You are on page 1of 5

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHŨ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập - Tự do - Hạnh Phúc


________________________________________________

TP. HCM , ngày …. tháng …. năm 2017

APARTMENT LEASE CONTRACT


HỢP ĐỒNG CHO THUÊ NHÀ Ở
_______
Today , we, the undersigned:
Hôm nay, ngày tháng năm , Chúng tôi bao gồm các bên:

Party A: landlord
Bên cho thuê nhà ở (sau đây gọi tắt là Bên cho thuê):
- Full name/ Họ tên :
- ID card/Số CMND (Hộ chiếu):  issued on/cấp ngày : ………….
At/Tại : ………..

- Adresss/Địa chỉ :………………………………
- Tel/Điện thoại:………………………………………………………....
- Bank account/Tài khoản:
- Bank/Ngân hàng:
Party B: tenant
Bên thuê nhà ở (sau đây gọi tắt là Bên thuê):
- Full name/ Ông (bà): .
- ID card/Số CMND (Hộ chiếu) : ……………… issued on/cấp ngày: …………...
At/tại : …………
- Adresss /Địa Chỉ :
……………………………………………………………………………….
- Tel/Điện thoại:
……………………………………………………………………………..

Brokerage company/Bên môi giới nhà ở:

- INVESTMENT HTC MTV CO.,LTD/ Công ty TNHH MTV HTC Investment

- Represented by/Đại diện bởi: Hồ Thanh Cang Director/Giám Đốc


- Adress/Địa chỉ : 79/3 Trần Xuân Soạn P. Tân Thuận Tây Quận 7

- Tax code/Mã số thuế : 0314402542

- Tel/Điện thoại : 0918352879

The two parties have agreed to sign the lease contract with the following terms and
conditions by INVESTMENT HTC MTV CO.,LTD brokerage company /Hai bên
đồng ý kí kết hợp đồng thuê nhà với các điều khoản và điều kiện sau đây thông qua
đơn vị môi giới Công ty TNHH MTV HTC Investment

Party A agrees to lease the Premise/Bên A đồng ý cho Bên B thuê Tài sản

Lease purpose: for accommodation of people./Mục đích thuê: làm nhà ở cho người.

The equipment and facilities in the house (see the enclosed handover minutes between
the two parties).Các trang thiết bị và vật dụng trong nhà (xem biên bản bàn giao kèm
theo giữa hai bên)

I. Main features of housing/Đặc điểm chính của nhà ở :

a) Adress/Địa chỉ nhà ở: L3-38.02 Landmark 3, Vinhomes Central Park, 208


Nguyễn Hữu Cảnh, P25, Q Bình Thạnh, HCM, VN
b) Level house/Cấp nhà ở: căn hộ cao cấp
c) Total area/Tổng diện tích sàn nhà ở : 50 m2 (tim tường
d) Equipment mainly associated with housing /Trang thiết bị chủ yếu gắn liền với
nhà ở:

 Air conditioner and remote control/Máy lạnh và remote máy lạnh

 Teka kitchen/Bếp từ hiệu Teka

 Fridge/Tủ lạnh

 Washing machine/Máy giặt

 Bed not include mattress/Giường ngủ không nệm

II. Price and Method of Rental Payment/Giá cho thuê nhà ở và phương thức thanh
toán

a. Price/Giá cho thuê nhà ở là: 650$ per month/650$ trên tháng (giá này được qui
đổi theo tỉ giá ngân hàng ngoại thương tại thời điểm thanh toán).

b. Security Deposit / Đặt cọc 2 tháng tiền nhà: 1300$ The Security Deposit shall
be returned by the Lessor to the Lessee within 1 week upon termination of this
Lease Contract/ 1300$ ( Số tiền cọc này sẽ hoàn trả lại trong vòng 7 ngày khi
kết thúc hợp đồng này).

c. This price is included service management /Giá cho thuê này đã bao gồm các
chi phí về quản lý, bảo trì và vận hành nhà ở.
d. The utility charges (Telephone cost…) will be paid monthly by the Lessee
according to the real readings. The Lessee will bear responsibility for any
disconnection or cease of the utility supply caused by delayed payment./Các chi
phí sử dụng điện, nước, điện thoại và các dịch vụ khác do Bên thuê thanh toán
cho Bên cung cấp điện, nước, điện thoại và các cơ quan quản lý dịch vụ.
e. Method of Rental Payment/Phương thức thanh toán: In cash or bank transfer to
the Lessor’s bank account in U.S. dollars or equivalent in Vietnamese dong,
based on the USD/VND selling exchange rate quoted by Vietcombank on the
date that the payment is made/ thanh toán trước ngày 05 hàng tháng bằng tiền
mặt hoặc chuyển khoản

III. Lease Term/Thời điểm giao nhận nhà ở và thời hạn cho thuê nhà ở:

a) Lease Term/Thời hạn thuê: 1 year/ 1 năm


b) Commencement Date/Ngày bắt đầu thuê: 05/09/2017
c) Expiry Date/Ngày kết thúc: 05/09/2018

IV. Both Parties mutually agree to undertake the following responsibilities/Hai Bên
Cam Kết Thực Hiện Trách Nhiệm Dưới Đây.

1. Responsibilities of the Lessor/Trách nhiệm của Bên cho thuê:

a) To hand over the Premise, its equipment and facilities to Party B right on the valid day
of the lease according to the transition minutes./Bàn giao nhà, các trang thiết bị và vật dụng
cho Bên B vào ngày hợp đồng có hiệu lực theo như biên bản bàn giao nhà.b) Yêu cầu Bên
thuê có trách nhiệm trong việc sửa chữa phần hư hỏng, bồi thường thiệt hại do lỗi của
Bên thuê gây ra.

b)To guarantee Party B’s right using the house entirely and separately./Đảm bảo Bên
B có toàn quyền sử dụng căn nhà và không có bất kì giới hạn nào;

c) Unilaterally terminate the lease contract when lessee shall be one of the acts
specified in Clause 1 of Article 103 of the Housing Law./Đơn phương chấm dứt thực
hiện Hợp đồng thuê nhà khi Bên thuê nhà có một trong các hành vi quy định tại khoản
1 Điều 103 của Luật Nhà ở.

d) To timely repair the damages to the premise/Kịp thời sửa chữa những hư hỏng của
căn nhà;

2/ Responsibilities of the Lessee/Trách nhiệm của Bên thuê:


a. To use the premises for the residential purpose only and not for any
activities deemed illegal under the Vietnam’s laws. Any renovation
which is needed to satisfy the Lessee’s own requirements must be subject
to the written consent of the Lessor and must comply with the regulations
on the capital construction of Vietnam./ Sử dụng nhà phù hợp với mục
đích để ở và không cho bất cứ mục đích nào được cho rằng bất hợp pháp
đối với luật Việt Nam. Bất cứ việc sửa chữa hoặc cải tạo căn nhà cho
mục đích sử dụng của mình, phải được sự chấp thuận bằng văn bản của
Bên Cho Thuê và phải tuân theo những qui định về xây dựng của luật
pháp Việt Nam
b. To be responsible for protecting all his own personal properties. The
Lessee takes full responsibility to give due care to the apartment and
equipment and furnishings listed in the attached Appendix 1. In case of
any damage, by the Lessee’s fault or by a third party who is allowed
access to the premises except by unlawful or forceful entry such as theft
or robbery, the Lessee shall be responsible to compensate for the cost of
necessary repair or replacement (normal tear and wear accepted)/ Chịu
mọi trách nhiệm trong việc bảo vệ tài sản, đồ đạc cá nhân. Chịu hoàn
toàn trách nhiệm sử dụng và bảo quản nội thất và trang thiết bị trong căn
hộ như trong Phụ Lục 1. Chịu trách nhiệm bồi thường nếu những hỏng
hóc và mất mát được gây ra do lỗi cố ý của Bên Thuê hoặc bởi bên thứ 3
được cho phép vào bởi Bên Thuê ngoại trừ trường hợp vào căn hộ bất
hợp pháp như trộm cắp (Chấp nhận những hao mòn thông thường)
c. To comply with the regulations on fire prevention and the general
protection of sanitation, environment, order and security, within
residential areas./ Tuân thủ các qui định về phòng cháy chữa cháy, các
qui định chung về vệ sinh, môi trường, trật tự an ninh trong khu vực cư
trú.
d. To continue to rent under the conditions agreed upon with the lessor in
case of change of house owners./Được tiếp tục thuê theo các điều kiện
thoả thuận với Bên cho thuê trong trường hợp thay đổi chủ sở hữu nhà ở.
e. Đơn phương chấm dứt hợp đồng thuê nhà khi Bên cho thuê có một trong
các hành vi quy định tại khoản 2 Điều 103 của Luật Nhà ở.
f. To pay rental fee in time./Trả đủ tiền thuê nhà đúng thời hạn ghi trong
Hợp đồng.

V. The parties undertake / cam kết của hai bên

a) To strictly comply with the terms of this Lease./Tuân thủ đúng các điều khoản
đã nêu trong hợp đồng này.
b) In case of any dispute arising out or in connection with this Agreement, the
Parties shall try to resolve the disputes by amicable resolutions. If the Parties
fail to settle the disputes by themselves, the disputes shall be settled by the
competent court in accordance with the laws of Vietnam./Nếu có bất kì tranh
chấp nào giữa các bên phát sinh từ hoặc liên quan tới nào hoặc có sự vi phạm
của một bên, hai bên sẽ nỗ lực giải quyết bằng những phương thức thương
lượng, hoà giải trên tinh thần hợp tác, hai bên cùng có lợi. Nếu các bên không
thể giải quyết tranh chấp bằng biện pháp thương lượng, hoà giải, tranh chấp
giữa các bên sẽ được giải quyết tại toà án có thẩm quyền theo quy định pháp
luật Việt Nam.

VI. Termination/chấm dứt hợp đồng thuê nhà ở:

Expiry/ Kết thúc thời hạn thuê.

The Premise is destroyed according to the authorities’ decision.Tài sản bị phá hủy theo quyết
định của cơ quan có thẩm quyền.

Party B’s late payment exceeds 20 days/Bên B chậm thanh toán tiền thuê nhà quá 20 ngày

The lease is made in 03 copies, each party shall keep one copies for the
implementation. Hợp đồng được lập thành 03 bản và có giá trị như nhau. Mỗi bên giữ
01 bản. Hợp đồng này có giá trị kể từ ngày hai bên ký kết.

BÊN THUÊ LÀM CHỨNG BÊN CHO THUÊ

HỒ THANH CANG

You might also like