You are on page 1of 18

‫ﻭﺍﮊﻫﻨﺎﻣﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﻙ ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﻭﺍﮊﻩ ﻧﺎﻣﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﻙ‬

‫ﻧﻴﻜﻲ ﻭ ﺁﺭﺍﺳﺘﮕﻲ ﺧﻮﺩ ﺩﻟﺒﺴﺘﮕﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺑﻨﺪ ﻧﺎﻡ ﻧﻴﻚ ﺑﺎﺷﺪ )‬


‫ﻣﺮﺩ ﺁﺯﺭﻣﻴﺴﺖ ﻭ ﺑﻜﺴﻲ ﺁﺯﺍﺭ ﻧﺮﺳﺎﻧﺪ (‬ ‫ﺁ‬
‫ﺣﺮﻳﺺ ‪.‬‬ ‫ﺁﺯﻣﻨﺪ ـ‬ ‫ﺟﺰﻳﺮﻩ ‪ ،‬ﺧﺸﻜﻲ ﻣﻴﺎﻥ ﺁﺏ‬ ‫ﺁﺑﺨﺴﺖ ـ )‪( abxodt‬‬
‫ﺭﻓﺎﻩ ‪ ،‬ﺭﺍﺣﺘﻲ‬ ‫ﺁﺳﺎﻳﺶ ـ‬ ‫ﻣﻨﻘﻞ ‪.‬‬ ‫ﺁﺗﺸﺪﺍﻥ ـ‬
‫ﺳﻘﻒ‬ ‫ﺁﺳﻤﺎﻧﻪ ـ‬ ‫ﺍﭺ ) ‪ach‬ـ ( ﺍﻳﻦ ﭘﺴﻮﻧﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﭘﺪﻳﺪﺁﻭﺭﺩﻥ ﻧﺎﻡ » ﺍﻓﺰﺍﺭ ﻳﻚ‬
‫ﻛﺎﺭﻱ« ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ‪ .‬ﻫﻤﭽﻮﻥ » ﺷﻜﻨﺎﭺ « ﺍﻓﺰﺍﺭ ﺷﻜﺴﺘﻦ ‪.‬ﺟﻨﮕﺎﭺ ‪،‬‬
‫ﺁﻓﺖ‬ ‫ﺁﺳﻴﺐ ـ‬
‫ﻧﻮﻳﺴﺎﺝ ‪ ،‬ﻛﻮﺑﺎﭺ ‪ ،‬ﺳﻨﺠﺎﭺ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩ ‪.‬‬
‫ﺁﻏﺎﺯﻳﺪﻥ ـ – ﺷﺮﻭﻉ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺷﺮﻭﻉ ﺷﺪﻥ‬
‫ﺿﺪ ‪ ،‬ﻧﻘﻴﺾ ـ » ﮔﺎﻫﻲ ﺩﺭ ﻣﻌﻨﻲ ﻋﻨﺼﺮ ﻧﻴﺰ ﺑﻜﺎﺭ‬ ‫ﺁﺧﺸﻴﺞ ـ‬
‫ﺗﺤﺮﻳﻚ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺑﺸﻮﺭﺵ ﺩﺍﺷﺘﻦ‬ ‫ﺁﻏﺎﻻﻧﻴﺪﻥ ـ‬ ‫ﺭﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ «‬

‫ﺧﻠﻘﺖ ﺁﻓﺮﻳﻨﺶ ) ﺍﺳﻢ ﻣﺼﺪﺭﺍﺯﺁﻓﺮﻳﺪﻥ(‬ ‫ﺁﻓﺮﺵ ـ‬ ‫( ﺍﻳﻦ ﭘﺴﻮﻧﺪ ) ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻮﺩﻥ ﭼﻨﺪ ﻛﺴﻲ ﺭﺍ‬ ‫ـ ﺍﺩ ـ ) ‪ ad‬ـ‬
‫ﺑﺮﺍﻱ ﻛﺎﺭﻱ ( ﺭﺳﺎﻧﺪ ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ )ﻧﻮﻳﺴﺎﺩ ( ﺑﻤﻌﻨﻲ ﻫﻴﺌﺖ ﺗﺤﺮﻳﺮﻳﻪ‬
‫ﺧﺎﻟﻖ ‪ ،‬ﺁﻓﺮﻳﻨﻨﺪﻩ‬ ‫ﺁﻓﺮﻧﺪﻩ ـ‬
‫‪.‬ﻭﺍﮊﻩ ﻫﺎﻱ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﭘﺴﻮﻧﺪ ﺗﻮﺍﻥ ﺳﺎﺧﺖ ﻫﻤﭽﻮﻥ ‪ :‬ﻧﻮﺯﺍﺩ ‪،‬‬
‫ﺍﻳﻦ ﭘﺴﻮﻧﺪ ﻣﻌﻨﻲ » ﺁﻧﭽﻪ ﻛﻨﻨﺪ« ﺭﺍ ﺭﺳﺎﻧﺪ ‪.‬‬ ‫ـ ﺍﻙ )‪ ak‬ـ(‬ ‫ﺳﻜﺎﻻﺩ ‪ ،‬ﻛﻮﺷﺎﺩ ﻭﺭﺯﺍﺩ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺁﻥ ‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻮﻥ » ﺧﻮﺭﺍﻙ « ﻛﻪ ﺑﻤﻌﻨﻴﻲ » ﺁﻧﭽﻪ ﺧﻮﺭﻧﺪ « ﺍﺳﺖ ‪ .‬ﻧﻴﺰ‬
‫ﺍﻧﺴﺎﻧﻴﺖ ‪ ،‬ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺧﻴﻢ ﻫﺎﻱ ﺍﻧﺴﺎﻧﻲ‬ ‫ﺁﺩﻣﻴﮕﺮﻱ ‪:‬‬
‫ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻭﺍﮊﻩ ﻫﺎﻱ ﺁﻣﻮﺯﺍﻙ‪ ،‬ﺩﺍﺭﺍﻙ ‪ ،‬ﺧﺎﻧﺎﻙ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ‬
‫ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻭﺭﺩ‬ ‫ﺟﻤﻌﻪ ‪.‬‬ ‫ﺁﺩﻳﻨﻪ ـ‬
‫ﻋﻴﺐ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﮔﺰﻳﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﻭﺍﮊﻩ » ﺁﻫﻮ « ﺑﻤﻌﻨﻲ ﻋﻴﺐ‬ ‫ﺁﻙ ـ‬ ‫( ﺍﻳﻦ ﭘﺴﻮﻧﺪ ) ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﻳﻚ ﻛﺎﺭ ( ﺭﺍ ﺭﺳﺎﻧﺪﻥ ‪،‬‬ ‫ـ ﺍﺭ ) ‪ ar‬ـ‬
‫ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﺪ ﻭﻟﻲ ﭼﻮﻥ ﺁﻥ ﻧﺎﻡ ﺟﺎﻧﻮﺭﻱ ﻧﻴﺰ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺳﭙﺲ‬ ‫ﻫﻤﭽﻮﻥ ) ﻛﺸﺘﺎﺭ ( ﻛﻪ ﺑﻤﻌﻨﻲ ﻛﺸﺘﻦ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺍﺳﺖ ﻫﻢ ـ ﭼﻨﺎﻥ ﻭﺍﮊﻩ‬
‫» ﺁﻙ « ﺑﺠﺎﻱ ﺁﻥ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩﻩ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺎﻱ ﺩﻳﺪﺍﺭ ‪ ،‬ﺭﻓﺘﺎﺭ ‪ ،‬ﮔﻔﺘﺎﺭ ‪ ،‬ﺟﺴﺘﺎﺭ ﻭﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ‪ ،‬ﻭﺍﮊﻩ ﻫﺎﻱ‬
‫ﺧﺮﻳﺪﺍﺭ ﻭ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭ ﺑﻐﻠﻂ ﺩﺭ ﻣﻌﻨﻲ‬
‫ﻣﻌﻴﻮﺏ ‪ ،‬ﻋﻴﺐ ﺩﺍﺭ‬ ‫ﺁﻛﻤﻨﺪ ـ‬
‫) ﺧﺮﻧﺪﻩ ( ﻭ ) ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ( ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻴﺮﻭﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﺁﻛﻨﺪﻥ ـ ﭘﺮﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﭼﻴﺰﻱ ﺭﺍ ﺭﺍﺳﺖ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻥ ﻭ ﺧﻮﺑﻴﻬﺎﻳﻲ ﺑﺂﻥ‬ ‫ﺁﺭﺍﺳﺘﻦ ـ‬
‫ﺁﮔﺎﻩ ـ ﻣﻄﻠﻊ ‪ ،‬ﺑﺎ ﺧﺒﺮ‬ ‫ﺍﻓﺰﻭﺩﻥ ‪ .‬ﺯﻳﻨﺖ ﻛﺮﺩﻥ ) ﺑﺎ ﺍﻓﺰﻭﺩﻥ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ( ﺑﺎ »ﭘﻴﺮﺍﺳﺘﻦ«‬

‫ﺁﮔﺎﻫﺎﻧﻴﺪﻥ ـ ﻣﻄﻠﻊ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻥ‬ ‫ﺳﻨﺠﻴﺪﻩ ﺷﻮﺩ‬

‫ﺁﺭﺍﻳﻪ ـ ﺯﻳﻮﺭ ‪ ،‬ﺁﻧﭽﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﺭﺍﺳﺘﻦ ﺑﻜﺎﺭ ﺭﻭﺩ ‪ .‬ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺑﺂﻥ‬


‫ﺁﮔﺎﻫﻲ ـ ﺍﻃﻼﻉ ﺧﺒﺮ ) ﺁﮔﻬﻲ ﺳﺒﻚ ﺷﺪﻩ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ (‬
‫ﭘﻴﺮﺍﻳﻪ ﻣﻴﮕﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﭘﻴﺪﺍﺳﺖ ﻏﻠﻂ ﺍﺳﺖ ‪.‬‬
‫ﺧﺒﺮ ﻧﮕﺎﺭ‬ ‫ﺁﮔﻬﻲ ﻧﻮﻳﺲ ـ‬
‫ﺁﺭﻣﺎﻥ ـ ﺁﺭﺯﻭﻱ ﺑﺰﺭﮒ ‪ ،‬ﺍﻳﺪﻩ ﺁﻝ ‪.‬‬
‫ﺁﻟﻮﺩﻥ ـ ﺁﻟﻮﺩﻩ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﺣﺮﺹ ‪ ،‬ﮔﺮﺍﻳﺶ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺑﻪ ﭼﻴﺰﻱ‬ ‫ﺁﺯ ـ‬
‫ﺁﻣﺮﺯﺵ ـ ﻋﻔﻮ‪ ،‬ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﻲ ﺍﺯ ﮔﻨﺎﻩ ﻛﺴﻲ‬
‫ﺁﺯﺍﺭ ـ ﺍﺫﻳﺖ‬
‫ﺁﻣﺮﺯﮔﺎﺭ ـ ﻋﻔﻮ ﻛﻨﻨﺪﻩ‬
‫ﺁﺯﺍﺭﺍ ـ ﻣﻮﺯﻱ ‪.‬‬
‫ـ ﻋﻔﻮ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺍﺯ ﮔﻨﺎﻩ ﻛﺴﻲ ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﻴﺪﻥ‬ ‫ﺁﻣﺮﺯﻳﺪﻥ‬
‫ﺷﺮﻑ ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺴﺘﮕﻲ ﺑﻨﺎﻡ ﻧﻴﻚ ﺧﻮﺩ ‪ ،‬ﻛﺴﻲ ﺑﻪ‬ ‫ﺁﺯﺭﻡ ـ‬

‫‪www.kasravi.info‬‬ ‫‪١‬‬
‫ﻭﺍﮊﻫﻨﺎﻣﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﻙ ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﺍﺳﺘﺮﻩ ـ ﺗﻴﻎ ﺳﻠﻤﺎﻧﻲ ) ﺍﻓﺰﺍﺭ ﺍﺳﺘﺮﺩﻥ ( ) ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﻣﻌﻨﻲ‬ ‫ﺁﻣﻮﺯﺍﻙ ) ﺁﻣﻮﺯ ‪ +‬ﺍﻙ ( ﺁﻧﭽﻪ ﺁﻣﻮﺯﻧﺪ ‪،‬‬
‫ﻫﺎﻱ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ » ﻩ« ‪ » .‬ﻙ « ﻛﺎﻓﻨﺎﻣﻪ ﺩﻳﺪﻩ ﺷﻮﺩ (‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﺍﺳﺘﻮﺍﺭ ـ ﻣﺤﻜﻢ‬ ‫ﺁﻣﻴﻎ ـ ﺣﻘﻴﻘﺖ ‪ ،‬ﺭﺍﺳﺖ ﻳﻜﭽﻴﺰ ‪ ،‬ﻳﻜﭽﻴﺰ ﻫﻤﭽﻨﺎﻧﻜﻪ ﻫﺴﺖ‬
‫) ﮔﺎﻫﻲ ﻫﻢ ﺭﺍﺳﺘﻲ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻌﻨﻲ ﺑﻜﺎﺭ ﺭﻓﺘﻪ ‪(.‬‬
‫ﺭﻭﻳﻪ ﺩﮔﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﺭ ـ‬
‫ﺁﻣﻴﻎ ﭘﮋﻭﻫﻲ ـ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻃﻠﺒﻲ‬
‫ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺩﺭﻭﻍ ﻭ ﺧﻴﺎﻟﻲ‬ ‫ﺍﻓﺴﺎﻧﻪ ـ‬
‫ﺁﻧﮕﺎﻩ ـ ﺑﻤﻌﻨﻲ ﺁﻧﻬﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺖ ) ﺷﻤﺎ ﭘﻮﻝ ﺑﺪﺳﺖ‬
‫ﺍﻛﻨﻮﻥ ـ ﺣﺎ ﻝ ‪ ،‬ﺣﺎﺿﺮ ) ﺍﺻﻄﻼﺡ ﺩﺳﺘﻮﺭﻱ (‬
‫ﺁﻭﺭﺁﻧﮕﺎﻩ ﺗﻮﺍﻧﻲ ﺧﺎﻧﻪ ﺍﻱ ﺧﺮﻳﺪ (‬
‫ﻣﻌﻨﻲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫ﺁﻭﺍﺯﻩ ـ ﺷﻬﺮﺕ ‪ ،‬ﻣﻌﺮﻭﻓﻴﺖ‬
‫ﺍﮔﺮ ـ ﺑﺮﺍﻱ ﺷﺮﻃﺴﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺟﺎﻳﻲ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ‬
‫ﺑﻮﺩﻥ ﭼﻴﺰﻱ ﺩﺭ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺩﺍﻧﺴﺘﻪ ﻧﻴﺴﺖ ‪ ) .‬ﺍﮔﺮ ﻣﻬﻤﺎﻧﻲ ﺭﺳﻴﺪ ﺩﺭ‬ ‫ﺁﺧﺸﻴﺞ ﺗﻨﺪ ‪ ،‬ﺑﻄﻲ‬ ‫ﺁﻫﺴﺘﻪ ـ‬
‫ﺑﺮﻭﻳﺶ ﺑﺎﺯ ﻛﻨﻴﺪ (‬
‫ﺁﻫﻨﮓ ـ ﻗﺼﺪ ‪ ،‬ﺍﺭﺍﺩﻩ‬
‫ﺍﮔﺮﭼﻪ ـ ﺍﮔﺮ ﻫﻢ ‪ ،‬ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻣﻌﻨﻲ »ﺑﺎ ﺁﻧﻜﻪ « ﻏﻠﻂ‬
‫ﺁﻫﻴﺨﺘﻦ ـ ﻛﺸﻴﺪﻥ ﻭ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﻣﺎﻧﻨﺪ» ﺷﻤﺸﻴﺮ «‬
‫ﺍﺳﺖ‪ » .‬ﺍﮔﺮﭼﻪ « ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﻮﺩﻧﺶ ﻭ ﻧﺒﻮﺩﻧﺶ‬
‫ﻧﺎ ﺩﺍﻧﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩ ) ﺩﺳﺘﮕﻴﺮﻱ ﺍﺯ ﺑﻴﻨﻮﺍﻳﺎﻥ ﺩﺭﻳﻎ ﻧﺪﺍﺭ ﺍﮔﺮ‬ ‫ﺁﻳﻔﺖ ـ ﺣﺎﺟﺖ ) ﻛﻪ ﺍﺯ ﻛﺴﻲ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺷﻮﺩ (‬
‫ﭼﻪ ﺧﻮﺩ ﺩﺳﺖ ﺗﻨﮓ ﺑﺎﺷﻲ (‬
‫ﺁﻳﻴﻦ ـ ﺷﺮﻳﻌﺖ ‪ ،‬ﺳﻨﺖ ‪ ،‬ﻗﺎﻋﺪﻩ ﻫﻤﮕﺎﻧﻲ ﺑﺰﺭﮒ‬
‫ﺍﻣﻴﺪ ﻣﻨﺪ ـ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭ‬

‫ﺍﻧﺒﻮﻩ ـ ﺟﻤﻊ ﻛﺜﻴﺮ ‪ .‬ﻋﺪﻩ ﺑﺴﻴﺎﺭ‬

‫ﺍﻧﺒﻮﻫﻲ ـ ﻛﺜﺮﺕ ‪ ،‬ﺷﻠﻮﻏﻲ‬


‫ﺍﻟﻒ‬
‫ﺍﻧﺠﺎﻣﻴﺪﻥ ـ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ ) ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺁﻏﺎﺯﻳﺪﻥ (‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ـ ﺍﻟﺖ ‪ ،‬ﺍﻓﺰﺍﺭ ‪ ،‬ﻭﺳﻴﻠﻪ‬
‫ﺍﻧﺪ ـ ﻣﻘﺪﺍﺭ ) ﮔﺎﻫﻲ ﺑﻤﻌﻨﺎﻱ » ﺧﺮﺩﻩ « ﻣﻴﺎﻳﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﻲ ﻭ ﺍﻧﺪ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺳﺎﺯﻱ – ﺻﻨﻌﺖ‬
‫ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ‪ ،‬ﻛﻪ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ » ﺳﻲ ﻭ ﺧﺮﺩﻩ ﻳﻲ ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ‬
‫«‬ ‫ﺍﺭﺝ ـ ﻗﺪﺭ ‪ ،‬ﺍﻫﻤﻴﺖ‬

‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺩﺍﺭﻱ ـ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ‪ ،‬ﻋﻘﻞ ‪ ،‬ﻣﻌﺎﺵ‬ ‫ﺍﺭﺟﺪﺍﺭ ـ ﺑﺎ ﻗﺪﺭ ﺑﺎ ﺍﻫﻤﻴﺖ‬

‫ﺍﻧﺪﺍﻡ ـ ﻋﻀﻮ ) ﺑﺪﻥ ‪ ،‬ﺍﺩﺍﺭﻩ ‪ ،‬ﻣﻮﺳﺴﻪ ‪ .‬ﻫﻴﺌﺖ (‬ ‫ﺍﺭﺟﺸﻨﺎﺳﻲ ـ ﻗﺪﺭ ﺷﻨﺎﺳﻲ‬

‫ﺍﻧﺪﺭﺯ ـ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﭘﻨﺪ ﺁﻣﻴﺰ – ﺍﻧﺪﺯ ﺑﺎ ﭘﻨﺪ ﻛﻤﻲ‬ ‫ﺍﺭﺟﻤﻨﺪ ـ ﺑﺎ ﻗﺪﺭ ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﻫﻤﻴﺖ ‪ ،‬ﻛﺴﻲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺍﺭﺝ‬
‫ﺟﺪﺍﻳﻲ ﺩﺍﺭﺩ ‪ »:‬ﺗﻮ ﭘﺪﺭ ﻣﻦ ﻭ ﺗﻮﺍﻧﻲ ﺑﻤﻦ ﭘﻨﺪﻳﺪ « ‪ » ،‬ﺍﻧﺪﺯﻫﺎﻱ ﺗﺮﺍ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ ) ﻓﻼﻥ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﺮﺩ ﺍﺭﺟﻤﻨﺪﻳﺴﺖ (‬
‫ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻧﻜﺮﺩﻡ «‬
‫ﺍﺭﺯﺵ ـ ﻗﺪﺭ ﻭ ﻗﻴﻤﺖ ) ﺑﺎ ﺑﻬﺎ ﻓﺮﻕ ﺩﺍﺭﺩ (‬
‫) ﺍﻧﺪ ‪ +‬ﻙ ( ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻛﻢ‬ ‫ﺍﻧﺪﻙ ـ‬
‫ﻫﺪﻳﻪ‬ ‫ﺍﺭﻣﻐﺎﻥ ـ‬
‫ﺍﻧﺪﻱ ـ ﻣﻘﺪﺍﺭﻱ‬
‫ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻴﮕﺮﻱ ـ ﭘﻴﺮﻭﻱ ﺍﺯ ﺁﻳﻴﻦ ﻭ ﺁﺩﺍﺏ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻴﺎﻥ‬
‫ﻓﻜﺮ ‪ ،‬ﺗﻔﻜﺮ‬ ‫ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ـ‬ ‫ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﻫﻮﺍﺩﺍﺭ ﺁﻥ ﺑﻮﺩﻥ ‪ ،‬ﻏﺮﺏ ﺯﺩﮔﻲ‬
‫ﺍﻧﮕﺎﺭ ـ )‪ ( engar‬ﻓﺮﺽ‬
‫ﺍﺯﺍﻧﺎ ـ ﺍﺯﺍﻧﻨﺪﻩ ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻚ‬
‫ﺍﻧﮕﺎﺭﻩ ـ ﻓﺮﺿﻴﻪ‬
‫ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ‬ ‫ﺍﺯﺍﻧﺶ ـ‬
‫) ﺍﻧﮕﺎﺷﺘﻦ ( ﻓﺮﺽ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺑﻮﺩﻥ ﭼﻴﺰﻱ‬ ‫ﺍﻧﮕﺎﺭﻳﺪﻥ ـ‬ ‫ﺍﺯﺍﻧﻴﺪﻥ ـ ) ‪ ( uzanidun‬ﻣﺎﻟﻚ ﺷﺪﻥ ‪ ،‬ﺗﻤﻠﻚ‬
‫ﺭﺍ ﺑﺎﻧﺪﻳﺸﻪ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻭ ﺩﺍﻧﺴﺘﻦ ﻛﻪ ﺑﺪﺍﻧﮕﻮﻧﻪ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﺍﺳﺘﺮﺩﻥ ـ )‪ (ostordun‬ﭘﺎﻙ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﻣﺤﻮ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﻋﺴﻞ‬ ‫ﺍﻧﮕﺒﻴﻦ ـ‬
‫‪www.kasravi.info‬‬ ‫‪٢‬‬
‫ﻭﺍﮊﻫﻨﺎﻣﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﻙ ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﺑﺎﺷﻨﺪﮔﺎﻥ ـ ﻣﻮﺟﻮﺩﺍﺕ ‪ ،‬ﺣﺎﺿﺮﺍﻥ ) ﺣﻀﺎﺭ (‬ ‫ﺍﻧﮕﻴﺰﺵ ـ ﺗﺤﺮﻳﻚ‬

‫ﺑﺎﺷﻨﺪﻩ ـ ﻣﻮﺟﻮﺩ ‪ ،‬ﺣﺎﺿﺮ‬ ‫ﺍﻧﮕﻴﺰﻩ ـ ﻣﺤﺮﻙ ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ‪ ،‬ﺁﻧﭽﻪ ﻛﺴﻲ ﺭﺍ ﺑﻴﻚ ﻛﺎﺭﻱ ﺑﺮ ﻣﻲ‬
‫ﺍﻧﮕﻴﺰﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻃﻨﻴﮕﺮﻱ ـ ﻛﻴﺶ ﺑﺎﻃﻨﻲ » ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻠﻲ « ﺩﺍﺷﺘﻦ ﻭ ﻫﻮﺍﺩﺍﺭﺁﻥ‬
‫ﺍﻧﮕﻴﺨﺘﻦ ـ ) ﺍﻧﮕﻴﺰﻳﺪﻥ ( ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪﻥ ‪ ،‬ﻛﺴﻲ ﺭﺍ ﺑﻜﺎﺭﻱ ﻭﺍ ﺩﺍﺷﺘﻦ‬
‫ﺑﻮﺩﻥ ) ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻩ ﺭﺳﺘﮕﺎﺭﻱ ﺩﻳﺪﻩ ﺷﻮﺩ (‬

‫ﺑﺎﻙ ـ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﺨﻄﺮ ﻭ ﺯﻳﺎﻧﻬﺎﻱ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻲ ) ﺑﻲ ﺑﺎﻙ ﻳﻌﻨﻲ ﻛﺴﻲ‬


‫ﻛﻪ ﺑﻲ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﺨﻄﺮ ﻭ ﺯﻳﺎﻧﻬﺎﻱ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻲ ﺑﻜﺎﺭﻱ ﭘﺮﺩﺍﺯﺩ (‬ ‫ﺏ‬
‫ﺑﺎﻟﻴﺪﻥ ـ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪﻥ ‪ ،‬ﻗﺪ ﺑﺮ ﺍﻓﺮﺍﺷﺘﻦ‬ ‫ﺷﻤﺎﻝ) ﭼﻬﻞ ﻣﻘﺎﻟﻪ ﮔﻔﺘﺎﺭ ﭼﻬﺎﺭ ﺳﻮ ﺩﻳﺪﻩ ﺷﻮﺩ (‬ ‫ﺑﺎﺧﺘﺮ‬
‫ﺑﺎﻣﺪﺍﺩ ـ ﺻﺒﺢ‬ ‫ﺑﺎﺩﻩ ـ ﻣﺸﺮﻭﺏ ‪ ،‬ﻣﻲ‬

‫ﺑﺎﻭﺭ ـ ﻋﻘﻴﺪﻩ‬ ‫ﺑﺎﺩﻩ ﺧﻮﺍﺭ ـ ﻣﻴﺨﻮﺍﺭﻩ‬

‫ﺑﺎﻫﻤﺎﺩ ـ ) ﺑﺎ ﻫﻢ ‪ +‬ﺍﺩ ( ) ‪ ) ( bahumad‬ﺑﺮﻭﺯﻥ‬ ‫ﺑﺎﺭﺩﻩ ـ ﺣﺎﺻﻠﺨﻴﺰ‬


‫ﺑﺎﺳﻮﺍﺩ ( ﺟﻤﻌﻴﺖ ‪ ،‬ﺣﺰﺏ ‪ ) ،‬ﺩﺳﺘﻪ ﺍﻱ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﻭ ﺁﺭﻣﺎﻥ‬
‫ﺍﻗﻼ ‪ ،‬ﻻﺍﻗﻞ ) ﺑﺎ ﺩﺳﺖ ﻛﻢ ﻓﺮﻕ ﺩﺍﺭﺩ ( ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﻙ‬ ‫ﺑﺎﺭﻱ ـ‬
‫ﻳﻜﻲ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﺭﺳﻴﺪﻥ ﺑﻬﺪﻑ ﻣﺘﺤﺪ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ (‬
‫ﺑﻤﻌﻨﻲ » ﺑﻬﺮ ﺟﻬﺖ « ﺑﻜﺎﺭ ﻧﻤﻲ ﺭﻭﺩ‬
‫ﺍﺗﺤﺎﺩ‬ ‫ﺑﺎ ﻫﻤﻲ ـ‬
‫ﺩﻗﻴﻖ‬ ‫ﺑﺎﺭﻳﻚ ﺑﻴﻦ ـ‬
‫ﺑﺎ ﻫﻤﻴﺪﻥ ـ ﻣﺘﺤﺪ ﺷﺪﻥ ‪ ،‬ﺁﺭﻣﺎﻥ ﻭ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﺭﺍ‬
‫ﺩﻗﺖ‬ ‫ﺑﺎﺭﻳﻚ ﺑﻴﻨﻲ ‪-‬‬
‫ﻳﻚ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻥ ﻭ ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ‬
‫ﺑﺎﺯ ـ ﺑﺎﻳﻨﻄﺮﻑ ) ﺍﺯ ﺻﺪ ﺳﺎﻝ ﺑﺎﺯ ‪،‬ﺍﺯ ﺻﺪﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﺑﺎﻳﻨﻄﺮﻑ (‬
‫) ﺑﺎﻳﻨﺪﻩ ( ﻭﻇﻴﻔﻪ ‪ ،‬ﻭﺍﺟﺐ‬ ‫ﺑﺎﻳﺎ ـ‬
‫ﺑﺎﺯ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻥ ـ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭﻱ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺍﻣﺘﻨﺎﻉ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﻭﺍﺟﺐ ﺑﻮﺩﻥ‬ ‫ﺑﺎﻳﺴﺘﻦ ـ‬
‫ﺑﺎﺯ ﺑﺴﺘﻪ ـ ﻣﻨﻮﻁ‬
‫ﺑﺨﺸﺶ ـ ﻗﺴﻤﺖ ‪ ،‬ﺗﻘﺴﻴﻢ ) ﺩﺭ ﻣﻌﻨﻲ ﺭﺣﻢ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺨﺸﺎﻳﺶ ﮔﻔﺖ (‬ ‫ﺑﺎﺯ ﭘﺮﺱ ـ ﻣﺴﺘﻨﻄﻖ‬

‫) ﺑﺨﺸﺎﻳﻴﺪﻥ ( ﺭﺣﻢ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﺑﺨﺸﻮﺩﻥ ـ‬ ‫ﺑﺎﺯ ﺗﺎﺏ ـ ﺍﻧﻌﻜﺎﺱ ﻧﻮﺭ‬

‫ﺑﺨﺸﻴﺪﻥ ـ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﺮﺩﻥ ) ﺍﻳﻨﺮﺍ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻣﻌﻨﻲ‬ ‫ﺑﺎﺯ ﺟﻮ ـ ﻣﻔﺘﺶ‬


‫» ﺁﻣﺮﺯﻳﺪﻥ « ﻳﺎ » ﺩﺍﺩﻥ« ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩ (‬
‫ـ ﻣﺎﻧﻊ ﺷﺪﻥ ‪ ،‬ﺑﺎﺯﺩﺍﺷﺖ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﺑﺎﺯ ﺩﺍﺷﺘﻦ‬
‫ﺧﻮﺩ ﺑﺨﻮﺩ‬ ‫ﺑﺨﻮﺩ ـ‬
‫ﺑﺎﺯ ﮔﺸﺖ ـ ﻣﺮﺍﺟﻌﺖ‬
‫ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎﻱ ﺑﺪ ﻭ ﺩﻭﺭ ﺍﺯ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻳﺎﺩ ﺩﻫﺪ ‪،‬‬ ‫ﺑﺪ ﺁﻣﻮﺯ ـ‬
‫ﺑﺎﺯ ﮔﺸﺘﻦ ـ ﻣﺮﺟﻌﺖ ﻛﺮﺩﻥ ) ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻌﻨﻲ ﺑﺮ ﮔﺸﺘﻦ ﻏﻠﻂ‬
‫ﮔﻤﺮﺍﻩ ﻛﻨﻨﺪﻩ‬
‫ﺍﺳﺖ (‬
‫ﺑﺪ ﺁﻣﻮﺯﻱ ـ ﺁﻣﻮﺧﺘﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎﻱ ﺑﺪ ﻭ ﮔﻤﺮﺍﻩ ﻛﻨﻨﺪﻩ‬
‫ﺑﺎﺯ ﮔﻔﺘﻦ ـ ﻧﻘﻞ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﺧﺎﺋﻦ ‪ ،‬ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺳﻮﺀ ﻧﻴﺖ‬ ‫ﺑﺪ ﺧﻮﺍﻩ ـ‬
‫ﺑﺎﺯ ﻧﻤﻮﺩﻥ ـ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺭﻭﺷﻦ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻥ ﻣﻄﻠﺒﻲ‬
‫ﺑﺪ ﺧﻮﺍﻫﻲ ـ ﺧﻴﺎﻧﺖ ‪ ،‬ﺳﻮﺀ ﻧﻴﺖ‬
‫ﺑﺎﺯ ﻧﻮﺷﺘﻦ ـ ﭘﺎﻛﻨﻮﻳﺲ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﺧﺪﺍ ﺣﺎﻓﻈﻲ ‪ ،‬ﺑﺴﻼﻣﺖ‬ ‫ﺑﺪﺭﻭﺩ ـ‬
‫ﻗﺪﻳﻢ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺎﻥ ـ‬
‫ﺑﺪ ﻓﻬﻤﻲ ـ ﺳﻮﺀ ﺗﻔﺎﻫﻢ‬
‫) ﺑﺎﺷﻨﺪﻩ ( ﺣﺎﺿﺮ ‪ ،‬ﻣﻮﺟﻮﺩ‬ ‫ﺑﺎﺷﺎ ـ‬
‫ﺑﺪ ﮔﻤﺎﻧﻲ ـ ﺳﻮﺀ ﻇﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ ـ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ ) ﺷﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬
‫ﺑﺪ ﻧﻬﺎﺩ ـ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻧﻬﺎﺩ ﺑﺪ ‪ ،‬ﺑﺪ ﺳﺮﺷﺖ ﻧﺎﻧﺠﻴﺐ‬ ‫ﻣﻌﻨﻲ ﻏﻠﻂ ﺑﺎﺷﺪ (‬

‫‪www.kasravi.info‬‬ ‫‪٣‬‬
‫ﻭﺍﮊﻫﻨﺎﻣﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﻙ ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺴﺘﻦ ـ ﺍﺟﺮﺍ ﻛﺮﺩﻥ‪ ،‬ﻋﻤﻞ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﺑﺪﻳﺪﻩ ﮔﺮﻓﺘﻦ ـ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ‬

‫ﺑﮕﺮﺩﻥ ﮔﺮﻓﺘﻦ ـ ﻗﺒﻮﻝ ) ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺖ ﻳﺎ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺧﺸﻤﻨﺎﻙ ﺷﺪﻥ‬ ‫ﺑﺮ ﺁﺷﻔﺘﻦ ـ‬
‫ﺷﻐﻞ ( ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﺗﺤﺮﻳﻚ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﺑﺮﻭﻱ ﻛﺴﻲ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻦ ﻭ‬ ‫ﺑﺮ ﺁﻏﺎﻻﻧﻴﺪﻥ ـ‬
‫ﺑﻠﻬﻮﺱ ـ ) ‪ ( bolhuvus‬ﻫﻮﺳﺒﺎﺯﻱ ‪ ،‬ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻫﻮﺳﺒﺎﺯ‬ ‫ﻫﺎﻳﻬﻮﻱ ﻭ ﺩﺷﻤﻨﻲ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﺑﺴﻴﺎﺭ‬
‫ﺑﺮﺍﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻦ ـ ﺗﺼﺪﻳﻖ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﺑﻤﺰﺩ ﺩﺍﺩﻥ ـ ﻛﺮﺍﻳﻪ ﺩﺍﺩﻥ‬
‫ﺑﺮ ﺍﻧﮕﻴﺨﺘﻪ ـ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ‪ ،‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﻲ ﺑﺸﺮ‬
‫ﺑﻤﺰﺩ ﮔﺮﻓﺘﻦ ـ ﻛﺮﺍﻳﻪ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ‬

‫ﺣﺮﻑ ) ﺍﺻﻄﻼﺡ ﺩﺳﺘﻮﺭﻱ (‬ ‫ﺑﻨﺪﻭﺍﮊﻩ ـ‬ ‫ﺑﺮ ﺗﺎﻓﺘﻦ ـ ﺗﺤﻤﻞ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺍﺯ » ﺗﺎﺏ « ﺑﻤﻌﻨﻲ ﺗﺤﻤﻞ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ﺷﺪﻩ‬
‫ﺑﻨﻴﺎﺩ ـ ﺍﺳﺎﺱ‬
‫ـ ) ‪ ) ( burx‬ﺑﺮﻭﺯﻥ ﭼﺮﺥ ( ﺣﻮﺯﻩ ‪ ،‬ﺑﺨﺶ ﻛﻮﭼﻜﻲ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﺮﺥ‬
‫ﺑﻨﻴﻚ ﺩﺍﺷﺘﻦ ـ ﺗﺤﺴﻴﻦ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﻳﻚ ﺑﺎﻫﻤﺎﺩ‬
‫ﺑﻮﺍﺭﻭﻧﻪ ـ ﺑﺮ ﻋﻜﺲ‬
‫ﺑﺮ ﺧﺎﺳﺘﻦ ـ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪﻥ ﻭ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻥ ‪ ،‬ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ‬
‫ﺑﻮﺯﻳﻨﻪ ـ ﻣﻴﻤﻮﻥ ) ﺑﻄﻮﺭ ﻛﻠﻲ (‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻦ‬

‫ﺑﻮﻳﮋﻩ ـ ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ‪ ،‬ﺑﺨﺼﻮﺹ‬ ‫ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ـ ﻣﺘﻤﺘﻊ‬

‫ﺑﻬﺎ ـ ﻗﻴﻤﺖ ) ﺑﺮﺍﻱ ﺩﺍﻧﺴﺘﻦ ﻓﺮﻕ ﺁﻥ ﺑﺎ » ﺍﺭﺯﺵ « ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﺗﻤﺘﻊ‬ ‫ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻱ ـ‬
‫ﺩﺍﺷﺖ ﻛﻪ ﻣﺜﻼ ﺍﮔﺮ ﺑﻬﺎﻱ ﻛﺘﺎﺑﻲ ‪ ١٥٠‬ﺭﻳﺎﻝ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ﺑﺮﺩ ﺑﺎﺭ ـ ﺻﺒﻮﺭ ‪ ،‬ﻣﺘﺤﻤﻞ‬
‫ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﺍﺭﺯﺷﻲ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﻳﺎ ﻛﺘﺎﺑﻲ ﺑﺎ ‪ ۲۰‬ﺭﻳﺎﻝ ﺑﻬﺎ‬
‫ﺗﻮﺍﻧﺪﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﺭﺯﺵ ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﻲ ﺩﺍﺭﺩ ( ﻧﻮﺷﺘﻦ ﺁﻥ ﺑﺮﻭﻳﻪ » ﺑﻬﺎ «‬ ‫ﺑﺮﻛﻨﺎﺭﻱ ـ ﻋﺰﻝ ‪ ،‬ﺧﻠﻊ‬
‫ﻏﻠﻂ ﺍﺳﺖ‬
‫ﻣﺠﺮﻡ‬ ‫ﺑﺰﻧﺪﻩ ـ‬
‫ﺑﻬﺎﺋﻴﮕﺮﻱ ـ ﻛﻴﺶ ﺑﻬﺎﻳﻲ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﻭ ﻫﻮﺍﺩﺍﺭ ﺁﻥ ﺑﻮﺩﻥ‬
‫) ‪( bezah‬ﺟﺮﻡ ‪ ،‬ﮔﻨﺎﻩ‬ ‫ﺑﺰﻩ ـ‬
‫ﺑﻬﺒﻮﺩ ـ ﺷﻔﺎ ) ﺍﻓﺰﻭﺩﻥ » ﻱ « ﺑﺎﻳﻦ ﻭﺍﮊﻩ ) ﺑﻬﺒﻮﺩﻱ ( ﻏﻠﻂ ﺍﺳﺖ‬
‫)ﺑﺰﻧﺪﻩ ( ﻣﺠﺮﻡ ‪ ،‬ﻣﻘﺼﺮ‬ ‫ﺑﺰﻫﻜﺎﺭ ـ‬
‫ﺑﻬﺮ ـ ﺑﺮﺍﻱ‬
‫ﺑﺰﻳﺪﻥ ـ ) ‪ ( bezidun‬ﺑﺰﻩ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﺑﻬﺮﻩ ـ ﻧﺼﻴﺐ‬
‫ﺑﺴﺎﻣﺎﻥ ـ ﻣﻨﻈﻢ‬
‫ﺑﻲ ﺁﻙ ﺯﻱ ـ ﺑﻲ ﻋﻴﺐ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛﻦ ) ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺦ ﭘﺎﻙ‬
‫ﻛﺎﻓﻲ‬ ‫ﺑﺴﻨﺪﻩ ـ‬
‫ﺯﻱ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﻮﺩ (‬
‫ﺍﻛﺘﻔﺎ‬ ‫ﺑﺴﻨﺪﻩ ﻛﺮﺩﻥ ـ‬
‫ﺑﻲ ﺑﺎﻙ ـ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺯﻳﺎﻧﻬﺎﻱ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻲ ﭼﻴﺰﻱ ﺭﺍ ﺑﺪﻳﺪﻩ ﻧﮕﻴﺮﺩ‬
‫» ﺑﻲ ﺑﺎﻛﺎﻥ ﺑﻬﺮ ﻛﺎﺭﻱ ﺩﺭ ﺁﻣﺪﻱ « ـ ) ﺑﻲ ﺑﺎﻙ ﺑﺎ ﺩﻟﻴﺮﺟﺪﺍﻳﻲ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﺑﺴﻴﺞ ـ ﺗﺪﺍﺭﻙ ‪ ،‬ﺗﻬﻴﻪ‬
‫(‬
‫ﺑﺴﻴﺠﻨﺪﻩ ـ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨﻨﺪﻩ ‪ ،‬ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪﻩ‬
‫ﻭﺣﺸﻴﮕﺮﻱ ) ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺷﻬﺮﻱ ﮔﺮﻱ (‬ ‫ﺑﻴﺎﺑﺎﻧﻴﮕﺮﻱ ـ‬
‫ﺑﺴﻴﺠﻴﺪﻥ ـ ﺗﺪﺍﺭﻙ ﺩﻳﺪﻥ ‪ ،‬ﺗﻬﻴﻪ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﺑﻲ ﺑﻬﺮﻩ ـ ﺑﻲ ﻧﺼﻴﺐ‬
‫ﺑﺴﻴﺠﻴﺪﻩ ـ ﻣﻬﻴﺎ‪ ،‬ﺗﺪﺍﺭﻙ ﺩﻳﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩﻥ‬
‫ﺑﻴﭙﺎ ـ ﺑﻲ ﺍﺳﺎﺱ‬ ‫ﻛﺎﺭ ﺁﻣﺪ ‪ ،‬ﻛﺎﺭ ﻛﻦ‬

‫ﺑﻲ ﭘﺮﻭﺍ ـ ﺑﻲ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻜﺴﻲ ﻳﺎ ﭼﻴﺰﻱ‬ ‫ﺑﻜﺎﺭ ـ ﻛﺎﺭ ﺁﻣﺪ‪ ،‬ﻛﺎﺭ ﻛﻦ‬

‫ﺑﻴﺪﺭﻧﮓ ـ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ‪ ،‬ﺑﺪﻭﻥ ﺗﺎﻣﻞ‬ ‫ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩﻥ ـ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻛﺮﺩﻥ‬

‫‪www.kasravi.info‬‬ ‫‪٤‬‬
‫ﻭﺍﮊﻫﻨﺎﻣﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﻙ ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﭘﺎﺩ ﻛﺎﺭ ـ ﻋﻜﺲ ﺍﻟﻌﻤﻞ ‪ ،‬ﻛﺎﺭﻱ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮﻳﺎ ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺦ ﻛﺎﺭﻱ‬ ‫ﺑﻴﺰﺍﺭﻱ ـ ﻃﻼﻕ ) ﻣﻌﻨﻲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻫﻢ ﺩﺍﺭﺩ (‬
‫ﻛﻨﻨﺪ‬
‫ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ـ ﺣﺪ ﺍﻛﺜﺮ ‪ ،‬ﻣﺎﮔﺰﻳﻤﻢ‬
‫) ‪ ) (pard‬ﺑﺮﻭﺯﻥ ﻛﺎﺭﺩ ( ﻣﺎﺩﻩ ‪ ،‬ﻣﺘﺮﻳﺎﻝ‬ ‫ﭘﺎﺭﺩ ـ‬
‫ﺑﻴﻔﺮﻫﻨﮓ ـ ﺑﻲ ﺍﺩﺏ‬
‫ﭘﺎﺭﺩﻳﮕﺮﻱ ـ ﻣﺎﺩﻳﮕﺮﻱ ‪ ،‬ﻣﺎﺗﺮﻳﺎﻟﻴﺴﻢ‬
‫ﺑﻴﻔﺮﻫﻨﮕﻲ ـ ﺑﻲ ﺍﺩﺑﻲ‬
‫ﭘﺎﺱ ـ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ‬
‫ﺑﻴﻜﺒﺎﺭ ـ ﻳﻜﺪﻓﻪ ‪ ،‬ﺑﻨﺎﮔﺎﻩ ـ ﺑﻜﻠﻲ‬
‫ﭘﺎﺳﺨﺪﻩ ـ ﻣﺴﺌﻮﻝ‬
‫ﺑﻴﮕﻔﺘﮕﻮ ـ ﻧﻴﺎﺯﻱ ﺑﮕﺘﮕﻮ ) ﺑﺤﺚ ( ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﭘﺎﺳﺨﺪﻫﻲ ـ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ‬
‫ﺑﻴﮕﻤﺎﻥ ـ )‪ ( bigoman‬ﺑﻴﻘﻴﻦ ‪ ،‬ﻣﻄﻤﺌﻨﹸﺎ‬
‫ﭘﺎﺳﺪﺍﺭﺍﻧﻪ ـ ﻣﺤﺘﺮﻣﺎﻧﻪ ‪ ،‬ﺑﺎ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ‬
‫ﺑﻴﻢ ـ ﺗﺮﺱ ﺍﺯ ﺧﻄﺮ ﻳﺎ ﺯﻳﺎﻥ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻲ » ﺑﻴﻢ ﺩﺍﺷﺖ ﺩﺯﺩ ﺑﺨﺎﻧﻪ‬
‫ﭘﺎﺱ ﺩﺍﺷﺘﻦ ـ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﮔﺬﺍﺷﺘﻦ‬ ‫ﺍﺵ ﺑﻴﺎﻳﺪ «) ﺍﻳﻦ ﻭﺍﮊﻩ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ » ﺍﻣﻴﺪ « ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﺎ » ﺗﺮﺱ« ﻭ »‬
‫ﻫﺮﺍﺱ « ﺟﺪﺍﻳﻲ ﺩﺍﺭﺩ(‬
‫ﭘﺎﻓﻪ ـ ﺍﺟﺎﺭﻩ‬
‫) ﺑﻴﻦ ‪ +‬ﺍﻙ ( ﺁﻧﭽﻪ ﺑﻴﻨﻨﺪ‬ ‫ﺑﻴﻨﺎﻙ ـ‬
‫ﭘﺎﻓﻴﺪﻥ ـ ﺍﺟﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﺑﺼﻴﺮﺕ‬ ‫ﺑﻴﻨﺶ ـ‬
‫ﺑﻜﻠﻲ ‪ ،‬ﺳﺮ ﺗﺎ ﭘﺎ‬ ‫ﭘﺎﻙ ـ‬
‫ﺑﻴﻨﺸﻤﻨﺪ ـ ﺑﺼﻴﺮ‬
‫ﭘﺎﻙ ﺯﻱ ـ ﭘﺎﻙ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛﺮﺩﻥ ) ﺑﺠﺎﻱ ﺳﻼﻡ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮﺩ (‬
‫ﺑﻴﻮﺳﺎﻥ ـ ﻣﻨﺘﻈﺮ‬
‫ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ـ ﻣﺮﺗﺒﻪ ‪ ،‬ﻣﻘﺎﻡ‬
‫ﺑﻴﻮﺳﻴﺪﻥ ـ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻮﺩﻥ‬
‫ﺿﺎﻣﻦ ‪،‬ﻛﻔﻴﻞ‬ ‫ﭘﺎﻳﻨﺪﺍﻥ ـ‬
‫ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ـ ) ﺑﻲ ‪ +‬ﻫﻮﺩﻩ ( ﺑﻲ ﻧﺘﻴﺠﻪ‬
‫ﭘﺎﻳﻨﺪﻳﺪﻥ ـ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺿﺎﻣﻦ ﺷﺪﻥ‬
‫ﺑﻲ ﻳﻜﺴﻮ ـ ﺑﻴﻄﺮﻑ‬
‫ﭘﺎﻳﻪ ـ ﻗﺎﻋﺪﻩ‬
‫ﺑﻲ ﻳﻜﺴﻮﻳﺎﻧﻪ ـ ﺑﻴﻄﺮﻓﺎﻧﻪ‬
‫ﭘﺘﻴﺎﺭﻩ ـ ﺑﻼ ‪ ،‬ﺁﺳﻴﺒﻬﺎﻱ ﻫﻤﮕﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺳﭙﻬﺮ ﺑﺮ ﺁﻳﺪ‬
‫ﺑﻲ ﻳﻜﺴﻮﻳﻲ ـ ﺑﻴﻄﺮﻓﻲ‬
‫ﺑﻮﺟﻮﺩ ﺁﻭﺭﺩﻥ ‪ ،‬ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻭﺭﺩﻥ ـ‬
‫ﭘﺮﺍ ـ ﭘﺮﻧﺪﻩ‬
‫ﭖ‬
‫ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻥ ـ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺷﺎﻳﻊ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﭘﺎﺑﺴﺘﮕﻲ ـ ﺗﻘﻴﻴﺪ ‪ ،‬ﺑﻮﺩﻥ ‪ ،‬ﻗﻴﺪ‬
‫ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ـ ﻣﻨﺘﺸﺮ ‪ .‬ﺷﺎﻳﻊ ‪ ،‬ﻧﺜﺮ ) ﺁﺧﺸﻴﺞ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ(‬
‫ﭘﺎﺑﺴﺘﻪ ـ ﻣﻘﻴﺪ‬
‫ﭘﺮﺩﻩ ﺩﺍﺭﻱ ـ ﺣﺠﺎﺏ‬
‫ﭘﺎﺩ ـ ) ـ‪ ( pad‬ﺍﻳﻦ ﭘﺸﻮﻧﺪ ﻣﻌﻨﻲ » ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻳﻜﭽﻴﺰ ﻳﺎ ﭘﺎﺳﺨﺪﻩ ﺁﻥ‬
‫ﺧﺪﻣﺘﻜﺎﺭ‬ ‫ﭘﺮﺳﺘﺎﺭ ـ‬
‫« ﺭﺍ ﺭﺍﻧﺪ ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ » ﭘﺎﺩﺯﻫﺮ « ﺩﺍﺭﻭﻳﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺯﻫﺮ ﺑﺮﺍﻱ‬
‫ﺧﺪﻣﺖ‬ ‫ﭘﺮﺳﺘﺶ ـ‬ ‫ﭘﺎﺳﺨﺪﻫﻲ ﺑﺂﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﭘﺸﻮﻧﺪ ﺑﻬﻤﺎﻥ ﻣﻌﻨﻲ ﻛﻪ ) ﺁﻧﺘﻲ (‬
‫ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻲ ﺩﺍﺭﺩ ﺑﻜﺎﺭ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺭﻓﺖ‬
‫ﭘﺮﺳﺘﻴﺪﻥ ـ ﺧﺪﻣﺖ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﭘﺎﺩ ﺁﻭﺍﺯـ ﺍﻧﻌﻜﺎﺱ ﺻﻮﺕ‬
‫ﭘﺮﺳﺶ ـ ﺳﺌﻮﺍﻝ‬
‫ﭘﺎﺩﺍﺵ ـ ﺳﺰﺍﻱ ﻛﺎﺭ ﻧﻴﻚ‬
‫ﭘﺮﻙ ـ ‪ ) parg‬ﺑﺮﻭﺯﻥ ﺑﺮﮒ ( ﺍﺟﺎﺯﻩ ‪ ،‬ﺍﺫﻥ‬
‫ﭘﺎﺩﺭﺯﻡ ـ ﺣﻤﻠﻪ ﻣﺘﻔﺎﺑﻞ‬
‫ﭘﺮﻭﺍ ـ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﺴﻲ ﻳﺎ ﭼﻴﺰﻱ ﺭﺍ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﻭﻧﻴﻜﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻭ‬
‫ﺧﻮﺍﺳﺘﻦ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻮﺟﻪ ‪ ،‬ﺍﻋﺘﻨﺎ ) ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻣﻌﻨﻲ ﺗﺮﺱ‬ ‫ﭘﺎﺩ ﺯﻫﺮ ـ ﺿﺪ ﺯﻫﺮ ‪ ،‬ﺗﺮﻳﺎﻕ‬
‫ﻏﻠﻂ ﺍﺳﺖ (‬
‫‪www.kasravi.info‬‬ ‫‪٥‬‬
‫ﻭﺍﮊﻫﻨﺎﻣﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﻙ ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﭘﻴﺶ ﮔﻮﻳﻲ ـ ﺁﮔﺎﻫﻲ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﺯ ﺁﻳﻨﺪﻩ ) ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ‬ ‫ﭘﺮﻫﻴﺰﻳﺪﻥ ـ ﺩﻭﺭﻱ ﮔﺰﻳﺪﻥ ‪ ،‬ﭘﺮﻫﻴﺰ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﻛﻪ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﺁﮔﺎﻫﻲ ﻭ ﺳﻨﺠﺶ ﺑﺎﺷﺪ ﺟﺰ ﺍﻳﻨﺴﺖ (‬
‫ﭘﮋﻭﻫﺶ ـ ﺗﺤﻘﻴﻖ‬
‫ﻛﺴﺐ ‪ ،‬ﺣﺮﻓﻪ‬ ‫ﭘﻴﺸﻪ ـ‬
‫ﭘﮋﻭﻫﺎ ‪،‬ﻣﺤﻘﻖ‬ ‫ﭘﮋﻭﻫﻨﺪﻩ ـ‬
‫ﭘﻴﺸﻴﻦ ـ ﻣﺘﻘﺪﻡ ‪ ،‬ﺳﺎﺑﻖ ‪ ،‬ﮔﺬﺷﺘﻪ‬
‫ﭘﮋﻭﻫﻴﺪﻥ ـ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺟﺴﺘﺠﻮ ﺍﺯ‬
‫ﭘﻴﺸﻴﻨﻪ ـ ﺳﺎﺑﻘﻪ‬ ‫ﺣﺎﻝ ﻭ ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﭼﻴﺰﻱ ﻛﺮﺩﻥ‬

‫ﭘﻴﺸﻴﻨﻴﺎﻥ ـ ﻣﺘﻘﺪﻣﻴﻦ‬ ‫ﭘﺴﺎﺩﺳﺖ ـ ﻧﺴﻴﻪ ) ﺁﺧﺸﻴﺞ ﺩﺳﺘﺎﺩﺳﺖ (‬

‫» ﭘﻴﻜﺎﺭﻳﺪﻥ « ﺯﺩ ﻭ ﺧﻮﺭﺩ ﻳﺎ ﮔﻔﺘﮕﻮﻱ ﺩﺷﻤﻨﺎﻧﻪ ﺩﻭ ﺗﻦ‬ ‫ﭘﻴﻜﺎﺭ ـ‬ ‫ﭘﺴﺮﻓﺖ ـ ﺗﻨﺰﻝ ‪ ،‬ﺁﺧﺸﻴﺞ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ‬
‫ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺑﻲ ﺍﺳﻠﺤﻪ‬
‫ﭘﺴﻴﻦ ـ ﻣﺆﺧﺮ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻧﺰﺩﻳﻚ ) ﺁﺧﺸﻴﺞ ﭘﻴﺸﻴﻦ (‬
‫ﭘﻴﻜﺮﻩ ـ ﻋﻜﺲ ‪ ،‬ﻓﺘﻮﮔﺮﺍﻑ ) ﺑﺮﺧﻲ ﺍﻳﻦ ﻭﺍﮊﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻌﻨﺎﻱ‬
‫ﭘﺴﻴﻨﻴﺎﻥ ـ ﻣﺆﺧﺮﻳﻦ ) ﺁﺧﺸﻴﺞ ﭘﻴﺸﻴﻨﻴﺎﻥ (‬
‫ﻣﺠﺴﻤﻪ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻴﺒﺮﻧﺪ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﻙ ﺑﺠﺎﻱ ﺁﻥ ﺗﻨﺪﻳﺴﻪ ﮔﻔﺘﻪ‬
‫ﻣﻲ ﺷﻮﺩ (‬ ‫ﭘﺸﺘﻪ ـ ﭘﻼﺗﻮ ‪ .‬ﻧﺠﺪ ‪ ،‬ﻧﺎﻡ ﺟﻐﺮﺍﻓﻴﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻐﻠﻂ ﻓﻼﺕ ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ‬

‫ﭘﻴﻤﺎﻥ ـ ﻋﻬﺪ ‪ ،‬ﻣﻴﺜﺎﻕ‬ ‫ﻧﺠﺲ ‪ ،‬ﻧﺎﭘﺎﻙ‬ ‫ﭘﻠﺸﺖ ـ‬


‫ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﻲ ـ ﺍﺗﺼﺎﻝ ‪ ،‬ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ‬ ‫ﭘﻨﺎﻫﻴﺪﻥ ـ ﭘﻨﺎﻩ ﺑﺮﺩﻥ‬

‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ـ ﻧﻈﻢ ) ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻧﺜﺮ ( ﺁﺧﺸﻴﺞ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ) ﻣﻌﻨﻲ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﭘﻨﺪ ـ ﻧﺼﺤﺖ ‪ ،‬ﺑﻜﺴﻲ ﺭﺍﻩ ﻧﻤﻮﺩﻥ ﻭ ﻧﻴﻚ ﻭ ﺑﺪ ﺭﺍ ﻳﺎﺩ ﺩﺍﺩﻥ‬
‫ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺩﺍﺭﺩ (‬
‫ﭘﻨﺪﺍﺭ ـ )‪ ( pendar‬ﺯﻋﻢ ‪ ،‬ﺧﻴﺎﻝ ‪ ،‬ﺧﺮﺍﻓﻪ ﭼﻴﺰﻱ‬
‫ﺑﻴﺪﻟﻴﻞ ﻛﻪ ﺑﺎﻧﺪﻳﺸﻪ ﮔﻴﺮﻧﺪ‬

‫ﭘﻨﺪﺍﺭﻱ ـ ﺧﻴﺎﻟﻲ ; ﻣﻮﻫﻮﻡ‬


‫ﺕ‬
‫ﭘﻮﺯﺵ ـ ﻋﺬﺭ ‪ ،‬ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﻲ ﻭ ﺁﻣﺮﺯﺵ ﺧﻮﺍﻫﻲ‬
‫ﺗﺤﻤﻞ‬ ‫ﺗﺎﺏ ـ‬
‫ﭘﻬﻞ ـ )‪ ) ( pehug‬ﺑﺮ ﻭﺯﻥ ﺟﮕﺮ ( ﺷﻚ‬
‫ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻧﮕﺎﻩ ـ ﻳﻴﻼﻕ‬
‫ﭘﻬﻠﻴﺪﻥ ـ ﺷﻚ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺩﻭﺩﻝ ﻣﺎﻧﺪﻥ‬
‫ﻏﺎﺭﺕ‬ ‫ﺗﺎﺭﺍﺝ ـ‬
‫ﺩﻥ ـ ﺷﻚ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﺗﺎﺯﻱ ـ ﻋﺮﺏ ‪ ،‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺩﺭﻙ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﭘﻲ ﺑﺮﺩﻥ ـ‬
‫ﺗﺎﻭﺍﻥ ـ ﺟﺮﻳﻤﻪ ‪ ،‬ﻏﺮﺍﻣﺖ‬
‫ﭘﺪﺍﻳﺶ ـ ﭘﻴﺪﺍ ﺷﺪﻥ ﻳﺎ ﺑﻮﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪﻥ ﭼﻴﺰﻱ ﻳﺎ ﺟﺎﻳﻲ‬
‫ﺗﺎﻫﻴﺪﻥ ـ ﻣﺤﺎﻛﻤﻪ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺣﻖ ﺧﻮﺩ ﺛﺎﺑﺖ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﭼﻴﺰﻱ ﺭﺍ ﭘﺎﻙ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻥ ﻭ ﺁﻟﻮﺩﮔﻴﻬﺎ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﻭﺭ‬ ‫ﭘﻴﺮﺍﺳﺘﻦ ـ‬
‫)‪ (tubar‬ﻧﺴﺐ ﭘﺪﺭﺍﻥ ﻛﺴﻲ‬ ‫ﺗﺒﺎﺭ ـ‬ ‫ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ‪ .‬ﺍﺯ ﻓﺰﻭﻧﻴﻬﺎ ﻭ ﭼﻴﺰﻫﺎﻱ ﻧﺎﺑﺠﺎ ﭘﺎﻙ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻥ ‪).‬‬

‫ﻓﺎﺳﺪ ‪ ،‬ﺿﺎﻳﻊ‬ ‫ﺗﺒﺎﻩ ـ‬ ‫ﺑﻤﻨﻈﻮﺭ ﺑﻬﺘﺮ ﻳﺎ ﺯﻳﺒﺎﺗﺮ ﻛﺮﺩﻥ ﭼﻴﺰﻱ ( ‪ » ،‬ﻋﺮﻭﺱ ﺭﺍ ﺁﺭﺍﺳﺘﻦ «‬

‫ﭘﻴﺮﺍﻣﻮﻥ ـ ﺍﻃﺮﺍﻑ‪ ،‬ﺣﻮﻝ‪ ،‬ﻣﺤﻴﻂ‬


‫ـ ﻓﺴﺎﺩ ﺿﺎﻳﻊ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﺗﺒﺎﻫﻜﺎﺭﻱ‬
‫ﭘﻴﺮﺍﻣﻮﻧﻴﺎﻥ ـ ﺍﻃﺮﺍﻓﻴﺎﻥ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺎﻥ ـ ) ‪( turjoman‬ﻣﺘﺮﺟﻢ ) ﻭﺍﮊﻩ ﻓﺎﺭﺳﻲ‬
‫ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻌﺮﺑﻲ ﺭﻓﺘﻪ (‬ ‫ﺣﺎﺩﺛﻪ‬ ‫ﭘﻴﺸﺎﻣﺪ ـ‬
‫ﺗﺮﺩﺍﻣﻦ ـ ﻓﺎﺳﻖ ‪ ،‬ﺁﺧﺸﻴﺞ ﭘﺎﻛﺪﺍﻣﻦ‬ ‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ـ ﺗﺮﻗﻲ‬

‫ﺗﺮﺳﺎ ـ ﻣﺴﻴﺤﻲ ‪ ،‬ﻋﻴﺴﻮﻱ‬ ‫ﭘﻴﺶ ﺭﻓﺘﻦ ـ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻛﺮﺩﻥ‬

‫ﺗﻜﻪ ـ ﻗﻄﻌﻪ‬ ‫ﭘﻴﺶ ﮔﻔﺘﺎﺭ ـ ﻣﻘﺪﻣﻪ ) ﺩﺭ ﻛﺘﺎﺏ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺁﻥ (‬

‫‪www.kasravi.info‬‬ ‫‪٦‬‬
‫ﻭﺍﮊﻫﻨﺎﻣﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﻙ ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﺟﻠﻮ ﮔﻴﺮﻱ ـ ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺮﺧﻲ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻫﺎ ﻃﻠﺒﻴﺪﻥ ﺑﺎﻳﻦ‬ ‫ﺗﻠﺒﻴﺪﻥ ـ‬


‫ﺭﻭﻳﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ‬
‫ﺟﻠﻮ ﮔﻴﺮ ـ ﻣﺎﻧﻊ‬
‫ﺗﻦ ـ ﺑﺪﻥ ‪ ،‬ﻧﻔﺮ‬
‫ﻧﻬﻀﺖ ‪ ،‬ﺣﺮﻛﺖ‬ ‫ﺟﻨﺒﺶ ـ‬
‫ﺗﻦ ﺁﺳﺎﻳﻲ ـ ﺗﻨﺒﻠﻲ‬
‫ﺟﻨﮓ ـ ” ﺟﻨﮕﻴﺪﻥ ” ﺩﻭ ﮔﺮﻭﻩ ﻳﺎ ﺩﻭ ﺗﻦ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻫﻢ ﺍﺳﺘﻨﺪ ﻭ‬
‫ﻳﺎ ﺟﻨﮕﺎﭼﻬﺎ ﺑﻜﺸﺘﻦ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻛﻮﺷﻨﺪ‬ ‫ﺗﻨﺎﺷﻮﻳﻲ ـ ﺁﺏ ﺗﻨﻲ ﺅ ﺷﺴﺘﺸﻮﻱ ﺗﻦ‬

‫ـ ) ﺟﻨﮓ ‪ +‬ﺍﭺ ( ﺍﺳﻠﺤﻪ ‪ ،‬ﺍﻓﺰﺍﺭ ﺟﻨﮓ‬ ‫ﺟﻨﮕﺎﭺ‬ ‫ﺗﻨﺪﻳﺴﻪ ـ ﻣﺠﺴﻤﻪ‬

‫ﻋﻨﻜﺒﻮﺕ‬ ‫ﺟﻮﻻﻫﻚ ـ‬ ‫ﺗﻨﮕﻨﺎ ـ ﻣﻀﻴﻘﻪ‬

‫ﺟﻮﻳﺶ ـ ﺟﺴﺘﺠﻮ ‪ ،‬ﺑﺤﺚ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ ـ ﺷﺎﻳﺪ ‪ ،‬ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ‪ ،‬ﻳﺤﺘﻤﻞ ) ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩﻥ ﺷﺎﻳﺪ‬
‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻌﻨﻲ ﻏﻠﻂ ﺳﺖ (‬
‫ﺟﻮﻳﻦ ـ ) ﺟﻮ ‪ +‬ﻳﻦ ( ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺯ ﺟﻮ‬
‫ﺗﻮﺩﻩ ـ ﻣﻠﺖ ﻭ ﻣﺮﺩﻡ‬
‫ﺟﻬﺎﻥ ـ ﮔﻴﺘﻲ ﺑﺎ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻥ ﻭ ﺁﺩﻣﻲ ) ﻭﺍﮊﻩ ﮔﻴﺘﻲ ﺩﻳﺪﻩ‬
‫ﺷﻮﺩ (‬ ‫ﺗﻮﺩﻩ ﺍﻱ ـ ﻭﺍﺑﺴﺘﻪ ﺑﻤﺮﺩﻡ ‪ ،‬ﻣﻠﻲ‬

‫ﺗﻮﺯﻳﺪﻥ ـ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺑﺪﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩﻥ‬

‫)‪ ( tuhi‬ﺧﺎﻟﻲ ) ﺍﻳﻦ ﻭﺍﮊﻩ ﺍﺯ ﺗﻪ ‪ +‬ﻱ ﭘﺪﻳﺪﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺗﻬﻲ ـ‬


‫ﭺ‬ ‫ﺑﺮ ﻭﺯﻥ ﭘﺮﻱ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ (‬

‫) ﭼﺎﭖ ‪ +‬ﺍﻙ ( ﺁﻧﭽﻪ ﭼﺎﭖ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﭼﺎﭘﺎﻙ ـ‬ ‫ﺗﻴﺮﻩ ـ ﻃﺎﻳﻔﻪ ‪،‬ﮔﺮﻭﻫﻲ ﺍﺯ ﻣﺮﺩﻡ ﻛﻪ ﻫﻢ ﻧﮋﺍﺩﻧﺪ ) ﻣﻌﻨﻲ‬
‫ﺩﻳﮕﺮ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﻴﺰ ﺩﺍﺭﺩ‬
‫ﭼﺎﭘﺎﻛﻬﺎ ـ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺕ‬
‫ﻏﻤﺨﻮﺍﺭﻱ ‪ ،‬ﺩﻟﺴﻮﺯﻱ ﻭ ﭘﺮﺳﺘﺎﺭﻱ‬ ‫ﺗﻴﻤﺎﺭ ـ‬
‫ﭼﺎﺭﻩ ﺩﺍﺭﻱ ـ ﺗﻔﻮﻳﺾ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ) ﺁﺧﺸﻴﺞ ﻧﺎﭼﺎﺭ ﺑﻤﻌﻨﻲ ﺟﺒﺮ (‬

‫ﭼﺎﻣﻪ ـ ﺷﻌﺮ‬

‫ﭼﺎﻣﻪ ﮔﻮ ـ ﺷﺎﻋﺮ‬
‫ﺝ‬
‫ﭼﺎﻳﺎﻥ ـ ﻟﺮﺯﺍﻥ ﺍﺯ ﺳﺮﻣﺎ‬
‫ﺟﺎﻥ ـ ﻣﺎﻳﻪ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺟﺎﻧﺪﺍﺭﺍﻥ ﻫﺴﺖ‬
‫ﭼﺎﻳﻴﺪﻥ ـ ﺍﺯ ﺳﺮﻣﺎ ﻧﺎﺁﺳﻮﺩﻩ ﺷﺪﻥ‬
‫ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ـ ﻣﻘﺎﻡ‬
‫ﭼﺒﻮﺩ ـ ) ‪ ) ( chebood‬ﭼﻪ ‪ +‬ﺑﻮﺩ ” ﻥ ” ( ﻣﺎﻫﻴﺖ‬
‫ﺟﺒﺮﻳﮕﺮﻱ ـ ﺑﻪ ﺟﺒﺮ ) ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺏ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ( ﺑﺎﻭﺭ ﺩﺍﺷﺘﻦ‬
‫ﻣﺠﺎﺩﻟﻪ ‪ ،‬ﺟﺪﺍﻝ ﻟﻔﻈﻲ‬ ‫ﭼﺨﺶ ـ‬ ‫ﻭﻫﻮﺍﺩﺍﺭﺁﻥ ﺑﻮﺩﻥ ‪ .‬ﻛﺘﺎﺏ ” ﺩﺭ ﭘﻴﺮﺍﻣﻮﻥ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ” ﺩﻳﺪﻩ ﺷﻮﺩ‬

‫ﭼﺨﻴﺪﻥ ـ ﻣﺠﺎﺩﻟﻪ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺑﺪﻟﻴﻞ ﮔﺮﺩﻥ ﻧﮕﺰﺍﺭﺩﻥ ﺩﺭ ﮔﻔﺘﮕﻮ‬ ‫ﺟﺪﺍ ﺳﺮ ـ ﻣﺴﺘﻘﻞ ‪ ،‬ﺳﺮﻛﺶ‬

‫‪ ) chura‬ﺑﺮ ﻭﺯﻥ ﺑﻼ ( ﭼﺮﻧﺪﻩ‬ ‫ﭼﺮﺍ ـ‬ ‫ﺟﺪﺍ ﺳﺮﻱ ـ ﺍﺳﺘﻘﻼﻝ ‪،‬ﺳﺮﻛﺸﻲ‬

‫ﭼﺮﻧﺪ ـ ﺳﺨﻦ ﺑﻴﻤﻌﻨﻲ ) ﺑﺎ ” ﻳﺎﻭﻩ ” ﺳﻨﺠﻴﺪﻩ ﺷﻮﺩ (‬ ‫ﺟﺪﺍ ﺷﺪﻩ ـ ﻣﺸﺘﻖ‬

‫ﭼﺴﺎﻥ ـ ‪ ) chesan‬ﭼﻪ ‪ +‬ﺳﺎﻥ ( ﭼﮕﻮﻧﻪ ‪،‬ﺑﭽﻪ ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﺗﻔﺎﻭﺕ ‪ ،‬ﻓﺮﻕ‬ ‫ﺟﺪﺍﻳﻲ ـ‬


‫ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﻴﺪﻥ ـ ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﻲ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﻧﺎﺩﻳﺪﻩ ﮔﺮﻓﺘﻦ‬ ‫ﺟﺮﺑﺰﻩ ـ ﺍﺳﺘﻌﺪﺍﺩ ‪ ،‬ﺗﻮﺍﻧﺎﻳﻲ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩﻥ ﻳﻚ ﻛﺎﺭ‬

‫ﭼﺸﻢ ﺩﺍﺷﺖ ـ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ‪ .‬ﺗﻮﻗﻊ‬ ‫ﺟﺴﺘﺎﺭ ـ )‪ ( jostar‬ـ ) ﺑﺎ ﭘﻴﺶ ﺝ ( ﻣﺒﺤﺚ ) ﺟﺴﺘﻦ‬


‫ﺯﻳﺎﺩ ﻳﺎ ﺩﻧﺒﺎﻟﻪ ﺩﺍﺭ ( ) ﺟﺴﺖ ‪ +‬ﺍﺭ (‬
‫ﺻﻠﻴﺐ ‪ ،‬ﺧﺎﭺ‬ ‫ﭼﻠﻴﭙﺎ ـ‬
‫ﺟﻠﻮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ـ ﻣﺎﻧﻊ ﺷﺪﻥ ‪ ،‬ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﻛﺮﺩﻥ‬

‫‪www.kasravi.info‬‬ ‫‪٧‬‬
‫ﻭﺍﮊﻫﻨﺎﻣﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﻙ ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﺧﺮﻧﺪﻩ ـ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭ‬ ‫ﭼﻨﺪﺍﻥ ـ ) ﭼﻨﺪ ‪ +‬ﺍﻳﻦ ( ﺁﻧﻘﺪﺭ » ﺁﻥ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺁﺏ ﺁﻣﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻍ‬


‫ﺳﻴﺮﺍﺏ ﺷﺪ « ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩﻥ ﺩﺭ ﻣﻌﻨﻲ ﺑﺴﻴﺎﺭ‪ ،‬ﻏﻠﻂ ﺍﺳﺖ (‬
‫ﺧﺰﺍ ـ ﺧﺰﻧﺪﻩ‬
‫ﻣﻮﻗﺘﻲ ‪ ،‬ﻣﻮﻗﺖ‬ ‫ﭼﻨﺪ ﮔﺎﻫﻪ ـ‬
‫ﺧﺴﺘﻮﺍﻥ ـ‪ ) xutovan‬ﺑﺎ ﺯﻳﺮ ﺥ ( ﻣﻌﺘﺮﻑ ﻭ ﻣﻘﺮ‬
‫)ﺧﺴﺘﻮ ﻭ ﺧﺴﺘﻮﻧﺪﻩ ﺑﻬﻤﻴﻦ ﻣﻌﻨﻲ ﺍﺳﺖ (‬ ‫ﭼﻨﺪﻳﻦ ـ ) ﭼﻨﺪ ‪ +‬ﺍﻳﻦ ( ﺍﻳﻨﻘﺪﺭ ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ » ﭼﻨﺪﻳﻦ ﭘﻮﻝ ﺭﺍ‬
‫ﺑﺮﺍﻱ ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻲ « ) ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻣﻌﻨﻲ ﭼﻨﺪ ﻏﻠﻂ ﺍﺳﺖ‬
‫ﺧﺴﺘﻮﺵ ـ ﺍﻋﺘﺮﺍﻑ ‪ ،‬ﺍﻗﺮﺍﺭ‬
‫ﭼﻬﺮﻩ ﺑﻴﻨﻲ ـ ﻓﺮﺍﺳﺖ ‪ ،‬ﭘﻲ ﺑﺮﺩﻥ ﺑﺤﺎﻝ ﻫﺎﻱ ﺩﺭﻭﻧﻲ ﻛﺲ ﺍﺯ‬
‫ﺧﺴﺘﻮﻳﺪﻥ ـ ﺍﻋﺘﺮﺍﻑ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺍﻗﺮﺍﺭ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﺭﺍﻩ ﺩﻳﺪﻥ ﭼﻬﺮﻩ ﺍﻭ ) ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻌﻨﻲ ﮔﺎﻫﻲ ﻧﻴﺰ » ﭼﻬﺮﻩ ﺷﻨﺎﺳﻲ «‬
‫ﺧﺸﻨﻮﺩ ـ ﺭﺍﺿﻲ‬ ‫ﺑﻜﺎﺭ ﺭﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ (‬

‫ﺭﺿﺎﻳﺖ‬ ‫ﺧﺸﻨﻮﺩﻱ ـ‬ ‫ﭼﻴﺮﮔﻲ ـ ﻏﻠﺒﻪ‬

‫ﺧﻮﺍﺏ ﮔﺰﺍﺭﻱ ـ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺧﻮﺍﺏ‬ ‫ﭼﻴﺮﻩ ـ ﻏﺎﻟﺐ‬

‫ﺧﻮﺍﺳﺖ ـ ﻗﺼﺪ ‪ ،‬ﻣﻘﺼﻮﺩ ‪ ،‬ﺍﺭﺍﺩﻩ‬ ‫ﭼﻴﺮﻩ ﺩﺳﺘﻲ ـ ﺍﺟﺤﺎﻑ‬

‫ﺧﻮﺍﻧﺎﻙ ـ‪ ) xanak‬ﺧﻮﺍﻥ ‪ +‬ﺍﻙ ( ﺁﻧﭽﻪ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﭼﻴﺴﺘﺎﻥ ـ ﻣﻌﻤﺎ ‪ ،‬ﻟﻐﺰ‬

‫ﺧﻮﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ـ ﻗﺮﺍﺋﺖ ﺧﺎﻧﻪ‬

‫ﺧﻮﺍﻫﺎﻙ ـ ) ﺧﻮﺍﻩ ‪ +‬ﺍﻙ ( ﺁﻧﭽﻪ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺷﻮﺩ‬


‫ﺥ‬
‫ﺧﻮﺩ ـ ﺣﺘﻲ ) ﺣﺮﻑ ﺗﺎﻛﻴﺪ ( ) ﻣﻌﻨﻲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺩﺍﺭﺩ (‬
‫ﺧﺎﭺ ـ ﺻﻠﻴﺐ‬
‫ﺧﻮﺩ ﭘﺴﻨﺪ ـ ﻣﺘﻜﺒﺮ‬
‫ﺧﺎﻣﻪ ـ ﻗﻠﻢ‬
‫ﺧﻮﺩ ﺧﻮﺍﻫﻲ ـ ﺣﺐ ﺍﻟﺬﺍﺕ ‪ ،‬ﺧﻮﺍﺳﺘﻦ ﺧﻮﺩ ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻮﺩ )‬
‫ﺍﻳﻦ ﻭﺍﮊﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻌﻨﻲ ﺗﻜﺒﺮ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩ ﻥ ﻏﻠﻂ ﻭ ﺑﺠﺎﻱ ﺁﻥ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺍﻫﻠﻲ‬ ‫ﺧﺎﻧﮕﻲ ـ‬
‫ﭘﺴﻨﺪﻱ ﺩﺭﺳﺖ ﺍﺳﺖ (‬
‫ﻣﻐﺮﺏ ‪ ،‬ﻏﺮﺏ ) ﭼﻬﻞ ﻣﻘﺎﻟﻪ ﮔﻔﺘﺎﺭﭼﻬﺎﺭﺳﻮﺩﻳﺪﻩ ﺷﻮﺩ (‬ ‫ﺧﺎﻭﺭ ـ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﺩ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﻛﺎﻣﮕﻲ ـ‬
‫ﺧﺠﺴﺘﻪ ـ ﻣﺒﺎﺭﻙ‬
‫ﺧﻮﺩ ﻛﺎﻣﻪ ـ ﻣﺴﺘﺒﺪ‬
‫ﺧﺠﺴﺘﻪ ﺑﺎﺩ ـ ﺗﺒﺮﻳﻚ ) ﻋﺮﺽ ﻣﻴﻜﻨﻢ ( ﺩﺭ ﺭﻭﺯﺑﻪ ﻫﺎ‬
‫ﺧﻮﺭ ﺁﻳﺎﻥ ـ ﻣﺸﺮﻕ ) ﭼﻬﻞ ﻣﻘﺎﻟﻪ ﮔﻔﺘﺎﺭ ” ﭼﻬﺎﺭ ﺳﻮ” ﺩﻳﺪﻩ‬ ‫ﺑﻬﻤﺪﻳﮕﺮ ﺗﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ‬
‫ﺷﻮﺩ(‬
‫ﺍﻓﻜﺎﺭ ﺧﺮﺍﺑﺎﺗﻴﺎﻧﻪ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﻭ ﻫﻮﺍﺩﺍﺭ ﺁﻥ‬ ‫ﺧﺮﺑﺎﺗﻴﮕﺮﻱ ـ‬
‫ﺁﻧﭽﻪ ﻛﺴﻲ ﺍﺯ ﺳﺮﺷﺖ ﺧﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺳﭙﺲ ﻳﺎﺩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ‬ ‫ﺧﻮﻱ ـ‬ ‫ﺑﻮﺩﻥ ) » ﻛﺘﺎﺏ ﺣﺎﻓﻆ ﭼﻪ ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ « ﺩﻳﺪﻩ ﺷﻮﺩ (‬
‫ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ‪ ) ,‬ﻭﺍﮊﻩ ” ﺧﻴﻢ ” ﺩﻳﺪﻩ ﺷﻮﺩ ( ) ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻛﺘﺴﺎﺑﻲ ( ﻋﺎﺩﺕ ‪ » .‬ﺑﺎ‬
‫ﺧﺮﺩـ ‪ ) xerurd‬ﺑﺮﻭﺯﻥ ﭘﺴﺮ ( ﻋﻘﻞ ‪ ،‬ﻧﻴﺮﻭﻱ ﺷﻨﺎﺳﻨﺪﻩ ﻧﻴﻚ ﺍﺯ‬
‫ﺍﻭﻣﻲ ﺯﻳﺴﺖ ﻭ ﺧﻮﻳﻬﺎﻱ ﺑﺪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻳﺎﺩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ «‬
‫ﺑﺪ ‪ ،‬ﺳﻮﺩ ﺍﺯ ﺯﻳﺎﻥ ﻭ ﺭﺍﺳﺖ ﻧﺎ ﺭﺍﺳﺖ‬
‫ﺧﻴﺰﺍﺏ ـ ﻣﻮﺝ‬
‫‪ ) xord‬ﺑﺮ ﻭﺯﻥ ﭘﺸﺖ ( ﻛﻮﭼﻚ ‪،‬ﺭﻳﺰ‬ ‫ﺧﺮﺩ ـ‬
‫ﺧﻴﺰﺵ ـ ﻗﻴﺎﻡ‬
‫ﺧﺮﺩﻩ ـ ) ‪ ( xordee‬ﻋﻴﺐ ‪ .‬ﺍﻳﺮﺍﺩ‬
‫ﺧﻴﻢ ـ ﺧﻠﻖ ‪ ،‬ﺧﺼﻠﺖ ‪ ،‬ﺁﻧﭽﻪ ﺁﺩﻣﻲ ﺍﺯ ﺳﺮﺷﺖ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﺩ ﺻﻐﻴﺮ‬ ‫ﺧﺮﺩﻩ ﺧﻮﺩ ﻛﺎﻣﮕﻲ ـ‬
‫ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺧﺸﻢ ﻭ ﺁﺯ ﻭ ﺭﺷﮓ ﺳﺮﻛﺸﻲ ﻭ ﺳﺘﻤﮕﺮﻱ ﻭ ﻧﻴﻜﺨﻮﺍﻫﻲ ﻭ‬
‫ﺧﺮﺩﻩ ﮔﻴﺮﻱ ـ ﻋﻴﺐ ﮔﻴﺮﻱ ‪ ،‬ﺍﻳﺮﺍﺩ ﮔﻴﺮﻱ‬
‫ﺁﻣﻴﻎ ﭘﮋﻭﻫﻲ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ‬
‫ﺑﺎ ﺳﻌﺎﺩﺕ ‪،‬ﺁﻧﻜﻪ ﺍﺯ ﺣﺎﻝ ﺧﻮﺩﺧﺸﻨﻮﺩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺧﺮﺳﻨﺪ ـ‬
‫ﺧﺮﺳﻨﺪﻱ ـ ﺳﻌﺎﺩﺕ‬

‫‪www.kasravi.info‬‬ ‫‪٨‬‬
‫ﻭﺍﮊﻫﻨﺎﻣﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﻙ ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫) ‪ ) ( dozh‬ﺑﺮ ﻭﺯﻥ ﻟﮋ ( ﭘﻴﺸﻮﻧﺪﻱ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻌﻨﻲ » ﺑﺪﻱ‬ ‫ﺩﮊ ـ‬ ‫ﺩ‬


‫ﻛﻪ ﺑﺎ ﺩﺭﺷﺘﻲ ﺗﻮﺍﻡ ﺑﺎﺷﺪ « ﻣﻴﺪﻫﺪ ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻳﺸﻮﻧﺪ ﻧﺨﺴﺖ ” ﺩﮊ ” ﻭﺩﻩ‬
‫ﻛﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﺩﺭ ﺩﺷﻤﻦ ‪ ،‬ﺩﺷﻨﺎﻡ ‪ ،‬ﺩﺷﻮﺍﺭ ﺑﺎﺯﻣﺎﻧﺪﻩ‬ ‫ﺩﺍﺭﺍﻙ ـ ‪ ) darak‬ﺩﺍﺭ ‪ +‬ﺍﻙ ( ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺍﺭﻧﺪ ‪ ،‬ﻣﺎﻝ‬

‫ﺩﮊ ﺁﮔﺎﻩ ـ ﻭﺣﺸﻲ ‪ ،‬ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻧﺎﺩﻳﺪﻩ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺁﮔﺎﻫﻴﻬﺎ ﻧﺎﺭﺍﺳﺖ‬ ‫ﺻﺎﺣﺐ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧﺪﻩ ـ‬
‫ﺩﮊ ﺧﻮﻱ ـ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺧﻮﻳﻬﺎﻱ ﺑﺪ ﻭ ﻧﺎﺗﺮﺍﺷﻴﺪﻩ‬ ‫‪ ) danak‬ﺩﺍﻥ ‪ +‬ﺍﻙ ( ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺍﻧﻨﺪ ‪ ،‬ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬ ‫ﺩﺍﻧﺎﻙ ـ‬
‫ﺩﮊﺧﻴﻢ ـ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺧﻴﻤﻬﺎﻱ ﺑﺪ ﻭ ﻭﺣﺸﻴﺎﻧﻪ‬ ‫ﺩﺍﻧﺴﺘﻪ ـ ﻣﻌﻠﻮﻡ‬

‫ﺩﮊ ﺭﻓﺘﺎﺭ ـ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﺑﺪ ) ﻭﺣﺸﻴﺎﻧﻪ (‬ ‫ﺩﺍﻧﮕﻴﻬﺎ ـ ﺣﺒﻮﺑﺎﺕ ) ﻏﻼﺕ (‬

‫ﺩﺳﺘﺎﺩﺳﺖ ـ ﻧﻘﺪ‬ ‫ﺩﺍﻭﺭ ـ ﻗﺎﺿﻲ ‪ ،‬ﻗﻀﺎﻭﺕ ﻛﻨﻨﺪﻩ ) ﺑﻤﻌﻨﻲ ﺍﻋﻢ ﺧﻮﺩ (‬

‫ﺩﺳﺘﺎﻭﻳﺰ ـ ﻣﺴﺘﻤﺴﻚ ‪ ،‬ﺑﻬﺎﻧﻪ‬ ‫ﺩﺍﻭﺭﺯﺍﺩ ـ ﻫﻴﺌﺖ ﺩﺍﻭﺭﻱ ‪ ،‬ﭼﻨﺪ ﺗﻦ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺩﺍﻭﺭﺯﻳﺪﻥ ﮔﺮﺩ‬

‫ﺩﺳﺖ ﻛﻢ ـ ﺣﺪ ﺍﻗﻞ‬ ‫ﺁﻣﺪﻩ ﺍﻧﺪ‬

‫ﺩﺳﺘﻪ ـ ﺍﻧﺪ ﺑﺴﺎﺭ ﺍﺯ ﻣﺮﺩﻣﺴﺖ ﻛﻪ ﮔﺮﺩ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﻳﻚ ﺧﻮﺍﺳﺖ‬ ‫ﺩﺍﻭﺭﺯﻳﺪﻥ ـ ) ‪ ( davurzidun‬ﻗﻀﺎﻭﺕ ﻛﺮﺩﻥ )ﻛﺎﺭ ﻗﺎﺿﻲ(‬

‫ﻫﻤﮕﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ ‪ » :‬ﺩﺳﺘﻪ ﺃﻱ ﮔﺮﺩ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺯ ﺩﻭﻟﺖ ﮔﻠﻪ ﻣﻨﺪ‬ ‫ﻗﻀﺎﻭﺕ ) ﺑﻄﻮﺭ ﺍﻋﻢ (‬ ‫ﺩﺍﻭﺭﻱ ـ‬
‫ﺑﻮﺩﻧﺪ«‬
‫ﺩﺍﻭﻧﺪﻩ ـ ﻣﺪﻋﻲ‬
‫ﺩﺳﺖ ﻳﺎﺯﻳﺪﻥ ـ ﺩﺳﺖ ﺩﺭﺍﺯ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﺩﺍﻭﻳﺪﻥ ـ ﺍﺩﻋﺎ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﺍﻣﻀﺎ‪ ،‬ﺗﻮﻗﻴﻊ‬ ‫ﺩﺳﺘﻴﻨﻪ ـ‬
‫ﺩﺩ ـ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﻭﺣﺸﻲ‬
‫ﺍﻣﻀﺎﺀ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﺩﺳﺘﻴﻨﻪ ﻧﻬﺎﺩﻥ ـ‬
‫ﺩﺭـ ﺑﺎﺏ ) ﺩﺭ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩ ( ) ﻣﻌﻨﻲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ‬
‫ﺩﺷﻨﺎﻡ ـ ﻓﺤﺶ ‪ ،‬ﺳﺨﻦ ﻧﺎ ﺳﺰﺍ‬
‫ﺩﺍﺭﺩ (‬
‫ﺩﺷﻮﺍﺭ ـ ﻣﺸﮕﻞ‬ ‫ﺩﺭ ﺁﻣﺪ ـ ﺩﺧﻞ‬
‫ﺩﻏﻠﻜﺎﺭ ـ ﻣﺘﻘﻠﺐ‬ ‫ﺩﺭﺁﻣﺪﻥ ـ ﻭﺍﺭﺩ ﺷﺪﻥ‬
‫ﺩﻟﺒﺴﺘﻪ ـ ﻋﻼﻗﻤﻨﺪ‬ ‫ﺩﺭﺍ ـ ﺩﺭﻧﺪﻩ‬
‫ﺩﻭ ﺳﺨﻨﻲ ـ ﺍﺧﺘﻼﻑ ) ﻧﻈﺮ (‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺎﻳﺴﺖ ـ ﻻﺯﻡ‬
‫ﺩﻫﺒﺎﻥ ـ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺩﻳﻪ ‪ ،‬ﻛﺪﺧﺪﺍ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺎﻳﺴﺘﻦ ـ ﻻﺯﻡ ﺑﻮﺩﻥ‬
‫ﺩﻫﻪ ـ )‪ ( duhee‬ﺩﻭﺭﻩ ﺩﻩ ﺳﺎﻟﻪ‬ ‫ﻣﺮﺗﺐ‬ ‫ﺩﺭ ﭼﻴﺪﻩ ـ‬
‫ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺮﺩﻥ ـ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺍﺩﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺧﻮﺭﺩ ـ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﺩﻳﮕﺮ ﺷﺪﻥ ـ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻳﺎﻓﺘﻦ‬ ‫ﺩﺭ ﺭﻓﺖ ـ ﺧﺮﺝ ) ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺩﺭ ﺁﻣﺪ (‬
‫ﺩﻳﻪ ـ ) ‪ ( dih‬ﺩﻩ ‪ ،‬ﺭﻭﺳﺘﺎ ) ﺩﻩ ﺳﺒﻚ ﺷﺪﻩ ﺩﻳﻪ ﺍﺳﺖ (‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ـ ﻓﻮﺭﺍ ‪ ،‬ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻮﺭ‬

‫ﺩﺭ ﻳﺎﻓﺘﻦ ـ ﺩﺭﻙ ﻛﺮﺩﻥ‬

‫ﺩﺭﻳﻎ ـ ﻣﻀﺎﻳﻘﻪ ‪ .‬ﺑﺮﺧﻲ ﺟﺎﻫﺎ ﺑﻤﻌﻨﻲ » ﺍﻓﺴﻮﺱ «ﺑﻜﺎﺭ ﺭﻓﺘﻪ‬


‫ﺭ‬
‫ﺩﺭﻳﻐﻴﺪﻥ ـ ﻣﻀﺎﻳﻘﻪ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫) ﻣﺮﺩ ( ﺳﺨﻲ ‪ ،‬ﻛﺮﻳﻢ‬ ‫ﺭﺍﺩ ـ‬
‫) ﮔﺮﺩﻱ ( ﮔﺪﺍﻳﻲ‬ ‫ﺩﺭ ﻳﻮﺯﻩ ـ‬
‫ﺭﺍﺩﻱ ـ ﺳﺨﺎﻭﺕ ‪ ،‬ﻛﺮﻡ‬
‫ﺩﺯ ـ ‪ daz‬ﻗﻠﻌﻪ‬

‫‪www.kasravi.info‬‬ ‫‪٩‬‬
‫ﻭﺍﮊﻫﻨﺎﻣﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﻙ ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﻋﻬﺪ ‪ ،‬ﻋﺼﺮ‬ ‫ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ـ‬ ‫ﺭﺍﺳﺘﻜﺎﺭ ـ ﺩﺭﺳﺘﻜﺮ ‪ ،‬ﺍﻣﻴﻦ‬

‫ﺭﻭﺷﻦ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻥ ـ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺩﺍﺩﻥ ‪ ،‬ﻭﺍﺿﺢ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﺭﺍﺳﺘﻲ ـ ﺣﻘﻴﻘﺖ ) ﺑﺠﺎﻱ ﺍﻳﻦ ﻭﺍﮊﻩ ﺑﻬﺘﺮﺍﺳﺖ » ﺁﻣﻴﻎ « ﺑﻜﺎﺭ‬
‫ﺭﻭﺩ (‬
‫)‪ ( rooya‬ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻧﻴﺮﻭﻱ ﺭﻭﻳﻴﺪﻥ ‪ ،‬ﻧﺒﺎﺕ‬ ‫ﺭﻭﻳﺎ ـ‬
‫ﺭﺍﺳﺘﻲ ﭘﮋﻭﻫﻲ ـ ﺧﻮﺳﺘﻦ ﻭ ﺟﺴﺘﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ ‪ ،‬ﺣﻘﻴﻘﺖ‬
‫ﻧﺒﺎﺗﺎﺕ‬ ‫ﺭﻭﻳﺎﻫﺎ ـ‬
‫ﺟﻮﻳﻲ‬
‫ﺭﻭﻳﻪ ـ ﺻﻮﺭﺕ ‪ ،‬ﻇﺎﻫﺮ‬
‫) ﺑﺮﺍﺳﺘﻲ ( ﺩﺭ ﺣﻘﻴﻘﺖ ‪،‬ﺣﻘﻴﻘﺘﺎ‬ ‫ﺭﺍﺳﺘﻲ ﺭﺍ ـ‬
‫ﺭﻭﻳﻪ ﻛﺎﺭﻱ ـ ﻇﺎﻫﺮ ﺳﺎﺯﻱ‬
‫) ﺭﻫﺒﺮ ( ﻣﺪﻳﺮ ﺅ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻛﻨﻨﺪﻩ‬ ‫ﺭﺍﻫﺒﺮ ـ‬
‫ﺭﻩ ﺁﻭﺭﺩ ـ ﺳﻮﻏﺎﺕ‬
‫ﺭﺍﻩ ﻧﻤﻮﺩﻥ ـ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻛﺮﺩﻥ‬

‫ﺭﺍﻫﻲ ـ ﻋﺎﺯﻡ‬
‫ﺯ‬
‫ﺭﺧﺖ ـ ﻟﺒﺎﺱ‬
‫ﺻﻒ ‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﻛﺴﻲ ﻳﺎ ﭼﻴﺰﻱ‬ ‫ﺯﺍﺏ ـ‬
‫ﺭﺧﺪﺍ ) ﻩ ( ـ ﻭﺍﻗﻌﻪ ‪ ،‬ﺣﺎﺩﺛﻪ‬
‫ﺯﺍﺑﻴﺪﻥ ـ ﺍﺗﺼﺎﻑ‬
‫) ‪ ( rudee‬ﺻﻒ ‪ ،‬ﺭﺩﻳﻒ‬ ‫ﺭﺩﻩ ـ‬
‫ﺯﺑﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ـ ﻗﻮﻝ ﺩﺍﺩﻥ‬
‫ﺻﻒ ﺑﺴﺘﻦ‬ ‫ﺭﺩﻩ ﺑﺴﺘﻦ ـ‬
‫ﺯﺑﻮﻥ ـ ﺫﻟﻴﻞ ﺧﻮﺍﺭ‬
‫ﺭﺯﻡ ـ ” ﺭﺯﻣﻴﺪﻥ ” ﺗﺎﺧﺘﻦ ﻳﻜﺴﻮ ﺑﺪﻳﮕﺮﻳﺴﺖ ‪ ،‬ﺣﻤﻠﻪ ‪ ،‬ﻫﺠﻮﻡ )‬
‫ﻣﺬﻟﺖ ‪ ،‬ﺧﻮﺍﺭﻱ‬ ‫ﺯﺑﻮﻧﻲ ـ‬ ‫ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﻙ ﺑﻤﻌﻨﻲ ﺟﻨﮓ ﺑﻜﺎﺭ ﻧﻤﻲ ﺭﻭﺩ (‬

‫ﺯﺭﺩﺷﺘﻴﮕﺮﻱ ـ ﻛﻴﺶ ﺯﺭﺩﺷﺘﻲ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﻭ ﻫﻮﺍﺩﺍﺭ ﺑﻮﺩﻥ‬ ‫‪ ) ruzmad‬ﺭﺯﻡ ‪ +‬ﺁﺩ ( ﺩﺳﺘﻪ ﺭﺯﻣﻨﺪﻩ‬ ‫ﺭﺯﻣﺎﺩ ـ‬
‫ﻗﺸﻼﻕ‬ ‫ﺯﻣﺴﺘﺎﻧﮕﺎﻩ ـ‬ ‫ﺣﻤﻠﻪ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﻫﺠﻮﻡ ﺑﺮﺩﻥ‬ ‫ﺭﺯﻣﻴﺪﻥ ـ‬
‫ﺯﻣﻴﻨﻪ ـ ﻣﻮﺿﻮﻉ ‪ ،‬ﻣﺘﻦ‬ ‫ﺑﻠﻴﻎ‬ ‫ﺭﺳﺎ ـ‬
‫ﺯﻧﺪ ـ ﺷﺮﺡ ‪ ،‬ﺗﻔﺴﻴﺮ‬ ‫ﺭﺳﺎﻧﺎﺩ ـ ‪ ) rusanad‬ﺭﺳﺎﻥ ‪ +‬ﺁﺩ ( ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺕ » ﻳﻜﻲ ﺍﺯ‬
‫ﺑﺨﺸﻬﺎﻱ ﻳﻚ ﺑﺎ ﻫﻤﺎﺩ«‬
‫ﺯﻧﺪﻳﺪﻥ ـ ﺷﺮﺡ ﺩﺍﺩﻥ‬
‫ﺭﺳﺪ ـ ‪ ) rusud‬ﺑﺮ ﻭﺯﻥ ﺳﺒﺪ ( ﺣﺼﻪ ﺳﻬﻢ‬
‫ﺯﻳﺎﻥ ـ ﺿﺮﺭ‬
‫ﺭﺷﮓ ـ ﺣﺴﺪ ‪ ،‬ﺣﺴﺎﺩﺕ‬
‫ﻣﻀﺮ ‪ ،‬ﺁﺧﺸﻴﺞ ﺳﻮﺩﻣﻨﺪ‬ ‫ﺯﻳﺎﻧﻤﻨﺪ ـ‬
‫ﺭﺷﮕﺒﺮ ـ ﺣﺴﻮﺩ‬
‫ﺯﻳﺒﻴﺪﻥ ـ ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﻭ ﺑﺮﺍﺯﻧﺪﻩ ﺑﻮﺩﻥ ) ﺩﺭﺭﺧﺖ ﻭ ﻛﻼﻩ ﻭ‬
‫ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎ (‬ ‫ﺭﻭﺍﻥ ـ ﺟﺎﺭ ‪ ،‬ﻣﺠﺮﻱ‬

‫ﺍﻣﺎﻥ ‪ ،‬ﭘﻨﺎﻩ‬ ‫ﺯﻳﻨﻬﺎﺭ ـ‬ ‫ﺭﻭﺍﻥ ـ ﺭﻭﺡ ‪ ،‬ﺁﻧﭽﻪ ﻣﺎﻳﻪ ﺟﺪﺍﺋﻲ ﺁﺩﻣﻲ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﺟﺎﻧﻮﺭﺍﻥ ﺍﺳﺖ‬
‫) ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﻛﺘﺎﺏ » ﺩﺭ ﭘﻴﺮﺍﻣﻮﻥ ﺭﻭﺍﻥ «ﺩﻳﺪﻩ ﺷﻮﺩ (‬

‫ﺭﻭﺍﻥ ﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻥ ـ ﻣﺠﺮﻱ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺑﺎﺟﺮﺍ ﺩﺭ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺟﺎﺭﻱ‬


‫ﻛﺮﺩﻥ‬

‫ﮊ‬ ‫ﺭﻭﺍﻧﻴﺪﻥ ـ ﺭﻭﺍﻥ ﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻥ‬

‫) ‪ ( zhurf‬ﻋﻤﻴﻖ ‪ ،‬ﮔﻮﺩ‬ ‫ﮊﺭﻑ ـ‬ ‫ﻋﻴﺪ‬ ‫ﺭﻭﺯﺑﻪ ـ‬

‫ﻋﻤﻖ‬ ‫ﮊﺭﻓﺎ ـ‬ ‫‪ roozbehanee‬ﻋﻴﺪﻱ‬ ‫ﺭﻭﺯﺑﻬﺎﻧﻪ ـ‬

‫‪www.kasravi.info‬‬ ‫‪١٠‬‬
‫ﻭﺍﮊﻫﻨﺎﻣﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﻙ ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﺳﺘﻬﻴﺪﻥ ـ ﻟﺠﺎﺟﺖ ﻛﺮﺩﻥ ) ﺳﺘﻴﺰﻳﺪﻥ ﻛﻪ ﺳﭙﺲ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﮊﺭﻑ ﺑﻴﻨﻲ ـ ﺗﻌﻤﻖ ‪ ،‬ﻏﻮﺭ ) ﮊﺭﻑ ﻧﮕﺮﻱ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻌﻨﻲ‬
‫ﻣﻌﻨﻲ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺩﺭﺳﺘﺘﺮ ﺍﺳﺖ(‬ ‫ﺍﺳﺖ (‬

‫ﻟﺠﺒﺎﺯﻱ‬ ‫ﺳﺘﻴﺰ ـ‬ ‫ﺱ‬


‫‪ ،‬ﻟﺠﺒﺎﺯ‬ ‫ﺳﺘﻴﺰﺍ ـ‬
‫ﺳﺎﺕ ـ ﺻﻔﺤﻪ‬
‫ﺳﺘﻴﺰﻩ ـ ﻟﺞ ‪ ،‬ﻟﺠﺒﺎﺯﻱ ‪ ،‬ﻋﻨﺎﺩ‬
‫” ﺳﺎﺧﺖ ” ﭼﻴﺰﻱ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻧﻤﻲ ﺑﻮﺩﻩ ﭘﺪﻳﺪ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻦ ـ‬
‫ﺳﺘﻴﺰﻳﺪﻥ ـ ﻟﺠﺎﺟﺖ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﺁﻭﺭﺩﻧﺴﺖ ‪ » :‬ﺧﺎﻧﻪ ﺍﻱ ﺳﺎﺧﺖ «‬

‫ﺳﺨﺘﻲ ﻛﺸﻲ ـ ﺭﻳﺎﺿﺖ‬ ‫ﺳﺎﺭ ـ ﭘﺴﻮﻧﺪ ﻭ ﺑﻤﻌﻨﺎﻱ ﺟﺎﻳﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﭼﻴﺰﻱ ﺩﺭ ﺁﻥ‬


‫ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﻮﻫﺴﺎﺭ ‪ ،‬ﭼﺸﻤﻪ ﺳﺎﺭ‪،‬ﺳﻨﮕﺴﺎﺭ‬
‫ﺳﺪﻩ ) ﺻﺪﻩ ( ـ ﻗﺮﻥ ‪ ،‬ﺩﻭﺭﻩ ﺻﺪ ﺳﺎﻟﻪ‬
‫ﺭﺍﻱ‬ ‫ﺳﺎﻓﻪ ـ‬
‫ﺳﺪﻩ ﻫﺎﻱ ﻣﻴﺎﻧﻪ ـ ﻗﺮﻭﻥ ﻭﺳﻄﻲ‬
‫ﺳﺎﻓﻴﺪﻥ ـ ﺭﺍﻱ ﺩﺍﺩﻥ‬
‫ﺳﺮﺍﻧﺠﺎﻡ ـ ﻋﺎﻗﺒﺖ ‪ ،‬ﺑﺎ ﻻﺧﺮﻩ‬
‫ﺭﻳﺎﻛﺎﺭ‬ ‫ﺳﺎﻟﻮﺱ ـ‬
‫ﺳﺮﺭﺷﺘﻪ ﺩﺍﺭﻱ ـ ﺣﻜﻮﻣﺖ‬
‫ﺳﺎﻣﺎﻥ ـ ﻧﻈﻢ‬
‫ﺳﺮﺳﺨﻦ ـ ﻋﻨﻮﺍﻥ ‪ ،‬ﺗﻴﺘﺮ ) ﺩﺭ ﻣﻘﺎﻟﻪ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺁﻥ (‬
‫ﺳﺎﻣﺎﻧﻴﺎﻥ ـ ) ﺳﺎﻣﺎﻧﮕﺮ ( ﻧﺎﻇﻢ‬
‫ﺧﻤﻴﺮﻩ‬ ‫ﺳﺮﺷﺖ ـ‬
‫ﺳﺎﻥ ـ ﺣﺎﻝ ‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ‬
‫ﺳﺮﺷﺘﻦ ـ ﺧﻤﻴﺮ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﺷﻜﺮ ‪ ،‬ﺗﺸﻜﺮ‬ ‫ﺳﭙﺎﺱ ـ‬
‫ﻋﻨﻮﺍﻥ ‪ ،‬ﺗﻴﺘﺮ‬ ‫ﺳﺮﮔﻔﺘﺎﺭ ـ‬
‫ﺳﭙﺎﺳﻤﻨﺪ ـ ﻣﺘﺸﻜﺮ‬
‫ﺳﺮﻭﺩﻥ ـ » ﺳﺮﻭﺩ « ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﺑﺎ ﺁﻭﺍﺯ ‪ ،‬ﺁﻭﺍﺯ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﮔﺮﻭﻫﻲ‬
‫ﺳﭙﺎﻫﻴﮕﺮﻱ ـ ﻧﻈﺎﻡ ‪ ،‬ﺳﺮﺑﺎﺯﻱ‬
‫ﺳﺮﻭﺯﻳﺮ ـ ﻧﺨﺴﺖ ﻭﺯﻳﺮ ‪ ،‬ﺻﺪﺭﺍﻋﻈﻢ‬
‫ﺳﭙﻨﺞ ـ ﻋﺎﺭﻳﺖ‬
‫ﺳﺰﺍ ـ ) ﺳﺰﻧﺪﻩ ( ﺟﺎﻳﺰ ‪ ،‬ﺣﻖ ﻛﺴﻲ‬
‫ﺳﭙﻬﺮ ـ ﻃﺒﻴﻌﺖ‬
‫ﺳﺰﻳﺪﻥ ـ ﺟﺎﻳﺰ ﺑﻮﺩﻥ ‪ ،‬ﺣﻖ ﻛﺴﻲ ﺑﻮﺩﻥ » ﭘﺎﺩﺍﺵ ﻳﺎ ﻛﻴﻔﺮ‬
‫ﻳﺎ ﻛﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮﻱ ‪ ،‬ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻭ ﺁﻳﻴﻦ ﺑﻜﺴﻲ ﺳﺘﻮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻥ‬ ‫ﺳﺘﺎﺭﻩ ﺷﻤﺎﺭﻱ ـ ﻣﻨﺠﻤﻲ ‪ ،‬ﭘﻲ ﺑﺮﺩﻥ ﺑﻪ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻛﺴﻲ‬

‫ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ«‬ ‫ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﺳﺘﺎﺭﮔﺎﻥ‬

‫‪ ) sokalad‬ﺳﻜﺎﻝ ‪ +‬ﺍﺩ ( ﻫﻴﺌﺖ ﺷﻮﺭﺕ ‪،‬‬ ‫ﺳﻜﺎﻻﺩ ـ‬ ‫ﻋﻠﻢ ﻫﻴﺎﺕ‬ ‫ﺳﺘﺎﺭﻩ ﺷﻨﺎﺳﻲ ـ‬
‫ﺷﻮﺭﺍ ‪ .‬ﻛﻨﮕﺮﻩ‬ ‫ﺳﺘﺎﻧﺪﻥ ـ ﭼﻴﺰﻱ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻛﺴﻲ ﺑﺪﻭﻥ ﺯﻭﺭ ﺑﺪﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩﻥ »‬

‫ﺳﻜﺎﻟﺶ ـ ﺷﻮﺭ ‪ ،‬ﻣﺸﻮﺭﺕ‬ ‫ﻛﺘﺎﺏ ﺍﺯ ﺍﻭ ﺳﺘﺎﻧﺪﻡ«‬


‫ﺳﻜﺎﻟﺸﮕﺎﻩ ـ ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮﺭﺍ ‪ ،‬ﭘﺎﺭﻟﻤﺎﻥ‬ ‫ﻣﺤﺴﻮﺱ‬ ‫ﺳﺘﺮﺳﺎ ـ‬
‫ﺳﻜﺎﻟﻴﺪﻥ ـ ﻣﺸﻮﺭﺕ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﺳﺘﺮﺳﻨﺪﻩ ـ ﻣﺤﺴﻮﺱ ﺷﺪﻩ‬

‫ﺳﻤﺮﺩ ـ ‪ ) sumurd‬ﺑﺮﻭﺯﻥ ﻧﺒﺮﺩ ( ﻭﻫﻢ ‪،‬ﺧﻴﺎﻝ‪،‬ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺭ‬ ‫)‪ ( sutursidun‬ﻣﺤﻮﺱ ﺷﺪﻥ‬ ‫ﺳﺘﺮﺳﻴﺪﻥ ـ‬
‫ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﺁﺩﻣﻲ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻳﺪ‬
‫ﺳﺘﺮﮒ ـ ) ‪ ( sotorg‬ﺁﻧﭽﻪ ﺍﺯ ﺗﻨﻪ ﻭ ﻛﺎﻟﺒﺪ ﺑﺰﺭﮒ ﺑﺎﺷﺪ ﺟﺴﻴﻢ‬
‫ﺳﻤﺮﺩﻳﺪﻥ ـ ﺧﻴﺎﻝ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺗﺨﻴﻞ‬
‫ﺳﺘﺮﻭﻥ ـ ﻧﺎﺯﺍ ‪ ،‬ﻋﻘﻴﻢ‬
‫ﺳﻨﺠﺶ ـ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ‪ ،‬ﻣﻼﺣﻈﻪ‬

‫‪www.kasravi.info‬‬ ‫‪١١‬‬
‫ﻭﺍﮊﻫﻨﺎﻣﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﻙ ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﺷﻮﺭﺵ ـ ﺍﻧﻘﻼﺏ‬ ‫ﺳﻨﮕﻴﻦ ـ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺯ ﺳﻨﮓ ) ﺩﺭﻣﻌﻨﺎﻱ ﺁﺧﺸﻴﺞ ﺳﺒﻚ »‬


‫ﮔﺮﺍﻥ « ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ‬
‫ﺷﻮﻧﺪ ـ ‪ ) covund‬ﺑﺮ ﻭﺯﻥ ﺑﻠﻨﺪ ( ﻋﻠﺖ ‪ ،‬ﺟﻬﺖ ‪ ،‬ﻣﻮﺟﺐ ‪،‬ﺁﻧﭽﻪ‬
‫ﻛﺎﺭﻱ ﺭﺍ ﺑﻬﺮ ﺁﻥ ﻛﻨﻨﺪ ) ﺑﺎ ” ﺍﻧﮕﻴﺰﻩ ” ﺳﻨﺠﻴﺪﻩ ﺷﻮﺩ (‬ ‫ﺳﻨﮕﺴﺎﺭ ـ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺳﻨﮓ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ ﺑﺎﺷﺪ ‪ ،‬ﺳﻨﮕﻼﺥ ﻏﻠﻂ‬
‫ﺍﺳﺖ ) ﺑﻪ ﭘﺴﻮﻧﺪ ﺳﺎﺭﻭﻻﺥ ﺑﺎﺯ ﮔﺮﺩﻳﺪ (‬
‫ﺷﻬﺮﻳﮕﺮﻱ ـ ﺗﻤﺪﻥ ‪ ،‬ﺳﻮﻳﻠﻴﺰﺍﺳﻴﻮﻥ‬
‫ـﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﺳﻮﺩ ﺟﺴﺘﻦ‬
‫) ﻭﺍﮊﻩ ﺷﻠﭗ ﺩﻳﺪﻩ ﺷﻮﺩ ( ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺯ ﺷﻴﺮﻟﺒﻨﻴﺎﺕ‬ ‫ﺷﻴﺮﻳﻦ ـ‬
‫ﺳﻮﺩﺟﻮﻳﻲ ـ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﺷﻴﻌﻴﮕﺮﻱ ـ ﻛﻴﺶ ﺷﻴﻌﻪ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﻭ ﻫﻮﺍﺩﺍﺭ ﺁﻥ‬
‫ﺳﻮﺯﻧﺎﻙ ـ ) ﺳﻮﺯﺍﻥ ‪ +‬ﺍﻙ ـ ﺁﻧﭽﻪ ﺳﻮﺯﺍﻧﻴﺪﻩ ﺷﻮﺩ‬
‫ﺷﻴﻮﺍ ـ ﻓﺼﻴﺢ ‪ ،‬ﺩﻟﻨﺸﻴﻦ ﺑﻮﺩﻥ‬
‫ﺳﻮﮔﻨﺪ ـ ﻗﺴﻢ‬
‫ﻃﺮﻳﻘﻪ ‪ ،‬ﺳﺒﻚ‬ ‫ﺷﻴﻮﻩ ـ‬
‫ﺳﻬﺎﻧﻴﺪﻥ ـ ﺑﺮﺍﻧﮕﻴﺨﺘﻦ ﺍﺣﺴﺎﺳﺎﺕ ‪ ،‬ﻣﺘﺎﺛﺮ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻥ‬

‫ﺹ‬ ‫ﺳﻬﺶ ـ )‪ ( suhec‬ﺍﺣﺴﺎﺱ‬

‫ﺳﻬﺸﻬﺎ ـ ﺍﺣﺴﺎﺳﺎﺕ‬
‫ﺻﺪﻩ ـ ﺳﺪﻩ ‪ ،‬ﻗﺮﻥ ﺩﻭﺭﻩ ﺻﺪ ﺳﺎﻝ‬
‫ﺳﻬﻴﺪﻥ ـ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺍﻧﮕﻴﺨﺘﻪ ﺷﺪﻥ ﺍﺣﺴﺎﺳﺎﺕ‬
‫ﺻﻮﻓﻴﮕﺮﻱ ـ ﺻﻮﻓﻲ ﺑﻮﺩﻥ ‪ ،‬ﺍﻓﻜﺎﺭ ﺻﻮﻓﻴﺎﻧﻪ ﺩﺍﺷﺘﻦ‬
‫ﺳﻴﺎﻫﻪ ـ ﭘﻴﺸﻨﻮﻳﺲ ‪ ،‬ﭼﺮﻛﻨﻮﻳﺲ‬

‫ﻉ‬
‫ﻋﻠﻲ ﺍﻟﻠﻬﻴﮕﺮﻱ ـ ﻛﻴﺶ ﻋﻠﻲ ﺍﻟﻠﻬﻲ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﻭ ﻫﻮﺍﺩﺍﺭ‬ ‫ﺵ‬
‫ﺁﻥ ﺑﻮﺩﻥ‬
‫ﺷﺎﻭﺵ ـ )‪ ) ( savec‬ﺑﺮ ﻭﺯﻥ ﺳﺎﺯﺵ ( ﺷﻜﺎﻳﺖ‬

‫)‪ ( cavidun‬ﺷﻜﺎﻳﺖ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﺷﺎﻭﻳﺪﻥ ـ‬


‫ﻍ‬
‫) ﺷﺎﻳﻨﺪﻩ ( ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ‪ ،‬ﻻﻳﻖ‬ ‫ﺷﺎﻳﺎ ـ‬
‫ﻏﺪﻏﻦ ـ ﺗﺎﻛﻴﺪ ) ﺑﻜﺎﺭﺑﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻣﻌﻨﻲ ﻏﻠﻂ ﺍﺳﺖ (‬
‫ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ ‪،‬ﻟﻴﺎﺍﻗﺖ ﺩﺍﺭﺩ ) ﻭﺍﮊﻩ » ﺑﺎﺷﺪ «‬ ‫ﺷﺎﻳﺪ ـ‬
‫ﺩﻳﺪﻩ ﺷﻮﺩ(‬

‫ﺷﺎﻳﺴﺘﻦ ـ ﻛﺴﻲ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﻓﻬﻢ ﻭ ﺧﺮﺩ ﻭ ﻧﻴﻜﻮﻳﻲ ﻭ ﻛﺎﺭﺩﺍﻧﻲ‬


‫ﻑ‬ ‫ﺩﺭ ﺧﻮﺭ ﺟﻴﮕﺎﻫﻲ ‪ ،‬ﻳﺎ ﻛﺎﺭﻱ ﺩﺭ ﺧﻮﺭﺩ ﻛﺴﻲ ﺑﻮﺩﻧﺴﺖ‬
‫ﺍﺟﺘﻤﺎﻉ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﻓﺮﺍﻫﻤﻴﺪﻥ ـ‬ ‫‪ sudsidun‬ـ )ﺑﺮ ﻭﺯﻥ ﭼﻴﺪﻥ ( ﺩﺭ‬ ‫ﺷﺪﺳﻴﺪﻥ ـ‬
‫ﻓﺮﺟﺎﺩ ـ ﻭﺟﺪﺍﻥ‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﻦ ﺑﺎ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺣﻮﺱ ﭘﻨﺠﮕﺎﻧﻪ‬

‫ﻓﺮﺟﺎﻡ ـ ﻋﺎ ﻗﺒﺖ‬ ‫ﺷﻜﻴﺒﻴﺪﻥ ـ ﺻﺒﺮ ﻛﺮﺩﻥ‬

‫ﺍﻣﺮ ) ﺍﺻﻄﻼﺡ ﺩﺳﺘﻮﺭﻱ (‬ ‫ﻓﺮﻣﺎﻳﺶ ـ‬ ‫)‪ ( segeft‬ﻋﺠﻴﺐ ‪ ،‬ﺗﻌﺠﺐ‬ ‫ﺷﮕﻔﺖ ـ‬


‫ﻓﺮﻣﻮﺩﻥ ـ ﺍﻣﺮ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ) ﺍﻳﻨﺮﺍ ﻧﺒﺎﻳﺪ‬ ‫ـ) ‪ (sugp‬ﺷﻴﺮﻳﻦ ‪ .‬ﺁﺧﺸﻴﺞ ﺗﻠﺦ ) ﻭﺍﮊﻩ ﺷﻴﺮﻳﻦ‬ ‫ﺷﻠﭗ ـ‬
‫ﺩﺭ ﻣﻌﻨﻲ ” ﮔﻔﺘﻦ ” ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩ (‬ ‫ﺩﻳﺪﻩ ﺷﻮﺩ (‬

‫ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ـ ﻣﻨﺰﻝ ) ﻣﻌﻨﻲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺩﺍﺭﺩ(‬ ‫ﺷﻠﭙﻪ ـ ﺷﻴﺮﻳﻨﻲ‬

‫)‪ ( furhec‬ﻭﺣﻲ‬ ‫ﻓﺮﻫﺶ ـ‬ ‫ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ـ ﻣﻌﺮﻭﻑ‬

‫‪www.kasravi.info‬‬ ‫‪١٢‬‬
‫ﻭﺍﮊﻫﻨﺎﻣﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﻙ ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪ ) karf‬ﺑﺮ ﻭﺯﻥ ﺑﺮﻑ ( ﻭ ﻛﺮﻓﻪ ﺛﻮﺍﺏ‬ ‫ﻛﺮﻑ ـ‬ ‫ﺍﺩﺏ ) ﺩﺭ ﺍﺻﻄﻼﺡ ﺑﻤﻌﻨﻲ ﻛﺘﺎﺏ ﻟﻐﺖ (‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮓ ـ‬
‫) ﻛﺘﺎﺏ ” ﻓﺮﻫﻨﮓ ﭼﻴﺴﺖ ” ﺩﻳﺪﻩ ﺷﻮﺩ (‬
‫ﻛﺮﻓﻪ ﻛﺎﺭﻱ ـ ﻛﺎﺭ ﺛﻮﺍﺏ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﻓﺮﻫﻴﺨﺖ ـ ) ‪ ( furhix‬ﺗﺮﺑﻴﺖ ) ﻓﺮﻫﻴﺰﺵ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ‬
‫ﻛﺸﺘﮕﺎﻩ ـ ) ﻛﺸﺘﻨﮕﺎﻩ ( ﻣﺘﻘﻞ ‪ ،‬ﻣﺸﻬﺪ ) ﺍﻳﻦ ﺑﺠﺰ‬
‫ﻣﺘﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻌﻨﻲ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩ (‬
‫ﻛﺸﺘﺎﺭﮔﺎﻩ ﺑﻤﻌﻨﻲ ﺳﻼﺥ ﺧﺎﻧﻪ ﺍﺳﺖ (‬
‫ﻓﺮﻫﻴﺨﺘﺎﺭ ـ ﻣﺮﺑﻲ ‪ ،‬ﺗﺮﺑﻴﺖ ﻛﻨﻨﺪﻩ‬
‫ﻛﺸﺶ ـ ﺟﺬﺏ ‪ ،‬ﺟﺎﺫﺑﻪ‬
‫ﻓﺮﻫﻴﺨﺘﻦ ـ ) ﻓﺮﻫﻴﺰﻳﺪﻥ ( ﺗﺮﺑﻴﺖ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﻛﺸﻨﺪﻩ ـ ﻗﺎﺗﻞ‬
‫ﻓﺮﻫﻴﺪﻥ ـ ﻭﺣﻲ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﻛﻔﺸﮕﺮ ـ ﻛﻔﺸﺪﻭﺯ ‪ ،‬ﻛﻔﺎﺵ ) ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻛﻔﺎﺵ ﺍﺯ ﻛﻔﺶ ﻓﺎﺭﺳﻲ‬
‫ﺍﺯ ﻏﻠﻄﻬﺎﻱ ﺭﺳﻮﺍﻱ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺍﺳﺖ (‬ ‫ﻫﻴﺌﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﻓﺮﻫﻴﺨﺖ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﮔﺮﺩ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﻧﺪ ‪،‬‬ ‫ﻓﺮﻫﻴﺰﺍﺩ ـ‬
‫ﻫﻴﺌﺘﻲ ﺍﺯ ﻣﺮﺑﻴﺎﻥ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻜﺎﺭ ﭘﺮﺩﺍﺯﻧﺪ‬
‫ﻛﻤﺎﺑﻴﺶ ـ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬
‫ﻓﻮﻛﺎ ـ ﺟﻤﺎﺩ‬
‫ﻧﺎﻗﺺ ﺍﻟﻌﻀﻮ‬ ‫ﻛﻢ ﺍﻧﺪﺍﻡ ـ‬
‫ﻓﻮﻛﺎﻫﺎ ـ ﺟﻤﺎﺩﺍﺕ‬
‫ﻛﻤﻲ ـ ﻧﻘﺺ ) ﻣﻌﻨﻲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ (‬
‫) ‪ (fukidqn‬ﺟﺎﻣﺪ ﺑﻮﺩﻥ ﻳﺎ ﺷﺪﻥ‬ ‫ﻓﻮ ﻛﻴﺪﻥ ـ‬
‫ﻛﻤﻴﻨﻪ ـ ﺣﺪ ﺍﻗﻞ ‪ ،‬ﻣﻲ ﻧﻴﻤﻢ‬
‫ﻓﻬﻼﻥ ـ ) ‪ ( fuhlan‬ﻣﺸﻐﻮﻝ‬
‫ﻛﻨﺎﺭﻩ ﺟﻮﻳﻲ ـ ﺍﺳﺘﻌﻔﺎ‬
‫ﻓﻬﻠﺶ ـ ﺷﻐﻞ ‪ ،‬ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ‬
‫ﻛﻨﺎﺭﻩ ﺟﺴﺘﻦ ـ ﺍﺳﺘﻌﻔﺎ ﺩﺍﺩﻥ‬
‫ﻓﻬﻠﻴﺪﻥ ـ ) ‪ ( fuhlidun‬ﻣﺸﻐﻮﻝ ﺷﺪﻥ ‪،‬ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﻳﺎﻓﺘﻦ‬
‫‪ ) konak‬ﻛﻦ ‪ +‬ﺍﻙ ( ﺁﻧﭽﻪ ﻛﻨﻨﺪ ‪ ،‬ﺍﻋﻤﺎﻝ‬ ‫ﻛﻨﺎﻙ ـ‬
‫ﻓﻴﺮﻭﺯ ـ ﻣﻮﻓﻖ‬
‫ﻛﻨﻨﺪﻩ ـ ﻓﺎﻋﻞ ) ﺍﺻﻄﻼﺡ ﺩﺳﺘﻮﺭﻱ (‬
‫ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ‬ ‫ﻓﻴﺮﻭﺯﻱ ـ‬
‫ﻛﻮﺗﺎﻩ ﺳﺨﻦ ـ ﻣﺨﺘﺼﺮ ﻛﻼﻡ ‪ ،‬ﺧﻼﺻﻪ ﻣﻄﻠﺐ‬

‫ﻛﻮﺗﺎﻫﺸﺪﻩ ـ ﺧﻼﺻﻪ‬

‫ﻣﻬﺎﺟﺮﺕ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﻫﺠﺮﺕ‬ ‫ﻛﻮﭼﻴﺪﻥ ـ‬


‫ﻛﻮﺷﺎﺩ ـ ‪ ) koocad‬ﻛﻮﺵ ‪ +‬ﺍﺩ ( ﻫﻴﺌﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﻛﻮﺷﻴﺪﻥ‬ ‫ﻙ‬
‫ﮔﺮﺩ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﻧﺪ ‪ ،‬ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎﻥ ) ﺩﺭ ﺣﺰﺑﻬﺎ (‬
‫ﻛﺎﭼﺎﻝ ـ ﺍﺛﺎﺙ ﺧﺎﻧﻪ‬
‫ﻛﻮﺷﻨﺪﮔﺎﻥ ـ ﻣﺠﺎﻫﺪﻳﻦ‬
‫) ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺴﺘﻦ ( ﺍﺟﺮﺍ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﻛﺎﺭﺑﺴﺘﻦ ـ‬
‫ﻛﻮﻱ ـ ﻣﺤﻠﻪ‬
‫ﻓﻌﻞ ) ﺍﺻﻄﻼﺡ ﺩﺳﺘﻮﺭﻱ (‬ ‫ﻛﺎ ﺭﻭﺍﮊﻩ ـ‬
‫ﻛﻬﺮﺍﻳﻴﺪﻥ ـ ) ‪ ( kurayidun‬ﻧﻬﻲ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﻛﺎﺭ ﻭﺍﮊﻩ ﺑﺎﻭﺭ ـ ) ﻛﺎﺭ ﻳﺎﻭﺭ ( ﻓﻌﻞ ﻣﻌﻴﻦ‬
‫ﻛﻬﻦ ـ ﻗﺪﻳﻤﻲ‬
‫ﺟﺴﻢ ‪ ،‬ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫ﻛﺎﻟﺒﺪ ـ‬
‫ﻣﺬﻫﺐ‬ ‫ﻛﻴﺶ ـ‬
‫ﻛﺎﻧﻮﻥ ـ ﻣﺮﻛﺰ‬
‫ﻛﻴﻔﺮ ـ ﺳﺰﺍﻱ ﻛﺎﺭ ﺑﺪ ‪ ،‬ﻣﺠﺎﺯﺍﺕ‬
‫‪ ) curad‬ﻛﺮ‪ +‬ﺍﺩ ( ﻫﻴﺌﺖ ﺍﺟﺮﺍﺋﻴﻪ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻣﺮﻛﺰﻱ ) ﺩﺭ‬ ‫ﻛﺮﺍﺩ ـ‬
‫ﺣﺰﺑﻬﺎ (‬

‫ﻛﺮﺍﻧﻪ ـ ﺳﺎﺣﻞ ‪ ،‬ﺣﺪ‬


‫ﮒ‬
‫ﻛﺮﺩﻥ ـ ﺑﻜﺎﺭﻱ ﺑﺮﺧﻮﺍﺳﺘﻦ ﺍﺳﺖ ‪ ” ،‬ﻫﺮﭼﻪ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﻛﺮﺩ »‬
‫ﻗﺪﻡ‬ ‫ﮔﺎﻡ ـ‬ ‫ﺑﺎ ﻓﻼﻥ ﺩﻭﺳﺘﻲ ﻛﺮﺩ «‪ »،‬ﻳﻌﻨﻲ ﺭﺍﺳﺘﻲ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﻭ ﺩﻭﺳﺖ ﺑﻮﺩ «‬

‫‪www.kasravi.info‬‬ ‫‪١٣‬‬
‫ﻭﺍﮊﻫﻨﺎﻣﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﻙ ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﮔﺰﻳﻨﺶ ـ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ‬ ‫ﮔﺎﻡ ﺯﺩﻥ ـ ﻗﺪﻡ ﺯﺩﻥ‬

‫ﮔﺴﺎﺭﻧﺪﻩ ـ ﻣﺼﺮﻑ ﻛﻨﻨﺪﻩ‬ ‫ﻣﺘﻌﺪﻱ ) ﺍﺻﻄﻼﺡ ﺩﺳﺘﻮﺭﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﻓﻌﻠﻬﺎ (‬ ‫ﮔﺬﺭﺍ ـ‬


‫ﮔﺴﺎﺭﻳﺪﻥ ـ ﻣﺼﺮﻑ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﮔﺬﺭﺍ ـ ﻣﺴﺮﻱ ‪ ،‬ﺳﺮﺍﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪﻩ‬

‫ﮔﺴﺘﺎﺥ ـ ﺟﺴﻮﺭ‬ ‫ﻋﺰﻳﺰ) ” ﮔﺮﺍﻡ ” ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻌﻨﻲ ﻏﻠﻂ ﺍﺳﺖ(‬ ‫ﮔﺮﺍﻣﻲ ـ‬


‫ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ ﺑﺎﻭ ﺍﺭﺝ ﮔﺰﺍﺭﺩ » ﭘﺴﺮﺵ ﺭﺍ ﮔﺮﺍﻣﻲ ﺩﺍﺷﺘﻢ «‬
‫ﮔﺴﺘﺮﺍﻙ ـ ‪ ) gosturak‬ﮔﺴﺘﺮ ‪ +‬ﺍﻙ ( ﺁﻧﭽﻪ ﮔﺴﺘﺮﻧﺪ‬
‫ﮔﺮﺍﻥ ـ ﻭﺯﻳﻦ ‪ ،‬ﺳﻨﮕﻴﻦ ) ﻭﺍﮊﻩ ” ﺳﻨﮕﻴﻦ ” ﺩﻳﺪﻩ ﺷﻮﺩ (‬
‫ﮔﺸﺎﻳﺶ ـ ﻓﺘﺢ ‪ ،‬ﺍﻓﺘﺘﺎﺡ ‪ ،‬ﻓﺮﺝ‬
‫ﮔﺮﺍﻳﻴﺪﻥ ـ ﻣﻴﻞ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﻣﺘﻤﺎﻳﻞ ﺑﻮﺩﻥ‬
‫ﮔﺸﻮﺩﻥ ـ ) ﮔﺸﺎﻳﻴﺪﻥ ( ﺑﺎﺯ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﻓﺘﺢ ﻛﺮﺩﻥ‪ ،‬ﺍﻓﺘﺘﺎﺡ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﮔﺮﺩ ﺁﻣﺪﻥ ـ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻥ‬
‫ﮔﻔﺘﺎﺭ ـ ﻣﻘﺎﻟﻪ ‪ ،‬ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺭ ﻳﻚ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﮔﻔﺘﻪ ) ﻳﺎ ﻧﻮﺷﺘﻪ( ﺷﻮﺩ‬
‫ﮔﺮﺩ ﺁﻭﺭﺩﻥ ـ ﺟﻤﻊ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭﻱ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﮔﻠـﻜﺎﺭ ـ ﺑﻨﺎ‬
‫ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻥ ـ ﭼﻴﺰﻱ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺣﺎﻟﻲ ﺑﺤﺎﻟﻲ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ ‪.‬‬
‫ﮔﻠـﻜﺎﺭ ـ ﺑﻨﺎﻳﻲ‬
‫» ﺑﺎﻍ ﺭﺍ ﻭﻳﺮﺍﻥ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪ « ‪ »،‬ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺭﺍ ﺑﻠﻨﺪ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪ«‬
‫ﮔﻤﺎﺭﺩﻩ ـ ﻣﺎﻣﻮﺭ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻦ ـﭼﻴﺰﻱ ﺭﺍﺑﺎ ﺯﻭﺭ ﺑﭽﻨﮓ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﻭﺩﺍﺷﺘﻦ‬
‫ﮔﻤﺎﺭﺵ ـ ﻣﺎﻣﻮﺭﻳﺖ‬
‫ﮔﺮﻭﻳﺪﻥ ـ ﺍﻳﻤﺎﻥ ﺁﻭﺭﺩﻥ ) ﺑﺎ » ﮔﺮﺍﻳﺪﻥ« ﺳﻨﺠﻴﺪﻩ ﺷﻮﺩ(‬
‫ﮔﻤﺎﺷﺘﻦ ـ ﻣﺎﻣﻮﺭ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﻣﺎﻣﻮﺭﻳﺖ ﺩﺍﺩﻥ ‪ ،‬ﺑﻜﺎﺭﻭﺍﺩﺍﺷﺘﻦ‬
‫ﮔﺮﻭﻩ ـ ﺟﻤﻊ ‪ ،‬ﻣﺮﺩﻣﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺟﺎﻱ ﮔﺮﺩ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﻧﺪ‬
‫) ‪ ( goman‬ﻇﻦ‬ ‫ﮔﻤﺎﻥ ـ‬ ‫ﺑﻲ ﺁﻧﻜﻪ ﻳﻚ ﺧﻮﺍﺳﺖ ﻫﻤﮕﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻛﻨﻨﺪ » ﮔﺮﻭﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﻤﺎﺷﺎ‬
‫ﮔﺮﺩ ﺁﻣﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ «‬
‫) ‪ ( govah‬ﺷﺎﻫﺪ‬ ‫ﮔﻮﺍﻩ ـ‬
‫‪ ( guri‬ﺍﻳﻦ ﭘﺴﻮﻥ » ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ ﭼﻴﺰﻱ ﻭ ﻫﻮﺍﺩﺍﺭ ﺁﻥ‬ ‫ﮔﺮﻱ ـ )‬
‫ﺷﻬﺎﺩﺕ ﺩﺍﺩﻥ‬ ‫ﮔﻮﺍﻫﻲ ﺩﺍﺩﻥ ـ‬
‫ﺑﻮﺩﻥ « ﺭﺍ ﺭﺳﺎﻧﺪ ‪ .‬ﻫﻤﭽﻮﻥ » ﺻﻮﻓﻴﮕﺮﻱ « ﻛﻪ ﺑﻤﻌﻨﻲ ﺻﻮﻓﻲ‬
‫ﮔﻮﻧﻪ ـ ﻧﻮﻉ ‪ ،‬ﻗﺴﻢ‬ ‫ﺑﻮﺩﻥ ﻭﺁﻥ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﺎ ﻧﺴﺖ ﺑﻬﺎﺋﻴﮕﺮﻱ‪ ،‬ﺷﻴﻌﻴﮕﺮﻱ‪،‬‬

‫ﮔﻮﻫﺮ ـ ﺫﺍﺕ ‪ ،‬ﺍﺻﻞ ) ﻣﻌﻨﻲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﺯﺭﺩﺷﺘﻴﮕﺮﻱ ‪ ،‬ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻴﮕﺮﻱ‬

‫ﮔﻮﻳﺎ ـ ‪ – ١‬ﮔﻤﺎﻥ ﻣﻴﺮﻭﺩ ) ﻓﻼﻧﻜﺲ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻣﻲ ﺑﻮﺩ ﻭﻟﻲ ﮔﻮﻳﺎ‬


‫ﮔﺮﻳﺒﺎﻥ ـ ﻳﻘﻪ‬
‫ﺭﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ ‪(.‬‬ ‫ﮔﺰﺍ ـ ) ‪ ( guza‬ﺑﺮﻭﺯﻥ ﻋﺰﺍ ‪ ،‬ﮔﺰﻧﺪﻩ‬
‫‪ – ٢‬ﭼﻴﺰﻱ ﻛﻪ ﺧﻮﺩ ﻣﻌﻨﻲ ﺧﻮﻳﺶ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﺪ ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭ‬
‫ﮔﺰﺍﺭﺵ ـ ﺗﺎﻭﻳﻞ ‪ ،‬ﺗﻌﺒﻴﺮ‬
‫ﮔﻮﻳﺎﺳﺖ ‪ .‬ﮔﻮﻳﻲ ﻳﺎ ﺗﻮ ﮔﻮﻳﻲ ﻳﺎ ﺗﻮ ﮔﻔﺘﻲ ﻣﻌﻨﻲ ﻣﺎﻧﺴﺘﻦ ﺭﺍ ﺭﺳﺎﻧﺪ )‬
‫ﺍﺯ ﻫﺮ ﺳﻮ ﭼﺮﺍﺧﻬﺎ ﻣﻲ ﺩﺭﺧﺸﻨﺪ ﺗﻮ ﮔﻮﻳﻲ ﺭﻭﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﺍﺳﺖ(‬ ‫ﮔﺰﺍﺳﺘﻦ ـ ) ﮔﺰﺍﺭﺩﻥ ( ﺩﻭﻓﻌﻞ ” ﮔﺬﺍﺷﺘﻦ ” ﻭ ”ﮔﺰﺍﺷﺘﻦ ﺩﺭ‬
‫ﻫﻤﻪ ﻣﻌﻨﻴﻬﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﻙ ﺑﺮﻭﻳﻪ ﺩﻭﻡ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ‬
‫ﮔﻮﻳﺶ ـ ﻟﻬﺠﻪ‬
‫ﮔﺰﻧﺪ ـ ﺻﺪﻣﻪ ‪ ،‬ﺯﻳﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺘﻦ ﺁﺩﻣﻲ ﺭﺳﺪ‬
‫ﮔﻴﺘﻲ ـ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﺳﺘﺎﺭﻩ ﻫﺎ ) ﺑﻲ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻥ ( )‬
‫ﺑﺎ » ﺟﻬﺎﻥ ﻫﺰﺍﺭﻫﺎ ﮔﻴﺘﻲ ﻣﻲ ﺑﻮﺩ ﻭ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻧﻤﻲ‬ ‫ﮔﺰﻳﺪﻥ ـ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﺑﻮﺩ « ﺳﻨﺠﻴﺪﻩ ﺷﻮﺩ ( ﺩﺭ ﺟﺎﻳﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺒﻮﺩﻥ ﻳﻚ ﻛﺎﺭﻱ ﮔﻤﺎﻥ‬
‫ﮔﺰﻳﺮ ـ ﺗﺼﻤﻴﻢ ) ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩﻥ » ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ« ﺑﻤﻌﻨﻲ ﻧﺎﭼﺎﺭ ﻏﻠﻂ‬
‫ﺭﻭﺩ ﻭﮔﻮﻳﻨﺪ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﺧﻮﺩ ﺑﺒﻮﺩﻥ ﺁﻥ ﮔﻤﺎﻥ ﺑﺮﺩ‬
‫ﺍﺳﺖ (‬

‫ﮔﺰﻳﺮﺍﺩ ـ ‪ ) goziad‬ﮔﺰﻳﺮ ‪ +‬ﺍﺩ ( ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ‪ ،‬ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ‬


‫ﻝ‬ ‫ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﻣﻮﺿﻮﻋﻲ ﮔﺮﺩ ﺁﻣﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬

‫ﻻ ﺑﻪ ـ ﺍﻟﺘﻤﺎﺱ‬ ‫ﮔﺰﻳﺮﺵ ـ ﺗﺼﻤﻴﻢ‬

‫ﺍﻟﺘﻤﺎﺱ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﻻﺑﻴﺪﻥ ـ‬ ‫ﮔﺰﻳﺮﻳﺪﻥ ـ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻦ‬

‫‪www.kasravi.info‬‬ ‫‪١٤‬‬
‫ﻭﺍﮊﻫﻨﺎﻣﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﻙ ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﻣﺎﻧﺠﻲ ـ ﻭﺍﺳﻄﻪ ﺷﻔﻴﻊ‬ ‫ﻻﺥ ـ ﭘﺴﻮﻧﺪ ﺑﻤﻌﻨﻲ ﺟﺎﻳﻴﻜﻪ ﻳﻚ ﭼﻴﺰ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﭘﻴﺪﺍ ﺷﻮﺩ‬
‫ﻣﺜﻼ ﺩﺯﺩﻻﺥ ‪ ،‬ﺷﻴﺮ ﻻﺥ ‪ ،‬ﭘﻠﻨﮓ ﻻﺥ‬
‫ﻣﻴﺎﻧﺠﻴﮕﺮﻱ ـ ﻭﺳﺎﻃﺖ ‪ ،‬ﺷﻔﺎﻫﺖ‬
‫ﻋﻮ ﻋﻮ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﭘﺎﺭﺱ ﻛﺮﺩﻥ ) ﺳﮓ (‬ ‫ﻻﻳﻴﺪﻥ ـ‬
‫ﻣﻴﺎﻧﻪ ﮔﺰﻳﻨﻲ ـ ﺍﻋﺘﺪﺍﻝ‬
‫ﺧﻄﺎ‬ ‫ﻟﻐﺰﺵ ـ‬
‫ﻣﻴﺰﺑﺎﻥ ـ ﻣﻬﻤﺎﻧﺪﺍﺭ ‪ ،‬ﺻﺎﺣﺒﺨﺎﻧﻪ ) ﺩﺭ ﻣﻬﻤﺎﻧﻲ (‬

‫ﻥ‬ ‫ﻡ‬
‫ﻧﺎﺁﮔﺎﻩ ـ ﺑﻲ ﻃﻼﻉ ‪ ،‬ﻏﺎﻓﻞ‬
‫ﻣﺎﺩﻩ ـ ‪ ) madee‬ﺑﺮ ﻭﺯﻥ ﺑﺎﺩﻩ ( ﻣﺆﻧﺚ ) ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻭ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ‬
‫ﻧﺎﺏ ـ ﺧﺎﻟﺺ ‪ ،‬ﻧﺎ ﺁﻣﻴﺨﺘﻪ‬ ‫ﺁﻥ ﺑﺎ ﺗﺸﺪﻳﺪ ” ﺩﺍﻝ ” ﻏﻠﻂ ﺍﺳﺖ (‬

‫ﻧﺎ ﺑﺴﺎﻣﺎﻥ ـ ﺑﻲ ﻧﻈﻢ ‪ ،‬ﺩﺭ ﻫﻤﺮﻳﺨﺘﻪ‬ ‫ﻣﺎﺩﻳﮕﺮﻱ ـ ﻣﺎﺗﺮﻳﺎﻟﻴﺴﻢ‬

‫ﻧﺎ ﺑﻜﺎﺭـ ﺁﻧﭽﻪ ﻳﺎ ﺁﻧﻜﻪ ﺑﻜﺎﺭﻱ ﻧﻤﻲ ﺧﻮﺭﺩ ‪ ،‬ﺁﺧﺸﻴﺞ ﻛﺎﺭ ﺁﻣﺪ )‬ ‫ﻣﺎﺩﻳﻨﻪ ـ ﻣﺆﻧﺚ‬
‫ﺍﻳﻦ ﻭﺍﮊﻩ ﺭﺍﺩﺭﻣﻌﻨﻲ ﺑﺪ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻴﺒﺮﻧﺪ ﻛﻪ ﺩﺭﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ(‬
‫ﻣﺎﻧﺎﻧﻴﺪﻥ ـ ﺗﺸﺒﻴﻪ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﻧﺎﺑﻬﻮﺵ ـ ﻏﺎﻓﻞ ‪ ،‬ﺑﻲ ﺗﻮﺟﻪ ‪ ،‬ﺁﺧﺸﻴﺞ ﺑﻬﻮﺵ‬
‫ﻣﺎﻧﺴﺘﻦ ـ ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻮﺩﻥ‬
‫ﻧﺎﺑﻴﻮﺳﺎﻥ ـ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮﻩ ‪ ،‬ﺑﺮ ﺧﻼﻑ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪﮔﻲ ـ ) ﻣﺎﻧﺴﺘﮕﻲ ( ﺷﺒﺎﻫﺖ ‪ ،‬ﺗﺸﺎﺑﻪ‬
‫ﻧﺎ ﭘﻴﺪﺍ ـ ﻏﻴﺒﺖ ‪ ،‬ﻏﺎﻳﺐ‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ـ ﺷﺒﻴﻪ‬
‫ﻧﺎ ﭼﺎﺭﻱ ـ ﺟﺒﺮ ) ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ » ﭼﺎﺭﻩ ﺩﺍﺭﻱ « ﻛﻪ‬
‫ﻣﺎﻳﻪ ـ ﺳﺒﺐ ‪ ،‬ﻣﻮﺟﺐ ) ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩﻥ ﻭﺍﮊﻩ ”ﺷﻮﻧﺪ” ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬
‫ﺑﻤﻌﻨﻲ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻭ ﺗﻔﻮﻳﺾ ﺍﺳﺖ (‬
‫ﻣﻌﻨﻲ ﺩﺭﺳﺘﺘﺮ ﺍﺳﺖ (‬
‫ﻧﺎﺯﺵ ـ ﺍﻓﺘﺨﺎﺭ‬
‫) ‪ ( morgova‬ﺗﺸﺎﻡ ﭼﻴﺰﻱ ﺭﺍ ﺑﻔﺎﻝ ﺑﺪﮔﺮﻓﺘﻦ‬ ‫ﻣﺮﻏﻮﺍ ـ‬
‫ﻧﺎﺯﻳﺪﻥ ـ ﺍﻓﺘﺨﺎﺭ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﻣﺮﻭﺍ ـ ) ‪ ( morva‬ﺗﻔﺎﻝ ‪ ،‬ﭼﻴﺰﻱ ﺭﺍ ﺑﻔﺎﻝ ﻧﻴﻚ ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
‫ﻧﺎﻙ ـ ﭘﺴﻮﻧﺪ ﻭ ﺑﻤﻌﻨﻲ ﺩﺍﺭﻧﺪﻩ ﻳﻚ ﺣﺎﻝ ﻧﺎﭘﺎﻳﺪﺍﺭ‬
‫ﻣﮋﺩﻩ ـ ﺧﺒﺮ ﺧﻮﺵ ) ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩﻥ ” ﻧﻮﻳﺪ ” ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻌﻨﻲ ﻏﻠﻂ‬
‫ﺍﺳﺖ ﻫﻤﭽﻮﻥ ‪ :‬ﺧﺸﻤﻨﺎﻙ‪ ،‬ﺩﺭﺩﻧﺎﻙ ‪ ،‬ﺗﺎﺑﻨﺎﻙ‬
‫ﺍﺳﺖ‬
‫ﻧﺎﮔﺬﺍﺭ ـ ﻻﺯﻡ ‪ ،‬ﻧﺎ ﻣﺘﻌﺪﻱ ) ﺍﺻﻄﻼﺡ ﺩﺳﺘﻮﺭﻱ (‬
‫ﻣﺴﺘﻤﻨﺪ ـ ﻣﺤﺘﺎﺝ ﺷﺪﻳﺪ‬
‫ﻧﺎﮔﻪ ﮔﻴﺮ ـ ﻏﺎﻓﻠﮕﻴﺮ‬
‫ﻣﺴﻴﺤﻴﮕﺮﻱ ـ ﻛﻴﺶ ﻣﺴﻴﺤﻲ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﻭ ﻫﻮﺍﺩﺍﺭ ﺁﻥ ﺑﻮﺩﻥ‬
‫ﻧﺎ ﻡ ﻭﺍﮊﻩ ـ ﺍﺳﻢ ) ﺍﺻﻄﻼﺡ ﺩﺳﺘﻮﺭﻱ (‬
‫ﻣﺸﮕﺮﻱ ـ ﺁﺧﺸﻴﺞ ﺭﺍﻣﺸﮕﺮﻱ ‪ ،‬ﺩﺭ ﺳﻮﮔﻮﺍﺭﻳﻬﺎ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ‬
‫ﻧﺎﻫﻮﺩﺍ ـ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺘﺞ ) ﻭﺍﮊﻩ ” ﻫﻮﺩﻩ ” ﺩﻳﺪﻩ ﺷﻮﺩ (‬ ‫ﮔﺮﻳﺎﻧﻴﺪﻥ‬

‫ﻧﺒﺮﺩ ـ ﺩﺷﻤﻨﻲ ﻛﻪ ﺩﻭ ﺗﻦ ﻳﺎ ﺩﻭ ﺩﺳﺘﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺭﺍﻫﻬﺎﻱ‬ ‫ﻣﻨﺪ ـ ﭘﺴﻮﻧﺪ ﺑﻤﻌﻨﻲ ﺩﺍﺭﻧﺪﻩ ﻳﻚ ﭼﻴﺰ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﻣﺜﻞ ﺧﺮﺩﻣﻨﺪ ‪،‬‬
‫ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ ﺑﺰﻳﺎﻥ ﻫﻢ ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﺮﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻛﻮﺷﻨﺪ ‪ ،‬ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ‬ ‫ﺳﻮﺩﻣﻨﺪ ‪ ،‬ﺍﺭﺟﻤﻨﺪ‬

‫ﻧﺒﺮﺩﻳﺪﻥ ـ ﻧﺒﺮﺩ ﻛﺮﺩﻥ ‪،‬ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﻣﻮﻥ ـ ﺧﺎﺻﻴﺖ ﺫﺍﺗﻲ ﻳﻚ ﭼﻴﺰ‬

‫ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﻨﻲ ـ ﻣﻌﺠﺰﻩ‬ ‫) ‪ ( mooysotor‬ﺳﻠﻤﺎﻧﻲ‬ ‫ﻣﻮﻱ ﺳﺘﺮ ـ‬


‫ﻧﺮﻳﻨﻪ ـ ﻣﺬﻛﺮ‬ ‫ﻣﻮﻳﺸﮕﺮﻱ ـ ﻣﺸﮕﺮﻱ ‪ ،‬ﺁﺧﺸﻴﺞ ﺭﺍﻣﺸﮕﺮﻱ‬

‫ﻧﺰﺩ ـ ﻧﺰﺩﻳﻜﻲ ﻛﺴﻲ ) ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩﻥ ﭘﻴﺶ ﻭ ﭘﻬﻠﻮ ﺩﺭﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻬﻨﺎﻣﻪ ـ ﻣﺠﻠﻪ ) ﺳﺒﻚ ﺷﺪﻩ ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ (‬
‫ﻣﻌﻨﻲ ﻏﻠﻂ ﺍﺳﺖ ( » ﺑﻨﺰﺩ ﻣﻦ ﺁﻣﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻣﻲ ﺑﻮﺩﻳﻢ«‬

‫‪www.kasravi.info‬‬ ‫‪١٥‬‬
‫ﻭﺍﮊﻫﻨﺎﻣﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﻙ ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﻧﻬﺎﻧﻲ ـ ﭘﻨﻬﺎﻧﻲ ‪ ،‬ﺳﺮﻱ ‪ ،‬ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ‬ ‫ﻧﺸﺪﻧﻲ ـ ﻏﻴﺮ ﻣﻤﻜﻦ ‪ ،‬ﻣﺤﺎﻝ‬

‫ﻧﻬﺶ ـ ﻗﺮﺍﺭ ‪ ،‬ﺷﺮﻁ‬ ‫ﻧﺸﺴﺖ ـ ﺟﻠﺴﻪ‬

‫ﻧﻴﺎ ـ ﺟﺪ ‪ ،‬ﭘﺪﺭ ﺑﺰﺭﮒ‬ ‫ﻧﻜﻮﻫﺶ ـ ﻣﺬﻣﺖ‬

‫ﻧﻴﺎ ﺭﺳﺘﻨﻲ ـ ﻣﻌﺠﺰﻩ ) ﻣﺘﻮﺍﻧﺴﺘﻨﻲ ﻫﻢ ﺑﺎﻳﻦ ﻣﻌﻨﻲ ﺑﻜﺎﺭ ﺭﻓﺘﻪ (‬ ‫ﻧﻜﻮﻫﻴﺪﻥ ـ ﺫﻡ ﭼﻴﺰﻱ ﺭﺍ ﮔﻔﺘﻦ‬

‫) ﻧﻴﺎﺯ ‪ +‬ﺍﻙ ( ﻣﺎﻳﺤﺘﺎﺝ ‪ ،‬ﺁﻧﭽﻪ ﺑﺂﻥ ﻧﻴﺎﺯ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﻨﺪ‬ ‫ﻧﻴﺰﺍﻙ ـ‬ ‫ﻧﻜﻮﻫﻴﺪﻩ ـ ﻣﺬﻣﻮﻡ‬

‫ﻧﻴﺎﻳﺶ ـ ﻋﺒﺎﺩﺕ ‪ ،‬ﺩﻋﺎ‬ ‫ﻧﮕﺎﺭﻧﺪﻩ ـ ﻧﻘﺎﺵ‬

‫ﻧﻴﺎﻳﻴﺪﻥ ـ ﻧﻴﺎﻳﺶ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺑﺎ ﻓﺮﻭﺗﻨﻲ ﻭ ﭘﺎﺳﺪﺍﺭﻱ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ‬ ‫ﻧﮕﺎﺭﻩ ـ ﻧﻘﺶ‬


‫ﺧﺪﺍ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻥ ﻭ ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺘﻦ‬
‫) ﻧﮕﺎﺭﻳﺪﻥ ( ﺑﻤﻌﻨﻲ ﻧﻘﺎﺷﻲ ﻛﺮﺩﻧﺴﺖ ) ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﻧﺒﺎﻳﺪ‬ ‫ﻧﮕﺎﺷﺘﻦ ـ‬
‫) ‪ ( nirung‬ﺣﻴﻠﻪ‬ ‫ﻧﻴﺮﻧﮓ ـ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻌﻨﻲ ” ﻧﻮﺷﺘﻦ ” ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩ (‬

‫ﻧﻴﻚ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻥ ـ ﺍﺻﻼﺡ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﻧﮕﺮﺍﺩ ـ ) ﻧﮕﺮ ‪ +‬ﺍﺩ ( ) ‪ ( negurad‬ﭼﻨﺪ ﺗﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ‬
‫ﺩﺭﻧﮕﺮﻳﺴﻦ ) ﺩﻗﺖ ( ﺩﺭ ﻛﺎﺭﻱ ﮔﺮﺩ ﻫﻢ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪،‬ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ‬
‫ﻧﻴﻜﻨﻬﺎﺩ ـ ﻧﺠﺎﺑﺖ‬
‫) ﻧﮕﺮ ‪ +‬ﺵ ( ) ‪ ( negarec‬ﻧﻈﺮ ‪ ،‬ﻧﮕﺎﻩ‬ ‫ﻧﮕﺮﺵ ـ‬
‫ﻧﻴﻜﻨﻬﺎﺩﻱ ـ ﻧﺠﺎﺑﺖ‬
‫ﻧﮕﺮﻳﺴﺘﻦ ـ ﻧﮕﺎﻩ ﻛﺮﺩﻥ ) ﺟﺪﺍﻳﻲ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﺍﻳﻦ ﻭ ﺩﻳﺪﻥ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‬
‫ﻧﻴﻜﻲ ﭘﺬﻳﺮ ـ ﺍﺻﻼﺡ ﺷﺪﻧﻲ ‪ ،‬ﺍﺻﻼﺡ ﭘﺬﻳﺮ‬
‫ﺷﻨﻴﺪﻥ ﻭ ﻧﻮﺷﻴﺪﻥ‪ ،‬ﭘﺮﻭﺍ ﻛﺮﺩﻧﻲ ﺍﺳﺖ (‬
‫ﻇﻬﺮ ‪ ،‬ﺟﻨﻮﺏ ) ﻛﺘﺎﺏ » ﭼﻬﻞ ﻣﻘﺎﻟﻪ «‬ ‫ﻧﻴﻤﺮﻭﺯ ـ‬
‫ﻧﻤﺎﺯ ﺑﺮﺩﻥ ـ ﺳﺠﺪﻩ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﮔﻔﺘﺎﺭ ” ﭼﻬﺎﺭ ﺳﻮ ” ﺩﻳﺪﻩ ﺷﻮﺩ (‬
‫ﻧﻤﻮﺩﻥ ـ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ) ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﻭﺍﮊﻩ ﺑﻤﻌﻨﺎﻱ » ﻛﺮﺩﻥ «‬
‫ﻧﻴﻤﺰﺑﺎﻥ ـ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺤﻠﻲ‬
‫ﺩﺭﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ ( ” ﻓﺮﻭﺗﻨﻲ ﻧﻤﻮﺩ «‪ » ،‬ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻤﻮﺩ ﻛﻪ ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﺪ«‬
‫ﻧﻴﻮﺷﻴﺪﻥ ـ ﮔﻮﺵ ﻛﺮﺩﻥ ) ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ﻭ ﺗﻮﺟﻪ ﻭ ﺍﺭﺍﺩﻩ ( ) ﺑﺎ‬
‫ﻧﻮﺍ ـ ﮔﺮﻭﮔﺎﻥ ‪ ،‬ﮔﺮﻭﻱ‬
‫ﺷﻨﻴﺪﻥ ﺟﺪﺍﻳﻲ ﺩﺍﺭﺩ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺩﻳﺪﻥ ﻭﻧﮕﺮﻳﺴﺘﻦ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺟﺪﺍﻳﻲ ﺩﺍﺭﺩ (‬
‫» ﭘﻨﺪ ﻭﻳﺮﺍ ﻧﻴﻮﺷﻴﺪﻡ «‪ » ،‬ﭘﻨﺪ ﻣﺮﺍ ﺑﻨﻴﻮﺵ «‬ ‫ﻧﻮﺍﺯﺍﺩ ـ ﻭﺯﺍﺩ ) ﻧﻮﺍﺯ ‪ +‬ﺍﺩ ( ‪ nuvazad‬ﺍﺭﻛﺴﺘﺮ‬

‫ﻧﻮ ﺍﻧﺪﻳﺶ ـ ﻣﺘﺠﺪﺩ‬

‫ﻧﻮ ﺍﻧﺪﻳﺸﻲ ـ ﺗﺠﺪﺩ ‪ ،‬ﺭﻧﺴﺎﻧﺲ‬


‫ﻭ‬
‫)ﻧﻮﺵ ‪+‬ﺍﻙ ( ‪ noocak‬ﺁﻧﭽﻪ ﻧﻮﺷﻴﺪﻩ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﻧﻮﺷﺎﻙ ـ‬
‫ﻭﺍﺑﺴﺘﻪ ـ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ‬
‫ﻭﻋﺪﻩ ) ﻭﺍﮊﻩ ” ﻣﮋﺩﻩ ” ﺩﻳﺪﻩ ﺷﻮﺩ (‬ ‫ﻧﻮﻳﺪ ـ‬
‫ﻭﺍﺭﻭﻧﻪ ـ ﺿﺪ ‪ ،‬ﺧﻼﻑ‬
‫ﻧﻮﻳﺴﺎ ـ ﻣﻨﺸﻲ ‪ ،‬ﻣﺤﺮﺭ‬
‫ﻭﺍﺭﻭﻧﻪ ﮔﻮﻳﻲ ـ ﮔﻔﺘﺎﺭ ﻣﺘﻀﺎﺩ‬
‫ﻧﻮﻳﺴﺎﭺ ـ ) ﻧﻮﻳﺲ ‪ +‬ﺍﭺ ( ﺍﻓﺰﺍﺭ ﻧﻮﺷﺘﻦ ) ﻗﻠﻢ ﻣﺪﺍﺩ ‪ ،‬ﮔﭻ ﻭ‬
‫ﻟﻐﺖ ‪ ،‬ﻛﻠﻤﻪ‬ ‫ﻭﺍﮊﻩ ـ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ (‬

‫ﻋﺎﻟﻲ‬ ‫ﻭﺍﻻ ـ‬ ‫) ﻧﻮﻳﺲ ‪ +‬ﺍﺩ ( ‪ nevisad‬ﻫﻴﺌﺖ ﺗﺤﺮﻳﺮﻳﻪ‬ ‫ﻧﻮﻳﺴﺎﺩ ـ‬


‫ﻭﺍﻡ ـ ﻗﺮﺽ‬ ‫ﺗﺎﺯﻩ ‪ ،‬ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﻧﻮﻳﻦ ـ‬
‫) ﻭ ﺁﻧﮕﺎﻩ ( ﻭ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ ‪ ،‬ﻭ ﺁﻥ ﻫﻨﮕﺎﻡ ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻭﺍﮊﻩ ﺭﺍ‬ ‫ﻭﺍﻧﮕﺎﻩ ـ‬ ‫ﻧﻬﺎﺩ ـ ﻃﺒﻊ ‪ ،‬ﺳﺮﺷﺖ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭﺳﺖ ﺩﺭ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺑﻜﺎﺭﺑﺮﺩ ‪ .‬ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻣﻌﻨﺎﻱ »‬
‫ﻧﻬﺎﺩﻥ ـ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺰﺍﺷﺘﻦ ‪ ،‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩ ﻛﺮﺩﻥ ) ﻣﻌﻨﻲ‬
‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺯ ﺁﻥ« ﺑﺎ ﺑﺮﻭﻳﻪ » ﻭﺍﻧﮕﻬﻲ « ﻏﻠﻂ ﺍﺳﺖ‬
‫ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺩﺍﺭﺩ (‬
‫ﻭﺭﺟﺎﻭﻧﺪ ـ ﻣﻘﺪﺱ‬

‫‪www.kasravi.info‬‬ ‫‪١٦‬‬
‫ﻭﺍﮊﻫﻨﺎﻣﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﻙ ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﻣﻌﻴﻦ‬ ‫ﻫﻜﺎﻧﻴﺪﻥ ـ ) ‪( hukanidun‬‬ ‫ﺑﺮﻭﺯﻥ ﺑﺮﮒ ( ‪ vurd‬ﮔﻞ ﺳﺮﺥ‬ ‫ﻭﺭﺩ ـ )‬
‫ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻥ‬
‫) ﻭﺭﺯ ‪ +‬ﺍﺩ ( ‪ vurzad‬ﮔﺮﻭﻫﻲ ﻛﻪ ﺟﻬﺖ ﻭﺭﺯﺵ‬ ‫ﻭﺭﺯﺍﺩ ـ‬
‫ﻫﻤﺎﻧﺎ ـ ﭼﻨﻴﻦ ﭘﻴﺪﺍﺳﺖ ) ﺍﻳﻦ ﺭﻓﺘﺎﺭﻱ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﻣﻦ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﻴﺪ‬ ‫ﻛﺮﺩﻥ ﻳﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩﻥ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﻭﺍﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻭﺭﺯﺵ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﺁﻣﺪﻩ‬
‫ﻫﻤﻨﺎ ﺁﺯﺭﺩﮔﻲ ﺩﺭ ﺩﻝ ﻣﻴﺪﺍﺭﻳﺪ ﺩﺭﺟﺎﻳﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻛﺮﺩﺍﺭ ﻳﺎ ﮔﻔﺘﺎﺭ‬ ‫ﺑﺎﺷﻨﺪ ‪ .‬ﺗﻴﻢ ﻳﺎ ﺍﻋﻀﺎﻱ ﻳﻚ ﻛﻠﻮﭖ ﻳﺎ ﺑﺎﺷﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﺑﺎﻳﻦ ﻧﺎﻡ‬
‫ﻛﺴﻲ ﻳﺎ ﺍﺯﭘﻴﺶ ﺁﻣﺪﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﻮﺩﻥ ﻳﻚ ﻛﺎﺭﻱ ﻳﺎ ﭼﻴﺰﻱ ﻓﻬﻤﻴﺪﻩ‬ ‫ﻧﺎﻣﻴﺪ‬
‫ﺷﻮﺩ (‬
‫ﻭﺭﺯﺵ ـ ﺗﻤﺮﻳﻦ ‪ ،‬ﻭﺭﺯﺵ‬
‫) ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﺎﺯﻱ ( ﺗﻘﻠﻴﺪ‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪﻩ ﺳﺎﺯﻱ ـ‬ ‫ﻭﺭﺯﻳﺪﻥ ـ ﻭﺭﺯﺵ ﻛﺮﺩﻥ ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﻫﻤﺎﻭﺭﺩ ـ ) ﻫﻢ ‪ +‬ﺁﻭﺭﺩ ( ﺣﺮﻳﻒ ‪ ،‬ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ) ﺁﻭﺭﺩ ﺑﻤﻌﻨﻲ‬
‫ﻭﻳﮋﮔﻲ ـ ﺧﺼﻮﺻﻴﺖ ‪ ،‬ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ‬
‫ﺟﻨﮓ ﺍﺳﺖ (‬
‫ﻣﺨﺼﻮﺹ ‪ ،‬ﺧﺎﺹ‬ ‫ﻭﻳﮋﻩ ـ‬
‫ﻫﻤﻌﻘﻴﺪﻩ ‪ ،‬ﻫﻢ ﻣﺴﻠﻚ‬ ‫ﻫﻤﺒﺎﻭﺭ ـ‬
‫ﺭﺍﺑﻄﻪ‪ ،‬ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ‬ ‫ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ ـ‬
‫ﻫﻤﭙﺎﻳﻪ ـ ﺩﺭ ﻳﻚ ﻣﻘﺎﻡ ﺳﻄﺢ‬
‫ﻩ‬
‫ﻫﻤﭽﺸﻤﻲ ـ ﺭﻗﺎﺑﺖ‬
‫ﻫﺎﺕ ـ ﺣﻖ‬
‫ﻫﻤﺪﺍﺳﺘﺎﻥ ـ ﻣﻮﺍﻓﻖ ‪ ،‬ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻓﻜﺮﻱ ﻭ ﺍﺧﻼﻗﻲ‬
‫ﻫﺮ ﺁﻳﻨﻪ ـ ﻣﺴﻠﻤﺎ ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎ‬
‫ﻫﻤﺪﺍﺳﺘﺎﻧﻲ ـ ﻣﻮﺍﻓﻘﺖ ‪،‬ﺗﻮﺍﻓﻖ ‪ ،‬ﺍﺗﻔﺎﻕ‬
‫ﻫﺮﺍﺱ ـ ﺗﺮﺱ ﺑﺰﺭﮒ ‪ ،‬ﺗﺮﺳﻲ ﻛﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺁﻥ ﺩﺭ ﭼﻬﺮﻩ ﻭ‬
‫ﺍﺗﺤﺎﺩ ‪ ،‬ﻳﻜﻲ ﻛﺮﺩﻥ ﻧﻴﺮﻭﻫﺎ‬ ‫ﻫﻤﺪﺳﺘﻲ ـ‬ ‫ﺍﻧﺪﺍﻣﻬﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﺑﺎﺷﺪ ‪ .‬ﺍﺯ ﺁﻭﺍﻱ ﺗﻔﻨﮓ ﻫﺮﺍﺳﻴﺪ ﻭ ﺗﻨﺶ ﺑﻠﺮﺯﻩ‬
‫ﺍﻓﺘﺎﺩ‬
‫ﻫﻤﺮﺩﻩ ـ ﻫﻤﺮﺩﻳﻒ‬
‫ﻫﺮﻗﺪﺭ ‪ ،‬ﻫﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ” ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﻣﻴﻨﺎﻟﻲ ﺑﻨﺎﻝ ﺳﻮﺩﻱ‬ ‫ﻫﺮﭼﻨﺪ ـ‬
‫ﻫﻤﺰﺍﺩـ ﺩﻭ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﻛﻮﺩﻙ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺯﺍﺩﻩ ﺷﻮﻧﺪ ) ﻭﺍﮊﻩ »ﺩﻭﻗﻠﻮ‬
‫ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ ) ﺍﻳﻨﺮﺍ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺟﺰ ﺁﻧﭽﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪ‬
‫« ﺗﺮﻛﻲ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻫﻴﭻ ﺑﻬﻤﺒﺴﺘﮕﻲ ﺑﻌﺪﺩ » ﺩﻭ« ﻧﺪﺍﺭﺩ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻥ » ﺳﻪ‬
‫ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩ(‬
‫ﻗﻠﻮ « ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺁﻥ ﻧﻴﺰ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻭﺭﺩ (‬
‫ﻫﺮﭼﻴﺰ » ﻫﺮ ﭼﻪ ﺧﻮﺍﻫﻲ ﺑﺮﺍﻳﺖ ﺧﻮﺍﻫﻢ ﻓﺮﺳﺘﺎﺩ «‬ ‫ﻫﺮﭼﻪ ـ‬
‫ﺑﺮﺍﺑﺮ ‪ ،‬ﻣﺴﺎﻭﻱ‬ ‫ﻫﻤﺴﻨﮓ ـ‬
‫ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﮔﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ » ﻫﺮ ﻗﺪﺭ« ﻛﺎﺭ ﻣﻴﺒﺮﻧﺪ ﻛﻪ ﺩﺭﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﻫﻤﺸﻴﺮ ـ ﺩﻭ ﻛﻮﺩﻙ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻳﻚ ﭘﺴﺘﺎﻥ ﺷﻴﺮ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺍﻧﺪ‬
‫ﻫﺮ ﮔﺎﻩ ـ ﻫﺮ ﺯﻣﺎﻥ ‪ ،‬ﺍﻳﻨﺮﺍ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻴﺒﺮﻧﺪ ﻛﻪ‬
‫ﺧﻮﺍﻫﺮ ﻳﺎ ﺑﺮﺍﺩﺭ ﺭﺿﺎﻋﻲ ) ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩﻥ » ﻫﻤﺸﻴﺮﻩ « ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻌﻨﺎﻱ‬
‫ﺭﻭﺩﺍﺩﻥ ﻳﻚ ﻛﺎﺭ ﺑﻴﮕﻤﺎﻥ ﺑﺎﺷﺪ ﻭﻟﻲ ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻥ ﺩﺍﻧﺴﺘﻪ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺮﺍ‬
‫ﺧﻮﺍﻫﺮ ﻏﻠﻂ ﺁﺷﻜﺎﺭﻳﺴﺖ (‬
‫ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻣﻌﻨﻲ » ﺍﮔﺮ « ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩ‬
‫ﻫﻤﮕﺎﻥ ـ ﻋﻤﻮﻡ‬
‫ﺩﻭﺭﻩ ﻫﺰﺍﺭ ﺳﺎﻟﻪ‬ ‫ﻫﺰﺍﺭﻩ ـ‬
‫ﻫﻤﮕﺎﻧﻲ ـ ﻋﻤﻮﻣﻲ‬
‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ‪ ،‬ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺍﺳﺖ ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻭﺍﮊﻩ ﺑﺎ »‬ ‫ﻫﺴﺖ ـ‬
‫ـ ﺑﺮﻭﺯﻥ ﺗﻤﺎﺷﺎ ( ‪ hunaya‬ﻣﺆﺛﺮ‬ ‫ﻫﻨﺎﻳﺎ ـ‬ ‫ﺍﺳﺖ« ﺟﺪﺍﻳﻲ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻛﻪ ﺁﺧﺸﻴﺞ ﺍﻳﻨﺪﻭ ﻧﻴﺰ » ﻧﻴﺴﺖ « ﻭ‬
‫»ﻧﻪ …‪ .‬ﺍﺳﺖ« ﺑﺎ ﻫﻢ ﺟﺪﺍﻳﻲ ﺩﺍﺭﻧﺪ ‪۲.‬‬
‫ﻫﻨﺎﻳﺶ ـ ﺍﺛﺮ‬
‫ﻫﺴﺘﻲ ـ ﻭﺟﻮﺩ‬
‫ﻫﻨﺎﻳﻨﺪﻩ ـ ﻣﺆﺛﺮ‬
‫) ﻫﻠﻴﺪﻥ ( )‪ ( hectun‬ﺭﻫﺎ ﻛﺮﺩﻥ ﮔﺰﺍﺷﺘﻦ‬ ‫ﻫﺸﺘﻦ ـ‬
‫)‪ ) ( hunayidun‬ﺑﺮ ﻭﺯﻥ – ﺩﻭﺍﻧﻴﺪﻥ (‬ ‫ﻫﻨﺎﻳﻴﺪﻥ ـ‬
‫ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺍﺛﺮ ﻛﺮﺩﻥ‬

‫) ‪ ( hunbaz‬ﺷﺮﻳﻚ ) » ﻫﻤﺒﺎﺯ « ﻭ » ﺍﻧﺒﺎﺯ «‬ ‫ﻫﻨﺒﺎﺯ ـ‬


‫ﺭﻭﻳﻪ ﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﻫﻤﻴﻦ ﻭﺍﮊﻩ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ (‬

‫‪www.kasravi.info‬‬ ‫‪١٧‬‬
‫ﻭﺍﮊﻫﻨﺎﻣﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﻙ ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﻳﻮﻍ ـ ﭼﻮﺑﻴﻜﻪ ﺑﮕﺮﺩﻥ ﮔﺎﻭ ﮔﺰﺍﺭﺩﻩ ﺑﺸﺨﻢ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﻭﺍﺩﺍﺭﻧﺪ ‪» .‬‬ ‫ﻫﻨﺒﺎﺯﻱ ـ ﺷﺮﻛﺖ ‪ ،‬ﺷﺮﺍﻛﺖ‬
‫ﮔﺮﺩﻥ ﺑﻴﻮﻍ ﻛﺴﻲ ﮔﺰﺍﺭﺩﻥ « ﻳﻌﻨﻲ ﺑﻨﺪﮔﻲ ﻭ ﺯﻳﺮﺩﺳﺘﻲ ﺍﻭ ﺭﺍ‬
‫ﻫﻨﺮ ـ ﺗﻜﻨﻴﻚ ‪ ،‬ﻓﻦ‬
‫ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ‬
‫ﻫﻮﺍ ﺧﻮﺍﻫﻲ ـ ﻃﺮﻓﺪﺍﺭﻱ‬
‫) ﻳﻮﻓﺎﻥ ‪ +‬ﺍﭺ ( ﺍﻓﺎﺭ ﻳﻮﻓﺎﻧﻴﺪﻥ‬ ‫ﻳﻮﻓﺎﻧﺎﭺ ـ‬
‫ﻫﻮﺩﺍ ـ ﻣﻨﺘﺞ ‪ ،‬ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺩﺍﺭ‬
‫ﻳﻮﻓﺎﻧﺎﻙ ـ ) ﻳﻮﻓﺎﻥ ‪ +‬ﺍﻙ ( ﺁﻧﭽﻪ ﻳﻮﻓﺎﻧﻴﺪﻩ ﺷﻮﺩ‬
‫ﻫﻮﺩﻩ ـ ) ‪ ( hoodee‬ﻧﺘﻴﺠﻪ‪ ،‬ﺍﺯ ﻭﺍﮊﻩ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ » ﻫﻮﺩﻩ« ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ﻳﻮﻓﺎﻧﻴﺪﻥ ـ ) ‪ ) ( yoofanidun‬ﺑﺎﻫﻢ ( ﻋﻮﺽ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﺷﺪﻩ ﻭ ﺟﺪﺍ ﺷﺪﻩ ﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﺳﺎﺧﺖ‬
‫ﻣﺒﺎﺩﻟﻪ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﻫﻮﺩﻳﺪﻥ ـ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺩﺍﺩﻥ‬
‫ﻋﻮﺽ ‪ ،‬ﺑﺪﻝ‬ ‫ﻳﻮﻓﻪ ـ‬
‫ﺩﻗﻴﻘﺎ ﻭ ﺑﺎ ﺩﻗﺖ‬ ‫ﻫﻮﺷﺪﺍﺭﺍﻧﻪ ـ‬
‫ﺩﻗﺖ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﻫﻮﺵ ﮔﻤﺎﺭﺩﻥ ـ‬

‫‪ ) – ١‬ﺍﺯ ﺣﺮﻑ ﭖ (‬
‫ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺍﻓﻌﺎﻝ ﻣﺮﻛﺐ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﺧﻮﺩ ﻛﺎﺭ ﻭﺍﮊﻩ ﺍﺻﻠﻲ ﺻﺮﻑ‬ ‫ﻱ‬
‫ﺷﻮﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﻛﺎﺭﻳﺎﻭﺭ ” ﻛﺮﺩﻥ ” ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺁﻥ ﺧﻮﺩﺍﺭﻱ ﺷﻮﺩ‬
‫ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺭﺍﻫﻨﻤﻮﺩﻥ‪ ،‬ﺁﻭﻳﺨﺘﻦ ‪ ،‬ﺭﺍﻫﺒﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﭘﻨﺎﻫﻴﺪﻥ ‪ ،‬ﻛﻴﻨﻪ ﺟﺴﺘﻦ‬ ‫ﻳﺎﺩ ﺁﻭﺭﻱ ـ ﺗﺬﻛﺮ ‪ ،‬ﺍﺧﻄﺎﺭ‬
‫ﻛﻪ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﺑﺠﺎﻱ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺁﻭﻳﺰﺍﻥ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺭﺍﻫﺒﺮﻱ‬ ‫ﻳﺎﺩ ﻛﺮﺩﻥ ـ ﺫﻛﺮ‬
‫ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﭘﻨﺎﻩ ﺑﺮﺩﻥ ‪ .‬ﻛﻴﻨﻪ ﺟﻮﻳﻲ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﻜﺎﺭ ﺭﻭﺩ‬
‫ﻳﺎﺭﺍ ـ ﺑﺎ ﺟﺮﺍﺕ ‪ ،‬ﺩﻟﻴﺮ ) ﺑﺠﺎﻱ » ﻳﺎﺭﺍ ﻧﺪﺍﺭﺩ « ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺘﻢ » ﻳﺎﺭﺍ‬

‫‪ ) - ٢‬ﺩﺭ ﺣﺮﻑ ﻩ (‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ «‬


‫ﺑﺮﺍﻱ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﺪﻥ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺯﻧﺪ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﻴﻤﺎﻥ ﺳﺎﻝ ﭘﻨﺠﻢ ﺳﺎﺕ‬ ‫ﻳﺎﺭﺳﺘﻦ ـ ﺟﺮﺕ ﺩﺍﺷﺘﻦ ‪ ،‬ﺩﻟﻴﺮﻱ ﻛﺮﺩﻥ ) ﺑﺎ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻦ ﺟﺪﺍﻳﻲ‬
‫‪ ٦٢‬ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻣﻴﺂﻭﺭﻳﻢ ‪:‬‬
‫ﺩﺍﺭﺩ (‬
‫» ﻣﺎ ﺩﺭ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺩﻭ ﻭﺍﮊﻩ » ﺍﺳﺖ « ﻭ » ﻫﺴﺖ« ﺭﺍ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﺑﻬﻢ‬
‫ﻧﺰﺩﻳﻜﺴﺖ ﻭﻟﻲ ﻳﻜﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﻧﺘﻮﺍﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺠﺎﻱ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺁﻭﺭﺩ ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﺍﺯ ﻛﺮﺩﻥ ) ﺩﺳﺖ (‬ ‫ﻳﺎﺯﻳﺪﻥ ـ‬
‫ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﻣﻴﮕﻮﻳﻴﻢ ‪ » :‬ﻛﺎﻏﺬ ﺳﻔﻴﺪ ﺍﺳﺖ « ﻭ » ﻛﺎﻏﺬ ﻫﺴﺖ « ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻳﺎﻭﻩ ـ ﺳﺨﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﻫﻮﺩﻩ ﺍﻱ ﻳﺎ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﻧﻴﺎﺯﻱ ﻧﺒﺎﺷﺪ ‪).‬‬
‫ﺩﺭ ﺑﻮﺩﻥ ) ﻣﺜﺒﺖ ( ﺍﺳﺖ ﻭﻟﻲ ﺍﮔﺮ ﺑﺨﻮﺍﻫﻴﻢ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﺒﻮﺩﻥ )‬
‫ﻭﺍﮊﻩ » ﭼﺮﻧﺪ « ﺩﻳﺪﻩ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺳﻨﺠﻴﺪﻩ ﺷﻮﺩ (‬
‫ﻣﻨﻔﻲ ( ﺑﻴﺎﻭﺭﻳﻢ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﻛﺎﻏﺬ ﺳﻔﻴﺪ ﻧﻴﺴﺖ « ﻭ » ﻛﺎﻏﺬ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ « ﻛﻪ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺩﻭ ﻭﺍﮊﻩ » ﻧﻴﺴﺖ « ﺭﺍ ﻣﻲ ﺍﻭﺭﻳﻢ ﻭ ﺟﺪﺍﻳﻲ ﺩﺭ‬ ‫ﻳﻜﺴﺮ ـ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﹲﺎ‬
‫ﻣﻴﺎﻧﻪ ﻧﻤﻲ ﮔﺰﺍﺭﻳﻢ ‪.‬ﻭﻟﻲ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎﻥ ﭘﻴﺸﻦ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﻣﻌﻨﻲ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﻳﻜﺴﺮﻩ ـ ﺑﻜﻠﻲ ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻣﹲﺎ‬
‫ﻧﺒﻮﺩﻥ ﻧﻴﺰ ﺟﺪﺍ ﻣﻴﮕﺮﻓﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺑﺠﺎﻱ ﺟﻤﻠﻪ ﻳﻜﻢ » ﻛﺎﻏﺬ ﻧﻪ ﺳﻔﻴﺪ‬
‫ﻳﻜﻢ ـ ﻧﺨﺴﺖ ‪ ،‬ﺍﻭﻝ‬
‫ﺍﺳﺖ « ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻧﺪ ‪ .‬ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻨﺪﻱ ﻫﺎ ﺩﺭ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎﻱ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ‬
‫ﻣﻐﻮﻝ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮﺩ ﻭ ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻳﻜﻪ ـ ﻓﺮﺩ ) ﻳﻜﻪ ﻫﺎ ﻳﻌﻨﻲ ﺍﻓﺮﺍﺩ (‬
‫ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﻣﻌﻨﻲ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻫﻢ ﺟﺪﺍ ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ ـ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺩﺭ ﺗﺮﻛﻲ ﻣﻌﻨﻲ ﻳﻜﻢ‬
‫ﻳﮕﺎﻧﮕﻲ ـ ﺍﺗﺤﺎﺩ ‪ ،‬ﻭﺣﺪﺕ‬
‫ﺭﺍ ﺑﺎ » ﺩﮔﻞ« ﻭ ﻣﻌﻨﻲ ﺩﻭﻡ ﺭﺍ ﺑﺎ » ﻳﻮﺧﺪﻱ « ﻣﻲ ﺭﺳﺎﻧﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ‬
‫ﻋﺮﺑﻲ ﻭ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﻧﻴﺰ ﺟﺪﺍﻳﻴﻬﺎﻳﻲ ﻣﻴﮕﺰﺍﺭﻧﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺮﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ﺁﻥ‬ ‫) ‪ ( in‬ﺍﻳﻦ ﭘﺴﻮﻧﺪ ﻣﻌﻨﻲ ” ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺯ ﻳﻜﭽﻴﺰ ”ﺭﺍ ﻓﻬﻤﺎﻧﺪ‬ ‫ﻳﻦ ـ‬
‫ﻛﺎﺭ ﭘﻴﺸﻴﻨﻴﺎﻥ ﺑﻬﺘﺮ ﻭ ﻳﺎ ﭘﺎﻳﻪ ﺩﺍﺭﺗﺮ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻧﻴﺰ‬ ‫‪.‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺯﺭﻳﻦ ‪ ،‬ﺳﻴﻤﻴﻦ ‪ ،‬ﺑﻠﻮﺭﻳﻦ ‪ ،‬ﺁﻫﻨﻴﻦ ﺳﻨﮕﻴﻦ ‪ ،‬ﻭ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﺭﺍ‬
‫ﭘﻴﺮﻭﻱ ﺍﺯ ﺁﻧﺎﻥ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻣﻌﻨﻲ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺯ ” ﺳﻨﮓ ” ﻭ ” ﺷﻴﺮ ” ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩﻧﺪ‬
‫ﺩﺭ ﻣﻌﻨﻲ ﻫﺎﻱ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺁﻧﻬﺎ‬

‫‪www.kasravi.info‬‬ ‫‪١٨‬‬

You might also like