Professional Documents
Culture Documents
Indice
Poesias en Euskera
Capitulo 1.
Indice Cronologico
* Periodo 1919-1936
o Intziriak
o Euskaldun barriaren abestia
o Berez
o Ez dago!
o Abertzalearen ituna
o Neure aberria
o Ene Urtzi!
o Ituna
o Udabarri goiza
o Eleizalde hil da
o Koskotegian
o Lorarik onena
o Paultxoren irribarrea
o Euskera zeruan
o Euskerari
o Otoia
o Itsaso aurrean
o Guztiz garbiari
o Artzubiko lertegiari
o Tibalt erregerena
o Biziaren alegia
* Periodo 1937-1968
o Hizkuntzaren deia
o Lagun onari
o Mirentxuren mahai-azkena
o Aita jaunaren zahartzaroa
o Herrimina
o Begoñaren jaiotzean
o Amerikarako bidean
o Emakume euskal-ikaslearena
o Artzubiko lertegiari
o Enbeita'tar Kepari (G.B.)
o Mahatsaren gorespena
o Otoi bat
o Amets
o Lurmina
o Mona Lisa
o Euskal poetak
o Axular
o Urrundik
o Getxori
o Getxoko basetxe zaharrentzako kantua
o Musu bat
o Ene maitea
o Askatasun
o Arrabita soinu
o Getxo
* Periodo 1939-1965
o Athalie
o Bihotza jauzten jat
o Ontziburu!, nire ontziburu!
o Aholku onaren balada
o Agur
o Zuhaitzak
o Artzain maiteminduak bere maiteari
o Bakartasuna
o Zurekin hizketan
o Finojosako neska behizaina
o V. hamalaukoa
o Andere bati
o Bihar
o Loreei
o Hamleten neurtitzak Ofeleri
o Ofeleren kantuak
o Hobigilearen kantua
o Maitagarrien kantua
o LXVI. hamalaukoa
o Reading Bahitegiko Leloa
o Errusiako mintzoa
Abertzalearen ituna
1920
Agur
GOOD-BYE
1941
Geoffrey Chaucer
AMAIKIA
1941
txapelagaz estaldurik,
zuti-gura ta ezinean
Pipia du ezpainetan
amandreak emandako
Paris, 1939
Amerikarako bidean
Itsasoaren zabala,
Itsasusoak laguntzat,
itxaropena gidari,
norberen herri-maitetasuna
basabereek zuloa,
«Iturrieta» zaharrean
ta itsas-gezalera jaurti.
itsasertzean da ageri.
Amets
atsekabe ta atsegin,
Adarren apaingarri
txiruli ta txiruli.
Haritzaren sustraiak
Ta haritza biziko da
orritsu ta mardula.
Caracas, 1959
Leonardo de Argensola
Andere bati
eder-gezurra parekogabia
1943
Arrabita soinu
Badoa, badator
gozo-gozoki,
urrunduz orain
hurbilduz gero,
arroi-hotsa dela
dela deidarra,
nahiz dakarrela
Caracas, 1965
Christopher Marlowe
1941
Artzubiko lertegiari
Artzubiko lertegi,
Begien betegarri!,
Hire oinetan,
Artzubiko lertegi,
Artzubiko lertegi,
Sarri nindoan
Ameskor, bakar,
Sasi artean
Beheraxeago,
Gerizapean.
Sinisgarri jat
Artzubiko lertegi!
Begien oinazgarri
Ondoak hilarri.
Artzubiko lertegi!
Orain ta beti,
Askatasun
eusko-enda dugu;
jaio da ta zahartu.
hartu du ikaskizun:
sortu du askatasun!
Caracas, 1965
Jean Racine
Axular
Caracas, 1962
Alexander Pope
Bakartasuna
SOLITUDE
beraren lurrean.
damotsoe zinki.
egunez atsegin.
landuaz gogoa.
Begoñaren jaiotzean
Berez
dabez goizaldian.
be dagi mendian.
«amatxo maitia».
1920
Lope de Vega
Bihar
1943
William Wordsworth
1941
Biziaren alegia
Ibai-uraren lasterra!,
eltzun-buruan abarra,
abar-buruan kimuño,
Ibai-uraren lasterra!,
abarrean txori-txintak,
ibaian maite-murmurrak.
Ur-azalean hegazka
sorginorratzak burrunka
Biziaren atsegina!
Biziaren atsegina!».
Ibai-uraren lasterra!
Ibai-uraren lasterra!
1936
Eleizalde hil da
Haundiagoa bihotzez.
Lortu baino lehen hil da. Oi, laster, ikusko ahal dau zerutik!
Emakume euskal-ikaslearena
Euzkadiren jauskaldia:
Ene Urtzi!
Doneik doniena,
Zintzoik zintzoena.
Neu-begi zorrotzak
Ta neure bihotza.
Neu-Urtzioi dautortzut.
Gur-hitz-dei dagitzut.
Ekaitz gogorretan,
Haize-ostotsetan.
Ene Urtzi!
1920
Ene maitea
maitasunak narama;
maitasunak narabila,
liluraturik nauka.
ezautzenago nuan.
apaindua zegola.
jantzi pinpirinenak,
apaingarri jorienak
ta pitxi bikainenak.
hobeki beharrean.
paregabe izatea,
maitasunak narama.
Ivan Turgenev
Errusiako mintzoa
Ezbaiko egunetan,
horrelako mintzoa
emana ez izatea!
1965
Euskal poetak
Neure zoritxarra!
Euskera zeruan
Jaunaren aurrean,
ta hegoak apalduta
iraindu ez zaituan
eta galdu-zorian
egoan hizkuntzak
badakizu burua
ta badaukazala
inoiz ez eukiriko
olerkari goiak.
ahots bikainenak
dantzuguzan bertoko
kantari-taldean
euskara zahar-garbiak
bere aurkezleak
emoidazu baia
eusko-olerkari
Irribarre gozoaz
Aita maitekorrak
ezpainak zabaldu ta
hodeien artetik
aingerua lurrera
Eusko-olerkari artean
Biak donoki-gaiak,
biak bihotz-garbi,
biak buru-argiak,
ta gogo-kantari.
1933
Euskerari
Euskera, Euskera,
Hizkera goitarra,
Ele harrigarri,
Gogo-bihotz asegarri.
Hizkuntza aberatsa,
Nire emaztegaia!
Zu nirera ekarri,
Ta Jaunak bidali
Daien iragarri
Abertzalearen ituna
1920
Ez dago!
Ez dago amarentzat
seintxoa lakorik
Ez maitalearentzat
maitea bardinik.
Ez ta neuretzat ere,
neu-Aberri hori
1920
Marqués de Santillana
LA MOZA DE LA FINOJOSA
neska ederragorik
Finojosako neska
Calatraveño aldetik
Santa Mariara
bideari jarraituz,
logurak errea,
lurralde latz-artean
Finojosakoa.
Larrosaz ta lorezko
abereak zaintzen
Finojosakoa.
larrosa gorririk
gorapena utzita,
Finojosakoa.
Ez nion begiratu
askatasuna galdu
nezakeen beldurrez.
jakiteko): «Ederra,
Finojosakoa...?»
«Ongi etorria;
galdetzen duzuna:
ez da maite-minean,
ez maite-begira,
Finojosakoa».
1943
Getxori
Caracas, 1963
Guztiz garbiari
Fénelon
Ondasun-iturri, maitasun-itsaso,
1935
Leonardo de Argensola
V. hamalaukoa
SONETO V
1943
Herrimina
Joachim Du Bellayren
Hizkuntzaren deia
zuen mendietan,
irakasteko hemen
euskeraz hizketan;
bizitzeko bertan.
Euzkadi guztian,
nengon ezpainetan.
Gizon ta emakumeen
bihotz barruetan,
eroaten ninduten
hiri-basoetan;
orduko aldietan.
izan beharrekoan
Gogorrago direnak
dozuz gorunduta,
guztiz zapalduta;
lotsaz makurtuta.
Jaungoikoak emanda
darabilzun ele
buruaren jabe.
baserri ta kale;
entzun egidazu,
euskara ez da hilko
Ez dira arerioak
euskera isiltzeko
zeure-zeurea dozu
eutsi egiozu.
ez dozulako egin
Ama-semeek bertan
erdera dagite,
euskaldunak direla
gehienak ahaztute;
nagizula maite.
ez direlako ahaztu
jakingo balute
euskara galdute,
esango lukete.
euskaldun jatorra,
ez zaitezela ahaztu
euskaldun zarela.
mutil-neska gazte;
1938
William Shakespeare
Hobigilearen kantua
lur-barrenean sarrarazirik
1947
Intziriak
Itsaso aurrean
1
1934
Ituna
—Txoritxo hori,
txoritxo hori,
zer darabilk
hor-hemen?
—Udabarria
dela-ta
alaikiro
poz-pozez,
abarrik abar
hegazka
alai joat
abesten.
—Txoritxo hori,
txoritxo hori,
Amea
jagok hilten;
ez zagok
bertan udarik
ezta poztasunik
be.
Osoro baltzez
josita
Bera baijagok
minez.
Ez abestu,
txoritxo hori,
ez abestu
pozarren;
abestu
beharra badok,
abestu eik
negarrez.
Hilten
Aberria jagok,
Euskotar-Amea
hilten.
Txoritxo hori,
txoritxo hori,
isildu, isildu,
arren!
1921
Koskotegian
Ta gurutzean ezarri.
Geure heriotz-ostean.
Lagun onari
heriotza jatortzula.
eta ez bizitzarena,
Lorarik onena
Abesten dihardu;
Mendi-zelaiak edertasunez
Txukunena daukat.
Eztitsu hartzean,
Lotan... zorunean...
Neure baratzean.
Ta larri garratzak;
Ebaki behe-behetik
Pozik samurrena,
Emoi ederrena.
Hartu, bureztun-urre-pitxizkoz
Lirain apainduta
Nire lili-xorta.
Gainetik bakarrik,
Ostera barrutik.
Arnastu guraina,
Beronen usaina.
Bizitz-bidean itsumustuka
Dabiltzan gaixoak
Abegi on-onez,
Calderón de la Barca
Loreei
A LAS FLORES
urre-edur-gorri-ortzadar direnak,
1943
Lurmina
oinarri hartuta
Haraxe, haraxe,
Haraxe, haraxe,
Haraxe, haraxe,
William Shakespeare
LXVI. hamalaukoa
SONNET LXVI
1953
Mahatsaren gorespena
hozkirria hartzeko!
eder sutarako.
abel-oherako.
dingilizka naro.
askoz ederrago!
William Shakespeare
Maitagarrien kantua
txapar ta astarrosan,
su ta uretan zehar.
1952
Mirentxuren mahai-azkena
Tomate gorria ta
bananea hartuki,
einda txiki-txiki.
aitatxuak, noski,
matraileak beteta
jatean, gozoki,
dagiztakazan soak
ta irriak ikuski.
Paris, 1939
Mona Lisa
Musu bat
Neure aberria
Neure aberriak
badauz mendiak
basetxe zuri,
haran orlegi,
leiarrezko iturritxoak.
Euroen urak
bakarrik niri
William Shakespeare
Ofeleren kantuak
ta sandalien bidez».
burukotzat belarra ta
bustitzen zituztela...
aurpegia agirian.
Ta ez da berriz itzuliko?
ta sapinezko ilea;
erruki dadila!
1947
Walt Whitman
O CAPTAIN! MY CAPTAIN!
Hurbil da portua, aditzen ditut joaleak eta herri osoak zuri goraka,
hots egiten du turutak. Zuretzat dira lore sorta eta bureztun horiek.
Ontziak, oso eta gaizka, bota du aingura; bere bidaldia bukatu da.
1941
Otoi bat
Otoia
Esne ta eztizkoak.
Sugerik bidaztiak.
Harroinak, urrezkoak.
Nongura, ikustekoak.
Bertan Zuzentasuna.
Adiskide kutuna.
Daukazu bakaulkian.
Maitasun ta ikaraz.
Goretsi zagizadan!
Horrenbesteraino Zu maitatu ta
Nardaturiko hobena,
Gorputz-dei motelenak?
Dagona dakidala,
Ta lohi-zale gauean.
Izango entzungorra!
1934
Paultxoren irribarrea
Oscar Wilde
1896ko uztailak 7
1
Ez dute ezagutzen,
ez zegien negarrik;
esanik ez genuela;
araudi-aginduetan;
Heriotzginen Saizuloan?,
Ezer ez zitzaigun;
Txerpolari-jauzkak eginez,
Ez ziren haizezkoak
Haize zinkurinatia
ahaide-hiltzaile bihozgabea!
Bat-bateko kaskaz
ez dago elizkizunik.
askatasun zoriontsuz,
buru-apal zebiltzanak,
Bahitegi-zainak,
ez baitzegoen hilobirik:
urkatu zuten:
Bahitegian gautzanok
besterik ez dakigu;
ez Jainko-Semeek ez Giza-Semeek
Gizatasunaren tramankuluan.
usteltzen gogo-gorputzez.
ez du alferrikako negarren
1954
Tibalt erregerena
Txorietan nagusi
erresinol eztia,
nafarren erregia.
Orrileko goizean
Sorterritik dakartzak
ezpainetan barre-irri,
kanta-nahi eztarrian.
Champagne landetako
ardoaren gozoa!;
Errege olerkari!,
ha emaztetzat hartu!,
1935
Udabarri goiza
1923
Urrundik
oinarri hartuta
Caracas, 1962
Joyce Kilmer
Zuhaitzak
TREES
1941
John Milton
Zurekin hizketan
1942
Poesias en Castellano
A los bertsolaris
-
AMATXU
Me falta el llanto para bien llorarte en este amargo
trance de perderte, terrible golpe que da la suerte a
quien sabes te amo hasta idolatrarte,
Diciembre 1945.
CALMA
DESTERRADO
EL BERTSOLARI
Canta a la patria tierra, al verde prado,
a la argoma, al helécho, al roble erguido,
al maizal y al manzano florecido,
grato nuncio del zumo codiciado.
Canta al mar que en sus ondas ha llevado
EL PUERTO VIEJO
EL RIO GOBELA
II
Siempre estamos caminando,
con las gaviotas haciendo
compañía,
con la esperanza haciendo guía,
con la añoranza del pueblo en
nuestro interior.
III
Vivíamos en paz-
No queríamos nada ajeno.
Si es pecado amar al propio pueblo
nosotros, somos pecadores.
IV
'.Qué gran trabajo el del odio! Euzkadi se vistió de rojo. La muerte segó por miles... y otros miles
escapando.
Los pájaros tienen su nido.
Las alimañas su agujero
He aquí sin tierra
Al pueblo mas viejo de Europa.
VI
Pero tened esperanza, hermanos,
la victoria de los malos, es breve.
Dios es siempre amante de
la justicia.
Está cerca el final de nuestros
trabajos.
Vil
Tú, blanca gaviota, retrocede en tu camino. Al otro lado de este océano están nuestros pueblos.
VIII
Vete a mi casa, en ella,
están mis dos hijas.
IX
Abrázales, con tus alas,
dulcemente.
Dales encima de los ojos
Un beso de parte del padre y
dos de la madre.
X
En el viejo "Iturrieta" mi madrecita de pelos blancos. Recoge sus sollozos en tu pico y arrójalos al mar
salado.
XI
Di a todos que nuestra ausencia, es breve. El hermoso sol de la libertad asoma por la orilla del
mar.
XII
Pronto sí, todos aunados viviremos en Euzkadi.
Tendremos alegría y satisfacción en paz.
Independientes, ensalzando al Señor.
.. Mi cuna es Getxo que al bramar severo del mar escucha en la áspera Bizkaya;
como lo fue de mi linaje entero en cuatro siglos de que prueba haya. Los nombres
de los viejos caseríos forman la lista de apellidos míos.
En piedad por mis padres educado, religioso guardé juventud pura; y entonces como hoy, ya de edad mediado, la
palabra de Cristo hizo mi hartura:
Que aunque de faltas y miserias lleno, nunca temor de Dios faltó en mi, seno.
Siempre viví en la paz, hasta que un día, la rebelión que se engendró en España, con
ansias de exterminio y tiranía, de mi patria a morder vino la entraña. Con justicia y
nobleza defendimos nuestra causa, mas ay! que la perdimos!
Y he aquí que hoy no tengo patria tierra, ni derecho a mi pueblo y natal casa. Y el
camino a los mios se me cierra cuando la sed de verlos mi alma abrasa.
GUILLERMO HUMBOLDT
Casi por los mismos afios en que Alejandro Humboldt, viajero ilustre en estas
tierras, descubría ante el mundo las maravillas de la naturaleza venezolana, su
hermano Guillermo, no menos sabio, visitaba el País Vasco 7 hacía el descubrimiento
de un pueblo singular quv, asentado en el extremo occidental del Pirineo, 'frente al
mar, ningún parentesco étnico ni lingüístico tenía con los que, al norte del río Adur o al
sur del Ebro, eran sus vecinos.
la gloria de nohaber sido nunca conquistado por las sucesivas oleadas de invasores de Europa, y
de ofrecer, con el árbol de Guernioa, el testimonio del
más sagrado respeto a la digAádad del hombre 7 a su libre condición.
latín a sus fronteras, y pene ó" que quizás en su conocimiento pudiera pudiera,
encontrarse la clave sobre los primeros pobladores de la Península Ibérica y de BU
remota civilización.
contribuye, de modo efectivo, a hacer conocer mejor cómo es ese pue-** blo
que, al haber constituido siempre un baluarte de la libertad,
mereció que de su estirpe sugiera el hombre a quien por Igual
aman y reverencian venezolanos y vascos y todos los hombres
libres del mundo: Simon Bolívar el Libertador.
LAZARO
- Maravilloso fue también, María, cuando en aquella cena a la que yo, después de
resucitado asistí en casa de Simón el Leproso, ungiste su cabeza con perfume de
nardos y «cuchaste de su boca palabras que por los siglos ee seguirán oyendo en
todo rincón del mundo en que se predique el Evangelio. Valía la pena de haber
resucitado aunque no fuera mas que para haber presenciado eso»
- Cosas son que nos afectaron hasta lo mas íntimo a todos; natural es que te dolieran,
como a pocos, a ti. Pero débame que te lo diga: ya en vida de El, te notábamos así.
Desde que gto. poder hizo de ti ua instrumento de la gloria de Dios, tu no has vuelto a
ser el Lázaro de antes. Siempre cariñoso para nosotras,si, pero también un poco
ausente; con un poso de melancolía en lo mejor de tus expansiones y ¿porque no te lo
he de decir si como a hermana mu? querida y como a mujer, como todas intuitiva, no
te es posible esconderme nada?g en tus miradas de amor, de puro y limpio amor al
Maestro, yo he visto mas de una vea asomar algo que parecía un reproche.
-María I
- Perdóname, tal vez tu mismo no te dabas cuenta, paro yo si, y estoy segura de que
también Marta. Sería mejor que desahogaran tu corazón con< nosotras; nadie podría
comprenderte mejor.
– Ho, no es nada...
- Si lo es,y franqueándote a nosotras te harías un gran bien a ti mismo. Es por eso que
te lo pido y conmigo te lo pide Marta. Ho movidas de vana curiosidad,sino sólo en tu
beneficio...
- Créeme, María, hay cosas que nunca podríais entender? puede ser que no las
entienda yo mismo...
- Te ayudaremos a ello, Lázaro. Ya sabes que hay cosas que nunca llegaríamos a
entender el no las comunicáramos. Acaso la tuya es una de ellas.
- Es algo como un sueño confuso que me aturde...
-
Cuando el Maestro supo de tu muerte dijo que dormías...
- Si, pero como duerme loa muertos que mueren en el Señor. 121 sabe bien lo
que hace, pero... no debiera haberme despertado.
- Comol No tealegras de haber vuelto a la vida? ¿De haber vuelto a nosotros , a El que
asm entonces vivia aun, a todos los que te amamos y a quienes tu siempre amaste?
- Si, debo alegrarme de todo eso, pero ¿como lo podría yo explicar? No, aunque lo
quisiera no podría. Quiso El que en los cuatro días-un segundo me parecieron- que
estuve muerto, se entreabriese para mi algo como un rincón del paraiso y pude ver y
oir cosas cuyo recuerdo sin cesar deleitosamente me tortura . No, no debiera El
haberlo hecho0
– Pero, hermano...
–
- Si, desde que las fauces de la tumba me devolvieron ya no soy, ya no -podría ser el
Lázaro due fui. Me siento tan extraño a todo que nala
frescura del amanecer, el misterio del crepúsculo. Todas las cofias
mas bellas que celebraron nuestros profetas: las palmas de Cades, los
cedros del Líbano, las rosas de Jericó, las viñaó de Engadt, los nart
cieos de Eraron... el afecto de los amigos, ese amor de las doncellas
Calló Lázaro» y todo se hundió en su silencio.En el huerto, con el caer de la noche, los
nardos acrecían su fragancia
San Miguel, a quien los patriotas vascos invocamos como a celestial Patrono; Til, a quien
veneramos en las alturafl del Aralar, nuestra montaña sagrada, do'jfle donde lias visto rodar tontos
siglos de nuestra historial escfichanosi
So conoces huestras seculares desdichas» Desde tu monte santo has podido ver la insensata
división de nuestro pueblo, alustrada por el cielo rojo de incendios sobre la "frontera de
malhechores") navarros y guipuzcoanoa que cavaban, con fra-crloidaa manos, la fosa da la patria
agonizante, ofiaclaos y earabolnoa, beau-nonteses y agramonteses«.'.
uiste testigo de las austeras penitencias con oue Teodoslo de hizo ünltar las cadenas,
castigo de su horrible parricidio} tú que aniquilaste al dragan de lis abismos quo pretendía
arrebatar
al santo peni tente i escucha nuestro Jmago, porque otro dragan) no asnos fiero, abro hoy sus
fauces
sobra nuestra patria".
Perdida la libertad, por todos partes nos invade hoy el extraño. Loa hijos de les esclavos señorean
la tierra que siempre vivió" liteej nuestra herencia ha pasado a extranjeros, nuestras casas a
extraños* Y nomos de sufrir bajo el yugo porgue d tormento agualda a los jóvenes dispuestos a
resistir, mientras que el destierro va consumiendo a los mayaros*
nuestro idioma, en el que nunca se blasfenfi del Dios quo tu nombre e3calta ( retrocede hasta sus
últimos reductos. La sangre extraía contamina a nuestra estirpe, y el extranjero se venga de
nosotros comunicándonos sus vicios. Con los pecados de nuestros padres 9 hemos de purear hoy
también nuestras propias culpas. Y los años transcurren y en nuestros pechos .angustiados golpea la
pre0untaill¿ lío basta ya? Hasta cuando ? "'.
gran hombre engendró la raza nuestrat Sabino de Arana Ooiri. De su pecho de varán doliente,
brot6 un grito sellado con la pureza de los cielo si Lo por Dios na resonado", proclama a ls
vista de la mortífera invasión. Cuando nos fue arrobatado, nuestra vieja tierra se estremeció hasta la
entraña. Pero ese temblor anuncié también el nacer do una inmortal esperanza.
Y ¡fueron cuchos los c^ue, d conjuro de su grito, emprendieron la senda de la insftlacifin heroica.
Fueron, entre otros» a millares, aquellos muchachos a qtiienos vinos oponer sus pechos casi inercias, a
la abigarrada hueste que invadió nuestro solar, en son do guerra: los herederos de la Hom imperial,
juntoa los de la antigua Gernania; los secuaces de üahoiaa, del trazo de les "Cruzados" que He oí aire
de nuestras santas nxmtañas con sus voces da contumaces blí
Señor San Miguel, Tú que eres Capitán* los sudarla del cielo, conduce a la victoria a los
cua, después de gioa, hemos puesto nuestra fe en la ssnd.Ha de esos gudaris de nuestra tierra. Porque
todos los vascos lo hemos de ser en esta larga hora negra en ene, el aer o no ser, es el tremendo dilema
de la Patria Haz que esta verdad nos posea en cuerpo y olma, porque g£lo la verdad es engen-dradorado
hombres libres*
Haznos furrtec pas-ü afrontarla, con la fortaleza que sólo dan la claridad del saber y la lirmpieza del
anor, Porque sólo el que conoce bien es capaz de
amar fts verc.sj porque sólo cuien es puro en el aiaor, es digno de ser libre* líanos la prudencia de la
serpicate y el ímpetu del lean, porque hora es de dar la decisiva y de que la demos al enemigo que ataca
y al que se agazapa; ni que viene de fuera y al qus nacié tío nuestra mism si agre •
E diestros en toda claso de ariaas, porque con todas hemos de luchar en esta desigual batalla» Pero,
sobro todoj has que la justicia brille siempre qus cuestras arnas hayan de ser usadas . Haa que,al pelear
ffon ellas, pongamos tilde nuestro esfuerzo y toda nuestra fej y cue lo esperomos todos después de
PALM BEACH
París a oscuras
Con sus luces escasas, mortecinas, sus arterias y vías principales parecen avenidas
espectrales en
que el fantasma vaga de las ruinas.
Cuando fúnebre muge la sirena, temiendo por la villa que ama tanto, gemir se oye en su
lecho al
viejo Sena.
Y en las hondas tinieblas pone espanto, el escuchar los míseros lamentos del alma de los
viejos
monumentos.
Si, saliendo de la Roma imperial de fines del primer siglo después de Cristo y
comienzos del segundo, tomamos la vía Laurenti-na o la que conduce al puerto
de Ostia, dejando la de«i nía cuarta piedra miliar en la primera ruta, o
abandonándola en la undécima en la segunda, nos encontramos después, por una
y otra parte, con caminos arenosos donde los carruajes avanzan con alguna pena
y lentitud, pero buenos para un hombre a caballo. Por aquí y por allá, los paisajes
varían. Por momentos, los bosques se tornan más capéeos y estrechan de cerca
al camino; otras veces, éste se alarga entre vastas praderas donde pastan los
rebaños de ovejas, o donde, expulsados de la montaña por el invierno, se reúnen
caballos o bueyes flue engordan en estos pastos al tibio sol de la primavera. Y
muy pronto, cuando estamos a unas diecisiete millas de la ciudad eterna,
nuestros ojos se complacen en una villa notable por la belleza de
(i) VICENTE DE AMEZAGA ARESTI es uno de los genuiuos representantes de la
cultura hispánica que ba hallado en nuestro país remanso para en a congojas e
inquietudes, asiento amable para su hognr y estímalo para su vocación de
humanisLa y su labor docente. Hace diez años que reside en el Uruguay, que hoy
constituye BU se gnu da patria sin que esto signifique de 9 vinculación de su tierra
vasca, que no cesa de añorar y a la cual vuelve constantemente el pensamiento
para acompañarla en sus azares y afirmar su fe en BUB futuros destinos. Nació en
el noble paía vizcaíno, en Algorín, (Guecho), el 4 de jallo do 1901 e hizo la carrera
de Derecho en la Universidad de Valladolid. Fue Director General de Enseñanza
del Gobierno Vasco Autónomo y, más tarde, Delegado del Ministro de Cultura del
mismo ante el de la República de Barcelona, altos cargos del gobierno de la
docencia que demuestran, además de en posición en el panorama español de los
últimos años, su especialización y sn vocación, todo lo cual ha seguido
fruclificando en Montevideo. Hombre de vasta cultura literaria y filosófica, además
de lia lenguas muertas, que le son familiares, conoce el francés, el inglés y el
italiano y maneja la prosa y el verso castellanos con la misma maestría con que lo
hace en su idioma nativo, el vasco, cuya historia y estructura ha estudiado
profundamente y cuya literatura, —que él ha enriquecido con «u labor lírica y con
las traducciones a que nos referimos e a seguida,— procura hacer conocer y
difundir. Ha traducido al español el poema vasco Etiskaldunak (<Los Vascos») de
Nicolás de Ormaechea, escrito en quince cantos, varios de los cuales han sido
vertidos por el traductor en el ritmo alejandrino del original. £1 texto de esta
traducción lo ha destinado el amor a la Facultad de Humanidades de Montevideo.
A laivez ha venido al idioma vasco varías obras clásicas, entre éstas, «La Amista
d> y «La Vejez» de Cicerón, algnnas cartas de Plinio el Joven, «El Licenciado
Vidriera» de Cervantes (laureada en un certamen), el Sneño de una noche de
verano» y el «Hamsn
emplazamiento, la elegancia de su contracción y Ja extensión de su costa marítima. Es la villa
del Laurentino o de los Laurentes. Pocas veces dueño alguno describió sus dominios con tanto
autorizados por la licencia de esos .días. Así mis estudios no estorban los placeres de mis gentes,
ni sus placeres mis estudios» ($.In hane ego dineíam curtí me recepi, abes-se mihi etiam a ¡tilla •
mea itideor magnamque eius uoluptatem praecipue Saturnalibus capto, cum reliquia pars tecti
licentiu die-rum ¡estique clamoribus personal; nam nec ipse meorum. lusibus nec iUi studiís meis
obstrepunt», Lib. 11, Epist. 17). Es que este gran señor y gran ejemplar humano es también
un,gran humanista. Es C. Plinio Cecilio Segundo, más conocido por Plinio el Joven, cuyo períil
humano y human isla, visto a través de su epislolario, vamos a trazar a continuación.
1. EL HOMBRE Y SU TIEMPO
i
La familia. — PJinio pertenecía por familia y nacimiento a la Italia de Norte. Es, pues, uno de
tantos autores latinos, de la mayoría (le Jos aiitores latinos de la época clásica que no tiene el
latín
por lengua materna. Tales Virgilio el de Mantua, Tito Livio el de Padua, Cátulo del lago de
Garda, Apuleyo y Frontón, africanos; Séneca, Lucano y Marcial, españoles; Áusonio y Sidonio
Apolinar, galos; Quintilíano, vasco.
Nació hacia el año 61 o 62 de la era cristiana (fecha fijada indirectamente, Ep.
6.20.5} en el municipio de Como al sur del lago Larius cuyo nombre acude tantas
veces a eus cartas y estaba vinculado a este suelo por todas sus raíces familiares.
Cecilios y Punios eran de aquella región y en ella poseían sus bienes. Por las
cartas de nuestro autor sabemos hasta que punto esa comarca poseyó su
corazón. Ya es la fundación de una biblioteca en Como, liberalidad que absorbió
un millón de «estérelos (Lib. I, Ep. 8), ya es la'con-setvación y ampliación de la
misma que demanda JOO.GOO sestercios
más, ya es la fundación alimenticia por 500.000, ya su obligación testamentaria a la villa
por 4.445.000, ya el tercio del costo de la organización de la enseñanza en su rincón
nativo. ¡Qué hermosa la carta que con esta ocasión dirige a Tácito en la que le cuenta
que estando en Como, recibe la visita de un jovencito, hijo de uno de sus amigos, quien
le dice qne ha debido hacer sus estadios en Me-diolano porque en Como no hay
maestros. Y viene en seguida la reacción de Plinio que habla sobre las mil razones que
hay para que los jóvenes hagan sus estudios en su propia villa,-natal, bajo los ojos de
sus padrea. —¡ Cuántas veces al leer esta epístola habré pensado en la Universidad que
el Estado sigue negando sistemátioamente a loa vascoa!— (xEducentiir hic qui híc
nascuntur statimque ab in-fantia natale solum amare, freqtientare consuescant», Lib. IV,
Ep. 13) y sigue ]a oferta generosa para que ello se realice y termina con el ruego a
Tácito para que le ayude en la elección de los profesores más capaces que conozca en
Roma a fin de cpie tomen a su cargo esa enseñanza.
Los padres. — El padre de 'Plinio había muerto joven, después de un matrimonio que no
llevó la felicidad a su esposa y de ésta, de su madre, habla Plinio como de una mujer en
la que el hábito de sufrir ha desarrollado una resignación fácil y dulce. Madre e hijo viven
el uno para el otro. En su único hijo sobreviviente concentra esta viuda toda su
capacidad de amor y ternura y él goza de este amor sin egoísmo y corresponde con toda
la nobleza de su corazón. Este afecto es, sin- duda, el que más poderosamente contribuyó
a moldear sus sentimiento. Y, nna vez más, comprobamos que cuando resplandece
en tin hombre la efusión de corazón y la generosidad y delicadeza de sentimientos, es
que en el árido camino de la vida tuvo la fortuna de que sobre él se proyectase la
sombra acogedora, la infinita comprensión y la indeclinable asistencia de un reaazo
materno.
Plinio el Viejo, — Al quedar solos madre e hijo se refugiaron en Plinio el Viejo, que era
entonces, por su situación política, un gran personaje. Adepto del estoicismo, había
sostenido sus principios en el retiro durante los malos días de Nerón, buscando capear el
temporal en el aislamiento de sus trabajos científicos. Los emperadores siguientes le
habían concedido su favor y el año 79, cuando la erupción del Vesubio lo vemos
comandante de la flota de Misena.
Plinio el Joven en una de sus cartas (III, 5) nos habla especialmente de las obras y modo
de estudio y vida de su tío. A despecho de la gran diferencia de temperamentos y de
estilos de vida y producción literaria, la influencia del tío sobre el joven al que había
adoptado, fue profunda ya que contribuyó poderosamente ia insuflarle aquella su
principal característica y que es truizá la única común a ambos: una 'incansable
dedicación al estudio.
mente, su tío le acostumbró desde muy joven, a un ejercicio constante de su inteligencia. Debe
mucho a la primera en su título de humano y otro tanto al segundo en su condición de
Immanista.
Los estudios. — Plinio dejó probablemente bastante tardo su lugar natal para acudir a la
enseñanza pública. Por otra parte, era ya hombre hecho cuando en Como, según hemos visto,
aun no había ni escuela ni profesores. Fue, sin duda, en Roma donde, con su madre, pasó a vivir
a casa de au tío, recibió las lecciones de un gramático griego y de un latino. Según leemos en una
de BUS cartas (4 del lib. VH)5 a loa catorce años ya había compuesto una tragedia griega, aunque,
según dice, ya no recuerda ni su tituló. Y sabemos que sus maestros de retórica fueron los más
reputados de la época.
Nicetas, uno de ellos, había traído a Italia desde Esmirna loa hábitos de la elocuencia asiática más
abundante, por lo general, en palabras que en ideas.
'Musonio, au maestro de filosofía, representa en el mundo romano nn tipo nuevo; es de aquella
clase de filósofos que empiezan a ennoblecerse en Roma con la persecución. Enseñó en tiempo de
Nerón y tuvo el honor de contar entre sus aíumnosi a Plinio y Epicteto.
Pero a ningún maestro debe Plinio tanto como al vaseón Quin-tiliano, el primero en abrir en Roma,
tienda de elocuencia. En BU escuela, sin duda, aprendió a ejercitar su buen gusto, su finura, su
delicadeza, su medida, cualidades que sigularmeríte resplandecen a través de la frase eorta y el
tono moderado de las Epístolas.
Los esposas. — Se casó muy joven Plinio e ignoramos el nombre de su esposa que hubo de perder
muy pronto. Casóse entonces con la rica Pompeya Celerina. Pero al comienzo del reinado de
Nerva
hacia los treinta y cinco años de edad, era viudo por segunda vez, sin haber tenido
descendencia. No sabemos cuando contrajo su tercer enlace. Pero, ya en el libro cuarto de eus
Epístolas, vemos que habla de la joven Calpurnia con la. que,, según se deduce del contexto,
acaba de contraer matrimonio.
La unión fue muy feliz, Calpurnia tenía el suficiente talento para comprender el de su marido,
leer sus obras y coparticipar de sus éxitos. ¡Qué bella la Epístola 19 del Libro IV en que nuestro
autor hace el elogio de la esposa que sufre de angustias cuando lo ve en vísperas de informar en
una causa importante y que se goza hasta el infinito cuando la ha visto felizmente terminada!
Que cuando Plinio da una lectura pública, asiste de cerca detrás de iina cortina y escucha con
ávidos oídos los cumplimientos que se le hacen. Que lee y relee sus obras y ¿un las aprende de
memoria. Que para sus versos compone melodías que canta acompañándose de la cítara. Que le
ama, dice, no por la juventud ni por la hermosura que van a desvanecerse pronto, sino por la
gloria que él aspira a conquistar para siempre.
Fue por eso un gran golpe para Plinio cuando la salud quebrantada
de Calpurnia la hizo alejarse en procura de los saludables 'aires de la Campania, y,
entonces, ¡ qué ternura en aquella otra carta (VII, 5) en que1 le escribe: «No podrías creer cuánto
te echo de menos. La razón es mi amor, desde luego, pero además, que no catamos
acostumbrados a estar separados el uno del otro. He aquí por qué gran parte de las. noches ma
las paso despierto evocando tu imagen, y por qué en pleno día, a las horas en que acostumbraba
ir a verte, mis pies me llevan ellos mismos, como con toda verdad se dice, hacia tu habitación,
por qué en fin, triste, afligido y como si me hubieran cerrado la puerta, vuelvo de tu cámara
vacía». («.Iiwredi-bile est quanto desiderío tui tenear. tn causa amor primum, deinde quod non
consueuimus abesse. Inde est quod magnam noctium par-tem in imagine toa uigil exigo, inde
quod interdiu quibus koris te visere solebam ad diaetam timm ipsi me, ut verissime dicitur, pedes
ducunt, quod denique aeger el maestus tic similü excluso a uacutx li-mine recedo». Lib. VII, Ep.
5)
Algún tiempo después del regreso de Calpurnio, un accidente quitó a Plinio toda esperanza de
tener descendencia.
Los amigos. — Todos los rasgos de la amistad .antigua, aquella que tiene en la «Amicitía» de
Cicerón su poema máximo, aparecen en la correspondencia de Plinio. En la imposibildad de
ocuparnos aquí de ellos noa limitaremos a presentar, por vía de ejemplo* algunas de las epístolas
que se refieren a algunos de los más conocidos amigos del escritor.
Comenzaremos con el gran Tácito, destinatario de la epístola 20 del libro VII de la que son estos
párrafos: «Con qué gozo pienso que si la posteridad se ocupa algo de nosotros, se contará por
todas
partes la amistad, la franqueza, la lealtad con que hemos vivido! Se estimará raro y digno de
atención que dos hombrea más o menos iguales por la edad y la. situación y que tienen algún
nombre en la república de las letras (he de hablar con modestia de tí, puesto que al mismo
tiempo
'hablo de mí) se hayan ayudado mutuamente en sus trabajos. .. (zquam 'me delectal quod, si qua
posteris cura nostri, usquequaque narrabitur qua concordia, simplicitate, fide uixerimus! 3. Erit
rarum e insigne dúos nomines, aetate, dignitate propemodum aequalis, non nullius in litteris,
nominis (cogor enim de te quoqúe parcius dicere, quia de 'me simul dico) atterum alte-ñus sludia
fouisses).
Otras veces, el tono es más familiar y festivo como en aquel encantador billete (1, 6): «Te
reirás y con razón. Yo a quien tú conoces bien, cacé tres jabalíes y hermosos, por cierto. ¿Tú?
díráa. Sí, yo mismo; pero no por eso había renunciado del todo a mi indolencia y reposo. Estaba
sentado cerca de las recles y tenía ¡a. mi alcance no el venablo o la lanza sino el estilo y las
tabletas; rumiaba algo y lo anotaba, diciéndome que si volvía con las manos vacías, traería, al
menos, las tabletas llenas. 2. No debes despreciar este
método de trabajo; es de maravillar como las idas y venidas y el movimiento íísico ponen alerta
al espíritu; además los bosques que te rodean, su soledad y hasta ese gran silencio que exige la
caza BOU especialmente adecuados para excitar la mente. 3. Por lo tanto, cuando vayas a cazar,
créeme, lleva el zurrón y la bota, pero sin olvidar las tabletas. Experimentarás que Minerva 110
se pasea menos que Diana por las montañas», («ñw/e&w, e! ticet rideas. Ega Ule quem nosti
apros tres e quidem pulcherrimus cepi. Ipse? inquis. Ipse, non tamen ut oninino ab inertia mea et
quiete discederem. Ad retía se-debain; erat in próximo non uenabulum aut lancea, sed stilus a
pugi-l lares; meditaba? alíquid enotabamque, ut, si manus uacuas, plenas tamen ceras
reportarem. 2. Non est quod conte.mnas hoc studendi genus; mirum est ut animas agitatione
motuque corporis excitetur; iam undique siluae et sol iludo ipsumque illitd silentium, quod
uenationi datur, magna cogitaiionis incitamento, sunt. 3. Proinde, cum uenabere, licebit auctore
me ut panariiim el lagunculam, sic etiam pugilla res jeras; experieris non Diana magis montibns
quam Mineruam inerrare.).
Otras veces, su voz se alza p roí éticamente como al comienzo de aquella epístola 33 del libro
VII en que le dice: q.Auguror, nec me fallit augurium, historias tuas immortales futuras. . .»
(«Presiento, y este presentimiento no me engaña, que tu historia será inmortal...»). Bien vemos
que no le falló la profecía. Y, con esto, terminamos de dar algunos de los muchos testimonios que
pudiéramos de que aquella .gloriosa amistad que duró sin nubes hasta el final.
Aparte de las cartas directamente escritas a Suetonio, tenemos esta en que se alude y pinta
en aquella pequeña obra maestra constituida por la Ep. 24 del libro 1: «Tranquilo (Suetonio) uno
de mis íntimos, quiere comprar un pequeño campo que parece qniere vender uno de vuestros
amigos... En este pequeño terreno, si el precio le sonríe, hay muchas cosas que seducen a mi
querido Tranquilo: la vecindad de la villa, la comodidad de la ruta, las dimensiones convenientes
de la casa, la extensión mediana del dominio, adecuado para distraer sin absorber demasiado.
Porqne pata propietarios dados ¡al estudio como es éste, basta con tener la suficiente tierra para
reposar su cerebro y descansar sus ojos, vagar alrededor, ir y venir por un mismo sendero,
conocer todas sus cepas, tener numerados todos sus arbustos. Te doy estas explicaciones para
que sepas que agradecimiento me deberá mi amigo y yo a tí, si comprara ese pequeño dominio
realzado a sus ojos por las citadas ventajas, en condiciones lo bastante buenas para que no tenga
que arrepentirse». {xTranquillus, contubernalis meus uult ¿mere agellum quem venditare amicus
tuus dicitur... 3 In hoc autem agello, si modo adri-serit pretium, Tranquilli mei stomachum multa
solicitan!, uicinitas itrbis, opportunitas uiae, 'mediocritas uillae, modus ruris, qui auoot-.t magis
quam distringat. 4 Scnolasticis porro dominis, ut hic est, sufficit
abunde tantum, solí, ut releuare caput, reficere aculas, reptare per li-mitem unamque semitam
tereré omnitjue uiticulas suas nosse et numerare arbúsculos possint. Haec tibí exposui, quo nía
gis scires quantum esset Ule mihi, ego tibí debiturus, si praediotum istud, quod commendatur hís
dotibus, tam salubriter emerit, ut paenitentiae lo-cum non relinquat»),
Y para cerrar este capítulo de las amistades, basta recordar la carta 19 del libro I dedicada a su
amigo Romacio Firmo que nos ahorrará todo comentario: «Eres mi compatriota, mi condiscípulo y,
desde nuestra juventud, mi inseparable... he aquí gravea razones que exigen que yo trabaje para
mejorar tu situación. Que tienes una renta de cien mil sestercios lo muestra bien el cargo de
decurión
que ejerces en nuestra villa. En consecuencia, para gozar del placer de verte no eólo
decurión, sino además caballero romano, te ofrezco trescientos mil sestercios a fin de completar
la fortuna exigida a log caballeros...» («Municeps tu meus e condiscipulus et ab ineunte aetate
contubernalis... magnas et graues causae, cur susci-pere, aligere dignitatem tuam debeam. Esse
autem- tibí centum Jiti-lium censuin satis indicat, quod apud nos decurio es. Igitur ut te non
decurione solum, nerum, etiam equite Romano perfruamur, oj* ¡ero tibí ad implendas equestres
facúltales (receñía milia nummum...»}
Plinto y sus esclavos. — Pero este hijo, este esposo, este amigo ejemplar, era un patrono más
maravilloso aún. Sabemos mucho de las relaciones que mantenía con sus esclavos, relaciones
sorprendentemente cordiales. Su benevolencia con ellos parece haber sido ilimitada. Ya vimos que
en las Saturnales, no queriendo turbar sus fiestas, se encerraba en el departamento más retirado
de su dominio. Y les dejaba el mejor rincón de su villa Laurentina para sus depor tes y juegos.
Sus
habitaciones vimos también ya, que podían servir para recibir huéspedes. Y loa esclavos letrados
forman aún en campaña, la sociedad habitual de Plinio, Je acompañan durante sus paseos y sus
charlas le parecen encantadoras. Los sentimientos de Plinio con respecto a sus esclavos, los
vemoa, entre otras, en aquella epístola 16 del libro VIII en que se expresa así; «Estoy abrumado
por las enfermedades de mis gentes, aun por sus muertes y muerte de jóvenes. -No tengo sino
dos consuelos insuficientes, ciertamente, para tal dolor, pero consuelos al fin. El primero, es el de
prestarme a las manumisiones; me parece que no he perdido del todo demasiado pronto a los
que pierdo siendo ya libres; el segundo, es que autorizo a los que han permanecido esclavos a
hacer cu asi-test amentos que respeto como si fueran legales. Ellos recomiendan y reclaman lo
que juzgan bueno y yo obedezco como si fueran órdenes.. . No ignoro que hay otros que en las
desgracias de este género no ven más que un quebranto monetario y creen tras ésto ser grandes
hombrea y sabios. ¿Son grandes y sabios? No lo sé, pero no son hombres... (zConfecerunt me
infirmitates meoritm, martes etian, et quidem
iuuvenum. Solada dúo nequáquam paria tanto dolori, solada lamen; unum facilitas manumittendi;
uideor enim non omnino immaturos perdidisse quos iam liberas perdidi; cdterum, quod permuto
seruis quoque quasi testamenta faceré caque itt legitima custodio, Mandant rogantque quod
uisum; pareo ut jussus... jVec ignoro olios eiiw modi casus nihil amplius vocare quam damnum
eoque sibi magnos hotnines et sapientes uideri. Qui an magní sapientesque sint nescio, homines
non sunt»),
Podríamos citar también a este respecto la Ep. 19 del Lib. V en la que dice a BU amigo Valerio
Paulino: «Veo cuan .humano eres para con tus gentes y así te confesaré la bondad con que trato
a las mías. 2 Tengo sin cesar en el espíritu aquello de Hornero:
TTOTTÍp 8'ÜS 1)1110? 'IJSV,
«era el más tierno de los padrea» y nuestro título de «padre de familias». Y tras otraa
consideraciones a este tenor, le recomienda a en liberto Zóeimo que está delicado de salud para
que lo reciba en BU propiedad del Foro Juliano cuya pureza de aire y de leche espera convendrá al
enfermo.
El abogado. — Abogado y hombre de letras a un tiempo, tuvo más de lo segundo que de lo
primero, pues, aunque ee lució en grandes causas, era en éstas nías bien el ejercicio oratorio lo
que le seducía, tan capital en la vida romana de su tiempo, y sus estudios de derecho quizá no
fueron muy profundos, pues sabemos que los problemas propiamente jurídicos le hicieron vacilar
muchas veces. Sin embargo, es cierto que le gustaban las grandes causas donde pudiera lucir su
elocuencia y la nobleza de su alma.
Dice (Lib. VI, Ep. 29) que el filósofo Trascas aconsejaba a los abogados no encargarse sino de las
causas de sus amigos, de las sin defensor, y de las que pudieran servir de ejemplo. De las
primeras, huelga decir por qué; de las sin defensor, porque ellas ponen mejor en relieve el coraje
y la generosidad del abogado, y de laa que pueden servir de ejemplo, porque es cosa importante
inclinar los ánimos al Lien o al mal. A estas tres clases agrega Plinio, por su «nenia, las causas
ilustres y famosas porque la justicia quiere algunas veces que se trabaje por la gloria y la
reputación, es decir, por Ja propia causa de uno.
Y cita a continuación aquella máxima de Folión cuya exactitud, dice, ha podido experimentar.
«Litigando bien he sido arrastrado a litigar con frecuencia, litigando con frecuencia a litigar menos
bien». Es que un ejercicio demasiado continuo nos conduce a no ser demasiado difíciles para
nuestra palabra más bíen que a tener la palabra fácil y engendra menos la confianza epie la
presunción. Es preciso hacer lecturas, ejercicios escritos y preparaciones para poder hablar
cuando queráis: y entonces hablaréis cuando debáis qtiererlo.
Esta es, dice, la regla que siempre lia seguido, aunque a veces, haya debido ceder a la
necesidad que es otro aspecto de la razón. Y terminando la carta, cita a guisa de ejemplos, los
procesos más célebres en que sabemos haya intervenido: el de Bebió Massa, el de Cecilio Clásico,
el de Mario Prisco, el de Julio Baso y el de ,Vare-no, sobre cuyas causas y desarrollo no podemos
detenernos en este momento.
La carrera de los honores. — Abogado a loa 19 años, la carrera política de Plinio comienza
también, en fecha temprana. Lo vemos ejerciendo la cuestura por los años 89 a 90. Hacia
diciembre del 91, entra en el Senado. Tribuno del pueblo, llega a la pretura el año 92 siendo
nombrado por Dojniciano «Prefecto del Tesoro militar». Habiendo sorteado felizmente las
persecuciones que deshonran los últimos años de ese emperador, va acrecentando su fama en el
reinado de Nerva, y al advenimiento de Trajano, aquel emperador que, según la frase de
'Montesquieu, era «el hombre más a propósito para honrar a la naturaleza humana y representar
a la divina», la opinión de nuestro autor pesaba ya en las decisiones imperiales. El año 100 es
nombrado Cónsul y pronuncia en el Senado un discurso de agradecimiento que, ampliado y
ornado se convirtió en «El Panegírico de Trajano» que ha llegado ia nosotros. Hacia el año 103
llega a la dignidad de Augur y este período de su vida está marcado por su mayor actividad
jurídica cuyo escenario fue el tribunal de los centunviros y, principalmente, el Senado. Pocos anos
después, Trajano lo envía como Legado a Bitinia donde ejerce al propio tiempo la dignidad de
Procónsul. Sabemos que fue allá acompañado de su Calpurnia y sabemos que, como todos los
gobernadores, no cesó de viajar por su provincia. Pero las cartas van escaseando y de repente
cesan. Es la muerte áe Plinio de cuya fecha no estamos informados con exactitud. ¿113?
Algunos trazos característicos de la Roma contemporánea. — El epistolario de Plinio nos da la
imagen más perfecta de la Roma de su tiempo. El temperamento literario y el moral de nuestro
autor se conjugan para darnos en su ponderación y equilibrio uno de los documentos más valiosos
para la historia de la época. Como muy bien dice Anne Marie Guillemin, a la que tanto debemos
en
este estudio: «No es indiferente que podamos conocer el período imperial de otro modo que por
las dramáticas pinturas de Tácito y las violentas declamaciones de Juvenal. Las cartas de Plinio
nos sirven, sí se quiere de escala, o aun de telón de fondo. Sin ellas no sabríamos reducir a su
valor la sátira frecuentemente inmoderada de esos dos grandes escritores, llevar los
acontecimientos a su proporción y, sobre todo, colocarlos en un medio donde tengan el carácter
que les conviene, el de excepciones y, en suma, el de rarezas...» (Pline le Jeune, Lettres,
Collection des Universitées de France, París, 1927).
Gracias a ellas tenemos una serie de retratos verídicos, vivos y característicos de aquella
so'ciedad
desaparecida. Una de sus cartaa (I-y) nos da a conocer la futilidad de la vida en Roma; otras nos
instruyen (V1I-30) de la vida en campaña; por otras (11-20) conocemos ejemplares típicos de la
época como el cazador de testamentos o el delator, maléfica planta que crece en toda época de
deshonor, sea el absolutismo iiupeñal de entonces o los totalitarismos de abora; el heroísmo de
mujeres como Arria (111-16) «A'on. dolet, Paetc») o Fania (VII-12) o la virtud de Pompeya
Celerina y de Calvina, o el culto de la amistad (VII-28) semblanzas de hombres de la época como
el filósofo Eufrates (1-10), el gran repúblico Virginio Rufo (II-l), el retórico Iseo (11-3), el filósofo
Artemidoro (11-11), el poeta Marcial (111-21), etc., etc.; las lecturas públicas (VI-17, 1-13...), la
creencia en fantasmas (V1I-27); la interpretación de los Buenos (1-18), la interpretación de los
fenómenos físicos como el efe la fuente intermitente cerca del lago Lario (IV-30) o rarezas
naturales, como las islas flotantes áel lago Vadimon (VII-20)... En fin, para no proseguir con esta
larga relación recordaremos que dos de sus cartas (Ví-16 y 20) nos dan la más exacta y vivida
información que tengamos sobre uno de los acontecimientos más memorables de la época: la
erupción del Vesubio el año 79 que sepultó bajo sus cenizas a Pompey-a y en la que murió su tío
Plinio el Viejo, llevado de su curiosidad por estudiar el fenómeno. Si un estudio de Lillge sobre ala
carta nos ha revelado el refinado arte con que está compuesta, podríamos ver en ella a Plinio
como un ilustre precursor de nuestros periodistas de gran estilo, lo cual pudiéramos decir <jue es
en muchas otras de sus epístolas que forman una serie de pequeñas obras maestras que el
ingenio de este gran sefior se ha complacido en labrar para la posteridad, con el mismo refinado
gusto de un orfebre del Renacimiento.
2. EL ESCRITOR Y SU OBRA
La biblioteca de Plinio, — A través de su Epistolario nos habla muchas veces Plinio de los largos
ratos que pasaba entregado a la lectura, bien por sí mismo, bien escuchando a un esclavo lector.
Conocemos uno de sus lugares favoritos para el cultivo de esta pasión, aquel pabellón «delicias de
su alma» en su villa Laurenlina, pero no tenemos indicación alguna de los volúmenes que en esa y
otras de sus bibliotecas albergaba. Intentemos una reconstrucción.
Entre los prosistas, desde luego, Cicerón cuyo culto se ^escubre a través de toda su
correspondencia y cuyo espíritu le impulsa cada vez que aborda una cuestión referente al .arte
retórico. Luego Quintiliano su gran preceptor, Tácito su admirado amigo...
más olvidado, ciertamente, de lo que merece y del que en Punió hay claros rastros. <
Virgilio después cuya influencia se ve clara, a poco que uno se detenga en ciertas partea de la
corresponijencía. Agudamente observa A. M. Guillemin como en la carta VI-31, Plinio describe el
puerto de Civita Vecchia adaptando a las obras que entonces estaba realizando allí Trajano on
cliché usual entre los escritores, pues lo' vemos empleado por Tito Lirio, Lucano y muchos otros.
En efecto, todos loa puertos «literarios» son idénticos: dos muelles que separan las radas del mar
abierto; entre ellos una isla que deja Ubres a derecha e izquierda canales para entrada de los
navios —¡cómo me recuerda esta descripción a nuestra vasca Donostia (San Sebastián) !—
Virgilio había aplicado ya este cliché a la descripción de la ensenada en que desembarca Eneas a
su llegada a África y la semejanza de detalles y aun de vocabulario claramente demuestran que
Plinio tuvo delante el modelo virgiliano.
Horacio ha dejado también huella indeleble en Plinio; hay mil pruebas del conocimiento cabal que
tenía de las obras del poeta de Venusa. No podemos aquí entrar en detalles. Sólo diremos que ai
la suprema elegancia de Virgilio convenía al señoril espíritu de nuestro autor, éste no debe menos
a la sabia concisión y supremo arte de la frase horaciana. Y lo mismo diremos de sus temas.
Las analogías de Plinio con Cátulo se prueban, principalmente, por su manera de tratar los temas
comunes. Las concordancias con Ovidio son también claras, a veces. En cuanto a Marcial, no hace
falta suponer nada; el mismo Plinio nos dice que leía al vate bilbilitano con pasión y aun se lo
sabía de memoria, Y aunque nunca hable de Stacio, son fáciles de comprobar ciertas
concordancias entre las epístolas y las Silvas del vate napolitano contemporáneo de Plinio.
Estos son seguarmente los autores con quienes más deleitosamente empleaba aquellas largas
horas que, según nos dice, consagraba a la lectura con un entusiasmo que no deja de ponderar en
sus cartas. Por Jo demás, en la 9 del libro VII, nos da su fórmula, al decir que es preciso hacer
una elección sensata entre los modelos de cada género y, como se dice, leer mucho sua autores,
pero no muchos autores; «multum legendum esse, non multa'».
Los círculos literarios. — La amistad romana antigua, cuando se da entre intelectuales, que
aun simples imitadores de los griegos tienen ya la cultura suficiente para desear tener más,
conduce a la formación de círculos literarios, y por las cartas del mismo Plinio sabemos que él y
Tácito eran las personalidades más eminentes del suyo. Ya BUS contemporáneos atribuían a Tácito
el primer puesto que Ja posteridad no le ha regateado. Los amigos que Plinio trata sobre
cuestiones literarias llegan a la cinciientena, casi todos ellos,
salvo pocas excepciones, nombres oscuros, si no en la vida política, al mecos en la historia de
las letras.
La especial constitución de estos círculos literarios nos puede explicar el que Plinio no cite pata
nada a algunos escritores contemporáneos suyos como Juvenal y Estacio; es que estos escritores
pertenecían, sin duda, a otro círculo lo cual los venia a situar fuera del ámbito de las
preocupaciones epistolares de Plinio.
En cuanto a la posición del círculo de Plinio con respecto al mundo letrado de su alrededor es difícil
de fijar por carencia de los datos precisos. Lo que si podemos afirmar es que en la sociedad de
nuestro autor, que reconocemos bien por sua cuatro principales representantes, es decir, él,
Tácito, Suetonio y Marcial, reinaba una cierta unidad de tono que contrastaba con lo que e
abemos de otros.
Características de estos círculos son las «cartas de recomendación» que en Plinio son muy
numerosas y los elogios de hombres de letras pertenecientes ia su círculo son abundantes; ya es
el filósofo Eufrates (1-10) cuyo solo exterior inspira respeto, cuya pureza de vida es tan grande
como su 'afabilidad y cuyas doctrinas son las de un sabio «embellecedor de almas»; ya es
Calpurnio Pisón, un admirable poeta didáctico; ya Virgilio Romano que descuella en el género
dramático; ya Ummidio Quadrato y Fusco Salinator talentosos jóvenes que hacen concebir las
más grandes esperanzas...
Dentro de las normas de estos círculos estaba el envío a los amigos de obras en preparación
para su crítica y corrección. Así lo vemos en diversas epístolas (1-2 envío de una obra a Arriano;
H-5 envío de tm discurso a Luperco; 111-13, otro discurso para corrección a Voconio; VIII-19,
envío de un libro a Máximo...)
Se entendía que el amigo debía ejercitar el derecho de crítica con entera franqueza y que el
consultante no había de molestarse por ella. .. aunque, naturalmente, esto no excluía el derecho
de defender su opinión o gusto, como1 vemos lo hace Plinio (IX-26) más de una vez.
Finalmente, estaban dentro de los. usos de estos círculos las exhortaciones a publicar, como en la
carta 10 del libro II que dirige Plinio a Octavio o aquella otra 10 del libro V que escribe a Suetonio.
Y la cuestión de los programas, de los planes de estudio con (fue los consagrados ayudaban 3 los
<nie se inician. Así lo vemos en varias epístolas, como la 9 del libro VIL
Las lecturas públicas, — La moda de las lecturas data de Asi-nio Folión contemporáneo de Cicerón
y se difunde rápidamente. El autor que hemos visto hacía consultas sobre sus estudios literarios y
que más adelante, ha compuesto ya una obra que envió para su corrección y crítica a algún
amigo, extiende más tarde el conocimiento de su obra entre los íntimos que reúne, generalmente,
alrededor suyo en el comedor particular ztricliniítm amicorum», mucho más
íntimo que loe «íríc/ifuo popularla* destinados a los banquetes solemnes. Este auditorio va,
poco a poco, aumentando y en las lecturas públicas, como dice Plinio, se declama de todo: la
historia que debía ser leída, la tragedia que debía ser representada, la poesía lírica que debía
ser cantada, y ¿por qué no los discursos? Es que como dice Maiouzeau, hay tres momentos de
la palabra en Roma: primero se habla por necesidad, es la elocuencia; después se habla para
aprender a hablar, es la declamación; finalmente, se habla por hablar, es la lectura pública. Y asi
como la declamación fue la ruina de la elocuencia, la recitación, la lectura pública es el azote de
la literatura.
En esos círculos el escritor se acostumbra a rodearse de los suyos que vienen a constituir todo
su mundo del cual están excluidas clases enteras que no puden penetrar en esos «sanóla
sanetorum» del decadentismo literario; no pueden loe esclavos, no pueden las mujeres y ya
vimos a Calpurnia escuchando tras una cortina las declamaciones de su esposo. Así la literatura
latina va adquiriendo su vicio esencial de estar hecha para un público restringido y, con ello, de
darnos en lugar de una imagen plena de la vida, un trasunto de la mentalidad romana.
De estas lecturas de la época hay abundantes testimonios en Plinio. Recordaremos ahora
dos. El primero, el de la carta 17 del libro VI donde expresa su indignación hacia un auditorio
que escucha con excesiva frialdad la lectura que les ofrece un amigo, y aquella otra 13, <del
libro I en la que insistiendo en su disgusto por la poca asistencia o la mala gana que algunos
muestran en dichas lecturas, expresa su posición al respecto con estas palabras: «En cuanto a
mí, he asistido a casi todas las lecturas; y, a decir verdad, la mayor parte de los autores eran
mis amigos porque quizá no existe un amigo de las letras que no lo sea también mío. Esto ea lo
que me ha retenido en Roma más tiempo del que hubiera deseado»; Y terna con este rasgo de
su característica delicadeza: «En fin, ahora soy libre; puedo volver a ver mi retiro para
componer allí alguna obra que me guardaré bien de leer en público; porque aquellos cuyas
lecturas
lie escachado creerían que yo no les he dado sino prestado mi atención. Porque en este
orden de servicios, como en todos los otros, el mérito cesa desde que se pide el precio», (filis ex
caucis longius, quam destinaueram, tempus in urbe consumpsi. Possum inm repete-re
secessum et scribere aliquid quod non recitem, ne uidear, quorum recitationibus adfui, non
auditor fuisse, sed creditor, JVam ut in ce-teris rebus, ita in audíendi officío perit gratín si
reposcaturs).
una de las pruebas más claras de su genio en la perduración del sistema literario
por él introducido en Roma. De él arranca el clasicismo, fuera del cual nada hay
que valga para lew críticos posteriores de la escuela moderada y sobre cuyas
características por de «obra conocidas y falta de tiempo no nos detendremos.
Cicerón codifica el arte oratorio y, cuando la influencia de Séneca se hace
peligrosa para aquél, vemos surgir a Quintiliano que en sus «Instituciones
Oratorias» ee constituye en campeón del orador de Arpiño a cuyos métodos
literarios hace volver de nuevo loa ojos. Y Plinio es quizá el discípulo que mejor
haya recogido el espíritu del rector de Calahorra y, por su conducto, el de Cicerón
a quien proclama su ínodelo y por el que siente una amorosa devoción.
No obstante, en el seno de esa misma proclamada ortodoxia es fácil percibir
señales de los tiempos nuevos. El aticismo en la prosa y el alejandrinismo en el
verso van haciendo su trabajo. De la influencia alejandrina en P-linio nos
ocuparemos más tarde; aquí nos referiremos brevemente a Jos auristas, surgidos
como reacción de las doctrinas de Cicerón que les echaba en cara dos defectos
ciertos: el primero, que su ideal era meramente negativo, pues que no §e
cuidaban más que de evitar los defectos, y el segundo, que no perseguían la
perfección más que en una sola gama, la de la simplicidad, la fineza, la distinción.
Plinio, como buen ciceroniano, ee defiende (Lib. IX, Ep- 26) de un aticista que implacablemente ha
podado en las páginas que le sometiera a su crítica, por demasiado frondosas, es decir,
aaianistas.
Era de tradición que el así «mismo tuviera las preferencias de la juventud y Plinio,
reclamando el derecho que entonces le daban sus años juveniles discute con este
aticista. Hay que tener en cuenta que Plinio que muchas veces ha tendido hacia el
asianismo por su temperamento que fue juvenil, como él dice, aun cuando los
años pasaron, Plinio que había tenido por profesor de retórica en un tiempo a¡ Nicetas
cuya frondosidad asiática juzga con severidad Tácito en el «Diálogo de los
oradores» busca, sin duda, en los aticístas un correctivo a sus naturales instintos y
gusto por el estilo abundoso.
Dos epístolas son capitales para nosotros en este punto: la 20 del libro I y la 26
del IX. En la primera —dirigida' a Tácito— siguiendo en general las ideas de
Quintiliano, se declara partidario del justo medio entre los partidarios de la antigua
simplicidad de origen estoico y el mal gusto que tendía a multiplicar los excesivos
adornos de lenguaje aunque inclinándose más fcien por el estilo abundante. En la
segunda —dirigida a Luperco— y escrita también contra los amantes de la
concisión y la aridez pscudo-aticista, sostiene que el estilo debe ser adornado
aunque el buen gusto haya de resentirse, a vece?. Hay contradicciones en variks
declaraciones hechas 2 lo largo de estas epístolas, pero la explicación hay que
huscaria
en las continuas oscilaciones de Píínío entre la enseñanza re
cibida d-e Quintiliano y BU propio temperamento. Optimus tomen
modus est» (nada vale como la medida) babía dicbo en ]a primera
de ellas, siguiendo laa doctrinas, pero su temperamento le lleva a es
cribir en la segunda aquello otro: «.. .eloquentia. nihil magis quam
ancipitia commendant» (la elocuencia nunca vale tanto como cuan
do se aventura), etc. i
Estilística. — No es eate el lugar para extendernos en este aspecto, pero algo diremos, sin
embargo, aunque no sea más que como complemento de lo antecedentemente expuesto.
Así, reflejando sus propios gustos, dice admirar en Pompeyo Saturnino la sonoridad de las
palabras de clásica latinidad: «...so-nantia uerba eta antigua,.. mire placent» (Líb. I, Ep. 16) y dejándose
llevar de la misma corriente califica de &orationes circum-cisae» los discursos de Graco y
Catón.
Hablando con Titinio Capito (Lib. V, Ep. 8) de su proyecto de escribir una historia, habla de laa
dificultades que le esperan por su hábito de la lengua del foro, muy diferente a la que de empicarse
en la historia; son en una y otro muy diversos el léxico, el tono, la sintaxis €...alia uerba, alius
sonus, olía constructio'».
Gusta a veces del juego agradable de las rimaB. Así en la epísto-15 del libro I: vDabis poenas,
non dico quas. Dure fecisti; inuidisti, nescio an tibí, certe miki, sed tomen et tibí. Quantum nos
tusissemus, risissemus, studuissemus! Potes ap par aflús cenare apud mullos, nusquam hOarius,
simplicius, incautius...»
Notamos que habla de si mismo en singular cuando se considera como un simple corresponsal de
cartas:
Ep. 1-2. &Quia tardiorem adventum tuutn prospicio. .., me Ion-gae, etc.
Pero si hace profesión de fe de escritor, emplea el plural y así vemos que en el mismo pasaje
aparece:
«JVore tomen omnino Mará nostri X^xiSov? fugimus, etiam tum paulum
itinere submoueremur, etc.
Y vuelve al singular en cuanto de nuevo se siente amigo y destinatario de la carta:
'«IVee est quod pules me, etc.
Los temas epistolares y los poéticos. — Yendo ya directamente al género cultivado por Plinto y a
su manera, es preciso empezar diciendo que el concepto de la epístola varía con las épocas.
Produc-" to en gran parte del ambiente, no podría ser el mismo en tiempos tan distintos como son
el de Cicerón y el de Plinio que confesaba a aquél por modelo suyo. Juzgaríamos erróneamente ei
pretendiésemos que laa cartas de nuestro autor hubieran de poseer las mismas calidades que las
de su modelo. Las de Cicerón son verdaderas cartas dirigidas a verdaderos corresponsales sobre
los temas palpitantes
y cambiantes del momento, mientras que para Plinio la forma epistolar es ante todo una
ficción con la que hace su aparición en la prosa latina un género literario hasta entonces
enteramente desconocido y que tiene sus raíces más hondas en la poesía: en las Odas y Epístolas
de Horacio, en las Silvas de Estacio y en los Epigramas de Marcial hay que buscar más que en
Cicerón los modelos de las cartas de Plinio, Por otra parte, sus temas, los lemas poéticos, eon los
mismos que Plinio (orna frecuentemente por materia de sus epístolas: ya es la invitación a cenar,
ya el de la avaricia ya el del amor conyugal, ya la descripción de villas, ya el elogio triunfal, etc.,
etc.
Con una herencia tan compleja en la que el epistolario ciceroniano entra en una mínima
proporción, Plinio ha creado este nuevo género epistolar en el que es maestro indiscutible.
Muestra en él la concentración en la composición, tomada principalmente de Marcial a quien imita
en el conjunto y en el detalle y es siempre la influencia de la poesía la que resalta en la estructura
<le su frase. Por todas partes aparecen las reminiscencias poéticas modificadas y coloreadas por
un clima general de alejandrmismo que se iba imponiendo, pese a ciertas resistencias y se
evidencia en Plinio con eus típicos procedimientos de personificaciones, repeticiones,
enumeraciones,
empleo de términos de ternura, diminutivos, etc.
Al margen de la literatura de gran estilo y matiz oratorio que conocimos, vemos ahora nacer
con Plinio ésta de la frase corta, de agudo juego de antitesis, de tensión de lengua, de rebusca de
vocabii-lario de la que están ausentes los grandes ornamentos antaño tan queridos. Es una
literatura que refleja la vida ambiente y marca un bien logrado esfuerzo en una nueva dirección
en la que se manifiesta una mentalidad singularmente moderna. Acaso entre todos los clásicos el
más parecido a los modernos autores sea Plinto por la delicadeza de su sentir y la ingenios a
'suavidad de su estilo. ,Es más moderno, diríamos, que epistológrafos que vivieron muchos '
siglos después de el, como p. ej. Guevara en cuyas «Cartas familiares» el retórico ahoga al
hombre o que los preciosistas Balzac y Voiture con quienes .algunos autores franceses han
querido compararle. Lo es por la unción poética, raíz y perfume de su epistolario; lo es por la
emoción humana croe en él vibra y refleja fielmente el sincero sentir de su alma nobilísima y las
convicciones y problemas espirituales del medio en que le tocó vivir, trabajado por dos grandes
corrientes humanitarias: el estoicismo que daba entonces sus mejores frutos y la divina
enseñanza de Jesús que, por desgracia, no llegó a penetrar el alma naturalmente cristiana de
Plinio.
$...,Aut faceré acribando, aut scríbere legenda». — Plinio amó la gloria de las letras. Le amó con
aquella pasión tan romana de que en Cicerón, p. ej. encontramos tantos .testimonios: «Trahimur
omncs studio lattdis» (Todos somos arrastrados por el amor de la gloria, «Pro Archia»), y soñaba,
lo confiesa francamente, puerilmente ai queréis, con ver su nombre perpetuo por el mérito de sus
trabajos literarios, no dej.ando nunca perder la ocasión de recordar que esta gloria es la forma
más segura de la inmortalidad.
En su epístola (16 del'libro VI) en que relata la muerte de Punió el Viejo escribió aquello:
«Equidem beatos puto quibus deorum muñere datum est atií ¡acere scribenda aut scribere
legenda... .tr (Por mi parte, estimo jelices a los hombres a quienes los dioses kan concedido el
hacer* cosas dignas de ser escritas o el escribir aquellas dignas de ser leídas...). Y el escogió, con
lo mejor de sí mismo, esa segunda parte que, mientras en el mundo existan almas nobles y
selectas, nunca le será negada.
Epilogo. — Cuando el Servicio de Arte y Cultura del Ministerio de Instrucción Pública me bizo el
bonor que muy hondamente agradezco, de invitarme a ocupar esta alta tribuna, no sé aún poiqué
entre la multitud de temas posibles que en aquel momento se agolparon en mi espíritu, opté
rápida y decididamente por éste de Plinio y su obra. Quizás, pensé que era bora de que en
público, lo mismo que en privado, olvidara, de vea en cuando, el teraa obsesionante de angustias
y luchas y desesperadas esperanzas en que el Destino se ha complacido en hacernos vivir durante
estos últimos interminables años, para refugiarnos en nuestro acogedor remanso de la antigüedad
clásica. Tal vez, creí que, una vez dentro de él, pequeño yo, se avendría mejor mi poquedad con
alguna de sus figuras de segundo orden, menos conocida de nuestro público, pero no menos
digna de serlo. Y, sin duda, finalmente, no fue ajena a nuestra decisión la inmaculada pulcritud
moral de nuestro biografiado. Porque en esta tríate época en que el mundo vive, en tan gran
parte,
bajo el signo degradante de las dictaduras y hace uso de los más maravillosos hallazgos de la
Ciencia para imponer el terror universal con la energía atómica; en esta época en que
extensísimas zonas de la producción artística —la novela, el cine, sobre todo...— se han
convertido en campo propicio de ese inexplicable y enfermizo afán de hozar y más hozar en el
estercolero humano, siente uno la necesidad de alzar los ojos a hombres y obras que nos bagan
sentirnos más nobles, más puros, mejores. Hacia hombres y obras que no niegan ñoñamente
nuestro estiércol, que herencia nuestra es. Pero que saben contemplarlo con serenidad y usar de
él con mesura. Como testigo de una decadencia'que en una varonil hacha sin tregua hemos de
esforzarnos en superar; como un freno y contrapeso de nuestra soberbia, de nuestra
incomprensión y de nuestra intolerancia; como una materia, vil en sí, pero capaz, en s« propia
sublimación, de hacer germinar los más candidos lirios de la pureza, las más encendidas rosas del
heroísmo, los más maravillosos frutos de abnega'-
ción, de bondad y de belleza sobrehumana. Sobrehumana, sí. Porque como lo dijo aquel otro
latino ilustre que viviera en la «enera-ción anterior a Plinio, el cordobés Séneca: «Despreciable
cosa es el hombre cuando no se levanta sobre su esfera».
VICENTE DE AMEZAGA
Uruguay 1953
REGRESO
SIEMPRE CONTIGO
Siempre contigo, mi querida esposa,
SONRISAS Y LAGRIMAS
La Habana, 10-2-42.
Y lodo cuanto hacia mi contento se fui en las alas del furioso viento y desnudo
quedé, mí mal llorando.
Capitulo 2.
CICLO DE CONFERENCIAS
Orden cronológico
1) Pedro de ENBEITIA, el bardo de Euskadi.- Teatro Presidente Alvear, Buenos Aires, Agosto 4 de
1943.
11) LOS VASCOS "GENIO Y FIGURA".- Galería Moretti, Montevideo, Diciembre 7 de 1951.
13) DISCURSO FÚNEBRE por Juan URAGA.- Cementerio El Buceo, Montevideo, Febrero 22 de
1952.
21) PRO RESURGIMIENTO DEL EUSKERA.- Centro Vasco de Caracas, Enero 13 de 1956.
23) PERDIDA DE LOS FUEROS VASCOS.- Centro Vasco de Caracas, Noviembre 11 de 1957.
25) PERDIDA DE LOS FUEROS VASCOS.- Centro Vasco de Caracas, Noviembre 11 de 1958.
Capitulo 3.
La finalidad de estas Conferncias organizados por la Asociación Pro-Universidad Vasca fue dar a
todos los vascos la oportunidad de adquirir un sólido conocimiento del ser nacional vasco.
Dictadas en el Centro Vasco de Caracas 1961
1.—LA TIERRA. Territorio primitivo y actual suelo vasco. Zonas y paisajes. .La montaña y el mar.
3.—EL HOMBRE VASCO HISTÓRICO. Concepto del vasco a través de griegos y romanos, la
literatura francesa y española del Siglo de Oro; los viajeros extranjeros; estadio caracteológico.
7.—LA LENGUA VASCA: características generales; área primitiva de la misma; retroceso de sus
fronteras a través de las diversas vicisitudes históricas. Influencias.
8.—LA CASA VASCA; su función étnica y social. Instituciones jurídicas de ella derivadas; la
troncalidad; el heredero; la co¬municación floral.
9.—LA FAMILIA base de la democracia política vasca. El voto fogueral. Otras instituciones de raíz
familiar.
13.—EL MUNICIPIO autónomo y democrático; sus aspectos en las distintas regiones del país vasco
de los orígenes a nuestros dias.
16.—EL PUEBLO en los periodos romano, visigodo y árabe: luchas y vicisitudes; la unidad. Sancho
el Mayor.
17.—INSTITUCIONES ESTATALES. El Ducado de Vasconia;
22.—DERECHO VASCO: Instituciones básicas del mismo; origen, sentido y valor de las mismas.
25.—LA EDAD MEIDA. Las llamadas uniones a Castilla; su senti¬do y alcance. Intentos de
absorción; cuatro glorias patrias.
29.—EL EUSKERA; Bernardo Dechepare, primer poeta en lengua vasca; estudio de su obra.
Capitulo 4.
como escribió el más seductor apologista de esta secta filosófica: la de la desesperación que tanto
puede ser pasiva como activa, nihilismo o aniquilamiento y, finalmente, la cristiana, la que acepta
la lucha por dura que sea, tomándola en un sentido trascendental de etapa preliminar a una
existencia definitiva. O apegarse a la tierra o hundirse en el abismo o elevarse a los cielos; esas
son, en definitiva, nuestras tres actitudes posihles.
Como en los hombres, así en los pueblos. Porque hay en la historia de estos momentos terribles
en que el infortunio y la catástrofe se presentan de tal manera, dominándolo todo, saturándolo
todo, que la sociedad sacudida hasta sus cimientos mismos ha de hacer, en uno u otro sentido,
una elección que no por, en apariencia, inconsciente es en definitiva cierta y decisiva. Ejemplos
para ilustrar lo enunciado nos ofrecen en abundancia las páginas de la historia.
Pocos tan dramáticos como el que en estos años la vieja Euskal Erria nos brinda. Todas las
calamidades físicas y morales se diría que han llovido sobre ella en estos dos tremendos lustros.
Para que esas calamidades tan terribles en sí mismas se hagan sentir con redoblada fuerza, he
aquí que el recuerdo del bien perdido —que es como la esencia misma del dolor—, aparece como
obligado acompañante de cada uno de sus presentes males, como la atmósfera propia en que
todos ellos se mueven y le acosan. Y para que termine de sentirlos en manera más acerba, la
conciencia de sufrirlos contra toda justicia. Que algo nos ayuda a soportar nuestras desgracias, el
sabernos, en alguna manera, culpables de ellas.Pero no nos falta entre ese cúmulo de males algo
que, en cierto modo, nos consuela de ellos. Es la resolución inquebrantable del pueblo vasco de no
abandonarse a la banalidad ni a la desesperación; de dar el pecho a todos los desastres y acudir
varonilmente a la entraña misma de la llaga con el único remedio que nos resta porque nadie
puede arrebatárnoslo. La fe. Nuestra tradición y antecedentes no nos permiten otra solución y a
ella acudimos con una esperanza que desborda todos los límites de nuestro infortunio.
Hace años que en el cielo de nuestra cultura no han brillado otras luces que las de las grandes
fogatas alimentadas con miles y miles de libros cuyo único delito era el de estar escritos en lengua
vasca o versar sobre temas vascos. La persecución a nuestra cultura ha sido tenaz e implacable.
¿Es que habíamos de renunciar para siempre a toda esperanza de resurrección?
Los vascos, envueltos en las ruinas de la actual catástrofe patria y sintiendo que quizá nos
hallemos al borde de otra guerra aún más catastrófica, han resuelto que no; que no se puede en
ninguna cincunstancia renunciar a la lucha en cobarde suicidio colectivo. Y han organizado como
en los días felices, con la fe robusta y la esperanza sin fisuras de los días felices, un Congreso de
Estudios Vascos que celebrará sus sesiones de alta cultura en la semana del 12 al 19 de setiembre
en Villa de Biarritz.
Sí, con el recuerdo de la patria en duelo y la sensación de un mundo que cruje sobre nuestras
cabezas, nos reuniremos en Biarritz para estudiar amorosamente, empeñosamente, con el
pensamiento puesto en el renacimiento de nuestra tierra. Mil veces nuestra tarea sería
desbaratada, otras tantas volveríamos con el mismo celo a reunir los materiales dispersos de
nuestra casa solar derrumbada por el huracán de la injusticia, porque es el nuestro un empeño mil
veces santo.
Nos acompañarán en ese Congreso muchos hombres de ciencia, muchos hombres de buena
voluntad de todas las nacionalidades que aman a nuestro pueblo y que sienten como propia su
tragedia. Destacarán en ese Congreso muchos hijos y descendientes de vascos que son honra de
la cultura en estas sus patrias americanas.
Y desde esta orilla del Plata, nos acompañará lo mejor del Uruguay, los intelectuales que ya han
enviado sus trabajos al Congreso: las personalidades e instituciones culturales de mayor jerarquía
que han hecho o han de hacer presente al mismo su fervorosa adhesión. Y estará allí con nosotros
en espíritu el pueblo oriental entero, tan ilustrado como valiente, nacido para vibrar ante toda
lucha de justicia y toda empresa de cultura; para tender su mano de gaucho noble a quien
limpiamente como el vasco combate por la más pura de las causas: la libertad de su espíritu que
nadie podrá sojuzgar jamás.
Caracas
Capitulo 5.
PEDRO MANUEL ARCAYA U., El Cabildo de Caracas. Caracas, 1965. 159 pp.
MARCO AURELIO VILA, Área metropolitana de Caracas. Caracas, 1965. 163 pp.
MERCEDES ALVAREZ, Don Simón Rodríguez tal como fue. Caracas, 1966
Serie de monografías seleccionadas y dirigidas por el Presidenta del Comité de Obras Culturales,
DON ALFREDO BOULTON, con la cooperación del Secretario del Comité, DR. PEDRO GRASES, y
previa aprobación de la Comisión Nacional, integrada por el Gobernador de Caracas, DR. RAÚL
VALES A, e¡ Comisionado Especial de la Presidencia, DR. AUGUSTO MÁRQUEZ CAÑIZALES, y los
vocales, DR. TOMAS ENRIQUE CARRILLO BATALLA, Presidente del Comité de Obras Económicas;
DR. JULIÁN FERRIS, Presidente del Comité de Obras Públicas; Da. CARLOS EDUARDO FRÍAS,
Presidente del Comité de Obras Cívicas.
Actúa de asesor general de las ediciones de los Comités de Obras Culturales y Económicas el DR.
PEDRO GRASES, Actua de Secretario General de la Comisión Nacional el SR. ANTONIO PADRON
TORO.
La serie de publicaciones monográficas tiene por objeto acopiar material sobre diversos aspectos
actuales e históricos de la vida de Caracas, a fin de ponerlos a disposición de loe estudiosos en
esas disciplinas y de loa visitantes de nuestra ciudad capital con motivo de cumplirse los
cuatrocientos años de su fundación.
como escribió el más seductor apologista de esta secta filosófica: la de la desesperación que tanto
puede ser pasiva como activa, nihilismo o aniquilamiento y, finalmente, la cristiana, la que acepta
la lucha por dura que sea, tomándola en un sentido trascendental de etapa preliminar a una
existencia definitiva. O apegarse a la tierra o hundirse en el abismo o elevarse a los cielos; esas
son, en definitiva, nuestras tres actitudes posihles.
Como en los hombres, así en los pueblos. Porque hay en la historia de estos momentos terribles
en que el infortunio y la catástrofe se presentan de tal manera, dominándolo todo, saturándolo
todo, que la sociedad sacudida hasta sus cimientos mismos ha de hacer, en uno u otro sentido,
una elección que no por, en apariencia, inconsciente es en definitiva cierta y decisiva. Ejemplos
para ilustrar lo enunciado nos ofrecen en abundancia las páginas de la historia.
Pocos tan dramáticos como el que en estos años la vieja Euskal Erria nos brinda. Todas las
calamidades físicas y morales se diría que han llovido sobre ella en estos dos tremendos lustros.
Para que esas calamidades tan terribles en sí mismas se hagan sentir con redoblada fuerza, he
aquí que el recuerdo del bien perdido —que es como la esencia misma del dolor—, aparece como
obligado acompañante de cada uno de sus presentes males, como la atmósfera propia en que
todos ellos se mueven y le acosan. Y para que termine de sentirlos en manera más acerba, la
conciencia de sufrirlos contra toda justicia. Que algo nos ayuda a soportar nuestras desgracias, el
sabernos, en alguna manera, culpables de ellas.Pero no nos falta entre ese cúmulo de males algo
que, en cierto modo, nos consuela de ellos. Es la resolución inquebrantable del pueblo vasco de no
abandonarse a la banalidad ni a la desesperación; de dar el pecho a todos los desastres y acudir
varonilmente a la entraña misma de la llaga con el único remedio que nos resta porque nadie
puede arrebatárnoslo. La fe. Nuestra tradición y antecedentes no nos permiten otra solución y a
ella acudimos con una esperanza que desborda todos los límites de nuestro infortunio.
Hace años que en el cielo de nuestra cultura no han brillado otras luces que las de las grandes
fogatas alimentadas con miles y miles de libros cuyo único delito era el de estar escritos en lengua
vasca o versar sobre temas vascos. La persecución a nuestra cultura ha sido tenaz e implacable.
¿Es que habíamos de renunciar para siempre a toda esperanza de resurrección?
Los vascos, envueltos en las ruinas de la actual catástrofe patria y sintiendo que quizá nos
hallemos al borde de otra guerra aún más catastrófica, han resuelto que no; que no se puede en
ninguna cincunstancia renunciar a la lucha en cobarde suicidio colectivo. Y han organizado como
en los días felices, con la fe robusta y la esperanza sin fisuras de los días felices, un Congreso de
Estudios Vascos que celebrará sus sesiones de alta cultura en la semana del 12 al 19 de setiembre
en Villa de Biarritz.
Sí, con el recuerdo de la patria en duelo y la sensación de un mundo que cruje sobre nuestras
cabezas, nos reuniremos en Biarritz para estudiar amorosamente, empeñosamente, con el
pensamiento puesto en el renacimiento de nuestra tierra. Mil veces nuestra tarea sería
desbaratada, otras tantas volveríamos con el mismo celo a reunir los materiales dispersos de
nuestra casa solar derrumbada por el huracán de la injusticia, porque es el nuestro un empeño mil
veces santo.
Nos acompañarán en ese Congreso muchos hombres de ciencia, muchos hombres de buena
voluntad de todas las nacionalidades que aman a nuestro pueblo y que sienten como propia su
tragedia. Destacarán en ese Congreso muchos hijos y descendientes de vascos que son honra de
la cultura en estas sus patrias americanas.
Y desde esta orilla del Plata, nos acompañará lo mejor del Uruguay, los intelectuales que ya han
enviado sus trabajos al Congreso: las personalidades e instituciones culturales de mayor jerarquía
que han hecho o han de hacer presente al mismo su fervorosa adhesión. Y estará allí con nosotros
en espíritu el pueblo oriental entero, tan ilustrado como valiente, nacido para vibrar ante toda
lucha de justicia y toda empresa de cultura; para tender su mano de gaucho noble a quien
limpiamente como el vasco combate por la más pura de las causas: la libertad de su espíritu que
nadie podrá sojuzgar jamás.
Serie de monografías seleccionadas y dirigidas por el Presidenta del Comité de Obras Culturales,
DON ALFREDO BOULTON, con la cooperación del Secretario del Comité, DR. PEDRO GRASES, y
previa aprobación de la Comisión Nacional, integrada por el Gobernador de Caracas, DR. RAÚL
VALES A, e¡ Comisionado Especial de la Presidencia, DR. AUGUSTO MÁRQUEZ CAÑIZALES, y los
vocales, DR. TOMAS ENRIQUE CARRILLO BATALLA, Presidente del Comité de Obras Económicas;
DR. JULIÁN FERRIS, Presidente del Comité de Obras Públicas; Da. CARLOS EDUARDO FRÍAS,
Presidente del Comité de Obras Cívicas.
Actúa de asesor general de las ediciones de los Comités de Obras Culturales y Económicas el DR.
PEDRO GRASES, Actua de Secretario General de la Comisión Nacional el SR. ANTONIO PADRON
TORO.
La serie de publicaciones monográficas tiene por objeto acopiar material sobre diversos aspectos
actuales e históricos de la vida de Caracas, a fin de ponerlos a disposición de loe estudiosos en
esas disciplinas y de loa visitantes de nuestra ciudad capital con motivo de cumplirse los
cuatrocientos años de su fundación.
Uruguay
Capitulo 6.
Mayo de 1943 Bingen Ametzaga decidió aceptar la nueva responsabilidad de Organizar la Semana
Vasca
Tal como hemos indicado fue a principios de mayo cuando se dieron los primeros pasos en lo
referente a la organización de los actos de la Gran semana Vasca que tendrían lugar en
noviembre. Tarde, muy tarde. Ello motivó sin duda que los acontecimientos se desarrollaran a una
velocidad de vértigo durante los meses de septiembre y octubre de 1943.
Con este propósito viajó a Montevideo el 9 de mayo de 1943, día de la celebración del 31
aniversario del centro. En la sesión del 25 de mayo de 1943, el presidente de Euskalerria
informaba a sus pares que había sido visitado por el Delegado del Gobierno Vasco en Argentina,
Ramón María Aldasoro, en compañía de Juan Domingo Uñarte y Ricardo Gisasola, con el fin de
informarle que proyectaban realizarse en Montevideo diversos actos culturales. Tras estos
primeros contactos y, sin duda, tras contar con el apoyo mayoritario de miembros de la junta, se
hizo público el evento mediante un artículo insertado en el Euzko Deya de Buenos Aires el 30 de
mayo bajo el título "Están en desarrollo importantes iniciativas de extraordinario interés para
nuestra colectividad"
Tras casi un mes de contactos entre la delegación uruguaya y los mencionados representantes del
Euskal Erria, Euzko Deya anunciaba el 20 de junio la celebración de una Semana Vasca en
Montevideo y la inauguración de la Plaza Gernika. También el periódico La Nación de Buenos Aires
publicaba en su número del 22 de junio la noticia sobre la celebración de una Semana Cultural
Vasca en Uruguay. Cuatro días más tarde, el 26 de junio, Enrique José Mochó fue elegido
presidente de la sociedad Euskal Urna. Manuel Gortari vicepresidente, José Manuel Iguain tesorero
y Pedro Arteche secretario.
Escasos cinco días después, el primero de julio y, mediante la reproducción en la revista Euskal
Brria del artículo publicado días antes en La Nación, la nueva junta directiva y, con ella, el
conjunto de la sociedad, apostaba definitivamente y de forma oficial en la organización de los
actos de la Gran Semana Vasca.
Por fin, el 27 de julio el Consejo Directivo de Euskal Erria, en compañía de las comisiones de
Fiestas y de Beneficencia e Instrucción, recibía a Aldasoro que, a propósito de la organización de
la proyectada Semana Cultural Vasca, pasaba una breve estadía en Montevideo. El delegado, tras
enumerar los pasos dados hasta el momento, solicitó la colaboración de la institución, sosteniendo
que una sociedad de tanto prestigio no podía permanecer ajena a una iniciativa de tal magnitud. A
la vista del entusiasmo con el que se adoptaron las propuestas, propuso Aldasoro a la junta
directiva que la comisión organizadora de la Semana Vasca se ubicase físicamente en la propia
sede de la sociedad. A ello respondió losé Manuel Iguain que, además de la sede, la sociedad
debería prestar su apoyo en todo íquello que la organización de un evento de tal envergadura
requiriese.
Sin duda alguna no fue difícil obtener el apoyo del Euskal Erria cuando el acto encajaba
perfectamente con los propios objetivos fundamentales que establecían los estatutos de la
sociedad,
3. Celebrar fiestas y fomentar la práctica de los deportes, cultivando en especial los genuinamente
vascos.
4. Alquilar o adquirir locales necesarios para dar cumplimiento a los postulados precedentes.
5. Realizar una continua propaganda de la Institución por todos las medios posibles que tiendan
siempre a! engrandecimiento de Euskal Erria y a la honra de ¡a Patria ausente .
Podemos de este modo establecer como fecha oficial de inicio de los preparativos el día 31 de
julio, día de la celebración de las festividades de San Ignacio. Poco se había adelantado hasta esa
fecha. La situación se agravó aún más cuando en agosto Aldasoro sufrió una úlcera de estómago
que lo mantuvo alejado del trabajo una larga temporada .
Por lo que se refiere a la organización del calendario de actividades, el proyecto propuesto por
Aldasoro en la reunión del día 27 difería mucho del programa de actividades que finalmente se iba
a desarrollar. En principio se trataba de un evento de tres días de duración que, del 30 de octubre
al 1 de noviembre, se asemejaba en lodo a la festividad de San Ignacio de 1942; inauguración del
acto con un homenaje al presidente de la república Juan José Amezaga, mesa mayor en la
catedral de Montevideo, exposición de arte y folklore vasco, inauguración de la Plaza Gerníka y
concierto de música sacra. Los acontecimientos y, fundamentalmente el espontáneo e
imprevisiblemente amplio apoyo que el gobierno y la clase política y cultural de la sociedad
uruguaya iba a conceder al acto hizo que éste se dilatara hasta quince días. Por otro lado la Plaza
Gernika no sería inaugurada hasta 1944. En cualquier caso es preciso tener presentes varias
cuestiones.
La delegación del gobierno vasco de Buenos Aires contaba ya a finales de julio de 1943 con la
conformidad del presidente de la república y del alcalde de Montevideo, Juan P. Fabini. Asimismo,
la participación en los actos de personalidades de ¡a vida vasca en el Uruguay tales como José
Iruretagoyena Anza o el padre Pedro Goikoetxea era asimismo un hecho antes siquiera de que se
organizaran las primeras comisiones gestoras de la Semana Vasca. En cualquier caso, hasta el día
30 de septiembre no se haría público un primer borrador de acontecimientos.
Ignacio Garra, Juan Ibarra Aguerrebere y Aitor Hormaeche conformaron por su parte la comisión
de finanzas " , si bien más tarde serian nombrados para tal comisión Luis San Martin y Rodolfo
Gorriti. José Bikandi fue elegido, junto a un nutrido grupo de personalidades de las letras
uruguayas, Emilio Oribe Coronel, José Zorrilla de San Martín, Carlos Sabat Ercasty y el músico de
origen vasco, Lauro Ayes taran, presídeme de la comisión de arte. Arnaldo Pedro Parrabere,
director de la revista Euskal Erria fue nombrado presidente de la comisión de prensa, de la cual
formaron pane Pedro Arteche y Bingen Ametzaga. Finalmente, Juan Domingo Uriarte, Pedro
Arleche y Ricardo Gisasola conformaron la comisión de acogida. En septiembre se organizaría
asimismo el Comité Juvenil Vasco, una comisión formada en su mayoría por jóvenes socios del
Euskal Erria.
Junto con estas comisiones se organizaron igualmente comisiones femeninas en cada una de las
áreas arriba citadas. María Ana Bidegarai Janssen fue elegida presidenta de la comisión ejecutiva
y Blanca Hormaeche y Concepción Ilurbey vicepresidentas. Maruja González, esposa de Emilio
Oribe, fue nombrada presidenta de la comisión de arte, Elvira Parrabere, esposa de Julio Garra, de
la de Finanzas y Pascasia Mendizabal e Inés Bayne de las de Prensa y Propaganda.
Se establecieron asimismo calendarios de trabajo. De este modo los lunes se reuniría la comisión
de bellas artes; los miembros de la comisión ejecutiva y de todas las subcomisiones dependientes
de éste y, por fin, los viernes la comisión de acogida4"1. Además de las citadas reuniones
ordinarias se celebraban diariamente decenas de encuentros, fundamentalmente en el Euskal
Erria de Montevideo y en el Laurak Bat de Buenos Aires. La participación del Laurak Bat fue sin
duda determinante en muchos aspectos. Gracias a ella se obtuvo la participación en los actos del
coro del Laurak Bat
Paralelamente, colaboraron en las actividades festivas los dantzaris y txistularis dd citado Laurak
Bat junto con los grupos de baile de Euzko Txokoa y Acción Vasca, entonces bajo la dirección de
Saturnino Salegui y Pablo Galdeano. Entre txislularis, danlzaris y cantores, diversas fuentes
estiman que participaron en los actos cerca de 300 personas venidas de Argentina, socios en su
mayoría de los citados tres ceñiros vascos de Buenos Aires.
En la labor correspondiente a la comisión de bellas artes hicieron asimismo las tres entidades
vasco-argentinas una gran labor al lograr José Bikandi reunir un lotal de 300 obras de arte para la
exposición de arle vasco que tendría lugar en Montevideo. Junto a ellas hay que destacar
asimismo la colaboración del Centro Vasco francés de la capital rioplatense. Además de las
entidades vascas logró Aldasoro la participación de la Asociación de Arquitectos de Buenos Aires,
hizo ya en su boletín un llamamiento a los arquitectos asociados afín de que aquellos que
dispongan de obra vasca y deseen contribuir con sus aportaciones e indicaciones, planos, diseños,
proyectos, etc.. puedan hacerlo. Por su parte la entidad facilitará aquellos elementas que se
exlimen necesarios dentro de sus disponibilidades una vez quede perfilada la sección de
arquitectura'.
Las piezas de arte serían depositadas hasta su embarque hacia Montevideo en los ¡ocales cedidos
a su vez a tal efecto por la bonaerense Asociación de Estímulo de Bellas Artes. Igualmente hizo
pública el 17 de septiembre su participación en los actos el Instituto Cultural Argentino-Uruguayo
presidido por el célebre arquitecto argentino Martin Nocí. me apresuro a expresarles la viva
simpatía tan grato es para nuestros sentimientos todo aquello que se refiera al noble país de que
son Uds. prestigiosas figuras representativas, debiendo agregar por ¡o que me toca
personalmente que la espontaneidad de ¡a adhesión se acentúa más aún si cabe por la
ascendencia vasca de la que me enorgullezco. Cuentan, pues, Uds. plenamente con nosotros para
e! fausto acontecimiento a realizarse, al que, de ser posible, concurrirá una representación del
Instituto que reiteraré:
A pesar del alcance de la participación de las entidades vasco argentinas la prensa vasca se limitó
en todo momento a hacer mención de la "colaboración" que dichos centros brindaban al Euskal
Erria, sede tísica y verdadero pulmón de las actividades, la veterana entidad vasca ha ofrecido a
los organizadores su concurso para todo aquello en que pueda ser útil. Hu entendido la dimisión
Directiva del centro que su colaboración a ¡a empresa de vasquismo entra dentro de su misión v
de su obra, ya tan prestigiosa, en pro de los intereses vascos en América
El 5 de septiembre el Centro Euskaro Español de Montevideo organizó la primera Euskal Jaia con
motivo de las celebraciones de la Gran Semana Vasca: partidos de pelota, fanfarre, comida para
250 comensales, repertorio musical a cargo de maria Eugenia Mújica y baile de las seis de la tarde
hasta bien entrada la noche.
Muchos, sino todos, se han preguntado y se preguntan: ¿.Qué será la Semana Cultural Vasca?
Trataremos de explicarlo en pocas líneas. La semana vasca ha sido proyectada con dos objetos: e!
de mostrar a propias y extraños /as inquietudes espirituales del vasco, y el de encontrarnos a
nosotros mismos. En esta vida no todo es trábalo, no todo ha de ser la conquista de la
tranquilidad y felicidad material de la vida diaria. El vasco es laborioso, ordenado, ahorrativo,
volveremos, por unos días, a revivir en esta generosa tierra de paz que nos cobija, todas las
costumbres de nuestros padres, todas las canciones, bailes y costumbres de nosotros mismos.
Esta será la Semana Cultural Vasca, Arte, folklore y civilización vasca. Vernos tal cual sumos.
Sentirnos unidos por un mismo idea!, por un mismo corazón, por un mismo fin: el conocimiento
perfecto de nuestra raza, el hacerla conocer por todos los medios a nuestro alcance. Y por
reconocimiento a aquellos que nos dieron a la vida, por sentirnos orgullosos de pertenecer a esa
raza que "NO DATA ", de esa raza de la cual no se conoce su origen, debemos prestar todo
nuestro apoyo sincero, lodo nuestro esfuerzo personal, a esta Semana de Cultura Vasca
Hemos convenido con e! Sr. Altor Hormaeche, que todo lo relacionado con la organización de
estas le será comunicado directamente a él y a Ud., y a Gisasola cuanto concierna a las
actividades de nuestra Delegación en Montevideo. Tenemos un programa de trabajo abrumador.
El ingeniero Urbano Aguirre ha ofrecido a facilitar el dinero necesario para los gastos que
debamos realizar de las aflictivas preocupaciones que me crea la mendicidad que me veo
obligado a ejercitar para el cumplimiento de las funciones que me están encomendadas. Yo vov a
ocuparme de obtener los anuncios para el pago del programa, que está adquiriendo mas
proporciones un poco alarmantes.
Una de las principales labores de Ametzaga como nuevo miembro de lu delegación de Montevideo
fue la elaboración de las comisiones de honor, compuestas en su totalidad por destacados
miembros de la vida política e intelectual de la sociedad uruguaya. En este sentido contó en todo
momento con la inestimable ayuda de María Luisa Iribarne, miembro y presidente durante años
de la comisión de damas de la sociedad Euskal Erria y esposa del senador del partido Colorado
Duncan Batlle Berres. la cual era cuñada del que sería presidente de la nación por el mismo
partido en 1947 y en 1955, en esta segunda ocasión como miembro del colegio presidencial del
país, Luis Battle Berres. Familia de gran prestigio y peso político durante toda la primera mitad de
siglo en el Uruguay, era asimismo Luis Batlle Berres director de Radio Ariel.
No es de extrañar por tanto que fuera precisamente Radio Ariel la emisora responsable de la
transmisión diaria de los eventos relacionados con la celebración de los actos de la Gran Semana
Vasca o que fuera la emisora que radio las declaraciones del lehendakari Aguirre Iras su
reaparición en Montevideo en octubre de 1941. Además de los citados, formaron parte de las
comisiones de honor todos los miembros destacados de la familia Batlle, César, Lorenzo y Rafael
Batlle Pacheco asimismo miembros del partido Colorado. 75 hombres y 12 mujeres conformaron
finalmente ambas comisiones de honor. Además del propio presidente de la nación, Juan José
Amezaga, estamparon su firma de adhesión y, por tanto, formaron parte de la comisión, los ocho
ministros del gabinete Amezaga, José Serrato ministro de exterior, juan José Carbajal Viclorica
ministro de interior, Tomás Berreta ministro de obras públicas, Adolfo Follé Joanicó ministro de
educación, Ricardo Cosió ministro de hacienda, Alfredo R. Campos ministro de Dirección Nacional,
Arturo González Bidart ministro de ganadería y agricultura y Luis Mattianuda ministro de sanidad.
Casado con Celia Álvarez Mouliá, las tres hijas del presidente, Ana María, Margarita y María
Asunción, todas ellas al igual que sus padres miembros de! Euskal Erria, formaron parte de la
comisión de honoi femenina. Además de los miembros de gobierno, se obtuvo asimismo la
participación en los actos y la adhesión a la comisión de honor del alcalde de Montevideo Juan P.
Fabini y de Juan C. Gómez Folie director de! servicio de policía metropolitana de la ciudad. Tal
como queda dicho, en vista del respaldo y de la adhesión demostradas desde un principio, la
delegación del gobierno vasco decidió desde un primer momento dar comienzo a la festividad con
un acto de homenaje y franco agradecimiento al gobierno uruguayo que había recibido al
lehendakari Aguirre en 1941 y 1942 y acogía en 1943 con tal entusiasmo y entrega los actos de la
Semana Vasca de Montevideo.
Paralelamente a la colaboración prestada por los miembros del gobierno y. junto con éste, del
Partido Colorado, primera tuerza política del país a todo lo largo de la primera mitad de siglo,
prestaron su ayuda y manifestaron su adhesión a los actos los representantes de prácticamente
todas las demás fuerzas políticas del estado. Entre muchos otros, Dardo Regules presidente del
partido demócrata cristiano Unión Cívica y, posteriormente senador y ministro por dicho partido;
Tomás Breña diputado del mismo partido; Emilio Frugoni, presidente del Partido Socialista; Juan
Andrés Ramírez director del diario El Plata; Eduardo Rodríguez Larrela director del diario El País.
Justino Zabala Muniz director del Servicio Oficial de Difusión Radioeléctrica
Podemos adelantar que este objetivo se logró con creces. Efectivamente, los organizadores habían
logrado reunir a tañías personalidades de lysnombre en torno a la colectividad vasca, que no
pasaba un día sin que la prensa se ocupara del tema.
Diariamente se emitía música vasca y conferencias por las más stigiosas radios montevideana, y
el diario El País publicaba asiduamente artículos de |Tellagorri. Ametzaga llamaría a El Plata "mi
tribuna particular" ya que a partir de 1943 Juan Andrés Ramírez, junto con Dardo Regules y
Bingen Ametzaga se reunían ácticamente de forma semanal en la redacción del periódico para
tratar, entre otros. ¡ relacionados, como veremos, con la organización de la Organización
Demócrata stiana Americana creada por el senador cívico y de la cual fueron miembros ndadores
los tres. Es difícil calcular el número exacto de artículos de prensa de la ¡elegación o de la Oficina
de Prensa de Huskadi (creada a partir de 1947) publicados or el diario El Plata ente 1943 y 1956,
pero sin duda se publicaron todos y cada uno de . que llegaron a manos de Juan Andrés Ramírez,
algunos de ellos enviados por el propio Regules.
Por lo que se refiere al resto de los periódicos mencionados Ametzaga obtuvo asimismo la
colaboración de Eduardo Rodríguez Larreta, . como miembro del Partido Nacional Independiente,
ministro de gobierno y de exteriores en los gobiernos de los colorados Juan José Amezaga, Tomás
Berreta y Luis Batlle Berres (1943-1947). Miembro del equipo director era asimismo Martín
Aguirre, oriundo de inmigrantes vascos y asiduo colaborador asimismo en lo referente a las
publicaciones enviadas desde la delegación de Montevideo.
También el diario E! Día cubrió ampliamente la noticia, como cubriría asimismo en repetidas
ocasiones a doble página diversos eventos de la vida social y cultural de la colectividad vasca en
Montevideo. Siendo El Bien Pública el órgano del partido demócrata cristiano Unión Cívica de
Dardo Regules y Tomás Breña, no tuvo ninguna dificultad Ametzaga en publicar cuantos artículos
llegaban a sus manos en dicho diario. Más aún, este diario constituiría, como tendremos ocasión
de ver, uno de los escenarios más cándenles de pugna política entre aquellos miembros de la
iglesia más reaccionaria y, por ende, cercanos al franquismo, y otros sectores de la iglesia
cercanos al planteamiento político de la delegación de la delegación del Gobierno Vasco en
Uruguay.
A pesar de contar con el apoyo mayoritario de los periódicos de mayor tirada del país, hubo
diarios que, debido sin duda a la escasa influencia que en este aspecto demostró siempre la
legación franquista, se mostraron remisos a prestar su apoyo. Tal es el caso de El Diario en el cual
Ametzaga se negó incluso a colaborar, lo cual creó cierto malestar en el seno de la comisión de
prensa,
Nos parece que no debes insistir en la negativa de colaborar en "El Diario ". Tengo !ü seguridad
de que tus artículos se impondrán por su contenido. ¿ Qué más da, pues, que salgan en uno u
otro periódico? Es evidente que no podemos ir contra lux hechos consumados. Por otra parte,
sobre la marcha, se te han de presentar sin duda ocasiones para escribir en revistas o periódicos
que te satisfagan más. Creo que sí es menester una pequeña explicación con Aitor (Hormaeche)
en la que le digas que colaborarás en la medida y lugar que el, como secretario general de la
Semana Vanea. crea conveniente: no debes ahorrarla diciendo, incluso, que nosotros te hemos
aconsejado en este sentido.
Lo cierto es que, desde que en mayo del 43 Ametzaga decidió aceptar la nueva responsabilidad en
la delegación, comenzó a escribir de forma abultada y con cierto eco en la prensa argentina
primero y uruguaya más tarde, leí con mucho interés y admiré su preparación y gusto tratando
de! castillo de Maríiartu y del exilio, en cuvos artículos aprecié su finura afectiva y su versación en
clásicos castellanos. Sus receaionex de mis "Viajeros" son las que más aprecio de ¡odas, porque
están movidas de un espíritu análogo al mió, enriquecen el texto en forma pareja a la mía para
una segunda edición y me han enseñado varias cosas433. Diez días después, elogia de nuevo el
crítico vasco el contenido de varios artículos escritos por Ametzaga en esle período, comienzo por
felicitarle por su último artículo sobre Avala y sus sobrinos, (...) Escribe Ud. muy bien e!
castellano y sabe precisar perfectamente los asuntos: ya sabe Vd. que el llamado estilo
periodístico que es ligereza y carencia de lodo ¡o demás no me gusta ni por asomo. (...) Me
parece que me pintan como un ogro exigente en literatura.
Junto con la redacción de artículos periodísticos pidió Aldasoro a Ametzaga que continuara con el
ciclo de conferencias iniciado en el otoño austral de 1943. Se han conservado cinco de las
ofrecidas por el autor entre el 15 de octubre y el 3 de noviembre: "Pedro de Enbeita, el poeta
popular vasco", en el paraninfo de la Universidad de la República el 15 de octubre; "Boga, boga,
marínela", en radio El espectador el 17 de octubre; "Bruno Mauricio de Zabala, fundador de
Montevideo", cu la plaza Zabala el 30 de octubre; "Guernica y las libertades vascas", en el
S.O.D.K.H. el 3 de noviembre y, "Los Fueros Vascos", en el auditorio de artes plásticas el mismo
día 3 de noviembre. Dado el éxito de las mismas Ixaka López Mendizabal comentó ¡a idea de
incluirlas todas en un tomo y publicarlas en L:KIN con Andrés Irujo. A este último le pareció
buena idea y se puso en contacto con Ametzaga a través de Telleixcü. cumpliendo el encargo que
me diste a través de Telletxea te adjunto una copia de mi discurso para Eii-ko Deya. Sabrás que
lo he escrito con una Underwood portátil casi nueva que desde unos días a esta parte ha pasado a
ser de mi exclusivo uso. Comprenderás que esté contento de ello pues siempre es un aliciente:
Recordaba hoy que a raíz de un discurso que pronuncié en Euzko Txokoa de ésa sohrc el tema "25
de octubre de 1859", Ixaka me habló de publicarlo en uno de los tomos de £X7A'435. Habría que
esperar no obstante veinticinco años hasta que el dicho lomo viera la luz con el título de El
hombre vasco, publicado por EK1N en 1967. En cualquier caso, un fruto más de la Semana Vasca.
También las emisoras de radio colaboraron en la difusión de los preparativos de la Semana, las
emisoras contribuyen asimismo por su parte a intensificar ambiente de cordial adhesión
existente, pues con mucha frecuencia irradia noticias y referencias asi como glosas de los actos en
preparación.
Asimismo, Euzko Deya y la Liga de Amigos de ios Vascos de Buenos Aires, bían impreso en los
talleres de Sebastián de Amorrortu e hijos una revista de gran oaño y profusamente ilustrada que
contaba con 112 páginas. En su primera página se illaba la dedicatoria al Presidente uruguayo
Juan José Amezaga Ibarra. Ideada y íigida por Carlos Cueullu, habían colaborado entre otros, José
Urbano Aguirre. Koldo Lugones, Carlus Sabat Ercasty, Ixaka López Mendizabal, Joxe Mari de le,
Pedro Basaldua, Dirigen Ametzaga, Enrique de Gandía, José León de Jegui, Santiago Cunchillos y
Manterola; siendo los dibujantes Néstor Bazlerretxea y Félix Muñoa.Es preciso destacar en última
instancia la labor desarrollada por las comisiones femeninas, las cuales se ocuparon de
confeccionar en tan solo dos meses el vestuario líos cerca de cien niños y niñas que conformarían
el coro de prácticamente todos los os que se iban a celebrar. Aquella labor, además de convertir el
Euskal Erria durante dos meses, constituyó una verdadera labor de investigación ica ya que
desde un principio se procuró confeccionar trajes propios del folklore rasco de ios diversos
territorios, valles y pueblos de Euskal Herria. Para ello se dieron cita varios expertos de los
centros vascos Euskal Erria, Fuskaro Español y Laurak Bat. Entre los trajes cabe destacar el éxito
del vestido de roncales y roncalesa típico del Duranguesado así tomo los diseños propios que
también tuvieron cabida en las celebraciones. Tal es el caso de los diez trajes de Mikeletes y los
vestidos de poxpoíiñas con los colores de la ikurriña diseñados por estas mujeres, dio comienzo Ui
tarea de confeccionar los vestidos regionales para este batallón de jóvenes danízañs Se trató de
cambiar la imagen del típico traje femenino de la poxpolina, falda rujo escarlata con bandas de
pasamanería negra, corpino negro y blusa blanca, otorgándole los vivos colores de la Ikurriña:
faldas de color rujo intenso y corpinos verde esmeralda, mientras se poblaba las blancas blusas de
encajes en puños y cuellos v a los pañuelos se ¡es daba gracia con lazos más historiados.
Se presentaron, como novedad, los trajes típicos del Valle del Roncal, en Navarra, muy fastuoso,
paño. bordados con flores de colores e hilos de seda , Tras los actos dichos trajes fueron utilizados
por los miembros del coro y el nuevo grupo de txistularis que nacería de la constitución de la
nueva Comisión de Cultura.
Terminados los preparativos, tan sólo restaba hacer un llamamiento general u la participación de
todos en todos los actos programados, lo cual se hizo mediante la circular enviada a los miembros
de las diversas asociaciones participantes en la festividad, anhelamos que esta Semana de Cultura
Vasca, cuyo programa adjuntamos, encuentre entre los vascos y los descendientes de los vascos,
cálido y fervoroso apovo que ponga de manifiesto el hondo espíritu racial que nos anima, Por eso
lo exhortamos a que concurra conjuntamente con sus familiares, a todos los actos programados,
donde, al mismo tiempo que los prestigia, gozará Ud. hondas emociones propias de nuestra
tierra .
En virtud del testimonio oral de Mercedes Iribarren, tras dos meses de días sin noche, la ferviente
actividad que tuvo en ebullición durante dos largos meses el Euskal Erria dio lugar a la extenuante
actividad de los actos. La inesperada participación mayoritaria y decidida de los socios y la
asimismo imprevisible participación y colaboración de los medios de comunicación, del gobierno y,
en general, de la sociedad uruguaya, convirtieron el proyecto inicial de la delegación argentina, de
tan solo tres días de duración, en una Semana Vasca de quince días de densa actividad cultural,
social y política, un hecho sin precedentes en la historia del nacionalismo vasco en Uruguay.
Radio Ariel; cerraría el ciclo María Luisa Eribarre de Batlle fierres, quien en pocas palabras logró
resumir mejor que nadie el notable éxito de la que pasaría a la historia corno "La Gran Semana
Vasca del 43", voy a empezar por hacerme eco de la sorpresa que ha causado este movimiento
nuestra, que ha revolucionado, verdaderamente, a iodo el país. Me han dicho bastantes personas
ya: "No parecía que hubiese tantos vascos en Montevideo ". Y. en el Parque Hotel, en occisión del
cocktail que celebramos hace un par de domingos, el señor gerente me dijo que no recordaba
haber vendido nunca tantos tickets para una fiesta similar.
El día 6 de octubre de 1943 tuvo lugar en la sociedad Laurak Bal de Buenos Aires un acto de
homenaje a Julio Guaní, presidente de la suprema corte de justicia de Uruguay y de la comisión
de honor de la Semana Vasca. Acompañó al Dr. Guaní el embajador de la república de Uruguay en
Argentina, Eugenio Martínez Thedy, Héctor Gerona, vicepresidente de la ROU y Martín Noel,
presidente del Instituto Cultural Argén ti no-Uruguay o. El acto consistió en un banquete, música y
bailes a cargo de los txistularis, poxpolinas, hilanderas y dantzaris.
A continuación Ramón María Aldasoro ofreció una conferencia a la que de modo espontáneo
respondió Guaní, yo os admiro por vuestra serenidad y por vuestro sufrimiento llevado con
entereza y porque de vosotros está hecha esta América, que es hija vuestra y que como vosotros
defiende el espíritu de ¡a democracia^4.
El 9 de octubre tuvo lugar en el Euskal Eirria de Montevideo una demostración de pelota
organizada pt>r la comisión ad hoc de la sociedad y, al día siguiente, una fiesta con banquete
para 200 personas, charlas, bailes y romería en los terrenos de Malvín. Con motivo de este acio se
dieron cita en Malvín cerca de 300 personas sobre un lotal de 600 socios que eran los que contaba
la sociedad en 1943. Un éxito de participación por tanto. Cinco días más tarde, el 15 de octubre
tuvo lugar la conferencia a cargo de Bingen Ametzaga sobre el bertsolari vasco Pedro Enbeita.
Urretxindorra.
Dos días más tarde, el 17 de noviembre se celebró, como todos los años, la festividad de San
Miguel en el Euskal Erria. Los actos, que se desarrollaron en el Parque Hotel, se dilataron desde la
una del mediodía hasta bien entradas las nueve de la noche. Como en ocasiones anteriores la
festividad permitió ensayar a coros, grupos de poxpolinas, hilanderas, dantzaris y txistularis. El
acto, organizado por la comisión de jóvenes de la sociedad, estuvo encabezado por Celia Álvarez
Mouliá, esposa del presidente de la república Juan José Amezaga y Maria Ana Bidegarai Janssen.
Por último, el día 18 del mismo mes tuvo lugar la última celebración anterior al inicio de la
semana Vasca. El acto consistió esta vez en una reunión de los máximos responsables del evento
en Radio El Espectador de Montevideo, cada uno de los cuales, recibidos por el director de la
emisora Dr. Caporale Scelta, disertó brevemente sobre varios aspectos de los actos a celebrarse a
parlir del día 30 de noviembre, después Je e.itox dos actos preparatorios v de una serie de charlas
por radio, diariamente realizadas v un las que lomaron parte los doctores vascos Aldasoro y
Amezaga y los uruguayos Gorrín, Zorrilla de San Martín, Mochó y Zubillaga; señores Iguain y
Telletxea y señoras Mana Ana Bidegaray de Jansen, María Luisa ¡riharne de Batlle ¡ierres, Dra.
Cciceres y el Ingeniero Garmendia, entramos en la semana b asían te arbitrariamente así
denominada, pues que dio comienzo el día 30 de octubre para ser clausurada el 13 de
noviembre44''.
Todos los actos sin excepción concitaron la atención de los medios; no obstante, a partir de la
llegada de las delegaciones de Argentina y Chile los titulares de los diarios se agrandaron
exponencialmente. "Esta noche habrá en el Sodre44íi un gran espectáculo de folclore vasco en
honor del primer magistrado", anunciaba el periódico La Razón44"1, en un titular que abarcaba
seis de sus ocho columnas; "Con trajes regionales y entonando dulces canciones de la tierra, llegó
de Buenos Aires la Delegación Vasca", agregaba el mismo diario en sus páginas interiores;
"Vienen a reunirse en Montevideo, Numeroso contingente de vascos llegó esta mañana",
anunciaba, también a seis columnas y con gran profusión de fotograñas. El Diario; "Se iniciaron
con éxito las fiestas de la Semana Cultural Vasca", informaba El Plata en su edición del 31 de
octubre; "A actos de singular colorido dieron lugar los festejos inaugurales de la Semana Vasca",
insertaba La Tribuna Popular ese mismo dia; y asi día tras día, los principales rotativos de la
capital uruguaya cubrieron el evento, con verdadero entusiasmo, aunque no faltarían, por
supuesto, las notas discordantes.
El sábado 30 de noviembre dieron comienzo, como hemos indicado arriba, los actos de la Semana
Vasca. La fecha fue elegida en conmemoración de la aprobación de ley abolitoria de los fueros
vascos, símbolo de la pérdida de las libertades del país y de su incorporación en el estado
español, A las 18:30 se inauguró la exposición de arte vasco en el Museo de bellas Artes de
Montevideo con asistencia del presidente de la nación, Juan José Amezaga, el ministro de interior
Juan José Carbajal y el presidente de la suprema corte de justicia y de la comisión de hunor de la
Semana Vasca Julio Guaní. Tras la audición de los himnos uruguayo y vasco, el coro Lagun Onak
entonó el Gernikako arbola. A continuación Julio Garra y María Ana Bidegarai Janssen, presidentes
respectivamente de las comisiones organizativas masculina y femenina de la Semana Vasca,
inauguraron oficialmente la exposición y, con ella, la propia celebración de la Semana Vasca. Julio
Garra expresaba en su discurso el sentido de la iniciativa, que todos vean en esta magnífica
Semana Cultural Vasca que se inicia hoy, e! germen de nuevas y vastas empresas y que los
vascos sean siempre, como lo fueron a través de ios siglos, lección de viviente austeridad. Que
vivan en esta ¡ierra hospitalaria y grata del Uruguay -oasis de paz y bendición- más unidos que
nunca, manteniendo nuestras tradiciones inspiradas en el amor más alto y en la fraternidad más
honda .
A continuación Almeida Pintos, directora del departamento de educación leyó el discurso del
ministro del ramo Adolfo Folie Joanicó y le siguieron los discursos de José Urbano Aguirre,
presidente del Comité Pro-inmigración Vasca de Argentina y José Iruretagoyena452. Urbano
Aguirre disertó sobre los vascos a través de la historia y su presencia en América, terminando su
exposición con unas palabras sobre las virtudes del pueblo vasco, amamos a los vascos no sólo
por reverenciar a nuestros ascendientes: los amamos porque sabemos de su abnegación y de!
estimulo que significa para los pueblos jóvenes la adhesión y el cariño de ¡as razas milenarias.
Los amamos porque nos han enseñado con su ejemplo a defender la libertad y dignidad que es en
definitiva una página luminosa de España y Francia, se confunde muchas veces con la nuestra.
porque sentimos el dolor de sus infortunios y participamos de la emoción de sus alegrías, porque
cuando volvemos los ojos a! viejo continente, donde la fe y el optimismo desfallecen, recogen
nuestras pupilas absortas esos cuadros llenos de luz que el poeta de esta tierra, Julio Herrera y
Reissig, hace desfilar en el prodigio de vascos. Los amamos en la realidad v el ensueño y hasta
parece que les viéramos siempre como en los tercetos cincelados por vuestro poeta:
Ya que baile o que ría, ya que ruja o que cante. En la lid o en la gresca, nadie atreve un
desplante. Nadie rige tan noble rebelión como e! vasco Y sobre esa leónica majestad que le orla
Le revienta la boina de valor! Como casco. Que tuviera por mecha encendida la borla!
José Iruretagoyena disertó sobre el significado de los fueros vascos desde los rismas jurídico y
político, terminó su exposición con una petición dirigida al presidente Euskal Erria, enero 1, 1944.
No deja de ser curiosa la elección realizada por los organizadores, pues Iruretagoyena no sólo i
simpatizado con el alzamiento l'ranquista, sino que era miembro de la organización fascista Unión
nacíonal Española de Montevideo. de la república allí presente, los vascos, señores, no conciben
mida sano, acendrado. puro, vigoroso, honrado y promisor, sin asociarlo en su espíritu a la
tradicional proceridad del roble.
Por eso el alcázar de las selvas simboliza la gloria de sus instituciones democráticas, y por eso
también yo estoy seguro, Señor Presidente, de tío traicionarías en este momento, diciéndole que
anhelan fervorosamente, que Ud. le depare al país un gobierno que tenga algo del roble, fuerte
como su ¡alio, iniciar comí' su sombra, puro como sus efluvios matinales y adherido a la ley como
sus raíces un suelo
Con un recorrido por ia exposición el acto se consideró clausurado a las 20:30. Reunía, como
queda dicho, la exposición un total de 200 obras de arte entre óleos, acuarelas, dibujos,
esculturas, cerámicas e incluso antiguas piezas de mobiliario vasco. La muestra contó con obras
de autores de la talla de Arturo Acebal Idígoras, Juan de Aranoa, Bienabe Artia, Ramiro Arrue,
Néstor Bazterretxea, José de Bikandi, Mauricio Flores Kaperotxipi, Juan León de Cruzalegui,
Nicolás de Mújica, Olasagasti. Ángel Cabanas Oteiza, Félix Pascual, Clemente Salazar Echeverría,
Hermanos Zubiaurre, Ignacio Zuloaga, A. Ituarte Pagoaga, Adolfo Apoila y Gustavo de Maeztu
Una hora más tarde, a las 21:45, daba comienzo en el SODRB el acto en homenaje al presidente
Amezaga. Asimismo estaban presentes en esta ocasión el propio Juan José Amezaga, Julio Guani,
Juan José Carbajal Victorica y el ministro de educación Adolfo Folie Joanicó, el Sr. Presidente
asistió a la /unción desde su comienzo hasta la terminación, ya de madrugada, dando constantes
señales de aprobación y repitiéndose algunos números ante el agrado de que dio muestras. (...)
El teatro parecía completamente lleno de espectadores que aplaudieron con fervor los cantos y
danzas populares de las distintas regiones de Euzkadi que fueron interpretados por los artistas
que en número de alrededor de 220 son, en su inmensa mayoría, refugiados políticos. Tras la
interpretación de un repertorio de canciones vascas por parte de los coros Laurak Bat y Lagun
Onak tuvieron lugar las actuaciones de los diversos grupos de txislularis y dantzaris provenientes
de los distintos centros vascos del propio Montevideo, Buenos Aires u otros puntos del continente
americano. Interpretaron y bailaron, entre otras piezas, la mascarada y la célebre Ezpatadantza
de la ópera Amaia de Jesús Guridi,
El conjunto de la prensa del país hizo eco del evento al día siguiente, dijo el escritor D. Adolfo de
Larrañaga, "¡a orquesta trenza sus encajes y la polifonía en su conjunto teje el motivo que se
presiente. Suena el txistu y allí salen los héroes en este segundo acto de la colosal ópera "Amaya"
de Guridi". Hay un silencio de emoción en la sala, nadie se imagina que unos nombres que en sus
trajes tienen la pátina de siglos y el pergeño de lobos, puedan danzar asi . El acto finalizó a la una
de la madrugada.
En línea con lo mencionado en el capítulo anterior, espoleados sin duda por la legación franquista,
algunos medios de comunicación tales como La Mañana o El Diario, no dudaron en criticar algunos
aspectos de los distintos eventos. Asi, por ejemplo, el diario La Mañana en su edición del día 31,
refiriéndose al espectáculo que se había llevado a cabo la noche anterior en el Estudio Auditorio
del SODRE, decía. arte menor en su mayoría, perteneciente al folklore, es lo que nos ofreció dicho
conjunto. Arte menor formado por canciones y danzas e interpretado con más voluntad
'La prensa uruguaya publicó amplios extractos de los discursos: concretamente El Piala ofreció el
día 2 de octubre, integro, el ofrecido por José Irurclagoyena "Que el tronco vuelva al tronco y la
raíz a la raíz" de unos seis folios mecanografiados de extensión.
Al llegar al pie del monumento Ramón M" Aldasoro y Jaime Anexábala, representantes de las
delegaciones de Argentina y Chile, hicieron una.ofrcnda llora!. La banda de la Escuela Militar de
Uruguay y la del cabildo de la ciudad tocaron los himnos de Euskadi e Uruguay y el coro Lagun
Onak entonó el Gernikako arbola de José María Iparragirre. A continuación Rodolfo Uorriti disertó
sobre los fueros de Bizkaia. lil acto se clausuró con un espectáculo de danzas vascas, fandango y
jotas. Tras el banquete, a las 18:00 tuvo lugar el espectáculo musical en el SODRE a cargo
nuevamente de los coros Lagun Onak y Laurak Bat acompañados de las bandas de txistuiaris y
danlzaris. Posteriormenle se celebró la cena en la sociedad Euskal Erria en honor de los
delegados, donde también pudieron escuchar nuevamente los invitados a los coros y bandas de
los diversos centros vasco-americanos.
El primero de noviembre, a las 11:00 de la mañana tuvo lugar el homenaje a Bruno Mauricio de
Zabala, fundador de Montevideo. Se congregaron en la plaza Zabala de la capital ios coros Lagun
Onak y Laurak Bat así corno las bandas de txistuiaris y dantzaris que, desde la sociedad Euskal
Erria hasta el lugar del acto, se abrieron camino por las calles de la ciudad al son de las diversas
melodías vascas escoltados por los Mikeletcs.
Allí disertó Bingen Ametzaga sobre "el vasco Zabala", Bruno Mauricio de Zabala: todos le debemos
mucho. Montevideo su existencia: Uruguay su capital: América una de sus más hermosas urbes;
el mundo tin magnifico puerto; los vascos, tus compatriotas, un hogar caliente y entrañable que
ha acogido y sigue acogiendo a los vascos con un amor de predilección que sólo con amor de
predilección podemos lox vascos pagar ív. Rébolo Botto, en nombre del cabildo de la ciudad,
agradeció a la colectividad vasco-uruguaya y los vascos provenientes de otros estados americanos
la organización de dicho acto al tiempo que destacó la gran herencia vasca en América,
reconocemos algo más: la ciudad es deudora a los hijos del País Vasco de muchos empeños
plausibles creadores de riqueza social y armadores de un acervo etico, integra la moral colectiva.
Debe reconocerse en la inmigración vasca, producida en el siglo pasado y comienzos del presente,
la existencia de una corriente humana dedicada al trabajo, que ha vivido con marcada dignidad,
los principios que gobiernan la organización social. (...) Esperemos que el triunfo de los principios
que han sido tan caras a la humanidad contemporánea, permitan finalmente, un entendimiento
feliz a la comunidad de las naciones, terminando asi las vicisitudes comunes '".
Acto seguido un grupo de dantzari txikis ofreció el aurresku al tiempo que los más pequeños
desfilaron con trajes típicos frente al monumento di: Zabala41'1. A las 18:00 el coro Lagun Onak
interpretó la Misa Mayor en La Bemol de Franz Schubert en el teatro SODRE. Dora Pockorny, Sara
César, Carlos Rodríguez y Horacio Ganzález fueron los solistas y el maestro Luis Mallea dirigió a la
orquesta de Montevideo, El acto tuvo, como los demás, un inmenso eco en la prensa de la capital.
El día 2 de octubre Hubertina Gomensoro ofreció en radio El Espectador una charla sobre la
descendencia de Bruno Mauricio Zabala. lira el martes el día de descanso por lo que no tuvieron
lugar actos públicos, no obstante, además de la citada conferencia radiada, se celebraron diversos
actos de homenaje a Itis invitados, argentinos y chilenos. Las delegaciones fueron recibidas por el
presidente de la nación, Juan José Amezaga y, posteriormente se les ofreció un animado banquete
Las palabras de Rodolfo Gorriti y Jaime Aretxabala dieron comienzo al banquete. Tras el mismo,
Joxe Mari Lasarte y Bingen Ametzaga ofrecieron, fuera de protocolo, una serie de cánticos vascos
a los allí congregados, el señor Lasarte y el Dr. Amezaga, a pedido, nos deleitaron con sus
canciones emotivas, llenas de espíritu racial, que nos conmovieron íntimamente""*2. Ln cierto
sentido tenia el acto mucho de familiar ya que el delegado chileno. Jaime Aretxabala Piñaga, como
su esposa Felisa Aspiazu, eran ambos vecinos de Algorín y parientes lejanos de Bingen Ametzaga.
ambos descendientes de María Manuela Piñaga Muxika( 1779} y Juana Francisca Piñaga Muxika
(1792-).
El 3 de octubre a las 18:30 tuvo lugar en el museo de bellas artes, a cargo de Bingen Ametzaga,
la primera de ¡as disertaciones que abriría el ciclo de conferencias con el que culminaría la
celebración de la Gran Semana Vasca de Montevideo, jue un estudio de las libertades individuales,
económico-sociales, religiosas y políticas tales como se desprenden fie los códigos vascos y de
diversos hechos históricos.
Al final, destacó el conferenciante que hacía pocos días se habían cumplido 104 años de que un
golpe traidor y mortal había sido aplicado a esas libertades que. abrigamos la firme esperanza -
dijo el orador- corno las más pura y antiguas del mundo serón restablecida.'! cuando, con el
próximo triunfa de las democracias, se instaure en la tierra un régimen de justicia y libertad. La
sala estaba repleta de público que mostró, con sus reiterados aplausos, su identificación con el
conferenciante
Al día siguiente disertó a idéntica hora y en el mismo lugar José Pedro Zubillaga sobre el
significado tie la Semana Vasca, recogió varios de los conceptos vertidos el día anterior por el Dr
Amezaga, sobre todo, el de la pérdida de ¡as libertades vascas y el anhelo inextinguible de
recuperación de las mismas que entre los vascos alienta. Terminó expresando que cuando el día,
ya próximo, de hacer justicia a Euskadi llegue, la voz del Uruguay será oída, cordial y fuerte en su
favor. Fue muy aplaudido
El día 8 de octubre tuvo lugar la disertación de Francisco Madina sobre diversos aspectos de la
música vasca, el músico vasco padre Madina, sacerdote vasco refugiado, dictó uno hermosísima
conferencia sobre música vasca. Las inspiradas ejecuciones al piano del propio conferenciante, asi
como los cantos del solista Sr. Torcida y coro del maestro Mújica que ilustraron su conferencia,
hicieron llegar al corazón del auditorio los encantos de la singular y hermosa música vasca.
Los días 11 y 13 ofrecieron sendas conferencias Enrique José Mochó presiente de la sociedad
Euskal lima y el crítico de arte José España sobre el sistema educativo vasco y el arte vasco
respectivamente. Con ello se consideró clausurado el ciclo de conferencias. En el acto
subsecuente, celebrado el mismo día 13 de octubre, Julio Garra dio por finalizados los actos de la
Gran Semana Vasca, constituyó ésla, en suma, una honda vibración y ana espléndida
manifestación del espíritu vasco que florece con un vigor renovado de su viejo tronco. Floración
que es seguro anuncio de frutos sazonados de cultura y libertad que con alegría y confianza
esperamos"'
Se despidieron los actos con una cena en la sociedad Euskal Erria. No obstante. la conclusión de la
Semana Vasca abría las puertas a una nueva etapa en las relaciones institucionales de la
delegación vasca y, con ella del propio Gobierno de Euskadi, con el gobierno uruguayo; y, a través
de esta cooperación, un nuevo ciclo social, político y cultural de la colectividad vasca en
Montevideo y en el conjunto de Uruguay, si el
apoyo del pueblo uruguayo ha sido ostensible, como lo muestra el hecho de que en las tres
funciones celebradas se vendieran todas las localidades disponibles y como lo manifestó la
simpatía con que eran mirados y aplaudidos a su paso por las calles ios danzaris y cantante*
vascos y, el selecto y numeroso público que llenaba todas las
¡ardes los locales de la exposición de pintura (hay que consignar que casi todos ¡os artistas eran
exilados}.
Hay también que hacer constar que en las esferas oficiales hemos encontrado un ambiente no de
mera cortesía, sino de franco calor emocional. Empezando por el presidente de ¡a República en
quien la sangre vasca ha vibrado como no podía menos, hay que citar al presidente de la Alta
Corte de Justicia Dr. Julio Guaní que, como indicábamos, era también presidente honorario de la
Semana Vasca. Los ministros de Instrucción, Interior. Guerra y otros asistieron a los diversos
actos.
Destacada queda la valiosa colaboración del primer orador de la República, Dr.Irureta Goyena y
del intendente de Montevideo Ingeniero Fabini.
Indice de lo escrito y publicado por Bingen Ametzaga durante los meses de Octubre,
Noviembre y Diciembre de 1943 en la prensa uruguaya.
1. La Semana Vasca
2. Los meses vascos
3. Territorio vasco
4. Antropología
5. Música
6. Danzas
7. Juegos y deportes
8. Mitología
9. Religión: herejes y brujas
10. Idioma vasco
11. Literatura euskérica
12. Las Pastorales suletinas
13 Los bertsolaris
14. Escritores vascos en castellano
15. Organización política vasca
16. Tratados con Inglaterra
17. Tratados de amistad v buena correspondencia
18. El árbol de Gernika
19. Democracia y sentido de ¡a dignidad humana
20. Nobleza universal aspectos sociales del Fuero
21. El árbol Maíato
22. La mujer vasca
23. El caserío
24. La industria del hierro
25. Argiñas y arotzas
26. Marinos y descubridores
27. Colonizadores y fundadores
28. Garibai, Urkiza, Alberdi, Larrañaga...
29. "Corto en palabras... "
30. "Palabra de vasco "
31. " Vasco hermano "
Titulo de la Publicacion