat, forma, *formáció. [kelbersil]
хэрбэрэл elhajlás, eltérés pol is. [kelberil]
хэлбэрэлзэх ide-oda tér, ki-kitér, gyorsan váltogatja az irányt, cikázik. [kelberilǰe-]
хэлбэрэлт eltérés, elferdülés, elhajlás, ingadozás. [kelberilte]
хэлбэрэлтгүй megingathatatlan, egyenes vonalú, ingadozás nélküli, következetes, х. өсөлт
töretlen gyarapodás/növekedés. [kelberilte ügei]
хэлбэрэх eltér, elferdül, meggörbül; ingadozik; elfogultan v görbe szándékkal cselekszik,
хэлбэрэн гуйвах elhajlik, elferdül, eltorzul. [kelberi-]
хэлбэх [kelbe-] = хэлбүүрдэх
хэлгий néma; hebegő, hebrencs, х. уураг híg föcstej, mely forraláskor összefut, х. хэлэх hebeg,
habog, érthetetlenül beszél <hibás beszédű ember>, х. цэцэг növ jácint (Hyacinthus). [kelegei]
хэлгийвтэр kissé hebegő, hibás beszédű. [kelegeyibtür]
хэлгийдэх megnémul; hebegővé válik. [kelegeyide-]
хэлгийлэх gügyög <felnőtt a kisgyerekhez>. [kelegeyile-]
хэлгийрэх összefut <tej forraláskor>. [kelegeyire-]
хэлгийтэх hebeg, habog, nehezen beszél. [kelegeyitü-]
хэлгүй nyelv nélküli; néma; állít nincs nyelve; nem tud beszélni; nem ismer nyelveket, х.
болох elnémul; megnémul. [kele ügei]
хэлгэлзэх hebeg, akadozva beszél, dadog. [kelgelǰe-]
хэлмэгдүүлэх tönkretesz, pusztulásba dönt, megkárosít; pusztulni/károsodni hagy, гэмгүй
хүнийг х. ártatlan embert juttat börtönbe/hóhérkézre. [kelmegdegül-]
хэлмэгдэл pusztulás, kár, károsodás. [kelmegdel]
хэлмэгдэх károsodik, kárt szenved, pusztul, дайны хөлд хэлмэгдсэн иргэд a háborús
eseményekben megkárosodott polgári személyek, háborús károsultak. [kelmegde-]
хэлмэрч tolmács, fordító ˇ орчуу-лагч [kelemürči]
хэлмэрчлүүлэх tolmácsoltat, (le)fordíttat. [kelemürčilegül-]

745
хэлмэрчлэх tolmácsol, élőszóval fordít vmit ˇ орчуулах [kelemürčile-]
хэлмэх megretten, хэлмэж хирдхийх megborzad, megborzong. [kelme-]
хэлтгий féloldalas, ferde, görbe, х. сар х. хэнгэрэг egyik oldalán nyitott, lapos dob, х. үзэх
elfogultan ítélkezik, részrehajlással tekint vmire, малгайгаа х. өмсөх félre csapja a süvegét.
[keltegei]
хэлтгийвтэр kissé féloldalas/ferde/
görbe. [keltegeyibtür]
хэлтгийдүүлэх túlságosan elferdít v megdönt, túlságosan ferdére vesz;
egyenlőtlenül/aránytalanul oszt el vmit. [keltegeyidegül-]
хэлтгийдэх túl(ságosan) ferdére sikerül, túlságosan megdől/bedől; egyenlőtlenül oszlik el/meg.
[keltegeyide-]
хэлтгийлгэх elferdít, meggörbít, féloldalassá/felemássá tesz vmit. [keltegeyilge-]
хэлтгийлэх ferdére/féloldalasra/lejtősre csinál vmit; átv egyoldalúan/részrehajlón cselekszik.
[keltegeyile-]
хэлтийх elferdül, vmerre lejt, dől, görbül, өрөөсөн тийшээ х. féloldalra dől. [kelteyi-]
хэлтлэх kis darabokat letördel vmiről/ vmiből, lehasít. [keltele-]
хэлтлүүлэх letördelni hagy v késztet. [keltelegül-]
хэлтрэгдэх megszabadul vmitől, kiszabadul vmiből. [keltürigde-]
хэлтрүүлэх lehasadni v leválni, letörni hagy v késztet; elenged <pl büntetést>, felment.
[keltürigül-, kelteregül-]
хэлтрэх lehasad, leválik, letörik; megszabadul vmitől, хэлтрэн унах letöredezik, амь х. életben
marad, megmenekül a haláltól. [keltüri-, keltere-]
хэлтчих lehasad, letörik; letöredezik. [kelteči-]
хэлтэг (загас) hal kárász (Carassius). [keltege ǰiγasun]
хэлтэгнэх billeg, inog, ширээ хэл-тэгнэж байна billeg az asztal. [keltengne-]
хэлтэй vmilyen nyelvű; vmilyen nyelven tudó, монгол х. mongol nyelvű, állít beszél mongolul.
[keletei]
хэлтэлзэх meg-meginog, reng. [keltelǰe-]
хэлтэнхий csorba, repedezett szélű <pl аяга csésze>. [keltengkei]
хэлтэрхий szilánk, lehasadt kis darab, шилийн х. üvegszilánk. [kelterkei]
хэлтэс osztály <intézményben>; ág; rész, х. туурайтан hasított körmű patás(ok tbsz),
хэлтсийн дарга/эрхлэгч osztályvezető, аж ахуйн х. gazdasági osztály. [keltes]
хэлүүлэх mondani/szólni hagy v késztet, (meg)mondat vkivel vmit, üzen, хү-нээр х. üzen vmit
valakivel. [kelegül-]
хэлүүштэй olyan, amit meg kell mondani, említésre méltó. [kelegüsitei]
хэлхгэр derékban túl bő, buggyos; csüngő és nagy hasú. [kelkeger]
хэлхгэрдэх túlságosan bőnek bizonyul <ruha, derékban>; túl nagy, lecsüngő hasa van.
[kelkegerde-]

746
хэлхийлгэх buggyosra, derékban bőre hagy; dülleszt<i a lecsüngő hasát>. [kelkeyilge-]
хэлхийх buggyosodik, lötyög, hasasodik. [kelkeyi-]
хэлхмэл (fel)fűzött. [kelkimel]
хэлхүүлэх (fel)fűzni hagy v késztet, felfűzet vmit <pl gyöngyöt>. [kelkigül-]
хэлхэгнүүлэх lötyögni/lifegni hagy, lifegtet <derékban bő ruhát>, renget <lecsüngő hasat>.
[kelkengnegül]
хэлхэгнэх lötyög, lifeg <bő derekú ruha>, reng <csüngő has>.[kelkengne-]
хэлхэх <zsinegre stb> felfűz; összeköt, összefűz átv; <könyvhöz stb> mutatót készít. [kelki-]
хэлхээ füzér; fűző zsineg/fonal; kapcsolat; (szó)mutató, (tárgy)mutató; váz, Х. гинж csill az
Északi Korona, х. та-сарчээ megszakadt a kapcsolat; szétkapcsolódott; szétszakadt a
füzér/fűzés, х. холбоо kapcsolat, х. яс bonc csontváz; нэрсийн х. névmutató. [kelkiye]
хэлхээлэх fel(/össze)fűz, összekapcsol, összeköt. [kelkiyele-]
хэлхээс felsorolás, mutató; füzér, fűzés, үгийн х., үсгийн х. szómutató. [kelkiyesü]
хэлхээтэй felfűzött, összefűzött, füzéres, vmilyen füzérű; kapcsolatos, kapcsolattal rendelkező,
утсанд х. zsinegre/ fonalra fűzött. [kelkiyetei]
хэлцэх = хэлэлцэх megbeszél vmit, beszél egymással. [kelelče-]
хэлцээ = хэлэлцээ megbeszélés, tárgyalás, beszélgetés, х. юу байх вэ! vitán felül áll, nem
vitás, afelől nincs vita! [kelelčege]
хэлцээгүй meg nem vitatott, megbeszélésre váró; vitathatatlan; vitán felül. [kelelčege ügei]
хэлцээтэй vitás; megbeszélt; híres, vmilyen hírű/hírnevű; eljegyzett, elígért, х. хүүхэн
eljegyzett leány, menyasszony. [kelelčegetei]
хэлшгүй kimondhatatlan(ul hat), elmondhatatlan. [kelesi ügei]
хэлэгдэх szóban forog, sz beszélnek róla. [kelegde-]
хэлэлцүүлэг megvitatás, х.т идэвх-тэй оролцох vminek a megvitatásában tevékenyen
résztvesz. [kelelčegülge]
хэлэлцүүлэх meg|beszéltet, -tárgyaltat, tárgyalni hagy v késztet, хурлаар х. a gyűléssel
megtárgyaltat vmit, a gyűlés elé terjeszt megtárgyalásra/megvitatásra, яамнаас тавьж
хэлэлцүүлсэн асуудал a minisztérium kérésére megtárgyalt kérdés. [kelelčegül-]
хэлэлцэх meg|beszél, -tárgyal, -vitat vmit, х. асуудал megtárgyalandó/megbeszélésre váró
kérdés, х. хэрэг megbeszélésre váró ügy; tárgysorozat, хэлэл-цэн тогтох megállapodik vmiben.
[kelelče-]
хэлэлцээн beszélgetés, megbeszélés, tárgyalás; megegyezés, х. тохирох tárgyaláson
megegyezik/megállapodik, х. хийх megbeszélést/tárgyalást folytat vmiről. [kelelčege]
хэлэлцээр egyezmény, megállapodás, х. дээр гарын үсэг зурах egyezményt aláír v
kézjegyével ellát. [kelelčeger]
хэлэмгий ügyes szavú; beszédes, jó beszédű/beszélőkéjű, könnyen beszélő/ szóló; bőbeszédű,
állít nem áll meg benne a szó, х. долмой/доломгой folyékony beszédű. [kelemegei]
хэлэмгийрхэх ékesszólásával kérkedik, túlságosan szeret beszélni. [kelemegeyire-]

747
хэлэх beszél, szól, mond, el(/ki/meg)-mond vmit; хэлж баршгүй elbeszélhetetlen, nem győzni
szóval vminek az elbeszélését, хэлж бичүүлэх tollbamond, diktál vmit, хэлж өгөх
el(/meg)mond vkinek vmit, хэлсэн үг vkinek a beszéde, szónoklat; kimondott/elhangzott szó,
хэлсэн үгэндээ эзэн болох ura a szavának, би чамд хэлээгүй юү?! nem megmondtam neked?,
миний хэлснийг хүнд бүү хэлээрэй! ne mondd el senkinek, amit mondtam (neked)! v köztünk
maradjon!, өөр х. юм байхгүй más mondanivaló(m), nincs, más nincs mit
mondania/mondanom stb • х. нь тос, хийх нь ус ”beszéde vaj, tette víz” ≈ mást mond, mást
csinál; bort iszik, és vizet prédikál • х. нь цагаан, хийх нь хар ”szava fehér, tette fekete” ≈
angyal a szava, ördög a szíve • х.эд бэлэн, хийхэд хэцүү könnyű (azt) mondani, nehéz
megcsinálni, х.эд мэргэн, хийхэд хашин ”szólni ügyes, tenni lusta” ≈ ahol sok a szó, kevés a
tett • хэлж өгөхөд чих нь цоорхой, хийж өгөхөд сав нь цоорхой ”ha kérik, füle lyukas, ha
adnak, edénye lyukas” = önző. ˇ ярих. [kele- < kelele-]
хэм mérték, méret, хасах арван хэм хүйтэн mínusz tíz fok hideg. [kem]
хэмжигдэм mérhető. [kemǰigdeme]
хэмжигдэхүүн méret, nagyság(rend). [kemǰigdekün]
хэмжигч mérő, aki/ami mér. [kemǰigči]
хэмжил,хэмжилт mérés. [kemǰil, kemǰilte]
хэмжилзүй mértan, geometria. [kemǰilǰüi]
хэмжих (fel/le/meg)mér. [kemǰi-]
хэмжихүй mértan = х. ухаан [kemǰiküi, k. uqaγan]
хэмжүүр mérőeszköz, mérce, mérleg. [kemǰigür]
хэмжээн mérték, méret, nagyság, terjedelem, mennyiség, х. авах méretet vesz, х. зохицсон
arányos, méretarányos, х. тогтоох méretet/mértéket v mennyiséget megszab, х. хиргүй
mértéktelen, határtalan, korlátlan, х. хязгаар mérték, méret, átv korlat, határ, х. хязгааргүй
mérhetetlen, határtalan; mértéktelen. [kemǰiye(n)]
хэмжээгүй korlátlan, határtalan, х. засаг korlátlan hatalom, abszolutizmus. [kemǰiye ügei]
хэмжээлүүлэх (meg/le)méret, korlátozni hagy v késztet, szabályoztat vmit, sz korlátozzák.
[kemǰiyelegül-]
хэмжээлшгүй mérhetetlen; korlátlan. [kemǰiyelesi ügei]
хэмжээлэх (meg/ki)mér vmit; mértéket szab vminek; korlátoz vmit, szabályoz vmit.
[kemǰiyele-]
хэмжээс kimért/megmért rész/adag; mérce, lépték. [kemǰiyesü]
хэмжээт korlátozott, mértékes, х. эрх meghatározott jog, korlátozott hatalom/ felhatalmazás,
х. эрхэт хаан alkotmányos uralkodó. [kemǰiyetü]
хэмжээтэй vmilyen mértékű v méretű v mennyiségű, х. ажлын цаг kötött munkaidő, х. идэх
mértékkel eszik; meghatározott mennyiséget fogyaszt, х. ун-тах meghatározott időben alszik;
mértékkel alszik. [kemǰiyetei]
хэмлэл ütem, ritmus; ritmika, mérték. [kemlel]

748
хэмлэх kimér, megmér. [kemle-]
хэмлүүн mért normális (egyenes). [kemlegün]
хэмнүүлэх ki(/le/meg)méret; megmérni stb hagy, sz megmérik. [kemnegül-]
хэмнүүр mérce, mérő. [kemnegür]
хэмнэл1 megtakarítás; takarékosság, takarékoskodás vmivel. [kemnel]
хэмнэл2/хэмнэлт mérés, megmérés. [kemnel, kemnelte]
хэмнэх1 megtakarít vmit, takarékoskodik vmivel. хэмнэх2 (ki/le/meg)mér vmit. [kemne-]
хэмт méretes, mércés, х. гуурс pipetta. [kemtü]
хэмх1 növ uborka, ugorka (Cucumis sativus). хэмх2 igekötő szét, darabokra, х. цохих
darabokra tör, szétver vmit. [kemke]
хэмхдэг apróra tört, zúzott, aprított. [kemkedeg]
хэмхдэс töredék, törmelék. [kemkedesü]
хэмхлүүр műsz zúzó, zúzógép. [kemkelegür]
хэмхлэх darabokra tör, zúz, széttördel, szétzúz. [kemkele-]
хэмхрэх darabokra törik, széttörik, összezúzódik. [kemkere-]
хэмхчих hirtelen/egyszercsak szétzúzódik, széttörik; széttördel, darabokra tördel. [kemkeči-]
хэмхэрхий széttöredezett, darabokra törött; törmelék. [kemkerkei]
хэмэл üres <pl héjas termés>, х. өн-дөг üres tojás, fiatal/meddő tojás, х. са-мар üres
cédrusmaghéj. [kemel]
хэмээгч rég könyv szóló; nevezetű. [kemegči]
хэмээх rég könyv szól, mond, nevez; nevezetű. [keme-]
хэн ki, kicsoda; aki; valaki, х. бэ? ki az?, х. боловч akárki, bárki (legyen az), х. гуай! kérem,
uram/asszonyom! <ismeretlen személy tiszteletteljes megszólítása>, х. мэдэх вэ! ugyan ki
tudja? v mit tudom én!, х. мэдэх вэ? ki tudja?, х. хүн az a személy, aki ..., х. хүнгүй mindenki,
különbség nélkül, х. х. бай-на? kik vannak <pl jelen>?, х. х.дээ хал балгүй senkinek sem árt,
mindenki baj nélkül megússza/megúszta, х. ч гэсэн bárki, akárki, хэнд явуулах вэ? kinek
küldjük/küldjünk?, хэний хэн бэ? kinek a hozzátartozója/rokona?, tréf ki fia-borja?, хэнтэй
суув? kivel házasodott össze?, хэнээр хийлгэх вэ? kivel csináltassuk?, хэнээс авсан (бэ)?
kitől vette?, та х. гэгч вэ? Önt/Magát hogy hívják? v Kicsoda Ön?, ... явдалд хэн хүнгүй
гайхсаар байгаа azóta is mindenki csodálkozik azon, hogy ... . [ken]
хэнгэ műsz membrán/hártya.[°kengge]
хэнгэр műsz mikrofon. [°kengger]
хэнгэрэг хэнгэргэн dob <kétfenekű>, х. дэлдэх/дэлсэх/цохих dobot ver, megüti/ veri a dobot,
х.н хальс bonc dobhártya, хэнгэргийн дохиур dobverő • дийлсэн х. дэлсэх “a győztes dobot
ver” ≈ győzelmét ünnepli. [kenggerge]
хэнгэрэгдэх dobol, dobot ver, veri a dobot. [kenggergede-]
хэнз ősszel sarjadt <kaszálás után nőtt fű>; ősszel született <pl хурга bárány>, х. ногоо őszi
sarjú; <öreg szülőktől> későn született (gyermek). [kenǰe]

749
хэнзлэх későn/ősszel születik v sarjad. [kenǰele-]
хэнийх kié?, akié, х.ээ айлд kijének a szállásán? [ken-ü-ki, kenügei]
хэнтэг lobbanékony, hirtelen természetű, indulatos; indulatosság. [kenteg]
хэнтэглэх indulatoskodik; elfutja a pulykaméreg. [kentegle-]
хэнтэгтэй lobbanékony, hirtelen haragú. [kentegtei]
хэнхгэр széles (mellű). [kengkeger]
хэнхийлгэх (ki)dülleszt<i széles mellét>, feszít. [kengkeyilge-]
хэнхийх dülled, domborodik <széles mell>. [kengkeyi-]
хэнхэлзэх széles felsőtesttel jár/halad/ mozog. [kengkelǰe-]
хэнхэн állat tőrfarkú rája (Trygon pastinaca). [kengkin]
хэнхэрцэг bonc mellkas. [kengkerčeg]
хэншиг étvágygerjesztő illat.[kengsig]
хэнших megpörkölődik, kicsit odaég <étel>, odakozmál. [kengsi-]
хэншүүн <bőr/szőr/szaru, kifutott tej, égő/égett hús stb> kozmaszag<a>, égett szag, х. гаргах
égett szagot áraszt, х. тавих szerves anyagot éget, égett szagot áraszt, х.ний үнэр égett szag, х.
хярвас égett szerves anyag (szaga). [kengsigüü]
хэнэггүй nyugodt, jó kedélyű, derűs, bajokra fittyet hányó, rendíthetetlen. [kenege ügei]
хэнээ orv hülyeség; elmebaj. [kenege]
хэнээрхэл őrület, orv pszichózis, átv láz, hajsza, баяжих х. meggazdagodási láz. [kenegerkel]
хэнээрхэх megőrül, őrült módjára viselkedik, megbolondul átv is. [kenegerke-]
хэнээрэл őrület, őrültség, orv pszichózis. [kenegerel]
хэнээтэй elmebajos, őrült, bolond. [kenegetei]
хэр1 nm hogyan. [ker] хэр2 ritk erdő, északi lejtőn. [kerü]
хэрвээ ha, hogyha, х. тийм бол ha úgy van, akkor ... . [kerbe, ker ber]
хэргэм rang, cím, х. зэрэг rang, méltóság, х. залгамжлах rangot/címet örököl. ˇ цол, зэрэг.
[kergem]
хэргэмтэн ranggal rendelkező(k), kiváltságos rangú(ak), rangosok. [kergemten]
хэрдэс tekercs; gombolyag. [kerüdesü(n)]
хэрдэслэх tekercset készít, tekercsel; felteker, gombolyít <pl fonalat>. [kerüdesüle-]
хэрзгэр szikár, sovány, csupasz/puszta <váz>, х. харзгар soványan/csupaszon kiálló/meredő,
csont és bőr, szikárra aszott. [kerǰeger]
хэрзийх szikáran/soványan meredez/ kiáll, тураад хавирга нь хэрзийж байна úgy lefogyott,
hogy a bordái látszanak. [kerǰeyi-]
хэрмэл <egymást keresztező szálú> tekercs (alakú), feltekert; tekergő, csavargó, kóbor.
[keremel]
хэрс1 állat orrszarvú (Rhinoceros), l хирс. [kers, kiris] хэрс2 növ sziksófű (Salicornia); sóballa
(Suaeda). [keresü]
хэрсүү óvatosság, körültekintés; óvatos, körültekintő; tapasztalt, eszes. [kersegüü]

750
хэрсүүдэх túlságosan óvatosan jár el, körülményeskedik. [kersegüüde]
хэрсэг kerítés, korlát. [kereske]
хэрсэглэх bekerít vmit, kerítést/korlátot állít miv elé v köré. [kereskele-]
хэрсэнг bonc szegy. [kerseng]
хэрүүл veszekedés, civódás, viszály, х. баруул viszály, civakodás, х. өдөөх
viszályt/veszekedést szít, х. тэмцэл viszály(kodás), marakodás, х. хийх veszekedik/veszekszik,
civakodik vkivel, х. цуугиан zajos veszekedés, х.ийн тулам, заргын эзэн összeférhetetlen,
marakodó, örökké pereskedő/perlekedő ember. [keregül, keregür]
хэрүүлч veszekedő, viszálykodó, civakodó, kötekedő, izgága, összeférhetetlen. [keregülči]
хэрүүлэх össze|fonat, -köttet, -fonni késztet/hagy; kóborolni/csatangolni késztet v hagy. [kerü-,
kere-]
хэрхэвч akárhogy(an ... is), bármiképp(en), х. чадахгүй semmiképp sem képes vmit
(megtenni). [kerkibečü]
хэрхэн hogy(an), miképp(en); valahogy(an), valamiképp(en). [kerkin]
хэрхэх hogyan tesz/csinál:, hogy áll/ van?, х. вэ? mit kellene tenni? mit csináljunk?, хэрхвэл
дээр вэ? hogy jobb? hogy volna jobb (csinálni)? [kerki-]
хэрцгий nyers, kíméletlen, goromba; nyerseség, kíméletlenség. [kerčegei]
хэрцгийдэх túlságosan kíméletlenül/ nyersen/gorombán viselkedik; kíméletlenkedik,
gorombáskodik.[kerčegeyide-]
хэрцгийлэх gorombáskodik, dühöng, vadul, kíméletlenkedik. [kerčegeyile-]
хэрчигдэх felaprítódik, sz felaprítják, darabokra vágják. [kerčigde-]
хэрчигнэх csikorog; ropog <a fogak között>; szörtyög, hörög. [kerčingne-]
хэрчим levágott darab(ka) <aprófa, hús stb>. [kerčim]
хэрчих (fel)aprít, kis darabokra vág, vagdal. [kerči-]
хэрчлэх darabokra vagdal, aprít vmit; bevágást tesz/ejt vmin, bevág, гараа х. megvágja a kezét.
[kerčile-]
хэрчлээ = хэрчлээс levágott darab, szelet, bevágás. [kerčilege, kerčilegesü]
хэрчмэг szárított vagdalt hús; vagdalék. [kerčimeg]
хэрчмэл levágott, felvágott, vagdalt, felaprított; levágott darab. [kerčimel]
хэрчүүр vágó, aprító (szerszám, gép); szecskavágó, х. мод vágódeszka. [kerčigür]
хэрчээ darab, szelet; kis, kerek darabokban sütött sütemény. [kerčiye]
хэрчээс levágott darab, szelet; bevágás. [kerčiyesü]
хэрчээслэх bevagdal, bevágást csinál. [kerčiyesüle-]
хэрэг1 ügy, dolog; szükség, szükségesség; szükséges, х. болох szükségessé válik, kell, х. зараг
mindenféle ügyek /dolgok, х. зөрчил bűncselekmény; kihágás, х. тарих bajt kever; bűnt követ
el, х. таслах (peres ügyben) dönt, ítéletet hoz, х. төвөг гаргах bajt/kellemetlenséget okoz;
bűncselekményt követ el, х. учраа хэлэлцэх megbeszélik tbsz a dolgot/dolgokat egymással, х.
хөтлөгч ügy|intéző, -kezelő, -vezető, х. хөтлөх ügyet vezet/kezel/intéz, х. шүүх (peres) ügyet

751
tisztáz/elbírál, ügyben dönt, ítéletet hoz, х.т оруулах vmilyen ügybe/bűnügybe belekever vkit,
х.т татагдах peres ügybe/bűnügybe keveredik; bűnvádi eljárás alá kerül, би танд нэг хэргээр
ирлээ azért jöttem, hogy egy ügyet/dolgot (megbeszéljek/elintézzek) Önnel ˇ учир; үйл; явдал;
ял. [kereg] хэрэг2 fukar, fösvény, zsugori. [kerig]
хэрэггүй felesleges; állít nem kell, nem szükséges, nincs rá szülség, х. бо-лох fölöslegessé
válik, már nem kell. [kereg ügei]
хэрэгжих megvalósul; használatba kerül, használatban van. [keregǰi-]
хэрэгжүүлэлт gyakorlati alkalmazás, megvalósítás. [keregǰigülülte]
хэрэгжүүлэх megvalósít; valóra vált, érvényesít, a gyakorlatban alkalmaz <pl vmilyen elvet>.
[keregǰigül-]
хэрэглүүлэх használni hagy v késztet, használatba ad vmit, уналга х. járművet/hátasállatot
rendelkezésre bocsát. [kereglegüle- ]
хэрэглэгдэх használatban van, (el)-használódik, sz használják, alkalmazzák, х.ээ больсон үг
már nem használt szó, ... тухайд энэ хууль хэрэглэгдэнэ vmivel kapcsolatban e törvényt
alkalmazzuk. [kereglegde-]
хэрэглэгдэхүүн <felhasználandó> anyag, a szükséges anyagok v adatok, anyagszükséglet.
[kereglegdekün]
хэрэглэгч felhasználó, fogyasztó, х.-дийн хэрэгцээ a fogyasztók/felhasználók
szükséglete.[kereglegči]
хэрэглэл eszköz, szerszám; járandóság, fizetség; szükséglet, fogyasztás, élelem. [kereglel]
хэрэглэх1 (fel)használ, alkalmaz vmit. [keregle-] хэрэглэх2 fösvénykedik, fukarkodik.
[kerigle-]
хэрэглэхүүн szerszám, eszköz. [kereglekün]
хэрэгсүүлэх (fel)használni/alkalmazni hagy v késztet. [keregsegül-]
хэрэгсэл szerszám, eszköz; szükséges anyagok, felszerelések. [keregsel]
хэрэгсэх (fel)használ, alkalmaz vmit, хэрэгсэн үзэх figyelembe vesz, szükségesnek tart vmit,
х.гүй болгох hatálytalanít, használatból kivon vmit. [keregse-]
хэрэгтэй vmilyen ügyű; szükséges, kellő, állít kell, szükség van rá, х. юм szükséges dolog,
явах х. menni/járni kell. [keregtei]
хэрэгтэн vádlott; tettes, х. этгээд bűnöző elemek. ˇ ялтан. [keregten]
хэрэлдүүлэх veszekedni hagy v késztet, összeveszít vkit vkivel.[kereldügül-]
хэрэлдэх veszekszik/veszekedik, civódik vki vkivel. [kereldü-]
хэрэлзгэнэ állat pocok (Microtus fortis stb ) ˇ bm үргэнч. [kerelǰegene]
хэрэм1 várfal, városfal, kerítésfal, Их Цагаан хэрмийн цаана a kínai Nagy Falon túl. [kerem]
хэрэм2 хэрмэн állat mókus (Sciurus), хар х. angarai/fekete mókus, х. агнах v х.нд явах
mókusra vadászik, х.н дээл mókusprém-bunda, х.н сүүл növ zöld muhar (Setaria viridis),
х.ний арьс mókusprém, х.ний хонгио mókus odva/oduja. [keremün]
хэрэмч mókusvadász; <egy ragadozó madár neve is>. [keremüči(n)]

752
хэрэх kószál, kóborol; keresztülmegy vmin; össze|fon, -köt vmit, х. өвчин futó láz, izületi
bántalom, kóbor fájás, үүдээр х. az ajtó előtt járkál. [kerü-]
хэрээн állat varjú (Corvus), х.ний нүд növ nyúlárnyék (Asparagus) • хоёр х. бие биенийхээ
харыг гайхна ”két varjú egymás feketeségét bámulja” ≈ sánta sántát nógat. [keriye]
хэрээс gombolyag, köteg, csomó; kereszt(öltés). [keriyesü]
хэсүүрч = хэсээч kóbor, csavargó, tekergő. [kesegürči, kesegeči]
хэсүүчлэх csavarog, lófrál, ténfereg. [kesegüčile-]
хэсэг rész, vminek a darabja; csoport, х. бөс egy darab vászon, х. зуур / нэг х. egy ideig, egy
darabig, х. морьтой хүн egy csapat lovas, х. хүн néhány ember; az emberek egy része, х.
хэргэмтэн a kiváltságosok egy csoportja; kaszt, х. х. хуваах több részre oszt. [keseg]
хэсэглэх részekre bont, darabol, tagol vmit. [kesegle-]
хэсэгхэн darabka, kis darab, kevéske, х. газар kis hely(en)/terület(en hat), х. зуур kis ideig;
rövid szakaszon/távon. [kesegken]
хэсэгчих (fel)darabol, részekre bont vmit. [kesegči-]
хэсэмгий szívesen szomszédoló/ténfergő, kóbor/csavargó természetű. [kesemegei]
хэсэх szomszédol = айл х.; ténfereg, csavarog. [kese-]
хэсээч szomszédoló; csavargó, ténfergő. [kesegeči]
хэтэн1 tűzszerszám <övön hordott tűzgyújtó eszköz: kovakő és tapló v más, szikrát elevenen
tartó növényi rost acéléllel talpalt erszényfélében>; öngyújtó, х. цохих szikrát csihol
<tűzszerszámmal>, х.ний уул tapló tűzszerszámhoz. [kete] хэт2 túl(ontúl), túlságos(an hat),
túlzott(an); -túli, ultra-; távoli, messzi; távlati, х. ачих túlsok terhet rak fel, túlterhel <málhást,
igavonót, kocsit>, х. ашиг közgazd nyereségtöbblet, többlethaszon, *extraprofit, хэт богино
igen rövid, х. богино долгион ultrarövid <hullám>, х. болгох túlfőz, a kelleténél tovább főz;
túlzásba visz vmit, хэт дав-рагсад v даврагчид pol stb szélsőséges elemek, túlzók, х. давстай
túl sós, elsózott, х. исэл vegy (hidrogén)peroxid (H2O2), х. өргөмжлөх túlzó tiszteletben
részesít, túlságosan v nagyon tisztel vkit, х. сайшаах túlzottan v biz agybafőbe dícsér; eszményít
vmit/vkit, х. удаан túl sokáig/hosszan tartó; túl lassú; túl sokáig/hosszan/lassan hat, х. улайс-
гах túlhevít, túlizzít, х. үнэлэх túlbecsül, х. халаах túlmelegít, х. халах túlmelegszik, хэт
хувьсгалчирхах túlzásba viszi a forradalmiságot, х. ягаан туяа term ibolyántúli v ultraibolya
sugár(zás); х.-ийг харах a jövőre tekint, távlatban gondolkozik, a jövőbe néz, х.ийн бод-лого
távlati elképzelés(ek), х.ийн тө-лөвлөгөө távlati terv, х.ийн хэтэд a távoli jövőben. [ketü;
ketü-yin ketü-dü(r)] хэт3 ősi, eredeti, х. нутаг az ősi föld, szülőföld, х.ээсээ kezdettől fogva,
eleve. [ketü, k.-eče-ben]
хэтрүү = хэтэрхий túlzó, túlságos. [ketüregüü]
хэтрүүлэг túlzás, х. чимэглэл költői túlzás. [ketüregülge]
хэтрүүлэх túlzásba visz, (el)túloz vmit; elmúlaszt, elhalaszt vmit, хэтрүү-лэн үйлдвэрлэх a
kelleténél többet termel vmiből; n túltermelés. [ketüregül-]
хэтрэл túlzás, szélsőség. [ketürel]

753
хэтрэмгий/хэтрэмхий mértéktelen, szertelen, erőszakos, szélsőséges. [ketüremegei,
ketüremkei]
хэтрэмгийлэх/хэтрэмхийлэх szertelenkedik, erőszakoskodik, szemtelenül viselkedik.
[ketüremegeyile-]
хэтрэх meghaladja a mértéket, túljut, túlhalad, хугацаа хэтэрвэл a határidő
elmúltával/lejártával. [ketüre-]
хэтүү1 állatorv hólyagos fekély <a jószág bőrén>. [ketegüü]
хэтүү2 = хатуу х. kemény. [ºketegüü]
хэтэвч erszény; tűzszerszám tokja. [ketebči]
хэтэрхий túlságos, túlzó, szélsőséges, túlzásba vitt, х. идэх túl sokat eszik, х. чанга túlságosan
erős/hangos, х. явдал szélsőséges tett/lépés, túlzó v túlzásba vitt cselekedet. [ketürkei]
хэхрүүлэх böfögtet, böfögni hagy. [kekeregül-]
хэхрэх böfög, böffent. [kekere-]
хэц1 vízszintesen kifeszített kötél, két pózna közt húzódó kötél <pl amelyhez a hátas lovakat
kötik>, х. татах kötelet feszít ki <pl ruhaszárító kötelet>. хэц2 meredek hegyoldal, х. газар
nehezen járható, meredek hát. хэц3 kézidob, бөөгийн х. sámándob. [keče]
хэцлэх1 kifeszített kötélre helyez, <pl ruhát> tereget; kötelet kifeszít. хэцлэх2 meredek
hegyháton jár/tanyázik.[kečele-]
хэцүү nehéz, nehézkes, bonyolult; komoly, szigorú; kegyetlen, х. бэрх nehéz; nehézség, súlyos
nehézség, akadály, х. хүн nehéz ember, tapasztalt/óvatos ember; kemény/szigorú ember;
kíméletlen ember, х. цаг nehéz idők, súlyos idők. ˇ бэрх, хүнд; догшин ≠ хялбар, амархан,
энгийн. [kečegüü]
хэцүүдүүлэх túl nehézzé/nehézkessé/ bonyolulttá tesz, megnehezít, bonyolít vmit.
[kečegüdegüle-]
хэцүүдэх túl nehéznek/nehézkesnek/ bonyolultnak bizonyul, megnehezedik. [kečegüde-]
хэцүүрхэх túl szigorúnak/kíméletlennek mutatkozik/bizonyul; visszariad a nehézségtől,
túlságosan nehéznek tart vmit. [kečegürke-]
хэцүүрэх nehézzé/nehézkessé/bonyolulttá válik, megnehezedik. [kečegüre-]
хэцүүших megnehezedik, megnehezül, túl nehézzé/bonyolulttá válik. [kečegüsi-]
хэцүүшээх túlságosan nehéznek/bonyolultnak tart vmit. [kečegüsiye-]
хэшиг = хишиг [kesig]
хэшигтэн = хишигтэн [kesigten]
хээ1 dísz, minta, mintázat, ékesség, ékítmény; feszélyezettség, szertartásosság, elfogódottság;
(maga)tartás, х. гар-гах díszít, mintával/mintázattal ékesít, х. угалз díszítés, minta, mintázat,
ornamentika, х.гээ барах (túlságosan) fesztelenné válik. [ke/kege]
хээ2 хээ hangut: hehe <gúnyos nevetés>. [hê hê]
хээгүй dísztelen, mintátlan, minta/mintázat nélküli; egyszerű, közvetlen; szívós, igénytelen, х.
зан fesztelen viselkedés, közvetlen természet, х. хүн egyszerű/közvetlen ember • хээрийн хүн

754
хээгүй, хэтийн гал утаагүй a pusztai ember közvetlen/egyszerű, a tűzszerszám tüze füsttelen.
[ke/kege ügei]
хээл1 állati magzat, х.хаях elvetél. [kegel] хээл2 megvesztegetés, sáp, х. хахууль
megvesztegetés, baksis, sáp, х. цутгах megvesztegetéssel megkörnyékez vkit,
megvesztegetésül <ajándékot stb> ad vkinek. [kegeli]
хээлтүүлэг megterméknyítés, pároztatás. [kegeltügülge]
хээлтүүлэх megtermékenyít(tet), pároztat <nőstény állatot>. [kegeltügül-]
хээлтэй vemhes, hasas <állat nősténye>. [kegeltei]
хээлтэх vemhessé válik, megtermékenyül <állat nősténye>. [kegeltü]
хээлүүлэх díszíttet, ékesíttet vmit, mintát tetet/csináltat vmire. [kegelügül-]
хээлэх mintával díszít, ékesít vmit. [kegele-]
хээнцэр hivalkodón öltözködő, páváskodó, piperkőc. [kegenčer]
хээнцэрлэх hivalkodóan öltözködik/ viselkedik, biz kicsípi magát, páváskodik. [kegenčerle-]
хээр1 puszta, füvespuszta, sztyepp/ steppe, х. хонох szabadban alszik, szabad ég alatt
éjszakázik, х.ийн дүрэм tábori szabályzat, a tábor rendje, х.ийн жонш ásv földpát, х.ийн
нохой tabu farkas • х. хонож хад дэрлэх ”pusztában hál, és kő a párnája” ≈ hajléktalanul
bolyong • х.ийн бие, зээрийн гуя явах ”jár (mint) pusztai lény, gazellacomb” ≈ • х.ээр гэр
хийж хэцээр дэр хийнэ ≈ kebelén kenyere, hátán háza. [kegere]
хээр2 pej, х. морь pejló • эх нь хээр алаг бол, хүү нь шийр алаг ”ha az anyja tarka pej, fia
tarka szárú” ≈ nem esik messze az alma a fájától. [keger]
хээтэй mintás, mintázatos, díszes; vmilyen mintájú/dízsítésű/hímzésű; hímes. [ketei]
хявцаа akadály. [kibčaγ-a]
хявцаг fukar, zsugori. [kibčaγ]
хядаан = алаан хядаан öldöklés, mészárlás. [kiduγan]
хядагдах öldöklés/mészárlás áldozatául esik, sz lemészárolják, lekaszabolják. [kiduγda-]
хядалцах öldöklésben részt vesz, együtt öldököl/mészárol vkivel. [kidulča-]
хядах öldököl, öldös, (le)mészárol/kaszabol, gyilkol vmit/vkit. [kidu-]
хядлага öldöklés, mészárlás, gyilkolás. [kidulγ-a]
хядуулах öldökölni/mészárolni hagy v késztet; lemészároltat, legyilkoltat; öldöklés áldozatává
válik. [kiduγul-]
хязааланг negyedfű, negyedik évében járó <ló, szarvasmarha>; harmadfű, harmadik évében
járó <juh, kecske>. [kiǰa(γa)lang]
хязгаар határ, országhatár, х. газар határvidék, határterület, х. давах határon átkel/átlép, х.
дотор vminek a határán belül, х. тогтоох határt megállapít, vminek a mértékét/határát
megszabja/megállapítja ˇ хил; хэмжээ [kiǰaγar]
хязгааргүй határtalan, végtelen, korlátlan, х. тал határtalan/végtelen sík, síkság, х. тэнгэр a
végtelen égbolt, ард түмэндээ х. хайртай népét határtalanul szerető. [kiǰaγar ügei]
хязгаардах korlátozódik; túl közel van /kerül a határhoz. [kiǰaγarda-]

755
хязгаарлагдах korlátozódik; határolódik; elhatárolódik vmitől. [kiǰaγarla-γda-]
хязгаарлагч korlátozó, határt szabó; műsz szigetelő. [kiǰaγarlaγči]
хязгаарлах határol, korlátoz, korlátok közé szorít; (el)szigetel vmit műsz is, határt szab vminek.
[kiǰaγarla-]
хязгаарлашгүй határtalan, korlátlan, nem korlátozható, végtelen. [kiǰaγarlasi ügei]
хязгаарлуулах határolni/korlátozni v (el)szigetelni műsz is hagy v késztet; korlátozódik;
elhatárolódik; sz korlátozzák; (el)szigetelik. [kiǰaγarlaγul-]
хязгаартай vmilyen határú, vmivel határos, korlátozott, véges, х. болгох korlátoz vmit,
határossá tesz vmit vmivel, vmilyen határúvá tesz. [kiǰaγar tai]
хялаа derült égből hóesés. [kilaγ-a]
хялаалах derült égből hó esik. [kilaγala-]
хялав ferde/görbe tekintet, х. хийх ferde/görbe tekintetet vet vkire, görbén néz rá, х. х. хийх
а szemét forgatja. [kilab]
хялайх ferdén/görbén néz vkire, rosszallón v megvetéssel néz vkit; a szeme sarkából néz; bur
bandzsít. [kiluyi-]
хялайлгах bur bandzsít, kancsalít; sandít. [kiluyilγa-]
хялалзах ferde/görbe/sanda tekintettel nézeget/méreget vkit. [kilalǰa-]
хялам pillantás, х. хийх pillantást vet vkire/vmire. [kilam; kilamki-]
хялар kancsal, bandzsa, х. нүд kancsal szem, х. харах bandzsít, kancsalít. [kilar]
хялбар könnyű, egyszerű; olcsó, х. арга könnyű megoldás, хийхэд х. ажил könnyű munka. ˇ
амархан, хөнгөн, хямд ≠ бэрх, хүнд, хэцүү. [kilbar]
хялбаржих egyszerűsödik, könnyebbé válik. [kilbarǰi-]
хялбарлах (meg)könnyít, (le)egyszerűsít vmit. [kilbarla-]
хялбархан eléggé könnyű/egyszerű, egészen egyszerű. [kilbarqan]
хялбарчлах (le)egyszerűsít, (meg)-könnyít/könnyebbít vmit. [kilbarčila-]
хялбардах túl(ságosan) könnyűnek/ egyszerűnek bizonyul. [kilbarda-]
хялбарших egyszerűsödik, könnyebbé válik. [kilbarsi-]
хялгана növ árvalányhaj (Stipa) ˇ монгол өвс, цагаан өвс [kilaγana]
хялгар bandzsa, kancsal. [kilaγar]
хялгасан lószőr, szőrszál, х. судас bonc hajszálér, kapilláris, х. хоолой hajszálcső, kapilláris
vezeték, х.н хорхой állat bélféreg, giliszta (Enterobius vermicularis = х. цагаан хорхой), х.н
шүүр szőrseprő, *partvis. [kilγasun]
хялмайх színtelenül fehérlik; bur nyj rossz szemmel néz vmire/vkit. [kilmayi-]
хялман albínó; albínóság. [kilmang]
хялсхийх gyors pillantást vet <a szeme sarkából vmire/vkire>. [kilaski-]
хямга takarékosság, gondosság, kímélés. [kimγa]
хямгадах takarékosságra, gondosságra törekszik. [kimγada-]
хямгалах takarékoskodik, gondosan vigyáz <a dolgaira>, kímél<i holmiját>. [kimγala-]

756
хямгалуулах takarékosságra/gondosságra késztet, megtakaríttat, megkíméltet. [kimγalaγul-]
хямгач takarékos, gondos, kímélő. [kimγači]
хямд olcsó, nem drága; egyszerű, könnyű, х. төсөр эд olcsó anyag, х.аар зарах/худалдах
olcsón ad. ˇ хялбар ≠ үнэтэй; хэцүү. [kimda]
хямдатгах olcsóbbá tesz; könnyebbé/egyszerűbbé tesz. [kimdadqa-]
хямддах túl olcsónak/könnyűnek bizonyul. [kimdada-]
хямдрах olcsóbbá/olcsóvá válik; n olcsóbbodás, árcsökkenés, értékcsökkenés. [kimdara-]
хямдруулах olcsóbbá tesz, csökkenti vminek az árát/értékét; n árleszállítás. [kimdaraγul-]
хямдтах olcsóbbá válik. [kimdatu-]
хямраан = хямралдаан összeütközés, nézeteltérés, viszály. [kimuraγan, kimuralduγan]
хямрал válság, zavar, zűrzavar, тө-рийн х. kormányválság, politikai válság, эдийн засгийн х.
gazdasági válság. [kimural]
хямралдаан viszály, összeütközés, nézeteltérés. [kimuralduγan]
хямралдах összetűz, összeütközésbe kerül egymással, viszálykodik. [kimuraldu-]
хямрах hanyatlik, válságba jut; romlik, бие х. romlik vkinek az egészsége, тэнгэр х. elromlik
az idő. [kimura-]
хямруулах válságba juttat, romlásba dönt, veszélybe sodor. [kimuraγul-]
хямсаа csipesz. [kimsaγa]
хямсайх fölényeskedik, hivalkodik, pöffeszkedik. [kimsayi-]
хямсгар fölényeskedő, pöffeszkedő; hivalkodó. [kimsaγar]
хямцаа vonal, görbe, vonás ˇ зураас, шугам. [kimčaγa]
хянагч felügyelő, vizsgáló, ellenőrző, (nyomdai) korrektor. [kinaγči]
хянал vizsgálat, ellenőrzés. [kinal]
хяналт felülvizsgálás, vizsgálat, ellenőrzés, megvizsgálás, х. гаргах vizsgálatot indít, х. тавих
vizsgálatot folytat vmiben, ellenőrzést végez vhol, х.ын тоо ellenőrző szám. [kinalta]
хянамгай körültekintő, óvatos, tartózkodó. [kinamaγai]
хянамж óvatosság, körültekintés, vigyázat. [kinamǰi]
хянамжтай óvatos, gondos, körültekintő. [kinamǰitai]
хянах felülvizsgál, megvizsgál, ellenőriz vmit/vkit, хянаж бодох meggondol,
alaposan/gondosan átgondol vmit, хянан байцаах ellenőriz, felülvizsgál, хянан хэлэлцэх
megtárgyal, megvizsgál, хя-нан шалгах газар/товчоо/цэг ellenőrző hely/hivatal/pont, хянан
харгалзах megfigyel(ést folytat), megfigyelésben tart, үсэг х. szöveget/korrektúrát javít,
korrigál . ˇ байцаах, шалгах. [kina-]
хянган föld hegygerinc, hegy taraja; bonc orrcsont; tartás, х. хөвч erdős gerinc, х.н шилбэ
bonc a lábszár csontos éle; Их Х. нуруу a Nagy Kingán hegység. [kingγa(n)]
хянгар konyhakés, széles pengéjű kés, bárd; föld magaslat taraja/gerince; х. яс bonc sípcsont.
[kingγar]
хянгатай jó tartású/alakú, magas és karcsú. [kingγatai]

757
хянуулах megvizsgáltat, ellenőriztet, megfigyeltet; megvizsgálni stb hagy v késztet;
megfigyelés/ellenőrzés alatt van, sz megfigyelik. [kinaγul-]
хянуур óvatos, körültekintő; fürkész; éber. [kinaγur]
хянуурдах túlságosan óvatosnak bizonyul, óvatoskodik; túl aprólékos megfigyelőnek
mutatkozik. [kinaγurda-]
хяр föld taraj <magaslaton>; nyeregkápa éle <csont v fém szegéllyel>. [kira]
хяраа = үүрийн х. hajnali derengés, pitymallat. [kiraγa]
хяраалах = үүр х. pitymallik, hajnalodik. [kiraγala-]
хярам tejjel elegyes forralt vízital. [kirama]
хярамлах vízzel tejet forral; tejjel forralt vizet elegyít <pl tejborba>. [kiramala-]
хярамцаг étk gömböc <marha stb vérével, belsőségeivel töltött s fagyasztott gyomor>.
[kiramčaγ]
хярах1 aprít, apró szeletekre vág <pl húst>. хярах2 elrejtőzik/megbújik vhol. [kiru-]
хярвас égő szőr v szövet szaga/füstje, kozmaszag; égett/megpörkölődött szőr v szövet, х.
үнэртэнэ pörkölődő szőr v szövet szaga érződik. ˇ хэншүү [kirbusu]
хярваслах eltávolítja (a) megpörkölődött/égett szőrt v szövetet. [kirbusula-]
хяргагч nyíró, juhnyíró. [kirγaγči]
хяргамал nyírt, nyírott <gyapjú>. [kirγamal]
хяргах nyír, (meg/le)nyír, ноос х. gyapjút nyír. [kirγa-]
хяргуул = гургуул [kirγaγul]
хяргуулах nyírni hagy v késztet; (meg)nyirat. [kirγaγul-]
хярзанг bonc gát, perineum. [kirǰang]
хярлаас mért hiperbola. [ºkiralaγasu]
хярлах hegygerincen jár; nyeregkápa élét <csonttal v fémmel> szegi. [kirala-]
хярлуулах hegygerincen járni hagy v késztet; nyeregkápa élét (be)szegeti. [kiralaγul-]
хярмаг fínom porhó. [kirmaγ]
хярмаглах porhó szálldos napsütésben. [kirmaγla-]
хярс sivatagi róka (Alopex corsac). [kirsa]
хяруу dér, zúzmara, х. унах dér keletkezik. [kiraγu]
хяруудах dértől elfagy <növény>. [kiraγuda-, kiraγud-]
хяруул állat: тэмээн х. strucc (Struthio camelus), цацагт х. pulyka (Meleagris gallopavo).
[kiraγul]
хяруулах apró szeletekre vágat v vágni hagy. [kiraγul-]
хяруутах deresedik, dértől fehérlik, sz dér lepi/borítja. [kiraγud-, kiraγutu-]
хярхаг = хяр hegygerinc, hegytaraj. [kirqaγ]
хяс = хясаан2. [kisa]

758
хясаан1 állat kagyló, х.ны яс kagylóhéj. [kisuγa] хясаан2 = хяс fújtatós kovácskemence, huta.
хясаан3 föld szakadék, meredek part. хясаан4 akadály, baj, kellemetlenség, яасан х.тай юм
бэ! ej, de kellemetlen! [kisaγa]
хясал akadály, kellemetlenség, bosszúság; szorongás. [kisal]
хясах akadályoz, szorongat vkit. [kisa-]
хятад kínai; Kína, х. хэлээр kínai nyelven, хятадаар kínaiul, х.ын ард түмэн a kínai nép, Kína
népe, Х. улс Kína. [kitad]
хятаджих elkínaiasodik; megtanul kínaiul. [kitadǰi-]
хятадчилах kínaira fordít vmit. [kitadčila-]
хятадших kínaiassá válik. [kitadsi-]
хятай állatbonc ló vékonybele. [kitai]
хяхаа kerékkötő, hátramozdító, hátráltató, ártó, bosszúálló. [kiqaγa]
хяхах akadályoz vkit vmiben, árt vkinek, nyomorgat, szorongat vkit. [kiqa-]
хяхнах nyikorog, csikorog. [kiquna-]
хяхнуулах nyikorgat, csikorgat <pl kocsikereket>. [kiqunaγul-]
хяхтнах nyikorgó hangot ad, nyikordul. [kiqutuna-]
хяхтнуулах nyikorogtat. [k.γul-]
хяхуулах akadályoztat, szorongattat, nyomorgattat; szorongattatik, szorongatásban van része,
sz szorongatják, akadályozzák. [kiqaγul-]

цаа буга , цаа гөрөөс állat rénszarvas. [ča buγu]


цаагуур vmin túl, vminek a túloldalán <haladva>, ц. авч хэлэх kellő ismeretek birtokában v
megalapozottan beszél, nem a levegőbe beszél, ц. бодол hátsó gondolat, rejtett szándék, ц.(аа)
тойроод яв! a túlsó oldalon v a feléd eső oldalon kerüld meg/ki • надаас ц., нарнаас наа-
гуур ”rajtam túl s a Napon innen” ≈ jobb, ha én kimaradok belőle, уулын ц. байгаа айл valahol
a hegyen túl található pásztorszállás. [čaγaγur]
цаад túlsó, túloldali, ц. тал a túlsó oldal, túloldal, ц. эрэг a túlsó part, túlpart, ц.таа a túloldalra,
vmin túlra, голын ц.- таа гарах átmegy a folyó túlsó partjára, сарын ц.таа hónappal ezelőtt. ≠
наад [čaγadu, činadu, könyv чанд(ад)]
цаадахь túloldali, túlsó, ц. айл хэ-нийх? kié ott az a túlsó pásztorszállás?, далайн ц.
tengerentúli. [čaγaduki]
цааз/цаазан törvény; ítélet; halálos ítélet, ц.аар аваачих kivégez vkit, halálos ítéletet végrehajt
vkin, ц.нд халдах törvénybe ütközik, törvényt sért, ц.ны/ц.ын бичиг törvénykönyv, ц.ны газар

759
kivégzőhely, vérpad, ц.ын индэр rég kivégzőhely, vesztőhely, vérpad. ˇ хууль. [čaγaǰi, čaγaǰa
< kín ce`zi]
цаазат tiltott, tilalmas, védett, ц. газар tiltott/zárt/védett hely/terület. [čaγaǰitu]
цаазлагдах meg van tiltva, n tilalmas; sz kivégzik; bűnhődik. [čaγaǰalaγda-]
цаазлах tilt vmit; elítél, büntet vkit; kivégez vkit, цаазлаж алах kivégez, цааз-лан хорих
büntet vmit. [čaγaǰala-]
цаазлуулах (meg)tiltat, tiltani hagy; elítéltet, megbüntettet; kivégeztet; sz elítélik, kivégzik stb.
[čaγaǰalaγul-]
цаазтай vmilyen törvényű; tilalmas; védett, ц. ан védett vad/állat. [čaγaǰatai]
цаана túl, a túlsó oldalon, túloldalt, уулын ц. a hegyen túl, a hegy mögött, шилийн ц. az üveg
mögött, ширээний ц. суух az asztal túlsó oldalán v oldalára ül. [čaγan-a]
цаанаас vmin túlról, vmi mögül, го-лын ц. a folyón túlról. [čaγana-ača]
цаанадах túlságosan messzinek/távolinak bizonyul, ц.даа legföljebb, végső esetben.
[čaγanada-]
цаанадуулах túlságosan messzire helyez/juttat v jutni hagy. [čaγanadaγul-]
цаанахь a túloldalon lévő, a túlsó. [čaγanaki]
цаасан papiros, papír; papírpénz, tugrik, ц.н буу tűzijáték-rakéta, ц.н дээр л үлдэх (csak)
papíron marad = nem valósul meg <pl törvény>, ц.н малгай papírcsákó, papírsüveg, ц.н
малгай өмсгөх rászed, becsap vkit (хүнд), ц.н пай játékkártya, ц.н сум vaktöltény, ц.н шувуу
papírsárkány, ц.ны үйлдвэр papírgyár, ц.ны цавуу papírragasztó, май, энэ хэдэн цаас
аваарай! nesze, itt van néhány tugrik, хорт ц. karbonpapír. [čaγasu(n)]
цааслах papírt ragaszt vmire, papírral beragaszt <pl ablakot>. [čaγasula-]
цааслуулах papírral beragasztat vmit. [čaγasulaγul-]
цаат, цаатай rénszarvasos, vmilyen rénszarvasú. [čatu, čatai]
цаатан rénszarvastenyésztő; rénszarvastenyésztő urjánháj/tuva <északnyugat- mongóliai
török nyelvű népcsoport tagja>, ц.гууд, цаатнууд a rénszarvastenyésztők. [ča-tan]
цаахна kicsit/kissé távolabb. [čaγaqan-a]
цаахнуур kicsit messzebb <haladva>. [čaγaqanaγur]
цааш távolabbra, tovább, ц. ахих tovább erősödik/gyarapszik, ц. нааш гүйх ide-oda fut, ц. нь
харуулах eltesz láb alól vkit, ц.аа болох odébbmegy, edébbhúzódik, utat ad, ц.аа харах
másfelé/félre néz; meghal, ц.аа явах továbbmegy, elmegy, өнөөдрөөс ц. mától kezdve/ fogva,
хэлэг ц.аа hadd mondja tovább!, яв ц.аа! menj innen! takarodj! [časi, čaγasi, činaγsi]
цаашид tovább, a továbbiakban, ц. хэ-лэхдээ a továbbiakban arról beszélt, hogy ...; ц.
хэлэхдээ ... гэж тэмдэглэв a továbbiakban rámutatott arra, hogy ... . [časida, činaγsida]
цаашлах továbbhalad, távolodik, lefelé tart, цаашилж явах távolodik, továbbmegy. [časila-]
цаашлуулах továbbküld, továbbmenni hagy, eltávolít. [časilaγul-]
цаашхи a távolabbi, túlsó, további. [časiki]

760
цав1 repedés, hasadék, ц. гарах meg-reped, meghasad, ц. гаргах megrepeszt vmit. [čaba, čab]
цав2 szerzetesi eledel, kolostori étkezés, ц. барих buddh szerzetest megvendégel; <láma> eszik.
[čab < tib] цав3 éppen; hirtelen, ц. гэтэл / хий-тэл váratlanul, egyszercsak. цав4 fokozó előtag
ца kezdető szóknál: ц. цагаан vakító fehér, hófehér. [čab]
цаваг ponyva, a kereksátor nemeztetejének alátéte; betét ruha anyaga és bélése közé <vékony
kelme v papiros, erősítésül>. [čabuγ]
цаваглах papír- v kelmebetéttel megerősít, betétet ragaszt. [čabuγla-]
цавдах vizet hint/szór vmire. [čabda-]
цавиланг [čabilang] = цавилуур
цавилуур nyeregrögzítő heveder a ló véknyánál. [čabiluur]
цавлах étkezik <láma>. [čabla-]
цавтах (meg)repedezik, (el/meg)reped. [čabta-, čabatu-]
цавтгах el(/meg)repeszt, repedést okoz /támaszt. [ºčabatuγa-]
цавуун enyv, ragasztó, csiriz, ц.гаар наах összeenyvez, enyvvel (meg)ragaszt, ц.ны үнэр
enyvszag, az enyv szaga. [čabau]
цавуудах beenyvez, összeenyvez, ragasztóval beken vmit, цавуудан наах összeragaszt,
megragaszt. [čabauda-]
цавуудуулах beenyveztet, enyvezni hagy, beragasztóztat; sz beenyvezik stb. [čabaudaγul-]
цавчаас bevágás, vágás <helye>. [čabčiyasu]
цавчганах pislog. [čabčiγana-]
цавчдасан forgács, szilánk. [čabčidasu]
цавчил erdővágás. [čabčil]
цавчих vág, hasít vmit; <mellső lábával> kapál <pl ló>; pislog <szem>, ц. малтах kiás,
(ki)kapál <vmit>, ц. цохих üt, vág, нүд ц. зуур egy szempillantás alatt, сэлмээр ц. karddal
(el/le/meg)vág. [čabči-]
цавчлах vagdal, vagdalkozik, hasogat. [čabčil-]
цавчмал vágott, darabolt, hasított; faragott. [čabčimal]
цавчуулах (meg/le)vágat, hasíttat, daraboltat; sz vágják. [čabči γul-]
цавчуур vágó<szerszám>, véső. [čabčiγur]
цавь bonc ágyék, combtő; <ló stb> véknya, цавины булчирхай ágyéktáji nyirokmirigy. [čabi]
цавьдагчин fehér sörény s farkú sárga v vörös (kanca). [čabidaγči]
цавьдар fehér sörényű s farkú sárga v vörös (mén). [čabidar]
цаг idő; időszak; évszak; óra <időegység>, óra <időmérő>, ц. барах időt veszteget, ц. бус idő
előtt, túl korán, ц. бусаар үхэх idő előtt meghal, ц. бүр, ц. бүхэн minden időben, minden
órában, mindenkor, ц. нөгцөөх lopja a napot; <az> időt húz<za>/tölt<i vmivel>, ц. тоолол
időszámítás, ц. тухайд нь idejében, a kellő időben, ц. улирал időszak, idény; évszak, ц. уур
időjárás; éghajlat, ц. уурын мэдээ időjárásjelentés, ц. уу-рын судлал meteorológia, ц. уурын
хо-роо meteorológiai intézet, ц. уях húzza az időt; n időhúzás, ц. үе időszak, korszak, ц. үзэх

761
megnézi, hány óra; megnézi az órát, ц. үргэлж állandóan, örökké, ц. хагас хүлээх másfél órát
vár, ц. хугацаа határidő; időtartam, ц. хэд болж байна? = хэдэн ц. болж байна? hány óra van?
v mennyi az idő?, ц. цагт időről időre, némelykor, ц. ямагт mindenkor, mindig, ц.аа барах
vesztegeti/pazarolja az idejét, ц.аа үзэх megnézi az óráját, ц.ийн байдал időjárás; a mindenkori
helyzet, az uralkodó állapotok, ц.ийн гачиг természeti csapás, kedvezőtlen időjárás, ц.ийн до-
тор egy órán belül, ц.ийн зүү óramutató, ц. таа időben, a maga idejében, бу-гуйн ц. karóra,
ханын ц. falióra, арван ц.аас арван минут өнгөрлөө tíz perccel múlt tíz óra, долоон ц.т арван
минут дутуу tíz perc múlva hét óra, хэдэн ц.т? hány órakor? [čaγ]
цагаан1 forralt oltott tej v forralt tejbor/ kumisz, zsendice, ц. уух forralt kumiszt iszik • ц. уух
kb ciberén él, szolgasorban él. [čaγa] цагаан2 orv (szürke) hályog, ц. тогтох, ц. бүрэх/унах
hályog képződik/van vkinek a szemén. [čaγan]
цагаавтар fehéres. [čaγabtur]
цагаагчин fehér <nőstény, kanca, tehén>, ц.н тахиа жил a fehér tyúk esztendeje <a tibeti
hatvanéves szakaszban az 55., a kínaiban az 58. év, ilyen a mongol forradalomé, 1921 is>.
[čaγaγči]
цагаадах1 forralt oltott tejjel v tejborral (meg)ken vmit. цагаадах2 túlságosan fehérnek
bizonyul; túlságosan jószándékúnak mutatkozik, igyekszik ártatlannak/ vétlennek mutatkozni.
[čaγada-]
цагаалах1 újévet köszönt/ünnepel; újévkor köszönt vkit, ц. өдөр újév napja. цагааалах2 rég
fehér gyászruhát visel, gyászol. [čaγala-]
цагаалж1 állat Mugil cephalus <tengeri halfaj>. цагаалж2 tisztás, nyiladék. [čaγalǰi]
цагаалзай növ margitvirág (Chrysanthemum). [čaγalǰai]
цагаалих fulladozik/ájuldozik a hőségtől, hőgutát kap. [čaγali-]
цагаалхай jószándékú, jószívű, vajszívű. [čaγalqai]
цагаан fehér; könnyen érthető v járható; őszinte, ártatlan, tiszta, ц. агшир-гана növ zöldvirágú
fehérzászpa (Veratrum fobelianum), ц. алт platina, ц. архи búzapálinka, ц. арьстан a fehér
(bőrű)-ek, a fehér emberfajta, Ц. байшин a Fehér Palota <Cogtu hercegé a Tolán, korai 17. sz.>,
ц. зам sima út, könnyen járható út, ц. будаа növ rizs (Oryza sativa), ц. бурхан/цэцэг оrv fekete
himő, ц. даваа járható hágó, Ц. ордон a Fehér Ház <Washingtonban>, ц. долгор csop
gabonapálinka; ц. Долгор/Дарь buddh a Fehér Tárá istennő, арван ц. буян buddh a tíz nemes
erény, ц. идээ tejételek, tejtermék(ek), ц. лууван fehér retek, ц. мах végbél, ц. мөгөөрс bonc
légcsőporc, ц. мөнгө ezüst|pénz, -öntvény, ezüst, ц. мөөг növ tejpereszkéhez hasonló gomba,
ц. ногоо növ kínai kel, ц. өтөг állat jegesmedve (Thalarctos maritimus), ц. санаа tiszta szándék,
jószándék, őszinteség, nyíltság, szándék hátsó gondolatok nélkül, ц. сар a holdújév első
hónapja, ц. сэтгэл egyeneslelkűség, őszinteség, jóindulat, ц. суль növ őzárpa (Elymus
giganteus), ц. тогоруу állat fehér daru, ц. толгой ábécéskönyv, ábécé, ц. тос túrós vaj, ц.
төмөр vaslemez, bádog, ц. тө-мөс = сараана növ keskenylevelű liliom (Lilium tenuifolium),
ц. тугалга vegy ón (Sn), ц. түрүү növ havasi gyopár (Leontopodium), ц. уураг tojásfehérje, ц.

762
хоо-лой bonc légcső, ц. хорхой állat szalagféreg/galandféreg (Cestodes), ц. хүн jószándékú,
egyeneslelkű, jóhiszemű ember, ц. хэрэм állat fehér mókus, (Их) Цагаан хэрэм a kínai Nagy
Fal, ц. цээнэ növ fehér bazsarózsa (Peonia), ц. шаваг növ gyepalkotó üröm (Artemisia gobica),
ц. шарилж növ fehérlevelű üröm (Artemisia rutifolia), ц. ямаа állat omulamaréna (hal), ц.
яргуйжин növ fehér szellőrózsa (Anemone crinita), ц. өмсөх rég gyászt ölt, gyászba öltözik,
бат ц. növ egy berkenyefaj neve, дун ц. csigafehér; fehér, mint a tengeri csigakagyló, зөө-лөн
ц. növ hárs(fa, Tilia), хөнгөн ц. vegy alumínium (Al), alumínium-, цав ц. vakító fehér, hófehér
• гурван ц. népk ”a három fehér”: өсөхөд шүд ц. өтлөхөд үс ц., үхэхэд яс ц. felnövőnek foga
fehér, vénülőnek haja fehér, meghalónak csontja fehér. ˇ цагаа, цэгээн, цагаав-тар, цайвар.
[čaγan]
цагаантан tört pol fehérgárdista, tb fehérgárdisták, fehérek, цагаантны цэрэг fehérgárdista
sereg/katona. [čaγantan]
цагаарах fehérlik; kifehéredik; ártatlannak bizonyul. [čaγara-]
цагааруулах fehérleni hagy, kifehérít; ártatlanná nyilvánít, jogaiba visszahelyez vkit.
[čaγaraγul-]
цагаатах ártatlannak bizonyul. [čaγad-]
цагаатгах vkinek ártatlanságát elismeri, ártatlanná nyilvánít, jogaiba visszahelyez, lat
rehabilitál vkit. [čaγadqa-]
цагаахан haloványka, kicsit v kis fehér, fehérecske. [čaγaqan]
цагаачин nincstelen, jószágát vesztett pásztor; hazátlan vándor, hajléktalan. [čaγačin]
цагаачлах hajléktalanul kóborol, hazátlanul vándorol. [čaγačila-]
цагариглаас mért cikloid. [čaγariγlaγasu]
цагариг abroncs, gyűrű, karika; a sátor tetőkerekének külső gyűrűje, ц. боорцог karika alakú
sütemény. [čaγariγ]
цагариглах abroncsba foglal vmit, abroncsot tesz vmire; összetekeredik <kígyó>. [čaγariγla-]
цагдаа rendőr; rendőrség, ц.гийн га-зар rendőrség, ц.д мэдэгдэх jelent vmit a rendőrségnek,
értesíti a rendőrséget, ойн ц. erdőőr. [čaγdaγa]
цагдагч őr, felvigyázó; kém. [čaγdaγči]
цагдан сэргийлэх газар rendőrség. [čaγdan sergeyilekü γaǰar]
цагдах őriz, felügyel; figyel, vigyáz vmire <mongolban tárgy>, ц. манах őriz, szemmel tart
vkit/vmit, цагдан сэр-гийлэх őrzi a rendet, biztosítja a rendet. [čaγda-]
цагдуул őrség, járőr. [čaγdaγul]
цагдуулах felügyeltet, vigyáztat vmire; sz felügyelet alatt áll, vigyáznak rá. [čaγdaγul-]
цаглах felfog, megért vmit; felmér, megmér vmit. [čaγla-]
цаглашгүй határtalan, mérhetetlen, felfoghatatlan, ц. хэмжээлшгүй mérhetetlen. [čaγlasi ügei]
цаглуур mérő, mérőóra. [čaγlaγur]
цагнах = цантах deresedik, dér borítja. [čangna-]
цагч órás, órásmester, ц. шувуу kakas. [čaγči]

763
цагчиг tib százmilliárd (1011). [čaγčiγ]
цагчин órás, órásmester, цагчны га-зар órásműhely, órásüzlet. [čaγčin]
цагчих = шагших cserreg <pl szarka>, csattog. [čagči-]
цадаарах/цадаархах vagyonával kérkedik, gazdaságát/jólétét fitogtatja. [čaduγar-,
čaduγarqa-]
цадал1 jóllakás. [čadul]
цадал2 kis pattanás, pörsenés. [čaduli]
цадах jóllakik vmivel, eltelik, ц.ыг мэдэхгүй telhetetlen, (би) цадлаа jóllaktam, nem kérek
többet, цадтал(аа) идэх eszik jóllakásig/eltelésig • ц.ад цагаан хурганы сүүл хатуу ”kemény
a fehér bárány farka ahhoz, hogy jóllakjék vele az ember” ≈ félfogára sem elég. ˇ ханах [čad-]
цадиг történet, élettörténet, legenda, buddh irodd dzsátaka, ц. намтар élettörténet, legendás
életrajz. [čadig, čadiγ, čedeg < ujg ind]
цадиггүй elvtelen; eszeveszett, zabolátlan, féktelen, ц. авирлах féktelenül viselkedik, őrjöng,
ц. ааш араншинтай zabolátlan/féletelen/vad természetű. [čadig/čadiγ ügei]
цай tea, ц. аягалах teát csészébe tölt, ц. барих teával kínál/megvendégel vkit, teát szolgál fel,
ц. буудах meghívatja magát teára, ц. буцлах tea forr, ц. буцалгах teát forral, ц. идээ tea és
harapnivaló, ц. идээ барих teával, étellel megvendégel, ц. самрах teát kavar <forraláskor a
tejes teát kimeri és visszacsorgatja>, ц. өргөх teát áldoz <reggel az Égnek>, ц. сүүлэх teába
tejet önt, ц. уулгах teát itat, teát ad inni, meghív teázni, ц. уух teát iszik; teaivás, teázás, ц.
хийх teát készít/főz; teát önt/ tölt, ц. хийцлэх teát vajal, kölessel stb gyarapít, ”dúsít”, цай цүй
ч амсаагүй a teát sem kóstolta meg <sietős vendéghez szólva>, ц. чанах teát főz, ц.ны ханд
tea forrázata, ц.ны аяга/шаазан teáscsésze, ц.ны газар teázó, teaház, ц.ны дээл ünneplő
<ruha>, ц.ны халбага teáskanál, kiskanál, сүүтэй ц. tejjel forralt tea, tejes tea; l még байхуу,
ногоон, хар, хийцтэй, шар, шахмал ц., уулын ц., өвсөн ц. • ц. уусан хүн будаа иднэ, цэцэг
үзсэн хүн нүүр угаана ”aki teát ivott, kását eszik, aki virágot látott, megmosakszik” ≈ egyik
tettből következik a másik • цай ч үгүй, царай ч үгүй ”se tea, se tisztes fogadtatás” <váratlan
vendéghez, mentegetőzésül> ≈ kb jaj, mivel is kínáljam, nincs semmink itthon. [čai < kín cha´]
цайвалзах fehérlik, fehéren dereng/ villog, цайвалзсан хачин зантай хүн fura, szeszélyes
ember. [čayibalǰa-]
цайвар fehéres, fehérlő, világos (színű). [čayibur]
цайвгар fehéres, fehérlő, sápadt, halvány, halovány. [čayibaγar]
цайдам szikes <sík v völgy>. [čayidam < tib tshva’i ‘dam]
цайз erőd, erődítmény; vár, ц. ха-райх erődítménybe behatol/betör. [čayiǰa < kín]
цайлах teázik; teát/uzsonnát ad <meghívott vendégeknek>. [čayila-]
цайлган hiszékeny, jóindulatú, tisztaszívű, эндхийн хүмүүс их ц. юм az itteniek nagyon
hiszékenyek. [čayilγan]

764
цайлгах1 fehérít, fehérleni/haloványodni hagy, sápaszt, őszít, fakít; sz fakítják stb, үүр
цайлгаж megvárva a hajnalt, hajnaltájban. цайлгах2 = цайруулах <gabonát>, csépel, <rizst>
hántol; <fenyőmagot> kihánt <tobozból>; átv <idegen vagyont> pusztít, dézsmál [čayilγa-]
цайллага villásreggeli, könnyű étkezéssel egybekötött fogadás; teadélután, teaest, ц. хийх
fogadást ad, villásreggelit/uzsonnát ad. [čayilalγa]
цайлуулах megteáztat; teával megvendégel v megvendégeltet; sz villásreggelire, fogadásra
meghívják. [čayilaγul-]
цайр1 vegy cink (Zn), ц. гүйлгэх cinkkel befuttat vmit, ц. түрхэх cinkkel bevon, ц.ын исмэг
cinkoxid. [čayir]
цайрах fehérlik; sápad, elhaloványul; elfogy; hozzászokik vmihez, beletanul vmibe;
felcseperedik, megerősödik, erőre kap; elfásul, közönyössé válik vmi iránt; ц. цагаашрах
hozzászokik vmihez elfásul ˇ цайх, цагаашрах [čayira-]
цайрдах cinkkel befuttat vmit. [čayirda-]
цайрдуулах cinkkel bevonat/befuttattat. [čayirdaγul-]
цайрлах [čayirla-] = цайрдах
цайруу fehéres, halvány. [čayiraγu]
цайруулах1 fehérít, (ki)fakít.
цайруулах2 csépel, hántol. [čayiraγul-]
цайрчих elfásul, semmivel sem törődik, l цайрах; ичих зовохоо ч мэдэхгүй цайрчихсан
амьтан nemtörődöm, közönséges/szégyentelen alak. [čayirači-]
цайс ritk hajtű. [čayisa < kín cha¯zi]
цайсаг (szenvedélyes) teaivó, teakedvelő. [čayisaγ]
цайсах teára szomjazik, teát inna. [čayisa-]
цайх fehérlik; kivilágosodik; fakul; őszül, үүр ц. (meg)virrad, hajnalodik, үүр цайтал hajnalig,
virradatig. [čayi-]
цал fokozó előtag: ц. буурал teljesen őszhajú. [čal]
цалайх kitárul, szétnyílik; átv felületes(nek)/pontatlan(nak bizonyul), хаалга цалайтал нээх
sarkig kitárja az ajtót. [čalayi-]
цалам pányva, árkány, lasszó. [čalma]
цаламдах lasszóval/pányvával megfog, pányvakötelet vet. [čalmada-]
цаламдуулах hurkos pányvával megfogni hagy v késztet; sz pányvával megfogják.
[čalmadaγul-]
цалантай ügyefogyott. [čalangtai]
цалгай tág/széles nyílású, <pl edény> széles szájú; felületes, gondatlan, pontatlan. [čalaγai]
цалгайдах túl tágnak/szélesnek bizonyul; gondatlanul jár el. [čalaγayida-]
цалгайрах pontatlanul/gondatlanul cselekszik. [čalaγayira-]
цалгар széles szájú <edény>; gondatlan, felületes, lusta = ц. назгай. [čalaγar]
цалгарах [čalaγara-], цалгардах [ča-laγarda-] = цалгайдах

765
цалгиан hullám, hullámzás, hullámverés (hangja). [čalgiya]
цалгидас az ütköző hullámok habja; kiáradó víz. [čalgidasu]
цалгилах hullámzik. [čalgila-]
цалгих <vízhullám> partra fut, partnak ütközik, hullámot ver. [čalgi-]
цалиг bálvány ˇ онгон [čaliγ]
цалинг fizetés, munkabér, ц. авах fizetést kap, felveszi a fizetést, ц. буух өдөр fizetésnap, ц.
нэмэгдүүлэх fizetést kiegészít/emel, ц. олгох fizetést ad/biztosít/juttat, ц. өгөх fizetést ad, ц.
хөлс fizetés, munkabér, ц.гийн цэс fizetési jegyzék/lista, хөдөлмөр ц.гийн хэлтэс bér- és
munkaügyi osztály. [čaling < kín qian´liang´]
цалинжих (rendszeres) fizetésben/illetményben részesül, fizetést kap/élvez. [čalingǰi-]
цалинжуулах (rendszeres) fizetésben /illetményben részesít, fizetést ad/élvez, хамгийнхаа
хэцүү ажлыг хамгийн бага цалингаар цалинжуулдаг юм a legnehezebb munkáikat fizetik a
legrosszabban. [čalingǰiγul-]
цалир = царил csákány. [čalir]
цалмах hajánál fogva húz, üstökön ragad vkit, hajbakap. [čalma-]
цалтах feledékenységből ismétel, újrakezd <már megbeszélt ügyet>. [čaltu-]
цам álarcos <kolostori> táncjáték, ц. цамнах/харайх álarcos táncjátékot előad, ц.ын баг
kolostori táncjátékos álarca, cam-maszk. [čam < tib ‘cham]
цамаан finnyás, válogatós. [čamang]
цамаадах , цамаандах finnyáskodik, válogat vmiben. [čamada-, čamangda-]
цамаарах/цамаархах túlságosan finnyásan viselkedik, finnyáskodik. [čamara-, čamarqa-]
цамнах kolostori álarcos táncjátékot előad, camtáncot táncol. [čamna-]
цамхаг torony; bástya, erősség; kereksátor tetőgyűrűjének merevítő keresztléce. [čamqaγ]
цамхайх felfúvódik <has>.[čamquyi-]
цамцан ing, blúz; ingkabát, ц. индүү-дэх inget (ki)vasal, ц. угаах inget (ki)-mos, ц.ны товч
inggomb, индүүддэггүй ц. formatartó ing, ноосон ц. kötött ing, pulóver, kötött kabátka.
[čamča]
цамцаалжин mért prizma, háromszögű hasáb. [čamčaγalǰin]
цамчин kolostori táncjátékos, camtáncos. [čamči]
цанг1 zúzmara, dér, ц. суух dér/zúzmara lep/borít vmit, ц. хүүрэг dér, zúzmara. цанг2 zene
cintányér, ц. хэнгэрэг cintányér és dob, ц. цохих összeüti a cintányért. цан3 kín cséplő v
nyomtató tér. [čang]
цана hótalp, síléc, цанаар явах sízik, síel, hótalpon jár, цанаар гулгах sível siklik/lesiklik,
цанын аялал/аян síkirándulás, sítúra, síutazás, цанын баг sícsapat, цанын таяг, тулгуур síbot,
ц.ын тэмцээн síverseny, цанын уралдаан síverseny. [čana]
цаначин síző, síelő. [čanačin]
цангаа szomj, szomjúság, амныхаа ц.г гаргах szomját oltja. [čangγaγ-a]
цангаах szomjazni hagy v késztet. [čangγaγa-]

766
цангаг olyan, aki hamar megszomjazik. [čangγaγ]
цангамтгай [čangγamtaγai]= цангаг
цангах megszomjazik, n szomjas, ми-ний ам их цангаж байна nagyon szomjas vagyok ˇ
ангах, ундаасах. [čangγa-]
цангинах zeng, peng, cseng.[čangina-]
цангинуулах zenget, penget, csenget, zengeni hagy stb; sz zengetik stb. [čangginaγul-]
цангиртах megőszül. [čanggirta-]
цангис növ tőzegáfonya (Oxycoccus). [čanggis]
цангуулах szomjazni hagy v késztet. [čangγaγul-]
цандас hegyháton, északi oldalon növő, sűrű liget. [čandasu]
цантах deresedik, deressé válik; zúzmarásodik, zúzmarássá válik. [čangtu-]
цантуулах hagyja, hogy dér lepje <pl a szakállát stb>. [čangtuγul-]
цанх1 gyomorfájás, gyomorgörcs, ц. татах gyomra fáj/görcsöl, vkinek gyomorgörcse van.
цанх2 érzékenység, kényesség <nyerget nem tűrő lóé>, ijedősség, морины ц. нь хөдлөх lóra
rájön a kényesség <és megpróbálja levetni v nyerget>. [čangq-a]
цанхайх felfúvódik <a has>. [čangquyi-]
цанхлах nehezen tűri a nyerget és igyekszik megszabadulni tőle, megbokrosodik. [čangqala-]
цанхтай1 gyomorbeteg, állít gyomorgörcs bántja. [čangqatai]
цанхтай2 nyerget nehezen tűrő, kényes <ló>. [čangqatai]
цанхтах éles fájdalmat érez a gyomrában. [čangqatu-]
цар1 nagy facsésze, nem túl mély tál, ц. таваг tál, fémtál. цар2 kéreg, kemény, felület, fémes
bevonat, гансны ц. pipa belsejébe égett pipamocsokréteg, толины ц. foncsor, цасны ц. fagyott
hó kérge. [čar] цар3 = цараа1; tűzhányó tölcsére; becsapódott nyílhegy v lövedék nyoma =
цараа2. [čar; čaraγ-a] цар4 hangut cirpelő hang, csikorgás, sercegés, ц. ц. гэх cirpel <tücsök>,
csikorog <hó>, serceg <forró zsiradék>, ц. цир гэх csahol, ugat <kiskutya>, ц. цур гэх
civakodik, veszekszik <több személy>. [čar]
цараа1 méret, alak, térfogat, ц. ба-раатай elegendő méretű. [čar-a]
цараа2 becsapódott nyílhegy/lövedék nyoma. [čaraγa]
царай arc, átv megjelenés, külső, forma, ц. алдах rossz állapotban/bőrben van, rosszul néz ki;
elcsügged, kedvét veszti vmi miatt; biz elszontyolodik; sajnál <odaadni> vmit vkinek; könyörög,
ц.(гаа) барайлгах elsötétül az arca, elkomorodik, ц. гаргах vmilyen képet vág; úgy tesz, mint
aki ...; ц. дарах nem jól áll <ruha stb> vkinek, ц. засрах arcszíne/egészsége javul, ц. зүс arc,
arcszín; külső; tréf fizimiska, ц. муутай rosszképű, rossz arcú; silány külsejű, nem tetszetős;
zsugori, ц. орох összeszedi magát, jobban van, jobban néz ki, ц. өгөх jóindulatot mutat vki
iránt, kedves n állít vkihez, ц. улайх elpirul, elvörösödik; elszégyelli magát, szégyenkezik, ц.
хормойлох fösvénykedik, zsugoriskodik, ц. хувхайрах elsápad, ц. хувьсах elváltozik az arca
<színe, kifejezése félelemtől, indulattól>, тэнгэрийн ц. муухай az ég nem sok jót ígér, rossz
idő van, хүний/бусдын ц. ха-рах másokra szorul, másoktól függ, önállótlan n, энэ ажлын ц.

767
бүтэхгүй шинж-тэй ahogy elnézi az ember, ez a munka nemigen készül el. ˇ нүүр, нүд ам.
[čirai]
царайлаг/царайлиг széparcú, csinos. [čirayiliγ]
царайт vmilyen arcú, хар ц. fekete képű. [čirayitu, čirai-tu]
царайтай vmilyen arcú; széparcú, csinos; vmilyen külsejű/megjelenésű; állít vmilyennek
látszik. [čirai-tai]
царайчлах hízeleg, hízelkedik vkinek, vkinek a kegyét keresi; függ vkitől. [čirayičila-]
царайчлуулах hízelkedni hagy v késztet, sz hízelegnek neki, kegyét keresik, függnek tőle;
vkinek a kegyére bízzák. [čirayičilaγul-]
царам1 égett seb hege. [čarm-a]
царам2 széljárta hely <pl hegynyereg>. [čaram]
царах jóelőre felkészül <vmilyen veszélyre, kockázatra>, царж бодох megfontol vmit. [čaru-]
царваг <varrott> folt. [čarbaγ]
царванг növ gyógyteaként is használt ürömfaj (Artemisia macrocephala és A. Sieversiana).
[čarbang]
царвуун bonc alkar, kar; kéz, ujj, ц.ны яс alkarcsont. [čarbaγu]
царвах hadonászik. [čarbaγ]
царга1 zsugori, fukar, fösvény.
царга2 nyom/csapás a hóban. [čarγu]
царга3 = цараа2
царгадах1 fösvénykedik. [čarγuda-]
царгадах2 <tavaszi hó> kérgesedik, <hóra> vékony jégkéreg fagy.[čarγuda-]
царгалах1 fagyott havon siklik.
царгалах2 fukarkodik. [čarγula-]
царгасан növ lucerna (Medicago). [čarγasun]
царгатах <havon> csapás/nyom alakul. [čarγutu-]
царгиа éles hang; éles hangú, harsogó. [čargiy-a]
царгил zene csattogtató, kasztanyetta, ц. дэлдэх csattogtatót csattogtat. [čargil]
царгих1 éles hangot ad, harsog, csattog. царгих2 <hótól> káprázik <szem>; sz <hó>
elvakít<ja a szemet>. [čargi-]
царгуу rosszindulatú, rossz szándékú; rideg, barátságtalan. [čarγu < čarγaγu]
цардайлгах <nagy hasát > dülleszti. [čardayilγa-]
цардайх <nagy has> dülled. [čardayi-]
цардас = цардуул keményítő. [čardasun]
цардах keményítővel kezel, kikeményít; írez <kelmét>. [čarda-]
цардмал kikeményített; írezett, ц. даа-вуу írezett/keményített szövet, ц. зах keménygallér.
[čardamal]

768
цардуул keményítő; csiriz, ц. хуга-рах kedvét v érdeklődését veszti, kiábrándul vmiből;
elcsügged. [čardaγul]
цариг erőnlét, хүч ц. муутай gyenge lábon álló. [čar-]
царил jégcsákány; bontórúd. [čaril]
царилдах csákányoz; bontórúddal feltör/bont. [čarilda-]
цариун ékesszóló. [čariγun]
царлах kérgesedik, <havon jégkéreg> keletkezik. [čarla-]
царсан növ tölgy (Quercus), ц.н ой tölgyerdő, tölgyes, ц.ны боргоцой tölgyfamakk, ц.ны навч
tölgylomb, tölgyfalevél. [čarasun]
цартах <hó> kérgesedik, jegesedik. [čartu-]
царцаан = царцаахай [čarča]
царцаахай állat sáska (Acrididae). [čarča(γa)qai]
царцаах hagy kihűlni; lehűt <meleg, zsíros ételt>. [čarčaγa-]
царцайх bőrig ázik s átfázik = цар-цайж цэрцийх. [čarčayi-]
царцанги kihűlt v hűlőben lévő <zsiradék, vaj, faggyú, zsíros étel>; átv tapasztalatlan, éretlen,
ц. өөх kihűlt háj v faggyú, ц. хүүхэд юу мэдэх билээ ugyan mit tudhat egy tejfelesszájú gyerek?
[čarčanggi-]
царцах kihűl, elhűl <zsíros étel>, megdermed, összesűrűsödik a hidegben; vminek a felülete
megfagy, fagyossá válik <pl talaj>. [čarča-]
царцмаг kocsonyás anyag, zselé; zselatin. [čarčamaγ]
царцмал zselé, kocsonyás anyag. [čarčamal]
царцуу kihűlt, megkocsonyásodott, fagyos, összesűrűsödött. [čarčaγu]
царцуудах túlságosan kihűl, megdermed. [čarčaγuda-]
царцуулах = царцаах kihűt, kihűlni, dermedni hagy. [čarčaγul-]
цасан1 hó, ц. арилах eláll a havazás; eltűnik a hó, ц. арилгах havat takarít, ц. малгайлах nagy
pelyhekben hullik a hó, ц. нурах hó leomlik; n hóomlás, lavina, ц. нүд гарах, ц. нүдлэх a
hótakaró itt-ott megolvad, foltokban kitetszik a hó alól a föld, ц. орох esik a hó, havazik, ц.
хайлах olvad a hó; hóolvadás, ц. хаялах záporozik a hó, ц. хөлрөх olvadni kezd a hó, olvadozik,
ц. хунгартах összetorlódik a hó, hótorlasz keletkezik, ц. цардах /царлах vékony jégkéreg fagy
a hóra, a hó kérgesedik, ц. цоохордох foltokban olvad a hó, foltossá válik a hótakaró, ц.
шуурах hóvihar van, erős szélben havazik, ц.н зуд havazás okozta legelőhiány és állatelhullás,
ц.н цагаан hófehér, ц.н чихэр kristálycukor, ц.н шуурга hóvihar, hófúvás, ц.ны лавс hópehely,
ц.ны ус hólé, ц.ны хил/ шугам hóhatár, амны ц. épp csak emberi ivóvíznek való, kevés hó,
малын ц. a lábasjószág szomja oltására is elég hó • ц.н дээр мөргүй, цаасан дээр
нэргүй ”havon nyoma nincs, papiroson neve nincs” ≈ se híre, se hamva. [časun]
цас2 tombak, rézcink-ötvözet. [čas]
цасархаг havas, hóban gazdag; hószerű, ц. өвөл havas tél, sokhavú tél. [časurqaγ]
цасархуу = цасархаг [časurqaγu]

769
цасгүй havatlan, hó/havazás nélküli, ц. болохоор усны байдал хэцүү ha nincs hó, rosszul
állunk a vízzel. [časun ügei]
цасрах havazik. [časura-]
цаст havas, hófödte, мөнх ц. уул havas, örök hóval borított hegység, ц. ор-гил havas csúcs,
Ц.ын орон a Havasok Országa, Tibet, ц. уулын цагаан арслан цаг нь болбол шоргоолжинд
бариг-дана ”ha ideje eljő, a havasok fehér oroszlánját ejti foglyul” olykor az erősen is győz a
kicsi s gyönge. [časutu]
цастай vmilyen havú, havas behavazott, hófödte, ц. тал hóborította sík/ völgy. [času tai]
цастах nagy/sok hó esik, sokat havazik. [časutu-]
цатгаланг jóllakottság; jóllakott, eltelt, ц. болох jóllakik, eltelik vmivel • ц. нь
өлсгөлөнгийнхөө зовлонг мэдэхгүй ”a jóllakott nem ismeri az éhezőnek kínját”. [čadqulang]
цатгах jóllakat. [čadqu-]
цах1 támasztó villa, állvány, ászok <pl amelyen a tejboros tömlőt tartják>. [čaqu]
цах2 ritk gyermek, csemete.[čaqa/čaγa]
цахар csahar <belső-mongol népcsoport és nyelve>, ц.ын найман хошуу a Nyolc Zászló(alj)
csahar népe. [čaqar]
цахдах kitámaszt, állványra erősít. [čaquda-]
цахилах1 újra meg újra villámlik. [čakil-] цахилах2 kitör <a nyájból/csapatból>. [čakila-]
цахилгаан villám, villámlás; fiz, műsz villany, villamosság, elektromosság; biz távirat, ц.
агшаагуур kondenzátor, ц.(ы) багтаамж elektromos kapacitás, ц.(ы) бух тэрэг
villanymozdony, ц. бүрээ elektromos jelzőkürt/sziréna, ц. гагналт villamos
forrasztás/hegesztés, ц. гаг-нуурч(ин) villany- v ívfényhegesztő <szakember>, ц. гаргах
áramot fejleszt, ц. гаргах машин áramfejlesztő (gép), generátor, ц. гүйдэл villanyáram, áram,
ц. гүйх villamosság áramlik/halad vmiben, ц. гэрэл villanyfény, ц. дамжлага
villamos/elektromos vezetés, ц. дамжуу-лагч <villamosságot> vezető <anyag>, ц. дамжуулах
villamosságot vezet, ц. дам-жуулуур villamos meghajtás, ц. даралт villamos feszültség, ц.
даралтын хэм-жүүр feszültségmérő, ц. дархан villanyszerelő lakatos, ц. дохио elektromos
jelzés; sziréna, ц. дөрөлзүүр villany(forrasztó)páka, ц. дэн villanylámpa, ц. задлаг vegy
elektrolízis, ц. задлагдахуун elektrolit, ц. задлал elektrolízis; ц. засал orv elektroterápia, ц.
зуух villanytűzhely, villany|kályha, -kemence, ц. индүү villanyvasaló, ц. машин villanygép,
villamos gép, ц. механикч elektroműszerész, ц. мончоор villanyszerelő, ц. мэдээ távirat;
elektromos hírközlés, ц. нум ívfény, ц. нэвчилт permeabilitás, ц. ороо-мог tekercs <villamos
szerkezetben>, ц. оч villamos szikra, ц. өрөм villanyfúró, ц. саалтуур villanyfejőgép,
elektromos fejőgép, ц. соронзон elektromágnes, ц. соронзон талбай elektromágneses tér, ц.
станц villanyerőmű, ц.(ы) судлал villamosságtan, elektromosságtan, ц. тоног-лол villamos
berendezés, ц. туйл elektromos pólus, ц. тэрэг villamos; villanyvonat, ц. утас elektromos
vezeték, villanyvezeték, ц. утасны шон villanypózna, telefonpózna, ц. уусгамал elektrolit,
ц.(ы) халаагуур villanymelegítő, ц. хими elektrokémia, ц. хонх villanycsengő, ц. хоовон

770
villanyfőző, ц. хөдөлгүүр villanymotor, ц. хөрөө villanyfűrész, ц. хувьсгуур áramátalakító,
transzformátor, ц. хураагуур kondenzátor, ц.(ы) хүч villanyerő, elektromos erő, ц. хэлхээ
elektromos hálózat, ц. хязгаарлагч elektromos szigetelő, ц. цаг villanyóra, villannyal működő
óra, ц. цахих villámlik, ц. цэнэг villamos/elektromos töltés, ц. эм-нэлэг elektromos gyógyítás,
elektroterápia, ц. явуулах táviratot küld, telegrafál, táviratoz, ц. эсэргүүцэл elektromos
ellenállás, ц.аар гагнах ívhegesztéssel hegeszt, ц.д дайрагдах/дайруулах villámcsapás éri, ц.д
цохигдох/цохиулах áramütést szenved, áramütés éri, ц.ы долгион elektromos hullám, ц.ы
залгуур villanykapcsoló, ц.ы инженер villamosmérnök, elektromérnök, ц.ны үйлдвэр
villamosipar, ц.ы хөндийрүүлэгч elektromos szigetelő, ц.ы хүчдэл villamos feszültség, ц.ны
хэмнүүр árammérő, ц.ы хэрэгсэл villamos berendezés, ц.ы эх(ин) áramforrás, эерэг/сөрөг ц.
цэнэг pozitív/ negatív elektromos töltés. [čakilγan]
цахилгаанжих a villamosításba bekapcsolódik, áramellátásban részesül. [ºčakilγanǰi-]
цахилгаанжуулах villamosít, árammal ellát, villamosságot bevezet vhova. [ºčakilγanǰiγul-]
цахилгаант elektromos, villamos, ц. анхиа(н) állat elektromos rája. [čakilγantu]
цахилгаанч villamossági szakember, elektrikus. [ºčakilγanči]
цахилдаг növ nőszirom (Iris). [čakildaγ]
цахим elektron, ц. чийдэн elektroncső. [ºčakim]
цахимзүй elektronika. [ºčakimǰüi]
цахимлуур elektronikus számítógép. [ºčakimlaγur]
цахир1 szilícium, kova. [čakir]
цахир2 köröm fehére/holdja; fehér folt a körmön (хонь). [čakir]
цахиранцар ásv kovaföld. [ºčakirančar]
цахирмаа növ orchidea. [čakirm-a]
цахиур kovakő, kova, ц. буу kovás- puska, ц. чулуу kovakő, ásv kvarcit. [čakiγur]
цахих villámlik (цахилгаан ц.) tüzet/ szikrát csihol (хэт/цахиур ц.). [čaki-]
цахлай1 állat sirály (Larus). [čaqulai]
цахлай2 orv sömör; kosz. [čaqalai]
цахлайтах sömört kap; megkoszosodik. [čaqalayitu-]
цахлуур támasztó karó <fának stb>. [čaquluur]
цахтнах házsártoskodik. [čaqatuna-]
цахтнуур házsártos, zsémbes hárpia. [čaqatunaγur]
цац ereklyetorony alakú kis égetett agyagkúp <kegytárgy>. [čača < tib ind]
цацаах fröccsenteni/hinteni/szórni hagy v késztet; <torkon akadt ételt> kiköhögtet . [čačuγa-
/sačuγa-; čačaγa-]
цацаг bojt; rojt; bóbita, <madár fején> taraj; buga, összetett fürt <virágé>. [čačuγ]
цацагдах szétszóródik, (szét)fröccsen, мал чинь газраар нэг цацагдаж байгаа биз az állataid
már biztosan szétszéledtek a földön. [čačuγda-]
цацагнуур növ tündérfürt (Aruncus). [ºčačuγanaγur]

771
цацагт bojtos, bóbitás, búbos, tarajos, ц. ажир állat búbos vöcsök (Colymbus/ Podiceps
cristatus), ц. хяр(г)уул állat pulyka (Meleagris gallopavo). [čačuγ tu]
цацалж mért piramis, gúla. [ºčačalǰi]
цацар sátor. [čačar, čačir]
цацах1 (el/szét/meg)hint, (el/szét)szór, fröcsköl, <magot> vet, ус ц. vizet hint/ fröcsköl vmire ˇ
хаях, шүрших; бутар-гах. [saču-/čaču-] цацах2 félrenyel vmit és kiköhög/kiökrendezik,
цайдаа цацах rosszul nyeli a teát, torkán akad a tea. [čača-]
цацраг term sugár, цацраг идэвхийн түвшин a rádióaktivitás/anyagsugárzás szintje, ц. өвчин
sugárbetegség, рент-гений ц. röntgensugár. [čačuraγ]
цацрал sugárzás, sugárszóródás. [sačural]
цацрах sugárzik, fénylik; szóródik, цацран/цацарж гэрэлтэх sugárzik, szórja a fényt. [sačura-
/čačura-]
цацуулах1 hinteni stb hagy v késztet; meghintet, behintet vmit vmivel; sz hintik stb. [čačuγul-]
цацуулах2 félrenyelni és ökrendezni hagy v késztet. [čačaγul-]
целлулоид or nk celluloid. [˚cêllüloyid]
целлюлоз [-oo-] or nk cellulóz. [˚cêllüloj]
цемент [= цээмэнт] or ném nk cement, ц.ийн үйлдвэр/завод cementgyár. [ºcêment]
цементлэх (be)cementez. [ºcêmentle-]
центнер [= цээнтнэр] or ném mázsa. [ºcêntner]
центрифуг [=цэнтэрпүүг] or lat centrifuga, pergető.
цех [= цээх, цьеэх] or ném műhely, üzem, üzemrész, ц.ийн мастер művezető. [ºcêh]
цийдүүлэх vízbe aludttejet/tejet kever. [čeyidegül-]
цийдэм tejjel/aludttejjel kevert víz. [čeyidem]
цийлгэр fehérét mutató, meredt tekintetű <szem>; tágas, világos <felület/sík/ víztükör>.
[čeyilger]
цийлийх szélesen terül és fénylik/fehérlik; <szem> kimered. [čeyileyi-]
цийлэгнэх szélesen terül és betölt/ hullámzik; elfut<ja vkinek a szemét a könny>, зэвэргэн
салхинд нүднээсээ цийлэгнэн урсах нулимсыг ханцуй-гаараа арчиж a vad szélben
szeméből szélesen csorduló könnyet köntösujjával törölve. [čeyilengne-]
цийлэлзэх szemfehérje meredez/villog; fehéren villog, csillog. [čeyilelǰe-]
цийх világzik, fehérlik; káprázik.[čeyi-]
циклон or ném [= циклоон] ciklon = хуйлруул
цистерн or lat [= цистээр(н)] tartály, víztartály, ciszterna. [ºcistêrn]
цирк [= циирэг] or ném lat cirkusz, ц.ийн жүжигчин cirkuszművész, artista. [ºcirk]
цовд1 jancsiszeg, bakancsszeg. цовд2 cserjék, bokrok alatt sarjadó zöld.[čobdu]
цовдлох <bőrt stb> szegez. [čobdula-]
цовоо jóeszű, eszes, értelmes, gyors felfogású. [čoboγo]
цовхрох ugrál, ugrándozik <pl kecskegida, játszó kisgyerek>. [čobqor-]

772
цовхчих felugrik; felugrál. [čobqoči-]
цовхчуулах felugraszt, felfelugorni hagy v késztet. [čobqočiγul-]
цог eleven szén, parázs; fény, ragyogás, fényesség; életerő, ц. жавхлан = ц. заль pompa, fény,
nagyság, ц. золбоо boldogság, virágzó jólét. [čoγ]
цогио könnyű vágta. [čoγgiy-a]
цогиулах <lovat> könnyű vágtára fog. [čoγgiγul-]
цогих könnyű vágtában halad/megy. [čoγgi-]
цогт parázsló, ragyogó, fényes; nagyszerű, pompás; életteli, eleven. [čoγtu]
цогтой vmilyen parazsú/fényű/izzású; vmilyen pompájú, ragyogású, életerejű; nagyszerű,
fényes, pompás. [čoγtai]
цогц halom, rakás; köteg, csomó; halmaz, биеийн цогцос testalkat, termet; test. [čoγča]
цогцгор meredeken emelkedő; kúpos. [čoγčoγor]
цогцлох halomba rak, kötegekbe rak vmit. [čoγčala-]
цогцойх meredeken emelkedik, felmered, kúpot formál, tornyosul; guggol, цогцойн суух.
[čoγčoyi-]
цогцолбор összetett (dolog), komplexum, ц. асуулт összetett kérdés. [čoγčalaburi]
цогчин lámatemplom/kolostor nagy gyűlésterme, fő templomcsarnok, ц. ду-ган főtemplom.
[čoγčin < tib ]
цогших izzik, parázslik. [čoγsi-]
цод sakk gyaloggal sakkot ad. [čod]
цодгор [čodoγor] = цондгор domború hasú.
цозгонох felül keskeny, alul gömbölyödő <test> mozog, meg-megmozdul. [čoǰoγana-]
цозгор felül keskeny és alul gömbölyödő. [čoǰoγor]
цозойх felül keskeny s alul gömbölyödik. [čoǰoyi-]
цойлох kiválik, kitör, elbitangul <állat a többi közül>; ütközve újra felpattan <pl lövedék>.
[čoyila-]
цойх [čoyi-] = цойлох
цойцгор lefelé fordított kehely alakú; apró lábú <mint régen az elkötött lábú kínai nők>;
csámpás, eltorzult. [čoyičoγor]
цойцойх apró lábakon bizonytalanul áll/tipeg; felül szélesebb és alul keskenyedik, цойцойн
суух összezárt lábakkal ül, цойцойн хэвтэх összezárt lábakkal fekszik. [čoyičoyi-]
цол1 rang, rangfokozat, fokozat, cím; óda, dícséret; biz ragadványnév, gúnynév, ц. олгох
címet/rangot/fokozatot megad vkinek, ц. өгөх vmilyen címet/ rangot ad, biz
ragadványnevet/gúnynevet ad vkinek, vmilyen nevet ragaszt vkire, ц. хоч ragadványnev, ц.
хэргэм cím, rang, fokozat; címek és rangok, ц. чимэг cím, titulus, аврага ц. bajnoki cím, баа-
тар ц. шагнах a hős címet adományozza vkinek, бөхийн ц. дуудах birkózó dícséretét
énekli/kántálja <versenyen> ˇ алдар, нэр; мяндаг, хэргэм; хоч. [čola]
цол2 hangut loccs, loccsanás hangja, ц. хийх loccsan. [čol]

773
цолгилох veszekszik, hangoskodik. [čolgila-]
цолгио nagy hangú, hangoskodó. [čolgiy-a]
цолгих felbukkan, kibukkan, felugrik, <pl hal a vízből>. [čolgi-]
цоллох dícsérő éneket/ódát kántál <birkózóról, versenylóról>. [čolala-]
цолмонг csill Esthajnalcsillag = ц. од. [čolmon]
цолт rangos; címzetes. [čolatu]
цолтой vmilyen rangú/című, rangot/ címet viselő, хурандаа ц. ezredesi rangú. [čola tai]
цолцонг dudor, búb, kinövés. [čolčong]
цолцонтох dudor, keletkezik vmin. [čolčongto-]
цолчгонох hízelkedik, törleszkedik. [čolčiγana-]
цольд vízfelületet s szárazat váltogató; mezsgyén kaszálatlanul maradó <gabona>; átlagon
felüli képességű, ц. газар vízfelülettel tarka föld, ц. хүн nem mindennapi (képességű) ember.
[čolid]
цом1 kupa; kehely. цом2 rendes, összeszedett, rendezett. [čom]
цомбогор [čomboγor]= цомбон
цомбойх kehely/kupa alakúan domborodik. [čomboyi-]
цомбон kehely/csészalakú, ц. туурай lefordított csészeformájú pata. [čombong]
цомог asztag; köteg; album, atlasz. [čomoγ]
цомоглох asztagba/kötegbe rak. [čomoγla-]
цомоо kis kupa, kehely. [čomo]
цоморлиг bimbó; füzér; csokor; gyűjtemény<es kötet>. [čomorliγ]
цоморлиглох csokorba köt, egybegyűjt vmit. [čomorliγla-]
цоморлигтох bimbózik; füzért alkot. [čomorliγtu-]
цомтгол mat n integrál(ás). [čomudqal]
цомтгох rendez, rendbe rak/tesz/szed vmit, mat integrál, n integrálás. [čomudqa-]
цомтох (el)rendeződik, összeáll, rendezetté válik. [čomud-]
цомхотгол rendezés; csökkentés, о-рон тооны ц. хийх létszámrendezést végez. [čomqadqal]
цомцгор csúcsosan gömbölyödő, kidudorodó; összegömbölyödött. [čomčoγor]
цомцойх csúcsosan gömbölyödik, kidudorodik; összegömbölyödik, цомцойж /цомцойн суух
egyik lábát maga alá húzva, másikat függőleges lábszárral, térdben meghajlítva ül. [čomčoyi-]
цонг ásv karneol. [čong]
цонгор l онгор ц. hepehupás, gidres-gödrös <hely>; hepehupa. [ongγor čongγor]
цондгор domborodó,dudorodó, pocakos. [čondoγor]
цондоглох sátor tetőgyűrűjét felemeli és kitámasztja. [čondoγla-]
цонцойх kidudorodik, dülled, domborodik. [čončoyi-]
цондуул állat fekete harkály, fakopáncs (Piciformes). [čonduγul]
цонж sziklaszirt, kőszál, sziklatető. [čonǰi]
цоног egérlyuk, ürgelyuk. [čonoγ]

774
цоноох megperzsel vmit. [čonoγa-]
цонох megperzselődik. [čono-]
цонхон kín ablak, ц. цааслах ablakot papírral beragaszt, ц. шиллэх ablakot üvegez, цонхны
жааз ablakkeret, ц.ны самбар ablaktábla, zsalu, ц.ны хацар ablakfélfa, ц.ны хөмсөг
(ablak)szemöldökfa, ц.ны хүрээ ablakkeret; ablaktok, ц.-ны шил ablaküveg, ablaktábla, ц.оор
га-дагшаа харах ablakon kinéz. [čongqu]
цонхир = цонхигор; ц. цагаан ца-райтай sápadt, fehér arcú. [čongki(γa)r]
цоо igekötő és fokozó előtag: ц. буу-дах átlő, keresztüllő, ц. бүтэн teljesen ép, érintetlen, ц.
хатгах át(/keresztül)szúr, ц. цохих átüt, átver vmit vmin, ц. шинэ vadonatúj. [čoγo, čoo]
цоовор étk bors. [čoγobur]
цоог = алаг ц. egyenetlen, tarka, foltos. [čoγoγ]
цооглох összetorlódik. [čoγoγla-]
цоогондой állat vadmacska. (Felis silvestris). [čoγoγla-]
цоожин zár, lakat, retesz, ц.ны өргөс mongol lakat ”nyelve”, ц.ны хайрцаг mongol lakat
doboza. ˇ цуурга. [čooǰi < kín suoˇzi]
цоожит záras, vmilyen zárú v lakatú. [čooǰitu]
цоожлох lelakatol, bezár, bereteszel <ajtót stb>. [čooǰila-]
цоожлуулах lelakatoltat, bezárat, lelakatolni/bezárni hagy v késztet; sz lelakatolják.
[čooǰilaγul-]
цоожтой vmilyen zárú v lakatú, záras, zárral v lakattal ellátott; lezárt, bezárt, állít be van zárva,
le van lakatolva/zárva. [čooǰitai]
цоолбор, lyukacsos mintázat, áttört díszítés; lyukasztó <eszköz>. [čoγolburi]
цоолборлох átlyuggat, lyukasztással díszít, áttört mintázatot készít.
цоолго lék <jégen>; furat, fúrt lyuk, lyukasztás. [čoγolγa]
цоолох átlyukaszt, átfúr, kilyukaszt vmit = цоолж нүхлэх, нэвт цоолох. [čoγol-]
цоолтуур lyukasztó. [čoγoltur]
цоолуулах át(/ki)lyukasztat, átfúrni/ lyukasztani hagy v késztet; sz kilyukasztják, átfúrják.
[čoγoluγul-]
цооног egérlyuk, ürgelyuk, <rágcsáló ásott/furt> odu<ja>; furat, furt járat, furat <olajkúté>.
[čo(γo)noγ]
цоор = цуур
цоорог holtmeder. [čoγoraγ]
цоорох kilyukad, lyukassá válik. [čoγora-]
цооруулах kilyukaszt vmit, kilyukadni hagy. [čoγoraγul-]
цоорхой lyukas, kilyukadt; rongyos. [čoγorqai]
цоохондой = цоогондой/цохондой állat vadmacska(fajok: Felis bengalensis, F. silvestris).
[čoγondai, čoqondai]

775
цоохор pettyes, pöttyös, foltos, tarka; ragyás, himlőhelyes; himlőhely, ragya, pöttyösség;
vázlat, piszkozat; ц. майз növ zeller (Apium graveolens), ц. морь pettyes ló, ц. нүүр
himlőhelyes arc, ц. (өв-чин) egy juhbetegség, ц. хулс növ pettyes bambusznád. [čooqor]
цоохордох a kelleténél foltosabbnak/ pettyesebbnek mutatkozik. [čooqorda-]
цоохорлох foltossá v pettyessé tesz vmit; vázlatot/piszkozatot készít. [čooqorla-]
цоохортох pettyessé/foltossá/himlőhelyessé/ragyássá válik; foltoktól tarkállik. [čooqortu-]
цоочих (át/ki)lyukaszt, átüt vmit. [čo(γ)oči-]
цор1 lárma, zaj, zsivaj, ц. ц. хийх zsivajog, zajong, (ах зах хүний) өөдөөс ц. ц. хийх leteremt,
lehord vkit. [čor]
цор2: ц.ын ганц, ц. ганц egyetlen, egyes egyedül álló. [čor]
цорвойлгох csücsörít. [čorboyilγa-]
цорвойх csücsörödik. [čorboyi-]
цорволзох újra meg újra csücsörödik. [čorbolǰa-]
цоргиул forró/izzított lyukasztó, melylyel lyukat égetnek. [čorgiγul]
цоргих <forró/izzó árral/tűvel> lyukat égt vmibe, átéget vmit. [čorgi-]
цорго cső; kifolyó, csap. [čorγo]
цорголох csővel/csappal lát el. [čorγola-]
цордонг zene kisebb kegylókürt. [čordung < tib ]
цорж buddh kb apát. [čorǰi < tib chos-rje]
цоров állatbonc (felső) ajak. [čorbo]
цоровгор csucsorodó, csücsörödő, csücsöri. [čorboγor]
цоровдох ajkánál fogva kiköt, ajkánál fogva vezet/tart <szilaj lovat szelidítendő>. [čorboda-]
цоройлгох ágaskodni hagy v késztet. [čoroyilγa-]
цоройх ágaskodik, hátsó lábára áll; lábujjhegyre áll. [čoroyi-]
цорой bonc hasfal; rekeszizom. [čoroi]
цорол növ <egy sziki, összetett virágú faj> Saussurea dahurica. [čorol]
цорхируун állat császárfajd, császármadár (Tetrastes bonasi). [čorkiraγun]
цох1 bonc fejtető, koponyatető; homlokdudor. [čoqo]
цох2 bogár = ц. хорхой; ц. хар bogárfekete, bakacsin, koromfekete. [čoqo]
цорс/цорос corosz, csorosz <nyugatmongol, ojrát népcsoport>. [čoros]
цохдос döntés, határozat <beadványra>; <rég szöveghez fűzött betoldások, javítások
beragasztására való> papírcsík. [čoqodasu]
цохдох fejére koppint vkinek, barackot ad a fejére. [čoqoda-]
цохдуулах fejére koppintat; sz fejére koppintanak. [čoqodaγul-]
цохигдох (bele/hozzá/neki)ütődik vmihez. [čokiγda-]
цохилох ütöget, vereget; <madár> csipeget, csőrrel vagdal. [čokila-]
цохилт ütés, csapás; <szív>verés; <óra>ütés, ц. өгөх csapást/ütést mér vmire. [čokilta]
цохимог sült vagdalthús, fasírozott, fasírt. [čokimaγ]

776
цохион szirt, szirtfok. [čokiya]
цохиулах (meg)ütni hagy v késztet; megüttet; sz megütik; biz legépeltet vmit, мөндөрт ц. sz
elveri a jég(eső). [čokiγul-]
цохих üt, (meg/rá)üt, ráver, rácsap, megcsap vmit/vkit, rávág, biz legépel, lekalapál, lekopog
<pl táviratot>, бөмбөр ц. dobot ver, dobol, (бичгийн) маши-наар/машинд ц. írógéppel (le)ír,
сүхээр ц. baltával/fejszével vág, утас ц. táviratot továbbít/lead. [čoki-]
цохолт döntés, határozat. [čoqolta]
цохох döntést/határozatot iratra rávezet; ellenőrzött szöveget megjelöl, biz kipipál; átv
hangsúlyoz, kiemel = цохон тэмдэг-лэх, цохон заах rámutat (arra, hogy...). [čoqo-]
цохрож nyüzsgés, rajzás <rovaroké>. [čoqoroǰi]
цохрох nyüzsög, rajzik <rovar>. [čoqora-]
цохуулах döntést <iratra> rávezettet; ellenőrzött szövegrészt megjelöltet, ”kipipáltat”;
kiemeltet, hangsúlyoztat, kiemelni/hangsúlyozni hagy v késztet. [čoqoγul-]
цоцуурь = цочуурь <szidalom> haramia, sötét alak, pokolfajzat. [čočiγuri]
цочимтгой ijedős/riadozó = цочим-хой ijedős. [čočimtaγai, čočimqai]
цочир váratlanul, hirtelen; sebtiben, rögtönözve. [čočir]
цочирдох váratlanul bekövetkezik, hirtelen történik. [čočirda-]
цочих megijed, megriad, megrémül, megretten, összerezzen, biz berezel; orv megdagad
<testrész>, gyulladásba jön, цочиж сандрах ijedten kapkod, elveszti a fejét, цочиж ухасхийх
ijedten ugrik egyet, цочсондоо босон харайх ijedtében/rémülten felugrik, айж ц. megrémül.
[čoči-]
цочмог hirtelen, váratlan, heves, heveny, ц. өвчин heveny kór/betegség, ц. ууртай hirtelen
haragú. [čočimaγ]
цочмогдох túlságosan váratlanul ér vmi vkit, túl hirtelen jön. [čočimaγda-]
цочмогдуу kissé/eléggé heves/heveny; kissé heves természetű, hirtelenkedő, ц. өвчин хүрэх
eléggé heveny betegségben szenved, hirtelen megbetegszik. [čočimaγdaγu]
цочоох megijeszt, megrettent, megriaszt, megrémít. [čočiγa-]
цөв1 olvasztott zsiradék/vaj maradéka; maradék, hulladék. цөв2 baj, veszedelem, ц.ийн цаг a
hanyatlás kora, vminek végnapjai. [čöb]
цөвдөл maradék, hulladék; húscafat, morzsa. [čöbüdül]
цөвтөх1 <üledék/maradék> leülepszik, lecsapódik, összegyűlik. цөвтөх2 hanyatlik, pusztul;
bajban van. [čöbtü-]
цөгц kehely, talpas pohár <áldozati ételnek, mécsnek>; tiszt csésze, kupa; <ló metszőfogának>
mélyedés<e, karéjának> ”kelyhe”. [čögöče]
цөгцийлгөх magát összehúzni késztet v hagy. [čögčeyilge-]
цөгцийх összehúzza magát, összegörnyed, meggörnyed. [čögčeyi -]
цөгцлөх kehelybe tölt, kehelyben tart; <ló metszőfoga> ”kelyhesedik”. [čögöčele-]

777
цөгцөгнөх hajlong, törleszkedik, hízeleg; görnyedez, даргын өмнө ц. a főnök kegyét keresi.
[čögčöngne-]
цөгцөгнүүлэх hajlongani/törleszkedni hagy v késztet; görnyedezni hagy, görnyeszt.
[čögčöngnegül-]
цөгцөлзөх össze-összegörnyed, görnyedezik; vkinek a kegyét hajhássza. [čögčölǰe-]
цөл sivatag, ц. газар sivatagos/sivatagi terep/táj, ц. говь sivatag és félsivatag. [čöl]
цөлбөх apránként gyűjtöget, egyenként összeszed vmit; rossz lopkod, összelopkod vmit.
[čölbe-]
цөлжих (el)sivatagosodik. [ºčölǰi-]
цөлийх hanyatlik, romlik. [čölii-]
цөллөг száműzés; száműzetés, számkivetés. [čölelge]
цөлмөх elkoboz, elszed; ellopkod vmit, цөлмөн хураах elkoboz. [čölmö-]
цөлөгдөх számkivetésben él, sz száműzetésre ítélik, száműzik. [čölegde-]
цөлөх száműz(ésre ítél) vkit. [čöle-]
цөлүүлэх száműzet, száműzetésbe küldet v küldeni hagy; sz száműzik. [čölegül-]
цөлөрхөг sivatagos, ц. хээр sivatagos füvespuszta. [čölürkeg]
цөлөх száműz, számkivetésbe juttat vkit; eltűntet vmit . [čöle-]
цөлх ухаан vasidegzet, hidegvér. [ºčölkü uqaγan]
цөлхгөр puffadt, dülledt <has>. [čölkeger]
цөм1 mind, az egész, az összes, valamennyi, mindannyi, ц. хүрэх mindnek jut; mnidhez elér,
ц.ийг нь идэх mindet megeszi, ц.ийг устгах mindet/az összeset elpusztítja, ц.өөрөө
mindnyájan, valamennyien, ц.өөрөө сайн mind jól vannak, ц.өөрөө үзсэн mindenki
látta/megnézte, ц.өөрөө харсан mindenki látta, ц.өөрөөнг(ий нь) урих
mindet/mindegyik(ük)et meghívja, бид ц. mi mindnyájan/mindannyian ˇ булт. [čöm]
цөм2 mag, <csonthéjű termés> bele, bél; term atommag, ц.ийн дайн atomháború, ц.ийн зэвсэг
atomfegyver, nukleáris fegyver, ц.ийн урвал magreakció, ц.ийн хуваагдал maghasadás, ц.ийн
цэ-нэг atomtöltet, nukleáris töltet. [čöm, čömö]
цөм3 igekötő át, keresztül, ц. өшиглөх rúgással (át/be)tör vmit, ц. хазах (át/keresztül)harap
vmit, ц. хатгах (át/keresztül)szúr vmit ˇ өм цөм. [čöm]
цөмлөх áttör, átszakít, átüt vmit, betör, beszakít <pl jeget, síküveget>. [čömgen]
цөмөө <csonthéjas stb> mag bele, bél. [čömüge, čöme, čömö]
цөмөх <csonthéjas magot> feltör; széttör vmit, цөмөж идэх mag héját feltöri és belét megeszi,
самар ц. fenyőmagot eszik ˇ хагалах, таших. [čömü-]
цөмрөх beszakad <pl talaj, jég>, газар цөмрөнө beszakad/beomlik a föld, ул-сын хилд ц. /
цөмрөн орох az országhatáron át behatol/betör. [čömüre-]
цөмрүүлэх (át/be)szakadni hagy, beszakít; sz beszakítják. [čömüregül-]
цөмүүлэх <magot> feltörni hagy v késztet, feltöret. [čömügül-]
цөмчих1 be-beszakít; feltöröget. [čömüči-]

778
цөмчих2 lohol. [čömüči-]
цөмцгөр = цомцгор görnyedt, összekuporodó. [čömčöger]
цөмцрөх görnyed, (le/össze)kuporodik. [čömčöre-]
цөнг1 kerékagy. [čöng]
цөнг2 zajló jég, ц. гүйх / түрэх zajlik a jég; jégzajlás. [čöng]
цөнхрөг köldökmélyedés; tűztér <tűzhelyben>; gyümölcs és szár találkozásának helye;
tevetakarmányt őrző zsák. [čöngkörüg]
цөөвөр1 állat sakál (Cuon alpinus v Canus aureus). [čögebüri]
цөөвөр2 = цөөвтөр néhány, kevés. [čögebür, čögebtür]
цөөдөх a kelleténélkevesebbnek bizonyul, túl kevés n. [čögede-]
цөөлөх csökkent, kevesbít vmit. [čögele-]
цөөн kevés, ц. болгох csökkent, kevesbít vmit, ц. болох csökken, kevesbedik, ц. тоот
үндэстэн nemzeti kisebbség, ц. үгтэй kevés beszédű, szűkszavú ≠ бөөн, олон. [čögen]
цөөнх kisebbség, ц. үндэстэн nemzeti kisebbség, kisebbségi nemzet. [čögengki]
цөөрөм kis tó, tavacska; folyó télen be nem fagyó, mély része. [čögerem]
цөөрөх csökken, kevesbedik, ritkul. [čögen]
цөөрүүлэх csökkenni/ritkulni hagy v késztet; csökkent, kevesbít; sz csökkentik. [čögeregül-]
цөөтгөх csökkent, kevesbít vmit. [čögedke-]
цөөтөх csökken, kevesbedik. [čöged-]
цөөхөн kevéske, (igen/nagyon)kevés, kisszámú. [čögeken]
цөөхөнх kisebbség, kisebb rész, ц. нь олонхидоо захирагдана a kisebbség a többségnek van
alárendelve.[čögekengki]
цөр vegy timsó. [čör]
цөргөр girhes, nyiszlett, csenevész. [čörüger]
цөрийх girhes/csenevész/nyiszlett (alakja van). [čörüyi-]
цөрөвгөр előre csüngő ajakú. [čörbeger]
цөрчгөр pipaszár lábú. [čörčiger]
цөрчийх sovány/pipaszár lábú n. [čörčii-]
цөсөн1 bonc epe, átv düh, bátorság, ц. хайлах inába száll a bátorsága, ц. цалгих elönti az epe
(= düh), ц.ний үрэвсэл orv epegyulladás, ц.ний цорго epevezeték, ц.ний цулцан epehólyag,
ц.ний чулуу epekő. [čösün]
цөс2 өвс növ borkóró, virnánc (Thalictrum). [čösü]
цөх harmadéves szarvas. [čökö, MNT čö’e]
цөхөөх szorongat,nehéz helyzetbe hoz/juttat; kétségbe ejt vkit. [čököge-]
цөхөргөх [čökörge-] = цөхрөөх
цөхөх nehéz/reménytelen helyzetben van, bajban van = ц. ядах; цөхөж ядах
kiúttalan/reménytelen helyzetbe kerül. [čökö-]
цөхрөлт fáradtság, kimerültség; kétségbeesés, csüggedés, csüggedtség. [čökörelte]

779
цөхрөлтгүй fáradhatatlan(ul), csüggedés nélkül. [čökörelte ügei]
цөхрөөх elcsüggeszt, kétségbe ejt vkit, megfoszt minden reménytől. [čökörege-]
цөхрөшгүй csüggedetlen, töretlen. [čököresi ügei]
цөхрүүлэх kétségbeesésbe juttat, csüggedni/kétségbe esni hagy. [čököregül-]
цөхрөх elcsügged, kétségbe esik, reményét veszti, letörik, meghátrál ˇ ядрах, ухрах. [čököre-]
цөцгий tejszín, tejszínhab, ц.н тос teavaj, ц. авах a tejszínt leszedi/lefölözi, ц. машиндах
tejszínt géppel lefölöz, ц. хураах tejszínt lefölöz/leszed. [čöčögei]
цөчгөр hosszú és vékony, ц. хөлтэй hosszú s vékony lábú, pipaszár lábú. [čöčöger]
цөчийх hosszúvá és vékonnyá válik. [čöčeyi-]
цув köpeny, esőköpeny, ц. нөмрөх köpenyt terít magára, köpenyt visel, ц. өмсөх köpenyt
veszfel, ц.ны товч köpenygomb. [čuba]
цуваан sor, lánc, vonulat, láncolat <elemek egymásutánja>, libasor, ц. залгалт soros kapcsolás,
sorbakapcsolás, ц. зам ösvény, csapás <amelyen csak libasorban járhatni>, ц. холбоос vill
soros kapcsolás, галт тэрэгний ц. vasúti szerelvény, vonat, машины ц. kocsisor, танкийн ц.
tankoszlop. [čubuγa]
цувалдах egymást sorban/libasorban követi. [čubuldu-]
цуван sorban, уван ц. egymás után, sorjában, libasorban. [ubun čubun]
цувах sort alkot, sorakozik, libasorban halad, цуван нисэх egymás után sorban repül, цувж
орох egyenként, egymás után jön/megy be, дээс ц. kötelet kihúz/kifeszít, бичиг захидал
цувсаар és egymás után jöttek, csak jöttek a levelek (s aztán ...) • цувж явсан барсаас цуглаж
суу-сан шаазгай дээр ”jobb a szarkacsapat, mely egybegyűlt s leült, mint a tigris, ki egyenként
járt” ≈ kb könnyebb megbirkózni sok kisebb bajjal, mint sorban egyegy naggyal. ˇ хөврөх.
[čubu-]
цувдай bonc bél, belsőség <juhé, kecskéé>. [čubudai]
цуврал sorozat; kiadványsorozat (ц. бичиг), ц. үйлдвэрлэл sorozatgyártás. [čuburil]
цувралт sorozat, sor. [čuburilta]
цуврах sort alkot; libasorban halad; sugárban csorog. [čuburi-/čubura-]
цувруул rég csatornanyílás. [čuburiγul]
цувруулах sorban haladni hagy v késztet, sorba rak/állít, sorakoztat; sugárban csorgat v
csorogni hagy. [čuburiγul-]
цувуулах libasorba/sorba állít, egyenként egymás után küld. [čubuγul-]
цувх зулгарах hullik a falevél; lombhullás n. [čubq-a ǰulγara-]
цувц keskeny ösvény. [čubča]
цуг együtt vkivel, ц. явах együtt megy/ jár vkivel, ц.аар együtt, ц.аараа ирлээ együtt jöttek,
mind eljöttek, ц.таа együtt, egyhelyütt, ц.таа ажиллах együtt/ugyanott dolgozik <több
személy>, бидэнтэй ц. velünk együtt. [čuγ]
цуглаан gyűlés, összejövetel. [čuγlaγan]
цугларал gyűlekezés; az összegyűlt tömeg, csődület. [čuγlaral]

780
цугларах egybe(/össze)gyűlik, összejön, gyülek|ezik/szik, цугларч ирэх idegyűlik, összejön. ˇ
бөөгнөрөх, хурал-дах. [čuγlara-]
цугларуулах összegyűlni hagy v késztet, összehív. [čuγlaraγul-]
цуглах (össze/egybe)gyűlik; összeköt, kötegbe gyűjt ˇ хурах; баглах. [čuγla-]
цуглуулагч gyűjtő; aki vmit (össze/ egybe)gyűjt, марк ц.. bélyeggyűjtő. [čuγlaγuluγči]
цуглуулах (össze/egybe)gyűjt vmit/vkit, марк ц. bélyeget gyűjt, новш ц. limlomot gyűjt, ном
судар ц. (régi) könyvet gyűjt. [čuγlaγul-]
цуглуулга gyűjtemény, gyűjtés, gyűjtött anyag ˇ хөмрөг. [čuγlaγulγ-a]
цул tömör, egynemű, tiszta, ц. алт tömör arany, színarany, ц. боржин egyetlen gránitdarabból
álló, ц. гантиг багана egyetlen márványtömbből kifaragott oszlop, *цул их tolv pénz, ц. мах
színhús, ц. торго egyszínű v minta nélküli selyem, ц. ус csupa víz, ц. хар tiszta fekete, таван
ц. зургаан сав az öt ”tömör” és a hat ”üreges” belsőség <szív, máj, tüdő, lép, vese; epe, gyomor,
vastagbél, vékonybél, húgyhólyag és az emésztőcsatorna bevezető, átvezető s kivezető
szakasza>. [čul]
цулбуур kötőfék, kantárszár, ц. өвс növ keskenylevelű nőszirom (Iris tenuifolia); ц.ын сур
kötőfék szíja. [čilbuγur, čulbuγur]
цулбуурдах kötőféken vezet <lovat>. [čilbuγurda-, čulbuγurda-]
цулбуурт загас állat harcsa (Silurus granis; Parasilrurs asotus). [čilbu(γ)urtu, čulburtu ǰiγasun]
цулгуй egyszínű, sima, minta/mintázat nélküli; nyers, ц. сур nyersbőrszíj, ц. хазаар veret
nélküli kantárszár. [čulγui]
цулгуйдах túl egyszerűnek/dísztelennek/szegényesnek bizonyul/mutatkozik. [čulγuyida-]
цулгуйлах cserez <bőrt>. [čilγuyila-]
цулгуйрах egyszínűvé v dísztelenné/simává válik, n egyszínű, sima, dísztelen. [čulγuyira-]
цулхайх duzzad, gömbölyödik, n pufók. [čulquyi-]
цулханг fa göbe, dudor, kinövés; göbből faragott csésze. [čulqung]
цулхганах pufók testtel mozog. [čulquγana-]
цулхгар pufók, kövérkés, duzzadó. [čulquγar]
цулхир növ <vadontermő góbi gabonafaj, melyet eleségül gyűjtenek> Agriophyllum pungens.
[čulkir]
цулцайх dagadozik, duzzad <pl izom, dudor>. [čulčuyi-]
цулцалзах dagadozó <test> reng, remeg. [čulčulǰa-]
цулцанг puha dudor, <zsír>daganat, <epe>hólyag. [čulčung]
цулцганах mozgás közben duzzadozik, dagadozik. [čulčuγana-]
цулцгар dagadozó, dudorodó, duzzadó. [čulčuγar]
цулцгардах a szokottnál jobban kiduzzad, n túlságosan duzzadó/pufók. [čulčuγarda-]
цум kézhez álló, könnyű és kicsi, rendes, takaros. [čum]
цумхрах kézre álló v ügyes, takaros, rendes formát ölt. [čumqara-]
цумхруулах ügyessé/takarossá/rendessé alakít. [čumqaraγul-]

781
цумцас kiszögellés. [čumčasu]
цунцайх duzzad, gömbölyödik, n pufók/telt <arc>. [čunčayi-]
цунцгар duzzadó, dagadó, pufók. [čunčaγar]
цунцгардах duzzadozik, dagadozik, n túlságosan húsos, kövér, telt <arcú>. [čunčaγarda-]
цур1 tejszínpillével kevert túróétel. [čur]
цур2 hangut ц. цар хийх zajong, harsog, lármázik. [čur čar]
цураах megrepeszt, rianást kelt <hőmérsékletváltozás jeget v jégen>. [čuraγa-]
цурав1 tűz perzselte hely/föld, égés, ц. ногоо égés nyomán sarjadt friss fű; tavaszi friss zöld.
цурав2 fiatal vízimadár. [čurba]
цуравдах = цурамдах [čurbada-]
цурам1 tűz égette hely/föld. цурам2 szemhunyás: ц. хийлгүй nem aludt egy szemhunyást sem,
szemernyi alvás nélkül. [čurm-a]
цурамдах <száraz füvet> felperzsel/feléget. [čurmada-]
цурах megreped, rian <jégpáncél>. [čura-]
цурваг jérce, цурвага/цурванг csibe. [čurbaγ, čurbaγ-a, čurbang]
цурхай állat csuka (Esox reichertii). [čuruqai]
цурхирал kiáltozás, zajongás, lármázás. [čurkiral]
цурхиралдах zajong, lármázik, ordítozik <több személy együtt>. [čurkiraldu-]
цурхирах zajong, lármázik, hangosan beszél, harsog. [čurkira-]
цурхируулах zajongani/lármázni hagy v késztet, harsogtat. [čurkiraγul-]
цусан vér, цус аа! szidalom ó, a fene egye meg!, ц. алдах vért veszít; vérveszteség, ц. алдуулах
vérveszteséget szenved v okoz, ц. гоожих folyik/csorog vkinek a vére, ц. асгах vért ont; n
vérontás, ц. багатай vérszegény, kevés vérű, ц. буух <ló stb betegségtől> sántít, lesántul, ц.
гарах vérzik, ц. гаргах vkinek/vminek vérét ontja, ц. зогсоох (a) vérzést elállít(ja), ц. нөж vér
és vérrög/alvadt vér, ц. нөж болох rászárad a vér, ц. сорогч vérszívó, vérszopó átv is, ц. харвах
ér megreped/bevérzik; n orv vérömleny, ц. хурах véraláfutás keletkezik; n véraláfutás, ц.
хямрах izomláza van vkinek, ц. цуврах vér csorog, ц.аар тээглэсэн зо-лиг szidalom nyomorult
alak, ц.аар уйлж ирсэн ч v ц.аар уйлсан ч még ha véres könnyeket sír is, ц.аар ханиах vért
köp, ц.н зайдас étel véreshurka, ц.н зээрд (sötét)vörös <pl ló>, ц.н/ц.ны өнгө vérszínű, ц.н
улаан vérpiros, vérvörös, ц.н чацга véres hasmenés; vérhas, ц.ны бү-лэг orv vércsoport, ц.ны
даралт orv vérnyomás, ц.ны судал bonc véredény, ér, ц.ны чихэр orv vércukor, ц.ны эргэлт
orv vérkeringés, ц.ыг хормойлуулж ө-гөх kiontja a vérét vkinek = megöl vkit, хөлд ц. буув
megdagad vkinek a lába <vizenyőtől>, püffed a lába, цэвэр ц.ны морь telivér ló, ц. минь
шингэн, яс минь нимгэн népk ”vérem híg, és csontom vékony” <ifjú panasza gyöngeségéről>.
[čisun]
цусархаг bőséges vérű, sűrű vérű. [čisurqaγ]
цусархах bővérűségben szenved, túl sűrű a vére. [čisurqa-]
цусархуу [čisurqaγu] = цусархаг

782
цусгүй vértelen; vérszegény. [čisun ügei]
цусгүйдэх vérszegénységben szenved, túl kevés a vére. [čisun ügeyide-]
цусдах vérrel beken, összevérez vmit; vizenyővel szenved. [čisuda-]
цуслалцах véresre veri egyik a másikat; egymás vérét ontják. [čisulalča-]
цуслах vérét veszi/ontja vkinek/vminek; vérrel borít vmit/vkit. [čisula-]
цуслуулах vérét ontani hagy v késztet, megölet; sz vérét ontják, véresre verik, vérbe borítják.
[čisulaγul-]
цуст véres, ц. дайн véres háború. [čisutu]
цустай véres; vmilyen vérű, ц. чацга vérhas; véres hasmenés. [čisutai]
цутгагч öntő, öntőmunkás. [čidquγči]
цутгал föld mellékfolyó; (kerti) öntözőkanna. [čidqul]
цутгаланг <folyó>torkolat, beletorkollás helye, beömlés; mellékfolyó, ц. тас-рах
telhetetlenné válik. [čidqulang]
цутгамал öntvény, öntött <tárgy>. [čidqumal]
цутгах (be/ki)önt vmit, цутгаж хийх öntéssel készít vmit, их буу ц. ágyút önt, ус ц. vizet önt,
үсэг ц. betűt önt. ˇ асгах. [čidqu-]
цутгуулах (be/ki)önteni hagy v késztet, öntet; sz öntik. [čidquγul-]
цутгуур öntő|edény; -tégely; -minta. [čidquγur]
цутгуурч = цутгагч
цуу1 ecet, ц.нд дарах ecettel tartósít, ecetben eltesz <zöldséget>. [čuu < kín cu`] цуу2
hír/szóbeszéd; hírnév, ц. тарах vkinek vmilyen híre terjed. ˇ алдар [čuu, čab] цуу3 igekötő szét,
ц. татах szétszakít vmit. [čuu]
цуувай sima fehér pamutkelme = ц. цагаан. [čuubai < kín cui`bai´]
цуугил [čuugil] = цуугиан
цуугиан = шуугиан zúgás, zaj; civakodás. [čuugiyan]
цуугилдах zajong; civakodik. [čuugildu-]
цуугинах [čuugina-] = цуугих
цуугиулах zajongani/hangoskodni/ordítozni hagy v késztet. [čuugiγul-]
цуугих zajong, hangoskodik, ordítozik; veszekszik, civakodik. [čuugi-]
цуудамнах dicsekszik, nagyot mond, henceg. [čuudamna-]
цуудам/цуудамч nagyot mondó, hencegő, nagyzoló.[čuudam, čuudamči]
цуудас szilánk, forgács, foszlány. [čuudasu]
цуулах kettévág, szét|vág, -hasít <gerendát, kelmét stb>. [čuula-]
цуулбар hasíték. [čuulaburi]
цуулуулах széthasíttat; (szét/kett)hasítani hagy, sz kettéhasítják. [čuulaγul-]
цуур1 zene furulya, nádsíp; lófejes hegedű ˇ цоор. [čoγur] цуур2 növ bürök (Conium
maculatum). [čuura]

783
цуурай/цууриа visszhang, visszaverődés, visszhangzás, ц. гарах visszhangzik, visszhang
támad, ц. дуулдах visszhang hallatszik, ц. чимээ visszhang. [čuuriya, čuurai]
цуурайтах/цууриатах visszhangzik, visszaverődik. [čuuriyata-, čuurayita-]
цуурах (ketté/szét)hasad, -szakad, -reped. [čuγura-]
цуурга zár, retesz. [čuγurγ-a]
цуургалах bezár, bereteszel vmit. [čuγurγala-]
цуурдах furulyán játszik, nádsípot fúj; lófejes hegedűn játszik. [čuγurda-]
цууриа = цуурай
цуурхай szakadt <ruha, kelme>; hasadt <fa stb>, repedt. [ču γurqai]
цуурхал hír, szóbeszéd, híresztelés, ц. тараах híresztel, elhíresztel, ц. тарах hír lábra kel,
szóbeszéd támad, elterjed, hogy ... . [čuurqal]
цуурхах elterjed <hír, híresztelés>. [čuurqa-]
цуут1 ecetes. цуут2 híres, neves, hírneves, цуутын цагаагч гүү népk a híres Fehér kanca
<mesehős>. [čuutu]
цуутай1 ecetes. цуутай2 híres, hírneves; vmilyen hírű, ц. болох híressé válik, ц. жүжигчин
ismert/jónevű színész, ц. хүүхэн híres széplány; rosszhírű lány. [čuutai]
цуутан híresség(ek), híres személy(ek tbsz). [čuutan]
цууцаль állat sárszalonka (Capella gallinago).
цууямбуу durva szövésű kelme, vastag szálú szövet. [čuuyangbuu < kín]
цуучих széttépdés, széthasogat vmit; egyszercsak szétszakad, széthasad, megreped.
цухал1 szűk, szoros, keskeny, ц. гу-дамж szűk/keskeny utca, ц. ханцуй szűk ruhaujj. цухал2
düh, indulat, idegesség, ц. гарах lecsillapszik a haragja, ц. ихтэй ideges, bosszús, dühös
(természetű), ц. хүрэх dühbe jön, indulatba jön, ideges lesz vmitől, elfog vkit az idegesség.
[čiqula]
цухалдах1 (össze)szűkül, szűkké válik, szűknek bizonyul. цухалдах2 dühös (lesz), haragszik,
idegessé válik, ideges- kedik. [čiqulda-]
цухалдуулах1 szűkülni hagy, szűkít.
цухалдуулах2 felbosszant, dühít; (fel)-idegesít, (fel)ingerel vkit. [čiquldaγul-]
цухалзах elő- előbukkan, ki-kilátszik, ki-ki- v elő-előbújik, нүхнээс тарвага-ны толгой
цухалзана a lyukból újra meg újra előbukkan a mormota feje. [čuqulǰa-]
цухас éppen hogy, röviden, futólag, mellesleg, ц. гаргах megmutatja vminek a hegyét/végét,
ц. дурдах futólag/mellesleg megemlít vmit, ц. өгүүлэх beszédében érint, megemlít vmit, ц.
хийх felbukkan/előbukkan <majd eltűnik>, загас ус-наас ц. ц. хийнэ a hal időről-időre
felbukkan/felugrik a vízből. [čuqus]
цухуйлгах előbukkanni/előbujni hagy v késztet, kivillant, kis időre megmutat, kibújtatja
vminek a hegyét/végét. [čuquyilγa-]
цухуйх előbukkan, előtűnik, kibújik, kiáll vmiből, előremered/meredezik, газ-раас нэг юм
цухуйж байна kiáll vmi a földből • гууль/зэс нь ц. kiderül a hitványsága. [čuquyi-]

784
цуцаа fáradtság/kimerültség. [čučaγ-a]
цуцаатай fárasztó, kimerítő. [čučaγatai]
цуцаах kimerít, elfáraszt vkit/vmit. [čučaγa-]
цуцал1 egyik végén üszkös ág/fadarab, piszkafa. [čučali] цуцал2 kimerülés, kifáradás. [čučal]
цуцалт fáradtság, kifáradás, elfáradás, kimerülés, kimerültség. [čučalta]
цуцалтгүй fáradthatatlan, lankadatlan, ц. ажиллах fáradtságot nem ismerve dolgozik, ц.
тэмцэх fáradthatatlanul küzd vmiért v vmi ellen. [čučalta ügei]
цуцам lankadó, faradó, kimerülő. [čučam-a]
цуцархай fáradékony, gyorsan fáradó/ lankadó, könnyen csüggedő, csüggeteg, megfutamodó.
[čučarqai]
цуцах (el/ki/meg)fárad, (el)lankad, kimerül; letörik, elcsügged, цуцаж няцах meghátrál, nem
bírja tovább ˇ алжаах, няцах, эцэх, ядрах. [čuča-, suča-]
цуцашгүй fáradhatatlan, lankadatlan, töretlen. [čučasi ügei]
цуцлах (fel/ki/meg/szét)bont, <гэрээ szerződést> felbont, érvénytelenít, hatálytalanít,
hatályon kívül helyez, felszámol; <гэзэг hajfonatot> kibont, szétzilál; szétszed, tönkretesz
vmit . ˇ задлах; эвдэх [čučala-]
цуцлуулах felbontani hagy v késztet, felbontat; sz felbontják stb. [čučalaγul-]
цуцрах felbomlik, szétbomlik, szétzilálódik, tönkremegy, kimerül. [čučara-]
цуцрашгүй megbonthatatlan; szilárd. [čučarasi ügei]
цуцруулах felbomlani/tönkremenni stb hagy v késztet, felbont; sz felbontatik, felbontják.
[čučaraγul-]
цуцчих szétbont; bontogat. [čučači-]
цүгдийх előrehajlik, <váll> összehúzódik. [čügdüyi-]
цүгдэсхийх vállait összehúzva előrelendül. [čügdüski-]
цүгцрэг/цүгцүүрэг (=эр цүү) fémgyűrű v karika <retesz befogadására, lakat
felfüggesztésére>. [čügčürge]
цүзгэр csúcsos/hegyes pocakú, csúcsos <has>. [čüǰüger]
цүзгэрдэх <hasa/pocakja> túlságosan kidudorosodik, n csúcsos. [čüǰügerde-]
цүзийлгэх <csúcsos pocakját> dudorít<ja>. [čüǰüyilge-]
цүзийх csúcsosan/hegyesen dudorodik. [čüǰüyi-]
цүзэгнэх csúcsosan dudorodik s inog; átv kapkod, megzavarodik. [čüǰügene-]
цүл hangut licslocs, locspocs, ц. цал хийх <víz> locsog <a léptek alatt>; hebehurgyán
viselkedik, meggondolatlankodik, ц. ц. loccsanás hangja, ц. ц. хийх loccsan; sebbel-lobbal tesz,
kapkod, ц. цэл locs-pocs, lics-locs, усанд ц. гэтэл/ хийтэл унах egy loccsanással vízbe esik.
[čül]
цүлхгэр kitüremlő, kiduzzadó, dagadó. [čülküger]
цүлхгэрдэх túlságosan kiduzzad. [čülkügerde-]
цүлхийх kiduzzad, kitüremlik <háj, kövérség stb>. [čülküyi-]

785
цүлхэлзэх kiduzzad/kitüremlik és inog/ reng. [čülkülǰe-]
цүмчис föld hegyes csúcsú hegy. [ºčümčis]
цүндгэр kidudorodó, kidülledő, pocakos. [čüngdeger]
цүндийх kidudorodó, kidülled. [čüngdeyi-]
цүнхэн or táska, ц. энд хийх táskába tesz vmit. [ºčüngke]
цүнхгэр puffadt, dombordó, dülledt. [čüngkeger]
цүнхгэрдэх túlságosan kidülled. [čüngkegerde-]
цүнхийх dülled, puffad, domborodik. [čüngkeyi-]
цүнхээл föld gödör a mederben, göbe. [čüngkügel]
цүр vegy timsó. [˚čür]
цүргэр püffedt hasú, pocakos. [čürger]
цүргэрдэх túl nagy pocakja van, túlságosan püffedt a hasa. [čürgerde-]
цүрдгэр püffedt, puffadt. [čürdeger]
цүрдгэрдэх túlságosan felpuffad. [čü]
цүрдийх püffed, felpuffad. [čürdeyi-]
цүрдийлгэх felpuffaszt, püffeszt. [čürdeyilge-]
цүрдэлзэх puffadt <test/has> remeg, meg-megrándul. [čürdelǰe-]
цүрдэгнэх puffadt <test/has> reng/ inog, puffadozik. [čürdegene-]
цүрийлгэх l цүрдийлгэх [čüreyilge-]
цүрийх l цүрдийх [čüreyi-]
цүү <zár/retesz/lakat>karika, gyűrű v lyukas korong <melyet szekrényajtószárnyak zárására a
lakat alátéteként használnak>. [čü]
цүүвэнг [čüübeng < kín, vö kín zu¯] = түрээс árenda.
цүүлүүлэх a zár gyűrűjébe illesztet<i a reteszt >v a zárókorongot a lakat alá teteti. [čülegül-]
цүүлэх a zár gyűrűjébe illeszt<i a reteszt> v a zárókorongot a lakat alá teszi. [čüle-]
цүүргэр [čüüreger]= цүүцгэр
цүүц véső. [čüüče]
цүүцгэр sovány és hosszú; vékony, hosszú és törékeny. [čüüčeger]
цүүцгэрдэх túl vékony, hosszú és törékeny lábon áll, túl vékonynak, hosszúnak és törékenynek
bizonyul/mutatkozik. [čüüčegerde-]
цүүцдүүлэх véset; vésni hagy v késztet. [čüüčedegül-]
цүүцдэх (ki/be)vésvmit; vésővel dolgozik. [čüüčede-]
цыган or gör cigány. [˚ciγan]
цэв fokozó előtag: ц. цэвэр patyolattiszta, ц. цэвдэг jéghideg, ц. цэнхэр ragyogó égszínkék.
[čeb]
цэвдэг fagyos, hideg; fagyott talaj, мөнх ц. föld a talaj fagyott szigete(i, melyek nyáron sem
engednek fel); tundra. [čebdeg]
цэвдэгш tavaszi szántás. [čebdegsi]

786
цэвдэгших föld fagyossá/fagyottá válik; tundrásodik. [čebdegsi-]
цэврүү vízhólyag, ц. үсрэх felhólyagosodik <bőr>, ц. шиг gömbölyű <csecsemő>. [čöbörigüü]
цэврүүтэх felhólyagosodik <bőr>. [čöbörigüütü-]
цэвцгэр fehérlő, hófehér, ц. өөх fehérlő faggyú/háj. [čebčeger]
цэвэр tiszta, takaros; makulátlan, hibátlan, szép; tisztaság, ц. агаар tiszta levegő, ц. агаар
оруулах tiszta levegőt enged be, szellőztet, ц. ашиг tiszta haszon, ц. аяга tiszta csésze/pohár,
ц. ариун tiszta, ц. байлгах tisztán tart vmit, ц. оёсон rendesen/gondosan varrott, ц. ус tiszta
víz, ц. хувцас tiszta/csinos ruha, ц. царай tiszta/hibátlan/szép arc, цэврээр үржүү-лэх
fajtatisztán tenyészt, n fajtatiszta tenyésztés. ˇ ариун; цэмцгэр. [čeber]
цэвэрлүүлэх (meg/ki)tisztíttat, tisztítani hagy. [čeberlegül-]
цэвэрлэгдэх (meg)tisztul, sz tisztítják. [čeberlegde-]
цэвэрлэгч takarító, takarítónő. [čeberlegči]
цэвэрлэгээн tisztítás, takarítás; ruhatisztító, ц.нд өгөх tisztítóba ad; bead tisztítani, ц.ний
газар ruhatisztító, tisztító (műhely). [čeberlege(n)]
цэвэрлэл tisztítás. [čeberlel]
цэвэрлэлцэх <több személy> együtt v egyszerre tisztít/takarít vmit; segít tisztítani/takarítani.
[čeberlelče-]
цэвэрлэх (meg/ki)tisztít, megtisztogat, (ki)takarít, rendbe rak vmit; rendet csinál, гэр орноо ц.
kitakarítja a lakását, хувцас хунараа ц. kitisztítja a ruháit. ˇ арчих; цэгцлэх [čeberle-]
цэвэрхэн csinos, takaros, szép, ц. төрсөн születésétől szép, takaros, ц. царайтай csinos/szép
arcú. [čeberken]
цэвэрч tisztaságszerető, rendszerető, tisztaságra ügyelő/vigyázó. [čeberči]
цэвэрших tisztává/takarossá/csinossá válik, csinosodik. [čebersi-]
цэг pont, ц. тавих pontot tesz, ц. тэмдэг pont (jel), ц.тээ хүрэх/тулах ütközésig ér, eléri a
szükséges pontot, ту-лах ц. ütközéspont, támadás(i) pont. [čeg < tib tsheg]
цэгдэг mellény. [čegedeg]
цэглэл pontozás, központozás. [čeglel]
цэгтэй vmilyen pontú, -pontos, ц. та-салгаа pontosvessző. [čegtei]
цэглэх pontot tesz vmire, központoz, tagol; abbahagy, megszakít vmit. [čegle-]
цэгц rend; egyenes, rendes, ц. шудар-га/ шулуун egyenes; tisztességes ˇ эмх ц., эгц ц. [čegče]
цэгцлүүлэх rendeztet, rendbe tetet vmit, rendezni hagy v késztet; sz rendezik. [čegčelegül-]
цэгцлэх rendez, rendbe tesz vmit, rendet csinál vmiben. [čegčele-]
цэгцрэх rendeződik. [čegčere-]
цэгцтэй rendezett, rendbe tett, takaros, ц. байлгах rendben tart, ц. болгох (el)-rendez, rendbe
tesz/rak, összerak vmit. [čegčetei]
цэгээн tiszt, nyj tejbor, kancatejbor, kumisz. [čege]
цэгээн világos, fehéres. [čegen]
цэгээхэн kissé/eléggé fehéres/világos. [čegeken]

787
цэдгэр püffedt, felpuffadt. [čedeger]
цэдийх felpuffad, felfúvódik. [čedeyi-]
цэдэг = цадиг
цэжмэг ülőpárna állatbőrből. [čeǰimeg]
цэзгэр [čeǰeger] = цэдгэр
цэзийх [čeǰeyi-]= цэдийх
цэл fokozó előtag: egészen, teljesen, ц. залуу nagyon fiatal, még egészen fiatal, ц. ногоон
eleven zöld (színű), ц. хүйтэн teljesen hideg, jéghideg. [čel]
цэлбэнг ragyogó fehér. [čelbeng]
цэлгэр tágas és világos, ц. уудам тал széles/tágas sík. ˇ ц. тэлгэр. [čelger]
цэлгэрдэх a szokottnál tágasabbnak és világosabbnak bizonyul. [čelgerde-]
цэлийх szélesen és fényesen kitárul. [čeleyi-]
цэлмүүн [čelmegün]= цэлмэг
цэлмэг derült, felhőtlen, világos, ц. өдөр derült nap, ц. тэнгэр felhőtlen/tiszta égbolt, ц. шөнө
felhőtlen/csillagfényes éjszaka, ц. ухаан tiszta értelem/ész. [čelmeg]
цэлмэн <szövött anyag> bolyha. [čelmen]
цэлмэнт bolyhos, ц. цэмбэ bolyhos posztó; lódenszövet. [čelmentü]
цэлмэнтэй bolyhos, vmilyen bolyhú. [čelmentei]
цэлмэх kivilágosodik, derül, (ki)tisztul <az ég>. [čelme-]
цэлцгэр puha és kövér, hájas, ц. өөх rengő háj. [čelčeger]
цэлцгэрдэх túlságosan puhának és kövérnek/hájasnak bizonyul.[čelčegerde-]
цэлцийх puha és kövér/hájas teste van. [čelčeyi-]
цэлцэгнэх puha és kövér/hájas <test> mozog/vonul/reng. [čelčengne-]
цэлэг1 tüzes <paripa>. [čelge]
цэлэг2 nagy facsésze. [čeleg, čeleng]
цэлэлзэх szélesen s fényesen lüktet, csillog <pl nagy vízfelület>. [čelelǰe-]
цэмбийх [čembeyi-] = цэмцийх
цэмбэн posztó, nemezposztó, ц.н өмд posztónadrág, ц.н дээл posztókabát. [čembe, čengme,
čelme]
цэмбэлэх posztóval bevon/takar/fed vmit. [čembele-]
цэмбэгэр [čembeger] = цэмцгэр
цэмбэч posztókészítő, rég posztóárus, posztókereskedő. [čembeči]
цэмцгэр csinos, takaros, jólöltözött; feltűnően öltözködő, piperkőc; pontos, lat akkurátus,
rendszerető. [čemčeger]
цэмцгэрдэх túl feltűnően öltözködik; túl pontos/akkurátus (akar lenni), túlzottan rendszerető
n. [čemčegerde-]
цэмцийх csinosan v feltűnően öltözködik; akkurátusan/pontosan jár el. [čemčeyi-]

788
цэмцэгнэх kiöltözködik, piperkőcködik; jólöltözöttségét fitogtatja, illegeti magát, pipiskedik,
kényeskedik. [čemčengne-]
цэнг kín tized uncia <kb 3,8 g>, dram, ц. цагаан állat fehér darumadár. [čeng]
цэнг állat ritk hattyú, népk хун ц. шу-вуу hattyúk. [čeng]
цэнгүүлэх felvidít, mulattat; vigadni/ mulatni hagy; sz felvidítják, mulattatják. [čenggegül-]
цэнгэг édes <víz>, ц. ус édesvíz. [čenggeg]
цэнгэл mulatság, vigalom, gyönyörködés, szórakozás ˇ баяр, жаргал, зугаа. [čenggel]
цэнгэлдэх mulat, vigad, szórakozik, együtt mulat/vigad, ц. хүрээлэн vigadó, vidámpark,
*vursli. [čenggeldü-]
цэнгэлтэй vidám, boldog; vidámító, mulattató, boldogító. [čenggeltei]
цэнгэх vigad, mulat, gyönyörködik, örömöt lel vmiben, цэнгэн жаргах vígan él, boldogan él.
[čengge-]
цэндгий állat <zöld és sárga tollú, veréb nagyságú költöző madár> Zosterops. [čendegei]
цэндгэр széles <has>. [čendeger]
цэндийх szélesen dagad/gömbölyödik. [čendeyi-]
цэнхгэр halovány, sápadt, kékes. [čengkeger]
цэнхийх haloványodik, sápad, sápadt kék színe van. [čengkeyi-]
цэнхэр világoskék, ц. хадаг világoskék hadak <áldozati v tiszteletül adott vékony
selyemkendő>. [čengker]
цэнхэрдэх túlságosan világoskék (színe van). [čengkerde-]
цэнхэрлэх világoskéken virít, kéklik, kékellik. [čengkerle-]
цэнхэртэх világoskéken kéklik.
[čengkertü-]
цэнэг term műsz töltés <fegyveré is>, töltet, сөрөг/сөрөх ц. negatív töltés, эе-рэг/эерэх ц.
pozitív töltés. [čeneg]
цэнэглүүлэх fel(/meg)töltet, utánatöltet, feltölteni hagy, sz feltöltik stb. [čeneglegül-]
цэнэглэл meg(/fel)töltés, töltés <folyamat>. [čeneglel]
цэнэглэх meg(/fel)tölt, töltést ad, term ionizál. [čenegle-]
цэнэгт term ionos, ionizált, feltöltött, vmilyen töltetű, ц. мандал föld ionoszféra. [čenegtü]
цэнэгтэй vmilyen töltésű, töltött, töltéssel ellátott, ц. буу csőre töltött fegyver/puska. [čenegtei]
цэнэх óvatosan/körültekintően cselekszik/viselkedik, mérlegel. [čene-]
цэр1 torok/hörgő váladéka, köpet, durv turha, *slejm, ц. тогтох/тээглэх a beteg
torokban/hörgőben váladék képződik, ц. хаях (felköhögött) nyálkát (ki)köp, ц. ховхлох a
gyulladt torok váladékát oldja, köptet, ц. ховхрох a beteg torokváladék felszakad. цэр2 hangut
cirpelő hang, ц. ц. хийх cirpel, ciripel. [čer]
цэрвүү nehezen elérhető, messzi, ц. барилдах birkózás közben nem engedi közel magához
ellenfelét, ц. барих eltart magától, ц. хол nagyon/elérhetetlenül messzi. [čerbegüü]
цэрвүүдэх túlságosan távolinak bizonyul, túl messze van. [čerbegüde-]

789
цэрвэг [čerbegde-] = цэрвүү
цэрвэгдэх = цэрвүүдэх
цэрвэлзэх lengedezik, hajladozik <fű, vetés a szélben>. [čerbelǰe-]
цэрвэх könnyű léptekkel jár, épp csak érinti a földet, kecsesen fut, lebeg, libeg; épp csak elér,
alig ér hozzá vmihez; nem tud elérni; kitér vmi elől, visszahúzódik. [čerbe-]
цэрд kréta, földtört ц.ийн галав kréta-kor. [čered]
цэрдгэр = цэндгэр testéhez képest nagy hasú. .[čerdeger]
цэрдийх = цэндийх <testhez képest nagy has> domborodik, dülled.[čerdeyi-]
цэрмэх <patájával a havat> kapálja <ló stb>. [čerme-]
цэрцгэр csenevész, girhes. [čerčeger]
цэрцийлгэх átfázni/bőrig ázni hagy. [čerčeyilge-]
цэрцийх átfázik, bőrig ázik és kihűl.
[čerčeyi-]
цэрэв magasan kifeszített kötél ˇ зэл, хэц [čerbe]
цэрэг katona; katonaság, sereg, hadsereg; katonai, hadi, ц. анги, цэргийн анги katonai alakulat,
csapategység, ц. дайны ардчилал tört katonai demokrácia, ц. дайны ухаан hadtudomány, ц.
орох belép a hadseregbe, ц. халах a hadsereget leszereli, *demobilizál, цэргийн агт
katonaló/csataló, цэргийн алба katonai szolgálat, цэргийн алба хаах/хаших katonai
szolgálatot teljesít, цэргийн байгууллага katonai szervezet/intézmény, цэргийн бодлого
katonapolitika, цэргийн бүрт-гэл katonai nyilvántartás; katonakönyv, katonai igazolvány,
цэргийн бэлтгэл katonai készültség, цэргийн дарга katonatiszt, цэргийн дуу katonadal, -ének;
katonainduló, цэргийн дэглэм katonauralom, katonai rendszer, цэргийн жаг-саал katonai
felvonulás, díszszemle, цэргийн нисэх хүчин légierő, цэргийн сахилга бат katonai fegyelem,
цэргийн сургууль katonai kiképzés; hadgyakorlat, цэргийн суурь katonai támaszpont,
цэргийн тангараг katonai eskü, цэргийн тойрог katonai körzet, helyőrség, цэр-гийн үйлдвэр
hadüzem, цэргийн хай-гууль katonai felderítés, цэргийн хөлөг онгоц hadihajó, цэргийн
хувцас katonai egyenruha, цэргийн хөгжим katonazene, цэргийн хүн katona, katonai személy,
цэргийн хэрэгсэл katonai felszerelés, цэргийн цол katonai rang, цэргийн цу-ваа katonavonat,
katonai szerelvény, цэргийн шүүх (хороо) katonai bíróság, hadbíróság, цэргийн эмнэлэгийн
газар katonakórház, цэргийн эмч katonaorvos, ц.т дайчлах a hadseregben harcol, ц.т мордох
bevonul katonának, ц.т татагдах sz behívják katonának, ц.т татах behív katonának, ц.т элсэх
belép a hadseregbe, ц.т элсүүлэх besorozzák a hadseregbe, цэргээр захирах katonai irányítás
alá rendel vmilyen intézményt, цэргээс буух /халагдах а katonaságtól leszerel, sz a hadsereg
kötelékéből elbocsátják, ардын чөлөөлөх ц. népi felszabadító hadsereg, Ардын журамт цэрэг
a Népi Reguláris Hadsereg <az 1921. évi mozgalomhoz csatlakozó önkéntesek>, Монгол
Ардын Хувьсгалт Цэрэг tört a Mongol Népi Forradalmi Hadsereg. [čerig]
цэрэгжих katonai jelleget ölt, militarizálódik, fegyverkezik. [čerigǰi-]
цэрэгжүүлсэн katonai jellegű(vé tett), militarizált. [čerigǰigülügsen]

790
цэрэгжүүлэх katonásít, militarizál. [čerigǰigül-]
цэрэглэл katonai megmozdulás, katonai fellépés, hadjárat vki ellen, hadművelet. [čeriglel]
цэрэглэх hadműveletet indít v folytat, katonai megmozdulást kezdeményez. [čerigle-]
цэрэгшил militarizálódás, katonai/hadi jellegűvé válás. [čerigsil]
цэрэгших katonai/hadi jelleget ölt, militarizálódik. [čerigsi-]
цэс1 lista, jegyzék, kimutatás; étlap. [čêse < kín ce`zi] цэс2 l чэс növ tojásgyümölcs. [čêse <
kín]
цэх egyenes; egyenes úton, egyenesen, ц. зогсох egyenesen áll, vigyázzban áll, ц. зам egyenes
út, átv tisztességes út, ц. харах egyenesen néz, szemébe néz vkinek, farkasszemet néz vkivel, ц.
шугам egyenes vonal, ц. шудрага egyenes; tisztességes, becsületes; egyenesség, becsületesség,
ц. явах egyenesen megy, egyenesen jár. [čeke]
цэхлэх kiegyenesít vmit; egyenesen halad. [čekele-]
цэхч egyenes, becsületes, tisztességes. [čekeči]
цэхэр homályos fehér, fehéres, tejfehér; orv hályog, ц. шил homályos üveg, tejüveg. [čeker]
цэц pontosság, megbízhatóság <fegyveré>; okosság, bölcsesség, ц. булаа-цалдах vitatkoziik,
érvel, vitázik, érvekkel csatázik, vitában vetélkedik, ц. булаацалдахаа боль hagyd/hagyja abba
a vitatkozást v ne vitatkozzunk, kérem!, ц. харвах pontosan/megbízhatóan lő, célba talál,
бууны ц. puska megbízhatósága. [čeče]
цэцгий bonc szembogár, pupilla. [čečegei]
цэцэг virág; <kártyában> treff, ц. дэл-гэрэх virág nyílik, ц. өвчин himlő, ц. өргөх/тавих
virágot/koszorút tesz/helyez vmire, megkoszorúz vmit, koszorút helyez el <emlékművön>, ц.
тарих virágot ültet, ц. түүх virágot szed, ц. ургуулах virágot termeszt/nevel, цэцгийн баглаа
virágcsokor, цэцгийн бал virágméz, цэцгийн ваар virágváza; virágcserép, цэцгийн сав
virágtartály; virágcserép, цэцгийн тоос virágpor, цэцгийн тоо-совч porzó, цэцгийн хүлэмж
üvegház, melegház, цэцгийн хэлтэс, ц.ийн дэлбэ szirom, цэцгийн хээ virágminta, цэцгийг
хээтэй virágmintás, virágos, цэцгийн цоморлиг virágbimbó; virágcsokor • ц. үзсэн хүн нүүр
угаана ”megmosakszik, aki virágot látott” ≈ egyik tett maga után vonja a másikat. [čečeg, sečeg]
цэцэггүй virágtalan, nem virágos, ц. ургамал virágtalan növény. [čečeg ügei]
цэцэглүүлэх felvirágoztat, (fel)virágozni hagy, цэцлүүлэн хөгжүүлэх felvirágoztat.
[čečeglegül-]
цэцэглэг rég kert, liget. [čečeglig]
цэцэглэл/цэцэглэлт virágzás. [čečeglel, čečeglelte]
цэцэглэх virágzik, virágja nyílik; átv (fel)virágzik, цэцэглэн хөгжих virágzik, fejlődik.
[čečegle-]
цэцэгт virágos, ц. авдар virágmintás láda, kb tulipános láda, ц. ургамал virágos növény.
[čečegtü]
цэцэгтэй vmilyen virágú, virágos; virágmintás; himlőbeteg. [čečegtei]
цэцэгтэх virágba borul; himlőben megbetegszik, megkapja a himlőt. [čečegte-]

791
цэцэн bölcs, okos; pontos, megbízható <lófegyver>; bölcsesség; pontosság, találati pontosság,
ц. буу jól hordó, pontos puska, ц. үг közmondás, bölcs mondás, aforizma, ц. хүү okos
fiú/gyerek; népk az okos fiú, маш ц. тусгалтын пуужин igen pontos találatú / nagy pontosságú
rakéta. [sečen, čečen]
цэцэрлэг virágoskert, kert, liget; óvoda, Ц. хот Cecerleg <megyeszékhely É-Hangájban>,
ц.ийн багш óvodai nevelőnő, óvónő, хүүхдийн ц. óvoda, ц.т явах óvodába jár. [čečeglig,
čečerlig]
цэцэрлэгжих kertesedik, ligetesedik, parkosodik. [ºčečerligǰi-]
цэцэрлэгжүүлэгч kertesítő, kertépítő, parkosító. [ºčečerligǰigülügči]
цэцэрлэгжүүлэх kertesít, ligetesít, parkosít. [ºčečerligǰigül-]
цэцэрлэгч (virág)kertész. [čečegligči, čečerligči]
цэцэрхэх okosságát fitogtatja, okosságával kérkedik, tudálékoskodik, okoskodik. [sečerke-,
čečerke-]
цээ rég lajstrom, эрийн ц. férfikor, эрийн ц.нд хүрэх férfivá növekszik, férfisorba kerül. [čege
< kín ce`]
цээж bonc mell, mellkas, átv szív, kebel, emlékezet, ц. бичиг tollbamondás, ц. ихтэй, ц.
сайтай jó eszű, jó emlékezőtehetségű/memóriájú, ц.ийн бөх eszes/ okos ember, ц.ний хөндий
bonc mellüreg, mellkasi üreg, ц.ээ түрэх/тэлэх kérkedik, felfuvalkodik, feszít, adja a nagyot,
dülleszti a mellét, öntelten viselkedik, ц. тэнийх megszabadul gondtól/ bánattól/szorongástól,
ц.ээ хавтаслах sokat olvas és tanul • цээжин дотор түй-мэр шатавч утаагий нь хамраараа
гар-гахгүй ”égjen bár tűz a kebelében, orrán át füstöt nem ereszt ki” ≈ uralkodik indulatán,
magába fojtja a haragját. [čegeǰi]
цээждүү öntelt, felfuvalkodott; <málha> túlságosan előreálló. [čegeǰidegüü]
цээждэх öntelten viselkedik, felfuvalkodik; <málhásállat málhája> túlságosan előreáll/kerül.
[čegeǰide-]
цээжлүүлэх <szöveget> megtanít, emlékezetébe vés vkinek; sz fejből/betéve mondani
megtanulják, emlékezetből v betéve/kívülről tudják. [čegeǰilegül-]
цээжлэх <szöveget> megtanul, emlékezetébe vés, betéve/fejből tud, шүлэг ц. verset
(meg)tanul. [čegeǰile-]
цээжмэг birkózómellény; mellény. [čegeǰimeg]
цээжтэй vmilyen mellkasú/emlékezőtehetségű/memóriájú; jó emlékező, jó memóriájú.
[čegeǰitei]
цээжээр emlékezetből, betéve, fejből, ц. бичих hallás után ír, tollbamondást ír; emlékezetből
ír. [čegeǰi-ber]
цээл1 érces, szépen szóló; széles, tágas; ц. хоолой tenor (hang); magas férfihang. цээл2 bővizű
csurgó; folyómeder mély gödre, göbe. [čegel]
цээнэ növ bazsarózsa, pünkösdi rózsa, peónia (Paeonia). [čegene]

792
цээр1 tilalom, tiltás; vesztegzár, karantén; tabu, ц. тавих tilalom/tabu/vesztegzár alá von vmit,
tilalom alá helyez; tilalomfát állít. [čeger] цээр2 tiszta, tisztaság = ц. цэвэр.
цээргүй tilalom nélkül, szabad(on hat), rossz gátlástalanul; tilalom/gátlás nélküli, rossz
gátlástalan. [čeger ügei]
цээрлүүлэх tiltani hagy v késztet, megtiltat; sz megtiltják. [čegerlegül-]
цээрлэл tiltás, tilalom, tabu. [čegerlel]
цээрлэлгээ tiltás, tilalmazás. [čegerlelge]
цээрлэлт tiltás, tilalmazás. [čegerlelte]
цээрлэмтгий tilalmakra kínosan ügyelő, a tiltott dolgokat gondosan kerülő. [čegerlemtegei]
цээрлэх megtilt, tilalmaz, tartózkodik vmitől, kerül vmit, tabu alá von vmit, нэр ц. vmilyen név
kimondását kerüli/tiltja, хөл ц. vesztegzár alá helyez, a ki-bejárást megtiltja, a forgalmat lezárja,
эцэг эхийн нэрийг ц. nem ejti ki a szülők nevét ˇ хорих, хориглох. [čegerle-]
цээрт = цээртэй tilos, tiltott, tilalmas. [čegertü]
цээртэй tilos, tiltott, ц. айл/гэр vesztegzár alá vett szállás/lakás, хөл ц. tilos a belépés, tilos az
átjárás, tilos a ki-bejárás. [čegertei]
цээрч a tilalma(ka)t pontosan betartó, ц. цэвэрч kínosan tiszta és tilalomfélő, tilalomtisztelő.
[čegerči]

ч is, дуртай ч тэр, дургүй ч тэр akár szereti, akár nem; akár akarja, akár nem, (úgyis); mindegy;
tréf eszi, nem eszi, nem kap mást, нэг ч үгүй egy sem; egy sincs, тэгсэн ч гэсэн még akkor is(,
ha ...), тэр санаанд ч орсонгүй az nem is jutott eszébe/eszembe stb, хэн ч үгүй senki (sincsen,
aki ...), nincs (itt/ott) senki, чи ч мэднэ, би ч мэднэ te is tudod, én is tudom, юу ч байж болно
akármi/bármi megtörténhet/lehet, юу ч гэсэн mindenesetre. [ču]
чаа <juh- és kecskehajtó szó>, хаая ч.!, хүүе ч.! ne, te, ne! [ča]
чааваас/чаавас isz <sajnálkozás, csalódás, bosszankodás jelzésére> ejnye; a nemjóját! = ээ ч.
[čabasu]
чавга növ zsuzsuba, kínai datolya (Zizyphus vulgaris); datolya, ч. улаан хацар barnapiros arc.
[čibaγa]
чавганц buddh szerzetesnő, apáca; öregasszony, rossz vénasszony, ч. яриа vénasszonyi
fecsegés, dajkamese. [simnanča, čibaγanča < ujg szogd]
чавдаг alig csorgó, nehezen csepegő; szűkösen élő; fukar, zsugori, ч. айл szűkösen élő család.
[čibdaγ]
чавдагархах túl zsugorinak/fukarnak bizonyul. [čibdaγarqa-]
чавдаграх szűkössé válik; nehezen csorog, alig csurran-cseppen, épp csak csepeg. [čibdaγra-]
чавдагших nehezen csorgóvá, épp csak csepegővé v szűkössé válik. [čibdaγsi-]
чавх hurokcsapda <mókus, coboly stb számára>; parittya; mérőzsineg. [čibq-a]
чавхай jó húsban lévő, nehéz <gyerek>, tréf sószsák. [čibqai]

793
чавхдас húr, ч.ыг чангалах a húr(oka)t megfeszíti. [čibqadasu]
чавхдаслах felhúroz <hangszert>. [čibqadasula-]
чавхдаст húros, ч. хөгжим húros hangszer. [čibqadasutu]
чавхдастай húros; vmilyen húrú. [čibqadasutai]
чавхдах húros csapdával vadászik; parittyával lő; mérőzsineggel kimér/megjelöl vmit.
[čibqada-]
чавхуун nehézkes, merev <viselke- dés>; fukar, zsugori, fösvény. [čibqaγun]
чавхуурах nehézkesen/mereven viselkedik, fukarkodik, zsugoriskodik. [čibqaγura-]
чавхуурхах túlságosan mereven/kimérten viselkedik; túlságosan fukarkodik. [čibqaγurqa-]
чавчирга rég lapos verőfa <mandzsu-kori büntető v kínzó eszköz>. [čibčirγ-a]
чавчиргадах lapos verőfával ver. [čibčirγada-]
чавчиргадуулах lapos verőfával veret v veretik, sz verik. [čibčirγadaγul-]
чагнаал or nk jeladás, hangjelzés, dudálás, kürtszó. [˚čingnal]
чагнаалдах jelt ad, dudál, jelez. [˚čingnalda-]
чагнал (meg)hallgatás. [čingnal]
чагналгүй meghallgatás nélkül, meg nem hallgatva. [čingnal ügei]
чагнах (meg)hallgat vkit/vmit, figyelmesen hallgat, <titokban> kihallgat<ja mások beszédét,
үг ч.>, хөгжим ч. zenét hallgat. [čingna-]
чагнуул hallgatózó, fülelő, besúgó, ném spicli. [čingnaγul]
чагнуулах meghallgattat, kihallgattat, lehallgattat, meghallgatni stb hagy v késztet; sz
kihallgatják, meghallgatják, kikémlelik. [čingnaγul-]
чагнуулч fülelő, besúgó. [čingnaγulči]
чагнуур vill telefonkagyló; fülhallgató; hallókészülék, orv sztetoszkóp, fonendoszkóp.
[˚čingnaγur]
чагтан pecek/pöcök, csap(szeg), csat nyelve, retesz; akadály, ч.н товч csat. [čiγta]
чагтайх <has/bendő> felfúvódik, feszül, puffad, eltelik. [čiγtayi-]
чагтга a kereksátor tetőgyűrűjének középső kötele; függő v feszítő kötél. [čiγtaγ-a]
чагтгалах a kereksátor tetőgyűrűjét a középső kötéllel lefelé húzza; súllyal rögzíti, чагтгалан
авирах szabadon függő kötélen mászik felfelé, тооно ч. a sátor tetőgyűrűjét a földhöz rögzíti.
[čiγtaγala-]
чагтаалж = хигээс mért kör sugara. [čiγtaγalǰi]
чагтгалуулах kötéllel rögzíttet. [čiγtaγalaγul-]
чагтлах csappal/pecekkel/csattal összeerősít, összekapcsol, egybeilleszt, bereteszel, becsatol
vmit. [čiγtala-]
чагтуун túlságosan feszes <idegű íj>, ч. нум túl feszesre ajzott íj, ч. чавхдас túl feszes húr.
[čiγtaγun]
чадал képesség, tehetség; erőnlét; tehetősség, ч. багатай gyenge, kis képességű, ч. гаргах
megfeszíti/beveti az erejét; megmutatja a képességeit, ч. заах megmutatja/megfeszíti erejét,

794
mozgósítja (minden) képességét/tehetségét, ч. их-тэй, ч. сайтай nagy tehetségű, jó képességű;
tehetős, ч. муутай gyenge v rossz képességű; erőtlen, ч. мэдэн татах teljes erőből húz, ч. орох
megerősödik, gyarapszik az ereje v képessége, ч. суух növekszik az ereje/ képessége v vagyona,
ч. тэнхээ erő, erőnlét, testi erő, ч. харих csökken az ereje, ч. хүч, erő, erőnlét, ч. чинээ
tehetősség/jólét, képesség, чадлаа үзэлцэх összeméri erejét/ képességét vkivel, чадлын(хаа)
хирээр a képessége szerint, amennyire képes, ahogy erejéből futja ˇ бяр, ид. мэдэл, тамир,
тэнхээ, хөрөнгө, хүч, чадвар, эрдэм [čidal]
чадалгүй erőtlen, gyenge, tehetségtelen, képtelen, vagyontalan, szegény, ч. яахав! hogyne
volna/volnék stb képes <megtenni vmit>. ямар ч. амьтан бэ! ej, de tehetetlen teremtés!. [čidal
ügei]
чадалт = чадалтай vmilyen képessé- gű stb. [čidaltu]
чадалтай erős, vmire képes, vmilyen képességű, tehetségű; jómódú, tehetős, módos; tehetséges,
jó képességű, ч. хүн tehetséges ember; erős ember; tehetős ember, ажил хийх ч. munkaképes.
[čidaltai]
чадалтан vmilyen képességű/tehetségű ember(ek); tehetősek, módosak, дунд ч. közepes
vagyonú(ak), középbirtokos(ok). [čidaltan]
чадамгай tehetséges, jó képességű, ügyes, rátermett, ч. жолооч rátermett/ügyes
gépkocsivezető, ч. оёх ügyesen/ nagyszerűen varr. [čidamaγai]
чадамгайрхах túl sokra tartja a <saját> képességeit, képességét fitogtatja, "majd ő megmutatja,
mit tud", erején felüli dologba vág. [čidamaγayirqa-]
чадах tud <vmit csinálni>, képes <vmit megtenni>, megtehet vmit, ч. чи-нээгээрээ úgy, ahogy
tudja; képessége szerint, ч. ядахаараа képessége szerint, чадан ядан üggyel-bajjal; úgy-ahogy,
чадан ядан хийх úgy-ahogy, nagy nehezen megcsinál/megtesz vmit, чадан ядан орчуулах
üggyel-bajjal lefordít vmit, чадна даа чамайг! várj csak, majd elbánok veled!, уншиж чадна
(el)tud-(ja) olvasni, хийж ч. уу? meg tudja/tudod stb csinálni? чадна аа, чадна! meg tudom
csinálni; hogyne tudnám <megtenni>? ≠ ядах [čida-]
чадвар képesség, tehetség, ч. бага-тай, ч. муутай, ч. мөхөс kis/gyenge tehetségű/képességű,
rossz képességű/adottságú, ч. сайтай jó képességű/tehetségű, ч. тэнцэх vmilyen képessége
megfelel vmire, n megfelelő képességű. [čidaburi]
чадваргүй tehetségtelen, ügyetlen; vmire képtelen vmilyen képesség nélküli. [čidaburi ügei]
чадварлаг tehetséges. [čidaburiliγ]
чадварт ügyes, tehetséges. [čidaburi-tu]
чадвартай vmilyen képességű, adottságú, tehetségű; tehetséges. [čidaburitai]
чадмаг ügyes, rátermett, jó képességű, ажилд ч. jól dolgozó. [čidamaγ]
чалбанг albínó, ч. цагаан szeme, szája s orra táján rózsaszínű, fehér (ló). [čilbang]
чалчаа bőbeszédű, fecsegő, szószátyár, ч. үг szócséplés, fecsegés, üres szóbeszéd, ч. хүн
bőbeszédű ember, szószátyár. [čalčiya]

795
чалчих fecseg, szót fecsérel, szószátyárkodik, чалчхаа тат! hagyd abba a fecsegést! дэмий ч.
feleslegesen csépeli a szót, jártatja a száját. [čalči-]
чалчраа selypítő, selypes, hibás beszédű, ч. хэлтэй selypes/hibás beszédű. [čalčiraγa]
чам <az egyesszám 2. személy névmásának ragozási töve>: ч. дээр rajtad, reád/rád, hozzád,
ч.гүй nélküled. [čima]
чамаар általad, réveden, veled eszköz- hat, ч. хийлгэхгүй nem csináltatom veled. [čima-bar]
чамаас tőled, belőled, ч. авсан захи-дал a tőled kapott levél, ч. жаахан nálad kisebb; kisebb,
mint te. [čim-a-ača]
чамай l арай ч . éppen csak, aligalig = чуу ч. [aračimai]
чамайг téged, ч. ирэхэд amikor jössz, akkor ..., ч.(аа) санаж байна reád gondolok, átv
szeretlek v vágyódom utánad, ч. даа! na várj csak! v most/majd megkapod a magadét!. [čimayi]
чамалхай = чамлахай fitymálkodó. [čimalaqai]
чамар vajjal kevert árpaliszt. [čimar < tib phye-mar]
чамарлах árpalisztet kever vajjal. [čimarla-]
чамархай bonc halánték. [čimarqai]
чамархах fitymálkodik. [čimarqa-]
чамд neked, számodra, nálad, ч. бай-гаа ном a nálad lévő könyv; a könyv, amely nálad van v
neked megvan, ч. ямар хамаатай вэ? neked mi közöd hozzá? [čima-dur]
чамламхай fitymálkodó, kényeskedő, válogatós. [čimalamqai]
чамлах lenéz, megvet, fitymál, lebecsül vmit, nem tart elég jónak, ч.аар чанга атга ne fitymáld,
inkább becsüld meg! өнөө жил төмс, ногоо ч.ааргүй арвин ургаж байна nem
panaszkodhatunk, az idei krumpli- és zöldségtermés bőséges(nek ígérkezik). [čimala-]
чамлуулах lenézni/megvetni/fitymálni hagy v késztet; tűri, hogy fitymálják, sz fitymálják,
lenézik. [čimalaγul-]
чамтай veled társhat, би ч. явна veled megyek. [čima-tai]
чанад könyv túlsó, túloldali (= цаад), [činadu] чандад vmin túl, хилийн ч. a határ(aink)on túl,
külföldön. [činadu-du(r)]
чаналга főzés. [činalγa]
чанамаг lekvár, gyümölcsíz. [činamaγ]
чанамал főtt, megfőzött; főzet, ч. тутрага főtt rizs. [činamal]
чанар sajátosság, minőség, tulajdonság, természet, lényeg, ч. муутай hitvány, silány, rossz
minőségű, ч. муутай хүн hitvány/silány ember, gyenge jellem(ű ember), ч. сайтай jó minőségű,
kiváló, ч., тоо хэмжээ хоёр minőség és mennyiség, ч.аа алдах romlik a minősége, ч. чансаа
minőség ˇ мөс, яс; мөн ч. [činar]
чанаргүй rossz minőségű, hitvány, silány, biz vacak. [činar ügei]
чанаржих vminek а minősége javul; n minőségjavulás. [činarǰi-]
чанаржуулах minőséget javít. [činarǰiγul-]
чанарт jó minőségű. [činar-tu]

796
чанартай vmilyen minőségű, sajátosságú; jó minőségű, minőségi, ч. эд minőségi/jó áru.
[činar-tai]
чанах (meg)főz vmit, чанаж идэх főzve eszik/fogyaszt vmit, чанасан мах főtt hús, чанасан
жимс főtt gyümölcs, kompót, befőtt, мах ч. húst főz, цай ч. teát főz, teát készít/csinál. [čina-]
чанац főzet. [činača]
чанга erős, szoros; hangos; szigorú, kemény; nyelv mélyhangú, veláris; erős, fortis, ч. барих
szorosan/erősen fog/tart vmit, ч. гартай fukar, fösvény, ч. дарга szigorú főnök/vezető, ч.
дуугаар fennhangon, hangosan, fennszóval, ч. дуу-лах hangosan/fennszóval énekel, ч. зо-риг
kemény/szilárd elhatározás, eltökéltség, ч. салхи erős szél, ч. татсан олс feszesre húzott kötél,
ч. тушаах szigorúan meghagy/elrendel/megparancsol vmit, ч. шийтгэх keményen/szigorúan
megbüntet vkit, ч. эгшиг nyelv mély hangrendű v hátulképzett v veláris magánhangzó, ч. эм
erős orvosság, ч. ярих hangosan beszél ˇ хүчтэй, бяртай, ши-рүүн, хатуу, нягт, чийрэг ≠ сул,
зөө-лөн [čingγa]
чангаах húz, von, vonszol; hátráltat, akadályoz vmit; <nőt> hevesen ostromol, hevesen
udvarol vkinek. [čingγaγa-]
чангаалгах húzni/vonszolni/hátráltatni hagy v késztet, sz húzzák, vonszolják stb.
[čingγaγalγa-]
чангаамал pirított (kása = будаа). [čingγamal]
чангад erősen, keményen, feszesen, szorosan; hangosan; szigorúan, kegyetlenül. [čingγada]
чангадах túl erősnek/feszesnek/hangosnak/szigorúnak bizonyul, төр ч. a törvény/hatalom
szigorodik. [čingγada-]
чангалаг meglehetősen, erős, szívós, edzett. [čingγaliγ]
чангалах feszesre/szorosra húz, megerősít, megszigorít vmit. [čingγala-]
чангалуулах feszesre/szorosra vetet, megszigoríttat. [čingγalaγul-]
чангарах megfeszül, feszessé/feszesebbé válik; megszigorodik, megerősödik, megedződik,
megszilárdul. ≠ сул-рах [čingγara-]
чангаруулагч erősítő műsz vill is; hangosító <pl berendezés>. [čingγaraγuluγči]
чангаруулах (meg)feszít, szorossá /feszessé válni hagy; megerősít, erősödni hagy;
megszigorít vmit, sz megfeszítik, megerősítik, megszigorítják. [čingγaraγul-]
чангасах (fel)erősödik <szél, hang>, erősödik <fagy>, szigorodik <rend, törvény>. [čingγas-]
чангасгах megerősít, felerősít, (meg)-szigorít vmit. [čingγasqa-]
чангатгагч erősítő <berendezés stb>; az, aki/ami erősít vmit. [čingγadqaγči]
чангатгах megerősít, felerősít, megfeszít; szigorít. [čingγadqa-]
чангилзуур zene kisebb cintányér. [činggilǰaγur]
чанд erősen, szorosan, feszesen; keményen, határozottan, szigorúan; állhatatosan, kitartóan, ч.
тэврэх erősen/ szorosan (át/meg)ölel, ч. хөлдөх keményre fagy, ч. шийтгэх szigorúan
megbüntet, szigorú ítéletet hoz. [čingda]
чандаа rég szállítólevél, vámárujegyzék. [čindaγ-a < kín]

797
чандаган állat havasi nyúl (Lepus variabilis). [čindaγa(n)]
чандар1 = чандруу fehér hamu.
чандар2 pihe, pehelytoll. [čindar-a]
чандлалцах nem bír egyik a másikkal; egyszerre/egyidőben <több alany> fejt ki erőt, tesz
vmit szigorúbbá stb. [čingdalalča-]
чандлах (meg)szigorít, meg|erősít/-keményít, szorosan ellenőriz vmit. [čindala-]
чандлуулах megszigoríttat, megerősíttet, szorosan ellenőriztet.[čindalaγul-]
чандруу fehér hamu; hamvak; himlő. [čindaruu]
чандрууших elhamvad.[čindaruusi-]
чандмань buddh népk a minden vágyat teljesítő, csudatévő drágakő, csintámani. [čindamani
< ujg ind ]
чансаа minőség, jellem, gerinc. [ºčinsaγ-a ]
чантуу özbeg/üzbég, ч. малгай kis, kerek fejfedő. [ºčintuu < kín chan´tou´]
чануулах (meg)főzet, főzni hagy v késztet. [činaγul-]
чанх egyenesen, pontosan, egészen, ч. баруун тийш egyenesen/pontosan nyugat felé, ч. буруу
egészen rossz, egyáltalán nem odaillő, ч. дээр pontosan felette, éppen a feje felett, legfelül, ч.
өөр egészen más, ч. урд зүг a pontos déli irány; egyenesen délnek. [čingqa]
чанхилзуур csengős/kolompos bot <pl kolduló szerzetesé>. [čingkilǰaγur]
чарай: арай ч. alig-alig, üggyel-bajjal. [čarai]
чарайх = чармайх törekszik, igyekszik. [čirayi-]
чарга szán, szánkó; jószág törte csapás jégen v hóban, ч.ар гулгах szánkázik, szánkózik, ч.ар
явах szánon utazik, ч.ны ул v чаргын ул szántalp, ч.ын зам szán nyoma, szánút; csapás a
hóban. [čirγ-a]
чаргаг szoros, szűk. [čirγaγ]
чаргай sudár törzsű fa; farengeteg. [čirγai]
чаргалах szánon utazik; szánon szállít vmit. [čirγala-]
чаргуу feszes, szoros, kemény; durva, bárdolatlan <ember>. [čirγaγu]
чаргуудах a kelleténél feszesebbnek/ szorosabbnak bizonyul. [čirγaγuda-]
чаргуусах feszesebbé, szorosabbá válik. [čirγaγusa-]
чаргуутах = чаргуусах [čirγaγuta-]
чаргуутгах feszesebbre v szorosabbra vesz, megfeszít vmit. [čirγaγudqa-]
чардайлгах pőre véznaságát mutatja; pőrévé és véznává tesz. [čirdayilγa-]
чардайх pőre és vézna termete van. [čirdayi-]
чардалзах pőre és vézna <test> meg-megmozdul. [čirdalǰa-]
чардганах pőre és vézna <test> mozog, mocorog. [čirdaγana-]
чардгар pőre és vézna <pl kisgyermek>. [čirdaγar]
чарлаа sikoltozás, kiáltozás, ordítozás; sikoltozó, kiáltozó, ordítozó. [čirlaγ-a]
чарлаан kiáltozás, ordítozás, sikolto- zás. [čirlaγan]

798
чарлах sikoltozik, kiáltozik, ordít, ordítozik. [čirla-]
чарлуулах sikoltani/kiáltozni/ordítozni hagy v késztet. [čirlaγul-]
чармаа csupasz, pőre, ч. нүцгэн anyaszült meztelen ˇ чарам. [čirama]
чармайлгах erőfeszítésre késztet, törekedni hagy. [čirmayilγa-]
чармайлт erőfeszítés, igyekezet. [čirmayilta]
чармайх igyekszik, törekszik, erőfeszítést tesz. [čirmayi-]
час1 fokozó előtag ч. улаан vérvörös, vérpiros, égő vörös/piros. час2 hangut, ч. ч. хийх
sivalkodik <pl gyerek>. [čis]
час3 ritk kín virágágy, ágyás; rizsföld. [čisa]
чатгайх túl szűk(nek)/szoros(nak bizonyul). [čidqayi-]
чахрах csikorog, nyikorog. [čiqara-]
чахруун csikorgó, nyikorgó, ч. дуу csikorgó/nyikorgó hang, csikorgás, nyikorgás, ч. тэрэг
nyikorgó kocsi/szekér. [čiqaraγun]
чац végtag, kéz és láb, ч. ихтэй nagy/ hosszú kezű-lábú, ч. мөч végtagok. [čiča]
чацавхийх összerezzen, összerándul. [čičabki-]
чацаргана növ homoktövis (cserje és ehető bogyója, Hippophae rhamnoides), чацарганын
тос homoktövisolaj. [čičarγana]
чацархаг = чацархуу nagy növésű, hosszú végtagú. [čičarqaγ, čičarqaγu]
чацархай állat bonc hájas vékonybél. [čičarqai]
чацархайлах híg ürüléket ürít <újszülött kisállat>. [čičarqayila-]
чацархуу hosszú kezű-lábú, nagy növésű. [čičarqaγu]
чацасхийх felriad, felrezzen. [čičas ki-]
чацвалзах össze-összerezzen, rángatózik; mocorog, nem leli a helyét; inog. [čičabalǰa-,
sičabalǰa-]
чацга hasmenés, orv diaré, ч. алдах megy a hasa, hasmenése van, durva fosik. [čičaγa]
чацганах össze-összerezzen, megmegrándul, rángatózik. [čičaγana-]
чацуу egyenlő, egyforma; egyívású, ч. хажуут гурвалжин egyenlő oldalú háromszög, бид
хоёр ч. mi ketten egyívásúak/egykorúak vagyunk. [čičau < sačaγu]
чацуудах túlságosan egyformának bizonyul. [čičauda- < sačaγuda-]
чацуулах egyenlővé tesz, kiegyenlít; összemér vmit vmivel. [čičaula- < sača-γula-]
чек [= чээг] or ang csekk; <pénztári> nyugta, blokk. [*čêk]
чех [= чээх] or cseh, ó. улс, Csehország, ч. хүн cseh (ember). [*čêh]
чехословак [=чихсалавааг] or tört csehszlovák, ó. улс Csehszlovákia.
чи te, чи юу хийж байна? (hát te) mit csinálsz? чи чинь te (meg/pedig). l чамайг téged stb.
[či]
чив1 fokozó előtag ч. чимээгүй néma csönd, teljes csend; hallgatag, csendes, szótlan, ч.
чимээгүй болох néma csönd támad. [čib] чив2 állat bonc hímvessző, csök. [čibe, čibi]
чивүүлэх süllyedni hagy, elsüllyeszt vmit. [čibbügül-]

799
чивүүр <háló v csali> nehezéke. [čibbügür]
чивэгч rég sisakrostély, sisakellenző. [čibegči]
чивх pecek/pöcök.[čibke]
чивэл bűn, vétek, gonoszság. [čibil]
чивэлт bűnös, gonosz. [čibiltü]
чивэх = живэх süllyed. [čib-]
чиг1 irány; ok, ч. журам szokott rend, ч. зүг irány, ч. чигтээ külön-külön, mindegyik a maga
útján, ч.ийн хүн idegen (ember), ч.тээ амьдрах külön él, ч.тээ явах megy a maga útján, nem
tér le a maga útjáról, egyenesen halad; elmegy, végleg távozik, ч.ээ харах, ч.ээ хөөх megy a
maga útján, csak a maga/ saját célját nézi/követi, босоо ч. függőleges/függélyes irány, учир ч.
ok, vminek a nyitja, хэвтээ ч. vízszintes irány. [čig]
чиг2 is = ч. [čigi] чиг3 <törött/sérült tag rögzítésére való> sín. [čiig] чиг4 үүд ritk nádfüggöny,
gyékényfüggöny. [čig egüden]
чиггүй céltalan(ul hat), találomra hat, határozatlan(ul); hat nyomtalanul, híradás nélkül. [čig
ügei]
чигжих tömít, tömítést csinál; betöm <üreget> dugaszol; dugacsol; döngöl, ledöngöl. [čigǰi-]
чигжрүүлэх tömít, (össze)tömörít. [čigǰiregül-]
чигжрэх tömítődik, összetömörül. [čigǰire-]
чигжүү tömött, sűrű <pl írás>, szoros. [čigǰigü]
чигжүүлэх tömíttet, tömet, döngöltet; tömíteni hagy v késztet; sz tömik, tömítik. [čigǰigül-]
чигжээ tömítés; <nyomda> spácium, hézagtöltő. [čigǰiye]
чигжээс = чигжээ tömítés, alátét, közgyűrű. [čigǰiyesü]
чигжээслүүлэх tömíttet, betömet vmit; tömíteni hagy v késztet; sz tömítik, betömik.
[čigǰiyesülegül-]
чигжээслэх tömítéssel lát el, tömít vmit. [čigǰiyesüle-]
чиглүүлэх irányít vmit vmerre/vmire, megcéloz vmit, чиглүүлэн явуулах (el)-küld/odairányít
vlit/vmit vhova. [čiglegül-]
чиглэл irány; irányzat, irányultság, lat tendencia, ч. ээ алдах irányt téveszt. [čiglel]
чиглэлт irány, irányzat. [čiglelte]
чиглэрүүлэх összetömörít, tömít; tömítődni/tömörülni hagy v késztet. [čigleregül-]
чиглэрэх összetömörül, összeáll, tömítödik, ledöngölődik. [čiglere-]
чиглэх1 irányul vmire, indul v tart vmerre, vmilyen irányt követ, Улаан-баатар(ыг) чиглэн
явах Ulánbátorba indul, U. felé tart, U. irányában halad. чиглэх2 sínbe tesz, sínnel rögzít
<törött csontot, sérült tagot>. чиглэх3 = чигжих. [čigle-]
чигнүүлэх ritk megméret vmit, leméreti <vminek a súlyát>, mérni hagy v késztet; sz megmérik.
[činglegül-/čingnegül-]
чигнүүр ritk mérleg. [činglegür]
чигнэх ritk (meg/le)mér <súlyt>. [čingle-/čingne-]

800
чигтэй vmilyen irányú; egyenes, rendes. [čigtei]
чигч egyenes, szókimondó, becsületes. [čigči]
чигчий bonc ч. хуруу kisujj, ч. ху-руунд хүрэхгүй a kisujjával sem ér fel, ч. хурууны чилээ
гаргахааргүй амьтан a kisujjam (is) könnyen elbánik vele. [čigčii, čigčigei]
чигчийлэх/чигчлэх <fogat> piszkál. [čigčiile-/čigčile-]
чигчлүүр (мод), шүдний ч. fogpiszkáló, fogvájó (pálcika). [čigčilegür]
чигчлэх <fogat> piszkál, шүд ч. мод fogpiszkáló, fogvájó. [čigčile-]
чигчүүхий állat bm nyj jégmadár. [čigčüükei]
чидун жимс növ olajbogyó, az olajfa (Olea) termése.[čidun ǰimis, kín qi´dun´]
чий1 növ cseresznye (Prunus avium). [čii] чий2 <hosszmérték, kínai> láb (kb 32 cm). [čii <
kín chiˇ] чий3 lakkfesték; lakkozás. [čii < kín qi¯]
чийг nedvesség, nyirkosság, ч. авах (át/be)nedvesedik, nyirkosodik, ч. бам orv skorbut, ч.
болох benedvesedik, átnedvesedik, nyirkosodik, ч. даах nyirkossá/nedvessé válik,
átnedvesedik, sz a nedvesség átjárja, ч. татах magába szívja a nedvességet/nyirkosságot, ч.ийн
хорхой, ч.ний улаан хорхой állat földigiliszta (Pheretima, Lumbricus terrestris stb ). [čigig]
чийгдэх túlságosan nedvessé/nyirkossá válik. [čigigde-]
чийглүүлэх benedvesíttet, megnedvesíttet vmit, benedvesedni hagy, sz megnedvesítik,
nedvességnek van kitéve. [čigiglegül-]
чийглэх (át/be)nedvesedik, nyirkosodik. [čigigle-]
чийгтүүлэх nyirkosodni/átnedvesedni hagy v késztet; skorbutban/vitaminhiányban szenvedni
hagy v kényszerít vkit. [čigigtegül-]
чийгтэй nedves, nyirkos, ч. агаар nyirkos/párás/nedves levegő. [čigigtei]
чийгтэх nedvessé/nyirkossá válik, (át/ be)nedvesedik; skorbutot kap, skorbutban megbetegszik,
vitaminhiányban szenved. [čigigte-]
чийгч хорхой állat földigiliszta
(Lumbricus terrestris stb). [čigigči]
чийдэнг villanylámpa, villanyfény, ч.г асаах bekapcsolja/felgyújtja a villany-(lámpá)t, ч.г
унтраах kikapcsolja/leoltja a villany(lámpá)t, ч.гийн гэрэл villanylámpa fénye, villanyfény,
ч.гийн шил lámpakörte, izzó, гар ч. kézilámpa, elemlámpa. [čideng < kín qi`deng˘]
чийр1 nyom/csapás. чийр2 zúgás <a fülben>, чихний ч. болох "fülzúgássá válik" = zúg az
embernek a feje tőle <zajtól, beszédtől>; unalmas közhellyé válik. [čigir-e] чийр3 erő, erőnlét,
ч. сайтай jó erőben lévő. [čigir]
чийрмэг = чийрэг erős. [čigirmeg]
чийрсэн = цийрс gyékény, szalma <stb fonásra alkalmas fűféle szára, fonata>, gyékényfonat,
ч.н дэвсгэр gyékény derékalj, ч.н малгай szalmakalap. [čigirsün]
чийрэг erős, erőteljes; erős, tartós, ч. биетэй makkegészséges; erős, inas, ч. бөх erős birkózó;
erős, tartós; tartósság, ч. торгомсог sűrű szövésű v erős selyem, ч. хүн vasgyúró,
keménykötésű ember, ч. эд tartós/erős anyag/kelme. [čigireg]

801
чийрэгдэх túlságosan erősnek/tartósnak bizonyul. [čigiregde-]
чийрэгжих megerősödik, egyre erősebbé/izmosabbá válik. [čigiregǰi-]
чийрэгших erősebbé/tartósabbá válik, megedződik. [čigiregsi-]
чийртэй erős, markos. [čigirtei]
чийтүү éles élű gerenda <deszka készítésére>. [čitüü < kín]
чийхрах megizzad, erősen verejtékezik = хөлс ч. [čiiqara-]
чийчаа elav gépkocsi/autó. [< kín qi`che¯]
чилгэр erős; száraz, kemény; jókötésű; felhőtlen, derűs <ég>. [čilger]
чилгэрших (meg/ki)szikkad, megkeményszik, чилгэршсэн хатуу хурууд keményre száradt
túróféle.[čilgersi-]
чилгэх kiszikkad, megszárad <pl faanyag>. [čilge-]
чилгээх kiszikkaszt, kiszárít; szikkadni hagy stb. [čilgege-]
чилдгэр megnyúlt, nyúlós(odó) <bőr, szövet>. [čildeger]
чилдийх megnyúlik, nyúlósság válik, nyúlósodik <régi bőr, szövet>, чил-дийсэн урт өдөр
túlságosan hosszúra nyúlt nap. [čildeyi-]
чилдэнг хар koromfekete, bakacsinfekete.[čildeng qar-a]
чили [= чийл(ий)] or sp csílei, csilei, ó. (улс) Csile. [˚čili]
чилийлгэх1 megnyílni/elhúzódni v kidülledni hagy v késztet; elnyújt, megnyújt; (ki)dülleszt<i
pl a szemét>. [čileyilge-]
чилийлгэх2 bíz kereket oldani hagy v késztet, futni hagy. [čileyilge-]
чилийх1 megnyílik; (el/szét)húzódik; <szem> kidülled, чилийсэн хавар hosszan tartó tavasz,
өдөр ч. a nap túl hosszúra nyúlik. чилийх2 bíz kereket old, megfutamodik, bíz meglép, meglóg
vhonnan. [čileyi-]
чилүүр tiszt betegség; gond. [čilegür]
чилүүртэй tiszt beteg, állít nincs jól v gondban van. [čilegürtei]
чилэх elfárad, kimerül, eltörődik; elzsibbad, elgémberedik; tiszt betegeskedik, nincs jól, нүд ч.
(el)fárad a szeme. [čile-]
чилээ zsibbadás, gémberedettség, ч.-гээ гаргах megmozgatja zsibbadt v elgémberedett tagjait.
[čilege]
чилээрхэх tiszt megbetegszik, betegeskedik, nincs jól. [čilegerke-]
чилээх elfáraszt, kimerít; elzsibbaszt, hagy elgémberedni. [čilege-]
чимүүлэх díszíteni hagy v késztet; (fel/ki)díszíttet; sz feldíszítik stb. [čimegül-]
чимх csipet, csipetnyi, ч. будаа csipetnyi v egy csipet rizs/kása, ч. давс csipet só, ч. тамхи egy
csipet dohány. [čimki]
чимхийх szúr(ó fájdalommal fáj), nyilallik, хурууны өндөг чимхийв szúr/fáj az ujjbegye.
[čimkii-]
чимхлүүлэх csipkedni v csipegetni hagy v késztet; sz csipegetik, csipkedik. [čimkilegül-]
чимхлүүр aprólékos <pl munka>. [čimkilegür]

802
чимхлэх meg-megcsíp, csipked; csipeget <pl füvet, ételt>. [čimkile-]
чимхүүлэх megcsípet; csippenteni, megcsípni hagy v késztet, sz megcsípik, belecsípnek; sz
csippentenek belőle. [čimkigül-]
чимхүүн csípős (hideg). [čimkigün]
чимхүүр csipesz; csiptető; hosszadal- mas, aprólékos, ч. ажил aprólékos/pepecselő munka,
сахлын ч. szakállritkító csipesz. [čimkigür]
чимхэлхийлэх kuporgat, zsugorgat, féltve őriz vmit. [čimkilkeyile-]
чимхэр/чимхээр varrott szegélydísz, szegélyhímzés <pl csizma szárán, nemezharisnya
szegélyén>. [čimkeri, čimkiger]
чимхэрлүүлэх szegélyt hímeztet, szegélydíszt varrat <pl csizmaszárra, nemezharisnyára>.
[čimkerlegül-]
чимхэрлэх szegélyt hímez, szegélydíszt varr <pl csizmaszárra, nemezharisnyára>. [čimkerle-]
чимхэх csíp, megcsíp vmit, csippent vmiből, csiptet, <csipesszel v fogóval> megfog vmit.
[čimki-]
чимчигнэх égő/szúró fájdalmat érez. [čimčigine-]
чимэг dísz, díszítés, ék, ékesség; ékszer, ч. үг díszítő jelző/kifejezés, rossz szóvirág, эрдэнийн
ч. ékkő, nagyértékű ékszer. [čimeg]
чимэггүй dísztelen; dísz(ítés) nélkül. [čimeg ügei]
чимэгдэх díszítődik, fel van díszítve, sz (fel)díszítik, (fel)ékesítik. [čimegde-]
чимэглүүлэх (fel)díszíteni hagy, (fel)-díszíttet; sz (fel)díszítik, (fel)ékítik. [čimeglegül-]
чимэглэл díszítés, dísz, ékítmény. [čimeglel]
чимэглэлт (fel)díszítés, ékesítés. [čimeglelte]
чимэглэх (fel)díszít, (fel)ékesít vmit vmivel. [čimegle-]
чимэгт díszes, ékes. [čimegtü]
чимэгтэй díszes, vmilyen díszű v ékességű. [čimegtei]
чимэгч díszítő, díszletező; díszletfes- tő, dekorátor; rossz piperés, piperkőc. [čimegči]
чимэрхэг pompakedvelő; hivalkodó; piperkőc. [čimerkeg]
чимэх (fel)díszít, (fel)ékesít, ékít vmit vmivel; szépít, takargat <hibát, rosszat>, ч.-чимэглэх
урлаг díszítő művészet. ˇ гоёх. [čime-]
чимээн zaj, hang; hír, ч. авах hírt kap vkitől vmiről/vkiről, hírét veszi vminek, ч. авиа/анир zaj,
zörej; hang, ч. гарах zaj v zörej v hang hallatszik; híresztelés támad vmiről, híre megy vminek,
ч. гаргах zajt kelt/csinál, zajong, lármázik, ч. имээгүй néma/síri csöndben; se híre, se hamva,
ч. намхруулагч zajcsökkentő, ч. өгөх, ч. сонсгох hírt ad vkiről/ vmiről, ч. сонсох hírt hall
vki/vmi felől, ч. тасрах elül a zaj/lárma; megszűnik a híradás, nincs hír vki/vmi felől, ч. чаг-нах
hírt hallgat, vmilyen hangra figyel; hírt vár, хөлийн ч. гарах lépések hangja/zaja hallatszik. ˇ
дуу; мэдээ, сураг [čimegen]

803
чимээгүй csend/csönd; hangtalan(ul hat), csöndes; hang nélkül, csöndben, csöndesen, ч.
байхыг сануулах csöndet kér vkitől, csöndre int vkit, ч. болох elhallgat; csend lesz, чимээгүй!
csönd! v csöndet! v csend legyen! [čimege ügei]
чимээлэх zajong, zajt kelt; hírt ad v terjeszt vkiről/vmiről, híresztel vmit. [čimegele-]
чимээтэй vmilyen zajú/hangú; zajos, zörejes, hangos átv is; ismert, vmilyen hírű. [čimegetei]
чинг1 igaz/őszinte, szilárd/rendületlen, ч. бат rendíthetetlen/szilárd, ч. зүрхнээс őszinte/igaz
szívből, ч. сүсэг igaz/mély hit, ч. үнэн igazság; igazságosság; őszinteség, ч. үнэнч igaz, őszinte,
tisztaszívű, hű/odaadó, ч. хэмээн odaadóan, őszintén; <levélzáró kifejezés az aláírás előtt, rég>
őszinte híve. Чинг2 a Csing (Qing) birodalom/ház, óин улс a mandzsu Csing birodalom
<melynek 1644 és 1911 között Kína, 1691 és 1910 között Mongólia is része volt>. [čing]
чингэлэг nagyobb faláda <a hajlékon kívül, holmik őrzésére>. [činggelig]
чингэнэх csengbong <fémtárgy>. [činggine-]
чингэр hangut ч. ч. хийх csengbong, megmegcsendül. [činggir]
чингээд könyv v nyj és aztán, azután [činggiged] = тэгээд
чинжаал tőr, rohamkés. [činǰal]
чинжуу növ kín paprika (Capsicum). [činǰuu]
чиний birt jelző (a te) vmid/vkid, ч. дэргэд melletted, ч. ном a te könyved, ч. оронд helyetted,
ч. төлөө teérted, érted, éretted, miattad, kedvedért, ч. юм a te holmid, a tied. [činu]
чинийх a tied/tiéd, миний морь энд, ч. тэнд байна az én lovam itt, a tied ott van • ч. долоо,
минийх долоохон "a tied hét, az enyém csak hét"≈ jó, hát legyen neked igazad! [činuki]
чинлүүр = чигнүүр = жигнүүр, ó. csill a Mérleg csillagkép. [činglegür]
чинэрэх fáj, megfájdul, sajog, megsajdul; elzsibbad, meggémberedik, megduzzad, lüktet.
[činere-]
чинэх lüktet, sajog. [čine-]
чинээн1 vagyon, tehetősség; képesség, erő, tehetség, ч. муутай kis/kevés vagyonú; gyenge
képességű, ч.гээрээ оролдох ereje/képessége szerint igyekszik/törekszik; igyekszik, ahogyan
tud.
чинээн2 mérték, mennyiség, névutóként -nyi, nagyságú, mértékű, аягын ч.н нүдтэй népk
csészényi szemű, findzsaszemű, өдий ч. ennyi, ekkora, тө-дий ч. annyi, akkora, olyan
mennyiségű, уулын ч.н биетэй akkora testű, mint egy hegy, hegynyi testű, хэдий ч.? mennyi?,
mekkora? [činegen]
чинээгүй gyönge, erőtlen; nem tehetős, vagyontalan, szegény. [činege ügei]
чинээжих vagyonban gyarapszik, gyarapodik; megerősödik. [činegeǰi-]
чинээлэг tehetős, vagyonos, jómódú, jómódban élő, ч. айл tehetős/módos/vagyonos család. ч.
амьдрал jómód, jómódú élet, ч. ард jómódú/tehetős/módos (állam)polgár v pásztor. [činegelig]
чинээрхүү vagyonával/erejével hivalkodó. [činegerkegü]
чинээрхүүлэх vagyonával hivalkodni hagy. [činegerkegül-]
чинээрхэг vagyonával/erejével hivalkodó/kérkedő/pöffeszkedő. [činegerkeg]

804
чинээрхэх vagyonával/erejével hivalkodik, kérkedik. [činegerke-]
чинээх = чинэрүүлэх fájást/sajgást okoz. [činege-]
чинээтэй tehetős, jómódú; erős. [činegetei]
чиргүүл pótkocsi; uszály; utánfutó. [čirgeül]
чиргүүлдэх , чиргүүлэх sz vontatják, húzzák. [čirgegüldü-, čirgegül-]
чирд hangut: ч. гэх, ч. хийх hersen <pl хазахад жимс gyümölcs húsa>, pattan <оч szikra>,
huss, felszáll <madár шувуу>, csobban <yc víz>. [čird ki-/ge-]
чирүүл vontató, vontatóhajó.[čiregül]
чирүүлэх vontattat, vontatni hagy; vonszoltat, vonszolni hagy; sz vontatják, vonszolják.
[čiregül-]
чирэг1 növ lepkeszeg (Trigonella).
чирэг2 földcsuszamlás. [čirge]
чирэгдэл vontattatás v vonszoltatás; kellemetlenség, meghurcoltatás, ч. их-тэй sok
kellemetlenséggel járó. [čirüg-del]
чирэгдэх sz vontatják, vonszolják; meghurcolják; kellemetlenségbe keveredik. [čirügde-]
чирэх húz, von, vontat, vonszol, hurcol vmit/vkit; belekever vkit vmilyen kellemetlenségbe,
чирч оруулах bevontat, bevonszol; чирч явах magával vonszol/ hurcol, анжис ч. ekét húz,
гай тотгор ч. szerencsétlenséget hoz vkire/vmire, гараас барин ч. kezénél fogva vonszol,
гэрээс чирч гаргах kivonszol a lakásból, төвөг ч. bajt v kellemetlenséget hoz/okoz,
хүүхдийнхээ амьдралыг ну-руундаа чирч явна az ő hátán van gye- rekei életének minden
gondja [čirü-]
чисчүү nyersselyem(szövet). [čisčü < kín zuo`si¯chou´]
чих bonc fül; fül, fogantyú; hegedűkulcs; sarjadó vetés, hajtás; oldalsó, oldal-, ч. булагтах orv
középfülgyulladás, ч. дүлий süket, hallássérült, ч. дэл-дэх/дэлсэх megüti vkinek a fülét vmi,
meghall vmit, ч. нүд fül és szem: megfigyelő; figyelem, ч. нь алт болох ч. тавих figyelmesen
hallgat vmit, hallgatózik, ч. урт / урт ч.тэй nagyon kiváncsi, állít mindent meghall, ч. ха-
лууцуулах kellemetlen hírrel/beszéddel traktál, ч. хамар хоолойн эмнэлэг orr-, fül- és
gégegyógyászat, ч. хангинах cseng a füle vkinek, ч. хатуу nagyothalló; állít nagyothall, átv
nem akarja más beszédét/kérését meghallani, ч. хо-рог növ <kistermetű, fehér keresztesvirágú,
szárazpusztai kóró> Ptilotrichum canescens, ч. шуугих zúg a füle vkinek, ч.ийг халаах
megszégyenít vkit, ч.ний гэдэл fülcimpa, ч.ний дайсан fülsértő /bántó beszéd/zaj kellemetlen
hang/hír, ч.ний дэлбэг fülkagyló, ч.ний нүх a fül nyílása, ч.ний омог a fülkagyló első része,
fülhegy, ч.ний сүв a fül nyílása, ч.ний уг fültő, ч.ний уйл a fülkagyló hajlatai, ч.ний унжлага
fülcimpa, ч.ний хонгио füljárat, ч.ний чагнуур fülhallgató; hallókészülék, ч..ий чийр
kellemetlen zúgás a fülben, átv fülsértő/bántó hang, kellemetlen beszéd/hír; unalmas közhely,
ч.ний чимэг fülbevaló, fülönfüggő, átv hang/szó, mely kedves a fülnek, ч.ний язгуур fültő,
ч.нээс хонх уях "csengőt köt a fülre" = rágja vkinek a fülét, ч.н боов <egy mongol sütemény
neve> ч.н гэр oldalsó jurta/kereksátor, oldalszoba, ч.н дарь rég kováspuska "fülére" =

805
gyújtótányérkájára tett puskapor, ч.н төдий хүү népk "fülnyi fiú", Hüvelyk Matyi, l még эрхий;
ч.нд ха-луун, нүдэнд дулаан örvendetes: jó hallani és látni, ч.нд хүрэх fülébe jut vmi, ч.нд
хэлэх vkinek a fülébe súg vmit, ч.ндээ авах meghallgat, szót fogal, ч.ээ сэртийлгэх hegyezi a
fülét <ló>, сонор ч.тэй éber fülű/hallású, тэрэгний ч. tengelyszeg, тогооны ч. üst/katlan
fogantyúja, fazék füle, ч.нд дуулдаагүй, нүдэнд харагдаагүй eddig még nem látott, nem
hallott <eset>, нэг ч.ээрээ сонсоод, нэг ч.ээрээ гаргах egyik fülén be, a másikon ki • ч. худал,
нүд үнэн "hazudik a fül, igaz a szem" • чихий нь татвал завж нь хөдөлнө "ha fülét húzod,
mozdul a szája sarka". [čikin]
чихгүй fületlen, fül nélküli, ч. толгой шиг mint aki nem hall semmit, mintha mit sem
hallana/hallott volna • ч. толгой, цээжгүй бөгс "fületlen fej, melletlen fenék". [čikin ügei]
чихдүүлэх fülénél fogva húzni, fülönragadni hagy v késztet; sz fülönragadják. [čikidegül-]
чихдэх megragadja vkinek a fület fülönragad, fülönfog, fülénél fogva húz vkit/vmit . [čikide-]
чихлэх1 (bele)gyömöszöl vmit vmibe, gyömöszölget. чихлэх2 (ki)sarjad/kihajt <a vetés>.
[čikile-]
чихмэл kitömött állat(alak), kitömött állatbőr; tömítő anyag, tömíték. [čikimel]
чихмэлчин <kitömött állat(alak)ot készítő> preparátor. [čikimelčin]
чихрэг szoros, beleszoruló <a kelleténél nagyobb> = ч. чаргаг. [čikireg]
чихрэх megszorul vmiben, beszorul, beleszorul vmibe, nem fér bele <a rendelkezésre álló
nyílásba, térbe>. [čikire-]
чихт vmilyen fülű, Илжгэн ч. хаан népk a Szamárfülű király. [čikitü]
чихтэй1 vmilyen fülű; füles, füllel ellátott; <hegedű stb> kulcsos; fogantyús, ч. малгай füles
sapka, ч. хавчиг füles sajtár, дөрвөн ч. хуур zene négykulcsos (= négyhúrú) mongol hegedű =
хуучир húcsir. чихтэй2 "füles": állat vadszamár, kulán (Equus hemionus). [čikitei]
чихүүлэх tömni hagy v késztet; kitömet; sz tömik. [čikigül-]
чихүүр1 tömő <eszköz>. чихүүр2 nagyevő, nagybélű, telhetetlen gyomor/ bendő. [čikigür]
чихцэлдэх tolong, szorong vhol, összezsúfolódik, чихцэлдэн суух szorosan egymás mellett
ül, szűk ülőhelyen együtt szorong. [čikičeldü-]
чихцэх szorong, nehezen fér el vhol. [čikiče-]
чихэвч fülvédő. [čikibči]
чихэгч = чихүүр2
чихэл ruganyos, kemény; keményített, kikeményített <kelme>. [čikil-e]
чихэлдэх tolong, szorong; tülekszik, чихэлдэн орох benyomakszik, betódul. [čikildü-]
чихэлт tömés; kitömés. [čikilte]
чихэлцэх szorong, tolong, összezsúfolódik. [čikilče-]
чихэр cukor; cukorka; édesség, ч. боов édesség, édes sütemény; cukorka, ч. өвс növ
édesgyökér (Glycyrrhiza), ч. төмс édesburgonya/batáta (Ipomoea batatas/edulis), ч. чанагч
cukorfőző (iparos), ч. чанах cukrot főz, чихрийн амт-тай édes, чихрийн лууван = чихрийн
манжин növ cukorrépa (Beta vulgaris var. saccharifera), чихрийн оронцог édesítőszer,

806
cukorpótló, чихрийн өвчин orv cukor|betegség, -baj (diabetes mellitus), чихрийн өвчтэй
cukor|beteg, -bajos, чихрийн сав cukortartó, чихрийн үйлдвэр cukoripar; cukorgyár, чихрийн
шижин cukorürítés <vizeleteben>, зөө-лөн ч. bonbon, lágy cukorka, хатуу ч. kemény cukorka,
цаастай ч. (csomagolt) cukorka, элсэн ч. kristálycukor ˇ са(а)-хар, ёотон, шаатан. [sikir < ujg
ind]
чихэрж vegy szacharóz, répacukor. [˚sikirǰi]
чихэрлүүлэх megcukroztat, édesíttet vmit, cukrozni hagy v késztet; sz meg- cukrozzák.
[sikirlegül-]
чихэрлэх megcukroz, édesít vmit, cukrot tesz vmibe. [sikirle-]
чихэрлэг édes, cukortartalmú, cukros; édeskés. [sikirlig]
чихэрхүү , чихэрхэг füles, nagyfülű. [čikirgekü, čikirkeg]
чихэх (be/bele/ki/meg)töm vmit vmibe; mohón eszik, tömi a fejét/hasát; durva zabál; beszorít
vmit vhova, összezsúfol vmit vhol/vhova; rákényszerít vkire vmilyen ügyet/munkát, rátukmál
vmit vkire, nyakába varr vmit vkinek. [čiki-]
чичигдэх sz megszúrják; sz szorongatják, üldözik, üldözésben van része, üldöztetik. [čičigde-]
чичигнүүлэх reszkettet, rezegtet, remegtet; remegni/reszketni stb hagy v késztet, sz
reszkettetik. [čičigenegül-]
чичигнэх reszket, rezeg, remeg <pl hang>. [čičigene-]
чичирхийлэх reszket, remeg <testrész, hang>, чичирхийлсэн хоолой-гоор
reszkető/remegő/reszketeg hangon. [čičirkeyile-]
чичих (át/meg)szúr, -döf vkit/vmit vmivel, beledöf, -szúr vmit vmibe/vkibe, хутгаар ч. késsel
megszúr vkit/vmit. [čiči-]
чичлүүлэх megszurkáltat; szurkálni hagy v késztet; sz (meg)szurkálják. [čičilegül-]
чичлэх (meg)szurkál, szurkálgat, szúrogat, döföget, megmegszúr vkit/ vmit. [čičile-]
чичрүүлэх (meg)|remegtet,-reszkettet; reszketni hagy v késztet; sz remegtetik stb. [čičiregül-]
чичрэглэх megremeg, reszket <a hidegtől, az ijedségtől>, айж ч. félelmében reszket, remeg a
félelemtől. [čičiregle-]
чичрэл reszketés, remegés; rezgés.
[čičirel]
чичрэх reszket, remeg, rezeg, бүх бие ч. egész testében remeg/reszket. [čičire-]
чичүүлэх döfni/szúrni/bökni hagy v késztet; (meg)döfet, szúrat; sz megdöfik, megszúrják.
[čičigül-]
чичүүр szúrószerszám, bökő, ч. хор-хой állat fülbemászó (Forficula auricularia). [čičigür]
чичээс palánta, csíra, magonc. [čiči-gesün]
чойжинг vall hitvédő, riasztó alakú jelképistenség; révülő jóspap. • ч. буул-гах tajtékzik a
dühtől. [čoyiǰung < tib chos-skyong]
чойр vall buddhista kolostoriskola, lámaakadémia. [čoyir-a < tib chos-grva]

807
чонон állat farkas, nép toportyánféreg, ordas (Canis lupus), ч. хонь хоёр шиг mint a farkas és
a juh/bárány = esküdt ellenségek, ч. яр egyfajta vörös zuzmó, ч.н дах farkasprémsuba, ч.н
хармаг növ orosz ördögcérna (Lycium ruthenicum), ч.н хоёр чихтэй népk két füle mint
farkasfül <lóé>, чонын бэлт-рэг = чонын гөлөг farkaskölyök, чо-нын өргөс növ aszat
(Cirsium); bogáncs (Carduus), чонын сүүл növ havasi hagyma (Allium victorialis), чонын
тавхай növ <sóvirággal rokon kékgyökérféle> Goniolimon eximum, чонын төмс növ
sárgaliliom (Hemerocallis), чонын үүр farkastanya, farkasodú, чо-нын хор v ч. хор növ
télizöld (Apocynum), meténg (Vinca), чонын хөлбө-дөс = далантүрүү = түвэг залаа növ
<arasznyi magas, sok ágán fehér és rózsaszín virágú évelő> Stellera chamaejasme, чонын
хөрвөө orv csalánkiütés, csalánláz (urtica), чонын хөрвөш orv bárányhimlő, varicella, чонын
хял-гана növ mérgező fűféle, ?szibériai csenkesz (Festuca sibirica), чонын элэг növ benge,
varjútövis (Rhamnus) l яшил; азарган ч. hímfarkas, өлөгчин ч. nőstényfarkas, • ч. махнаас
гарах "farkas felhagy a húsevéssel", ч. махнаас гарна гэдэг хаа бол доо “ugyan mikor hagy
fel a farkas a húsevéssel?” = hát az lehetetlen, тэр яваагүй бол ч. махнаас гар-на даа = ha ő
(még) nem ment el, hát én megeszem a kalapom • ч. ч хөөрхий, хонь ч хөөрхий "szegény
farkas, szegény juh!" <hamisan egyenlő szánalom bűnös és áldozata iránt> • чоноор хонь
сахиулах "farkassal őriztet juhot" = kecskére bízza a káposztát • чонын ам-наас гараад барын
аманд орох "farkasszájból szabadulva tigrisszájba jut" = csöbörből vödörbe jut • чонын
хойноос шаазгай дагах "farkas után jár a szarka"; a farkas tabunevei: бөөн цагаан, борхүү
боохой, боохолдой, саарал нохой, мөлхөө/сунадаг саарал, тэнгэрийн но-хой, годон
малгайт, хэцүү нэрт, хээ-рийн нохой. [čino-a]
чононцор állat hiéna (Hyaena). [˚činončar]
чөдөр háromágú béklyó <ló két elülső s egy hátsó lábára>; akadály, kerékkötő; veszett,
veszettség, ч. галзуу veszett; veszettség, ч. зангидах béklyót köt, ч. ороомог növ iszalag
(Clematis), ч. өвс növ bércse, iszalag (Atragene) v ч. сэдэргэнэ növ (apró) szulák (Convol-
vulus (arvensis)), ч. төмөр lábbilincs; műsz bilincs, ч. тушаа béklyó, чөдрийн алга a háromágú
béklyó "marka", чөд-рийн сум/шилбэ háromágú béklyó hosszú szára, чөдрийн хаа háromágú
béklyó elülső két ága, чөдрийн хумс/чагт háromágú béklyó pecke, дээсэн ч. szőrkötélből való
háromágú béklyó, суран ч. szíjból való háromágú béklyó, төмөр ч. vasbéklyó. [čidür]
чөдөргөнө növ iszalag (Atragene). [čidürgen-e]
чөдөрлөх megbéklyóz <lovat három lábán>, átv akadályoz, gúzsba köt. [čidürle-]
чөдөрлүүлэх megbéklyóztat; akadályozni, gúzsba kötni hagy, gúzsba köttet átv; sz
megbéklyózzák, akadályozzák. [čidürlegül-]
чөдөртэй háromágú béklyós, állít béklyóban van, meg van béklyózva; veszett/megveszett, ч.
морь megbéklyózott ló. [čidürtei]
чөдрөг veszettség. [čidürge]
чөлөөн szabad tér/térség; szabadidő, szabadság; alkalom, lehetőség; sugárút, ч. авах
szabadságot vesz ki; felmentést kap <munka alól>, ч. айлтгах tiszt elbúcsúzik <magasabb

808
rangútól>, ч. гарвал ha alkalom adódik, alkalomadtán, ч. гаргах alkalmat teremt, időt szán
vmire, ч. гуйх szabadságot kér, elbocsátását v felmentését kéri, ч. зав szabadidő, alkalom, ч.
завгүй pihenés/megállás/szünet nélkül, ч. олгох, ч. өгөх szabadságot (meg)ad, felmentést ad
vkinek, alkalmat/ lehetőséget ad/nyújt vkinek vmire, ч. тавих szabadságot/szünetet/szabadidőt
engedélyez/ad <alkalmazottnak, tanulónak>, ч. харах keresi/lesi/várja a kedvező alkalmat,
kedvező alkalomra vár, ч. эрэх felmentését/elbocsátását kéri, ч.ний хуудас távozási engedély,
szabadságos/ szabadságolási irat, rég szabadságlevél, эрх ч. jog szabadság ˇ зав, завсар, зай.
[čilüge]
чөлөөгүй elfoglalt, foglalt, nem szabad; állít nem ér rá. [čilüge ügei]
чөлөөлөгдөх megszabadul vmitől, felszabadul <pl terület>; n felszabadulás; megszabadulás.
[čilügelegde-]
чөлөөлөгч megszabadító, felszabadító, ч.ид felszabadítók. [čilügelegči]
чөлөөлөх (meg/fel/ki)szabadít vkit/ vmit, szabadon enged, elbocsát, felment, ажлаас нь ч.
felment vkit a munkája alól; elbocsát vkit a munkájából. [čilügele-]
чөлөөлүүлэх felmenteni/felszabadíta- ni/elbocsátani hagy v késztet; felmentet, elbocsáttat vkit;
sz felmentik, elbocsátják, felszabadítják. [čilügelegül-]
чөлөөт szabad, ч. орон szabad ország. [čilügetü]
чөлөөтэй szabad; nem foglalt, nem elfoglalt, ráérő, állít ráér, van szabadideje; vmennyi
szabadidejű, szabad terű; tágas. [čilügetei]
чөлөөчлөх vkinek a távollétében tesz vmit, felhasználja vkinek a távollétét; szabadidőben csinál
vmit. [čilügečile-]
чөмөг bonc hengeres csont, velőscsont; csontvelő, ч. алдах lesoványodik, lefogy, ч. суух hízik,
kövéredik, ч. та-ших velőscsontot feltör. [čimügen]
чөмөглөх hízik, kövéredik, erősödik <jószág>. [čimügele-]
чөмөглүүлэх hízlal, feltáplál, hízni hagy; sz hízlalják. [čimügelegül-]
чөмөгтэй vmilyen velőcsontú/csontvelejű, velős, velőcsontos; kövér, hízott, jól táplált
<jószág>. [čimügetei]
чөмөгчлөх hízottat/kövéret levágásra v eladásra válogat/kiszemel.[čimügečile-]
чөргөр sovány, girhes, gyönge, vékony. [čöröger]
чөрийх girhes n, gyönge lábon áll. [čöröyi-]
чөрхөн igavonó marha kantárja <kötélből>. [čörkü]
чөтгөр kísértet; ördög, gonosz lélek, ч. буг gonosz szellem, démon, ч. бөөс állat (ágyi)
poloska (Cimex lectularius), ч. шиг olyan <rút/rosszképű>, mint az ördög; olyan, mint egy
kísértet, rossz bőrben van, ч. шулам démon, boszorkány, ördög, ч.ийн гал lidércfény,
lidércláng, ч.ийн идээ növ békabogyó (Actaea), ч.ийн үлгэр kísértettörténet, kisértethistória,
юу гээчийн ч. вээ?! (hát ez meg) mi az ördög? • ч. орох rossz szellem megjelenik vhol,
megszáll vkit, хадам хүргэн хоёрын дундуур ч. орж az após és veje közé rossz szellem
furakodott = meg nem értés v ellenségesség támadt após és vő között. • ч. тогтох аргагүй az

809
ördög sem bírja ki, kb nem embernek való <pl hely> • ч. чөлөөнд, чоно бороонд "rossz lélek
a résen, farkas a fergetegben" ≈ alkalom szüli a tolvajt. [čidkür]
чөтгөртэй ördöngös, mindenre kapható, bármire képes, ч. хүн ördöngös fickó, ügyes ember.
[čidkürtei]
чөх isz gyi, gyia <lónógató szó>. [čökü]
чөчгөр vékony, gyönge lábon álló, sovány. [čöčöger]
чөчийх gyönge lábon áll, n girhes, vékony. [čöčöyi-]
чөчих csökönyösen ellenkezik, makacskodik, önfejűsködik; a kelleténel hosszabb és lelóg.
[čöči-]
чөчүү csökönyös, szeszélyes, önfejű; a kelleténél mélyebben lelógó <ruhaalj>, ч. зан önfejűség,
makacsság, makacskodás, csökönyösség,. [čöčigü]
чулуун kő, szikla, ч. шидэх követ dob /hajít, ч.гаар чулуудах kővel megdob, kővel
(meg)dobál, ч.н арслан kőoroszlán, ч.н байшин kőház, ч.н бар kőnyomáshoz használt kőlap;
kőnyomat, ч.н барч kőnyomatkészítő, litografus, ч.н будаг ásványi festék, ч.н давс kősó, ч.н
дэгдээ állat lepényhal (Platessa), ч.н зам köves/kövezett út, ч.н зүрх kőszív; rettenthetetlenség,
ч.н зэвсэг kőszerzám, kőeszköz, ч.н зэвсгийн үе kőkorszak, ч.н нүүрс kőszén, ч.н нүүрсний
галав karbonkorszak, ч.н нүүрсний уурхай kőszénbánya, ч.н самбар kőlap, kőtábla, ч.н үзэг
palavessző, ч.н хүн kőember, emberalakú kőemlék, ч.н цай téglatea <téglaalakúra préselt tea>,
ч.н шунх cinóber(festék), хайр ч. kavics, эрдэнийн ч. drágakő • ч. хөөлгөх áltat, becsap,
rászed, félrevezet vkit, csal. [čilaγun]
чулуудах dob, hajít, vet; kővel (meg)-dob, чулуудаж алах megkövez vkit. [čilaγuda-]
чулуужих megkövül. [čilaγuǰi-]
чулуужсан megkövült, ч. мод kövült fa. [čilaγuǰiγsan]
чулуулаг kőzet; köves. [čilaγuliγ]
чулуурхаг/чулуурхуу köves, kőben gazdag. [čilaγurqaγ, čilaγurqaγu]
чулуут köves. [čilaγutu]
чулуутай köves, vmilyen kövű. [čilaγutai]
чулуучин kőfaragó. [čilaγučin]
чуу isz no, ne <állatnógató szó>; phű, hű <de nehéz!>; nagy nehezen, úgy-ahogy, ч. чай nagy
nehezen, alig-alig, = ч. чамай. [čuu]
чуулах (össze/egybe)gyűlik <vmilyen tanácskozásra>. [čiγul-]
чуулган együttes, kar, ч.ны удирдаач karnagy, дуу бүжгийн ч. ének- és táncegyüttes, ének-
és tánckar, дууны ч. énekkar, kórus. [čiγulγan]
чуулган gyűlés, ülésszak, ч.ны дарга gyűlés v ülésszak elnöke, Улсын Их Хурлын ч. az
országgyűlés ülésszaka, parlamenti ülésszak. [čiγulγan]
чуулуулах összehív, üléseztet <testületet>. [čiγuluγul-]
*чухаа = чухаг , чухал
чухаг ritka/szűkös; ritka/értékes; fontos, ч. жил szűk esztendő, ч. эрдэнэ kincs. [čuqaγ]

810
чухал szűk, szoros; fontos, jelentős, ч. асуудал fontos kérdés, ч. ач хол-богдолтой igen
fontos/jelentős, nagy jelentőségű/fontosságú, ч. багаж fontos eszköz/szerszám,
nélkülözhetetlen eszköz, ч. болсон асуудал fontossá vált kérdés, ч. мэдээ fontos
hír/tudósítás/adat, зохих арга хэмжээ авах нь ч. fontos meghozni a kellő intézkedéseket,
хамгийн ч. a legfontosabb.[čiqula/čiqul]
чухалчлах fontosnak tart vmit, nagy jelentőséget tulajdonít vminek, (юмийг) чухалчлан
анхаарах különös figyelmet fordít vmire, чухалчлан хэлэх kiemel, hangsúlyoz vmit.
[čiqulačila-]
чухам tulajdonképp(en hat), pontos(abb)an hat; valódi, igazi; valóság, ч. ямар байдгийг
мэдэхгүй valójában nem tudni/tudom, (hogy) milyen; ч.даа igazában, igazándiból, valójában,
pontosab- ban, чухмыг хэлбэл igazat szólván, az igazat megvallva, igazság szerint; az az
igazság, hogy ... [čuqum]
чухамхүү voltaképpen, valójában. [čuqum kü]
чүдэнз/шүдэнз gyufa, elav gyújtószál, ч. зурах gyufaszálat végighúz/ meggyújt <a
gyufásdoboz oldalán>, ч.-ний мод gyufaszál, gyujtószál, gyufapálcika, ч.ний үйлдвэр
gyufagyár, ч.-ний хайрцаг gyufásdoboz. [čidüngje, sidüngje < kín quˇdeng¯zi]
чүү isz <állatnoszogató szó> ne, no, чүү чүү чүү! ne, te ne!. [čüü]
чэс/чээз növ tojásgyümölcs, törökparadicsom, padlizsán (Solanum melongena). [čêse, čêje <
kín qie´zi]
чэсэнцэр növ csucsor (Solanum). [˚čêsenčer]
чээг чээг isz <kecskefejéskor nyugtatásul ismételt szó>. [čegeg]
чээглэх fejéskor kántálással nyugtatja a kecskét. [čegegle-]

шаа1 szitaszövet; fátyolszövet. [ša < kín sha¯]


шаа2 talpig kopott lópata; érzékeny bőrkeményedés/var teve lába tövén v púpja közt. [ša]
шаа3 = шаг sakk!, sakkhelyzet, ш. гэх sakkot ad. [ša]
шаа4 = шагай bonc boka; csigacsont; műsz csuklós szerkezet forgó eleme. [šaγa]
шаавай divatosan öltözködő, rossz felcicomázott, kiöltözött, cifrálkodó, piperkőc, nép csicsás,
ш. хүүхэн divathölgy, = ганган ш. [šabai]
шаагдах be(/bele)verődik, <ütés nyomán> behatol/belemélyed vmibe <pl га-дас cölöp>;
szorult helyzetben van, rákényszerül vmire; túl nehéznek bizonyul <teher>. [šiγaγda-]
шаагиулах buzgólkodni v iparkodni hagy v késztet; <munkáját> ügyesen, gyorsan végzi.
[šagiγul-]
шаагих buzgólkodik, iparkodik sürög, könnyen s gyorsan jár; zúg, zuhog, suhog, шаагисан
бороо zuhogó eső, шаагисан залуу szemfüles/ügyes fiatalember/legény. [šagi-]
шааз sörét. [šaja < kín sha¯zi]

811
шаазанг porcelán; porceláncsésze (= ш. аяга), ш.гийн ваар porcelánváza, ш. таваг
porcelántál, ш. хүн emberalakú porcelánfigura, ш.гийн үйлдвэр porcelángyár, ш.гийн хөвөө
porceláncsésze pereme, ш.гийн шавар kaolin, porcelánföld. [šaǰang, šaγaǰang, šaǰung < kín
cha´zhong¯ ‘teáscsésze’ ]
шаазанцар fajánsz. [˚šaǰangčar]
шаазгай (шувуу) állat szarka <Pica>, ш.н савар növ fehérlevelű pimpó (Potentilla
leucophylla), ш.н үүр szarkafészek, ш. (шувуу) шагширна csörög a szarka. [siγaǰaγai, šaǰaγai,
šaγaǰaγai]
шаалах1 lekapar, lehánt vmit.
шаалах2 sakkot ad vkinek. [šala-]
шаалуулах lekapartat, lehánttat; lekaparni/lehántani hagy v késztet; sz lehántják. [šalaγul-]
шаан паан гэх/хийх fecseg, mellébeszél. [šang pang ge-/ki-]
шаант чөмөг bonc állat sípcsont. [šaγantu čimügen]
шаантаг ék <eszköz>, ék alakú, ш. бичиг ékírás; rovásírás. [šaγantaγ]
шаантагдах éket ver vmibe, (be)ékel vmit; átv erejét fitogtatja. [šaγantaγda-]
шаантагдуулах éket veret, ékeltet; ékelni hagy v késztet. [šaγantaγdaγul-]
шаантаглах = шаантагдах
шаар <folyadék> alja, söpreje, seprő, üledék, maradék; selejt; hitvány, silány, selejtes, ш. мал
silány/hitvány jószág, selejtes jószág, данхны ёроолд үлдсэн ш. teaüledék a kanna alján. ˇ
шаараг [siγaru]
шаараг hulladék, selejt; maradék, üledék, seprő, salak. [šaruγ]
шаардагдах kell, szükségeltetik, megkívántatik; sz szükség van rá, megkövetelik; n szükséges,
elengedhetetlen. [siγardaγda-]
шаардал = шаардлага kívánalom, követelmény. [siγardal, šaγardal]
шаардах megkövetel, követel, szükségesnek tart vmit vkitől/vmitől, төлөв-лөгөө
биелүүлэхийг ш. megköveteli a terv teljesítését. [siγarda-, šaγarda-]
шаардлага követelmény, kívánalom; követelés, ш. гаргах követelményt állít (fel); követelést
támaszt, ш. тавих követelést bejelent, албан ш. hivatalos követelés, бүх шаардлагыг хангах
minden kívánalomnak megfelel/eleget tesz, minden követelményt teljesít, манай үе-ийн ш.
korunk követelménye, өнөөд-рийн ш. a mai követelmény(ek tbsz). [siγardalγ-a, šaγardalγ-a]
шаардлагагүй nem szükséges, szükségtelen; állít nem kell, ямар ч ш. semmi szükség rá.
[siγardalγ-a ügei]
шаардлагатай szükséges, kívánatos, elengedhetetlen; vmilyen követelésű/követelményű.
(юманд) их ш. vmiben igen igényes. [siγardalγatai]
шаарлагдах kiselejteződik, sz kiselejtezik. [siγarulaγda-, šaγarlaγda-]
шаарлах üledéket <folyadékból> kiszűr/eltávolít; (ki)selejtez vmit. [siγarula-, šaγarla-]
шаатай kopott (beteg) patájú, ш. морь kopott patájú ló. [ša-tai]
шаатах patabetegségben szenved<ló>. [šatu-]

812
шаах (be/bele)|ver, -üt vmit vmibe <pl karót>; felver, felüt <pl sátrat>, ököllel bever/megüt;
<csőrét> belemélyeszti vmibe; megközelít vmit, egészen közelmegy vmihez; rátukmál vmit
vkire; durva meghág, megdug. [siγa-]
шаахай papucs; szandál; rég verő eszköz a mandzsu-kínai vallató s büntető eljárásban, "talp".
[šaqai < kín xie/hai´]
шаахайдах rég "talppal" ver <vallatáskor v büntetésül>. [šaqayidu-]
шав1 erősítő előtag: ш. шар élénsárga. [šab, sib] шав2 cél <céllövésnél>; <táborhely,
sátorhely foglalását jelző, kitűzött> jel, kitűzés, ш. босгох/та-вих célt kitűz, jelet állít, ш.
буудах célbalő; célbalövés. [siba] шав3 hangut csitt-csatt, puff, ш. хийсэн гэр remek
kereksátor!, ш. хийсэн хүн! ember a talpán!, ш. хийтэл алгадах felpofoz vkit, ташуураар ш.
хийлгэх ostorral pattint/csattant. [šab]
шавааралдах együtt nyüzsög/tolong/ torlódik, összezsúfolódik.[sibaγaraldu-]
шавааралдуулах együtt nyüzsögni/ torlódni hagy v késztet, összezsúfol; sz összezsúfolják.
[sibaγaralduγul-]
шаваарах gyűlik, torlódik.[sibaγara-]
шаваасан vakolat; tapasztott réteg, tapasztás. [sibaγasun]
шавааслах (be)vakol v tapaszt vmit, аргал ш. ganajt tapaszt, байшин ш. házat vakol.
[sibaγasula-]
шавааслуулах (be)vakoltat, vakolni hagy. [sibaγasulaγul-]
шаваг növ ürömfű (Artemisia) • ш. ч биш, шарилж ч биш "se nem üröm, se nem tárkony" ≈
se hús, se hal. [sibaγ]
шавай1 véreshurka, ш. нь ханах/дүү-рэх (be)teljesül a szíve vágya. шавай2 gyors, fürge.
[šabai]
шавалдах összetapad, átv tolong, összezsúfolódik. [sibaldu-]
шавалдуулах összetapaszt; összezsúfol; sz összetapasztják; összezsúfolják. [sibalduγul-]
шавар sár; mocsár; agyag, ш. байшин sárkunyhó; vályogház, ш. болох sárossá válik,
besározódik, ш. ваар agyagcserép, ш. зуурах sarat dagaszt; agyagot gyúr, ш. зуух sárral
tapasztott kemence (= ш. пийшин), ш. намаг mocsár, láp, ш. шавхай sár, latyak, ш. эдлэл
agyagedény, kerámia, ш.т шигдэх beleragad a sárba, нарийн цагаан ш. porcelánagyag, kaolin.
[sibar]
шавардах sárossá válik, besározódik; túl sáros(nak bizonyul) <pl út>; sarat/ agyagot tapaszt
vmire, sárral tapaszt vmit. [sibarda-]
шавардуулах sározódni/sárosodni/sarazni stb hagy v késztet; sz besározzák stb. [sibardaγul-]
шаварлаг sáros; agyagos, ш. хөрс agyagos talaj. [sibarliγ]
шаварт sáros; agyagos. [sibartu]
шавартай sáros; agyagos; mocsaras, lápos. [sibartai]
шавартах (be)sárosodik, besározódik, sárossá válik; elmocsarasodik, láposodik. [sibarta-]

813
шавартуулах besároz, sárossá tesz; elmocsarasít; besározni stb hagy v késztet; sz besározzák
stb. [sibartaγul-]
шаварчин vakolómunkás, vakoló kőműves; agyagműves, fazekas. [sibarčin]
шавах1 (be)vakol/tapaszt, (oda/hozzá)- tapaszt; tolong, nyüzsög, шавраар ш. sárral/agyaggal
tapaszt. шавах2 <teve a farkával combját> csapkod<ja>, <mongol birkózó a sastánc után
terpesztett combját tenyérrel> megcsapkod<ja>. [siba-]
шавга dobókocka, játékkocka, ш. ор-хих kockát vet, kockázik, ш. савх sorshúzásnál használt
pálcika, ш. татах kockát húz; sorsot húz, ш. шоо dobókocka. [sibaγ-a]
шавгалах kockázik. [sibaγala-]
шавдал1 авах ujjaival csettint.[šabdal ab-] шавдал2 ojr őszibarack; kalm pálma. [šabdal <
irán] шавдал3 ojr kecsesség; kecses. [šabdal]
шавдах1 siet; siettet, sürget, hajt, аж-лаа ш. siet a munkájával, hajtja a munkát. [sibada-, šabda-]
шавдах2 kifúr, kiváj vmit, lyukat éget vmibe. [sibada-]
шавдах3 ujjával csettint. [sibda-]
шавдуу sietős, hajszás. [sibadaγu]
шавдуулах1 siettetni/sürgetni hagy v késztet; sz hajszolják, sürgetik stb .
шавдуулах2 kivájni stb hagy v késztet. [sibadaγul-]
шавилах vkinek a tanítványa lesz, vkinek a tanitványául szegődik; rég kolostorjobbágyként él.
шавилан суух vki tanítványaként tanul. [šabila-]
шавир шивэр suttogva; suttogó hang(on). [šabir]
шавуулах bevakoltat/betapasztat vmit. [sibaγul-]
шавранг buddh sabrong <magas papi méltóság> [šabrong < tib zhabs-drung]
шавтал bm növ datolyaszilva, égiszilva (Diospyros kaki). [šabtal]
шавх sár, latyak; agyag. [sibq-a]
шавхай sár, latyak. [sibqai]
шавхайдах besároz, sárral borít vmit. [sibqayida-]
шавхайдуулах besározni hagy/késztet, sz besározzák. [sibqayidaγul-]
шавхайт sáros. шавхайтай sáros, latyakos. [sibqai-tu, sibqai-tai]
шавхайтах sárossá válik, besározódik. [sibqayitu-]
шавхайтуулах sárossá tesz, besároz, sárral borít; sz besározzák; besározódik. [sibqayituγul-]
шавхар kút körüli pocsolya/latyak. [sibqar]
шавхартах <kút körül> megáll a víz, pocsolya keletkezik; <tetőről olvadó hó> jégcsapokat
hízlal. [sibqartu-]
шавхарга = шавхрага maradék, hulladék; sár, latyak; bonc méhlepény. [sibqarγ-a]
шавхах utolsó cseppig kimer, kiiszik/ megeszik v elfogyaszt vmit, nem hagy semmit vmiből,
шавхан идэх az utolsó szemig/morzsáig mindet megeszi, шав-хан уух mindet kimeri/kiissza.
[sibqa-]
шавхдах = шавардах [sibqada-]

814
шавхрага vminek az utolja; maradék, hulladék; bonc méhlepény; sár, latyak. [sibqarγ-a]
шавхрах1 utolsó cseppig kiürít, elfogyaszt vmit; kifacsarja, kiráz(za, a vizet vmiből, нойтон
хувцас ш. a nedves ruhát kifacsarja. шавхрах2 le(/meg)horzsol, felsért <pl bőrt>; ostoroz, ver,
сураар ш. szíjjal ver. [sibqara-]
шавхруу = шавхрага üledék, maradék, vminek az utolja, цайны ш. tea
maradéka/üledéke/alja. ˇ шаар [sibqaruu]
шавхруулах műveltető, ráhagyó v szenvedő alak bármely шавхрах igéből. [sibqaraγul-]
шавхтах = шавартах = шавхдах [sibqatu-]
шавхуулах az utolsó cseppig kiitat, kiüríttet, kiüríteni/elfogyasztani hagy; sz elfogyasztják stb.
[sibqaγul-]
шавхуурдах ver, korbácsol vkit. [sibqaγurda-]
шавхуурдуулах megcsapat, (meg)-korbácsoltat; verni/korbácsolni hagy v késztet, sz
megkorbácsolják stb. [sibqaγurdaγul-]
шавших meghint, befröcsköl, leönt, vmit vmivel, (meg)locsol, (be)permetez, бороо шавшина
eső permetez/szemerkél, хүйтэн усаар ш. hideg vizzel locsol vmit, hideg vizet önt vmire.
[šabsi-]
шавшлага permet, öntöző/locsoló víz; borogatás, borogató folyadék
[šabsilγ-a]
шавшрага = чавчирга gally, vessző, pálca. [sibsirγ-a = čabčirγ-a]
шавшуулах hinteni/önteni hagy/késztet, meghintet stb; sz meghintik stb. [šabsiγul-]
шавшуур vessző, pálca. [šabsiγur]
шавшуурдах (meg)vesszőz vkit, pálcával/vesszővel ver vkit/vmit. [šabsiγurda-]
шавшуурдуулах megvesszőztet stb; sz megvesszőzik stb. [šabsiγurdaγul-]
шавь tanítvány; rég kolostorjobbágy, "sabi", ш. болох vkinek a tanítványa/ követője lesz, ш.
орох tanítványul/követőül szegődik vki mellé, ш. нар tanítványok/követők; rég
kolostorjobbágyok, "sabik", шавийн яам tört a kolostorjobbágyok ügyeit intéző főhivatal. [šabi
<ujg kín ind]
шавьж állat rovar/ízeltlábú = ш. хор-хой, хорхой ш., үет хөлт(өн).[sibaǰi]
шаг1 hangut: ш. шиг csicsergő, ficsergő hang; cserregés, ш. шиг гэх csicsereg, ficsereg,
csattog <madár>, ш. шуг suttogó hang, ш. шуг гэлцэх suttogva beszélget. шаг2 sakk
sakk(helyzet), sakk! шаг3 ш. хийсэн talpraesett, kitünő, jól elkészített/megcsinált. шаг4
<étel/ital> maradéka, üledék, alja. шаг5 iráni sah, sáh. [šaγ]
шагаавар lőrés <pl várfalon>. [šaγaburi]
шагаагуур kémlelőlyuk, -ablak, -nyílás. [šaγaγur, siγaγur]
шагаах/шагайх kitartóan/figyelmesen néz; les, (meg/ki)les vmit, kiles/kikémlel vhova; буу ш.
puskával céloz, puskát célra tart, ул ш. figyeli vkinek a lépéseit, kémkedik vki után, цонхоор
ш. ablakon át néz, kibámul v bebámul az ablakon. [šaγa-, siγayi-]
шагаацах/шагайцах csigacsontjátékot játszik. [šaγača-, siγayiča-]

815
шагай/шаа bonc boka; bokacsont; állat bonc csigacsont; csigacsont <v ilyen alakú játékszer>;
csuklós szerkezet forgó eleme, ш. авах / ш. өгөлцөх / ш. шүүрэх (különböző társas csigacsont-
játékok igéi), ш. харвах csigacsontot "lő" <nyílversenyhez hasonló társasjáték, melyben a célt
csigacsontokból rakják, s a "nyíl" kis korong, melyet tenyérnyi lapról ujjal "lőnek" ki>. [siγai,
šaγai, šaγ-a]
шагайвар = шагаавар [siγayiburi]
шагайвч гутал félcipő. [˚siγayibči γutul]
шагайгуур = шагаагуур [siγayiγur]
шагайтай/шаатай vmily csigacsontú/bokacsontú v csuklóelemű, csuklós szerkezetű, ш.
тооно tetőgyűrű csuklósan illeszkedő szarufákkal <főleg keleti mongol kereksátor vázában, két
félgyűrűből>. [siγayitai, šaγatai]
шагайх = шагаах [siγayi-]
шагайчин csigacsontjátékos, шагай-чид tbsz. [siγayičin/šaγayičin; siγa-yičid]
шагалгар alacsony, zömök. [šaγalaγar]
шагалцах = шагаацах [šaγalča-]
шаглаас visszaöltéses varrat/tűzés. [šaγlaγasu]
шаглах1 visszaöltéssel varr/tűz (össze) = шаглаж оёх шаглах2 sakkot ad vkinek. [šaγla-]
шагнагар pisze, turcsi orrú <ember>; kunkori orrú <csizma>. [šangnaγar]
шагнайлгах felfelé kunkorít; piszeségét mutatja. [šangnayilγa-]
шагнайх felfelé kunkorodik, n pisze. [šangnayi-]
шагнал jutalom, kitüntetés, ш. авах jutalmat/kitüntetést kap, jutalomban/kitüntetésben
részesül, ш. олгох jutalomban/kitüntetésben részesít, ш. хүртэх jutalomban/kitüntetésben
részesül, Чойбалсангийн ш. tört Csojbalszan-díj. [šangnal]
шагналт kitüntetés/jutalom/díj birtokosa, улсын ш. állami díjas. [šangnaltu]
шагнах kitüntet, megjutalmaz, díjaz vkit vmivel, шагнасугай hiv kitüntetem, megjutalmazom,
мөнгөөр ш. pénzzel jutalmaz, pénzjutalmat ad/oszt, одонгоор ш. érdemrenddel tüntet ki,
érdemrendet adományoz vkinek, цолоор ш. címmel tüntet ki vkit, címet adományoz vkinek.
[šangna-]
шагнуулах megjutalmaztat, kitüntettet; jutalomban/kitüntetésben részesül; sz kitüntetik,
megjutalmazzák. [šangnaγul-]
шагть életerő, tetterő; ritk kard. [šagdi <tib ind]
шагшаавад vall fogadalom, erkölcsi fegyelem. [šaγšabad < ujg szogd ind]
шагшаавадат vall jó erkölcsű, vmilyen fogadalmú; erkölcsi fogadalmát megtartó. [šaγšabad-
tu]
шагших cserreg <szarka stb>; <elismerőn> csettint (a nyelvével) v <bosszúsan v
elkeseredetten> cöcög. [šaγsi-]
шагшрах <kellemetlen meglepetés v sajnálkozás kifejezésére> c-c hangot hallat. [šaγsira-]
шагшруулах c-c hangot hallatni késztet, meglepetést/sajnálkozás kelt. [šaγsiraγul-]

816
шагшуулах cserregni v csettinteni v cöcögni hagy v késztet. [šaγsiγul-]
шагшуурга1 harmat v dér a fű stb hegyén. шагшуурга2 nádas, magas sás víztükörben; növ
nád <Phragmites>. [šaγšuurγ-a]
шад1 szövegtagoló vonás; verssor, дөрвөн ш. шүлэг négysoros vers. [šad < tib shad] шад2
hangut reccs, ш. шуд recsegés-ropogás hangja. [šad]
шадар közeli; közel, nem messze, ш. сайд személynök, uralkodó személye körüli minisztere,
miniszterhelyettes, ш. шавь közeli/kedvelt tanítvány, ойр ш. vmi közelében/körül/tájékán.
[sidar]
шадардах közel áll/jut/kerül vkihez, vkinek a közvetlen környezetéhez tartozik. [sidarda-]
шадардуулах közel enged vkihez/magához, vkinek a közelébe juttat vkit. [sidardaγul-]
шадарлал közeledés, megközelítés, vkihez közelálló volta. [sidardal]
шадарлах közel áll/jut vkihez, közelít /közeledik vkihez. [sidarla-]
шадарлуулах közel enged, közelít vkit vkihez/magához. [sidarlaγul-]
шажигнах zizeg <pl цаас papír>, susog <pl навч lomb>, csikorog <цас hó>, nyikorog,·recseg
<pl модон ор ágy>, ropog <pl мөчир gally>, sistereg, serceg <халуун тос forró vaj>. [šaǰigina-]
шажигнуулах zizegtet, susogtat, recsegtet, ropogtat, sisterget stb; zizegni stb hagy v késztet;
sz zizegtetik stb. [šaǰiginaγul-]
шажин = шашин vallás. [šasin, šaǰin < ujg ind]
шажлах ritk tilt; halállal büntet. [šaǰila-]
шаз szétfőtt v egészen puhára főtt hús (= ш. мах), ш. чанах <húst> egészen puhára főz, szétfőz.
[siǰa]
шазлах egészen puhára főz <húst>. [siǰala-]
шазлуулах szétfőni/szétfőzni hagy, egészen puhára főzet, sz szétfőzik <a húst>. [siǰalaγul-]
шазрах szétfő, egészen puhára fő; szét|megy, -feslik, -foszlik. [siǰara-]
шазруудах felfuvalkodik, öntelt(en viselkedik). [siǰaraγuda-]
шазруун gőgös, öntelt. [siǰaraγun]
шазуур bonc alsó ajak, ш. зуух ajkába harap, átv haragot/bosszút érez/táplál vki ellen. [siǰaγur]
шал1 rossz <fokozó előtag>, ш. балай visszataszító; teljesen rossz, ш. дэмий teljesen
fölösleges, hasznavehetetlen; teljesen hiábavaló(/hiába hat), ш. тэнэг sült bolond, durvább tök
hülye, ш. худал kész hazugság, állít egy szó sem igaz belőle. шал2 padló, padlózat; dob
borítására v csizma szegélyezésére való irha, ш. тавих padlóz, padlót rak/készít <szobában;
kereksátor alá>, ш.ны мод a padló fája, padlódeszka, газар ш. földes padló, модон ш. fapadló.
шал3 hangut: ш. пал хийх motyog, pusmog, ш. хийх csobban, csattan <nedves tárgy>; elfogja
a gyöngeség <a fáradt testet>, ш. ш. гэх fecseg, badarságot beszél; meg-megcsobban, csobog,
ш. шул хийх gügyög <csecsemő>. шал4 föld takir <kopáros>. [šal]
шалав gyorsan, sietősen, ш. хийх sietve/gyorsan csinál, sebbel-lobbal tesz vmit. [šalab]
шалавлах siet; kapkod. [šalabla-]
шалавлуулах siettet, sietségre késztet; sz siettetik. [šalablaγul-]

817
шалавхан gyorsan, élénken; sebtében, ш. хувцаслах gyorsan öltözik, magára kapja a ruhát.
[šalabqan]
шалавч padlóra terített nemezlap, nemeztakaró. [šalabči]
шалагнах szügylapot feltesz. [šalangla-]
шалай1 nyálka, nyálkás váladék, ш.-гаар суулгах orv nyálkás hasmenése van. шалай2 балай
undorító, visszataszító, teljesen rossz. [šalai]
шалайх elázik, bőrig ázik. [šalayi-]
шалам1 abroncs. [šalam]
шалам2 = шалав [šalam-a]
шаламгай serény, szemfüles, ügyes, gyors, fürge, ажилдаа ш. gyors a munkában, állít
gyorsan dolgozik. [šalamaγai, šalamtaγai]
шаламгайлах ügyesen/gyorsan/ serényen cselekszik/dolgozik. [šalamaγayila-]
шаланг1 szügylap; nyj farmatring.
шаланг2 lebernyeg, bőnye <pl marha nyakán>. [šalang] шалан3 палан гэх, ш. палан хийх
motyog. [šalang palang]
шалант lebernyeges = hízlalt marha. [šalang-tu]
шалах1 kérlel, faggat, követel, erőszakosan kínál, tukmál, шалж асуух faggat vkit, архиар ш.
pálinkát tukmál vkibe. шалах2 = шаглах [šala-]
шалбаа/шалбааг pocsolya, tócsa. [šalba, šalbaγ]
шалбайх = шалайх [šalbayi-]
шалбалах = шавхрах (fel/le/meg-) horzsol vmit. [šalbala-]
шалбалзах ügyesen/fürgén végzi a dolgát = шалбалзтал хийх. [šalbalǰa-]
шалбалзуулах ügyesen/fürgén dolgozni hagy, siettet, serkent. [šalbalǰaγul-]
шалбалуулах horzsolni hagy v késztet, sz (fel/stb)horzsolják. [šalbalaγul-]
шалбар combig érő szárú, vízjáró csizma nyersbőrből, nyj, ojrát шалбуур buggyos nadrág,
bugyogó. [šalbur]
шалбарах lehorzsolódik, meghorzsolódik, összekarcolódik; szétfő. [šalbara-]
шалбархай horzsolás/karcolás, шарх биш ш. nem seb, csak karcolás. [šalbarqai]
шалбийлгах megvetemedni v alakját veszteni hagy stb. [šalbiilγa-]
шалбигар v шалмигар megvetemedett, alakját vesztett, elferdült <pl kalap, arc>, rozzant.
[šalbiγar, šalmiγar]
шалбийх <nedvességtől stb> megvetemedik, alakját veszti, eltorzul, elferdül. [šalbii-]
шалгаах (ki)faggat, vallat, kikérdez = шалгааж асуух. [silγaγa-]
шалгагч vizsgáló, ellenőr. [silγaγči]
шалгадаг = сонгодог válogatott, a legjobb. [silγadaγ]
шалгалга ellenőrzés, vizsgálat, kivizsgálás. [silγalγ-a]
шалгалт vizsga; vizsgálat, ellenőrzés, ш. авах vizsgáztat, ш. өгөх vizsgázik vkinél, ш.ад унах
isk megbukik a vizsgán, улсын ш. államvizsga. [silγalta]

818
шалгамал válogatott, kiválogatott; kipróbált, megvizsgált, ellenőrzött. [silγamal]
шалгар rest, lusta; gyönge, erőtlen; <ruha> túl bő, lötyögő. [šalγar]
шалгарах kiválik, kitűnik vmivel v vmiben, vkik/vmik <közül>, jobbnak bizonyul <a
többieknél>, шалгарсан баа-тар jeles hős, шалгарсан эрдэмтэн kiváló tudós, тэмцээнд ш.
kitűnik a küzdelemben, győz, эрдмээр ш. kitűnik a képességével/tudásával. [silγara-]
шалгаруулах kitűnni/kiválni/jeleskedni hagy v késztet. [silγaraγul-]
шалгах (meg/ki)vizsgál vmit, megvizsgál v vizsgáztat vkit, ellenőriz; kipróbál vmit, шалган
байцаах ellenőriz, шалган байцаах комисс ellenőrző bizottság, шалган үзэх / шалгаж үзэх
megvizsgál, kipróbál vmit, хянан ш. ellenőriz, felülvizsgál. [silγa-]
шалгуулагч vizsgázó.[silγaγuluγči]
шалгуулах vizsgáltat,vizsgázni hagy; vizsgázik, vizsgát tesz vmiből, Монго-лын түүхээр ш.
mongol történelemből vizsgázik. [silγaγul-]
шалгуур ellenőrzö mutató/szám/adat. [silγaγur]
шалдагнах meztelenkedik, pucérkodik. [šaldangna-]
шалдагнуулах meztelenkedni/pucérkodni hagy. [šaldangnaγul-]
шалданг meztelen/pucér (fenekű), állit kilóg a feneke a nadrágból; kopár, fedetlen • ш. газар
kopár/csupasz föld, ш. гэр nemeztakarása nélküli kereksátor • ам бардам, бөгс ш. "szája
büszke, ülepe pucér" = fenn az ernyő, nincsen kas. [šaldang]
шалдар булдар nyomorúságos, elhagyott; kalm tarka-barka; l шальдар бүлдэр [šaldar buldar]
шалдах padlóz, padlót csinál. [šalda-]
шалдлах lemeztelenít, levetkőztet, vki ülepét fedetlenné teszi, lehúzza vkiről a nadrágot.
[šaldala-]
шалдлуулах levetkőztettet, lemezteleníttet; sz levetkőztetik, lehúzzák róla a nadrágot.
[šaldalaγul-]
шалзан1 állat <több atkaalakú élősdi neve> Hirstonyssus(-fajok), ш.н хадаас cipészszög.
шалз2 vöröses petty <ló szőrén>. [šalǰa] шалз3 = шаз [silǰa]
шалзат , шалзтай (vörös) pettyes, legyes, ш. саарал vörös pettyes szürke <ló>. [šalǰatu,
šalǰatai]
шалзлах szétfőz, puhára főz; addig főz, míg a hús lefő a csontról. [silǰala-]
шалзлуулах szétfőzet, puhára főzet stb. [silǰalaγul-]
шалзрах puhára fő, szétfő. [silǰara-]
шалзруулах hagy puhára főni, szétfőzni. [silǰaraγul-]
шалзтай = шалзат
шалиа1 kis étvágyú, kevéssel beérő; jóllakott, eltelt. шалиа2 aggkori gyengeség, hanyatlás,
zavaros beszéd. [šaliy-a]
шалиагүй = шалигүй jelentéktelen, csipcsup. [šaliy-a ügei]
шалиатах1 étel-italból kevéssel beéri, ímmel-ámmal eszik; úgy csinál, mint aki jóllakott =
шалиарах. шалиатах2 vénségében értelmetlenséget beszél, összekeveri a dolgokat. [šaliyatu-]

819
шалиг feslett, érzékies, buja, pajzán; könnyelmű; kiváncsiskodó ˇ завхай, самуун. [šaliγ]
шалигдах1 túlságosan érzékin viselkedik, pajzánkodik, érzékieskedik; könnyelműsködik;
kiváncsiskodik ˇ аали-гүйтэх, шалиглах. шалигдах2 kárba vész, pusztul. [šaliγda-]
шалиглах pajzánkodik, érzékieskedik; könnyelműsködik; kiváncsiskodik. [šaliγla- ]
шалигүй jelentéktelen, haszontalan, semmi(revaló), piszlicsáré. [šali ügei]
шалих1 ímmel-ámmal eszik, keveset eszik, nincs étvágya; kevéssel beéri.
шалих2 <beszédben> összezavarja a dolgokat. [šali-]
шалихгүй = шалигүй [šaliqu ügei]
шалтаг1 ürügy, álok, kibúvó, ш. заах kimagyarázza magát, vmilyen címen kibújik vmi alól, ш.
хийх ürügyként felhoz, ürügyül felhasznál vmit, ш. эрэх ürügyet/kibúvót keres, хоосон ш.
puszta ürügy. шалтаг2 várandósság, terhesség, másállapot. [siltaγ]
шалтаглал ürügy/kibúvó keresése; ügyeskedés. [siltaγlal]
шалтаглах ürügyet/kibúvot keres, vmit ürügyül felhasznál, ügyeskedik, kimagyarázkodik.
[siltaγla-]
шалтаглуулах ürügyet/kibúvót keresni hagy v késztet, ürügyül felhasználtat, kimagyaráztat.
[siltaγlaγul-]
шалтагтай1 vmilyen ürügyű/kibúvójú. шалтагтай2 várandós, terhes, állapotos. [siltaγtai]
шалтас мод magányos (?) fa. [siltasu modu, tib cha ra rkang gcig Kow]
шалтах hivatkozik vmire, ürügyül felhasznál vmit. [silta-]
шалтгаа magzat (teher). [siltaγ-a]
шалтгаалах okul/ürügyül szolgál; átv teherbe esik, биднээс шалтгаална tőlünk függ, rajtunk
múlik/áll. [siltaγala-]
шалтгаан ok, indok, ямар ш.аар milyen okból? ˇ уг, учир [siltaγan]
шалтгаангүй ok nélkül, alaptalanul. [siltaγan ügei]
шалтгаант vmilyen okú. [siltaγan-tu]
шалтгаантай vmilyen okú; várandós, terhes. [siltaγan-tai]
шалтгаацах = шалтаглах [siltaγača-]
шалтуулах ürügyül/kibúvóul használni hagy v késztet stb. [siltaγul-]
шалуулах1 vallattat, faggatni hagy v késztet; sz vallatják, faggatják, vmit tukmálnak rá v belé.
шалуулах2 sakkot kap, sakkhelyzetbe kerül. [silaγul-]
шалхайлгах lötyögni hagy, lötyögtet stb. [šalqayilγa-]
шалхайх lötyög <túl bő ruha, háját vesztett testen bőr>; (le)gyengül <szervezet>; n gyenge
<akarat, szándék>; n ízetlen; reng <a hája, hasa>. [šalqayi-]
шалхалзах lötyögő/gyönge/puha/hájas <test> rezeg, remeg. [šalqalǰa-]
шалхалзуулах lötyögő stb <testet> rezegni hagy, rezget stb; sz rezegtetik stb. [šalqalǰaγul-]
шалхгар lötyögő, túl bő; ernyedt; gyenge, gyöngécske, leromlott; ízetlen; rengő <hájú/hasú>.
[šalqaγar]
шалхгардах túlságosan lötyög, n túl bő. [šalqaγarda-]

820
шалхмаг forralt oltott tej és hideg tej keverékéből álló ital, túrós tej. [šalqamaγ]
шалчганах (= шалчиг ш . хийх) tocsog; átv fecseg, locsog; túl vékony <kelme stb> leffeg;
átv mézesmázosan hízelkedik. [šalčiγana-, šalčigina-]
шалчгануулах tocsogni v átv locsogni hagy stb. [šalčiginaγul-]
шалчгар túl vékony; gyámoltalan, tutyimutyi,·mulya, biz mafla. [šalčiγar]
шалчигнах = шалчганах
шалчигнуулах = шалчгануулах
шалчийлгах gyámoltalankodni stb hagy, vmi túl vékony voltával kérkedik stb. [šalčiilγa-]
шалчийх túl vékonynak/gyöngének/ gyámoltalannak bizonyul, gyámoltalankodik. [šalčii-]
шаль буль/бүл könnyelmű, tudatlan; hiszékeny; gyönge; ш. буль идэх ímmel-ámmal eszik.
[šali buli/büli]
шальдар/шалдар бульдар/булдар /бүлдэр könnyelmű, tudatlan; gyönge, ш. б. хүүхэд
tudatlan gyerek. [šalidar bulidar]
шам hangut; ш. гэх/хийх csámcsog; mohón eszik. [šam]
шамарга = шамрага [simarγ-a]
шамарс = шимэрс [šamaras]
шамбарам orv aranyér, haemorrhoides. [šamburum < tib gzhang-‘brum]
шамбигар horpadt, belapult, összeszorult, keskeny. [šambiγar]
шамбийх behorpad, belapul, összeszorul. [šambii-]
шамдах igyekszik, törekszik; siet. [simda-]
шамдгай igyekvő, buzgó; mohó. [simdaγai]
шамдуу szorgos, igyekvő, törekvő; ügyes, fürge, яаруу ш. sietős. [simdaγu]
шамдуулах siettet, ösztökél, sürget. [simdaγul-]
шамлах feltűr, felhajt <ruhaujjat>. [simala-]
шамлуулах feltűret. [simalaγul-]
шамнанц = чавганц [simnanča]
шамрага/шамарга tavaszi nedves hófúvás. [simarγa]
шамрах1 felhajlik, felkunkorodik, feltüremlik; visszahajlik, vissza- v elgörbül <pl szög>.
шамрах2 tavaszi szél nedves havat fúj = цасаар ш. [simara-]
шамшгар vékony/keskeny <pl ajak>, beesett <arc, fogatlan száj>, behorpadt, összelapult.
[šamsiγar]
шамшигдал veszteség, kárbaveszett/ elpocsékolt/elpazarolt érték. [šamsiγdal]
шамшигдах veszendőbe megy, kárbavész, sz eltékozolják, elvesztegetik, károsítják.
[šamsiγda-]
шамшигдуулагч (el)pocsékló, pazarló; károsító, fosztogató, нийтийн хө-рөнгийг ш.дыг
хатуу шийтгэх szigorú ítéletben marasztalja el a közvagyon/köztulajdon
fosztogatóit/megkárosítóit. [šamsiγdaγuluγši]

821
шамшигдуулах megkárosít, eltulajdonít, elveszteget, fosztogat, megdézsmál, сангийн эд
хөрөнгийг шамшиг-дуулсан этгээд kincstári/állami tulajdon elleni bűntettben vétkes személy.
[šamsiγdaγul-]
шамшийлгах összeszorít<ja az ajkát>, összelapít, behorpaszt <pl labdát>. [šamsiilγa-]
шамшийх behorpad, belapul, összelapul, összeszorul, n keskeny, beesett. [šamsii-]
шамших kárt okoz vkinek vmiben, megkárosít vkit; kisajátít, eltulajdonít vmit vkitől, бусдыг
ш. másokat megkárosít. [šamsi-]
шамшуулах kárt okozni, megkárosítani hagy; sz kár éri, megkárosítják, kisajátítják. [šamsiγul-]
шанг1 jutalom, díj. ш. авсан шиг ба-ярлах úgy örül, mint aki jutalmat kapott. [šang < kín
shangˇ] шанг2 barázda. [šang < kín ] шанг3 selyemfajta neve. [šang < kín]
шанаан bonc halánték; ш.гаа тулах félarcát tenyerével támasztja, ш.ны яс halántékcsont;
járomcsnt. [sina(γa)]
шанаархаг/шанаархуу széles arcú/ arccsontú. [sinarqaγ, sinarqaγu]
шанаган merőedény, merőkanál, csanak, ш.н од csill göncölszekér. ш.н хорхой állat
békaporonty, ebihal, ш.н шүүр szűrőkanal; tippanfűből font szűrő-meregető edény. [sinaγan]
шанагалах merítőkanállal szed, merít. [sinaγala-]
шаналал bánat, fájdalom, szenvedés. [sinalal]
шаналах bánkódik, szenved, gyötrődik. шаналан энэлэх bánkódik, szenved, хүнд өвчнөөр
ш. nehéz/súlyos betegségben szenved. [sinala-]
шаналга szenvedés, gyötrelem. [sinalγ-a]
шаналгат kínos, gyötrelmes. [sinalγatu]
шаналгатай gyötrelmes, kínzó, ш. өвчин gyötrelmes betegség. [sinalγatai]
шанд kis mélységű ásott kút; magas talajvíz táplálta forrás, = ш. өвс növ békakorsó = шандалж.
[šanda]
шандалж növ békakorsó (Sium). [sindalǰi]
шандасан bonc ín, ш. сайтай inas, erős ínú, ш. шөрвөс ín, inak. [sindasu]
шандасархаг/шандасархуу szívós, inas. [sindasurqaγ, sindasurqaγu]
шандастай vmilyen ínú; szívós, inas. [sindasutai]
шандах megundorodik a nehéz/zsíros ételektől, émelygést érez, émelyeg; kormol, rosszul ég
<gyertya- v lámpakanóc>. [singda-]
шандууралтай émelyítő, émelygős. [singdaγuraγultai]
шандуурам = шандууралтай [singdaγuram-a]
шандуурах (meg)undorodik <pl túl sok, túl zsíros ételtől>, émelyeg, émelyedik a gyomra
vmitől. [singdaγura -]
шандууруулах undorodást, émelygést okoz. [singdaγuraγul-]
шанз1 háromhúrú pengetőhangszer, sandz = шудрага [šanǰa < kín xian´zi]
шанз2 töltelék <tésztában stb>. [sinǰa < kín xian`zi]
шанзадваа/шанзодваа buddh kolostori kincstárnok.[šangǰodba < tib phyag-mdzod-pa]

822
шанздах háromhúrú lanton, sandzon játszik. [sinǰada-]
шанзлах <tésztába stb> tölteléket tesz /készít, <tésztát stb> töltelékkel tölt. [sinǰala-]
шантайлгах felkunkorít; pisze orrát mutogatja. [sintayilγa-]
шантайх felkunkorodik, n pisze, turcsi. [šantayi-]
шанталзах pisze/turcsi <orr>v kunkori <csizmaorr> mocorog. [šantalǰa-]
шантганах kunkori/pisze <orr stb> rángatózik, meg-megmozdul.
шантгар pisze, kunkori, turcsi, felhajló, ш. хамартай pisze/turcsi orrú. [sintaγar]
шантрах elgörbül, elromlik, tönkremegy; vminek a hegye letörik; hanyatlik; elbátortalanodik,
visszariad vmitől; kiábrándul vmiből. [sintara-]
шанхан hajviselet, frizura; középen elválasztott, kétfelé fésült haj, ш.н дэл kétfelé fésült sörény.
[šangqu]
шанхлаг rég vendéghaj, vendéghajfonat. [šangquliγ]
шанхлах <asszonyhajat> kétfelé fésül. [šangqula-]
шанцаглах megállás nélkül hajszol vkit; hajszolja magát. [šančaγla-]
шанцай friss zöldség, saláta; savanyúság. [šančai < kín sheng¯cai`]
шар1 sárga; szőke, ш. айраг sör, ш. алт arany, sárarany, ш. арьстан a sárgabőrűek, sárgák, a
sárgabőrű/mongolid emberfajta, ш. бударгана növ <sziki évelő libatopféle> Kalidium, ш.
бурцаг/ буурцаг növ szójabab (= Glycine soja), ш. бүрий alkonyat, ш. бүрий орох
bealkonyodik, ш.( )далан növ <tüskés, sivatagi fészkesvirágú évelő> Tugarinova mongolica,
ш.()дэмэг növ ternye (Alyssum), ш. зам föld egyenlítő, csill a nappálya, ш. зос sárga földfesték,
okker, ш. зөгий állat kaparódarázsféle (Sphecoida), ш. зээргэнэ növ Przewalskicsikófark
(Equisetum Przewalskii), ш. луу-ван növ sárgarépa (Daucus carota), ш. малгайтан vall a
sárgasüveges(ek rendje), a Gelukpa szerzet, ш. мод növ <több libatopféle faj neve> Kalidium
gracile, Sympegma Regelii <az előbbi szíki, az utóbbi félsivatagi kóró, mind főleg teveeledel>,
Шар мөрөн <két folyó neve:> a Siramüren ÉK-Kínában; a Sárga Folyó = Хатан гол =
Huangho, ш. навчийн халуун őszi jóidő/verőfény, a vénasszonyok nyara, ш. ороонго növ
aranka (Cuscuta), ш. өвчин orv sárgaság, májgyulladás (hepatitis), ш. сараана növ turbánliliom
(Lilium martagon), ш. тол-гой növ keserűgyökér (Picris); <egy ürömfaj> Artemisia intricata,
ш. тос tej vastag pilléjéből olvasztott vaj, ш. төмс növ turbánliliom, Шар тэнгэс a Sárga tenger,
ш. удвал növ ázsiai zergeboglár (Trollius asiaticus egyik neve), ш. улаан vörössárga, ш. ус
hólé, olvadást követő ár; savó; rég orv csúz, reuma, izületi bántalom, ш. үнэг rőtes róka, ш. үс
piheszőr <az emberi testen>, ш. үсний нүх/сүв bonc pórus; ш. халтар homlokán sárga foltos,
fekete <kutya>, ш. хальс bonc izülettok, ш. хар sárga és fekete; buddh vallási/kolostori és
világi, ш. хойг növ tejoltó galaj (Galium verum), ш. хуайс növ borsófa, karagana(cserje;
Caragana arborescens), ш. хүн szőke ember, ш. хялгана növ tippan(fű; Agrostis Trinii), ш.
хясаа állat <kagylófaj:> Corbicula fluminea, ш. цай zöld tea; téglatea nyolcadrésze <rég
értékmérő s csereeszköz pénz helyett>, ш. цахилдаг növ sárga nőszirom (Iris flavissima), ш.
цэцэг sárga virág; növ sárga pipacs v havasi mák (Papaver nudicaule, P. croceum); aranysárga

823
sóvirág (Limonium aureum); pintyő (Cymbaria dahurica), ш. шарилж növ mocsári ürömfű
(Artemisia palustris), ш. шувуу állat fülesbagoly (Bubo bubo), ш. эр-вээхий állat lepkefaj:
Eurema hecabe mandarina, ш. яргуй növ sárga kökörcsin (Pulsatilla flavescens), ш.ын ша-
шин buddh a "sárga vallás", a sárgasüveges Erényes/Gelukpa rend tanítása, намрын ш. нар
őszi verőfény, өн-дөгний ш. tojás sárgája. [sir-a]
шар2 gyomorégés; másnaposság; átv epe, düh, harag, ш. ихтэй hirtelen természetű,
lobbanékony, ш. гаргах elönti az epe, kitör belöle a harag, ш. хөдлөх = ш. хөөрөх = ш. хусах
ég a gyomra; elönti az epe, haragra lobban. [sira]
шар3 ökör, ш. шахах ökröt vágásra hízlal. [šar/čar]
шар4 tib egy tibeti gyorsírás, = ш. бичиг/үсэг; ш.аар бичих tibeti gyorsírással ír. [šar]
шар5 hangut: ш. хийх susogó/surrogó /suhogó hangot ad, ш. ш. хийх hersen, harsog, herseg,
ш. шир хийх suhog, zuhog <eső>, ш. шур хийх susog <levél>, zizeg, surrog, ш. шур явах
suhogó léptekkel jár, цас хөлд ш. ш. хийнэ harsog a hó a láb alatt. [šar]
шаравтар sárgás. [sirabtur]
шарагдах (meg/le)sül. [siraγda-]
шарагчин sárga nőstény/tehén/kanca. [siraγčin]
шарайгол sarajgol, sirongol <a török-mongol sárga ujgurok régi neve>. [sirayiγol]
шаралзгана növ csorbóka.
(Sonchus). [siralǰaγana]
шаралхах felfuvalkodottan méltatlankodik. [siralqa-]
шарам égető, perzselő, ш. халуун izzó/perzselő meleg/forróság/hőség. [siram-a]
шарах1 süt, алт ш. vmit, мах ш. húst süt, наранд ш. napon lesül/lebarnul/leég, шарсан мах
sült hús, sült.. шарах2 <nemes- v színesfémréteggel> befuttat, алт ш. bearanyoz, arannyal
befuttat vmit, мөнгө ш. (be)ezüstöz. [sira-]
шарвалзах imbolyog, lengedez <pl farok>; átv hízelkedik, törleszkedik. [sirbalǰa-]
шарвалзуулах csóvál<ja a farkát>. [sirbalǰaγul-]
шарвах meglendít, meglenget; <málha/teher> félrecsúszik, <kocsi> megcsúszik, befarol; nem
állja a szavát, "visszatáncol", cserben hagy. [sirba-]
шарвигар ritkás és durva szálú, ш. сахалтай gyér szakállú. [šarbiγar]
шарвийх ritkásan/gyéren meredezik. [šarbii-]
шарвинг (zsíradékban) sütött töltött tészta, bukta. [šarbing < kín]
шарвир sárgás. [sirabur]
шарга fakósárga, fakó, ш. морь fakó ló. [sirγa]
шаргаах1 kérlel, könyörög, kéréssel/ kérdéssel zaklat vkit, nyaggat. [šarγaγa-]
шаргаах2/шаргах faggyút/hájat stb <zsiradékot> kisüt. [sirγa(γa)-]
шаргагчин állat gazella (Procapra gutturosa) nősténye. [sirγaγčin]
шаргалжин nyj ojr ballagófű (Salsola abrotanoidesÍ). [sirγalǰin]
шаргас növ <egy libatopféle kóró>

824
Halocnemum. [sirγasu]
шаргах kitartóan küzd <az igazáért>, kitart, nem adja fel a harcot/küzdelmet, nem hátrál meg.
[sirγa-]
шаргуу szorgalmas, kitartó, szorgos. ш. ажиллах kitartóan dolgozik, ш. ту-лалдаан kitartó
harcok. [sirγaγu]
шард hangut: ш. гэх/хийх susogó/suhogó hangot ad, susogni kezd. [šard]
шаржигнах sustorog, sistereg, serceg. [šarǰigina-]
шарз többször párolt pálinka. [siraǰa]
шарил hamvak, vkinek a hamvai; vall <tetemből származó> ereklye; tiszt holttest. [šaril < ujg
ind]
шарилж növ ürömfű (Artemisia); burjánzó gyomnövények. [siralǰi]
шарлаах vkit; átv gyötör, kínoz vkit; sárgasággal megfertőz. [siralaγa-]
шарлах sárgállik, el(/meg)sárgul; pitymallik; átv kínlódik, gyötrődik; orv sárgaságot kap,
besárgul, ш. өвчин sárgaság, hepatitis. [sirala-]
шармал <nemesfémmel> befuttatott, ш. бурхан аranyozott buddhaszobor. [siramal]
шармигар vékonyka, sovány. [šarmiγar]
шармийх vékony(odik). [šarmii-]
шартай = ууртай dühös, átv epés. [siratai]
шаруулах sütni hagy, süttet; sz sütik. [siraγul-]
шарх seb, ш. боох sebet (be)kötöz, ш. үгдрээх, ш. сэдрүүлэх sebet feldörzsöl, felszakít átv
is, ш. эдгээх sebet begyógyít, ш.ны хүрээ seb széle/tájéka, ш.ын өвчин fájdalmas seb, сумны
ш. lőtt seb, хатгасан ш. szúrt seb, хуучин ш. régi seb, шинэ ш. friss seb, яр ш. fekély. [sirq-
a]
шархдах megsebesül. [sirqada-]
шархдуулах megsebesít; sz megsebesítik. [sirqadaγul-]
шархираа hasogató fájdalom, ш. өв-чин ízületi bántalom, reuma, csúz. [šarkiraγ-a]
шархирах nyilallik, hasogat.[šarkira-]
шархлах megsebesül. [sirqala-]
шархлал sebesülés. [sirqalal]
шархтай sebesült, vmilyen sebű, ш. цэрэг sebesült, katona. [sirqatai]
шархтан sebesült, sebesültek tbsz шархтаныг зөөх sebesült(eke)t szállít. [sirqatan]
шарчигнах recseg-ropog.[šarčigina-]
шарчигнуулах recsegtet, ropogtat. [šarčiginaγul-]
шастар/шашдар régi könyv, sásztra, értekezés, lat traktátus, história. [šastir < ujg ind]
шатан lépcső; létra fok, fokozat, szakasz, ш. дараалсан арга хэмжээ fokozatos intézkedés, ш.
дэвших egy fokkal magasabbra kerül, ш.ны гишгүүр lépcsőfok; létra foka, ш.ны тушаа létra
foka, олсон ш. kötéllétra, чулуун ш. kőlépcső. [šatu < ujg ind]
шатаагч gyújtó, égető, ш. бөмбөг gyújtóbomba. [sitaγaγči]

825
шатаалгах meggyújtat, égettet, égetni hagy v késztet; sz égetik. [sitaγalγa-]
шатаах éget, meggyújt, (meg/el)éget, eltüzel vmit, гал ш. tüzet gyújt. [sitaγa-]
шатай repedt, hasadt <pata>. [šatai]
шаталт égés. [sitalta]
шатамхай gyúlékony, éghető. [sitamqai]
шатар sakkjáték; sakkbábu, ш. тавих sakkozik, шатрын ноён király <sakk|-bábu, -figura>,
шатрын нүүдэл (sakk|)-lépés, -húzás, шатрын тэмцээн sakk|-mérkőzés, -játszma, шатрын
хөлөг sakktábla, шатрын хүү gyalog v paraszt <sakkfigura>, l még бэрс, морь, тэмээ, тэрэг,
хүү; шаг, мад. [sitar-а]
шатарчин sakkozó, sakkjátékos. [sitaračin]
шатарцах sakkozik, sakkot játszik. [sitarača-]
шатах (el/meg)ég, meggyullad, ш. занар olajpala, ш. хий éghető gáz, légszesz. [sita-]
шатахуун fűtőanyag, üzemanyag, tüzelőanyag, ш.ыг хэмнэх üzemanyagot megtakarít.
[sitaqun]
шатдаг égő, éghető, égethető, gyúlékony, ш. хий földgáz / városi/gázgyári gáz, rég légszesz.
[sitadaγ]
шатлал fokozatosság, szakaszosság. [šatulal]
шахаан/шахаан rég eskü, istenítélettel összekötött eskütétel; kényszerítés. [siqaγan]
шахаг rég lőporszaru. [siqaγ]
шахагдах (be/meg/össze)szorul, összepréselődik; sz hízlalják <a vágómarhát>; kényszerül
vmire, sz kényszerítik. [siqaγda-]
шахалт préselés, (össze)nyomás, szorítás. ш. шаардлага nyomás átv, követelés. [siqalta]
шахам <névutóként> mintegy, körülbelül, közel, арав ш. közel tíz. [siqam]
шахамдах megközelít vmit, egészen közelmegy vmihez; szorongatott helyzetben van, kapkod.
[siqamda-]
шахамдуу kapkodó, sietős; türelmetlen. [siqamdaγu]
шахардах = шахамдах kapkod, siet, türelmetlenkedik. [siqarda-]
шахах (be/ki/el/meg/össze)szorít, (össze)présel vmit, kinyom, kiprésel, kisajtol vmit vmiből;
szorongat; kényszerít vkit, hízlal <ökröt>; közel jár vmihez, megközelít vmit, egészen közel
megy/ van vmihez; kis híja, hogy nem ..., ша-хаж гаргах kiszorít, kiprésel, шахсан агаар
sűrített levegő, шахаж зайлуу-лах kiszorít vmit/vkit vhonnan, шахсан хоолойгоор fojtott
hangon, архиар ш. erőszakosan kínál pálinkával, дуусах шахаж байна majdnem befejezte v
befejeződött, mindjárt befejezi v befejeződik, үхэхээ шахсан majdnem behalt(am), kis híja,
hogy nem halt(am) meg. [siqa-]
шахинах nyikorog, nyekereg. [šakina-]
шахлага préselés, nyomás, sajtolás, szorítás; kényszerítés, követelés. [siqalγ-a]
шахмал préselt, nyomott, sajtolt; sűrített; hízlalt; présdarab, brikett; sűrítmény, ш. цай téglatea,
ш. шар hízlalt ökör. [siqamal]

826
шахтас olajpogácsa; sajtolt tömeg, brikett. [siqatasu]
шахуу közel, majdnem, jóformán, жил ш. majdnem esztendeig, közel egy év(ig). өдөр болгон
ш. szinte minden nap, үргэлж ш. szinte mindig, хүчээр ш. jóformán erőszakkal. [siqaγu]
шахуулах szorítani/sajtolni stb hagy v késztet, (ki)sajtoltat stb; sz szorítják, kényszerítik,
egészen közel juttatják stb. [siqaγul-]
шахуур prés, sajtó <csak gép>, усан ш. hidraulikus prés. [siqaγur]
шахуурга prés, sajtó. [siqaγurγa]
шахцагдах szorult helyzetben van, megzavarodik; sz kizökkentik. [siqačaγda-]
шахцалдаан tolongás, tülekedés. [siqačalduγan]
шахцалдах összezsúfolódik, tolong, együtt tülekszik <tömegben>. [siqačaldu-]
шахцах szorong vhol; összezavarodik. [siqača-]
шашдар = шастар
шашин/шажин vallás(i tanítás), ш. шүтлэг (hit)vallás, vallásgyakorlat, vallásos hit, шашны
эсрэг сургаал vallásellenes tanítás. [šasin, šaǰin < ujg ind]
шашинтай vallásos, vmilyen vallású. [šasintai]
шашинтан vallásos, vmilyen vallás híve/követője, Христосын ш. keresztény(ség),
keresztyén(ek). [šasintan]
шеврет [= шиврээт] or fr sevrett <bőr>.
шевро [= шавруу] or fr sevró <bőr>.
шеф [= шээп, шийп] or fr védnök, patronáló, ш.ийн холбоо байгуулах védnökségi
kapcsolatot teremt/létesít.
шефлүүлэх [= шээп-/шийп-] patronáltat; patronálni hagy; sz patronálják, авто баазыг
сонины газарт ш. az újság szerkesztőségét tették meg a gépkocsitelep védnökévé.
шефлэх [= шээп-/шийп-] patronál <pl vállalat mezőgazdasági szövetkezetet>, védnökséget
vállal vmi fölött.
шив1 <módosító szócska> bizony, bizonyára, úgy látszik, ugye, тийм шив дээ bizony úgy van!
[ºsib] шив2 erősítő előtag: ш. шинэ vadonatúj, egészen új/friss. [sib]
шив3 шув гэлцэх suttogva beszélget. [sib šub gelče-]
шивантиг, шива(а)тиг, шиватих, шивэндэг növ krizantém; margitvirág, ш. цэцэг,
krizantém (Chrysanthemum hortorum); hangáji margitvirág (Pyrethrum changaicum).
[ šiwantig < tib ind]
шивнүүлэх suttogni hagy v késztet. [sibegenegül-]
шивнүүр1 suttogó, súgdolózó, pletykáló; suttogó, rekedtes <hang>. [sibenegür]
шивнүүр2 bonc állat bokacsont. [sibenegür]
шивнэх suttog/súgdolózik/súg, шив-нэн хэлэх suttogva beszél; súg vmit, аман дотроо ш.
magában beszél/ suttog. [sibene-]
шиврэх csepereg, szemerkél <eső>; csepeg. [sibire-]
шивтэр vizeletszag/húgyszag, gyerm biz pisiszag. [sibtür]

827
шивүүлэх át|szúrni/-döfni/-bökni hagy v késztet. [sibegül-]
шивүүр ár <szúrószerszám>. [sibegür]
шивүүрдүүлэх vékony árral átszúrat; sz átszúrják. [sibegürdegül-]
шивүүрдэх árral átszúr/megszúr vmit. [sibegür]
шивх nedves trágya. [sibke]
шивхлэх (meg)trágyáz <földet>. [sibkele-]
шивхрэх szétszéled, eloszlik, megfogyatkozik. [sibkere-]
шившиг szégyen, gyalázat, ш. болох szégyent vall, megszégyenül, ш. болгох megszégyenít,
szégyenbe hoz, шившгээ үзэх megszégyenül, шившгээ хутгах szégyenben marad. [sibsig]
шившигт szégyenletes, szégyenteljes. [sibsigtü]
шившигтэй szégyenletes, szégyenteljes; gyalázatos, alávaló, szemérmetlen, ш. явдал
szégyenletes tett, gyalázatos cselekedet/eljárás. [sibsigtü]
шивших meghint <pl vízzel>; varázsigét mond, varázserőt idéz <pl táltos>; dohányzik. [sibsi-]
шившлэг ráolvasás. [sibsilge]
шившүүлэх ráolvastat, ráolvasást/varázsigét mondat. [sibsigül-]
шившүүр tiszt pipa, szipka. [sibsigür]
шивэгчин rég szolgáló(lány). [sibegčin]
шивэл növ zsurló (Equisetum). [sibeli]
шивэлдэх zsurlóval súrol/csiszol vmit. [sibelide-]
шивэлз növ <tippanrokon fű> Ptilagrostis. [sibelǰe]
шивэр1 mocsaras, sűrű erdő. [sibir]
шивэр2 <lábujjak közti> izzadtság. [siberi] шивэр3 szemerkélő, csepergő, ш. бороо
szemérkélő eső, ш. ш. орох csepereg az eső.[sibir] шивэр4 hangut: ш. авир, ш. шавир, ш.
шовир susogó/ suttogó hang, ш. авир гэлдэх suttog, suttogva beszélget, súgdolózik. [siber]
шивэрс növ korpafű (Lycopodium). [˚sibers]
шивэртүүлэх <lábat, lábujjakat> izzadni hagy, megizzaszt. [siberitügül-]
шивэртэх <lábujjak köze> izzad. [siberitü-]
шивэх megszúr, átszúr vmit <árral> stb., зүүгээр ш. tűvel átlyukaszt. [sibe-]
шивээн1 kerítés, sánc, kat erődített állás, fedezék, Ш. Хягт Troickoszavszk városa Kjahta
mellett. шивээн2 nagy árvalányhaj (Stipa grandis). шивээ3 хавьс = сүвээ хавирга bonc lengő
borda. [sibege]
шивээлүүлэх elkeríttet, elsáncoltat, elkeríteni/elsáncolni hagy. [sibegelegül-]
шивээлэх elkerít, elsáncol, kat fedezéket épít, fedezékbe vonul. [sibegele-]
шивээс szúrt pontokból álló rajzminta <előrajzoláshoz>, szúrt pont/lyuk. [sibegesü]
шивээслэх szúrt pontokkal mintáz. [sibegesüle-]
шивээт хялгана = шивээ2 [sibegetü kilaγan-a]
шивээтэх sz árvalányhaj virágzik/tenyészik/burjánzik vhol; árvalányhaj szúrós, tollas szálkájú
toklászától szenved. [sibegetü-]

828
шиг1 <hasonlító névutó/rag> -ként, gyanánt, -formájú/-forma, olyan, mint ..., аав шиг apához
hasonló(an hat), olyan, mint (az/egy) apa, apa gyanánt, apaként, авсан шиг болоод úgy tesz/
tett, mintha vett/kapott volna, aztán ..., галзуу юм шиг mint egy őrült, őrült módjára, бид чинь
тан шиг биш mi nem vagyunk olyanok, mint ti, над шиг olyan, mint én; hozzám hasonló(an
hat), hozzám fogható(an hat), úgy, mint én, цэцэг шиг virághoz hasonló; (olyan v úgy,) mint
egy virág, зун шиг зун, хүүхэн шиг хүүхэн nyár, milyennek lennie kell, lány, milyennek
lennie kell = igazi nyár, igazi lány, торго шиг зүлэг selymes pázsit, чам шиг hozzád
hasonló/fogható; olyan, mint te; úgy, mint te, hozzád hasonlóan. [sig/siγ] шиг2 rég másodperc,
pillanat. [sig] шиг3 rég kat öttagú kötelék. [sig] шиг4 hangut: ш. шуг ярилцах halkan/suttogva
beszélget. [sig šuγ]
шигдүүлэх (be/bele)ragadni v bennrekedni hagy v késztet vmit. [sigedügül-]
шигдэх (be/bele)ragad, bennreked, megreked vmiben, гэрийн мухарт ш. otthonragad, nem
mozdul ki hazulról, шаварт ш. beleragad a sárba, megreked v elakad a sárban. [siged-]
шигтгэмэл berakásos (díszítés); mozaik, ш. зураг mozaikkép, mozaik. [sigedkemel]
шигтгэх beágyaz, berak, foglalatba illeszt, beleilleszt, belemélyeszt vmit vmibe, kicsiny
részekből össze|illeszt, -rak vmit. [sigedke-]
шигтгээ ékkő foglalatban; mozaikkő, mozaikkocka; mozaikberakás, mozaik, ш. шигтгэх
ékkövet foglalatba foglal, mozaikot készít. [sigedkege]
шигүүн sűrű, tömött, dús <pl haj> = нягт ш. [sigigüü]
шигчий/чигчий хуруу bonc kisujj. [sigč(e)i]
шигч(л)үүр fogvájó, fogpiszkáló. [sigčür, sigčilegür]
шигшдэс kiszitált/átrostált anyag; kirostált, rostán/szitán maradt anyag. [sigsidesü]
шигшиг zsineg(ek) a kereksátor tetőgyűrűje négyoldali rögzítésére; nemezborítás csücskeit
rögzítő zsineg(ek)/kötél (/kötelek tbsz) [sigsig]; ékalakú toldás <ruháé>. [siγsiγ]
шигшигдэл = шигшдэс ; kirostálódás. [sigsigdel]
шигших rostál; szitál; szelel(éssel tisztít) <pl gabonát>; válogat, kiválogat, kirostál. [sigsi-]
шигшүүлэх (ki/meg)rostáltat, (ki/át)- szitáltat, szeleltet; kiválogattat; rostálni stb hagy v
késztet; sz rostálják stb. [sigsigül-]
шигшүүр szita; rosta; szelelő|rosta/la- pát. [sigsigür]
шигшээн sport válogatott keret/csapat; válogató. [sigsige]
шигэх bele|ragad/-megy/-szorul (шиг-дэх); bele|szúródik/-mélyed (шивэх);
össze|torlódik/-gyűlik. [sigi-]
шид1 ujg ind varázslat, varázs, ид ш. varázs, bűbáj átv is. [sidi < siddhi]
шид2 növ mogyoró (Corylus), ш. мод mogyorófa, mogyoróbokor. [sid]
шидрэх hasogat/nyilallik a dereka, fáj a gerinctája; derékzsába kínozza; jönnek a fájások
<szülésnél>, görcsöl, шидрээс шидрэв belenyilallt a fájdalom. [sidere-]
шидрээс nyilalló fájdalom, görcs. [sideregesü]
шидтэй vmilyen varázsú/varázserejű; bűbájos, varázslatos. [siditei]

829
шидтэн varázsló(k), bűbájos(ok tbsz). [siditen].
шидүүлэх dobni/vetni/hajítani hagy v késztet, dobat, hajíttat; sz (el)dobják stb. [sidegül-]
шидэгдэх (el)dobódik, hajítódik; sz eldobják, megdobják. [sidegde-]
шидэмсэн lószőrből sodort/font zsineg, madzag. [sidemesü]
шидэт varázsos, elvarázsolt, bűvös, ш. морь népk táltosló, ш. үлгэр tündérmese, Ш. хүүр az
Elvarázsolt Holttest <mesefüzér névadója>. [siditü]
шидэх1 (el)|dob/hajít, (oda)vet/lök vmit, megdob vkit vmivel. шидэх2 megtűz, összefércel vmit.
[side-]
шижигнүүр serény, buzgó, ügyes, gyors. [siǰiginegür]
шижигнэх süvít, süvölt, sivít <szél, hóvihar>; sürög, buzog <ügybuzgó ember>; megretten, sz
félelem fog el vkit, kileli a hideg, hideg leli. [siǰigine-]
шижим zsineg, zsinór; kötél; átv vminek a nyitja, шижмийн морь szélről befogott ló, lógós.
[siǰim]
шижимлэх <zsineggel > stb megköt, odaköt vmit vmihez, kötélre vesz vmit, zsineget/kötelet
erősít/köt vmihez/vmire. [siǰim]
шижимнэх szélről befog <igásállatot>. [siǰim]
шижинг vizelettől nedves, nép hugyos. [siǰing]
шижир színarany, rég <súlymérték>, ш. алт színarany. [siǰir < ujg gör]
шижээр szelíd, jámbor. [siǰiyer]
шижээргүй makacs, engedetlen. [siǰiyer ügei]
шийн szín|játék, -darab, -mű; színi előadás, ш. гаргах színdarabot játszik/előad, ш. янгуу
álarcos, gólyalábas mutatvány, ш.ний зарлал színházi hirdetés, színlap. ˇ жүжиг [ši < kín xi`]
шийгуа növ dinnye (Cucumis, Citrullus stb fajok), görögdinnye. [ši γuwa < kín xi¯gua¯ ]
шийдам = шийдэм bunkó, bunkósbot, fütykös. [sidam, siidem]
шийд biz döntés, ш. гарсан уу? van már döntés? = шийдвэр
шийдвэр döntés, határozat, végzés, ш. гарах döntés/végzés születik vmiről, ш. гаргах
döntést/határozatot hoz vmiről. [siidbüri]
шийдвэргүй határozatlan(ul hat), ш. хүн határozatlan/tétova ember. [siidbüri ügei]
шийдвэрлэл határozat, döntés. [siidbürilel]
шийдвэрлэлгүй határozatlan. [siidbürilel ügei]
шийдвэрлэх döntést hoz, elhatároz. [siidbürile-]
шийдвэртэй vmilyen döntésű/határozatú; határozott, ш. арга хэмжээ határozott intézkedés,
ш. хариу өгөх határozott választ ad. [siidbüritei]
шийдвэрэл l шийдвэрлэл
шийдүүлэх dönteni/határozni hagy v késztet. [siidügül-]
шийдэм bunkósbot, fütykös. [siidem]
шийдэмгий határozott, eltökélt. [siidümegei]
шийдэмдэх bunkóval/fütykössel ver/ üt, bunkóz, botoz. [siidemde-]

830
шийдэх dönt/határoz vmiről, (el)dönt, elhatároz vmit, шийдсэн хүн elszánt/eltökélt ember,
явахаар шийдэв úgy határozott/döntött, hogy elmegy.
ˇ шулуудах [siid-]
шийр állatbonc lábszár, csülök; műsz láb, állvány, villáspuska villája • ш. барих = ш. заах
csökönyösködik, nem adja be a derekát • ш. хатаах vkinek a nyomdokába lép, • ш.ээ цааш нь
тат! vidd innen a csülköd/patád! [sigira]
шийтгүүлэх (el)ítélni hagy v késztet, elítéltet; sz elítélik. [siiidkegül-]
шийтгэвэр döntés, ítélet. [siidkebüri]
шийтгэгч ítélőbíró, залхаан ш. meg- torló, fenyítő, büntető, büntetésvégrehajtó. [siidkegči]
шийтгэл döntés, ítélet; büntetés, ял ш. büntetés. [siidkel]
шийтгэх dönt, ítél; elítél, büntet, ха-туу ш. szigorú ítéletet hoz vki ellen v vmilyen ügyben,
szigorúan v keményen (meg)büntet vkit. [siidke-]
шилэн1 üveg, ш. архи egy üveg pálinka, ш.(н) аяга üvegpohár, ш.(н) бу-даг (színtelen) máz,
zománc, ш. үлээх üveget fúj, ш. хийх üveget készít/gyárt, ш. шиг чулуу üvegszerű kő(zet)
<pl kvarcit>, ш.н байшин üvegház; üvegből épült ház, ш.н оймс áttetsző műszálas harisnya,
nylonharisnya, ш.н сав üvegedény, нүдний ш. szemüveg. [šil < tib shel]
шилэн2 bonc tarkó; nyak háta, ш.н хүзүү a gerinc nyaki tája, a nyak háta, ш.ээ маажих meg
vakarja a fejét/ tarkóját, ш.ээ харах hátra(/vissza)néz, visszafordul • шилийг(/шилний
хонхрыг) харах "vkinek a tarkóját (tarkója gödrét) nézi" = alig várja, hogy elmenjen; alig várja,
hogy vége legyen a (pokolba kívánt) munkának. [sili]
шил3 hegy lapos háta, lapos magaslat, dombhát, Шилийн гол аймаг a Silingol
szövetség/megye <a kínai Belső-Mongóliában>. [sili]
шилбүүр korbács. [silbigür]
шилбүүрдэх korbácsol. [silbigür]
шилбэ1 bonc lábszár; <a mongol írás I betűje>. шилбэн2 gomblyukszár <mongol köntösön>;
<növény> szára; orosz cigaretta papírszopókája, cigarettacsikk. шилбэ3 másodéves teve. [silbi]
шилбэлзэх libeg, könnyedén és gyorsan jár; sebbel-lobbal jár-kel; tisztességtelenül v illetlenül
viselkedik, шил-бэлзэж шамбалзаж libegve-lobogva; sebbel-lobbal; illetlenül, tolakodón.
[silibelǰe-]
шилгээх megrázkódik <pl ló>, megremeg, megrázza magát. [silgege-]
шилдэг válogatott, jeles, ш. зохиол válogatott művek, vki legjobb alkotása, jeles műve.
[silideg]
шилжилт átmenet, átalakulás, ш.ийн үе átmeneti kor/szakasz. [silǰilte]
шилжих átalakul; átmegy, átkerül vhonnan vhová, өөр ажилд ш. munkát/ munkahelyet
változtat, más munkára kerül. [silǰi-]
шилжүүлэх átalakít; áthelyez, átküld; átutal, шилжүүлэн суулгах orv (szervet) átültet, мөнгө
ш. pénzt átutal, өөр ажилд ш. más munkára/munkahelyre küld, áthelyez vkit, sz más munkára
kerül. [silǰigül-]

831
шиллүүлэх1 beüvegeztet, (ablak)üveget megcsináltat; <folyadékot> üvegbe töltet; palackoztat.
[šillegül-]
шиллүүлэх2 hegyháton v dombháton járni hagy v késztet, dombháton járat, oda terel.
[sililegül-]
шиллэх1 beüvegez <pl ablakot>; üvegbe töltet; palackoztat <pl italt>.[šille-]
шиллэх2 hegyháton/dombháton jár/ vonul. [silile-]
шилмүүс tűlevél, fenyőtű. [silmügüsü]
шилмүүст tűlevelű, ш. ой fenyőerdő, tűlevelű erdő. [silmügüsütü]
шилмэл válogatott v nemesített, tenyész- ш. мал nemes fajta jószág, tenyészállat. [silimel]
шилтгэнэх igen udvariasan bánik vkivel, udvariasan és nyájasan viselkedik. [siltügüne-]
шилтгээн erőd, erődítmény, vár. [siltegen]
шилтэй vmilyen üvegű; üveges, üvegezett. [šiltei]
шилтэс (=шалтас) мод magányos fa. [siltesü]
шилтэх/шүлтэх kemény v üvegszerű réteget alkot <pl korom edény alján>. [šiltü-]
шилүүлэх kiválasztani hagy v késztet, kiválasztat, kiválogattat; sz kiválasztják. [siligül-]
шилүүсэн állat hiúz (Lynx). [silegüsün]
шилчин üveges <szakember>. [šilčin]
шилэрхүү/шилэрхэг üvegszerű, üveges (hatású). [ºsilerkeü, silerkeg]
шилэх kiválaszt, kiválogat<ja vmiből a javát>. = ш. сонгох = шилж авах. [sili-]
шилээвэр , шилээгүүр tűzpiszkáló, Шилээврийн гол csill ökörhajtó. [silegebüri, silegegür]
шилээлгэх megpiszkáltat<ja a tüzet>. [silegelge-]
шилээх megpiszkáltat<ja a tüzet>. [silege-]
шим lé, vminek a leve; tápláló nedv, életnedv, tápérték, táperő; haszon; eredmény, termés,
szaporulat, ш. мандал élővilág, bioszféra, ш. тэжээл táperő; takarmány, ш. шүүс nedv, lé, vál
nedű, ш. шүлт nedv; életnedv; táperő, шим шүлтийг сорох (ki)szívja vminek a nedvét, ш.ийн
архи tejpálinka, erjesztett tej párlata, ашиг ш. haszon, hasznosság. [sim-e]
шимгүй olyan, aminek nincs leve, nincs tápereje, haszontalan, eredménytelen. [sim-e ügei]
шимдэх l шимтэх
шимт l амт ш. íz. [simte]
шимтэглэй = шимтэглээ növ gólyaorr (Geranium). [simtegle]
шимтэй vmilyen nedvű/levű stb; leves, lében gazdag/dús, tápláló; hasznos, eredményes,
termékeny. [simetei]
шимтгэл adó, levonás. [simedkel]
шимтгэх (adót, járulékot) levon. [simedke-]
шимтэх1 beivódik, felszívódik vmibe. [simedü-] шимтэх2 l шамдах törekszik, igyekszik.
[simte-]
шимүүлэх kiszívni/szopni hagy. [simegül-]
шимшрэх sajog, fáj, összeszorul <pl szív>; apránként elpocsékolódik/kárbavész. [simsire-]

832
шимэрс növ <több pillangós faj neve> Hedysarum. [simerüsün]
шимэлдэг1 tepertő/töpörtyű.
шимэлдэг2 növ tatárbúza, hajdina, pohánka (Fagopyrum esculentum);. sárkányfű, pofóka
(Dracocephalum): szibériai keserűfű (Polygonum sibiricum), keskenylevelű keserűfű (P.
angustifolium). [simeldeg]
шимэх kiszív, megszív, szopik vmit. [sime-]
шингэвтэр kissé híg, ritkás, gyéres. [singgebtür]
шингэдүүлэх túlságosan híggá tesz, a kelleténél hígabbra v ritkábbra/gyérebbre vesz stb.
[singgedegül-]
шингэдэх túlságosan hígnak bizonyul; túlságosan ritka/gyér n, nagyon megritkul, a kelleténél
hígabbá v ritkábbá válik; <hang> túl vékonnyá/magassá válik. [singgede-]
шинг űrmérték pint (kb 1,035 1). [šing <kín sheng¯]
шингэлт emésztés. [singgelte]
шингэлэг madár|kalitka, -kalicka. [singgelig]
шингэлэх felold, felhígít, hígít <folyadékot, pépet>. [singgele-]
шингэн híg; ritka, gyér; vékony/magas <hang>, ш. бодис/бодос folyadék, ш. дуу vékony
hang, ш. мөр харах kimegy kisdolgát végezni, ш. үс ritka/ gyér haj v szőr, ш. хоолой
vékony/magas hang, ш. шөл híg leves. [singgen]
шингэрүүлэх hígít, old, felhígít; ritkít; hígulni stb hagy. [singgeregül-]
шингэрэх hígul, felhígul; ritkul, gyérül; elvékonyodik <hang>. [singgere-]
шингэтгэх hígít; ritkít. [singgedke-]
шингэтэх hígul; ritkul. [singged-]
шингэх beivódik, beleivódik vmibe, megemésztődik <étel>, felszívódik; lenyugszik <pl nap>;
<eszébe/emlékezetébe> vésődik, айлд ш. családtaggá válik, <más> családba beilleszkedik, нар
ш. a nap lenyugszik/elenyészik, тархинд нь ш. agyába vésődik, тэдний гэрт орсон юм бүхэн
шингэдэг ami a hajlékukba tér, mind ottragad, усанд ш. vízben feloldódik. [singge-]
шингэц emésztés, emésztődés. [singgeče]
шингээх (meg)emészt; felszívódni/beivódni stb hagy; megvárja, míg <a nap> lenyugszik; jól
megjegyez, eszébe vés vmit. [singgege-]
шинель [= шинээл] or (katona)köpeny.
шинж jel/bélyeg, (ismertető)jegy, jellemző, jellegzetesség, megjelenés, sajátosság, alak, tünet,
ismérv, ш. байдал megjelenés, alak, ш. муутай rossz kilátású/előjelű, ш. сайтай kedvező
kilátású /előjelű, ш. төлөв alak, forma, ш. төрх jellegzetesség, sajátosság, ш. тэмдэг jel, jegy,
ismertetőjel, ш. чанар jellemző, tulajdonság, үнэн ш.ээ харуулах való mivoltát
meg(/ki)kimutatja, rossz kimutatja a foga fehérét. [sinǰi]
шинжгүй vmilyen sajátosság stb nélküli; lélektelen, jellegtelen; alantas, hitvány; fösvény,
zsugori. [sinǰi ügei]

833
шинжилгээн vizsgálat, kutatás, tanulmányozás, kivizsgálás, <orvosi/laboratóriumi> vizsgálat,
ш. хийлгэх vizsgálatot megcsináltat; kivizsgáltatja magát, ш.ний ажил kutatómunka, ш.ний
анги kutató|csapat/-osztag, expedíció, (эрдэм) ш.ний бүлэг kutatócsoport. [sinǰilege]
шинжих megvizsgál, tanulmányoz vmit; rég jelekből jósol. [sinǰi-]
шинжич rég jós, arcjós. [sinǰiči]
шинжлэгч kutató, vizsgáló. [sinǰilegči]
шинжлэл vizsgálat, kutatás. [sinǰilel]
шинжлэх vizsgál/kutat vmit, ш. ухаан tudomány, ш. ухаан, техникийн хөг-жил a
tudományos és műszaki fejlődés /haladás, ш. ухааны академи tudományos akadémia, ш.
ухааны байгуул-лага tudományos intézmény/szervezet, ш. ухааны хүрээлэн
tudományos/kutatóintézet, rég tudományos bizottság, шинжлэж/шинжлэн үзэх megvizsgál,
шинжлэн судлах tanulmányoz, kutat vmit. [sinǰile-]
шинхэг vizeletszag, nép húgyszag (ш. шивтэр); bűzmirigy. [singkeg]
шинших szagol, szimatol <pl kutya>, нохой ш. юм olyan, ami a kutyának sem kell. [singsi-]
шиншлэх (meg)szagolgat, (körül)-szaglászik, szimatolgat vmit <pl kutya>. [singsile-]
шиншүүлэх szagolni/szimatolni hagy v késztet megszagoltat, szimatot vetet; sz megszagolják.
[singsigül-]
шинэ új, friss; holdhónap első negyede, ш. барилга új építkezés, ш. бодол, оновчтой санал
"új gondolat, találó eszme" = újítás <pl termelésben új módszer v eszköz>, Ш. жил újév, ш.
ном új(onnan megjelent) könyv, ш. сар újhold, ш. үе újkor; új korszak/időszak, ш. цэрэг újonc
sorkatona, kiskatona, шинийг санаачлагч újító, шинийн нэг újhold elseje, ш.эр хийх újra
tesz/csinál, újonnan csinál vmit. [sine, rég sini]
шинэдэх túlságosan újnak bizonyul, még újdonságszámba megy. [sinede-]
шинэлүүлэх megújíttat, megújítani hagy/késztet. [sinelegül-]
шинэлэг újszerű, ш. хандлага újszerű hozzáállás/szemlélet. [sinelig]
шинэлэх megújít; újévet köszönt/ünnepel. Сар шинэд сайхан шинэлэв үү! Boldog új
esztendőt! [sinele-]
шинэсэн növ vörösfenyő (Larix). [sinesün]
шинэсгэх = шинэтгэх megújít, újjáalakít vmit. [sineske-]
шинэсэх = шинэтэх megújul, rég megújhodik. [sines-]
шинэтгэл megújítás, megújulás, megújhodás, ш. өдөр újhold első napja, holdhónap elseje, ш.
хийх újítást végrehajt; megreformál vmit. [sinedkel]
шинэтгэх megújít, újjáalakít vmit. [sinedke-]
шинэтэх megújul, megújhodik, újjáalakul. [sined-]
шинэхэн egészen friss/új, vadonatúj ш. дээрээ még frissiben, amíg még új, még melegében.
[sineken]
шинэч újító, megújító. [sineči]
шинэчлүүлэх megújíttat, megújítani hagy/késztet. [sinečilegül-]

834
шинэчлэлт újítás, megújítás, reform, ш.ийг өөрөөсөө эхэлье az újítást/reformot magunkon
kezdjük! [sinečilelte]
шинэчлэх megújít, újjáalakít vmit. [sinečile-]
шир1 <ló, szarvasmarha> bőr<e>, ш. идээлүүлэх <ló- stb> bőrt cserez. [siri]
шир2 ritk festék, lakk. [sir < ujg kín]
шир3 ritk adósság ˇ өр ш. [siri]
шир4 hangut, ш. ш. хийх suhog, sustorog <pl csöndes eső>, surrog, ш. шор хийх zúg, suhog,
susog <fa, fű>. [sir]
ширвүүл <ló- v jakszőrből v marhafarkszőrből való> légycsapó v seprő. [sirbigül]
ширвэгнэх <fű/lomb> suhog; <eső> sustorog; <tűz> sistereg(ve ég); <szem> nyugtalanil
jár/tekintget; meg-megrándul. [sirbigine-]
ширвэлзэх ráng; rezeg; <farkát> csóválja; barátságtalanul tekintget; csapdos. [sirbelǰe-]
ширвэх (oda)csap, meglegyint; (el)söpör, félresöpör; átv szeme sarkából vet (barátságtalan)
tekintetet vkire.[sirbelǰe-]
ширвээдэх fagyoskodik, összefagy, hidegtől szenved. [sirbege-]
ширгэх kiszárad, elpárolog; kiapad; elapad <a teje>; <szeme> beesik. [sirgi-]
ширгээх hosszan főz; elpárologtat, kiszárít; kiapaszt, elapaszt; <lőfegyverrel> a cél alá
tart/céloz. [sirgige-]
ширдэг <tűzött v rátétes díszű> nemezlap, nemeztakaró. [sirdeg]
ширдэх (be)fest; (be)lakkoz vmit. [sirde-]
ширлэх <ló- stb> bőrrel borít/bevon. [sirile-]
ширмэглэх nagy öltésekkel összetűz /összevar vmit. [sirimegle-]
ширмэл1 (nagy öltésekkel össze)tűzött. [sirimel]
ширмэл2 edzett <fém>. [sirimel]
ширмэн l ширэм: ш. тогоо öntöttvas üst/katlan. [siremün]
ширүүдүүлэх a kelleténél keményebbé/érdesebbé/durvábbá tesz vmit, keményebbé stb válni
hagy. [sirügüdegül-]
ширүүдэх keményebbnek v érdesebbnek/durvábbnak bizonyul a kelleténél, túlságosan
keménynek stb bizonyul. [sirügüd-]
ширүүлэх1 (nagy öltésekkel össze)-tűzet, tűzni hagy/késztet vmit. [sirigül-]
ширүүлэх2 (meg)erősödik <pl szél>; ridegen v barátságtalanul v durván viselkedik; gyorsan
jár, gyorsít, "rákapcsol". [sirügüle-]
ширүүн szigorú, kemény; érdes; durva, goromba, rideg, ш. арьс érdes bőr, ш. харах
haragosan/dühösen néz, ш. даавуу durva szövet, ш. дайн kegyetlen háború, ш. салхи
vad/viharos szél, ш. үг rideg/kemény v goromba/durva beszéd v szó, ш. үс durva szálú haj/szőr,
ш. цаас érdes papír. [sirügün]
ширүүсгэх = ширүүтгэх megszigorít, felerősít, szigorúbbá v keményebbé v szilajabbá tesz
vmit. [sirügüske-]

835
ширүүтгэх megszigorít, felerősít, szigorúbbá v keményebbé v szilajabbá tesz vmit. [sirügüdke-]
ширүүсэх [sirügüs-] = ширүүтэх
ширүүтэх szigorúvá válik, megszigorodik, vadabbá/szilajabbá v gorombábbá válik. [sirügüd-]
ширтэх tekint, néz, ширтэн харах kitartóan néz vmit, nem veszi le a tekintetét vmiről. [sirte-]
ширх tetű, bm bolha is. [sirke]
ширхтэх megtetvesedik <jószág>. [sirketü-]
ширхэг darab, példány; rost, szál, нэг ч ш. үгүй egy darab sincs <belőle>, нэг ш. үс egy szál
szőr/haj, egy hajszál. [sirkeg]
ширчин1 <ló-v marha> bőrkikészítő, bőrös, cserzővarga rég. ширчин2 festő és mázoló. [sirčin]
ширчигнэх = шарчигнах [sirčigine-]
ширэг zöld fű. [sirigi]
ширэлдүүлэх össze|tapadni/-állni v összekuszálódni hagy v késztet. [sirildegül-]
ширэлдэх össze|áll, -tapad, -kuszálódik <haj, rost>. [sirildü-]
ширэм ширмэн öntöttvas; öntöttvasból való, rég vörösréz, ш. цутгах vasat önt. [siremün]
ширэнгэ cserjés, csalit, sűrű bozót. [sirenggi]
ширэх1 szorosan összevarr/összetűz vmit. ширэх2 <vas v acél> ötvöződik. [siri-]
ширээн asztal; <kereksátorban> alacsony asztalka; zsámoly; rég trónus, trónszék; lapos
magaslat, hegyhát, hegytető, ш. бөх magas, tömör tevepúp, ш. шиг тал asztalsima síkság,
ш..ий бү-тээлэг asztalterítő, abrosz, ш.ний дэн asztali lámpa, ш.ний хөл asztalláb, az asztal
lába, бичгийн ш. íróasztal, дугуй ш. kerek asztal, хаан ш. császári trón/ trónus. [sirege]
ширээтэй vmilyen asztalú v trónú v székű. [siregetei]
ширээт trónusi, trónos, székes, ш. зуу rég (trón)székes szentély vö székesegyház. [siregetü]
ширээх <vasat v acélt> önt, ötvöz, elegyít, болд ш. acélt finomít. [sirige-]
шиш köles, kaoliang, эрдэнэ ш. kukorica, tengeri. [sisi]
шов hangut csöpp, loccs, zutty, <lehulló folyadékcsepp, becsapódó nyílvessző stb zaja>. [šob]
шовгонох <csúcsos/hegyes/feltornyosuló test> inog. [šoboγuna-]
шовгонуулах <csúcsos/feltornyosuló testet> ingat, inogni hagy. [šoboγunaγul-]
шовгор csúcsos, hegyes, kúpos, ш. малгай csúcsos süveg. [ºšoboγor]
шовинизм or fr sovinizmus. [šowinism]
шовинист or fr soviniszta. [šowinist]
шовир шүвэр settenkedve, suttyomban. [šobir šibür]
шовойлгох kicsúcsosít, csúcsossá v kúpossá tesz, csúcsosodni hagy. [šoboyilγa-]
шовойх kicsúcsosodik, csúcsossá v kúpossá válik. [šoboyi -]
шовх vminek a hegye, csúcsa, ш.оо үзэх <játékban> szerencsét próbál, kockáztat. [šobqu]
шовхгор [šobqoγor] = шовгор
шовхлох (ki)hegyez, харандаа ш. ceruzát hegyez. [šobqola-]
шовхойх [šobqoyi -] = шовойх
шовхолжин mért kúp. [ºšobqolǰin]

836
шовшгор hegyes orrú <pl kutya>. [ºšobšiγor]
шовшуур1 síp, nyírkéregből való vadászsíp. шовшуур2 állat egy énekesmadárfaj. [šobsiγur]
шовшуурдах sípot/vadászsípot megszólaltat. [šobsiγurda-]
шог tréfa, humor; gúny, ш. зан tréfás kedv, pajkosság, ш. зугаа tréfás mulatság, ш. үг tréfás
szó/kifejezés, tréfa, vicc, ш. үлгэр tréfás elbeszélés, anekdota, tréfás mese, ш. яриа tréfás
beszéd, humoros beszéd. ˇ хошин [šoγ]
шоглох kicsúfol, kinevet, kigúnyol vkit, <rossz> tréfát űz vkivel, nevetségessé tesz vkit, = ш.
шоолох gúnyolódik. [šoγla-]
шоглуулах (ki/meg)csúfoltat, gúnyolni hagy, sz gúnyolják, kicsúfolják. [šoγlaγul-]
шогол fadoboz, ládika <régi mongol könyvnek>, шоголтой ном fadobozos könyv. [ºšoγol]
шогтой gúnyos, gúnyoros; tréfás, humoros. [šoγtai]
шогч tréfakedvelő, tréfás kedvű <személy>, vicces ember. [šoγči]
шогшиго [šoγsiγ-a] = шошго
шогших1 lassan üget. шогших2 némán zokog, sz rázza a sírás. шогших3 <túlérett aludttej v
oltott tej> szisszenő hangot ad. [šoγsi-]
шогшоо lassú ügetés. [šoγsiya]
шогшрох nyelvvel csettint [šoγsira-]
шогшуулах1 lassú ügetésre késztet, lassan ügetni hagy. шогшуулах2 zokogni hagy v késztet.
[šoγsiγul-]
шодгонох kurta s vékony <test, pl varkocs, farkinca> inog v rezeg. [ºšodoγuna -]
шодгонуулах kurta s vékony <testet> ingat v rezget. [šodoγunaγul -]
шодгор kurta s vékony <pl farok, hajfonat>. [šodoγor]
шодойх kurta s vékony (alakja van), rövidre s vékonyra sikeredik. [šodoyi -]
шодонг rövid és vékony. [šodong]
шодох = шоодох kockavetéssel sorsol ki <vmi kevesebbet több személy közt, mint ahánynak
jut>. [šoda-]
шожигнох csobog, <vékony sugárban> csörgedezik. [šoǰigina -]
шойз = шуайз kefe. [šuwayija]
шолбогор gyenge, silány, csenevész, hitvány, nem tartós, beteges.[šolboγor]
шолбойх csenevésszé/gyengévé v puhává válik; <fagyott test> felenged, megpuhul;
átnevesedik, átázik. [šolboyi -]
шомбогор gömbölyded, domborodó <kis fej, csésze>. [šomboγor]
шомбойх gömbölyödik, domborodik <kis fej, csésze>. [šomboyi-]
шомбодох szerez, összelopkod vmit. [šomboda-]
шомгор összeaszott, ráncos <pl bogyó >. [šomoγor]
шонг pózna. [šong]
шонтгор felkunkorodó, felhajló, turcsi, pisze, ш. эвэр felhajló végű szarv. [šontoγor]
шонтойх felkunkorodik, felfelé hajlik <pl pisze orr>. [šontoyi-]

837
шонхор1 állat sólyom (Falco), ш. зөгий állat fürkészdarázs (Ichneumonida). ˇ начин ш.
sólyom. [šongqor, singqor]
шонхор2 = шонтгор
шоо1 tib kocka; játékkocka, ш. наа-дах kockázik, ш. орхих kockát vet, ш. дөрвөлжин kocka
alakú, ш. метр köbméter, m3, ш. сантиметр köbcentiméter, cm3. [šo] шоо2 nevetség, gúny.
[šoo, šoγo] шоо3 ш. буга állat törpe szarvas. [šoo]
шоодвор = шоовдор nem szeretett, megvetett. [šoγodburi]
шоод nevetség, gúny, csúfság, ад ш. болох nevetség/gúny tárgyává válik ˇ элэг ш. [šoγod]
шоодворлох megvet, kigúnyol vkit/ vmit. [šoγodburila-]
шоодолтой nevetséges, megvetendő. [šoγodultai]
шоодох1 kockát vet, kockával kisorsol; rég kockával jósol. [šoda-]
шоодох2 [šoγod-] = шоодворлох
шоолох kigúnyol, kicsúfol, kinevet • өвдөг цоорхойгоо мэдэхгүй, өмд муу-тыг шоолов
гэгчээр "úgy, mint aki nem tudva, hogy saját térde rongyos, rossz nadrágún gúnyolódott" ≈
bagoly mondja verébnek, hogy nagyfejű. [šoola-]
шоортой összeférhetetlen; garázda.
[šoortai]
шоохой hám <lovaskocsihoz>. [˚šoo qai < kín]
шооч1 olyan, ki szeret gúnyolódni, gúnyolódó, fitymáló. [šooči]
шооч2 kockavető jós. [šooči, šoči]
шор1 nyárs, ш.онд хатгах nyársra húz. [siro, šoro]
шор2 sós íz, sósság. [šor]
шорвог erősen sós, jól megsózott; sós íz. [šorboγ]
шоргоолжин állat hangya (Formica), шоргоолжны үүр hangyaboly, шор-гоолжны хүчил
vegy hangyasav (HCO-OH), морин ш. óriáshangya. [sirγolǰin < sirγuγalǰin]
шоржигнох csobog, csörgedezik; zörög; csörög. [šorǰigina-]
шорлого ojr nyársra való hús, vadászzsákmányból osztott rész. [sirolγ-a]
шорлох nyársra húz; nyárson süt <pl húst>. [šorola- < sirola-]
шорлуулах nyársra húzat; nyárson süttet. [šorolaγul-]
шорно/шорной növ Atriplex <több, nem évelő libatopféle faj neve>. [šorno]
шоровгор felmeredező, égnek álló, elálló, kócos. [šorboγor]
шорой föld, por, ш. будаг földfesték, ш. тоос por, föld, ш. (тоосо)нд дарагдсан porfedte,
poros, ш. хөдлөх felkavarodik a por, ш. хөдөлгөх felkavarja a port, port kavar, ш.н хороо
földhányás, sánc, атга ш. egy marék por, газар ш. föld, talaj, l шороо. [siroi < siroγai]
шоронг1 föld uralgó magaslat/csúcs.
шоронг2 börtön, fogház, rég tömlöc, ш. гяндан börtön, ш.гийн тав börtöntöltelék • (хүнийг)
ш.гийн хадаас бол-гох vkiből börtöntölteléket csinál, vkit börtönbe juttat. [šorong]
шороон = шорой

838
шортой csípős, maró, keserű <íz; beszéd>. [šortai]
шорхирох zihal, fújtat, erősen szuszog. [šorkira-]
шорчигнох = шоржигнох csörgedezik; zörög, zizeg. [šorčigina-]
шохой ásv mész (CaCO3), ш.н чулуу mészkő, болгосон ш. oltott mész, түү-хий ш. nyers
mész, шатаасанш. égetett mész. [siqui < kín shi´hui¯]
шохойдох (be)meszel, <egész szobát> kimeszel. [siquyida-]
шохойдуулах meszeltet, <szobát> kimeszeltet, <felületet> be(/le)meszeltet; meszelni hagy.
[siquyidaγul-]
шош növ bab (Phaseolus). [šosi]
шошго névtábla, címke; cédula. [šosiγ-a·]
шөвгөр csucsorodó, csúcsos, hegyes, ш. уруул csucsorodó/csücsörödő csücsöri ajak, ш. эрүү
hegyes áll.[šöböger]
шөвийлгөх csücsörít, csucsorít, у-руулаа ш. ajkát csucsorítja/csücsöríti. [šöbüyilge-]
шөвийх csucsorodik, csücsörödik. [šöbüyi-]
шөвөг ár <szerszám>, шөвгийн бөх öt menetben győztes birkózó. [sibüge]
шөвөгдөх árral kilyukaszt, átszúr; átv <másokat> szurkál, kellemetlenkedik vkinek. [sibügede-]
шөвөгдүүлэх árral kilyukasztat v lyukasztani hagy; átv szurkálni, kellemetlenkedni hagy v
ösztönöz; sz árral megszúrják, átv kellemetlenkedést elvisel. [sibügedegül-]
шөвөглөх árral dolgozik, árral átszúr; <birkózó> öt menetben győz, élre kerül. [sibügele-]
шөвх [šöbke < sibkü] = шовх
шөлөн leves, étel leve, ш. гаргах levet /levest készít, levesre főz,vminek levét ereszti; <jószágot>
levág, ш. уух levest eszik, ш. хийх levest készít/főz, ногоо-ны ш. zöldségleves, хар ш. zsíros
húsleves • шөлөөр цадаж, төлөөр ба-яжна "levessel jóllakik, szaporulattal gazdagszik (a
takarékos pásztor)". [šölü < silü]
шөлгүйдэх <leves híján> legyengül. [silü ügeyide-]
шөмбийлгөх gömbölydedre s tömzsire formál, gömbölyded s tömzsi alakot mutat v fitogtat.
[šömbüyilge-]
шөмбийх tömzsin gömbölyödik. [šömbüyi-]
шөмбөгөр gömbölyded és tömzsi. [šömbüger]
шөнө éjszaka, éjjel, éj, ш. дунд éjfél; éjfélkor, ш. дүл ritk éjfél; éjfélkor, ш. өдөргүй éjt nappá
téve, éjjel és nappal, éjjel-nappal, шөнийн харанхуй az éjszaka sötétje, шөнийн харуул
éjszakai őrjárat, шөнийн цаг éji óra; az éjszaka ideje, шөнийн ээлж éjszakai műszak, éjjeli m.,
шөнөөр éjjel, éjnek idején, éjszaka, бүтэн/бүхэл ш.(дөө) egész éjszaka, харанхуй ш. sötét
éjszaka. [söni]
шөнөжин egész éjszaka. [söniǰin]
шөнтгөр csúcsos/hegyes <pl orr>. [šöntüger]
шөнтийх kicsúcsosodik, hegyesen ágaskodik/mered. [šöntüyi-]
шөргөөх dörgölődzik <pl állat fatörzshöz, kőhöz>. [sirgüge-, šörgöge- ]

839
шөрвөс = шөрмөс ín. [sirbüsün]
шөрмөсөн bonc ín, ш. заах megmutatja, hogy elég erős, ш. татах görcsöt kap <pl láb>, ш.н
чулуу ásv azbeszt. [sirbüsün, sirmüsün]
шөрмөслөх inakra szed; átv inasodik, megerősödik. [sirm(/b)üsüle-]
шөрмөст inas, erős. [sirm(/b)üsütü]
шөрмөстэй vmilyen ínú; inas, rostos; erős ínú, erős. [sirm(/b)üsütei]
шөрөг1 szárnyék; kerítés. шөрөг2 <pl borjúnak> palóka. [šörge]
штаб [= шатаав] or ném törzskar, vezérkar, ném stáb, жанжин ш. vezérkar, хорооны ш.
ezredtörzs. [ºštab]
шуайз/сойз kefe. [šuwayija < kín shua¯zi]
шуайздах (le)kefél, kikefél. [šuwayijada-]
шувт igekötő végig, keresztül, át, ш. татах kitép, kiránt, ш./нэвт харвах át-(/keresztül)lő vmit,
ш. хатгах át(/keresztül)szúr, keresztüldöf . [sibtu]
шувтаахай növ ikravirág (Arabis). [sibtuγaqai]
шувтайлгах elkeskenyít vmit, elkeskenyedni hagy; keskenyedő alakját láttatja v rossz
fitogtatja. [sibtuyilγa-]
шувтайх vége(i) felé elkeskenyedik <pl rúd v láb>. [sibtuyi-]
шувталзах vége(i) felé elkeskenyedő <test > inog. [sibtulǰa-]
шувтанг vége felé elkeskenyedő <rúd, láb stb>. [sibtung]
шувтгар végén v végein elkeskenyedő, összeszűkülő. [sibtuγar]
шувтлах1 lehúz, levet <хувцас ruhát, шар szerzetesi csuhát>, lenyúz <арьс bőrt>; felment
<хүний ял vád alól vkit>, töröl <ял vádat>. шувтлах2 keresztülhatol, átmegy vmin,
átüt/kilyukaszt vmit; bevégez, befejez vmit . [sibtula-]
шувтрага vminek a vége, utolja, befejeződés, bevégződés, ш. болгох befejez, bevégez vmit,
véget vet vminek; vmit vminek a végére tesz/vesz, ш. бо-лох véget ér, befejeződik, bevégződik;
vminek a végére kerül. [sibturaγ-a]
шувтрах1 befejeződik/végződik, véget ér, vége szakad; lecsúszik <rosszul rögzített ruha stb>,
хэрэг ингэж шувтрав így végződött a dolog, ez lett a dolog vége. шувтрах2 kifej,
kinyom(kod), kiszorít vmit vmiből; <keze v ujja közt> végighúz vmit; átjár vmit, keresztülmegy
vmin <pl nyílvessző>, kifej, kinyom-(kod) vmit vmiből, гэдэс ш. belet tisztít, хөх ш. <anya>
kifeji melléből a tejet. [sibtura-]
шувтчих1 egyszercsak vége szakad, befejeződik. шувтчих2 le-lecsúszik <pl rosszul
megkötött nadrág v nyereg mögül a rosszul kapaszkodó gyerek v hátra lejtő hátú ló
nyeregalátéte>. [sibtuči-]
шувуун állat madár/szárnyas, ш. тэ-жээх szárnyast/baromfit tenyészt, ш.н таваг növ ш.н хөл
növ vadhagyma(faj neve: Allium anisopodium), ш.ны аж а-хуй baromfinevelő gazdaság, ш.ны
өд madártoll, ш.ны судлал madártan, ш.ны судлалч ornitológus, madártankutató, ш.ны үүр
madárfészek. [sibaγun]

840
шувуухай madárka, kismadár. [sibaγuqai]
шувуучин madarász; baromfitenyésztő. [sibaγučin]
шугам vonal/vonál; vonalzó, ш. татах vonalat húz, ш. зураг mértan, mértani rajz, geometria,
намын жанжин ш. a párt (fő) irányvonala, тасархай ш. szaggatott vonal, эргүүлгэн ш.
csavarvonal. [siγum]
шугамдах (meg)vonalaz, цаас ш. papirost megvonalaz. [siγumda-]
шугамдуулах megvonalaztat; megvonalazni hagy. [siγumdaγul-]
шугамтай vonalas, megvonalazott; vmilyen vonalú; vonalzójú, ш. цаас vonalas/vonalazott
papír. [siγumtai]
шугуй sűrű erdő, sűrűség, rengeteg. ˇ ой. [siγui]
шудрага1 egyenes átv is, becsületes, őszinte, tisztességes, derék, ш. ажиллах
tisztességesen/becsületesen dolgozik, ш. биш igazságtalan, nem igazságos; nem
egyenes/becsületes, ш. үнэнч becsületes, odaadó, hűséges, ш. хөдөлмөр derekas/tisztességes
munka, ш. хүн egyenes/becsületes ember. ˇ шулуун, үнэнч.
шудрага2 háromhúrú lant <kerekded testű, hosszúnyakú pengető hangszer> ˇ шанз. [sidurγu]
шудрагадах1 túlságosan egyenesnek v becsületesnek mutatkozik v bizonyul. шудрагадах2 a
háromhúrú lantot pengeti. [sidurγuda-]
шудрагалах egyenesen/becsületesen él/viselkedik/cselekszik; toronyiránt halad, egyenesen
tart vmerre.[sidurγula-]
шудрагасах/шудрагатах egyenessé válik; tisztességessé/becsületessé válik. [sidurγus-;
sidurγud-]
шудрагахан eléggé egyenes(en hat), kicsit egyenesebb(en hatÍ) átv is. [sidurγuqan]
шудрах letöröl, духныхаа хөлсийг нэг шудраад (egy mozdulattal) letörölve homlokáról a
verítéket. [sidur-]
шулам buddh démon, ördög, népk szörnyeteg, boszorkány. [šilmu/šimnu < uig szogd]
шулах lenyúz <арьс bőrt>, lehánt <мах húst csontról>, kihasznál, kizsákmányol vkit, шулан
мөлжих kiszipolyoz vkit. [šulu- < silu-]
шулба igekötő szét, alaposan, nagyon, ш. цохих jól odacsap vmire/vkinek, erősen megüt
vmit/vkit, ш. чанах szétfőz. [silbu]
шулга selypes, ш. хэлтэй хүүхэд selypítő kisgyerek. ˇ тультраа, чулч-раа [šuluγa]
шулгалах <арьс bőrt> meghorzsol, megkarcol. [šulγul- < silγul-]
шулганах selypít. [šuluγana-]
шулгарах <bőr> lehorzsolódik, össze- v megkarcolódik. [šulγura-]
шулгуй tavaszi száraz fű. [šulγui]
шулдасан kicsontozott hús, csontról lehántott hús. [šuludasun]
шулмас népk démon, ördög, szörnyeteg, boszorkány. [šilmus < šimlus < šimnus tbsz]
шулуудах túlságosan egyenesnek bizonyul; elhatároz vmit. [siluγuda-]

841
шулуулах (le)nyúzat, -hántat; hagyja, hogy lenyúzzák/megnyúzzák/kizsákmányolják; hagyja,
hogy lehúzzák róla a bőrt átv is. [šuluγul- < siluγul-]
шулуун egyenes átv is, ш. зам egyenes út, ш. өнцөгт négyszög; téglalap, ш. хүн
egyenes/becsületes ember, ш. шугам egyenes vonal. ˇ шудрага [siluγun]
шулуусах [siluγus-] = шулуутах
kiegyenesedik.
шулуутах kiegyenesedik, egyenesebbé válik, átv határozottabbá válik. [siluγud-]
шулуутгах kiegyenesít, egyenesebbé tesz vmit. [siluγudqa-]
шулуухан (eléggé) egyenes átv is, ш. хэлэхэд őszintén szólva, az igazat megvallva
<mondatkezdő>. [siluγuqan]
шумбагч/шунгагч búvár, ш. онгоц búvárhajó; tengeralattjáró. [šumbuγči]
шумбах/шунгах <víz alá> merül, bukik; átv dúskál vmiben. [šumbu- = singγu-]
шумбуулах alámerít, lemerülni v alábukni hagy v késztet: átv hagy dúskálni vmiben.
[šumbuγul-]
шумнас = шулмас
шумуул állat szúnyog (Culicidae), ш.д хатгуулах/хазуулах szúnyogcsípést kap v szerez, sz
megcsíp vkit a szúnyog. [simaγul]
шунал mohó vagy, sóvár szenvedély; mohóság, kapzsiság, sóvárság. [sinul]
шуналт mohóság, sóvárság. [sinulta]
шуналтай mohó, kapzsi, sóvár. [sinultai]
шунах sóvárog, mohón vágyakozik vmi <után>; mohón tör vmire, minden áron meg akar vmit
szerezni/kaparintani. [sinu-]
шунахай mohó, kapzsi, sóvár. [sinuqai]
шунахайрах mohón viselkedik, mohóságot mutat. [sinuqayira-]
шунгаач bukó: ш. алаг állat bukóréce (Fuligula). [singγuγači]
шунгалах <víz alá> merül, alábukik. [singγula-]
шунгагч búvár. [singγuγči]
шунгах = шумбах [singγu-]
шунгадаг búvár, ш. онгоц búvárhajó; tengeralattjáró. [singγudaγ]
шунгуулах = шумбуулах
[singγuγul-]
шунхан cinóber(festék/szín), cinóberpiros, ш.н ганжуур a Vörös Kandzsur <a mongol szöveg
18. sz. elején cinóberfestékkel nyomtatott, mandzsu császári kiadása>. [singqu]
шунхдах cinóberrel v cinóberpirosra fest vmit. [singquda-]
шунхлах <tiszt v tabu> vérzik. [singqula-]
шураг1 (fejes) csavar. шураг2 árboc, pózna, zászlórúd; nyárs. шураг3 föld partfok, vízbe
nyúló kiszögellés. [siruγ]
шурагдах csavarodik, belecsavarodik. [siruγda-]

842
шураглаа шугам mért csavarvonal. [siruγlaγa siγum]
шураглах becsavar, csavaroz vmit. [siruγla-]
шураглуулах <csavart> becsavartat, becsavarni hagy v késztet. [siruγlaγul-]
шургалах többször behatol, rossz betolakszik, beszemtelenkedik vhova. [sirγula-]
шургаа behatoló, átjutó, ш. зам átjáró, aluljáró. [sirγuγa]
шургах behatol, bebújik, befurakodik, átbújik, átjut, keresztüljut, шурган орох becsúszik,
bekúszik, behatol. [sirγu-]
шургуу szorgos, kitartó, buzgó, serény, ш. ажиллах szorgosan dolgozik. [sirγuγu, sirγaγu]
шургуул fiók, asztalfia, ládafia. [sirγuul, sirγuγul]
шургуулах behatolni hagy v késztet, becsúsztat, bebújtat, átbújtat, átjuttat. [sirγuγul-]
шургуулга = шургуул fiók; asztalfia. [sirγuulγa]
шуу1 bonc felkar. шуу2 orv vizenyő, ödéma, ш. гүйх vizenyősen megdagad; vizenyő, ödéma.
[šuu]
шуугдах felhajlik, feltűrődik; lefogy. [siγuγda-]
шуугиан zúgás; zaj, moraj
[šuugiyan]
шуугилдах zúg, zúgolódik; zajong. [šuugildu-]
шуугинах erősen zúg, süvölt <szél>. [šuugina-]
шуугиулах zúgat; zúgni/morajlani/za- jongni hagy v késztet. [šuugiγul-]
шуугих zúg; zajong, битгий шууги! ne zajongj! ой мод шуугина zúg az erdő. [šuugi-]
шууд egyenesen, közvetlenül; közvetlen, ш. онгоц közvetlen légijárat/repülő, ш. сонгууль
közvetlen választás. [siγud]
шуудаг mongol birkózónadrág. [siγudaγ]
шуудаглах <birkózó az ellenfelét> a nadrágjánál fogva ragadja meg. [siγudaγla-]
шуудай zsák • ш.д хийсэн үхрийн эвэр шиг "mint a zsákba tett marhaszarv" ≈ hadilában
áll(nak tbsz egymással). [siγudai, šuudai < kín shoulˇdai`]
шуудайлах zsákba tölt, zsákban tart vmit. [siudayila-]
шууданг posta, ш. зөөгч postás, levélkihordó, ш.д хийх postára ad, postáz vmit, ш.гийн
хайрцаг posta|fiók; -láda, levélszekrény, ш.гийн хороо postahivatal. [siudan < kín ]
шууданч postás, ш. тагтаа postagalamb. [siudanči]
шуулгах felhajtani v feltűrni hagy v késztet, feltűret <pl ruhaaljat>. [siγulγa-]
шуумаг a mongol nadrág szárának alsó, szűkebb vége. [šuumaγ< siγumaγ]
шуумгай végén keskenyedő, szűkülő, csúcsosodó.[siγumaγai, šuumaγai]
шуурах viharosan fúj <szél>, dühöng <hóvihar, porvihar>. [siγur-]
шуурга szélvihar; hóvihar, hófúvás; porvihar, ш. тавих/шуурах vihar dühöng, салхи(н) ш.
szélvihar, orkán. [siγurγ-a]
шуургадах vihartól/hófúvástól szenved, legyöngül. [siγurγada-]
шуургалах [siγurγala-] = шуурах

843
шуурхай gyors, sebes, erőteljes; bur szakadt; cafat, ш. автобус autóbusz gyorsjárat, ш. курс
erős/intenzív tanfolyam. [siγurqai]
шуухайх felfelé keskenyedő (alakot mutat) <pl összehúzott vállú felsőtest>. [siγuqayi-]
шуухгар felfelé keskenyedő, összehúzott vállú. [siγuqaγar]
шуухинах szortyog, szörcsög <pl eldugult orr>. [šuukina-]
шуух felhajt, felemel, feltűr<i pl хан-цуйгаа a köntöse ujját>. [siγu-]
шуухирах [šuukira-] = шуухинах
шуухитнах [šuukituna-] = шуухинах
шушиг csill a Mérleg csillagkép és csillaga. [šušag < ujg]
шүвтэр vegy ammónia (NH3); vizeletszag.[sibtür]
шүгэл síp. [šüglü < tib shu-glu]
шүгэлдэх sípol. [šüglüde-]
шүдэн fog; fogazat, <pl gereblye foga>, ш. гаргах fogazatot/fogat csinál <pl fűrészlapon>, ш.
зуух összeszorítja a fogát, átv tűr; bosszút/haragot táplál, ш. ургах fogzik, foga nő/kibújik, ш.
хагсах fog elvásik, ш.ний оо fogkrém, rég fogpor, ш.ний шойз/сойз fogkefe, ш.ээ авхуулах
а fogát kihúzatja, sz a fogát kihúzzák, ш.ээ арзайлгах a fogát vicsorítja, vicsorog, ш.ээ
засуулах a fogát megcsináltatja, ш.ээ зуух a fogát összeszorítja, ш.ээ хавирах a fogát
csikorgatja, үүдэн ш. metszőfog. [sidün]
шүдгүй fogatlan. [sidü ügei]
шүдлэг fogas, fogazott, ш. навч fogazott levél. [sidülig]
шүдлэнг kétéves/harmadfű ló v szarvasmarha. [sidüleng]
шүдлэх fogzik, foga jön. [sidüle-]
шүдтэй vmilyen fogú, сайхан цагаан ш. szép fehér fogai vannak. [sidütei]
шүдэнз = чүдэнз gyufa. [˚sidüngje, šidüngje < kín quˇdeng¯zi]
шүдэт fogazott, fogas. [sidütü]
шүлсэн nyál, ш. гоожих csorog a nyála, ш.ээ залгих nyálát nyeli, átv a nyálát csorgatja, ш.ээ
гоожуулах nyálát csorgatja, átv nagyon megkíván vmit, ш.ээ хаях (nyálat) köp, ш.ээ түрхэх
megnyálaz vmit. [silüsün]
шүлсдэх nyáladzik, nyálassá válik. [silüsüd-]
шүлстэх állatorv száj- és körömfájásban megbetegszik. [silüsütü-]
шүлт vegy lúg, lúgos oldat, ш.ийн урвал lúgos reakció. [siltü]
шүлттэй lúgos. [siltü-tei]
шүлхий nyálas, nyáladzó; nyálkás; állatorv száj- és körömfájás, ш. хүүхэд nyálas kisgyerek.
[silükei]
шүлхийтэх száj- és körömfájásban megbetegszik. [silükeyitü-]
шүлэг vers; verssor, ш. бичих verset/költeményt ír, ш. зохиох verset/költeményt szerez, ш.
тогтоох verset (meg)- tanul, ш. унших verset (el)olvas: verset felolvas. [silüg, rég šlok < ujg
ind]

844
шүлэглүүлэх (meg)verseltet, versbe szedet. [silüglegül-]
шүлэглэл költemény, verses mű. [silüglel]
шүлэглэх verset szerez, versel; versbe szed, megversel vmit. [silüglel]
шүлэгчин versíró, költő. [silügčin]
шүрэн koráll, ш. сувд korállgyöngy, ш.н арал korállsziget, ш.н эрх korállfüzér. [sirü, siru <
tib byiru]
шүргэх súrlódik, érintkezik, ш. гий-гүүлэгч nyelv réshang(ú mássalhangzó). [sirgü-]
шүргээ шугам mért érintő. [sirgüge siγum]
шүрших <folyadékot> szór/fröcsköl/
hint, <folyadékkal> permetez, meghint; zuhanyozik. [šürsi-, sürči-]
шүршүүл <folyadék>szóró; zuhany. [šürsigül] = шүршүүр
шүршүүр zuhany, zuhanyozó rózsája. [šürsigür, sürčigür]
шүрэв or ném csavarmenet, *sróf, ш. гаргах csavarmenetet vág; l шүрэг.
шүтлэг hit, hiedelem; vallás, vallásosság; felekezet ˇ шашин/шажин.[sitülge]
шүтүүлэх hinni/bízni hagy/késztet. [sitügül-]
шүтэх hisz, bízik vmiben/vkiben, rég támaszkodik/hagyatkozik vmire, шүтэн барилдлага
buddh okokozati lánc, a függő keletkezés. [sitü-]
шүтээн vallásos tisztelet tárgya, istenkép, -szobor, szentély; hit, rég támasz. [sitügen]
шүү1 salétrom, догшин ш. salétrom, мөсөн шүү keserűsó. [šiü < kín xiao¯ ]
шүү2 <mondatzáró nyomósító szócska, eredete szónoki kérdés: “hát nem úgy van?”> ugye,
bizony!, тийм шүү (дээ) bizony, úgy van!, úgy ám!, би үзсэн шүү дээ láttam, persze hogy
láttam! яв-сан (юм) шүү дээ bizony elment <kiejtésben gyakran: “явсийшдээ” > [šüü < šiü <
bisi-üü < busu-uu/busuγu]
шүүгдэх1 sz ítéletet/döntést hoznak vkiről/vmiről, elítélnek vkit. шүүгдэх2 szűrődik, sz
(meg)szűrnek vmit., szűrik [sigügde-]
шүүгч bíró, ш.ид bírók/bírák.
[sigügči]
шүүгээн szekrény. [siüge, šüüge < kín chúguì]
шүүдэр harmat, ш. унах harmat képződik/hullik. [sigüder]
шүүдэргэнэ növ fecskefű (Chelidonium). [sigüdergene]
шүүлгэх1 megvizsgáltat, (el)ítéltet, megvizsgálni v (el)ítélni hagy, sz elítélik. шүүлгэх2
<játékban> nyerni/győzni hagy v késztet. шүүлгэх3 megszűret, szűrni hagy v késztet. [sigülge-]
шүүлэнгэ rég nemzetségfő. [siülenggi, šüülenggi < kín]
шүүлэх <bőrt> salétrommal cserez. [šeüle-]
шүүмж bírálat, kritika; bölcs ítélet. [sigümǰi]
шүүмжлүүлэх bírálni hagy v késztet, bírálatot kap, bírálatban részesül, sz megbírálják.
[sigümǰilegül-]
шүүмжлэгдэх sz bírálat éri, megbírálják. [sigümǰilegde-]

845
шүүмжлэгч bíráló, kritikus. [sigümǰile-]
шүүмжлэл bírálat, kritika, ш. эсэр-гүүцэх szembeszegül a bírálattal, ellenszegül a bírálatnak,
өөрийн ш. önbírálat, önkritika, утга зохиолын ш. irodalmi bírálat, irodalomkritika, хатуу ш.
kemény/szigorú bírálat, хурц ш éles (hangú) bírálat. [sigümǰilel]
шүүмжлэлтэй bíráló (jellegű), kritikus <pl hang>; bírálni való; vmilyen bírálatú, ш. хандах
bírálóan/kritikusan szemlél vmit. [sigümǰileltei]
шүүмжлэх (meg)bírál, bírálattal illet vkit/vmit, шүүмжлэн хэлэлцэх (meg)-bírál, tárgyal,
megvitat vmit. [sigümǰile-]
шүүр1 szűrő; szita. [sigür] шүүр2 fésű. [šüür < sigür] шүүр3 seprü/seprő, növ <két rózsaféle
faj, cserje v bokor neve> Pentaphylloides parvifolia, P. fruticosa, ш. өвс növ <bíborszínű,
pillangós virágú kóró> Hedysarum mongolicum. [sigür]
шүүргэлэх <jószág> menet közben tépdesi a fű hegyét; <ember> siet, kapkod, igyekszik.
[sigürgile-]
шүүрдүүлэх1 (meg)fésültet, fésülni hagy/késztet. шүүрдүүлэх2 söpörtet, söpörni hagy v
késztet. [šüürdegül- < sigürdegül-]
шүүрдэх1 fésül, megfésül. [šüürde- < sigürde-] шүүрдэх2 söpör.. [sigürde-]
шүүрмэг бин palancsinta, hirtelen- sült lepény. [šügürmeg/sigürmeg bing]
шүүрхий alig főtt; (félig) nyers és véres <pl hús>, ш. өндөг lágytojás. [šügürkei, šürkei <
sigürkei]
шүүрэг csigacsontjátékhoz való háló. [sigürge]
шүүрэх megragad vmit, ráveti magát vmire, kitép vmit vki kezéből, шүүрч авах felragad,
elragad vmit. [šügüre- < sigüre-]
шүүсэн lé, vminek a leve; ennivaló, eleség; rég élelem-járandóság, • ш.ийг нь шахах
"kifacsarja vminek a levét" ≈ kiszipolyoz/kizsákmányol vkit. [sigüsün]
шүүслэх1 vmihez levet ad, мах ш. húshoz levet ad. шүүслэх2 <téglát, porcelánt stb> kiéget.
шүүслэх3 rég tiszt étkezik. [sigüsüle-]
шүүх1 megvizsgál, (el)ítél; n bíróság, ш. таслах газар bíróság, ш. хороо bíróság, Шүүх Яам
Igazságügyi Minisztérium, дахин ш. хуралдаан újratárgyalás <per>. шүүх2 <játékban> nyer,
győz. шүүх3 (meg)szűr vmit, шүүж гаргах kiszűr vmit vmiből. [sigü-]
шүхэр ernyő; ejtőernyő, ш.цэцэгтэн növ ernyősvirágúak (Umbelliferaceae). [sikür]
шүхэртэн növ ernyős virágú(ak). [sikürten]
шүхэрчин ernyős; ejtőernyős. [sikürčin]
шээг : ухнын/тэхийн ш. növ <kétlaki ribiszkefajok neve> Ribes diacantia, R. pulchellum.
[sigeg]
шээзгий gyerekputtony ganajgyűjtéshez. [šeǰegei < sigeǰegei]
шээлгэх vizelni/pisilni hagy/késztet, <kisgyereket> megpisiltet. [sigelge-]
шээр növ <kistermetű fafaj neve>. [šeger]
шээрэнгэ növ Silene <több, szekfűféle faj neve>. [sigerengge]

846
шээрэнг gyakran vizelő/pisilő. [sigereng]
шээсэн vizelet, húgy, gyerm pisi., ш. алдах a vizeletét elereszti, bevizel, bepisil, kissé durva
behugyozik, ш. хүрэх vizelnie kell, gyerm pisilnie kell, ш.ний сүв bonc húgycsőnyílás
шинжилгээ.orv vizeletvizsgálat. [sigesün]
шээх vizel, rég v kissé durva hugyozik, gyerm pisil, durva pisál. [sige-]

эв1 egyetértés, összhang, rend; barát- ság, békesség; kényelem; hajlam, kedv, эв эе egyetértés,
эв засах ki(/össze)békít vkit vkit vkivel, эв зүй, эв зэв összhang, rend, эв найр egyetértés,
barátság, эв найрамдал barátság, эв нийлэх egyetértésre jut, szövetségre lép, összefog vkivel,
эв муудах megromlik vkinek a kapcsolata vkivel, összekülönbözik vkivel, эв муутай
kényelmetlen, kellemetlen; barátságtalan, össze nem férő, nem összeillő, эв муутай байх
nincsen jó viszonyban/kapcsolatban v rosszban van vkivel; barátságtalanul viselkedik vkivel, эв
тав vminek a nyitja, megoldás, kiút, эв тавы нь олох megleli vminek a nyitját, megtalálja a
megoldást/kiútat, rájön vminek a nyitjára, эв санааны нэгдэл együttérzés, szolidaritás, эв тас-
рах össze|vész, -különbözik, szakít vkivel, эв хав муутай, эв хавгүй kényelmetlen, nehézkes,
ormótlan; kellemetlen, kínos; össze nem illő, összeférhetetlen, эв хавтай kényelmes, kellemes,
alkalmas, эв хамт v эвхамт pol kommunista; эвхамт журам kommunizmus, эв эвд-рэх
összevész, szakít vkivel, эвд нь о-руулах rendbe hoz vmit, эвий нь олох megleli vminek a
(természetes) rendjét/ összhangját, эвий нь үзэх alkalmazkodik vminek/vkinek a
körülményeihez, egyetértésre/összhangra törekszik vkivel/ vmivel • эв эеэс олз, ан цаваас гарз
egyezségből haszon, szakadásból kár (támad). эв2 állat hód hímje. [eb]
эвгүй kényelmetlen, kellemetlen, kínos; nehézkes, ormótlan, alkalmatlan, ügyetlen; összhang
nélkül való, э. бо-лох kényelmetlenné/kellemetlenné v kínossá válik; nehézkessé válik;
összekülönbözik, szakít vkivel, elhidegül vkitől, kényelmetlenül v kínosan v nem jól érzi magát
átv is, танд э. боллоо bm elnézését kérem v kérem, bocsásson meg! ˇ дүйгүй, эв зэвгүй/хавгүй
[eb ügei]
эвгүйдэх kényelmetlenné/kínossá, kellemetlenné válik; nehézkessé válik. [eb ügeyide-]
эвгүйрхэх kellemetlen érzése van, nem érzi jól magát, rosszul érzi magát, дотор нь э., дотроо
э. kellemetlen/rossz érzése van vkinek, rossz érzés fog el vkit. [eb ügeyirke-]
эвгүйтэх nem jól v (túlságosan) kényelmetlenül érzi magát. [eb ügeyite-]
эвдлүүлэх (újra meg újra) széttöret/ összetöret/tönkretetet; széttörni, tönkretenni hagy vmit.
[ebdelegül-]
эвдлэх (újra meg újra) széttör, összetör, elront, tönkretesz vmit. [ebdele-]
эвдрэл szétesés, romlás, tönkre|menetel/-menés, pusztulás, átv szakadás; vi- szály,
összeütközés, háborúság, э. сүй-дэл pusztulás, szerencsétlenség, romlás, katasztrófa. [ebderel]

847
эвдрэлдэх összekülönbözik egyik a másikkal, civakodik, összevész. [ebdereldü-]
эвдрэх elromlik, összetörik, tönkremegy, elpusztul; összevész, összekülönbözik. • эв
эвдэрснээс эд эвдэрсэн нь дээр “inkább holmi romoljék, mint a barátság”. [ebdere-]
эвдрэшгүй/эвдэршгүй elpusztíthatatlan, törhetetlen, (el/meg)romolhatatlan, э. мөнх örökké
tartó, э. найрамдал megbonthatatlan barátság.[ebderesi ügei]
эвдүүлэх összetöret, elrontat, leromboltat, tönkretetet vmit; összetörni, elrontani hagy vmit; sz
összetörik, elrontják, tönkreteszik. [ebdegül-]
эвдчих egyszercsak elront, összetör, tönkretesz; újra meg újra elront, összetör, tönkretesz vmit.
[ebdeči-]
эвдэгч rontó, romboló, pusztító, tönkretevő, журам э. rendbontó. [ebdegči]
эвдэрхий töredék, törmelék; romos, összetört, elromlott, törött, э. байшин romos ház/épület,
э. балгас/хот romváros, városrom¸ э. төмөр ócskavas, э. тэрэг összetört/roncs kocsi. [ebderkei]
эвдэх eltör, össze- v széttör, elront, lerombol, tönkretesz vmit, журам э. rendet bont. [ebde-]
эвий1 ó jaj, szegény, э. зайлуул/хал-хай! ó, a szegény!, э. минь ó, szegénykém! [ebei, ebeü]
эвий2 állat vidra hímje. [ebei]
эвийлэх sajnálkozik, sajnálkozva hajtogatja/mondja, hogy "ó, a szegény!" [ebeyile-]
эвлүүлэгч össze|állító, -illesztő, -szerelő, beállító <szakember>.[eblegülügči]
эвлүүлэх össze|állít, -illeszt, -igazít; elrendez, elsimít vmit, összebékít vkit vkivel; illeszkedni,
elsimulni, rendeződni stb hagy vmit. [eblegül-]
эвлүүр1 [eblegür] = эвлэг , эвцхэн
эвлүүр2 műsz zuboly/zugoly, fonalas dorong. [eblegür]
эвлэг1 simulékony, alkalmazkodó, barátságos, figyelmes; alkalmas, kényelmes. [eblig] эвлэг2
nyj l элбэг bőséges; bőség. [elbeg]
эвлэлдэх megegyezik, kiegyezik, kibékül, megbékél egymással/vkivel. [eb-leldü-]
эвлэрмээр békülésre/egyezségre hajló; olyan, amivel/akivel meg lehet békülni. [ebleremer]
эвлэрүүлэх kibékít, összebékít vkit vkivel.[ebleregül-]
эвлэрүүштэй olyan, amibe bele kell nyugodni, amivel meg kell békélni. [ebleregüsi-tei]
эвлэршгүй összebékíthetetlen, kibékíthetetlen, engesztelhetetlen, э. дайсан
kibékíthetetlen/esküdt ellenség, э. тэм-цэл kérlelhetetlen harc/küzdelem. [eb-leresi ügei]
эвлэрэгч vmivel megalkuvó, megbékélő, vmibe belenyugvó. [ebleregči]
эвлэрэх belenyugszik vmibe, megalkuszik vmivel, ийм явдалтай эвлэрч болохгүй ezzel az
eljárással nem lehet megbékélni. [eblere-]
эвлэх megbékél, összebékül, kiegyezik vkivel/vmivel. [eble-]
эврүүлэх (meg|)szárít, -aszal vmit. [eberegül-]
эврэлхэг nagy szarvú/agancsú. [eberelkeg]
эврэх (ki)szárad, (meg)aszalódik. [ebere-]
эвсэл szövetség, egyesülés, liga, koalíció, эвслийн засгийн газар pártközi kormány, koalíciós
kormány, э.д үл нэгдэх зарчим a (katonai) szövetségen kívüliség elve, tömbönkívüliség, э.д

848
үл нэгдэх хөдөлгөөн az elnemkötelezettségi mozgalom, az elnemkötelezettek mozgalma.
[ebsel]
эвсэлдүүлэх szövetségbe tömörít, szövetségre lépni késztet v hagy. [ebseldügül-]
эвсэлдэх összeszövetkezik, szövetségre lép egymással. [ebseldü-]
эвсэх megegyezik, szövetséget alkot, szövetségre lép vkivel. [ebse-]
эвт barátságos, baráti. [eb-tü]
эвтэй békés, baráti, barátságos; kellemes, kényelmes, alkalmas. [eb-tei]
эвтэйхэн eléggé/meglehetősen kellemes, kényelmes, alkalmas. [ebteyiken]
эвхамт vál bm kommunista; kommunizmus, э. нам kommunista párt, э. үзэл kommunista
nézet(ek). [eb qamtu]
эвхамтач kommunista <személy>, эвхамтчууд (a) kommunisták. [eb qamtuči]
эвхмэл össze|csukható -hajtható; hajtogatott; leporelló/harmonika alakú kézirat v könyv, э.
бичиг/үсэг <szögletes v kerek teret sok hajlatú vonalaival kitöltő> díszítő írás, э. сандал
összecsukható szék, э. хутга összecsukható kés, э. ширээ szétnyitható asztal. [ebkemel]
эвхрэх (össze)csavarodik, összetekeredik; megcsavarodik; gördül <hullám>. [ebkere-]
эвхүүлэх össze|tekertet, -hajtat; -tekerni hagy; sz összehajtják; össze lehet
csavarni/hajtani/tekerni. [ebkegül-]
эвхүүрэг össze|csukható, -hajtható, э. хутга bicska, zsebkés. [ebkegürge]
эвхэх össze|hajt, -teker, felgombolyít, többrét hajtogat vmit, цаас э. papirost összehajt v
hajtogat. [ebke-]
эвхээ kihajtott <pl зах gallér>, többrétűre hajtott. [ebkege]
эвхээс hajtás <pl kelmén v papíron>, kihajtás, berakás, hajlítás, rét. [ebkegesü]
эвхээстэй vmilyen rétű/hajlítású/berakású; összehajtott. [ebkegesü-tei]
эвхээтэй összehajtott, hajtogatott, vmilyen hajtású, hajtogatású, rakott. [ebkege-tei]
эвцэл1 szövetség. эвцэл2 rövidre zárás; élettani kereszteződés; közösülés, párosodás, párzás,
богино э. vill rövidre zárás, rövidzárlat. [ebčel]
эвцэлдэх közösül, párosodik, párzik; kereszteződik. [ebčeldü-]
эвцэх = эвсэх [ebče-]
эвч figyelmes, barátságos, nyájas. [ebči]
эвш nőstény medve. [ebsi]
эвшгэс coboly nősténye. [ebsigis]
эвшээлгэх ásítani hagy v késztet. [ebsiyelge-]
эвшээх ásít. [ebsiye-]
эвэр1 szarv; agancs; szaru; szarvból készült tartály; kisgyerek felálló varkocsa (és szalagdísze);
<rovar> fullánk-<ja>; <madár> taraj<a>; bóbita; a mongol írás m és l betűjének íve, э. сам
szarufésű, э. хүрээ szarukeret <pl szemüvegé>. эвэр2 bőrkeményedés, э. ур-гах
bőrkeményedés keletkezik. эвэр3 rég betegség. [eber]
эвэрдий szarvasmarha szarvára kötött kötél. [eberdei]

849
эвэрдэх szarvánál fogva megragad. [eberde-]
эвэржих szarusodik. [eberǰi-]
эвэржүү szaruszerű; bőrkeményedéses. [eberǰigü]
эвэрлэг1 szarvat viselő; szarus, szaruszerű. эвэрлэг2 мод bükkfa (Fagus). [eberlig]
эвэрлэх1 <szarv/agancs> kinő.
эвэрлэх2 kínlódik, szenved. [eberle-]
эвэрт szarvas-, э. цох szarvasbogár (Lucanus cervus). [eber-tü]
эвэртэй vmilyen szarvú, szarvat viselő; agancsos, szarvas; <kisgyerek> rövid, elálló varkocsú,
салаа э. ágas agancsú. [eber-tei]
эвэрших szarusodik, <bőr> megkeményszik, kérgesedik, эвэршсэн хуруу kérges ujj. [ebersi-]
эвэршээл gyötrelmes kín, fájdalmas betegség. [ebersiye-]
эвэршээх kínlódik, szenved, betegeskedik. [ebersiye-]
эгдүү felháborodás, méltatlankodás, meg|rőkönyödés, -botránkozás, э. хөд-лөх/хүрэх
felháborodik, megbotránkozik, э. хөдөлгөх/хүргэх megbotránkoztat, felháborít vkit <a
mongolban birtokosraggal>. [egdegü]
эгдүүтэй felháborító, megbotránkoztató. [egdegü-tei]
эгдүүцүүлэх felháborít, megbotránkoztat vkit. [egdegüčegül-]
эгдүүцэх felháborodik, megbotránkozik vmin. [egdegüče-]
эгзэг hiba, fogyatékosság, hibás hely/ pont, gyanús nézet, bajos dolog. [egǰeg]
эгзэглэх gyanakszik; óvakodik, ódzkodik vmitől. [egǰegle-]
эгзэгтэй gyanús, bajos, hibás, э. үг gyanús szó/beszéd. [egǰeg]
эгнүүлэх1 sorba állít, felsorakoztat; sorakozni hagy v késztet. эгнүүлэх2 <kelme hosszát>
szélességével méreti össze; széltében varrat. [engnegül-]
эгнэгт vál mindig; mindenképpen ˇ хэзээд; магад. [egenegte]
эгнэх1 felsorakozik; egy sorba áll, vetekszik vkivel/vmivel. эгнэх2 <kelme hosszát>
szélességével méri (össze); széltében varr. [engne-]
эгнээн sor, vonal, (szervezet) sorai, padsor(ok, pl nézőtéren), э. э.гээр sor sor után, sorokban,
э.нд орох vkik sorába kerül, soraiba jut. [engnege]
эгүүлэх visszajuttat, visszaad, visszaszármaztat, эгүүлэн өгөх visszaad vmit vkinek. [egegül-]
эгц meredek; függőleges; egyenes, э. эрэг meredek part/szakadék. [egče]
эгцлүүлэх meredekké tetet, függőlegesé alakít; határozottságra késztet. [egčelegül-]
эгцлэх meredekké/függőlegessé tesz v alakít; határozottan/elszántan/egyenesen cselekszik v
viselkedik. [egčele-]
эгцрүүлэх meredekké/függőlegessé v egyenessé válni hagy v késztet. [egčeregül-]
эгцрэх meredekké v függőlegessé válik; határozottá/elszánttá válik. [egčere-]
эгцэс шугам mért függőleges/függélyes vonal. [egčes siγum]

850
эгч idősebb nőtestvér, nővér, néne; néni, э. дүү нар nővérek, lánytestvérek; nővér(ek) és kisebb
testvérei(k)/testvér(ük/e), э. ээ néném/nővérem! v néni kérem! Дулмаа надаас гурав э. Dulmá
három évvel idősebb nálam. [egeči]
эгчис sietős, kapkodó. [egčis]
эгчмэд idősebb (asszony/nő). [egečimed]
эгшиг hang, hangzás; nyelv magánhangzó, э. авиа magánhangzó, э. ний-лүүлэн дуулах
összhangban énekel. [egesig < ujg]
эгшиглэх dallamosan énekel/muzsikál, эгшиглэн дуулах dallamosan énekel. [egesigle-]
эгшигт szépen hangzó, dallamos, zenei; <cirillbetűs helyesírásban> feltétlenül
magánhangzójellel társuló <mássalhangzójel> = э. гийгүүлэгч v э. долоо a hét
"magánhangzós" mongol cirillbetű <mely előtt v után feltétlenül kell magánhangzójelet írni: б,
в, г, л, м, н, р>, э. хайрцаг fonográf; lemezjátszó; zenélő doboz. [egesig-tü]
эгших összeszárad, kiszárad. [egsi-]
эгшүүлэх kiszárít, megaszal.[egsigül]
эгшээх [egsiye--] = эгшүүлэх
эгэл egyszerű, közönséges, mindennapi, rég világi, közrendű, э. ард egyszerű
pásztor/állampolgár, э. болгох egyszerűsít, э. болох egyszerűvé válik, mindennapossá válik, э.
бус/биш nem közönséges, nem mindennapi, э. хүн egyszerű/mindennapi ember.[egel/egil <
ujg]
эгэлдрэг vállszíj, vállkötés, általvető szára. [egeldürge]
эгэлдрэглэх felköt <pl a vállára>; szorosra teker <pl selyemövet>, гараа э. felköti a kezét.
[egeldürgele-]
эгэлдрэх1 <vállára, karjára> akaszt.
эгэлдрэх2 hurkolva varr. [egeldür-]
эгэм bonc vállcsont, kulcscsont; váll <ojr bur ээм>; (ruha) magasított válla. [egem]
эгэмдэх vállon ragad, nyakon ragad vkit, megragadja vkinek a vállát. [egemde-]
эгэх visszatér, visszafordul. [ege-]
эгээ1 alig, éppen csak, э. л амьд alig eleven, állít alig van benne élet, э. л үхсэнгүй majd(nem)
meghalt(am)/belehalt(am), kis hírja, hogy életben maradt(am). [egege] эгээ2 <ki estében
megüti magát, az mondja> jaj! [eg e]
эгээрэл kívánság, várakozás, remény, vágy = э. хүсэл [egerel]
эгээтэй majdhogy, épp csak, э. ойч-сонгүй majdnem elesett, épp csak nem esett el, э. утсаа
чулуудчихсангүй a telefont majdnem elejtette/eldobta <a hallott üzenet hatására> v még jó,
hogy nem dobta el a telefon(kagyló)t (ijedtében). [ege-tei]
эгээх visszahajlít <pl szöget> [egege-]
эд1 ezek; ők = эд нар, эдгээр; эдний хэлээр az ő nyelvükön, эднийх ezeké; az övék, эднийхэн
az itteniek, ők itt. [ede]

851
эд2 vagyon, holmi, tárgy; anyag; ruhaanyag, kelme; árú; rossz fickó, alak, э. авах jogtalan előny
fejében ajándékot/ baksist fogad el, э. бараа áru, э. бод хийх megölt állat testét feldolgozza;
megöl, elpusztít vmit; nyakára hág vminek, <pénzt> elkölt, э. зөгөөх mások rovására sápot húz,
zavarosban halászik, эд таваар áru(k tbsz), э. хогшил ingóság(ok), э. хөрөнгө vagyon, tulajdon,
э. хонжих csalással jut anyagi előnyhöz, tisztességtelenül szerez hasznot, э. ху-ваах vagyonon
osztozik, vagyont feloszt; lopott holmin osztozkodik, э. хэ-рэглэгчийн хоршоо fogyasztási
szövetkezet, эд юмс tárgyak, эдийн засаг gazdaság, közgazdaság. эдийн засагч közgazdász,
эдийн засгийн талаар харил-цан туслах gazdasági téren kölcsönösen segítik tbsz egymást,
улс төрийн эдийн засаг politikai gazdaságtan • эдээр биеэ чимэхээс, эрдмээр биеэ чимсэн
дээр gazdagságnál szebb ékesség a bölcsesség. [ed]
эдгэрүүлэх (meg)gyógyít; gyógyulni hagy v késztet. [edegeregül-]
эдгэрш gyógyíthatóság, a gyógyulás esélye. [edegeresi]
эдгэршгүй gyógyíthatatlan, э. өвчин gyógyíthatatlan betegség. [edegeresi ügei]
эдгэрэх (meg)gyógyul, felgyógyul. [edegere-]
эдгэх [edege-] = эдгэрэх
эдгэшгүй = эдгэршгүй [edegesi ügei]
эдгээр ezek; ők. [edeger]
эдгээх (meg)gyógyít. [edegege-]
эдлүүлэх felhasználni v megtapasztalni hagy v késztet. [edlegül-]
эдлэгдэх (el)használódik, felhasználódik, felhasználásra kerül, sz felhasználják. [edlegde-]
эдлэгдэхүүн a felhasználandó anyag(ok). [edlegdekün]
эдлэл használati tárgyak v eszközök, készségek; tárgyak, ingóságok; készítmények, termékek,
шавар э. cserépedények. [edlel]
эдлэх (fel)használ vmit, él vmivel <pl joggal>, része van vmiben <pl szenvedésben>, газар э.
földet/földterületet birtokol/használ, зовлон э. szenved.[edle-]
эдлэхүүн birtok(ok), vagyon. [edlekün]
эдэлбэр használat, birtoklás, hasznosítás <pl földé>. [edlebüri]
эе egyetértés, megértés, békesség. [ey-e]
эеврэг [eyebergü] = эелдэг baráti, barátságos, nyájas, simulékony, kellemes.
эевэргүү = эеврэг
эелдэг baráti, barátságos, nyájas, kedves; simulékony, kellemes, összhangban lévő, э. зөөлөн
nyájas, gyöngéd, kedves. [eyeldeg]
эелэл összhang, egyetértés, barátságos megegyezés, (a dolgok) békés rendeződése. [eyelel]
эелэх összhangot/egyetértést teremt, békésen elrendez vmit, elsimít <pl viszályt>,
összeegyeztet vmit vmivel; illeszkedik vkihez/vmihez. [eyele-]
эер halzsír; zsírosság, hájasság; jóllakott; jóllakottság; laktató, tápláló, э.гүй nem hájas;
jóllakathatatlan, telhetetlen. [eyer]
эергүү = эерэг

852
эерэг barátságos, kellemes; vill pozitív <töltés>, э. цахилгаан pozitív
villamosság/elektromosság. [eyergü]
эетэй békés, barátságos, nyájas; kellemes. [ey-e-tei]
эжий = ээж , ижий [eǰii, eǰei]
эжүүхий piciny, pici, э. хажуухай/ жижүүхий ici-pici. [eǰiükei]
эз1 baljós, előjel, эз нь татах/ирэх/ хатгах jó dolgában nem veszi észre a rossz előjelét. [eǰe]
эз2 vö эзэн; эз нь дийлэх felülkerekedik, zsarnokoskodik. [eǰe(n)]
эзгүй gazdátlan, lakatlan; távollévő, házon kívül lévő, állít nincs jelen, э. арал lakatlan sziget,
э. хээр lakatlan pusztaság, э. хойгуур miután eltávozott, távollétében, э. хооронд távollétében.
[eǰe(n) ügei]
эзгүйдэх gazdátlanná válik; lakatlanná válik. [eǰen ügeyidü-]
эзгүйрүүлэх gazdátlanná v lakatlanná válni hagy v késztet. [eǰen ügeyiregül-]
эзгүйрэх gazdátlanná/lakatlanná/elhagyatottá/elhagyottá válik, elnéptelenedik, гэрийн
өрөөсөн тал эзгүйрч elárvult a hajlék fele = meghalt a férj/feleség. [eǰen ügeyire-]
эзгүйчлэх kihasználja vkinek a távollétét. [eǰe(n) ügeyičile-]
эзлүүлэх elfoglaltat, elfoglalni/uralni/ birtokolni hagy v késztet, sz birtokolják, elfoglalják.
[eǰelegül-]
эзлэгдэх vmi/vki uralma alá kerül, sz elfoglalják, birtokolják. [eǰelegde-]
эзлэх ural, elfoglal, birtokol vmit, эз-лэн авах elfoglal, birtokba vesz vmit, хүний нутгийг э.
idegen területet megszáll v elfoglal v rossz bitorol. [eǰele-]
эзтэй baljós, rossz előjelű; hat rendkívül, nagyon. [eǰetei]
эзэгнэх = эзэмдэх [eǰengne-]
эзэгтэй háziaaszony, a ház úrnője. [eǰegtei]
эзэмдэх úrrá lesz vmi felett, ural, birtokba vesz, birtokol vmit. [eǰemde-]
эзэмшил elsajátítás, birtokba vétel; megszállás, э. газар birtokolt terület, birtok, эзэмшлийн
бүс megszállt/megszállási övezet, эзэмшлийн дэглэм a megszálló hatalom/rendszer,
эзэмшлийн цэ-рэг a megszálló hadsereg/katonaság. [eǰemsil]
эзэмших elsajátít, megtanul vmit; birtokba vesz, elfoglal, megszáll vmit, га-зар э.
földet/területet birtokol, эзэмшиж ашиглах birtokba vesz és használ <pl legelőt>, шинэ
техник э. elsajátítja/ megtanulja az új technikát. [eǰemsi-]
эзэмшүүлэх birtokba venni, elfoglalni, megszállni, elsajátítani hagy v késztet, sz birtokba
veszik, kat megszállják. [eǰemsigül-]
эзэн gazda, tulajdonos; úr, uralkodó, э. болох/суух vminek a gazdájává/urává válik, хүний
юманд э. суух más birtokába ül, más tulajdonának lesz a gazdája, хэлсэн үгэндээ э. болох ura
a szavának, megtartja a szavát, э. хаан császár, э. хаант улс császárság. [eǰen]
эзэнгүй gazdátlan, elhagyott. [eǰen ügei]
эзэнт császári, э. улс birodalom, császárság. [eǰen-tü]
эзэнтэй vmilyen gazdájú/tulajdonosú/ urú; nem gazdátlan, állít van gazdája; lakott. [eǰen-tei]

853
эзэрхэг zsarnoki, uraskodó, erőszakos, hatalmaskodó, э. түрэмгий imperialista, э. түрэмгий
ёс imperializmus. [eǰerkeg]
эзэрхэх uraskodik, erőszakoskodik, hatalmaskodik, эзэрхэн авах erőszakkal elfoglal,
meghódít <pl területet>. [eǰerke-]
эзээгүй elkerülhetetlen, megmásíthatatlan. [eǰegegüi]
экскурс [= экскүүрс, эгсгүүрс] or lat kirándulás. [°êkskurs]
экспедиц [= экспэдийц] or lat expedíció, kutatóút, kutató csapat. [°êkspêdic]
экспорт [= ээкспорт] or ang árukivitel, export. [°êksport]
экспортлох <árut> külföldre visz, kivisz, exportál vmit. [°êksportla-]
эл1 a szóbanforgó, az adott, ez, эл явдал az adott folyamat/eset. ˇ тус. эл2 odu, vacok <állaté>,
тарваганы эл mormota odva/szállása. эл3 növ kardamom (Eletteria cardamiomum). эл4: эл
дайсан ádáz ellenség, эл долгүй сэтгэл ridegség, keményszívűség. [el]
элбэг bőséges, vmiben bővelkedő; bőven, bőséggel hat; bőség, gazdagság; bő <ruha>, э.
дэлбэг bőven, bőségesen, э. дэлбэг суух bőségben él. [elbeg; elbeg delbeg]
элбэгжих bővül; bővelkedik vmiben. [elbegǰi-]
элбэгтэй vmiben gazdag/bővelkedő, мод э. fában bővelkedő. [elbeg-tei]
элбэнх állat nyestkutya (Nyctereutes procyonides). [elbengkü]
элбэрэл fiúi tisztelet, gyermeki tisztelet, szülőtisztelet. [elberel]
элбэрэнгүй szülőtisztelő. [elberenggüi]
элбэрэх (szülőt) tisztel; n gyermeki tisztelet. [elbere-]
элгэн l элэг1
элдүүр1 bőrkikészítés, э. сайтай арьс jól kikészített bőr. [eldegür]
элдүүр2 sodrófa = э. мод ˇ гулууз, ганжин [eldegür]
элдүүрчин bőrmunkás, bőrkikészítő; tímár, cserző, biz bőrös. [eldegürčin]
элдэв különféle, mindenféle, vegyes, э. барааны дэлгүүр vegyesbolt, э. шал-дав, э. эсийн юм
mindenféle (dolog), vegyes dolgok, э. янзын хүн állhatatlan/ kiszámíthatatlan ember;
mindenféle ember(ek), biz rossz vegyes társaság, элд-вийг үзэх sok mindenen megy keresztül,
sokfélét/mindenfélét tapasztal, элд-вээр оролдох mindenfélével megpróbálkozik, különböző
módokon igyekszik (célt érni). [eldeb]
элдэвлэх mindennel (meg)próbálkozik, rossz ügyeskedik. [eldeble-]
элдэвчлэн különféleképpen, sokféle módon, mindenféleképp, э. оролдох mindennel
megpróbálkozik. [eldebčilen]
элдэх1 cserez, kikészít <bőrt>.
элдэх2 (ki)nyújt <tésztát>. [elde-]
электрон [= элэгтаруун] term elektrón. [ °êlektron < or nk gör]
элжиг элжгэн állat szamár (Asinus), э. чихэн növ datolyaszilva (Diospyros kaki) = илжиг.
[elǰigen]
элжинг halcsont = szila. [elǰing]

854
элий балай tompaagyú, megzavarodott, э. балай болох szellemileg eltompul, megzavarodik,
vkinek az agya elborul. [elei balai]
элийх eltompul, elborul (az agya), megzavarodik. [eleyi-]
эллин [= эллийн] or gör hellén, görög, э. соёл (a) hellén műveltség, э. нар a hellének/görögök.
[°êllin]
элмэг = эмнэг szilaj, zabolátlan; tanulatlan, pallérozatlan, э. хүн ostoba/tudatlan ember,
tökfilkó. [el(e)meg < emlig/emnig]
элсэн homok, homokpuszta, homokos terület; homoksivatag, э. шорой homok, por; por és
homok, э. манхан homok| domb(ok tbsz), -bucka, dűne, э.н цаг homokóra, э.н чихэр porcukor;
kristálycukor, э.н чулуу homokkő, э.н шуурга homokvihar, улаан э. vörös homok; (tavaszi)
porvihar <Ulánbátor környékén>. [elesün]
элст homokos, homok-, Элст хот Eliszta <a kalmük főváros>. [elesü-tü]
элстэй vmilyen homokú, homokos <talaj>. [elesü-tei]
элсүүлэлт felvétel (vmilyen testületbe); kat mozgósítás. [elsegülelte]
элсүүлэх felvesz <pl pártba, egyetemre>; kat toboroz, mozgósít, э. шалгалт felvételi vizsga.
[elsegül-]
элсэг barátságos, vál nyájas <rokon/ barát>, rokonszerető, barátságtartó. [elseg]
элсэглэх barátságosan/kedvesen/nyájasan fogad, n barátságos/kedves vkihez v vki iránt.
[elsegle-]
элсэгч az, aki (vmilyen szervezetbe v testületbe) belép, (testülethez) csatlakozik. [elsegči]
элсэлт belépés, csatlakozás; <pl egyetemi> felvétel; kat mozgósítás, toborzás, э.ийн шалгалт
felvételi vizsga. [elselte]
элсэрхүү homokszerű, homokos. [elesürkeü]
элсэрхэг [elesürkeg] = элсэрхүү
элсэх belép vmibe, csatlakozik vmihez; kat bevonul, намд э. belép vmilyen pártba, цэрэгт э.
bevonul katonának, nép beáll a seregbe. [else-]
элт igekötő: э. татах letör vmit vmiből, э. цохих apró darabokra tör, széttördel vmit, э. үсрэх
kicsiny darabokra törik, (le)töredezik. [elte]
элтлэх1 letördel, darabokra tördel.
элтлэх2 sző. [eltele-]
элтрүүлэх (le)töredezni hagy; letördeltet; sz letördelik. [elteregül-]
элтрэх le(/szét)töredezik.[eltere-]
элүүлэх = элээх koptat; kopni hagy; sz koptatják. [elegül-]
элхэг szita, rosta. [elkeg]
элхэгдэх szitál, rostál vmit. [elkegde-]
элч1 futár. [elči]
элч2 = илч hő. [ilči]
элчин követ, э. сайд nagykövet, э. сайдын яам nagykövetség, э.гийн га-зар követség. [elčin]

855
элчит/элчтэй = илчит/илчтэй hőhordozó; heves, tüzes. [ilči-tü, ilči-tei]
элэг1 элгэн máj; has; rokon, rokonság, э. зүрх szív, lélek, э. нимгэн lágyszívű, vajszívű, э.
татагдах nagyon vonzódik vkihez, э. татуу rokon iránt részrehajló, э. хайрах nagyon aggódik
vmiért/vkiért v vmi/vki miatt, э. хатах nagyon vágyódik/epekedik a szülei után; szomjúság
gyötri, э. хатуу keményszívű, kőszívű, э. хөших/элгээ хөштөл инээх a hasa megfájdul
nevettében, э. эмтрэх/шимшрэх gyötrődik, э.н өнгө vörösbarna szín, э.н садан rokonság, э.н
тараг sűrű, friss oltott tej, э.н төрөл rokonság, vérrokonok, э.н чулуу vörösesbarna kő, э.ний
нухаш májpástétom, májkrém, э.ний үрэвсэл orv májgyulladás, э.ний хатуурал
májzsugorodás, cyrrhosis; элгээ тэврэх a hasán összekulcsolja a kezét. [eligen, rég heligen]
элэг2 gúny, gúnyolódás, э. барих gú- nyolódik, csúfolódik vkin, э. доог gúnyolódás, э. доог
болгох/хийх (ki)gúnyol, nevetségessé tesz vkit/vmit. [elig]
элэгдэл (el)kopás, elhasználódás, elporladás, mállás, э. хорогдол veszteség, elhasználódás,
amortizáció. [elegdel]
элэгдэх1 (el)kopik, гутлын ул элэгд-лээ a cipő/csizma talpa elkopott.[elegde-]
элэгдэх2 <bőrt> májjal ken. [eligede-]
элэглүүлэх kicsúfoltat, csúfolni hagy; sz kigúnyolják, kicsúfolják. [eliglegül-]
элэглэл gúnyolódás, csúfolódás. [eliglel]
элэглэх1 kigúnyol, kicsúfol vkit, gúnyolódik v csúfolódik vkin, элэглэн дууриах gúnyból
utánoz vkit, элэглэн наадах csúfolódik. [eligle-] элэглэх2 hason csúszik/kúszik; hasához szorít
vmit; <jóllakott jószág> hasa gömbölyödik. [eligele-]
элэгсэг barátságos, nyájas, э. дотно baráti, barátságos, bensőséges. [eligeseg]
элэгтэй vmilyen májú; rokonságú, érzelmű, зөв э. barátságos, халуун э. vki/ vmi iránt nagy
szeretettel viseltető, хар э. nem rokoni, idegen. [eligetei]
элэгшээх megbecsüli a rokonait, tartja a rokonságot. [eligesiye-]
элэнхий kopott; máltott, málladozó. [elengkei]
элэнц déd-, э. эх, = э. эмэг dédanya, biz dédi, э. эцэг = э. өвөг dédapa, э. хуланц dédszülők
és ükszülők; ősök. [elünče]
элэнцэг [elünčeg] = элэнц
элэх1 (el)kopik, (szét)mállik, málladozik. [ele-, elü-] элэх2 kering, köröz <a levegőben> ˇ
халих. [ele-]
элээн állat kánya (Milvus). [eliy-e]
элээх (el)koptat, (szét)mállaszt, elnyű, • би чамаас илүү оймс элээлээ "több nemezharisnyát
koptattam el, mint te" ≈ öregebb vagyok nálad. [elege-]
эм1 nő; nőnemű lény, nőtény; asszony, эм тахиа tyúk, эм үг magas hangrendű szó; nőnemű
szó <pl oroszban>, эм хонь anyajuh, juh nősténye, эм хүйс nőnem, nőivar, эм хүн asszony,
nő, эм эгшиг nyelv elölképzett v magas/palatális hangrendű magánhangzó, эм ямаа nőstény
kecske. [em-e]

856
эм2 orvosság, gyógyszer, эм барих rég gyógyít, orvos(ként dolgozik), эм бэлтгэл
gyógyszerellátás, эм даруулах orvosságot szed, эм залах orvosságot kér, эм найруулагч
gyógyszerész, эм найруулах gyógyszert/orvosságot készít/kever, эм тугнах gyógyszert adagol,
эм уух gyógyszert/orvosságot szed/ iszik, эмийн найруулга a gyógyszer összetétele, эмийн
жор vény, recept, эмийн сан gyógyszertár, patika, эмийн ургамал gyógynövény, эмийн хөл
orvosság/gyógyszer összetétele. [em]
эмбэрэх szétesik, összedől. [embüre-]
эмгэг betegség, kór, testi baj = өвчин э. [emgeg]
эмгэглэх betegeskedik. [emgegle-]
эмгэн idős/öreg asszony, anyóka, öregasszony, э.(ий) хумс állat csiga, э. шилбэ növ
Atraphaxis, э. эх nagyanya, nagymama, öreganya. [emegen]
эмгэнэл fájdalom; bánat, szomorúság; gyász, э. гашуудал gyász, э.(ээ) илэр-хийлэх részvétét
nyilvánítja. [emgenil]
эмгэнэх bánkódik, kesereg; gyászol, э. бичиг gyászjelentés; búcsúztató, эм-гэнэн гашуудах
gyászol. [emgeni-]
эмжих beszeg, szegélyez vmit. [emǰi-]
эмжээр szegély <pl köntös/ruha peremén>. [emǰiyer]
эмжээрлэх szegélyt varr.[emǰiyerle-]
эмзэг érzékeny, fájó, gyönge, törékeny, э. бие gyönge/törékeny egészség, э. хүүхэд
beteges/gyönge kisgyerek. [emǰeg]
эмзэглүүлэх megsért, megbánt vkit, sérti vki érzékenységét. [emǰeglegül-]
эмзэглэл érzékenység, э.ийн голомт orv érzékeny pont, fájó pont. [emǰeglel]
эмзэглэх nehezen tűri a fájdalmat; törékenynek/gyöngének bizonyul. [emǰegle-]
эмзэгтүрүү növ <magas, évelő, kalászos fűféle> Psathyrostachys. [emǰeg türüü]
эмнүүлэх gyógyíttat(ja magát), orvoshoz jár, sz gyógyítják. [emnegül-]
эмнэг betöretlen, szilaj <ló stb>, feltöretlen <föld>, э. сургах <betöretlen lovat stb> betör. ˇ э.
догшин; э. хангал; э. атар. [emnig, emlig]
эмнэгших elvadul <ló stb>.[emnigsi-]
эмнэгшүүлэх hagy elvadulni <lovat stb>. [emnigsigül-]
эмнэлэг gyógyítás, gyógymód; orvosi rendelő; kórház, э. авах meggyógyul, kigyógyul, э.
хийх gyógyít, эмнэлгийн ажилтан egészségügyi dolgozó, эмнэл-гийн бүрэн үзлэг orv
általános kivizsgálás, эмнэлгийн газар kórház, gyógyintézet, orvosi rendelőintézet, klinika,
мал э. állat|orvoslás, -gyógyászat, хүн э. orvoslás, orvostudomány. [emnelge]
эмнэх gyógyít, gyógykezel, meggyógyít, аршаанаар э. gyógyvízzel gyógyít. [emne-]
эмсгэр ritkás <fogú>. [emseger]
эмсэг nőies; szoknyavadász. [emeseg]
эмсэглэх (túlságosan) nőiesen viselkedik. [emesegle-]
эмт igekötő <csorbulás jelölésére>: э. татах vminek a peremét letördeli. [emte]

857
эмтгий csorba, csorbult; csorba, csorbaság. [emtegei]
эмтгэр csorba, töredezett peremű <pl csésze> ≈ э. сэмтгэр. [emteger]
эмтийлгэх kicsorbít, hagy (ki)csorbulni, sz kicsorbítják. [emteyilge-]
эмтийх kicsorbul, (pereme/éle le)töredezik. [emteyi-]
эмтлэх apró darabokat tördel <vminek az éléből/pereméből>, kicsorbít vmit.. [emtele-]
эмтрүүс kesekeny toldás <ruhán>. [emtereü(sü)]
эмтрэх kicsorbul, <él/perem> (le)töredezik. [emtere-]
эмтэрхий csorba, töredezett; csorbaság, csorba, csorbulás; szilánk, darabka, töredék.
[emter(e)kei]
эмх rend, rendszer, rendezettség, э. журам/замбараа v э. замх/цэгц rend, э. журамгүй байдал
rendzavarás; rendetlenség, э. замбараагий нь алдуулах megbontja v megzavarja vminek a
rendjét, э. замбараагүй байдал rendetlenség, zűrzavar. [emki]
эмхгүй rendetlen, zavaros. [emki ügei]
эмхлүүлэх rendeztet, rendbe szedet. [emkilegül-]
эмхлэх rendez, rendbe szed vmit. [emkile-]
эмхрүүлэх rendeződni hagy v késztet. [emkiregül-]
эмхрэх rendeződik, rendezetté válik. [emkire-]
эмхэрдэх <puha bőrt, kelmét> beszeg. [emkirid-]
эмхэрдээс szegés <visszahajtott és elvarrt szegély>. [emkiridesü]
эмхэтгэгч szerkesztő, összeállító <folyóiraté, könyvé, cikkgyűjteményé>. [emkidkegči]
эмхэтгэл gyűjtemény <könyv>. [emkidkel]
эмхэтгэх összeállít, (meg)szerkeszt <könyvet stb>, э.. газар szerkesztőség. [emkidke-]
эмч orvos, э. домч javasember, э. нар (az) orvosok, э. нарын зөвлөл konzílium, orvosi
tanácskozás, э. ээ! doktor úr! v doktornő!, э.ийн үзлэг orvosi vizsgálat/rendelés, э.ид очих
orvoshoz megy, бага э. felcser, их э. <egyetemi képesítésű> orvos, малын э. állatorvos, хүний
э. orvos • э.ийн хуучин нь дээр, зурхайчийн шинэ нь дээр “orvosból jobb a régi, jósból jobb
az új”. [emči]
эмчилгээн gyógyítás, gyógykezelés, orvoslás. [emčilege]
эмчлүүлэгч kezelésben részesülő beteg. [emčilegülügči]
эмчлүүлэх gyógykezelésben részesül, gyógyíttatja magát; gyógyíttat vkit, sz gyógyítják.
[emčilegül-]
эмчлэх gyógyít, kezel vkit. [emčile-]
эмэг nagyanya, anyó, э. эх <apai> nagyanya, nagymama. [emege]
эмэгжээр öregasszonyos, öreges <de még nem öreg nő>. [emegeǰiyer]
эмэгтэй nő; asszony, э. ажилчин v ажилчин э. munkásnő, э. хүн nő, э. хүүхэд lánygyermek,
kislány. [emegtei]
эмэгтэйчүүд a nők, э.ийн зөвлөл nőtanács, э.ийн холбоо nőszövetség, э.ийн эмнэлгэ
nőgyógyászat, э.ийн эмч nőgyógyász. [°emegteyičüd]

858
эмэгчин nőstény, э. тахиа tyúk. [emegčin]
эмээ anyó, nagyanyó, anyóka; nagymama. [emege]
эмээл1 nyereg, э. авах nyerget vesz/ vásárol; leveszi a nyerget, э. тохох felnyergel, э. хазаар
nyereg és kantár = lószerszám, э. шуух a haslószíjak bőr takaróját felhúzza s megköti, э.ийн
бүүрэг nyeregkápa, э.ийн мод a nyereg faváza, э.ийн олонцог a nyereg ülése, э.ийн угсуурга
szíjhurok a haslószíjak felerősítésére, э.ийн хавтас nyeregdeszka <a jobb- és baloldali,
melyeken a nyereg boltozata nyugszik, s melyeknek elöl s hátul szabad lapján két-két szíj van
kisebb terhek rögzítésére>, э.ийн хонго/ хонх nyereg boltozata <belső ürege>, э.ийн хяр a
nyeregkápa pereme, э.ийн шүүлт a nyeregtakarót rögzítő zsineg. [emegel] эмээл2 ritk félelem,
rettegés, elfogódottság. Эмээл3 csill Phoibosz, a Mars holdja. [emiyel]
эмээлгүй nyereg nélküli, nyeregtelen; nyereg nélküli hat. [emegel ügei]
эмээлгэх megijeszt, megrettent vkit/ vmit. [emiyelge-]
эмээллэх felnyergel, (meg)nyergel, э. морь nyergelni való ló, морь э. lovat felnyergel.
[emegelle-]
эмээлтэй1 vmilyen nyergű, nyergelt. [emegel-tei] эмээлтэй2 félelmes, veszedelmes. [emiyel-
tei]
эмээлчин nyeregkészítő, nyerges. [emegelčin]
эмээх fél, retteg; szorong, айх э. fél, retteg. [emiye-]
энг1 szélesség; vég <kelme>, э. зах-гүй határtalan, э. чацуу egyforma, azonos méretű, нэг эн
торго egy vég selyem. эн2 leg-: э. тэргүүн a legelső, a legfontosabb. [eng]
энгийн egyszerű, mindennapi, közönséges <birt. jelző>, э. бус nem mindennapi, nem
közönséges, э. залуучууд a szervezetlen ifjúság, э. өдөр hétköznap, э. үг
mindennapi/közönséges/dísztelen szó, э. худалдаа magánkereskedelem, э. хэл egyszerű nyelv,
э. хувцас egyszerű/ mindennapi ruha/viselet, э. хүн egyszerű ember, átlagember, szerény
(megjelenésű) ember, э. хэрэг egyszerű/mindennapos ügy/eset, э. юм egyszerű/mindennapi
dolog/holmi, э. яриа mindennapi/ mindennapos beszélgetés. [eng-ün]
энгүүн = энгийн
энгэдэх a mellén széttárja a köntöse /inge szárnyát. [enggede-]
энгэр ruha mellső szárnya, hajtóka; déli lejtő, э. заам köntös mellső szárnyai, э. ярах kitárja a
keblét, széttárja köntöse v inge felső szárnyait, э.ийн зүүлт melldísz, hajtókán hordott ékszer/
jelvény, э.ийн товч a köntös jobboldali, mellső gombja, э.ийн шилбэ a jobboldali, mellső
gomblyukszár. [engger]
энгэрлэх a déli lejtőn halad. [enggerle-]
энгэртэй (vmilyen köntös)szárnyú; vmilyen déli lejtőjű, хоёр э.тэй két szárnyú <köntös>.
[engger-tei]
энгэсэг arcpirosító. [enggeske]
энгэсэгдэх arcpirosítót használ, arcát pirosítóval szépíti. [enggeskede-]

859
энд itt, энд тэнд = тэнд энд э. тэнд itt-ott, it is, ott is, э. тэндгүй mindenütt, э. хүртэл eddig a
helyig, э.ээс innen, гэрийн э. itt a kereksátornál, манай э. itt nálunk. [ende]
эндүү téves, hibás, helytelen; tévedés, hiba, э. андуу tévedés, hiba, э. ташаа tévedés. [endegüü]
эндүүлэх megtéveszt, tévedésbe ejt vkit. [endegül-]
эндүүрмээр = эндүүрэм megtévesztő. [endegüremer]
эндүүрүүлэх tévedésbe ejt, megtéveszt vkit. [endegüregül-]
эндүүрэл összetévesztés, tévedés. [endegürel]
эндүүрэм megtévesztő, э. адилхан a megtévesztésig hasonló, э. андуурам megtévesztő,
nehezen megkülönböztethető. [endegüreme]
эндүүрэх (meg)téved; összetéveszt vkit vkivel v vmit vmivel, эндүүрч тоо-лох elvéti a
számolást, rosszul számol meg vmit, би чамайг Дорж гэж эндүү-рэв összetévesztettelek
Dordzs-dzsal.ˇ андуурах, ташаарах. [endegüre-]
эндэгдэл hiba, elvétés, mulasztás. [endegdel]
эндэл hiba, vétség, mulasztás; szerencsétlenség ˇ алдал, осол. [endel]
эндэх1 (meg)téved, hibázik; szerecsétlenül jár, elpusztul. [ende-] эндэх2 az itteni, э. байшин
az itteni ház. [endeki]
энерги [-нээр-] or lat gör energia, munkáló erő. [°energi]
энслэх rázódik <pl rossz úton> = э. донслох; átv szenved, bánkódik, sínylődik. [engsele-]
энтэй széles; teljes vég <бөс бараа kelme>; nagyszerű <найр наадам mulatság>, kiváló <адуу
paripa>. [eng-tei]
энтээ innenső; ezen az oldalon, itt. [enetege]
энүүн(-) = үүн(-); э. дээр ezen itt. [eneün- = egün-]
энүүнийх ezé, az övé itt. [°eneüneyiki]
энүүхэн (ez) itt a közelben; fitymálón csak ez, csak ennyi, э.дээ csak itt a közelben. [eneüken]
энх béke, nyugalom; békés, nyugalmas; hat békében, békésen, nyugalomban, э. амгалан/тунх
békesség, э. мэнд béke és jólét, э. тайван béke, э. тайвны гэрээ békeszerződés, э. тайвны
төлөө тэмцэгч tört békeharcos, э. тайвны тө-лөө тэмцэл békeharc; э. тайвны хэ-лэлцээ
béketárgyalás(ok tbsz), э. эсэн jólét, nyugalom, э. түвшин nyugalom, békesség, Дэлхий
Дахины Энх тайвны Зөвлөл tört a Világbéketanács. [engke]
энхжинг mennyi boldogság, э.гийн орон mennyország, paradicsom. [engkeǰing]
энхжих beköszönt a béke; békében, jólétben él. [engkeǰi-]
энхжүүлэх békét/nyugalmat hoz. [engkeǰigül-]
энхрий kedves, gyöngéd, э. хайрт kedves, szeretett, drága. [engkürei]
энхрийлүүлэх kényeztettet, kényeztetni hagy; kényeztetésben/dédelgetésben van része.
[engküreyilegül-]
энхрийлэх kényeztet, dédelget vkit. [engküreyile-]
энхрэг kedves/szeretett. [engküreg]
энхрэх gyöngéden szeret, dédelget. [engküre-]

860
энхрэглэх = энхрийлэх [engküregle-]
энхэл тонхол/тунхал hepehupa; hepehupás. [engkül tongqul]
энхэр [engkür] = энхрий = энхрэг
энэ ez, e, э. болтол/хүртэл eddig, э. ёсоор/мэтээр eképpen, ezen a módon, ilyenképpen, э.
жил ez az év/esztendő; ebben az évben, (az) idén, э. мэт ehhez hasonló, ilyen, э. өдөр e nap,
ez a nap; e/ezen a napon, э. тушаа körülbelül/ nagyjából itt, э. тэр ez meg az, mindenféle, ...
meg minden, э.ний/үүний дот-роос ennek a belsejéből, э.ний юм ehhez tartozó dolog, ennek
a része; ennek (a személynek) a holmija v dolga, (эн)үүн дээр ezen (rajta), ennek a tetején,
э.н/үүн дээрээс erről, ennek a felszínéről. [ene; egün-]
энэгших össze|szokik, -édesedik, jól megfér vkivel. [enegsi-]
энэлгэх szomorúságot/bánatot okoz vkinek. [enelge-]
энэлэг keserűség, szomorúság. [enelge]
энэлэгтэй szomorú, vmilyen bánatú, gyászos, siralmas. [enelge-tei]
энэлэлт, szomorú, gyászos, siralmas,
энэлэлтэй szomorú, bánatos, keserves, vmilyen bánatú, vmin bánkódó, kesergő. [enelel-tü,
enelel-tei]
энэлэх szomorkodik, bánkódik, kesereg vmin v vmi miatt, энэлэн шаналах búsul, búslakodik.
[enel-]
энэрэл részvét, együttérzés; emberség, könyörületesség. [enerel]
энэрэлгүй kegyetlen, részvétlen, könyörtelen. [enerel ügei]
энэрэлт, энэрэлтэй emberséges, jószívű, részvétteljes, könyörületes. [enerel-tü, enerel-tei]
энэрэнгүй emberség, emberiesség, szeretet; ember|séges, -szerető, részvétteli, irgalmas,
könyörületes, humánus. [enerel-tü, enerel-tei]
энэрэх sajnál, kímél vkit, megesik a szíve, megkönyörül vkin, emberségesen bánik vkivel.
[enere-]
энэтхэг indiai, hindusztáni, hindu; Э. (улс/орон) India, э.ийн ард түмэн az indiai nép, India
népe. [Enedkeg, rég Endkeg, Hindkeg]
энэтээ emitt, ezen az oldalon, э. тэр-тээ emitt is, amott is. [enetege]
энэхүү vál eme, emez, ezen. [enekü]
энэхэн csak/mindössze ez, э. тэрхэн ez(t)-az(t), mindenből egy kevés/keveset. [eneken]
энээхэн csak/mindössze ez. [enegeken]
эр férfi; hím; hímnemű; férj, э. болох férfiasan viselkedik; megférfiasodik, эр бэлгийн эрхтэн
bonc hímivarszerv, a férfi nemi szervei, эр зүг = баруун хойно зүг északnyugat, эр муутай
tehetetlen; pipogya, эр нохой kankutya, э. нугас gácsér, эр сайтай erős, férfias, bátor, э. тахиа
kakas, эр үг nyelv mély hangrendű v veláris szó; hímnemű szó, эр үхэр ökör, э. хүйс hímivar;
hímnem, эр хүйст үг nyelv hímnemű szó, эр хүн férfi, férfiember, эр эгшиг nyelv mély
hangrendű / veláris magánhangzó, эр эм férfi és nő; férj és feleség, эр эм болол-цох
élettársi/házastársi kapcsolatra lép, köz összeáll, эр эмийн холбоо férfi-női kapcsolat, nemi

861
kapcsolat; эр эмгүй tekintet nélkül arra, hogy férfi-e vagy nő; férfi és nő egyaránt, эрийн
гурван наа-дам a Három Férfimulatság <сур харвах íjverseny, морины уралдаан lovas
verseny, бөх барилдах birkózás>, эрийн цээ férfikor • эрийг нас дарна, уулыг цас дарна "a
férfit az évek (súlya), a hegyet a hó (súlya) nyomja" ≈ a férfi fölött is elszáll az idő. [er-e]
эрвийх szerteáll, ágaskodik; <több személy> nekifeszül (vmilyen munkának), э. дэрвийхээрээ
minden erejét megfeszítve. [erbeyi-]
эрвэгнэх szétálló/ágaskodó test meg-megmozdul/meg-megrándul.[erbegene-]
эрвэй rég mérték 7-8 ölnyi hossz. [erbei]
эрвэлзэх szerteálló/ágaskodó <test> inog/csapong/rezeg. [erbelǰe-]
эрвэн дэрвэн нисэх csapongva száll. [erben derben nis-]
эрвэн сэрвэн szerteszét álló, ágaskodó; terpeszkedve v rovarmódra mozgó. [erbeng serbeng]
эрвээлж gyermeknyereg, tiszt nyereg. [erbelǰi < erbegelǰi]
эрвээхий állat lepke, pille, pillangó. [erbekei < erbegekei]
эргүй férfi nélkül(i); gyönge, erőtlen, bátortalan, pipogya. [er-e ügei]
эргүү bolond, kerge, állatorv kergekóros, э. тэнэг ostoba, bolond. [ergigüü, ergiü]
эргүүдэх túlságosan bolondul/ostobán /kergén viselkedik. [ergigüde-, ergiüde-]
эргүүл1 eszterga. эргүүл2 kat őrjárat; körüljárás, szemleút, körút. [ergigül] эргүүл3 konyhai
polc. [ergiül]
эргүүлдэх esztergál vmit.[ergigülde-]
эргүүлгэнэ növ <kék v lila virágú évelő faj az érdeslevelűek nemzetségéből> Tournefortia.
[°ergiülgene]
эргүүлэг1 örvény, forgó; forgó <hajé>; műsz csavarmenet, huzagolás; cséve, csévélő henger;
csőrlő, csőrlődob, эргүүлэг2 konyhai polc. [ergigülge]
эргүүлэх (meg)forgat, meg(/el)fordít, visszaküld vmit, <pl сүрэг nyájat> visszaterel,
visszafordít, <pl хувцас ruhát, уут zsákot> kifordít; fordulni hagy; körbejárat, kat őrjáratot küld,
эргүүлж ө-гөх vissza|ad, -juttat, эргүүлж явуулах visszaküld. [ergigül-]
эргүүтүүлэх megbolondít, bolonddá tesz, megkergít vkit, lényt; kergekórral megbetegít v
megbetegedni hagy. [ergigütügül-]
эргүүтэх megkergül, megbolondul; állatorv kergekóros lesz, kergekórt kap. [ergigütü-]
эргэлдүүлэх forogni/forgolódni hagy v késztet. [ergildügül-]
эргэлдэх forog, forgolódik, körbejár, kering, kereng. [ergildü-]
эргэлзүүлэх kételkedni hagy vkit, kétséget ébreszt/támaszt vkiben, habozásra késztet vkit.
[ergilǰegül-]
эргэлзэх kételkedik vmiben, habozik, ingadozik, хэсэг зуур эргэлзэн байснаа némi habozás
után. [ergilǰe-]
эргэлзээ kétség, kétely. [ergilǰege]
эргэлзээгүй kétségtelen(ül hat). [ergilǰege]
эргэлзээтэй kétséges.[ergilǰege-tei]

862
эргэлт fordulat, forgás; visszafordulás; keringés; látogatás <pl kórházban>, төрийн э. politikai
fordulat, э. буцалт-гүй végleges(en hat), visszafordíthatatlan(ul hat). [ergilte]
эргэлтгүй vissza nem térő, visszafordíthatatlan(ul hat). [ergilte ügei]
эргэм = орчим mintegy, körüli, körülbelül, гуч э. насны гүлдгэр эр harminc (év) körüli,
hosszú nyakú férfi. [ergim]
эргэн тойрон körben, körös-körül. [ergin toγorin]
эргэх forog, megfordul, visszafordul, visszatér; <pl beteget> (meg)látogat, э. тойрох körüljár,
körbeutazik, гэр лүү-гээ э. hazaindul, hazafelé tart. [ergi-]
эргэцүүлэх/эрэгцүүлэх meggondol, meghányvet vmit, эрэгцүүлэн бодох újra meg újra
átgondol vmit. [ergičegül-]
эргэцэг föld keskeny, meredek part. [ergičeg]
эргэцэх/эрэгцэх körbejár, kereng vmi körül; kételkedik vmiben, (újra meg újra) megvizsgál
vmit. [ergiče-]
эрдүү férfias; szilárd, nem ingoványos <газар hely> [eredegüü]; hetyke, legényes. [erdegüü]
эрдэм képesség, tudás, tudomány; erény, э. боловсрол műveltség, művelődés; képzettség, э.
буян erény, érdem, э. ихтэй nagy tudományú/tudású, э. мэд-лэг tudás, э. ухаан tudás,
tudomány. э. соёл műveltség, э. сурах tudást szerez, tanul, művelődik, э. шинжилгээний а-
жил tudományos kutatómunka, э. шин-жилгээний ажилтан tudományos munkatárs, эрдмийн
оргил/орой a tudomány csúcsa. ˇ ухаан, чадал, ид. [erdem]
эрдэмт [erdem-tü] = эрдэмтэй
эрдэмтэй vmilyen képességű/tudású/ erényű; tehetséges, jó képességű, энэ ямар э. морь вэ?
mit tud ez a ló? v milyen előnyös tulajdonsága van ennek a lónak? [erdem-tei]
эрдэмтэн tudós, эрдэмтний зөвлөл tudományos tanács, э. нарийн бичгийн дарга
tudományos titkár, эрдэмтэд tbsz tudósok. [erdemten]
эрдэнэ kincs; drágakő, э. чулуу drágakő, э. шиш növ kukorica, törökbúza, tengeri (Zea mays),
э. шиш даршлах kukoricát/tengerit silóz, э. шишийн гурил kukoricalioszt, kukoricadara, э.
шишийн залаа kukorica virága/címere, э.ийн сан kincsestár, э.с tbsz kincsek, э.сийн сан
kincsestár, гурван э. buddh a Három Kincs (бурхан a Buddha, ном a Törvény és хувраг a
Közösség), долоон э. a Hét Kincs (хүрд a Kerék, маань, a Gyöngy, хатан a Királyné, түшмэл
a Miniszter, заан az Elefánt, морь a Hátasló és цэргийн ноён a Hadvezér), та-ван э. az Öt
Kincs (алт arany, мөнгө ezüst, оюу türkiz, шүр korall, igazgyöngy сувд). [erdeni (rég erdini
is) < ujg < szogd < ind ratna]
эрдэнэт kincses, kincsetérő, э. хүний бие buddh a kincsetérő emberi lét/test <mert ebből a
legkönnyebb megvilágosodást szerezni>. [erdeni-tü].
эрдэнэтэй = эрдэнэт vmilyen kincsű. [erdeni-tei]
эрдэс ásvány, э. хөвөн ásv azbeszt, э. хөвөн эдлэхүүний үйлдвэр azbeszttermékek gyára,
эрдсийн зүй ásványtan. [eredesü]

863
эрдэх elbizakodik, elbízza magát, elbizakodottá válik, эрдэмдээ э. túlságosan nagyra tartja a
tudományát/képességeit. [erde-]
эржин = тана gyöngy; gyöngyház. [erǰin]
эрлийз kín félvér, kevert fajta, hibrid keresztezett. [°erliǰe < kín er` lei `zi]
эрлийзжүүлэх <állatot/növényt> keresztez. [erliǰeǰigül-]
эрлэг vall alvilági bíró, ördög; vminek pusztítója, rongálója, ellensége, Э. хаан Erlik kán, az
Alvilág Bírája, Jama, Ördögkirály, хайрга бол гутлын эрлэг a kavics a csizma/cipő ellensége.
[erlig, rég Erklig < ujg]
эрмэг meddő állat; férfias, erős. [ermeg]
эрмэл a keresett, keresni való; keresmény. [erimel]
эрмэлзлэг törekvé, igyekezet, vágyakozás. [erimelǰelge]
эрмэлзүүлэх törekedni késztet/hagy, serkent, ösztönöz. [erimelǰegül-]
эрмэлзэл törekvés, igyekezet, vágy. [erimelǰel]
эрмэлзэх törekszik vmire, kíván vmit. [erimelǰe-]
эрс1 határozott, erőteljes, egyenes; hat nagyon, э. тэмцэх határozottan/elszántan küzd, э. тэс
szélsőséges <pl уур амьс-гал éghajlat>, э. харах egyenes/nyílt tekintettel néz, э. хориглох
határozottan megtilt vmit, э. хорогдуулах tetemesen/ jelentősen csökkent vmit, э. хүн
határozott/egyenes ember, э. хэлэх nyíltan beszél; kertelés nélkül megmond vmit, э. шийдвэр
egyenes/határozott döntés, э. шийдвэртэй határozott(an hat), э. эсэр-гүүцэх határozottan
tiltakozik vmi ellen, nyíltan szembeszegül vmivel. [eres]
эрс2 nyelv semleges, э. авиа semleges hang, э. хүйс semleges nem, э. хүйст үг semleges nemű
szó. [ersü]
эрсдүүлэх1 túlságosan erőssé/határozottá/nyílttá/egyenessé tesz v válni hagy, sz túlságosan
erőssé/határozottá teszik. [eresdegül-] эрсдүүлэх2 <veszélynek/ megpróbáltatásnak> kitesz,
kitenni hagy, sz ilyennek kiteszik. [erüstegül-]
эрсдэх1 túlságosan határozzá/nyílttá/ erőteljessé válik, felerősödik. [eresde-]
эрсдэх2 <veszélynek/megpróbáltatásnak> van kitéve, галын аюулд э. tűzveszély fenyegeti.
[erüste-]
эрслэх kiegyenesedik <pl út>; határozottá/erőteljessé válik; nyíltan/határozottan tesz vmit,
эрсэлж харах nyílt/határozott tekintettel néz vmit/vkit. [eresle-]
эртэн korán; régen hat; korai, régi, э. босох korán (fel)kel, э. урьд цагт réges-régen, a
régidőkben, э.ний бичээс régi írás/felirat, э.ний судлагч régész, archeológus, э.ний судлал
régészet, archeológia, э.ний төрмөл эрин paleozoikum, э.ний түүх régi történet; ősi/régi
történelem, э.ний улс régidők népe v országa, ősi ország/birodalom, э.ний үе ókor, э.нээс
(аваад) régóta, régtől fogva, э.ээр korán, чи э.ний хэлэхгүй яав? miért nem szóltál korábban?
[erte]
эртүүд = эрт (дээр) régen. [ertegüd]
эртүүр [ertegür] = эрт(ээр) korán, régen. [erte-ber]

864
эртхэн jó korán, э. босоорой! jó korán kelj fel! [erteken]
эртэвтэр kissé korai, hat kissé korán. [ertebtür]
эртэй férfias; vmilyen férjű v hímű. [er-e-tei]
эрүүн1 bonc áll, alsó, állkapocs; kályha/tűzhely ajtaja előtti hamuzó; hegyláb alsó nyúlványa,
э. заах az alsó állkapcsot lefejti/elválasztja, э. засах az alsó állkapcsot lefejti, э.ний яс alsó
állkapocs-csont, уулын э. hegy lábának előreugró nyúlványa, э.гээ тулах az állát támasztja,
э.ний сахал szakáll. [ereü, eregü(n)] эрүү2 bűntett, bűncselekmény; rég kín vallatás, kínzás, э.
тулгах kínvallatásnak vet alá, megkínoz, э. цааз bűntető törvény, э. шүүлт rég (kín)vallatás,
э.гийн хууль bűntetőtörvénykönyv, э.гийн хэрэг bűncselekmény, bűnügy. [eregüü]
эрүүдүүлэх kínvallatásnak vetet (sz vetnek) alá vkit. [eregüüdegül-]
эрүүдэл kínvallatás. [eregüüdel]
эрүүдэх kínvallatásnak vet alá vkit. [eregüüde-]
эрүүл = э. мэнд egészség; egészséges, Э. мэндийн яам Egészségügyi Minisztérium, э.
саруулаар сэтгэх egészségesen gondolkodik, э. хөрс ép/sértetlen talaj, э. хүн egészséges/józan
ember, э. юм уу, согтуу юм уу? józan-e vagy részeg?, э.д харш egészségtelen, (az) egészségre
káros, Э.ийг хамгаалах Яам Egészségügyi Minisztérium, таны э. мэндийн төлөө!
egészségére! [eregül]
эрүүлжих meggyógyul; kijózanodik. [eregülǰi-]
эрүүлжүүлэх meggyógyít; kijózanít, э. газар kijózanító állomás. [eregülǰigül]
эрүүлч kopó <eb>. [erigülči]
эрүүлших egészségesebbé válik. [eregülsi-]
эрүүлэх1 kerestet. [erigül-]
эрүүлэх2 [eregüüle-] = эрүүдэх
эрх1 jog, hatalom, hatáskör, felhatalmazás; érdek; kény, kényeztetés; kényes; elkényeztetett, э.
алдах jogot elveszít, jogát veszti, э. ашиг érdek, érdekeltség, э. баригчид a hatalom birtokosai,
az uralkodó körök, э. барих hatalmat gyakorol v birtokol, э. дураараа kényekedvére, э. мэдэл
hatalom, cselekvési, szabadság, э. олох jogot szerez vmire, э. танхи elkényeztetett, э. тэгш
egyenjogú; jogegyenlőség, э. тэгшгүй nem egyenjogú; jogegyenlőtlenség, э. тэмцэх a
hatalomért küzd, э. хасагдах sz jogát megvonják vkitől, э. хасах jogot megvon vkitől, jogtól
megfoszt vkit, э. хүүхэд elkényeztetett gyermek, э. хэмжээ hatáskör, jogkör, э. чөлөө
szabadság, э. чөлөөгөө байлдан олох kivívja a szabadságát, э. чөлөөний төлөө тэмцэл
szabadság|-harc, -küzdelem, szabadságért folytatott küzdelem, э. эдлэх él vmilyen joggal, э.
эмзэг túlságosan elkényeztetett, kényes, э.ийг булаах hatalmat elragad, erőszakkal átveszi a
hatalmat, э.ийг эвдэх jogot megvon, jogtól megfoszt, э.ийн дорхи jogában/hatalmában álló,
э.энд байх vkinek a hatalmában van, э.энд орох vkinek hatalmába kerül, meghódol, э.эндээ
оруулах hatalmába hajt/kerít, leigáz vkit /vmit, аргагүйн э.энд kénytelenül, akarva-nem-akarva,
akaratlanul • э.ийг су-рахаас бэрхийг сур "kényesség helyett tanulj inkább keménységet!".
[erke]

865
эрх2 füzér, vall olvasófüzér, э. татах az olvasófüzér szemeit morzsolgatja, сувд э. gyöngyfüzér.
[erike]
эрхбиш önkéntelenül, akaratlanul. [erke busu, erkebisi]
эрхгүй vmilyen jog nélküli; állít nincs vmihez joga; feltétlenül, kénytelenül, mindenképpen hat,
бүрэн э. nem teljes jogú, өөрийн э. akaratlanul, önkéntelenül hat, чи тэгэх э. nincs jogod azt
megtenni. [erke ügei]
эрхий bonc hüvelykujj = э. хуруу, э. дарах hüvelykujját nyomja <kézjegy helyett az írásra>;
fösvénykedik, n zsugori, э. чинээ хүү népk kb Hüvelyk Matyi. [erekei, rég heregei]
эрхийвч íjazéskor használt gyűszű a hüvelykuljjon. [erekeyibči]
эрхийвчлэх (íjász)gyűszűt visel a hüvelykujján; megfeszíti az íj idegét. [erekeyibčile-]
эрхлүүлэх1 vkit vmivel megbíz, vmit vkinek a felügyetlete alá helyez, vezetésével vkit megbíz.
эрхлүүлэх2 (el)kényeztet vkit, sz kényztetik. [erkelegül-]
эрхлэгч vezető, irányító <intézményben>. [erkelegči]
эрхлэх1 <intézményt, hivatalt> vezet, тус яамны э. зүйлүүд a szóbanforgó minisztérium
hatáskörébe tartozó ügyek, мал тариалангийн ажлыг э. az állattenyésztési munkát
irányítja/vezeti, эрхэл-сэн ажил a rábízott munka. эрхлэх2 kényeskedik, túl sokat megenged
magának. [erkele-]
эрхт vmilyen (jogú). [erketü]
эрхтэй vmilyen (jogú); állít vmihez joga van, бүрэн э. teljes jogú, meghatalmazott, тэгш э.
egyenjogú, egyenlő jogú. [erketei]
эрхтэн1 hatóság(ok), hatalmasságok, vezető körök, э. дархтан (a) kiváltságosok; a felső
vezetés, цэргийн э. (a) katonai hatóságok, a katonai vezetés/vezetők.
эрхтэн2 bonc szerv, érzékszerv stb, э. дутуу rokkant, testi hibás, эрхтнийг шилжүүлэх =
эрхтнийг шилжүүлэн суулгах szervet átültet; n szervátültetés, бэлгийн э. ivarszerv(ek tbsz),
nemi szerv(ek), хөдлөх э. a mozgásszervek. [erketen]
эрхүүлэх1 megsért, megbánt vkit. [erkegül-]
эрхүүлэх2 súlyosbít (betegséget).
[erekegül-]
эрхшээл uralom, hatalom, hatás, befolyás. [erkesiyel]
эрхэм kiváló; tiszteletre méltó, igen tisztelt, э. нөхөр ... tisztelt barátom ..., nemrég tisztelt ...
elvtárs, э. сайн kiváló, nagyszerű, э. хүндэт mélyen tisztelt, igen tisztelt, э. чанар kiváló
minőség. [erkim]
эрхэмлэх jobbnak tart vmit vminél, inkább csinál/tesz vmit, tisztel, becsben tart vmit, эрхэмлэн
дээдлэх nagy becsben/tiszteletben tart, дуугай суухыг э. jobb szeret hallgatni, inkább hallgat.
[erkimle-]
эрхэмсэг nagyrabecsült, kiváló, méltóságos; dédelgetett, elkényeztetett, э. бүтээл vkinek a
főműve, э. ноён mélyen tisztelt uram!, э. охин dédelgetett v elkényeztetett lány. [erkimsüg]
эрхэмсэглүүлэх dédelget, kényeztet, elkényeztet vkit. [erkimsüglegül-]

866
эрхэмсэглэх túlságosan kényesen v elkényeztetett módon viselkedik; kényeztetésben van
része. [erkimsügle-]
эрхэн fő, legfőbb, a legfontosabb, э. хэрэг a legfőbb teendő/ügy. [erkin]
эрхэс1 égitestek. [erkes]
эрхэс2 coboly hímje. [erkis]
эрхэх1 megsértődik, neheztel vkire, mgbántódik. эрхэх2 <betegség> súlyosbodik, rosszabbra
fordul. [ereke-]
эрхээх súlyosbít <betegséget>. [erekege-]
эрч1 term nehézkedés, erő, erősség, э.индээ хөдлөх lendületbe jön, felgyorsul, хар э.ээрээ
гүйх teljes erejéből fut.
эрч2 <fonal, kötél> sodrottsága, э.ийг хариулах a sodrást fellazítja, э.ийг чан-галах
szorosabbra sodor. [erči]
эрчгэр érdes. [erčiger]
эрчигнүүр játék pörgettyű. [erčingnegür]
эрчийх érdessé válik, érdesnek bizonyul. [erčii-]
эрчим1 term erő, erősség, erőteljesség = э. хүч. эрчим2 <fonal, kötél> sodrottsága, дээсний
э. харих kötél sodrott szálai kibomlanak/meglazulnak. [erčim]
эрчимтэй erős, erőteljes, lendületes, э. ажиллах lendületesen dolgozik, erőteljesen dolgozik.
[erčim-tei]
эрчлэх (meg/össze)sodor, эрчилсэн утас sodrott fonal/cérna. [erčile-]
эрэвгэнүүлэх csapongi/repdesni hagy /késztet; vmi kaparja vkinek a torkát. [erbegenegül-]
эрэвгэнэх csapong, repdes <pl lepke>; kapar/reszel vkinek a torka. [erbegene-]
эрэвгэр ágas-bogas, szétálló. [erbeger]
эрэг1 part; mart, szakadék, meredély, э. дэх a parton lévő, далайн э. tengerpart. [ergi] эрэг2
csavar, csavarmenet, эр э. (fejes) csavar, эм э. csavaranya, anyacsavar. [erig] эрэг3 morc, mord,
mogorva. [ereg]
эрэгдүүлэх megcsavarni/tekerni hagy/ késztet. [erigdegül-]
эрэгдэх1 (meg/el)fordít, (meg)сsavar, (meg)teker, forgat vmit. [erigde-]
эрэгдэх2 = эрэг дэх a parton lévő, parti. [ergi-deki]
эрэгмэл/эргэмэл csavart, csavarmenetes, э. шат csigalépcső. [ergimel]
эрэгнэг/эргэнэг polc, konyhaszekrény, *stelázsi, *kredenc. [ergineg]
эрэгтэй férfi, hímnemű, э. хүн férfi, э. хүүхэд fiú(gyermek), э. эмэгтэй ажилчид férfi és női
munkások, munkások és munkásnők. [eregtei]
эрэгтэйчүүд (a) férfiak, э.ийн үсчин férfi fodrász, borbély. [eregteyičüd]
эрэгц l эргэц [ergiče]
эрэгцэг csökönyös, makacs, э. морь csökönyös ló. [ergičeg]
эрэгчин hím, э. эмэгчин хоёр hím, és nőstény. [eregčin]
эрэл keresés; ker kereslet. э. сурал keresés, kereslet, э. хайгуул keresés, kutatás. [eril]

867
эрэлт keresés; ker kereslet, э. хэрэг-цээг хангах kielegíti a szükséglete(ke)t/ keresletet. [erilte]
эрэлхүү hősi, vitéz, bátor, férfias. [erelkeü]
эрэлхэг bátor, merész, férfias, э. баа-тар hősies bátorság, vitézség; hős, vitéz, э. зориг merész
célkitűzés, elszántság. [erelkeg]
эрэлхэх bátran/hősiesen viselkedik, vitézül megállja a helyét; rossz túlságosan
büszkének/gőgösnek mutatkozik. [erelke-]
эрэмбэ sorrend, fokozat, rend, э. да-раатай megfelelő sorrendben, fokozatosan, э. дэс sorrend.
[erembe, rimba <tib]
эрэмгий férfias, merész. [eremegei]
эрэмгийдэх bátran/merészen/férfiasan kiáll, hősiesen viselkedik.[eremegeyide-]
эрэмдэг testi hibás, nyomorék, mozgássérült, rokkant, э. биетэй testi hibás, rokkant, nyomorék,
э. болох nyomorékká/mozgássérültté válik, megrokkan, э. зэмдэг/зэрэмдэг bice-bóca, rokkant.
[eremdeg ǰemdeg/ǰeremdeg]
эрэмхий = эрэмгий merész, hősi, bátor. [eremekei]
эрэмцэх erősen kötődik, nagyon ragaszkodik vmihez, csüng átv vmin. [eremče-]
эрэмшил elbizakodottság, önhittség, nagyzolás, hősködés, vitézkedés, kivagyiság. [eremsil]
эрэмших elbizakodik, nagyzol, hősködik, elbízza magát. [eremsi-]
эрэмшүүлэх nagyzolni/elbizakodni hagy v késztet. [eremsigül-]
эрэн/эрин kor(szak), манай эрний эхэнд időszámításunk kezdetén. [erin]
эрэнд növ ricinus, э.ийн тос ricinusolaj. [erinde < tib/ind eranda]
эрэх1 keres, keresgél; kér, kíván vmit, эрээд олох megkeres vmit, эрээд ол! keresd meg! [eri-]
эрэх2 (meg)csavar, teker, sodor. эрэх3 orv emlőgyulladása van = хөх э./эрхэх. [ere-] эрэх4
(ki)ás, gödröt ás. [erü-]
эрээвэр хураавар vegyes, szedett-vedett <holmi>; keverék, zagyvalék. [eriyebüri quriyaburi]
эрээ illem, tartás, э. цээргүй kertelés nélkül, teketóriázás nélkül, э.гээ алдах elveszti a tartását,
kivetkőzik magából, elveszti a szégyenérztét. [erege]
эрээгүй fesztelenül, közvetlenül; rossz tapintatlanul, illetlenül. [erege ügei]
эрээгчин csíkos nőstény. [eriyegčin]
эрээдэс csavar, szorító csavar, szorító kötés = эрээс. [eregedesü]
эрээлж csíkos selyemszalag. [eriyelǰi]
эрээлжлэх káprázik, нүд э. káprázik a szeme vkinek. [eriyelǰile-]
эрээлүүлэх1 szertartásosan/kimérten/ elfogódottan viselkedni hagy/késztet. [eregelegül-]
эрээлүүлэх2 tarkállani hagy késztet. [eriyelegül-]
эрээлэх1 szertartásosan/elfogódottan/ kimérten viselkedik, szabadkozik, бит-гий эрээлээрэй!
ne kéresse magát! [eregele-]
эрээлэх2 tarkállik. [eriyele-]
эрээн csíkos; színes, tarka; э. алаг tarka, э. мяраан эд бараа színes ruhaanyag; tarka-barka
portéka, э. цоохор csíkos és pettyes, tarka, э. тарлан csíkos-foltos • хүний эрээн дотроо, мо-

868
гойн эрээн гаднаа "ember tarkája belül, kígyó tarkája kívül van" ≈ nem tudja az ember, kiben
mi lakik. [eriyen]
эрээндэх túlságosan csíkosnak/tarkának bizonyul/mutatkozik. [eriyende-]
эрээнтэх tarkállik. [eriyente-]
эрээсэн1 szorító kötés <pl mint a keretfűrészé>. эрээсэн2 csavarmenet. [eregesü]
эрээчих tarkán villog; firkál, rendetlenül ír. [eriyeči-]
эрээчүүлэх tarkán villogtat; firkáltat, firkálni hagy. [eriyečigül-]
эс1 sejt, нэг эст egysejtű. [es] эс2 rég nem <tagadószó befejezett igealakok előtt>, э. бөгөөс
vagypedig; ha nem úgy, akkor. [ese]
эсвэл ha nem; vagy, avagy. [esebel(e)]
эсвээс rég [ese bögesü] = эсвэл = үгүй бол.
эсгий nemez, filc, э. гутал nemezcsizma, halinacsizma, э. гэр nemezhajlék, kereksátor, jurta,
э. туургатан a nemezház-lakók, a jurtalakó mongolok, э. хийх nemezt készít; nemezkészítés,
э. хэмнэг nemezköpeny, nemezköpönyeg. [isegei, ojr iškää, bur heyii, rég sisgei is]
эсгүүл [eseküle] = эсвэл
эсгүүр1 kés <bőr szabásához>; rég tiszt kés. [eskegür] эсгүүр2 kovász, élesztő, kelesztő.
[iskegür]
эсгүүрчин szabász <bőr- v ruhaiparban>. [eskegürčin]
эсгэлэнг savanyú, savanykás. [isküleng]
эсгэх1 (ki)szab; elvág, гараа э. megvágja a kezét, дээл э. köntöst/kabátot szab. [eske-] эсгэх2
savanyít; kovászol; keleszt, айраг э. kumiszt/tejbort készít, э. хөрөнгө élesztő, kelesztő, oltó,
kovász. [iske-]
эслэг sejtszövet, sejtfalanyag.[°eslig]
эснэх rég/tiszt meg|születik; -gyógyul. [eseni-]
эсрүү szeplő; kiütés. [°esereü]
эсрэг/эсэргүү ellen, szemben, anti-; ellenes, э. бослого lázadás, felkelés, э. бүлгийнхэн
ellenzékiek, э. бүлэг ellenzék(i csoport), э. зогсох szemben áll vmivel, szembeszegül vminek,
э. салхи ellenszél, э. тавих szembeállít vmit vmivel, э. тэсрэг ellenkező, ellentmondásos, э.
хандах szembefordul vmivel/vkivel; hátat fordít <korábbi nézeteinek, szövetségeseinek>,
намын э. a párt ellen; pártellenes. [esergü]
эсхүл ha nem, akkor; vagy = эсвэл. [eseküle]
эсэг savanyú/savanyúság ital, tejbor; kovász. [esüg]
эсэж cellulóz. [°esüǰi]
эсэл = исэл <tejbor> alvadása, <tészta> megkelése; vegy oxidáció.[esül, isül]
эсэн egészség; egészséges, э. мэнд jó egészség; э. мэнд суух jó egészségben él. [esen ]
эсэргүүн ellen, szemben, anti-; vmi elleni, ellenes, szemben álló, э. бодлого-той ellenzéki,
ellentétes gondolkozású/ véleményű, э.н жил az előttünk álló esztendő, a jövő év, хувьсгалын
э. ellenforradalmi; ellenforradalmár; forradalom ellenes. сөргүү, сөрөг [esergü]

869
эсэргүүцүүлэх ellenállni v ellenállásra késztet, ellenállni hagy, tiltakozásra késztet.
[esergüčegül-]
эсэргүүцэл ellenállás term vill is, ellenkezés, szembenállás, tiltakozás, protestálás,
эсэргүүцлийн ноот tiltakozó jegyzék. [esergüčel]
эсэргүүцэлдэх ellenáll egyik a másiknak, ellenkezik egymással, szembeszegül. [esergüčeldü-]
эсэргүүцэх ellenáll vminek <mongolban tárgyraggal>, szembeszegül vmivel; tiltakozik,
protestál vmi ellen, эсэргүү-цэн тэмцэх harcol v küzd vmi ellen, хууль дүрмийг э. ellenkezik
a törvénnyel. [esergüče-]
эсэргүүчүүд pol ellenforradalmárok, “kontrák”. [esergüčüd]
эсэргэн a következő, jövő, előttünk álló, э. жил az előttünk álló esztendő, э. намар a következő
ősz/ősszel. [esergün]
эсэргэнэ orv kiütés/pörsenés, э. туу-рах kiütés megjelenik; kiütésessé válik, улаан эсэргэнэ
vörheny, skarlát <betegség>. [esergene]
эсэх1 (meg)savanyodik; <tészta> megkel, эссэн гурил kelt tészta. [is-] эсэх2 ragozható in vagy
nem/sem, ирэх э. нь мэдэгдэхгүй nem tudni, jön-e vagy nem? [esekü]
этгэр felgörbült, felhajló. [eteger]
этгээд oldal, irány; <tárgyaló stb> fél; <személyekről rosszallón> elem, elemek tbsz, csoport,
réteg; eltérő, rendellenes, э. гаж буруу үг хэллэг tolvajnyelvi szó/ kifejezés, зарим э. bizonyos
elemek, némelyek, э. зантай különös/kirívó viselkedésű, különcködő, э. зөрүүд eltérő,
ellenkező, szembeszegülő, э. хэл réteg- v csoportnyelv, zsargon, tolvajnyelv átv is, хоёр э.ийн
хэлэлцээ a két fél megbeszélése(i)/tárgyalása(i); kétoldalú tárgyalás(ok tbsz), хэлэлцэгч э. a
tárgyaló felek, хэрэгтэн э. bűnöző(k). [eteged]
этгээдлэх különcködik, különködik, másoktól eltérően viselkedik. [etegedle-]
этийлгэх felgörbít, felgörbülni hagy/ késztet. [eteyilge-]
этийх felgörbül, felhajlik. [eteyi-]
этиоп etióp, Э. Etiópia. [°êtiyopi].
этэх piszkál, váj, kiszed, kipiszkál vmit; áskálódik, piszkálódik vki ellen, э. ухах piszkál, váj;
áskálódik. [ete-, etü-]
эфиоп = этиоп etióp.
эфир [=-ии-] vegy éter = цийлэг, etiloxid (C2H5)2O; э.ийн тос éterolaj. [°êfir < or gör]
эх1 anya, vkinek az anyja, эх баригч szülész, szülésznő/bába, эх барих szülésznél segít,
bábáskodik, szülészként/
bábaként dolgozik, gyermeket világra segít, эх газар szárazföld, világrész, эх мал anyaállat
<tenyésztésben>, эх нутаг szülőföld, pátria, эх орны дайн honvédő háború, эх орон haza,
szülőföld, эх о-ронч hazaszerető/hazafias, hazafi, эх о-ронч үзэл hazaszeretet, hazafiság <mint
eszme>, эх хөрөнгө alaptőke; az első oltáskor használt, tejoltó, эх хүү anya és fia; tőke és
kamata; eredeti és másolata, эх хэл bm anyanyelv, эх эсгий a nemezlap, melyre az új nemezhez
való gyapjút terítik, эх эцэг a szülők, vkinek a szülei, эхийн алдар одон az anyai dicsőség

870
csillaga <sokgyermekes anya kitüntetése>, эхийн сүү anyatej, эхчүүд az anyák • эхий нь
эцээхгүй, тугалы нь ту-раахгүй ≈ (úgy tesz), hogy a kecske is jóllakjék, és a káposzta is
megmaradjon • эхийн санаа үрд, хүүгийн санаа ууланд "az anya a magzatára gondol, a fiú
esze a hegyen jár" (≈ az anyák sorsa a messzikedvű fiakért való aggódás). ˇ ээж, ижий, ажаа,
bur иибии, bm мөөмөө. [eke]
эх2 эхэн kezdet, forrás, felső rész/szakasz, fő, эх адаг vminek az eleje és a vége, a kezdet és a
vég, эх адаггүй össze-vissza, rendetlen(ül), fejetlen(ül), эх бичиг irat eredetije, másolat
alapjául vett kézirat, эх булаг forrás átv is, эх данс főkönyv <könyvelésben>, эх жо-лоогүй
rendetlen(ül hat), fejetlen(ül), эх зах kezdet, эх захаа алдах összezavarodik, fejét veszti,
széthullik, szétzilálódik, rendetlenné/fejetlenné válik; fejetlenség, zűrzavar, anarchia, эх
зохиогч kat írnok, fogalmazó, эх зохиох mintát (el)-készít; az első fogalmazványt/piszkozatot
(el)készíti, эх ноорог első fogalmazvány, piszkozat, első vázlat, эх татах vmit
példaként/mintaként követ, эх улс bm haza/szülőföld/anyaország, эх үлгэр bm mintadarab, эх
үүсвэр keletkezés, kezdet, эхний үед kezdetben, az első időkben, eleinte, эхнээс аваад
kezdettől, elejétől fogva, эхэнд нь az elején, kezdetén, kezdetben, намрын эхэн сар őszelő
hava, az első őszi (hold)hónap, оны эхээр az évelején/kezdetén. [eki, ekin, rég hekin]
эхлэл, эхлэлт kezdés, megkezdés, kezdet. [ekilel, ekilelte]
эхлэх (el/meg)kezd vmit; (el/meg)kezdődik, эхлээд ажлаа хий! előbb csináld meg a munkádat!,
эхэлж бичих írni kezd, эхэлтэл míg el nem kezdődik, vminek a megkezdéséig, бага наснаас
эхлэн kiskorától kezdve, бичиж э. írni kezd, nekikezd írni. [ekile-]
эхлээр anyjukkal együtt, anyástól <szaporulat>. [eke-lüge-ber < ekeler]
эхнэр asszony, feleség, э. аваагүй nőtlen, э. авах megnősül, feleséget szerez, э. хүн
asszonyember, férjes asszony. [ekener]
эхнэргүй nőtlen, э.н гай a nőtlenség átka. [ekener ügei]
эхүүн maró, csípős, vegy lúg(kő), э. натри marónátron; э. цай túl erős/keserű tea. [ekegün]
эхэлбэр kezdet, kezdés [ekilebüri]
эхэр татах = э. татан уйлах zokog, fuldoklik a sírástól. [eker tat-]
эцлэх ritk véget ér, meghal. [ečül-]
эцэг apa, vkinek az apja, atya, э. мал apaállat <tenyésztésben>, э. орон bur szülőföld, haza, э.
эх a szülők, э. эхийн хороо isk szülői munkaközösség, э. эхийн хурал szülői értekezlet. [ečige]
эцэглэх rég italt áldoz. [ečügle-]
эцэлт kimerültség, fáradtság. [ečelte]
эцэнгэ [ečeneggi] = эцэнхий
эцэнхий sovány, fáradt, elgyötört. [ečengkei]
эцэс vég, vminek a vége, э. болгох véget vet vminek, э. болох véget ér, bevégződik; meghal,
(явдлыг) эцэс бол-гох <folyamatnak> véget vet, э. хойт vall a halál és következő élet, э.
хойтыг бодох gondol a halálra és a következő életre (és igyekszik erényesen élni), эц-сий нь
харах vminek a végét (meg)várja, э. нь иржээ befellegzett neki, э.т нь хүрэх vminek a végére

871
ér, э.тээ ийм болно гэж мэдсэнгүй nem tudta, hogy a végén ez lesz (a dologból), эцсийн
шийдвэр végleges döntés, эцсийн эцэст legvégül, эхэлсэн хэргээ э.т нь хүргэх a megkezdett
munkáját/dolgát végigcsinálja/befejezi. [ečüs]
эцэсгүй vég nélkül (való), végtelen. [ečüs ügei]
эцэслэх bevégződik, véget/végére ér, нас э. meghal, elhúny. [ečüsle-]
эцэстэх bevégződik, véget ér.[ečüste-]
эцэх kimerül, el(/ki)fárad; lefogy, э. цуцах kimerül, э. цуцахаа мэдэхгүй а-жиллах
fáradtságot nem ismer a munkában, fáradhatatlanul dolgozik. [eče-]
эцэшгүй fáradhatatlan(ul). [ečesi ügei]
эцээх kifáraszt, kimerít, <pl lovat> agyonhajszol; lefogyaszt. [ečege-]
эцээхэн jóféle, elég jó. [ečegeken]
эчих bm (el)menni, vö очих. [eči-]
эчнээ titkos, rejtett; nem nyilvános; nem nyilvánvaló; nem jelenlévő, э.гээр totkon, rejtve; nem
nyilványosan; közvetetten, э.гээр суралцах levelező oktatásban vesz részt, levelezőként tanul,
э.гээр шийтгэх <a vádlottról> távollétében hoz ítéletet. = ичнээ [ičine]
эш1 nyél, szár; eredet, ok stb l иш. [esi, rég hesi] эш2 isz ej, ejnye, l иш. [esi] эш3 хатан rég
nagyasszony, fejedelemasszony. [esi qatun]
эшелон [=-oo-] kat menet|oszlop, -lépcső, szerelvény. [°êšelon < or fr]
ээ1 isz ó, de, be; ej, ejnye, de kár; nahát, igazán? stb, ээ, яасан сайхан юм бэ? de szép! vál be
szép!, ээ дээ <mondat élén, a mondat tartalmától függően elismerést vagy kételyt hangsúlyoz>,
ээ дээ, бүү мэд hát, jó ég tudja!, ээ хээ <mondat élén, megvetően> na. ээ2 <megszólító vagy
nyomatékosító szócska и, ү és э tövű szók után>, эмч ээ! kb doktor úr v doktornő, kérem!,
цэргүүд ээ! katonák!, би хийнэ ээ! megcsinálom! [ê]
ээ мээгүй kuka, néma. [ê mê ügei]
ээвэр verőfényes/napsütötte hely. [egebüri]
ээдий buta, bárgyú, murugya, tompaeszű, э. буудай болох eltompul, elbutul, meggárgyul.
[edei]
ээдийрэх <kása, leves tetején> hártya képződik, bőrösödik; <elme> eltompul. [egedeyire-]
ээдмэг = ээдэм [edemeg, egedemeg]
ээдрүүлэх össze|kuszál, -gabalyít, átv összezavar. [egederegül-]
ээдрэх össze|kuszálódik, -gubancolódik, -gabalyodik, átv összezavarodik. [egedere-]
ээдрээтэй nehezen járható; nehézkes, kusza, э. зам rögös út. [egederege-tei]
ээдүүлэх <tejet> (meg)alvaszt, savanyít. [egedegül-]
ээдэм melegen oltott tej sűrűje, oltott tej túrója. [egedem]
ээдэнг csiriz; lisztleves. [egedeng]
ээдэх <oltott tej> megalvad, megsavanyodik. [egede-]
ээж anya, anyu, anyuka, mama. [eǰi]
ээзгий <melegen oltott tej sűrűjéből szűrt, szárított> túró. [egeǰegei]

872
ээл szerencse, bajtóli mentessé, vkinek a java/jóléte, тэр бол миний ганц э. хардаг хүн ő az
egyetlee, aki az én javamat nézi, энэ морь над э. болсон юм ez a ló szerencsét hozott nekem
v ez a ló a kedvencem. [egeli]
ээлгэх <pl napon> melengetni hagy/ késztet. [egelge-]
ээлж váltás, sor<ra kerülés>, <visszatérő változásbeli> szakasz, <munkabeosztásban> műszak,
váltás, э. дараа sorrend, egymásután, э.ийн бус хурал soron kívüli v rendkívüli gyűlés, одоо
миний э. most én következem v most rajtam a sor. [egelǰi]
ээлжит soros, rendes (= nem rendkívüli), esedékes, soron következő, э. ху-рал/чуулган
soros/rendes ülésszak/gyűlés. [egelǰi-tü]
ээлжлүүлэх váltakoztat,váltogat, <pl kat őrséget> felvált. [egelǰilegül-]
ээлжлэл váltakozás. [egelǰilel]
ээлжлэх váltakozik, <meghatározott rendben> következik <egyik a másik után>, ээлжлэн
váltakozva, felváltva. [egelǰile-]
ээлжтэй vmilyen sorrendű, egymásutánú, váltású; soros. [egelǰi-tei]
ээллэх kedvez vkinek/vminek, kímél vkit/vmit; <bajt> szerencsésen elkerül. [egelile-]
ээлтэй szerencsés, megkímélt; szerencsét hozó; kedvelt, kímélt, szeretett. [egeli-tei]
ээм халуун hőség, forróság, nagy meleg. [egeme qalaγun]
ээмэг fülbevaló, (fülön)függő. [egemeg]
ээмэгтэй fülbevalós, (fülön)függős, vmilyen fülbevalójú; nyj nép nő = эмэгтэй. [egemeg-tei]
ээрмэг = ээрэм1 [egermeg]
ээрүү dadogó, hebegő. [egereü]
ээрүүл orsó; rokka (хүрдэн э.); forgató szerkezet.[egereül]
ээрүүлэх1 <fonalat> (meg)fonat.
ээрүүлэх2 dadogni késztet/hagy.
ээрүүлэх3 zaklatni késztet/hagy; kiúttalan helyzetbe kerül/sz juttatják. [egeregül-]
ээрцэг1 orsó (korongja) <kézi fonáshoz>; э. дүүжин körhinta. ээрцэг2 bonc medenceöv.
[egerčeg]
ээрэгдэх1 megfonódik, sz (meg)fonják. ээрэгдэх2 elakad, nem tud továbbjutni. [egeregde-]
ээрэм1 <tejbor forralásakor kicsapódó, túrószerű anyag, egy a "fehár ételek" közül>. [egerem]
ээрэм2 = эрэм növ üröm(fű: több Artemisiafaj neve). [egerm-e, erm-e]
ээрэнцэх szökdel, szökdécsel, ugrós táncot jár. [egerenče-]
ээрэх1 <fonalat> (meg)fon, э. машин fonógép, утас э. fonalat fon. ээрэх2 dadog, hebeg; zokog,
fuldoklik a sírástól, el-elcsuklik a hangja, fel-felsír. ээрэх3 zaklat, nem hagy békén, nyaggat,
faggat vkit; útját állja vkinek. [egere-] ээрэх4 ritk kíván, óhajt vö эрэх. [egeri-, eri-]
ээтгэр kunkori/turcsi orrú. [egeteger]
ээтэн kunkori, (fel)kunkorodó, э. гутал kunkori orrú csizma <mint a halhamongoloké>.
[egeteng]

873
ээх melenget vmit, melegedni hagy, наранд э. napon melenget vmit,. гараа э. a kezét melengeti.
[ege-, rég he’e-]

юамбуу = юмбуу
Юан (улс) (a) Jüan/Yuan uralkodóház (egész Kínában 1280-1368). [Yuwan, Yüwan < kín
yuan´ ]
ювуу = ёвуу kaurikagyló-dísz. [ibaγu]
югүүрэх rég undorodik.
юлд sömör; ótvar.
юм1 valami, holmi, dolog, юм бодох gondolkozik vmin/vmiről; megsértődik, vmit a szívére v
rossz néven vesz, юм болгон minden (dolog), юм л болгон minden (áldott) alkalommal, юм
мэдэх-гүй хүн hozzá nem értő, tudatlan személy, юм угаах газар mosoda, юм үз-сэн хүн
tapasztalt, sokat látott/megért ember/személy, юм хийх csinál valamit, dolgozik valamin, юм
хум/хүм dolgok, holmi(k), идэх юм ennivaló, eledel, сарын юм orv havi vérzés, угаах юм
mosnivaló, szennyes, юмс tbsz holmik, dolgok, • юманд учир, суманд хичир "dologhoz ok,
nyílhoz íjvég" ≈ mindennek megvan a maga oka. [yum, yaγum-a] юм2 <névszók után
állítmányjelölő szócska>, гэртээ харьсан юм уу, үгүй юм уу бүү мэд hazament-e vagy sem,
ki tudja?, нутаг чинь хаа юм бэ? merre is van a hazád?, хэн чамд хэлсэн юм бэ? ki mondta
neked?, энэ бол сайхан юм ez szép/derék (dolog), юу юм бэ? mi az? hát (az/ez) meg micsoda?
v micsoda dolog? [yum]
юмбуу (teknő alakú) ezüstöntvény, 50 lang (1865,05 g) tömegű ezüsttömb. [yuwangbuu,
yuwanbuu < kín].
юу1 юун mi, micsoda; izé, юу боловч akármi/bármi történjék is, v mindenképpen, bármi áron,
юу болсон бэ? mi történt?, юу вэ? mi az/ez, <önálló mondatként:> mi történt? v micsoda dolog?
v mi van? v mit akar(sz)?, юу гэгчийн эд вэ? hát (ez/аz) miféle? v miféle anyag?, юу гэж
нэртэй вэ? hogy hívják? v minek nevezik? v mi a neve?, юу гэж хэлэх вэ? mit kell/lehet
mondani?; hogyan kell mondani?, юу гэсэн үг вэ? mit jelent (ez) a szó? v <méltatlankodva:>
micsoda beszéd? v mit jelentsen (ez)?, юу ч мэ-дэхгүй semmit sem tud; mit sem tud vmiről; n
teljesen tájékozatlan, tudatlan, би урьд нь юу ч мэддэггүй явж korábban semmit sem tudtam
(erről), юун сайн юм бэ? milyen jó/nagyszerű!, юунаас айсан юм бэ? mitől ijedt(él stb) meg?,
сонин сайхан юу байна? mi újság?, та юу гэнэ ээ? mit mond? v hogy mondja? <magázással>,
юу ч үгүй nincsen semmi v semmi sincs(en), юу юугүй rögtön, mindjárt, hamarosan, юу
юугүй бороо орох нь ээ mindjárt elered az eső, юу гэлээ ч гэсэн тэр үнэхээр сайн морь
mondhattok/mondhatnak stb akármit, az (mégiscsak) igazán jó ló! v mondhat akárki akármit,
azо, юугаар хийх вэ? miből (= milyen anyagból) csinálják, v. mivel (= milyen eszközzel)
csinálják?, юугаар явах вэ? mivel (milyen járművel) utazik?, юунд ирсэнгүй вэ? miért nem

874
jött(él) stb.?, юунд хийх вэ? mibe teszi? v mibe tegyem?; miért teszi/csinálja? v miért
tegyem/csináljam?, юуны мах вэ? milyen (állat) hús(a)?, юуны өмнө mindenekelőtt, юуны
тө-лөө miért? mi végett? mi célból? minek a kedvéért?, юуны тул miért? mi okból? mi miatt?,
юутай ирэв? mivel jött? • юу сайхан дур сайхан ki mit szeret, arra néz; az ízlések különbözők
• юу ч бол-сон тэр, юу ч болог тэр lesz, ahogy lesz v jöjjön, aminek kell. [yaγun]
юу2 <kérdő szócska kérdőnévmás nélküli mondat végén, mély hangrendű magánhangzó után>:
тэнд байгаа юу? ott van-e? v ott van? [-uu, -yuu]
юугаан <rég birtok- v tárgyrag alanyi birtokjellel mély hangrendű tő után>, гар ю. a saját
kezét/kezemet stb v a saját kezének/kezemnek stb. a ... [-yuγan]
юум = юм1 valami, holmi, dolog.
юутай mivel való/rendelkező/ellátott? állít mije van? v milyenes?; <felkiáltó mondatban:>
micsoda, milyen, be ...!, ю. гайхамшиг milyen csodálatos!, ю. сайхан өдөр вэ? milyen/be
gyönyörő nap! [yaγutai]
юухан valamicske, alig valami, szinte semmi, ugyan mi?, хөнгөн тэрэгтэй улс ю. байх вэ
дороо л хүрээд очно биз mibe kerül az olyanoknak, kiknek személyautójuk van? Egy perc, és
már ott is vannak, ю. байхав hát az semmiség! v az már nem távolság, egész közel van.
[yaγuqan]
юү1 юүн = юу1 юун
юү2 <kérdő szócska kérdőnévmás nélküli mondat végén, magas hangrendű magánhangzó
után>, би чамд хэлээгүй юү hát nem megmondtam neked?, чи юү? te? [-üü, -yüü]
юүгээн <rég birtok- v tárgyrag alanyi birtokjellel magas hangrendű tő után>, эх ю. a saját
anyját/anyámat stb v a saját anyjának/anyámnak stb. a ... [-yügen]
юүдэнг csuklyaszerű fejfedő, csuklya, ném kapucni. [yeüden]
юүж kéve, köteg. [yeüǰi]
юүжлэх kévét/kévébe köt. [yeüǰile-]
юүлүүлэх áttölttet, átöntet, áttölteni/átönteni hagy v késztet; <hátast> vált, váltani hagy v
késztet. [yegülegül-]
юүлүүр tölcsér. [yegülegür]
юүлэх át|tölt, -önt, -ömleszt; <hátast> vált, cserél, цус ю. оrv vért átömleszt, n vérátömlesztés.
[yegüle-]
юүм = юм valami, hilmi, dolog, юүм хүүм holmi(k). [°yegüme]
юүрүүлэх (szét)tör, darabokra tör; összetöredezni hagy. [yegüregül-]
юүрэх (szét)töredezik, daraboklra törik, шүд юүрнэ vkinek a foga összetöredezik, юүртэл
цохих darabokra tör/ zúz, szétver vmit. [yegüre-]
юүтгэл rég váltás, mulandóság, halál. [yegüdkel]
юүтгэх rég vált, bevégez, нас ю. meghal, elhúny. [yegüdke-]
юүтэй = юутай
юүтэх rég véget ér, elmúlik, elenyészik, elpusztul. [yegüd-]

875
я

я-гийн төрлийн үсгүүд a j kezdetű cirillbetűk <mongol szókban mindig egy j mássalhangzót
és egy magánhangzót jelölnek>. [°ya-yin töröl-ün üsüg-üd]
яагаад <előidejű hat in>, vhogy v vmit (meg)csinálva; miért, hogyan, я. ч юм бэ hogy s hogy
nem; valahogyan, я. гэвэл (azért,) mert, я. ийм болов? hogy hogy így történt, v mitől lett ilyen?
v rossz hogyan jutott idéig?, чи я. ир-сэнгүй? miért nem jöttél? [yaγaγad]
яагууштай amit v ahogyan tenni illik/kell. [°yaγaγusi-tai]
яаж <egyidejű hat in> vhogy v vmit téve, (meg)csinálva; hogyan, я. мэдэх вэ? hogy lehetne
tudni, ki tudhatná azt!, я. тэгэж болох вэ? hát lehet/szabad azt csinálni?, hogy lehet olyat tenni?,
яаж өгөх вэ? hogyan/mennyiért adja?, яаж хийж/яаж ийж valahogyan, nagy nehezen, üggyel-
bajjal, яаж ч мэднэ ki tudja, mi minden történik még?, akármi megeshet, чи яаж байгаа юм
бэ? mit csinálsz? ; mi van veled? <v megütközve> mi az ördögöt csinálsz? v mi ütött beléd?
[yaγaǰu]
яалцах <több személy párhuzomason v együtt> vmit/vhogyan (meg)csinál. [yaγalča-]
яаман minisztérium, főhivatal, я.ны хэлтсийн дарга minisztériumi osztályvezető, элчин
сайдын я. nagykövetség, я.ууд minisztériumok, яамдын сайдууд tbsz a miniszterek. [yamun
< man < kín ya men]
яамаар amit v ahogy tenni szeretne; mi az, amit tenni szeretne, я. юм? mit v hogyan
szeretnél/szeretne stb tenni? [yaγamar]
яамай nem számít, nem baj, na jó; hagyján; elég jó, tűrhető; я. я. inkább hagyjuk, nem kell,
тэр ч я. az csak hagyján, (de ...); az még semmi(ség, ahhoz képest, hogy ...), я. ш(үү) дээ я.
még csak az kellene! v még mit nem?! [yaγamai]
яамгүй tárca/minisztérium nélküli, я. сайд tárca nélküli miniszter.[yamun ügei]
яамлах főhivatalt vezet, főhivatalból igazgat. [yamula-]
яаравчлах sietősen tesz/csinál vmit, яаравчлан хийх sürgősen/sietve tesz, soron kívül intéz
vmit. [yaγarabčila-]
яарал sietség. [yaγaral]
яаралгүй sietség nélküli, komótos(an hat), ráérős(en), я. хөдлөх sietség nélkül indul/mozog.
[yaγaral ügei]
яаралтай sürgős(en hat), sietős(en), я. захиа sürgős levél, я. туслалцаа sürgős segítség, я.
хэрэг sürgős ügy. [yaγaral-tai]
яарамхай = яаруу sietős, kapkodó. [yaγaramqai]
яарах siet, sietős dolga van, я.даа siettében, sietség(é)ben, би яарч байна sietős dolgom van,
sietek vmivel/vhova, битгий яар! ne siess! v ne siesd el!, яаран сандран sebbel-lobbal,
kapkodva • яарвал даарна "ha sietsz, megfázol" ≈ lassan járj, tovább érsz. [yaγara-]
яармаг vásár. [°yaγarmaγ < or < ném Jahrmarkt]

876
яаруу sietős, kapkodó; sürgős, sebes. [yaγaraγu]
яаруулах siettet, sietni hagy; sürget; sz siettetik. [yaγaraγul-]
яах mit csinál hogyan csinál <általános kérdőige>,történik vmi vmivel/vkivel, тэр хүн яав? mit
csinált? v mi történt vele?, чи ирэхгүй яав? miért nem jöttél?, яавал дээр вэ? hogy volna jobb
csinálni v mit volna jobb tenni?, яавал хурдан хүрэх вэ? hogy lehet gyorsan odaérni?, яавал
яа! csináld, ahogy akarod! v csinálj amit akarsz!, яавч бо-лохгүй semmiképp sem lehetséges,
teljesen lehetetlen, kizárt dolog, яавч ирнэ akármi történik/történjék is, eljövök/eljön, хийхгүй
яагаа вэ? mi lett, hogy nem csinálod?, miért nem csinálod/csinálja?, чи яагаа вэ? mi lelt?, mi
történt veled?, яагаа ч үгүй semmi sem történt; semmit sem csinált (még); még sehol sincsen,
még el sem kezdődött, a java még hátra van; semi baja sincs, дуусах нь яагаа ч үгүй még nem
látszik a vége, még messze van a befejezéstől, még sok van hátra belőle, яагаа ч үгүй байхад
унтжээ túl korán ment el aludni, цаг яагаа ч үгүй még túl fiatal az idő, még sok idő van, még
ráérünk, яадаг юм бэ? hogyan szokták csinálni?; mit szoktak csinálni?; mire használják?; mit
számít?, яалтай билээ дээ, байз mit/hogy is kellene csinálni?, яасан бэ? mi történt? v mit
csináltál? v mi lelt?, яасан сайхан цэцэг вэ? de szép virág! v milyen szép virág!, эмч
дуудахгүй бол яасан ч болохгүй feltétlenül orvost kell hívni, чи яасан юм? mi történt veled?
v mit tettél? v mit csináltál?, чи түүнийгээ яасан бэ? mit tettél/csináltál vele?, яасан хүн бэ?
mit tett/csinált?, v mi lelte? v mi lett vele?, я. аргагүй feltétlenül, mindenképpen, я. аргагүй
хэрэгтэй mindenáron kell/szükséges, я. вэ? mit lehet/kell tenni?, mit csináljunk?, я. вэ, зүгээр
hát jól van; tulajdonképpen nem baj, nem számít, rendben van, я. вэ, ирвэл ирэг na jó, jöjjön,
ha akar!, яах ийхийн завгүй mielőtt bármit tehetne v tehetett volna, я. нь вэ, дэмий! mire jó
ezt csinálni?, jobb, ha abbahagyjuk!, semmi jó nem származik belőle, я. ч үгүй semmit sem
tesz; semi sem történik; semmi baja sem lesz, я.аа/я.ыг бүү мэд nem tudja, mit tegyen; nem
tudja, mihez kezdjen, я.ын ч аргагүй semmit sem lehet tenni, reménytelen eset, яая гэх вэ?
(most már) nincs mit tenni; mit lehetne tenni?, гайхалгүй я. вэ?! hogyne csodálkoznék az
ember?, ийм юмийг хийлгүй я. вэ? hogyne csinálna ilyet?; ийм юмийг хийлгүй/хийхгүй я.
вэ? hát ilyet miért nem csinál?, мөнгөөр я. нь вэ? minek a pénz? v mit akarsz a pénzzel?,
надаар чи я. нь вэ? mit akarsz tenni velem? v mit akarsz tőlm?, тэгэл-гүй я. вэ? feltétlenül
úgy lesz/tesz, úgy kell lennie, хэн ирснээр нь я. нь вэ? mi köze hozzá, hogy ki jött?, чи я. гэж
нааш нь ирсэн бэ? miért/minek jöttél ide? v mit akarsz itt csinálni?, юугаа яагаад azt a
hogyishívjákját meghogyishívjákolva, яаж ийгээд болоод л байлаа valahogy csak
megvoltam/el(/meg)éltem, одоо яана (вэ)? hát most mi lesz?; most mit tegyünk?, яая даа байз?
hát mit tegyünk? [yaγa-]
яачих mit csinál, hogy csinál; megcsinál vmit/vhogy. [yaγači-]
яв1: яв тав teljes(en), tökéletes(en), ≈ яв цав egészen pontos(an), яв цав ний-цэх/тохирох
tökéletesen/pontosan illeszkedik. [yab čab] яв2 fokozó előtag: яв ягаан élénk rózsszín(ű). [yab
yaγan]

877
яваандаа fokozatosan, lassanként, előbb-utóbb, я. засрах fokozatosan/idővel megjavul.
[yabuγan-daγan]
явагдах megy, halad <pl munka>. [yabu γda-]
явай külalak, külső (forma), я. муу-тай elhanyagolt, leromlott, rossz bőrben lévő. [yabai]
явайгүй leromlott, lezüllött, gyenge. [yabai ügei]
явалдах testi/nemi kapcsolatot tart vkivel; közösül vkivel. [yabuldu-]
явалцагч együtt járó, együtt utazó. [yabulčaγči]
явалцах együtt megy/jár; összejár, (kölcsönösen) látogatni szokott, érintkezik egymással.
[yabulča-]
явамтгай/явамхай olyan, aki szeret járni, mozgékony, vhol gyakran megforduló.
[yabumtaγai/yabumqai]
явар kopár és szaggatott táj. [?yabar]
явах jár, (el)megy, ажилд я. munkába megy/jár, гадуур я. kinn jár, гарч я. kimegy, дарга я.
vezetőként dolgozik, főnöki tisztet visel, ирж я. jön, erre tart, мэнд я. jó egészségnek örvend,
n egészséges, сайн яваарай! szerencsés/jó utat!, сайн явж ирэв үү? Isten hozta! <hosszabb
útról érkezőnek szóló köszöntés>, сургуульд я. iskolába megy/jár, төмөр замаар я.
vasúton/vonattal utazik, хо-тоор я. a városban jár, цаг зөв явна az óra pontosan jár, энд галт
тэрэг яв-даггүй itt/errefelé nem jár vonat, яваад ирэх útjáról megjön/megérkezik, elmegy és
visszatér, явангуут mihelyst megy/ jár, ahogy (el)megy (, tüstént). [yabu-]
явган gyalog, gyalogos(an hat), я. дуу vidám nóta, rövidke dal, я. зам gyalogút, járda, я. ор
alacsony faágy, я. суух guggol, a sarkain ül, я. үлгэр kis/rövid mese, я. хүн gyalogos,
gyalogjáró, я. хэл ам, я. хэрүүл civódás, kis veszekedés, я. цэрэг gyalogos (katona); gyalogság,
я. шарилж ürömfű(faj: Artemisia Adamsii), я. шуурга alacsony hófúvás, я. явах gyalog
jár/megy, явгаар gyalog(osan hat). [yabuγan]
явганах nyüzsög, tolong.[yabuγana-]
явгарах hátas/jármű nélkül marad, hátas/jármű híján gyalogolni kénytelen. [yabuγara-]
явгаруулах gyaloglásra kárhoztat(ni hagy), járműtől/hátastól megfoszt vkit. [yabuγaraγul-]
явдал járás(mód); eljárás, folyamat; esemény, eset, alkalom, történet, körülmény, я. гаргах
vmilyen esetet/körülményt előidéz; bajt/kényelmetlenséget okoz, бичиг үсэг үл мэдэх я.
írástudatlanság, analfabétizmus, болсон я. megtörtént eset, igaz történet, морины я. ló
járásmódja, муу я. szerencsétlen eset; rossztett, rossz magatartás/viselkedés, таны ирсэн я. az
Ön érkezése, таны морилж ирсэн я.д би их баярлаж байна tiszt nagyon örülök, hogy Ön
megérkezett, хэрэв ийм я. гарвал ha ilyen eset előfordul v ilyen esetben v amennyiben ez
megtörténik/bekövetkezik (, akkor ...). [yabudal]
явдалгүй baj nélkül(i jelző), állít nem fordulhat elő, hogy ..., nincs mód/alkalom/ok vmire, ...
гэдгийг нуух я. nincs miért eltitkolni, hogy ... . [yabudal ügei]
явдалтай vmilyen járású/esetű; körülményes, bajos, nehéz, nem könnyű, я. морь poroszka
járású ló, я. хүн nehéz ember, я. хэрэг bajos/nehéz ügy/dolog. [yabudal-tai]

878
явигнах hadar. [yabigina-]
явуул : я.ын хүн átutazóban lévő személy, nem helybéli, я.ын нөхцөлд menet közben.
[yabuγul]
явуулагдах menni kényszerül, sz elküldik. [yabuγuluγda-]
явуулагч (ki)küldő, (postai) feladó, я.ийн хаяг a feladó címe.[yabuγuluγči]
явуулах indít, meneszt, járat, (el/ki)-küld, <postán> felad, menni/járni hagy v késztet, (vmilyen
eljárást v politikát stb) folytat, бодлого я. vmilyen elgondolást/ elképzelést követ, politikát
folytat, су-мын захиргаанаас явуулсан хэрэг а-жил a járási vezetők irányította/folytatta
munka, ухуулга (таниулга) я. agitációt/ felvilágosítást folytat, хурал я. gyűlést
(le)vezet/(le)folytat. [yabuγul-]
явууллага tevékenység, intézkedés, szervezett megmozdulás, átv hadjárat, *kampány;
áskálódás, cselszövés, fondorlat, intrika, я. хийх vmilyen tevékenységet folytat, átv
hadjáratot/megmozdulást vezet; ármánykodik, áskálódik, aknamunkát folytat, арга я.
intézkedés. [yabuγululγa]
явуут menet közben, я. буух menet közben száll le. [yabuγuta]
явхийтэл pontosan l яв. [yab kitel-e]
явц folyamat, menet, ажлыг я. дун-дуур шалгах хэрэгтэй a munkát folyamatában (v menet
közben) kell ellenőrizni, ажлын я.ыг түргэтгэх a munkát/folyamatot (meg)gyorsítja; n a
munka/folyamat (meg/fel)gyorsítása.[yabuča]
явцгаах együtt v egy időben megy, явцгаая menjünk/induljunk![yabučaγa-]
явцгүй sikertelen, eredménytelen, (olyan, ami) nem megy, akadozó. [yabuča ügei]
явцтай vmilyen folyamatú/lefolyású/ menetű; sikeres, eredményes. [yabuča-tai]
явцуу szűk, szoros, korlátozott, korlátolt; átv korlátolt, szűklátókörű; szűkkeblű, önös, я.
байдал szűkös körülmények, szűkösség, я. үзэл szűklátókörűség, korlátoltság; szűkkeblűség,
önösség. [ibčuu]
явцуудах túl szűkösnek bizonyul; szűklátókörű(en cselekszik); szűkkeblű-(en viselkedik).
[ibčuuda-]
явцуурах szűkössé v szűkké válik; szűklátókörűnek v szűkkeblűnek bizonyul. [ibčuura-]
явшаа [yabsiy-a] = явшуур
явшир ásv kaolin. [˚yabsir]
явших vmit nyíltan elmond, nem rejt véka alá, kibeszél, (el/ki)fecseg; nem tud titkot tartani;
túl sokat beszél, fecseg, nem áll be a szája. [yabsi-]
явшуур nyíltan szóló, nem kertelő; fecsegő, szószátyár. [yabsiγur]
яг1 éppen, pontosan, pontban; rossz épp(en), pont(osan az, aki/ami nem helyén való), яг
мартах teljesen elfelejt vmit, яг таарах éppen ráillik, pontosan illeszkedik, яг таг hajszál
pontosan, яг таг хэлэлцэн тохирох (mindenben) pontosan megállapodik/megegyezik, яг
хийсэн pontos, jó (munka), яг хоёр цагт éppen/pontosan/pontban két órakor/ kéttőkor. яг2

879
kopp, zutty, zsupsz, яг хийх koppan; (le)huppan, zuttyan, яг хийтэл суучив hirtelen
lezuttyant/lehuppant, толгойгоо яг хийтэл цохих jól beütötte a fejét. [yaγ]
ягаа <nyereg, kengyel, sátoroszlop stb> díszítése, cicoma, cifraság. [yaγ-a]
ягаавтар rózsás színű, rózsaszínbe hajló. [yaγabtur]
ягаан rózsás szín(ű), rózsaszín, я. хацартай rózsás arcú, я. цээнэ növ rózsaszín bazsarózsa
(Peonia). [yaγan < yaγaγan]
ягаандай növ buzér (Rubia). [°yaγandai]
ягаарах rózsállik, rózsaszínűen virít. [yaγara-]
ягааруулах rózsállani hagy, rózsaszínben pompáztat. [yaγaraγul-]
яггүй valódi, igazi; hat valóban, igazán, jócskán, я. өвөл болсон igazi tél lett, малд гярхай я.
хүн igazi pásztor ember, az állatokhoz igazán értő ember, цаадах нь үнэхээр я. толгой байж
hát az igazán megéri a pénzét! [yaγ ügei]
ягдах elakad, csődöt mond, kudarcot vall. [yaγda-]
ягжаа növ Linnaea <rózsaszín virágú, fás szárú kúszónövény>. [°yaγǰiy-a]
ягжгар kicsiny, de erős/inas/szívós. [yaγǰiγar]
ягжийх kicsinysége mellett szívósnak bizonyul, n kicsi, de erős/inas. [yaγǰii-]
ягзайх <fog> vicsorog; vicsorít, barátságtalanul viselkedik, acsarkodik. [yaγǰayi-]
ягзгар vicsori (fogú); vicsorgó, acsarkodó. [yaγǰaγar]
ягиа sok beszédű, prézsmitáló. [yagiy-a]
ягих túl sokat beszél, prézsmitál. [yagi-]
яглуун erős, inas, tömzsi. [yaγlaγun]
ягших tapodtat/jottányit sem enged, kitart vmi mellett, szorosan/pontosan/alaposan
(meg)csinál vmit; pontosan megegyezik/megállapodik vkivel vmiben; szorosan illeszkedik,
цонхыг ягштал хадах szorosan/légmentesen bezárja az ablakot, ягштал тохирох
részletesen/pontosan megállapodik. [yaγsi-]
ягшрах romlik, silányul, értékéből veszít. [yaγsira-]
ягшуур retesz <ajtón, ablakon>; serény, pontos. [yaγsiγur]
ядам vall védő isten, я. хуруу bonc gyűrűs ujj. [idam < tib yi(d)-dam]
яданги = ядангир gyönge; szegény. [yadanggi]
ядангир gyönge; szegény, satnya, erőtlen; kispénzű, nem tehetős. [yadanggir]
ядангирах elerőtlenedik, legyengül; elszegényedik, elnyomorodik. [yadanggira-]
ядах nem tud (megtenni vmit), nem képes n, képtelen n vmire; kínlódik, küszködik, nem tud
megbírkózni vmivel, nem tud elviselni vmit, я. юу байх вэ? mi van ebben/abban nehéz? v ezt/azt
könnyű megtenni!, я.даа зав алга sajnos, nem (is) érek rá, v és még időm sincs, я.даа үзээд ир
legalább menj el, és nézd meg!, ядаад орхилоо ер ирэх-гүй юм akármennyire igyekezett,
mégsem jöhet, арга ядавч még akkor is, (ha nem lehet), ядаж цөхөх küszködik, szegénységben
él, ядаж явах küszködik, kínlódik, szenved, амьсгаагаа дарж я. alig tudja visszafogni a
lihegését, байж я. képtelen n nyugton ülni/maradni; nem tud vhol élni, биеэ барьж я. nem tud

880
uralkodni magán; alig tudja tartani magát, nem tűrhet, тэсч/тэсэж я. nem tud elviselni vmit,
хийж я. nem tudja megcsinálni/megtenni; alig tud (vele) megbirkózni, nagy nehezen csinál
vmit, küszködik vmivel, хүний ядаж байхад бас... nem elég, hogy az ember (így/itt) kínlódik,
még ráadásul ..., хэлж я. képtelen n megmondani/elmondani, nem tud vmit megmondani. [yada-]
ядахгүй nem esik nehezére (megtenni), meglehet, hogy ..., би маргааш явж я. könnyen lehet,
hogy holnap elmegyek v meglehet, hogy holnap elutazom, олж я. könnyen megszerez/megtalál
vmit. [yadaqu ügei]
ядмаг szűkölködő, szegény, szegényes, хоосон я. nincstelen, koldusszegény. [yadamaγ]
ядрал fáradtság, gyöngeség, erőtlenség. [yadaral]
ядрангуй gyönge, gyámoltalan, elgyötört, megfáradt. [yadarangγui]
ядрах el(/ki/meg)fárad; szűkölködik, nyomorog, ядарч гуйвах tántorog/dülöngél a
fáradtságtól, ядарч зүдрэх eltörődik, (meg)szenved, el(/meg)fárad, замдаа ядрав уу?
elfáradt(ál) az úton? v nem fáradt(ál) el (az úton)?, юундаа ядарсан бэ? mitől fáradtál el?
[yadara-]
ядрашгүй fáradhatatlan(ul hat). [yadarasi ügei]
ядруулах (el/ki)fáraszt; szűkölködni hagy. [yadaraγul-]
ядуу szegény, szegényes, nincstelen; ügyefogyott, tehetetlen, я. биетэй beteges, gyönge
szervezetű, я. дорой szegény, nyomorgó; élhetetlen, ügyefogyott, tehetetlen, я. зүдүү
szűkölködő, nincstelen, я. татуу szűkölködő, я. хоосон nincstelen, koldusszegény, я. хүн
szegény ember, nincstelen. [yadaγu]
ядуулаг szegényes, szűkös(en élő). [yadaγuliγ]
ядуурал elszegényedés, elnyomorodás. [yadaγural]
ядуурах elszegényedik, elnyomorodik. [yadaγura-]
ядууруулах elszegényít, szegénnyé tesz, elszegényedni hagy, sz elszegényítik. [yadaγuraγul]
ядуус vál (a) szegények. [yadaγus]
ядуухан kissé szegény, szegényes, szűköske. [yadaγuqan]
ядуучууд a szegénység, (a) szegények. [yadaγučud]
яз erősítő igekötő: szét, el, яз татах elhúz, яз чанах szétfőz. [yaǰa]
язаа: хэзээ я.наасаа régóta, emberemlékezet óta, хэзээ я.ны юм шиг régesrégi dolog. [yaǰuγ-
a]
язав татав хийх ráng(atózik), meg-megrándul <testrész>. [iǰab tatab ki-]
язганах nyüzsög, izeg-mozog, hemzseg. [iǰaγana-]
язгар egyenletesen nőtt/növő/növekedő, szép egyforma. [iǰaγar]
язгуур gyökér, gyökérzet; származás, eredet; nem, nemzetség; nyelv mat gyök; я. гаргах
gyököt von, я. махбод (kémiai) elem, я. угсаа eredet, származás, я.аасаа eredettől/kezdettlől
fogva, ősidőktől fogva. ˇ үндэс, ёзуур. [iǰaγur]
язгууртай vmilyen gyökerű/eredetű/ származású; vmilyen nemzetségű, nemesi származású,
nemes. [iǰaγur-tai]

881
язгууртан nemesség, (a) nemesek, arisztokrácia. [iǰaγurtan]
язмаг <folyadékban összeálló/alvadó> rög, csomó. [iǰamaγ]
язмагтах <folyadékban> rög/csomó keletkezik, <folyadék> összecsomósodik. [iǰamaγta-]
язрах <kelme, bőr, felhő> elvékonyodik, szakadozik. [iǰara-]
яйвганах <pl hosszú, előreálló áll> fel s alá jár, leng, leffeg. [yayibaγana-]
яйвгар hosszú, előreálló <pl áll>; яйжгар. [yayibaγar]
яйвийх hosszan előrenyúlik <áll>. [yayibii-]
яйжганах düledezik, rogyadozik. [yayiǰiγana-]
яйжгар düledező, rogyadozó, széteső, я. араг rogyadozó/széteső puttony, я. тэрэг
szétesőfélben lévő kocsi. [yayiǰiγar]
яйлах összetör, яйлаад өгнө шүү összetöröm a csontodat! v agyonverlek! [yayila-]
яйрах szétesik, darabokra törik, яйрч унах széthullik, я. хэмхрэх összetöredezik, szilánkokra
törik. [yayira-]
яйшинг műsz csapágy (persely/csésze). [°yayising < kín]
ял bűn, bűncselekmény; bűnvád; elmarasztaló ítélet; kirótt büntetés; bűnhődés, ял гэм bűntett,
bűntény, bűncselekmény, ял зэмлэл büntetés, bűnhődés, ял ноогдуулах/унагахvmilyen
büntetést kiszab, vmire ítél; elítél, ял тог-тоох büntetést kiszab, ял торгууль pénzbüntetés,
bírság, ял төлбөр (bűnért való) fizetség, büntetés, ял тө-лөвлөх büntetést javasol/kér, ял
тулгах vádat emel, bűncselekménnyel vádol, vád alá helyez, ял хийх bűncselekményt elkövet;
büntetést kiszab, ял хүлээх beismeri bűnösségét, vállalja a büntetést, megbűnhődik vmiért, ял
хүндрүүлэх súlyosbítja az ítéletet; n ítélet súlyosbítása, ял хэлтрүүлэх felment; büntetést
elenged, kegyelemben/amnesztiában részesít, ял хэлтрэх felmentést kap, sz felmentik a vád
alól; sz elengedik a büntetését; közkegyelemben/amnesztiában részesül, ял шийтгэгдэх elítélik
sz, bűnösnek találtatik, ял шийтгэх elítél vkit, büntetést kiszab/ró vkire, büntetéssel sújt vkit,
ялаас хэлтрэх felmentést kap a vád alól; megmenekül a büntetéstől, ялыг хөнгөвчлөх
enyhíti/csökkenti vkinek a büntetését, ялын гэрч a vád tanulja. [yala]
ялаан állat légy, я. баригч állat légykapó <madár> (Muscicapa), я. батгана mindenféle legyek,
я. шумуул légy és szúnyog, legyek és szúnyogok, я.ны үлдүүр légyhajtó (szerszám: fanyeles
szőrköteg), légycsapó, я.ны хор légyölő galóca <gomba>, (Amanita muscaria); (légyirtószer).
[ilaγ-a]
ялаарь javuló, gyógyuló; könnyebb, egyszerűbb, я. болох gyógyul, lábadozik. [ilari]
ялаах vékony rétegben szétterít vmit. [ilaγa-]
ялагдал vereség, legyőzetés. [ilaγdal]
ялагдах vereséget szenved, alulmarad, sz legyőzik. [ilaγda-]
ялагдашгүй legyőzhetetlen. [ilaγdalsi ügei]
ялагч győztes. [ilaγči]

882
ялалт győzelem, я.аас я.ад хүрэх egyik győzelmet aratja a másik után, győzelemről
győzelemre halad, я.ын баяр győzelem-ünnep, győzelmi ünnep, я.ад хүргэх győzelemre juttat.
[ilalta]
яламгай lágyszívű; állhatatlan. [ilamaγai]
ялам мод növ eperfa (Morus).[ilam-a]
ялангуяа különösen, különösképpen, нэн я. kiváltképpen. [ilangγuy-a]
ялах1 (le)győz vkit/vmit, győzelmet arat vki felett. ялах2 (be/rá)ken vmit vmire v vmit vmivel.
[ila-]
ялгаа különbség; különbözet, я. нь юу байх вэ? miben különbözik? v mi a különbség?, я.гий
нь гаргах megállapítja vminek a különbségét. [ilγaγ-a]
ялгаагүй egyforma, nem különböző, над я. nekem mindegy/egyforma. [ilγaγ-a ügei]
ялгаатай különböző; vmilyen különbségű, ямар я.? miben különbözik? v mi a különbség?
[ilγaγatai]
ялгавар különbség; megkülönböztetés, különbségtétel. [ilγaburi]
ялгаварлагдах megkülönböztethető-(nek bizonyul), sz megkülönböztetik. [ilγaburilaγda-]
ялгаварлал különbségtétel, (igazságtalan) megkülönböztetés, *diszkrimináció. [ilγaburilal]
ялгаварлах megkülönböztet vmit vmitől, különbséget tesz vkik/vmik közt. [ilγaburila-]
ялгаварлуулах különbséget tetet, megkülönböztettet, különbséget tenni hagy v késztet, sz
megkülönböztetik. [ilγaburilaγul-
ялгагдах különbözik vmitől v vmiben, sz megkülönböztetik. [ilγaγda-]
ялгагч osztályozó/rendező <gép v személy>. [ilγaγči]
ялгай raccsoló, hibás beszédű; kajla <szarv>. [ilaγai]
ялгал különbség, különbözőség, тийн ялгал nyelv eset. [ilγal]
ялгалгүй különbség nélküli, egyforma. [ilγal ügei]
ялгаллах <névszót> ragoz. [ilγal la-]
ялгараан mat differenciál, я.ны тэг-шитгэл differenciálegyenlet.[ilγaraγ-a]
ялгарал elkülönülés, vegy kicsapódás <oldatból>. [ilγaral]
ялгарах elkülönül, kiválik, vegy kicsapódik <oldatból>, elválik, megmutatkozik. [ilγara-]
ялгах megkülönböztet, kiválaszt, osztályoz, ялган үзэх kivételez, megkülönböztet(ést
alkalmaz), аль нь болохыг ялгасангүй nem tett különbséget közöttük, hogy melyik melyik,
хар цагааныг я. fehéren feketén megmutat, tisztáz, kiderít vmit. [ilγa-]
ялгуусан győzelmes, győzedelmes. [ilaγuγsan]
ялдам (kedvező) alkalom. [ildam]
ялдар élve az alkalommal, egyúttal, egyébként, я. сонсгох нь felhasználva az alkalmat,
tudatom, hogy ... . [ildar-a]
ялзархай oszladozó, foszladozó, rothadó. [ilǰarqai]
ялзлах szétfőz; szétrothaszt; szétfoszlat. [ilǰala-]
ялзрах szétfő; szétrothad, oszlásnak indul, szétfoszlik. [ilǰara-]

883
ялигүй [yali ügei] = ялимгүй
ялимгүй jelentéktelen, apró-cseprő, piszlicsáré, я. зүйлээс хүнтэй хэрэлдэх
jelentéktelen/apró-cseprő dolog miatt veszekszik vkivel, я. зүйлээр оролдох apró-
cseprő/jelentéktelen dologgal foglalkozik. [yalim ügei]
ялин mindig, unosuntalan. [yalin]
ялихгүй jelentéktelen, kicsinyes <pl хэрэг ügy>. [yaliqu ügei]
яллагч jog vádló, ügyész. [yalalaγči]
яллах jog vádol vkit vmivel. [yalala-]
ялма orv orbánc. [ilm-a]
ялт bűnös, я. хэрэг bűncselekmény, я. этгээд bűnöző, bűnös. [yalatu]
ялтай vmilyen bűnű v büntetésű; bűnös. [yalatai]
ялтан jog vádlott; bűnös, ялтнууд tbsz vádlottak, ялтны ширээ a vádlottak padja. [yalatan]
ялтас szilánk, repesz, lehasadt lemezke; <számítógépes> kislemez. [yaltas]
ялуу keresztléc, létrafok, kocsiderék keresztirányú fája, ablak keresztléce. [ilau]
ялуулах (le)győzni hagy, győzelemre visz, sz legyőzik, vereséget szenved, ардын хувьсгалыг
ялуулав győzelemre vitte a népi forradalmat. [ilaγul-]
ялхгар húsos, kövér, duzzadó, dagadó; elfolyó, híg és ragacsos, я. тарган hízott, kövér.
[ilqaγar]
ялхайх dagadozik; n folyékony és ragacsos. [ilqayi-]
ям állatorv takonykór. [yama]
ямаан állat kecske, я. хариулах kecskét terel v legeltet, я.н арц növ boróka-(faj: Juniperus
sibirica), я.н бүрээ kürt érdes felületű tengeri kagylóból, я.н гө-рөөс vadkecske, kőszáli kecske
(Ibex) я.н дахь kecskeprém suba, я.н харгана növ törpe karagana/ borsófa (Caragana pygmaea),
я.н хилин plüss, я.н эвэр növ <kék virágú, verbéna-rokon évelő> Caryopteris mongolica, я.ны
ууц állat skorpió • я.ны мах халуун дээрээ "kecskehúst melegében" ≈ addig üsd a vasat, míg
meleg! [imaγan]
ямаажих (sok) kecskére tesz szert. [imaγaǰi-]
ямаалаг túlságosan kényes, a legkissebb fájdalomtól is kétségbeeső; kecskés v sok kecskéjű.
[imaγaliγ]
ямаалж növ tövisperje (Tragus). [imaγalǰi]
ямаатах ég a korom (a kályhában v üst falán). [imaγatu-]
ямаахай növ <apró, fehér virágú, magas, kétnyári ernyős> (Sphallerocarpus gracilis).
[imaγaqai]
ямагт mindig, örökké. [imaγta]
ямар milyen, amilyen, valamilyen, miféle, я. нэг/нэгэн valamilyen, valamely, я. сайхан
намар вэ? de/be szép ősz!, я. санагдаж байна? hogy tetszik?/milyen/ mit gondol, milyen?, я.
учраас? milyen okból? miért?, я. хүн бэ? milyen/miféle ember?, я. ч бараа байхгүй
semmilyen/ semmiféle áru sincs, я. ч биш semmiféle, semmilyen, я. ч гэсэн akárhogy is,

884
bármiképp, mindazonáltál, mégis, я. ч тусгүй semmi haszna nincsen, я. ч юм бий
akármilyen/bármilyen van, ямрыг эрж байна? milyet keres?, за я. вэ? na/nos milyen? [yambar]
ямарваа könyv akármilyen, bármilyen. [yambar ba]
ямархан milyen is?, чухам я.? tulajdonképp milyen/miféle is? [yambarqan]
ямба kiváltság, kiváltságjelvény; pompa, külösőségben megnyilvánuló tekintély. [yamba,
yangba]
ямбалах fontoskodik, pöffeszkedik, nagyképűsködik, biz megjátssza magát, feszít, adja a
nagyot. [yambala-]
ямбалуулах fontoskodni/pöffeszkedni hagy. [yambalaγul-]
ямбатай pompaszerető; pöffeszkedő, nagyképű; kiváltságos, vmilyen kiváltságú. [yamba-tai]
ямбатан kiváltságos(ok).[yambatan]
ямбигар csámpás, düledező, roskatag. [yambiγar]
ямбий ócska, vacak, hitvány, csámpás, ferde; üres <mogyoró>, я. тэрэг ócska/roskatag kocsi,
я. хушига rossz/ üres dió, я. царайтай torz képű, rossz arcú; savanyú képű. [yambii]
ямбийлгах eltorzít, elront; elromlani/ eltorzulni/düledezni hagy. [yambiilγa-]
ямбийх eltorzul, elferdül; elromlik, roskataggá válik, roskadozik.[yambii-]
ямбуу vászon. [yangbuu < kín]
ямпай régi kapuk kerek dísze a nyitó karikával. [yangpai < kín]
ямпий silány, я. шаазан silány porcelán (csésze). [yangpii < kín]
янг1 baktérium, ян судлал baktériológia. [yang] янг2 dallam. [yang < tib dbyangs]
янаг kedves, szerető, я. амраг szerető, kedves; szerelem, я. амрагийн дуу szerelmes ének, я.
амрагийн уянга szerelmi líra. [inaγ]
янаглал szerelem, szerelmesség. [inaγ]
янаглах szerelemmel szeret vkit; szeretik tbsz egymást; szerelmeskedik. [inaγla-]
янаглуулах szerelembe ejt, szerelemre késztet; szerelmeskedni hagy. [inaγlaγul-]
янагш [inaγsi] = нааш
янад = наад [inadu]
янар rég vmin innen, vmi előtt, -ig. [inaru]
янгач túlságosan kényes/érzékeny, állhatatlan. [yangγuči]
янгиа1 málhás állat fanyerge. янгиа2 éles, magas hang. [yanggiy-a]
янгиан cséphadaró. [yanggiyan]
янгинах1 éles, magas hangon szól.
янгинах2 nyilallik, hasogat <fájdalom>, хөл я. hasogat a lába. [yanggina-]
янгир állat vadkecske, kőszáli kecske (Ibex) = я. ямаа. [yanggir imaγan]
янгирцаг málhás ló fanyerge. [yanggirčaγ]
янгиурдах rágja a fülét vkinek, nem hagy nyugtot neki. [yanggiγurda-]
янгуу gólyaláb. [yangγuu < kín]

885
янгуулах1 ünnepi köntöst/viseletet ölt. янгуулах2 <kellő ok nélkül> panaszkodik, siránkozik,
érzékenyedik, kényeskedik; színlel. [yangγuula-]
янгуурхах érzékenyedik; <betegséget/ fájdalmat> eltúloz, színlel, biz szimulál. [yangγuurqa-]
янгуучин túl érzékeny, sértődékeny, szeszélyes (személy); színlelő, színlelt beteg; képzelt
beteg. [yangγuučin]
яндаа mérték mérő, véka, akó. [yandaγ-a]
яндай1 = яндаа
яндай2 pipa. [yandai < kín]
*яндаганах dühöng. [yandaγana-]
янданг1 kémény, kályhacső, füstcső; jelzőkürt, sziréna, я. дугарах megszólal/ búg a jelzőkürt,
я. сүрхий татаж байна jól húz a kémény, я. хөөлөгч kéményseprő, я.г хөөлөх a kéményt
söpri/(ki)- tisztítja, я.гийн дуу a jelzőkürt v sziréna hangja. [yandang < kín yan¯dung`]
янданг2 sovány, szikár. [yandang]
яндах kimer vmit. [yanda-]
яндашгүй kimeríthetetlen, soha el nem fogyó. [yandasi ügei]
яндгар bur erős, kemény; csontos, szikár; pontos, alapos. [yandaγar]
янжуур cigaretta, szivarka, я. татах cigarettát szív, cigarettázik. [°yangǰuur < kín yan¯juan`’r]
янз kín alak, forma; jelleg, típus; fajta, féle; jellem, természet; állapot; jellegzetesség,
különbség, я. байдал állapot, jelleg, я. бүрийн юм mindenféle/mindenfajta dolog, я. сайтай
jóféle, jó formájú, takaros, helyes, я. чимэг díszítés, ékítmény, я. я.ын хэл mindenféle nyelv,
a különböző nyelvek, гурван я.ын юм háromféle dolog, олон я.ын хүн mindenféle/sokféle
ember, ямар я.аар хийх вэ? milyen formán v milyenre kell csinálni?, hogy csináljuk?, я.ы нь
үзэх kiismeri vkinek/vminek a természetét, kitapasztal vmit, megismer vkit, я.ыг нь олох
eltalálja vminek a kellő formáját, я.ын зан гаргах különösen/furcsán/bántón viselkedik, я.ын
амьтан fura alak/ fickó, я.ын юм különös/fura dolog/holmi ˇ хэв, хэлбэр, маяг, төрөл, төрх.
[yangǰa]
янзаган állat gazellagida, őzgida. [inǰaγan]
янзагалах <őz v gazella> ellik, gidát hoz világra. [inǰaγala-]
янзгүй alaktalan, nem szép; rideg, barátságtalan; nem vmilyen formájú; állít úgy tetszik, hogy
nem ..., я. байх ridegen/hidegen viselkedik vkivel (szemben), ирэх я. nem valószínű, hogy jön,
хэв я. formátlan, ormótlan, otromba. [yangǰa ügei]
янзлаг takaros, csinos, mutatós. [yangǰaliγ]
янзлах rendbe szed, elrendez vmit, rendet csinál vhol/vmiben, csinosít, kitakarít vmit, гэрээ я.
otthon kitakarít, rendbe teszi a lakását. [yangǰala-]
янзлуулах rendbe rakat/szedet/tetet, kitakaríttat, csinosíttat; rendbe rakni stb. hagy.
[yangǰalaγul-]
янзтай vmilyen alakú stb; (olyan) formájú, (hogy)...; csinos, takaros, бороо орох я. esőre áll
≈ valószínű, hogy esni fog az eső. [yangǰa-tai]

886
янтай tusdörzsölő kőtál. [yangtai < kín yan´tai´]
янхан kéjnő, utcanő, prostituált, elav örömlány, durv szajha/ringyó, céda, köz kurva, я. болох
kéjnővé/prostituálttá válik; я.ны үйл/явдал/хэрэг üzletszerű kéjelgés, prostitúció, я.ны газар
bordély. [yangqan < kín yangˇhan`]
янхигар [yangkiγar] = янхир
янхийх inas/szikár (alkata van). [yangkii-]
янхир inas, szikár, csontos, я. өвгөн szikár öregember. [yangkir]
янцаглах nyög, sóhajt. [inčaγla-]
янцгаах nyerít, nyihog <ló>; vijjog <kánya>. [inčaγa-]
янчаан kínai ezüsttallér; dollár; tallér. [yangčiyan < kín yang´qian´]
яншаа sokbeszédű, szószátyár. [yangsiy-a]
яншвар szószátyár|kodás, -ság, szószaporítás, fecsegés.[yangsiburi]
янших fecseg, szaporítja a szót, nem áll be a szája. [yangsi-]
яншуулах fecsegni hagy.[yangsiγul-]
япон [ -oo-] japán(i), Я. (улс) Japán, a Japán Állam, я. хэл a japán nyelv; я.-ны засгийн газар
a japán kormány, я.-оор japánul. [Yapon < or; vö még Riben, Iban]
яр seb; fekély; nép vérbaj; göcs, яр гарах fekélyessé válik, (el)fekeélyesedik, модны яр göcs
a fán/fában • я.тай модны я.ын дундуур, ярдаг хүний ши-лэн дундуур "göcsös fának göcsén
át, kényes ember tarkóján át" ≈ elevenébe vágva. [yara]
яраа hasadás, szakadás <pl szőtt anyagban>; <víz> fodor, taraj. [iraγ-a]
яраатах <víz> fodrozódik, tarajosodik. [iraγatu-]
яравганах fintorog, fintorgat, biz képeket vág; fenn hordja az orrát, nagyképű(sködik).
[irbaγana-]
яравгануур fennhéjázó, gőgös, nagyképű, fintorgó. [irbaγanaγur]
яравгар fintorgó, fennhéjázó. [irbaγar]
яраг nyögés, nyöszörgés; nyöszörgő. [iraγ, yaraγ]
яраглах nyög, zihál, nyöszörög, szuszog; bm fecseg. [iraγla-]
яралзах csillog, villog, csillámlik. [iralǰa-]
ярах (fel)hasít, feltép; ki(/szét)tár, я. хагалах ketté(/szét)hasít, хөшиг я. széthúzza/széttárja a
függönyt, энгэрээ я. ki-(/szét)tárja az ingét/köntöse szárnyát a mellén. [ira-]
ярвайлгах elfintorít; fintorogni hagy, нүүрээ я. elfintorítja az arcát, fintorog. [irbayilγa-]
ярвайх elfintorodik, eltorzul; gőgösködik. [irbayi-]
ярвалзах el-elfintorodik. [irbalǰa-]
ярвиг kellemetlenség, kényelmetlenség, baj, nehézség, huzavona, я. ихтэй sok bajjal járó.
[yarbiγ]
ярвиглах bajt/kellemetlenséget/nehézséget támaszt; bajosnak tart. [yarbiγla-]
ярвигтай bajos, kényelmetlen, kellemetlen. [yarbiγ-tai]
ярган vágóállat levágása, vágás, я.ны газар vágóhíd. [yarγ-a]

887
яргай növ madárbirs (Cotoneaster), Я. хот föld Yinchuan városa. [irγai]
яргалал mészárlás, öldöklés. [yarγalal]
яргачин mészáros, vágó; átv gyilkos, tömeggyilkos. [yarγačin]
яргуй növ kökörcsin (Pulsatilla). [yarγui]
яргуйжин növ szellőrózsa (Anemone). [yarγuyiǰin]
ярдаг lobbanékony, indulatos, hirtelen természetű; szeszélyes, sértődékeny (természet), я.
хөдлөх rájön a szeszélyesség, szeszélyeskedni kezd. [yardaγ]
ярдаглах szeszélyeskedik; indulatoskodik, dühöng. [yardaγla-]
ярдайлгах elhúzza/elfintorítja a képét/ száját <nemtetszés v gúny jeléül>. [yardayilγa-]
ярдайх elfintorodik, fintorog. [yardayi-]
ярдгар elfintorodó, fintorgó, megvetően fintorgó. [yardaγar]
ярзайлгах vicsorít, kimutatja (a foga fehérét); ki(/elő)villant, ярзайлгаж оёх rendetlen
öltésekkel varr, шүдээ я. fogát vicsorítja. [yarǰayilγa-]
ярзайх elő(/ki)villan, vicsorog, яр-зайж инээх úgy nevet, hogy a fogai látszanak. [yarǰayi-]
яриан beszéd; beszélgetés; szóbeszéd, híresztelés; beszédes kedvű, bőbeszédű, я. таслах
félbe(/meg)szakítja a beszédet/ beszélgetést, közbeszól, я. хийх beszélgetést folytat, beszédet
mond, я. хүн bőbeszédű ember, я. хөөр/хөөрөө beszélgetés, beszéd, я. чалчаа fecsegés, üres
szóbeszéd, я.ны хэл beszélt nyelv. [yariyan, yariy-a]
яриагүй szűkszavú, hallgatag; vitathatatlan, kétségtelen, feltétlen(ül). [yariy-a ügei]
яриатай vmilyen beszédű; beszédes, szívesen beszélő; vitatható, nem egyértelmű. [yariy-a-tai]
яриг bőbeszédű, fecsegő, szószátyár. [yariγ]
яригдах szóba kerül, sz megbeszélik, beszélnek róla. [yariγla-]
яриглах agyonbeszél, nem hagyja abba a fecsegést. [yariγla-]
ярилцагч beszélgető társ, társalkodó. [yarilčaγči]
ярилцах beszélget vkivel vmiről, társalkodik; megbeszél vmit vkivel. [yarilča-]
яримгай beszédes kedvű, könnyen v szívesen szóló. [yarimaγai]
яримтгай szívesen beszélő, (olyan,) akinek könnyen megered a nyelve. [yarimtaγai]
яриулах beszélni hagy v késztet, beszéltet; elmondat, elmeséltet vmit, үзсэн харсныг я. sz
megkérik/ráveszik, hogy mesélje el, mit látott. [yariγul-]
ярих beszél; elbeszél, elmond, elmesél vmit, я. хөөрөх elbeszél, (el)mesél, ярих юм биш
<mondat elején> szó se róla, ... v mi tagadás, ..., beszél, ярьдаг beszél vmilyen nyelven <pl
монголоор mongolul>, ярьж байна (éppen) beszél, ярьж суух vhol (tartósan) beszél, mesél,
ярьж тохирох megbeszél vmit és megállapodik vmiben, над я. юм үгүй nincs mit mondanom,
Улаанбаатараас ярьж байна Ulánbátorból beszél; itt az ulánbátori rádió beszél, юу ярьж
байна mit beszél/mond?, юу ярьж байгаа юм бэ?, mit/miket beszél(sz)! [yari-]
яртай sebes; fekélyes; nép vérbajos; göcsös, я. мод göcsös fa. [yar-a-tai]
яртах (el)fekélyesedik, nép vérbajt kap, vérbajban megbetegszik. [yaratu-]
яртуулах fekélyessé tesz; nép vérbajjal megfertőz vkit. [yaratuγul-]

888
яруу szépen szóló, kellemes hangzású, dallamos, csengő hangú, я. алдар jó hírnév, dicsőség,
я. дуу szépen csengő hang; dallamos ének, я. найраг költészet, я. найрагч költő, я. тунгалаг
хөгжим szimfónikus zene, szimfónia, я. эгшиг csengő han(ú v tisztán hangzó zeneszó). [iraγu]
яруулаг dallamos, ékes hangzású. [iraγuliγ]
яруулах széthasítani/széttárni hagy v késztet. [iraγul-]
яруухан eléggé/mglehetősen szép hangú, kellems hangú. [iraγuqan]
яршиг baj, kellemetlenség, kényelmetlenség, gond, vesződség, nehézség, я. болох bajt/gondot
okoz, terhére van vkinek, я., би чадахгүй! nem, ezt én nem tudom/bírom (megtenni!) v az
ördögbe vele, én ezt nem bírom (megcsinálni)!, я., я.! nem kell! v elegem van belőle! v szó sem
lehet róla! ˇ түвэг/төвөг, уршиг, ярвиг . [yarsiγ]
яршиглах bajt/gondot/kellemetlenséget okoz vkinek. [yarsiγla-]
яршигтай kényelmetlen, kellemetlen, bajjal/gonddal járó, bajos, nehéz, kínos, я. явдал
bajos/kínos/kellemetlen eset. [yarsiγ-tai]
ярших elfekélyesedik. [yarasi-]
ясан bonc csont; növ csonthéjas mag; <épület stb> váza; tetem, holttest; rég nemzetség, яс
амрах <hosszú munka v vesződség után> végre megpihenhet, яс арьс (хоёр) болох csont és
bőr n, яс барих halottat (el)temet; csontot igazít, яс мод faváz, яс мөлжих csontot (tisztára)
lerág, яс муутай silány minőségű, hitvány, gyönge, яс угсаа származás, nemzetség, яс үндэс
nemzetiség, яс үс a test minden porcikája/íze, яс үсгүй идэх szőröstül-bőröstül megeszik vmit,
яс үсгүй өвдөж байна minden porcikája fáj, яс хавтайх aggódik/reszket vkiért, fél vmitől,
szégyenkezik, szorong vmi miatt, яс хагацах megszabadul vmely nehéz tehertől, яс хаях
viszályt szít vkik között, öszeveszít vkiket, яс хугарах (hengeres) csont (el)törik; csonttörés, яс
чанар minőség, яс шархирах szaggat/ nyilallik vkinek a csontja; n szaggatás, nyilallás a
csontokban, ясаа гаргах keményen szenved/tűr, ясаа тавих elpusztul, otthagyja a fogát, ясаа
цайх megszenvedi a magáét, szenved, ясан бариа orv gumma, csontdaganatos vérbaj, ясан
хэлхээ bonc csontváz, ясны гурил csontliszt, жимсний яс csonthéjas gyümölcs magja,
загасны яс halcsont, halszálka, хамаг яс үс өвднө minden porcikája fáj, та ямар ясны хүн бэ?
Ön milyen származású v nemzetségből v nemzetiségből való?, хоёр яс хагацах (meg)szül •
ясны хугархай, махны та-сархай "csontszilánk, húscfat" • хоёр нохойн хооронд яс хаях "két
kutya közé koncot vet" ≈ viszályt szít. [yasun]
ясархаг csontos; csontszerű; jó minőségű. [yasurqaγ]
ясархуу csontos; csontszerű. [yasurqau]
ясгүй csont nélküli, csonttalan, kicsontozott <мах hús>; kimagozott <жимс gyümölcs>; silány
<бараа, эд áru>; állhatatlan, megbízhatatlan/hitvány <хүн ember>; я. болох megromlik vkinek
az egészsége. [yasun ügei]
ясжих (meg)csontosodik; (meg)keményedik/keményszik; megerősödik; megjavul a minősége.
[yasuǰi-]
яслаг csontos; erős csontú; tartós, jó minőségű. [yasuliγ]

889
ясрах csonttá válik, csontosodik. [yasura-]
яст csontos; csonthéjas <pl жимс gyümölcs, termés>, я. мэлхий állat teknőc, teknősbéka
(Chelonia stb). [yasutu]
ястай vmilyen csontú, csontos; vmilyen nemzetségbeli; csonthéjas; jó minőségű, minőségi;
hűséges, megbízható, я. нөхөр hű barát. [yasutai]
ястан nemzetség, népcsoport; nemzetiség, ястны хэл nemzetiségi nyelv, бага я. kisebb
népcsoport; nemzeti kisebbség, цагаан я. nemesség, a kiváltságos nemzetségek (tagjai).
[yasutan]
ятга <sokhúrú, citeraszerű, pengetős hangszer> “jataga”, я. цохих mongol citerán játszik, я.
шаазгай állat szajkó, mátyásmadár (Garrulus glandarius). [yatuγ-a]
ятгадах mongol citerán játszik. [yatuγada-]
ятгал ösztökélés, bíztatás, rábeszélés; feddés, intés, intelem. [idqal]
ятгалга unszolás, rábeszélés, meggyőzés. [idqalγ-a]
ятгалиг zene <kisebb, 8-10 húros> mongol citera. [yatuγaliγ]
ятгамж intelem, rábeszélés. [idqamǰi]
ятгамжлах rábeszél, ösztökél, intelemmel lát el. [idqamǰila-]
ятгах unszol, rábeszél, meggyőz; int, fedd, korhol; <jószágot legelőn> egy helyben tart, ятган
хорих tilalmaz, tilt vmit. [idqa-]
ятгуулах unszoltat, unszolni/rábeszélni hagy v késztet; megfeddet v feddésben van része, sz
megfeddik, korholják; <jószágot> egy helyben tartat, tartani hagy v késztet, <a jószág> hagyja,
hogy egy helyben tartsák. [idqaγul-]
ятуу állat fogoly (Perdix). [itaγu]
яхир1 másokkal örökké elégedetlen, nehéz természetű, zsörtölődő ember, я. шахир zsémbes,
rigolyás. яхир2 éles, csikorgó, я. дуу éles, csikorgó hang. [yakir]
яхирдах1 túlságosan élesen csikorog, яхирдах2 túlságosan rigolyásnak/zsémbesnek bizonyul.
[yakirda-]
яхирлах zsémbeskedik, köti az ebet a karóhoz, csökönyösködik; <kutya> dühösen ugat.
[yakirla-]
яшил növ benge (Rhamnus).
Pótlás
агын буриад agaburját <burjátmongol népcsoport Csita körzetében>. [aγa]
Алтай földr az Altaj (hegység = А.н нуруу/уулс), А. хот Altajváros (Góbi-Altaj megye
székhelye), А.н цаадахь говь az Altajon túli szárazpuszta/góbi; а.н хэлтэн nyelv az altaji
nyelvközösségbe tartozó(k tbsz). [Altai]
алтайч nyelv altajista. [altayiči]
Ангар мөрөн földr az Angara folyó. [Angγara mören]
Армени улс Örményország,l армян.
Арслан тив földr Srí Lanka, Ceylon. [Arslan tib]

890
Асралт Хайрхан Aszralt Hájrhan, a Hentej hegység legmagasabb csúcsa. [Asaraltu
Qayiraqan]

Pótlás
Байгал далай/нуур földr a Bajkáltó. [Bayiγal dalai/naγur]
Буйр нуур földr a Bujrtó. [Buyir]
Бэрээвэнг хийд földr Beréven <egykor híres, 1937-ben lerombolt kolostorváros Hentejben>.
[Barayibung keyid, tib ‘Bras-spungs]
Бээжинг хот földr Peking/Beijing, бээжингийн pekingi. [Begeǰing]
Ганг мөрөн földr Gangesz. [Gangga mörön]
Гандан тэгчинлин хийд földr az ulánbátori Gandan kolostor. [Gandan, tib Dga’-ldan theg-
chen gling]
гэтүүр kaparó (szerszám); tarhonya- v csipetkeszerű tészta; l még гэтүүрч. [getegür]
Дашлхүмбэ földr Tasilhunpo [tib Bkra-shis lhun-po]
Öгөөзөр хийд földr Jögődzörkolostor <1937 előtt DK-Mongóliában>. [Yogajari keyid
‘Jógácsárja-kolostor’]

Зүүнгар földr Dzsungária [ǰegün γar]


Ижил Зүүнгар мөрөн földr Volga. [Iǰil]
Лхас хот földr Lhasza. [tib Lha-sa]
нуудгай titkos, rejtett; biz bonc vkinek a feneke, nemiszerv; növ bajuszpázsit (Crypsis).
[niγudaγai]
Орхон гол földr Orhon. [Orqon]
Отгон тэнгэр földr Otgon tenger (a Hangáj legmagasabb csúcsa. [Odqan tngri]
Өндөрхаан földr Öndörhán <Hentej megye székhelye>. [Selengge mörön]
Өрөнгө гол földr az Ürüngü folyó <Dzsungáriában>. [Örönggö γool]
Сэлэнгэ мөрөн földr Szelenga. [Selengge mörön]
Тагна уул, Тагнын нуруу földr Tannu-Ola. [Tanglu/Tangnu aγula]
Туул гол földr Tola. [Tuγula γool]
Тэнгэрийн уул földr Tiensan, a Mennyei Hegység. [Tngri-yin aγula]
Ховд гол földr Kobdó/Hovd <folyó, megye s város neve Ny-Mongóliában>. [Qobdo]
Хөвсгөл нуур földr Hövszgöltó. [Köbsögöl naγur]
Хөххот földr Höhhot v Kukuhotó <Belső-Mongólia székhelye Kínában>. [Kökeqota
‘Kékváros’]

891
Хөхүй, Хаан Х. földr Höhüj/Köküj hegység. [Köküi]
Хэрлэнг гол földr Kerülen. [Kerülen]
Хиагт хот földr Kjahta. [Kiyaγtu]
Цавчаал Боомт földr a kínai Nagy Fal híres kapuja Badalingnál. [čabčiyaltu boγomta]
Эрхүү хот földr Irkutszk. [Erkeü]

892

You might also like