Professional Documents
Culture Documents
Party A: landlord
Bên cho thuê nhà ở (sau đây gọi tắt là Bên cho thuê):
- Full name/ Họ tên :
- ID card/Số CMND (Hộ chiếu): issued on/cấp ngày : ………….
At/Tại : ………..
- Adresss/Địa chỉ :………………………………
- Tel/Điện thoại:………………………………………………………....
- Bank account/Tài khoản:
- Bank/Ngân hàng:
Party B: tenant
Bên thuê nhà ở (sau đây gọi tắt là Bên thuê):
- Full name/ Ông (bà): .
- ID card/Số CMND (Hộ chiếu) : ……………… issued on/cấp ngày: …………...
At/tại : …………
- Adresss /Địa Chỉ :
……………………………………………………………………………….
- Tel/Điện thoại:
……………………………………………………………………………..
The two parties have agreed to sign the lease contract with the following terms and
conditions by INVESTMENT HTC MTV CO.,LTD brokerage company /Hai bên
đồng ý kí kết hợp đồng thuê nhà với các điều khoản và điều kiện sau đây thông qua
đơn vị môi giới Công ty TNHH MTV HTC Investment
Party A agrees to lease the Premise/Bên A đồng ý cho Bên B thuê Tài sản
Lease purpose: for accommodation of people./Mục đích thuê: làm nhà ở cho người.
The equipment and facilities in the house (see the enclosed handover minutes between
the two parties).Các trang thiết bị và vật dụng trong nhà (xem biên bản bàn giao kèm
theo giữa hai bên)
Fridge/Tủ lạnh
II. Price and Method of Rental Payment/Giá cho thuê nhà ở và phương thức thanh
toán
a. Price/Giá cho thuê nhà ở là: 650$ per month/650$ trên tháng (giá này được qui
đổi theo tỉ giá ngân hàng ngoại thương tại thời điểm thanh toán).
b. Security Deposit / Đặt cọc 2 tháng tiền nhà: 1300$ The Security Deposit shall
be returned by the Lessor to the Lessee within 1 week upon termination of this
Lease Contract/ 1300$ ( Số tiền cọc này sẽ hoàn trả lại trong vòng 7 ngày khi
kết thúc hợp đồng này).
c. This price is included service management /Giá cho thuê này đã bao gồm các
chi phí về quản lý, bảo trì và vận hành nhà ở.
d. The utility charges (Telephone cost…) will be paid monthly by the Lessee
according to the real readings. The Lessee will bear responsibility for any
disconnection or cease of the utility supply caused by delayed payment./Các chi
phí sử dụng điện, nước, điện thoại và các dịch vụ khác do Bên thuê thanh toán
cho Bên cung cấp điện, nước, điện thoại và các cơ quan quản lý dịch vụ.
e. Method of Rental Payment/Phương thức thanh toán: In cash or bank transfer to
the Lessor’s bank account in U.S. dollars or equivalent in Vietnamese dong,
based on the USD/VND selling exchange rate quoted by Vietcombank on the
date that the payment is made/ thanh toán trước ngày 05 hàng tháng bằng tiền
mặt hoặc chuyển khoản
III. Lease Term/Thời điểm giao nhận nhà ở và thời hạn cho thuê nhà ở:
IV. Both Parties mutually agree to undertake the following responsibilities/Hai Bên
Cam Kết Thực Hiện Trách Nhiệm Dưới Đây.
a) To hand over the Premise, its equipment and facilities to Party B right on the valid day
of the lease according to the transition minutes./Bàn giao nhà, các trang thiết bị và vật dụng
cho Bên B vào ngày hợp đồng có hiệu lực theo như biên bản bàn giao nhà.b) Yêu cầu Bên
thuê có trách nhiệm trong việc sửa chữa phần hư hỏng, bồi thường thiệt hại do lỗi của
Bên thuê gây ra.
b)To guarantee Party B’s right using the house entirely and separately./Đảm bảo Bên
B có toàn quyền sử dụng căn nhà và không có bất kì giới hạn nào;
c) Unilaterally terminate the lease contract when lessee shall be one of the acts
specified in Clause 1 of Article 103 of the Housing Law./Đơn phương chấm dứt thực
hiện Hợp đồng thuê nhà khi Bên thuê nhà có một trong các hành vi quy định tại khoản
1 Điều 103 của Luật Nhà ở.
d) To timely repair the damages to the premise/Kịp thời sửa chữa những hư hỏng của
căn nhà;
a) To strictly comply with the terms of this Lease./Tuân thủ đúng các điều khoản
đã nêu trong hợp đồng này.
b) In case of any dispute arising out or in connection with this Agreement, the
Parties shall try to resolve the disputes by amicable resolutions. If the Parties
fail to settle the disputes by themselves, the disputes shall be settled by the
competent court in accordance with the laws of Vietnam./Nếu có bất kì tranh
chấp nào giữa các bên phát sinh từ hoặc liên quan tới nào hoặc có sự vi phạm
của một bên, hai bên sẽ nỗ lực giải quyết bằng những phương thức thương
lượng, hoà giải trên tinh thần hợp tác, hai bên cùng có lợi. Nếu các bên không
thể giải quyết tranh chấp bằng biện pháp thương lượng, hoà giải, tranh chấp
giữa các bên sẽ được giải quyết tại toà án có thẩm quyền theo quy định pháp
luật Việt Nam.
The Premise is destroyed according to the authorities’ decision.Tài sản bị phá hủy theo quyết
định của cơ quan có thẩm quyền.
Party B’s late payment exceeds 20 days/Bên B chậm thanh toán tiền thuê nhà quá 20 ngày
The lease is made in 03 copies, each party shall keep one copies for the
implementation. Hợp đồng được lập thành 03 bản và có giá trị như nhau. Mỗi bên giữ
01 bản. Hợp đồng này có giá trị kể từ ngày hai bên ký kết.
HỒ THANH CANG