Professional Documents
Culture Documents
ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ1
ﺟﻴﺸﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ
ﺟﻮﺷﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﻤﻮﺋﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﺣﻮﺍﻟﮧ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
)ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ1840)
ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ
:ﺳﺎﻟﭧ ﻟﻴﮏ ﺳﮣﯽ
ﺟﮯ ﺍﻳﭻ ﭘﻴﺮﯼ ﺍﻳﻨﮉ ﮐﻤﭙﻨﯽ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮧ ﺷﺎﺋﻊ ﮐﺮﺩﻩ
1887.
.ﮐﻴﺎ ﻳﮧ ﻳﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﻟﮑﻬﺎ ﮨﮯ؟" ﺟﻮﺷﻮﺍ ٬ﺍﻳﮑﺲ۔"13
۔٬ i18 ﺳﻤﻮﺋﻴﻞ" II ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻳﮧ ﻳﺸﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﻟﮑﻬﺎ ﮨﮯ۔"
ﻓﮩﺮﺳﺖ ﮐﺎ ﺧﺎﻧﮧ
| ﺩﻳﺒﺎﭼﮧ| ﺗﻌﺎﺭﻑ ﮐﻴﺎ ﻳﮧ ﻳﺎﺳﺮ ﮐﯽ ﺣﻘﻴﻘﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﮨﮯ؟
ﺳﺒﻖ ﻧﻤﺒﺮ 1 ﺁﺩﻡ ﺍﻭﺭ ﺣﻮﺍ ﮐﯽ ﺗﺨﻠﻴﻖ۔ ﺯﻭﺍﻝ .ﻗﺎﺑﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺑﻴﻞ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ۔ ﺍﺑﻴﻞ ﺍﻳﮏ ﮐﻴﭙﺮ
ﺑﻬﻴﮍﻭﮞ ﮐﯽ ﮐﻴﻦ ﺍﻳﮏ ﮢﻠﺮ ﺁﻑ ﺩﯼ ﺳﻮﺍﺋﻞ۔ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺟﻬﮕﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﻧﺘﻴﺠﮧ۔ ﮐﻴﻦ ٬ﺩﯼ
ﭘﮩﻼ ﻗﺎﺗﻞ ٬ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﻟﻌﻨﺖ
ﺑﺎﺏ 2 ﺳﻴﮣﻬ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ۔ ﻟﻮﮒ ﺑﮍﻫﻨﮯ ﻟﮕﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺑﺖ ﭘﺮﺳﺖ ﺑﻦ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﮐﺎ ﺗﻴﺴﺮﺍ ﺣﺼﮧ
ﺯﻣﻴﻦ ﺗﺒﺎﻩ۔ ﺯﻣﻴﻦ ﻟﻌﻨﺘﯽ ﺍﻭﺭ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﮐﯽ ﺑﺪﮐﺎﺭﯼ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﺑﺪﻋﻨﻮﺍﻥ ﮨﻮ ﺟﺎﺗﯽ ﮨﮯ۔ ﮐﻴﻨﺎﻥ ٬ﺍﮮ
ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺳﺘﺒﺎﺯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺳﻴﻼﺏ ﮐﯽ ﭘﻴﺸﻴﻦ ﮔﻮﺋﯽ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺣﻨﻮﮎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ۔
٬ﺑﺎﺏ3 ﺣﻨﻮﮎ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺣﻨﻮﮎ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺭﺍﺳﺘﺒﺎﺯﯼ ﻗﺎﺋﻢ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ
ﺍﻭﺭ ﺩﻭ ﺳﻮ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺑﺎﺏ4 ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﭘﻬﺮ ﮐﺮﭘﭧ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔ ﻧﻮﺡ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ۔
ﺑﺎﺏ 5 ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺘﻬﻮﺳﻴﻠﮧ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺑﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﺗﻮﺑﮧ ﮐﯽ ﺗﺒﻠﻴﻎ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﻧﻮﺡ ﮐﺸﺘﯽ ﺑﻨﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﻣﻴﺘﻬﻮﺳﻴﻠﮧ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 1/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺑﺎﺏ 6 ﮐﺸﺘﯽ ﻣﻴﮟ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺟﺎﻧﻮﺭ ٬ﺩﺭﻧﺪﮮ ﺍﻭﺭ ﭘﺮﻧﺪﮮ ٬ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ
ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ ﺍﻧﺪﺭ ﺑﻨﺪ ﮨﻴﮟ۔ ﺟﺐ ﺳﻴﻼﺏ ﺁﺗﺎ ﮨﮯ ﻟﻮﮒ ﺍﻧﺪﺭ ﺟﺎﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﻧﻮﺡ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﻝ ﮐﺸﺘﯽ ﻣﻴﮟ۔
ﺑﺎﺏ 7 ﻧﻮﺡ ﮐﯽ ﻧﺴﻠﻴﮟ ﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮧ ﺁﺩﻡ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﮔﺌﮯ ﺟﻠﺪ ﮐﮯ ﻟﺒﺎﺱ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ2
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺷﮑﺎﺭﯼ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﺗﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺟﻮ ﭘﻮﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻦ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ۔
ﺑﺎﺏ 8 ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﻗﻴﺎﺱ ﺳﮯ ٬ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﮐﯽ ﭘﻴﺸﻴﻦ ﮔﻮﺋﯽ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ
ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﭽﮯ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﺍﺑﺮﺍﻡ ٬ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﻧﺮﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻴﮟ۔
ﺩﺱ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﭙﺎ ﺭﮨﺎ۔
ﺑﺎﺏ9 ﺟﺐ ﺩﺱ ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﺷﻴﻢ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﺘﺎ ﮨﮯ
ﺍﻧﺘﻴﺲ ﺳﺎﻝ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻁﺮﻳﻘﻮﮞ ﺳﮯ ﺳﮑﻬﺎﻳﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﯽ ﺷﺮﺍﺭﺕ ﺍﻭﺭ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﻨﺖ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﮢﺎﻭﺭ ﺑﻨﺎﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﮐﻮ ﺧﺘﻢ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﺗﺠﻮﻳﺰ ﭘﻴﺶ ﮐﯽ۔ ﮐﯽ ﺍﻟﺠﻬﻦ
ﺯﺑﺎﻧﻴﮟ
ﺑﺎﺏ 10 ﻧﻮﺡ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ٬ﭘﻮﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺑﮑﻬﺮﯼ ﮨﻮﺋﯽ ٬ﺧﻮﺩ ﮐﻮ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﺮﺗﯽ ﮨﮯ۔
ﺷﮩﺮ۔
ﺑﺎﺏ 11 ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﺎ ﺷﻴﻄﺎﻧﯽ ﺩﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﻭﺍﻟﺪ ﺗﻴﺮﺍﻩ ﮐﯽ ﺑﺖ ﭘﺮﺳﺘﯽ۔ ﺟﺐ ﭘﭽﺎﺱ
ﺑﺮﺳﻮﮞ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﭘﻨﮯ ﻭﺍﻟﺪ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺘﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮐﻴﺎ۔ ﮐﺎ ﺑﮩﺎﻧﮧ ﺑﻨﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮﻭ .ﺩﻳﻮﺗﺎﺅﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺳﻴﻮﺭﯼ ﻣﻴﭧ ﺑﻨﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﻳﮏ ﮨﻴﭽﭧ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ۔
٬ﻭﻩ ٬ﮨﻴﭽﻴﭧ ﮐﻮ ﺑﮍﮮ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﻮﮌﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺟﮩﺎﮞ ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔ ﺗﻴﺮﺍﻩ
ﺟﺴﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﮐﮧ ﻋﻈﻴﻢ ﺧﺪﺍ ﻏﺼﮯ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﻏﻀﺐ ﻣﻴﮟ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﺟﻮ ﺍﺳﮯ ﻋﺮﺵ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻋﺪﺍﻟﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻻﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ٬ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ٬ﺑﺖ ﭘﺮﺳﺘﯽ ﮐﯽ ﺑﺮﺍﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﺧﺒﺮﺩﺍﺭ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺑﺎﺏ 12 ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺟﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﺱ ﺩﻥ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺳﮯ ﺁﮒ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻟﻨﮯ ﮐﯽ ﺳﺰﺍ ﺳﻨﺎﺋﯽ ﮔﺌﯽ۔
ﺑﻬﮣﯽ۔ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﺎﺭﺍﻥ ﭘﺮ ﺟﻬﻮﮢﺎ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﻟﮕﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﺍﺳﯽ ﻗﺴﻤﺖ ﮐﯽ ﻣﺬﻣﺖ ﮐﯽ ﮔﺌﯽ ﮨﮯ۔ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺣﺮﺍﻥ ﮐﺎ
ﺩﻝ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮢﻬﻴﮏ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﻭﻩ ﮨﻼﮎ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﻧﺠﺎﺕ ﻣﻠﯽ ﺍﻭﺭ ﻧﮑﺎﻻ ﮔﻴﺎ۔
ﺯﻧﺪﻩ ﺑﮩﺖ ﺳﺎﺭﮮ ﺗﺤﺎﺋﻒ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭘﻴﺶ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﺎ ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﯽ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﻬﺎﮔﺎ۔
ﺑﺎﺏ 13 ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺣﺴﺎﺏ ﺳﮯ ﺗﻴﺮﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﻬﺮ ٬ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﻳﻮﺭ ﮐﺎﺳﮉﻳﻢ ﮐﻮ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻭ
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔ ﻭﻩ ﮨﺎﺭﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﮢﻬﮩﺮﮮ ٬ﺟﮩﺎﮞ ﺭﺏ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﭘﺮ
ُﺱ ﮐﻮ ﻟﻴﺘﺎ ﮨﮯ۔ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﺍ
ﻭﻓﺎ ﮐﯽ ﺷﺮﻁ ٬ﺑﮩﺖ ﺳﯽ ﻧﻌﻤﺘﻮﮞ ﮐﺎ ﻭﻋﺪﻩ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﺑﺮﺍﻡ ٬
ﺑﻴﻮﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺗﻌﻠﻖ ﺭﮐﻬﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﭼﻠﮯ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺟﮩﺎﮞ ﺭﺏ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺍﺑﺪﯼ ﻭﺭﺍﺛﺖ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﺎ ﻭﻋﺪﻩ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﭘﻨﺪﺭﻩ ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ ﺍﺑﺮﺍﻡ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮨﺎﺭﺍﻥ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ۔ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﭘﺮ ﭼﻠﻨﺎ ﺳﮑﻬﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭘﻨﮯ ﻋﮩﺪ ﮐﯽ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍ
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ٬ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ ﺑﻨﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺑﺎﺏ 14 ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﺎ ﭘﻴﺴﮧ ﮐﻤﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﻳﮑﻴﻮﻥ ﮐﺎ ﭼﺎﻻﮎ ﺁﻟﮧ۔
ﺑﺎﺏ 15 ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﻗﺤﻂ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ٬ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻣﺼﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔ ﻋﻮﺍﻡ ﮐﻮ ﺑﺘﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ
ﺳﺎﺭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺗﯽ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﮩﻦ ﮨﮯ۔ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺍﺳﮯ ﻟﮯ ﺟﺎﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﻳﮏ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺭﻭﮎ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔
ﺭﺏ ﮐﺎ ﻓﺮﺷﺘﮧ۔ ﺳﭽﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﻅﺎﮨﺮ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﻩ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﺤﺎﻝ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 2/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺭﺏ ﮐﺎ ﻓﺮﺷﺘﮧ۔ ﺳﭽﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﻅﺎﮨﺮ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﻩ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﺤﺎﻝ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﭘﻴﺶ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ۔ ﻟﻮﻁ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﻟﻮﻁ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﭘﺮﻳﺸﺎﻧﯽ
ﻣﻮﻳﺸﯽ ﻟﻮﻁ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﻮ ﮨﮣﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺑﺎﺏ16 ﺁﮢﻬ ﺳﻮ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﺎﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ3
ﻣﻴﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮢﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﺍﺑﺮﺍﻡ ٬ﻳﮧ ﺳﻦ ﮐﺮ ﮐﮧ ﻟﻮﻁ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
٬ﺍﺳﻴﺮ ٬ﺗﻴﻦ ﺳﻮ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﮐﮣﻬﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﺎ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﺳﻴﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﻟﮯ ﻟﻴﺘﺎ ﮨﮯ
٬ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻔﻴﮉﺭﻳﭧ ﺭﻧﮕﺰ ﮐﯽ ﭘﻮﺭﯼ ﻓﻮﺝ ﮐﻮ ﻧﺸﺎﻧﮧ ﺑﻨﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﻭﺍﭘﺴﯽ ﭘﺮ ٬ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﺩﻭﻧﻴﺼﻴﺪﮎ ﺳﮯ ﻣﻠﺘﺎ ﮨﮯ
ِ
ﻳﺮﻭﺷﻠﻢ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﻭﮨﯽ ﺷﻴﻢ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﭼﻴﺰﻭﮞ ﮐﺎ ﺩﺳﻮﺍﮞ ﺣﺼﮧ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﻭﻩ ﺍﺩﻭﻧﻴﺼﺪﻕ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﺮﮐﺖ ﮨﮯ۔ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮨﺮ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ﻭﺍﭘﺲ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﻭﺍﭘﺲ ﻟﮯ ﻟﯽ ﺗﻬﯽ۔
ُﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﻧﻌﻤﺖ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﺎ ﻭﻋﺪﻩ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﻳﮏ ﺑﺎﺭ ﭘﻬﺮ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﻨﮓ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻴﺒﺮﻭﻥ ﻭﺍﭘﺴﯽ .
ﺑﮯ ﺷﻤﺎﺭ ﻧﺴﻞ۔ ﺳﺎﺭﻩ ﺑﮯ ﺍﻭﻻﺩ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﮨﺎﺟﺮﻩ ﮐﻮ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺑﻨﺎﺗﯽ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻨﺘﯽ ﮨﮯ۔
ﺍﺱ ﺳﮯ ﺣﺴﺪ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﺳﮯ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﻳﮏ ﻓﺮﺷﺘﮧ ﮨﺎﺟﺮﻩ ﮐﻮ ﺗﺴﻠﯽ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺧﺘﻨﮧ ﮐﮯ ﻋﮩﺪ ﮐﻮ ﻗﺎﺋﻢ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ
ﺑﺎﺏ 17
ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﺋﯽ ٬ﻭﻩ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﺑﺎﺏ 18 ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺗﻴﻦ ﻓﺮﺷﺘﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﻔﺮﻳﺢ ﮐﯽ ٬ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻬﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﺳﺎﺭﻩ ﺳﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﺎ ﻭﻋﺪﻩ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﺳﺪﻭﻡ ﺍﻭﺭ ﻋﻤﻮﺭﻩ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺑﮩﺖ ﮨﯽ ﺷﺮﻳﺮ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺑﺎﺏ 19 ﺳﺪﻭﻡ ﺍﻭﺭ ﻋﻤﻮﺭﻩ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﮑﺮﻭﻩ ﺍﻋﻤﺎﻝ۔ ﺩﻭ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﺑﻬﻴﺠﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﻻﭦ ﮐﻮ ﺑﭽﺎﺋﻴﮟ۔ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﺁﮒ ﺳﮯ ﺗﺒﺎﻩ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔
ﺑﺎﺏ20 ﺍﺑﺮﺍﮨﺎﻡ ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺳﺎﺭﻩ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﮩﻦ ﮨﮯ .ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺳﮯ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﺎﮨﺘﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﻳﮏ ﻓﺮﺷﺘﮧ ﺍﺳﮯ ﺧﺒﺮﺩﺍﺭ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺷﻮﮨﺮ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﭘﻮﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﺘﺎﺛﺮ ﮨﻮﺋﯽ۔ ﺳﺎﺭﻩ
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﻮ ﺑﺤﺎﻝ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﺟﻮ ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺷﻔﺎ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﺏ ﺳﮯ ﺍﻟﺘﺠﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺑﺎﺏ21 ﺍﺳﺤﺎﻕ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ ٬ﺟﺲ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺩﻭﺳﺘﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺷﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﮨﮯ۔ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ
ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﯽ ﺟﺎﺗﯽ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﻋﻠﻴﮧ ﺍﻟﺴﻼﻡ ﺳﮯ ﻧﻮﺍﺯﺍ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﺩﻭﻟﺖ ﺍﻭﺭ ﻧﺴﻞ۔
ﺑﺎﺏ22 ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ۔ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻭﺍﭘﺴﯽ
ٰ
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﺮ ﺳﺒﻊ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﺎ ﮔﻬﺮ ﺑﻨﺎﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﻣﮩﻤﺎﻥ ﻧﻮﺍﺯﯼ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺟﻨﺒﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﻔﺮﻳﺢ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺭﺏ ﮐﺎ ﺭﺍﺳﺘﮧ ﺳﮑﻬﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﯽ ﮔﻔﺘﮕﻮ۔ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﭘﻴﺸﮑﺶ
ﭘﻴﺸﻦ ﮔﻮﺋﯽ ﻋﻘﻴﺪﻩ ﭘﺮﺳﺘﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺷﻴﻄﺎﻥ ﮐﯽ ﺭﺍﺋﮯ۔
ﺑﺎﺏ 23 ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﻣﻮﺭﻳﺎﻩ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﭘﻴﺶ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﺎ
ﺍﻁﺎﻋﺖ۔ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﯽ ﺗﮑﻠﻴﻒ۔ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﮨﻮﺍ۔ ﺷﻴﻄﺎﻥ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺭﻭﮐﻨﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﺳﺤﺎﻕ
ﺍﻳﮏ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮﻝ ﭘﻴﺸﮑﺶ۔ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮣﺎ ﺍﮐﻴﻠﮯ۔ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﺭﺿﺎﻣﻨﺪﯼ۔ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ ﮐﯽ ﺗﻌﻤﻴﺮ۔ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﭘﻬﻮﭦ ﭘﻬﻮﭦ ﮐﺮ ﺭﻭﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺗﺐ ﺑﻬﯽ ﻭﻩ ﺧﻮﺷﯽ ﻣﻨﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﻭﻩ ﭘﮩﻠﮯ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻤﺎﺭ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔
ﺭﺏ .ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﺑﺎﻧﺪﻫ ﮐﺮ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﺎ ﮔﻴﺎ۔ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺷﻔﺎﻋﺖ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺟﻮ ﮨﮯ
ﺭﺏ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﭘﺮ ﺭﮨﺎ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺍﻳﮏ ﺭﺍﻡ ﭘﻴﺶ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺷﻴﻄﺎﻥ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﻓﺮﻳﺐ ﺳﮯ
ﺍﻭﺭ ﺑﺮﺍﺋﻴﺎﮞ ٬ﺳﺎﺭﻩ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﺎ ﺳﺒﺐ ﺑﻨﺘﯽ ﮨﻴﮟ۔
ﺑﺎﺏ 24 ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺗﺪﻓﻴﻦ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺧﺮﻳﺪﯼ۔ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﺷﻴﻢ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﺒﺮ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮔﻴﺎ۔
ﺭﺏ ﮐﯽ ﺭﺍﻩ ﺳﻴﮑﻬﻴﮟ۔ ﺍﻳﻠﻴﺰﺭ ﮐﻮ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻴﻮﯼ ﻟﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔ ﺑﻴﺘﻮﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 3/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺭﺏ ﮐﯽ ﺭﺍﻩ ﺳﻴﮑﻬﻴﮟ۔ ﺍﻳﻠﻴﺰﺭ ﮐﻮ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻴﻮﯼ ﻟﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔ ﺑﻴﺘﻮﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﮐﻮ ﻻﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺑﺎﺏ25 ﺍﺑﺮﺍﮨﺎﻡ ﻧﮯ ﮐﻴﺘﻮﺭﻩ ﮐﻮ ﺑﻴﻮﯼ ﺑﻨﺎ ﻟﻴﺎ ٬ﺟﺲ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭼﻬ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﻧﺴﻠﻴﮟ
ﺑﻨﯽ ﻗﻄﻮﺭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ4
ﺑﺎﺏ26 ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺩﻋﺎﺅﮞ ﮐﺎ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ
ﺟﻴﮑﺐ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ٬ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺣﻴﺮﺕ ﺍﻧﮕﻴﺰ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﭘﺮ ﭼﻠﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﺣﮑﺎﻡ ﭘﺮ ﻋﻤﻞ ﮐﺮﻧﺎ۔ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﭘﻨﺪﺭﮨﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ
ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻣﺮ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮧ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ
ﺑﭽﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﮑﻤﻞ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺑﺎﺏ27 ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﻭ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔ ﺳﮯ ﺗﻬﮑﮯ ﮨﺎﺭﮮ ﮔﻬﺮ ﻟﻮﮢﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﻟﮍﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻗﻴﻤﺖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﭘﻴﺪﺍﺋﺸﯽ ﺣﻖ ﻓﺮﻭﺧﺖ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺑﺎﺏ 28 ﻗﺤﻂ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ٬ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺟﻴﺮﺍﺭ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ
ﻗﺤﻂ ﻭﻩ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﭘﺮ ﮨﻴﺒﺮﻭﻥ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ۔ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺷﻴﻢ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺭﺍﻩ ﺳﻴﮑﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﺘﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﺭﮨﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﮔﻴﺎ۔ ﻋﻴﺴﻮ
ﮐﻨﻌﺎﻧﯽ ﻋﻮﺭﺕ ﺳﮯ ﺷﺎﺩﯼ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
٬ﺑﺎﺏ29 ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺩﻫﻮﮐﮯ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﯽ ﺑﺮﮐﺖ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﯽ۔ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﻏﺼﮯ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ
ﺍﻳﺒﺮ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ ٬ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﭼﻮﺩﻩ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﺭﮨﺘﺎ ﮨﮯ۔ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻳﮏ ﻋﻮﺭﺕ ﺳﮯ ﺷﺎﺩﯼ ﮐﯽ۔
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ .ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺩﻫﻤﮑﯽ ﺩﯼ ﺟﺎ ﺭﮨﯽ ﮨﮯ ٬ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔
ﻣﺎﮞ ﮨﺎﺭﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻻﺑﻦ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺣﺮﺍﻥ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﺳﮯ
ﺑﺎﭖ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﺴﯽ ﺳﮯ ﺷﺎﺩﯼ ﻧﮧ ﮐﺮﮮ۔ ﺟﻴﮑﺐ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺳﮍﮎ ﭘﺮ ﻭﺍﺋﻠﻴﮉ ﮨﮯ۔
ﻋﻴﺴﻮ ﮐﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﺎ۔
ﺑﺎﺏ30 ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﻮﺭﻳﺎ ﭘﮩﺎﮌ ﭘﺮ ﭘﮩﻨﭽﺘﺎ ﮨﮯ ﺗﻮ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻗﺎﺋﻢ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻋﮩﺪ۔ ﺍﭘﻨﮯ ﭼﭽﺎ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﭘﮩﻨﭻ ﮐﺮ ﻭﻩ ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﺧﺪﻣﺖ ﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮﻭﻑ ﺭﮨﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﺭﺍﺣﻴﻞ
ﺑﺎﺏ 31 ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺩﻫﻮﮐﮧ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺭﺍﺣﻴﻞ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﻟﻴﮧ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺳﮯ ﺭﺍﺣﻴﻞ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ
ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻝ ﻣﺰﻳﺪ ﺳﺮﻭﺱ۔ ﺟﻴﮑﺐ ﻻﺑﻦ ﮐﯽ ﻣﺰﺩﻭﺭﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﻬ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﮨﻮ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻣﻴﺮ ٬ﺟﺐ ﺭﺏ ﺍﺱ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺟﺎﺋﮯ۔ ﺟﻴﮑﺐ
ﺍﻁﺎﻋﺖ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ ﺳﮯ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺭﺍﺣﻴﻞ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺩﻳﻮﺗﺎﺅﮞ ﮐﻮ ﭼﺮﺍ ﻟﻴﺘﯽ ﮨﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺍﺳﮯ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮩﺎﮞ ﮨﮯ۔
ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ .ﻻﺑﻦ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﻣﻦ ﮐﺎ ﻋﮩﺪ ﻗﺎﺋﻢ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﻻﺑﻦ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻋﮩﺪ ﮐﻮ ﺗﻮﮌﺍ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﺧﻔﻴﮧ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﻨﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺁﺟﺎﺋﮯ۔ ﻋﻴﺴﻮ ٬ﻓﻮﺭ ﮨﻨﮉﺭﻳﮉ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ
ﻣﺮﺩﻭ ٬ﺟﻴﮑﺐ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﺮﻭ۔
٬ﺑﺎﺏ 32 ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﺍﻣﻦ ﮐﺎ ﭘﻴﻐﺎﻡ ﺑﻬﻴﺠﺎ ٬ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺣﻘﺎﺭﺕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﺩ ﮐﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭘﻴﺶ ﻗﺪﻣﯽ۔ ﻓﺮﺷﺘﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺧﻮﻑ ﮐﺎ ﺳﺒﺐ ﻋﻴﺴﻮ ﭘﺮ ﺁﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ
ﻭﻩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺩﻋﺎ ﮐﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺳﻼﻣﺘﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺟﻴﮑﺐ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺸﺘﯽ ﻟﮍﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺭﺏ
ﺑﺎﺏ33 ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮑﻢ ﮐﻮ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺷﮩﺰﺍﺩﻩ ﺷﮑﻢ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺩﻳﻨﮧ ﮐﻮ ﻧﺎﭘﺎﮎ ﮐﻴﺎ۔
ِ
ﺷﻴﮑﻢ ﺍﺳﮯ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﺎﮨﺘﺎ ﮨﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 4/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺑﺎﺏ34 ﺷﻴﮑﻢ ﮐﯽ ﺑﮯ ﺣﻴﺎﺋﯽ۔ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻟﻴﻮﯼ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﮐﯽ ﻋﺰﺕ ﮐﺎ ﺑﺪﻟﮧ ﻟﻴﮟ۔
ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﮩﻦ ﺩﻳﻨﮧ ٬ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﮐﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﺮﺑﺎﺩ ﮐﺮ ﺩﻭ۔ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺳﺎﺯﺵ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺳﮑﻢ ﮐﮯ ﺳﺒﺐ ﮐﺎ ﺑﺪﻟﮧ ﻟﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﺟﻴﮑﺐ ﻣﺪﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ5
ﺑﺎﺏ 35 ﮐﻨﻌﺎﻧﻴﻮﮞ ﭘﺮ ﺧﺪﺍ ﮐﺎ ﺧﻮﻑ ﺁﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﻟﮍﺗﮯ۔
ﺑﺎﺏ 36 ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﮔﻬﺮ ﺑﻴﺖ ﺍﻳﻞ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺟﮩﺎﮞ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﺱ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ .ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﻧﺴﻠﻴﮟ
ﺑﺎﺏ 37 ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮑﻢ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ۔ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔
ِ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺩﺱ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺩﻭ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻨﻌﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻟﮍﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ
.ﺍﻭﺭ ﮐﺎﻣﻴﺎﺏ ﮨﻴﮟAmorites٬
ﺑﺎﺏ 38 ﺍﻭﺭ39 ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
٬ﺑﺎﺏ40 ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﻗﯽ ﺍﮐﻴﺲ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺍﻣﻦ۔
ﺑﺎﺏ 41 ﺟﻮﺯﻑ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ ﮐﯽ ﺳﺮﺑﻠﻨﺪﯼ ﮐﺎ ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺴﻨﺪﻳﺪﻩ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻏﻴﺮﺕ ﻣﻨﺪ ﮨﻮ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺳﺎﺯﺵ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺑﻦ ﮐﮯ ﮐﮩﻨﮯ ﭘﺮ ﺍﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﮔﮍﻫﮯ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺑﺎﺏ42 ﺟﻮﺯﻑ ﮐﻮ ﻣﺪﻳﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﮐﻤﭙﻨﯽ ﮐﻮ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﺪﻟﮯ ﻣﻴﮟ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻠﯽ ٬ﺟﻮ ﺍﺳﮯ ﻣﺼﺮ ﻟﮯ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﮐﮯ ﺳﻔﺮ ﮐﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ
ﺳﮍﮎ ﭘﺮ ﭘﺮﻳﺸﺎﻧﯽ۔
ﺑﺎﺏ43 ﺟﻮﺯﻑ ﮐﻮ ﮔﮍﻫﮯ ﻣﻴﮟ ﻧﮧ ﮈﻫﻮﻧﮉﻧﮯ ﭘﺮ ﺭﻭﺑﻦ ﮐﯽ ﭘﺮﻳﺸﺎﻧﯽ۔ ﺑﺮﺍﺩﺭﺍﻥ ﺳﺎﺯﺵ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﺧﻮﻥ ﻣﻴﮟ ﮈﺑﻮ ﮐﺮ ﺩﻫﻮﮐﮧ ﺩﻳﮟ۔ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﮐﻬﻮ ﺟﺎﻧﮯ ﭘﺮ ﺟﻴﮑﺐ ﮐﯽ ﺗﮑﻠﻴﻒ۔
٬ﺑﺎﺏ44 ﺟﻮﺯﻑ ﮐﻮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﺍﻓﺴﺮ ﭘﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ﮐﻮ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ۔ ﺯﻟﻴﻘﮧ ٬ﭘﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ
ﺟﻮﺯﻑ ﮐﻮ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﭘﺮ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﺮﺗﯽ ﮨﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﭘﻴﺶ ﻗﺪﻣﯽ ﮐﻮ ﻣﺴﺘﺮﺩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺟﻬﻮﮢﺎ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﻟﮕﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﺪﺍﻟﺖ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺶ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺟﺠﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﺮﯼ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺭﭘﻮﺭﭦ ﮐﯽ ﺧﺎﻁﺮ
ﭘﻮﮢﻴﻔﺮ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ٬ﺍﺳﮯ ﺟﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﺑﺎﺏ45 ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻧﻮﮞ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺍﮐﺎﺅﻧﭧ۔
ﺑﺎﺏ46 ﺟﻮﺯﻑ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬﯽ ﻗﻴﺪﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻮﺍﺑﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺑﺎﺏ 47 ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻭ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮨﮯ۔ ﻋﻴﺴﻮ ﺳﺐ ﻟﻴﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﺫﺍﺗﯽ ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ﺍﻭﺭ ﺟﻴﮑﺐ ﻧﮯ ﻏﺎﺭ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﻭﺭﺍﺛﺖ ﮐﺎ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻴﺎ
ﺩﻓﻦ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﭽﭙﻴﻠﮧ۔
ﺑﺎﺏ 48 ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺧﻮﺍﺏ۔ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺗﺴﻠﯽ ﺑﺨﺶ ﺗﺸﺮﻳﺢ ﺣﺎﺻﻞ ﻧﮧ ﮐﺮﻧﺎ
ﺟﺎﺩﻭﮔﺮ ٬ﻭﻩ ﺣﮑﻴﻤﻮﮞ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ۔ ﮐﻨﮕﺰ ﺑﮣﻠﺮ ﻧﮯ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﮯ ﺗﺤﻔﮯ ﮐﻮ ﻣﺸﮩﻮﺭ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 5/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺟﺎﺩﻭﮔﺮ ٬ﻭﻩ ﺣﮑﻴﻤﻮﮞ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ۔ ﮐﻨﮕﺰ ﺑﮣﻠﺮ ﻧﮯ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﮯ ﺗﺤﻔﮯ ﮐﻮ ﻣﺸﮩﻮﺭ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﻮ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻻﻳﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺟﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻮﺍﺑﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺟﻮﮌﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺟﻮﺯﻑ ٬ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ
ﺧﺪﺍ ﮐﺎ ﺗﺤﻔﮧ ٬ﺍﻥ ﮐﯽ ﺗﺮﺟﻤﺎﻧﯽ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﻳﮏ ﻋﻈﻴﻢ ﻗﺤﻂ ﮐﯽ ﭘﻴﺶ ﮔﻮﺋﯽ۔
ﺑﺎﺏ 49 ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﻈﻴﻢ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﺎ ﮨﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ6
ﺟﻮﺯﻑ ﮐﻮ ﻣﺼﺮ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﻧﺎ۔ ﻭﻩ ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﺳﺘﺮ ﺯﺑﺎﻧﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﻮﻝ ﺳﮑﺘﺎ
ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻳﮏ ﻓﺮﺷﺘﮧ ﺟﻮﺯﻑ ﺳﮯ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺯﺑﺎﻧﻴﮟ ﺳﮑﻬﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺟﺐ ﻻﻳﺎ ﮔﻴﺎ۔
٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ٬ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﺍﻭﺭ ﻋﻠﻢ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﮐﻮ ﺧﻮﺵ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﺩﻭﺳﺮﺍ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﺍﺕ ﺍﺳﮯ ﺩﻳﺌﮯ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﺟﻮﺯﻑ ﺑﻨﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻣﻴﺮ ﺍﻭﺭ ﺷﺎﮨﯽ ﻟﺒﺎﺱ ﻣﻴﮟ ﻣﻠﺒﻮﺱ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﺎ ﺍﻋﻼﻧﻴﮧ ﮔﻮﺭﻧﺮ۔ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭘﻮﮢﻴﻔﺎﺭ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ۔
ﺑﺎﺏ50 ﻳﻮﺳﻒ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻠﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻧﮯ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﮔﺮﻳﭧ ﭘﻠﻴﻨﮣﯽ ﻏﺎﻟﺐ ﮨﮯ۔
ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﭘﻴﺸﻴﻦ ﮔﻮﺋﯽ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺩﻭ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﻨﺴﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻓﺮﺍﺋﻴﻢ۔ ﺟﻮﺯﻑ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﭘﻮﺭﮮ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﺎﻧﺎ۔ ﺟﻮ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﻭﻩ ﺧﺮﺍﺏ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔ ﻗﺤﻂ ﺳﺐ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﮨﮯ۔
ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﺟﻮﺯﻑ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺁﺱ ﭘﺎﺱ ﮐﯽ ﺍﻗﻮﺍﻡ ﮐﻮ ﻣﮑﺌﯽ ﻓﺮﻭﺧﺖ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﻳﮧ ﺟﺎﻥ ﮐﺮ ﮐﮧ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﮑﺌﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺼﺮ ﺁﻧﺎ ﭘﮍﮮ ﮔﺎ ٬ﺟﺐ ﻭﻩ ﺁﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﺎ ﺑﻨﺪﻭﺑﺴﺖ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺑﺎﺏ51 ﺟﻴﮑﺐ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﺱ ﺑﮍﮮ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺧﻮﺭﺍﮎ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺼﺮ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﻧﺪﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻧﮧ ﮨﻮﮞ۔
ﺍﻳﮏ ﮔﻴﭧ ﻟﻴﮑﻦ ﺍﻧﺪﺭ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻟﮓ۔ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﻭﻩ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﮈﻫﻮﻧﮉﻧﮯ ﮐﺎ ﻋﮩﺪ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ
ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﻮ ﺗﺎﻭﺍﻥ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﮮ ﺳﮑﺘﮯ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﺯﺑﺮﺩﺳﺘﯽ ﻟﮯ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﻋﺰﻡ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﻭﻩ ﺩﺱ ﺩﺭﻭﺍﺯﻭﮞ ﺳﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﻴﻞ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺧﻮﺩ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﮈﻫﻮﻧﮉﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔ ﺟﻮﺯﻑ ٬ﺍﺱ ﺩﻭﺭﺍﻥ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺗﻼﺵ ﻣﻴﮟ ﮨﻴﮟ۔
ﺟﺐ ﻭﻩ ﭘﺎﺋﮯ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﺗﻮ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻻﻳﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺟﺎﺳﻮﺱ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﺎ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﻟﮕﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺟﻮﺯﻑ ﺍﭘﻨﺎ ﺑﻬﻴﺠﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻣﮑﺌﯽ ﻟﮯ ﮐﺮ ﮔﻬﺮ ﭘﮩﻨﭻ ﮔﺌﮯ ٬ﺟﺐ ﮐﮧ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﮐﻮ ﻳﺮﻏﻤﺎﻝ ﺑﻨﺎ ﮐﺮ ﺭﮐﻬﺎ ﮔﻴﺎ ﺟﺐ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻣﺼﺮ ﻧﮧ ﺁﺋﻴﮟ
ﺍﭘﻨﮯ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﮑﺌﯽ ﮐﯽ ﺑﻮﺭﻳﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﺎ ﭘﻴﺴﮧ ﭘﺎ ﮐﺮ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﮨﻴﮟ۔
ﺑﺎﺏ52 ﺷﻤﻌﻮﻥ ﮐﯽ ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺟﻮﺩﮔﯽ ﭘﺮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﺎ ﻏﻢ؛ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﮯ ﺩﻳﻨﮯ ﺳﮯ ﺍﻧﮑﺎﺭ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﻟﻴﮑﻦ ﺟﺐ
ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﮯ ﺑﻬﻮﮎ ﺳﮯ ﻧﮉﻫﺎﻝ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ٬ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻟﺘﺠﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﮔﻮﺭﻧﺮ ﮐﯽ ﻋﻈﻴﻢ ﺷﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﮐﺎ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺩ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺣﻔﺎﻅﺖ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﭘﻴﺶ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﭼﻬﻮﮢﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ .ﺟﻴﮑﺐ ﺭﺿﺎﻣﻨﺪﯼ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻳﮏ ﻣﺼﺎﻟﺤﺘﯽ ﺧﻂ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻣﺼﺮ ﺑﻬﻴﺠﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﮔﻮﺭﻧﺮ ﮐﻮ ﭘﻴﺶ ﮐﻴﺎ۔
ﺑﺎﺏ 53 ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺭﻭﮢﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺼﺮ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﭘﻴﺶ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ۔
ﺟﻮﺯﻑ ﮐﺎ ﮐﭗ۔ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﺎ ﻁﺮﺯ ﻋﻤﻞ ﺟﺲ ﺳﮯ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﭽﺎﻧﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺍﻥ ﺳﮯ ﭼﻬﻴﻦ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺛﺎﺑﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﻋﺰﻡ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﺎ ﮐﭗ ﺍﻧﺪﺭ ﺭﮐﻬﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﻣﮑﺌﯽ ﮐﯽ ﺑﻮﺭﯼ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻭﺍﻟﺪ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺑﻬﻴﺠﺘﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﻳﮏ ﺍﻓﺴﺮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻥ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺎﺳﮣﺮ ﮐﭗ ﮐﻮ ﭼﻮﺭﯼ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﻟﮕﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﻻﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﻟﻴﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻥ ﺳﮯ ﺯﺑﺮﺩﺳﺘﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﭘﺮ ﭼﻠﻴﮟ۔
ﺑﺎﺏ54 ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺟﻮﺯﻑ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭽﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﺗﻮﮌﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﻭﻩ ﺑﺘﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﻧﮧ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﯽ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﺩﻫﻤﮑﯽ ﺩﯼ۔
ﺟﺎﺭﯼ ﺟﻮﺯﻑ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﺟﻬﮕﮍﺍ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﺑﻴﭽﻨﮯ ﮐﺎ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﻟﮕﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﻭﻩ
ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻨﮓ ﺷﺮﻭﻉ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻮﺭﯼ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ۔ ﺧﻮﺩ ﮐﻮ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﺑﻴﭽﻨﮯ ﭘﺮ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺗﻮﺑﮧ ٬ﺟﻮﺯﻑ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻅﺎﮨﺮ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻋﻄﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻥ ﭘﺮ ﭘﻴﺶ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ .ﻭﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﭘﻴﺶ ﮐﻴﮯ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺟﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ
٬ﻭﺍﻟﺪ ﮐﺎ ﮔﻬﺮﺍﻧﮧ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ۔ ﻭﻩ ﺍﺱ ﻣﻘﺼﺪ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﺤﺎﺋﻒ ﺳﮯ ﻟﺪﮮ ﺭﺗﻬ ﺑﻬﻴﺠﺘﺎ ﮨﮯ
ﺁﺳﺎﺋﺸﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻟﺒﺎﺱ۔ ﺟﻴﮑﺐ ﮐﻮ ﻳﮧ ﺟﺎﻥ ﮐﺮ ﺧﻮﺷﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﮐﮧ ﺟﻮﺯﻑ ﺍﺏ ﺑﻬﯽ ﺯﻧﺪﻩ ﮨﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 6/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺑﺎﺏ55 ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﭼﻠﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ ٬ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
ﻋﻈﻴﻢ ﻗﻮﻡ۔ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺟﺐ ﻭﻩ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺗﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻌﻈﻴﻢ ﮐﺮﻳﮟ۔ ﺩﯼ
ﮔﻮﺷﻦ ﮐﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﯼ ﮔﺌﯽ ﮨﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ7
ﺑﺎﺏ56 ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺳﺘﺮﻩ ﺳﺎﻝ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﺎ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
ﺑﭽﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺭﺍﻩ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﻨﺎ۔ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ
ٰ
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﻣﺮﺩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﻮ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﻋﻴﺴﻮ ٬ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﺎ ﺩﻋﻮﯼ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
٬ﺍﺱ ﮐﺎ ٬ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﺍﺟﺎﺯﺕ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﮮ ﮔﺎ۔ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﺎﺭﮮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ
ُﺱ ﮐﯽ ﺗﻌﻈﻴﻢ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺯﺑﺮﺩﺳﺘﯽ ﺩﻓﻨﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ۔ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍ
ﺑﺎﺏ57 ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﺭﮮ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﮐﭽﻬ ﮨﻴﮟ
ﻣﺼﺮ ﻟﮯ ﺟﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ۔ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺷﺎﻣﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺷﺎﻣﻞ ﮐﻴﺎ۔
ﻣﺼﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﭽﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﭼﻬ ﺳﻮ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﻴﺎ۔
ً ﺗﻤﺎﻡ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﻣﺮﺩ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ ٬ﻭﻩ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﮨﺰﺍﺭ ﺳﻴﺌﺮ ﮐﮯ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺑﻬﮕﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔ ﻋﻴﺴﻮ ﻏﺎﻟﺐ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﻮ ﻣﮑﻤﻞ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﻓﻨﺎ ﮐﺮ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﺑﺎﺏ58 ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺎﺭﯼ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﭙﺮﺩ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ۔
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﭼﻬﻮﮢﺎ ﻣﮕﺮ ﺑﺮﺍﺋﮯ ﻧﺎﻡ ﺣﮑﻤﺮﺍﻥ۔ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺁﺋﮯ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ۔
ُﺱ ﮐﻮ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﮮ ﮔﺎ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍ
ﺑﺎﺏ59 ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ۔ ﻳﮧ ﭘﻴﺸﻦ ﮔﻮﺋﯽ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﮐﮧ
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮ ٬ﺟﻮﺯﻑ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻓﻦ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮨﮯ
ﻣﺼﺮﯼ
ﺑﺎﺏ60 ﺻﻔﻮ ٬ﺍﻟﻴﻔﺰ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﻋﻴﺴﻮ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﺟﺴﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﺳﻴﺮ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺟﮩﺎﮞ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻓﺮﺍﺭ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﺑﻮﺍﺏ ٬62 ٬61 ﺍﻭﺭ 63 ﭼﻬﻮﮢﯽ ﺟﻨﮕﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺯﻳﻔﻮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﯽ ﺍﻗﻮﺍﻡ ﮐﮯ ﺗﻨﺎﺯﻋﺎﺕ۔
ﺑﺎﺏ64 ﺯﻳﻔﻮ ﭼﮣﻴﻤﺎﺋﮣﺲ ٬ﺍﺩﻭﻣﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻠﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﻋﻈﻴﻢ ﻓﻮﺝ ﮐﯽ ﻗﻴﺎﺩﺕ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﻣﺼﺮ۔ ﺗﻴﻦ ﻻﮐﻬ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﮐﯽ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﭘﭽﺎﺱ ﺁﺩﻣﯽ
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺯﻳﻔﻮ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁ ﮔﻴﺎ۔
ﺑﺎﺏ65 ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺰﺭﮒ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﺎﺯﺵ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻻﮐﯽ ﺳﮯ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺍﻧﺪﺭ ﻟﮯ ﺁﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻥ ﮐﯽ ﻏﻼﻣﯽ ۔ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﺳﮯ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﮨﻮ ﮐﺮ ٬ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﮐﻮ ﮐﻢ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﺩﻳﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ
ﺑﺎﺏ66 ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﮨﺮ ﻟﮍﮐﺎ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﺑﻬﯽ
.ﻭﻩ ﺑﮍﻫﺘﮯ ﮨﻴﮟ
ﺑﺎﺏ 67 ﮨﺎﺭﻭﻥ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ۔ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺯﻧﺪﻩ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻣﺸﻴﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﮐﻢ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﺍﻭﺭ ﻣﻨﺼﻮﺑﮧ ﺗﻴﺎﺭ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﻏﺮﻕ ﮐﺮ ﮐﮯ۔ ﺭﺏ ﮐﻮ ﻣﺮﺩ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﯽ ﺣﻔﺎﻅﺖ ﮐﺎ ﺫﺭﻳﻌﮧ ﻣﻞ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 7/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺑﺎﺏ 68 ﻣﻮﺳﯽ ٬ﻭﻋﺪﻩ ﮐﺎ ﺑﭽﮧ ٬ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ۔ ﻣﺼﺮﯼ ﺧﻮﺍﺗﻴﻦ ﺟﺎﺳﻮﺱ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﮐﺎﻡ ﮐﺮ ﺭﮨﯽ ﮨﻴﮟ۔
ٰ
ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ﻧﮯ ﺑﻠﺮﺵ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬﺎ۔ ﭘﺎﻳﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﺎﻳﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔
ٰ
.ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺑﮍﻫﺘﺎ ﮨﮯ
ﺑﺎﺏ 69 ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﻴﺎ ٬ﮐﮧ ﺍﮔﺮ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺤﻨﺖ ﻣﻴﮟ ﮐﻢ ﮨﮯ ٬ﻳﺎ ﺗﻮ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ8
ﺍﻳﻨﭧ ﻳﺎ ﻣﺎﺭﮢﺮ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺳﮯ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
ﺑﺎﺏ70 ﻣﻮﺳﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﺗﺎﺝ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﺘﺎ ﮨﮯ۔ ﺑﺎﻟﻢ ﺍﻭﺭ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﺁﺩﻣﯽ
ٰ
ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺎﻧﮧ ﺑﻨﺎﺋﻴﮟ۔ ﺑﮍﮮ ﮨﻮﻧﮯ ﭘﺮ ٬ﻣﻮﺳﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺳﻴﮑﻬﺘﺎ ﮨﮯ۔
ٰ
ﺷﮑﺎﻳﺎﺕ۔ ﻣﻮﺳﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺳﺒﺖ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺍﻳﮏ ﺩﻥ ﮐﺎ ﺁﺭﺍﻡ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ٰ
ﺑﺎﺏ 71 ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﻣﺼﺮﯼ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﺍﻭﺭ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮨﻮﻧﮯ ﭘﺮ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ۔ ﮨﺎﺭﻭﻥ
ٰ
ﭘﻴﺸﻴﻦ ﮔﻮﺋﻴﺎﮞ۔
ﺑﺎﺏ 72 ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮﺵ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﻬﺎﮔﺎ۔ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﭘﺮ ٬ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﭼﻨﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﻭﻩ
ٰ
ُﮐﺶ ﻣﻴﮟ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔
ﺑﺎﺏ73 ﻣﻮﺳﯽ ﮐﺎ ﺩﻭﺭ ﺣﮑﻮﻣﺖ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﻋﻤﻠﯽ ﮐﯽ ﺟﻨﮓ۔
ﺑﺎﺏ 74 ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﻣﻴﮟ ﺟﻨﮓ۔
ﺑﺎﺏ 75 ﺗﻴﺲ ﮨﺰﺍﺭ ﺍﻓﺮﺍﻳﻤﯽ ﺳﻮﭼﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﻳﮧ ﻭﻗﺖ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﻨﮯ ﮐﺎ ﮨﮯ ٬ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﮢﻬﻮ
ﮐﻨﻌﺎﻥ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ۔
ُﮐﺶ ﮐﻮ ﭼﻬﻮﮌ ﮐﺮ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔ ﺭﻳﻮﺋﻞ ٬ﺍﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻟﮯ ﺟﺎ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ۔ ﺑﺎﺏ 76 ﻣﻮﺳﯽ
ٰ
ﭘﻨﺎﻩ ﮔﺰﻳﻦ ٬ﺍﺳﮯ ﺩﺱ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﺟﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬﺘﺎ ﮨﮯ۔ ﺭﻭﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺯﭘﻮﺭﻩ ﮐﻮ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﮐﻬﻼﻳﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﻓﺮﻋﻮﻥ
ِ
٬ﻁﺎﻋﻮﻥ ﮐﺎ ﺷﮑﺎﺭ ﮨﺮ ﺭﻭﺯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﭽﮯ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﻭﻩ ﺭﻭﭦ ﺳﮯ ﻣﺮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ
ﺍﮈﻳﮑﻢ ٬ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺭﺍﺝ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﭘﮩﻠﮯ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﺩﯼ۔ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﺭﻳﻮﺋﻞ ﻧﮯ ﺭﮨﺎ ﮐﻴﺎ
ٰ ٬ﺑﺎﺏ77 ﻋﺎﺩﮐﻢ
ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺻﻔﻮﺭﺍ ﺳﮯ ﺷﺎﺩﯼ ﮐﺮ ﻟﯽ۔ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﭼﻬﮍﯼ ﻳﮩﻮﻭﺍﻩ ﮐﺎ ﻗﺒﻀﮧ ﺣﺎﺻﻞ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
ٰ
ﺑﺎﺏ78 ﻣﻮﺳﯽ ﮐﮯ ﺩﻭ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﺑﻬﻮﺳﮯ ﮐﻮ ﺭﻭﮐﺘﺎ ﮨﮯ۔
ٰ
ُﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻧﺠﺎﺕ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺼﺮ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔
ﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﻮﺳﯽ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ٰ ُﺧ
ﺑﺎﺏ 79
ﺍﺳﺮﺍ ﻳﻴﻞ .ﮨﺎﺭﻭﻥ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﻠﺘﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻣﺸﻦ ﮐﯽ ﺧﺒﺮ ﺳﻦ ﮐﺮ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺍ۔ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔
ٰ
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ٬ﺟﺲ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﻣﻮﺳﯽ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻼﻳﺎ۔ ﻭﻩ ﻣﻌﺠﺰﮮ ﺑﻬﯽ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ٰ
ﻣﻮﺳﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺩﻫﻮﮐﮧ ﺩﻳﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﻓﺮﻋﻮﻥ ٬ﮐﺴﯽ ﭘﺮ ﺑﻬﯽ ﻳﮩﻮﻭﺍﻩ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻧﮩﻴﮟ ﭘﺎ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ۔
ٰ
ﺑﮏ ﺁﻑ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈﺯ ﮐﺎ ﮐﮩﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﻮﻥ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﮮ ﮔﺎ۔ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ
ٰ
ﮨﺎﺭﻭﻥ ﻧﮯ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﻮ ﺳﮑﻬﺎﻳﺎ ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﻧﮧ ﻣﺎﻧﮯ ﺑﻠﮑﮧ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﻣﺤﻨﺖ ﮐﺎ ﺳﺒﺐ ﺑﻨﮯ
ﺍﺿﺎﻓﮧ ﮨﻮﺍ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﯽ ﺣﻮﺻﻠﮧ ﺷﮑﻨﯽ ﮐﯽ ﺟﺎ ﺭﮨﯽ ﮨﮯ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﻳﮏ ﭘﻬﻴﻠﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ
ٰ
ﻁﺎﻋﻮﻥ ٬ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﯼ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﯽ۔
ﺑﺎﺏ80 ﺩﻭ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ ﻟﻴﮑﻦ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
ٰ
ﺳﻨﻮ۔ ﺭﺏ ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﮨﺮ ﻁﺮﺡ ﮐﯽ ﺁﻓﺘﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﻴﺒﺘﻮﮞ ﺳﮯ ﺩﻭﭼﺎﺭ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﮐﺎ ﭘﮩﻼ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻻ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 8/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﯼ ﻣﻘﺘﻮﻝ ﮨﻴﮟ۔ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺭﺧﺼﺖ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﯼ ﺍﮢﻬ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ۔
.ﺍﻥ ﮐﯽ ﺭﻭﺍﻧﮕﯽ ﮐﯽ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﺭﺍﺕ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ
ﺑﺎﺏ81 ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﺑﮍﯼ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﻴﮍ ﺑﮑﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﻭﺍﻧﮕﯽ
ﺭﻳﻮﮌ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﮩﻠﻮﮢﻬﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻓﻨﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻟﻮﮒ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﭘﮍ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ9
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻭﺍﭘﺲ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ .ﻟﻴﮑﻦ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻧﮯ ﺳﮯ ﺍﻧﮑﺎﺭ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺍﻣﺮﺍ ﺳﮯ ﻟﮍ ﮐﺮ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﮔﻬﺮ ﺑﻬﮕﺎ ﺩﻳﺎ۔
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮐﻴﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﺮﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻭﺍﭘﺲ ﺟﺎﻧﮯ ﭘﺮ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﮐﺮﻳﮟ۔ ﺑﭽﮯ
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻣﻨﻘﺴﻢ ﮨﻴﮟ ﮐﭽﻬ ﻭﺍﭘﺲ ﺟﺎﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﺠﺎﺕ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺭﺏ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ۔
ٰ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺭﻭﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﻧﮩﻴﮟ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫﻮ .ﺑﺤﻴﺮﻩ ﺍﺣﻤﺮ ﮐﮯ ﭘﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮔﺰﺭ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺣﻔﺎﻅﺖ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻣﺼﺮﯼ ﺑﺎﻟﮑﻞ ﺗﺒﺎﻩ ﮨﻮ ﭼﮑﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﮍﻫﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺳﻔﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻦ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻬﻼﻳﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ .ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﻟﮍﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺑﻌﺪ ﻭﺍﻟﮯ ﻏﺎﻟﺐ ﺁﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺑﺎﺏ 82 ﺩﺱ ﺍﺣﮑﺎﻡ ﺩﻳﮯ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﺟﺐ ﻣﻮﺳﯽ ﭘﮩﺎﮌ ﭘﺮ ﮨﮯ ٬ﮨﺎﺭﻭﻥ ﺑﻨﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔
ٰ
ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﭘﻨﺎﻩ ﮔﺎﻩ ﺑﻨﺎﺋﯽ ﮨﮯ۔ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻳﮏ ﺳﻨﮩﺮﯼ ﺑﭽﻬﮍﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﺱ ﮐﯽ ﭘﻮﺟﺎ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﺧﺎﻧﮧ ﺟﻨﮕﯽ .
ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﻋﺒﺎﺩﺕ۔
ﺑﺎﺏ 83 ﮨﺎﺭﻭﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺎ ﺍﻧﭽﺎﺭﺝ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎﮞ
ﺍﻭﺭ ﭘﻴﺸﮑﺶ .ﻓﺴﺢ ﻣﻨﺎﻳﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﻟﻮﮒ ﮔﻮﺷﺖ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﺭﮐﻬﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺳﺰﺍ۔
ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺑﺎﺭﻩ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﺗﻼﺵ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺩﺱ ﺍﻳﮏ ﺑﺪﯼ ﮐﯽ ﺭﭘﻮﺭﭦ ﻻﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ
ٰ
ﻟﻮﮒ ﻣﺼﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺟﺎﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻋﻘﻴﺪﮮ ﮐﯽ ﮐﻤﯽ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺟﻮ ﻧﺴﻞ ﺯﻧﺪﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﺭﮨﮯ ﮔﯽ۔
ﺍﻥ ﮐﺎ ﻣﺎﻝ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮﻳﮟ۔
ﺑﺎﺏ84 ﺯﻣﻴﻦ ﺑﺎﻏﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻧﮕﻞ ﺟﺎﺗﯽ ﮨﮯ۔ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﺎ۔
ﻋﻴﺴﻮ ٬ﻳﺎ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ .ﺍﺩﻭﻣﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﻧﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﺯﻣﻴﻦ
ﺑﺎﺏ 85 ﮐﭽﻬ ﮐﻨﻌﺎﻧﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﮢﻬ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺟﻮ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ۔
ﻟﻴﮑﻦ ﻻﻭﯼ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻧﮯ ﭘﺮ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﻧﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ۔
ﺍﻣﻮﻥ ﮐﻮ ﭼﻬﻮ .ﺍﻭﮒ ٬ﺑﺴﻦ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ۔ ﺑﻼﻡ ﮐﻮ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﺮ ﻟﻌﻨﺖ ﺑﻬﻴﺠﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻼﻳﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ۔ ﺍﺳﺮﺍ ﻳﻴﻞ
ﻣﻮﺁﺑﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﺪﮐﺎﺭﯼ ﮐﺎ ﺍﺭﺗﮑﺎﺏ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﺑﺎ ﺳﮯ ﻣﺘﺎﺛﺮ ﮨﻮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺑﺎﺏ 86 ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﺘﮯ ﻭﻗﺖ ﺑﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻋﻤﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﮐﯽ ﻣﻴﻌﺎﺩ ﺧﺘﻢ ﮨﻮﻧﮯ ﭘﺮ ﻣﻮﺕ ﮨﻮ ﺟﺎﺗﯽ ﮨﮯ۔
ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ .ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﺷﻤﺎﺭ ﮨﮯ۔ ﻣﺪﻳﺎﻧﯽ ﺗﺒﺎﻩ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﺎ ﻣﺎﻝ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
.ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ
ﺑﺎﺏ 87 ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺟﻮﺷﻮﺍ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﺎ ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﻴﺎ۔ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻳﺸﻮﻉ ﮐﻮ ﺣﻮﺻﻠﮧ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ۔ ﻣﻮﺳﯽ
ٰ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺭﺍﻩ ﭘﺮ ﭼﻠﻨﺎ ﺳﮑﻬﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﻭﻩ ﺍﺑﺎﺭﻳﻢ ﭘﮩﺎﮌ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔
.ﻭﮨﺎﮞ ﻣﺮ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ
ﺑﺎﺏ 88 ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻳﺸﻮﻉ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﺭﺩﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺭ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﻴﺎﺭ ﮐﺮﮮ۔
ﺯﻣﻴﻦ .ﺟﻴﺮﻳﮑﻮ ﮐﺎ ﻣﺤﺎﺻﺮﻩ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﻟﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ۔ ﻋﮑﻦ ﮐﻴﻤﭗ ﭘﺮ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﻻﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﻣﻠﻌﻮﻥ ﭼﻴﺰ ﮐﻮ ﭼﻬﻴﻨﻨﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﺗﺒﺎﮨﯽ ﻻﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﺒﺎﻩ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
ﺟﺒﻌﻮﻧﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﭼﺎﻻﮐﯽ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺑﭽﺎ ﻟﻴﺎ۔ ﭘﺎﻧﭻ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺍﮢﻬ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﺒﺎﻩ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔
ﺳﻮﺭﺝ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻧﺪ ﺟﻮﺷﻮﺍ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﭘﺮ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻴﮟ۔
ﺑﺎﺏ 89 ﺟﻮﺷﻮﺍ ﮐﺎ ﮔﺎﻧﺎ ﺗﻌﺮﻳﻒ۔ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﺟﻨﮕﻴﮟ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 9/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ّﻴﻢ ﻧﮯ ﻣﺎﺭﺍ ﮨﮯ۔ ﺯﻣﻴﻦ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ۔
ﺑﺎﺏ90 ﺍﺩﻭﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﭼﺘ
٬ﺁﺭﺍﻡ ﮐﺮﻳﮟ۔ ﺟﻮﺷﻮﺍ ﮐﺎ ﺳﺎﻟﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﺮﻗﯽ ﻳﺎﻓﺘﮧ ﮨﻮﻧﺎ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﭘﺮ ﻋﻤﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﺗﻠﻘﻴﻦ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ
ٰ
.ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﻣﺮ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ10
ﺑﺎﺏ 91 ﺑﺰﺭﮒ ﺟﺞ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ۔ ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﮐﻨﻌﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻧﮑﺎﻝ ﺑﺎﮨﺮ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻭﺍﺭﺙ ﮨﻮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﻭﻋﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺯﻣﻴﻦ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 10/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ11
ﻣﺘﺮﺟﻢ ﮐﺎ ﺩﻳﺒﺎﭼﮧ
ﮨﻢ ﺟﺲ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﻭﻩ ﺧﺎﺹ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮧ ﻣﻤﺘﺎﺯ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺭﯼ ﮨﮯ۔
ﺍﻧﺴﺎﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﺫﮨﻨﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻋﻠﻢ ﮐﯽ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺣﺎﻟﺘﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻓﻨﻮﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ
٬ﻭﻩ ﻋﻴﺴﺎﺋﯽ ﺩﻭﺭ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺗﻬﮯ۔ ﺍﻥ ﻋﻈﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻨﺪ ﺧﻴﺎﻻﺕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺘﺤﺮﮎ
ﮐﺎﻓﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻣﻴﮟ ﺍﻓﺮﺍﺩ ٬ﺟﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺫﮨﺎﻧﺖ ﺍﻭﺭ ﺳﻴﮑﻬﻨﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻣﻤﺘﺎﺯ ﮨﻴﮟ ٬ﻣﻴﮟ ﺷﺎﻣﻞ ﮨﻴﮟ۔
ﺟﺎﻧﺸﻴﻨﯽ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻮﺟﮧ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺍﻥ ﻣﺸﮩﻮﺭ ﻣﻤﺎﻟﮏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﻮﮌ ﺩﯼ ٬ﺟﻦ ﻣﻴﮟ ﻓﻨﻮﻥ ﻟﻄﻴﻔﮧ
ﺗﮩﺬﻳﺐ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺋﻨﺲ ﮐﯽ ﺭﻭﺷﻨﻴﺎﮞ ﺳﺐ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﭘﺮ ﻁﻠﻮﻉ ﮨﻮﺋﻴﮟ ٬ﺭﻭﺷﻦ ﮨﻮﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻣﺰﻳﻦ ﮨﻮﺋﻴﮟ
ﻣﻌﺎﺷﺮﻩ ﻣﺼﺮ ٬ﺑﺎﺑﻞ ٬ﺍﺷﻮﺭﻳﮧ ٬ﻣﻴﮟ ﻓﻨﻮﻥ ﻟﻄﻴﻔﮧ ﮐﯽ ﺷﺎﻧﺪﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺎﻭﯼ ﺑﺎﻗﻴﺎﺕ
ً ٬ﺩﻭﺭﻩ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ
ً ﻓﻮﻗﺘﺎ
ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﻓﺎﺭﺱ ٬ﻭﻗﺘﺎ
ﺍﻧﺴﺎﻧﯽ ﻋﻈﻤﺖ ﮐﯽ ﻳﮧ ﮔﺮﺗﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﻳﺎﺩﮔﺎﺭﻳﮟ ٬ﺟﻮ ﺑﮩﺎﺩﺭ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺷﻦ ﺧﻴﺎﻝ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺤﻨﺘﯽ ﺍﻭﺭ ﻣﺆﺛﺮ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺧﻮﺩ ﮐﻮ ﮐﺎﻓﯽ ﺍﺟﺮﻭﺛﻮﺍﺏ ﭘﺎﻳﺎ۔ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ
ﺍﻧﺴﺎﻧﯽ ﻋﻈﻤﺖ ﮐﮯ ﻣﻠﺒﮯ ٬ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﺼﺪﻳﻖ ﻣﻴﮟ ٬ﻭﻩ ﮐﺎﻓﯽ ﺛﺒﻮﺕ ﺟﻤﻊ ﮐﺮﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﮐﺎﻣﻴﺎﺏ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ۔
ﻣﻘﺪﺱ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﻴﮟ ﺩﺭﺝ ﮐﺌﯽ ﺍﮨﻢ ﺗﺮﻳﻦ ﺳﭽﺎﺋﻴﺎﮞ۔
ﻧﺎﭘﺎﮎ ﺗﺎﺭﻳﺨﻮﮞ ﻧﮯ ٬ﺩﺭﺣﻘﻴﻘﺖ ٬ﮨﻤﻴﮟ ﺍﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﺘﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮐﭽﻬ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻓﺮﺍﮨﻢ ﮐﯽ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ
ﻭﻩ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﻁﻮﻳﻞ ﻋﺮﺻﮯ ﮐﮯ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔ ﻟﻴﮑﻦ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ
٬ﺟﺲ ﺳﮯ ﻭﻩ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﮨﻴﮟ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﺒﺎﻟﻐﮧ ﺁﺭﺍﺋﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﻬﻞ ﻣﻞ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻓﺴﺎﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﻗﺪﺭ ﻣﻼﻭﭦ ﺷﺪﻩ ﮨﻴﮟ
ﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﺼﻨﻔﻴﻦ ﺧﻮﺍﻩ ﮐﺘﻨﮯ ﮨﯽ ﻣﻨﺎﺋﮯ ﮔﺌﮯ ﮨﻮﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﺘﻨﮯ ﮨﯽ ﺩﻟﮑﺶ ﮐﻴﻮﮞ ﻧﮧ ﮨﻮﮞ۔
ﺍﻥ ﮐﯽ ﺳﺎﺧﺖ ﮐﮯ ﺍﺳﻠﻮﺏ ﺳﮯ ﻣﺬﮨﺒﯽ ﺍﻭﺭ ﻓﻠﺴﻔﯽ ﮐﺎ ﻁﺎﻟﺐ ﻋﻠﻢ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺭﺟﻮﻉ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﻋﺪﻡ ﺍﻁﻤﻴﻨﺎﻥ ٬ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺍﻟﮩﺎﻣﯽ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺗﺼﺪﻳﻖ ﺷﺪﻩ ﺗﺎﺭﻳﺨﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ؛ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ٬ﻳﮧ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮨﮯ
ﺻﺮﻑ ﺍﺗﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻋﺮﻭﺝ ٬ﺷﺎﻥ ﻭ ﺷﻮﮐﺖ ٬ﺯﻭﺍﻝ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺻﺤﻴﺢ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻥ ﻣﺸﮩﻮﺭ ﺳﻠﻄﻨﺘﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﺮﺑﺎﺩﯼ ﮐﮯ ﺣﻘﻴﻘﯽ ﺍﺳﺒﺎﺏ۔
ﻣﻘﺪﺱ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﻴﮟ ﮨﻤﻴﮟ ﻭﺍﺣﺪ ﻣﺴﺘﻨﺪ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻼﺷﺒﮧ ٬ﻭﺍﺣﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺪﺭ ﭘﻴﺶ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﮐﺎﺋﻨﺎﺕ ﮐﯽ ﺍﺑﺘﺪﺍء ٬ﺍﻧﺴﺎﻧﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺘﺤﺮﮎ ﻣﺨﻠﻮﻗﺎﺕ ﺳﮯ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ
ﻣﻴﮟ ﺳﻴﻼﺏ ﮐﺎ ٬ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ AM 1656 ﺍﻧﺴﺎﻧﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﺎ ﺑﺘﺪﺭﻳﺞ ﺍﺿﺎﻓﮧ ﺳﺎﻝ
٬ﻭﺍﻗﻌﮧ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺛﺒﻮﺕ ﺁﺝ ﺗﮏ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﮨﻴﮟ۔ ﺷﻮﺍﮨﺪ ٬ﺍﺗﻨﮯ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﺗﻨﮯ ﻗﺎﺑﻞ ﻏﻮﺭ
ﮐﮧ ﺷﮑﯽ ﻣﺎﮨﺮ ﺍﺭﺿﻴﺎﺕ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺫﮨﺎﻧﺖ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﮐﺒﻬﯽ ﺩﻭﺭ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮ ﺳﮑﮯ ﮔﯽ۔
ﺍﻥ ﮐﮯ ﻓﺮﺿﯽ ﻣﻔﺮﻭﺿﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﮕﮧ ﺑﻨﺎﺋﻴﮟ۔
ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﺩﺭﺝ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﻳﺎﺩﮔﺎﺭ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ ﺍﻭﺭ ﻟﻴﻦ ﺩﻳﻦ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻴﮟ۔
ﺳﺐ ﺳﮯ ﺩﻟﭽﺴﭗ ﻓﻄﺮﺕ ٬ﺟﺴﻴﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﺳﻤﺠﻬﯽ ﮔﺌﯽ ﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺻﻒ ﺁﺭﺍ ﮨﻴﮟ۔
ﺳﺎﺩﻩ ٬ﻏﻴﺮ ﺁﺭﺍﺳﺘﮧ ﻋﻈﻤﺖ ﺍﻭﺭ ﺩﺭﺳﺘﮕﯽ ﮐﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯ ٬ﺟﻮ ﺧﺎﺹ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺫﮨﻴﻦ ﮐﻮ ﻣﻤﺘﺎﺯ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ
ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﯽ؛ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ٬ﺩﻭﺳﺮﮮ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻧﺪﺭﻭﻧﯽ ﺷﻮﺍﮨﺪ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﻳﮧ ﮨﮯ۔
ﺧﻴﺎﻝ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺍﺳﮑﺎﻟﺮ ﮐﻮ ﻗﺎﺋﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺑﮩﺖ ﺩﻭﺭ ﺗﮏ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ﮐﮧ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﯽ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ
ﮐﭽﻬ ﻣﺸﮑﻮﮎ ﺣﺼﮯ ٬ﻗﺪﻳﻢ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﻳﺎﺩﮔﺎﺭ؛ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﮧ ﭼﻨﺪ ﺍﻳﮏ ﮐﮯ ﺑﺎﻭﺟﻮﺩ
ﻧﺴﺒﺘﺎ ﺟﺪﻳﺪ ﺩﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺍﺿﺎﻓﮯ ﮐﻴﮯ ﺟﺎ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﻳﮧ ﺍﺏ ﺑﻬﯽ ﮐﺎﻓﯽ ﮨﮯ
ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻴﮟ۔v Samuel, ch.i. ﺍﻭﺭ Joshua x., 2 ﺛﺎﺑﺖ ﮐﺮﻳﮟ ﮐﮧ ﻳﮧ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﻧﻘﻞ ﮨﮯ ﺟﺲ ﮐﺎ ﺣﻮﺍﻟﮧ
ﭘﻮﺭﯼ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﺳﺎﺕ ﻳﺎ ﺁﮢﻬ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺟﻮ ﮐﮧ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺳﮯ ﮐﻠﺪﻳﺎﻥ ﺳﮯ ﺍﺧﺬ ﮐﻴﮯ ﺟﺎ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
.ﺯﺑﺎﻥ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 11/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻣﻄﺒﻮﻋﮧ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﮐﺎﭘﯽ ٬ﻣﺘﺮﺟﻢ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ٬ﺑﻐﻴﺮ ﭘﻮﺍﺋﻨﮣﺲ ﮐﮯ ﮨﮯ۔ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﮯ ﺩﻭﺭﺍﻥ
ﺍﺱ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺫﮨﻦ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺻﺪﺍﻗﺖ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﺍﻟﺠﻬﻨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺷﮑﻮﮎ ﻭ ﺷﺒﮩﺎﺕ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔ ﻟﻴﮑﻦ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺟﺘﻨﺎ ﺑﺎﺭﻳﮏ ﺑﻴﻨﯽ ﺳﮯ ﻣﻄﺎﻟﻌﮧ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﺗﻨﺎ ﮨﯽ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻧﺎﻗﺎﺑﻞ ﺗﺮﺩﻳﺪ ﺛﺒﻮﺕ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﮐﻴﺎ ٬ﮐﮧ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ
ﺍﻥ ﺍﺑﺘﺪﺍﺋﯽ ﺩﻭﺭ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﮐﺎ ﺧﺰﺍﻧﮧ ٬ﺟﺲ ﭘﺮ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﻗﻮﻣﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﺨﻴﮟ ﮨﻴﮟ۔
ﻳﺎ ﺗﻮ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮨﻴﮟ ٬ﻳﺎ ﺣﻘﻴﻘﯽ ﺭﻭﺷﻨﯽ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﮐﺮﻥ ﺑﻬﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮈﺍﻟﺘﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺗﻼﺵ ﮐﺮ ﮐﮯ ﺧﺎﺹ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺧﻮﺷﯽ ﮨﻮﺋﯽ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ12
ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺸﻤﻮﻻﺕ ﮐﮯ ﺷﻮﺍﮨﺪ ﻋﻈﻴﻢ ﮐﯽ ﻭﺿﺎﺣﺖ ﺍﻭﺭ ﺗﺼﺪﻳﻖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻧﻤﻮﻝ ﺳﭽﺎﺋﻴﺎﮞ ﺟﻮ ﺍﻟﮩﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﻴﮟ ﺩﺭﺝ ﮨﻴﮟ ٬ﻣﻮﺕ ﺳﮯ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ ﺗﮏ
ﺟﻮﺷﻮﺍ ﮐﺎ ٬ﺟﺲ ﻭﻗﺖ ﮐﺘﺎﺏ ﺑﻨﺪ ﮨﻮﺗﯽ ﮨﮯ۔
ﺍﺱ ﻏﻴﺮ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﻗﺎﺭﯼ ﺳﺐ ﺳﮯ ﺍﻋﻠﯽ ﻓﻀﻴﻠﺖ ٬ﻋﻘﻴﺪﺕ ﮐﮯ ﻧﻤﻮﻧﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ٰ
ﺍﻭﺭ ﺑﮍﺍﺋﯽ ٬ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﮐﻮ ﺑﮍﻫﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﻧﺎﮐﺎﻡ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﺳﮑﺘﯽ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ٬ﺍﻳﮏ ﮨﯽ ﻭﻗﺖ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻳﮏ ﭘﺮﺟﻮﺵ ﮐﺮﻧﮯ ﻣﻴﮟ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺭﮐﻬﯽ ﺷﺎﻧﺪﺍﺭ ﻣﺜﺎﻟﻮﮞ ﮐﯽ ﭘﻴﺮﻭﯼ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﻓﺮﺍﺧﺪﻻﻧﮧ ﺟﺬﺑﮧ۔
ﺍﻥ ﺍﺑﺘﺪﺍﺋﯽ ﻣﺸﺎﮨﺪﺍﺕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺍﺏ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﮐﺘﺎﺏ ﮐﮯ ﻣﻨﺪﺭﺟﺎﺕ ﭘﺮ ﻗﺎﺭﺋﻴﻦ ﮐﮯ ﭼﻨﺪ ﺭﻳﻤﺎﺭﮐﺲ۔ ﻋﻨﻮﺍﻥ "" ﻟﻔﻈﯽ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﮨﮯ" ٬ﺳﻴﺪﻫﺎ ﻳﺎ
ﺻﺤﻴﺢ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﭼﻮﻧﮑﮧ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺳﮯ" ﮐﺘﺎﺏ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ" ﮐﮩﺎ ﮔﻴﺎ۔
ﺟﺴﻴﺮ؛" ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﻌﺾ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ٬ﺟﻮ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﺳﮯ ﻧﺎﻭﺍﻗﻒ ﮨﻴﮟ ٬ﻳﮧ ﻗﻴﺎﺱ ﮐﺮﻧﮯ ﭘﺮ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ
ﻳﺎﺳﺮ ﺍﻳﮏ ﻧﺒﯽ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺗﻬﺎ ٬ﻳﺎ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻗﺎﺿﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺗﻬﺎ۔ ﺟﺲ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﻣﺜﺎﻝ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺗﯽ ﮨﮯ۔
ﭘﭽﻬﻠﯽ ﺻﺪﯼ ﮐﮯ ﻭﺳﻂ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﭘﺮﻳﺲ ﺳﮯ ﺷﺎﺋﻊ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﯽ ﺍﺷﺎﻋﺖ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﻮﻥ ﺳﺎ
ﺟﺲ ﮐﺎ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﻣﺨﻄﻮﻁﮧ ﺟﺎﺷﺮ ﮐﺎ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺱ ﭘﺮ ﭘﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻓﺎﺭﺱ ﻣﻴﮟ ﻏﺰﻧﮧ؛ ﺟﺲ ﮐﺎ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﺻﺮﻑ ﻳﮧ ﮐﮩﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﺳﮯ ﺍﻟﮑﻮﺋﻦ ﻧﮯ ﻻﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﮐﺐ
ﻣﺘﺮﺟﻢ ﻧﮯ ﻟﻨﺪﻥ ﮐﻮﺭﺋﻴﺮ ﮐﮯ ﺍﻳﮉﻳﮣﺮ ﮐﻮ ﻟﮑﻬﺎ ٬ﮔﺰﺷﺘﮧ ﻧﻮﻣﺒﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﻭﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﮐﯽ ﻧﻘﻞ ٬ﺟﺲ ﮐﺎ ﺍﻋﻼﻥ ﺑﺮﺳﮣﻞ ﮔﺰﭦ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺍﮨﻢ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔ Jasher ﮐﮧ
ﺍﺱ ﻓﺮﺿﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﺎ ﺣﻮﺍﻟﮧ ٬ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺖ ﮐﯽ ﻣﮩﺮﺑﺎﻧﯽ ﺳﮯ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﻧﻈﺮ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻠﺪ ﮨﯽ ﻳﻘﻴﻦ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﮐﮧ ﭘﻮﺭﯼ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﺴﯽ ﺷﮑﯽ ﮐﯽ ﺗﺨﻠﻴﻖ ﺗﻬﯽ
ﺍﻧﮕﻠﺴﺘﺎﻥ ﻣﻴﮟ ٬ﮐﻼﻡ ﭘﺎﮎ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﯽ ﺗﻘﻠﻴﺪ ﻣﻴﮟ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺳﮯ ﺑﻐﻴﺮ ﭘﺮﻳﺲ ﺳﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﭘﺮﻧﮣﺮ ٬ﮐﺘﺎﺏ ﻓﺮﻭﺵ ٬ﺍﻳﮉﻳﮣﺮ ٬ﻳﺎ ﭘﺒﻠﺸﺮ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ؛ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻭﺍﺿﺢ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻟﻮﮒ ﺟﻮ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﺳﮯ ﺍﮢﻬﺎﻧﮯ ﮐﯽ ﻓﮑﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﻳﺎﺳﺮ ﮐﻮ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺟﺞ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺩﻳﻨﮯ ﺳﮯ ﻻﻋﻠﻢ ﺗﻬﮯ۔
ﺟﺲ ﺯﺑﺎﻥ ﺳﮯ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺑﮩﺎﻧﮧ ﮐﻴﺎ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﮢﻬﻴﮏ ﮨﮯ۔
ﺟﺎﻧﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﮢﺎﺋﺮﻭ ﺗﮏ ٬ﮐﮧ ﻗﻄﻌﯽ ﻣﻀﻤﻮﻥ ٬ﮐﺒﻬﯽ ﺑﻬﯽ ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﻟﮕﺎﻳﺎ ﺟﺎﺗﺎ
.ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﺎﻡ
ﻭﻩ ﺍﮨﻢ ﻟﻴﻦ ﺩﻳﻦ ﺟﻮ ﺑﺎﺋﺒﻞ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﺎﻳﺖ ﺍﺧﺘﺼﺎﺭ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﻴﮯ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﻳﮧ ﮨﻴﮟ
ﻳﺎﺳﺮ ٬ﺣﺎﻻﺕ ﮐﮯ ﻟﺤﺎﻅ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﻔﺼﻴﻞ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﮨﺎﺑﻴﻞ ﮐﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﯽ ﻣﺜﺎﻝ ﻣﻴﮟ
ﮐﻴﻦ ٬ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺧﺎﺹ ﺣﺴﺎﺏ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﺟﺲ ﮐﻮ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﻧﮯ ﺟﺮﻡ ﮐﺎ ﺍﺭﺗﮑﺎﺏ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﯽ۔ ﻳﮧ ﺑﻬﯽ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺟﺐ ﺍﻟﮩﯽ
ﻓﻴﺼﻠﮯ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮔﻬﻮﻣﻨﮯ ﮐﯽ ﺳﺰﺍ ﺳﻨﺎﺋﯽ ٬ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﯽ ٬ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻧﮩﻴﮟ۔
ﻣﻴﮟ Nod٬ ﮐﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻳﺴﯽ ﮐﺴﯽ ﺟﮕﮧ ﮐﺎ ﺫﮐﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔ ﻟﻴﮑﻦ ٬ﺍﺱ ﮐﺘﺎﺏ ﺳﮯ ﻳﮧ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻟﻔﻆNod
ﺻﺤﻴﻔﮧ ٬ﻓﻌﻞ ﮐﮯ ﺷﺮﻳﮏ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ" "" ﭼﻠﻨﺎ ﻳﺎ ﮔﻬﻮﻣﻨﺎ۔" ﺟﺎﺷﺮ
"": ﻳﮧ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﮨﮯ
ُﺱ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﺗﻬﺎ۔ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺣﻀﻮﺭ ﺳﮯ ﺍُﺱ ﻭﻗﺖ ﻗﺎﺑﻴﻞ
ﺍﻭﺭ ﺍ
"ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻋﺪﻥ ﮐﮯ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﮔﻬﻮﻣﺘﺎ ﭘﻬﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻗﺎﺑﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺑﻴﻞ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﺳﮯ ﺣﻮﺍﻟﮧ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﻦ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﺎ ﺑﻬﯽ ﺫﮐﺮ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﺟﺎﺷﺮ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﻳﺴﺎ ﻟﮕﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻟﮑﻬﻨﮯ ﮐﺎ ﻓﻦ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺟﺎﻧﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﭘﺮ ﻋﻤﻞ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﺑﺘﺪﺍﺋﯽ ﺍﺩﻭﺍﺭ؛ ﻳﮧ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﮐﻴﻨﺎﻥ ﮐﻮ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺍﺭﺍﺩﮮ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮨﯽ ﺁﮔﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺳﻴﻼﺏ ﺳﮯ ﺑﻨﯽ ﻧﻮﻉ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﮐﯽ ﺗﺒﺎﮨﯽ ٬ﺟﺴﮯ ﺍﺱ ﻧﮯ ﭘﺘﻬﺮ ﮐﯽ ﺗﺨﺘﻴﻮﮞ ﭘﺮ ﮐﻨﺪﻩ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﮐﻴﺎ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﺰﺍﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 12/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﺱ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﺷﺮﮐﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺧﻮﻓﻨﺎﮎ ﺣﺎﻻﺕ ﮐﺎ ﻣﺰﻳﺪ ﺗﻔﺼﻴﻠﯽ ﺑﻴﺎﻥ ﮨﮯ۔
ﺳﻴﻼﺏ ﮐﺎ ﺁﻏﺎﺯ ٬ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﺍﺱ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﮨﺠﻮﻡ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﺮﺗﺎﺅ ﺟﻮ ﺗﻬﺎ۔
ﮐﺸﺘﯽ ﮐﮯ ﺍﺭﺩ ﮔﺮﺩ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺟﺐ ﻣﮩﻠﮏ ﻟﻤﺤﮧ ﺁ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﺎ ﻋﺬﺍﺏ ﺍﮢﻞ ﺗﻬﺎ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ13
.ﻁﮯ ﺷﺪﻩ
ﺣﻨﻮﮎ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﺍﻭﺭ ﮐﺮﺩﺍﺭ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺧﺎﺹ ﺧﺎﮐﮧ ﭘﻴﺶ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﺳﮯ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ٬ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﺴﻠﺴﻞ ﺳﭽﺎﺋﯽ ٬ﺭﺍﺳﺘﺒﺎﺯﯼ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ
ﺍﻋﻠﯽ ﺗﺮﻳﻦ ﮐﺎ ﻋﻠﻢ
ٰ
ﺟﺎﺷﺮ ﮨﻤﻴﮟ ﺑﺘﺎﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﮐﮧ ﭘﻴﻠﮓ ﮐﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ ٬ﻧﮧ ﺻﺮﻑ ﻧﺴﻞ ﺍﻧﺴﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻟﮓ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﻴﻞ ﮔﺌﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻳﮧ ﮐﮧ ﺯﻣﻴﻦ ﺧﻮﺩ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺣﻘﺎﺋﻖ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ٬ﻳﮧ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﻓﺮﺽ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﺍﺱ ﺩﻥ ﺑﻬﯽ ﮐﺎﻓﯽ ﺛﺒﻮﺕ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﮨﻴﮟ۔ ﻳﮧ ﮐﺘﺎﺏ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﺑﻬﯽ ٬ﺍﻳﮏ
ﻳﺎﻓﺖ ٬ﺷﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺣﺎﻡ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮐﮯ ﻧﺴﺐ ﮐﺎ ﻣﺰﻳﺪ ﺗﻔﺼﻴﻠﯽ ﺑﻴﺎﻥ
.ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺣﺼﮯ ﺟﻮ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﻧﻮﺁﺑﺎﺩﻳﺎﺗﯽ ﺗﻬﮯ
ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﮯ ﺍﺱ ﺩﻭﺭ ﺳﮯ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﺎ ﺍﺣﻮﺍﻝ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﮐﻦ ﮨﮯ
٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﻁﺮﺯ ﻋﻤﻞ ﺍﻭﺭ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﮯ ﻣﻦ ﻣﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﻣﺘﺸﺪﺩ ﮐﺮﺩﺍﺭ ﮐﯽ ﻋﮑﺎﺳﯽ ﮐﯽ۔ ﻣﺘﻨﺎﺯﻋﮧ ﻧﻘﻄﮧ
ﺍﺱ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮐﮧ ﺁﻳﺎ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﺳﻮﺭﯼ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﮐﺎ ﺑﺎﻧﯽ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺱ ﮐﺎ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﻳﮩﺎﮞ ﮨﮯ۔ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ
ver II٬ﻣﻴﮟ ﻟﻔﻆ "" ﺳﮯ ﺷﺮﻭﻉ ﮨﻮﺍ۔ x ﻣﺒﺼﺮﻳﻦ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺗﻨﺎﺯﻋﮧ ﺟﻨﺮﻝ ﺑﺎﺏ
"": ﻳﺎ ﺗﻮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﮐﺮﻧﺎ ٬ﻳﺎ ﺍﺳﻮﺭ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ۔ ﺟﺎﺷﺮ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﮨﮯ
""&c
٬ﺍﻭﺭ ﺁﺷﺮ ٬ﺑﻦ ﺷﻴﻢ ٬ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﻧﮑﻠﮯ"
"ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﭼﺎﺭ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﺋﮯ۔
ﺟﺎﺷﺮ ﻭﺍﺿﺢ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﻧﺴﺒﺎﺗﯽ ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﻳﺨﯽ ﻣﺸﮑﻼﺕ ﮐﻮ ﻭﺍﺿﺢ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻭﺍﻗﻊ ﮨﻮﺗﯽ ﮨﻴﮟ۔
ﺑﺎﺋﺒﻞ؛ ﺍﻳﮏ ﻣﺜﺎﻝ ﻳﮩﺎﮞ ﺳﻴﻴﺮ ٬ﮨﻮﺭﺍﺋﭧ ﮐﮯ ﺷﺠﺮﻩ ﻧﺴﺐ ﺳﮯ ﻣﻠﺘﯽ ﮨﮯ ٬ﺟﺲ ﭘﺮ ﺑﺎﺋﺒﻞ
ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮨﮯ
ﺳﻴﮑﻬﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﻣﺒﺼﺮ ٬ﺍﺑﻴﻦ ﻋﺰﺭﺍ ﻧﮯ ﺗﺒﺼﺮﻩ ﮐﻴﺎ" "" ٬ﺳﻴﺮ ٬ﺍﺱ ﮐﺎ ﺷﺠﺮﻩ ﻧﺴﺐ ﮨﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ؛" ﺍﻭﺭ
ﻟﻔﻆ "" ﺍﻳﮏ ﻋﻈﻴﻢ "" ﺳﮯ ﺁﻳﺎ ﮨﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻳﺎﺷﺮ ﮨﻤﻴﮟ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﺎ ﻧﺰﻭﻝ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ) ٬ﺟﻮ
"": ﻣﻨﺪﺭﺟﮧ ﺫﻳﻞ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﻮﺭﺍﺋﭧ ﮐﮩﻼﺋﮯ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ
ﺍﻭﺭ ﺷﻌﻴﺮ ٬ﺣﻮﺭ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﺣﻮﯼ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﭼﻼ ﮔﻴﺎ "٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻭﻩ ﮐﮩﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ"
ﮨﻮﺭﻳﺖ ٬ﺣﻮﺭ ﺳﮯ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﻭﺍﻟﺪ۔
ٰ
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻋﻠﻴﮧ ﺍﻟﺴﻼﻡ ﮐﺎ ﮐﺮﺩﺍﺭ ﺗﻘﻮﯼ ٬ﺣﻘﻴﻘﯽ ﻭﻗﺎﺭ ﺍﻭﺭ ﻣﮩﻤﺎﻥ ﻧﻮﺍﺯﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﮯ ﻣﺜﺎﻝ ﺩﮐﻬﺎﺋﯽ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ
ﺍﺱ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﺳﺐ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻣﺘﺎﺛﺮ ﮐﻦ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺑﻴﺎﻥ ٬ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﺎ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﭘﻴﺶ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺑﺎﭖ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﺑﺎﮨﻤﯽ ﻣﺤﺒﺖ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺭﺿﺎﻣﻨﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺍﻁﺎﻋﺖ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻨﺎﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﮐﮯ ﺍﺣﮑﺎﻡ ٬ﺍﺱ ﻗﺪﺭ ﺷﺎﻧﺪﺍﺭ ﻁﺮﻳﻘﮯ ﺳﮯ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﻴﮯ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺩﻝ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻣﻄﺎﻟﻌﮧ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﮔﮩﺮﺍﺋﯽ ﺳﮯ ﻣﺘﺎﺛﺮ ﮨﻮﺋﮯ ﺑﻐﻴﺮ ﺑﻴﺎﻧﻴﮧ ٬ﻭﺍﻗﻌﯽ ﺳﺨﺖ ﮨﻮﻧﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ۔ ﻁﺮﺯ ﻋﻤﻞ ﺳﺎﺭﻩ ٬ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ
ﺍﺱ ﺑﮯ ﻣﺜﺎﻝ ﺍﻭﺭ ﺷﺎﻧﺪﺍﺭ ﻭﺍﻗﻌﮧ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻨﺴﻠﮏ ٬ﻣﮑﻤﻞ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻬﺎ
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ .ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﺎ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﮐﺮﻳﺖ ﺍﺭﺑﻊ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺍ۔ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺟﻨﺎﺯﻩ ﮨﮯ۔
ﺷﺎﻧﺪﺍﺭ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ؛ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻭﺍﺿﺢ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺫﮐﺮ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺷﺮﮐﺖ ﮐﯽ۔
ﻧﻮﺡ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺳﻢ ٬ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻋﺒﺮ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ ٬ﺍﻧﺎﺭ ٬ﺍﺷﮑﻮﻝ ﺍﻭﺭ ﻣﻤﺮﮮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔
ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﻋﻈﻴﻢ ﻟﻮﮒ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 13/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺑﺎﺋﺒﻞ ﻣﻴﮟ ﺳﺎﺭﻩ ﻭﺍﺣﺪ ﻋﻮﺭﺕ ﮨﮯ ﺟﺲ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺑﺘﺎﺋﯽ ﮔﺌﯽ ﮨﮯ۔ ﻟﻴﮑﻦ ﻳﮧ ﺩﻟﭽﺴﭗ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ
ﻗﺎﺭﺋﻴﻦ ﮐﻮ ﻳﮧ ﺟﺎﻧﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺟﺎﺷﺮ ﻋﺎﻡ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺍﻥ ﺧﻮﺍﺗﻴﻦ ﮐﯽ ﻋﻤﺮﻳﮟ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺧﺎﺹ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﮨﻴﮟ۔
ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﻴﮟ ﺫﮐﺮ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ14
ﺍﺱ ﮐﺘﺎﺏ ﺳﮯ ﮨﻢ ﺳﻴﮑﻬﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮨﻢ ﻋﺼﺮ ﺗﻬﮯ۔ ﮐﺘﻨﯽ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﮨﮯ
ﺍﻥ ﺩﻭ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﮐﺎ ﻏﻮﺭ ﻭ ﻓﮑﺮ ٬ﺟﻮ ﮐﮧ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﻳﺎﺩﮔﺎﺭ ﮨﮯ۔
ﺭﺣﻢ ٬ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﻓﻀﻞ ﺍﻭﺭ ﻓﻀﻞ ﮐﺎ ﻭﻋﺪﻩ ﮨﮯ ٬ﻧﮧ ﺻﺮﻑ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺑﻠﮑﮧ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﺞ۔ ﻳﮧ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﮐﻼﻡ ﭘﺎﮎ ﺳﮯ ﺛﺎﺑﺖ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﯽ ﮨﮯ۔ ﻟﻴﮑﻦ ﮔﻴﺎﺭﮨﻮﻳﮟ ﮐﯽ32 ﻭﻳﮟ ﺁﻳﺖ ﺳﮯ
ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﮯ ﺑﺎﺏ ﻣﻴﮟ ٬ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﺮ ﻋﻴﺴﺎﺋﯽ ﻣﻔﺴﺮﻳﻦ ﻧﮯ ﻏﻠﻄﯽ ﺳﮯ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻟﮑﻬ ﺩﯼ ﮨﮯ۔
ً ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻋﺎﻡ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﮐﮩﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ
A.ﺍﺑﺮﺍﮨﺎﻡ 60 ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ ﺟﻮ ﻭﺍﻗﻌﺘﺎ
ﺟﺒﮑﮧ ﺑﺎﺋﺒﻞ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﻗﺎﻋﺪﻩ ﺣﺴﺎﺏ ﮐﺘﺎﺏ ﮨﻤﻴﮟ 60 ﺳﺎﻝ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻟﮯ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﻳﻌﻨﯽ۔ .1948 ﺩﯼM. 2008٬
ﺍﺱ ﻏﻠﻄﯽ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺻﺮﻑ ﻳﮧ ﺗﻬﯽ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﺎ ﺣﺮﺍﻥ ﺳﮯ 75 ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ﻧﮑﻠﻨﺎ ﺗﻬﺎ۔
xi v. 32.ﻣﻴﮟ ﺩﺭﺝ ﮨﮯ۔ ch ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﺮﻩ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﯽ ﺗﻔﺼﻴﻞ ﺟﻨﺮﻝ205
ﺍﮔﺮﭼﮧ ﻳﮧ ﮐﻼﻡ ﮐﺎ ﻣﺘﻮﺍﺗﺮ ﻁﺮﻳﻘﮧ ﮨﮯ ٬ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ ﮐﻮ ﺑﺎﻗﺎﻋﺪﻩ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺳﮯ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
ﺩﺭﺝ ﮨﮯ xxxv. 29 ﺟﺎﻧﺸﻴﻨﯽ) ﺟﺲ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﻣﺜﺎﻝ ﮨﻤﻴﮟ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻣﻴﮟ ﻣﻠﺘﯽ ﮨﮯ ٬ﺟﺲ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﺟﻨﺮﻝ
ﮨﻢ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﺌﮯ ﮔﺌﮯ ﺣﺴﺎﺏ ﺳﮯ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﺿﺮﻭﺭ ﮨﻮﺋﯽ ﮨﻮﮔﯽ۔
ً 29 ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺁﻧﮯ ﮐﯽ ﺗﻔﺼﻴﻞ ﻳﺎﺳﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﯼ ﮔﺌﯽ ﮨﮯ۔ ﺟﺐ ﻳﻮﺳﻒ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺟﻮﺯﻑ ﮐﮯ ﮐﻬﻮﻧﮯ ﭘﺮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺗﺴﻠﯽ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮨﻴﺒﺮﻭﻥ ٬ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﮨﮯ (٬ﻳﮧ ﺑﮩﺖ ﺍﮨﻤﻴﺖ ﮐﺎ ﺣﺎﻣﻞ ﮨﮯ ٬ﺍﺱ ﻣﻴﮟ
.ﺩﻧﻴﺎ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﻴﮟ 60 ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﻓﺮﻕ
٬ﻳﮧ ﮐﺘﺎﺏ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ٬ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺩﯼ ﮔﺌﯽ ﮨﺪﺍﻳﺎﺕ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺧﺎﺹ ﺑﻴﺎﻥ ﺩﻳﺘﯽ ﮨﮯ
ٰ
ﺷﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﻋﺒﺮ ﺳﮯ ٬ﺟﺲ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﻭﻩ ﺗﻘﻮﯼ ﺍﻭﺭ ﺣﮑﻤﺖ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺘﺮﻳﻦ ﺑﻦ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻥ ﮐﮯ ﺍﺳﺘﺎﺩ
ﺍﺗﻨﯽ ﺑﮍﯼ ﻋﻤﺮ ﺗﮏ ﺳﻴﮑﻬﻨﺎ؛ ﺍﻭﺭ ﺧﺎﺹ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺷﻴﻢ ٬ﺟﻮ ﺳﺐ ﺳﮯ ﻭﺍﻗﻒ ﮨﮯ۔
ﺟﻮ ﮐﮧ ﺳﻴﻼﺏ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺟﺎﻧﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻓﻀﻴﻠﺖ ﮐﮯ ﺍﺻﻮﻟﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﺳﭻ
ﺧﻮﻓﻨﺎﮎ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ ﮐﻮ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ﮐﺮﮐﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﻋﺒﺎﺩﺕ ٬ﺍﻭﺭ ﺻﺮﻑ ﺍﺳﯽ ﭘﺮ ﺿﺮﻭﺭﯼ ﺍﻧﺤﺼﺎﺭ
ﺟﺴﮯ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺟﻮﺯﻑ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﻮ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﺳﺐ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺍﻭﺭ ﺩﻟﭽﺴﭗ ﺳﻤﺠﻬﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ﻳﮧ ﺳﺎﺩﻩ ﺍﻭﺭ ﺑﮯ ﺳﺎﺧﺘﮧ ﻓﺼﺎﺣﺖ ﮐﮯ ﺍﺳﻠﻮﺏ ﭘﺮ ﻣﺸﺘﻤﻞ ﮨﮯ ٬ﺟﻮ ﮨﺮ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﮐﻮ ﭼﻬﻮ ﻟﻴﺘﯽ ﮨﮯ۔
ﺩﻝ ﺍﻳﮏ ﻣﺪﺑﺮ ﻧﻘﺎﺩ ﻧﮯ ﻣﺸﺎﮨﺪﻩ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺘﺮﻳﻦ ﺗﺮﮐﻴﺐ ﻣﺎﻧﺘﺎ ﮨﮯ۔ ﻳﮧ ﺗﺎﺭﻳﺦ ٬ﻣﻴﮟ
ﺟﺎﺷﺮ ٬ﭘﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ٬ﺯﻳﻠﻴﮑﮧ ﮐﮯ ﻣﻌﺎﻣﻼﺕ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﻣﺰﻳﺪ ﺗﻔﺼﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ؛ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﺎ
ﺍﻗﺘﺪﺍﺭ ﻣﻴﮟ ﺁﻧﮯ ﭘﺮ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺷﺎﻧﺪﺍﺭ ﺟﻠﻮﺱ؛ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺷﺎﻥ ﻭ ﺷﻮﮐﺖ
ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮔﻴﺎ ﺗﻮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺭﺗﻬﻮﮞ ٬ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺷﺮﮐﺖ ﮐﯽ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺭﻭﻧﻤﺎ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻻ ﻣﺘﺎﺛﺮ ﮐﻦ ﻣﻨﻈﺮ ٬ﺩﻳﮕﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺫﮐﺮ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔ ﻳﮧ
ٰ
ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺑﻴﺎﻧﻴﮧ ﮐﺎ ﺣﻖ ﺑﺠﺎﻧﺐ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﻧﻴﮑﯽ ﺍﻭﺭ ﺗﻘﻮﯼ ﮐﯽ ﻓﺘﺢ؛ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻓﺮﺽ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ
ﮐﮧ ﺑﮩﺖ ﮐﻢ ﻟﻮﮒ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻋﻠﯽ ﺗﺮﻳﻦ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﮐﮯ ﺟﺬﺑﺎﺕ ﺳﮯ ﺑﮯ ﻧﻴﺎﺯ ٬ﮔﮩﺮﺍﺋﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮔﻬﻞ ﻣﻞ ﮐﺮ
ٰ
ﮨﻤﺪﺭﺩﯼ ﮐﮯ ﺟﺬﺑﺎﺕ .ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻗﻴﺎﻡ ﮐﮯ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻳﮏ ﭘﺮ ﻣﺸﺘﻤﻞ ﮨﮯ۔
ﺑﮩﺖ ﺳﺎﺭﯼ ﺩﻟﭽﺴﭗ ﺗﻔﺼﻴﻼﺕ ﮐﺎ ﺣﺴﺎﺏ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﺧﺮﯼ ﺳﺮﮮ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ
ﻣﺪﺕ ٬ﺑﻼﻡ ٬ﺍﻳﻮﺏ ٬ﺟﻴﻨﺲ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻤﺒﺮﺱ ٬ﮐﭽﻬ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺣﺼﻮﮞ ﭘﺮ ﻋﻤﻞ ﮐﺮﺗﮯ ﻧﻈﺮ ﺁﺗﮯ ﮨﻴﮟ
.ﻳﺎﺩﮔﺎﺭ ﻟﻴﻦ ﺩﻳﻦ
ﻣﻴﮟ ﺣﻮﺍﻟﮧ ﮐﻮ ﺻﺎﻑ ﮐﺮﺗﯽ ﮨﮯ۔ ٬.1 ﮈﻳﻮﮈ ﮐﻮ ﺩﮐﻬﺎ ﮐﺮ ٬ﻣﻴﮟ٬ ch ﻳﮧ ﮐﺘﺎﺏ 2 ﺳﻤﻮﺋﻴﻞ
ﺳﺎﺅﻝ ﺍﻭﺭ ﺟﻮﻧﺎﺗﻬﻦ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﭘﺮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺗﯽ ﮐﺎ ﺁﻏﺎﺯ ٬ﺍﻳﮏ ﺣﮑﻢ ﻧﺎﻣﮧ ﮐﻮ ﺯﻧﺪﻩ ﮐﻴﺎ
"": ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﻮ ﻣﻮﺕ ﮐﯽ ﺫﻣﮧ ﺩﺍﺭﯼ ﺩﻳﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺩﻳﺎ ٬ﺟﻮ ﻳﺎﺳﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﻣﻴﮟ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﮨﮯ
۔ ﻳﮧ٬" &cﻟﻴﮑﻦ ﻣﻴﺮﯼ ﺩﻋﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﮐﻤﺎﻥ ﮐﺎ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻭﺭ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﻻﺕ ﺳﮑﻬﺎﺋﻴﮟ"
ﮐﺘﺎﺏ ﮐﯽ ﺻﺪﺍﻗﺖ ﮐﻮ ﺛﺎﺑﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺑﮩﺖ ﺩﻭﺭ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺗﯽ ﺳﮯ ﺻﺎﻑ ﮐﺮﺗﯽ ﮨﮯ ﮐﮧ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻏﻴﺮ ﻭﺍﺿﺢ ﺳﻤﺠﻬﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 14/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
٬ﺍﮔﺮ ﻣﻘﺪﺱ ﺻﺤﻴﻔﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻔﺴﺮﻳﻦ ﻧﮯ ﮨﻮﻣﺮ ﮐﮯ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﺜﺎﻟﻴﮟ ﺗﻼﺵ ﮐﯽ ﮨﻴﮟ
ﭘﻠﻴﻨﯽ ٬ﮨﻴﺮﻭﮈﻭﮢﺲ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﺎﭘﺎﮎ ﻣﺼﻨﻔﻴﻦ؛ ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﺑﮯ ﭼﻴﻨﯽ ﺳﮯ ﭼﻤﮑﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﭘﮑﮍﮮ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺑﺖ ﭘﺮﺳﺘﯽ ﮐﯽ ﻣﻀﺤﮑﮧ ﺧﻴﺰﻳﻮﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻴﺘﻬﻦ ﺍﻓﺴﺎﻧﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﺒﮩﻤﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ٬ﻣﺘﺮﺟﻢ ﻋﺎﺟﺰﯼ ﺳﮯ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ15
ﺍﻭﺭ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻣﻴﺪ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺏ ﻣﮑﻤﻞ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺛﺒﻮﺕ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﺯﮔﺎﺭ ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﻣﺨﺎﻟﻒ ﮐﺮﺩﺍﺭ ٬ﺟﻮ ﮐﺘﺎﺏ ﻳﺎﺷﺮ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺶ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
٬ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺳﻔﺎﺭﺵ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻧﻮﮢﺲ ﻣﻴﮟ ﺍﻟﮩﺎﻣﯽ ﮐﺎﻡ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﺗﺎ ٬ﺑﻠﮑﮧ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﯽ ﻳﺎﺩﮔﺎﺭ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ
ً ﺩﻭﺭ ﺩﺭﺍﺯ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﮐﮯ ﺁﺋﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺣﺎﻁﮧ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ؛ ﺍﻳﮏ ﮐﺎﻡ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ٬ﺍﺱ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ٬ﻧﺴﺒﺘﺎ
ﭘﺪﺭﺍﻧﮧ ﺩﻭﺭ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﺼﻮﺻﻴﺖ ﮐﯽ ﺳﺎﺩﮔﯽ؛ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ٬ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﺧﺎﺹ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺻﺤﻴﻔﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﯽ ﮔﺌﯽ ﻣﻘﺪﺱ ﺳﭽﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﺿﺎﺣﺖ ﺍﻭﺭ ﺗﺼﺪﻳﻖ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺷﻤﺎﺭ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﻟﻴﮑﻦ ﻳﮧ ﻣﺸﺎﮨﺪﺍﺕ ﮐﺮﻧﮯ ﻣﻴﮟ ٬ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺘﺮﻳﻦ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﭘﻴﺶ ﮐﺮﻧﮯ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺩﻭﺭ ﮨﮯ۔ ﺑﺎﻗﯽ ﺳﺐ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ
ﻗﺪﻳﻢ ﺗﺤﺮﻳﺮﻳﮟ) ٬ﺳﻮﺍﺋﮯ ﺍﻟﮩﺎﻣﯽ ﺟﻠﺪ ﮐﮯ (٬ﺍﺱ ﮐﻮ ﮐﭽﻬ ﻣﻌﺎﻣﻼﺕ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺳﺎﻣﻨﺎ ﮐﺮﻧﺎ ﭘﮍﺍ ﮨﮯ۔
ﻭﻗﺖ ﮐﺎ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻣﺎﻧﻨﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﮐﭽﻬ ﺍﺿﺎﻓﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﮢﻬﻴﮏ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﺎﻣﻮﺭ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻳﺎﺩﮔﺎﺭ ﻟﻴﻦ ﺩﻳﻦ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮨﮯ۔
ﻣﻘﺪﺱ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﻴﮟ ﺩﺭﺝ ﮐﺮﺩﺍﺭ ٬ﺁﺩﻡ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﺗﮏ ٬ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ
ﻓﻮﺭﯼ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺟﻮﺷﻮﺍ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﻟﮯ ﻟﯽ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 15/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ16
ﺍﺑﺘﺪﺍﺋﯽ ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﺴﺘﻨﺪ ﺗﺎﺭﻳﺨﻴﮟ
ﮐﻴﺎ ﻳﮧ ﻳﺎﺳﺮ ﮐﯽ" ﺣﻘﻴﻘﯽ" ﮐﺘﺎﺏ ﮨﮯ؟
ﻳﮧ ﻗﺎﺑﻞ ﻓﮩﻢ ﮨﮯ ﮐﮧ ﮐﭽﻬ ﻟﻮﮒ ﻣﺤﺴﻮﺱ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﻳﮧ ﻧﺎﻣﻤﮑﻦ ﮨﮯ ﻳﺎ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺣﺠﻢ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﻭﺍﻗﻌﯽ ﻳﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﺍﺻﻞ ﮐﺘﺎﺏ ﮨﻮ۔
ﺳﻴﻔﺮ ﮨﻴﺎﺷﺮ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﺳﮯ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﮐﮯ ﻭﺟﻮﺩ ﺳﮯ ﻣﺴﺌﻠﮧ ﻣﺰﻳﺪ ﭘﻴﭽﻴﺪﻩ ﮨﮯ۔ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ
ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺳﻴﻔﺮ ﺣﻴﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﮐﺎﭘﯽ ﮨﮯ ﺩﯼ ﮐﺘﺎﺏ ﺁﻑ ﺩﯼ ﺭﺍﺋﻴﮣﻮﺱ ٬ ﺗﺮﻣﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺗﺮﺟﻤﮧ
ﺳﻴﻤﻮﺭ ﺟﮯ ﮐﻮﮨﻦ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮧ۔ ﻳﮧ ﻭﺍﺿﺢ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ٬ﺑﻠﮑﮧ ﺍﻳﮏ ﺍﺧﻼﻗﯽ ﻣﺘﻦ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺷﺎﻳﺪ ﺗﻬﺎ۔
ﻭﻳﮟ ﺻﺪﯼ ﻣﻴﮟ ﻟﮑﻬﺎ ﮔﻴﺎ۔ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻌﺎﺭﻑ ﻣﻴﮟ ﮐﺌﯽ ﺩﻭﺳﺮﯼ" ﺟﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺑﻴﮟ" ﮐﺎ ﺣﻮﺍﻟﮧ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﺟﻦ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ13
ﺍﺏ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﻴﮟ ﺁﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ13 ﻭﻳﮟ ﺻﺪﯼ ﮐﮯ ﺯﺭﺣﻴﮧ ﮨﺎﻳﻮﺍﻧﯽ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻳﮧ ﺑﻬﯽ ﺟﺎﻧﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ12 ﻭﻳﮟ ﺻﺪﯼ ﮐﮯ ﺭﺑﯽ ﺟﻴﮑﺐ ﺑﻦ ﻣﻴﺌﺮ ﻧﮯ ﻟﮑﻬﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ
ﻭﻳﮟ ﺻﺪﯼ ﮐﮯ ﺟﻴﺮﻭﻧﺎ ﮐﮯ ﺭﺑﯽ ﻳﻮﻧﺎ ﺑﻦ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ۔ ﮨﻤﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮧ ﺍﻳﮏ ﮐﺎﻡ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔14
ﺍﻣﻮﺭﻳﻢ ﺩﻭﺭ) ﺗﻴﺴﺮﯼ ﺳﮯ ﭼﻬﮣﯽ ﺻﺪﯼ( ﮐﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺟﺲ ﮐﯽ ﺧﺼﻮﺻﻴﺖ" ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ" ﭘﺮ ﻣﺸﺘﻤﻞ ﮨﮯ۔
ﭘﮩﻠﯽ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺻﺪﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺍﻗﻮﺍﻝ ﮐﺎ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﺮ ﺣﺼﮧ
ﺍﻳﮏ ﺭﺑﻨﻴﮑﻞ ﺗﺤﺮﻳﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﺮ ﮐﺎ ﻭﺍﺿﺢ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﻳﮧ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﺳﮯ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﻮ۔
ﺑﺎﺋﺒﻞ ﻣﻴﮟ ﺫﮐﺮ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﻳﮏ ﻗﺎﺑﻞ ﺫﮐﺮ ﺍﺳﺘﺜﻨﺎء ﮨﮯ ﺟﺲ ﮐﺎ ﻣﻴﮟ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﺫﮐﺮ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﺻﺪﺍﻗﺖ ﮐﮯ ﺳﻮﺍﻝ ﺳﮯ ﻧﻤﮣﻨﮯ ﮐﺎ ﭘﮩﻼ ﻗﺪﻡ ﺻﺮﻑ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﻮ ﮐﻬﻮﻝ ﮐﺮ ﭘﮍﻫﻨﺎ ﮨﮯ۔
٬ﺩﻣﺎﻍ ﺟﺐ ﺗﮏ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻭﺍﻗﻒ ﻧﮧ ﮨﻮ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﮐﯽ ﻣﻮﺛﺮ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ۔ ﺳﺐ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ
ﺳﻠﻴﻤﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ" ٬ﺟﻮ ﮐﺴﯽ ﺑﺎﺕ ﮐﺎ ﺟﻮﺍﺏ ﺳﻨﻨﮯ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮨﯽ ﺩﮮ ﺩﮮ ٬ﻳﮧ ﺣﻤﺎﻗﺖ ﺍﻭﺭ ﺷﺮﻡ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﮨﮯ۔
ﺍﻣﺜﺎﻝ (18:13 ﭘﮍﻫﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﮐﻮ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮﮔﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺑﺎﺋﺒﻞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﭘﮍﻫﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﺳﻮﺍﺋﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ۔(
ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﺍﻳﺴﮯ ﺗﻔﺼﻴﻼﺕ ﺳﮯ ﺑﻬﺮﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺑﺎﺋﺒﻞ ﻣﻴﮟ ﺩﺭﺝ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻴﮟ۔
ﺑﺎﺋﺒﻞ ﮐﮯ ﺑﻴﺎﻧﻴﮯ ﺳﮯ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﮨﮯ ﺟﻮ ﮐﮧ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺣﺼﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮨﻢ ﺁﮨﻨﮕﯽ ﮐﮯ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ ﮐﻮ ﻅﺎﮨﺮ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺩﻧﻴﺎ .ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ ﻳﺎ ﻳﻮﺭﭖ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ ﺳﮯ ﻣﮑﻤﻞ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﻧﻤﮣﻨﮯ ﮐﮯ ﺍﺑﻮﺍﺏ ﮨﻴﮟ۔ ﺑﮩﺖ
ﺍﺱ ﻣﻮﺍﺩ ﮐﻮ ﻗﺪﻳﻢ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﮯ ﺩﻳﮕﺮ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﺳﮯ ﭘﮩﭽﺎﻧﺎ ﺟﺎ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔ ﮐﺴﯽ ﺑﻬﯽ ﺟﺎﻧﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﮐﻮ
ﻗﺪﻳﻢ ﺗﺎﺭﻳﺦ ٬ﻳﮧ ﻭﺍﺿﺢ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ﮐﮧ ﺟﺎﺷﺮ ﺍﻥ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ ﮐﻮ ﻳﮑﺴﺮ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻭﻗﺖ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺶ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺭﻭﺍﻳﺘﯽ ﻣﻮﺭﺧﻴﻦ ﮐﮯ ﻣﻘﺎﺑﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﻣﺪﺕ۔ ﺍﺱ ﺑﺎﺕ ﮐﺎ ﻳﻘﻴﻦ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﮔﺮ ﺟﻴﺸﺮ ﺳﭽﺎ ﮨﮯ ٬ﺗﻮ ﺍﻳﮏ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﭘﺮﺳﺖ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﯽ ﺿﺮﻭﺭﺕ ﮨﮯ۔
ﻗﺪﻳﻢ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﯽ ﺭﻭﺍﻳﺘﯽ ﺗﺸﺮﻳﺢ ﻣﻴﮟ ﺗﺒﺪﻳﻠﯽ ٬ﺧﺎﺹ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﮐﮯ ﻋﻼﻗﮯ ﻣﻴﮟ
ﺗﺎﺭﻳﺦ
ﺑﺎﺋﺒﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﮐﺎ ﻧﺘﻴﺠﮧ ﺑﮩﺖ ﮐﻢ ﮨﮯ۔ ﮐﭽﻬ ﺗﺎﺭﻳﺨﯽ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎﺕ ﮨﻴﮟ۔
ﻳﮧ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﮨﻴﮟ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻳﮧ ﻋﺎﻡ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﻣﺘﻨﯽ ﻏﻠﻄﯽ ﺳﮯ ﻣﻨﺴﻮﺏ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﻋﺎﻡ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﻏﻠﻄﯽ ﮨﻮﮔﯽ
ﭘﺮ ﭘﮍﻫﻨﮯ ﺳﮯ ﺣﻞ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔ ﺑﻌﺪ ﮐﺎ ﺍﻧﺪﺭﺍﺝ ﺑﺎﺋﺒﻞ ﮐﮯ ﻣﺘﻦ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﮨﻮﮔﺎ۔ ﻳﺎﺩ ﺭﮐﻬﻮ
ﺍﺱ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﮯ ﻗﺪﻳﻢ ﻁﻮﻣﺎﺭ ﺧﺮﺍﺏ ﺣﺎﻟﺖ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ ﺟﺐ ﻳﮧ ﮐﺘﺎﺏ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﭙﯽ ﺗﻬﯽ۔
۔ ﺍﺱ ﺑﺎﺕ ﮐﺎ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ﮐﮧ ﮐﭽﻬ ﻧﻤﺒﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﺼﺎﺩﻡ ﮨﻮ۔1613
٬ﺍﻳﺴﮯ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ ﮐﮯ ﭼﻨﺪ ﭘﺮﺍﺳﺮﺍﺭ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﻳﻮﻧﺎﻧﯽ ﻳﺎ ﺭﻭﻣﯽ ﺍﻓﺴﺎﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻬﻨﺠﻬﻮﮌﺗﮯ ﮨﻴﮟ
ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺯﻳﻔﻮ ﮐﯽ ﮐﮩﺎﻧﯽ ٬ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﭘﻮﺗﮯ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﮮ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﺁﺩﻫﮯ ﺍﻧﺴﺎﻧﯽ ﻋﻔﺮﻳﺖ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ﺍﺱ ﺍﮐﺎﺅﻧﭧ ﮐﻮ ﺁﺳﺎﻧﯽ ﺳﮯ ﺗﻬﻴﺴﺲ ﮐﯽ ﮐﮩﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﭘﮩﭽﺎﻧﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺟﺲ ﻧﮯ ﻣﻨﻮﮢﻮﺭ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﺗﻬﺎ۔
ﮐﺮﺩﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﮨﻴﮟ۔ ﺍﻳﮏ ﺗﻨﻘﻴﺪﯼ ﻗﺎﺭﯼ ﺍﺱ ﻣﻮﺍﺩ ﭘﺮ ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ
ﻳﮧ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﮐﮯ ﺩﻳﮕﺮ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ ﮐﻴﻮﮞ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ﮐﻴﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﺱ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺳﯽ ﺩﺭﺳﺖ ﻭﺿﺎﺣﺘﻴﮟ ﻣﻤﮑﻦ ﮨﻴﮟ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 16/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻳﮧ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﮐﮯ ﺩﻳﮕﺮ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ ﮐﻴﻮﮞ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ﮐﻴﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﺱ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺳﯽ ﺩﺭﺳﺖ ﻭﺿﺎﺣﺘﻴﮟ ﻣﻤﮑﻦ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﺱ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ .ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﺻﻞ ﻣﺼﻨﻒ ﻧﮯ ﺻﺮﻑ ﺍﻥ ﭼﻴﺰﻭﮞ ﮐﯽ ﺍﻁﻼﻉ ﺩﯼ ﮨﻮ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺗﻬﻴﮟ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻭﺭ ﮐﯽ ﻣﺸﮩﻮﺭ ﻟﻮﮎ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ۔ ﺍﻳﺴﯽ ﮐﮩﺎﻧﻴﺎﮞ ﻣﺤﺾ ﮔﺰﺭﺗﮯ ﻭﻗﺖ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﯽ ﺟﺎﺗﯽ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﮨﻤﻴﺖ ﻧﮩﻴﮟ۔
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻨﺴﻠﮏ .ﺍﮔﺮﭼﮧ ﮐﺴﯽ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﮩﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺳﭽﺎﺋﯽ ﭘﺮ ﺷﮏ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻳﮩﺎﮞ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﭽﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔
ﺍﻳﮏ ﻣﻌﺮﻭﺿﯽ ﻗﺎﺭﯼ ﮐﻮ ﺍﺱ ﺭﺍﺋﮯ ﺳﮯ ﺑﺎﺯ ﺭﮐﻬﻨﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ ﮐﮧ ﻳﮧ ﮐﺘﺎﺏ ﺣﻘﻴﻘﯽ ﮨﮯ۔ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺳﺐ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ17
ﺁﺭﺍﻡ ﺩﻩ ﺍﻭﺭ ﭘﺮﺳﮑﻮﻥ ﻗﺎﺭﯼ ﺟﺎﺷﺮ ﮐﻮ ﺭﻭﺷﻦ ﺧﻴﺎﻝ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔ ﺑﺎﺋﺒﻞ ﻣﻴﮟ ﺍﮐﺎﺅﻧﮣﺲ ﮐﻮ ﻣﺰﻳﺪ ﻭﺍﺿﺢ ﮐﻴﺎ ﺟﺎ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ
ﻳﺎﺳﺮ ﮐﮯ ﭘﺲ ﻣﻨﻈﺮ ﮐﻮ ﺫﮨﻦ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺳﻤﺠﻬﻨﺎ ﺁﺳﺎﻥ ﮨﮯ۔
ﺍﺱ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﯽ ﺳﻨﺪ ﮐﮯ ﺳﻠﺴﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﮔﻼ ﻣﺴﺌﻠﮧ ﺩﻭ ﺍﻗﺘﺒﺎﺳﺎﺕ ﮨﻴﮟ۔
:ﮐﺘﺎﺏ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺑﺘﺎﺋﻴﮟ۔ ﭘﮩﻼ ﺟﻮﺷﻮﺍ 1310.12 ﮨﮯ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ] ﺟﻮﺷﻮﺍ[ ﻧﮯ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﮩﺎ" ٬ﺳﻮﺭﺝ ٬ﺟﺒﻌﻮﻥ ﭘﺮ ﮐﻬﮍﺍ ﺭﮨﻮ؛ ﺍﻭﺭ"...
ﺍﮮ ﭼﺎﻧﺪ ٬ﺍﺟﺎﻟﻮﻥ ﮐﯽ ﻭﺍﺩﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﺭﺝ ﺳﺎﮐﻦ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻧﺪ ﮢﻬﮩﺮ ﮔﻴﺎ ٬ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ
ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﺪﻟﮧ ﻟﻴﺎ۔ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﻟﮑﻬﺎ
ﺟﺎﺷﺮ؟ ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﺳﻮﺭﺝ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﭻ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﮍﺍ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﻏﺮﻭﺏ ﻧﮧ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﯽ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻮﺋﯽ ﺩﻥ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ُﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﻳﺎ ﺍ
ﺍﻳﮏ ﻣﮑﻤﻞ ﺩﻥ .ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻧﺴﺎﻥ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﭘﺮ ﮐﺎﻥ ﺩﻫﺮﺍ :ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﻟﮍﺍ۔
:ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻣﻮﺍﺯﻧﮧ ﻳﺎﺷﺮ 6488.63 ﻣﻴﮟ ﺩﺭﺝ ﺫﻳﻞ ﺣﻮﺍﻟﮧ ﺳﮯ ﮐﺮﻳﮟ
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺳﻮﺭﺝ ٬ﺟﺒﻌﻮﻥ ﭘﺮ ﮐﻬﮍﺍ ﺭﮨﻮ ٬ﺍﻭﺭ"...
ﺗﻮ ﺍﺟﺎﻟﻮﻥ ﮐﯽ ﻭﺍﺩﯼ ﻣﻴﮟ ﭼﺎﻧﺪ ﮨﮯ ٬ﺟﺐ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻗﻮﻡ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﺳﮯ ﺑﺪﻟﮧ ﻧﮧ ﻟﮯ
ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ...ﺍﻭﺭ ﺳﻮﺭﺝ ﺁﺳﻤﺎﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺳﺎﮐﺖ ﮐﻬﮍﺍ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺎﮐﺖ ﮐﻬﮍﺍ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ
ﺗﻴﺲ ﻟﻤﺤﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻧﺪ ﺑﻬﯽ ﺳﺎﮐﺖ ﮐﻬﮍﺍ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﻮﺭﯼ ﻁﺮﺡ ﻧﻴﭽﮯ ﻧﮧ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﯽ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ۔
ُﻨﯽ ﮨﻮ۔ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺳ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻮﺋﯽ
ِﺩﻥ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ُﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﻳﺎ ﺍ
ﺩﻥ ﺍﻭﺭ ﺍ
"ﺍﻧﺴﺎﻥ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺭﺏ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻟﮍﺍ ﺗﻬﺎ۔
ﭘﭽﻬﻠﮯ ﻣﺘﻦ ﮐﺎ ﻣﻮﺍﺯﻧﮧ ﺑﻬﯽ ﺍﻋﻠﯽ ﺩﺭﺟﮯ ﮐﮯ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﮐﻮ ﻅﺎﮨﺮ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺟﻮ ﺍﺱ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﻧﺸﺎﻧﺪﮨﯽ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ٰ
ﺑﺎﺋﺒﻞ ﮐﮯ ﻣﺼﻨﻒ ﻧﮯ ﺷﺎﻳﺪ ﺍﻳﮏ ﺩﻭ ﺁﻳﺎﺕ ﺳﮯ ﮐﮩﻴﮟ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺣﻮﺍﻟﮧ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺳﻤﻮﺋﻴﻞ 1.17 ﻣﻴﮟ ﻣﻠﺘﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺮﻋﮑﺲ ﻳﮧ ﻭﺍﻗﻌﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔ II ﻳﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﺎ ﺩﻭﺳﺮﺍ ﺗﺬﮐﺮﻩ
ﻳﺎﺷﺮ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺗﺎﺭﻳﺨﯽ ﻭﺍﻗﻌﮧ ﮐﺎ ﺑﺮﺍﻩ ﺭﺍﺳﺖ ﺣﻮﺍﻟﮧ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺟﻮﺷﻮﺍ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ۔ ﺟﻴﺸﺮ ﮐﯽ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ
ﺩﺍﺅﺩ ﮐﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﭘﮩﻠﮯ ﺧﺘﻢ ﮨﻮ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺗﺎﮨﻢ ٬ﺳﺎﺅﻝ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﭘﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﮯ ﺣﺼﮯ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ
ﺍﻭﺭ ﺟﻮﻧﺎﺗﻬﻦ ٬ﮈﻳﻮﮈ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﺗﺒﺼﺮﮮ ﮐﺎ ﺣﻮﺍﻟﮧ ﺩﻳﺎ ﺟﻮ ﻳﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﻧﻘﻞ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔ ﻭﻩ
:ﮐﮩﺎ
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﮐﻤﺎﻥ ﮐﺎ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺳﮑﻬﺎﺋﻴﮟ :ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻳﮧ ﻟﮑﻬﺎ ﮨﮯ۔"
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﻧﻴﺰ ﺍ
"ﻳﺎﺳﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ۔
٬ﮈﻳﻮﮈ ﻳﺎﺳﺮ 56:9 ﻣﻴﮟ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﻣﺮﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﮐﺎ ﺣﻮﺍﻟﮧ ﺩﮮ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ
ﺻﺮﻑ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﮐﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﻨﮕﯽ ﮨﺘﻬﻴﺎﺭﻭﮞ ﮐﺎ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺳﮑﻬﺎﺋﻴﮟ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ"...
"ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﯽ ﻟﮍﺍﺋﯽ ﻟﮍ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﺑﺎﺋﺒﻞ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﺣﻮﺍﻟﮧ ﮐﺎ ﺧﻮﺩ ﺑﺎﺋﺒﻞ ﻣﻴﮟ ﮐﺴﯽ ﺑﻬﯽ ﭼﻴﺰ ﮐﺎ ﮐﻮﺋﯽ ﺣﻮﺍﻟﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻳﮧ ﻭﺍﺿﺢ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
.ﻳﺎﺳﺮ ﻣﻴﮟ ﮔﺰﺭﻧﮯ ﺳﮯ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 17/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺟﺐ ﮐﮧ ﻣﺬﮐﻮﺭﻩ ﺑﺎﻻ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺣﻮﺍﻟﮧ ﺟﺎﺕ ﺍﻣﺘﺤﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﮐﺎﻣﻴﺎﺏ ﮨﻮ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﻳﮧ ﻗﺎﺭﺋﻴﻦ ﭘﺮ ﻣﻨﺤﺼﺮ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺧﻮﺩ ﮐﻮ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﮐﺮﻳﮟ۔
ﺑﺎﺋﺒﻞ ﮐﮯ ﺑﻴﺎﻧﻴﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭘﻮﺭﯼ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﺎ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻣﻌﺎﮨﺪﻩ۔ ﻳﮧ ﺍﻳﮏ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﮯ۔
ﻭﺳﻴﻊ ﻣﻮﺍﺯﻧﮧ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺗﻨﺎ ﻭﺍﺿﺢ ٬ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﮐﻮﺋﯽ ﺁﻳﺖ ﺑﻨﺎﻧﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔
ً ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﻗﺎﺭﯼ ﺟﻮ ﺑﺎﺋﺒﻞ ﺳﮯ ﻭﺍﻗﻒ ﮨﮯ ﺍﺳﮯ ﭘﮩﭽﺎﻥ ﻟﮯ ﮔﺎ۔ ﺁﻳﺖ ﮐﺎ ﻣﻮﺍﺯﻧﮧ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﻳﺎﺷﺮ ﮐﮯ ﻣﺘﻦ ﺳﮯ ﻣﻤﺎﺛﻠﺖ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ18
٬ﺷﺎﻳﺪ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻮﺋﯽ ﻁﺮﻳﻘﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ﮐﮧ ﮨﻢ ﻳﮧ ﺟﺎﻥ ﺳﮑﻴﮟ ﮐﮧ ﺑﺎﺋﺒﻞ ﮐﮯ ﻣﺼﻨﻒ) ﻣﺼﻨﻒ( ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺘﺎﺏ ﺳﮯ ﻧﻘﻞ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ
ﺑﻠﮑﮧ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﺳﮯ؟ ﮐﻴﺎ ﻳﮧ ﻣﻤﮑﻦ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻳﮧ ﮐﺘﺎﺏ ﺭﻳﻮﺭﺱ ﺍﻧﺠﻴﻨﺌﺮﮈ ﮨﻮ؟ ﺷﺎﻳﺪ
ﻋﻤﻮﺭﺍﺋﻢ ﮐﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﺳﮯ ﻳﺸﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﺭﺑﯽ ﮐﮯ ﺫﺭﺍﺋﻊ ﺳﮯ ﻣﺮﺗﺐ ﮐﯽ ﮔﺌﯽ ﺗﻬﯽ ﺟﻴﺴﮯ ﮐﮧ ﻳﮧ ﮨﮯ۔
ﺭﺑﯽ ﺭﻭﺍﻳﺎﺕ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﻗﺴﻢ ﮐﺎ ﮈﺍﺋﺠﺴﭧ۔ ﺩﺭﺣﻘﻴﻘﺖ ٬ﺍﮐﺎﺅﻧﮣﺲ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻣﺸﺘﺮﮐﺎﺕ ﮨﻴﮟ۔
ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺩﺭﻣﻴﺎﻧﯽ ﺫﺭﺍﺋﻊ ﺳﮯ۔ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﺴﺎ ﭘﺎﻳﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﺗﻮ ﻳﮧ ﮐﺴﯽ ﺑﻬﯽ ﻁﺮﺡ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻗﺪﺭ ﮐﻮ ﮐﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﮐﻴﺎ ﻳﮧ ﻣﻤﮑﻦ ﮨﮯ ﮐﮧ ﮐﺴﯽ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﻮ ﮨﻮﺷﻴﺎﺭ ﻓﺮﺍﮈ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ٬ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻣﺨﺘﺺ ﮐﺮ ﮐﮯ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﮨﻮ۔
ً ﺍﻳﺴﮯ ﻣﺘﻘﻴﻦ ﮐﯽ ﺑﮩﺖ ﺳﯽ ﻣﺜﺎﻟﻴﮟ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﮨﻴﮟ۔ Jasher ﺑﺎﺋﺒﻞﮐﺎﻡ ﺳﺎﮐﻬ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ؟ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﻧﺌﮯ ﻋﮩﺪ ﻧﺎﻣﮧ ﮐﮯ ﺍﺑﺘﺪﺍﺋﯽ ﺩﻭﺭ ﺳﮯ ﺟﻌﻠﯽ۔ ﮐﻴﺎ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﺱ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﻮ ﮔﻬﮍ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ؟
ﺑﺎﺋﺒﻞ ﮐﯽ ﮐﮩﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﻓﺮﻳﻢ ﻭﺭﮎ ﻣﻴﮟ ﺍﺿﺎﻓﯽ ﺗﻔﺼﻴﻼﺕ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﯼ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﮐﻮ ﺷﺎﻣﻞ ﮐﺮﻧﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﺮﻧﺎ
ﺍﺗﻨﯽ ﺩﺭﺳﺘﮕﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﮧ ﻗﺎﺋﻞ ﮨﻮ؟ ﻳﮧ ﺩﻭﺭ ﺳﮯ ﻗﺎﺑﻞ ﻓﮩﻢ ﮨﮯ ﮐﮧ ﮐﮯ ﮐﭽﻬ ﻣﺼﻨﻒ
ﺭﺑﻴﻨﻴﮑﻞ ﺩﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮩﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﻭﺳﻴﻊ ﺻﻒ ﮐﻮ ﺍﮐﮣﻬﺎ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺭﺑﻴﻨﻴﮑﻞ ﻣﻴﮟ ﻋﺎﻡ ﮨﮯ۔
ﺗﺤﺮﻳﺮﻳﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﺎﻡ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﻓﺮﻳﻢ ﻭﺭﮎ ﻣﻴﮟ ﺷﺎﻣﻞ ﮐﻴﺎ ﺗﺎﮐﮧ ٬ﮐﺴﯽ ﻁﺮﺡ ﺳﮯ ٬ﺳﺎﮐﻬ ﮐﻮ ﺷﺎﻣﻞ ﮐﻴﺎ ﺟﺎ ﺳﮑﮯ۔
ﮐﮩﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﻮ .ﻟﻴﮑﻦ ﺍﻳﺴﺎ ﻣﻨﻈﺮﻧﺎﻣﮧ ﺑﮩﺖ ﮐﻢ ﺩﮐﻬﺎﺋﯽ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺭﺑﻨﻴﺎﺗﯽ ﺗﺤﺮﻳﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺍﭼﻬﺎ ﮨﮯ۔
ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻴﮟ ﻣﻌﺘﺒﺮﻳﺖ ﮐﺎ ﺳﻮﺩﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻣﻘﺼﺪ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﻮ ﻓﺮﻭﻍ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﮍﯼ ﮐﻮﺷﺶ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﯽ ﮔﺌﯽ۔
ﮐﺒﻬﯽ ﮨﻮﺍ .ﻳﮧ ﺗﺼﻮﺭ ﮐﺮﻧﺎ ﻣﺸﮑﻞ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻳﮧ ﮐﺘﺎﺏ ﺍﺱ ﻣﻘﺼﺪ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻳﺎ ﮐﺴﯽ ﺍﻭﺭ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﻌﻞ ﺳﺎﺯﯼ ﮐﯽ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﯽ۔
ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﮐﮯ ﺍﻳﮑﭧ ﮐﺎ ﻣﺤﺾ ﮐﻮﺋﯽ ﻣﻘﺼﺪ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔ ﮐﺴﯽ ﺑﻬﯽ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﮔﺮ ﻳﮧ ﺳﭻ ﺗﻬﺎ ٬ﻳﮧ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﮨﮯ
ﺍﭘﻨﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺖ ﮨﯽ ﻗﻴﻤﺘﯽ ﮐﺎﻡ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺷﺎﻧﺪﺍﺭ ﮐﺎﻡ۔ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺩﺭﺳﺘﮕﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ
ﺳﻤﺠﻬﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺳﻴﻮﮈﻭ ﺟﻴﺸﺮ ﻣﻄﻠﻖ ﺑﺎﺻﻼﺣﻴﺖ ﮨﮯ۔ ﺍﮔﺮ ﻳﮧ ﺟﻌﻠﺴﺎﺯﯼ ﮨﮯ ﺗﻮ ﻳﮧ ﺍﻳﮏ ﺷﺎﻧﺪﺍﺭ ﮨﮯ۔
ﺍﻳﺴﮯ ﻓﺮﺍﮈ ﻟﮑﻬﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﮐﻮ ﺍﮐﺎﺅﻧﭧ ﻣﻴﮟ ﺍﺗﻨﯽ ﺗﻔﺼﻴﻞ ﮈﺍﻟﻨﮯ ﮐﯽ ﺿﺮﻭﺭﺕ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﯽ۔
ﻗﺎﺋﻞ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﺨﻴﻞ ﺳﮯ ﺟﺘﻨﯽ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﻔﺼﻴﻼﺕ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻴﮟ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻨﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﺍﻣﮑﺎﻧﺎﺕ ﺍﺗﻨﮯ ﮨﯽ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﻬﮯ۔
ﻟﮑﻬﺎ ﮨﻮﮔﺎ۔ a ﮐﭽﻬ ﻭﺍﺿﺢ ﻏﻠﻄﯽ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻓﺮﻳﺐ ﮐﻮ ﺩﻭﺭ ﮐﺮ ﺩﮮ ﮔﯽ۔ ﺍﻳﮏ ﺟﻌﻞ ﺳﺎﺯ ﻧﮯ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺑﮩﺖ ﭼﻬﻮﮢﺎ ﮐﺎﻡ ﺍﻭﺭ ﻏﻴﺮ ﺿﺮﻭﺭﯼ ﺗﻔﺼﻴﻼﺕ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﯼ ﮔﺌﻴﮟ۔
ﺩﺭﺣﻘﻴﻘﺖ ٬ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﺻﺮﻑ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﮐﯽ ﺩﻫﻮﮐﮧ ﺩﮨﯽ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﺷﺎﻧﺪﺍﺭ ﻣﺜﺎﻝ ﮨﮯ۔ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺗﻴﻦ ﮨﻴﮟ۔
ﮐﮯ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺳﮯ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﻳﮧ ﭘﮩﻼ ﮨﮯ ٬ﮐﺎ The Book of Jasher ﻳﺎ Sepher Hayasher ﻣﺨﺘﻠﻒ ﮐﺎﻡ ﺟﻮ
ﮐﻮﺭﺱ ٬ﻳﮧ ﮐﺘﺎﺏ .ﺩﻭﺳﺮﺍ13 ﻭﻳﮟ ﺻﺪﯼ ﮐﺎ ﺍﺧﻼﻗﯽ ﻣﻘﺎﻟﮧ ﮨﮯ ﺟﺲ ﮐﺎ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺫﮐﺮ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔ ﻳﮧ
ٰ
ﺑﺎﺋﺒﻞ ﮐﺎ ﺟﺎﺷﺮ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﺎ ﮐﻮﺋﯽ ﺩﻋﻮﯼ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﺗﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﺒﻬﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﻟﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔ ﺗﻴﺴﺮﯼ ﮐﺘﺎﺏ ﮨﮯ۔
ﺁﺭﮈﺭ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮧ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺷﺎﺋﻊ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔ ﻳﮧ Rosicrucian ﺍﺱ ﺩﻫﻮﮐﮧ ﺩﮨﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﮍﮮ ﭘﻴﻤﺎﻧﮯ ﭘﺮ ﭘﮩﭽﺎﻧﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﺳﮯ
ٰ
ﻣﻴﮟ ﮐﻴﻨﮣﺮﺑﺮﯼ ﮐﮯ ﺍﻳﺒﭧ ﻓﻠﻴﮑﺲ ﺍﻟﺒﻴﻨﺲ ﺍﻟﮑﻮﺋﻨﺲ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮧ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﺎ ﺩﻋﻮﯼ8
٬ﺻﺪﯼ ٬ﺣﺞ ﮐﮯ ﺩﻭﺭﺍﻥ۔ ﻳﮧ ﺑﺎﺋﺒﻞ ﮐﯽ ﭘﮩﻠﯽ ﭼﻬ ﮐﺘﺎﺑﻮﮞ ﮐﺎ ﻣﺨﺘﺼﺮ ﺗﺮﻳﻦ ﺧﺎﮐﮧ ﮨﮯ
ً 70 ﺻﻔﺤﺎﺕ ﭘﺮ ﻣﺸﺘﻤﻞ ﮨﮯ۔ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﮐﻮﺋﯽ ﻣﻔﻴﺪ ﺗﻔﺼﻴﻼﺕ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺻﺮﻑ ﺑﻴﺴﭧ ﺑﮍﮮ ﭘﺮﻧﭧ ﮐﮯ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﻭﺍﻗﻒ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﮐﮩﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﺎ ﺣﺴﺎﺏ۔ ﺍﻳﺴﺎ ﻟﮕﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻴﺎﺭﯼ ﺟﻠﺪ ﺑﺎﺯﯼ ﻣﻴﮟ ﮐﯽ ﮔﺌﯽ ﮨﮯ۔
ٰ
ﺗﻔﺼﻴﻞ ﭘﺮ ﺗﻮﺟﮧ .ﺳﺐ ﺳﮯ ﻭﺍﺿﺢ ﺧﺼﻮﺻﻴﺖ ﻳﮧ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺍﻳﮏ ﻧﺎﻣﯽ ﺷﺨﺺ ﮐﺎ ﮐﺎﻡ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﺎ ﺩﻋﻮﯼ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﻳﺎﺳﺮ ﺟﻮ ﮐﺎﻟﺐ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻗﺎﺿﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻳﺴﺎ ﻟﮕﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻳﮧ ﻣﮑﻤﻞ ﮨﮯ۔
ﻭﺟﻮﺩ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ .ﻳﮧ ﻭﺍﺿﺢ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﺼﻨﻒ ﮐﻮ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﺎ ﮐﻮﺋﯽ ﺣﻘﻴﻘﯽ ﻋﻠﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻧﺎﮐﺎﻡ ﺭﮨﺎ۔
ﺟﺎﻥ ﻟﻴﮟ ﮐﮧ ﺟﺎﺷﺮ ﺍﻳﮏ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔ ﻳﮧ ﮐﺴﯽ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔ ﻳﮧ ﺑﻠﮑﮧ ﻣﻌﻨﯽ ﺭﮐﻬﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﺳﻴﺪﻫﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻳﺎ ﻭﻓﺎﺩﺍﺭ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ﮐﺎ۔ ﻭﺍﺿﺢ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﻳﮧ ﮐﺘﺎﺏ ﺟﻌﻠﯽ ﮨﮯ۔ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎﺕ ﮨﻴﮟ۔
ﺟﺴﮯ ﺁﭖ ﺟﻌﻠﺴﺎﺯﯼ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﮐﯽ ﺗﻮﻗﻊ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔ ﻳﮧ ﺑﮩﺖ ﻣﺨﺘﺼﺮ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺋﯽ ﻣﻨﻔﺮﺩ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﭘﺮ ﻣﺸﺘﻤﻞ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔
ﺳﻮﺍﺋﮯ ﺍﺱ ﺍﻳﮏ ﭼﻴﺰ ﮐﮯ ﺟﻮ ﺍﺗﻨﯽ ﻣﻀﺤﮑﮧ ﺧﻴﺰ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﺳﮯ ﺩﻫﻮﮐﮧ ﺩﮨﯽ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺑﮯ ﻧﻘﺎﺏ ﮐﺮﻧﺎ۔ ﺗﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺗﻀﺎﺩ
ﺗﻘﻠﻴﺪ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﺘﺎﺏ ﺑﮩﺖ ﺑﺘﺎﻧﮯ ﻭﺍﻟﯽ ﮨﮯ۔ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬﻨﺎ ﺁﺳﺎﻥ ﮨﮯ ﮐﮧ ﮐﻮﻥ ﺳﺎ ﺣﻘﻴﻘﯽ ﮨﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 18/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﻏﻮﺭ ﮐﺮﻳﮟ ﮐﮧ ﺟﻮﺯﻳﻔﺲ ﻧﮯ ﻳﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﻮ ﮐﻴﺴﮯ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﻴﺎ۔ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﺘﺎﺏ ﺳﮯ ﮨﻮﻧﺎ ﮨﮯ۔
ﺟﺎﻥ ﺑﻮﺟﻬ ﮐﺮ ﮐﺴﯽ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﮯ ﮔﺌﮯ ﮐﭽﻬ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈﻭﮞ ﮐﻮ ﺳﻤﺠﻬﺎ ٬ﺍﺱ ﮐﺎ ﺣﺴﺎﺏ ﮐﺘﺎﺏ ﺩﻳﻨﺎ
ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺳﺎﻝ ﺑﮧ ﺳﺎﻝ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﺎﺳﺮ ﻳﺎ ﺭﺍﺳﺘﺒﺎﺯ ٬ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﮐﮩﻼﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺗﺎﺭﻳﺨﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﻓﺎﺩﺍﺭﯼ" ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺟﻮ ﮐﺘﺎﺏ ﻧﻈﺮ ﺁﺗﯽ ﮨﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﮩﺘﺮ ﮐﻮﺋﯽ ﺗﻔﺼﻴﻞ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﯽ۔
ﺳﺐ ﺳﮯ ﺍﮨﻢ ﺑﺎﺕ ﻳﮧ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺁﭖ ﮐﻮ ٬ﺑﺤﻴﺜﻴﺖ ﻗﺎﺭﯼ ٬ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺣﻴﺜﻴﺖ ﮐﮯ ﺳﻮﺍﻝ ﮐﺎ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﻨﺎ ﭘﮍﮮ ﮔﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ19
ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺁﭖ ﺍﺱ ﻣﺴﺌﻠﮯ ﮐﺎ ﺟﻮ ﺑﻬﯽ ﺭﺥ ﻟﻴﮟ ٬ﻣﻴﺮﺍ ﺧﻴﺎﻝ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﺳﮯ ﺭﻭﺷﻦ ﺧﻴﺎﻟﯽ ﮨﻮﮔﯽ۔
ﻣﺴﺌﻠﮧ ﺍﻭﺭ ﮐﺘﺎﺏ ﭘﮍﻫ ﮐﺮ۔ ﺍﮔﺮ ﺁﭖ ﻣﺤﺴﻮﺱ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ٬ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺍﺳﻨﺎﺩ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﮨﻴﮟ۔
ﺑﺎﺋﺒﻞ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻳﺎﺷﺮ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ ﺍﺏ ﺁﭖ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺍﺿﺎﻓﯽ ﭼﻴﺰ ﮨﻮﮔﯽ۔
ﺑﺎﺋﺒﻞ ﮐﺎ ﻣﻄﺎﻟﻌﮧ ﮐﺮﺗﮯ ﻭﻗﺖ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺫﺭﻳﻌﮧ۔ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺳﻮﭼﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﯽ ﺑﮩﺖ ﮐﭽﻬ ﻣﻠﮯ ﮔﺎ۔
ﻗﺪﻳﻢ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﺭﻭﺍﻳﺘﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﮯ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﺳﮯ۔
!ﻳﺎﺳﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﺑﮯ ﻧﻘﺎﺏ
ﺟﺐ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮨﻮﺋﯽ ﮨﮯ ﻋﻤﻠﯽ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﻧﻈﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﺟﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﮨﮯ۔
ﺑﺎﺋﺒﻞ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﯽ ﺗﺸﺮﻳﺢ ﺍﻭﺭ ﺳﻤﺠﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﮨﻢ ﺍﺷﺎﺭﮮ ٬ﺳﮯ
٬ﺧﺮﻭﺝ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺳﻴﻼﺏ۔ ﺁﺭﭺ ﺑﺸﭗ ﺟﻴﻤﺰ ﻳﻮﺷﺮ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﻏﻠﻄﯽ
ﺟﻮ ﺟﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﺳﮯ ﻧﺎﻭﺍﻗﻒ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺱ ﻣﻴﮟ 60 ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻏﻠﻄﯽ ﮐﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﻨﯽ۔
ﻣﻴﮟ ﺩﺭﺳﺖ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔ chrono ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺱ ﻏﻠﻄﯽ ﮐﻮ
ﺟﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮧ ﻓﺮﺍﮨﻢ ﮐﺮﺩﻩ ﻣﻨﻄﻘﯽ ﮐﻠﻴﺪﻳﮟ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﭼﺎﺑﻴﺎﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻳﮏ
ﺩﻟﭽﺴﭗ ﺍﻭﺭ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﮐﻦ ﮐﮩﺎﻧﯽ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺗﯽ ﮨﮯ۔
ﻭﻟﻴﻢ ﺍﻳﻒ ﮈﻳﻨﮏ ﺑﺮﻧﮓ
٬ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻳﺸﻮﻉ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺗﻮﺍﺭﻳﺦ ﮐﮯ ﺑﺎﺋﺒﻞ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺑﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺫﮐﺮ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎJasher
ً 1840 ﻋﻴﺴﻮﯼ ﻣﻴﮟ ﺭﺑﻴﻨﻴﮑﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ۔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﻣﺘﺮﺟﻢ ﮐﺎ ﺩﻳﺒﺎﭼﮧ" ٬ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﺩﺭﺝ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﻳﺎﺩﮔﺎﺭ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ ﺍﻭﺭ ﻟﻴﻦ ﺩﻳﻦ ﮨﻴﮟ
ﺳﺐ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺩﻟﭽﺴﭗ ﻧﻮﻋﻴﺖ ﮐﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺟﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﺳﻤﺠﻬﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ؛ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ﺗﻤﺎﻡ ﺳﺎﺩﻩ ٬ﻏﻴﺮ ﺁﺭﺍﺳﺘﮧ ﻋﻈﻤﺖ ﺍﻭﺭ ﺩﺭﺳﺘﮕﯽ ﮐﮯ ﺍﺱ ﺍﻧﺪﺍﺯ ﻣﻴﮟ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺩﻳﮯ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺟﻮ ﺧﺎﺹ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ
ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﯽ ﺫﮨﺎﻧﺖ ﮐﻮ ﻣﻤﺘﺎﺯ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ /ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﺎﺗﻬ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻧﺪﺭﻭﻧﯽ
ﺷﻮﺍﮨﺪ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﻳﮧ ﺧﻴﺎﻝ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻳﮧ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﻋﺎﻟﻢ ﮐﻮ ﻗﺎﺋﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﮩﺖ ﺩﻭﺭ ﺗﮏ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ﮐﮧ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﮯ۔
ﮐﭽﻬ ﻣﺸﮑﻮﮎ ﺣﺼﻮﮞ ﮐﯽ ﺭﻋﺎﻳﺖ ٬ﻗﺪﻳﻢ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﻳﺎﺩﮔﺎﺭ؛ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﻭﺟﻮﺩ
ً ﺟﺪﻳﺪ ﺩﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﮐﭽﻬ ﺍﺿﺎﻓﮯ ﮐﻴﮯ ﮔﺌﮯ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ ٬ﻳﮧ ﺍﺏ ﺑﻬﯽ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﮨﮯ۔ ﻧﺴﺒﺘﺎ
.ﺍﻭﺭ 2 ﺳﻤﻮﺋﻴﻞ ٬ﺑﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﻣﺬﮐﻮﺭ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﻧﻘﻞ۔ ﻣﻴﮟ x٬ ﻳﮧ ﺛﺎﺑﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﺎﻓﯽ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺟﻮﺷﻮﺍ ٬ﺑﺎﺏ
ﭘﻮﺭﯼ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﺳﺎﺕ ﻳﺎ ﺁﮢﻬ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﮐﮧ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺳﮯ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
۔) iiiivﮐﻠﮉﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﺳﮯ ﻣﺎﺧﻮﺫ") ﺻﻔﺤﮧ
ﮐﺎ ﻟﻔﻈﯽ ﻣﻄﻠﺐ ﮨﮯ" ﺳﻴﺪﻫﯽ ﮐﺘﺎﺏ" ﻳﺎ٬ Sephir Ha Yasher ٬ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﻣﻴﮟ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ
ﺳﻴﺪﻫﺎ ﻳﺎ ﺩﺭﺳﺖ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ۔" ﺑﻌﺾ ﮐﺎ ﺧﻴﺎﻝ ﮨﮯ ﮐﮧ" ﻳﺸﺮ" ﺍﻳﮏ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺗﻬﺎ۔"
ً1750 A.ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﺟﺞ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺍﺷﺎﻋﺖ ﺟﻮ ﺍﮢﻬﺎﺭﻭﻳﮟ ﺻﺪﯼ ﮐﮯ ﻭﺳﻂ ﻣﻴﮟ) ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﻧﮯ ﺧﻮﺩ ﮐﻮ" ﺟﺎﺷﺮ" ﮐﮯ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﻣﺨﻄﻮﻁﮧ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﮐﻴﺎ۔D.)
ً
ﻓﺎﺭﺱ ﻣﻴﮟ ﻏﺰﻧﮧ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﺴﺎ ﻟﮕﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﺘﺎﺏ ﻓﺮﺿﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻳﮏ ﻓﺮﺍﮈ ٬ﺍﻭﺭ ﻏﺎﻟﺒﺎ
ﻣﺬﻣﻮﻡ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﺷﮑﯽ ﮐﺎ ﮐﺎﻡ agnostic٬ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﯽ ﺗﻘﻠﻴﺪ ﻣﻴﮟ ﻟﮑﻬﺎ ﮔﻴﺎ ﮐﭽﻬ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 19/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻣﺬﻣﻮﻡ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﺷﮑﯽ ﮐﺎ ﮐﺎﻡ agnostic٬ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﯽ ﺗﻘﻠﻴﺪ ﻣﻴﮟ ﻟﮑﻬﺎ ﮔﻴﺎ ﮐﭽﻬ
ﺻﺤﻴﻔﮧ۔ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻣﺼﻨﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻻﻋﻠﻤﯽ ﻣﻴﮟ ﻗﻴﺎﺱ ﮐﻴﺎ ﮐﮧ" ﺟﺸﺮ" ﺍﻳﮏ ﮐﺎ ﺫﺍﺗﯽ ﻧﺎﻡ ﺗﻬﺎ۔
ﻗﺪﻳﻢ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺷﺨﺼﻴﺖ ٬ﺍﺻﻞ ﻣﺼﻨﻒ۔ ﻟﻴﮑﻦ ﺷﺮﺍﺭﺗﯽ ﮐﺮﺗﻮﺕ ﮐﻮ ﺳﭽﺎ ﭘﮩﭽﺎﻧﺎ ﮔﻴﺎ۔
ﮐﺒﻬﯽ ﺑﻬﯽ ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﺗﺎ ﻳﺎ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺳﺎﺑﻘﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﺗﺎ "ha") ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﻣﻴﮟ( "the" ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﮐﮯ ﺍﺳﮑﺎﻟﺮﺯ ٬ﺿﻤﻴﺮ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
.ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﺎﻡ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ20
ﻳﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﺁﺝ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﮐﺲ ﻗﺪﺭ ﺍﮨﻢ ﮨﮯ؟ ﻳﮧ ﺑﺎﺋﺒﻞ ﭘﺮ ﺷﺎﻧﺪﺍﺭ ﺭﻭﺷﻨﯽ ﮈﺍﻟﺘﺎ ﮨﮯ۔
٬ﮐﮩﺎﻧﯽ ٬ﺁﺩﻡ ﺍﻭﺭ ﺣﻮﺍ ﮐﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﺳﮯ ٬ﺣﻨﻮﮎ ﮐﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﺳﻴﻼﺏ ﮐﺎ ﺍﺣﻮﺍﻝ
ﺑﺎﺑﻞ ﮐﺎ ﻣﻴﻨﺎﺭ ٬ﻅﺎﻟﻢ ﻧﻤﺮﻭﺩ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮐﯽ ﮐﮩﺎﻧﯽ۔ ﺑﮯ ﻧﻴﺎﺯ
ﮐﮩﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﻗﺎﺑﻞ ﺫﮐﺮ ﺗﺎﺭﻳﺨﯽ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ﮐﯽ ﺗﻔﺼﻴﻼﺕ ﭘﺮ ﺑﺎﺕ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ٬ﺟﻮ ﮐﮧ ﻣﮑﻤﻞ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ
ﮐﺘﺎﺑﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﯽ ﺗﻮﺛﻴﻖ ﺍﻭﺭ ﺗﺼﺪﻳﻖ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺑﮩﺖ ﺳﯽ ﮔﻤﺸﺪﻩ ﺗﻔﺼﻴﻼﺕ ﮐﻮ ﺑﻬﺮﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ
ﺻﺤﻴﻔﺎﺋﯽ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ٬ﺍﺱ ﻣﻀﻤﻮﻥ ﻣﻴﮟ۔ ﻣﻴﮟ ﮐﺴﯽ ﺑﻬﯽ ﺍﻳﺴﮯ ﺷﺨﺺ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﯽ ﺍﻧﺘﮩﺎﺋﯽ ﺳﻔﺎﺭﺵ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ﺟﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﮑﻤﻴﻞ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﻗﺪﻳﻢ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﻋﻠﻢ ٬ﺁﺩﻡ ﺳﮯ ﺧﺮﻭﺝ ﺗﮏ۔
ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﺍﻳﮏ ﺻﺎﻟﺢ ﺗﻬﺎ ﺟﻮ ﮨﻨﻮﮎ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ٬ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺩﻟﭽﺴﭗ ﺟﻬﻠﮏ ﻓﺮﺍﮨﻢJasher
ﺍﻧﺴﺎﻧﻮﮞ ﭘﺮ ﺣﺎﮐﻢ ٬ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﺴﻠﺴﻞ ﺳﭽﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺳﺘﺒﺎﺯﯼ ﮐﯽ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﺎ ﻋﻠﻢ
ﺳﺐ ﺳﮯ ﺍﻋﻠﯽ ﺧﺪﺍ .ﻳﮧ ﮨﻤﻴﮟ ﻳﮧ ﺑﻬﯽ ﺑﺘﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ" ﭘﻴﻠﻴﮓ" ﮐﮯ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻧﮧ ﺻﺮﻑ ﻗﻮﻣﻴﮟ ﺑﺎﺑﻞ ﭘﺮ ﺗﻬﻴﮟ۔
ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺑﮑﻬﺮﮮ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺯﻣﻴﻦ ﺧﻮﺩ ﺑﻬﯽ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮨﻮﮔﺌﯽ۔ ﺍﺱ ﮐﺘﺎﺏ ﺳﮯ ﮨﻢ ﻳﮧ ﺑﻬﯽ ﺳﻴﮑﻬﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮨﻢ ﻋﺼﺮ ﺗﻬﮯ۔
ﻳﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﭘﺎﺋﯽ ﺟﺎﻧﮯ ﻭﺍﻟﯽ ﺷﺎﻳﺪ ﺳﺐ ﺳﮯ ﺍﮨﻢ ﮐﻠﻴﺪ ﻳﮧ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻳﮧ ﻏﻠﻂ ﮐﻮ ﺩﺭﺳﺖ ﮐﺮﺗﯽ ﮨﮯ۔
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﺨﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻋﻴﺴﺎﺋﯽ ﻣﻔﺴﺮﻳﻦ ﻧﮯ ﻓﺮﺽ ﮐﯽ ﮨﮯ ٬ﻣﻴﮟ
:ﺧﺎﺹ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺁﺭﭺ ﺑﺸﭗ ﺟﻴﻤﺰ ﻳﻮﺷﺮ۔ ﻳﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﮯ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻴﮟ
Q ﺍﺱ ﮐﺘﺎﺏ ﺳﮯ ﮨﻢ ﺳﻴﮑﻬﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﮨﻢ ﻋﺼﺮ ﺗﻬﮯ .ﮐﺲ ﻁﺮﺡ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ"
ﺍﻥ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺳﻮﭼﻨﺎ ٬ﺟﺲ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﻳﺎﺩﮔﺎﺭ ﮨﮯ۔
ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺭﺣﻤﺖ ٬ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺍﺣﺴﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﻓﻀﻞ ﮐﮯ ﻭﻋﺪﮮ ﻧﮧ ﺻﺮﻑ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ
ﺧﻮﺩ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔ ﻳﮧ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﮐﻼﻡ ﭘﺎﮎ ﺳﮯ ﺛﺎﺑﺖ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﯽ ﮨﮯ۔ ﻟﻴﮑﻦ ﺳﮯ
ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﮯ11 ﻭﻳﮟ ﺑﺎﺏ ﮐﯽ32 ﻭﻳﮟ ﺁﻳﺖ ٬ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﺮ ﻋﻴﺴﺎﺋﯽ ﻣﻔﺴﺮﻳﻦ ﻧﮯ
ﻏﻠﻄﯽ ﺳﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ 60 ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﻴﮟ ﻭﺍﻗﻊ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔ ﺟﻴﺴﮯ ﮐﮧ ﻳﮧ ﮨﮯ
ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﻳﻌﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ[ 2008 ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ ٬ﺟﺒﮑﮧ[ AM ﻋﺎﻡ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﮐﮩﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ
ﺑﺎﺋﺒﻞ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﻗﺎﻋﺪﻩ ﺣﺴﺎﺏ ﮐﺘﺎﺏ ﮨﻤﻴﮟ 60 ﺳﺎﻝ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻟﮯ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﻳﻌﻨﯽ۔ .1948 ﮐﯽ ﻭﺍﺣﺪ ﻭﺟﮧ
ﻳﮧ ﻏﻠﻄﯽ ﻳﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﺎ ﺣﺮﺍﻥ ﺳﮯ 75 ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ﻧﮑﻠﻨﺎ ﺩﺭﺝ ﮨﮯ۔
ch. xi٬ v. 32" (p.ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﺍﻩ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﯽ ﺗﻔﺼﻴﻞ ﺟﻨﺮﻝ205
۔)vi
ﺁﺝ ﮨﻤﻴﮟ ﻳﺎﺳﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﻮ ﮐﺲ ﻧﻈﺮ ﺳﮯ ﺩﻳﮑﻬﻨﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ ؟ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺩﺭﺳﺖ ﻧﺸﺎﻧﺪﮨﯽ ﮐﯽ ﮨﮯ۔
ﺍﮔﺮﭼﮧ ﻳﮧ ﺁﺳﻤﺎﻧﯽ ﺻﺤﻴﻔﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﻭﺟﻮﺩ ﻳﮧ ﺍﻳﮏ ﻋﻈﻴﻢ ﺗﺎﺭﻳﺨﯽ ﺍﻭﺭ ﻗﺪﻳﻢ ﮐﺎﻡ ﮨﮯ ﺟﻮ
ﺑﺎﺋﺒﻞ ﮐﮯ ﺗﺎﺭﻳﺨﯽ ﺍﻭﻗﺎﺕ ﺍﻭﺭ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ ﺳﮯ ﺑﺮﺍﻩ ﺭﺍﺳﺖ ﺗﻌﻠﻖ ﺭﮐﻬﺘﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺳﻔﺎﺭﺵ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﺗﺎ
٬ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ٬ﺍﻟﮩﯽ ﺍﻟﮩﺎﻡ ﮐﮯ ﮐﺎﻡ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ٬ﻟﻴﮑﻦ" ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﯽ ﻳﺎﺩﮔﺎﺭ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ
ً ﺩﻭﺭ ﺩﺭﺍﺯ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﮐﮯ ﺁﺋﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺣﺎﻁﮧ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ؛ ﺍﻳﮏ ﮐﺎﻡ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ٬ﺍﺱ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ٬ﻧﺴﺒﺘﺎ
ﭘﺪﺭﺍﻧﮧ ﺩﻭﺭ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﺼﻮﺻﻴﺖ ﮐﯽ ﺳﺎﺩﮔﯽ؛ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ٬ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﺧﺎﺹ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
۔)" (p.viiﺻﺤﻴﻔﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮨﻤﻴﮟ ﺩﯼ ﮔﺌﯽ ﻣﻘﺪﺱ ﺳﭽﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﺿﺎﺣﺖ ﺍﻭﺭ ﺗﺼﺪﻳﻖ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺷﻤﺎﺭ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ
:ﻣﺘﺮﺟﻢ ﻧﮯ ﻧﺘﻴﺠﮧ ﺍﺧﺬ ﮐﻴﺎ
q ﺩﻳﮕﺮ ﺗﻤﺎﻡ ﻗﺪﻳﻢ ﺗﺤﺮﻳﺮﻭﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ) ٬ﺳﻮﺍﺋﮯ ﺍﻟﮩﺎﻣﯽ ﺟﻠﺪ ﮐﮯ (٬ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺑﻬﯽ ﮐﭽﻬ ﻣﻌﺎﻣﻼﺕ ﮨﻴﮟ"
ﻭﻗﺖ ﮐﮯ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺩﻭﭼﺎﺭ; ﺍﻭﺭ ﻳﻘﻴﻦ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﮨﮯ ﮐﮧ ﮐﭽﻬ
ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺍﺿﺎﻓﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ .ﮢﻬﻴﮏ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺯﻧﺪﮔﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻭﺭ ﻳﺎﺩﮔﺎﺭ ﺷﺎﻣﻞ ﮨﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 20/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻣﻘﺪﺱ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﻴﮟ ﺩﺭﺝ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﺎﻣﻮﺭ ﮐﺮﺩﺍﺭﻭﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﻦ ﺩﻳﻦ ٬ﺁﺩﻡ ﺳﮯ
ً ﺟﻮﺷﻮﺍ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﻟﯽ)" ( ibid .ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﺗﮏ ٬ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻓﻮﺭﺍ
ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﮩﻨﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﺁﺋﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﺎﺭﻳﮏ ﺑﻴﻨﯽ ﺳﮯ ﺩﻳﮑﻬﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻴﮟ ﮐﮧ ﻳﺸﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﺎ ﮐﻴﺎ ﺍﺛﺮ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ21
!ﻗﺪﻳﻢ ﺑﺎﺋﺒﻞ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺳﻤﺠﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﺝ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﮐﻴﺎ ﻣﻄﻠﺐ ﮨﮯ
ﺳﻴﻼﺏ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ
ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ٬ﺁﺩﻡ ﺍﻭﺭ ﺣﻮﺍ ٬ﮐﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﻳﺒﻞ ﺳﮯ ﺑﻨﯽ ﻧﻮﻉ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﮐﯽ ﮐﮩﺎﻧﯽ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﮨﮯJasher
ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﺳﻴﻼﺏ ﮐﯽ ﺗﺒﺎﮨﯽ) ﺑﺎﺏ(61 ۔ ﺳﻴﻼﺏ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﮐﯽ ﺩﻧﻴﺎ ﮐﯽ ﮐﮩﺎﻧﯽ ﺑﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﺷﺮﻭﻉ ﮨﻮﺗﯽ ﮨﮯ۔
ﺟﮩﺎﮞ ﮨﻤﻴﮟ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﺎﺭﺡ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ 38 ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ ﺟﺐ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﻧﺤﻮﺭ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ ﺟﻮ ﺑﮍﮮ ﺗﻬﮯ۔7
٬۔ ﻳﮧ ﮐﻮﻥ ﺳﺎ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﺎ؟ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ٬ﺳﻴﻼﺏ ﺳﮯ) (v.22ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ
ﮨﻢ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺳﻴﻼﺏ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﻧﻮﺡ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ 600 ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ) ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ(7:6 ۔ ﺳﻴﻼﺏ ﺁﮔﻴﺎ
ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺷﻴﻢ ﺳﮯ ﺳﻴﻼﺏ ﮐﮯ 2 ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ ﺍﺭﻓﮑﺴﺎﺩ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ) ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ٬(11:10 ﻳﺎ2348
):ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺳﮯ ﮨﻢ ﺷﻴﻢ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮐﺎ ﺳﺮﺍﻍ ﻟﮕﺎ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ) ﺩﻳﮑﻬﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ2346 2611:10
٬ﺍﺱ ﻣﻘﺎﻡ ﭘﺮ ٬ﺑﺎﺋﺒﻞ ﮐﺎ ﺷﺠﺮﻩ ﻧﺴﺐ ﮨﻤﻴﮟ ﺑﺘﺎﺗﺎ ﮨﮯ" ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺡ ﺳﺘﺮ ﺳﺎﻝ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ
ﻧﺎﺣﻮﺭ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﺍﻥ") ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ (11:26 ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﻳﺸﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻭﺍﺿﺢ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﮐﮩﺘﯽ ﮨﮯ ﮐﮧ" ﺗﻴﺮﻩ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺁﮢﻬ ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮨﺎﺭﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﻧﺎﺣﻮﺭ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ") ﻳﺸﺮ (9:22 ﻟﮩﺬﺍ ٬ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻳﮧ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺑﺎﺋﺒﻞ
ﺗﺮﺡ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ٬ﻧﺤﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﺍﻥ ﮐﻮ ﺟﻨﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻮ 70 ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﺗﻬﻴﮟ ٬ﺍﺱ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﺎ ﺣﻮﺍﻟﮧ ﺩﻳﻨﺎ ﺿﺮﻭﺭﯼ ﮨﮯ ﺟﺐ
٬ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻭ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ 32 ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ۔ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺗﻴﻨﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﺐ ﺳﮯ ﭼﻬﻮﮢﺎ ﺗﻬﺎ
ﻟﻴﮑﻦ ﭘﮩﻠﮯ ﺩﺭﺝ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﭘﻴﺪﺍﺋﺸﯽ ﺣﻖ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﺍﺳﺘﺒﺎﺯﯼ ﺍﻭﺭ ﻓﻀﻴﻠﺖ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻦ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﻳﮧ ﺳﻴﺪﻫﺎ ﺁﮔﮯ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮨﮯ۔ ﺗﺎﮨﻢ ٬ﻳﮧ ﺁﺭﭺ ﺑﺸﭗ ﺟﻴﻤﺰ ﺳﮯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﮨﮯ۔
ﻋﺸﺮ۔ ﻋﺸﺮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﮍﮮ ﺗﺎﺭﻳﺨﯽ ﮐﺎﻡ ﻣﻴﮟ ﻏﻠﻄﯽ ﺳﮯ ﻳﮧ ﻧﺘﻴﺠﮧ ﺍﺧﺬ ﮐﻴﺎ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﻡ
ﺗﺎﺭﺡ ﮐﮯ ﻭﺍﻟﺪ ﮐﯽ ﻭﻓﺎﺕ ﺳﮯ ﭘﭽﻬﺘﺮ ﺳﺎﻝ ﭘﮩﻠﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ۔ ﺗﻴﺮﺍﻩ 205 ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ﻓﻮﺕ ﮨﻮﺍ) ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ(11:32 ۔
ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﺎ ﺍﮔﻼ ﺑﺎﺏ ﮨﻤﻴﮟ ﺑﺘﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﺎ ﻣﻠﮏ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﮮ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ) ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ(412:1 ۔ ﻋﺸﺮ ﻓﺮﺽ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﻴﺮﻩ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺭﻭﺍﻧﮕﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ75
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 21/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ) ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ(412:1 ۔ ﻋﺸﺮ ﻓﺮﺽ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﻴﺮﻩ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺭﻭﺍﻧﮕﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ75
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﺍﻳﮏ ﮨﯽ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﺎ ﻟﮩﺬﺍ ٬ﭼﻮﻧﮑﮧ ﺗﻴﺮﺍﻩ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ 1921 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮨﻮ ﮔﯽ۔
ﻋﺸﺮ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ 75 ٬ﺳﺎﻝ ﭘﮩﻠﮯ 1996 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﻧﻮﮢﺲ! ﻳﮧ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮢﻬﻴﮏ 60 ﮨﮯ۔
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﯽ ﺣﻘﻴﻘﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺳﮯ ﺑﺮﺳﻮﮞ ﺑﻌﺪ! ﺑﺪﻗﺴﻤﺘﯽ ﺳﮯ ٬ﺁﺭﭺ ﺑﺸﭗ ﻋﺸﺮ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
!ﻳﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﺗﮏ ﺭﺳﺎﺋﯽ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﯽ ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﺎ ﺣﺴﺎﺏ ﻟﮕﺎﻳﺎ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ22
ﺟﺐ ﻳﮧ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﮐﯽ ﺟﺎﺗﯽ ﮨﮯ ٬ﺗﺎﮨﻢ ٬ﻳﮧ ﺍﭼﺎﻧﮏ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺳﻤﺠﻬ ﮐﻮ ﺁﺯﺍﺩ ﮐﺮ ﺩﻳﺘﯽ ﮨﮯ۔
! ﺳﻴﻼﺏ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﮨﻮﺍ .ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﺮ ﺭﻭﺷﻨﯽ ﻳﺎﺳﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﺳﮯ ﺁﺗﯽ ﮨﮯ
ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ
ﺁﺋﻴﮯ ﺍﺏ ﺳﻴﻼﺏ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺩﻧﻴﺎ ﮐﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﻅﺎﻟﻢ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﯽ ﮐﮩﺎﻧﯽ ﺍﮢﻬﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ
ﺟﺎﺷﺮ ﮨﻤﻴﮟ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ﺍﻭﺭ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺖ ﮨﯽ ﺩﻟﭽﺴﭗ ﺑﺼﻴﺮﺕ ﻓﺮﺍﮨﻢ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﮐﮩﺎﻧﯽ
:ﺍﭘﻨﮯ ﻭﺍﻟﺪ ﮐﻴﺶ ﺳﮯ ﺷﺮﻭﻉ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﮨﻢ ﭘﮍﻫﺘﮯ ﮨﻴﮟ
Q ﮐﻮﺵ ٬ﺣﺎﻡ ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﻮﯼ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﮍﻫﺎﭘﮯ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ"
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺑﻴﮣﮯ ُﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﺎ ﮨ
ُﺆﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻟﻮﮒ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﺍﻭﺭ ﺳﺮﮐﺸﯽ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﭽﮧ ﺑﮍﺍ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ
ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﮯ ﺣﺪ ﭘﻴﺎﺭ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﮍﻫﺎﭘﮯ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻕ" ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺟﺐ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺁﺩﻡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﺟﺲ ﮐﯽ ﺟﻠﺪ ﮐﮯ ﻟﺒﺎﺱ
٬ﺑﺎﻍ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ٬ﮐﻮﺵ ﮐﻮ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ .ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺁﺩﻡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ
ﻳﺎﺭﺩ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺣﻨﻮﮎ ﮐﻮ ﮐﭙﮍﮮ ﺩﻳﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺣﻨﻮﮎ ﮐﻮ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺟﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ۔
ُﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﺘﻮﺳﻠﺢ ﮐﻮ ﺩﻳﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻣﺘﻮﺳﻠﺢ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﭘﺮ ٬ﻧﻮﺡ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ﺟﺐ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﺸﺘﯽ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮧ ﻧﮑﻼ۔ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ُﻥ ﮐﻮ ﮐﺸﺘﯽ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺣﺎﻡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﻧﻮﺡ ﺳﮯ ﻭﻩ ﮐﭙﮍﮮ ﭼﺮﺍ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔
ُﮐﺶ ﮐﻮ ﺟﻨﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺩﻳﺎ۔ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﭼﻬﭙﺎﻳﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﮨﺎﻡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﮩﻠﻮﮢﻬﮯ
ُﮐﺶ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﺍﻥ ﮐﻮ ﭼﻬﭙﺎﻳﺎ ُﮐﺶ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﮩﺖ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﮏ ﺭﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﭘﻮﺷﻴﺪﻩ ﭘﻮﺷﺎﮎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ُ ُ ُ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﮐﺶ ﺳﮯ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻟﺒﺎﺱ ﭘﮩﻨﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺑﮍﺍ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺑﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﭘﺮﺍﻧﮯ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻭﻩ ﮐﭙﮍﮮ ﭘﮩﻦ ﻟﻴﮯ۔
q ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﭙﮍﮮ ﭘﮩﻦ ﻟﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻁﺎﻗﺖ ﺑﺨﺸﯽ۔"
ﺍﻭﺭ ﻁﺎﻗﺖ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺍﻳﮏ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺷﮑﺎﺭﯼ ﺗﻬﺎ۔ . . . ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻳﺎﻓﺖ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺟﻨﮓ ﮨﻮ ﺭﮨﯽ ﺗﻬﯽ۔ ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍ ﺑﺮﺳﻮﮞ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍ
ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﮯ ﻗﺎﺑﻮ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ۔ . . . ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺧﻮﺵ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻓﺘﺢ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﺟﻨﮓ ﺳﮯ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ۔ . . ﺟﻤﻊ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ﮐﺎ ﺗﺎﺝ ﺭﮐﻬﺎ۔ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﻥ ﭘﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻨﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍُﺱ ﮐﻮ ﺍﺍ
ﺭﮐﻬ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﮩﺬﺏ SON ﻕ" ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻧﺤﻮﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﻴﺰﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﭘﺮﻧﺲ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﺡ
ُﺳﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﺳﮯ ﺳﺮﻓﺮﺍﺯ ﮐﻴﺎ") ﻳﺸﺮ(417:23 ۔ُﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
٬ﻧﻮﮢﺲ! ﺍﮔﺮﭼﮧ ﺑﺎﺋﺒﻞ ﻣﻘﺪﺱ ﺑﻴﺎﻧﻴﮧ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﻋﻤﺪﻩ ﺗﻔﺼﻴﻼﺕ ﮐﺎ ﺫﮐﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﺗﯽ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﻭﺟﻮﺩ ٬ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﻭﺍﻟﺪ ﺗﺮﺡ ٬ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﯽ ﻓﻮﺝ ﮐﺎ ﺳﭙﮧ ﺳﺎﻻﺭ ﺗﻬﺎ! ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﺗﻬﺎ۔
ﺳﻴﻼﺏ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﮐﯽ ﺩﻧﻴﺎ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺍﮨﻢ ﺁﺩﻣﯽ۔ ﻳﮧ ﻭﺍﻗﻊ ﮨﻮﺍ۔
ً ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ۔ ﺍﮐﺎﺅﻧﭧ ﺟﺎﺭﯼ ﮨﮯ :ﺟﺐ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
Q ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺳﻨﻌﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﺎ .ﺍﺱ ﮐﯽ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﮐﻮ ﺑﮩﺖ ﻋﻈﻴﻢ ﺑﻦ ﮔﻴﺎ ...ﺍﻭﺭ"....
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 22/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻧﻤﺮﻭﺩ ﻧﮯ ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﭘﺮ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻣﺎﺗﺤﺖ ﺗﻬﮯ۔
ﻁﺎﻗﺖ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﻮﺭﻩ] ﻭﻩ ﭘﮩﻼ ﻋﺎﻟﻤﯽ ﺣﮑﻤﺮﺍﻥ ﺗﻬﺎ[۔ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻳﮏ ﮨﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺗﺤﺎﺩ ﮐﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﭘﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﮔﺌﮯ . . . .ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺍﻩ ٬ﺩﯼ
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﺍ ﺗﻬﺎ۔ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﮐﺎ ﺷﮩﺰﺍﺩﻩ ﻧﺤﻮﺭ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺍ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﻋﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺑﻠﻨﺪ ﮐﻴﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ23
ﺍﻋﻠﯽ
Q ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺗﻬﯽ؛ ﺍﻭﺭ Ambhelo Cornebo ﺗﺎﺭﺡ ﻧﮯ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ"
ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﺎﺭﺡ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ۔ ﺗﻴﺮﺍﻩ ﺳﺘﺮ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺳﮯ ﺟﻨﻢ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺭﮐﻬﺎ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ٬ﺑﺮﺳﻮﮞ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ﺟﺐ ﺍ
ُﺱ ﮐﯽ ﭘﺮﻭﺭﺵ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺳﺐ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻋﺰﺕ ﺩﯼ ﺗﻬﯽ۔
ُ ُ ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍ
ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ") ﻳﺸﺮ(517:44 ۔
ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻭﻩ 70 ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﺍﺱ ﻭﺟﮧ ﺻﺎﻑ ﻁﻮﺭ ﮨﻤﻴﮟ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺑﺘﺎﺗﺎ ﺗﺎﺭﺡ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﻴﮟJasher
٬ﭘﺮﺍﻧﺎ 135 ﻧﮩﻴﮟ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺁﺭﭺ ﺑﺸﭗ ﻋﺸﺮ ﻧﮯ ﺳﻮﭼﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﮐﮩﺎﻧﯽ ﺟﺎﺭﯼ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ
ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﯽ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﮐﮯ ﻧﺠﻮﻣﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﭘﺮ ﺍﻳﮏ ﺧﻮﻓﻨﺎﮎ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻳﮑﻬﺎ
٬ﺍﺱ ﮐﺎ ﻣﻄﻠﺐ ﻳﮧ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﺗﻴﺮﻩ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻻ ﺑﭽﮧ ﺑﮍﺍ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﺎ ﻣﺎﻟﮏ ﮨﻮ ﮔﺎ
ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮ ﺩﮮ ﮔﺎ ٬ﺧﻮﺩ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﺍ ﺧﻄﺮﻩ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﺯﺵ ﺗﻬﯽ۔
ﺑﭽﮯ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﻴﺎﺭ ﺗﻴﺮﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﭽﮯ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺑﭽﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﮐﺎﻣﻴﺎﺏ ﮨﻮﺋﯽ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺠﺎﺋﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻧﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﺍﺑﺮﺍﻡ ٬ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﻧﺮﺱ ﮐﻮ ﺍﻳﮏ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﺩﺱ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﭼﻬﭙﺎ ﺩﻳﺎ) ﻳﺸﺮ8:33
۔)36
ﺍﮐﺎﺅﻧﭧ ﮨﻤﻴﮟ ﺑﺘﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺳﮯ ﺑﮍﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﺎﺭﺍﻥ ﻧﮯ 39 ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﻮﯼ ﺑﻨﺎ ﻟﯽ۔
ﺟﺐ ﻭﻩ 42 ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﮨﻮﺍ ﺗﻮ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺩﺳﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﺍﺋﯽ ﮐﻮ ﺟﻨﻢ ﺩﻳﺎ۔
۔ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﺳﺎﺭﻩ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺳﮯ ﺩﺱ ﺳﺎﻝ ﭼﻬﻮﮢﯽ ﺗﻬﯽ ﺟﺲ ﺳﮯ ﻭﻩ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﺷﺎﺩﯼ ﮐﺮ ﻟﮯ ﮔﯽ۔ ﻭﻩ ﺗﻬﯽ)9:14
ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻣﻄﻠﺐ ﻳﮧ ﮨﮯ ﮐﮧ ﮨﺎﺭﺍﻥ 42 ﺳﺎﻝ ﭘﮩﻠﮯ 2088 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ 32 ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ۔2046
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺳﮯ ﺳﺎﻝ ﺑﮍﺍ۔ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﺼﺪﻳﻖ ﻳﺎﺷﺮ 12:16 ﻣﻴﮟ ﺑﻬﯽ ﮨﻮﺗﯽ ﮨﮯ ٬ﺟﮩﺎﮞ ﮨﻢ ﭘﮍﻫﺘﮯ ﮨﻴﮟ" ٬ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﺍﻥ
ﺍﻧﮩﯽ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﺑﺘﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﻭﺍﻟﺪ 38 ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺩﺱ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﮨﻮﺍ ﺗﻮ ﻭﻩ ﻏﺎﺭ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﺁﻳﺎ۔ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ
:ﮐﺎﮨﻦ ﮐﺎ ﺧﻴﺎﻝ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺗﮏ ﻭﻩ ﻣﺮ ﭼﮑﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺗﺎﮨﻢ ٬ﮐﻮﺋﯽ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻧﮩﻴﮟ ٬ﮨﻢ ﭘﮍﻫﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ
ﻕ" ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻏﺎﺭ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﺁﻳﺎ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﻢ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻴﮟ ﺳﻴﮑﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﮨﺪﺍﻳﺖ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﮩﺎﮞ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺷﻴﻢ ﮐﯽ ﻁﻮﻳﻞ ﻋﺮﺻﮯ ﺗﮏ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ۔
ﻕ" ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺲ ﻧﻮ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺳﮯ ﺭﺏ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ
ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻧﻮﺡ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺗﮏ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﭼﻠﺘﺎ ﺭﮨﺎ۔
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺷﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺳﮑﻬﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ۔ ُﺱ ﺳﮯ ﺳﺮﮐﺸﯽ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺳﺮﮐﺸﯽ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍ
ﺩﻳﻮﺗﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺑﻬﻮﻝ ﮔﺌﮯ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔ . . . ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﻩ ﻧﮯ
ﺑﮍﮮ ﺳﺎﺋﺰ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﻩ ﺩﻳﻮﺗﺎ ٬ﻟﮑﮍﯼ ﺍﻭﺭ ﭘﺘﻬﺮ ﺳﮯ ﺑﻨﮯ ٬ﺑﺎﺭﻩ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ
)ﺳﺎﻝ) " . . ﻳﺸﺮ85
ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﺍﺑﺮﺍﻡ 10 ٬ﺳﮯ 49 ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺗﮏ ٬ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺳﭽﺎﺋﯽ ﺳﻴﮑﻬ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ! ﻳﮧ
)ﺳﺎﻝ 2046 ﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺳﺎﻝ 2007 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﺗﮏ) ﺟﺲ ﺳﺎﻝ ﺳﺮﺍﺋﮯ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻬﯽ
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ" ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﻧﮯ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﻁﺮﻳﻘﮯ ﺳﮯ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮐﻨﮣﺮﻭﻝ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 23/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻳﮏ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺗﺤﺎﺩ ﮐﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ") ﻳﺸﺮ(9:20 ۔
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻋﻈﻴﻢ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ" ﻣﻀﺒﻮﻁ ﻣﻴﻨﺎﺭ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﭼﻮﮢﯽ ﺑﻨﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﺎ۔
ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭽﻨﺎ) :ﺁﻳﺖ(21 ۔ ﺟﺐ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﻨﺎﻳﺎ ٬ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ" ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻨﮓ ﮐﺎ ﺗﺼﻮﺭ ﮐﻴﺎ۔
ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺻﺤﻴﻔﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﺑﺘﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﺎﺳﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ" (v.25) ﺍﺱ ﮐﺎ ﺍﻭﺭ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﭘﺮ ﭼﮍﻫﻨﺎ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ24
٬ﺍﺱ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﺗﺼﺪﻳﻖ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﺍ ﮢﺎﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﭘﻴﺮﻭﮐﺴﺰﻡ ﻣﻴﮟ ﺗﺒﺎﻩ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﻳﺎﺳﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﮩﺘﯽ ﮨﮯ
ﺍﻭﺭ ﺟﺲ ﻣﻴﻨﺎﺭ ﮐﻮ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﻧﮯ ﺑﻨﺎﻳﺎ ٬ﺯﻣﻴﻦ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﻣﻨﮧ ﮐﻬﻮﻻ ﺍﻭﺭ ﻧﮕﻞ ﮔﻴﺎ۔"
ﺍﺱ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺗﮩﺎﺋﯽ ﺣﺼﮧ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺁﮒ ﺑﻬﯽ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺳﮯ ﻧﺎﺯﻝ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺗﮩﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﺟﻼ ﮈﺍﻟﯽ۔
ﺗﻴﺴﺮﺍ ﺣﺼﮧ ﺁﺝ ﺗﮏ ﺑﺎﻗﯽ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﺱ ﺣﺼﮯ ﮐﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺍﻭﭘﺮ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻁﻮﺍﻑ ﺗﻴﻦ ﮨﮯ۔
۔)" (v.38ﺩﻧﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﺍﮎ
ﻳﮧ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﻭﺍﻗﻌﮧ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﻨﮯ ﺳﮯ ﻋﻴﻦ ﭘﮩﻠﮯ ﭘﻴﺶ ﺁﻳﺎ ﮨﻮﮔﺎ۔
ﺳﺎﻝ 2007 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺑﻞ ﮐﯽ ﺗﺒﺎﮨﯽ ﮐﺎ ﻣﻴﻨﺎﺭ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﮐﮩﻴﮟ ﻭﺍﻗﻊ ﮨﻮﺍ ﮨﻮ ﮔﺎ
ً ﺑﻌﺪ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﮧ2008 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﮐﮯ ﺁﺱ ﭘﺎﺱ ﻳﮧ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺳﮯ ﺍﺱ ﺧﻮﻓﻨﺎﮎ ﺳﺒﻖ ﮐﮯ ﻓﻮﺭﺍ
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﭼﻬﭙﻨﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﻼﻭﻁﻨﯽ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺗﺎﺭﺡ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ۔
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﺎ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺳﮯ ﻣﻘﺎﺑﻠﮧ
ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﻡ 50 ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﮨﻮﺍ ﺗﻮ ﻭﻩ ﻧﻮﺡ ﮐﺎ ﮔﻬﺮ ﭼﻬﻮﮌ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔ ﺗﻴﺮﺍﻩ
ﻭﻩ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺑﺖ ﭘﺮﺳﺘﯽ ﻣﻴﮟ ﮈﻭﺑﺎ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﻣﻴﺰﺑﺎﻥ ﮐﺎ ﺍﺏ ﺑﻬﯽ ﮐﭙﺘﺎﻥ ﺗﻬﺎ) ﻳﺸﺮ(1511:13 ۔ ﺍﺑﺮﺍﻡ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭘﻨﮯ ﻋﺠﻴﺐ ﻣﻌﺒﻮﺩﻭﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺍﻅﮩﺎﺭ ﺧﻴﺎﻝ ﮐﻴﺎ) ﺁﻳﺎﺕ(5026 ۔ ﻧﺎﺭﺍﺽ ﮨﻮ ﮐﺮ ٬ﺗﻴﺮﻩ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﻁﻼﻉ ﺩﯼ۔
ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﺎ ﻭﺍﻗﻌﮧ ٬ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﭘﮑﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺳﭙﺎﮨﯽ ﺑﻬﻴﺠﮯ۔ ﻧﻤﺮﻭﺩ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﺍﻭﺭ ﺗﺮﺡ ﺗﻬﮯ۔
ﺣﺎﺿﺮ ٬ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮔﻮﺍﮨﯽ ﺩﯼ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺣﻤﺎﻗﺘﻮﮞ ﺳﮯ ﺗﻮﺑﮧ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﺗﺎﮐﻴﺪ ﮐﯽ۔
ﺑﺮﺍﺋﯽ ٬ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﺖ ﭘﺮﺳﺘﯽ ٬ﺍﻭﺭ" ﭘﻮﺭﯼ ﮐﺎﺋﻨﺎﺕ ﮐﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻧﺎ ٬ﺟﺲ ﻧﮯ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ
"ﺟﺲ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﻳﮧ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﺎﺭﮮ ﺍﻭﺭ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮐﻬﮯ۔
۔)" (v.56ﺑﮯ ﻭﻗﻮﻑ ٬ﺳﺎﺩﻩ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﮨﻞ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺗﺠﻬ ﭘﺮ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻓﺴﻮﺱ
ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﺗﻨﺎ ﻏﺼﮧ ﺍﻭﺭ ﻏﻀﺐ ﺳﮯ ﺑﻬﺮﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺟﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻟﻨﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ
ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺸﻴﺮﻭﮞ ﺳﮯ ﭘﻮﭼﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﻧﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ۔ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﮨﻮﻧﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ۔
ﺯﻧﺪﻩ ﺟﻼﻧﮯ ﻭﺍﻟﯽ ﺑﻬﮣﯽ ﻣﻴﮟ ﭘﻬﻴﻨﮏ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﻼ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ) ﻳﺸﺮ(12:6 ۔ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻭﺭ
ﺭﺍﺗﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﺑﻬﮣﯽ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺁﮒ ﺗﻴﺎﺭ ﮐﯽ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔
ً 900,000 ﺑﺘﺎﺋﯽ ﮨﮯ۔ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺟﻼﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﻻﻳﺎ ﺟﺎ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ۔ ﺟﺎﺷﺮ ﻧﮯ ﮨﺠﻮﻡ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﻳﺸﺮ(812:7 ۔(
:ﮐﻴﺎ ﮨﻮﺍ؟ ﺟﺎﺷﺮ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ
ﻕ" ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺳﮯ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺗﺮﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﺍﺗﺮ ﺁﻳﺎ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺁﮒ ﺳﮯ ﺑﭽﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﻞ ﻧﮧ ﺳﮑﺎ۔ ﻟﻴﮑﻦ ﺳﺎﺭﯼ ﮈﻭﺭﻳﺎﮞ ﺟﺲ ﺳﮯ
ُﺳﮯ ﺟﻼ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﺟﺐ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺑﺎﻗﯽ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﺁﮒ ﻣﻴﮟ ﮔﻬﻮﻣﺘﺎ ﺭﮨﺎ۔
ُﺳﮯ ﺟﮑﮍ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
. . .ﺍ
q ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﻦ ﺭﺍﺗﻮﮞ ﺗﮏ ﺁﮒ ﮐﮯ ﺑﻴﭻ ﻣﻴﮟ ﭼﻠﺘﺎ ﺭﮨﺎ۔"
. . .ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺁﮒ ﻣﻴﮟ ﭼﻠﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺁ ﮐﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺑﺘﺎﻳﺎ۔
ُﻥ ﮐﺎ ﻳﻘﻴﻦ ﻧﮧ ﮐﻴﺎ۔ُﺱ ﻧﮯ ﺍ ُﺱ ﮐﺎ ﺩﻝ ﺑﮯ ﮨﻮﺵ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ُﻨﻴﮟ ﺗﻮ ﺍ . .ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍ
ُﺩﻫﺮ ﭼﻠﺘﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔ ُﺱ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺍ
ِﺩﻫﺮ ﺍ ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍ
ﺁﮒ) " . . ﻳﺸﺮ(2812:24 ۔
ُﮐﺶ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺣﺎﻡ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺟﻨﻢ ﻟﻴﺎ۔
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ 50 ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ۔ ﻧﻤﺮﻭﺩ
ﮐﺶ ﺷﺎﻳﺪ 2346 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ٬ﺳﻴﻼﺏ ﮐﮯ ﺍﺱ ﻁﺮﻑ ﺩﻭ ﺳﺎﻝ۔ ﺍﮔﺮ ﮐﺶ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ 251 ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ ٬ﮐﺐ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﻮ ﺟﻨﻢ ﺩﻳﺎ ٬ﭘﻬﺮ ﻧﻤﺮﻭﺩ 2095 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﮨﻮﮔﺎ ٬ﻳﺎﺩ ﺭﮐﻬﻴﮟ ٬ﻭﻩ ﻭﺍﺿﺢ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 24/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﻮ ﺟﻨﻢ ﺩﻳﺎ ٬ﭘﻬﺮ ﻧﻤﺮﻭﺩ 2095 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﮨﻮﮔﺎ ٬ﻳﺎﺩ ﺭﮐﻬﻴﮟ ٬ﻭﻩ ﻭﺍﺿﺢ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ
ً 30 ﮨﻮ ﮔﯽ۔
ُﮐﺶ ﮐﮯ ﺑﮍﻫﺎﭘﮯ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ" ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﮍﻫﺎﭘﮯ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ") ﻳﺸﺮ(7:23 ۔ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ً 40 ﺳﺎﻝ ﮨﻮﮔﯽ۔ﺗﻴﺮﻩ ﺳﮯ ﺳﺎﻝ ﭼﻬﻮﮢﺎ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻴﺰﺑﺎﻥ ﮐﺎ ﺳﺮﺩﺍﺭ۔ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺳﮯ ﺑﮍﺍ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ25
ﺍﺱ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﻮ ﺫﮨﻦ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬﻴﮟ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﮨﻢ ﺩﻳﮑﻬﻴﮟ ﮔﮯ ﮐﮧ ﻳﮧ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﮯ ﻧﺸﺎﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺘﻨﯽ ﺍﭼﻬﯽ ﻁﺮﺡ ﺳﮯ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺭﮐﻬﺘﯽ ﮨﮯ۔
ﻳﺎﺳﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ! ﺟﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ" ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﮯ ﻟﻨﮑﺲ" ﺩﻳﮯ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺟﻮ ﮐﮩﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺩﺳﺘﻴﺎﺏ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺣﻔﺎﻅﺖ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﭘﺮﻳﺸﺎﻥ ﮐﻦ ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺟﺲ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻣﺸﻴﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺘﺎﺋﯽ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮﺍﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔" ُﺱ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﺍﻭﺭ ﺍﻭﻩ ﺩﻥ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﻬﻮﮌﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻴﮟ ﮔﮯ۔ . . ﺍﺱ ﮐﺎ ﻣﻄﻠﺐ ﺍﻭﺭ ﮐﭽﻬ ﻧﮩﻴﮟ
ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﺟﻮ ﺁﺧﺮﯼ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﮯ ﮔﯽ۔") ﻳﺸﺮ (5512:53 ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﻣﻞ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺧﻔﻴﮧ ﺑﺎﺕ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﺳﺎﺯﺵ ٬ﺍﻭﺭ" ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﺎﮔﺎ۔
ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺷﻴﻢ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﯽ ﺣﻔﺎﻅﺖ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﭼﻬﭙﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺟﮕﮧ ﺗﻼﺵ ﮐﯽ
۔)" (v.61ﺣﻔﺎﻅﺖ ﮐﺎ
ﺗﻴﺮﺡ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﺁﻳﺎ ٬ﺟﺐ ﻭﻩ ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﮏ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﺗﮏ ﺭﮨﺎ ٬ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﺑﺮﺍﻡ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﺁﻧﮯ ﮐﯽ ﺗﺮﻏﻴﺐ ﺩﯼ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﺑﭻ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔
ُﻭﺭ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭻ ﮔﺌﮯ۔) (v.65ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬُﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩ
۔ ﺗﻴﺮﺡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﮐﻮ ﺳ
ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﮨﻴﮟ ﺭﮨﮯ) ﻳﺸﺮ(13:1 ۔" ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎ۔
ﺗﻴﻦ ﺳﺎﻝ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻴﻦ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺭﺏ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ
ُﺭ ﮐﺎﺳﮉﻳﻢ ﺳﮯ ﻧﮑﺎﻻ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﺠﻬﮯ ﺳﺐ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺑﭽﺎﻳﺎ ﻣﻴﮟ ﻭﻩ ﺭﺏ ﮨﻮﮞ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺗﺠﻬﮯ ﺍ
ﺁﭖ ﮐﮯ ﺩﺷﻤﻦ ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﺍﮔﺮ ﺗﻢ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﺎﺕ ﻣﺎﻧﻮ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﺎﺕ ﮐﻮ ﻣﺎﻧﻮ ﮔﮯ۔
ﺍﺣﮑﺎﻡ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﺁﺋﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ٬ﺗﺐ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﮮ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮔﺮﺍ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ
٬ﺗﻴﺮﯼ ﻧﺴﻞ ﮐﻮ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﮯ ﺳﺘﺎﺭﻭﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﮍﻫﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔) " . ﻳﺸﺮ (413:3 ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ
ُﮢﻬ ﺍﺏ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻟﮯ ﮐﺮ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺭﻩ۔’’
ﺍ
۔) . . " (v.5ﻭﮨﺎﮞ
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﺎ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﺎ ﭘﮩﻼ ﺳﻔﺮ
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ 3 ﺳﺎﻝ ﺭﮨﺎ۔ ﺟﺎﺷﺮ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ" ٬ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ٬ﺗﻴﻦ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﻗﻴﺎﻡ ﮐﮯ ﺑﺮﺳﻮﮞ ٬ﺍﺳﯽ ﺳﺎﻝ ﻧﻮﺡ ﻓﻮﺕ ﮨﻮﺍ ٬ﺟﻮ ﭘﭽﺎﺱ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﺎ ﺁﮢﻬﻮﺍﮞ ﺳﺎﻝ؛ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻳﺎﻡ ﻧﻮ ﺳﻮ ﭘﭽﺎﺱ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﮯ۔
ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ") ﻳﺸﺮ(13:9 ۔
ﻧﻮﺡ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ 600 ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ ﺟﺐ ﺳﻴﻼﺏ ﺁﻳﺎ۔ ﻭﻩ ﺳﻴﻼﺏ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﺰﻳﺪ 350 ﺳﺎﻝ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔
ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ 2056 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﻧﻮﺡ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﻭﺍﻗﻌﺘﺎ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ58 ﻭﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺋﯽ۔1998
!ﺳﺎﻝ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻳﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﮨﻤﻴﮟ ﺑﺘﺎﺗﯽ ﮨﮯ
ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﮨﻤﻴﮟ ﺑﺘﺎﺗﺎ ﮨﮯ" ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﮐﮯ ﺩﺳﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺳﮑﻮﻧﺖJasher
ﮐﻨﻌﺎﻥ) ﻣﺰﻳﺪ 7 ﺳﺎﻝ ٬ﻳﺎ ﺳﺎﻝ 1991 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ٬ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﻡ 65 ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ( ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺟﻨﮓ ﮨﻮﺋﯽ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﺁﺋﮯ۔ ِﮐﺪﻭﺭﻻﻭﻣﺮ ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍ ِﺷﻨﺎﺭ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻼﻡ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺗﻬﺎ۔ ُﺱ ﻭﻗﺖ ِﮐﻴﮉﺭﻻﻭﻣﺮ ﺍﭼﻴﮉﻭﺭﻻﻭﻣﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺯﻳﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ً
ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﻣﻴﺰﺑﺎﻥ . . . ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺭﻋﺎﻳﺎ ﮐﻮ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺳﺎﺕ ﺳﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﻮ ﻧﮑﻼ۔ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﺪﻭﺭﻻﻭﻣﺮ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﺪﻭﺭﻻﻭﻣﺮ ﺍ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 25/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﭘﺎﻧﭻ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﯽ . . ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﻟﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻗﻮﻡ
ً ﭼﻬ ﻻﮐﻬ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ۔ . . ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ۔ﻣﺎﺭﺍ ﮔﻴﺎ . . ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺍﻭﺭ ﺷﺮﻣﻨﺪﮔﯽ ﺍﻭﺭ ﺭﺳﻮﺍﺋﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻮ ﻟﻮﮢﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﺎﺑﻊ ﺗﻬﺎ۔
ﮐﺪﻭﺭﻻﻭﻣﺮ ﻁﻮﻳﻞ ﻋﺮﺻﮯ ﺗﮏ") ﻳﺸﺮ(1613:12 ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ26
ﻳﺎﺷﺮ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﮐﮩﺎﻧﯽ ﮐﻮ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫﺎﺗﺎ ﮨﮯ" :ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﭘﻨﺪﺭﮨﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ٬ﺟﻮ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﺎ ﺳﺘﺮﻭﺍﮞ ﺳﺎﻝ ﮨﮯ) ﺳﺎﻝ 1986 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ( ٬ﺍﻭﺭ
ُﺠﻬﮯ ﻧﮑﺎﻝ ﻻﻳﺎ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮨ
ُﻮﮞ ﺟﻮ ﺗ ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ
َﻣﻴﮟ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ ِﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﺳﺎﻝ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ
ِﺩﮐﻬﺎﺋﯽ ﺍ
ﺍﺭ ﭼﺎﺳﺪﻳﻢ ﺳﮯ ﻳﮧ ﺯﻣﻴﻦ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻣﻴﮟ ﺩﻭﮞ۔ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﮔﮯ ﭼﻞ ﺍﻭﺭ ﮨﻮ ﺟﺎ ُ
ﮐﺎﻣﻞ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺍﺣﮑﺎﻡ ﭘﺮ ﻋﻤﻞ ﮐﺮﻭ۔ . . ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﻼﻣﺘﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﻼﻣﺘﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﺅ ﮔﮯ۔
ﺍﭼﻬﯽ ﻋﻤﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﭼﻮﺗﻬﯽ ﻧﺴﻞ ﻳﮩﺎﮞ ﺍﺱ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﮔﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻭﺭﺍﺛﺖ ﻣﻴﮟ ﻣﻠﮯ ﮔﯽ۔
ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ") ﻳﺸﺮ(1913:17 ۔
ﺍﺏ ﻏﻮﺭ ﺳﮯ ﺩﻳﮑﻬﻴﮟ! ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺩﺭﻳﺎ ﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﺩﮮ ﮔﺎ۔
ﺩﺭﻳﺎﺋﮯ ﻧﻴﻞ ٬ﺩﺭﻳﺎﺋﮯ ﻓﺮﺍﺕ ﺗﮏ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺳﮑﻮﻥ ﺳﮯ ﻣﺮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ
ﺍﭼﻬﺎ ﺑﮍﻫﺎﭘﺎ ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺏ ﻧﻮﮢﺲ! ﺍﺑﺮﺍﻡ ﭼﻮﺗﻬﯽ ﻧﺴﻞ ﻣﻴﮟ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻣﻴﮟ ﻣﻠﮯ ﮔﺎ۔
"ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺯﻣﻴﻦ! ﻳﮧ ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﭘﻴﺸﻴﻦ ﮔﻮﺋﯽ ﮨﮯ! ﺍﺱ ﻣﺜﺎﻝ ﻣﻴﮟ ٬ﭼﻮﺗﻬﯽ" ﻧﺴﻞ
" (IIﻳﻌﻨﯽ 4,000 ﺳﺎﻝ ٬ﺍﻳﮏ ﻣﮑﻤﻞ" ﻧﺴﻞ" ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﮑﻤﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﮨﺰﺍﺭ ﺳﺎﻝ ﮨﮯ ﺍﻳﮏ" ﺩﻥ
ً 2,000 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﭼﺎﺭ" ﻧﺴﻠﻮﮞ" ﻳﺎ ﭼﺎﺭ ﮨﺰﺍﺭ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﺎ۔)Pet.3:810
۔ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺳﮯ ﮐﺌﯽ ﺳﺎﻝ ﮨﻤﻴﮟ 2000 ﻋﻴﺴﻮﯼ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﻻﺗﮯ ﮨﻴﮟ! ﻳﮧ ﺍﻳﮏ ﺍﻭﺭ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﮐﻦ ﺛﺒﻮﺕ ﮨﮯ ﮐﮧ ﮨﻢ
!ﻳﻘﻴﻨﯽ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺁﺧﺮ ﻭﻗﺖ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﻣﻴﮟ ﺭﻩ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ
!ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﺎ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﺎ ﺩﻭﺳﺮﺍ ﺳﻔﺮ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮔﻴﺎ۔ ﺍﺏ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﮐﮩﺎﻧﯽ ﮐﻮ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔" ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﺎ ﮔﻬﺮﺍﻧﮧ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺗﻌﻠﻖ ﺭﮐﻬﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُ ُ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﻭﻩ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﭘﺎﻧﭻ ﺳﺎﻝ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻟﻮﮒ
ً 72 ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﺎ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺳﮑﻬﺎﺋﻴﮟ۔ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ُﺱ ﮐﮯ ﻁﺮﻳﻘﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺭﺏ ﮐﻮ ﭘﮩﭽﺎﻧﻨﺎ ﺳﮑﻬﺎﻳﺎ۔ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺍ۔
ُ ُ ﺍ
َﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺑﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻧﮑﻞ ﺟﺎ۔ ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ُﺱ ﻧﮯ ﺍﺣﺎﺭﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺗﮏ ﺟﻮ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺩﮐﻬﺎﻳﺎ ﮨﮯ۔ ﺗﻴﺮﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ٬ﺗﻴﺮﯼ ﺟﺎﺋﮯ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺳﮯ ٬ﺍ
٬ﺁﭖ ﺍﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔ . . ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﺍﮢﻬﻮ ٬ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﺟﺎﺅ
ﺁﭖ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺁﭖ ﮐﺎ ﮨﮯ۔ . . ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﮢﻬﮯ۔
ﻕ" ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﮢﻬ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﺎﺭﯼ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺗﻌﻠﻖ ﺭﮐﻬﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ...ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺋﮯ
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮑﻼ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻮ ﻟﻮﮢﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﻴﺎ۔ ﺭﺏ ﮐﮯ ﮐﻼﻡ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻟﻮﻁ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺟﺐ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﺳﮯ ﻧﮑﻼ ﺗﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﭘﭽﻬﺘﺮ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ۔
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺟﺎﺅ") ﻳﺸﺮ(2613:20 ۔
ﻳﮧ ﺩﻭﺳﺮﺍ ﻣﻮﻗﻊ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﮔﻴﺎ! ﭘﮩﻠﯽ ﺑﺎﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺗﻬﺎ۔
ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ۔ ﻳﮧ 20 ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ ﺗﻬﺎ ٬ﺟﺐ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ 75 ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ۔ ﺑﺎﺋﺒﻞ ﮨﻤﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﺘﺎﺗﯽ55
ﺍﻥ ﺩﻭ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﻭﻗﺎﺕ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ
ﺩﻭﺭﺑﻴﻨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺣﻘﻴﻘﯽ ﮐﮩﺎﻧﯽ ﮐﺎ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﺮ ﺣﺼﮧ ﻣﺨﺘﺼﺮ ﮐﺮﺗﯽ ﮨﻴﮟ ٬ﮨﻤﻴﮟ ﺟﻬﻠﮑﻴﺎﮞ ﺩﻳﺘﯽ ﮨﻴﮟ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺗﻬﻴﮟ۔ ﻟﻴﮑﻦ ﮐﺘﺎﺏ
ﮐﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺩﻟﭽﺴﭗ ﺍﻭﺭ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﮐﻦ ﺗﻔﺼﻴﻼﺕ ﺳﮯ ﺑﻬﺮﺍ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ ٬ﺟﻮ ﮨﻤﻴﮟ ﺻﺤﻴﺢ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻓﺮﺍﮨﻢ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯJasher
ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ ﮐﯽ ﺗﺮﺗﻴﺐ ٬ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺕ ٬ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﮐﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺫﮐﺮ
.ﺳﺮﮔﺮﻣﻴﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﺯﻧﺪﮔﯽ
ﻳﮧ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺑﺎﺭ ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮔﺌﮯ ٬ﻳﮧ ﺑﻬﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ٬ﺑﺎﺏ 12 ﻣﻴﮟ ﺩﺭﺝ ﮨﮯ۔
ﻳﮩﺎﮞ ﮨﻤﻴﮟ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﻡ 75 ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﺳﺮﺍﺋﯽ ٬ﻟﻮﻁ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮨﻮﺍ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 26/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻳﮩﺎﮞ ﮨﻤﻴﮟ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﻡ 75 ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﺳﺮﺍﺋﯽ ٬ﻟﻮﻁ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮨﻮﺍ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺎﺩﻩ) ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ(12:3 ۔ ﻳﮧ 1981 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﮐﺎ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﺎ۔
ﺁﺋﻴﮯ ﺍﺏ ﺟﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﺩﺭﺝ ﺍﮔﻠﮯ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺁﺗﮯ ﮨﻴﮟ ۔ ﺣﻀﺮﺕ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻋﻠﻴﮧ ﺍﻟﺴﻼﻡ ﺭﮨﺎﺋﺶ ﭘﺬﻳﺮ ﺗﻬﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ27
ﻣﻤﺮﮮ ﮐﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﮐﺌﯽ ﺳﺎﻟﻮﮞ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺘﻴﺠﮯ ﻟﻮﻁ ﻧﮯ ﺳﺪﻭﻡ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻭﺍﺩﯼ) ﻳﺎﺳﺮ(15 ۔ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺟﻨﮓ ﭼﻬﮍ ﮔﺌﯽ۔
!ﻣﺸﺮﻕ ﻭﺳﻄﯽ ﻣﻴﮟ ﺟﻨﮓ
ٰ
Q ﻋﻴﻼﻡ ﮐﮯ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺪﺭﻻﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﻧﻤﺮﻭﺩ ٬ﺗﻤﺎﻡ ﮨﻤﺴﺎﻳﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﮯ ﮔﺌﮯ"
ِﮉﻝ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ِﻢ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮢ
ﺱ ﮐﮯ ﺯﻳﺮ ﺍﻗﺘﺪﺍﺭ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮔﻮﺋ
ِ ُ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍ ِﺷﻨﺎﺭ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺟﻮ ﺍ
ﺍﺭﻳﻮﮎ ٬ﺍﻻﺳﺮ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻋﮩﺪ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻭ۔
ﻣﺠﻬﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﮨﻢ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ۔ . . ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺧﻼﻑ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﯽ ﮨﮯ۔
ً ﺁﮢﻬ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔ ﺍﻥ ﺗﻴﺮﻩ ﺳﺎﻝ .ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﭼﺎﺭﻭﮞ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﻴﻤﮧ ﮔﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺳﻮ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﯽ . . ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻧﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﻭﺍﺩﯼ ﺻﺪﻭﻡ ﻣﻴﮟ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ۔ ﺍﻭﺭ
ِ
)ﺳﺪﻭﻡ ﺍﻭﺭ ﻋﻤﻮﺭﻩ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻋﻴﻼﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ") ﻳﺸﺮ116:1
۔)4
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺘﻴﺠﮯ ﻟﻮﻁ ﮐﻮ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﻻﺋﯽ ﺟﺴﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﻴﺮ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻥ ﮐﯽ ﻓﻮﺟﻴﮟ ﻧﺸﮯ ﻣﻴﮟ ﺩﻫﺖ ﺗﻬﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﮐﻬﺎ ﺭﮨﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺭﺍﺕ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﻣﺎﺭﺍ ٬ﺟﺐ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺳﺪﻭﻡ ﭘﺮ ﺣﻤﻠﮧ ﮐﻴﺎ۔ ﺍ
ﺻﺮﻑ 318 ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭼﺎﻧﮏ ﺍﭼﺎﻧﮏ ﺣﻤﻠﮧ) ﻳﺎﺳﺮ(16:7 ۔ ﻳﮧ ﺍﻳﮏ ﺍﻭﺭ ﺩﻟﭽﺴﭗ ﮐﮩﺎﻧﯽ ﮨﮯ ٬ﺟﺲ ﮐﯽ
ﺗﻔﺼﻴﻼﺕ ﻳﺎﺳﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﻣﮑﻤﻞ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺑﻬﺮﯼ ﮨﻮﺋﯽ ﮨﻴﮟ ۔
ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ٬ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﮔﻨﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﺟﺬﺏ ﺍﮐﺎﺅﻧﭧ ﭘﺮ ﻣﺸﺘﻤﻞ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﻴﻮﮞJasher
ٰ
ﻥ ﮐﮯ ﺍﻟﮩﯽ ﻓﻴﺼﻠﮯ ﮐﮯ ﺣﺴﺎﺏ ﺳﮯ۔ ُ
ُﻥ ﭘﺮ ﻏﻀﺒﻨﺎﮎ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺧﺪﺍ ﺍ
ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﺍﻭﺭ ﺗﺮﻩ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ
ﮐﮩﺎﻧﯽ ﮐﻮ ﺍﮢﻬﺎﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺟﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﻣﻌﺠﺰﺍﻧﮧ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﺎ ﺑﻬﯽ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ﮨﮯ۔
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ 100 ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ۔ ﭼﻮﻧﮑﮧ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ 2056 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮨﻮﮔﯽ۔
ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﺣﻀﺮﺕ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻋﻠﻴﮧ ﺍﻟﺴﻼﻡ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺩﻥ ﺍﻳﮏ ﻋﻈﻴﻢ ﺩﻋﻮﺕ ﮐﯽ ﺟﺲ ﺩﻥ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻋﻠﻴﮧ ﺍﻟﺴﻼﻡ ﺗﻬﮯ1956
ﺩﻭﺩﻫ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ" ﺷﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﻋﺒﺮ ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﻈﻴﻢ ﻟﻮﮒ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ
ﻓﻠﺴﺘﯽ . . ﮐﻬﺎﻧﮯ ﭘﻴﻨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﯽ ﻋﻴﺪ ﭘﺮ ﺧﻮﺷﯽ ﻣﻨﺎﻧﮯ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ") ﻳﺸﺮ
۔" ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺡ ﺑﻬﯽ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﺳﮯ ﺁﻳﺎ ﮨﮯ ٬ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺍﻥ ﮐﺎ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ)21:5
۔)" (v.6ﻳﮧ ﺳﻦ ﮐﺮ ﺧﻮﺷﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﮐﮧ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ
ﮐﮩﺎﻧﯽ ﮐﺎ ﺍﮔﻼ ﺗﺎﺭﻳﺨﯽ ﺭﺑﻂ ٬ﺟﺴﻴﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺏ 22 ﻣﻴﮟ ﺁﺗﺎ ﮨﮯ۔
Q ﺗﺎﺭﺡ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﮯ ﺗﻴﺲ ﭘﺎﻧﭽﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ٬ﺟﻮ ﮐﮧ ﺳﺎﻝ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ"
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ۔ ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﺡ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺩﻭ ﺳﻮ ﭘﺎﻧﭻ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻓﻦ ﮨﻮﺍ۔
ﮨﺎﺭﺍﻥ") ﻳﺸﺮ(3422:33 ۔
ﺗﻴﺮﺍﻩ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ 2126 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻬﯽ ﺻﺤﻴﻔﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﻳﮧ ﺑﻬﯽ ﺑﺘﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺟﺐ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻭﻓﺎﺕ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ 205 ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ۔
ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ(11:32 ۔ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻣﻄﻠﺐ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻭﻓﺎﺕ 1921 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺋﯽ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﻁﺮﻑ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ 1921 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺋﯽ۔(
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﺎ100 ﻭﺍﮞ ﺳﺎﻝ۔ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ 2056 ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺗﯽ ﮨﮯ۔
ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﺍﮔﺮ ﮨﻢ 1956 ﺳﮯ 35 ﺳﺎﻝ ﮐﻮ ﮔﻬﮣﺎﺋﻴﮟ ﺗﻮ ﮨﻢ 1921 ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﺑﺎﻟﮑﻞ ﺍﺳﯽ ﺳﺎﻝ۔1956
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 27/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﺑﺎﺋﺒﻞ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ٬ ﺑﺎﺋﺒﻞ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﭘﺮ ﻣﮑﻤﻞ ﻣﺘﻔﻖ ﮨﻴﮟ
ﺳﻴﻼﺏ ٬ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ٬ﺗﻴﺮﻩ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ٬ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺗﮏ ٬ﺍﻭﺭ ﻧﻴﭽﮯ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﺗﮏ
!ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﺎ ﻭﻋﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﺍﺳﺤﺎﻕ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ28
ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﭘﺎﺑﻨﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ
ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﭘﺎﺑﻨﺪ ﮨﻮﻧﮯ" ﮐﺎ ﺩﻟﭽﺴﭗ ﻭﺍﻗﻌﮧ ﭘﻬﺮ ﻳﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ۔"
ﺍﺱ ﺷﺎﻧﺪﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻣﺎﮞ ﺑﺮﺩﺍﺭ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﻗﺮﺏ ﻭ ﺟﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﯽ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺟﻮ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺑﻬﯽ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﯽ ﮔﺌﯽ ﮨﮯ۔
ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ) ﺑﺎﺏ(22 ۔ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ 37 ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ) ﻳﺸﺮ(22:41 ۔ ﻟﮩﺬﺍ ٬ﻳﮧ
ﻭﺍﻗﻌﮧ 1919 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺶ ﺁﻳﺎ ﮨﻮﮔﺎ۔
ﻳﮧ ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺖ ﮨﯽ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﺩﻩ ﺗﺠﺮﺑﮧ ﺗﻬﺎ ٬ﺧﺎﺹ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺟﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻭﻗﻒ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ
ﺟﺴﮯ ﺍﻳﮏ ﻣﻮﻗﻊ ﭘﺮ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ" ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ" ﮐﺮ ﭼﮑﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﮐﻮ ﻧﮧ ﺟﺎﻧﻨﺎ ٬ﮐﮧ
ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﺑﭽﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺱ ﮐﺎ ﺩﻝ ﻏﻢ ﺳﮯ ﺑﻬﺮﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺳﮯ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﺧﺪﺍ ﭘﺮ ﻳﻘﻴﻦ ﺗﻬﺎ۔ ﻭﻩ ﮐﺐ
ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﺏ ﺑﻬﯽ ﺯﻧﺪﻩ ﮨﮯ ٬ﻭﻩ ﻣﺸﮑﻞ ﺳﮯ ﺧﻮﺷﺨﺒﺮﯼ ﻟﮯ ﺳﮑﺘﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺧﻮﺵ ﺗﻬﯽ۔
ً ﺑﻌﺪ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﺌﯽ ﻟﻴﮑﻦ ﺧﻮﺷﯽ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟﺍﺱ ﺣﻴﺮﺕ ﺍﻧﮕﻴﺰ ﺧﺒﺮ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﻝ ﭘﺮ ﻗﺎﺑﻮ ﭘﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻓﻮﺭﺍ
ﻏﻢ ﻳﮧ ﺍﺱ ﻧﺎﻗﺎﺑﻞ ﻳﻘﻴﻦ ﮐﮩﺎﻧﯽ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ٬ﻧﮧ ﮨﯽ ﻭﻗﺖ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺳﻔﺎﺭﺵ ﮐﯽ ﺟﺎﺗﯽ ﮨﮯ۔
ﺍﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﻁﻠﺒﺎء ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭘﮍﻫﻨﺎ ﺟﻮ ﺑﺎﺋﺒﻞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﻴﻐﺎﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺳﻨﺠﻴﺪﻩ ﮨﻴﮟ۔ ﺳﺎﻝ ﮨﻮﺗﺎ
ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﺗﻬﺎ۔1919
ﺳﺎﺭﻩ ﮐﺎ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ 127 ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺍ) ﻳﺸﺮ(24:1 ۔ ﻭﻩ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﮯ ﺩﺱ ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ ٬ﻳﺎ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﻴﮟ
ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﺳﺎﻝ 1919 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﯽ ٬ﺍﺳﯽ ﺳﺎﻝ" ﺑﺎﺋﻨﮉﻧﮓ ﺁﻑ2046
ً ﺑﻌﺪ ﭘﻴﺮﻭﯼ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﺳﺤﺎﻕ "٬ﺩﺭﺍﺻﻞ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻓﻮﺭﺍ
ﺳﺎﺭﻩ ﮐﻮ ﺑﮍﯼ ﺷﺎﻥ ﻭ ﺷﻮﮐﺖ ﺍﻭﺭ ﺗﻘﺮﻳﺐ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﻳﮏ ﻣﻠﮑﮧ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺗﻬﺎ۔" ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ۔
ﺷﺎﻥ ﻭ ﺷﻮﮐﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﺪﺍﺧﻠﺖ ﭘﺮ ﻣﺸﺎﮨﺪﻩ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﻋﻤﺪﻩ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﻧﺪﺍﺯ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔
ِﮏ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﺎﺭ ﺍﻭﺭ ﺍﺷﮑﻮﻝ ﺗﻬﮯ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻋﺒﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﯽ
َﻣﻠ ﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﺌﺮ ﭘﺮ ﺳﻢ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِ ُ
ﮐﭙﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻣﻤﺮﮮ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﻈﻴﻢ ﺍﻟﺸﺎﻥ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﭼﻞ ﭘﮍﮮ") ﻳﺸﺮ(1424:13 ۔
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ
ﻳﺸﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﮔﻼ ﺍﮨﻢ ﻭﺍﻗﻌﮧ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﺎ ﮨﮯ۔
ﺑﻴﻮﯼ" ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺑﻦ ﮔﺌﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻴﻤﮯ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ
ﺍﺳﺤﺎﻕ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭼﭽﺎ ﺑﻴﺘﻮﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﮐﻮ ﺍﻳﮏ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔
ﺑﻴﻮﯼ") ﺟﺴﻴﺮ (4524:44 ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﺳﮯ ﺷﺎﺩﯼ ﮐﯽ ٬ﺟﺐ ﻭﻩ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺗﻮ ﻳﮧ
ﺳﺎﻝ 1916 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﮨﻴﮟ۔
ﺭﺑﻴﮑﺎ ﻧﮯ ﮐﺌﯽ ﺳﺎﻟﻮﮞ ﺗﮏ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﯽ۔ ﻟﻴﮑﻦ ﻳﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﻟﮑﻬﺎ ﮨﮯ" ٬ﺍﻭﺭ ﭘﭽﺎﺱ ﻣﻴﮟ
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﻧﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ٬ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺑﺎﻧﺠﻬ ﺗﻬﯽ۔
ﺩﻥ") ﺟﺎﺷﺮ (26:1 ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﺎ59 ﻭﺍﮞ ﺳﺎﻝ 1897 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﮨﻮ ﮔﺎ۔
ﺭﺑﻴﮑﺎ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﻮﮨﺮ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﮮ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺩﻟﯽ ﺩﻋﺎ ﺳﻨﯽ ٬ﺍﻭﺭ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ﺳﺎﺭﻩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺟﻮ ﺑﺎﻧﺠﻬ ﺑﻬﯽ ﺗﻬﯽ۔ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ
ﺭﺑﻴﮑﺎ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﮯ) ﻳﺸﺮ(826:2 ۔ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺟﮍﻭﺍﮞ ﺑﭽﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻳﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺟﻴﮑﺐ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﺪﻭﺟﮩﺪ ﮐﯽ۔
ً 1896 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﮨﻮﮔﯽ ٬ﺟﺐ ﺧﺪﺍ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺭﺣﻢ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺑﻬﯽ ﻏﻠﺒﮧ۔ ﻳﮧ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﺩﻋﺎ ﮐﺎ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺷﻴﻢ ٬ﻋﺒﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ٬ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺩﻋﺎﺋﻴﮟ
ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﺎ! ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻮ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ 60 ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 28/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﮨﻤﻴﮟ ﺑﺘﺎﺋﻴﮟ ﻟﺌﮯ ﭘﺮ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ" ٬ﺍﻭﺭ ﻟﮍﮐﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﻨﺪﺭﻩ ﺑﺮﺱ ﺗﮏ ﺍﺿﺎﻓﮧ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺋﮯJasher
ﻣﺮﺩﻭﮞ ﮐﮯ ﻣﻌﺎﺷﺮﮮ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ۔ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻳﮏ ﮈﻳﺰﺍﺋﻦ ﮐﺮﻧﮯ ﻭﺍﻻ ﺍﻭﺭ ﺩﻫﻮﮐﮧ ﺑﺎﺯ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﺎ ٬ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺘﺮﻳﻦ ﺷﮑﺎﺭﯼ ﺗﻬﺎ۔
ﮐﻬﻴﺖ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻳﮏ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﻭﺭ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﺎ ٬ﺧﻴﻤﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺭﻳﻮﮌ ﭼﺮﺍﺗﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﻴﮑﻬﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ29
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﮞ ﮐﮯ ﺍﺣﮑﺎﻡ") ﻳﺸﺮ(26:17 ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﮨﺪﺍﻳﺎﺕ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺟﺴﻴﺮ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮨﻤﻴﮟ ﺑﺘﺎﺗﯽ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺟﺐ ﺍﺳﺤﺎﻕ 19 ٬59 ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺳﮯ ﺷﺎﺩﯼ ﮐﮯ ﮐﺌﯽ ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ۔ ﺍﮔﻠﮯ ﺳﺎﻝ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﻭ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻨﻢ ﺩﻳﺎ۔ ﻟﮩﺬﺍ ٬ﻋﻴﺴﻮ
ﺍﻭﺭ ﺟﻴﮑﺐ ﭘﻨﺪﺭﻩ ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ 1896 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺟﺐ ﻭﻩ ﻧﻮﺟﻮﺍﻧﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﻮ ﺑﺎﻧﺪﻫ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺘﺮﻳﻦ ﺷﮑﺎﺭﯼ ﺑﻦ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺳﺎﻝ 1881 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﮨﻮﺗﺎ
ﺻﺎﻟﺢ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ
٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻭﻩ ﻭﻗﺖ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﭘﻨﺪﺭﮨﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ"
ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﻤﺮ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﭘﭽﻬﺘﺮ ﺑﺮﺱ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﮍﻫﺎﭘﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﺍ ٬ﺑﻮﮌﻫﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻧﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﻄﻤﺌﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ
ُﺳﮯ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ") ﻳﺸﺮ (26:29 ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﺁﺋﮯ۔ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﺎ ﺟﻨﺎﺯﻩ ٬ﺍﺳﮯ ﺩﻓﻦ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺣﺮﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﮐﺎ
ﻟﻮﻧﮉﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮧ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻣﻴﮟ۔ 1896 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺟﻴﮑﺐ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ۔
ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻋﻠﻴﮧ ﺍﻟﺴﻼﻡ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ 15 ﺳﺎﻝ ﮨﻮ ﭼﮑﯽ ﮨﻮ ﮔﯽ 175 ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﮨﻮ ﮔﯽ۔1881
ﻳﺸﺮ ﮐﺎ ﮐﮩﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﻳﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺍﻁﺎﻋﺖ ﮐﮯ ﺍﺱ ﻗﺎﺑﻞ ﺫﮐﺮ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ" :ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺋﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ
ُﺧﺪﺍ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔ ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﻮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ُﺧﺪﺍ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ ﺟﻮ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺩﻭﺭﺍﻥ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﭙﻦ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺗﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻁﺮﻳﻘﻮﮞ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﺍ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﻗﻮﻡ ﮐﮯ ﻣﺸﻮﺭﮮ ﺳﮯ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﯼ۔ ُﺳﮯ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ُﻥ ﮐﻮ ﻓﺘﺢ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﻋﻴﻼﻡ ﮐﮯ ﭼﺎﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ﺗﻮ ﺍ ﺟﺐ ﺍ
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﻁﺮﻳﻘﮯ ﺳﮑﻬﺎﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺳﺒﺐ ﺑﻨﮯ۔
ُﺱ ﻧﮯ ُﺱ ﻣﻴﮟ ﺍﻧﮕﻮﺭ ﮐﺎ ﺑﺎﻍ ﻟﮕﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍُﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﺎﻍ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ﻭﻩ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﻴﮟ۔ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮨﻤﻴﺸﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻴﻤﮯ ﻣﻴﮟ ﮔﻮﺷﺖ ﺗﻴﺎﺭ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭘﻴﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﮨﻮ ﺳﮑﻴﮟ
ِﺱ ﮐﮯ ﺳﺒﺐ ﺳﮯ ﺑﭽﺎﻳﺎ ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺧﻮﺩ ﮐﻮ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﮐﺮﻳﮟ .ﺍﻭﺭ
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ") ﻳﺸﺮ(3826:34 ۔
!ﻋﻴﺴﻮ ﮨﻨﮣﺮ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﭘﺮ ﺣﻤﻠﮧ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﺟﺐ ﻋﻴﺴﻮ 16 ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﻭﻩ ﺷﮑﺎﺭ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﻨﮕﻠﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
:ﮐﻬﻴﻞ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺭﻭﺍﺝ ﺗﻬﺎ۔ ﺟﺎﺷﺮ ﮨﻤﻴﮟ ﺑﺘﺎﺗﺎ ﮨﮯ
Q ﺍﺱ ﻭﻗﺖ" ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﺍﮐﺜﺮ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﻟﺌﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ
ﺷﮑﺎﺭ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺑﻞ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺟﻮ ﺍﻣﺮﺍﻓﻴﻞ ﺗﻬﺎ ﻭﻩ ﺑﻬﯽ ﺍﮐﺜﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﺎﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺷﮑﺎﺭ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻥ ﮐﯽ ﮢﻬﻨﮉﮎ ﻣﻴﮟ ﮔﻬﻮﻣﻨﮯ ﭘﻬﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ
ﺳﺎﺭﺍ ﺩﻥ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺘﺎ ﺭﮨﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﺣﺴﺪ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻥ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ
ﻕ" ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺩﻥ ﻋﻴﺴﻮ ﺷﮑﺎﺭ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﻴﮟ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﭼﻠﻨﮯ ﭘﺎﺋﮯ ﭘﺮ
ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺳﭙﻮﺕ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ۔
ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﮨﯽ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﭘﺮ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﺷﮑﺎﺭ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺳﻤﺘﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﭼﻬﭙﺎ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻬﭗ ﮔﻴﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 29/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
. . .ﺍﺳﮯ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ
ﻕ" ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ﮐﮧ ﺍﻥ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺟﮕﮧ ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﺗﻬﮯ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ
ﺟﺐ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﭼﻬﭙﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﺍﭼﺎﻧﮏ ﺷﺮﻭﻉ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﻧﮑﺎﻟﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ30
ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﺎﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺳﺮ ﮐﺎﭦ ﺩﻳﺎ۔
q ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺩﻭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻮ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ﺳﺨﺖ ﻟﮍﺍﺋﯽ ﻟﮍﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ"
ُﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔ ُﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﺘﻮﺟﮧ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ ٬ﻋﻴﺴﺎﺅ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
. . .ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻭﺭ ﺁﺗﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺑﻬﺎﮔﺎ ﺍﻭﺭ
ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﻓﺮﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﻗﻴﻤﺘﯽ ﮐﭙﮍﮮ ﻟﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﻮ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﻮ ﻭﺻﻴﺖ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﺲ ﺳﮯ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺗﻤﺎﻡ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁ ﮔﻴﺎ۔
ﺯﻣﻴﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮐﺮ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﭙﺎ ﻟﻴﺎ۔
ﻕ" ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻥ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﮐﭙﮍﮮ ﻟﮯ ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﯽ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺒﺐ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ
ﻭﻩ ﻟﮍﺍﺋﯽ ﺳﮯ ﺗﻬﮑﺎ ﮨﺎﺭﺍ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮﻧﮯ ﮐﻮ ﺗﻴﺎﺭ ﺗﻬﺎ۔
ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭘﮩﻨﭽﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﻴﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻣﻴﮟ ﺁﺝ ﻣﺮ ﺟﺎﺅﮞ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﻮﮞ ﭼﺎﮨﺘﺎ ﮨﻮﮞ۔
ﺍ
ﭘﻴﺪﺍﺋﺸﯽ ﺣﻖ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﻤﺠﻬﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﮐﺎﻡ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﭘﻴﺪﺍﺋﺸﯽ ﺣﻖ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ۔
. . . .ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔
ﻕ" ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﻮﺵ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﺮ ﮔﺌﮯ ﺟﺐ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺍﺳﮯ ﺍﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﺍﺱ ﭘﺮ ﻻﻳﺎ
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻥ ﺩﻭ ﺗﻬﮯ۔
ﺳﻮ ﭘﻨﺪﺭﻩ ﺳﺎﻝ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ") ﻳﺸﺮ(1527:1 ۔
٬ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﻮ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﻗﺘﻞ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ 16 ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ۔ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ٬ﮨﻢ ﻳﮩﺎﮞ ﮨﻴﮟ
ﺧﻮﺩ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ 215 ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ۔ ﭼﻮﻧﮑﮧ ﻋﻴﺴﻮ 16 ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ 1880 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﺟﺐ ﻧﻤﺮﻭﺩ
ﺍﺳﯽ ﺳﺎﻝ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ 215 ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﮨﻢ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﺻﻞ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﺎ ﺣﺴﺎﺏ ﻟﮕﺎ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﻧﻤﺮﻭﺩ۔ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ 2095 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻬﯽ ﻏﻮﺭ ﮐﻴﺠﺌﮯ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﺨﺼﻴﺎﺕ ﮐﺘﻨﯽ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺗﯽ ﺳﮯ ﮨﻴﮟ۔
!ﺍﻳﮏ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻨﺴﻠﮏ
ُﮐﺶ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺑﻮﮌﻫﺎ ﮨﻮ ﭼﮑﺎ ﮨﻮ ﮔﺎ ٬ﺟﺐ ﻋﻴﺴﻮ
٬ﻧﻤﺮﻭﺩ ٬ﺟﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﮍﻫﺎﭘﮯ ﻣﻴﮟ
ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ" ﮐﻬﻴﻞ" ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﻣﻮﻗﻊ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻮﮌﻫﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ! ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﭼﻮﺭﯼ ﮐﯽ۔
ُﮐﺶ ﻧﮯ ﺩﻳﮯ ﺗﻬﮯ۔ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺁﺩﻡ ﺍﻭﺭ ﺣﻮﺍ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﭙﮍﮮ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺟﻮ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ
ﺟﺲ ﻧﮯ ﺧﻮﺩ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻧﻮﺡ ﺳﮯ ﭼﺮﺍﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﮯ ٬ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺫﺭﺍﺋﻊ ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺩﻳﮑﻬﺎ
٬ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺍﻗﺘﺪﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﺖ۔ ﺍﺑﻬﯽ ﮐﭽﻬ ﮨﯽ ﺩﻳﺮ ﺑﻌﺪ ٬ﺑﻬﻮﮎ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺩﮨﺎﻧﮯ ﭘﺮ ﻣﺤﺴﻮﺱ
!ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﭘﻴﺪﺍﺋﺸﯽ ﺣﻖ ﺟﻴﮑﺐ ﮐﻮ ﺑﻴﻦ ﮐﮯ ﺳﻮﭖ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﭘﻴﺎﻟﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ
:ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﺟﺎﺭﯼ ﮨﮯJasher
q ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻥ ﺟﺐ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﻧﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺗﻬﮯ۔"
ﭘﭽﺎﺳﯽ ﺳﺎﻝ؛ ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﺷﺮﻣﻨﺪﮔﯽ ﺍﻭﺭ ﺣﻘﺎﺭﺕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﺎ ﺳﺒﺐ ﺑﻨﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻕ" ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ﺑﮩﺖ ﮈﻭﻳﮋﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ
٬ﻭﻩ ﺣﺼﮯ ﺟﻦ ﭘﺮ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﻧﮯ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ﻭﻩ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﻣﺘﻌﻠﻘﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﮐﺮ ﺩﻳﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ
ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﻭﺭ ﺁﻝ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﺤﺎﻝ ﮐﻴﺎ۔
ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﻳﮏ ﻁﻮﻳﻞ ﻋﺮﺻﮯ ﺗﮏ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﻏﻼﻡ ﺭﮨﮯ") ﻳﺸﺮ27:16
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 30/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
۔)17
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﮯ ﻭﻗﺖ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﺖ ﻗﺎﺋﻢ ﻧﮧ ﺭﮨﯽ۔ ﻳﮧ ﺳﺐ ﻣﻴﮟ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺯﻣﻴﻨﻮﮞ ﮐﮯ ﺍﺻﻞ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻓﺘﺢ ﮐﻴﮯ ﺗﻬﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ31
ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﻣﻤﺘﺎﺯ ٬ﻧﻴﮏ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺍﻣﻮﺍﺕ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺩﺭﺝ ﮨﮯ۔
ﺩﻭ ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ ﺍﺭﻓﮑﺴﺪ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺷﻴﻠﭻ ﺍﺳﯽ ﺳﺎﻝ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔Jasher .
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﺎ ﺍﮢﻬﺎﺭﻭﺍﮞ ﺳﺎﻝ۔ ﺍﻭﺭ ﺟﺘﻨﮯ ﺩﻥ ﺷﻴﻠﮏ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﮯ ﻭﻩ ﭼﺎﺭ ﺗﻬﮯ۔
.ﺳﺎﻝ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ83
Q ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺷﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﻋﺒﺮ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ"
ﺭﺏ ﮐﯽ ﮨﺪﺍﻳﺎﺕ ﮐﻮ ﺳﻴﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﻢ ﺍﻭﺭ ﻋﺒﺮ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎ۔
ﺑﺘﻴﺲ ﺳﺎﻝ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﮔﻴﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﻮ ﺗﻴﺎﺭ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎ") ﻳﺸﺮ(1828:17 ۔
ﺟﺲ ﺳﺎﻝ ﺷﻴﻠﭻ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮨﻮﺋﯽ ٬ﻭﻩ 1880 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﺗﻬﺎ ﺍﺳﯽ ﺳﺎﻝ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ۔
ﺷﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﻋﺒﺮ ٬ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﺳﻴﮑﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﮯ
ﺳﺎﻝ 1880 ﺳﮯ 1848 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﺗﮏ ٬ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ۔ ﻋﻴﺴﻮ ﻣﻴﮟ32
ﺍﺱ ﺩﻭﺭﺍﻥ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮑﺎﺭ ﮐﮯ ﺩﻭﺭﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﮍﮮ ﭘﻴﻤﺎﻧﮯ ﭘﺮ ﮔﻬﻮﻣﺘﺎ ﺭﮨﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ 40 ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﮨﻮﺍ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺷﺎﺩﯼ ﮐﺮ ﻟﯽ۔
ﺷﻌﻴﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﻭﺍﻟﯽ ﮐﻨﻌﺎﻧﯽ ﻋﻮﺭﺕ) ﻳﺸﺮ(2328:22 ۔
:ﺍﺱ ﻣﻘﺎﻡ ﭘﺮ ٬ﺟﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﮨﻤﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺍﻭﺭ ﺍﮨﻢ ﻣﻌﻴﺎﺭ ﻓﺮﺍﮨﻢ ﮐﺮﺗﯽ ﮨﮯ۔ ﮨﻢ ﭘﮍﻫﺘﮯ ﮨﻴﮟ
ﻕ" ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺳﻮ ﺩﺳﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﺆﺍ
ﻳﻌﻨﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﭘﭽﺎﺳﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﺳﯽ ﺳﺎﻝ ﺷﻴﻢ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔
ﻧﻮﺡ؛ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺷﻴﻢ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ 600 ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ۔ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺷﻴﻢ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺗﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ
ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ") ﻳﺸﺮ(2529:24 ۔
ﺷﻴﻢ ﮐﺎ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ 1846 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺍ ﻭﻩ ﺳﻴﻼﺏ ﺳﮯ 98 ﺳﺎﻝ ﭘﮩﻠﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ) ﺍﺱ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ 100 ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺭﻓﮑﺴﺎﺩ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﮯ 500 ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ Gen.11:10)٬ ﺳﻴﻼﺏ ﮐﮯ ﺩﻭ ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ ﭘﺮﺍﻧﺎ ﺩﻳﮑﻬﺌﮯ
۔ ﺳﻴﻼﺏ 2348 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺷﻴﻢ 600 ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺳﮯ ﻭﻩ)(Gen.11:11
ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺍﻥ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ 1846 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺋﯽ ﮨﻮﮔﯽ۔2446
ﭼﻮﻧﮑﮧ ﻳﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﺳﮯ ﭘﺘﮧ ﭼﻠﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ 50 ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ 110 ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﻭﻗﺖ ٬ﺟﺐ ﺷﻴﻢ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮨﻮﺋﯽ ٬ﻳﮧ ﺣﻘﺎﺋﻖ ﺍﻳﮏ ﺑﺎﺭ ﭘﻬﺮ ﺍﺱ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﺗﺼﺪﻳﻖ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ 1896 ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻬﯽ) ٬ﭘﭽﺎﺱ
ﺳﺎﻝ ﭘﮩﻠﮯ( ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ 1956 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ 110) ﺳﺎﻝ ﭘﮩﻠﮯ( ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺟﻴﮑﺐ ﺑﻤﻘﺎﺑﻠﮧ ﻋﻴﺴﻮ ﺩﺷﻤﻨﯽ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﮨﻢ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺑﻮﮌﻫﮯ ﮨﻮﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﺳﮯ ﮨﺮﻥ ﮐﮯ ﮔﻮﺷﺖ ﮐﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﮐﯽ ﮐﮩﺎﻧﯽ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺁﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺟﺲ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻭﻩ" ﺍﺳﮯ ﺑﺮﮐﺖ" ﺩﻳﻨﮯ ﮐﺎ ﻭﻋﺪﻩ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﻴﮑﺐ ﻧﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﺟﻴﮑﺐ ﭘﺮ ﺍﻳﮏ ﭼﺎﻝ ﮐﻬﻴﻨﭽﯽ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﺎ ﺭﻭﭖ ﺩﻫﺎﺭﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﭘﻴﺪﺍﺋﺸﯽ ﺣﻖ" ﭼﻮﺭﯼ" ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ) ﺟﻮ ﻭﺍﻗﻌﯽ ﻣﻴﮟ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ
ﺑﮩﺮﺣﺎﻝ ٬ﭼﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮨﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺑﻴﭻ ﭼﮑﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻋﻴﺴﻮ ﺩﻫﻮﮐﮧ ﺩﮨﯽ ﮐﮯ ﺍﺱ ﻋﻤﻞ ﭘﺮ ﺍﺗﻨﺎ ﻏﺼﮯ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ ٬ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ۔ ﮨﻢ ﭘﮍﻫﺘﮯ ﮨﻴﮟ" ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻴﮑﺐ ﺗﻬﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236
ُ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﮢﻬ ﮐﺮ ﻋﺒﺮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ۔ 31/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﮢﻬ ﮐﺮ ﻋﺒﺮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ۔ ُ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺷﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﺳﺒﺐ ﺳﮯ ﻭﮨﻴﮟ ﭼﻬﭗ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺗﺮﺳﮣﻬ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﭘﺮﺍﻧﺎ ﺟﺐ ﻭﻩ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﺳﮯ ﻧﮑﻼ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﭗ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻋﺒﺮ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﭼﻮﺩﻩ ﺳﺎﻝ ﺭﮨﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﻋﻠﻢ ﺳﻴﮑﻬﺘﺎ ﺭﮨﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺍﺣﮑﺎﻡ") ﻳﺸﺮ(29:11 ۔ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ32
ﻟﮩﺬﺍ ﻳﻌﻘﻮﺏ 1846 ﻣﻴﮟ ﺷﻴﻢ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ 13 ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ ﺍﻳﺒﺮ ﮐﮯ ﮢﻬﮑﺎﻧﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ ﮨﻮﮔﺎ۔
ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﺎ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﮔﻠﮯ ﺳﺎﻝ" ٬ﺳﺎﮢﻬ ﻣﻴﮟ1833
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﺎ ﭼﻮﺗﻬﺎ ﺳﺎﻝ") ﻳﻌﻘﻮﺏ(29:18 ۔ ﻳﻌﻘﻮﺏ 14 ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﻋﺒﺮ ﮐﮯ ﻣﻘﺎﻡ ﭘﺮ ﭼﻬﭙﺎ ﺭﮨﺎ۔
ﺳﺎﻝ ٬ﻳﺎ 1819 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﺗﮏ ﺟﻴﮑﺐ ﮔﻬﺮ ﺳﮯ ﺑﻴﻤﺎﺭ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻴﺒﺮﻭﻥ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ٬ﺻﺮﻑ ﻳﮧ ﺟﺎﻧﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
ﻋﻴﺴﻮ ﺍﭘﻨﯽ" ﺑﺮﮐﺖ" ﭼﺮﺍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮧ ﺗﻮ ﺑﻬﻮﻻ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ ﺍﺳﮯ ﻣﻌﺎﻑ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﮔﻬﺒﺮﺍﮨﭧ ٬ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ
ﺭﺑﻴﮑﺎ ﻧﮯ ﺟﻴﮑﺐ ﮐﻮ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮨﺎﺭﺍﻥ ﺑﻬﺎﮒ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﻭﮨﺎﮞ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﭘﻨﺎﻩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﺗﻬﯽ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﮮ۔
ﺧﻮﺩ" .ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺳﺘﺘﺮ ﺑﺮﺱ ﺗﻬﯽ ﺟﺐ ﻭﻩ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﺳﮯ ﻧﮑﻼ۔
ﺑﻴﺮ ﺳﺒﻊ") ﻳﺸﺮ(29:30 ۔ ﻳﮧ 1819 ﮐﺎ ﺳﺎﻝ ﮨﻮ ﮔﺎ ٬ﺟﺲ ﺳﮯ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮨﻠﮑﺎ ﭘﻬﻠﮑﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ۔
!ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﻁﻮﻳﻞ ﻋﺮﺻﮯ ﺗﮏ ٬ﺟﺐ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﺎﻥ ﮐﻮ ﺑﮩﺖ ﺧﻄﺮﻩ ﺗﻬﺎ
٬ﺩﻭ ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ ٬ﮨﻢ ﭘﮍﻫﺘﮯ ﮨﻴﮟ" ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﮨﺎﺭﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎﺋﺶ ﮐﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ79 ﻭﻳﮟ ﺳﺎﻝ ٬ﺍﺳﯽ ﺳﺎﻝ ﻋﺒﺮ ﺑﻦ ﺷﻴﻢ ﮐﺎ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﮨﻮﺍ ٬ﻭﻩ ﭼﺎﺭ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﭼﻮﻧﺴﮣﻬ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ") ﺟﺎﺷﺮ(30:16 ۔
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻻﺑﻦ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ 20 ﺳﺎﻝ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﺍﺱ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ ٬ﺍﺱ ﮐﯽ ﺩﻭ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﻟﻴﺎﻩ ﺳﮯ ﺷﺎﺩﯼ ﮐﯽ۔
ﺭﺍﮨﻴﻞ ٬ﺟﻴﮑﺐ ﻧﮯ ﻧﻮﭦ ﮐﻴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﮍﻫﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺣﺎﻻﺕ ﻣﺸﮑﻞ ﮨﻮﺗﮯ ﺟﺎ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔ ﻻﺑﻦ
ﺩﺱ ﺑﺎﺭ ﺩﻫﻮﮐﮧ ﺩﮨﯽ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺰﺩﻭﺭﯼ ﺑﺪﻟﯽ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﻏﺮﻳﺐ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﯽ ﻟﻴﮑﻦ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﻮ ﺑﺪﻝ ﺩﻳﺎ۔
ﺟﻌﻞ ﺳﺎﺯﯼ ﮐﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﻧﻌﻤﺖ ﻣﻴﮟ ﺑﺪﻟﻨﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺎﻓﻮﻕ ﺍﻟﻔﻄﺮﺕ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻬﻴﮍﻭﮞ ﮐﻮ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ۔ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ
ُﺳﮯ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻭﺍﭘﺲ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﻮ ﮐﮩﺎ) ﻳﺸﺮ(32:3 ٬31:37 ۔20 ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺳﺎﻝ ٬
ً ٬ﺍﺱ ﮐﺎ ﻣﻄﻠﺐ ﻳﮧ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﺑﺎﺭ ﭘﻬﺮ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﺎ ﺳﺎﻣﻨﺎ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔ ﻋﻴﺴﻮ ﻭﺍﻗﻌﯽ ﮈﻫﻮﻧﮉﻧﮯ ﻧﮑﻼ ﺗﻬﺎ۔
ﻳﻘﻴﻨﺎ
:ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﺍﻧﺘﻘﺎﻡ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻳﺎﺳﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﮨﻤﻴﮟ ﻣﻄﻠﻊ ﮐﺮﺗﯽ ﮨﮯ
q ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺩﻥ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺩﻋﺎ ﺳﻨﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﺐ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﯼ۔"
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﺳﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻓﺮﺷﺘﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺗﻴﻦ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﺑﻬﻴﺠﮯ۔
ﺁﺳﻤﺎﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻋﻴﺴﻮ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺋﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺩﻭ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﮔﻬﻮﮌﻭﮞ ﭘﺮ ﺳﻮﺍﺭ ﮨﺮ ﻁﺮﺡ ﮐﯽ ﺟﻨﮓ ﺳﮯ ﺁﺭﺍﺳﺘﮧ ﺗﻬﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺁﻻﺕ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺋﮯ۔
ﭼﺎﺭ ﮐﻴﻤﭗ ٬ﭼﺎﺭ ﺳﺮﺩﺍﺭﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺧﻴﻤﮧ ﭼﻼ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﻮ ﭘﺎﻳﺎ
ﻭﻩ ﭼﺎﺭ ﺳﻮ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻟﺸﮑﺮ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﻬﺎﮔﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺁﺩﻣﯽ ُﻥ ﮐﻮ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮐﺮ ﮔﻬﻮﮌﮮ ﺳﮯ ﮔﺮ ﭘﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُ
ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺍﻟﮓ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﮐﯽ ﭘﻮﺭﯼ ُ
ﺟﺐ ﻭﻩ ﻋﻴﺴﻮ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺗﻮ ﺧﻴﻤﮧ ﮔﺎﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﭼﻼﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺟﻨﮕﺠﻮﺅﮞ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ۔
ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ ﺑﮯ ﺷﮏ ﮨﻢ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻨﺪﮮ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺧﺪﺍ ﮐﺎ ﺑﻨﺪﻩ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﮐﻮﻥ ﮨﮯ۔
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ؟) ﻳﺸﺮ(3232:27 ۔
ُﻥ ﮐﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﻨﺎ۔
ُﻧﮩﻴﮟ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﭘﺮ ﻓﺮﺷﺘﻮﮞ ﮐﮯ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﮐﮯ ﮐﻴﻤﭗ ﭼﺎﺭ ﺑﺎﺭ ﺩﻭﮌ ﮐﺮ ﺍﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﮍﯼ ﭘﺮﻳﺸﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﺣﻴﺮﺕ .ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﮐﻮﺋﯽ ﺷﮏ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﮧ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺩﻥ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﺮﻳﭻ ﮐﻮ ﮔﻴﻼ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ
ﺧﻮﻓﻨﺎﮎ ٬ﺧﻮﻓﻨﺎﮎ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ ٬ﻋﻴﺴﺎﺅ ﮐﺎ ﺩﻝ ﻋﺎﺭﺿﯽ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺑﺪﻝ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﺠﺎﺋﮯ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻭ ٬ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﻼﻣﺘﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﻳﺎ۔ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻧﻔﺮﺕ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﭙﺎ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﺱ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ
ﺧﻮﻑ(4032:39) ۔ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻭﺍﭘﺴﯽ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ 20 ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ ﮨﻮﺋﮯ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ۔
ﺳﺎﻝ 18001799 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ
ُ ُ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺱ ﺳﺎﻝ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﭼﻬﮣﺎ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﺎ۔"
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 32/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﺱ ﺳﺎﻝ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﭼﻬﮣﺎ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﺎ۔" ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺪﺍﻥ ﺍﺭﺍﻡ ﺳﮯ ﺁﻧﮯ ﮐﮯ ﺩﺳﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﻟﻴﺎﻩ ﻣﺮ ﮔﺌﯽ۔ ﻭﻩ ﺗﻬﯽ
ﺍﮐﻴﺎﻭﻥ ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ") ﻳﺸﺮ(41:2 ۔ ﻳﮧ 1790 ﮐﺎ ﺳﺎﻝ ﮨﻮﮔﺎ۔
ﻟﻴﮧ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ 1841 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺋﯽ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ33
ﺟﻮﺯﻑ ﮐﯽ ﮐﮩﺎﻧﯽ
ﺍﮔﻠﮯ ﺳﺎﻝ ٬ﻳﻮﺳﻒ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﭼﻬﻮﮢﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ" ٬ﺳﺘﺮﻩ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ" ﺗﻬﺎ۔
ُﻥ ﭘﺮ ﻏﺼﮧ ﺁﻳﺎ ُﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﭘﺮ ﻓﻀﻴﻠﺖ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺟﻮ ﺍ
ﺟﺐ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺩﺷﻤﻨﯽ) ﻳﺸﺮ(41:9 ۔ ﻳﮧ ﻟﻴﮧ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ 1789 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺍ ﮨﻮ ﮔﺎ۔
ﺟﻠﺪ ﮨﯽ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﺱ ﮐﯽ" ﺳﺎﺱ" ﮐﺎﻓﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﭼﻬﮣﮑﺎﺭﺍ ﭘﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﺎ۔ ﺟﻮﺯﻑ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻳﮏ ﻏﻼﻡ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺑﻴﭽﺎ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﭘﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﻏﻼﻡ ﮐﻮ ﺍﮢﻬﺎ ﻟﮯ ﮔﺎ۔ ﺍﮔﻠﮯ ﺳﺎﻝ ٬ﺟﺐ ﺟﻮﺯﻑ 18 ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ 1788 ٬ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ٬ﮐﮧ ﻭﻩ ﭘﻮﮢﻴﻔﺮ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﯽ ﻧﻈﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ٬ﺟﻮ ﮔﮩﺮﯼ ﮨﻮﺱ ﻣﻴﮟ ﮔﺮ ﮔﺌﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﻟﮍﮐﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ) ﻳﺸﺮ(1644:14 ۔ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺟﻮﺯﻑ ﭘﺮ ﻋﺼﻤﺖ ﺩﺭﯼ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﺎ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﻟﮕﺎﻳﺎ
ُﺱ ﮐﯽ ﺧﺒﺮ ﭘﺮ ﻳﻘﻴﻦ ﮐﺮ ﮐﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻗﻴﺪ ﺧﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ۔" ﺍﻭﺭ ﺟﻮﺯﻑ ﺗﻬﺎ۔ ُﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﻗﻴﺪ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺭﻩ ﺳﺎﻝ") ﻳﺎﺳﺮ44:76 ؛ 46:20 ﺑﻬﯽ ﺩﻳﮑﻬﻴﮟ(۔
ﺛﻘﺐ ﺍﺳﻮﺩ ﻣﻴﮟ ﻗﻴﺪ 1788 ﺳﮯ 1776 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﻮ ﮈﺍﻻ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ﺟﻴﻞ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ 12 ﺳﺎﻝ ٬ﻳﺎ 30 ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺗﮏ ﺭﮨﺎ۔18
ﺍﺱ ﻋﺮﺻﮯ ﮐﮯ ﺩﻭﺭﺍﻥ ٬ﺍﺳﺤﺎﻕ 180 ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﮐﺮ ﮔﺌﮯ" .ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻣﻨﮧ ﮐﮯ ﺑﻞ ﮔﺮ ﭘﮍﮮ
ُﺱ ﮐﺎ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﮨﻮﺍ۔
ِﺿﺤﺎﻕ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺍﺳﯽ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﺍِﺿﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﻭﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﺍ
ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﮯ ﻣﮑﻔﻴﻠﮧ ﮐﮯ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺧﺮﻳﺪﺍ ﺗﻬﺎ۔ . . . ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﺌﮯ ۔
ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﺮﻭ) . ﻳﺎﺳﺮ (1147:10 ﺳﺎﻝ 1776 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ٬ﺟﻮﺯﻑ ﮐﺎ ﺁﺧﺮﯼ ﺳﺎﻝ ﮨﻮ ﮔﺎ۔
.ﺗﮩﻬﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ
ﻳﮧ ﮐﮩﺎﻧﯽ ﮐﮧ ﮐﺲ ﻁﺮﺡ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﻗﻴﺪ ﺳﮯ ﺭﮨﺎﺋﯽ ﻣﻠﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺧﻮﺍﺑﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ ٬ﺍﻭﺭ
ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺳﻴﮑﻨﮉ ﺍﻥ ﮐﻤﺎﻧﮉ ﺑﻦ ﮔﻴﺎ ٬ﻣﺸﮩﻮﺭ ﮨﮯ۔ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ
ﺟﺎﺷﺮ ﭘﻬﺮ ﮐﮩﺎﻧﯽ ﮐﯽ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﻔﺼﻴﻠﯽ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﭘﻴﺶ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﻣﺼﻨﻒ ﻧﮯ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﻴﺎ" ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻮﺯﻑ
ﻭﻩ ﺗﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻧﮑﻼ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
٬ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﻭﺳﺮﺍ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻦ ﮔﻴﺎ") ﻳﺸﺮ (49:38 ﺟﻮﺯﻑ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺣﻮﻳﻠﯽ ﺑﻨﺎﺋﯽ
۔)" (v.40ﺗﻴﻦ ﺳﺎﻝ ﺟﻮﺯﻑ ﺍﭘﻨﺎ ﮔﻬﺮ ﺑﻨﺎ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ"" (v.39)٬ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﮔﻬﺮﻭﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ"
٬ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﻳﮏ ﻓﻮﺝ ﺗﻬﯽ ﺟﺲ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ 40,000 ﺗﻬﯽ۔ ﺳﺎﻝ؟ 1776 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﺩﻟﭽﺴﭗ ﮨﮯ ﻧﺎ
ﺭﻳﺎﺳﺘﮩﺎﺋﮯ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺍﻣﺮﻳﮑﮧ ﮐﺎ ﺳﺎﻝ ﮨﮯ۔ "HOUSE of JOSEPH٬" ﮐﮧ ﺟﺪﻳﺪ ﺍﺧﺘﺘﺎﻣﯽ ﻭﻗﺖ
!!!ﺁﺯﺍﺩﯼ ﮐﺎ ﺑﻬﯽ 1776 ﻳﻌﻨﯽ 1776 ﻋﻴﺴﻮﯼ
ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﻣﻴﮟ ٬ﻣﺼﺮ ﭘﺮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﺎﻝ ٬ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ"
ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺳﺐ ﮐﻮ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ ﺗﻬﯽ۔
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﻭﺍﺭ ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﺭﮨﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮐﻬﺎ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔
ﺍ
ﻣﻄﻤﺌﻦ") ﻳﺸﺮ (50:7 ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﺿﺎﻓﯽ ﺍﻧﺎﺝ ﮐﻮ ﺳﻴﻠﻮﺱ ﺍﻭﺭ ﺧﺰﺍﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮐﮧ ﻗﺤﻂ ﮐﮯ ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻝ ﺁﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﮨﻴﮟ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺿﺎﻓﯽ ٬ﻓﺎﺿﻞ ﺍﻧﺎﺝ ﺟﻤﻊ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ۔
ﻳﮧ ﺳﺎﺕ ﻓﺮﺍﺥ ﺳﺎﻝ 17691775 ﮨﻮﮞ ﮔﮯ۔ ﻟﮩﺬﺍ ٬ﮐﮯ ﮐﺮﺷﻨﮓ ﺳﺎﻝ
ﻣﻴﮟ ﻗﺤﻂ ﺍﻭﺭ ﺧﺸﮏ ﺳﺎﻟﯽ ﮨﻮﺗﯽ۔17681762
ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﺻﻠﺢ ﮐﯽ ﮐﮩﺎﻧﯽ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻏﻼﻣﯽ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ
.ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﺍﺱ ﻧﺎﻗﺎﺑﻞ ﻳﻘﻴﻦ ﺑﺎﺋﺒﻞ ﻣﮩﺎﮐﺎﻭﯼ ﮐﻮ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﻔﺼﻴﻞ ﮐﺎ ﺍﺿﺎﻓﮧ ﮐﺮ ﺩﻳﺘﯽ Jasher ﺟﺎﻧﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ
ﺑﺎﻵﺧﺮ ٬ﻗﺤﻂ ﮐﮯ ﺍﺧﺘﺘﺎﻣﯽ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﭘﺮ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﭘﻮﺭﺍ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺼﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ﺟﻮﺯﻑ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺟﮩﺎﮞ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻧﻴﻞ ﮈﻳﻠﮣﺎ ﻣﻴﮟ ﮔﻮﺷﻴﻦ ﮐﯽ ﭘﺴﻨﺪ ﮐﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﺩﯼ ﮔﺌﯽ ﮨﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 33/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺟﻮﺯﻑ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺟﮩﺎﮞ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻧﻴﻞ ﮈﻳﻠﮣﺎ ﻣﻴﮟ ﮔﻮﺷﻴﻦ ﮐﯽ ﭘﺴﻨﺪ ﮐﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﺩﯼ ﮔﺌﯽ ﮨﮯ۔
ﻭﺭﺍﺛﺖ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﮐﺌﯽ ﺳﺎﻝ ﺭﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻧﺎﻗﺎﺑﻞ ﻳﻘﻴﻦ ﺣﺪ ﺗﮏ ﺑﺮﮐﺖ ﭘﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ۔
ّﯽ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﺎ ﺑﻨﺎ ﻟﻴﺎ۔ ﺩﯼ
ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ٬ﻣﺼﺮ ٬ﺍﻓﺮﺍﺋﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﻣﻨﺴ
٬ﻳﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﮨﻤﻴﮟ ﺑﺘﺎﺗﯽ ﮨﮯ" :ﺍﻭﺭ ﺟﻮﺯﻑ ﺑﮩﺖ ﺑﻮﮌﻫﺎ ٬ﺑﺮﺳﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﮍﺍ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﻭ ﺑﻴﮣﮯ
ُﻥ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻓﺮﺍﺋﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﻣﻨﺴﯽ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﻣﺴﻠﺴﻞ ﺭﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ34
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺷﺮﻳﻌﺖ ﮐﻮ ﺳﻴﮑﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ") ﻳﺸﺮ(55:35 ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺳﺘﺮﻩ ﺑﺮﺱ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺍﻳﺎﻡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻝ ﺭﮨﮯ۔"
ﺍﺱ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺳﻴﻨﺘﺎﻟﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ۔") ﻳﻌﻘﻮﺏ (56:1 ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ 147 ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ۔
ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ .ﭼﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ 1896 ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ 1749 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻬﯽ
ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ 17 ﺳﺎﻝ ٬ﭘﻬﺮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ 1766 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮ ﮨﺠﺮﺕ ﮐﯽ۔
ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻭﺭ ﺧﺮﻭﺝ ﺳﺎﮔﺎ
ﺧﺮﻭﺝ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ٬ﮨﻢ ﺍﻳﮏ ﺣﻴﺮﺕ ﺍﻧﮕﻴﺰ ﺑﻴﺎﻥ ﭘﮍﻫﺘﮯ ﮨﻴﮟ" :ﺍﺏ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﯽ ﺭﮨﺎﺋﺶ
ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﭼﺎﺭ ﺳﻮ ﺗﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺍ
ﭼﺎﺭ ﺳﻮ ﺗﻴﺲ ﺳﺎﻝ ٬ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺍﻳﮏ ﮨﯽ ﺩﻥ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻴﺰﺑﺎﻧﻮﮞ ﻧﮯ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﻠﮏ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﮔﻴﺎ") ﺧﺮﻭﺝ(4112:40 ۔
ﺍﺏ ٬ﺁﺭﭺ ﺑﺸﭗ ﻋﺸﺮ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﻣﺪﺕ ﮐﻮ ﺷﻤﺎﺭ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﺟﺲ ﮐﺎ ﺁﻏﺎﺯ
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﺎ ﻗﻴﺎﻡ ٬ﺟﺲ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﺱ ﻧﮯ 1921 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﮐﯽ ﮨﮯ ٬ﺟﺲ ﺳﺎﻝ ﺗﻴﺮﺍﻩ ٬ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﺎ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺲ ﺳﺎﻝ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﻘﻴﻦ ﮐﻴﺎ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﭘﮩﻠﯽ ﺑﺎﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮔﺌﮯ) ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ٬(312:1 ﻳﻌﻨﯽ
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﺎ75 ﻭﺍﮞ ﺳﺎﻝ) ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ(12:4 ۔
ﺗﺎﮨﻢ ٬ﮨﻢ ﻧﮯ ﺟﺎﺷﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺩﺭﺣﻘﻴﻘﺖ ﺗﺮﺡ ﮐﯽ ﻭﻓﺎﺕ 1921 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺣﻀﺮﺕ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻋﻠﻴﮧ ﺍﻟﺴﻼﻡ ﮐﯽ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺭﻭﺍﻧﮕﯽ 1981 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ 75 ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺋﯽ۔
ﻳﺎ ﻋﺸﺮ ﮐﯽ ﺗﺠﻮﻳﺰ ﺳﮯ ﺳﺎﮢﻬ ﺳﺎﻝ ﭘﮩﻠﮯ۔
ﮐﻴﺎ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ ٬ﭘﻬﺮ ٬ﮨﻢ 430 ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺍﻋﺪﺍﺩ ﻭ ﺷﻤﺎﺭ ﮐﻮ ﺑﺎﻧﺪﻫ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺟﺲ ﮐﮯ ﺩﻭﺭﺍﻥ" ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ
ﻣﻘﻴﻢ"؟
ﻅﺎﮨﺮ ﮨﮯ ٬ﺗﻴﺮﺍﻩ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﺍﻳﮏ ﻟﻨﭻ ﭘﻦ ﮨﮯ۔ ﺩﺭﺣﻘﻴﻘﺖ ﺗﺮﻩ ﮐﯽ ﻭﻓﺎﺕ ﮐﻮ 430 ﺳﺎﻝ ﮨﻮ ﭼﮑﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﻭﺍﻟﺪ 1491 ٬ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﺧﺮﻭﺝ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
ﺩﻟﭽﺴﭗ ﺑﺎﺕ ﻳﮧ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﺎﺭﺡ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﺑﻬﯽ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ 35 ﻭﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻠﺘﯽ ﮨﮯ۔
ﻳﮧ ﺳﺐ ﺳﮯ ﺑﮍﮮ ﺍﻣﺘﺤﺎﻥ ﺳﮯ ﺻﺮﻑ ﺩﻭ ﺳﺎﻝ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﮨﮯ ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﻣﻮﺭﻳﺎﻩ ﭘﮩﺎﮌ ﭘﺮ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻧﺴﺎﻧﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ" ﺑﻨﻴﮟ۔ ﺍﮔﺮﭼﮧ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﺎﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﺰﺭﻧﮯ ﮐﯽ ﺿﺮﻭﺭﺕ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﯽ ٬ﻳﮧ"
ُﺧﺪﺍ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺮﺿﯽ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﻳﺴﻮﻉ ﻣﺴﻴﺢ ﮐﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﺩﯼ۔ ﺍﺱ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﮐﯽ ﻋﻼﻣﺖ ﮨﮯ ﮐﮧ
ﻳﺴﻮﻉ ﻣﺴﻴﺢ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﮔﻨﺎﮨﻮﮞ ﮐﺎ ﮐﻔﺎﺭﻩ ﺍﺩﺍ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻋﻈﻴﻢ ﻣﺤﺒﺖ ﺳﮯ۔ ﮐﯽ ﮐﮩﺎﻧﯽ
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﻭﺍﺿﺢ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺗﺼﻮﻳﺮﻳﮟ ﺟﻮ ﺧﻮﻓﻨﺎﮎ ﺍﻟﮩﯽ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﯽ ﮨﻴﮟ۔ ﻳﮧ ﻧﮧ ﺻﺮﻑ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﯽ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺸﯽ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ُﺧﺪﺍ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﻣﺤﺒﺖ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ُﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﻻﺟﻮﺍﺏ ﻣﺤﺒﺖ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
!ﮨﻢ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
ﺗﻴﺮﻩ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ 430 ﺳﺎﻟﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﺼﺎﺋﺐ ﮐﮯ ﻧﻘﻄﮧ ﺁﻏﺎﺯ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﮐﻴﻮﮞ ﺍﮨﻢ ﮨﻮﮔﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﻣﺼﻴﺒﺖ؟
ﮐﻴﺎ ﻳﮧ ﺟﺰﻭﯼ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻴﺮﺍﻩ ٬ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﺍﻭﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﺳﻴﻊ ﭘﻴﻤﺎﻧﮯ ﭘﺮ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻳﮏ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﭘﺮ ﺣﻔﺎﻅﺘﯽ ﺍﺛﺮ ﻭ ﺭﺳﻮﺥ ٬ﺟﺐ ﺗﮏ ﺗﺎﺭﺡ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﺎ؟ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﮐﻮﺋﯽ ﺷﮏ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺗﮏ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻧﺎ ﺟﺐ ﺗﮏ ﻭﻩ ﺯﻧﺪﻩ ﺗﻬﺎ ٬ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ٬ﺧﺒﺮﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﮨﻢ ﺫﮨﺎﻧﺖ ﻓﺮﺍﮨﻢ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺑﺎﺑﻞ ﮐﮯ ﻣﻴﺰﺑﺎﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﻭﻗﺖ ﮐﮯ ﮐﻤﺎﻧﮉﺭ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻴﭧ ﻭﺭﮐﺲ ﺳﮯ۔ ﭘﻬﺮ ٬ﺻﺮﻑ ﺩﻭ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 34/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺑﺎﺑﻞ ﮐﮯ ﻣﻴﺰﺑﺎﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﻭﻗﺖ ﮐﮯ ﮐﻤﺎﻧﮉﺭ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻴﭧ ﻭﺭﮐﺲ ﺳﮯ۔ ﭘﻬﺮ ٬ﺻﺮﻑ ﺩﻭ
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﺗﺒﺪﻳﻠﯽ ﮐﮯ ﺑﺮﺳﻮﮞ ﺑﻌﺪ ٬ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﻮ ﭘﮑﺎﺭﺍ۔
ﺳﺐ ﺳﮯ ﺑﮍﯼ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﻮ ﻭﺍﻟﺪﻳﻦ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ) ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ(22 ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ35
ﺑﮩﺖ ﺣﻘﻴﻘﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﻣﻌﻨﯽ ﻣﻌﻨﻮﮞ ﻣﻴﮟ" ٬ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﺎ ﭘﺎﺑﻨﺪ" ﻋﻈﻴﻢ ﺗﺮﻳﻦ ﻣﺸﻘﺖ ﮐﯽ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺸﯽ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﻣﺼﻴﺒﺖ ﺯﺩﻩ ﺍﻧﺴﺎﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﺍﮢﻬﺎﻧﯽ ﭘﮍ ﺳﮑﺘﯽ ﮨﮯ۔ ﮐﺴﯽ ﮐﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﻳﺎ ﺑﻴﮣﯽ ٬ﻳﺎ ﮐﺎ ﻧﻘﺼﺎﻥ
ﺑﭽﻮﮞ ٬ﻭﺍﻟﺪﻳﻦ ﮐﺎ ﺳﺐ ﺳﮯ ﺑﮍﺍ ﺻﺪﻣﮧ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﭘﺎﺑﻨﺪﯼ ﺑﮩﺖ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﭘﺮ ﻭﺍﻗﻊ ﮨﻮﺋﯽ ﮨﮯ۔
ّﻭﮞ ﮐﻮ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ
!ﻓﺴﺢ ﮐﯽ ﺷﺎﻡ ٬ﺍﺳﯽ ﻭﻗﺖ ﮨﻴﮑﻞ ﻣﻴﮟ ﻓﺴﺢ ﮐﮯ ﺑﺮ
ﺍﮔﺮ ﮨﻢ ﺗﻴﺮﻩ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﺳﮯ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻗﻴﺎﻡ ﮐﮯ ﺁﻏﺎﺯ ﮐﻮ ﺷﻤﺎﺭ ﮐﺮﻳﮟ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻋﺸﺮ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺧﺮﻭﺝ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﮑﻤﻞ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺩﺭﺳﺖ ﮨﮯ۔ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺣﻀﺮﺕ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻋﻠﻴﮧ ﺍﻟﺴﻼﻡ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﺋﮯ۔
ﺗﺎﺭﻳﺦ ٬ﻟﻴﮑﻦ 60 ﺳﺎﻝ ﭘﮩﻠﮯ .ﺗﺎﮨﻢ ٬ﺧﺮﻭﺝ ﻣﻴﮟ ﺻﺤﻴﻔﮧ" ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﻗﻴﺎﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ٬ﻧﮧ ﮐﮧ ﺧﻮﺩ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ۔ ﺣﺎﻻﻧﮑﮧ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ٬ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﺒﻬﯽ
٬ﺑﮍﮮ ﻣﻌﻨﻮﮞ ﻣﻴﮟ" ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ" ﺳﻤﺠﻬﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﭼﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺗﻴﻦ ﻋﻈﻴﻢ ﺑﺰﺭﮒ ﮨﻴﮟ
ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ٬ﺍﺳﺤﺎﻕ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺑﻴﺮﻭﻧﯽ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺳﮯ ﻣﮑﻤﻞ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﻣﻨﻘﻄﻊ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ
ﺍﺑﺮﺍﮨﺎﻡ ﮐﮯ ﻭﺍﻟﺪ ﺗﺎﺭﺡ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﺳﮯ ﺷﺮﻭﻉ ﮨﻮﺍ ﮨﻮﮔﺎ۔ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﻧﮯ ﻧﺸﺎﻥ ﺯﺩ ﮐﻴﺎ ﮨﻮﮔﺎ۔
ﻭﻩ ﻭﻗﺖ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﮑﻤﻞ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ" ﺍﭘﻨﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ" ﺗﻬﮯ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺗﻬﺎ۔
ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﺳﻴﻼﺏ ﺍﻭﺭ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﭘﺮ ﺷﺎﻧﺪﺍﺭ ﺭﻭﺷﻨﯽ ﮈﺍﻟﺘﯽJasher
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﻧﺎ۔ ﻳﮧ ﻋﺸﺮ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﮯ ﻓﺮﻳﻢ ﮐﻮ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺗﺨﻠﻴﻖ
ﺍﺏ ﺑﻬﯽ 4004 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﮔﺎ ﺳﻴﻼﺏ ﺍﺏ ﺑﻬﯽ 2348 ﻗﺒﻞ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﮔﺎ ﺻﺮﻑ ﺗﺒﺪﻳﻠﻴﺎﮞ ﮨﻮﮞ ﮔﯽ
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ٬ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﻮ 60 ﺳﺎﻝ ﭘﮩﻠﮯ ﮈﺍﻝ ﮐﺮ۔ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻣﻄﻠﺐ ﮨﮯ۔
ﺧﻮﺩ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻗﻴﺎﻡ ﺑﻬﯽ ﻋﺸﺮ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺳﮯ 60 ﺳﺎﻝ ﭘﮩﻠﮯ ﺷﺮﻭﻉ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔
ﻳﮧ ﺧﻮﺷﮕﻮﺍﺭ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﮨﻤﻴﮟ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺍﺿﺎﻓﯽ 60 ﺳﺎﻝ ﻓﺮﺍﮨﻢ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
٬ﺧﺮﮔﻮﺵ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﻳﮟ ﺗﺎﮐﮧ ﺧﺮﻭﺝ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺗﮏ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﻣﻴﮟ 600,000 ﻣﺮﺩ ﺷﺎﻣﻞ ﮨﻮﮞ
ﺧﻮﺍﺗﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﻋﻼﻭﻩ۔ ﻋﺸﺮ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﻗﻴﺎﻡ ﮐﻮ ﺍﻧﺪﺭ ﺭﮐﻬﺘﯽ ﮨﮯ۔
٬ﻣﺼﺮ 1706 ﻣﻴﮟ ﺷﺮﻭﻉ ﮨﻮﺍ۔ ﻭﻩ 1491 ﻣﻴﮟ ﺧﺮﻭﺝ ﮐﻮ ﺭﮐﻬﺘﺎ ﮨﮯ۔ ﻓﺮﻕ ﺻﺮﻑ 215 ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﮨﮯ
!ﺟﻴﮑﺐ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ 70 ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺳﮯ ﺑﮍﻫ ﮐﺮ 32 ﻣﻠﻴﻦ ﺗﮏ
ﺗﺎﮨﻢ ٬ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺳﻴﻼﺏ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﻗﻴﺎﻡ ﺗﮏ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﯽ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻧﻮ ﮨﻤﻴﮟ ﺩﻳﺘﯽ ﮨﮯ۔
ﻣﺰﻳﺪ 60 ﺳﺎﻝ ﻳﺎ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﮐﻞ 275 ﺳﺎﻝ ٬ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﮍﻫﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ
!ﻣﻄﻠﻮﺑﮧ ﺷﺮﺡ ﻧﻤﻮ ﮐﻮ ﭘﻮﺭﺍ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺰﻳﺪ ﺩﻭ ﻧﺴﻠﻴﮟ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻋﻼﻭﻩ ٬ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﻮ 60 ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﺑﻴﮏ ﺍﭖ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺍﭼﺎﻧﮏ ﺗﺎﺭﻳﺨﯽ ﮐﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﮢﮑﮍﮮ
ﭘﮩﻴﻠﯽ ﮐﻠﮏ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺷﺮﻭﻉ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﺗﻬ ﻓﭧ .ﺍﺏ ﮨﻢ ﺩﻳﮑﻬﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﻮ ﺩﺭﺍﺻﻞ ﻧﻮﺡ ﻧﮯ ﺳﮑﻬﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺧﻮﺩ ﺭﺏ ﮐﮯ ﻁﺮﻳﻘﮯ۔ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﺷﻴﻢ ﻧﮯ ﺳﮑﻬﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﺑﺮﺳﻮﮞ ﮔﺰﺍﺭﮮ۔
ﺷﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﻋﺒﺮ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ۔ ﻧﺌﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﻴﮟ ﻧﺸﺎﻧﺪﮨﯽ ﮐﺮﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﺑﻬﯽ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﺗﯽ ﮨﮯ۔
ﺑﺎﺑﻞ ﮐﯽ ﺗﺒﺎﮨﯽ ﮐﺎ ﻣﻴﻨﺎﺭ ٬ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ٬ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﺎ ﺍﻗﺘﺪﺍﺭ ﻣﻴﮟ ﺍﺿﺎﻓﮧ ٬ﺍﺱ ﮐﺎ ﺭﺷﺘﮧ
ﺗﺮﺡ ٬ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﻭﺍﻟﺪ ٬ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺩ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻣﻌﺎﻣﻼﺕ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ
!ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﻗﺘﻞ۔ ﻳﮧ ﺳﺐ ﮐﺎﻓﯽ ﺩﻟﭽﺴﭗ ﮐﮩﺎﻧﯽ ﮨﮯ۔ ﺍﺳﮯ ﭘﮍﻫﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 35/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ36
ﺟﻴﺸﺮ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ
ﻳﮧ ﺍﻧﺴﺎﻧﻮﮞ ﮐﯽ ﻧﺴﻠﻮﮞ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﮨﮯ ﺟﻦ ﮐﻮ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺗﺨﻠﻴﻖ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ
ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺍﺱ ﺩﻥ ﺟﺐ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺧﺪﺍ
ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺑﻨﺎﻳﺎ۔
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ1
ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺳﮯ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺁﮒ ﻧﺎﺯﻝ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺑﻬﺴﻢ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ُﺱ ﻧﮯ16. ُﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﺎﺋﻞ
ِﮐﻴﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ ُﻣﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﮨﺪﻳﮧ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮧ ِﻦ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻗﺎﺋ
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﮐﻤﺘﺮ ﭘﻬﻞ ﺳﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺣﻀﻮﺭ ﻻﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﮐﻮ ﺣﺴﺪ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﺎﺑﻴﻞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺑﮩﺎﻧﮧ ﮈﻫﻮﻧﮉﺍ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ37
ُﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﺎﺑﻴﻞ ﺍﻳﮏ ﺩﻥ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﺌﮯ۔17. ﺍﻭﺭ ﮐﭽﻬ ﺩﻳﺮ ﺑﻌﺪ ٬ﻗﺎﺑﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻧﮑﺎ ﮐﺎﻡ؛ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﮐﻬﻴﺖ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ ٬ﻗﺎﺑﻴﻞ ﺍﭘﻨﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺟﻮﺗﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﻞ ﭼﻼ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﺣﺼﮯ ﺳﮯ ﮔﺰﺭ ﮔﺌﯽ ﺟﺴﮯ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﻧﮯ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﮨﻼﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﮨﺎﺑﻴﻞ ﺍﭘﻨﮯ ﺭﻳﻮﮌ ﮐﻮ ﭼﺮﺍﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﻴﮍ ﺍ
ﺯﻣﻴﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺍﮐﺎﺅﻧﭧ ﭘﺮ ﮐﻴﻦ ﮐﻮ ﺳﺨﺖ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﻏﺼﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﺎﺑﻴﻞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻭﮨﺎﮞ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟18.
ﻣﻴﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ٬ﮐﮧ ﺗﻢ ﻣﻴﺮﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﻴﮍﻭﮞ ﮐﻮ ﭼﺮﺍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﺅ؟
ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺑﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟19.
ﮐﮧ ﺗﻢ ﻣﻴﺮﮮ ﺭﻳﻮﮌ ﮐﺎ ﮔﻮﺷﺖ ﮐﻬﺎﺅ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺍﻭﻥ ﭘﮩﻨﻮ ﮔﮯ؟
ُﺗﺎﺭ ﺩﻭ ﺟﺴﮯ ﺗﻢ ﻧﮯ ﭘﮩﻦ ﺭﮐﻬﺎ ﮨﮯ۔20. ُﻭﻥ ﮐﻮ ﺍِﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﻬﻴﮍﻭﮞ ﮐﯽ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﻬﻞ ﺍﻭﺭ ﮔﻮﺷﺖ ﮐﺎ ﺑﺪﻟﮧ ﺩﻭ ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﮐﻬﺎﻳﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺗﻢ
ﮐﻴﺎ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ﺗﻮ ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﮐﮯ ﮐﮩﻨﮯ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺁﭖ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﺳﮯ ﭼﻼ ﺟﺎﺅﮞ ﮔﺎ؟
ً ﺍﮔﺮ ﺁﺝ ﻣﻴﮟ ﺗﺠﻬﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﺮ ﺩﻭﮞ ﺗﻮ ﮐﻮﻥ ﺗﻴﺮﺍ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ؟21. ﺍﻭﺭ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﺎﺑﻴﻞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﺧﻮﻥ؟
ً ﺧﺪﺍ ﺟﺲ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﮨﮯ ﻭﮨﯽ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔22. ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺑﻴﻞ ﻧﮯ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺒﺐ ﮐﺎ ﺑﺪﻟﮧ ﻟﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺧﻮﻥ ﮐﺎ ﻣﻄﺎﻟﺒﮧ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ٬ﮐﻴﺎ ﺗﻮ ﻣﺠﻬﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﺮ ﺩﮮ ﮔﺎ۔
ﺭﺏ ﮨﯽ ﻣﻨﺼﻒ ﺍﻭﺭ ﺛﺎﻟﺚ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﮨﯽ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﮐﺎ ﺑﺪﻟﮧ ﺩﮮ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ
ﺷﺮﻳﺮ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺟﻮ ﻭﻩ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔
ً ﷲ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺧﻔﻴﮧ ﺧﻴﺎﻻﺕ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ23. ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ٬ﺍﮔﺮ ﺗﻢ ﻣﺠﻬﮯ ﻳﮩﺎﮞ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻮ ٬ﺗﻮ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺍﺱ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﮐﺎ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮐﺮﻭ ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺁﺝ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺩﻳﮑﻬﻮ24. ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﺎﺑﻴﻞ ﻧﮯ ﮐﮩﯽ ﺗﻬﻴﮟ ﺗﻮ ﺍ ُﻨﻴﮟ ﺟﻮ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ﺍﺱ ﺑﺎﺕ ﮐﺎ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﺮﻧﮯ ﭘﺮ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﺎﺑﻴﻞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﻬﮍﮎ ﺍﮢﻬﺎ۔
ُﮢﻬ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﻞ ﭼﻼﻧﮯ ﮐﮯ ﺁﻟﮯ ﮐﺎ ﻟﻮﮨﺎ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔25. ﺍﻭﺭ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭼﺎﻧﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﺍﻭﺭ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺧﻮﻥ ﺑﮩﺎﻳﺎ۔
ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﺎﺑﻴﻞ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺑﻴﻞ ﮐﺎ ﺧﻮﻥ ﺭﺏ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺑﮩﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺭﻳﻮﮌ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﺳﮯ ﺗﻮﺑﮧ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ26.
ﺍﺱ ﭘﺮ ﺭﻭﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﮯ ﺣﺪ ﭘﺮﻳﺸﺎﻥ ﮐﻴﺎ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﯽ ﻻﺵ ﮈﺍﻝ ﺩﯼ۔27. ُﮢﻬ ﮐﺮ ﮐﻬﻴﺖ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﮔﮍﻫﺎ ﮐﻬﻮﺩﺍ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﻧﮯ ﺍ
.ﺍﺱ ﭘﺮ ﺧﺎﮎ ﭘﻬﻴﺮ ﺩﯼ
ِﺩﻳﺎ28. ِﺩﮐﻬﺎﺋﯽ ِﻦ ﮐﻮ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻗﺎﺋ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ
ِﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ِﻦ ﻧﮯ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻗﺎﺋﺍﻭﺭ
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻴﺮﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﺎﺑﻴﻞ ﮐﮩﺎﮞ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ؟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﻧﮯ ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ٬ﮐﻴﺎ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﺎ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﮨﻮﮞ؟ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ29.
ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻢ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ؟ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﺧﻮﻥ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﻣﺠﻬﮯ ﭘﮑﺎﺭﺗﯽ ﮨﮯ۔
ﺍﺱ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﺼﻮﺭ ﮐﻴﺎ30. ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗ
ﺩﻝ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﺠﻬﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﻧﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺳﮯ ﻭﺍﻗﻒ ﮨﻮﮞ۔
ﻟﻴﮑﻦ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﺑﻼﻭﺟﮧ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺑﻮﻻ۔31.
ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮢﻬﻴﮏ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ٬ﺗﺠﻬ ﭘﺮ ﺍﺱ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﻟﻌﻨﺖ ﮨﻮ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﮐﻬﻮﻻ۔
ﻣﻨﮧ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﺎ ﺧﻮﻥ ﺗﻴﺮﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﻟﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﺗﻮ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮ ﮔﺎ ﺟﺐ ﺗﻢ ﺍﺳﮯ ﺗﮑﻮ ﮔﮯ ٬ﻳﮧ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﮮ ﮔﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ32.
ُﻮ ﺣﺮﮐﺖ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔ ُﮔﺎﺋﮯ ﮔﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺗ ﺷﺮﻭﻉ ٬ﮐﺎﻧﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺟﻬﺎﮌﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺗﮏ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﮔﻬﻮﻣﺘﮯ ﺭﮨﻴﮟ ﮔﮯ۔
ُﺱ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺟﮩﺎﮞ ﺳﮯ ﻭﻩ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔33. ُﻮﺭ ﺳﮯ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺣﻀ ِﻦ ُﺱ ﻭﻗﺖ ﻗﺎﺋ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺍﻭﺭ ﻋﺪﻥ ﮐﮯ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﮔﻬﻮﻣﺘﺎ ﭘﻬﺮﺗﺎ ﺭﮨﺎ۔
.ﺍﺱ ﺳﮯ ﺗﻌﻠﻖ ﺭﮐﻬﺘﺎ ﮨﮯ
.ﺍﻭﺭ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﻼﻳﺎ34.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﻴﮟ ﺁﺭﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﺳﮑﻮﻥ ﺩﻳﻨﺎ ﺷﺮﻭﻉ ﮐﻴﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236
ُ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ُ
ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺣﻨﻮﮎ ﻳﮧ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ُ 37/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﻴﮟ ﺁﺭﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﺳﮑﻮﻥ ﺩﻳﻨﺎ ﺷﺮﻭﻉ ﮐﻴﺎ۔
ﺯﻣﻴﻦ ُﺳﮯ
ُﺧ ُﺱ ﻭﻗﺖ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ ُﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺣﻨﻮﮎ ﻳﮧ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮐﮧ ﺍ
ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺑﻼﻳﺎ35. ُﺱ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﺍﻳﮏ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﻧﺎ ﺷﺮﻭﻉ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُ
ﺷﮩﺮ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺣﻨﻮﮎ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ۔ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ38
ُﺩﻫﺮ ﻧﮧ ﺑﻬﮣﮑﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ۔ ُﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺁﺭﺍﻡ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ِﺩﻫﺮ ﺍ ﺍ
ﺁﻏﺎﺯ
ﺍﻭﺭ ﻋﺮﺍﺩ ﺣﻨﻮﮎ ﺳﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺭﺍﺩ ﺳﮯ ﻣﻴﮑﻮﺋﺎﻳﻞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﻣﮑﻮﺍﺋﻴﻞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ۔36.
ﻣﻴﺘﻬﻮﺳﻴﻞ۔
ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻳﺸﻮﻉ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺳﻴﻤﻮﺋﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ .ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ (1840) ﺳﮯ[ Jasher
ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ۔ ﻋﻴﻦ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﻳﮉﻳﺸﻦ ﮐﮯ ﻓﻮﮢﻮ ﻟﻴﺘﻬﻮﮔﺮﺍﻓﮏ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]ﭘﻴﺮﯼ ﺍﻳﻨﮉ ﮐﻤﭙﻨﯽ ٬ﺳﺎﻟﭧ ﻟﻴﮏ ﺳﮣﯽ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮧ ﺷﺎﺋﻊ ﮐﺮﺩﻩJH 1887 :
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 38/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ39
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ2
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺁﺩﻡ ﮐﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺗﻴﺴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ1.
ﺣﻮﺍ ﮐﻮ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﮯ ﻣﻞ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺸﺎﺑﮩﺖ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ۔
ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﻳﮏ ﺍﻭﺭ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔ ُﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺳﻴﮣﻬ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮨﺎﺑﻴﻞ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺑﻴﺞ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﻴﮣﻬ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﭘﺎﻧﭻ ﺳﺎﻝ ﺟﻴﺘﺎ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ۔ ﺍﻭﺭ ﺳﻴﮣﻬ ﻧﮯ ﻓﻮﻥ ﮐﻴﺎ۔2.
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﺑﮍﻫﻨﮯ ﻟﮕﮯ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺍﻧﻮﺵ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺍ
ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺳﺮﮐﺸﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﺮﮐﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺭﻭﺣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺩﻟﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﭘﮩﻨﭽﺎﻧﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﻧﻮﺵ ﮐﮯ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﻣﺴﻠﺴﻞ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﺍﻭﺭ ﺳﺮﮐﺸﯽ ﮐﺮﺗﮯ ﺭﮨﮯ۔3.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﻏﻀﺐ ﮐﻮ ﺑﮍﻫﺎﻧﺎ۔
ُﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ٬ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﻣﻌﺒﻮﺩﻭﮞ ﮐﯽ ﻋﺒﺎﺩﺕ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺑﻬﻮﻝ ﮔﺌﮯ ﺟﺲ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﺎ۔4.
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﻧﮯ ﭘﻴﺘﻞ ﮐﯽ ﺗﺼﻮﻳﺮﻳﮟ ﺑﻨﺎﺋﻴﮟ
ُﻥ ﮐﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﻟﻮﮨﺎ ٬ﻟﮑﮍﯼ ﺍﻭﺭ ﭘﺘﻬﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﻬﮏ ﮐﺮ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﻮ ﺳﺠﺪﻩ ﮐﻴﺎ۔5.
ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﻣﻌﺒﻮﺩ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﻧﻮﺵ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺭﺏ ﮐﻮ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﺎ ﻏﻀﺐ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻥ ﮐﮯ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻣﮑﺮﻭﻩ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮐﻴﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﺱ ﻧﮯ6. ُﻥ ﭘﺮ ﮈﺑﻮ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺩﺭﻳﺎﺋﮯ ﺟﻴﺤﻮﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﻮ ﺍ ﺍﻭﺭ
ُﺱ ﻧﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺗﻴﺴﺮﮮ ﺣﺼﮯ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔ ُﻧﮩﻴﮟ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﮐﮯ ﮐﻬﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ُﺮﯼ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﺎﺯ ﻧﮧ ﺁﺋﮯ ِﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﻭﺟﻮﺩ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﺍﭘﻨﯽ ﺑ ﺍ
ﺭﺏ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﺪﯼ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺑﮍﻫﺎ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﻧﮧ ﺑﻮﺋﯽ ﺟﺎﺗﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ ﮐﮣﺎﺋﯽ ﮨﻮﺗﯽ ﺗﻬﯽ۔ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ7.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺧﻮﺭﺍﮎ ﺍﻭﺭ ﻗﺤﻂ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﻬﺎ۔
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺑﻮﻳﺎ ﻭﻩ ﮐﺎﻧﮣﻮﮞ ٬ﺟﻬﻨﮉﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺟﻬﻨﮉﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔8.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﺑﻴﺞ ﺍ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺁﺩﻡ ﮐﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﺳﮯ ﮨﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﻟﻌﻨﺖ ﮐﺎ ﻳﮧ ﺍﻋﻼﻥ ﺗﻬﺎ۔briers
ُﺱ ﮔﻨﺎﻩ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺁﺩﻡ ﻧﮯ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮔﻨﺎﻩ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔ ُﺱ ﻧﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻟﻌﻨﺖ ﮐﯽ ٬ﺍ ُﺧﺪﺍ ﮐﯽ ٬ﺟﺲ ﭘﺮ ﺍ
ﺭﺏ
ُﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﺍﻭﺭ ﺳﺮﮐﺸﯽ ﮐﺮﺗﮯ ﺭﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﻮ ﺑﮕﺎﮌﺗﮯ ﺭﮨﮯ۔9.
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻭﻩ ﻭﻗﺖ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﻟﻮﮒ
ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﮐﮧ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﻬﯽ ﺑﮕﮍ ﮔﺌﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﻮﺵ ﻧﻮﮮ ﺑﺮﺱ ﺟﻴﺘﺎ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻗﻴﻨﺎﻥ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ۔10.
ﺍﻭﺭ ﻗﻴﻨﺎﻥ ﺑﮍﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔11.
ﺗﻤﺎﻡ ﺣﮑﻤﺖ ﻣﻴﮟ ﻋﻠﻢ ﺍﻭﺭ ﻣﮩﺎﺭﺕ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺭﮨﻨﻤﺎﺋﯽ ﮐﯽ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 39/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻧﺴﺎﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺣﮑﻤﺖ ﺍﻭﺭ ﻋﻠﻢ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮐﻴﻨﺎﻥ ﺑﮩﺖ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﺎ۔
ﺗﻤﺎﻡ ﺣﮑﻤﺖ ﻣﻴﮟ ﺳﻤﺠﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﻭﺣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺷﻴﺎﻁﻴﻦ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ؛
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ40
ﺍﻭﺭ ﮐﻴﻨﺎﻥ ﺍﭘﻨﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﺳﮯ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺧﺪﺍ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﮮ ﮔﺎ۔12.
ُﻥ ﭘﺮ ﭘﺎﻧﯽ ﻻﺋﮯ ﮔﺎ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺁﺧﺮﯼ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮔﻨﺎﻩ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﮧ
.ﺳﻴﻼﺏ ﮐﮯ
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻗﺎﺋﻨﺎﻥ ﻧﮯ ﭘﺘﻬﺮ ﮐﯽ ﺗﺨﺘﻴﻮﮞ ﭘﺮ ﻟﮑﻬﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻗﺖ ﭘﺮ ﮐﻴﺎ ﮨﻮﻧﺎ ﺗﻬﺎ۔13.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺁﺅ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺰﺍﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﮐﻮ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔14.
ﺍﻭﺭ ﻗﻴﻨﺎﻥ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻗﻴﻨﺎﻥ ﺳﺘﺮ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﮨﻮﺍ ﺗﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻴﻦ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﻭ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﻴﮟ۔15.
٬ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻗﻴﻨﺎﻥ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﻳﮧ ﮨﻴﮟ۔ ﭘﮩﻠﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﻣﺤﻠﻠﻞ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ16.
ﺩﻭﺳﺮﺍ ﻋﻨﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺴﺮﺍ ﻣﻴﺮﺩ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﮩﻨﻴﮟ ﻋﺪﻩ ﺍﻭﺭ ﺿﻠﮧ ﺗﻬﻴﮟ۔ ﻳﮧ ﮨﻴﮟ
ﻗﻴﻨﺎﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﻧﭻ ﺑﭽﮯ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺘﻮﺳﺎﻳﻞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻟﻤﮏ ﮐﯽ ﺷﺎﺩﯼ ﻗﻴﻨﺎﻥ ﺳﮯ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺷﺎﺩﯼ ﮐﯽ۔17.
ُﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻭﺭ ﻋﺪﻩ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻟﻤﮏ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ُﺱ ﮐﯽ ﺩﻭ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﺍ
ﺍ
ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺟﺒﻞ ﺭﮐﻬﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ Zillah٬ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﻬﺮ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻳﻮﺑﻞ ﺭﮐﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ18.
ﺑﮩﻦ ٬ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺑﺎﻧﺠﻬ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﯽ۔
ُﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﻧﺎﻓﺮﻣﺎﻧﯽ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﮯ19. ُﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﻧﺎﻓﺮﻣﺎﻧﯽ ﮐﺮﻧﮯ ﺍﻭﺭ ُﻥ
ِﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ُﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ِﮐﻴ
ﻭﻩ ﺍﺣﮑﺎﻡ ﺟﻦ ﮐﺎ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺁﺩﻡ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﭘﻬﻠﺪﺍﺭ ﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﺑﮍﻫﻴﮟ۔
ﺯﻣﻴﻦ
ﺍﻭﺭ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻳﮏ ﻣﺴﻮﺩﻩ ﭘﻼﻳﺎ ﺟﻮ ﭘﻴﺶ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔20.
ﻭﻩ ﺑﺎﻧﺠﻬ ﮨﻴﮟ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﮐﻮ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﺭﮐﻬ ﺳﮑﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺗﯽ ﮨﻮ۔
.ﻅﺎﮨﺮﯼ ﺷﮑﻞ ﺧﺘﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﺳﮑﺘﯽ ﮨﮯ
ّﮧ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭘﻴﺎ۔21.
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﮐﻮ ﭘﻼﻳﺎ ﺗﻮ ﺿﻠ
ﺍﻭﺭ ﺑﭽﮧ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﻧﮯ ﻭﺍﻟﯽ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﻮﮨﺮﻭﮞ ﮐﯽ ﻧﻈﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﮑﺮﻭﻩ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮﺗﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔22.
ﺑﻴﻮﺍﺋﻴﮟ ٬ﺟﺐ ﺗﮏ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺷﻮﮨﺮ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺻﺮﻑ ﺑﺎﻧﺠﻬﻮﮞ ﺳﮯ ﻭﺍﺑﺴﺘﮧ ﺗﻬﻴﮟ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﺭﺣﻢ ﮐﻬﻮﻝ ﺩﻳﺎ۔23. ّﮧ ﺑﻮﮌﻫﯽ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ ﺗﻮ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺩﻧﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﻟﻮﮞ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ ﺟﺐ ﺯﻟ
ِ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺗﻮﺑﻞ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻌﺪ24.
ﺳﻮﮐﻬ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺧﺪﺍﺗﻌﺎﻟﯽ ﺳﮯ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ﮨﮯ۔
ٰ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﯽ ﮐﻮ ﺟﻨﻢ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻧﻌﻤﮧ ﺭﮐﻬﺎ25.
ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﺎ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﻣﺮﺟﻬﺎ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﻟﺬﺕ ﺍﻭﺭ ﻟﺬﺕ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﯽ ﮨﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 40/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﺎ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﻣﺮﺟﻬﺎ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﻟﺬﺕ ﺍﻭﺭ ﻟﺬﺕ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﯽ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻟﻤﮏ ﺑﻮﮌﻫﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺮﺳﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﮍﺍ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺩﻫﻨﺪﻟﯽ ﺗﻬﻴﮟ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔26.
ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺗﻮﺑﻞ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﮨﻨﻤﺎﺋﯽ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺩﻥ ﻟﻤﮏ ﺍﻧﺪﺭ ﮔﻴﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ41
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﻴﮟ ﭼﻞ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ُﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺗﻮﺑﻞ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﺍ
ﮐﻬﻴﺖ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﻴﺪﺍﻥ ٬ﻗﺎﺑﻴﻞ ﺍﺑﻦ ﺁﺩﻡ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﮍﻫﺎ۔ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻟﻤﮏ ﺑﮩﺖ ﺑﻮﮌﻫﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬ ﺳﮑﺘﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺗﻮﺑﻞ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﺑﮩﺖ ﭼﻬﻮﮢﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻮﺑﻞ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﺎ ﮐﻤﺎﻥ ﮐﻬﻴﻨﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺗﻴﺮﻭﮞ ﺳﮯ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ۔27.
ُﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﺩﮐﻬﺎﺋﯽ ﺩﻳﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺟﻮ ﺍﺑﻬﯽ ﺩﻭﺭ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﮐﮯ ﺟﺴﻢ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﺋﮯ ﺣﺎﻻﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮔﺮﺍ۔28.
.ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔29. ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﮐﯽ ﺷﺮﺍﺭﺕ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺩﻳﺎ ﺟﻮ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﮐﯽ ﺑﺪﯼ ﮐﺎ ﺑﺪﻟﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ُﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﺎﺑﻴﻞ ٬ﺭﺏ ﮐﮯ ﮐﻼﻡ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺟﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﺟﺐ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺗﻮ ﻟﻤﮏ ﺍﻭﺭ ﺗﻮﺑﻞ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﮔﺌﮯ۔30.
ُﻥ ﮐﺎ ﺩﺍﺩﺍ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﺴﮯ ﺍ
.ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ
ﺍﻭﺭ ﻟﻤﮏ ﮐﻮ ﻳﮧ ﮐﺮﻧﮯ ﭘﺮ ﺍﻭﺭ ﺗﺎﻟﻴﺎﮞ ﺑﺠﺎﻧﮯ ﭘﺮ ﺑﮩﺖ ﻏﻢ ﮨﻮﺍ۔31.
ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﻞ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﺎ ﺳﺒﺐ ﺑﻨﯽ۔
ُﺳﮯ ﻣﺎﺭﻧﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﻴﮟ۔32.
ﺍﻭﺭ ﻟﻤﮏ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﻦ ﻟﻴﺎ ﮐﮧ ﻟﻤﮏ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﻗﺎﺑﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﺗﻮﺑﻞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﺗﻬﺎ۔33.
ُﺱ ﺳﮯ ﻧﻔﺮﺕ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﻴﮟ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍُﺱ ﺩﻥ ﺳﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻟﻤﮏ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ ﺍ
ﻗﺎﺑﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﻟﻤﮏ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺍﻟﮓ ﮨﻮ ﮔﺌﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﻧﮧ ﻣﺎﻧﯽ۔
.ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ
ُﺱ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﺳﻨﻴﮟ۔34.
ُﻥ ﭘﺮ ﺯﻭﺭ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻟﻤﮏ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ّﮧ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﯼ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻨﻮ ﺍﮮ ﻟﻤﮏ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮ35. ﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﻋﺪﻩ ﺍﻭﺭ ﺿﻠ
ِ ُ
!ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﻴﺮﮮ ﺍﻟﻔﺎﻅ ٬ﺍﺑﻬﯽ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺗﺼﻮﺭ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺯﺧﻤﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ٬ﺍﻭﺭ
ﺍﻳﮏ ﺑﭽﮧ ﺟﺲ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﯼ ﭘﮣﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺗﺸﺪﺩ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻳﮧ ﺿﺮﻭﺭ ﺟﺎﻥ ﻟﻴﮟ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺑﻮﮌﻫﺎ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﮨﻮﮞ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺮﻣﺌﯽ ﺳﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﯼ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﻋﻤﺮ ﺑﻬﺮ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻧﺠﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﻟﻤﮏ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﻣﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﻴﮟ۔36.
٬ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺁﺩﻡ ﮐﯽ ﻧﺼﻴﺤﺖ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﺋﯽ
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺧﺪﺍ ﮐﺎ ﻏﻀﺐ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﭘﺮ ﺑﮍﻫ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻳﮧ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮐﮧ ﺍ
ُﺮﮮ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺳﻴﻼﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﻧﯽ ﺳﮯ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ۔ ُﻥ ﮐﮯ ﺑ
ُﻥ ﮐﻮ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻗﻴﻨﺎﻥ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻣﺤﻠﻞ ﭘﻴﻨﺴﮣﻬ ﺑﺮﺱ ﺟﻴﺘﺎ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻳﺎﺭﺩ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ۔ ﺍﻭﺭ ﺟﻴﺮﮈ37.
ﺑﺎﺳﮣﻬ ﺑﺮﺱ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺣﻨﻮﮎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 41/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ42
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ3
ﺍﻭﺭ ﺣﻨﻮﮎ ﭘﻴﻨﺴﮣﻬ ﺑﺮﺱ ﺟﻴﺘﺎ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﺘﻮﺳﻠﺢ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ۔ ﺍﻭﺭ ﺣﻨﻮﮎ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻠﺘﺎ ﺭﮨﺎ۔1.
ﻣﺘﻮﺳﻠﺢ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﺣﻘﻴﺮ ﺟﺎﻧﺎ
ﻣﺮﺩ
ﺍﻭﺭ ﺣﻨﻮﮎ ﮐﯽ ﺭﻭﺡ ﺭﺏ ﮐﯽ ﮨﺪﺍﻳﺖ ﻣﻴﮟ ٬ﻋﻠﻢ ﺍﻭﺭ ﻋﻠﻢ ﻣﻴﮟ ﻟﭙﻴﮣﯽ ﮔﺌﯽ۔2.
ﺳﻤﺠﻬﻨﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪﯼ ﺳﮯ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﺳﮯ ﺭﻳﮣﺎﺋﺮ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﭼﻬﭙﺎﻳﺎ
.ﺍﻧﮩﻴﮟ ﮐﺌﯽ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﮏ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﺌﯽ ﺳﺎﻟﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﺘﻢ ﮨﻮﻧﮯ ﭘﺮ ﺗﻬﺎ ٬ﺟﺐ ﻭﻩ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻋﺎ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ3.
ُﺳﮯ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ٬ﮐﮧ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﻧﮯ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺍ ﺍ
ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﺣﺎﺿﺮ ﮨﻮﮞ۔
ُﻮ ﭼﻬﭙﺘﺎ ﮨﮯ ﻧﮑﻞ ﺟﺎ۔4. ُﺱ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﺗ ُﮢﻬ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻧﮩﻴﮟ ﺍﻧﺪﺭ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﺭﺍﺳﺘﮧ ﺳﮑﻬﺎﺋﮯ
ُﻮ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺗ
ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺎ ﭼﺎﮨﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮐﺎﻡ ﺟﺲ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﭘﻮﺭﺍ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺌﮯ۔
ﺧﺪﺍ
ُﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﮕﮩﻮﮞ ﭘﺮ ﺟﮩﺎﮞ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﺍ
ِﺱ ﮐﺎ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔6. ُﺱ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮐﮩﺎﮞ ﮨﮯ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻧﻴﮏ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﻨﺎ ﭼﺎﮨﺘﺎ ﮨﮯ؟ ﺍﺳﮯ ﮐﺮﻧﮯ ﺩﻭ
ﺣﻨﻮﮎ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﻴﮟ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ۔7. ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺟﺘﻨﮯ ﺑﻬﯽ ﻳﮧ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﺍ
ﺣﻨﻮﮎ ﺍﻭﺭ ﺣﻨﻮﮎ ﻧﮯ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﮐﻼﻡ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﮐﻼﻡ ﺳ
ُﻨﺎ۔ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﺠﺪﻩ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺁ ﮐﺮ ﺍ
ﺍ
ُﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﺳﮑﻬﺎﺋﯽ۔8. ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺐ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ُﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺭ
ُﻭﺡ ﺣﻨﻮﮎ ﭘﺮ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ
ُﺱ ﮐﮯ ﻁﺮﻳﻘﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﻧﮯ ﺣﻨﻮﮎ ﮐﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﺗﮏ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﺳﻨﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﭘﮩﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﺧﺮﯼ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﺍﻭﺭ9.
ُﺱ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺳﺠﺪﻩ ﮐﻴﺎ۔ُﺱ ﮐﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺳﻨﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﻗﺎﺿﯽ ٬ﺣﻨﻮﮎ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﺟﺐ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺣﻨﻮﮎ ﺳﮯ ﺑﻬﯽ ﻣﻄﺎﻟﺒﮧ ﮐﻴﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﮮ ٬ﺟﺲ ﭘﺮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺭﺿﺎﻣﻨﺪﯼ ﻅﺎﮨﺮ ﮐﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺗﻴﺲ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ10.
ﺣﻨﻮﮎ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﺍﻭﺭ ﺣﮑﻢ ﮐﮯ ﻣﺎﺗﺤﺖ ﺗﻬﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 42/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﻧﮩﻴﮟ ﺣﮑﻤﺖ ٬ﻋﻠﻢ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻴﮟ ﺳﮑﻬﺎﺋﻴﮟ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﻨﺎﻳﺎ11. ﺍﻭﺭ ﺣﻨﻮﮎ ﻧﮯ ﺍ
ُ
ﺣﻨﻮﮎ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺍﻣﻦ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻮﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺍﻣﻦ ﺗﻬﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ43
ﺍﻭﺭ ﺣﻨﻮﮎ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﭘﺮ ﺩﻭ ﺳﻮ ﺗﻴﻨﺘﺎﻟﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ۔12.
ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻧﺼﺎﻑ ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺳﺘﺒﺎﺯﯼ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﻤﺎﺋﯽ ﮐﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺣﻨﻮﮎ ٬ﻣﺘﻮﺳﻠﺢ ٬ﺍﻟﻴﺸﻊ ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﻤﻠﮏ ﮐﮯ ﺗﻴﻦ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﮧ ﮨﻴﮟ۔13.
ُﻥ ﮐﯽ ﺑﮩﻨﻴﮟ ﻣﻴﻠﮑﮧ ﺍﻭﺭ ﻧﺤﻤﮧ ﺗﻬﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻣﺘﻮﺳﻠﺢ ﺳﺘﺎﺳﯽ ﺑﺮﺱ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﻟﻤﮏ ﮐﻮ ﺟﻨﻢ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻟﻤﮏ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﭼﻬﭙﻨﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﺁﺩﻡ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔ ﻧﻮ ﺳﻮ14.
ﺍﻭﺭ ﻣﺮﺗﮯ ﻭﻗﺖ ﻭﻩ ﺗﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﻭ ﺑﻴﮣﮯ ﺣﻨﻮﮎ ﺍﻭﺭ ﻣﺘﻮﺳﻠﺢ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ
ُﺱ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﺟﺴﮯ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ُﺳﮯ ﺑﮍﯼ ﺷﺎﻥ ﻭ ﺷﻮﮐﺖ ﺳﮯ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﺪﻓﻴﻦ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ٬ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
.ﺍﺳﮯ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺒﺐ ﺳﮯ ﺑﮍﺍ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﻳﺎ15. ُﺱ ﺟﮕﮧ ﺳﺐ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺁﺩﻡ; ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﻳﮧ ﺁﺝ ﺗﮏ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﻣﻴﮟ ﺭﻭﺍﺝ ﺑﻦ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺁﺩﻡ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻋﻠﻢ ﮐﮯ ﺩﺭﺧﺖ ﮐﺎ ﭘﻬﻞ ﮐﻬﺎﻳﺎ۔ ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ16.
ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺁﺩﻡ ﻋﻠﻴﮧ ﺍﻟﺴﻼﻡ ﮐﯽ ﻭﻓﺎﺕ ﮐﺎ ﺩﻭ ﺳﻮ ﺍﮌﺗﺎﻟﻴﺴﻮﺍﮞ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﺎ۔17.
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺣﻨﻮﮎ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﺍﻟﮓ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮐﻴﺎ۔ ﺣﻨﻮﮎ ﮐﮯ ﺩﻭﺭ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﻴﮟ ٬ﺍ
ِ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﭘﻮﺷﻴﺪﻩ ﺭﮐﻬﻨﺎ۔ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ
ﺍﻭﺭ ﺣﻨﻮﮎ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﻟﻴﮑﻦ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺑﺎﻟﮑﻞ ﭼﻬﭙﺎﻳﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﻠﮑﮧ ﺭﺏ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﺭﮨﺎ۔18.
ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﺍﻳﮏ ﺩﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﮐﮯ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺣﺠﺮﮮ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﮐﯽ19.
ﻥ ﺟﺐ ﻭﻩ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺭﻋﺎﻳﺎ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺍ۔
ِ ُﺱ
ِﺩ ُﺱ ﮐﺎ
ُﺧﺪﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍ
ُﻧﮩﻴﮟ ﺑﺘﺎﻳﺎ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﺳﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﭘﻮﭼﻬﺎ ﺍ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﻥ ﮐﻮ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﺌﯽ ﺳﺎﻟﻮﮞ ﺗﮏ ﺍﺳﯽ ﻁﺮﺡ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﭼﻬ ﭼﻬﭙﺎﻳﺎ20.
ﺩﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺕ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺩﻥ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺍ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺑﺎﺭ ٬ﺍﻭﺭ
ُﺱ ﮐﯽ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﺗﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺑﺎﺭ ٬ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ٬ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ
ﭘﻬﺮ ﺣﻨﻮﮎ ﮐﺎ ﭼﮩﺮﻩ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﮐﻼﻡ ﺳﻨﻨﮯ ﮐﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﮐﯽ۔ ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮ ﺳﮑﮯ۔
ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﺣﻨﻮﮎ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎﻧﮯ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺧﻮﻑ ﮐﺎ ﺣﺴﺎﺏ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭼﮩﺮﮮ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﻟﮩﺬﺍ ﮐﻮﺋﯽ ﺁﺩﻣﯽ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺩﻳﮑﻬ ﺳﮑﺘﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺱ ﮈﺭ ﺳﮯ ﮐﮧ ﺍﺳﮯ ﺳﺰﺍ ﺩﯼ ﺟﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮ ﺟﺎﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﺮﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﻧﮯ ﮐﺎ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﮐﻴﺎ۔21.
ﺣﻨﻮﮎ ٬ﻳﮧ ﺳﻮﭺ ﮐﺮ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺑﺎﮨﺮ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ۔
.ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻥ ﺁﻳﺎ ﺟﺐ ﺣﻨﻮﮎ ﻧﮑﻼ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ22.
ُﻧﮩﻴﮟ ﺣﮑﻤﺖ ﺍﻭﺭ ﻋﻠﻢ ﮐﯽ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺩﯼ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ ُﻥ ﺳﮯ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﮩﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺣﻨﻮﮎ ﻧﮯ ﺍ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236
ُ
!ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺟﻬﮏ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﻼﻣﺖ ﺭﮨﮯ! ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺯﻧﺪﻩ ﺑﺎﺩ 43/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﺱ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺟﻬﮏ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﻼﻣﺖ ﺭﮨﮯ! ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺯﻧﺪﻩ ﺑﺎﺩ
!ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﮐﭽﻬ ﺩﻳﺮ ﺑﻌﺪ ﺟﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﺮﺍ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔23.
ُﻧﮩﻴﮟ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻴﮟ ﺳﮑﻬﺎ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺭﺏ ﮐﺎ ﻓﺮﺷﺘﮧ ﺗﻬﺎ۔
ﺣﻨﻮﮎ ﮐﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺣﻨﻮﮎ ﺍ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ44
ﭘﻬﺮ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺳﮯ ﺣﻨﻮﮎ ﮐﻮ ﺑﻼﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺑﻨﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺳﮯ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﭘﺮ ﻟﮯ ﺟﺎﻧﺎ ﭼﺎﮨﺎ۔
ﻭﮨﺎﮞ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﻭ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺟﺐ ﺣﻨﻮﮎ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﻨﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ۔24.
ﺯﻣﻴﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺣﮑﻤﺖ ﺍﻭﺭ ﻋﻠﻢ ﺳﮑﻬﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﻟﮩﯽ ﮨﺪﺍﻳﺎﺕ ﺩﯼ ٬ﺍﻭﺭ
َﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ
ِﺱ ﻟﻴﮯ ُﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﭘﺮ ﭼﮍﻫﻨﮯ ﮐﻮ ﮐﮩﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﺍ ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
.ﻣﻴﺮﮮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﺩﻥ
ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺣﮑﻤﺖ ﺍﻭﺭ ﻋﻠﻢ ﺳﮑﻬﺎﺅﮞ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﻋﻄﺎ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔25.
ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻭﮞ ٬ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮐﻴﺴﮯ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻧﺎ ﮨﮯ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺗﺤﺖ ﺗﻢ ﺭﻩ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻮ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ
ﺗﻮ
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺒﺐ ﺳﮯ28. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻬﺎ ﺑﺘﺎ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺣﻨﻮﮎ ﻧﮯ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺣﻨﻮﮎ ﮐﻮ ﺟﻮ ﺍﺍﻭﺭ ﺍ
ﻳﮧ ﮔﻬﻮﮌﺍ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺍﺗﺮﺍ۔ ﻭﻩ ﻭﻗﺖ ﺁ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﺟﺐ ﻣﺠﻬﮯ ﺗﻢ ﺳﮯ ﺟﺎﻧﺎ ﮨﻮ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﺅﮞ ﮔﺎ۔
.ﺁﭖ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﻣﺰﻳﺪ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ
ُﺗﺮ ﮐﺮ ﺣﻨﻮﮎ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ۔29.
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﮔﻬﻮﮌﺍ ﺍ
ﺟﻮ ﺣﻨﻮﮎ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ﺍﺳﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺣﻨﻮﮎ ﻧﮯ ﭘﻬﺮ ﺁﻭﺍﺯ ﺩﯼ ﮐﮧ ﻣﻨﺎﺩﯼ ﮐﺮﻭ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮩﺎﮞ ﮨﮯ؟30.
ُﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﺎﻥ ﮐﺮ ﺧﻮﺷﯽ ﻣﺤﺴﻮﺱ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﻭﻩ ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺣﻨﻮﮎ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﭘﻨﮯ
.ﻭﻩ ﮨﻢ ﺳﮯ ﻟﻴﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ
ُﺱ ﺩﻥ ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺣﻨﻮﮎ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ31. ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﺍ
ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﻴﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﺩﻥ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﯽ۔ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﺣﻨﻮﮎ
ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﻮ ﺣﮑﻤﺖ ﺍﻭﺭ ﻋﻠﻢ ﺳﮑﻬﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﻟﮩﯽ ﮨﺪﺍﻳﺖ ﺩﯼ۔ ﺍﻭﺭ
ُﺱ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﭘﺮ ﭼﻠﻴﮟ۔ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍ ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
.ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺍﻣﻦ ﻗﺎﺋﻢ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺟﺎﺭﯼ ﺭﮐﻬﺎ
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮔﻬﻮﮌﮮ ﭘﺮ ﺳﻮﺍﺭ ﮨﻮﺍ۔ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﮨﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ32.
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻭﻩ ﺍ
ُ ً
ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺁﮢﻬ ﻻﮐﻬ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﭼﻠﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﺌﮯ
ﺍﺱ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺩﻥ ﮐﺎ ﺳﻔﺮ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻴﻤﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻟﻮﭦ ﺟﺎﺅ ٬ﮐﻴﻮﮞ ﺟﺎﺅ ﮔﮯ؟33.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ِﺩﻥ ﺍ
ُﻭﺳﺮﮮ
ﺍﻭﺭ ﺩ
ُ ُ
ﺷﺎﻳﺪ ﺗﻢ ﻣﺮ ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﺑﺎﻗﯽ ﺗﻬﮯ ﻭﻩ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 44/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﺑﺎﻗﯽ ﺗﻬﮯ ﻭﻩ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔ ُ
ُﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﺍ
ﺷﺎﻳﺪ ﺗﻢ ﻣﺮ ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻴﻤﻮﮞ ﮐﻮ ﻟﻮﭦ ﺟﺎﺅ ٬ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻬ ﺩﻥ ﮐﺎ ﺳﻔﺮ ﺍﻭﺭ ﺣﻨﻮﮎ ﮨﺮ ﺭﻭﺯ ﺍ
ﺁﭖ ﻣﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ؛ ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻧﮯ ﮐﻮ ﺗﻴﺎﺭ ﻧﮧ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ45
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ۔34. ُﺱ ﺳﮯ ﻟﭙﭧ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍِﺩﻥ ﺑﻌﺾ ﺁﺩﻣﯽ ﮢﻬﮩﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﺍﺍﻭﺭ ﭼﻬﮣﮯ
ﮨﻢ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﺁﭖ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺭﺏ ﺯﻧﺪﻩ ﮨﮯ ٬ﻣﻮﺕ ﮨﯽ ﺁﺋﮯ ﮔﯽ۔
.ﮨﻤﻴﮟ ﺍﻟﮓ ﮐﺮﻭ
ُﻥ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﯼ۔ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ35.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍ
ِﺗﻨﺎ ﺯﻭﺭ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﻭﺭ ﻭﺍﭘﺲ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﺮﺩﻡ ﺷﻤﺎﺭﯼ ﮐﺮﺍﺋﯽ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺭﺏ ﮐﻮ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮ ﺳﮑﮯ۔36. ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﺗﻮ ﺍ
ﺑﺎﻗﯽ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺟﻮ ﺣﻨﻮﮎ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺳﺎﺗﻮﻳﮟ ﺩﻥ ﺗﻬﺎ۔
ﺣﻨﻮﮎ ﮔﻬﻮﮌﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺁﮒ ﮐﮯ ﺭﺗﻬﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﻧﺪﻫﯽ ﻣﻴﮟ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺁﮢﻬﻮﻳﮟ ﺩﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﻮ ﺣﻨﻮﮎ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ﺭﺏ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﻻﻧﮯ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔37.
ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺟﻮ ﺣﻨﻮﮎ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﺟﮩﺎﮞ ﺳﮯ ﻭﻩ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﭘﺮ ﭼﮍﻫﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺑﺮﻑ ﺳﮯ ﺑﻬﺮﯼ ﮨﻮﺋﯽ ﺩﻳﮑﻬﯽ۔38.
ﺍﻭﺭ ﺑﺮﻑ ﭘﺮ ﺑﺮﻑ ﮐﮯ ﺑﮍﮮ ﺑﮍﮮ ﭘﺘﻬﺮ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﻧﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺁﺅ۔
٬ﺑﺮﻑ ﮐﻮ ﺗﻮﮌ ﮐﺮ ﺩﻳﮑﻬﻮ ٬ﺷﺎﻳﺪ ﻭﻩ ﻣﺮﺩ ﺟﻮ ﺣﻨﻮﮎ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﻩ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ
ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﺑﺮﻑ ﮐﮯ ﭘﺘﻬﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﮈﻫﻮﻧﮉﺍ ﻟﻴﮑﻦ ﻧﮧ ﻣﻞ ﺳﮑﺎ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
ﺁﺳﻤﺎﻥ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 45/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ46
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ4
ﺍﻭﺭ ﺣﻨﻮﮎ ﮐﮯ ﺟﺘﻨﮯ ﺩﻥ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺭﮨﮯ ﻭﻩ ﺗﻴﻦ ﺳﻮ ﭘﻴﻨﺴﮣﻬ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﮯ۔1.
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺣﻨﻮﮎ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﭘﺮ ﭼﮍﻫﺎ ﺗﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ2.
ُﻥ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﺩﻳﺎ۔ ُﺱ ﮐﻮ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﺍ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﺳﮯ ﻣﺴﺢ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﺘﻮﺳﻠﺢ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﻭﺍﻟﺪ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ
ﺍﻭﺭ ﻣﺘﻮﺳﻠﺢ ﻧﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺳﻴﺪﻫﺎ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺣﻨﻮﮎ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺳﮑﻬﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔3.
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﯽ ﻁﺮﺡ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﭘﻮﺭﯼ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﻮ ﺣﮑﻤﺖ ٬ﻋﻠﻢ ﺳﮑﻬﺎﻳﺎ
ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﮐﺎ ﺧﻮﻑ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭼﻬﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﺳﮯ ﻧﮧ ﺩﺍﺋﻴﮟ ﻁﺮﻑ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ ﺩﺍﺋﻴﮟ ﻁﺮﻑ
.ﺑﺎﺋﻴﮟ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﭘﻬﺮ ﮔﺌﮯ۔4. ﻟﻴﮑﻦ ﻣﺘﻮﺳﻠﺢ ﮐﮯ ﺁﺧﺮﯼ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ٬ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺧﺮﺍﺏ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮐﻮ ﻟﻮﮢﺎ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮢﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﯽ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺭﺍﮨﻴﮟ ﺑﮕﺎﮌ ﺩﻳﮟ ٬ﺍﻭﺭ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻧﮧ ﺳ
ُﻨﯽ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻧﺎﻓﺮﻣﺎﻧﯽ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺧﺪﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﻣﺘﻮﺳﻠﺢ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﯽ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮﺗﺎ ﺭﮨﺎ۔5. ُﻥ ﭘﺮ ﺳﺨﺖ ﻏﻀﺒﻨﺎﮎ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﺞ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﻧﮧ ﺑﻮﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ ﮐﺎﮢﻨﺎ۔
ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﮩﺎﺭﮮ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺧﻮﺭﺍﮎ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮ ﺳﮑﻴﮟ۔6. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺑﻮﻳﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﺍ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺟﺐ ﺍ
ﺩﻳﮑﻬﻮ ٬ﮐﺎﻧﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﻬﺎﮌﻳﺎﮞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﻴﮟ ﺟﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﺎﮐﺖ ﺭﮨﮯ۔7. ُﺮﯼ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﺎﺯ ﻧﮧ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﺍﭘﻨﯽ ﺑ
ُﺮﯼ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﺳﮯ ﻏﺼﮧ ﺩﻻﻳﺎ۔ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺑُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ُﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺑ
ُﺮﮮ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﮍﻫﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﮐﻮ ﺑﻨﺎﻧﮯ ﺳﮯ ﺗﻮﺑﮧ ﮐﯽ۔ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺑﮩﺖ ﻏﻀﺒﻨﺎﮎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﻭ ﺑﺮﺑﺎﺩ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺳﻮﭼﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ۔8.
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺟﺐ ﻣﺘﻮﺳﻠﺢ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻟﻤﮏ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺳﺎﮢﻬ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔9.
ﺍ
ﺳﻴﮣﻬ ﺑﻦ ﺁﺩﻡ ﮐﺎ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺘﻨﮯ ﺩﻥ ﺳﻴﮣﻬ ﺟﻴﺘﮯ ﺭﮨﮯ ﻭﻩ ﻧﻮ ﺳﻮ ﺑﺎﺭﻩ ﺑﺮﺱ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔10.
ُﺱ ﻧﮯ ﺑﻴﮣﯽ ﻋﺸﻤﻌﮧ ﺳﮯ ﺷﺎﺩﯼ ﮐﯽ۔11. ﺍﻭﺭ ﻟﻤﮏ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺍﺳﯽ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﭼﭽﺎ ﺣﻨﻮﮎ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻟﻴﺸﻊ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ۔
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﻧﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺗﻬﻮﮌﯼ ﺳﯽ ﺧﻮﺭﺍﮎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﯽ۔12.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺮﯼ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﺎﺯ ﻧﮧ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﺮﮐﺸﯽ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﺮﮐﺸﯽ ﮐﯽ۔ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﺍﭘﻨﯽ ﺑ
.ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 46/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ۔13.
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻟﻤﮏ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﺳﺎﻝ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ47
ُﺱ ﮐﮯ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺁﺭﺍﻡ ﺳﮯ ﺗﻬﯽ۔14. ُﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻧﻮﺡ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺯﻣﻴﻦ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻣﺘﻮﺳﻠﺢ ﻧﮯ ﺍ
ُ ُ
ﺑﺪﻋﻨﻮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﭘﺎﮎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻟﻤﮏ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻣﻨﺎﮐﻢ ﺭﮐﻬﺎ ٬ﻳﮧ ﮐﮩﺎ
ﺍﻳﮏ ﮨﻤﻴﮟ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺩﮐﻬﯽ ﻣﺤﻨﺖ ﻣﻴﮟ ﺗﺴﻠﯽ ﺩﮮ ﮔﺎ ٬ﺟﺲ ﭘﺮ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻟﻌﻨﺖ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﭽﮧ ﺑﮍﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺩﻫ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﺭﺍﻩ ﭘﺮ ﭼﻼ15.
ﻣﻴﺘﻬﻮﺳﻴﻠﮧ ٬ﮐﺎﻣﻞ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﻴﺪﻫﺎ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﺳﮯ ﮨﭧ ﮔﺌﮯ۔16. ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﺍ
ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﭼﮩﺮﮮ ﭘﺮ ﺑﮍﻫ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺳﮑﻬﺎﻳﺎ
ُﺮﮮ ﻋﻤﻞ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﮔﻨﺎﻩ ﮐﺮﺗﮯ ﺭﮨﮯ۔ ُﻥ ﮐﮯ ﺑ ﺍﻳﮏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻮﭦ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﭦ ﻟﻴﺎ۔17.
ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﻣﻌﺒﻮﺩ ﺑﻨﺎ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﻟ
ﭘﮍﻭﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺭﺷﺘﮧ ﺩﺍﺭ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺧﺮﺍﺏ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﻬﺮ ﮔﺌﯽ
.ﺗﺸﺪﺩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻗﺎﺿﯽ ﺍﻭﺭ ﺣﺎﮐﻢ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﺯﺑﺮﺩﺳﺘﯽ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ۔18.
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺷﻮﮨﺮﻭﮞ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﭘﺴﻨﺪ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﻟﻴﺎ
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﭼﻮﭘﺎﻳﻮﮞ ٬ﻣﻴﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻧﺪﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﮨﻮﺍ ﮐﮯ ﭘﺮﻧﺪﻭﮞ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﮑﻬﺎﻳﺎ۔
ﺍﻳﮏ ﭘﺮﺟﺎﺗﯽ ﮐﮯ ﺟﺎﻧﻮﺭﻭﮞ ﮐﺎ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﻧﺴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺮﮐﺐ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺸﺘﻌﻞ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ۔
ُﺱ ﮐﻮ ﺧﺮﺍﺏ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔ ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺧﺮﺍﺏ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺴﻢ ﻧﮯ ﺍ
ﺭﺏ ﺍﻭﺭ
ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺭﺍﺳﺘﮯ ٬ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﻧﻮﺭ۔
ِﮐﻴﺎ۔19. َﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺭﻭﺋﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﻧﺴﺎﻥ ﮐﻮ ﻣﮣﺎ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ ﺟﺴﮯ
ِ ِ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ
َﻣﻴﮟ ﺍ ﺍﻭﺭ
ﺍﻧﺴﺎﻥ ٬ﮨﻮﺍ ﮐﮯ ﭘﺮﻧﺪﻭﮞ ٬ﻣﻮﻳﺸﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺩﺭﻧﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﮨﻴﮟ۔
ﺗﻮﺑﮧ ﮐﺮﻭ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺑﻨﺎﻳﺎ۔
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ٬ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻣﺮ ﮔﺌﮯ۔20. ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﭘﺮ ﭼﻠﺘﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﭘﺮ ﻭﻩ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﻻﺋﯽ ﺟﺲ ﮐﺎ ﺍ
ُﺱ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﮐﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﻨﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ ﺟﺲ ﮐﺎ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﻧﮯ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﻓﻀﻞ ﭘﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﭼﻦ ﻟﻴﺎ۔21.
ﭘﻮﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺑﻴﺞ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 47/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ48
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ5
ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﭼﻮﺭﺍﺳﻴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺣﻨﻮﮎ ﺑﻦ ﺳﻴﺖ ﮐﺎ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﮨﻮﺍ۔1.
ﻭﻓﺎﺕ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻧﻮ ﺳﻮ ﭘﺎﻧﭻ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﭘﭽﻬﺘﺮﻭﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﻗﻴﻨﺎﻥ ﺑﻦ2.
ﺍﻧﻮﺵ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻗﻴﻨﺎﻥ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﻤﺮ ﻧﻮ ﺳﻮ ﺩﺱ ﺑﺮﺱ ﮐﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺩﻭ ﺳﻮ ﭼﻮﻧﺘﻴﺴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ٬ﻣﺤﻠﻠﻞ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ3.
ﻗﻴﻨﺎﻥ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﺤﻠﻞ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺁﮢﻬ ﺳﻮ ﭘﭽﺎﻧﻮﮮ ﺑﺮﺱ ﮐﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
.ﻣﺮ ﮔﻴﺎ
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﻴﻦ ﺳﻮ ﭼﻬﺘﻴﺴﻮﻳﮟ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔4. ﺍﻭﺭ ﻣﺤﻠﻞ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻳﺎﺭﺩ ﺍ
ﻧﻮﺡ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﺎ ﺳﺎﻝ؛ ﺍﻭﺭ ﻳﺎﺭﺩ ﮐﯽ ﮐﻞ ﻋﻤﺮ ﻧﻮ ﺳﻮ ﺑﺎﺳﮣﻬ ﺗﻬﯽ۔
.ﺳﺎﻝ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ
ُﺮﺍﺋﯽ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻴﮟ5. ُﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺑ
ِﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ُﻥ
ِﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﺌﮯ ٬ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﭘﻴﺮﻭﯼ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺟﻮ
ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﮐﺌﯽ ﺳﺎﻟﻮﮞ ﮐﮯ ﻭﻗﻔﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﭼﺎﺭ ﺳﻮ ﺍﺳﯽ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ6.
ﻧﻮﺡ ٬ﺟﺐ ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺟﻮ ﺭﺏ ﮐﯽ ﭘﻴﺮﻭﯼ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺭﺏ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺳﮯ ﻣﺮ ﭼﮑﮯ ﺗﻬﮯ۔
٬ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ٬ﺍﻭﺭ ﺻﺮﻑ ﻣﺘﻮﺳﻠﺢ ﺭﻩ ﮔﻴﺎ ٬ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﻣﺘﻮﺳﻠﺢ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ
ﮐﮩﮧ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻳﻮﮞ ﻓﺮﻣﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻳﮩﺎﮞ ﺳﮯ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺅ۔7. ﺑﻮﻟﻮ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﺳﮯ ﻣﻨﺎﺩﯼ ﮐﺮﻭ ﮐﮧ
ُ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﺱ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﺳﮯ ﺗﻮﺑﮧ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ﺟﻮ ﻭﻩ ﮨﮯ۔ ُﺮﯼ ﺭﺍﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﺮﮎ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ ٬ﺍﻭﺭ
ﺍﭘﻨﯽ ﺑ
ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﻴﺎ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ۔
ُﻤﮩﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺑﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﮐﯽ ﻣﺪﺕ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﻮﮞ۔ ﺍﮔﺮ8. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻳﻮﮞ ﻓﺮﻣﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺩﻳﮑﻬ
َﻣﻴﮟ ﺗ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ
ُﺮﺍﺋﯽ ﺳﮯ ﺑﺎﺯ ﺁﺅﮞ ﮔﺎ۔ َﻣﻴﮟ ﺑﻬﯽ ﺑ
ُﺮﯼ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﺮﮎ ﮐﺮ ﺩﮮ ﮔﺎ ٬ﺗﺐ ُﻮ ﻣﻴﺮﯼ ﻁﺮﻑ ﺭﺟﻮﻉ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺑ
ﺗ
ﺟﻮ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻧﮩﻴﮟ ﺭﮨﮯ ﮔﺎ ٬ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻓﺮﻣﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﻣﺘﻮﺳﻠﺢ ﻧﮯ ﺩﻥ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﺳﮯ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﮩﻴﮟ۔9.
.ﺩﻥ ٬ﻣﺴﻠﺴﻞ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ
ﻟﻴﮑﻦ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻧﮧ ﺳﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﭘﺮ ﮐﺎﻥ ﻟﮕﺎﺋﮯ۔10.
.ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﮐﮍ ﮔﺌﮯ
ُﻥ ﮐﻮ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺑﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻣﺪﺕ ﻋﻄﺎ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮔﺮ ﻭﻩ11. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ﻭﺍﭘﺲ ﺁ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ٬ﭘﻬﺮ ﺧﺪﺍ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﺳﮯ ﺗﻮﺑﮧ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﻧﮧ ﮐﺮﮮ۔
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﻻﺩ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻴﻮﯼ ﺑﻨﺎﻧﮯ ﺳﮯ ﭘﺮﮨﻴﺰ ﮐﻴﺎ۔12.
ﻟﻤﮏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻧﻮﺡ ﻧﮯ ﺍ
ُﺧﺪﺍ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﮮ ﮔﺎ ٬ﭘﻬﺮ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﭽﮯ ﮐﻴﻮﮞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ؟
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236
ً ُ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﺏ ﻳﻘﻴﻨﺎ 48/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﺧﺪﺍ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﮮ ﮔﺎ ٬ﭘﻬﺮ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﭽﮯ ﮐﻴﻮﮞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ؟ُﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﺏ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ً ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ُﻨﺎ13.
ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﺍﻳﮏ ﺍﻧﺼﺎﻑ ﭘﺴﻨﺪ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﺎ ٬ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﻧﺴﻞ ﻣﻴﮟ ﮐﺎﻣﻞ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﭼ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ49
ُﮔﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﺞ ﺳﮯ ﺭﻭﺋﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺑﻴﺞ ﺍ
ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻧﻮﺡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻴﻮﯼ ﻟﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﭽﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮨﮯ14.
ﺍﻭﺭ
ﺗﻢ ﺍﺱ ﻧﺴﻞ ﻣﻴﮟ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺭﺍﺳﺘﺒﺎﺯ ﮨﻮ۔
ُﻮ ﺑﻴﺞ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺑﻴﭻ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔ ﺍﻭﺭ15.
ﺍﻭﺭ ﺗ
ﻧﻮﺡ ﻧﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﻳﮏ ﺷﺎﺩﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺣﻨﻮﮎ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﻧﻌﻤﮧ ﮐﻮ ﭼﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ۔
ﭘﺎﻧﭻ ﺳﻮ ﺍﺳﯽ ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ
ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﭼﺎﺭ ﺳﻮ ﺳﺘﺎﻧﻮﮮ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ ٬ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻧﻌﻤﮧ ﮐﻮ ﺍﻳﮏ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻟﻴﺎ۔16.
ﺑﻴﻮﯼ
ُﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻳﺎﻓﺖ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺧﺪﺍ17. ُﺱ ﻧﮯ ﺍﺍﻭﺭ ﻧﻌﻤﮧ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﺠﻬﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﻭﺳﻌﺖ ﺩﯼ ﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﻼﻳﺎ
ﺷﻴﻢ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻳﮧ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮐﮧ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺑﻘﻴﮧ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﮨﮯ ﺗﺎﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﮐﮯ ﺑﻴﭻ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﺞ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﻭﮞ۔
ﺯﻣﻴﻦ
ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﭘﺎﻧﭻ ﺳﻮ ﺩﻭ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﻧﻌﻤﮧ ﺳﮯ ﺳﻢ ﺍﻭﺭ ﻟﮍﮐﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ۔18.
ﭘﻠﮯ ﺑﮍﻫﮯ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﭘﺮ ﭼﻠﮯ ٬ﺍﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﭼﻴﺰﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺟﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻣﺘﻮﺳﻠﺢ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﺗﻬﮯ۔
.ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺳﮑﻬﺎﻳﺎ
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﻭﺟﻮﺩ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻟﮯ ﮐﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﮔﻴﺎ۔19.
ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﻟﻤﮏ ﺍ
ﺩﻝ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﭘﺮ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﭘﭽﺎﻧﻮﮮ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔
.ﻧﻮﺡ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ
ﺍﻭﺭ ﻟﻤﮏ ﮐﯽ ﺳﺎﺭﯼ ﻋﻤﺮ ﺳﺎﺕ ﺳﻮ ﺳﺘﺮ ﺑﺮﺱ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔20.
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻣﻨﺎﺩﯼ ﮐﺮﻭ۔22. ُِ
ﻮﺳﻠﺢ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮ ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﻣﺘُﺱ ﻭﻗﺖ
ﺍ
ﺍﮮ ﺁﺩﻡ ﺯﺍﺩ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺟﻮ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻢ ﺳﮯ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﯽ ﺗﻬﻴﮟ ﺷﺎﻳﺪ ﮐﮧ ﻭﻩ ﭘﻠﭧ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔
ُﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﻻﺅﮞ ﮔﺎ۔ َﻣﻴﮟ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﺳﮯ ﺗﻮﺑﮧ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺍُﺮﯼ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﺳﮯ ٬ﭘﻬﺮ ُﻥ ﮐﯽ ﺑﺍ
ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﻣﺘﻮﺳﻠﺢ ﻧﮯ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﮯ ﮐﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ23.
ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻨﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﺎﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻬﮑﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔24.
ﻟﻴﮑﻦ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﻧﮧ ﺳ
ﺍﻋﻼﻧﺎﺕ
ﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻧﻮﺡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺴﻢ ﮐﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔25.
ِ ُﺧ
ِﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺮﮮ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻣﻴﮟ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 49/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ ﺁﭖ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﻮﻓﺮ ﮐﯽ ﻟﮑﮍﯼ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﺴﯽ ﺧﺎﺹ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﺍ26.
ﮐﺸﺘﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﻮ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ50
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﺁﭖ ﺍﺳﮯ ﺑﻨﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻟﻤﺒﺎﺋﯽ ﺗﻴﻦ ﺳﻮ ﮨﺎﺗﻬ ٬ﭼﻮﮌﺍﺋﯽ ﭘﭽﺎﺱ ﮨﺎﺗﻬ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺲ ﮨﺎﺗﻬ27.
ﮨﺎﺗﻬ ﺍﻭﻧﭽﯽ
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﮩﻠﻮ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﻠﮯ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﮨﺎﺗﻬ ﺗﮏ ﺧﺘﻢ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔28. ُﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﮔﺎ ﺟﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺗ
ﺍﻭﭘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺍﻭﺭ ﺑﻐﻴﺮ ﭘﭻ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮈﻫﺎﻧﭗ ﺩﻳﮟ۔
٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻣﻴﮟ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﺎ ﺳﻴﻼﺏ ﻻﺅﮞ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﻮﺷﺖ ﺗﺒﺎﻩ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ29.
ﺁﺳﻤﺎﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺳﮯ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮨﮯ ﻓﻨﺎ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﻧﺪﺍﺭﻭﮞ ﮐﮯ ﺩﻭ ﺟﻮﮌﮮ ﺟﻤﻊ ﮐﺮﻳﮟ ٬ﻣﺮﺩ30.
ﺍﻭﺭ ﻣﺎﺩﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﮐﺸﺘﯽ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺑﻴﺞ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﻳﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﻮﺭﺍﮎ ﺟﻤﻊ ﮐﺮﻭ ﺟﻮ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﮐﻬﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﮨﻮ۔31.
ﺁﭖ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ُﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺗﻴﻦ ﮐﻨﻮﺍﺭﻳﺎﮞ ﭼﻨﻨﺎ۔32.
ﺍﻭﺭ ﺗ
ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ ﮨﻮﮞ ﮔﯽ۔
ُﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔33. ُﺳﯽ ﺟﮕﮧ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺟﮩﺎﮞ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﺸﺘﯽ ﮐﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﻧﮯ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﻧﭻ ﺳﻮ ﭘﭽﺎﻧﻮﮮ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﻧﻮﺡ ﻧﮯ ﮐﺸﺘﯽ ﺑﻨﺎﻧﺎ ﺷﺮﻭﻉ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ34.
ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺻﻨﺪﻭﻕ ﮐﻮ ﭘﺎﻧﭻ ﺳﺎﻟﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﺎﻳﺎ۔
ﭘﻬﺮ ﻧﻮﺡ ﻧﮯ ﻣﺘﻮﺳﻠﺢ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻟﻴﺎﻗﻴﻢ ﮐﯽ ﺗﻴﻦ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ ﺑﻨﺎ ﻟﻴﺎ۔35.
ﺑﻴﮣﮯ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺭﺏ ﻧﮯ ﻧﻮﺡ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺣﻨﻮﮎ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻣﺘﻮﺳﻠﺢ ﻧﻮ ﺳﻮ ﺳﺎﮢﻬ ﺑﺮﺱ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔36.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﻭﻩ ﺑﻮﮌﻫﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 50/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ51
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ6
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ٬ﻣﺘﻮﺳﻠﺢ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻧﻮﺡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺗﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﺎﺅ1.
ﮐﺸﺘﯽ ﻣﻴﮟ ﮔﻬﺮﻳﻠﻮ؛ ﺩﻳﮑﻬ ﻣﻴﮟ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﻧﻮﺭﻭﮞ ﮐﻮ ﺗﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺟﻤﻊ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﻣﻴﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﮨﻮﺍ ﮐﮯ ﭘﺮﻧﺪﮮ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﺸﺘﯽ ﮐﻮ ﮔﻬﻴﺮ ﻟﻴﮟ ﮔﮯ۔
ُﻮ ﺟﺎ ﮐﺮ ﮐﺸﺘﯽ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﻭﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻴﮣﻬ ﺟﺎﻧﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺭﻧﺪﻭﮞ ﮐﻮ۔2.
ﺍﻭﺭ ﺗ
ﺟﺎﻧﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﭘﺮﻧﺪﮮ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺭﮐﻬﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﻭﻏﻴﺮﻩ
ُﻥ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﮮ ﮔﺎ۔ ُﻮ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﻭﻩ ﺟﻴﺴﮯ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺟﻬﮑﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺗ
ُﻥ ﮐﻮ ﮐﺸﺘﯽ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ ﺗﻮ
ُ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﺟﻮ ﺍ
ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻭ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﮔﻠﮯ ﺩﻥ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﻧﻮﺭ ٬ﺩﺭﻧﺪﮮ ﺍﻭﺭ ﭘﺮﻧﺪﮮ ﺍﻧﺪﺭ ﺁﺋﮯ3.
ﺍﻭﺭ
ﺑﮍﯼ ﺑﻬﻴﮍ ﺍﻭﺭ ﮐﺸﺘﯽ ﮐﻮ ﮔﻬﻴﺮ ﻟﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﺸﺘﯽ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﻮﺷﺖ ﺟﻮ ﮢﻴﮍﻫﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ4.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ٬ﻭﻩ ﮐﺸﺘﯽ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﺍ ﺗﻬﺎ ﻭﻩ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﭼﻬﻮﮌ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺷﻴﺮﻧﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻭ ﺑﻬﻴﻠﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﺋﯽ ٬ﻧﺮ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﺩﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻴﻨﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﻬﮏ ﻟﻴﺎ۔5.
ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻭ ﭘﮩﻴﮯ ﺷﻴﺮﻧﯽ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺍﮢﻬ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻨﺎﻳﺎ
ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻠﯽ ﮔﺌﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﮕﮧ ﮐﻮ ﻟﻮﭦ ﮔﺌﮯ۔
ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺟﻬﮏ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺷﻴﺮﻧﯽ ﺑﻬﺎﮒ ﮐﺮ ﺷﻴﺮﻭﮞ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﮐﻬﮍﯼ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ۔6.
ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﺗﻌﺠﺐ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ7.
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﮐﺸﺘﯽ ﻣﻴﮟ ﻻﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﻧﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﻧﺪﺍﺭﻭﮞ ﮐﻮ ﮐﺸﺘﯽ ﻣﻴﮟ ﻻﻳﺎ ٬ﺗﺎﮐﮧ8.
ﻭﮨﺎﮞ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﭽﺎ ﺗﻬﺎ ﻣﮕﺮ ﺟﺴﮯ ﻧﻮﺡ ﮐﺸﺘﯽ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺩﻭ ﺍﻭﺭ ﺩﻭ ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮐﺸﺘﯽ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﺻﺎﻑ ﺟﺎﻧﻮﺭﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺻﺎﻑ ﭘﺮﻧﺪﻭﮞ ﺳﮯ۔9.
ﺳﺎﺕ ﺟﻮﮌﮮ ﻻﺋﮯ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﺩﺭﻧﺪﮮ ﺍﻭﺭ ﭘﺮﻧﺪﮮ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﻭﮨﻴﮟ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﺸﺘﯽ ﮐﻮ ﮔﻬﻴﺮ ﻟﻴﺎ۔10.
ﮨﺮ ﺟﮕﮧ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺭﺵ ﺳﺎﺕ ﺩﻥ ﺑﻌﺪ ﺗﮏ ﻧﮩﻴﮟ ﺍﺗﺮﯼ ﺗﻬﯽ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﮨﻼ ﮐﺮ ﺭﮐﻬ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﺭﺝ ﺗﺎﺭﻳﮏ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔11. ُﺱ ﺩﻥ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُ
ُﻧﻴﺎ ﮐﯽ ﺑﻨﻴﺎﺩﻳﮟ ﺍﮢﻬ ﮔﺌﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮﺗﺸﺪﺩ ﺳﮯ ﮨﻞ ﮔﺌﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺩ
ﺑﺠﻠﯽ ﭼﻤﮑﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﮔﺮﺝ ﭼﻤﮑﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﭼﺸﻤﮯ ﮢﻮﭦ ﮔﺌﮯ۔
ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺎ ٬ﻣﻴﮟﺍﻭﭘﺮ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﭘﮩﻠﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ
ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﻮ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﺎﮐﮧ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﻧﮧ ﮨﻮ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 51/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ52
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺕ ﺩﻥ ﮐﮯ ﺍﺧﺘﺘﺎﻡ ﭘﺮ ٬ﻧﻮﺡ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﭼﻬ ﺳﻮﻭﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ٬ﭘﺎﻧﯽ13.
ﺳﻴﻼﺏ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﮔﮩﺮﺍﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺐ ﭼﺸﻤﮯ ﮢﻮﭦ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﯽ ﮐﻬﮍﮐﻴﺎﮞ14.
ﮐﻬﻼ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺩﻥ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺭﺍﺕ ﺑﺎﺭﺵ ﮨﻮﺗﯽ ﺭﮨﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﮔﻬﺮﺍﻧﮧ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﻧﺪﺍﺭ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺁﺋﮯ۔15.
ﺳﻴﻼﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﮐﺸﺘﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺑﻨﺪ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﺟﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺭﻩ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺑﺮﺍﺋﯽ ﺳﮯ ﺗﻬﮏ ﮔﺌﮯ۔16.
ﺑﺎﺭﺵ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﭘﺎﻧﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺯﻭﺭ ﺳﮯ ﺁ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ
ﺟﺎﻧﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﺩﺭﻧﺪﮮ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﮐﺸﺘﯽ ﮐﻮ ﮔﻬﻴﺮﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
ً ﺳﺎﺕ ﻻﮐﻬ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﻭﺭ17.
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮐﺸﺘﯽ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﻴﮟ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻧﻮﺡ ﮐﻮ ﭘ
ُﮑﺎﺭ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﮐﻬﻮﻝ ﺩﻭ ﮐﮧ ﮨﻢ ﮐﺸﺘﯽ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﻴﮟ۔18. ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮨﻢ ﮐﻴﻮﮞ ﻣﺮﻳﮟ ﮔﮯ؟
ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﻧﮯ ﺑﻠﻨﺪ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﮯ ﮐﺸﺘﯽ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ٬ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﺳﺐ ﻧﮩﻴﮟ؟19.
ﺭﺏ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ؟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺭﺏ
ﺗﻢ ﭘﺮ ﻳﮧ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﻻﺋﯽ ﮨﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺗﻢ ﮐﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﻧﺎﺑﻮﺩ ﮐﺮ ﺩﮮ۔
ﮐﻴﺎ ﻳﮧ ﻭﻩ ﺑﺎﺕ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﻮ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺑﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﭘﮩﻠﮯ ﺗﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺗﻢ؟20.
ُﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺭﮨﻨﺎ ﭼﺎﮨﺘﺎ ﮨﮯ؟ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﻧﮧ ﺳ
ُﻨﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﮐﻴﺎ ﺗ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻧﻮﺡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮨﻢ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻟﻮﮢﻨﮯ ﮐﻮ ﺗﻴﺎﺭ ﮨﻴﮟ۔ ﺻﺮﻑ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻟﺌﮯ ﮐﻬﻼ ﮨﮯ ﮐﮧ ﮨﻢ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ21.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﻴﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﻣﺮﺗﮯ ﻧﮩﻴﮟ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍﺏ ﺗﻢ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻧﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺘﮯ ﮨﻮ۔22. ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﻧﮯ ﺍ
ﺁﭖ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻟﻮﮢﻨﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ؛ ﺗﻢ ﺍﻥ ﺳﻮ ﺑﻴﺲ ﻣﻴﮟ ﻭﺍﭘﺲ ﮐﻴﻮﮞ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﺋﮯ؟
ﺳﺎﻝ ٬ﺟﻮ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻣﻘﺮﺭﻩ ﻣﺪﺕ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﻋﻄﺎ ﮐﻴﮯ ﮨﻴﮟ؟
ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺏ ﺗﻢ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻧﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﮑﺎﻟﻴﻒ ﮐﮯ ﺳﺒﺐ ﺳﮯ ﺁﮐﺮ ﻣﺠﻬﮯ ﻳﮧ ﺑﺘﺎﺗﮯ ﮨﻮ۔23.
ُﻮ
ُﻨﮯ ﮔﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﺗ
ِﺩﻥ ﺗﻴﺮﯼ ﺳ
ِﺱ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﮧ ﺳ
ُﻨﮯ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﺍ
ﺍﺏ ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﺧﻮﺍﮨﺸﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮐﺎﻣﻴﺎﺏ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﺸﺘﯽ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﺋﮯ ﺗﺎﮐﮧ ﺍﻧﺪﺭ ﺁﺋﻴﮟ24.
ﺑﺎﺭﺵ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺑﺎﺭﺵ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﻧﻮﺭﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﻧﻮﺭﻭﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺟﻮ ﮐﺸﺘﯽ ﮐﮯ ﮔﺮﺩ ﮐﻬﮍﮮ ﺗﻬﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﻧﻮﺭ25. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ُﺱ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﺑﻬﮕﺎ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﯽ ﺭﺍﻩ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺍ
ُﻥ ﭘﺮ ﻗﺎﺑﻮ ﭘﺎ ﮐﺮ ﺍ
ﺍ
ﻭﻩ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺑﮑﻬﺮ ﮔﺌﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 52/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺭﺵ ﺍﺑﻬﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺑﺮﺱ ﺭﮨﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺩﻥ ﺍﻭﺭ ﺑﺮﺳﺘﯽ ﺭﮨﯽ۔26.
ﺭﺍﺗﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﺎﻧﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺑﮩﺖ ﻏﺎﻟﺐ ﺭﮨﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﻮﺷﺖ ﺟﻮ ﺭﺏ ﭘﺮ ﺗﻬﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ53
ﺯﻣﻴﻦ ﻳﺎ ﭘﺎﻧﯽ ﻣﻴﮟ ﻣﺮﮮ ٬ﭼﺎﮨﮯ ﺍﻧﺴﺎﻥ ٬ﺟﺎﻧﻮﺭ ٬ﺣﻴﻮﺍﻥ ٬ﺭﻳﻨﮕﻨﮯ ﻭﺍﻟﯽ ﭼﻴﺰﻳﮟ ﻳﺎ ﭘﺮﻧﺪﮮ
ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺻﺮﻑ ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻟﻮﮒ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺸﺘﯽ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﭘﺎﻧﯽ ﻏﺎﻟﺐ ﺁ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﻫ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻭﭘﺮ ﺍﮢﻬ ﮔﺌﮯ۔27.
ﮐﺸﺘﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺍﮢﻬﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﮐﺸﺘﯽ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﻣﻨﮧ ﭘﺮ ﺗﻴﺮﺗﯽ ﺭﮨﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﭘﺎﻧﻴﻮﮞ ﭘﺮ ﭘﻬﻴﻨﮑﺎ ﮔﻴﺎ۔28.
ﮐﮧ ﺍﻧﺪﺭ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﻧﺪﺍﺭ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﮔﻬﻮﻡ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ﺟﻴﺴﮯ ﺩﻳﮕﭽﯽ ﻣﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﮐﺸﺘﯽ ﻣﻴﮟ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﻧﺪﺍﺭﻭﮞ ﮐﻮ ﺑﮍﯼ ﺑﮯ ﭼﻴﻨﯽ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻟﭙﻴﭧ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔29.
ﮢﻮﮢﻨﺎ ﭘﺴﻨﺪ ﮨﮯ؟
ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺟﺎﻧﺪﺍﺭ ﺟﻮ ﮐﺸﺘﯽ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺷﻴﺮ ﮔﺮﺟﻨﮯ ﻟﮕﮯ ﺍﻭﺭ30.
ﺑﻴﻞ ﻧﻴﭽﮯ ﮔﺮﮮ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻬﻴﮍﻳﮯ ﭼﻴﺦ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﺸﺘﯽ ﻣﻴﮟ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﮨﺮ ﺟﺎﻧﺪﺍﺭ ﺑﻮﻝ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﭘﻨﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﻴﺎ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯﻳﮟ ﺑﮩﺖ ﺩﻭﺭ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭽﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺼﻴﺒﺘﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺭﻭﺗﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﺗﻬﮯ ﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﺎ
.ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭻ ﮔﺌﮯ
ُﺱ ﺳﮯ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ31. ِﺱ ﮐﮯ ﺳﺒﺐ ﺳﮯ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﺩ
ُﻋﺎ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﻧﮯ
ِﺱ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﮐﻮ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ﺟﺲ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﮔﻬﻴﺮ ﺭﮐﻬﺎ ﮨﮯ۔ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻣﺪﺩ ﻓﺮﻣﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﻢ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﭘﺎﻧﯽ ﮐﯽ ﻣﻮﺟﻮﮞ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﮔﻬﻴﺮ ﻟﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﺷﺮﺍﺭﺗﯽ ﻁﻮﻓﺎﻧﻮﮞ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﮐﺮ ﺭﮐﻬﺎ ﮨﮯ۔
ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﭘﻬﻨﺪﮮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁ ﭼﮑﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﮨﻤﻴﮟ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﮮ ٬ﺍﮮ ﺭﺏ ٬ﮨﻤﻴﮟ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﮮ۔
ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻁﺮﻑ ﻣﻨﮧ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﭘﺮ ﺭﺣﻢ ﮐﺮﻭ ٬ﮨﻤﻴﮟ ﭼﻬﮍﺍﺅ ﺍﻭﺭ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﻻﺅ۔
ُﺳﮯ ﻳﺎﺩ ﮐﻴﺎ۔32.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻧﻮﺡ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳ
ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻭﺭ
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺁﻧﺪﻫﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﯼ ﺍﻭﺭ ﭘﺎﻧﯽ ﮢﻬﮩﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﺸﺘﯽ ﮢﻬﮩﺮ ﮔﺌﯽ۔33.
ﺍﻭﺭ ﮔﮩﺮﮮ ﭼﺸﻤﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﯽ ﮐﻬﮍﮐﻴﺎﮞ ﺑﻨﺪ ﮨﻮ ﮔﺌﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺭﺵ34.
.ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺳﮯ ﺭﻭﮎ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﻢ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﺸﺘﯽ ﺍﺭﺍﺭﺍﺕ ﮐﮯ ﭘﮩﺎﮌﻭﮞ ﭘﺮ ﮢﻬﮩﺮ ﮔﺌﯽ۔35.
ﭘﻬﺮ ﻧﻮﺡ ﻧﮯ ﮐﺸﺘﯽ ﮐﯽ ﮐﻬﮍﮐﻴﺎﮞ ﮐﻬﻮﻝ ﺩﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﻧﮯ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﺭﺏ ﮐﻮ ﭘﮑﺎﺭﺍ۔36.
ُﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮮ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ٬ﺟﺲ ﻧﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﮨﮯ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﮨﮯ۔ ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ٬ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺭﻭﺣﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﺱ ﻗﻴﺪ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻗﻴﺪ ﺧﺎﻧﮯ ﺳﮯ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﺗﻮ ﻧﮑﺎﻟﮯ۔
ﮨﻤﻴﮟ ﺭﮐﻬﺎ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﺳﺴﮑﻴﺎﮞ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺑﮩﺖ ﺗﻬﮏ ﮔﻴﺎ ﮨﻮﮞ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺟﺐ37. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻧﻮﺡ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳ
ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ
ﭘﻮﺭﺍ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﻝ ﻣﮑﻤﻞ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ﺗﻮ ﭘﻬﺮ ﻧﮑﻠﻮ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ٬ﺟﺐ ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﻗﻴﺎﻡ ﮐﻮ ﭘﻮﺭﺍ ﺳﺎﻝ ﭘﻮﺭﺍ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔38.
ﮐﺸﺘﯽ ٬ﭘﺎﻧﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺧﺸﮏ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﺎ ﭘﺮﺩﻩ ﮨﮣﺎ ﺩﻳﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 53/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻨﺪﻭﻕ
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﮐﯽ ﺳﺘﺎﺋﻴﺴﻮﻳﮟ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﺧﺸﮏ ﺗﻬﯽ ﻟﻴﮑﻦ39.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ54
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ۔ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺗﮏ ﮐﺸﺘﯽ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮧ ﻧﮑﻠﮯ ﺟﺐ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﺍ
ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﻮ ﮐﮩﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﺸﺘﯽ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﮔﺌﮯ۔40.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻥ ﺁﻳﺎ ﮐﮧ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﮕﮧ ﮐﻮ ﻟﻮﭦ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ41.
ﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ۔
ِ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﯼ ﻋﻤﺮ
ُﺧ ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍ ُﺱ
ُﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺑﺴﮯ ﺟﻮ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ
ُ ُ
ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﮐﺸﺘﯽ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﻨﮯ ﭘﺮ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﭘﻬﻠﻮ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺑﻬﺮ ﺩﻭ۔ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮨﻮ ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﺑﮍﻫﻮ42.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﮐﺜﺮﺕ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺿﺮﺏ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 54/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ55
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ7
ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﻳﮧ ﮨﻴﮟ :ﻳﺎﻓﺖ ٬ﺣﺎﻡ ﺍﻭﺭ ﺷﻴﻢ۔ ﺍﻭﺭ ﺑﭽﮯ1.
ﺍﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺳﻴﻼﺏ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﻴﻼﺏ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ ﺑﻨﺎ ﻟﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔
ﻳﮧ ﻳﺎﻓﺖ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﮔﻮﻣﺮ ٬ﻣﺎﺟﻮﺝ ٬ﻣﺪﺍﺋﯽ ٬ﺟﺎﻭﻥ ٬ﺗﻮﺑﻞ ٬ﻣﻴﺴﮏ ٬ﺍﻭﺭ2.
ﺗﻴﺮﺍﺱ ٬ﺳﺎﺕ ﺑﻴﮣﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﮔﻮﻣﺮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﮑﻨﺎﺯ ٬ﺭﻓﻌﺖ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﮕﺮﻣﮧ ﺗﻬﮯ۔3.
ُﺒﻞ ﺗﻬﮯ۔4.
ﺍﻭﺭ ﻣﺎﺟﻮﺝ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻟﻴﻘﻨﻒ ﺍﻭﺭ ﻟ
ﺍﻭﺭ ﻣﺪﺍﺋﯽ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺁﺧﻮﻥ ٬ﺯﻳﻠﻮ ٬ﮐﺰﻭﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﻁ ﺗﻬﮯ۔5.
ﺍﻭﺭ ﻳﺎﻭﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻟﻴﺸﻊ ٬ﺗﺮﺳﻴﺲ ٬ﭼﻄﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺩﻭﻧﻴﻢ ﺗﻬﮯ۔6.
ﺍﻭﺭ ﺗﻮﺑﻞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻋﺮﻳﻔﯽ ٬ﮐﻴﺴﺪ ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﯼ ﺗﻬﮯ۔7.
ﺍﻭﺭ ﻣﺴﮏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺩﺩﻭﻥ ٬ﺯﺍﺭﻭﻥ ﺍﻭﺭ ﺳﺒﺸﻨﯽ ﺗﻬﮯ۔8.
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻨﻴﺐ ٬ﺟﻴﺮﺍ ٬ﻟﻮﭘﻴﺮﻳﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﮔﻠﻖ ﺗﻬﮯ۔ ﻳﮧ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﻴﮟ9.
ُﻥ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ً ﭼﺎﺭ ﺗﻬﯽ۔ ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻳﺎﻓﺖ ﺍ
ﺳﻮ ﺳﺎﮢﻬ ﺁﺩﻣﯽ
ُﮐﺶ ٬
ِﻣﺰﺭﺍﺋﻢ ٬ﻓﻮﺕ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ٬ﭼﺎﺭ ﺑﻴﮣﮯ۔ ﺍﻭﺭ10. ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺣﺎﻡ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﻴﮟ۔
ُﮐﺶ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﺒﺎ ٬ﺣﻮﻳﻠﮧ ٬ﺳﺒﻄﺎ ٬ﺭﺍﻣﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﺘﭽﺎ ﺍﻭﺭ ﺭﻋﻢ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺳﺒﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﺩﺍﻥ ﺗﻬﮯ۔
ُﻮﺩ ٬ﻋﻨﻮﻡ ﺍﻭﺭ ﭘﺎﺗﻬﺮﻭﺱ ٬ﮐﺴﻠﻮﺕ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺑﺘﻮﺭ ﺗﻬﮯ۔11.
ِﻣﺘﺮﺍﺋﻢ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻟ
ﺍﻭﺭ
ﺍﻭﺭ ﻓﻮﻁ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺟﺒﻞ ٬ﮨﺪﺍﻥ ٬ﺑﻴﻨﮧ ﺍﻭﺭ ﻋﺪﻥ ﺗﻬﮯ۔12.
ﺪﻭﻥ ٬ﺣﺖ ٬ﺍﻣﻮﺭﯼ ٬ﮔﺮﮔﺎﺷﯽ ٬ﺣﻮﯼ ٬ﺍﺭﮐﯽ ٬ﺳﻴﻨﯽ ٬ﻋﺮﻭﺩﯼ ﺗﻬﮯ۔13.
ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺻ ِ
ِ
ﺯﻳﻤﻮﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﭼﻤﻮﺗﻬﯽ۔
ﻳﮧ ﺣﺎﻡ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ14.
ً ﺳﺎﺕ ﺳﻮ ﺗﻴﺲ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﮯ۔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ُﺪ ﺍﻭﺭ ﺍﺭﺍﻡ ٬ﭘﺎﻧﭻ ﺑﻴﮣﮯ۔15.
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺷﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﻋﻴﻼﻡ ٬ﻋﺎﺷﻮﺭ ٬ﺍﺭﭘﮑﺸﺎﺩ ٬ﻟ
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﻼﻡ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﻮﺷﻦ ٬ﻣﮑﻮﻝ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻣﻮﻥ ﺗﻬﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 55/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺍﺷﻌﺮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﻴﺮﺱ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﮐﻞ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺭﭘﮑﺸﺎﺩ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺗﻬﮯ۔16.
ﺷﻴﻠﭻ ٬ﺍﻧﺎﺭ ﺍﻭﺭ ﺍﺷﮑﻮﻝ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ56
ُﮐﻞ ﺗﻬﮯ۔17. ُﺪ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﭘﺘﻬﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﺑﺼﻴﻮﻥ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺭﺍﻡ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻋ
ُﺰ ﺍﻭﺭ ﺍﻭﺭ ﻟ
ﺟﻤﻊ ﮐﺮﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺶ ﮐﺮﻳﮟ۔
ﻳﮧ ﺳﻢ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ18.
ً ﺗﻴﻦ ﺳﻮ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﮯ۔ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
15
ﻳﮧ ﺷﻴﻢ ﮐﯽ ﻧﺴﻠﻴﮟ ﮨﻴﮟ۔ ﺷﻴﻢ ﺳﮯ ﺍﺭﭘﭽﺸﺎﺩ ﺍﻭﺭ ﺍﺭﭘﭽﺸﺎﺩ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ۔19.
ﺷﻴﻠﮏ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺷﻴﻠﺦ ﺳﮯ ﻋﺒﺮ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﻋﺒﺮ ﺳﮯ ﺩﻭ ﺑﭽﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﻣﻨﻘﺴﻢ ﺗﻬﮯ۔ ﺍﻳﮏ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﭘﻴﻠﮓ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
.ﺁﺧﺮﯼ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ٬ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ
ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻳﻮﮐﺘﺎﻥ ﺗﻬﺎ ٬ﻳﻌﻨﯽ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﺯﻧﺪﮔﻴﺎﮞ20.
ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻢ ﺍﻭﺭ ﮐﻢ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔
٬ﻳﮧ ﻳﻮﮐﺘﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﺍﻟﻤﻮﺩﺍﺩ ٬ﺷﻴﻠﻒ ٬ﭼﺰﺍﺭﻣﻮﻳﺖ ٬ﻳﺮﭺ21.
ﮨﺪﻭﺭﻭﻡ ٬ﻋﺰﻳﻞ ٬ﺩﮐﻠﮧ ٬ﺍﻭﺑﺎﻝ ٬ﺍﺑﯽ ﻣﻴﻞ ٬ﺳﺒﺎ ٬ﺍﻭﻓﻴﺮ ٬ﺣﻮﻳﻠﮧ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺑﺎﺏ؛ ﺗﻤﺎﻡ
ﻳﮧ ﻳﻮﮐﺘﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﭘﻴﻠﮓ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺳﮯ ﻳﻦ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﻳﻦ ﺳﮯ ﺳﺮﻭﺝ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺳﺮﻭﺝ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ۔22.
ﻧﺤﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﻧﺤﻮﺭ ﺳﮯ ﺗﺎﺭﺡ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﺡ ﺍﮌﺗﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﮨﺎﺭﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﻧﺤﻮﺭ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﭼﻤﮍﮮ ﮐﮯ ﮐﭙﮍﮮ ﺟﻮ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺁﺩﻡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻨﺎﺋﮯ ٬ﺟﺐ ﻭﻩ24.
ﺑﺎﻍ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﮔﺌﮯ ٬ﮐﻮﺵ ﮐﻮ ﺩﻳﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺁﺩﻡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺣﻨﻮﮎ ﮐﻮ ﮐﭙﮍﮮ ﺩﻳﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔25.
ﻳﺎﺭﺩ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺣﻨﻮﮎ ﮐﻮ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺟﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ۔
ﻣﻴﺘﻬﻮﺳﻴﻠﮧ ٬ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺘﻮﺳﻠﺢ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﭘﺮ ٬ﻧﻮﺡ ﺍﻥ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮐﺮ ﮐﺸﺘﯽ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ۔26.
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﮯ ﺟﺐ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﺸﺘﯽ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮧ ﮔﻴﺎ۔ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺣﺎﻡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﻧﻮﺡ ﺳﮯ ﻭﻩ ﮐﭙﮍﮮ ﭼﺮﺍ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ27.
ﺍﻥ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﭼﻬﭙﺎ ﺩﻳﺎ۔
ُﺳﮯ ﺩﯼ28. ُﺱ ﻧﮯ ﭘﻮﺷﻴﺪﻩ ﭘﻮﺷﺎﮎ ﺍ
ُﮐﺶ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﮨﺎﻡ ﺳﮯ ﭘﮩﻼ
ُﮐﺶ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﮩﺖ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﮏ ﺭﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 56/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﻥ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﭼﻬﭙﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ
ُﮐﺶ29. ُﮐﺶ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﺍ
ﺍﻭﺭ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ57
ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﻮ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﮯ ﺳﺒﺐ ﺳﮯ ﻭﻩ ﻟﺒﺎﺱ ﺍﺳﮯ ﻋﻄﺎ ﮐﻴﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺑﮍﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺑﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﮨﻮﺍ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﭘﮩﻦ ﻟﻴﺎ۔
ﮐﭙﮍﮮ
ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻟﺒﺎﺱ ﭘﮩﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻋﻄﺎ ﮐﻴﺎ۔30.
ﻁﺎﻗﺖ ﺍﻭﺭ ﻁﺎﻗﺖ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺷﮑﺎﺭﯼ ﺗﻬﺎ ٬ﮨﺎﮞ ٬ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﺗﻬﺎ۔
ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺷﮑﺎﺭﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺟﺎﻧﻮﺭﻭﮞ ﮐﺎ ﺷﮑﺎﺭ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﮨﻴﮟ ﺑﻨﺎﺋﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ﺍﻥ ﭘﺮ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺣﻀﻮﺭ ﭘﻴﺶ ﮐﺌﮯ۔
٬ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﮢﻬ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ31.
ُﻥ ﮐﮯ ﭼﺎﺭﻭﮞ ﻁﺮﻑ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﻳﮟ۔ ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻟﮍﺍﺋﻴﺎﮞ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ
ُﺧﺪﺍ ﮐﻮ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ32. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺩ
ُﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﻮ ﺍ ﺍﻭﺭ
ً ﮐﺎﻣﻴﺎﺏ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔ً ﻓﻮﻗﺘﺎ
ﺍﭘﻨﯽ ﻟﮍﺍﺋﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﮯ ﻭﻗﺘﺎ
ٰﺬﺍ ﻳﮧ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮐﺮﻧﭧ ﻟﮕﻨﮯ ﻟﮕﺎ ٬ﺟﺐ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫﺎﻳﺎ33. ﻟﮩ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﻭﻩ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﮯ ﮔﺎ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺷﮑﺎﺭﯼ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﻟﮍﺍﺋﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮐﺎﻣﻴﺎﺏ ﮨﻮﺍ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ ُﻥ ﮐﻮ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁﻳﺎ ﮐﮧ ﺍ
ﺩﺷﻤﻦ ٬ﺗﻮ ﺧﺪﺍ ﮨﻤﻴﮟ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮐﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﮨﻤﻴﮟ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﮮ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺟﻨﮓ ﮨﻮﺋﯽ۔34.
ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻳﺎﻓﺖ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ۔
.ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻧﮧ ﮈﺭﻭ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮔﻬﺒﺮﺍﺅ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺐ ﺩ
ُﺷﻤﻦ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔36. ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻴﺴﺎ ﭼﺎﮨﻴﮟ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ً ﭘﺎﻧﭻ ﺳﻮ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻟﮍﮮ ۔37. ﺍﻭﺭ ﺟﺘﻨﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﮔﺌﮯ ﻭﻩ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ُﻥ ﮐﻮ ﺯﻳﺮ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﻮ ﺑﮣﻬﺎﻳﺎ ُﻥ ﮐﻮ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﻧﺎﺑﻮﺩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺍﻥ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﯽ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﮕﮩﻮﮞ ﭘﺮ ﺗﻌﻴﻨﺎﺕ ﺍﻓﺴﺮﺍﻥ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﮐﻮ ﺣﻔﺎﻅﺖ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﺗﻬﮯ۔38.
ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺳﺐ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ۔
.ﮔﻬﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﮍﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﭘﻨﯽ ﻓﺘﺢ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺧﻮﺷﯽ ﺧﻮﺷﯽ ﺟﻨﮓ ﺳﮯ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ39.
ﺩﺷﻤﻦ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻬﺎﺋﯽ ٬ﺍﻥ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻮ ﺍﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺳﮯ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺭﻋﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮔﻮﮞ ٬ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ٬ﻗﺎﺿﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺣﺎﮐﻤﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﻴﺎ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ40.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ58
ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺭﻭﺍﺝ
ُﺱ ﻧﮯ ﺑﺎﻭﻗﺎﺭ ﺑﻨﺎﻳﺎ۔41.
ُﺱ ﻧﮯ ﻧﺤﻮﺭ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺗﺎﺭﺡ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﮐﺎ ﺷﮩﺰﺍﺩﻩ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﺳﮯ ﺑﻠﻨﺪ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻝ ﮐﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔42.
ﺍﭘﻨﮯ ﺍﺭﺩﮔﺮﺩ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﻮ ﻓﺘﺢ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺸﻴﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﮏ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻣﺤﻞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﯼ ﻭﺍﺩﯼ ﺑﻨﺎﺋﯽ43. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﻧﮩﻴﮟ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﯼ ﻭﺍﺩﯼ ﻣﻠﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
٬ﺍﻭﺭ ﻭﺳﻴﻊ ﺷﮩﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺷﮩﺮ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺭﮐﻬﺎ ﺟﺴﮯ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺷﻨﺎﺭ ﺑﻨﺎﻳﺎ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﻮ ﺳﺨﺘﯽ ﺳﮯ ﮨﻼ ﮐﺮ ﮨﻼﮎ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺷﻨﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﺳﮑﻮﻧﺖ ﭘﺬﻳﺮ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﺎﺣﻔﺎﻅﺖ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ۔44.
ِ
ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺯﻳﺮ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﮍﺍﺋﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮐﺎﻣﻴﺎﺏ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ
.ﺳﻠﻄﻨﺖ ﺑﮩﺖ ﻋﻈﻴﻢ ﺑﻦ ﮔﺌﯽ
ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔45. ُﺱ ﮐﯽ ﺷﮩﺮﺕ ﺳﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻗﻮﻣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺯﺑﺎﻧﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎﮞ ﻻﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺟﻬﮏ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍ
ﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺷﻨﺎﺭ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﮯ۔
ِ ُ
ﺍﻥ ﮐﺎ ﺁﻗﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻦ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ُﻭﻩ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﻧﮯ ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﭘﺮ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﻮﺭﮮ ﮐﮯ ﺗﺤﺖ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻳﮏ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﺗﺤﺎﺩ ﮐﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺗﻬﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﻧﮩﻴﮟ ﮔﻴﺎ46.
ُﻥ ﺳﺐ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺷﺮﻳﺮ ﺗﻬﺎ۔ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﻴﻼﺏ ﮐﮯ ﺩﻧﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﮏ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺳﺠﺪﻩ ﮐﻴﺎ۔47. ُﺱ ﻧﮯ ﻟﮑﮍﯼ ﺍﻭﺭ ﭘﺘﻬﺮ ﮐﮯ ﺩﻳﻮﺗﺎ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺭﺏ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺭﻋﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺩﯼ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺮﮮ ﻁﺮﻳﻘﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻣﺮﺩﻭﻥ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺷﺮﻳﺮ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺟﺲ ﻧﮯ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﺮﺩﻭﻥ ﮐﮯ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺳﻨﺎ ﻭﻩ ﮐﮩﮯ ﮔﺎ۔48.
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ٬ﺷﺮﻳﺮ ﺳﮯ ﺑﺪﯼ ﻧﮑﻠﺘﯽ ﮨﮯ۔ ﻟﮩﺬﺍ ﻳﮧ ﺍﻳﮏ ﺑﻦ ﮔﻴﺎ
ﺍ
٬ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎﻭﺕ ﮨﮯ ﮐﮧ ٬ﺷﺮﻳﺮ ﺳﮯ ﺑﺪﯼ ﻧﮑﻠﺘﯽ ﮨﮯ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﺏ ﺗﮏ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﮐﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﻣﻴﮟ ﺭﺍﺋﺞ ﺗﻬﺎ۔
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺑﮩﺖ ﺗﻬﺎ۔49. ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﮐﺎ ﺷﮩﺰﺍﺩﻩ ﻧﺤﻮﺭ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺗﺎﺭﺡ ﺍ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﻋﺎﻳﺎ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﻋﻈﻴﻢ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﭘﻴﺎﺭ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺑﻠﻨﺪ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺡ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺍﻣﺘﻴﻠﻮ ﺗﻬﺎ ﮐﻮﺭﻧﻴﺒﻮ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ۔50.
ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﺡ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺭﮐﻬﺎ51.
ُﺳﮯ ﺟﻨﻢ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﺡ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺗﺎﺭﺡ ﺳﺘﺮ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﺍ
ُﺱ ﺳﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﭘﺮﻭﺭﺵ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔
ُ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236
ُ ُﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺟﻮ ﺍ
ﺍ 58/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﻥ ﻣﻴﮟ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﭘﺮﻭﺭﺵ ﺍ
ُﺱ ﺳﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺟﻮ ﺍ
ﺍ
ﺩﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ59
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
:ﭘﻴﺮﯼ ﺍﻳﻨﮉ ﮐﻤﭙﻨﯽ ٬ﺳﺎﻟﭧ ﻟﻴﮏ ﺳﮣﯽ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮧ ﺷﺎﺋﻊ ﮐﺮﺩﻩ ﻋﻴﻦ ﺍﻳﮉﻳﺸﻦ ﮐﺎ ﻟﺘﻬﻮﮔﺮﺍﻓﮏ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧJH
]1887
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 59/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ60
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ8
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺭﺍﺕ ﮨﯽ ﺗﻬﯽ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ٬ﺗﺎﺭﺡ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﺎﺩﻣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ1.
ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬﯽ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﺮﺡ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﺎﻳﺎ ﭘﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺋﮯ۔ ُﺱ ﺭﺍﺕ ﺍﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮ ﺗﺎﺭﺡ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﮢﻬﺎ۔2.
ﺍﺱ ﺭﺍﺕ ﺳﺘﺎﺭﻭﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺍﮢﻬﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ
ﺑﮩﺖ ﺑﮍﺍ ﺳﺘﺎﺭﻩ ﻣﺸﺮﻕ ﺳﮯ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﻬﺎﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﺎﺭﻭﮞ ﮐﻮ ﻧﮕﻞ ﮔﻴﺎ۔
ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﮯ ﭼﺎﺭﻭﮞ ﺍﻁﺮﺍﻑ ﺳﮯ ﺳﺘﺎﺭﮮ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬﯽ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﺭﻩ ﮔﺌﮯ۔3. ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺣﮑﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺣﮑﻴﻤﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﮐﻮ ﺳﻤﺠﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﺻﺮﻑ ﺍﺱ ﺑﭽﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺗﺎﺭﺡ ﺳﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ۔4.
ﺍﺱ ﺭﺍﺕ ٬ﺟﻮ ﺑﮍﺍ ﮨﻮ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﻠﺪﺍﺭ ﮨﻮ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﮍﻫﮯ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﺎ ﻣﺎﻟﮏ ﮨﻮ ﮔﺎ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﻭﺍﺭﺙ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ۔ ُﺱ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﺑﮍﮮ ﺑﮍﮮ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﮯ ﮔﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺯﻣﻴﻨﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮ ﺍﺱ ﺭﺍﺕ ﮔﻬﺮ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺻﺒﺢ ﮐﻮ ﻳﮧ ﺳﺐ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ5.
ﻣﺮﺩ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﺠﻮﺭ ﺟﻠﺪ ﮨﯽ ﺍﮢﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﻣﻘﺮﺭﻩ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻮﻟﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﭘﺲ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ ﮐﮧ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﮐﻞ ﺭﺍﺕ ﺟﻮ ﻧﻈﺎﺭﻩ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﻭﻩ ﭘﻮﺷﻴﺪﻩ ﮨﮯ۔6.
.ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ٬ﻳﮧ ﺍﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ
ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺁﺧﺮﯼ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﮨﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﮯ ﮔﺎ ٬ﮐﻴﻮﮞ؟7.
٬ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﭼﻬﭙﺎﺋﯽ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﮨﻢ ﺳﺐ ﮐﻮ ﻣﻮﺕ ﺁﺋﮯ ﮔﯽ۔ ﻟﮩﺬﺍ
ﺍﺏ ﮨﻢ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﻭﻩ ﻧﻈﺎﺭﻩ ﺑﺘﺎﺋﻴﮟ ﺟﻮ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ
ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﮨﻢ ﻭﺍﺿﺢ ﺭﮨﻴﮟ ﮔﮯ۔
ُﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺳﺠﺪﻩ ﮐﻴﺎ۔8. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﮯ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﮯ۔
ﮨﻢ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﻴﺮﻩ ﺑﻦ ﻧﺤﻮﺭ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺟﻮ ﺗﻴﺮﮮ ﻟﺸﮑﺮ ﮐﺎ ﺷﮩﺰﺍﺩﻩ ﺗﻬﺎ۔9.
ﮐﻞ ﺭﺍﺕ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺁﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺭﺍﺕ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻬﺎﻳﺎ ﭘﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺷﯽ ﻣﻨﺎﺋﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺗﻴﺮﮮ ﺧﺎﺩﻡ ﺗﻴﺮﺡ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮑﻠﮯ۔10.
ﺭﺍﺕ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺍﮢﻬﺎﺋﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﻋﻈﻴﻢ ﺳﺘﺎﺭﻩ ﺩﻳﮑﻬﺎ
ﻣﺸﺮﻕ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﯽ ﺳﺘﺎﺭﻩ ﺑﮍﯼ ﺗﻴﺰﯼ ﺳﮯ ﺩﻭﮌﺍ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﺭ ﮐﻮ ﻧﮕﻞ ﮔﻴﺎ۔
ﻋﻈﻴﻢ ﺳﺘﺎﺭﮮ ٬ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﮯ ﭼﺎﺭﻭﮞ ﺍﻁﺮﺍﻑ ﺳﮯ۔
ُﺱ ﻧﻈﺎﺭﮮ ﺳﮯ ﺟﻮ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﮯ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﺭﻩ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﺌﮯ۔11. ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﺧﺎﺩﻡ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺁﻧﮑﻬﻮﮞ ﺳﮯ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﺳﮯ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﺎﻧﺎ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﺸﺮﻳﺢ ٬ﮐﮧ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺍﺱ ﺑﭽﮯ ﭘﺮ ﻻﮔﻮ ﮨﻮﺗﯽ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺗﻴﺮﺍﻩ ﺳﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺟﻮ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 60/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﺸﺮﻳﺢ ٬ﮐﮧ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺍﺱ ﺑﭽﮯ ﭘﺮ ﻻﮔﻮ ﮨﻮﺗﯽ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺗﻴﺮﺍﻩ ﺳﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺟﻮ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
٬ﺑﮍﻫﻮ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﻫﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺑﻨﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻮ
ُﻥ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺯﻣﻴﻨﻮﮞ ﮐﺎ ﻭﺍﺭﺙ ﮨﻮ ﮔﺎ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ61
ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺁﻗﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺩﻳﮑﻬﻮ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻭﺍﻗﻌﯽ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻭﺍﻗﻒ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ۔12.
ﺍﺱ ﺑﭽﮯ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔
ﺍﮔﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﺍﺱ ﺑﭽﮯ ﮐﯽ ﻗﻴﻤﺖ ﺩﻳﻨﺎ ﺍﭼﻬﺎ ﻟﮕﮯ ﺗﻮ ﮨﻢ ﺍﺳﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ۔13.
ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺑﮍﻫﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺑﮍﻫﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ ﺑﮍﻫ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﮐﮧ ﮨﻢ
ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﭽﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﺳﮯ ﮨﻼﮎ ﮨﻮ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺗﺎﺭﺡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﺠﻬﮯ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﮐﻞ ﺭﺍﺕ ﺗﻴﺮﮮ ﮨﺎﮞ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ۔15.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺱ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺁﺳﻤﺎﻧﻮﮞ ﭘﺮ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻣﺸﺎﮨﺪﻩ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﮐﮯ ﭘﻬﻮﮢﻨﮯ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮨﯽ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻴﮟ۔16. ُﺳﮯ ﺍﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﻭﻩ ﺑﭽﮧ ﻣﺠﻬﮯ ﺩﮮ ﺩﻭ ﺗﺎﮐﮧ ﮨﻢ ﺍ
ُﺱ ﮐﯽ ﻗﻴﻤﺖ ﮐﮯ ﺑﺪﻟﮯ ٬ﺗﻴﺮﺍ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺮﺍ ﮔﻬﺮ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔ َﻣﻴﮟ ﺗﺠﻬﮯ ﺍ
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ ٬ﺍﻭﺭ
ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﺡ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺭﺏ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻴﺮﯼ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﯽ ﮨﻴﮟ۔17.
ﺍﻟﻔﺎﻅ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺍ ﺧﺎﺩﻡ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﭼﺎﮨﮯ ﮔﺎ۔
ﻟﻴﮑﻦ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺑﺘﺎﺅﮞ ﮔﺎ ﮐﮧ ﮐﻞ ﺭﺍﺕ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮨﻮﺍ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬ ﺳﮑﻮﮞ۔18.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮ ﮐﻮ ﮐﻴﺎ ﻧﺼﻴﺤﺖ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﺍﺑﻬﯽ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﮨﮯ؛ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺑﻮﻟﻮ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﺡ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻮﺭﺩ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻋﻴﻮﻥ ﮐﻞ ﺭﺍﺕ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ۔19.
ﻣﺠﻬﮯ ﻭﻩ ﻋﻈﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﮔﻬﻮﮌﺍ ﺩﻭ ﺟﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ ٬ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔20.
َﻣﻴﮟ ﻧﮧ ﺩﻳﮑﻬﻮﮞ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﮐﺮﻭُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺟﺐ ﺗﮏ َﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍ
ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻗﻴﻤﺖ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺑﻬﻮﺳﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﺮﻭﻧﮉﺭ؛
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺗﻴﺮﯼ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮩﮯ ﮔﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﻭﮨﯽ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺩﻳﮑﻬ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺍﻭﺭ ﻧﺼﻴﺤﺖ ﺳﮯ ﺁﮔﺎﻩ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔21.
ﺟﻮ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﮐﻮ ﺩﮮ ﮔﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﯽ ﭘﻴﺮﻭﯼ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﻏﻮﺭ ﮐﻴﺎ۔22. ُﺱ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺑﻬﮍﮐﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺗﺎﺭﺡ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ﺍﺳﮯ ﺍﺣﻤﻖ ﮐﯽ ﺭﻭﺷﻨﯽ ﻣﻴﮟ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﻴﺎ ﺗﻮ ﮐﺘﻨﺎ ﺍﺣﻤﻖ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﮨﻞ ﮨﮯ؟23.
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺗﻴﺮﺡ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺳﻤﺠﻬ ﻣﻴﮟ ﮐﻤﯽ ﮨﮯ ٬ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﮯ ﺑﺪﻟﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﮔﻬﻮﮌﺍ ﺩﻳﻨﺎ
ﺳﻮﻧﺎ ﻳﺎ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺑﻬﻮﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﺮﻭﻧﮉﺭ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ؟
ﮐﻴﺎ ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﮯ ﮐﯽ ﺍﺗﻨﯽ ﮐﻤﯽ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺁﭖ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ؟24.
ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﻮﮌﮮ ﮐﻮ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﮐﻬﻼﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﻮﺳﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﺮﻭﻧﮉﺭ ﺣﺎﺻﻞ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﺗﮯ؟ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﺎ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﻳﺎ؟
ﺑﻬﻮﺳﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﺮﻭﻭﻧﮉﺭ ٬ﮐﮧ ﺗﻢ ﻭﻩ ﻋﻤﺪﻩ ﮔﻬﻮﮌﺍ ﺩﮮ ﺩﻭ ﺟﻮ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 61/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺟﻮ ﭘﻮﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ؟
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﺡ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ25.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ62
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ۔
٬ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﻣﻴﮟ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺍﻟﺘﺠﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺗﻮ ﻧﮯ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ26.
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﺩﮮ ﺩﻭ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻗﻴﻤﺖ ﮐﮯ ﺣﺴﺎﺏ ﺳﮯ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﺎ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﮯ ﮐﺎ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﻭﮞ؟ ﻣﻴﺮﺍ ﻭﺍﺭﺙ ﮐﻮﻥ ﮨﻮ ﮔﺎ؟
ً ﻣﻴﺮﯼ ﻣﻮﺕ ﭘﺮ ٬ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﺎ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺗﻴﺮﺡ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻤﺜﻴﻞ ﺳﻨﯽ ﺟﻮ ﻭﻩ ﻻﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔27.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺑﺎﺕ ﺳﮯ ﻧﺎﺭﺍﺽ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺟﻞ ﮔﻴﺎ
ُﺱ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ۔28. ُﺱ ﭘﺮ ﺑﻬﮍﮐﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﺡ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﻏﻀﺐ ﺍ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﮨﮯ ﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ۔ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺑﻬﯽ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﻮﮐﺮ ٬ﮐﮧ ﺍﺳﮯ ﮐﺮﻧﮯ ﺩﻭ ٬ﮨﺎﮞ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻬﯽ ٬ﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ ٬ﺍﺱ ﮐﯽ ﮐﻮﺋﯽ ﻗﻴﻤﺖ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔
ﺗﺒﺎﺩﻟﮧ ٬ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﻭ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺟﻮ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﮍﮮ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺗﻴﺮﺡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻧﮩﻴﮟ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﮮ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﻗﻴﻤﺖ ﭘﺮ ﺧﺮﻳﺪ ﻟﻮﮞ ﮔﺎ۔29.
ﺗﻴﺮﺡ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﺳﮯ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﮐﻮ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﮟ۔30.
ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﺎﺕ ﮐﮩﻮ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﺳﻨﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺡ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ۔
ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻣﺠﻬﮯ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﮐﯽ ﻣﮩﻠﺖ ﺩﻳﮟ ﺟﺐ ﺗﮏ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﻏﻮﺭ ﻧﮧ ﮐﺮ ﻟﻮﮞ ٬ﺍﻭﺭ
ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﻣﻴﺮﮮ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺳﮯ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﮐﺮﻭ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺩﺑﺎﻳﺎ
.ﺍﺱ ﺳﮯ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺗﻴﺮﺡ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﻣﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﮐﯽ ﻣﮩﻠﺖ ﺩﯼ31.
ﺗﺎﺭﺡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﻧﮑﻼ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁ ﮐﺮ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ۔
ﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮒ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﺌﮯ۔
ﺗﻴﺴﺮﮮ ﺩﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺗﻴﺮﺡ ﮐﻮ ﻳﮧ ﮐﮩﮧ ﮐﺮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮐﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﻭ۔32.
ُﻮ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮐﺮﮮ ﺗﻮ
َﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺞ ﮐﺮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻮﮞ ﮔﺎ۔ ﻗﻴﻤﺖ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻢ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﺗ
ﺁﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﻳﮏ ﮐﺘﺎ ﺑﻬﯽ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﮧ ﺭﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺡ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ) ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﺿﺮﻭﺭﯼ ﺗﻬﯽ( ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﭽﮧ ﻟﻴﺎ33.
ُﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﺡ ﻻﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔ ُﺱ ﮐﯽ ﻟ
َﻮﻧﮉﯼ ﺳﮯ ﺍ ُﺱ ﺩﻥ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺟﻮ ﺍ
ﺍ
ﺑﭽﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻗﻴﻤﺖ ﻭﺻﻮﻝ ﮐﯽ۔
ِﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﺡ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻧﮧ ﮨﻮ۔34. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ﻣﻮﺕ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺑﭽﮯ ﮐﻮ ﺗﻴﺮﻩ ﺳﮯ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﭘﻮﺭﯼ ﻁﺎﻗﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺳﺮ ﭘﻬﺎﮌ ﺩﻳﺎ۔
ﺯﻣﻴﻦ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺳﻮﭼﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺍﺱ ﺳﮯ ﭼﻬﭙﺎﺋﯽ ﮔﺌﯽ۔
ﺍﺱ ﺩﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺳﮯ ﺑﻬﻮﻝ ﮔﻴﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﭘﺮﻭﻭﻳﮉﻧﺲ ﮐﯽ ﻣﺮﺿﯽ ﺗﻬﯽ ﮐﮧ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﻧﮧ ﮨﻮ۔
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺡ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﻧﺮﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻬﭗ ﮐﺮ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ۔35.
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﭙﺎ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺎﮨﺎﻧﮧ ﺭﻭﺯﯼ ﻻﻳﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 62/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﮍﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔36.
ﺍﻭﺭ
ﺩﺱ ﺳﺎﻝ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ٬ﮐﺎﮨﻦ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺑﺎﺅﮞ ﻧﮯ ﺳﻮﭼﺎ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ63
.ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 63/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ64
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ9
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺷﺎﺩﯼ ﮐﯽ۔1.
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺳﮯ ﺑﮍﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺗﺎﺭﺡ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﻧﮯ ﺍ
ُﺳﮯ ﻟﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ2. ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ُﻧﺘﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﺍ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍ
ﺣﺎﺭﺍﻥ ﺍ
ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻟﻮﻁ ﺭﮐﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﯽ ﮐﻮ ﺟﻨﻢ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻣﻴﻠﮑﺎ ﺭﮐﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ3.
ﭘﻬﺮ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﯽ ﮐﻮ ﺟﻨﻢ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺳﺎﺭﺍﺋﯽ ﺭﮐﻬﺎ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﺳﺮﺍﺋﯽ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﯽ ٬ﺟﻮ ﮐﮧ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺳﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﯽ۔4. ﺣﺎﺭﺍﻥ ﺑﻴﺎﻟﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﮔﺌﮯ۔ ُﺱ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﺩ
َﻳﺮﮮ ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ؛ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻏﺎﺭ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﻋﺎﻳﺎ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﮐﻮ ﺑﻬﻮﻝ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺷﻴﻢ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﻴﺎ۔5. ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻏﺎﺭ ﺳﮯ ﻧﮑﻼ ﺗﻮ ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔ ُﺱ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻴﮟ ﺳﻴﮑﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﮨﺪﺍﻳﺖ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﮩﺎﮞ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺷﻴﻢ ﮐﯽ ﻁﻮﻳﻞ ﻋﺮﺻﮯ ﺗﮏ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﺟﺎﻧﺎ۔6. ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﻧﺘﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﭘﺮ ﭼﻠﺘﺎ ﺭﮨﺎ۔
ﺗﻴﻦ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻧﻮﺡ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺗﮏ
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺷﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺳﮑﻬﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺳﺮﮐﺸﯽ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﻣﻌﺒﻮﺩﻭﮞ ﮐﯽ ﻋﺒﺎﺩﺕ ﮐﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺑﻬﻮﻝ ﮔﺌﮯ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ٬ﮨﺮ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺩﻳﻮﺗﺎ ﺑﻨﺎﻳﺎ۔ ﻟﮑﮍﯼ ﺍﻭﺭ ﭘﺘﻬﺮ ﮐﮯ ﺩﻳﻮﺗﺎ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍ
ﺟﻮ ﻧﮧ ﺑﻮﻝ ﺳﮑﺘﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﻧﮧ ﺳﻦ ﺳﮑﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ ﺑﭻ ﺳﮑﺘﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﻌﺒﻮﺩ ﺑﻦ ﮔﺌﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﻬﺮﺍﻧﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭘﮩﻠﮯ ﺗﻬﮯ۔7.
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻧﻮﮐﺮ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺡ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻭﻩ ﺟﻮ ﻟﮑﮍﯼ ﺍﻭﺭ ﭘﺘﻬﺮ ﮐﮯ ﺩﻳﻮﺗﺎﺅﮞ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔
20
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺡ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﻩ ﺑﮍﮮ ﺑﮍﮮ ﺩﻳﻮﺗﺎ ﺗﻬﮯ ﺟﻮ ﻟﮑﮍﯼ ﺍﻭﺭ ﭘﺘﻬﺮ ﺳﮯ ﺑﻨﮯ ﺗﻬﮯ۔8.
ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﻩ ﻣﮩﻴﻨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﻣﺎﮨﺎﻧﮧ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺗﻴﺮﺡ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻳﻮﺗﺎﺅﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﻮﺷﺖ ﺍﻭﺭ ﭘﻴﻨﮯ ﮐﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﻻﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﮐﻴﺎ
ﺗﻴﺮﺍ ﺳﺎﺭﺍ ﺩﻥ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻮﮞ ﺑﻨﺎﻳﺎ9. ُﺱ ﻧﺴﻞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺑ
ُﺮﮮ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﺎ ﺧﺪﺍ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﻮ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮨﻮ۔10.
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﭘﻮﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﻳﺴﺎ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﻼ ﺟﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﮯ۔ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ) ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ( ﺳﻮﺍﺋﮯ ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﻣﺸﻮﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺟﻮ ﺍ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 64/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﮍﺍ ﮨﻮ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔11.
ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﺡ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ65
ﻧﻮﺡ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺐ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔12.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺳﻤﺠﻬﺪﺍﺭ ﺩﻝ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ﻭﻩ ﻧﺴﻞ ﺑﻴﮑﺎﺭ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻌﺒﻮﺩ ﺑﮯ ﮐﺎﺭ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﺴﯽ ﮐﺎﻡ ﮐﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺳﻮﺭﺝ ﮐﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﭼﻤﮑﺘﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ13.
ً ﺍﺏ ﻳﮧ ﺳﻮﺭﺝ ﺟﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﭼﻤﮑﺘﺎ ﮨﮯ ﺧﺪﺍ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﯽ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺑﻮﻟﺘﺎ ﺭﮨﺎ ٬ﻭﻩ ﮐﻮﻥ ﮨﮯ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺑﻨﺎﻳﺎ؟15.
ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ؟ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮐﺲ ﻧﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ؟ ﻭﻩ ﮐﮩﺎﮞ ﮨﮯ؟
ُﮢﻬﺎﺋﻴﮟ۔16.
ُﺱ ﻧﮯ ﻣﻐﺮﺏ ﺍﻭﺭ ﺷﻤﺎﻝ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺍُﺱ ﭘﺮ ﮔﮩﺮﯼ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺕ ﺍ
ﺟﻨﻮﺏ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺸﺮﻕ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺳﻮﺭﺝ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﻏﺎﺋﺐ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ
.ﺩﻥ ﺍﻧﺪﻫﻴﺮﺍ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ
ً ﻳﮧ ﮨﮯ۔17.
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﺘﺎﺭﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻧﺪ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺧﺪﺍ ﺟﺲ ﻧﮯ ﭘﻮﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺍﻧﺴﺎﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﺎﺗﻬ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻮ
ﺑﻨﺪﮮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﺭﺩ ﮔﺮﺩ ﺩﻳﻮﺗﺎ ﮨﻴﮟ :ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﭼﺎﻧﺪ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﺐ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﯽ۔
.ﺍﺱ ﺭﺍﺕ
ﺍﻭﺭ ﺻﺒﺢ ﮐﻮ ﺟﺐ ﺭﻭﺷﻨﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﺭﺝ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﭼﻤﮑﺎ۔18.
ﻋﺎﻡ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ٬ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﭼﻴﺰﻭﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺟﻮ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺑﻨﺎﺋﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔
ً ﻳﮧ ﻭﻩ ﺩﻳﻮﺗﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻴﮟ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺑﻨﺎﻳﺎ19.
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻧﺴﺎﻥ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻳﮧ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺑﻨﺪﮮ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎ۔
ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻁﺮﻳﻘﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﺑﻬﻼ ﮐﺮ ﺩﻭﺳﺮﻭﮞ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ۔ ُﺱ ﻧﺴﻞ ﻧﮯ ُﺱ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻳﺎﻡ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
.ﻟﮑﮍﯼ ﺍﻭﺭ ﭘﺘﻬﺮ ﮐﮯ ﺩﻳﻮﺗﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﯽ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﻧﮯ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﻁﺮﻳﻘﮯ ﺳﮯ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮐﻨﮣﺮﻭﻝ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ20.
ﺗﻤﺎﻡ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻳﮏ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﺗﺤﺎﺩ ﮐﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔
٬ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺳﺮﺩﺍﺭﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﮍﮮ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﻞ ﮐﺮ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﮐﻴﺎ۔ ﭘﻬﭧ21.
ُﮐﺶ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻌﺰﺭﻳﻢ ٬
ﺁﺅ ﮨﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﻳﮏ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﻣﻴﻨﺎﺭ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﭼﻮﮢﯽ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭽﻴﮟ۔
ﺁﺳﻤﺎﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻣﺸﮩﻮﺭ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﮨﻢ ﺭﺏ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﻳﮟ۔
ﭘﻮﺭﯼ ﺩﻧﻴﺎ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﮨﻢ ﺳﮯ ﺧﺘﻢ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﮐﮧ ﮨﻢ
ُﻥ ﭘﺮ ﺯﻭﺭ ﺳﮯ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺭﺏ ﭘﺮ ﺑﮑﻬﺮ ﻧﮧ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔ ﺍ
ﺍﻥ ﮐﯽ ﺟﻨﮕﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺑﺘﺎﺋﻴﮟ22.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 65/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺑﺘﺎﺋﻴﮟ22.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ66
ً ﭼﻬ ﻻﮐﻬ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﭘﺮ ﻣﺸﺘﻤﻞ ﺗﻬﮯ۔23. ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺷﮩﺮ ﮐﯽ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﻭﺳﻴﻊ ﮢﮑﮍﺍ ﮈﻫﻮﻧﮉﻧﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﻣﻴﻨﺎﺭ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﭘﻮﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺗﻼﺵ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﻭﺍﺩﯼ ﮐﮯ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮧ ﻣﻼ
ً ﺩﻭ ﺩﻥ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﻝ ﺳﻔﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﮔﺌﮯ۔ِﺷﻨﺎﺭ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﻣﺸﺮﻕ ﻣﻴﮟ ٬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﮯ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﺍﻭﺭ ﺑ
ُﺮﺝ ﮐﻮ ﺑﻨﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﻨﮣﻴﮟ ﺑﻨﺎﻧﺎ ﺍﻭﺭ ﺁﮒ ﺟﻼﻧﺎ ﺷﺮﻭﻉ ﮐﯽ۔24. ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﮑﻤﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺗﺼﻮﺭ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ
ُﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺧﻄﺎ ﺍﻭﺭ ﮔﻨﺎﻩ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ25.
ﺍﻭﺭ ﺑﺮﺝ ﮐﯽ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺍ
ُﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔ ُﺳﮯ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﮯ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍ
ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻟﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﭘﺮ ﭼﮍﻫﻨﮯ ﮐﺎ ﺗﺼﻮﺭ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﺎﻧﺪﺍﻧﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺗﻴﻦ ﺣﺼﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﻴﺎ۔ ﺩﯼ26.
ﭘﮩﻠﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﭘﺮ ﭼﮍﻫﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻟﮍﻳﮟ ﮔﮯ۔ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮨﻢ
ﺁﺳﻤﺎﻥ ﭘﺮ ﭼﮍﻫﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻌﺒﻮﺩﻭﮞ ﮐﻮ ﺭﮐﻬﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔ ﺍﻭﺭ
ﺗﻴﺴﺮﮮ ﺣﺼﮯ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮨﻢ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﭘﺮ ﭼﮍﻫﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﮐﻤﺎﻧﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻧﻴﺰﻭﮞ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﻳﮟ ﮔﮯ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ُﻥ ﮐﮯ ﺑ
ُﺮﮮ ﺧﻴﺎﻻﺕ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺐ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺧﺪﺍ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ﻭﻩ ﮢﺎﻭﺭ ﺟﺴﮯ ﻭﻩ ﺑﻨﺎ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﻋﻈﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﺍﻭﻧﭽﺎ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﻳﺎ27. ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ﺗﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮢﺎﻭﺭ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﻭﻧﭽﺎﺋﯽ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﮢﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﮣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﻟﮕﻴﮟ۔
ﺍﺱ ﭘﺮ ﭼﮍﻫﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﻣﻌﻤﺎﺭﻭﮞ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭽﻴﮟ ٬ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺟﻮ ﺍﻭﭘﺮ ﮔﺌﮯ ﻭﻩ ﻣﮑﻤﻞ ﮐﺮ ﻟﻴﮟ۔
ﭘﻮﺭﺍ ﺳﺎﻝ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﻭﻩ ﻣﻌﻤﺎﺭﻭﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﺎﺭﮢﺮ ﺩﻳﺎ۔
.ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﮣﻴﮟ؛ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﻳﮧ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﺗﻬﺎ
ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻳﮧ ﺍﻭﭘﺮ ﭼﮍﻫﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﭘﻮﺭﮮ ﺩﻥ ﺍﺗﺮﺗﮯ ﺭﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﻳﻨﭧ28.
ﺍﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﺳﮯ ﮔﺮ ﺟﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﮢﻮﭦ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﻭﻩ ﺳﺐ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺭﻭﺋﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﮏ
ﺁﺩﻣﯽ ﮔﺮ ﮐﺮ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻧﮧ ﺩﻳﮑﻬﮯ ﮔﺎ۔
ُﺆﺍ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔29. ُﺱ ﻭﻗﺖ ﮨ
ُﻥ ﮐﮯ ﺧﻴﺎﻻﺕ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﺍﻭﺭ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﻴﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﭘﻬﻴﻨﮑﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺗﻴﺮ ﺍﻥ ﭘﺮ ﮔﺮﮮ۔ ﺍ
ً ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ۔ُﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﮯ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ ٬ﻳﻘﻴﻨﺎ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ ﺧﻮﻥ ﺁﻟﻮﺩ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍ
ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻮ ﺟﻮ ﺟﻨﺖ ﻣﻴﮟ ﮨﻴﮟ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﮔﻤﺮﺍﻩ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺳﮯ ﺗﻬﺎ۔ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮﻧﺎ30.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺍ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ
.ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﭼﮩﺮﮮ ﺳﮯ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑ
ُﺮﺝ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺗﮏ ﮐﺮﺗﮯ ﺭﮨﮯ۔31. ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﺩﻥ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﻝ ﮔﺰﺭ ﮔﺌﮯ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﺐ ﺳﮯ ﺁﮔﮯ ﮐﻬﮍﮮ ﺗﻬﮯ ﮐﮩﺎ32. ُﻥ ﺳﺘﺮ ﻓﺮﺷﺘﻮﮞ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺍ
ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﺍﻭﺭ
ُﻟﺠﻬﺎﺋﻴﮟ۔ُﻥ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻧﻴﮟ ﺍ
ُﺗﺮﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺗﻬﮯ ٬ﮐﮩﮧ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺁﺅ ﮨﻢ ﺍ ﺟﻮ ﺍ
ﮐﮧ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﮍﻭﺳﯽ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﻧﮧ ﺳﻤﺠﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ۔
.ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 66/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺍﮔﻠﮯ ﺩﻥ ﺳﮯ ٬ﻭﻩ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﮍﻭﺳﯽ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻬﻮﻝ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ33.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ67
ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﻧﺎ ﺳﻤﺠﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﺳﮑﺘﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﻠﮉﺭ ﻧﮯ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ
ﺍﭘﻨﮯ ﭘﮍﻭﺳﯽ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﭼﻮﻧﺎ ﻳﺎ ﭘﺘﻬﺮ ﺟﺲ ﮐﺎ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﺎ ٬ﺑﻠﮉﺭ
ﺍﺳﮯ ﭘﻬﻴﻨﮏ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﮍﻭﺳﯽ ﭘﺮ ﭘﻬﻴﻨﮏ ﺩﮮ ﮔﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﺮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﮩﺖ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﮏ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﺱ ﻁﺮﻳﻘﮯ ﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔34.
ُﻥ ﮐﻮ ﺳﺰﺍ ﺩﯼ۔35. ُﻥ ﺗﻴﻨﻮﮞ ﮔﺮﻭﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﺗﻬﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﺍﻭﺭ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﮐﺎﻡ ﺍﻭﺭ ﮈﻳﺰﺍﺋﻦ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ؛ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮨﻢ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻳﻮﺗﺎﺅﮞ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺑﻨﺪﺭ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺗﻬﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﻦ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﺍﻭﺭ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮨﻢ
ُﻥ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ٬ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﻮ ﺗﻴﺮﻭﮞ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﻳﮟ ﮔﮯ ٬ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﭘﮍﻭﺳﯽ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﺎ ﺗﻴﺴﺮﺍ ﮔﺮﻭﻩ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮨﻢ ﺍﻭﭘﺮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﭘﻬﻴﻼ ﺩﻳﺎ۔ُﺱ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻟﮍﻳﮟ ٬ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺭﻩ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺟﺐ ﻭﻩ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﻤﺠﻬ ﮔﺌﮯ۔36.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻋﻤﺎﺭﺕ ﮐﻮ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ۔
ُﻥ ﭘﺮ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﺁﻧﮯ ﻭﺍﻟﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺍ
ﺍ
ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺑﮑﻬﺮ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﻨﺎﺭ ﮐﯽ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺑﻨﺪ ﮐﺮ ﺩﯼ۔ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﮐﻮ ﺑﻼﻳﺎ37.
ﺑﺎﺑﻞ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﻮ ﺟﻬﻨﺠﻬﻮﮌ ﮐﺮ ﺭﮐﻬ ﺩﻳﺎ۔ ﺍﺳﮯ ﺩﻳﮑﻬﻮ
ﺳﻨﺎﺭ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﻣﺸﺮﻕ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﺑ
ُﺮﺝ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺟﻮ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﻧﮯ ﺑﻨﺎﻳﺎ ٬ﺯﻣﻴﻦ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﻣﻨﮧ ﮐﻬﻮﻝ ﺩﻳﺎ۔38. ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺗﮩﺎﺋﯽ ﺣﺼﮧ ﻧﮕﻞ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺳﮯ ﺁﮒ ﺑﻬﯽ ﻧﺎﺯﻝ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ
ﺍﻳﮏ ﺍﻭﺭ ﺗﮩﺎﺋﯽ ﺟﻼ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﺍ ﺗﻴﺴﺮﺍ ﺁﺝ ﺗﮏ ﺑﺎﻗﯽ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﺳﯽ ﺣﺼﮯ ﮐﺎ ﮨﮯ۔
ﺟﻮ ﺍﻭﻧﭽﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻁﻮﺍﻑ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﮐﺎ ﭘﻴﺪﻝ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﺑﺮﺝ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﺌﮯ ٬ﺑﮯ ﺷﻤﺎﺭ ﻟﻮﮒ۔39.
ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﺍ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
:ﭘﻴﺮﯼ ﺍﻳﻨﮉ ﮐﻤﭙﻨﯽ ٬ﺳﺎﻟﭧ ﻟﻴﮏ ﺳﮣﯽ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮧ ﺷﺎﺋﻊ ﮐﺮﺩﻩ ﻋﻴﻦ ﺍﻳﮉﻳﺸﻦ ﮐﺎ ﻟﺘﻬﻮﮔﺮﺍﻓﮏ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧJH
]1887
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 67/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ68
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ10
ِﺩﻧﻮﮞ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺍﮌﺗﺎﻟﻴﺴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔1. ُﻥ ﺍﻭﺭ ﻋﺒﺮ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﻠﮓ ﺍ
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺑﻦ ﺗﺎﺭﺡ ﺍﻭﺭ ﻓﻠﮓ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﻤﺮ ﺩﻭ ﺳﻮ ﺍﻧﺘﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﺗﻬﯽ۔
ُﺮﺝ ﭘﺮ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ2. ُﮔﻨﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺒﺐ ﺳﮯ ﺑ ُﻥ ﮐﮯ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﻮ ﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ
ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻭﻩ ﮐﺌﯽ ﮔﺮﻭﮨﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﭘﻬﻴﻞ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﭼﺎﺭﻭﮞ ﮐﻮﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﯽ ﺯﺑﺎﻥ ٬ﺍﭘﻨﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﻳﺎ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔3.
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﮕﮩﻮﮞ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﺋﮯ4.
ُﻧﮩﻴﮟ ﭘﺮﺍﮔﻨﺪﻩ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻭﻩ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻮﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺟﮩﺎﮞ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﻌﺾ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﯽ ﺟﮕﮩﻮﮞ ﭘﺮ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﺳﮯ ﻭﻩ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﺧﺘﻢ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ5.
ُﻥ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ۔ ِﻥ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﺎﻣﻮﮞ ﻳﺎ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﻧﺎﻣﻮﮞ ﺳﮯ ﻳﺎ ﺍ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺍ
.ﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ
ﺍﻭﺭ ﻳﺎﻓﺖ ﺑﻦ ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺟﮕﮧ ﺟﮕﮧ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﺋﮯ6.
ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ ﺗﻬﺎ۔
ﻳﺎﻓﺖ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺭﻭﺋﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮐﺌﯽ ﺣﺼﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺯﺑﺎﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﮣﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻳﺎﻓﺖ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﮨﻴﮟ ٬ﮔﻮﻣﺮ ٬ﻣﺎﺟﻮﺝ ٬ﻣﺪﺍﺋﯽ7.
ﺟﺎﻭﻥ ٬ﺗﻮﺑﻞ ٬ﻣﻴﺴﮏ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺍﺱ؛ ﻳﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻳﺎﻓﺖ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮨﻴﮟ۔
ﻧﺴﻠﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﮔﻮﻣﺮ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ٬ﻓﺮﺍﻧﮑﻢ ﺗﻬﮯ ٬ﺟﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔8.
ﻓﺮﺍﻧﺰﺍ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ٬ﺩﺭﻳﺎﺋﮯ ﻓﺮﺍﻧﺰﺍ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ٬ﺩﺭﻳﺎﺋﮯ ﺳﻴﻨﮧ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ۔
ﺍﻭﺭ ﺭﻓﺎﺕ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺑﺎﺭﻁﻮﻧﻴﻢ ﮨﻴﮟ ٬ﺟﻮ ﺑﺎﺭﻁﻮﻧﻴﮧ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺁﺑﺎﺩ ﮨﻴﮟ۔9.
ﺩﺭﻳﺎﺋﮯ ﻟﺪﺍﻩ ٬ﺟﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﮍﮮ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﺟﻴﮩﻮﻥ ﻳﻌﻨﯽ ﺍﻭﻗﻴﺎﻧﻮﺱ ﻣﻴﮟ ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
٬ﺍﻭﺭ ﺗﻮﮔﺮﻣﺎ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺩﺱ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﻳﮧ ﮨﻴﮟ :ﺑﺰﺍﺭ10.
ﭘﺮﺯﻭﻧﺎﮎ ٬ﺑﺎﻟﮕﺎﺭ ٬ﺍﻳﻠﻴﮑﺎﻧﻢ ٬ﺭﮔﺒﻴﺐ ٬ﺗﺮﮐﯽ ٬ﺑﻮﻟﯽ ٬ﺯﻳﺒﮏ ٬ﺍﻭﻧﮕﻞ ﺍﻭﺭ ﺗﻠﻤﺎﺯ؛ ﻳﮧ ﺳﺐ
ﺷﻤﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﭘﻬﻴﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﺭﺍﻡ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﺎﻣﻮﮞ ﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ ٬ﻳﮧ ﻭﮨﯽ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺩﺭﻳﺎﺅﮞ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﺭﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔11.
ﮨﺘﻬﻠﮧ ﺍﻭﺭ ﺍﮢﻼﮎ ﺁﺝ ﺗﮏ۔
ﻟﻴﮑﻦ ﺍﻧﮕﻮﻟﯽ ٬ﺑﺎﻟﮕﺮ ﺍﻭﺭ ﭘﺮﺯﻭﻧﺎﮎ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ٬ﻭﻩ ﻋﻈﻴﻢ ﺩﺭﻳﺎ ﮈﺑﻨﯽ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﺭﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔12.
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﺑﻬﯽ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﺎﻣﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺎﻭﻥ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺟﺎﻭﺍﻧﯽ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﻣﮑﺪﻭﻧﻴﮧ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ13.
ﻣﻴﮉﺍﺋﻴﺮ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺍﻭﺭﻳﻠﻢ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﮐﺮﺳﻦ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﭽﮯ
ﺗﻮﺑﻞ ﮐﮯ ﻭﻩ ﻟﻮﮒ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺩﺭﻳﺎﺋﮯ ﭘﺎﺷﻴﺎﻩ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﺗﺴﮑﺎﻧﺎﻩ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺸﮏ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺷﻴﺒﺸﻨﯽ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺭﺷﺶ ﮨﮯ۔14.
ﮐﺸﻨﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻭﻧﮕﻮﻟﺲ؛ ﺍﻥ ﺳﺐ ﻧﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﺋﮯ۔ ﻳﮧ ﻭﻩ ﺷﮩﺮ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ
ﺩﺭﻳﺎﺋﮯ ﮐﻴﻮﺭﺍ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﺟﺎﺑﺲ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﻭﺍﻗﻊ ﮨﻴﮟ ٬ﺟﻮ ﺩﺭﻳﺎﺋﮯ ﮢﺮﻳﮕﻦ ﻣﻴﮟ ﺧﻮﺩ ﮐﻮ ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﺸﻊ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺍﻟﻤﻨﻴﻢ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺑﻨﺎﻳﺎ15.
ﺷﮩﺮ ﻳﮧ ﻭﻩ ﺷﮩﺮ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺍﻳﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺷﻴﺒﺘﻤﻮ ﮐﮯ ﭘﮩﺎﮌﻭﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﻭﺍﻗﻊ ﮨﻴﮟ۔ ﺍﻭﺭ ﮐﺎ
ﻭﻩ ﻟﻤﺒﺮﮈﯼ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺗﻬﮯ ﺟﻮ ﺍﻳﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﮩﺎﮌﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺷﻴﺒﺎﺗﻬﻤﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﮢﻠﯽ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﻓﺘﺢ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺁﺝ ﺗﮏ ﻭﮨﻴﮟ ﺭﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﭼﺘﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺭﻭﻣﯽ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﮐﻨﻮﭘﻴﺎ ﮐﯽ ﻭﺍﺩﯼ ﻣﻴﮟ ﺭﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺭﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔16.
Tibreu.ﺩﺭﻳﺎﺋﮯ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺩﻭﺩﻭﻧﻴﻢ ﻭﻩ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﮯ ﺟﻴﺤﻮﻥ ﮐﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔17.
ﺑﻮﺭﮈﻧﺎ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ۔
ﻳﮧ ﺑﻨﯽ ﻳﺎﻓﺖ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺯﺑﺎﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﮨﻴﮟ۔18.
ُﻥ ﮐﮯ ﻧﺎﻣﻮﮞ ﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ۔ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺍ ُﺮﺝ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﺑﮑﻬﺮ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺑ
ُ ُ
ﺍﻭﺭ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ؛ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻳﮧ ﮨﻴﮟ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 68/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻥ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻳﮧ ﮨﻴﮟ۔ ُ
ُﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ؛ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮢﺎﻭﺭ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ِﻣﺰﺭﺍﺋﻢ ٬ﻓﻮﻁ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﺗﻬﮯ۔19. ُﮐﺶ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺣﺎﻡ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺣﺴﺎﺏ ﺳﮯ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ69
.ﻧﺴﻞ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ20. ُﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﮕﮧ ﻣﻠﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ ِﻥ ﺳﺐ ﻧﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍ ﺍ
ِﻣﺰﺭﺍﺋﻢ ٬ﻓﻮﻁ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻧﺎﻣﻮﮞ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﺎ۔ ُ
ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﺶ ٬
ُﺪﻳﻢ ٬ﻋﻨﺎﻣﯽ ٬ﻟﮩﺒﻴﻢ ٬ﻧﻔﺘﻮﺧﻴﻢ ﮨﻴﮟ۔21. ِﻣﺘﺮﺍﺋﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﻟ ﺍﻭﺭ
ﭘﺎﺗﻬﺮﻭﺳﻴﻢ ٬ﮐﺎﺳﻠﭽﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﮐﻴﻔﺘﻮﺭﻳﻢ ٬ﺳﺎﺕ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ۔
ﻳﮧ ﺳﺐ ﺩﺭﻳﺎﺋﮯ ﺳﻴﺤﻮﺭ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﺭﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﻧﺪﯼ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺑﻨﺎﻳﺎ۔22.
ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﺎﻣﻮﮞ ﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﭘﺎﺗﻬﺮﻭﺱ ﺍﻭﺭ ﮐﺎﺳﻠﻮﮎ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﻧﮯ ﺁﭘﺲ ﻣﻴﮟ ﺷﺎﺩﯼ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺳﮯ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔23.
ﻓﻠﺸﺘﻴﻢ ٬ﺍﺯﺍﺗﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺟﺮﺍﺭﻡ ٬ﮔﺘﻬﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮑﺮﻭﻧﻴﻢ ٬ﺳﺐ ﻣﻴﮟ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺷﮩﺮ ﺑﻬﯽ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺭﺏ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ۔ ﭘﺎﻧﭻ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ؛ ﺍ
ﺁﺝ ﺗﮏ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻟﻴﺎ۔24. ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ٬ﮔﻴﺎﺭﻩ ﺷﮩﺮ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﻧﻤﺒﺮ ﮐﮯ ﺑﻐﻴﺮ۔
ﺍﻭﺭ ﺣﺎﻡ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﭼﺎﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻮ ﮔﺌﮯ۔ ﻳﮧ ﻧﺎﻡ ﮨﻴﮟ25.
ﭼﺎﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ٬ﺳﺪﻭﻡ ٬ﻋﻤﻮﺭﻩ ٬ﺍﺩﻣﮧ ﺍﻭﺭ ﺯﺑﻮﺋﻴﻢ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﮩﻼﻳﺎ26. ِﻥ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﺎﺭ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﺎﻣﻮﮞ ﭘﺮ۔
ُﻥ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔27. ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺍ ُﻥ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﭘﻬﻠﺪﺍﺭ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺑﮍﻫﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﮑﻮﻥ ﺳﮯ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺷﻌﻴﺮ ﺑﻦ ﺣﻮﺭ ﺑﻦ ﺣﻮﯼ ﺑﻦ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻧﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﻳﮏ ﻭﺍﺩﯼ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ28.
ﮐﻮﻩ ﻓﺎﺭﺍﻥ ﺗﮏ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﻳﮏ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺕ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﻮ
ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﺎﻡ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺟﺲ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﺷﻌﻴﺮ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺩﻳﺎ۔ ﻳﮧ ﮨﮯ
ﺷﻌﻴﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺁﺝ ﺗﮏ۔
ﻳﮧ ﺑﻨﯽ ﺣﺎﻡ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﮨﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻧﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ۔29.
ﺟﺐ ﻭﻩ ﮢﺎﻭﺭ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻠﮑﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﮑﻬﺮ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﻢ ﺑﻦ ﻧﻮﺡ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﺟﻮ ﻋﺒﺮ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻭﻻﺩ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﺗﻬﺎ۔30.
ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﻥ ﺟﮕﮩﻮﮞ ﭘﺮ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﺑﮑﻬﺮﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻧﺎﻣﻮﮞ ﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﻴﺎ۔31. ُﺪ ﺍﻭﺭ ﺍﺭﺍﻡ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺳﻢ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻋﻴﻼﻡ ٬ﺍﺷﻮﺭ ٬ﺍﺭﭘﮑﺸﺎﺩ ٬ﻟ
ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻧﺎﻣﻮﮞ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﮯ۔
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﻧﮑﻠﮯ۔32. ُﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺳﻢ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺍﺷﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﺍ ﺟﺴﻢ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺭ ﺩﺭﺍﺯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﮔﺌﮯ ﺟﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﭘﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﺳﮯ ﻣﻠﮯ
٬ﺍﺱ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﻭﻩ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ ﺑﮩﺖ ﻭﺳﻴﻊ ﻭﺍﺩﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﺎﺭ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﺋﮯ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﺎﻣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﭘﮑﺎﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔
٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﻳﮧ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺑﻨﯽ ﻋﺎﺷﻮﺭ ﻧﮯ ﺑﻨﺎﺋﮯ ٬ﻧﻴﻨﻮﺍ ٬ﺭﻳﺴﻦ33.
ﮐﺎﻻﭺ ﺍﻭﺭ ﺭﻳﮩﻮﺑﻮﺗﻬﺮ؛ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﺎﺷﻮﺭ ﺁﺝ ﺗﮏ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺭﺍﻡ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﮩﻼﻳﺎ34.
ُﺰ ﺭﮐﻬﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﻭﻩ ﺯﻣﻴﻦ ﮨﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﮍﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﭘﺮ ﻋ
.ﺁﺝ ﺗﮏ
ﺍﻭﺭ ﺑﺮﺝ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﺎﻝ ﻋﺎﺷﻮﺭ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﺲ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺗﻬﺎ۔35.
ﺑﻴﻼ ٬ﻧﻴﻨﻮﺍ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﺑﻬﯽ ﺟﺎ ﺳﮑﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻳﮏ ﺟﮕﮧ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﻳﮟ؛ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﻴﺪﺍﻧﯽ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
.ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ
ُﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺑﻴﻠﮧ ﺭﮐﻬﺎ36. ُﮢﻬ ﮐﺮ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﻳﮏ ﭼﻬﻮﮢﺎ ﺳﺎ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻧﺎﻡ ﻭﻩ ﺁﺝ ﺗﮏ ﺻﻐﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺑﻨﯽ ﺷﻴﻢ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﮨﻴﮟ۔37.
ﺷﮩﺮ ٬ﺟﺐ ﻭﻩ ﮢﺎﻭﺭ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺑﮑﻬﺮﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻧﻮﮞ ﮐﯽ ﮨﺮ ﺳﻠﻄﻨﺖ ٬ﺷﮩﺮ ﺍﻭﺭ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﻧﮯ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﻴﺎ۔38.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 69/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺧﻮﺩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺷﮩﺮ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺣﮑﻮﻣﺘﻴﮟ ﻗﺎﺋﻢ ﮐﻴﮟ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺯﻳﺮ ﺍﻧﺘﻈﺎﻡ ﮨﻮﮞ۔39.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ70
ﺍﺣﮑﺎﻣﺎﺕ؛ ﻧﻮﺡ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﺎﻧﺪﺍﻧﻮﮞ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻳﺸﻮﻉ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺳﻴﻤﻮﺋﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ .ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ (1840) ﺳﮯ[ Jasher
ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ۔ ﻋﻴﻦ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﻳﮉﻳﺸﻦ ﮐﮯ ﻓﻮﮢﻮ ﻟﻴﺘﻬﻮﮔﺮﺍﻓﮏ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]ﭘﻴﺮﯼ ﺍﻳﻨﮉ ﮐﻤﭙﻨﯽ ٬ﺳﺎﻟﭧ ﻟﻴﮏ ﺳﮣﯽ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮧ ﺷﺎﺋﻊ ﮐﺮﺩﻩJH 1887 :
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 70/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ71
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ11
ُﺱ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔1. ﺶ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﻣﻠﮏ ﺳﻨﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِ ُﮐ
ﺍﻭﺭ
ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺳﻨﺎﺭ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﺋﮯ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﺭﮐﻬﮯ2.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍُﺱ ﻧﮯ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﻥ ﭼﺎﺭ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺍ
ﻭﻩ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ ﺟﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮢﺎﻭﺭ ﮐﯽ ﻋﻤﺎﺭﺕ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺶ ﺁﺋﮯ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﻮ ﺧﺮﺍﺏ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔3.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ُﻼ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﮨﺎﮞ ﮐﮯ ُﺱ ﻧﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺑﺎﺑﻞ ﮐﻮ ﺑ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُ
ﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﺮﮎ ﺭﮐﻬﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ
ِ ُ
ُﻭﺳﺮﮮ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺍ
ﭘﻮﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ؛ ﺍﻭﺭ ﺩ
.ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﮐﻴﺎ
ُﺱ ﺟﮕﮧ ﺑﮍﯼ ﻟﮍﺍﺋﯽ ﮨﻮ ﺭﮨﯽ ﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ4. ُﺱ ﻧﮯ ﺍﮐﻴﺪ ﮐﻮ ﺑ
ُﻼ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺴﺮﮮ ﮐﻮ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﺍﻭﺭ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺁﺩﻣﯽ ﻭﮨﺎﮞ ﮨﻼﮎ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔ ُﺱ ﻧﮯ ﮐﻠﻨﺎﻩ ﮐﻮ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﭼﻮﺗﻬﮯ ﻧﻤﺒﺮ ﭘﺮ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﺮﮐﺸﯽ ﮐﯽ۔ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﻏﻀﺒﻨﺎﮎ ﮐﻴﺎ ٬ﺍ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﻥ ﮐﻮ ﺁﺑﺎﺩ ﮐﻴﺎ۔5.
ُﻥ ﻣﻴﮟ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺷﮩﺮ ﺳﻨﺎﺭ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﺗﻮ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﻗﯽ ﻟﻮﮔﻮﮞ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ﻣﻴﮟ ﺭﻩ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺑﺎﺑﻞ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﺎﻗﯽ ﺭﻋﺎﻳﺎ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﮐﯽ۔6.
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﻁﺮﻳﻘﮯ ﺳﮯ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﯽ ﺭﻋﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﭘﮑﺎﺭﺍ۔
ﺍﻣﺮﻓﻴﻞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﮢﺎﻭﺭ ﭘﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﺍﻭﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮧ ﮔﺮﮮ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﻭﺟﻮﺩ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻭﺍﭘﺲ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻧﺪﺭ ﮨﯽ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔7.
ﺷﺮﺍﺭﺕ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﻮ ﺑﺪﯼ ﮐﯽ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺩﻳﻨﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﺭﮈﻭﻥ ٬ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﺑﺪﺗﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﻣﮑﺮﻭﻩ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﺿﺎﻓﮧ ﮐﺮﺗﺎ ﺭﮨﺎ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﺳﮯ ﮔﻨﺎﻩ ﮐﺮﺍﻳﺎ ٬ﺍ
ِﺱ ﻟﻴﮯ ﮐﮩﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺷﺮﻳﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﺘﺎ ﮨﮯ۔8. ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺷﺮﺍﺭﺕ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺑﻨﯽ ﺣﺎﻡ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺟﻨﮓ ﮨﻮ ﺭﮨﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺗﻬﮯ۔9.
ﺍ
ﺍﻥ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﻼﻡ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺪﻭﺭﻻﻭﻣﺮ ﺑﻨﯽ ﺣﺎﻡ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻧﻮﮞ ﺳﮯ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔10.
ُﻥ ﮐﻮ ﺯﻳﺮ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﻧﭽﻮﮞ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ُ
ِﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻣﺎﺗﺤﺖ ﺗﻬﮯ۔ ُ ُ ُ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺯﻳﺮ
ُﺳﮯ ﺳﺎﻻﻧﮧ ﮢﻴﮑﺲ ﺩﻳﺎ۔11.
ُﺱ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﺎﺭﻩ ﺳﺎﻝ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺳﺮﻭﺝ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻧﺤﻮﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺑﻦ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺍﻧﺘﺎﻟﻴﺴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔12.
ﺍ
ﺗﻴﺮﺍﻩ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺑﻦ ﺗﺎﺭﺡ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﭘﭽﺎﺳﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺭﺏ ﺳﮯ ﻧﮑﻼ۔13.
ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮔﺌﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 71/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮔﺌﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ72
ُﺱ ﮐﺎ14. ُﺱ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﮨﺪﺍﻳﺎﺕ ﭘﺮ ﭼﻠﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ
ﺧﺪﺍ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ۔
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﮐﺎ ﺳﺮﺩﺍﺭ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ15.
ُﺱ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﺗﻴﺮﺡ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﻋﺠﻴﺐ ﻣﻌﺒﻮﺩﻭﮞ ﮐﯽ ﭘﻴﺮﻭﯼ ﮐﯽ۔
ُﻥ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﮍﮮ ﺩﻳﮑﻬﺎ16. ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺑﺎﺭﻩ ﺩﻳﻮﺗﺎﺅﮞ ﮐﻮ ﺍ
ﻣﻨﺪﺭﻭﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺑﻬﮍﮎ ﺍﮢﻬﺎ ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﻳﮧ ﺗﺼﻮﻳﺮﻳﮟ ﺩﻳﮑﻬﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔
ﮔﻬﺮ
ُﻣﻮﺭﺗﻴﮟ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﺭﮨﻴﮟ ﮔﯽ۔17. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺣﻴﺎﺕ ﮐﯽ ﻗ
َﺴﻢ ﻳﮧ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ
ﺭﺏ ﺟﺲ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ ﻭﻩ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ﺍﮔﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﻮ ﻧﮧ ﺗﻮﮌﻭﮞ
ﺗﻤﺎﻡ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﭘﻮﭼﻬﺎ ٬ﺍﮮ ﺑﺎﭖ ٬ﻣﺠﻬﮯ ﺑﺘﺎﺅ ﮐﮧ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﻮ ﺑﻨﺎﻧﮯ ﻭﺍﻻ ﺧﺪﺍ ﮐﮩﺎﮞ ﮨﮯ؟19.
ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻧﺴﺎﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺍﻩ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ” ٬ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻴﮟ۔
ﺍ
ﮔﻬﺮ
ُﻧﮩﻴﮟ ﻣﺠﻬﮯ ﺩﮐﻬﺎﺋﻴﮟ۔ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﻩ ﻻﻳﺎ20.
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ٬ﺍ
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﻧﺪﺭﻭﻧﯽ ﺻﺤﻦ ﮐﮯ ﺣﺠﺮﮮ ﻣﻴﮟ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻮﺭﮮ ﮐﻤﺮﮮ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ
ﻟﮑﮍﯼ ﺍﻭﺭ ﭘﺘﻬﺮ ﮐﮯ ﺩﻳﻮﺗﺎﺅﮞ ﺳﮯ ﺑﻬﺮﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ ٬ﺑﺎﺭﻩ ﻋﻈﻴﻢ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﻢ ﺩﻳﮕﺮ
.ﻧﻤﺒﺮ ﮐﮯ ﺑﻐﻴﺮ
ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﺡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ﻳﮧ ﻭﮨﯽ ﮨﻴﮟ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮨﮯ21.
ﺍﻭﺭ ﺟﺲ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻧﺴﺎﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﺎ22. ُﻥ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ٬ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻌﺒﻮﺩﻭﮞ ﮐﻮ ﺳﺠﺪﻩ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺑﻴﮣﺎ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﻴﺎ۔23. ُﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺗﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍ
ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﻭﻩ ﻟﻮﮒ ﺩﮐﻬﺎﺋﮯ ﮨﻴﮟ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﻨﺎﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ۔
ﭘﺲ ﺍﺏ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﺭﻳﻮﮌ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﭽﮧ ﻟﮯ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻟﺬﻳﺬ ﮔﻮﺷﺖ ﺑﻨﺎ ﻟﻮ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ24.
ﻣﻴﮟ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺩﻳﻮﺗﺎﺅﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭘﻴﺶ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﻮﮞ۔ ﺷﺎﻳﺪ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﻮﮞ
.ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮﻝ ﺑﻨﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﭽﮧ ﻻﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻟﺬﻳﺬ ﮔﻮﺷﺖ ﺑﻨﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ25.
ﺍﺳﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻻﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﺳﮯ ﻟﺬﻳﺬ ﮔﻮﺷﺖ ﻟﮯ ﮐﺮ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 72/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺩﻳﻮﺗﺎﺅﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﻳﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﻬﺎﺋﻴﮟ۔ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﻩ ﺍﺱ ﮐﺎ
ﺑﺎﭖ ٬ﺍﺱ ﮐﺎ ﻋﻠﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ73
ُﻥ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﯽ۔26. ُﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺍ
ُﺱ ﺩﻥ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍ
ﻧﮧ ﺳﻨﻨﺎ ٬ﻧﮧ ﺣﺮﮐﺖ ٬ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺑﮍﻫﺎ ﺳﮑﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﮌﺍﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ً ﺟﻮ ﻟﺬﻳﺬ ﮔﻮﺷﺖ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻴﺎﺭ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ﻭﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔27. ُﻥ ﮐﺎ ﻣﺬﺍﻕ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺧﻮﺵ ﮐﻴﺎ ٬ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﻳﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﮩﺖ ﮐﻢ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻭﻩ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﮐﻬﺎﺅ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﮐﻞ ﻣﻴﮟ ﺗﺎﺯﻩ ﻟﺬﻳﺬ ﮔﻮﺷﺖ ﺗﻴﺎﺭ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ ٬ﺟﻮ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﮩﺘﺮ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﮨﮯ۔
ﻳﮧ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﺘﻴﺠﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﺳﮑﻮﮞ۔
٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﻠﮯ ﺩﻥ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﮐﻮ ﻟﺬﻳﺬ ﮔﻮﺷﺖ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮨﺪﺍﻳﺖ ﮐﯽ28.
ُﻥ ﺳﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ۔ُﺱ ﻧﮯ ﺍُﮢﻬ ﮐﺮ ﺭﻳﻮﮌ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺗﻴﻦ ﺍﭼﻬﮯ ﺑﭽﮯ ﻻﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ﻧﮯ ﺍﺍﻭﺭ ﺍ
ﮐﭽﻬ ﺑﮩﺘﺮﻳﻦ ﻟﺬﻳﺬ ﮔﻮﺷﺖ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﭘﺴﻨﺪ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﺑﺮﺍﻡ؛ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺗﺎﺭﺡ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻋﻠﻢ ﻧﮧ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﺳﮯ ﻟﺬﻳﺬ ﮔﻮﺷﺖ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻻﻳﺎ29.
ﺩﻳﻮﺗﺎﺅﮞ ﮐﻮ ﭼﻴﻤﺒﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﻳﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﻬﺎﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺭﮐﻬ ﺩﻳﺎ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﻳﮧ ﺳﻮﭼﺘﺎ ﺭﮨﺎ ﮐﮧ ﺷﺎﻳﺪ ﻭﻩ ﮐﻬﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺳﺎﺭﺍ ﺩﻥ ﺍ
ﺍ
ُﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ30. ُﻥ ﮐﯽ ﻧﮧ ﺁﻭﺍﺯ ﺗﻬﯽ ﻧﮧ ﺳﻨﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ ﺍ
ُﻥ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﮐﻴﺎ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍ
ﻭﻩ ﮔﻮﺷﺖ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺑﮍﻫﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ُﻭﺡ ﭘﮩﻨﺎﺋﯽ ﮔﺌﯽ۔31. ُﺱ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ
ُﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺭ ُﺱ
ِﺩﻥ ﮐﯽ ﺷﺎﻡ ﮐﻮ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺱ ﺑﺪﮐﺎﺭ ﻧﺴﻞ ﭘﺮ ﺟﻦ ﮐﮯ ﺩﻝ ﮨﻴﮟ۔32. ُﺱ ﻧﮯ ﭘ
ُﮑﺎﺭ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺳﺐ ﺑﺎﻁﻞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﺎﺋﻞ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﻟﮑﮍﯼ ﺍﻭﺭ ﭘﺘﻬﺮ ﮐﮯ ﺍﻥ ﺑﺘﻮﮞ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﻧﮧ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ
ﮐﻬﺎﺅ ٬ﺳﻮﻧﮕﻬﻮ ٬ﻧﮧ ﺳﻨﻮ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﺑﻮﻟﻮ ٬ﺟﺲ ﮐﺎ ﻣﻨﮧ ﺑﻐﻴﺮ ﺑﻮﻟﮯ ٬ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺑﻐﻴﺮ ﺑﻴﻨﺎﺋﯽ ٬ﮐﺎﻥ
ﺑﻐﻴﺮ ﺳﻨﻨﮯ ﮐﮯ ٬ﺑﻐﻴﺮ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﮢﺎﻧﮕﻴﮟ ﺟﻮ ﺣﺮﮐﺖ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﻴﮟ۔ ﺟﻴﺴﮯ ﻭﻩ ﮨﻴﮟ
ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺑﻬﺮﻭﺳﮧ ﮐﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﭘﺮ ﺑﻬﮍﮐﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ33. ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﺍ
ﺟﻠﺪﯼ ﺳﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﮢﻮﮐﺮﯼ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﻮﺗﺎﺅﮞ ﮐﮯ ﺣﺠﺮﮮ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻌﺒﻮﺩﻭﮞ ﮐﻮ ﺗﻮﮌ ﺩﻳﺎ۔
ُﮐﻮﮌﺍ ﺭﮐﻬ ﺩﻳﺎ۔34. ُﺱ ﻧﮯ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ُﺱ ﻧﮯ
ُﻣﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﻮﮌ ﮈﺍﻻ ﺗﻮ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍ
ﻋﻈﻴﻢ ﺧﺪﺍ ﺟﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﮨﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﺗﺎﺭﺡ ﺁﻳﺎ
ﮔﻬﺮ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﭘﺮ ﮨﻴﭻ ﮐﮯ ﮢﮑﺮﺍﻧﮯ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻨﯽ ﺗﻬﯽ۔ ﺗﻮ ﺗﻴﺮﻩ
ﻳﮧ ﺟﺎﻧﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﺮﺡ ﻧﮯ ﺗﺼﻮﻳﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﮐﻤﺮﮮ ﻣﻴﮟ ﮨﻴﭽﭧ ﮐﺎ ﺷﻮﺭ ﺳﻦ ﮐﺮ ﮐﻤﺮﮮ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﻬﺎﮔﺎ۔35.
ﺍﻣﻴﺠﺰ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﺟﺎ ﺭﮨﯽ ﺗﻬﯽ۔
ُﺘﻮﮞ ﮐﻮ ﮔﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﮢﻮﮢﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﭘﺎﻳﺎ36. ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺡ ﮐﻤﺮﮮ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑ
ﺳﺐ ﺳﮯ ﺑﮍﮮ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮨﻴﭽﭧ ٬ﺟﻮ ﮢﻮﮢﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻟﺬﻳﺬ ﮔﻮﺷﺖ ﺟﻮ
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺗﻬﺎ۔ُﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﺍ
ُ ُ
ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﺡ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺑﮩﺖ ﺑﻬﮍﮎ ﺍﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﻠﺪﯼ ﺳﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔37.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 73/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﻠﺪﯼ ﺳﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔37. ُُﺱ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺑﮩﺖ ﺑﻬﮍﮎ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﺡ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﺍ
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﻤﺮﻩ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ74
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟38. ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﮣﻬﮯ ﭘﺎﻳﺎ۔ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺗﻢ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﻣﻌﺒﻮﺩﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺗﺎﺭﺡ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﻟﺬﻳﺬ ﻻﻳﺎ ﮨﻮﮞ۔39.
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮔﻮﺷﺖ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﻴﮟ ﮔﻮﺷﺖ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﭘﮩﻨﭽﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﮐﻬﺎﺋﻴﮟ۔
ً ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫﺎﺋﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﮧ ﻋﻈﻴﻢ ﺍﭘﻨﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺑﮍﻫﺎﺗﺎ ﺳﺐ ﻧﮯ ﻓﻮﺭﺍ
.ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﻮ
ُﺱ ﻧﮯ ﻳﮧ ﮐﮩﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺍﻩ41.
ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﺡ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﭘﺮ ﻏﺼﮧ ﺁﻳﺎ ﺟﺐ ﺍ
ُﻮ ﻧﮯ ﺳﻨﺎﺋﯽ ﮨﮯ؟ ﺗﻢ ﺑﻮﻟﻮُﺱ ﻧﮯ ﻏﺼﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﮐﮩﺎﻧﯽ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺗ
ﺍ
ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﺟﻬﻮﭦ
ﮐﻴﺎ ﺍﻥ ﺩﻳﻮﺗﺎﺅﮞ ﻣﻴﮟ ﺭﻭﺡ ٬ﺭﻭﺡ ﻳﺎ ﻁﺎﻗﺖ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﮐﺮ ﺳﮑﮯ ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﮨﮯ؟ ﮐﻴﺎ ﻭﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻴﮟ؟42.
ﻟﮑﮍﯼ ﺍﻭﺭ ﭘﺘﻬﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺧﻮﺩ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﻨﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﺍﻳﺴﺎ ﺟﻬﻮﭦ ﺑﻮﻝ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻮ؟
ﻳﮧ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﺍﻟﮯ ﺑﮍﮮ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﺎﺭﺍ؟ ﻳﮧ ﺁﭖ ﮨﯽ ﮨﮯ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺟﮕﮧ ﺩﯼ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮨﻴﭽﻴﭧ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻮ ﭘﻬﺮ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﻴﺴﮯ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ؟43. ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻭﻩ ﺑﺖ ﺟﻦ ﻣﻴﮟ ﮐﭽﻬ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﻧﮩﻴﮟ؟ ﮐﻴﺎ ﻭﻩ ﺑﺖ ﺟﻦ ﭘﺮ ﺗﻢ ﺑﻬﺮﻭﺳﮧ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮ؟
ﺗﻤﮩﻴﮟ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﻭﮞ؟ ﮐﻴﺎ ﻭﻩ ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﺩﻋﺎﺋﻴﮟ ﺳﻦ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﺟﺐ ﺗﻢ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﭘﮑﺎﺭﺗﮯ ﮨﻮ؟ ﮐﻴﺎ ﻭﻩ ﻓﺮﺍﮨﻢ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ؟
ﺁﭖ ﮐﻮ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﺳﮯ ٬ﻳﺎ ﻭﻩ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺁﭖ ﮐﯽ ﻟﮍﺍﺋﯽ ﻟﮍﻳﮟ ﮔﮯ؟
ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ٬ﮐﮧ ﺗﻢ ﻟﮑﮍﯼ ﺍﻭﺭ ﭘﺘﻬﺮ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻭ ﺟﻮ ﻧﮧ ﺑﻮﻝ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﺳﻦ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ؟
ً ﻳﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﺍﭼﻬﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﻮ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺟﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔44. ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺗﻢ ٬ﺍﻥ ﭼﻴﺰﻭﮞ ﮐﻮ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ؛ ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﺍﺗﻨﮯ ﺍﺣﻤﻖ ﮨﻮ ٬ﺍﺗﻨﮯ ﺍﺣﻤﻖ ﮨﻮ ﻳﺎ ﺍﺗﻨﯽ ﮐﻢ ﻋﻘﻞ ﮨﻮ ﮐﮧ ﺗﻢ
ﻟﮑﮍﯼ ﺍﻭﺭ ﭘﺘﻬﺮ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻁﺮﻳﻘﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ؟
ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺧﺪﺍ ﮐﻮ ﺑﻬﻮﻝ ﺟﺎﺅ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ45.
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﭘﺘﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﻟﮑﮍﯼ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﮐﮯ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﮐﯽ ﺟﺎﻧﻮﮞ ﭘﺮ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﯼ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﻟﮯ ﺁﺋﻴﮟ؟
ﮐﻴﺎ ﭘﺮﺍﻧﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﻧﮯ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﮔﻨﺎﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﺎﺋﻨﺎﺕ ﻧﮯ46.
ﺍﻥ ﭘﺮ ﺳﻴﻼﺏ ﮐﺎ ﭘﺎﻧﯽ ﻻﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ؟
ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺴﮯ ﺟﺎﺭﯼ ﺭﮐﻬ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻮ ﺍﻭﺭ ﻟﮑﮍﯼ ﺍﻭﺭ ﭘﺘﻬﺮ ﮐﮯ ﺩﻳﻮﺗﺎﺅﮞ ﮐﯽ ﻋﺒﺎﺩﺕ ﮐﻴﺴﮯ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻮ ٬ﺟﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ47.
ﺳﻨﻮ ٬ﺑﻮﻟﻮ ٬ﻳﺎ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﻅﻠﻢ ﺳﮯ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﻻﺅ ٬ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﺭﺏ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﮐﻢ ﮨﻮ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺗﻢ ﭘﺮ ﮐﺎﺋﻨﺎﺕ ﮐﺎ ﺧﺪﺍ؟
ﭘﺲ ﺍﺏ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﺎﺯ ﺭﮨﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﭘﺮ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﻧﮧ ﻻﺅ48.
ﺁﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﯽ ﺭﻭﺣﻴﮟ
ﺻﻔﺣﮧ75
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺡ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﺐ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﺟﻮ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﺳﮯ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﻮ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔50.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺳﺠﺪﻩ ﮐﻴﺎ۔
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ؛ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻢ ﮐﻴﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻮ؟
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﺳﮯ ﺍﻟﺘﺠﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﺎﺕ ﺳﻨﻴﮟ ﺍﺏ ﭘﭽﺎﺱ ﺳﺎﻝ ﭘﮩﻠﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﭽﮧ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔51.
ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﻣﻌﺒﻮﺩﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﮐﮩﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﺍﺱ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ٬ﻣﻴﺮﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮐﺮﮮ۔ ُﺳﮯ ﺑ
ُﻼﺅ ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺍ
ُ
ﺷﺮﻳﻌﺖ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﮨﻢ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺷﺮ ﺳﮯ ﺑﭻ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺗﻴﻦ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﻬﻴﺠﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺁﮔﮯ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ52.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ .ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮ ﺍﺱ ﺩﻥ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﺡ ﺑﻬﯽ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ؟53. ُﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﺍﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺗ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ۔ ُﻥ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﻣﻴﮟ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺟﻮ ﺍﺩﻳﻮﺗﺎﺅﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺍ
ُﻨﺎ ﮨﮯ۔ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺳ
ُ ُ ُﺱ ﺑﮍﮮ ﺩﻳﻮﺗﺎ ﻧﮯ ﺟﻮ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺍ
ﺍ
ُﻥ ﻣﻴﮟ ﺑﻮﻟﻨﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﻴﺴﺎ ﺗﻮ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮨﮯ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺗﻬﺎ؟54. ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﻴﺎ ﺍ
ُ
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﮔﺮ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﻁﺎﻗﺖ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻮ ﺗﻢ ﮐﻴﻮﮞ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮ؟
ﺍﻥ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺣﻤﺎﻗﺘﻮﮞ ﺳﮯ ﮔﻤﺮﺍﻩ ﮐﺮﻭ۔
ﮐﻴﺎ ﺁﭖ ﺗﺼﻮﺭ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺑﭽﺎ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﻳﺎ ﮐﻮﺋﯽ ﭼﻬﻮﮢﺎ ﻳﺎ ﺑﮍﺍ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﮐﮧ ﺁﭖ55.
ﺍﻥ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻧﯽ ﭼﺎﮨﻴﮯ؟ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺳﺎﺭﯼ ﮐﺎﺋﻨﺎﺕ ﮐﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﺎ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﮐﻴﻮﮞ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﮔﺎ ٬ﺟﻮ
ﺗﺠﻬﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﺭﻧﺎ ﺍﻭﺭ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮐﻬﻨﺎ ﮐﺲ ﮐﮯ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ؟
ﺑﮯ ﻭﻗﻮﻑ ٬ﺳﺎﺩﻩ ﻟﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﮨﻞ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺗﺠﻬ ﭘﺮ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻓﺴﻮﺱ۔56. 0
ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺳﻮﭼﺎ ﮐﮧ ﺗﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﺳﻴﺪﻫﯽ ﺭﺍﻩ ﺳﮑﻬﺎﺋﮯ ﮔﺎ ﻟﻴﮑﻦ ﺗﻮ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ۔57.
ﻟﻴﮑﻦ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺗﻴﺮﮮ ﮔﻨﺎﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﮔﻨﺎﮨﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﻬﺮ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔
ﺗﻴﺮﮮ ﺭﺍﺳﺘﻮﮞ ﮐﯽ ﭘﻴﺮﻭﯼ ﮐﯽ۔
ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ ٬ﻳﺎ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺳﻨﺎ ٬ﮐﮧ ﻳﮧ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﺟﻮ ﺗﻢ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮ ٬ﮨﻤﺎﺭﯼ58.
ُﺧﺪﺍ ﺭﺏ ﮐﺎ ﭘﺎﻧﯽ ﻻﻳﺎ ﭘﺮﺍﻧﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﻧﮯ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﮔﻨﺎﻩ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺪﯼ
ﺍﻥ ﭘﺮ ﺳﻴﻼﺏ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﭘﺮ ﭘﻮﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ﮐﻬﺎﺗﮧ؟ ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ ﺁﭖ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺍﺏ ﺍﮢﻬﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﺎﻡ ﮐﻮ ﭘﺴﻨﺪ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ؟
ﺭﺏ ﮐﺎﺋﻨﺎﺕ ﮐﮯ ﻏﻀﺐ ﮐﻮ ﮐﻢ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﺠﻬ ﭘﺮ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﻻﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
ﭘﻮﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ؟
ُﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﻋﺒﺎﺩﺕ ﮐﺮ59. ُﺧﺪﺍ ﮐﮯ
ُﻭﺭ ﮐﺮ ﺍﻭﺭ ُﻮ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ﺩُﺮﮮ ﮐﺎﻡ ﮐﻮ ﺟﻮ ﺗ
ﭘﺲ ﺍﺏ ﺍﺱ ﺑ
ﮐﺎﺋﻨﺎﺕ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺁﭖ ﮐﯽ ﺭﻭﺡ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﻳﮧ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭼﻬﺎ ﮨﻮﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﺗﻴﺮﺍ ﺷﺮﻳﺮ ﺩﻝ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﭘﺮ ﮐﺎﻥ ﻧﮧ ﺩﻫﺮﮮ ﺗﺎﮐﮧ ﺗﺠﻬﮯ ﺗﻴﺮﯼ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﺗﺮﮎ ﮐﺮ ﺩﮮ۔60.
ُﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺗﻮ ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﺁﺧﺮﯼ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺷﺮﻡ ﺳﮯ ﻣﺮ ﺟﺎﺅ ﮔﮯ ٬ﺭﺍﺳﺘﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺪﯼ
ﺁﭖ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ٬ﺁﭖ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﻳﺎ ﺁﭖ ﮐﯽ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﭘﺮ ﭼﻠﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 75/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻁﺮﻳﻘﮯ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ76
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﺮﺍ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻮﻟﻨﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ﺗﻮ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻭﭘﺮ61.
ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺁﻧﮑﻬ ﺍﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ” ٬ﺭﺏ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﺮﻳﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺍﻧﺼﺎﻑ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 76/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ77
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ12
ُﺳﮯ ﻗﻴﺪ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔ ﺍﻭﺭ1.
ُﻦ ﮐﺮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺩﺱ ﺩﻥ ﻗﻴﺪ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ٬ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﮔﻮﺭﻧﺮﻭﮞ ﮐﻮ2.
ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺻﻮﺑﻮﮞ ﮐﮯ ﻋﻠﻤﺎﺋﮯ ﮐﺮﺍﻡ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﻗﻴﺪ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ؟3.
ﺗﻴﺮﺍ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻻﻧﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔
ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﻮﮞ ﮐﮩﺎ۔ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﻝ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺷﮑﻮﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﮨﻠﭽﻞ ﻣﭽﯽ۔
ﻣﻴﺮﯼ ﻣﻮﺟﻮﺩﮔﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍﺏ ﻭﻩ ﺟﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﻗﻴﺪ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮐﺮﻳﮟ ﮐﮧ ﺍﺱ ﺷﺨﺺ ﮐﺎ ﮐﻴﺎ ﺣﮑﻢ ﮨﮯ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﮔﺎﻟﯽ ﺩﯼ ﺗﻬﯽ۔ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ4.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺟﻮ ﺷﺨﺺ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﮔﺎﻟﯽ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ ﺍﺳﮯ ﭘﻬﺎﻧﺴﯽ ﺩﯼ ﺟﺎﺋﮯ۔5.
ُﺱ ﻧﮯ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﺮ ﮐﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻣﻌﺒﻮﺩﻭﮞ ﮐﻮ ﺣﻘﻴﺮ ﺟﺎﻧﺎﺍﻳﮏ ﺩﺭﺧﺖ ﭘﺮ؛ ﻟﻴﮑﻦ ﺍ
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺟﻼ ﮐﺮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻳﮩﯽ ﮨﮯ۔
ﺍﮔﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﻳﮧ ﮐﺮﻧﺎ ﭘﺴﻨﺪ ﮨﻮ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﮮ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺭﺍﺕ ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺕ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺁﮒ ﺟﻼﺋﮯ۔6.
ﺩﻥ ﺗﻴﺮﯼ ﺍﻳﻨﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﻬﮣﯽ ﻣﻴﮟ ٬ﭘﻬﺮ ﮨﻢ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺗﻴﻦ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﺗﮏ ﺁﮒ ﺗﻴﺎﺭ ﮐﺮﻳﮟ۔
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﺑﻬﮣﯽ ﻣﻴﮟ ﺭﺍﺗﻴﮟ ٬ﺟﻮ ﮐﺎﺳﮉﻳﻢ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔
ﺟﻴﻞ ﺳﮯ ﻧﮑﺎﻝ ﮐﺮ ﺟﻼﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﺎﺩﻣﻮﮞ ٬ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ٬ﺳﺮﺩﺍﺭﻭﮞ ٬ﺣﺎﮐﻤﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻗﺎﺿﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ۔7.
ً ﻧﻮ ﻻﮐﻬ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﮣﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﮮ ﺗﻬﮯ۔ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﭽﮯ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﻬﺘﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﻨﺎﺭﻭﮞ ﭘﺮ ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﮐﮧ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔8.
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﭘﺮ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﮐﻬﮍﮮ ﺗﻬﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﮐﻮﺋﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﺩﻥ ﻳﮧ ﻣﻨﻈﺮ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺁﻳﺎ ﺗﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻣﺠﻮﺳﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺣﮑﻴﻤﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ9.
ً ﻳﮧ ﻭﮨﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﮨﮯ ﺟﺴﮯ ﮨﻢ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺍ
٬ﺟﺎﻧﺌﮯ ﻭﻩ ﺑﭽﮧ ﺗﻬﺎ ﺟﺲ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﻋﻈﻴﻢ ﺳﺘﺎﺭﮮ ﻧﮯ ﭼﺎﺭ ﺳﺘﺎﺭﻭﮞ ﮐﻮ ﻧﮕﻞ ﻟﻴﺎ
ﺟﺲ ﮐﺎ ﺍﻋﻼﻥ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﭘﭽﺎﺱ ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔
ُﮌﺍﻳﺎ ﮨﮯ۔10.
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﺗﻴﺮﮮ ﺣﮑﻤﻮﮞ ﮐﯽ ﺧﻼﻑ ﻭﺭﺯﯼ ﮐﯽ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺍ ﻣﺬﺍﻕ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬ ﺍﺏ ﺍ
ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﻳﮏ ﺍﻭﺭ ﺑﭽﮧ ﻻﻧﺎ ٬ﺟﺴﮯ ﺁﭖ ﻧﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ُﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ُﻦ ﮐﺮ ﻧﮩﺎﻳﺖ ﻏﻀﺒﻨﺎﮎ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺗﻴﺮﺡ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔11. ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻻﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 77/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ78
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﮐﮩﺎ ﮨﮯ؟ ﺍﺏ ﺳﭻ ﺑﺘﺎﺅ12.
ﺗﻢ ﻧﮯ ﮐﻴﺴﮯ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﺗﻢ ﺳﭻ ﺑﻮﻟﻮ ﮔﮯ ﺗﻮ ﺑﺮﯼ ﮨﻮ ﺟﺎﺅ ﮔﮯ۔
!ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺑﮩﺖ ﺑﻬﮍﮐﺎ ﮨﮯ ٬ﺗﻴﺮﺡ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ13.
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺁﭖ ﻧﮯ ﺳﭻ ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺣﮑﻴﻤﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮨﮯ ﻭﻩ ﺩﺭﺳﺖ ﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺗﻢ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺴﮯ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻮ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﺣﮑﻢ ﮐﯽ ﺧﻼﻑ ﻭﺭﺯﯼ ﮐﺮﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬﮯ ﺑﭽﮧ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
ُﺱ ﮐﯽ ﻗﺪﺭ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ؟ ُﻮ ﭘﻴﺪﺍ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮐﮧ ﺗ
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺡ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﻧﺮﻡ ﺟﺬﺑﺎﺕ ﺑﮩﺖ ﭘﺮﺟﻮﺵ ﺗﻬﮯ۔14.
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻟﻮﻧﮉﯼ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻳﮧ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﮐﺲ ﻧﮯ ﺩﻳﺎ؟ ﻣﺠﻬﮯ ﺑﺘﺎﺅ ٬ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﻧﮧ ﭼﻬﭙﺎﺅ ٬ﺍﻭﺭ15.
ﭘﻬﺮ ﺗﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﺮﻭ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﺡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﮩﺖ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ16.
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ۔ﻣﻴﺮﺍ ﺑﮍﺍ ﺑﻴﮣﺎ ﮨﺎﺭﺍﻥ ﺟﺲ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﻳﮧ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﺍ
ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ٬ﺩﻭ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ۔
ﻟﻴﮑﻦ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﮐﺴﯽ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﻧﺼﻴﺤﺖ ﻧﮧ ﮐﯽ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﺎﺭﺡ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﻳﮧ ﮐﮩﺎ17.
ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻥ ﮐﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺗﻴﺮﺡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮨﺎﺭﺍﻥ
ﺗﻴﺮﺍ ﺑﻴﮣﺎ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺗﺠﻬﮯ ﻳﮧ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﮒ ﺳﮯ ﻣﺮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔ ﮐﯽ ﺳﺰﺍ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ
ﺍﺱ ﮐﺎﻡ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﺱ ﭘﺮ ﻣﻮﺕ ﮨﮯ۔
ُﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺭﮐﻬﺎ۔18.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﭘﺮ ﭼﻠﻨﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﺎﺋﻞ ﻣﺤﺴﻮﺱ ﮐﻴﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﻧﮯ ﺍ
.ﺧﻮﺩ
ِﻥ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ ﮨﮯ۔19. ﺍﻭﺭ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ﺍﺏ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺍ
ﻭﻩ ﭼﻴﺰﻳﮟ ﺟﻮ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﮐﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮ ﮔﺎ ﮐﮧ ﺍﮔﺮ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁ ﺟﺎﺋﮯ۔
ﺍﺱ ﮐﺎ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﮔﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻏﺎﻟﺐ ﮨﻮﺍ ﺗﻮ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﭼﻠﻮﮞ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺗﺎﺭﺡ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﮐﮩﯽ ﺗﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔20.
ﺣﺎﺭﺍﻥ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭘﮑﮍﺍ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﺎﺭﺍﻥ ﮐﻮ ﺁﮒ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻟﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻻﺋﮯ۔21. ُﻥ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﻳﻌﻨﯽ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﻮ
ﺍﻭﺭ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﭽﮯ ﺍﺱ ﺩﻥ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﮐﻬﮍﮮ ﺗﻬﮯ۔
ُﻥ ﮐﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﻴﺎ۔22.
ُﻥ ﺳﮯ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮐﭙﮍﮮ ﺳﻮﺍﺋﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻧﭽﻠﮯ ﮐﭙﮍﻭﮞ ﮐﮯ ﺟﻮ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺗﻬﮯ۔
ُﮢﻬﺎﻳﺎ۔23.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﭘﺎﺅﮞ ﮐﺘﺎﻥ ﮐﯽ ﺭﺳﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﺎﻧﺪﻫﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻥ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﺑﻬﮣﯽ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻭ۔
ُﺗﺮ ﺁﻳﺎ24. ُﺱ ﭘﺮ ﺭﺣﻢ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺳﮯ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 78/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺁﮒ ﺳﮯ ﺑﭽﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﻞ ﻧﮧ ﺳﮑﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ79
ُﺳﮯ ﺑﺎﻧﺪﻫﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﻼ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﺟﺐ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺑﺎﻗﯽ ﺭﮨﺎ۔25.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺭﺳﻴﺎﮞ ﺟﻦ ﺳﮯ ﺍ
ِ
.ﺁﮒ ﻣﻴﮟ ﮔﻬﻮﻣﺘﺎ ﺭﮨﺎ
ﺍﻭﺭ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺟﺐ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺁﮒ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻻ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﻞ ﮐﺮ ﺭﺍﮐﻬ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔26.
ُﺱ ﮐﺎ ﺩﻝ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺎﻣﻞ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻟﻮﮒ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺁﮒ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻻ۔ ﺍ
ﺁﮒ ﮐﺎ ﺷﻌﻠﮧ ﺍﻥ ﭘﺮ ﭘﻬﻴﻞ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﻞ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﺎﺭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﻣﺮ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﻦ ﺭﺍﺕ ﺁﮒ ﮐﮯ ﺑﻴﭻ ﻣﻴﮟ ﭼﻠﺘﺎ ﺭﮨﺎ۔27.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺁﮒ ﻣﻴﮟ ﭼﻠﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺁ ﮐﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ
ﮐﮧ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺁﮒ ﮐﮯ ﺑﻴﭻ ﻣﻴﮟ ﭼﻠﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮨﮯ۔
ﻧﻴﭽﮯ ﮐﮯ ﮐﭙﮍﮮ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﮨﻴﮟ ﻭﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﻠﮯ ﺑﻠﮑﮧ ﻭﻩ ﮈﻭﺭﯼ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﻩ ﺗﻬﺎ۔
.ﭘﺎﺑﻨﺪ ﺟﻼ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺁﮒ ﺳﮯ ﻧﮑﺎﻟﻨﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﺋﮯ29.
ُﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮑﺎﻟﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻧﮧ ﮐﺮ ﺳﮑﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺁﮒ ﭼﺎﺭﻭﮞ ﻁﺮﻑ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺷﻌﻠﮧ ﺍﻭﭘﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﮍﻫ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍ
ﺑﻬﮣﯽ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺟﻬﮍﮎ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ30. ُﺱ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮ ﺍ
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺁﮒ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﻻﺅ ﺗﺎﮐﮧ ﺗﻢ ﻧﮧ ﻣﺮﻭ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺑﺎﮨﺮ ﻻﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭘﻬﺮ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺷﻌﻠﮯ ﺁﮔﺌﮯ۔31.
ﺍﻥ ﭘﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭼﮩﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺟﻼ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺁﮢﻬ ﻣﺮ ﮔﺌﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮ ﺁﮒ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎ ﺳﮑﺘﮯ ﮐﮩﻴﮟ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ۔32. ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍ
ﺟﻞ ﮔﻴﺎ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﭘﮑﺎﺭﺍ ٬ﺍﮮ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺑﻨﺪﮮ ﺟﻮ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﭘﺮ ﮨﮯ ٬ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﺟﺎ
ﺁﮒ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺅ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻨﯽ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﮒ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﮐﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁ ﮐﺮ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺗﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ33. ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﻧﭽﻠﮯ ﮐﭙﮍﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺟﻼﺋﮯ ﮔﺌﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﮯ ٬ﺑﻠﮑﮧ ﮈﻭﺭﯼ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ
ﺟﺲ ﺳﮯ ﻭﻩ ﺟﮑﮍﺍ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﮐﻴﻮﻧﮑﺮ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﺗﻮ ﺁﮒ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﻼﻳﺎ ﮔﻴﺎ؟34.
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﺎ ﺧﺪﺍ ﺟﺲ ﭘﺮ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﻬﺮﻭﺳﮧ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﺲ ﻧﮯ35.
ُﺱ ﺁﮒ ﺳﮯ ﺑﭽﺎﻳﺎ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﺗﻮ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﮈﺍﻻ ﺗﻬﺎ۔ُﺱ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺍ ﺍ
ُﺱ ﮐﯽ ﻻﺵ ﮈﻫﻮﻧﮉﻧﮯ ﻟﮕﮯ۔36. ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﺎﺭﺍﻥ ﺟﻞ ﮐﺮ ﺭﺍﮐﻬ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﮐﻬﺎﻳﺎ ﮨﻮﺍ ﭘﺎﻳﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 79/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
٬ﺍﻭﺭ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺑﻴﺎﺳﯽ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ ﺟﺐ ﻭﻩ ﮐﺴﺪﻳﻢ ﮐﯽ ﺁﮒ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ37.
ﺳﺮﺩﺍﺭﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺁﮒ ﺳﮯ ﺑﭽﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ80
ﺁﮐﺮ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺳﺠﺪﻩ ﮐﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﻮ ﺳﺠﺪﻩ ﮐﺮﻭ۔38. ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﮔﮯ ﺳﺠﺪﻩ ﻧﮧ ﮐﺮﻭ ﺑﻠﮑﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍ
ﺩﻧﻴﺎ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺑﻨﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﭘﺮ ﭼﻠﻮ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﮨﯽ ﮨﮯ ﺟﺲ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﯼ۔
ﺍﺱ ﺁﮒ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﮨﯽ ﮨﮯ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻧﺴﺎﻧﻮﮞ ﮐﯽ ﺭﻭﺣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺣﻮﮞ ﮐﻮ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﺸﮑﻴﻞ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻧﺴﺎﻥ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ﮐﮯ ﭘﻴﭧ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺩﻧﻴﺎ ﻣﻴﮟ ﻻﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻭﮨﯽ ﮨﮯ ﺟﻮ ﭼﺎﮨﮯ ﮔﺎ۔
ُﮐﻬﻮﮞ ﺳﮯ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﮮ۔ ُﺱ ﭘﺮ ﺑﻬﺮﻭﺳﮧ ﮐﺮﻧﮯ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﺮﺍ ﮐﯽ ﻧﻈﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺷﺎﻧﺪﺍﺭ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮﺋﯽ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﻡ۔39.
ﺁﮒ ﺳﮯ ﺑﭽﺎ ﻟﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺣﺮﺍﻥ ﺟﻞ ﮔﻴﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺑﮩﺖ ﮐﭽﻬ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻭ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺗﺤﻔﮧ ﺩﻳﺎ۔ ﺍﻳﮏ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ
ﺍﻭﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ٬ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺗﺤﻔﮯ ﺩﻳﮯ۔40.
ﻣﻮﺗﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺭﺧﺼﺖ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﻼﻣﺘﯽ ﺳﮯ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﺳﻼﻣﺘﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮑﻼ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮨﻮ ﻟﻴﺎ۔41.
ً ﺗﻴﻦ ﺳﻮ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺷﺎﻣﻞ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ُﺱ
ِﺩﻥ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮔﻴﺎ ٬ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ42. ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍ
ُﺱ ﮐﯽ ﭘﻴﺮﻭﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﺑﻬﺮ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻠﺘﺎ ﺭﮨﺎ۔
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﮐﯽ ﭘﻴﺮﻭﯼ ﮐﯽ۔
ُﺱ ﺩﻥ ﺳﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﮯ ﺩﻟﻮﮞ ﮐﻮ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﺎﺋﻞ ﮐﻴﺎ۔43. ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺭﺏ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﻧﺤﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻴﺎﻩ ﻟﻴﺎ۔44. ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺣﺮﺍﻥ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻧﺤﻮﺭ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻣﻠﮑﮧ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﺑﺎﻧﺠﻬ ﺗﻬﯽ۔ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺍﺱ ﮐﯽ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺁﮒ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﺩﻭ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻳﻌﻨﯽ ﭘﭽﺎﺱ ﻣﻴﮟ۔45.
ﺍﭘﻨﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﺎﻝ ٬ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺑﺎﺑﻞ ﻣﻴﮟ ﺗﺨﺖ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ
ﺳﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﻭﺍﺩﯼ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﺸﮑﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﻟﺸﮑﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﮯ۔
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﺑﻬﮣﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ۔
ُﺧﺪﺍ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﺘﺎ ﮨﮯ۔46. ُﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﻬﮣﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﮐﻬﻴﻨﭽﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ
ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﭘﺮ ﭼﮍﻫﺎﺋﯽ ٬ﺟﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﮈﺭ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺑﻬﺎﮒ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﺗﻮ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﻧﮉﺍ ﭘﻬﻴﻨﮑﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻧﮉﺍ
.ﺍﻳﮏ ﻋﻈﻴﻢ ﺩﺭﻳﺎ ﺑﻦ ﮔﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻓﻮﺟﻴﮟ ﺍﺱ ﺩﺭﻳﺎ ﻣﻴﮟ ﮈﻭﺏ ﮐﺮ ﻣﺮ ﮔﺌﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ47.
ﺗﻴﻦ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻮ ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺗﻬﮯ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻓﺮﺍﺭ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺷﺎﮨﯽ ﻟﺒﺎﺱ ﻣﻴﮟ ﻣﻠﺒﻮﺱ ﺗﻬﮯ۔48.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 80/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﺒﺎﺱ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ﺍﻭﺭ ﺷﺎﻥ ﮐﮯ ﺣﺎﻣﻞ ﺗﻬﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ81
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺑﻬﺎﮒ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ﺗﻮ ﺩﺭﻳﺎ ﭘﻬﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍﻳﮏ ﺍﻧﮉﮮ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﮍ ﮔﻴﺎ۔49.
ﺍﻧﮉﮮ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺟﻮﺍﻥ ﭘﺮﻧﺪﻩ ﻧﮑﻼ ﺟﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﺍﮌ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﺁﻧﮑﻬ ﻧﮑﺎﻝ ﺩﯼ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻧﻴﻨﺪ ﺳﮯ ﺑﻴﺪﺍﺭ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﻭﺡ50.
ﻣﺸﺘﻌﻞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﯼ ﺩﮨﺸﺖ ﻣﺤﺴﻮﺱ ﮐﯽ۔
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔51.
ﺻﺒﺢ ﮨﻮﺗﮯ ﮨﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮈﺭﺗﮯ ﮈﺭﺗﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﺨﺖ ﺳﮯ ﺍ
ﺁﺩﻣﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺋﻴﮟ ٬ﺟﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺧﻮﺍﺏ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﺧﺎﺩﻡ ﻧﮯ ﺟﺲ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺍﻧﻮﮐﯽ ﺗﻬﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ52.
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﯽ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﮐﮯ ﺳﻮﺍ ﮐﭽﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﭘﻬﻮﭦ ﭘﮍﮮ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺁﺧﺮﯼ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ53. ُﺱ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻭﻩ ﺩﻥ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﺸﮑﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﻧﮯ ﺗﻴﻦ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﮐﮩﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺁﭖ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ54.
ﺁﭖ ﺧﻮﺩ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﺑﭻ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﺱ ﮐﺎ ﻣﻄﻠﺐ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺻﺮﻑ ﺁﭖ ﺗﻴﻦ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﭽﻴﮟ ﮔﮯ
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺩﺭﻳﺎ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺟﻮ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺍﻳﮏ ﺍﻧﮉﮮ ﻣﻴﮟ ﺑﺪﻝ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﻮﺍﻥ55.
ﭘﺮﻧﺪﻩ ﺗﻴﺮﯼ ﺁﻧﮑﻬ ﻧﮑﺎﻝ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﺱ ﮐﺎ ﻣﻄﻠﺐ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺑﻴﺞ ﮐﮯ ﺳﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﮐﭽﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﻮ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﺁﺧﺮﯼ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻮ۔
ﻳﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﺧﻮﺍﺏ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺧﻮﺍﺏ ﺳﭽﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ56.
ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻨﺪﮮ ﻧﮯ ﺟﻮ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺩﯼ ﮨﮯ ﻭﻩ ﺩﺭﺳﺖ ﮨﮯ۔
ً ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺍﺏ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺑﺎﻭﻥ ﺑﺮﺱ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ۔57. ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺁﭖ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺑﺎﺑﺎﺅﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﮏ ﻳﮧ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﮐﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﻨﮯ ﮔﯽ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﺳﮯ ﺟﺎﻧﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻮ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﺗﻴﺮﯼ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ﻗﺎﺋﻢ ﮨﻮ ﮔﯽ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﭘﮩﻠﮯ ﺍ ﻧﮧ ﺗ
ُﺮﺍﺋﯽ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﺭﮨﮯ ﮔﯽ۔ ُﺱ ﮐﯽ ﺑ ُﺳﮯ ﮐﻴﻮﮞ ﻧﮧ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺎ ﮐﮧ ﺍ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍ
ﺩﻥ؟
ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﻧﮯ ﺍﻧﻮﮐﯽ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﭽﻬ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﭼﻬﭗ ﮐﺮ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔58.
ﮐﮧ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﭘﮑﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﮯ ﺗﺎﮐﮧ ﺍﺳﮯ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﮔﻬﺎﭦ ﺍﺗﺎﺭ ﺩﮮ۔
ُﮢﻬ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻥ ﺑﭽﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﺗﻮ ﻣﺮ ﻧﮧ ﺟﺎﺋﮯ۔60.
ِﻴﺰﺭ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺟﻠﺪﯼ ﮐﺮ ٬ﺍﺍﻭﺭ ﺍﻟ
ُﺱ ﻧﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ﮐﻴﺎ ﺍﻧﻮﮐﯽ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﺸﺮﻳﺢ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﯽ ﻁﺮﺡ ﺍﻧﻮﮐﯽ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 81/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ82
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺣﻔﺎﻅﺖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﺎﮔﺎ۔61.
ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺷﻴﻢ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﭼﻬﭙﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺟﮕﮧ ﻣﻠﯽ
ُﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺁﺋﮯ ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﻧﮧ ﮐﺮ ﺳﮑﮯ۔ ﺣﻔﺎﻅﺖ ﮐﯽ؛ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﮈﻫﻮﻧﮉﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺗﻼﺵ ﮐﻴﺎ ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﻧﮧ ﻣﻼ ٬ﺍﻭﺭ ُﺳﮯ ﮈﻫﻮﻧﮉﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺍ
ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﮨﺮ ﻁﺮﻑ ﺗﻼﺵ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﻠﻨﮯ ﻭﺍﻻ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﻧﮧ ﭘﺎ ﺳﮑﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﻟﻴﮑﻦ62.
ُﺳﮯ ﻧﮧ ﭘﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﮔﺎﮌﯼ ﭼﻼ ﺩﯼ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﮢﻬﻨﮉﺍ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺫﮨﻦ ﺳﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﻳﮏ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﺗﮏ ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﭙﺎ ﺭﮨﺎ ٬ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻬﻮﻝ ﮔﻴﺎ۔63.
ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﮨﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﺏ ﺑﻬﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﺡ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﺁﺋﯽ
ﭼﻬﭗ ﭼﻬﭗ ﮐﺮ ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﺡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﺍ ﺗﻬﺎ۔
ُﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻣﺠﻬﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺳﻮﭼﺘﺎ ﮨﮯ؟64.
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﻴﺎ ﺗ
ﺍﭘﻨﮯ ﺷﺮﻳﺮ ﻣﺸﻴﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﻣﺸﻮﺭﮮ ﺳﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﻧﺎﻡ ﮐﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﻣﮣﺎ ﺩﻳﻨﺎ؟
ﺍﺏ ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻳﮩﺎﮞ ﮐﻮﻥ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟ ﺍﮢﻬﻮ ٬ﭼﻠﻮ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﭼﻠﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔65.
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﮨﻢ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍﺋﻴﮟ ٬ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﮧ ﺗﻮ ﺑﻬﯽ ﮨﻼﮎ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ۔
.ﺁﺧﺮﯼ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ
ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﻳﺎ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﮧ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﻣﺤﺒﺖ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﺘﺎ66.
ﻳﮧ ﺳﺎﺭﯼ ﻋﺰﺕ ﺁﭖ ﮐﻮ ﮨﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻳﮧ ﺻﺮﻑ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻓﺎﺋﺪﮮ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻳﮧ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻋﻄﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ؟
ً ﻳﮧ ﺩﻧﻴﺎ ﮐﯽ ﺑﺎﻁﻞ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮨﻴﮟ۔67.
ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﮍﻫ ﮐﺮ ﺑﻬﻼﺋﯽ ﮐﺮﮮ ﺗﻮ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻏﻀﺐ ﺍﻭﺭ ﻏﻀﺐ ﮐﮯ ﺩﻥ ﻣﺎﻝ ﻭ ﺩﻭﻟﺖ ﮐﺎﻡ ﻧﮩﻴﮟ ﺁ ﺳﮑﺘﯽ۔
ُﮢﻬ ﮐﺮ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﭼﻠﻴﮟ۔68. ﭘﺲ ﺍﺏ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﺎﺕ ﻣﺎﻧﻮ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍ
ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺳﮯ ﭼﻮﭦ ﮐﯽ ﭘﮩﻨﭻ؛ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻭ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺍ ﺑﻬﻼ ﮨﻮ ﮔﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﻓﻀﻮﻝ ﭼﻴﺰﻭﮞ ﮐﻮ ﭘﻬﻴﻨﮏ ﺩﻭ ﺟﻦ ﮐﺎ ﺗﻢ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﻢ ﻧﮯ ﺗﺎﺭﺡ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ69. ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺑﻮﻟﻨﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ٬ﺟﺐ ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺳﭻ ﮨﮯ ﻭﻩ ﺑﺎﺕ ﺟﻮ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﮩﯽ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﺡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﻣﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﺡ ﻧﮯ ﻭﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ۔70.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺗﻬﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﺎ ﺳﺒﺐ ﻧﮧ ﺑﻨﮯ۔ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 82/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ83
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ13
ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﺡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﭘﻮﺗﮯ ﻟﻮﻁ ﮐﻮ ﺟﻮ ﮨﺎﺭﺍﻥ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﻴﺎ۔1.
ُﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﻧﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﭼﻠﯽ ﮔﺌﻴﮟ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﮩﻮ ٬ﺍ
ُﺭ ﮐﺎﺳﺪﻳﻢ ﺳﮯ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺟﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﺁﺋﮯ
ُ ﺍ
ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻭﮨﻴﮟ ﺭﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﭼﺮﺍﮔﺎﻩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﮩﺖ ﺍﭼﻬﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻥ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﺎﻓﯽ ﺣﺪ ﺗﮏ ﺟﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﻧﻴﮏ ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺳﺖ ﺑﺎﺯ ﮨﮯ۔2.
ُﺱ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﮐﺎ ﺧﺪﺍ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﮧ ﺭﺏ ﺍ
ُ ُ ُ
ﺣﺎﺭﺍﻥ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻼ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺭﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﮨﺪﺍﻳﺎﺕ ﺳﮑﻬﺎﺋﻴﮟ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮕﮯ ﺭﮨﮯ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ﻁﺮﻳﻘﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻟﻮﮒ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺗﻴﻦ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﻦ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺭﺏ3.
ُﻭﺭ ﺳﮯ ﻧﮑﺎﻝ ﻻﻳﺎ
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ۔ ﻣﻴﮟ ﻭﻩ ﺭﺏ ﮨﻮﮞ ﺟﻮ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﺳﮯ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﻻﺋﯽ۔Casdim٬
ُﻮ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﺎﺕ ﻣﺎﻧﮯ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺍﺣﮑﺎﻡ ﭘﺮ ﻋﻤﻞ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔4. ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﺍﮔﺮ ﺗ
ﺁﺋﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺗﻮ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﮮ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﻴﺮﮮ ﺁﮔﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻮﮞ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﺍﭘﻨﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﻮ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﮯ ﺳﺘﺎﺭﻭﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﮍﻫﺎﺅ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺳﺐ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﺮﮐﺖ ﺑﻬﻴﺠﻮﮞ ﮔﺎ۔
ﺗﻴﺮﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﮐﮯ ﮐﺎﻡ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﺠﻬﮯ ﮐﺴﯽ ﭼﻴﺰ ﮐﯽ ﮐﻤﯽ ﻧﮧ ﮨﻮ۔
ﺍﺏ ﺍﮢﻬﻮ ٬ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺎﻝ ﮐﻮ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮯ ﮐﺮ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﻮ ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ5.
ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻭﮨﺎﮞ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﺧﺪﺍ ﮨﻮﮞ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ
ُﺱ ﮐﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻟﮯ ﮐﺮ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﻮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔ ُﮢﻬ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﭘﭽﺎﺱ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﺳﮯ ﻧﮑﻼ۔ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﻴﭻ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ6.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺧﻴﻤﮧ ﺑﻨﯽ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﻟﮕﺎﻳﺎ۔ﺍ
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ۔7. ُﺱ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺗﻮ
ﻳﮧ ﻭﻩ ﻣﻠﮏ ﮨﮯ ﺟﻮ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﺠﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﺴﻞ ﮐﻮ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻌﺪ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﺍﭘﻨﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﻮ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﮯ ﺳﺘﺎﺭﻭﮞ ﮐﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮐﺮ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﺴﻞ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻣﻴﮟ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﺯﻣﻴﻨﻴﮟ ﺟﻮ ﺗﻢ ﺩﻳﮑﻬ ﺭﮨﮯ ﮨﻮ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﻭﮨﺎﮞ8. ُﺱ ﺟﮕﮧ ﺍﻳﮏ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ ﺑﻨﺎﺋﯽ ﺟﮩﺎﮞ
ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍ
.ﺭﺏ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﭘﮑﺎﺭﺍ
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ٬ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﻗﻴﺎﻡ ﮐﮯ ﺗﻴﻦ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺍﺧﺘﺘﺎﻡ ﭘﺮ ٬ﺍﺱ ﻣﻴﮟ9.
ﻧﻮﺡ ﮐﯽ ﻭﻓﺎﺕ ﮐﺎ ﺳﺎﻝ ٬ﺟﻮ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﺎ58 ﻭﺍﮞ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻥ
ﮐﮧ ﻧﻮﺡ ﺳﺎﮌﻫﮯ ﻧﻮ ﺳﻮ ﺳﺎﻝ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﻭﻩ ٬ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ۔10.
ﻭﻩ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺷﺎﻣﻞ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 83/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺯﻣﻴﻦ ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻧﺤﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﺗﺎﺭﺡ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﺍﻥ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻟﻮﻁ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ
ﺍﻥ ﺳﮯ ﺗﻌﻠﻖ ﺭﮐﻬﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺣﺮﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ84
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﭘﺎﻧﭽﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺍﻭﺭ11.
ﻋﻤﻮﺭﻩ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﮐﺪﻭﺭﻻﻭﻣﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﺳﮯ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﯽ۔
ﺍﻳﻼﻡ ﮐﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﺪﻭﺭﻻﻭﻣﺮ ﮐﯽ ﺑﺎﺭﻩ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺳﺎﻝ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺳﺎﻻﻧﮧ ﮢﻴﮑﺲ ﺩﻳﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺗﻴﺮﻫﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﯽ۔
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﺩﺳﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺟﻨﮓ ﮨﻮﺋﯽ۔12.
ُﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﺁﺋﮯ۔ِﮐﺪﻭﺭﻻﻭﻣﺮ ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍ
ِﺷﻨﺎﺭ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻼﻡ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ
ﭼﻴﮉﻭﺭﻻﻭﻣﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺯﻳﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﮐﮯ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ13. ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮐﺪﻭﺭﻻﻭﻣﺮ ﺍ
ﻣﻴﻨﺎﺭ ﭘﺮ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﺑﭻ ﮔﺌﮯ ﻭﻩ ﺑﻬﯽ ﺑﮑﻬﺮ ﮔﺌﮯ۔
ﺭﻭﺋﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ٬ﮐﺪﻭﺭﻻﻭﻣﺮ ﺍﻳﻼﻡ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﯽ۔
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺟﺐ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﺮ ﺩﯼ ﮨﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺁﻳﺎ۔14. ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻓﺨﺮ ﺍﻭﺭ ﻏﺼﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻴﮉﻭﺭﻻﻭﻣﺮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ
ً ﺳﺎﺕ ﻻﮐﻬ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﺪﻭﺭﻻﻭﻣﺮ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺭﻋﺎﻳﺎ ٬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﻴﺎﺭﯼ ﮐﯽ۔ُﺱ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﻧﮑﻼ ﺍﻭﺭ ﺍ ﮐﺪﻭﺭﻻﻭﻣﺮ ﭘﺎﻧﭻ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ
ﺑﺎﺑﻞ ﮐﯽ ﻭﺍﺩﯼ ﻣﻴﮟ ﺟﻨﮓ ﺟﻮ ﺍﻳﻼﻡ ﺍﻭﺭ ﺷﻨﺎﺭ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﻗﻮﻡ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ۔15. ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﻟﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ً ﭼﻬ ﻻﮐﻬ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ ٬ﮐﺪﻭﺭﻻﻭﻣﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ٬ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻣﺮﺩﻭﻥ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﮔﺮ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺑﻬﺎﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺷﺮﻣﻨﺪﮔﯽ ﺍﻭﺭ ﺫﻟﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭘﻨﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﻟﻮﮢﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻧﻴﭽﮯ ﺗﻬﺎ۔16.
ﺍﻳﮏ ﻁﻮﻳﻞ ﻋﺮﺻﮯ ﺗﮏ ﭼﻴﮉﻭﺭﻻﻭﻣﺮ ﮐﯽ ﺗﺎﺑﻌﺪﺍﺭﯼ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﭼﻴﮉﻭﺭﻻﻭﻣﺮ ﺍﭘﻨﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺁﺱ ﭘﺎﺱ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻻﺳﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺭﻳﻮﮎ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﮯ۔ ُﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﻮ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﮐﮯ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﮐﻮ ﺍ
ﺍ
ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﮏ ﻋﮩﺪ ﺑﺎﻧﺪﻫﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻓﺮﻣﺎﻧﺒﺮﺩﺍﺭ ﺗﻬﮯ۔ Tidal ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩGoyim
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﺣﮑﺎﻣﺎﺕ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﭘﻨﺪﺭﻫﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ17.
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﺎ ﺳﺘﺮﻭﺍﮞ ﺳﺎﻝ ٬ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﺱ ﺳﺎﻝ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺍ۔
ُﺠﻬﮯ ﻳﮧ ﺩﮮ۔ َﺴﻢ ﺳﮯ ﻧ
ِﮑﺎﻝ ﻻﻳﺎ ﮐﮧ ﺗ ُﺭ ﻗ
ُﺠﻬﮯ ﺍُﻮﮞ ﺟﻮ ﺗُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮨ ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ
َﻣﻴﮟ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﻭﺭﺍﺛﺖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺯﻣﻴﻦ۔
ﭘﺲ ﺍﺏ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﮔﮯ ﭼﻞ ﺍﻭﺭ ﮐﺎﻣﻞ ﮨﻮ ﺟﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺣﮑﻤﻮﮞ ﭘﺮ ﻋﻤﻞ ﮐﺮ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﺍﻭﺭ18.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺗﮏ ﺩ
ُﻭﮞ ﮔﺎ۔ ِﻣﺼﺮﺍﺋﻴﻢ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ
َﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﺴﻞ ﮐﻮ ﻳﮧ ﺯﻣﻴﻦ ﺩﺭﻳﺎ ﺋﮯ
ﻋﻈﻴﻢ ﺩﺭﻳﺎ ﻓﺮﺍﺕ
ُﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﻼﻣﺘﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﭼﻬﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﭼﻮﺗﻬﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ۔19. ﺍﻭﺭ ﺗ
ﻳﮩﺎﮞ ﺍﺱ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻭﺍﺭﺙ ﮨﻮ ﮔﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ ﺑﻨﺎﺋﯽ
ُﺱ ﻧﮯ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎﮞ ﭼﮍﻫﺎﺋﻴﮟ۔ُﺱ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺭﺏ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﭘﮑﺎﺭﺍ ﺟﻮ ﺍ
ﺭﺏ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ ﭘﺮ۔
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﮞ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮔﻴﺎ۔20.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236
ُ 84/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﮞ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮔﻴﺎ۔20. ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮐﻮ ﻟﻮﭦ ﮔﺌﮯ۔ ُﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺑﺎﭖ ﮐﺎ ﮔﻬﺮﺍﻧﮧ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﺍ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ85
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﭘﺎﻧﭻ ﺳﺎﻝ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎ۔
ً 72 ﺁﺩﻣﯽ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮨﻮ ﻟﻴﮯ۔21.
ﺍﻭﺭ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻟﻮﮒ ٬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ُﺱ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻴﮟ ﺳﮑﻬﺎﺋﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﻨﺎ ﺳﮑﻬﺎﻳﺎ ُ ُ ُﻧﮩﻴﮟ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﮨﺪﺍﻳﺖ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍ
ﺭﺏ
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ
َﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ۔22. ُﺱ ﻧﮯ ﺍ ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﭘﺮ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍ
ﻳﮧ ﺑﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﭘﮩﻠﮯ ﺗﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﮧ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ
ﺍﭘﻨﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ٬ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﺋﮯ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺳﮯ ٬ﻣﻠﮏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻧﮑﻞ ﺟﺎ۔23.
ﺟﻮ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺩﮐﻬﺎﻳﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﮮ ﺩﻭﮞ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﺱ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﮨﻮ ﮔﺎ۔
ﻣﻴﮟ ﺗﺠﻬﮯ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﻮﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﺠﻬﮯ ﺍﻳﮏ ﻋﻈﻴﻢ ﻗﻮﻡ ﺑﻨﺎﺗﺎ ﮨﻮﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺍ ﻧﺎﻡ ﻋﻈﻴﻢ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﺠﻬ ﻣﻴﮟ ﮨﻮ ﮔﺎ۔
.ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺒﺎﺭﮎ ﮨﻮ
ُﻮ ٬ﺗﻴﺮﯼ ﺑﻴﻮﯼ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺍ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﺟﺎ۔24. ُﮢﻬ ٬ﺗ
ﭘﺲ ﺍﺏ ﺍ
ُﻮ ﻧﮯ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻻﺅ
ﺗﻴﺮﮮ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻮ ﺗ
ﺍﻥ ﮐﻮ ﻳﮩﺎﮞ ﺳﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮑﺎﻟﻮ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﮢﻬﻮ۔
ُﺳﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﻴﺎ۔25.
ُﺱ ﮐﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺗﻬﺎ ﺍ ُﮢﻬ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺭﻭﺣﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺋﮯ
ُ ُ ُﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺍ
ﺍ
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮑﻼ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻮ ﻟﻮﮢﺎ۔26.
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﭘﭽﻬﺘﺮ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻟﻮﻁ ﺍ
ﭘﺮﺍﻧﺎ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺣﺮﺍﻥ ﺳﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮑﻼ۔
ُﺱ ﻧﮯ27. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﮐﻼﻡ ﮐﮯ
ُﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺧﻴﻤﮧ ﻟﮕﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﻤﺮﮮ ﮐﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻟﻮﻁ ﺗﻬﺎ۔
ﺑﻴﮣﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺍﺱ ﮐﺎ۔
ُﻭﮞ ﮔﺎ۔ ﺍﻭﺭ28.
ُﻣﻠﮏ ﺩ
َﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﺴﻞ ﮐﻮ ﻳﮧ
ِﺩﮐﻬﺎﺋﯽ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﭘ
ِﻬﺮ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ
ُﺱ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ ﺑﻨﺎﺋﯽ ﺟﻮ ﺍﺱ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺋﯽ ٬ﺟﻮ ﺁﺝ ﺗﮏ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ۔
ُ ﻭﮨﺎﮞ ﺍ
ﻣﻤﺮﮮ ﮐﮯ ﻣﻴﺪﺍﻧﯽ ﻋﻼﻗﮯ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 85/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ86
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ14
ُﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﺁﺩﻣﯽ ﺭﮨﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﻮ ﺳﺐ ﻣﻴﮟ ﺳﻤﺠﻬ ﺭﮐﻬﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔1.
ﻧﻮﮞ ﺷﻨﺎﺭ ﮐﮯ
ِﺩ ِ ُﻥ
ﺍ
ﺣﮑﻤﺖ ٬ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺷﮑﻞ ﮐﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﻏﺮﻳﺐ ﺍﻭﺭ ﻏﺮﻳﺐ ﺗﻬﺎ؛ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺗﻬﺎ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺧﻮﺩ ﮐﻮ ﺳﮩﺎﺭﺍ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺸﮑﻞ ﺳﮯ ﺗﻴﺎﺭ ﺗﻬﮯ۔Rikayon
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﮐﻴﺎ ٬ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻧﻮﻡ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺳﻮﻳﺮﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ٬ﺗﺎﮐﮧ2.
ُﮢﻬﺎﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯُﺳﮯ ﺍ
ُﺱ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﻓﻀﻞ ﻣﻞ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﺍ ُﺳﮯ ﺍ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺣﮑﻤﺖ؛ ﺷﺎﻳﺪ ﺍ
ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔ Rikayon ﺍﺱ ﮐﯽ ﺩﻳﮑﻬ ﺑﻬﺎﻝ؛ ﺍﻭﺭ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺭﻳﮑﺎﻭﻥ ﻣﺼﺮ ﺁﻳﺎ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﺳﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﭘﻮﭼﻬﺎ3.
ُﺳﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﺑﺘﺎﻳﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻳﺴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﭘﻬﺮ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﺎﮨﯽ ﻣﺤﻞ ﺳﮯ ﻧﮑﻼ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮔﻴﺎ۔
ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻣﻠﮏ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺻﺮﻑ ﺍﻳﮏ ﺩﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺤﻞ ﻣﻴﮟ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺟﺎﺗﺎ۔
.ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﻮ
ﺍﻭﺭ ﺟﺲ ﺩﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮑﻼ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﻠﮏ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﻣﻴﮟ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﺳﻨﺎﻳﺎ4.
ﺍﺱ ﺩﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﻮﭦ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﻟﻴﻨﮯ ﺁﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺭﻳﮑﺎﺋﻴﻮﻥ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﻭﺍﺝ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﺁ ﺳﮑﺘﺎ5.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﻣﻮﺟﻮﺩﮔﯽ ﻣﻴﮟ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﮨﻮﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﺷﺎﻡ ﮐﻮ ﺭﻳﮑﺎﺋﻴﻮﻥ ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮑﻼ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﻣﮑﺎﻥ ﮐﻮ ﮐﻬﻨﮉﺭﺍﺕ ﻣﻴﮟ ﭘﺎﻳﺎ ٬ﺟﻮ ﭘﮩﻠﮯ ﭘﮑﺎﻧﮯ ﻭﺍﻻ ﮔﻬﺮ ﺗﻬﺎ۔6.
ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺎﺭﯼ ﺭﺍﺕ ﺭﻭﺡ ﮐﯽ ﺗﻠﺨﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﻮﮎ ﺳﮯ ﻧﮉﻫﺎﻝ ﺭﮨﺎ ٬ﺍﻭﺭ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺁﻧﮑﻬﻮﮞ ﺳﮯ ﻧﻴﻨﺪ ﺩﻭﺭ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺭﻳﮑﻴﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺳﻮﭼﺎ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺗﮏ ﺍﺳﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ۔7.
ﺍﺱ ﮐﯽ ﻅﺎﮨﺮﯼ ﺷﮑﻞ ﺑﻨﺎﺋﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﮐﻴﺴﮯ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﺭﮐﻬ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔
ُﮢﻬ ﮐﺮ ﮔﻬﻮﻣﺘﺎ ﭘﻬﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺭﺍﻩ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﭽﻨﮯ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﻼ8.
ُﺒﺢ ﮐﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺻ
ﺳﺒﺰﻳﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻗﺴﻢ ﮐﮯ ﺑﻴﺞ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﻓﺮﺍﮨﻢ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺭﻳﮑﺎﺋﻴﻮﻥ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬ ﺑﻬﺎﻝ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ9.
ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺭﺳﻢ ﻭ ﺭﻭﺍﺝ ﺳﮯ ﻧﺎﻭﺍﻗﻒ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺍﻧﺪﻫﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺳﺒﺰﻳﺎﮞ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻴﮟ ﺗﺎﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻴﭽﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻬﻴﮍ10.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻣﺬﺍﻕ ﺍﮌﺍﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺳﺒﺰﯼ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﺳﮯ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ۔
ﮐﭽﻬ ﻧﮩﻴﮟ
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺁﮨﻴﮟ ﺑﻬﺮﺗﺎ ﮨﻮﺍ ﭘﮑﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔11.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﻭﺡ ﮐﯽ ﮐﮍﻭﺍﮨﭧ ﻣﻴﮟ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﺍ
ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﻭﻩ ﺳﺎﺭﯼ ﺭﺍﺕ ﭘﮩﻠﮯ ﭘﮍﺍ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺭﺍﺕ ﻭﮨﻴﮟ ﺳﻮ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺭﺍﺕ ﭘﻬﺮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺳﻮﭼﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﮐﻴﺴﮯ ﺑﭽﺎ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔12.
ﺑﻬﻮﮎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺍﺳﮑﻴﻢ ﺗﻴﺎﺭ ﮐﯽ ﮐﮧ ﮐﺲ ﻁﺮﺡ ﻋﻤﻞ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 86/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ87
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮨﻮﺷﻴﺎﺭﯼ ﺳﮯ ﮐﺎﻡ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺗﻴﺲ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻧﻮﮐﺮﯼ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﺎ۔13.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺻﺒﺢ ﮐﻮ ﺍ
ﮨﺠﻮﻡ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺟﻨﮕﯽ ﺳﺎﺯﻭﺳﺎﻣﺎﻥ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ۔
ﻣﺼﺮﯼ ﻗﺒﺮ ﮐﮯ ﺍﻭﭘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮐﻬﺎ۔
ُﻮﮞ ﻓﺮﻣﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﻮ۔14. ِﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳ ُﻥ ﮐﻮ ﺣ
ُﮑﻢ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ّﮑﮯ ﻧﮧ ﺩﻳﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔
ﺑﮩﺎﺩﺭ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮩﺎﮞ ﮐﺴﯽ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﻧﮧ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﺟﺐ ﺗﮏ ﮐﮧ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﮯ ﺩﻭ ﺳﻮ ﺳ
ِ
ّ
ﻥ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﮐﻴﺎ۔ ُ
ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﺍﺳﮯ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﺟﺎ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﭘﻮﺭﮮ ﺳﺎﻝ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﮯ ﮐﯽ ﺑﮍﯼ ﺩﻭﻟﺖ ﺟﻤﻊ ﮐﯽ۔15. ﺍﻭﺭ ﺁﮢﻬ ﻣﮩﻴﻨﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﺎﻳﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِ
٬ﺍﻭﺭ ﺭﻳﮑﺎﻭﻥ ﻧﮯ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﮔﻬﻮﮌﮮ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﺰﻳﺪ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﻼﺯﻡ ﺭﮐﻬﺎ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﮯ۔ُﻧﮩﻴﮟ ﮔﻬﻮﮌﮮ ﺩﻳﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍُﺱ ﻧﮯ ﺍﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺳﺎﻝ ﭘﻮﺭﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﻧﮑﻼ ﺗﻮ ﺗﻤﺎﻡ16.
ُﺱ ﮐﮯ ﮐﺎﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﮨﻮﺋﮯ۔ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﺍ
ﺭﻳﮑﻴﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻣﻘﺮﺭﻩ ﺩﻥ ﭘﺮ ﻧﮑﻼ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﯼ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺋﮯ17.
٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﮯ۔ ﻳﮧ ﺗﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻨﺪﻭﮞ ﺳﮯ ﺑﺴﺘﯽ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮ ٬ﻧﮩﻴﮟ؟18.
ﺟﺐ ﺗﮏ ﺍﺗﻨﯽ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﺎ ﻧﮧ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﺗﺐ ﺗﮏ ﮐﺴﯽ ﻣﻴﺖ ﮐﻮ ﺩﻓﻨﺎﻧﮯ ﮐﯽ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ ﮐﺮﻧﺎ؟ ﻭﮨﻴﮟ ﺗﻬﺎ
ﭘﮩﻠﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﻭﺭ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﺏ ﺗﮏ ﭘﻮﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮨﻮﺗﺎ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ۔
ﺁﺩﻡ ﮐﮯ ﺩﻧﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺁﺝ ﺗﮏ ٬ﮐﮧ ﻣﺮﺩﻩ ﮐﻮ ﺻﺮﻑ ﺍﻳﮏ ﺳﻴﭧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﻓﻦ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﻧﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ۔
ﻗﻴﻤﺖ؟
ﮨﻢ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﺎ ﻳﮧ ﺭﻭﺍﺝ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺯﻧﺪﻩ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺳﮯ ﺳﺎﻻﻧﮧ ﮢﻴﮑﺲ ﻟﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺗﻢ19.
ُﻣﺮﺩﻭﮞ ﺳﮯ ﺑﻬﯽ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﮢﻴﮑﺲ ﻭﺻﻮﻝ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮ۔ ﻧﮧ ﺻﺮﻑ ﻳﮧ ﮐﺮﻭ ﺑﻠﮑﮧ
ﺍﺏ ٬ﺍﮮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﮨﻢ ﻣﺰﻳﺪ ﻳﮧ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺳﺎﺭﺍ ﺷﮩﺮ ﺑﺮﺑﺎﺩ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ20.
ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﺍﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ؟
ُﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﻏﺼﮧ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻏﺼﮧ ﺁﻳﺎ21. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﯽ ﺗﻬﻴﮟ ﺗﻮ ﺍ
ُﻨﻴﮟ ﺟﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺟﻞ ﮔﻴﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮐﭽﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎﮞ ﮨﮯ ﺟﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻳﮧ ﺷﺮﺍﺭﺕ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﮨﻤﺖ ﺭﮐﻬﺘﺎ ﮨﮯ؟22.
ﻣﻴﺮﮮ ﺣﮑﻢ ﮐﮯ ﺑﻐﻴﺮ؟ ﺿﺮﻭﺭ ﺑﺘﺎﺅ ﮔﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺐ ﮐﺎﻡ ﺑﺘﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﻏﺼﮧ ﺁﻳﺎ۔23.
ُﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﺍ ُ ِ
ﺳﮯ ﺭﮐﺎﻳ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﻴﺪﺍﺭ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺭﻳﮑﺎﻭﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻻﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔
ُﻧﮩﻴﮟ ﭘﮩﻨﺎﻳﺎ24.
ً ﺍﻳﮏ ﮨﺰﺍﺭ ﺑﭽﮯ ٬ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﺍﻭﺭ ﺭﻳﮑﺎﻭﻥ ﻧﮯ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺭﻳﺸﻢ ﺍﻭﺭ ﮐﮍﻫﺎﺋﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﮔﻬﻮﮌﻭﮞ ﭘﺮ ﺑﮣﻬﺎ ﮐﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﺎ ﺍﻭﺭ ﻗﻴﻤﺘﯽ ﭘﺘﻬﺮﻭﮞ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﯼ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺑﻬﯽ ﻟﯽ
ﻣﻀﺒﻮﻁ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﮔﻬﻮﮌﺍ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﺤﻔﮧ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ٬ﺟﺲ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﻳﺎ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺟﻬﮏ ﮔﻴﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 87/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺟﻬﮏ ﮔﻴﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﺭﻳﮑﺎﺋﻴﻮﻥ ﮐﮯ ﮐﺎﻡ ﭘﺮ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ88
ﻭﻩ ﺗﺤﻔﮧ ﺟﻮ ﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻻﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺑﮩﺖ ﭘﺴﻨﺪ ﺁﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﮨﻮﺍ۔ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺭﻳﮑﺎﻭﻥ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺗﻬﺎ۔25.
ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﭘﻮﭼﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﻳﮑﺎﺋﻴﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻤﺠﻬﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﮐﮩﻴﮟ۔ ُﺱ ﺳﮯ ﺍ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺭﻳﮑﺎﺋﻴﻮﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﮐﻮ ﺳﻨﺎ ﺗﻮ ﺭﻳﮑﺎﺋﻴﻮﻥ ﭘﺮ ﻓﻀﻞ ﭘﺎﻳﺎ۔26.
ﺍﺱ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﻓﻀﻞ ﺍﻭﺭ ﻣﮩﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻼ
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ٬ﺍﺱ ﮐﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﺍﻭﺭ ﻋﻤﺪﻩ ﺗﻘﺮﻳﺮﻭﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺳﮯ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﮯ ﺣﺪ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺭﻳﮑﺎﺋﻴﻮﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻴﺮﺍ ﻧﺎﻡ ﺍﺏ ﺭﻳﮑﺎﺋﻴﻮﻥ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﮩﻼﺋﮯ ﮔﺎ۔27.
ُﻣﺮﺩﻭﮞ ﺳﮯ ﮢﻴﮑﺲ ﻟﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﻼﻳﺎ ﻟﻴﮑﻦ ﺗﻴﺮﺍ ﻧﺎﻡ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮨﻮ ﮔﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻮ ﻧﮯ
ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻓﺮﻋﻮﻥ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﻋﺎﻳﺎ ﻧﮯ ﺭﻳﮑﺎﺋﻴﻮﻥ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﭘﺴﻨﺪ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﮐﻴﺎ۔28.
ُﺳﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻣﺎﺗﺤﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺣﮑﻴﻤﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﻳﮏ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺑﻨﺎ۔29.
ﻣﺼﺮ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺭﻳﮑﺎﺋﻴﻮﻥ ﮐﻮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﻮ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺳﻮﻳﺮﺱ ﮐﮯ ﻣﺎﺗﺤﺖ ﺑﻨﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﻳﮑﺎﺋﻴﻮﻥ30.
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻣﺼﺮ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﭘﻮﺭﮮ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻧﺼﺎﻑ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﻭﺳﻮﻳﺮﺱ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺩﻥ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﺎ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺟﺐ ﻭﻩ ﺑﺎﮨﺮ ﺟﺎﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔
.ﺍﺱ ﮐﯽ ﻅﺎﮨﺮﯼ ﺷﮑﻞ ﺑﻨﺎﺋﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﺭﻳﮑﺎﻭﻥ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺑﮍﯼ ﭼﺎﻻﮐﯽ ﺳﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﭘﺮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮢﻴﮑﺲ ﻭﺻﻮﻝ ﮐﻴﺎ۔31.
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﺳﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺭﮐﺎﻭﻥ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﭘﻴﺎﺭ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺟﺎﺭﯼ ﮐﻴﺎ۔32.
ِ
ﮨﺮ ﺍﺱ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺟﻮ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﻮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮩﮯ۔
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﺏ ﺗﮏ ﺟﺘﻨﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﺗﮯ ﺭﮨﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﮩﻼﺋﮯ ﮔﺌﮯ۔33.
ِﺱ ﻟﻴﮯ ﺍ
ﺍ
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺁﺝ ﺗﮏ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 88/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ89
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ15
ُﺱ ﺳﺎﻝ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺷﺪﻳﺪ ﻗﺤﻂ ﭘﮍﺍ1. ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﻗﺤﻂ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺭﻩ ﺳﮑﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﺑﮩﺖ ﺗﻬﺎ۔
ﺩﺭﺩﻧﺎﮎ
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﮔﻴﺎ۔2. ُﺱ ﮐﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺍﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻗﺤﻂ ﭘﮍﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﻌﺰﺭﺍﻳﻢ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﭘﺮ ﺗﻬﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﮐﭽﻬ ﺩﻳﺮ ﺗﮏ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﮯ۔
.ﺳﮍﮎ ﮐﯽ ﺗﻬﮑﺎﻭﭦ ﺳﮯ ﺁﺭﺍﻡ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﻣﻌﺘﺰﺭﺍﺋﻴﻢ ﮐﯽ ﻧﺪﯼ ﮐﯽ ﺳﺮﺣﺪ ﭘﺮ ﭼﻞ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ۔3.
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺟﺐ ﺳﮯ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺗﺠﻬﮯ ﺍﺗﻨﯽ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺳﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔4.
ﻣﺠﻬﮯ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﺳﮯ ﮈﺭ ﻟﮕﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﮐﮩﻴﮟ ﻭﻩ ﻣﺠﻬﮯ ﻣﺎﺭ ﮐﺮ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﻟﮯ ﻧﮧ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺧﺪﺍ ﮐﺎ ﺧﻮﻑ ﺍﻥ ﺟﮕﮩﻮﮞ ﭘﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔
ً ﭘﻬﺮ ﺁﭖ ﻳﮧ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ﮐﮧ ﺁﭖ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﮩﻦ ﮨﻴﮟ ﺍﻥ ﺳﺐ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺁﭖ ﺳﮯ ﭘﻮﭼﻬﻴﮟ ٬ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺳﮯ5.
ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺗﺎﮐﮧ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﻬﻼ ﮨﻮ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﺭﮮ ﻧﮧ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺼﺮ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔6. ُﻥ ﺳﺐ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﻳﮩﯽ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺟﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺘﻴﺠﮯ ﻟﻮﻁ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﮔﺮ ﻣﺼﺮﯼ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﭘﻮﭼﻬﻴﮟ۔ ﻗﺤﻂ ﮐﮯ؛ ﺍ
ﺳﺎﺭﺋﯽ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺑﮩﻦ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺣﮑﺎﻣﺎﺕ ﮐﮯ ﺑﺎﻭﺟﻮﺩ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺑﻬﺮﻭﺳﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﺍﺋﯽ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔7.
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﻴﻨﮯ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺮﺗﻨﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﭙﺎ ﺩﻳﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﺍ ﺗﻬﺎ۔
ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﯽ ﺷﺮﺍﺭﺕ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺳﺮﺍﺋﮯ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﻓﮑﺮ ﻣﻨﺪ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺼﺮ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺁﺋﮯ9.
ﻭﻩ ﺳﻴﻨﮧ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﺳﺮﺍﺋﮯ ﭼﻬﭙﺎ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﻴﻨﮧ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ٬ﺗﻴﺮﮮ ﻳﮩﺎﮞ ﺍﺱ ﺳﻴﻨﮯ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟10.
ﺟﻮ ﮨﻢ ﻧﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ؟ ﺍﺏ ﺗﻢ ﺳﻴﻨﮧ ﮐﻬﻮﻟﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﺐ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺩﺳﻮﺍﮞ ﺣﺼﮧ ﺩﻭ
.ﻣﺸﺘﻤﻞ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﻳﮧ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻬﻮﻟﻮﮞ ﮔﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺗﻢ ﻣﺎﻧﮕﻮ ﮔﮯ ﻣﻴﮟ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔ ﺍﻭﺭ11.
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﻗﻴﻤﺘﯽ ﭘﺘﻬﺮﻭﮞ ﮐﺎ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﮨﮯ ٬ﮨﻤﻴﮟ ﺩﻭ۔
ﺍﺱ ﮐﺎ ﺩﺳﻮﺍﮞ
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺗﻢ ﭼﺎﮨﻮ ﮔﮯ ﻣﻴﮟ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺗﻢ ﺳﻴﻨﮧ ﻧﮧ ﮐﻬﻮﻟﻮ۔12.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 89/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺗﻢ ﭼﺎﮨﻮ ﮔﮯ ﻣﻴﮟ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺗﻢ ﺳﻴﻨﮧ ﻧﮧ ﮐﻬﻮﻟﻮ۔12.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ90
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺩﺑﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﻴﻨﮯ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﮐﻬﻮﻝ ﺩﻳﺎ۔13.
ﺯﺑﺮﺩﺳﺘﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍﻳﮏ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﻋﻮﺭﺕ ﺳﻴﻨﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺳﺮﺍﺋﮯ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﮯ۔14.
ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺗﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮ ﺳﺎﺭﺍﺋﯽ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ
ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ .ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺩﻭﮌ ﮐﺮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﻮ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﺟﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﮐﯽ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﮐﯽ۔ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﻮ ﻻﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔
ﺍ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ ﮔﻴﺎ۔15.
ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺗﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﺤﻔﮧ ﺩﻳﺎ
ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺧﻮﺷﺨﺒﺮﯼ ﺳﻨﺎﺋﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﻮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻻﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﮨﻮﺍ۔16.
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺭﺏ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﯽ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﺳﮯ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﮮ۔
ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍﺱ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻗﺤﻂ ﺳﮯ ﺑﭽﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺑﺮﺍ ﺣﺎﺩﺛﮧ ﻣﺠﻬ ﭘﺮ ﭘﻴﺶ ﺁﻳﺎ ﮨﮯ۔18.
ﺍﺏ ﺍﮮ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺧﺪﺍ ﮨﻤﻴﮟ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﮮ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﻴﮟ ﺍﺱ ﻅﺎﻟﻢ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺑﭽﺎ ٬ﺍﻭﺭ
ﺍﭘﻨﯽ ﺭﺣﻤﺖ ﮐﯽ ﺧﺎﻁﺮ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻬﻼﺋﯽ ﮐﺮ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﻓﺮﺷﺘﮧ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔19.
ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺳﺎﺭ
ّﯼ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳ ﺍﻭﺭ
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺍﻗﺘﺪﺍﺭ ﺳﮯ ﺳﺮﺍﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺁ ﮐﺮ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﻓﺮﺷﺘﮧ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﮯ۔20.
ُﻦ ﭼﮑﺎ ﮨﮯ۔ ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮈﺭﻭ ﻣﺖ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳ ِﺩﮐﻬﺎﺋﯽ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺳﺎﺭ
ّﮮ ﮐﻮ ُﻥ ﭘﺮ ﺍ
ﺍ
.ﺁﭖ ﮐﯽ ﺩﻋﺎ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺗﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﻻﻳﺎ ﺗﻬﺎ؟21.
ﺗﻢ ﻳﮩﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﮨﻢ ﭘﺮ ﻓﺮﺽ ﮨﮯ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺍﺳﮯ ﻋﻈﻴﻢ ﺑﻨﺎﺋﻴﮟ ٬ﺍﺱ ﮐﻮ ﺑﻠﻨﺪ ﮐﺮﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﮐﺮﻳﮟ22.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻬﻼﺋﻴﺎﮞ ﺟﻦ ﮐﺎ ﺁﭖ ﮨﻤﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﺎ ﺍﻭﺭ ﻗﻴﻤﺘﯽ ﭘﺘﻬﺮ ﺑﮑﺜﺮﺕ ٬ﻣﻮﻳﺸﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺁﺩﻣﯽ
ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮﺍﻧﻴﻮﮞ؛ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﻻﻧﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﻴﺎ۔
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺭﺍﺕ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺑﮩﺖ ﺳﺮﻓﺮﺍﺯ ﮐﻴﺎ۔
ُﺳﮯ ﭼﻬﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺑﮍﻫﺎﻳﺎ۔23.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﺐ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺯﻭﺭ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ ﺗﻮ ﻭﻩ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﭘﮩﻨﭽﻨﮯ ﺳﮯ ﮔﺮﻳﺰ ﮐﻴﺎ۔
.ﺍﺳﮯ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 90/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ91
ُﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﻋﻤﻞ ﮐﻴﺎ۔24. ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﺮﺍﺋﮯ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﭘﮩﻨﭽﺎ ﺗﻮ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺭﮨﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﻴﺎ۔ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﺳﺎﺭﯼ ﺭﺍﺕ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺳﺨﺖ ﻣﺎﺭﺍ۔25. ُﺱ ﺭﺍﺕ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺳﺮﺍﺋﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺭﺍﺕ ﺁﭘﺲ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﺍ ﻣﺎﺗﻢ ﺗﻬﺎ۔
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ
ً ﺍﺱ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ26. ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻮﺋﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺧﻮﺩ ﮐﻮ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﭘﺮ ﮨﮣﺎ ﮐﺮ ﺑﻮﻻ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺧﻮﺵ ﮐﻦ ﺍﻟﻔﺎﻅ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﺠﻬﮯ ﺑﺘﺎﺅ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺗﻢ ﺳﮯ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻢ27.
ﻳﮩﺎﮞ ﺁﻳﺎ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺁﺩﻣﯽ ﻣﻴﺮﺍ ﺷﻮﮨﺮ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﻣﻴﺮﺍ ﮨﮯ۔
ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﺠﻬﮯ ﮈﺭ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﮐﮩﻴﮟ ﺗﻢ ﺍﺳﮯ ﺑﺪﯼ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﮔﻬﺎﭦ ﻧﮧ ﺍﺗﺎﺭ ﺩﻭ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﮐﯽ ﺁﻓﺘﻴﮟ ﺗﻬﻢ ﮔﺌﻴﮟ۔28.
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺳﺮﺍﺋﮯ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ
ﺍﺱ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﺳﮯ؛ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﻮ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺑﮩﺖ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﮨﻮﺍ۔
ُﻼ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟29.
ﺍﻭﺭ ﺻﺒﺢ ﮐﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺑ
ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ؟ ﺗﻮ ﻧﮯ ﮐﻴﻮﮞ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﮩﻦ ﮨﮯ ﺟﺲ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ؟
ﺍﻳﮏ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﻭﺑﺎ ﻣﺠﻬ ﭘﺮ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﭘﺮ ﺁﺋﯽ ﮨﮯ۔
ﺍﺏ ﺁﭖ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﻳﮩﺎﮞ ﮨﮯ ٬ﺍﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﺳﮯ ﭼﻠﯽ ﺟﺎ ٬ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺳﺐ ﺍﺱ ﭘﺮ ﻣﺮ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔30.
ﮐﻬﺎﺗﮧ .ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻮﻳﺸﯽ ٬ﺁﺩﻣﯽ ﻧﻮﮐﺮ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﻧﮉﻳﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔ ُﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﻮﻧﺎ ٬ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺳﮯ ﺳﺎﺭﺍﺋﯽ ﮐﻮ ﺩﻳﺎ۔31.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﮐﯽ ﺣﺮﻣﻮﮞ ﺳﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﮐﻨﻮﺍﺭﯼ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺟﺴﮯ ﺍ
ﻧﻮﮐﺮﺍﻧﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﺑﮩﺘﺮ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﻴﮣﯽ ﻟﻮﻧﮉﯼ ﺑﻨﮯ۔32.
ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﺎ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﺮﮮ ﮔﻬﺮ ﮐﯽ ﻣﺎﻟﮑﻦ ﺑﻨﻨﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﺟﺐ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﺱ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﮨﻢ ﭘﺮ ﭘﮍﺍ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮒ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ33. ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﭼﻨﺪ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻠﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ ﺑﻨﺎﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔34. ُﺱ ﺟﮕﮧ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ﺟﮩﺎﮞ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺍ
ِ
ﺟﮩﺎﮞ ﺍﺱ ﻧﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺧﻴﻤﮧ ﻟﮕﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻟﻮﻁ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻣﻮﻳﺸﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﻴﮍ ﺑﮑﺮﻳﻮﮞ ﮐﺎ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﺍ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺗﻬﺎ۔35.
ُﻥ ﭘﺮ ﻣﮩﺮﺑﺎﻥ ﺗﻬﺎ۔
ﺭﻳﻮﮌ ﺍﻭﺭ ﺧﻴﻤﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺭﺏ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﺗﻮ ﻟﻮﻁ ﮐﮯ ﭼﺮﻭﺍﮨﻮﮞ ﮐﺎ ﺭﺏ ﺳﮯ ﺟﻬﮕﮍﺍ ﮨﻮﺍ۔36.
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﭼﺮﻭﺍﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ﺍﺗﻨﯽ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﻬﯽ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺭﻩ ﺳﮑﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 91/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺯﻣﻴﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﻮﻳﺸﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﯽ ﺗﻬﯽ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ92
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﭼﺮﻭﺍﮨﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺭﻳﻮﮌ ﭼﺮﺍﻧﮯ ﺟﺎﺗﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﮐﻬﻴﺘﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔37.
ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻟﻮﻁ ﮐﮯ ﭼﺮﻭﺍﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻮﻳﺸﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺗﻬﮯ۔
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﮐﻬﻴﺘﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﮐﻬﻼﻧﮯ ﮐﺎ ﺳﺎﻣﻨﺎ ﮐﺮﻧﺎ ﭘﮍﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﻭﺍﻗﻌﮧ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ38.
ﻟﻮﻁ ﮐﮯ ﭼﺮﻭﺍﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺟﻬﮕﮍﺍ ﮨﻮﺍ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺣﻘﻴﺮ ﺑﻨﺎ ﺩﮮ۔39. ُﻮﻁ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺗ
ُﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ ﺗﺎﮐﮧ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﻟ
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ٬ﮐﮧ ﺁﭖ ﺍﭘﻨﮯ ﭼﺮﻭﺍﮨﮯ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﮟ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻮﻳﺸﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﮐﻬﻴﺘﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﭼﺮﺍﺋﮯ۔
ﺩﻭﺳﺮﮮ ﻟﻮﮒ؟ ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺍﺟﻨﺒﯽ ﮨﻮﮞ۔
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﻮﮞ ﮐﺮﻭ ﮔﮯ؟
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﮨﺮ ﺭﻭﺯ ﻟﻮﻁ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻬﮕﮍﺍ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ ﻟﻴﮑﻦ ﻟﻮﻁ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﻧﮧ ﺳﻨﯽ۔40.
ﺍﺑﺮﺍﻡ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻬﯽ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﺮﺗﺎ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﺁ ﮐﺮ ﺑﺘﺎﻳﺎ
ﺍﺑﺮﺍﻡ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﮢﻬﻮﮐﺮ ﮐﺎ ﺳﺒﺐ ﺑﻨﮯ ﮔﺎ؟41.
ُﻮ ﮐﺐ ﺗﮏ ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ُﻮﻁ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﻟ
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ؟ ﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﺳﮯ ﺍﻟﺘﺠﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﻣﺰﻳﺪ ﺟﻬﮕﮍﺍ ﻧﮧ ﮨﻮ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﻢ ﺭﺷﺘﮧ ﺩﺍﺭ ﮨﻴﮟ۔
ﻟﻴﮑﻦ ﻣﻴﮟ ﺗﻢ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﺗﻢ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﺍﻟﮓ ﮨﻮ ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﺴﯽ ﺟﮕﮧ ﮐﺎ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﻭ ﺟﮩﺎﮞ ﺗﻢ ﺭﻩ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻮ۔42.
ﺗﻴﺮﮮ ﻣﻮﻳﺸﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺗﻴﺮﺍ ﮨﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﺭﮨﻨﺎ ٬ﺗﻮ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺍ
ﮔﻬﺮﻳﻠﻮ
ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﺟﺎﻧﮯ ﺳﮯ ﻣﺖ ﮈﺭﻧﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﮔﺮ ﮐﻮﺋﯽ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﻧﻘﺼﺎﻥ ﭘﮩﻨﭽﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﺗﻮ ﻣﺠﻬﮯ ﺑﺘﺎﻧﺎ ﺍﻭﺭ43.
ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺗﻴﺮﯼ ﻭﺟﮧ ﮐﺎ ﺑﺪﻟﮧ ﻟﻮﮞ ﮔﺎ ٬ﺻﺮﻑ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﮐﺮ۔
ُﮢﻬﺎﻳﺎ۔44.
ُﺱ ﮐﻮ ﺍ
ُﮢﻬ ﮐﺮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﻟﻮﻁ ﺳﮯ ﮐﮩﯽ ﺗﻮ ﻟﻮﻁ ﻧﮯ ﺍ
ﻧﻈﺮﻳﮟ ﺍﺭﺩﻥ ﮐﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍ
ِﺱ ﺳﺎﺭﯼ ﺟﮕﮧ ﮐﻮ ﺧﻮﺏ ﺳﻴﺮﺍﺏ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﯽ ﺍﭼﻬﺎ ﮨﮯ۔45. ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﻮﻳﺸﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﺮﺍﮔﺎﻩ ﻓﺮﺍﮨﻢ ﮐﺮﻧﺎ۔
ُﺱ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﺎ۔46.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺧﻴﻤﮧ ﻟﮕﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﺟﮕﮧ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻟﻮﻁ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺳﮯ ﺍ
ﺳﺪﻭﻡ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﮯ ﺍﻟﮓ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻣﻤﺮﮮ ﮐﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺟﻮ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ ﺑﺴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺧﻴﻤﮧ ﻟﮕﺎﻳﺎ۔47.
ﻭﮨﺎﮞ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﺌﯽ ﺑﺮﺱ ﺗﮏ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﺎ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 92/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ93
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ16
ِﮐﺪﻭﺭﻻﻭﻣﺮ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﭘﮍﻭﺳﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔1. ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﻳﻼﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ
ﺍ
ِﮉﻝ ﺗﮏ ِﻢ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮢ
ﺱ ﮐﮯ ﺯﻳﺮ ﺍﻗﺘﺪﺍﺭ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮔﻮﺋ
ِ ُﺍﺱ ﻭﻗﺖ ُﺍ ﻨﺎﺭ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺟﻮ ﺷ
ِ
ﺍﺭﻳﻮﮎ ٬ﺍﻻﺳﺮ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻋﮩﺪ ﺑﺎﻧﺪﻫﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ
ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻭ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﮨﻢ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ
ﺍﻥ ﺗﻴﺮﻩ ﺳﺎﻟﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺧﻼﻑ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﯽ۔
ً ﺁﮢﻬ ﻻﮐﻬ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﺸﮑﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﮍﻫ ﮔﺌﮯ۔2. ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﭼﺎﺭﻭﮞ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﻳﺴﮯ ﮨﯽ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﺟﻮ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﭘﺎﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺪﻭﻡ ﺍﻭﺭ ﻋﻤﻮﺭﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﻧﭻ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺍﺩﻣﮧ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺷﻨﺎﺏ ٬ﺷﻤﺒﺮ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ۔3.
ﺯﺑﻮﺋﻴﻢ ٬ﺳﺪﻭﻡ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻴﺮﺍ ٬ﻋﻤﻮﺭﻩ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻴﺮﺷﺎ ﺍﻭﺭ ﺿﻐﺮ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻴﻼ ﮔﻴﺎ۔
ﺳﺪﻳﻢ ﻣﻴﮟ ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔ﻥ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮑﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﺍﺩﯼِ
ِ ُ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻧﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﻭﺍﺩﯼ ﺳﺪﻳﻢ ﻣﻴﮟ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ۔ ﺍﻭﺭ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ4.
ِ
ﻋﻤﻮﺭﻩ ﮐﻮ ﻋﻴﻼﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻣﺎﺭﺍ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺪﻳﻢ ﮐﯽ ﻭﺍﺩﯼ ﭼﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﮔﮍﻫﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﻬﺮﯼ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻼﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﺎ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﻴﺎ۔5.
ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﺸﮑﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﭼﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﮔﮍﻫﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺟﺎ ﮔﺮﮮ۔
ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺑﭽﺎ ﺗﻬﺎ ﻭﻩ ﺣﻔﺎﻅﺖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭘﮩﺎﮌ ﭘﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﻼﻡ ﮐﮯ ﭘﺎﻧﭻ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﺁﺋﮯ
ﺍﻭﺭ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﭘﻬﺎﮢﮑﻮﮞ ﺗﮏ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﻭﮨﺎﮞ ﺗﻬﺎ ﻭﻩ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﺳﺪﻭﻡ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﺪﻭﻡ ﺍﻭﺭ ﻋﻤﻮﺭﻩ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﻟﻮﭦ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﻁ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔6.
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺳﺎﻣﺎﻥ ﭘﺮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ
ﺳﺪﻭﻡ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮ ﻳﻮﻧﻴﮏ ﻧﮯ ﺟﻮ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﺩﻳﮑﻬﺎ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﺟﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﻁ ﺗﻬﺎ۔
.ﺍﻥ ﮐﻮ ﺍﺳﻴﺮ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ
ً ﺗﻴﻦ ﺳﻮ ﺍﮢﻬﺎﺭﻩ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ۔7.
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ُﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮔﺮ ﮔﺌﮯ۔
ُ ُﺱ ﺭﺍﺕ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﭼﺎﺭﻭﮞ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﻮﺍ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﮧ ﺭﮨﺎ ﺟﻮ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﭘﺮ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ﻭﺍﭘﺲ ﻟﮯ ﻟﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻟﻮﻁ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ﺑﻬﯽ ﻭﺍﭘﺲ ﻟﯽ8.
ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ٬ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺍﺱ ﮐﺎ ﮨﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻟﻮﻁ ﮐﻮ ﮐﺴﯽ ﭼﻴﺰ ﮐﯽ ﮐﻤﯽ ﻧﮧ ﮨﻮ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮐﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﻭﺍﺩﯼ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﮮ۔9.
ﺳﺪﻳﻢ ﺟﮩﺎﮞ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﻞ ﮐﺮ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﮔﺌﮯ۔10. ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﻗﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻴﺮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﮔﮍﻫﮯ ﺟﻦ ﻣﻴﮟ ﻭﻩ ﮔﺮﮮ ﺗﻬﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 93/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﻳﺮﻭﺷﻠﻢ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺩﻭﻧﻴﺼﺪﻕ ﺟﻮ ﺷﻴﻢ ﺗﻬﺎ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﻮ ﻧﮑﻼ۔11.
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ٬ﺭﻭﮢﯽ ﺍﻭﺭ ﺷﺮﺍﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﺍﺩﯼ ﻣﻴﮟ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﺭﮨﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ94
ﻣﻴﻠﮏ
ُﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺩﺳﻮﺍﮞ ﺣﺼﮧ ﺩﻳﺎ۔12. ﺍﻭﺭ ﺍﺩﻭﻧﻴﺼﺪﻕ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﯽ ﻟﻮﭦ ﻣﺎﺭ ﺳﮯ ﻻﻳﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺩﻭﻧﻴﺼﺪﻕ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﺎﮨﻦ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺪﻭﻡ ﺍﻭﺭ ﻋﻤﻮﺭﻩ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺟﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﺗﻬﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔13.
ُﺱ ﻧﮯ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﮐﺮ ﺩﮮ ﺟﻨﮩﻴﮟ ﺍ ُﻥ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﺍ
ُﺱ ﺳﮯ ﺍﻟﺘﺠﺎ ﮐﯽ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺳﻴﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﻟﻴﻨﺎ۔
َﺴﻢ ﺟﺲ ﻧﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ۔14. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺣﻴﺎﺕ ﮐﯽ ﻗﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ
ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺲ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﯼ ﺟﺎﻥ ﮐﻮ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﻴﺒﺘﻮﮞ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺲ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺑﭽﺎﻳﺎ
ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﻴﺮﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﮐﭽﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﻟﻮﮞ ﮔﺎ۔
ﺁﭖ ﮐﺎ ﮨﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﮐﻞ ﺁﭖ ﻳﮧ ﮐﮩﮧ ﮐﺮ ﻓﺨﺮ ﻧﮧ ﮐﺮﻳﮟ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﻣﻴﺮ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﭽﺎﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔
ُﺠﻬﮯ ﮐﺴﯽ ﭼﻴﺰ ﮐﯽ ﮐﻤﯽ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮔﯽ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ
َﻣﻴﮟ15. ُﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗ
َﻣﻴﮟ ﺑﻬﺮﻭﺳﺎ ﺭﮐﻬﺘﺎ ﮨﻮﮞ ُﺧ ِ
ﺪﺍ ﺟﺲ ﭘﺮ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﻴﺮﺍ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ
ﺗﻴﺮﮮ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﺠﻬﮯ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﮮ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﻮ ٬ﻳﮧ ﺳﺐ ﺗﻤﮩﺎﺭﺍ ﮨﮯ ٬ﺍﺳﮯ ﻟﮯ ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺅ۔ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺭﺏ ﺯﻧﺪﻩ ﮨﮯ۔16.
ﻣﻴﮟ ﺗﻢ ﺳﮯ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﻭﺡ ﺳﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﮐﺴﯽ ﺟﻮﺗﮯ ﻳﺎ ﺩﻫﺎﮔﮯ ﺗﮏ ﻧﮩﻴﮟ ﻟﮯ ﺟﺎﺅﮞ ﮔﺎ ٬ﺳﻮﺍﺋﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺣﺼﮯ ﺑﻬﯽ ُﻥ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﺧﺮﭺ ﺟﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮑﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻬﯽﻭﻩ ﻟﻮﮒ ﺟﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻧﺎﺭ ٬ﺍﺷﮑﻮﻝ ﺍﻭﺭ ﻣﻤﺮﮮ ٬ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻭﻩ ﺑﻬﯽ ﺟﻮ ﺳﺎﻣﺎﻥ ﮐﯽ ﻧﮕﺮﺍﻧﯽ ﻣﻴﮟ ﺭﻩ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﻭﻩ ﺍﭘﻨﺎ ﺣﺼﮧ ﻟﻮﭦ ﻟﻴﮟ ﮔﮯ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﺑﺎﺅ ﮈﺍﻻ۔17.
ُﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺩﻳﺎ ﺟﻮ ﺍ
.ﺍﺱ ﻧﮯ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺑﻬﯽ ﻣﻨﺘﺨﺐ ﮐﻴﺎ ﺍﺳﮯ ﻟﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ
ُﻥ ﮐﻮ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ۔18.
ُﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﻗﯽ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮐﺮ ﮐﮯ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻟﻮﻁ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻘﺎﻣﺎﺕ ﭘﺮ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔19.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻟﻮﻁ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻟﻮﭦ ﮔﺌﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﻁ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ٬ﺳﺪﻭﻡ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﻤﺮﮮ ﮐﮯ ﻣﻴﺪﺍﻧﻮﮞ ﮐﺎ ﮔﻬﺮ ٬ﺟﻮ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﺴﻞ ﮐﻮ ﻳﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﺯﻣﻴﻨﻴﮟ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ ﺟﻨﮩﻴﮟ ﺗﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺁﻧﮑﻬﻮﮞ ﺳﮯ ﺩﻳﮑﻬﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻥ ﮐﻮ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔21.
ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﻮ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﻮﮞ ٬ﺻﺮﻑ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﺭﮨﻮ ﺍﻭﺭ ﮈﺭﻭ ﻣﺖ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﺁﮔﮯ ﺁﮔﮯ ﭼﻠﻮ
.ﺍﻭﺭ ﮐﺎﻣﻞ ﮨﻮ
ُﺳﯽ ﺳﺎﻝ ﺭﻋ
ُﻮ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔22. ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ78 ﻭﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﭘﻴﻠﮓ ﺍﻭﺭ ﺭﻳﻮ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﻤﺮ ﺩﻭ ﺳﻮ ﺍﻧﺘﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 94/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺑﺎﻧﺠﻬ ﺗﻬﯽ۔ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ23.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ95
ﻧﮧ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺑﻴﮣﺎ ﻧﮧ ﺑﻴﮣﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻟﻮﻧﮉﯼ ﮨﺎﺟﺮﻩ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔24.
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﻮﮨﺮ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﺎﺟﺮﻩ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﮮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻁﺮﻳﻘﮯ ﺳﻴﮑﻬ ﻟﻴﮯ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺳﺎﺭﻩ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺳﮑﻬﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﻭﻩ ﮐﺴﯽ ﺑﻬﯽ ﻁﺮﺡ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﯽ۔25.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﭼﻬﮯ ﻁﺮﻳﻘﻮﮞ ﭘﺮ ﻋﻤﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﮐﻤﯽ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ﻳﮧ ﻣﻴﺮﯼ ﻟﻮﻧﮉﯼ ﮨﺎﺟﺮﻩ ﮨﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎﺅ ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ26.
ﻣﻴﺮﮮ ﮔﻬﮣﻨﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﻞ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﻭ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺑﻬﯽ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﺍﻭﻻﺩ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﻭﮞ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﺩﺱ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺍﺧﺘﺘﺎﻡ ﭘﺮ ٬ﺟﻮ27.
ُﺳﮯ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ۔ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﭘﭽﺎﺳﻴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﻧﮯ ﮨﺎﺟﺮﻩ ﮐﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﺳﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﻟﻮﻧﮉﯼ ﮨﺎﺟﺮﻩ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔28.
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﮨﺎﺟﺮﻩ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ ﮨﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺎﻟﮑﻦ29.
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺁﻧﮑﻬﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺣﻘﻴﺮ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﺻﺮﻑ ﻳﮧ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺘﺮ ﮨﻮﮞ
ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺎﻟﮑﻦ ﺳﺎﺭﺍﺋﯽ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺣﻀﻮﺭ ٬ﺟﺘﻨﮯ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﮏ ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺎﻟﮑﻦ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﯽ ﮨﮯ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ِﺗﻨﮯ ﻣﺨﺘﺼﺮ ﻭﻗﺖ ﻣﻴﮟ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ٬ﻭﻩ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﺋﯽ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻣﺠﻬﮯ
ﺍﺳﮯ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﮨﺎﺟﺮﻩ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺳﮯ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﮨﮯ ﺗﻮ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﮐﻮ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺭﺷﮏ ﺁﻳﺎ۔30.
ً ﺍﻭﺭ ﮐﭽﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ﺑﻠﮑﮧ ﻳﮧ ﺿﺮﻭﺭ ﮨﮯ۔
ﻧﻮﮐﺮﺍﻧﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﺑﮩﺘﺮ
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﺍ ﻗﺼﻮﺭ ﺗﺠﻬ ﭘﺮ ﮨﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺟﺐ ﺗﻮ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ31.
ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﻭ ﮐﮧ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﻴﻮﮞ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﯽ ٬ﮐﮧ ﺭﺏ
ﻣﺠﻬﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺑﻴﺞ ﺩﻳﻨﺎ ﭼﺎﮨﺌﮯ؟
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﯼ ﻣﻮﺟﻮﺩﮔﯽ ﻣﻴﮟ ﮨﺎﺟﺮﻩ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ﺗﻮ ﻭﻩ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﮐﻮ ﺣﻘﻴﺮ ﺟﺎﻧﺘﯽ ﮨﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ۔32.
ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﮩﻮ ﮔﮯ۔ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﻴﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮐﺮﮮ۔
ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻴﺴﺎ ﮨﻮ ﺳﮑﮯ ﮐﺮ۔33.
َﻮﻧﮉﯼ ﺗﻴﺮﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ﺗﻴﺮﯼ ﻟ
ﺁﭖ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭼﻬﮯ ﻟﮕﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﺋﯽ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺳﺘﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺟﺮﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﯽ۔
ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ
ُﺱ ﺟﮕﮧ ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﺑﻬﺎﮔﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻳﮏ ﮐﻨﻮﻳﮟ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﭘﺎﻳﺎ۔34. ُﺳﮯ ﺍُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﻧﮯ ﺍﺍﻭﺭ
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﺖ ﮈﺭ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ
َﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﺴﻞ ﮐﻮ ﺑﮍﻫﺎﺅﮞ ﮔﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﺎ ﮨﻮ ﮔﺎ۔ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺭﮐﻬﻨﺎ۔ ﺍﺏ ﭘﻬﺮ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﻟﮑﻦ ﺳﺮﺍﺋﮯ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺅ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﮐﺮﻭ
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ
ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺟﺮﻩ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﻨﻮﻳﮟ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺑﻴﺮ ﻟﮩﯽ ﺭﻭﺋﯽ ﺭﮐﻬﺎ ﺟﻮ ﻗﺎﺩﺱ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻮﻳﮟ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﮨﮯ۔35.
ﺑﻴﺮﮈ ﮐﺎ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 95/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺑﻴﺮﮈ ﮐﺎ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ96
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﻗﺎ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ ﮨﺎﺟﺮﻩ ﺑﺮﮨﻨﮧ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ۔36. ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺟﺮﻩ ﺍ
ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺭﮐﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﭼﻬﻴﺎﺳﯽ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺑﻮﮌﻫﺎ ﮨﻮﺍ ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺟﻨﻢ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 96/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ97
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ17
ّﻢ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ۔1. ﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﻧﻨﺎﻧﻮﮮ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﭼﺘ
ِ ُﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﻨﯽ ﺗﻮﺑﻞ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺟﺐ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﻮ ﭘﺮﺍﮔﻨﺪﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﻴﮟ ﻣﺠﺴﻢ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ۔ ِﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ
ﺭﻭﺋﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﭼﺘ
ِ
ﮐﻴﻨﻮﭘﻴﺎ ﮐﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﺭﻳﺎﺋﮯ ﺗﺒﺮﻳﻮ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﺁﺑﺎﺩ ﮨﻮﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻮﺑﻞ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺗﺴﮑﻴﻨﮧ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺣﺪﻳﮟ ﺩﺭﻳﺎ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭻ ﮔﺌﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔2.
ﺗﺒﺮﻳﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻮﺑﻞ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﻧﮯ ﮢﺴﮑﺎﻧﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻧﺎﻡ ﺭﮐﻬﺎ
ﺳﺒﻴﻨﺎ ٬ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺗﻮﺑﻞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﺒﻴﻨﮧ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﭘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﮯ
.ﺍﺱ ﺩﻥ
ّﻢ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﻮﺑﻞ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ3. ﺱ ﻭﻗﺖ ﭼﺘ
ِ ُﺍﻭﺭ ﺍ
ُ
ّﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻣﺎﺭﺍ ﮔﻴﺎ۔
ﻮﺑﻞ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﭼﺘ
ِ ُ
ﺗ
ّﻴﻢ ﻧﮯ ﺗﻴﻦ ﺳﻮ ﺳﺘﺮ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﻨﯽ ﺗﻮﺑﻞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮔﺮﺍﺋﮯ۔
ﭼﺘ
ِ
ّﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺳﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﮐﮧ ﺗﻢ4. ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺑﻨﯽ ﺗﻮﺑﻞ ﻧﮯ
ِﮐﺘ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮨﻢ ﺁﭘﺲ ﻣﻴﮟ ﺷﺎﺩﯼ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﮐﻮ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﺴﯽ ﮐﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﮮ ﮔﺎ۔
ﭼﮣﻴﻢ ﮐﮯ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﮐﻮﺋﯽ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﻠﺘﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔5.
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﻴﮟ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻮﺑﻞ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﺍ
ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﺗﻮﺑﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﮧ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺟﻮ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﯽ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺗﯽ ﺳﮯ ﺧﻮﺵ ﺗﻬﮯ ٬ﺗﻮﺑﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ۔6.
ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ٬ﺟﻮ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﺗﻬﮯ۔
ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﯽ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺗﯽ ٬ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﻮﺑﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ ﻟﻴﺘﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﻦ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻮﺑﻞ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺳﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ7.
ﺍﻥ ﮐﻮ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﻧﮩﻴﮟ ٬ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﺲ ﻣﺮﺩﻭﮞChittim
ﭼﺘﻴﻢ ﺗﻮﺑﻞ ﮐﯽ ﮐﭽﻬ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻟﻴﻨﮯ ﮔﻴﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮧ ﻣﻠﯽ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻮﺑﻞ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺷﺎﺩﯼ ﻧﮧ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﺍﭘﻨﯽ ﻗﺴﻤﻴﮟ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﺗﻬﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔8.
.ﺍﭘﻨﯽ ﻗﺴﻤﻴﮟ ﻧﮧ ﺗﻮﮌﻳﮟ
ﺍﻭﺭ ﻓﺼﻞ ﮐﯽ ﮐﮣﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻮﺑﻞ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﻬﻴﺘﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﺌﮯ۔9.
ّﻴﻢ ﮐﮯ ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﺒﻴﻨﺎ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﮔﺌﮯ۔
ﻓﺼﻞ ﮐﺎﮢﻨﺎ ٬ﺟﺐ ﭼﺘ
ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﺗﻮﺑﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺟﻮﺍﻥ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﻮ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ
ﺷﮩﺮ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺗﻮﺑﻞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﻮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ10.
ُﻥ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺍﻭﻧﭽﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻥ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﻧﮧ ﺁ ﺳﮑﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﭘﮩﺎﮌ ﺍ
ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻥ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﻧﮩﻴﮟ ﺁ ﺳﮑﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻮ ﻟﻮﭦ ﮔﺌﮯ۔
ُ ﺟﺐ ﺍ
ً ﺩﺱ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻧﻮﮐﺮﯼ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﺎ11.
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺗﻮﺑﻞ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ُﻥ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﻧﮯ ﮔﺌﮯ۔ ُﻥ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﺍ
ﺍ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 97/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﭼﮣﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ98
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺗﻮﺑﻞ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻨﯽ ﭼﻄﻴﻢ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﮔﺌﮯ۔12.
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﻮ ﭘﺮﻳﺸﺎﻥ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻣﺼﺮﻭﻓﻴﺖ ﻣﻴﮟ ﺗﻮﺑﻞ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﻏﺎﻟﺐ ﺁﺋﮯ
ّﻢ ٬ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﮨﻴﮟ۔
ﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﭼﺘ
ِ ّﺑﻨﯽ ﭼﺘ
ِ
ُﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺗﻮﺑﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔ ُﻥ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﮢﻬﺎ ﻟﻴﺎ ﺟﻮ ﺍ
ﭘﺮﻳﺸﺎﻥ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺍ
ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺟﻮ ﺑﻨﯽ ﺗﻮﺑﻞ ﮐﯽ ﺁﻧﮑﻬﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻨﯽ ﺗﻬﯽ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﻧﮯ ﺁﺋﮯ ﮨﻮ؟13.
ّﻴﻢ ﻧﮯ ﺍِﮐﺘ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ
ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ ﮨﻢ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺗﻤﮩﺎﺭﺍ ﮔﻮﺷﺖ ﺍﻭﺭ ﮨﮉﻳﺎﮞ ﻧﮩﻴﮟ ﺳﻤﺠﻬﮯ ﮔﺌﮯ؟
ﺍﺏ ﺗﮏ ﮐﺎ ﻭﻗﺖ؟
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﯼ۔14.
ُﻨﺎ ﺗﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺗﻮﺑﻞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳ
ﭼﮣﻴﻢ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔
ّﻢ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔15. ﺱ ﻭﻗﺖ ﭼﺘ
ِ ُ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﻟﻮﮢﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﺩﻭ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﭘﺮﺗﻮ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮐﻮ ﺍﺭﻳﺰﺍ ﮐﮩﺎ۔
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﻧﻨﺎﻧﻮﮮ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔16.
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺡ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﺍ
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﺎ ﻋﮩﺪ ﺑﺎﻧﺪﻫﻮﮞ ﮔﺎ۔17.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍُﺱ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﻭﻗﺖ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍ ﺍ
ﻣﻴﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﺴﻞ ﮐﻮ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﻫﺎﺅﮞ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻋﮩﺪ ﮨﮯ۔
ﺟﻮ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺑﻨﺎﺗﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﮨﺮ ﻟﮍﮐﺎ ﮐﺎ ﺧﺘﻨﮧ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﺁﭖ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﮯ
.ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺑﻴﺞ
ﺁﮢﻬ ﺩﻥ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺧﺘﻨﮧ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻋﮩﺪ ﺍﻳﮏ ﺩﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺟﺴﻢ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﮯ ﮔﺎ۔18.
.ﻻﺯﻭﺍﻝ ﻋﮩﺪ
ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﺗﻴﺮﺍ ﻧﺎﻡ ﺍﺑﺮﺍﻡ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﻠﮑﮧ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﯼ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮩﻼﺋﮯ ﮔﺎ۔19.
ﺍﺏ ﺳﺎﺭﺍﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﻠﮑﮧ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﮩﻼﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﺗﻢ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺑﻌﺪ ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﻧﺴﻞ ﮐﻮ ﺑﮍﻫﺎﺅﮞ ﮔﺎ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺍﻳﮏ ﺑﻦ ﺟﺎﺅ ﮔﮯ۔20.
ﻋﻈﻴﻢ ﻗﻮﻡ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 98/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ99
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ18
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﻧﮯ ﺍﮢﻬ ﮐﺮ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔1.
ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﻴﺴﮯ ﺳﮯ ﺧﺮﻳﺪﮮ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺧﺘﻨﮧ ﮐﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
.ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﺎﻡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﭽﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺲ ﮐﺎ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺧﺘﻨﮧ ﻧﮧ ﮐﻴﺎ ﮨﻮ۔2.
ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﺎ ﺧﺘﻨﮧ ﺍﻥ ﮐﯽ ﭼﻤﮍﯼ ﮐﮯ ﮔﻮﺷﺖ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔ ﺗﻴﺮﻩ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺗﻬﺎ۔
ﺟﺐ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺧﺘﻨﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﭼﻤﮍﯼ ﮐﮯ ﮔﻮﺷﺖ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺴﺮﮮ ﺩﻥ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻴﻤﮯ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮑﻼ ﺍﻭﺭ ﮔﺮﻣﯽ ﺳﮯ ﻟﻄﻒ ﺍﻧﺪﻭﺯ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﻴﺎ۔3.
.ﺳﻮﺭﺝ ﮐﯽ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻮﺷﺖ ﮐﮯ ﺩﺭﺩ ﮐﮯ ﺩﻭﺭﺍﻥ
ُﺱ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺗﻴﻦ ﺑﻬﻴﺠﮯ۔4. ُﺳﮯ
ِﺩﮐﻬﺎﺋﯽ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻣﻤﺮﮮ ﮐﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ﻓﺮﺷﺘﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻋﻴﺎﺩﺕ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺧﻴﻤﮯ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺍﮢﻬﺎﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﻮ ﺑﻬﺎﮔﺎ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺗﻴﻦ ﺁﺩﻣﯽ ﺩﻭﺭ ﺳﮯ ﺁﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺟﻬﮏ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ۔
ُﻣﮍ ﮐﺮ ﮐﻬﺎﺅ۔5. ُﻤﮩﺎﺭﯼ ﻧﻈﺮ ﮨﮯ ﺗﻮ ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮔﺮ ﺍﺏ
ُﻣﺠﻬ ﭘﺮ ﺗ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﮐﻮ ﺩﺑﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻧﺪﺭ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﭘﺎﻧﯽ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻧﮩﺎﺋﮯ۔
ُ ُ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ ﺭﻭﮢﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﮐﻮ ﺧﻴﻤﮯ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﭘﺮ ﺍﻳﮏ ﺩﺭﺧﺖ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺭﮐﻬ ﺩﻳﺎ۔ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺩﻭﮌ ﮐﺮ ﺍﻳﮏ ﺑﭽﻬﮍﺍ ﻟﻴﺎ ٬ﻧﺮﻡ ﺍﻭﺭ ﺍﭼﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﺎ6.
ﻳﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮ ﺍﻳﻠﻴﺰﺭ ﮐﻮ ﮐﭙﮍﮮ ﭘﮩﻨﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺟﻠﺪﯼ ﺳﮯ ﺗﻴﻦ ﺗﻴﺎﺭ ﮐﺮ7. ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺧﻴﻤﮯ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
٬ﺑﺎﺭﻳﮏ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﯽ ﭘﻴﻤﺎﺋﺶ ﮐﺮﻳﮟ ٬ﺍﺳﮯ ﮔﻮﻧﺪﻫﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﮔﻮﺷﺖ ﻭﺍﻟﮯ ﺑﺮﺗﻦ ﮐﻮ ﮈﻫﺎﻧﭙﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﻴﮏ ﺑﻨﺎﺋﻴﮟ
.ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻣﮑﻬﻦ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺩﻫ ٬ﮔﺎﺋﮯ ﮐﺎ ﮔﻮﺷﺖ ﺍﻭﺭ ﻣﮣﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ8.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ۔
ُﻧﮩﻴﮟ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﭽﻬﮍﮮ ﮐﺎ ﮔﻮﺷﺖ ﻣﮑﻤﻞ ﮨﻮﻧﮯ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺍ
ﮐﻬﺎﺅ
ُﻥ ﺟﮕﮩﻮﮞ ﮐﻮ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﺗﻬﮯ۔10.
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻭﻩ ﻟﻮﮒ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﻬﻴﺠﺎ
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﺪﻭﻡ ﺍﻭﺭ ﻋﻤﻮﺭﻩ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺍﻭﺭ ﭘﺎﻧﭽﻮﮞ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺗﻬﮯ۔11. ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﻧﺎﺭﺍﺽ ﮐﻴﺎ۔ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﮯ ﺣﺪ ﺷﺮﻳﺮ ﺍﻭﺭ ﮔﻨﮩﮕﺎﺭ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻣﮑﺮﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺣﻘﺎﺭﺕ ﺳﮯ ﺑﮍﻫﺎﭘﮯ ﻣﻴﮟ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔ ﻣﮑﺮﻭﮨﺎﺕ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﮍﮮ ﺗﻬﮯ۔ ُ ُ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺷﺮﺍﺭﺗﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺟﺮﺍﺋﻢ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236
ً
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺖ ﻭﺳﻴﻊ ﻭﺍﺩﯼ ﺗﻬﯽ ٬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺁﺩﻫﮯ ﺩﻥ ﮐﯽ ﺳﻴﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ12. 99/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ً ﺁﺩﻫﮯ ﺩﻥ ﮐﯽ ﺳﻴﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ12.
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺖ ﻭﺳﻴﻊ ﻭﺍﺩﯼ ﺗﻬﯽ ٬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ100
ﭘﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﭼﺸﻤﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﺍﺭﺩﮔﺮﺩ ﺑﮩﺖ ﺳﯽ ﺟﮍﯼ ﺑﻮﮢﻴﺎﮞ ﺗﻬﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺪﻭﻡ ﺍﻭﺭ ﻋﻤﻮﺭﻩ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﭼﺎﺭ ﺑﺎﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﮔﺌﮯ۔13.
ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺧﻮﺷﻴﺎﮞ ﻣﻨﺎﻧﮯ ﻟﮕﮯ
ﺭﻗﺺ
ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺷﯽ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺍﮢﻬ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﮍﻭﺳﯽ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺘﮯ۔14.
ﺍﻭﺭ ﮐﭽﻬ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﭘﮍﻭﺳﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﮐﻨﻮﺍﺭﯼ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻟﻄﻒ ﺍﻧﺪﻭﺯ ﮨﻮﺋﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮣﯽ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﮍﻭﺳﯽ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﻟﻔﻆ ﺑﻬﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﮩﺎ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺻﺒﺢ ﺳﮯ ﺭﺍﺕ ﺗﮏ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻭﻩ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻟﻮﭦ ﮔﺌﮯ۔15. ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﺎ ﮔﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﻋﻮﺭﺕ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻴﻤﮯ ﻣﻴﮟ۔ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﭼﺎﺭ ﺑﺎﺭ ﮐﻴﺎ۔ﺍ
ﻧﻴﺰ ﺟﺐ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﺟﻨﺒﯽ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺎﻣﺎﻥ ﻻﻳﺎ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺧﺮﻳﺪﺍ ﺗﻬﺎ۔16.
ﻭﮨﺎﮞ ﺗﺼﺮﻑ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻥ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ٬ﻣﺮﺩ ٬ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﭽﮯ ٬ﺟﻮﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﺑﻮﮌﻫﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺳﺎﻣﺎﻥ ﺯﺑﺮﺩﺳﺘﯽ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻳﮏ ﺩﮮ ﮐﺮ
ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺗﻬﻮﮌﺍ ﺳﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻣﺎﻟﮏ ﮐﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﺳﺎﻣﺎﻥ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﺎ ﺧﺘﻢ ﻧﮧ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ۔
ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﻻﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻣﺎﻝ ﮐﺎ ﻣﺎﻟﮏ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺟﻬﮕﮍﺍ ﮐﺮﮮ ﮐﮧ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﮐﺎﻡ ﮨﮯ ﺟﻮ؟17.
ﺗﻢ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﭘﻬﺮ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﺍﻳﮏ ﮐﺮﮐﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﻮ ﻭﻩ ﺗﻬﻮﮌﺍ ﺳﺎ ﺩﮐﻬﺎﺅ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻟﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻁﻌﻨﮧ ﺩﻳﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺻﺮﻑ ﻭﮨﯽ ﻟﻴﺎ ﺟﻮ ﺗﻬﻮﮌﺍ ﮨﮯ۔
ُﮢﻬ ﮐﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔ ُﻥ ﺳﺐ ﺳﮯ ﻳﮧ ﺳ
ُﻨﺎ ﺗﻮ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺗﻮ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍ
ﻭﻩ ﻏﻢ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺡ ﮐﯽ ﺗﻠﺨﯽ ﻣﻴﮟ ٬ﺟﺐ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺍﮢﻬﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﭼﻠﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ
ﺑﮍﮮ ﺷﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﮨﻨﮕﺎﻣﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺳﮯ ﺷﮩﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﺎﻝ ﺩﻭ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﻋﻴﻼﻡ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﺎ ﺟﻮ ﺁﺭﺍﻡ ﺳﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﭘﺮ ﺟﺎ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔18.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﺪﻫﮯ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬﺎ ٬ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺭﻧﮕﻮﮞ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﻋﻤﺪﻩ ﭘﺮﺩﻩ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﺮﺩﻩ ﺗﻬﺎ۔
.ﮔﺪﯼ ﭘﺮ ﺍﻳﮏ ﮈﻭﺭﯼ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻨﺪﻫﺎ ﮨﻮﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﻔﺮ ﭘﺮ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﯽ ﮔﻠﯽ ﺳﮯ ﮔﺰﺭ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﺳﻮﺭﺝ ﻏﺮﻭﺏ ﮨﻮﺍ۔19.
ﺷﺎﻡ ﮐﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﺍﺕ ﮐﻮ ﻗﻴﺎﻡ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺳﺪﻭﻡ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺷﺮﻳﺮ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﻧﮯ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺷﺮﺍﺭﺗﯽ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺑﺪﯼ ﮐﺮﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﻣﺎﮨﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﮨﻴﮉﺍﺩ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﮐﻮ ﺷﮩﺮ ﮐﯽ ﮔﻠﯽ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﻳﺎ۔20.
ُﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺗﻢ ﮐﮩﺎﮞ ﺳﮯ ﺁﺋﮯ ﮨﻮ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎﮞ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻮ؟
ُﻭﻥ ﺳﮯ ﺍﻳﻼﻡ ﮐﺎ ﺳﻔﺮ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﮨﻮﮞ ﺟﮩﺎﮞ ﻣﻴﺮﺍ ﺗﻌﻠﻖ ﮨﮯ21. ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ
َﻣﻴﮟ ﺣﺒﺮ ُﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺳﻮﺭﺝ ﻏﺮﻭﺏ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺋﯽ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﻧﮧ ﮨﻮﻧﮯ ﺩﮮ ﮔﺎ ٬ﺣﺎﻻﻧﮑﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺭﻭﮢﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﮔﺪﻫﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭘﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﻮﺳﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﺮﻭﻧﮉﺭ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬﮯ ﮐﺴﯽ ﭼﻴﺰ ﮐﯽ ﮐﻤﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔
ُﻮ ﭼﺎﮨﮯ ﮔﺎ ﻭﻩ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﻣﻞ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔22. ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺗ
ﺍﻭﺭ ﮨﻴﮉﺍﺩ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﻟﻴﮑﻦ ﺭﺍﺕ ﺑﻬﺮ ﮔﻠﯽ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﺭﮨﻨﺎ۔
ُﺗﺎﺭ ﺩﯼ۔23. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﺪﻫﮯ ﺳﮯ ﭼﺎﺩﺭ ﺍُﺱ ﻧﮯ ُﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﮨﺪﮨﺪ ﺍ
ﮈﻭﺭﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮔﺪﻫﮯ ﮐﻮ ﺑﻬﻮﺳﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﺮﻭﻧﮉﺭ ﺩﻳﺎ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 100/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﮈﻭﺭﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮔﺪﻫﮯ ﮐﻮ ﺑﻬﻮﺳﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﺮﻭﻧﮉﺭ ﺩﻳﺎ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ101
ﻣﺴﺎﻓﺮ ﻧﮯ ﮨﻴﮉﺍﺩ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﺎﻳﺎ ﭘﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺭﺍﺕ ﻭﻩ ﻭﮨﻴﮟ ﺭﮨﺎ۔
ُﮢﻬﺎ ﺟﺐ ﮨﻴﮉﺍﺩ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ24. ﺍﻭﺭ ﺻﺒﺢ ﮐﻮ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﺍﭘﻨﺎ ﺳﻔﺮ ﺟﺎﺭﯼ ﺭﮐﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺻﺒﺢ ﺳﻮﻳﺮﮮ ﺍ
ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮢﻬﮩﺮﻭ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻝ ﮐﻮ ﺍﻳﮏ ﻟﻘﻤﮧ ﺭﻭﮢﯽ ﺳﮯ ﺗﺴﻠﯽ ﺩﻭ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﺟﺎﺅ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺩﻥ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻬﺎﺗﮯ ﭘﻴﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺁﺩﻣﯽ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﮢﻬ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ۔
ُﻮ ﺑﺎﻗﯽ ﺭﻩ ﺟﺎﺗﺎ۔25. ُﻮ ﺑﮩﺘﺮ ﺭﮨﺘﺎ ﮐﮧ ﺗ ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ﺍﺏ
ِﺩﻥ ﮈﻫﻞ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ ٬ﺗ ﺍﻭﺭ ﮨﺪﺩ ﻧﮯ ﺍ
ِ
ﺭﺍﺕ ﮐﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﺩﻝ ﮐﻮ ﺳﮑﻮﻥ ﻣﻠﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﺗﻨﺎ ﺩﺑﺎﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﻩ ﮔﻴﺎ۔
ُﺳﮯ ﺩﺑﺎﻳﺎ ُﮢﻬﺎ ٬ﺟﺐ ﮨﻴﮉﺍﺩ ﻧﮯ ﺍ ٬ﺭﺍﺕ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺩﻥ ﻭﻩ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺳﻮﻳﺮﮮ ﺍ
ﻳﮧ ﮐﮩﮧ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻝ ﮐﻮ ﺍﻳﮏ ﻟﻘﻤﮧ ﺭﻭﮢﯽ ﺳﮯ ﺗﺴﻠﯽ ﺩﮮ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﺟﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮢﻬﮩﺮ ﮐﺮ ﮐﻬﺎ ﮔﻴﺎ۔
ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺩﻥ ﺑﻬﯽ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﭘﻨﺎ ﺳﻔﺮ ﺟﺎﺭﯼ ﺭﮐﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﮢﻬ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ﺍﺏ ﺩﻥ ﮈﻫﻞ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ ٬ﺗﺴﻠﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺭﻩ۔26.
ﺍﻭﺭ ﮨﻴﮉﺍﺩ ﻧﮯ ﺍ
ُﮢﻬ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﭘﺮ ﭼﻠﻨﺎ۔
ﺗﻴﺮﺍ ﺩﻝ ﺍﻭﺭ ﺻﺒﺢ ﺳﻮﻳﺮﮮ ﺍ
ُﮢﻬ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﺪﻫﮯ ﭘﺮ ﺯﻳﻦ ﮈﺍﻻ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺯﻳﻦ ﮈﺍﻝ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔27. ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮧ ﮢﻬﮩﺮﺍ ﺑﻠﮑﮧ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﮔﺪﻫﮯ ﻧﮯ ﮨﻴﮉﺍﺩ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﻮﮨﺮ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ﻳﮧ ﺁﺩﻣﯽ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ۔ ﺍ
ﺩﻭ ﺩﻥ ﮐﻬﺎﺗﺎ ﭘﻴﺘﺎ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﮐﭽﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﻭﻩ ﭼﻼ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
ُﭗ ﺭﻩ۔ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﭼ ﺑﻐﻴﺮ ﮐﭽﻬ ﺩﻳﮯ ﮨﻢ ﺳﮯ؟ ﺍﻭﺭ ﮨﻴﮉﺍﺩ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﺪﻫﮯ ﭘﺮ ﺯﻳﻦ ﮈﺍﻻ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮨﻴﮉﺍﺩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﮈﻭﺭﯼ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﺩﺭ ﺩﮮ ﺩﮮ۔28.
ﺍﺳﮯ ﮔﺪﯼ ﭘﺮ ﺑﺎﻧﺪﻫﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ُﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ29. ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺗ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗ
ُﻮ ﮐﻴﺎ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ؟ ﺍﻭﺭ ﺍ ِﺣﺪﺩ ﻧﮯ ﺍ
ﻣﺠﻬﮯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺭﻧﮕﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﻨﺎ ﮨﻮﺍ ﮈﻭﺭﯼ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﺩﺭ ﺩﮮ ﺟﻮ ﺗﻮ ﻧﮯ ﭼﻬﭙﺎ ﺭﮐﻬﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺗﻢ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺩﻳﮑﻬ ﺑﻬﺎﻝ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﮨﻮ۔
ﺍﻭﺭ ﮨﺪﮨﺪ ﻧﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ٬ﻳﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﺧﻮﺍﺏ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﮨﮯ ٬ﮈﻭﺭﯼ۔30.
ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﺱ ﮐﺎ ﻣﻄﻠﺐ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮈﻭﺭﯼ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﻟﻤﺒﯽ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﯽ۔
ﮨﺮ ﻁﺮﺡ ﮐﮯ ﺭﻧﮕﻮﮞ ﺳﮯ ﺭﻧﮕﺎ ﮨﻮﺍ ﭘﺮﺩﻩ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﺱ ﮐﺎ ﻣﻄﻠﺐ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﻧﮕﻮﺭ ﮐﺎ ﺑﺎﻍ ﮨﻮﮔﺎ
ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﺗﻢ ﺗﻤﺎﻡ ﭘﻬﻠﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﺧﺖ ﻟﮕﺎﺅ ﮔﮯ۔
ﻣﺴﺎﻓﺮ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺟﺐ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺩﻳﺎ ﺗﻮ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﮒ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔31.
ُﻨﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻳﮏ ﭼﺎﺩﺭ ﺑﻬﯽ ٬ﺟﺴﮯ ﺁﭖ ﻧﮯ ﮔﺪﻫﮯ ﺳﮯ ﺍﺗﺎﺭﺍ۔ ﮈﻭﺭﯼ ﺍﻭﺭ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺭﻧﮕﻮﮞ ﺳﮯ ﺑ
ُﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮨﮯ۔ َﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﺍﻥ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﺭﮐﻬﻮ ﺍﻭﺭ ﺣﺪﺩ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ
ِ
ﺁﭖ ﮐﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﻳﮏ ﺍﭼﻬﺎ ﺧﻮﺍﺏ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﮨﮯ۔
ّﮑﮯ ﺩﻳﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﻣﻴﺮﯼ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﺫﻣﮧ ﺩﺍﺭﯼ ﮨﮯ۔32.
ﺍﺏ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﻣﺠﻬﮯ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﮯ ﭼﺎﺭ ﺳ
ِ
ﺧﻮﺍﺏ ٬ﺍﻭﺭ ﺻﺮﻑ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﮯ ﺗﻴﻦ ﮢﮑﮍﻭﮞ ﮐﯽ ﺿﺮﻭﺭﺕ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺷﺨﺺ ﮨﺪﮨﺎﺩ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﺳﮯ ﻏﺼﮯ ﻣﻴﮟ ﺁ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﻬﻮﭦ ﭘﻬﻮﭦ ﮐﺮ ﺭﻭﻧﮯ ﻟﮕﺎ۔33.
ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺳﺮﻕ ﺟﺞ ﮐﻮ ﮨﻴﮉﺍﺩ۔
ُﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﺳﺮﻕ ﻗﺎﺿﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﻣﻘﺪﻣﮧ ﭘﻴﺶ ﮐﻴﺎ ﺗﻮ ﮨﻴﮉﺍﺩ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔34.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺗﻮ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﻣﻌﺎﻣﻠﮧ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﮯ؛ ﺍﻭﺭ ﻗﺎﺿﯽ ﻧﮯ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﺁﺩﻣﯽ ﮨﻴﮉﺍﺩ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 101/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺁﭖ ﮐﻮ ﺳﭻ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺧﻮﺍﺑﻮﮞ ﮐﯽ ﺻﺤﻴﺢ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﺸﮩﻮﺭ ﮨﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ102
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﻣﻨﺼﻒ ﮐﮯ ﮐﮩﻨﮯ ﭘﺮ ﭘﮑﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﻴﺮﮮ ﺭﺏ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﻧﺪﺭ ﺗﻬﺎ۔35.
ﺟﺲ ﺩﻥ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻭﻩ ﮈﻭﺭﯼ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﺩﺭ ﺩﯼ ﺟﻮ ﮔﺪﻫﮯ ﭘﺮ ﺗﻬﯽ ٬ﮈﺍﻟﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺟﺞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺟﻬﮕﮍﮮ ٬ﺍﻳﮏ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﺱ ﻁﺮﺡ
ﻣﻌﺎﻣﻠﮧ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﺍ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻴﮟ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺪﻟﮯ ﻟﻴﺘﺎ ﮨﻮﮞ۔36. ّﮑﮯ ﺩﮮ ﺟﻮ
َﻣﻴﮟ ﺍ ﺍﻭﺭ ﮨﻴﮉﺍﺩ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﺠﻬﮯ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﮯ ﭼﺎﺭ ﺳ
ِ
ﺧﻮﺍﺑﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ؛ ﻣﻴﮟ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﻻﺅﻧﺲ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺧﺮﭼﮧ ﺩﻭ
ﻭﻩ ﭼﺎﺭ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﺎﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﺠﻬﮯ ﺍﺩﺍ ﮐﺮ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔37. ُﺱ ﮐﺎ
َﻣﻴﮟ ﺗ َﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﺎﻳﺎ ﮨﮯ ﺍ
ﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﮨﺪﺍﺩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺟﻮ ﮐﭽﻬ
ِ ُﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﺠﻬﮯ ﻭﻩ ﮈﻭﺭﯼ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﺩﺭ ﺟﻮ ﺗﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﭙﺎ ﺭﮐﻬﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﮨﻴﮉﺍﺩ ﻧﮯ ﻗﺎﺿﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﻴﺎ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ38.
٬ﺁﭖ ﮐﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ؟ ﮈﻭﺭﯼ ﮐﺎ ﻣﻄﻠﺐ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﺩﻥ ﮈﻭﺭﯼ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﻟﻤﺒﮯ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ
ﺍﻭﺭ ﭼﺎﺩﺭ ٬ﮐﮧ ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﻧﮕﻮﺭ ﮐﺎ ﺑﺎﻍ ﮨﻮ ﮔﺎ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﮨﺮ ﻗﺴﻢ ﮐﮯ ﭘﻬﻞ ﻟﮕﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ
ﺩﺭﺧﺖ
ﻳﮧ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﮐﯽ ﺻﺤﻴﺢ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﮨﮯ ٬ﺍﺏ ﻣﺠﻬﮯ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﮯ ﻭﻩ ﭼﺎﺭ ﮢﮑﮍﮮ ﺩﮮ ﺩﻳﮟ ﺟﻮ39.
ﻣﻴﮟ ﻣﻌﺎﻭﺿﮯ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﭼﺎﮨﺘﺎ ﮨﻮﮞ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﺘﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺷﺨﺺ ﮨﺪﮨﺎﺩ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﭘﺮ ﺭﻭ ﭘﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﻗﺎﺿﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺟﻬﮕﮍ ﭘﮍﮮ ﺍﻭﺭ40.
ﺟﺞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ٬ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﮔﻬﺮ ﺳﮯ ﻋﺠﻠﺖ ﻣﻴﮟ ﻧﮑﺎﻝ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻗﺎﺿﯽ ﺳﮯ ﺟﻬﮕﮍﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ ﺟﺐ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﺳﻨﯽ۔41.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺟﻨﺒﯽ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﭼﻴﺨﻴﮟ ﻣﺎﺭﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﮔﺎﮌﯼ ﭼﻼ ﺩﯼ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﮔﺮﺩ ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﻭﻩ ﺟﻠﺪﯼ ﺳﮯ ﺷﮩﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻼ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺷﺨﺺ ﺩﻝ ﮐﯽ ﺗﻠﺨﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﺪﻫﮯ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﺎ ﺳﻔﺮ ﺟﺎﺭﯼ ﺭﮐﻬﺎ ٬ﻧﻮﺣﮧ ﮐﻨﺎﮞ ﺍﻭﺭ42.
ﺭﻭﻧﺎ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺧﺮﺍﺏ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔43.
ُﺱ ﺑﺎﺕ ﭘﺮ ﺭﻭﻧﮯ ﻟﮕﺎ ﺟﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﺎ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍ
ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 102/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ103
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ19
ﺍﻭﺭ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﭼﺎﺭ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﭼﺎﺭ ﻗﺎﺿﯽ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﻳﮧ ﺗﻬﮯ۔1.
ﺳﺪﻭﻡ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺳﻴﺮﮎ ٬ﻋﻤﻮﺭﻩ ﻣﻴﮟ ﺷﺮﻗﺪ ٬ﺍﺩﻣﮧ ﻣﻴﮟ ﺯﺑﻨﺎﮎ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﻨﻮﻥ ﻣﻴﮟ
ﺯﻳﺒﻮﺋﻴﻢ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﺰﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﻧﮯ ﺍﻥ ﭘﺮ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻧﺎﻡ ﺭﮐﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺳﻴﺮﮎ ﮐﻮ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﮐﻴﺎ۔2.
ﺷﺎﮐﺮﺍ ﮐﻮ ٬ﺷﺎﺭﮎ ﺳﮯ ﺷﮑﺮﺭﺍ ٬ﺯﻳﺒﻨﺎﮎ ﺳﮯ ﮐﻴﺰﻭﺑﻴﻢ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﻨﻦ ﮐﻮ ﻣﺎﺗﺰﻟﻮﮈﻳﻦ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﭼﺎﺭ ﻗﺎﺿﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﺳﮯ ﺳﺪﻭﻡ ﺍﻭﺭ ﻋﻤﻮﺭﻩ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﺴﺘﺮ ﻟﮕﺎﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔3.
ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﯽ ﮔﻠﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﮐﻮﺋﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﻥ ﺟﮕﮩﻮﮞ ﭘﺮ ﺁﺗﺎ ﺗﻬﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﻥ ﻣﻴﮟ ﻟﻴﮣﻨﮯ ﭘﺮ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﮐﻴﺎ۔
ُﺳﮯ ﺍُﻥ ﮐﮯ ﺑﺴﺘﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﭘﺮ ﻻﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺯﺑﺮﺩﺳﺘﯽ ﺍ ُﺳﮯ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻟﻴﮣﺎ ﺗﻮ ﺗﻴﻦ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﻦ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺅﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ۔4.
ﺍﺳﮯ ﺑﺴﺘﺮ ﮐﯽ ﻟﻤﺒﺎﺋﯽ ﺳﮯ ﻧﺎﭘﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﺴﺘﺮ ﺳﮯ ﮐﻢ ﺗﻬﺎ ﺗﻮ ﺍﻥ ﭼﻬ
ﻟﻮﮒ ﺍﺳﮯ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺳﺮﮮ ﭘﺮ ﭘﻬﻴﻼﺗﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﻮ ﭘﮑﺎﺭﺗﺎ ﺗﻬﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
.ﺍﺳﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻭ
ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﺑﺴﺘﺮ ﺳﮯ ﻟﻤﺒﺎ ﮨﻮﺗﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺑﺴﺘﺮ ﮐﮯ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺍﻁﺮﺍﻑ ﮐﻮ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻬﻴﻨﭽﺘﮯ5.
ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺳﺮﮮ ﭘﺮ ٬ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺁﺩﻣﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭻ ﮔﻴﺎ۔
ُﺳﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺘﮯ ٬ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮨﻮ ﮔﺎ۔6. ُﻥ ﺳﮯ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﮐﺮﺗﺎ ﺭﮨﺘﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺁﺗﺎ ﮨﮯ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ7. ُﻨﻴﮟ ﺗﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺳ
ﻭﮨﺎﮞ ﺁﻧﮯ ﺳﮯ ﭘﺮﮨﻴﺰ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﮐﻮﺋﯽ ﻏﺮﻳﺐ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺁﺗﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﺎ ﺩﻳﺘﮯ8.
ﭘﻮﺭﮮ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﺮﻭ ﮐﮧ ﺍﺳﮯ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﻮ ﺭﻭﮢﯽ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﻟﮣﮑﺎ ﻧﮧ ﺩﻳﻨﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ
ﺍﺟﻨﺒﯽ ﮐﻮ ﮐﭽﻬ ﺩﻥ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﻨﺎ ﭼﺎﮨﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻬﻮﮎ ﺳﮯ ﻣﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺌﮯ ٬ﻗﺎﺑﻞ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ
ﺭﻭﮢﯽ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﻟﮣﮑﺎ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﭘﻬﺮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﭘﺮ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺁﺗﮯ ﺍﻭﺭ
ﺍﻥ ﮐﯽ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﺎ ﻟﮯ ﻟﻮ ﺟﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﻳﺎ ﺳﻮﻧﺎ ﭘﮩﭽﺎﻥ ﺳﮑﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﺟﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﻮ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﻭﻩ ﻭﺍﭘﺲ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ۔9.
ُﺗﺎﺭ ﺩﻳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻟﮍﻳﮟ ﮔﮯ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﮐﭙﮍﮮ ﺑﻬﯽ ﺍ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﭘﺮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﮍﻭﺳﯽ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺗﻬﺎ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺻﺤﺮﺍﺅﮞ ﻣﻴﮟ ﮐﭽﻬ ﺟﻬﺎﮌﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺩﻓﻦ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔10.
ُﻥ ﮐﯽ
ُﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔ ُﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻮ ﺍ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ
ِﺩﻧﻮﮞ ﮨﺮ ﺍ ِﺱ ﻁﺮﺡ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻗﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﺎﺭﻩ ﻧﮯ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﮐﻮ ﺳﺪﻭﻡ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﻟﻮﻁ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺣﺎﻝ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮐﺮﮮ۔11.
ﻓﻼﺡ ﻭ ﺑﮩﺒﻮﺩ
ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﺳﮯ ﻣﻼ ﺟﻮ ﺍﻳﮏ ﺍﺟﻨﺒﯽ ﺳﮯ ﻟﮍ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔12.
ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﻏﺮﻳﺐ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺭﮮ ﮐﭙﮍﮮ ﺍﺗﺎﺭ ﺩﺋﻴﮯ ﺍﻭﺭ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 103/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﻏﺮﻳﺐ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺭﮮ ﮐﭙﮍﮮ ﺍﺗﺎﺭ ﺩﺋﻴﮯ ﺍﻭﺭ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ104
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻏﺮﻳﺐ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﺳﮯ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺣﻖ ﻣﻴﮟ ﺩﻋﺎ ﮐﯽ۔13.
ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﻏﺮﻳﺐ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻮ ﺗﻴﺮﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﻮﮞ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ؟14. ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗ
ُﻮ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻴﺮﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﮯ ﻳﺎ15.
ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺁﺝ ﺗﺠﻬﮯ ﻣﻨﺼﻒ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﮐﮧ ﺗﻮ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ؟
ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﻧﮯ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﺳﮯ ﻏﺮﻳﺐ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺟﻬﮕﮍﺍ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﺐ16.
ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﺳﮯ ﻏﺮﻳﺐ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﮐﭙﮍﮮ ﺑﺮﺁﻣﺪ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭘﮩﻨﭽﺎ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻠﻴﺰﺭ ﮐﮯ ﻣﺎﺗﻬﮯ ﭘﺮ ﭘﺘﻬﺮ ﻣﺎﺭﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﮐﯽ ﭘﻴﺸﺎﻧﯽ ﺳﮯ ﺧﻮﻥ ﺑﮩﺘﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔17.
ُﺮﺍﺋﯽ ﺳﮯ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﻻ ﺩﻭﮞ ِﺱ ﺑُﺠﻬﮯ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍﻟ
ِﻴﺰﺭ ﮐﻮ ﭘﮑﮍ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ” ٬ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺰﺩﻭﺭﯼ ﺩﮮ ﺩﻭ ﮐﮧ ﺗ ﺧﻮﻥ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﺧﻮﻥ ﺟﻮ ﺗﻴﺮﮮ ﻣﺎﺗﻬﮯ ﭘﺮ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻳﮩﯽ ﺭﻭﺍﺝ ﺍﻭﺭ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺗﻢ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺯﺧﻤﯽ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﻣﻄﺎﻟﺒﮧ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﺎ ﺍﺟﺮﺕ ﺩﻭﮞ۔18.
ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﻧﮯ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﭘﺮ ﮐﺎﻥ ﻧﮧ ﺩﻫﺮﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﮐﻮ ﭘﮑﮍ ﮐﺮ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﻗﺎﺿﯽ ﺷﺎﮐﺮﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ۔19.
ﻓﻴﺼﻠﮧ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﻗﺎﺿﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﺳﮯ ﺍﻟﺘﺠﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ٬ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔20.
ُﺱ ﮐﯽ ﭘﻴﺸﺎﻧﯽ ﺳﮯ ﺧﻮﻥ ﺑﮩﻨﮯ ﻟﮕﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮨﮯ۔ ُﺳﮯ ﭘﺘﻬﺮ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ ﮐﮧ ﺍ َﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ
ﻣﺠﻬﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﮐﺮﺍﻳﮧ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﻮ ﺗﻴﺎﺭ ﻧﮩﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻨﺼﻒ ﻧﮯ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺳﭻ ﺑﻮﻟﺘﺎ ﮨﮯ ﺍﺱ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺰﺩﻭﺭﯼ ﺩﮮ ﺩﻭ۔21.
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺭﻭﺍﺝ ﮨﮯ؛ ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﻧﮯ ﺟﺞ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﮢﻬﺎ
ﭘﺘﻬﺮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺟﺞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﭘﺘﻬﺮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﭘﻴﺸﺎﻧﯽ ﭘﺮ ﻟﮕﺎ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﻥ ﺑﮩﮧ ﮔﻴﺎ۔
ﺟﺞ ﮐﯽ ﭘﻴﺸﺎﻧﯽ ﺳﮯ ﮐﺜﺮﺕ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻠﻴﺰﺭ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮔﺮ ﻳﮧ ﮨﮯ ﺗﻮ ﭘﻬﺮ ﻳﮧ ﺭﻭﺍﺝ ﮨﮯ۔
ُﺳﮯ ﺩﻳﺘﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﺗﻴﺮﺍ ﮨﯽ ﮨﮯ۔ِﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺩﮮ ﺩﮮ ﺟﻮ ﻣﻴﮟ ﺍ ُﻮ ﺍ
ﺍﭘﻨﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﺗ
.ﻓﻴﺼﻠﮧ ٬ﺁﭖ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ
ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﻗﺎﺿﯽ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭼﻬﻮﮌ ﮐﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔22.
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻋﻴﻼﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ﺗﻮ ﻋﻴﻼﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ23.
ﺳﺪﻭﻡ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ﭘﺮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻟﻮﻁ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ﺳﻤﻴﺖ ﺍﺳﻴﺮ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ۔
ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﻮ ﻳﮧ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻼﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ۔
ﻟﻮﻁ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ﺍﻭﺭ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﯽ ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺑﺮﺁﻣﺪ ﮨﻮﺋﯽ۔
ِﺖ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ۔24. ُﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﭘﻠﺘ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺑﻴﮣﯽ ﮐﻮ ﺟﻨﻢ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﻟﻮﻁ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﻧﮯ ﺍﺍ
ُﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺭﮮ ﮔﻬﺮﺍﻧﮯ ﮐﻮ ﺍﻳﻼﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ
ُ ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ
ﻟﻮﻁ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﭘﻠﻴﺖ ﺑﮍﯼ ﮨﻮﺋﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﻴﺎﻩ ﻟﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﻏﺮﻳﺐ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻔﺎﻟﺖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﮨﯽ ﺭﮨﺎ۔25.
ﮐﭽﻬ ﺩﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺭﻭﺍﺝ ﮐﺎ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﺮﺍﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮐﺮﻧﺎ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 104/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﮐﭽﻬ ﺩﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺭﻭﺍﺝ ﮐﺎ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﺮﺍﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮐﺮﻧﺎ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ105
ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﻭﮢﯽ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﻟﮣﮑﺎ ﺩﻭ ٬ﺟﺐ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮔﺮ ﻧﮧ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ
ُﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺳﮍﮐﻮﮞ ﭘﺮ ﺑﻬﻮﮐﺎ ﭘﮍﺍ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔26. ﺍﻭﺭ ﻟﻮﻁ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﭘﻠﻴﺖ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﺍﺳﮯ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮐﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﭽﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﮮ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﻟﮑﻞ ﺩﺭﺳﺖ ﺗﻬﺎ۔
.ﻣﻮﺕ ﮐﺎ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﻭﺡ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺗﺮﺱ ﺳﮯ ﺑﻬﺮ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﭼﻬﭗ ﮐﺮ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﮐﻬﻼﻳﺎ۔27.
ﮐﺌﯽ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﮏ ﺭﻭﮢﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﯽ ﺭﻭﺡ ﺯﻧﺪﻩ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺟﺐ ﻭﻩ ﭘﺎﻧﯽ ﻟﻴﻨﮯ ﻧﮑﻠﺘﯽ ﺗﻬﯽ ﺗﻮ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﮔﻬﮍﮮ ﻣﻴﮟ ﺭﻭﮢﯽ ﮈﺍﻟﺘﯽ ﺗﻬﯽ۔28.
ُﺱ ﻧﮯ ﺭﺏ ﺳﮯ ﺭﻭﮢﯽ ﻟﮯ ﻟﯽ ُﺱ ﺟﮕﮧ ﭘﮩﻨﭽﯽ ﺟﮩﺎﮞ ﻏﺮﻳﺐ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﺎ ٬ﺍ
ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍ
.ﮔﻬﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﻮ ﺩﻳﺎ۔ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﮩﺖ ﺩﻥ ﮐﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﺳﺪﻭﻡ ﺍﻭﺭ ﻋﻤﻮﺭﻩ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﺗﻬﮯ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻴﺴﮯ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔29.
ﺍﺗﻨﮯ ﺩﻧﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﻬﻮﮎ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﮯ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ ٬ﻳﮧ ﺻﺮﻑ ﻭﮨﯽ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﻭﻩ ﮐﻬﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﻴﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮐﻮﺋﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ30.
ﺍﺗﻨﮯ ﺩﻧﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﻬﻮﮎ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ ﮐﺮﻭ ﻳﺎ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺟﻴﻮ ٬ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭼﮩﺮﮮ ﮐﮯ ﺑﻐﻴﺮ
ﺗﺒﺪﻳﻞ ﮐﺮﻧﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﻦ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﭼﻬﭙﺎ ﻟﻴﺎ ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﻏﺮﻳﺐ ﺗﻬﺎ۔
ﺗﻌﻴﻨﺎﺕ ٬ﻳﮧ ﺟﺎﻧﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﮧ ﮐﻮﻥ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺍﺳﮯ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﻭﮢﯽ ﻻﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﺩﻥ ﭘﺎﻧﯽ ﻻﻧﮯ ﻧﮑﻠﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺭﻭﮢﯽ ﮈﺍﻝ ﺩﯼ۔31. ﺍﻭﺭ ﻟﻮﻁ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﭘﻠﻴﺖ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﺎ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﺎ ﮔﻬﮍﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻏﺮﻳﺐ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭘﺎﻧﯽ ﺑﻬﺮﻧﮯ ﮔﺌﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻟﮯ ﮔﺌﯽ۔
ﮔﻬﮍﮮ ﺳﮯ ﺭﻭﮢﯽ ﻧﮑﺎﻝ ﮐﺮ ﻏﺮﻳﺐ ﮐﻮ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﻬﺎﻟﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﻨﻮﮞ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﭘﻠﺘﻴﺖ ﻧﮯ ﻏﺮﻳﺐ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﺗﻮ ﮨﮯ32.
ﭘﻬﺮ ﮐﺲ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺳﺎﺗﻬ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﻭﻩ ﺑﻬﻮﮐﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ ﺑﺪﻻ ﮨﮯ۔
.ﻅﺎﮨﺮﯼ ﺷﮑﻞ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ ﺑﺎﻗﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﻨﻮﮞ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﮔﺌﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﭼﻬﭙﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ۔33.
ﭘﻠﻴﺖ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﮢﯽ ﺟﻮ ﻏﺮﻳﺐ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﻠﺘﻴﺖ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﻗﺎﺿﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﻮﮞ34.
ﮐﻴﺎ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﯽ ﻧﮯ ﻏﺮﻳﺐ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺭﻭﮢﯽ ﻓﺮﺍﮨﻢ ﮐﯽ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﻭﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﺮﺍ۔
ٰﺬﺍ ﺍﺏ ﮨﻤﻴﮟ ﺍﺱ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﯽ ﺳﺰﺍ ﮐﺎ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ۔ ﺍﺱ ﺗﻤﺎﻡ ﻭﻗﺖ ﻣﻴﮟ؛ ﻟﮩ
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﮐﯽ ﺧﻼﻑ ﻭﺭﺯﯼ ﮐﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺪﻭﻡ ﺍﻭﺭ ﻋﻤﻮﺭﻩ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﮔﻠﯽ ﻣﻴﮟ ﺁﮒ ﺟﻼﺋﯽ35.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﮒ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﻞ ﮐﺮ ﺭﺍﮐﻬ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺩﻣﮧ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﻋﻮﺭﺕ ﺗﻬﯽ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﻩ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔36.
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﮐﮧ ﺍﻳﮏ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﺷﮩﺮ ﺍﺩﻣﮧ ﻣﻴﮟ ﺭﺍﺕ ﺑﻬﺮ ﻗﻴﺎﻡ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﻧﻴﺖ ﺳﮯ ﺁﻳﺎ۔37.
ﺻﺒﺢ ﮔﻬﺮ ﺟﺎ ﮐﺮ ﻭﻩ ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﻴﺎ۔
ﻋﻮﺭﺕ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ٬ﻭﮨﻴﮟ ﺭﮨﻨﺎ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺳﻮﺭﺝ ﻏﺮﻭﺏ ﮨﻮ ﭼﮑﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﭘﮩﻨﭽﯽ ﺗﻬﯽ۔ ﺍﻭﺭ
ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﻋﻮﺭﺕ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 105/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﻋﻮﺭﺕ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ106
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﺎﻧﯽ ﭘﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺗﻢ ﮐﻮﻥ ﮨﻮ؟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ38.
ﺍﺱ ﮐﮯ ٬ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﺩﻥ ﺳﮍﮎ ﭘﺮ ﺟﺎ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﻮﺭﺝ ﻏﺮﻭﺏ ﮨﻮﻧﮯ ﭘﺮ ﻳﮩﺎﮞ ﭘﮩﻨﭻ ﮔﻴﺎ ٬ﺗﻮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻮﮞ ﮔﺎ۔
ﻳﮩﺎﮞ ﺳﺎﺭﯼ ﺭﺍﺕ ٬ﺍﻭﺭ ﺻﺒﺢ ﺳﻮﻳﺮﮮ ﺍﮢﻬﻮﮞ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﺎ ﺳﻔﺮ ﺟﺎﺭﯼ ﺭﮐﻬﻮﮞ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﻮﺍﻥ ﻋﻮﺭﺕ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﻭﮢﯽ ﺍﻭﺭ ﭘﺎﻧﯽ ﻟﮯ ﺁﺋﯽ39.
.ﺍﻭﺭ ﭘﻴﻮ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻣﻌﺎﻣﻠﮧ ﺍﮨﻞ ﻋﺪﻣﮧ ﮐﻮ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﮐﺮ ﻻﺋﮯ40.
ﺟﺠﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﻋﻮﺭﺕ ٬ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﺱ ﻓﻌﻞ ﮐﺎ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮐﺮﻳﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻨﺼﻒ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻮﺕ ﮐﺎ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﺍﺱ ﻋﻮﺭﺕ ﭘﺮ ﮨﻮ ﮔﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ41.
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﮐﯽ ﺧﻼﻑ ﻭﺭﺯﯼ ﮐﯽ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﻳﮧ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﻮﺍﻥ ﻋﻮﺭﺕ ﻧﮯ ﺷﮩﺪ ﮐﯽ ﻣﮑﻬﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﮐﺴﯽ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﻮﮢﺲ ﻧﮧ ﻟﻴﺎ۔43.
ﺍﺱ ﭘﺮ ﺗﺮﺱ ﺁﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﭼﻴﺨﻴﮟ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﺌﻴﮟ۔
ِﺱ ﭘﺮ ﺍﻭﺭ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺐ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﭘﺮ ﻏﺼﮧ ﺁﻳﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ44. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﯽ ﮐﺜﺮﺕ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺳﮑﻮﻥ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﻧﮩﻴﮟ ﺭﮨﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻏﺮﻳﺐ ﺍﻭﺭ ﻣﺤﺘﺎﺝ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﺮﺍﺋﻴﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﮔﻨﺎﻩ ﭘﮩﻠﮯ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﮮ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔
.ﺭﺏ
ُﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺩﻭ ﻓﺮﺷﺘﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻮ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﻴﺠﮯ۔45.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ﺳﺪﻭﻡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ۔
ُﮢﻬ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﺟﺐ ﻭﻩ ﮐﻬﺎ ﭘﯽ ﭼﮑﮯ ﺗﻬﮯ۔46. ﺍﻭﺭ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﮯ ﺧﻴﻤﮯ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﺳﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺷﺎﻡ ﮐﻮ ﺳﺪﻭﻡ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﻁ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺳﺪﻭﻡ ﮐﮯ ﭘﻬﺎﮢﮏ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﮢﻬ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺟﻬﮏ ﮔﻴﺎ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﻮ ﺍ
ُﻥ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍ
ُﻥ ﮐﻮ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ۔47.
ُﻥ ﮐﻮ ﺑﮩﺖ ﺩﺑﺎ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﺳﺎﻣﺎﻥ ﺟﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﻬﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺎﺭﯼ ﺭﺍﺕ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﮯ۔
ِﺱ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﺟﺎ ٬ﺗﻮ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﮯ ﺳﺐ48. ُﮢﻬ ٬ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﺷﺘﻮﮞ ﻧﮯ ﻟﻮﻁ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍ
ِﺱ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﮮ ﮔﺎ۔ ُﻮ ﺍ
ِﺱ ﺷﮩﺮ ﮐﯽ ﺑﺪﮐﺮﺩﺍﺭﯼ ﻣﻴﮟ ﺗﺒﺎﻩ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺭﺏ ﺍ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﮧ ﺗ
ﺟﮕﮧ
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﺷﺘﻮﮞ ﻧﮯ ﻟﻮﻁ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﭘﮑﮍﺍ ﺍﻭﺭ49.
ُﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﻻ ﮐﺮ ﮐﻬﮍﺍ ﮐﻴﺎ۔ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺍ
ﺍ
ﻭﻩ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺑﻐﻴﺮ۔
ﺻﻔﺣﮧ107
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺳﺪﻭﻡ ﺍﻭﺭ ﻋﻤﻮﺭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﻥ ﺳﺐ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﭘﺮ ﺑﺎﺭﺵ ﺑﺮﺳﺎﺋﯽ51. ﺗﺐ
ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺳﮯ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﮔﻨﺪﻫﮏ ﺍﻭﺭ ﺁﮒ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ِﻥ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﻮ ٬ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻴﺪﺍﻧﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﺍﮐﻬﺎﮌ ﭘﻬﻴﻨﮑﺎ۔52. ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺍﮔﮯ؛ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﻁ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﻋﺪﻭ ﻧﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﻣﮍ ﮐﺮ ﺩﻳﮑﻬﺎ
ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﯽ ﺗﺒﺎﮨﯽ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺭﺣﻢ ﺁﻳﺎ
ﺟﻮ ﺳﺪﻭﻡ ﻣﻴﮟ ﺭﻩ ﮔﺌﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﻣﮍ ﮐﺮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﻧﻤﮏ ﮐﺎ ﺳﺘﻮﻥ ﺑﻦ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺍﺳﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﮨﮯ۔53.
.ﺍﺱ ﺩﻥ
ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﺑﻴﻞ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﮐﻬﮍﮮ ﺗﻬﮯ ﻭﻩ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﻧﻤﮏ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﭼﻮﮢﻴﻮﮞ ﺗﮏ ﭼﺎﮢﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔54.
ﭘﺎﺅﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﺻﺒﺢ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﻳﮧ ﻧﺌﮯ ﺳﺮﮮ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﮯ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭼﺎﭦ ﻟﻴﺎ۔
.ﺍﺱ ﺩﻥ
ﺍﻭﺭ ﻟﻮﻁ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺩﻭ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﻩ ﮔﺌﻴﮟ ﺑﻬﺎﮒ ﮐﺮ ﻏﺎﺭ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﻴﮟ۔55.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮐﭽﻬ ﺩﻳﺮ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﮯ۔
ُﮢﻬﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬﮯ ﮐﮧ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔56.
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺻﺒﺢ ﺳﻮﻳﺮﮮ ﺍ
ُﮢﻬﺘﺎ ﮨﻮﺍ ﺩﻳﮑﻬﺎ
ُﺱ ﮐﮯ ﺩﻫﻮﺋﻴﮟ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﺎ ﺩﻫﻮﺍﮞ ﺍﺳﺪﻭﻡ؛ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﻬﮣﯽ
ﺍﻭﺭ ﻟﻮﻁ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﭘﻼﻳﺎ57.
ُﮢﻬﺎ ﺳﮑﮯ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮐﻮﺋﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﻮ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﻴﭧ ﮔﺌﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ﺷﺮﺍﺏ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ُ ُ ُ
ﺍﻥ ﺳﮯ ﺑﻴﺞ ﺍﮢﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺧﻴﺎﻝ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﺗﺒﺎﻩ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﻮﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮣﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﮩﻼ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ۔58.
ُﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔ ﻭﻩ ﮨﮯ َﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻣﻮﺁﺏ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ” ٬
ﺍ
ﻣﻮﺁﺑﻴﻮﮞ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﺁﺝ ﺗﮏ۔
ﺍﻭﺭ ﭼﻬﻮﮢﯽ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﺑﻴﻨﺎﻣﯽ ﺑﻬﯽ ﮐﮩﺎ۔ ﻭﻩ ﺑﻨﯽ ﻋﻤﻮﻥ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﮨﮯ۔59.
.ﺁﺝ ﺗﮏ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻟﻮﻁ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﺏ ﭘﺮ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﺎ60.
ﻳﺮﺩﻥ ﮐﮯ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﻁﺮﻑ ﺍﭘﻨﯽ ﺩﻭ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﻁ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﮍﻫﺘﮯ ﮔﺌﮯ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﺑﭽﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ۔ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ ﮐﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﻬﻠﺪﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﺑﮍﻫﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 107/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ108
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ20
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﻣﻤﺮﮮ ﮐﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﺳﮯ ﺳﻔﺮ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﮔﺌﮯ۔1. ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﺮﺍﺭ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﻳﮧ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﭘﭽﻴﺴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﺎ ﺳﻮﻭﺍﮞ ﺳﺎﻝ ٬ﮐﮧ ﻭﻩ
ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﺟﺮﺍﺭ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﺎﺭﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺗﻢ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﮩﻦ ﮨﻮ ﮐﺴﯽ ﺳﮯ۔2.
ﺍﻳﮏ ﺟﻮ ﺁﭖ ﺳﮯ ﭘﻮﭼﻬﮯ ﮔﺎ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﮨﻢ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﺷﺮ ﺳﮯ ﺑﭻ ﺳﮑﻴﮟ
ﺯﻣﻴﻦ
ﺍﻭﺭ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻣﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮑﻮﻧﺖ ﭘﺬﻳﺮ ﺗﻬﺎ۔3.
ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺳﺎﺭﻩ ﺑﮯ ﺣﺪ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﮨﮯ ﺗﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﭘﻮﭼﻬﺎ
.ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻭﻩ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﮩﻦ ﮨﮯ
ُﺱ ﻣﻠﮏ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ4.
ِﮏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ ﮐﮧ ﺍ َﻣﻠ
ِﮏ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮ ﺍﺑﯽ
َﻣﻠ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﯽ
ُﺱ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﺑﮩﻦ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺑﮩﺖ ﺍﭼﻬﯽ ﮨﮯ۔ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﻳﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﮏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﯽ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﯽ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔5. َﻣﻠﺍﻭﺭ ﺍﺑﯽ
ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻓﺴﺮ ﺑﻬﻴﺠﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﻩ ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺁﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺳﺎﺭﻩ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﮨﮯ۔6.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﺑﮯ ﺣﺪ ﺧﻮﺵ ﮐﺮﺗﯽ ﺗﻬﯽ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻭﻩ ﺷﺨﺺ ﺗﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻮ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ؟7. ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﺍﻭﺭ ﺍ
ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺁﺋﻴﮟ؟ ﺳﺎﺭﻩ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺭﺏ ﺳﮯ ﺁﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺟﮩﺎﮞ ﺑﻬﯽ ﮨﻤﻴﮟ ﮐﻮﺋﯽ ﺟﮕﮧ ﻣﻞ ﺳﮑﺘﯽ ﮨﮯ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ِﮏ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ﻣﻴﺮﺍ ﻣﻠﮏ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮨﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﮐﺴﯽ ﺟﮕﮧ ﺭﮐﻬ۔8. َﻣﻠ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﯽ
ﺍﺱ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﺎ ﻭﻩ ﺣﺼﮧ ﺟﻮ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺧﻮﺵ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﻮ ﺳﺮﺑﻠﻨﺪ ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻨﺪ ﮐﺮﻧﺎ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﻓﺮﺽ ﮨﻮﮔﺎ۔
ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺗﻤﮩﺎﺭﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﮯ۔
ِﮏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ۔9.
َﻣﻠ
ُﻼﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﺍﺑﯽ
ِﮏ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﻮ ﺑ
َﻣﻠ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﯽ
َﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﻴﺮﯼ ﺗﻌﻈﻴﻢ ﮐﯽ ﺟﺎﺋﮯ۔10. ِﮏ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ
َﻣﻠ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﯽ
ُﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﮩﻦ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﭼﺎﮨﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﺟﻴﺴﺎ ﺗ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﻧﮑﻼ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﺗﺤﻔﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮨﻮ ﻟﻴﺎ۔11.
٬ﺟﻴﺴﮯ ﺷﺎﻡ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ٬ﻟﻮﮒ ﺁﺭﺍﻡ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻟﻴﮣﻨﮯ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﺨﺖ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺗﻬﺎ12.
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﭘﺮ ﮔﮩﺮﯼ ﻧﻴﻨﺪ ﺁﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﺨﺖ ﭘﺮ ﻟﻴﭧ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺻﺒﺢ ﺗﮏ ﺳﻮﺗﺎ ﺭﮨﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ۔13. ُﺱ ﻧﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﻓﺮﺷﺘﮧ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﻟﻴﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﺷﺘﮧ ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺎ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺧﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻴﺮﺍ ﮐﻴﺎ ﮔﻨﺎﻩ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 108/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺧﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻴﺮﺍ ﮐﻴﺎ ﮔﻨﺎﻩ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ109
ُﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﻣﺎﺭﻧﮯ ﺁﻳﺎ ﮨﮯ؟
ﮐﮧ ﺗ
52
ِﺱ ﺳﺒﺐ ﺳﮯ ﻣﺮﺗﺎ ﮨﮯ14. ُﻮ ﺍ
ِﮏ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ﺗ
َﻣﻠ
ﻓﺮﺷﺘﮧ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺍﺑﯽ
ِ
ﺍﺱ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﯽ ﺟﺴﮯ ﺗﻢ ﮐﻞ ﺭﺍﺕ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﮨﮯ۔
ﺷﺎﺩﯼ ﺷﺪﻩ ﻋﻮﺭﺕ ٬ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺟﻮ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﮔﻬﺮ ﺁﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔ ﺍﺏ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ
ُﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﺍﺳﮯ ﻭﺍﭘﺲ ﻧﮧ ﮐﺮﻭُﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﻭﺍﭘﺲ ﮐﺮ ﺩﻭ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍ
ُﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺍ
٬ﺍ
ﺟﺎﻥ ﻟﻮ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺿﺮﻭﺭ ﻣﺮﻭ ﮔﮯ ٬ﺗﻢ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺗﻤﮩﺎﺭﺍ۔
ُﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺑﮍﺍ ﺷﻮﺭ ﻣﭽﺎ15. ِﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﮯ ُﺱ ﺭﺍﺕ ﻓﻠ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ﺩﻳﮑﻬﯽ ﺟﻮ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﻟﻴﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﮐﻬﮍﺍ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ۔ ُﺱ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
.ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﺎﺭﻧﺎ ﺟﺎﺭﯼ ﺭﮐﻬﺎ
ُﺱ ﺭﺍﺕ ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔16. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ُﺱ ﺭﺍﺕ ﺍﻭﺭ ﺍﮔﻠﯽ ﺻﺒﺢ ﮐﻮ ﺑﮍﯼ ﺍﻟﺠﻬﻦ ﮨﻮﺋﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺭﺣﻢ ﺑﻨﺪ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺴﺎﺋﻞ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ17.
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺟﺴﮯ ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ ﻧﮯ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﮢﻬﺎ18. ِﮏ ﺧﻮﻑ ﺍﻭﺭ ﺗﺬﺑﺬﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻭﺭ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ َﻣﻠ
ُﺒﺢ ﮐﻮ ﺍﺑﯽ
ﺍﻭﺭ ﺻ
ﮈﺭ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻼﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺧﻮﺍﺏ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮒ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﺌﮯ۔
٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﮐﻬﮍﮮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ19.
ُﺱ ﮐﺎ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺷﻮﮨﺮ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺍ
ِﺱ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﻮ ﺍ ﺍ
ﺷﻮﮨﺮ ٬ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮨﻮﺍ ﺟﺐ ﻳﮧ ﺷﺨﺺ ﺁﻳﺎ
ﻣﺼﺮ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﺭﻭﻳﮧ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﮯ۔20.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﮩﻦ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﺱ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﺗﺎ ﮨﮯ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﻭﻩ ﺍﺟﻨﺒﯽ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﻮ ﺑﻴﻮﯼ ﺑﻨﺎ ﮐﺮ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻻﻳﺎ21.
ﺟﺐ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺷﻮﮨﺮ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﻧﮧ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺳﺨﺖ ﺁﻓﺘﻴﮟ ﺁﺋﻴﮟ۔
ﭘﺲ ﺍﺏ ﺍﮮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺟﺎﻥ ﻟﮯ ﮐﮧ ﮐﻞ ﺭﺍﺕ ﮐﻴﺎ ﮨﻮﺍ؟22.
ﺯﻣﻴﻦ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﺍ ﮨﻨﮕﺎﻣﮧ ﺍﻭﺭ ﺑﮍﺍ ﺩﺭﺩ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺣﮧ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺍﺱ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺗﻬﺎ ﺟﺴﮯ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻟﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ٰﺬﺍ ﺍﺏ ﺍﺱ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺷﻮﮨﺮ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﮐﺮ ﺩﻭ ٬ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﮧ ﮨﻢ ﭘﺮ ﺑﻬﯽ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ۔23.
ﻟﮩ
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﻋﺎﻳﺎ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﮨﻢ ﻣﺮ ﻧﮧ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔ ﺍﻭﺭ
ُﻼﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﮩﻠﮯ ﺁﺋﯽُﻼﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﻮ ﺑِﮏ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﺮ ﮐﮯ ﺑ َﻣﻠ
ﺍﺑﯽ
ﺍﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﻮ ﺑﻼﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﻳﺎ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﮐﺎﻡ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺗﻢ ﮐﮩﮧ ﺭﮨﮯ ﮨﻮ؟24.
ِﮏ ﻧﮯ ﺍ
َﻣﻠ
ﺍﺑﯽ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 109/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺗﻢ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﮩﻦ ﮨﻮ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﺱ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﻮ ﺑﻴﻮﯼ ﺑﻨﺎ ﻟﻴﺎ؟
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ110
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺳﻮﭼﺎ ﮐﮧ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻣﻮﺕ ﮐﺎ ﺳﺎﻣﻨﺎ ﮐﺮﻧﺎ ﭘﮍﮮ ﮔﺎ۔25.
َﻴﻠﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﻧﮉﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔
ِﮏ ﻧﮯ ﺑﻬﻴﮍ ﺑﮑﺮﻳﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﮔﺎﺋﮯ ﺑ
َﻣﻠ
ﺑﻴﻮﯼ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﯽ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﻮ ﺩﻳﮯ۔ ّﮑﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻧﻮﮐﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﮨﺰﺍﺭ ﺳ
ِ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ِﮏ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﺳﺎﺭﺍ ﻣﻠﮏ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮨﮯ ٬ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺭﻩ۔26.
َﻣﻠ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﯽ
.ﻳﮧ ﺟﮩﺎﮞ ﺑﻬﯽ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻣﻨﺘﺨﺐ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ
ُﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﺎﺭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺣﻀ
ُﻮﺭ ﺳﮯ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮨﻮﺋﮯ۔27. ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻋﺰﺕ ﺍﻭﺭ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺟﺮﺍﺭ ﻣﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﺗﻬﮯ۔28.
ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﻣﻴﮟ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﺱ ﻁﺎﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﺟﻮ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﻧﮯ ﺍﻥ ﭘﺮ ﮈﺍﻟﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺳﺎﺭﯼ ﺭﺍﺕ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮ۔29.
ُﻼ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮐﮧ ﺍﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻨﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
ِﮏ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﻮ ﺑ
َﻣﻠ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﯽ
ﺗﻴﺮﺍ ﺧﺪﺍ ٬ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺱ ﻓﺎﻧﯽ ﮐﻮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﮐﺮ ﺩﮮ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺭﻋﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﯽ۔30. ِﮏ ﺍﻭﺭ ﺍ
َﻣﻠ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﺑﯽ
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﺩﻋﺎ ﺳﻨﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺭﻋﺎﻳﺎ ﮐﻮ ﺷﻔﺎ ﺩﯼ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
:ﭘﻴﺮﯼ ﺍﻳﻨﮉ ﮐﻤﭙﻨﯽ ٬ﺳﺎﻟﭧ ﻟﻴﮏ ﺳﮣﯽ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮧ ﺷﺎﺋﻊ ﮐﺮﺩﻩ ﻋﻴﻦ ﺍﻳﮉﻳﺸﻦ ﮐﺎ ﻟﺘﻬﻮﮔﺮﺍﻓﮏ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧJH
]1887
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 110/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ111
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ21
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﺭﮨﺎﺋﺶ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﻝ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﺭ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ1.
ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﺎ ﻣﻠﮏ ﺟﺮﺍﺭ ﻣﻴﮟ ﺟﮩﺎﮞ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﻩ ﺳﮯ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﻳﺎﺩ ﺁﻳﺎ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺭﮐﻬﺎ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ ﺟﺲ ﺳﮯ ﺳﺎﺭﻩ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔2.
.ﺍﺳﮯ ٬ﺍﺳﺤﺎﻕ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﺎ ﺧﺘﻨﮧ ﺁﮢﻬ ﺩﻥ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔3.
ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﭘﻨﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﻩ
ﻧﻮﮮ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺟﺐ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﺩﻭﺩﻫ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺭﺏ ﭘﺮ ﺑﮍﯼ ﺿﻴﺎﻓﺖ ﮐﯽ۔4.
ﺍﻭﺭ ﺑﭽﮧ ﺑﮍﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﺲ ﺩﻥ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﺩﻭﺩﻫ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺷﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﻋﺒﺮ ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﮍﮮ ﻟﻮﮒ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ5.
ُﺱ ﮐﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﮐﺎ ﺳﺮﺩﺍﺭ ﻓﻴﮑﻮﻝ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﭘﻴﻨﮯ ﺁﺋﮯ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮ ﺍﻭﺭ ﺍ ﻓﻠﺴﺘﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻋﻴﺪ ﭘﺮ ﺧﻮﺷﯽ ﻣﻨﺎﺋﻴﮟ ﺟﻮ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﮯ ﺩﻥ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺩﻭﺩﻫ ﭼﻬﮍﺍﻧﺎ
ُﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻧﺤﻮﺭ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﺳﮯ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔6. ِﺱ ﮐﮯ ﻋﻼﻭﻩ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﺗﺎﺭﺡ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ُﻥ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺳﻦ ﮐﺮ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺋﮯ ﮐﮧ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ۔ ﺳﺐ ﺍ
ﺳﺎﺭﻩ
ُﺱ ﻋﻴﺪ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﺎﻳﺎ ﭘﻴﺎ ﺟﻮ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔7.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺩﻭﺩﻫ ﭼﻬﮍﺍﻧﮯ ﮐﮯ ﺩﻥ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﮯ۔8. ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﺡ ﺍﻭﺭ ﻧﺤﻮﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﮏ ﺍ
ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ۔9. ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺭﻋ
ُﻮ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺳﺮﻭﺝ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ٬ﺍ ﺍ
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺮﻭﺝ ﮐﯽ ﺳﺎﺭﯼ ﻋﻤﺮ ﺩﻭ ﺳﻮ ﺍﻧﺘﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔10.
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﺑﻦ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﻧﮩﯽ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﮍﮮ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔ ﻭﻩ ﭼﻮﺩﻩ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔11.
ٰ
ﺟﺐ ﺳﺎﺭﻩ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺳﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﺟﻨﻢ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺑﻦ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﮍﺍ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﮐﺮﻧﺎ ﺳﻴﮑﻬﺎ۔12.
ﮐﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯ ﺑﻦ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﭘﺎﻧﭻ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺧﻴﻤﮧ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﭘﺮ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺗﻬﺎ۔13.
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﻤﺎﻥ ﮐﻮ ﺍﮢﻬﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ14.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 111/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﻤﺎﻥ ﮐﻮ ﺍﮢﻬﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ14.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ112
ﺍﺳﮯ ﮐﻬﻴﻨﭻ ﮐﺮ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮ ﮈﺍﻻ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﻩ ﻧﮯ ﻭﻩ ﻋﻤﻞ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺟﻮ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻭﻩ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﮨﻮﺋﯽ۔15.
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺑﮯ ﺣﺪ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﻮ ﺑﻠﻮﺍ ﺑﻬﻴﺠﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮑﺎﻝ ﺩﻭ
ﻳﮧ ﻟﻮﻧﮉﯼ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﺍﺭﺙ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮ ﮔﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﺮﻳﮟ۔
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ16.
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺻﺒﺢ ﺳﻮﻳﺮﮮ ﺍ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﺎﺭﻩ ﺭﻭﮢﻴﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﺑﻮﺗﻞ ﻟﯽ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮨﺎﺟﺮﻩ ﮐﻮ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺭﺧﺼﺖ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺟﺮﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﮔﺌﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﮯ
٬ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺍﻳﮏ ﺗﻴﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯ ﺗﻬﺎ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻁﻮﻳﻞ ﻋﺮﺻﮯ ﺗﮏ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ﻣﻠﮏ ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﮯ17.
ﮨﺎﺟﺮﻩ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﻮﯼ ﻟﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻣﺮﻳﺒﮧ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﭼﺎﺭ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﻭ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ18.
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﮐﻮ ﻟﻮﭦ ﮔﺌﮯ۔ ُﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺍﻭﺭ ﺑﭽﮯ ﺍُﺱ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﻭﻩ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﺧﻴﻤﮯ ﺑﻨﺎﺋﮯ19. ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺳﻔﺮ ﺟﺎﺭﯼ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﻣﺎﮨﺎﻧﮧ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﻻﻧﮧ ﺁﺭﺍﻡ ﮐﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺩﻳﮯ۔20.
َﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﺧﻴﻤﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﮍ ﺑﮑﺮﻳﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﮔﺎﺋﮯ ﺑ
ٰ
ﺍﻭﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﻣﻮﻳﺸﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﮍﻫ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺭﻳﮕﺴﺘﺎﻧﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺧﻴﻤﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺳﻔﺮ ﮐﺮﺗﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﺭﺍﻡ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ21.
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﺎ ﭼﮩﺮﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﮐﭽﻬ ﺩﻳﺮ ﺑﻌﺪ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﺎﺭﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻮﮞ ﮔﺎ۔22.
ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﮯ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﮐﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﺭﮐﻬﺘﺎ ﮨﻮﮞ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻁﻮﻳﻞ ﻋﺮﺻﮯ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻭﻧﮣﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﭘﺮ ﺳﻮﺍﺭ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﻮ ﮈﻫﻮﻧﮉﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔23.
ُﺱ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻠﮑﻴﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﺘﺎ ﮨﮯ۔ ُﺱ ﻧﮯ ﺳ
ُﻨﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺧﻴﻤﮯ ﻣﻴﮟ ﺍ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﭘﮩﺮ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﮯ ﺧﻴﻤﮯ ﻣﻴﮟ ﭘﮩﻨﭽﮯ۔24.
ﻌﻴﻞ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﭘﻮ ﭼﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺧﻴﻤﮯ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﭘﺎﻳﺎ
ٰ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤ
ٰ
ﺑﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺷﻮﮨﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﮯ۔
ٰ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﮯ ﭘﻮﭼﻬﺎ ٬ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﮩﺎﮞ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ؟ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ25.
ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺷﮑﺎﺭ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺍﻭﻧﭧ ﭘﺮ ﺳﻮﺍﺭ ﺗﻬﺎ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﺍﺗﺮﮮ ﮔﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﺎﺭﻩ ﺳﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﺗﻬﯽ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﻧﭧ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺍﺗﺮﻧﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﺮﯼ ﺑﻴﮣﯽ ٬ﻣﺠﻬﮯ ﺗﻬﻮﮌﺍ ﺳﺎ ﭘﺎﻧﯽ ﺩﻭ ﺗﺎﮐﮧ ﻣﻴﮟ26.
ﭘﻴﻮ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﺳﻔﺮ ﺳﮯ ﺗﻬﮑﺎ ﮨﻮﺍ ﮨﻮﮞ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 112/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ113
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﻧﮧ ﭘﺎﻧﯽ ﮨﮯ ﻧﮧ ﺭﻭﮢﯽ۔27.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺧﻴﻤﮧ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﮣﻬﯽ ﺭﮨﯽ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﻮﭼﻬﺎ
.ﻭﻩ ﮐﻮﻥ ﺗﻬﺎ
ُﻥ ﭘﺮ ﻟﻌﻨﺖ ﺑﻬﻴﺞ ﺭﮨﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻬﯽ28.
ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﺧﻴﻤﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﺭﮨﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﺷﻮﮨﺮ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﭘﺮ ﻟﻌﻨﺖ ﺑﻬﻴﺠﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻣﻼﻣﺖ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺳﻨﮯ۔
ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﻧﺎﺭﺍﺽ ﺍﻭﺭ ﻧﺎﺧﻮﺵ ﺗﻬﺎ۔ٰ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﻧﮯ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﻮ ﺑﻼﻳﺎ ﮐﮧ ﺧﻴﻤﮯ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺭﺕ29.
ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺍﻭﻧﭧ ﭘﺮ ﺳﻮﺍﺭ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺟﺐ ﺗﻴﺮﺍ ﺷﻮﮨﺮ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﺗﻮ ﮐﮩﻨﺎ۔30.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻳﮧ ﺍﻟﻔﺎﻅ
ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺖ ﺑﻮﮌﻫﺎ ﺁﺩﻣﯽ ﺁﭖ ﮐﻮ ﮈﻫﻮﻧﮉﻧﮯ ﻳﮩﺎﮞ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﮞ ﮨﻮﺍ۔31.
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ﺍﻭﺭ ﺷﮑﻞ؛ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﭘﻮﭼﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﻮﻥ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﮐﮧ ﺗﻢ ﻳﮩﺎﮞ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺟﺐ ﺗﻤﮩﺎﺭﺍ ﺷﻮﮨﺮ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﺗﻮ ﺍﺳﮯ ﮐﮩﻨﺎ ﮐﮧ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﺟﺐ ﺗﻢ ﮔﻬﺮ ﺁﺅ ﺗﻮ ﺍﺱ ﺧﻴﻤﮯ ﮐﮯ ﮐﻴﻞ ﮐﻮ ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻟﮕﺎﻳﺎ ﮨﮯ ٬ﮨﮣﺎ ﺩﻳﻨﺎ
ﻳﮩﺎﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺍﻳﮏ ﺍﻭﺭ ﮐﻴﻞ ﻟﮕﺎﺋﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﻧﮯ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﮨﺪﺍﻳﺖ ﭘﻮﺭﯼ ﮐﺮ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﮍ ﮐﺮ ﺭﺏ ﭘﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔32.
ﺍﻭﻧﭧ ﮔﻬﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ﮐﺎ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﮐﺮ ﺧﻴﻤﮯ ﻣﻴﮟ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ۔33.
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﮩﻴﮟ۔
ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﻮﮌﻫﺎ ﺁﺩﻣﯽ ﺁﭖ ﮐﻮ ﮈﻫﻮﻧﮉﻧﮯ ﺁﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻳﮧ ﺣﺎﻝ ﺗﻬﺎ۔34.
ﻅﺎﮨﺮﯼ ﺷﮑﻞ ﺍﻭﺭ ﺷﮑﻞ؛ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﭘﻮﭼﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﻮﻥ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﮔﻬﺮ ﭘﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﮯ۔
ُﺳﮯ ﺑﺘﺎ ﺩﻳﻨﺎ ٬ﺑﻮﮌﻫﮯ ﻧﮯ ﻳﻮﮞ ﮐﮩﺎ ٬ﺭﮐﻬ ُﺱ ﻧﮯ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺟﺐ ﺗﻴﺮﺍ ﺷﻮﮨﺮ ﮔﻬﺮ ﺁﺋﮯ ﺗﻮ ﺍ
ﺍ
ﺧﻴﻤﮧ ﮐﯽ ﮐﻴﻞ ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻳﮩﺎﮞ ﺭﮐﻬﯽ ﮨﮯ ﮨﮣﺎ ﮐﺮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺍﻳﮏ ﺍﻭﺭ ﮐﻴﻞ ﻟﮕﺎ ﺩﻳﻨﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﺎﻥ ﮔﺌﮯ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ۔35.
ٰ
ﺑﻴﻮﯼ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻋﺰﺕ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﺳﻤﺠﻬ ﻟﯽ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﮯ ﮐﮩﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ36.
ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﻮ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻠﯽ ﮔﺌﯽ۔
ٰ
ﺩﻭﺭ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔37.
ٰ
ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻴﻤﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﺭﮨﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﻦ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﭘﻬﺮ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻮﮞ ﮔﺎ۔38.
ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﮐﺎﻓﯽ ﻋﺮﺻﮯ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻭﻧﭧ ﭘﺮ ﺳﻮﺍﺭ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺧﻴﻤﮯ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭘﮩﻨﭽﺎ۔39.
ﺩﻭﭘﮩﺮ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 113/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ114
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﭘﻮﭼﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺧﻴﻤﮯ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﺁﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻭﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ40.
ٰ
ﻳﮩﺎﮞ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﮐﻬﻴﺘﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺷﮑﺎﺭ ﮐﺮﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻭﻧﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﭼﺮﺍﻧﮯ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﻋﻮﺭﺕ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﺧﻴﻤﮯ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮ ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﮢﯽ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﻟﻘﻤﮧ ﮐﻬﺎ ﻟﻮ۔
ﺁﭖ ﮐﯽ ﺭﻭﺡ ﺳﻔﺮ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺗﻬﮏ ﭼﮑﯽ ﮨﻮﮔﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﺭﮐﻮﮞ ﮔﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺳﻔﺮ ﺟﺎﺭﯼ ﺭﮐﻬﻨﮯ ﮐﯽ ﺟﻠﺪﯼ ﮨﮯ ﻟﻴﮑﻦ41.
ﻣﺠﻬﮯ ﺗﻬﻮﮌﺍ ﺳﺎ ﭘﺎﻧﯽ ﭘﻴﻨﮯ ﮐﻮ ﺩﻭ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﺠﻬﮯ ﭘﻴﺎﺱ ﻟﮕﯽ ﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺭﺕ ﺟﻠﺪﯼ ﺳﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺑﻬﺎﮔﯽ۔
ﺧﻴﻤﮧ ﻟﮕﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭘﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﮢﯽ ﻧﮑﺎﻟﯽ ﺟﺴﮯ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﯽ ﺗﺮﻏﻴﺐ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﻬﺎﻳﺎ ﭘﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﻝ ﮐﻮ ﺗﺴﻠﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ۔
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ
ﺍﻭﺭ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﺧﺘﻢ ﮐﺮ ﮐﮯ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺩﻋﺎ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺟﺐ42.
ٰ
ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﮔﻬﺮ ﺁﮐﺮ ﺍﺳﮯ ﻳﮧ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﮐﮩﮯ
ٰ
ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺖ ﺑﻮﮌﻫﺎ ﺁﺩﻣﯽ ﻳﮩﺎﮞ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﭘﻮﭼﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ43.
ﺗﻢ ﻳﮩﺎﮞ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺭﻭﮢﯽ ﺍﻭﺭ ﭘﺎﻧﯽ ﺑﺎﮨﺮ ﻻﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﻬﺎﻳﺎ ﭘﻴﺎ۔
.ﺩﻝ ﮐﻮ ﺗﺴﻠﯽ ﮨﻮﺋﯽ
ُﺱ ﻧﮯ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﮩﻴﮟ ﮐﮧ ﺟﺐ ﺗﻴﺮﺍ ﺷﻮﮨﺮ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮔﻬﺮ ﺁﺋﮯ ﺗﻮ ﮐﮩﻨﺎ44. ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺳﮯ ﺧﻴﻤﮯ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﻧﮧ ﮐﺮﻧﺎ۔ ُﺱ ﺧﻴﻤﮯ ﮐﺎ ﮐﻴﻞ ﺟﻮ ﺗﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ ﺑﮩﺖ ﺍﭼﻬﺎ ﮨﮯ ٬ﺍُﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﻧﮯ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﻨﺎ ﺧﺘﻢ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮨﻮﺍ۔45.
ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﮯ؛ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻴﻤﮯ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺗﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﻮ ﻧﮑﻠﯽ۔
ٰ
ﺧﻮﺷﯽ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺵ ﺩﻝ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﻳﮏ ﺑﻮﮌﻫﺎ ﺁﺩﻣﯽ ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﺳﮯ ﻳﮩﺎﮞ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ۔46.
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﭘﻮﭼﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﻳﮩﺎﮞ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﮯ ٬ﻟﮩﺬﺍ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﮨﺮ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ
ﺭﻭﮢﯽ ﺍﻭﺭ ﭘﺎﻧﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﻬﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﻝ ﮐﻮ ﺗﺴﻠﯽ ﮨﻮﺋﯽ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﻮ۔47. ُﺱ ﻧﮯ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﮩﻴﮟ ﮐﮧ ﺟﺐ ﺗﻴﺮﺍ ﺷﻮﮨﺮ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮔﻬﺮ ﺁﺋﮯ ﺗﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺗﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺟﻮ ﺧﻴﻤﮧ ﮨﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﮐﻴﻞ ﺑﮩﺖ ﺍﭼﻬﺎ ﮨﮯ ﺍﺳﮯ ﺧﻴﻤﮯ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﻧﮧ ﮐﺮﻧﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻋﺰﺕ ﮐﯽ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ48.
ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﻮ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 114/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ115
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ22
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﭘﻬﺮ ﺍﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻮﻳﺸﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﻮ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ۔1.
ٰ
ﺍﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﺳﻔﺮ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
.ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﻮ ﭘﮩﻠﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﻴﻦ ﺩﻳﻦ ﮐﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ2.
ﻟﻴﺎ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺩﻥ ﺗﮏ ﺭﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ3.
ٰ
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﻁﻮﻳﻞ ﻋﺮﺻﮯ ﺗﮏ ﻣﻘﻴﻢ ﺭﮨﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺩﻥ ﺑﮍﻫﺘﮯ ﺑﮍﻫﺘﮯ ﭼﻬﺒﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭻ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ4.
aﻧﻮﮐﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮ ﻭﮨﻴﮟ ﺭﮨﮯ۔
ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﻧﮯ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﮐﻨﻮﺋﻴﮟ ﮐﻬﻮﺩﮮ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺭﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﭘﺎﻧﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻣﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺧﺒﺮ ﺳﻨﯽ
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﺳﺮﺣﺪﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﮐﻨﻮﻳﮟ ﮐﻬﻮﺩﮮ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻣﻮﮞ ﺳﮯ ﺟﻬﮕﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﻟﻮﭦ ﻟﻴﺎ۔5.
ﻭﻩ ﻋﻈﻴﻢ ﮐﻨﻮﺍﮞ ﺟﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﻬﻮﺩﺍ ﺗﻬﺎ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺣﻴﺎﺕ ﮐﯽ ﻗﺴﻢ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺑﻨﺎﻳﺎ ٬
َﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ۔7. ِﮏ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬
َﻣﻠ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﯽ
ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﺁﺝ ﺗﮏ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻨﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺳﻠﻮﮎ ﻧﮩﻴﮟ ﺳﻨﺎ۔
ِﮏ ﮐﻮ ﺩﻳﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﻣﻴﮟ ﻳﮧ ﻟﮯ ﻟﻮ۔8. َﻣﻠ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﻧﮯ ﺳﺎﺕ ﺑﻬﻴﮍ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﺑﯽ
ﻣﻴﺮﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻳﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﮔﻮﺍﮨﯽ ﮨﻮ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﻳﮧ ﮐﻨﻮﺍﮞ ﮐﻬﻮﺩﺍ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ9. ُﺳﮯ ﺩﯼ ﺗﻬﻴﮟ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ِﮏ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺳﺎﺕ ﺑﻬﻴﮍﻳﮟ ﻟﮯ ﻟﻴﮟ ﺟﻮ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍ َﻣﻠ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﯽ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﮔﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﮔﺎﺋﮯ ﺑﻬﯽ ﺑﮑﺜﺮﺕ ﺩﻳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺳﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ
ُ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﻨﻮﻳﮟ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﻨﻮﻳﮟ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺑﻴﺮ ﺳﺒﻊ ﺭﮐﻬﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﮨﺎﮞ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﻧﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ
ُﮢﻬﺎ۔10.
ِﮑﻮﻝ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ
ِﮏ ﻓ ُﻥ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻴﺮ ﺳﺒﻊ ﻣﻴﮟ ﻋﮩﺪ ﺑﺎﻧﺪﻫﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﯽ
َﻣﻠ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﻟﻮﭦ ﮔﺌﮯ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﮐﺎ ﺳﺮﺩﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ُ ُ
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺑﻴﺮ ﺳﺒﻊ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺩﻳﺮ ﺗﮏ ﺭﮨﮯ۔
ﻭﻗﺖ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺑﻴﺮ ﺳﺒﻊ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﺍ ﺑﺎﻍ ﻟﮕﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﭼﺎﺭ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﺑﻨﺎﺋﮯ۔11.
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﭼﺎﺭﻭﮞ ﻁﺮﻑ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺍﻧﮕﻮﺭ ﮐﺎ ﺑﺎﻍ ﻟﮕﺎﻳﺎ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺍﮔﺮ ﮐﻮﺋﯽ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﺁﺋﮯ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 115/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﮐﮯ ﮐﺴﯽ ﺑﻬﯽ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﻴﮟ ﮢﻬﮩﺮﺍ ﺍﻭﺭ ﮐﻬﺎﻳﺎ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ116
ﭘﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺩ ﮐﻮ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ُﻥ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﻬﻼ ﺗﻬﺎ ﺟﻮ ﮔﺰﺭﮮ ﺍﻭﺭ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮨﮣﮯ12.
٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﺎ ﮔﻬﺮ ﺍ
ﺟﻮ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﭘﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﻮﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺁﺗﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﺳﮯ ﺩﮮ ﮔﺎ13.
ﺭﻭﮢﯽ ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﻬﺎﺋﮯ ﭘﻴﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﻴﺮ ﮨﻮ ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﺑﻬﯽ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻧﻨﮕﺎ ﺁﺋﮯ
ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﻭﻩ ﮐﭙﮍﮮ ﭘﮩﻨﺎﺋﮯ ﮔﺎ ﺟﻴﺴﮯ ﻭﻩ ﭼﻦ ﺳﮑﺘﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﺎ ﺩﻳﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﻳﮧ ﺳﺐ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ۔ ُﺱ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﺑﺘﺎﺅ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍ ُﺳﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﺍﺳﮑﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮒ ﺑﻴﺮ ﺳﺒﻊ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔14.
ُﺱ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺣﺒﺮﻭﻥ ﺗﮏ ﺍﭘﻨﺎ ﺧﻴﻤﮧ ﻟﮕﺎﻳﺎ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮒ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔15. ُﺱ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﺍﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻧﺤﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻧﺤﻮﺭ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺑﭽﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ ﺟﺲ ﺳﮯ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﻣﻠﮑﮧ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﻦ ﺗﻬﯽ۔16.
ﺳﺎﺭﻩ ٬ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﻨﮕﯽ۔
ُﺰ ٬ﮐﻤﻮﺋﻴﻞ ٬ﮐﺴﻴﺪ17. ُﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﻋ
ُﺰ ٬ﺑ ُﻥ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﻳﮧ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺍ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺪﻻﻑ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﺘﻮﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺁﮢﻬ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﻳﮧ ﻣﻠﮑﮧ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮨﻴﮟ۔ ﭼﺎﺯﻭ ٬ﭘﻴﻠﺪﺍﺵ ٬ﺗ
ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻧﺎﺣﻮﺭ ﺳﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺭ
ُﻭﻣﮧ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻬﯽ ﻧﺤﻮﺭ ﺳﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﯽ18. ﺍﻭﺭ ﻧﺤﻮﺭ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﻟﻮﻧﮉﯼ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺯﻳﺒﺦ ٬ﮔﮑﺎﺱ ٬ﺗﺎﮐﺎﺱ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﺧﮧ ٬ﭼﺎﺭ ﺑﻴﮣﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺎﺭﻩ ﺑﻴﮣﮯ ﺗﻬﮯ۔19. ﺍﻭﺭ ﻧﺤﻮﺭ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺑﭽﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺑﻬﯽ ﺑﭽﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ۔
ُﻮﺋﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﺑﯽ ٬ﺷﻴﺮﻳﻒ ٬ﮔﺎﺩﻳﻦ ٬ﻣﻴﻠﺲ ﺍﻭﺭ20.
َﻴﺪﺍ ﮨ
ُﺰ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺟﻮ ﻧﺤﻮﺭ ﮐﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﭘ
ﺍﻭﺭ ﻋ
ﮈﻳﺒﻮﺭﺍ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﮩﻦ۔
ُﺰ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﺮﺧﻞ ٬ﻧﻌﻤﺎﺕ ٬ﺷﻴﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﻣﺪﻭﻧﻮ ﺗﻬﮯ۔21.
ﺍﻭﺭ ﺑ
ﺍﻭﺭ ﮐﻤﻮﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺭﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﺭﻳﮑﻮﺏ ﺗﻬﮯ۔22.
ﺍﻭﺭ ﮐﺴﻴﺪ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻋﻨﻤﻠﮏ ٬ﻣﻴﺴﺎﺋﯽ ٬ﺑﻴﻨﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻳﻔﯽ ﺗﻬﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﺯﻭ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ23.
ﭘﻴﻠﺪﺍﺵ ٬ﻣﻴﭽﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻭﻓﺮ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﭘﻠﺪﺵ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺭﻭﺩ ٬ﭼﻤﻮﻡ ٬ﻣﺮﻳﺪ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﻟﻮﮎ ﺗﻬﮯ۔24.
ُﻣﺘﺰﯼ ﺗﻬﮯ۔25.
ِﺪﻻﻑ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﺸﺎﻥ ٬ﮐﻮﺷﺎﻥ ﺍﻭﺭ
ﺍﻭﺭ ﺗ
ﺍﻭﺭ ﺑﻴﺘﻮﺍﻳﻞ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺳﺨﺮ ٬ﻻﺑﻦ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﮩﻦ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﺗﻬﮯ۔26.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 116/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ117
ﻳﮧ ﺑﻨﯽ ﻧﺤﻮﺭ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔ ﺍﻭﺭ27.
ﮐﻤﻮﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺍﺭﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺭﻳﮑﻮﺏ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﺳﮯ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﭘﺎﻳﺎ
ﺩﺭﻳﺎﺋﮯ ﻓﺮﺍﺕ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﻭﺍﺩﯼ۔
ُﺱ ﺷﮩﺮ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﭘﺘﻬﻮﺭ ﺭﮐﻬﺎ28. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﻳﮏ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺭﻡ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺟﻮ ﺁﺝ ﺗﮏ ﺍﺭﺍﻡ ﻧﮩﺮﺍﺋﻴﻢ ﮨﮯ۔
ُﻧﮩﻴﮟ ﺟﮕﮧ ﻣﻠﺘﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ29.
ِﺼﺪ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺑﻬﯽ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﺌﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻗ
ﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﻨﺎﺭ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍﻳﮏ ﻭﺍﺩﯼ ﺩﻳﮑﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﮯ۔
ِ ُﺟﺎ ﮐﺮ ﺍ
ُﺱ ﺷﮩﺮ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﮐﻴﺴﺪ ﺭﮐﻬﺎ30.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺍ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﻭﺍﻟﺪ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ٬ﻭﻩ ﺯﻣﻴﻦ ﺁﺝ ﺗﮏ ﻗﺼﺪﻳﻢ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻗﺎﺳﻢ ﺍﺳﯽ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﻭﻩ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﻬﻠﺪﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﺑﮯ ﺣﺪ ﺑﮍﻫ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻧﺤﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﺗﺎﺭﺡ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﮍﻫﺎﭘﮯ ﻣﻴﮟ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﺮ ﻟﯽ۔31.
ُﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺭﮐﻬﺎ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻓ
ِﻠﻴﻠﮧ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺯﻭﺑﮧ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺡ ﺯﻭﺑﺎ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﭘﭽﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﺎ۔32.
ُﺳﯽ ﺳﺎﻝ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺟﻮ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﮯ ﭘﻴﻨﺘﻴﺴﻮﻳﮟ ﺑﺮﺱ ﮨﮯ۔33. ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﺡ ﺍ
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﺡ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺩﻭ ﺳﻮ ﭘﺎﻧﭻ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮨﻮﺍ۔34.
ُﺱ ﺳﮯ ﺍﺭﺍﻡ ٬ﺍﮐﻠﻴﺲ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ۔35.
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺡ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺿﻮﺑﺎ ﺗﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﺟﻴﺘﺎ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺭﺍﻡ ﺑﻦ ﺿﻮﺑﺎ ﺑﻦ ﺗﺎﺭﺡ ﮐﯽ ﺗﻴﻦ ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ ﺗﻬﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﻩ ﺑﻴﮣﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ۔36.
َﻭﻟﺖ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﻝ ﻭ ﺍﺳﺒﺎﺏ ﻋﻄﺎ ﮐﻴﺎ۔
ُﻮﺑﺎ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺭﺍﻡ ﮐﻮ ﺩُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺿﺗﻴﻦ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ؛ ﺍﻭﺭ
ﻣﻮﻳﺸﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﻴﮍ ﺑﮑﺮﻳﻮﮞ ﮐﯽ ﮐﺜﺮﺕ ﺍﻭﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﻫ ﮔﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﻬﺮﺍﻧﮯ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﺳﮯ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮨﻮﺋﮯ۔37. ُﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺿﻮﺑﺎ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺍﺭﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺟﮕﮧ ﻣﻠﻨﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﻬﯽ۔
ﺣﺮﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﺎ؛ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﺭﮎ ﺳﮑﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﻧﺎﺣﻮﺭ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ
ُﻧﮩﻴﮟ ﮐﭽﻬ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﭘﺮ ﺍﻳﮏ ﻭﺍﺩﯼ ﻣﻠﯽ۔38.
ﺍﻭﺭ ﺿﻮﺑﺎ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺍﺭﺍﻡ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﺸﺮﻗﯽ ﻣﻠﮏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺍ
َﺭﺍﻡ ﺭﮐﻬﺎ39. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﻳﮏ ﺷﮩﺮ ﺑﻬﯽ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺳﮯ ﺑﮍﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﯽ؛ ﻭﻩ ﺁﺝ ﺗﮏ ﺍﺭﻡ ﺯﻭﺑﮧ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﮍﺍ ﮨﻮ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ40.
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ۔ ُﺳﮯ ﺭﺏ ﮐﻮ ﭘﮩﭽﺎﻧﻨﮯ ﮐﺎ ﻁﺮﻳﻘﮧ ﺳﮑﻬﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍﺍ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 117/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ118
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﻬﻮﻡ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔41.
ُﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﺳﻴﻨﺘﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﮨﻮﺍ ﺗﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍ
ﺍﺳﮯ ﺧﻴﻤﮯ ﻣﻴﮟ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ42. ِﺿﺤﺎﻕ ﭘﺮ ﻓﺨﺮ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﻩ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﻧﮯ ﺍ
ٰ
ُ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﺧﺘﻨﮧ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﮐﮩﻨﮯ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﮐﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺧﻼﻑ ﻭﺭﺯﯼ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﯽ۔ َﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍُﺱ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻥ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺳﻮﻧﭗ ﺩﯼ ٬ﺍﻭﺭ
ﺍ
ﻭﻩ ﻟﻔﻆ ﺟﺲ ﮐﺎ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻮ ﻣﺠﻬ ﭘﺮ ﺍ
ِﺱ ﺑﺎﺕ ﭘﺮ ﮐﻴﻮﮞ ﻓﺨﺮ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ؟43. ﺳﻤﻌﻴﻞ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺗ
ِٰ ِﺿﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُ ُ
ﺗﻴﺮﮮ ﮔﻮﺷﺖ ﮐﺎ ﺗﻬﻮﮌﺍ ﺳﺎ ﺟﻮ ﺗﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺟﺴﻢ ﺳﮯ ﻟﻴﺎ ٬ﺟﺲ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ
ﺁﭖ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ؟
ُﺱ ﻣﻴﮟ ﺍﭼﻬﺎ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮﺍ۔45.
ﺳﻤﻌﻴﻞ ﺳﮯ ﮐﮩﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ِِٰﺿﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺑﺎﺕ ﺳ
ُﻨﯽ ﺟﻮ ﺍ ﺍﻭﺭ
ﺭﺏ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﭘﮍﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﻮ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﺁﺯﻣﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﺳﻮﭼﺎ۔
ُﻮ ﮐﮩﺎﮞ ﺳﮯ ﺁﻳﺎ ﮨﮯ؟ ﺍﻭﺭ ﺷﻴﻄﺎﻥ ﻧﮯ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ۔47.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺷﻴﻄﺎﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗ
ﺍﻭﺭ
ُﺱ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﭘﺮ ﻧﻴﭽﮯ ﭼﻠﻨﮯ ﺳﮯ۔ ُﺩﻫﺮ ﺟﺎﻧﮯ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍِﺩﻫﺮ ﺍﮐﮩﺎ ٬ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻓﺮﺯﻧﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﺍ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﻴﺎ ﮐﻼﻡ ﮨﮯ؟48. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺷﻴﻄﺎﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ
ﺍﻭﺭ
ﺯﻣﻴﻦ؟ ﺍﻭﺭ ﺷﻴﻄﺎﻥ ﻧﮯ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮨﮯ۔
ﺟﻮ ﺁﭖ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺁﭖ ﺳﮯ ﮐﺴﯽ ﭼﻴﺰ ﮐﯽ ﺿﺮﻭﺭﺕ ﻣﺤﺴﻮﺱ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﺗﻮ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻳﺎﺩ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺗﻮ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻭﻩ ﭼﻴﺰ ﺩﮮ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ ﺟﺲ ﮐﯽ ﻭﻩ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﻣﺎﻧﮕﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺁﺭﺍﻡ ﺳﮯ ﺑﻴﮣﻬ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔49.
ﺍﻭﺭ ﺗﺠﻬﮯ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﺠﻬﮯ ﻳﺎﺩ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﺑﻦ ﺗﺎﺭﺡ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮨﮯ ﺟﺲ ﮐﯽ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ؟50.
ُﺱ ﭘﺮ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎﮞ ﭼﮍﻫﺎﺋﻴﮟ۔
ﺗﺠﻬ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺟﮩﺎﮞ ﺑﻬﯽ ﻭﻩ ﺁﻳﺎ ﺗﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﮨﻴﮟ ﮐﻬﮍﯼ ﮐﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﻧﺎﻡ ﮐﯽ ﻣﺴﻠﺴﻞ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﯽ۔ ُﻥ ﮐﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﺟﺐ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ ٬ﺍﺱ ﻧﮯ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﺍ51.
ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻋﻴﺪ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﻮ ﻭﻩ ﺑﻬﻮﻝ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﻭﻩ ﺗﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﺬﺭﺍﻧﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﻻﻳﺎ۔ ﻧﮧ ﺑﻬﺴﻢ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ52.
ُﺱ ﻧﮯ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﮐﻴﺎ ﺍ
ﺍ
ﺳﻼﻣﺘﯽ ﮐﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ٬ﻧﮧ ﺑﻴﻞ ٬ﻧﮧ ﺑﻬﻴﮍ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﺑﮑﺮﯼ ﺍﻥ ﺳﺐ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺟﺴﮯ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺩﻥ ﻣﺎﺭﺍ ﺟﺐ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺗﻬﺎ
ﺩﻭﺩﻫ ﭼﻬﮍﺍﻧﺎ
ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﺏ ﺗﮏ ٬ﺳﻴﻨﺘﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﺎﻭﺟﻮﺩ ٬ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﻨﺎﺋﯽ۔53.
ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﺬﺭﺍﻧﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﻻﻳﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺁﭖ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺩﻳﺎ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﻳﺎ۔
.ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 118/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ119
ُﻮ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻨﺪﻩ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﻮ ﻳﻮﮞ ﺳﻤﺠﻬﺎ ﮨﮯ؟ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﮨﮯ54.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺷﻴﻄﺎﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﻴﺎ ﺗ
ﺍﻭﺭ
ُﺱ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍﻳﮏ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﻭﺭ ﺳﻴﺪﻫﺎ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺟﻮ ﺧﺪﺍ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﺎ ﮨﮯ۔ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﺳﮯ ﺑﭽﺘﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﮔﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﻮﮞ ﮐﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻻﺅ
ﺍﮔﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﮯ ﺑﻬﺴﻢ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﻻﻧﮯ ﮐﻮ ﮐﮩﻮﮞ ﺗﻮ ﺍﺳﮯ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺭﻭﮐﮯ ﮔﺎ۔
ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺭﻳﻮﮌ ﻳﺎ ﺭﻳﻮﮌ ﺳﮯ۔
ُﻮ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮨﮯ۔55.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﺏ ﺍﺑﺮﺍﮨﺎﻡ ﺳﮯ ﮐﮩﻮ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺗ
ﺍﻭﺭ ﺷﻴﻄﺎﻥ ﻧﮯ
ُﻮ ﺩﻳﮑﻬﮯ ﮔﺎ ﮐﮧ ﮐﻴﺎ ﻭﻩ ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺳﺮﮐﺸﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﯼ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﮐﻮ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﮮ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺗ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 119/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ120
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ23
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ1.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺭﺏ ﮐﺎ ﮐﻼﻡ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﭘﺮ ﻧﺎﺯﻝ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
!ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﺣﺎﺿﺮ ﮨﻮﮞ۔
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﻮ۔2. ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﻟﮯ ﺟﺎ ٬ﺗﻴﺮﺍ ﺍﮐﻠﻮﺗﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺟﺲ ﺳﮯ ﺗ
ُﻮ ﭘﻴﺎﺭ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺭﻳﺎﻩ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﺳﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﭘﺮ ﺑﻬﺴﻢ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﭼﮍﻫﺎﺅ
ﭘﮩﺎﮌ ﺟﻮ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺩﮐﻬﺎﺋﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﮨﺎﮞ ﺗﻢ ﺑﺎﺩﻝ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺟﻼﻝ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﮔﮯ۔
.ﺭﺏ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﺳﺎﺭﻩ ﺳﮯ ﮐﻴﺴﮯ ﺍﻟﮓ ﮐﺮﻭﮞ؟3.
ُﺳﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺣﻀﻮﺭ ﺑﻬﺴﻢ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭘﺎﻟﻴﮟ۔ﻣﺎﮞ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﺧﻴﻤﮯ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﮩﻴﮟ۔4.
٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ
٬ﻣﻴﺮﺍ ﺑﻴﮣﺎ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺑﮍﺍ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﭽﻬ ﻋﺮﺻﮯ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺎ ﻣﻄﺎﻟﻌﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ5.
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻋﺒﺮ ﮐﻮ ﻟﮯ ﺁﺅﮞ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔ ُ ِ
ﺳﮯ ﺳﻢ ﺍﻭﺭ ﺍ َﻣﻴﮟ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍ
ﺍﺏ ﮐﻞ
ُﺳﮯ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﻧﻨﺎ ﺳﮑﻬﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﺳﻴﮑﻬﻮ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍ
ﮐﮧ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﺴﻠﺴﻞ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ ﺍﺱ ﻟﺌﮯ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﮨﮯ۔
ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺎ ﻁﺮﻳﻘﮧ ﺟﺎﻥ ﻟﮯ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﻩ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺁﭖ ﻧﮯ ﺍﭼﻬﺎ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻴﺴﺎ ﺁﭖ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮨﮯ۔6.
٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺳﮯ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﭘﺮ ﻧﮧ ﮨﮣﺎﻧﺎ ٬ﻧﮧ ﺍﺳﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺩﻳﺮ ﺭﮨﻨﮯ ﺩﻳﻨﺎ
ُﺱ ﮐﯽ ﺭﻭﺡ ﮐﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺟﮑﮍﯼ ﮨﻮﺋﯽ ﮨﮯ۔ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﺮﯼ ﺟﺎﻥ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ" ٬ﻣﻴﺮﯼ ﺑﻴﮣﯽ ٬ﺁﺅ ﮨﻢ ﺭﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺪﺍ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﻳﮟ ﮐﮧ ﻭﻩ7.
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭼﻬﺎ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺿﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺎﺭﯼ ﺭﺍﺕ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﻮﺳﮧ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ8.
ﺍﺳﮯ ﮔﻠﮯ ﻟﮕﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺻﺒﺢ ﺗﮏ ﮨﺪﺍﻳﺎﺕ ﺩﻳﮟ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﻣﻴﺮﯼ ﺟﺎﻥ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﻴﺴﮯ ﺍﻟﮓ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﯽ ﮨﮯ؟ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺏ ﺑﻬﯽ9.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﺍﺳﮯ ﭼﻮﻣﺎ ﺍﻭﺭ ﮔﻠﮯ ﻟﮕﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮨﺪﺍﻳﺎﺕ ﺩﻳﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﻩ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﺳﮯ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﺁﭖ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﺎ ﺧﻴﺎﻝ ﺭﮐﻬﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﻴﮟ۔10.
ﺍﺱ ﭘﺮ ﻧﻈﺮﻳﮟ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﻮﺍ ﻣﻴﺮﺍ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻴﮣﺎ ﻳﺎ ﺑﻴﮣﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔
ﺍﮮ ﺍﺳﮯ ﺗﺮﮎ ﻧﮧ ﮐﺮﻭ۔ ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﺑﻬﻮﮐﺎ ﮨﻮ ﺗﻮ ﺍﺳﮯ ﺭﻭﮢﯽ ﺩﻭ ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﭘﻴﺎﺳﺎ ﮨﻮ ﺗﻮ ﺍﺳﮯ ﭘﺎﻧﯽ ﺩﻭ11.
ﭘﻴﻨﺎ ﺍﺳﮯ ﭘﻴﺪﻝ ﻧﮧ ﺟﺎﻧﮯ ﺩﻭ ٬ﻧﮧ ﺩﻫﻮﭖ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﮣﻬﻨﮯ ﺩﻭ۔
ﻧﮧ ﺍﺳﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﮐﻴﻠﮯ ﺟﺎﻧﮯ ﺩﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ ﺍﺳﮯ ﺟﺲ ﻁﺮﺡ ﺳﮯ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔12.
ﺧﻮﺍﮨﺶ ﮐﺮﻭ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺟﻴﺴﺎ ﻭﻩ ﺗﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﮯ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﺮﻭ۔
ُﺳﮯ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ۔13.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺳﺒﺐ ﺳﮯ ﺭﻭﺗﯽ ﺭﮨﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﻩ ﺳﺎﺭﯼ ﺭﺍﺕ ﺍ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 120/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ121
ﺻﺒﺢ ﺗﮏ ﮨﺪﺍﻳﺎﺕ
ُﻦ ﻟﻴﺎ۔14.
ﺍﻭﺭ ﺻﺒﺢ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺳﺎﺭﻩ ﻧﮯ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﻧﮩﺎﻳﺖ ﻋﻤﺪﻩ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﻟﺒﺎﺱ ﭼ
ُﺳﮯ ﺩﻳﮯ ﺗﻬﮯ۔ ِﮏ ﻧﮯ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ ٬ﺟﻮ ﺍﺑﯽ
َﻣﻠ ﻭﻩ ﮐﭙﮍﮮ ﺟﻮ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﺌﯽ۔16.
ُﻥ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﭘﺮ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﺎﮨﺮ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﻩ ﺍ
ُ ُ
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺧﻴﻤﮯ ﻣﻴﮟ ﻟﻮﭦ ﺟﺎ۔
ُﺱ ﻧﮯ18. ُﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﺎﻧﮩﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﭘﮑﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﭘﮑﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ
ﺍﺳﮯ ﮔﻠﮯ ﻟﮕﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﻭﺗﯽ ﺭﮨﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﻩ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻮﻥ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ؟
ﺍﺱ ﺩﻥ ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﮐﻮ ﭘﻬﺮ ﮐﺒﻬﯽ ﺩﻳﮑﻬﻮﮞ ﮔﺎ؟
ُﺳﮯ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺣﻀﻮﺭ ﻧﺬﺭﺍﻧﮧ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ۔20. ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﻴﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻭ ﺟﻮﺍﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺑﻦ ﮨﺎﺟﺮﻩ ﺍﻭﺭ21.
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﻧﺪﺭ ﭼﻞ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔ ِﻟﯽ ﻋﺰﺭ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ ُﺱ ﮐﺎ ﻧﻮﮐﺮ ﺍ
ﺍ
٬ﺳﮍﮎ ﭘﺮ ﻧﻮﺟﻮﺍﻧﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﺳﮯ ﻳﮧ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﮐﮩﮯ
ُﺳﮯ ﻻﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﺎ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ۔22. ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﺏ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﭖ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﺍ
ٰ
ُﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺭﺏ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺳﻮﺧﺘﻨﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍ
ﺍﺏ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﻣﺠﻬﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺩﮮ ﮔﺎ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻣﻴﮟ23.
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﺎ ﭘﮩﻼ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﮨﻮﮞ۔
ً ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺗﺠﻬﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﭘﻬﻴﻨﮏ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔24.
ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﻧﮯ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ٰ
ﻣﺎﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺅ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻠﮑﻴﺖ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﺴﯽ ﭼﻴﺰ ﮐﯽ ﻭﺍﺭﺙ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮ ﮔﯽ ٬ﺍﻭﺭ
ﻭﻩ ﮐﺲ ﮐﻮ ﺩﮮ ﮔﺎ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﺰﺍﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺧﺎﺩﻡ ٬ﺟﻮ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﻭﻓﺎﺩﺍﺭ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ ٬ﺟﺲ ﻧﮯ ﺭﺍﺕ ﺩﻥ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﮐﻴﺎ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﭼﺎﮨﺎ؟ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ ﻭﻩ ﻣﺠﻬﮯ ﻭﺻﻴﺖ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﺟﺎ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺷﻴﻄﺎﻥ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ25.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 121/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
٬ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺖ ﺑﻮﮌﻫﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ﻣﻴﮟ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺍ ٬ﻋﺎﺟﺰ ﺍﻭﺭ ﻣﺘﻮﺍﺿﻊ ﺭﻭﺡ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ122
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻴﺎ ﺗﻮ ﺍﺣﻤﻖ ﮨﮯ ﻳﺎ ﻭﺣﺸﯽ ٬ﮐﮧ ﺟﺎ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ؟
ﺁﺝ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﮐﻠﻮﺗﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺮﻭ؟
ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺁﺧﺮﯼ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ٬ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﮍﻫﺎﭘﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﺎ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ ﺁﭖ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺫﺑﺢ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ؟26.
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ
ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺍﺱ ﮐﻮ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺗﺸﺪﺩ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻥ ﮐﺎ ﺳﺒﺐ ﺑﻨﻮ ﮔﮯ۔
ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺍﮐﻠﻮﺗﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺧﺘﻢ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ؟
ﮐﻴﺎ ﺁﭖ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﻤﺠﻬﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﻳﮧ ﭼﻴﺰ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﯽ؟ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ27.
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﮯ ٬ﺟﺎ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﮯ ﮐﻮ ﺫﺑﺢ ﮐﺮ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﯽ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ﮐﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﻥ ﻟﻴﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺷﻴﻄﺎﻥ ﮐﺎ ﮐﻼﻡ ﺗﻬﺎ ﺟﺲ ﻧﮯ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﯽ۔28.
ُﺳﮯ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺭﺍﻩ ﺳﮯ ﮨﮣﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺁﻭﺍﺯ ﻧﮧ ﺳﻨﯽ ﺍ
ﺷﻴﻄﺎﻥ ﮐﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﮈﺍﻧﮣﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ﻣﻴﮟ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺍ۔ a ﺍﻭﺭ ﺷﻴﻄﺎﻥ ﻟﻮﭦ ﮐﺮ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﻮ29.
.ﺟﻮﺍﻥ ﺁﺩﻣﯽ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﻭﺭ ﺍﭼﻬﯽ ﻁﺮﺡ ﭘﺴﻨﺪ ﮨﮯ
ِﺱ ﺑﺎﺕ ﮐﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﻤﺠﻬﺘﺎ ﮨﮯ۔30. ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻴﺎ ﺗ
ُﻮ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺗﻴﺮﺍ ﺑﻮﮌﻫﺎ ﭘﺎﮔﻞ ﺑﺎﭖ ﺁﺝ ﺗﺠﻬﮯ ﺫﺑﺢ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻻﻳﺎ ﮨﮯ؟
ﺍﺏ ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﺍﺱ ﮐﯽ ﻧﮧ ﺳﻨﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺗﻮﺟﮧ ﺩﻳﻨﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﺍﺣﻤﻖ ﺑﻮﮌﻫﺎ ﺁﺩﻣﯽ ﮨﮯ۔31.
ﺁﭖ ﮐﯽ ﻗﻴﻤﺘﯽ ﺭﻭﺡ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺿﺎﺋﻊ ﻧﮧ ﮨﻮ۔
ُﻮ ﻧﮯ ﺳ
ُﻨﺎ ﮨﮯ؟32. ُﻦ ﮐﺮ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﻴﺎ ﺗ
ِﺿﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳ
ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﮐﻴﺎ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﮨﮯ؟ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﮨﮯ
ُﺱ ﮐﺎ ﺧﻴﺎﻝ ﺭﮐﻬﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮐﺮﻧﺎ۔33.
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﮐﻮ ﺳﻨﻮ ٬ﻧﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺗﻮﺟﮧ ﮐﺮﻭ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺷﻴﻄﺎﻥ ﮨﮯ ٬ﮨﻤﻴﮟ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ۔
.ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﺳﮯ ﺩﻥ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﻧﮯ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﺷﻴﻄﺎﻥ ﮐﻮ ﮈﺍﻧﮣﺎ ﺍﻭﺭ ﺷﻴﻄﺎﻥ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﻭﻩ ﻧﮧ ﮐﺮ ﺳﮑﺎ۔34.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﻴﮟ ﮔﺰﺭ ﮔﻴﺎ۔ ُﻥ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺳﮯ ُﻥ ﺳﮯ ﭼﻬﭙﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍ
ُﻥ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﺳﮍﮎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﮮ ﻧﺎﻟﮯ ﻣﻴﮟ ﺑﺪﻝ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﺍ ﻧﺎﻟﮧ ﺩﻳﮑﻬﺎ ُﺱ ﺟﮕﮧ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﺩﻭ ﺟﻮﺍﻥ ﺍ ِﺿﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﺍﺍﻭﺭ ﺍ
ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻧﺎﻟﮯ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﮮ ﺍﻭﺭ ﭘﮩﻠﮯ ﭘﺎﻧﯽ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭘﮩﻨﭽﺎ35.
.ﮢﺎﻧﮕﻮﮞ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻧﺪﯼ ﻣﻴﮟ ﮔﮩﺮﮮ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﺎﻧﯽ ﺍﻥ ﮐﯽ ﮔﺮﺩﻧﻮﮞ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭻ ﮔﻴﺎ۔36.
ﭘﺎﻧﯽ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺳﺐ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﺗﻬﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻧﺪﯼ ﮐﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﺟﺎ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﮐﻮ ﭘﮩﭽﺎﻥ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﮨﺎﮞ ﭘﮩﻠﮯ ﭘﺎﻧﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮨﻮﮞ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﻧﮧ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﺎﻟﮧ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﺗﻬﺎ۔37.
ﭘﺎﻧﯽ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﻳﮧ ﺷﻴﻄﺎﻥ ﮨﮯ ﺟﻮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﻳﮧ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺍﺱ ﺩﻥ ﮨﻤﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﻁﺮﻑ ﮐﻬﻴﻨﭻ ﻟﮯ
ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺍﺣﮑﺎﻣﺎﺕ ﺳﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 122/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ123
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﮈﺍﻧﮣﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮮ ﺷﻴﻄﺎﻥ ٬ﺭﺏ ﺗﺠﻬﮯ ﻣﻼﻣﺖ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔38.
ﮨﻢ ﺳﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﻢ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﭘﺮ ﭼﻠﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ39. ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻦ ﮐﺮ ﺷﻴﻄﺎﻥ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺟﮕﮧ ﭘﻬﺮ ﺧﺸﮏ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﻦ ﮔﺌﯽ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﭘﮩﻠﮯ ﺗﻬﯽ۔
ُﺳﮯ ﺑﺘﺎﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔40. ُﺱ ﺟﮕﮧ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﮔﻴﺎ ﺟﻮ
ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍ ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍ
ﺗﻴﺴﺮﮮ ﺩﻥ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺍﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﭘﺮ ﺗﻬﺎ۔41.
ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﻮ ﺁﮒ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺳﺘﻮﻥ ﺩﮐﻬﺎﺋﯽ ﺩﻳﺎ ﺟﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭽﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺑﺎﺩﻝ42.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﭘﮩﺎﮌ ﭘﺮ ﺟﻼﻝ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﺎ ﺟﻼﻝ ﺑﺎﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﻧﻈﺮ ﺁﻳﺎ۔
ُﺱ ﭘﮩﺎﮌ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺘﺎ ﮨﮯ ﺟﺴﮯ ﮨﻢ ﺳﻤﺠﻬﺘﮯ ﮨﻴﮟ؟43. َﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﮐﻴﺎ ﺗ
ُﻮ ﺍ ِﺿﺤﺎﻕ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻳﮏ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﭘﺮ ٬ﺟﻮ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺩﻳﮑﻬ ﺭﮨﺎ ﮨﻮﮞ؟
ِﺿﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺁﮒ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺳﺘﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺑﺎﺩﻝ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮨﮯ۔44.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺭﺏ ﮐﺎ ﺟﻼﻝ ﺑﺎﺩﻝ ﭘﺮ ﻧﻈﺮ ﺁﺗﺎ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺣﻀﻮﺭ ﺳﻮﺧﺘﻨﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻗﺒﻮﻝ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔45. ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﺑﻬﯽ ﺩﻳﮑﻬﺘﮯ ﮨﻮ ﮐﮧ ﮐﻴﺎ46.
ﮨﻢ ﭘﮩﺎﮌ ﭘﺮ ﺩﻳﮑﻬﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﭘﺮ ﮨﮯ؟
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ٬ﮨﻤﻴﮟ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﭘﮩﺎﮌﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﻮﺍ ﮐﭽﻬ ﻧﻈﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﺗﺎ47. ﺍ
ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻗﺒﻮﻝ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻢ ﻳﮩﻴﮟ ﮔﺪﻫﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﻮ ﺟﺐ ﺗﮏ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﻴﮣﺎ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﭘﮩﺎﮌ ﭘﺮ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺣﻀﻮﺭ ﻋﺒﺎﺩﺕ ﮐﺮﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﺍﺳﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺭﮨﮯ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔48.
ٰ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺳﻮﺧﺘﻨﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻟﮑﮍﯼ ﻟﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﭘﺮ ﺭﮐﻬ ﺩﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ49.
ﺁﮒ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻗﻮ ﻟﮯ ﮐﺮ ﻭﻩ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔
ِﺿﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻣﻴﮟ ﻳﮩﺎﮞ ﺁﮒ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﺘﺎ ﮨﻮﮞ۔50. ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﺎ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ﺗﻮ ﺍ
ّﻩ ﮐﮩﺎﮞ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺣﻀﻮﺭ ﺳﻮﺧﺘﻨﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮨﻮ؟ ﻟﮑﮍﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﻭﻩ ﺑﺮ
ُﻦ ﻟﻴﺎ ﮨﮯ۔51. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺗﺠﻬ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﺍ ﭼ
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ
ّﻩ ﮐﯽ ﺑﺠﺎﺋﮯ ﮐﺎﻣﻞ ﺳﻮﺧﺘﻨﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﺑﻨﻨﺎ۔ﺑﻴﮣﺎ ٬ﺑﺮ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺧﻮﺷﯽ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺷﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ۔52.
ِﺿﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻣﻴﮟ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ ﺟﻮ
ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﺩﻝ ﮐﯽ ﺧﻮﺷﯽ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﭘﻬﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻴﺎ ﺗﻴﺮﮮ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﮐﻮﺋﯽ ﺧﻴﺎﻝ ﻳﺎ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﮨﮯ؟53.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 123/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ124
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ٬ﺟﻮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ؟ ﻣﺠﻬﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﮯ ﮐﮩﻮ ٬ﻣﻴﮟ ﺗﻢ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ٬ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﮯ ﭼﻬﭙﺎ ﺩﻭ
ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ54. ِﺿﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
!ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺯﻧﺪﻩ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﯽ ﺭﻭﺡ ﺯﻧﺪﻩ ﮨﮯ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﺴﯽ ﮐﻮﺋﯽ ﭼﻴﺰ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ﺟﻮ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﻨﺤﺮﻑ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﻨﮯ۔
ﺩﺍﺋﻴﮟ ﻳﺎ ﺑﺎﺋﻴﮟ ﺍﺱ ﻟﻔﻆ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺗﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﯽ ﮨﮯ۔
ﺍﺱ ﺳﮯ ﻧﮧ ﺍﻋﻀﺎء ﺍﻭﺭ ﭘﮣﻬﮯ ﮨﻠﮯ ﻧﮧ ﮨﻼ ﻧﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ55.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺳﻮﭺ ﻳﺎ ﺑﺮﯼ ﺻﻼﺡ۔
ﻟﻴﮑﻦ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﺧﻮﺵ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺵ ﺩﻝ ﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﻣﺒﺎﺭﮎ ﮨﮯ ﻭﻩ ﺭﺏ ﺟﻮ56.
ﮐﻴﺎ ﺍﺱ ﺩﻥ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﻮﺧﺘﻨﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﻨﺎ؟
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﺋﮯ۔57. ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﺍ
ﺍﻳﮏ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﺟﮕﮧ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ ﺑﻨﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﭘﮩﻨﭽﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺭﻭ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔58.
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﭘﺘﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﺭﮢﺮ ﻟﻴﺎ ﺟﺐ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ ﮐﯽ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻣﮑﻤﻞ ﻧﮧ ﮐﺮ ﻟﻴﮟ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺑﻨﺎﺋﯽ ﺗﻬﯽ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺩﯼ۔59.
ُﺱ ﻣﺬﺑﺢ ﭘﺮ ﺟﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﻧﮯ ﻟﮑﮍﯼ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍ
ُﺱ ﻟﮑﮍﯼ ﭘﺮ ﺑﮣﻬﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﺎﻧﺪﻫﺎ۔60.
ُﺳﮯ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺳﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺣﻀﻮﺭ ﺳﻮﺧﺘﻨﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺫﺑﺢ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ ﭘﺮ ﺗﻬﺎ ٬ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﺠﻬﮯ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﻁﺮﻳﻘﮯ ﺳﮯ ﺑﺎﻧﺪﻫ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﻣﺠﻬﮯ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﻮ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ61.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﮍﻧﺎ ﺍﻭﺭ ﺣﺮﮐﺖ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺟﺴﻢ ﭘﺮ ﭼﻬﺮﯼ ﮐﮯ ﺯﻭﺭ ﺳﮯ ﮈﻫﻴﻼ ﮨﻮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺌﮯ ﺍﻭﺭ
ﺳﻮﺧﺘﻨﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﻮ ﻧﺎﭘﺎﮎ ﮐﺮﻧﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ٬ﺟﺐ ﺁﭖ ﻣﺠﻬﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﺮ ﮐﮯ ﺟﻼ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ62.
ﻣﺠﻬﮯ ﻧﺬﺭﺍﻧﮧ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﻟﮯ ﺟﺎﻧﺎ ٬ﺟﻮ ﻣﻴﺮﯼ ﺭﺍﮐﻬ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﺎﻗﯽ ﺭﻩ ﺟﺎﺋﮯ ﻭﻩ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺟﺎﻧﺎ
ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺎﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﻮ ٬ﻳﮧ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﺧﻮﺷﺒﻮ ﮐﯽ ﺧﻮﺷﺒﻮ ﮨﮯ۔ ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺳﮯ ﻣﺖ ﺑﺘﺎﻧﺎ
ﻳﮧ ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﮐﺴﯽ ﮐﻨﻮﻳﮟ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻳﺎ ﮐﺴﯽ ﺍﻭﻧﭽﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻥ ﮈﺍﻝ ﺩﮮ۔
.ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻌﺪ ﺍﻭﺭ ﻣﺮﻧﺎ
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺭﻭﻳﺎ۔63. ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺑﻠﻨﺪ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍ
ﻳﮧ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﮐﮩﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺁﻧﺴﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﭘﺮ ﺑﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ
ﭘﻬﻮﭦ ﭘﻬﻮﭦ ﮐﺮ ﺭﻭﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺮﻭ۔
ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﻣﺮﺿﯽ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﭼﻴﺰ ﭘﺮ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺋﮯ ﺟﻮ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﯽ۔64. ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺩﻝ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ؛ ﻟﻴﮑﻦ ﺁﻧﮑﻬ ﭘﻬﻮﭦ ﭘﻬﻮﭦ ﮐﺮ ﺭﻭﺋﯽ ﺟﺐ ﮐﮧ ﺩﻝ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﺑﺎﻧﺪﻫﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ ﭘﺮ ﻟﮑﮍﯼ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ65.
ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﮔﺮﺩﻥ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫﺎﺋﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫﺎﻳﺎ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺣﻀﻮﺭ ﺳﻮﺧﺘﻨﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﻣﺎﺭﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﻬﺮﯼ ﻟﮯ ﮐﺮ ﮨﺎﺗﻬ ﺑﮍﻫﺎﻳﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 124/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ125
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﻴﮟ۔66. ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺭﺣﻤﺖ ﮐﮯ ﻓﺮﺷﺘﮯ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍ
٬ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ
ﺍﮮ ﺭﺏ ٬ﺁﭖ ﺍﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﭼﻴﺰﻭﮞ ﭘﺮ ﻣﮩﺮﺑﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺭﺣﻢ ﮐﺮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺁﭖ ﻧﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﮯ ﮨﻴﮟ67. 0
ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻮ ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﺎ ﺳﮩﺎﺭﺍ ﮨﮯ۔ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺗﺎﻭﺍﻥ ﺍﻭﺭ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻨﺪﮮ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺑﺪﻟﮯ ﭼﻬﮣﮑﺎﺭﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﭘﺮ ﺭﺣﻢ ﺍﻭﺭ ﺗﺮﺱ ﮐﻬﺎ
ُﮑﻤﻮﮞ ﭘﺮ ﻋﻤﻞ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ۔ ِﺿﺤﺎﻕ ﺟﻮ ﺁﺝ ﺗﻴﺮﮮ ﺣ ُﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﺑﻦ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﮐﺲ ﻁﺮﺡ ﺑﻨﺪﻫﺎ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ۔68. ُﻮ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﻴﺮﺍ ﺑﻨﺪﻩ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺗ
ﺍﮮ
ُﻥ ﭘﺮ ﺗﺮﺱ ﮐﻬﺎ۔ َﮮ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ٬ﺍﺏ ﺍ ِﺱ ﻟﻴﮯ ﺍ
ﺍﻳﮏ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺫﺑﺢ؟ ﺍ
ُﺳﮯ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺳﮯ ﺑ
ُﻼﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ۔69. ُﺱ ﻭﻗﺖ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍ
ُﺱ ﺳﮯ ٬ﺍﺱ ﻟﮍﮐﮯ ﭘﺮ ﮨﺎﺗﻬ ﻧﮧ ﺭﮐﻬﻮ ٬ﻧﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﭽﻬ ﮐﺮﻧﺎ ٬ﺍﺑﻬﯽ ﻣﻴﮟ
ُ ُ ﺍ
ﺟﺎﻥ ﻟﻮ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺍﺱ ﮐﺎﻡ ﮐﻮ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻳﻨﮯ ﻣﻴﮟ ﺧﺪﺍ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﮯ ﮨﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﺭﻭﮐﺘﮯ
ﺍﮐﻠﻮﺗﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﻣﻴﺮﯼ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ۔
ُﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﺍﻳﮏ ﻣﻴﻨﮉﻫﺎ ﺟﻬﺎﮌ ﻣﻴﮟ ﭘﮑﮍﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔70.
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﻴﻨﮓ ﻳﮧ ﻭﮨﯽ ﻣﻴﻨﮉﻫﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺴﮯ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺩﻥ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺑﻨﺎﻳﺎ۔
ِﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔71. ُﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﻟ
ِﺌﮯ ﺗﻴﺎﺭ ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺳﻮﺧﺘﻨﯽ ﻗ ُﺱ ﺩﻥ ﺳﮯ ﺍ
ِﺱ ﻣﻴﻨﮉﻫﮯ ﮐﻮ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻣﻴﻨﮉﻫﺎ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﮍﻫ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺷﻴﻄﺎﻥ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻟﺠﻬﺎ ﺩﻳﺎ۔72.
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﻴﻨﮓ ﺟﻬﺎﮌﻳﻮﮞ ﻣﻴﮟ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻧﮧ ﺑﮍﻫﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﻣﻴﻨﮉﻫﮯ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﮍﻫﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺷﻴﻄﺎﻥ ﮐﻮ ﺭﻭﮐﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔73.
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻨﺪﻫﻦ ﺳﮯ ﮐﻬﻮﻝ ﺩﻳﺎ۔ ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﺍُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ ُﺳﮯ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻻﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍ
ُﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺑﮣﻬﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﻧﮯ ﻣﻴﻨﮉﻫﮯ ﮐﻮ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ ﭘﺮ ﺫﺑﺢ ﮐﺮ ﮐﮯ ﻻﻳﺎ ُﺱ ﻧﮯ ﻣﻴﻨﮉﻫﮯ ﮐﻮ ﺍﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺍﻳﮏ ﻧﺬﺭﺍﻧﮧ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﭘﻴﺶ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﻣﻴﻨﮉﻫﮯ ﮐﮯ ﺧﻮﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ ﭘﺮ ﭼﻬﮍﮎ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ۔74.
ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﺝ ﮐﺎ ﺩﻥ ﻳﮧ ﺳﻤﺠﻬﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔
ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﺎ ﺧﻮﻥ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﺱ ﻣﻮﻗﻊ ﭘﺮ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮐﻴﺎ ٬ﻭﻩ ﭼﻴﺦ ﮐﺮ ﮐﮩﮯ ﮔﺎ ٬ﻳﮧ۔75.
ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﮐﻤﺮﮮ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻏﻮﺭ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔
ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﻧﮯ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ ﺳﺎﺭﯼ ﺧﺪﻣﺖ ﺧﺘﻢ ﮐﯽ۔
ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻗﺒﻮﻝ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺷﻤﺎﺭ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ .ﺍﻭﺭ ﺭﺏ
ﺍﺱ ﺩﻥ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﻮ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ۔
ﺍﻭﺭ ﺷﻴﻄﺎﻥ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﻮﮌﻫﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ﻣﻴﮟ ﺩﮐﻬﺎﺋﯽ ﺩﻳﺎ۔76.
ﺣﻠﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺣﻠﻴﻢ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﻮﺧﺘﻨﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮﻭﻑ ﺗﻬﺎ۔
ُﻥ ﺳﺐ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﮐﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﯽ ﺟﻮ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﻧﮯ ﮐﻴﮯ؟77. ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻴﺎ ﺗ
ُﻮ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ ﺍ
ُﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﺍﻭﺭ ﻻﻳﺎ ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮐﺮ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ ﺑﻨﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍﺍﺱ ﺩﻥ ﺗﻤﮩﺎﺭﺍ ﺍﮐﻠﻮﺗﺎ ﺑﻴﮣﺎ؟ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ُﮢﻬﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺭﻭﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﻳﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ُﺳﮯ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ ﭘﺮ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺍ ﺍ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 125/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ126
ﻧﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﻧﮧ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺗﺮﺱ ﺁﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺷﻴﻄﺎﻥ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺩﮨﺮﺍﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﻩ ﻧﮯ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺳﻨﺎ78.
ﺷﻴﻄﺎﻥ ﮐﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﻮﮌﻫﺎ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﺼﻮﺭ ﮐﻴﺎ۔
ﺟﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺁﮐﺮ ﺍﺳﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺑﺘﺎﺋﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺑﻠﻨﺪ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﭘﻬﻮﭦ ﭘﻬﻮﭦ ﮐﺮ ﺭﻭﻧﮯ ﻟﮕﯽ۔ ﺍﻭﺭ79.
!ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮔﺮﺍ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﻣﮣﯽ ﮈﺍﻟﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ
ﺑﻴﮣﺎ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﺍﮮ ﮐﺎﺵ ﺁﺝ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﯼ ﺟﮕﮧ ﻣﺮ ﺟﺎﺗﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺴﻠﺴﻞ ﺭﻭﺗﯽ ﺭﮨﯽ
ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ٬ﻳﮧ ﻣﺠﻬﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺁﭖ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﺭﻭﺗﯽ ﺭﮨﯽ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﯽ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﭘﺎﻟﻨﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺗﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﮨﻮﮞ۔80.
ﺗﺠﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﺎﻻ ﮨﮯ۔ ﺍﺏ ﻣﻴﺮﯼ ﺧﻮﺷﯽ ﺗﺠﻬ ﭘﺮ ﻣﺎﺗﻢ ﻣﻴﮟ ﺑﺪﻝ ﮔﺌﯽ ﮨﮯ ٬ﻣﻴﮟ ﻧﮯ
ﺗﻴﺮﮮ ﻟﺌﮯ ﺁﺭﺯﻭ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﻭ ﺭﻭ ﮐﺮ ﺧﺪﺍ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﯽ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺗﺠﻬﮯ ﻧﻮﮮ ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮ ﺩﻭﮞ۔ ﺍﻭﺭ
ُﻮ ﻧﮯ ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﭼﺎﻗﻮ ﺍﻭﺭ ﺁﮒ ﮐﻮ ﻧﺬﺭﺍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭘﻴﺶ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔ﺍﺏ ﺗ
ﻟﻴﮑﻦ ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺗﺴﻠﯽ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﻮﮞ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﻳﮧ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﺎ ﮐﻼﻡ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻮ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ81.
ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺑﺠﺎ ﻻﺅ۔ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮐﻮﻥ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﮐﻼﻡ ﮐﯽ ﺧﻼﻑ ﻭﺭﺯﯼ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﮨﺮ ﺟﺎﻧﺪﺍﺭ ﮐﯽ ﺟﺎﻥ ﮐﺲ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ؟
ُﻮ ﻋﺎﺩﻝ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﺗﻤﺎﻡ ﮐﺎﻡ ﺍﭼﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺳﺖ ﮨﻴﮟ۔ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﺑﻬﯽ ﮨﻮﮞ۔82.
ﺍﮮ ﺭﺏ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﺪﺍ ٬ﺗ
ﺗﻴﺮﮮ ﮐﻼﻡ ﺳﮯ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺍ ﺟﺲ ﮐﺎ ﺗﻮ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﯼ ﺁﻧﮑﻬ ﺭﻭﺗﯽ ﮨﮯ۔
ﺗﻠﺨﯽ ﺳﮯ ﻣﻴﺮﺍ ﺩﻝ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺳﺮ ﺍﭘﻨﯽ ﺍﻳﮏ ﻟﻮﻧﮉﯼ ﮐﮯ ﺳﻴﻨﮯ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﻳﺴﯽ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ83.
.ﺍﺏ ﺑﻬﯽ ﺍﻳﮏ ﭘﺘﻬﺮ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻭﻩ ﺍﮢﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﭘﻮﭼﻬ ﮔﭽﻬ ﮐﺮﺗﯽ ﭼﻠﯽ ﮔﺌﯽ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﭘﮩﻨﭽﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ84.
ﺍﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺳﮯ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮐﻴﺎ ﺟﻦ ﺳﮯ ﻭﻩ ﺳﮍﮎ ﭘﺮ ﭼﻠﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﻣﻠﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﺘﺎ ﺳﮑﺎ
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﻧﻮﮐﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺮﻳﺖ ﺍﺭﺑﻊ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﯽ85.
ﺣﺒﺮﻭﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﭘﻮﭼﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺗﮏ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﭽﻬ ﺑﻬﻴﺠﮯ ﻭﻩ ﻭﮨﻴﮟ ﺭﮨﯽ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﻳﮧ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﮩﺎﮞ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﮈﻫﻮﻧﮉﻧﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺷﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﻋﺒﺮ ﮐﺎ ﮔﻬﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﻧﮧ ﭘﺎ ﺳﮑﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﻼﺵ ﮐﻴﺎ
ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺷﻴﻄﺎﻥ ﺍﻳﮏ ﺑﻮﮌﻫﮯ ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ﻣﻴﮟ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﮐﺮ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﮔﻴﺎ۔86.
ُﺱ ﮐﺎ ﻗﺘﻞ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ۔ ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬
َﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺟﻬﻮﭦ ﺑﻮﻻ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺑﻴﮣﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﺮﺍ۔ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﮧ ﻟﻔﻆ ﺳﻨﺎ ﺗﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺧﻮﺷﯽ ﺑﮯ ﺣﺪ ﭘﺮﺗﺸﺪﺩ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ٬ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﻭﺡ ﺧﻮﺷﯽ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﮔﺌﯽ۔ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﭘﻨﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﺳﮯ ﻓﺎﺭﻍ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭘﻨﮯ ﺟﻮﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ87.
ُﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﺑﻴﺮ ﺳﺒﻊ ﮐﻮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﮔﻬﺮ ﺁﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 126/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ127
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﻮ ﮈﻫﻮﻧﮉﺍ ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﻧﮧ ﻣﻞ ﺳﮑﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮐﻴﺎ۔88.
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺗﻢ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﮈﻫﻮﻧﮉﻧﮯ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﺗﮏ ﮔﺌﯽ ﺗﻬﯽ۔ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺗﻢ ﮐﮩﺎﮞ ﮔﺌﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﮐﻴﻮﮞ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﻮ ﺍﻁﻼﻉ ﻣﻠﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﺮ ﭼﮑﯽ ﮨﮯ89.
ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺁﻭﺍﺯﻳﮟ ﺑﻠﻨﺪ ﮐﺮ ﮐﮯ ﺍﺱ ﭘﺮ ﭘﻬﻮﭦ ﭘﻬﻮﭦ ﮐﺮ ﺭﻭﻧﮯ ﻟﮕﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﭘﺮ ﮔﺮ ﭘﮍﺍ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﭼﮩﺮﮮ ﭘﺮ ﺭﻭﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮮ ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺎﮞ ٬ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺎﮞ ٬ﺁﭖ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﮐﻴﺴﮯ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ؟
!ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﮐﮩﺎﮞ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ؟ ﺍﮮ ﮐﻴﻮﻧﮑﺮ ﺗﻮ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺑﮩﺖ ﺭﻭﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﺎﺩﻡ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﻭﺋﮯ۔90.
ُﺱ ﭘﺮ ﺑﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﻴﺎ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺳﺎﺭﻩ ﮐﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 127/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ128
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ24
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺳﺘﺎﺋﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﻩ ﻣﺮ ﮔﺌﯽ۔ ﺍﻭﺭ1.
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻗﺒﺮ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺮﺩﻩ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺍﮢﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ
ُﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ۔ ُﺱ
ﺱ ﻧﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺑﻨﯽ ﺣﺖ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺍ
ِ ُﺍ
ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺟﻨﺒﯽ ﺍﻭﺭ ﭘﺮﺩﻳﺴﯽ ﮨﻮﮞ۔ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﻳﮏ ﺗﺪﻓﻴﻦ ﮐﺎ ﻗﺒﻀﮧ ﺩﻭ2.
ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺟﮕﮧ ﺩﮮ ﺗﺎﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺮﺩﻩ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﺩﻓﻦ ﮐﺮﻭﮞ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺣﺖ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﺯﻣﻴﻦ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮨﮯ3.
ِ
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻣﻘﺒﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺁﭖ ﮐﮯ ﻣﺮﺩﻩ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﺮﻳﮟ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﺮﻧﮯ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺭﻭﮐﮯ ﮔﺎ۔
ﻣﺮﺩﻩ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮔﺮ ﺗﻢ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺭﺍﺿﯽ ﮨﻮ ﺗﻮ ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﮐﺮﻭ۔4.
ﺯﮐﺮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻋﻔﺮﻭﻥ ﻧﮯ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﮐﯽ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﺠﻬﮯ ﻣﮑﻔﻴﻠﮧ ﮐﺎ ﻏﺎﺭ ﺩﮮ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﺧﺮﻳﺪ ﻟﻮﮞ ﮔﺎ ﺟﻮ ﻭﻩ ﭼﺎﮨﮯ ﮔﺎ۔ُﺳﮯ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﮐﻬﻴﺖ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺍ ﺟﻮ ﺍ
ُﻼﻳﺎ5. ُﺳﮯ ﺑ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍ
ﻔﺮﻭﻥ ﺑﻨﯽ ﺣﺖ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِ ِﻋﺍﻭﺭ
ُﻮ ﺍﭘﻨﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﭼﺎﮨﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﻭﻩ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻋﻔﺮﻭﻥ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ" ٬ﺩﻳﮑﻬﻮ ٬ﺗ
ﺑﻨﺪﻩ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻧﮩﻴﮟ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻣﻴﮟ ﻏﺎﺭ ﺍﻭﺭ ﮐﻬﻴﺖ ﮐﻮ ﺧﺮﻳﺪﻭﮞ ﮔﺎ ﺟﻮ ﺁﭖ ﮐﻮ ﮨﮯ
.ﻗﻴﻤﺖ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺟﻠﺪﯼ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻳﮧ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺩﻓﻦ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﮐﮯ ﻗﺒﻀﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﮨﻮ
ِﻋﻔﺮﻭﻥ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﻬﻴﺖ ﺍﻭﺭ ﻏﺎﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺩﮮ ﺩﻭ6. ﺍﻭﺭ
ﺟﻮ ﺗﻢ ﭼﺎﮨﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﺻﺮﻑ ﺍﺱ ﮐﻮ ﺗﻢ ﺳﮯ ﭘﻮﺭﯼ ﻗﻴﻤﺖ ﭘﺮ ﺧﺮﻳﺪﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﮨﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺗﻴﺮﮮ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﺳﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ
ﺁﭖ ﮐﺎ ﺑﻴﺞ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ِﻋﻔﺮﻭﻥ ﮐﻮ ﭼﺎﺭ ﺗﻮﻻ۔7. ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳ
ُﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﻧﮯ ِﻋﻔﺮﻭﻥ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﮯ ﺳﻮ ﻣﺜﻘﺎﻝ۔ ﻋﻔﺮﻭﻥ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﻮﺩﺍ ﻟﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻟﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﺭ ﮔﻮﺍﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﮐﯽ ﮔﻮﺍﮨﯽ ﺩﯼ۔
ّﯽ۔8.
ﺍﻭﺭ ﮔﻮﺍﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﻳﮧ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻣﻴﮕﻞ ﺑﻦ ﺍﺑﻴﺸﻨﺎ ﺣﺘ
ِ
ّﯼ ٬ﻋﺒﺪﻭﻥ ﺑﻦ ﺍﮐﻴﺮﺍﻡ ﮔﻮﻣﻴﺮﯼ ٬ﺑﮑﺪﻝ ﺍﺩﮐﻮﺭﻭﻡ ﺑﻦ ﺍﺷﻮﻧﺎﮎ ﺣﻮ
ﺍﺑﺪﻳﺶ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺻﻴﺪﻭﻧﻴﺖ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺧﺮﻳﺪ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺰﺍﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬ ﺩﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮨﻴﮟ9.
:ﻭﻩ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺟﻮ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﻟﮑﻬﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﻳﻌﻨﯽ
ُﺱ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﮕﮧ ﮐﯽ ﺣﻔﺎﻅﺖ ﮐﯽ ﮔﺌﯽ۔11.
ُﺱ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﮐﻬﻴﺖ ﺍﻭﺭ ﻏﺎﺭ ﺟﻮ ﺍ
ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﺗﮏ ٬ﺑﻨﯽ ﺣﻴﺖ ﺳﮯ۔ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻳﮧ ﭘﮩﻠﮯ ﮨﮯ
ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﻣﻤﺮﮮ ﺟﻮ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 128/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ129
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﻮ ﻭﮨﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﮕﮧ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺣﺪﻭﺩ۔12.
ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﻓﻦ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻦ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﻮ ﺷﺎﻥ ﻭ ﺷﻮﮐﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﺪﺍﺧﻠﺖ ﭘﺮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ13.
ﻧﮩﺎﻳﺖ ﻋﻤﺪﻩ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﮐﭙﮍﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ۔
ِﮏ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﺎﺭ ﺍﻭﺭ ﺍﺷﮑﻮﻝ ﺗﻬﮯ۔14. ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻋﺒﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﯽ
َﻣﻠ ﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﺌﺮ ﭘﺮ ﺳﻢ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِ ُﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻣﻤﺮﮮ ٬ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﻈﻴﻢ ﺍﻟﺸﺎﻥ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﭼﻞ ﭘﮍﮮ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺳﺘﺎﺋﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﺌﯽ۔15.
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﯽ ﺭﺳﻮﻣﺎﺕ ﺍﺩﺍ ﮐﻴﮟ۔
.ﺳﺎﺕ ﺩﻥ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﺗﺴﻠﯽ ﺩﯼ۔16. ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺳﺎﺭﻩ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﮮ ﺗﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﺭﺧﺼﺖ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔17.
ُﺱ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻴﮟ ﺳﻴﮑﻬﮯ۔ ﻭﻩ ﺷﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﻋﺒﺮ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮔﻴﺎ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺭﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺗﻴﻦ ﺳﺎﻝ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﺎ۔
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ18.
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ
ﺍ
ﺑﻴﺮ ﺳﺒﻊ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﮔﻬﺮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﻮﮐﺮ ﺑﻴﺮﺳﺒﻊ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﻝ ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ ﺍﺳﯽ ﺳﺎﻝ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔ ﻭﻩ19.
ﻭﻓﺎﺕ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺗﺮﺍﻧﻮﮮ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ﻟﻮﮒ ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﮮ ﮔﻬﺮﺍﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﺴﻠﯽ ﺩﯼ۔
ﻧﻮﮐﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﻬﺮ ﻣﮍ ﮐﺮ ﮔﻬﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ُﻥ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺍﻳﺴﺎ ﺗﻬﺎ۔21.
ِﮏ ﺭﮐﻬﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﭘﺮ ﺍﺑﯽ
َﻣﻠ ُﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﺮﺍﺭ ﻣﻴﮟ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺭﻭﺍﺝ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ﺍﭘﻨﮯ ﺗﺨﺖ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﻴﺎ۔
ُﻧﺘﻴﺴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔22.
ُﻥ ﮨﯽ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻟﻮﻁ ﺑﻬﯽ ﺍ
ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﻁ ﮐﮯ ﺟﺘﻨﮯ ﺩﻥ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﮯ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺟﺲ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﮨﮯ۔23. ُﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺍﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻟﻮﻁ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮨﻴﮟ ٬ﺟﻮ ﺍ
ﭘﮩﻠﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻣﻮﺁﺏ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺑﻨﺎﻣﯽ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻟﻮﻁ ﮐﮯ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ ﻟﮯ ﻟﻴﮟ۔24.
ُﻥ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺍﻳﮉ ٬ﻣﻴﻮﻥ ٬ﺗﺮﺳﺲ ﺍﻭﺭ ﺗﻬﮯ۔ ُﻥ ﺳﮯ ﺍ
ﺍ
ﮐﻨﻮﻝ ٬ﭼﺎﺭ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﻳﮧ ﺁﺝ ﺗﮏ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮨﻴﮟ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 129/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ130
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻟﻮﻁ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﻬﺮﺍﻧﮯ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺭﻭﺷﻨﯽ ﮐﺮﻧﯽ ﺗﻬﯽ۔25.
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﭘﻬﻠﺪﺍﺭ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺑﮍﻫ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﻼﻳﺎ26. ُﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺑُﺱ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻥ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﺟﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﺎﻣﻮﮞ ﭘﺮ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻧﺤﻮﺭ ﺑﻦ ﺗﺎﺭﺡ ﺟﻮ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺗﻬﺎ ﭼﺎﻟﻴﺴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺍﻧﮩﯽ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔27.
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﺍﻭﺭ ﻧﺤﻮﺭ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﻤﺮ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ 72 ﺑﺮﺱ ﺗﻬﯽ۔ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮨﻮﺍ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﻏﻢ ﺳﮯ ﻧﮉﻫﺎﻝ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﻴﺎ۔28.
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﭘﺮ ﺑﮩﺖ ﺩﻧﻮﮞ ﺳﮯ
ُﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﮮ۔29. ُﻼﻳﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﮐﻮ ﺑ
ﮔﻬﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁ ﮐﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ﻣﻴﮟ ﺑﻮﮌﻫﺎ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﮨﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﺎ ﺩﻥ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ۔ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﮞ۔30.
ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﺮﻗﯽ ﻳﺎﻓﺘﮧ؛ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﺍﮢﻬﻮ ٬ﻧﮑﻠﻮ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻴﻮﯼ ﻣﺖ ﻟﻴﻨﺎ
ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻣﻠﮏ ﺳﮯ ٬ﮐﻨﻌﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺟﻦ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮨﻴﮟ۔
.ﮨﻢ ﺭﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ
ﻟﻴﮑﻦ ﻣﻴﺮﯼ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﯼ ﺟﺎﺋﮯ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﭘﺮ ﺟﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻴﻮﯼ ﻟﮯ ٬ﺍﻭﺭ31.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺟﻮ ﻣﺠﻬﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ ﺁﺳﻤﺎﻧﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﺎ
ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﻧﮯ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﺴﻞ ﮐﻮ ﻳﮧ ﻣﻠﮏ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻣﻴﮟ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﻭﻩ ﺍﭘﻨﺎ ﻓﺮﺷﺘﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﺁﮔﮯ ﺑﻬﻴﺠﮯ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﯼ ﺭﺍﻩ ﮐﻮ ﮐﺎﻣﻴﺎﺏ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﺗﺠﻬﮯ ﺑﻴﻮﯼ ﻣﻠﮯ
ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﻭﺍﻟﺪ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺳﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﻗﺎ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﯼ ﺟﺎﺋﮯ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﻮ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﻮﮞ۔32.
ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺟﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻴﻮﯼ ﻟﮯ۔ ﻟﻴﮑﻦ ﺍﮔﺮ ﻋﻮﺭﺕ ﻧﮧ ﮨﻮ۔
ﺍﺱ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻣﻴﺮﺍ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﻮ ﺗﻴﺎﺭ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﺎ ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﺁﭖ ﮐﯽ ﺟﺎﺋﮯ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﻟﮯ ﺟﺎﺅﮞ؟
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺧﺒﺮﺩﺍﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﻳﮩﺎﮞ ﻧﮧ ﻻﻧﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ33.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ
َﻣﻴﮟ ﭼﻠﺘﺎ ﮨﻮﮞ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﺎ ﻓﺮﺷﺘﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﺁﮔﮯ ﺑﻬﻴﺠﮯ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﯼ ﺭﺍﻩ ﮐﻮ ﮐﺎﻣﻴﺎﺏ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﻧﮯ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﻗﺎ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺳﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ۔34.
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺎﻟﮏ ﮐﮯ ﺍﻭﻧﮣﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺩﺱ ﺍﻭﻧﭧ ﻟﻴﮯ۔ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﭘﺮ؛ ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺁﻗﺎ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺩﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﮢﻬ ﮐﺮ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮐﻮ ﮔﺌﮯ۔
ُ ُ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﻧﺎﺣﻮﺭ ﮐﺎ ﺷﮩﺮ ٬ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻴﻮﯼ ﻻﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﻮ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺷﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﻋﺒﺮ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻻﻳﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ۔35. ِﻟﯽ ﻋﺰﺭ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺑﻴﺮ ﺳﺒﻊ ﮐﻮ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺣﺮﺍﻥ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺭﮎ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺑﻨﺎﻳﺎ
ﺍﻭﻧﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﻬﮣﻨﮯ ﮢﻴﮏ ﺩﻳﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﻴﮟ ﺭﻩ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﻧﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺧﺪﺍ! ﺑﻬﻴﺠﻴﮟ36.
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 130/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ131
ﻣﻴﮟ ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺁﭖ ﺳﮯ ﺍﭼﻬﯽ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﮐﯽ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﻗﺎ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﮩﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﺎ ﺍﻅﮩﺎﺭ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ٬ﮐﮧ ﺁﭖ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﺮﻳﮟ۔
ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﻮﯼ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﺮ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻨﺪﻩ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﯽ ﺧﺎﻁﺮ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﺳ
ُﻨﯽ۔37. ﺍﻭﺭ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﺑﻴﺘﻮﺍﻳﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺳﮯ ﮨﻮﺋﯽ ﺟﻮ ﻣﻠﮑﮧ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻧﺎﺣﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺁﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﭘﺮﻳﺸﺎﻧﻴﺎﮞ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﺎ ﺧﺎﺩﻡ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ38.
ﻭﻩ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺋﮯ۔
ِﮑﺎ ﺩﻳﺎ39.
ﺱ ﮐﻮ ﺭﺑ
ِ ُِﺱ ﺑﺎﺕ ﮐﻮ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻣﺒﺎﺭﮎ ﮐﮩﺎ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍ ُﺱ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ُﻥ ﺳﺐ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﻴﺘﻮﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ٬ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﻮﺍﻥ ﻋﻮﺭﺕ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺗﻬﯽ ٬ﻭﻩ ﮐﻨﻮﺍﺭﯼ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺑﻴﮑﺎ40.
ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺩﺱ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ41. ُﺱ ﺭﺍﺕ ﻋﻴﺪ ﻣﻨﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﺍﻭﺭ ﺍُﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﻴﺘﻮﺍﻳﻞ ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﺭﺍﺕ ﺁﺩﻣﯽ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﻬﺎﻳﺎ ﭘﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺷﯽ ﻣﻨﺎﺋﯽ۔
ُﻼﻳﺎ۔42. ُﺱ ﻧﮯ ﺑُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﺻﺒﺢ ﮐﻮ ﺍ
ﺑﻴﺘﻮﺍﻳﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺭﮮ ﮔﻬﺮﺍﻧﮯ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﺠﻬﮯ ﺭﺧﺼﺖ ﮐﺮ ﺩﻭ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﻗﺎ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎﺅﮞ۔ ﺍﻭﺭ
ُﺰ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺭﺧﺼﺖ ﮐﻴﺎ۔ ُﺱ ﮐﯽ ﻧﺮﺱ ﺩﺑﻮﺭﻩ ﮐﻮ ﺟﻮ ﻋ ُﮢﻬ ﮐﺮ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ُﺳﮯ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ۔ ُﺳﮯ ﺳﻮﻧﺎ ﭼﺎﻧﺪﯼ ٬ﻧﻮﮐﺮ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮﺍﻧﯽ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﻳﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔43.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﮐﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﻗﺎ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﻟﻮﭦ ﮔﻴﺎ۔
ُﺳﮯ ﺧﻴﻤﮯ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ۔44.
ُﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺑﻦ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ِﮑﺎ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺭﺑ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﮑﺎ ﺳﮯ ﺷﺎﺩﯼ ﮐﯽ۔45.
ﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭼﭽﺎ ﺑﻴﺘﻮﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺭﺑ
ِ ُِﺿﺤﺎﻕ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 131/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ132
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ25
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻭﻩ ﻭﻗﺖ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺑﮍﻫﺎﭘﮯ ﻣﻴﮟ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺗﻬﺎ۔1.
ﻗﻄﻮﺭﻩ ٬ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ۔
ُﻮﺥ ﭼﻬ ﺑﭽﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ۔2.
ِﺳﺒﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﺳِﻣﺪﻳﺎﻥ ٬ﺍ
ُﻘﺴﺎﻥ ٬ﻣﺪﺍﻥ ٬
ﺱ ﺳﮯ ﺯﻣﺮﺍﻥ ٬ﻳ
ِ ُﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﺮﺍﻥ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺍﺑﻴﺤﻴﻦ ٬ﻣﻮﻟﮏ ﺍﻭﺭ ﻧﺮﻳﻢ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﮐﺴﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﺒﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﺩﺍﻥ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻣﻴﺪﻩ ﺗﻬﮯ۔3.
٬ﻳﻮﺁﺏ ٬ﮔﻮﭼﯽ ٬ﺍﻟﻴﺸﻊ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺗﺎﮎ۔ ﺍﻭﺭ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻳﻔﺎﻩ ٬ﻋﻔﺮ ٬ﭼﻨﻮﮎ
ﻋﺎﺑﺪﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﻟﺪﻩ۔
ِﺳﺒﺎﻕ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﮑﻴﺮﻭ ٬ﺑﻴﻮﺩﻭﺍ ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺗﻮﺭ ﺗﻬﮯ۔4.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺷﻮﺥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻠﺪﺩ ٬ﻣﻤﺪﺍﺩ ٬ﻣﻨﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺒﺎﻥ ﺗﻬﮯ۔ ﻳﮧ ﺳﺐ ﮨﻴﮟ5.
ﮐﻨﻌﺎﻧﯽ ﻋﻮﺭﺕ ﻗﻄﻮﺭﻩ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺟﻦ ﺳﮯ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺟﻨﻢ ﻟﻴﺎ۔
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﻮ ﺭﺧﺼﺖ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺗﺤﻔﮯ ﺩﻳﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔6.
ﺑﻴﮣﺎ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺟﮩﺎﮞ ﮐﮩﻴﮟ ﺑﻬﯽ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺟﮕﮧ ﻣﻠﻨﯽ ﭼﺎﮨﻴﮯ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺳﺐ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﭘﮩﺎﮌ ﭘﺮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﻬ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﺋﮯ7.
ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﻭﻩ ﺁﺝ ﺗﮏ ﺁﺑﺎﺩ ﮨﻴﮟ۔
ُﻮﻗﺴﺎﻥ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ۔8.
ﻟﻴﮑﻦ ﺳﺒﻊ ﺍﻭﺭ ﺩﺩﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻨﯽ ﻳ
ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﻔﺮ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﮈﻳﺮﮮ ﮈﺍﻟﮯ۔
ﺁﺝ ﺗﮏ ﮐﮯ ﻣﻤﺎﻟﮏ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﻣﻠﮏ ﮐﻮﺵ ﮐﮯ ﻣﺸﺮﻕ ﻣﻴﮟ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ9.
ُﻧﮩﻴﮟ ﻣﺸﺮﻗﯽ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﯼ ﻭﺍﺩﯼ ﻣﻠﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﻴﮟ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﻴﺎ۔
ﻭﮨﺎﮞ ﺍ
ﺍﻳﮏ ﺷﮩﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﻭﻩ ﺁﺝ ﺗﮏ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﻧﭻ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﮯ ﺳﺐ10.
ُﺱ ﻧﮯ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﺟﻮ ﺍ
ِﻣﺪﻳﺎﻥ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ﺍﺳﮯ
ﺍﻭﺭ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﻧﺎﻣﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻳﮧ ﮨﻴﮟ۔11.
ﺍﻳﻔﺎﻩ ٬ﻋﻔﺮ ٬ﭼﻨﻮﮎ ٬ﻋﺎﺑﺪﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﻟﺪﺍﻩ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻓﺢ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﻴﺘﺎﮎ ٬ﻣﻴﺴﺮ ٬ﻋﻮﯼ ﺍﻭﺭ ﺯﺍﻧﻮﻉ ﺍﻭﺭ ﻋﻔﺮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺗﻬﮯ۔12.
ُﻮﺭ ٬ﺍﻟﻴﺮﻭﻥ ﺍﻭﺭ ﻣﺪﻳﻦ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﭼﻨﻮﮎ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ٬ﺭﻗﻴﻢ ٬ﻋﺰﯼ
٬ﻋﻔﺮﻭﻥ ٬ﺻ
ﺍﻟﻴﻮﺷﺐ ﺍﻭﺭ ﻋﻼﺩ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 132/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ133
ﻣﺪﻳﻦ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺑﻦ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﻧﺴﻠﻴﮟ ﮨﻴﮟ ﺟﻦ ﺳﮯ ﮨﺎﺟﺮﻩ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﻩ14.
ﻧﻮﮐﺮﺍﻧﯽ ٬ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﻧﻨﮕﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﻧﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺭﺑﺎﺡ ﺗﻬﺎ ٬ﻭﮨﯽ15.
ﻣﺮﻳﺒﮧ۔
ﺍﻭﺭ ﺭﺑﻊ ﺳﮯ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﻧﺒﺎﻳﻮﺕ ٬ﮐﻴﺪﺍﺭ ٬ﻋﺪﺑﻴﻞ ٬ﻣﺒﺴﺎﻡ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﮩﻦ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﻴﮟ۔16.
ٰ
ﺑﺎﺳﻤﺘﻬ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺭﺑﺎﺡ ﮐﻮ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﭼﻠﯽ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﻟﻮﭦ ﮔﺌﯽ۔17.
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﺎ ﮔﻬﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﺘﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺑﺮﯼ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﻧﮯ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺗﻬﺎ۔18.
ٰ
٬ﻣﻠﭽﻮﺕ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﺸﻤﮧ ٬ﺩﻣﮧ ٬ﻣﺴﺎ ٬ﭼﺎﺩ ٬ﺗﻴﻤﺎ ٬ﻳﺘﻮﺭ
ﻧﺎﻓﺶ ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺪﻣﺎ۔
ﻳﮧ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﻳﮧ ﮨﻴﮟ ٬ﺑﺎﺭﻩ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ19.
ﺍﻥ ﮐﯽ ﻗﻮﻣﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ؛ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﭘﻬﻴﻞ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ
ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺭﻭﺣﻮﮞ ﺳﻤﻴﺖ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ۔ ٰ
ُﻧﮩﻴﮟ ﭼﺎﮨﻴﮯ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﺟﮕﮧ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﺍ ُﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ُﺱ ﮐﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
.ﺍﻳﮏ ﺟﮕﮧ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﻳﮟ
ُﻥ ﮐﺎ ﮢﻬﮑﺎﻧﮧ20.
ﺖ ﻓﺎﺭﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺩﺷِ
ُﺷﻮﺭ ﺗﮏ ﺟﻮ ﮐﮧ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮨﮯ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺍﺳﻮﺭ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺁﺗﮯ ﮨﻮ۔
ﺣﻮﻳﻠﮧ ﺳﮯ
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺱ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺑﭽﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ21.
ٰ
ﻭﻩ ﭘﻬﻠﺪﺍﺭ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺑﮍﻫ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔
٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﮐﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﻧﺒﺎﻳﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﻳﮧ ﮨﻴﮟ۔ ﮢﻬﻴﮏ ﮐﺮﻳﮟ ٬ﺑﻬﻴﺠﻴﮟ22.
ٰ
ﻣﻴﻮﻥ؛ ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺪﺍﺭ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻟﻴﻮﻥ ٬ﻗﺴﻴﻢ ٬ﭼﻤﺎﺩ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﻠﯽ ﺗﻬﮯ۔
ِﻣﺒﺴﺎﻡ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺗﻬﮯ۔23.
ﺍﻭﺭ ﻋﺪﺑﻴﻞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﭼﻤﺪ ﺍﻭﺭ ﻳﺎﺑﻴﻦ ﺗﻬﮯ۔ ﺍﻭﺭ
ُﻮﺵ۔ ﻳﮧ ﺭﺑﺎﺡ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﮨﻴﮟ۔ ﻋﺒﺪﻳﺎﻩ ٬ﻋﺒﺪﻣﻠﮏ ﺍﻭﺭ ﻳ
ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﺴﻤﺎ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﻤﻮﻉ ٬ﺯﮐﺮﻳﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺑﻴﺪ ﺗﻬﮯ۔ ﺍﻭﺭ24.
ٰ
ﺩﻭﻣﮧ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻗﺰﺩ ٬ﻋﻴﻠﯽ ٬ﻣﮑﻤﺪ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﻴﺪ ﺗﻬﮯ۔
ّﺪﺍﺩ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺗﻬﮯ۔25.
ﺍﻭﺭ ﻣﺴﺎ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺧﺮﺑﻮﺯﻩ ٬ﻣﻮﻻ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﻴﺪﺍﺩﻭﻥ ﺗﻬﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﮐ
ﺍﺯﻭﺭ ٬ﻣﻨﺰﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﺒﺪﻣﻠﮏ؛ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﻤﺎ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺷﻌﻴﺮ ٬ﺻﺪﻭﻥ ﺍﻭﺭ ﻳﻘﻮﻝ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﺘﻮﺭ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﺮﻳﺖ ٬ﻳﺲ ٬ﻋﻠﻮ ﺍﻭﺭ ﭘﭽﻮﺕ ﺗﻬﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻧﻔﻴﺲ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ26.
ﻋﺒﺪ ﺗﻤﻴﺪ ٬ﺍﺑﻴﺎﺳﺎﻑ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮ ﺗﻬﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﮐﺪﻣﺎ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻴﻠﻴﭗ ٬ﺗﺨﺘﯽ ﺍﻭﺭ
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 133/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ134
ﻋﻤﻴﺮ؛ ﻳﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﻣﻠﮑﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺧﺎﻧﺪﺍﻧﻮﮞ
ﻳﮧ ﺳﺐ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﮨﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻧﺴﻠﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺑﺎﺩ ﺗﻬﮯ۔27.
ﻭﻩ ﺯﻣﻴﻨﻴﮟ ﺟﮩﺎﮞ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺁﺝ ﺗﮏ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺑﻴﺘﻮﺍﻳﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﺑﺎﻧﺠﻬ ﺗﻬﯽ۔28.
ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺍﺱ ﮐﯽ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﯽ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺭﻓﮑﺴﺪ ﺑﻦ ﺷﻴﻢ ﺑﻦ ﻧﻮﺡ ﮐﺎ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﮨﻮﺍ۔
ﻭﻩ ﺩﻥ ٬ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺍﮌﺗﺎﻟﻴﺴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻥ ﺟﻮ ﺍﺭﭘﭽﺸﺎﺩ
ﻭﻩ ﭼﺎﺭ ﺳﻮ ﺍﮌﺗﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 134/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ135
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ26
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ59 ﻭﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ٬ﺭﺑﻴﮑﺎ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺗﻬﯽ1.
ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﻬﯽ ﺑﺎﻧﺠﻬ
ﺍﻭﺭ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﻧﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ" ٬ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺳﭻ ﮨﯽ ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﻴﺮﯼ ﻣﺎﮞ ﺳﺎﺭﻩ2.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﻧﺠﻬ ﺭﮨﯽ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺭﺏ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ٬ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﮔﺌﯽ
.ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮ ﺟﺎﺅ ٬ﺗﻢ ﺑﻬﯽ ﺧﺪﺍ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﺩﻋﺎ ﺳﻦ ﻟﮯ ﮔﺎ۔3.
ﮨﻤﻴﮟ ﺍﭘﻨﯽ ﺭﺣﻤﺘﻮﮞ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﻳﺎﺩ ﺭﮐﻬﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ" ٬ﺍﺑﺮﺍﮨﺎﻡ ﻧﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮨﯽ ﻣﻴﺮﮮ ﻟﺌﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﯽ ﮨﮯ4.
ﺧﺪﺍ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﺞ ﮐﻮ ﺑﮍﻫﺎ ﺩﮮ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﻳﮧ ﺑﺎﻧﺠﻬ ﭘﻦ ﺁﭖ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫﻨﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﻨﮯ5. ُﮢﻬ ﺍﻭﺭ ﺩﻋﺎ ﮐﺮ ﺗﺎﮐﮧ ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺏ ﺗ
ُﻮ ﺑﻬﯽ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﻧﮯ ﺍ
ﺗﻴﺮﯼ ﺩﻋﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﻭﻻﺩ ﻋﻄﺎ ﻓﺮﻣﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﭘﺮ ﮐﺎﻥ ﺩﻫﺮﺍ۔
ُﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺭﻳﺎﻩ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﻧﮯ ﮔﺌﮯ۔ ُﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﯽ۔ ُ
ِﺿﺤﺎﻕ ﺍﮢﻬ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ُ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺗﻮ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﺎ ﺣﺴﺎﺏ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺑﺎﻧﺠﻬ ﺗﻬﯽ۔
ُﻮ ﮨﮯ۔7. ُﻮ ﺭﺏ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﺧﺪﺍ ﮨﮯ ٬ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺗﻴﺮﯼ ﻁﺮﻑ ﮨﻴﮟ ﺗﺎﮐﮧ ﮨﻤﻴﮟ ﺍﻧﺴﺎﻧﻮﮞ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﺩﻳﮟ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺗ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗ
ﮨﻢ ﺳﮯ ﻭﻋﺪﻩ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻮ ﺭﺏ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﺧﺪﺍ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺗﻴﺮﯼ ﻁﺮﻑ ﻟﮕﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﮨﻴﮟ۔
ﺻﺮﻑ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﺍﻟﺘﺠﺎ ﮐﯽ ﮔﺌﯽ۔8. ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ
ُﻋﺎ ﺳ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﺑﻦ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﺩ ﺍﻭﺭ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﮯ۔
ً ﺳﺎﺕ ﻣﺎﻩ ﺑﻌﺪ ﺑﭽﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﺪﻭﺟﮩﺪ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ9. ﺍﻭﺭ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺍﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﮨﻮﺋﯽ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺗﻬﮏ ﮔﺌﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺳﺐ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ
ﻭﻩ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﻴﮟ ٬ﮐﻴﺎ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻬﯽ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ ﺟﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻮﺍ؟ ﺍﻭﺭ
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻧﮩﻴﮟ۔ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺍ
ُﻥ ﭘﺮ ﺗﻬﻴﮟ۔10.
ُﻥ ﺳﺐ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﮐﻴﻠﯽ ﮐﻴﻮﮞ ﮨﻮﮞ ﺟﻮ ﺍ ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻣﻴﮟ ﺍ
ِﺱ ﻣﻴﮟ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﮈﻫﻮﻧﮉﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻮﺭﻳﺎﻩ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮔﺌﯽ۔ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ِﺱ ﮐﮯ ﺳﺒﺐ ﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ؟ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ِﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮐﺮﻳﮟ۔ ُﻥ ﺳﮯ ﺍُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺷﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﻋﺒﺮ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ ﺗﺎﮐﮧ ﺍﺍ
ﺍﺱ ﮐﺎ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﺱ ﭼﻴﺰ ﻣﻴﮟ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﺳﮯ ﻳﮧ ﺑﻬﯽ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮐﺮﮮ11.
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 135/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ136
ﺍﺱ ﮐﺎ
ُﺱ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﻻﺋﮯ12. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﭘ
ُﻮﭼﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ِﺱ ﺑﺎﺕ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﭘﻴﭧ ﻣﻴﮟ ﺩﻭ ﺑﭽﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺩﻭ ﻗﻮﻣﻴﮟ ﺍﮢﻬﻴﮟ ﮔﯽ۔
ُ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ؛ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﻗﻮﻡ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﻗﻮﻡ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﮨﻮ ﮔﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﮍﯼ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﮮ ﮔﯽ۔
ﭼﻬﻮﮢﺎ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺱ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﮯ ﺩﻥ ﭘﻮﺭﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﮔﻬﮣﻨﮯ ﮢﻴﮏ ﮐﺮ ﻭﮨﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺘﯽ ﺭﮨﯽ13.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﻴﭧ ﻣﻴﮟ ﺟﮍﻭﺍﮞ ﺑﭽﮯ ﺗﻬﮯ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﭘﮩﻼ ﺑﺎﻟﻮﮞ ﻭﺍﻟﮯ ﮐﭙﮍﮮ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺳﺮﺥ ﻧﮑﻼ ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮒ14.
ُﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻋﻴﺴﻮ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺗﻮ ﺭﺣﻢ ﺳﮯ ﮨﯽ ﻣﮑﻤﻞ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ15. ِﺱ ﻟﻴﮯ ﺍُﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺍﻳﮍﯼ ﭘﮑﮍ ﻟﯽ ٬ﺍ
ُﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺟﻴﮑﺐ ﺭﮐﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺳﺎﮢﻬ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺟﻨﻢ ﺩﻳﺎ۔16.
ﺍﻭﺭ ﻟﮍﮐﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﻨﺪﺭﮨﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﺑﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﮐﮯ ﻣﻌﺎﺷﺮﮮ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ۔17.
ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻳﮏ ﮈﻳﺰﺍﺋﻨﻨﮓ ﺍﻭﺭ ﺩﻫﻮﮐﮧ ﺑﺎﺯ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﻣﺎﮨﺮ ﺷﮑﺎﺭﯼ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ
ﺍﻳﮏ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﻭﺭ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﺎ ٬ﺧﻴﻤﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺭﻳﻮﮌ ﭼﺮﺍﺗﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﻴﮑﻬﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺭﺏ ﮐﯽ ﮨﺪﺍﻳﺎﺕ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻭﺍﻟﺪ ﺍﻭﺭ ﻭﺍﻟﺪﻩ ﮐﮯ ﺍﺣﮑﺎﻣﺎﺕ۔
ُﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔18. ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ
ُﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮﺍﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﺑﻦ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔19.
ٰ
ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﺣﻮﻳﻠﮧ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﯽ ﻟﻮﻧﮉﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﭽﮯ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﺌﮯ۔20.
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﺭﺧﺼﺖ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺗﺤﺎﺋﻒ ﺩﻳﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﺩﻭﺭ
ُﺳﮯ ﺑﻬﯽ ﺩﻳﺎ۔21.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ
ﺧﺰﺍﻧﮯ
ُﺧﺪﺍ ﮨﮯ۔22.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ُﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﮐﻴﺎ ﺗ
ُﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﺳﻤﺠﻬﮯ ﮐﮧ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﻮﺍ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ؟
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻭﮨﯽ ﺗﻬﺎ ﺟﺲ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﯼ ﺟﺎﺋﮯ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﺳﮯ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﺎ۔23.
ﻣﺠﻬﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﻮﺷﻴﺎﮞ ﺟﺲ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺷﺮﻳﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﻣﺸﻮﺭﮮ ﺳﮯ ﺑﭽﺎﻳﺎ
ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺑﻬﺮﻭﺳﮧ ﮐﻴﺎ۔
ُﺭ ﮐﺎﺳﺪﻳﻢ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ24. ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬﮯ ﺍ
ﻣﺠﻬﮯ ٬ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﺴﻞ ﮐﻮ ﻳﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﺯﻣﻴﻨﻴﮟ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﺭﮐﻬﻴﮟ ﮔﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻭﺍﺭﺙ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ۔
ﻣﻴﺮﮮ ﺍﺣﮑﺎﻡ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﺁﺋﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺍﺣﮑﺎﻡ ﺟﻦ ﮐﺎ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 136/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ137
ﺟﺲ ﮐﺎ ﻣﻴﮟ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﭘﺲ ﺍﺏ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﺎﺕ ﻣﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺣﮑﻤﻮﮞ ﭘﺮ ﻋﻤﻞ ﮐﺮ25.
ُﻣﮍﻧﺎ
ِﺩﻳﺎ ﮨﮯ ٬ﺭﺍﺳﺘﯽ ﺳﮯ ﻧﮧ ﺩﺍﺋﻴﮟ ﻁﺮﻑ ُﺠﻬﮯ ﺣ
ُﮑﻢ َﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗ ُﺧﺪﺍ ﺟﺲ ﮐﺎ
ﺗﻴﺮﺍ
ﺑﺎﺋﻴﮟ ﻁﺮﻑ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺗﻴﺮﺍ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻌﺪ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﺎ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﻼﺋﯽ ﮨﻮ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﻅﺎﮨﺮ ﮐﯽ ﮨﻴﮟ ﻳﺎﺩ ﺭﮐﻬﻴﮟ26. ُﺱ ﮐﯽ ﻣﮩﺮﺑﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻮ ﺍُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺣﻴﺮﺕ ﺍﻧﮕﻴﺰ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ﮨﻤﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍ ﮐﺮ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻁﺮﻑ
ُﻥ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﻧﻮ ﺟﻦ ﮐﺎ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔ﻭﻩ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮔﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ؛ ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﺍ
ﺗﻢ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺍﺣﮑﺎﻡ ﺳﮯ ﺭﻭﮔﺮﺩﺍﻧﯽ ﻧﮧ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻋﻼﻭﻩ ﮐﺴﯽ ﮐﯽ ﻋﺒﺎﺩﺕ ﻧﮧ ﮐﺮﻭ
ﺗﺎﮐﮧ ﺗﻴﺮﺍ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻌﺪ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﺴﻞ ﮐﺎ ﺑﻬﻼ ﮨﻮ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﮨﺪﺍﻳﺎﺕ ﺳﮑﻬﺎﺅ27. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﻮ
ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺳﻴﺪﻫﺎ ﺭﺍﺳﺘﮧ ﺳﮑﻬﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮨﻮﮞ۔
.ﻳﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺍﭼﻬﺎ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺟﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔28. ِﺿﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﻴﮟ ﻭﮨﯽ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺭﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺣﮑﻤﻮﮞ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮣﻮﮞ ﮔﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﻣﺎﻧﻮﮞ ﮔﺎ۔
ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺭﺏ ﮐﯽ ﮨﺪﺍﻳﺖ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻁﺮﻳﻘﮯ ﺳﮑﻬﺎﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻭﻩ ﻭﻗﺖ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﻭﻓﺎﺕ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﭘﻨﺪﺭﮨﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺋﯽ۔29.
ﻋﻴﺴﻮ ٬ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻳﺎﻡ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﭘﭽﻬﺘﺮ ﺗﻬﮯ۔
ﺳﺎﻝ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﻗﻮﻡ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﭼﻬﮯ ﺑﮍﻫﺎﭘﮯ ٬ﺑﻮﮌﻫﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﺍ۔
.ﺩﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﺋﮯ30.
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﺍﻭﺭ ﮔﻬﺮﺍﻧﮯ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﻬﺮﺍﻧﮯ31.
٬ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﺍﻭﺭ ﺑﺰﺭﮒ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺣﺮﻣﻮﮞ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮧ
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﯽ ﺧﺒﺮ ﺳﻦ ﮐﺮ ﺳﺐ ﺁ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﻣﮩﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﺎ ﺑﺪﻟﮧ ﻟﻴﺎ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺧﺮﻳﺪﯼ ﺗﻬﯽ۔ ُﺱ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﺍ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﻮ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﺗﺴﻠﯽ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺳﮯ ٬ﺩﻓﻦ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﮐﮯ ﻗﺒﻀﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔ ّﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻓﺮﻭﻥ ﺣﺘ
ِ ِ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺟﻮ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﺭﻭﺋﮯ32.
ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﻧﮯ ﭘﻮﺭﺍ ﺳﺎﻝ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﭘﺮ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺭﻭﻧﮯ ﻟﮕﮯ33.
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭼﻬﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺳﻴﺪﻫﺎ ﺗﻬﺎ۔
.ﺧﺪﺍ ﺍﻭﺭ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺧﺪﺍ ﺳﮯ ﮈﺭﻧﮯ ﻭﺍﻻ ﮐﻮﺋﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﭘﻴﺪﺍ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﺍ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔34.
ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺭﺍﺳﺘﻮﮞ ﭘﺮ ﭼﻠﯽ ﺗﻬﯽ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺩﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﻮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ
ﺯﻧﺪﮔﯽ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﭙﻦ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺗﮏ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﻣﺸﻮﺭﮮ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ35.
ُﺳﮯ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍ
ﺍﻭﺭ
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 137/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ138
ﻟﻮﮒ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻋﻴﻼﻡ ﮐﮯ ﭼﺎﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻓﺘﺢ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﻣﻴﮟ ﻻﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺩﯼ۔36.
ُﻥ ﮐﻮ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﭘﮩﭽﺎﻧﺎ۔ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﮐﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﺗﻴﺎﺭ ﺭﮐﻬﺎ۔37. ُﺱ ﻣﻴﮟ ﺍﻧﮕﻮﺭ ﮐﺎ ﺑﺎﻍ ﻟﮕﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﺎﻍ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻴﻤﮯ ﻣﻴﮟ ﮔﻮﺷﺖ ﺍﻭﺭ ﭘﻴﻨﮯ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﮨﻮﮞ۔
ﺧﻮﺩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ
ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺑﭽﺎﻳﺎ۔38.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ
ﺍﻭﺭ
٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ39.
ِﺿﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺭﮐﻬﺎ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ ﺍﻭﺭ
ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺍﺣﮑﺎﻡ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ
ﺳﻴﺪﻫﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﺳﮯ ﺩﺍﺋﻴﮟ ﻳﺎ ﺑﺎﺋﻴﮟ ﻁﺮﻑ ﻣﮍﻳﮟ ﺟﺲ ﮐﺎ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻭﺍﻟﺪ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 138/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ139
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ27
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ٬ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﺍﮐﺜﺮ ﺷﮑﺎﺭ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔1.
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺑﻞ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺟﻮ ﺍﻣﺮﺍﻓﻴﻞ ﺗﻬﺎ ﻭﻩ ﺑﻬﯽ ﺍﮐﺜﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﺎﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔2.
.ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺷﮑﺎﺭ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺩﯼ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ
ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻥ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺘﺎ ﺭﮨﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﺣﺴﺪ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔3.
ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻥ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺧﺎﺹ ﺩﻥ ﻋﻴﺴﻮ ﺷﮑﺎﺭ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﻮ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﭼﻠﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﭘﺎﻳﺎ۔4.
ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ5. ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﭘﺮ ﮨﭧ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺷﮑﺎﺭ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺳﻤﺘﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﭼﻬﭙﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﻬﭙﺎ ﺭﮨﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ6. ُﺳﮯ ﻧﮧ ﭘﮩﭽﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ﺍُﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺩﻥ ﮐﮯ ﮢﻬﻨﮉﮮ ﻭﻗﺖ ﻣﻴﮟ ﻣﺮﺩ ﮐﺜﺮﺕ ﺳﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﮔﻬﻮﻣﺘﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺟﺎﻧﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﮩﺎﮞ ﮨﮯ۔
ﻣﺮﺩ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺷﮑﺎﺭ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﻭ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﺗﻬﮯ۔7.
ﺟﺐ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﭼﻬﭙﻨﮯ ﻭﺍﻟﯽ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﺍﭼﺎﻧﮏ ﺷﺮﻭﻉ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﻧﮑﺎﻟﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﺎﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺳﺮ ﮐﺎﭦ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺩﻭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻮ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ﺍﻳﮏ ﻣﺎﻳﻮﺱ ﮐﻦ ﺟﻨﮓ ﻟﮍﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ8.
ُﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ُﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﺘﻮﺟﮧ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ ٬ﻋﻴﺴﺎﺅ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺳﻨﺎ۔9.
ﮐﭽﻬ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﭘﺮ ﺭﻭﻧﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﺩﻭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯﻭﮞ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﺎﻧﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺩﻭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺮﺩﻩ ﭘﮍﮮ ﭘﺎﻳﺎ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺱ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ٬ﺟﺐ ﺍ ﺍ
ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻭﺭ ﺳﮯ ﺁﺗﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ10.
ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﻓﺮﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﻗﻴﻤﺘﯽ ﮐﭙﮍﮮ ﻟﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﻮ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﻮ ﻭﺻﻴﺖ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﺲ ﺳﮯ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺗﻤﺎﻡ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁ ﮔﻴﺎ۔
ﺯﻣﻴﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮐﺮ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﭙﺎ ﻟﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻭﻩ ﮐﭙﮍﮮ ﻟﮯ ﮐﺮ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﻬﺎﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ11.
ﻟﮍﺍﺋﯽ ﺳﮯ ﺗﻬﮏ ﮨﺎﺭ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮﻧﮯ ﮐﻮ ﺗﻴﺎﺭ ﺗﻬﺎ۔
ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭘﮩﻨﭽﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﻴﺎ۔
َﻣﻴﮟ ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﻣﺮ ﺟﺎﺅﮞ ﮔﺎ ﺗﻮ ﭘﻬﺮ ﮐﻴﻮﮞ؟12. ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﭘﻴﺪﺍﺋﺸﯽ ﺣﻖ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ؟ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻮﺷﻴﺎﺭﯼ ﺳﮯ ﮐﺎﻡ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ۔
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﺎ ﭘﻴﺪﺍﺋﺸﯽ ﺣﻖ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 139/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ140
ﺍﻭﺭ ﻣﮑﻔﻴﻠﮧ ﮐﮯ ﮐﻬﻴﺖ ﮐﮯ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﺎ ﺣﺼﮧ ﺟﺴﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺧﺮﻳﺪﺍ ﺗﻬﺎ۔13.
٬ﺑﻨﯽ ﺣﻴﺖ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﻗﺒﺮﺳﺘﺎﻥ ﮐﯽ ﻣﻠﮑﻴﺖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﺳﮯ ﻗﻴﻤﺖ ﮐﮯ ﻋﻮﺽ ﺧﺮﻳﺪ ﻟﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﺐ ﺍﻳﮏ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﻟﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮔﻮﺍﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﮐﯽ ﮔﻮﺍﮨﯽ ﺩﯼ۔14.
ُﺱ ﭘﺮ ﻣﮩﺮ ﮐﺮ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﮐﺘﺎﺏ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﯽ۔ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﺍﻧﺪﺭ ﻻﺋﮯ۔15. ُﺳﮯ ﺍُﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﺍ
ُﮐﺶ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺗﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﺟﺘﻨﮯ ﺩﻥ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﮯ ﻭﻩ ﺩﻭ ﺗﻬﮯ۔
ﺳﻮ ﭘﻨﺪﺭﻩ ﺳﺎﻝ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻥ ﺟﺐ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﻧﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺗﻬﮯ۔16.
ﭘﭽﺎﺳﯽ ﺳﺎﻝ؛ ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﺷﺮﻣﻨﺪﮔﯽ ﺍﻭﺭ ﺣﻘﺎﺭﺕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﺎ ﺳﺒﺐ ﺑﻨﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﮐﺌﯽ ﺣﺼﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﭧ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ17.
٬ﻭﻩ ﺣﺼﮯ ﺟﻦ ﭘﺮ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﻧﮯ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ﻭﻩ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﻣﺘﻌﻠﻘﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﮐﺮ ﺩﻳﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ
ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﻭﺭ ﺁﻝ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﺤﺎﻝ ﮐﻴﺎ۔
ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﻳﮏ ﻁﻮﻳﻞ ﻋﺮﺻﮯ ﺗﮏ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺑﺎﻗﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﻏﻼﻡ ﺭﮨﮯ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 140/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ141
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ28
ُﺱ ﺳﺎﻝ ﺭﺏ ﺍﻳﮏ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﻻﻳﺎ1. ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻗﺤﻂ ﭘﮍﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﻗﺤﻂ ﭘﮍ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺟﯽ ﺍﮢﻬﮯ۔
ﻗﺤﻂ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻣﺼﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮢﻬﮩﺮﺍ ﺭﮨﺎ۔3. ُﮢﻬ ﮐﺮ ﺟﺮﺍﺭ ﮐﻮ ﮔﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ ِﺿﺤﺎﻕ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﻭﮨﺎﮞ ﺍﻳﮏ ﭘﻮﺭﺍ ﺳﺎﻝ
ُﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺭﺑ
ِﮑﺎ4. ُﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍ ِﺿﺤﺎﻕ ﺟﺮﺍﺭ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺗﻮ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍ
ﺍﻳﮏ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺷﮑﻞ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺮﺍﺭ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﭘﻮﭼﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ
ﮐﮩﺎ ﻭﻩ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﮩﻦ ﮨﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﻳﮧ ﮐﮩﻨﮯ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮨﮯ ﮐﮩﻴﮟ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﮧ ﺍﮨﻞ ﺑﻴﺖ
ﺯﻣﻴﻦ ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﮯ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ۔5. ِﮏ ﮐﮯ ﺳﺮﺩﺍﺭﻭﮞ ﻧﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﯽ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﮐﯽ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍ
َﻣﻠ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﯽ
ُﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﭘﺮ ﺗﻮﺟﮧ ﺩﯼ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻧﮧ ﺍ
ﺍ
ُﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﮩﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻳﺎ ٬ﺍ
ِﺱ ﻟﻴﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﮐﺮ ﻟﯽ6. ُﻥ ﮐﻮ ﻳﮧ ﮐﮩﺘﮯ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﻟﻴﮑﻦ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻧﺪﺭ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺩﻳﮑﻬﺎ7. ِﮏ ﻧﮯ َﻣﻠ
ُﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﻦ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﺭﮨﺎ ﺗﻮ ﺍﺑﯽ
ِﺿﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍ
ﮐﻬﮍﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻬﻴﻞ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﺎ ﮔﻬﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺗﻬﺎ۔
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﮔﻬﺮ
ُﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﻳﮧ ﮐﮩﮧ ﮐﺮ ﮨﻢ ﺳﮯ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ؟8.
ِﺿﺤﺎﻕ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺗ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍ
ﻭﻩ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﮩﻦ ﮨﮯ؟ ﻋﻮﺍﻡ ﮐﮯ ﺑﮍﮮ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﮐﺘﻨﯽ ﺁﺳﺎﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﮐﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺗ
ُﻮ ﮨﻢ ﭘﺮ ﮔﻨﺎﻩ ﻻﺗﺎ۔ ﺍ
َﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻣﺮ ﻧﮧ ﺟﺎﺅﮞ9. َﻣﻴﮟ ﮈﺭﺗﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ
ِﺌﮯ ﮐﮧ
ِﺱ ﻟ
ِﮏ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍ
َﻣﻠ
ِﺿﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺍﺑﯽ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﮩﻦ ﮨﮯ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ۔10.
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﮍﮮ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻟﮯ ﺁﺋﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺷﺎﮨﯽ ﻟﺒﺎﺱ ﭘﮩﻨﺎﺋﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻨﺎﺋﻴﮟ11.
٬ﻭﻩ ﺷﮩﺮ ﮐﯽ ﮔﻠﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮔﻬﻮﻣﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ
ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﺎ ٬ﻳﮧ ﺁﺩﻣﯽ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮨﮯ۔ ﺟﻮ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﻳﺎ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﻮ ﭼﻬﻮﺋﮯ ﮔﺎ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ۔ِﺿﺤﺎﻕ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ
ﺿﺮﻭﺭ ﻣﺮﻧﺎ .ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﺍﭼﻬﺎ ﻣﻮﻡ ﮐﺮﺗﮯ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﺴﯽ ﭼﻴﺰ ﮐﯽ ﮐﻤﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﯽ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 141/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ142
ِﮏ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﯽ ﻧﻈﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﭘﺴﻨﺪ ﮐﻴﺎ۔12. َﻣﻠ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﺍﺑﯽ ﺍﻭﺭ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﻋﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ ﻧﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭼﻬﺎ ﺑﺮﺗﺎﺅ ﮐﻴﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ ﻧﮯ ﺣﻠﻒ ﮐﻮ ﻳﺎﺩ ﺭﮐﻬﺎ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻋﮩﺪ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺗﻬﺎ۔
ُﺳﯽ ﺳﺎﻝ ﺳﻮ ﮔﻨﺎ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ14.
ُﺱ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺑﻮﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﮍ ﺑﮑﺮﻳﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﮔﺎﺋﮯ ﺑ
َﻴﻠﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﻠﮑﻴﺖ ﺗﻬﯽ۔15. ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﮍﺍ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﺎ ﺑﮍﺍ ﺫﺧﻴﺮﻩ
ِﺿﺤﺎﻕ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ16. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻗﺤﻂ ﮐﮯ ﺩﻥ ﮢﻞ ﮔﺌﮯ ﺗﻮ
ِﺱ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﻟﻮﭦ ﺟﺎ۔ ُﮢﻬ ٬ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ٬ﺍ
ﺍ
ُ
ِﺿﺤﺎﻕ ﺍﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﻮ ﺟﻮ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ ﻭﺍﭘﺲ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺗﻌﻠﻖ۔
ُﺳﯽ ﺳﺎﻝ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺟﻮ ﺍﮢﻬﺎﺭﻭﺍﮞ ﮨﮯ۔17.
ﺭﭘﮑﺸﺎﺩ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺳﻠﺦ ﺍ
ِ ُِﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﺎ ﺳﺎﻝ؛ ﺍﻭﺭ ﺟﺘﻨﮯ ﺩﻥ ﺷﻴﻠﮏ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﮯ ﻭﻩ ﭼﺎﺭ ﺗﻬﮯ۔
ﺳﻮ ﺗﻴﻨﺘﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﺌﮯ۔
ِﺿﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺳﻢ ﺍﻭﺭ ﻋﺒﺮ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔18. ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﺍ
ﺭﺏ ﮐﯽ ﮨﺪﺍﻳﺎﺕ ﮐﻮ ﺳﻴﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﻢ ﺍﻭﺭ ﻋﺒﺮ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎ۔
ﺑﺘﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﮔﻴﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﻮ ﺗﻴﺎﺭ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ
ﻭﻩ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻣﺴﻠﺴﻞ ﮐﻬﻴﺘﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺷﮑﺎﺭ ﮐﺮﺗﺎ ﺭﮨﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﮔﻬﺮ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ۔19.
ﻋﻴﺴﻮ ﺳﺎﺭﮮ ﺩﻥ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻳﮏ ﻣﮑﺎﺭ ﺍﻭﺭ ﺩﻫﻮﮐﮧ ﺑﺎﺯ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﺎ ٬ﺟﻮ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﻟﻮﮞ ﮐﺎ ﺷﮑﺎﺭ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔20.
ُﻥ ﮐﻮ ﭼﻬﭙﺎ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻭﻗﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺎﺩﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺷﮑﺎﺭ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭽﺎ ٬ﻭﮨﯽ ﺍﺩﻭﻡ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﻝ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﺭ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﺗﮏ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺷﮑﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎ۔21.
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔22.
ﻳﮩﻮﺩﻳﺖ ٬ﺑﻴﺮﯼ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ٬ﻋﻔﺮ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﺣﻴﺖ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺗﻬﺎ۔
ﮐﻨﻌﺎﻥ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﻴﺎﻩ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ۔ ﻋﻴﺴﻮ ﺟﺐ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔23.
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺗﻬﯽ۔ ُﺳﮯ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ ﺟﻮ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
.ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺳﻮ ﺩﺳﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ24. ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 142/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ143
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﭘﭽﺎﺳﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ ٬ﺍﺳﯽ ﺳﺎﻝ ﻧﻮﺡ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺷﻴﻢ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔ ﺷﻴﻢ
ﻭﻓﺎﺕ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﭼﻬ ﺳﻮ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺷﻴﻢ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺗﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﮔﻴﺎ ﺟﻮ ﮐﮧ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ۔25.
ﮐﻨﻌﺎﻥ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﭼﻬﭙﻨﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﮨﺎﺭﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﺳﮯ ﻟﻮﮒ ﺁﺋﮯ۔26.
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻻﺑﻦ ﺑﻦ ﺑﻴﺘﻮﺍﻳﻞ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺑﻬﯽ27. ُﺱ ﮐﯽ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺑﺎﻧﺠﻬ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻻﺑﻦ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺍ
ﻧﻮﮐﺮﺍﻧﯽ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮧ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻻﺑﻦ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﻋﺪﻳﻨﮧ ﮐﻮ ﻳﺎﺩ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ۔28.
ﻧﻨﮕﯽ ﺟﮍﻭﺍﮞ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﺑﮍﮮ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺭﮐﻬﺎ
ﻟﻴﮧ ٬ﺍﻭﺭ ﭼﻬﻮﮢﯽ ﺭﺍﺣﻴﻞ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻟﻮﮒ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﮐﻮ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺑﺘﺎﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺋﯽ۔29.
ُﺳﮯ ﺍﻭﻻﺩ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﯽ ﻋﻴﺎﺩﺕ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ﮐﮧ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 143/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ144
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ29
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺑﻮﮌﻫﺎ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﮍﺍ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﮨﻮ ﮔﺌﻴﮟ۔1.
ﻋﻤﺮ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﺑﻬﺎﺭﯼ؛ ﻭﻩ ﻣﺪﻫﻢ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﺳﮑﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﺎ ﮨﺘﻬﻴﺎﺭ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺷﮑﺎﺭ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔3.
ﮨﺮﻥ ﮐﺎ ﮔﻮﺷﺖ ٬ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﮮ ﺳﮑﮯ۔
ﺍﺳﮯ
ﺍﻭﺭ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﻴﮟ ﺟﻮ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﺳﮯ ﮐﮩﯽ ﺗﻬﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﻠﺪﯼ ﺍﻭﺭ4.
ِﺱ ﻁﺮﺡ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔ ُﻼ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﺳﮯ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺑ
ﮐﻴﺎ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﺗﻢ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﻣﻴﮟ ﺗﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﻮﮞ ﮔﺎ ﻭﻩ ﮐﺮﻭ۔
ﻣﻴﺮﯼ ﺩﻋﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﮢﻬﻮ ﺍﻭﺭ ﺭﻳﻮﮌ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬﮯ ﺑﮑﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﻭ ﺍﭼﻬﮯ ﺑﭽﮯ ﻻﺅ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ5.
ﺁﭖ ﮐﮯ ﻭﺍﻟﺪ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻟﺬﻳﺬ ﮔﻮﺷﺖ ﻣﻠﮯ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﻟﺬﻳﺬ ﮔﻮﺷﺖ ﻻﻧﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ
ﮐﻬﺎﺅ ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﮧ ﺗﻤﮩﺎﺭﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﺳﮯ ﺁﺟﺎﺋﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺗﻤﮩﺎﺭﺍ ﺑﺎﭖ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﮮ۔
ﺗﻢ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻟﺬﻳﺬ ﺑﻨﺎﻳﺎ6.
ﮔﻮﺷﺖ ﻻﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻻﻳﺎ ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﮧ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﺍﺱ ﮐﺎ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﺮ ﻟﮯ۔
ُﻮﮞ۔7. َﻴﺪﺍ ﻋﻴﺴﻮ ﮨ ُﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ
َﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﺍ ﭘﮩﻼ ﭘ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﺗﻮ ﮐﻮﻥ ﮨﮯ؟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﺗﻮ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﺍﮢﻬ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﺍ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﮐﻬﺎ
ﺷﮑﺎﺭ ﮐﺮﻭ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﺭﻭﺡ ﻣﺠﻬﮯ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﮮ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ۔8. ُﺱ ﮐﮯ ﺩﻝ ﮐﻮ ﺗﺴﻠﯽ ﻣﻠﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﮐﻬﺎﻳﺎ ﭘﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺟﻴﺴﮯ ﮨﯽ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ ﺗﻬﯽ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﻬﻴﺖ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮑﺎﺭ ﺳﮯ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻬﯽ ﻭﻩ ﺍ
ﻟﺬﻳﺬ ﮔﻮﺷﺖ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻻﻳﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻬﺎﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﻮ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﻳﮟ۔
ِﺿﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﻮﻥ ﺗﻬﺎ ﺟﻮ ﮨﺮﻥ ﮐﺎ ﮔﻮﺷﺖ ﻟﮯ ﮐﺮ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﻻﻳﺎ؟9. ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺗﻴﺮﮮ ﺁﻧﮯ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﮐﺲ ﮐﻮ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ؟ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ۔
ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﭘﺮ ﺑﻬﮍﮐﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
.ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻴﺎ ﻭﻩ ﺻﺤﻴﺢ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﮩﻼﺗﺎ؟ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺩﻭ ﺑﺎﺭ ﺑﺪﻝ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔10.
ﻣﻴﺮﺍ ﭘﻴﺪﺍﺋﺸﯽ ﺣﻖ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﯼ ﻧﻌﻤﺖ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﯽ ﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﺑﮩﺖ ﺭﻭﻳﺎ۔ ﺍﻭﺭ
َﻣﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﻮﮞ؟
ِﺿﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ُﻨﯽ ﺗﻮ ﺍ ِﺿﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺭﻭﻧﮯ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳ ﺟﺐ ﺍ
ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﺗﻴﺮﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﺎﺭﻳﮏ ﺑﻴﻨﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﯼ ﺑﺮﮐﺖ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﻔﺮﺕ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﺱ ﻧﻌﻤﺖ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺩﯼ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻏﻀﺐ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﮩﺖ ﺑﻬﮍﮎ ﺍﮢﻬﯽ ﺗﻬﯽ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 144/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ145
ُﮢﻬ ﮐﺮ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﻬﺎﮔﺎ۔11. ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﭼﻬﭙﺎﻳﺎ ﻋﺒﺮ ﺑﻦ ﺷﻴﻢ ﮐﺎ ﮔﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﻬﺎﺋﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺗﺮﻳﺴﮣﻬ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﻠﮏ ﺳﮯ ﻧﮑﻼ۔
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﺳﮯ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﭼﻮﺩﻩ ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ ﻋﺒﺮ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﭙﺎ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﺎ ﺑﻴﺎﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻴﮟ ﺳﻴﮑﻬﺘﺎ ﺭﮨﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﺣﮑﺎﻡ
ُﺱ ﺳﮯ ﺑﭻ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ12. ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﭼﺎﻻﮐﯽ ﺳﮯ ﺑﺮﮐﺖ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﯽ ٬ﺗﺐ ﻋﻴﺴﻮ ﺑﮩﺖ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻬﯽ ﻏﻀﺒﻨﺎﮎ ﮨﻮﺍ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔ ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﻭﺍﻟﺪ ﺍﻭﺭ ﻭﺍﻟﺪﻩ ﭘﺮ؛ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻬﯽ ﺍ
ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﮞ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﻧﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﻳﮏ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ
ِﺣﺖ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺟﺲ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺑﻮﺳﻤﺖ ﺗﻬﺎ ﺟﻮ ﺍﻳﻠﻮﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺗﻬﯽ۔
ُﻼﻳﺎُﺳﮯ ﺑُﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﭘﮩﻠﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﻴﻮﯼ ﺑﻨﺎﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ ّﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍِﺣﺘ
ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻟﻴﺎ ٬ﻳﮧ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﺮﮐﺖ ﺧﺘﻢ ﮨﻮﮔﺌﯽ۔Adah
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﮯ ﺑﻐﻴﺮ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﭼﻬ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﺗﮏ ﺭﮨﺎ۔13.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﮢﻬ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ
ﺍﭘﻨﯽ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﺳﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﮐﻮ ﻏﺼﮧ ﺩﻻﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﺘﻌﻞ ﮐﻴﺎ۔14.
ﻭﻩ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﭘﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﭼﻠﺘﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺑﻠﮑﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﻟﮑﮍﯼ ﮐﮯ ﺩﻳﻮﺗﺎﺅﮞ ﮐﯽ ﻋﺒﺎﺩﺕ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﭘﺘﻬﺮ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺳﮑﻬﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺑﺪﮐﺎﺭ ﺗﻬﮯ۔
ُﺮﺑﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﻼﺋﮯ۔15.
ِﻖ ﭼﻠﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻗ ُﻣﻄﺎﺑ
ُﺮﯼ ﺧﻮﺍﮨﺸﻮﮞ ﮐﮯ ِﺩﻟﻮﮞ ﮐﯽ ﺑ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ
ﺑﻌﻞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﺨﻮﺭ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺍﮐﺘﺎ ﮔﺌﮯ۔
ﺭﺑﻴﮑﺎ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﺣﺖ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺒﺐ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻥ ﺳﮯ ﺗﻨﮓ ﺁ ﮔﺌﯽ ﮨﻮﮞ۔ ﺍﮔﺮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻟﮯ16.
ِ
ﺣﻴﺖ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺟﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﭘﻬﺮ ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﭼﻬﯽ ﮨﮯ؟
ُﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺑﻼﻳﺎ۔17. ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﻋﺪﻩ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﻟﻴﻔﺰ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﭘﻴﻨﺴﮣﻬ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔ُﺱ ﺳﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺍ ُﺱ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺟﻮ ﺍ
ﺍ
.ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻧﻨﮕﺎ ﮐﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﺑﻦ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﻧﮩﯽ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ٬ﻋﻤﺮ ﮐﮯ ﭼﻮﻧﺴﮣﻬﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔18.
ٰ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻥ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺳﻴﻨﺘﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ
ٰ
ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﺗﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﻴﺎ۔19.
ٰ
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﺑﮩﺖ ﺩﻧﻮﮞ ﺳﮯ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻋﺒﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﭼﻮﺩﻩ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﭼﺎﮨﺎ۔20.
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﻭﺍﻟﺪ ﺍﻭﺭ ﻭﺍﻟﺪﻩ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺁﻳﺎ
ﺣﺒﺮﻭﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﻬﻮﻝ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ ﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﺮﮐﺖ ﻟﯽ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 145/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ146
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺗﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﺍﺳﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﻳﺎﺩ ﺁﺋﯽ21.
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﮩﺖ ﻧﺎﺭﺍﺽ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭﻧﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﯽ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺑﻮﮌﻫﺎ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﮍﺍ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﺏ ﻣﻴﺮﺍ22.
ﺑﺎﭖ ﮐﺎ ﻭﻗﺖ ﻗﺮﻳﺐ ﺁ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﺳﮯ ﻣﺮﻧﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﺮﻳﮟ ﮔﮯ ﺗﻮ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻮﮞ ﮔﺎ۔
ﺟﻴﮑﺐ ﺑﻬﺎﺋﯽ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﮐﻮ ﺑﺘﺎﺋﯽ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﻴﺞ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺑﻼﻳﺎ۔23.
ُﮢﻬ ﺟﺎ ﺍﻭﺭ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻻﺑﻦ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﺎﮒ ﺟﺎ ﺍﻭﺭ ﮢﻬﮩﺮ ﺟﺎ
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻮ
ﻭﮨﺎﮞ ﮐﭽﻬ ﺩﻳﺮ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺟﺐ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﻮﺟﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﺗ
ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻭ
ﭘﺲ ﺍﺏ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﻴﮣﺎ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﺎﺕ ﻣﺎﻥ ﻟﮯ ٬ﺍﻥ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﭘﺮ ﺟﺲ ﮐﺎ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺯ ﺭﻩ۔25.
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﻴﻮﯼ ﻟﻴﻨﮯ ﺳﮯ۔ ﺍﮢﻬﻮ ٬ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎﺅ
ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺎﮞ ﺑﺎﭖ ﺑﻴﺘﻮﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺟﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﺭﺏ ﺳﮯ ﺑﻴﻮﯼ ﻟﮯ
ﺗﻴﺮﯼ ﻣﺎﮞ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻻﺑﻦ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﻮﻝ ﺟﺎﺋﮯ۔26. ُﺧﺪﺍ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﭘﻨﮯ
ُﻮ
ﭘﺲ ﮨﻮﺷﻴﺎﺭ ﺭﮨﻮ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﮧ ﺗ
ﺟﺲ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺁﭖ ﺟﺎﺋﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﮍ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ
ﺑﺎﻁﻞ ﮐﺎ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﻮ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻭ۔
ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﺗﻌﺎﻟﯽ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﮨﻞ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﻓﻀﻞ ﻋﻄﺎ ﻓﺮﻣﺎﺋﮯ ٬ﮐﮧ28.
ٰ
ﺁﭖ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﭘﻨﯽ ﭘﺴﻨﺪ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻴﻮﯼ ﻟﮯ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﻭﻩ ﺟﻮ ﻧﻴﮏ ﺍﻭﺭ ﺳﻴﺪﻫﺎ ﮨﻮ۔
ﺭﺏ ﮐﮯ ﻁﺮﻳﻘﮯ
ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﻮ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﺑﺮﮐﺖ ﻋﻄﺎ ﮐﺮﮮ ٬ﺍﻭﺭ29.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﻴﮟ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﯽ ﮐﺜﻴﺮ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺑﻦ ﺟﺎﺋﮯ۔
ُﻮ
ُﻮ ﭘﻬﻠﺪﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﺗﺠﻬﮯ ﺑﮍﻫﺎﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗ
ﺗ
ﺟﮩﺎﮞ ﺗﻢ ﺟﺎ ﺭﮨﮯ ﮨﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﺟﺎﺋﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺍﺱ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ٬ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ
ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﺭﮨﺎﺋﺶ ٬ﺑﭽﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﮍﯼ ﺩﻭﻟﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺧﻮﺷﯽ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺷﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔
ُﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺗﺤﻔﮯ
ِﺩﺋﮯ۔30. ُﺳﮯ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﻮﺏ ﮐﻮ ﺣ
ُﮑﻢ ﺩﻳﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ِﺿﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﻳﻌﻘ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ .ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﻣﺎﻥ ﻟﯽ
ُﮢﻬ ﮐﺮ ﭘﺪﺍﻥ ﺍﺭﺍﻡ ﮐﻮ ﮔﻴﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﺘﺮ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺗﻬﮯ ُﻥ ﮐﻮ ﭼ
ُﻮﻣﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻣﺎﮞ؛ ﺍ
ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﻭﻩ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﺳﮯ ﺑﻴﺮ ﺳﺒﻊ ﺳﮯ ﻧﮑﻼ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮨﺎﺭﺍﻥ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﻴﺎ ﺗﻮ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﮐﻮ ﺑﻼﻳﺎ۔31.
ﭼﭙﮑﮯ ﺳﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﺏ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﺮﻭ۔
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﻬﭗ ﺟﺎﺅ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻮ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 146/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ147
ﭘﮩﺎﮌﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻟﮯ ﻟﻮ ﺍﻭﺭ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺅ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﺍﻳﮏ ﻓﻌﺎﻝ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﮐﻤﺎﻥ ﮐﺎ ﻣﺎﮨﺮ ﺗﻬﺎ۔32.
ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺳﮑﻬﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﻣﺸﮩﻮﺭ ﺷﮑﺎﺭﯼ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺎﺩﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﻧﮯ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺗﻴﺮﻩ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔33.
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﮐﮯ ﺩﺱ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺳﮯ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﯽ ﺳﺮﺣﺪ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﭗ ﮔﻴﺎ34.
ِﺳﮑﻢ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﻟﻤﻘﺎﺑﻞ ﮐﻨﻌﺎﻥ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ36.
ﻣﺠﻬﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﻭﺍﻟﺪ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﺳﮯ ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﻣﺠﻬﮯ ﺩﻳﺎ؛ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﺳﮯ ﻁﺎﻗﺖ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﮨﮯ ﺗﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ
ُﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁ ﮐﺮ ﻣﻨﺖ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ۔ ﭘﻬﺮ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﻭﺍﻟﺪ ﺍﻭﺭ ﻭﺍﻟﺪﻩ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ ٬ﺟﻮ ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ37.
ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﭼﻠﮯ ﺟﺎﺅ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬﮯ ﻗﺘﻞ ﻧﮧ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﭼﻴﺰ ﮐﺎ ﺣﺴﺎﺏ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔
ﺭﺍﺳﺘﺒﺎﺯﯼ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ﻏﺼﮧ ﺁﻳﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ40. ُﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﭘﺮ ﺟﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ِﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﮨﻢ ﺳﮯ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔41. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﻋﻴﺴﻮ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﺍﺱ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﮨﻤﺎﺭﺍ ﺗﺮﺱ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭘﺮﺟﻮﺵ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔
ﺍﺳﮯ ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻻﻳﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﺎ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺟﻮ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﻧﮯ ﻟﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 147/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ148
ﭘﻬﺮ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﭼﭽﺎ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﮍﯼ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﻋﻼﻭﻩ43.
ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﻣﮑﻠﺘﻬ ﮐﻮ ﺟﻮ ﻧﺒﺎﻳﻮﺕ ﮐﯽ ﺑﮩﻦ ﺗﻬﯽ ٬ﺑﻴﺎﻩ ﻟﻴﺎ۔
ٰ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 148/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ149
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ30
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﭘﻨﺎ ﺭﺍﺳﺘﮧ ﺟﺎﺭﯼ ﺭﮐﻬﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﭘﮩﺎﮌ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭽﺎ۔1.
ُﺰ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺭﮨﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻭﮨﺎﮞ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺍ۔
ﻣﻮﺭﻳﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺎﺭﯼ ﺭﺍﺕ ﻟ
َﻣﻴﮟ ﺭﺏ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﺎ ﺧﺪﺍ ﮨﻮﮞ۔ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﺭﺍﺕ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍ
ُﺧﺪﺍ۔ ﻭﻩ ﺯﻣﻴﻦ ﺟﺲ ﭘﺮ ﺗﻮ ﭘﮍﺍ ﮨﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﺠﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﺴﻞ ﮐﻮ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﺎ
ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺟﮩﺎﮞ ﺗﻢ ﺟﺎﺅ ﮔﮯ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺭﮐﻬﻮﮞ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺍﺿﺎﻓﮧ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔2.
ﺗﻴﺮﯼ ﻧﺴﻞ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﮯ ﺳﺘﺎﺭﻭﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﮮ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮔﺮﺍ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺗﺠﻬ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻻﺅﮞ ﮔﺎ۔
ﺁﭖ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺍﺱ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺧﻮﺷﯽ ٬ﺍﻭﻻﺩ ﺍﻭﺭ ﺑﮍﯼ ﺩﻭﻟﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﯽ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺍ۔3. ُﺱ ﺭﻭﻳﺎ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺍﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﭘﻨﯽ ﻧﻴﻨﺪ ﺳﮯ ﺑﻴﺪﺍﺭ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺑﻴﺖ ﺍﻳﻞ ﺭﮐﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺅﮞ ﮨﻠﮑﮯ ﮨﻮﺗﮯ۔4. ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﭼﻠﺘﺎ ﺗﻮ ﺍ
ُﺱ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺍﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔ ﺧﻮﺷﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍ
ﮨﺎﺭﺍﻥ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﭼﺮﻭﺍﮨﮯ ﮐﮯ ﮐﻨﻮﻳﮟ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﭽﻬ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﭘﺎﻳﺎ۔ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻬﻴﮍ ﺑﮑﺮﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﭼﺮﺍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﺎ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺑﻨﺎﻳﺎ5.
ﺍﻥ ﺳﮯ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮐﻴﺎ ﺗﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮨﻢ ﺣﺮﺍﻥ ﮐﮯ ﺭﮨﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﮨﻴﮟ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻧﺤﻮﺭ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻻﺑﻦ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻮ؟ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ ﮨﻢ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔6.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺭﺍﺣﻴﻞ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﺑﻬﻴﮍ ﭼﺮﺍﻧﮯ ﺁ ﺭﮨﯽ ﮨﮯ۔
ﻭﻩ ﺍﺑﻬﯽ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﺮ ﮨﯽ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻻﺑﻦ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺭﺍﺧﻞ ﺍﺳﮯ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﮐﻬﻼﻧﮯ ﺁﺋﯽ7.
ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﺑﻬﻴﮍ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﭼﺮﻭﺍﮨﺎ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻻﺑﻦ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺭﺍﺧﻞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﺑﻬﺎﮔﺎ ﺍﻭﺭ8.
ﺍﺳﮯ ﭼﻮﻣﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺑﻠﻨﺪ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﻧﮯ ﻟﮕﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺭﺍﺣﻴﻞ ﮐﻮ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺭﺑﻴﮑﺎ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﺑﮩﻦ ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺣﻴﻞ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﮨﮯ۔9.
ﺑﻬﺎﮒ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﺑﺘﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻴﮑﺐ ﺭﻭﺗﺎ ﺭﮨﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮐﭽﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
ﻻﺑﻦ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻻﺅ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻻﺑﻦ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﮩﻦ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺁﻳﺎ ﮨﮯ ﺗﻮ ﺩﻭﮌ ﮐﺮ ﺍﺳﮯ ﭼﻮﻣﺎ ﺍﻭﺭ10.
ُﺱ ﻧﮯ ﮐﻬﺎﻳﺎ۔
ُﺳﮯ ﮔﻠﮯ ﻟﮕﺎ ﮐﺮ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﮢﯽ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻻﺑﻦ ﮐﻮ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ۔11.
ﺍﻟﻴﻔﺰ ﻧﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻻﺑﻦ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﺗﮏ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻻﺑﻦ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﺎﻳﺎ ﭘﻴﺎ۔12.
ﻻﺑﻦ ﮐﺎ ﮔﻬﺮﺍﻧﮧ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻻﺑﻦ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﺠﻬﮯ ﺑﺘﺎﺅ ﮐﮧ ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﻣﺰﺩﻭﺭﯼ ﮐﻴﺎ ﮨﻮ ﮔﯽ؟
ُﻮ ﻣﻴﺮﯼ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﻴﺴﮯ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ؟ ﺗ
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 149/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ150
ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ ﮐﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻴﮣﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﮯ ﺻﺮﻑ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﺗﻬﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﻧﮉﻳﺎﮞ ﺗﻬﻴﮟ۔13.
ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﻬﯽ ﺑﺎﻧﺠﻬ ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﻳﮧ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮨﻴﮟ۔
ﻋﺪﻳﻨﮧ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺟﻨﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺑﺰﺭﮒ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻟﻴﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺗﻬﺎ۔
ﭼﻬﻮﮢﯽ ﺭﺍﺣﻴﻞ ﺗﻬﯽ؛ ﺍﻭﺭ ﻟﻴﺎﻩ ﻧﺮﻡ ﺁﻧﮑﻬﻮﮞ ﻭﺍﻟﯽ ﺗﻬﯽ ﻟﻴﮑﻦ ﺭﺍﺣﻴﻞ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﻭﺭ ﺍﭼﻬﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﭘﺴﻨﺪ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻻﺑﻦ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﯼ ﭼﻬﻮﮢﯽ ﺭﺍﺧﻞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻝ ﺗﻴﺮﯼ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔14.
ﺑﻴﮣﯽ ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ ﻧﮯ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺭﺿﺎﻣﻨﺪﯼ ﻅﺎﮨﺮ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﻻﺑﻦ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ۔
.ﺑﻴﮣﯽ ﺭﺍﺣﻴﻞ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎﺋﺶ ﮐﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﺎﻝ ﻳﻌﻨﯽ79 ﻭﻳﮟ ﺳﺎﻝ15.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ٬ﺍﺳﯽ ﺳﺎﻝ ﻋﺒﺮ ﺑﻦ ﺷﻴﻢ ﮐﯽ ﻭﻓﺎﺕ ﮨﻮﺋﯽ ٬ﻭﻩ ﭼﺎﺭ ﺳﻮ ﺳﺎﮢﻬ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﭘﻨﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﭼﺎﺭ ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ۔
ِﻋﺒﺮ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﺗﻮ ﺑﮩﺖ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﻴﺎ۔16.
ُﻨﺎ ﮐﮧ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺳ
ﮐﺌﯽ ﺩﻥ ﺍﺱ ﭘﺮ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎﺋﺶ ﮐﮯ ﺗﻴﺴﺮﮮ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺑﻮﺳﻤﺖ۔17.
ٰ
ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﺭﮐﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺭﮨﺎﺋﺶ ﮐﮯ ﭼﻮﺗﻬﮯ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﮐﯽ۔18.
ﻻﺑﻦ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻳﺎﺩ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺑﻴﮣﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ۔
ﭘﮩﻠﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻻ ﺑﻴﻮﺭ ﺗﻬﺎ ٬ﺩﻭﺳﺮﺍ ﻋﻠﻴﺐ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺴﺮﺍ ﭼﻮﺭﺍﺵ ﺗﻬﺎ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻻﺑﻦ ﮐﻮ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﻭﺭ ﻋﺰﺕ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﮍﻫ ﮔﻴﺎ۔19.
ﺍﻭﺭ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ۔
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻻﺑﻦ ﮐﯽ ﮨﺮ ﻁﺮﺡ ﮐﮯ ﮐﺎﻡ ﻣﻴﮟ ﮔﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔20.
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍ
ﮐﻬﻴﺖ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺑﺮﮐﺖ ﺍﻥ ﺳﺐ ﭼﻴﺰﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﯽ ﺟﻮ ﻻﺑﻦ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﺪﺭ ﺗﻬﯽ۔
.ﻣﻴﺪﺍﻥ
ﺍﻭﺭ ﭘﺎﻧﭽﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻳﮩﻮﺩﻳﺖ ﺟﻮ ﮐﮧ ﺑﻴﺮﯼ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﻋﻴﺴﺎﺅ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﺌﯽ۔21.
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻴﮣﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﮯ ﺻﺮﻑ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﮍﮮ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﺳﮯ ﺭﮐﻬﮯ22. ُﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﻳﮧ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﺎﺭﺯﻳﺖ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﭘﻴﻮﺗﻬ ﺗﻬﺎ۔
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﮐﻬﻴﺖ ﻣﻴﮟ ﺷﮑﺎﺭ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﻮ ﮔﻴﺎ۔23.
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﮩﻮﺩﻳﺖ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺗﻮ ﻋﻴﺴﻮ ﺍ
ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻳﮏ ﻁﻮﻳﻞ ﻋﺮﺻﮯ ﺗﮏ ﻣﻠﮏ ﺷﻌﻴﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﭼﻬﮣﮯ ﺳﺎﻝ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﻋﻼﻭﻩ ﺍﮨﻠﺒﺎﻣﮧ ﮐﻮ ﺑﻴﺎﻩ ﻟﻴﺎ۔24.
ّﯼ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﺳﮯ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ۔ ﺯﺑﻌﻮﻥ ﺣﻮ
ﺍﻭﺭ ﺍﮨﻠﻴﺒﺎﻣﮧ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺗﻴﻦ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﺴﻮﻉ ٬ﻳﺎﻻﻥ ﺍﻭﺭ ﻗﻮﺭﺡ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ۔25.
ﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﭼﺮﻭﺍﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺟﻬﮕﮍﺍ ﮨﻮﺍ۔26.
ِ ُ
ﺍﻭﺭ ﺍ
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 150/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ151
ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﭼﺮﻭﺍﮨﮯ ٬ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﻣﻮﻳﺸﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ
ﻣﺎﻝ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﻧﮧ ﺭﻩ ﺳﮑﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻣﻮﻳﺸﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ ﻧﮧ ﮐﺮ ﺳﮑﯽ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﺳﮯ ﺟﻬﮕﮍﺍ ﺑﮍﻫ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔27. ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍ
ﮐﻨﻌﺎﻥ ٬ﻭﻩ ﺍﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻮﻳﺸﯽ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ﺷﻌﻴﺮ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮒ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ً ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﮞ ﮐﻮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔28. ً ﻓﻮﻗﺘﺎ
ﻟﻴﮑﻦ ﻋﻴﺴﻮ ﻭﻗﺘﺎ
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺷﺎﺩﯼ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮟ۔
ﺷﻌﻴﺮ ٬ﮨﻮﺭﻳﺖ ﮐﺎ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﮍﯼ ﺑﻴﮣﯽ ﻣﺮﺯﻳﺖ ﮐﻮ ﻋﻨﺎﻩ ﮐﻮ ﺩﻳﺎ ﺟﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺯﺑﻌﻮﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺗﻬﮯ۔29.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُ
ﺍﻭﺭ ﭘﻴﻮﺕ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﻠﮩﺎﻥ ﺣﻮﺭﯼ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺁﺯﺭ ﮐﻮ ﺩﻳﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﭘﮩﺎﮌ ﭘﺮ ﺭﮨﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﻬﻠﺪﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﺑﮍﻫﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 151/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ152
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ31
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺗﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻻﺑﻦ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ﭘﻮﺭﯼ ﮨﻮﺋﯽ ٬ﺍﻭﺭ1.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻻﺑﻦ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﻴﻮﯼ ﻣﺠﻬﮯ ﺩﮮ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﺮﯼ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﮯ ﺩﻥ ﭘﻮﺭﮮ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﺍﻭﺭ
ﻻﺑﻦ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﺎﻳﺎ
ﺍﻳﮏ ﺩﻋﻮﺕ
ﺷﺎﻡ ﮐﻮ ﻻﺑﻦ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﮨﺎﮞ ﺁﻳﺎ2.
ﻋﻴﺪ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ ﻧﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺭﻭﺷﻨﻴﺎﮞ ﺑﺠﻬﺎ ﺩﻳﮟ۔
ُﻮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﻮﮞ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ؟ ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ3.
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻻﺑﻦ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗ
ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﺱ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﺭﻭﺍﺝ ﮨﮯ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻻﺑﻦ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﻟﻴﺎﻩ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮐﺮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻻﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﻳﺎ4.
ﺍﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻟﻴﺎﻩ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﻟﻴﺎﻩ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﻟﻮﻧﮉﯼ ﺯﻟﻔﮧ ﮐﻮ ﻧﻮﮐﺮﺍﻧﯽ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺩﻳﺎ۔5.
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺪ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮒ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﮐﮧ ﻻﺑﻦ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﺘﺎﻳﺎ۔6.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ
ُﺱ ﺭﺍﺕ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﻬﺎﻳﺎ ﭘﻴﺎ ﺍﻭﺭ7.
ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﭘﮍﻭﺳﯽ ﺍ
ُ
ِﻴﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺩﻓﻮﮞ ﭘﺮ ﮐﻬﻴﻠﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﻗﺺ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ۔
ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻟ
ﺟﻴﮑﺐ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ٬ﮨﻴﻠﻴﮧ ٬ﮨﻴﻠﻴﮧ۔
ﺍﻭﺭ ﭘﮍﻭﺳﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺭﺍﺕ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺭﻭﺷﻨﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﮩﻴﮟ۔9.
ﺟﻮ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ ﻻﺑﻦ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺭﺍﺕ ﮐﻮ ﺑﺠﻬﺎﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺻﺒﺢ ﮐﻮ ﺟﺐ ﺩﻥ ﮐﯽ ﺭﻭﺷﻨﯽ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﺘﻮﺟﮧ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ10.
ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻳﮧ ﻟﻴﺎﻩ ﺗﻬﯽ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﮔﻮﺩ ﻣﻴﮟ ﻟﻴﮣﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ﺍﺏ ﻣﻴﮟ
ﭘﺘﺎ ﮨﮯ ﭘﮍﻭﺳﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﻞ ﺭﺍﺕ ﮐﻴﺎ ﮐﮩﺎ ٬ﮨﻴﻠﻴﮧ ٬ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻮ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ؟11. ُﻼ ﮐﺮ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺗ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻻﺑﻦ ﮐﻮ ﺑ
ُ ً
َﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺭﺍﺣﻴﻞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﻴﺮﯼ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺗﻮ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﮐﻴﻮﮞ ﺩﻫﻮﮐﮧ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻟﻴﺎﻩ ﮐﻴﻮﮞ ﺩﯼ؟ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺟﮕﮧ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﭼﻬﻮﮢﯽ ﮐﻮ ﺩﻳﮟ۔12.
ﺑﺰﺭﮒ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍﺏ ﺍﮔﺮ ﺗﻢ ﺑﻬﯽ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﮩﻦ ﮐﻮ ﺍﺳﯽ ﻁﺮﺡ ﻟﻴﻨﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻮ ﺗﻮ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺟﺎﺅ
ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﺍﺱ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﻮ ﺗﻢ ﻣﺰﻳﺪ ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﻣﻴﺮﯼ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻭ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺭﺍﺧﻞ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﺑﻴﺎﻩ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﻻﺑﻦ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ۔13.
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺑﻬﯽ ﺭﺍﺣﻴﻞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﺍﺧﻞ ﮐﻮ ﻟﻴﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﭘﻴﺎﺭ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻟﻮﻧﮉﯼ ﺑﻠﺤﮧ ﺍﻳﮏ ﻧﻮﮐﺮﺍﻧﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﮮ ﺩﯼ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 152/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ153
ُﺱ ﻧﮯ14. ُﺱ ﮐﺎ ﺭﺣﻢ ﮐﻬﻮﻻ ﺍﻭﺭ ﺍُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻟﻴﺎﻩ ﺳﮯ ﻧﻔﺮﺕ ﺗﻬﯽ ﺗﻮ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ
ﺍﻧﮩﯽ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭼﺎﺭ ﺑﻴﮣﮯ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﮯ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﻳﮧ ﮨﻴﮟ ٬ﺭﻭﺑﻦ ﺷﻤﻌﻮﻥ ٬ﻻﻭﯼ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﭼﻠﯽ ﮔﺌﯽ۔15.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺛﺮ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻟﻴﺎﻩ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺟﻨﻨﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻟﻮﻧﮉﯼ ﺯﻟﻔﮧ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ17.
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺑﻬﯽ ﺯﻟﻔﮧ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺟﻨﻢ ﺩﻳﺎ۔
ﺩﻭ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﺟﺪ ﺍﻭﺭ ﺁﺷﺮ۔
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺩﻭ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﯽ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﯽ۔18. ﺍﻭﺭ ﻟﻴﺎﻩ ﭘﻬﺮ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﻳﮧ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﺷﮑﺎﺭ ٬ﺯﺑﻮﻟﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﮩﻦ ﺩﻳﻨﮧ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﺩ
ُﻋﺎ ﮐﯽ۔19. ُﺱ ﻭﻗﺖ ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺑﺎﻧﺠﻬ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺧﻞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺧﻞ ﺍ
ُﺧﺪﺍ ﻣﺠﻬﮯ ﻳﺎﺩ ﮐﺮ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﯼ ﻋﻴﺎﺩﺕ ﮐﺮ ُﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺷﻮﮨﺮ ﻣﺠﻬﮯ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﮮ ﮔﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﯽ۔
ُﻣﺠﻬﮯ ﻋﻄﺎ ﮐﺮ۔20. ﺼﻴﺒﺖ ﺩﻳﮑﻬ ﺍﻭﺭ
ُﻣُِﻦ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﯼ ُﺠﻬ ﺳﮯ ﻣﻴﺮﯼ ﺍﻟﺘﺠﺎ ﺳ
ُﺧﺪﺍ ﺗ َﮮ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﺏ ﺍ
ﻧﻮﮐﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﭽﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻣﺰﻳﺪ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﻼﻣﺖ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ ﻧﮧ ﮐﺮﻭﮞ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﺭﺣﻢ ﮐﻬﻮﻻ ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺧﻞ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ۔21. ُﺱ ﮐﯽ ﺳ
ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﺍﻭﺭ
ُﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﯼ ﻣﻼﻣﺖ ﮐﻮ ﺩﻭﺭ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻳﻮﺳﻒ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ۔
ُ ُ ُ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﮮ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ 91 ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻧﻨﮕﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﺳﮯ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻧﺮﺱ ﺩﺑﻮﺭﻩ ﮐﻮ ﻋ
ُﺰ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔22. ﺍ
ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺩﻭ ﺧﺎﺩﻡ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮨﮯ۔23. ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮨﺎﺭﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﻟﻮﭦ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺳﻦ ﻟﻴﺎ۔ﮐﮧ ﺗ
ﺍﻥ ﺳﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﯽ ﺗﻬﯽ۔
ُﺱ ﻭﻗﺖ ٬ﺑﺎﻗﯽ ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻝ ﺟﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺭﺍﺧﻞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻻﺑﻦ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔24. ﺍ
ﺍﻭﺭ ﭼﻮﺩﻩ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮨﺎﺭﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﻣﻘﻴﻢ ﺗﻬﺎ۔
ﻻﺑﻦ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﺠﻬﮯ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ ﺩﮮ ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬﮯ ﺭﺧﺼﺖ ﮐﺮ ﺩﮮ ﺗﺎﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻮ ﺟﺎﺅﮞ
ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺎﮞ ﻧﮯ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺅﮞ
ﺑﺎﭖ ﮐﺎ ﮔﻬﺮ
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ! ﺍﮔﺮ ﻣﺠﻬ ﭘﺮ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﻈﺮ ﮐﺮﻡ ﮨﮯ ﺗﻮ ﻣﺖ ﮐﺮﻧﺎ25.
ﻻﺑﻦ ﻧﮯ ﺍ
ﻣﺠﻬﮯ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻭ؛ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺍﺟﺮﺕ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﺮﻭ ﻣﻴﮟ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺭﮨﻮ۔
ُﺟﺮﺕ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺩﮮ ﮔﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔26. ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺗ
ُﻮ ﻣﺠﻬﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍ
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 153/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ154
ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺭﻳﻮﮌ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﻭ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺑﻬﻴﮍ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﮐﻮ ﻟﮯ ﺟﺎﺅ ﺟﺲ ﭘﺮ ﺩﻫﺒﻮﮞ ﻭﺍﻻ ﺍﻭﺭ ﺩﻫﺒﮧ ﮨﮯ۔
ﺑﻬﻴﮍﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﮑﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺑﻬﻮﺭﮮ ﺭﻧﮓ ﮐﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﺁﭖ
ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻭ ﮔﮯ ٬ﻣﻴﮟ ﻭﺍﭘﺲ ﺁ ﮐﺮ ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﺑﻬﻴﮍﺑﮑﺮﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﭼﺮﺍﺅﮞ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺭﮐﻬﻮﮞ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺭﻳﻮﮌ ﺳﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺟﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔27.
.ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺟﻮ ﻻﺑﻦ ﮐﮯ ﺭﻳﻮﮌ ﺳﮯ ﻧﮑﺎﻻ ﺗﻬﺎ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔28.
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻻﺑﻦ ﮐﮯ ﺑﻘﻴﮧ ﺭﻳﻮﮌ ﮐﻮ ﭼﺮﺍ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻣﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﻨﮩﻴﮟ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺗﻬﺎ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔29.
ﭘﻬﺮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺅ ٬ﭘﻬﺮ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺩﺑﻮﺭﻩ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺎﺩﻣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﺍﭘﺲ ﻧﮧ ﺁﺋﯽ۔30.
ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﺑﻮﺭﻩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎﺋﺶ ﭘﺬﻳﺮ ﺗﻬﯽ۔
ﺣﺮﺍﻥ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﭼﻬ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﻻﺑﻦ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﻬﻴﮍﻳﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﻴﮟ ﺗﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ31.
ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺟﻴﺴﮯ ﺩﻫﺒﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﻫﺒﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻁﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻻﺑﻦ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﭼﻬ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﻻﺑﻦ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺑﮍﻫﺘﺎ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻣﻮﻳﺸﯽ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮﺍﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮ ٬ﺍﻭﻧﭧ ﺍﻭﺭ ﮔﺪﻫﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﻣﻮﻳﺸﯽ ﺑﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﺑﮍﮮ ﺗﻬﮯ۔32. ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺩﻭ ﺳﻮ ﻣﻮﻳﺸﯽ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﻅﺎﮨﺮﯼ ﺷﮑﻞ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﭘﻴﺪﺍﻭﺍﺭﯼ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﻣﻮﻳﺸﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺷﺤﺎﻝ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻬﻴﮍ ﮐﻮ ﻟﻴﻨﮯ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺩﻳﺎ33.
ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﻬﻴﮍ ﻳﺎ ﺍﻳﮏ ﻧﻮﮐﺮﺍﻧﯽ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﻳﺎ ﺍﻳﮏ ﮔﺪﻫﮯ ﻳﺎ ﺍﻳﮏ ﺍﻭﻧﭧ ٬ﻳﺎ ﮐﺴﯽ ﺑﻬﯽ ﭼﻴﺰ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﭼﺎﮨﺎ ﺗﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﻥ ﻟﻴﻦ ﺩﻳﻦ ﺳﮯ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﻭﺭ ﻋﺰﺕ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﻝ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻴﺎ۔34.
ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻻﺑﻦ ﺍﺱ ﻋﺰﺕ ﭘﺮ ﺭﺷﮏ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻗﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻻﺑﻦ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﯽ ﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ35.
ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺟﻮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ۔
ﺟﻼﻝ
ُﺱ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮐﮯ ﭼﮩﺮﮮ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔36.
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻻﺑﻦ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﭘﮩﻠﮯ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ۔37. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﭼﻬ ﺑﺮﺱ ﮐﮯ ﮨﻮﻧﮯ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺍﻭﺭ
ُﮢﻬ ٬ﺍ
ِﺱ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﺟﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﺋﮯ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﻟﻮﭦ ﺟﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﻮﮞ ﮔﺎ۔ ﺍ
ﺗﻢ
ُﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﭘﺮ ﺳﻮﺍﺭ ﮨﻮﺋﮯ۔38. ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﻭﻧﮣﻮﮞ ﭘﺮ ﺳﻮﺍﺭ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮑﻼ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 154/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ155
ُﺱ ﺩﻥ ﺗﻬﺎ۔39. ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻻﺑﻦ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍ
ﺑﻬﻴﮍ ﮐﺘﺮﻧﺎ
ُﻥ ﭘﺮ ﭼﻬﭙﺎ ﺩﻳﺎ۔40.
ُﻥ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺣﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﻣﻮﺭﺗﻴﮟ ﭼﺮﺍ ﻟﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻭﻩ ﺍﻭﻧﭧ ﺟﺲ ﭘﺮ ﻭﻩ ﺑﻴﮣﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﭼﻞ ﭘﮍﯼ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺗﺼﻮﻳﺮﻭﮞ ﮐﺎ ﻁﺮﻳﻘﮧ ﮨﮯ۔ ﭘﮩﻠﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﻟﻴﻨﮯ ﺍﻭﺭ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﻣﻴﮟ41.
ُﺗﺎﺭ ﺩﺋﻴﮯ ﺍﻭﺭ ﻧﻤﮏ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺳﺮ ﭘﺮ ﻧﻤﮏ ﻟﮕﺎ ﮐﺮ ﻣﺴﺢ ﮐﻴﺎ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﻝ ﺍُﺱ ﻧﮯ ﺍ ﺍ
ﺗﻴﻞ ﻣﻴﮟ ٬ﭘﻬﺮ ﺗﺎﻧﺒﮯ ﮐﯽ ﭼﻬﻮﮢﯽ ﮔﻮﻟﯽ ﻳﺎ ﺳﻮﻧﮯ ﮐﯽ ﮔﻮﻟﯽ ﻟﮯ ﮐﺮ ﻧﺎﻡ ﻟﮑﻬﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﮔﻮﻟﯽ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﺮ ﮐﻮ ﮔﻮﻟﯽ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﻟﮯ ﺟﺎﻧﺎ
ﺯﺑﺎﻥ ﮐﻮ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻟﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﭼﺮﺍﻍ ﺟﻼﻧﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺳﺠﺪﻩ ﮐﺮﻧﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺲ ﻭﻗﺖ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺟﻬﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﻳﮧ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻌﺎﻣﻼﺕ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ۔42.
ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﻮﭼﻬﻮ ٬ﺍﺱ ﻧﺎﻡ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﻟﮑﻬﺎ ﮨﮯ۔
ُﺮﺍ ﻟﯽ ﺗﺎﮐﮧ ﻻﺑﻦ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮐﺮﮮ۔44. ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﺗﻬﻴﮟ ﭼ
ُﺘﻴﮟ ﺟﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺧﻞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﺟﺎﻥ ﻟﻮ ﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮩﺎﮞ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺐ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮐﺮ ﻧﮑﻼ46. ﺗﺐ ﻻﺑﻦ ﺍ
ﺟﻠﻌﺎﺩ ﭘﺮ ﺟﺎ ﭘﮑﮍﺍ۔
ِِ ﻩ ﺳﮯ ﮐﻮُﺍ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ُﻮ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺑﻬﺎﮒ ﮐﺮ ﻣﺠﻬﮯ ﻓﺮﻳﺐ ﺩﮮ؟47.
ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺗ
ُ
ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﮯ ﺍﺳﻴﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﻟﮯ ﺟﺎﺅ؟
ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﭼﻮﻣﻨﮯ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺷﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﺧﺼﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﺍﺟﺎﺯﺕ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﻧﮯ48.
ﻣﻴﺮﮮ ﻣﻌﺒﻮﺩﻭﮞ ﮐﻮ ﭼﺮﺍ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ُﻮ ﺍﭘﻨﺎ ﻗﺒﻀﮧ ﻧﮧ ﮐﺮ ﻟﮯ۔49.
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻻﺑﻦ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﺠﻬﮯ ﮈﺭ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﮐﮩﻴﮟ ﺗ
ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﺯﺑﺮﺩﺳﺘﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻌﺒﻮﺩﻭﮞ ﮐﻮ ﭘﺎﺅ ﮔﮯ ﻭﻩ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﻣﺮﻧﺎ
ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ ﻧﮯ ﺗﺼﻮﻳﺮﻳﮟ ﺗﻼﺵ ﮐﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﻴﻤﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻧﻴﭽﺮ ﮐﺎ ﺟﺎﺋﺰﻩ ﻟﻴﺎ۔50.
.ﻟﻴﮑﻦ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﻞ ﺳﮑﺎ
ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮨﻢ ﻣﻞ ﮐﺮ ﺍﻳﮏ ﻋﮩﺪ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﻳﮏ ﮨﻮ ﮔﺎ۔51.
ُﻮ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﺫﻳﺖ ﺩﮮ ﻳﺎ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﮔﻮﺍﮨﯽ ﺍﮔﺮ ﺗ
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 155/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ156
ﻣﻴﺮﯼ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ ٬ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺧﺪﺍ ﻣﻴﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﮔﻮﺍﻩ ﮨﻮ ﮔﺎ۔
.ﻣﻌﺎﻣﻠﮧ
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﭘﺘﻬﺮ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﻳﮏ ﮈﻫﻴﺮ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﮈﻫﻴﺮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﮔﻮﺍﻩ ﮨﮯ۔52.
ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺟﻠﻌﺎﺩ ﺭﮐﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ ﻧﮯ ﭘﮩﺎﮌ ﭘﺮ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﭼﮍﻫﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﻴﮟ ﮈﻫﻴﺮ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮐﻬﺎﻳﺎ۔53.
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﺍﺕ ﺑﻬﺮ ﭘﮩﺎﮌ ﭘﺮ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ ﺻﺒﺢ ﺳﻮﻳﺮﮮ ﺍ
ُﻥ ﮐﺎ ﺑﻮﺳﮧ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﮕﮧ ﻭﺍﭘﺲ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﻭﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻌﻮﺭ ﮐﻮ ﺟﻮ ﺳﺘﺮﻩ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺭﺧﺼﺖ ﮐﻴﺎ۔54.
ُﺰ ﺑﻦ ﻧﺤﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺩﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﺑﻴﺨﻮﺭ ﺑﻦ ﻋ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﻠﺪﯼ ﺳﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﮮ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﺁﺋﮯ55.
ﺳﻴﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺍﻳﮏ ﺍﻭﺭ ﺳﮍﮎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻴﺮﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺭﺷﺘﮧ ﺩﺍﺭ ﻳﻮﮞ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﻴﺮﺍ56.
٬ﻣﺎﮞ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻻﺑﻦ ٬ﺑﻴﺘﻮﺍﻳﻞ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ
ِﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﭘﮩﻠﯽ ﺑﺎﺭ ﺑﺮﮨﻨﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ؟57. ُﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ُﻮ ﻧﮯ ﺳ
ﮐﻴﺎ ﺗ
ﺍﻭﺭ ﻧﻨﮕﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻋﺰﺕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺑﻨﺎﻳﺎ
ﻭﻩ ﻋﻈﻴﻢ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺩﻭ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺩﻭ ﻟﻮﻧﮉﻳﺎﮞ ﺑﻬﯽ ﺩﻳﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻣﻴﺮﯼ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﻫ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﻮﺋﮯ58.
ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮﺍﻧﯽ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﮍ ﺑﮑﺮﻳﻮﮞ ٬ﺍﻭﻧﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﮔﺪﻫﻮﮞ ﮐﺎ ﺑﻬﯽ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﺍ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﮨﮯ ٬ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ59.
ﻭﺍﻓﺮ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻣﻴﮟ ﺳﻮﻧﺎ؛ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻣﺎﻝ ﺑﮍﻫﺘﺎ ﮨﮯ ﺗﻮ ﻣﺠﻬﮯ ﭼﻬﻮﮌ ﮐﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ﻣﻴﺮﯼ ﺑﻬﻴﮍﻭﮞ ﮐﻮ ﮐﺘﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﮢﻬ ﮐﺮ ﭼﭙﮑﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻭﻧﮣﻮﮞ ﭘﺮ ﭼﮍﻫﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻮﻳﺸﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ۔60.
ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﭼﮩﺮﻩ ﺍﮢﻬﺎﻳﺎ
ﺑﺎﭖ ﺍﺳﺤﺎﻕ ٬ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﭼﻮﻣﻨﮯ ﮐﯽ ﺍﺟﺎﺯﺕ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﯼ ﺭﮨﻨﻤﺎﺋﯽ ﮐﯽ۔61.
ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﺍﺳﻴﺮ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺩﻳﻮﺗﺎﺅﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﭼﺮﺍ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﺒﻮﮎ ﮐﮯ ﻧﺎﻟﮯ ﮐﮯ ﭘﮩﺎﮌ ﭘﺮ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔62.
ُﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
َﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺏ
ﺍﺳﮯ ﺍﺳﮯ ﮐﺴﯽ ﭼﻴﺰ ﮐﯽ ﮐﻤﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔
ﺍﮔﺮ ﺁﭖ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺗﻮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﺍﺳﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﭘﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔63.
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺗﻴﺮﯼ ﺟﺎﻥ ﭼﺎﮨﺘﯽ ﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ ﮐﮯ ﻗﺎﺻﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﺁ ﮐﺮ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﻮ ﻳﮧ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﺍ
ﭼﻴﺰﻳﮟ
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻻﺑﻦ ﮐﮯ ﻗﺎﺻﺪﻭﮞ ﮐﯽ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺑﮩﺖ ﺑﻬﮍﮐﺎ۔64.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻧﻔﺮﺕ ﻳﺎﺩ ﺁﺋﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺑﻬﮍﮎ ﺍﮢﻬﺎ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 156/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ157
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﯽ ﺟﺎﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔65.
ﻭﻩ ﺳﺎﮢﻬ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺷﻌﻴﺮ ﮨﻮﺭﯼ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ۔
ﻟﻮﮒ ٬ﺟﻮ ﺗﻴﻦ ﺳﻮ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺳﺐ ﭼﺎﺭ ﺳﻮ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﺗﻠﻮﺍﺭﻳﮟ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﮐﻮ ﮐﺌﯽ ﺣﺼﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﮢﻬ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔66.
ﺑﭽﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﯽ ﺟﺎﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻳﮏ ﺳﺮﺑﺮﺍﻩ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺩﻳﮑﻬ ﺑﻬﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﮍﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﮐﮯ
ﺍﻭﺭ ﺑﻘﻴﮧ ﺳﺮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺷﻌﻴﺮ ﺣﻮﺭﯼ ﮐﮯ ﭼﻬ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﺩﻳﮑﻬ ﺑﻬﺎﻝ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﻳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ67.
ﮨﺮ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻧﺴﻠﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻭﻻﺩ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﺎ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﮔﻴﺎ۔68. ُﺱ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﻴﻤﮧ ﮔﺎﻩ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﭼﻠﯽ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺗﻴﺰﯼ ﺳﮯ ﭼﻼﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ ﮐﮯ ﻗﺎﺻﺪ ﻋﻴﺴﻮ ﺳﮯ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﺮ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﻮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ69.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺁﻳﺎ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﺗﻴﺮﺍ ﺑﻴﮣﺎ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻌﻘ
ُﻮﺏ ﺳﮯ
ُﻣﻘﺎﺑﻠﮧ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔70. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُ
ُﻨﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺁ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﻧﮯ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔ ُ
َﺳﻮ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺳ
ﭼﺎﺭ
ﺍﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﮨﮯ ﺍﺳﮯ ﻟﮯ ﺟﺎﻧﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻣﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ 72 ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔71.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮍﮎ ﭘﺮ؛ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺷﺎﻳﺪ ٬ﻋﻴﺴﻮ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﺟﻨﮓ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ﺟﺐ ﻭﻩ
.ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﻠﺘﺎ ﮨﮯ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻗﺎﺻﺪ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﻠﮯ۔72.
٬ﻧﺎﻟﮧ ﺟﺒﻮﮎ ﮐﮯ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﭘﺮ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ
ﻳﮧ ﺧﻴﻤﮧ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﻣﻴﺮﺍ ﻣﻘﺪﺭ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺭﮐﻬﺎ
ﻣﭽﻨﺎﺋﻴﻢ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﭼﻮﻣﺎ ﺍﻭﺭ ﮔﻠﮯ ﻟﮕﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ73.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻭﺍﻟﺪ ﺍﻭﺭ ﻭﺍﻟﺪﻩ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﭘﻮﭼﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ۔
ﻭﻩ ﺧﻴﺮﻳﺖ ﺳﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻗﺎﺻﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻴﺮﯼ ﻣﺎﮞ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﻳﮧ ﮐﮩﮧ ﮐﺮ ﺗﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ۔74.
ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﻴﺮﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﺗﻴﺮﮮ ﺧﻼﻑ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﻧﮑﻼ ﮨﮯ۔
ﺷﻌﻴﺮ ﮨﻮﺭﯼ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﻣﻴﺮﯼ ﺑﺎﺕ ﺳﻨﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺸﻮﺭﮮ ﺳﮯ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﮐﮧ ﺗﻢ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻮ؟75.
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﺗﻮ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺟﻠﺪ ﺑﺎﺯﯼ ﻧﮧ ﮐﺮﻭ
ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ ﺍﺳﮯ ﺗﺤﻔﮧ ﺩﻳﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺗﻢ ﺳﮯ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﻣﻌﺎﻣﻼﺕ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﭘﻮﭼﻬﮯ ﺗﻮ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﺎﺕ ﻧﮧ ﭼﻬﭙﺎﺅ ٬ﺷﺎﻳﺪ ﻭﻩ76.
ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺁﭖ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﺎ ﻏﺼﮧ ﺧﺘﻢ ﮐﺮ ﺩﮮ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻥ ﮐﻮ ﺑﭽﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺁﭖ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﻮ
ﺁﭖ ﮐﺎ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﺁﭖ ﮐﺎ ﻓﺮﺽ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺁﭖ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻋﺰﺕ ﮐﺮﻳﮟ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺁﭖ ﮐﺎ ﺑﮍﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﮯ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 157/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ158
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﯽ ﺟﻮ ﺭﺳﻮﻟﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔77.
ﺍﺱ ﭘﺮ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺑﻠﻨﺪ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﻮﭦ ﭘﻬﻮﭦ ﮐﺮ ﺭﻭﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﺳﮯ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 158/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ159
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ32
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻣﻠﮏ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻗﺎﺻﺪ ﺑﻬﻴﺠﮯ ﺍﻭﺭ1.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﮐﮩﮯ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻋﻴﺴﻮ ﺳﮯ ﻳﻮﮞ ﮐﮩﻨﺎ2. ُﻢ ﻣﻴﺮﮮ
ِﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺗ ُﻥ ﮐﻮ ﺣ
ُﮑﻢ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺧﺎﺩﻡ ﻳﻌﻘﻮﺏ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﻳﮧ ﺗﺼﻮﺭ ﻧﮧ ﮐﺮﻳﮟ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﺑﺮﮐﺖ ﺟﺲ ﺳﮯ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ ﺗﻬﯽ۔
ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﻓﺎﺋﺪﻩ ﻣﻨﺪ ﺛﺎﺑﺖ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﻳﮧ ﺑﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﻻﺑﻦ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﺎ ﮨﻮﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺩﻫﻮﮐﮧ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﯼ ﺗﺒﺪﻳﻠﯽ ﮐﯽ۔3.
ﺩﺱ ﮔﻨﺎ ﺍﺟﺮﺕ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺳﺐ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﮐﻮ ﭘﮩﻠﮯ ﮨﯽ ﺑﺘﺎ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﻣﺤﻨﺖ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ4.
ُﺱ ﻣﻴﮟ ﻓﻀﻞ ﺍﻭﺭ ﻓﻀﻞ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻴﺎ۔ ُﺱ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺍ ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺤﻨﺖ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﮐﺎ ﮐﺎﻡ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻧﻈﺮ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﻋﻈﻴﻢ ﺭﺣﻤﺖ ﺍﻭﺭ ﻣﮩﺮﺑﺎﻧﯽ ﺳﮯ ﺑﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﮔﺪﻫﮯ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺌﮯ۔5.
ﻣﻮﻳﺸﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺮﺩ ﻧﻮﮐﺮ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮﺍﻧﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﻭﺍﻟﺪ ﺍﻭﺭ ﻭﺍﻟﺪﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁ ﺭﮨﺎ ﮨﻮﮞ ٬ﺟﻮ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﮨﻴﮟ۔6.
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ؛ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺭﺏ ﮐﻮ ﻳﮧ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺑﺘﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮨﮯ ﺗﺎﮐﮧ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻣﮩﺮﺑﺎﻧﯽ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ۔
ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﮐﺎ ﺩﻳﺪﺍﺭ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﮔﻤﺎﻥ ﻧﮧ ﮐﺮﮮ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺧﻮﺩ ﮨﯽ ﺩﻭﻟﺖ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﯽ ﮨﮯ ٬ﻳﺎ
ﮐﮧ ﺟﺲ ﻧﻌﻤﺖ ﺳﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﻭﺍﻟﺪ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﻧﻮﺍﺯﺍ ﺗﻬﺎ ﻭﻩ ﻣﺠﻬﮯ ﻓﺎﺋﺪﻩ ﭘﮩﻨﭽﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻗﺎﺻﺪ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﺩﻭﻡ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﭘﺎﻳﺎ7.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺟﺎ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺳﻌﻴﺮ ﮨﻮﺭﯼ ﮐﮯ ﭼﺎﺭ ﺳﻮ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﮯ۔
ﺗﻠﻮﺍﺭﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻬﮍﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﻗﺎﺻﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﻮ ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺑﺘﺎﺋﻴﮟ ﺟﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔8.
ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻓﺨﺮ ﺍﻭﺭ ﺣﻘﺎﺭﺕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﻘﻴﻨﺎ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ9.
ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﭻ ﻣﭻ ﻣﺠﻬﮯ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻻﺑﻦ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺳﺮﻓﺮﺍﺯ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ
ﺍﭘﻨﮯ ﺫﺭﺍﺋﻊ ﺳﮯ ﻻﺑﻦ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺍﺿﺎﻓﮧ ﮨﻮﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﮨﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ۔10.
ُﺱ ﻧﮯ ﻻﺑﻦ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﭼﮩﺮﮮ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔ ُﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻻﺑﻦ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺳﮯ ﺍ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺑﺘﺎﺋﮯ ﺑﻐﻴﺮ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﭘﮑﮍﮮ ﮔﺌﮯ ﻗﻴﺪﻳﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ۔
ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﺻﺮﻑ ﻻﺑﻦ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ ﺑﻠﮑﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻬﯽ ﮐﻴﺎ۔11.
ﺩﻭ ﺑﺎﺭ ﻣﺠﻬ ﭘﺮ ﺣﻤﻠﮧ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ ﻣﻴﮟ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺭﮨﻮﮞ ﮔﺎ؟
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔12. ُﺱ ﺳﮯ
ِﻣﻠﻨﮯ ﺁﻳﺎ ﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍ َﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﻴﻤﭙﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ
ِﺌﮯ ﺁﺝ
ِﺱ ﻟ
ﺍ
ﻣﻴﺮﮮ ﺩﻝ ﮐﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 159/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ160
ﺍﻭﺭ ﻗﺎﺻﺪ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮨﻢ ﺗﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ۔13.
ﺑﻬﺎﺋﯽ ٬ﻋﻴﺴﻮ ﮐﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺁﭖ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺑﺘﺎﺋﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ
ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻭﻩ ﭼﺎﺭ ﺳﻮ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﺁﻳﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﺏ ﺟﺎﻧﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻴﮟ ﮐﮧ ﺁﭖ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﻳﮟ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﮮ۔14.
ﺍﺳﮯ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﯽ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺭﺳﻮﻟﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔15.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﺮﻳﺸﺎﻥ ﺗﻬﺎ۔
!ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺪﺍ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﮯ ﺧﺪﺍ16.
٬ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ٬ﺗﻢ ﻧﮯ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺳﮯ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ
ﮐﮩﮧ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ
ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﺎ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﺎ ﺧﺪﺍ ﮨﻮﮞ ٬ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﻳﮧ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﻮﮞ17.
ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﻮ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﮯ ﺳﺘﺎﺭﻭﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﻨﺎﺅﮞ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﭖ
ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﮯ ﭼﺎﺭﻭﮞ ﺍﻁﺮﺍﻑ ﭘﻬﻴﻠﮯ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﺠﻬ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﺴﻞ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﺎﻡ
.ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺒﺎﺭﮎ ﮨﻮ
ﺍﻭﺭ ﺗﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﮐﻮ ﻗﺎﺋﻢ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬﮯ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﻭﺭ ﺍﻭﻻﺩ ﺩﯼ18.
ﻣﻮﻳﺸﯽ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﺩﻝ ﮐﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺗﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻨﺪﮮ ﮐﻮ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺩﻳﺎ
ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺟﻮ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﻣﺎﻧﮕﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻣﺠﻬﮯ ﮐﺴﯽ ﭼﻴﺰ ﮐﯽ ﮐﻤﯽ ﻧﮧ ﺭﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺎﮞ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﺋﮯ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﻮﭦ ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ19.
.ﺍﺏ ﺑﻬﯽ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭼﻬﺎ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ
ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﺟﺐ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺁ ﮔﻴﺎ ﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺗﻮ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﻻﺑﻦ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ ﺗﻮ ﻣﻴﮟ ﺩﺭﻳﺎ ﻣﻴﮟ ﮔﺮ ﺟﺎﺅﮞ ﮔﺎ۔20.
ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺟﻮ ﻣﺠﻬﮯ ٬ﮨﺎﮞ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﺎﺅﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻞ ﮐﺮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻴﮟ ﮔﮯ۔
ُﺧﺪﺍ ٬ﻣﺠﻬﮯ ﺑﻬﯽ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺑﭽﺎ21.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ
ﭘﺲ ﺍﺏ ﺍﮮ
ﻋﻴﺴﻮ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﺗﺎ ﮨﻮﮞ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻣﺠﻬ ﻣﻴﮟ ﺭﺍﺳﺘﺒﺎﺯﯼ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ﺗﻮ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﺧﺎﻁﺮ ﮐﺮﻭ۔22.
ﺍﺳﺤﺎﻕ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺩﻭﻟﺖ ﻣﮩﺮﺑﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﺭﺣﻢ ﺳﮯ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﯽ ﮨﮯ۔ ﺍﺏ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ23.
ﻣﻴﮟ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺍﻟﺘﺠﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﺁﺝ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﮩﺮﺑﺎﻧﯽ ﺳﮯ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﮮ ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﮮ۔
ُﻥ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ﺁﭘﺲ ﻣﻴﮟ ﺑﭧ ﮔﺌﮯ۔24. ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ
٬ﺑﻬﻴﮍ ﺑﮑﺮﻳﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﻳﺸﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺩﻭ ﮐﻴﻤﭙﻮﮞ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺁﺩﻫﺎ ﺩﻳﻤﺴﮏ ﮐﯽ ﺩﻳﮑﻬ ﺑﻬﺎﻝ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺩﻳﺎ
ﺍﻟﻴﺰﺭ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﺎ ﺧﺎﺩﻡ ٬ﺍﻳﮏ ﮐﻴﻤﭗ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﻗﯽ ﺁﺩﻫﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺧﻴﻤﮧ ﺯﻥ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ۔ ِﻟﯽ ﻋﺰﺭ ﮐﻮ ﺍ ُﺲ ﺑ
ِﻦ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍ
ِﻟﻴﺎﻧ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
.ﺑﭽﮯ
ُﻭﺭ ﺭﮨﻮ25. َﻴﻤﻮﮞ ﺳﮯ ﺩ
ِﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺧ ُﻥ ﮐﻮ ﺣ
ُﮑﻢ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﻧﮧ ﺁﻧﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻳﮏ ﮐﻴﻤﭗ ﻣﻴﮟ ﺁﮐﺮ ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻮ ﺗﻮ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻮ
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 160/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ161
ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﭘﺮ ﮐﻴﻤﭗ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﭻ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
ُﺱ ﺭﺍﺕ ﻭﮨﻴﮟ ﮢﻬﮩﺮﺍ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﯼ ﺭﺍﺕ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﺘﺎ ﺭﮨﺎ۔26.
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍ
ﻓﻮﺭﺳﺰ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮨﺪﺍﻳﺎﺕ۔
ُﻮﺏ ﮐﻮ ﺑﭽﺎﻳﺎ27.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻳﻌﻘ
ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ ُﻮﺏ ﮐﯽ ﺩ
ُﻋﺎ ﺳ ُﺱ
ِﺩﻥ ﻳﻌﻘ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﺳﮯ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﮯ ﻓﺮﺷﺘﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺗﻴﻦ ﻓﺮﺷﺘﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺁﮔﮯ ﮔﺌﮯ۔28.
ﺍﻭﺭ
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ
ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﭘﺮ ﺩﻭ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺳﻮﺍﺭ ﮨﻮ ﮐﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺋﮯ۔29. ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮔﻬﻮﮌﮮ ﮨﺮ ﻁﺮﺡ ﮐﮯ ﺟﻨﮕﯽ ﺁﻻﺕ ﺳﮯ ﻟﻴﺲ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﻧﻤﻮﺩﺍﺭ ﮨﻮﺋﮯ۔
ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﭼﺎﺭ ﭼﻬﺎﺅﻧﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﺎﺭ ﺳﺮﺩﺍﺭ ﮨﻮﮞ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺁﺗﮯ ﭘﺎﻳﺎ30. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﻮ ﭼﺎﺭ
َﺳﻮ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺧﻴﻤﮧ ﭼﻼ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﻴﻤﭗ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﻬﺎﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ﻋﻴﺴﻮ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮐﺮ ﮔﻬﻮﮌﮮ ﺳﮯ ﮔﺮ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺍﻟﮓ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔
.ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﺌﮯ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﻴﻤﮧ ﮔﺎﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﭼﻼﺋﯽ31.
٬ﺟﻨﮕﺠﻮﺅﮞ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ
ﺑﮯ ﺷﮏ ﮨﻢ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻨﺪﮮ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺧﺪﺍ ﮐﺎ ﺑﻨﺪﻩ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﮐﻮﻥ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ32.
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ؟ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ ﺗﻮ ﻣﻴﺮﺍ ﺁﻗﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺗﻤﮩﺎﺭﺍ ﺁﻗﺎ ﮨﮯ۔
ﺟﺴﮯ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺑﻴﺲ ﺳﺎﻟﻮﮞ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﻳﮧ ﺩﻥ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﺁﻳﺎ ﮨﻮﮞ۔
ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﺳﻠﻮﮎ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮ؟
ُﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮧ ﺗﻬﺎ؟33. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺣﻴﺎﺕ ﮐﯽ ﻗ
َﺴﻢ ﮐﮧ ﺗ ﻓﺮﺷﺘﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ
ﺁﭖ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﻮﻟﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﮨﻢ ﻧﮯ ﺁﭖ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺻﺮﻑ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﮨﻢ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﭽﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ35. ُﺳﮯ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﻬﻮﮌ ﮔﺌﮯ ﺗﻮ ﮐﻴﺎ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺗﻴﺴﺮﺍ ﻟﺸﮑﺮ ﺍﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍ
ﺳﺐ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﮔﻬﻮﮌﮮ ﺳﮯ ﮔﺮ ﭘﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﺍ ﻟﺸﮑﺮ ﭼﻴﺦ ﮐﺮ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﺎ۔
ً ﮨﻢ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻨﺪﮮ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺧﺪﺍ ﮐﺎ ﺑﻨﺪﻩ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ؟
ُﻥ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﮮ ﭘﻬﺮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺍ ﺭﺏ ﻣﻴﺮﺍ ﮨﮯ۔36.
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﻧﮯ ﭘﻬﺮ ﺍ
ﺑﻬﺎﺋﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺳﮯ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺁﺝ ﺗﮏ ﺍﺱ ﮐﺎ ﭼﮩﺮﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ ﺳﻨﺎ ﮨﮯ۔
ﻭﻩ ﺁ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﺁﺝ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﺳﻠﻮﮎ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮ؟
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺣﻴﺎﺕ ﮐﯽ ﻗ
َﺴﻢ ﺗﻴﺮﺍ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮧ ﺗﻬﺎ؟37. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﺍ
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 161/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ162
ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺁﭖ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮨﻢ ﻧﮯ ﺁﭖ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﭼﻬﻮﮌﺍ ﺗﻬﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﮨﻢ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺪﺍﺧﻠﺖ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﺗﻢ ﻳﺎ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺁﺩﻣﯽ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭘﻨﯽ ﺭﺍﻩ ﭘﺮ ﭼﻠﺘﺎ ﺭﮨﺎ۔38.
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺴﺮﺍ ﺧﻴﻤﮧ ﺑﻬﯽ ﺍ
ُ ُ ُ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺟﺐ ﭼﻮﺗﻬﺎ ﻟﺸﮑﺮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻬﯽ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺩﻭﺳﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺟﻮ ﭼﺎﺭ ﻓﺮﺷﺘﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔39.
ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﻼﻣﺘﯽ ﺳﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺍﭘﻨﯽ ﻧﻔﺮﺕ ﭼﻬﭙﺎﺋﯽ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻥ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔40.
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺗﺼﻮﺭ ﮐﻴﺎ ﮐﮧ ﭼﺎﺭ ﮐﻴﻤﭗ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﮯ۔
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﭘﺮ ﺭﻭﺷﻨﯽ ﮈﺍﻟﯽ ﮔﺌﯽ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮐﻴﺎ۔41. ُﺱ ﻧﮯ ﺍُﻥ ﮐﮯ ﮐﻴﻤﭙﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮢﻬﮩﺮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍُﺱ ﺭﺍﺕ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍ
ﻧﻮﮐﺮ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﻮ ﺍﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﭼﻴﺰﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﭼﻴﺰﻭﮞ ﺳﮯ ﺗﺤﻔﮧ ﺩﻳﮟ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﭼ
ُﻦ ﻟﻴﺎ۔ ُﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍُﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﺻﺒﺢ ﮐﻮ ﺍ ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﻮﻳﺸﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﺗﺤﻔﮧ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻭﻩ ﺗﺤﻔﮧ ﮨﮯ ﺟﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺭﻳﻮﮌ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﻮ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﻨﺎ ﺗﻬﺎ۔42.
ُﺱ ﻧﮯ ُﺱ ﻧﮯ ﺑﻬﻴﮍ ﺑﮑﺮﻳﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺩﻭ ﺳﻮ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺳﺮ ﭼ
ُﻨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ :ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻨﻴﮟ۔
ُﻦ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺭﻳﻮﮌ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﭘﭽﺎﺱ ﮔﺎﺋﻴﮟ ﭼ
ﺍﻭﻧﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﮔﺪﻫﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺗﻴﺲ ﺗﻴﺲ ﮔﺪﻫﻮﮞ ﮐﻮ ﭼ
ُﺱ ﻧﮯ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﯼ۔43. ُﺱ ﻧﮯ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺍﻟﮓ ﺍﻟﮓ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﺳﺐ ﮐﻮ ﺩﺱ ﮔﺮﻭﮨﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻻ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُ
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﺱ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ٬ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺧﻮﺩ ﮨﯽ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔ ُ
ُﻭﺭ ﺭﮨﻮ44. ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺳﮯ ﺩ ُﻥ ﮐﻮ ﺣ
ُﮑﻢ ﺩﮮ ﮐﺮ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺩﻭﺳﺮﮮ ٬ﺍﻭﺭ ﻏﺰﻭﻩ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺍﻳﮏ ﺟﮕﮧ ﺭﮐﻬﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻴﮟ
ﺁﭖ ﺳﮯ ﻣﻠﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﺳﮯ ﭘﻮﭼﻬﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺁﭖ ﮐﻮﻥ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎﮞ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ؟
ﻳﮧ ﺳﺐ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﺲ ﮐﺎ ﮨﮯ ﺗﻢ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﻮ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﮨﻴﮟ۔
ﻳﻌﻘﻮﺏ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍﻣﻦ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻋﻴﺴﻮ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﺁﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺟﻴﮑﺐ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﺁﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮨﮯ ﻭﻩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﺤﻔﮧ ﮨﮯ۔45.
ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﺗﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﻴﮟ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﺁﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮐﻴﻮﮞ ﺗﺎﺧﻴﺮ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ؟46.
ً ﻭﻩ ﺧﻮﺷﯽ ﺳﮯ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ۔ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﻮ ٬ﻳﻘﻴﻨﺎ
ُﺱ ﮐﺎ ﭼﮩﺮﻩ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﺍﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﻮ ﺍﺱ ﺗﺤﻔﮯ ﺳﮯ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ ﺟﻮ ﺟﺎﻧﮯ ﻭﺍﻻ ﮨﮯ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﺎ ﭼﮩﺮﻩ ﺩﻳﮑﻬﻮﮞ ﮔﺎ ٬ﺷﺎﻳﺪ ﻭﻩ ﻣﺠﻬﮯ ﻗﺒﻮﻝ ﮐﺮ ﻟﮯ۔
ﭘﺲ ﺳﺎﺭﺍ ﺗﺤﻔﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺁﮔﮯ ﭼﻞ ﺩﻳﺎ۔47.
ﺩﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺭﺍﺕ ﮐﻮ ﺟﺒﻮﮎ ﮐﯽ ﻧﺪﯼ ﮐﯽ ﺳﺮﺣﺪ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﻴﻤﭙﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻗﻴﺎﻡ ﮐﻴﺎ۔
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﻮ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ۔
ﺭﺍﺕ ﮐﮯ ﻭﺳﻂ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﺍﺱ ﺳﮯ ﺗﻌﻠﻖ ﺭﮐﻬﺘﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺭﺍﺕ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺟﺒﻮﮎ ﮐﮯ ﻓﻮﺭﮈ ﮐﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﺳﮯ ﮔﺰﺍﺭﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻧﺎﻟﮯ ﭘﺮ ﺳﮯ ﮔﺰﺭ ﮔﻴﺎ ﺗﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﮐﻴﻼ ﺭﻩ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ48.
ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﻼ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺭﺍﺕ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺸﺘﯽ ﮐﺮﺗﺎ ﺭﮨﺎ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺩﻥ ﻧﮑﻞ ﮔﻴﺎ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 162/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ163
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺭﺍﻥ ﮐﺎ ﮐﻬﻮﮐﻬﻼ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺸﺘﯽ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺟﻮﮌ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺩﻥ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﻭﮨﻴﮟ ﭼﻬﻮﮌ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﮮ ﮐﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔49.
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺩﻥ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﻧﺎﻟﮯ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺭﺍﻥ ﭘﺮ ﺭﮎ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻧﺎﻟﮯ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﺍ ﺗﻮ ﺳﻮﺭﺝ ﺍﺱ ﭘﺮ ﻁﻠﻮﻉ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺁﻳﺎ50.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻣﻮﻳﺸﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻭﭘﮩﺮ ﺗﮏ ﭼﻠﺘﮯ ﺭﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺟﺎ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ﺗﻮ ﺗﺤﻔﮧ ﮔﺰﺭﺗﺎ ﺭﮨﺎ۔51.
.ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ
ُﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﮐﭽﻬ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﭘﺮ ﺁ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ۔52.
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺍ
ً
ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﭼﺎﺭ ﺳﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﻧﮉﻳﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔53.
ﺑﻴﮣﯽ ﺩﻳﻨﮧ ﮐﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺳﻴﻨﮯ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺳﺠﺪﻩ ﮐﻴﺎ۔54.
ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ٬ﮨﺎﮞ ﻭﻩ ﺳﺎﺕ ﺑﺎﺭ ﺟﻬﮏ ﮔﻴﺎ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﭘﮩﻨﭽﺎ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﻓﻀﻞ ﺍﻭﺭ ﻓﻀﻞ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺳﺒﺐ ﺑﻨﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺩﻋﺎ ﺳﻨﯽ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﭘﺮ ﭘﮍ ﮔﺌﯽ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻋﻴﺴﻮ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﺍ ﺗﻬﺎ۔55.
ُﺱ ﮐﯽ ﺩﮨﺸﺖ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﺎ ﺧﻮﻑ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﻓﺮﺷﺘﻮﮞ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﻏﺼﮯ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺭﺣﻤﺪﻟﯽ ﻣﻴﮟ ﺑﺪﻝ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﻬﺎﮔﺘﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺑﻬﯽ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺩﻭﮌﺍ۔56.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻮﺳﮧ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﻭﺋﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﮔﻠﮯ ﻟﮓ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺳﮯ ﮔﻠﮯ ﻟﮕﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺍ
ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﻟﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺧﻮﻑ ﺍﻭﺭ ﻣﮩﺮﺑﺎﻧﯽ ﮈﺍﻝ ﺩﯼ۔57.
ﺍﻭﺭ
ﻋﻴﺴﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺑﻮﺳﮧ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﮔﻠﮯ ﻟﮕﺎﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﺑﻬﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﭼﺎﺭ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻬﯽ ﺭﻭﻳﺎ۔58.
ُﺱ ﭘﺮ ﭼﻬﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺳﮯ ﮔﻠﮯ ﻟﮕﺎﻳﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﺎ ﺧﻮﻑ ﺍ
ُﺳﮯ ﺑﻮﺳﮧ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﻣﺎﻝ
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﻧﮯ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺍﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺩﻳﮑﻬﺎ59.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﭼﻠﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﭘﺮ ﺟﻬﮑﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻮﻥ ﮨﻴﮟ؟ ﮐﻴﺎ ﻭﻩ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﮨﻴﮟ؟60.
ﻳﺎ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻨﺪﮮ؟ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﻴﺮﮮ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻨﺪﮮ ﮐﻮ ﻓﻀﻞ ﺳﮯ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﺗﻮ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﻧﮯ ﭘﻮﺭﮮ ﻟﺸﮑﺮ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ61. ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﻴﻤﮧ ﮐﻮ ﮐﮩﺎﮞ ﺳﮯ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻴﺎ ﺟﺲ ﺳﮯ ﻣﻴﮟ ﮐﻞ ﺭﺍﺕ ﻣﻼ ﺗﻬﺎ؟ ُﻮ ﻧﮯ ﺍُﺱ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ” ٬ﺗﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﻗﺎ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﻓﻀﻞ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮﻧﺎ ٬ﻳﮧ ﻭﮨﯽ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﻣﮩﺮﺑﺎﻧﯽ ﺳﮯ ﮨﮯ
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 163/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ164
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻨﺪﮮ ﮐﻮ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﺤﻔﮧ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﻮ ﺩﺑﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺗﻢ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﻟﮯ ﻟﻮ۔62.
ﻭﻩ ﺗﺤﻔﮧ ﺟﻮ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﻗﺎ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻻﻳﺎ ﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﻣﻴﺮﺍ ﻣﻘﺼﺪ ﮐﻴﻮﮞ ﮨﮯ؟
ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﺭﮐﻬﻮ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺟﺐ ﺳﮯ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻴﺮﺍ ﭼﮩﺮﻩ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮨﮯ ﻳﮧ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺩﻳﻨﺎ ﻣﻴﺮﺍ ﻓﺮﺽ ﮨﮯ۔63.
ﺁﭖ ﺍﺏ ﺑﻬﯽ ﺳﮑﻮﻥ ﺳﮯ ﺭﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
!ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺗﺤﻔﮧ ﻟﻴﻨﮯ ﺳﮯ ﺍﻧﮑﺎﺭ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ64.
ﺍﮔﺮ ﺍﺏ ﻣﺠﻬ ﭘﺮ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﻈﺮ ﮐﺮﻡ ﮨﮯ ﺗﻮ ﻣﻴﺮﺍ ﺗﺤﻔﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﻭﺻﻮﻝ ﮐﺮ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ۔
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺗﻴﺮﺍ ﭼﮩﺮﻩ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﮔﻮﻳﺎ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺧﺪﺍ ﺟﻴﺴﺎ ﭼﮩﺮﻩ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻮ ﺧﻮﺵ ﺗﻬﺎ۔
.ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺗﺤﻔﮧ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﻮ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻠﺪﻳﻠﻴﻢ ﺩﻳﺎ۔65.
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﺗﻨﺎ ﺩﺑﺎﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﻥ ﭼﻮﭘﺎﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻮ ﺧﻴﻤﮧ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ ﺑﺎﻧﭧ ﺩﺋﻴﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﺩﻫﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﮮ ﺩﺋﻴﮯ۔66.
ُﺱ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﮐﺮﺍﺋﮯ ﭘﺮ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﻗﯽ ﺁﺩﻫﺎ ﺍ
ﻭﻩ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ
ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮉﻳﻠﻴﻢ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﮍﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ67.
ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﮨﺴﺘﮧ ﺁﮨﺴﺘﮧ ﭼﻠﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺟﺐ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺗﻢ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻴﺮﮮ ﮔﻬﺮ ﻧﮧ ﺁﺟﺎﺅ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﮨﻢ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﺭﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﻣﻴﺮﺍ ﻣﺎﻟﮏ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ ﻟﻴﮑﻦ68.
ﻣﻴﺮﺍ ﺁﻗﺎ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺑﭽﮯ ﻧﺮﻡ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻬﻴﮍ ﺑﮑﺮﻳﺎﮞ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ
ﺟﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻴﮟ ٬ﺟﺎﺅ ﻟﻴﮑﻦ ﺁﮨﺴﺘﮧ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﺟﻠﺪﯼ ﮔﺌﮯ ﺗﻮ ﺳﺐ ﻣﺮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻮﺟﻬ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺗﻬﮑﺎﻭﭦ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﻣﺎﻟﮏ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻨﺪﮮ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫﻨﮯ ﺩﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺧﺎﻁﺮ ﺁﮨﺴﺘﮧ ﭼﻠﻮﮞ ﮔﺎ۔69.
ﺑﭽﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﻴﮍﺑﮑﺮﻳﻮﮞ ﮐﻮ ٬ﺟﺐ ﺗﮏ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﻗﺎ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺷﻌﻴﺮ ﻣﻴﮟ ﻧﮧ ﺁﺅﮞ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﮐﻮ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮐﻬﻮﮞ ﮔﺎ۔70.
ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﮐﺎ ﺧﻴﺎﻝ ﺭﮐﻬﻨﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﯽ ﺗﻬﮑﺎﻭﭦ ﺍﻭﺭ ﺑﻮﺟﻬ ﺍﮢﻬﺎﻧﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻴﺎ
ﮐﻴﺎ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺿﺮﻭﺭﺕ ﮨﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ٬ﺍﮔﺮ ﻣﺠﻬﮯ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﻓﻀﻞ ﻣﻞ ﺟﺎﺋﮯ؟
ُﻮ ﺟﺎ۔71. ﺩﻳﮑﻬ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺷﻌﻴﺮ ﺁﺅﮞ ﮔﺎ ﮐﮧ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﺭﮨﻮﮞ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺗﻮ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮨﮯ ٬ﺗ
ﭘﻬﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﭼﻠﻮﮞ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﺳﮯ ﻳﮧ ﮐﮩﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﮐﺮﺩﮮ۔72.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺟﺎ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﻣﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﭼﺎﺭ ﺳﻮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ۔73.
ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﭘﺮ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﺍ
ُﺱ ﮐﯽ ﺳﺮﺣﺪﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﻗﯽ ﺭﮨﺎ۔ ُﺱ ﺩﻥ ﺟﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺍ
ﺍ
ﻭﮨﺎﮞ ﮐﭽﻬ ﻭﻗﺖ
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 164/405
12/16/2021 ﮐﺗﺎﺏ ﮐﯽ ﺟﻳﺷﺭ
165 ﺻﻔﺣﮧ
ﭘﺮﻧﭧ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﮐﺎ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﻴﮟ۔ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﺳﮯ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺍﺻﻞ (1840) ﮔﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﺳﮯ ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ
Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887]
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 165/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ166
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ33
ﺍﻭﺭ ﮐﭽﻬ ﺩﻳﺮ ﺑﻌﺪ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻣﻠﮏ ﮐﯽ ﺳﺮﺣﺪﻭﮞ ﺳﮯ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﻳﺎ1.
ﺷﻠﻢ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻳﻌﻨﯽ ﺳﮑﻢ ﮐﺎ ﺷﮩﺮ ﺟﻮ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ِ
ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺭﺍﻡ ﮐﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﻬﻴﺖ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﮢﮑﮍﺍ ﺧﺮﻳﺪﺍ ﺟﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﺗﻬﺎ ﺑﻨﯽ ﺣﻤﻮﺭ ﺳﮯ2.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ٬ﭘﺎﻧﭻ ﻣﺜﻘﺎﻝ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﮔﻬﺮ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﭘﻨﺎ ﺧﻴﻤﮧ ﻟﮕﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﻬﻮﻧﭙﮍﮮ ﺑﻨﺎﺋﮯ۔3.
ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻮﻳﺸﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺳﮑﻮﺕ ﺭﮐﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮑﺎﺕ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﻝ ﺍﻭﺭ ﭼﻬ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﺭﮨﺎ۔4.
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﻭﮨﺎﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﯽ ﮐﭽﻬ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﮔﺌﻴﮟ۔5.
ِﺳﮑﻢ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﺎﭼﻨﮯ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺷﯽ ﻣﻨﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﺐ
ﻭﻩ ﻧﮑﻠﮯ ﺗﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ ﺭﺍﺧﻞ ﺍﻭﺭ ﻟﻴﺎﻩ ﺑﻬﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻠﯽ ﮔﺌﻴﮟ۔
ﺷﮩﺮ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺧﻮﺷﯽ ﺩﻳﮑﻬﻮ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ6.
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺩﻳﻨﮧ ﺑﻬﯽ ﺍ
ﺷﮩﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻭﮨﻴﮟ ﺭﮨﮯ ﺟﺐ ﺗﮏ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ
ﺍﻥ ﮐﯽ ﺧﻮﺷﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﮍﮮ ﻟﻮﮒ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮐﻬﮍﮮ ﺗﻬﮯ۔
.ﻭﮨﺎﮞ ﺗﻬﮯ
ﺍﻭﺭ ﺣﻤﻮﺭ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺳﮑﻢ ﺟﻮ ﻣﻠﮏ ﮐﺎ ﺷﮩﺰﺍﺩﻩ ﺗﻬﺎ ﺑﻬﯽ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﮐﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﮐﻬﮍﺍ ﺗﻬﺎ۔7.
ِ
ﺍﻧﮩﻴﮟ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ8.
ﺍﻭﺭ ﺳﮑﻢ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺩﻳﻨﮧ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ
ِ
ﺷﮩﺮ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﻟﮍﮐﯽ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻭﺳﺘﻮﮞ ﺳﮯ ﭘﻮﭼﻬﺎ
ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﮐﺲ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﮨﮯ ﺟﻮ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺑﻴﮣﻬﯽ ﮨﮯ ٬ﺟﺲ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ۔
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ؟
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﮨﮯ۔9. ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ً ﻳﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺑﻦ ﺍ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ٬ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﻋﺮﺻﮯ ﺳﮯ ﺍﺱ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﻣﻘﻴﻢ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﮧ ﺍﻁﻼﻉ ﻣﻠﯽ ﮐﮧ
ﻣﻠﮏ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﺧﻮﺷﯽ ﻣﻨﺎﻧﮯ ﺟﺎ ﺭﮨﯽ ﺗﻬﻴﮟ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮﺍﻧﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻠﯽ ﮔﺌﯽ۔
ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺑﻴﮣﻬﻨﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺩﻳﮑﻬ ﺭﮨﮯ ﮨﻮ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺟﺎﻥ10. ُﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺳﮑﻢ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺩﻳﻨﮧ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍ
ِ
ﺩﻳﻨﮧ ﭘﺮ ﮢﻬﮩﺮ ﮔﻴﺎ۔
ﺳﮯ ﺯﺑﺮﺩﺳﺘﯽ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﻨﮧ ﺳﮑﻢ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺁﺋﯽ11.
ِ ُ
ُﺱ ﻧﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺯﺑﺮﺩﺳﺘﯽ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﻴﭧ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻋﺎﺟﺰ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﮯ ﺣﺪ ﭘﻴﺎﺭ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺁ ﮐﺮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺑﺘﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﺳﮑﻢ ﻧﮯ12.
ِ
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 166/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ167
ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺩﻳﻨﮧ ﮐﻮ ﻧﺎﭘﺎﮎ ﮐﻴﺎ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﺭﻩ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﻨﮧ ﮐﻮ ﺭﺏ ﺳﮯ ﻻﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔
ﮑﻢ ﮐﺎ ﮔﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﮑﻢ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﻮ ﻟﻴﻨﮯ ﺁﺋﮯ
ِ ِﺳ
ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﺩﻳﻨﮧ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﻧﮑﺎﻝ ﺩﻳﺎ۔13. ُﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺁﺋﮯ ﺗﻮ ﺳﮑﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ
ِ
ﻥ ﮐﻮ ﺩﻳﻨﮧ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﻧﮯ ﮐﯽ ﺍﺟﺎﺯﺕ ﻧﮧ ﺩﯼ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺳﮑﻢ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺗﻬﺎ۔
ِ ُ ُ
ﮔﻬﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺩﻳﻨﮧ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺁﻧﮑﻬﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﻮﺳﮧ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮔﻠﮯ ﻟﮕﺎﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﻭﺍﭘﺲ ﺁ ﮐﺮ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺟﺐ ﮨﻢ ﺁﺋﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ14.
ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﺑﻬﮕﺎ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﮑﻢ ﻧﮯ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺁﻧﮑﻬﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺩﻳﻨﮧ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
ِ
ُﺱ ﻧﮯ ﮐﭽﻬ ﻧﮧ ﮐﮩﺎ۔15.
ُﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﮐﻮ ﻧﺎﭘﺎﮎ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﻳﮧ ﺑﻬﯽ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺳﮑﻢ ﻧﮯ ﺍ
ِ
ُﻥ ﮐﮯ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﺗﮏ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺭﮨﺎ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﻣﻮﻳﺸﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﭼﺮﺍ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻬﻴﺖ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻭﺍﭘﺴﯽ
ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺁﻧﮯ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺩﻭ ﮐﻨﻮﺍﺭﻳﺎﮞ ﺑﻬﻴﺠﻴﮟ۔16.
ﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﻨﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﮑﻢ ﻧﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔
ِ ُ
ِﺳﮑﻢ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﻨﮧ ﮐﯽ ﺩﻳﮑﻬ ﺑﻬﺎﻝ ﮐﺮﻧﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﻦ ﭘﺮﻳﺪ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ۔ِﻢ ٬ﺑ
ِﺪﻗ
ﻦ ﭼ
ِِ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺣﻤﻮﺭ ﺑ ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻴﻦ ﺩﻭﺳﺘﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ ﺍ
ﻳﮧ ﻟﮍﮐﯽ ﻣﺠﻬﮯ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻟﮯ ﺁﺅ۔
ِ ّﺪﻗﻢ ﺣﻮ
ّﯼ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺣﻤﻮﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﮑﻢ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺁﻳﺎ۔17. ِﮐ
ﺍﻭﺭ
ﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺣﻤﻮﺭ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﮑﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻴﺎ ﭘﻬﺮ ﮐﻮﺋﯽ ﻋﻮﺭﺕ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ؟
ِ ُﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺍﻳﺴﯽ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻮ ﮔﮯ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔
ﺁﭖ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ؟
ﺍﻭﺭ ﺣﻤﻮﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮑﻼ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ19.
ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﮑﻢ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺳﮯ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﻳﺎ
ِ
ﻳﮧ ﺳﻨﺘﮯ ﮨﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﺳﮯ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺟﻮ ﺣﻤﻮﺭ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﮑﻢ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ِ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮﺩ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﮩﻦ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﺁ ﮔﺌﮯ۔20.
ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻮﻳﺸﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﻏﺼﮯ ﺳﮯ ﻓﺎﺋﺮ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻏﻀﺒﻨﺎﮎ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﻴﮟ۔21.
ً ﻣﻮﺕ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮﺍﻧﮯ ﮐﯽ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﺎ ﺧﺪﺍ ﮨﮯ۔ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﺎ ٬ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﻧﮯ ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﮐﺒﻬﯽ ﻟﻮﭦ ﻧﮧ ﺳﮑﮯ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ ﮐﻮﺋﯽ ﺟﺮﻡ ﮐﺮﮮ۔
ﺯﻧﺎ ﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺳﮑﻢ ﻧﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﺒﺎﮨﯽ ﻣﭽﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺯﻧﺎﮐﺎﺭﯼ ﮐﯽ۔
ِ
ﺑﮩﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﺴﯽ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﻟﻔﻆ ﺑﻬﯽ ﻧﮧ ﮐﮩﺎ۔
ﻮ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﻤﺠﻬﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﻮﺕ ﮐﺎ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﺳﮑﻢ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﮨﮯ۔22.
ِ ً ﺗ
ُ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﮮ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﺎﻡ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔
ِﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺕ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ﺗﻮ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺣﻤﻮﺭ23.
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍ
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 167/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ168
ِﺳﮑﻢ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﺩﻳﻨﮧ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﮩﻨﮯ ﺁﻳﺎ
ﻭﻩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬﺎ۔
ِﺌﮯ ﺁﺭﺯﻭﻣﻨﺪ ﮨﮯ۔24. ُﻤﮩﺎﺭﮮ ﻟ
ﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﮑﻢ ﮐﯽ ﺟﺎﻥ ﺗ
ِ ُﺣﻤﻮﺭ ﻧﮯ ﺍ
ﺑﻴﮣﯽ ﻣﻴﺮﯼ ﺩﻋﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺁﭖ ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﻮ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺩﮮ ﺩﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺷﺎﺩﯼ ﮐﺮ ﻟﻴﮟ۔ ﮨﻤﻴﮟ ﺍﭘﻨﺎ ﺩﻳﮟ۔
ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻮ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺍﻳﮏ ﮨﯽ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺭﮨﻴﮟ ﮔﮯ۔
٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﮩﺖ ﻭﺳﻴﻊ ﮨﮯ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺗﻢ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻮ ﺍﻭﺭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﻣﻠﮑﻴﺖ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮﻭ25.
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺟﻴﺴﺎ ﭼﺎﮨﻮ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺋﯽ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﻟﻔﻆ ﮐﮩﻨﮯ ﺳﮯ ﻣﻨﻊ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺳﮑﻢ26.
ِ ُ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺣﻤﻮﺭ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﻴﺎ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ
ُﻣﺠﻬ ﭘﺮ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﻈﺮ ﮐﺮﻡ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ۔27. ﺍﻭﺭ ﺳﮑﻢ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِ
ﮐﮧ ﺗﻢ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺩﻭ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺗﻢ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﮩﻮ ﮔﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﺜﺮﺕ ﺳﮯ ﺟﮩﻴﺰ ﺍﻭﺭ ﺗﺤﻔﮧ ﻣﺎﻧﮕﻮ ٬ﻣﻴﮟ ﺍﺳﮯ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﺗﻢ ﮐﮩﻮ ﮔﮯ28.
ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﮟ ﻭﮨﯽ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮐﻮﺋﯽ ﮨﻮ ﮔﺎ ﻭﻩ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﺳﮯ ﺳﺮﮐﺸﯽ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﻣﺮﻧﺎ ﻣﺠﻬﮯ ﺻﺮﻑ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻟﮍﮐﯽ ﺩﮮ ﺩﻭ۔
ﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﮑﻢ ﮐﻮ ﻓﺮﻳﺐ ﺳﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ29.
ِ ُﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﻧﮯ ﺣﻤﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺁﭖ ﻧﮯ ﮨﻢ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﮨﮯ ﮨﻢ ﺁﭖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺑﮩﻦ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ ﻟﻴﮑﻦ ﺟﺐ ﺗﮏ ﮨﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﻧﮧ ﺑﻬﻴﺠﻴﮟ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﺭﮨﻮ30.
ﺑﺎﭖ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﻢ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺭﺿﺎﻣﻨﺪﯼ ﮐﮯ ﺑﻐﻴﺮ ﮐﭽﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﻭﻩ ﮨﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ31.
ﺁﭖ ﮐﻮ ﺑﺘﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﮨﻢ ﺁﭖ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﭼﻬﭙﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﻳﮧ ﮐﮩﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﮩﺎﻧﮧ ﮈﻫﻮﻧﮉ ﺳﮑﮯ۔32.
ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﻧﮯ ﺳﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِ
ُ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﺳﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔
ِ
ُﺳﮯ ﺍﭼﻬﺎ ﻟﮕﺎ33. ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ُﻨﯽ ﺗﻮ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺳﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِ
ُ
ﻥ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﮔﻬﺮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮑﻠﮯ۔
ِ ُ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ﮨﻢ34.
ﺟﺎﻥ ﻟﻮ ﮐﮧ ﻣﻮﺕ ﺍﻥ ﺷﺮﻳﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺧﻄﺎ ﮐﯽ۔
ﺟﺲ ﮐﺎ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺑﻬﯽ ﮐﮧ ﺳﮑﻢ ﻧﮯ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺑﮩﻦ ﺩﻳﻨﮧ ﮐﻮ ﻧﺎﭘﺎﮎ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺎ۔35.
ِ
ﺑﮯ ﺣﻴﺎﺋﯽ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﮐﺒﻬﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﯽ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﯽ۔
ﭘﺲ ﺍﺏ ﺟﺎﻥ ﻟﻮ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﮐﮧ ﺗﻢ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﻭ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺎﻧﮧ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﻭ ﮐﮧ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﻧﺎ ﮨﮯ۔36.
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺍﺱ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻴﮟ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 168/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ169
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﻮ ﮐﮧ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﺎ ﺧﺘﻨﮧ ﮐﺮﻳﮟ۔37. ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﺼﻴﺤﺖ ﮨﮯ :ﺍ ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﻣﺮﺩ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺧﺘﻨﮧ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﺗﻮ ﮨﻢ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺑﻴﮣﯽ ﮐﻮ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻟﮯ ﻟﻮ ﺍﻭﺭ ﭼﻠﮯ ﺟﺎﺅ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﻳﮧ ﮐﺮﻧﮯ ﭘﺮ ﺭﺍﺿﯽ ﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ﺗﻮ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺩﺭﺩ ﻣﻴﮟ ﮈﻭﺏ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔38.
ﮨﻢ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭﻭﮞ ﺳﮯ ﺣﻤﻠﮧ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ٬ﺟﻴﺴﮯ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﻦ ﭘﺴﻨﺪ ﭘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ
ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﻣﺮﺩ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻴﮟ ﮔﮯ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﻋﺰﻡ ﮐﻴﺎ۔39.
ُﻥ ﮐﻮ ﭘﺴﻨﺪ ﺁﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﮐﯽ ﻧﺼﻴﺤﺖ ﺍ
.ﺗﺠﻮﻳﺰ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ40. ُﺱ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﺣﻤﻮﺭ ﭘﻬﺮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﮔﻠﯽ ﺻﺒﺢ ﺳﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِ
ﺑﻴﮣﻮ ٬ﺩﻳﻨﮧ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﻨﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻴﺎ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ۔
.ﺍﻥ ﮐﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﭘﺮ
ُﻥ ﺳﮯ ﻓﺮﻳﺐ ﺳﮯ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ ﮐﮧ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺑﺘﺎ ﺩﻳﺎ۔41. ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ
ﺁﭖ ﮐﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺧﻮﺵ ﮐﻴﺎ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔42. ُﺳﮯ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﮨﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍ
ﻟﻴﮑﻦ ﺍ
ﺗﻤﺎﻡ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﺎ ﺭﺏ ٬ﮐﮧ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ﺟﻮ ﭼﺎﮨﮯ
ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﮯ ٬ﺍﺱ ﺳﮯ ﺗﻌﻠﻖ ﺭﮐﻬﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﮨﺮ ﻣﺮﺩ ﮐﺎ ﺧﺘﻨﮧ ﮐﺮﺍﺋﮯ ﮔﺎ۔
ﮨﻢ ﺧﺘﻨﮧ ﮐﺮ ﭼﮑﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﮨﻢ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﮐﻮ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺩﮮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﺏ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﻁﺮﻳﻘﮯ ﺑﺘﺎ ﺩﻳﮯ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﮨﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﮯ ﺗﻬﮯ۔43.
ﻳﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺗﻢ ﻧﮯ ﮨﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺑﻴﮣﯽ ﮐﺴﯽ ﻧﺎﻣﺨﺘﻮﻥ ﮐﻮ ﺩﮮ ﺩﻭﮞ
ﺁﺩﻣﯽ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﺭﺳﻮﺍﺋﯽ ﮨﮯ۔
ﻟﻴﮑﻦ ﻳﮩﺎﮞ ﮨﻢ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﯽ ﺭﺿﺎﻣﻨﺪﯼ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍﺳﮯ ﺑﻬﯽ ﻟﮯ ﻟﻴﮟ ﮔﮯ۔44.
ﮨﻢ ﺁﭖ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺭﮨﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺍﻳﮏ ﻗﻮﻡ ﺑﻨﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﮔﺮ ﺁﭖ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺑﺎﺕ ﻣﺎﻧﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻁﺮﺡ ﺑﻨﻨﮯ ﭘﺮ ﺭﺿﺎﻣﻨﺪ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ ﺗﻮ ﮨﺮ ﻣﺮﺩ ﮐﺎ ﺧﺘﻨﮧ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ
.ﺁﭖ ﺳﮯ ﺗﻌﻠﻖ ﺭﮐﻬﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺧﺘﻨﮧ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﺗﻢ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺑﺎﺕ ﻧﮧ ﻣﺎﻧﻮ ﮔﮯ ﺗﻮ ﮨﺮ ﻣﺮﺩ ﮐﺎ ﺧﺘﻨﮧ ﮐﺮﻭ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﮨﻢ ﮨﻴﮟ۔45.
ﺧﺘﻨﮧ ﮐﺮﻭ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ ٬ﭘﻬﺮ ﮨﻢ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﮐﻮ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
.ﺗﻢ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﭼﻠﮯ ﺟﺎﺅ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺣﻤﻮﺭ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﯽ46. ﺍﻭﺭ ﺳﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺣﻤﻮﺭ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺧﻮﺍﮨﺸﺎﺕ ﭘﻮﺭﯼ ﮐﺮﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ۔ ﻥ ﮐﻮ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِ ُ
ﺍ
ُ ُ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺳﮑﻢ ﺩﻳﻨﮧ ﮐﻮ ﺑﮩﺖ ﭘﺴﻨﺪ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﺎﻥ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﺎﺋﻞ ﺗﻬﯽ۔
ِ
ﺍﺱ ﮐﺎ
ُﺱ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﺣﻤﻮﺭ ﺟﻠﺪﯼ ﺳﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﭘﻬﺎﮢﮏ ﭘﺮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔47.
ﺍﻭﺭ ﺳﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِ
ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺑﻨﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﮩﻴﮟ۔
ﮨﻢ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻥ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ۔48.
ﺑﻴﮣﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻟﻮﮒ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺧﻮﺍﮨﺸﺎﺕ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﮐﺮﻧﮯ ﭘﺮ ﺭﺿﺎﻣﻨﺪ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﯽ ﻣﻴﮟ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍﻳﮏ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 169/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ170
ﻟﻮﮒ ﮨﻢ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﻟﮯ ﻟﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﮨﻢ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ
ﻟﻴﮑﻦ ﺻﺮﻑ ﺍﺱ ﺷﺮﻁ ﭘﺮ ﻳﮧ ﻣﺮﺩ ﺍﺱ ﮐﺎﻡ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﺿﺎﻣﻨﺪ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ ٬ﻳﻌﻨﯽ ﮨﺮ ﻣﺮﺩ49.
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺧﺘﻨﮧ ﮐﺮﻭ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺧﺘﻨﮧ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ
ﺟﺐ ﮨﻢ ﺍﻥ ﮐﯽ ﮨﺪﺍﻳﺖ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺧﺘﻨﮧ ﮐﺮ ﻟﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺗﺐ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻮﻳﺸﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﻟﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺭﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍﻳﮏ ﺟﻴﺴﮯ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ۔
.ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﻮﮒ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺣﻤﻮﺭ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ُﻨﻴﮟ۔50. ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِ
ﺗﺐ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﺱ ﺗﺠﻮﻳﺰ ﭘﺮ ﺭﺍﺿﯽ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﻁﺎﻋﺖ ﮐﯽ۔
ُﻥ ﮐﯽ ﺑﮍﯼ ﻋﺰﺕ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔ ُﺱ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﺣﻤﻮﺭ ﺍﺧﺘﻨﮧ ﮐﺮﺍﻳﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺳﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِ
ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ
ﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺣﻤﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﺳﮑﻢ ﮐﮯ ﭘﺎﻧﭻ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﺎ ﺧﺘﻨﮧ ﮐﻴﺎ۔52.
ِ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِ ُﺍﻭﺭ ﺍ
ُﮢﻬ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺗﻬﯽ۔ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍ
ِﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﮐﺎ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺗﻬﺎ۔ ِﺳﮑﻢ ﺷﮩﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺍ
ﺭﺏ ﺳﮑﻢ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔ ِ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 170/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ171
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ34
ﺍﻭﺭ ﺟﺘﻨﮯ ﺧﺘﻨﮧ ﮐﻴﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﭼﻬ ﺳﻮ ﭘﻴﻨﺘﺎﻟﻴﺲ ﺗﻬﯽ۔1.
ﻣﺮﺩ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻭ ﺳﻮ ﭼﻬﻴﺎﻟﻴﺲ ﺑﭽﮯ۔
ﻟﻴﮑﻦ ﭘﻴﺮﺩ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﭼﺪﻗﻴﻢ ٬ﺣﻤﻮﺭ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭼﻬ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ۔2.
ُﻥ ﮐﺎ ﺧﺘﻨﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺣﻤﻮﺭ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﺳﻨﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍِﺳﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﺠﻮﻳﺰ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﻧﻔﺮﺕ ﺍﻧﮕﻴﺰ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﻬﺎ۔
ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﻏﺼﮧ ﺁﻳﺎ ﮐﮧ ﺷﮩﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﻧﮩﻴﮟ ﺳﻨﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺩﻥ ﮐﯽ ﺷﺎﻡ ﮐﻮ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺁﮢﻬ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﭽﮯ ﻣﻠﮯ ﺟﻮ ﭘﮩﻠﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﮯ۔3.
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺣﻤﻮﺭ ﺳﮯ ﭼﻬﭙﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔ ُ ِ
ﻧﮩﻴﮟ ﺳﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﻥ ﮐﯽ ﻣﺎﺅﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺧﺘﻨﮧ ﮐﺮﻭﺍﻳﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺳﮯ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻻﺋﮯ4. ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺣﻤﻮﺭ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺍﻭﺭ ﺳﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِ
٬ﺧﺘﻨﮧ ﮐﺮﺍﻳﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﺟﺐ ﭼﺪﮐﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭼﻬ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺗﻠﻮﺍﺭﻳﮟ ﺑﺮﺳﺎﺋﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﺎﺭﻧﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﯽ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺎ۔5.
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺣﻤﻮﺭ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِ ُﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺩﻳﻨﮧ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﮐﺎﻡ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟ ﮐﻴﺎ ﻭﮨﺎﮞ ﮐﻮﺋﯽ ﻋﻮﺭﺕ ﻧﮩﻴﮟ؟6. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﮐﻨﻌﺎﻧﯽ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺟﻨﮩﻴﮟ ﺗﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺟﺎﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻮ۔
ﺗﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﮨﻮ ٬ﺟﻨﮩﻴﮟ ﺗﻢ ﭘﮩﻠﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻭ ﮔﮯ۔
ﺟﺲ ﮐﺎ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﻧﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﮐﺒﻬﯽ ﺣﮑﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﺎ؟
ﮐﻴﺎ ﺁﭖ ﺗﺼﻮﺭ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺁﭖ ﺍﺱ ﻋﻤﻞ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﮐﺎﻣﻴﺎﺏ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ ﺟﻮ ﺁﭖ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟ ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ7.
ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻨﻌﺎﻧﯽ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻭ ﮔﮯ ﺟﻮ ﮐﻞ ﺁﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﮨﻴﮟ؟
ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﺳﮯ ﺍﺱ ﭼﻴﺰ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﭘﻮﭼﻬﺘﮯ ﮨﻴﮟ؟
ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﺁﭖ ﮐﺎ ﻋﻤﻞ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻧﻈﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺩﺭﺳﺖ ﺍﻭﺭ ﺍﭼﻬﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﻟﮕﺘﺎ ﺗﻮ ﺁﭖ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔8.
ﺯﻧﺪﮔﻴﺎﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺯﻧﺪﮔﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺗﻢ ﻧﮯ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺁﻭﺍﺯﻭﮞ ﭘﺮ ﮐﺎﻥ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻫﺮﮮ؟
ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﺐ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺣﺎﻡ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺳﻨﻴﮟ9.
٬ﺁﭖ ﮐﮯ ﻋﻤﻞ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ٬ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻴﮟ
ﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺣﻤﻮﺭ ﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﮐﻴﺎ۔10.
ِ ُ
ﺍﻳﮏ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺭﮨﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ٬ﻭﻩ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﺟﺲ ﺳﮯ ﻭﻩ ﻧﺎﻭﺍﻗﻒ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﺲ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﺎ
ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﮐﺒﻬﯽ ﺣﮑﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﭘﻬﺮ ﺗﻢ ﮐﮩﺎﮞ ﺍﮌﻭ ﮔﮯ ﻳﺎ ﮐﮩﺎﮞ ﭼﻬﭙﺎﺅ ﮔﮯ۔
ﺷﺮﻡ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﮨﮯ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻥ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ٬ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ؟
ﺩﻳﮑﻬﻮ ﮐﻞ ﮨﻢ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻳﻌﻨﯽ ﮐﻨﻌﺎﻧﯽ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔12.
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 171/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ172
ﺟﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺳﺐ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﻳﮟ ﮔﮯ ﺟﻮ ﺁﭖ ﭘﺮ ﺑﻬﺮﻭﺳﮧ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ُﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻘﻴﮧ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺭﮨﮯ ﮔﺎ۔
ﺁﭖ ٬ﮐﮧ ﺁﭖ ﻳﺎ ﺍ
ُﺱ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ُﻨﯽ13. ﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ِ ُ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺣﻤﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﭼﺪﮐﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ٬ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻥ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﻴﮯ ﺳﮯ ﺗﻮﺑﮧ ﮐﯽ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ۔14.
ّﺪﻗﻢ ﺍﻭﺭ ﺍُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺣﻤﻮﺭ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ
ِﮐ ﺍﻭﺭ ﺳﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِ
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺟﻮ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺗﻢ ﻧﮯ ﮨﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﯽ ﮨﻴﮟ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺳﭻ ﮨﻴﮟ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺏ ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻳﮧ ﻧﮧ ﮐﮩﻮ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻟﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﺼﻮﺭ ﮐﺮﻭ۔15.
ﮨﻢ ﻧﮯ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺎ ﺟﺲ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﻧﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﮐﮧ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺧﻮﺍﮨﺸﺎﺕ ﭘﺮ ﭘﻮﺭﺍ ﺍﺗﺮﻧﺎ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔16.
ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺍﺳﮯ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺳﻮﺍﺋﮯ ﺍﺱ ﺷﺮﻁ ﮐﮯ ٬ﺗﻮ ﮨﻢ
ﺍﻥ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻦ ﮐﺮ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﮐﻮ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
.ﺍﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﮨﻢ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮ ﻟﻴﮟ ﮔﮯ ﺗﻮ ﮨﻢ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔17.
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﮨﯽ ﮐﺮﻭ ﺟﻮ ﺗﻢ ﮨﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻮ۔
ﮨﻢ ﺁﭖ ﺳﮯ ﺍﻟﺘﺠﺎ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﮐﺮﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺗﮏ ﮢﻬﮩﺮﻳﮟ ﺟﺐ ﺗﮏ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﮔﻮﺷﺖ ﮢﻬﻴﮏ ﻧﮧ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ18.
ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮨﻮ ﺟﺎﺅ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﮨﻢ ﻣﻞ ﮐﺮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﮨﯽ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ﺟﻮ
ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺩﻟﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺩﻟﻮﮞ ﻣﻴﮟ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔19. ّﺪﻗﻢ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﮐ
ُﻨﻴﮟ ﺟﻮ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺩﻳﻨﮧ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺣﻤﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ۔
.ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﮐﻨﻴﺰﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺟﺴﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺩﻳﮑﻬ ﺑﻬﺎﻝ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ20.
ﺱ ﻧﮯ ﺳﮑﻢ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ
ِ ُ:ﺍ
ﺍﺳﯽ ﻁﺮﺡ ﭼﺪﻗﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺣﻤﻮﺭ ﺍﻭﺭ21.
ُﻧﮩﻴﮟ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ِﺳﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺍ
ُﻨﻴﮟ ﺗﻮ ﻭﻩ ﻏﺼﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻏﻀﺒﻨﺎﮎ ﮨﻮﺍ۔22.
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻏﻀﺐ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺑﻬﮍﮐﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﻧﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ٬ﺭﺏ ﮐﯽ ﺣﻴﺎﺕ ﮐﯽ ﻗﺴﻢ ٬ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ23.
ﮐﻞ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺗﮏ ﭘﻮﺭﮮ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﭽﮯ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻴﺲ ﺟﻮﺍﻧﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﭼﻬﭙﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﻦ ﮐﺎ ﺧﺘﻨﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔24.
ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﺳﮯ ﻟﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﻧﮯ ﺍﮢﻬﺎﺭﻩ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﭼﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﮔﮍﻫﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﻬﺎﮔﮯ۔ ﻭﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻭ ﺍ
ُ
ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﮈﻫﻮﻧﮉﺍ ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﻧﮧ ﻣﻠﮯ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 172/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ173
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔25.
ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﭘﻬﺮﺗﮯ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺷﮩﺮ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﺩﻫﺎﺭ ﭘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﮧ ﭼﻬﻮﮌﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﻴﭽﻮﮞ ﺑﻴﭻ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﯼ ﮨﻴﺒﺖ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﯽ ﭼﻴﺦ ﻭ ﭘﮑﺎﺭ۔26.
ﺷﮩﺮ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺑﭽﮯ ﺑﻠﻨﺪ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﮯ ﺭﻭﻧﮯ ﻟﮕﮯ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﭘﻮﺭﮮ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﮐﻮﺋﯽ ﻣﺮﺩ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﮧ ﭼﻬﻮﮌﺍ۔27.
ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﮮ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔ ﺍ
ﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﮑﻢ ﮐﻮ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﺩﻫﺎﺭ ﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ۔28.
ِ ُُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺣﻤﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺩﻳﻨﮧ ﮐﻮ ﺳﮑﻢ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻘﺘﻮﻟﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻟﻮﭦ ﻟﻴﺎ۔29.
ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ﺟﻮ ﺷﮩﺮ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﺎﻝ ﻏﻨﻴﻤﺖ ﻟﮯ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ﺗﻮ ﺗﻴﻦ ﺳﻮ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﮣﯽ ﭘﻬﻴﻨﮑﯽ۔30.
ﺍﻥ ﮐﻮ ﭘﺘﻬﺮﻭﮞ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ ٬ﺟﺐ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﺘﻮﺟﮧ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺳﺐ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﺩﻫﺎﺭ ﺳﮯ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﻻﻭﯼ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻣﮍ ﮐﺮ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﻣﻮﻳﺸﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﻗﯽ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ۔31. ُﻥ ﮐﯽ ﺑﻬﻴﮍ ﺑﮑﺮﻳﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﺑ
َﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﮐﻬﻮﻻ ﺍﻭﺭ
ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮑﻞ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﻮﺵ ﺳﮯ ﺁﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺟﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﻣﺎﻝ ﻟﻮﭦ ﻟﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﺳﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔32.
ﺍﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺑﮩﺖ ﻏﺼﮧ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟
ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﮐﻨﻌﺎﻧﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺁﺭﺍﻡ ﭘﺎﻳﺎ
ﺯﻣﻴﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﺴﯽ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺪﺍﺧﻠﺖ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﻧﺎﮔﻮﺍﺭ ﺑﻨﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔33.
َﻣﻴﮟ ﺗﻬﻮﮌﮮ ﺳﮯ ﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ۔ ّﺯﯼ ﺍﻭﺭ
ﮐﻨﻌﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﻓﺮ
ﻣﻴﺮﮮ ﺧﻼﻑ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﮨﻮ ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻮ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻴﺮﮮ ﮐﺎﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺳﻨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﺍ ﮔﻬﺮﺍﻧﮧ ﺗﺒﺎﻩ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ۔34. ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺱ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ ﺳﮑﻢ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﮩﻦ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ؟ ﮐﻴﻮﮞ
ِ ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ﮨﻢ ﺍ
ِ ﺍ
ﺱ ﺳﺐ ﭘﺮ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺳﮑﻢ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟ ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ ﻭﻩ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺑﮩﻦ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﺳﻠﻮﮎ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ
ِ ُُﻮ ﺍ
aﮐﻴﺎ ﺗ
ﮔﻠﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻓﺎﺣﺸﮧ؟
ُﻥ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺟﻦ ﮐﻮ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﺳﮯ ﺍﺳﻴﺮ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔35. ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﻧﺴﺎﻥ ﮐﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻗﺘﻞ ﻧﮩﻴﮟ
ِﮐﻴﺎ ٬ﻭﻩ ﭘﭽﺎﺳﯽ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﻮ ﺍ ﮑﻢ ﺟﺴﮯ ﺍ
ِﺳ ِ
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺟﻮﺍﻥ ﻟﮍﮐﯽ ﺗﻬﯽ ﺟﺲ ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ﻭﺻﻮﺭﺕ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺗﻬﯽ36.
ُﺱ ﺳﮯ ﺷﺎﺩﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ُﻮﻧﮧ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﺟﺲ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺑ
ﺟﺲ ﮐﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻗﻴﺪ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻗﺘﻞ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ٬ﻭﻩ ﺳﻴﻨﺘﺎﻟﻴﺲ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﻗﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﺍﺳﻴﺮ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔37.
ﻥ ﺳﺐ ﺟﻮﺍﻧﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻦ ﮐﻮ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﻧﮯ
ِ ُ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُ ُ
ِﺳﮑﻢ ﺷﮩﺮ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﺗﻬﮯ۔
ﺑﻨﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺗﮏ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 173/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ174
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﺷﮩﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺩﻭ ﺟﻮﺍﻥ ﺟﻮ ﺗﻬﮯ۔38.
ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ٬ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﭙﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﺮﺍ۔
ﺷﮩﺮ ٬ﺍﮢﻬ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﮔﻬﻮﻣﻨﮯ ﻟﮕﮯ ٬ﺍﻭﺭ
ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﻣﺮﺩ ﮐﮯ ﺑﻐﻴﺮ ﻭﻳﺮﺍﻥ ﭘﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺻﺮﻑ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ﺭﻭ ﺭﮨﯽ ﺗﻬﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ
ﭼﻼ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻳﮧ ﻭﮨﯽ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﮨﮯ ﺟﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔ّ
ُﻥ ﮐﮯ ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﮐﻨﻌﺎﻧﯽ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﺍ۔
ِﺱ ﺷﮩﺮ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻧﻮﮞ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻟﻮﮒ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﭼﻬﻮﮌ ﮐﺮ ﺗﭙﻨﺦ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ39.
ﺗﭙﻨﺦ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﻥ ﭘﺮ ﮐﻴﺎ ﮔﺰﺭﯼ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ
ِﺳﮑﻢ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺧﺒﺮ ﺗﭙﻨﺦ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﺸﻮﺏ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭽﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔40.
ُﻥ ﮐﺎ ﺍ
ِﺱ ﺑﻴﺎﻥ ﭘﺮ ﻳﻘﻴﻦ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ۔ ُﻥ ﺟﻮﺍﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍ
ِﺳﮑﻢ ﺍ
ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ ﮐﮧ ﺩﻭ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻴﺴﮯ ﺳﮑﻢ ﺟﻴﺴﮯ ﺑﮍﮮ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﺑﺮﺑﺎﺩ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ؟
ِ
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﺏ ﮐﮯ ﻗﺎﺻﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﻭﺍﭘﺲ ﺁ ﮐﺮ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔41.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﺒﺎﻩ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ٬ﻭﮨﺎﮞ ﮐﻮﺋﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔ ﺻﺮﻑ ﺭﻭﺗﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ؛ ﻧﮧ ﮨﯽ ﮐﻮﺋﯽ ﮔﻠﮧ ﮨﮯ۔
ﻳﺎ ﻭﮨﺎﮞ ﻣﻮﻳﺸﯽ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺗﻌﺠﺐ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺩﻭ ﺁﺩﻣﯽ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺴﮯ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ۔42.
ﺍﻳﮏ ﺑﮍﺍ ﺷﮩﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﻬﯽ ﺍﻥ ﮐﺎ ﻣﻘﺎﺑﻠﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ؟
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﺳﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺭ ﺩﻭﺭ ﺳﮯ ﺑﻬﯽ ﻧﮩﻴﮟ۔43.
ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ۔ ﺗﺒﻨﺦ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﺸﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﮨﻤﺖ ﺭﮐﻬﻮ
ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﻳﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﮨﯽ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ﺟﻴﺴﺎ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺷﮩﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺑﺪﻟﮧ ﻟﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺗﺒﻨﺦ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﺸﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺸﻴﺮﻭﮞ ﺳﮯ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﮐﻴﺎ۔44.
ُﻥ ﮐﻮ ﮨﻮﻧﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ۔ ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮐﻴﻼ ﺗ
ُﻮ ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮ ﮔﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ ﻣﺸﻴﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﭘﻮﺭﮮ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ۔
ً ﺍﮔﺮ ﺁﭖ45.
ﺍﮔﺮ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺩﻭ ﭘﻮﺭﮮ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﻭﻳﺮﺍﻥ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﮐﻬﮍﺍ ﻧﮧ ﮨﻮ ﺗﻮ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﻭﻩ ﺳﺐ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ ﺍﮢﻬ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﻴﮟ ﺍﺳﯽ ﻁﺮﺡ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﻧﮯ ﺩﻳﮟ ٬ﺗﻮ46. ُﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﮯ ﺟﻮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺍﺭﺩﮔﺮﺩ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻮ ﺍ
ﻟﻴﮑﻦ ﺍﮔﺮ ﺗ
ﮨﻢ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﻳﮟ ﮔﮯ۔ ﭘﻬﺮ ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻏﺎﻟﺐ ﺁﺅ ﮔﮯ؟
ﺍﻧﮩﻴﮟ
ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻠﻮ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ48.
ﺱ ﻧﮯ ﺳﮑﻢ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﺗﮯ
ِ ُُﻥ ﮐﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﻧﺎﺑﻮﺩ ﮐﺮ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ﺍ
ﺍﺱ ﮐﺎ ﭘﺘﮧ ﮨﮯ؟
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 174/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ175
ُﺮﺍ ﺳﻨﺎ ﺟﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔49.
ﺍﻭﺭ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺑ
ُﻥ ﭘﺮ ﺑﮩﺖ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﮨﻮﺋﮯ۔
ِﺳﮑﻢ ﺷﮩﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ً ﺩﺱ ﮨﺰﺍﺭ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﺋﮯ۔50.
ﺍﻭﺭ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺕ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﻟﻮﮒ ﺗﻠﻮﺍﺭﻳﮟ ﻟﻴﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺟﻴﮑﺐ
ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔
.ﺑﮩﺖ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﭘﺮﻳﺸﺎﻥ ﮐﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﭼﮍ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﮐﺎﻡ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ؟51.
ُﻮ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﮐﻴﻮﮞ ﺯﺧﻤﯽ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﺧﻼﻑ ﻻ ﮐﺮ ﻣﺠﻬﮯ ﮨﻼﮎ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ۔
ﺗ
َﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﮯ ﺁﺭﺍﻡ ﺳﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﮯ؟ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ
ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﺑﺎﺕ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﮐﺎﺭﺭﻭﺍﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﺧﻼﻑ ﺑﻬﮍﮐﺎ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﮐﻴﺎ ﻳﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﮐﮯ ﮐﺎﻡ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ؟52.
ﻳﮧ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺳﮑﻢ ﻧﮯ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻋﺎﺟﺰﯼ ﮐﯽ۔
ِ ً
ِﺳﮑﻢ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ؟ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ُﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﮐﯽ ﺧﻼﻑ ﻭﺭﺯﯼ ﮐﯽ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﮩﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﮑﻢ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﻮﺡ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِ
ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺑﮩﻦ ﮐﻮ ﺯﺑﺮﺩﺳﺘﯽ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺯﻧﺎ ﮐﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﺴﯽ ﻧﮯ ﻣﺪﺍﺧﻠﺖ ﻧﮧ ﮐﯽ۔53. ُﺮﺍﺋﯽ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺍﻭﺭ ﺳﮑﻢ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﺐ ﺑ
ِ
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﮯ ٬ﺗﻮ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﻮﮞ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ؟ ﻳﻘﻴﻨﺎ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ
ً ُ ٬ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻧﺎﻓﺮﻣﺎﻧﯽ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔ ُﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ُﺱ ﮐﻮ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺍﺣﮑﺎﻣﺎﺕ ﺗﻮ ﮐﻴﺎ ﻳﮧ ﺑﮯ ﮐﺎﺭ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﺐ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟
ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﺗﻢ ﮐﻴﻮﮞ ﮈﺭﺗﮯ ﮨﻮ ﻳﺎ ﭘﺮﻳﺸﺎﻥ ﮐﻴﻮﮞ ﮨﻮ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﻴﻮﮞ ﻧﺎﺭﺍﺽ ﮨﻮ؟54.
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺍ ﻏﻀﺐ ﺍﻥ ﭘﺮ ﮐﻴﻮﮞ ﺑﻬﮍﮐﺘﺎ ﮨﮯ؟
ُﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔55. ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺍ
ﮨﻤﺎﺭﺍ ﺧﺪﺍ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺳﮑﻢ ﺷﮩﺮ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِ ًﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺗﻤﺎﻡ ﮐﻨﻌﺎﻧﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮐﺮ ﺩﮮ ﮔﺎ ﺟﻮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ ﺁ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﮨﻢ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ﺟﻴﺴﺎ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﮑﻢ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﺏ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﭘﺮﺳﮑﻮﻥ ﺭﮨﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻮﻑ ﮐﻮ ﺩﻭﺭ ﮐﺮﻭ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﺪﺍ ﭘﺮ ﺑﻬﺮﻭﺳﮧ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﻭﺭ56.
ﺍﺱ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﻳﮟ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﻴﮟ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﮮ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﻮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮐﺮ ﺩﮮ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﭘﮑﺎﺭﺍ ٬ﺍﺏ ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮩﺎﮞ ﮨﻴﮟ؟57.
ﺟﻮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ ﺁ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﮨﻴﮟ۔
ِﻩ ﺳﻴﺤﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺩﻳﮑﻬﺎ58. ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮ ﻧﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺩﻭﺭ ﺳﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﻮ
ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﺸﮑﺮ ﮐﻬﻴﺘﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ۔
ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﻴﻤﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﺑﺎﺩ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﯼ ﻗﻮﻡ
ﺑﮯ ﺷﻤﺎﺭ ٬ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﮐﯽ ﺭﻳﺖ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺐ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮐﺮﻭ۔59.
ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺎﺩﺭ ﺑﻨﻮ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﺧﺪﺍ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﮯ ٬ﺍﻥ ﺳﮯ ﻣﺖ ﮈﺭﻭ۔
ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﺟﻨﮕﯽ ﮨﺘﻬﻴﺎﺭﻭﮞ ٬ﺍﭘﻨﯽ ﮐﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ60.
ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻧﺎﻣﺨﺘﻮﻥ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﻭ۔ ﺭﺏ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﺧﺪﺍ ﮨﮯ ٬ﻭﻩ ﮨﻤﻴﮟ ﺑﭽﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 175/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ176
ُﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﺟﻨﮕﯽ ﮨﺘﻬﻴﺎﺭﻭﮞ ﭘﺮ ٬ﺑﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﭼﻬﻮﮢﮯ ٬ﮔﻴﺎﺭﻩ ﺑﻴﮣﮯ۔61.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﺎﺩﻡ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ۔62. ﺿﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ﺳﺐ ﺳﺎﻣﺎﻥ ﻣﺰﻳﻦ ﺍ
ِ ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺟﺘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﺍ
ِ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮨﺮ ﻁﺮﺡ ﮐﮯ ﺟﻨﮕﯽ ﺁﻻﺕ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮ ﺍﻳﮏ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ
ﺳﻮ ﺑﺎﺭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺑﻬﯽ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺑﻦ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔63.
٬ﻳﮩﯽ ﮐﻴﺮﻳﺘﻬ ﺍﺭﺑﻊ ﮨﮯ ٬ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ
ُﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﭽﺎﺋﮯ۔64. ﮨﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺪﺍ ﺳﮯ ﺍﻟﺘﺠﺎ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﮨﻤﻴﮟ ﺍ
ﮐﻨﻌﺎﻧﯽ ﺟﻮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ ﺁ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ۔
!ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺑﻦ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﺏ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ ﺭﺏ65.
َﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﺴﻞ ﮐﻮ ﺳﺘﺎﺭﻭﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﮍﻫﺎﺅﮞ ﮔﺎ۔ ُﻮ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﻭﻋﺪﻩ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ
ُﺧﺪﺍ ٬ﺗ
ﺁﺳﻤﺎﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻮ ﻧﮯ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﻭﻋﺪﻩ ﺑﻬﯽ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﻼﻡ ﮐﻮ ﻗﺎﺋﻢ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﺏ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﮨﻮ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
.ﮐﻮﺋﯽ ﺗﺸﺪﺩ ﻧﮩﻴﮟ
ُﺧﺪﺍ ٬ﺑﮕﺎﮌ ٬ﻣﻴﮟ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ٬ﮐﯽ ﺻﻼﺡ۔66.
ُﺧﺪﺍ ٬ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ
ﭘﺲ ﺍﺏ ﺍﮮ
ﻳﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﻧﮧ ﻟﮍﻳﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﻟﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﺩﮨﺸﺖ ﺳﮯ ﻣﺘﺎﺛﺮ ﮐﺮ ﺍﻭﺭ67.
ُﻥ ﮐﮯ ﻏﺮﻭﺭ ﮐﻮ ﮐﻢ ﮐﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﻨﮧ ﻣﻮﮌ ﻟﻴﮟ۔
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮨﺎﺗﻬ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﻴﻠﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺑﺎﺯﻭ ﺳﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺑﭽﺎﺅ68.
ﻭﻩ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﺳﺐ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻁﺎﻗﺖ ﺍﻭﺭ ﻁﺎﻗﺖ ﺗﻴﺮﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﺍﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺑﻬﺮﻭﺳﺎ ﮐﻴﺎ۔69.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﺩ
ُﻋﺎ ﮐﯽ۔ ُﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ُﺧﺪﺍ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺟﺎ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ﺍ ُﻥ ﮐﺎ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍ
ُﺧ ِ
ﺪﺍ ٬ﺟﺲ ﻧﮯ ﺯﻣﺎﻧﮧ ﺳﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ﮐﯽ۔ ُ
ُﺧﺪﺍ ٬ﻗﺪﺭﺕ ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻨﺪ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ
ﭘﺮﺍﻧﺎ ٬ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﺍﺏ ﺗﮏ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ؛
ﺗﻮ ﮨﯽ ﺟﻨﮕﻮﮞ ﮐﻮ ﮨﻮﺍ ﺩﻳﻨﮯ ﻭﺍﻻ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺧﺘﻢ ﮐﺮﻧﮯ ﻭﺍﻻ ﮨﮯ ٬ﺗﻴﺮﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﻁﺎﻗﺖ ﺍﻭﺭ ﻁﺎﻗﺖ ﮨﮯ۔70.
ﺑﻠﻨﺪ ﮐﺮﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﻧﻴﭽﮯ ﻻﻧﮯ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ؛ ﺍﮮ ﻣﻴﺮﯼ ﺩﻋﺎ ﺗﻴﺮﮮ ﺣﻀﻮﺭ ﻣﻘﺒﻮﻝ ﮨﻮ ﮐﮧ ﺗﻮ
ﺍﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﻟﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺘﺎﺛﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺭﺣﻤﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻴﺮﯼ ﻁﺮﻑ ﺭﺟﻮﻉ ﮐﺮ
ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﺩﮨﺸﺖ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﮐﻴﻤﭙﻮﮞ ﮐﻮ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﮐﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﻋﻈﻴﻢ ﻣﮩﺮﺑﺎﻧﯽ ﺳﮯ
ﺁﭖ ﭘﺮ ﺑﻬﺮﻭﺳﮧ ﮐﺮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﻻﺋﻴﮟ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺁﭖ ﮨﯽ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻧﻴﭽﮯ ﻻ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ
.ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻁﺎﻗﺖ ﮐﮯ ﺗﺤﺖ ﻗﻮﻣﻮﮞ ﮐﻮ ﮐﻢ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 176/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ177
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ35
ﺍﻭﺭ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ۔1.
ُﻥ ﮐﮯ ﻣﺸﻴﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﮈﺭﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍ
ﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺩﻭ ﻧﮯ ﺳﮑﻢ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ِ ُﺍ ﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ ٬ ُ
ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﻟﮍﻳﮟ ﮔﮯ۔3.
ﮐﻴﺎ ﺁﭖ ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺑﮯ ﻭﻗﻮﻑ ﮨﻴﮟ ٬ﻳﺎ ﺁﭖ ﻣﻴﮟ ﮐﻮﺋﯽ ﺳﻤﺠﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺁﭖ
ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﺝ ﺗﻢ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﺒﺎﮨﯽ ﭘﺮ ﮐﻴﻮﮞ ﺧﻮﺵ ﮨﻮ ﮔﮯ؟
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔4.
ﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺩﻭ ﺑﻐﻴﺮ ﺧﻮﻑ ﺍﻭﺭ ﺩﮨﺸﺖ ﮐﮯ ﺳﮑﻢ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِ ُ
ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍ
ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ٬ﮐﮧ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﮐﻬﮍﺍ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﻴﺴﯽ ﮨﻮ ﮔﯽ۔
ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻗﺎﺑﻞ؟
ً ﺗﻢ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻮ ﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺧﺪﺍ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺑﮯ ﺣﺪ ﭘﻴﺎﺭﺍ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔5.
ﻳﻘﻴﻨﺎ
ُﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﺴﯽ ﭼﻴﺰﻳﮟ ٬ﺟﻮ ﻗﺪﻳﻢ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻳﻮﺗﺎﺅﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﺗﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔
ﺍ
ﻗﻮﻣﻮﮞ ﻣﻴﮟ ٬ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻋﻈﻴﻢ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﺟﻴﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ٬ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﮐﻮ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺑﭽﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ6.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ً ﺍ
ﻳﻘﻴﻨﺎ
ُﺳﮯ ﻣﺎﺭﻧﮯ ﮐﯽ ﮐﺌﯽ ﺑﺎﺭ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ
ُﺧﺪﺍ ﮐﻮ ﮈﺍﻻ ﺗﻬﺎ۔7. ُﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﺁﮒ ﺳﮯ ﺑﻬﯽ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﻻﺋﯽ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﻧﮯ ﺍ
ُﺳﮯ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﻻﺋﯽ۔
ً ﻳﮧ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮨﯽ ﺗﻬﺎ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﻳﻼﻡ ﮐﮯ ﭘﺎﻧﭻ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔8.
ﺍﻭﺭ ﮐﻮﻥ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ؟ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﭼﻬﻮﺍ ﺟﻮ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺳﺪﻭﻡ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺟﺐ ﺍ
ً ﺁﭖ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺍﻥ ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﮐﺎ ﺧﺪﺍ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ10. ﺍﻭﺭ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ُﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﭽﺎﻳﺎ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﺳﮯ ﺧﻮﺵ ﮨﻴﮟ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺍ
ﻭﻩ ﺑﻬﯽ ﺍ
ُﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﮯ ﺳﺒﺐ ﺳﮯ ٬ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﮐﻠﻮﺗﮯ ﺍﻭﺭ ﻗﻴﻤﺘﯽ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔11. ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍﭘﻨﮯ
ُﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﭘﻴﺶ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ
ُﺧﺪﺍ ﻧﮧ ﮨﻮﺗﺎ ُﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ
ُﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﺴﻢ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﯽ ﻗ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﺮﻧﮯ ﺳﮯ ﺭﻭﮐﺎ ٬ﻭﻩ ﭘﻬﺮ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﺗﺎ
ﺧﺪﺍ
ُﺱ ﺳﮯ ﻭﻋﺪﻩ ﮐﻴﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔12. ُﺱ ﺳﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺐ ﮐﺎﻡ ﺩﻳﮑﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﺴﻠﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺁﻧﮯ ﻭﺍﻟﯽ ﮨﺮ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﺳﮯ ﺑﭽﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ
ُ ُ ﺍ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﮨﻤﺪﺭﺩﯼ ﮐﻮ ﺩﺑﺎ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 177/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ178
ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ؟13.
ﺟﺮﺍﺭ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﮩﻦ ﮨﮯ ٬ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ۔
ﮐﻴﺎ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﺳﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺑﻴﻮﯼ ﺑﻨﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﺳﻮﭺ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ؟ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ
ﺍﻥ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺁﻧﮑﻬﻮﮞ ﺳﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﺁﻳﺎ۔14.
ﺍﺳﮯ ﭼﺎﺭ ﺳﻮ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﺳﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﺍﺭﺍﺩﮮ ﺳﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺑﺎﺕ ﮐﻮ ﺫﮨﻦ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬﺎ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﻧﻌﻤﺖ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺷﺎﻡ ﺳﮯ ﺁﻳﺎ ﺗﻮ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮔﻴﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﻣﺎﮞ ﮐﻮ ﺭﺏ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﮮ۔15.
ﺑﭽﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﺲ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ ﺳﻮﺍﺋﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺟﺲ ﭘﺮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﻬﺮﻭﺳﮧ ﮐﻴﺎ؟ ﻭﻩ
ُﺱ ﮐﮯ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺑﻬﯽ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺳﮯ ﺍ
ﺍ
ً ﻭﻩ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺣﻔﺎﻅﺖ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﮐﻮﻥ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺧﺪﺍ ﺗﻬﺎ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻁﺎﻗﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﺗﺮﻏﻴﺐ ﺩﯼ۔16.
ُﺮﺍﺋﯽ ﮨﮯ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮨﮯ؟ِﺳﮑﻢ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﻭﻩ ﺑ
ﮐﻴﺎ ﻳﮧ ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﺳﮯ ﺩﻭ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﺗﻨﮯ ﺑﮍﮮ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ؟17.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻬﺮﻭﺳﺎ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ؟ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﻴﺎ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﺟﺲ ﭘﺮ ﺍ
ِﺳﮑﻢ ﮐﻴﺎ ﻳﮧ ﺍ
ﻳﮧ ﺳﺐ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﺍﻥ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻮ ﺟﻮ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺷﮩﺮ ﺳﮯ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮨﻴﮟ؟18.
ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮍﻭ ٬ﭼﺎﮨﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮨﺰﺍﺭ ﮔﻨﺎ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻟﻮﮒ ﺁﺋﻴﮟ
ﺁﭖ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ؟
ً ﺁﭖ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﻤﺠﻬﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺁﭖ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﺗﮯ ﺑﻠﮑﮧ ﺁﭖ ﺁﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔19.
ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﭼﻦ ﻟﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﺳﺐ ﺍﺱ ﻟﺌﮯ ﺁﺋﮯ ﮨﻮ۔
.ﺗﺒﺎﻩ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﺎ ﺩﻥ
ﭘﺲ ﺍﺏ ﺍﺱ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﺳﮯ ﭘﺮﮨﻴﺰ ﮐﺮﻭ ﺟﺲ ﮐﯽ ﺗﻢ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﮨﻮ۔20.
ﺁﭖ ﺧﻮﺩ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺁﭖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﮩﺘﺮ ﮨﻮ ﮔﺎ ﮐﮧ ﺁﭖ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﻧﮧ ﺟﺎﺋﻴﮟ ٬ﺣﺎﻻﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﮨﻴﮟ۔
ﻟﻴﮑﻦ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻣﻴﮟ ﮐﻢ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺧﺪﺍ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺸﻴﺮﻭﮞ ﮐﯽ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﻴﮟ ﺗﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﻝ21.
ﻭﻩ ﺩﮨﺸﺖ ﺳﮯ ﺑﻬﺮﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻟﮍﺗﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﮯ۔
.ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ
ُﻥ ﮐﯽ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﻴﮟ۔22. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺸﻴﺮﻭﮞ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﭘﺮ ﮐﺎﻥ ﻟﮕﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﺎﺗﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﻴﺮﻭﮞ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﮩﺖ ﭘﺴﻨﺪ ﺁﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﭘﻬﺮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﭘﺮﮨﻴﺰ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﻧﮯ ﮐﯽ ﮨﻤﺖ ﻧﮧ ﺭﮐﻬﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔23.
ﻭﻩ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﻳﮟ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﻟﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻮﻑ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﭘﮕﻬﻞ ﮔﻴﺎ۔
ُﻨﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔24.
ُﻋﺎﺋﻴﮟ ﺳ ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻨﺪﻭﮞ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﺩ ُﻥ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭽﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺍ ﻳﮧ
ُﺱ ﭘﺮ ﺑﻬﺮﻭﺳﺎ ﮐﻴﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺳﯽ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻴﻤﮧ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﻭﻩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﻟﮍﮮ ﺗﻬﮯ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 178/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ179
ُﺱ ﺩﻥ ﺷﺎﻡ ﺗﮏ ﮐﻮ
ِﻩ ﺳﻴﺤﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﻣﻘﺎﻡ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ25. ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﺋﮯ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻭﺍﭘﺲ ﻟﻮﭦ ﮔﺌﮯ۔
.ﮔﻬﺮ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 179/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ180
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ36
ُﮢﻬ ٬ﺑﻴﺖ ﺍﻳﻞ ﮐﻮ ﺟﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﻴﮟ ﺭﻩ۔1. ُﺱ ﻭﻗﺖ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﺍ ﺍ
ُﺱ ﺭﺏ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ ﺑﻨﺎ ﺟﻮ ﺗﺠﻬ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺟﺲ ﻧﮯ ﺗﺠﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺍ ﺑﭽﺎﻳﺎ
ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺍ
.ﻣﺼﻴﺒﺖ ﺳﮯ ﺑﻴﮣﮯ
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﺋﮯ2.
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ
ﺭﺏ ﮐﮯ ﮐﻼﻡ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻴﺖ ﺍﻳﻞ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﻨﺎﻧﻮﮮ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺑﻴﺖ ﺍﻳﻞ ﮐﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ۔3.
ُﺱ ﻧﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﻳﮏ ﻋﻤﺎﺭﺕ ﺑﻨﺎﺋﯽ ُﺰ ﮐﮯ ﺑﻴﺖ ﺍﻳﻞ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ﻟ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻟﻮﮒ ﺟﻮ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻴﺖ ﺍﻳﻞ ﭼﻬ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﮯ۔ ُﺱ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺭﺏ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ ﺟﻮ ﺍ
.ﻣﮩﻴﻨﮯ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﯽ۔4. ُﺱ ﻭﻗﺖ ﻋ
ُﺰ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺩﺑﻮﺭﻩ ﻣﺮ ﮔﺌﯽ ﺟﻮ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﮐﯽ ﻧﺮﺱ ﺗﻬﯽ ﺟﻮ ﺍ ﺍ
ُ
ﻳﻌﻘﻮﺏ؛ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﻴﺖ ﺍﻳﻞ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺑﻠﻮﻁ ﮐﮯ ﺩﺭﺧﺖ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺩﻓﻦ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ٬ﺑﻴﺘﻮﺍﻳﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﺑﻬﯽ ﺍﺳﯽ ﻭﻗﺖ ﻣﺮ ﮔﺌﯽ۔5.
ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻭﮨﯽ ﻗﺮﻳﺖ ﺍﺭﺑﻊ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﮑﻔﻴﻠﮧ ﮐﮯ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺣﻴﺖ ﺳﮯ ﺧﺮﻳﺪﺍ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺗﺮﻳﺴﮣﻬ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ6.
ﺟﻴﮑﺐ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ﺭﺑﻴﮑﺎ ﻣﺮ ﮔﺌﯽ ﮨﮯ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻠﮏ ﺑﻠﮏ ﮐﺮ ﺭﻭﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻨﺎ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻮﻁ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻧﺮﺱ ﮈﻳﺒﻮﺭﺍ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﺍ ﻣﺎﺗﻢ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ
Allonbachuth.ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ
ُﺳﮯ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ۔8. ُﺱ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﻮ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ۔ُﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺭﺍﺧﻞ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮨﻮﺋﮯ۔9.
ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺑﻴﺖ ﺍﻳﻞ ﺳﮯ ﺍ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﺎﭖ ﮐﺎ ﮔﻬﺮ ٬ﮨﻴﺒﺮﻭﻥ ﺗﮏ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺳﮍﮎ ﭘﺮ ﺟﺎ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭽﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﻬﻮﮌﺍ ﺳﺎ ﺭﺍﺳﺘﮧ ﺑﺎﻗﯽ ﺗﻬﺎ۔10.
ﺍﻓﺮﺍﺕ ٬ﺭﺍﺣﻴﻞ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺳﺨﺖ ﻣﺸﻘﺖ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﺌﯽ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﺘﻮﻥ ﮐﻬﮍﺍ ﮐﻴﺎ۔11. ُﺳﮯ ﺍﻓﺮﺍﺕ ﮐﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﺑﻴﺖ ﻟﺤﻢ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﻗﺒﺮ ﭘﺮ ﺟﻮ ﺁﺝ ﺗﮏ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺧﻞ ﮐﮯ ﺩﻥ ﭘﻴﻨﺘﺎﻟﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﮐﮯ ﺗﻬﮯ۔
.ﺳﺎﻝ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ
ُﺱ ﺳﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔12. ُﺱ ﺳﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ ﺟﻮ ﺭﺍﺧﻞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺭﮐﻬﺎ ﺟﻮ ﺍ
ُ
ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﺍﺋﻴﮟ ﻁﺮﻑ ﮐﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 180/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ181
ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺧﻞ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺧﻴﻤﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﻴﻤﮯ ﻣﻴﮟ ﻟﮕﺎﻳﺎ۔13.
ﻧﻮﮐﺮﺍﻧﯽ ﺑﻠﺤﮧ
ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺑﻦ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﻟﻴﺎﻩ ﭘﺮ ﺭﺷﮏ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﻬﺮ ﮔﻴﺎ۔14.
ِﻠﮩﮧ ﮐﮯ ﺧﻴﻤﮯ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺑ
ﻏﺼﮧ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻏﺼﮯ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﺎ ﺑﺴﺘﺮ ﮨﮣﺎ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﭘﻴﺪﺍﺋﺸﯽ ﺣﻖ ﮐﺎ ﺣﺼﮧ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ﺍﻭﺭ ﭘﺠﺎﺭﯼ ﻋﮩﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺗﻬﺎ15.
ﺭﻭﺑﻦ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﮨﮣﺎ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺑﺴﺘﺮ ﮐﻮ ﻧﺎﭘﺎﮎ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﭘﻴﺪﺍﺋﺸﯽ ﺣﻖ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﻮ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ﻋﮩﺪﻩ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎﻧﺖ
ﻻﻭﯼ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺭﻭﺑﻦ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺑﺴﺘﺮ ﮐﻮ ﻧﺎﭘﺎﮎ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﭘﺪﺍﻥ ﺍﺭﺍﻡ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﻴﮟ۔16.
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﻧﺴﻠﻴﮟ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺍ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﻩ ﺑﻴﮣﮯ ﺗﻬﮯ۔
٬ﻟﻴﺎﻩ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺭﻭﺑﻦ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ٬ﻻﻭﯼ ٬ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ٬ﺍﺷﮑﺎﺭ17.
ﺯﺑﻮﻟﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﮩﻦ ﺩﻳﻨﮧ۔ ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺧﻞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﺗﻬﮯ۔
ِﻠﮩﺎﻩ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺗﻬﮯ۔18. ﻟﻴﮧ ﮐﯽ ﻟﻮﻧﮉﯼ ﺯﻟﻔﮧ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺟﺎﺩ ﺍﻭﺭ ﺁﺷﺮ ﺍﻭﺭ ﺑ
ﺭﺍﺧﻞ ﮐﯽ ﻟﻮﻧﮉﯼ ٬ﺩﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ۔ ﻳﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺗﻬﮯ۔
ﭘﺪﺍﻥ ﺍﺭﺍﻡ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮒ ﺳﻔﺮ ﮐﺮ ﮐﮯ ﻣﻤﺮﮮ ﮐﻮ ﭘﮩﻨﭽﮯ۔19. ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻗﺮﻳﺖ ﺍﺭﺑﻊ ﮨﮯ ٬ﺟﻮ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ ٬ﺟﮩﺎﮞ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﻗﻴﺎﻡ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ
ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮒ ﻣﻠﮏ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﻮ ﮔﺌﮯ۔20. ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻣﻠﮑﻴﺖ ﺭﮐﻬﺘﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺗﻬﮯ
ﺷﻌﻴﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﭘﻬﻠﺪﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﻧﺴﻠﻴﮟ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﻴﮟ۔21.
ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﭘﺎﻧﭻ ﺑﻴﮣﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﻮﺍ۔22. َﻴﺪﺍ ﮨ ُﺱ ﺳﮯ ﺭﻋ
ُﻮﺍﻳﻞ ﺑﻬﯽ ﭘ ّﺪﻩ ﻧﮯ ﺟﻨﻢ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﻟﻴﻔﺰ ﮐﻮ ﻋ ُﺱ ﮐﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﭘ
َﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺍ
ﺍﮨﻠﺒﺎﻣﮧ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﻴﻮﺵ ٬ﻳﻌﻼﻡ ﺍﻭﺭ ﻗﻮﺭﺡ ﮐﻮ ﺟﻨﻢ ﺩﻳﺎ۔
ﻳﮧ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔ ﺍﻭﺭ23.
ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺗﻴﻤﺎﻥ ٬ﻋﻤﺮ ٬ﺻﻔﻮ ٬ﮔﺘﺎﻡ ٬ﮐﻨﺰ ﺍﻭﺭ ﻋﻤﺎﻟﻴﮑﺲ ﺗﻬﮯ۔
ِﻣﺰﻩ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻧﺎﮐﺖ ٬ﺯﺭﮎ ٬ﺳﻤﺢ ﺍﻭﺭ
ِﺖ ﺗﻬﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﺎﻻﻡ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﷲ ﺗﻬﮯ24.
ِﻤﻨﮧ ٬ﻋﻠﻮﻩ ٬ﻳﺘ
ﺍﻭﺭ ﺟﻴﻮﺵ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺗ
ﻓﻨﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﺎﺯ۔
ﺍﻭﺭ ﻗﻮﺭﺡ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺗﻴﻤﺎﻥ ٬ﻣﺒﺰﺍﺭ ٬ﻣﮕﺪﯼ ﺍﻳﻞ ﺍﻭﺭ ﻋﺮﺍﻡ ﺗﻬﮯ۔ ﻳﮧ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﮨﻴﮟ25.
ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﻠﮏ ﺷﻌﻴﺮ ﻣﻴﮟ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 181/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ182
ﺍﻭﺭ ﺷﻌﻴﺮ ﮨﻮﺭﯼ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﻳﮧ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﻣﻠﮏ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﮨﻴﮟ۔26.
ﻟﻮﻁﺎﻥ ٬ﺷﻮﺑﻞ ٬ﺻﺒﻌﻮﻥ ٬ﻋﻨﺎﻩ ٬ﺩﻳﺸﺎﻥ ٬ﻋﺰﺭ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﺴﻮﻥ ٬ﺳﺎﺕ ﺑﻴﮣﮯ ﺗﻬﮯ۔
ِ
ِﻤﻨﮧ ﮨﮯ۔27. ُﻥ ﮐﯽ ﺑﮩﻦ ﺗ
ِﻤﻨﮧ ﺗﻬﯽ ٬ﻳﮧ ﺗ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﻁﺎﻥ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺣﻮﺭﯼ ٬ﮨﻴﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﻧﮧ ﻣﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻠﯽ ﮔﺌﯽ۔ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﮐﯽ ﻟﻮﻧﮉﯼ ﺑﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻋﻤﺎﻟﻴﻖ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺷﻮﺑﻞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻋﻠﻮﺍﻥ ٬ﻣﻨﺎﮨﺖ ٬ﺍﻳﺒﺎﻝ ٬ﺷﻴﻔﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﻭﻧﻢ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮣﮯ ﺗﻬﮯ۔28.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﻴﮟ ﭘﺎﻳﺎ
ﺻﺒﻌﻮﻥ ﮐﮯ ﺍﺟﮧ ﺍﻭﺭ ﻋﺎﻧﮧ ﺗﻬﮯ ٬ﻳﮧ ﻭﮨﯽ ﻋﻨﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺲ ﻧﮯ ﻳﻤﻴﻢ ﮐﻮ
ِ
ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺻﻴﺒﻌﻮﻥ ﮐﮯ ﮔﺪﻫﻮﮞ ﮐﻮ ﭼﺮﺍﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﺪﻫﻮﮞ ﮐﻮ ﭼﺮﺍ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺟﮕﮩﻮﮞ ﭘﺮ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ۔29.
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﮐﻬﻼﻧﮯ ﮐﮯ ﺍﻭﻗﺎﺕ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﮐﮯ ﺻﺤﺮﺍﺅﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ۔30. ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺩﻥ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍ
ُ
ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﻮ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﮐﻬﻼ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺖ
ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﯽ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺷﺪﻳﺪ ﻁﻮﻓﺎﻥ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮔﺪﻫﻮﮞ ﭘﺮ ﮢﮑﺮﺍﻳﺎ
ﻭﮨﺎﮞ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﮐﻬﻼﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻬﮍﮮ ﺭﮨﮯ۔
ً ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺑﻴﺲ ﺑﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﻓﻨﺎﮎ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﻧﮑﻠﮯ۔31.
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﮯ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﻁﺮﻑ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﮔﺪﻫﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺧﻮﺩ ﮐﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮐﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﺎﻧﻮﺭ ٬ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺳﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ٬ﺑﭽﻮﮞ ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ۔32.
ﻣﺮﺩﻭﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺳﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ٬ﮐﭽﻬ ﺭﻳﭽﻬ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﭽﻬ
ﮐﻴﻔﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﺸﺎﺑﮩﺖ ٬ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﺩﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻥ ﮐﮯ ﮐﻨﺪﻫﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭽﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﮐﯽ ﺩﻡ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ٬ ducheepath ﻧﻴﭽﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ
ﺳﻮﺍﺭ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺍﻥ ﮔﺪﻫﻮﮞ ﭘﺮ ﺳﻮﺍﺭ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺍﻥ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﻁﺮﻑ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﺩﻥ
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺟﺎﻧﻮﺭﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺁﻧﺢ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺩﻡ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ۔33.
ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻥ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ۔34.
.ﺷﮩﺮ ﻓﺮﺍﺭ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭘﻴﺶ ﺁﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﺘﺎﻳﺎ35.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮔﺪﻫﻮﮞ ﮐﻮ ﮈﻫﻮﻧﮉﻧﮯ ﮔﺌﮯ ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﻧﮧ ﻣﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﻋﻨﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﭘﻬﺮ ﻧﮧ ﮔﺌﮯ۔
ُﺱ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻥ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔ ُﺱ ﺩﻥ ﺳﮯ ﺍ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻋﻨﮧ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺩﻳﺴﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﮩﻦ ﺍﮨﻠﻴﺒﺎﻣﮧ ﺍﻭﺭ36.
ُﺱ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ِﺗﺮﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﮐﺮﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺩﺳﻮﻥ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺣﻤﺪﺍﻥ ٬ﺍﺷﺒﺎﻥ ٬ﺍ
ﻋﺰﺭ ﺑﻠﺤﺎﻥ ٬ﺯﺍﻭﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﻋﻘﺎﻥ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﺴﻮﻥ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﻋﺰ ﺍﻭﺭ ﻋﺮﺍﻥ ﺗﻬﮯ۔
ﻳﮧ ﺷﻌﻴﺮ ﺣﻮﺭﯼ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﺖ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ37.
ﺳﻴﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 182/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ183
ُﺱ ﮐﺎ ﺑﺎﺷﻨﺪﻩ ﺗﻬﺎ۔38. ُﺱ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺷﻌﻴﺮ ﮨﻮﺭﯼ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﮯ ﺟﻮ ﮐﮧ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﮐﯽ ﻣﻠﮑﻴﺖ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﻬﻠﺪﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﺑﮯ ﺣﺪ ﺑﮍﻫ ﮔﺌﯽ ٬ﺍﻭﺭ ُﺱ ﻣﻴﮟ ﺍﺯﻣﻴﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔ ُﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 183/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ184
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ37
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﭘﺎﻧﭽﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ٬ﻳﻌﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮﯼ ﮐﺎ ﻧﻮﺍﮞ ﺳﺎﻝ۔1.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎﺋﺶ ﭘﺬﻳﺮ ﺗﻬﺎ ٬ﻭﻩ ﭘﺪﺍﻥ ﺍﺭﺍﻡ ﺳﮯ ﺁﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﺳﮯ ﺳﻔﺮ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔2. ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻥ ﮐﮯ ﺗﻬﮯ ﺳﮑﻢ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﮯ۔
ِ ُ
ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺍ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺑﻨﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻮﻳﺸﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﭼﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﮢﯽ ﭼﺮﺍﮔﺎﮨﻴﮟ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻴﮟ۔
ُﺱ ﻣﻴﮟ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ً ﺗﻴﻦ ﺗﻬﮯ۔ ﮑﻢ ٬ﺳﮑﻢ ﮐﺎ ﺷﮩﺮ ﺟﻮ ﭘﻬﺮ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺳ ِ
ﺳﻮ ﻣﺮﺩ ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻧﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﮔﻬﻴﺮ ﻟﻴﺎ۔4.
ﮑﻢ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺳﮑﻢ ﻣﻴﮟ ﺁ ﮐﺮ ﺑﺲ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ۔
ِ ِﺳ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﻴﺎ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺁ ﮐﺮ ﺑﺴﻴﮟ ﮔﮯ؟5. ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﻧﮑﺎﻝ ﺩﻳﺎ؟ ﮐﻴﺎ ﻭﻩ ﺍﺏ
ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﻧﮑﺎﻝ ﺩﻭ ﻳﺎ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻗﺘﻞ ﮐﺮ ﺩﻭ؟
ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﭘﻬﺮ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﮨﻮﺋﮯ۔6.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﭙﻨﺦ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﺸﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﭘﮍﻭﺳﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﻳﻼﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ7.
ﮔﺎﺵ ﺍﻭﺭ ﺷﻴﻠﻮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﮨﻮﺭﯼ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﭼﺰﺍﺭ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﭘﺎﺭﺍﺗﻮﻥ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﺳﯽ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ۔
ﺳﺎﺭﺗﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﺖ ﮐﻮﺭﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻻﺑﻦ ﺍﻭﺭ ﺍﻭﺗﻬﻨﺎﺋﮯ ﻣﮧ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺷﺒﻴﺮ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ۔
ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﻳﮟ8.
ُﺳﮯ ﻣﺎﺭﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔ُﺱ ﭘﺮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﺮﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺱ ﮐﯽ ﻣﻠﮑﻴﺖ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺳﮑﻢ ﻣﻴﮟ ﺍ
ِ ُﺍ
ﭘﮩﻠﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﺸﮑﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﮏ ﻗﻮﻡ ﺁﺋﮯ9.
ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﭘﺮ ﺭﻳﺖ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﮯ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺗﻬﮯ۔
ﺗﭙﻨﺎﭺ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﻋﻼﻥ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺳﺐ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺅ۔11. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺍﻭﺭ ﺍ
ﮨﻢ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﮏ ﺍﻧﮣﺮﻭﻳﻮ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺑﺪﻟﮧ ﻟﮯ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﻟﻮﮢﮯ ﮔﺎ۔ُﻮ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺍ ُﻥ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﻗﺘﻞ
ِﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﺗ ُﻮ ﻧﮯ ﺍ
ﮑﻢ ﺟﺴﮯ ﺗ
ِﺳ ِ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻭ۔ ُﺱ ﻣﻴﮟ ﺑﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺍ ِﺳﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺍ
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 184/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ185
ُﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﻏﺼﮧ ﮐﻴﺎ۔12. ُﻦ ﮐﺮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳ
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺩﺱ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﮢﻬ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ
ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺟﻨﮕﯽ ﮨﺘﻬﻴﺎﺭﻭﮞ ﭘﺮ ﮐﻤﺮ ﺑﺴﺘﮧ ﮨﻴﮟ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺩﻭ ﻧﻮﮐﺮ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮕﯽ ﺻﻔﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﻴﺲ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺳﺐ ﺁﺩﻣﯽ ﻳﻌﻨﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ13.
ﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺳﮑﻢ ﮐﮯ ﮈﻫﻴﺮ ﭘﺮ ﮐﻬﮍﮮ ﺗﻬﮯ۔
ِ ُ
ُﻥ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍ
ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﭘﻬﻴﻼﺋﮯ۔14. ُﺱ ﻧﮯ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﺩ
ُﻋﺎ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮮ ﺧﺪﺍ ٬ﺗﻮ ﻗﺎﺩﺭ ﻣﻄﻠﻖ ﺧﺪﺍ ﮨﮯ ٬ﺗﻮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﮨﮯ ٬ﺗﻮ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﺑﻨﺎﻳﺎ
ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺗﻴﺮﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﮐﮯ ﮐﺎﻡ ﮨﻴﮟ۔ ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺭﺣﻤﺖ ﺳﮯ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﮮ۔
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ٬ﺟﻮ ﺁﺝ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﭽﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﻗﺪﺭﺕ ﺍﻭﺭ ﻁﺎﻗﺖ ﮨﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﭼﻨﺪ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺭﺏ ﺳﮯ ﺑﭽﺎ ﻟﮯ ُﻥ ﮐﻮ ﺍ
ﺍ
.ﺑﮩﺖ
ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ٬ﺩﻝ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﻋﻄﺎ ﮐﺮ15.
ﺩﺷﻤﻦ ٬ﺍﻥ ﮐﻮ ﺯﻳﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮔﺮﺍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮﻧﮯ ﺩﻳﮟ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﻣﺎﺭﮮ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻟﻴﮑﻦ ﺍﮔﺮ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﯽ ﺟﺎﻥ ﻟﻴﻨﺎ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭼﻬﺎ ﻟﮕﮯ۔16.
ُﻥ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺎﺩﻣﻮﮞ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻋﻈﻴﻢ ﺭﺣﻤﺖ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﻟﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮐﺮﻳﮟ۔
ﺍ
ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﮨﻼﮎ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﯼ ﺗﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﮨﻞ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﺭﺝ17.
ﺍﻧﺪﻫﻴﺮﺍ ﭼﻬﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﯼ ﮨﻴﺒﺖ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺳﺐ ﮐﮯ ﺩﻟﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺘﺎﺛﺮ ﮐﻴﺎ۔18.
ُﻦ ﻟﯽ ﺍﻭﺭ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺩ
ُﻋﺎ ﺳ ﺍﻭﺭ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﺩﮨﺸﺖ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﻑ ﺳﮯ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺭﺗﻬﻮﮞ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺍﻭﺭ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﮔﻬﻮﮌﻭﮞ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻨﺎﺋﯽ19.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﯼ ﻓﻮﺝ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻨﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﺑﮍﯼ ﮨﻴﺒﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭘﮑﮍﮮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ20.
ُﻥ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﺁﺋﮯﺍﭘﻨﮯ ﮐﻮﺍﺭﮢﺮﺯ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻳﮏ ﺍﻳﮏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ
ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺑﺎﺭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺍﻳﮏ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺍﻭﺭ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﭼﻴﺦ ﻭ ﭘﮑﺎﺭ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﮍﻫﺘﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﯽ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﻬﮯ۔21.
٬ﺧﻮﻑ ﻭ ﮨﺮﺍﺱ ﭘﻬﻴﻞ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮨﮣﻨﮯ ﭘﺮ ﻣﺎﺋﻞ ﮨﻮﺋﮯ
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﺎ ﻧﮩﻴﮟ۔
ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﻳﮧ ﮐﮩﮧ ﮐﺮ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮣﮯ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﺩﻭ ﺑﺎﺭ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮨﮣﻨﺎ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﺫﻟﺖ ﮐﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﮨﻮﮔﺎ۔22.
ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ
ُﻥ ﮐﯽ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﭘﺮ ﭼﮍﻫﺎﺋﯽ ﮐﯽ۔23.
ِﻥ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺖ ﮨﯽ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﻗﻮﻡ ﺗﻬﯽ ٬ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﯽ ﺭﻳﺖ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﮯ ﺷﻤﺎﺭ۔
ﺍﻭﺭ ﺍ
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 185/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ186
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻣﺪﺩ ﮐﺮ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻣﺪﺩ ﮐﺮ۔24. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﭘ
ُﮑﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ
ﮨﻤﻴﮟ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻭ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﻢ ﺗﺠﻬ ﭘﺮ ﺑﻬﺮﻭﺳﮧ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻤﻴﮟ ﺍﻥ ﻧﺎﻣﺨﺘﻮﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﻣﻮﺕ ﻧﮧ ﺁﻧﮯ ﺩﻳﮟ۔
ﻣﺮﺩ ٬ﺟﻮ ﺁﺝ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ ﺁﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺟﻨﮕﯽ ﮨﺘﻬﻴﺎﺭ ﻟﻴﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔25.
ﺁﺩﻣﯽ ﺍﭘﻨﯽ ﮈﻫﺎﻝ ﺍﻭﺭ ﺑﺮﭼﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﭘﮩﻨﭻ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﭘﮩﻠﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﺱ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺩﻭﮌﺍ۔26.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ﺗﺒﻨﺦ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﺸﻮﺏ ﺑﻬﯽ ﺍﭘﻨﯽ ﻓﻮﺝ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭘﮩﻠﮯ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ27.
ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﻳﺸﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻓﻮﺝ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺮﻑ ﺁﺗﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﺎ ﻏﻀﺐ ﺑﻬﮍﮐﺎ ﺍﻭﺭ
ُﺱ ﮐﺎ ﻣﻘﺎﺑﻠﮧ ﮐﻴﺎ۔
ُﺱ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﭘﮩﻨﭽﺎ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺍُﮢﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍُﺱ ﮐﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺑﻬﮍﮎ ﺍ
ُﺱ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺍ
ﺍ
ﺯﻧﺪﮔﯽ
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺳﺎﺭﯼ ﻓﻮﺝ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﮍﻫ ﺭﮨﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﭘﺮ ﺳﻮﺍﺭ ﺗﻬﺎ۔28.
ﺑﮩﺖ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﺍﻭﺭ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﮔﻬﻮﮌﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﺏ ﺑﮩﺖ ﺑﮩﺎﺩﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮈﻫﮑﺎ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔
ﺳﺮ ﺳﮯ ﭘﺎﺅﮞ ﺗﮏ ﻟﻮﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﻴﺘﻞ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﮔﻬﻮﮌﮮ ﭘﺮ ﺳﻮﺍﺭ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺱ ﻧﮯ ﺁﮔﮯ ﺳﮯ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﺳﮯ ﺗﻴﺮ ﭼﻼﺋﮯ۔29.
ﭘﻴﭽﻬﮯ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﮍﺍﺋﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﮐﻮ ﮐﺒﻬﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﭼﻬﻮﮌﺍ ﺟﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﻭﻩ ﭘﮩﻨﭽﺎ
ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻴﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﻧﺸﺎﻧﮧ ﺑﻨﺎﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﺸﻮﺏ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﻮ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺗﻴﺮ ﭼﻼ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔30.
ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ٬ﺭﺏ ﻧﮯ ﻳﺸﻮﺏ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺑﺎﻧﺪﻫ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺘﻨﮯ ﺗﻴﺮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﭼﻼﺋﮯ ﻭﻩ ﻭﺍﭘﺲ ﺁ ﮔﺌﮯ۔
.ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﭘﺮ
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﺍ ﭘﺘﻬﺮ ﺍﮢﻬﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻭﺯﻥ ﺳﺎﮢﻬ ﻣﺜﻘﺎﻝ ﺗﻬﺎ۔32.
ُﺱ ﮐﯽ ﮈﻫﺎﻝ ﭘﺮ ﻣﺎﺭﺍ ﮐﮧ ﻳﺸﻮﺏ ﺗﻬﺎ۔ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻳﺸﻮﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﻬﺎﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﺘﻬﺮ ﻧﮯ ﺍ
ﺩﻫﭽﮑﮯ ﺳﮯ ﺩﻧﮓ ﺭﻩ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﻮﮌﮮ ﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮔﺮ ﭘﮍﺍ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺯﻭﺭ ﺳﮯ ﭘﻬﭧ ﮔﺌﯽ۔33.
ﺍﻭﺭ ﮈﻫﺎﻝ ﻳﺸﻮﺏ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ
ً ﭘﻨﺪﺭﻩ ﮨﺎﺗﻬ ﮐﮯ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﺗﮏ ﭘﻬﻴﻠﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﮈﻫﺎﻝ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮔﺮ ﮔﺌﯽ۔
ﭘﻬﻮﻧﮏ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﮐﻴﻤﭗ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺟﻮ ﻳﺸﻮﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﮐﻮ ﺩﻭﺭ ﺳﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔34.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﺸﻮﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻳﺸﻮﺏ ﮐﮯ ﺧﻴﻤﮧ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﻟﺠﻬﻦ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺮﻑ ﮐﻬﻴﻨﭻ ﻟﻴﺎ۔35.
ﺗﻠﻮﺍﺭ ﻧﮯ ﻳﺸﻮﺏ ﮐﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﮐﮯ ﺑﻴﺎﻟﻴﺲ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﻮﺭﮮ ﻟﺸﮑﺮ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﮐﻬﮍﺍ ﻧﮧ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻳﺸﻮﺏ ﮐﻮ ﭼﻬﻮﮌ ﮐﺮ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ۔ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﺏ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺳﺠﺪﻩ ﺭﻳﺰ ﺗﻬﺎ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 186/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ187
ُﮢﻬﮯ۔36. ُﺱ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺟﻠﺪﯼ ﺳﮯ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺁﺩﻣﯽ ﺍ ُﺷﻮﺏ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﮐﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﺎ
ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺩﮨﺸﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﮢﺎﻧﮕﻮﮞ ﭘﺮ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﺏ ﻧﮯ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﮏ ﮨﯽ ﻟﮍﺍﺋﯽ ﮐﯽ ٬ﮈﻫﺎﻝ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﮈﻫﺎﻝ ﺭﮐﻬ ﮐﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﺏ ﮐﯽ37.
ﺳﺐ ﻟﻮﮒ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﻧﻴﺰﻩ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﻟﻴﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﻣﺎﺭﮮ ﻟﻴﮑﻦ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ38.
ﺟﻠﺪﯼ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﮈﻫﺎﻝ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﻳﺸﻮﺏ ﮐﮯ ﻧﻴﺰﮮ ﭘﺮ ﺭﮐﻬ ﺩﯼ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﯽ ﮈﻫﺎﻝ
ﻳﺸﻮﺏ ﮐﮯ ﻧﻴﺰﮮ ﺳﮯ ﺿﺮﺏ ﻟﮓ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﮈﻫﺎﻝ ﺑﻬﯽ ﭘﻬﭧ ﮔﺌﯽ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﻋﺠﻠﺖ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﻧﮑﺎﻟﯽ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔39.
ُﺱ ﮐﯽ ﮈﻫﺎﻝ ﭘﻬﭧ ﮔﺌﯽ ﮨﮯ ﺗﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍ
ﻳﺸﻮﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﮢﺨﻨﻮﮞ ﭘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺅﮞ ﮐﺎﭦ ﺩﻳﺌﮯ ﮐﮧ ﻳﺸﻮﺏ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮔﺮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻧﻴﺰﻩ
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﮔﺮ ﮔﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﻋﺠﻠﺖ ﻣﻴﮟ ﻳﺸﻮﺏ ﮐﺎ ﻧﻴﺰﻩ ﺍﮢﻬﺎﻳﺎ ﺟﺲ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺳﺮ ﮐﺎﭦ ﮐﺮ ﭘﻬﻴﻨﮏ ﺩﻳﺎ۔40.
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺅﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﻳﺸﻮﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺩﻭﮌ ﮐﺮ ﺩﻭﮌﮮ۔41.
ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﺻﻔﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﺸﻮﺏ ﮐﯽ ﻓﻮﺝ ﺳﮯ ﻟﮍﮮ ﺍﻭﺭ
ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﻓﻮﺟﻴﮟ ﺟﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺗﻬﻴﮟ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ۔42.
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﻨﺪﺭﻩ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮔﻮﻳﺎ ﻟﻮﮐﯽ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﻗﯽ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻥ ﺑﭽﺎ ﮐﺮ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ۔
ُﺗﺎﺭ ﻟﯽ۔43.
ُﺱ ﮐﯽ ﭼﺎﺩﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﻳﺸﻮﺏ ﮐﯽ ﻻﺵ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮐﻬﮍﺍ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﺏ ﺳﮯ ﺍ
ﻣﻴﻞ
ُﺗﺎﺭ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻧﻮ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﮯ۔44.
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﻟﻮﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﻴﺘﻞ ﮐﻮ ﺟﻮ ﻳﺸﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﺎ ﺍ
ﻳﺸﻮﺏ ﮐﮯ ﺳﺮﺩﺍﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﺋﮯ۔
ُﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ۔45.
ُﺱ ﺳﮯ ﺍُﮢﻬﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﺮ ﮐﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﭘﺘﻬﺮ ﺍ
ﺳﺮ ﭘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﮐﻬﻮﭘﮍﯼ ﮢﻮﭦ ﮔﺌﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺴﻢ ﺑﻬﯽ ﮔﻬﻮﮌﮮ ﺳﮯ ﮔﺮ ﮔﻴﺎ
.ﺯﻣﻴﻦ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﻗﯽ ﺭﻩ ﺟﺎﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺁﮢﻬ ﺳﺮﺩﺍﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﺌﮯ۔46.
ُﻥ ﮐﻮ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ۔
ُﻥ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﺱ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ
.ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔47.
ﻟﻴﮑﻦ ﺍﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﮨﻤﺖ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﭙﺘﺎﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻬﮍﮮ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮣﮯ۔
ﺍﭘﻨﯽ ﺟﮕﮩﻮﮞ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻮ ﭘﮩﻠﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺗﻬﮯ ﭼﻴﺨﮯ۔
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﮐﺴﯽ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻧﮧ ﺳﻨﯽ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻥ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔
.ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﺮ ﺟﺎﻧﺎ ﭼﺎﮨﺌﮯ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ48.
ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﻳﺸﻮﺏ ﮐﮯ ﺁﮢﻬﻮﮞ ﺳﺮﺩﺍﺭﻭﮞ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 187/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ188
ﺍﻥ ﮐﮯ ﮐﭙﮍﮮ ﺍﺗﺎﺭ ﮐﺮ
ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﻧﮯ ﺟﺎﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻳﻠﻮﻥ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﭼﻮﺩﻩ ﺳﺮﺩﺍﺭﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﮍﻫﺘﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔49.
ُﺳﮯ ﻣﺎﺭﻭ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻻﻭﯼ ﮐﻮ ﻳﻘﻴﻦ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻠﻮﻥ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺮﺩﺍﺭﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﻧﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﻣﮍ ﮐﺮ ﻭﻩ ﺟﻨﮓ ﺩﻳﮑﻬﯽ۔50.
ﺍﺳﮯ ﻋﻘﺐ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﺭﻩ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻬﺎﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻳﻠﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺮﺩﺍﺭﻭﮞ ﮐﻮ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﺩﻫﺎﺭ ﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 188/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ189
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ38
ﺍﻭﺭ ﺷﻴﻠﻮﻩ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﮨﻮﺭﯼ ﺍﻳﻠﻮﻥ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭘﮩﻨﭽﺎ ٬ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ1.
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﮐﻤﺎﻥ ﮐﻬﻴﻨﭻ ﻟﻴﺎ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺗﻴﺮ ﺳﮯ ﺍﺣﻮﺭﯼ ﻣﺎﺭﺍ ﺟﺲ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﻘﺼﺎﻥ ﮨﻮﺍ۔
.ﻣﻮﺕ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺷﻴﻠﻮﻩ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﮨﻮﺭﯼ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺗﻮ ﺑﺎﻗﯽ ﭼﺎﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ۔2.
ﺑﺎﻗﯽ ﮐﭙﺘﺎﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺳﮣﻴﺸﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮨﮣﻨﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ٬ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔
ﺗﻴﻨﻮﮞ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺰﻳﺪ ﻁﺎﻗﺖ
ﻭﻩ ﮐﭙﺘﺎﻥ ﺟﻮ ﮨﻢ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺑﺎﻗﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ۔3.
ﻥ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺑﻬﯽ ﺳﮑﻢ ﮐﮯ ﮈﻫﻴﺮ ﺳﮯ ﺭﺏ ﺳﮯ ﺁﻳﺎ
ِ ُ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﻭﻩ ﺟﮕﮧ ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﮐﻬﮍﺍ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﭘﮩﻨﭽﮯ
ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ4. ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺳﭙﮧ ﺳﺎﻻﺭﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﺎﻗﯽ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﮐﮧ ﺍ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭘﮩﻨﭽﺎ ٬ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻥ ﺳﮯ ﮈﺭ ﮐﺮ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﭘﮩﻨﭻ ﮔﺌﮯ۔
ﭼﺰﺍﺭ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﺰﺍﺭ ﮐﮯ ﭘﻬﺎﮢﮏ ﺗﮏ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ۔5.
ً ﭼﺎﺭ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﮐﮧﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﻣﺎﺭﭘﻴﭧ ٬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﻓﻮﺝ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﭘﻨﯽ ﮐﻤﺎﻥ ﮐﯽ ﻗﻴﺪ ﺳﮯ ﻗﺎﺑﺾ ﺗﻬﺎ
ﺧﻮﺩ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ6. ُﺱ ﻧﮯ ﭼﺰﺭ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﭘﺎﺭﺍﺗﻮﻥ ﮐﻮ ﭼﺎﺯﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﭘﻬﺎﮢﮏ ﭘﺮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺳﺎﺭﮢﻦ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﺖ ﮐﻮﺭﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻻﺑﻦ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺷﺒﻴﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﻮ ﺗﻴﺮﻭﮞ ﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ٬ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺍﻳﮏ ﺗﻴﺮ ﺍﻭﺭ ﻭﻩMachnaymah٬
.ﻣﺮ ﮔﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻣﺮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮢﻮﭦ ﮔﺌﮯ۔7.
ﺍﻭﺭ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮨﮣﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻨﮓ ﺟﺎﺭﯼ ﺭﮐﻬﯽ
ﭼﺎﺯﺭ ﮐﺎ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺏ ﺑﻬﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﭼﺎﺭ ﺳﻮ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻣﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺗﻴﻦ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﺱ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺗﻴﻨﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ8.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﻣﺮ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺑﻬﮍﮎ ﺍﮢﻬﺎ
ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺭﻩ ﮔﺌﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﺌﮯ۔9.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﺯﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﯽ ﺩﻳﻮﺍﺭﻭﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﮐﻮ ﺗﻮﮌ ﮈﺍﻻ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ
ﺣﻔﺎﻅﺖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﺋﮯ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﭼﺰﺭ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﻴﭻ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﭙﺎﻳﺎ۔10. ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﮩﺖ ﺑﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﺳﻴﻊ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﻓﻮﺟﻴﮟ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﺋﻴﮟ ﺗﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﻬﺎﮔﺎ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 189/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ190
ﺍﻭﺭ ﭼﺎﺭ ﺑﮩﺎﺩﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺗﺠﺮﺑﮧ ﮐﺎﺭ ﺗﻬﮯ ٬ﺷﮩﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﮐﺮ ﻣﻘﺎﺑﻠﮧ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﮯ11.
ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﭘﺮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺗﻠﻮﺍﺭﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﻧﻴﺰﮮ ﻟﻴﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ
ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﯽ ﺍﺟﺎﺯﺕ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﯼ۔
ﺍﻭﺭ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﺩﻭﮌﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺩﻭ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ12.
ﺍﻳﮏ ﺟﻬﮣﮑﮯ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺮ ﮐﺎﭦ ﮈﺍﻟﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺩﻭ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﺘﻮﺟﮧ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﻴﺎ۔13.
ﺍﻥ ﮐﻮ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ ٬ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﻳﮏ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺗﻬﯽ۔14.
ﺷﮩﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻓﺼﻴﻞ ﮐﮯ ﭘﻬﺎﮢﮏ ﮐﻮ ﮈﻫﻮﻧﮉﺍ ﻟﻴﮑﻦ ﻧﮧ ﻣﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﭘﻬﻴﻞ ﮔﻴﺎ۔
ﺩﻳﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﭼﻮﮢﯽ ﭘﺮ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻴﻨﻮﮞ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮨﻮ ﻟﻴﮯ
ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﺍﺗﺮ ﮐﺮ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ۔
ُﻥ ﺳﺐ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺟﻮ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺣﻔﺎﻅﺖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ15. ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﻧﮯ ﺍ
ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﭼﻬﻮﮢﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﺭﻳﺎ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﺳﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﻴﺎ
ﺗﻠﻮﺍﺭ ٬ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﯽ ﭼﻴﺨﻴﮟ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﺌﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺩﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﭼﮍﻫﮯ ﺗﺎﮐﮧ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﺳﮑﻴﮟ ﮐﮧ ﺷﻮﺭ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔16.
ﻧﻮﺣﮧ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﻓﮑﺮ ﻣﻨﺪ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ
ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﺭﻭﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻟﺘﺠﺎﺋﻴﮟ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﮨﻢ ﻟﮯ ﻟﻮ
.ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﭼﻠﮯ ﺟﺎﺅ ٬ﺻﺮﻑ ﮨﻤﻴﮟ ﻗﺘﻞ ﻧﮧ ﮐﺮﻭ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ٬ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﻧﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ۔17.
ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮐﺮ ﺩﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﮐﻮ ﺑﻼﻳﺎ ﺟﻮ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ
ُﻧﮩﻴﮟ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﯽ ﺍﻁﻼﻉ ﺩﯼ۔ ُﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﻗﯽ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻴﮣﮯ ﻟﻮﭦ ﮐﺎ ﺳﺎﻣﺎﻥ ﻟﻴﻨﮯ ﺁﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﺰﺍﺭ ﮐﺎ ﻣﺎﻝ ٬ﺑﻬﻴﮍﺑﮑﺮﻳﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﻴﮍ ﺑﮑﺮﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔18.
.ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ ﺟﻮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﻴﺎ ﺟﺎ ﺳﮑﺘﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺩﻥ ﺷﮩﺮ ﺳﮯ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ
ﺍﻭﺭ ﺍﮔﻠﮯ ﺩﻥ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﺎﺭﮢﻦ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﻣﺮﺩ19.
ﺳﺎﺭﮢﻦ ﺟﻮ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﻩ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻥ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﮢﻦ ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺖ ﮨﯽ ﺍﻭﻧﭽﺎ ﺍﻭﺭ ﻗﻠﻌﮧ ﺑﻨﺪ ﺷﮩﺮ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﮔﮩﺮﯼ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺗﻬﯽ۔
.ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺍﺭﺩ ﮔﺮﺩ
ً ﭘﭽﺎﺱ ﮨﺎﺗﻬ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﭼﻮﮌﺍﺋﯽ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﮨﺎﺗﻬ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ20.
ﺍﻭﺭ ﻓﺼﻴﻞ ﮐﺎ ﺳﺘﻮﻥ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﻓﺼﻴﻞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﮐﺴﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺋﯽ ﺟﮕﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﯽ ﻓﺼﻴﻞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﺎ ﺭﺍﺳﺘﮧ ﺗﻼﺵ ﮐﻴﺎ ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺳﮯ ﻧﮧ ﻣﻞ ﺳﮑﺎ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺷﮩﺮ ﮐﺎ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﻋﻘﺐ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔21.
ُﺱ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﺳﮯ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﻮﺭﮮ ﺷﮩﺮ ﮐﺎ ﭼﮑﺮ ﻟﮕﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﻭﻩ ﺍﻧﺪﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﺍ۔ ﺷﮩﺮ ﺍ
ﺷﮩﺮ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﺭﺍﺳﺘﮧ ﻧﮧ ﭘﺎ ﺳﮑﮯ ﺗﻮ ﺍﻥ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﮨﻮﺍ۔22.
ﺑﮩﺖ ﺑﻬﮍﮎ ﺍﮢﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﻴﮟ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 190/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ191
ُﻥ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺳﻨﺎ ﺗﻬﺎ۔ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﻥ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁ ﮐﺮ ﺍ
ﺍ
ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﭼﺎﺯﺭ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﮢﻦ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻧﮑﻞ ﻧﮧ ﺳﮑﮯ۔23.
ُﺱ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔ ُﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍ ﺍ
ﻟﻴﮑﻦ ﺟﺐ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺁﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﺌﮯ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﭼﺰﺭ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔ ُﻥ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺳﻨﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﺳﺎﺭﮢﻦ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﺗﻴﺰﯼ ﺳﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﯽ ﺳﮍﮎ ﮐﺎ ﭘﻞ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﻴﺎ۔24.
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺁﻧﮯ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﺭﺍﺳﺘﮧ ﺗﻼﺵ ﮐﻴﺎ ﻟﻴﮑﻦ ﻧﮧ ﻣﻠﮯ ﺍﻭﺭ25.
ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﻓﺼﻴﻞ ﮐﯽ ﭼﻮﮢﯽ ﭘﺮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﯽ ﺗﻼﺵ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﭼﻮﮢﯽ ﺳﮯ ﻣﻼﻣﺖ ﮐﯽ۔26.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﮩﺖ ﻏﺼﮧ ﮐﻴﺎ۔ ُﻥ ﭘﺮ ﻟﻌﻦ ﻁﻌﻦ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﻣﻼﻣﺖ ﺳ
ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﺸﺘﻌﻞ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺑﻬﮍﮎ ﺍﮢﻬﺎ۔
ُﺱ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﺌﮯ۔27. ُﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﺳﮯ ﻧﺎﺭﺍﺽ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ
ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﮐﮯ ﺯﻭﺭ ﺳﮯ ﻗﻠﻌﮧ ﺑﻨﺪ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﺳﮯ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﮨﺎﺗﻬ ﮔﺰﺭﮮ
ﻗﻠﻌﮧ ﮐﯽ ﭼﻮﮌﺍﺋﯽ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻓﺼﻴﻞ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﮮ ﺗﻮ ﺷﮩﺮ ﮐﯽ ﻓﺼﻴﻞ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔28.
ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﻟﻮﮨﮯ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﻭﮞ ﺳﮯ ﺑﻨﺪ ﭘﺎﺋﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﭘﻬﺎﮢﮑﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﮐﻬﻮﻟﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺁﺋﮯ۔29.
ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﮐﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﺳﮯ ﭘﺘﻬﺮ ﭘﻬﻴﻨﮏ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔
.ﺍﻥ ﭘﺮ ﺗﻴﺮ
ً ﭼﺎﺭ ﺳﻮ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﯽ۔30.
ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﻟﻮﮒ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﺗﻬﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻬﻮﻟﻨﮯ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﺷﮩﺮ ٬ﻭﻩ ﭘﻬﻴﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﭼﻮﮢﯽ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﭘﮩﻠﮯ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﭼﮍﻫ ﮔﻴﺎ۔
.ﺷﮩﺮ ﮐﺎ ﺣﺼﮧ
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ31. ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺩ ﺍﻭﺭ ﺁﺷﺮ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﻣﻐﺮﺑﯽ ﮐﻮﻧﮯ ﺗﮏ ﺍ
ﺷﻤﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﻻﻭﯼ ﺍﻭﺭ ﺟﻨﻮﺏ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺑﻦ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﭼﻮﮢﯽ ﭘﺮ ﺗﻬﮯ ٬ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﮐﮧ32.
ُﺗﺮﮮ۔ُﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﻭﻩ ﺳﺐ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮐﺮ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﺍ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ
ﺷﮩﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﻴﭽﻮﮞ ﺑﻴﭻ ﭼﻬﭗ ﮔﺌﮯ۔
ِﺷﮑﺎﺭ ﺍﻭﺭ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﺟﻮ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺭﻩ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺁ ﮐﺮ ﭘﻬﺎﮢﮑﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﻮﮌ ﺩﻳﺎ۔33.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﻭﮞ ﭘﺮ ﺁﮒ ﺑﻬﮍﮐﺎﺋﯽ ﮐﮧ ﻟﻮﮨﺎ ﭘﮕﻬﻞ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺐ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺳﻤﻴﺖ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﺳﮯ ﻟﮍﮮ۔
ﺳﺎﺭﮢﻦ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﺩﻫﺎﺭ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻧﮩﻴﮟ
ﺁﺩﻣﯽ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 191/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ192
ً ﺩﻭ ﺳﻮ ﺁﺩﻣﯽ ﺷﮩﺮ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﻧﺪﺭ ﭼﻬﭗ ﮔﺌﮯ۔34. ﺍﻭﺭ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺧﺎﺹ ﺑﺮﺝ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﺎ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺗﻮﮌ ﺩﻳﺎ۔
ﮢﺎﻭﺭ ٬ﺟﻮ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﭘﺮ ﮔﺮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﻣﺮ ﮔﺌﮯ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ35. ُﺮﺝ ﮐﯽ ﭼﻬﺖ ﮐﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﭘﺮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﺑﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ
ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﮐﭽﻬ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﭘﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﻭﺭ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﺍﻭﺭ ﺍﻭﻧﭽﺎ ﻣﻴﻨﺎﺭ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﭼﻮﮢﯽ
ﺁﺳﻤﺎﻥ ﭘﺮ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﺳﮯ ﺍﺗﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔
ُﺳﮯ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ً ﺗﻴﻦ ﺳﻮ ﻣﺮﺩﻭﮞ ٬ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﻬﺮﺍ ﮨﻮﺍ ﭘﺎﻳﺎ ُﺱ ﮢﺎﻭﺭ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﺍ
ﺍ
ﭼﻬﻮﮢﮯ
ُﻥ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺟﻮ ﺑﺮﺝ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ36.
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
.ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ
ُﻥ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﻴﺎ ﺟﺐ ﺑﺎﺭﻩ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺎﺩﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﺎﮨﺮ ﺁﺋﮯ۔37.
ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﭼﻬﭙﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻥ ﺑﺎﺭﻩ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺳﺨﺖ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ۔38. ﺍﻭﺭ ﺍ
ُ ُ ُ
ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﺍﻥ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﻧﮧ ﺁ ﺳﮑﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺑﮩﺎﺩﺭﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﮈﻫﺎﻟﻴﮟ ﺗﻮﮌ ﺩﻳﮟ۔
ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﻻﻭﯼ ﮐﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﻭﺍﺭ ﮐﻴﺎ ٬ﺟﺐ ﻻﻭﯼ
ﻋﺠﻠﺖ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﭼﻞ ﭘﮍﯼ۔
ﻟﻴﻮﯼ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﭼﺎﮨﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻟﻴﻮﯼ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﮐﺎﮢﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺑﮩﺎﺩﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﭘﮑﮍﯼ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺯﺑﺮﺩﺳﺘﯽ ﺳﮯ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﻴﺎ۔39.
ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﻣﺎﺭﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺳﺮ ﮐﭧ ﮔﻴﺎ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﮨﮯ۔40.
ﺍﻭﺭ ﮔﻴﺎﺭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﻻﻭﯼ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﺋﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻟﮍﮮ ﻟﻴﮑﻦ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻥ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﻧﮧ ﺁ ﺳﮑﮯ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﻟﻮﮒ ﺑﮩﺖ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺗﻬﮯ۔
ُﻥ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﻧﮩﻴﮟ ﺁ ﺳﮑﺘﮯ ٬ﺷﻤﻌﻮﻥ ﻧﮯ ﺑﻠﻨﺪ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ41. ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﭼﻴﺦ ٬ﺍﻭﺭ ﮔﻴﺎﺭﻩ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﭘﺮ ﺩﻧﮓ ﺭﻩ ﮔﺌﮯ۔
ﺷﻤﻌﻮﻥ ﮐﯽ ﭼﻴﺦ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﻮ ﺩﻭﺭ ﮨﯽ ﺳﮯ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﮐﮯ ﭼﻴﺨﻨﮯ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ۔42.
ﺍﭘﻨﯽ ﮈﻫﺎﻟﻴﮟ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭﻭﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﭘﺎﻳﺎ
ﻣﺮﺩ ٬ﺍﻥ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁﻧﮯ ﺳﮯ ﻗﺎﺻﺮ ﺗﻬﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻥ ﮐﯽ ﮈﻫﺎﻟﻴﮟ ﮢﻮﭦ ﮔﺌﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺩﻭ ﻟﮯ ﻟﻴﮯ۔43.
ﺍﻭﺭ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﮐﯽ ﮈﻫﺎﻟﻴﮟ ﮢﻮﮢﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﺳﮯ ﮈﻫﺎﻟﻴﮟ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ۔
ُﺱ ﺩﻥ ﺗﻴﻨﻮﮞ ﮔﻴﺎﺭﻩ ﺑﮩﺎﺩﺭﻭﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﮮ۔44.
ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ٬ﻻﻭﯼ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺍ
ﻏﺮﻭﺏ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﺗﮏ ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﺍﻥ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﻧﮧ ﺁﺳﮑﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺑﺘﺎﺋﯽ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺨﺖ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﯽ45.
ُﻥ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭﻭﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﮔﺌﮯ۔ ُﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍ
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 192/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ193
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺁ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﯽ ﮐﻤﺎﻥ ﮐﻬﻴﻨﭽﯽ ﺍﻭﺭ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺁ ﮐﺮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔46.
٬ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻴﻦ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻤﺎﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﻗﯽ ﺁﮢﻬ ﻭﺍﭘﺲ ﻣﮍ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺁﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﺟﻨﮓ ﭼﻬﻴﮍﯼ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻧﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﮮ ﻧﮧ ﮨﻮ ﺳﮑﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﺁﺷﺮ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺮﻑ ﺁﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﻣﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭼﺎﻧﮏ ﮔﺮ ﭘﮍﮮ47.
ﺍﻥ ﭘﺮ ﺣﻤﻠﮧ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺩﻭ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﻴﺎ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔ُﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﺎﻗﯽ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺍُﻥ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﻴﮣﮯ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﮔﻬﻮﻣﺘﮯ ﭘﻬﺮﺗﮯ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﺗﮯ ﺭﮨﮯ ﮐﮧ ﮐﻴﺎ ﮨﻮ ﺳﮑﮯ؟48.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ً 20 ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺩ ﭘﺎﺋﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﮈﻫﻮﻧﮉﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺁﺷﺮ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺩﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﻧﮯ ﺑﺎﻗﯽ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﭘﺮ ﺭﻭﺷﻨﯽ ﮈﺍﻟﯽ۔
ﻭﻩ ﺑﻬﺎﮒ ﮐﺮ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮢﺎﻭﺭ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﮢﻦ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﻣﮕﺮ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﺍﻭﺭ49.
ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻗﺘﻞ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﮢﻦ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔50.
ﺍﻳﮏ ﮨﺰﺍﺭ ﮐﺎ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺩﻭ ﺑﺎﻗﯽ ﺩﺱ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﻬﺎﮔﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﮢﻦ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﺩﺭﻳﺎ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔51.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﻮ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ۔ ُﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﮐﻬﮍﺍ ﻧﮧ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺗﻠﻮﺍﺭ ٬ﮐﮧ ﮐﻮﺋﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﺎ ﺳﺎﺭﺍ ﻣﺎﻝ ﻏﻨﻴﻤﺖ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﭼﺎﮨﺎ ﺍﺱ ﭘﺮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ۔52.
ُﮢﻬﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﺳﮯ ﺑﻬﻴﮍ ﺑﮑﺮﻳﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﻝ ﺍ
ﺍ
ﺳﺎﺭﮢﻦ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﭼﺰﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
.ﻣﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 193/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ194
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ39
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﺎﺭﮢﻦ ﺷﮩﺮ ﺳﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺩﻭ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺟﺎ ﭼﮑﮯ ﺗﻬﮯ۔1.
ﺳﻮ ﮨﺎﺗﻬ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺗﭙﻨﺎﭺ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﺳﮯ ﻣﻠﮯ ﺟﻮ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺁﺗﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ﺗﻬﺎ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﭙﻨﺦ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﻮ ﻧﮑﻠﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ﻭﻩ ﺍ
ﻣﺮﺩ
ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﺗﭙﻨﺦ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺟﻮ ﺑﺎﻗﯽ ﺭﻩ ﮔﺌﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﻮ ﻧﮑﻠﮯ ﺍﻭﺭ2.
ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﻮﭼﺎ ﮐﮧ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻭﻩ ﻣﺎﻝ ﻏﻨﻴﻤﺖ ﻭﺍﭘﺲ ﻟﮯ ﻟﻴﮟ ﺟﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﭼﺎﺯﺭ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﮢﻦ۔
ُﺱ ﺟﮕﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﮮ ﺍﻭﺭ3. ﺍﻭﺭ ﺗﭙﻨﺦ ﮐﮯ ﺑﺎﻗﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﺍ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺷﮩﺮ ﺗﮏ ﺍﻥ ﮐﺎ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﮯ۔
ﺍﺭﺑﻴﻼﻥ ﮐﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮔﺮﮮ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻟﻮﮢﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﭙﻨﺦ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺗﺎﮐﮧ ﻣﺎﻝ ﻏﻨﻴﻤﺖ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔4.
ِ
ﺗﭙﻨﺎﭺ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺗﭙﻨﺎﭺ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺗﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﺍﺭﺑﻴﻼﻥ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻟﻮﭦ ﻣﺎﺭ ﮐﻮ ﺑﭽﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﻧﮑﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺩﺱ ﭼﻬﻮﮌ ﮔﺌﮯ۔
ﺗﭙﻨﺦ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﻟﻮﮢﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻧﮑﻞ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﺭﺑﻴﻼﻥ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺭﺑﻴﻼﻥ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮑﻠﮯ۔5.
ُﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺗﺠﺮﺑﮧ ﮐﺎﺭ ﺗﻬﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ً ﭼﺎﺭ ﺳﻮ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮑﻠﮯ۔ ﺍ
ﺧﻮﺍﺗﻴﻦ
ُﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﻬﺎﮔﮯ۔6. ّ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﻧﭽﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﮯ ﭼﻼﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﮯ ﺳﺐ
ﺍﺭﺑﻴﻼﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﮍﯼ ﺍﻭﺭ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺁﻭﺍﺯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺭﺑﻴﻼﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﭼﻴﺦ ﻭ ﭘﮑﺎﺭ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻨﯽ۔7.
ﺍﻥ ﮐﯽ ﮔﺮﺝ ﺷﻴﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺷﻮﺭ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺍﻭﺭ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺟﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﮔﺮﺟﺘﯽ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﻟﻮﮞ ﭘﺮ ﺧﻮﻑ ﺍﻭﺭ ﺩﮨﺸﺖ ﻁﺎﺭﯼ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ8.
ُﻥ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ۔ ُﻥ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮨﭧ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻭﻩ ﺍ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﭘﻬﺎﮢﮏ ﺗﮏ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﺁﺋﮯ
ﺷﮩﺮ
ً10.
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻥ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﻧﮧ ﮨﻮ ﺳﮑﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ُﺱ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺭﺏ ﺳﮯ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﮐﭽﻬ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻴﺎ۔
ﺍ
ﺷﺎﻡ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﻁﺎﻗﺖ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺭﺑﻴﻼﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﺩﻫﺎﺭ ٬ﻣﺮﺩ ٬ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﭽﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﻗﯽ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﺟﻮ ﺳﺎﺭﮢﻦ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﺎﺭﺍ۔11.
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 194/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ195
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻥ ﻧﮯ ﺍﺭﺑﻴﻼﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺭﺑﻴﻼﻥ ﺍﻭﺭ ﺗﭙﻨﺦ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﺍ
ﺍ
ﭼﺰﺭ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﮢﻦ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺳﺐ ﻣﺮﺩ ﻣﺮ ﭼﮑﮯ ﮨﻴﮟ ﺗﻮ ﻭﻩ ﭼﻠﯽ ﮔﺌﻴﮟ۔
ﺷﮩﺮ ﮐﯽ ﭼﻬﺘﻮﮞ ﭘﺮ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﭘﺘﻬﺮﻭﮞ ﮐﯽ ﺑﺎﺭﺵ ﮐﺮ ﮐﮯ ﻣﺎﺭﺍ۔
ﺑﺎﺭﺵ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﺳﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﻮ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ۔12.
ﺍﻥ ﮐﻮ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﺩﻫﺎﺭ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﺍ ﻣﺎﻝ ﻏﻨﻴﻤﺖ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔
ﻣﺎﻝ ﻏﻨﻴﻤﺖ ٬ﺭﻳﻮﮌ ﺍﻭﺭ ﺭﻳﻮﮌ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﻳﺸﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﮑﻨﻴﻤﮧ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﭙﻨﺦ ﺳﮯ ﮐﺰﺭ ﺳﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔13.
ﺍﻭﺭ ﺷﻴﻠﻮﻩ ﮐﻮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻣﮍ ﮐﺮ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﭘﺎﻧﭽﻮﻳﮟ ﺩﻥ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﺟﺎﺵ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔14.
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺮﺩﺍﺭﻭﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﮨﺎﮞ ﺗﻬﺎ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ﺍ
ﮔﺎﺵ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﭼﻮﺩﻩ ﺳﺮﺩﺍﺭ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
.ﭘﮩﻠﯽ ﺟﻨﮓ
ُﺱ ﺩﻥ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺟﻨﮕﯽ ﮨﺘﻬﻴﺎﺭ ﺑﺎﻧﺪﻫﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﮐﻮﭺ ﮐﺮ ﮔﺌﮯ۔15.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮔﺎﺵ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ٬ﺍﻭﺭ ﮔﺎﺵ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﺍﻭﺭ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﻟﻮﮒ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ٬ﺍﻭﺭ ﮔﺎﺵ ﺳﺐ ﺳﮯ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺘﺮﻳﻦ ﻗﻠﻌﮧ ﺑﻨﺪ ﺷﮩﺮ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻴﻦ ﺩﻳﻮﺍﺭﻳﮟ ﺗﻬﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺟﺎﺵ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﺑﻨﺪ ﭘﺎﺋﮯ۔16.
ً ﭘﺎﻧﭻ ﺳﻮ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﺎﮨﺮ ﮐﯽ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﮐﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﮐﻬﮍﮮ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﻟﻮﮒ
ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﭘﺮ ﺭﻳﺖ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺑﮯ ﺷﻤﺎﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﮔﻬﺎﺕ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻋﻘﺐ ﻣﻴﮟ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﻐﻴﺮ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﭘﻬﺎﮢﮏ ﮐﻬﻮﻟﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺗﮏ ﻭﻩ17.
ﻗﺮﻳﺐ ﺁ ﮐﺮ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺟﻮ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﻋﻘﺐ ﻣﻴﮟ ﮔﻬﺎﺕ ﻟﮕﺎﺋﮯ ﺑﻴﮣﻬﮯ ﺗﻬﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﺁﺋﮯ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﻘﺎﻣﺎﺕ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﮔﻬﻴﺮ ﻟﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺟﺎﺵ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﮔﻬﻴﺮﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻟﮍﺍﺋﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔18.
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﻁﺮﻑ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﺗﻬﮯ ٬ﺳﮯ ﮈﺍﻝ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻥ ﭘﺮ ﺩﻳﻮﺍﺭ ٬ﺗﻴﺮ ﺍﻭﺭ ﭘﺘﻬﺮ۔
ُﻥ ﭘﺮ ﺑﮩﺖ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﮨﻮ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺩﻳﺎ۔19.
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﮐﮧ ﺟﺎﺵ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﺍ
ﭼﻬﻴﺪﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﭼﻴﺦ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻦ ﮐﺮ ﮔﺎﺵ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺩﻣﯽ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﺌﮯ۔
ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﯽ ﭘﮑﺎﺭ ٬ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮒ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺯﻭﺭﺩﺍﺭ ﭼﻴﺦ ﭘﺮ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﮔﺮ ﭘﮍﮮ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺟﻮ ﺗﻬﮯ۔
ﺑﺎﮨﺮ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻧﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺑﻬﯽ ﺑﻬﯽ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﺗﻮﮌﻧﮯ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﺋﮯ ﺟﺐ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ20.
ﮔﺎﺵ ﻧﮯ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﭼﻮﮢﯽ ﺳﮯ ﺍﻥ ﭘﺮ ﭘﺘﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮ ﭘﻬﻴﻨﮑﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺑﻬﺎﮔﻨﮯ ﭘﺮ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﮐﻴﺎ۔
ﮔﻴﭧ ﺳﮯ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺟﺎﺵ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ21.
ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﻐﻴﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺧﻮﻓﻨﺎﮎ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﻣﺎﺭﺍ ٬ﺟﻴﺴﮯ ﻟﻮﮐﯽ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻣﺎﺭﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﮐﻬﮍﮮ ﻧﮧ ﮨﻮﮞ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺧﻮﻑ ﺍﻭﺭ ﺩﮨﺸﺖ ﺍﻥ ﮐﯽ ﭼﻴﺦ ﺳﮯ ﭘﮑﮍﯼ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 195/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ196
ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔22.
ُﻥ ﺳﺐ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻮ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﯽ ﻓﺼﻴﻠﻮﮞ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﻳﺎ۔
ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﮔﺎﺵ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﻮ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﻩ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮ ﺳﮑﮯ۔
ﺟﺎﺵ ﮐﯽ ﺩﻳﻮﺍﺭﻭﮞ ﮐﻮ ﭼﺎﺭﻭﮞ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﮔﻬﻴﺮ ﻟﻴﺎ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻧﺎﮐﺎﻡ ﺭﮨﮯ۔
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺷﮩﺮ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭽﻨﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﮐﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﺋﮯ۔23.
ﮔﺎﺵ ﻧﮯ ﺑﺎﺭﺵ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺗﻴﺮ ﺍﻭﺭ ﭘﺘﻬﺮ ﭘﻬﻴﻨﮑﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ۔
.ﺩﻳﻮﺍﺭ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ
ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺵ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺟﻮ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﺗﻬﮯ ٬ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔24.
٬ﺩﻳﻮﺍﺭ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺳﮯ ﺍﻥ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﻧﮧ ﺁﺅ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻥ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﻣﻴﮟ ﻣﻼﻣﺖ ﮐﯽ
ﮐﮩﮧ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ
ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﻢ ﻏﺎﻟﺐ ﻧﮩﻴﮟ ﺁ ﺳﮑﺘﮯ؟ ﭘﻬﺮ ﺁﭖ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ؟25.
ﺟﺎﺵ ﮐﮯ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺷﮩﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ً ﮨﻢ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﻤﺰﻭﺭﻭﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﭖ ﻧﮯ ﻭﻩ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺗﻨﮯ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﮯ؟ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ُﻥ ﻣﻴﮟ ﻁﺎﻗﺖ ﻧﮧ ﺗﻬﯽ ﺟﺐ ﻭﻩ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﺌﮯ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﭘﺮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ ﺍ
ﺁﭖ ﮐﮯ ﭼﻴﺨﻨﮯ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﭘﺮ
ً ﺗﻢ ﺳﺐ ﻳﮩﺎﮞ ﻣﺮﻭ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ26. ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ ﺍﺏ ﺗﻢ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻗﺎﺑﻞ ﮨﻮ ﮔﮯ؟ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﮨﻢ ﺍﻥ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﺎ ﺑﺪﻟﮧ ﻟﻴﮟ ﮔﮯ ﺟﻨﮩﻴﮟ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺑﺮﺑﺎﺩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﮩﺖ ﻣﻼﻣﺖ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﻮ ﮔﺎﻟﯽ ﺩﯼ۔27.
ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻳﻮﺗﺎﺅﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺗﻴﺮ ﺍﻭﺭ ﭘﺘﻬﺮ ﭘﻬﻴﻨﮑﺘﮯ ﺭﮨﮯ۔
ُﻥ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺳﻨﺎ۔28. ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﺎﺵ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﻮ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺪﺍ ﺳﮯ ﺣﺴﺪ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮮ ﺭﺏ ٬ﻣﺪﺩ ٬ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﺑﻬﻴﺞ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﭘﻮﺭﯼ ﻁﺎﻗﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﯽ ﮐﻬﻴﻨﭽﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﻟﮯ ﮐﺮ ﮐﭽﻬ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﭘﺮ ﺑﻬﺎﮔﺎ۔29.
ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﻧﮑﻼ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﮐﮯ ﺯﻭﺭ ﺳﮯ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮔﺮ ﮔﺌﯽ۔
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ
ّ
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﭼﻼﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﻟﻮﮒ ﺟﻮ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﺗﻬﮯ۔30.
ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﮔﺮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﺮ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﻮ ﺗﻬﮯ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﺩﻳﮑﻬﯽ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﮮ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ۔
ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﺟﺐ ﺍ
ﺍﻥ ﮐﯽ ﺟﺎﻥ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺣﻔﺎﻅﺖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻌﺾ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻓﺼﻴﻞ ﭘﺮ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﺎ ﺣﻮﺻﻠﮧ ﺭﮐﻬﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﺋﮯ۔31.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮈﺍﻟﻨﮯ ﮐﺎ ﺳﻮﭼﺎ۔ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻮ ﺟﺐ ﺍ
ﺍ
٬ﻭﻩ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﻴﺲ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﺋﮯ
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ُﺱ ﭘﺮ ﻟﻠﮑﺎﺭ ﮐﺮ ﺍ
ُﻮﺩﺍ ﻩ ﮐﻮ ﮔﻬﻴﺮ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺍُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﮩﺍﻭﺭ ﺍ
ﺗﻠﻮﺍﺭﻳﮟ ﮐﻬﻴﻨﭽﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﻮ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ۔
ﺩﻳﻮﺍﺭ
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 196/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ197
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺳﮯ ﮐﻤﺎﻥ ﮐﻬﻴﻨﭻ ﮐﺮ ﺗﻴﻦ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ۔32. ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﻮ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﭼﻮﮢﯽ ﭘﺮ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻣﺴﻠﺴﻞ ﺭﻭﺗﺎ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ
ُﺱ ﻧﮯ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﺑﻠﻨﺪ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﮯ ﭼﻴﺦ ﻣﺎﺭﯼ۔ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻣﺪﺩ ﮐﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﮮ
ﺑﮩﺖ ﺩﻭﺭ ﺳﮯ ﺳﻨﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﭼﻴﺦ ﻭ ﭘﮑﺎﺭ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺱ ﻧﮯ ﭘﻬﺮ ﭼﻴﺨﻨﺎ ﺩﮨﺮﺍﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﻮ ﮔﻬﻴﺮ ﻟﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔33.
ﺩﻳﻮﺍﺭ ﮐﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﻭﺍﻟﮯ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺭﺏ ﭘﺮ ﭘﻬﻴﻨﮏ ﺩﯼ۔
ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﭼﻴﺨﻨﮯ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﮐﭙﮑﭙﺎﮨﭧ ﺳﻦ ﮐﺮ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﺍ۔34. ُﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﮔﺮ ﮔﺌﯽ ﺗﻬﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺍ
ُﻥ ﺗﻠﻮﺍﺭﻭﮞ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺟﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻥ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﺲ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ّﯽ ﻣﺮﺩ ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ﺷﮩﺮ ﺳﮯ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ35. ً ﺍﺳﺍﻭﺭ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﻮ ﮔﻬﻴﺮ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﺎ ﺧﻮﻑ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﻟﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﺴﺎﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺟﺎﻧﮯ ﺳﮯ ﻗﺎﺻﺮ ﺗﻬﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺳﮯ ﮐﻤﺎﻥ ﮐﻬﻴﻨﭻ ﮐﺮ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ۔36. ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺟﻮ ﺍ
ﺩﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﮔﺮ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﺲ ﺁﺩﻣﯽ ﮔﺮﮮ ﮨﻴﮟ ٬ﻭﻩ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﺑﻬﺎﮔﮯ37.
ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﮐﻬﻴﻨﭽﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﻧﮧ ﭘﮩﻨﭻ ﺳﮑﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﻬﮯ۔
ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﺳﮯ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺟﺲ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺍﺭﻭﺩ ﺗﻬﺎ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﭘﺮ ﺣﻤﻠﮧ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﻳﺎ38.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﺳﺮ ٬ﺟﺐ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﻋﺠﻠﺖ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﯽ ﮈﻫﺎﻝ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﺭﮐﻬ ﺩﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﻣﺎﺭﯼ
ﮈﻫﺎﻝ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻭ ﺣﺼﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺁﺩﻣﯽ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﺧﻮﻑ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻥ ﺑﭽﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﺎﮔﺎ۔39.
ُﺱ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺗﻬﮯ۔ ُﺱ ﮐﺎ ﭘﺎﺅﮞ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﭘﻬﺴﻞ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﮔﺮﺍ ﺟﻮ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ُﺳﮯ ﺩﺭﺩ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ً40. ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﺳﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﯽ ﺿﺮﺏ ﺳﮯ ﺍ
.ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺩﻫﭽﮑﮯ ﺳﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﯽ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﮐﮯ ﺳﺒﺐ ﺳﮯ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﭼﻴﺦ ﻣﺎﺭﯼ۔41.
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﭽﻬ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﭘﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻬﯽ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺑﻬﮍﮎ ﺍ
ُﺱ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺍ ُﺱ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﺳ
ُﻦ ﮐﺮ ﺍ ﺍ
ُ
ﺍﻭﺭ ﺩﻭﮌ ﮐﺮ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺍﮌ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﯽ ﻏﻀﺐ ﻧﺎﮎ ﻁﺎﻗﺖ ﺳﮯ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺩﺍﻥ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﺁﻳﺎ ﺗﻮ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ۔42.
ﻭﻩ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﻴﺮ ﭘﻬﻴﻨﮑﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﺩﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﭘﺮ ﭘﺘﻬﺮ ﭘﻬﻴﻨﮑﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺑﻬﮕﺎﻧﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﯽ۔
.ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺳﮯ
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮ ﺍﻭﺭ ﭘﺘﻬﺮ ﺩﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﭘﺮ ﻟﮕﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻗﺮﻳﺐ ﮨﯽ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ۔43.
ﺩﻳﻮﺍﺭ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﮩﺎﮞ ﺑﻬﯽ ﺩﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮔﮯ ٬ﺍﻥ ﭘﺮ ﺣﻤﻠﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ۔
ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﺗﻴﺮ ﺍﻭﺭ ﭘﺘﻬﺮ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 197/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ198
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﭘﺮ ﭘﮩﻠﯽ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ44. ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻭﻩ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺍﭘﻨﯽ ﮐﻤﺎﻥ ﮐﻬﻴﻨﭽﻨﮯ ﮐﮯ ﻗﺎﺑﻞ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﮯ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻧﻈﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﺗﺎ۔
ُﻥ ﭘﺮ ﮔﺮﮮ۔45. ُﻥ ﭘﺘﻬﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ ﻧﮧ ﮐﺮ ﺳﮑﮯ ﺟﻮ ﺍﺍﻭﺭ ﺩﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺟﺐ ﺍ
ﻭﻩ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺳﮯ ٬ﻭﻩ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﺌﮯ۔
ُﺱ ﺩﺍﻥ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ
ﺷﮩﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺟﻮ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﺗﻬﮯ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﻭﻩ ﺳﺐ ﭼﻼ ﮐﺮ ﺍﺗﺮﮮ۔
ُ ّ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﺍ
ﻧﻴﭽﮯ ﺩﻳﻮﺍﺭﻭﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺳﮯ ﭼﻴﺦ ﻭ ﭘﮑﺎﺭ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻨﯽ۔46. ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻭﻩ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﭘﺮ ﮨﯽ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﻓﮑﺮ ﻣﻨﺪ ﺗﻬﮯ۔
.ﺟﻮ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﻭﻩ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﺗﻬﮯ
ﺍﻭﺭ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﻏﻀﺐ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﮍﻫ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭘﮩﻠﯽ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﻴﺎ۔47.
ِﺷﮑﺎﺭ ﺍﻭﺭ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺳﻨﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﺲ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﭼﻴﺦ ﻭ ﭘﮑﺎﺭ ﮐﺎ ﺷﻮﺭ ﺍ
ﺯﺑﻮﻟﻮﻥ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﻭﮞ ﮐﻮ ﺗﻮﮌﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﮐﻬﻮﻝ ﺩﻳﺌﮯ۔
.ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ
ﺍﻭﺭ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﭘﮩﻠﯽ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺗﮏ ﮐﻮﺩ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻧﮯ ﺁﻳﺎ۔48.
ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺵ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﺟﻮ ﻓﺼﻴﻞ ﭘﺮ ﺗﻬﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﺗﻴﺴﺮﺍ ﮨﮯ۔
ﺟﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﻭﻩ ﺳﺐ ﺑﻬﺎﮒ ﮐﺮ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﺗﺮﮮ۔
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﻮﺍﻥ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﻴﺎ۔49.
ُﺗﺮ ﮐﺮ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺍﻭﺭ ﺩﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﺍ
ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﺳﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﮐﮧ ﭘﻬﺎﮢﮏ ﮐﻬﻞ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺗﮏ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻧﻴﭽﮯ ﺁﺋﮯ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﺗﺮ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔50.
ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺳﻤﺘﻮﮞ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻨﮓ ﭼﻬﮍ ﮔﺌﯽ۔
ً ﺑﻴﺲ ﮨﺰﺍﺭ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ﺍﻭﺭ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺑﮩﺖ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﻣﺮﺩ ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ٬ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﮐﻬﮍﺍ ﻧﮧ ﮨﻮ ﺳﮑﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺧﻮﻥ ﺑﮩﺘﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﯽ ﻧﺪﯼ ﮐﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﻬﺎ۔51.
ﺧﻮﻥ ﻧﺪﯼ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﻴﺮﻭﻧﯽ ﺣﺼﮯ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺘﺎ ﺍﻭﺭ ﺻﺤﺮﺍ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭻ ﮔﻴﺎ۔
ﺑﻴﺘﻬﮑﻮﺭﻳﻦ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻴﺖ ﮐﻮﺭﻳﻦ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﭽﻬ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﭘﺮ ﺷﮩﺮ ﺳﮯ ﺧﻮﻥ ﺑﮩﺘﺎ ﺩﻳﮑﻬﺎ52.
ً ﺳﺘﺮ ﺁﺩﻣﯽ ﺧﻮﻥ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺋﮯ
ﮔﺎﺵ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺟﮩﺎﮞ ﺧﻮﻥ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺧﻮﻥ ﮐﮯ ﭘﺘﮯ ﮐﺎ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺟﺎﺵ ﺷﮩﺮ ﮐﯽ ﻓﺼﻴﻞ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭽﮯ53.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺭﺏ ﺳﮯ ﺭﻭﻧﮯ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻨﯽ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﺳﮯ ﺧﻮﻥ ﮐﯽ ﻟﮩﺮ ﺩﻳﮑﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﮔﺎﺵ ﮐﮯ ﺭﮨﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺧﻮﻥ ﺑﮩﮧ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﯽ ﻧﺪﯼ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 198/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ199
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺟﺎﺵ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﻐﻮﻝ ﺗﻬﮯ۔54.
ً ﺑﻴﺲ ﮨﺰﺍﺭ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﺗﮯ ﺭﮨﮯ۔
ﺷﺎﻡ ﺗﮏ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ً ﻳﮧ ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﮐﺎ ﮐﺎﻡ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺟﻨﮓ ﺟﺎﺭﯼ ﺭﮐﻬﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﭼﻮﺭﻳﻦ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺮ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻟﻮﮒ ﺟﻠﺪﯼ ﺳﮯ ﺑﻴﺘﮑﻮﺭﻳﻦ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺟﻨﮕﯽ ﮨﺘﻬﻴﺎﺭ ﻟﻴﮯ۔55.
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻴﺘﮑﻮﺭﻳﻦ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﭘﮑﺎﺭﺍ ٬ﺟﻮ ﺑﻬﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺘﻬﻴﺎﺭﻭﮞ ﭘﺮ ﮐﻤﺮ ﺑﺎﻧﺪﻫﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺟﺎ ﮐﺮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﻧﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﺎﺵ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ﺗﻮ ﻭﻩ ﭼﻞ ﭘﮍﮮ۔56.
ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻘﺘﻮﻟﻮﮞ ﮐﻮ ﭼﻬﻴﻨﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺍﻧﺪﺭﻭﻧﯽ ﺣﺼﮯ ﻣﻴﮟ ﺁﻧﮯ ﺍﻭﺭ
ﺁﮔﮯ ﻭﻩ ﺗﻴﻦ ﺑﮩﺖ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﻠﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮐﻮﺋﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﯽ۔
ُﺱ ﺟﮕﮧ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﻟﻮﮒ ﺩﻭﮌﮮ۔57. ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﻳﮏ ﭼﻬﻮﮢﺎ ﻟﮍﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺯﺑﻮﻟﻮﻥ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺟﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻗﺪ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﺳﮯ ﺍﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮔﺮﺍ ﺩﻳﺎ۔
ُﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﮐﻤﺮ ﺳﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﻣﺎﺭﺍ۔58. ُﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﻬﺎﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍ
ُ
ﺗﻠﻮﺍﺭ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺩﻭ ﮢﮑﮍﮮ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻻﺵ ﺯﺑﻮﻟﻮﻥ ﭘﺮ ﮔﺮﯼ۔
ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﺍ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﭘﮑﮍ ﮐﺮ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮔﺮﺍ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ59.
ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﺘﻮﺟﮧ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﭼﻼﻳﺎ ٬ﺟﺐ ﮐﮧ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﻧﮯ ﺩﻭﮌ ﮐﺮ ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ
ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﮐﻮﻟﮩﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮔﺮﺍ ﺩﻳﺎ۔
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ۔60.
ﺍﻭﺭ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﻏﻀﺒﻨﺎﮎ ﻁﺎﻗﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺍ
ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﻗﺪﻡ ﺟﻤﺎﺗﺎ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﻣﺎﺭﺍ۔
ﺗﻠﻮﺍﺭ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺳﺮ ﭘﻬﭧ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺴﺮﺍ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬﯽ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺁﮔﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮔﺎ۔61.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﻴﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﮐﮧ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ
ﺁﺩﻣﯽ ﺑﻬﺎﮒ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﺳﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﻣﻠﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﭼﻦ ﻟﻴﺎ
ﻭﻩ ﺍﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﺘﻮﺟﮧ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﺎ ﻣﻘﺎﺑﻠﮧ ﮐﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﻣﺎﺭﮮ۔62. ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﻬﺎﮔﺎ ﮐﮧ ﺍ
٬ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮐﻮﺋﯽ ﮈﻫﺎﻝ ﻧﮧ ﺗﻬﯽ۔ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭﻧﮯ ﮐﺎ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ
ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﮈﻫﺎﻝ ﻟﮯ ﮐﺮ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﺭﮐﻬ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﮐﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ
ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﮐﯽ ﮈﻫﺎﻝ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﺑﭻ ﮔﻴﺎ۔
ُﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ۔63. ُﺱ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﭘﺮ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭﻳﮟ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍ
ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭﻭﮞ ﺳﮯ ﺯﺑﺮﺩﺳﺘﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺗﻠﻮﺍﺭﻳﮟ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﺟﺴﻢ ﻣﻴﮟ ﮔﻬﺲ ﮔﺌﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻟﻤﺒﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﻟﺤﺎﻅ ﺳﮯ ﺩﻭ ﺣﺼﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﻴﺎ۔
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺗﻴﻨﻮﮞ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺳﺐ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺎﺭﺍ۔64.
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﮔﺎﺵ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻥ ﺧﺘﻢ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻻ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺟﺎﺵ ﮐﮯ ﮔﺮﺩ ﭘﻬﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﺎ ﺳﺎﺭﺍ ﻣﺎﻝ ﻏﻨﻴﻤﺖ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ۔65.
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 199/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ200
ﭼﻬﻮﮢﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﻮ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﯼ ﮔﺌﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﮔﺎﺵ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ۔
ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﮢﻦ ﺍﻭﺭ ﺷﻴﻠﻮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 200/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ201
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ40
ُﻮﭦ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺕ ﮐﻮ ﺷﮩﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﮔﺌﮯ۔1.
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺟﺎﺵ ﮐﯽ ﺳﺎﺭﯼ ﻟ
ﻭﻩ ﺑﻴﺘﮑﻮﺭﻳﻦ ﮐﮯ ﻣﺤﻞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﭼﻠﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﻧﮑﻞ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ2.
ﺑﻴﺘﮑﻮﺭﻳﻦ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻗﻠﻌﮧ ﺟﺎ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﯽ ﺭﺍﺕ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ
ﺑﻴﺘﭽﻮﺭﻳﻦ ﮐﮯ ﻣﺤﻞ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﺘﭽﻮﺭﻳﻦ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻴﺖ ﮐﻮﺭﻳﻦ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﻬﺎﮔﻨﮯ ﻭﺍﻻ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔3.
ﺍﻳﮏ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺭﺍﺕ ﻗﻠﻌﮧ ﭘﺮ ﻟﮍﮮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ
ُﻥ ﮐﮯ ﺷﻮﺭ ﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﺎﻧﭗ ﮔﺌﯽ۔ ُﻭﺭ ﺳﮯ ﭼﻴﺨﻴﮟ ﺳﻨﺎﺋﯽ ﺩﻳﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﺭﺍﺕ ﺩ
ُﻭﺭ ﺩ ﺍ
ُﻥ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻋﺎﺩﯼ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﮯ۔4. ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ
ﺍﻧﺪﻫﻴﺮﮮ ﻣﻴﮟ ﻟﮍﻳﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﺷﺮﻣﻨﺪﻩ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﻧﮧ ﻣﺮﻳﮟ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻣﺪﺩ ﮐﺮ ٬ﮨﻤﻴﮟ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﮮ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ٬ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﮮ
ﻳﮧ ﻏﻴﺮ ﻣﺨﺘﻮﻥ ﻣﺮﺩ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﮍﺍ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺎ۔5. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﺳ
ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻭﺭ
ﺑﻴﺘﭽﻮﺭﻳﻦ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﭘﮑﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﮨﺸﺖ ﺍﻭﺭ ﺍﻟﺠﻬﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﭘﺲ ﻣﻴﮟ ﻟﮍ ﭘﮍﮮ
ﺭﺍﺕ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﮑﯽ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮐﻮ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﻣﺎﺭﺍ۔
ﻧﻤﺒﺮﺯ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﻳﮧ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮐﮧ ﺭﺏ ﮐﺞ ﺭﻭﯼ ﻻﻳﺎ ﮨﮯ۔6.
ﺍﻥ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﮍﻭﺳﯽ ﺳﮯ ﻟﮍﺗﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﮔﺌﮯ۔
ﺑﻴﺘﮑﻮﺭﻳﻦ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﮔﺮﻭﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﻗﻠﻌﮧ ﮐﮯ ﻧﺰﻭﻝ ﺗﮏ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﺑﻴﺘﮑﻮﺭﻳﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺁﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﭘﻨﮯ ﺟﻮﺍﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﻁﺮﻳﻘﮯ ﺳﮯ ﮢﻬﮩﺮﮮ ﺭﮨﮯ۔
.ﺭﺍﺕ
ﺍﻭﺭ ﺑﻴﺖ ﮐﻮﺭﻳﻦ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺳﺎﺭﯼ ﺭﺍﺕ ﻟﮍﺗﮯ ﺭﮨﮯ ٬ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ7.
ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﮍﻭﺳﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻗﻠﻌﮯ ﭘﺮ ﮨﺮ ﻁﺮﻑ ﭼﻴﺦ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ
ﺭﻭﻧﮯ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺩﻭﺭ ﺳﮯ ﺳﻨﯽ ﮔﺌﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﮯ ﮐﺎﻧﭗ ﺍﮢﻬﯽ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺗﻬﮯ۔
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﭘﺮ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ۔
ّﻴﻮﮞ ٬ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ۔8.
ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻧﻴﻮﮞ ٬ﺣﺘ
ِ
ّﻳﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻬﯽ ﺟﻮ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﻁﺮﻑ ﺗﻬﮯ۔
ﺣﻮ
ﺍﺭﺩﻥ ٬ﺍﺱ ﺭﺍﺕ ﭼﻴﺦ ﻭ ﭘﮑﺎﺭ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻨﯽ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻟﮍ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ۔9. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ً ﻳﮧ ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻟﮍﺍﺋﻴﺎﮞ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺍ
ُ
ﺳﺎﺕ ﺷﮩﺮ ﺟﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﺋﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﮐﻮﻥ ﺍﻥ ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ؟
ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺟﻮ ﺩﺭﻳﺎ ﭘﺮ ﺗﻬﮯ۔10.
ﻳﺮﺩﻥ ﮐﯽ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﻁﺮﻑ ﻭﺍﻟﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬﻮ
ُﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔ ُﻥ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮐﻮﻥ ﺍ
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍ
ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﻁﺎﻗﺖ؟
ُﺱ ﺭﺍﺕ ﮐﻮﺭﻧﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﭼﻴﺨﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﻬﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺑﮍﻫﺘﯽ ﮨﯽ ﮔﺌﻴﮟ۔11.
ﺍ
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 201/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ202
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺻﺒﺢ ﺗﮏ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺗﮯ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ۔
ُﻭﭘﺮ ﮔﺌﮯ۔12.
ُﮢﻬ ﮐﺮ ﺍ
ُﺒﺢ ﻧﻤﻮﺩﺍﺭ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﻴﮣﮯ ﺻﺒﺢ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺻ
ﻗﻠﻌﮧ ﮐﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﻮﺭﻧﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺭﻩ ﺟﺎﻧﮯ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺎﻧﮏ ﻁﺮﻳﻘﮯ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﻣﺤﻞ ﻣﻴﮟ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ۔
ُﻭﺭ ﺳﮯ ﺗﻤﺎﻡ13.
ﺍﻭﺭ ﭼﻬﮣﺎ ﺩﻥ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﺩ
ُﺱ ﮐﮯ ﺍﺭﺩ ﮔﺮﺩ ﺑﮑﻬﺮﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔ ﺑﻴﺘﭽﻮﺭﻳﻦ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺑﻴﺘﭽﻮﺭﻳﻦ ﮐﮯ ﻗﻠﻌﮯ ﻣﻴﮟ ﻣﺮﺩﻩ ﭘﮍﮮ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﻬﻴﮍ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﮑﺮﻳﻮﮞ ﮐﯽ ﻻﺷﻴﮟ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﺎﺵ ﺳﮯ ﭼﻬﻴﻦ ﮐﺮ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔14. ُﻮﭦ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ ﺟﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﻟ
ﺑﻴﺘﮑﻮﺭﻳﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﻬﺮﺍ ﮨﻮﺍ ﭘﺎﻳﺎ ﺟﻴﺴﮯ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﯽ ﺭﻳﺖ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ُﻥ ﮐﻮ ﻭﮨﻴﮟ ﻣﺎﺭﺍ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﺎﻡ ﺗﮏ ﺍ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻴﺖ ﮐﻮﺭﻳﻦ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮔﺎﺵ ﺍﻭﺭ ﺗﭙﻨﺦ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔15.
ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﭼﺰﺭ ٬ﺳﺎﺭﮢﻦ ﺍﻭﺭ ﺷﻴﻠﻮﻩ ﺳﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻮﭦ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ۔16. ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻴﺘﺨﻮﺭﻳﻦ ﮐﺎ ﻣﺎﻝ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻟ
ﺷﮩﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺩﻥ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﺳﮑﻢ ﮐﻮ ﮔﺌﮯ۔
ِ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﮑﻢ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﮨﺮ ﮨﯽ ﺭﮨﮯ۔17.
ِ
ﭘﻬﺮ ﻭﻩ ﺟﻨﮓ ﺳﮯ ﻓﺎﺭﻍ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﯼ ﺭﺍﺕ ﻭﮨﻴﮟ ﺭﮨﮯ۔
ُﮢﻬﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔18.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﺳﮯ ﺍُﻮﭦ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻮ ﺍ ُﺱ ﺗﻤﺎﻡ ﻟ
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺷﺎﻳﺪ ﻭﮨﺎﮞ ﺟﺎ ﺳﮑﮯ۔ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺑﻐﻴﺮ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ ﻣﺰﻳﺪ ﻟﮍﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﮑﻢ ﻣﻴﮟ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﻣﺤﺎﺻﺮﻩ ﮐﺮﻧﮯ ﺁ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔
ُﺱ ﺭﺍﺕ ﺍﻭﺭ ﺍﮔﻠﮯ ﺩﻥ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﮯ۔19. ُﻥ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮐﻬﻴﺖ ﮐﺎ ﻭﻩ ﺣﺼﮧ ﺟﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺣﻤﻮﺭ ﺳﮯ ﭘﺎﻧﭻ ﻣﺜﻘﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺧﺮﻳﺪﺍ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ
.ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺎﺭﺍ ﻣﺎﻝ ﻏﻨﻴﻤﺖ ﺟﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﻭﻩ ﮐﻬﻴﺖ ﮐﮯ ﺣﺼﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔20.
ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﮯ ﺳﺎﺣﻞ ﭘﺮ ﺭﻳﺖ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﮯ ﺣﺪ۔
ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺕ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﺻﻠﺢ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﻋﺰﻡ ﮐﻴﺎ۔22.
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻧﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﺱ ﺩﻥ ﺳﺎﺗﻮﺍﮞ ﺩﻥ ﺗﻬﺎ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﺎﻓﻴﮧ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺧﻔﻴﮧ ﭘﻴﻐﺎﻡ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔23.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻋﯽ ﮐﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﺒﻌﻮﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺷﻠﻢ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﻋﺪﻭﻻﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ۔
ﺍﻭﺭ ﻟﮑﻴﺲ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﮐﺰﺭ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻧﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ
٬ﺟﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﺎﺑﻊ ﺗﻬﮯ ٬ﮐﮩﮧ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 202/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ203
ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻠﻮ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺅ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺑﻨﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﮯ ﺑﻨﺎﺅﮞ ﮔﺎ۔24.
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻌﺎﮨﺪﻩ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﮧ ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﺗﻤﺎﻡ ﺯﻣﻴﻨﻴﮟ ﺭﺏ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﺗﺒﺎﻩ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔ ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺻﻠﺢ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﺍﺍ
ُ
ﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﺱ ﭘﺎﺱ ﮐﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﮐﻴﺎ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ۔ ِ ُ
ﺑﻨﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭﻳﮟ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍ
.ﺳﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﺎ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺗﻢ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺅ ﺗﻮ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮧ ﺁﻧﺎ ﺑﻠﮑﮧ ﮨﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻻﻧﮯ ﺩﻭ25.
ﺗﻴﻦ ﺳﺮﺑﺮﺍﻩ ﮐﭙﺘﺎﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﮐﭙﺘﺎﻥ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻴﻦ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﻻﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﺳﺐ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﺑﻨﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔26.
ﺍﻥ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﻳﮟ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺻﻠﺢ ﮐﺎ ﻣﻌﺎﮨﺪﻩ ﮐﺮﻳﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﺱ ﺩﻥ ﺗﮏ ﮐﻬﻴﺖ ﮐﮯ ﺣﺼﮯ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻧﮩﻴﮟ28.
ﺍﻳﮏ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﻧﮯ ﺁﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ﮐﻮﺋﯽ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺳﺐ29.
ﮑﻢ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﮑﻢ ﻣﻴﮟ ﮨﯽ ﺭﮨﮯ۔
ِ ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺳ
ِ
ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺩﻥ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﺐ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﺋﮯ۔30.
ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﮕﮧ ﺍﻭﺭ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﺎﻓﻴﮧ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ۔
ُﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺟﻮ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﺻﻠﺢ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﺋﮯ۔31.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﮐﻴﺲ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﮐﭙﺘﺎﻧﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺍﮌﺳﮣﻬ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺍﻧﺎﺳﯽ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ
ﻣﺎﺅﻧﭧ ﮨﻴﺒﺮﻭﻥ ﺳﮯ ﺁﺭﺍﻡ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻴﻦ ﺳﺮﺩﺍﺭﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﻧﻮ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮑﻼ۔32.
ﺻﻠﺢ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﻋﺰﻡ ﮐﻴﺎ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗ
ُﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺁﮔﮯ ﺁﮔﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺑﺎﺕ ﮐﺮ۔33. ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮨﻤﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺗﻴﺮﮮ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﯼ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﺼﺪﻳﻖ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔34.
ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﺁﺭﺍﻡ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭼﺎﺭ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺟﺎﺳﻮﺱ ﺑﻨﺎ ﮐﺮ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔
٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﺟﺎﺳﻮﺳﯽ ﮐﺮﻳﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﻧﭽﻴﮟ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﻢ ﮨﻴﮟ ﻳﺎ ﺯﻳﺎﺩﻩ
ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻣﻴﮟ ﮐﻢ ﮨﻴﮟ ﺗﻮ ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﻮ ﺷﻤﺎﺭ ﮐﺮﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺟﺎﺋﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﺍﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭼﭙﮑﮯ ﺳﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﻴﺴﺎ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔35.
ُﺱ ﺩﻥ ﻭﻩ ﺑﻨﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ُﻥ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﻭﻩ ٬ﮨﻢ ﺍﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﮐﻢ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺷﻤﺎﺭ ﮐﻴﺎ۔
ﻭﻩ ﺳﺐ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ٬ﻭﻩ ﺩﻭ ﺳﻮ ﺍﮢﻬﺎﺳﯽ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﮯ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 203/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ204
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﻮﮌﮮ ﮨﻴﮟ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﮨﻢ ﺳﺐ ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔36.
ُﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﺎﺳﮣﻬ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﭼﻦ ﻟﻴﺎ۔ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ؛ ﺍﻭﺭ ﺻﺒﺢ ﮐﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﺌﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺟﻨﮕﯽ ﮨﺘﻬﻴﺎﺭﻭﮞ ﭘﺮ ﮐﻤﺮ ﺑﺴﺘﮧ ﮨﻴﮟ۔ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺩﺱ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ” ٬ﻭﻩ ﮨﻢ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﻧﮯ ﺁ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮨﻴﮟ۔ ﺍ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺻﻠﺢ ﮐﺮﻧﮯ ﺁ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ۔
ُﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﮔﺌﮯ۔37. ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﮑﻢ ﮐﮯ ﭘﻬﺎﮢﮏ ﺗﮏ ﺍ
ِ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺑﺎﮨﺮ ﺁﺋﮯ ﺗﻮ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻴﻨﻮﮞ ﺳﺮﺩﺍﺭ ﺍﻭﺭ38.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﻮ ﺁﺩﻣﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺳﮍﮎ ﭘﺮ ﺁ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺍﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﮐﭽﻬ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﭘﺮ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﺎﻓﻴﮧ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔
ﺳﺮﺩﺍﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔
ِﺳﮑﻢ ﮐﺎ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﮔﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﮍﻫﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﭙﮧ ﺳﺎﻻﺭ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫﺘﮯ ﺭﮨﮯ ٬ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻗﺮﻳﺐ ﺁ ﮔﻴﺎ۔39. ﺍﻭﺭ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺟﻬﮏ ﮔﺌﮯ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺮﺩﺍﺭ ﺍ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺮﺩﺍﺭﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺗﺠﻬ ﭘﺮ ﮐﻴﺎ ﮔﺰﺭﯼ ﮨﮯ؟ ﮐﻴﻮﮞ40.
ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﺁﺝ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﮨﻮ؟ ﺁﭖ ﮨﻢ ﺳﮯ ﮐﻴﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ؟ ﺍﻭﺭ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ٬ﮐﻨﻌﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺝ ﮐﺎ ﺩﻥ ﮨﮯ۔
ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺻﻠﺢ ﮐﺮﻧﮯ ﺁﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔
ُﻨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﻣﺎﻧﻴﮟ۔41.
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﺠﻮﻳﺰ ﭘﺮ ﺭﺿﺎﻣﻨﺪﯼ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﺱ ﭘﺮ ﻳﻘﻴﻦ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺗﺼﻮﺭ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﮐﮧ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻓﺮﻳﺐ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺑﻨﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ۔42.
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ُﺱ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﭘﺮ ﻳﻘﻴﻦ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍ
ُﺱ ﺳﮯ ٬ﻣﻴﮟ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺍﻟﺘﺠﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ٬ﻳﻘﻴﻦ ﺩﻻﺋﻴﮟ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺗﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﺍ
ﺍﻣﻦ ﮐﯽ ﺷﺮﺍﺋﻂ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﻧﮧ ﮨﯽ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻻﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﺻﻠﺢ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﺁﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔ ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮕﯽ ﮨﺘﻬﻴﺎﺭ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺗﻮ ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺞ۔43.
ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﺗﻢ ﮨﻢ ﺳﮯ ﺳﭻ ﺑﻮﻟﺘﮯ ﮨﻮ ٬ﺗﻮ ﻭﻩ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﮐﻴﻠﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺋﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ
ﻭﻩ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻠﺢ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺗﺐ ﮨﻢ ﺟﺎﻥ ﻟﻴﮟ ﮔﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮨﻢ ﺳﮯ ﺍﻣﻦ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﺎﻓﻴﮧ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁ ﮔﺌﮯ۔44.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺟﻬﮏ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ۔ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮨﻢ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔45.
ﺑﮩﺖ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺑﺎﺯﻭ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﺍ ﻧﮧ ﮨﻮ ﺳﮑﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﮈﺭ ﮔﺌﮯ۔
ﺗﻢ ﺳﮯ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺟﺎﻧﻮﮞ ﮐﯽ ﺧﺎﻁﺮ ٬ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﮧ ﮨﻢ ﭘﺮ ﺑﻬﯽ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﻥ ﭘﺮ ﮨﻮﺍ۔
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﮨﻢ ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺻﻠﺢ ﮐﺎ ﻣﻌﺎﮨﺪﻩ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﺋﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ46.
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 204/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ205
٬ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻣﻦ ﺍﻭﺭ ﺳﭽﺎﺋﯽ ﮐﺎ ﻋﮩﺪ ﮐﺮﻭ ٬ﮐﮧ ﺗﻢ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺪﺍﺧﻠﺖ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﻭ ﮔﮯ
ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺪﺍﺧﻠﺖ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﯽ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻭﺍﻗﻌﯽ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺻﻠﺢ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﺁﺋﮯ ﮨﻴﮟ47.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﺳﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻋﮩﺪ ﺑﺎﻧﺪﻫﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺪﺍﺧﻠﺖ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔48.
ﮐﻨﻌﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺑﻨﺎﻳﺎ
ﺍﺱ ﺩﻥ ﺳﮯ ﺁﮔﮯ ﮐﯽ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﻧﺪﯼ۔
ِﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺳﺮﺩﺍﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺋﮯ49. ِﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﺠﺪﻩ ﮐﻴﺎ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﺤﻔﮧ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﺯﻣﻴﻦ
ﻥ ﺳﮯ ﻣﺎﻝ ﻏﻨﻴﻤﺖ ﻭﺍﭘﺲ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﻣﻨﺖ ﮐﯽ۔50.
ِ ُ
ُﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﭘﻬﺮ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺕ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﭘﺮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﭘﮑﮍﺍ ﺗﻬﺎ ٬ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ٬ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﭽﮯ ٬ﻣﻮﻳﺸﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻭﺍﭘﺲ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺟﻮ ﺍﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔
ُ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻟﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍ
ﺟﻮ ﻣﺎﻝ ﺍ
ﺷﮩﺮ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﭘﻬﺮ ﺑﻨﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺟﻬﮏ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻬﻴﺠﮯ ﻳﺎ ﻻﺋﮯ۔51.
ُﻥ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺭﺧﺼﺖ ﮐﻴﺎ۔ ُﻧﮩﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺗﺤﻔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ِﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﻼﻣﺘﯽ ﺳﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻬﯽ
ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﺳﮑﻢ ﮐﻮ ﻟﻮﮢﮯ۔
ِ
ُﺱ ﺩﻥ ﺳﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺻﻠﺢ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ۔52. ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮐﻨﻌﺎﻧﯽ ٬ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﻭﺍﺭﺙ ﺑﻦ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 205/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ206
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ41
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﮑﻢ ﺳﮯ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ1.
ِ
ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺑﺴﮯ ﻣﮕﺮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻬﻴﮍﺑﮑﺮﻳﺎﮞ
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﭼﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﮢﯽ ﭼﺮﺍﮔﺎﻩ ﺗﻬﯽ۔
ﻭﻩ ﺳﮑﻢ ﻣﻴﮟ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﮐﻬﺎﺗﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ِ
ُﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﻬﺮﺍﻧﮯ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﯽ ﻭﺍﺩﯼ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺱ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ٬ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﭼﻬﮣﺎ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﺎ۔2.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺪﺍﻥ ﺍﺭﺍﻡ ﺳﮯ ﺁﻧﮯ ﮐﮯ ﺩﺳﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﻟﻴﺎﻩ۔
ﻣﺮ ﮔﻴﺎ؛ ﻭﻩ ﺍﮐﻴﺎﻭﻥ ﺑﺮﺱ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﺌﯽ۔
ُﺳﮯ ﻣﮑﻔﻴﻠﮧ ﮐﮯ ﮐﻬﻴﺖ ﮐﮯ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ۔3. ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺣﺒﺮﻭﻥ ٬ﺟﺴﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺣﺖ ﺳﮯ ﺧﺮﻳﺪﺍ ﺗﻬﺎ۔
ِ
ﺗﺪﻓﻴﻦ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﯽ ﻭﺍﺩﯼ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ4.
ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﮐﻮ ﭘﮩﭽﺎﻥ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺷﮩﺮﺕ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﭘﻬﻴﻞ ﮔﺌﯽ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ٬ﺑﻨﯽ ﺭﺍﺧﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ۔5. ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺑﻦ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﺑﻬﯽ ﺟﻮﺍﻥ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ٬ﺍ
ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﻟﮍﺍﺋﻴﺎﮞ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻋﻈﻤﺖ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﮐﯽ۔6.
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﮐﯽ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺧﻮﺩ ﮐﻮ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺑﮍﺍ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺑﻠﻨﺪ ﮐﻴﺎ۔
ُﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﭘﻴﺎﺭ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺑﻴﮣﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺑﻬﯽ ﺍ
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﮍﻫﺎﭘﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ٬ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﮐﺌﯽ ﺭﻧﮕﻮﮞ ﮐﺎ ﮐﻮﭦ ﺑﻨﺎﻳﺎ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺟﺎﺭﯼ ﺭﮐﻬﺎ7. ُﺱ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﭘﻴﺎﺭ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ﺗﻮ ﺍ
ُﺱ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﺳﺮﻓﺮﺍﺯ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺑﺮﯼ ﺧﺒﺮﻳﮟ ﻻﺋﮯ
ﺍﻧﮩﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﺎ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﻠﻮﮎ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ8.
ﻭﺍﻟﺪ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﺴﯽ ﺳﮯ ﺑﻬﯽ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﻭﻩ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻧﻔﺮﺕ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﻦ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﺳﮑﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻥ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﺘﺮﻩ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺑﮍﺍ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔9.
ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﺍﮢﻬﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﺳﻮﭼﺎ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﺎﺕ ﺑﺘﺎﺋﯽ10.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍ ﺍ
َﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﮨﻢ ﺳﺐ ﺑﺎﻧﺪﻫﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔ ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮐﻬﻴﺖ ﻣﻴﮟ ﺷﻴﻔﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﯼ ﭘﻨﮉﻟﯽ ﻧﮯ ﺍﮢﻬ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺭﮐﻬ ﺩﻳﺎ۔
ﺷﻴﻔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﮔﻬﻴﺮ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺟﻬﮏ ﮔﺌﮯ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍ
ِﺱ ﺧﻮﺍﺏ ﮐﺎ ﮐﻴﺎ ﻣﻄﻠﺐ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﻮ11. ُﺱ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺍﻭﺭ ﺍ
ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﺎ؟ ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﮨﻢ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﻳﺎ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺗﺼﻮﺭ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮ؟
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 206/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ207
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺑﺎﺕ ﺑﺘﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺑﻮﺳﮧ ﺩﻳﺎ ﺟﺐ12.
ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻨﮧ ﺳﮯ ﺳﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻮﺳﮧ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔13.
ﺍﺱ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﮯ ﺣﺪ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﻭﻩ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺣﺴﺪ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻧﻔﺮﺕ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﮯ
.ﻣﺰﻳﺪ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺧﻮﺍﺏ ﮐﻮ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﻴﺎ۔14.
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﻮﺟﻮﺩﮔﯽ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ
ﭘﻬﺮ ﺍﻳﮏ ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﻮﺭﺝ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻧﺪ ﺍﻭﺭ ﮔﻴﺎﺭﻩ ﺳﺘﺎﺭﻭﮞ ﮐﻮ ﺟﻬﮑﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ
ﻧﻴﭽﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ15. ُﺱ ﮐﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﮐﻮ ﺳ
ُﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﻧﻔﺮﺕ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮈﺍﻧﮣﺎ
ِﺱ ﺧﻮﺍﺏ ﮐﺎ ﮐﻴﺎ ﻣﻄﻠﺐ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺁﭖ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮨﮯ۔ِﺱ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ ٬ﺍ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮ ﺍ
ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﮍﺍ ﮐﺮﻧﺎ ﺟﻮ ﺁﭖ ﺳﮯ ﺑﮍﮮ ﮨﻴﮟ؟
ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﺗﺼﻮﺭ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﻣﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﮔﻴﺎﺭﻩ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﮯ؟16.
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﺁﮔﮯ ﺟﻬﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﮐﮧ ﺗﻮ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ؟
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻳﮏ ﺩﻥ ﺳﮑﻢ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﺑﻬﻴﮍ ﺑﮑﺮﻳﺎﮞ ﭼﺮﺍﻧﮯ ﮔﺌﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ18.
ِ
ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺑﻬﯽ ﭼﺮﻭﺍﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺱ ﺩﻥ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﮐﻬﺎ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﻥ ﮐﺎ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﺎﺧﻴﺮ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻮﻳﺸﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﺎ ﻭﻗﺖ ﮔﺰﺭ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺳﮑﻢ ﺍ
ﻧﮩﻴﮟ ﭘﮩﻨﭽﺎ
ﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﮑﻢ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﺮ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ۔19.
ِ ُﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍ
ِﺱ ﻟﻴﮯ ﻭﻩ ُ ُ
ﺷﺎﻳﺪ ﺳﮑﻢ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﮢﻬ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﮞ ٬ﺍ
ِ
ﺍﺱ ﺩﻥ ﺁﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﺎﺧﻴﺮ ﮨﻮﺋﯽ ﮨﮯ۔
ُﻼ ﮐﺮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ20.
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺑ
ﺁﺝ ﺳﮑﻢ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﮐﻬﺎ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻭﻩ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﻭﺍﭘﺲ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﺋﮯ۔ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﺟﺎﺅ
ِ
ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﮩﺎﮞ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻓﻼﺡ ﻭ ﺑﮩﺒﻮﺩ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﻭﺍﭘﺲ ﻻﺅ
.ﺍﻭﺭ ﺭﻳﻮﮌ ﮐﯽ ﻓﻼﺡ ﻭ ﺑﮩﺒﻮﺩ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﯽ ﻭﺍﺩﯼ ﻣﻴﮟ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ۔21.
ُﺱ ﮐﻬﻴﺖ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﮔﻴﺎ ﺟﻮ ﻗﺮﻳﺐ ﺗﻬﺎ۔ ُﻥ ﮐﻮ ﻧﮧ ﭘﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍ
ِﺳﮑﻢ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺭﺍﺳﺘﮧ ﮐﻬﻮ ﺩﻳﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﺪﻫﺮ ﻣﮍ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ ِﺳﮑﻢ ٬ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﮧ ﺍ
ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﺳﮯ ﮐﺲ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﭘﺮ ﺟﺎﻧﺎ ﮨﮯ۔
ُﺳﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﻴﺖ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﻬﮣﮑﺘﮯ ﭘﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ۔22. ﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﻓﺮﺷﺘﮧ ﻧﮯ ﺍ
ِ ُﺧ
ﺍﻭﺭ
ﺭﺏ ﮐﮯ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﮈﻫﻮﻧﮉﺗﺎ ﮨﻮﮞ۔ ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﮩﺎﮞ ﮨﻴﮟ؟
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻳﮩﺎﮞ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﮐﻬﺎﺗﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﮐﻬﻼﻧﺎ؟ ﺍﻭﺭ
ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻳﮧ ﮐﮩﺘﮯ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺩﻭﺗﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﮐﻬﻼﻧﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 207/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ208
ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﻴﺎ۔23. ﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﻓﺮﺷﺘﮧ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳ
ِ ُﺧ
ُﻮﺳﻒ ﻧﮯ
ﺍﻭﺭ ﻳ
ﺩﻭﺗﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺩﻭﺗﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺑﻬﻴﮍ ﭼﺮﺍﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﭘﺎﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﮍﻫﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﭘﮩﻨﭽﺘﺎ ٬ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ24.
.ﺍﺳﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮐﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺁﺝ ﺧﻮﺍﺏ ﻭﺍﻻ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﺁ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ۔25.
ُﺱ ﮔﮍﻫﮯ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﮟ ﺟﻮ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﻴﮟ ﮨﻴﮟ۔ ُﺳﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﺮ ﮐﮯ ﺍﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﺍﺳﮯ ﮨﻢ ﺳﮯ ﮈﻫﻮﻧﮉﮮ ﮔﺎ ٬ﺗﻮ ﮨﻢ ﮐﮩﻴﮟ ﮔﮯ ﮐﮧ ﺍﻳﮏ ﺷﻴﻄﺎﻧﯽ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﮨﮯ۔
.ﺍﺳﮯ ﮐﻬﺎ ﮔﻴﺎ
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ۔26. ُﻦ ﮐﺮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺑﻦ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ﺗﻤﮩﻴﮟ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﮐﻴﺴﮯ ﺩﻳﮑﻬ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ؟ ﺍﺳﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﮈﺍﻟﻮ
ﻳﮧ ﮔﮍﻫﺎ ﻭﮨﻴﮟ ﻣﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺱ ﭘﺮ ﮨﺎﺗﻬ ﻧﮧ ﺑﮍﻫﺎﺋﮯ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺧﻮﻥ ﺑﮩﺎﺋﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺑﻴﻦ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﻻﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﮩﺎ۔ ُﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﻮ ﺍ
ﻳﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺗﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﺌﮯ۔27.
ﺍﺱ ﮐﻮ ﭘﮑﮍ ﮐﺮ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺭﻧﮕﻮﮞ ﮐﯽ ﺯﺭﻩ ﺍﺗﺎﺭ ﺩﯼ۔
.ﭘﺮ ﺗﻬﺎ
ُﺱ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﻳﮏ ﮔﮍﻫﮯ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮔﮍﻫﮯ ﻣﻴﮟ ﭘﺎﻧﯽ ﻧﮧ ﺗﻬﺎ ﻣﮕﺮ28. ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﺳﺎﻧﭙﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﭽﻬﻮﻭﮞ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺳﺎﻧﭗ ﺍﻭﺭ ﺑﭽﻬﻮ .ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍ
ﮔﮍﻫﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﻭﻧﭽﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺳﺎﻧﭙﻮﮞ ﮐﻮ ﭼﻬﭙﺎ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ
ﮔﮍﻫﮯ ﮐﮯ ﺍﻁﺮﺍﻑ ﻣﻴﮟ ﺑﭽﻬﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﻘﺼﺎﻥ ﻧﮩﻴﮟ ﭘﮩﻨﭽﺎﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﮔﮍﻫﮯ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﭘﮑﺎﺭ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟29.
ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﮔﻨﺎﻩ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟ ﺗﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺭﺏ ﺳﮯ ﮐﻴﻮﮞ ﻧﮩﻴﮟ ﮈﺭﺗﮯ؟
ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﮨﮉﻳﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﮔﻮﺷﺖ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺗﻤﮩﺎﺭﺍ ﺑﺎﭖ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﭖ ﻧﮩﻴﮟ؟ ﮐﻴﻮﮞ ﮐﻴﺎ
ﺗﻢ ﺁﺝ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﮨﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﮐﻴﺴﮯ ﺩﻳﮑﻬ ﺳﮑﻮ ﮔﮯ۔
ﺟﻴﮑﺐ؟
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺴﻠﺴﻞ ﭼﻴﺨﺘﺎ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﮔﮍﻫﮯ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﭘﮑﺎﺭﺗﺎ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ۔30.
ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ٬ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮ ٬ﻣﺠﻬﮯ ﺍﻧﺪﻫﻴﺮﮮ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﺍﮢﻬﺎﺅ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ
ﺗﻢ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺭﮐﻬﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﻣﺠﻬ ﭘﺮ ﺭﺣﻢ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﺋﮯ ٬ﺍﮮ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺑﭽﻮ
ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻢ ﺳﮯ ﮔﻨﺎﻩ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ﺗﻮ ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﺑﻴﮣﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮ؟
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ٬ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ؟ ﺍﮔﺮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﺴﯽ ﻳﺘﻴﻢ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺗﺮﺱ ﺁﻳﺎ ٬ﻳﺎ
ﺟﻮ ﺑﻬﻮﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﺱ ﮐﻮ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﻮ ﺭﻭﮢﯽ ﺩﯼ ﻳﺎ ﺟﻮ ﭘﻴﺎﺳﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﺳﮯ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ۔
ُﺳﮯ ﮐﭙﮍﻭﮞ ﺳﮯ ﮈﻫﺎﻧﭗ ﺩﻳﺎ۔ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭘﺎﻧﯽ ٬ﻳﺎ ﺟﻮ ﻧﻨﮕﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍ
ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﺗﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﮨﻤﺪﺭﺩﯼ ﮐﻴﺴﮯ ﺭﻭﮐﻮ ﮔﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺟﺴﻢ ﺳﮯ ﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ31.
ً ﺗﻢ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﺮﻭ ﮔﮯ۔
ﮨﮉﻳﺎﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻤﮩﺎﺭﺍ ﮔﻨﺎﻩ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﺗﻮ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ُﻦ ﺳﮑﮯ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ۔32. ُﺱ ﮐﯽ ﻧﮧ ﺳ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍ
ُﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﮔﮍﻫﮯ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﮩﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳ
ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﮐﺎﻥ ﻟﮕﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮔﮍﻫﮯ ﻣﻴﮟ ﺭﻭﺗﺎ ﺍﻭﺭ ﺭﻭ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍﮮ ﮐﺎﺵ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﮐﮧ ﺁﺝ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔33.
ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺟﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺁﺝ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﮩﯽ ﮨﻴﮟ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 208/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ209
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ34. ُﺱ ﮐﯽ ﭼﻴﺦ ﻭ ﭘﮑﺎﺭ ﺳ
ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﮔﮍﻫﮯ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﮔﮍﻫﮯ ﺳﮯ ﮨﮣﺎ ﺩﻳﺎ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺭﻭﻧﮯ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﻧﮧ ﺳﻨﻴﮟ۔
.ﮔﮍﻫﮯ ﻣﻴﮟ ﺭﻭﻧﺎ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 209/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ210
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ42
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﺎ ﮐﺮ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺳﻤﺖ ﭘﺮ ٬ﮐﻤﺎﻥ ﮐﯽ ﮔﻮﻟﯽ ﮐﮯ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ1.
ﺭﻭﮢﯽ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﮐﻬﺎ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺁﭘﺲ ﻣﻴﮟ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﮐﻴﺎ ﮐﮧ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﭼﺎﮨﮯ ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﺟﺎﺋﮯ ﻳﺎ ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﻻﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔
ﻭﻩ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺟﺐ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺍﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﺎ2.
ﮐﭽﻬ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﭘﺮ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻠﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﺟﻤﺎﻋﺖ ﺟﻠﻌﺎﺩ ﮐﯽ ﺳﮍﮎ ﭘﺮ ﺁ ﺭﮨﯽ ﺗﻬﯽ۔
.ﻧﻴﭽﮯ ﻣﺼﺮ ﺗﮏ
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﮔﺮ ﮨﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻴﮟ ﺗﻮ ﮨﻤﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﻓﺎﺋﺪﻩ ﮨﻮ ﮔﺎ؟3.
ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺧﺪﺍ ﺍﺳﮯ ﮨﻢ ﺳﮯ ﻁﻠﺐ ﮐﺮﮮ۔ ﻳﮧ ﺗﻮ ﺗﺠﻮﻳﺰ ﮐﺮﺩﻩ ﻭﮐﻴﻞ ﮨﮯ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺟﻮ ﺗﻢ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺮﻭ ﮔﮯ :ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻠﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻳﮧ ﺟﻤﺎﻋﺖ ﮨﮯ۔
٬ﻣﺼﺮ ﺟﺎ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ
ُﺱ ﭘﺮ ﻧﮧ ﭘﮍﮮ۔4. ُﻥ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﮨﺎﺗﻬ ﺍ ُﺱ ﮐﻮ ﺍ
ﭘﺲ ﺍﺏ ﺁﺅ ﮨﻢ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﺏ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
ﺯﻣﻴﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﺎﺭﻳﮟ ﮔﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺗﺠﻮﻳﺰ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺧﻮﺷﻨﻮﺩﯼ ﭘﺮ ﺗﻬﯽ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﮐﻼﻡ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﮐﻴﺎ۔ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﯽ ﮐﻤﭙﻨﯽ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ5.
٬ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻠﯽ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﻣﺪﻳﻦ ﮐﮯ ﺳﺎﺕ ﺗﺎﺟﺮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﮮ
ﻭﻩ ﮔﺰﺭﮮ ﻭﻩ ﭘﻴﺎﺳﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺍﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﺍﺱ ﮔﮍﻫﮯ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﭘﺮ ﮨﮯ۔ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﭘﺮﻧﺪﻭﮞ ﮐﯽ ﮨﺮ ﻗﺴﻢ ﺍ
ُﻒ ﻣﻀﻄﺮﺏ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻮﺳﻳ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻣﺪﻳﺎﻧﯽ ﭘﺎﻧﯽ ﭘﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﮍﻫﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺳﻤﺠﻬﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﮨﮯ۔6.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺭﻭﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﻧﮯ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻨﯽ ﭘﺎﻧﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﮔﮍﻫﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺗﮯ ﮨﯽ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮔﮍﻫﮯ ﻣﻴﮟ ﺟﻬﺎﻧﮏ ﮐﺮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﻳﮏ ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﮨﮯ۔
ﮔﮍﻫﮯ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﻅﮩﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﺍﭼﻬﯽ ﻁﺮﺡ ﺳﮯ ﭘﺴﻨﺪ
ُﻮ ﮐﻮﻥ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﺠﻬﮯ ﻳﮩﺎﮞ ﮐﻮﻥ ﻻﻳﺎ ﮨﮯ؟7. ُﺳﮯ ﺑ
ُﻼ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ﺗ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺍﺱ ﮔﮍﻫﮯ ﻣﻴﮟ ٬ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬﺎ؟ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺳﺐ ﻧﮯ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﯽ ﭘﺮﻭﺭﺵ ﻣﻴﮟ ﻣﺪﺩ ﮐﯽ۔
ُﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔ ُﮢﻬﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮑﺎﻻ ﺍﻭﺭ ﮔﮍﻫﮯ ﺳﮯ ﺍُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﺍﻥ ﮐﺎ ﺳﻔﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﺍ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻢ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﻮﮞ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻧﻮﮐﺮ ﮐﻮ ﮨﻢ ﺳﮯ ﭼﻬﻴﻦ ﮐﺮ ﭼﻠﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔8.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ً ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﺱ ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﮐﻮ ﮔﮍﻫﮯ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻻ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔ ﺩﻭﺭ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﻟﮯ ﺟﺎﺅ۔ ﺍﺏ ﮨﻤﻴﮟ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﺧﺎﺩﻡ ﻭﺍﭘﺲ ﮐﺮ ﺩﻭ۔
ﻣﺪﻳﺎﻧﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﻴﺎ ﻳﮧ ﺗﻤﮩﺎﺭﺍ ﺧﺎﺩﻡ ﮨﮯ ﻳﺎ؟9.
ﮐﻴﺎ ﻳﮧ ﺁﺩﻣﯽ ﺁﭖ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ؟ ﺷﺎﻳﺪ ﺗﻢ ﺳﺐ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻨﺪﮮ ﮨﻮ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﺴﯽ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﭘﺴﻨﺪﻳﺪﻩ ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﺳﺐ ﮨﻢ ﺳﮯ ﺟﻬﻮﮢﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﻴﻮﮞ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮ؟
ُﺧﺪﺍ ﮐﻮ ﭘﺎﻳﺎ10.
ُﺠﻬ ﭘﺮ ﺗﻮﺟﮧ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﻢ ﻧﮯ
ُﻨﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﺗ
ِﺌﮯ ﺍﺏ ﮨﻢ ﺗﻴﺮﯼ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﻧﮧ ﺳ
ِﺱ ﻟ
ﺍ
ﺟﻮﺍﻧﯽ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﮔﮍﻫﮯ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ۔ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﮨﻢ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫﻴﮟ ﮔﮯ۔
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 210/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ211 ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ۔11. ُﮢﻬ ﮐﺮ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ
ﮨﻤﻴﮟ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﺧﺎﺩﻡ ﻭﺍﭘﺲ ﮐﺮ ﺩﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﺳﺐ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﺩﻫﺎﺭ ﺳﮯ ﮐﻴﻮﮞ ﻣﺮﻭ ﮔﮯ؟ ﺍﻭﺭ
ﻣﺪﻳﺎﻧﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﭼﻴﺦ ﻣﺎﺭﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭﻳﮟ ﮐﻬﻴﻨﭻ ﮐﺮ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﺋﮯ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺍﭼﻬﻞ ﭘﮍﺍ ﺍﻭﺭ12.
ُﻥ ﮐﮯ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﭘﻨﯽ ﻧﺸﺴﺖ ﺳﮯ ﺍ
ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﻧﮑﺎﻝ ﮐﺮ ﻣﺪﻳﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭘﮩﻨﭽﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍﻳﮏ ﺧﻮﻓﻨﺎﮎ ﭼﻴﺦ ﻣﺎﺭﯼ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﭼﻴﺦ ﺩﻭﺭ ﮨﯽ ﺳﻨﺎﺋﯽ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﻟﺮﺯﻧﮯ ﻟﮕﯽ۔ ﻳﻮﮞ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﭼﻴﺨﻨﮯ ﭼﻼﻧﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﺌﮯ۔13. ﺍﻭﺭ ﻣﺪﻳﺎﻧﯽ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻨﮧ ﮐﮯ ﺑﻞ ﮔﺮ ﭘﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﺣﺪ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﺌﮯ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﮨﻮﮞ14. ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﻧﮯ ﺍ
ﺻﺮﻑ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﮑﻢ ﺷﮩﺮ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔
ِ
ﺍﻣﻮﺭﯼ ﺧﺪﺍ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻬﯽ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ﮐﮧ ﺍﮔﺮ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻗﻮﻡ
ﻣﺪﻳﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﻧﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﻭﻩ ﻟﮍ ﻧﮩﻴﮟ ﺳﮑﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
.ﻣﻴﺮﮮ ﺧﻼﻑ
ﭘﺲ ﺍﺏ ﻭﻩ ﺟﻮﺍﻧﯽ ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻟﮯ ﻟﯽ ﮨﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﻭﺍﭘﺲ ﮐﺮ ﺩﻭ ٬ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﺎﺭﺍ ﮔﻮﺷﺖ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔15.
ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﮯ ﭘﺮﻧﺪﮮ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺟﺎﻧﻮﺭ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺪﻳﺎﻧﯽ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﮈﺭ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ۔16.
٬ﺩﮨﺸﺖ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﻑ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﻗﺎﺑﻞ ﺭﺣﻢ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻴﮟ
ً ﺗﻢ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﺗﻤﮩﺎﺭﺍ ﺧﺎﺩﻡ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﯽ۔17.
ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺗﻢ ﻧﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﮔﮍﻫﮯ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ۔ ﭘﻬﺮ ﺗﻢ ﺍﺱ ﺑﻨﺪﮮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﻭ ﮔﮯ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﺁﻗﺎ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﺎﻏﯽ؟ ﺍﺏ ﺍﺱ ﮐﻮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﺑﻴﭻ ﺩﻭ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺩﮮ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﺮﻧﮯ ﺳﮯ ﺧﻮﺵ ﺗﻬﺎ۔ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺿﺮﻭﺭﺕ ﮨﮯ؛ ﺍﻭﺭ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﻧﮧ ﮐﺮﻳﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺪﻳﺎﻧﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺵ ﺷﮑﻞ ﮨﮯ۔ ﻭﻩ18.
ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻟﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﺭﮐﻬﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﺧﺮﻳﺪﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﻓﻮﺭﯼ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﺪﻳﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﻣﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ۔19.
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮧ ﺗﻬﺎ۔
ُﻥ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺭﻭﺑﻦ ﺍ
ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﮯ ﺑﻴﺲ ﺳﮑﻮﮞ ﮐﮯ ﻋﻮﺽ ﺍ
ِ
ﻣﺪﻳﺎﻧﯽ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﻠﻌﺎﺩ ﮐﺎ ﺳﻔﺮ ﺟﺎﺭﯼ ﺭﮐﻬﺎ۔
ﻭﻩ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﺟﺎ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺪﻳﺎﻧﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﻴﮯ ﺳﮯ ﺗﻮﺑﮧ ﮐﯽ۔20.
ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﮐﻮ ﺧﺮﻳﺪ ﮐﺮ ﺍﻳﮏ ﻧﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﭼﻴﺰ ﮨﮯ ﺟﻮ ﮨﻢ ﻧﮯ؟
ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﺱ ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﮐﻮ ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﻴﻨﮯ ﻣﻴﮟ ٬ﺟﻮ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺷﮑﻞ ﮐﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ
.ﺍﭼﻬﯽ ﻁﺮﺡ ﺳﮯ ﭘﺴﻨﺪ ﮐﻴﺎ
ﺷﺎﻳﺪ ﻳﮧ ﺟﻮﺍﻧﯽ ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﭼﻮﺭﯼ ﮨﻮﺋﯽ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﻮﮞ ﮐﻴﺎ؟21.
ﻳﮧ ﭼﻴﺰ؟ ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﺍﺳﮯ ﮈﻫﻮﻧﮉﺍ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻞ ﮔﻴﺎ ﺗﻮ ﮨﻢ ﻣﺮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﺳﮯ
ً ﺳﺨﺖ ﮔﻴﺮ ﺍﻭﺭ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ ٬ﺟﻦ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﺗﻬﯽ۔22.
ﺍﺏ ﻳﻘﻴﻨﺎ
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 211/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ212 ُﺱ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﺳﮯ ﭼﺮﺍ ﻟﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔ُﺳﮯ ﺍُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺁﭖ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺩﻥ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﺍ
ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺑﺎﺯﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﭼﻬﻮﮢﯽ ﺳﯽ ﻗﻴﻤﺖ ﭘﺮ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ ﺟﺴﮯ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻧﮩﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻤﺎﻋﺖ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔23.
ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻠﻴﻮﮞ ﮐﺎ ﺟﻮ ﭘﮩﻠﮯ ﺁ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﺴﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻣﺪﻳﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﮍﻫﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﺪﻳﺎﻧﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺁﺅ ﮨﻢ ﺑﻴﭽﻴﮟ۔
ﺍﺱ ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﮐﻮ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻠﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻮ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻁﺮﻑ ﺁﺭﮨﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻭﻩ ﺗﻬﻮﮌﺍ ﺳﺎ ﺩﻳﺎ ﺟﻮ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺷﺮ ﺳﮯ ﺑﭻ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻠﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﺪﻳﺎﻧﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ۔24.
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮯ ﺗﻬﮯ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻠﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﮯ ﺑﻴﺲ ﺳﮑﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺪﻟﮯ ﺟﻮ ﺍ
ِ
ﺍﻭﺭ ﻣﺪﻳﺎﻧﯽ ﺟﻠﻌﺎﺩ ﮐﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﭘﺮ ﭼﻞ ﭘﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻠﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ۔25.
ُﺳﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻟﮯ ﺟﺎ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔ ُﺳﮯ ﺍﻭﻧﮣﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﭘﺮ ﺳﻮﺍﺭ ﮨﻮﻧﮯ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻠﯽ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺟﺎ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﻓﺴﻮﺱ ﮐﻴﺎ26.
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺑﺎﺕ ﭘﺮ ﺭﻭﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺍﺗﻨﯽ ﺩﻭﺭ ﻧﮑﻞ ﺟﺎﻧﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻭﺍﻟﺪ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻠﮏ ﺑﻠﮏ ﮐﺮ ﺭﻭﺋﮯ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﻭﻧﭧ ﭘﺮ ﺳﻮﺍﺭ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ
ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﻭﻧﭧ ﺳﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺍﺗﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﭘﻴﺪﻝ ﭼﻞ ﺩﻳﺎ۔
!ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﻭﺟﻮﺩ ﻳﻮﺳﻒ ﻣﺴﻠﺴﻞ ﺭﻭﺗﺎ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻮﻻ ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ
.ﺑﺎﭖ
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻠﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﻧﮯ ﺍﮢﻬ ﮐﺮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﮔﺎﻝ ﭘﺮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ۔27.
ﺭﻭﺗﺎ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮑﺎ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫﻨﮯ ﺳﮯ ﻗﺎﺻﺮ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﻭﺡ ﮐﯽ ﺗﻠﺨﯽ ﮐﮯ ﺣﺴﺎﺏ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﻮ ﺩﮐﻬ ﭘﮩﻨﭽﺎﻳﺎ
ﺳﮍﮎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﮐﻴﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﺭﻭﻧﺎ ﺑﻨﺪ ﮐﺮ ﺩﮮ۔
ُﺳﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﻻﻳﺎ28. ُﺱ ﮐﯽ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﺁﺭﺯﻭ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ﺍﻥ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﭘﺮ ﺍﻧﺪﻫﻴﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﺍﻟﺠﻬﻨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ۔
.ﻣﺮﺟﻬﺎ ﮔﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﮯ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ ٬ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﭼﻴﺰ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﮐﯽ ﮨﮯ؟ ﺍﻭﺭ29.
ﻭﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﮐﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﻥ ﭘﺮ ﻳﮧ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﺁﺋﯽ ﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻓﺮﺍﺕ ﮐﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﮮ ﺟﮩﺎﮞ ﺭﺍﺣﻴﻞ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﮐﯽ ﻗﺒﺮ ﭘﺮ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺟﻠﺪﯼ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﻬﺎﮔﺎ۔30.
ﻗﺒﺮ ﭘﺮ ﮔﺮﺍ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﻳﺎ۔
!ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﮐﯽ ﻗﺒﺮ ﭘﺮ ﺑﻠﻨﺪ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺎﮞ ٬ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺎﮞ31.
ﺍﮮ ﻣﺠﻬﮯ ﺟﻨﻢ ﺩﻳﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺍﺏ ﺟﺎﮒ ﺍﮢﻬ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﻴﺴﺎ ﮨﮯ
ﺍﻳﮏ ﻏﻼﻡ ﮐﮯ ﺑﺪﻟﮯ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺗﺮﺱ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﻭﺍﻻ ﻧﮩﻴﮟ۔
ﺍﮮ ﺍﮢﻬ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬ ٬ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺼﻴﺒﺘﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺒﺐ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺩﻝ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬ۔32.
ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ
ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺎﮞ ﮐﻮ ﺑﻴﺪﺍﺭ ﮐﺮ ٬ﺑﻴﺪﺍﺭ ﮐﺮ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻧﻴﻨﺪ ﺳﮯ ﺑﻴﺪﺍﺭ ﮐﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﻟﮍﺍﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﮨﺪﺍﻳﺖ ﺩﮮ33.
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 212/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ213 ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮ ﺍﻭﻩ ﮐﺲ ﻁﺮﺡ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﺍ ﮐﻮﭦ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮨﯽ ﺩﻭ ﺑﺎﺭ ﺍﻳﮏ ﮐﮯ ﻋﻮﺽ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ۔
ﻏﻼﻡ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﺟﺪﺍ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬ ﭘﺮ ﺭﺣﻢ ﮐﺮﻧﮯ ﻭﺍﻻ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔
ُﮢﻬﻮ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺍﭘﻨﺎ ﻣﻘﺪﻣﮧ ﭘﻴﺶ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﮐﮧ ﺧﺪﺍ ﮐﺲ ﮐﻮ ﺭﺍﺳﺘﺒﺎﺯ ﮢﻬﮩﺮﺍﺗﺎ ﮨﮯ۔34.
ﺍ
.ﻓﻴﺼﻠﮧ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮐﺲ ﮐﯽ ﻣﺬﻣﺖ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ
ﺍﮮ ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺎﮞ ﺍﮢﻬﻮ ٬ﺍﭘﻨﯽ ﻧﻴﻨﺪ ﺳﮯ ﺑﻴﺪﺍﺭ ﮨﻮ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﻭﺡ ﮐﻴﺴﯽ ﮨﮯ۔35.
ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺗﺴﻠﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﻝ ﮐﻮ ﺳﮑﻮﻥ ﺑﺨﺸﺘﺎ ﮨﻮﮞ۔
ُﻠﻨﺪ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﮯ ﭘﻬﻮﭦ ﭘﻬﻮﭦ ﮐﺮ ﺭﻭﻧﮯ ﻟﮕﺎ۔36. ُﻮﺳﻒ ﺑ
ُﻮﺳﻒ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﯽ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻳ
ﺍﻭﺭ ﻳ
ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﮐﯽ ﻗﺒﺮ ﭘﺮ؛ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﻮﻟﻨﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻝ ﮐﯽ ﺗﻠﺨﯽ ﺳﮯ
ﻗﺒﺮ ﭘﺮ ﭘﺘﻬﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺳﺎﮐﺖ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﻮﺳﻒ ٬ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﺭﻭﻧﮯ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﯼ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻨﯽ ﮨﮯ۔38.
ﺁﻩ ﻭ ﻓﻐﺎﮞ؛ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﺁﻧﺴﻮ ﺩﻳﮑﻬﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﮐﯽ ﭘﺮﻳﺸﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮨﻮﮞ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻣﺠﻬﮯ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺗﻴﺮﯼ ﺧﺎﻁﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻏﻢ ﻣﻴﺮﮮ ﻏﻢ ﻣﻴﮟ ﺷﺎﻣﻞ ﮨﮯ۔
ﭘﺲ ﺍﺏ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﻴﮣﺎ ﻳﻮﺳﻒ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﻴﮣﺎ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﺍﻣﻴﺪ ﺭﮐﻬﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮐﺮﻭ39.
ﮈﺭﻭ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺭﺏ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﮯ ٬ﻭﻩ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﮨﺮ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﺳﮯ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﮮ ﮔﺎ۔
ُﮢﻬ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺁﻗﺎﺅﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﺟﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﺖ ﮈﺭ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﮯ۔40. ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ
ﺗﻢ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ .ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﺍﻥ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﻮﻟﺘﯽ ﺭﮨﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
.ﺍﺏ ﺑﻬﯽ ﺗﻬﺎ
ُﻦ ﮐﺮ ﺑﮍﺍ ﺗﻌﺠﺐ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺴﻠﺴﻞ ﺭﻭﺗﺎ ﺭﮨﺎ۔ ﺍﻭﺭ41.
ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻠﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﻧﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻗﺒﺮ ﭘﺮ ﺭﻭﺗﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺗﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ
ُﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ۔ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ُﺳﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﺑﻬﮕﺎ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﭘﺮ ﺑﻬﮍﮐﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺍ
ﺍ
.ﺍﺱ ﭘﺮ ﻟﻌﻨﺖ ﺑﻬﻴﺠﯽ
ُﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﻴﺎ ﺗﻮ ﻏﻼﻡ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺍ ﺑﺎﭖ ﮐﮩﺎﮞ ﮨﮯ؟ ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ43. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﺍ
ﺁﭖ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺑﺎﭖ ﺗﻬﺎ ﺟﻮ ﺁﭖ ﮐﻮ ﭘﮩﻠﮯ ﮨﯽ ﺩﻭ ﺑﺎﺭ ﻏﻼﻡ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺗﻨﯽ ﮐﻢ ﻗﻴﻤﺖ ﻣﻴﮟ ﻓﺮﻭﺧﺖ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ
ُﺳﮯ ﻣﺎﺭﺗﮯ ﺭﮨﮯ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﻬﮍﮎ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ ُﻥ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺍ
ﻗﺪﺭ؛ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺳﮯ ﺳﺰﺍ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﭘﻬﻮﭦ ﭘﻬﻮﭦ ﮐﺮ ﺭﻭﻧﮯ ﻟﮕﺎ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ِﻥ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﭘﻬﺮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺳﺰﺍ ﺩﯼ44. ُﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﺩﻳﮑﻬﯽ ﺍﻭﺭ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻳ
ﺍﻭﺭ
ُﻥ ﮐﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺗﺎﺭﻳﮑﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﺠﻠﯽ ﮐﻮ ﮈﻫﮏ ﺩﻳﺎ۔ ُﻥ ﮐﻮ ٬ﺍﻭﺭ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ ﺍ
ﭼﻤﮑﯽ ﺍﻭﺭ ﮔﺮﺝ ﮔﺮﺟﻨﮯ ﻟﮕﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﮔﺮﺝ ﺍﻭﺭ ﮔﺮﺝ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﻟﺮﺯ ﺍﮢﻬﯽ
ﺗﻴﺰ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﮐﮧ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﮐﮩﺎﮞ ﺟﺎﻧﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺩﺭﻧﺪﮮ ﺍﻭﺭ ﺍﻭﻧﭧ ﮐﻬﮍﮮ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﮔﺌﮯ45.
ِﮔﺮ ﮔﺌﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻴﺎ؟ ُﻥ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ
ﺍ
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 213/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺻﻔﺣﮧ214 ﮐﻴﺎ ﻳﮧ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﮔﻨﺎﻩ ﮐﻴﺎ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﮔﻨﺎﻩ ﮐﻴﺎ ﮨﻴﮟ؟
ﮐﻴﺎ ﻳﮧ ﭼﻴﺰ ﮨﻢ ﭘﺮ ﭘﮍﯼ ﮨﮯ؟
ُﺱ ﮐﮯ ﮔﻨﺎﻩ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ46. ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﺍ
ُﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮐﻴﺎ ﺍﺱ ﻏﻼﻡ ﮐﻮ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﺩﻳﻨﺎ ﺁﺝ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ؟ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﻭ
٬ﮨﻤﻴﮟ ﻣﻌﺎﻑ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺳﺨﺘﯽ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﮨﻤﻴﮟ ﭘﺘﮧ ﭼﻞ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﮨﻢ ﭘﺮ ﮐﺲ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﮨﻮﺋﯽ ﮨﮯ
ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﺧﺪﺍ ﮨﻢ ﭘﺮ ﺭﺣﻢ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ﺗﻮ ﮨﻢ ﺟﺎﻥ ﻟﻴﮟ ﮔﮯ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﺱ ﺑﻨﺪﮮ ﮐﻮ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﭘﮩﻨﭽﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﮔﻨﺎﻩ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺩﺑﺎﺅ ﮈﺍﻻ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﻌﺎﻑ ﮐﺮﺩﮮ۔ ﺍﻭﺭ47.
ُﻥ ﺳﮯ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﮨﮯ۔ ِﺌﮯ ﺍﺏ ﺍِﺱ ﻟ ُﮔﻨﺎﻩ
ِﮐﻴﺎ ﮨﮯ ﺍ ُﺠﻬ ﺳﮯ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﻭﺭ ﺗُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮨﻢ ﻧﮯ
ﺍ
ُ
ُﻭﺭ ﮐﺮ ﺩﮮ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮔﻨﺎﻩ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔ ِﺱ ﻣﻮﺕ ﮐﻮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺳﮯ ﺩ ُﺧﺪﺍ ﮐﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍ
ﺗﻴﺮﮮ
ُﻦ ﻟﯽ۔48.
ُﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﺳ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻳ
ِﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ
ِﻖ
ُﻣﻄﺎﺑُﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﮐﮯ ُﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻳ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﭘﺮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﮈﺍﻟﯽ ﺗﻬﯽ۔
ُ ُﺱ ﻭﺑﺎ ﮐﻮ ﺩﻭﺭ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺟﻮ ﺍُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ُﻥ ﮐﻮ ﭼﻼﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫﮯ۔ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍُﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺩﺭﻧﺪﮮ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺍ
ﺗﻴﺰ ﻁﻮﻓﺎﻥ ﺗﻬﻢ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺳﮑﻮﻥ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫﮯ۔
ﺍﻥ ﮐﺎ ﻣﺼﺮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﺳﻔﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻟﻮﮒ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﮐﮧ ﻳﮧ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﺍﻥ ﭘﺮ ﭘﮍﯼ ﮨﮯ۔
ﺟﻮﺯﻑ ﮐﺎ ﺣﺴﺎﺏ
ُﺱ ﮐﯽ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﮐﮯ ﺳﺒﺐ ﺳﮯ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔49. ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﭘﺲ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ ﺩﻳﮑﻬ ﮨﻢ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺍ
ﻳﮧ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﮨﻢ ﭘﺮ ﭘﮍﯼ۔ ﺍﺏ ﮨﻢ ﺍﺱ ﻣﻮﺕ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻧﻮﮞ ﭘﺮ ﮐﻴﻮﮞ ﻻﺋﻴﮟ؟ ﭼﻠﻮ
ﺍﺱ ﺑﻨﺪﮮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﻧﺎ ﮨﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﮐﺮﻳﮟ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﻻﺅ۔ ﺍﺑﻬﯽ50. ُﺳﮯ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﮨﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺍ
ً ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺁﺅ ٬ﮨﻢ ﺍﺳﮯ ﻭﺍﭘﺲ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﮨﻤﻴﮟ ﺑﺘﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﺳﮯ ﻭﻩ ﻗﻴﻤﺖ ﻟﮯ ﻟﻮ ﺟﻮ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﯼ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﮨﻢ ﭼﻠﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﻧﮯ ﭘﻬﺮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻳﮧ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺑﮩﺖ ﺍﭼﻬﺎ ﮨﮯ ﻟﻴﮑﻦ ﮨﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ51.
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺭﺍﺳﺘﮧ ﮨﻢ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺩﻭﺭ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎ ﺳﮑﺘﮯ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﮨﮯ ﺟﺴﮯ ﺍﭘﻨﺎﻧﺎ ﮨﮯ ٬ﮨﻢ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔52.
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮣﻨﺎ؛ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﮨﻢ ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﻣﺼﺮ ﺟﺎ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﮨﻢ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﻣﺼﺮ ﺁﺅ ٬ﮨﻢ ﺍﺳﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﻣﮩﻨﮕﮯ ﺩﺍﻣﻮﮞ ﺑﻴﭽﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍﺱ ﺳﮯ ﭼﻬﮣﮑﺎﺭﺍ ﭘﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺑﺮﺍﺋﯽ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﮐﻮ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﺎ ﺳﻔﺮ ﺟﺎﺭﯼ ﺭﮐﻬﺎ53.
ﺟﻮﺯﻑ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺼﺮ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ215
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 214/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ43
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﻣﺪﻳﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ ﺗﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﻝ1.
ُﺱ ﮐﯽ ﺗﻼﺵ ﮐﯽ۔ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺳﮯ ﺗﻮﺑﮧ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍُﺱ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺍﺳﮯ ﻭﺍﭘﺲ ﻻﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﻞ ﺳﮑﺎ۔
ُﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮑﺎﻟﮯ2. ُﺱ ﮔﮍﻫﮯ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﮔﻴﺎ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﮈﺍﻻ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺑﻦ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺑﻦ ﮔﮍﻫﮯ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮐﻬﮍﺍ ﺭﮨﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﻟﻔﻆ ﺑﻬﯽ ﻧﮧ ﺳﻨﺎ
ُ ُﺳﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﻮ ﭘﮑﺎﺭﺍ! ﺟﻮﺯﻑ! ﺍﻭﺭ ﮐﺴﯽ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ ﺍﻳﮏ ﻟﻔﻆ ﺑﻮﻻ۔
ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺑﻦ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﻮﺳﻒ ﺧﻮﻑ ﺳﮯ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﻳﺎ ﮐﺴﯽ ﺳﺎﻧﭗ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﯽ ﮨﮯ۔3.
ُﺳﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﻧﮧ ﭘﺎﻳﺎ ُﺱ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﮈﻫﻮﻧﮉﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺗﺮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺑﻦ ﮔﮍﻫﮯ ﻣﻴﮟ ﺍ
.ﮔﮍﻫﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﺎﮨﺮ ﺁﻳﺎ
ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺑﻦ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﭙﮍﮮ ﭘﻬﺎﮌﮮ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﺑﭽﮧ ﻭﮨﺎﮞ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ﺗﻮ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺴﮯ ﮐﺮﻭﮞ؟4.
ﻣﻴﺮﮮ ﻭﺍﻟﺪ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺻﻠﺢ ﮐﺮﻭ ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﮨﻮ؟ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﺎﻳﺎ
ﻭﻩ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻞ ﮐﺮ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺻﻠﺢ ﮐﻴﺴﮯ ﮐﯽ ﺟﺎﺋﮯ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﭖ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺑﻦ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﮔﮍﻫﮯ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔
ﻭﮨﺎﮞ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﺗﻮ ﭘﻬﺮ ﮨﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﮐﻴﺎ ﮐﮩﻴﮟ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﭖ ﺻﺮﻑ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﻣﻴﺮﯼ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﻟﮍﮐﺎ
ِﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺩﻝ5. ُﺱ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍ
َﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮨﻢ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ِﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﻓﻌﻞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﻣﺎﺭﺍ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﮨﻢ ﻳﮧ ﺑﮩﺎﻧﮧ ﮈﻫﻮﻧﮉﻧﮯ ﺑﻴﮣﻬﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﮨﻢ ﮐﻴﺴﮯ ﺻﻠﺢ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻭﺍﻟﺪ
ُﺗﺎﺭﻳﮟ؟6.
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﻔﻴﺪ ﺑﺎﻝ ﺍ
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﺗﻢ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺑﻦ ﻧﮯ ﺍ
ﻗﺒﺮ ﭘﺮ ﻏﻢ ﻣﻴﮟ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻭﺍﻟﺪ؟ ﺑﺎﺕ ﺍﭼﻬﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ٬ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﮐﯽ ﮨﮯ۔
ُﮢﻬ ﮐﺮ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﮐﮧ ﻳﮧ ﻧﮧ ﺑﺘﺎﻧﺎ۔7. ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺑﻦ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﺘﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﻳﺎ ﺍ
ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﮯ ٬ﻳﺎ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﺴﯽ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﻁﻼﻉ ﺩﮮ ﮔﺎ ٬ﮨﻢ ﺳﺐ ﺍﮢﻬﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻮ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺳﮯ ﺑﮍﮮ ﺗﮏ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔8.
ﺍﻭﺭ ﮐﺴﯽ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﻟﻔﻆ ﺑﻬﯽ ﻧﮧ ﮐﮩﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺕ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻟﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﭙﺎﺋﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﮐﮩﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﭽﻬ ﻁﮯ ﮐﺮﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﮐﺮﻧﮯ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﺌﮯ۔9.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻥ ﺳﺐ ﭼﻴﺰﻭﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﻧﺼﻴﺤﺖ ﮨﮯ ﺍﮔﺮ ﻳﮧ ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭼﻬﺎ ﮨﮯ۔10.
ِﺷﮑﺎﺭ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻭ ٬ﺟﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﺎ ﮨﮯ ﺍﺳﮯ ﻟﮯ ﻟﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﭘﻬﺎﮌ ﺩﻭ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﭽﮯ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻮ
ﺑﮑﺮﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﻮﻥ ﻣﻴﮟ ﮈﺑﻮ ﺩﻳﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﻮ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﺩﻳﮑﻬﮯ ﮔﺎ ﺗﻮ ﮐﮩﮯ ﮔﺎ ﮐﮧ ﺍﻳﮏ ﺷﺮﻳﺮ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﮐﻬﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔11.
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺗﻢ ﺍﺱ ﮐﺎ ﮐﻮﭦ ﭘﻬﺎﮌ ﺩﻭ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺧﻮﻥ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮐﻮﭦ ﭘﺮ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﮨﻮ ﮔﺎ۔
ﺍﻳﺴﺎ ﮐﺮﻧﮯ ﺳﮯ ﮨﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺑﮍﺑﮍﺍﻧﮯ ﺳﮯ ﺁﺯﺍﺩ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ216
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 215/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﻥ ﭘﺮ ﻋﻤﻞ ﮐﻴﺎ۔12. ُﺱ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﻣﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﻥ ﮐﻮ ﭘﺴﻨﺪ ﺁﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺷﮑﺎﺭ ﮐﯽ ﻧﺼﻴﺤﺖ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُ ُ
ِﺷﮑﺎﺭ ﮐﮯ ﮐﻼﻡ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﺎ ﺯﺭﻩ ﻟﮯ ﮐﺮ ﭘﻬﺎﮌ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﮑﺮﻳﻮﮞ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺑﭽﮧ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔13.
ﺍﻭﺭ ﮐﻮﭦ ﮐﻮ ﺑﭽﮯ ﮐﮯ ﺧﻮﻥ ﻣﻴﮟ ﮈﺑﻮ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﺍﺳﮯ ﺧﺎﮎ ﻣﻴﮟ ﺭﻭﻧﺪﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺯﺭﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔
:ﻳﮧ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﮐﮩﻮ
ُﺱ ﺳﮯ ﺁﮔﮯ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺗﻬﮯ۔14. ﮨﻢ ﻣﻮﻳﺸﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﮑﻢ ﮐﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﺗﮏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِ
ﺟﺐ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﻮﭦ ﮐﻮ ﺟﻨﮕﻞ ﻣﻴﮟ ﺳﮍﮎ ﭘﺮ ﺧﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﺧﺎﮎ ﻣﻴﮟ ﮈﻭﺑﺎ ﮨﻮﺍ ﭘﺎﻳﺎ۔
ﺍﺏ ﺟﺎﻥ ﻟﻮ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﺎ ﮐﻮﭦ ﮨﮯ ﻳﺎ ﻧﮩﻴﮟ۔
ُﺳﮯ ﺯﺭﻩ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻮﻻ۔15.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﺍﻭﺭ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُ ُﺳﮯ ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﺎﺋﻴﮟ ﺟﻦ ﮐﺎ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﺎ ﺯﺭﻩ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﻨﮧ ﮐﮯ ﺑﻞ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮔﺮ ﮔﻴﺎ۔16.
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺯﻭﺭ ﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ۔
ﻭﻩ ﭘﺘﻬﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺳﺎﮐﺖ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﺍ
!ﺭﻭﺗﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﺎ ﺯﺭﻩ ﮨﮯ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺟﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ17.
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺭﻳﻮﮌ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﮍﮎ ﭘﺮ ﺁﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﭘﺎﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺷﺎﻡ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﮐﭙﮍﮮ ﺩﻳﮑﻬﮯ۔18.
ﭘﻬﮣﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺮﻭﮞ ﭘﺮ ﻣﮣﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﭘﮑﺎﺭﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﭘﺎﻳﺎ
.ﺍﻭﻧﭽﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﻣﻴﮟ ﺭﻭﻧﺎ
ُﺮﺍ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ؟19. ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﺠﻬﮯ ﺳﭻ ﺑﺘﺎﺅ ﮐﮧ ﺁﺝ ﺍﭼﺎﻧﮏ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﺑ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ” ٬ﮨﻢ ﺳﺎﺗﻬ ﺁ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔ ﻣﺠﻬ ﭘﺮ ﻻﻳﺎ؟ ﺍ
ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺭﻳﻮﮌ ﮐﮯ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺳﮑﻢ ﺷﮩﺮ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭽﮯ
ِ
٬ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮍﮎ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﻮﭦ ﮐﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺧﻮﻥ ﺳﮯ ﺑﻬﺮﺍ ﮨﻮﺍ ﭘﺎﻳﺎ
ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍﺳﮯ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﺁﭖ ﺍﺳﮯ ﺟﺎﻥ ﺳﮑﺘﮯ ﺗﻮ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔
ُﻦ ﮐﺮ ﺑﻠﻨﺪ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ20. ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﺎ ﮐﻮﭦ ﮨﮯ ٬ﺍﻳﮏ ﺷﻴﻄﺎﻧﯽ ﺩﺭﻧﺪﻩ ﺍﺳﮯ ﮐﻬﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔ ﺟﻮﺯﻑ ﮢﮑﮍﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﮐﺮﺍﺋﮯ ﭘﺮ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺳﮯ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﮧ ﺁﻳﺎ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭼﻬﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﻴﮍ ﺑﮑﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺍ
ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺁﭖ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﺎﺭ ﭘﻬﺮ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ
ﺍﺱ ﺩﻥ ﺟﺐ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺳﻮﭼﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﻴﮣﺎ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔21.
ﻭﻩ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﺏ ﺗﮏ۔
ُﺱ ﮐﻮ ﭘﻬﺎﮌ ﺩﻳﺎ۔22. ُﮢﻬ ﮐﺮ ﺍ
ّﯼ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺱ ﻧﮯ ﭘﻬﺮ ﺑﻠﻨﺪ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﮯ ﭼﻼ
ِ ُ ُﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ُﻨﯽ ﺗﻮ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍ
ﮐﭙﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﮐﻤﺮ ﭘﺮ ﮢﺎﭦ ﺍﻭﮌﻫﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﻬﻮﭦ ﭘﻬﻮﭦ ﮐﺮ ﺭﻭﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﻴﺎ۔
ﺭﻭﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺑﻠﻨﺪ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﮐﮩﮯ
ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﻮﺳﻒ ٬ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﻮﺳﻒ ٬ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺁﺝ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﻬﻼﺋﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮨﮯ۔23.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ217
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 216/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬ ﺗﻮ ﮢﮑﮍﮮ ﮢﮑﮍﮮ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔ ﻣﻴﺮﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﻳﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ۔
ﻳﮧ ﻣﺠﻬﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﻮﺳﻒ ٬ﻳﮧ ﻣﺠﻬﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﻏﻤﺰﺩﻩ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺗﻢ ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﮐﺘﻨﯽ ﭘﻴﺎﺭﯼ ﺗﻬﯽ۔24.
ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺩﻭﺭﺍﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﺁﭖ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﮐﺘﻨﯽ ﺗﻠﺦ ﮨﮯ۔
ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﺪﻟﮯ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﺟﻮﺯﻑ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﻣﺠﻬﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﮨﮯ ٬ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ۔25. 0
ﻣﻴﺮﺍ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﻣﻴﺮﺍ ﺑﻴﮣﺎ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﻮﺳﻒ ٬ﺗﻮ ﮐﮩﺎﮞ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎﮞ ﮐﻬﻴﻨﭽﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ؟
ﺑﻴﺪﺍﺭ ﮨﻮ ٬ﺍﭘﻨﯽ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﺑﻴﺪﺍﺭ ﮨﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺁ ﮐﺮ ﺗﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﺮﺍ ﻏﻢ ﺩﻳﮑﻬ ٬ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﻮﺳﻒ۔
ﺍﺏ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﯼ ﺁﻧﮑﻬﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﮩﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺁﻧﺴﻮﺅﮞ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﮔﺎﻟﻮﮞ ﭘﺮ ﺷﻤﺎﺭ ﮐﺮ ﮐﮯ ﻟﮯ ﺁﺅ26.
ُﺱ ﮐﺎ ﻏﻀﺐ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ۔ ُﮢﻬﺎﻧﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﺍ ُﻥ ﮐﻮ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍ ﺍ
ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﺟﻮﺯﻑ ٬ﺗﻮ ﮐﻴﺴﮯ ﮔﺮﺍ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺟﺲ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮔﺮﺍ۔27. 0
ﺩﻧﻴﺎ ﮐﮯ ﺁﻏﺎﺯ ﺳﮯ ﺁﺝ ﺗﮏ؛ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﺠﻬﮯ ﺭﺏ ﻧﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﮨﮯ۔
ﺩﺷﻤﻦ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﻧﺎ ٬ﻅﻠﻢ ﺳﮯ ﺩﻭﭼﺎﺭ ﮨﻮﻧﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻣﻴﮟ ﺿﺮﻭﺭ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ۔
ﻣﻴﺮﮮ ﮔﻨﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﮐﺜﺮﺕ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ۔
ﺍﺏ ﺑﻴﺪﺍﺭ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺩﻳﮑﻬ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﮐﺘﻨﯽ ﺗﻠﺦ ﮨﮯ ٬ﺣﺎﻻﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﭘﺎﻻ ﻧﮩﻴﮟ28.
ﻧﮧ ﺗﺠﻬﮯ ٬ﻧﮧ ﺗﺠﻬﮯ ٬ﻧﮧ ﺗﺠﻬﮯ ﺳﺎﻧﺲ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺡ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻳﮧ ﺧﺪﺍ ﺗﻬﺎ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺗﺠﻬﮯ ﺑﻨﺎﻳﺎ
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﯼ ﮨﮉﻳﺎﮞ ﺑﻨﺎﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﻮ ﮔﻮﺷﺖ ﺳﮯ ﮈﻫﺎﻧﭗ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﻧﺘﻬﻨﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﺎﻧﺲ ﭘﻬﻮﻧﮑﯽ
ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﻣﻴﺮﮮ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﺏ ﻭﺍﻗﻌﯽ ﺧﺪﺍ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺗﺠﻬﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺩﻳﺎ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺗﺠﻬﮯ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ29.
ﺗﻢ ﭘﺮ ﭘﮍﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺣﻖ ﻣﻴﮟ ﻳﮩﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﺮﺗﺎ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﻭﺗﺎ ﺭﮨﺎ۔30.
ﺗﻠﺨﯽ ﺳﮯ ﻭﻩ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮔﺮﺍ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﮐﺖ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﺎ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺗﻮﺑﮧ ﮐﯽ۔31.
ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻬﯽ ﭘﻬﻮﭦ ﭘﻬﻮﭦ ﮐﺮ ﺭﻭ ﭘﮍﮮ۔
ُﺱ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﺎ۔32. ُﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﺍ
ُﮢﻬ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﺎ ﺳﺮ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺍ
ﮔﻮﺩ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺁﻧﺴﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﺎﻟﻮﮞ ﺳﮯ ﭘﻮﻧﭽﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺭﻭﻳﺎ
ﺭﻭﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﺎ ﺳﺮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﮔﻮﺩ ﻣﻴﮟ ﮢﻴﮏ ﻟﮕﺎ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﭘﺘﻬﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﺩﻳﮑﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺑﻠﻨﺪ ﮐﯽ۔33.
ﻭﻩ ﺭﻭﺗﺎ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﭘﺘﻬﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﭘﮍﺍ ﺭﮨﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﮔﺮﺩ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔34. ُﮢﻬ ﮐﺮ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺳﮯ ﺗﺴﻠﯽ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺗﺴﻠﯽ ﺩﻳﻨﮯ ﺳﮯ ﺍﻧﮑﺎﺭ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺒﺐ ﺳﮯ ﺑﮍﺍ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﻴﺎ۔35. ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﺎ ﺳﺎﺭﺍ ﮔﻬﺮﺍﻧﮧ ﺍ
ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﻣﺼﻴﺒﺖ ٬ﺍﻭﺭ ﻋﻘﻞ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭽﯽ۔
٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﭘﻬﻮﭦ ﭘﻬﻮﭦ ﮐﺮ ﺭﻭﻳﺎ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﺍ ُﺱ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺗﺴﻠﯽ ﺩﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺗﺴﻠﯽ ﺩﻳﻨﮯ ﺳﮯ ﺍﻧﮑﺎﺭ ﮐﻴﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ218
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 217/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﺱ ﮐﮯ ﺁﻧﺴﻮ ﺑﮩﮧ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔36. ُﮢﻬ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺳﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮔﺎﻟﻮﮞ ﭘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮢﻬﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﮐﻤﺎﻧﻴﮟ ﻟﻮ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺅ۔
ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﻧﮑﻠﻮ ﺍﻭﺭ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﻭ ﮐﮧ ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﻻﺵ ﮈﻫﻮﻧﮉ ﮐﺮ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﻻ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻮ۔
ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﮯ ﺩﻓﻦ ﮐﺮ ﺳﮑﻮﮞ۔
ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ٬ﺩﺭﻧﺪﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﻬﯽ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺷﮑﺎﺭ ﮐﺮﻳﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﺁﻧﮯ ﻭﺍﻻ ﮨﮯ37.
ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺍﺳﮯ ﭘﮑﮍ ﮐﺮ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﻻﺅ ٬ﺷﺎﻳﺪ ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺭﺏ ﮐﻮ ﻣﺠﻬ ﭘﺮ ﺗﺮﺱ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ۔
ﻣﺼﻴﺒﺖ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻭﻩ ﭼﻴﺰ ﺗﻴﺎﺭ ﮐﺮﻭ ﺟﺲ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﮢﮑﮍﮮ ﮢﮑﮍﮮ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻻﺅ
ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﺎ ﺑﺪﻟﮧ ﻟﻮﮞ ﮔﺎ۔
ُﮢﻬ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ۔38. ُﻥ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺳﻮﻳﺮﮮ ﺍ ُﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﺍُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺻﺒﺢ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﮐﻤﺎﻥ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﻟﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﮨﺮ ﮔﺌﮯ
ﺩﺭﻧﺪﻭﮞ ﮐﺎ ﺷﮑﺎﺭ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﻣﻴﺪﺍﻥ۔
ُﺩﻫﺮ ﭼﻞ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔39. ِﺩﻫﺮ ﺍﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﺏ ﺑﻬﯽ ﺍﻭﻧﭽﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﻣﻴﮟ ﺭﻭ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺭﻭ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺟﻮﮌ ﮐﺮ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﻳﻮﺳﻒ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﻳﻮﺳﻒ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﻴﮣﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺩﺭﻧﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﭘﮑﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺑﻬﻴﮍﻳﺎ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔40.
ُﺳﮯ ﭘﮑﮍ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ۔ ُﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻭﻩ ﺍ
ُﺳﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔ ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﭘﮩﻼ ﮨﮯ ﺟﻮ ﮨﻢ ﻧﮯ ﭘﺎﻳﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍ
ﺍ
ﺁﭖ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﻻﺵ ﮨﻤﻴﮟ ﻧﮧ ﻣﻞ ﺳﮑﯽ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺯﻭﺭ ﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ41. ُﺱ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍ
ﺭﻭﺗﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﻣﻴﮟ ٬ﺟﺎﻧﻮﺭ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﭘﮑﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻠﺦ ﺩﻝ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﺏ ﺳﮯ ﺑﻮﻻ۔
ﺣﻴﻮﺍﻥ ٬ﺗﻮ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﮐﻴﻮﮞ ﮐﻬﺎ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﺠﻬﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﺮ ﺧﻮﻑ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﺍ؟
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺧﺪﺍ ٬ﻳﺎ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺼﻴﺒﺖ؟
ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﺑﻼﻭﺟﮧ ﮐﻬﺎ ﻟﻴﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﻅﻠﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ42.
ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺣﺴﺎﺏ ﺳﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﻣﺠﺮﻡ ﮢﻬﮩﺮﺍﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺧﺪﺍ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﺳﺘﺎﻳﺎ
ُﺱ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﮐﺎ ﻣﻨﮧ ﮐﻬﻮﻻ۔43.
ُﺱ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﺳﮯ ﺗﺴﻠﯽ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﮩﻴﮟ۔
ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﻗﺴﻢ ﺟﺲ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﯽ ﺟﺎﻥ ﮐﯽ ﻗﺴﻢ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ44.
ﺗﻴﺮﺍ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﻧﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﮢﮑﮍﮮ ﮢﮑﮍﮮ ﮐﻴﺎ ٬ﺑﻠﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﺑﻬﯽ ﺩﻭﺭ ﺩﺭﺍﺯ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻼﺵ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﮨﻮﮞ۔
ﺑﻴﮣﺎ ﺟﻮ ﺁﺝ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺯﻧﺪﻩ ﮨﮯ ﻳﺎ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺁﺝ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﮈﻫﻮﻧﮉﻧﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﭘﺎ ﮐﺮ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ۔45.
ﻣﺠﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﻏﻢ ﻣﻴﮟ ﺍﺿﺎﻓﮧ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ ﻳﮧ ﺩﻥ ﻣﺠﻬﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﺑﻬﯽ ﮨﮯ۔
ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﮩﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﺍﮮ ﺍﺑﻦ ﺁﺩﻡ ٬ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﺝ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻴﺴﺎ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﺮ۔46.
ِ
ﺁﭖ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭼﻬﺎ ﻟﮕﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﯽ ﻗﺴﻢ ﺟﺲ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﻧﮧ ﮨﯽ
ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﻴﺮﮮ ﻣﻨﮧ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ
ِﻧﺴﺎﻥ ﮐﺎ ﮔﻮﺷﺖ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﮢﮑﮍﮮ ﮢﮑﮍﮮ ﮐﺮ ﺩﻳﮯ ٬ﻧﮧ ﺍَﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍ
ﮐﻴﺎ
.ﻣﻴﺮﯼ ﺯﻧﺪﮔﯽ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ219
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 218/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﻨﻴﮟ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﮨﺮ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﻳﺎ۔47.
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﭼﻬﻮﭦ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺭﺍﻩ ﭼﻠﯽ ﮔﺌﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﺏ ﺑﻬﯽ ﺍﻭﻧﭽﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﻣﻴﮟ ﺭﻭﺗﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻮ ﺳﻒ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﻭﺯ ﺭﻭﺗﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔48.
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﮩﺖ ﺩﻧﻮﮞ ﺳﮯ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ220
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 219/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ44
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﻣﺪﻳﺎﻧﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﺧﺮﻳﺪﺍ ﺗﻬﺎ1.
ٰ
ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ٬ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺼﺮ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺳﺮﺣﺪﻭﮞ ﭘﺮ ﺁﺋﮯ
ﻣﺼﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺗﻮ ﺑﻨﯽ ﻣﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﭼﺎﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﻠﮯ
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﺟﻮ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﻔﺮ ﭘﺮ ﻧﮑﻼ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻠﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﺍﺱ ﻏﻼﻡ ﮐﻮ ﮨﻢ ﺳﮯ ﺧﺮﻳﺪﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻮ؟ ﺍﻭﺭ2.
ُﻥ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺍُﺳﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻭ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺍ
ﺍ
ُﺳﮯ ﺑﻴﺲ ﻣﺜﻘﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺧﺮﻳﺪ ﻟﻴﺎ۔ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﺳﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻠﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﻔﺮ ﺟﺎﺭﯼ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﺪﻧﯽ ﺑﻬﯽ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﮔﺌﮯ۔3.
ُﻨﺎ ﮨﮯ۔َﻣﺪﺍﻧﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺳِﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ُﺱ
ِﺩﻥ ﺍ
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺍﻓﺴﺮ ﭘﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ٬ﻣﺤﺎﻓﻈﻮﮞ ﮐﺎ ﮐﭙﺘﺎﻥ ٬ﺍﻳﮏ ﺍﭼﻬﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﮐﯽ ﺗﻼﺵ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ ﺟﻮ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺣﺎﺿﺮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﺎ ﻧﮕﺮﺍﻥ ﺑﻨﺎ
.ﺍﺱ ﺳﮯ ﺗﻌﻠﻖ ﺭﮐﻬﺘﺎ ﮨﮯ
ُﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﮟ ﺟﻮ ﮨﻢ ﭼﺎﮨﻴﮟ ٬ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻗﺎﺑﻞ ﮨﻮ۔4.
ُﺳﮯ ﺍ
ﺍﺏ ﺁﺅ ﮨﻢ ﺍ
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﻭﮨﯽ ﮨﮯ ﺟﻮ ﮨﻢ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﻣﺎﻧﮕﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻣﺪﻧﯽ ﻟﻮﮒ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻓﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮨﻢ5.
ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﺣﺎﺿﺮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﺴﯽ ﺍﭼﻬﮯ ﺑﻨﺪﮮ ﮐﯽ ﺗﻼﺵ ﻣﻴﮟ ﮨﻮ ٬ﺩﻳﮑﻬﻮ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﺍﻳﮏ ﺑﻨﺪﻩ ﮨﮯ۔
ﺁﭖ ﮐﻮ ﺧﻮﺵ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ٬ﺍﮔﺮ ﺁﭖ ﮨﻤﻴﮟ ﻭﻩ ﺩﮮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﮨﻢ ﭼﺎﮨﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﻭﻩ ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ
ُﺳﮯ ﺩﻳﮑﻬﻮﮞ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﻣﺠﻬﮯ ﭘﺴﻨﺪ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ﺗﻮ ﻣﻴﮟ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔6.
ُﺳﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻻﺅ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻓﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺍ
ﺗﻢ ﮐﻮ ﻭﻩ ﺩﮮ ﺩﻭ ﺟﻮ ﺗﻢ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺎﻧﮓ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻮ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺪﻧﯽ ﻟﻮﮒ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﻻ ﮐﺮ ﻓﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ7.
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻣﺠﻬﮯ ﺑﺘﺎﺅ ﺗﻢ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮ؟
ﺍﺱ ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﮐﯽ ﺿﺮﻭﺭﺕ ﮨﮯ؟
ّﮑﮯ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻓﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ
َﻣﻴﮟ8. ﻮ ﺳ
َﺳ ُِﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﮯ ﭼﺎﺭ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮨﻢ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﮔﺮ ﺁﭖ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻓﺮﻭﺧﺖ ﮐﺎ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﻻﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﺗﻮ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺑﺘﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺷﺎﻳﺪ ﻭﻩ ﭼﻮﺭﯼ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﺟﻮﺍﻧﯽ ﻧﮧ ﻏﻼﻡ ﮨﮯ ﻧﮧ ﻏﻼﻡ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺑﻠﮑﮧ ﻣﻴﮟ
ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺍﭼﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺷﺨﺺ ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺪﻧﯽ ﻟﻮﮒ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﻥ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻠﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻻﺋﮯ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔9.
ُﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ۔
ُﺳﮯ ﺍ
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺍﻳﮏ ﻏﻼﻡ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻓﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ﻧﮯ ﺍﺳﻤﻌﻴﻠﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﻴﮟ ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﻮ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺩﻳﺎ۔10.
ٰ
٬ﻣﺪﺍﻧﻴﻢ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺪﺍﻧﯽ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﻔﺮ ﭘﺮ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮨﻮﺋﮯ
ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻠﯽ ﺑﻬﯽ ﮔﻬﺮ ﻟﻮﭦ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﮮ۔11.
ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﻓﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﭘﺴﻨﺪ ﺁﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺑﻬﺮﻭﺳﮧ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ221
ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﺎ ﻧﮕﺮﺍﻥ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 220/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﺎ ﻧﮕﺮﺍﻥ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ﮨﺎﺗﻬ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ۔12. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﺧﻮﺷﺤﺎﻝ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﻦ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ
ﺍﻭﺭ
ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﺧﺎﻁﺮ ﻓﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ﮐﺎ ﮔﻬﺮ۔
ُﻮﺳﻒ ﻭﻩ ﺗﻬﺎ ﺟﺲ ﻧﮯ13. ُﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻳ
ﺍﻭﺭ ﻓﻮﻁﻴﻔﺮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻳ
ﺍﻧﺪﺭ ﺁﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﯽ ﭼﻴﺰﻳﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﺳﮯ ﻣﻨﻈﻢ ﺗﻬﺎ۔
ﭘﻮﮢﻴﻔﺮ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﮢﻬﺎﺭﻩ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺟﻮﺍﻧﯽ ﮐﯽ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺗﻬﻴﮟ۔14.
.ﻅﺎﮨﺮﯼ ﺷﮑﻞ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﻗﺎ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﮨﺮ ﺟﺎ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ15.
ﺍﭘﻨﮯ ﺁﻗﺎ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﻗﺎ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ٬ﺯﻟﻴﮑﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻧﮕﺎﮨﻴﮟ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺍﮢﻬﺎﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ
ُﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺵ ﺷﮑﻞ ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﺗﻬﺎ۔ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺗﯽ ﮐﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﻭﺡ ﻳﻮﺳﻒ ﭘﺮ ﮢﻬﮩﺮ ﮔﺌﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ16.
ُﮢﻬ ﻧﮧ ﺳﮑﺎ۔
ُﺳﮯ ﺑﮩﮑﺎﺗﺎ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﺯﻟﻴﮑﺎﻩ ﻧﮯ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﻮ ﮨﺮ ﺭﻭﺯ ﻗﺎﺋﻞ ﮐﻴﺎ ﻟﻴﮑﻦ ﺟﻮﺯﻑ ﺍ
ﺭﻭﺯ ﺑﮧ ﺭﻭﺯ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺎﻟﮏ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺗﻴﺮﯼ ﺷﮑﻞ ﻭ ﺻﻮﺭﺕ ﮐﺘﻨﯽ ﺍﭼﻬﯽ ﮨﮯ ٬ﻭﺍﻗﻌﯽ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ۔17. ﺍﻭﺭ ﺯﻟﻴﮑﺎﻩ ﻧﮯ ﺍ
ِ
ﺗﻤﺎﻡ ﻏﻼﻣﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﺟﻴﺴﺎ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﻏﻼﻡ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺟﻮﺯﻑ
ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺟﺲ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺎﮞ ﮐﮯ ﭘﻴﭧ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻧﺴﺎﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻴﺮﯼ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﮐﺘﻨﯽ ﺣﺴﻴﻦ ﮨﻴﮟ ﺟﻦ ﺳﮯ ﺗﻮ ﻧﮯ ﺳﺐ ﮐﻮ ﭼ
ُﻮﺭ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔18. ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ُ ُ
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ٬ﻣﺮﺩ ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ؛ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻭﻩ ﮐﺘﻨﮯ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﮨﻴﮟ۔
ﺟﺐ ﺗﮏ ﮨﻢ ﺯﻧﺪﻩ ﮨﻴﮟ ﻟﻴﮑﻦ ﺍﮔﺮ ﺁﭖ ﺍﻥ ﮐﻮ ﻗﺒﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﻴﮟ ﮔﮯ ﺗﻮ ﺁﭖ ﺿﺮﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻴﮟ ﮔﮯ
.ﺍﻥ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﮨﻮ ﺟﺎﺅ
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺗﻴﺮﯼ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﺘﻨﯽ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﻭﺭ ﺩﻟﮑﺶ ﮨﻴﮟ۔ ﺍﺏ ﻟﮯ ﻟﻮ ٬ﻣﻴﮟ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ۔19.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ُﻮ ٬ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺑﺮﺑﻂ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺗﻴﺮﯼ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﻴﮟ۔
ﺗ
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺟﺐ ﻣﻴﮟ ﺣﻤﺪ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ﺗﻮ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﺘﻨﯽ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺷﻨﻤﺎ ﮨﻮﺗﯽ ﮨﻴﮟ۔20.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُ ُ
ﻣﻴﺮﮮ ﺧﺪﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺟﻼﻝ ﮐﺎ۔ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺗﻴﺮﮮ ﺑﺎﻝ ﮐﺘﻨﮯ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﮨﻴﮟ۔
ﺳﺮ ٬ﺳﻨﮩﺮﯼ ﮐﻨﮕﻬﯽ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺟﻮ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ ٬ﻟﮯ ﻟﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﻟﻮﮞ ﮐﻮ ﮐﺮﻟﻨﺎ
.ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺮ ﮐﮯ
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗ
ُﻮ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﺐ ﺗﮏ ﮐﮩﮯ ﮔﺎ؟ ﺍﻥ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﮐﻮ ﺑﻮﻟﻨﺎ ﺑﻨﺪ ﮐﺮﻭ21. ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮢﻬﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮﻳﻠﻮ ﻣﻌﺎﻣﻼﺕ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻮ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺩﻳﮑﻬ ﺑﻬﺎﻝ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﭽﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔22. ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻟﻴﮑﻦ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ؛ ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﮯ ﺑﺎﻭﺟﻮﺩ ﻭﻩ ﻧﮧ ﻻ ﺳﮑﯽ
ُﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻧﮕﺎﻩ ﮐﯽ ﺑﻠﮑﮧ ﺍﭘﻨﯽ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﻧﻴﭽﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﮐﻴﮟ۔ ُﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ٬ﻧﮧ ﮨﯽ ﺍﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍ
.ﺯﻣﻴﻦ
ﺍﻭﺭ ﺯﻟﻴﮑﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﮐﯽ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ23.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ222
ﻳﻮﺳﻒ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺍﭘﻨﺎ ﮐﺎﻡ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺯﻟﻴﮑﺎﻩ ﺁ ﮐﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﻴﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 221/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻳﻮﺳﻒ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺍﭘﻨﺎ ﮐﺎﻡ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺯﻟﻴﮑﺎﻩ ﺁ ﮐﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﻴﺎ۔
ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﺍﭘﻨﯽ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻬﻮﭦ ﺑﻮﻟﻨﮯ ﻳﺎ ﮐﺒﻬﯽ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﮐﺮﺗﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﺎﻧﯽ ﺗﻬﯽ۔
َﻣﻴﮟ ﺗﺠﻬﮯ ﺳﺰﺍ ﺩﻭﮞ ﮔﯽ۔24. ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮔﺮ ﺗ
ُﻮ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻧﮧ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ﺗﻮ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
.ﻣﻮﺕ ﮐﯽ ﺳﺰﺍ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﭘﺮ ﻟﻮﮨﮯ ﮐﺎ ﺟﻮﺍ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺑﮯ ﺷﮏ
ُﺧﺪﺍ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﮐﻮ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ ﻗﻴﺪﻳﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﻴﮍﻳﺎﮞ ﮐﻬﻮﻝ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ۔25. ُﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳ
ﺍﻭﺭ ﻭﮨﯽ ﮨﮯ ﺟﻮ ﻣﺠﻬﮯ ﺗﻴﺮﯼ ﻗﻴﺪ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﻓﻴﺼﻠﮯ ﺳﮯ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﻻﺋﮯ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﺱ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﻧﮧ ﺁ ﺳﮑﯽ ٬ﺍﺳﮯ ﻗﺎﺋﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﻭﺡ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﻗﺎﺋﻢ ﮨﮯ۔26.
ﺍﺱ ﭘﺮ ٬ﺍﺱ ﮐﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺑﻴﻤﺎﺭﯼ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ۔
ُﺱ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﻮﮞ ﮨﮯ؟27. ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﻴﮟ ﮐﮧ ﺗ
ُﻮ ﺍ ُﺱ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﺁﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺐ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ﺍ
ً
ﻳﮧ ﺯﻭﺍﻝ ﭘﺬﻳﺮ ﺭﻳﺎﺳﺖ؟ ﺗﺠﻬ ﻣﻴﮟ ﮐﺴﯽ ﭼﻴﺰ ﮐﯽ ﮐﻤﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﻳﻘﻴﻨﺎ ﺁﭖ ﮐﺎ ﺷﻮﮨﺮ ﻋﻈﻴﻢ ﮨﮯ۔
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﻣﻌﺰﺯ ﺷﮩﺰﺍﺩﻩ ٬ﮐﻴﺎ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﮐﺴﯽ ﭼﻴﺰ ﮐﯽ ﮐﻤﯽ ﮨﮯ؟
ﺧﻮﺍﮨﺶ
ُﻥ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ” ٬ﺁﺝ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ﮐﮧ ﮐﮩﺎﮞ ﺳﮯ ﮨﮯ۔28.
ﺍﻭﺭ ﺯﻟﻴﮑﺎﻩ ﻧﮯ ﺍ
ِ
ﺍﺱ ﺧﺮﺍﺑﯽ ﮐﮯ ﭼﺸﻤﮯ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﺗﻢ ﻣﺠﻬﮯ ﺩﻳﮑﻬﺘﮯ ﮨﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻧﻮﮐﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔
ﺳﺐ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﺗﻴﺎﺭ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺿﻴﺎﻓﺖ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﻬﺎﻳﺎ
ﺯﻟﻴﻘﮧ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ
ُﺱ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ29. ُﻥ ﮐﻮ ﭼﻬﺮﻳﺎﮞ ﺩﯼ ﮐﮧ ﻟﻴﻤﻮﮞ ﮐﻮ ﭼﻬﻴﻞ ﮐﺮ ﮐﻬﺎ ﻟﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﻮﺯﻑ ﮐﻮ ﻗﻴﻤﺘﯽ ﻟﺒﺎﺱ ﭘﮩﻨﺎﻧﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﭘﻴﺶ ﮨﻮﻧﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ
ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺁﻧﮑﻬﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﻟﮯ ﺳﮑﻴﮟ
ُﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﮯ۔ ُﻥ ﺳﺐ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﭼﻬﺮﻳﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﺎﭦ ﮈﺍﻟﮯ ﺟﻮ ﺍ ُﺱ ﭘﺮ ﺳﮯ ﺗﻬﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﮐﯽ ﻧﻈﺮﻳﮟ ﺍ
ﺍ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻴﻤﻮﮞ ﺟﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ ﺧﻮﻥ ﺳﮯ ﺑﻬﺮ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﮐﮧ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺗﯽ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺘﮯ ﺭﮨﮯ۔30.
ﻳﻮﺳﻒ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﭘﻠﮑﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﭘﻬﻴﺮﻳﮟ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﮐﺎﻡ ﮨﮯ؟31. ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺯﻟﻴﮑﺎﻩ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍ
ِ
ﺗﻢ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﻟﻴﻤﻮﮞ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﺳﺐ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﮐﺎﭦ ﻟﺌﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺩﻳﮑﻬﮯ ﺗﻮ ﮐﻴﺎ ﻭﻩ ﺧﻮﻥ ﺳﮯ ﺑﻬﺮﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔32.
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﻟﻮﻧﮉﯼ ﺗﻴﺮﮮ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﮐﭙﮍﻭﮞ ﭘﺮ ﺑﮩﮧ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﮨﻢ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺣﺴﻦ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﻠﮑﻴﮟ ﻧﮧ ﭘﻬﻴﺮ ﺳﮑﮯ۔
ُﺱ ﻟﻤﺤﮯ ﮨﻮﺍ ﺟﺐ ﺁﭖ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ33. ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﻘﻴﻨﺎ
ً ﻳﮧ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺿﺒﻂ ﻧﮧ ﮐﺮ ﺳﮑﮯ۔ ﺟﺐ ﻭﻩ ﮨﮯ ﺗﻮ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺴﮯ ﺑﺎﺯ ﺭﮨﻮﮞ ﮔﺎ۔ ُﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﺍ
ﺍ
ﻣﺴﻠﺴﻞ ﻣﻴﺮﮮ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﮯ ﺩﻥ ﺑﮧ ﺩﻥ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﮨﺮ ﺟﺎﺗﮯ ﺩﻳﮑﻬﺘﺎ ﮨﻮﮞ؟ ﮐﻴﺴﮯ
ﺗﻮ ﮐﻴﺎ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺯﻭﺍﻝ ﺳﮯ ﺑﭻ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﻮﮞ ﻳﺎ ﻓﻨﺎ ﮨﻮﻧﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﯽ؟
ِﺱ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺷﮑﻞ ﮐﻮ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﮐﻮﻥ ﺩﻳﮑﻬ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔34. ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﭻ ﮨﻴﮟ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮔﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﺎﺯ ﺭﮨﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ ﻭﻩ ﺗﻤﮩﺎﺭﺍ ﻏﻼﻡ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﮔﻬﺮ ﮐﺎ ﺧﺎﺩﻡ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﻴﻮﮞ؟
ﮐﻴﺎ ﺁﭖ ﺍﺳﮯ ﻭﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﺘﺎﺗﮯ ﺟﻮ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﯽ ﺭﻭﺡ ﮐﻮ ﻓﻨﺎ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﺎ ﺳﺎﻣﻨﺎ ﮐﺮﻧﺎ ﭘﮍﺗﺎ ﮨﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ223
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 222/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻳﮧ ﻣﺴﺌﻠﮧ؟
ُﺳﮯ ﻗﺎﺋﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﺮﺗﯽ ﮨﻮﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﺎﻧﮯ ﮔﺎ۔35. ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬
َﻣﻴﮟ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﻴﺮﯼ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﭘﺮ ﺭﺿﺎﻣﻨﺪﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮨﺮ ﻭﻩ ﭼﻴﺰ ﮐﺎ ﻭﻋﺪﻩ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﺍﭼﻬﯽ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﻣﻴﮟ ﻣﻞ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﻮﮞ۔
ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﻭﺍﭘﺴﯽ ﮐﮯ ﺑﻐﻴﺮ؛ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺯﻭﺍﻝ ﭘﺬﻳﺮ ﺣﺎﻟﺖ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﮞ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺁﭖ ﺩﻳﮑﻬ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺯﻟﻴﮑﺎﻩ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺍﭘﻨﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺑﻴﻤﺎﺭ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻬﯽ۔36.
ﺱ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺯﻟﻴﻘﮧ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺳﮯ ﺳﺨﺖ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ِ ُ
ﺍ
ﺍﺱ ﮐﺎ ﺷﻮﮨﺮ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮐﭽﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﮧ ﺯﻟﻴﮑﺎﻩ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺑﻴﻤﺎﺭ ﺗﻬﯽ۔
ﺟﻮﺯﻑ۔
ُﻮ ﺑﻴﻤﺎﺭ ﮐﻴﻮﮞ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺯﻭﺍﻝ ﭘﺬﻳﺮ ﮨﮯ؟37. ُﺱ ﺳﮯ ﭘ
ُﻮﭼﻬﺎ ﮐﮧ ﺗ ُﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺱ ﺑﺎﺕ ﮐﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﯽ ﺟﻮ ﺭﻭﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﺑﮍﻫ ﺭﮨﯽ ﮨﮯ۔ َﻣﻴﮟ ﺍُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﮐﺴﯽ ﭼﻴﺰ ﮐﯽ ﮐﻤﯽ ﻧﮩﻴﮟ؟ ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﻣﺠﻬ ﭘﺮ
ُﺱ ﺳﮯ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﺮﺗﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔38.
ُﺱ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﺁﺗﯽ ﺗﻬﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﯽ ﺳﮩﻴﻠﻴﺎﮞ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﺻﺮﻑ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﻣﺤﺒﺖ ﺳﮯ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ
ﺍﺱ ﮐﻮ ﭘﻬﻨﺴﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﭼﭙﮑﮯ ﺳﮯ ﭘﮑﮍﻭ ٬ﺷﺎﻳﺪ ﻭﻩ ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﺑﺎﺕ ﻣﺎﻥ ﻟﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﻮ ﺭﻭﮎ ﺩﮮ
.ﺗﻢ ﺳﮯ ﻣﻮﺕ
ﺍﻭﺭ ﺯﻟﻴﻘﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺤﺒﺖ ﺳﮯ ﺑﺪﺗﺮ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺴﻠﺴﻞ ﮔﺮﺗﯽ ﺭﮨﯽ ٬ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ39.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﮐﻢ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺧﺎﺹ ﺩﻥ ﻳﻮﺳﻒ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺎﻟﮏ ﮐﺎ ﮐﺎﻡ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺯﻟﻴﮑﺎﻩ۔40.
ُﮢﻬ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺍ ُﺱ ﭘﺮ ﮔﺮ ﭘﮍﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍ
ﭼﭙﮑﮯ ﺳﮯ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭼﺎﻧﮏ ﺍ
ﺍﺱ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺯﻟﻴﮑﺎﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻝ ﮐﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﮐﮯ ﺳﺒﺐ ﺳﮯ ﺭﻭﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﯽ۔41.
ﻭﻩ ﺭﻭﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﻧﺴﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﺎﻟﻮﮞ ﭘﺮ ﺑﮩﮧ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﺁﻭﺍﺯ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﻮﻟﯽ۔
٬ﺍﻟﺘﺠﺎ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺡ ﮐﯽ ﺗﻠﺨﯽ ﻣﻴﮟ ٬ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻴﮟ
ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻧﮯ ﮐﺒﻬﯽ ﺍﺗﻨﯽ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ٬ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮨﮯ ﻳﺎ ﺟﺎﻧﺎ ﮨﮯ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﮞ ٬ﻳﺎ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﮩﺘﺮ؟42.
ﻣﻴﮟ ٬ﺟﻮ ﺁﭖ ﺳﮯ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ٬ﺁﭖ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺯﻭﺍﻝ ﮐﺎ ﺷﮑﺎﺭ ﮨﻮﮞ ٬ﺳﺐ ﮐﻮ ﻋﻄﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ۔
ﻳﮧ ﻋﺰﺕ ﺗﻢ ﭘﺮ ﮨﮯ ٬ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﺗﻢ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﺎﺕ ﻧﮩﻴﮟ ﺳﻨﻮ ﮔﮯ؟
ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻳﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﮐﮯ ﺧﻮﻑ ﺳﮯ ﮨﻮ ﮐﮧ ﮐﮩﻴﮟ ﻭﻩ ﺗﺠﻬﮯ ﺳﺰﺍ ﻧﮧ ﺩﮮ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﻘﺼﺎﻥ ﻧﮩﻴﮟ ﭘﮩﻨﭽﺎ۔43.
ﺍﺱ ﭼﻴﺰ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ۔ ﺍﺏ ﺗﻮ ﺩﻋﺎ ﻣﻴﺮﯼ ﺳﻨﻮ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻋﺰﺕ ﮐﯽ ﺧﺎﻁﺮ ﺟﻮ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻋﻄﺎ ﮐﯽ ﮨﮯ ﺭﺿﺎﻣﻨﺪﯼ ﻅﺎﮨﺮ ﮐﺮ ﮐﮯ ﺍﺳﮯ ﺧﺘﻢ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ۔
ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﻣﻮﺕ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﯼ ﺧﺎﻁﺮ ﮐﻴﻮﮞ ﻣﺮﻭﮞ؟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﻮﻟﻨﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ۔
ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﺑﺎﺯ ﺭﮨﻮ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻣﻌﺎﻣﻠﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﭘﺮ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻭ۔44.
ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻣﻴﺮﺍ ﺁﻗﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮐﮧ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﮨﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ
َﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﻗﺎ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺴﮯ ﮐﺮﻭﮞ؟ ﺍ
ﮔﻬﺮ
ُﻣﺠﻬﮯ ﻧﮕﺮﺍﻥ ﺑﻬﯽ ﺑﻨﺎﻳﺎ45. ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﮍﯼ ﻋﺰﺕ ﺑﻬﯽ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ
ُﻮﻧﮑﮧ ﺍِﮐﻴ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﭘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺳﺮﻓﺮﺍﺯ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﺑﮍﺍ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ224
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 223/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
٬ﻣﻴﮟ ﮨﻮﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﻧﮯ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﺭﻭﮐﺎ ٬ﺳﻮﺍﺋﮯ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮨﻮ
ُﻮ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﻴﺴﮯ ﮐﮩﮧ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻳﮧ ﺑﮍﯼ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﮔﻨﺎﻩ ﮐﻴﺴﮯ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﻮﮞ۔
ﭘﻬﺮ ﺗ
ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﻮﮨﺮ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ؟
ﭘﺲ ﺍﺏ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﺑﺎﺯ ﺭﮨﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﺴﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﻣﺰﻳﺪ ﻧﮧ ﮐﮩﻮ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔46.
ﺍﭘﻨﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﮐﻮ ﺳﻨﻮ۔ ﻟﻴﮑﻦ ﺯﻟﻴﮑﺎﻩ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﺎﻧﯽ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻳﮧ ﮐﮩﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﻟﻔﺎﻅ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﺎﺕ ﺳﻨﻨﮯ ﭘﺮ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﮐﺮﺗﯽ ﺗﻬﯽ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮐﻨﺎﺭﻭﮞ ﺳﮯ ﺑﻬﺮ ﮔﻴﺎ۔47.
ِﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﺼﺮ ﮐﺎ ﻧﺎﻟﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﻧﮑﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﺑﻬﯽ ﺩﻑ ﻟﮯ ﮐﺮ ﻧﮑﻠﮯ
ﺍﻭﺭ ﺭﻗﺺ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﯼ ﺧﻮﺷﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﮣﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺳﻤﻨﺪﺭ ﺳﻴﮩﻮﺭ ﻣﻴﮟ ﮈﻭﺏ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺎﺭﺍ ﺩﻥ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﺼﺮﯼ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺧﻮﺷﯽ ﻣﻨﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﺭﻳﺎ ﭘﺮ ﻧﮑﻠﮯ۔48.
ﻓﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﺌﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺯﻟﻴﮑﺎﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮧ ﮔﻴﺎ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﺑﮯ ﺣﺎﻝ ﮨﻮﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﮐﻴﻠﯽ ﺭﮨﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﮢﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﻴﮑﻞ ﻣﻴﮟ ﭼﻠﯽ ﮔﺌﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺷﺎﮨﯽ ﻟﺒﺎﺱ ﺯﻳﺐ ﺗﻦ ﮐﻴﺎ۔49.
٬ﮐﭙﮍﮮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﺳﻠﻴﻤﺎﻧﯽ ﭘﺘﻬﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﻗﻴﻤﺘﯽ ﭘﺘﻬﺮ ﺭﮐﻬﮯ
ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭼﮩﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﺟﻠﺪ ﮐﻮ ﮨﺮ ﻗﺴﻢ ﮐﯽ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﯽ ﭘﺎﮐﻴﺰﮔﯽ ﺳﮯ ﺁﺭﺍﺳﺘﮧ ﮐﻴﺎ۔
ﻣﺎﺋﻌﺎﺕ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮨﻴﮑﻞ ﺍﻭﺭ ﮔﻬﺮ ﮐﻮ ﮐﻴﺴﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﺑﺎﻥ ﺳﮯ ﺧﻮﺷﺒﻮ ﻟﮕﺎ ﺩﯼ۔
ُﺱ ﻧﮯ
ُﻣﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻠﻮ ﭘﻬﻴﻼﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﮨﻴﮑﻞ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﺌﯽ۔ ﺍ
ﮔﻬﺮ ﮐﺎ ﺭﺍﺳﺘﮧ ٬ﺟﺲ ﺳﮯ ﺟﻮﺯﻑ ﺍﭘﻨﺎ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﺰﺭﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻮ
ﻭﻩ ﮐﻬﻴﺖ ﺳﮯ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺎﻟﮏ ﮐﺎ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﭘﮩﻨﭽﺎ ﺟﮩﺎﮞ ﺳﮯ ﺍﺳﮯ ﮔﺰﺭﻧﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺳﺎﺭﺍ ﮐﺎﻡ ﺩﻳﮑﻬﺎ50.
ﺯﻟﻴﮑﺎﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﺍﭘﺲ ﻣﮍ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺯﻟﻴﮑﺎﻩ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮨﮣﺘﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ﮐﻴﺎ؟51.
ﮐﻴﺎ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﮨﮯ؟ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﺎﻡ ﭘﺮ ﺁﺅ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﺟﮕﮧ ﺑﻨﺎﺅﮞ ﮔﺎ ﺟﺐ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺗﻢ ﻧﮧ ﮨﻮ۔
ﺁﭖ ﮐﯽ ﻧﺸﺴﺖ ﭘﺮ ﮔﺰﺭ ﭼﮑﮯ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﮕﮧ ﮐﻮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔52.
ﺐ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺎﻟﮏ ﮐﺎ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻧﮯ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺯﻟﻴﮑﺎﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ۔
ﺑﻴﮣﻬ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺣﺴِ
ﺍﻭﺭ ﺷﺎﮨﯽ ﻟﺒﺎﺱ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﯼ ﮨﻮﺋﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮐﭙﮍﻭﮞ ﺳﮯ ﺧﻮﺷﺒﻮ ﭘﻬﻴﻞ ﮔﺌﯽ۔
ﺍﻳﮏ ﻓﺎﺻﻠﮧ
٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﺳﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮐﭙﮍﻭﮞ ﮐﻮ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ53.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺯﻧﺪﻩ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﯽ ﻗﺴﻢ ﺍﮔﺮ ﺗﻢ ﻣﻴﺮﯼ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﭘﺮ ﻋﻤﻞ ﻧﮧ ﮐﺮﻭ ﮔﮯ ﺗﻮ ﺁﺝ ﺗﻢ ﻣﺮ ﺟﺎﺅ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ﺗﻴﺰﯼ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺩﻭﺳﺮﺍ ﮨﺎﺗﻬ ﺑﮍﻫﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺳﮯ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﻧﮑﺎﻟﯽ۔
ﮐﭙﮍﮮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﮔﺮﺩﻥ ﭘﺮ ﺭﮐﻬ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮢﻬﻮ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﺍ ﮐﺎﻡ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻭ
.ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻮ ﺁﺝ ﺗﻢ ﻣﺮ ﺟﺎﺅ
ﺻﻔﺣﮧ225
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 224/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮑﻼ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺧﻮﻑ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺯﻟﻴﻘﮧ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﺎ ﻟﺒﺎﺱ ﭘﻬﮣﺎ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔55.
ﮨﺎﺗﻬ ﭘﮑﮍ ﮐﺮ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻥ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﮐﮩﻴﮟ ﻳﮧ ﺧﺒﺮ ﻧﮧ ﭘﻬﻴﻞ ﺟﺎﺋﮯ۔
ُﺗﺎﺭ ﺩﻳﺎ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﻭﻩ ﺗﻬﯽ۔
ُﺱ ﮐﭙﮍﮮ ﮐﻮ ﺍ ُﮢﻬ ﮐﺮ ﭼﺎﻻﮐﯽ ﺳﮯ ﮐﺎﻡ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﮐﭙﮍﮮ ﭘﮩﻨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮐﭙﮍﮮ ﭘﮩﻦ ﻟﻴﮯ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﺎ ﻟﺒﺎﺱ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﺭﮐﻬ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﺌﯽ۔56.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺧﻮﺩ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻤﺎﺭﯼ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﮣﻬﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ
ﺑﺎﮨﺮ ﺩﺭﻳﺎ ﭘﺮ ﮔﺌﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﻟﮍﮐﮯ ﮐﻮ ﺑﻼﻳﺎ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻼﺅ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﺍﻭﻧﭽﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺣﮧ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﮩﺎ ٬ﺩﻳﮑﻬﻮ57. ُﻥ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍ
ﺗﻴﺮﺍ ﺁﻗﺎ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﻻﻳﺎ ﮨﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺁﺝ ﺟﻬﻮﭦ ﺑﻮﻟﻨﮯ ﺁﻳﺎ ﮨﮯ۔
.ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ
ُﻢ ﺑﺎﮨﺮ ﮔﺌﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﮐﮧ ﺍﻧﺪﺭ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔58.
ُﻮﻧﮑﮧ ﺟﺐ ﺗ
ِﮐﻴ
ﮔﻬﺮ ٬ﻭﻩ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﺟﻬﻮﭦ ﺑﻮﻟﻨﮯ ﮐﮯ ﺍﺭﺍﺩﮮ ﺳﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﮐﭽﻬ ﻧﮧ ﺑﻮﻟﮯ ﻟﻴﮑﻦ ﺍﻥ ﮐﺎ ﻏﻀﺐ ﺑﮩﺖ ﺑﻬﮍﮐﺎ60.
ُﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﭼﺎﻝ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺑﺘﺎﺋﻴﮟ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺁﻗﺎ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻓﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ﻏﺼﮯ ﺳﮯ ﮔﻬﺮ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ61.
ُﺳﮯ ﻻﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔ ﻣﻴﺮﮮ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﻧﻮﮐﺮ ﺗﻴﺎﺭ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻭﻩ ﮐﺎﻡ ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﮏ ﺍ
ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻬﻴﻠﻨﺎ ﺁﻳﺎ۔ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﺳﮯ ﺳﺰﺍ ﺩﯼ ﺟﺎﺋﮯ۔62.
ﺳﺨﺖ ﺩﻫﺎﺭﻳﺎﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ﺗﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺑﻠﻨﺪ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﮢﻬﺎ۔63.
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺍﮢﻬﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺧﺪﺍ ﺗﻮ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺳﺐ ﺳﮯ ﺑﮯ ﻗﺼﻮﺭ ﮨﻮﮞ
ﻳﮧ ﭼﻴﺰﻳﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺁﺝ ﮐﻴﻮﮞ ﺟﻬﻮﭦ ﺳﮯ ﻣﺮﻭﮞ ﮔﺎ ٬ﺍﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ
ﻧﺎﻣﺨﺘﻮﻥ ﺷﺮﻳﺮ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺗﻢ ﮐﺲ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻮ؟
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻓﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﻣﺴﻠﺴﻞ ﺭﻭﺗﺎ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺗﺎ ﺭﮨﺎ۔64.
٬ﻭﮨﺎﮞ ﮔﻴﺎﺭﻩ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺑﭽﮧ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺑﭽﮯ ﮐﺎ ﻣﻨﮧ ﮐﻬﻮﻝ ﺩﻳﺎ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﻓﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺟﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ﮐﮩﻴﮟ۔
ﺗﻢ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﺳﮯ ﮐﻴﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻳﮧ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﮐﻴﻮﮞ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮ؟ ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺎﮞ65.
.ﺟﻬﻮﭦ ﺑﻮﻟﺘﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﻬﻮﭦ ﺑﻮﻟﺘﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﻟﻴﻦ ﺩﻳﻦ ﺗﻬﺎ
ﺍﻭﺭ ﺑﭽﮯ ﻧﮯ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺯﻟﻴﻘﮧ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﻮ ﮢﻬﻴﮏ ﮢﻬﻴﮏ ﺑﺘﺎ ﺩﻳﮟ۔66.
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﺮﺗﺎ ﺭﮨﺎ۔ ﻳﻮﺳﻒ ﺭﻭﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﺍ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ226
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 225/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﻦ ﮐﺮ ﺑﭽﮯ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﭘﺮ ﺑﮩﺖ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﮨﻮﺋﮯ۔67. ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﭽﮯ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ﺍﻟﻔﺎﻅ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﭽﮯ ﻧﮯ ﺑﻮﻟﻨﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺷﺮﻣﻨﺪﻩ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔68.
ﻣﺮﺩﻭﮞ ﻧﮯ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﻮ ﻣﺰﻳﺪ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﺎﺭﻧﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﻧﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﭘﮑﮍ ﮐﺮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﺳﮯ ﮐﺎﮨﻨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﭘﻴﺶ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔69.
ﺟﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﺗﻌﻠﻖ ﺭﮐﻬﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﻣﻨﺼﻒ ﺗﻬﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮐﺮﻳﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﻮﻁﻴﻔﺮ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﺎﮨﻨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺋﮯ ﺟﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻗﺎﺿﯽ ﺗﻬﮯ70.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﺍﻳﮏ ﺑﻨﺪﮮ ﮐﺎ ﮐﻴﺎ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ﺍ
ﮨﻮ ﮔﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﮐﺎﮨﻨﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺗﻢ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﻗﺎ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﻮﮞ ﮐﻴﺎ؟ ﺍﻭﺭ ﺟﻮﺯﻑ71.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ” ٬ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ٬ﻣﻌﺎﻣﻠﮧ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﭘﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ
ﺍ
ﻳﻮﺳﻒ ﺑﻴﺸﮏ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﻣﻴﺮﺍ ﺗﻬﺎ ﺗﻴﺮﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﮐﭽﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﺭﮐﻬﺎ
ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺳﻮﺍﺋﮯ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﻳﮧ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﮐﻴﺴﮯ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻮ؟
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺣﻴﺎﺕ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﯼ ﺟﺎﻥ ﮐﯽ ﻗﺴﻢ۔72. ُﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ٬
ﺍﻭﺭ ﻳ
ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ٬ﺟﻮ ﺑﺎﺕ ﺁﭖ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﮯ ﺳﻨﯽ ﮨﮯ ٬ﻭﻩ ﻏﻠﻂ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻌﺎﻣﻠﮧ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﺗﻬﺎ۔
.ﺍﺱ ﺩﻥ
ﻣﺠﻬﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﻝ ﺑﻴﺖ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔ ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻧﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﺪﯼ ﺩﻳﮑﻬﯽ ﮨﮯ؟73.
ﻣﻴﮟ ٬ﻳﺎ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﻳﺴﯽ ﭼﻴﺰ ﺟﺲ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺁﭖ ﻣﻴﺮﯼ ﺟﺎﻥ ﻣﺎﻧﮓ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ؟
ﺍﻭﺭ ﮐﺎﮨﻨﻮﮞ ﻧﮯ ﻓﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﻭ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻟﮯ ﺁﺋﻴﮟ۔74.
ﺟﻮﺯﻑ ﮐﺎ ﭘﻬﮣﺎ ﮨﻮﺍ ﻟﺒﺎﺱ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﺋﻴﮯ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺁﻧﺴﻮ ﺩﻳﮑﻬﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮ ﮐﮧ ﺁﻧﺴﻮ ﺍﻧﺪﺭ ﮨﮯ
ﻟﺒﺎﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ٬ﺗﻮ ﺍﺱ ﮐﺎ ﭼﮩﺮﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﮨﻮﻧﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮨﻮﻧﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺳﮯ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﺑﻴﻮﯼ ﻧﮯ ﺩﻫﻮﮐﮯ ﺳﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ۔
ﺑﻮﻟﯽ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﺎ ﻟﺒﺎﺱ ﮐﺎﮨﻨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻻﺋﮯ ﺟﻮ ﻗﺎﺿﯽ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔75.
ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻭﻩ ﺁﻧﺴﻮ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻗﺎﺿﯽ ﮐﺎﮨﻨﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ۔ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ” ٬ﻣﻮﺕ ﮐﺎ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﺍ
ِﺱ ﻏﻼﻡ ﭘﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ ُﺱ ﭘﺮ ﺩﺑﺎﺅ ﮈﺍﻻ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﭽﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﻳﮧ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﺳﮯ ﺟﻴﻞ ﺧﺎﻧﮧ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔
ﺭﭘﻮﺭﭦ ٬ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻧﮑﻠﯽ ﮨﮯ۔
ُﺳﮯ ﻗﻴﺪ ﺧﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬﺎ ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﺟﮕﮧ ﺗﻬﯽ۔76. ُﻦ ﮐﺮ ﺍُﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ﺍﻭﺭ ﻓﻮﻁﻴﻔﺎﺭ ﻧﮯ ﺍ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻗﻴﺪﯼ ﻗﻴﺪ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺑﺎﺭﻩ ﻗﻴﺪﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
ﺳﺎﻝ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﻭﺟﻮﺩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﻗﺎ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﺎﺯ ﻧﮧ ﺁﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﺯ ﻧﮧ ﺁﺋﯽ۔77.
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﺳﻨﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﻥ ﺑﮧ ﺩﻥ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﻧﮯ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻴﻦ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ
ﺯﻟﻴﻘﮧ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻗﻴﺪ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺟﺎﺗﯽ ﺭﮨﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﺳﻨﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺯﻟﻴﮑﺎﻩ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺗﻢ ﮐﺐ ﺗﮏ ﺭﮨﻮ ﮔﮯ؟
ﺍﺱ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ؟ ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺏ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﺎﺕ ﺳﻦ ﺗﻮ ﻣﻴﮟ ﺗﺠﻬﮯ ﺍﺱ ﮔﻬﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﺎﻝ ﻻﺅﮞ ﮔﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ227
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 226/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﺎ ﺑﮩﺘﺮ ﮨﮯ۔78.
ُﻮ ﮐﺎﻡ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮔﺮ ﺗُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﮐﻮ ﺳﻨﻮ ٬ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﮔﻨﺎﻩ ﮐﺮﻭ۔ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﻴﺮﯼ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﯼ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﻧﮑﺎﻝ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ ٬ﺗﻴﺮﮮ ﭘﺎﺅﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﮍﻳﺎﮞ ﮈﺍﻟﻮﮞ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﺠﻬﮯ ﺟﻨﺖ ﻣﻴﮟ ﭘﮩﻨﭽﺎ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﺍﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺟﻨﮩﻴﮟ ﺗﻢ ﭘﮩﻠﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﺎ ﺧﺪﺍ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﻳﻨﮯ ﭘﺮ ﻗﺎﺩﺭ ﮨﮯ۔79.
ﻣﺠﻬﮯ ﺍﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﭼﻴﺰﻭﮞ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺗﻮ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﻧﺪﻫﻮﮞ ﮐﯽ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﮐﻬﻮﻟﺘﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﻬﻮﻝ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﻭﻩ ﺟﻮ ﺑﻨﺪﻫﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺟﻨﺒﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺣﻔﺎﻅﺖ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﻧﺎﻭﺍﻗﻒ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺯﻟﻴﻘﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﻣﺎﻧﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻗﺎﺋﻞ ﻧﮧ ﮐﺮ ﺳﮑﯽ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺟﺎﻧﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ۔80.
ﺍﺳﮯ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﮐﺮﻧﺎ؛ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﻗﻴﺪ ﺧﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﻗﻴﺪ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺩﯼ
ﻳﻮﺳﻒ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺟﻮ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ ﺍﺏ ﺑﻬﯽ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺭﻭﻳﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﺴﻠﯽ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﺳﮯ ﺍﻧﮑﺎﺭ ﮐﻴﺎ۔
ﺍ
ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﻧﭽﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﻣﻴﮟ ﺭﻭﺗﮯ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺭﻭﺗﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﺮﺗﮯ ﺭﮨﮯ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ228
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 227/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ45
ُﺱ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﻭﻗﺖ ﺗﻬﺎ ﺟﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﻣﺼﺮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﺳﺎﻝ ﮨﮯ۔1. ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍ
ُﺳﮯ ﺑﻴﭻ ﮈﺍﻻ ﺗﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺭﻭﺑﻦ ﺗ
ِﻤﻨﮧ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ ﺟﺐ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍ ﮐﻨﻌﺎﻧﯽ ﻋﻮﯼ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺍﻳﻠﯽ ﻳﻮﺭﺍﻡ ﻧﮯ ﺍ
ﺱ ﺳﮯ ﮨﻨﻮﮎ ٬ﭘﺎﻟﻮ ٬ﺷﺘﺮﻭﻥ ﺍﻭﺭ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ۔2.
ِ ُ
ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺑﻦ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺍﻟﻴﻮﺭﺍﻡ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﮩﻦ ﺩﻳﻨﮧ ﮐﻮ ﺑﻴﺎﻩ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻧﻨﮕﯽ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ۔ ﮐﺎﺭﻣﯽ ٬ﭼﺎﺭ ﺑﻴﮣﮯ؛ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﻧﭻ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﻴﻤﻮﺋﻴﻞ ٬ﻳﺎﻣﻴﻦ ٬ﺍﻭﮨﺪ ٬ﻳﺎﮐﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﺯﻭﮐﺮ۔ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻭﻩ ﮐﻨﻌﺎﻧﯽ ﻋﻮﺭﺕ ﺑﻮﻧﮧ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ٬ﻭﮨﯽ ﺑﻮﻧﺎ ﮨﮯ ﺟﺲ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﮨﮯ۔3.
ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺳﮑﻢ ﺷﮩﺮ ﺳﮯ ﺍﺳﻴﺮ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻮﻧﮧ ﺩﻳﻨﮧ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺗﻬﺎ۔
ِ
ُﺱ ﻧﮯ ﺳﺎﺅﻝ ﮐﻮ ﺟﻨﻢ ﺩﻳﺎ۔ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍ
ِﺷﮑﺎﺭ ﻧﮯ ﺍﺭﻳﺪﻩ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ۔6.
ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﻧﮯ ﻋﺪﻳﻨﮧ ﮐﻮ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﺩﻳﻨﮧ ﻻﻭﯼ ٬ﺟﻴﺮﺳﻮﻥ ٬ﮐﮩﺎﺕ ﺍﻭﺭ ﻣﺮﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ۔ ﺗﻴﻦ
ﺑﻴﮣﮯ
ِﺷﮑﺎﺭ ﺗﻮﻟﮧ ٬ﻓﻮﺍﻩ ٬ﺍﻳﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺷﻤﺮﻭﻥ ﭼﺎﺭ ﺑﻴﮣﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﮈﻳﻦ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ7.
ﺍﻭﺭ ﺍﺭﻳﺪﻩ ﺳﮯ ﺍ
ﻣﻮﺁﺏ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺟﺎ ﮐﺮ ﭼﻤﻮﺩﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺍﻓﻠﻴﺖ ﺳﮯ ﺷﺎﺩﯼ ﮐﯽ۔
ﻣﻮﺁﺑﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻓﻼﻁ ﺑﺎﻧﺠﻬ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﺱ ﮐﯽ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺧﺪﺍ ﻳﺎﺩ ﺁﻳﺎ8.
ﺩﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺍﻓﻠﻴﺖ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺭﮐﻬﺎ
ﭼﺸﻢ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺪ ﺍﻭﺭ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﺣﺎﺭﺍﻥ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﺍﻣﻮﺭﺍﻡ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ۔9.
ُﺰ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﻧﺤﻮﺭ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﻋ
ﺍﻭﺭ ﺍﻣﻮﺭﺍﻡ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﻳﮧ ﮨﻴﮟ۔ ﺑﮍﮮ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺗﻬﺎ۔10.
ﻣﺮﻳﻤﮧ ٬ﺍﻭﺭ ﭼﻬﻮﮢﯽ ﻋﺰﻳﺖ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ؛ ﺍﻭﺭ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﻧﮯ ﻣﺮﻳﻤﮧ ﺍﻭﺭ ﺟﺪ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔
ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﻮ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ۔Uzith
ﺍﻭﺭ ﻣﺮﻳﻤﮧ ﺳﮯ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﻳﺨﺰﻳﻞ ٬ﮔﻨﯽ ٬ﻳﺎﺯﺭ ﺍﻭﺭ ﺷﻠﻢ ﮐﮯ ﭼﺎﺭ ﺑﻴﮣﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ۔ ﺍﻭﺭ11.
ﻋﺰﻳﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺕ ﺑﻴﮣﮯ ﺟﺪ ﺻﻔﻴﻮﻥ ٬ﭼﺎﮔﯽ ٬ﺷﻮﻧﯽ ٬ﺍﻳﺰﺑﻮﻥ ٬ﺍﺭﯼ ٬ﻋﺮﻭﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﺍﺭﺍﻟﯽ ﺗﻬﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ229
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 228/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺁﺷﺮ ﻧﮯ ﻧﮑﻞ ﮐﺮ ﺍﻓﻼﻝ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﻋﺪﻭﻥ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺟﻮ ﮨﺪﺩ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺗﻬﺎ۔12.
ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﯽ ٬ﺍﻳﮏ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﻧﮧ ﺗﻬﯽ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺗﻬﺎ13. ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺁﺷﺮ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﻋﺪﻭﻥ ﺍ
ﻋﺪﻭﻥ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮧ ﺁﺷﺮ ﺩﺭﻳﺎ ﮐﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﭘﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔
ﺣﺪﻭﺭﻩ ﺍﺑﯽ ﻣﻴﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ٬ﻋﺒﺮ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﺳﻢ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﻮﺍﻥ ﻋﻮﺭﺕ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺷﮑﻞ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺳﻤﺠﻬﺪﺍﺭ ﻋﻮﺭﺕ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﺎ14.
ِﻣﻠﮑﺌﻴﻞ ﺑﻦ ﻋﻴﻼﻡ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺗﻬﯽ۔
ﻭﻩ
ُﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺳﺮﺥ ﺍﻭﺭ
ِﻣﻠﮑﺌﻴﻞ ﺭﮐﻬﺎ۔15. ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ِﻣﻠﮑﺌﻴﻞ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺑﻴﮣﯽ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻭﺭﻩ ﺳﮯ
ﺍﻭﺭ ﮨﺪ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺣﺪﻭﺭﻩ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺭﮨﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺁﺷﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻭﻩ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺣﺪﻭﺭﻩ ﮐﻮ ﺑﻴﺎﻩ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ۔16.
ﺍﺳﮯ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻻﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺳﺮﺥ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻻﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻴﻦ ﺑﺮﺱ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻟﮍﮐﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﭘﺮﻭﺭﺵ ﭘﺎﺋﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻟﮍﮐﯽ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺷﮑﻞ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﻘﺪﺱ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﭘﺮ ﭼﻠﯽ ﮔﺌﯽ۔17.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ؛ ﺍﺳﮯ ﮐﺴﯽ ﭼﻴﺰ ﮐﯽ ﮐﻤﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻤﺖ ﺍﻭﺭ ﺳﻤﺠﻬ ﻋﻄﺎ ﮐﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺁﺷﺮ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺣﺪﻭﺭﻩ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﻳﻤﻨﮧ ٬ﻳﺸﻮﺍ ٬ﻳﺸﻮﯼ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﯽ۔18.
ﺍﻭﺭ ﺑﺮﻳﮧ ﭼﺎﺭ ﺑﻴﮣﮯ
ﺍﻭﺭ ﺯﺑﻮﻟﻮﻥ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﻟﺪ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﻣﺮﻳﺸﮧ ﮐﻮ ﺑﻴﺎﻩ ﻟﻴﺎ۔19.
ﻋﺎﺑﺪﻩ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ۔
.ﺍﻭﺭ ﻣﺮﻭﺷﮧ ﺳﮯ ﺯﺑﻮﻟﻮﻥ ﺳﺮﺩ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻠﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻳﺨﻠﻴﻞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ۔ ﺗﻴﻦ ﺑﻴﮣﮯ20.
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﺭﺍﻡ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﻮ ﺿﻮﺑﺎ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺗﺎﺭﺡ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺗﻬﺎ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔21.
ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﻣﮑﻠﻴﮧ ﺍﺭﺍﻡ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺭﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﯽ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﺎ ﮔﻬﺮ؛ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﺩﺱ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﻴﮑﻠﻴﮧ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ۔
ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﺭﺍﻡ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮑﺎﻟﻴﮧ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﻴﻤﻴﻦ ﺑﻴﻠﮧ ٬ﺑﮑﺮ ٬ﺍﺷﺒﻴﻞ ٬ﺟﻴﺮﺍ ﺍﻭﺭ22.
ﻧﻌﻤﺎﻥ ٬ﭘﺎﻧﭻ ﺑﻴﮣﮯ؛ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﻧﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﺭﻳﺒﺖ ﺳﮯ ﺷﺎﺩﯼ ﮐﯽ۔
ﺷﻤﺮﻭﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ٬ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﺍﺱ ﮐﯽ ﭘﮩﻠﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻋﻼﻭﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻬﺎ
ﺍﮢﻬﺎﺭﻩ ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ؛ ﺍﻭﺭ ﺍﺭﻳﺒﺖ ﺳﮯ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﺍﭼﯽ ٬ﻭﻭﺵ ٬ﻣﻮﭘﻴﻢ ٬ﭼﻮﭘﻴﻢ ﺍﻭﺭ
ﺁﺭﮈﺭ؛ ﭘﺎﻧﭻ ﺑﻴﮣﮯ
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺳﻢ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺮ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ۔23.
ﻋﻴﻼﻡ ٬ﺳﻢ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﻋﻴﺮ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺮ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺗﻤﺮ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺑﻦ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ24.
ُﺱ ﮐﺎ ﮐﺎﻡ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺑ
ُﺮﺍ ﺗﻬﺎ۔ ُﺱ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﻮ ﻅﺎﮨﺮﯼ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ230
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 229/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﭘﮩﻠﻮﮢﻬﮯ ﻋﻴﺮ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺍﻭﻧﺎﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎ۔25.
.ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺍﻭﺭ ﺭﺷﺘﮧ ﺩﺍﺭﻭﮞ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺷﺎﺩﯼ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﻧﺴﻞ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﻭ
ﺍﻭﺭ ﺍﻭﻧﺎﻥ ﻧﮯ ﺗﻤﺮ ﮐﻮ ﺑﻴﺎﻩ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻭﻧﺎﻥ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﺗﻤﺮ ﮐﻮ ﭘﺴﻨﺪ ﮐﻴﺎ۔26.
ُﺳﮯ ﺑﻬﯽ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔ُﺱ ﻧﮯ ﺍ ُﺱ ﮐﺎ ﮐﺎﻡ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺑ
ُﺮﺍ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﺎ ﮐﺎﻡ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﻭﻧﺎﻥ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺗﻮ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺗﻤﺮ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﺗﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﻩ۔27.
ﺷﻴﻠﻮﻩ ﺑﮍﯼ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺗﻤﺮ ﮐﻮ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺰﻳﺪ ﺧﻮﺵ ﻧﮧ ﮨﻮﺍ۔
ﺷﻴﻠﻮﻩ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺷﺎﻳﺪ ﻭﻩ ﺑﻬﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﻣﺮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
ُﺱ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﯽ۔28.
ُﮢﻬ ﮐﺮ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺭﮨﯽ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺮ ﺍ
ﮐﭽﻬ ﻋﺮﺻﮧ ﻭﺍﻟﺪ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ٬ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﻋﻠﻴﻴﺖ ﮐﺎ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﮨﻮﺍ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺗﻬﺎ۔29.
ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﺴﻠﯽ ﺩﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﻋﻠﻴﺎﺕ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻭﺳﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ﺣﻴﺮﻩ ﺳﮯ ﺗﻤﻨﺎ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻬﻴﮍﻭﮞ ﮐﻮ ﮐﺘﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ِﻤﻨﮧ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺷﻴﻠﻮﻩ30.
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺮ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺑﻬﻴﮍ ﺑﮑﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﮐﺘﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗ
ﺑﮍﺍ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺧﻮﺵ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
ُﺗﺎﺭ ﺩﺋﻴﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﺮﺩﻩ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ۔31.
ُﮢﻬ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﻩ ﮐﮯ ﮐﭙﮍﮮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺮ ﻧﮯ ﺍ
٬ﺍﺱ ﻧﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﭘﻮﺭﯼ ﻁﺮﺡ ﮈﻫﺎﻧﭗ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﺎ ﮐﺮ ﻋﻮﺍﻣﯽ ﺳﮍﮎ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﺌﯽ
ﺟﻮ ﺗﻤﻨﺎ ﮐﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﭘﺮ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﮔﺰﺭ ﮐﺮ ﺍﺳﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ۔32.
ﺍﺱ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺭﺣﻢ ﻣﻴﮟ ﺟﮍﻭﺍﮞ ﺑﭽﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ﭘﮩﻠﮯ ﭘﻴﺮﻳﺰ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺯﺭﻩ ﺭﮐﻬﺎ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ231
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 230/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ46
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﺏ ﺑﻬﯽ ﻣﻠﮏ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻗﻴﺪ ﺧﺎﻧﮧ ﻣﻴﮟ ﻗﻴﺪ ﺗﻬﺎ۔1.
ﺍ
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﮮ ﺗﻬﮯ ٬ﺳﺎﻗﻴﻮﮞ ﮐﺎ ﺳﺮﺩﺍﺭ2.
ﺍﻭﺭ ﻧﺎﻧﺒﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﺎ ﺳﺮﺩﺍﺭ ﺟﻮ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﻗﯽ ﻧﮯ ﺷﺮﺍﺏ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﭘﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﮐﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻧﺎﻧﺒﺎﺋﯽ ﻧﮯ ﺭﮐﻬ ﺩﯼ۔3.
ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺭﻭﮢﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺷﺮﺍﺏ ﭘﯽ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﮢﯽ ﮐﻬﺎﺋﯽ ٬ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻭﺭ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﺍﻭﺭ ﺧﺎﺩﻡ ﺟﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﻣﻴﺰ ﭘﺮ ﮐﻬﺎﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﮐﻬﺎ ﭘﯽ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺳﺎﻗﯽ ﺍﻭﺭ ﻧﺎﻧﺒﺎﺋﯽ ﻭﮨﻴﮟ ﺭﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ4.
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﻭﺯﻳﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺷﺮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺳﯽ ﻣﮑﻬﻴﺎﮞ ﻣﻠﻴﮟ ٬ﺟﻮ ﺳﺎﻗﯽ ﻻﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ
ﻧﺎﻧﺒﺎﺋﯽ ﮐﯽ ﺭﻭﮢﯽ ﻣﻴﮟ ﻧﺎﺋﮣﺮ ﮐﮯ ﭘﺘﻬﺮ ﭘﺎﺋﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﭙﺎﮨﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺮﺩﺍﺭ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﮐﺎ ﺧﺎﺩﻡ ﺑﻨﺎ ﺩﻳﺎ۔5.
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺍﻓﺴﺮ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﻝ ﻗﻴﺪ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﺩﻭﻧﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﮨﯽ ﺭﺍﺕ ﻣﻴﮟ ٬ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﺎ6.
ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﻗﻴﺪ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺻﺒﺢ ﮐﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺣﺎﺿﺮﯼ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﻳﺎ
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭼﮩﺮﮮ ﺍﺩﺍﺱ ﺍﻭﺭ ﺍﺩﺍﺱ ﺗﻬﮯ۔
ُﺩﺍﺱ ﺍﻭﺭ ﺍﺩﺍﺱ ﮐﻴﻮﮞ ﮨﻴﮟ؟ ﺍﻭﺭ7.
ُﻥ ﺳﮯ ﭘﻮﭼﻬﺎ” ٬ﺁﺝ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﭼﮩﺮﮮ ﺍ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﻭﺍﻻ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺟﻮﺯﻑ
ُ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ٬ﺁﭖ ﮐﺎ ﺧﻮﺍﺏ ﻣﺠﻬﮯ ﺑﺘﺎﺅ ٬ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﺁﭖ ﮐﻮ ﭘﻮﺭﺍ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﺍﻣﻦ ﮐﺎ ﺟﻮﺍﺏ ﺟﻴﺴﺎ ﺁﭖ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﻗﯽ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺧﻮﺍﺏ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ8.
ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﯼ ﺍﻧﮕﻮﺭ ﮐﯽ ﺑﻴﻞ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺑﻴﻞ ﭘﺮ ﺗﻴﻦ ﺷﺎﺧﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔
ﺍﻧﮕﻮﺭ ﮐﯽ ﺑﻴﻞ ﺗﻴﺰﯼ ﺳﮯ ﭘﻬﻮﻝ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﺍﻭﻧﭽﺎﺋﯽ ﭘﺮ ﭘﮩﻨﭻ ﮔﺌﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﭽﻬﮯ ﭘﮏ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ
.ﺍﻧﮕﻮﺭ ﺑﻦ ﮔﺌﮯ
ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﻧﮕﻮﺭ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﻳﮏ ﭘﻴﺎﻟﮯ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻟﮯ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺩﮮ ﺩﺋﻴﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ9.
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻴﻦ ﺷﺎﺧﻴﮟ ﺟﻮ ﺍﻧﮕﻮﺭ ﮐﯽ ﺑﻴﻞ ﭘﺮ ﺗﻬﻴﮟ ﺗﻴﻦ ﮨﻴﮟ۔
ﭘﻴﺎ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍ
.ﺩﻥ
ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﮐﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺣﮑﻢ ﺩﮮ ﮔﺎ ﮐﮧ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺑﺎﮨﺮ ﻻﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺑﺤﺎﻝ ﮐﺮ ﺩﮮ ﮔﺎ۔10.
ﺍﭘﻨﮯ ﻋﮩﺪﻩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺷﺮﺍﺏ ﭘﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﻭ ﮔﮯ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﭘﮩﻠﮯ ﺗﻢ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺑﮣﻠﺮ ﻟﻴﮑﻦ ﻣﺠﻬ ﭘﺮ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﻈﺮ ﮐﺮﻡ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﮐﮧ ﺗﻮ ﻣﺠﻬﮯ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻳﺎﺩ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﺗﻴﺮﺍ ﺑﻬﻼ ﮨﻮ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬ ﭘﺮ ﻣﮩﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﺮ ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻧﮑﺎﻝ ﻟﮯ
ﺟﻴﻞ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﭼﺮﺍﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﻏﻼﻡ ﮐﮯ ﺑﺪﻟﮯ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺟﮕﮧ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺑﻬﯽ ﺟﻮ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﯽ ﮔﺌﯽ ﺗﻬﯽ ﺟﻬﻮﮢﯽ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺭﮐﻬ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔11.
ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﺗﮩﻬﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﺑﻐﻴﺮ ﮐﺴﯽ ﻭﺟﮧ ﮐﮯ؛ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﻗﯽ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﮔﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﻮﺩﺍ ﮐﺮﮮ۔
ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﮢﻬﻴﮏ ﮨﮯ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺁﭖ ﻧﮯ ﺁﺧﺮﯼ ﺑﺎﺭ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﮐﻴﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ ﺟﻮ ﺁﭖ ﭼﺎﮨﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ232
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 231/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺍﺱ ﺛﻘﺐ ﺍﺳﻮﺩ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﻻﺅ۔
ﺍﻭﺭ ﻧﺎﻧﺒﺎﺋﯽ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﮐﮧ ﺟﻮﺯﻑ ﻧﮯ ﺳﺎﻗﯽ ﮐﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﮐﯽ ﺻﺤﻴﺢ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺑﺘﺎﺋﯽ ﮨﮯ۔12.
ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﺎ ﭘﻮﺭﺍ ﺧﻮﺍﺏ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﻴﺎ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺧﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ
َﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﺗﻴﻦ ﺳﻔﻴﺪ ﮢﻮﮐﺮﻳﺎﮞ ﺩﻳﮑﻬﯽ ﮨﻴﮟ۔13. ُﺱ ﻧﮯ ﺍﺍ
ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﻭﭘﺮ ﮐﯽ ﮢﻮﮐﺮﯼ ﻣﻴﮟ ﮨﺮ ﻁﺮﺡ ﮐﺎ ﭘﮑﺎ ﮨﻮﺍ ﮔﻮﺷﺖ ﺗﻬﺎ۔
ُﻧﮩﻴﮟ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺮ ﺳﮯ ﮐﻬﺎ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﭘﺮﻧﺪﮮ ﺍ
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺟﻮ ﺗﻴﻦ ﮢﻮﮐﺮﻳﺎﮞ ﺗ
ُﻮ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﯽ ﮨﻴﮟ ﻭﻩ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﮐﯽ ﮨﻴﮟ۔14. ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍ
ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﮐﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺗﻴﺮﺍ ﺳﺮ ﺍﺗﺎﺭ ﮐﺮ ﺩﺭﺧﺖ ﭘﺮ ﻟﮣﮑﺎ ﺩﮮ ﮔﺎ۔
ﭘﺮﻧﺪﮮ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺗﻴﺮﺍ ﮔﻮﺷﺖ ﮐﻬﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺗﻮ ﻧﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻠﮑﮧ ﮐﯽ ﻭﻻﺩﺕ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺩﻥ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ۔15.
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﻴﺎ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﭘﮩﻼ ﺑﻴﮣﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻞ ﮐﺮ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﮯ ﺗﻴﺴﺮﮮ ﺩﻥ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﯽ ﺿﻴﺎﻓﺖ ﮐﯽ۔16.
ﻣﻠﮏ ﺻﻐﺮ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﻟﺸﮑﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﭘﻴﻨﮯ ﺁﺋﮯ17.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﻋﻴﺪ ﭘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﺧﻮﺷﯽ ﭘﺮ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺍﻓﺴﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺁﮢﻬ ﺗﮏ ﺧﻮﺷﯽ ﻣﻨﺎ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔18.
ﻋﻴﺪ ﮐﮯ ﺩﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮨﺮ ﻁﺮﺡ ﮐﮯ ﺁﻻﺕ ﻣﻮﺳﻴﻘﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺧﻮﺷﯽ ﻣﻨﺎﺋﯽ
ﺁﮢﻬ ﺩﻥ ﺗﮏ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﻑ ﺑﺠﺎﺗﮯ ﺍﻭﺭ ﻧﺎﭼﺘﮯ ﺭﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﻗﯽ ﺟﺴﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺑﺘﺎﺋﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺑﻬﻮﻝ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ۔19.
ُﺱ ﻧﮯ ﻭﻋﺪﻩ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺗﻬﺎ۔ ُﺱ ﮐﺎ ﺫﮐﺮ ﮐﺮﻭ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﺍ
ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺳﺰﺍ ﺩﻭ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﭘﺮ ﺑﻬﺮﻭﺳﮧ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺩﻭ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﻗﻴﺪ ﺧﺎﻧﮧ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎ ﺟﺐ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﮑﻤﻞ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔20.
ﺑﺎﺭﻩ ﺳﺎﻝ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ233
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 232/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ47
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺭﻩ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﻭﻩ1. ِﺿﺤﺎﻕ ﺑﻦ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﮩﺖ ﺑﻮﮌﻫﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺍﺳﯽ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻋﻴﺴﻮ ٬ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ٬ﺍﺩﻭﻡ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﻣﺎﻝ ﺗﻬﺎ۔
ﺳﻴﺮ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﺎ ﻭﻗﺖ ﻗﺮﻳﺐ ﺁ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ2.
ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ
ﻭﻩ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ
ﺍﺳﺤﺎﻕ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺧﻴﻤﮯ ﻣﻴﮟ ﭘﺎﻳﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔3. ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﺑﻴﮣﺎ ﺟﻮﺯﻑ
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺁﺅ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺟﻴﮑﺐ4.
ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻴﺎﺭﻩ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻻﻳﺎ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ5.
ِﺿﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ُﻧﮩﻴﮟ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﺍُﺱ ﺩﻥ ﺍ
ُﻥ ﮐﺎ ﺑﻮﺳﮧ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺍ
ُﻥ ﮐﻮ ﮔﻠﮯ ﻟﮕﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺍﻳﮏ ﮐﺮ ﮐﮯ ﺍ
ﺍ
ُﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﮍﻫﺎﺋﮯ۔ ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ” ٬ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﺎ ﺧﺪﺍ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﮮ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﻧﺴﻞ ﮐﻮ ﺍﺍ
ﺗﻌﺪﺍﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﮯ ﺳﺘﺎﺭﮮ
ُﻤﮩﻴﮟ ﺧﻮﻑ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﻑ ﮐﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﻨﺎﺋﮯ۔6.
ُﺧﺪﺍ ﺗ
ِﺿﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﻮ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﮯ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﮨﺸﺖ۔
ﭘﺲ ﺍﺏ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺭﺏ ﺳﮯ ﮈﺭﻧﺎ ﺳﮑﻬﺎﺅ۔8.
ُﺱ ﺍﭼﻬﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﭘﺮ ﭼﻠﻨﺎ ﺟﺲ ﺳﮯ ﺭﺏ ﺗﻴﺮﺍ ﺧﺪﺍ ﺧﻮﺵ ﮨﻮ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﮔﺮ ﺗﻢ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﭘﺮ ﭼﻠﻮ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻢ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻋﮩﺪ ﮐﯽ ﭘﺎﺳﺪﺍﺭﯼ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺗُﺱ ﮐﮯ ﺍﺣﮑﺎﻡ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻬﻼﺋﯽ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﻨﺎ ﺧﺘﻢ ﮐﻴﺎ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺭﻭﺡ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﯼ۔9.
ﺍﻭﺭ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﺍ۔
ِﺿﺤﺎﻕ10. ُﻣﻨﮧ ﮐﮯ ﺑﻞ ﮔﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﻭﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﮯ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺍﺳﯽ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﻓﻮﺕ ﮨﻮﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﮯ ﻣﮑﻔﻴﻠﮧ ﮐﮯ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ ﺟﺴﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺭﺏ ﺳﮯ ﺧﺮﻳﺪﺍ ﺗﻬﺎ۔
ﮨﻴﺘﻬ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﮐﮯ ﻗﺒﻀﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﺌﮯ۔11.
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﭘﺮ ﺑﮍﯼ ﻋﺰﺕ ﺩﯼ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ234
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 233/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻧﻨﮕﮯ ﭘﺎﺅﮞ ﮔﻬﻮﻣﺘﮯ ﭘﻬﺮﺗﮯ ﭘﻬﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔12.
ﻣﺎﺗﻢ ﮐﺮﺗﮯ ﺭﮨﮯ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﻴﺮﻳﺘﻬ ﺍﺭﺑﺎ ﭘﮩﻨﭻ ﮔﺌﮯ۔
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﻣﮑﻔﻴﻠﮧ ﮐﮯ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ۔13. ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺟﻨﺎﺯﮮ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔ ُﺳﮯ ﺑﮍﮮ ﺍﻋﺰﺍﺯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﮐﺮﻳﺖ ﺍﺭﺑﻊ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ14.
ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﮩﺖ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﮏ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﻴﺎ۔ ُﺳﮯ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺑﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﻣﺎﺗﻢ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﭘﺮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻮﻳﺸﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻣﺎﻝ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ15.
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﮨﻢ ﮐﻮ ﭼﻬﻮﮌﺍ ﮨﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ۔
ﻣﻴﮟ ﺍﺳﮯ ﺩﻭ ﺣﺼﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮨﻮﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮨﻢ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺟﻮ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﻮﮌﺍ ﺗﻬﺎ ٬ﻣﻮﻳﺸﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ۔16.
ُﺱ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﻥ ﮐﻮ ﺩﻭ ﺣﺼﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻳﮧ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮨﮯ ٬ﺟﻮ ﺁﺩﻫﺎ ﺗﻢ ﻟﻴﻨﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻮ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﻦ ﻟﻮ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺳﻨﻮ ﻣﻴﮟ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﻴﺎ ﮐﮩﻮﮞ ﮔﺎ۔17.
٬ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ
ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﺴﻞ ﮐﻮ ﻳﮧ ﻣﻠﮏ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻣﻴﮟ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﭘﺲ ﺍﺏ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﭼﻬﻮﮌﺍ ﮨﮯ ﻭﻩ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﺁﮔﮯ ﮨﮯ۔18.
ﺗﻢ ﺗﻢ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺟﻮ ﭼﺎﮨﻮ ﭼﻦ ﻟﻮ۔
ﺍﮔﺮ ﺁﭖ ﭼﺎﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻟﮯ ﻟﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﻟﻮﮞ ﮔﺎ۔19.
ﻳﮧ ﺩﻭﻟﺖ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺩﻭﻟﺖ ﺗﻤﻬﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﻟﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻮﮞ ﮔﺎ
ﻣﺠﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻭﺍﺭﺙ ﮨﻮﻧﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻧﺒﺎﻳﻮﺕ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔20.
ٰ
ﺍﺱ ﺩﻥ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮐﮩﺎ۔
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﺏ ﺍﭘﻨﯽ ﻧﺼﻴﺤﺖ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ21.
.ﮨﻢ ﺳﻨﻴﮟ ﮔﮯ
ﺍﻭﺭ ﻧﺒﺎﻳﻮﺕ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮨﮯ؟ ﺳﺐ ﺩﻳﮑﻬﻮ22.
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺍﭘﻨﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺭﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﭘﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
ﻳﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻥ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﺞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔
ﺍﺏ ﺟﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﺳﺎﺭﯼ ﺩﻭﻟﺖ ﻟﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﮮ23.
.ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﮨﮯ
ﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻧﺒﺎﻳﻮﺕ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ۔24.
ٰ ُ
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﺍ
٬ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ؛ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺳﺎﺭﯼ ﺩﻭﻟﺖ ﻟﮯ ﻟﯽ ﺟﻮ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﭼﻬﻮﮌﯼ ﺗﻬﯽ ٬ﺟﺎﻧﻴﮟ ٬ﺟﺎﻧﻮﺭ
ﻣﻮﻳﺸﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻭﻟﺖ؛ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﮐﭽﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﺎ۔ ﺍﻭﺭ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ235
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 234/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﻧﺪﯼ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﺭﻳﺎﺋﮯ ﻓﺮﺍﺕ ﺗﮏ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍ
ُﺳﮯ ﺍﺑﺪﯼ ﻣﻠﮑﻴﺖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﺳﮯ ﻣﮑﻔﻴﻠﮧ ﮐﺎ ﻏﺎﺭ ﺑﻬﯽ ﻟﻴﺎ ﺟﻮ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ۔25.
ﺟﺴﮯ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﻧﮯ ﻋﻔﺮﻭﻥ ﺳﮯ ﺧﺮﻳﺪﺍ ﺗﻬﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﺗﺪﻓﻴﻦ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﮐﯽ ﻣﻠﮑﻴﺖ ﮨﻮ۔
ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﺞ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﺐ ﭼﻴﺰﻳﮟ ﺧﺮﻳﺪﯼ ﮨﻮﺋﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﻟﮑﻬﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺩﺳﺘﺨﻂ ﮐﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ26.
ﺍﺱ ﺳﺐ ﮐﯽ ﮔﻮﺍﮨﯽ ﭼﺎﺭ ﻭﻓﺎﺩﺍﺭ ﮔﻮﺍﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺩﯼ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻭﻩ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﻟﮑﻬﮯ ﮨﻴﮟ :ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﺍﻭﺭ27.
ّﺯﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺮ ﺍﻭﺭ ّﻴﻮﮞ ٬ﺣﻮ
ّﻳﻮﮞ ٬ﻳﺒﻮﺳﻴﻮﮞ ٬ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ٬ﻓﺮ
ِ ِﺣﺘ
ﮔﺮﮔﺎﺷﯽ ٬ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺩﺭﻳﺎﺋﮯ ﻓﺮﺍﺕ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﺭﻳﺎﺋﮯ ﻓﺮﺍﺕ ﺗﮏ ﺗﻤﺎﻡ ﺳﺎﺕ ﻗﻮﻣﻴﮟ۔
ُﺱ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ۔28.
ﺍﻭﺭ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﺎ ﺷﮩﺮ ﻗﺮﻳﺖ ﺍﺭﺑﻊ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻏﺎﺭ ﺟﻮ ﺍ
ُﺱ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺧﺮﻳﺪﻭُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﺳﮯ ﻗﻴﻤﺖ ٬ﻣﻠﮑﻴﺖ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺧﺖ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﺍﻭﺭ ﺩﺳﺘﺨﻂ ٬ﺣﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺁﺋﻴﻦ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔29.
ﺍﻭﺭ ﻧﺎﺯﻝ ﺷﺪﻩ ﮐﺘﺎﺏ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﮣﯽ ﮐﮯ ﺑﺮﺗﻦ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﺮﻳﮟ۔
ﺑﮩﺖ ﺩﻳﺮ ﺗﮏ ﺭﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺳﮯ ﭼﻬﻮﮌﺍ ﺗﻬﺎ۔30.
ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺣﻴﻮﺍﻥ ٬ﺍﻭﻧﭧ ﺍﻭﺭ ﮔﺪﻫﮯ ٬ﺑﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﻴﮍ ﮐﺎ ﺑﭽﮧ ٬ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﯽ۔
ﭘﺘﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﺑﮉﻳﻠﻴﺌﻢ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻭﻟﺖ ﺟﻮ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﭼﻬﻮﮌﺍ ﺗﻬﺎ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﺑﻬﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﭽﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺴﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﻧﮩﻴﮟ ﻟﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
.ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺳﻤﻴﺖ ﺷﻌﻴﺮ ﺣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻮ ﮔﻴﺎ۔31.
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﯽ ﻣﻠﮑﻴﺖ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻭﺍﭘﺲ ﻧﮧ ﮔﻴﺎ۔32.
ﺍﺱ ﺩﻥ ﺳﮯ ﺁﮔﮯ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ۔
ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺎﺭﯼ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﺑﻦ ﮔﺌﯽ۔33.
ﺍﺑﺪﯼ ﻣﻴﺮﺍﺙ ٬ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﮯ ﭘﮩﺎﮌ ﮐﺎ ﻭﺍﺭﺙ ﮨﻮﺍ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ236
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 235/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ48
ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﭘﺮ ﻗﺤﻂ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ۔1.
.ﭘﻮﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﻣﺼﺮ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻣﻠﮏ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﺨﺖ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ2.
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺴﺘﺮ ﭘﺮ ﻟﻴﮣﺎ ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﮯ۔
.ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺩﺭﻳﺎ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ
ُﺱ ﻧﮯ ﺳﺎﺕ ﻣﻮﮢﯽ ﮔﻮﺷﺖ ﻭﺍﻟﯽ ﺍﻭﺭ ﭘﺴﻨﺪﻳﺪﻩ ﮔﺎﺋﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﯽ3.
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﮐﻬﮍﺍ ﺗﻬﺎ ﺗﻮ ﺍ
.ﺩﺭﻳﺎ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﺁﻳﺎ
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺕ ﺍﻭﺭ ﮔﺎﺋﻴﮟ ﺟﻮ ﺩﺑﻠﯽ ﭘﺘﻠﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﺪ ﭘﺴﻨﺪ ﺗﻬﻴﮟ ٬ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﺁﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺕ ﺑﻴﻤﺎﺭ۔4.
ﭘﺴﻨﺪﻳﺪﻩ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﭘﺴﻨﺪﻳﺪﻩ ﮐﻮ ﻧﮕﻞ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ﺧﺮﺍﺏ ﺗﻬﯽ
.ﭘﮩﻼ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﺎﮒ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺳﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺑﺎﺭ ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﺎ5.
ﺍﻳﮏ ﮈﻧﮣﻬﻞ ﭘﺮ ﻣﮑﺌﯽ ﮐﯽ ﺳﺎﺕ ﺑﺎﻟﻴﮟ ﻧﮑﻠﻴﮟ ٬ﺩﺭﺟﮧ ﺍﻭﺭ ﺍﭼﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺕ ﭘﺘﻠﯽ ﺑﺎﻟﻴﺎﮞ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﻣﺸﺮﻗﯽ ﮨﻮﺍ ﭼﻠﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﺘﻠﮯ ﮐﺎﻧﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻬﺮﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﺑﺎﻟﻮﮞ ﮐﻮ ﻧﮕﻞ ﻟﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﺳﮯ ﺑﻴﺪﺍﺭ ﮨﻮﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﺻﺒﺢ ﮐﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﻳﺎﺩ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﻭﺡ ﺍﺩﺍﺱ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ۔6.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﻮﺍﺑﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﻮ ﺑﻼﻳﺎ
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮ ﺍﻭﺭ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁ ﮐﺮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﻭﺍﻻ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔7.
ُﻥ ﮐﯽ ﺳﻨﻨﮯ ﺩﻭ۔ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻮﺍﺑﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺎﺩﻣﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﻴﮟ ﺍ
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﺳﺐ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ۔8. ُﻥ ﺳﮯ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺧﻮﺍﺏ ﺍ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﺧﻮﺍﺑﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﮨﮯ۔
ﻭﻩ ﺳﺎﺕ ﺍﭼﻬﯽ ﮔﺎﺋﻴﮟ ﺟﻮ ﺁﭖ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﯽ ﮨﻴﮟ ﻭﻩ ﺳﺎﺕ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﮨﻴﮟ ﺟﻦ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ۔9.
ﺁﺧﺮﯼ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺎﺕ ﮔﺎﺋﻴﮟ ﺟﻨﮩﻴﮟ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﺁﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ
ﺍﻥ ﮐﻮ ﻧﮕﻞ ﻟﻴﺎ ٬ﻳﮧ ﺍﺱ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﻧﺸﺎﻧﯽ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺟﻮ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﺁﭖ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﮞ ﮔﯽ۔
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻣﻴﮟ ﺳﺐ ﻣﺮ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﺁﭖ ﻧﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺧﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺍﻧﺎﺝ ﮐﯽ ﺳﺎﺕ ﭘﻮﺭﯼ ﺍﭼﻬﯽ ﺑﺎﻟﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ10.
ﺍﻳﮏ ﮈﻧﮣﻬﻞ ﭘﺮ ﺁﻧﺎ ٬ﻳﮧ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﮨﮯ ٬ﮐﮧ ﺗﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﺮﻭ ﮔﮯ
ﺁﺧﺮﯼ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﻠﮏ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺳﺎﺕ ﺷﮩﺮ۔ ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﻣﮑﺌﯽ ﮐﯽ ﺳﺎﺕ ﭘﻬﮣﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﺑﺎﻟﻴﮟ ﻧﮑﻠﺘﯽ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻧﮕﻞ ﺟﺎﺗﯽ ﮨﻴﮟ
ﺁﭖ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﯽ ﺁﻧﮑﻬﻮﮞ ﺳﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﻳﮧ ﺍﺱ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﻋﻼﻣﺖ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺷﮩﺮ ﺟﻮ ﺁﭖ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﺁﺧﺮﯼ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻣﻴﮟ ﺳﺐ ﺗﺒﺎﻩ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﮩﮧ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ﺗﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﭘﺮ ﮐﺎﻥ ﻧﮩﻴﮟ ﻟﮕﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ11.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ُﻥ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﺎ ﺩﻝ ﻟﮕﺎﻳﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﺳﮯ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﮐﻴﺎ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﺎﺕ ﺧﺘﻢ ﮐﺮ ﭼﮑﮯ ﺗﻬﮯ۔ ﺧﻮﺍﺑﻮﮞ ﮐﯽ ﺻﺤﻴﺢ ﺗﻌﺒﻴﺮ؛ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ237
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ” ٬ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﺑﺎﺕ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﮩﯽ ﮨﮯ؟
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 236/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ً ﺗﻢ ﻧﮯ ﺟﻬﻮﭦ ﺑﻮﻻ ﺍﻭﺭ ﺟﻬﻮﭦ ﺑﻮﻻ۔ ﻟﮩﺬﺍ ﺍﺏ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺩﮮ
ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﻣﻴﺮﮮ ﺧﻮﺍﺑﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ ٬ﮐﮧ ﺗﻢ ﻣﺮ ﻧﮧ ﺟﺎﺅ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﻠﻮﺍ ﮐﺮ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔12. ِﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻮﺍﺑﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﻴﺎ۔
ﺳﺐ ﻧﮯ ﭘﮩﻠﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﮨﻮﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﻏﺼﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﻘﻴﻨﺎ ﺗﻢ ﺟﻬﻮﭦ ﺑﻮﻟﺘﮯ ﮨﻮ ﺍﻭﺭ
ﺁﭖ ﻧﮯ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﮐﮩﺎ ﮨﮯ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺳﺮﺍﺳﺮ ﺟﻬﻮﭦ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺍﻋﻼﻥ ﺟﺎﺭﯼ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔13.
ﻣﺼﺮ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﮍﮮ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺣﻞ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﮐﮧ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ
ﺧﻮﺍﺑﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﻤﺠﻬﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﺝ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ۔
.ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ٬ﻣﺮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ
٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺷﺨﺺ ﺟﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻮﺍﺑﻮﮞ ﮐﯽ ﺻﺤﻴﺢ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺑﺘﺎﺋﮯ ﮔﺎ14.
ﺍﺱ ﮐﻮ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ﺟﻮ ﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﻣﺎﻧﮕﮯ ﮔﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ
ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺋﮯ
ﺟﻮ ﻣﺼﺮ ﺍﻭﺭ ﮔﻮﺷﻦ ﻣﻴﮟ ٬ﺭﻋﻤﺴﻴﺲ ﻣﻴﮟ ٬ﺗﭙﻨﭽﻮﮞ ﻣﻴﮟ ٬ﺿﻐﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ۔
ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺣﺪﻭﮞ ﭘﺮ ﺟﮕﮩﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺭﺋﻴﺲ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﺮﺍ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﺁﺋﮯ۔15.
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬﮯ
ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻮﺍﺑﻮﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻴﻤﻮﮞ ٬ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﻴﺎ۔
ﻭﮊﻥ ﭘﺮ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﺭﻩ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪ ﺟﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺑﭧ ﮔﺌﮯ۔16.
٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﻮﺍﺑﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ؛ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﻌﺾ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ
ﺳﺎﺕ ﺍﭼﻬﯽ ﮔﺎﺋﻴﮟ ﺳﺎﺕ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮨﻴﮟ ٬ﺟﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﻣﺼﺮ ﭘﺮ ﺍﮢﻬﺎﺋﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺕ ﺑﺮﯼ ﮔﺎﺋﻴﮟ ﺳﺎﺕ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﮨﻴﮟ ٬ﺟﻮ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ۔17.
ﺩﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺗﺒﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﻣﮑﺌﯽ ﮐﯽ ﺳﺎﺕ ﺑﺎﻟﻴﺎﮞ ﺳﺎﺕ ﺑﮍﮮ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﮨﻴﮟ۔
٬ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ٬ﺟﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺕ ﮐﻢ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮔﺮﻳﮟ ﮔﮯ
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺁﻗﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﺟﻨﮕﻮﮞ ﻣﻴﮟ۔
ُﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﻌﺾ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍ
ِﺱ ﻁﺮﺡ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﮐﯽ ﮐﮧ ﺳﺎﺕ ﺍﭼﻬﯽ ﮔﺎﺋﻴﮟ ﮨﻴﮟ۔18. ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﺷﮩﺮ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺕ ﺑﺮﯼ ﮔﺎﺋﻴﮟ ﻣﻠﮏ ﮐﯽ ﺳﺎﺕ ﻗﻮﻣﻴﮟ ﮨﻴﮟ۔
ﮐﻨﻌﺎﻥ ٬ﺟﻮ ﺁﺧﺮﯼ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺳﺎﺕ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﮮ ﮔﺎ۔
ﺍﻧﮩﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺧﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﻭﻩ ﮨﮯ ﻣﮑﺌﯽ ﮐﯽ ﺳﺎﺕ ﺍﭼﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﺮﯼ ﺑﺎﻟﻮﮞ ﮐﯽ19.
ﺍﺱ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﻋﻼﻣﺖ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺁﭖ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﮔﯽ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺕ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔20. ُﺱ ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﺟﻮ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺣﮑﻮﻣﺖ
ﻣﺼﺮ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﺴﻞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ238
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﻌﺾ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﺧﻮﺍﺏ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﮨﮯ۔ ﺳﺎﺕ21.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 237/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﭼﻬﯽ ﮔﺎﺋﻴﮟ ﺳﺎﺕ ﻣﻠﮑﮩﻴﮟ ﮨﻴﮟ ٬ﺟﻨﮩﻴﮟ ﺗﻢ ﺁﺧﺮﯼ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ ﺑﻨﺎ ﻟﻮ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ
ﺳﺎﺕ ﺑﺮﯼ ﮐﺎﺋﻴﻦ ﮐﺎ ﻣﻄﻠﺐ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻣﻴﮟ ﮨﯽ ﻣﺮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﮑﺌﯽ ﮐﯽ ﻭﻩ ﺳﺎﺕ ﺍﭼﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﺮﯼ ﺑﺎﻟﻴﺎﮞ ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺧﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔22.
ﭼﻮﺩﻩ ﺑﭽﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺁﺧﺮﯼ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮨﻮ ﮔﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮ ﮐﺮ ﻟﮍﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﺁﭘﺲ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺳﺎﺕ ﺍﻥ ﺳﺎﺗﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﻳﮟ ﮔﮯ ﺟﻮ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﻌﺾ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﮩﻴﮟ ﮐﮧ ﺳﺎﺕ ﺍﭼﻬﯽ ﮔﺎﺋﻴﮟ ﻅﺎﮨﺮ ﮐﺮﺗﯽ ﮨﻴﮟ۔23.
ﮐﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﺕ ﺑﭽﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﺕ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺁﺧﺮﯼ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﭽﮯ؛ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﺎﺝ ﮐﯽ ﺳﺎﺕ ﺍﭼﻬﯽ ﺑﺎﻟﻴﮟ ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔
ﺩﻭﺳﺮﺍ ﺧﻮﺍﺏ ٬ﻭﻩ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﮨﻴﮟ ﺟﻦ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺳﺎﺕ ﺍﻭﺭ ﮐﻢ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ۔
ﺁﺧﺮﯼ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﻭ ﺍﻭﺭ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﺎ ﺑﺪﻟﮧ ﻟﻮ
ﺣﮑﻮﻣﺖ ﭘﻬﺮ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﺴﻞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻟﻮﮢﮯ ﮔﯽ۔
ُﻥ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺳﻨﯽ24. ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺣﮑﻴﻤﻮﮞ ﮐﯽ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﭘﺴﻨﺪ ﻧﮧ ﺁﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﺳﮯ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺑﺎﻟﮑﻞ ﮢﻬﻴﮏ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﻮﻟﺘﮯ۔25.
ﻳﮧ ﺍﻟﻔﺎﻅ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﻭﮞ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﻳﻮﺱ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﻬﺎ۔
ﺗﺎﮐﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﻗﻴﺪ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ
.ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻋﻈﻴﻢ ﺑﻨﻨﺎ ﭼﺎﮨﺌﮯ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺣﮑﻴﻤﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﻮﻟﺘﺎ26.
ُﮢﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺑﻬﮍﮎ ﺍ
ُﺱ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺍُﮢﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺻﺤﻴﺢ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﻏﻀﺐ ﺑﻬﮍﮎ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﺣﮑﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔27.
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺷﺮﻣﻨﺪﮔﯽ ﺍﻭﺭ ﺭﺳﻮﺍﺋﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﮔﺌﮯ۔
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻋﻼﻥ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮐﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻮ28.
ﺟﺎﺩﻭﮔﺮ ﺟﻮ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﺴﯽ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﺎ ﺳﺎﻣﻨﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺌﮯ۔
ُﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ29.
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻣﺤﺎﻓﻈﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺮﺩﺍﺭ ﺍ
ﺗﻠﻮﺍﺭ ﭼﻼﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺣﮑﻴﻤﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﻧﮯ ﻟﮕﮯ۔
ِﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﺮﻭﺩ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﺳﺮﺩﺍﺭ ﺳﺎﻗﯽ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺳﺠﺪﻩ ﮐﻴﺎ۔30.
ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﻗﯽ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻗﺎﺋﻢ ﺭﮨﮯ۔31.
ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺳﺮﺑﻠﻨﺪ
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﭘﺮ ﻧﺎﺭﺍﺽ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺏ ﺩﻭ ﺳﺎﻝ ﮔﺰﺭ ﭼﮑﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬﮯ ﺟﮕﮧ ﺩﮮ ﺩﯼ۔32.
ُﻮ ﺍ
ﺗ
ﻭﺍﺭﮈ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﮐﭽﻬ ﺩﻳﺮ ﻭﺍﺭﮈ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻧﺎﻧﺒﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﺎ ﺳﺮﺩﺍﺭ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ33. ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﮏ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﻧﻮﮐﺮ ﺗﻬﺎ ﺟﻮ ﻣﺤﺎﻓﻈﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺮﺩﺍﺭ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍ
ﻳﻮﺳﻒ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﻗﺎ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻧﺎﺭﺍﺽ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺍﺳﮯ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻗﻴﺪ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺷﺮﮐﺖ ﮐﯽ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ239
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 238/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﮐﭽﻬ ﻋﺮﺻﮯ ﺑﻌﺪ ﺟﺐ ﮨﻢ ﻭﺍﺭﮈ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ ٬ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺭﺍﺕ ﻣﻴﮟ ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﮯ ٬ﻣﻴﮟ34.
ﺍﻭﺭ ﻧﺎﻧﺒﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺮﺩﺍﺭ۔ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ
ﺧﻮﺍﺏ
ُﺱ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺑﺘﺎﺋﯽ35.
ُﺱ ﻧﻮﮐﺮ ﮐﻮ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺻﺒﺢ ﮐﻮ ﺁ ﮐﺮ ﺍ
ﺧﻮﺍﺏ ٬ﮨﺮ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ٬ﮐﻴﺎ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺻﺤﻴﺢ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺩﯼ؟
ﺍﻭﺭ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮨﻢ ﺳﮯ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﮐﻴﺎ ٬ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﻭﺍﻗﻌﮧ ﮨﻮﺍ۔ ﻭﮨﺎﮞ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﮔﺮﺍ36.
ﺍﺱ ﮐﺎ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﻟﻔﻆ
ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻼﻭﺟﮧ ﻗﺘﻞ ﻧﮧ ﮐﺮﻳﮟ۔ ﺩﻳﮑﻬﻮ37.
ﻭﻩ ﻏﻼﻡ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﮐﮯ ﮐﭙﺘﺎﻥ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﻗﻴﺪ ﮨﮯ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﻗﺎ ﻧﮯ
.ﻗﻴﺪ ﺧﺎﻧﮧ
ﺍﮔﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﭼﺎﮨﮯ ﺗﻮ ﺍﺳﮯ ﺑﻠﻮﺍ ﻟﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﺎﮨﮯ38.
ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﺱ ﺧﻮﺍﺏ ﮐﯽ ﺻﺤﻴﺢ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺑﺘﺎﺗﺎ ﮨﻮﮞ ﺟﻮ ﺁﭖ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺳﺮﺩﺍﺭ ﺳﺎﻗﯽ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺣﮑﻴﻤﻮﮞ ﮐﻮ39.
ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﻧﮧ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻻﺅ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ۔40.
ﺍﻧﮩﻴﮟ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﻧﮧ ﮐﺮﻭ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻟﺠﻬﻦ ﻣﻴﮟ ﭘﮍ ﺟﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻮﻟﻨﺎ ﻧﮧ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮨﻮ۔
ﮢﻬﻴﮏ ﺳﮯ
ُﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ۔41. ُﺳﮯ ﻋﺠﻠﺖ ﻣﻴﮟ ﻳ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻗﻴﺪ ﺧﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﮐﭙﮍﮮ ﺑﺪﻝ ﺩﻳﮯ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﻣﻨﮉﻭﺍﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺗﮩﻬﺎﻧﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﺎﮨﯽ ﺗﺨﺖ ﭘﺮ ﺷﺎﮨﯽ ﻟﺒﺎﺱ ﻣﻴﮟ ﻣﻠﺒﻮﺱ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺗﻬﺎ۔42.
ُﺱ ﭘﺮ ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﺎﺭﺑ
ُﻨﮑﻞ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﭘﺮ ﺗﻬﺎ ﭼﻤﮏ ﺍ
ﺳﻨﮩﺮﯼ ﺍﻓﻮﺩ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺭﻳﮏ ﺳﻮﻧﺎ ﺟﻮ ﺍ
ﻳﺎﻗﻮﺕ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﺮﺩ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻗﻴﻤﺘﯽ ﭘﺘﻬﺮ ﺟﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﺗﻬﮯ۔
ﺳﺮ ٬ﺁﻧﮑﻬ ﭼﻤﮏ ﮔﺌﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﭘﺮ ﺑﮩﺖ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﮨﻮﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﺨﺖ ﺟﺲ ﭘﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺗﻬﺎ ﺳﻮﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺳﮯ ﮈﻫﮑﺎ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔43.
ﺳﻠﻴﻤﺎﻧﯽ ﭘﺘﻬﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺘﺮ ﺳﻴﮍﻫﻴﺎﮞ ﺗﻬﻴﮟ۔
ُﻥ ﮐﺎ ﻳﮧ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﺁﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔44. ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍ
٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﺷﮩﺰﺍﺩﻩ ﺗﻬﺎ ﻳﺎ ﺍﻳﺴﺎ ﺟﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺪﺭ ﺗﻬﺎ
ﻭﻩ ﺍﮐﺘﻴﺴﻮﻳﮟ ﻗﺪﻡ ﺗﮏ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺗﺨﺖ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ
ُﺱ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﻭ۔ ُﺗﺮ ﮐﺮ ﺍ
ﭼﻬﺘﻴﺴﻮﻳﮟ ﻗﺪﻡ ﭘﺮ ﺍ
ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﻋﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺗﻬﺎ ٬ﺗﻮ ﻭﻩ ﺗﻴﺴﺮﮮ ﻗﺪﻡ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ45.
ﭼﻮﺗﻬﮯ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﺗﺮﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﻳﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺭﻭﺍﺝ ﻳﮧ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﺁﺩﻣﯽ
٬ﺟﻮ ﺳﺘﺮ ﺯﺑﺎﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﻮﻟﻨﺎ ﺳﻤﺠﻬﺘﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﻭﻩ ﺳﺘﺮ ﺳﻴﮍﻫﻴﺎﮞ ﭼﮍﻫ ﮔﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﭼﮍﻫ ﮐﺮ ﺑﻮﻻ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭘﮩﻨﭽﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ240
ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﺳﺘﺮ ﮐﻮ ﭘﻮﺭﺍ ﻧﮧ ﮐﺮ ﺳﮑﺎ ٬ﻭﻩ ﺍﺗﻨﮯ ﮨﯽ ﺳﻴﮍﻫﻴﺎﮞ ﭼﮍﻫ ﮔﻴﺎ۔46.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 239/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﺳﺘﺮ ﮐﻮ ﭘﻮﺭﺍ ﻧﮧ ﮐﺮ ﺳﮑﺎ ٬ﻭﻩ ﺍﺗﻨﮯ ﮨﯽ ﺳﻴﮍﻫﻴﺎﮞ ﭼﮍﻫ ﮔﻴﺎ۔46.
ﻭﻩ ﺯﺑﺎﻧﻴﮟ ﺟﻦ ﻣﻴﮟ ﻭﻩ ﺑﻮﻟﻨﺎ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻥ ﭘﺮ ﮐﻮﺋﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻧﮧ ﮐﺮﮮ۔47. ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻳﮧ ﺭﻭﺍﺝ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﻮ ﺳﺘﺮ ﺯﺑﺎﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﻧﺎ ﺳﻤﺠﻬﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻮﺳﻒ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﻳﺎ ﺗﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺟﻬﮏ ﮔﻴﺎ۔48.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻴﺴﺮﮮ ﺳﻴﮍﻫﯽ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﭼﻮﺗﻬﯽ ﺳﻴﮍﻫﯽ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬ ﮐﺮ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﺎ
ﺟﻮﺯﻑ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﻭﺍﻻ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔49.
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺻﺤﻴﺢ ﺗﺸﺮﻳﺢ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺁﺝ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﻧﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ۔
ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺻﺤﻴﺢ ﺗﺮﺟﻤﺎﻧﯽ ﮐﯽ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺁﺝ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﻮ ﺍﻳﮏ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﺁﺩﻣﯽ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔50.
ﮨﺮ ﺧﻮﺍﺏ ﮐﯽ ﺻﺤﻴﺢ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺟﻮ ﺁﭖ ﺳﻨﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻮﺍﺑﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﺮﮮ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻬﺎ۔51.
ﺑﻴﺸﮏ ﺗﺎﻭﻳﻠﻴﮟ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﮨﻴﮟ۔ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﺌﮯ
ﮔﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﺎ ﺧﻮﺍﺏ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﮑﺌﯽ ﮐﯽ ﺑﺎﻟﻮﮞ ﮐﺎ ﺧﻮﺍﺏ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺑﻮﻟﻨﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺭﻭﺡ ﭘﮩﻨﺎﺋﯽ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔52.
ﻭﻩ ﭼﻴﺰﻳﮟ ﺟﻮ ﺍﺱ ﺩﻥ ﺳﮯ ﺁﮔﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﭘﺮ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻮﻻ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﺎﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻬﮑﺎ ﻟﻴﺎ۔53.
ﺩﻝ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻦ ﻟﻴﮟ۔ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻣﺖ ﮐﺮﻭ
ﺗﺼﻮﺭ ﮐﺮﻳﮟ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺩﻭ ﺧﻮﺍﺏ ﮨﻴﮟ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﺻﺮﻑ ﺍﻳﮏ ﺧﻮﺍﺏ ﮨﮯ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﻮ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺩﮐﻬﺎﺋﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮨﮯ۔
:ﺁﭖ ﮐﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﮐﯽ ﺻﺤﻴﺢ ﺗﻌﺒﻴﺮ
ﻣﮑﺌﯽ ﮐﯽ ﺳﺎﺕ ﺍﭼﻬﯽ ﮔﺎﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﻟﻴﮟ ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻝ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺕ ﺑﺮﯼ ﮔﺎﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﻟﻴﮟ54.
.ﻣﮑﺌﯽ ﮐﮯ ﺑﻬﯽ ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻝ ﮨﻴﮟ؛ ﻳﮧ ﺍﻳﮏ ﺧﻮﺍﺏ ﮨﮯ
ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺁﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻝ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ۔55.
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻗﺤﻂ ﮐﮯ ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻝ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺖ ﮨﯽ ﺳﺨﺖ ﻗﺤﻂ۔ ﺍﻭﺭ
ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺑﻬﻼ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻗﺤﻂ ﺳﺎﻟﯽ ﮐﻮ ﮐﻬﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
.ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺧﻮﺍﺏ ﮐﻮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺩﮨﺮﺍﻳﺎ ﮔﻴﺎ۔56.
.ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﭼﻴﺰ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﻗﺎﺋﻢ ﮐﯽ ﮔﺌﯽ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﺟﻠﺪ ﮨﯽ ﺍﺳﮯ ﭘﻮﺭﺍ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ
ُﻭﮞ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﯼ ﺟﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺟﺎﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﭽﺎﺅﮞ ﮔﺎ۔57.
َﻣﻴﮟ ﺗﺠﻬﮯ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩِﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﺍ
ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﻗﺤﻂ ﮐﮯ ﺷﺮ ﺳﮯ ٬ﺟﺲ ﮐﯽ ﺗﻢ ﺍﭘﻨﯽ ﭘﻮﺭﯼ ﺗﻼﺵ ﻣﻴﮟ ﮨﻮ۔
٬ﺍﻳﮏ ﺍﻳﺴﮯ ﺷﺨﺺ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ﺟﻮ ﺑﮩﺖ ﮨﯽ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﺍﻭﺭ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﮨﮯ ٬ﺟﻮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻌﺎﻣﻼﺕ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮨﮯ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ241
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻧﮕﺮﺍﻥ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﺮﻳﮟ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 240/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﻮ ﻣﺼﺮ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﺘﺎ ﮨﮯ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺎﺗﺤﺖ ﺍﻓﺴﺮ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﺮﮮ ﮐﮧ ﻭﻩ58. ﺍﻭﺭ ﺟﺲ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺗ
ﺁﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺍﭼﻬﮯ ﺳﺎﻟﻮﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻧﺎﺝ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﺎﺝ ﺑﭽﺎﺋﻴﮟ
ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﮣﻮﺭﺯ ﻣﻴﮟ ﺟﻤﻊ ﮐﺮﻭﺍﺋﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺧﻮﺭﺍﮎ ﮐﻮ ﻗﺤﻂ ﮐﮯ ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﺭﮐﻬﻴﮟ ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﻣﻞ ﺟﺎﺋﮯ۔59.
ُﻮ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﮐﺎﭦ ﻧﮧ ﺟﺎﺋﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﮐﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﮧ ﺗ
ﻗﺤﻂ
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻧﺪﺭ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﮞ ٬ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ60.
ﺍﭘﻨﮯ ﮐﻬﻴﺖ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﻭﺍﺭ ٬ﮨﺮ ﻗﺴﻢ ﮐﯽ ﺧﻮﺭﺍﮎ ٬ﺳﺎﺕ ﺍﭼﻬﮯ ﺳﺎﻟﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﻭﺭﺍﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ُﻥ ﮐﻮ ﻣﻞ ﺟﺎﺋﮯ۔ُﻥ ﮐﮯ ﺳﮣﻮﺭﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬﻮ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻗﺤﻂ ﮐﮯ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍ ُﺳﮯ ﺍ
ﺍ
.ﻭﻩ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺭﻩ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ
ﻳﮧ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﮐﯽ ﺻﺤﻴﺢ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺑﭽﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﯼ ﮔﺌﯽ ﻧﺼﻴﺤﺖ ﮨﮯ۔61.
ﺭﻭﺡ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻀﺎﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﺭﻭﺡ۔
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﻮﻥ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﻮﻥ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﻴﺮﺍ62.
ُﺱ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﺳﺐ ﮐﺎ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﻧﺸﺎﻥ ﮨﻮ ﮔﺎ۔
ﮐﻴﺎ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺩﺭﺳﺖ ﮨﻴﮟ؟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﻴﺮﮮ ﺍﻟﻔﺎﻅ ٬ﮐﮧ ﻭﻩ ﺳﭽﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﺍ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﺍﭼﻬﺎ ﮨﮯ۔
ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺁﺝ ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﺑﻴﻮﯼ ﺑﭽﮯ ﮐﯽ ﻭﻻﺩﺕ ﮐﮯ ﭘﺎﺧﺎﻧﮯ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬﯽ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺑﻴﮣﺎ ﮨﻮﮔﺎ63.
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺧﻮﺷﯽ ﻣﻨﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔ ﺟﺐ ﺗﻴﺮﺍ ﺑﭽﮧ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔ ُﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺗ
ﺭﺣﻢ ٬ﺗﻴﺮﺍ ﭘﮩﻼ ﺑﻴﮣﺎ ﺟﻮ ﺍﻥ ﺩﻭ ﺳﺎﻝ ﭘﮩﻠﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ ﻣﺮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻮ
ﺍﺱ ﺑﭽﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﺴﻠﯽ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮﻭ ﺟﻮ ﺁﺝ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﮨﺎﮞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺧﺘﻢ ﮐﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺳﺠﺪﻩ ﮐﻴﺎ۔64.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﮨﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻮﺳﻒ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﻧﮑﻼ ﺗﻮ ﻭﻩ ﻧﺸﺎﻧﻴﺎﮞ
ُﺱ ﺩﻥ ﭘﻮﺭﺍ ﮨﻮﺍ۔ﺟﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺩﻥ ﻣﻠﮑﮧ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﺧﻮﺷﺨﺒﺮﯼ ﺳﻨﯽ۔65.
٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺭﭘﻮﺭﮢﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮔﺮﺍ ﮨﻮﺍ ﭘﺎﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﮍﺍ ﻣﺎﺗﻢ ﺍﻭﺭ ﺷﻮﺭ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﻨﺎ ﺍﻭﺭ66.
ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﮐﻮﻥ ﺳﺎ ﺷﻮﺭ ﻭ ﻏﻮﻏﺎ ﺳﻨﺎ ﮨﮯ؟ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﺘﺎﻳﺎ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﺎ ﭘﮩﻼ ﺑﻴﮣﺎ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺗﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﺳﺎﺭﯼ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﮧ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺟﻮ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ﻭﻩ ﺩﺭﺳﺖ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺍﺱ ﺑﭽﮯ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﺴﻠﯽ ﻣﻠﯽ
ﺍﺱ ﺩﻥ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ242
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 241/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ49
ﺍﻥ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ۔1.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﺗﻌﻠﻖ ﺭﮐﻬﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﺍﻭﺭ ﺭﺋﻴﺲ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺋﮯ۔
ُﻨﯽ ﮨﻴﮟ۔2.
ِﺱ ﮐﯽ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺳُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺍ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍ
ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﺸﺎﻧﻴﺎﮞ ﺟﻦ ﮐﺎ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﭘﻮﺭﺍ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ۔
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮔﺮ ﮔﺌﮯ
ﺁﭖ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﮐﯽ ﺻﺤﻴﺢ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺑﺘﺎﺋﯽ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺿﺮﻭﺭ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ۔3.
ﭘﺎﺱ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ٬ﻟﮩﺬﺍ ﺍﺏ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﻟﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺎﻧﻴﮟ ﮐﮧ ﺁﭖ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻴﺴﯽ ﮨﻮﮔﯽ۔
ﻗﺤﻂ ﺳﮯ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﯼ ﺟﺎﺋﮯ۔
ﺍﺑﻬﯽ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﮐﮧ ﮐﻴﺎ ﺍﻳﺴﺎ ﻣﻞ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﺟﺲ ﮐﮯ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﺣﮑﻤﺖ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ4.
ﻋﻠﻢ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺁﭖ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺑﭽﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔5.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻗﺤﻂ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﺯﻣﻴﻦ ﺭﺏ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﭼﻬﮍﺍﺋﯽ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﯽ۔
ﻗﺤﻂ ﻟﻴﮑﻦ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﻣﺸﻮﺭﮮ ﺳﮯ ٬ﺟﺲ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ" ٬ﻭﻩ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺟﻮ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﻧﮯ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔6.
ﺍﺱ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺍﭼﻬﺎ ﮨﮯ؛ ﺍﺏ ٬ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺁﻗﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺳﺎﺭﺍ ﻣﻠﮏ ﺍﻧﺪﺭ ﮨﮯ۔
ﺗﻴﺮﺍ ﮨﺎﺗﻬ ٬ﻭﻩ ﮐﺮ ﺟﻮ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭼﻬﺎ ﻟﮕﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﻭﻩ ﺟﺴﮯ ﺁﭖ ﭼﻨﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺴﮯ ﺁﭖ ﺍﭘﻨﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺣﮑﻴﻢ ﺍﻭﺭ7.
ﺍﭘﻨﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻠﮏ ﮐﻮ ﺑﭽﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻗﺎﺑﻞ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺎﺗﺤﺖ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
.ﺍﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ :ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺳﻮﭼﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺟﺐ ﺳﮯ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻳﮧ ﻅﺎﮨﺮ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔8.
ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﺟﺘﻨﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﮩﯽ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﺱ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﺍﻭﺭ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔
ﺯﻣﻴﻦ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮨﮯ۔ ﺍﮔﺮ ﻳﮧ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭼﻬﺎ ﻟﮕﮯ ﺗﻮ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺭﮐﻬ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﭼﺎﮨﮯ ﮔﺎ۔
ﺍﭘﻨﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺑﭽﺎﺅ۔
ً ﻳﮧ ﺷﺮﻳﻌﺖ ﻣﻴﮟ ﻟﮑﻬﺎ ﮨﮯ۔9. ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﻣﺼﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺧﻼﻑ ﻭﺭﺯﯼ ﻧﮧ ﮐﯽ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﮐﮧ ﮐﻮﺋﯽ ﺷﺨﺺ ﻣﺼﺮ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ ﺭﺏ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺩﻭﺳﺮﺍ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﺟﻮ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺯﺑﺎﻧﻮﮞ ﮐﺎ ﻋﻠﻢ ﺭﮐﻬﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﺏ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺁﻗﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻳﮧ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﺻﺮﻑ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺑﻮﻝ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔10.
ﺯﺑﺎﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﻭﻩ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﮯ ﻣﺎﺗﺤﺖ ﺩﻭﺳﺮﺍ ﮨﻢ ﭘﺮ ﮐﻴﺴﮯ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻳﺴﺎ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔
ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻬﯽ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻴﮟ؟
ُﺳﮯ ﮨﺮ ﭼﻴﺰ ﻣﻴﮟ ﺛﺎﺑﺖ ﮐﺮﻳﮟ۔11. ُﺳﮯ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﻧﮯ ﺩﻳﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺳﮯ ﺑ
ُﻼﺋﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﺏ ﮨﻢ ﺁﭖ ﺳﮯ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺁﭖ ﺍ
.ﭼﻴﺰﻳﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺗﻢ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺩﻳﮑﻬﺘﮯ ﮨﻮ ﮐﺮﻭ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﮐﻞ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﺕ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺁﭖ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮨﮯ12.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ243
ﺍﭼﻬﯽ؛ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻓﺴﺮ ﺍﺱ ﺩﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺋﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 242/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ13. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺪﻣﺖ ﮔﺰﺍﺭ ﻓﺮﺷﺘﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ُﺱ ﺭﺍﺕ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ٬ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﺎ ﻓﺮﺷﺘﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ
ﺭﺍﺕ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺎﻟﮏ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﺴﺘﺮ ﭘﺮ ﻟﻴﮣﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻣﺎﻟﮏ ﻧﮯ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ
ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻭﻩ ﻭﺍﭘﺲ ﺗﮩﻬﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ُﮢﻬ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﯽ ﮢﺎﻧﮕﻮﮞ ﭘﺮ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔14.
ُﺱ ﮐﯽ ﻧﻴﻨﺪ ﺳﮯ ﺟﮕﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍ ُﺳﮯ ﺍﺍﻭﺭ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﻧﮯ ﺍ
ُ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﺎ ﻓﺮﺷﺘﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﺍ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﮐﺎ ﻓﺮﺷﺘﮧ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ
ُﺳﮯ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺯﺑﺎﻧﻴﮟ ﺳﮑﻬﺎﺋﯽ ٬ﺍﻭﺭ ُﺱ ﺭﺍﺕ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﻧﺎﻡ ﻳﮩﻮﺳﻒ ﺭﮐﻬﺎ۔
ُﻮﺳﻒ ﻭﺍﭘﺲ ﺁ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺴﺘﺮ ﭘﺮ ﻟﻴﭧ ﮔﻴﺎ۔15. ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻳ
ﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﺎ ﻓﺮﺷﺘﮧ ﺍ
ِ ُﺧ
ﺍﻭﺭ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﺱ ﺭﻭﻳﺎ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﺭﻩ ﮔﻴﺎ۔
ُﻼﻳﺎ۔16. ﺍﻭﺭ ﺻﺒﺢ ﮐﻮ ﻳﻮﮞ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺑ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺁﮐﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﻻﻧﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻣﻼﺯﻡ ﺟﺎ ﮐﺮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﺎﮨﺮ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﺨﺖ ﮐﯽ ﺳﻴﮍﻫﻴﻮﮞ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ۔17.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﺯﺑﺎﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﺗﺎ ﺭﮨﺎ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻭﻩ
ﺳﺘﺮﻭﻳﮟ ﻗﺪﻡ ﭘﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﭘﮩﻨﭽﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﺒﺐ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺍﻓﺴﺮ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺋﮯ۔18.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ُﻨﻴﮟ ﺗﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺷﯽ ﮨﻮﺋﯽ۔ ﺟﺐ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭼﻬﯽ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮﺋﯽ ﮐﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔19.
٬ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺳﺎﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﭘﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﻧﻤﺒﺮ ﭘﺮ ﮨﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ
ﮐﮩﮧ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ
ُﻮﺳﻒ ﻧﮧ ﮐﮩﻼﺋﮯ ﮔﺎ ﺑﻠﮑﮧ ﺗﻴﺮﺍ ﻧﺎﻡ ﺯﻓﻨﺎﺗﻬ ﭘﻨﺎﻩ ﮨﻮ ﮔﺎ۔21.
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺍ ﻧﺎﻡ ﺍﺏ ﻳ
ُﻭﺳﺮﺍ ﮨﻮ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﮐﻼﻡ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﻴﺮﮮ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻌﺎﻣﻼﺕ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ۔ ُﻮ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﺩ
ﺗ
ﺣﮑﻮﻣﺖ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﮐﮩﻨﮯ ﭘﺮ ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻮﮒ ﺑﺎﮨﺮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﺪﺭ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﻣﻴﺮﮮ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﺗﻴﺮﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺗﻨﺨﻮﺍﻩ ﻣﻠﮯ ﮔﯽ۔22.
ﺍﻥ ﮐﻮ ﻣﺎﮨﺎﻧﮧ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺗﻴﺮﮮ ﺁﮔﮯ ﺟﻬﮑﻴﮟ ﮔﮯ۔ ﺻﺮﻑ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ
ﻣﻴﺮﺍ ﺗﺨﺖ ﻣﻴﮟ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺑﮍﺍ ﮨﻮﮞ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺍﻧﮕﻮﮢﻬﯽ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺍﺗﺎﺭ ﮐﺮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ23.
٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺷﺎﮨﯽ ﻟﺒﺎﺱ ﭘﮩﻨﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﺳﻮﻧﮯ ﮐﺎ ﺗﺎﺝ ﭘﮩﻨﺎﻳﺎ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﺳﻮﻧﮯ ﮐﯽ ﺯﻧﺠﻴﺮ ﮈﺍﻟﯽ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ244
ُﺳﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺭﺗﻬ ﭘﺮ ﺳﻮﺍﺭ ﮐﺮﺍﻳﺎ24. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﮨﮯ ٬ﺟﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺭﺗﻬ ﮐﮯ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺳﻮﺍﺭ ﮐﻴﺎ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 243/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﮨﮯ ٬ﺟﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺭﺗﻬ ﮐﮯ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺳﻮﺍﺭ ﮐﻴﺎ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﮔﻬﻮﮌﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﻋﻈﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮔﻬﻮﮌﮮ ﭘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﭼﻼﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﺳﮍﮐﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻮ ﺩﻑ ٬ﺑﺮﺑﻂ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺑﺠﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔25.
ﻣﻮﺳﻴﻘﯽ ﮐﮯ ﺁﻻﺕ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫﻨﮯ ﭼﺎﮨﺌﻴﮟ۔ ﺍﻳﮏ ﮨﺰﺍﺭ ﮢﻤﺒﺮﻟﺰ ٬ﺍﻳﮏ ﮨﺰﺍﺭ
ﻣﻴﮑﻮﻟﻮﺕ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﮨﺰﺍﺭ ﻧﺒﺎﻟﻴﻢ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﭼﻞ ﭘﮍﮮ۔
ﺍﻭﺭ ﭘﺎﻧﭻ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻦ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺗﻠﻮﺍﺭﻳﮟ ﭼﻤﮑﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻬﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔26.
ﺟﻮﺯﻑ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﭼﻠﺘﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﻬﻴﻠﺘﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺑﻴﺲ ﮨﺰﺍﺭ ﺑﮍﮮ ﺁﺩﻣﯽ
ﭼﻤﮍﮮ ﮐﯽ ﮐﻤﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﻮﻧﮯ ﺳﮯ ﮈﻫﮑﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﮐﻤﺮ ٬ﺟﻮﺯﻑ ﮐﮯ ﺩﺍﮨﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﭘﺮ ﭼﻠﯽ ﮔﺌﯽ ٬ﺍﻭﺭ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺋﻴﮟ ﻁﺮﻑ ﺑﻴﺲ ﮨﺰﺍﺭ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻟﮍﮐﻴﺎﮞ ﭼﻬﺘﻮﮞ ﭘﺮ ﭼﻠﯽ ﮔﺌﻴﮟ ﻳﺎ ﮐﻬﮍﯼ ﮨﻮﺋﻴﮟ
ﮔﻠﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻬﻴﻠﺘﮯ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺗﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺘﮯ ﺍﻭﺭ
.ﺍﺱ ﮐﯽ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺗﯽ ﭘﺮ
ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺘﮯ ﮨﻮ ﺟﺴﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺩﻭﺳﺮﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﻨﺎ ﮨﮯ؟ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻌﺎﻣﻼﺕ28.
ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮧ ﻣﻨﻈﻢ ﮨﻮﮔﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﺣﮑﺎﻣﺎﺕ ﮐﯽ ﺧﻼﻑ ﻭﺭﺯﯼ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﻳﺎ ﻭﻩ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻧﮧ ﺟﻬﮑﻨﺎ ٬ﻣﺮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺩﻭﺳﺮﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺧﺒﺮ ﺩﻳﻨﮯ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ﺗﻮ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﺠﺪﻩ ﮐﻴﺎ۔29.
ﺟﻮﺯﻑ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﮯ ٬ﺍﺱ ﮐﺎ ﺩﻭﺳﺮﺍ ﺑﻬﯽ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﺳﮍﮎ ﭘﺮ ﺟﻬﮏ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺧﺒﺮ ﺩﻳﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﺋﮯ
ﻭﻩ ﺟﻬﮏ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﻁﺮﺡ ﮐﮯ ﺩﻑ ٬ﻣﻴﮑﻮﻝ ﺍﻭﺭ ﻧﻴﺒﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺋﮯ۔
ﺟﻮﺯﻑ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ
٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﻮﮌﮮ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﯽ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺍﮢﻬﺎﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﭘﮑﺎﺭ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ30.
ُﮢﻬﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﮮ ﺭﺏ
ُﮢﻬﺎﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﻏﺮﻳﺒﻮﮞ ﮐﻮ ﮔﻮﺑﺮ ﺳﮯ ﺍﻏﺮﻳﺐ ﮐﻮ ﺧﺎﮎ ﺳﮯ ﺍ
ﻣﻴﺰﺑﺎﻧﻮﮞ ٬ﻣﺒﺎﺭﮎ ﮨﮯ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﺗﺠﻬ ﭘﺮ ﺑﻬﺮﻭﺳﮧ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻠﮏ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﮔﺰﺭﺍ۔31.
ُﺳﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﺎ ﺳﺎﺭﺍ ﻣﻠﮏ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﺰﺍﻧﮯ ﺩﮐﻬﺎﺋﮯ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺩﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻻﻧﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔33.
ﻧﺬﺭﺍﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﺤﺎﺋﻒ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﮐﯽ ﺧﻼﻑ ﻭﺭﺯﯼ ﮐﺮﻧﮯ ﻭﺍﻻ ﻣﺮ ﺟﺎﺋﮯ۔ ﺍﻭﺭ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﯽ ﮔﻠﯽ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺍﻭﻧﭽﯽ ﺟﮕﮧ ﺑﻨﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﮐﭙﮍﮮ ﺑﭽﻬﺎﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ
ﺍ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ245
ﺟﻮ ﮐﻮﺋﯽ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮐﭽﻬ ﻻﻳﺎ ﺍﺳﮯ ﺍﻭﻧﭽﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 244/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻭﻧﭽﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﮐﭽﻬ ﮈﺍﻻ ٬ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﺳﻨﮩﺮﯼ ﮐﺎﻥ۔34.
ﺍﻧﮕﻮﮢﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻧﮕﻮﮢﻬﻴﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﮐﺎﻥ ﮐﯽ ﺍﻧﮕﻮﮢﻬﻴﺎﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﮯ ﮐﺎﻡ ﮐﮯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺮﺗﻦ ٬ﺍﻭﺭ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﻭﻧﭽﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺳ
ُﻠﻴﻤﺎﻧﯽ ﭘﺘﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮉﻳﻠﻴﻢ ﮈﺍﻟﮯ۔ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﻧﮯ ﮐﭽﻬ ﻧﮧ ﮐﭽﻬ ﺩﻳﺎ۔ ﺍ
.ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﺎ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﺐ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺰﺍﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ35.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺍﻣﻴﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺳﺮﻓﺮﺍﺯ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺗﺤﻔﮯ ﺩﺋﻴﮯ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺩﻭﺳﺮﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﻨﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﻭﻥ ﮐﮯ ﮐﺎﮨﻦ ﺍﺧﻴﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﭘﻮﺗﻴﻔﻴﺮﺍ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﮯ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔36.
ﺑﻴﮣﯽ ﺍﻭﺳﻨﺎﺗﻬ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﻮ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻟﮍﮐﯽ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻳﮏ ﮐﻨﻮﺍﺭﯼ ٬ﺟﺴﮯ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ37.
ﺍﺳﮯ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻣﻴﮟ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﻮﺍ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ۔
ﭘﻮﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﻨﻈﻢ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﻳﺎ ﭘﺎﺅﮞ ﺍﮢﻬﺎﻧﮯ ﮐﯽ ﮨﻤﺖ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﻣﺼﺮ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺗﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮑﻞ ﮔﻴﺎ۔38.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﺩﻭﺳﺮﺍ ﺑﻦ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺣﺎﺿﺮ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺳﻮ ﻧﻮﮐﺮ ﺩﻳﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺑﻬﯽ۔39.
ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻧﻮﮐﺮ ﺑﻬﻴﺠﮯ ﺍﻭﺭ ﺧﺮﻳﺪﮮ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﮯ۔
ﭘﻬﺮ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﮔﻬﺮﻭﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺖ ﮨﯽ ﺷﺎﻧﺪﺍﺭ ﮔﻬﺮ ﺑﻨﺎﻳﺎ۔40.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻣﺤﻞ ﮐﮯ ﺩﺭﺑﺎﺭ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﺍ ﻣﻨﺪﺭ ﺑﻨﺎﻳﺎ
ﻅﺎﮨﺮﯼ ﺷﮑﻞ ﻣﻴﮟ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﮨﺎﺋﺶ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺁﺳﺎﻥ؛ ﺗﻴﻦ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺟﻮﺯﻑ ﺗﻬﺎ
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﻮ ﮐﻬﮍﺍ ﮐﺮﻧﺎ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺳﻮﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﯽ ﮐﺜﺮﺕ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﻧﮩﺎﻳﺖ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺗﺨﺖ ﺑﻨﺎﻳﺎ۔41.
ُﺱ ﮐﯽ ﻣﺸﺎﺑﮩﺖ ﺑﻨﺎﺋﯽ ُﺱ ﭘﺮ ﺍ ُﺳﮯ ﺳ
ُﻠﻴﻤﺎﻧﯽ ﭘﺘﻬﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮉﻳﻠﻴﻢ ﺳﮯ ﮈﻫﺎﻧﭗ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﺼﺮ ﮐﺎ ﺳﺎﺭﺍ ﻣﻠﮏ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺩﺭﻳﺎ ﮐﯽ ﻣﺜﺎﻝ ﺟﻮ ﭘﻮﺭﮮ ﮐﻮ ﺳﻴﺮﺍﺏ ﮐﺮﺗﯽ ﮨﮯ۔
ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ؛ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﺨﺖ ﭘﺮ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﻴﺎ۔
.ﺟﻮﺯﻑ ﮐﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﻣﻴﮟ ﺍﺿﺎﻓﮧ ﮨﻮﺍ
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔42.
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﻳﮏ ﻟﺸﮑﺮ ﺗﻬﺎ ﺟﻮ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻟﺸﮑﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻣﻴﮟ ﻧﮑﻠﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔43.
ﭼﺎﻟﻴﺲ ﮨﺰﺍﺭ ﭼﻬ ﺳﻮ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮨﺘﻬﻴﺎﺭ ﺍﮢﻬﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻬﮯ۔
ﺩﺷﻤﻦ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﻋﻼﻭﻩ
.ﻧﻤﺒﺮ ﮐﮯ ﺑﻐﻴﺮ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﭙﺎﮨﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﺸﮑﺮ ﮐﻮ ﮈﻫﺎﻟﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺑﺮﭼﻬﻴﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﮢﻮﭘﻴﺎﮞ ﺩﻳﮟ۔44.
ﺍﻭﺭ ﻣﻴﻞ ﮐﮯ ﮐﻮﭦ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﻴﻨﮑﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭘﺘﻬﺮ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ246
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 245/405
12/16/2021 ﮐﺗﺎﺏ ﮐﯽ ﺟﻳﺷﺭ
ﭘﺮﻧﭧ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﮐﺎ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﻴﮟ۔ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﺳﮯ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺍﺻﻞ (1840) ﮔﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﺳﮯ ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ
Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887]
www.holybooks.com
247 ﺻﻔﺣﮧ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 246/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ50
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺑﻨﯽ ﺗﺮﺳﻴﺲ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ۔1.
.ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﺮﺳﻴﺲ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻠﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻁﻮﻳﻞ ﻋﺮﺻﮯ ﺗﮏ ﺧﺮﺍﺏ ﮐﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺑﮩﺖ ﮐﻢ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻧﮧ ﮐﺮ ﺳﮑﮯ۔2.
ٰ
ﺗﺮﺳﻴﺲ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺳﺨﺖ ﻅﻠﻢ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻠﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﻮﮌﻫﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﻳﮏ ﻧﺎﻣﮧ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮐﮧ ﻣﺠﻬﮯ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﻭ۔3.
ﺁﭖ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻨﺪﻭﮞ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﻟﺸﮑﺮﻭﮞ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﻳﮟ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻟﮍﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻳﮟ۔
ﺗﺮﺷﻴﺶ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﻢ ﺍﻳﮏ ﻁﻮﻳﻞ ﻋﺮﺻﮯ ﺳﮯ ﮐﻬﺎ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﯽ4.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺁﺩﻣﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺣﻮﻳﻠﮧ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮔﺌﮯ ﺗﺎﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻳﮟ۔5.
ﺑﻨﯽ ﺗﺮﺳﻴﺲ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮍﮮ۔
ٰ
ﺗﺮﺷﻴﺶ ﺍﻭﺭ ﺟﻮﺯﻑ ﻧﮯ ﺗﺮﺷﻴﺸﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﻣﺴﺨﺮ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ۔
ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺁﺝ ﺗﮏ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﯽ ﮨﮯ۔
ٰ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺗﺮﺳﻴﺲ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺯﻳﺮ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ ﺗﻮ ﺳﺐ ﺗﺮﺷﯽ ﺑﻬﺎﮒ ﮐﺮ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫﮯ۔6.
ُﻥ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺑﻨﯽ ﺟﺎﻭﺍﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺣﺪ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺰﺑﺎﻥ ﻣﺼﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﻬﯽ ﻻﭘﺘﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﺍ۔
٬ﺍﻭﺭ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﻣﻴﮟ ٬ﻣﺼﺮ ﭘﺮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﺎﻝ7.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﺑﮩﺖ ﮐﭽﻬ ﺩﻳﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﻬﺎﻳﺎ
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﭘﻴﺪﺍﻭﺍﺭ ﮐﻮ ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍ
.ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﻬﮯ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﺎ ﺳﺎﺭﺍ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ۔8.
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﻣﺎﺗﺤﺖ ﺍﻓﺴﺮ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﭼﻬﮯ ﺳﺎﻝ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺎﻝ ﺑﮧ ﺳﺎﻝ ﺍﻧﺎﺝ ﮐﺎ ﮈﻫﻴﺮ ﻟﮕﺎﺗﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺧﺰﺍﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬ ﺩﻳﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﻬﯽ ﻭﻩ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﺟﻤﻊ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻟﮯ ﺁﺋﻴﮟ9.
ﻣﮑﺌﯽ ﮐﻮ ﺑﺎﻟﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻟﻮ ﺍﻭﺭ ﮐﻬﻴﺖ ﮐﯽ ﮐﭽﻬ ﻣﮣﯽ ﺑﻬﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻻﺅ ﮐﮧ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ۔
ﺧﺮﺍﺏ
ُﺱ ﻧﮯ ﺭﻳﺖ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺍﻧﺎﺝ ﮐﺎ ﮈﻫﻴﺮ ﻟﮕﺎ ﺩﻳﺎ۔10. ِﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﻖ ﮨﺮ ﺳﺎﻝ
ُﻣﻄﺎﺑ
ِﺱ ﮐﮯ
ُﻒ ﻧﮯ ﺍ
ُﻮﺳﺍﻭﺭ ﻳ
ﮐﺜﺮﺕ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺳﻤﻨﺪﺭ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﮣﻮﺭ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺷﻤﺎﺭ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﺟﺎ ﺳﮑﺘﺎ ﺗﻬﺎ
.ﮐﺜﺮﺕ
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﮨﺮ ﻗﺴﻢ ﮐﺎ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﮐﺎﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ۔11.
ﺳﺎﺕ ﺍﭼﻬﮯ ﺳﺎﻟﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﯽ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﺟﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻟﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔12.
ﮐﺎﻓﯽ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻣﻴﮟ ٬ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﻗﺤﻂ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺳﮣﻮﺭﺯ ﻣﻴﮟ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﻣﺪﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ248
.ﭘﻮﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 247/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺩﮐﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﭼﻬﭙﻨﮯ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺑﻬﺮ ﺩﯼ۔13.
ﻣﮑﺌﯽ ٬ﻗﺤﻂ ﮐﮯ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻣﺪﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﻮﺭﺍﮎ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺟﻤﻊ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ﺭﮐﻬ ﺩﯼ14.
ﺗﻤﺎﻡ ﺩﮐﺎﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻨﺪ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﭘﺮ ﻣﺘﻮﻟﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﻌﻴﻨﺎﺕ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺩﻭ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﻨﺴﯽ ﺍﻭﺭ۔15. ُﺳﻨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﭘﻮﺗ
ِﻔﺮﺍ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺍ ِﻴﻮﯼ ﺍ
ُﻒ ﮐﯽ ﺑ
ُﻮﺳ
ﺍﻭﺭ ﻳ
ُﻥ ﺳﮯ ﺟﻨﻢ ﻟﻴﺎ۔
ﺍﻓﺮﺍﺋﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﭼﻮﻧﺘﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﮐﮯ ﺗﻬﮯ ﺟﺐ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻟﮍﮐﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻣﻴﮟ ﺳﻤﺠﻬ ﺍﻭﺭ ﻣﮩﺎﺭﺕ ﺭﮐﻬﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔17.
ﺍﻭﺭ
ﺣﮑﻤﺖ ﺍﻭﺭ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻌﺎﻣﻼﺕ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺍﻓﺴﺮﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﮍﮮ
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﻧﮯ ﻟﮍﮐﻮﮞ ﮐﻮ ﺳﺮﻓﺮﺍﺯ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﭘﺮﻭﺭﺵ ﭘﺎﺋﮯ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ
ﺍﻭﺭ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﮐﺜﺮﺕ ﮐﮯ ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻝ ﺧﺘﻢ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﻮ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ18.
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻝ ﻗﺤﻂ ﺁﺋﮯ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻗﺤﻂ ﭘﮍﺍ
.ﭘﻮﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻣﻠﮏ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﮐﺎﻝ ﺷﺮﻭﻉ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔19.
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻧﺎﺝ ﮐﮯ ﺳﮣﻮﺭ ﮐﻬﻮﻝ ﺩﺋﻴﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻗﺤﻂ ﭘﮍﺍ
ﺍﻧﮩﻴﮟ
ُﻥ ﮐﯽ ﺩﮐﺎﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﮐﻴﮍﮮ ﺳﮯ ﺑﻬﺮﺍ ﮨﻮﺍ ﭘﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻻﺋﻖ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔20.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺳﺎﺭﺍ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﺟﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻗﺤﻂ ﭼﻬﺎ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﺁ ﮔﺌﮯ۔ ﺗﻤﺎﻡ
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻗﺤﻂ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﺩﮮ ﺗﻮ ﮨﻢ ﮐﻴﻮﮞ ﻣﺮﻳﮟ ﮔﮯ؟21.
ﺑﻬﻮﮎ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﺗﻴﺮﯼ ﺁﻧﮑﻬﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ٬ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﭽﮯ؟
ُﻥ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﻴﻮﮞ ﺭﻭﺗﮯ ﮨﻮ؟ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ22.
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺍ
ﺟﻮﺯﻑ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﮑﺌﯽ ﮐﻮ ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻟﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺑﭽﺎﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔
ﻗﺤﻂ ﮐﮯ ﺳﺎﻝ؟ ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﮐﻴﻮﮞ ﻧﮧ ﺳﻨﯽ؟
َﺴﻢ۔23. ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﮮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺁﻗﺎ ٬ﺗﻴﺮﯼ ﺟﺎﻥ ﮐﯽ ﻗ
ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﻭﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﺧﺎﺩﻡ ﺑﻬﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﺟﻤﻊ ﺗﻬﮯ۔
ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻟﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﻬﻴﺘﻮﮞ ﮐﯽ ﮐﺎﻓﯽ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍﻭﺍﺭ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺩﮐﺎﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬ ﺩﻳﺎ۔
ﺩﻥ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻗﺤﻂ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻨﺪﻭﮞ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁﻳﺎ ﺗﻮ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺩﮐﺎﻧﻴﮟ ﮐﻬﻮﻝ ﺩﻳﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ24.
ﮨﻤﺎﺭﯼ ﭘﻴﺪﺍﻭﺍﺭ ﮐﻴﮍﮮ ﺳﮯ ﺑﻬﺮﯼ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻗﺎﺑﻞ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﯽ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ249
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﮨﻮﺍ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺳﻨﺎ ﺗﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ25.
ﻗﺤﻂ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﻴﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 248/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻗﺤﻂ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﻴﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﭼﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺟﺎﺅ
ﺟﻮﺯﻑ ٬ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﻭﻩ ﺗﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﮯ ﻭﻩ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﺳﮯ ﺗﺠﺎﻭﺯ ﻧﮧ ﮐﺮﻭ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮒ ﻧﮑﻞ ﮐﺮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺩﻭ۔26.
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻬﻮﮎ ﺳﮯ ﮐﻴﻮﮞ ﻣﺮﻳﮟ ﮔﮯ؟ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﻢ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺳﺎﺕ ﺳﺎﻟﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﭘﻴﺪﺍﻭﺍﺭ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺁﭖ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ
.ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﻳﮧ ﮨﻢ ﭘﺮ ﭘﮍﺍ ﮨﮯ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﮨﻮﺍ ﻭﻩ ﺳﻨﺎ27.
ﺍﻥ ﮐﻮ ٬ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﭘﻴﺪﺍﻭﺍﺭ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﮐﺎﻧﻴﮟ ﮐﻬﻮﻝ ﺩﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻗﺤﻂ ﺳﺎﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻗﺤﻂ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻤﺎﻟﮏ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ28.
ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍﻭﺍﺭ ﻓﺮﻭﺧﺖ ﮨﻮﺗﯽ ﺗﻬﯽ۔
ُﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﻧﺎﺝ ﺧﺮﻳﺪﻧﮯ ﺁﺋﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻗﺤﻂ ﭘﮍ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔29. ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﻳ
ُﺳﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻴﭽﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻥ ﮐﺎ ﺳﺎﺭﺍ ﺍﻧﺎﺝ ﺧﺮﺍﺏ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﺍ
ُﻥ ﭘﺮ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﻣﺼﺮ۔
ُﺱ ﭘﺎﺭ ﮐﮯ ﺭﮨﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ۔30. ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِ
ﻳﺮﺩﻥ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺭ ﺩﺭﺍﺯ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﻨﺎ
ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻧﺎﺝ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻗﺤﻂ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﮑﺌﯽ ﺧﺮﻳﺪﻧﮯ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
.ﺍﻥ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁ ﮔﻴﺎ
ُﻥ ﭘﺮ ﺍﻓﺴﺮ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﻴﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ31. ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﻧﺎﺝ ﮐﮯ ﺫﺧﻴﺮﮮ ﮐﻬﻮﻟﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺁﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺳﺐ ﮐﻮ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﺍﻧﺎﺝ ﺧﺮﻳﺪﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺼﺮ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔32.
ﭘﻮﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻗﺤﻂ ﭘﮍﺍ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ
٬ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻠﮏ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ
ﻳﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﮍﮮ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺧﻮﺷﻨﻮﺩﯼ ﮨﮯ ﮐﮧ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﺷﺨﺺ ﺟﻮ33.
ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻣﮑﺌﯽ ﺧﺮﻳﺪﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﺎ ﮨﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺧﺮﻳﺪﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﻣﺼﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﻬﻴﺠﮯ ﮔﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺱ ﮐﮯ
ﺑﻴﮣﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﻣﺼﺮﯼ ﻳﺎ ﮐﻨﻌﺎﻧﯽ ٬ﺟﻮ ﮐﺴﯽ ﺑﻬﯽ ﺩﮐﺎﻥ ﺳﮯ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ۔
ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻣﮑﺌﯽ ﺧﺮﻳﺪﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﺳﮯ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﭽﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﻭﻩ ﻣﺮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ٬ﻧﮩﻴﮟ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ
ﮐﻮﺋﯽ ﺧﺮﻳﺪﮮ ﮔﺎ ﻟﻴﮑﻦ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﯽ ﮐﻔﺎﻟﺖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮐﻮﺋﯽ ﺩﻭ ﻳﺎ ﺗﻴﻦ ﺩﺭﻧﺪﻭﮞ ﮐﯽ ﺭﮨﻨﻤﺎﺋﯽ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ﻭﻩ ﻣﺮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺁﺩﻣﯽ ﺻﺮﻑ ﺍﭘﻨﯽ ﺭﺍﮨﻨﻤﺎﺋﯽ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔34.
ﺟﺎﻧﻮﺭ
ُﻥ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ۔35.
ُﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﭘﻬﺎﮢﮑﻮﮞ ﭘﺮ ﭘﮩﺮﮮ ﺩﺍﺭ ﺑﮣﻬﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻳ
ﺟﻮ ﺷﺨﺺ ﻣﮑﺌﯽ ﺧﺮﻳﺪﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﺍﻭﺭ ﻧﺎﻡ ﺗﮏ ﺩﺍﺧﻞ ﻧﮧ ﮨﻮﻧﮯ ﺩﻳﮟ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻟﮑﻬﺎ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺑﻬﯽ ﮨﻮ۔
ﺩﻥ ﮐﻮ ﻟﮑﻬﮯ ﮔﺌﮯ ٬ﺷﺎﻡ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﻳﮟ ﺗﺎﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﺟﺎﻥ ﺳﮑﻮﮞ۔
ِﺩﻳﺎ36. ُﻥ ﮐﻮ ﺣ
ُﮑﻢ ِﮐﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ّﺭ
ُﻣﻘﺮ
ِﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻓﺴﺮ
ﻠﮏ
ُﻣ ِ
ُﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﮮ
ﺍﻭﺭ ﻳ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ250
.ﻳﮧ ﺳﺐ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻭ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 249/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺁﺋﻴﻦ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﺟﺎﻥ ﻟﮯ37.
ﺟﺐ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﻧﺎﺝ ﺧﺮﻳﺪﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﺁﺋﻴﮟ۔ ﺍﻭﺭ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺳﺒﺐ ﺑﻨﺎﻳﺎ
ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺍﻭﺭ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺟﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﺎ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔
.ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ
ﺍﻭﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﺍﻭﺭ ﻣﻐﺮﺏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ۔38.
ﻭﻩ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﺿﺎﺑﻄﮯ ﺟﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻧﺎﻓﺬ ﮐﻴﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺍﻧﺘﮩﺎﺋﯽ ﺣﺼﮯ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﻥ ﺑﮧ ﺩﻥ ﻣﮑﺌﯽ ﺧﺮﻳﺪﯼ۔
.ﺩﻭﺭ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺟﻴﺴﺎ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺳﺐ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ۔39.
ﻣﮑﺌﯽ ﺧﺮﻳﺪﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﮐﮯ ﺭﮐﻬﻮﺍﻟﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﺎﻡ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ٬ﺍﻭﺭ ﻟﮑﻬﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﺷﺎﻡ ﮐﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻻﺅ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ251
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 250/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ51
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻧﺎﺝ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻼﻳﺎ1.
ﺍﻧﺎﺝ ﺧﺮﻳﺪﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺼﺮ ﺟﺎﺅ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺑﻬﯽ ﻗﺤﻂ ﭘﮍﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ۔
٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻴﮟ
ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻣﮑﺌﯽ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﻭﮨﺎﮞ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔2.
ﺧﺮﻳﺪﻭ ٬ﺍﺏ ﺗﻢ ﮐﻴﻮﮞ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻅﺎﮨﺮ ﮐﺮﻭ ﮔﮯ؟
ﺗﻢ ﺑﻬﯽ ﻣﺼﺮ ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺁﻧﮯ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺗﻬﻮﮌﺍ ﺳﺎ ﻣﮑﺌﯽ ﺧﺮﻳﺪ ﻟﻮ
.ﮨﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﺮ ﺳﮑﺘﮯ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﻣﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﻮ ﺍﮢﻬﮯ۔3.
ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﻗﯽ ﺟﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﻣﮑﺌﯽ ﺧﺮﻳﺪﻳﮟ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺟﺐ ﺗﻢ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﺅ ﺗﻮ ﻣﺖ ﮐﺮﻧﺎ4.
ُﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﺳﮯ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﮞ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻧﮑﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﮐﻴﺎ۔5.
ُﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﻬﻴﺠﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﺍ
ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍ
ﺳﮍﮎ ﭘﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﮐﻮﺋﯽ ﺣﺎﺩﺛﮧ ﭘﻴﺶ ﺁ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺩﺱ ﺑﻴﮣﮯ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔
.ﺁﮔﮯ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﺟﺎ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺗﻬﺎ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺗﻮﺑﮧ ﮐﯽ6.
ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﭘﺲ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻮﺳﻒ
ﻣﺼﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﮨﻢ ﺍﺳﮯ ﮈﻫﻮﻧﮉﻳﮟ ﮔﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﮨﻢ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﮨﻢ ﺍﺳﮯ ﻣﻠﻴﮟ ﮔﮯ
ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻣﺎﻟﮏ ﺳﮯ ﺗﺎﻭﺍﻥ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﻟﮯ ﻟﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻧﮩﻴﮟ ٬ﺗﻮ ﺯﺑﺮﺩﺳﺘﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺑﺎﺕ ﭘﺮ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮐﻴﺎ۔7.
ﻳﻮﺳﻒ ٬ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﻗﺎ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﺼﺮ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺗﻮ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﮯ ﺍﻟﮓ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁ ﮔﺌﮯ۔
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺩﺱ ﺩﺭﻭﺍﺯﻭﮞ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﮮ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﺭﺑﺎﻧﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺩﻥ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﺎﻡ ﻟﮑﻬﮯ۔
ﺷﺎﻡ ﮐﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺩﺍﺭﻭﻏﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﻧﺎﻡ ﭘﮍﻫﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﭘﺎﻳﺎ۔8.
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﻳﻮﺳﻒ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺩﺱ ﺩﺭﻭﺍﺯﻭﮞ ﺳﮯ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮐﮧ ﺍ
٬ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻳﮧ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ
ﺗﻤﺎﻡ ﺳﮣﻮﺭ ﮔﺎﺭﮈﺯ ﻧﮑﻠﻴﮟ ٬ﺗﻤﺎﻡ ﻣﮑﺌﯽ ﮐﯽ ﺩﮐﺎﻧﻴﮟ ﺑﻨﺪ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﺻﺮﻑ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﮐﻬﻼ ﺭﮨﻨﮯ ﺩﻳﮟ ٬ﮐﮧ9.
ﺁﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺧﺮﻳﺪ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﮐﺎﻧﻴﮟ ﺑﻨﺪ ﮐﺮ ﮐﮯ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔10.
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺍ
.ﺻﺮﻑ ﺍﻳﮏ ﮐﻬﻼ
ُﺳﮯ ﺩﻳﮯ ﺟﻮ ﮐﻬﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔11. ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﮑﻬﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﻧﺎﻡ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺟﻮ ﮐﻮﺋﯽ ﺗﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺍﻧﺎﺝ ﺧﺮﻳﺪﻧﮯ ﺁﺋﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﭘﻮﭼﻬ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﻥ ﻧﺎﻣﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺋﻴﮟ ﺗﻮ ﺍﻥ ﮐﻮ ﭘﮑﮍ ﮐﺮ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﻳﻨﺎ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ252
.ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 251/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺗﻮ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔12.
ﺟﻮﺯﻑ ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺧﻮﺩ ﻣﮑﺌﯽ ﺧﺮﻳﺪﻳﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮐﺴﺒﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺩﻳﻮﺍﺭﻭﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﺩﻳﻮﺍﺭﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻼﺵ ﮐﯽ۔13.
ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﺗﮏ ﻓﺎﺣﺸﮧ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺳﻤﺠﻬﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﮐﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺩﻳﻮﺍﺭﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ۔
ﮐﺴﺒﻴﻮ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﺍﺧﻼﻕ ﺍﻭﺭ ﭘﺴﻨﺪﻳﺪﻩ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﻼﺵ ﮐﻴﺎ
ﻳﻮﺳﻒ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﺗﮏ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﻧﮧ ﭘﺎ ﺳﮑﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﮐﻬﻠﯽ ﺩﮐﺎﻥ ﭘﺮ ﮐﻬﮍﺍ ﺗﻬﺎ ﻭﻩ ﻧﺎﻡ ﮈﻫﻮﻧﮉﻧﮯ ﻟﮕﺎ ﺟﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺗﻬﮯ۔14.
ﺍﺳﮯ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﭘﺎﻳﺎ۔
ُﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮐﮩﻼ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﮔﺰﺭ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻟﻮﮒ ﺟﻦ ﮐﮯ15. ُﺱ ﻧﮯ ﻳﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻮ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺩﻳﮯ ﺗﻬﮯ ﻭﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﺋﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﮈﻫﻮﻧﮉﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﻮﮐﺮ ﺑﻬﻴﺠﮯ۔
ﺟﻮ ﻧﺎﻡ ﺗ
ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻻﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﻧﮧ ﭘﺎ ﺳﮑﮯ ﺍﻭﺭ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔16.
ِﺩﻡ ﺟﺎ ﮐﺮ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺧﺎ ﺍﻭﺭ ﻳ
ﮔﻮﺷﻦ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﺭﺍﻣﺴﻴﺲ ﺷﮩﺮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﺟﺎ ﺳﮑﮯ۔
.ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﻳﮟ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﮈﻫﻮﻧﮉﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺳﻮﻟﮧ ﻧﻮﮐﺮ ﺑﻬﻴﺠﺘﺎ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔17.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﻴﮟ ﮔﺌﮯ۔
ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﭼﺎﺭﻭﮞ ﮐﻮﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﭘﻬﻴﻞ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﺭ ﻧﻮﮐﺮ
ﻓﺎﺣﺸﮧ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﺩﺱ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﯽ ﺗﻼﺵ ﻣﻴﮟ ﭘﺎﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ﻭﺻﻮﺭﺕ ﺍﻭﺭ ﺷﺎﻥ ﻭ ﺷﻮﮐﺖ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔19.
ﺍﻥ ﮐﺎ ﭼﮩﺮﻩ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺁﻧﮑﻬﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺣﻴﺮﺕ ﺍﻧﮕﻴﺰ ﻟﮓ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺟﻬﮏ ﮔﺌﮯ۔
.ﺯﻣﻴﻦ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﻮﺳﻒ20.
ﺍﻥ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﻋﻈﻴﻢ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻢ ﮐﮩﺎﮞ ﺳﮯ ﺁﺋﮯ ﮨﻮ؟ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ21.
ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺗﻴﺮﮮ ﺧﺎﺩﻡ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﺳﮯ ﮐﺎﻝ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻧﺎﺝ ﺧﺮﻳﺪﻧﮯ ﺁﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻧﺎﺝ ﮨﮯ۔
ﻭﻩ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺁﻧﮯ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﮑﺌﯽ ﺧﺮﻳﺪﻧﮯ ﺁﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﮔﺮ ﺗ
ُﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﮩﻨﮯ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺧﺮﻳﺪﻧﮯ ﺁﺋﮯ ﮨﻮ ﺗﻮ ﮐﻴﻮﮞ؟22. ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍ
ﺗﻢ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺩﺱ ﺩﺭﻭﺍﺯﻭﮞ ﺳﮯ ﺁﺗﮯ ﮨﻮ؟ ﻳﮧ ﺻﺮﻑ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺁﭖ ﺟﺎﺳﻮﺳﯽ ﮐﺮﻧﮯ ﺁﺋﮯ ﮨﻮﮞ۔
.ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ
ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻧﮯ ﻣﻞ ﮐﺮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ" ٬ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ٬ﮨﻢ ﮢﻬﻴﮏ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔23.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ253
ﻧﻮﮐﺮ ﺟﺎﺳﻮﺱ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﺗﮯ ﺑﻠﮑﮧ ﮨﻢ ﻣﮑﺌﯽ ﺧﺮﻳﺪﻧﮯ ﺁﺋﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻨﺪﮮ ﺳﺐ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﻴﮟ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 252/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﮐﺐ
ﺗﻢ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﺅ ﻭﮨﺎﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﺳﮯ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﻣﺖ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﻧﺎ
.ﺯﻣﻴﻦ
ُﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﯽ ﺗﻬﯽ۔24.
َﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗ ُﻥ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ
ِﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﻭﮨﯽ ﺑﺎﺕ ﮨﮯ ﺟﻮ ِﻬﺮ ﺍ
ُﻒ ﻧﮯ ﭘ
ُﻮﺳ
ﺍﻭﺭ ﻳ
ﺗﻢ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﺟﺎﺳﻮﺳﯽ ﮐﺮﻧﮯ ﺁﺋﮯ ﮨﻮ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺗﻢ ﺳﺐ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺩﺱ ﺩﺭﻭﺍﺯﻭﮞ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﮮ۔
ﺷﮩﺮ ﺗﻢ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﺑﺮﮨﻨﮕﯽ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﺁﺋﮯ ﮨﻮ۔
ً ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺟﻮ ﻣﮑﺌﯽ ﺧﺮﻳﺪﻧﮯ ﺁﺗﺎ ﮨﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺭﺍﺳﺘﮧ ﭼﻼ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﮨﻮ ﭼﮑﮯ ﮨﻮ۔25.
ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﮐﺴﺒﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺩﻳﻮﺍﺭﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮ ﺟﮩﺎﮞ ﺗﻢ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﮨﮯ ﮨﻮ۔
ً ﺟﺎﺳﻮﺱ ﺍﻥ ﭼﻴﺰﻭﮞ ﮐﻮ ﭘﺴﻨﺪ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔ﺗﻴﻦ ﺩﻥ؟ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﮩﻨﺎ ﺑﻌﻴﺪ ﮨﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﻢ ﺑﺎﺭﻩ ﮨﻴﮟ۔26. ُﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﮮ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﻬﺎﺋﻴﻮ ٬ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ٬ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺳﺐ ﺳﮯ ﭼﻬﻮﮢﺎ ﺁﺝ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ۔
ﮐﻨﻌﺎﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﮨﻢ ﺳﮯ ﮐﻬﻮ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺳﻮﭼﺎ ﮐﮧ ﺷﺎﻳﺪ ﻭﻩ ﺍﻧﺪﺭ ﮨﮯ۔
ﻳﮧ ﺯﻣﻴﻦ ٬ﺗﻮ ﮨﻢ ﺍﺳﮯ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﮈﻫﻮﻧﮉ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﮔﻬﺮﻭﮞ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﺳﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﮈﻫﻮﻧﮉﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﺴﺒﻴﻮﮞ ﮐﺎ۔
ُﺳﮯ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﮈﻫﻮﻧﮉﺍ ﮨﮯ؟27. ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﭘﻬﺮ ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺍ
ُﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳ
ﻭﮨﺎﮞ ﺻﺮﻑ ﻣﺼﺮ ﺭﻩ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺍﺳﮯ ﮈﻫﻮﻧﮉﻭ؟ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﮐﻴﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ؟
ﮐﺴﺒﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﮔﻬﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺎ ٬ﺣﺎﻻﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ؟ ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺗﻢ ﮨﻮ؟
ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ٬ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ؟
ﮐﺴﺒﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ؟
ُﺳﮯ ﮨﻢ ﺳﮯ ﭼ
ُﺮﺍ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ28. ﺳﻤﻌﻴﻠﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ ِٰ ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺳ
ُﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮨﻢ ﮐﻮ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮐﮧ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺍ ﺧﺎﺩﻡ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﮯ۔
ً ﻓﺎﺣﺸﮩﻮﮞ ﮐﮯ ﮔﻬﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﮔﺎ ٬ﺷﺎﺋﺴﺘﮧ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺵ ﻣﺰﺍﺝ ٬ﺗﻮ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺳﻮﭼﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻓﺪﻳﮧ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﮔﺌﮯ۔ ُﺳﮯ ﮈﻫﻮﻧﮉﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ِﺱ ﻟﻴﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﺧﺎﺩﻡ ﺍ
ﺍ
ُﻥ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺑﮯ ﺷﮏ ﺗﻢ ﺟﻬﻮﮢﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﻬﻮﮢﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻮ29. ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﺳﮯ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﻮ۔ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺯﻧﺪﻩ ﮨﮯ ﺗﻢ ﺟﺎﺳﻮﺱ ﮨﻮ
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺗﻢ ﮐﺴﺒﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﮔﻬﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﮨﻮ ﮐﮧ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﭘﮩﭽﺎﻧﺎ ﻧﮧ ﺟﺎﺋﮯ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﺁﻗﺎ ﺗﻢ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﻣﺎﻧﮕﮯ30. ُﺳﮯ ﭘﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﺍﮔﺮ ﺗﻢ ﺍ
ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍ
.ﺑﮍﯼ ﻗﻴﻤﺖ ٬ﮐﻴﺎ ﺁﭖ ﺍﺳﮯ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ؟ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﮏ ﻋﻈﻴﻢ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﻮ ﺭﺍﺿﯽ ﻧﮧ ﮨﻮ۔31. ُﺱ ﮐﺎ ﺁﻗﺎ ﺍ
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ُ ُ
ﻗﻴﻤﺖ ٬ﺁﭖ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﮐﺎﺅﻧﭧ ﭘﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ؟ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺟﻮﺍﺏ
ﺍﺱ ﮐﻮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ٬ﮨﻢ ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮐﺮ ﭼﻠﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
٬ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﻭﮨﯽ ﮨﮯ ﺟﻮ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﯽ ﮨﮯ۔ ﺗﻢ ﺟﺎﺳﻮﺱ ﮨﻮ32.
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻢ ﺍﺱ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﺁﺋﮯ ﮨﻮ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺩﻭ
ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺁﭖ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺳﮑﻢ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻣﺎﺭﺍ
ِ
ﺑﮩﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﺗﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﺮﻧﮯ ﺁﺋﯽ ﮨﻮ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ254
ﺻﺮﻑ ﺍﺳﯽ ﺳﮯ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﻥ ﺳﮑﻮﮞ ﮔﺎ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺳﭽﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﮨﻮ۔ ﺍﮔﺮ ﺁﭖ ﮔﻬﺮ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﻬﻴﺠﻴﮟ ﮔﮯ۔33.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 253/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺗﻢ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺐ ﺳﮯ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﻻﻧﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻳﮩﺎﮞ ﻻﻧﺎ
ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻧﮯ ﺳﮯ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﻥ ﻟﻮﮞ ﮔﺎ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺻﺤﻴﺢ ﮨﻮ۔
ِﻥ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻟﮯ ﺟﺎﺅ۔34. ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍ
ُﻼ ﮐﺮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺘﺮ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺑ
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻭﺍﺭﮈ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﺁﺋﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺩﺱ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ۔35.
ﻭﺍﺭﮈ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﻭﺍﺭﮈ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ۔36. ُﻥ ﮐﻮ ﻭﺍﺭﮈ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﻻﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﺗﻴﺴﺮﮮ ﺩﻥ ﻳ
ﺍﮔﺮ ﺗﻢ ﺳﭽﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﮨﻮ ﺗﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﻳﮧ ﮐﺮﻭ ﺗﺎﮐﮧ ﺗﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﻮ
ﺟﺐ ﺗﮏ ﺁﭖ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﮑﺌﯽ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺗﻮ ﻭﺍﺭﮈ ﻣﻴﮟ ﻗﻴﺪ ﺭﮨﮯ ﮔﺎ۔
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺐ ﺳﮯ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﻟﮯ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻳﮩﺎﮞ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺁﺅ
ﺟﺐ ﺁﭖ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﺗﻮ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﻥ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﺁﭖ ﺳﭽﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﮐﺮ ﺣﺠﺮﮮ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﺭﻭﻳﺎ۔37.
ُﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ُﻥ ﭘﺮ ﺗﺮﺱ ﺁﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﺎ ﻣﻨﮧ ﺩﻫﻮ ﮐﺮ ﺍ
ُﺱ ﮐﻮ ﺍ
٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ُﻥ ﺳﮯ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺑﺎﻧﺪﻫﻨﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
ُ ُﺱ ﻧﮯ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﮐﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻳﺴﺎ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﻮ ﺗﻴﺎﺭ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﺑﺎﻧﺪﻫ ﻧﮩﻴﮟ ﺳﮑﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﭙﺎﮨﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻼﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﺘﺮ ﺑﮩﺎﺩﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﺋﮯ38.
ﺍﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻠﻮﺍﺭﻳﮟ ﺗﻬﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﺌﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺗﮏ ﻗﻴﺪ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬﻮ۔39. ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍ
ِﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﭘﮑﮍﻭ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺑﮩﺎﺩﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻧﮯ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﮐﻮ ﺑﺎﻧﺪﻫﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ۔
ﺍﺱ ﻧﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺯﻭﺭﺩﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﻓﻨﺎﮎ ﭼﻴﺦ ﻣﺎﺭﯼ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﻧﺎ ﺩﻭﺭ ﺩﻭﺭ ﺗﮏ ﺳﻨﺎﺋﯽ ﺩﻳﺎ۔
ُﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﮩﺎﺩﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﭼﻴﺦ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﮯ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﮔﺮ ﭘﮍﮮ۔40.
ﺍﻭﺭ ﻳ
ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻥ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﮮ ﺗﻬﮯ۔41.
ّﮧ
ّﯽ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻣﻨﺴ
ﺍﻭﺭ ﺻﺮﻑ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻣﻨﺴ
.ﺷﻤﻌﻮﻥ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﺩﻳﮑﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﻏﺼﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ
ّﮧ ﻧﮯ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ۔42.
ّﮧ ﺑﻦ ﻳﻮﺳﻒ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﭘﺮ ﭼﮍﻫﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻨﺴ
ﺍﻭﺭ ﻣﻨﺴ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﮔﺮﺩﻥ ﮐﮯ ﭘﭽﻬﻠﮯ ﺣﺼﮯ ﭘﺮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﮣﻬﯽ ﺳﮯ ﺷﺪﻳﺪ ﺿﺮﺏ ﻟﮕﺎﺋﯽ ﮔﺌﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﭘﻨﮯ ﻏﺼﮯ ﺳﮯ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮨﻮﮔﻴﺎ۔
ُﺳﮯ ﺑﺎﻧﺪﻫ ﺩﻳﺎ۔43.
ُﺱ ﮐﻮ ﺳﺨﺘﯽ ﺳﮯ ﭘﮑﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﺍّﮧ ﻧﮯ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﮐﻮ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻣﻨﺴ
ُﺳﮯ ﻗﻴﺪ ﺧﺎﻧﮧ ﻣﻴﮟ ﻻﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻴﮣﮯ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﺭﻩ ﮔﺌﮯ۔
ﺍ
.ﻧﻮﺟﻮﺍﻧﻮﮞ ﮐﺎ ﻋﻤﻞ
ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻢ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﻳﮧ ﻧﮧ ﮐﮩﮯ ﮐﮧ ﻳﮧ ﮐﺴﯽ ﮐﯽ ﻣﺎﺭ ﮨﮯ۔44.
ﻣﺼﺮﯼ ﮨﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻳﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﯽ ﻣﺴﻤﺎﺭﯼ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﺳﮯ ﺑﻼﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﺟﻮ ﮔﻮﺩﺍﻡ ﭘﺮ ﻣﻘﺮﺭ ﺗﻬﺎ ٬ﺑﻬﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ45.
ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﻮﺭﻳﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﮑﺌﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﺘﻨﺎ ﻭﻩ ﻟﮯ ﺟﺎ ﺳﮑﺘﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﭘﻴﺴﮯ ﻭﺍﭘﺲ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ255
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻮﺭﮮ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺳﺎﻣﺎﻥ ﻓﺮﺍﮨﻢ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 254/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ِﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﮨﻮﺷﻴﺎﺭ ﺭﮨﻮ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﮧ ﺗﻢ ﻣﻴﺮﮮ ﺣﮑﻢ ﮐﯽ ﺧﻼﻑ ﻭﺭﺯﯼ ﮐﺮﻭ46. ُﻥ ﮐﻮ ﺣ
ُﮑﻢ ُﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻳ
ﺁﭖ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮨﻮﮔﺎ ﺟﺐ ﺁﭖ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﻳﮩﺎﮞ ﻟﮯ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﻣﺠﻬﮯ ٬ﺗﺐ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﻥ ﻟﻮﮞ ﮔﺎ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺳﭽﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﮨﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﮐﺮﻭ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﺗﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﮐﺮ ﺩﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﻼﻣﺘﯽ ﺳﮯ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺅ ﮔﮯ۔
ﺳﺐ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﻣﺎﻟﮏ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ ﮨﻢ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻬﯽ47.
ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺟﻬﮏ ﮔﻴﺎ۔
ُﮢﻬﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﻠﮏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮑﻠﮯ۔48. ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺍﻧﺎﺝ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﺪﻫﮯ ﭘﺮ ﺍ
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺮﺍﺋﮯ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﻧﮯ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺑﻮﺭﺍ ﺑﭽﻬﺎ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﯽ ﮔﺪﯼ ﮐﻮ ﺛﺎﺑﺖ ﮐﻴﺎ ٬ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﻴﺴﮯ ﭘﻮﺭﮮ ﻭﺯﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﺑﻬﯽ ﺑﻬﯽ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﮯ۔
ﺑﻮﺭﯼ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﺮﺍ ﭘﻴﺴﮧ ﻭﺍﭘﺲ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔49.
ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻳﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻮﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺑﻬﯽ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟
ﮐﮧ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟
ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻣﮩﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﮩﺎﮞ ﮨﮯ؟50.
ﺍﺳﺤﺎﻕ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺧﺘﻢ ﮐﺮﻭ ٬ﮐﮧ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺁﺝ ﮨﻤﻴﮟ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔
ﻣﺼﺮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ ﺳﺎﺯﺵ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ؟
ُﮔﻨﺎﮨﮕﺎﺭ ﮨﻴﮟ۔51.
ُﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﭘﻨﮯ ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ً ﮨﻢ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﺑﻴﭻ ﮈﺍﻻ ٬ﺍﭘﻨﺎ ﮔﻮﺷﺖ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﮐﻴﻮﮞ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻮ ﮐﮧ ﺭﺏ ﮐﮩﺎﮞ ﮨﮯ؟
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﮩﺮﺑﺎﻧﯽ؟
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻢ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻟﮍﮐﮯ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﮔﻨﺎﻩ ﻧﮧ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﺗﻢ۔52. ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺑﻦ ﻧﮯ ﺍ
ﻣﻴﺮﯼ ﺑﺎﺕ ﻧﮩﻴﮟ ﺳﻨﻴﮟ ﮔﮯ؟ ﺍﺏ ﺧﺪﺍ ﮨﻢ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﯽ ﮨﻤﺖ ﮐﻴﺴﮯ ﮨﻮﺋﯽ ﮐﮧ ﮐﮩﺎﮞ؟
ﮐﻴﺎ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻣﮩﺮﺑﺎﻧﯽ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﮯ ٬ﺟﺐ ﮐﮧ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﻨﺎﻩ ﮐﻴﺎ؟
ُﮢﻬﮯ۔53.
ُﺱ ﺟﮕﮧ ﺭﺍﺕ ﺑﻬﺮ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺻﺒﺢ ﺳﻮﻳﺮﮮ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﮔﺪﻫﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻧﺎﺝ ﺳﮯ ﻻﺩ ﮐﺮ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﭼﻞ ﮐﺮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﭖ ﮐﺎ ﮔﻬﺮ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔54. ُﺱ ﮐﺎ ﮔﻬﺮﺍﻧﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﻮ ﻧﮑﻼ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮧ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻤﮩﺎﺭﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮩﺎﮞ ﮨﮯ۔ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍ
ُﻥ ﭘﺮ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔ُﺳﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﺟﻮ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ ﺷﻤﻌﻮﻥ ٬ﻣﻴﮟ ﮐﺲ ﮐﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺘﺎ؟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ256
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 255/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ52
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻮﺭﯼ ﮐﻬﻮﻟﯽ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﺎ1.
ﮨﺮ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭘﻴﺴﮯ ﮐﺎ ﺑﻨﮉﻝ ﺗﻬﺎ ٬ﺟﺲ ﭘﺮ ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻭﺍﻟﺪ ﺑﮩﺖ ﺗﻬﮯ۔
ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮨﮯ۔2.
ﺟﻮﺯﻑ ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﺧﻴﺮﻳﺖ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ۔ ﺍﻳﮏ ﻭﺣﺸﯽ ﺩﺭﻧﺪﻩ ﺍﺳﮯ ﮐﻬﺎ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﺧﺮﻳﺪﻧﮯ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻮ ﮐﮧ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﻗﻴﺪ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔3.
ﺍﺱ ﮐﻮ ﻗﻴﺪ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬﺎ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﺎ ﺳﺒﺐ ﺑﻨﻨﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﮔﺮﺍﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻮ۔
ﻣﻴﺮﮮ ﺳﻔﻴﺪ ﺑﺎﻝ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻗﺒﺮ ﭘﺮ ﺍﻓﺴﻮﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﻴﮣﺎ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﻩ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔4.
ﺍﮐﻴﻠﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﺟﺲ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﭘﺮ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺍﺱ ﭘﺮ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﺁ ﺳﮑﺘﯽ ﮨﮯ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺑﻦ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﮔﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﻧﮧ ﻻﺅﮞ ﺗﻮ ﺁﭖ ﻣﻴﺮﮮ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻴﮟ ﮔﮯ۔5.
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺭﮐﻬ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻢ ﻳﮩﻴﮟ ﮢﻬﮩﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﻣﺖ ﺟﺎﺅ
ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﺅ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﻴﮣﺎ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺼﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ٬ﻧﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﻣﺮﮮ ﮔﺎ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺍﻧﺎﺝ ﮐﮯ ﺧﺘﻢ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﺎ ﺳﺎﺭﺍ ﮔﻬﺮﺍﻧﮧ ﺗﻬﺎ۔8.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﻬﻮﮎ ﺳﮯ ﻧﮉﻫﺎﻝ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺷﻴﺮ ﺧﻮﺍﺭ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﮔﻬﻴﺮ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮨﻤﻴﮟ ﺩﮮ ﺩﻭ
ﺭﻭﮢﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺳﺐ ﺗﻴﺮﮮ ﺣﻀﻮﺭ ﺑﻬﻮﮎ ﺳﮯ ﮐﻴﻮﮞ ﮨﻼﮎ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ؟
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﺭﻭﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺭﺣﻢ ﮐﻴﺎ9.
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺑ
ُﻼﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺁ ﮐﺮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﺌﮯ۔ ُﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﺎﮒ ﺍ
ﺍ
ﺍﺳﮯ
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﺍﻭﻻﺩ ﮐﻴﺴﯽ ﮨﮯ؟10.
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍ
ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﻣﺠﻬ ﭘﺮ ﺭﻭ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﮧ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﮨﻤﻴﮟ ﺭﻭﮢﯽ ﺩﻭ ﺗﻮ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ؟ ﺍﺏ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ
ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﺗﻬﻮﮌﺍ ﺳﺎ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﺧﺮﻳﺪ ﻟﻮ۔
ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﮔﺮ ﺁﭖ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻬﻴﺠﻴﮟ ﺗﻮ ﮨﻢ11.
ﻧﻴﭽﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺗﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﺍﻧﺎﺝ ﺧﺮﻳﺪﻳﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﺗﻢ ﺍﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﻬﻴﺠﻮ ﮔﮯ ﺗﻮ ﮨﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ً ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﺧﺎﺹ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺗﺎﮐﻴﺪ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ﮐﮧ ﺗﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﮔﮯ۔ ﻧﻴﭽﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﻣﻴﺮﺍ ﭼﮩﺮﻩ ﺟﺐ ﺗﮏ ﺗﻴﺮﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﺼﺮ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻳﮏ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﮨﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ257
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍﮔﺮ ﮨﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﺑﻐﻴﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺗﻮ ﮨﻢ ﺳﺐ ﮐﻮ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﮔﻬﺎﭦ ﺍﺗﺎﺭ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 256/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﮩﺖ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﮨﮯ؟12.
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ؟ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮨﮯ۔
ً ﺳﺐ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺟﻴﺴﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﻣﺼﺮ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ ﺳﮯ ﺑﮍﺍ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ٬ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ
ﻣﺼﺮ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ ﮐﺎ ﻣﻮﺍﺯﻧﮧ ﺻﺮﻑ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﻴﺎ ﺟﺎ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ۔
ﺑﺎﭖ ٬ﺁﭖ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻣﺤﻞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﺨﺖ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﺎﺩﻣﻮﮞ ﮐﻮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﮮ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔13.
ُﺱ ﮐﯽ ﺷﺎﻥ ﻭ ﺷﻮﮐﺖ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ُﺱ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺗﺨﺖ ﭘﺮ ﺍ
ُﻮ ﻧﮯ ﺍ٬ﺍﺳﮯ ﺗ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ﻟﺒﺎﺱ ﻣﻴﮟ ﻣﻠﺒﻮﺱ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﺍ ﺳﻨﮩﺮﯼ ﺗﺎﺝ ﺗﻬﺎ۔ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ
ُﺱ ﮐﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﺐ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔ ُﺳﮯ ﺑﺨﺸﺎ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍ
ﻭﻩ ﻋﺰﺕ ﺍﻭﺭ ﺟﻼﻝ ﺟﻮ
.ﺯﻣﻴﻦ
ﺑﺎﭖ ٬ﺁﭖ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺣﮑﻤﺖ ٬ﺳﻤﺠﻬ ﺍﻭﺭ ﻋﻠﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺟﻮ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ14.
ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻴﮣﻬﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻨﯽ ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮨﻢ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ۔
٬ﮨﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ ٬ﺑﺎﭖ ٬ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻧﺎﻣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﭘﺮ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﮨﻮﺍ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻭﺍﻗﻒ ﮐﺮﺍﻳﺎ15.
ُﺱ ﮐﯽ ﺧﻴﺮﻳﺖ ﮨﮯ؟ ُﺱ ﻧﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻌﺪ ﭘ
ُﻮﭼﻬﺎ ﮐﮧ ﮐﻴﺎ ﺗﻴﺮﺍ ﺑﺎﭖ ﺟﻴﺘﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ ﺍ ﺗﻮ ﺑﻬﯽ ﺍ
ﺁﭖ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﮯ ﻣﻌﺎﻣﻼﺕ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻐﻴﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ16.
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﻗﺎ ﺳﮯ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮐﺮﻧﺎ۔ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺧﻮﻑ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﻑ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﺘﺎﺛﺮ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﭘﺮ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﻮ ﮨﻢ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﺎﻗﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﺩﻫﻤﮑﯽ ﺩﯼ۔17. ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﮨﻢ ﺍ
ُﺱ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﭘﺮ ﺑﮩﺖ ﻏﺼﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﺳﻮﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﺟﺐ ﮨﻢ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﮨﻢ ﺳﺐ ﭘﺮ ﺩﮨﺸﺖ ﻁﺎﺭﯼ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺗﻬﻮﮌﯼ ﺳﯽ ﺑﺎﺕ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮ ﺳﮑﮯ ﮔﺎ۔
ﺍﻳﮏ ﻋﻈﻴﻢ ﭼﻴﺰ
ﺍﺏ ﺍﺑﺎ ﺟﺎﻥ ٬ﮨﻢ ﻟﮍﮐﮯ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﻳﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻧﻴﭽﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺧﺮﻳﺪﻳﮟ ﮔﮯ۔18.
ﺁﭖ ﮐﻮ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻣﺪﺩ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﮐﻬﺎﻧﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻬﻮﮎ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﺮﻧﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻴﻮﮞ؟
ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺗﻨﺎ ﺑﺮﺍ ﺳﻠﻮﮎ ﮐﻴﺎ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺑﺘﺎﺅﮞ ﮐﮧ ﺗﻤﮩﺎﺭﺍ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﮯ؟ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﭼﻴﺰ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ؟
ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ؟
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻟﮍﮐﮯ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﭙﺮﺩ ﮐﺮ ﺩﻭ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍﮢﻬﻴﮟ ﮔﮯ۔19.
ﻣﺼﺮ ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﻣﮑﺌﯽ ﺧﺮﻳﺪﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺅ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺗﺐ ﮨﻮ ﮔﺎ ﺟﺐ ﮨﻢ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﮔﺮ
ﻟﮍﮐﺎ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮧ ﺭﮨﮯ ﺗﻮ ﻣﺠﻬﮯ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﻴﺮﺍ ﻗﺼﻮﺭ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﺩﻭ۔
ﮐﻴﺎ ﺁﭖ ﻧﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﻴﺮ ﺧﻮﺍﺭ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﻮﮎ ﺳﮯ ﺁﭖ ﭘﺮ ﺭﻭﺗﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺋﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ؟20.
ﺁﭖ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﻮ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﮐﺮﻧﺎ؟ ﺍﺏ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺗﺮﺱ ﮐﻬﺎ ﮐﺮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﻳﮟ۔
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﭘﺮ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻣﮩﺮﺑﺎﻧﯽ ﺁﭖ ﭘﺮ ﮐﻴﺴﮯ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﮔﯽ ﺟﺐ ﺁﭖ21.
ﮐﻴﺎ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﺼﺮ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ؟ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺣﻴﺎﺕ ﮐﯽ ﻗﺴﻢ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﭼﻬﻮﮌﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﺟﺐ ﺗﮏ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﮯ ﻻ ﮐﺮ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻧﮧ ﺭﮐﻬ ﺩﻭﮞ۔ ﻟﻴﮑﻦ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﺭﺏ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﻭ ٬ﮐﮧ ﻭﻩ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ258
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺣﺴﻦ ﺳﻠﻮﮎ ﺳﮯ ﭘﻴﺶ ﺁ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﺧﻴﺮ ﻣﻘﺪﻡ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔
ً ﮨﻢ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺑﺎﺭ ﻭﺍﭘﺲ ﺁ ﭼﮑﮯ ﺗﻬﮯ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﮔﺮ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺗﺎﺧﻴﺮ ﻧﮧ ﮐﯽ ﮨﻮﺗﯽ ﺗﻮ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﻣﺼﺮ ﺍﻭﺭ ﺍ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 257/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﺠﻬﮯ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺧﺪﺍ ﭘﺮ ﺑﻬﺮﻭﺳﮧ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﭼﻬﮍﺍﺋﮯ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﮮ ﮔﺎ۔22.
ﺗﻢ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﭘﺴﻨﺪ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔24. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺁﺩﻣﯽ ﺍ
ﺑﮩﺘﺮﻳﻦ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﺍ ﺗﺤﻔﮧ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺩﻭﮔﻨﺎ ﺣﺼﮧ ﺑﻬﯽ ﻟﻴﺎ۔
ﭼﺎﻧﺪﯼ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺳﺨﺘﯽ ﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺧﺒﺮﺩﺍﺭ ﺭﮨﻮ۔25.
ُﺱ ﺳﮯ ﺍﻟﮓ ﻧﮧ ﮨﻮ۔ ُﺱ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﭘﺮ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﺗﻢ ﺟﺎ ﺭﮨﮯ ﮨﻮ ٬ﺍﻭﺭ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﻴﮟ ﺍ ُﺳﮯ ﺍﺍ
ﺳﮍﮎ ٬ﻧﮧ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ۔
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﭘﻬﻴﻼﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﯽ۔26. ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍ
ُﺧﺪﺍ ٬ﺍﭘﻨﯽ ﻳﺎﺩ ﮐﺮ َﮮ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ٬ﺍ ﺍ
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻋﮩﺪ ٬ﺍﺳﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﻭﺍﻟﺪ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻳﺎﺩ ﺭﮐﻬﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺣﺴﻦ ﺳﻠﻮﮎ ﺳﮯ ﭘﻴﺶ ﺁﺋﻴﮟ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﻧﮧ ﮐﺮﻧﺎ۔ ﻳﮧ ﮐﺮﻭ ﻣﻴﮟ ﺗﻢ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ
ُﻥ ﺳﮯ ﺑﭽﺎ ُﺧﺪﺍ ﺍﭘﻨﯽ ﺭﺣﻤﺖ ﮐﯽ ﺧﺎﻁﺮ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﮮ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﮮ
ﻣﺼﺮﯼ ﻁﺎﻗﺖ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﻭ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﻬﻴﺠﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻧﮕﺎﮨﻴﮟ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺍﮢﻬﺎﺋﻴﮟ27.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﮮ۔ ُﺱ ﺳﮯ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﮐﯽ ﮐﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﻮ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺭﻭﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺍﻳﮏ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ﻟﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﺎ۔28.
٬ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ٬ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ
٬ﺗﻴﺮﮮ ﺧﺎﺩﻡ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ٬ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﺧﺪﺍ ﮐﺎ ﺷﮩﺰﺍﺩﻩ29.
ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺭﺍﺯ ﺍﻓﺸﺎ ﮐﺮﻧﮯ ﻭﺍﻻ ٬ﻣﺼﺮ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺳﻼﻡ۔
ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮ ﮐﮧ ﮨﻢ ﭘﺮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻗﺤﻂ ﭘﮍﺍ۔30.
ﮐﻨﻌﺎﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻣﺪﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﭖ ﺳﮯ ﺗﻬﻮﮌﺍ ﺳﺎ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﺧﺮﻳﺪﻳﮟ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﮔﻬﻴﺮ ﻟﻴﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺑﻮﮌﻫﺎ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺁﻧﮑﻬﻮﮞ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬ ﺳﮑﺘﺎ31.
ﻋﻤﺮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﺭﻭﻧﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﮩﺖ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﻳﻮﺳﻒ ﺟﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﮐﻬﻮ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮐﺮﻳﮟ۔
ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﭘﻬﺎﮢﮑﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ٬ﺭﺏ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ
ﺯﻣﻴﻦ
ُﻥ ﮐﻮ ﻳﮧ ﺑﻬﯽ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﮈﻫﻮﻧﮉﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﺎ ﺭﺥ ﮐﺮﻳﮟ۔32.
َﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ259
ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ﺍﺳﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﻣﻞ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﻠﮏ ﮐﺎ ﺟﺎﺳﻮﺱ ﺳﻤﺠﻬﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 258/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﮐﻴﺎ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﺁﭖ ﻧﮯ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ؟33.
ﺍﺱ ﺳﮯ ﺳﭻ ﺑﻮﻟﻮ؟ ﺗﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺴﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﻴﮟ ﻳﺎ ﻧﮩﻴﮟ۔
ﺟﺎﺳﻮﺱ ﻳﺎ ﻧﮩﻴﮟ؟
ﺍﺏ ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺩﻳﮑﻬ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﺗﻴﺮﮮ ﺁﮔﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮨﮯ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺗﻮ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔34.
ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﻭ۔ ﻣﻴﮟ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺍﻟﺘﺠﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﺟﺐ ﺗﮏ ﻭﻩ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﻧﮧ ﺁﺟﺎﺋﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻧﮕﺎﮨﻴﮟ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﻴﮟ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻣﻦ ﻣﻴﮟ۔
ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﻳﺎ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻭﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﺳﻨﺎ ﺟﻮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ؟35.
ِﮏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ۔ َﻣﻠ
ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺎﮞ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺑﯽ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﻋﻴﻼﻡ ﮐﮯ ﻧﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﺍﻟﮯ ﭼﻨﺪ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﻮ ﮐﻴﺴﮯ ﻣﺎﺭﺍ؟
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺑﻬﯽ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﻧﮯ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺁﮢﻬ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ۔36.
ُﻥ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﮩﻦ ﺩﻳﻨﮧ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﮐﻴﺴﮯ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﻴﺎ؟
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺑﻬﯽ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻘﺼﺎﻥ ﭘﺮ ﺗﺴﻠﯽ ﮐﯽ۔37.
ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻮﺳﻒ؛ ﺟﺐ ﻭﻩ ﮐﺴﯽ ﻗﻮﻡ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺩﻳﮑﻬﻴﮟ ﮔﮯ ﺗﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻥ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ٬ﺍﺱ ﮐﯽ ﺧﺎﻁﺮ؟
ﺍﮮ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﮐﻴﺎ ﺗﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮐﮧ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﻗﺪﺭﺕ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻬﯽ۔38.
ُﻨﺘﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﻴﮟ ﮨﺮ ﻭﻗﺖ ﻧﮩﻴﮟ ﭼﻬﻮﮌﺗﺎ؟ ُﺧﺪﺍ ﮐﺒﻬﯽ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺩ
ُﻋﺎﺅﮞ ﮐﻮ ﺳ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻴﺮﮮ ﻣﻌﺎﻣﻼﺕ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﺗﻮ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﭘﮑﺎﺭﺍ۔39.
ُﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮨﻼﮎ ﮨﻮ ﺟﺎﺗﺎ ﺗﻴﺮﺍ ﺣﺴﺎﺏ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗ
ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﻳﺎ ﻟﻴﮑﻦ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺳﻮﭼﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﻴﮣﺎ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺗﻴﺮﮮ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ۔
َﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﯽ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﮩﺮﺑﺎﻧﯽ ﺳﮯ ﭘﻴﺶ ﺁﺋﮯ ٬ﺍ
ِﺱ ﻟﻴﮯ ُﻮ ﺍ
ﺷﺎﻳﺪ ﺗ
ﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﻴﮣﺎ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﮨﻮﺷﻴﺎﺭ ﺭﮨﻮ۔40.
ُﺱ ﮐﯽ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺗﺠﻬ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﮯ ﮔﺎ۔ ُﺱ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﻮ ٬ﺗﺐ
ُﺧﺪﺍ ﺍ ُﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺍ ﺍ
.ﺁﭖ ﮐﯽ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﺑﻬﺮ ﻣﻴﮟ
ﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺑﺘﺎ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ۔41.
ُﻥ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﻳﮟ۔
ُﻥ ﮐﯽ ﺧﺎﻁﺮ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﺎ ﺟﺎﺋﺰﻩ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ٬ﺍ
ﺍ
.ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻣﻦ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﻳﺎ۔42.
ﻣﺼﺮ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ260
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ53
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 259/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﻴﻤﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺗﺤﺎﺋﻒ ﻟﮯ ﻟﻴﮯ۔1.
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ
ﻭﻩ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺳﻼﻡ ﮐﻴﺎ۔2.
ﺟﻮﺯﻑ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺁﻳﺎ۔
٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﻧﮕﺮﺍﻥ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﻮ ﺩﮮ3.
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ۔4. ُﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺑﻨﻴﻤﻴﻦ ﺍﻭﺭ
ﺍﻭﺭ ﺩﻭﭘﮩﺮ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﻳ
ﻣﺮﺩﻭﮞ ﻧﮯ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﺳﭙﺮﻧﮣﻨﮉﻧﭧ ﮐﻮ ﺍﺱ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﺟﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﮐﯽ ﮔﺌﯽ ﺗﻬﯽ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ” ٬ﺗﻤﮩﺎﺭﺍ ﺑﻬﻼ ﮨﻮ ﮔﺎ ٬ﻣﺖ ﮈﺭﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﺍ
ﺍﻥ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﺎﻟﮏ ﻧﮯ ﺑﮍﯼ ﻣﮩﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﯽ ﮨﮯ۔5.
ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ٬ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﭘﺎﺑﻨﺪ ﻧﮩﻴﮟ ﺭﮐﻬﺎ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺁﻧﮑﻬﻮﮞ ﺳﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺟﺐ ﺗﻢ ﺑﺎﮨﺮ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺷﮩﺮ ﺳﮯ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺁﺯﺍﺩ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺣﺴﻦ ﺳﻠﻮﮎ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﭘﮑﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﺠﺪﻩ ﮐﻴﺎ۔6.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺧﻂ ﭘﮍﻫﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﮐﻮ ﺟﺎﻥ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺭﻭﻧﺎ ﭼﺎﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ8.
.ﺍﻳﮏ ﺍﻧﺪﺭﻭﻧﯽ ﮐﻤﺮﮮ ﻣﻴﮟ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﺭﻭﻳﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﮨﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺍﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﮐﻴﺎ ﻳﮧ ﺗﻤﮩﺎﺭﺍ9.
ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺁﭖ ﻧﮯ ﮐﺲ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ؟ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭘﮩﻨﭽﺎ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺧﺪﺍ ﺗﻢ ﭘﺮ ﺭﺣﻢ ﮐﺮﮮ۔
ﺑﻴﮣﺎ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﺟﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﭘﻬﺮ ﺭﻭﻧﮯ ﮐﻮ ﺟﯽ ﭼﺎﮨﺎ۔10.
ﻭﻩ ﺣﺠﺮﮮ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﻭﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﺎ ﻣﻨﮧ ﺩﻫﻮ ﮐﺮ ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮑﻞ ﮔﻴﺎ۔
ﺭﻭﻧﮯ ﺳﮯ ﺑﺎﺯ ﺁﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻬﺎﻧﺎ ﺗﻴﺎﺭ ﮐﺮﻭ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﻳﮏ ﭘﻴﺎﻟﮧ ﺗﻬﺎ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﺱ ﻧﮯ ﭘﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺗﯽ ﺳﮯ ﺟﮍﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔11.
ﺳﻠﻴﻤﺎﻧﯽ ﭘﺘﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮉﻳﻠﻴﻢ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻮﺯﻑ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺎﻟﮧ ﻣﺎﺭﺍ
ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﺑﻴﮣﻬﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﭘﻴﺎﻟﮯ ﺳﮯ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﺭﻭﺑﻦ ﭘﮩﻼ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ٬ﺷﻤﻌﻮﻥ۔12.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ261
ِﺳﮑﺎﺭ ﺍﻭﺭ ﺯﺑﻮﻟﻮﻥ ﺍﻳﮏ ﻣﺎﮞ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺁﭖ ﺑﻴﮣﻬ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ٬ﺍ
ﺍﭘﻨﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﮐﻬﺎﻧﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 260/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﻥ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﻳﮧ13.
ُﺱ ﻧﮯ ﺑﺎﻗﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺳﮯ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﺎ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﺍ ٬ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ٬ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﻭﻩ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﺑﻴﮣﻬﻮ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫ ﮐﺮ ﺗﺨﺖ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔14.
ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺍﻋﻤﺎﻝ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﺭﻩ ﮔﺌﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﮐﻬﺎﻳﺎ ﭘﻴﺎ۔
ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺗﺤﻔﮧ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺗﺤﻔﮧ ﺩﻳﺎ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﺩﻳﺎ۔ّﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻓﺮﺍﺋﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮐﺎﻡ ﺩﻳﮑﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ٬ﻣﻨﺴ
ﺍﺳﮯ ﺗﺤﻔﮧ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻭﺳﻨﺎﺗﻬ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺗﺤﻔﮧ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﺎﻧﭻ ﺗﺤﻔﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ
ُﻥ ﮐﻮ ﭘﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﻟ
ِﺌﮯ ﻣﺌﮯ ﻧﮑﺎﻝ ﻻﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻧﮧ ﭘﻴﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ۔15. ُﻮﺳﻒ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳ
ﺟﺲ ﺩﻥ ﺳﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻬﻮ ﮔﻴﺎ ﮨﻢ ﻧﮯ ﻧﮧ ﺷﺮﺍﺏ ﭘﯽ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﮨﮯ۔
ﭘﮑﻮﺍﻥ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺧﻮﺏ ﭘﻴﺎ۔16. ُﻥ ﮐﻮ ﺯﻭﺭ ﺳﮯ ﺩﺑﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ُﻥ ﺳﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﺍﻭﺭ ﻳ
ُﺱ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﺘﻮﺟﮧ ﮨﻮﺍ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻳﻮﺳﻒ ﺍُﺱ ﻧﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﺩﻥ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺗﺨﺖ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻴﺮﺍ ﻧﻮﮐﺮ17.
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﻴﺎ ﺗﻴﺮﯼ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮨﻮﺋﯽ ﮨﮯ؟ ﺍ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍ
٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﺱ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﻳﮧ ﮨﻴﮟ ٬ﺑﻴﻠﮧ ٬ﺑﻴﮑﺮ ٬ﺍﺷﺒﻞ ٬ﺟﻴﺮﺍ ٬ﻧﻌﻤﺎﻥ ٬ﺍﭼﯽ
ﺭﻭﺵ ٬ﻣﻮﭘﻴﻢ ٬ﭼﭙﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺁﺭﺩ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﮯ ﺟﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ۔
.ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﺘﺎﺭﻭﮞ ﮐﺎ ﻧﻘﺸﮧ ﻻﺅ ﺟﺲ ﺳﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔18. ُﻥ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﻭﺍﻗﻒ ﮨﻴﮟ۔
ﭘﻮﺭﯼ ﺣﮑﻤﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮐﭽﻬ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻮ؟
ُﺱ ﺗﻤﺎﻡ ﺣﮑﻤﺖ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﮐﯽ۔19. ﺍﻭﺭ ﺑﻨﻴﻤﻴﻦ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺗﻴﺮﺍ ﺧﺎﺩﻡ ﺑﻬﯽ ﺍ
ﻣﺠﻬﮯ ﺳﮑﻬﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﺏ ﺍﺱ ﺁﻟﮯ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍﻭﺭ ﺳﻤﺠﻬﻮ
ﺟﮩﺎﮞ ﺗﻤﮩﺎﺭﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻮﺳﻒ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺗﻢ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺁﻟﮯ ﮐﻮ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﮯ ﺳﺘﺎﺭﻭﮞ ﮐﮯ ﻧﻘﺸﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ20.
ُﺱ ﮐﻮ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔ُﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮩﺎﮞ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﻧﮯ ﺍُﺱ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍ
ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﭘﻮﺭﯼ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﭼﺎﺭ ﺣﺼﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﭘﺎﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺟﻮ ﺭﺏ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺗﺨﺖ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻮﺳﻒ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﻧﮯ ﺑﮩﺖ ﺗﻌﺠﺐ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﺐ؟
ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﺑﮩﺖ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﮨﮯ ٬ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ۔
ُﻮ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﮐﻴﻮﮞ ﮨﮯ؟ ُﻮ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﺗ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺩﻳﮑﻬ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻮﺳﻒ ﻳﮩﺎﮞ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﮨﮯ21.
ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﺨﺖ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻮﺳﻒ ﮨﻮﮞ ٬ﻅﺎﮨﺮ ﻧﮧ ﮐﺮﻧﺎ۔
ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔ ﺩﻳﮑﻬ ﺟﺐ ﻭﻩ ﭼﻠﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺗﻮ ﻣﻴﮟ ﺗﺠﻬﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻬﻴﺠﻮﮞ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ
ﻣﻴﮟ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﻭﺍﭘﺲ ﻻﻧﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﮮ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﻟﮯ ﺟﺎﺅﮞ ﮔﺎ۔
.ﺍﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ262
ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻥ ﮐﯽ ﮨﻤﺖ ﮐﺮﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻟﮍﻳﮟ ﺗﻮ ﻣﺠﻬﮯ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺗﻮﺑﮧ ﮐﺮ ﭼﮑﮯ ﮨﻴﮟ۔22.
ُ ُ
ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﻥ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﺗﺮﮎ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 261/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﻥ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﺗﺮﮎ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍ
ﺍ
٬ﺟﺐ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﻟﮯ ﺟﺎﺅﮞ ﮔﺎ ﺗﻮ ﺗﻢ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﻮ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺟﻬﮕﮍﻭﮞ ﮔﺎ
ُﻥ ﺳﮯ ﻭﺍﻗﻒ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﮞ ﮔﺎ۔َﻣﻴﮟ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻠﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ
ُﻥ ﮐﯽ ﺑﻮﺭﻳﺎﮞ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺮﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﮟ۔23. ُﺱ ﻭﻗﺖ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻓﺴﺮ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍ
ﺍ
ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﭘﻴﺴﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻮﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻟﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻴﺎﻟﮧ ﺑﻨﻴﻤﻴﻦ ﮐﯽ ﺑﻮﺭﯼ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻟﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺩﮮ ﺩﮮ۔
ﺭﺍﺳﺘﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻧﺘﻈﺎﻡ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
ُﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﺪﻫﻮﮞ ﭘﺮ ﻻﺩﮮ۔24. ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺩﻥ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﺻﺒﺢ ﺳﻮﻳﺮﮮ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻧﺎﺝ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮑﻠﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔
ُﺱ ﭘﺮ ﻣﻘﺮﺭ ﺗﻬﺎ۔25. ُﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺟﻮ ﺍ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮩﻴﮟ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ ﺟﺐ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍ
ﮔﻬﺮ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮢﻬﻮ ٬ﺍﻥ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﺎ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﺮﻭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺩﻭﺭ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﻮ
ﺗﻢ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﮐﺎ ﭘﻴﺎﻟﮧ ﮐﻴﻮﮞ ﭼﺮﺍﻳﺎ؟
ُﻥ ﺳﮯ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﮩﻴﮟ۔26. ُﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭘﮩﻨﭻ ﮐﺮ ﺍ ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻮﺳﻒ ﮐﺎ ﺍﻓﺴﺮ ﺍﺍﻭﺭ ﻳ
ﺟﻮﺯﻑ ﮐﺎ ﻳﮧ ﺳﻦ ﮐﺮ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﻏﺼﮯ ﻣﻴﮟ ﺁﮔﺌﮯ۔
ﮐﮩﺎ ﺟﺲ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﮐﺎ ﭘﻴﺎﻟﮧ ﻣﻠﮯ ﮔﺎ ﻭﻩ ﻣﺮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺑﻬﯽ ﺑﻦ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﻏﻼﻡ
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﺪﻫﮯ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻮﺭﯼ ﺍﺗﺎﺭﯼ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ27.
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻬﻴﻠﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﭘﻴﺎﻟﮧ ﺑﻨﻴﻤﻴﻦ ﮐﮯ ﺗﻬﻴﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﭘﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﭙﮍﮮ ﭘﻬﺎﮌ ﻟﻴﮯ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﻣﺎﺭﺗﮯ ﺭﮨﮯ۔
ﺟﺐ ﺗﮏ ﻭﻩ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﻧﮧ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﮮ ﺭﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺑﻬﮍﮐﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺁﺩﻣﯽ ﺻﺮﻑ ﻣﺠﻬﮯ ﻭﺍﭘﺲ ﻻﻳﺎ ﮨﮯ۔28.
ﺍﺱ ﺩﻥ ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻭ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻟﻮﮒ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﺨﺖ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬﮯ ﭘﺎﻳﺎ۔29.
ﺗﻤﺎﻡ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﺍﺋﻴﮟ ﺑﺎﺋﻴﮟ ﮐﻬﮍﮮ ﺗﻬﮯ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﮐﺎﻡ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﺍ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﻴﺎ؟30.
ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍ
ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﺎ ﮐﭗ ﺍﻭﺭ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ؟ ﻟﻴﮑﻦ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﺁﭖ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﺍ ﭘﻴﺎﻟﮧ ﻟﻴﺎ ﮨﮯ ﺗﺎﮐﮧ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﻥ ﺳﮑﻴﮟ
ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﺎ ﮐﺘﻨﺎ ﺣﺼﮧ ﺗﻬﺎ؟
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮨﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﻗﺎ ﺳﮯ ﮐﻴﺎ ﮐﮩﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ ﮐﮩﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺴﮯ ﺑﻮﻟﻴﮟ۔31.
ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﻧﺼﺎﻑ ﺩﻻﺋﻴﮟ ٬ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺁﺝ ﺗﻴﺮﮮ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﺪﻭﮞ ﮐﯽ ﺑﺪﮐﺮﺩﺍﺭﯼ ﭘﺎﺋﯽ ﮨﮯ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺁﺝ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔32. ُﺳﮯ ﺍُﮢﻬ ﮐﺮ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﭘﮑﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍ
ﺗﺸﺪﺩ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﺑﻨﺪ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔
ُﻮﮞ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺟﺎﺅ ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﮯ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳ ّﺭ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﭘﺮ
ُﻣﻘﺮ ﺟﻮ ﺍ
ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﺳﻼﻡ ٬ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ ﮨﮯ ﺟﺲ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﻣﻴﺮﺍ ﭘﻴﺎﻟﮧ ﻣﻼ ﺗﻬﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ263
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 262/405
12/16/2021 ﮐﺗﺎﺏ ﮐﯽ ﺟﻳﺷﺭ
Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887]
www.holybooks.com
264 ﺻﻔﺣﮧ
54 ﺑﺎﺏ ﻳﺎﺷﺮ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 263/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﻠﻮﮎ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ1.
ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﺗﻮﮌﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﻳﺎ۔
ُﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﻧﮧ ﮨﻮ۔2.
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﻳ
ﺑﻨﺪﻩ ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﺁﭖ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺍﻳﮏ ﻟﻔﻆ ﺑﻮﻟﻮﮞ؟ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺑﻮﻟﻮ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﮮ ﺗﻬﮯ۔ ﺍﻭﺭ3.
ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺟﺐ ﮨﻢ ﭘﮩﻠﯽ ﺑﺎﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﻗﺎ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﺧﺮﻳﺪﻧﮯ ﺁﺋﮯ ﺗﻮ ﺁﭖ ﻧﮯ
ﮨﻢ ﮐﻮ ﻣﻠﮏ ﮐﺎ ﺟﺎﺳﻮﺱ ﺳﻤﺠﻬﻮ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻻﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﺍﺏ ﺑﻬﯽ
ﺍﺱ ﺩﻥ ﮨﻢ ﺳﮯ ﮐﻬﻴﻞ ﺑﻨﺘﺎ ﮨﮯ۔
َﻣﻴﮟ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﺘﺎ ﮨﻮﮞ۔4.
ﭘﺲ ﺍﺏ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﮯ ﺍﻭﺭ
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭼﻠﻮ ٬ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﮧ ﺁﺝ ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﺟﺎﻥ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺭﻭﺣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻼﮎ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ۔
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ
ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺩﻭ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ؟5.
ِﺳﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺕ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺑﮩﻦ ﺩﻳﻨﮧ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ
ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﺧﺎﻁﺮ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ؟
ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺟﻮ ﺍﻥ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﮨﻮﮞ ٬ﺁﺝ ﺁﻳﺎ ﮨﻮﮞ۔6.
ﺍﮔﺮ ﺁﭖ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﻨﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﺗﻮ ﺁﭖ ﭘﺮ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ۔
ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﺪﺍ ﺟﺲ ﻧﮯ ﮨﻢ ﮐﻮ ﭼﻦ ﻟﻴﺎ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ؟7.
ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻣﺎﮞ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ٬ﺟﺴﮯ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﻴﺎ ٬ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ۔
ﺑﻬﺎﺭﯼ ﻭﺑﺎﺅﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﻬﺮﺍﻧﮯ ٬ﮐﮧ ﺁﺝ ﺗﮏ ﻣﺼﺮﯼ ﺍﺱ ﻋﺠﻮﺑﮧ ﮐﻮ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﮯ؟ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﺧﺪﺍ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺗﻴﺮﺍ ﮨﮯ ﻭﮨﯽ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﻳﮧ ﺩﻥ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﻟﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺑﺮﺍﺋﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺁﺝ ﺗﻢ ﻧﮯ ﮈﻫﻴﺮ ﮐﺮ ﺩﯼ ﮨﮯ۔
ﺗﻴﺮﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﮨﻢ ﭘﺮ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﺧﺪﺍ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭘﻨﮯ ﻋﮩﺪ ﮐﻮ ﻳﺎﺩ ﺭﮐﻬﮯ ﮔﺎ۔
ُﻮ ﻧﮯ ﺁﺝ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﺟﺎﻥ ﮐﻮ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔ ُﺮﺍﺋﯽ ﻻﺋﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﺍﻭﺭ ﺗﺠﻬ ﭘﺮ ﺑ
ﭘﺲ ﺍﺏ ﻣﻴﺮﯼ ﻭﻩ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﻮ ﺟﻮ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺁﺝ ﺗﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﯽ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﻭ8.
ُﻮ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﻣﺮ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮧ ﻭﻩ ﭼﻼ ﺟﺎﺋﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﮧ ﺗ
ﺗﻢ ﺳﺐ ﻣﺠﻬ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺗﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﻣﻨﮧ ﮐﻴﻮﮞ ﮐﻬﻮﻻ ﺍﻭﺭ ﮐﻴﻮﮞ؟9.
ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﮨﻢ ﭘﺮ ﻓﺨﺮ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻮ ﮐﮧ ﻁﺎﻗﺖ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﮯ؟ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺯﻧﺪﻩ ﮨﮯ ٬ﺍﮔﺮ ﻣﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﻮﮞ
ً ﺗﻢ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﻳﮧ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮈﻭﺏ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔ ﻣﻴﺮﮮ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﮩﺎﺩﺭ ﺗﻢ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﮐﻴﭽﮍ
ُﻮ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﮈﺭﻧﺎ ﮨﮯ۔ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ10. ً ﺗ
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺯﻧﺪﻩ ﮨﮯ ﺍﮔﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺑﺎﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﻬﻴﻨﭻ ﻟﻮﮞ ﺗﻮ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﮯ ﺁﺝ ﺗﮏ ﻣﻴﺎﻥ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺷﺮﻭﻉ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺧﺘﻢ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ً ﻁﺎﻗﺖ ﺻﺮﻑ ﺗﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔ ﻣﻴﮟ11. ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺍ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ265
ﻣﻴﮟ ﺗﻢ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﮨﻮﮞ ٬ﺍﮔﺮ ﺗﻢ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﻬﻴﻨﭽﻮ ﮔﮯ ﺗﻮ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﮯ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﮔﺮﺩﻥ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﮔﺮﺩﻧﻴﮟ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 264/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮔﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﺝ ﺗﻴﺮﮮ ﺧﻼﻑ ﻣﻨﮧ ﮐﻬﻮﻟﻮﮞ ﺗﻮ ﺿﺮﻭﺭ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔12. ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺍ
ﺗﺠﻬﮯ ﻧﮕﻞ ﺟﺎﺋﮯ ﮐﮧ ﺗﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﻧﺎﺑﻮﺩ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺍﭘﻨﯽ ﺫﺍﺕ ﺳﮯ ﻓﻨﺎ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍﮔﺮ ﺗﻮ ﺍﭘﻨﺎ ﻣﻨﮧ ﮐﻬﻮﻟﮯ ﺗﻮ ﻣﺠﻬﮯ ﻗﺪﺭﺕ ﺍﻭﺭ ﻁﺎﻗﺖ ﮨﮯ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻨﮧ ﮐﻮ ﭘﺘﻬﺮ ﺳﮯ ﺑﻨﺪ ﮐﺮ ﻟﻮ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺍﻳﮏ ﻟﻔﻆ ﺑﻬﯽ ﻧﮧ ﺑﻮﻟﻮ۔ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﮐﺘﻨﮯ
ﭘﺘﻬﺮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﻣﻴﮟ ﻭﺍﻗﻌﯽ ﺍﻳﮏ ﭘﺘﻬﺮ ﻟﮯ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﻮﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺯﺑﺮﺩﺳﺘﯽ ﺁﭖ ﮐﮯ ﻣﻨﮧ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺗﻮﮌ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﻮﮞ
ﺟﺒﮍﮮ
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺧﺪﺍ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﮔﻮﺍﻩ ﮨﮯ ﮐﮧ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﺏ ﺗﮏ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﯽ۔13.
ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﮨﻤﻴﮟ ﺻﺮﻑ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﺩﮮ ﺩﻭ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﭼﻠﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ
ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﯽ ﺣﻴﺎﺕ ﮐﯽ ﻗﺴﻢ ﺍﮔﺮ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﮞ ﺗﻮ ﺗﺠﻬﮯ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺌﮯ۔
ﺍﺳﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﻧﮧ ﻟﻴﻨﺎ۔
ﭘﺲ ﺍﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﻏﻼﻡ ﺑﻦ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﮔﺎ۔14.
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﻮ ﻟﻮﭦ ﻟﻴﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﻳﺎ ﮐﺮﺩﺍﺭ ﮐﺎ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟
ً ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﺳﮯ ٬ﭘﻮﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ٬ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﻴﺠﺘﺎ ﮨﮯ۔ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ٬ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺳﻮﻧﺎ ﻳﺎ ﺗﻮ ﺗﺤﺎﺋﻒ ﻣﻴﮟ ﻳﺎ ﺍﺧﺮﺍﺟﺎﺕ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﻴﺎﻟﮧ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮ ﺟﻮ ﺗﻢ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﺗﻬﻴﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬﻮ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﻮ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺗﻢ ﺳﮯ ﭼﺮﺍﻳﺎ ﮨﮯ؟
ﺧﺪﺍ ﻧﮧ ﮐﺮﮮ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﻳﺎ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﺮﮮ۔15.
ﺗﻢ ﺳﮯ ٬ﻳﺎ ﮐﺴﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﮯ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺷﮩﺰﺍﺩﻩ ٬ﻳﺎ ﮐﺴﯽ ﺑﻬﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﺳﮯ ﭼﻮﺭﯼ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﭼﻴﺰ۔
ٰﺬﺍ ﺍﺏ ﻳﮧ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﺑﻨﺪ ﮐﺮ ﺩﻳﻨﺎ ﮐﮩﻴﮟ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﮧ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﺗﻴﺮﯼ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﮯ ٬ﻳﮧ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮐﮧ16.
٬ﻟﮩ
ﭼﻬﻮﮢﯽ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﺟﻬﮕﮍﺍ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﻟﮕﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ
ﺍﻥ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻏﻼﻡ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﭘﻴﺎﻟﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻭ17.
ﻏﻼﻡ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﭼﻮﺭ ﮐﺎ ﻏﻼﻡ ﮨﻮﻧﺎ ﺳﺰﺍ ﮨﮯ۔
ُﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﻴﻮﮞ ﻧﮩﻴﮟ ﺷﺮﻣﺎﺗﺎ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﭼﻬﻮﮌ ﮐﺮ18. ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺗ
ً ﺍﮔﺮ ﺁﭖ ﮨﻤﻴﮟ ﺍﭘﻨﺎ ﭘﻴﺎﻟﮧ ﻳﺎ ﮨﺰﺍﺭ ﮔﻨﺎ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ ﺗﻮ ﮨﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ۔ﺍﭘﻨﺎ ﮐﭗ ﻟﮯ ﻟﻮ؟ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﺍﺱ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﮯ ﺑﺪﻟﮯ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻭ ﺟﻮ ﮐﺴﯽ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮨﻮ ٬ﮨﻢ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔
.ﺍﺱ ﭘﺮ ﻣﺮﻧﺎ
ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﮐﻴﻮﮞ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺑﻴﺲ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ۔19.
ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﮯ ﮢﮑﮍﮮ ﺁﺝ ﺗﮏ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﺗﻢ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﻮﮞ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﺗﮯ؟
ﺑﻬﺎﺋﯽ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﻴﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﮔﻮﺍﻩ ﮨﮯ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺗﻴﺮﯼ ﻟﮍﺍﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﭼﺎﮨﺘﮯ۔20.
ُﻮﺩﺍ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬
ﺍﻭﺭ ﻳﮩ
ﭘﺲ ﺍﺏ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﻤﻴﮟ ﺩﮮ ﺩﮮ ﮨﻢ ﺑﻐﻴﺮ ﺟﻬﮕﮍﮮ ﺗﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﭼﻠﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍﮔﺮ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﺗﻮ ﻭﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔21.
ﺗﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﻮ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮨﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﮯ ﮐﻴﺎ ﮐﮩﻴﮟ؟
ُﺱ ﭘﺮ ﻏﻢ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ؟ ﺑﺎﭖ ٬ﺟﺐ ﻭﻩ ﺩﻳﮑﻬﮯ ﮔﺎ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ266
ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﻭﮨﯽ ﺑﺎﺕ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺗﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﺑﺘﺎﺅ۔22.
ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺭﺳﯽ ﺑﺎﻟﮣﯽ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﭼﻠﯽ ﮔﺌﯽ ﮨﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 265/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﻴﻮﮞ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ؟23. ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺑﮯ ﺷﮏ ﺗ
ُﺱ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﭘﺮ ﺍﻓﺴﻮﺱ ﺟﻮ ﺗﺠﻬ ﺟﻴﺴﺎ ﮨﮯ۔ ﺟﻬﻮﮢﺎ ﻓﻴﺼﻠﮧ؟ ﺍ
ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺟﻮ ﺑﺎﺕ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﮐﮩﯽ ﮨﮯ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﮐﻮﺋﯽ ﻏﻠﻂ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔24.
ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺁﭖ ﺳﺐ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﻴﺲ ﮐﮯ ﻋﻮﺽ ﻣﺪﻳﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ۔
ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﮯ ﮢﮑﮍﮮ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﺳﺐ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺍﻧﮑﺎﺭ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﻳﮏ ﺷﺮﻳﺮ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﮨﮯ
ﺍﺳﮯ ﮐﻬﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﮢﮑﮍﮮ ﮢﮑﮍﮮ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ﻣﻴﺮﮮ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﺷﻴﻢ ﮐﯽ ﺁﮒ ﺟﻞ ﺭﮨﯽ ﮨﮯ ٬ﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﺐ ﮐﻮ ﺟﻼ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔25.
ﺁﮒ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺯﻣﻴﻦ؛ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ” ٬ﻳﻘﻴﻨﺎ ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﺑﻬﺎﺑﻬﯽ ﺗﻤﺮ ﺟﺲ ﻧﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﮑﻢ ﮐﯽ ﺁﮒ ﮐﻮ ﺑﺠﻬﺎ ﺩﻳﺎ۔
ِ
ُﮐﻬﺎﮌ ﺩﻭﮞ ﺗﻮ ﺳﺎﺭﮮ ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﻬﺮ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔26.
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﮔﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻮﺷﺖ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺑﺎﻝ ﺑﻬﯽ ﺍ
ﺧﻮﻥ
ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﺗﻴﺮﺍ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﺭﻭﺍﺝ ﮨﮯ ﺟﻴﺴﺎ ﺗﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ۔27.
ﺟﺴﮯ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺑﻴﭽﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﮐﻮﭦ ﺧﻮﻥ ﻣﻴﮟ ﮈﺑﻮ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ
ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﮩﮯ ﮐﮧ ﺍﻳﮏ ﺷﻴﻄﺎﻧﯽ ﺩﺭﻧﺪﮮ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﮐﻬﺎ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺭﮨﺎ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺧﻮﻥ۔
ُﮢﻬﺎ۔28. ُﺱ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺍﻧﺪﺭ ﮨﯽ ﺍﻧﺪﺭ ﺑﻬﮍﮎ ﺍ ُﻦ ﮐﺮ ﺑﮍﺍ ﻏﻀﺒﻨﺎﮎ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻮﺩﺍ ﻩ ﻳﮧ ﺳ
ﺍﻭﺭ ﻳﮩ
ً
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﺍﻳﮏ ﭘﺘﻬﺮ ﺗﻬﺎ ﺟﺲ ﮐﺎ ﻭﺯﻥ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﭼﺎﺭ ﺗﻬﺎ۔
ﺳﻮ ﻣﺜﻘﺎﻝ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺑﻬﮍﮐﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﭘﺘﻬﺮ ﮐﻮ ﺍﻳﮏ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔
ﺍﺳﮯ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﭘﺮ ﭘﻬﻴﻨﮑﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﺋﻴﮟ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﭘﮑﮍﺍ۔
ُﺱ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﻴﺎ۔29. ُﺳﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﯽ ﮢﺎﻧﮕﻮﮞ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﭘﻮﺭﯼ ﻁﺎﻗﺖ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﺳﮯ ﭘﺘﻬﺮ ﻣﮣﯽ ﻣﻴﮟ ﺑﺪﻝ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﺎ ﮐﺎﻡ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﻴﺎ ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔30.
ّﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﺍﻳﮏ ﺍﻭﺭ ﭘﺘﻬﺮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﻋﻤﻞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ٬ﺍﻭﺭ
ﻣﻨﺴ
ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻢ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﻳﮧ ﻧﮧ ﮐﮩﮯ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺷﺨﺺ ﻣﺼﺮﯼ ﮨﮯ ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ۔
ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ ﻭﻩ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺳﮯ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺻﺮﻑ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﮨﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﯼ ﮔﺌﯽ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﻢ ﺑﻬﯽ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ31.
ﺗﻢ ﮨﻢ ﺳﺐ ﭘﺮ ﮐﻴﻮﮞ ﻓﺨﺮ ﮐﺮﻭ ﮔﮯ؟ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﻭ
ﺍﻭﺭ ﺁﺝ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻮ ﺑﺮﺑﺎﺩ ﻧﮧ ﮐﺮﻭ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﮐﮩﻮ ﮐﮧ ﺍﻳﮏ ﺑ
ُﺮﺍ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﮨﮯ۔32. ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﺳﮯ ﮐﻬﺎ ﮔﻴﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ267
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻧﮧ ﻣﺎﻧﻴﮟ۔34. ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﮩﯽ ﺗﻬﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ ُﻨﻴﮟ ﺟﻮ ﺍ
ُﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﺍﻭﺭ ﻳ
ﺟﺎﻥ ﻟﻮ ﮐﮧ ﺟﻮﺯﻑ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺳﻤﺠﻬﺘﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﺼﻮﺭ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺑﻮﻟﻨﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 266/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﻴﺎ ﮐﮧ ﮐﮩﻴﮟ ﻭﻩ ﺗﺒﺎﻩ ﻧﮧ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ۔35.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﻨﺴﯽ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ” ٬ﺟﺎﺅ ﺍﺏ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﺟﻤﻊ ﮐﺮﻭ ﻣﺼﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﮩﺎﺩﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﻧﮯ ﺩﻭ
ﺍﺏ ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﮔﻬﻮﮌﮮ ﭘﺮ ﺍﻭﺭ ﭘﻴﺪﻝ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﻁﺮﺡ ﮐﮯ ﺁﻻﺕ ﻣﻮﺳﻴﻘﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ
ﻣﻨﺴﯽ ﻧﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
ُﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﺍﻳﮏ ﮨﯽ ﭘﺎﺅﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﮨﻠﮑﺎ ﺗﻬﺎ۔36.
ﺍﻭﺭ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﺟﻴﺴﺎ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﮑﺌﯽ ﮐﮯ ﺑﺎﻟﻮﮞ ﭘﺮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻧﮧ ﮢﻮﮢﻴﮟ ﮔﮯ۔
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﺤﺖ
ُﺱ ﻧﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺐ ﮔﻠﻴﻮﮞ ﮐﻮ
ِﮔﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺑﺎﺭﻩ ﮨﻴﮟ۔37. ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﻠﺪﯼ ﺳﮯ ﺁ ﮐﺮ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﻮ ﺧﺒﺮ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﭘﮩﻦ ﻟﻮ۔
ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﯽ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﻤﺮ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﮯ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻣﺼﺮ ﭘﺮ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﮐﺴﯽ ﮐﻮ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﮧ ﺭﮨﻨﮯ ﺩﻳﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﺳﮯ ﺗﻴﻦ ﮔﻠﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻢ38.
ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﻳﮏ ﮔﻠﯽ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﺗﻮ ﺩﻳﮑﻬﻮ
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﮨﺮ ﻁﺮﺡ ﮐﯽ ﻣﻮﺳﻴﻘﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ
ﺁﻻﺕ ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻨﺪ ﺁﻭﺍﺯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﭘﺎﻧﭻ ﺳﻮ ﮔﻬﮍ ﺳﻮﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﺩﺱ ﮨﺰﺍﺭ ﭘﻴﺎﺩﻩ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﺭ ﺳﻮ ﺗﻬﯽ۔39.
ﻭﻩ ﻟﻮﮒ ﺟﻮ ﺑﻐﻴﺮ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﻧﻴﺰﮮ ﮐﮯ ﺻﺮﻑ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻁﺎﻗﺖ ﺳﮯ ﻟﮍ ﺳﮑﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺯﻭﺭﺁﻭﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﮍﮮ ﻁﻮﻓﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺷﻮﺭ ﻣﭽﺎﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻧﮯ ﮔﻬﻴﺮ ﻟﻴﺎ۔40.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﮯ ﮐﺎﻧﭗ ﺍﮢﻬﯽ۔
ﭼﻴﺨﻨﺎ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻥ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ41.
ﺟﻮﺯﻑ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﮐﺮ ﮐﮯ ﺳﮑﻮﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﮨﻮ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻌﺾ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺧﻮﻑ ﺯﺩﻩ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻢ ﮐﻴﻮﮞ ﮈﺭﺗﮯ ﮨﻮ؟42.
ﺟﺐ ﮐﮧ ﺧﺪﺍ ﮐﺎ ﻓﻀﻞ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﮯ؟ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﭘﺮ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﮔﻬﻴﺮ ﻟﻴﺎ ٬ﺻﺮﻑ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔
ُﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﺴﯽ ﮐﻮ ﮨﺎﺗﻬ ﻧﮧ ﻟﮕﺎﻧﺎ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍ
ﺍ
ﺗﺐ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﻧﮑﺎﻟﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺯﻭﺭﺩﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﺗﻠﺦ ﭼﻴﺦ ﻣﺎﺭﯼ۔43.
ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮔﺮﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﭼﻼﺗﺎ ﺭﮨﺎ۔
ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﭘﺮ ﺧﻮﻑ ﻁﺎﺭﯼ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔44. ُﺱ ﻧﮯ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺎ ﺗﻮ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻳﮩ
ُﻮﺩﺍ ﻩ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍ
ﺑﮩﺎﺩﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﭘﺮ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﮔﻬﻴﺮ ﺭﮐﻬﺎ ﺗﻬﺎ۔
ّ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﭼﻼﻧﮯ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﭘﺮ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮐﺮ ﺍﻳﮏ ﭘﺮ ﮔﺮ ﭘﮍﮮ45.
ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﮔﺮﺗﮯ ﮨﯽ ﻣﺮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ268
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﭼﻴﺦ ﺩﻭﺭ ﺳﮯ ﺳﻨﯽ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﮑﻮﺕ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺳﻨﺎ ﺍﻭﺭ47.
ﭼﻴﺦ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﮯ ﺳﺎﺭﺍ ﻣﺼﺮ ﻟﺮﺯ ﺍﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﮐﯽ ﺩﻳﻮﺍﺭﻳﮟ ﺑﻬﯽ ﻟﺮﺯ ﺍﮢﻬﻴﮟ۔
ﮔﻮﺷﻦ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﻟﺮﺯﻧﮯ ﺳﮯ ﮔﺮﺍ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺑﻬﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﺨﺖ ﺳﮯ ﮔﺮﺍ۔
ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﺍﻭﺭ ﮔﻮﺷﻦ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﺎ ﺍﺳﻘﺎﻁ ﺣﻤﻞ ﮨﻮﺍ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻟﺮﺯﻧﮯ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻨﯽ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔ﺟﺐ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﮐﮩﻼ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮐﮧ ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ؟48.
ُﺳﮯ ﺷﺮﻭﻉ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺁﺧﺮ ﺗﮏ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺑﺘﺎﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺁ ﮐﺮ ﺍ
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ؟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﻴﺎ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮐﮩﻼ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮐﮧ۔49. ُﺱ ﮐﺎ ﮈﺭ ﺍﻭﺭ ﺑﮍﻫ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻦ ﮐﺮ ﺍ
ﻳﮧ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ُﻮ ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﻻﻳﺎ ﮨﮯ ﺗﺎﮐﮧ ﺳﺎﺭﮮ ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﮮ۔ ﺗﻢ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﻭ ﮔﮯ
ﺗ
ُ ُ ُ
ﻭﻩ ﭼﻮﺭ ﻏﻼﻡ؟ ﺍﺳﮯ ﺭﺧﺼﺖ ﮐﺮ ﺩﮮ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﺎﻧﮯ ﺩﻭ ٬ﮨﻤﻴﮟ ﻧﮧ ﺟﺎﻧﮯ ﺩﻭ
ُﻥ ﮐﯽ ﺷﺮﺍﺭﺕ ﺳﮯ ﮨﻼﮎ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ٬ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﮨﻢ ٬ﺁﭖ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ۔ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﺗﻢ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﺗﻮ ﻣﻴﺮﯼ ﺗﻤﺎﻡ ﻗﻴﻤﺘﯽ ﭼﻴﺰﻳﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﭘﻬﻴﻨﮏ ﺩﻭ ٬ﺍﻭﺭ50.
ِﺩﻥ ﻣﻴﺮﺍ ﺧﺎﺗﻤﮧ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ۔ُﺱ ﻣﻴﮟ ﺧﻮﺵ ﮨﻮ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺁﺝ ﮐﮯ ُﻮ ﺍ
ُﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺟﺎ ٬ﺍﮔﺮ ﺗ ُﻥ ﮐﮯ ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ
ﺍ
ﭘﻮﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻮ۔ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﺎ ﺍﺳﻘﺎﻁ ﺣﻤﻞ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻥ ﮐﯽ ﭼﻴﺨﻮﮞ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ؛ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺻﺮﻑ ﭼﻴﺦ ﻭ ﭘﮑﺎﺭ ﺳﮯ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﻟﮍﻳﮟ ﮔﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﻣﻠﮏ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ۔ ﺍﺏ ﺗﻮ ﻣﻨﺘﺨﺐ ﮐﺮﻳﮟ
ﺟﻮ ﺗﻢ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻮ ٬ﺧﻮﺍﻩ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﮞ ﻳﺎ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﮨﻮﮞ ٬ﭼﺎﮨﮯ ﻣﺼﺮ ﮨﻮﮞ ﻳﺎ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ
ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ
ُﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔51. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺁ ﮐﺮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﯽ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺑﺘﺎﺋﻴﮟ ﺟﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﻴﺎ۔
ﺟﻮﺯﻑ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻏﺼﮯ ﺍﻭﺭ ﻏﺼﮯ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﮍﮮ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻴﮣﮯ ﮔﺮﺟﻨﮯ ﻟﮕﮯ
ﺟﻮﺯﻑ ﭘﺮ ٬ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﯽ ﮔﺮﺝ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻟﮩﺮﻭﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔52.
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻅﺎﮨﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺎﻧﮧ ﮈﻫﻮﻧﮉﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ
ﻣﺼﺮ۔
ّﯽ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻨﺴﯽ ﺟﺎ ﮐﺮ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭘﮩﻨﭽﺎ۔53. ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﻨﺴ
ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮐﻨﺪﻫﮯ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﮢﻬﻨﮉﺍ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺗﻢ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﻳﮧ ﻧﮧ ﮐﮩﮯ ﮐﮧ ﻳﮧ ﮐﺴﯽ ﮐﺎ ﮐﺎﻡ ﮨﮯ۔54.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺼﺮﯼ ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﺎ ﮐﺎﻡ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﻥ ﻟﻴﺎ ﮐﮧ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﮢﻬﻨﮉﺍ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﻭﻩ ﺑﻮﻟﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﻳﺎ۔55.
ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﻮ ﻧﺮﻣﯽ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ269
ُﻮ ﺳﭻ ﺑﻮﻟﺘﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﺝ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﺼﺪﻳﻖ ﮐﺮ ﻟﯽ ﮨﮯ۔56.
ُﻮﺩﺍ ﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺗ
ُﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﻳﮩ
ﺍﻭﺭ ﻳ
ﺁﭖ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺩﻋﻮﮮ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﺎ ﺧﺪﺍ ﺟﻮ ﺁﭖ ﺳﮯ ﺧﻮﺵ ﮨﮯ ٬ﺑﮍﻫﮯ۔
ﺁﭖ ﮐﯽ ﻓﻼﺡ ﻭ ﺑﮩﺒﻮﺩ؛ ﻟﻴﮑﻦ ﻣﺠﻬﮯ ﺳﭻ ﺑﺘﺎﺅ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻴﻮﮞ ﺟﻬﮕﮍﺗﮯ ﮨﻮ؟
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 268/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺁﭖ ﮐﯽ ﻓﻼﺡ ﻭ ﺑﮩﺒﻮﺩ؛ ﻟﻴﮑﻦ ﻣﺠﻬﮯ ﺳﭻ ﺑﺘﺎﺅ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻴﻮﮞ ﺟﻬﮕﮍﺗﮯ ﮨﻮ؟
ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﻟﮍﮐﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﺴﯽ ﻧﮯ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﻟﻔﻆ ﺑﻬﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﮩﺎ
ﺍﺳﮯ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺣﻔﺎﻅﺖ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔57. ً ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮨﻮ ﮔﺎ ﮐﮧ
َﻣﻴﮟ ُﻮ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ُﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺗ
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﻳ
ُﺱ ﮐﺎ ﻗﺼﻮﺭ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ ﮐﺮﻧﺎ ﭘﮍﮮ ﮔﺎ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻧﮧ ﻻﺅﮞ ﺗﻮ ﻣﺠﻬﮯ ﺍ ُﺳﮯ ﺍ ﻟﮍﮐﮯ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮔﺮ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﮨﻮﮞ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺁﭖ ﮐﻮ58.
ﺍﺳﮯ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﻴﺎﺭ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﻓﻀﻞ ﭘﺎ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﻮﮞ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺭﮨﻮﮞ ﮔﺎ۔ ُﺳﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﻴﺠﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬ
َﻣﻴﮟ ﺍ ُﻮ ﺍ
ﮐﮧ ﺗ
ﺁﭖ ﺟﻮ ﭼﺎﮨﻴﮟ ﺁﭖ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺁﭖ ﻣﺠﻬﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﺑﻬﯽ ﺑﻬﻴﺠﻴﮟ ﮔﮯ ﻣﻴﮟ ﻭﮨﺎﮞ ﺟﺎﺅﮞ ﮔﺎ
ﺑﮍﯼ ﺗﻮﺍﻧﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﭖ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻳﮟ۔
ﺍﺏ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﻳﮏ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﻮ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﺧﻼﻑ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﯽ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﺠﻬﮯ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ﮐﮧ ﮐﻴﺎ59.
ُﺱ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔ ﺍﮔﺮﭼﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﻬﮍﺳﻮﺍﺭ ﻓﻮﺝ ﺍﻭﺭ ﭘﻴﺎﺩﻩ ﻓﻮﺝ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﯽ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻭﺭ ﺍ
َﻣﻴﮟ ﺍ
ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻮﮞ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﺳﺮ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻻﺅﮞ ﮔﺎ۔
ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﻳﺎ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ60.
ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﮨﯽ ﺭﺍﺕ ﻣﻴﮟ ﻋﻴﻼﻡ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﺸﮑﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﻧﮧ ﭼﻬﻮﮌﺍ۔
ﺑﺎﻗﯽ؟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺩﻥ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺳﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﮨﻤﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﯼ ﮔﺌﯽ۔
ﻭﺭﺍﺛﺖ ٬ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﻴﺞ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺗﻮ ﺳﭻ ﺑﻮﻟﺘﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﻬﻮﭦ ﺗﻴﺮﮮ ﻣﻨﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔61.
ﮨﻤﻴﮟ ﻳﮧ ﺑﻬﯽ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮐﮧ ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻁﺎﻗﺖ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﮧ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺧﺪﺍ ﮨﮯ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ؟ ُﻥ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﭘﻬﺮ ﮐﻮﻥ ﺍ ﺍ
ﺍﻟﺒﺘﮧ ﺍﺱ ﺷﺮﻁ ﭘﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ ٬ﺍﮔﺮ ﺗﻢ ﺍﺱ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻻﺅ62.
ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺗﻢ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺗﻢ ﺳﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﻣﺼﺮ؛ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮ ﮔﺎ ﮐﮧ ﺟﺐ ﺗﻢ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﻻﺅ ﺗﻮ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﻟﮯ ﺟﺎﺅﮞ ﮔﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻢ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺳﻼﻣﺘﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺅ ٬ﭘﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ ﺟﺲ ﮐﯽ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺣﻔﺎﻅﺖ ﮐﯽ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ۔63.
ُﺱ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﮐﮩﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﮢﻬﺎ ﺟﺐ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﭘﺮ ﺑﻬﮍﮎ ﺍ
ﻏﺼﮯ ﺳﮯ ﺧﻮﻥ ﮔﺮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺁﺝ ﻳﮧ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻴﺴﺎ ﮨﮯ؟
!ﺍﭘﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺗﺒﺎﮨﯽ ﮐﮯ ﺧﻮﺍﮨﺎﮞ
ُﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﮐﻴﺎ ﮨﻢ ﻧﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﮨﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ64.
ﺷﻤﻌﻮﻥ ﻧﮯ ﻳ
ﻭﻩ ﺧﺎﺹ ﺟﮕﮧ ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﭼﺎﮨﮯ ﻭﻩ ﻣﺮﺩﻩ ﮨﻮ ﻳﺎ ﺯﻧﺪﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ
ﮐﻴﺎ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻴﮟ؟
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﭼﮩﺮﮮ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺑﻬﮍﮐﻨﮯ ﻟﮕﺎ۔65.
ِﺱ ﮐﮯ ﺑﺪﻟﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﻻﺅ ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺟﺐ ﺍ
ﺑﻬﺎﺋﯽ
ً ﺗﻢ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺗﻤﮩﺎﺭﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﻳﺎ66.
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﻘﻴﻨﺎ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ270
ﮐﻬﻮ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﺏ ﺍﮔﺮ ﺁﺝ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﮯ ﻓﻮﻥ ﮐﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺋﮯ ﺗﻮ ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﺩﻭ ﮔﮯ۔
ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﺑﺠﺎﺋﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ؟
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 269/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺑﻮﻟﻨﺎ ﺷﺮﻭﻉ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﮑﺎﺭﻧﮯ ﻟﮕﺎ ﮐﮧ ﻳﻮﺳﻒ ٬ﻳﻮﺳﻒ ﺁﺝ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺅ۔67.
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﮐﮩﯽ ﺗﻮ ﻭﻩ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺍﻟﮓ ﺍﻟﮓ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﻟﮕﮯ68.
ﺟﮩﺎﮞ ﺳﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻢ ﻳﮩﺎﮞ ﮐﻴﻮﮞ ﺩﻳﮑﻬ ﺭﮨﮯ ﮨﻮ؟69. ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺐ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍ
ﻭﮨﺎﮞ؟ ﻣﻴﮟ ﻳﻮﺳﻒ ﮨﻮﮞ ﺟﺴﮯ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺏ ﻳﮧ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﻧﮧ ﮐﺮﮮ۔
ﻣﺠﻬﮯ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻗﺤﻂ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺗﻢ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ُﻨﻴﮟ۔70. ُﺱ ﺳﮯ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﺌﮯ ﺟﺐ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﺍﺳﮯ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﺑﮯ ﺣﺪ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﻴﺎ
ُﻨﻴﮟ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﮯ ﺍﻧﺪﺭﻭﻧﯽ ﺣﺼﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔71. ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ﮔﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﺎﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﮔﻠﮯ ﻟﮕﺎ ﮐﺮ ﮔﺮﺍ۔
ﺍﺱ ﮐﯽ ﮔﺮﺩﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﻭﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﯽ ﮔﺮﺩﻥ ﭘﺮ ﭘﮍﺍ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ72.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﻭﺋﮯ ٬ﻭﻩ ﺑﻬﯽ ﻳﻮﺳﻒ ﭘﺮ ﮔﺮ ﭘﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﮔﻠﮯ ﻟﮕﺎ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﺭﻭﺋﮯ۔
ﺟﻮﺯﻑ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﻭﻧﺎ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﻭﺍﺯ ﺁﺋﯽ ﮐﮧ ﻳﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ73.
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﮐﮩﻴﮟ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﻧﮧ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮐﮧ ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﻣﺒﺎﺭﮐﺒﺎﺩ ﺩﻳﮟ۔74.
ُﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﺸﮑﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺮﺩﺍﺭﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﮐﮯ ﺟﻮ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﻮ ﺍ
ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺧﻮﺷﯽ ﻣﻨﺎﻧﮯ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻳﮧ ﮐﮩﮧ ﮐﺮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮐﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﻮ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻟﮯ ﺁﺋﻴﮟ۔75.
ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﻧﮯ ﺩﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺑﮩﺘﺮﻳﻦ ﺣﺼﮯ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬﻮﮞ ﮔﺎ۔
ﻣﺼﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ۔
ِﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ76. ُﮑﻢ
ّﺭ ﺗﻬﺎ ﺣ ُﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﭘﺮ
ُﻣﻘﺮ ُﺱ ﮐﻮ ﺟﻮ ﺍ
ُﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳ
ﺗﺤﻔﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﭙﮍﮮ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺷﺎﮨﯽ ﻟﺒﺎﺱ ﮐﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﮐﭙﮍﮮ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺁﻳﺎ
ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺗﺤﻔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺳﻮﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﮯ ﺑﺪﻟﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮐﭙﮍﮮ ﺩﻳﮯ۔77.
ُﻥ ﺳﺐ ﮐﻮ ﻳﮧ ﭘﮩﻨﻨﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔
ّﮑﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍ
ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﮯ ﺗﻴﻦ ﺳﻮ ﺳ
ِ
.ﻟﺒﺎﺱ ٬ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﭘﻴﺶ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﮩﺎﺩﺭ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﮨﻴﮟ۔78.
.ﻅﺎﮨﺮﯼ ﺷﮑﻞ ٬ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺍ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ271
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻭﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﮐﺮ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻮ ﮔﺌﮯ۔79.
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 270/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔81.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺩﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﺩﻳﮯ ﮐﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻥ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻳﮟ ٬ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻳﮟ ﺟﻮ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﺱ ﮐﭙﮍﮮ ﺑﻬﻴﺠﮯ۔82.
.ﺑﻴﮣﻮﮞ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﻗﯽ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﺍﻳﮏ ﺣﺼﮧ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﭘﭽﺎﺱ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﮯ ﮢﮑﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺣﺴﺎﺏ ﺳﮯ ﺩﺱ ﺭﺗﻬ ﺑﻬﻴﺠﮯ۔83.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﻴﺶ ﻭ ﻋﺸﺮﺕ ﺳﮯ ﻟﺪﯼ ﺩﺱ ﮔﺪﻫﻴﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﺩﺱ ﮔﺪﻫﻴﺎﮞ ﺑﻬﻴﺠﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﻨﮯ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﮑﺌﯽ ٬ﺭﻭﮢﯽ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺭﺍﮎ ﺳﮯ ﻟﺪﯼ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔
.ﺳﮍﮎ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺷﺮﺍﺋﻂ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ
ُﻣﺮ ﺑﻬﻴﺠﮯ۔84. ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﮩﻦ ﺩﻳﻨﮧ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﮐﭙﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﺑﺎﻥ ﺍﻭﺭ
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻠﻮ ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﮯ ﺯﻳﻮﺭﺍﺕ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻭﮨﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﺎ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﮐﻮ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺐ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﮨﺮ ﻗﺴﻢ ﮐﮯ ﺳﻠﻴﻤﺎﻧﯽ ﭘﺘﻬﺮ ﺍﻭﺭ85.
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻋﻈﻴﻢ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﻗﻴﻤﺘﯽ ﭼﻴﺰﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ٬ﮐﭽﻬ ﺑﻬﯽ ﻧﮩﻴﮟ۔bdellium٬
ﺗﻤﺎﻡ ﻗﻴﻤﺘﯽ ﭼﻴﺰﻳﮟ ﺑﺎﻗﯽ ﺭﻩ ﮔﺌﯽ ﺗﻬﻴﮟ ﻟﻴﮑﻦ ﺟﻮﺯﻑ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔86.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻧﮩﻴﮟ
ُﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺣﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﭘﺮ ﻧﮑﻼ۔87. ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ ُﻮﺳﻒ ﺍﺍﻭﺭ ﻳ
ُﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮﺍﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺁﺋﻴﮟ ُﻥ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﻣﺼﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﺼﺮ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺗﻬﯽ۔88. ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺭﺍﻩ ﻣﻴﮟ ﺟﻬﮕﮍﺍ ﻧﮧ ﮐﺮﻭ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﺑﮍﮮ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻓﺎﻗﮧ ﮐﺸﯽ ﺳﮯ ﺑﭽﺎﺅ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺍﺑﻬﯽ ﭘﺎﻧﭻ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﻗﺤﻂ ﭘﮍﮮ ﮔﺎ۔
ﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺁﺅ ﺗﻮ ﻣﺖ ﮐﺮﻧﺎ89.
ُﻣ ُِﻢ
ِﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺟﺐ ﺗ ُﻥ ﮐﻮ ﺣ
ُﮑﻢ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﻣﻴﺮﮮ ﻭﺍﻟﺪ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍﭼﺎﻧﮏ ﺁ ﺟﺎﻧﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﭘﻨﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﺳﮯ ﮐﺎﻡ ﻟﻴﻨﺎ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﻨﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﮍ ﮐﺮ ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔90.
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺧﻮﺷﯽ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺷﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﻠﮏ ﮐﯽ ﺳﺮﺣﺪﻭﮞ ﭘﺮ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﮯ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ ٬ﮨﻢ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﻳﮟ؟91.
ُﺳﮯ ﺑﺘﺎ ﺩﻳﮟ۔ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻳﮧ ﻣﻌﺎﻣﻠﮧ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﺮﻭ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﮔﺮ ﮨﻢ ﺍﭼﺎﻧﮏ ﺍ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ272
ﺑﺎﺕ ٬ﻭﻩ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﭘﺮ ﻳﻘﻴﻦ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻠﮯ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﺮﺥ ﮐﻮ ﭘﺎﻳﺎ92.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 271/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻠﮯ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﺮﺥ ﮐﻮ ﭘﺎﻳﺎ92.
ﺁﺷﺮ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ٬ﺍﻥ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮑﻠﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻟﮍﮐﯽ ﺑﮩﺖ ﺍﭼﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻟﻄﻴﻒ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺮﺑﻂ ﺑﺠﺎﻧﺎ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔93. ُﻥ ﮐﻮ ﭼﻮﻣﺎ ﺍﻭﺭ ﺍُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺳﮯ ﺑ
ُﻼﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﺮﺑﻂ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﺍﺏ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺟﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬ ﺟﺎ
ُ ُ ﺍ
ﺑﺮﺑﻂ ﭘﺮ ﻣﺎﺭﻭ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﮐﮩﻮ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺑﺮﺑﻂ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ۔94. ُﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁ ﮐﺮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﺌﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺧﻮﺏ ﺑﺠﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮔﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﮐﯽ ﻣﮣﻬﺎﺱ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﻮﺳﻒ ﻣﻴﺮﺍ95.
ﭼﭽﺎ ﺯﻧﺪﻩ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﺼﺮ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺮﮮ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﮐﻮ ﺩﮨﺮﺍﺗﯽ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺘﯽ ﺭﮨﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﯽ96.
ﺍﺱ ﺳﮯ ﺭﺍﺿﯽ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺳﻦ ﻟﻴﺎ ﺟﺐ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺩﻭ ﺗﻴﻦ ﺑﺎﺭ ﺩﮨﺮﺍﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﺧﻮﺷﯽ ﭼﻬﺎ ﮔﺌﯽ۔97.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﮐﯽ ﻣﮣﻬﺎﺱ ﭘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺭﻭﺡ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
.ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺳﭻ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺳﺮﮎ ﮐﻮ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﮩﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ۔98.
ﻣﻴﺮﯼ ﺑﻴﮣﯽ ٬ﻣﻮﺕ ﺗﻢ ﭘﺮ ﮐﺒﻬﯽ ﻏﺎﻟﺐ ﻧﮧ ﺁﺋﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﯼ ﺭﻭﺡ ﮐﻮ ﺯﻧﺪﻩ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔ ﺻﺮﻑ
ﺍﺏ ﺑﻬﯽ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻮﻝ ﺟﻴﺴﺎ ﺗﻮ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺧﻮﺵ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻳﮧ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﮔﺎﺗﯽ ﺭﮨﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ99.
ﺧﻮﺷﯽ ﮨﻮﺋﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺭﻭﺡ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺗﻬﯽ۔
۔ ﻭﻩ ﺍﺑﻬﯽ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﺮ ﮨﯽ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮔﻬﻮﮌﮮ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ۔100
ﺭﺗﻬ ﺍﻭﺭ ﺷﺎﮨﯽ ﻟﺒﺎﺱ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺩﻭﮌ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ۔
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺷﺎﮨﯽ ﻟﺒﺎﺱ ﻣﻴﮟ ﻣﻠﺒﻮﺱ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔101.
ُﻥ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍ
ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﺰﺍﻧﮯ ﺟﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺧﺒﺮ ﮐﺮ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻮﺳﻒ ﺯﻧﺪﻩ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﯽ ﮨﮯ ﺟﻮ102. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﭘﻮﺭﮮ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﮨﯽ ﮨﮯ ﺟﺲ ﻧﮯ ﮨﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺗﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺻﻔﺣﮧ273
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﻳﮩﯽ ﮐﺎﻓﯽ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﻴﮣﺎ ﻳﻮﺳﻒ ﺯﻧﺪﻩ ﮨﮯ ٬ﻣﻴﮟ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺩﻳﮑﻬﻮﮞ ﮔﺎ۔105.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 272/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻭﻩ ﻣﻴﺮﮮ ﻣﺮﻧﮯ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ۔
ُﻥ ﭘﺮ ﭘﮍﺍ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﻴﭽﮯ ﺟﺎﺅﮞ ﮔﺎ۔106.
ُﺳﮯ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺑﺘﺎ ﺩﻳﺎ ﺟﻮ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﭘﺮ ﻣﺼﺮ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﭘﮩﻨﻨﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ۔107.
ُﺳﮯ ﺑﻬﻴﺠﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍُﮢﻬ ﮐﺮ ﻭﻩ ﮐﭙﮍﮮ ﭘﮩﻦ ﻟﻴﮯ ﺟﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍ
ﺩﻫﻮﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﻝ ﻣﻨﮉﻭﺍﺋﮯ ٬ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﻭﻩ ﭘﮕﮍﯼ ﮈﺍﻟﯽ ﺟﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﻬﻴﺠﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﻭﻩ ﮐﭙﮍﮮ ﭘﮩﻦ ﻟﻴﮯ ﺟﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﭘﮩﻨﮯ۔108.
ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻳﻮﺳﻒ ﭘﺮ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺋﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺯﻧﺪﻩ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ
ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁ ﮐﺮ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺋﮯ۔109. ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺳ
ﺟﻴﮑﺐ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺯﻧﺪﻩ ﺗﻬﺎ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺭﺋﻴﺴﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﮐﯽ ﺿﻴﺎﻓﺖ ﮐﯽ۔110.
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍ
ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﺎﻳﺎ ﭘﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺷﯽ ﻣﻨﺎﺋﯽ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ274
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ55
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 273/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﻮﮞ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﮨﻮﮞ ﮔﺎ۔1.
ﭘﻬﺮ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺅ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ
ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﺋﮯ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻧﮩﻴﮟ ﭼﻬﻮﮌ ﺳﮑﺘﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺐ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﺟﺎ2. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﺎ ﮐﻼﻡ ﺍ
ﺩﻳﮑﻬﻮ
ﮔﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﻴﮟ ﺭﮨﻮ ٬ﻣﺼﺮ ﺟﺎﻧﮯ ﺳﮯ ﻣﺖ ﮈﺭﻭ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﻭﮨﺎﮞ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺑﻨﺎﺅﮞ ﮔﺎ۔
.ﻋﻈﻴﻢ ﻗﻮﻡ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻮﮞ ﮔﺎ ﮐﮧ ﮐﻴﺎ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﺎ ﺧﻮﻑ ﮨﮯ؟3.
ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﻣﺖ ﮈﺭﻭ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﺏ ﺑﻬﯽ ﺍﭘﻨﯽ ﺭﺍﺳﺘﯽ ﭘﺮ ﻗﺎﺋﻢ ﮨﮯ۔4.
ﺍﻭﺭ
ﻣﻴﺮﯼ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭼﻬﺎ ﻟﮕﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺍ۔
.ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﻮ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﺼﺮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔5.
ﺍ
ُﮢﻬﺎ ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﺎ ﮐﻼﻡ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺭﮮ ﮔﻬﺮﺍﻧﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ ﺍ
ﻭﻩ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺑﻴﺮ ﺳﺒﻊ ﺳﮯ ﺧﻮﺷﯽ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺷﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮑﻼ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﻠﮏ ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺗﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔6.
ُﺱ ﮐﮯ ﮐﮩﻨﮯ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﮐﻴﺎ۔ ُﺳﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﺎ ﺣﺎﻝ ﺩﮐﻬﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺍ ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﺍ
ﺑﺎﭖ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﻠﺪﯼ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﮕﮧ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﯽ۔
ﮔﻮﺷﻦ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﻬﺮﺍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ
.ﺍﭘﻨﮯ ﻭﺍﻟﺪ ﮐﻮ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺭﺗﻬ ﮐﻮ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺎﺩﻣﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ7.
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮐﮧ ﺟﻮ ﮐﻮﺋﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ﻭﻩ ﻣﺮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ِﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﻟﺸﮑﺮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮑﻼ۔8. ُﻮﺳﻒ ﺗﻤﺎﻡ
ِﺩﻥ ﻳ
ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﮮ
ﺑﺎﺭﻳﮏ ﮐﺘﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﺭﻏﻮﺍﻧﯽ ﻟﺒﺎﺱ ﻣﻴﮟ ﻣﻠﺒﻮﺱ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﺁﻻﺕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻭﺭ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﺁﻻﺕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮨﺮ ﻁﺮﺡ ﮐﮯ ﺁﻻﺕ ٬ﮈﻫﻮﻝ ﺍﻭﺭ ﮈﻫﻮﻝ ﻟﮯ ﮐﺮ ﮔﺌﮯ۔9.
ﺗﻤﺎﻡ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﺩﻑ ٬ﻣﺮﺭ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻠﻮ ﺳﮣﺮﻭﻧﮓ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮔﺌﮯ
ﻓﻴﺸﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭼﻴﺦ ﻭ ﭘﮑﺎﺭ ﭘﺮ ﮐﺎﻧﭗ ﺍﮢﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺐ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﭼﻬﺘﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﻮﺍﺭﻭﮞ ﭘﺮ ﮔﺌﻴﮟ۔10.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﺎ ﺷﺎﮨﯽ ﺗﺎﺝ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﺟﺎﺗﮯ ﻭﻗﺖ ﭘﮩﻨﻨﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺗﺮﺍ ﺍﻭﺭ11.
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺳﮯ ﭘﭽﺎﺱ ﮨﺎﺗﻬ ﮐﮯ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﭘﺮ ﺁﻳﺎ ﺗﻮ ﺭﺗﻬ ﺳﮯ ﺍ
ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﭼﻞ ﭘﮍﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺭﺋﻴﺴﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬﺎ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ275
ﺟﻮﺯﻑ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﭘﻴﺪﻝ ﮨﯽ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﻭﻩ ﺑﻬﯽ ﺍﺗﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﭘﻴﺪﻝ ﭼﻞ ﮐﺮ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﮍﻫﮯ۔
ﺟﻴﮑﺐ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 274/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﺱ ﺧﻴﻤﮧ ﮐﺎ ﻣﺸﺎﮨﺪﻩ ﮐﻴﺎ۔12.
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﭘﮩﻨﭽﺎ ﺗﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍ
.ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺁﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺧﻮﺵ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﮨﻮﺍ
َﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﮔﺎﻩ ﻣﻴﮟ ﻟﺒﺎﺱ ﭘﮩﻨﮯ ﺩﻳﮑﻬﺘﺎ ﮨﻮﮞ؟13. ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮﻥ ﮨﮯ ﺟﺴﮯ
ﺷﺎﮨﯽ ﻟﺒﺎﺱ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺑﮩﺖ ﮨﯽ ﺳﺮﺥ ﻟﺒﺎﺱ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﺷﺎﮨﯽ ﺗﺎﺝ ﮨﮯ ٬ﺟﻮ
٬ﺍﭘﻨﮯ ﺭﺗﻬ ﺳﮯ ﺍﺗﺮ ﮐﺮ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻁﺮﻑ ﺁﺭﮨﺎ ﮨﮯ؟ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ
ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﺎ ٬ﻭﻩ ﺗﻤﮩﺎﺭﺍ ﺑﻴﮣﺎ ﻳﻮﺳﻒ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﺎ ﺟﻼﻝ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺍ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺳﺠﺪﻩ ﮐﻴﺎ۔14.
ُﻮﺳﻒ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳ
ﮐﻴﻤﭗ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺟﻬﮏ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺩﻭﮌ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﮔﺮﺩﻥ ﭘﺮ ﮔﺮ ﮐﺮ ﺑﻮﺳﮧ ﺩﻳﺎ۔15.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﻭﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﮔﻠﮯ ﻟﮕﺎ ﮐﺮ ﺑﻮﺳﮧ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﻭﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﻭﻧﮯ ﻟﮕﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﺍ ﭼﮩﺮﻩ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﺧﻮﺷﯽ ﺳﮯ ﻣﺮ ﺟﺎﺅﮞ ﮔﺎ۔16.
.ﺗﻢ ﺍﺏ ﺑﻬﯽ ﺯﻧﺪﻩ ﺍﻭﺭ ﺟﻼﻝ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻮ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ17.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﮩﺖ ﺭﻭﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﻮﺳﮧ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﺭﻭﺋﮯ۔
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ۔18. ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﻟﻮﮢﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﯽ ﺳﺐ ﻗﻮﻡ ﺍ
ُﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﭽﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺼﺮ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺟﮕﮧ ﺩﯼ۔
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﮩﺘﺮﻳﻦ ﺣﺼﮯ ﻣﻴﮟ ٬ﮔﻮﺷﻦ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﭘﺮ ﺟﺎ ﮐﺮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﻮﮞ ﮔﺎ19.
ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮒ ﺁ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻭﻩ ﮔﻮﺷﻦ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﮨﻴﮟ۔
ِﺷﮑﺎﺭ ﺯﺑﻮﻟﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺳﮯ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔20.
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺭﻭﺑﻦ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﭘﻴﺶ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ21.
ُﻥ ﮐﮯ ﺑﻬﻴﮍﺑﮑﺮﻳﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﻳﺸﯽ ﺳﻤﻴﺖ ﺭﺏ ﺳﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔ ُﻥ ﺳﮯ ﺗﻌﻠﻖ ﺭﮐﻬﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ٬ﺍ
ﺍ
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ٬ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ؛ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻗﺤﻂ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺳﺨﺖ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺑﮩﺘﺮﻳﻦ ﺣﺼﮯ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬ۔22.
ُﻥ ﮐﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﭼﺮﺑﯽ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﭘﺮ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﮐﺮ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﮨﺮ ﺍﭼﻬﯽ ﭼﻴﺰ ﮐﻮ ﻧﮧ ﺭﻭﮎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﻥ ﮐﻮ ﻣﻠﮏ ﮔﻮﺷﻦ ﻣﻴﮟ ﮢﻬﮩﺮﺍﻳﺎ ﮨﮯ۔23.
ِ ُ
ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍ
ُﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﻴﮍﻭﮞ ﮐﻮ ﭼﺮﺍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﻮﺷﻦ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﺩﻳﮟ۔ ِﺱ ﻟﻴﮯ ﺍ
ﻭﻩ ﭼﺮﻭﺍﮨﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍ
.ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ276
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﺮ ﺟﻮ ﻭﻩ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﮩﻴﮟ ۔24.
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺟﻬﮏ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﻼﻣﺘﯽ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﮔﺌﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 275/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺁ ﮐﺮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﻮ ﺳﺠﺪﻩ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﻮ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ25.
ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﻬﺮﺍﻧﮯ ﮔﻮﺷﻦ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﺎﮨﺮ ﮔﻴﺎ؛ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﺎﻝ ﻳﻌﻨﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺳﻮ ﺗﻴﺴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ26.
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﻮ ﺭﻭﮢﯽ ﺳﮯ ﺳﻨﺒﻬﺎﻻ۔
.ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ٬ﻗﺤﻂ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ۔ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮐﺴﯽ ﭼﻴﺰ ﮐﯽ ﮐﻤﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﯽ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﭘﻮﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﺎ ﺑﮩﺘﺮﻳﻦ ﺣﺼﮧ ﺩﻳﺎ۔ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﮩﺘﺮﻳﻦ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﺎ۔27.
ﺟﻮﺯﻑ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻳﺎﻡ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﺎ ﺳﺎﺭﺍ ﻣﺎﻝ ﺩﻳﺎ۔
ﮔﻬﺮﻳﻠﻮ ٬ﮐﭙﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﮐﭙﮍﮮ ﺳﺎﻝ ﺑﮧ ﺳﺎﻝ؛ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺭﮨﮯ۔
ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻳﺎﻡ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺩﺳﺘﺮﺧﻮﺍﻥ ﭘﺮ ﮐﻬﺎﺗﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺩﺳﺘﺮﺧﻮﺍﻥ ﮐﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﭼﻬﻮﮌﺍ ﺗﻬﺎ۔28.
ﺩﻥ ﮨﻮ ﻳﺎ ﺭﺍﺕ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﻋﻼﻭﻩ ﺟﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﺎﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﻧﮯ ﮐﺎﻝ ﮐﮯ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﮔﻬﺮﺍﻧﮯ ﺳﮯ ﺭﻭﮢﯽ ﮐﻬﺎﺋﯽ۔29.
ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﻗﺤﻂ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺑﻴﭻ ﮈﺍﻻ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺯﻣﻴﻨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﮐﻬﻴﺘﻮﮞ ﮐﻮ ﺭﻭﮢﯽ ﮐﮯ ﺑﺪﻟﮯ ﺧﺮﻳﺪ ﻟﻴﺎ۔30.
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﻗﺤﻂ ﮐﮯ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺭﻭﮢﯽ ﻓﺮﺍﮨﻢ ﮐﯽ۔
ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﺎ ﺟﻤﻊ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﻧﺎﺝ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﺧﺮﻳﺪ ﻟﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﻮﻧﺎ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﮯ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﮐﭽﻬ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ۔
ُﻠﻴﻤﺎﻧﯽ ﭘﺘﻬﺮ ٬ﺑﻴﮉﻳﻠﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﻗﻴﻤﺘﯽ ﻣﻠﺒﻮﺳﺎﺕ ﺟﻮ ﻭﻩ ﻻﺋﮯ ﺗﻬﮯ
ﺑﮍﯼ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻣﻴﮟ ﺳ
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﮨﺮ ﺣﺼﮯ ﺳﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺐ ﺍﻥ ﮐﺎ ﭘﻴﺴﮧ ﺧﺮﭺ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
ً31. 72 ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﺎ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ٬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺳﻮﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﮯ ﮨﻨﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﻠﻴﻤﺎﻧﯽ ﭘﺘﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮉﻳﻠﻴﻢ ﺑﻬﯽ ﻭﺍﻓﺮ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ
ُﻥ ﮐﻮ ﭼﺎﺭ ﺣﺼﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﭙﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺣﺼﮧ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﭙﺎﻳﺎ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍ
ﺑﺤﺮ ﺍﺣﻤﺮ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺣﺼﮧ ﺩﺭﻳﺎﺋﮯ ﭘﺮﺍﺕ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺴﺮﺍ ﺍﻭﺭ ﭼﻮﺗﻬﺎ
ﮐﭽﻬ ﺣﺼﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻓﺎﺭﺱ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮉﻳﺎ ﮐﮯ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺻﺤﺮﺍ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﭙﺎﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﺳﻮﻧﺎ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺑﭽﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﺱ ﮐﺎ ﮐﭽﻬ ﺣﺼﮧ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺐ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ۔32.
٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﻮ
ً ﺑﻴﺲ ﺗﻮﻟﮯ ﺳﻮﻧﺎ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻧﺪﯼ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﻗﯽ ﮐﻮ ﻭﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ ٬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﺍ ﺳﻮﻧﺎ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﻮ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺭﮐﻬ ﺩﻳﺎ۔33.
ﻳﮧ ﺧﺰﺍﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻗﺤﻂ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺧﺘﻢ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ﭘﻮﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺑﻮﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﺎﮢﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺎﻝ ﺑﮧ ﺳﺎﻝ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﮐﯽ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﯽ۔
.ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮐﺴﯽ ﭼﻴﺰ ﮐﯽ ﮐﻤﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﯽ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ277
ُﺱ ﮐﮯ ﺩﻭ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻓﺮﺍﺋﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﻣﻨﺴﯽ۔35.
ُﻮﺳﻒ ﺑﮩﺖ ﺑﻮﮌﻫﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﮍﺍ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳ
ﮨﻤﻴﺸﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 276/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ٬ﺭﺏ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺷﺮﻳﻌﺖ ﮐﻮ ﺳﻴﮑﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ36.
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﮔﻮﺷﻦ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﭘﺮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﭘﻬﻠﺪﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﺑﮍﻫﺘﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ278
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ56
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 277/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻣﻠﮏ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺳﺘﺮﻩ ﺑﺮﺱ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺍﻭﺭ1.
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺳﻴﻨﺘﺎﻟﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﭘﺮ ﺍﺱ ﺑﻴﻤﺎﺭﯼ ﮐﺎ ﺣﻤﻠﮧ ﮨﻮﺍ ﺟﺲ ﺳﮯ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﻬﻴﺞ ﮐﺮ ﺑﻼﻳﺎ2.
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻳﻮﺳﻒ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻳﻮﺳﻒ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺁﻳﺎ
.ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﺮﻳﮟ۔4.
ُﺳﮯ ﻣﮑﻔﻴﻠﮧ ﻣﻴﮟ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﮐﮧ ﺍ
ﺍﺱ ﭼﻴﺰ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺗ
ُﻤﮩﻴﮟ ﺑﭽﺎﻳﺎ5. ُﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﻋﺒﺎﺩﺕ ﮐﺮﻭ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﭘﻨﮯ
ِﺩﻳﺎ ﮐﮧ ُﻥ ﮐﻮ ﺣ
ُﮑﻢ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﺎﭖ ﺑﻬﯽ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﮨﺮ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﺳﮯ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﻻﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺐ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺑﻼﺅ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﭽﮯ ﺁﺋﮯ۔6.
ُﺧﺪﺍ ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﺎ ُﺱ ﻧﮯ ﺍُﻥ ﮐﻮ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﺁﭖ ﮐﻮ ﮨﺰﺍﺭ ﮔﻨﺎ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﮮ ﮔﺎ۔
ﺗﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﺑﺮﮐﺖ ﮨﻮ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﭽﮯ ﻧﮑﻞ ﮔﺌﮯ۔
ُﻧﮩﻴﮟ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ ﺗﻬﯽ۔ ُﺱ ﻧﮯ ﺍُﺱ ﺩﻥ ﺟﺐ ﺍ ﺍ
ُﻼﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﮐﺮ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ۔7.
ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺩﻥ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﭘﻬﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺑ
ُﺱ ﺩﻥ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﻮﺕ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻧﺴﺎﻥ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻧﻌﻤﺖ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ۔ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻳﮧ ﺷﺮﻳﻌﺖ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﻟﮑﻬﺎ ﮨﮯ۔
ﺭﺏ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﻣﻨﺴﻠﮏ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﺗﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺁﺩﻣﯽ ﮨﮯ۔8.
ُﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﭘﺮ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔
ُﻥ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﻳﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ ﺍ
ﺻﺮﻑ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﮐﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﻨﮕﯽ ﮨﺘﻬﻴﺎﺭ ﺳﮑﻬﺎﺅ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﻟﮍ ﺳﮑﻴﮟ۔9.
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﯽ ﻟﮍﺍﺋﻴﺎﮞ ﺟﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔
ُﺱ ﺩﻥ ﭘﻬﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻣﻴﮟ ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﮨﻮﮞ ﮔﺎ۔10.
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍ
ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﻤﻊ ﻣﺠﻬﮯ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﺍﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﺮ
ﻣﮑﻔﻴﻠﮧ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔
ﻟﻴﮑﻦ ﮨﻮﺷﻴﺎﺭ ﺭﮨﻮ ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﻣﺠﻬﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﻧﮧ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﺻﺮﻑ ﺁﭖ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ11.
ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺗﻢ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺮﻭ ﮔﮯ ٬ﺟﺐ ﺗﻢ ﻣﻴﺮﯼ ﻻﺵ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻠﮏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻟﮯ ﺟﺎﺅ ﮔﮯ۔
٬ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﺠﻬﮯ ﺩﻓﻦ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ279
ِﺷﮑﺎﺭ ﺍﻭﺭ ﺯﺑﻮﻟﻮﻥ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﻴﺌﺮ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔ ﺭﻭﺑﻦ ٬ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ12.
ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ٬ﺍ
ﺟﻨﻮﺏ ﻣﻴﮟ ﺟﺪ ٬ﺍﻓﺮﺍﺋﻴﻢ ٬ﻣﻨﺴﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﻣﻐﺮﺏ ﻣﻴﮟ ٬ﺩﺍﻥ ٬ﺁﺷﺮ ﺍﻭﺭ
ﺷﻤﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 278/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﮢﻬﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔13.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﻋﮩﺪ ﮐﺎ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻻﻭﯼ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮧ ﻟﮯ ﺟﺎﻧﮯ ﺩﻭ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﮢﻬﺎﻧﮯ ﺩﻳﻨﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺧﻴﻤﮧ ﮔﺎﻩ ﻣﻴﮟ ٬ﻧﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺑﻨﯽ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﺎ ﺟﻼﻝ ﮨﻮ ﺗﺎﮨﻢ ٬ﺍﻓﺮﺍﺋﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﻣﻨﺴﯽ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ۔ ُ
ﺟﺐ ﺗﻢ ﻣﺠﻬﮯ ﻟﮯ ﺟﺎﻭ ﮔﮯ ﺗﻮ ﺗﻢ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﺮﻭ ﮔﮯ۔ ﺍﺱ ﺳﺐ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﺴﯽ ﭼﻴﺰ ﮐﻮ ﻧﻈﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯ ﻧﮧ ﮐﺮﻭ14.
ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﻮﮞ؛ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮ ﮔﺎ ﮐﮧ ﺟﺐ ﺗﻢ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﻳﮧ ﮐﺮﻭ ﮔﮯ ﺗﻮ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﭼﺎﮨﮯ ﮔﺎ۔
ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﻳﺎﺩ ﺭﮐﻬﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﻮ ٬ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺭﺷﺘﮧ ﺩﺍﺭ ﮐﯽ ﻋﺰﺕ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻭ15.
ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺁﺑﺎﺅ ﺍﺟﺪﺍﺩ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻳﮟ۔
.ﺩﻥ
ﺗﺎﮐﮧ ﺗﻢ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻥ ﺩﺭﺍﺯ ﮐﺮﻭ ٬ﺗﻢ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺑﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ16.
ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ٬ﺟﺐ ﺗﻢ ﻭﻩ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮ ﺟﻮ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭼﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺳﺖ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺭﺍﺳﺘﻮﮞ ﭘﺮ ﭼﻠﻨﺎ۔ُﺧﺪﺍ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺗﻴﺮﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﮐﻬﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﻌﺎﻑ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ۔17. ُﻮ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﺟﻮﺯﻑ ٬ﻣﻴﮟ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺗ
ﺍﺱ ﭼﻮﭦ ﻣﻴﮟ ﻏﻠﻄﻴﺎﮞ ﺟﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺁﭖ ﭘﺮ ﮈﺍﻟﯽ ﮨﻴﮟ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﻳﮧ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ
.ﺑﭽﻮﮞ ﮐﺎ ﻓﺎﺋﺪﻩ
ﺍﻭﺭ ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﭘﺮ ﻧﮧ ﭼﻬﻮﮌ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﭘﮩﻨﭽﺎ۔18.
ﺍﺣﺴﺎﺳﺎﺕ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻣﻴﮟ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺣﻔﺎﻅﺖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﻮﮞ۔
!ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﺳﮯ؛ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﮮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ
ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺗﻮ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ ﮨﻢ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔ ﺧﺪﺍ ﺻﺮﻑ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻮ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﭘﺮ ﭼﻠﻮ ﮔﮯ ﺗﻮ ﺧﺪﺍ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻮ ﮔﺎ۔19. ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺟﺐ ﺗﻢ ﺍ
ُﺱ ﮐﺎﻡ ﮐﻮ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻳﻨﮯ ﻣﻴﮟ ﺟﻮ ﺍﭼﻬﺎ ﮨﮯ۔
ُﻣﮍﻭ ﺍﻭﺭ ﺍُﺱ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﺳﮯ ﺩﺍﺋﻴﮟ ﻳﺎ ﺑﺎﺋﻴﮟ ﻧﮧ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺳﻴﺪﻫﺎ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﺁﺧﺮﯼ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﺨﺖ ﻣﺼﻴﺒﺘﻴﮟ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﯽ۔20.
ﮨﺎﮞ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ٬ﺻﺮﻑ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻋﺒﺎﺩﺕ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﭽﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
.ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﻴﺒﺖ
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮ ﮔﺎ ﺟﺐ ﺗﻢ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﺎﺅ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺩﻭ ﮔﮯ۔21.
ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺑﭽﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ٬ﺭﺏ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺗﺐ ﺭﺏ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺧﺎﺩﻡ ﺍﮢﻬﺎﺅ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ
ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﮨﺮ ﻁﺮﺡ ﮐﯽ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍﺋﮯ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﺎﻟﮯ ﮔﺎ۔
ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﻟﮯ ﺁﺅ ﺗﺎﮐﮧ ﺍﺳﮯ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﻁﺮﻳﻘﮯ ﺳﮯ ﺣﺎﺻﻞ ﮨﻮ ﺳﮑﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﻨﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺅﮞ ﺑﺴﺘﺮ ﭘﺮ ﮈﺍﻟﮯ ٬ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ22.
ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﻮ ﭼﻮﻣﺎ23.
ُﺱ ﭘﺮ ﺭﻭﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻮﺳﻒ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﭘﺮ ﮔﺮ ﭘﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ280
ُﺱ ﻧﮯ ﺗﻠﺦ ﺁﻭﺍﺯ ﻣﻴﮟ ﭘ
ُﮑﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ٬ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ۔ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُ ُ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﮯ ﺁ ﮐﺮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﭘﺮ ﮔﺮ ﭘﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﻭﺋﮯ24.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 279/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﮯ ﺁ ﮐﺮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﭘﺮ ﮔﺮ ﭘﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﻭﺋﮯ24.
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺍﻭﻧﭽﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﻣﻴﮟ ﭘﮑﺎﺭﺍ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﭙﮍﮮ ﭘﻬﺎﮌﮮ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻧﮯ ﮈﺍﻟﮯ۔25. ُﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ
ﺍﭘﻨﯽ ﮐﻤﺮ ﭘﺮ ﮢﺎﭦ ﺍﻭﮌﻫﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﻨﮧ ﮐﮯ ﺑﻞ ﮔﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﻣﮣﯽ ﮈﺍﻝ ﺩﯼ۔
ﺁﺳﻤﺎﻧﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﺮ
ُﮢﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺑﻮﺭﯼ ﺑﺎﻧﺪﻫ ﻟﯽ۔26.
ُﺳﻨﺎﺗﻬ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﻮ ﺑﺘﺎﺋﯽ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺍ
ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﯼ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﻧﮯ ﻟﮕﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺟﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﺳﺐ ﺍﺱ ﺩﻥ ﺁﺋﮯ ﺟﺐ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ27.
ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﺍ ﻣﺼﺮ ﺑﮩﺖ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﮏ ﺭﻭﺗﺎ ﺭﮨﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺑﻬﯽ ﺳﻦ ﮐﺮ ﻣﺼﺮ ﺁﺋﻴﮟ28.
ﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺳﺘﺮ ﺩﻥ ﺗﮏ ﺭﻭﺗﮯ ﺭﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﻁﺒﻴﺒﻮﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔29.
ُﻣﺮ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﺑﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﻁﺮﺡ ﮐﮯ ﺑﺨﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﻋﻄﺮ ﺳﮯ ﺧﻮﺷﺒﻮ ﻟﮕﺎﻧﺎ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ٬ﺍ
ﺍﻭﺭ ﮈﺍﮐﮣﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺧﻮﺷﺒﻮ ﻟﮕﺎﺋﯽ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﮔﻮﺷﻦ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ۔30.
ِ
ُﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮﺍﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﭘﺮ ﺭﻭﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﻴﺎ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﮩﺖ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﭘﺮ ﻣﺎﺗﻢ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺭﻭﻧﮯ ﮐﮯ ﺩﻥ ﮔﺰﺭ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﺳﺘﺮ ﺩﻥ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﻳﻮﺳﻒ31.
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺅ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺅﮞ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮐﮧ ﺟﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﺮ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﻴﺴﺎ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﻨﺎﻳﺎ۔32.
ﺁﭖ ﮐﯽ ﻗﺴﻢ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻨﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﮢﻬ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔ُﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺟﻴﺴﺎ ﺍ
ﺍ
٬ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻳﮧ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ33.
ﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
ِ ُﺟﻮ ﮐﻮﺋﯽ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﻣﺮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﻧﮯ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﻮ ﺳﻨﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ34.
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺰﺭﮒ
ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﮍﻫ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻓﺴﺮ ﺍﻭﺭ ﺭﺋﻴﺲ ﻧﻮﮐﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﭼﮍﻫ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﺮﻧﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺑﻴﺌﺮ ﮐﻮ ﺍﮢﻬﺎﻳﺎ ﺟﺲ ﭘﺮ ﻭﻩ ﻟﻴﮣﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ35.
ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﺳﯽ ﻁﺮﺡ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ281
ُﻠﻴﻤﺎﻧﯽ ﭘﺘﻬﺮﻭﮞ ﺳﮯ ﺟﮍﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔36. ﺍﻭﺭ ﺑﻴﺌﺮ ﺧﺎﻟﺺ ﺳﻮﻧﮯ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭼﺎﺭﻭﮞ ﻁﺮﻑ ﺳ
ﺑﻴﮉﻳﻠﻴﻢ؛ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﺌﺮ ﮐﺎ ﮈﻫﮑﻨﺎ ﺳﻮﻧﮯ ﮐﺎ ﺑﻨﺎ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ ٬ﺩﻫﺎﮔﻮﮞ ﺳﮯ ﺟﮍﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔
ُﻠﻴﻤﺎﻧﯽ ﭘﺘﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮉﻳﻠﻴﻢ ﮐﮯ ﮐﺎﻧﮣﮯ ﺗﻬﮯ۔ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﺳ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 280/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﺳﻮﻧﮯ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﺍ ﺗﺎﺝ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ37.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺳﻨﮩﺮﯼ ﻋﺼﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺭﻭﺍﺝ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻴﺌﺮ ﮐﻮ ﮔﻬﻴﺮ ﻟﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
.ﺍﻥ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺩﻭﺭﺍﻥ
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻓﻮﺟﻴﮟ ﺍﺱ ﺻﻒ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺁﮔﮯ ﭼﻠﯽ ﮔﺌﻴﮟ ٬ﺳﺐ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﯽ۔38.
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺑﺎﻗﯽ ﺭﮨﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ
ﻣﺼﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺗﻠﻮﺍﺭﻭﮞ ﺳﮯ ﮐﻤﺮﺑﺴﺘﮧ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺯﺭﻩ ﺯﺭﻩ ﺳﮯ ﻟﻴﺲ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻥ ﭘﺮ ﺟﻨﮓ ﮐﺎ ﻋﺬﺍﺏ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺭﻭﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﺮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺑﺌﻴﺮ ﮐﮯ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﮐﭽﻬ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﭘﺮ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﺎ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔39.
ﺭﻭﺗﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﺮﺗﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﻗﯽ ﻟﻮﮒ ﺑﻴﺌﺮ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔
ّﻬﮯ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ40. ُﺱ ﮐﺎ ﮔﻬﺮﺍﻧﮧ ﻧﻨﮕﮯ ﭘﺎﺅﮞ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺍ
ِﮐﮣ ُﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍﺍﻭﺭ ﻳ
ُﺱ ﮐﮯ ﮔﺮﺩ ﮔﻬﻮﻣﺘﮯ ﺭﮨﮯ۔ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﭘﻨﮯ ﺯﻳﻮﺭ ﺗﻬﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﻮﮐﺮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺍﭘﻨﮯ ﺟﻨﮕﯽ ﮨﺘﻬﻴﺎﺭﻭﮞ ﺳﮯ ﻟﻴﺲ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﭘﭽﺎﺱ ﻧﻮﮐﺮ ﺑﻴﺌﺮ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﺑﭽﻬ ﮔﺌﮯ۔41.
ُﻣﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻠﻮﺱ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﻁﺮﺡ ﮐﯽ ﻋﻄﺮ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻴﮣﮯ ﺟﻮ
ﺑﻴﺌﺮ ﻋﻄﺮ ﭘﺮ ﭼﻠﺘﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
.ﺳﮍﮎ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺧﻮﺷﺒﻮ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮨﺮ ﺭﻭﺯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔42. ُﻮﺳﻒ ﺍﻳﮏ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﺧﻴﻤﮧ ﻟﮯ ﮐﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳ
ﻭﻩ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺗﺎﺩ ﮐﮯ ﮐﻬﻠﻴﺎﻥ ﭘﺮ ﭘﮩﻨﭽﮯ
ﻳﺮﺩﻥ ﮐﯽ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﻁﺮﻑ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﻴﺎ۔
.ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﻣﺎﺗﻢ
ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﮔﺌﮯ۔43. ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺳ
ﺍﺱ ﮐﺎ ﮔﻬﺮ ٬ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺍﮐﺘﻴﺲ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﺮﻧﮯ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﭘﺮ ﺭﻭﻧﺎ
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﺌﺮ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﺎ ﺗﺎﺝ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺗﻬﺎ۔44.
ُﺳﮯ ﺗﺎﺟﻮﮞ ﺳﮯ ﮔﻬﻴﺮ ﻟﻴﺎ۔ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺗﺎﺝ ﺑﻬﯽ ﺑﻴﺌﺮ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ُﺱ ﺟﮕﮧ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﺑﮍﺍ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﻴﺎ۔45.
ِﻥ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﭘﺮ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﮩﺎﺩﺭﯼ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺑﻴﮣﮯ
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﻮ ﺧﺒﺮ ﭘﮩﻨﭽﯽ ﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ۔46.
ﺍﺳﮯ ﺩﻓﻦ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺳﮯ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﭘﮩﻨﭽﺎﻳﺎ۔
ُﮢﻬﺎ۔47. ِﻩ ﺷﻌﻴﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ
ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮐﻮ
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺳ
ُﺱ ﮐﺎ ﺳﺎﺭﺍ ﮔﻬﺮﺍﻧﮧ ٬ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﯼ ﻗﻮﻡ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺋﮯ ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﭘﺮ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﺮﻧﺎ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﻧﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ282
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﺟﺐ ﻋﻴﺴﻮ ﺁﻳﺎ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﻴﺎ۔48.
ُﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺑﮍﺍ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺍ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 281/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻭﻩ ﺟﮕﮧ
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ۔49. ُﺱ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﻻﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺍ
ُﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﮯ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮨﻴﺒﺮﻭﻥ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻗﺮﻳﺖ ﺍﺭﺑﻊ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﺗﮯ ﮨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ۔50.
ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﺎﻭﭦ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ
ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﺎ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ُﻨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﮯ ﺣﺪ51. ُﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳ
ﻳﻮﺳﻒ ﻏﻀﺒﻨﺎﮎ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎ ﮐﺮ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﺎ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﭼﻴﺰ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ؟
ُﺳﮯ ﺁﭖ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺑﮍﯼ ﺩﻭﻟﺖ ﺳﮯ ﺧﺮﻳﺪﺍ ﺗﻬﺎ۔ ً ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍ
ﺑﻮﻻ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺍﺳﺤﺎﻕ ٬ﺁﺝ ﺳﮯ ﭘﭽﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﭘﮩﻠﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﻬﯽ ﺟﺲ ﺳﮯ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺧﺮﻳﺪﺍ ﺗﻬﺎ۔
ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻌﺪ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﺴﻞ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺧﺮﻳﺪ ﻟﻴﺎ۔52.
ُﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍ
ﺗﻢ ﺁﺝ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﻴﻮﮞ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﮨﻮ؟
ﻋﻴﺴﺎﺅ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺗﻮ ﺟﻬﻮﮢﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﻬﻮﮢﯽ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﻴﭽﺎ۔53.
ﺍﺱ ﺳﺎﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻣﻴﺮﺍ ﮐﭽﻬ ﺑﻬﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺗﻮ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﻧﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﺎ
ﺍﺱ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﻣﻴﺮﺍ ﮐﭽﻬ ﺧﺮﻳﺪ ﻟﻮ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﺳﮯ ﺩﻫﻮﮐﮧ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﮩﻴﮟ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻋﻴﺴﻮ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔54.
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﮐﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﺍ
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺗﮏ۔
ً ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﻳﮧ ﭼﻴﺰﻳﮟ ﺗﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺩﺍﺧﻞ ﮐﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔55. ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺧﺮﻳﺪﺍﺭﯼ ﮐﺎ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ٬ﺍﻭﺭ ﮔﻮﺍﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ﮐﯽ ﮔﻮﺍﮨﯽ ﺩﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻳﮧ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ۔
ﻣﺼﺮ۔
ُﺱ ﻣﻴﮟ ﭘﺎﺋﮯ ﮔﺎ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ﻟﮯ ﺁ۔56. ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺟﻮ ﺗ
ُﻮ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍ
.ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ٬ﺗﻮ ﮨﻢ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ
ُﻼ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﺮﻭ ٬ﻧﮧ ﮢﻬﮩﺮﻭ۔57. ُﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﮐﻮ ﺑﺍﻭﺭ ﻳ
ﻣﻴﮟ ﺗﻢ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﻣﺼﺮ ﭼﻠﻮ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ﻟﮯ ﺁﺅ۔ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭﯼ ﮐﺎ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ٬ﻣﮩﺮﺑﻨﺪ
ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ﺍﻭﺭ ﺍﻭﭘﻦ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﭘﮩﻠﮯ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻴﻦ ﺩﻳﻦ
ﭘﻴﺪﺍﺋﺸﯽ ﺣﻖ ﻟﮑﻬﺎ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ ٬ﺗﻢ ﻟﮯ ﺁﺅ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺁﺅ ﺗﺎﮐﮧ ﮨﻢ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺟﺎﻥ ﺳﮑﻴﮟ۔58.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺁﺝ ﮐﮩﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺟﻮ ﺍﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﻠﺪﯼ ﺳﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﺎﮔﺎ۔59.
ﻣﺼﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﭘﻴﺪﻝ ﭼﻠﻨﮯ ﻣﻴﮟ ﮐﺴﯽ ﺑﻬﯽ ﮨﺮﻥ ﺳﮯ ﮨﻠﮑﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﻮ ﺭﺏ ﭘﺮ ﺗﻬﮯ۔
ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﻮ ﮐﭽﻼﺋﮯ ﺑﻐﻴﺮ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﻟﻮﮞ ﭘﺮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ283
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﻧﻮﺷﺘﮧ ﻟﻴﻨﮯ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ۔60.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 282/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻏﺎﺭ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺰﺍﺣﻤﺖ ﮐﻮ ﺑﮍﻫﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺍﮢﻬ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ۔
ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﮮ ﺍﻭﺭ61.
ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ۔
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﮐﮯ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﻴﺎ۔
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ ﻟﻴﮑﻦ62. ُﮐﺸﻢ ﺑﻦ ﺩﺍﻥ ﺑﻦ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍ ﺍﻭﺭ
ً ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﮨﺎﺗﻬ ﮐﮯ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﭘﺮ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﺎ۔ﻭﻩ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﺌﺮ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺣﻔﺎﻅﺖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﭼﺸﻢ ﮔﻮﻧﮕﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺮﺍ ﺗﻬﺎ ٬ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﻭﻩ ﮔﻬﺒﺮﺍﮨﭧ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﮐﻮ ﺳﻤﺠﻬﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔63.
.ﻣﺮﺩﻭﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ
ُﻣﺮﺩﻭﮞ ﮐﻮ ﮐﻴﻮﮞ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻓﻨﺎﺗﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﻋﻈﻴﻢ ﮨﮯ؟64. ُﺱ ﻧﮯ ﭘﻮﭼﻬﺎ ٬ﺗﻢ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﮐﺎ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻬﺎﮔﺎ
ُ ُ ﮔﻬﺒﺮﺍﮨﭧ؟ ﺍﻭﺭ ﺍ
٬ﻋﻴﺴﻮ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﺑﻴﭻ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﻮ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺳﺮ ﮐﺎﭦ ﺩﻳﺎ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻭﺭ ﺗﮏ ﭘﻬﻴﻞ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﮔﺮﺍ۔
ُﮐﺸﻢ ﻧﮯ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺎ ﺗﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ65.
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﺯﺑﺮﺩﺳﺘﯽ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ
.ﺍﺳﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﻣﮑﻔﻴﻠﮧ ﮐﮯ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺟﺴﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺧﺮﻳﺪﺍ ﺗﻬﺎ۔66.
ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮨﻴﺖ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺗﺪﻓﻴﻦ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﮐﯽ ﻣﻠﮑﻴﺖ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ
.ﻣﮩﻨﮕﮯ ﮐﭙﮍﮮ
ﺍﻭﺭ ﮐﺴﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﺗﻨﯽ ﻋﺰﺕ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﯼ ﺟﺘﻨﯽ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﭘﺮ ﺍﺩﺍ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔67.
ﺍﺳﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﺪﻓﻴﻦ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﮍﮮ ﺍﻋﺰﺍﺯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺩﻓﻨﺎﻳﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺳﺎﺕ ﺩﻥ ﺗﮏ ﺳﻮﮒ ﻣﻨﺎﻳﺎ۔68.
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ284
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ57
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 283/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ1.
ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﻣﺮﺩﻩ ﭘﮍﺍ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ
ﺩﻓﻦ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺳﺨﺖ ﻟﮍﺍﺋﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ۔2.
ّﯽ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻳﮏ ﻧﮩﻴﮟﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﺳ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﺐ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺻﻔﻮ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻟﻴﻔﺰ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﺍﻭﺭ
ُﻧﮩﻴﮟ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﻟﻮﮨﮯ ﮐﯽ ﺯﻧﺠﻴﺮﻭﮞ ﺳﮯ ﺟﮑﮍ ﮐﺮ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍُﺱ ﮐﮯ ﭘﭽﺎﺱ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻗﻴﺪ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ۔ ُﻥ ﮐﻮ ﻣﺼﺮ ﻻﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺻﻔﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﺳﻴﺮ ﮐﺮ ﮐﮯ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔3.
ﺟﻮ ﺑﺎﻗﯽ ﺭﻩ ﮔﺌﮯ ﻭﻩ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﮔﻬﺮﺍﻧﮯ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻥ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﮮ ٬ﮐﮩﻴﮟ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ۔
ﻟﻮﮒ ٬ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﻻﺵ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﭘﺮ ﮐﻮﻩ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮨﻮﺋﮯ۔
ِﻩ ﺷﻌﻴﺮ ﭘﺮ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﻮ ﺷﻌﻴﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﻻﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔4.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮐﻮ
ُﺳﯽ ﺟﮕﮧ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﮩﺎﮞ ﻟﮍﺍﺋﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔
ُﺳﮯ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍُﺱ ﮐﺎ ﺳﺮ ﺍ
ﺍ
ﮨﻴﺒﺮﻭﻥ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﮞ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ۔5.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺣﺪﻭﮞ ﺗﮏ ﺍﻥ ﮐﺎ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﻴﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﻗﺘﻞ ﻧﮧ ﮐﻴﺎ۔
ُﻥ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﻴﺎ ٬ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﻻﺵ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﺴﮯ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺟﺐ ﺍ
ﺍ
ُﻥ ﺳﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮨﭧ ﮔﺌﮯ۔ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺍﻟﺠﻬﻨﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻮﺵ ﺩﻻﻳﺎ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﻭﻩ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ
ﺍ
ُ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﻴﮟ ﮢﻬﮩﺮ ﮔﺌﮯ۔ ُ
ﺍﺱ ﺩﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﮔﻠﮯ ﺩﻥ ﺟﺐ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺟﻨﮓ ﺳﮯ ﺁﺭﺍﻡ ﻧﮧ ﮐﺮ ﻟﻴﮟ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﻌﻴﺮ ﺣﻮﺭﯼ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ6. ُﺆﺍ ﮐﮧ ﺍ
ُﻮﮞ ﮨ
ِﺩﻥ ﻳ
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺴﺮﮮ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ ٬ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﯽ ﺭﻳﺖ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ
٬ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺼﺮ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﻻﺋﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ7.
ﻣﺸﺮﻕ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﭽﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮑﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ۔8.
ُﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍﺍﻭﺭ ﻳ
ﺭﺍﻣﺴﻴﺲ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻮﺯﻑ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺍﻳﮏ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺩﻫﭽﮑﺎ
ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ۔
ُﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺳﺐ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔9. ُﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﭼﻬ ﻻﮐﻬ ﺁﺩﻣﯽ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﻨﯽ ﺳﻌﻴﺮ ﮨﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﯽ۔ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺻﺮﻑ ﭼﻨﺪ ﮨﯽ ﺑﺎﻗﯽ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﺸﺮﻕ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﻴﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻋﻴﺴﻮ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺳﺐ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ۔
ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ285
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 284/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺻﻔﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻏﻼﻡ ﺗﻬﮯ۔12.
.ﺟﻴﮑﺐ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﺩ ﻣﻴﮟ ﺍﺿﺎﻓﮧ ﮨﻮﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻮ ﻟﻮﮢﮯ ﺗﻮ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ13.
ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺳﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺟﺎ ﭼﮑﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﻟﮍﺍﺋﯽ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺗﻢ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻮ14.
ﮐﮧ ﻳﮧ ﺧﻴﻤﮧ ﺁﭖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺑﻬﯽ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﻳﺎ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﻣﺎﮨﺮ ﻧﮩﻴﮟ۔
ﺑﺎﻗﯽ ﮨﮯ
ﭘﺲ ﺍﺏ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﺟﺎ ٬ﮨﻢ ﺳﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﭼﻠﻮ15.
ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﯽ ﺭﮨﺎﺋﺶ ﮔﺎﻩ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺍﺛﺮﺍﺕ ﮐﮯ ﻭﺍﺭﺙ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ۔
ﺁﺧﺮﯼ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﭽﮯ؟
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﻧﮧ ﺳﻨﯽ16.
ﺳﻴﺮ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﻧﮯ ﭘﺮ ﻏﻮﺭ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﻓﺮﻳﻘﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻧﺠﻴﺎﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺧﻔﻴﮧ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ٬ﻭﮨﯽ ﺩﻧﺒﮧ ﮨﮯ۔17.
ﮐﮩﮧ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ
ﺍﭘﻨﮯ ﮐﭽﻬ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺞ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﻧﮯ ﺩﻭ ٬ﮨﻢ ﻣﻞ ﮐﺮ ﻟﮍﻳﮟ ﮔﮯ۔18.
ﺷﻌﻴﺮ ﮨﻮﺭﯼ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﺑﻬﮕﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮨﻢ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﺎ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔
.ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ
ﺍﻭﺭ ﺩﻧﺒﮧ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺩﻭﺳﺘﺎﻧﮧ ﺗﻬﺎ۔19.
ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺎﺱ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭘﺎﻧﭻ ﺳﻮ ﺑﮩﺎﺩﺭ ﭘﻴﺎﺩﻩ ﺑﻬﻴﺠﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﮢﻬ
ﺳﻮ ﮔﻬﮍ ﺳﻮﺍﺭ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ﻧﮯ ﻣﺸﺮﻕ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔20.
ﻣﺪﻳﺎﻥ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺗﻢ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﻧﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔
ً ﺳﺐ ﺗﺒﺎﻩ ﮨﻮ ﭼﮑﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻟﮍﺍﺋﯽ ﻣﻴﮟ۔ ﺟﻦ ﮐﮯ ﺣﺴﺎﺏ ﺳﮯ ﮨﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺍﺏ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻣﻞ ﮐﺮ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﻳﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔21.
ﺍﻥ ﮐﻮ ﻣﻠﮏ ﺳﮯ ﻧﮑﺎﻝ ﺩﻭ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺍﻥ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﺎ ﺑﺪﻟﮧ ﻟﻴﮟ ﺟﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺮﮮ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﺳﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ22.
ً ﺁﮢﻬ ﺳﻮ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭﻳﮟ ﻟﻴﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﺭﺏ ﺳﮯ ﻟﮍﮮ۔
ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ُ
ﺷﻌﻴﺮ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﻓﺎﺭﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ286
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ﭘﻬﺮ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁﺋﮯ۔23.
ً ﺩﻭ ﺳﻮ ﺁﺩﻣﯽ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ۔ُﺱ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ُﺱ ﺩﻥ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﮐﮯ ﺍ
ﺍ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 285/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺩﻧﺒﮧ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﻮ ﺁﺋﮯ24. َﺴﻮ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ
ِﺩﻥ ﺑﻨﯽ ﻋﻴ
ُﻭﺳﺮﮮ
ﺍﻭﺭ ﺩ
ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺑﺎﺭ ﺟﻨﮓ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﭘﺮ ﺷﺪﻳﺪ ﺗﻬﯽ۔
ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﭘﺮﻳﺸﺎﻥ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﮨﻴﮟ۔25.
ﻭﻩ ﺗﻬﮯ ٬ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﺁﺩﻣﯽ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﯽ۔
.ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ 58 ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ۔26.
ﺩﻧﺒﮧ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﮐﭽﻬ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﭘﻬﺮ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ۔27.
ﺗﻴﺴﺮﮮ ﺩﻥ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﺍ
ﺍﻥ ﺳﮯ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻟﮍﻧﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﻴﺎ۔
ﺟﺐ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺳﻨﯽ۔
ُﻥ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﻳﮟ ﺟﻮ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮨﻢ ﺳﮯ ﭘﻬﺮ ﮔﺌﮯ؟28. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺷﻌﻴﺮ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺩﺷﻤﻦ؟ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻧﮕﻴﺎﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔
٬ﺩﻧﺒﮧ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﭘﻬﺮ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﻬﻴﺞ ﺗﺎﮐﮧ ﮨﻢ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮍﻳﮟ۔29.
ﻭﻩ ﭘﮩﻠﮯ ﮨﯽ ﮨﻢ ﺳﮯ ﺩﻭﮔﻨﺎ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﮨﻮ ﭼﮑﮯ ﮨﻴﮟ۔
ً ﭼﻬ ﺳﻮ ﺑﮩﺎﺩﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﻬﻴﺠﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ30.
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺎﺱ ﻧﮯ ﭘﻬﺮ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺩﺱ ﺩﻥ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﭘﻬﺮ ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ۔31.
ﻓﺎﺭﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻨﮓ ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ﭘﺮ ﺑﮩﺖ ﺳﺨﺖ ﺗﻬﯽ۔
ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁﺋﮯ
ﺷﻌﻴﺮ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ۔
ً ﺩﻭ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﯽ
ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﺱ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﮨﻴﮟ ﺻﺮﻑ32.
ﺍﻥ ﮐﮯ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﭽﮯ ﺟﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺭﻩ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺪﻳﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﮨﻞ ﻣﺸﺮﻕ ﺟﻨﮓ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮔﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﻴﺎﺭ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔33.
ِ ِﻣ
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﻮ ﭼﻬﻮﮌ ﮐﺮ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ ﺟﺐ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺟﻨﮓ ﺑﮩﺖ ﺳﺨﺖ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﺎ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﻴﺎ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻭﻩ ﭘﮩﻨﭻ ﮔﺌﮯ۔
.ﺍﻥ ﮐﯽ ﺯﻣﻴﻦ
ً ﮈﻫﺎﺋﯽ ﺳﻮ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﻴﺎ۔34.
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ً ﺗﻴﺲ ﺁﺩﻣﯽ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻳﮧ ﺷﺮﺍﺭﺕ ﻭﮨﺎﮞ ﮐﮯ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺍﺱ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺣﻤﻠﮧ ﮐﻴﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ287
ﮨﻮﺭﯼ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﭘﻬﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺮﮮ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺳﻨﺎ
ﺍﺱ ﺑﺎﺕ ﭘﺮ ﻭﻩ ﭘﻬﺮ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 286/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﻭﺍﭘﺲ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﮔﻬﺮ ﺁ ﮔﺌﯽ۔35.
ُﻥ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﺟﻮ ﺭﺏ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺭﻩ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔ ﺷﻌﻴﺮ ﺗﮏ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﻧﮯ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺟﺎﻥ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﺯﻧﺪﻩ ﻧﮧ ﭼﻬﻮﮌﺍ۔ُﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﭼﻬﻮﮢﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﻗﺘﻞ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ٬ﺍُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺷﻌﻴﺮ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺍ
ﺳﻮﺍﺋﮯ ﭘﭽﺎﺱ ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﻟﮍﮐﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻟﮍﮐﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺟﻦ ﮐﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﺎ ﺳﺎﻣﻨﺎ ﮐﺮﻧﺎ ﭘﮍﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ
ُﻥ ﮐﮯ ﻏﻼﻡ ﺑﻦ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻟﮍﮐﻴﺎﮞ ُﻥ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﻧﮧ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻟﮍﮐﮯ ﺍﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍ
.ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻟﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﺷﻌﻴﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ36.
ﺍﻥ ﮐﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﻭﺭﺍﺛﺖ ﻣﻴﮟ ﻣﻠﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﭘﺮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻠﮑﻴﺖ ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﻟﮯ ﻟﯽ37.
ﺑﻬﻴﮍ ﺑﮑﺮﻳﻮﮞ ٬ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﻠﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺳﺎﻣﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ۔
ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﻧﮯ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺷﻌﻴﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺷﻌﻴﺮ ﮐﺎ ﺁﺝ ﺗﮏ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﻧﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﭘﺎﻧﭽﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﻴﺎ۔
ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ۔
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﺗﺎﺝ ﭘﮩﻨﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﮐﻴﺎ۔38.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻥ ﭘﺮ ﺍﺱ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺟﺲ ﮐﮯ ﻭﻩ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﺮ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻧﮩﻴﮟ
ﺗﻮ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﮨﻢ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻣﺸﻮﺭﮮ ﮐﮯ ﺗﺤﺖ ﺭﮨﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻟﮍﺍﺋﻴﺎﮞ ٬ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻟﮍﻳﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﮐﺒﻬﯽ ﻧﮧ39. ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺳﺐ ﺍﻭﻻﺩ ﻧﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍ
ﺍﻥ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﻳﮏ ﻋﺠﻴﺐ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ٬ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﯽ ﺟﺎﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮨﺮ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺖ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻏﻀﺒﻨﺎﮎ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﺱ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﮐﮯ ﺣﺴﺎﺏ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﯼ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺭﺏ ﺳﮯ ﻟﮍﮮ۔
ﺳﻴﺮ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ
ُﺱ ﺩﻥ ﺳﮯ ﻭﻩ ﭼ
ُﻦ ﻧﮩﻴﮟ ﭘﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔40. ِﺌﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﮐﮧ ﺍ
ِﺱ ﻟ
ﺍ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﻳﮏ ﺍﺟﻨﺒﯽ ﻣﻠﮏ ﺳﮯ ﺁﺝ ﺗﮏ۔
ّﮩﺒﮧ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻋﻨﺠﻴﺎﺱ ﮐﯽ ﻗﻮﻡ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺗﻬﺎ41.
ِﺩﻧ
ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﺎ ﺟﻮ
ﺑﻴﻌﻮﺭ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺑﻠﻊ ﺟﻮ ﺑﮩﺖ ﺑﮩﺎﺩﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﺎ ٬ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺵ ﻣﺰﺍﺝ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﻟﺤﺎﻅ ﺳﮯ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﺗﻬﺎ۔
ﺣﮑﻤﺖ ٬ﺍﻭﺭ ﻋﻘﻞ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﮐﺎ ﺁﺩﻣﯽ؛ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺎﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
.ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻻﺋﮯ43. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﭼﺎﺩﺭ ﺑﭽﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺳﻮﻧﮯ ﮐﯽ ﺑﺎﻟﻴﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﭼﺎﻧﺪﯼ ﻳﺎ ﺍﻧﮕﻮﮢﻬﯽ ﻳﺎ ﮐﻨﮕﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﮯ ﻣﻴﮟ ٬ﺳﻠﻴﻤﺎﻧﯽ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺍﻣﻴﺮ ﺑﻨﺎ ﺩﻳﺎ
ﭘﺘﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮉﻳﻠﻴﻢ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺷﺎﮨﯽ ﺗﺨﺖ ﺑﻨﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺷﺎﮨﯽ ﺗﺎﺝ ﺭﮐﻬﺎ
ُﺱ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻦ ﮔﻴﺎ۔ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﻣﺤﻞ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﭽﻮﮞ ﭘﺮ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ288
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮕﻴﺎﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻟﮍﺍﺋﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﺳﮯ ﻣﺰﺩﻭﺭﯼ ﻟﯽ44.
ﻭﻩ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﻧﺒﮧ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﻗﺎ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 287/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻊ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﭘﺮ ﺗﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﺁﺑﺎﺩ ﺭﮨﮯ۔45.
ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﮯ ﺑﺠﺎﺋﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﻁﺮﻳﻘﮯ ﺳﮯ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﮯ
.ﺍﺱ ﺩﻥ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ289
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ58
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 288/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻣﺼﺮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﺘﻴﺴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ1.
٬ﺣﻀﺮﺕ ﻳﻮﺳﻒ ﻋﻠﻴﮧ ﺍﻟﺴﻼﻡ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺍﮐﮩﺘﺮﻭﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ ٬ﺍﺳﯽ ﺳﺎﻝ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻣﺼﺮ ﮐﺎ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﮨﻮﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻣﻘﺮﻭﻥ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮨﻮﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﻮﺕ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﻘﺮﻭﻥ ﺍﻭﺭ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﺑﻦ ﺟﺎﺋﮯ۔2.
ﮐﮧ ﻣﻴﮕﺮﻭﻥ ﮐﻮ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﯽ ﻧﮕﺮﺍﻧﯽ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻣﺸﻮﺭﮮ ﮐﮯ ﺗﺤﺖ ﮨﻮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺑﺎﺕ ﭘﺮ ﺭﺿﺎﻣﻨﺪﯼ ﻅﺎﮨﺮ ﮐﯽ ﮐﮧ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺳﺐ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮨﻮ۔3.
ﻣﺼﺮﯼ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﮯ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺻﺮﻑ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻣﻘﺮﻭﻥ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺑﺎﭖ ﮐﺎ ﺗﺨﺖ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻨﺎ۔
ﻣﺎﮔﺮﻭﻥ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺍﮐﺘﺎﻟﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ4.
ُﻥ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍ
ُﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺍ
ﻣﺼﺮ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﻧﮯ ﺍ
ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﮨﺮ ﺍﺱ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺭﻭﺍﺝ ﺟﻮ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﺟﺐ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻧﺎﻓﺬ ﮐﻴﺎ۔5.
ﻣﺼﺮ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻣﻮﺭ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻭﺍﻟﺪ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﺎ۔
.ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻣﺼﺮ ﭘﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻨﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﮐﺎ ﻧﮕﺮﺍﻥ ﺗﻬﺎ۔6.
ُﺱ ﮐﮯ ﻣﺸﻮﺭﮮ ﮐﮯ ﺗﺤﺖ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﺎﺋﻞ ﺗﻬﺎ۔ُﺱ ﮐﯽ ﺩﻳﮑﻬ ﺑﻬﺎﻝ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﮯ ﺣﺪ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﮮ۔
ﻟﻴﮑﻦ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﮐﭽﻬ ﻟﻮﮒ ﺍﻳﺴﮯ ﺑﻬﯽ ﺗﻬﮯ ٬ﺟﻮ ﺍﺳﮯ ﭘﺴﻨﺪ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﮐﮩﺘﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﮐﻮﺋﯽ ﺍﺟﻨﺒﯽ ﻧﮩﻴﮟ۔7.
ﮨﻢ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﭘﻮﺭﯼ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﮨﻮ ﭼﮑﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺟﻮﺯﻑ ٬ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﻭﻩ ﺭﻳﮕﻮﻟﻴﮣﺮ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﻧﺎﻁﮯ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﭼﺎﮨﺘﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﺴﯽ ﮐﯽ ﻣﺪﺍﺧﻠﺖ ﮐﮯ ﺑﻐﻴﺮ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﺍ ﻣﺼﺮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺯﻳﺮ ﻧﮕﺮﺍﻧﯽ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ۔8.
ِ
ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﻮ ﮔﻬﻴﺮﮮ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺯﻳﺮ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ۔ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻠﮏ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺣﺪﻳﮟ ٬ﺟﻮﺯﻑ ﻧﮯ ﻣﺴﺨﺮ ﮐﺮ ﺩﯼ ﺗﻬﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺳﺎﻻﻧﮧ ﮢﻴﮑﺲ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﺨﺖ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﻧﻴﭽﮯ ﺗﻬﺎ۔9.
ﺟﻮﺯﻑ ﮐﺎ ﮐﻨﮣﺮﻭﻝ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﻮﺭﻩ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﭘﮩﻠﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻭﺍﻟﺪ ﮐﮯ ﮐﻨﮣﺮﻭﻝ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
ﻧﮧ ﮨﯽ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ﻟﻴﮑﻦ ﺻﺮﻑ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ٬ﺟﻮﺯﻑ ﮐﮯ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﮐﮯ ﺗﺤﺖ ٬ﻟﻴﮑﻦ10.
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﻋﻈﻴﻢ ﺩﺭﻳﺎ ﺗﮏ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔
ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍ
ﭘﻴﺮﺗﻬ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ11. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮐﺎﻣﻴﺎﺏ ﺭﮨﺎ ٬ﺍﻭﺭ
ﺟﻮﺯﻑ ﮐﻮ ﺍﺿﺎﻓﯽ ﺣﮑﻤﺖ ٬ﻋﺰﺕ ٬ﺟﻼﻝ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻟﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺤﺒﺖ ﺩﯼ۔
ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔
ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺳﺎﻝ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ290
ﺍﻭﺭ ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻤﺎﻟﮏ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺯﻳﺪﻭﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﻁﺮﻑ۔12.
ُﺱ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﮏ ﺗﺤﺎﺋﻒ ﻻﺗﺎ ﺭﮨﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﺍ ﻣﻠﮏ ﺍ
ُﺭﺩﻥ ٬ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍ
ﺍ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 289/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺟﻮﺯﻑ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﺎﻻﻧﮧ ﺧﺮﺍﺝ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺁﺋﮯ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺑﺎﻗﺎﻋﺪﻩ ﺗﻬﺎ۔
ﺟﻮﺯﻑ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﺭﺩﮔﺮﺩ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻨﮓ ﻟﮍﯼ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﭘﻮﺭﯼ ﻗﻮﻡ ﮐﻮ ﺯﻳﺮ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻣﻠﮏ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﺨﺖ ﭘﺮ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﮏ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺭﮨﮯ۔13. ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻬﯽ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﻮﺯﻑ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﻬﻠﺪﺍﺭ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺑﮍﻫ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍ
ِﺩﻧﻮﮞ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍُﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺑﮩﺖ ﺩﻧﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﻟﻮﮞ ﮐﮯ ﺍﺧﺘﺘﺎﻡ ﭘﺮ ﮨﻮﺍ ﺟﺐ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ۔14.
ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻴﻠﮧ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺧﺎﻣﻮﺷﯽ ﺳﮯ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﮐﮧ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﭘﻬﻠﺪﺍﺭ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺑﮍﻫ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﺎ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﮐﻴﺎ۔
ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺻﻔﻮ ٬ﺍﻟﻴﻔﺰ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﭽﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ٬ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ
ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﻏﻼﻡ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺻﻠﺢ ﮐﺮ ﻟﯽ15.
ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ
ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺼﺮ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﺠﻴﺎﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﻬﯽ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﺟﻮ ﺩﻧﺒﮧ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ۔16.
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﻬﯽ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻬﯽ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺳﺐ ﻟﻮﮒ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ17.
ﺟﻨﮓ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﻴﻤﭗ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﻬﺮﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ ٬ﺟﺲ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺭﻳﺖ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺗﻬﯽ۔
ً ﺁﮢﻬ ﻻﮐﻬ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﭘﻴﺎﺩﻩ ﺍﻭﺭ ﮔﻬﮍ ﺳﻮﺍﺭ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺳﺐ ﻓﻮﺟﻴﮟ ﭼﻠﯽ ﮔﺌﻴﮟ۔
ﺳﻤﻨﺪﺭ ٬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺭﺍﻣﺴﻴﺲ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮈﻳﺮﮮ ﮈﺍﻟﮯ۔
ً ﭼﻬ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮑﻼ۔18.
ُﻮﺭﻣﺎ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ُﻮﺳﻒ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺳ
ﺍﻭﺭ ﻳ
ﺳﻮ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺭﺍﻣﺴﻴﺲ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻟﮍﮮ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﭽﺎﺳﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺟﻨﮓ ﮨﻮﺋﯽ۔ﺍ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﺟﺎ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ ٬ﻳﮧ ﺑﻴﻼ ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺎ ﺗﻴﺴﻮﺍﮞ ﺳﺎﻝ ﮨﮯ۔
ﺷﻌﻴﺮ ﻣﻴﮟ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ۔
ِﺩﻳﺎ19. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺳ
ُﻮﺭﻣﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﻮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺩﮮ ﺍﻭﺭ
ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ
ﻣﺸﺮﻕ ﮐﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻣﺎﺭﺍ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺟﻮ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﭘﮩﻠﮯ ﮔﺮ ﭘﮍﮮ۔20.
ً ﺩﻭ ﻻﮐﻬ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻠﻊ ﺑﻦ ﺑﻌﻮﺭ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ُﻥ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮔﺮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍ
ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻣﺮ ﮔﺌﮯ ٬ﻟﮍﺍﺋﯽ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﮐﻤﺰﻭﺭ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﺍ ﻣﺼﺮ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔21.
ُﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳ
ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﮈﺭ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ291
ُﻥ ﮐﺎ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ۔22.
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺩﻥ ﮐﯽ ﻣﺴﺎﻓﺖ ﭘﺮ ﺍ
ُﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳ
ُ ً ُ
ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺗﻴﻦ ﺳﻮ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﺎﺭﺗﮯ ﺭﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
.ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﺳﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮨﭧ ﮔﺌﮯ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 290/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﻬﯽ ﻏﺎﺋﺐ ﻧﮧ ﺗﻬﺎ۔23.
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﻟﻮﮢﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳ
ﻟﻴﮑﻦ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﺎﺭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺳﺎﺗﻬ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔24. ُﺱ ﻧﮯ ﺯﻳﻔﻮ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻮﺳﻒ ﻣﺼﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ﺗﻮ ﺍ
ﺑﺎﻧﺪﻫ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﻟﻮﮨﮯ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﻧﺪﻫﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻏﻢ ﻣﻴﮟ ﺍﺿﺎﻓﮧ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮒ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ25.
ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺷﺮﻣﻨﺪﻩ ﮨﻮ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﺍﻟﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﮩﺎﺩﺭ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﮯ26.
ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ۔ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻳﻮﺑﺎﺏ ﺗﻬﺎ ﺟﺲ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺯﺭﺍﮎ ٬ﺑﻮﻁﺰﺭﻩ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﺠﺎﺋﮯ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔
ﺑﻴﻼ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺑﺎﺏ ﻧﮯ ﺍﺩﻭﻡ ﻣﻴﮟ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔27. ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺑﺎﺏ ﺑﻠﻊ ﮐﮯ ﺗﺨﺖ ﭘﺮ ﺍ
ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﻮ ﺩﺱ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﻣﺎﺭﺍ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﭘﻬﺮ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﮔﺌﯽ۔
ﺍﺱ ﺩﻥ ﺳﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺑﮩﺎﺩﺭﯼ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﺱ ﺩﻥ ﺳﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﻧﻔﺮﺕ ﺍﻭﺭ ﻧﻔﺮﺕ ﮐﯽ۔28.
ﻟﻴﮑﻦ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺁﺝ ﺗﮏ ﺩﺷﻤﻨﯽ ﺑﮩﺖ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﺗﻬﯽ۔
ِﻦ ﺯﺭﺥ29. ُﻮﺑﺎﺏ ﺑﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺩﺱ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ ﻳ
ﺑﻮﺗﺰﺭﺍﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺟﺲ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﭼﺸﺎﻡ ﺗﻬﺎ ﺭﺏ ﺳﮯ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔
ُﺳﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻨﺎﻳﺎ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻮﺑﺎﺏ ﺍﻭﺭ
ُﮐﺸﺎﻡ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺍ ﺗﻴﻤﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺩﻭﻡ ﻣﻴﮟ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻭﻻﺩ ﭘﺮ ﺑﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺑﺴﮯ30.
ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﻁﺮﻳﻘﮯ ﺳﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍ
ﺑﻬﺎﺋﻴﻮ ٬ﮐﻮﺋﯽ ﺭﮐﺎﻭﭦ ﻳﺎ ﺑﺮﯼ ﺣﺎﺩﺛﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺗﻬﯽ۔
ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺟﻨﮓ ﺳﮯ ﺁﺭﺍﻡ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ292
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ59
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 291/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﻳﮧ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔1.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ٬ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﺼﺮ ﺁﺋﮯ ٬ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔
ﻟﻴﺎﻩ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺭﻭﺑﻦ ٬ﺷﻤﻌﻮﻥ ٬ﻻﻭﯼ ٬ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ٬ﺍﺷﮑﺎﺭ ﺍﻭﺭ ﺯﺑﻮﻟﻮﻥ ﺍﻭﺭ2.
ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﮩﻦ ﺩﻳﻨﮧ۔
ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺧﻞ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﺗﻬﮯ۔3.
ﺍﻭﺭ ﻟﻴﺎﻩ ﮐﯽ ﻟﻮﻧﮉﯼ ﺯﻟﻔﮧ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺟﺎﺩ ﺍﻭﺭ ﺁﺷﺮ ﺗﻬﮯ۔4.
ِﻠﮩﺎﻩ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺩﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﺗﻬﮯ۔5.
ﺍﻭﺭ ﺭﺍﺧﻞ ﮐﯽ ﻟﻮﻧﮉﯼ ﺑ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩﻳﮟ ﺗﻬﻴﮟ ﺟﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﭘﮩﻠﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﻴﮟ6.
ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺼﺮ ﺁﺋﮯ۔
ّ ِ
ﻮ ٬ﺷﺘﺮﻭﻥ ﺍﻭﺭ ﮐﺮﻣﯽ ﺗﻬﮯ۔7. ﺭﻭﺑﻦ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﭼﻨﻮﮎ ٬ﭘﻠ
ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﻤﻮﺍﻳﻞ ٬ﻳﺎﻣﻴﻦ ٬ﺍﻭﮨﺪ ٬ﻳﺎﮐﻴﻦ ٬ﺯﻭﮐﺮ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺅﻝ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺗﻬﮯ۔8.
ﮐﻨﻌﺎﻧﯽ ﻋﻮﺭﺕ
ُﻥ ﮐﯽ ﺑﮩﻦ ﻳﻮﮐﺒﺪ ﺗﻬﮯ۔9. ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻻﻭﯼ ﺟﻴﺮﺳﻮﻥ ٬ﮐﻴﺤﺖ ﺍﻭﺭ ﻣﺮﺍﺭﯼ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﺼﺮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻋﻴﺮ ٬ﺍﻭﻧﺎﻥ ٬ﺷﻴﻠﮧ ٬ﭘﻴﺮﻳﺰ ﺍﻭﺭ ﺯﺭﺥ ﺗﻬﮯ۔10.
ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﻭﻧﺎﻥ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﺌﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﭘﻴﺮﻳﺰ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﺰﺭﻭﻥ ﺍﻭﺭ ﺗﻬﮯ۔11.
ﭼﻤﻮﻝ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺷﮑﺎﺭ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺗﻮﻟﮧ ٬ﻓﻮﺍﻩ ٬ﺍﻳﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺷﻤﺮﻭﻥ ﺗﻬﮯ۔12.
ﺍﻭﺭ ﺯﺑﻮﻟﻮﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﺮﺩ ﺗﻬﮯ ﺍﻳﻠﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻳﺨﻠﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﺩﺍﻥ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺗﻬﺎ۔13.
ﭼﺸﻢ۔
ﺍﻭﺭ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﺨﺰﻳﻞ ٬ﮔﻨﯽ ٬ﻳﺘﺰﺭ ﺍﻭﺭ ﺷﻴﻼﻡ ﺗﻬﮯ۔14.
ﺍﻭﺭ ﺟﺪ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺻﻴﻔﻴﻮﻥ ٬ﭼﮕﯽ ٬ﺷﻮﻧﯽ ٬ﻋﺰﺑﻮﻥ ٬ﺍﺭﯼ ٬ﻋﺮﻭﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﺍﺭﻳﻠﯽ ﺗﻬﮯ۔15.
ﺍﻭﺭ ﺁﺷﺮ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺟﻤﻨﺎ ٬ﻳﺴﻮﺍ ٬ﻳﺴﻮﯼ ٬ﺑﺮﻳﻴﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﮩﻦ ﺳﺮﺍﮎ ﺗﻬﮯ۔16.
ﺍﻭﺭ ﺑﺮﻳﻌﮧ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﺒﺮ ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮑﯽ ﺍﻳﻞ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﻴﻤﻴﻦ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻴﻞ ٬ﺑﮑﺮ ٬ﺍﺷﺒﻴﻞ ٬ﺟﻴﺮﺍ ٬ﻧﻌﻤﺎﻥ ٬ﺍﺧﯽ ٬ﺭﻭﺵ ﺗﻬﮯ۔17.
ﻣﻮﭘﻴﻢ ٬ﭼﭙﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺁﺭﮈ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ293
ُﺱ ﺳﮯ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ ﻣﻨﺴﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻓﺮﺍﺋﻴﻢ ﺗﻬﮯ۔18.
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺟﻮ ﺍ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 292/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﻧﻴﮟ ﺟﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﮐﻤﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﻴﮟ ٬ﺳﺘﺮ ﺟﺎﻧﻴﮟ ﺗﻬﻴﮟ۔ ﻳﮧ ﮨﻴﮟ19.
ﻭﻩ ﺟﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ :ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ
ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺗﮏ ﻣﺼﺮ ﮐﺎ ﺑﮩﺘﺮﻳﻦ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﮐﻬﺎﻳﺎ
.ﺟﻮﺯﻑ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ
ُﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺳﺐ ﭘﺮ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﮐﯽ۔20.
ﻠﮏ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﺮﺍﻧﻮﮮ ﺑﺮﺱ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻳ
ُﻣ ِ
ُﻮﺳﻒ
ﺍﻭﺭ ﻳ
ّﯽ ﺳﺎﻝ۔
ﻣﺼﺮ ﺍﺳ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﻣﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﺩﻥ ﻗﺮﻳﺐ ﺁ ﮔﺌﮯ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺞ ﮐﺮ ﺑﻼﻳﺎ۔21.
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﺌﮯ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺍ
ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﻬﺮﺍﻧﮯ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬﻮ۔22.
ُﺱ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺗﮏ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﮨﮯ۔ ِﺱ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺍ ً ﺁﭖ ﮐﯽ ﻋﻴﺎﺩﺕ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍ
ُﺧﺪﺍ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﺟﺎﺅﮞ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ
ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﺳﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮ ﮔﺎ ﮐﮧ ﺟﺐ ﺧﺪﺍ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﻳﮩﺎﮞ ﺳﮯ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ23.
ﺍﺑﺎ ﺟﺎﻥ ٬ﺗﻮ ﻳﮩﺎﮞ ﺳﮯ ﻣﻴﺮﯼ ﮨﮉﻳﺎﮞ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮯ ﺁﺋﻴﮟ۔
ُﺧﺪﺍ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔24. ُﻥ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﯽ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ
ُﻥ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍ
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺍ
ُﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳ
ﺿﺮﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﯽ ﺯﻳﺎﺭﺕ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﻳﮩﺎﮞ ﺳﮯ ﻣﻴﺮﯼ ﮨﮉﻳﺎﮞ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮯ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﭽﻬﺘﺮﻭﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﮨﻮﺍ۔25. ُﺳﯽ ﺳﺎﻝ ﻳﻌﻨﯽ ﺍ
ُﻮﺳﻒ ﮐﺎ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻳ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻣﺼﺮ ﺟﺎ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺩﺱ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﻠﮏ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔26.
ُﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺧﻮﺷﺒﻮ ﻟﮕﺎﺋﯽ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺍ
ُﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﻮﮐﺮ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺭﺳﻢ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﻧﮯ ﺳﺘﺮ ﺩﻥ ﺗﮏ ﺍﺱ ﭘﺮ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﻴﺎ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺍﻳﮏ ﺗﺎﺑﻮﺕ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻻ ﺟﻮ ﻣﺴﺎﻟﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﻗﺴﻢ ﮐﮯ ﻋﻄﺮ ﺳﮯ ﺑﻬﺮﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔27.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ
ُﺳﮯ ﺩﺭﻳﺎ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﻳﻌﻨﯽ ﺳﻴﺤﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺳﺎﺕ ﺩﻥ ﮐﺎ ﺳﻮﮒ ﻣﻨﺎﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﯼ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺷﺮﻭﻉ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔28.
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﻧﺎ ﺟﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺩﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﭘﻮﺭﯼ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﺤﺖ ﭼﻼﻳﺎ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺻﻼﺡ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﭘﺮ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﻁﺮﻳﻘﮯ ﺳﮯ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ294
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ60
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 293/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺳﺎﻝ ﭘﻮﺭﺍ ﮨﻮﺍ ٬ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ72 ﻭﺍﮞ ﺳﺎﻝ1.
٬ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﺼﺮ ﺗﮏ ٬ﺻﻔﻮ ٬ﺍﻟﻴﻔﺰ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﻋﻴﺴﻮ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ
ُﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔ ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ٬ﺟﻮ ﮐﮧ ﺩﻧﺒﮧ ﮨﮯ ٬ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻳﻨﺠﻴﺎﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮕﻴﺎﺱ۔2.
ﺑﮍﮮ ﺍﻋﺰﺍﺯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺯﻳﻔﻮ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻴﺰﺑﺎﻥ ﮐﺎ ﮐﭙﺘﺎﻥ ﺑﻨﺎﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺯﻳﻔﻮ ﮐﻮ ﺍﻧﺠﻴﺎ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺯﻳﻔﻮ ﮐﻮ ﭘﺴﻨﺪ ﺁﻳﺎ۔3.
ﮐﺌﯽ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﮏ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﮐﮯ ﻣﻴﺰﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﮐﭙﺘﺎﻥ ﺭﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺯﻳﻔﻮ ﻧﮯ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﮐﻮ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﮐﻴﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻓﻮﺝ ﺟﻤﻊ ﮐﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺭﺏ ﺳﮯ ﻟﮍﮮ۔4.
ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﺎ ﺑﺪﻟﮧ ﻟﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﻟﻴﮑﻦ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﻧﮯ ﺯﻳﻔﻮ ﮐﻮ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺳﻨﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔5.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻓﻮﺝ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﺍ ﺗﻬﺎ۔6. ُﻥ
ِﺩﻧﻮﮞ ﺍﻳﻨﺠﻴﺎﺱ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺯﻳﻔﻮ ﺍ
ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﺴﻠﺴﻞ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﻧﮯ ﭘﺮ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﮐﻴﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ۔
ُﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔7. ِﻢ ﮐﮯ
ُﺆﺍ ﮐﮧ ﭼﺘ
ُﻮﮞ ﮨ ِ ُﻥ
ِﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻳ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﭘﺰﻳﻤﻨﮧ ٬ﺟﺲ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻋﺰﻭ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻭﻩ ﺍﻧﺤﻄﺎﻁ ﭘﺬﻳﺮ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
ﭼﺘﻴﻢ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺷﺨﺺ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻴﮣﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﺻﺮﻑ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﯽ ﺗﻬﯽ ﺟﺲ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺟﺎﻧﻴﮧ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻟﮍﮐﯽ ﺑﮯ ﺣﺪ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ٬ﺧﻮﺵ ﻣﺰﺍﺝ ﺍﻭﺭ ﺫﮨﻴﻦ ﺗﻬﯽ ٬ﮐﻮﺋﯽ ﻧﻈﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﻳﺎ۔8.
ﭘﻮﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺗﯽ ﺍﻭﺭ ﺣﮑﻤﺖ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﮐﯽ۔9.
ُﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﯽ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﮐﯽ۔ ُﺱ ﻧﮯ ﺍِﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﻧﮯ ﭼﺘ
ِ ُ
ﺍ
ﺧﻮﺩ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﭼﮣﻴﻢ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﻳﻨﮯ ﭘﺮ ﺭﺿﺎﻣﻨﺪﯼ ﻅﺎﮨﺮ ﮐﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﻧﮕﻴﺎﺱ ﮐﮯ ﻗﺎﺻﺪ ﭼﺘﻢ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﻟﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮑﻞ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔10.
ﺍﻥ ﮐﺎ ﺳﻔﺮ ٬ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺑﻴﺒﻴﻨﮣﻮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺗﺮﻧﺲ ﮐﮯ ﻗﺎﺻﺪ ﭼﺘﻢ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ۔
ﺑﻴﺒﻴﻨﮣﻮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺗﺮﻧﺲ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﻗﺎﺻﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺟﺎﻧﻴﮧ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﯽ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﮐﺮﻳﮟ۔
ﺧﻮﺩ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺐ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻡ
ِﻢ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﺎﻧﻴﮧ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﮩﺎ۔11.
ﺍﻭﺭ ﺗﺮﻧﺲ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮ ﭼﺘ
ِ
.ﺍﻳﮏ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺗﺒﺪﻳﻞ
ُﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﮮ ﺳﮑﺘﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ِﻧﺠﺎﺱ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ۔12. ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺍ
ّﻢ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﭼﺘ
ِ
ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﺗﻬﯽ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺁﻧﮯ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﻴﮟ ﻳﮧ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ۔
ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﮨﻢ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﮐﻮ ﺩﯼ ﺳﮯ ﻣﺤﺮﻭﻡ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ295
ﻟﮍﮐﯽ ﺗﺮﻧﺲ ﮐﻮ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﻢ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﮐﮩﻴﮟ ﻭﻩ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺁﮐﺮ ﮨﻤﻴﮟ ﺗﺒﺎﻩ ﻧﮧ ﮐﺮ ﺩﮮ۔13.
ﺗﻴﺮﺍ ﺁﻗﺎ ﮨﻤﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﭼﻬﮍﺍ ﺳﮑﮯ ﮔﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 294/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺗﻴﺮﺍ ﺁﻗﺎ ﮨﻤﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﭼﻬﮍﺍ ﺳﮑﮯ ﮔﺎ۔
ّﻴﻢ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ُﻨﻴﮟ۔14. ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺗﺮﻧﺲ ﮐﮯ ﻗﺎﺻﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﭼﺘ
ُﺳﮯ ﺑﺘﺎ ﺩﻳﮟ۔ ّﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺍ
ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺎﻟﮏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﭼﺘ
ِﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻧﮕﻴﺎﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﻳﮏ ﻳﺎﺩﮔﺎﺭ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮐﮧ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺗﺮﻧﺲ ﻧﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮨﮯ۔15.
ﺍﻭﺭ ﭼﺘ
ِ
ﮐﮧ ﺟﺎﻧﻴﮧ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ
ُﺱ ﻧﮯ ﮔﺰﺭﻧﮯ ﮐﺎ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﮐﻴﺎ۔ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﭘﻮﺭﺍ ﻟﺸﮑﺮ ﺟﻤﻊ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ﮨﮯ ﺗﺎﮐﮧ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﮮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮐﮧ ﺍ
ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻟﻮﮐﺲ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺳﺮﺩﻭﻧﻴﺎ ﮐﯽ ﺳﮍﮎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻭﻩ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ۔
.ﺗﻢ ﺳﮯ ﻟﮍﻭ
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔16. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﻴﮟ ﺍ ّﻢ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ُﻨﻴﮟ ﺟﻮ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮕﻴﺎﺱ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﭼﺘ
ِ
ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺑﻬﮍﮐﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﭘﻮﺭﯼ ﻓﻮﺝ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ۔
ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﮯ ﺟﺰﻳﺮﻭﮞ ﺳﮯ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﻮﺍ ﺳﺮﺩﻭﻧﻴﺎ ﮐﺎ ﺭﺍﺳﺘﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻟﻮﮐﺲ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ
ﺳﺮﺩﻭﻧﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﭼﭽﺎ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﺁ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﮨﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔17. ُﮐﺲ ﻧﮯ ﺳ
ُﻨﺎ ﮐﮧ ﺍ ِﻦ ﻟﻮ
ِﺒﻠﻮﺱ ٬ﺑ
ﺍﻭﺭ ﻧ
ﺍﻳﮏ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﻓﻮﺝ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﻮﺳﮧ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﮔﻠﮯ ﻟﮕﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻧﻴﺒﻮﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ
ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ٬ﺟﺐ ﺁﭖ ﻣﻴﺮﮮ ﻭﺍﻟﺪ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺧﻴﺮﻳﺖ ﭘﻮﭼﻬﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺟﺐ ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﺎﺅﮞ ﮔﺎ
ﮢﺮﻧﺲ ﺳﮯ ﻟﮍﻭ ٬ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﻮﭼﻬﻮ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻴﺰﺑﺎﻥ ﮐﺎ ﮐﭙﺘﺎﻥ ﺑﻨﺎ ﺩﮮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﻮﭼﻬﺎ
ﻓﻼﺡ ﻭ ﺑﮩﺒﻮﺩ
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻟﻮﮐﺲ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﻓﻼﺡ ﻭ ﺑﮩﺒﻮﺩ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﻧﺒﻠﻮﺱ ﺑﻨﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﮩﺎ18.
ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻴﺰﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﮐﭙﺘﺎﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮐﺲ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻟﻮﮐﺲ ﻧﮯ ﺍﮢﻬ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ۔
ﻭﻩ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﺮﻧﺲ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﺍ ﻟﺸﮑﺮ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﺑﻬﺮﮐﻢ ﺗﻬﺎ۔
ﻟﻮﮒ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺤﺮﯼ ﺟﮩﺎﺯﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺷﺘﻮﺭﺵ ﮐﮯ ﺻﻮﺑﮯ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﺮﻧﺲ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔19.
ﺍﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺁﻳﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺳﺮﺩﻭﻧﻴﺎ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻧﮑﻼ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎﻧﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻟﻮﮐﺲ ﻧﮯ ﮐﻴﻨﻮﭘﻴﺎ ﮐﯽ ﻭﺍﺩﯼ ﻣﻴﮟ ﺗﺮﻧﺲ ﺳﮯ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻨﮓ20.
ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﺍﻭﺭ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺮﺩﻭﻧﻴﮧ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻟﻮﮐﺲ ﺳﮯ ﻟﮍﺍﺋﯽ ﺷﺪﻳﺪ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺳﺎﺭﯼ ﻓﻮﺝ ﮔﺮ ﮔﺌﯽ۔21.
ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻧﺒﻴﻠﺲ ﺑﻬﯽ ﺍﺱ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﻣﺎﺭﺍ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭼﭽﺎ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﻮﻧﮯ ﮐﺎ ﺗﺎﺑﻮﺕ ﺑﻨﺎﻳﺎ22.
ﻧﻴﺒﻠﺲ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﻧﮯ ﭘﻬﺮ ﺳﮯ ﮢﺮﻧﺲ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺟﻨﮓ ﻟﮍﯼ ٬ﺍﻭﺭ
ﺍﻧﺠﻴﺎﺱ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺭﺏ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ۔
ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﺩﻫﺎﺭ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻧﻴﺒﻠﻮﺱ ﮐﺎ ﺑﺪﻟﮧ ﻟﻴﺎ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻟﻮﮐﺲ ﮐﯽ ﻓﻮﺝ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ296
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺗﺮﻧﺲ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺗﻮ ﺍﻥ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺟﻮ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺑﭻ ﮔﺌﮯ ﮐﻤﺰﻭﺭ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ23.
ﻭﻩ ﺍﻧﺠﻴﺎﺱ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻟﻮﮐﺲ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 295/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻟﻮﮐﺲ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﺍﺱ ﺍﻭﻧﭽﯽ ﺳﮍﮎ ﺗﮏ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ۔24.
ﺍﻟﻔﺎﻧﻮ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﻣﮧ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﺮﻧﺲ ﮐﯽ ﭘﻮﺭﯼ ﻓﻮﺝ ﮐﻮ ﺭﺏ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ﺗﻠﻮﺍﺭ
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﺩﻭﻧﻴﺎ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻟﻮﮐﺲ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﺗﺎﺑﻮﺕ ﺑﻨﺎﺋﻴﮟ25.
ﭘﻴﺘﻞ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻧﻴﺒﻠﺲ ﮐﯽ ﻻﺵ ﺭﮐﻬﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ۔
.ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﻣﻴﮟ
ُﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺭﮐﻬﺎ26. ُﺱ ﭘﺮ ﺍﻭﻧﭽﯽ ﺳﮍﮎ ﭘﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﻭﻧﭽﺎ ﻣﻴﻨﺎﺭ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻧﻴﺒﻠﻮﺱ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺁﺝ ﺗﮏ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻴﺒﻴﻨﮣﻮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺗﺮﻧﺲ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ۔
ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ۔ Niblos ﻭﮨﺎﮞ
ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍﻟﻔﺎﻧﻮ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﻣﮧ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺍﻭﻧﭽﯽ ﺳﮍﮎ ﭘﺮ ﻧﺒﻠﻮﺱ ﮐﯽ ﻗﺒﺮ ﮨﮯ۔27.
ﺍﻳﮏ ﻁﺮﻑ ﺗﺮﻧﺲ ﮐﯽ ﻗﺒﺮ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﻁﺮﻑ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺍﻳﮏ ﻓﺮﺵ
ﺩﻥ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻧﺒﻠﻮﺱ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻮ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﻟﻮﮐﺲ ﺍﭘﻨﯽ ﻓﻮﺝ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭘﻨﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ28.
ﺳﺎﺭﺩﻭﻧﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﻓﺮﻳﻘﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻧﮕﻴﺎﺱ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺷﮩﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﮔﻴﺎ۔
ﮐﺎ ﺷﮩﺮ ﮨﮯ۔ Turnus ﻭﻩBibentu٬
ﺍﻭﺭ ﺑﺒﻴﻨﺘﻮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺷﮩﺮﺕ ﺳﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﺌﮯ۔29.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﻭﺗﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻟﺘﺠﺎ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮑﻠﮯ۔
ﺑﻴﺒﻴﻨﮣﻮ ﻧﮯ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﺳﮯ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﮐﯽ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻗﺘﻞ ﻧﮧ ﮐﺮﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮﻳﮟ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ۔
ِﻢ ﮐﮯ ﺑﻨﯽ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﻤﺠﻬﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﭼﺘ
ِ ُ
ِﺒﻨﺘﻮ ﺍ
ﺑ
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ۔
ِﻢ ﮐﻮ ﻟﻮﮢﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﯽ۔30. ﺱ ﺩﻥ ﺳﮯ ﺁﮔﮯ ﺍﻓﺮﻳﻘﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﻓﻮﺟﻴﮟ ﭼﺘ
ِ ُﻟﻴﮑﻦ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻟﻮﭦ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﻬﯽ ﻭﻩ ﺟﺎﺗﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻧﺠﻴﺎ ﮐﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﮐﺎ ﮐﭙﺘﺎﻥ ﺯﻳﻔﻮ
.ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﺎﺅ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﺍﭘﻨﯽ ﻓﻮﺝ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ31.
ﭘﺰﻳﻤﻨﮧ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻋﺰﻭ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺟﺎﻧﻴﮧ ﮐﻮ ﺑﻴﻮﯼ ﺑﻨﺎ ﮐﺮ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ
ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﺗﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮ ﺗﮏ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ297
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ61
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 296/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻗﻮﻡ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔1.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﻣﺤﻞ ﺑﻨﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻋﻤﺎﺭﺕ ﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻳﮟ ٬ﺍﻭﺭ2.
ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﺎﮨﯽ ﺭﮨﺎﺋﺶ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﻭﺭ ﻧﻔﻴﺲ ﻣﺤﻞ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﮨﺎﺋﺶ ﭘﺬﻳﺮ ﮨﻮﺍ۔
ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺳﻼﻣﺘﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔
ُﺳﯽ ﺳﺎﻝ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺟﻮ ﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﺎ ﭘﭽﻬﺘﺮﻭﺍﮞ ﺳﺎﻝ ﮨﮯ۔3. ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺯﺑﻮﻟﻮﻥ ﺍ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﻧﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺯﺑﻮﻟﻮﻥ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﭼﻮﺩﻩ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔
ﺑﻮﮌﻫﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺗﺎﺑﻮﺕ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﮐﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﭘﭽﻬﺘﺮﻭﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ٬ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺑﻴﺲ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔4.
ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺑﻬﯽ ﺍﻳﮏ ﺗﺎﺑﻮﺕ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﮐﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
.ﺑﭽﮯ
ﺍﻭﺭ ﺻﻔﻮ ﺑﻦ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﺑﻦ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﺟﻮ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻧﺠﻴﺎ ﮐﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﮐﺎ ﺳﺮﺩﺍﺭ ﺗﻬﺎ۔5.
ﺩﻧﺒﮩﮧ ٬ﺍﺏ ﺑﻬﯽ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﺍﻧﮕﻴﺎﺱ ﮐﻮ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ﺗﻴﺎﺭﯼ ﮐﺮﮮ۔
ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻳﻌﻘﻮﺏ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺎﺱ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﻮ ﺗﻴﺎﺭ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍُﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺟﻮ ﺍ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﺳﺎﺭﯼ ﻁﺎﻗﺖ ﺍ
ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔
ﺍﻭﺭ ﺯﻳﻔﻮ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﺍﻧﺠﻴﺎ ﮐﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔6.
.ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ
ﺍﻭﺭ ﮐﭽﻬ ﺩﻳﺮ ﺑﻌﺪ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﻧﮯ ﺯﻳﻔﻮ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﮐﻮ ﺳﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺭﺿﺎﻣﻨﺪﯼ ﻅﺎﮨﺮ ﮐﯽ۔7.
ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻳﮏ ﻗﻮﻡ
ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﭘﺮ ﺭﻳﺖ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺑﮯ ﺷﻤﺎﺭ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﮐﻴﺎ
ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺼﺮ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﺠﻴﺎﺱ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﭘﻨﺪﺭﻩ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﺗﻬﺎ ٬ﺑﻠﻌﺎﻡ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ۔8.
ﺑﻴﻮﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﺑﮩﺖ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺩﻭ ﮢﻮﻧﮯ ﮐﺎ ﻓﻦ ﺳﻤﺠﻬﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﻧﮯ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ" ٬ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﺟﺎﺩﻭ ﮐﺮﻭ ٬ﻣﻴﮟ ﺗﻢ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﻮﮞ ٬ﮐﮧ ﮨﻢ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮﻧﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔9.
ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﺱ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﮐﻮﻥ ﻏﺎﻟﺐ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ ﺟﺲ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﮨﻢ ﺍﺏ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻮﻡ ﻟﮯ ﺁﺋﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺜﺎﻝ ﺑﻨﺎﺋﯽ10.
ﺭﺗﻬﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﮔﻬﮍ ﺳﻮﺍﺭﻭﮞ ﮐﯽ ﺟﻮ ﺍﻧﮕﻴﺎﺱ ﮐﯽ ﻓﻮﺝ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﻓﻮﺝ ﮐﯽ ﻧﻤﺎﺋﻨﺪﮔﯽ ﮐﺮﺗﯽ ﮨﮯ۔
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﭼﺎﻻﮐﯽ ﺳﮯ ﺗﻴﺎﺭ ﭘﺎﻧﯽ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﺱ ﻣﻘﺼﺪ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﻣﺮﮢﻞ ﮐﮯ ﺩﺭﺧﺘﻮﮞ ﮐﯽ ﮢﮩﻨﻴﺎﮞ ﺗﻬﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﭼﺎﻻﮐﯽ ﮐﺎ ﻣﻈﺎﮨﺮﻩ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺷﺎﻣﻞ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻣﺸﺎﺑﮩﮧ ﺗﺼﻮﻳﺮﻳﮟ ﺩﮐﻬﺎﺋﯽ ﺩﻳﮟ۔ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﺍﻭﭘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﺎﻧﯽ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﺸﺎﺑﮩﺖ ﻭﺍﻟﯽ ﺗﺼﻮﻳﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮔﺮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺍﻧﺠﻴﺎ ﮐﮯ ﻣﻴﺰﺑﺎﻥ
ﺟﻴﮑﺐ
ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺍﻧﺠﻴﺎ ﮐﻮ ﺑﺘﺎﺋﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﺠﻴﺎ ﻣﺎﻳﻮﺱ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﮨﺘﻬﻴﺎﺭ ﻧﮩﻴﮟ ﮈﺍﻻ۔11.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ298
ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺻﻔﻮ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﻳﻨﺠﻴﺎﺱ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﻧﮯ ﺳﮯ ﻣﺎﻳﻮﺱ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔12.
ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺯﻳﻔﻮ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﺳﮯ ﺍﻳﻨﺠﻴﺎﺱ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 297/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺯﻳﻔﻮ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﺳﮯ ﺍﻳﻨﺠﻴﺎﺱ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ
ﭼﮣﻴﻢ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﻳﮏ ﺩﻥ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺯﻳﻔﻮ ﺍﻳﮏ ﭼﻬﻮﮢﯽ ﮔﺎﺋﮯ ﮐﻬﻮ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﮈﻫﻮﻧﮉﻧﮯ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ14.
.ﻳﮧ ﭘﮩﺎﮌ ﮐﮯ ﺍﺭﺩ ﮔﺮﺩ ﻧﻴﭽﮯ ﮨﮯ
ﺍﻭﺭ ﺻﻔﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺭﺏ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﺍ ﻏﺎﺭ ﮨﮯ۔15.
ﭘﮩﺎﮌ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﻏﺎﺭ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﭘﺮ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﺍ ﭘﺘﻬﺮ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺯﻳﻔﻮ ﭘﻬﭧ ﮔﻴﺎ۔
ﭘﺘﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﺍ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﺗﻬﺎ۔
ﺑﻴﻞ ﮐﻬﺎ ﺟﺎﻧﺎ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺳﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﺳﮯ ﻣﺸﺎﺑﮧ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺳﮯ
ﻧﻴﭽﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻭﻩ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﺟﻴﺴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺯﻳﻔﻮ ﻧﮯ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺍﮢﻬ ﮐﺮ ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭﻭﮞ ﺳﮯ
ُﺧﻮﺵ ﮨﻮﺋﮯ۔16. ّﻢ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺳ
ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻧﮩﺎﻳﺖ ﺍﻭﺭ ﭼﺘ
ِ
ِﺱ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﮨﮯ ﺟﺲ ﻧﮯ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﮐﻬﺎ ﻟﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔ ُﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﺎ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﻳﮟ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺍ
ﺍ
ﻣﻮﻳﺸﯽ؟
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺑﻼﻳﺎ17.
ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺩﻥ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﺎﻝ ﺑﻬﺮ ﭘﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﻧﺬﺭﺍﻧﮯ ﻻﺋﮯ ﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺯﻓﻮ ﺭﮐﻬﺎ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ِ ُﺍُﺱ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﭘﺮ ﺍ
ﺍﺱ ﺩﻥ ﺳﺎﻝ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﺤﺎﺋﻒ ﻻﺋﮯ۔
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻧﺠﻴﺎ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﻋﺰﻭ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺟﺎﻧﻴﮧ ﺑﻴﻤﺎﺭ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻤﺎﺭﯼ18.
ﺍ
ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﻓﺴﺮﺍﻥ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻣﺤﺴﻮﺱ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺣﮑﻴﻤﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻴﺎ؟
ﮐﻴﺎ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﻧﻴﮧ ﮐﺎ ﻋﻼﺝ ﮐﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻤﺎﺭﯼ ﺳﮯ ﮐﻴﺴﮯ ﺷﻔﺎ ﺩﻭﮞ؟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺣﮑﻴﻤﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ
ِﻢ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﮨﻮﺍ ﺟﻴﺴﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﮐﯽ ﮨﻮﺍ ﭼﺘ
ِ
ﭘﺎﻧﯽ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﻧﯽ ﺟﻴﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﻠﮑﮧ ﺑﻴﻤﺎﺭ ﮨﻮﮔﺌﯽ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﯽ ﺗﺒﺪﻳﻠﯽ ﺳﮯ ﻭﻩ ﺑﻴﻤﺎﺭ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺑﻬﯽ19.
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺻﺮﻑ ﻭﮨﯽ ﭘﺎﻧﯽ ﭘﻴﺎ ﺟﻮ ﭘﻮﺭﻣﺎ ﺳﮯ ﺁﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺟﺴﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﻧﮯ ﭘﺎﻻ ﺗﻬﺎ۔
.ﭘﻠﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺑﺮﺗﻨﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻻﺋﮯ20.
ُﻥ ﭘﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﻤﺎﻡ ﭘﺎﻧﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﺗﻮﻻُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍِﻢ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﭘﺮﻣﺎ ﮐﺎ ﭘﺎﻧﯽ ﭼﺘ
ِ
ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﺎ ﭘﺎﻧﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﭘﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﮯ ﭘﺎﻧﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﮨﻠﮑﺎ ﭘﺎﻳﺎ
ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﻧﮯ ﻳﮧ ﭼﻴﺰ ﺩﻳﮑﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﺎﮢﻨﮯ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﺮﻳﮟ۔21.
ﮨﺰﺍﺭﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺩﺳﻴﻮﮞ ﮨﺰﺍﺭ ﻣﻴﮟ ﭘﺘﻬﺮ ﮐﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻐﻴﺮ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﮐﮯ ﭘﺘﻬﺮ ﺗﺮﺍﺷﮯ ٬ﺍﻭﺭ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ299
ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺍﻧﺘﮩﺎﺋﯽ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﭘﻞ ﺑﻨﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﭘﮩﻨﭽﺎ ﺩﻳﺎ۔
ّﻢ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﺗﮏ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﺎ ﭼﺸﻤﮧ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﺎﻧﯽ ﺟﻨﻴﺎ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﻬﮯ۔ ﭼﺘ
٬ﻣﻠﮑﮧ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﭘﺮﻳﺸﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﻴﻨﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﮑﺎﻧﮯ ٬ﻧﮩﺎﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﻧﮩﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 298/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻴﺠﻮﮞ ﮐﻮ ﭘﺎﻧﯽ ﺩﻳﻨﺎ ﺟﺲ ﺳﮯ ﺧﻮﺭﺍﮎ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﯽ ﺟﺎ ﺳﮑﺘﯽ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﭘﻬﻞ
.ﺯﻣﻴﻦ
ّﻴﻢ ﮐﯽ ﻣﮣﯽ ﻟﮯ ﺁﺋﻴﮟ۔22.
ُﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺑﮍﮮ ﺟﮩﺎﺯﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﭼﺘ
ِ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺣ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭘﺘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﻻﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻌﻤﺎﺭﻭﮞ ﻧﮯ ﺟﺎﻧﻴﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺤﻼﺕ ﺑﻨﺎﺋﮯ
ﻣﻠﮑﮧ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮑﮧ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻤﺎﺭﯼ ﺳﮯ ﺷﻔﺎﻳﺎﺏ ﮨﻮ ﮔﺌﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﻣﻴﮟ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﯽ ﻓﻮﺟﻴﮟ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺁﺗﯽ ﺭﮨﻴﮟ23.
ُﺱ ﻧﮯ ﺩﻳﺎ۔ُﻥ ﮐﯽ ﺧﺒﺮ ﺳﻨﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﻢ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﻟﻮﭦ ﻣﺎﺭ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺻﻔﻮ ﻧﮯ ﺍ
ﭼﺘ
ِ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ﭼﺘﻴﻢ ﮐﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺍﻥ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ۔
ّﻴﻢ ﮐﯽ ﺑﮩﺎﺩﺭﯼ ﺩﻳﮑﻬﯽ۔24. ّﻴﻢ ﻧﮯ ﺻﻔﻮ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ
ِﮐﺘ ِﮐﺘ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ
ُ
ﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺯﻓﻮ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻨﺎ
ِ ُ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﺐ ﻭﻩ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺑﻨﯽ ﺗﻮﺑﻞ ﺍﻭﺭ ﺁﺱ ﭘﺎﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﻼﻗﻮﮞ ﮐﻮ ﺯﻳﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﺟﺰﺍﺋﺮ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﻮﺑﻞ ﺍﻭﺭ ﺟﺰﻳﺮﻭﮞ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ۔25. ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺻﻔﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺯﻳﺮ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺟﻨﮓ ﺳﮯ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﺗﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﮐﯽ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﻬﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺷﺎﮨﯽ ﺭﮨﺎﺋﺶ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﺍ ﻣﺤﻞ ﺑﻨﺎﻳﺎ
ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﺍ ﺗﺨﺖ ﺑﻨﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺯﻳﻔﻮ ﻧﮯ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﭼﮣﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﮢﻠﯽ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﭘﭽﺎﺱ ﺳﺎﻝ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ300
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ62
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 299/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﺳﯽ ﺳﺎﻝ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻣﺼﺮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ 79 ﻭﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﻭﻓﺎﺕ ﭘﺎﺋﯽ1.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺭﻭﺑﻦ ٬ﻣﻠﮏ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ۔ ﺭﻭﺑﻦ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﭘﭽﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺗﺎﺑﻮﺕ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﯽ
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺩﺍﻥ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺑﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔2.
ﻣﻮﺕ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻬﯽ ﺍﻳﮏ ﺗﺎﺑﻮﺕ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻻ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﮨﺪﺩ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮨﻮﺍ۔3. ُﺳﯽ ﺳﺎﻝ ﺍﺩﻭﻡ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﭼﺸﻢ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺷﮑﺎﺭ ﺍﮐﻴﺎﺳﻴﻮﻳﮟ ﺑﺮﺱ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔ ﺑﻴﺪﺍﺩ ٬ﭘﻴﻨﺘﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ؛ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺍ
ِﺷﮑﺎﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺑﺎﺋﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻬﺎ۔ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺗﺎﺑﻮﺕ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻻ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﺎ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺁﺷﺮ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﺑﻴﺎﺳﻴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺑﺎﺋﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔4. ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺗﻴﻦ ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺗﺎﺑﻮﺕ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺩﯼ ﮔﺌﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ
ﺍﻭﺭ ﺟﺪ ﮐﺎ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ 83 ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺍ ٬ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﭘﭽﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔5.
ﻣﻮﺕ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺗﺎﺑﻮﺕ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﮐﺎ ﭘﭽﺎﺳﻮﺍﮞ ﺳﺎﻝ ﮨﮯ۔6. ُﺆﺍ ﺟﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﭼﻮﺭﺍﺳﻴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﮨ
ﺍﺩﻭﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﺪﺩ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﮨﺪﺩ ﮐﮧ ﮨﺪﺩ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ
ً ﭼﺎﺭ ﻻﮐﻬ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮨﺪﺍﻳﺖ ﮐﯽ۔ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﭘﻮﺭﯼ ﻓﻮﺝ ﺗﻴﺎﺭ ﮐﺮ ﻟﯽ ٬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺍﭘﻨﺎ ﺭﺍﺳﺘﮧ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭽﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮍﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﻮ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺑﻨﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﻴﺎ۔
.ﺍﺱ ﮐﻮ
ُﻦ ﮐﺮ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ7.
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻣﻮﺁﺏ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺳ
ﺑﻨﯽ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﺑﺪﺩ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﺪﺩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮍﺍﺋﯽ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﮮ۔
ﺍﺩﻭﻡ ﮐﮯ
ﺍﻭﺭ ﮨﺪﺩ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺁﺏ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﺑﺎﮨﺮ ﮔﺌﮯ۔8.
ُﺱ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ﺻﻒ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﮍﺍ ﮐﻴﺎ۔ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺍ
ُﺱ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﮨﺪﺩ ﻧﮯ ﻣﻮﺁﺏ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺑﻨﯽ ﻣﻮﺁﺏ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ۔9.
ً ﺩﻭ ﻻﮐﻬ ﺁﺩﻣﯽ۔
ﻣﺪﻳﺎﻥ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻣﻘﺘﻮﻝ ٬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺁﺏ ﭘﺮ ﺟﻨﮓ ﺑﮩﺖ ﺷﺪﻳﺪ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ10.
ﺟﻨﮓ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺷﺪﻳﺪ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﮐﻤﺰﻭﺭ ﮐﺮ ﻟﻴﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﻴﮣﻬ ﭘﻬﻴﺮ ﮐﺮ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻨﮓ ﺟﺎﺭﯼ ﺭﮐﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﺍﺭﺍﺩﻭﮞ ﮐﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮐﻴﺎ11.
ﺧﻮﺩ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﮨﺪﺩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﺸﮑﺮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﮔﺮ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﺳﮯ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ301
ُﻥ ﮐﻮ ﺩﺭﻳﺎ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔12.
ِﻣﺪﻳﺎﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﮨﺪﺩ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ
ﺗﻠﻮﺍﺭ ٬ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﺴﯽ ﮐﻮ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﭼﻬﻮﮌﺍ ﺟﻮ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
ِﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮒ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﭽﮯ ﻣﻮﺁﺏ ﻣﻴﮟ13.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 ﺍﻭﺭ ﺟﺐ 300/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ِﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮒ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﭽﮯ ﻣﻮﺁﺏ ﻣﻴﮟ13. ﺍﻭﺭ ﺟﺐ
ُﺱ ﮐﺎ ﺣﺼﮧ ﺑﻨﺎ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻧﻴﭽﮯ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﻮ ﺍﮨﺪﺩ ﻧﮯ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺳﺎﻻﻧﮧ ﮢﻴﮑﺲ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮨﺪﺩ ﻣﮍ ﮐﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﺍﺱ ﮐﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ٬ﺟﺐ ﻣﺪﻳﻦ ﮐﮯ ﺑﺎﻗﯽ ﻟﻮﮒ ﺟﻮ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ۔14.
ﻣﻠﮏ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﯽ ﺧﺎﻁﺮ ﮨﺪﺩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺑﻨﯽ ﻣﻮﺁﺏ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﮣﻬ ﭘﻬﻴﺮ ﮐﺮ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮑﻞ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺗﺐ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﻧﭻ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﻗﯽ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺑﺎﻗﯽ ﺭﻩ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ ﺣﻞ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﺎ ﺑﺪﻟﮧ ﻟﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻮﺁﺏ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ِﻣﺪﻳﺎﻥ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔15.
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ
ﺑﻬﺎﺋﻴﻮ ٬ﻗﻄﻮﺭﻩ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﭽﮯ ﻣﻮﺁﺏ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻧﮯ ﺁﺋﮯ۔
ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﺌﮯ ﮐﮧ ﺳﺐ16. ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻣﻮﺁﺏ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺳ
ُﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﭽﮯ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺍ
٬ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺩﻭﻡ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺑﺪﺩ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﺪﺩ ﮐﻮ ﺍﻳﮏ ﻳﺎﺩﮔﺎﺭ ﺑﻬﻴﺠﺎ
ﺍﺏ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﻳﮟ ﮔﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔17.
ﺍﻳﮏ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻮ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ ﺁﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺟﻨﮓ ٬ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺑﺪﻟﮧ ﻟﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﻮ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﮔﺮﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺩﻭﻡ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮨﺪﺩ ﺑﻦ ﺑﺪﺩ ﺍﭘﻨﯽ ﺳﺎﺭﯼ ﻓﻮﺝ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮑﻼ18.
ﻣﻮﺁﺏ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﻟﮍﮮ۔
ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺟﻨﮓ ﺑﮩﺖ ﺳﺨﺖ ﺗﻬﯽ۔
ِﻣﺪﻳﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ۔19. ﺍﻭﺭ ﮨﺪﺩ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﻮ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﺪﺩ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ۔ ﺟﻮ ﻟﻮﮒ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺗﻬﮯ ﻭﻩ ﮨﺪﺩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﮐﻮ ﺑﮩﺖ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﻣﺎﺭﺍ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﺗﮏ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﻥ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﺍ
ﻓﻮﺝ ﺍﻭﺭ ﮨﺪﺩ ﻧﮯ ﺍ
.ﺫﺑﺢ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻘﺘﻮﻝ ﺳﮍﮎ ﭘﺮ ﮔﺮ ﮔﻴﺎ
ِﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﻨﯽ20. ِﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ
ﺍﻭﺭ ﮨﺪﺩ ﻧﮯ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﻮ
ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﺩﻫﺎﺭ ﺳﮯ ﮔﺮﺍ ﺍﻭﺭ ﮨﺪﺩ ﻣﮍ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ِﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺑﻨﯽ ﻣﻮﺁﺏ ﺳﮯ ﻧﻔﺮﺕ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ21. ُﺱ ﺩﻥ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺧﺎﻁﺮ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﮔﺮﮮ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺑﮍﯼ ﺍﻭﺭ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺩﺷﻤﻨﯽ ﺗﻬﯽ۔
.ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻥ
ِﻣﺪﻳﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﺭﺍﻩ ﻣﻴﮟ ﭘﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﻭﻩ ﺭﺏ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﮨﻼﮎ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔22.
ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ
ِﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﺭﺍﻩ ﻣﻴﮟ ﭘﺎﺋﮯ ﮔﺌﮯ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺟﻮ ﻣﻮﺁﺏ ﺳﮯ
ِﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
ِﻣﺪﻳﺎﻥ ﻧﮯ ﻣﻮﺁﺏ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺁﺏ ﻧﮯ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﮨﻼﮎ ﻳﻮﮞ
ﮐﺌﯽ ﺩﻥ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ302
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ 88 ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔23.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﻣﺼﺮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﭼﻬﮣﮯ ﺳﺎﻝ ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺍﻧﺘﻴﺲ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﻭﻗﺖ ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺧﻮﺷﺒﻮ ﻟﮕﺎ ﮐﺮ ﺍﻳﮏ ﺗﺎﺑﻮﺕ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻬﺎ۔
.ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 301/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ 89 ﻭﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ٬ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺑﺘﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔24.
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺗﺎﺑﻮﺕ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﮐﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻣﺼﺮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﺍﻧﺎﻧﻮﮮ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ25.
ﺻﻔﻮ ﺑﻦ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﺑﻦ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﮯ ﺗﻴﺴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ
ّﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﭘﺮ ﻟﻮﭦ ﻣﺎﺭ ﮐﺮﻧﮯ ﺁﺋﮯ ﭼﮣﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ٬ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﭼﺘ
ﻭﻩ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﺍﻥ ﺗﻴﺮﻩ ﺳﺎﻟﻮﮞ ﺳﮯ ﺍﻥ ﭘﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﺎﮨﺮ ﮔﻴﺎ۔26.
ُﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺻﻔﻮ ﺍُﺱ ﺳﺎﻝ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﮐﭽﻬ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺳﺨﺖ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﯽ ﻓﻮﺟﻴﮟ ﺁﮔﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﻴﮟ۔
ُﻥ ﮐﺎ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﺮﺗﮯ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﮔﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﺻﻔﻮ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺻﻔﻮ ﺍﻭﺭ ﻣﻘﺘﻮﻝ ﺍ
ﺍﻥ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺗﮯ ﺭﮨﮯ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﭘﮩﻨﭻ ﮔﺌﮯ۔
ُﺳﮯ ﻏﺼﮧ ﺁﻳﺎ27. ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﻧﮯ ﺯﻳﻔﻮ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﺳ
ﺑﮯ ﺣﺪ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﺳﺎﺭﺍ ﺩﻥ ﺯﻳﻔﻮ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﺎ ﺭﮨﺎ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ303
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ63
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 302/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺗﺮﺍﻧﻮﮮ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻻﻭﯼ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﺍﻳﮏ ﺗﻬﺎ۔1.
ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺗﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺳﻴﻨﺘﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺗﺎﺑﻮﺕ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ
ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ ﺟﺐ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ2.
ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻣﺮ ﭼﮑﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﯼ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺳﺘﺎﻧﮯ ﻟﮕﮯ
ُﻥ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺧﺮﺍﺏ ﮐﺮﻧﺎُﻥ ﮐﮯ ﻧﮑﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺗﮏ ﺍ ُﺱ ﺩﻥ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﻮﺭ ﮐﮯ ﺳﺎﺭﮮ ﺑﺎﻍ ﺍﻭﺭ ﮐﻬﻴﺖ ﺟﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﮯ۔
ُ ﻣﺼﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﮐﻮ ﺩﻳﮯ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﻣﮑﺎﻧﺎﺕ ﺟﻦ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔ ﺍ
ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﭼﺮﺑﯽ ٬ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺳﮯ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﻴﺎ۔
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺳﺨﺖ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔3.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺯﺧﻤﯽ ﮐﻴﺎ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺗﻬﮏ ﮔﺌﮯ۔
ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﻴﻮﮞ ﮐﺎ۔
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ۔4. ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﮐﮧ ﻣﺼﺮ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻣﻴﻠﻮﻝ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮨﻮﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﺴﻞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﺎﻧﺘﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻓﻮﺕ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔
ُﮢﻬﯽ ﺟﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﯽ ﺗﻬﯽ۔5.
ُﻥ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺍﻳﮏ ﺍﻭﺭ ﻧﺴﻞ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻬﻼﺋﯽ ﺟﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﯽ ﭘﻮﺭﯼ ﻁﺎﻗﺖ۔
ُﺱ ﺩﻥ ﺳﮯ ﺳﺎﺭﺍ ﻣﺼﺮ ﺑﻨﯽ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺟﺎﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﻠﺦ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﺎ۔6. ِﺱ ﻟﻴﮯ ﺍ
ﺍ
ُﻥ ﮐﻮ ﮨﺮ ﻁﺮﺡ ﮐﯽ ﺳﺨﺖ ﻣﺸﻘﺖ ﺳﮯ ﺩﻭﭼﺎﺭ ﮐﺮﻧﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺁﺑﺎﺅ ﺍﺟﺪﺍﺩ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻗﺤﻂ ﮐﮯ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﻻﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﻓﺎﺋﺪﻩ ﭘﮩﻨﭽﮯ7.
ُﻥ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﺍﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺑﻬﯽ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﻬﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﺍ
ﺩﻥ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﻴﮟ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔8. ُﻥ ﻧﺸﺎﻧﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﻋﺠﺎﺋﺒﺎﺕ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﻮ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﭘﻨﯽ ﻗﻮﻡ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺭﺏ ﺳﮯ ﮈﺭﻳﮟ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺳﺐ
ُﻥ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﺍُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺭﺍﺳﺘﻮﮞ ﭘﺮ ﭼﻠﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﺎ
ُﺧﺪﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍ
.ﺩﻥ
ﻣﻴﻠﻮﻝ ﺑﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﭼﻮﺭﺍﻧﻮﮮ ﺳﺎﻝ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔9.
ُﻥ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍ
ُﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﻧﮯ ﺍ
ﮨﺮ ﺍﺱ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺮﻧﺎ ﺟﻮ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻓﻮﺟﻴﮟ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﭘﻬﻴﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮑﻞ ﭘﮍﻳﮟ۔10.
.ﮐﮯ Chittim ﻟﻮﭦ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ
ﺍﻭﺭ ﺻﻔﻮ ﺑﻦ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﺑﻦ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺧﺒﺮ ﺳﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫﺎ11.
ﺍﭘﻨﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻣﻠﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﻟﮍﺍ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ304
ﺍﻭﺭ ﺯﻳﻔﻮ ﻧﮯ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﺩﻫﺎﺭ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔12.
ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺭﮨﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺑﻬﯽ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﻗﺎ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﻳﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 303/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺎﺱ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﻨﺎ ﺟﻮ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺻﻔﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔13.
ُﻥ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻓﻮﺟﻴﮟ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﮟ ٬ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺩﻣﯽ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﮐﮧ ﺍ
ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ٬ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﺭﻳﺖ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﮯ ﺷﻤﺎﺭ ﻟﻮﮒ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻟﻮﮐﺲ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮐﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻭ۔14.
ّﻴﻢ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﻭﮞ ﮔﺎ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔
ﻣﻴﮟ ﺯﻳﻔﻮ ﺍﻭﺭ ﭼﺘ
ﻟﻮﮐﺲ ﺍﭘﻨﯽ ﭘﻮﺭﯼ ﻓﻮﺝ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﻳﺎ ٬ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﯼ ﻁﺎﻗﺖ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
ّﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﻭ۔ ﺻﻔﻮ ﺍﻭﺭ ﭼﺘ
ّﻴﻢ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺳ
ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﺌﮯ۔15. ِﮐﺘ
ﺍﻭﺭ ﺻﻔﻮ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ
ُﻥ ﮐﮯ ﺩﻟﻮﮞ ﭘﺮ ﺑﮍﺍ ﺧﻮﻑ ﻁﺎﺭﯼ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺻﻔﻮ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﺍﺩﻭﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﺪﺩ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﺪﺩ ﮐﻮ ﺧﻂ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔16.
٬ﺍﺩﻭﻡ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻭﻻﺩ ﺳﮯ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ
ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺭﮨﺎ ﮨﮯ۔17.
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻓﻮﺝ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﯼ ﮨﮯ ٬ﺧﺎﺹ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ
ﺍﺳﯽ ﻁﺮﺡ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻓﻮﺝ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ ﺁﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﭘﺲ ﺍﺏ ﺗﻢ ﺑﻬﯽ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻣﻞ ﮐﺮ ﻟﮍﻳﮟ ﮔﮯ۔18.
٬ﺍﻳﻨﺠﻴﺎﺱ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻟﻮﮐﺲ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮨﻤﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﭽﺎ ﻟﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﮔﺮ ﻧﮩﻴﮟ
ﺗﻢ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻮ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺳﺐ ﻣﺮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ّﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺻﻔﻮ ﮐﻮ ﺧﻂ ﺑﻬﻴﺠﺎ19.
ِﮐﺘ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ
ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺍﻣﻦ ﮐﮯ ﻋﮩﺪ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﻟﮍ ﺳﮑﺘﮯ
ُﺱ ﮐﮯ ﺩﻧﻮﮞ ﺳﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺍﻥ ﮐﺌﯽ ﺳﺎﻟﻮﮞ ﺳﮯ ٬ﺑﻴﻼ ﭘﮩﻠﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻳﻮﺳﻒ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻢ ﺍﺭﺩﻥ ﮐﯽ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﻁﺮﻑ ﻟﮍﮮ ﺗﻬﮯ
ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﺑﺎﺯ ﺁﻳﺎ۔20. ُﻨﻴﮟ ﺗﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺻﻔﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ﻭﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﺯﻳﻔﻮ ﺍﻳﻨﺠﻴﺎﺱ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔
ً ﺁﮢﻬ ﺳﻮ ﺗﻴﺎﺭ ﮐﻴﮟ۔21.
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻟﻮﮐﺲ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻓﻮﺟﻴﮟ ٬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ّﻴﻢ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ۔ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺑﻨﯽ ﭼﺘ
ّﻴﻢ ﻧﮯ ﺻﻔﻮ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﮯ ﺧﺪﺍ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮ۔22. ِﮐﺘ
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ
ﺷﺎﻳﺪ ﻭﻩ ﮨﻤﻴﮟ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻓﻮﺝ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍﺋﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﭘﺮ ﺑﻬﺮﻭﺳﮧ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔ُﻥ ﺳﺐ ﮐﻮ ﺑﭽﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺍُﺧﺪﺍ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﻋﻈﻴﻢ
ﺍﻭﺭ ﺻﻔﻮ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﺻﻔﻮ ﻧﮯ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﮈﻫﻮﻧﮉﺍ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ۔23.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ٬ﺁﺝ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮨﻮﮞ ﮐﮧ ﺁﭖ ﺳﭽﮯ ﮨﻴﮟ۔24. 0
ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ305
ﺧﺪﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻗﻮﻣﻮﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻳﻮﺗﺎ ﺑﮯ ﮐﺎﺭ ﺍﻭﺭ ﺑﮯ ﮐﺎﺭ ﮨﻴﮟ۔
ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﻣﺠﻬﮯ ﻳﺎﺩ ﮐﺮ ﺗﻴﺮﺍ ﻋﮩﺪ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻮ ﮨﻤﺎﺭﮮ25.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 304/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮨﻢ ﺳﮯ ﺗﻌﻠﻖ ﺭﮐﻬﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﺧﺎﻁﺮ ﻣﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺣﺴﺎﻥ ﮐﺮﻭ
ّﻴﻢ ﮐﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺑﭽﺎ
ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﺍﺿﺤﺎﻕ ﮐﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺠﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﭼﺘ
ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﺎ ﺟﻮ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ ﺁﺗﺎ ﮨﮯ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ27. ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ُﺱ ﺩﻥ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺯﻳﻔﻮ ﻧﮯ ﺍ
ّ
ﺍﻧﮕﻴﺎﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﭼﺘﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﻨﮓ ﺍﻧﺠﻴﺎﺱ ﭘﺮ ﺳﺨﺖ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺯﻳﻔﻮ ﻧﮯ ﺍﻧﺠﻴﺎﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﺍﻭﺭ28.
ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻟﻮﮐﺲ ٬ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﺩﻫﺎﺭ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺷﺎﻡ ﺗﮏ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮔﺮﺍ۔
ً ﭼﺎﺭ ﻻﮐﻬ ﺁﺩﻣﯽ۔ﺍﺱ ﺩﻥ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺩﻣﯽ ﮨﻼﮎ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﺍﻳﮏ ﺧﻂ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔29.
ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ٬ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﮮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺧﻂ ﻣﻴﮟ ﻟﮑﻬﺎ ٬ﺳﺐ ﮐﭽﻬ
ﺟﻮ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﻣﻴﮟ ﭘﺎﺋﮯ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﻭﻩ ﺩﺱ ﺳﺎﻝ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻋﻤﺮ ﮐﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﻴﮟ۔ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺩﻭ
ﺳﺐ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﻣﺮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ
ﺳﺎﺭﺍ ﮔﻬﺮﺍﻧﮧ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﮯ ﺑﺎﻗﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﺍﻧﮕﻴﺎﺱ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﺳﮯ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﺌﮯ۔30.
ً ﺗﻴﻦ ﻻﮐﻬ ﻣﺮﺩ ﺍﻭﺭ ﻟﮍﮐﮯ ﺩﺱ ﺳﺎﻝ ﺳﮯ ﺷﮩﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﮯ۔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺍﻭﭘﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻳﻨﺠﻴﺎﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺩﺱ ﺩﻥ ﮐﮯ ﺍﺧﺘﺘﺎﻡ ﭘﺮ ﺍﻳﻨﺠﻴﺎﺱ ﻧﮯ ﺯﻳﻔﻮ ﺍﻭﺭ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﮐﯽ۔31.
ﭼﮣﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺟﻨﮓ ﺑﮩﺖ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺍﻭﺭ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺎﺱ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮐﺲ ﮐﯽ ﻓﻮﺝ ﺳﮯ ٬ﺯﻳﻔﻮ ﻧﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺯﺧﻤﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔32.
ً ﺩﻭ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﺠﻴﺎ ﮐﮯ ﻣﻴﺰﺑﺎﻥ ﮐﺎ ﮐﭙﺘﺎﻥ ﺳﻮﺳﻔﺘﺮ ﺍﻧﺪﺭ ﮔﺮﺍ۔
ﮨﺎﺗﻬ ٬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
.ﻭﻩ ﺟﻨﮓ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺳﻮﺳﻴﻔﺘﺮ ﮔﺮ ﮔﻴﺎ ﺗﻮ ﺍﻓﺮﻳﻘﯽ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﻧﮯ ﭘﻴﮣﻬ ﭘﻬﻴﺮ ﮐﺮ ﺑﻬﺎﮔﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﮩﺎ۔33.
ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﺠﻴﺎﺱ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻟﻮﮐﺲ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺳﺨﺖ ﻣﺎﺭﺍ۔34. ُﻥ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ّﻴﻢ ﻧﮯ ﺍ
ِﮐﺘ
ﺍﻭﺭ ﺻﻔﻮ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ
ً ﺩﻭ ﺳﻮ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻋﺰﺩﺭﺑﻞ ﺑﻦ ﻋﻨﺠﻴﺎﺱ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﻴﺎ۔ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ُ ُ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﺲ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﻣﺎﺭﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺯﺩﺭﻭﺑﻞ۔
ُﺳﮯ ﻗﺘﻞ ﻧﮧ ﮐﻴﺎ۔ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ّﻴﻢ ﺳﮯ ﺑﭻ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺑﻨﯽ ﭼﺘ
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻟﻮﮐﺲ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﻗﯽ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻓﺮﺍﺭ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ35.
ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻥ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﺭﮨﮯ ﮐﮧ ﮐﮩﻴﮟ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ۔ Angeas ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﻣﻴﮟ ﺩﮨﺸﺖ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﻑ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ
ﺍﻟﻴﻔﺰ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺻﻔﻮ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﻧﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ306
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 305/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ307
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ64
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236
ُ
ﺍﻭﺭ ﺑﻌﻮﺭ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺍﻧﺠﻴﺎ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ1. 306/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺱ ﻭﻗﺖ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺍﻧﺠﻴﺎ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ1. ُ
ﺍﻭﺭ ﺑﻌﻮﺭ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﺍ
ّﻴﻢ ﺁﻳﺎ۔
ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺯﻳﻔﻮ ﺍﻧﺠﻴﺎﺱ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮐﺮ ﭼﺘ
ُﺱ ﮐﺎ ﺑﮍﮮ ﺍﻋﺰﺍﺯ ﺳﮯ ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺻﻔﻮ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔2.
ّﻢ ﻧﮯ ﺍ
ِﮐﺘ
ﺍﻭﺭ ﺻﻔﻮ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ
ﺑﻠﻌﺎﻡ ﮐﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﺍﻭﺭ ﺯﻳﻔﻮ ﻧﮯ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﮐﻮ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺗﺤﻔﮯ ﺩﻳﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﺎ۔
ّﻴﻢ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔3. ُﺱ ﻧﮯ
ِﮐﺘ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺻﻔﻮ ﺟﻨﮓ ﺳﮯ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ﺗﻮ ﺍ
ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺷﻤﺎﺭ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍﻳﮏ ﺑﻬﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﭼﻬﻮﮢﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺯﻳﻔﻮ ﺍﺱ ﺑﺎﺕ ﺳﮯ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ﮐﯽ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﻋﻴﺪ ﻣﻨﺎﺋﯽ۔4.
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻀﺎﻣﻴﻦ
ُﺱ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﯽ ﮨﮯ۔5. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﻳﺎﺩ ﻧﮧ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻧﮧ ﺳﻤﺠﻬﺎ ﮐﮧ
ﻟﻴﮑﻦ ﺯﻳﻔﻮ ﻧﮯ
٬ﺟﻨﮓ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ ﺗﻬﺎ
ﻟﻴﮑﻦ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﺑﻨﯽ ﭼﺘﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺷﺮﻳﺮ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﯽ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﭘﺮ ﭼﻠﺘﺎ ﺭﮨﺎ۔
ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺩﻳﻮﺗﺎﺅﮞ ﮐﯽ ﻋﺒﺎﺩﺕ ﮐﺮﻧﺎ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺳﮑﻬﺎﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔ ﻳﮧ ﮨﮯ
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺷﺮﻳﺮ ﺳﮯ ﺑﺪﯼ ﻧﮑﻠﺘﯽ ﮨﮯ۔
ّﻴﻢ ﭘﺮ ﺑﺎﺣﻔﺎﻅﺖ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ﻟﻴﮑﻦ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﻮ6. ﺍﻭﺭ ﺻﻔﻮ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﭼﺘ
ِ
ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻓﻮﺟﻴﮟ ُﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﻟﻮﭦ ﻣﺎﺭ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﮣﻴﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﺋﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﺳﮯ ﻭﺍﻗﻒ ﺗﻬﮯ۔
ﺯﻳﻔﻮ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﻮ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﺩﻫﺎﺭ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﻧﺠﻴﺎﺱ ﮈﺭ ﮔﻴﺎ
ّﻴﻢ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺗﻤﺎﻡ
ِﺩﻧﻮﮞ۔ ِﮐﺘ
ﺻﻔﻮ ﺑﻦ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺟﺐ ﺯﻳﻔﻮ ﺟﻨﮓ ﺳﮯ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺯﻳﻔﻮ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﻴﺴﮯ7.
ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺷﮑﺴﺖ ﺩﯼ ﺗﻬﯽ۔
ﺗﻠﻮﺍﺭ ٬ﭘﻬﺮ ﺻﻔﻮ ﻧﮯ ﭼﻄﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺭﺏ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺼﺮ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺻﻔﻮ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﻣﺮﺩ ﻣﺮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ8.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﺮ ﭼﮑﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﭽﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ
.ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎ
ﺍﻭﺭ ﺯﻳﻔﻮ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﮮ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﺳﻮﭼﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﺑﺪﻟﮧ ﻟﻴﺎ ﺟﺎ ﺳﮑﮯ۔9.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ٬ﺟﻮ ﻳﻮﺳﻒ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ۔
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﻣﺎﺭﺍ ﮔﻴﺎ ٬ﺟﺐ ﻭﻩ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﺮﻧﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺻﻔﻮ ﻧﮯ ﺍﺩﻭﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﺪﺩ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﺪﺩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻗﺎﺻﺪ ﺑﻬﻴﺠﮯ۔10.
٬ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮ ٬ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻴﮟ
ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻳﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻧﮩﻴﮟ ﻟﮍﻭ ﮔﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺭﮐﻦ ﮨﮯ۔11.
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔ ُﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍُﺱ ﺳﮯ ﻟﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
َﻣﻴﮟ ﺍ
ﺁﭖ ﮐﮯ ﻋﮩﺪ ﮐﺎ؟ ﺩﻳﮑﻬﻮ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ308
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﺎ ﻋﺰﻡ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔12.
ﻭﮨﺎﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺑﺪﻟﮧ ﻟﻮﮞ ﮔﺎ ﺟﻮ ﻳﻮﺳﻒ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ
ﮨﻢ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﺮﻧﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 307/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﺏ ﺍﮔﺮ ﺗﻢ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻟﮍﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻮ ﺍﻭﺭ13.
ﻣﺼﺮ ٬ﺗﺐ ﮨﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﺎ ﺑﺪﻟﮧ ﻟﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺻﻔﻮ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﻧﺎ۔14.
ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﮐﮣﻬﺎ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﮮ ﻟﻮﮒ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺯﻳﻔﻮ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﭼﮣﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ
ﺍﻭﺭ ﺻﻔﻮ ﻧﮯ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ ۔15.
ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﮐﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺧﻮﺩ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺁﺋﮯ
ﻣﺼﺮ ﭘﺮ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺯﻳﻔﻮ ﺍﻭﺭ ﭼﻄﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺍﺩﻭﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻣﺸﺮﻕ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺑﭽﮯ۔16.
ّﻴﻢ ﻧﮑﻼ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﺸﮑﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺗﻴﺎﺭ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ۔
ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﺻﻔﻮ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﭼﺘ
ٰ
ﮨﻴﺒﺮﻭﻥ۔
ﺍﻭﺭ ﮐﻴﻤﭗ ﺑﮩﺖ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﺗﻬﺎ ٬ﺟﺲ ﮐﯽ ﻟﻤﺒﺎﺋﯽ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﮐﯽ ﻣﺴﺎﻓﺖ ﭘﺮ ﺗﻬﯽ۔17.
ﻟﻮﮒ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﭘﺮ ﺭﻳﺖ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﮯ ﺷﻤﺎﺭ ﮨﻴﮟ ﺟﻦ ﮐﺎ ﺷﻤﺎﺭ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﺟﺎ ﺳﮑﺘﺎ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﺍﺗﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ18.
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﭘﺎﺗﻬﺮﻭﺱ ﮐﯽ ﻭﺍﺩﯼ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﺗﻬ ﮈﻳﺮﮮ ﮈﺍﻟﮯ۔
ُﻥ ﮐﯽ ﺧﺒﺮ ﺳﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻬﯽ ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔19.
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﻧﮯ ﺍ
ً ﺗﻴﻦ
ﻣﻠﮏ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ٬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺳﻮ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﯽ
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ۔20. ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﯽ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺟﻮ ﺍ
ﮔﻮﺷﻦ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ٬ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﮧ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﻳﮟ۔
ً ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﭘﭽﺎﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ21.
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﻧﮑﻠﮯ۔
ً ﺗﻴﻦ ﻻﮐﻬ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﻭﺭ22.
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮑﻠﮯ ٬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﭘﭽﺎﺱ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﮕﮧ ﺩﯼ۔
ﭘﺎﺗﻬﺮﻭﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮔﻮﺷﻦ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺑﻐﻴﺮ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﺮ ﻳﻘﻴﻦ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﻴﻤﭙﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔23.
ﺟﻨﮓ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮨﻤﻴﮟ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻢ ﻳﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﻮ24.
ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮ ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻟﮍﻳﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻳﮧ
ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﮨﻢ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁﻧﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ ٬ﭘﻬﺮ ﺁﭖ ﺍﻥ ﭘﺮ ﻣﮑﻤﻞ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺁﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻳﮟ۔
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ309
ﺍﻭﺭ ﺻﻔﻮ ﺑﻦ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﺑﻦ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﭼﻄﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﮨﺪﺩ ﺑﻦ ﮐﺎ۔25.
ﺍﺩﻭﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﺪﺩ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮐﻴﻤﭗ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﭽﮯ
ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﻗﻮﻡ ﺟﻮ ﺭﻳﺖ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﮯ ﺷﻤﺎﺭ ﺗﻬﯽ ٬ﭘﺎﺗﻬﺮﻭﺱ ﮐﯽ ﻭﺍﺩﯼ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﺗﻬ ﮈﻳﺮﮮ ﮈﺍﻟﮯ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 308/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﻗﻮﻡ ﺟﻮ ﺭﻳﺖ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﮯ ﺷﻤﺎﺭ ﺗﻬﯽ ٬ﭘﺎﺗﻬﺮﻭﺱ ﮐﯽ ﻭﺍﺩﯼ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﺗﻬ ﮈﻳﺮﮮ ﮈﺍﻟﮯ
ﮢﭽﭙﻨﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﺨﺎﻟﻒ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻌﻮﺭ ﺷﺎﻣﯽ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﻭﮨﺎﮞ ﺻﻔﻮ ﮐﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﮔﺎﻩ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺁﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔26.
ﭼﺘﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﻋﺰﺕ ﻭﺍﻻ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﺎ۔
ﺯﻳﻔﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺻﻔﻮ ﻧﮯ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﻓﺎﻝ ﺳﮯ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﺮﻭ ﺗﺎﮐﮧ ﮨﻢ ﺟﺎﻥ ﻟﻴﮟ ﮐﮧ ﮐﻮﻥ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔27.
ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﮨﻢ ﻳﺎ ﻣﺼﺮﯼ ﻏﺎﻟﺐ ﺁﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﻧﮯ ﺍﮢﻬ ﮐﺮ ﺟﮩﺎﻟﺖ ﮐﺎ ﻓﻦ ﺁﺯﻣﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻋﻠﻢ ﻣﻴﮟ ﻣﺎﮨﺮ ﺗﻬﺎ۔28.
ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﺍﻟﺠﻬﻦ ﻣﻴﮟ ﭘﮍ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﺎﻡ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺗﺒﺎﻩ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﯽ ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﮐﺎﻣﻴﺎﺏ ﻧﮧ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﺎﻳﻮﺱ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺍﺳﮯ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ۔29.
ُﺑﻬﺎﺭﮮ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺍُﻮ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺗﻬﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﺯﻓ
ِ ُﺳﮯ ﻣﮑﻤﻞ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ
ُﺧ ﺍ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﭘﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺧﺪﺍ ﭘﺮ ﺑﻬﺮﻭﺳﺎ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺁﺑﺎﺅ ﺍﺟﺪﺍﺩ ٬ﺍﻥ ﮐﯽ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺻﻔﻮ ﺍﻭﺭ ﮨﺪﺩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ﺻﻒ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﮍﺍ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﯼ ﺍﮐﻴﻠﮯ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔30.
ُﻥ ﮐﮯ ﻣﻘﺎﺑﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ً ﺗﻴﻦ ﻻﮐﻬ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔ ﺍ
ﺍﻧﮩﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﯼ ﺍﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺳﮯ ﭘﺎﺗﻬﺮﻭﺱ ﺍﻭﺭ ﺗﭙﻨﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻟﮍﮮ ﺍﻭﺭ31.
ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻨﮓ ﺷﺪﻳﺪ ﺗﻬﯽ۔
ً ﺍﻳﮏ ﺳﻮ32. ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺱ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ً ﺗﻴﺲ ﺁﺩﻣﯽ ّﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﮐﮯ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺩﻥ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺍﺳ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ ٬ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﺍﻭﺭ
ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﻧﮯ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﺗﮏ ﻣﺎﺭﻧﺎ ﺟﺎﺭﯼ ﺭﮐﻬﺎ ﺟﮩﺎﮞ ﻭﻩ ﺗﻬﺎ۔
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﮐﻴﻤﭗ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﭘﮑﺎﺭ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﺟﻠﺪﯼ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻭ۔33.
ﺍﻭﺭ ﮨﻤﻴﮟ ﻋﻴﺴﻮ ٬ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﭼﻄﻴﻢ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺑﭽﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﭘﭽﺎﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺤﻠﮯ ﺳﮯ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺑﻬﺎﮔﮯ۔34.
ﺍﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﮐﻴﻤﭗ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺭﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺪﺍ ﺳﮯ ﻧﺠﺎﺕ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﮐﯽ۔
ﺍﻧﮩﻴﮟ
ُﻥ ﻣﻴﮟ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ۔35. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺍُﻦ ﻟﯽ ﺍﻭﺭ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﺳ ﺍﻭﺭ
ﮨﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﻟﮍﮮ۔
ً ﭼﺎﺭ ﮨﺰﺍﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﺧﻴﻤﮧ ﮔﺎﻩ ﻣﻴﮟ ﺑﮍﯼ ﮨﻴﺒﺖ ﻣﭽﺎ ﺩﯼ ﺗﺎﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﺎ ﺧﻮﻑ ﻁﺎﺭﯼ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ۔36.
ﺍﻭﺭ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ310
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﻥ ﭘﺮ ﮢﻮﭦ ﭘﮍﮮ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﺸﮑﺮ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ۔37.
ُﻥ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺗﮯ ﺭﮨﮯ۔
ُﮐﺶ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺗﮏ ﺍ ُﻥ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍ
ﺍ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 309/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺩﻭ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﻗﺘﻞ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔38.
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﻳﮏ ﺑﻬﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮔﺮﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﻳﺴﮯ ﺗﻬﻮﮌﮮ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﮮ ﮨﻴﮟ۔39.
٬ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﮧ ﺟﻨﮓ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﮩﺖ ﺳﺨﺖ ﺗﻬﯽ
ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﯼ ﺳﺨﺖ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻧﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﺗﻬﮯ۔40.
ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ ٬ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺻﻒ ﺑﻨﺪﯼ ﮐﯽ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﺳﮯ ﭼﻬﭙﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻬﭗ ﮔﺌﮯ۔
ﺧﻮﺩ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﭘﺮ ﺍﻳﮏ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺿﺮﺏ ﻟﮕﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ41.
ُﻥ ﺳﮯ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ۔ُﮐﺶ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﺳﺮﺣﺪ ﺗﮏ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ ﺗﻮ ﺍ ُﻥ ﮐﻮ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﮐﮧ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔42.
ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺗﻨﮩﺎ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﭼﺎﻻﮐﯽ ﺳﮯ ﮐﺎﻡ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻭﺍﭘﺲ ﻟﻮﭦ ﮔﺌﮯ۔43.
ﺟﻨﮓ ﺳﮯ ٬ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﮐﻮ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﭘﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻭﮨﻴﮟ ﻣﺎﺭﺍ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﮩﻴﮟ۔44.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﻧﮩﻴﮟ ﻗﺘﻞ ﮐﻴﺎ ﺗﻮ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍ
ﺗﻢ ﮨﻢ ﺳﮯ ﮐﻴﻮﮞ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﭼﻨﺪ ﻟﻮﮒ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﻧﺎﻁﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﻴﻮﮞ ﮔﺌﮯ؟45.
ﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺟﻦ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮨﻤﻴﮟ ﻣﺎﺭﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﮍﮮ ﻟﻮﮒ ﺗﻬﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺗﻢ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺑﭽﺎﺅ
ﺭﻭﺣﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﻣﻠﮯ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ۔46.
ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮐﻮ ﮐﮩﺘﮯ ٬ﻣﺎﺭﻭ ٬ﻣﺎﺭﻭ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻠﯽ ﮨﮯ ٬ﻳﺎ ﺍﺩﻭﻣﯽ ٬ﻳﺎ ﺍﺱ ﺳﮯ۔
ُﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮨﮯ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺍ ّﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﭼﺘ
ِ
.ﺍﻳﮏ ﻣﺼﺮﯼ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﭼﺎﻻﮐﯽ ﺳﮯ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﮐﻴﮟ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ47.
ﻭﻩ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﻮ ﭼﻬﻮﮌ ﮐﺮ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﻗﺘﻞ ﮐﻴﺎ۔48.
ﺩﻭ ﺳﻮ ﺁﺩﻣﯽ
ُﺮﺍﺋﯽ ﺩﻳﮑﻬﯽ ﺟﻮ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔49.
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺑ
ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻋﻈﻴﻢ ﻁﺎﻗﺖ ﺩﻳﮑﻬﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﮐﮧ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﻬﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮔﺮﺍ ﺗﻬﺎ۔
ﭘﺲ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺧﻮﺷﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﺸﻦ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﻗﯽ ﮐﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﭘﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ50.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ311
ﻣﺼﺮ ﻧﮯ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﻭﺍﭘﺲ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 310/405
12/16/2021 ﮐﺗﺎﺏ ﮐﯽ ﺟﻳﺷﺭ
Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887]
www.holybooks.com
312 ﺻﻔﺣﮧ
65 ﺑﺎﺏ ﻳﺎﺷﺮ
1. ﻣﺸﻴﺮ ﺗﻤﺎﻡ ﮐﮯ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮧ ﮨﻮﺍ ﺍﻳﺴﺎ ﺑﻌﺪ ﮐﮯ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﺍﻥ ﺍﻭﺭ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 311/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺰﺭﮒ ﺟﻤﻊ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺳﺠﺪﻩ ﮐﻴﺎ۔
.ﺯﻣﻴﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﺌﮯ
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻣﺸﻴﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ۔2.
ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﮨﻢ ﺳﮯ ﺑﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺗﻢ3.
ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺮﺍﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﮟ ﺟﺐ ﮨﻢ ﺟﻨﮓ ﺳﮯ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﻁﺎﻗﺖ ﺑﻬﯽ ﺩﻳﮑﻬﯽ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﻁﺎﻗﺖ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ۔4.
ﺑﺎﭘﻮ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﭼﻨﺪ ﺁﺩﻣﯽ ﺭﻳﺖ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﮯ ﺷﻤﺎﺭ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺎﺭﺍ۔
ﻭﻩ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﺩﻫﺎﺭ ﭘﺮ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﻬﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮔﺮﺍ ﮨﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﮨﻮﺗﮯ
ﺑﮯ ﺷﻤﺎﺭ ﮨﻮﺗﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﮑﻤﻞ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺘﮯ۔
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﮨﻤﻴﮟ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﮟ ﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﺟﺐ ﺗﮏ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺁﮨﺴﺘﮧ ﺁﮨﺴﺘﮧ ﺗﺒﺎﻩ ﻧﮧ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ۔5.
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺳﮯ ٬ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻧﮧ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﮔﺮ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺑﮍﻫﻴﮟ ﮔﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺭﮐﺎﻭﭦ ﺑﻨﻴﮟ ﮔﮯ۔6.
ﮨﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﮐﻮﺋﯽ ﺟﻨﮓ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﮍﯼ ﻁﺎﻗﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺷﺎﻣﻞ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ۔
ﮨﻤﺎﺭﺍ ﺩﺷﻤﻦ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ ﮨﻮ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺳﮯ ﻟﮍﻭ ٬ﮨﻤﻴﮟ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﻧﺎﺑﻮﺩ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﮨﻮ ﺟﺎﺅ۔
ﺗﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﻭﮨﯽ ﻣﻨﺼﻮﺑﮧ ﮨﮯ ﺟﺲ ﮐﺎ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔7.
٬ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ٬ﺟﺲ ﺳﮯ ﮨﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮣﻴﮟ ﮔﮯ
ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﭘﺘﻬﻮﻡ ﺍﻭﺭ ﺭﻣﻴﺴﺲ ﺷﮩﺮ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﻣﻘﺎﺑﻠﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﺎﺧﻮﺵ ﮨﻴﮟ8.
ﺁﭖ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺑﻨﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﻬﻴﮟ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﺗﻢ ﺑﻬﯽ ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﺎﻻﮐﯽ ﺳﮯ ﮐﺎﻡ ﻟﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﻭﺍﺯ ﺑﻠﻨﺪ ﮐﺮﻭ9.
٬ﻣﺼﺮ ﺍﻭﺭ ﮔﻮﺷﻦ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ
ﺍﮮ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮ ٬ﮔﻮﺷﻴﻦ ٬ﭘﺎﺗﻬﺮﻭﺱ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭ! ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ10.
ﮨﻤﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﮨﻢ ﭘﻴﺘﻬﻮﻡ ﺍﻭﺭ ﺭﻣﻴﺴﺲ ﮐﻮ ﺑﻨﺎﺋﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮐﺮﻳﮟ۔ ﮈﺑﻠﻴﻮ ﺍﻳﭻ ﺍﻭ
ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ٬ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ۔
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﻮ ﺗﻴﺎﺭ ﮨﻴﮟ ٬ﮐﻴﺎ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﺟﺮﺕ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺩﯼ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﯽ۔
ﺗﺮﺗﻴﺐ؛ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺗﻢ ﭘﮩﻠﮯ ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻻﮐﯽ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﭘﺘﻬﻮﻡ ﺁﺅ
Rameses.ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺁﭖ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﺱ ﻗﺴﻢ ﮐﺎ ﺍﻋﻼﻥ ﮨﺮ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ۔11.
ﻣﺼﺮ ﮨﺮ ﺭﻭﺯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﺳﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﺁﺋﻴﮟ ﺗﻮ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺩﻳﻨﺎ12.
ﻭﻩ ﮐﭽﻬ ﺩﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻣﺰﺩﻭﺭﯼ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ313
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺭﻭﺯﻣﺮﻩ ﮐﮯ ﮐﺮﺍﻳﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﺮ ﻟﻴﮟ ﺗﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﮔﻬﺴﻴﭧ ﻟﻴﮟ۔13.
ﻭﻩ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﺍﻳﮏ ﺍﻳﮏ ﮐﺮ ﮐﮯ ﭼﻬﭗ ﮐﺮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﺁﭖ ﺍﮢﻬ ﮐﺮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﮐﺎﻡ ﺑﻦ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﻣﺎﺳﮣﺮﺯ ﺍﻭﺭ ﺍﻓﺴﺮﺍﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﺑﻐﻴﺮ ﺍﺟﺮﺕ ﮐﮯ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ
ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﺍﻧﮑﺎﺭ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ ﺗﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﭘﻮﺭﯼ ﻁﺎﻗﺖ ﺳﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﭘﺮ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 312/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﺁﭖ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ﺗﻮ ﻳﮧ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﺍﭼﻬﺎ ﮨﻮ ﮔﺎ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺍﭘﻨﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮐﺮﻳﮟ۔14.
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ٬ﻋﻤﺎﺭﺕ ﺍﻭﺭ ﮐﺎﻡ ﮐﯽ ﺗﻬﮑﺎﻭﭦ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ٬ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ
ﮐﻢ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻢ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﺳﮯ ﺭﻭﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﻣﺤﺮﻭﻡ ﮐﺮﺗﮯ ﺟﺎﺅ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﺻﻼﺡ ﺳﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺍﭼﻬﺎ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮﺍ۔15.
ﺍﻥ ﮐﯽ ﻧﻈﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻣﻮﮞ ﮐﯽ ﻧﻈﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﯽ ﻧﻈﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ
ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﮐﮩﻨﮯ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻧﻮﮐﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﺮﺍﻳﺎ16.
ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﺗﺎﭘﻨﭽﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﮔﻮﺷﻦ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺟﻮ ﮔﻬﻴﺮﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
٬ﻣﺼﺮ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ
ﺁﭖ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﻧﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔17.
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﻴﮟ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ِﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮐﺮﻳﮟ ٬ﭘﺘﻬﻮﻡ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﺮﻳﮟ۔18.
ﺍ
ﺭﺍﻣﻴﺴﺰ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ ﺁﺋﻴﮟ۔
ﺗﻢ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺟﻮ ﮐﻮﺋﯽ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ۔19.
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﮐﯽ ﺍﺟﺮﺕ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺩﯼ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﯽ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﮨﻢ ﭘﺮ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﺼﺮ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺳﻨﺎ ﺟﻮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺧﺎﺩﻣﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﺎ۔20.
ﺑﻮﻻ ٬ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﻓﺮﻋﻮﻥ ٬ﭘﺘﻬﻮﻡ ﺍﻭﺭ ﺭﻋﻤﻴﺲ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻻﻭﯼ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﻳﺎ
.ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﻮﮐﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﭘﮩﻠﮯ ﺩﻫﻮﮐﮯ ﺳﮯ ﺳﺐ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﺁﺋﮯ۔21.
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻳﻮﻣﻴﮧ ﻣﺰﺩﻭﺭﻭﮞ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﺮﻭﻉ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﺎ ﻳﻮﻣﻴﮧ ﺍﺟﺮﺕ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻞ ﮐﺮ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎﻡ ﻣﻴﮟ ﻣﻼﺯﻡ ﺗﻬﮯ۔22.
ﺍﻳﮏ ﻣﺎﻩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﺪﮮ ﭼﭙﮑﮯ ﺳﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮨﮣﻨﮯ ﻟﮕﮯ23.
ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺳﮯ۔
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﭘﻨﯽ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﮐﯽ ﻣﺰﺩﻭﺭﯼ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﯽ۔24. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﺗﮯ ﺭﮨﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍ
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﮐﭽﻬ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺎﻡ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﻥ ﮐﯽ ﻣﺰﺩﻭﺭﯼ ﺩﯼ۔ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺍ
ِﺱ ﻟﻴﮯ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ ﻭﻗﺖ ﺍ
ﻣﺼﺮﯼ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬﯽ ﻣﺰﺩﻭﺭ ٬ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺤﻨﺖ ﮐﯽ ﺗﻨﺨﻮﺍﻩ ﺑﻬﯽ ﻟﮯ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﻝ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﺭ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﯼ ﺭﺏ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﮔﺌﮯ۔25.
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎﻡ ﻣﻴﮟ ﺍﮐﻴﻠﮯ ﺭﻩ ﮔﺌﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ314
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﯼ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﺩﺳﺘﺒﺮﺩﺍﺭ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ26.
ﺍﻥ ﭘﺮ ﺟﺎﺑﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﻓﺴﺮ ﺑﻦ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﻌﺾ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﭘﺮ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮢﺎﺳﮏ ﻣﺎﺳﮣﺮﺯ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ٬ﺍﻥ ﺳﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻭﺻﻮﻝ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﻮ ﺍﻧﻬﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻧﻬﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺗﻨﺨﻮﺍﻩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 313/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
.ﻣﺰﺩﻭﺭ
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﻭﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔27.
ﺍﻥ ﮐﮯ ﮐﺎﻡ ﻣﻴﮟ ﺗﮑﻠﻴﻒ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﮐﻴﻠﮯ ﻣﺰﺩﻭﺭﯼ ﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮﻭﻑ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮﯼ ﺑﻬﯽ28.
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺳﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﮐﻮﺋﯽ ﺗﻨﺨﻮﺍﻩ ﺩﻳﻨﮯ ﺳﮯ ﮔﺮﻳﺰ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺑﻌﺾ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﺟﺮﺕ ﻧﮧ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻧﮯ ﺳﮯ ﺍﻧﮑﺎﺭ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔29.
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﭘﻬﺮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﻏﺎﺻﺒﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻏﻼﻣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﭘﺮ ﻅﻠﻢ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﺭﺍ۔
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺿﺮﺑﻴﮟ ﻟﮕﺎﺋﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺯﺑﺮﺩﺳﺘﯽ ﻭﺍﭘﺲ ﻻﻳﺎ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺰﺩﻭﺭﯼ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﮏ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔30.
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻐﻴﺮ ﺗﻨﺨﻮﺍﻩ ﮐﮯ ﺍﮐﻴﻠﮯ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﭘﺘﻬﻮﻡ ﺍﻭﺭ ﺭﻋﻤﺴﻴﺲ ﮐﻮ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺑﻨﺎﻳﺎ31.
ﮐﺎﻡ ٬ﮐﭽﻬ ﺍﻳﻨﮣﻴﮟ ﺑﻨﺎﻧﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﭽﻬ ﻋﻤﺎﺭﺕ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ
ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺩﻳﻮﺍﺭﻭﮞ ﮐﻮ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮﻭﻑ ﺗﻬﮯ۔
ﮐﺌﯽ ﺳﺎﻟﻮﮞ ﺗﮏ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﺗﮯ ﺭﮨﮯ ٬ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻭﻗﺖ ﺁﻳﺎ ﺟﺐ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻳﺎﺩ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻻﻳﺎ
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ
ﻟﻴﮑﻦ ﺑﻨﯽ ﻻﻭﯼ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺎﻡ ﻣﻴﮟ ﮐﺎﻡ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔32.
ﺷﺮﻭﻉ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺗﮏ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﻻﻭﯼ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﮐﮧ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﮩﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔33.
ﺑﻨﯽ ﻻﻭﯼ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺩﻫﻮﮐﮧ ﺩﻳﺎ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎﻧﮯ ﺳﮯ ﮔﺮﻳﺰ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻳﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﻻﻭﯼ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻧﮯ ﭘﺮ ﺗﻮﺟﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﯼ۔34.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﭼﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺷﺮﻭﻉ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ
ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺗﻨﮩﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻣﺴﻠﺴﻞ ﺳﺨﺘﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻼﺋﮯ ﮔﺌﮯ۔35.
ﺍﺱ ﮐﺎﻡ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﮐﺎﻡ ﻟﻴﺎ۔
ﺳﺨﺘﯽ
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﺨﺖ ﻣﺤﻨﺖ ﺳﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﻴﺎﮞ ﺗﻠﺦ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ۔36.
ﻣﺎﺭﮢﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻨﮣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﻬﻴﺖ ﻣﻴﮟ ﮨﺮ ﻁﺮﺡ ﮐﮯ ﮐﺎﻡ ﻣﻴﮟ ﺑﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻣﻴﻠﻮﻝ ﮐﻮ" ﻣﻴﺮﻭﺭ ٬ﻣﺼﺮ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ" ﮐﮩﺎ۔37.
ُﺱ ﮐﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﮨﺮ ﻁﺮﺡ ﮐﮯ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺯﻧﺪﮔﻴﺎﮞ ﺗﻠﺦ ﮐﺮ ﺩﯼ ﺗﻬﻴﮟ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ315
ﺍﻭﺭ ﺟﺘﻨﮯ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﻣﺸﻘﺖ ﺩﻻﺋﯽ ٬ﻭﻩ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻟﮕﺎﺋﯽ ﮔﺌﯽ۔38.
٬ﺳﺨﺘﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﭘﮩﻨﭽﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺟﺘﻨﺎ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﺩﯼ
ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺑﮍﻫﺘﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﮍﻫﺘﮯ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮﯼ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﺗﻬﮯ۔
.ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 314/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ316
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ66
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﺩﻭﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﺪﺩ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﮨﺪﺩ ﺍﻭﺭ ﻣﺴﺮﻳﻘﮧ ﮐﺎ ﺳﻤﻠﮧ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔1.
ﺍ
.ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﺳﮯ ٬ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 315/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
.ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﺳﮯ ٬ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﮯ ﺗﻴﺮﻫﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﺟﻮ ﮐﮧ ﺳﻮ ﺍﻭﺭ2.
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﭘﭽﻴﺴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﺳﻤﻠﮧ ﻧﮯ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﺩﻭﻡ ﺍﮢﻬﺎﺭﻩ ﺳﺎﻝ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﮐﻮ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮐﻴﺎ ﮐﮧ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺻﻔﻮ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﮯ ﻟﮍﻳﮟ۔3. ُﺱ ﻧﮯ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﮐﯽ ﺗﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍ
ُ
ّﻢ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻧﮕﻴﺎﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﭼﺘ
ِ
ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﭘﻮﺭﯼ ﻓﻮﺝ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ُﺳﮯ ﻳﮧ ﮐﮩﮧ ﮐﺮ ﺭﻭﮐﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮨﮯ۔4. ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ
ُﻣﻨﺎﺩ ﻧﮧ ﮐﯽ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﻟﻴﮑﻦ ﺍ
ِﺱ ﻟﻴﮯ ﺳﻤﻠﮧ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﺍﭘﺲ ﭘﻠﮣﺎُﻥ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ٬ﺍﺍ
ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺩﻭﻡ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺻﻔﻮ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﮔﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﮍﻫﺎ
ﺍﻟﻴﻔﺰ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﻦ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍﺩﻭﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﻤﻠﮧ ﻧﮯ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ﮨﮯ۔5.
ﭼﺘﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﭘﺮ ﻣﺸﻘﺖ ﺑﮍﻫﺎ ﺩﯼ۔6. ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺳﻨﯽ ﺗﻮ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺍ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﮨﯽ ﺳﻠﻮﮎ ﮐﺮﻳﮟ ﺟﻴﺴﺎ ﺍ
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ٬ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﮧ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍ
ﮨﺪﺩ ﮐﮯ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ۔
ﺳﻮ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﺎ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﺧﺘﻢ ﮐﺮﻭ7.
ﺍﭘﻨﺎ ﮐﺎﻡ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﮐﻮ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﮧ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺁ ﺟﺎﺋﮯ
ﮨﻢ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺒﺐ ﺳﮯ ﻭﻩ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﺎ ﮐﺎﻡ ﺩﻥ ﺑﮧ ﺩﻥ ﮐﻴﺎ۔8.
ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﮐﻢ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﺩﯼ۔
ﻟﻴﮑﻦ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﺮ ﻣﺸﻘﺖ ﺑﮍﻫﺎﺋﯽ ٬ﺍﺳﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﭽﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ9.
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺑﮍﻫﺘﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﮍﻫﺘﺎ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﺍ ﻣﺼﺮ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﺑﻬﺮ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﺗﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﭘﭽﻴﺴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ٬ﺗﻤﺎﻡ10.
ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺍﻥ ﮐﺎ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﮐﺎﻣﻴﺎﺏ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﺍ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﺑﮍﻫ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﮍﻫﺘﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﮔﻮﺷﻦ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﻬﺮ ﮔﺌﮯ۔
.ﺍﺳﺮﺍ ﻳﻴﻞ
ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺰﺭﮒ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺣﮑﻴﻢ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﺠﺪﻩ ﮐﻴﺎ۔11.
.ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﮐﮯ ﺣﮑﻴﻤﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﻼﻣﺖ ﺭﮨﮯ۔12.
ﻫﻤﻴﺸﮧ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﻮ؛ ﺗﻢ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ317
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﮐﮩﻨﮯ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ۔
٬ﻟﻴﮑﻦ ﻣﺤﻨﺖ ﮐﮯ ﺑﮍﻫﻨﮯ ﮐﮯ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺳﮯ ﻭﻩ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺑﮍﻫﺘﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﮍﻫﺘﮯ ﮨﻴﮟ13.
ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺳﺎﺭﺍ ﻣﻠﮏ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺑﻬﺮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 316/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﻥ ﮐﻮ ﺩﻳﮟ۔14. ﭘﺲ ﺍﺏ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺁﻗﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﻧﻈﺮﻳﮟ ﺗﺠﻬ ﭘﺮ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺍ
ﺍﭘﻨﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﺼﻴﺤﺖ ٬ﺟﺲ ﺳﮯ ﻭﻩ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁﺟﺎﺋﻴﮟ ﺗﺎﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮﺩﮮ۔
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﮐﻢ ﮐﺮ ﺩﻭ۔ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﻨﺎ ﮨﮯ۔
ﻳﮧ ﻣﻌﺎﻣﻠﮧ ﺗﺎﮐﮧ ﮨﻢ ﺟﺎﻥ ﺳﮑﻴﮟ ﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﻧﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺍﻓﺴﺮ ﺟﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻣﺸﻴﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺗﻬﺎ ﺟﺲ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺍﻳﻮﺏ ﺗﻬﺎ ﺟﻮ ﻣﻴﺴﻮﭘﻮﮢﻴﻤﻴﺎ ﺳﮯ ﺗﻬﺎ۔15.
ُﺰ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ٬ﻋ
ﺍﮔﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺍﭼﻬﺎ ﻟﮕﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﮐﯽ ﺻﻼﺡ ﺳﻨﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ16.
ﺑﻮﻟﻮ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻮﺏ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺍﻣﺮﺍ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﮩﺎ۔17.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻣﺤﻨﺖ ﮐﺎ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔18.
ُﻥ ﺳﮯ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺸﻘﺖ ﻧﮧ ﮨﮣﺎﻧﺎ۔ُﻮ ﺍ
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺑﮩﺖ ﺍﭼﻬﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺗ
ﺑﻨﯽ ﺍ
ﻟﻴﮑﻦ ﻳﮧ ﻭﻩ ﻧﺼﻴﺤﺖ ﮨﮯ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﺁﭖ ﺍﻥ ﮐﻮ ﮐﻢ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﮔﺮ ﻳﮧ ﷲ ﮐﻮ ﺍﭼﻬﺎ ﻟﮕﮯ19.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺩﮐﻬ ﭘﮩﻨﭽﺎﺋﮯ۔
ﺩﻳﮑﻬﻮ ﮨﻢ ﺍﻳﮏ ﻁﻮﻳﻞ ﻋﺮﺻﮯ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﮯ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺟﺐ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﻬﻠﺪﺍﺭ ﮨﻮ ﮔﺎ۔20.
ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﮔﺮ ﺟﻨﮓ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻮ ﻭﻩ ﮨﻤﻴﮟ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺑﻬﮕﺎ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﮔﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﭘﺴﻨﺪ ﮨﻮ ﺗﻮ ﺷﺎﮨﯽ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺟﺎﺭﯼ ﮨﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﻟﮑﻬﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔21.
ﺟﺴﮯ ﻣﻨﺴﻮﺥ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ٬ﮐﮧ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﻟﮍﮐﺎ ﺟﻮ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﺱ ﮐﺎ ﺧﻮﻥ ﮨﻮ ﮔﺎ۔
.ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮔﺮﺍ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ
ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﺮﻧﮯ ﺳﮯ ٬ﺟﺐ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺮﺩ ﻣﺮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﮐﯽ ﺑﺮﺍﺋﯽ22.
ﺍﻥ ﮐﯽ ﺟﻨﮕﻴﮟ ﺑﻨﺪ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﯽ۔ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﺮﻧﮯ ﺩﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺩﺍﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻠﻮﺍ ﮐﺮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﮟ۔
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﭘﺮ ﻋﻤﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ؛ ﺗﻮ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﮐﻮ ﭘﺴﻨﺪ ﺁﺋﯽ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﻳﻮﺏ ﮐﮯ ﮐﮩﻨﮯ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺩﺍﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻼﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺟﻦ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺗﻬﺎ۔23.
ﺷﻴﻔﺮﻩ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﭘﻮﻩ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﯼ ﮨﻮﺋﻴﮟ۔24.
ﺍﻭﺭ ﺩﺍﺋﻴﺎﮞ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺟﺐ ﺗﻢ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﺍﺋﯽ ﮐﺎ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮ۔25. ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍ
ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﻮ ﭘﺎﺧﺎﻧﮯ ﭘﺮ ﺩﻳﮑﻬﻮ ٬ﺍﮔﺮ ﺑﻴﮣﺎ ﮨﻮ ﺗﻮ ﺍﺳﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﺮ ﺩﻳﻨﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﺑﻴﮣﺎ ﮨﻮ۔
ﺑﻴﮣﯽ ﺗﻮ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﮯ ﮔﯽ۔
ﻟﻴﮑﻦ ﺍﮔﺮ ﺗﻢ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﻧﮧ ﮐﺮﻭ ﮔﮯ ﺗﻮ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﻬﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺁﮒ ﺳﮯ ﺟﻼ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔26.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ318
ﻟﻴﮑﻦ ﺩﺍﺋﻴﺎﮞ ﺧﺪﺍ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﯽ ﺗﻬﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﻧﮧ ﺳﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﮐﻮ27.
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ﺩﺍﺋﯽ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺑﻴﮣﺎ ﻳﺎ ﺑﻴﮣﯽ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﺗﯽ ﺗﻬﻴﮟ ٬ﺗﺐ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺩﺍﺋﯽ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﺮﺗﯽ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺑﭽﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺿﺮﻭﺭﯼ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﻨﮯ ﺩﻭ۔ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﺩﺍﺋﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﺐ ﮐﻴﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 317/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺩﻥ
ُﻼﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ۔28. ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺑﺘﺎﺋﯽ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﺍﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺑ
ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﻮﮞ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺯﻧﺪﻩ ﺑﭽﺎﻳﺎ؟
٬ﺍﻭﺭ ﺩﺍﺋﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﺎﮨﻢ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﻴﮟ29.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﮧ ﻧﮧ ﺳﻮﭼﮯ ﮐﮧ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ﻣﺼﺮﯼ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﮨﻴﮟ ٬ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ30.
٬ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺣﻼﻝ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﺍﺋﯽ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻧﮯ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺟﻨﻢ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ
ﺍﻭﺭ ﺟﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮨﻢ ﺗﻴﺮﯼ ﻟﻮﻧﮉﻳﺎﮞ ﮨﻴﮟ ٬ﺑﮩﺖ ﺩﻧﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﺴﯽ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﻋﻮﺭﺕ ﻧﮯ ﺟﻨﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﻟﻴﺎ۔
ﮨﻢ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ﺍﭘﻨﯽ ﺩﺍﺋﻴﺎﮞ ﮨﻴﮟ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺣﻼﻝ ﮨﻴﮟ۔
ُﻥ ﭘﺮ ﻳﻘﻴﻦ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﺍﺋﻴﺎﮞ ﭼﻠﯽ ﮔﺌﻴﮟ۔31. ُﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ُﻦ ﮐﺮ ﺍ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺍ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭼﻬﺎ ﺳﻠﻮﮎ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮒ ﺑﮍﻫﺘﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﻡ ﮨﻮﺗﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﺣﺪ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ319
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ67
ﻣﻠﮏ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻻﻭﯼ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﺎ ﺟﺲ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻋﻤﺮﺍﻡ ﺗﻬﺎ۔1.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 318/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﮐﮩﺎﺕ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﻻﻭﯼ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﻻﻭﯼ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﻳﻮﮐﺒﺪ ﻧﺎﻣﯽ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔2.
ﺑﮩﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﭼﻬﺒﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺭﺕ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﯽ ﮐﻮ ﺟﻨﻢ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻣﺮﻳﻢ ﺭﮐﻬﺎ۔3.
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﻬﺮ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﺭﮐﻬﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ4.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﺼﻮﺭ ﺳﮯ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﺧﻮﻥ ﺑﮩﺎﻧﮯ ﻟﮕﺎ۔
ِﻴﻢ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺟﻴﻨﻴﺎﺱ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔5.
ﻮ ٬ﭼﺘ
َﺴ ِ ِﻦ ﻋﻴ ُﻥ
ِﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺻﻔﻮ ﺑﻦ ﺍﻟﻴﻔﺰ ٬ﺑ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺻﻔﻮ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﭼﻄﻴﻢ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ﻭﻩ ﭘﭽﺎﺱ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔6.
ﻭﻓﺎﺕ ﭘﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﭼﺘﺘﻢ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ ﻧﺒﻨﺎ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮨﻮﺋﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﺎ۔7.
ّﻴﻢ ﮐﮯ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺗﻬﺎ ٬ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﻴﻨﻴﺎﺱ ﺟﻮ ﮐﮧ ﺑﻨﯽ ﭼﺘ
ِ
ﭘﭽﺎﺱ ﺳﺎﻝ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔
ّﻢ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺑﻌﻮﺭ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ۔8.
ﺍﻭﺭ ﭼﺘ
ِ
ﭼﺘﻴﻢ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺟﺎ ﮐﺮ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻣﺼﺮ ﺁﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺑﮍﯼ ﻋﺰﺕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ﮐﻴﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺳﻨﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ9.
ُﺱ ﮐﻮ ﺑﮍﻫﺎﻳﺎ۔ ُﺳﮯ ﻣﺸﻴﺮ ﺑﻨﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺳﮯ ﺗﺤﺎﺋﻒ ﺩﻳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺭﺋﻴﺴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺭﺋﻴﺴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﺎ۔10.
ُﺱ ﮐﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﺳﻴﮑﻬﻨﮯ ﮐﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﺭﮐﻬﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔ ُﺳﮯ ﺳﺮﻓﺮﺍﺯ ﮐﻴﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻣﺼﺮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﺳﻮ ﺗﻴﺴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔11.
ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ﺗﺨﺖ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺍﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﺍﻳﮏ ﺑﻮﮌﻫﮯ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻮﮌﻫﮯ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺗﺮﺍﺯﻭ ﺗﻬﮯ ٬ﺟﻴﺴﮯ ﺗﺮﺍﺯﻭ
.ﺗﺎﺟﺮﻭﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ
ﺍﻭﺭ ﺑﻮﮌﻫﮯ ﻧﮯ ﺗﺮﺍﺯﻭ ﻟﮯ ﮐﺮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻟﮣﮑﺎﻳﺎ۔12.
ﺍﻭﺭ ﺑﻮﮌﻫﮯ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺭﺋﻴﺴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ13.
.ﺍﻥ ﮐﻮ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﺎﻧﺪﻫ ﮐﺮ ﺍﻳﮏ ﭘﻴﻤﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺩﻫ ﮐﺎ ﺑﭽﮧ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﭘﻴﻤﺎﻧﮧ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﭽﮧ ﺳﺐ ﺳﮯ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫ ﮔﻴﺎ۔14.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ320
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺍﺱ ﺧﻮﻓﻨﺎﮎ ﻧﻈﺎﺭﮮ ﭘﺮ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﺑﭽﮧ ﮐﻴﻮﮞ ﭘﻴﺶ ﻗﺪﻣﯽ ﮐﺮﮮ؟15.
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺑﻴﺪﺍﺭ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺍﻳﮏ ﺧﻮﺍﺏ ﺗﻬﺎ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﺧﺒﺮ ﺩﯼ۔16. ُﮢﻬ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺑ
ُﻼ ﮐﺮ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺻﺒﺢ ﺳﻮﻳﺮﮮ ﺍ
ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﺌﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 319/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺣﮑﻴﻤﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﺳﮯ ﺍﺱ ﺧﻮﺍﺏ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺑﺘﺎﺗﺎ ﮨﻮﮞ ﺟﻮ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔17.
ﺗﺎﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﮯ ﺟﺎﻥ ﺳﮑﻮﮞ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻌﻮﺭ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﺱ ﮐﺎ ﮐﻮﺋﯽ ﻣﻄﻠﺐ ﻧﮩﻴﮟ۔18.
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﯼ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﺟﻮ ﺁﺧﺮﯼ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﭘﻬﻮﭦ ﭘﮍﮮ ﮔﯽ۔
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮ ﮔﺎ ﺟﻮ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﮐﮯ ﻻﺋﮯ ﮔﺎ۔19.
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺍﻳﮏ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﺎﻻ۔
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﺍﮮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﮐﺮ ﺗﺎﮐﮧ ﺁﭖ ﮐﯽ ﺍﻣﻴﺪ ﮐﻮ ﺧﺘﻢ ﮐﺮ ﺩﮮ۔20.
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺗﻮﻗﻌﺎﺕ ٬ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺍﮢﻬﮯ۔
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﻳﮟ؟ ﻳﻘﻴﻨﯽ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺍﻳﮏ ﺧﺎﺹ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ21.
ﺟﺲ ﻁﺮﺡ ﮨﻢ ﻧﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﻧﮧ ﺁﺳﮑﮯ۔
ﭘﺲ ﺍﺏ ﺗﻢ ﺑﻬﯽ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻭ ﺟﺲ ﺳﮯ ﮨﻢ ﺍﻥ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁﺋﻴﮟ۔22.
ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﺑﻬﯽ ﺑﻬﻴﺠﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻭ ﻣﺸﻴﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺑﻼﺅ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ23.
ﺩﻳﮑﻬﻴﮟ ﮔﮯ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﺎ ﮐﻴﺎ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺁﭖ ﮐﺎ ﺑﻨﺪﻩ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻭ ﻣﺸﻴﺮﻭﮞ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﻣﺪﻳﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻮﺏ ﻋﺰﯼ ﮐﻮ ﺑﻼﻳﺎ۔24.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁ ﮐﺮ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺗﻢ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺧﻮﺍﺏ ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮨﮯ۔25.
ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ؛ ﺳﻮ ﺍﺏ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻭ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﻧﻮ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﺟﺲ ﺳﮯ ﮨﻢ ﺍﻥ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁﺟﺎﺋﻴﮟ ٬ﭘﮩﻠﮯ
ﺍﻥ ﮐﯽ ﺷﺮﺍﺭﺗﻴﮟ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ ﭘﻬﻮﭦ ﭘﮍﻳﮟ ﮔﯽ۔
ﻣﺪﻳﺎﻧﯽ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﻼﻣﺖ ﺭﮨﮯ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﻼﻣﺖ ﺭﮨﮯ۔26.
.ﻫﻤﻴﺸﮧ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﻮ
ﺍﮔﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺍﭼﻬﺎ ﻟﮕﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﺎﺯ ﺁﺟﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﮮ27.
ﺍﭘﻨﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻧﮧ ﺑﮍﻫﺎﺋﮯ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﻗﺮﻋﮧ ﻟﻴﺎ۔28. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺯﻣﺎﻧﮧ ﻗﺪﻳﻢ ﻣﻴﮟ ﭼ
ُﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﻭﻩ ﮨﻴﮟ ﺟﻦ ﮐﻮ
ِ ِﮐﻴ
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻗﻮﻣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﻣﻴﺮﺍﺙ۔ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻟﻮﮒ ﺟﻮ
ﮐﻴﺎ ﮐﻮﺋﯽ ﮨﮯ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﮯ ﻧﻴﺎﺯﯼ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺑﮍﻫﺎﻳﺎ ٬ﺟﻦ ﮐﺎ ﺧﺪﺍ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
ﺑﺪﻟﮧ ﻟﻴﺎ؟
ً ﺁﭖ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻋﻠﻴﮧ ﺍﻟﺴﻼﻡ ﻣﺼﺮ ﮔﺌﮯ ﺗﻮ ﺳﺎﺑﻖ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ29.
ﻳﻘﻴﻨﺎ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ321
ﻣﺼﺮﯼ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺑﻴﺎﻩ ﻟﻴﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﻴﺮﯼ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻗﺘﻞ ﻧﮧ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ۔ ُﺳﮯ ﺍ ﺑﮩﻦ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﮈﺭﺗﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﮐﮩﻴﮟ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻣﺮﺩ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﻮ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ ﺗﻮ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ۔30.
ﺑﻬﺎﺭﯼ ﻭﺑﺎﺅﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺟﺐ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﻮ ﺑﺤﺎﻝ ﻧﮧ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ٬ﺗﺐ ﻭﻩ ﺷﻔﺎﻳﺎﺏ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 320/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺑﻬﺎﺭﯼ ﻭﺑﺎﺅﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺟﺐ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﻮ ﺑﺤﺎﻝ ﻧﮧ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ٬ﺗﺐ ﻭﻩ ﺷﻔﺎﻳﺎﺏ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ ﺟﺮﺍﺭﯼ ﮐﻮ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺳﺰﺍ ﺩﯼ۔31.
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ٬ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺳﮯ ﺣﻴﻮﺍﻥ ﺗﮏ ﮨﺮ ﺭﺣﻢ ﮐﻮ ﺭﻭﮐﻨﮯ ﻣﻴﮟ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﭘﺮ ﺁﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﺍﭘﺲ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔33.
ُﺱ ﭘﺮ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺱ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﺳﮯ ﮈﺭ ﮔﻴﺎ ﺟﻮ ﺍ
ِﮏ ﺍ
َﻣﻠ
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﯽ
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﺎﺭﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺗﺤﺎﺋﻒ ﺳﮯ ﻧﻮﺍﺯﺍ۔
ِﮐﻴﺎ34. ُﺳﮯ ﺟﺮﺍﺭ ﺳﮯ ﻧﮑﺎﻻ ﺍﻭﺭ
ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ ِﮐﻴﺎ ﺟﺐ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻬﯽ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯُﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺣﻴﺮﺕ ﺍﻧﮕﻴﺰ ﺑﺎﺗﻴﮟ ٬ﮐﮧ ﺟﺮﺍﺭ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﺳﻮﮐﻬ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍ
ﭘﻴﺪﺍﻭﺍﺭﯼ ﺩﺭﺧﺖ ﻧﮩﻴﮟ ﻧﮑﻠﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺮﺩﺍﺭ ﭘﭽﻮﻝ۔35. ُﺱ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺖ ﺍﺣ
ّﺰﺕ ﺍﻭﺭ ﺍ ِﮏ ﺍﻭﺭ ﺍَﻣﻠ
ﺟﺐ ﺗﮏ ﺟﺮﺍﺭ ﮐﮯ ﺍﺑﯽ
ﻣﻴﺰﺑﺎﻥ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﻬﮏ ﮐﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺟﻬﮏ ﮔﺌﮯ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﺩ
ُﻋﺎ ﮐﯽ۔36. ُﺱ ﻧﮯ ﺍ ُﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩ
ُﻋﺎ ﮐﯽ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﺳﮯ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُ ُ ُ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺍﻟﺘﺠﺎ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺷﻔﺎ ﺑﺨﺸﯽ۔
ﺍﻭﺭ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺑﻬﯽ ٬ﺟﻮ ﺳﺎﺩﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﭘﻨﯽ ﺩﻳﺎﻧﺖ ﺩﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ ﮔﻴﺎ۔37.
ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﻻﺑﻦ ﺷﺎﻣﯽ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ٬ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﮈﻫﻮﻧﮉﺍ ﺗﻬﺎ۔
ﺯﻧﺪﮔﯽ ﺍﺳﯽ ﻁﺮﺡ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ۔ ُﻥ ﮐﻮ ﺍ ُﻥ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ُﻥ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺟﺲ ﻧﮯ ﮐﺒﻬﯽ ﺍﭘﻨﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺑﮍﻫﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔ ُﻥ ﭘﺮ ﭘﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍ
ﻣﻌﺎﻓﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ؟
ً ﺗﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﺑﻦ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﻮ ﺳﺐ ﺳﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﺍﮢﻬﺎﻳﺎ38.
ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﻧﮯ ٬ﺟﺐ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﺳﮯ
ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﻗﺤﻂ ﺳﮯ ﺑﭽﺎﻳﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺼﺮ ﺁﻧﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﺱ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺳﮯ39.
ﺍﻥ ﮐﯽ ﻓﻀﻴﻠﺖ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ٬ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﮔﻮﺷﻦ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﻧﺠﺎﺕ ﻣﻞ ﺳﮑﺘﯽ ﮨﮯ۔
ﻗﺤﻂ
ﺍﺏ ﺍﮔﺮ ﻳﮧ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭼﻬﺎ ﻟﮕﮯ ﺗﻮ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮﻧﮯ ﺳﮯ ﺑﺎﺯ ﺁ40.
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﮔﺮ ﺗﻴﺮﯼ ﻣﺮﺿﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻴﮟ ﺗﻮ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻳﮩﺎﮞ ﺳﮯ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﮮ۔
ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ٬ﻭﻩ ﻣﻠﮏ ﺟﮩﺎﮞ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺁﺑﺎﺅ ﺍﺟﺪﺍﺩ ﻣﻘﻴﻢ ﺗﻬﮯ۔
ُﺱ ﭘﺮ ﺑﮩﺖ ﻏﺼﮯ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ41.
ُﻨﻴﮟ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﻳﺘﺮﻭ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ322
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺟﺎ ﮐﺮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ۔
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﻣﻮﺟﻮﺩﮔﯽ ﺳﮯ ﺷﺮﻣﻨﺪﮔﯽ ﺳﮯ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﯽ ﭼﻬﮍﯼ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﻳﻮﺏ ﻋﺰﻳﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺗﻮ ﮐﻴﺎ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ ﺍﻳﻮﺏ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺍ ﮐﻴﺎ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﮨﮯ؟42.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 321/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﮐﺎ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ؟
ﺗﺐ ﺍﻳﻮﺏ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﺗﻴﺮﮮ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﮨﻴﮟ۔43.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺟﻴﺴﺎ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭼﻬﺎ ﻟﮕﺘﺎ ﮨﮯ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﺮﮮ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺗﻢ ﮐﻴﺎ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻮ ٬ﺑﻠﻌﺎﻡ ٬ﺍﭘﻨﯽ ﺑﺎﺕ ﮐﮩﻮ ﮐﮧ ﮨﻢ؟44.
.ﺍﺳﮯ ﺳﻦ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻮ ﺑﻬﯽ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ45.
ﮐﻴﺎ ﻭﻩ ﻧﺠﺎﺕ ﭘﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻥ ﭘﺮ ﮐﺴﯽ ﺑﻬﯽ ﻁﺮﺡ ﻏﺎﻟﺐ ﻧﮩﻴﮟ ﺁ ﺳﮑﮯ ﮔﺎ۔
ﻣﺸﻮﺭﻩ
٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﮔﺮ ﺗﻢ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺑﻬﮍﮐﺘﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﺁﮒ ﺳﮯ ﮐﻢ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻮ ﺗﻮ ﺗﻢ ﺍﻥ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﺳﮑﺘﮯ46.
ُﻭﺭ ﺳﮯ ﺑﭽﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮُﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﻮ ﮐﺴﺪﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺍُﻥ ﮐﮯ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍ
ً ﺍ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ُﻥ ﮐﻮ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﮨﻼﮎ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺳﻮﭼﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﻳﻘﻴﻨﺎ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﺑﭽﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُ ً ُﻮ ﺍ
ﺗ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺍﻳﮏ ﻣﻴﻨﮉﻫﺎ ﺭﮐﻬﺎ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﺁﭖ ﺳﺨﺖ ﺍﻭﺭ ﺳﺨﺖ ﻣﺤﻨﺖ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﮐﻢ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺳﻮﭼﻴﮟ ﮔﮯ ﺗﻮ ﺁﭖ ﻏﺎﻟﺐ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ۔47.
ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﻻﺑﻦ ﮐﯽ ﮨﺮ ﻁﺮﺡ ﮐﯽ ﻣﺤﻨﺖ ﺳﮯ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ۔
ﺧﻮﺷﺤﺎﻝ
ﺍﺏ ﺍﮮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﻣﻴﺮﯼ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﻮ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﻭﻩ ﻣﺸﻮﺭﺕ ﮨﮯ ﺟﻮ ﻧﺼﻴﺤﺖ ﮐﯽ ﮔﺌﯽ ﮨﮯ۔48.
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ٬ﺟﺲ ﺳﮯ ﺁﭖ ﺍﻥ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺲ ﺳﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﻧﮑﻠﻨﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ۔
.ﺭﻭﺍﻧﮧ
ﺍﮔﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﭼﺎﮨﮯ ﺗﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﮮ ﺟﻮ ﺁﺝ ﺳﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ۔49.
ﺁﮔﮯ ٬ﭘﺎﻧﯽ ﻣﻴﮟ ﭘﻬﻴﻨﮏ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺁﭖ ﺍﻥ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻣﮣﺎ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﺴﯽ ﭘﺮ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﭘﺮ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﻣﻘﺪﻣﮧ ﭼﻼﻳﺎ ﮔﻴﺎ۔
ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﺮﺍ ﮐﻮ ﭘﺴﻨﺪ ﺁﺋﯽ۔50.
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﮐﮯ ﮐﮩﻨﮯ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﻳﮏ ﺍﻋﻼﻥ ﺟﺎﺭﯼ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔51.
ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ٬ﮐﮩﺘﯽ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺳﮯ ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻻ ﮨﺮ ﻟﮍﮐﺎ ﺑﭽﮯ ﮔﺎ۔
.ﭘﺎﻧﯽ ﻣﻴﮟ ﭘﻬﻴﻨﮏ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ
ُﻼ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﺏ ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﻭ52. ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺐ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺑ
ﮔﻮﺷﻴﻦ ﮐﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻴﮟ ﮐﮧ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﺎ ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ۔
ﺩﺭﻳﺎ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﮨﺮ ﺑﻴﮣﯽ ﮐﻮ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﻨﮯ ﺩﻭ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺳﻨﯽ ﺟﺲ ﮐﻮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﮈﺍﻟﻨﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔53.
ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺮﺩ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﺭﻳﺎ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ ٬ﮐﭽﻬ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﺳﮯ ﻋﻠﻴﺤﺪﮔﯽ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﮐﺮ ﻟﯽ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ323
.ﺩﻭﺳﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﭘﻴﺮﻭﯼ ﮐﯽ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺩﻥ ﺳﮯ ﺁﮔﮯ ﺟﺐ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﺍﻥ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﺎ ﻭﻗﺖ ﺁﮔﻴﺎ54.
ﺟﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﻮﮨﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﻩ ﮔﺌﯽ ﺗﻬﻴﮟ ٬ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺑﭽﮧ ﻻﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﮔﺌﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ
ﻭﻩ ﮐﻬﻴﺖ ﻣﻴﮟ ﻧﮑﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﮐﻬﻴﺖ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﻮﮌ ﮐﺮ ﮔﻬﺮ ﻟﻮﮢﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 322/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻭﻩ ﮐﻬﻴﺖ ﻣﻴﮟ ﻧﮑﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﮐﻬﻴﺖ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﻮﮌ ﮐﺮ ﮔﻬﺮ ﻟﻮﮢﮯ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔55. ُﻥ ﮐﻮ ﺑﮍﻫﺎﺋﻴﮟ ٬ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﺳﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﺗﻬﯽ ﮐﮧ ﺍُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﺟﻮ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﮨﻴﮟ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺑﭽﮯ ﮐﻮ ﭘﺎﻧﯽ ﻣﻴﮟ ﺩﻫﻮﻧﮯ ٬ﻣﺴﺢ ﮐﺮﻧﮯ ﺍﻭﺭ
ﺍﺳﮯ ﺟﻬﺎﮌﻧﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺩﻭ ﮨﻤﻮﺍﺭ ﭘﺘﻬﺮ ﮈﺍﻟﻨﺎ ﺟﻦ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﻭﺩﻫ ﭼﻮﺱ ﻟﻴﺎ
ُﮔﺎﺋﮯ ٬ﺟﺲ ﺳﮯ ﻭﻩ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﻝ ﮔﻬﮣﻨﻮﮞ ﺗﮏ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺷﮩﺪ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺧﻮﺩ ﮐﻮ ﮈﻫﺎﻧﭙﻨﺎ؛ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺷﻔﻘﺖ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﺍﺳﮯ ﺗﺴﻠﯽ ﺩﻳﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﭼﭙﮏ ﺟﺎﻧﺎ۔
ُﻥ ﮐﻮ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﭘﺮ ﺑﮍﻫﺎﻧﺎ ﭼﺎﮨﺎ۔56. ُﻥ ﭘﺮ ﺭﺣﻢ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﺍﻭﺭ ﺟﺐ
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﭼﮩﺮﮮ ﭘﺮ ٬ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺗﮏ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺭﮐﻬﮯ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﮍﻫﻨﮯ ﮐﺎ ٬ﺟﺲ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺯﻣﻴﻦ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﻣﻨﮧ ﮐﻬﻮﻻ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﻟﮣﯽ ﮐﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮑﺎﻝ ﺩﻳﺎ۔
ُﮔﮯ۔ ﻭﻩ ﺷﮩﺮ ﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﺟﮍﯼ ﺑﻮﮢﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺟﻨﮕﻞ ﮐﯽ ﮔﻬﺎﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﻮ ﻟﻮﭦ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﮯ۔
ﺍﻧﮩﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮐﻬﻴﺖ ﮐﯽ ﺟﮍﯼ ﺑﻮﮢﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺗﻬﮯ۔57.
ﺍﻥ ﭘﺮ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﻓﻀﻞ ﺳﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﯼ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﻬﻴﺖ ﮐﻮ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔58.
ُﮢﻬﺎﻳﺎ ﺟﻴﺴﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﮨﻞ ﭼﻼﺗﺎ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﻁﺮﺡ ﺍ
ُﺳﮯ ﺍُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﮨﻞ ﮐﺎ ﺣﺼﮧ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﻴﻠﻮﮞ ﮐﺎ ﺟﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﻴﺞ ﮐﺎ ﻭﻗﺖ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﮨﻞ ﭼﻼﺗﮯ ﺗﻬﮯ ﺗﻮ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺷﻴﺮ ﺧﻮﺍﺭ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﻧﮩﻴﮟ ﭘﮩﻨﭽﺎ ﺳﮑﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔59.
ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﻟﻮﮒ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﻫ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻣﻮﻡ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮔﻮﺷﻦ ﻣﻴﮟ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﻳﮟ۔60.
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﻼﺵ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﭘﺎﻳﺎ ﺗﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ﮐﯽ ﮔﻮﺩ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ۔61.
ﺯﺑﺮﺩﺳﺘﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺩﺭﻳﺎ ﻣﻴﮟ ﭘﻬﻴﻨﮏ ﺩﻳﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺑﭽﯽ ﮐﻮ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻬﻮﮌ ﮔﺌﮯ۔ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﮐﻴﺎ
ﻣﺼﺮﯼ ﮨﺮ ﺩﻥ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ324
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ68
ُﺱ ﻭﻗﺖ
ُﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺭﻭﺡ ﻋﻤﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﻣﺮﻳﻢ ﭘﺮ ﺗﻬﯽ۔1. ﺍﻭﺭ ﺍ
aﮨﺎﺭﻭﻥ ﮐﯽ ﺑﮩﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﮨﺮ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﻧﺒﻮﺕ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ٬ﺩﻳﮑﻬﻮ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 323/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
aﮨﺎﺭﻭﻥ ﮐﯽ ﺑﮩﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﮨﺮ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﻧﺒﻮﺕ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ٬ﺩﻳﮑﻬﻮ
ﺍﺱ ﺑﺎﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﮞ ﺳﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﮨﺎﮞ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺑﭽﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﺳﮯ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻋﻤﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﯽ ﺗﻮ ﻭﻩ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ۔2.
ﮔﻬﺮ ٬ﺟﺐ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﮨﺮ ﻣﺮﺩ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺑﻬﮕﺎ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﮐﻮ ﭘﺎﻧﯽ ﻣﻴﮟ ﭘﻬﻴﻨﮏ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔3. ُﺱ ﺳﮯ ﺑﻬﮕﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﺗﻴﻦ ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ ﺍ
ِﺪ ﮐﻮ ﺍ
ُﻮﮐﺒ
ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﻋﻤﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﻳ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﮔﺌﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺕ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ4.
ﺳﺎﺭﺍ ﮔﻬﺮ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺳﻮﺭﺝ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻧﺪ ﮐﯽ ﺭﻭﺷﻨﯽ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﮍﯼ ﺭﻭﺷﻨﯽ ﺳﮯ ﺑﻬﺮ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
.ﺍﻥ ﮐﯽ ﭼﻤﮏ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻋﻮﺭﺕ ﻧﮯ ﺑﭽﮯ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺍﭼﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﭼﻬﺎ ﮨﮯ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﭼﻬﭙﺎ ﻟﻴﺎ۔5.
ﺗﻴﻦ ﻣﺎﻩ ﺗﮏ ﺍﻧﺪﺭﻭﻧﯽ ﮐﻤﺮﮮ ﻣﻴﮟ
ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﺳﺎﺯﺵ ﮐﯽ۔6.
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮﯼ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ﮔﻮﺷﻦ ﮐﻮ ﮔﺌﻴﮟ ﺟﮩﺎﮞ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ7.
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﮐﻨﺪﻫﻮﮞ ﭘﺮ ﺍﮢﻬﺎﺋﮯ ٬ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺟﻮ ﺍﺑﻬﯽ ﺑﻮﻝ ﻧﮩﻴﮟ ﺳﮑﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺟﺐ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ﺟﻨﺎ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﻋﻮﺭﺕ8.
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﭼﻬﭙﺎ ﺭﮐﻬﺎ ﺗﻬﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﺧﺒﺮ ﻧﮧ ﮨﻮ۔
ُﻧﮩﻴﮟ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺗﺒﺎﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺑﺎﮨﺮ ﻻﻧﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮﯼ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ﺟﻮﺷﻦ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺟﻮ ﺑﻮﻝ ﻧﮩﻴﮟ ﺳﮑﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔9.
ﺍﻥ ﮐﮯ ﮐﻨﺪﻫﻮﮞ ﭘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﻳﮏ ﻣﺼﺮﯼ ﻋﻮﺭﺕ ﺍﻳﮏ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺁﺋﯽ
ﻋﻮﺭﺕ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﭽﮧ ﺭﻭﻧﮯ ﻟﮕﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ ﺗﻮ ﺍﺱ ﺑﭽﮯ ﻧﮯ ﺟﻮ ﺍﻧﺪﺭ ﮐﮯ ﮐﻤﺮﮮ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﺳﯽ ﻁﺮﺡ ﻣﺼﺮﯼ ﻧﮯ10.
ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺑﺘﺎﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﭘﮑﮍ ﮐﺮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻴﮟ۔ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔11.
ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻥ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ً ﺗﻴﻦ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﺗﻬﮯ۔12. ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺗﻬﺎ ٬ﺟﻮﮐﺒ
ِﺪ ﮐﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﭼﻬﭙﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍ
ﮐﮧ ﺑﺎﺕ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺭﺕ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﻟﮯ ﺟﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﮧ ﺳﭙﺎﮨﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺁﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻟﮯ ﮔﺌﯽ۔13.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻠﺮﺷﻮﮞ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺻﻨﺪﻭﻕ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﭘﺮ ﮐﻴﭽﮍ ﺍﻭﺭ ﮔﮍﻫﮯ ﺳﮯ ﮈﺑﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﭽﮯ ﮐﻮ ﺭﮐﻬ ﺩﻳﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ325
ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺟﻬﻨﮉﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺩﺭﻳﺎ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﮩﻦ ﻣﺮﻳﻢ ﺩﻭﺭ ﮐﻬﮍﯼ ﻳﮧ ﺟﺎﻧﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔14.
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺑﻦ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 324/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻠﮏ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﮨﻮﻟﻨﺎﮎ ﮔﺮﻣﯽ ﺑﻬﻴﺠﯽ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺟﻼ ﺩﻳﺎ۔15.
ُﻣ ُِﺱ ﻭﻗﺖ
ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ﺍﻧﺴﺎﻥ ﮐﺎ ﮔﻮﺷﺖ ﺍﭘﻨﮯ ﭼﮑﺮ ﻣﻴﮟ ﺳﻮﺭﺝ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﭘﺮ ﺑﮩﺖ ﻅﻠﻢ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﯼ ﮔﺮﻣﯽ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺩﺭﻳﺎ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﺌﮯ۔16.
ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﺎ ﮔﻮﺷﺖ ﺟﻼ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺑﻄﻴﻌﮧ ﺑﻬﯽ ﺩﺭﻳﺎ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﻠﯽ ﮔﺌﯽ۔17.
ﮔﺮﻣﯽ ﮐﻬﺎ ﺭﮨﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﮐﻨﻴﺰﻳﮟ ﺩﺭﻳﺎ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﭼﻞ ﺭﮨﯽ ﺗﻬﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ۔
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﺎﺗﻬ
ﺍﻭﺭ ﺑﺘﻬﻴﺎ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻧﻈﺮﻳﮟ ﺩﺭﻳﺎ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺍﮢﻬﺎﺋﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﭘﺎﻧﯽ ﭘﺮ ﮐﺸﺘﯽ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔18.
ﺍﺱ ﮐﯽ ﻧﻮﮐﺮﺍﻧﯽ ﺍﺳﮯ ﻻﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ُﺳﮯ ﺗﺮﺱ ﺁﻳﺎ19. ُﺳﮯ ﮐﻬﻮﻻ ﺍﻭﺭ ﺑﭽﮯ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﺑﭽﮧ ﺭﻭ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﭘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺑﭽﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﻧﮯ20. ُﺳﮯ ﺩﻭﺩﻫ ﭘﻼﻧﮯ ﮐﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﮐﯽ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺐ ﻋﻮﺭﺗﻴﮟ ﺟﻮ ﺩﺭﻳﺎ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﭼﻞ ﺭﮨﯽ ﺗﻬﻴﮟ ﺍ
ﻧﮩﻴﮟ ﭼﻮﺳﻮﮞ ﮔﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﭼﻴﺰ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺗﻬﯽ ﺗﺎﮐﮧ ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﮐﺮﺩﮮ۔
ﭼﻬﺎﺗﯽ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺩﺭﻳﺎ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﻣﺼﺮﯼ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺗﻬﯽ۔21. ُﺱ ﮐﯽ ﺑﮩﻦ ﻣﺮﻳﻢ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺩﻳﮑﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﻴﺎ ﻣﻴﮟ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﻳﮏ ﻧﺮﺱ ﻻﺅﮞ؟
ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﻮ ٬ﮐﮧ ﻭﻩ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﺑﭽﮯ ﮐﻮ ﭘﺎﻟﮯ؟
ُﺱ ﺟﻮﺍﻥ ﻋﻮﺭﺕ ﻧﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺑ
ُﻼﻳﺎ22. ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺟﺎ ٬ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﻧﮯ ﺍ
.ﺑﭽﮯ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ
ِﺱ ﺑﭽﮯ ﮐﻮ ﻟﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﺩﻭﺩﻫ ﭘﻼﺅ۔23. ِﺪ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍ
ُﻮﮐﺒ
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﻧﮯ ﻳ
ﻣﻴﮟ ﺗﺠﻬﮯ ﺗﻴﺮﯼ ﻣﺰﺩﻭﺭﯼ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ ٬ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﮯ ﺩﻭ ﮢﮑﮍﮮ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ۔ ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺭﺕ ﺑﭽﮯ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ
.ﺍﺳﮯ ﭘﺎﻻ
ﺍﻭﺭ ﺩﻭ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ ﺟﺐ ﺑﭽﮧ ﺑﮍﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺁﺋﯽ24.
٬ﻓﺮﻋﻮﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻣﻮﺳﯽ ﺭﮐﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ
ٰ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﭘﺎﻧﯽ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮑﺎﻻ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﻬﺎ۔25. ُﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﺍ
ُﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﭼﺎﺑﺮ ﺭﮐﻬﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻋﻤﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﻨﮧ ﻣﻮﮌ ﻟﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻣﻴﺪ ﺭﮐﻬﺘﺎ ﮨﻮﮞ۔26. ُﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ
َﻣﻴﮟ ﺍ ُﺱ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻳﻘ
ُﻮﺗﯽ ﺍﻳﻞ ﺭﮐﻬﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ ِﺪ ﻧﮯ ﺍ
ُﻮﮐﺒ
ﺍﻭﺭ ﻳ
ﺍﺳﮯ ﷲ ﺗﻌﺎﻟﯽ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ٬ﺍﻭﺭ ﷲ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ٰ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ326
ُﺗﺮﯼ ﺗﻬﯽ ﺗﺎﮐﮧ ﻳﮧ ﺟﺎﻥ ﺳﮑﮯ۔27.
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﺩﺭﻳﺎ ﭘﺮ ﺍ
ُﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺟﻴﺮﺩ ﺭﮐﻬﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍ
ُﺱ ﮐﯽ ﺑﮩﻦ ﻣﺮﻳﻢ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﺍﺱ ﮐﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﮐﻴﺎ ﮨﻮﮔﺎ
ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺍﺑﯽ ﺯﻧﻮﮎ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺎﮞ ﮐﻮ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ۔28.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 325/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﮐﺎﺅﻧﭧ ﭘﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ۔29. ُﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺍﺑﯽ ﺩ
ُﻭﺭ ﺭﮐﻬﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻋﻤﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻴﺤﺖ ﻧﮯ ﺍ
ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﯽ ﺷﮕﺎﻑ ﮐﯽ ﻣﺮﻣﺖ ﮐﯽ ٬ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺮﺩ ﮐﻮ ﻣﺰﻳﺪ ﭘﻬﻴﻨﮏ ﻧﮩﻴﮟ ﺳﮑﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﭘﺎﻧﯽ ﻣﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻧﺮﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﺑﯽ ﺳﻮﭼﻮ ﮐﮩﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻴﻤﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﺗﮏ ﭼﻬﭙﺎ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔30.
ﻣﺎﻩ ٬ﺣﺎﻡ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺑﻄﻴﮧ ﮐﮯ ﮨﺎﮞ ﺑﻴﮣﺎ ﺗﻬﺎ۔32.
ٰ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﭘﻠﮯ ﺑﮍﻫﮯ۔
ٰ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ327
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ69
ﺍﻭﺭ ﺍﺩﻭﻡ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﮯ ﺍﮢﻬﺎﺭﻭﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ1.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻣﻨﺪﺭ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺷﺎﮨﯽ ﺭﮨﺎﺋﺶ ﮔﺎﻩ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 326/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻣﻨﺪﺭ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺷﺎﮨﯽ ﺭﮨﺎﺋﺶ ﮔﺎﻩ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﺩﻭﻡ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﭘﮣﻮﺭ ﮐﻮ ﺟﻮ ﺩﺭﻳﺎ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﮨﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ2.
ﻭﮨﺎﮞ ﺍﻳﮏ ﺟﻮﺍﻥ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﺲ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺳﺎﺅﻝ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺁﻧﮑﻬﻮﮞ ﻭﺍﻻ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺵ ﺷﮑﻞ ﺗﻬﺎ۔
ﺳﻤﻠﮧ ﮐﮯ ﻣﻘﺎﻡ ﭘﺮ ﺍﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻨﺎﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺅﻝ ﻧﮯ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﺩﻭﻡ ﭘﺮ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔3.
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﻧﮯ ﺟﻮ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔4.
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﺗﻌﻈﻴﻢ ﮐﺎﻣﻴﺎﺏ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﺋﯽ ﻟﻴﮑﻦ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﻭﻩ ﻧﺘﻴﺠﮧ ﺧﻴﺰ ﺭﮨﮯ
٬ﭘﻮﺭﮮ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﮍﻫﺘﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﮍﻫﺘﺎ ﮔﻴﺎ
ﭘﻬﺮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﻳﮏ ﺍﻋﻼﻥ ﺟﺎﺭﯼ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔5.
ﭘﻮﺭﮮ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﮐﻮﺋﯽ ﺷﺨﺺ ﮐﺴﯽ ﭼﻴﺰ ﻣﻴﮟ ﮐﻤﯽ ﻧﮧ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
.ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﮐﯽ ﻣﺰﺩﻭﺭﯼ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺤﻨﺖ ﻣﻴﮟ ﮐﻤﯽ ﻣﺤﺴﻮﺱ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ﺟﻮ ﻭﻩ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﭼﺎﮨﮯ6.
ﻣﺎﺭﮢﺮ ﻳﺎ ﺍﻳﻨﮣﻮﮞ ﻣﻴﮟ ٬ﭘﻬﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺳﮯ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﺮ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﻣﺤﻨﺖ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮨﻮﺋﯽ ٬ﺍﻭﺭ7.
ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍﮔﺮ ﮐﺴﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﯽ ﺭﻭﺯ ﻣﺮﻩ ﮐﯽ ﻣﺰﺩﻭﺭﯼ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺍﻳﻨﭧ ﮐﯽ ﮐﻤﯽ ﺗﻬﯽ ﺗﻮ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔
ﺳﺐ ﺳﮯ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﻟﮍﮐﮯ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ﺳﮯ ﺯﺑﺮﺩﺳﺘﯽ ﻧﮑﺎﻻ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﻋﻤﺎﺭﺕ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻳﻨﭧ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﭼﺎﻩ ﮐﺮ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﯼ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺩﻥ ﺑﮧ ﺩﻥ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔8.
.ﻁﻮﻳﻞ ﻣﺪﺕ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﺎﻡ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔9.
ﻟﻴﮑﻦ ﻻﻭﯼ ﮐﺎ ﻗﺒﻴﻠﮧ ﺍ
ﺷﺮﻭﻉ ﻣﻴﮟ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺑﻨﯽ ﻻﻭﯼ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﯽ ﭼﺎﻟﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﺟﻮ ﻭﻩ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺳﺐ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﺸﻖ ﮐﯽ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ328
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ70
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﮐﮯ ﺗﻴﺴﺮﮮ ﺳﺎﻝ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺍﻳﮏ ﺿﻴﺎﻓﺖ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺟﺐ1.
ٰ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 327/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻟﭙﺮﺍﻧﻴﺖ ﻣﻠﮑﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﺍﺋﻴﮟ ﻁﺮﻑ ﺑﻴﮣﻬﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﺘﻬﻴﺎ ﺑﺎﺋﻴﮟ ﻁﺮﻑ ﺍﻭﺭ ﻟﮍﮐﺎ ﻣﻮﺳﯽ
ٰ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺳﻴﻨﮯ ﭘﺮ ﻟﻴﮣﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻌﻮﺭ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﻣﻮﺟﻮﺩﮔﯽ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ﮐﮯ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﻣﻴﺰ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻟﮍﮐﮯ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺑﮍﻫﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﺗﺎﺝ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔2.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﺳﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﺮﺍ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎﻡ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺟﻮ ﻟﮍﮐﮯ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ3.
ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﮍﻭﺳﯽ ﺳﮯ ﺣﻴﺮﺕ ﮐﺎ ﺍﻅﮩﺎﺭ ﮐﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺩﺳﺘﺮﺧﻮﺍﻥ ﭘﺮ ﺗﻬﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺗﻢ ﮐﻴﺎ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻮ؟4. ُﻥ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﮮ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭ ﺗﻢ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻮ ﺍﻭﺭ ﻋﺪﺍﻟﺖ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﮐﻴﺎ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮨﻮﻧﺎ ﮨﮯ؟
ﺍﺱ ﻓﻌﻞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻟﮍﮐﺎ؟
ُﺱ ﻧﮯ5. ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮ ﺑﻌﻮﺭ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﺮﺍ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺏ ﻭﻩ ﺧﻮﺍﺏ ﻳﺎﺩ ﮐﺮ ﺟﻮ ﺗﻮ ﻧﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ
ﺩﻧﻮﮞ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻨﺪﮮ ﻧﮯ ﺗﺠﻬﮯ ﺳﻤﺠﻬﺎﻳﺎ۔
ﭘﺲ ﺍﺏ ﻳﮧ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺑﭽﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﭽﮧ ﮨﮯ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺭﻭﺡ ﮨﮯ۔6.
ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﮧ ﺗﺼﻮﺭ ﻧﮧ ﮐﺮﻳﮟ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﻧﮯ ﺑﻐﻴﺮ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﻋﻠﻢ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﻟﮍﮐﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺣﮑﻤﺖ ﺍﻭﺭ ﺳﻤﺠﻬ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﮯ ٬ﺍﮔﺮﭼﮧ ﻭﻩ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﮨﮯ۔7.
ﺍﻳﮏ ﺑﭽﮧ ٬ﺍﻭﺭ ﺣﮑﻤﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ﮐﺎ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻴﺎ۔
ﻣﺼﺮ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺭﺋﻴﺴﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻫﻮﮐﮧ ﺩﻳﮟ8. ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﮐﺎ ﻳﮧ ﻁﺮﻳﻘﮧ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﮢﻬﮯ۔ُﻥ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﮐﺎﻧﭗ ﺍﻳﮧ ﭼﻴﺰﻳﮟ ﭼﺎﻻﮐﯽ ﺳﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍ
ً ﺁﭖ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺟﺲ ﻧﮯ ﻓﻮﺝ ﮐﻮ ﺩﻫﻮﮐﮧ ﺩﻳﺎ۔9. ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺑﺎﺑﻞ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﻤﺮﻭﺩ ﺍﻭﺭ ﺟﺮﺍﺭ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺑﻨﯽ ﺣﻴﺖ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺳﻠﻄﻨﺘﻮﮞ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﺗﺮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺳﺎﺭﻩ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﮩﻦ ﮨﮯ۔10.
ﻣﺼﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﮔﻤﺮﺍﻩ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ11. ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍ
ِﺿﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺟﺮﺍﺭ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮨﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍ
ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺑﯽ ﻣﻠﮏ ﮐﯽ ﻓﻮﺝ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁﻳﺎ۔
ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﮧ ﮐﮩﮧ ﮐﺮ ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ﮐﻮ ﮢﻬﻮﮐﺮ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﺑﻬﯽ ﺳﻮﭼﺎ۔12.
ﺭﺑﻴﮑﺎ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﮩﻦ ﺗﻬﯽ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ329
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻏﺪﺍﺭﯼ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﭘﻴﺪﺍﺋﺸﯽ ﺣﻖ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﻴﺎ۔13.
.ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﺮﮐﺖ
ّﺪﻥ ﺍﺭﺍﻡ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻻﺑﻦ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻻﮐﯽ ﺳﮯ۔14. ﭘﻬﺮ ﻭﻩ ﻓ
ُﺱ ﮐﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭُﺱ ﮐﮯ ﻣﻮﻳﺸﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ٬ﺍ ُﺱ ﺳﮯ ﺍ
ﺍ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 328/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺑﻴﭻ ﺩﻳﺎ ٬ﺟﻮ ﻣﺼﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻏﻼﻡ ﺑﻦ ﮔﻴﺎ۔15.
ﺍ
ﺑﺎﺭﻩ ﺳﺎﻝ ﻗﻴﺪ ﺧﺎﻧﮧ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬﺎ ﮔﻴﺎ۔
٬ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺳﺎﺑﻘﮧ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻗﻴﺪ ﺧﺎﻧﮧ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮑﺎﻝ ﻟﻴﺎ16.
ُﺱ ﮐﻮ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﺳﮯ ﺑﮍﺍ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔ ُﺱ ﮐﯽ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﻮﺍﺏ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﻣﻨﮕﻮﺍ ﮐﺮ ﻻﻳﺎ17. ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻗﺤﻂ ﭘﮍﺍ ﺗﻮ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ
ُﻥ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﯽ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﭘﻮﺭﮮ ﮔﻬﺮﺍﻧﮯ ﻧﮯ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﻐﻴﺮ ﻗﻴﻤﺖ ﻳﺎ ﺍﻧﻌﺎﻡ ﮐﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﻏﻼﻣﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺧﺮﻳﺪ ﻟﻴﺎ۔
ُﮢﻬﺎ ﮨﮯ18. ُﻥ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﺲ ﺍﺏ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻳﮧ ﺑﭽﮧ ﺍ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﺍﻭﺭ ﺟﺞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﻧﺎ۔
ﺍﮔﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﭘﺴﻨﺪ ﺁﺋﮯ ﺗﻮ ﺍﺏ ﮨﻢ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺧﻮﻥ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺑﮩﺎ ﺩﻳﮟ ٬ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺑﮍﺍ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺍﺳﮯ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﮯ۔19.
ُﺱ ﮐﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺧﺘﻢ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﯽ۔ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺗﻴﺮﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺍﻣﻴﺪ ﺍ
ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ
ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺁﺅ ﮨﻢ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻗﺎﺿﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻼﺋﻴﮟ۔20.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻤﻴﮟ ﺑﺘﺎﺋﻴﮟ ﮐﮧ ﮐﻴﺎ ﻣﻮﺕ ﮐﺎ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﺁﭖ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺍﺱ ﻟﮍﮐﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﮨﮯ۔
ﻧﮩﻴﮟ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﮨﻢ ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﺑﻠﻮﺍ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﺋﮯ21.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﻓﺮﺷﺘﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺁﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺗﻬﺎ۔
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ
ً ﺗﻢ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻳﮧ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﻟﮍﮐﺎ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟22.
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﻭﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻮﮞ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﻧﮯ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﺏ ﺁﭖ ﺑﻬﯽ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮐﺮﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻴﮟ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺟﻮ ﻓﻌﻞ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻟﮍﮐﮯ ﭘﺮ ﮐﻴﺎ ﻭﺍﺟﺐ ﮨﮯ۔23.
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﻧﮯ ﺟﻮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺣﮑﻴﻤﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﻟﮕﺘﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ24.
:ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺣﮑﻴﻤﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ
ﺍﮔﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﻣﺮﺿﯽ ﮨﻮ ﺗﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﻬﻴﺠﮯ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﻠﻴﻤﺎﻧﯽ ﭘﺘﻬﺮ ﻻﺋﮯ۔25.
ﺍﻭﺭ ﺁﮒ ﮐﺎ ﮐﻮﺋﻠﮧ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺑﭽﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺭﮐﻬﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﺑﭽﮧ ﺍﭘﻨﺎ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫﺎﺋﮯ۔
ﮨﺎﺗﻬ ﭘﮑﮍﻭ ﺍﻭﺭ ﺳﻠﻴﻤﺎﻧﯽ ﭘﺘﻬﺮ ﭘﮑﮍﻭ ٬ﺗﻮ ﮐﻴﺎ ﭘﺘﺎ ﭼﻠﮯ ﮔﺎ ﮐﮧ ﻧﻮﺟﻮﺍﻧﻮﮞ ﻧﮯ ﻋﻘﻞ ﺳﮯ ﮐﺎﻡ ﻟﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻤﻴﮟ ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻨﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ330
ﻟﻴﮑﻦ ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﮐﻮﺋﻠﮯ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺑﮍﻫﺎﺗﺎ ﮨﮯ ٬ﺗﻮ ﮐﻴﺎ ﮨﻢ ﺟﺎﻥ ﻟﻴﮟ ﮔﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﻮﺋﻠﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ؟26.
ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﮯ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺕ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﺮﺍ ﮐﻮ ﺍﭼﻬﯽ ﻟﮕﺘﯽ ﺗﻬﯽ ﺗﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ27.
ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﮐﮯ ﮐﻼﻡ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 329/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺳﻠﻴﻤﺎﻧﯽ ﭘﺘﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺋﻠﮧ ﻻﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺭﮐﻬﻨﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔28.
ٰ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻟﮍﮐﮯ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﮣﻬﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻟﮍﮐﮯ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫﺎﻧﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﯽ۔29. ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺳﻠﻴﻤﺎﻧﯽ ﭘﺘﻬﺮ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺭﺏ ﮐﮯ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﭘﮑﮍ ﮐﺮ ﮐﻮﺋﻠﮯ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ
ُﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻨﮧ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻻ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺑﺠﻬ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮐﻮﺋﻠﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﻮﻧﮣﻮﮞ ﮐﺎ ﮐﭽﻬ ﺣﺼﮧ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﺎ ﮐﭽﻬ ﺣﺼﮧ ﺟﻞ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﻨﮧ ﻣﻴﮟ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
ﺯﺑﺎﻥ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﺮﺍ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺟﺎﻥ ﮔﺌﮯ ﮐﮧ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔30.
ٰ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺮ ﺳﮯ ﺗﺎﺝ ﺍﺗﺎﺭﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﺣﮑﻤﺖ۔
ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﺮﺍ ﻧﮯ ﺑﭽﮯ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﺳﮯ ﭘﺮﮨﻴﺰ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻧﺪﺭ ﮨﯽ ﺭﮨﮯ۔31.
ٰ
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﺎ ﮔﻬﺮ ﺑﮍﺍ ﮨﻮ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ۔
ُﺳﮯ ﺍﺭﻏﻮﺍﻧﯽ ﺭﻧﮓ ﮐﺎ ﻟﺒﺎﺱ ﭘﮩﻨﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﮍﺍ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔32.
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻟﮍﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﺍ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﻮﺳﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﭘﻼ ﺑﮍﻫﺎ ﺗﻮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺑﻄﻴﻌﮧ۔33.
ٰ
ﺍﺳﮯ ﺑﻴﮣﺎ ﺳﻤﺠﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻋﺰﺕ ﮐﯽ۔
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺗﻬﮯ۔34. ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﻧﮑﻼ ﺍﻭﺭ ﮔﻮﺷﻦ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺟﮩﺎﮞ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﺳﺎﻧﺲ ﮐﯽ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﺍﻭﺭ ﺳﺨﺖ ﻣﺸﻘﺖ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔
ٰ
ُﻥ ﺳﮯ ﭘﻮﭼﻬﺎ” ٬ﻳﮧ ﻣﺸﻘﺖ ﺗﻢ ﭘﺮ ﺭﻭﺯ ﮐﻴﻮﮞ ﮨﻮ ﺭﮨﯽ ﮨﮯ؟35.
ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍ
ٰ
ُﻥ ﭘﺮ ﭘﻴﺶ ﺁﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺣﮑﺎﻡ ﺟﻮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺗﻬﮯ۔36.
ُﺳﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﺟﻮ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﺍﺱ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺍﻥ ﭘﺮ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ
ُﺳﮯ ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺸﻮﺭﮮ ﺑﺘﺎﺋﮯ ﺟﻦ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﻌﻮﺭ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﻧﮯ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔37.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻥ ﮐﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻣﺸﻮﺭﮮ ﺑﻬﯽ ﮐﻴﮯ ﺗﻬﮯ ﺗﺎﮐﮧ ﺟﺐ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﺎ ﺗﻮ ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﮯ۔
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﺗﺎﺝ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺮ ﺳﮯ ﺍﺗﺎﺭ ﺩﻳﺎ۔
ُﺱ ﭘﺮ ﺑﻬﮍﮐﺎ38. ُﺱ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻨﻴﮟ ﺗﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ٰ
ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭﻧﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻥ ﺑﮧ ﺩﻥ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﻬﺎﺕ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻧﮑﻼ۔39.
ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﻣﻮﺳﯽ ﺳﮯ ﮈﺭ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺑﻴﮣﮯ ﺳﻤﻴﺖ ﺍ
ٰ
ﻣﺼﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﭽﺎ ﮐﺮ ﮐﻮﺵ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ۔
ُﮐﺶ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ
ِﮐﮑﻴﺎﻧﻮﺱ ﮐﻮ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ331
ُﺱ ﭘﺮ ﻓﻀﻞ ﮐﻴﺎ۔40.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﺟﺎ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﺪﺭ ﺁ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ٬
ٰ
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﯽ ﻧﻈﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﺎﺩﻣﻮﮞ ﮐﯽ ﻧﻈﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﯽ ﻧﻈﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﻮﺳﯽ ﺳﮯ ﺑﮯ ﺣﺪ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔
ٰ
ُﺱ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔41.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻥ ﺁﻳﺎ ﺟﺐ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﻮﺷﻦ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ٰ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 330/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻮﺟﻬ ﺍﻭﺭ ﺳﺨﺖ ﻣﺸﻘﺖ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻥ ﭘﺮ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﺗﻬﮯ۔
ٰ
.ﮐﻬﺎﺗﮧ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻣﺼﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﻳﺎ42.
ٰ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﺠﺪﻩ ﮐﻴﺎ۔
ٰ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﭼﻬﻮﮢﯽ ﺳﯽ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﺁﻳﺎ ﮨﻮﮞ43.
ٰ
ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﻣﻴﺮﺍ ﻣﻨﮧ ﺧﺎﻟﯽ ﻧﮧ ﮐﺮ۔ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺑﻮﻟﻮ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﺑﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺩﯼ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔44.
ٰ
ﺟﻮ ﮔﻮﺷﻦ ﻣﻴﮟ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻳﮏ ﺩﻥ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺤﻨﺖ ﺳﮯ ﺁﺭﺍﻡ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺑﺎﺕ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﺍ ﭼﮩﺮﻩ ﺍﻭﭘﺮ ﺍﮢﻬﺎﻳﺎ ﮨﮯ۔45.
ٰ
.ﺁﭖ ﮐﯽ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﮐﺮﻳﮟ
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻣﺼﺮ ﺍﻭﺭ ﮔﻮﺷﻦ ﻣﻴﮟ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮐﮧ46.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﻮﮞ ﻓﺮﻣﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺗﻢ ﮐﻮ ﭼﻬ ﺩﻥ ﺗﮏ ﺍﭘﻨﺎ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻧﺎ۔47.
ﺍﻭﺭ ﻣﺸﻘﺖ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺳﺎﺗﻮﻳﮟ ﺩﻥ ﺁﺭﺍﻡ ﮐﺮﻧﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﺴﯽ ﮐﺎﻡ ﮐﻮ ﭘﮩﻠﮯ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﻨﺎﻧﺎ
ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺑﻦ ﺑﻄﻴﻌﮧ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﺮﻭ ﮔﮯ؟
ٰ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﺱ ﭼﻴﺰ ﭘﺮ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺍ ﺟﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔48.
ٰ
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ٰ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺗﻬﯽ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺷﺮﻭﻉ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔49.
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﯽ ﺧﺎﻁﺮ ﺑﭽﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻳﺎﺩ ﺭﮐﻬﻴﮟ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺷﮩﺮﺕ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﭘﻬﻴﻞ ﮔﺌﯽ۔50.
ﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ٰ ُﺧ
ﺍﻭﺭ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﯽ ﻧﻈﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﮍﺍ ﮨﻮﺍ۔51.
ٰ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ٬ﺍﭘﻨﯽ ﻗﻮﻡ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﺑﻬﻼﺋﯽ ﮐﮯ ﺧﻮﺍﮨﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﻦ ﮐﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺑﻮﻟﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
.ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ332
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ71
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﮢﻬﺎﺭﻩ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻭﺍﻟﺪ ﺍﻭﺭ ﻭﺍﻟﺪﻩ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﮐﯽ۔1.
ٰ
ُ
ﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﻮﺷﻦ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﻮﺳﯽ ﮔﻮﺷﻦ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺁﺋﮯ
ٰ ُ
ﻭﻩ ﺍ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 331/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺟﮩﺎﮞ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎﻡ ﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮﻭﻑ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻮﺟﻬ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﻣﺼﺮﯼ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺗﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﺎﺭﮮ ﺟﺎﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺷﺨﺺ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﺎﮔﺎ۔2.
ٰ
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﯽ ﺑﮩﺖ ﻋﺰﺕ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ ﻣﻴﺮﮮ ﺁﻗﺎ
ٰ
ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺣﺎﺿﺮ ﮨﻮﺟﺎﺅ ٬ﻳﮧ ﻣﺼﺮﯼ ﺭﺍﺕ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﮔﻬﺮ ﺁﻳﺎ ٬ﻣﺠﻬﮯ ﺑﺎﻧﺪﻫ ﮐﺮ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ
ﻣﻴﺮﯼ ﻣﻮﺟﻮﺩﮔﯽ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﻮﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﻭﻩ ﻣﻴﺮﯼ ﺟﺎﻥ ﭼﻬﻴﻨﻨﺎ ﭼﺎﮨﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﮨﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔4.
ٰ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﮔﻬﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﻮ ﺟﻬﮣﻼﻧﮯ ﮐﺎ ﺳﻮﭼﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔5.
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﻣﺮﺩ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻧﺎﭘﺎﮎ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺭﺕ ﻧﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﺘﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺎ۔6.
ُﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻬﺎﮒ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺩﻥ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔7.
ٰ
ﺟﻬﮕﮍ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺷﺮﻳﺮ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﮍﻭﺳﯽ ﮐﻮ ﮐﻴﻮﮞ ﻣﺎﺭﺗﺎ ﮨﮯ؟
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺗﺠﻬﮯ ﮐﺲ ﻧﮯ ﮨﻢ ﭘﺮ ﺷﮩﺰﺍﺩﻩ ﺍﻭﺭ ﻗﺎﺿﯽ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟8. ُﺱ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﺍ
ﮐﻴﺎ ﺗﻢ ﻣﺠﻬﮯ ﻣﺎﺭﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺳﻮﭼﺘﮯ ﮨﻮ ﺟﻴﺴﮯ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻣﺼﺮﯼ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﺗﻬﺎ؟ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﮈﺭ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ٰ
ً ﺑﺎﺕ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﮯ؟ﮐﮩﺎ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻮ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔9.
ٰ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﻮ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﮐﯽ ﺧﺒﺮ ﻣﻠﯽ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ
ٰ
ﻓﺮﺷﺘﮧ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻣﺤﺎﻓﻈﻮﮞ ﮐﮯ ﮐﭙﺘﺎﻥ ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ﻣﻴﮟ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺍ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﻧﮯ ﭘﮩﺮﮮ ﺩﺍﺭﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺮﺩﺍﺭ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﯽ۔10. ﺍﻭﺭ
ُﺗﺎﺭ ﺩﻳﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﺤﺎﻓﻈﻮﮞ ﮐﮯ ﮐﭙﺘﺎﻥ ﮐﯽ ﻣﺸﺎﺑﮩﺖ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﺑﺪﻝ ﮔﺌﯽ ﺗﻬﯽ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﺳﺮ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ
ﺍ
ﻣﻮﺳﯽ ﮐﯽ ﻣﺜﺎﻝ
ُﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﻻﻳﺎ11. ﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﺎ ﺩﺍﮨﻨﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﭘﮑﮍ ﮐﺮ ﺍ
ٰ ُﺧ
ﺍﻭﺭ
ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺣﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﺳﮯ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺩﻥ ﮐﯽ ﻣﺴﺎﻓﺖ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﺎ۔
ﺳﻔﺮ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﺍﮐﻴﻼ ﮨﯽ ﻣﻠﮏ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺭﺏ ﺳﮯ ﻧﺒﻮﺕ ﮐﯽ۔12.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ333
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ
ُﺱ ﮐﮯ ﻣﮑﺮﻭﻩ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﮐﻮ ﭘﻬﻴﻨﮏ ﺩﻭ۔13. ُﺧﺪﺍ ﻳ
ُﻮﮞ ﻓﺮﻣﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺍ ُﻤﮩﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﺎ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺗ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺁﻧﮑﻬﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺘﻮﮞ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻧﺎﭘﺎﮎ ﻧﮧ ﮐﺮﻭ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 332/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﻧﮧ ﻣﺎﻧﯽ۔14.
ُﻥ ﮐﻮ ﮨﻼﮎ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺳﻮﭼﺎ ٬ﺍﮔﺮ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﻳﺎﺩ ﻧﮧ ﮨﻮﺗﺎ15. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ﻋﮩﺪ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ٬ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﺮ ﺳﺨﺖ ﺗﻬﺎ۔16.
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺗﮏ ﻅﻠﻢ ﻭ ﺳﺘﻢ ﮐﻴﺎ ﺟﺐ ﺗﮏ ﮐﮧ
ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﮐﻼﻡ ﻧﮧ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔ ُﻥ ﭘﺮ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﺍﻥ ﮐﺎ ﻧﻮﮢﺲ ﻟﻴﺎ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ334
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ72
ُﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺑﮍﯼ ﺟﻨﮓ ﮨﻮﺋﯽ۔1. ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ
ُﮐﺶ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍ
ُﮐﺶ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﯽ۔ ﻣﺸﺮﻕ ﺍﻭﺭ ﺍﺭﺍﻡ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 333/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
.ﮨﺎﺗﻬ ﻭﻩ ﺗﻬﮯ
ُﮐﺶ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮑﻼ ٬ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻟﻮﮒ ﺗﻬﮯ۔2. ُﮐﺶ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ
ِﮐﮑﻴﺎﻧﻮﺱ ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ
ﺭﻳﺖ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺭﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﮔﻴﺎ ٬ﻻﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ
.ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﺎﺑﻊ ﮨﻴﮟ
ُﺱ ﻧﮯ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺣﻔﺎﻅﺖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ۔3.
ِﮐﮑﻴﺎﻧﻮﺱ ﺑﺎﮨﺮ ﮔﻴﺎ ﺗﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ
ﺷﮩﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﯽ ﺳﺐ ﺳﮯ ﻧﭽﻠﯽ ﻗﺴﻢ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﺍ۔4. ِﮐﮑﻴﺎﻧﻮﺱ ﺍﺭﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﭘﺲ
ُ
ِﮐﮑﻴﺎﻧﻮﺱ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺯﺧﻤﯽ ﮨﻮ ﮐﺮ ﮔﺮ ﭘﮍﮮ۔ ُﻥ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﮐﻮ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺗﺎﺑﻊ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔5.
ُﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﮩﺘﻮﮞ ﮐﻮ ﻗﻴﺪ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺧﺮﺍﺝ ﻟﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮈﻳﺮﮮ ﮈﺍﻟﮯ۔
ُﺳﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﯽ ﺣﻔﺎﻅﺖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔6. ُﮐﺶ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﺍﻭﺭ ﺑﻌﻮﺭ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﺟﺐ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﻏﺮﻳﺒﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﺎ۔
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻴﮑﻴﺎﻧﻮﺱ ٬ﺍﺳﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﻧﮧ ﮨﻮﻧﮯ ﺩﻳﮟ ﺟﺐ ﻭﻩ ﮔﻬﺮ ﺁﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﻣﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻨﺎﻳﺎ7.
ُﺱ ﮐﮯ ﺩﻭ ﺑﻴﮣﮯ ﻓﻮﺝ ﮐﮯ ﮐﭙﺘﺎﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔ ُﻥ ﭘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﯽ۔8.
ُﮢﻬﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﮢﻬ ﮐﺮ ﺷﮩﺮ ﮐﯽ ﺩﻳﻮﺍﺭﻭﮞ ﮐﻮ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﮐﻮﻧﻮﮞ ﭘﺮ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺳﻮ ﺍ
ﺣﺪ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﻋﻤﺎﺭﺕ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺴﺮﮮ ﮐﻮﻧﮯ ﭘﺮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﺍﻭﺭ ﺩﺭﻳﺎ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺑﮯ ﺷﻤﺎﺭ ﮔﮍﻫﮯ ﮐﻬﻮﺩﮮ۔9.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﺭﻳﺎ ﮐﮯ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﻮ ﭘﻬﭧ ﺩﻳﺎ۔
ُﮐﺶ ﮐﯽ ﭘﻮﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﮔﻬﻴﺮ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﺲ ﻧﮯ
.ﺁﮔﮯ ﻭﮨﺎﮞ
ﭼﻮﺗﻬﮯ ﮐﻮﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻨﺘﺮﻭﮞ ﺳﮯ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺳﺎﻧﭙﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ۔10.
ﺟﺎﺩﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﺎﮨﺮ ﻳﺎ ﺍﻧﺪﺭ ﻧﮩﻴﮟ ﮔﻴﺎ
.ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ
ُﻥ ﮐﻮ ﻣﻐﻠﻮﺏ ﮐﻴﺎ۔11.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍِﮐﮑﻴﺎﻧﻮﺱ ﻧﮯ ﺍﺭﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ
ُﺳﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﮐﺎ ﺧﺮﺍﺝ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﭘﮩﻠﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﮐﮑﻴﺎﻧﻮﺱ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺳﺮﺩﺍﺭﻭﮞ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﭘﮩﻨﭽﺎ۔12. ُﮐﺶ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻓﻮﺍﺝ ٬ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺍﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺷﮩﺮ ﮐﯽ ﺩﻳﻮﺍﺭﻳﮟ ﺑﻨﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﺍﻭﻧﭽﺎ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ٬ﺗﻮ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﺭﻩ ﮔﺌﮯ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺗﺎﺧﻴﺮ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ۔13. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍ
ِﺱ ﻟﻴﮯ ﮐﮧ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ335
ُﺑﻬﺎﺭﺍ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﺍ
ِﺱ ﻟﻴﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍ
ﺩﻳﻮﺍﺭﻭﮞ ﮐﻮ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮐﻴﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﻧﮧ ﺁﺋﻴﮟ
ﺍﻧﮩﻴﮟ
ُﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﺳﺐ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔14. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻧﻈﺮ ﺍ
ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﻓﻮﺟﻴﮟ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﭘﮩﻨﭽﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﺑﻨﺪ ﮐﺮ ﺩﻳﮯ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﭘﮩﺮﻳﺪﺍﺭﻭﮞ ﮐﻮ ﭘﮑﺎﺭ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻬﻮﻝ ﺩﻭ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 334/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﺑﻨﺪ ﮐﺮ ﺩﻳﮯ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﭘﮩﺮﻳﺪﺍﺭﻭﮞ ﮐﻮ ﭘﮑﺎﺭ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻬﻮﻝ ﺩﻭ
ﮨﻤﻴﮟ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﮨﻢ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮ ﺳﮑﻴﮟ۔
ﻟﻴﮑﻦ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﺳﮯ ﻣﺤﺎﻓﻈﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻬﻮﻟﻨﮯ ﺳﮯ ﺍﻧﮑﺎﺭ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔15.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﻧﮧ ﮨﻮﻧﮯ ﺩﻳﺎ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺗﻴﺲ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ۔16.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﭘﻬﺎﮢﮏ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍ
ﺳﻮ ﺍ
ﺍﺱ ﺩﻥ ﮐﻴﮑﻴﺎﻧﻮﺱ ﻣﻴﮟ ﻓﻮﺝ ﮔﺮ ﮔﺌﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﮔﻠﮯ ﺩﻥ ﺑﻬﯽ ﻭﻩ ﻟﮍﺗﮯ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﺭﻳﺎ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﻟﮍﮮ۔ ﻭﻩ17.
ﮔﺰﺭﻧﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﯽ ﻟﻴﮑﻦ ﮐﺎﻣﻴﺎﺏ ﻧﮧ ﮨﻮ ﺳﮑﮯ ﺗﻮ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﮔﮍﻫﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮈﻭﺏ ﮐﺮ ﻣﺮ ﮔﺌﮯ۔
ُﻧﮩﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺑﻴﮍﮮ ﺑﻨﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﺭﺧﺖ ﮐﺎﭦ ﺩﻳﮟ ٬ﺟﻦ ﭘﺮ ﺳﮯ ﻭﻩ ﮔﺰﺭ ﺳﮑﻴﮟ18.
ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻥ ﮐﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﮔﮍﻫﮯ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺗﻮ ﭘﺎﻧﯽ ﭼﮑﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﮔﻬﻮﻣﺘﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻭ19.
ﺩﺱ ﺑﻴﮍﮮ ﭘﺮ ﺳﻮﺍﺭ ﺳﻮ ﺁﺩﻣﯽ ﮈﻭﺏ ﮔﺌﮯ۔
ُﺱ ﻁﺮﻑ ﻟﮍﻧﮯ ﺁﺋﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﺳﺎﻧﭗ ﺗﻬﮯ ﻣﮕﺮ ﻭﻩ20. ِﺩﻥ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺴﺮﮮ
٬ﻭﮨﺎﮞ ﺗﮏ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎ ﺳﮑﺘﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺳﺎﻧﭙﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺳﺘﺮ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ
ُﮐﺶ ﮐﺎ ﻣﺤﺎﺻﺮﻩ ﮐﻴﺎ ٬ﮐﻮﺋﯽ ﺷﺨﺺ ﻧﮩﻴﮟ۔ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻧﻮ ﺑﺮﺱ ﺗﮏ ُﮐﺶ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻟﮍﻧﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﺎﮨﺮ ﺁﻳﺎ ﻳﺎ ﺍﻧﺪﺭ؟
ﺶ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺗﻬﺎ ٬ﻣﻮﺳﯽ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻓﺮﺍﺭ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔21.
ٰ ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺟﺐ ﺟﻨﮓ ﺍﻭﺭ ﻣﺤﺎﺻﺮﻩ
ُﮐ ﺍ
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺟﺲ ﻧﮯ ﻣﺼﺮﯼ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﭘﺮ ﺍﺳﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﮢﻬﺎﺭﻩ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻓﺮﺍﺭ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔22.
ٰ
ﻓﺮﻋﻮﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻬﺎﮒ ﮐﺮ ﮐﻴﮑﻴﺎﻧﻮﺱ ﮐﮯ ﮐﻴﻤﭗ ﻣﻴﮟ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ ٬ﺟﻮ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺗﻬﺎ۔
ُﮐﺶ ﮐﺎ ﻣﺤﺎﺻﺮﻩ ﮐﺮﻧﺎ۔
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺗﮏ23. ُﮐﺶ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ
ِﮐﮑﻴﺎﻧﻮﺱ ﮐﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﮔﺎﻩ ﻣﻴﮟ ﻧﻮ ﺑﺮﺱ ﺭﮨﮯ ٬ﺍ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ
ٰ
ُ
ﺶ ﮐﺎ ﻣﺤﺎﺻﺮﻩ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮑﻞ ﮐﺮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻧﺪﺭ ﺁﻳﺎ۔
ٰ ُﮐ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﺮﺍ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﻨﮕﺠﻮ ﻣﻮﺳﯽ ﺳﮯ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﻋﻈﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﻋﻈﻴﻢ ﺗﻬﺎ۔24.
ٰ
ﻗﺎﺑﻞ ٬ﺍﺱ ﮐﺎ ﻗﺪ ﺍﻳﮏ ﻋﻈﻴﻢ ﺷﻴﺮ ﺟﻴﺴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﺱ ﮐﺎ ﭼﮩﺮﻩ ﺳﻮﺭﺝ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﺗﻬﯽ
ﺷﻴﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﻣﺸﻴﺮ ﺗﻬﺎ۔
ﮐﻮ ﺍﻳﮏ ﻓﺎﻧﯽ ﺑﻴﻤﺎﺭﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻤﺎﺭﯼ ﻧﮯ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ٬ Kikianus ﺍﻭﺭ ﻧﻮ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺍﺧﺘﺘﺎﻡ ﭘﺮ25.
ﺍﺱ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺎﺗﻮﻳﮟ ﺩﻥ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔
ُﮢﻬﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﭘﻬﺎﮢﮏ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ۔26.
ُﺳﮯ ﺍ
ُﺳﮯ ﺧﻮﺷﺒﻮ ﻟﮕﺎ ﮐﺮ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺳﻮ ﺍ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ336
ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺷﻤﺎﻝ ﻣﻴﮟ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﮍﯼ ﺟﮕﮧ ﺭﮐﻬﯽ27.
ُﺱ ﮐﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﺍﻳﮏ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﺍﻭﺭ ﺍﻭﻧﭽﯽ ﻋﻤﺎﺭﺕ ﺑﻨﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﻧﻴﭽﮯ ﭘﺘﻬﺮ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 335/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﮐﺎﺗﺒﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻴﮑﻴﺎﻧﻮﺱ ﮐﯽ ﭘﻮﺭﯼ ﻁﺎﻗﺖ ﺍﻥ ﭘﺘﻬﺮﻭﮞ ﭘﺮ ﮐﻨﺪﻩ ﮐﺮ ﻟﯽ۔28.
ُﺱ ﻧﮯ ﻟﮍﯼ ﺗﻬﻴﮟ ٬ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻭﻩ ﺁﺝ ﺗﮏ ﻭﮨﺎﮞ ﻟﮑﻬﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﮨﻴﮟ۔ُﺱ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﮍﺍﺋﻴﺎﮞ ﺟﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﮐﺶ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ
ِﮐﮑﻴﺎﻧﻮﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﮩﺖ ﻏﻢ ﮨﻮﺍ۔29. ﺍﺏ
.ﺟﻨﮓ ﮐﺎ ﺣﺴﺎﺏ
ﭘﺲ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﮨﻤﻴﮟ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻭ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﻳﮟ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ؟30.
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﮔﻬﺮﻭﮞ ﺳﮯ ﻧﻮ ﺳﺎﻝ ﺩﻭﺭ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﻣﻘﻴﻢ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﮔﺮ ﮨﻢ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻟﮍﻳﮟ ﮔﮯ ﺗﻮ ﮨﻢ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻟﻮﮒ ﺯﺧﻤﯽ ﻳﺎ ﻣﺎﺭﮮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﮨﻢ31.
ﻳﮩﻴﮟ ﻣﺤﺎﺻﺮﮮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻮ ﮨﻢ ﺑﻬﯽ ﻣﺮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ُﻨﻴﮟ ﮔﮯ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮨﮯ۔32.
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺏ ﺍﺭﺍﻡ ﮐﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳ
ﻣﺮﺩﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮨﻢ ﭘﺮ ﺍﭼﺎﻧﮏ ﺩﺷﻤﻨﯽ ﺳﮯ ﺣﻤﻠﮧ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮨﻢ ﺳﮯ ﻟﮍﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﮧ ﭼﻬﻮﮌﻳﮟ۔
ﭘﺲ ﺍﺏ ﮨﻢ ﭼﻠﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻨﺎﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺗﮏ ﻣﺤﺎﺻﺮﮮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻴﮟ ﺟﺐ ﺗﮏ33.
ﺷﮩﺮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
ُﻨﻨﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔34.
ِﮐﮑﻴﺎﻧﻮﺱ ﮐﯽ ﻓﻮﺝ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼُﺱ ﺩﻥ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺍﭘﻨﯽ ﭘﺴﻨﺪ ﮐﯽ ﮐﻮﺋﯽ ﭼﻴﺰ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﻠﯽ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﻳﮟ۔
ٰ
ُﺗﺎﺭ ﮐﺮ ﺭﺏ ﭘﺮ ﮈﺍﻟﮯ۔35.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﮯ ﮐﭙﮍﮮ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﺍ ﮈﻫﻴﺮ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﺎ۔
ٰ
ُﺳﮯ ﺍﺩﻭﻧﻴﺎ ﻣﻠﮑﮧ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺩﮮ ﺩﻭ۔37. ُﺱ ﺳﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﮐﮧ ﺍﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺭﺋﻴﺴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺱ ﺩﻥ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻨﺎﻳﺎ۔
ٰ ُ ُ
ُﮐﺸﻴﺖ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍِﮐﮑﻴﺎﻧﻮﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ
ُﺱ
ِﺩﻥ ﻳﮧ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﻴﺎ ﮐﮧ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﻻﺯﻡ ﮨﮯ۔38. ُﮐﺶ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮨﮯ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﺩﮮ ﺩﻭ۔
ٰ
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮈﻫﻴﺮ ﭘﺮ ﺍﻳﮏ ﭼﺎﺩﺭ ﺑﭽﻬﺎ ﺩﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﮐﭽﻬ ﻧﮧ ﮐﭽﻬ ﮈﺍﻟﺘﺎ ﮨﮯ۔39.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻳﮏ ﺳﻮﻧﮯ ﮐﯽ ﺑﺎﻟﯽ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﻣﻴﮟ ﺳﮑﮧ۔
ُﮐﺶ ﮐﮯ ﻓﺮﺯﻧﺪﻭﮞ ﻧﮯ ﮈﺍﻟﮯ۔40. ِ ﻣﺮﻣﺮ ﺑﻬﯽ ُﻠﻴﻤﺎﻧﯽ ﭘﺘﻬﺮ ٬ﺑﻴﮉﻳﻠﻴﻢ ٬ﻣﻮﺗﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﻨﮓ
ﺳ
ﮈﻫﻴﺮ ﭘﺮ ﻣﻮﺳﯽ ٬ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﺎ ﺑﻬﯽ ﻭﺍﻓﺮ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻣﻴﮟ۔
ٰ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺮﺗﻦ ﺍﻭﺭ ﺑﻠﺪﻳﻢ ﺍﻭﺭ ﺳﻠﻴﻤﺎﻧﯽ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔41.
ٰ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ337
ُﻥ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺭﮐﻬﺎ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ُﺳﮯ ﺩﻳﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﮐﺶ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﻭﻩ ﭘﺘﻬﺮ ﺟﻮ
ﺧﺰﺍﻧﮯ
ُﮐﺶ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔42. ُﺱ ﺩﻥ
ِﮐﮑﻴﺎﻧﻮﺱ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺑﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍ
ٰ
ﮐﻴﺶ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 336/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ338
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ73
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﮯ ﭘﭽﭙﻨﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ٬ﺟﻮ ﮐﮧ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺍﻭﺭ1.
ُﮐﺶ ﻣﻴﮟ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﺳﺘﺎﻭﻧﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ
ٰ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 337/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﮐﺶ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺳﺎﻝ2.
ﻣﻮﺳﯽ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺳﺘﺎﺋﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ ﺟﺐ ﻭﻩ
ٰ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ؟
ُﮐﺶ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﻓﻀﻞ ﺍﻭﺭ ﻓﻀﻞ ﻋﻄﺎ ﮐﻴﺎ۔3. ﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ
ٰ ُﺧ
ﺍﻭﺭ
ُﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﻣﮩﺮﺑﺎﻧﯽ ﮨﻮﺋﯽ۔ﺱ ﻟﻴﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﭘﺮ ﺭﺏ ﺍﻭﺭ ﺍ
ٰ ُﺱ ﺳﮯ ﺑﮯ ﺣﺪ ﭘﻴﺎﺭ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ ٬
ِﺍ ُﮐﺶ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺍ
ﻣﺮﺩ
ُﺱ ﮐﯽ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻮﻳﮟ ﺩﻥ ﮐﻮﺵ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮒ ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺁﮔﮯ ﺁﺋﮯ4.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺟﻬﮏ ﮔﺌﮯ۔
ٰ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺏ ﻧﻮ ﺳﺎﻝ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺷﮩﺮ ﮐﺎ ﻣﺤﺎﺻﺮﻩ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔6.
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﮔﺮ ﺗﻢ ﻣﻴﺮﯼ ﮨﺮ ﺑﺎﺕ ﻣﺎﻧﻮ ﮔﮯ ﺟﻮ ﻣﻴﮟ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔7.
ﺗﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍ
ﺁﭖ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﮟ ﺗﻮ ﺭﺏ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺩﮮ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍﺳﮯ ﺯﻳﺮ ﮐﺮ ﻟﻴﮟ ﮔﮯ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﻟﮍﯼ ﺗﻬﯽ۔8.
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﮔﺮ ﮨﻢ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﻟﮍﻳﮟ ﺟﻴﺴﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﯽ ﻟﮍﺍﺋﯽ ﻣﻴﮟ ﺟﻮ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ
ﮐﻴﮑﻴﺎﻧﻮﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ٬ﮨﻢ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺯﺧﻤﯽ ﮨﻮ ﮐﺮ ﮔﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﮨﮯ۔ ﺍﮔﺮ ﺗﻢ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﺎﺕ ﻣﺎﻧﻮ ﮔﮯ۔9.
ﺁﻭﺍﺯ ٬ﭘﻬﺮ ﺷﮩﺮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
ﺗﺐ ﺗﻤﺎﻡ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﻣﺎﻟﮏ ﺟﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﮮ ﮨﻢ ﻭﮨﯽ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔10.
.ﮐﻴﺎ
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﻭ ﺍﻭﺭ ﭘﻮﺭﮮ ﺧﻴﻤﮧ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻨﺎﺅ۔11.
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍ
ٰ
٬ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻴﮟ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﻮﮞ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺟﻨﮕﻞ ﻣﻴﮟ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺳﺎﺭﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮯ ﺁ۔12.
ﮨﺮ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺟﻮﺍﻥ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﮐﯽ ﺧﻼﻑ ﻭﺭﺯﯼ ﮐﺮﮮ ﺟﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﮯ ﮐﻮ ﻧﮧ ﻻﺋﮯ۔13.
ﻭﻩ ﻣﺮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻟﮯ ﻟﮯ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺁﭖ ﺍﻥ ﮐﻮ ﻟﮯ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺁﭖ ﮐﯽ ﺣﻔﺎﻅﺖ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺁﭖ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺗﮏ ﭘﺎﻟﻴﮟ ﮔﮯ۔14.
ﻭﻩ ﺑﮍﮮ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺳﮑﻬﺎﺅ ﮔﮯ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﮐﮯ ﻧﻮﺟﻮﺍﻧﻮﮞ ﮐﺎ ﻁﺮﻳﻘﮧ ﮨﮯ۔
ﺑﺎﺯ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ339
ُﺱ ﮐﺎ ﺳﺒﺐ ﺑﻨﮯ۔15. ُﮢﻬ ﮐﺮ ﺍ
ُﻨﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺶ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ٰ ُﮐ
ﭘﺲ
٬ﭘﻮﺭﮮ ﮐﻴﻤﭗ ﻣﻴﮟ ﺍﻋﻼﻥ ﺟﺎﺭﯼ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ
ُﮐﺶ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻓﺮﺯﻧﺪﻭ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﻳﮧ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺳﺐ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺟﺎﺅ۔16.
ﺍﮮ
ﺟﻨﮕﻞ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﺳﺎﺭﺱ ﮐﻮ ﭘﮑﮍﻭ ٬ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﺎ ﺑﭽﮧ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 338/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺟﻨﮕﻞ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﺳﺎﺭﺱ ﮐﻮ ﭘﮑﮍﻭ ٬ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﺎ ﺑﭽﮧ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﮔﻬﺮ ﻟﮯ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﮐﯽ ﺧﻼﻑ ﻭﺭﺯﯼ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ﻭﻩ ﻣﺮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻟﮯ ﻟﮯ ﮔﺎ۔17.
.ﺍﺱ ﮐﺎ ﮨﮯ
ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻟﮑﮍﻳﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻧﮑﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﺠﻴﻞ ﮐﮯ ﺩﺭﺧﺘﻮﮞ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﺌﮯ۔18.
ﺍﻭﺭ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ ٬ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺍﻳﮏ ﺟﻮﺍﻥ ٬ﺳﺎﺭﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﻮﺍﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ﺍﻥ ﮐﻮ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﻻﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﭘﺮﻭﺭﺵ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺩﯼ۔
ﭘﺮ ﮈﺍﺭﭦ ﮐﺮﻧﺎ ٬ﻧﻮﺟﻮﺍﻥ ﮨﺎﮐﺲ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﻮﺍﻥ ﺳﺎﺭﺱ ﭘﺎﻟﻨﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﺗﮏ ﺑﻬﻮﮐﺎ ﺭﮐﻬﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔19.
ﺩﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺴﺮﮮ ﺩﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺎﺩﺭ ﺑﻨﻮ20.
ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﮑﺘﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﭘﺮ ﮐﻤﺮ ﺑﺎﻧﺪﻫﻨﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﭘﺮ ﺳﻮﺍﺭ ﮨﻮﻧﺎ
ﺍﺱ ﮐﺎ ﮔﻬﻮﮌﺍ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺟﻮﺍﻥ ﺳﺎﺭﺱ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ۔
ُﺱ ﺟﮕﮧ ﻟﮍﻳﮟ ﮔﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﺳﺎﻧﭗ ﮨﻴﮟ۔ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ21. ُﮢﻬ ﮐﺮ ﺷﮩﺮ ﺳﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍ
ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﺎ ﺍﭘﻨﺎ ﺑﭽﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ22.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﻭُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺍ ُﻥ ﺳﺎﻧﭙﻮﮞ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﺳﺎﻧﭙﻮﮞ ﭘﺮ ﺳﺎﺭﺱ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﺳﮯ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺟﻮﺍﻥ ﺳﺎﺭﺱ ﺍﻭﺭ ﺟﻮﺍﻥ ﺳﺎﺭﺱ ﺑﻬﻴﺠﮯ۔23.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُ ُ
ﻭﻩ ﺳﺎﻧﭙﻮﮞ ﭘﺮ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﻮ ﮐﻬﺎ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ُﺱ ﻣﻴﮟ ﮨﻼﮎ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔24. ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺳﺐ ﺳﺎﻧﭗ ﺍ
ﺟﮕﮧ ﺟﮕﮧ ٬ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺷﻮﺭ ﻣﭽﺎﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﺳﮯ ﻟﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﭘﺮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﻮ ﻣﺴﺨﺮ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ۔25.
.ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺩﻥ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﮨﺰﺍﺭ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺁﺩﻣﯽ ﻣﺮ ﮔﺌﮯ۔26.
ﻭﻩ ﺳﺐ ﺟﻮ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﺑﺎﺩ ﺗﻬﮯ ﻟﻴﮑﻦ ﻣﺤﺎﺻﺮﻩ ﮐﺮﻧﮯ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﻬﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﺮﺍ۔
ُﮐﺶ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺑﭽﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ٬ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺑﭽﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ۔27.
ﭘﺲ
.ﺍﺱ ﺳﮯ ﺗﻌﻠﻖ ﺭﮐﻬﺘﺎ ﮨﮯ
ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮ ﻧﮯ ﺟﺐ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺷﮩﺮ ﭘﺮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﮐﻬﻮﻻ ﺍﻭﺭ28.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ340
ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻭ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺁﮢﻬ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻓﺮﺍﺭ ﮨﻮ ﮐﺮ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﺁ ﮔﺌﮯ۔
ﻣﺼﺮ۔
٬ﻭﻩ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮ ﮨﻴﮟ ﺟﻦ ﮐﺎ ﺫﮐﺮ ﺷﺮﻳﻌﺖ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﮨﮯ29.
ﻣﻮﺳﯽ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﺟﺐ ﺭﺏ ﻣﺼﺮ ﭘﺮ ﺁﻓﺘﻴﮟ ﻻﻳﺎ۔ ٰ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 339/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﺳﮯ ﺩﺭﻳﺎ ﭘﺮ ﺭﮐﻬ ﺩﻳﺎ۔30.
ﭘﺲ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﺳﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺵ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ٰ
ِﮐﮑﻴﺎﻧﻮﺱ ﮐﮯ ﺑﺠﺎﺋﮯ ﺗﺨﺖ۔ ُ
ﮐﺶ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ
ُﺳﮯ ﺍﺩﻭﻧﻴﺎﻩ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﻳﺎ۔31.
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﺷﺎﮨﯽ ﺗﺎﺝ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُ
ﮐﺸﺎﺋﭧ ﻣﻠﮑﮧ ٬ﮐﻴﮑﻴﺎﻧﻮﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ۔32. ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻧﮧ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﮯ
ٰ
.ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﭘﻬﻴﺮ ﻟﻮ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﻳﺎﺩ ﺁﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﻧﮯ ﮐﺲ ﻁﺮﺡ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺎﺩﻡ ﺍﻟﻴﻌﺰﺭ ﺳﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔33.
ٰ
ُﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﺴﯽ ﻋﻮﺭﺕ ﮐﻮ ﻧﮧ ﻟﻴﻨﺎ۔ ُﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺗ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ ٬ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ34.
ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺷﺎﺩﯼ ﻧﮧ ﮐﺮﻧﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺭﺷﺘﮧ ﮐﺮﻧﺎ
ﺣﺎﻡ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺳﺎﺭﯼ ﻧﺴﻞ ﺩﯼ ﺗﻬﯽ۔35. ُﺱ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺣﺎﻡ ﺑﻦ ﻧﻮﺡ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮨﻤﺎﺭﮮ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ
ﺑﻨﯽ ﺷﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻳﺎﻓﺖ ﮐﮯ ﻏﻼﻡ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ
ﻭﻩ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻏﻼﻣﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ِﮐﮑﻴﺎﻧﻮﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻧﮧ ﺍﭘﻨﺎ ﺩﻝ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﭘﻬﻴﺮﻳﮟ۔36.
ِﺩﻥ
ﺱ ﻟﻴﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ
ٰ ِﺍ
ُ
ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﺶ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺁﮔﮯ ﭼﻠﺘﺎ ﺭﮨﺎ۔37. ﻮﺳﯽ
ُﻣ ٰ ُﺧﺪﺍ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﮯ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﭘﻨﮯ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻧﺪﮔﯽ
ٰ
ﺳﭽﺎﺋﯽ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﭘﻮﺭﮮ ﺩﻝ ﻭ ﺟﺎﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﻴﺪﻫﯽ ﺭﺍﻩ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮣﺎ۔
ﺍﺱ ﻧﮯ ﻧﮧ ﺗﻮ ﺍﺱ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﺳﮯ ﺍﻧﮑﺎﺭ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﺩﺍﺋﻴﮟ ﻳﺎ ﺑﺎﺋﻴﮟ ﻁﺮﻑ ﺗﻬﺎ ٬ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ٬ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﭼﻞ ﭘﮍﺍ۔
ُﮐﺶ ﮐﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺭﺍﮨﻨﻤﺎﺋﯽ ﮐﯽ۔38.
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ
ٰ
.ﮐﻮﺵ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﮐﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ﻣﻴﮟ ﺗﺮﻗﯽ ﮐﯽ
ِﮐﮑﻴﺎﻧﻮﺱ ﻧﮯ39. ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﺭﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ
ُﮐﺶ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُ
ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺗﻮ ﺍﺭﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮐﺶ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﯽ۔
ً ﺗﻴﺲ۔40.
ُﮐﺶ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﺑﮩﺖ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﻟﻮﮒ ﺗﻬﮯ ٬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ
ٰ
ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺭﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﻮ ﻧﮑﻼ۔
ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﮨﻞ ﻣﺸﺮﻕ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ41.
ِ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﮩﻠﮯ ﺗﻮ ﺍﮨﻞ
ِ
ﺍﻥ ﮐﯽ ﺍﻁﻼﻉ ٬ﻭﻩ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮﻭﻑ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ341
ﺍﻭﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻨﮓ ﺳﺨﺖ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺩﻳﺎ۔42.
ً ﺗﻴﻦ ﺳﻮ ﺁﺩﻣﯽ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ۔
ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ٰ
ﺍﻭﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮒ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮨﭧ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮨﭧ ﮔﺌﮯ ٬ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻭﻻﺩ43.
ٰ
ُﻥ ﮐﮯ ﺭﻭﺍﺝ ﺗﻬﺎ۔
ُﻥ ﭘﺮ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻟﮕﺎﻳﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍ ُﻥ ﮐﻮ ﺯﻳﺮ
ِﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﻥ ﮐﺎ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﮐﺶ ﻧﮯ ﺍ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 340/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻣﻠﮏ ﺍﺭﺍﻡ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮨﻮﺋﮯ۔44.
ِ ُﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ٰ
ﺍﻭﺭ ﺍﺭﺍﻡ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺑﻬﯽ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﮮ۔45.
ﻥ ﮐﻮ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺍﺭﺍﻡ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﮔﺮ ﮔﺌﮯ۔
ٰ ُ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ﺯﺧﻤﯽ
ُﮐﺶ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﻐﻠﻮﺏ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﺩﻳﺎ۔46.
ﺍﻭﺭ ﺍﺭﺍﻡ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ
ٰ
.ﻣﻌﻤﻮﻝ ﮐﮯ ﮢﻴﮑﺲ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍﺭﺍﻡ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺗﺎﺑﻊ ﮐﻴﺎ۔47.
ٰ
ُ ُ
ﺶ ﮐﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻟﻮﮒ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ٬ﮐﺶ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﺎ ﺭﺥ ﮐﻴﺎ۔
ٰ ُﮐ
ُﮐﺶ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ﻣﻴﮟ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮐﻴﺎ۔48.
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺑﻨﯽ
ٰ
ُ ُ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﺶ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔ ُ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ342
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ74
ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﺩﻭﻡ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﺎﺅﻝ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻋﮑﺒﻮﺭ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻌﻞ ﮐﻨﺎﻥ ﻧﮯ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔1.
.ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 341/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺶ ﭘﺮ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﮯ ﺳﻮﻟﮩﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﻋﮑﺒﻮﺭ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺑﻌﻞ ﮐﻨﺎﻥ2.
ٰ ُﮐ
ﺍﺩﻭﻡ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺍﮌﺗﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﺗﮏ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﺩﻭﻡ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺳﮯ ﺍﺩﻭﻡ ﮐﮯ ﻣﺎﺗﺤﺖ ﺗﻬﺎ۔3. ُﺱ ﮐﮯ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﻮﺁﺏ ﻧﮯ ﺍﺩﻭﻡ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﯽ ٬ﺍ
ﺍ
ﺑﺪﺩ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﺪﺩ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﻮ ﻻﻳﺎ
ﺍﺩﻭﻡ ﮐﮯ ﺗﺎﺑﻊ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻋﮑﺒﻮﺭ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻌﻞ ﮐﻨﺎﻥ ﻧﮯ ﺍﺩﻭﻡ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ﺗﻮ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﻣﻮﺁﺏ4.
ﺍﺩﻭﻡ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻌﺖ ﻭﺍﭘﺲ ﻟﮯ ﻟﯽ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﺎ۔5.
ُﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻋﺰﺩﺭﺑﻞ ﺍ
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻳﻨﺠﻴﺲ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﮐﻴﺎ۔6. ُﺳﮯ ﺩﻓﻦ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ِﻴﻢ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺟﻴﻨﻴﺎﺱ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﭼﺘ
ِ ُﻥ
ِﺩ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﺎ ﻣﻨﺪﺭ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﻴﻨﻮﭘﻴﺎ ﮐﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎﺋﺶ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﻻﻁﻴﻨﯽ ﻧﮯ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔
ﺶ ٬ﻻﻁﻴﻨﯽ ﭘﺮ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﮯ ﺑﺎﺋﻴﺴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ7.
ٰ ُﮐ
ﺑﻨﯽ
ﭼﺘﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﭘﺮ ﭘﻴﻨﺘﺎﻟﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﻋﻈﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﻣﻴﻨﺎﺭ ﺑﻬﯽ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﻴﺎ۔8.
ﺍﭘﻨﯽ ﺭﮨﺎﺋﺶ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻨﺪﺭ ٬ﺍﭘﻨﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﭼﻼﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺭﻭﺍﺝ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮨﻨﺮﻣﻨﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﺮﺍﻳﺎ9.
٬ﺍﭘﻨﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﮯ ﺗﻴﺴﺮﮮ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺟﮩﺎﺯ ﺑﻨﺎﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻻﻁﻴﻨﯽ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻓﻮﺟﻴﮟ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺤﺮﯼ ﺟﮩﺎﺯﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﮔﺌﮯ۔10.
ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻧﺠﻴﺲ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺯﺩﺭﻭﺑﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﻐﻮﻝ ﮨﻮﮔﺌﮯ۔
ﺍﺯﺩﺭﻭﺑﻞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻓﻮﺝ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ۔
ﺍﻭﺭ ﻻﻁﻴﻨﯽ ﻧﮯ ﺍﺯﺩﺭﻭﺑﻞ ﭘﺮ ﻏﻠﺒﮧ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻻﻁﻴﻨﻴﺲ ﻧﮯ ﺍﺯﺩﺭﻭﺑﻞ ﺳﮯ ﭘﺎﻧﯽ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔11.
ُﺱ ﻧﮯ ﺟﻨﻴﺎﻩ ﮐﻮ ﻟﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔ّﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺳﮯ ﻻﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺟﺐ ﺍ
ﺱ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﭼﺘ
ِ ُﺟﺴﮯ ﺍ
ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻋﺰﯼ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ٬ﺗﻮ ﻻﻁﻴﻨﯽ ﻧﮯ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﭘﻞ ﮐﻮ ﺍﮐﻬﺎﮌ ﭘﻬﻴﻨﮑﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺎﺭﺍ
ﺍﺯﺩﺭﻭﺑﻞ ﮐﯽ ﭘﻮﺭﯼ ﻓﻮﺝ ﮐﻮ ﺷﺪﻳﺪ ﺩﻫﭽﮑﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺯﺩﺭﻭﺑﻞ ﮐﮯ ﺑﺎﻗﯽ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻟﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮐﻴﺎ۔12.
ﺣﺴﺪ ﺳﮯ ﺑﻬﺮﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﻮﺕ ﮐﻮ ﻗﺒﻮﻝ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻻﻁﻴﻨﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮﻭﻑ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔
ﭼﮣﻴﻢ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ
ﺍﻭﺭ ﺟﻨﮓ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﭘﺮ ﺷﺪﻳﺪ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﮯ ﺳﺐ ﭘﮩﻠﮯ ﮨﯽ ﺯﺧﻤﯽ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔13.
ﻻﻁﻴﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺯﺩﺭﻭﺑﻞ ﺑﻬﯽ ﺍﺱ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ343
ُﺷﭙﻴﺰﻳﻨﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ14.
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻋﺰﺩﺭﺑﻞ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺖ ﮨﯽ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺑﻴﮣﯽ ﺗﻬﯽ ﺟﺲ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺍ
ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﭙﮍﻭﮞ ﭘﺮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ﮐﯽ ﮐﮍﻫﺎﺋﯽ ﮐﯽ۔
.ﻋﻈﻴﻢ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺗﯽ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﻅﮩﻮﺭ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236
ُ
ﺍﻭﺭ ﻻﻁﻴﻨﯽ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﻋﺰﺩﺭﺑﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺍﺷﭙﻴﺰﻳﻨﺎ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﮐﯽ۔15. 342/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﺷﭙﻴﺰﻳﻨﺎ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﮐﯽ۔15.
ﺍﻭﺭ ﻻﻁﻴﻨﯽ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﻋﺰﺩﺭﺑﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺍ
ﻻﻁﻴﻨﯽ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ۔
ُﺷﭙﻴﺰﻳﻨﺎ ﮐﻮ ﺑﻴﻮﯼ ﺑﻨﺎ ﻟﻴﺎ۔16.
ﺍﻭﺭ ﻻﻁﻴﻨﯽ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﻻﻧﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻻﻁﻴﻨﯽ ﻧﮯ ﺍ
ّﻴﻢ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﮍ ﮔﻴﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﺍﭘﺲ ﭼﺘ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻋﺰﺩﺭﻭﺑﻞ ﻭﻟﺪ ﺍﻧﺠﻴﺲ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺗﻬﺎ ٬ﺟﺐ ﻻﻁﻴﻨﯽ ﻭﺍﭘﺲ ﻟﻮﮢﺎ ﺗﻬﺎ۔17.
ﺟﻨﮓ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ٬ﮐﮧ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﺍﮢﻬ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﻴﺒﻞ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﻋﺰﺩﺭﻭﺑﻞ ﮐﺎ ﭼﻬﻮﮢﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﻧﺠﻴﺲ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﮕﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻨﺎﻳﺎ
ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﻣﻴﮟ ﭘﻮﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺑﻬﺎﺋﯽ۔
ّﻴﻢ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﻋﺰﻡ ﮐﻴﺎ۔18.
ﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﺘ
ِ ّ
ﺱ ﻧﮯ ﭼﺘ
ِ ُ
ُﺱ ﻧﮯ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ﺗﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍ
٬ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﺯﺩﺭﻭﺑﻞ ﮐﺎ ﺑﺪﻟﮧ ﻟﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﮔﻴﺎ۔19.
ُﺱ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﯽ ﭘﻮﺭﯼ ﻓﻮﺝ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺟﮩﺎﺯ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﭼﮣﻴﻢ۔
ّﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺯﺧﻤﯽ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔20. ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﺍﻧﻴﺒﻞ ﭼﻄﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﭼﺘ
ﺍﻧﻴﺒﻞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻓﻮﺝ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﻴﺒﻞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮐﺎ ﺑﺪﻟﮧ ﻟﻴﺎ۔
ّﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﮢﻬﺎﺭﻩ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﺟﻨﮓ ﺟﺎﺭﯼ ﺭﮐﻬﯽ21. ﺍﻭﺭ ﺍﻧﻴﺒﻞ ﻧﮯ ﭼﺘ
ّﻴﻢ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺑﮩﺖ ﺩﻳﺮ ﺗﮏ ﮈﻳﺮﮮ ﮈﺍﻟﮯ۔
ﺍﻧﻴﺒﻞ ﭼﺘ
ُﻥ ﮐﮯ ﺑﮍﮮ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔22. ّﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﮩﺖ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺍﻭﺭ ﺍﻧﻴﺒﻞ ﻧﮯ ﭼﺘ
ِ
ً
ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﻗﯽ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺍﺳﯽ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ﺍﻭﺭ ﺩﻧﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﻟﻮﮞ ﮐﮯ ﺍﺧﺘﺘﺎﻡ ﭘﺮ ٬ﺍﻧﻴﺒﻞ ﺍﭘﻨﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺍﻓﺮﻳﻘﮧ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔23.
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﺰﺩﺭﺑﻞ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﻁﺮﻳﻘﮯ ﺳﮯ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ344
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ75
٬ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ٬ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻣﺼﺮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺍﺳﻴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ1.
ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﺗﻴﺲ ﮨﺰﺍﺭ ﺑﮩﺎﺩﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﭘﻴﺪﻝ ﻧﮑﻠﮯ ٬ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 343/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺟﻮ ﺗﻤﺎﻡ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﻗﺒﻴﻠﮯ ﺳﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺑﻨﯽ ﺍﻓﺮﺍﺋﻴﻢ ﺑﻦ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﺪﺕ ﭘﻮﺭﯼ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ ﺟﺴﮯ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍﻭﻻﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔2.
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ﻗﺪﻳﻢ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ٬ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﻤﺮ ﺑﺎﻧﺪﻫ ﻟﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﮩﻠﻮ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬ ﻟﯽ3.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﭘﺮ ﺑﻬﺮﻭﺳﺎ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮑﻞ ﮔﺌﮯ۔ ُﺱ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺘﻬﻴﺎﺭ ﺍ
ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ۔
ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺳﺎﻣﺎﻥ ﻧﮩﻴﮟ ﻻﺋﮯ ٬ﺻﺮﻑ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﺎ ٬ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﻭﮢﯽ ﺑﻬﯽ ﻧﮩﻴﮟ۔4.
ﺩﻥ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﻨﺨﻮﺍﻩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﺯﻕ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺳﻮﭼﺎ۔
ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﺯﺑﺮﺩﺳﺘﯽ ﻟﮯ ﻟﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻟﻮﮒ ﺑﮩﺖ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺎﺩﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮨﺰﺍﺭ ﮐﺎ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔5.
ﺍﻭﺭ ﺩﻭ ﺩﺱ ﮨﺰﺍﺭ ﮐﻮ ﺷﮑﺴﺖ ﺩﮮ ﺳﮑﺘﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﭘﺮ ﺑﻬﺮﻭﺳﮧ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔
.ﻭﻩ ﺗﻬﮯ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﭘﺎﻳﺎ6.
ُﺗﺮ ﮐﺮ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﺎﺕ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺍﭘﻨﺎ ﺭﺥ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﺎﺕ ﮐﮯ ﭼﺮﻭﺍﮨﮯ ﺑﻨﯽ ﺟﺎﺕ ﮐﮯ ﻣﻮﻳﺸﯽ ﭼﺮﺍﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ُﺟﺮﺕ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﻭ ﺗﺎﮐﮧ ﮨﻢ ﮐﻬﺎﺋﻴﮟ7. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﭼﺮﻭﺍﮨﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﮐﭽﻬ ﺑﻬﻴﮍﻳﮟ ﮨﻤﻴﮟ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮨﻢ ﺑﻬﻮﮐﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺁﺝ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺭﻭﮢﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻬﺎﺋﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﭼﺮﻭﺍﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﻴﺎ ﻳﮧ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺑﻬﻴﮍﻳﮟ ﮨﻴﮟ ﻳﺎ ﻣﻮﻳﺸﯽ ﺟﻮ ﮨﻢ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺩﻳﮟ؟8.
ُﻧﮩﻴﮟ ﺯﺑﺮﺩﺳﺘﯽ ﭘﮑﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﺋﮯ۔ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺗﻨﺨﻮﺍﻩ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ؟ ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﺑﻨﯽ ﺍﻓﺮﺍﺋﻴﻢ ﺍ
ُﻥ ﮐﯽ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﺩﻭﺭ ﺳﮯ ﺳﻨﯽ ﮔﺌﯽ۔9.
ّﯼ ﮐﮧ ﺍُ ِ
ﻥ ﭘﺮ ﭼﻼﺍﻭﺭ ﺟﺎﺕ ﮐﮯ ﭼﺮﻭﺍﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺟﺎﺕ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ۔
ُﺮﮮ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ10. ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﻨﯽ ﺟﺎﺕ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﻓﺮﺍﺋﻴﻢ ﮐﮯ ﺑ
ﻭﺍﭘﺲ ﺁ ﮐﺮ ﺟﺎﺕ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺘﻬﻴﺎﺭ ﭘﮩﻨﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﺋﮯ
ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﻓﺮﺍﺋﻴﻢ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺸﻐﻮﻝ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻟﮍﺍﺋﯽ ﺳﺨﺖ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ11.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﺎﺕ ﮐﯽ ﻭﺍﺩﯼ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﺍﺱ ﺩﻥ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ۔
ِﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔12. ِﺩﻥ ﺑﻨﯽ ﺟﺎﺕ ﻧﮯ ﻓﻠ
ُﻭﺳﺮﮮ
ﺍﻭﺭ ﺩ
٬ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﻧﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ ٬ﻳﮧ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻭ ﺗﺎﮐﮧ ﮨﻢ ﺍﻓﺮﺍﺋﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﻳﮟ ﺟﻮ13.
ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻣﻮﻳﺸﯽ ﻟﻴﻨﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻼ ﻭﺟﮧ ﮨﻢ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﺅ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ345
ﺍﺏ ﺑﻨﯽ ﺍﻓﺮﺍﺋﻴﻢ ﮐﯽ ﺟﺎﻧﻴﮟ ﺑﻬﻮﮎ ﺍﻭﺭ ﭘﻴﺎﺱ ﺳﮯ ﺗﻬﮏ ﭼﮑﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔14.
ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﺳﮯ ﺭﻭﮢﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺭﺏ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﮯ۔
ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ ﺟﺎﺕ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 344/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮﻭﻑ ﺗﻬﮯ۔15. ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻟﻮﮒ ﺑﻨﯽ ﺍﻓﺮﺍﺋﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ
ﺑﻨﯽ ﺍﻓﺮﺍﺋﻴﻢ ﮐﻮ ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﻓﺮﺍﺋﻴﻢ ﮐﻮ ٬ﺟﻮ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﻣﺎﺭﺍ16.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﺎﻗﯽ ﺗﻬﮯ ﻟﻴﮑﻦ ﺩﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﻣﻨﮕﻨﯽ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﺮﺍﺋﯽ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﻓﺮﺍﺋﻴﻢ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺗﻬﯽ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺧﻄﺎ ﮐﯽ۔17.
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﺑ
ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﻨﮯ ﻣﻴﮟ ﺭﺏ ﮐﺎ ﮐﻼﻡ ٬ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﺪﺕ ﺁ ﮔﺌﯽ ﺗﻬﯽ
ﻗﺪﻳﻢ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ً ﺑﻴﺲ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ18.
ﺍﻭﺭ ﻓﻠﺴﺘﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﻬﯽ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻟﻮﮒ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ ٬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺍﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﻓﺮﺍﺋﻴﻢ ﮐﮯ ﻣﻘﺘﻮﻝ ﺟﺎﺕ ﮐﯽ ﻭﺍﺩﯼ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﻮﮌﮮ ﮔﺌﮯ۔19.
ﮐﺌﯽ ﺩﻥ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﻝ ﮔﺰﺭ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﻓﻦ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﺍﺩﯼ ﺑﻬﺮ ﮔﺌﯽ۔
.ﻣﺮﺩﻭﮞ ﮐﯽ ﮨﮉﻳﺎﮞ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﺟﻨﮓ ﺳﮯ ﺑﭻ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ ﻣﺼﺮ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﺘﺎﻳﺎ20.
ُﻥ ﭘﺮ ﭘﮍﺍ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺟﻮ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ۔21. ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍ ُﻥ ﭘﺮ ﺑﮩﺖ
ِﺩﻧﻮﮞ ﺗﮏ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﺮﺗﺎ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﻥ ﮐﺎ ﺑﺎﭖ ﺍﻓﺮﺍﺋﻴﻢ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﺍﺳﮯ ﺗﺴﻠﯽ ﺩﻭ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺑﺮﻳﻌﮧ ﺭﮐﻬﺎ22.
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﺪﻗﺴﻤﺘﯽ ﺗﻬﯽ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ346
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ76
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﮏ ﻣﻠﮏ ﮐﻮﺵ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ1.
ﺍﻭﺭ ﻋﻤﺮﺍﻡ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻣﻮﺳﯽ ﺍ
ٰ
ﺍﭘﻨﯽ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﻣﻴﮟ ﺧﻮﺷﺤﺎﻝ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﻮﺵ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﭼﻼﺋﯽ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 345/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻧﺼﺎﻑ ٬ﺭﺍﺳﺘﺒﺎﺯﯼ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﺎﻧﺘﺪﺍﺭﯼ ﻣﻴﮟ۔
ُﻥ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺳﮯ ﻣﺤﺒﺖ ﮐﯽ۔2. ﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﮏ ﺟﺐ ﺗﮏ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍ
ٰ ُُﮐﺶ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ُﺱ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔ُﮐﺶ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﺍ
ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﮯ ﭼﺎﻟﻴﺴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﻣﻮﺳﯽ ﺷﺎﮨﯽ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺗﻬﺎ۔3.
ٰ ﺶ ﭘﺮ ﻣﻮﺳﯽ
ٰ ُﮐ
ﺍﻭﺭ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺭﺋﻴﺲ ﭼﺎﺭﻭﮞ ﻁﺮﻑ ﺑﻴﮣﻬﮯ ﺗﻬﮯ۔ ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺗﮏ ﺟﺐ ﻣﻠﮑﮧ ﺍﺩﻭﻧﻴﺎﻩ ﺍ
ﺗﺨﺖ ﺍ
ﺍﺳﮯ
ﺍﻭﺭ ﺍﺩﻭﻧﻴﺎﻩ ﻣﻠﮑﮧ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﺮﺍ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﭼﻴﺰ ﮨﮯ ﺟﻮ4.
ُﮐﺶ ﮐﮯ ﺑﭽﻮ ٬ﺍﺗﻨﮯ ﻋﺮﺻﮯ ﺳﮯ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﺗﮯ ﺭﮨﮯ ﮨﻮ؟ ﺗﻢ ٬
ُﮐﺶ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﯽ۔5. ً ﺁﭖ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ
ﻳﻘﻴﻨﺎ
ُﮐﺶ ﮐﮯ ﺩﻳﻮﺗﺎﺅﮞ ﮐﯽ ﻋﺒﺎﺩﺕ ﮐﯽ۔ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ
ُﮐﺶ ﮐﮯ ﺑﭽﻮ ﺳﻨﻮ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻢ ﭘﺮ ﻣﺰﻳﺪ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻧﮧ ﮐﺮﮮ۔6.
ﭘﺲ ﺍﺏ ﺍﮮ
ﻭﻩ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺟﺴﻢ ﮐﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ۔
ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻣﻴﻨﺎﮐﺮﻭﺱ ﻣﻴﺮﺍ ﺑﻴﮣﺎ ﺑﮍﺍ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﺳﮯ ﺗﻢ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﺩﻭ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﺑﮩﺘﺮ ﮨﮯ۔7.
ﺍﭘﻨﮯ ﺁﻗﺎ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻭ ٬ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻏﻼﻡ ٬ﺍﺟﻨﺒﯽ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﺳﮯ۔
ُﮐﺶ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺭﺋﻴﺴﻮﮞ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﯽ ﺟﻮ ﺍﺩﻭﻧﻴﺎﻩ ﻧﮯ ﮐﮩﻴﮟ۔8.
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ
ﻣﻠﮑﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﮐﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺑﻮﻟﯽ ﺗﻬﯽ۔
ُﮢﻬﮯ۔9. ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻟﻮﮒ ﺷﺎﻡ ﺗﮏ ﺗﻴﺎﺭﯼ ﮐﺮﺗﮯ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺻﺒﺢ ﮐﻮ ﺍ
ﺍﺑﺘﺪﺍﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﮐﻴﮑﻴﺎﻧﻮﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﻴﻨﺎﮐﺮﺱ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻨﺎﻳﺎ۔
ﺶ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮒ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﮨﺎﺗﻬ ﭘﻬﻴﻼﻧﮯ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔10.
ٰ ُﮐﺍﻭﺭ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﯽ۔ ُﺱ ﻗﺴﻢ ﮐﻮ ﻳﺎﺩ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﺍ
ُﮐﺶ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ
ٰ ُﺧ
ﻣﻮﺳﯽ ﺳﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﻘﺼﺎﻥ ﻧﮩﻴﮟ ﭘﮩﻨﭽﺎﻳﺎ۔ٰ
ُﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔11.
ﺶ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺗﺤﻔﮯ ﺩﻳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ٰ ُﮐ
ﻟﻴﮑﻦ ﺑﻨﯽ
ﻋﻈﻴﻢ ﺍﻋﺰﺍﺯ
ﭘﺲ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮﺵ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﻧﮑﻼ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ۔12.
ٰ
ُ
ﺶ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﭼﻬﻴﺎﺳﮣﻬ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﻭﻩ ﮐﺶ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﺳﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮑﻼ۔
ٰ ُﮐ
ُﺱ ﻧﮯ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺗﻬﯽ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﻣﺪﺕ ﺁ ﭘﮩﻨﭽﯽ ﺗﻬﯽ ﺟﻮ ﺍ
ﺑﺎﺕ
ﭘﺮﺍﻧﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﺳﮯ ٬ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺑﻨﯽ ﺣﺎﻡ ﮐﯽ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﺳﮯ ﻧﮑﺎﻟﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﭘﺲ ﻣﻮﺳﯽ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮔﺌﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺟﺎﻧﮯ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔13.
ٰ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﺎ ﮐﺮ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﮐﻨﻮﻳﮟ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﻴﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ347
ﺍﻭﺭ ﻣﺪﻳﺎﻧﯽ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﮐﯽ ﺳﺎﺕ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﺑﻬﻴﮍ ﭼﺮﺍﻧﮯ ﻧﮑﻠﻴﮟ۔14.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮐﻨﻮﻳﮟ ﭘﺮ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺭﻳﻮﮌ ﮐﻮ ﭘﺎﻧﯽ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭘﺎﻧﯽ ﺑﻬﺮﺍ۔15.
ُ ٰ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236
ُ
ﻥ ﮐﻮ ﺑﻬﮕﺎ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍﮢﻬ ﮐﺮ ﻣﺪﺩ ﮐﯽ۔16. ِﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﭼﺮﻭﺍﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﺁ ﮐﺮ ﺍ
ﭘﺲ 346/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﮢﻬ ﮐﺮ ﻣﺪﺩ ﮐﯽ۔16. ﻥ ﮐﻮ ﺑﻬﮕﺎ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍ
ٰ ُِﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﭼﺮﻭﺍﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﺁ ﮐﺮ ﺍ
ﭘﺲ
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺭﻳﻮﮌ ﮐﻮ ﭘﺎﻧﯽ ﭘﻼﻳﺎ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔17.
ﺳﮯ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﮐﮧ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍ
ٰ ُ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍﻳﮏ ﻣﺼﺮﯼ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﭼﺮﻭﺍﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ ﮨﮯ۔18.
ﺍ
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﭘﺎﻧﯽ ﻧﮑﺎﻻ ﺍﻭﺭ ﺭﻳﻮﮌ ﮐﻮ ﭘﺎﻧﯽ ﭘﻼﻳﺎ۔
ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮐﮩﺎﮞ ﮨﮯ؟ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﮐﻴﻮﮞ ﭼﻬﻮﮌﺍ ﮨﮯ؟19.
ُﺱ ﻧﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﻭﮢﯽ ﮐﻬﺎﺋﯽ20.
ُﺳﮯ ﮔﻬﺮ ﻻﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺳﮯ ﺑ
ُﻼ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﺳﮯ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔21.
ٰ
ُﺱ ﺳﮯ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﯼ ﺗﻬﯽ۔ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﺍ
ُﮐﺶ ﮐﮯ ﺍﻭﭘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﮧ ﺍ
ﺍﺳﮯ ﻋﺰﺕ ﺍﻭﺭ ﺗﺤﺎﺋﻒ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻣﻦ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺩﻭﺭ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ُﻨﻴﮟ ﺗﻮ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻟﻮﮞ ﮔﺎ۔22.
ﺟﺐ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ٰ
ُﮐﺶ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺻﻠﺢ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔ ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺟﻴﻞ ﺧﺎﻧﮧ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﺟﺎﻭ ٬ﺟﺲ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﻣﻴﮟ
.ﺍﻥ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ
ﺳﮯ ﭘﮑﮍ ﮐﺮ ﻗﻴﺪ ﺧﺎﻧﮧ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺩﺱ ﺑﺮﺱ ﻗﻴﺪ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺎ۔23.
ٰ ُُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﻮﺳﯽ ﻗﻴﺪ ﺧﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺻﻔﻮﺭﻩ ﮐﻮ ﺗﺮﺱ ﺁﻳﺎ
ٰ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﻭﭘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﮨﺮ ﻭﻗﺖ ﺭﻭﮢﯽ ﺍﻭﺭ ﭘﺎﻧﯽ ﺳﮯ ﺳﮩﺎﺭﺍ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﻣﻠﮏ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔24.
ﻣﺤﻨﺖ ﮐﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺑﭽﻮﮞ ﭘﺮ ﺳﺨﺘﯽ ﺳﮯ ﺟﺎﺭﯼ ﺭﮨﺎ۔
ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ۔
ُﺱ ﭘﺮ ﻁﺎﻋﻮﻥ ﭘﻬﻴﻞ ﮔﻴﺎ۔25. ُﺱ ﻭﻗﺖ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺅﮞ ﮐﮯ ﺗﻠﻮﮮ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺮ ﮐﮯ ﺗﺎﺝ ﺗﮏ ﮐﻮﮌﻫ ﻅﺎﻟﻤﺎﻧﮧ ﺳﻠﻮﮎ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﺮ ﻳﮧ ﻭﺑﺎ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﭘﺮ ﻧﺎﺯﻝ ﮨﻮﺋﯽ۔
ﻣﺼﺮ۔
ُﻥ ﮐﯽ ﺩﻋﺎ ﺳﻦ ﻟﯽ ﺗﻬﯽ۔26. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻗﻮﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ
ﺍﻥ ﮐﯽ ﻣﺤﻨﺖ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺭﻭﻧﺎ ﺍﻥ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭽﺎ۔
ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺳﮯ ﻧﮧ ﮢﻼ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﭘﻬﻴﻼ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔27.
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ٬ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﮔﺮﺩﻥ ﺳﺨﺖ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﺎ ﺟﻮﺍ ﺑﮍﻫﺎ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﻁﺮﺡ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﻠﺦ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
.ﻣﺤﻨﺖ ﮐﯽ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ348
ُﺱ ﺳﮯ ﭘﻮﭼﻬﺎ۔28. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﭘﺮ ﻁﺎﻋﻮﻥ ﻧﺎﺯﻝ ﮐﻴﺎ ﺗﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ
ﺍﺱ ﮐﺎ ﻋﻼﺝ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺣﮑﻴﻤﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍﮔﺮ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﺎ ﺧﻮﻥ ﮨﻮﺗﺎ29.
ﺯﺧﻤﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻟﻮ ﻭﻩ ﮢﻬﻴﮏ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 347/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﻣﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﻭﺯﻳﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﮔﻮﺷﻦ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔30.
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﭘﻨﮯ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﻭﺯﻳﺮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺭﺏ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ۔31.
ﺍﻥ ﮐﯽ ﻣﺎﺅﮞ ﮐﮯ ﺳﻴﻨﻮﮞ ﮐﻮ ﺯﺑﺮﺩﺳﺘﯽ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ ٬ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺑﭽﮧ
ﺩﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﻁﺒﻴﺒﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﺍﻭﺭ ﻁﺎﻋﻮﻥ ﭘﺮ ﻟﮕﺎﻳﺎ۔ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﺐ ﮐﻴﺎ
.ﺩﻥ
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺟﻦ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﻴﺎ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺗﻴﻦ ﺳﻮ ﭘﭽﻬﺘﺮ ﺗﻬﯽ۔32.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺷﺎ
ِﻩ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻁﺒﻴﺒﻮﮞ ﮐﯽ ﻧﮧ ﺳﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﺑﺎ ﭘﻬﻴﻞ ﮔﺌﯽ۔33. ﻟﻴﮑﻦ
ﻣﻀﺒﻮﻁﯽ ﺳﮯ ﺑﮍﻫﻨﮯ ﭘﺮ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﻮ ﺍﺱ ﻁﺎﻋﻮﻥ ﻣﻴﮟ ﻣﺒﺘﻼ ﮨﻮﺋﮯ ﺩﺱ ﺳﺎﻝ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ٬ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﺎ ﺩﻝ34.
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺳﺨﺖ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺩﺱ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﻦ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺳﺘﺎﻧﺎ ﺟﺎﺭﯼ ﺭﮐﻬﺎ35.
ﻁﺎﻋﻮﻥ
ُﺱ ﮐﻮ ﺍﻳﮏ ﺑ
ُﺮﯼ ﺭﺳﻮﻟﯽ ﺍﻭﺭ ﭘﻴﭧ ﻣﻴﮟ ﺑﻴﻤﺎﺭﯼ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻁﺎﻋﻮﻥ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ۔36. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ
.ﺍﻳﮏ ﺷﺪﻳﺪ ﻓﻮﮌﮮ ﻣﻴﮟ ﺑﺪﻝ ﮔﻴﺎ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺩﻭ ﻭﺯﻳﺮ ﮔﻮﺷﻦ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺁﺋﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﺗﻤﺎﻡ37. ﺍ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮨﮯ۔
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﺎﻡ ﻣﻴﮟ ﺳﺴﺘﯽ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﻘﺖ ﻣﻴﮟ ﻏﻔﻠﺖ ﺑﺮﺗﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﻏﻀﺐ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﭘﺮ ﺑﻬﮍﮐﺎ38. ُﻨﯽ ﺗﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺎﺩﻣﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺑﮯ ﺣﺪ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺟﺴﻤﺎﻧﯽ ﺩﺭﺩ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﺗﻬﺎ۔
َﻣﻴﮟ ﺑﻴﻤﺎﺭ ﮨﻮﮞ ﺗﻮ ﻭﻩ ﭘﻬﺮ ﮔﺌﮯ۔39. ُﺱ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍﺏ ﺟﺐ ﺑﻨﯽ ﺍ
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﭘﺮ ﻁﻌﻨﮧ ﺯﻧﯽ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﻣﻴﺮﺍ ﺭﺗﻬ ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﺗﻴﺎﺭ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺧﻮﺩ ﮐﻮ ﻟﮯ ﺟﺎﺅﮞ ﮔﺎ۔
ﮔﻮﺷﻦ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﻁﻌﻨﮧ ﺩﻳﮑﻬﻴﮟ ﮔﮯ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﻩ ﻣﻴﺮﺍ ﻣﺬﺍﻕ ﺍﮌﺍﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﺗﻬ ﮐﺎ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﮐﻴﺎ۔
ُﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﮔﻬﻮﮌﮮ ﭘﺮ ﺳﻮﺍﺭ ﮐﺮﺍﻳﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺧﻮﺩ ﺳﮯ ﺳﻮﺍﺭ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﻗﺎﺑﻞ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔40.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺩﺱ ﮔﻬﻮﮌ ﺳﻮﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﺩﺱ ﭘﻴﺎﺩﮮ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﻴﺎ۔41.
ﮔﻮﺷﻴﻦ ﮐﻮ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ349
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺣﺪ ﭘﺮ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺗﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﮔﻬﻮﮌﺍ ﺍﻳﮏ ﺗﻨﮓ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﮔﺰﺭ ﮔﻴﺎ۔42.
ﺟﮕﮧ ٬ﺍﻧﮕﻮﺭ ﮐﮯ ﺑﺎﻍ ﮐﮯ ﮐﻬﻮﮐﻬﻠﮯ ﺣﺼﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﻧﭽﺎ ٬ﺩﻭﻧﻮﮞ ﻁﺮﻑ ﺑﺎﮌ ﻟﮕﺎ ﮨﻮﺍ ٬ﻧﺸﻴﺒﯽ ٬ﻣﻴﺪﺍﻧﯽ
ﻣﻠﮏ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﻁﺮﻑ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﮔﻬﻮﮌﮮ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺗﻴﺰﯼ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮐﻮ ﺩﺑﺎﻧﮯ ﻟﮕﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮔﻬﻮﮌﮮ43.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﮔﻬﻮﮌﮮ ﮐﻮ ﺩﺑﺎﻳﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 348/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﮔﻬﻮﮌﮮ ﮐﻮ ﺩﺑﺎﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﮔﻬﻮﮌﺍ ﻧﺸﻴﺒﯽ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﮔﺮ ﮔﻴﺎ ﺟﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺳﻮﺍﺭ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ44.
ﻭﻩ ﮔﺮﺍ ﺭﺗﻬ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﻣﻨﮧ ﭘﺮ ﭘﻠﭧ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﮔﻬﻮﮌﺍ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﭘﺮ ﻟﻴﭧ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﮐﺎ ﮔﻮﺷﺖ ﺑﮩﺖ ﺩﺭﺩﻧﺎﮎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﮨﮉﻳﺎﮞ ﮢﻮﭦ ﮔﺌﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ45.
ُﺱ ﺳﮯ ﭘﻬﺎﮌ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﮔﻮﺷﺖ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﻬﯽ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﭼﻴﺨﻴﮟ ﺳﻦ ﻟﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔
ُ ﺳﻮﺍﺭ ﻧﮧ ﮨﻮ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﭼﻴﺰ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺍ
ﻟﻮﮒ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻣﺼﻴﺒﺖ۔
ُﮢﻬﺎﻳﺎ ٬ﺗﻬﻮﮌﯼ ﺩﻳﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ46.
ُﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﻨﺪﻫﻮﮞ ﭘﺮ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﻮﺍﺭ ﺑﻬﯽ ﻣﺼﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﺮﻧﮯ ﮐﻮ ﮨﮯ۔47. ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺴﺘﺮ ﭘﺮ ﺑﮣﻬﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﺍ
ُﺳﮯ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﭘﺮﺍﻧﻴﺖ ﻣﻠﮑﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺁﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺭﻭﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﮩﺖ ﺭﻭﻳﺎ۔
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﻭﻧﺎ
ُﺱ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔48. ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺭﺋﻴﺲ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﮐﺮ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺍ
ُﺱ ﺩﻥ ﺍ
ﺍ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﮩﺖ ﺭﻭﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺍﻣﺮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺸﻴﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﮮ۔49.
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ٬ﺟﺴﮯ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﭼﻦ ﻟﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺗﻴﻦ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﻭ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﺗﻬﻴﮟ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺍﭘﺮﺍﻧﻴﺖ ﻣﻠﮑﮧ ﺳﮯ ﺗﻬﻴﮟ۔50.
ُﺱ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺑﻬﯽ ﺗﻬﯽ۔ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﻟﻮﻧﮉﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﻋﻼﻭﻩ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﻳﮧ ﺗﻬﮯ ٬ﭘﮩﻠﻮﮢﻬﯽ ﺍﻭﺗﺮﯼ ٬ﺩﻭﺳﺮﺍ ﺍﺩﻳﮑﻢ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺴﺮﺍ51.
ﻣﻮﺭﻳﻮﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﮩﻨﻴﮟ ٬ﺑﮍﯼ ﺑﺎﺗﻬﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺍﮐﻮﺯﯼ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻭﺗﻬﺮﯼ ﺟﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﭘﮩﻼ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﻮﻗﻮﻑ ٬ﺗﻴﺰ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﺮﻧﮯ ﻭﺍﻻ ﺗﻬﺎ۔52.
ﻟﻴﮑﻦ ﻋﺪﻳﮑﻢ ﺍﻳﮏ ﭼﺎﻻﮎ ﺍﻭﺭ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺣﮑﻤﺘﻮﮞ ﺳﮯ ﻭﺍﻗﻒ ﺗﻬﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ53.
ﻧﺎﻣﻌﻘﻮﻝ ﭘﮩﻠﻮ ﮐﺎ ٬ﮔﻮﺷﺖ ﻣﻴﮟ ﻣﻮﮢﺎ ﺍﻭﺭ ﻗﺪ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﭼﻬﻮﮢﺎ؛ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﻭﻧﭽﺎﺋﯽ ﺍﻳﮏ ﮨﺎﺗﻬ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻋﺪﻳﮑﻢ ﮐﻮ ﮨﺮ ﭼﻴﺰ ﻣﻴﮟ ﺫﮨﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ۔54.
ﺍﺱ ﻧﮯ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮐﻴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺑﻴﻠﻮﻁ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺟﺪﻭﺩﺍﻩ ﺳﮯ ﺷﺎﺩﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﺱ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔55.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﭼﺎﺭ ﺑﻴﮣﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﮯ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺗﻴﻦ ﺑﻴﻮﻳﺎﮞ ﮐﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺁﮢﻬ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﻦ ﺑﻴﮣﻴﺎﮞ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﻴﮟ۔56.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ350
ﺍﻭﺭ ﺍﺿﻄﺮﺍﺏ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﮔﻮﺷﺖ ﺍﻳﮏ ﮐﮯ ﮔﻮﺷﺖ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﺪﺑﻮﺩﺍﺭ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔57.
ﺳﻮﺭﺝ ﮐﯽ ﮔﺮﻣﯽ ﮐﮯ ﺩﻭﺭﺍﻥ ٬ﮔﺮﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻮﺳﻢ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﻴﺖ ﭘﺮ ﻻﺵ ﮈﺍﻟﯽ ﺟﺎﺗﯽ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﻧﮯ58.
ُﺱ ﭘﺮ ﺑﮩﺖ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ ﮨﮯ ٬ﺍ
ُﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﻤﺎﺭﯼ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺍ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 349/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻋﺪﻳﮑﻢ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﻻﻧﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻨﺎ ﺩﻳﺎ۔
.ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ
ﺍﻭﺭ ﺗﻴﻦ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺍﺧﺘﺘﺎﻡ ﭘﺮ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺷﺮﻡ ٬ﺫﻟﺖ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﺰﺍﺭﯼ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ59.
ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﺿﻌﻦ ﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﻗﺒﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ۔
ﻣﻴﺰﺭﺍﺋﻴﻢ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ60. ُﺱ ﮐﺎ ﮔﻮﺷﺖ ﺧﺴﺘﮧ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺳﮯ ﺧﻮﺷﺒﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﻟﮕﺎﺋﯽ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺍ
ﻟﻴﮑﻦ ﺍ
ﺑﺪﺑﻮ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺧﻮﺷﺒﻮ ﻟﮕﺎﻧﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﻧﮧ ﮐﺮ ﺳﮑﮯ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺟﻠﺪ ﺑﺎﺯﯼ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ُﺮﺍ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔61. ُﺳﮯ ﺑ
ُﺱ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﮐﺎ ﺑﺪﻟﮧ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ ُﺱ ﭘﺮ ﺑ
ُﺮﺍﺋﯽ ﺗﻬﯽ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺍ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ
ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
<ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺧﻮﻑ ﺍﻭﺭ ﺷﺮﻡ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻋﺪﻳﮑﻢ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮨﻮﺍ۔62.
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ351
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ77
ﻋﺪﻳﮑﻢ ﺑﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ٬ﺍﺱ ﻧﮯ ﭼﺎﺭ ﺳﺎﻝ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔1.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 350/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻣﺼﺮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﺩﻭ ﺳﻮ ﭼﻬﮣﮯ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺍﺩﻳﮑﺎﻡ ﻧﮯ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔2.
ﻣﺼﺮ ﭘﺮ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﻴﮟ ﺍﺗﻨﺎ ﻁﻮﻳﻞ ﻧﮩﻴﮟ ﺭﮨﺎ ﺟﺘﻨﺎ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﭘﻨﯽ ﺣﮑﻤﺮﺍﻧﯽ ﺟﺎﺭﯼ ﺭﮐﻬﯽ۔
ﻣﻴﻠﻮﻝ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﭼﻮﺭﺍﻧﻮﮮ ﺳﺎﻝ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﺩﺱ ﺳﺎﻝ ﺑﻴﻤﺎﺭ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ3.
ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﺪﮐﺎﺭ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﻋﺪﻳﮑﻢ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﭘﮑﺎﺭﺍ۔4.
ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺭﻭﺍﺝ ﺗﻬﺎ۔
ً ﻳﮧ ﮐﮩﻼﺗﺎ ﮨﮯ۔5.
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺣﮑﻴﻤﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺩﮐﻢ ﺍﺣﻮﺯ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ ٬ﻣﺨﺘﺼﺮﺍ
ﻣﺼﺮﯼ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﺣﻮﺯ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﺪﻳﮑﻢ ﺑﮩﺖ ﮨﯽ ﺑﺪﺻﻮﺭﺕ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﮨﺎﺗﻬ ﺍﻭﺭ ﻟﻤﺒﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﺍ ﺗﻬﺎ۔6.
ﺩﺍﮌﻫﯽ ﺟﻮ ﭘﺎﺅﮞ ﮐﮯ ﺗﻠﻮﻭﮞ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭻ ﮔﺌﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻣﺼﺮ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﺗﺨﺖ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔7.
ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺍﭘﻨﯽ ﺣﮑﻤﺖ ﻣﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺗﮏ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺳﺎﺑﻘﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﺪﯼ ﻣﻴﮟ ﺁﮔﮯ ﻧﮑﻞ ﮔﻴﺎ۔8.
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﺎ ﺟﻮﺍ ﺑﮍﻫﺎ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﻮﺷﻦ ﮐﻮ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮨﻮﺍ۔9.
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﭘﻨﺎ ﮐﺎﻡ ﭘﻮﺭﺍ ﮐﺮﻭ ٬ﮨﺮ ﺭﻭﺯ ﮐﺎ ﮐﺎﻡ ٬ﺍﻭﺭ ﺩﻭ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ُﻥ ﭘﺮ ﻣﺤﻨﺖ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺁﭖ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺁﺝ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺳﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﮐﺎﻡ ﺳﮯ ﮈﻫﻴﻠﮯ ﻧﮧ ﮨﻮﮞ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺁﭖ ﻧﮯ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
.ﻣﻴﺮﮮ ﺍﺑﻮ
ُﻥ ﭘﺮ ﺍﻓﺴﺮ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﺌﮯ10.
ُﻥ ﭘﺮ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻮﮐﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮢﺎﺳﮏ ﻣﺎﺳﮣﺮ ﺭﮐﻬﺎ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﮐﺎﻡ ﺁﺋﻴﮟ۔11.
ُﺱ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍُﻥ ﭘﺮ ﺍﻳﻨﮣﻮﮞ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﭘﻴﻤﺎﻧﮧ ﺭﮐﻬ ﺩﻳﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺩﻥ ﺑﮧ ﺩﻥ ﻭﻩ ﻭﺍﭘﺲ ﻟﻮﮢﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﮢﺎﺳﮏ ﻣﺎﺳﮣﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔12.
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻳﻮﮞ ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ ٬ﮨﺮ ﺭﻭﺯ ﺍﭘﻨﺎ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﺎ ﮐﺎﻡ ﺧﺘﻢ ﮐﺮﻭ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﮐﺎ ﻣﺸﺎﮨﺪﻩ ﮐﺮﻭ13.
.ﺍﻳﻨﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﭘﻴﻤﺎﺋﺶ؛ ﮐﭽﻬ ﮐﻢ ﻧﮧ ﮐﺮﻭ
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮ ﮔﺎ ﮐﮧ ﺍﮔﺮ ﺁﭖ ﮐﯽ ﺭﻭﺯﻣﺮﻩ ﮐﯽ ﺍﻳﻨﮣﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮐﻤﯽ ﮨﻮ ﺗﻮ ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﮐﻮ14.
ﺍﻥ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﭽﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ352
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﮢﺎﺳﮏ ﻣﺎﺳﮣﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺟﻴﺴﺎ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔15.
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﻬﯽ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﭘﻴﻤﺎﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮐﻮﺋﯽ ﮐﻤﯽ ﭘﺎﺋﯽ ﮔﺌﯽ۔16.
ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﺍﻳﻨﮣﻴﮟ ٬ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﮢﺎﺳﮏ ﻣﺎﺳﮣﺮ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎﺗﮯ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺷﻴﺮ ﺧﻮﺍﺭ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻳﻨﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﮐﻤﯽ ﺗﮏ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 351/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺷﻴﺮ ﺧﻮﺍﺭ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻳﻨﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﮐﻤﯽ ﺗﮏ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﻥ ﮐﻮ ﺯﺑﺮﺩﺳﺘﯽ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻣﺎﮞ ﮐﯽ ﮔﻮﺩﻭﮞ ﺳﮯ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﻋﻤﺎﺭﺕ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﮟ۔
ﺍﻳﻨﮣﻴﮟ
ﺟﺐ ﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﺎﮞ ﺑﺎﭖ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺭﻭ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﻦ ﮐﺮ ﺭﻭ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔17.
ﻋﻤﺎﺭﺕ ﮐﯽ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﻴﺮ ﺧﻮﺍﺭ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺭﻭﻧﮯ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯﻳﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﮢﺎﺳﮏ ﻣﺎﺳﮣﺮﺯ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁﮔﺌﮯ ﮐﮧ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﮕﮧ ﺩﻳﮟ۔18.
ﻋﻤﺎﺭﺕ ﻣﻴﮟ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﻟﮕﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﻣﺎﺭﮢﺮ ﺭﮐﻬ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺭﻭﺋﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺁﻧﺴﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﭘﺮ ﺑﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﮢﺎﺳﮏ ﻣﺎﺳﮣﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺑﮩﺖ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﮏ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﺴﯽ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ19.
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﭘﺮ ﺗﺮﺱ ﺁﻳﺎ ﻳﺎ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺗﺮﺱ ﺁﻳﺎ۔
٬ﺍﻭﺭ ﻋﻤﺎﺭﺕ ﻣﻴﮟ ﮨﻼﮎ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺩﻭ ﺳﻮ ﺳﺘﺮ ﺗﻬﯽ20.
ﮐﭽﻬ ﺍﻳﺴﮯ ﺗﻬﮯ ﺟﻦ ﮐﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﻨﮣﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺠﺎﺋﮯ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﻮ ﮐﮧ ﻧﺎﻗﺺ ﺭﻩ ﮔﺌﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﭽﻬ ﺟﻨﮩﻴﮟ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻋﻤﺎﺭﺕ ﺳﮯ ﻣﺮﺩﻩ ﻧﮑﺎﻻ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﺪﻳﮑﻢ ﮐﮯ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﺮ ﺟﻮ ﻣﺤﻨﺖ ﻟﮕﺎﺋﯽ ﮔﺌﯽ ﺗﻬﯽ ﻭﻩ ﺣﺪ ﺳﮯ ﺑﮍﻫ ﮔﺌﯽ۔21.
ﻭﻩ ﻣﺸﻘﺖ ﺟﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻭﺍﻟﺪ ﮐﮯ ﺩﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﯼ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﮐﺎﻡ ﮐﮯ ﺳﺒﺐ ﺳﮯ ﮨﺮ ﺭﻭﺯ ﺁﮨﻴﮟ ﺑﻬﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﺎ۔22.
ﺁﭘﺲ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ ﮐﮧ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺟﺐ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻣﺮﮮ ﮔﺎ ﺗﻮ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺍﮢﻬﮯ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﻴﮟ ﮨﻠﮑﺎ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
!ﮐﺎﻡ
ﻟﻴﮑﻦ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻌﺪ ﮐﮯ ﮐﺎﻡ ﮐﻮ ﭘﮩﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺑﮍﻫﺎﻳﺎ23.
ﺍﺱ ﭘﺮ ﺁﮨﻴﮟ ﺑﻬﺮﯼ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻣﺤﻨﺖ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺧﺪﺍ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭻ ﮔﺌﯽ۔
ُﺧﺪﺍ24. ُﻥ ﮐﯽ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﺳ
ُﻨﯽ ٬ﺍﻭﺭ ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﺎ ﻭﻩ ﻋﮩﺪ ﻳﺎﺩ ﺁﻳﺎ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ٬ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﮐﺎﻡ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔25. ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺑﻮﺟﻬ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ُ ُ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺑﭽﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﻋﺰﻡ ﮐﻴﺎ۔
ُﻥ
ِﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﻗﻴﺪ ﺧﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﻗﻴﺪ ﺗﻬﺎ۔26. ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺑﻦ ﻋﻤﺮﺍﻡ ﺍ
ٰ
ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﻣﺪﻳﺎﻧﯽ ﮐﺎ ﮔﻬﺮﺍﻧﮧ ﺍﻭﺭ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺻﻔﻮﺭﻩ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﯽ۔
ﺩﻥ ﺑﮧ ﺩﻥ ﭼﻬﭗ ﮐﺮ ﮐﻬﺎﻧﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺩﺱ ﺑﺮﺱ ﺗﮏ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮐﯽ ﺗﮩﻬﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﻗﻴﺪ ﺭﮨﮯ۔27.
ٰ
ﺍﻭﺭ ﺩﺱ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺍﺧﺘﺘﺎﻡ ﭘﺮ ﺟﻮ ﻣﺼﺮ ﭘﺮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺎ ﭘﮩﻼ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﺎ۔28.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ353
٬ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ
ﺻﻔﻮﺭﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﮐﻮﺋﯽ ﺷﺨﺺ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﺳﮯ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻳﺎ ﺗﻼﺵ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﺗﺎ۔29.
ﺟﺴﮯ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺩﺱ ﺳﺎﻝ ﻗﻴﺪ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﻧﺪﻫﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﺏ ﺍﮔﺮ ﻳﮧ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭼﻬﺎ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮ ﺗﻮ ﮨﻢ ﺑﻬﻴﺞ ﮐﺮ ﺩﻳﮑﻬﻴﮟ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺯﻧﺪﻩ ﮨﮯ ﻳﺎ30.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 352/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﺏ ﺍﮔﺮ ﻳﮧ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭼﻬﺎ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮ ﺗﻮ ﮨﻢ ﺑﻬﻴﺞ ﮐﺮ ﺩﻳﮑﻬﻴﮟ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺯﻧﺪﻩ ﮨﮯ ﻳﺎ30.
ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻭﺍﻟﺪ ﮐﻮ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﻴﺎ ﮐﺒﻬﯽ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﮮ؟31. ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻧﺴﺎﻥ ﮐﻮ ﺩﺱ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﺑﻐﻴﺮ ﺧﻮﺭﺍﮎ ﮐﮯ ﺟﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﺪ ﺭﮐﻬﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﮯ؟
ً ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺭﺏ ﮐﺎ ﺧﺪﺍ۔32.
ﺍﻭﺭ ﺻﻔﻮﺭﻩ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﻋﻈﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﻓﻨﺎﮎ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮨﺮ ﻭﻗﺖ ﻋﺠﺎﺋﺒﺎﺕ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ُﻭﺭ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﻻﺋﯽ۔33. ﻭﮨﯽ ﺗﻬﺎ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﮨﺎﻡ ﮐﻮ ﮐﺴﺪﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺭﺏ ﮐﮯ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻗﻠﻌﮧ ﭘﺮ ﮐﺸﺘﯽ ﻟﮍﺗﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺟﺒﮏ۔
ُﺳﮯ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﺭﻳﺎ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ34. ُﺱ ﻧﮯ ﺍُﺱ ﻧﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍ
ِﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻬﯽ ﺍ
ﺍ
ُﮐﺶ ﺳﮯ ﺑﻬﯽ ﻭﻩ ﺑﭽﺎ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ
ﺍﺳﮯ ﻗﺤﻂ ﺳﮯ ﺩﻭ ﺍﻭﺭ ﺯﻧﺪﻩ ﮐﺮﻭ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﮐﮩﻨﮯ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﮐﻴﺎ۔35. ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﮐﻮ ﺍﭼﻬﯽ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺛﻘﺐ ﺍﺳﻮﺩ ﮐﻮ ﻳﮧ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮐﮧ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﺎ ﮐﻴﺎ ﮨﻮﺍ۔
ٰ
ﺱ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﻣﻮﺳﯽ ﺛﻘﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﮐﻬﮍﺍ ﺗﻬﺎ۔36.
ٰ ُﺍﻭﺭ ﺍ
.ﭘﺎﺅﮞ ٬ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﮯ ﺧﺪﺍ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ
ُﺱ ﮐﮯ ﻣﻨﮉﻭﺍﺋﮯ37. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﮐﻮﮢﻬﮍﯼ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﻻﻧﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻮ ﺍ
ٰ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺟﻴﻞ ﮐﮯ ﮐﭙﮍﮮ ﺑﺪﻟﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﮢﯽ ﮐﻬﺎﺋﯽ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﻮﺳﯽ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﮐﮯ ﺑﺎﻍ ﻣﻴﮟ ﮔﺌﮯ ﺟﻮ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﺗﻬﺎ۔38.
ٰ
ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﮍﮮ ﻣﻌﺠﺰﮮ ﮐﻴﮯ ﺗﻬﮯ۔ ُﺱ ﻧﮯ ﺭﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺪﺍ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﯽ ٬ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍ
ﻭﮨﺎﮞ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻧﻤﺎﺯ ﭘﮍﻫ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﻧﻴﻠﻢ ﮐﯽ ﭼﻬﮍﯼ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔39.
ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺟﻮ ﺑﺎﻍ ﮐﮯ ﺑﻴﭻ ﻣﻴﮟ ﻟﮕﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻬﮍﯼ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺩﻳﮑﻬﺎ40.
ﻣﻴﺰﺑﺎﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﺱ ﭘﺮ ﮐﻨﺪﻩ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﻟﮑﻬﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﭼﻬﮍﯼ ﭘﺮ ﺗﻴﺎﺭ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﭘﮍﻫﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺑﮍﻫﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺟﻨﮕﻞ ﮐﮯ ﺩﺭﺧﺖ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﭼﻦ ﻟﻴﺎ41.
ﺟﻬﺎﮌﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﻻﮢﻬﯽ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﯽ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﭘﺎﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔42. ُﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺳﺐ ﮐﺎﻡ ﺍﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﻭﻩ ﭼﻬﮍﯼ ﮨﮯ ﺟﺲ ﺳﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ
ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﺸﮑﺮ ٬ﺳﻤﻨﺪﺭ ٬ﺩﺭﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﭽﻬﻠﻴﺎﮞ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﮟ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ354
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺁﺩﻡ ﮐﻮ ﺑﺎﻍ ﻋﺪﻥ ﺳﮯ ﻧﮑﺎﻻ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﭼﻬﮍﯼ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﻟﯽ43.
ﺍﻭﺭ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﺱ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﮐﻬﻴﺘﯽ ﺟﺲ ﺳﮯ ﻭﻩ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻬﮍﯼ ﻧﻮﺡ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺷﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮐﻮ ﺩﯼ ﮔﺌﯽ ٬ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻭﻩ44.
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 353/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﮐﻮ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﮧ ﭼﻬﮍﯼ ﺑﻬﯽ ﺍﺳﮯ ﺩﯼ۔45.
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﭘﺪﺍﻥ ﺍﺭﺍﻡ ﮐﻮ ﺑﻬﺎﮔﺎ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ۔46.
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﭼﻬﻮﮌﺍ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﮔﻴﺎ ﺗﻮ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﮐﺮ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﻮ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻳﮏ47.
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﺣﺼﮧ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﺳﮯ ﺯﺑﺮﺩﺳﺘﯽ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﻭﻓﺎﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺭﺋﻴﺲ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ48.
ﻭﻩ ﭼﻬﮍﯼ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﻣﺪﻳﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻼ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ
ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﻍ ﻣﻴﮟ ﻟﮕﺎﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﮐﻨﺎﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﺐ ﺍﺳﮯ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﯽ ﺗﻮ ﺍﺳﮯ ﭼﻬﻴﻨﻨﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﯽ۔49.
ﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺯﭘﻮﺭﻩ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﻧﺎﮐﺎﻡ ﺭﮨﮯ۔
ِ ُﺍ
ﭘﺲ ﻭﻩ ﭼﻬﮍﯼ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﮐﮯ ﺑﺎﻍ ﻣﻴﮟ ﻟﮕﯽ ﺭﮨﯽ ٬ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺁ ﮔﻴﺎ ﺟﺲ ﮐﺎ ﺣﻖ ﺗﻬﺎ۔50.
.ﻳﮧ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ
ﺟﺐ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﮍﯼ ﺩﻳﮑﻬﯽ ﺗﻮ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺗﻌﺠﺐ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ۔51.
ٰ
ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺯﭘﻮﺭﻩ۔
ِ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ355
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ78
ُﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ۔1. ُﺳﮯ ﺍ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﺩﻭﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻌﻞ ﮐﻨﻨﺎﻥ ﺑﻦ ﺍﮐﺒﻮﺭ ﮐﺎ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺍﺩﻭﻡ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﮔﻬﺮ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 354/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺍﺩﻭﻡ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔2.
ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﺟﻮ ﺍﺩﻭﻡ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﺟﺲ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﮨﺪﺩ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻨﺎﻳﺎ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻌﻞ ﭼﻨﺎﻥ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ۔
ﺍﻭﺭ ﮨﺪﺩ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺩﻭﻡ ﭘﺮ ﺍﮌﺗﺎﻟﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔3.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﯼ ﻗﻮﻡ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻤﻮﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔5.
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﺩﻭﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮨﺪﺩ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺪﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔ﺍ
ﺍﻭﺭ ﮨﺪﺩ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺑﺎﺕ ﺳﻨﯽ ﺟﻮ ﺑﻨﯽ ﻣﻮﺁﺏ ﻧﮯ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﺍ ﮨﻮﺍ۔6.
ﺍﻥ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻟﮍﻧﮯ ﺳﮯ ﭘﺮﮨﻴﺰ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻋﻤﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺻﻔﻮﺭﻩ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ7.
ٰ ُﺍ
ﺭﻳﻮﺍﻳﻞ ﻣﺪﻳﺎﻧﯽ ٬ﺑﻴﻮﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺻﻔﻮﺭﻩ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﺭﺍﻩ ﭘﺮ ﭼﻠﺘﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﻭﻩ ﮐﺴﯽ ﺳﮯ ﮐﻢ ﻧﮧ ﺗﻬﯽ۔8.
ﺳﺎﺭﻩ ٬ﺭﺑﻴﮑﺎ ٬ﺭﺍﺣﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﻟﻴﺎﻩ ﮐﯽ ﺻﺪﺍﻗﺖ۔
ﺍﻭﺭ ﺻﻔﻮﺭﻩ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺟﻴﺮﺷﻮﻡ ﺭﮐﻬﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﻣﻴﮟ9.
ﭘﺮﺩﻳﺲ ﻣﻴﮟ ﺍﺟﻨﺒﯽ ﺗﻬﺎ ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﯽ ﭼﻤﮍﯼ ﮐﺎ ﺧﺘﻨﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ۔
ﺭﻳﻮﺋﻞ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺴﺮ ﮐﻮ۔
.ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺣﺎﻣﻠﮧ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺑﻴﮣﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺱ ﮐﯽ ﭼﻤﮍﯼ ﮐﺎ ﺧﺘﻨﮧ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﻮ ﺑﻼﻳﺎ10.
ﺍﻟﻴﺰﺭ ﻧﺎﻡ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﺎ ﺧﺪﺍ ﻣﻴﺮﺍ ﻣﺪﺩﮔﺎﺭ ﺗﻬﺎ۔
ٰ
ﻣﺠﻬﮯ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﻻﺋﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﻣﺤﻨﺖ ﮐﻮ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﻫﺎﻳﺎ11.
ﺩﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﺎ ﺟﻮﺍ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﺮ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﮐﺮﺗﺎ ﺭﮨﺎ۔
ُﺱ ﮐﻮ ﻣﺰﻳﺪ ﺑﻬﻮﺳﺎ ﻧﮧ ﺩﻳﻨﺎ۔12.
ِﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻳﮧ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮐﮧ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻟﻮﮒ ﺟﺲ ﺳﮯ ﺍﻳﻨﮣﻴﮟ ﺑﻨﺎﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﮯ ﺩﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺩ ﺑﻬﻮﺳﺎ ﺍﮐﮣﻬﺎ ﮐﺮﻳﮟ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮈﻫﻮﻧﮉ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﻧﻴﺰ ﺍﻳﻨﮣﻮﮞ ﮐﯽ ﮐﮩﺎﻧﯽ ﺟﻮ ﻭﻩ ﺑﻨﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﻭﻩ ﮨﺮ ﺭﻭﺯ ﺩﻳﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﻢ ﮨﻮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔13.
ﺍﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﻧﮩﻴﮟ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﺎﻡ ﻣﻴﮟ ﺳﺴﺖ ﮨﻴﮟ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ356
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﻦ ﮐﺮ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺁﻩ ﺑﻬﺮﯼ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﮐﯽ۔14.
ﺭﺏ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺭﻭﺣﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﻠﺨﯽ ﮐﮯ ﺳﺒﺐ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﺳ
ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻅﻠﻢ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ15. ﺍﻭﺭ
ﺟﺲ ﭘﺮ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﻅﻠﻢ ﮐﻴﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 355/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﻨﯽ ٬ﺍﻭﺭ16. ُﻥ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﭘﺮ ﺭﺷﮏ ﺁﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ُﻧﮩﻴﮟ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﺳﮯ ﻧﮑﺎﻝ ﮐﺮ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﺎ ﻋﺰﻡ ﮐﻴﺎ۔ ُﺱ ﻧﮯ ﺍﺍ
.ﺍﻳﮏ ﻗﺒﻀﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ357
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ79
ﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺴﺮ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﻣﺪﻳﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﺭﻳﻮﮌ ﭼﺮﺍ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔1.
ٰ ُﺍﻭﺭ ﺍ
ﮔﻨﺎﻩ ﮐﮯ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﺳﮯ ﭘﺮﮮ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻬﮍﯼ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺴﺮ ﺳﮯ ﻟﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﺱ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 356/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺩﻥ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﺑﮑﺮﻳﻮﮞ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺑﭽﮧ ﺭﻳﻮﮌ ﺳﮯ ﺑﻬﮣﮏ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ2.
ٰ
ﺍﺱ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺣﻮﺭﺏ ﺗﮏ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﭘﮩﺎﮌ ﭘﺮ ﭘﮩﻨﭽﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺣﻮﺭﺏ ﭘﺮ ﺁﻳﺎ ﺗﻮ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻭﮨﺎﮞ ﺟﻬﺎﮌﯼ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ3.
ﺟﻬﺎﮌﯼ ﮐﻮ ﺁﮒ ﺳﮯ ﺟﻠﺘﺎ ﮨﻮﺍ ﭘﺎﻳﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺁﮒ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﻬﺎﮌﯼ ﮐﻮ ﺑﻬﺴﻢ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﯽ۔
ِﺱ ﻟﻴﮯ ﻭﻩ ﺟﻬﺎﮌﯼ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻬﺎ ﮔﺌﯽ۔4.
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﺑﮩﺖ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺍ
ٰ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﭼﻴﺰ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﺭﺏ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﺑﻼﻳﺎ
ٰ
ﺁﮒ ﻟﮕﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﮯ۔
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﺳﮯ۔
ﺌﮯ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﻴﺮﯼ ﺗﻼﺵ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﺟﺎ۔5. ِ ِ ُﻥ ﺳﺐ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﻟ
ﻮﺳﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍ
ُﻣ ُٰﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ
ﺍﻭﺭ
ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻣﺮ ﭼﮑﯽ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﻭ ﮔﮯ ﮐﮧ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﮮ۔
.ﺍﺱ ﮐﯽ ﺯﻣﻴﻦ
ُﺳﮯ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﯽ ﺁﻧﮑﻬﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻧﺸﺎﻧﺎﺕ ﺍﻭﺭ ﻋﺠﺎﺋﺒﺎﺕ ﺩﮐﻬﺎﺋﮯ۔6. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ُ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮨﮯ۔ ُ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﻋﺎﻳﺎ ﮐﯽ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﻳﻘﻴﻦ ﮐﺮﻳﮟ ﮐﮧ
ُﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔7.
ُﻥ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﭘﺮ ﻋﻤﻞ ﮐﻴﺎ ﺟﺲ ﮐﺎ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍ
ٰ
ﺳﺴﺮ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﺑﺘﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺳﻼﻣﺘﯽ ﺳﮯ ﺟﺎ۔
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮯ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ8.
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻣﺼﺮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍ
ٰ
ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺳﺮﺍﺋﮯ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﻓﺮﺷﺘﮧ ﻧﻴﭽﮯ ﺁﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻣﻮﻗﻊ ﺗﻼﺵ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﺳﮯ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ۔9.
ُﺱ ﻋﮩﺪ ﮐﯽ ﺧﻼﻑ ﻭﺭﺯﯼ ﮐﯽ ﺟﻮ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﺎﻧﺪﻫﺎ ﺗﻬﺎ۔ ُﺱ ﮐﺎ ﺧﺘﻨﮧ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﯽ ﺗﻬﻴﮟ ﺳﻦ ﻟﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔10. ُﺱ ﻧﮯ ﺍﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺴﺮ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻮ ﺍ
ٰ
ﺍﭘﻨﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﺎ ﺧﺘﻨﮧ ﻧﮧ ﮐﺮﻧﺎ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺧﺘﻨﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ۔
ﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﮐﻮ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻣﻮﻗﻊ ﮈﻫﻮﻧﮉﺗﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ11.
ٰ ُﺧ
ﺍﻭﺭ ﺻﻔﻮﺭﻩ ﻧﮯ
ﻭﻩ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮔﻴﺮﺷﻮﻡ ﮐﺎ ﺧﺘﻨﮧ ﻧﮧ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﮐﯽ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺻﻔﻮﺭﻩ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺰ ﭼﮣﺎﻥ ﮐﮯ ﭘﺘﻬﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺟﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﺗﻬﮯ ﻟﮯ ﻟﻴﮯ۔12.
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﺎ ﺧﺘﻨﮧ ﮐﺮﺍﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﻮﮨﺮ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﻮ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ
.ﺭﺏ ﮐﯽ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ358
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﺑﻦ ﻋﻤﺮﺍﻡ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﺭﻳﺎ ﭘﺮ ﭼﻞ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔13.
ٰ
.ﺍﺱ ﺩﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ
ﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﺏ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎﺅ14.
ٰ ُ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﮐﻮ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﺍﻭﺭ
.ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﭘﮩﺎﮌ ﭘﺮ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﻼ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﻮﺳﮧ ﺩﻳﺎ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 357/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﻧﮯ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺍﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺻﻔﻮﺭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔15.
ٰ
ﺱ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﮐﻮﻥ ﮨﻴﮟ؟
ٰ ُﺍ
ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﻣﻴﺮﯼ ﺑﻴﻮﯼ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺑﺨﺸﮯ ﮨﻴﮟ۔16.
ٰ
ﻣﺪﻳﺎﻥ؛ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺑﺎﺕ ﻧﮯ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﮐﻮ ﻋﻮﺭﺕ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻏﻤﺰﺩﻩ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻋﻮﺭﺕ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮐﺮ ﺩﻭ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔17.
ٰ
ﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﺎ ﮔﻬﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﻥ ﮐﺮ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
ٰ ُﺍ
ﺍﻭﺭ ﺻﻔﻮﺭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮔﺌﮯ۔18.
ﻭﻩ ﻭﮨﻴﮟ ﺭﮨﺎ ﺟﺐ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻭﻗﺖ ﻧﮧ ﺁ ﮔﻴﺎ ﺟﺐ ﺭﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﮐﺮ ﮐﮯ ﻻﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﻮﺍﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﺟﻤﺎﻋﺖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ19.
ٰ
ُﻥ ﺳﮯ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳﻨﺎﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮒ ﺑﮯ ﺣﺪ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺋﮯ۔
ُ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﺧﻮﺷﯽ
ُﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﮔﺌﮯ۔20. ُﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺩﻥ ﺳﻮﻳﺮﮮ ﺍ
ٰ
ﻓﺮﻋﻮﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﻻﮢﻬﯽ ﻟﮯ ﻟﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﭘﺮ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺗﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﺩﻭ ﺟﻮﺍﻥ ﺷﻴﺮ ﻟﻮﮨﮯ ﺳﮯ ﺑﻨﺪ ﺗﻬﮯ۔21.
ﺁﻻﺕ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺋﯽ ﺷﺨﺺ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ ﺍﻧﺪﺭ ﺁﻳﺎ ٬ﺳﻮﺍﺋﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮐﮧ ﺟﻦ ﮐﮯ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺁﻧﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ٬ﺟﺐ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﺷﻴﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﻣﻨﺘﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺁﻳﺎ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﮐﻬﻮﻝ ﺩﻳﺎ۔22.
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﻻﮢﻬﯽ ﮐﻮ ﺷﻴﺮﻭﮞ ﭘﺮ ﺍﮢﻬﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ٰ
ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ۔
ٰ
ﺷﻴﺮ ﺑﻬﯽ ﺧﻮﺷﯽ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮨﻮ ﮐﺮ ﮐﺘﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺋﮯ۔23.
ﺟﺐ ﻭﻩ ﮐﻬﻴﺖ ﺳﮯ ﺁﺗﺎ ﮨﮯ ﺗﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺎﻟﮏ ﺳﮯ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﻳﮧ ﭼﻴﺰ ﺩﻳﮑﻬﯽ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺑﮩﺖ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﻴﺎ۔24.
ﺭﭘﻮﺭﭦ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻅﺎﮨﺮﯼ ﺷﮑﻞ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﻓﺮﺯﻧﺪﻭﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺗﻬﯽ۔
ُﺳﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ25. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
٬ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺗﻢ ﮐﻴﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻮ؟ ﺍ
ٰ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻳﮧ ﮐﮩﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﻭ ﮐﮧ ﻭﻩ
ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﮐﮯ
.ﻣﻴﺮﯼ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﮍﺍ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﺎ26. ُﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺳ
ُﻦ ﮐﺮ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﻼﻡ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﮐﻴﺎ۔ ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺁﺝ ﺟﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﮐﻞ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺅ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺍ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ359
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﻮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﮐﻮ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮ ﺍﻭﺭ ﻳﻨﺲ ﺍﻭﺭ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ27.
ﺟﻤﺒﺮﻳﺲ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﻴﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺟﻮ
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺁ ﮐﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬ ﮔﺌﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 358/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﻧﮯ ﮐﮩﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔28. ﻥ ﮐﻮ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺑﺘﺎ ﺩﻳﮟ ﺟﻮ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ٰ ُ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﻟﻮﮒ ﺗﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﮐﻴﺴﮯ ﺁﺋﮯ؟ ﺍ
ﻭﻩ ﺷﻴﺮ ﺟﻮ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﭘﺮ ﺑﻨﺪ ﺗﻬﮯ؟
ُﻥ ﮐﻮ ﮐﻬﻮﻝ ﺩﻳﺎ۔29.
ُﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻻﮢﻬﯽ ﺷﻴﺮﻭﮞ ﭘﺮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺷﻴﺮ ﺑﻬﯽ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺋﮯ ﺟﻴﺴﮯ ﮐﺘﺎ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺎﻟﮏ ﺳﮯ ﻣﻞ ﮐﺮ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮ ﺑﻌﻮﺭ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻳﮧ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻴﮟ۔30.
ﺍﭘﻨﮯ ﺟﻴﺴﮯ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﻋﻼﻭﻩ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺁﺯﻣﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔31.
ُﻥ ﮐﻮ ﺁﻧﮯ ﺩﻭ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍ ُﻥ ﮐﻮ ﺑ
ُﻼﺅ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﺏ ﺍ
ﺗﻮ
ﺍﻭﺭ ﺻﺒﺢ ﮐﻮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﮐﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺁﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ٬ﺍﻭﺭ32.
ٰ
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ُﮢﻬﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ
ُﺧﺪﺍ ﮐﺎ ﻋﺼﺎ ﺍ ٬ﺍ
ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻳﻮﮞ ﻓﺮﻣﺎﻳﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺞ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﻴﺮﯼ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻳﮟ۔33.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ
ﻋﺒﺮﺍﻧﻴﻮﮞ ﮐﮯ
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻟﻴﮑﻦ ﺗﻢ ﭘﺮ ﮐﻮﻥ ﻳﻘﻴﻦ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﺭﺳﻮﻝ ﮨﻮ؟34.
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﺳﮯ ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﮨﻮ؟
ﭘﺲ ﺍﺏ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﮐﻮﺋﯽ ﺗﻌﺠﺐ ﻳﺎ ﻧﺸﺎﻧﯽ ﺩﻭ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﻭﻩ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺟﻮ ﺗﻢ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻮ۔35.
.ﻳﻘﻴﻦ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ
ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﻻﮢﻬﯽ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﭘﻬﻴﻨﮏ ﺩﯼ۔36.
ﻧﻮﮐﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻻﮢﻬﯽ ﺳﺎﻧﭗ ﻣﻴﮟ ﺑﺪﻝ ﮔﺌﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﻻﮢﻬﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮈﺍﻝ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ37.
.ﺳﺎﻧﭗ ﺑﻦ ﮔﺌﮯ
ُﮢﻬﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﺎ ﻣﻨﮧ ﮐﻬﻮﻝ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻧﮕﻞ ﺟﺎﺋﮯ۔38.
ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﮐﯽ ﻻﮢﻬﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﻧﭗ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺳﺮ ﺍ
ﺟﺎﺩﻭﮔﺮﻭﮞ ﮐﯽ ﺳﻼﺧﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﭘﺮﺍﻧﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﺳﮯ ﭼﻠﯽ ﺁ ﺭﮨﯽ ﮨﮯ۔39.
ﮐﮧ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﻧﭗ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬﯽ ﮐﻮ ﻧﮕﻞ ﺟﺎﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺎﻧﺪﺍﺭ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮐﻮ ﮐﻬﺎ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﺍﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺍﻳﮏ ﭼﻬﮍﯼ ﭘﺮ ﺑﺤﺎﻝ ﮐﺮﻳﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍﭘﻨﯽ ﺳﻼﺧﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﺍﺳﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﺤﺎﻝ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔40.
ﻭﻩ ﭘﮩﻠﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﺁﭖ ﮐﯽ ﻻﮢﻬﯽ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺳﻼﺧﻮﮞ ﮐﻮ ﻧﮕﻞ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﯽ ٬ﺗﻮ ﮨﻢ ﺟﺎﻥ ﻟﻴﮟ ﮔﮯ ﮐﮧ
ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺭﻭﺡ ﺗﻢ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﻧﮩﻴﮟ ٬ﺗﻮ ﺗﻢ ﺻﺮﻑ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻁﺮﺡ ﺍﻳﮏ ﻓﻨﮑﺎﺭ ﮨﻮ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ360
ُﻡ ﮐﻮ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ۔41. ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺑﮍﻫﺎ ﮐﺮ ﺳﺎﻧﭗ ﮐﯽ ﺩ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﭼﻬﮍﯼ ﺑﻦ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻻﮢﻬﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﺎﮒ ﮐﯽ ﺩﻡ ﭘﮑﮍ ﻟﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﭼﻬﮍﯼ ﺑﻦ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﭼﻬﮍﻳﻮﮞ ﭘﺮ ﺑﺤﺎﻝ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻮ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﮐﯽ ﻻﮢﻬﯽ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻻﮢﻬﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻧﮕﻞ ﻟﻴﺎ۔42.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 359/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﺱ ﮐﺘﺎﺏ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺟﻮ ﺭﺏ ﺳﮯ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺗﻬﯽ۔43. ُﺱ ﻧﮯ ﺍﺟﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺩﻳﮑﻬﯽ ﺗﻮ ﺍ
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﻻﻳﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺭﻳﮑﺎﺭﮈ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ٬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺑﻴﮟ ﻻﺋﮯ
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺟﻦ ﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺖ ﮐﻨﺪﻩ ﺗﻬﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺳﻮﭼﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﻧﮩﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﻼ۔
ُﺱ ﻣﻴﮟ ﻳﮩﻮﻭﺍﻩ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﮈﻫﻮﻧﮉﺍ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﺍ
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺧﺪﺍ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻧﮩﻴﮟ ﭘﺎﻳﺎ۔44.
ٰ
ﺍﺱ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﻟﮑﻬﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻣﺠﻬﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﻌﻠﻮﻡ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺸﻴﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺣﮑﻴﻤﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺧﺪﺍ ﮐﺎ45.
ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪﻭﮞ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﮨﮯ ٬ﻗﺪﻳﻢ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﺘﻮﺟﮧ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﺭﺏ ﮐﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺟﺲ ﮐﺎ46.
ٰ
ﺗﻢ ﻧﮯ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ٬ﻧﮧ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﻮﮞ ﮔﺎ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ47.
ُﺧﺪﺍ ﺍ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﺳﮯ ﮨﻢ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﺎﻡ ﮐﺎ ﺍﻋﻼﻥ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﻴﮟ ﻳﮧ ﮐﮩﮧ ﮐﺮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮐﮧ ﺟﺎﺅ
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﻮ ﮐﮧ ﻣﻴﺮﯼ ﻗﻮﻡ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺞ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﻴﺮﯼ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻳﮟ۔
ﺍﺏ ﮨﻤﻴﮟ ﺑﻬﻴﺞ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﮐﺎ ﺳﻔﺮ ﮐﺮﻳﮟ۔48.
ُﺱ ﻧﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﯽ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﯽ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻣﺼﺮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﺩﻧﻮﮞ ﺳﮯ ﺍ ﻭﮨﺎﮞ ﺍ
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﺳﮯ ﻳﺎ ﺗﻮ ﺳﻮﺧﺘﻨﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ٬ﻧﺬﺭﺍﻧﮧ ﻳﺎ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﮔﺮ ﺁﭖ ﻧﮩﻴﮟ ﭼﺎﮨﻴﮟ ﮔﮯ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﻏﻀﺐ ﺗﺠﻬ ﭘﺮ ﺑﻬﮍﮐﮯ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﻳﺎ ﺗﻮ ﺭﺏ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺎ۔ ﮨﻤﻴﮟ ﺑﻬﻴﺞ ٬ﺍ
ﻁﺎﻋﻮﻥ ﻳﺎ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ۔
ً ﺍﺱ ﻧﮯ ﺗﺠﻬﮯ ﺗﻴﺮﯼ ﻣﺎﮞ ﮐﮯ ﭘﻴﭧ ﻣﻴﮟ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﺠﻬ ﻣﻴﮟ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﯽ ﺳﺎﻧﺲ ﮈﺍﻟﯽ ٬ﺍﻭﺭ50.
ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺗﺠﻬﮯ ﭘﺎﻻ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺷﺎﮨﯽ ﺗﺨﺖ ﭘﺮ ﺑﮣﻬﺎﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻴﺮﯼ ﺳﺎﻧﺲ ﻟﮯ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺟﺎﻥ ﻟﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﺠﻬﮯ ﺍﺱ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻟﻮﮢﺎ ﺩﻳﮟ ﺟﮩﺎﮞ ﺳﮯ ﺗﺠﻬﮯ ﻟﮯ ﺟﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﭘﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺑﻬﮍﮐﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻟﻴﮑﻦ ﮐﻮﻥ؟51.
ﮐﻴﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﻗﻮﻣﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﺪﺍ ﻳﮧ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ؟ ﻣﻴﺮﺍ ﺩﺭﻳﺎ ﻣﻴﺮﺍ ﺍﭘﻨﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﮨﮯ۔
.ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﺮ ﻣﺸﻘﺖ ﮐﻮ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺳﺨﺖ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔52.
ُﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﺳﮯ ﻧﮑﺎﻝ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮐﻞ ﺍﻭﺭ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﮯ ﻣﻘﺎﺑﻠﮯ ﻣﻴﮟ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ361
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ53.
ٰ
ﮢﺎﺳﮏ ﻣﺎﺳﮣﺮﺯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﺮﯼ ﺣﺎﻟﺖ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺤﻨﺖ ﮐﻮ ﺑﮯ ﺣﺪ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻭﺍﭘﺲ ﺁ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ” ٬ﺗﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﺮﺍ ﺳﻠﻮﮎ ﮐﻴﻮﮞ ﮐﻴﺎ؟ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺳﮯ54.
ٰ
ﻣﻴﮟ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺳﮯ ﻭﻩ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﻧﮯ ﺁﻳﺎ ﮨﻮﮞ ﺟﺲ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﻮ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﮩﺖ ﺑﺮﺍ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 360/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﺱ ﮐﻮ ﮨﺎﺗﻬ ﺑﮍﻫﺎ ﮐﺮ ﺩﻳﮑﻬﮯ ﮔﺎ۔55.
ُﻮ ﺍ
ﻮﺳﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ﺗ
ُﻣ ُٰﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ
ﺍﻭﺭ
ﺑﻬﺎﺭﯼ ﺁﻓﺘﻴﮟ ٬ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺑﻬﻴﺠﮯ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺭﮨﮯ۔56.
ٰ
ﺍﻭﺭ ﺟﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﺗﻌﻠﻖ ﮨﮯ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﺟﺎﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻧﻴﮟ ﻧﭽﻬﺎﻭﺭ ﮐﻴﮟ۔57.
ﻭﻩ ﮐﺎﻡ ﺟﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﭘﺮ ﻣﺴﻠﻂ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ362
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ80
ﺍﻭﺭ ﺩﻭ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺍﺧﺘﺘﺎﻡ ﭘﺮ ٬ﺭﺏ ﻧﮯ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﮮ۔1.
ٰ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﺑﻬﻴﺠﻨﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 361/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻭﻩ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﮩﻴﮟ۔2.
ٰ
ُﺳﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﻧﮧ ﺳﻨﯽ ﻭﻩ ﺭﺏ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍ
ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﻋﺎﻳﺎ ﭘﺮ ﺑﺮﭘﺎ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﯼ ﺍﻭﺭ ﺩﺭﺩﻧﺎﮎ ﺁﻓﺘﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﭘﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺧﻮﻥ ﻣﻴﮟ ﺑﺪﻝ ﺩﻳﺎ۔3.
ﺍﻭﺭ
ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﺪﻳﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻧﺪﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﻳﮏ ﻣﺼﺮﯼ ﭘﻴﻨﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﺎﻧﯽ ﺑﻬﺮﻧﮯ ﺁﻳﺎ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﮍﮮ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ4.
ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺳﺎﺭﺍ ﭘﺎﻧﯽ ﺧﻮﻥ ﻣﻴﮟ ﺑﺪﻝ ﮔﻴﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﻴﺎﻟﮯ ﺳﮯ ﭘﻴﻨﮯ ﺁﻳﺎ
ﭘﻴﺎﻟﯽ ﻣﻴﮟ ﭘﺎﻧﯽ ﺧﻮﻥ ﺑﻦ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﻳﮏ ﻋﻮﺭﺕ ﺍﭘﻨﺎ ﺁﮢﺎ ﮔﻮﻧﺪﻫﺘﯽ ﺍﻭﺭ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﭘﮑﺎﺗﯽ ﺗﻮ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ﻭ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﻬﯽ۔5.
.ﺧﻮﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﺘﻮﺟﮧ ﮨﻮﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﭘﺎﻧﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﻴﻨﮉﮎ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻣﻴﻨﮉﮎ ﻧﮑﺎﻟﮯ6.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﮔﻬﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﭘﻴﺎ ﺗﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﻴﭧ ﻣﻴﻨﮉﮐﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﻬﺮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻧﺎﭼﻨﮯ ﻟﮕﮯ۔7.
ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﻴﭧ ﺟﺐ ﺩﺭﻳﺎ ﻣﻴﮟ ﻧﺎﭼﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﭘﻴﻨﮯ ﮐﺎ ﭘﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﭘﮑﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﭘﺎﻧﯽ ﻣﻴﻨﮉﮐﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﺪﻝ ﮔﻴﺎ ٬ﻭﻩ ﺑﻬﯽ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﻧﺪﺭ ﻟﻴﭧ ﮔﺌﮯ۔8.
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺴﺘﺮﻭﮞ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﺎ ﭘﺴﻴﻨﮧ ﻣﻴﻨﮉﮐﻮﮞ ﮐﻮ ﭘﺎﻟﺘﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻥ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﻭﺟﻮﺩ ﺑﻬﯽ ﺭﺏ ﮐﺎ ﻏﻀﺐ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺳﮯ ﻧﮧ ﮢﻼ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ۔9.
ُﻥ ﭘﺮ ﭼﮍﻫﺎﺋﯽ ﮐﯽ۔ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﮨﺮ ﻁﺮﺡ ﮐﯽ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﻭﺑﺎ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍ
ُﻥ ﮐﯽ ﺧﺎﮎ ﮐﻮ ﺟﻮﺋﻴﮟ ﻣﺎﺭﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﺟﻮﺋﻴﮟ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﻠﻨﺪﯼ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭻ ﮔﺌﻴﮟ۔10.
ُﺱ ﻧﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺩﻭ ﮨﺎﺗﻬ
ﺟﻮﺋﻴﮟ ﺑﻬﯽ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﻬﻴﮟ ٬ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺣﻴﻮﺍﻥ ﮐﮯ ﮔﻮﺷﺖ ﻣﻴﮟ ٬ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﻣﻴﮟ۔11.
ﻣﺼﺮ ٬ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮑﮧ ﭘﺮ ﺑﻬﯽ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺟﻮﺋﻴﮟ ﺑﻬﻴﺠﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﮐﻴﺎ۔
ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺟﻮﺅﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﺎﮐﺖ ﺭﮨﺎ۔12.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﺎ ﻏﻀﺐ ﻧﮩﻴﮟ ﮢﻼ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﻭﺟﻮﺩ
ﺍ
ﻣﺼﺮ ﭘﺮ ﭘﻬﻴﻼ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﮨﺮ ﻗﺴﻢ ﮐﮯ ﺩﺭﻧﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ13.
ﺍﻭﺭ
ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ٬ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺣﻴﻮﺍﻥ ٬ﺩﺭﺧﺖ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﭼﻴﺰﻳﮟ ﺟﻮ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﻴﮟ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ363
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺁﮒ ﮐﮯ ﺳﺎﻧﭙﻮﮞ ٬ﺑﭽﻬﻮﻭﮞ ٬ﭼﻮﮨﻮﮞ ٬ﻧﻴﺰﻟﻮﮞ ٬ﮢﺎﮈﻭﮞ ﮐﻮ ﺍﻭﺭﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔14.
ﺍﻭﺭ
.ﺩﻫﻮﻝ ﻣﻴﮟ ﺭﻳﻨﮕﻨﺎ
ﻣﮑﻬﻴﺎﮞ ٬ﮨﺎﺭﻧﻴﮣﺲ ٬ﭘﺴﻮ ٬ﮐﻴﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﺟﻨﺎﺕ ٬ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺑﻬﻴﮍ ﺍﭘﻨﯽ ﻗﺴﻢ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ۔15.
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺭﻳﻨﮕﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﺮﻭﮞ ﻭﺍﻟﮯ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺍﭘﻨﯽ ﻗﺴﻢ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﮨﻮﺋﮯ۔16.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 362/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻣﺼﺮﯼ ﺣﺪ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ
ﺍﻭﺭ ﭘﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﻣﮑﻬﻴﺎﮞ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﯽ ﺁﻧﮑﻬﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﮐﺎﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺁ ﮔﺌﻴﮟ۔17.
ُﺱ ﺳﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔18. ُﻥ ﮐﻮ ﺑﻬﮕﺎ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ُﻥ ﭘﺮ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺳﻴﻨﮓ ﺍ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺍﻧﺪﺭﻭﻧﯽ ﮐﻤﺮﮮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﺎ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﺼﺮﯼ ﺟﺎﻧﻮﺭﻭﮞ ﮐﮯ ﻏﻮﻝ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﭼﻬﭙﺎﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔19.
ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﺑﻨﺪ ﮐﺮ ﺩﻳﮯ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺳﻼﻧﻮﺕ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺟﻮ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﺟﺎﺅ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻟﻤﺒﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺩﺱ ﮨﺎﺗﻬ۔20.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻬﺘﻮﮞ ﭘﺮ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﻟﻔﮣﺮﻧﮓ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﺵ ﮐﻮ ﮐﻬﻮﻻ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﻮ ﮐﺎﭦ ﺩﻳﺎ۔21.
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺑﺎﺯﻭ ﮔﻬﺮ ﮐﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺑﮍﻫﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﺎﻻ ﺍﻭﺭ ﺑﻮﻟﭧ ﮨﮣﺎ ﮐﺮ ﮐﻬﻮﻻ۔
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﮔﻬﺮ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺟﺎﻧﻮﺭﻭﮞ ﮐﺎ ﻏﻮﻝ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﮔﻬﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ22.
ﺟﺎﻧﻮﺭﻭﮞ ﻧﮯ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﻭﺟﻮﺩ ﺑﻬﯽ ﺭﺏ ﮐﺎ ﻏﻀﺐ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﭘﺮ ﺳﮯ ﻧﮧ ﮢﻼ ٬ﺍﻭﺭ23.
ُﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﮍﻫﺎ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺍ
ﺍ
ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻭﺑﺎ ﺑﻬﻴﺠﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﺑﺎ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﮔﻬﻮﮌﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﮔﺪﻫﻮﮞ ﭘﺮ ﭼﻬﺎ ﮔﺌﯽ۔24.
ﺍﻭﺭ
ﺍﻭﺭ ﺍﻭﻧﮣﻮﮞ ﻣﻴﮟ ٬ﺑﻴﻠﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﻴﮍﻭﮞ ﮐﮯ ﺭﻳﻮﮌ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﺴﺎﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﺼﺮﯼ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻮﻳﺸﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﭼﺮﺍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺻﺒﺢ ﺳﻮﻳﺮﮮ ﺍﮢﻬﮯ۔25.
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻮﻳﺸﯽ ﻣﺮﺩﻩ ﭘﺎﺋﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﭼﻮﭘﺎﻳﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺩﺱ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺻﺮﻑ ﺍﻳﮏ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﻳﺸﯽ ﺑﺎﻗﯽ ﺭﮨﮯ۔26.
ﮔﻮﺷﻦ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﺗﻌﻠﻖ ﺭﮐﻬﻨﮯ ﻭﺍﻻ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﺮﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﮔﻮﺷﺖ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺟﻠﺘﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﺳﻮﺯﺵ ﺑﻬﻴﺠﯽ ﺟﺲ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺟﺴﻢ ﭘﻬﭧ ﮔﺌﮯ۔27.
ﮐﻬﺎﻟﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺅﮞ ﮐﮯ ﺗﻠﻮﻭﮞ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺭﺏ ﺗﮏ ﺷﺪﻳﺪ ﺧﺎﺭﺵ ﺑﻦ ﮔﺌﯽ۔
.ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺗﺎﺝ
ُﮌ ﮔﻴﺎ۔28. ُﻥ ﮐﺎ ﮔﻮﺷﺖ ﺑﻦ ﺟﺎﻧﮯ ﺗﮏ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﮔﻮﺷﺖ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﭘﻬﻮﮌﮮ ﺗﻬﮯ ﮐﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﺑﻮﺳﻴﺪﻩ ﺍﻭﺭ ﮔﻨﺪﺍ
ُﺱ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﺎﮐﺖ ﺭﮨﺎ۔29.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﺎ ﻏﻀﺐ ﻧﮧ ﮢﻼ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﻭﺟﻮﺩ
ﺍ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ364
ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮ ﭘﺮ ﭘﻬﻴﻼ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﭘﻬﻞ ﺩﺍﺭ ﺩﺭﺧﺘﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﻮﮌ ﺩﻳﺎ۔30.
ُﻥ ﮐﯽ ﺍﻧﮕﻮﺭ ﮐﯽ ﺑﻴﻠﻮﮞ ﮐﻮ ﮢﮑﺮﺍ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﮩﺖ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﺍﻭﻟﮯ ﺑﻬﻴﺠﮯ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺧﺸﮏ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻥ ﭘﺮ ﮔﺮ ﭘﮍﮮ۔
ﻧﻴﺰ ﮨﺮ ﮨﺮﯼ ﺟﮍﯼ ﺑﻮﮢﯽ ﺧﺸﮏ ﮨﻮ ﮐﺮ ﻓﻨﺎ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺍﻳﮏ ﻣﻠﯽ ﺟﻠﯽ ﺁﮒ ﻧﺎﺯﻝ ﮨﻮﺋﯽ۔31.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 363/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﻟﮯ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﻭﻟﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﮒ ﻧﮯ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﮐﻬﺎ ﻟﻴﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻋﻼﻭﻩ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﺟﻮ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻣﻠﮏ ﭘﺎﺋﮯ ﮔﺌﮯ ﺁﮒ ﮐﮯ ﺷﻌﻠﻮﮞ ﺳﮯ ﮨﻼﮎ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔32.
ﺍﻭﻟﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﻮﺍﻥ ﺷﻴﺮ ﺗﻬﮏ ﮔﺌﮯ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﻬﻴﺞ ﮐﺮ ﺑﮩﺖ ﺳﯽ ﮢﮉﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﻻﻳﺎ۔33. ﺍﻭﺭ
ﭼﺎﺭﮔﻮﻝ ٬ﺍﻭﺭ ﭼﺎﮔﻮﻝ ٬ﺍﭘﻨﯽ ﮨﺮ ﻗﺴﻢ ﮐﯽ ﮢﮉﻳﺎﮞ ٬ﺟﻮ ﺍﻭﻟﮯ ﭼﻬﻮﮌﮮ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﭼﻴﺰﻭﮞ ﮐﻮ ﮐﻬﺎ ﺟﺎﺗﯽ ﮨﻴﮟ۔
ﺑﺎﻗﯽ
ﺗﺐ ﻣﺼﺮﯼ ﮢﮉﻳﻮﮞ ﺳﮯ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺣﺎﻻﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﮢﮉﻳﻮﮞ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﻭﺍﺭ ﮐﻬﺎ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔34.
ُﻥ ﮐﻮ ﻧﻤﮑﻴﻦ ﮐﻴﺎ۔
ُﻧﮩﻴﮟ ﮐﺜﺮﺕ ﺳﮯ ﭘﮑﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﮐﻬﻴﺖ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﯽ ﺍﻳﮏ ﺗﻴﺰ ﺁﻧﺪﻫﯽ ﮐﺎ ﺭﺥ ﻣﻮﮌ ﺩﻳﺎ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮢﮉﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﺑﮩﺎ ﻟﻴﺎ۔35.
ﺍﻭﺭ
ﺟﻮ ﻧﻤﮑﻴﻦ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺑﺤﻴﺮﻩ ﺍﺣﻤﺮ ﻣﻴﮟ ﭘﻬﻴﻨﮏ ﺩﻳﺎ۔ ﺍﻳﮏ ﮢﮉﯼ ﺍﻧﺪﺭ ﻧﮩﻴﮟ ﺭﮨﯽ
ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺣﺪﻭﺩ
ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﭘﺮ ﺍﻧﺪﻫﻴﺮﺍ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻣﺼﺮ ﺍﻭﺭ ﭘﺎﺗﻬﺮﻭﺱ ﮐﺎ ﺳﺎﺭﺍ ﻣﻠﮏ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔36.
ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﺗﮏ ﺍﻧﺪﻫﻴﺮﺍ ﭼﻬﺎﻳﺎ ﺭﮨﺎ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻨﮧ ﺗﮏ ﻧﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﺳﮑﮯ۔
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻟﻮﮒ ﻣﺮ ﮔﺌﮯ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔37. ﺍ
ُﻥ ﭘﺮ ﻳﻘﻴﻦ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ﺟﻨﮩﻴﮟ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮨﮯ۔
ﺟﻮ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﻧﮧ ﻣﺎﻧﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ٰ
ﺍﻧﮩﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﮐﺲ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﮨﻢ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﻧﮑﻠﻴﮟ ﮔﮯ ﻭﺭﻧﮧ ﺑﻬﻮﮎ ﺳﮯ ﮨﻼﮎ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔38.
ﻭﻳﺮﺍﻥ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﭘﺮ ﮐﺎﻥ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻫﺮﮮ ﮔﺎ۔
ٰ
ُﻥ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔39.
ُﻥ ﮐﻮ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﮐﯽ ﺗﺎﺭﻳﮑﯽ ﻣﻴﮟ ﻣﺒﺘﻼ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ُﻥ ﭘﺮ ﺧﻮﺷﯽ ﻧﮧ ﮨﻮ۔ُﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻧﮧ ﮨﻮ ﻳﺎ ﺍ
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ٬ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﺍ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﺗﮏ ﺍﻧﺪﻫﻴﺮﺍ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺭﮨﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﺷﺨﺺ ﺟﻮ ﺗﻬﺎ۔40.
ﺟﺐ ﺍﻧﺪﻫﻴﺮﺍ ﺁﻳﺎ ﺗﻮ ﮐﻬﮍﺍ ﺭﮨﺎ ٬ﺍﭘﻨﯽ ﺟﮕﮧ ﮐﻬﮍﺍ ﺭﮨﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﻮ ﺗﻬﺎ۔
ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺭﮨﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﻟﻴﮣﺎ ﺗﻬﺎ ﻭﻩ ﺍﺳﯽ ﺣﺎﻟﺖ ﻣﻴﮟ ﭘﮍﺍ ﺭﮨﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ﺟﻮ ﭼﻞ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﺳﯽ ﺟﮕﮧ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺑﻴﮣﻬﺎ ﺭﮨﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﭼﻴﺰ
ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻮﺍ ٬ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺍﻧﺪﻫﻴﺮﺍ ﭼﻬﭧ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﻳﮑﯽ ﮐﮯ ﺩﻥ ﮔﺰﺭ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﮐﻮ ﺭﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔41.
ٰ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍﭘﻨﯽ ﻋﻴﺪ ﻣﻨﺎﺅ ﺍﻭﺭ ﻓﺴﺢ ﻣﻨﺎﺅ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻣﻴﮟ
ﺭﺍﺕ ﮐﮯ ﻭﺳﻂ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺁﺅ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﺳﺐ ﮐﻮ ﭘﮩﻠﮯ ﻣﺎﺭﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻧﺴﺎﻥ ﮐﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺣﻴﻮﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﺗﮏ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﻴﮟ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺘﺎ ﮨﻮﮞ۔
ﻓﺴﺢ ٬ﻣﻴﮟ ﺗﻢ ﭘﺮ ﺳﮯ ﮔﺰﺭ ﺟﺎﺅﮞ ﮔﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ365
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔42.
ٰ
ﮨﺎﺭﻭﻥ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺭﺍﺕ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﭻ ﻣﻴﮟ ﻧﮑﻼ۔43. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺁﺩﻫﯽ ﺭﺍﺕ ﮐﻮ ﻳﻮﮞ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ
ﻣﺼﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺳﺐ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ٬ﺍﻧﺴﺎﻥ ﮐﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺭﺏ ﺗﮏ
ﺟﺎﻧﻮﺭ ﮐﯽ ﭘﮩﻠﯽ ﭘﻴﺪﺍﺋﺶ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 364/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﮢﻬﺎ ٬ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﻮﮐﺮ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﯼ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ۔44. ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺭﺍﺕ ﮐﻮ ﺍ
ُﺱ ﺭﺍﺕ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﺼﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﺍ ﺭﻭﻧﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﮨﺎﮞ ﮐﻮﺋﯽ ﮔﻬﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔ ﺍ
.ﻻﺵ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﯽ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻋﻼﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﮐﯽ ﻣﺜﺎﻟﻴﮟ ٬ﺟﻮ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺩﻳﻮﺍﺭﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﺪﯼ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔45.
ﻣﮑﺎﻧﺎﺕ ﺗﺒﺎﻩ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﻮﺱ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔
ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﮐﯽ ﮨﮉﻳﺎﮞ ﺟﻮ ﺍﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﻣﺮ ﭼﮑﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﻦ ﮐﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔46.
ُﺱ ﺭﺍﺕ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﮐﺘﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﮐﻬﺎﮌ ﭘﻬﻴﻨﮑﺎ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮔﻬﺴﻴﮣﺎ ُﻥ ﮐﮯ ﮔﻬﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺍﺍ
ﻣﺼﺮﯼ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﺎﺳﭧ۔
ُﻥ ﭘﺮ ﺁ ﮔﺌﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻧﮯ47. ُﺱ ﺑ
ُﺮﺍﺋﯽ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺟﻮ ﺍﭼﺎﻧﮏ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻭﻧﭽﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﻣﻴﮟ ﭘﮑﺎﺭﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮔﻬﺮﺍﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﺱ ﺭﺍﺕ ﺭﻭﻳﺎ48.
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﭘﮩﻠﯽ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﺎ ﮨﻨﮕﺎﻣﮧ ﮐﭽﻬ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﭘﺮ ﺳﻨﺎ ﮔﻴﺎ۔
.ﺍﺱ ﺭﺍﺕ
ُﺱ ﺭﺍﺕ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮈﻫﻮﻧﮉﻧﮯ ﻧﮑﻠﯽ۔49. ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺑﻄﻴﮧ ﺍ
ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﮐﻬﺎﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﭘﺎﻳﺎ
ٰ
ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭘﻴﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺷﯽ ﻣﻨﺎﻧﺎ۔
ُﺱ ﻧﻴﮑﯽ ﮐﺎ ﺑﺪﻟﮧ ﮨﮯ ﺟﻮ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ؟50. ﺍﻭﺭ ﺑﻄﻴﮧ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﻴﺎ ﻳﮧ ﺍ
ٰ
ُ
ﺟﺲ ﻧﮯ ﺗﺠﻬﮯ ﭘﺎﻻ ﺍﻭﺭ ﺑﮍﻫﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻮ ﻧﮯ ﻳﮧ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﻣﺠﻬ ﭘﺮ ﮈﺍﻟﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﮮ ﻭﺍﻟﺪ ﮐﺎ ﮔﻬﺮ؟
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ً ﺭﺏ ﻣﺼﺮ ﭘﺮ ﺩﺱ ﺁﻓﺘﻴﮟ ﻻﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﮐﯽ؟51. ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍ
ٰ
ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﺴﯽ ﺳﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ؟ ﮐﻴﺎ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﺴﯽ ﻧﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻣﺘﺎﺛﺮ ﮐﻴﺎ؟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻧﮩﻴﮟ
ُﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﺮﮮ ﮔﯽ۔52. ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﮔﺮﭼﮧ ﺗ
ُﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﯽ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺋﯽ ﮨﮯ ٬ﺗ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍ
ٰ
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﻴﭻ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﮐﻮﺋﯽ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﻧﮩﻴﮟ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﮔﯽ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺘﯽ ﮨﻮﮞ۔53.
ُﺱ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﺠﻬﮯ ﮐﻴﺎ ﻓﺎﺋﺪﻩ ﮨﻮﺍ ﺟﺐ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺍﺱ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﻣﻴﮟ ﮔﻬﺮﻳﻠﻮ ﺍﻭﺭ ﺭﻋﺎﻳﺎ ٬ﺟﻦ ﮐﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﭘﮩﻠﮯ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻼﮎ ﮨﻮ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﻣﺼﺮ؟
ً ﺗﻴﺮﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮔﻬﺮﺍﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﻋﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ۔54.
ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ٰ
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﭘﺮ ﮐﺎﻥ ﻧﮧ ﺩﻫﺮﮮ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﻳﮧ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﺁﺋﯽ
ﺍﻧﮩﻴﮟ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ366
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﺍﻭﺭ ﮐﭽﻬ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﻳﺎ55.
ٰ
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺩ
ُﻋﺎ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ۔ ُ ُ ُﺱ ﺟﮕﮧ ﺍ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺟﻮ ﺍ
ﺍﮢﻬﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻳﻌﻨﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺟﻮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﮨﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮯ ﺟﺎﺅ۔56.
ُﻥ ﮐﺎ ﮨﮯ ٬ﻭﻩ ﮐﭽﻬ ﺑﻬﯽ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﭼﻬﻮﮌﻳﮟ ﮔﮯ۔
َﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺍﺑﻬﻴﮍ ﺑﮑﺮﻳﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﺑ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 365/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻣﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﺭﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺪﺍ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﺮﻭ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺩﻳﮑﻬ ﺍﮔﺮﭼﮧ ﺗﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﺎﮞ ﺳﮯ ﭘﮩﻼ ﭘﻴﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﻣﺖ ﮈﺭ۔57.
ٰ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺗﺠﻬﮯ ﺟﻴﻨﺎ ٬ﻅﺎﮨﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ُﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﺮﮮ ﮔﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗ
.ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻋﻈﻴﻢ ﻁﺎﻗﺖ ﺍﻭﺭ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﭘﻬﻴﻼ ﮨﻮﺍ ﺑﺎﺯﻭ
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﻨﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔58.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮨﻢ ﺳﺐ ﮨﻼﮎ ﮨﻮ ﺭﮨﮯ ﮨﻴﮟ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮐﻴﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺑﮍﯼ ﺩﻭﻟﺖ ٬ﺑﻬﻴﮍ ﺑﮑﺮﻳﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﻞ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮐﻴﺎ۔59.
ﻗﻴﻤﺘﯽ ﭼﻴﺰﻳﮟ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻗﺴﻢ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺭﺍﺕ ﮐﻮ ﻧﮑﻠﻨﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﺎﺧﻴﺮ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﺼﺮﯼ ﺁﺋﮯ60.
ُﺱ ﻁﺮﻑ ﻧﮑﻠﻴﮟ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮐﻴﺎ ﮨﻢ ﭼﻮﺭ ﮨﻴﮟ ﮐﮧ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﻥ ﮐﻮ ﺑﺎﮨﺮ ﻻﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍ
ﺍ
ﺭﺍﺕ؟
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﺳﮯ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﺮﺗﻦ ﻣﺎﻧﮕﮯ۔61.
ﺍﻭﺭ ﮐﭙﮍﮮ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﻴﺎ۔
ُﮢﻬ ﮐﺮ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺩﺭﻳﺎ ﭘﺮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﭘﺮﻭﺭﺵ ﭘﺎﺋﯽ62. ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ٰ
ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﺎ ﺗﺎﺑﻮﺕ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﮐﺎ ﺗﺎﺑﻮﺕ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﭘﺎﻻ۔63.
ﺁﺩﻣﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﻗﺒﻴﻠﮯ ﮐﮯ ﺗﺎﺑﻮﺕ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ367
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ81
ً ﭼﻬ ﺳﻮ ﮐﺎ ﺳﻔﺮ ﮐﻴﺎ۔1.
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺭﻋﻤﺴﻴﺲ ﺳﮯ ﺳﮑﻮﺕ ﺗﮏ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﻋﻼﻭﻩ ﮨﺰﺍﺭﻭﮞ ﺁﺩﻣﯽ ﭘﻴﺪﻝ۔
ﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻠﯽ ﮔﺌﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻬﻴﮍ ﺑﮑﺮﻳﺎﮞ ٬ﺣﺘﯽ ﮐﮧ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻣﻮﻳﺸﯽ ﺑﻬﯽ۔2.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 ٰ ُ
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﻣﻠﯽ ﺟﻠﯽ ﺑﻬﻴﮍ ﺍ 366/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻠﯽ ﮔﺌﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻬﻴﮍ ﺑﮑﺮﻳﺎﮞ ٬ﺣﺘﯽ ﮐﮧ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻣﻮﻳﺸﯽ ﺑﻬﯽ۔2.
ٰ ُ
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﻣﻠﯽ ﺟﻠﯽ ﺑﻬﻴﮍ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﻗﻴﺎﻡ ٬ﺟﻮ ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺳﺨﺘﯽ ﺳﮯ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔3.
ﻣﺰﺩﻭﺭﯼ ٬ﺩﻭ ﺳﻮ ﺩﺱ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺩﻭ ﺳﻮ ﺩﺱ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺍﺧﺘﺘﺎﻡ ﭘﺮ ٬ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻴﺎ۔4.
ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻣﺼﺮ ﺍﻭﺭ ﮔﻮﺷﻦ ﺍﻭﺭ ﺭﻋﻤﻴﺲ ﺳﮯ ﺳﻔﺮ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ5.
ﭘﮩﻠﮯ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﮐﯽ ﭘﻨﺪﺭﻫﻮﻳﮟ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﻮ ﺳﮑﺎﺕ ﻣﻴﮟ ﮈﻳﺮﮮ ﮈﺍﻟﮯ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻣﺎﺭﺍ ﺗﻬﺎ ﺩﻓﻦ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔6. ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﭘﮩﻠﻮﮢﻬﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻦ ﮐﻮ
ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻘﺘﻮﻟﻴﻦ ﮐﻮ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﺗﮏ ﺩﻓﻨﺎﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺳﮑﻮﺕ ﺳﮯ ﺳﻔﺮ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﺘﻬﻮﻡ ﻣﻴﮟ ﮈﻳﺮﮮ ﮈﺍﻟﮯ ﺟﻮ ﮐﮧ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ۔7.
ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ
ُﮢﻬ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ۔8. ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﮩﻠﻮﮢﻬﮯ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﺗﻴﺴﺮﮮ ﺩﻥ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﺍ
ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮔﺌﮯ ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﺼﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﻴﮟ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺗﻮﺑﮧ ﮐﯽ۔
ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻏﻼﻣﯽ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ً ٰ
ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﻧﮯ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ۔9. ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﮍﻭﺳﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﮨﻢ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﮐﺎ ﺳﻔﺮ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎﮞ ﭼﮍﻫﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﻻﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮ ﮔﺎ۔10.
ُﮢﻬﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﭘﺲ ﺍﺏ ﮨﻢ ﺻﺒﺢ ﺳﻮﻳﺮﮮ ﺍ
ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﻗﺎﺅﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻣﺼﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﻴﮟ ﺗﻮ ﮨﻢ ﺟﺎﻥ ﻟﻴﮟ ﮔﮯ ﮐﮧ ﻭﮨﺎﮞ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﮨﮯ۔
ﺍﻥ ﭘﺮ ﺍﻳﻤﺎﻥ ﻻﺅ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺍﮔﺮ ﻭﻩ ﻭﺍﭘﺲ ﻧﮧ ﺁﺋﮯ ﺗﻮ ﮨﻢ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﻳﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺑﻨﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺑﮍﯼ ﻁﺎﻗﺖ ﺍﻭﺭ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮨﺎﺗﻬ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺅ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺭﺋﻴﺲ ﺻﺒﺢ ﮐﻮ ﺍﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﺎﺕ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ11.
ُﺱ ﺩﻥ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺍﻳﮏ ﻻﮐﻬ ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ﻭﻩ ﺟﮕﮧ ﺟﮩﺎﮞ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﺎ12.
ٰ
ﭘﯽ ﮨﮩﻴﺮﻭﺕ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻴﮣﻬﮯ ﮐﻬﺎﺗﮯ ﭘﻴﺘﮯ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻋﻴﺪ ﻣﻨﺎ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ۔
ً ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔13.
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺗﻢ ﻧﮯ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﻔﺮ ﮐﺮﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﺮﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﻭﺍﭘﺲ ﻟﻮﮢﻴﮟ۔
ﺍﺏ ﺍﺱ ﺩﻥ ﮐﻮ ﺁﭖ ﮐﮯ ﮔﺌﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﭘﺎﻧﭻ ﺩﻥ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺁﭖ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﮐﻴﻮﮞ ﻧﮩﻴﮟ ﻟﻮﮢﺘﮯ؟14.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ368
ﻣﺎﺳﮣﺮﺯ
ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﮔﻮﺍﮨﯽ ﺩﯼ ﮨﮯ۔15.
ٰ
ﮨﻢ ﻣﻴﮟ ٬ﻳﮧ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮐﮧ ﺗﻢ ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﺅ ﮔﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﮨﻢ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﻳﮏ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺩﻭﺩﻫ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺪ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﮩﺘﺎ ﮨﮯ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﺳﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﺗﻬﯽ
ﮨﻢ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 367/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺭﺋﻴﺴﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﺎﻧﯽ۔16.
ﻣﺼﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﮐﺮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﻤﺮ ﮐﺲ ﻟﯽ۔
ِﮐﻴﺎ17.
ُﻮﻁ ِﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﭘﺮ ﻣﻀﺒ ِﺩﻟﻮﮞ ﮐﻮ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍ
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺍﻭﺭ
ُﻥ ﮐﻮ ﺳﺨﺖ ﻣﺎﺭﺍ ﭘﻴﮣﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺟﻨﮓ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺷﺪﻳﺪ ﺯﺧﻤﯽ ﮨﻮﺋﯽ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﻣﺼﺮﯼ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ۔
.ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ
ُﺱ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ18. ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺭﺋﻴﺲ ﻣﺼﺮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍ
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﻣﺼﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﺋﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
ٰ
ﮨﺎﺭﻭﻥ ﮨﻢ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﻳﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺳﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﻝ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺭﻋﺎﻳﺎ ﮐﮯ ﺩﻝ ﭘﻬﻴﺮ ﮔﺌﮯ۔19.
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﻮﺑﮧ ﮐﯽ ﮐﮧ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺩﻳﺎ۔
ﻓﺮﻋﻮﻥ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﺮﮮ ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻮﺟﻬ ﭘﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺟﺎﺋﻴﮟ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﮨﻢ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ؟20.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻏﻼﻣﯽ ﺳﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ؟
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﻟﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮐﻴﺎ۔21.
ﺍﻭﺭ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﺤﻴﺮﻩ ﺍﺣﻤﺮ ﻣﻴﮟ ﻣﻐﻠﻮﺏ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﮢﻬ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺭﺗﻬ ﮐﻮ ﺑﺎﻧﺪﻫﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ22.
ﺍﻭﺭ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﮐﮣﻬﮯ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ٬ﭼﻬﻮﮢﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﻮﺍ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﮧ ﺭﮨﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﯼ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮑﻠﮯ۔23.
ً ﺩﺱ ﻻﮐﻬﻣﺼﺮ ﮐﺎ ﮐﻴﻤﭗ ﺍﻳﮏ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﮐﻴﻤﭗ ﺗﻬﺎ ٬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﻣﺮﺩ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺧﻴﻤﮧ ﮐﮯ ﺳﺎﺭﮮ ﻟﻮﮒ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﻴﺎ ﮐﮧ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻭﺍﭘﺲ ﻟﮯ ﺁﺋﻴﮟ24.
ﻣﺼﺮ ﺗﮏ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺤﻴﺮﻩ ﺍﺣﻤﺮ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﮈﻳﺮﮮ ﮈﺍﻟﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻥ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭽﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺁﻧﮑﻬﻴﮟ ﺍﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺼﺮﯼ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ۔25.
ُﻥ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺑﮩﺖ ﮔﻬﺒﺮﺍ ﮔﺌﮯ۔
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍُﻥ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺍ
.ﺭﺏ ﮐﻮ ﭘﮑﺎﺭﺍ
ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﭼﺎﺭ ﺣﺼﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ۔26.
٬ﺗﻘﺴﻴﻢ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺭﺍﺋﮯ ﻣﻴﮟ ﺑﭧ ﮔﺌﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ
ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ۔
ٰ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ369
ﭘﮩﻠﯽ ﺟﻤﺎﻋﺖ ﺑﻨﯽ ﺭﻭﺑﻦ ٬ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﺷﮑﺎﺭ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ27.
ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻟﻨﮯ ﮐﺎ ﻋﺰﻡ ﮐﻴﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺭﺏ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﻣﺼﺮﯼ
ُﺱ ﻧﮯ ﮐﯽ۔28. ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﮈﺭﻭ ﻧﮩﻴﮟ ٬ﮐﻬﮍﮮ ﺭﮨﻮ ﺍﻭﺭ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻧﺠﺎﺕ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺟﻮ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍ
ٰ
ﺍﺱ ﺩﻥ ﮐﺎ ﺍﺛﺮ ﺁﭖ ﭘﺮ ﭘﮍﮮ ﮔﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 368/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺟﻤﺎﻋﺖ ﺯﺑﻮﻟﻮﻥ ﺑﻨﻴﻤﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ29.
ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﺍﭘﺲ ﻣﺼﺮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﻋﺰﻡ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮈﺭﻭ ﻣﺖ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺟﺲ ﻁﺮﺡ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺁﺝ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮨﮯ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮨﻮ ﮔﺎ۔30.
ٰ
ﺁﭖ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﺘﮯ۔
ﺗﻴﺴﺮﺍ ﮔﺮﻭﻩ ﺑﻨﯽ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﻋﺰﻡ ﮐﻴﺎ۔31.
ﺍﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﻠﻮ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﭘﻨﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﮐﻬﮍﮮ ﺭﮨﻮ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺭﺏ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﺳﮯ ﻟﮍﮮ ﮔﺎ۔32.
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍ
ٰ
.ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺭﮨﮯ ﮔﺎ
ﺍﻭﺭ ﭼﻮﺗﻬﯽ ﺟﻤﺎﻋﺖ ﺑﻨﯽ ﻻﻭﯼ ٬ﺟﺪ ﺍﻭﺭ ﺁﺷﺮ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮐﻴﺎ۔33.
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎﻧﮩﻴﮟ ﭘﺮﻳﺸﺎﻥ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍ
ٰ ُ٬ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﻴﭻ ﻣﻴﮟ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﮢﻬﮑﺎﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻮ ﺍﻭﺭ ﮈﺭﻭ ﻧﮩﻴﮟ ٬ﺻﺮﻑ ﺭﺏ ﮐﻮ ﭘﮑﺎﺭﻭ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺑﭽﺎﺋﮯ۔
.ﺍﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﮐﯽ
ُﺱ ﻧﮯ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﺩ
ُﻋﺎ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ۔34. ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﻮﺳﯽ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺳﮯ ﺍ
ٰ ِﺍ
ُﺧﺪﺍ ٬ﺍﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﭽﺎ ﺟﻦ ﺳﮯ ﺗﻮ ﻧﮯ ﻧﮑﺎﻻ ﮨﮯ۔35.
ﺍﮮ ﺭﺏ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ
ﻣﺼﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺮﯼ ﺍﺱ ﻁﺎﻗﺖ ﺍﻭﺭ ﻁﺎﻗﺖ ﭘﺮ ﻓﺨﺮ ﻧﮧ ﮐﺮﻳﮟ۔
ُﻮ ﻣﺠﻬ ﺳﮯ ﮐﻴﻮﮞ ﺭﻭﺗﺎ ﮨﮯ؟ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﻭ36. ﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗ
ٰ ُﺧ
ﺗﺐ
ُ
ُﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﭼﻬﮍﯼ ﮐﻮ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﭘﺮ ﭘﻬﻴﻼ ﮐﺮ ﺍﺳﮯ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ
ﮐﮧ ﻭﻩ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﻫﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺗ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﻳﮟ ﮔﮯ۔
ُﮢﻬﺎ ﮐﺮ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﻴﺎ۔37.
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﺎ ﻋﺼﺎ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﭘﺮ ﺍ
ٰ
ﺍﻭﺭ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﺎ ﭘﺎﻧﯽ ﺑﺎﺭﻩ ﺣﺼﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﭧ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ38.
ﭘﻴﺪﻝ ٬ﺟﻮﺗﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺟﻴﺴﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻴﺎﺭ ﺳﮍﮎ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﮮ ﮔﺎ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍ
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﻋﺠﺎﺋﺒﺎﺕ ﻣﺼﺮ ﺍﻭﺭ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﻣﻴﮟ ﻅﺎﮨﺮ ﮐﺌﮯ39. ﺍﻭﺭ
ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ۔
ٰ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﻣﻴﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻮ ﻣﺼﺮﯼ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﺁﺋﮯ40.
ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﺎ ﭘﺎﻧﯽ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺷﺮﻭﻉ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﭘﺎﻧﯽ ﻣﻴﮟ ﮈﻭﺏ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻳﮏ ﻧﮩﻴﮟ
ﺁﺩﻣﯽ ﺭﻩ ﮔﻴﺎ ﺳﻮﺍﺋﮯ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﮯ ٬ﺟﺲ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﺎ ﺷﮑﺮ ﺍﺩﺍ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺍﻳﻤﺎﻥ ﻻﻳﺎ۔
ُﺳﮯ ﮨﻼﮎ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ۔ ُﺱ ﻭﻗﺖ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ ِﺱ ﻟﻴﮯ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍﺍ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ370
ُﺳﮯ ﭘﻬﻴﻨﮑﺎ ﺗﻬﺎ۔41.
ُﺳﮯ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﮯ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﻓﺮﺷﺘﮯ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ﻧﻴﻨﻮﺍ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﻁﻮﻳﻞ ﻋﺮﺻﮯ ﺗﮏ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔
ِﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺑﭽﺎﻳﺎ42. ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ُﺱ ﺩﻥ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻣﺼﺮﯼ ﮨﻼﮎ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﻋﻈﻴﻢ ﮨﺎﺗﻬ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔
ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﺍﻭﺭ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 369/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﭘﻬﺮ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻳﮧ ﮔﻴﺖ ﮔﺎﻳﺎ ٬ﺟﺲ ﺩﻥ ﺭﺏ43.
ٰ
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮔﺮﺍ ﺩﻳﺎ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻣﺼﺮﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﺍ
ُﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺑﮍﺍ ﺳﺮﺑﻠﻨﺪ ﮨﮯ۔44.
ِﮐﻴ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﻟ
ِﺌﮯ ﮔﺎﺅﻧﮕﺎ َﻣﻴﮟ
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺍ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﮔﻬﻮﮌﮮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﻮﺍﺭ ﮐﻮ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻳﮧ ﺷﺮﻳﻌﺖ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﻟﮑﻬﺎ ﮨﮯ۔
.ﺧﺪﺍ ﮐﺎ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﻔﺮ ﭘﺮ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﺮﻩ ﻣﻴﮟ ﭘﮍﺍﺅ ﮈﺍﻻ۔45.
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺁﺋﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﺍﺣﮑﺎﻡ ﺩﻳﮯ۔ُﺱ ﺟﮕﮧ ﺑﻨﯽ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﺍﻭﺭ
ﻣﺎﺭﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺭﺍﮨﻮﮞ ﭘﺮ ﭼﻠﻴﮟ۔
.ﺍﺱ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻭ
ﺍﻭﺭ ﻣﺮﻩ ﺳﮯ ﭼﻞ ﮐﺮ ﺍﻳﻠﻴﻢ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻠﻴﻢ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺭﻩ ﭼﺸﻤﮯ ﺗﻬﮯ۔46.
ﭘﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﮐﻬﺠﻮﺭ ﮐﮯ ﺳﺘﺮ ﺩﺭﺧﺖ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﭽﻮﮞ ﻧﮯ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﮈﻳﺮﮮ ﮈﺍﻟﮯ۔
ﻥ ﺳﻴﻦ ﮐﮯ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﭘﮩﻨﭽﮯ۔47.
ِﺩ ِﺍﻭﺭ ﺍﻳﻠﻴﻢ ﺳﮯ ﺳﻔﺮ ﮐﺮ ﮐﮯ ﭘﻨﺪﺭﻫﻮﻳﮟ
ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺭﻭﺍﻧﮕﯽ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﮐﺎ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ48.
َﻣﻦ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﮐﻬﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ُﺱ ﻭﻗﺖ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍ ﺍ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺳﮯ ﺭﻭﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﺧﻮﺭﺍﮎ ﮐﯽ ﺑﺎﺭﺵ ﺑﺮﺳﺎﺋﯽ۔
َﻣﻦ ﮐﻬﺎﺗﮯ ﺭﮨﮯ ﺟﺘﻨﮯ ﺩﻥ ﻭﻩ ﺭﮨﮯ۔49. ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﺗﮏ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍ
ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ٬ﺟﺐ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﭘﺮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮧ ﺁﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﻴﻦ ﮐﮯ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻮﺵ ﻣﻴﮟ ﮈﻳﺮﮮ ﮈﺍﻟﮯ۔50.
ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻮﺵ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﮐﺮ ﺭﻓﻴﺪﻳﻢ ﻣﻴﮟ ﮈﻳﺮﮮ ﮈﺍﻟﮯ۔51.
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺭﻓﻴﺪﻳﻢ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ ﺗﻮ ﻋﻤﺎﻟﻴﻖ ﺑﻦ ﺍﻟﻴﻔﺰ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ۔52.
ﺻﻔﻮ ﮐﺎ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﺁﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﮢﻬ ﻻﮐﻬ ﺍﻳﮏ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﻻﻳﺎ53.
ﺟﺎﺩﻭﮔﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺭﻓﻴﺪﻳﻢ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﻴﺎﺭﯼ ﮐﯽ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﭽﺎﻳﺎ54.
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺑﮍﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﺨﺖ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻋﻤﺎﻟﻴﻖ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ
ٰ
ﻳﺸﻮﻉ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ٬ﻧﻮﻥ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ٬ﺍﻓﺮﺍﺗﻬﯽ ٬ﻣﻮﺳﯽ ﮐﺎ ﺧﺎﺩﻡ۔
ٰ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻋﻤﺎﻟﻴﻖ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﺩﻫﺎﺭ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ ﻟﻴﮑﻦ55.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ371
ﻳﮧ ﺟﻨﮓ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﺮ ﺑﮩﺖ ﺗﮑﻠﻴﻒ ﺩﻩ ﺗﻬﯽ۔
ِﺱ ﭼﻴﺰ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﻳﺎﺩﮔﺎﺭ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﻟﮑﻬ ﺍﻭﺭ ﺟﮕﮧ۔56. ﻮﺳﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍ
ُﻣ ُٰﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ
ﺍﻭﺭ
ﻳﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﺧﺎﺩﻡ ﻧﻮﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﺸﻮﻉ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻮ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﮮ ﮔﺎ۔
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺟﺐ ﺗﻢ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﭘﮩﻨﭽﻮ ﮔﮯ ﺗﻮ
ﻋﻤﺎﻟﻴﻖ ﮐﯽ ﻳﺎﺩ ﮐﻮ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺳﮯ ﺑﺎﻟﮑﻞ ﻣﮣﺎ ﺩﻳﻨﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 370/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
٬ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﺘﺎﺏ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﺱ ﭘﺮ ﻳﮧ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﻟﮑﻬﮯ57.
ٰ
ﻳﺎﺩ ﺭﮐﻬﻮ ﮐﮧ ﻋﻤﺎﻟﻴﻖ ﻧﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺳﻠﻮﮎ ﮐﻴﺎ ﺟﺐ ﺗﻢ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﮯ58.
ﻣﺼﺮ۔
ﺟﻮ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﻣﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﻣﺎﺭﮮ ٬ﻭﻩ ﺑﻬﯽ ﺟﻮ ﺗﻴﺮﮮ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮐﻤﺰﻭﺭ ﺗﻬﮯ۔59.
ﺟﺐ ﺁﭖ ﺑﻴﮩﻮﺵ ﺍﻭﺭ ﺗﻬﮑﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﭘﺲ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮ ﮔﺎ ﺟﺐ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺗﻴﺮﺍ ﺧﺪﺍ ﺗﺠﻬﮯ ﺗﻴﺮﯼ ﺗﻤﺎﻡ ﭼﻴﺰﻭﮞ ﺳﮯ ﺁﺭﺍﻡ ﺩﮮ ﮔﺎ۔60.
ُﺱ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﭼﺎﺭﻭﮞ ﻁﺮﻑ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺭﺏ ﺗﻴﺮﺍ ﺧﺪﺍ ﺗﺠﻬﮯ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ۔ ﺩﺷﻤﻦ ﺍ
٬ﺍﺱ ﭘﺮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﮐﮧ ﺗﻮ ﻋﻤﺎﻟﻴﻖ ﮐﯽ ﻳﺎﺩ ﮐﻮ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺳﮯ ﻣﮣﺎ ﺩﮮ
ﺗﻢ ﺍﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﻬﻮﻟﻨﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺟﻮ ﻋﻤﺎﻟﻴﻖ ﭘﺮ ﻳﺎ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻳﺎﺩ ﭘﺮ ﻳﺎ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻧﺴﻞ ﭘﺮ ﺭﺣﻢ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ61.
ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻣﻄﺎﻟﺒﮧ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﺎﭦ ﮈﺍﻟﻮﮞ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﻟﮑﻬﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﻭﺻﻴﺖ ﮐﯽ۔62.
ٰ
.ﺍﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻌﺎﻣﻼﺕ ﮐﺎ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ372
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ82
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺭﻓﻴﺪﻳﻢ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﮈﻳﺮﮮ ﮈﺍﻟﮯ۔1.
ﺻﺤﺮﺍﺋﮯ ﺳﻴﻨﺎ ٬ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﺗﻴﺴﺮﮮ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﻣﻴﮟ۔
ﺱ ﻭﻗﺖ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﻣﺪﻳﺎﻧﯽ ﺁﻳﺎ ٬ﺟﻮ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﺎ ﺳﺴﺮ ﺗﻬﺎ ٬ﺻﻔﻮﺭﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔2.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 ٰ ُ
ﺍ 371/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺱ ﻭﻗﺖ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﻣﺪﻳﺎﻧﯽ ﺁﻳﺎ ٬ﺟﻮ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﺎ ﺳﺴﺮ ﺗﻬﺎ ٬ﺻﻔﻮﺭﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔2.
ٰ ُﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﮯ۔ ُﺱ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﻋﺠﺎﺋﺒﺎﺕ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺳﻨﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﻮ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﺩﻭ ﺑﻴﮣﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ﺑﻴﮣﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﮈﻳﺮﮮ ﮈﺍﻟﮯ ﺗﻬﮯ۔3.
ﺍﻭﺭ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺟﮩﺎﮞ ﺍ
ٰ
.ﺧﺪﺍ ﮐﺎ ﭘﮩﺎﮌ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺴﺮ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﻮ ﺑﮍﯼ ﻋﺰﺕ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮑﻼ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺗﻬﮯ۔4.
ٰ
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ
ﺍﻭﺭ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺑﮩﺖ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﮏ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﻋﻮﺍﻳﻞ5.
ُﺱ ﺩﻥ ﺳﮯ ﺁﮔﮯ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﺭﻭﺍﻧﮕﯽ ﮐﮯ ﺗﻴﺴﺮﮮ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﮐﯽ ﭼﻬ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﻮ6.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﻥ ٬ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﮐﻮﻩ ﺳﻴﻨﺎ ﭘﺮ ﺩﺱ ﺍﺣﮑﺎﻡ ﺩﺋﻴﮯ۔
ُﺧﻮﺵ ﮨﻮﺋﮯ۔7.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﻴﮟ ﺑﮯ ﺣﺪ
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ
ُﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺍ
ُﮑﻤﻮﮞ ﮐﻮ ﺳ
ِﻥ ﺳﺐ ﺣ
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺍ
ﺍﺱ ﺩﻥ ﺭﺏ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﭘﮑﺎﺭﺍ۔8.
ٰ ﺱ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ
ٰ ُ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﺎ ﺟﻼﻝ ﮐﻮ
ِﻩ ﺳﻴﻨﺎ ﭘﺮ ﮢﻬﮩﺮﺍ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ
ﺑﺎﺩﻝ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﮩﺎﮌ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﭘﮩﺎﮌ ﭘﺮ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺩﻥ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺭﺍﺕ ﺭﮨﮯ۔ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺭﻭﮢﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﭘﻴﺎ۔9.
ٰ
ُﺳﮯ ﺁﺋﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﺍﺣﮑﺎﻡ ﻣﻴﮟ ﮨﺪﺍﻳﺖ ﮐﯽ ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺳﮑﻬﺎﺋﮯ
ﭘﺎﻧﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ
ُﺱ ﻧﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔10.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺩﺱ ﺍﺣﮑﺎﻡ ﻟﮑﻬﮯ ﺟﻦ ﮐﺎ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﺘﻬﺮ ﮐﯽ ﺩﻭ ﺗﺨﺘﻴﻮﮞ ﭘﺮ ٬ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﺑﻨﯽ ﺁﺩﻡ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﯼ ﺗﻬﻴﮟ۔
ٰ
.ﺍﺳﺮﺍ ﻳﻴﻞ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﺮ ﻟﯽ11. ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺩﻥ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺭﺍﺗﻮﮞ ﮐﮯ ﺍﺧﺘﺘﺎﻡ ﭘﺮ ﺟﺐ
ﮐﻮﻩ ﺳﻴﻨﺎ ﭘﺮ ٬ﭘﻬﺮ ﺭﺏ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﭘﺘﻬﺮ ﮐﯽ ﺗﺨﺘﻴﺎﮞ ﺩﻳﮟ ٬ﺟﻦ ﭘﺮ ﻟﮑﻬﺎ ﮨﻮﺍ ﺗﻬﺎ۔
ٰ ﻣﻮﺳﯽ
ٰ
.ﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﺍﻧﮕﻠﯽ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮﻩ ﻁﻮﺭ ﺳﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺁﻧﮯ ﮐﻮ ﮢﻬﮩﺮﮮ ﮨﻴﮟ۔12.
ٰ
ﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﮐﮯ ﮔﺮﺩ ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ” ٬ﺍﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮨﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮐﮧ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔
ٰ ُ
ﺍ
ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻨﻨﺎ
ُﮢﻬ ٬ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﻣﻌﺒﻮﺩ ﺑﻨﺎ ﺟﻮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺁﮔﮯ ﺁﮔﮯ ﭼﻠﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺗ
ُﻮ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮐﺮﮮ۔13. ﺍﺏ ﺍ
ﻣﺮﻧﺎ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ373
ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺳﻮﻧﺎ ﻟﮯ ﺁﺋﻴﮟ14. ُﻥ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭘﮕﻬﻼ ﮨﻮﺍ ﺑﭽﻬﮍﺍ ﺑﻨﺎﻳﺎ۔
ُ ﺍ
ُﺗﺮ۔15.
ُﺗﺮﮮ ﮐﮧ ﺍ
ِﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ ﭘﮩﺎﮌ ﺳﮯ ﺍ ﻮﺳﯽ ﺳﮯ ﺍ
ُﻣ ُٰﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ
ﺍﻭﺭ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﻨﮩﻴﮟ ﺗﻮ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﺎﻝ ﮐﺮ ﻻﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺑﮕﺎﮌ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 372/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﺱ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺟﻬﮏ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ۔16. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﭘﮕﻬﻼ ﮨﻮﺍ ﺑﭽﻬﮍﺍ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺏ ﺍ
ﺍ
ﻣﺠﻬﮯ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻭ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﻧﺎﺑﻮﺩ ﮐﺮ ﺩﻭﮞ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺳﺨﺖ ﮔﻴﺮ ﻟﻮﮒ ﮨﻴﮟ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﺩﻋﺎ ﮐﯽ۔17. ُﺱ ﻧﮯ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﺍﻟﺘﺠﺎ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ
ٰ
ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺑﭽﻬﮍﮮ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺟﺴﮯ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻧﺎﺯﻝ ﮨﻮﺍ۔
ﭘﮩﺎﮌ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﭘﺘﻬﺮ ﮐﯽ ﺩﻭ ﺗﺨﺘﻴﺎﮞ ﺗﻬﻴﮟ ﺟﻮ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺩﯼ ﺗﻬﻴﮟ۔
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﮟ۔
ُﺱ ﺑﭽﻬﮍﮮ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺟﺴﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔18. ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻣﻮﺳﯽ ﺧﻴﻤﮧ ﮔﺎﻩ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ٰ
ﻣﻮﺳﯽ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﺑﻬﮍﮐﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺗﺨﺘﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﭘﮩﺎﮌ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺗﻮﮌ ﺩﻳﺎ۔
ٰ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺧﻴﻤﮧ ﮔﺎﻩ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﭽﻬﮍﮮ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺁﮒ ﺳﮯ ﺟﻼ ﮐﺮ ﭘﻴﺲ ﻟﻴﺎ۔19.
ٰ
ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺑﺎﺭﻳﮏ ﻣﮣﯽ ﺑﻦ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﭘﺎﻧﯽ ﭘﺮ ﭘﻬﻴﻨﮏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ۔
ﭘﻴﻨﺎ
ً ﺗﻴﻦ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﻣﺎﺭﮮ ﮔﺌﮯ۔20.
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮐﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭﻭﮞ ﺳﮯ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
.ﺑﭽﻬﮍﺍ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ
ﺍﻭﺭ ﮐﻞ ﮐﻮ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﻣﻴﮟ ﺭﺏ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺟﺎﺅﮞ ﮔﺎ ٬ﺷﺎﻳﺪ21.
ٰ
ﺁﭖ ﮐﮯ ﮔﻨﺎﮨﻮﮞ ﮐﺎ ﮐﻔﺎﺭﻩ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺁﭖ ﻧﮯ ﺭﺏ ﺳﮯ ﮐﻴﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﭘﻬﺮ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺩﻥ ﺗﮏ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺭﮨﺎ۔22.
ٰ
ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺭﺍﺗﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺩﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺭﺏ ﺳﮯ ﺍﻟﺘﺠﺎ ﮐﯽ۔23.
ٰ
ُﺱ ﺳﮯ ﺍﻟﺘﺠﺎ ﮐﯽ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ُﻦ ﻟﯽ ﺍﻭﺭ
ُﻋﺎ ﺳ
ﻮﺳﯽ ﮐﯽ ﺩ
ُﻣ ُٰﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ
ﺍﻭﺭ
.ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ
ُﻥ ﮐﻮ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺗﮏ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﻴﮟ۔24. ﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﭘﺘﻬﺮ ﮐﯽ ﺩﻭ ﺗﺨﺘﻴﺎﮞ ﺗﺮﺍﺷﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ٰ ُﺧ
ﺗﺐ
ﺭﺏ ٬ﺟﻮ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺩﺱ ﺍﺣﮑﺎﻡ ﻟﮑﻬﮯ ﮔﺎ۔
ﺍﺏ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﻴﭽﮯ ﺁ ﮐﺮ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺗﺨﺘﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﺮﺍﺵ ﮐﺮ ﭘﮩﺎﮌ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﻴﺎ۔25.
ٰ
ﺭﺏ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺳﻴﻨﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺗﺨﺘﻴﻮﮞ ﭘﺮ ﺩﺱ ﺍﺣﮑﺎﻡ ﻟﮑﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺩﻥ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺭﺍﺕ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ26.
ٰ
ﺍﺳﮯ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﻓﻴﺼﻠﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﯽ ﮨﺪﺍﻳﺖ ﮐﯽ۔
ُﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍ27. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍ
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ
ِﺩﮐﻬﺎﻳﺎ ُ ُ ُ ُ ّ
ُﻣﻘﺪﺱ ﺗﺎﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺁﺭﺍﻡ ﮐﺮﮮ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ِﺌﮯ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﻟ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ374
ﺣﺮﻡ ﮐﯽ ﻣﺜﺎﻝ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺮﺗﻨﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﺸﺎﺑﮩﺖ۔
ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺩﻥ ﮐﮯ ﺍﺧﺘﺘﺎﻡ ﭘﺮ ﻣﻮﺳﯽ ﭘﮩﺎﮌ ﺳﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺗﺨﺘﻴﺎﮞ۔28.
ٰ
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ
ُﻥ ﺳﮯ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺗﻴﮟ ﮐﮩﻴﮟ۔29.
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ٰ
ُ ُ ُ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ٬ﺁﺋﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﺍﺣﮑﺎﻡ ﺳﮑﻬﺎﺋﮯ ﺟﻮ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺳﮑﻬﺎﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 373/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﺳﮯ ﺳﮑﻬﺎﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﻧﮩﻴﮟ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ٬ﺁﺋﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﺍﺣﮑﺎﻡ ﺳﮑﻬﺎﺋﮯ ﺟﻮ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺪﺱ ﮨﻮﻧﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ۔30. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﺎ ﮐﻼﻡ ﺳﻨﺎﻳﺎ ﮐﮧ ﺍﻳﮏ ﻣﻘ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ
ٰ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻨﺎﻳﺎ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﯽ ﺗﻬﯽ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﺋﮯ۔31. ُﺱ ﺳﺐ ﺑﻬﻼﺋﯽ ﺳﮯ ﺟﻮ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮒ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ” ٬ﮨﻢ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ﺟﻮ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺁﭖ ﺳﮯ ﻓﺮﻣﺎﻳﺎ ﮨﮯ۔
ﻣﻮﺳﯽ ﮐﯽ ﻣﻌﺮﻓﺖ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ٰ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﻘ
ِﺪﺱ ﻣﻴﮟ ﺩﻝ ﮐﻬﻮﻝ ﮐﺮ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎﮞ ﺩﻳﮟ۔32. ُﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮒ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺷﺨﺺ ﺭﺏ ﮐﮯ ﮐﺎﻡ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﻻﻳﺎ
ﭘﻨﺎﻩ ﮔﺎﻩ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﺎ ۔33. ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ ﺟﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍ
ِﺪﺱ ﮐﮯ ﮐﺎﻡ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺳﻮﻧﺎ ٬ﭼﺎﻧﺪﯼ ٬ﭘﻴﺘﻞ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﭼﻴﺰ ﺭﺏ ﮐﮯ ﻣﻘ
ﻣﻘﺪﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻗﺎﺑﻞ ﺧﺪﻣﺖ ﺗﻬﺎ۔
ِ
ِﺪﺱ ﺑﻨﺎﻳﺎ34. ﺍﻭﺭ ﺟﺘﻨﮯ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﻟﻮﮒ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﺎ ﻣﻘ
ُﺱ ﮐﺎﻡ ﻣﻴﮟ ﺟﺲ ﻣﻴﮟ ﻭﻩ ِﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﮨﺮ ﺁﺩﻣﯽ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺣ
ُﮑﻢ ُﻣﻄﺎﺑﻖ ﺟﻮ ُﺱ ﺳﺐ ﮐﮯ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ٬ﺍ
ُﺱ ﮐﺎ ﻓﺮﻧﻴﭽﺮ ﺑﻨﺎﻳﺎِﺪﺱ ﺍﻭﺭ ﺍِﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﻣﻘ ﻣﺸﻖ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ؛ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪﻭﮞ ﻧﮯ
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺮﺗﻦ ﻣﻘﺪﺱ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺭﺏ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ٰ
ﺍﻭﺭ ﺧﻴﻤﮧ ﮐﮯ ﻣﻘﺪﺱ ﮐﺎ ﮐﺎﻡ ﭘﺎﻧﭻ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ ﻣﮑﻤﻞ ﮨﻮﺍ۔35.
ﻣﮩﻴﻨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ٰ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﻘﺪﺱ ﻣﻘﺎﻡ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺳﺎﺭﺍ ﺳﺎﻣﺎﻥ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻻﺋﮯ۔ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ36.
ٰ
ﻭﻩ ﻧﻤﺎﺋﻨﺪﮔﯽ ﺟﻮ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﺩﮐﻬﺎﺋﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﺳﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺑﻬﯽ ﺩﮐﻬﺎﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔
ٰ
ِﮐﻴﺎ37.
ِﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ُﺳﮯ ﺣ
ُﮑﻢ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﻴﺴﺎ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ ُﺱ ﮐﺎﻡ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍ
ُﻣ ٰﺍﻭﺭ
ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ۔
ٰ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ375
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ83
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺭﮨﻮﻳﮟ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﺗﺌﻴﺴﻮﻳﮟ ﺩﻥ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﮐﻮ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ1.
ٰ
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎُﻥ ﭘﺮ ﻣﺴﺢ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﮐﭙﮍﮮ ﭘﮩﻨﺎﺋﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ ُﻥ ﮐﻮ ﺍُﺱ ﻧﮯ ﺍُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ُﮢﻬﺎﻳﺎ ُﻥ ﺳﺐ ﻧﺬﺭﺍﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻮ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ ﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍ
ُﻣ ِٰﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ُﺳﮯ ﺣ
ُﮑﻢ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
.ﺍﺱ ﺩﻥ ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 374/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺳﺎﺕ ﺩﻥ ﺗﮏ ﺭﮨﻮ2.
ٰ
ﺧﻴﻤﮧ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﭘﺮ ﮢﻬﮩﺮﻭ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﺠﻬﮯ ﻳﮩﯽ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﻧﮩﻴﮟ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔3.
ٰ ُُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻭﻩ ﺳﺎﺕ ﺩﻥ ﺗﮏ ﻣﺴﮑﻦ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﭘﺮ ﺭﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺁﮢﻬﻮﻳﮟ ﺩﻥ ٬ﭘﮩﻠﮯ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺩﻥ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ٬ﺭﺏ ﺳﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ4.
ﺱ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﮕﮩﻮﮞ ﮐﻮ ﮐﻬﮍﺍ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ٰ ّﺪ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﻨﺎ ٬ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﻣﻘ
ٰ
ُ
ِﺪﺱ ﮐﺎ ﺳﺎﺭﺍ ﻓﺮﻧﻴﭽﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﮐﻴﺎ ﺧﻴﻤﮧ ﮐﺎ ﻓﺮﻧﻴﭽﺮ ﺍﻭﺭ ﻣﻘ
ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺑ
ُﻼﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﻮﺧﺘﻨﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﮔﻨﺎﻩ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ۔5. ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﺍﻭﺭ ﺍ
ٰ
ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎﮞ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺭﺏ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ٰ
ﺍﺱ ﺩﻥ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﮐﮯ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻧﺪﺍﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﻴﮩﻮ ﻧﮯ ﻋﺠﻴﺐ ﺁﮒ ﻟﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ۔6.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺳﮯ ﺁﮒ ﻧ
ِﮑﻠﯽ۔ ُﻥ ﮐﻮ ﺣ
ُﮑﻢ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍ
ِ ُﺧ
ُﺱ ﺩﻥ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻣﺮ ﮔﺌﮯ۔ ُﻥ ﮐﻮ ﮐﻬﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺮﺩﺍﺭ7. ُﺱ ﺩﻥ ﺍ
ِﺪﺱ ﮐﻮ ﮐﻬﮍﺍ ﮐﺮﻧﺎ ﻣﮑﻤﻞ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ٬ﺍ
ﭘﻬﺮ ﺟﺲ ﺩﻥ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﻣﻘ
ٰ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﺬﺭﺍﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﭘﻴﺶ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﮯ
ﻗﺮﺑﺎﻥ ﮔﺎﻩ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﮐﻮ ﺍﻳﮏ ﺩﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ٬ﮨﺮ ﺩﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﺷﮩﺰﺍﺩﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎﮞ ﻻﺋﮯ8.
ﺑﺎﺭﻩ ﺩﻥ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎﮞ ﺟﻮ ﻭﻩ ﻻﺋﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻥ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻳﮏ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﺎ ﭼﺎﺭﺟﺮ9.
ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺗﻴﺲ ﻣﺜﻘﺎﻝ ﻭﺯﻧﯽ ٬ﭼﺎﻧﺪﯼ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﭘﻴﺎﻟﮧ ﺳﺘﺮ ﻣﺜﻘﺎﻝ ﮐﺎ
ِﺪﺱ ﮐﺎ ﻣﺜﻘﺎﻝ ٬ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺑﺎﺭﻳﮏ ﺁﮢﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺮﮮ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﮔﻮﺷﺖ ﮐﮯ ﺗﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﻣﻼ ﮨﻮﺍ ﻣﻘ
ﭘﻴﺸﮑﺶ
ﺍﻳﮏ ﭼﻤﭻ ٬ﺩﺱ ﻣﺜﻘﺎﻝ ﺳﻮﻧﺎ ٬ﺑﺨﻮﺭ ﺳﮯ ﺑﻬﺮﺍ ﮨﻮﺍ۔10.
ّﻩ۔11.
ﺳﻮﺧﺘﻨﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﺟﻮﺍﻥ ﺑﻴﻞ ٬ﺍﻳﮏ ﻣﻴﻨﮉﻫﺎ ٬ﺍﻳﮏ ﺍﻳﮏ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺑﺮ
ﺍﻭﺭ ﺧﻄﺎ ﮐﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﮑﺮﮮ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺑﭽﮧ۔12.
ﺍﻭﺭ ﺳﻼﻣﺘﯽ ﮐﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺩﻭ ﺑﻴﻞ ٬ﭘﺎﻧﭻ ﻣﻴﻨﮉﻫﮯ ٬ﭘﺎﻧﭻ ﺑﮑﺮﮮ ٬ﭘﺎﻧﭻ ﺑﻬﻴﮍ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ۔13.
ﺳﺎﻟﮧ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ376
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﻩ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﻧﮯ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻥ ﻣﻴﮟ ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﮐﻴﺎ۔14.
ِﺱ ﻁﺮﺡ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﮐﯽ ﺗﻴﺮﻫﻮﻳﮟ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﻮ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔15.
ٰ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻓﺴﺢ ﻣﻨﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 375/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﭼﻮﺩﻫﻮﻳﮟ ﺩﻥ ﻓﺴﺢ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻮﺳﻢ ﻣﻴﮟ ﻣﻨﺎﻳﺎ16.
ﻣﮩﻴﻨﮧ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺭﺏ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
ٰ
ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺩﻥ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ۔17.
ٰ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺑﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺮﻭﮞ ﮐﯽ ﮔﻨﺘﯽ ﮐﺮﻭ18.
ﺍﻭﭘﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ٬ﺗﻮ ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﻩ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﻩ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ19.
ٰ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺻﺤﺮﺍﺋﮯ ﺳﻴﻨﺎ ﻣﻴﮟ ﺷﻤﺎﺭ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﮯ ﮔﻬﺮﺍﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻴﺲ ﺳﮯ20.
ﺳﺎﻝ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﮐﯽ ﻋﻤﺮﻳﮟ ﭼﻬ ﻻﮐﻬ ﺗﻴﻦ ﮨﺰﺍﺭ ﭘﺎﻧﭻ ﺳﻮ ﭘﭽﺎﺱ ﺗﻬﻴﮟ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺷﻤﺎﺭ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ۔21.
ﻟﻴﮑﻦ ﺑﻨﯽ ﻻﻭﯼ ﮐﻮ ﺍ
.ﺍﺳﺮﺍ ﻳﻴﻞ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺍﻭﺭ22.
ﺍﻭﭘﺮ ٬ﺑﺎﺋﻴﺲ ﮨﺰﺍﺭ ٬ﺩﻭ ﺳﻮ ﺗﮩﺘﺮ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﮐﮯ ﺍﻳﮏ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﻳﺎ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺑﺎﺋﻴﺲ ﺗﻬﯽ۔23.
ﮨﺰﺍﺭ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﮐﺎﮨﻨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﻳﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﺍﻭﺭ ﺑﻮﺟﻬ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﻴﺎ۔24.
ٰ
ﺱ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻧﺎ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺭﺏ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ٰ ِﺪ
ﺧﻴﻤﮧ ﮐﮯ ﻣﻘ
ﺍﻭﺭ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﺑﻴﺴﻮﻳﮟ ﺩﻥ ﺑﺎﺩﻝ ﺧﻴﻤﮯ ﺳﮯ ﮨﮣﺎ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ۔25.
ﮔﻮﺍﮨﯽ
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺻﺤﺮﺍﺋﮯ ﺳﻴﻨﺎ ﺳﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺳﻔﺮ ﺟﺎﺭﯼ ﺭﮐﻬﺎ۔26.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﮐﺎ ﺳﻔﺮ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﻝ ﻧﮯ ﺭﻳﮕﺴﺘﺎﻥ ﭘﺮ ﺁﺭﺍﻡ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﻮ ﻣﺸﺘﻌﻞ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔ ﭘﺮﺍﻥ; ﻭﮨﺎﮞ ﺭﺏ ﮐﺎ ﻏﻀﺐ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﺮ ﺑﻬﮍﮐﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ُﺱ ﺳﮯ ﮔﻮﺷﺖ ﻣﺎﻧﮓ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﻬﺎﺋﻴﮟ۔ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﮐﮯ ﺑﺪﻟﮯ ﮐﻬﺎﻳﺎ27.
ُﻥ ﮐﻮ ﻭﻩ ﮔﻮﺷﺖ ﺩﻳﺎ ﺟﻮ ﺍ ُﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﺳ
ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ﻣﮩﻴﻨﮧ
ُﻥ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ۔28.
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ُﻥ ﭘﺮ ﺑﻬﮍﮐﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﺎ ﻏﻀﺐ ﺍ
ِﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ
ﻟﻴﮑﻦ ﺍ
ﻋﻈﻴﻢ ﻗﺘﻞ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﻴﮟ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﺩﻓﻦ ﮨﻮﺋﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ377
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺟﮕﮧ ﮐﻮ ﮐﺒﺮﻭﺕ ﮨﺘﺎﻭﻩ ﮐﮩﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺗﻬﮯ۔29.
ﺍﻥ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﮔﻮﺷﺖ ﮐﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﺭﮐﻬﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﺱ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ۔30.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮐﺒﺮﻭﺕ ﮨﺘﺎﻭﻩ ﺳﮯ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﮨﺰﻳﺮﻭﺕ ﻣﻴﮟ ﮈﻳﺮﮮ ﮈﺍﻟﮯ ﺟﻮ ﺍ
ﻓﺎﺭﺍﻥ ﮐﺎ ﺻﺤﺮﺍ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 376/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺣﻀﺮﻭﺕ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ ﺗﻮ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﺎ ﻏﻀﺐ ﺑﻬﮍﮐﺎ۔31.
ﻣﻮﺳﯽ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﻣﺮﻳﻢ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮐﻮﮌﻫﯽ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ ٬ﺑﺮﻑ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺳﻔﻴﺪ۔
ٰ
ُﺱ ﮐﺎ ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔32.
ِﺩﻥ ﺗﮏ ﺧﻴﻤﮧ ﮔﺎﻩ ﮐﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﻗﻴﺪ ﺭﮨﯽ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺎﺕ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﮐﻮﮌﻫ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮨﺰﻳﺮﻭﺕ ﺳﮯ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺧﻴﻤﮯ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ ﮈﻳﺮﮮ ﮈﺍﻟﮯ۔33.
ﻓﺎﺭﺍﻥ ﮐﺎ ﺻﺤﺮﺍ
ﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﺎﺭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﻬﻴﺠﮯ۔34.
ٰ ُﺱ ﻭﻗﺖ
ُﺧ ﺍ
ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﻳﮏ ﻗﺒﻴﻠﮯ ﻣﻴﮟ ٬ﺟﺎ ﮐﺮ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﮮ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺑﺎﺭﻩ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ35.
ٰ
ﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺭﻳﮕﺴﺘﺎﻥ ﮔﻨﺎﻩ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺭﻳﮑﻮﺏ ﺗﮏ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﮐﺎ ﺟﺎﺋﺰﻩ ﻟﻴﺎ۔
ِ ُ
ﺍﺱ ﮐﺎ ﺟﺎﺋﺰﻩ ﻟﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ُﺍ
ﺗﻢ ﭼﻤﻮﺕ ﺁﺅ۔
ُﺳﮯ ﺧﺒﺮ ﺩﯼ۔36. ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺩﻥ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻭﻩ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ٰ
ُﺮﯼ ﺧﺒﺮ ﺩﯼ۔ ُﻥ ﮐﮯ ﺩﻟﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺩﺱ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺑ
ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﮩﺎ ٬ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻟﻴﮯ ﻣﺼﺮ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﺟﺎﻧﺎ ﺑﮩﺘﺮ ﮨﮯ۔
ُﺱ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺟﺴﮯ ﺍ
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ٬ﺍ
ﺍﺱ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﺠﺎﺋﮯ ٬ﺍﻳﮏ ﺍﻳﺴﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺟﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﻮ ﮐﻬﺎ ﺟﺎﺗﯽ ﮨﮯ۔
ﻟﻴﮑﻦ ﻳﺸﻮﻉ ﺑﻦ ﻧﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﮐﺎﻟﺐ ﺑﻦ ﻳﻔﻮﻧﺢ ﺟﻮ ﺍﻥ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺗﻬﮯ۔37.
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﺎ ﺟﺎﺋﺰﻩ ﻟﻴﺎ ٬ﮐﮩﺎ ٬ﺯﻣﻴﻦ ﺑﮩﺖ ﺍﭼﻬﯽ ﮨﮯ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮨﻢ ﺳﮯ ﺧﻮﺵ ﮨﻮ ﮔﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﮨﻤﻴﮟ ﺍ
ِﺱ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﻴﮟ ﺩﮮ ﮔﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﺍﻳﮏ ﺍﻳﺴﺎ ﻣﻠﮏ ﮨﮯ38. ﺍﮔﺮ
.ﺩﻭﺩﻫ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺪ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﮩﺘﯽ ﺯﻣﻴﻦ
ﻟﻴﮑﻦ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﻧﮧ ﻣﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﭘﺮ ﮐﺎﻥ ﺩﻫﺮﮮ ﺭﮨﮯ۔39.
ﺍﻥ ﺩﺱ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﮐﯽ ﺍﻁﻼﻉ ﺩﯼ ﺗﻬﯽ۔
ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻏﻀﺒﻨﺎﮎ ﮨﻮﺍ۔40. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍ
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﺑﮍﺑﮍﺍﮨﭧ ﺳ ﺍﻭﺭ
٬ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ
ً ﺍﺱ ﺑﺪﮐﺎﺭ ﻧﺴﻞ ﮐﺎ ﮐﻮﺋﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﮯ ﮔﺎ۔41.
ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺍﻭﺭ ﺍﻭﭘﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﻮﺍﺋﮯ ﮐﺎﻟﺐ ﺑﻦ ﻳﻔﻮﻧﺢ ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﺑﻦ ﻧﻮﻥ ﮐﮯ۔
ً ﻳﮧ ﺑﺪﮐﺎﺭ ﻧﺴﻞ ﺍﺱ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﻓﻨﺎ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺑﻬﯽ ﺧﺘﻢ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔42.
ﻟﻴﮑﻦ ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﭘﺮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﺮ ﻟﻴﮟ ﮔﮯ۔ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺭﺏ ﮐﺎ ﻏﻀﺐ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺑﻬﮍﮐﺎ
ُﺱ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﺗﮏ ﭼﺎﻟﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﺗﮏ ﺑﻬﮣﮑﻨﮯ ﺩﻳﺎ۔ ُﻥ ﮐﻮ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﺪﮐﺎﺭ ﻧﺴﻞ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺭﺏ ﮐﯽ ﭘﻴﺮﻭﯼ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ378
ﺖ ﻓﺎﺭﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺑﮩﺖ ﺩﻳﺮ ﺗﮏ ﺭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ43.
ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮒ ﺩﺷِ
ﺑﺤﻴﺮﻩ ﺍﺣﻤﺮ ﮐﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮨﻮﺋﮯ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 377/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ379
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ84
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﻗﻮﺭﺡ ﺑﻦ ﻳﺘﺰﺭ ﺑﻦ ﻗﮩﺎﺕ ﺑﻦ ﻻﻭﯼ ﻧﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺳﺎﺗﻬ ﻟﻴﺎ۔1.
ﺍ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻬﮕﮍﮮ۔
ٰ
.ﭘﻮﺭﯼ ﺟﻤﺎﻋﺖ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 378/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﻥ ﺳﮯ ﻧﺎﺭﺍﺽ ﮨﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﻣﻨﮧ ﮐﻬﻮﻝ ﮐﺮ ﻧﮕﻞ ﻟﻴﺎ۔2. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ُﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺩﻣﯽ
ُﻥ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻠﮑﻴﺘﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﺍُﻥ ﮐﮯ ﮔﻬﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺍ
ﺍ
ﮐﻮﺭﻩ۔
ُﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﮐﻮ
ِﻩ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺩﻳﺮ ﺗﮏ ﭼﮑﺮ ﻟﮕﺎﻳﺎ۔3. ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ
َﺴﻮ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻨﮓ ﻧﮧ ﺑﻬﮍﮐﺎ۔4. ﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺑﻨﯽ ﻋﻴ
ٰ ُﺧُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍ
ُﻥ ﮐﯽ ﮐﻮﺋﯽ ﭼﻴﺰ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﭘﺎﺅﮞ ﮐﮯ ﺗﻠﻮﮮ ﮐﮯ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔ َﻣﻴﮟ ﺍ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ
ﺍﺱ ﭘﺮ ﭼﻞ ﺳﮑﺘﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﮐﻮﻩ ﺷﻌﻴﺮ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔
ﭘﺲ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﻧﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔5.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺷﻌﻴﺮ ﮐﻮ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﯽ ُﻥ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺳﮯ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﻧﺎﺑﻮﺩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺍ
ُﻥ ﮐﻮ ﺍ
ﺍ
ﺩﻥ
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﺳﮯ ﻣﺖ ﻟﮍﻭ6. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍ
ِﺱ ﻟﻴﮯ
ﺍ
ﺁﭖ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﮐﭽﻬ ﺑﻬﯽ ﺁﭖ ﮐﺎ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮯ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺁﭖ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﻬﺎﻧﺎ ﺧﺮﻳﺪ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﭘﻴﺴﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﮐﻬﺎﺅ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﭘﻴﺴﮯ ﺩﮮ ﮐﺮ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﭘﺎﻧﯽ ﺧﺮﻳﺪ ﮐﺮ ﭘﯽ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻮ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﮐﮩﻨﮯ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﮐﻴﺎ۔7.
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﭘﮩﺎﮌ ﮐﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﺳﮯ ﮔﻬﻮﻣﺘﮯ ﭘﻬﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔8.
ﺳﻴﻨﺎ ﺑﮩﺖ ﺩﻳﺮ ﺗﮏ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮐﻮ ﻧﮧ ﭼﻬﻮﺍ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺳﯽ ﻣﻴﮟ ﻟﮕﮯ ﺭﮨﮯ۔
ﺍﻧﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺳﮯ ﺿﻠﻊ۔
ِﻢ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻻﻁﻴﻨﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﻴﻨﺘﺎﻟﻴﺴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔9.
ﺱ ﻭﻗﺖ ﭼﺘ
ِ ُﺍ
ﺣﮑﻮﻣﺖ ٬ﺟﻮ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﻨﮯ ﮐﺎ ﭼﻮﺩﻫﻮﺍﮞ ﺳﺎﻝ ﮨﮯ۔
ّﻴﻢ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔10.
ﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﺘ
ِ ُ
ُﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﺍ
ُﺳﮯ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺍﮌﺗﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﻴﻤﻨﺎﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺳﺮﺣﺪ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﮮ۔11.
ﺍﻧﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﮮ۔
َﻣﻴﮟ ﭼﺎﮨﺘﺎ ﮨﻮﮞ12. ُﻥ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﻧﮧ ﮐﺮﻧﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ
ﻮﺳﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﺎ ﻣﺤﺎﺻﺮﻩ ﻧﮧ ﮐﺮﻧﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻣ ُٰﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ
ﺍﻭﺭ
ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﻨﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﻧﻴﺲ ﺑﺮﺱ ﺗﮏ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﮮ۔13.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻧﮩﻴﮟ ﻟﮍﮮ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ380
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﭼﻬﺘﻴﺴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ14.
ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﻴﺤﻮﻥ ﮐﮯ ﺩﻝ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺟﻨﮓ ﭼﻬﻴﮍ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﻭ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﻴﺤﻮﻥ ﻧﮯ ﺑﻌﻮﺭ ﺑﻦ ﺟﻴﻨﺎﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻗﺎﺻﺪ ﺑﻬﻴﺠﮯ ﺟﻮ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺗﻬﺎ۔15.
ﻣﺼﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﮐﻮ ﻣﻮﺁﺏ ﭘﺮ ﻟﻌﻨﺖ ﺑﻬﻴﺠﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﺎﮐﮧ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮ۔
ﺳﻴﺤﻮﻥ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 379/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺳﻴﺤﻮﻥ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻗﺎﺻﺪ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻨﻴﺎﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻌﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﮐﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻻﺋﮯ۔16.
ﻣﻴﺴﻮﭘﻮﮢﻴﻤﻴﺎ ﻣﻴﮟ ﭘﺘﻬﻮﺭ ٬ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﺑﻌﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺳﻴﺤﻮﻥ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﻴﺤﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻣﻮﺁﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﭘﺮ ﻟﻌﻨﺖ ﺑﻬﻴﺠﯽ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﺍ۔17. ﺳﻮ ﺳﻴﺤﻮﻥ ﺍﭘﻨﯽ ﺳﺎﺭﯼ ﻓﻮﺝ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮑﻼ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﻮ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔ُﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﻴﺤﻮﻥ ﻧﮯ
ُﻥ ﮐﻮ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ ُﻥ ﮐﻮ ﺯﻳﺮ
ِﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﻮﺁﺏ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ
ﺍﻭﺭ ﺳﻴﺤﻮﻥ ﻧﮯ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺣﺴﺒﻮﻥ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔18.
ﺣﺴﺒﻮﻥ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﻴﺤﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﻴﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﺭﮐﻬﺎ۔
ﺣﺴﺒﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﺣﺴﺒﻮﻥ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺳﻴﺤﻮﻥ ﺳﮯ ﺗﻌﻠﻖ ﺭﮐﻬﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﮐﮩﮯ۔19. ِﺱ ﻟﻴﮯ ﺗﻤﺜﻴﻞ ﮐﮩﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺑﻌﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺣﺴﺒﻮﻥ ﻣﻴﮟ ﺁﺅ ٬ﺳﻴﺤﻮﻥ ﺷﮩﺮ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺍﻭﺭ ﻗﺎﺋﻢ ﮨﻮ ﮔﺎ۔
ﺗﺠﻬ ﭘﺮ ﺍﻓﺴﻮﺱ ﻣﻮﺁﺏ! ﺍﮮ ﮐﻤﻮﺵ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮ ٬ﺗﻢ ﮐﻬﻮ ﮔﺌﮯ ﮨﻮ! ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍﺱ ﭘﺮ ﻟﮑﻬﺎ ﮨﮯ۔20.
.ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﺳﻴﺤﻮﻥ ﻧﮯ ﺑﻌﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﮐﻮ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺗﺤﻔﮯ ﺩﺋﻴﮯ ﺍﻭﺭ22.
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺑﺮﺧﺎﺳﺖ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﻬﺮ ﺍﻭﺭ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﺴﻮﭘﻮﮢﻴﻤﻴﺎ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﮮ23.
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﺍﭘﺲ ﺁ ﮐﺮ ﺍﺩﻭﻡ ﮐﮯ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﮐﻮ ﮔﻬﻴﺮ ﻟﻴﺎ۔
ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﺭﺏ ﮐﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﻣﻴﮟ ﭘﻮﺭﯼ ﺟﻤﺎﻋﺖ ﮔﻨﺎﻩ ﮐﮯ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﯽ24.
ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﮯ ﭼﺎﻟﻴﺴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻭﮨﺎﮞ ﺑﺴﮯ۔
ﺳﻦ ﮐﮯ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﮐﺎﺩﻳﺶ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﺮﻳﻢ ﻭﮨﻴﮟ ﻣﺮﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮨﻮﺋﻴﮟ۔
ﺱ ﻭﻗﺖ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍﺩﻭﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮨﺪﺩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻗﺎﺻﺪ ﺑﻬﻴﺠﮯ ﮐﮧ ﺗﻴﺮﺍ ﻳﻮﮞ ﮐﮩﻨﺎ ﮨﮯ۔25.
ٰ ُ
ﺍ
ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ٬ﻣﺠﻬﮯ ﺁﭖ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﻧﮯ ﺩﻭ ٬ﮨﻢ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﺳﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﮔﺰﺭﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﻳﺎ ﺗﺎﮐﺴﺘﺎﻥ ٬ﮨﻢ ﮐﻨﻮﻳﮟ ﮐﺎ ﭘﺎﻧﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﭘﺌﻴﮟ ﮔﮯ۔ ﮨﻢ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﭘﺮ ﭼﻠﻴﮟ ﮔﮯ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗ
ُﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﻣﻠﮏ ﺳﮯ ﻧﮧ ﮔﺰﺭﮮ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺩﻭﻡ ﻧﮑﻞ ﮔﻴﺎ۔26. ﺍﻭﺭ ﺍﺩﻭﻡ ﻧﮯ ﺍ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ381
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺍﻳﮏ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﻗﻮﻡ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﻧﮯ ﺩﻳﻨﮯ ﺳﮯ ﺍﻧﮑﺎﺭ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔27.
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﻧﮧ ﮐﯽ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍ
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮐﺮﻭ28. ِﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﺳﮯ ﻟﮍﻭ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 380/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
.ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻧﮧ ﻟﮍﻭ
ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻗﺎﺩﺱ ﺳﮯ ﺭﻭﺍﻧﮧ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﮨﻮﺭ ﭘﮩﺎﮌ ﭘﺮ ﭘﮩﻨﭽﮯ۔29.
ﻮﺳﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﮧ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻭﮨﻴﮟ ﻣﺮﮮ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ30.
ُﻣ ٰ ُﺱ ﻭﻗﺖ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻧﮩﻴﮟ ﺁﺅﮞ ﮔﺎ ﺟﻮ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺣ
ُﮑﻢ ﺳﮯ ﭼﺎﻟﻴﺴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﮨﻮﺭ ﭘﮩﺎﮌ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﻴﺎ۔31. ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ
ﭘﺎﻧﭽﻮﺍﮞ ﻣﮩﻴﻨﮧ ٬ﻣﮩﻴﻨﮯ ﮐﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺩﻥ ﻣﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺗﺌﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺗﻬﯽ ﺟﺐ ﻭﻩ ﮐﻮﻩ ﮨﻮﺭ ﭘﺮ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ32.
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ382
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ85
ُﻨﺎ ﮐﮧ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺁﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔1.
ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻋﺮﺍﺩ ﮐﻨﻌﺎﻧﯽ ﺟﻮ ﺟﻨﻮﺏ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﺳ
ﺟﺎﺳﻮﺳﻮﮞ ﮐﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﻓﻮﺟﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺩﻳﺎ۔
ُﺱ ﮐﯽ ﺑﮍﯼ ﺍﻭﺭ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﻓﻮﺝ ﺗﻬﯽ۔2.
ُﺱ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﮮ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 381/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﻋﺰﻡ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﮐﯽ ﻣﺴﺎﻓﺖ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﻭﺍﭘﺲ ﻟﻮﭦ ﮔﺌﮯ۔3.
ﻣﺴﺮﺕ ﺑﻨﯽ ﻳﻌﻘﻮﻥ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻋﺮﺍﺩ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﮕﮧ ﻭﺍﭘﺲ ﻧﮧ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺑﻨﯽ ﻣﻴﮟ ﮨﯽ ﺭﮨﮯ۔4.
ﺟﻴﮑﻮﻥ ﺗﻴﺲ ﺩﻥ ﺗﮏ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﻨﯽ ﻻﻭﯼ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﮣﻴﮟ ﮔﮯ۔5.
ﻭﻩ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺧﺎﻁﺮ ﻏﻴﺮﺕ ﻣﻨﺪ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﻟﮍﮮ۔
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﻋﻈﻴﻢ ﺟﺴﻢ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺮﻑ ﻭﺍﭘﺲ ﺟﺎﻧﮯ ﭘﺮ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﮐﻴﺎ۔
ﺟﮕﮧ ٬ﮨﻮﺭ ﭘﮩﺎﮌ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﺗﻮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻋﺮﺍﺩ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﮐﺎ ﺑﻨﺪﻭﺑﺴﺖ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔6.
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ
َﻣﻴﮟ7. ُﻮ ﺍ
ِﻥ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮐﺮ ﺩﮮ ﺗﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻣﻨﺖ ﻣﺎﻧﯽ ﮐﮧ ﺍﮔﺮ ﺗ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺑﺎﻟﮑﻞ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﮮ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﮨﻮﺭ ﭘﮩﺎﮌ ﺳﮯ ﺳﻔﺮ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻭﺑﻮﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮈﻳﺮﮮ ﮈﺍﻟﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ9.
ﺍﻭﺑﻮﺕ ﺳﮯ ﺳﻔﺮ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﯽ ﺳﺮﺣﺪ ﻣﻴﮟ ﻋﺠﻌﺎﺑﺮﻳﻢ ﻣﻴﮟ ﮈﻳﺮﮮ ﮈﺍﻟﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﻮ ﮐﮩﻼ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺗﻴﺮﮮ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﻳﮟ۔10.
ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺟﮕﮧ ٬ﻟﻴﮑﻦ ﺑﻨﯽ ﻣﻮﺁﺏ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﮔﺰﺭﻧﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﺗﻬﮯ ﮐﮩﻴﮟ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ ﺟﻴﺴﺎ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﻴﺤﻮﻥ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺍ
ﺍﻥ ﮐﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﻣﻮﺁﺏ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﻧﮯ ﮐﯽ ﺍﺟﺎﺯﺕ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﮮ ﮔﺎ۔11.
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﻣﻮﺁﺏ ﺳﮯ ﻧﮧ ﻟﮍﻳﮟ۔
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﻣﻮﺁﺏ ﺳﮯ ﻧﮑﺎﻝ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﯽ ﺳﺮﺣﺪ ﺳﮯ ﺳﻔﺮ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﻮ ﭘﮩﻨﭽﮯ12.
ﺍﺭﻧﻮﻥ ﮐﯽ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﻁﺮﻑ ٬ﻣﻮﺁﺏ ﮐﯽ ﺳﺮﺣﺪ ٬ﻣﻮﺁﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
ﻋﻤﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﻴﺤﻮﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺣﺪ ﻣﻴﮟ ﮐﺪﻳﻤﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﮈﻳﺮﺍ ﻟﮕﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ383
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﻴﺤﻮﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻗﺎﺻﺪ ﺑﻬﻴﺠﮯ ﮐﮧ13.
ﮨﻤﻴﮟ ﺗﻴﺮﯼ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﻧﮯ ﺩﻭ ٬ﮨﻢ ﻧﮧ ﮐﻬﻴﺘﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻧﮧ ﺍﻧﮕﻮﺭ ﮐﮯ ﺑﺎﻏﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔14.
ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﯽ ﺷﺎﮨﺮﺍﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺳﺎﺗﻬ ﭼﻠﻴﮟ ﮔﮯ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺗﻴﺮﯼ ﺳﺮﺣﺪ ﺳﮯ ﮔﺰﺭ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﻟﻴﮑﻦ ﺳﻴﺤﻮﻥ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﮔﺰﺭﻧﮯ ﮐﺎ ﻣﻮﻗﻊ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﺗﺐ ﺳﻴﺤﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔15.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 382/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺗﺐ ﺳﻴﺤﻮﻥ ﻧﮯ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔15.
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﻣﻠﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﮩﺎﺯ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﻟﮍﺍ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﻴﺤﻮﻥ ﮐﻮ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔16.
ﺍﻭﺭ
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺳﻴﺤﻮﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﺩﻫﺎﺭ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺑﺪﻟﮧ ﻟﻴﺎ
ﻣﻮﺁﺏ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﺭﺍﻡ ﺳﮯ ﻳﺒﻮﮎ ﺗﮏ ﺳﻴﺤﻮﻥ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ۔17.
ﺑﻨﯽ ﻋﻤﻮﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﺎ ﺳﺎﺭﺍ ﻣﺎﻝ ﻟﻮﭦ ﻟﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﺐ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﮯ۔18.
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﻋﻤﻮﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﺎ ﻋﺰﻡ ﮐﻴﺎ۔19.
ﺍﻥ ﮐﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﻬﯽ
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺑﻨﯽ ﻋﻤﻮﻥ ﮐﺎ ﻣﺤﺎﺻﺮﻩ ﻧﮧ ﮐﺮﻭ۔20. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺗﺐ
ُﻥ ﮐﯽ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔ َﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺍُﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻟﮍﻧﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ
ﻧﮧ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻨﮓ ﻧﮧ ﮐﯽ۔ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﺎ ﮐﻼﻡ ﺳ
ُﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ
ﺍﻣﻮﻥ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ
ُﻣﮍ ﮐﺮ ﺑﺴﻦ ﮐﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﺳﮯ ﻋﻮﺝ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﮔﺌﮯ۔21. ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍ
ﺑﺴﻦ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺑﺴﻦ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻋﻮﺝ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻠﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﻮ ﻧﮑﻠﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺑﮩﺎﺩﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﻗﻮﺕ ﺗﻬﯽ۔
ﺍ
ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ۔
ُﺱ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﺍ ﺗﻬﺎ۔22.
ﺍﻭﺭ ﺑﺴﻦ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻋﻮﺝ ﺑﮍﺍ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﺎ ﻟﻴﮑﻦ ﺍ
ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ٬ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﻬﯽ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺝ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ﺍﺏ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﺳﺎﺭﺍ ﻟﺸﮑﺮ ﺗﻴﻦ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﻣﺤﻴﻂ ﮨﮯ۔23.
ﭘﺎﺭﺳﺎ ٬ﺍﺏ ﻣﻴﮟ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﻳﺎ ﻧﻴﺰﮮ ﮐﮯ ﺑﻐﻴﺮ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﻳﮏ ﺩﻡ ﻣﺎﺭﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺝ ﮐﻮﻩ ﺟﮩﺎﺯ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﺍ ﭘﺘﻬﺮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺟﺲ ﮐﯽ ﻟﻤﺒﺎﺋﯽ24.
ﺗﻴﻦ ﭘﺎﺭﺳﺎ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﺭﮐﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﮐﻴﻤﭗ ﭘﺮ ﭘﻬﻴﻨﮑﻨﮯ ﮐﺎ ﻋﺰﻡ ﮐﻴﺎ۔
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ٬ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻠﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﺱ ﭘﺘﻬﺮ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﻳﮟ۔
ُﻬﻮﺩﺍ۔25. ُﺱ ﭘﺘﻬﺮ ﮐﻮ ﻋ
ُﻮﺝ ﮐﮯ ﺳﺮ ﭘﺮ ﭼ ﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﻓﺮﺷﺘﮧ ﻧﮯ ﺁ ﮐﺮ ﺍ
ِ ُﺧ
ﺍﻭﺭ
ﻋﻮﺝ ﮐﯽ ﮔﺮﺩﻥ ﭘﺮ ﭘﺘﻬﺮ ﮔﺮﺍ ﮐﮧ ﻋﻮﺝ ﮐﮯ ﻭﺯﻥ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮔﺮ ﭘﮍﺍ
.ﺍﺱ ﮐﯽ ﮔﺮﺩﻥ ﭘﺮ ﭘﺘﻬﺮ
ُﺱ ﺳﮯ ﻣﺖ ﮈﺭﻭ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ
َﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔26. ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍ ُﺱ ﻭﻗﺖ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍ ﺍ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ384
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭘﻨﮯ ﺟﻴﺴﺎ ﺳﻠﻮﮎ ﮐﺮﻧﺎ
ُﺱ ﮐﯽ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺳﻴﮩﻮﻥ ﮐﻮ ﮐﻴﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ۔27. ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺗﻬﻮﮌﮮ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ
ٰ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ
ٰ
ﺍﻭﮒ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺅﮞ ﮐﮯ ﮢﺨﻨﻮﮞ ﭘﺮ ﭼﻬﮍﯼ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﻋﻮﺝ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﻴﺎ۔28.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 383/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻣﺎﺭﺍ ﭘﻴﮣﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﮧ ﺑﭽﺎ۔
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﭽﻬ ﮐﻮ ﺟﺎﻋﺰﺭ ﮐﯽ ﺟﺎﺳﻮﺳﯽ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﺎﻋﺰﺭ ﺍﻳﮏ ﺗﻬﺎ۔29.
ٰ
.ﺑﮩﺖ ﻣﺸﮩﻮﺭ ﺷﮩﺮ
ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺳﻮﺳﻮﮞ ﻧﮯ ﺟﺎﺯﺭ ﮐﻮ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﮐﻬﻮﺝ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺳﻮﺳﻮﮞ ﻧﮯ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﭘﺮ ﺑﻬﺮﻭﺳﺎ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ30.
ﻳﺎﻋﺰﻳﺮ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﺍ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔31.
ُﻥ ﮐﻮ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﺩﻳﮩﺎﺗﻮﮞ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ ُﻥ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﺎﻋﺰﺭ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﻧﮑﺎﻝ ﺩﻳﺎ ﺟﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺗﻬﮯ۔ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﻭ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﺯﻣﻴﻦ ٬ﺳﺎﮢﻬ ﺷﮩﺮ ﻟﮯ ﻟﻴﮯ۔32.
ﺟﻮ ﻳﺮﺩﻥ ﮐﯽ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﻁﺮﻑ ﺍﺭﻧﻮﻥ ﮐﯽ ﻧﺪﯼ ﺳﮯ ﺣﺮﻣﻴﻦ ﭘﮩﺎﮌ ﺗﮏ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﻔﺮ ﮐﺮ ﮐﮯ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﭘﮩﻨﭽﮯ ﺟﻮ ﺍﺱ ﭘﺮ ﮨﮯ۔33.
ﺍﺭﺩﻥ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ٬ﺟﻴﺮﻳﮑﻮ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ۔
ُﺮﺍﺋﯽ ﺳﻨﯽ ﺟﻮ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﯽ ﺗﻬﻴﮟ۔34.
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻣﻮﺁﺏ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺑ
ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﻭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﻴﺤﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺝ ﺗﮏ ٬ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺑﮩﺖ ﮈﺭ ﮔﺌﮯ۔
.ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﻭ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺳﻴﺤﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺝ ﮐﻮ۔35.
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺗﻬﮯ ٬ﺑﭽﻮﮞ ﮐﺎ ﻣﻘﺎﺑﻠﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺗﻮ ﭘﻬﺮ ﮨﻢ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﻴﺴﮯ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ؟
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﭘﻴﻐﺎﻡ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﻳﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻢ36. ً ﺍ
ﻳﻘﻴﻨﺎ
ﺍﺏ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﺗﻠﻮﺍﺭﻭﮞ ﺳﮯ ﮨﻢ ﭘﺮ ﺣﻤﻠﮧ ﮐﺮ ﮐﮯ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﮨﻢ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺁﺏ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﭘﺮﻳﺸﺎﻥ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﻬﮯ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﻧﺎ ﮨﮯ۔ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﻞ ﮐﺮ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﮐﻴﺎ ﮐﮧ ﺍ
ُﻥ ﺳﮯ ﮈﺭ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
.ﺍﺳﺮﺍ ﻳﻴﻞ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﻠﻖ ﺑﻦ ﺻﻔﻮﺭ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔37.
ُﻥ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻖ ﺑﮍﺍ ﻋﻘﻠﻤﻨﺪ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﺍ
ﻣﻮﺁﺑﯽ ﮐﻮ ﺍ
ِﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮐﮧ ﺻﻠﺢ ﮐﺮﻳﮟ۔38. ُﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﺑﺰﺭﮒ ﺍ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻮﺁﺏ ﺍﻭﺭ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺑﮍﯼ ﺟﻨﮓ ﺍﻭﺭ ﺩﺷﻤﻨﯽ ﮨﻮ ﺭﮨﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﺩﻭﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﺪﺩ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮨﺪﺩ ﮐﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﺳﮯ ﺟﺲ ﻧﮯ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﻮ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﻣﺎﺭﺍ۔
ﻣﻮﺁﺏ ﮐﺎ ٬ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﮏ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ385
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺻﻠﺢ ﮐﺮ ﻟﯽ39.
ِﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻣﻮﺁﺏ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ
ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﺰﺭﮒ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺻﻠﺢ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﮯ
ﻣﺪﻳﻦ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﮐﻴﺎ ﮐﮧ ﺑﭽﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﻴﮯ؟40.
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﻴﺎﮞ
ِﺌﮯ ﺍﺏ ﮐﮯ ﺑﻨﯽ ۔41. ِﺱ ﻟُﺰﺭﮔﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 ِﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﺑ
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﻣﻮﺁﺏ ﻧﮯ 384/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ِﺌﮯ ﺍﺏ ﮐﮯ ﺑﻨﯽ ۔41. ِﺱ ﻟ
ُﺰﺭﮔﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍ ِﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﺑ
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﻣﻮﺁﺏ ﻧﮯ
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺍﺭﺩﮔﺮﺩ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﭼﻴﺰﻭﮞ ﮐﻮ ﭼﺎﮢﺘﺎ ﮨﮯ ﺟﺲ ﻁﺮﺡ ﺑﻴﻞ ﮐﻬﻴﺖ ﮐﯽ ﮔﻬﺎﺱ ﮐﻮ ﭼﺎﮢﺘﺎ ﮨﮯ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﻭ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﮨﻢ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﮨﻴﮟ۔
ﮐﻴﺎ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﻮﺁﺏ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺟﺐ ﺳﻴﺤﻮﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ۔42.
ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﻭﻩ ﺗﻢ ﺳﮯ ﻟﮍﮮ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺗﻢ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ۔
ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﻴﺴﻮﭘﻮﮢﻴﻤﻴﺎ ﺳﮯ ﺑﻌﻮﺭ ﺑﻦ ﺟﻴﻨﺎﺱ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺁﮐﺮ ﺗﺠﻬ ﭘﺮ ﻟﻌﻨﺖ ﺑﻬﻴﺠﯽ۔ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺳﻴﺤﻮﻥ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺗﻢ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁﻳﺎ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔
.ﺁﭖ ﮐﯽ ﺯﻣﻴﻦ
ﭘﺲ ﺍﺏ ﺗﻢ ﮐﻮ ﺑﻬﯽ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺞ ﺩﻭ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﻭ43.
ُﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﭘﺮ ﻟﻌﻨﺖ ﺑﻬﻴﺠﮯ ﺟﻦ ﺳﮯ ﺗﻢ ﮈﺭﺗﮯ ﮨﻮ۔ ﺗﻮ ُﺱ ﮐﯽ ﻣﺰﺩﻭﺭﯼ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﺁ ﮐﺮ ﺍ
ُﺳﮯ ﺍ
ﺍ
ُ
ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺑﻌﻮﺭ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﻨﺎ ﺍﭼﻬﺎ ﻟﮕﺎ۔ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺳ
ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺻﻔﻮﺭ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻠﻖ ﻧﮯ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻗﺎﺻﺪ ﺑﻬﻴﺠﮯ ﮐﮧ۔44.
ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍﻳﮏ ﻗﻮﻡ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﯽ ﮨﮯ ٬ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻭﻩ ﺭﻭﺋﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﮈﻫﺎﻧﭙﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔45.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﻴﺮﮮ ﺧﻼﻑ ﺭﮨﻴﮟ۔
ِﻥ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﯼ ﺧﺎﻁﺮ ﺑﺪﺩﻋﺎ ﮐﺮﻭ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﻣﻴﺮﮮ ﻟﺌﮯ ﺑﮩﺖ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﮨﻴﮟ۔46. ﭘﺲ ﺍﺏ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺷﺎﻳﺪ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﻏﺎﻟﺐ ﺁﺅﮞ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮑﺎﻝ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﻩ
ﺟﺴﮯ ﺗﻮ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﻳﺘﺎ ﮨﮯ ﻭﻩ ﻣﺒﺎﺭﮎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﺲ ﭘﺮ ﺗﻮ ﻟﻌﻨﺖ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ﻭﻩ ﻣﻠﻌﻮﻥ ﮨﮯ۔
ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﺑﻠﻖ ﮐﮯ ﻗﺎﺻﺪ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﮐﻮ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﭘﺮ ﻟﻌﻨﺖ ﺑﻬﻴﺠﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻻﺋﮯ۔47.
ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻨﮓ
ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﺑﻠﻖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﺮ ﻟﻌﻨﺖ ﺑﻬﻴﺠﻨﮯ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﭘﺮ ﻟﻌﻨﺖ ﻧﮧ ﮐﺮ۔48.
.ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺑﺮﮐﺖ ﮨﮯ
ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻖ ﻧﮯ ﺩﻥ ﺑﮧ ﺩﻥ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﮐﻮ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﺮ ﻟﻌﻨﺖ ﺑﻬﻴﺠﻨﮯ ﮐﯽ ﺗﺎﮐﻴﺪ ﮐﯽ ﻟﻴﮑﻦ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﻧﮯ ﺑﻠﻖ ﮐﯽ ﻧﮧ ﺳﻨﯽ۔49.
ُﺱ ﻧﮯ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﺳﮯ ﮐﮩﯽ ﺗﻬﯽ۔ ُﺱ ﮐﻼﻡ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺟﻮ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﻠﻖ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﺎﻧﮯ ﮔﺎ ﺗﻮ ﻭﻩ ﺍﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔50.
ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﺑﻬﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻮ ﻟﻮﮢﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﺳﮯ ﺳﻔﺮ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﺮﺩﻥ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﮈﻳﺮﮮ ﮈﺍﻟﮯ۔51.
ﺑﻴﺖ ﺟﻴﺴﻤﻮﺕ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﺑﻴﻞ ﺷﻄﻴﻢ ﺗﮏ ٬ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﻣﻴﺪﺍﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ۔
ّﻴﻢ ﮐﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﮢﻬﮩﺮﮮ ﺗﻮ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻗﺮﺍﺭ ﮐﺮﻧﺎ ﺷﺮﻭﻉ ﮐﻴﺎ۔52. ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺷﻄ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ386
ﻣﻮﺁﺏ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﺪﮐﺎﺭﯼ
ُﻥ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﮐﻬﺎﺋﯽ53.
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻣﻮﺁﺏ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﮐﻴﻤﭗ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺧﻴﻤﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻣﻮﺁﺏ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻣﻮﺁﺏ ﺳﮯ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔54.
ﺍﻥ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﭘﮩﻠﻮ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺷﮑﻞ ﺳﮯ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 385/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺳﻮﻧﮯ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﻗﻴﻤﺘﯽ ﻟﺒﺎﺱ ﭘﮩﻨﺎﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﻋﻮﺭﺗﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻴﻤﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﭘﺮ ﺑﮣﻬﺎﻳﺎ ﺗﺎﮐﮧ55.
ُﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺭﺟﻮﻉ ﮐﺮﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻨﮓ ﻧﮧ ﮐﺮﻳﮟ۔ ُﻥ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬ ﮐﺮ ﺍ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﻣﻮﺁﺏ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ۔56.
ﺍﭘﻨﯽ ﺑﻴﻮﯼ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮣﯽ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻴﻤﮯ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﭘﺮ ﺑﮣﻬﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺧﻴﻤﮯ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ
ﺑﻨﯽ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﺎ ﻋﻤﻞ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﺘﻮﺟﮧ ﮨﻮﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﺎ ﻻﻟﭻ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﺟﺐ ﺍﻳﮏ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﻧﮯ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﺧﻴﻤﮯ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﭘﺮ ﺁ ﮐﺮ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔57.
ﻣﻮﺁﺏ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻝ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺧﻮﺍﮨﺶ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﭘﺮ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ۔
ﺧﻴﻤﮧ ﺟﻮ ﻭﻩ ﭼﺎﮨﺘﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺟﺐ ﻭﻩ ﺁﭘﺲ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺕ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ﺧﻴﻤﮧ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔
:ﺑﺎﮨﺮ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻥ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﺎﺕ ﮐﺮﻭ
ً ﺗﻢ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻮ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﻴﮟ ٬ﮨﻢ ﺳﺐ ﻟﻮﻁ ﻋﻠﻴﮧ ﺍﻟﺴﻼﻡ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮨﻴﮟ۔58.
ﻳﻘﻴﻨﺎ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ٬ﭘﻬﺮ ﺗﻢ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﻮﮞ ﻧﮩﻴﮟ ﺭﮨﻮ ﮔﮯ۔ ﺍ
ﺗﻢ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺭﻭﮢﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﻴﻮﮞ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻬﺎﺅ ﮔﮯ؟
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺑﻨﯽ ﻣﻮﺁﺏ ﺍﺱ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻘﺮﻳﺮﻭﮞ ﺳﮯ ﻣﻐﻠﻮﺏ ﮐﺮ ﭼﮑﮯ ﺗﻬﮯ۔59.
ﺍﭘﻨﯽ ﭼﺎﭘﻠﻮﺳﯽ ﮐﯽ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﺳﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﮩﻼﻳﺎ ٬ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺧﻴﻤﮯ ﻣﻴﮟ ﺑﮣﻬﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﮑﺎﻳﺎ
ُﻥ ﮐﯽ ﺭﻭﮢﯽ ﮐﻬﺎﺋﯽ۔ ُﻥ ﮐﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﭘﻬﺮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺷﺮﺍﺏ ﭘﻼﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﭘﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﺸﮧ ﺁﻭﺭ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺭﮐﻬ ﺩﻳﺎ۔60.
ﺍﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﻟﮍﮐﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻴﺴﺎ ﻭﻩ ﭘﺴﻨﺪ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﻩ ﻧﮩﻴﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﮩﺖ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺷﺮﺍﺏ ﭘﯽ ﺗﻬﯽ۔
ِﻄﻴﻢ ﮐﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺎ61.
ﺱ ﺟﮕﮧ ﺷ
ِ ُ
ﻳﻮﮞ ﺑﻨﯽ ﻣﻮﺁﺏ ﻧﮯ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﺎ ﻏﻀﺐ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﺮ ﺑﻬﮍﮐﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺱ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ
ﺍ
ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﻭﺑﺎ ﭘﻬﻴﻞ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﭼﻮﺑﻴﺲ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﻣﺮ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﺏ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﺗﻬﺎ ﺟﺲ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺯﻣﺮﯼ ﺗﻬﺎ ﺟﻮ ﺳﻠﻮ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺗﻬﺎ۔62.
٬ﺟﺲ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻣﺪﻳﺎﻧﯽ ﮐﻮﺳﺒﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻮﮌ ﻟﻴﺎ ٬ﺟﻮ ﮐﮧ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺯﺭ ﮐﯽ ﺑﻴﮣﯽ ﺗﻬﯽ
ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻳﻼﺯﺭ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻓﻴﻨﺎﺱ ﻧﮯ ﺟﻮ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﮐﺎﮨﻦ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﺱ ﺑﺮﯼ ﭼﻴﺰ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺟﻮ63.
ُﻧﮩﻴﮟ ﭼﻬﻴﺪ ﺩﻳﺎ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﮢﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺯﻣﺮﯼ ﻧﮯ ﻳﮧ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﻳﮏ ﻧﻴﺰﻩ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍ
ﺩﻭﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﻭﺑﺎ ﺧﺘﻢ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ387
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 386/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ388
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ86
ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﻭﺑﺎ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺍﻟﻌﺰﺭ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ1.
ٰ
٬ﭘﺎﺩﺭﯼ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ
ﺑﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﺳﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﭘﻮﺭﯼ ﺟﻤﺎﻋﺖ ﮐﮯ ﺳﺮﺑﺮﺍﮨﺎﻥ ﮐﻮ ﺷﻤﺎﺭ ﮐﺮﻭ2.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 387/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﭘﺮﺍﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻭﭘﺮ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ٬ﻭﻩ ﺳﺐ ﺟﻮ ﻓﻮﺝ ﻣﻴﮟ ﻧﮑﻠﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻌﺰﺭ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺷﻤﺎﺭ ﮐﻴﺎ۔3.
ٰ
ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺳﺎﺕ ﻻﮐﻬ ﺳﺎﺕ ﺳﻮ ﺗﻴﺲ ﺗﻬﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺟﻦ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﺍﻳﮏ ﻣﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺗﻬﯽ ٬ﺑﻴﺲ ﺗﻬﯽ۔4.
ﺗﻴﻦ ﮨﺰﺍﺭ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﻬﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﺟﻦ ﮐﺎ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ٰ
ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﺳﻴﻨﺎ ﮐﮯ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ۔
ِﺱ ﻟﻴﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﻣﺮ ﮔﺌﮯ۔5. ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﻣﺮﻳﮟ ﮔﮯ ٬ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ
ُﻮﻧﺢ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﺎﻟﺐ ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﮯ ﺳﻮﺍ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﭽﺎ ﺗﻬﺎ۔ ُﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﻳﻔ
ﺍ
ﻧﻮﻥ ﮐﯽ
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﮐﮩﻮ6. ﻮﺳﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺑﻨﯽ ﺍ
ُﻣ ُٰﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ
ِﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﺪﻳﺎﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﺑﺪﻟﮧ ﻟﻴﻨﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺑﺎﺭﻩ ﮨﺰﺍﺭ ﮐﻮ ﭼﻦ ﻟﻴﺎ۔7.
ٰ
ﺁﺩﻣﯽ ٬ﺍﻳﮏ ﮨﺰﺍﺭ ﻗﺒﻴﻠﮯ ﮐﮯ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﻮ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﻣﺮﺩ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔8.
ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﻧﭻ ﺷﮩﺰﺍﺩﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﻌﻮﺭ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﺑﻠﻌﺎﻡ ﮐﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﯽ ﺑﻴﻮﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭼﻬﻮﮢﻮﮞ ﺳﻤﻴﺖ ﺍﺳﻴﺮ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ۔9.
ﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﻮﻳﺸﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺍﻥ ﮐﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺎﺭﺍ ﻣﺎﻝ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺭﺍ ﺷﮑﺎﺭ ﻟﮯ ﮐﺮ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻌﺰﺭ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ۔10.
ٰ
ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﻣﻴﺪﺍﻧﻮﮞ ﺗﮏ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﻮ ﻧﮑﻠﮯ۔11.
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻟﻌﺰﺭ ﺍﻭﺭ ﺟﻤﺎﻋﺖ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺳﺮﺩﺍﺭ ﺍ
ٰ
.ﺧﻮﺷﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ
ِﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﺎ ﺳﺎﺭﺍ ﻣﺎﻝ ﺑﺎﻧﭧ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﺑﺪﻟﮧ ﻟﻴﺎ ﮔﻴﺎ۔12. ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻣﺪﻳﺎﻥ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﻬﺎﺋﻴﻮﮞ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ389
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ87
ﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺩﻳﮑﻬ ﺗﻴﺮﮮ ﺩﻥ ﺧﺘﻢ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﻮ ﮨﻴﮟ ٬ﻟﮯ ﻟﮯ1.
ٰ ُﺱ ﻭﻗﺖ
ُﺧ ﺍ
ﺍﺏ ﺗﻴﺮﮮ ﺧﺎﺩﻡ ﻧﻮﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﺸﻮﻉ ﮐﻮ ﺧﻴﻤﮧ ﻣﻴﮟ ﺭﮐﻬ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔
ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
ٰ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 388/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺧﻴﻤﮧ ﻣﻴﮟ ﺑﺎﺩﻝ ﮐﮯ ﺳﺘﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﻝ ﮐﮯ ﺳﺘﻮﻥ ﻣﻴﮟ ﻅﺎﮨﺮ ﮨﻮﺍ2.
ﺍﻭﺭ
ﺧﻴﻤﮧ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﭘﺮ ﮐﻬﮍﺍ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮨﻮ ﺟﺎ3. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻧﻮﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﺸﻮﻉ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ُ
ُﻮ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺍﺱ ﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ ﮔﺎ ﺟﺴﮯ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﯽ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔ ﺩﻟﻴﺮ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗ
ﻭﻩ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﮟ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﻮﮞ ﮔﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔4. ُﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﻳﺸﻮﻉ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺖ ﺭﮐﻬ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗ
ٰ
ُﺠﻬﮯ ﻧﮧ ﭼﻬﻮﮌﮮ ﮔﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﭼﻬﻮﮌﮮ ﮔﺎ۔ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻮ ﮔﺎ ٬ﻭﻩ ﺗ ُﺱ
ُﻣﻠﮏ ﮐﺎ ﻭﺍﺭﺙ ﮨﻮ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍ
ﺍ
ُﻮ ٬ﻧﮧ ﮈﺭﻭ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﻣﺎﻳﻮﺱ ﮨﻮ۔ﺗ
ُﻼ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ٬ﺗﻢ ﻧﮯ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮨﮯ۔5. ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺑ
ٰ
ﺍﭼﻬﺎ ﺟﻮ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺗﻴﺮﮮ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﺗﻴﺮﮮ ﻟﺌﮯ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﭘﺲ ﺍﺏ ﺍﺱ ﺷﺮﻳﻌﺖ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﭘﺮ ﻋﻤﻞ ﮐﺮﻭ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺭﺍﻩ ﭘﺮ ﭼﻠﻮ6.
ُﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ ٬ﻧﮧ ﺩﺍﺋﻴﮟ ﻁﺮﻑُﺠﻬﮯ ﺣ ُﺱ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﺳﮯ ﻣﺖ ﮨﮣﻨﺎ ﺟﺲ ﮐﺎ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺗ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ٬ﺍ
.ﺑﺎﺋﻴﮟ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺁﺋﻴﻦ ﺍﻭﺭ ﺍﺣﮑﺎﻡ ﺍﻭﺭ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺳﮑﻬﺎﺋﮯ7.
ٰ
ﺯﻣﻴﻦ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺳﮑﻬﺎﺋﮯ۔ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﺍﻥ ﭘﺮ ﻟﮑﻬﺎ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ۔8. ُﻧﮩﻴﮟ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺭﺍﻩ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺧﺪﺍ ﮐﮯ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺩﯼ ﺗﻬﯽ۔
ٰ
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﻨﺎ ﺧﺘﻢ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ۔9.
ٰ
ﮐﮩﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﺑﺎﺭﻳﻢ ﭘﮩﺎﮌ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﺟﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﻴﮟ ﻣﺮ ﺟﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﺱ ﻁﺮﺡ ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﺟﺎ
ﺗﻴﺮﺍ ﺑﻬﺎﺋﯽ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﺟﻤﻊ ﺗﻬﺎ۔
ُﻣﻠﮏ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔10. ِﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﻴﮟ ُﺳﮯ ﺣ
ُﮑﻢ ُﻭﭘﺮ ﮔﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ ﻮﺳﯽ ﺍ
ُﻣ ٰﺍﻭﺭ
ﻣﻮﺁﺏ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﺳﮯ ﭼﺎﻟﻴﺴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﻣﺼﺮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺗﻴﺲ ﺩﻥ ﺗﮏ ﻣﻮﺁﺏ ﮐﮯ ﻣﻴﺪﺍﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﻭﺗﮯ ﺭﮨﮯ۔11.
ٰ
ﻣﻮﺳﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﻭﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﺎﺗﻢ ﮐﮯ ﺩﻥ ﭘﻮﺭﮮ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔
ٰ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ390
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ88
ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻧﻮﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﺸﻮﻉ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ۔1.
ٰ
ﺍﮢﻬﻮ ﺍﻭﺭ ﺩﺭﻳﺎﺋﮯ ﻳﺮﺩﻥ ﮐﻮ ﺍﺱ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺗﮏ ﻟﮯ ﺟﺎﺅ ﺟﻮ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ2.
ُﻮ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﺎ ﻭﺍﺭﺙ ﺑﻨﺎﻧﺎ۔
ﺗ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 389/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﮨﺮ ﻭﻩ ﺟﮕﮧ ﺟﺲ ﭘﺮ ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺅﮞ ﮐﺎ ﺗﻠﻮﺍ ﭼﻠﮯ ﮔﺎ ٬ﺁﭖ ﮐﯽ ﮨﻮ ﮔﯽ۔3.
ﻟﺒﻨﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻋﻈﻴﻢ ﺩﺭﻳﺎ ﺗﮏ ﭘﺮﺍﺕ ﮐﺎ ﺩﺭﻳﺎ ﺗﻤﮩﺎﺭﯼ ﺣﺪ ﮨﻮ ﮔﯽ۔
ﺗﻴﺮﯼ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮐﻮﺋﯽ ﺗﻴﺮﮮ ﺧﻼﻑ ﮐﻬﮍﺍ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮ ﮔﺎ۔ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ۔4.
ٰ
ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﻮ ٬ﺻﺮﻑ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﺍﻭﺭ ﺍﭼﻬﯽ ﮨﻤﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﺮﻳﻌﺖ ﭘﺮ ﻋﻤﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﺟﻮ ﻣﻮﺳﯽ
ﺁﭖ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﺳﮯ ﻧﮧ ﺩﺍﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﺑﺎﺋﻴﮟ ﻁﺮﻑ ﻣﮍ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮ۔
ﺗﻢ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺗﻢ ﮐﺎﻣﻴﺎﺏ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻮ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺧﻴﻤﮧ ﮔﺎﻩ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﻭ5.
ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻭ ﮐﮧ ﺗﻴﻦ ﺩﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺭﺯﻕ ﺗﻴﺎﺭ ﮐﺮﻭ
ﺗﻢ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻳﺮﺩﻥ ﮐﻮ ﻋﺒﻮﺭ ﮐﺮﻭ ﮔﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔6.
ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺩﻭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻳﺮﻳﺤﻮ ﮐﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﺟﺎﺳﻮﺳﯽ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻟﻮﮒ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺟﺎﺳﻮﺳﯽ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﮯ۔7.
ﺟﻴﺮﻳﮑﻮ۔
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺕ ﺩﻥ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻭﻩ ﻟﺸﮑﺮﮔﺎﻩ ﻣﻴﮟ ﻳﺸﻮﻉ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ8.
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﭘﮕﻬﻞ ﮔﺌﮯ ﮨﻴﮟ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺩﮮ ﺩﯼ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺧﻮﻑ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﻳﺸﻮﻉ ﺻﺒﺢ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﮢﻬﮯ۔9.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﮮ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍ
ِﻄﻴﻢ ﺳﮯ ﺳﻔﺮ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺍ
ﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺷ
ِ ُ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﺭﺩﻥ؛ ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﺑﻴﺎﺳﯽ ﺑﺮﺱ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺩﺭﻳﺎﺋﮯ ﻳﺮﺩﻥ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﺍ۔
ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮒ ﭘﮩﻠﮯ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﮐﯽ ﺩﺳﻮﻳﮟ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﻮ ﻳﺮﺩﻥ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ10.
ﻳﺮﻳﺤﻮ ﮐﮯ ﻣﺸﺮﻗﯽ ﮐﻮﻧﮯ ﭘﺮ ﺟﻠﺠﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﮈﻳﺮﮮ ﮈﺍﻟﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻳﺮﻳﺤﻮ ﮐﮯ ﻣﻴﺪﺍﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺟﻠﺠﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﻓﺴﺢ ﻣﻨﺎﺋﯽ۔11.
ِ
ﻣﮩﻴﻨﮯ ﮐﯽ ﭼﻮﺩﻫﻮﻳﮟ ﺗﺎﺭﻳﺦ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﯽ ﺷﺮﻳﻌﺖ ﻣﻴﮟ ﻟﮑﻬﺎ ﮨﮯ۔
ٰ
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﻋﻴ
ِﺪ ﻓﺴﺢ ﮐﮯ ﺍﮔﻠﮯ ﺩﻥ ﺑﻨﺪ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔12. ّ
ﺍﻭﺭ ﻣﻦ ﺍ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻣﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﯽ ﭘﻴﺪﺍﻭﺍﺭ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻬﺎﻳﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﺮﻳﺤﻮ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻣﮑﻤﻞ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺑﻨﺪ ﺗﻬﺎ ٬ﻧﮧ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮑﻼ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﮨﯽ ﮔﻴﺎ۔13.
ﻣﻴﮟ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ391
ﺍﻭﺭ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﻣﮩﻴﻨﮯ ﮐﯽ ﭘﮩﻠﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﻮ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ14.
ُﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻴﺮﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔ ُﮢﻬ ٬ﺩﻳﮑﻬ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﻳﺮﻳﺤﻮ ﮐﻮ ﺍ
ﻳﺸﻮﻉ ٬ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﮍﺍﮐﺎ ﺁﺩﻣﯽ ﮨﺮ ﺭﻭﺯ ﺍﻳﮏ ﺑﺎﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﺎ ﭼﮑﺮ ﻟﮕﺎﻧﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
.ﭼﻬ ﺩﻥ
ﺍﻭﺭ ﮐﺎﮨﻦ ﻧﺮﺳﻨﮕﮯ ﭘﻬﻮﻧﮑﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺗﻢ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻨﻮ ﮔﮯ۔15.
ﺻﻮﺭ ﭘﻬﻮﻧﮑﺘﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﺍ ﻧﻌﺮﻩ ﻟﮕﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﮐﮧ ﺷﮩﺮ ﮐﯽ ﺩﻳﻮﺍﺭﻳﮟ ﮔﺮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﯽ۔
ﻧﻴﭽﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺍﮢﻬ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 390/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻧﻴﭽﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮒ ﺍﭘﻨﮯ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺍﮢﻬ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ۔
ُﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔16.
ُﻥ ﺳﺐ ﭼﻴﺰﻭﮞ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﮐﻴﺎ ﺟﺲ ﮐﺎ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺗﻮﻳﮟ ﺩﻥ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﺎ ﺳﺎﺕ ﺑﺎﺭ ﭼﮑﺮ ﻟﮕﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﺎﮨﻨﻮﮞ ﻧﮯ ﭘﻬﻮﻧﮏ ﻣﺎﺭﯼ۔17.
ﺗﺮﮨﯽ
ﺍﻭﺭ ﺳﺎﺗﻮﻳﮟ ﭼﮑﺮ ﻣﻴﮟ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﭼﻴﺦ ﻭ ﭘﮑﺎﺭ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﯼ ﮨﮯ۔18.
ﭘﻮﺭﺍ ﺷﮩﺮ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ۔
ﺻﺮﻑ ﺷﮩﺮ ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﮨﮯ ﻭﻩ ﺭﺏ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻠﻌﻮﻥ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺭﮐﻬﻮ۔19.
ﻣﻠﻌﻮﻥ ﭼﻴﺰ ﺳﮯ ٬ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ ﮐﮧ ﺗﻢ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﮐﻮ ﻣﻠﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﭘﺮﻳﺸﺎﻥ ﮐﺮ ﺩﻭ۔
ﻟﻴﮑﻦ ﺗﻤﺎﻡ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﻴﺘﻞ ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮨﺎ ﺭﺏ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﮐﻴﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔20.
ﺭﺏ ﮐﮯ ﺧﺰﺍﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﺁﺟﺎﺅ۔
ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﻧﺮﺳﻨﮕﺎ ﭘﻬﻮﻧﮑﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﮍﺍ ﺷﻮﺭ ﻣﭽﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﺮﻳﺤﻮ ﮐﯽ ﺩﻳﻮﺍﺭﻳﮟ21.
ﻧﻴﭽﮯ ﮔﺮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻟﻮﮒ ﭼﮍﻫ ﮔﺌﮯ ٬ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺳﻴﺪﻫﺎ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ
ُﺱ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ ٬ﻣﺮﺩ ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺭﺕ ٬ﺟﻮﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﺑﻮﮌﻫﮯ ٬ﺑﻴﻞ ﺍﻭﺭ ُﺱ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﺑﺎﻟﮑﻞ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺟﻮ ﮐﭽﻬ ﺍ
ﺍ
ﺑﻬﻴﮍ ﺍﻭﺭ ﮔﺪﺍ ٬ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﺩﻫﺎﺭ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﮮ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﺁﮒ ﺳﮯ ﺟﻼ ﺩﻳﺎ۔ ﺻﺮﻑ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﻴﺘﻞ ﮐﮯ ﺑﺮﺗﻦ22.
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻟﻮﮨﮯ ﮐﻮ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺧﺰﺍﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﺎ۔
ُﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﭘﺮ ﺟﻮ ﻳﺮﻳﺤﻮ ﮐﻮ ﺑﻨﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﻭﻩ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ23.
ُﺱ ﻭﻗﺖ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ﻟﻌﻨﺖ ﮨﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﮐﯽ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﮩﻠﻮﮢﻬﮯ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻟﮯ ﮔﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺐ ﺳﮯ ﭼﻬﻮﮢﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﺭﮐﻬﮯ ﮔﺎ۔
ُ ﺍ
ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ
ﺍﻭﺭ ﻋﮑﻦ ﺑﻦ ﮐﺮﻣﯽ ﺑﻦ ﺯﺑﺪﯼ ﺑﻦ ﺯﺭﺡ ﺑﻦ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﻣﻌﺎﻣﻠﮧ ﮐﻴﺎ۔24.
ﻣﻠﻌﻮﻥ ﭼﻴﺰ ﻣﻴﮟ ﺧﻴﺎﻧﺖ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﻠﻌﻮﻥ ﭼﻴﺰ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﭙﺎ ﺩﻳﺎ۔
ﺧﻴﻤﮧ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﺎ ﻏﻀﺐ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﺮ ﺑﻬﮍﮐﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺟﺐ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻳﺮﻳﺤﻮ ﮐﻮ ﺟﻼ ﮐﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﺗﻬﮯ۔25.
ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﻋﯽ ﮐﯽ ﺟﺎﺳﻮﺳﯽ ﮐﺮﻧﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﻬﻴﺠﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺩﻣﯽ ﭼﮍﻫ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻋﯽ ﮐﯽ ﺟﺎﺳﻮﺳﯽ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﺍﭘﺲ ﺁ ﮐﺮ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ ﮐﮧ ﺳﺐ26.
ُﺱ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﻳﮟ۔ ﻟﻮﮒ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﻋﯽ ﺗﮏ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺻﺮﻑ ﺗﻴﻦ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﺎﻧﮯ ﺩﻳﮟ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺷﮩﺮ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻭﮨﺎﮞ ﮐﮯ ﻣﺮﺩ ﺑﮩﺖ ﮐﻢ ﮨﻴﮟ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ392
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺗﻴﻦ ﮐﮯ ﻗﺮﻳﺐ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﺌﮯ۔27.
ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻋﯽ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﮮ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺟﻨﮓ ﺳﺨﺖ ﮨﻮﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﻋﯽ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭼﻬﺘﻴﺲ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ۔28.
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻋﯽ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ۔
ﺟﺐ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﻳﮧ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺗﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﭙﮍﮮ ﭘﻬﺎﮌ ﮐﺮ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻣﻨﮧ ﮐﮯ ﺑﻞ ﮔﺮ ﮔﻴﺎ۔29.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236
ُ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺮﻭﮞ ﭘﺮ ﻣﮣﯽ ﮈﺍﻝ ﺩﯼ۔ ُ
ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ 391/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺮﻭﮞ ﭘﺮ ﻣﮣﯽ ﮈﺍﻝ ﺩﯼ۔ ُﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍ
ُﻮ ﺍ
ِﻥ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻳﺮﺩﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺭ ﮐﻴﻮﮞ ﻻﻳﺎ؟ ﻣﻴﮟ ﮐﻴﺎ ﮐﺮﻭﮞ30. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺗ
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﮮ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﻨﮧ ﻣﻮﮌﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ؟
ﭘﺲ ﺍﺏ ﺗﻤﺎﻡ ﮐﻨﻌﺎﻧﯽ ﺟﻮ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﮨﻴﮟ ﻳﮧ ﺑﺎﺕ ﺳﻨﻴﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ31.
ﮨﻤﻴﮟ ﮔﻬﻴﺮ ﻟﻮ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﻧﺎﻡ ﮐﺎﭦ ﺩﻭ۔
ُﻮ ﮐﻴﻮﮞ ﻣﻨﮧ ﮐﮯ ﺑﻞ ﮔﺮﺗﺎ ﮨﮯ؟ ﺍﮢﻬﻮ ٬ﺗﻤﮩﻴﮟ ﺍﺗﺎﺭﻭ ٬ﮐﮯ ﻟﻴﮯ32. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻳﺸﻮﻉ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗ ﺍﻭﺭ
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻠﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﮔﻨﺎﻩ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻣﻠﻌﻮﻥ ﭼﻴﺰ ﮐﻮ ﭼﻬﻴﻦ ﻟﻴﺎ۔ ﻣﻴﮟ ﺍﺏ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻧﮩﻴﮟ ﺭﮨﻮﮞ ﮔﺎ۔
ﺟﺐ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺳﮯ ﻣﻠﻌﻮﻥ ﭼﻴﺰ ﮐﻮ ﺧﺘﻢ ﻧﮧ ﮐﺮ ﺩﻳﮟ۔
ُﻭﺭﻳﻢ ﮐﻮ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺣﮑﻢ ﺳﮯ ﻻﻳﺎ۔33. ُﮢﻬ ﮐﺮ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺍ
.ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﻗﺒﻴﻠﮯ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻋﮑﻦ ﺑﻦ ﮐﺮﻣﯽ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﮔﻴﺎ
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﻋﮑﻦ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﻣﻴﺮﮮ ﺑﻴﮣﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺑﺘﺎ ﺗﻮ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻋﮑﻦ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ34.
ﻣﺎﻝ ﻏﻨﻴﻤﺖ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺷﻨﺎﺭ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﻋﻤﺪﻩ ﻟﺒﺎﺱ ﺍﻭﺭ ﺩﻭ ﺳﻮ ﻣﺜﻘﺎﻝ ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ
ُﻥ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺩﻳﮑﻬ
ُﻥ ﮐﺎ ﻻﻟﭻ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
َﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺍ
ﭘﭽﺎﺱ ﻣﺜﻘﺎﻝ ﻭﺯﻥ ﮐﮯ ﺳﻮﻧﮯ ﮐﺎ ﭘﭽﺮ؛
ﺳﺐ ﺧﻴﻤﮯ ﮐﮯ ﺑﻴﭻ ﻣﻴﮟ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﭙﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﺑﻬﻴﺠﮯ ﺟﻮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻋﮑﻦ ﮐﮯ ﺧﻴﻤﮯ ﺳﮯ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ35.
.ﻭﻩ ﺟﻮﺷﻮﺍ ﮐﻮ
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﻋﮑﻦ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺑﺮﺗﻨﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﻴﮣﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﭼﻴﺰﻭﮞ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔36.
ُﻧﮩﻴﮟ ﻋﮑﻮﺭ ﮐﯽ ﻭﺍﺩﯼ ﻣﻴﮟ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ۔ ُﺱ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺍ
ُﻥ ﮐﻮ ﻭﮨﻴﮟ ﺁﮒ ﺳﮯ ﺟﻼﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻠﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﻋﮑﻦ ﮐﻮ ﭘﺘﻬﺮﻭﮞ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ۔37. ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺍ
ُﺱ ﺟﮕﮧ ﮐﻮ ﻭﺍﺩﯼ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺩﻳﺎ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ ِﺱ ﻟﻴﮯ ﺍ ُﺱ ﭘﺮ ﭘﺘﻬﺮﻭﮞ ﮐﺎ ﮈﻫﻴﺮ ﮐﻬﮍﺍ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ٬ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺍﻭﺭ ﺍ
ﺁﺧﻮﺭ ٬ﺗﻮ ﺭﺏ ﮐﺎ ﻏﺼﮧ ﮢﻬﻨﮉﺍ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻟﮍﺍ
ُﺸﻮﻉ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮈﺭﻭ ﻧﮧ ﮔﻬﺒﺮﺍﺅ ٬ﺩﻳﮑﻬ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔38. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻳ
ﺍﻭﺭ
ﻋﯽ ٬ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﻴﺮﮮ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺩﮮ ﺍﻭﺭ ﺗﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﺮﻧﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﺗﻮ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻟﮯ ﺟﺎﻧﺎ ُﺱ ﮐﮯ ﻣﻮﻳﺸﯽ ﺍ ُﺱ ﮐﺎ ﻣﺎﻝ ﺍﻭﺭ ﺍُﺱ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ٬ﺻﺮﻑ ﺍ
ﻳﺮﻳﺤﻮ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺷﮑﺎﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﻬﺎﺕ ﻟﮕﺎﻧﺎ۔
ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﮐﮩﻨﮯ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﭼﻦ ﻟﻴﺎ۔39.
ﺗﻴﺲ ﮨﺰﺍﺭ ﺑﮩﺎﺩﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺑﻬﻴﺠﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﻬﺎﺕ ﻟﮕﺎﺋﮯ ﺑﻴﮣﻬﮯ ﺭﮨﮯ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ393
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮔﻴﮟ ﮔﮯ۔40. ُﻢ ﮨﻤﻴﮟ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﮔﮯ ﺗﻮ ﮨﻢ ﺍ
ِﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺟﺐ ﺗ ُﻥ ﮐﻮ ﺣ
ُﮑﻢ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
٬ﭼﺎﻻﮐﯽ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ٬ﭘﻬﺮ ﺗﻢ ﮔﻬﺎﺕ ﺳﮯ ﻧﮑﻞ ﮐﺮ ﺷﮩﺮ ﭘﺮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﺮﻧﺎ
ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻟﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﻳﮧ ﻧﮧ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮐﮧ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻧﮑﻞ ﭘﮍﮮ۔41.
ﻭﻩ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﻬﺎﺕ ﻟﮕﺎﺋﮯ ﺑﻴﮣﻬﮯ ﺗﻬﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 392/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺧﻮﺩ ﮐﻮ ﺗﻬﮑﺎ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻬﯽ42.
ﭼﺎﻻﮐﯽ ﺳﮯ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮔﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﯽ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻮ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻠﻴﻮﮞ ﮐﺎ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ۔43.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﮨﺮ ﻧﮑﻠﮯ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﺳﮯ ﺩﻭﺭ ﮐﻬﻴﻨﭽﮯ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻳﮏ ﺑﻬﯽ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﮧ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﺷﮩﺮ ﮐﻬﻼ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﻮ ﮔﻬﺎﺕ ﻣﻴﮟ ﭘﮍﮮ ﺗﻬﮯ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﮕﮧ ﺳﮯ ﺍﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺁﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ۔44.
ُﺳﮯ ﺁﮒ ﻟﮕﺎ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﻋﯽ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮨﭧ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺷﮩﺮ ﮐﺎ ﺩﻫﻮﺍﮞ ﺁﺳﻤﺎﻧﻮﮞ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭘﻴﭽﻬﮯ ﮨﮣﻨﮯ ﮐﺎ ﮐﻮﺋﯽ ﺫﺭﻳﻌﮧ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
.ﺭﺍﺳﺘﮧ ﻳﺎ ﺩﻭﺳﺮﺍ
ُﺱ ﻁﺮﻑ۔45. ِﺱ ﻁﺮﻑ ﺍﻭﺭ ﮐﭽﻬ ﺍﺍﻭﺭ ﻋﯽ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺑﻴﭻ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ ٬ﮐﭽﻬ ﺍ
ُﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﻬﯽ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﮧ ﺭﮨﺎ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺍﻳﺴﺎ ﻣﺎﺭﺍ ﮐﮧ ﺍ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻋﯽ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻣﻴﻠﻮﺱ ﮐﻮ ﺯﻧﺪﻩ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ46.
ﻳﺸﻮﻉ ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺩﺭﺧﺖ ﭘﺮ ﻟﮣﮑﺎ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﺟﻼ ﮐﺮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔47.
ﻭﻩ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﺩﻫﺎﺭ ﺳﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻋﯽ ﮐﮯ ﻣﺮﺩﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺟﻮ ﻣﺮﺩ ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺭﺕ ﮔﺮﮮ ﺗﻬﮯ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺗﻬﯽ۔48.
ﺑﺎﺭﻩ ﮨﺰﺍﺭ؛ ﺻﺮﻑ ﻣﻮﻳﺸﯽ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﺎ ﻣﺎﻝ ﻏﻨﻴﻤﺖ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ۔
ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﮐﻼﻡ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺟﻮ ﻳﺸﻮﻉ ﺳﮯ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﺮﺩﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺑﺮﺍﺋﯽ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﺳﻨﺎ۔49.
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻳﺮﻳﺤﻮ ﺍﻭﺭ ﻋﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔
ﻣﻞ ﮐﺮ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻟﮍﻳﮟ ﮔﮯ۔
ﺻﺮﻑ ﺟﺒﻌﻮﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﮨﯽ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﺗﮯ ﺗﻬﮯ ﮐﮩﻴﮟ ﺍﻳﺴﺎ ﻧﮧ ﮨﻮ۔50.
ﻭﻩ ﮨﻼﮎ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ٬ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﭼﺎﻻﮐﯽ ﺳﮯ ﮐﺎﻡ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻳﺸﻮﻉ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺁﺋﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮨﻢ ﺩﻭﺭ ﺩﺭﺍﺯ ﻣﻠﮏ ﺳﮯ ﺁﺋﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﺍﺏ ﻋﮩﺪ ﺑﺎﻧﺪﻫﻮ
.ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ
ﺍﻭﺭ ﺟﺒﻌﻮﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭻ ﮔﺌﮯ۔51.
ُﻥ ﮐﮯ ﺳﺮﺩﺍﺭﻭﮞ ﺳﮯ ﺻﻠﺢ ﮐﯽ۔ ُﻥ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍُﻥ ﺳﮯ ﻋﮩﺪ ﺑﺎﻧﺪﻫﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﺟﻤﺎﻋﺖ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﻟﻴﮑﻦ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﻭﻩ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﮍﻭﺳﯽ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﺭﺏ ﮐﯽ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔52.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﻟﻴﮑﻦ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻗﺘﻞ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ۔ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ394
ﻭﻩ ﻟﮑﮍﻳﺎﮞ ﮐﺎﮢﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﺩﺭﺍﺯ ﺑﻦ ﮔﺌﮯ۔
ُﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻢ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﮐﻴﻮﮞ ﺩﻫﻮﮐﮧ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺳﮯ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻭ؟ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ53. ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ
ِﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔ ُﻮ ﻧﮯ
ِﺩﻣﻮﮞ ﮐﻮ ﻭﻩ ﺳﺐ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ ﺟﻮ ﺗ
ِﺌﮯ ﮐﮧ ﺗﻴﺮﮮ ﺧﺎ ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍ
ِﺱ ﻟ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﺎﻧﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﮩﺖ ﮈﺭﮮ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻧﮯ ﻳﮧ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﺎ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔54.
ُﻥ ﮐﻮ ﻟﮑﮍﯼ ﺗﺮﺍﺷﻨﮯ ﺍﻭﺭ ﭘﺎﻧﯽ ﻧﮑﺎﻟﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﺩﻥ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺍ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 393/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻭﻩ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻗﺒﻴﻠﻮﮞ ﮐﮯ ﻏﻼﻣﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻳﺮﻭﺷﻠﻢ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺩﻭﻧﻴﺼﺪﻕ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺳﻨﺎ ﺟﻮ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔55.
ﻳﺮﻳﺤﻮ ﺍﻭﺭ ﻋﯽ ﮐﻮ ٬ﺍﺱ ﻧﮯ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮨﻮﮨﺎﻡ ﺍﻭﺭ ﻳﺮﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﭘﻴﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻟﮑﻴﺲ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﺎﻓﻴﮧ ﺍﻭﺭ ﻋﺠﻠﻮﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺩﻳﺒﺮ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ۔
ﻣﻴﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﯼ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻭ ﺗﺎﮐﮧ ﮨﻢ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﻳﮟ۔56.
ﺟﺒﻌﻮﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺻﻠﺢ ﮐﯽ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﻧﭽﻮﮞ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﺌﮯ۔57.
.ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮐﻴﻤﭗ ٬ﺍﻳﮏ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﻟﻮﮒ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﮐﯽ ﺭﻳﺖ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺑﮯ ﺷﻤﺎﺭ
ُﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﻟﮕﮯ58. ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﺒﻌﻮﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮈﻳﺮﮮ ﮈﺍﻟﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺟﺒﻌﻮﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺟﺒﻌﻮﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﺸﻮﻉ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮐﮩﻼ ﺑﻬﻴﺠﺎ ﮐﮧ ﺍﻭﭘﺮ ﺁﺅ۔
ﺟﻠﺪﯼ ﺳﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻭ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔
.ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ ﻟﮍﻭ
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﻟﮍﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺟﻠﺠﺎﻝ ﺳﮯ ﭼﮍﻫ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﺍﭼﺎﻧﮏ ﺁﻳﺎ۔59.
ِ
ﺍﻥ ﮐﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﭘﺎﻧﭽﻮﮞ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺫﺑﺢ ﮐﻴﺎ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ۔60. ِﮐﻴﺎ ﺟﻨﻬﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ ُﻥ ﮐﻮ ﺑﻨﯽ ﺍ
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺷﺮﻣﻨﺪﻩ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ﺟﺒﻌﻮﻥ ﻣﻴﮟ ﺧﻮﻓﻨﺎﮎ ﻗﺘﻞ ﻭ ﻏﺎﺭﺕ ﮔﺮﯼ ﮨﻮﺋﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻴﺖ ﺗﮏ ﺟﺎﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﻴﺎ۔
ﺣﻮﺭﻭﻥ ﻣﮑﻴﺪﻩ ﺗﮏ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ۔
ُﻥ ﭘﺮ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺳﮯ ﺍﻭﻟﮯ ﺑﺮﺳﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ61. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﺑﻬﺎﮒ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ﺗﻮ
ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺍﻭﻟﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﺮﮮ ٬ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺫﺑﺢ ﺳﮯ ﺯﻳﺎﺩﻩ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﻬﺮ ﺑﻬﯽ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﻴﮟ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﺎﺭﺗﮯ ﺭﮨﮯ۔62.
.ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﺎﺭﻧﺎ
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻣﺎﺭ ﺭﮨﮯ ﺗﻬﮯ ﺗﻮ ﺩﻥ ﮈﻫﻞ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﺷﺎﻡ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ۔63.
ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ٬ﺳﻮﺭﺝ ٬ﺗﻮ ﺟﺒﻌﻮﻥ ﭘﺮ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻧﺪ ﻣﻴﮟ ﺗﻮ
ﺍﺟﺎﻟﻮﻥ ﮐﯽ ﻭﺍﺩﯼ ٬ﺟﺐ ﺗﮏ ﮐﮧ ﻗﻮﻡ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﺪﻟﮧ ﻧﮧ ﻟﮯ۔
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﭻ ﻣﻴﮟ ﮢﻬﮩﺮ ﮔﻴﺎ۔64. ُﺸﻮﻉ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﺳ
ُﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﺭﺝ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻳ
ﺍﻭﺭ
ﺁﺳﻤﺎﻥ ﭼﻬ ﺗﻴﺲ ﻟﻤﺤﮯ ﺳﺎﮐﻦ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻧﺪ ﺑﻬﯽ ﺳﺎﮐﻦ ﺍﻭﺭ
ﭘﻮﺭﮮ ﺩﻥ ﻧﻴﭽﮯ ﻧﮧ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﯽ ﺟﻠﺪﯼ ﮐﯽ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺁﻭﺍﺯ ﺳ
ُﻨﯽ ﮨﻮ۔65. ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍﻳﺴﺎ ﮐﻮﺋﯽ
ِﺩﻥ ﻧﮩﻴﮟ ﺗﻬﺎ ﮐﮧ ُﺱ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﻳﺎ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ395
ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺭﺏ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻟﮍﺍ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 394/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ396
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ89
ﭘﻬﺮ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﻳﮧ ﮔﻴﺖ ﮐﮩﺎ ٬ﺟﺲ ﺩﻥ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﺭﺏ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔1.
٬ﻳﺸﻮﻉ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﮐﮩﺎ
ﺗﻮ ﻧﮯ ﺑﮍﮮ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﮮ ﺭﺏ ٬ﺗﻮ ﻧﮯ ﺑﮍﮮ ﮐﺎﻡ ﮐﻴﮯ ﮨﻴﮟ۔ ﮐﺲ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﮨﮯ2.
ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻣﻴﺮﮮ ﮨﻮﻧﭧ ﺗﻴﺮﮮ ﻧﺎﻡ ﮐﮯ ﮔﻴﺖ ﮔﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 395/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺁﭖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻣﻴﺮﮮ ﮨﻮﻧﭧ ﺗﻴﺮﮮ ﻧﺎﻡ ﮐﮯ ﮔﻴﺖ ﮔﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
٬ﻣﻴﺮﯼ ﻧﻴﮑﯽ ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﺍ ﻗﻠﻌﮧ ٬ﻣﻴﺮﺍ ﺍﻭﻧﭽﺎ ﻣﻴﻨﺎﺭ ٬ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﮮ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﻧﻴﺎ ﮔﻴﺖ ﮔﺎﻭﮞ ﮔﺎ3.
ُﻮ ﻣﻴﺮﯼ ﻧﺠﺎﺕ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﮨﮯ۔ ﻣﻴﮟ ﺗﻴﺮﺍ ﺷﮑﺮ ﺍﺩﺍ ﮐﺮﻭﮞ ﮔﺎ ٬ﺗ
٬ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺗﻴﺮﯼ ﺳﺘﺎﺋﺶ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ ٬ﺩﻧﻴﺎ ﮐﮯ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﺗﻴﺮﯼ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ4.
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﺠﺎﺕ ﭘﺮ ﺧﻮﺵ ﮨﻮﮞ ﮔﮯ ٬ﻭﻩ ﮔﻴﺖ ﮔﺎ ﮐﺮ ﺗﻴﺮﯼ ﻗﺪﺭﺕ ﮐﯽ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔
ُﻮ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﭘﻨﺎﻩ ﮔﺎﻩ ﺗﻬﺎ۔5.
ُﺧﺪﺍ ﮨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗ
ُﻮ ﮨﻤﺎﺭﺍ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ٬ﮐﻴﺎ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺗﺠﻬ ﭘﺮ ﻳﻘﻴﻦ ﮐﻴﺎ؟ ﮨﻢ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﺗ
ﺍﮮ
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮢﺎﻭﺭ۔
ﮨﻢ ﻧﮯ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺷﺮﻣﻨﺪﻩ ﻧﮧ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﺗﺠﻬ ﭘﺮ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺑﻬﺮﻭﺳﮧ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻧﺠﺎﺕ ﭘﺎﺋﯽ۔ ﺟﺐ ﮨﻢ6.
٬ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﮐﯽ ٬ﺗﻮ ﻧﮯ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻨﯽ ٬ﺗﻮ ﻧﮯ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺟﺎﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﺑﭽﺎﻳﺎ
ﺗﻮ ﻧﮯ ﮨﻢ ﭘﺮ ﺍﭘﻨﺎ ﻓﻀﻞ ﻅﺎﮨﺮ ﮐﻴﺎ ٬ﺗﻮ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﺍﭘﻨﯽ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﯼ ٬ﺗﻮ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ
ﺍﭘﻨﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﺳﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺩﻟﻮﮞ ﮐﻮ ﺧﻮﺵ ﮐﺮ۔
ُﻮ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻧﺠﺎﺕ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﮑﻼ ٬ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﺯﻭ ﺳﮯ ﺗﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﭼﻬﮍﺍﻳﺎ۔ ﺗﻢ7. ﺗ
ﺍﭘﻨﯽ ﭘﺎﮐﻴﺰﮔﯽ ﮐﮯ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺳﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﻳﺎ ٬ﺗﻮ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﺩﺱ ﮨﺰﺍﺭ ﺳﮯ ﺑﭽﺎﻳﺎ
.ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﺎ
ﺳﻮﺭﺝ ﺍﻭﺭ ﭼﺎﻧﺪ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﭘﺮ ﮢﻬﮩﺮﮮ ﺭﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﻏﻀﺐ ﻣﻴﮟ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ ﮐﻬﮍﺍ ﺭﮨﺎ۔8.
ﻅﺎﻟﻤﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﭘﺮ ﺗﻴﺮﮮ ﻓﻴﺼﻠﻮﮞ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔
ﺯﻣﻴﻦ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺰﺍﺩﮮ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ٬ﻗﻮﻣﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺟﻤﻊ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ9.
ﺍﻳﮏ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﻭﻩ ﺁﭖ ﮐﯽ ﻣﻮﺟﻮﺩﮔﯽ ﻣﻴﮟ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﺋﮯ ٬ﻭﻩ ﺁﭖ ﮐﯽ ﻟﮍﺍﺋﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻮﺍﮨﺎﮞ ﺗﻬﮯ۔
ُﻥ ﭘﺮ ﻧﺎﺯﻝ ﮐﻴﺎ۔10.
ُﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﺎ ﻏﻀﺐ ﺍ
ُﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﻏﻀﺐ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﺗ
ُ
ُﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻏﻀﺐ ﻣﻴﮟ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﮐﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻝ ﺳﮯ ﮐﺎﭦ ﮈﺍﻻ۔
ﺗ
ﺗﻴﺮﮮ ﻗﮩﺮ ﺳﮯ ﻗﻮﻣﻴﮟ ﺑﻬﺴﻢ ﮨﻮ ﮔﺌﻴﮟ ٬ﺳﻠﻄﻨﺘﻴﮟ ﺗﻴﺮﯼ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﺯﻭﺍﻝ ﭘﺰﻳﺮ ﮨﻮ ﮔﺌﻴﮟ۔11.
ﻏﻀﺐ ٬ﺗﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻏﻀﺐ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﺯﺧﻤﯽ ﮐﻴﺎ۔
ُﻥ ﭘﺮ ﭼﮍﻫ ﮔﻴﺎ۔ ﺗﻢ12.
ُﻧﮉﻳﻞ ﺩﻳﺎ ٬ﺗﻴﺮﺍ ﻏﻀﺐ ﻧﺎﮎ ﺍ
ُﻥ ﭘﺮ ﺍ
ُﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﻏﻀﺐ ﺍ
ﺗ
ُﻥ ﮐﯽ ﺷﺮﺍﺭﺕ ﻣﻴﮟ ﮐﺎﭦ ﮈﺍﻻ۔ُﻥ ﮐﻮ ﺍُﻥ ﭘﺮ ﭘﻬﻴﺮ ﺩﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻥ ﮐﯽ ﺑﺪﮐﺎﺭﯼ ﺍ
ﺍ
ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺟﺎﻝ ﺑﭽﻬﺎ ﺩﻳﺎ ٬ﻭﻩ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﮔﺮ ﮔﺌﮯ ٬ﺟﺲ ﺟﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﻭﻩ ﭼﻬﭗ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻥ ﮐﺎ ﭘﺎﺅﮞ ﭘﮑﮍﺍ ﮔﻴﺎ۔13.
ﺗﻴﺮﺍ ﮨﺎﺗﻬ ﺗﻴﺮﮮ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﻴﺎﺭ ﺗﻬﺎ ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ14.
ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ٬ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﺯﻭ ﮐﮯ ﺫﺭﻳﻌﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭼﮩﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﺮ ﺩﻳﺎ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ397
ُﻥ ﮐﻮ ﺧﻮﻓﺰﺩﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔ ُﻥ ﮐﮯ ﺳﻴﻨﮓ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮ ﮔﺮﺍﺋﮯ ٬ﺗ
ُﻮ ﻧﮯ ﺍ ُﻮ ﻧﮯ ﺷﺮﻡ ﮐﮯ ﻣﺎﺭﮮ ﺍ
ﺗ
ُﻥ ﮐﻮ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ﺗﻴﺮﺍ ﻏﻀﺐ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﮮ ﻏﻀﺐ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﺍﻥ ﭘﺮ ﺗﻴﺮﮮ ﻁﻮﻓﺎﻥ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﻟﺮﺯﺗﯽ ﺍﻭﺭ ﻟﺮﺯﺗﯽ ٬ﺗﻮ ﻧﮯ ﻧﮩﻴﮟ ﮐﻴﺎ15.
ﺍﻥ ﮐﯽ ﺭﻭﺡ ﮐﻮ ﻣﻮﺕ ﺳﮯ ﺭﻭﮐﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻗﺒﺮ ﻣﻴﮟ ﺍﺗﺎﺭﺍ۔
ُﻥ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﻧﺪﻫﯽ ﻣﻴﮟ ﺑﻬﺴﻢ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔16. ُﻥ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﻴﺎ ٬ﺗ
ُﻮ ﻧﮯ ﺍ ُﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻁﻮﻓﺎﻥ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﺗ
ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺭﺵ ﮐﻮ ﺍﻭﻟﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﺪﻝ ﺩﻳﺎ ٬ﻭﻩ ﮔﮩﺮﮮ ﮔﮍﻫﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮔﺮﮮ ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﮢﻬ ﻧﮧ ﺳﮑﻴﮟ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 396/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺭﺵ ﮐﻮ ﺍﻭﻟﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﺪﻝ ﺩﻳﺎ ٬ﻭﻩ ﮔﮩﺮﮮ ﮔﮍﻫﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮔﺮﮮ ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﮢﻬ ﻧﮧ ﺳﮑﻴﮟ۔
ُﻥ ﮐﯽ ﻻﺷﻴﮟ ﺳﮍﮐﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﻴﭻ ﻣﻴﮟ ﭘﻬﻴﻨﮑﮯ ﮔﺌﮯ ﮐﻮﮌﮮ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺗﻬﻴﮟ۔17.
ﺍ
ُﻮ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﭽﺎﻳﺎ۔18.
ﻭﻩ ﺗﻴﺮﮮ ﻗﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﻓﻨﺎ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺗ
.ﺷﺎﻳﺪ
ﺍﺱ ﻟﻴﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺩﻝ ﺗﺠﻬ ﺳﮯ ﺧﻮﺵ ﮨﻴﮟ ٬ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺟﺎﻧﻴﮟ ﺗﻴﺮﯼ ﻧﺠﺎﺕ ﻣﻴﮟ ﺳﺮﺑﻠﻨﺪ ﮨﻴﮟ۔19.
ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺯﺑﺎﻧﻴﮟ ﺁﭖ ﮐﯽ ﻁﺎﻗﺖ ﮐﻮ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﯽ ٬ﮨﻢ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺣﻴﺮﺕ ﺍﻧﮕﻴﺰ ﮐﺎﻣﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔20.
ُﮢﻬﻨﮯ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﭽﺎﻳﺎ۔21. ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺗﻮ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﺳﮯ ﺑﭽﺎﻳﺎ ٬ﺗﻮ ﻧﮯ ﮨﻤﻴﮟ ﺍ
ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﻼﻑ ٬ﺗﻮ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﻧﺎﺑﻮﺩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻗﺪﻣﻮﮞ ﺗﻠﮯ ﺩﺑﺎ ﺩﻳﺎ۔
ُﺷﻤﻦ ﮨﻼﮎ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺷﺮﻳﺮ ﺑﻬﻮﺳﮯ ﮐﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮨﻮ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ22. َﮮ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻳﻮﮞ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺐ ﺩ ﺍ
ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺗﻴﺮﺍ ﻣﺤﺒﻮﺏ ﭘﺎﻧﯽ ﻣﻴﮟ ﻟﮕﺎﺋﮯ ﮔﺌﮯ ﺩﺭﺧﺘﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮨﻮ ﮔﺎ۔
ﭘﺲ ﻳﺸﻮﻉ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﺐ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺟﻠﺠﺎﻝ ﮐﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﮔﺎﻩ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﺋﮯ۔23.
ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ٬ﺗﺎﮐﮧ ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﻬﯽ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﮧ ﺑﭽﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﭘﺎﻧﭽﻮﮞ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺟﻨﮓ ﺳﮯ ﺍﮐﻴﻠﮯ ﭘﻴﺪﻝ ﺑﻬﺎﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻳﮏ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﭗ ﮔﺌﮯ۔24.
ُﻥ ﮐﻮ ﮈﻫﻮﻧﮉﺍ ﻟﻴﮑﻦ ﻭﻩ ﻧﮧ ﻣﻠﮯ۔
ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﺍ
ِ
ﺍﻭﺭ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﻳﺸﻮﻉ ﮐﻮ ﺑﺘﺎﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻣﻞ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻭﻩ ﮨﻴﮟ۔25.
ﺍﻳﮏ ﻏﺎﺭ ﻣﻴﮟ ﭼﻬﭙﺎ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﻏﺎﺭ ﮐﮯ ﻣﻨﮧ ﭘﺮ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﺮﻭ ﺗﺎﮐﮧ ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺣﻔﺎﻅﺖ ﮐﺮﻳﮟ۔26.
ﺧﻮﺩ ﮐﻮ ﺩﻭﺭ ﻟﮯ ﺟﺎﻧﺎ؛ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
ُﻼ ﮐﺮ ﺟﻨﮓ ﮐﮯ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺅﮞ ﺭﺏ ﭘﺮ ﺭﮐﻬ27. ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻠﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺑ
ِﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﮔﺮﺩﻧﻴﮟ ﺍﮌﺍﺋﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ” ٬ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺐ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ۔
ﺍ
ُﻥ ﮐﻮ ﺩﺭﻳﺎ ﻣﻴﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﻳﮟ۔28.
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﮐﮧ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﺮ ﮐﮯ ﺍ
ﻏﺎﺭ ٬ﺍﻭﺭ ﻏﺎﺭ ﮐﮯ ﻣﻨﮧ ﭘﺮ ﺑﮍﮮ ﺑﮍﮮ ﭘﺘﻬﺮ ﻟﮕﺎﻧﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﺍﻥ ﺳﺐ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻮ ﺍﺱ ﺩﻥ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﮯ۔29.
ﻣﮑﻴﺪﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﺩﻫﺎﺭ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ۔
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ398
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺟﺎﻧﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﺎﻟﮑﻞ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ30.
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﺮﻳﺤﻮ ﺳﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺳﮯ ﺑﭽﺎﻳﺎ31. ُﺱ ﺳﮯ ﻟﮍﺍ ﺍﻭﺭ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍ ِﺒﻨﺎﻩ ﮐﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻟ
ُﺱ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺎﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔ ُﺳﮯ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﺩﻫﺎﺭ ﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﺮﻳﺤﻮ ﺳﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُ ُ ُ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻭﻩ ﻟﮑﻴﺲ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻏﺰﻩ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺣﻮﺭﺍﻡ32.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 397/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻭﻩ ﻟﮑﻴﺲ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻏﺰﻩ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺣﻮﺭﺍﻡ32.
ﻟﮑﻴﺲ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﺪﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﭼﮍﻫ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﺗﮏ ﻣﺎﺭﺍ۔
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﺑﭽﺎ ﺗﻬﺎ
ُﺱ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔33.
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﺍ
ُﺱ ﮐﮯ ﺳﺐ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﻟ
ِﮑﺶ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻳ
ﻟﺒﻨﮧ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻋﺠﻠﻮﻥ ﮐﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺑﻬﯽ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺳﺐ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔34.
ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﺩﻫﺎﺭ ﺳﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻟﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﻣﮑﻤﻞ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﻟﮯ ﻟﻴﺎ۔35.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺩﺑﻴﺮ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻟﮍﺍ۔
ﺍﺳﮯ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﺩﻫﺎﺭ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﻭ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﮨﺮ ﺟﺎﻥ ﮐﻮ ﮨﻼﮎ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﮩﻴﮟ ﭼﻬﻮﮌﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻭﺭ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ36.
ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻳﺮﻳﺤﻮ ﺳﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﻗﺎﺩﺱ ﺑﺮﻧﻴﻊ ﺳﮯ ﻋﺰﻩ ﺗﮏ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ37.
ُﻥ ﮐﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﻮ ﻓﻮﺭﺍ
ً ﻟﮯ ﻟﻴﺎ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺭﺏ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻟﮍﺍ ﺗﻬﺎ۔ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻠﺠﺎﻝ ﮐﮯ ﻟﺸﮑﺮ ﮔﺎﻩ ﻣﻴﮟ ﺁﻳﺎ۔38.
ﺟﺐ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﭼﺎﺯﻭﺭ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﺎﺑﻴﻦ ﻧﮯ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺳﻨﺎ ﺟﻮ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔39.
ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﺎﺑﻴﻦ ﻧﮯ ﻣﺪﻳﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﻮﺑﺖ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺍﻭﺭ ﺷﻤﺮﻭﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻻﺑﻦ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺑﻬﻴﺠﺎ۔
ﺍﺧﺴﻒ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﻔﻞ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ۔
ﺟﻠﺪﯼ ﺳﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻣﺪﺩ ﮐﺮﻭ ﺗﺎﮐﮧ ﮨﻢ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻴﮟ۔40.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔ ﮨﻢ ﭘﺮ ﺁﺅ ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﮨﯽ ﺳﻠﻮﮎ ﮐﺮﻭ ﺟﻴﺴﺎ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﺰﻭﺭ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﺎﺑﻴﻦ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﻣﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔41.
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮐﻴﻤﭙﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ٬ﺳﺘﺮﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺍﺗﻨﯽ ﮨﯽ ﺗﻬﯽ ﺟﻴﺴﮯ
ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﮯ ﮐﻨﺎﺭﮮ ﺭﻳﺖ ٬ﮔﻬﻮﮌﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺭﺗﻬﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﮯ ﺷﻤﺎﺭ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺁﺋﮯ
ﺍﻭﺭ ﻣﻴﺮﻭﻡ ﮐﮯ ﭘﺎﻧﻴﻮﮞ ﭘﺮ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﮐﻬﮍﮮ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﮐﮣﻬﮯ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔
.ﺍﺳﺮﺍ ﻳﻴﻞ
َﻣﻴﮟ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﻭﮞ ﮔﺎ۔42. ُﻥ ﺳﮯ ﻣﺖ ﮈﺭﻧﺎ ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﮐﻞ ﺍ
ِﺳﯽ ﻭﻗﺖ ُﺸﻮﻉ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻳ
ﺍﻭﺭ
ُﻥ ﮐﮯ ﺭﺗﻬﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻼ ﺩﻳﻨﺎ
ُﻥ ﮐﮯ ﮔﻬﻮﮌﻭﮞ ﮐﻮ ﮐﺎﮢﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﻮ ﺍُﻥ ﺳﺐ ﮐﻮ ﺗﻴﺮﮮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻟﻮ ٬ﺗ
ﺍ
ﺁﮒ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ399
ُﻥ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ۔43. ُﻥ ﭘﺮ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﺳﺐ ﺟﻨﮕﺠﻮﺅﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﭼﺎﻧﮏ ﺍ
ﻭﻩ ﺍﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﮔﺮ ﮔﺌﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
.ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ
ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﺎ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻟﺸﮑﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﻣﺎﺭﺍ ﻳﮩﺎﮞ ﺗﮏ ﮐﮧ44.
ﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﻬﯽ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﮧ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236
ُ
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺧﺰﻭﺭ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔45. 398/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺱ ﻭﻗﺖ ﺧﺰﻭﺭ ﮐﻮ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔45. ُ
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﺍ
ُﺳﮯ ﺁﮒ ﺳﮯ ﺟﻼﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﭼﺎﺯﻭﺭ ﺳﮯ ﻳﺸﻮﻋﺎ ﺷﻤﺮﻭﻥ ﮐﻮ ﮔﺰﺭﺍ۔ ﺱ ﻣﻴﮟ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺟﺎﻥ ﻧﮯ ﺍُﺍ
ﺍﺳﮯ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﺑﺎﻟﮑﻞ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻭﻩ ﺍﺧﺴﻒ ﮐﻮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺷﻤﺮﻭﻥ ﺳﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔46.
ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﻭﻩ ﻋﺪﻟﻢ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻋﺪﻟﻢ ﮐﻮ47.
ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺧﺴﻒ ﺍﻭﺭ ﺷﻤﺮﻭﻥ ﺳﮯ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﻣﺎﺭﺍ ﺗﻬﺎ۔48. ُﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﮔﻴﺎ ﺟﻨﮩﻴﮟ ﺍ
ُﻥ ﺳﮯ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﻮﺍ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍ
ُﻥ ﮐﻮ ﺑﺎﻟﮑﻞ ﺗﺒﺎﻩ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔
ُﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺭﻩ ﮔﺌﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﻥ ﺳﺐ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ﺟﻮ ﺍ ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺻﺮﻑ ﻣﺎﻝ ﻏﻨﻴﻤﺖ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﻳﺸﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻄﻮﺭ ﺷﮑﺎﺭ ﻟﻴﮯ ﺑﻠﮑﮧ ﮨﺮ ﺍﻧﺴﺎﻥ49.
ﻭﻩ ﻣﺎﺭﮮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ٬ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺯﻧﺪﻩ ﺭﮨﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﺟﺎﻥ ﻧﮩﻴﮟ ﻣﻠﯽ۔
ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﻳﺸﻮﻉ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ٬ﻭﻩ ﻧﺎﮐﺎﻡ ﻧﮩﻴﮟ ﮨﻮﺋﮯ۔50.
ٰ
ﮐﭽﻬ ﺑﻬﯽ
ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﻳﺸﻮﻉ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﮐﻮ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻣﺎﺭﺍ ﺗﻬﺎ۔51.
ﺍﻥ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ٬ﺟﻮ ﺍﮐﺘﻴﺲ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺗﻬﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﻮﺭﮮ ﻣﻠﮏ ﭘﺮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ۔
ﺳﻴﺤﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻋﻮﺝ ﮐﯽ ﺳﻠﻄﻨﺘﻮﮞ ﮐﮯ ﻋﻼﻭﻩ ﺟﻮ ﺍﺭﺩﻥ ﮐﮯ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﻁﺮﻑ ﮨﻴﮟ ٬ﺟﻦ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ52.
ﻧﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ ﺍﻭﺭ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺭﻭﺑﻨﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺩﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ۔
ٰ ﻣﻮﺳﯽ
ٰ
ّﯽ ﮐﮯ ﺁﺩﻫﮯ ﻗﺒﻴﻠﮯ ﮐﻮ۔ ﺍﻭﺭ ﻣﻨﺴ
ُﻥ ﮐﻮ ﺩﮮ ﺩﻳﺎ۔53.
ُﻥ ﺳﺐ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﻮ ﺟﻮ ﻳﺮﺩﻥ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻣﻐﺮﺏ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺍ
ﻧﻮ ﻗﺒﻴﻠﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺁﺩﻫﮯ ﻗﺒﻴﻠﮯ ﮐﯽ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﻳﺸﻮﻉ ﭘﺎﻧﭻ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﺍﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﮐﺮﺗﺎ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺩﮮ ﺩﺋﻴﮯ54.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺟﻨﮓ ﺳﮯ ﭘﺮﺳﮑﻮﻥ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ۔ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ
ﺍﻣﻮﺭﯼ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻧﯽ۔
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ400
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ90
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 399/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﺱ ﮐﮯ ﺍﮌﺗﻴﺴﻮﻳﮟ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮟ ﻧﮑﻼ۔2.
ُﺱ ﺳﺎﻝ ﻳﻌﻨﯽ ﺍ
ُﺲ ﺍِﻢ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺑﻴﺎﻧ
ﺍﻭﺭ ﭼﺘ
ِ
ّﻴﻢ ﮐﮯ ﻁﺎﻗﺘﻮﺭ ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﯼ ﻁﺎﻗﺖ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺑﻨﯽ ﭼﺘ
ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﺎﺅ ﺳﮯ ﻟﮍﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺷﻌﻴﺮ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺩﻭﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮨﺪﺩ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺧﺒﺮ ﺳﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﻠﻨﮯ ﮐﻮ ﻧﮑﻼ۔3.
ﺑﻬﺎﺭﯼ ﻟﻮﮒ ﺍﻭﺭ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﻗﻮﺕ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺩﻭﻡ ﮐﮯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻴﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﻨﮓ ﻣﻴﮟ ﻣﺼﺮﻭﻑ۔
ّﻢ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁﻳﺎ۔4. ﻴﻢ ﮐﺎ ﮨﺎﺗﻬ ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﭼﺘ
ِ ِّﮐﺘ
ﺍﻭﺭ
ﺑﻨﯽ ﻋﻴﺴﻮ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ 22,000 ﺁﺩﻣﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﻋﻴﺴﻮ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻭﻻﺩﻭﮞ ﮐﻮ ﻗﺘﻞ ﮐﻴﺎ۔
.ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﺌﮯ
ُﻥ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﺩﻭﻡ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮨﺪﺩ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭘﮩﻨﭽﮯ۔5.
ّﻢ ﻧﮯ ﺍِﮐﺘ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ
ُﺳﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺑﻴﻨﺲ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ۔ ُﺳﮯ ﺯﻧﺪﻩ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺩﻭﮌ ﺭﮨﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻭﻩ ﺍ
ﭼﮣﻴﻢ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﻴﺎﻧﺲ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﻗﺘﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺩﻭﻡ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮨﺪﺩ ﺍﮌﺗﺎﻟﻴﺴﻮﻳﮟ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔6.
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺎ ﺳﺎﻝ
ُﻥ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ۔7. ّﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﺩﻭﻡ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﺟﺎﺭﯼ ﺭﮐﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ِﮐﺘ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ
ّ
ﺍﻳﮏ ﻋﻈﻴﻢ ﻗﺘﻞ ﻭ ﻏﺎﺭﺕ ﮔﺮﯼ ﺍﻭﺭ ﺍﺩﻭﻡ ﭼﺘﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺗﺎﺑﻊ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔
ّﻴﻢ ﻧﮯ ﺍﺩﻭﻡ ﭘﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺩﻭﻡ ﺭﺏ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ۔8.
ِﮐﺘ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ
ُ
ﭼﺘﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺩﻥ ﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﺑﻦ ﮔﺌﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻭﻗﺖ ﺳﮯ ﻭﻩ ﻣﺰﻳﺪ ﺳﺮ ﻧﮧ ﺍﮢﻬﺎ ﺳﮑﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﯽ ﺑﻦ ﮔﺌﯽ۔9.
ﭼﮣﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍﻳﮏ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺑﻴﺎﻧﺲ ﻧﮯ ﺍﺩﻭﻡ ﻣﻴﮟ ﺍﻓﺴﺮ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﻴﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺩﻭﻡ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﭽﮯ ﺗﺎﺑﻊ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ۔10.
ﺍﺑﻴﺎﻧﺲ ﮐﯽ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﻧﺪﯼ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺑﻴﺎﻧﺲ ﺍﭘﻨﯽ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭼﮣﻴﻢ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﻭﺍﭘﺲ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﻭﻩ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻳﺎ ﺗﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻳﮏ ﻭﺳﻴﻊ ﻭ ﻋﺮﻳﺾ ﻋﻤﺎﺭﺕ ﺑﻨﺎﺋﯽ11.
ﺍﻳﮏ ﺷﺎﮨﯽ ﺭﮨﺎﺋﺶ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻗﻠﻌﮧ ﺑﻨﺪ ٬ﺍﻭﺭ ﭼﺘﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﭘﺮ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﻁﺮﻳﻘﮯ ﺳﮯ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔
ﺍﻭﺭ ﺍﺩﻭﻡ ﭘﺮ۔
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺟﺐ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﮐﻨﻌﺎﻧﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﻮ ﺑﻬﮕﺎ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔12.
ﺍ
ﺍﻣﻮﺭﻳﻮﮞ ٬ﻳﺸﻮﻉ ﺑﻮﮌﻫﮯ ﺍﻭﺭ ﺳﺎﻟﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﺮﻗﯽ ﻳﺎﻓﺘﮧ ﺗﻬﮯ۔
ُﺸﻮﻉ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗ
ُﻮ ﺑﻮﮌﻫﺎ ﮨﮯ ٬ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ﺗﺮﻗﯽ ﻳﺎﻓﺘﮧ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﺎ ﺍﻳﮏ ﺑﮍﺍ ﺣﺼﮧ ﮨﮯ۔13. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻳ
ﺍﻭﺭ
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ401
.ﻗﺒﻀﮧ ﮐﺮﻧﺎ ﺑﺎﻗﯽ ﮨﮯ
ﺍﺏ ﺍﺱ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﻮ ﻗﺒﻴﻠﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺁﺩﻫﮯ ﻗﺒﻴﻠﮯ ﻣﻴﮟ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﺮ ﺩﻭ۔14.
ُﺱ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ۔ُﮢﻬ ﮐﺮ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍ
ّﯽ ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺍ
ﻣﻨﺴ
ُﻥ ﮐﯽ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﯽ۔15.
ُﺱ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﯼ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻗﺒﻴﻠﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺗﻘﺴﻴﻢ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 400/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﻟﻴﮑﻦ ﻻﻭﯼ ﮐﮯ ﻗﺒﻴﻠﮯ ﮐﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮐﻮﺋﯽ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻧﮩﻴﮟ ﺩﯼ ٬ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎﮞ ﺍﻥ ﮐﯽ ﮨﻴﮟ۔16.
ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﻴﮟ ﮐﮩﺎ ﺗﻬﺎ۔
ٰ
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﻮﻩ ﻳﻔﻮﻧﺢ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﮐﺎﻟﺐ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻭﭘﺮ ﺍﻳﮏ ﺣﺼﮧ ﺩﻳﺎ۔17.
ﺑﻬﺎﺋﻴﻮ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺭﺏ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﯽ ﻣﻌﺮﻓﺖ ﻓﺮﻣﺎﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ٰ
ُﺱ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺁﺝ ﺗﮏ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﺑﻦ ﮔﻴﺎ۔18.
ِﺱ ﻟﻴﮯ ﺣﺒﺮﻭﻥ ﮐﺎﻟﺐ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﻗﺮﻋﮧ ﮈﺍﻝ ﮐﺮ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﮐﮯ ﻁﻮﺭ ﭘﺮ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﻁﺮﺡ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﻴﺎ۔19.
.ﺍﺳﮯ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻻﻭﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻣﻴﮟ ﺳﮯ ﺷﮩﺮ ﺩﻳﺌﮯ۔20.
ﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﻮﻳﺸﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺋﻴﺪﺍﺩ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻧﻮﺍﺣﯽ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺭﺏ ﻧﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﮐﻮ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ﻭﻳﺴﺎ ﮨﯽ ﮐﻴﺎ۔
ٰ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﻗﺮﻋﮧ ﺳﮯ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﻴﺎ ﺧﻮﺍﻩ ﻭﻩ ﺑﮍﺍ ﮨﻮ ﻳﺎ ﭼﻬﻮﮢﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﯽ ﺣﺪﻭﺩ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﺎ ﻭﺍﺭﺙ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ21.
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻧﻮﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﺸﻮﻉ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﺩﯼ۔
ُﺳﮯ ﺿﺮﻭﺭﺕ ﺗﻬﯽ ٬ﺗﻤﻨﺎﺗﻬ۔22. ُﺳﮯ ﻭﻩ ﺷﮩﺮ ﺩﻳﺎ ﺟﺲ ﮐﯽ ﺍُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﮐﻼﻡ ﺳﮯ ﺍ
ﮐﻮﻩ ﺍﻓﺮﺍﺋﻴﻢ ﻣﻴﮟ ﺳﺮﺍﭺ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺷﮩﺮ ﺑﻨﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﺎ۔
ﻳﮧ ﻭﻩ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﮨﻴﮟ ﺟﻮ ﺍﻳﻠﻌﺰﺭ ﮐﺎﮨﻦ ﺍﻭﺭ ﻧﻮﻥ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻳﺸﻮﻉ ﮐﻮ ﻣﻠﮯ۔23.
ﻗﺒﻴﻠﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﮯ ﺳﺮﺩﺍﺭﻭﮞ ﻧﮯ ﺷﻴﻠﻮﻩ ﻣﻴﮟ ﻗﺮﻋﮧ ﮈﺍﻝ ﮐﺮ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﻴﺎ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﻬﻮﮌ ﺩﻳﺎ۔ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺧﻴﻤﮯ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﮮ ﭘﺮ
ُﺱ ﭘﺮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﺮ ﻟﻴﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔24. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﻣﻠﮏ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍ
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ
ﺍﻥ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﺳﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺁﺱ ﭘﺎﺱ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﺳﮯ ﺁﺭﺍﻡ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﻮﺋﯽ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮩﻴﮟ۔25. ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺍُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍ
ﺍﻭﺭ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﮐﻬﮍﺍ ﮨﻮﺍ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻧﮩﻴﮟ
ُﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻬﻼﺋﻴﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻧﺎﮐﺎﻡ ﺭﮨﯽ ﺟﻮ ﺭﺏ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺳﮯ ﮐﮩﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﮨﺎﮞ ﺍﻳﮏ ﭼﻴﺰ ﺍ
.ﺭﺏ ﻧﮯ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﮐﻴﺎ
ُﻥ ﮐﻮ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﯼ ﺍﻭﺭ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ۔26.
ُﻼ ﮐﺮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺑ
ُﻥ ﮐﻮ ﺭﺧﺼﺖ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﺎﺱ ﭼﻠﮯ ﮔﺌﮯ۔ ُﺱ ﻧﮯ ﺍُﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺍ ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍ
ﺷﮩﺮ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻣﻴﮟ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻳﺸﻮﻉ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻧﻮﮞ ﺗﮏ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺩﻳﺎ۔27.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ402
ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﭼﺎﺭﻭﮞ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺁﺭﺍﻡ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺭﮨﺘﮯ ﮨﻴﮟ۔
ُﺲ ﺍﮌﺗﻴﺴﻮﻳﮟ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔28. ِﻢ ﮐﺎ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺑﻴﺎﻧ
ﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻳﻮﮞ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﭼﺘ
ِ ُ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺳﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ۔
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ ُﺱ ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺎ ﺳﺎﺗﻮﺍﮞ ﺳﺎﻝ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ ُﺱ ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺎ ﺳﺎﻝ ﻳﻌﻨﯽ ﺍﺩﻭﻡ ﭘﺮ ﺍ
ﺍ
ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻟﻴﮯ ﺑﻨﺎﺋﯽ ﺗﻬﯽ ٬ﺍﻭﺭ ﻻﻁﻴﻨﯽ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﭽﺎﺱ ﺳﺎﻝ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﯽ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﻟﺸﮑﺮ ﻧﮑﺎﻻ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﻟﮍﺍ۔29. ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻭﺭ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﻴﮟ ﺍ
ِ
ﺑﺮﮢﺎﻧﻴﮧ ﺍﻭﺭ ﮐﺮﻧﻨﻴﺎ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﮮ ٬ﺍﻟﻴﺸﻊ ﺑﻦ ﺟﺎﻭﺍﻥ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 401/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻥ ﭘﺮ ﻏﺎﻟﺐ ﺁ ﮐﺮ ﺍﻥ ﮐﻮ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺑﻨﺎﻳﺎ۔
ِﻢ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﺳﮯ ﺑﻐﺎﻭﺕ ﮐﺮ ﮔﻴﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻻﻁﻴﻨﯽ ﭼﻼ ﮔﻴﺎ۔30. ﺱ ﻧﮯ ﺳﻨﺎ ﮐﮧ ﺍﺩﻭﻡ ﭼﺘ
ِ ُﭘﻬﺮ ﺍ
ُﻥ ﮐﻮ ﻣﺴﺨﺮ ﮐﺮ ﮐﮯ ﺭﺏ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ۔ ُﻥ ﭘﺮ ﺣﻤﻠﮧ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍ
ّﻴﻢ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬﻴﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﺩﻭﻡ ﺍﻳﮏ ﮨﯽ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﺑﻦ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﭼﺘ
ِ ّ
ﺑﻨﯽ ﭼﺘ
.ﺩﻥ
ﺍﻭﺭ ﮐﺌﯽ ﺳﺎﻟﻮﮞ ﺗﮏ ﺍﺩﻭﻡ ﻣﻴﮟ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻧﮧ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺭﺏ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺭﮨﯽ31.
ﭼﺘﻴﻢ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺩﺭﻳﺎﺋﮯ ﻳﺮﺩﻥ ﺳﮯ ﮔﺰﺭﻧﮯ ﮐﮯ ﭼﻬﺒﻴﺴﻮﻳﮟ ﺑﺮﺱ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔32.
ﻳﮧ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﻧﮑﻠﻨﮯ ﮐﮯ66 ﻭﺍﮞ ﺳﺎﻝ ﮨﮯ۔
ﻳﺸﻮﻉ ﺑﻮﮌﻫﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺑﺮﺳﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺗﺮﻗﯽ ﻳﺎﻓﺘﮧ ٬ﺍﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺁﮢﻬ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻗﺎﺿﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺑﻼﻳﺎ33.
ُﻥ ﮐﮯ ﭼﺎﺭﻭﮞ ﻁﺮﻑ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﺳﮯ ﺁﺭﺍﻡ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ُﺱ ﻧﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻠﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﺍ
ُﻥ ﮐﮯ ﻗﺎﺿﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﮐﮧ ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻣﻴﮟ ﺑﻮﮌﻫﺎ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﮨﻮﮞ ٬ﺑﺮﺳﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺑﮍﺍ ﮨﻮ ﮔﻴﺎ ﮨﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺗﻢ ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍ
ﺩﻳﮑﻬﺎ ﮐﮧ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﻗﻮﻣﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻴﺎ ﮐﻴﺎ ﺟﻨﮩﻴﮟ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﻬﮕﺎ ﺩﻳﺎ ﮨﮯ۔
.ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ٬ﮐﻴﻮﻧﮑﮧ ﻳﮧ ﺭﺏ ﮨﮯ ﺟﻮ ﺁﭖ ﮐﮯ ﻟﺌﮯ ﻟﮍﺍ ﮨﮯ
ﭘﺲ ﺍﺏ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﮐﺮﻭ ﮐﮧ ﷲ ﮐﯽ ﺷﺮﻳﻌﺖ ﮐﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﮐﻮ ﻣﺎﻧﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﭘﺮ ﻋﻤﻞ ﮐﺮﻳﮟ۔34.
ﻣﻮﺳﯽ ٬ﺍﺱ ﺳﮯ ﺩﺍﺋﻴﮟ ﺑﺎﺋﻴﮟ ﻧﮧ ﮨﮣﻴﮟ ﺍﻭﺭ ﻧﮧ ﺍﻥ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﺁﺋﻴﮟ
ٰ
ﻭﻩ ﻗﻮﻣﻴﮟ ﺟﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﮟ ﺭﻩ ﮔﺌﯽ ﮨﻴﮟ۔ ﻧﮧ ﺗﻢ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﮐﺎ ﺫﮐﺮ ﮐﺮﻧﺎ
ﻟﻴﮑﻦ ﺗﻢ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﺪﺍ ﺳﮯ ﭼﻤﮣﮯ ﺭﮨﻮ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺁﺝ ﺗﮏ ﮐﻴﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺑﮩﺖ ﻧﺼﻴﺤﺖ ﮐﯽ ﮐﮧ ﻭﻩ ﺳﺎﺭﯼ ﻋﻤﺮ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﻳﮟ۔35.
ُﺧﺪﺍ ﮐﯽ ﻋﺒﺎﺩﺕ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔36.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﭘﻨﮯ
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮩﻨﮯ ﻟﮕﮯ ﮐﮧ ﮨﻢ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻥ
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍ
ﺑﭽﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻧﺴﻞ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺩﻥ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺳﮯ ﻋﮩﺪ ﺑﺎﻧﺪﻫﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺭﺧﺼﺖ ﮐﻴﺎ۔37.
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺍﭘﻨﯽ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﮔﺌﮯ۔
ُﻥ ﻣﻴﮟ ﺳﻼﻣﺘﯽ ﺳﮯ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔38. ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﮐﯽ ﺑﺎﺕ ﮨﮯ ﺟﺐ ﺑﻨﯽ ﺍ
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍ ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍ
ﺷﮩﺮﻭﮞ ٬ﮐﮧ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺁﺑﺎﺅ ﺍﺟﺪﺍﺩ ﮐﮯ ﻗﺒﻴﻠﻮﮞ ﮐﮯ ﺗﺎﺑﻮﺕ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ٬ﺟﻮ ﺍﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﺗﻬﮯ۔
ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﭘﻼ ﺑﮍﻫﺎ ٬ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻣﻴﮟ ٬ﮐﮯ ﺑﺎﺭﻩ ﺑﻴﮣﮯ
ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ٬ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﯽ ﻣﻠﮑﻴﺖ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮧ ﺍﻥ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﮨﻴﮟ ﺟﮩﺎﮞ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﻩ ﺑﻴﮣﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔39.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ403
ﺟﺴﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻣﺼﺮ ﺳﮯ ﭘﺎﻻ ﺗﻬﺎ۔
ﺱ ﻁﺮﻑ ﺭﻭﻣﻴﮧ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﺟﺴﮯ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔40.
ٰ ُُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺭﻭﺑﻦ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﺩ ﮐﻮ ﻳﺮﺩﻥ ﮐﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ
ﺍﻭﺭ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺍﻭﺭ ﻻﻭﯼ ﮐﻮ ﺷﮩﺮ ﻣﻮﺩﺍ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔41.
ﺷﻤﻌﻮﻥ ﮐﺎ ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﺎ ﻧﻮﺍﺣﯽ ﻋﻼﻗﮧ ﺑﻨﯽ ﻻﻭﯼ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺗﻬﺎ۔
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 402/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﻮ ﺑﻴﺖ ﻟﺤﻢ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺑﻨﻴﻤﻴﻦ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ۔42.
ُﺱ ﺣﺼﮯ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﮔﺮﺍ ﺗﻬﺎ۔43.
ُﻭﻥ ﻣﻴﮟ ﺍ
ﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺻﺪ
ِ ُِﺷﮑﺎﺭ ﺍﻭﺭ ﺯﺑﻮﻟﻮﻥ ﮐﯽ ﮨﮉﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
.ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ
ُﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺷﮩﺮ ﺍ
ِﺳﺘﺎﻳﻞ ﺍﻭﺭ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﺍﻭﺭ ﺁﺷﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ۔44. ﺍﻭﺭ ﺩﺍﻥ ﮐﻮ ﺍ
ﻗﺎﺩﺱ ﻧﻔﺘﺎﻟﯽ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﮨﺮ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ﭘﺮ ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﮨﮉﻳﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﮑﻢ ﻣﻴﮟ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﺍﺱ ﺣﺼﮯ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ﺟﮩﺎﮞ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻧﮯ45.
ِ
ﺣﻤﻮﺭ ﺳﮯ ﺧﺮﻳﺪﺍ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﻮﺯﻑ ﮐﻮ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻣﻴﮟ ﻣﻼ۔
ُﺱ ﮐﻮ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔46.
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﻮ ﻳﺮﻭﺷﻠﻢ ﻣﻴﮟ ﻳﺒﻮﺳﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ ٬ﺟﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ؛ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﻮ ﺷﮩﺮ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ۔
.ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ
ﺍﻭﺭ ﺩﻭ ﺳﺎﻝ ﮐﮯ ﺁﺧﺮ ﻣﻴﮟ ﻧﻮﻥ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﻳﺸﻮﻉ ﺍﻳﮏ ﺳﻮ ﺩﺱ ﺳﺎﻝ ﮐﯽ ﻋﻤﺮ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔47.
ﺍﻭﺭ ﺟﺲ ﻭﻗﺖ ﻳﺸﻮﻉ ﻧﮯ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﻓﻴﺼﻠﮧ ﮐﻴﺎ ﻭﻩ ﺍﮢﻬﺎﺋﻴﺲ ﺳﺎﻝ ﮐﺎ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﯽ۔
.ﺭﺏ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻥ
ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺷﻊ ﮐﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﻣﻌﺎﻣﻼﺕ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻟﮍﺍﺋﻴﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻼﻣﺘﻴﮟ ﺟﻦ ﺳﮯ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻣﻼﻣﺖ ﮐﯽ ﺗﻬﯽ۔48.
ُﻥ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ُﻧﮩﻴﮟ ﺣﮑﻢ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺳﺐ ﮐﭽﻬ ﺟﺲ ﮐﺎ ﺍ
ِﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﭘﺮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ ٬ﺩﻳﮑﻬﻮ ﻭﻩ ﮐﻼﻡ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ﻟﮑﻬﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔ُﺱ ﮐﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﻣﻴﮟ ﺑﻨﯽ ﺍ
ﺍ
ﻳﺸﻮﻉ ﮐﯽ ﻁﺮﻑ ﺳﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺟﻨﮕﻮﮞ ﮐﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻴﮟ ٬ﺟﻮ ﻣﻮﺳﯽ ﻧﮯ ﮐﯽ۔
ٰ
ﺍﻭﺭ ﻳﺸﻮﻉ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻟﮑﻬﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﻳﺸﻮﻉ ﮐﻮ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﮐﯽ ﺳﺮﺣﺪ ﭘﺮ ﺗﻤﻨﺎﺗﻬ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ۔49.
ﺳﻴﺮﺍﭺ ٬ﺟﻮ ﺍﺳﮯ ﭘﮩﺎﮌ ﺍﻓﺮﺍﺋﻴﻢ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔
ُﺳﮯ ﺍﻳﮏ ﭘﮩﺎﮌﯼ ﻣﻴﮟ ﺩﻓﻦ ﮐﻴﺎ۔50. ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ُﻥ ﺩﻧﻮﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺭﻭﻥ ﮐﺎ ﺑﻴﮣﺎ ﺍﻟﻌﺰﺭ ﺍ
ُﺳﮯ ﭘﮩﺎﮌ ﺍﻓﺮﺍﺋﻴﻢ ﻣﻴﮟ ﺩﻳﺎ ﮔﻴﺎ ﺗﻬﺎ۔ُﺱ ﮐﮯ ﺑﻴﮣﮯ ﻓﻴﻨﺎﺱ ﮐﻮ ٬ﺟﻮ ﺍ ﺍ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ404
ﻳﺎﺷﺮ ﺑﺎﺏ91
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﻴﮟ ﺗﻬﮯ۔1. ُﺱ ﻭﻗﺖ ٬ﻳﺸﻮﻉ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ٬ﮐﻨﻌﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﭽﮯ ﺍﺑﻬﯽ ﺗﮏ
ﺍ
ﺯﻣﻴﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﻧﮑﺎﻟﻨﮯ ﮐﺎ ﻋﺰﻡ ﮐﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﻧﮯ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺳﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺳﺎﺗﻬ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺣﺼﮯ ﻣﻴﮟ ﺟﺎ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻟﮍﻳﮟ ﮔﮯ۔3.
ﮐﻨﻌﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺑﻬﯽ ﺍﺳﯽ ﻁﺮﺡ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺁﭖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺟﺎﺋﻴﮟ ﮔﮯ۔
ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺑﻨﯽ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﭼﮍﻫ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻌﺎﻧﻴﻮﮞ ﺳﮯ ﻟﮍﮮ ٬ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﺭﺏ4.
ُﻥ ﮐﻮ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ﮐﻨﻌﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻨﯽ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﺣﻮﺍﻟﮯ ﮐﺮ ﺩﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺑﻴﺰﻳﮏ ٬ﺩﺱ ﮨﺰﺍﺭ ﺁﺩﻣﯽ۔
ُﻥ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺳﮯ ﺑﻬﺎﮒ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ5. ِﺰﻕ ﺳﮯ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺍِﺰﻕ ﻣﻴﮟ ﺍﺩﻭﻧﯽ ﺑُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺱ ﮐﺎ ﺗﻌﺎﻗﺐ ﮐﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﺳﮯ ﭘﮑﮍ ﻟﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﭘﮑﮍ ﮐﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﻧﮕﻮﮢﻬﻮﮞ ﮐﻮ ﮐﺎﭦ ﮈﺍﻻ۔
ُ ُ ُ ُ ﺍ
ﺍﻧﮕﻠﻴﺎﮞ
ﺍﻭﺭ ﺍﺩﻭﻧﻴﺒﻴﺰﻕ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ٬ﺗﻴﻦ ﺳﮑﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﺩﺱ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺟﻦ ﮐﮯ ﺍﻧﮕﻮﮢﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮕﻠﻴﺎﮞ ﮐﮣﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮨﻴﮟ۔6.
ﺑﻨﺪ ٬ﺍﻥ ﮐﺎ ﮔﻮﺷﺖ ﻣﻴﺮﯼ ﻣﻴﺰ ﮐﮯ ﻧﻴﭽﮯ ﺟﻤﻊ ﮐﻴﺎ ٬ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﻣﻴﮟ ﻧﮯ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﺳﯽ ﻁﺮﺡ ﺧﺪﺍ ﻧﮯ ﻣﺠﻬﮯ ﺑﺪﻟﮧ ﺩﻳﺎ ٬ﺍﻭﺭ
ﻭﻩ ﺍﺳﮯ ﻳﺮﻭﺷﻠﻢ ﻟﮯ ﺁﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻭﮨﻴﮟ ﻣﺮ ﮔﻴﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺷﻤﻌﻮﻥ ﺑﻨﯽ ﻳﮩﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺭﺏ ﮐﻮ ﻣﺎﺭﺍ۔7.
ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﺩﻫﺎﺭ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﮐﻨﻌﺎﻧﯽ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺗﻬﺎ۔8. ُﻥ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﭘﮩﺎﮌ ﺍﻭﺭ ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺑﻨﯽ ﻳﮩ
ُﻮﺩﺍﻩ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ ﺍﻭﺭ
ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺑﻴﺖ ﺍﻳﻞ ﮐﻮ ﮔﺌﯽ ٬ﻭﮨﯽ ﻟﻮﺯ ﮨﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺭﺏ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﻳﻮﺳﻒ ﻧﮯ ﺑﻴﺖ ﺍﻳﻞ ﮐﯽ ﺟﺎﺳﻮﺳﯽ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﭼﻮﮐﻴﺪﺍﺭﻭﮞ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺟﺎﺗﮯ ﺩﻳﮑﻬﺎ۔9.
ُﺳﮯ ﭘﮑﮍ ﮐﺮ ﮐﮩﺎ ٬ﺍﺏ ﮨﻤﻴﮟ ﺭﺏ ﮐﺎ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﺩﮐﻬﺎ
ُﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺍ
ﺷﮩﺮ ﺳﮯ ٬ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺷﮩﺮ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﺁﭖ ﭘﺮ ﻣﮩﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﺮﻳﮟ ﮔﮯ۔
ُﻧﮩﻴﮟ ﺷﮩﺮ ﮐﺎ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﺩﮐﻬﺎﻳﺎ ﺍﻭﺭ ﻳﻮﺳﻒ ﮐﯽ ﺍﻭﻻﺩ ﺁﮔﺌﯽ10.
ُﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺷﮩﺮ ﮐﻮ ﺗﻠﻮﺍﺭ ﮐﯽ ﺩﻫﺎﺭ ﺳﮯ ﻣﺎﺭ ﮈﺍﻻ۔
ُﺱ ﻧﮯ ﺍﻳﮏ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﯽ۔11. ّﻴﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﺎﺱ ﮔﻴﺎ ﺍﻭﺭ ﺍ
ﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺭﺧﺼﺖ ﮐﻴﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﺣﺘ
ِ ُ
ُﺱ ﮐﮯ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﻬ ﺍ
ُﺱ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُﺰ ﺭﮐﻬﺎ ﺗﻮ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﮯ۔ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﻟ
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺭﺏ ﮐﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﻳﺸﻮﻉ ﮐﮯ ﺍﻳﺎﻡ ٬ﺍﻭﺭ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻳﺎﻡ ٬ﺟﻨﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺩﻥ ﻟﻤﺒﮯ ﮐﻴﮯ ﺗﻬﮯ۔
ﻳﺸﻮﻋﺎ ٬ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﻋﻈﻴﻢ ﮐﺎﻡ ﮐﻮ ﺩﻳﮑﻬﺎ ٬ﺟﻮ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻳﺎ ﺗﻬﺎ۔
ﺍﻭﺭ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﻳﺸﻮﻉ ﮐﯽ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺳﺘﺮﻩ ﺳﺎﻝ ﺗﮏ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﺎ ﺍﻧﺼﺎﻑ ﮐﻴﺎ۔12.
www.holybooks.com
ﺻﻔﺣﮧ405
ﺍﻭﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺰﺭﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﮐﻨﻌﺎﻧﻴﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮐﮯ ﺧﻼﻑ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﯽ ﻟﮍﺍﺋﻴﺎﮞ ﺑﻬﯽ ﻟﮍﻳﮟ۔13.
ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺳﮯ ﮐﻨﻌﺎﻧﻴﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﻬﮕﺎ ﺩﻳﺎ ﺗﺎﮐﮧ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺍﻧﺪﺭ ﺭﮐﻬﺎ ﺟﺎﺋﮯ۔
.ﺍﻥ ﮐﯽ ﺯﻣﻴﻦ
ِﺿﺤﺎﻕ ﺍﻭﺭ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺳﮯ ﮐﮩﮯ ﺗﻬﮯ۔14. ُﺱ ﻧﮯ ﺍﺑﺮﺍﮨﻴﻢ ٬ﺍ
ُﻥ ﺳﺐ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﮐﻮ ﭘﻮﺭﺍ ﮐﻴﺎ ﺟﻮ ﺍ
ُﺱ ﻧﮯ ﺍ
ﺍﻭﺭ ﺍ
ُ ُ ُ
ﺍﻭﺭ ﻭﻩ ﻗﺴﻢ ﺟﺲ ﮐﯽ ﻗﺴﻢ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﻮ ﺩﻳﻨﮯ ﮐﯽ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔
ﮐﻨﻌﺎﻧﯽ۔
ُ
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺳﺎﺭﺍ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﺩﻳﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔15.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 ﺍﻭﺭ 404/405
12/16/2021 ﺟﻳﺷﺭ ﮐﯽ ﮐﺗﺎﺏ
ُﺱ ﻧﮯ ﻗﺴﻢ ﮐﻬﺎﺋﯽ ﺗﻬﯽ۔15. ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺑﻨﯽ ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﻮ ﺳﺎﺭﺍ ﻣﻠﮏ ﮐﻨﻌﺎﻥ ﺩﻳﺎ ﺟﻴﺴﺎ ﮐﮧ ﺍﺍﻭﺭ
ﺍﻥ ﮐﮯ ﺑﺎﭖ ﺩﺍﺩﺍ ﮐﻮ ٬ﺍﻭﺭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﮯ ﺍﻧﮩﻴﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﺭﺩﮔﺮﺩ ﺭﮨﻨﮯ ﻭﺍﻟﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﭽﻮﮞ ﺳﮯ ﺁﺭﺍﻡ ﺩﻳﺎ۔
ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺍﭘﻨﮯ ﺷﮩﺮﻭﮞ ﻣﻴﮟ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺭﮨﺘﮯ ﺗﻬﮯ۔
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﮨﻤﻴﺸﮧ ﮐﮯ ﻟﻴﮯ ﻣﺒﺎﺭﮎ ﮨﻮ ٬ﺁﻣﻴﻦ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﻣﻴﻦ۔16.
ُﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﭘﺮ ﺑﻬﺮﻭﺳﺎ ﺭﮐﻬﺘﮯ ﮨﻴﮟ ﺍﭼﻬﮯ ﮨﻮﮞ۔17.
ﺍﭘﻨﮯ ﺁﭖ ﮐﻮ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﺑﻨﺎﺋﻴﮟ ٬ﺍﻭﺭ ﺁﭖ ﺳﺐ ﮐﮯ ﺩﻝ ﺟﻮ
ﮨﻤﺖ
ﺧﺘﻢ ﺷﺪ
ﺍﻳﻤﺎﻧﺪﺍﺭﯼ ﺳﮯ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﻴﺎ ﮔﻴﺎ (1840) ﺍﺻﻞ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺳﮯ ﺍﻧﮕﺮﻳﺰﯼ ﻣﻴﮟ۔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻧﭧ
]Lithographic Reprint of Exact Edition Published by JH Parry & Co., Salt Lake City: 1887
www.holybooks.com
https://translate.googleusercontent.com/translate_f#236 405/405