Professional Documents
Culture Documents
JÓ K A I M Ó R : AZ ÚJ FÖLDESÚR C ÍM Ű M Ű V É B E N
1. A regény s z e r e p lő i:
fő s z e re p lő k : m e llé k s z e re p lő k :
G a r a m v ö lg y i A la d á r , H e r m in e
W e tu s e g le r J o n a tá n (2 5 5 ) M a x e n p u fts c h V e n d e lin
G a r a m v ö lg y i Á dám , m is s z N a ta lie ( k i s a s s z o n y )
H e rrn Á dám von G a ra n v ö lg y i G yu szi
K am pós uram B rau h au sel
R itte r v o n A n k e r s c h m id t M ik u c s e k
(te k in te te s A k k o rs in c s ú r) Schm erz m érnök
V asm acskakovácsy (1 7 5 ) T h ö k ö ly i T iv a d a r
E liz , E r z s i k e T a l-é jy N á n d o r
P a jta y n é C o r in n a S z e lle m fi, F e l l e g o n n i D anó
Á ro n Löw i K h o rin S z e m e s M ik s a , V a k M i h á l y
A z ú j fö ld e s ú r a b b a n tü n ik k i a J ó k a i re g é n y e k s o rá b ó l, h o g y ta lá n a le g g o n d o -
sabban, le g a rá n y o s a b b a n s z e rk e s z te tt m in d k ö z ü l. N in c s e n e k h o ssz ú ra n y ú ló
m e llé k s z á la k , fö lö s le g e s , az esem ényekhez nem k a p c s o ló d ó a n e k d o tá k , vagy sze-
re p lő k . C s e le k m é n y e jó fo rm á n v é g ig csak egy, vagy k é t s z á lo n fo ly ik , á tlá th a tó ,
e g y sz e rü a tö rté n e tv e z e té s . T a lá n ennek k ö s z ö n h e tő az, hogya J ó k a in á l o ly je l-
le m z ő jó k é s ro ssz a k s z e m b e n á llá s itt é rh e tő te tte n le g n y ilv á n v a ló b b a n , h is z e n ez
a s z e m b e n á llá s a re g é n y la p ja in tö k é le te s e g y e n s ú ly t a lk o t, s e b b e n a z e g y e n s ú ly -
b a n m in d e n hősnek sz e re p e v a n . S ő t, ré s z b e n az esem ényeket is a jó k é s ro ssz a k
k ö z ö tti e g y e n s ú ly , ille tv e ennek á tre n d e z ő d é s e m o z g a tja . Ig a z ugyan, hogya hő-
s ö k e g y é n is é g e , je lle m e nem v á lto z ik a re g é n y fo ly a m á n , azonban a "hősök né-
z e te i, p á rtá llá s a , k ü ls ő szokásai a v é lt h e ly e s e g y e n s ú ly é rd e k é b e n , a z író h e ly z e t-
k o m b in á c ió je g y é b e n g y ö k e re se n m e g v á lto z n a k , a lk a lm a z k o d n a k a z ú j s z itu á c i-
ó k h o z ;" 2
A re g é n y k e z d e té n a z e lb e s z é lő a z e lle n s é g e s k e d é s lá ts z a tá t k e lti A n k e rs c m id t
é s G a ra n v ö lg y i k ö z ö tt, e rre v a ló a C o ri n a á lta l k ic s a lt b irto k e la d á s a
A n k e rs c h m id tn e k , a z A n k e rs c m id t á lta l m e g b íz o tt d r. G ris á k le k e z e lő v is e lk e d é s e
2 N É M E T I I G . B é la , Életképforma és regény, In : A z é lő J ó k a i sz e rk : K e ré n y i F e re n c , -
N agy M ik ló s 1 9 8 1 ,3 1
G a ra n v ö lg y iv e l, d e m é g a k é t g a z d a tis z t h o z z á é rté s b e li k ü lö n b ö z ő s é g e is , n e m b e -
s z é lv e S tra ff á rm á n y k o d á s á ró l, a k i k itű n ő p é ld á ja a p á rtá llá s v á lto g a tá s n a k is .
E z e k a la p já n a k e z d e ti e lle n té tre n d s z e r a k ö v e tk e z ő k é p p e n v á z o lh a tó fe l:
A N K E R S C H M ID T G A R A N V Ö L G Y IÁ D Á M
M AXENPFUTS KAM PÓS
G R IS Á K
E L IZ , H E R M IN E , N A T A L IE
M A R C Z IÁ N R IC H Á R D
(--* B ra z e sz k y B o g u m il)
L á s s u k , h o g y a n je le n ik m e g e z a z e lle n té t a n e v e k s z in tjé n !
A n k e r s c m id tn e k é s le g s z ű k e b b k ö rn y e z e té n e k egységesen ném et vagy a z a ris z -
to k ra ta n e v e lte té s m ia tt fra n c iá s n e v e v a n .
E liz : a m a g y a r E rz sé b e t b ib lia i e re d e tű név fra n c ia rö v id ü lé s é b ő l s z á n n a z ik , je -
le n té s e ls te n a te lje s s é g , tö k é le te s s é g .
H e r m in e : s z in té n fra n c ia írá s m ó d o t tü k rö z , a H e rm a n név női p á rja , je le n té s e
h a d se re g + fé rfi
N a ta lie fra n c ia írá s m ó d d a l la tin e re d e tű név, a d ie s n a ta lis D o m in i (a z Úr
s z ü le té s n a p ja ) k ife je z é s b ő l s z á rm a z ik , a k a rá c so n y k o r s z ü le te tte k k a p tá k .
K itű n ik e b b ő l H e r m in e n e v e , a k it a re g é n y b e n , szem ben E liz z e l in k á b b büsz-
ke szépségnek á b rá z o l J ó k a i, a je lle m z é s é b ő l k id e rü l, hogy n á la a z a p já h o z v a ló
h a s o n la to s s á g a k ie m e lk e d ő , s neve is e z t e rő s íti, in k á b b a p já t je lle m z i. " H e rm in e
k is a s s z o n y m agas, büszke szépség v o lt, v o n á s a ib a n s o k a t h a s o n líto t a ty já h o z ; an-
nak a k e s e ly ű o rra , csakhogy n ő ie s fin o m m e ts z é s s e I; annak a z e rő s s z e m ö ld e i,
csakhogy nem o ly k e g y e tle n ü l ö s s z e rá n c o lv a ; annak kék s z e m e i, csakhogy ném i
á b rá n d o s m é la s á g g a l fá ty o lo z v a , s annak a g ö d rö s á lla , c s a k h o g y ő n á la a te rm é -
s z e ttő l s im á n " ). B á r je lle m v o n á s a iró l nem s o k a t tu d h a tu n k , fe ltű n ő m é g is , hogy
szökésébe nem a v a t b e s e n k it, e g y e d ü l d ö n t é s b á tra n m e g is te s z i, a m it e lh a tá ro -
z o tt. A lo v a g k é t lá n y a k itű n ő m e g je le n íté s e A n k e rs c m id t k e ttő s s é g é n e k . H e n n in e
a re g é n y e le jé n ig a z á n csak ebben k a p s z e re p e t, m e rt n e m csak k ü ls ő le g , hanem
b e ls ő le g : n a iv s á g á v a l is a p ja k iin d u ló á llá s p o n tjá t tü k rö z i. U g y a n is a lo v a g u g y a -
n ú g y m e g b íz ik nem m agyar k ö rn y e z e té b e n G ris á k b a n , M a x e n p fu ts b a n , és ugyan-
ily e n b ü s z k é n in d u l e lé g té te lt v e n n i a z ö re g G a ra n v ö lg y in .
A n e v e lő n ő n e v e fo g la lk o z á s á t, b e o s z tá s á t tü k rö z i a m űben. A N a ta lie hangu-
la ta - fő le g írá s k é p e m ia tt - e lé n k id é z i a z t a k é n y e s k e d ő , s z é p le lk ű , d e a v ilá g
d o lg a ib a n te lje s e n já ra tla n d á m á t, a k it m e g te s te s ít.
E liz nevének e !e m z é sé h e z m ég v is s z a té rü n k , de id e k ív á n k o z n a k a c s a lá d o t
k ö rü lv e v ő s z o lg á k s z in te k iv é te l n é lk ü li id e g e n n e v e i is : G eorge a z i n a s , A n to n a
k o c s is nevei ném et hangzásúak, m í g K r is tó f a d is z n ó ő r, é s K onrád a b é re s , a k it
C s a s z la u b ó l (c se h o rsz á g i v á ro s) h o z ta k , in k á b b a c s e h n e m z e tis é g e t h a n g s ú ly o z -
z a , m in t e z a re g é n y b ő l k i is d e rü l. E g y e d ü li k i v é t e l G y u s z i, a k i n e k sz é p ré g i m a -
4
gyar neve van (a n n a k e lle n é re , hogy " k is cseh in a s "), a m i a tö rö k e re d e tű g y u la
m é ltó s á g n é v b ő l s z á rm a z ik . G yuszi nem csak nevével té r e l a h á z n é p tö b b i neve-
s íte tt ta g já tó l. N evéhez h ív e n m in d ig v a la m ily e n fo n to s k ü ld e té s t te lje s ít. Ö v is z i
E liz e ls ő le v e lé t G a ra n v ö lg y i Á dám nak, ő h ív a to tt m e g h ív n i a ré g i k a s té ly " k u ta -
tó b iz o tts á g á t" e b é d re , s ő az e g y e tle n , a k ib e n E liz m e g b íz ik " ra b s á g a " id e jé n ,
a m ik o r n 1 Ín d e n k ib ő l (p l. m is s z N a ta lie ) k iá b rá n d u l. M in d e z e k e t a fe la d a to k a t hő-
s ie s e n s k ita rtó a n v é g z i, s h a o ly k o r a hum or fo rrá s á v á v á ln a k c s e le k e d e te i, az
c s a k k o rá b ó l adódóan tö rté n ik : ,,- G y u s z i! Lökd k i a z t a z u ra t a z a jtó n . É s G y u s z i,
k i m in d ö s s z e c s íp ő jé ig é rt a n n a k a nagy m agas ú rn a k , e rre a s z ó ra , m in t azok a ki
o ro s z lá n fo rm a ö le b e c s k é k a m ik n e k m in d a la k ju k , m in d b á to rs á g u k o ro s z lá n i,
csak éppen te rm e tü k m in ia tű r hozzá; g y o rs a n ro h a n t n e k i S tra ffn a k , s n e k ife s z ítv e
két kezét am az h á tá n a k , b á m u la to s p re c íz ió v a l h a jtá v é g re a p a ra n c s o lt m ű té te lt.
M agánybosszú is d o lg o z o tt n á la ." s
A n k e rs c h m id t szükebb k ö rn y e z e té h e z ta rto z ik m ég Maxenpfutsch Vendelin,
a jó s z á g ig a z g a tó , a k in e k k é ts z e re s e n is b e s z é lő neve van. V e z e té k n e v e e g y é rte l-
m üen ném et e re d e te !. B á r a z e lő ta g m a x e n -t nem ta lá lh a t ju k m eg a ném et s z ó tá r-
ban, d e a la p s z a v á t a m a x -o t n e m z e tk ö z i k u ltú rs z ó lé v é n m in d e n e u ró p a i é rti, m íg
a p fu ts c h 'v é g e , o d a v a n , fu c c s ' o ly a n ném et közbeszédi s z ó , a m e ly jö v e v é n y s z ó -
k é n t a m a g y a rb a n is e lte rje d t ugyanazzal a je le n té s s e I. A z ily e n névadás nem ritk a
J ó k a in á l, h a s o n ló ró l ír K a p o s i József az E gy h írh e d t k a la n d o r kapcsán: "A z is
fe lté te le z h e tő , hogy e g y ik -m á s ik n é v v a la m e ly ik id e g e n s z ó ro s s z u l, vagy m agya-
rítv a e jte tt fo rm á já b ó l jö n lé tre Ip l: K o h a n in s z k y : a le n g y e l kochany 'k e d v e s , sze-
re te tt, d rá g a ' je le n té s ü szó a k a ra tta l /? / ro s s z u l e jte tt lírtl fo n n á já b ó l jö n lé tre ;
H a b e rn ix : e s e tle g aném et h a b e rn ic h ts 'k o ld u s , n in c s te le n ' s z á rm a z é k a , h is z e n a
közeszédben n ix -n ic h ts In e , n e m i e g y a rá n t e lő fo rd u l/.,,6 M ár csak a V e n d e l in k e -
re s z tn é v h iá n y z ik a s z e re p lő tö k é le te s je lle m z é s é h e z , a m e ly ném et név a vandál
k e le ti g e rm á n tö rz s n é v b ő l e re d e z te th e tő . M a x e n p fu ts úr nem is c á fo l rá n e v é re ,
a m ib e csak b e le fo g ro s s z u l s ü l e l. E lé g ha csak a z a ra tó g é p re , vagy Szem es G y u r-
ka fu rfa n g já ra , vagy S tra ff k a la n d já ra g o n d o lu n k , m in e k e re d m é n y e nem csak
H e rm in e szökése le s z , hanem m is s z N a ta lie é s M a x e n p fu ts k é n y s z e rű házassága
is . S h o g y a V andál nevet is m e g é rd e m e lje , ennek e lle n é re h is z i m a g á ró l, hogy az
ő tu d o m á n y a tö b b e t é r a K a m p ó s é n á l, vagy a n a p s z á m o s o k é n á l, a k ik e t rá ta rtis á -
gában jó l m e g is s é rt.
N em s z ó ltu n k m ég A n k e rs c h m id t tá b o rá b ó l dr G ris á k ró l, azaz te lje s nevén
Johann Nepomuk Grisákról. K e re s z tn e v e m a g y a ru l János, a m e ly B ib lia i e re -
d e tü n é v , je le n té s e 'Is te n m e g k e g y e lm e z e tt'. A N epom uk v a ló s z ín ü le g s z ü le té s i
h e ly é re , vagy c s a lá d ja s z á rm a z á s á ra u ta l, u g y a n is e z e g y c s e h v á ro s . A G ris á k név
p e d ig s z in té n n e m z e tis é g é t tü k rö z i. A G ris á k név id e g e n h a n g z á s á v a l, a kezdő
4 JÓ K A I M ÓR, i.I11., 41
5 JÓ K A I M ÓR, i.I11., 128
6 KAPOSI J ó z s e f, Egy Jókai regény személynevei (E g y h írh e d t k a la n d o r. .. ), N é v t.É rt. 10.
(1 9 8 5 )1 3 0 .
84
m á s s a lh a n g z ó -to rló d á s s a l je lle m z i v is e lő jé t, te s z i e ls ő p illa n a ttó l kezdve e lle n -
szenvessé a z o lv a s ó n a k .
S ezek u tá n nézzük m e g a z e lle n tá b o rt. Garanvölgyi Ádám, a ré g i fö ld e s ú r
v e z e té k n e v e ö s s z e te tt s z ó , e g y fö ld ra jz i h e ly e t je lö l. G a ra m e g y m a S z lo v á k ia te -
rü le té n lé v ő fo ly ó , n e v e a g e rm á n k v á d e re d e tű , g ra n a + a h w a 'f e n y ő - v í z ' ö s s z e té -
te lb ő l s z á rm a z ik . D e id e g e n e re d e te e lle n é re m á r ré g e n m a g y a rn a k é re z z ü k , m eg-
h o n o s o d o tt n á lu n k ez a név. A z Á dám héber e re d e tű n é v je le n té s e e m b e r. A z,
hogy Jókai ily e n k e re s z tn e v e t v á la s z to tt G a ra n v ö lg y in e k re m e k ü l k ife je z i köz-
p o n ti v o ltá t a re g é n y b e n . Á dám úr a le g k id o lg o z o tta b b je lle m (A n k e rs c h m id t
m e lle tt), m in d e n k é p p e n ő a re g é n y "e m b e re ", h o z z á v is z o n y ít a z o lv a s ó , é s fo k o -
z a to s a n A n k e rs c h m id t is fe lé fo rd u l, őt v á la s z tja nem m agyar k ö rn y e z e té v e l
szem ben. D e nem c s a k e z é rt illik a z Á d á m n é v a z ö re g G a ra n v ö lg y ire , e m b e ri a
je lle m e is . H ib á i, v is e lk e d é s e , é rz e lm e i m in d -m in d a le g e m b e rib b e k az összes sze-
re p lő k ö z ü l. N a g y o n s z é p e n m u ta tja e z t b e K a m p ó s s a l v a ló v is z o n y a .
Kampós uram n e v e s z in té n c s a k h a n g u la tá v a l u ta l a s z e re p lő je lle m é re , é rd e -
k e s v is z o n t, h o g y a jó o ld a lo n ő a z e g y e tle n (A n k e rs c h m id te t k iv é v e ), a k in e k n e m
is m e rjü k k e re s z tn e v é t. E z á lta lá b a n e lid e g e n íti a hőst a z o lv a s ó tó l, itt a z o n b a n
p o n t a z e lle n té te v a ló s u l m e g . A re g é n y b e n s z in te m in d ig sz e re p e l a v e z e té k n é v
m e lle tt a z u ra m . E z a z e ls ő s z á m e ls ő s z e m é ly ű fo rm a m e g h itté , b a rá ts á g o s s á te s z i
a v is z o n y u n k a t a k u rta n y a k ú K a m p ó s s a l. Fokozza e z t a h a tá s t a n é v je le n té s e is ,
h is z e n v a ló s z ín ü 1 e g a ra g a d v á n y n é v i e re d e tű c s a lá d n é v v a la m ik o r e g y je lle m z ő
te s ti fo g y a té k o s s á g b ó l a la k u lt k i. " J ó k a i s z ó v a rá z s a itt é rv é n y e s ü l le g te lje s e b b e n :
a n é v h iá n y ta la n u l je lle m z i a z a la k o t, n e m csupán a rc k é p e , hanem e g y é n is é g é n e k
m is z tik u s fo g la la ta is - hangzása, fo rm á ja a lé le k je g y e it v is e li m a g á n ;( ... ) E I
tu d n ó k k é p z e ln i, hogy K am pósnak h ív n a k e g y e s z m é n y i J ó k a i-h ő s t? H e g y e sre k i-
fe n t b a ju s z , z ö m ö k , h a s a s te rm e t, e g y s z e rű jó s á g o s lé le k ta rto z ik e n é v h e z .,,7
V is s z a té rv e m ost Kampós és Garanvölgyi Ádám v is z o n y á h o z , a kasznár fe l-
té tle n e lfo g a d ó tis z te le te G a ra n v ö lg y i irá n t á lta lu n k is e lfo g a d h a tó v á te s z i b o g a -
ra it é s k ü lö n c s é g é t, e g y m e ssz i p á rh u z a m m a l ta lá n Sancho Panzához le h e tn e ha-
s o n líta n i s z e re p é t. É rd e k e s azonban, hogy K am pós m égsem g a z d á ja ú tjá t k ö v e ti,
h is z e n m íg Á d á m ú r a p a s s z ív e lle n á llá s m in ta k é p e , a d d ig K a m p ó s n e m tu d b e le -
nyugodni a " té tle n s é g b e " , p u s k á já t s e m s z o lg á lta tja b e , M á rc iu s l5 -é k e t dugdos a
p a d lá s o n , nem is b e s z é lv e a z á l-P e tő fi b u jta tá s á ró l, a m i fö lö tt Á d á m ú r is s z e m e t
huny. M á sré sz rő l K am pós h o z z á é rté s e és hűsége k iv ív ja e lis m e ré s ü n k e t, s "nya-
k a s h u m o rá v a l" (h á z k u ta tá s a z ö re g k a s té ly b a n ) ig e n fo n to s s z e re p e t já ts z ik a m ű-
ben. H is z e n m in d e n ü tt, ahol tú l ü n n e p é ly e s le n n e a s z itu á c ió , p é ld á u l a m ik o r
G a ra n v ö lg y i Á dám é s a ré g nem lá to tt unokaöccse ú jra ta lá lk o z ik e g y m á s s a l,
K am pós a z , a k i o ld ja a h a n g u la to t: "N em a h o g y a s z ín p a d o n s z o k tá k , e lő b b h á tra -
e s n i, a z tá n a z t k é rd e z n i: "T e vagy? 1 9 a z á n te v a g y ? N em c s a l n a k s z e m e im ? Á I-
m o d o m -e , vagy é b re n vagyok? T ü n d é re k já ts z a n a k v e le m ? " H anem a m in t m e g -
lá tjá k e g y m á s t, o d a ro h a n n a k , á tö le lik egym ást fo rró n , sz o ro sa n ; nem s z ó ln a k
s e m m it, c s a k s írv a b o ru ln a k egym ás v á llá ra , é s ú g y m a ra d n a k hosszasan, b o ld o -
g a n . K i tu d n a ily e n k o r s z ó ln i? H a n e m K a m p ó s u r a m , a z m e g v a n b o lo n d u lv a . U g-
r á l, tá n c o l, k a c a g ; s m in th o g y s z e m k ö z t n e m f é r h e t A la d á r h o z , o tt c s ó k o lja , ahol
é r i, a v á lla it, a h á tá t, a f e jé t, a h o g y a z a g á r p é ld a a d á s a u tá n lá tja ;" g , " A h u m o r itt
e ls ő s o r b a n a r r a jó , h o g y a v e le ( ti: G a r a n v ö g y i Á d á m m a l) v a ló ír ó i e g y ü tté r z é s és
tis z te le t h u llá m a i n e c s a p ja n a k tú ls á g o s a n m a g a sra a re g é n y to m p íto tt hangnem ű
ö s s z h a tá s á t v e s z é ly e z te tv e .,,9 E nnél a je le n e tn é l k itű n ő e n k id o m b o r o d ik a két
G a r a n v ö lg y i é s K a m p ó s s z in tb e li k ü lö n b s é g e is .
M íg K am pós a z e lő b b le ír ta k a la p já n tu la jd o n k é p p e n a hűséges a g á r C ic k e
m ó d já r a v is e lk e d ik , a d d ig g a z d á i s o k k a l m é ly e b b é rz é se k e t e lá r u lv a , é s e z é rt n a -
gyon e m b e r ie n c s e le k s z e n e k . U g y a n ily e n f e s z ü lts é g o ld ó sz e re p e van K am pós
u ra m n a k akkor is , a m ik o r G a r a n v ö lg y i Á dám é s A n k e r s c h m id t e lő s z ö r ta lá lk o z -
n a k , h is z e n a kasznár o lv a s s a f e l r o s s z n é m e ts é g é v e l E liz le v e lé t, a m i is m é t c s a k
h u m o r o s h e ly z e te t te r e m t.
E z a k e z d e tb e li e lle n té tr e n d s z e r Elizzel, kezd f e lb o m la n i ( a k in e k , m in t m á r
e m líte ttü k , 'ls te n a te lje s s é g , a tö k é le te s s é g ' je le n té s ű n e v e v a n ) . A n k e r s m id t lá -
n y a , r ö g tö n e ln y e r i a z o lv a s ó s z im p á tiá já t, h is z e n e ls ő m e g je le n íte tt c s e le k e d e te a
G a r a n v ö lg y i Á dám nak c ím z e tt le v é l m e g ír á s a S tr a f f á r u lá s á r ó l. E z a le v é l e g y -
ré sz rő l to v á b b v is z i a m ese f o n a lá t, m á sré sz rő l azonban k itű n ő a lk a lo m E liz , é s
r a jta k e r e s z tü l A n k e r s c h m id t je lle m z é s é r e . E liz je lle m e te h á t a z A n k e r s c h m id tr ő l
k ia la k íto tt képünket is k e z d i e lm o z d íta n i a n e g a tí v p ó lu s b ó l. E liz t v is z o n t m in d e n
s z é p p e l é s jó v a l f e lr u h á z z a Jó k a i a n n a k é rd e k é b e n , h o g y á lta la k ö z e le b b k e r ü ljö n
hozzánk c s a lá d ja , s a c s a lá d f ő is , a k i a v e le v a ló k a p c s o la tb a n jó s á g o s apává sze-
líd ü l. E n n e k a s z é p p e l- jó v a l v a ló f e lr u h á z á s n a k e g y ik e s z k ö z e a n é v v á la s z tá s is ,
h is z e n a z E r z s é b e t a le g s z e b b é s le g s z e n te b b n ő i n e v e in k e g y ik e . S b á r e z t a k é p -
z e te t e g y e lő r e g á to lja a név id e g e n hangzása, d e a re g é n y m á s o d ik f e lé b e n a
m e g m a g y a r o s ítá s á v a l e z a z a k a d á ly is e lh á r u l.
A re g é n y f o ly a m á n te h á t a f e n t v á z o lt e g y e n s ú ly r e n d s z e r á tr e n d e z ő d ik . B ár
m á r a n y itó k é p b e n is u ta ln a k je le k a r r a , h o g y A n k e r s c h m id t a ,jó k o ld a lá r a " fo g
k e r ü ln i: ily e n e k a m á r e m líte tt E liz je lle m e , to v á b b á a m ik o r A n k e r s c h m id t v is s z a -
u ta s ítja S tr a f f á r m á n y k o d á s á t: " U r a m ! ( ... ) É n m e d v e v o lta m , k i m a r a k o d ta m m a-
gam hoz h a s o n ló m e d v é k k e l, d e v iz s la sohasem , ki a vadász sz á m á ra f o g ly o k a t
f ü r k é s z ." lo , v a la m in t e lő je ln e k te k in th e tő a z is , h o g y a m ik o r Szem es M is k a fu r-
f a n g o s y o r k s h ir e - i s e r té s lo p á s á r a f é n y d e r ü l, " A n k e r s c h m id t lo v a g m a g a n e v e te tt
r a jta le g jo b b a n , s a le g e ls ő a lk a lo m m a l, hogy a v á ro sb a b e m e n t, z ö ld v a d á s z k a -
la p ja h e ly e tt e g y tö k é le te s f e lg y ű r t k a r im á jú k a n á s z k a la p o t v e tt m a g á n a k " ll. De
e z a z á tr e n d e z ő d é s csak A la d á r k is z a b a d ítá s á v a l v á lik e g y é r te lm ű v é . T u la jd o n -
képpen a re g é n y c s e le k m é n y e a k ö ré a z e g y m o z z a n a t k ö r é f ű z h e tő f e l, a h o g y a n
A n k e r s c h m id t r á jö n k e z d e ti n a iv s á g á r a s a r r a , h o g y a h o z z á h a s o n ló "re n d e s em -
b e re k n e k ", h o l a h e ly ü k a z a d o tt v ilá g b a n . A h h o z a z o n b a n , h o g y A n k e r s c h m id t a
A n k e rs c h m id t - G a ra n v ö lg y i Á dám S tra ff (- H e n n in e )
A la d á r - E rz s ik e G ris á k C o rin n a
K am pós M a x e n p fu ts - N a ta lie
S z e m e s M is k a M ik u c s e k S c h m e rz
B ra u h a u se l
A n e g a tív o ld a lo n ta lá n S tra ff je lle m e v a n le g in k á b b k id o lg o z v a . A tö b b ie k e t
á lta lá b a n " g a z te tte ik k e l" k a p c s o la tb a n , vagy b o h ó z a ti, s z a tirik u s h e ly z e te k b e n
m u ta tja b e a z író . " A k itű n ő é rz é k k e l m e g a lk o to tt je le n e te k c s a k fo n to s k o d ó , e rő -
sz a k o s é s b á rg y ú b ü ro k ra ta á lta lá n o s tu la jd o n s á g a it h a n g s ú ly o z z á k bennük, egyé-
n íté s rő l n e m ig e n b e s z é l h e t ü n k .,,1 2 Brliuhliusel, Schmerz és Mikucsek nevei
e g y a rá n t h a n g u la tu k k a l, a z id e g e n h a n g z á s t k ih a s z n á lv a k e lte n e k bennünk v is s z a -
k o z á s t. Fokozza e z t a n e v e k je le n té s e , h is z e n p l: a s c h m e rz 'f á j d a l m a t ' a b ra u e n
p e jo ra tív é rte le m b e n 'k o t y v a s z t á s t ' je le n t, m e g e rő s ítv e é rz é s ü n k e t, hogy itt n e m
tis z ta je lle m e k k e l v a n d o lg u n k . M in t m á r K a m p ó s s a l k a p c s o la tb a n s z ó ltu n k ró la ,
a z z a l, h o g y e fig u rá k n a k n in c s k e re s z tn e v ü k , Jó k a i c sa k fo k o z z a id e g e n k e d é s ü n -
k e t, é s e g y k ic s it á lta lá n o s é rv é n y re is e m e li a z ily e n fé le fig u rá k m e g lé té t.
Garanvölgyi Aladár s a já to s m ó d o n k ö v e ti a p a s s z ív e lle n á llá s je ls z a v á t, nem
tö r k i b ö rtö n é b ő l, hanem m e g m u ta tja , hogyan le h e t s z a b a d v a la k i a rá c s o k m ö g ö tt
is . A b ö rtö n b e n sem m i egyebet n e m c s in á lt, c s a k a z t, a m ih e z n e m k e lle tt s e m m it
k é rn ie : " M á s fo g ly o k n a k m eg van engedve g o n d o la ta ik a t le írn i, k é p e c s k é k e t fe s-
te g e tn i, a p ró fa ra g v á n y o k a t k é s z íte n i. Ö n ezzel nem ó h a jt s z ó ra k o z n i? - N em .
M iv e l a z írá s h o z to ll, a fe s té s h e z e c s e t, a fa ra g á s h o z véső szükséges, é s a z t m in d
k é rn i k e lle n e . - N o s a z tá n ? - É s m iu tá n nekem ú g y s in c s e g y é b tá rs a s á g o m , m in t
s a já t m a g a m , s z e re te k a z z a l a z e m b e rre l, a k iv e l e g y ü tt k e ll le n n e m , jó b a rá ts á g b a n
m a r a d n i .,,1 3 K i s s F e re n c ta lá ló g o n d o la ta s z e rin t a z é rt k e ll fé lv á llró l v e n n ie a
s z e n v e d é s e k e t, hogy a z tá n fö lé n y e s e n kacaghasson ra jtu k , s ezzel nem csak
A n k e rs c h m id t k a to n a le lk é t h ó d ít ja m eg, hanem a nem zet le g fá jó b b e m lé k e it is
m e g p ró b á lja le to m p íta n i.
E rre a sz e re p é re u ta lh a t ta lá n k e re s z tn e v e is , a m e ly g e rm á n e re d e tű je le n té s e
'ö r e g , t a p a s z t a l t ' + 'h í r e s v a g y h a t a l m a s ', te h á t ő a z a re g é n y b e n , a k i m á r m in d e n t
lá to tt, m in d e n t á té lt, őt m ár nem é ri m e g le p e té s sem C o rin n a h ű tle n s é g e , sem
M ik u c s e k 'g á t - c s a l á s a ' m ia tt. Fel van k é s z ü lv e az á ra d á s id e jé n a rra is , h o g y
m e g p ró b á ljá k m a jd á ts z a k íta n i a g á tjá t. A la d á r je lle m e b á r e s z m é n y íte tt, de nem
te s z c s o d á k a t, n e m m in d e n h a tó é s n e m m in d e n tu d ó . N in c s e n e k b e n n e a k k o ra tú l-
zások, m in t m ás Jókai hősök je lle m z é s é b e n . E z e g y ré sz rő l a d ó d ik a re g é n y fő
e s z m é j é b ő l, a p a s s z ív e lle n á llá s je lle g é b ő l is , h is z e n a z e z t k é p v is e lő hős nem
v á lth a tja m e g a v ilá g o t, h is z e n p a s s z ív e lle n á lló . M á s ré s z rő l azonban e z a p a s s z i-
17 JÓ K A IM Ó R , Lm.,36-37
18 S z e m e s M is k a sz e re p e l M a x e n p fu ts m e g v ic c e lé s é b e n (a y o rk s h ire -ie k e lra b lá s á b a n ) 80,
a c se n d ő rö k m e g ita tá s á b a n 122, de m ár Szem es G y u rk a ö li m e g M ik u c s e k e t, s le s z
ö n g y ilk o s s á : " B e s z é lté k a z u tá n e g y id e ig a z t is , h o g y a b ö rtö n b e n ö n g y ilk o s s á le tt P é te r
ugyanaz v o lt, a k i e g y id ő b e n Szem es G y u rk a n é v a la tt a n n y i c s ín y t k ö v e tte tt e l. O n n a n
h itté k , m e rt e h a lá l u tá n S z e m e s G y u rk á tró l tö b b é s e m m it s e m le h e te tt h a lla n i." JÓ K A I
M ÓR, i.m., 288
n e m s o k k ö z e v o lt a z I g a z s á g h o z , S z e m e s M is k a , ille tv e B á r d P é te r v e tte m a g á r a
a z I g a z s á g s z o lg á la tá n a k s z e r e p é t. E lT e a " f o g la lk o z á s r a " u ta l n e v e : B á r d ( a H ó h é -
ro k fe g y v e re ), s e ls z á n ts á g á r a a P é te r 'k ő s z ik la '. " Á ts z a k íto ttá k o d a fe n n D -n á l a
tö lté s t. ( ... ) - K i v o lt? - N e m m ondom m eg. H a m egm ondanám , a z u ra k b e c su -
k a tn á k b ö r tö n b e . J ó d o lg a le n n e ; h a k is z a b a d u ln a , m é g d ic s e k e d é s r e venné, hogy
ő is o tt v o lt, a h o l a n n y in m á s o k ; d e h a é n tu d o m , h o g y k i v o lt, a b b ó l h a lá l le s z .,,'9 .
A re g é n y b e n s z e r e p e l m é g e g y á ln e v e : a V a k M ih á ly , a m i a z é r t le le m é n y e s , m e rt
p o n t e lle n té te a S z e m e s M is k á n a k .
A h a r m a d ik á ln é v h a s z n á ló G a r a n v ö lg y i A la d á r : " H a n e m ha szabad m e g tu d a -
k o ln u n k b e c s ü le te s n e v é t, m o n d a n á m e g , h a d d h ir d e tn é n k a z is m e r ő s e in k n e k , ki
s z a b a d íto tt m eg e m o s ta n i s z o r o n g a tta tá s u n k b ó l; hogy m ég a z u n o k á in k n a k is
m e g h a g y h a tn ó k , k i e m le g e s s e n e k m e g , a m id ő n az új házak m e s te r g e r e n d á in o l-
v a s n i f o g já k a z 'é p ítő d ö tt A nno D o m in i hányban a nagy á r v íz u tá n ! ' A la d á r és
A n k e r s c h m id t e k é rd é s n é l m á r a c só n a k b a n ü lte k , A la d á r m e g n y o m ta ú titá r s a lá -
b á t, h o g y h a llg a s s o n , ő p e d ig v is s z a f o r d u lv a e nevet m ondá: - Az én nevem
Weltumsegler Jonatán. A z ö r e g m e g c s ó v á lta a f e jé t, s a z t je g y z é m eg: - N o ez
s e m ig a z á m , tis z te s s é g n e m e s ik m o n d v á n . A la d á r p e d ig a v íz b e n y o m ta a la p á -
to t, s a p a r to n á lló k ü d v r ia d a la m e lle tt v á g o tt n e k i is m é t a z ö z ö n n e k . - Ö n a sze-
ré n y sé g e t e g é s z a r e s te lk e d é s ig v is z i - f e d d é a z if jú t a lo v a g ú r ( ... ) N e m r e s te l-
kedésből te tte m é n a z t, h a n e m a z é r t, m e r t a já m b o r o k s z á ja e ljá r , s íg y a z u tá n a
nevem et m a jd nem csak az unokák e m le g e tn é k , hanem a b e z ir k s v o r s ta n d o k is .
( ... ) A ttó l tm io k , h o g y a m in t le f u t a v íz , m e g lá tjá k a s o k le v á g o tt f á t a k a m a r á lis
e rd ő b e n , m e g id é z n e k 'w e g e n f o r s tf r e v e l' .,,2 0 . L á th a tju k , hogy A la d á r t nem a
m e g té v e s z té s , ( h is z e n nem is h is z ik e l á ln e v é t) , hanem e g é s z m á s v e z e ti, itt is a
ta p a s z ta lts á g a , a m in d e n r e s z á m ító v o lta ju t k if e je z é s r e . A J o n a tá n h é b e r e r e d e tű
n é v , je le n té s e 'J a h v e , a z a z I s te n a d ta ', A W e lt- u m - s e g le r n é m e t ö s s z e te tt s z ó 'v i-
lá g + k ö rü l + v ito r lá z ó ', a z t, h is z e m e z a z a p o n t, ahol e g y é r te lm ű e n k id e r ü l
m e n n y ir e tu d a to s a k J ó k a i n é v v á la s z tá s a i, h is z e n A la d á r é p p e n e g y la d ik b a n u ta -
z ik A n k e r s c h m id tte l a z á r v íz 'te n g e r é n ', é s v é le tle n ü l b o tlik a m e g m e n te n d ő em -
b e r e k b e , a z a z I s te n a d ta s e g íts é g .
A z u to ls ó h ő s , a k i n e v é t m e g v á lto z ta tja , jo b b a n m ondva c s a k m e g a k a r ja v á l-
to z ta tn i, Ankerschmidt. Az A nker n é m e tü l 'h o r g o n y t, v a s m a c s k á t', m íg a
S c h m id t 'k o v á c s o t' je le n t. E z a n é v , a z o n r itk a n e v e k k ö z é ta r to z ik a re g é n y b e n ,
a m e ly e k "csak" id e g e n hangzásukkal je lle m z ik a h ő s ö k e t. A zonban ez sem le h e t
v é le tle n . A lo v a g n a k ném et n e v e t k e ll a d n i, h is z e n o s z tr á k tis z t, d e v is z o n y la g
s e m le g e s je le n té s ü t, m e r t n o m e n e s t o m e n . N e k i s e m p o z ití v , s e m n e g a tív je le n té -
s ű v a g y k é p z e tü n e v e t n e m c é ls z e r ű a d n i, h is z e n á t k e ll v á n d o r o ln ia a z e g y ik o l-
d a lr ó l a m á s ik r a . H a p o z itív nevet kapna, a k k o r e g y á lta lá n nem le h e tn e m e g te -
r e m te n i a k e z d e ti lá ts z a te lle n s é g e s k e d é s t G a r a n v ö lg y i é s k ö z te , h a p e d ig n e g a tí-
v a t, a k k o r n e m tu d n a v é g ü l m a r a d é k ta la n u l a jó o ld a l m e llé á lln i. E z é r t k a p ja a
s z in te le g k ö z ö n s é g e s e b b , é s le g s e m le g e s e b b n é m e t n e v e t: S c m id t. Ő a z é r t a k a r ja
19 J Ó K A I M ÓR, i.m.,242
20 JÓ K A I M ÓR, i.m.,256
megváltoztatni, azaz magyarosítani a nevét, mert úgy érzi, ezzel is hangsúlyoznia
kell nézetei nek változását. Ahogy Elizből Erzsike, és George-ból Gyurka lesz 21 ,úgy
szíve szerint ő is Vasmacskakovácsy lenne legszívesebben, ha nem lenne ez a meg-
oldás nevetséges. Így marad Ankerschmidt, s hogy az maradhasson, biztosítja neve
semlegessége: -Doktor! Az gondolom, hogy meg kell változtatnom a nevemet. M i
annak a módja? Járjon utána. Nem akarok Ankerscmidt lenni tovább! Kukorica Já-
nos, vagy Ludas M atyi, vagy akármi a sárkánykígyó, de le kell vetnem a bőrömet.
(. .. ) - Hogy fordítaná magyarra e nevet' Ankerscmidt'? Az ifjú jogtudós hivatalos
kézséggel megfelelt: - 'Vasmacskakovácsy.' Ankerscmidt szomorúan nézett végig
rajta C ... ) - Szamár vagy, öcsém; - de annak is én vagyok az oka.',22
Úgy hiszem, sikerült megmutatnom Jókai e regényén keresztül, milyen aktív
szerepet játszanak a nevek egy mű értelmezésében. M ilyen kódo It üzenetet hor-
doznak, amit ha sokszor tudatosan nem is fogunk fel, de tudat alatt vezetik érzel-
meinket, viszonyulásunkat a regényhősökhöz. Csodálatos, ahogyan Jókai megte-
remti ezt a világot, még a legapróbb részletekre is ügyelve, hogy olvasója még
véletlenül se tévedjen el, hogy mindig érezze "ki a rossz és ki a jó", kinek az ol-
dalára kell állnia.
Végezetül álljon itt egy Kosztolányi idézet erről a hihetetlen teremtő munká-
ról: "M inden költő elsősorban a szóvarázsban hisz, a szavak csodatévő, rontó és
áldó hatásában. Ebben a tekintetben hasonlítanak az ősnépekhez és a gyermekek-
hez, akik a szavakat még feltétlen valóságnak tekintik, s nem tudnak különbséget
tenni a tárgyak és azok nevei között. Amit a költők leírnak, az él, pusztán azáltal,
hogy leírják.',23
Irodalom:
JÓKAI MÓR 1991: Az új földesúr. Bp. Editorg Kiadó.
KÁLMÁN BÉLA 1985: A nevek világa. Debrecen,
KArosl JÓZSEf': Egy Jókai regény személynevei (Egy hírhedt kalandor. .. ).
Névt.Ért. 10. 127-3I.
KUTASI ZSUSZANNA 1991: Jókai Mór, Egy az isten. MND 93. II, 47-56.
LADÓ JÁNOS - BíRÓ ÁGNES 1999: Magyar utónévkönyv. Debrecen.
NAGY MIKLÓS 1968: Jókai, A regényíró útja 1868-ig. Bp.
NÉMETH G. BÉLA 1981: Életképforma és regény. In: Az élő Jókai
szerk: Kerényi ferenc, - Nagy Miklós.
SÖTÉR ISTVÁN 194]: Jókai Mór. Bp. 162-167.
21 Aztán még egyet, leánykám - szólt Ankerschmidt. - Engem nagyon keserít a múlt;
haragszom még a nevekre is még tükörre is, ami tegnapi arcomat mutatja. Kérlek, szokjál
hozzá, hogy ezután 'Erzsikének" foglak szólítani. ( ... ) George, az inas, kinek hivatala volt
urát borotválni sietett fel hozzá a meleg vízzel, s igen rövid idő múlva jött vissza
bögréstől együtt a konyhába, s ott elbeszélé a cselédségnek, hogy az úr így szólt hozzá:
'Mi kell Gyurka?' - ' Jövök borotválni méltóságodat.' - 'Nem engem többet ebben az
életben!' - felelt az úr. A méltóságos úr szakállt akar ereszteni!" JÓKAI MÓR, i.m., ] 79.
22 JÓKAI MÓR, i.m., 175