Professional Documents
Culture Documents
NAM
Tp.HCM, date…..month…...year…….
Between/ Giữa
Who is the legal owner of the premises Là chủ sở hữu hợp pháp căn nhà nói
at: Above-mentioned house trên
And/ Và
Hereinafter referred to as the “Parties” Dưới đây được gọi là “Các Bên”
The Parties have agreed upon this Các Bên thỏa thuận ký hợp đồng để
Lease Contract of a studio room (1 thuê căn hộ này với mục đích sử dụng
bedroom) ............ (1 căn phòng) ............ của địa chỉ nói
………………………. personal trên với mục đích để ở.
residence.
Page 1 of 7
Bên Cho Thuê trang bị theo Phụ lục 1
Facilities and equipment are provided của hợp đồng.
by the Lessor listed in Appendix 1.
The rental fee is inclusive of: Giá thuê trên bao gồm:
● Apartment containing the ● Căn hộ với những trang thiết bị
equipment and furnishings liệt kê trong Phụ lục 1.
listed in Appendix 1 ● Phí truyền hình cáp
● Cable tv ● Phí internet wifi
● Internet wifi ● Tạp vụ quét dọn vệ sinh nhà ...
● Cleaning ... times/week lần/tuần
● Laundry :....times/week ● Giặt dũ : …. lần/tuần
The rent cost will be fixed till the Chi phí thuê sẽ không thay đổi trong
lease contract is expired., suốt thời gian hợp đồng đến khi hết
hạn.
Not inclusive of electricity which Không bao gồm điện theo đồng hồ
shall be following the counters riêng
Page 2 of 7
further rent is due. ________________ hàng tháng.
The first payment which the Đợt thanh toán lần thứ nhất Bên Thuê
Lessee pay the Lessor is 01 (one) trả cho Bên Cho Thuê 01 (một) tháng
month rent fee in cash which is tiền thuê bằng tiền mặt là
____________________ upon _____________________ ngay sau khi
signing this Lease Contract. ký hợp đồng này.
The next rental fees will be paid Tiền thuê nhà các tháng tiếp theo được
by cash or bank transfer, any thanh toán bằng tiền mặt chuyển khoản
transfer cost charged by serviced qua ngân hàng, phí chuyển khoản Ngân
bank (if any) will be beared by the hàng thu (nếu có) sẽ do bên thanh toán
payer. If the due date is on chịu. Nếu ngày đến hạn thanh toán rơi
weekend or holidays, the payment vào ngày cuối tuần hoặc ngày nghỉ lễ
must be made before that off thì khoản thanh toán phải được hoàn
days. thành vào trước các ngày nghỉ đó.
The Security Deposit shall be Bên Cho Thuê sẽ hoàn trả lại tiền đặt
returned by the Lessor to the cọc cho Bên Thuê ngay khi chấm dứt
Lessee right after the termination hợp đồng thuê, nếu không có hư hại gì
of this Lease contract, if no phải sửa chữa, và trong thời gian này
damages costed to the Lessor, and Bên Thuê đã trả xong hết mọi hóa đơn
the Lessee, in this time, has và chi phí của mình. Để được nhận lại
completely paid all bills of tiền cọc, Bên Thuê phải chứng minh đã
utilities. The Lessee has to prove thanh toán toàn bộ các khoản cho đến
that all bills have been paid until ngày rời khỏi căn hộ.
the date of moving out before
getting back the deposit.
5 Both parties mutually agree to Hai bên cam kết thực hiện trách
undertake the following nhiệm dưới đây
responsibilities
A. Responsibilities of the A. Trách nhiệm của Bên Cho
Lessor Thuê:
1. The Lessor guarantees that it 1. Bảo đảm là có đầy đủ giấy tờ sở hữu
Page 3 of 7
has full legal documents hợp pháp căn hộ.
proving its ownership of the
apartment;
2. To hand over the premises 2. Bàn giao căn hộ và trang thiết bị tiện
with equipment and items nghi được liệt kê trong Phụ lục 1
listed in Appendix 1 attached đính kèm theo Hợp đồng này theo
to this Lease contract to the hiện trạng cho Bên Thuê vào ngày
Lessee upon signing this ký Hợp đồng này.
Contract.
3. To repair at the Lessor’s own 3. Sửa chữa tất cả hư hỏng liên quan
expense all damages relating đến cấu trúc căn hộ (ngoại trừ những
to the premises as requested by hư hỏng do Bên Thuê gây ra do việc
the Lessee (except damages cố ý hoặc sử dụng sai mục đích của
caused by misuse or will full Bên Thuê hoặc gây ra bởi bên thứ
misconduct of the Lessee or a ba được cho phép vào căn hộ).
third party allowed access to
the premises).
4. Register of staying at local 4. Đăng ký tạm trú cho khách thuê tại
police for tenants. Công an địa phương.
5. To guarantee the full and 5. Bảo đảm cho Bên Thuê quyền sử
separate use of the premises dụng căn hộ một cách trọn vẹn,
for the Lessee. riêng biệt mà không bị vi phạm bởi
Bên Cho Thuê.
B. Responsibilities of The B.Trách nhiệm của Bên Thuê
Lessee:
1. To pay the rent on time; 1. Thanh toán tiền thuê đúng kỳ hạn
2. Any renovation which is 2. Bất cứ việc sửa chữa hoặc cải tạo
needed to satisfy the Lessee’s căn nhà cho mục đích sử dụng của
own requirement must be mình, phải được sự chấp thuận bằng
subject to the written consent văn bản của Bên Cho Thuê, của Ban
of the Lessor, the Building Quản Lý tòa nhà và phải tuân theo
Management Board and must những quy định về xây dựng của
comply with the regulations on luật pháp Việt Nam.
the capital construction of
Vietnam.
3. To pay all the living facilities 3. Thanh toán hết các khoản phí tiện
(management fee, electricity, ích cho căn hộ (phí quản lý toà nhà,
water, telephone, internet, phí giữ xe, tiền điện, nước, điện
cable TV, fax and gas usage) thoại, internet, truyền hình cáp, fax,
according to this contract. tiền gas) theo hợp đồng này.
Page 4 of 7
equipment and furnishings Chịu trách nhiệm bồi thường nếu
listed in Appendix 1. In case of những hỏng hóc và mất mát được
any damage, by the Lessee’s gây ra do lỗi cố ý của Bên Thuê
fault or by a third party who is hoặc bởi bên thứ ba được cho phép
allowed to access to the vào căn hộ bởi Bên Thuê (chấp nhận
premises (normal tear and những hao mòn thông thường).
wear accepted).
5. To comply with the 5. Tuân thủ các quy định về phòng
regulations on fire prevention cháy, chữa cháy, các quy định chung
and the general protection of về vệ sinh, môi trường, trật tự an
sanitation, environment, order ninh trong khu vực cư trú.
and security, within residential
areas.
6. To be entitled to transfer this 6. Được chuyển nhượng hợp đồng thuê
Lease contract under prior này khi được sự đồng ý trước bằng
acceptance case by case in văn bản của bên cho thuê.
written of the Lessor.
7. Allow the Lessor to show 7. Cho phép Bên Cho Thuê cho Bên
aparment for new tenants Thuê mới vào xem căn hộ trước khi
before terminated contract 30 kết thúc hợp đồng 30 ngày.
days.
6 Termination of the Lease Chấm dứt hợp đồng thuê
Contract
The lease shall be terminated and Hợp đồng này có thể được chấm dứt và
one month deposit will be số tiền 01 tháng tiền đặt cọc sẽ được
returned to the Lessee by the Bên Cho Thuê hoàn trả lại cho Bên
Lessor under the following Thuê dưới các điều khoản sau:
circumsatnces: 1. Khi hợp đồng thuê này hết thời
1. Upon expiry of the Lease; hạn;
2. Upon the premises being 2. Khi căn hộ bị phá hủy hoặc di
destroyed or demolished in dời theo quyết định của các cơ
accordance with a decision quan có thẩm quyền;
of a state competent
authority.
3. In case of Nature Force 3. Trường hợp bất khả kháng
Major (legal unforeseen (những tình huống không lường
circumstances, as stated by trước được theo luật định như
law such as fires, floods, cháy, lũ lụt, động đất, sóng thần,
earthquakes, tsunamis, chiến tranh, bão …)
wars, hurricanes etc…)
If Lessee is overdue in rental Nếu Bên thuê chậm thanh toán tiền
payment at least 7 days since due thuê nhà 7 ngày trở lên kể từ ngày đến
date and did not have any reasons hạn thanh toán mà không có lý do
accepted by Lessor, Lessor keep chính đáng được Bên cho thuê chấp
the right to early terminate nhận thì Bên cho thuê có quyền đơn
contract, get back the apartment, phương chấm dứt hợp đồng trước hạn,
Page 5 of 7
and will not release the deposit to lấy lại nhà và không trả lại tiền cọc
Lessee, freely in compensation cũng như không phải bồi thường cho
towards Lessee. Bên Thuê bất cứ khoản nào.
Any other violation of early Trong bất kỳ trường hợp nào khác
termination made by Lessee will Bên Thuê hủy ngang hợp đồng trước
lead to Lessor refuse to return hạn, Bên Thuê sẽ không được thanh
Lessee’s deposit and the rental toán lại số tiền đã đặt cọc và số tiền
amount which Lessee already thuê nhà đã trả trước nhưng chưa sử
paid but not used up. Any other dụng hết. Trong trường hợp Bên
violation of early termination Cho Thuê hủy ngang hợp đồng
made by Lessor will lead to trước hạn thì phải trả lại đầy đủ tiền
Lessor return Lessee’s all cọc đã nhận và bồi thường thêm một
deposit and an amount khoản bằng số tiền cọc đã nhận, trả
equivalent the deposit amount lại số tiền thuê nhà Bên Thuê đã trả
towards Lessee as compensation. trước nhưng chưa sử dụng hết.
The Lessor must also return
unused rental fee to Lessee.
7 Commitment by both Parties Cam kết của hai bên
1. This Lease contract shall be 1. Hai bên cam kết thực hiện đúng và
properly implemented upon đầy đủ bản hợp đồng đã ký. Trong
execution by both parties. If trường hợp có tranh chấp hoặc 1 bên
there arises any dispute, or vi phạm hợp đồng, sự việc sẽ được
either party breaches this giải quyết qua hòa giải và thương
Lease Contract, both parties lượng. Trong trường hợp các bên
will try to amically settle the không tìm được giải pháp trong hợp
dispute. If both parties cannot đồng này, sự việc sẽ được chuyển
reach any settlement in this tới tòa án nhân dân thành phố Hồ
contract the matter shall be Chí Minh xét xử.
brought before the HCMC
People Committee Court for
judgment. 2. Hợp đồng này được lập thành hai
2. This Lease contract is made in bản có cùng giá trị như nhau. Bên
two (02) copies with equal Thuê giữ một (01) bản, Bên Cho
validity. The Lessee keeps one Thuê giữ một (01) bản. hợp đồng
(01) copy. The Lessor keeps thuê này có hiệu lực kể từ ngày hợp
one (01) copy. The contract is đồng được ký.
valid upon signature of the
parties.
Name/Tên: Name/Tên:
Date/ngày: Date/ngày:
Page 6 of 7
This appendix is attached with leasing contract of apartment
Ngày/Date:………………………………..
Page 7 of 7