You are on page 1of 125

P360S

INSTRUCTION MANUAL
GB IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make
sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future
reference.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Пожалуйста, внимательно прочтите данную
RU инструкцию перед тем, как приступить к зксппуатации триммера, и убедитесь что
она вам понятна. Сохраните инструкцию для дальнейшего обращения к ней.

ANVÄNDARHANDBOK
SE VIKTIG INFORMATION: Läs dessa anvisningar noggrant och se till att du förstår
dem innan du använder trimmeren och spara dem för framtida behov.

BRUKERHÅNDBOK
NO VIKTIG INFORMASJON: Vennligst les disse instruksjonene nøye og pass på at De
forstår dem før De bruker trimmeren og oppbevar den for senere bruk.

BRUGERHÅNDBOG
DK VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt og vær
sikker på, at De forstår dem, før De anvender græstrimmeren og gemme til senere
henvisning.

KÄYTTÖOHJEKIRJA
FI TÄRKEÄÄ: Lue tämä ohjekirja huolellisesti läpi ennen kuin alat käyttää laitetta.
Säilytä ohjekirja myöhempää käyttöä varten.

INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL WAZNE INFORMACJE: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, należy
uważnie przeczytać i zrozumieć ninijszą instrukcją. Instrukcje należy przechowywać
do późniejszego z niej korzystania.
NÁVOD K POUŽĺVÁNĺ
CS DŮLEŽITÁ INFORMACE: Prosíme, než začnete zařízení používat, přečtěte si
pečlivě tyto pokyny a ujistěte se, že jim plně rozumíte.

9096-311227 Rev. 8 12/11/13


IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT?)
5
4 6
7

2 3 8

16 15
17
18 9
13 12
11
19 14 10

23

21
20 22

1. Saw chain 9. Rear Handle / Boot Loop 18. Choke Lever for Auto
2. Guide Bar 10. Oil Tank cap Choke
3. Spark Arrester Screen 11. Fuel Tank Cap 19. Primer Bulb
4. Chain Brake Lever / Hand 12. Starter Cover 20. Throttle trigger
Guard 13. Spiked Bumper 21. Chain Cover Control
5. Front Handle 14. Chain Tension Ring Button
6. Starter Handle 15. Muffler Shield 22. Chain Catcher
7. ON/OFF Switch 16. Spark Plug 23. Guide-bar Cover
8. Throttle trigger lockout 17. Air Cleaner Cover
SAFETY FEATURES
Numbers preceding the descriptions correspond with the numbers above to help you locate
the safety feature.
1 LOW KICKBACK SAW CHAIN helps 4 CHAIN BRAKE is a safety feature
significantly reduce kickback, or the designed to reduce the possibility of
intensity of kickback, due to specially injury due to kickback by stopping a
designed depth gauges and guard moving saw chain in milliseconds. It is
links. activated by the CHAIN BRAKE lever.
3 SPARK ARRESTER SCREEN retains 7 STOP SWITCH immediately stops
carbon and other flammable the engine when tripped. Stop switch
particles over 0.023 inches (0.6mm) must be pushed to ON position to start
in size from engine exhaust flow. or restart engine.
Compliance with local, state and 8 THROTTLE TRIGGER LOCKOUT
federal laws and/or regulations prevents accidental acceleration of the
governing the use of a spark arrester engine. Throttle trigger (20) cannot be
screen is the user’s responsi- squeezed unless the safety latch is
bility. See Safety Precautions for depressed.
additional information.
22 CHAIN CATCHER reduces the danger
4 CHAIN BRAKE LEVER / HAND of injury in the event saw chain breaks
GUARD protects the operator’s left or derails during operation. The chain
hand in the event it slips off the front catcher is designed to intercept a
handle while saw is running. whipping chain.

IDENTIFICATION OF SYMBOLS
Read and understand the Instr-
uction Manual and all warning Primer Bulb
labels before using the machine.

Wear gloves to protect Wear safety boots to protect


your hands your feet

-- 2 --
Whenever the machine is in use,
safety glasses must be worn to Guaranteed sound power level
safeguard against flying objects. LWA accordance with directive
Ear protection must also be used 108 2000/14/EC + 2005/88/EC
in order to protect to operators
hearing. If the operator is
working in an area where there is Sound pressure level at 7,5
a risk of falling objects a safety meters
helmet must also be worn.

WARNING: Always use two hands when


Danger operating the chain saw.
Make Sure the Chain Brake is
disengaged! Pull Hand Guard/ WARNING! Contacting the
Chain Brake back to run. guide bar tip with any object
should be avoided; tip contace
may cause the guide bar to
This product is in accordance
move suddenly upward and
with applicable EC directives.
backward. which may cause
serious injury.

SAFETY RULES
• DO NOT allow other persons to be near
WARNING: This tool is designed when starting or cutting with the chain
only for use by one operator and intended saw. Keep bystanders and animals out of
for forest work. This tool is designed only to the work area.
be operated with the right hand on the rear • DO NOT start cutting until you have a
handle and the left hand on the front handle. clear work area, secure footing, and a
The operator must read and understood the planned retreat path from the falling tree.
safety requirements in the instruction • Keep all parts of your body away from the
handbook and using the appropriate saw chain when the engine is running.
personal protective equipment (PPE) before • Before you start the engine, make sure
operating this tool. This tool is not designed that the saw chain is not contacting
for cutting unintended material, such as anything.
rubber, stone, metals or wood products not • Carry the chain saw with the engine
clear of foreign objects. stopped, the guide bar and saw chain to
WARNING: When using gas tools, the rear, and the muffler away from your
basic safety precautions, including the body.
following, should always be followed to • DO NOT operate a chain saw that is
reduce the risk of serious personal injury damaged, improperly adjusted, or not
and/or damage to the unit. Read all these completely and securely assembled. Be
instructions before operating this product sure that the saw chain stops moving
and save these instructions. when the throttle control trigger is
released.
WARNING: This machine produces • Shut off the engine before setting the
an electromagnetic field during operation. chain saw down.
This field may under some circumstances • Use extreme caution when cutting small
interfere with active or passive medical size brush and saplings because slender
implants. To reduce the risk of serious or material may catch the saw chain and be
fatal injury, we recommend persons with whipped toward you or pull you off
medical implants to consult their physician balance.
and the medical implant manufacturer • When cutting a limb that is under tension,
before operating this machine. be alert for springback so that you will
• DO NOT operate a chain saw with one
not be struck when the tension in the
hand! Serious injury to the operator, wood fibers is released.
helpers, bystanders, or any combination • Keep the handles dry, clean, and free of
of these persons may result from one- oil or fuel mixture.
handed operation. A chain saw is • Operate the chain saw only in
intended for two-handed use. well-ventilated areas.
• DO NOT operate a chain saw when you
• DO NOT operate a chain saw in a tree
are fatigued, under the influence of drugs, unless you have been specifically trained
alcohol or medication. to do so.
• Use safety footwear, snug-fitting clothing,
• All chain saw service, other than the
protective gloves, and eye, hearing items listed in the user manual safety and
and head protection devices. maintenance instructions, should be
• Use caution when handling fuel. To
performed by competent chain saw
avoide fire, move the chain saw at least service personnel.
10 feet (3m) from the fueling point before • When transporting your chain saw, use
starting the engine. the appropriate guide bar scabbard.
-- 3 --
• Tighten the cap of oil and fuel tank to • Wear gloves and keep your hand warm.
prevent the loss of oil and fuel during Prolonged use of chainsaws exposing the
transport. operator to vibrations may produce
• DO NOT operate your chain saw near or whitefinger disease. In order to reduce the
around flammable liquids or gases risk of whitefinger disease, please wear
whether in or out of doors. An explosion gloves and keep your hand warm. If any of
and/or fire may result. the whitefinger symptoms appear, seek
• Do not fill fuel tank, oil tank or lubricate medical advice immediately.
when the engine is running. • When transporting or storing the chain
• USE THE RIGHT TOOL: Cut wood saw always fit the guide bar cover.
only. Do not use the chain saw for • Drive in the spiked bumper of the chain
purposes for which it was not saw directly behind the intended hinge
intended. For example, do not use the and pivot the saw around this point. The
chain saw for cutting plastic, masonry, or spiked bumper rolls against the trunk.
nonbuilding materials. • There are 3 parts only, chain, bar and
• The first time user should have practical spark plug, can be replaced by the user
instruction in manual page 10 (barking themselves and please use the same
Saw horse) in the use of chain saw and type as showed on the specifications in
the protective equipment form an the user's manual.
experienced operator. (Type for the plug is NGK CMR7H).
• Do not attempt to hold the saw with one If the other components beyond the prior
hand only. You cannot control reactive parts are defective, then please take your
forces and you may lose control of the tools to the nearest Authorized Service
saw, which can result in the skating or Center for service.
bouncing of the bar and chain along the NOTE: This appendix is intended primarily
limb or log. for the consumer or occasional user. These
• Never run the chainsaw indoors. models are intended for infrequent use by
Your chainsaw produces poisonous homeowners, cottagers, and campers, and
exhaust as soon as the combustible for such general applications as clearing,
engine is started, which may be colorless pruning, cutting firewood, etc. They are not
and odorless. To use this product can intended for prolonged use. If the intended
generate dust, mists and fumes use involves prolonged periods of opera-
containing chemicals known to cause tion, this may cause circulatory problems in
reproductive harm. Be aware of harmful the user’s hands due to vibration.
dust, mist (such as saw dust or oil mist
from chain lubrication) and protect your
self properly.

KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS


KICKBACK may occur when the NOSE or handle, when the engine is running. Use
TIP of the guide bar touches an object, or a firm grip with thumbs and fingers
when wood closes in and pinches the saw encircling the chain saw handles. A firm
chain in the cut. grip will help you reduce kickback and
Tip contact in some cases may cause a maintain control of the saw. Don’t let go.
lightning-fast reverse reaction, kicking the 3. Make sure that the area in which you are
guide bar up and back toward the operator. cutting is free from obstructions. Do not
PINCHING the saw chain along the let the nose of the guide bar contact a
BOTTOM of the guide bar may PULL the log, branch, or any other obstruction
saw forward away from the operator. which could be hit while you are
PINCHING the saw chain along the TOP of operating the saw.
the guide bar may PUSH the guide bar 4. Cut at high engine speeds.
rapidly back toward the operator. 5. Do not overreach or cut above shoulder
Any of these reactions may cause you to height.
lose control of the saw, which could result in 6. Follow manufacturer’s sharpening and
serious personal injury. maintenance instructions for the saw
1. With a basic understanding of kickback, chain.
you can reduce or eliminate the element 7. Only use replacement bars and chains
of surprise. Sudden surprise contributes specified by the manufacturer or the
to accidents. equivalent.
2. Keep a good firm grip on the saw with NOTE: Low-kickback saw chain is chain
both hands, the right hand on the rear that has met the kickback performance.
handle, and the left hand on the front

-- 4 --
IMPORTANT SAFETY
Your Chain Saw is provided with a safety DANGER! BEWARE OF KICKBACK!
label located on the chain brake lever/hand
guard. This label, along with the safety WARNING: Kickback can lead to
instructions on these pages, should be dangerous loss of control of the chain saw
carefully read before attempting to operate and result in serious or fatal injury to the
this unit. saw operator or to anyone standing close
HOW TO READ SYMBOLS AND by. Always be alert. Rotational kickback
and pinch-kickback are major chain saw
COLORS (FIG.1) operational dangers and the leading cause
WARNING: RED Used to warn that of most accidents.
an unsafe procedure should not be
performed.
A
RECOMMENDED A B
Recommended cutting procedure. B
Fig. 1 1 3

C
Fig. 2A Fig. 2B

2 4 BEWARE OF:
ROTATIONAL THE PUSH (PINCH
WARNING KICKBACK KICKBACK) AND
1. Beware of kickback. (Fig. 2A) PULL REACTIONS
2. Do not attempt to hold saw with one (Fig. 2B)
A = Kickback path
hand. B = Kickback A = Pull
3. Avoid bar nose contact. reaction zone B = Solid objects
RECOMMENDED C = Push
4. Hold saw properly with both hands.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INTRODUCTION GUIDE BAR / SAW CHAIN / CLUTCH
This unit is designed for occasional COVER INSTALLATION
homeowner use and should not be used for
commercial purposes or subjected to heavy WARNING: Always wear protective
continuous use. gloves when handling chain.
Your new chain saw can be used for a 1. Place power unit on flat surface.
variety of projects such as cutting firewood, 2. Make sure the CHAIN BRAKE® lever is
making fence posts, felling small trees, pulled back into the DISENGAGED
limbing, pruning at ground level, and light position. (Fig.3A)
carpentry. 3. Loosen button (C) slightly by turning
Cut only wood or wood products with your knob counterclockwise and then turn the
saw. chain tension ring (B) counter-clockwise
ASSEMBLY REQUIREMENTS to relief chain tension . (Fig.3B)
4. To remove the sprocket cover (A), turn
WARNING: DO NOT start saw button (B) counter-clockwise. (Fig.3B)
engine until unit is properly prepared. 5. Remove saw chain from around the
guide bar and the sprocket. Slide the
Your new chain saw will require adjustment guide bar, from the unit.
of chain, filling the fuel tank with correct fuel 6. Place the slotted end of the guide bar
mixture and filling the oil tank with lubricating over the bar bolt (D). Slide guide bar
oil before the unit is ready for operation. behind clutch drum (E) until the guide bar
Read the entire user manual before stops. (Fig.3C)
attempting to operate your unit. Pay 7. Spread the chain out with the cutting
particular attention to all safety edges (F) of the chain pointing in the
precautions. DIRECTION OF ROTATION (Fig.3D).
Your user manual is both a reference guide 8. Slip the chain around the sprocket (G)
and handbook provided to furnish you behind the clutch (H). Make sure the
with general information to assemble, links fit between the sprocket teeth.
operate and maintain your saw. (Fig.3E)

-- 5 --
9. Guide the drive links into the groove (I)
and around the end of the bar. (Fig.3E) WARNING: Always wear heavy duty
NOTE: The saw chain may droop slightly on glove swhen handling saw chain or making
the lower part of bar. This is normal. saw chain adjustments.
10. Turn the knob (J) COUNTERCLOCK- TO ADJUST SAW CHAIN:
WISE until the TANG (K) is to the end of
its travel. (Fig. 3F) 1. Hold nose of guide bar up and turn
11. Install the clutch cover making sure the adjustment chain ring (A) CLOCKWISE
tang is positioned in the lower hole in the to increase chain tension. Turning chain
guide bar. Make sure the chain does not ring (A) COUNTERCLOCKWISE will
slip off of the bar. decrease amount of tension on chain.
12. Lock the screw (N) be tight, and follow Ensure the chain fits snugly all the way
step 13 to adjust the chain tension. around the guide bar. (Fig. 4)
13. Turn the tension ring clockwise tight (M); 2. After making adjustment, and while still
pull the control button by arrow direction holding nose of bar in the uppermost
(L) to turn tightly be clockwise then push position, tighten the bar retaining
the control button back. (Fig.3G) button (B) securely. Chain has proper
tension when it has a snug fit all around
NOTE: The guide bar retaining knob is and can be pulled around by gloved
installed only hand tight at this point hand. (Fig. 4)
because saw chain adjustment is required.
Follow instructions in Section, Saw Chain NOTE: If chain is difficult to rotate on
Tension Adjustment. guide bar or if it binds, too much tension
has been applied. This requires minor
adjustment as follows:
C A. Loosen the bar retaining knob so they
are finger tight. Decrease tension by
turning the bar adjustment chain ring
COUNTERCLOCKWISE slowly. Move
A B chain back and forth on bar. Continue to
adjust until chain rotates freely, but fits
Fig. 3A Fig. 3B snugly. Increase tension by turning bar
F adjustment chain ring CLOCKWISE.
D B. When saw chain has proper tension,
hold nose of bar in the uppermost
position and tighten the bar retaining
knob securely.
E CAUTION: A new saw chain
Fig. 3C Fig. 3D stretches, requiring adjustment after as
few as 5 cuts. This is normal with a new
G I chain, and the interval between future
J adjustments will lengthen quickly.

A
H
Fig. 3E
K B
L Fig. 4
CAUTION: If saw chain is TOO
LOOSE or TOO TIGHT, the sprocket, bar,
chain, and crankshaft bearings will wear
N M more rapidly. Study Fig. 5 for information
Fig. 3G Fig. 3F concerning correct cold tension (A),
correct warm tension (B), and as a guide for
when saw chain needs adjustment (C).
SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT
Proper tension of saw chain is extremely
important and must be checked before
starting, as well as during any cutting
operation.
Taking the time to make needed A B C
adjustments to the saw chain will result in
improved cutting performance and Fig. 5
prolonged chain life.

-- 6 --
CHAIN BRAKE MECHANICAL TEST 2. The CHAIN BRAKE is ENGAGED (chain
Your chain saw is equipped with a Chain is stopped) when brake lever is in forward
brake that reduces possibility of injury due to position and the chain brake latch is in
kickback. The brake is activated if pressure the ON position. You should not be able
is applied against brake lever when, as in to move chain. (Fig. 6B)
the event of kickback, operator’s hand NOTE:The brake lever should snap into both
strikes the lever. When the brake is actuated, positions. If strong resistance is felt, or lever
chain movement stops abruptly. does not move into either position, do not use
your saw. Take it immediately to a
WARNING: The purpose of the professional Service Center for repair.
chain brake is to reduce the possibility of
injury due to kickback; however, it cannot OFF ON
provide the intended measure of protection
if the saw is operated carelessly. Always
test the chain brake before using your saw
and periodically while on the job.
TO TEST CHAIN BRAKE:
1. The CHAIN BRAKE is DISENGAGED Fig. 6A Fig. 6B
(chain can move) when BRAKE LEVER
IS PULLED BACK AND LOCKED. Be
sure the chain brake latch is in the OFF
position. (Fig. 6A)

FUEL AND LUBRICATION


FUEL FUEL MIXING TABLE
Use regular grade unleaded gasoline GASOLINE 40:1 Ratio
mixed with 40:1 custom 2-cycle engine oil Custom Lubricant
for best results. Use mixing ratios in Section
FUEL MIXINGTABLE. 1 U.S. Gal. 3.2 oz. 95ml (cc)
5 Liters 4.3 oz. 125ml (cc)
WARNING: Never use straight 1 lmp. Gal. 4.3 oz. 125ml (cc)
gasoline in your unit. This will cause
permanent engine damage and void the Mixing 40 Parts Gasoline
Procedure to 1 part Lubricant
manufacturer’s warranty for that product.
Never use a fuel mixture that has been 1ml = 1cc
stored for over 90 days.
RECOMMENDED FUELS
WARNING: Lubricant must be a Some conventional petrols are being
premium grade oil for 2-stroke air cooled blended with oxygenates such as alcohol or
engines mixed at a 40:1 ratio. Do not use any an ether compound to meet clean air
2-cycle oil product with a recommended standards.Your engine is designed to operate
mixing ratio of 100:1. If insufficient lubrication satisfactorily on any gasoline intended for
is the cause of engine damage, it voids the automotive use including oxygenated
manufacturer’s engine warranty for that petrols.
occurrence. CHAIN AND BAR LUBRICATION
MIXING FUEL
Always refill the chain oil tank each time the
Mix fuel with 2 cycle oil in an approved fuel tank is refilled. We recommend using
container. Use mixing table for correct Partner Chain, Bar and Sprocket Oil, which
ratio of fuel to oil. Shake container to contains additives to reduce friction and
ensure thorough mix. wear and to assist in the prevention of pitch
formation on the bar and chain.
WARNING: Lack of lubrication voids
engine warranty.
FUEL AND LUBRICATION

Gasoline and Oil Oil Only


Mix 40:1

-- 7 --
OPERATION
ENGINE PRE-START CHECKS
C
WARNING: Never start or operate
the saw unless the bar and chain are
properlyinstalled. D

1. Fill the fuel tank (A) with correct fuel


mixture. (Fig. 7). Fig. 8E Fig. 8F
2. Fill the oil tank (B) with correct chain and
bar oil (Fig. 7). RE-STARTING A WARM ENGINE
3. Be certain the chain brake is disengaged 1. Make sure the
(C) before starting unit (Fig. 7). on/off switch is in
the “I” position.
C
A 2. Depress the primer
bulb 10 times.
3. Pull the starter
rope rapidly 4
times. The engine Fig. 9
B
should start.
4. If the engine still can not start, follow the
Fig. 7 step as “To start engine” in this user
TO START ENGINE manual.
1. Move ON/OFF switch to ON “I” TO STOP ENGINE
position. (Fig. 8A) 1. Release trigger and allow engine to
2. Pull choke lever/throttle (A) advance. This return to idle speed.
sets choke and advances throttle for 2. Press STOP switch down to stop engine.
easier starting. (Fig. 8B) (Figure 9)
3. Press primer bulb (B) 10 times. (Fig. 8C) NOTE: For emergency stopping, simply
4. With saw on ground, grip front handle activate CHAIN BRAKE and move
firmly with left hand and place right foot STOP switch down.
inside rear handle. Pull starter rope 4
times with right hand. (Fig. 8D) CHAIN BRAKE OPERATIONAL TEST
NOTE: Easy Start significant reduce the Test the CHAIN BRAKE periodically to
effort required to start the engine. You must ensure proper function.
pull the starter rope out far enough to hear Perform a CHAIN BRAKE test prior to initial
the engine attempt to start. There is no need cutting, following extensive cutting, and
to pull the rope briskly-- there is no harsh definitely following any CHAIN BRAKE
resistance when pulling. Be aware that this service.
starting method is vastly different from (and
much easier than) what you may be used to. TEST CHAIN BRAKE AS FOLLOWS:
5. Push choke lever (C) in 1. Place saw on a clear, firm, flat surface.
completely. (Fig. 8E) 2. Start engine.
6. Pull starter rope quickly until engine 3. Grasp the rear handle (A) with your right
starts. hand (Fig. 10).
7. Allow the engine to run for about 10 4. With your left hand, hold the front
seconds. Squeeze and release throttle handle (B) [not CHAIN BRAKElever (C)]
trigger (D) to idle engine. (Fig. 8F) firmly (Fig. 10).
8. If the engine does not start up, repeat 5. Squeeze the throttle trigger to 1/3 throttle,
the above steps. then immediately activate the CHAIN
BRAKE lever (C) (Fig. 10).
6. Chain should stop abruptly. When it does,
A immediately release the throttle trigger.
WARNING: Activate the chain brake
slowly and deliberately. Keep the chain
from touching anything; don t let the saw tip
Fig. 8A Fig. 8B forward.
7. If chain brake functions properly, turn the
B engine off and return the chain brake to
the DISENGAGED position.
WARNING: If chain does not
stop, turn engine off and take your unit to
Fig. 8C Fig. 8D the nearest Authorized Service Center for
service.

-- 8 --
B
occasionally be necessary to adjust and
A C tighten it. New chain will require adjustment
after about 5 minutes of operation.
AUTOMATIC OILER
Fig. 10 Your chain saw is equipped with an
automatic clutch driven oiler system. The
SAW CHAIN / BAR LUBRICATION oiler automatically delivers the proper
Adequate lubrication of the saw chain is amount of oil to the bar and chain. As the
essential at all times to minimize friction with engine speed increases, so does the oil flow
the guide bar. to the bar pad. There is no flow adjustment.
Never starve the bar and chain of oil. The oil reservoir will run out at approximately
Running the saw with too little oil will the same time as the fuel supply runs out.
decrease cutting efficiency, shorten saw
chain life, cause rapid dulling of chain, and WARNING: Don't put pressure on
cause excessive wear of bar from the saw when reaching the end of the cut.
overheating. Too little oil is evidenced by The pressure may cause the bar and chain
smoke, bar discoloration or pitch build-up. to rotate. If the rotating chain strikes some
other object, a reactive force may cause
NOTE: Saw chain stretches during use,
moving chain to strike the operator.
particularly when it is new, and it will

GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS


FELLING GENERAL GUIDELINES FOR FELLING
Felling is the term for cutting down a tree. TREES:
Small trees up to 6-7 inches (15-18cm) in Normally felling consists of 2 main cutting
diameter are usually cut in a single cut. operations, notching (C) and making the
Larger trees require notch cuts. Notch cuts felling cut (D).
determine the direction the tree will fall. Start making the upper notch cut (C) on the
FELLING A TREE: side of the tree facing the felling direction
(E). Be sure you don t make the lower cut
WARNING: A retreat path (A) should too deep into the trunk.
be planned and cleared as necessary before The notch (C) should be deep enough to
cuts are started. The retreat path should create a hinge (F) of sufficient width and
extend back and diagonally to the rear of the strength. The notch should be wide enough
expected line of fall, as illustrated in to direct the fall of the tree for as long as
Fig.11A. possible.

CAUTION: If felling a tree on sloping WARNING: Never walk in front of a


ground, the chain saw operator should keep tree that has been notched.
on the uphill side of the terrain, as the tree is Make the felling cut (D) from the other side of
likely to roll or slide downhill after it is felled. the tree and 1.5 - 2.0 inches (3-5 cm) above
the edge of the notch (C) (Fig.11B)
NOTE:Direction of fall (B) is controlled by the
notching cut. Before any cuts are made,
consider the location of larger branches and
natural lean of the tree to determine the way
the tree will fall.

B
Fig. 11B
A Never saw completely through the trunk.
Always leave a hinge. The hinge guides the
tree. If the trunk is completely cut through,
control over the felling direction is lost.
Fig. 11A Insert a wedge or felling lever in the cut well
before the tree becomes unstable and starts
WARNING: Do not cut down a tree to move. This will prevent the guidebar from
during high or changing winds or if there is a binding in the felling cut if you have
danger to property. Consult a tree misjudged the falling direction. Make sure no
professional. Do not cut down a tree if there bystanders have entered the range of the
is a danger of striking utility wires; notify the falling tree before you push it over.
utility company before making any cuts.

-- 9 --
BUCKING
WARNING: Before making the final Bucking is cutting a fallen log into lengths.
cut, always recheck the area for bystanders, Make sure you have a good footing and
animals or obstacles. stand uphill of the log when cutting on
FELLING CUT: sloping ground. If possible, the log should
be supported so that the end to be cut off is
1. Use wooden or plastic wedges (A) to not resting on the ground. If the log is
prevent binding the bar or chain (B) in the supported at both ends and you must cut in
cut. Wedges also control felling the middle, make a downward cut halfway
(Fig.11C). through the log and then make the
2. When diameter of wood being cut is undercut. This will prevent the log from
greater than the bar length, make 2 cuts pinching the bar and chain. Be careful that
as shown (Fig.11D). the chain does not cut into the ground when
bucking as this causes rapid dulling of the
A B chain.
When bucking on a slope, always stand on
the uphill side.
1. Log supported along entire length: Cut
from top (overbuck), being careful to
avoid cutting into theground (Fig.13A).
Fig. 11C Fig. 11D 2. Log supported on 1 end: First, cut from
bottom (underbuck) 1/3 diameter of log to
WARNING: As the felling cut gets avoid splintering. Second, cut from above
close to the hinge, the tree should begin to (overbuck) to meet first cut and avoid
fall. When tree begins to fall, remove saw pinching (Fig.13B).
from cut, stop engine, put chain saw down, 3. Log supported on both ends: First,
and leave area along retreat path (Fig.11A). overbuck 1/3 diameter of log to avoid
LIMBING splintering. Second, underbuck to meet
Limbing a tree is the process of removing first cut and avoid pinching (Fig.13C).
the branches from a fallen tree. Do not NOTE: The best way to hold a log while
remove supporting limbs (A) until after the bucking is to use a sawhorse. When this is
log is bucked (cut) into lengths (Fig.12). not possible, the log should be raised and
Branches under tension should be cut from supported by the limb stumps or by using
the bottom up to avoid binding the chain supporting logs. Be sure the log being cut is
saw. securely supported.
WARNING: Never cut tree limbs BUCKING USING A SAWHORSE
while standing on tree trunk. For personal safety and ease of cutting, the
correct position for vertical bucking is
essential (Fig.14).
VERTICAL CUTTING:
A. Hold the saw firmly with both hands and
A keep the saw to the right of your body
while cutting.
Fig. 12 Fig. 13A
B. Keep the left arm as straight as possible.
C. Keep weight on both feet.

CAUTION: While the saw is cutting,


be sure the chain and bar are being properly
lubricated.
Fig. 13B Fig. 13C
B
A

C 600mm

Fig. 14

-- 10 --
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
All chain saw service, other than items listed C
here in your user manual maintenance
instructions, should be performed by a
professional.
B
PREVENTIVE MAINTENANCE D
A good preventive maintenance program of A
regular inspection and care will increase life Fig. 15A Fig. 15B
and improve performance of your chain saw.
This maintenance checklist is a guide for B F
such a program. F
Cleaning, adjustment, and parts replacement
E
may be required, under certain conditions, at
more frequent intervals than those indicated.
MAINTENANCE HOURS OF
CHECKLIST EACH OPERATION Fig. 15C Fig. 15D
USE 10
ITEM ACTION 20 FUEL FILTER
Screws/Nuts/Bolts Inspect/Tighten
Air Filter Clean or Replace WARNING: Never operate your saw
Fuel Filter/Oil Filter Replace
without a fuel filter. The fuel filter should be
replaced after each 20 hours of use. Drain
Spark Plug Clean/Adjust/Replace fuel tank completely before changing filter.
Spark Arrester Screen Inspect 1. Remove the fuel tank cap.
Replace as Required 2. Bend a piece of soft wire to from a hook at
Fuel Hoses Inspect the end.
Replace as Required
3. Reach into fuel tank opening and hook fuel
line. Carefully pull the fuel line toward the
Chain brake Inspect opening until you can reach it with your
components Replace as Required fingers.
AIR FILTER NOTE: Do not pull hose completely out of
tank.
CAUTION: Never operate saw 4. Lift filter (A) out of tank (Fig.16).
without the air filter. Dust and dirt will be 5. Pull filter off with a twisting motion. Discard
drawn into engine and damage it. Keep the filter.
air filter clean! 6. Install new filter. Insert end of filter into
TO CLEAN AIR FILTER: tank opening. Make sure filter sits in
bottom corner of tank. Use a long
1. Remove knob (A) holding air filter cover in screwdriver to aid in filter placement if
place, remove the top cover (B) by necessary.
loosening the cover retaining screws. 7. Fill tank with fresh fuel / oil mixture. See
Cover will lift off. (Fig.15A) Section FUEL AND LUBRICATION.
2. Lift the air filter (C) out of air-box (D) Install fuel cap.
(Fig.15B).
3. Clean air filter. Wash filter in clean, warm, A
soapy water. Rinse in clear, cool water. Air
dry completely.
NOTE: It is advisable to have a supply of
spare filters.
4. Install air filter. Install engine / air filter Fig. 16
cover. Make sure latche (E) latch (F) and
cover fit properly. Tighten the cover SPARK ARRESTER SCREEN
retaining knob securely. (Fig.15C & NOTE: A clogged spark arrester screen will
Fig.15D) dramatically reduce engine performance.
WARNING: Never perform mainten- 1. Remove the 2 bolts (A) and pull muffler
ance when the engine is hot, to avoid any out. (Fig. 17A).
chance of burning hands or fingers. 2. Remove the 2 screws that holds the cover
(C). (Fig.17B)
3. Discard the used spark arrester screen (D)
andreplace it with a new one.
4. Reasemble the muffler components and
install the muffler to the cylinder. Tighten
securely.

-- 11 --
B C D 5. Pour 1 teaspoon of clean 2-cycle oil into
A the combustion chamber. Pull starter rope
slowly several times to coat internal
components. Replace spark plug. (Fig. 19)
NOTE: Store the unit in a dry place and away
B B
from possible sources of ignition such as a
furnace, gas hot water heater, gas dryer, etc.
Fig. 17A Fig. 17B
SPARK PLUG
NOTE: For efficient operation of saw engine,
spark plug must be kept clean and properly
gapped.
1. Push STOP switch down.
2. Remove knob (A) holding air filter cover in
place, remove the top cover (B) by
loosening the cover retaining screws. Fig. 19
Cover will lift off. (Fig.18A) REMOVING A UNIT FROM STORAGE
3. Disconnect the wire connector (C) from the 1. Remove spark plug.
spark plug (D) by pulling and twisting at the 2. Pull starter rope briskly to clear excess oil
same time (Fig. 18B). from combustion chamber.
4. Remove spark plug with spark plug socket 3. Clean and gap spark plug or install a new
wrench. DO NOT USE ANY OTHER spark plug with proper gap.
TOOL. 4. Prepare unit for operation.
5. Check electtrode gaps with wire feeler 5. Fill fuel tank with proper fuel / oil mixture.
gauge and set gaps to .025” (.635mm) if See FUEL AND LUBRICATION Section.
necessary.
6. Reinstall a new spark plug. GUIDE BAR MAINTENANCE
NOTE: A resistor spark plug must be used for Frequent lubrication of the guide bar (railed
replacement. bar which supports and carries the saw
NOTE: This spark ignition system meets all chain) sprocket tip is required. Proper
requirements of the Interference-Causing maintenance of the guide bar, as explained in
Equipment Regulations. this section, is essential to keep your saw in
good working condition.
SPROCKET TIP LUBRICATION:
C
CAUTION: The sprocket tip on your
B new saw has been pre-lubricated at the
D
factory. Failure to lubricate the guide bar
A sprocket tip as explained below will result in
poor performance and seizure, voiding the
Fig. 18A Fig. 18B manufacturer’s warranty.
CARBURETOR ADJUSTMENT Lubrication of the sprocket tip is
The carburetor was preset at the factory for recommended after 10 hours of use or once
optimum performance. If further adjustments a week, which ever occurs first. Always
are necessary, please take your unit to the thoroughly clean guide bar sprocket tip
nearest qualified service technician. before lubrication.
STORING A CHAIN SAW TOOLS FOR LUBRICATION:
The Lube Gun (optional) is recommended for
CAUTION: Never store a chain saw applying grease to the guide bar sprocket tip.
for longer than 30 days without performing The Lube Gun is equipped with a needle
the following procedures. nose tip which is necessary for the efficient
Storing a chain saw for longer than 30 days application of grease to the sprocket tip.
requires storage maintenance. Unless the
storage instructions are followed, fuel TO LUBRICATE SPROCKET TIP:
remaining in the carburetor will evaporate,
leaving gum-like deposits. This could lead to WARNING: Wear heavy duty work
difficult starting and result in costly repairs. gloves when handling the bar and chain.
1. Remove the fuel tank cap slowly to release 1. Press the STOP switch down.
any pressure in tank. Carefully drain the NOTE: It is not necessary to remove the saw
fuel tank. chain to lubricate the guide bar sprocket tip.
2. Start the engine and let it run until the unit Lubrication can be done on the job.
stops to remove fuel from carburetor.
3. Allow the engine to cool (approx. 5 2. Clean the guide bar sprocket tip.
minutes). 3. Using the Lube Gun (optional), insert
4. Using a spark plug wrench, remove the needle nose into the lubrication hole and
spark plug. inject grease until it appears at outside
edge of sprocket tip (Fig. 20).

-- 12 --
4. Rotate saw chain by hand. Repeat
lubrication procedure until the entire WARNING: After 3 to 4 of your
sprocket tip has been greased. sharpening of the cutting teeth, have the saw
chain sharpened in any authorised service.
They will sharpen the depth limiter as well,
which provides the distance.
CHAIN SHARPENING - The pitch of the
chain (Fig. 21) is 3/8” LoPro x .050”.
Sharpen the chain using protective gloves
and a round file of ø5/32” (4mm).
Fig. 20 Always sharpen the cutters only with outward
GUIDE BAR MAINTENANCE: strokes (Fig. 22) observing the values given
in Fig. 21.
Most guide bar problems can be
prevented merely by keeping the chain After sharpening, the cutting links must all
saw well maintained. have the same width and length.
Insufficient guide bar lubrication and
operating the saw with chain that is TOO
TIGHT will contribute to rapid bar wear.
To help minimize bar wear, the following
guide bar maintenance procedures are
recommended.
Fig. 21
WARNING: Always wear protective
gloves during maintenance operations. Do WARNING: A sharp chain produces
not carry out maintenance when the engine is welldefined chips. When your chain starts to
hot. produce sawdust, it is time to sharpen.
CHAIN SHARPENING: After every 3-4 times the cutters have been
Chain sharpening requires special tools to sharpened you need to check the height of
ensure that cutters are sharpened at the the depth gauges and, if necessary, lower
correct angle and depth. For the them using the flat file and template supplied
inexperienced chain saw user, we optional, then round off the front corner.
recommend that the saw chain be (Fig. 23)
professionally sharpened by the nearest
professional Service Center. If you feel WARNING: Proper adjustment of the
comfortable sharpening your own saw chain, depth gauge is as important as proper
special tools are available from the sharpening of the chain.
professional Service Center. For
non-experienced users of the chain saw, we
recommend to have the chain sharpened by
a specialist in any authorised service.
WARNING: When having wrong
sharpened chain, there may occur a higher
danger of kickback. Fig. 22 Fig. 23
1. To sharpen the saw chain, use the suitable GUIDE BAR- The bar should be reversed
sharpen-ing tools: every 8 working hours to ensure uniform
- Round chain file ø5/32”(4mm). wear.
- File leading Keep the bar groove and lubrication hole
- Chain measuring calibre. clean using a bar groove cleaner (optional).
These tools can be bought in any (Fig. 24)
specialsed stores.
2. To gain well shaped sawdust particles, use Check the bar rails frequently for wear and, if
sharp chain. If there appears wooden necessary, remove the burs and square-up
powder, you must sharpen the saw chain. the rails using a flat file. (Fig.25)

WARNING: All cutting teeth must be WARNING: Never mount a new


chain on a worn sprocket or self-aligning ring.
similarly long. Different length of the teeth
can cause rough run of the chain or its
rupture, as well.
3. Minimum length of the teeth must be 4mm.
If they are shorter, remove the saw chain.
4. Angles, which the teeth are under, must be
followed.
5. To sharpen the chain basically, make 2 to Fig. 24 Fig. 25
3 pulls of the file from the inside out.

-- 13 --
BAR WEAR - Turn guide bar frequently at BREAKING IN A NEW SAW CHAIN:
regular intervals (for example, after 5 A new chain and bar will need chain
hours of use), to ensure even wear on top readjustment after as few as 5 cuts. This is
and bottom of bar. normal during the break-in period, and the
OIL PASSAGES - Oil passages on the bar interval between future adjustments will
should be cleaned to ensure proper begin to lengthen quickly.
lubrication of the bar and chain during
operation. WARNING: Never have more than 3
NOTE: The condition of the oil passages links removed from a loop of chain. This
can be easily checked. If the passages are could cause damage to the sprocket.
clear, the chain will automatically give off a CHAIN LUBRICATION:
spray of oil within seconds of starting the
saw. Your saw is equipped with an Always make sure the automatic oiler
automatic oiler system. system is working properly. Keep the oil
tank filled with Chain, Bar and Sprocket Oil.
CHAIN MAINTENANCE Adequate lubrication of the bar and chain
CHAIN TENSION: during cutting operations is essential to
Check the chain tension frequently and minimize friction with the guide bar.
adjust as often as necessary to keep the Never starve the bar and chain of lubricating
chain snug on the bar, but loose enough to oil. Running the saw dry or with too little oil
be pulled around by hand. will decrease cutting efficiency, shorten saw
chain life, cause rapid dulling of chain, and
lead to excessive wear of bar from
overheating. Too little oil is evidenced by
smoke or bar discoloration.

TROUBLESHOOTING TABLE
WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the
recommended remedies below except remedies that require operation of the unit.

PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION


Unit won’t start or starts Incorrect starting procedures. Follow instructions in the User Manual.
but will not run. Incorrect carburetor mixture Have carburetor adjusted by an Authorized
adjustment setting. Service Center.

Fouled spark plug Clean / gap or replace plug.


Fuel filter plugged. Replace fuel filter.

Dirty spark arrester screen. Replace spark arrester screen.


Unit starts, but engine
has low power. Dirty air filter. Remove, clean and reinstall filter.
Incorrect carburetor mixture Have carburetor adjusted by an Authorized
adjustment setting. Service Center.

Engine hesitates. Incorrect carburetor mixture Have carburetor adjusted by an Authorized


No power under load. adjustment setting. Service Center.

Runs erratically. Incorrectly gapped spark plug. Clean / gap or replace plug.

Smokes excessively. Incorrect carburetor mixture Have carburetor adjusted by an Authorized


adjustment setting. Service Center.

Incorrect fuel mixture. Use properly mixed fuel (40:1 mixture).

-- 14 --
DECLARATION OF CONFORMITY
Business name of the manufacturer: Husqvarna AB
Full address of the manufacturer: SE-561 82 Huskvarna, Sweden
We declare that the machinery
Product name: Chain saw
Commercial name: Petrol chain saw
Function: Service for Forest
Model: P360S
Type: Gasoline powered
Serial number: 11001S100001~21365S999999
Fulfils all the relevant provisions of Directives
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC
Based on EC type-examination of
Name, address and identification number of the notified body:
TÜV Reinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431, Nuremberg
Number of the EC type-examination certificate:
BM 50231266

and tested in accordance with below standards


EN ISO 11681-1:2011
EN ISO 14982:2009

The conformity assessment of Directive 2000/14/EC, was done using


Annex V of the Directive. For information regarding noise emissions
and rated net power, see Technical Data Sheet.

Person authorised to compile the technical file and make


this declaration:

Name, surname : Bo R Jonsson


Position/Title : R&D Manager
Address : SE-561 82 Huskvarna, Sweden
Place and date of the declaration: Shanghai, PRC 2013/1/18

-- 15 --
TECHNICAL DATA SHEET
Model No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P360S
Engine Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 cm3 (2.4 cu-in)
Rated Net Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.52 kW
The Usable Cutting Lengths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.5cm
Bar Cutting Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45cm
Chain Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,53mm (3/8”)
Chain Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 mm (0.05”)
Idle Speed (Max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3300 min-1
Recommended maximum speed
with cutting attchment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12500 min-1
Fuel Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 cm3
Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 cm3
Anti Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Yes
Drive Sprocket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Teeth
Easy Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Yes
Auto Choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Yes
Chain Brake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Yes
Clutch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Yes
Automatic Chain Oiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Yes
Low Kick-back Chain Type (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91PJ062X
Type of Guide Bar (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180SDEA041
Low Kick-back Chain Type (Carlton) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N1C-BL-M62E SK
Type of Guide Bar (Carlton) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-10-N1-MHC
Net Weight (Without guide bar and chain) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 Kg
Sound levels (see note 1)
Equvialent sound pressure level at the operators ear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 dB(A)
Noise emissions (see note 2)
Measured sound power level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 dB(A)
Guaranteed sound power level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dB(A)
Braking Time (Max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.12 s
Equivalent vibration(front/rear handles) (K=1.5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.673/5.792 m/s2
Fuel Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530.15 g/kWh
Maximum chain speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.8 m/s

Note 1: Equivalent sound pressure level, according to ISO 22868, is calculated as the time-weighted energy
total for different sound pressure levels under various working conditions. Typical statistical dispersion for
equivalent sound pressure level is a standard deviation of 1.5 dB (A).
Note 2: Noise emissions in the environment measured as sound power (Lwa) in conformity with EC
directive 2000/14/EC.

-- 16 --
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ИНСТРУМЕНТА
5
4 6
7

2 3 8

16 15
17
18
13 12 9
11
19 14 10

23

21
20 22

1. Пильная цепь 9. Задняя рукоятка (также служит 17. Крышка воздушного


2. Направляющая шина для удерживания пилы ногой) фильтра
3. Искрогаситель 10. Крышка масляного резервуара 18. Рычаг автоматической
Крышка топливного бака воздушной заслонки
4. Рычаг тормоза цепи 11.
19. Кнопка подсоса
(защитный щиток для руки) 12. Крышка стартера
20. Курок газа триггер
5. Передняя рукоятка 13. Зубчатый упор 21. Кнопка на крышке
6. Рукоятка стартера 14. Кольцо регулировки натяжения цепи звездочки
7. Выключатель 15. Экран глушителя 22. Цепеуловитель
8. Курок газа триггер локаута 16. Свеча зажигания 23. Чехол пильного аппарата
(шины с цепью)
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ ДЕТАЛИ
Номера перед описаниями соответствуют номерам деталей на приведенной выше иллюстрации
– это облегчает поиск предохранительных деталей.
1 ПИЛЬНАЯ ЦЕПЬ С НИЗКИМ ОТСКОКОМ 4 ТОРМОЗ ЦЕПИ – это предохранитель- ная
помогает значительно снизить силу и деталь, которая снижает риск причинения
интенсивность отскока благодаря особой травм вследствие отскока пилы и
конструкции ограничителей глубины реза и останавливает движущуюся цепь за
предохранительными звеньями. миллисекунды. Тормоз активируется
3 ИСКРОГАСИТЕЛЬ предотвращает рычагом ТОРМОЗА ЦЕПИ.
пропадание частиц угля и других горючих 7 ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ «STOP» (СТОП) незаме-
веществ размером более 0,6 мм (0,023 длительно останавливает двигатель. Для
дюйма) в поток выхлопных газов двига- запуска или повторного запуска двигателя
теля. Пользователь обязан соблюдать выключатель «STOP» (СТОП) должен
местные законы и нормативы, законы и находиться в положении «ВКЛ.».
нормативы области (штата), а также 8 КУРОК ГАЗА ТРИГГЕР ЛОКАУТА
федеральные законы и нормативы отно- предотвращает случайное нажатие курка
сительно использования искрогасителя. газа. Курок газа (20) невозможно нажать, не
Дополнительную информацию см. в нажав на предохранительный рычаг.
разделе «Правила техники безопасности». 22 ЦЕПЕУЛОВИТЕЛЬ снижает риск
4 РЫЧАГ ТОРМОЗА ЦЕПИ (ЗАЩИТНЫЙ причинения травм в случае обрыва или
ЩИТОК ДЛЯ РУКИ) защищает левую руку схода цепи с шины во время работы.
оператора в случае ее соскальзывания с Цепеуловитель предназначен для
передней рукоятки во время работы пилы. перехвата провисающей цепи.

ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ
Read and understand the Instr-
uction Manual and all warning Primer Bulb
labels before using the machine.

Надевайте защитные перчатки


для защиты рук. Носите защитную обувь.

-- 17 --
При эксплуатации инструмента всег-
да необходимо надевать защитные Гарантируемый уровень звуковой
мощности LWA соответствует требо-
очки для защиты от летящих
предметов. Также оператору 108 ваниям 2000/14/EC+ 2005/88/EC
необходимо использовать средства
защиты органов слуха. При работе
оператора в зоне риска падения Уровень звукового давления на
предметов необходимо одевать расстоянии 7,5 метров
также защитную каску.

ВНИМАНИЕ! При работе с цепной пилой


Опасность всегда держите ее двумя руками

OCTOPOЖHO! Cлeдуeт избe


Убедитесь, что тормоз цепи не
гать контакта вepшины нaпpa
задействован! Для запуска пилы
вляющeй шины c кaкими бы тo
отведите назад рычаг тормоза цепи
ни былo oбъектами; каcaниe вep
(защитный щиток для руки).
шиной может вызать рeзкoe cмe
щение направляющей шины
Данное изделие отвечает требован- вверх или назад, что может
иям соответствующих нормативов EC. повлечь за собой серьезную
травму.

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ


• НЕ работайте с бензопилой, если вы переут-
ВНИМАНИЕ! Данный инструмент омлены, находитесь под действием наркот-
предназначен для использования только иков, алкоголя или медицинских препаратов.
одним оператором при проведении лесных • Носите защитную обувь, облегающую одежду,
работ. При работе данный инструмент защитные перчатки и средства защиты глаз,
допускается удерживать только правой рукой органов слуха и головы.
за заднюю рукоятку, а левой рукой – за • Соблюдайте осторожность при обращении с
переднюю рукоятку. Перед эксплуатацией топливом. Во избежание возгорания перед
инструмента оператор должен прочесть и запуском двигателя переместите бензопилу
понять правила техники безопасности, пред- на расстояние не менее 3 м (10 футов) от
ставленные в руководстве пользователя, а места заправки топливом.
при эксплуатации данного инструмента • НЕ позволяйте посторонним лицам
использовать соответствующие индивидуал- находиться рядом при запуске пилы или
ьные средства защиты (ИСЗ). Данный работе с бензопилой. Не допускайте людей и
инструмент не предназначен для пиления животных в рабочую зону.
неподходящего материала, такого как резина, • НЕ начинайте работу, пока не будет
камень, металлы или деревянные предметы, освобождена рабочая зона, вы не займете
в которых имеются инородные включения. устойчивое положение и не будет намечен и
расчищен путь отхода от падающего дерева.
ВНИМАНИЕ! При использовании • Держите пильную цепь на расстоянии от себя
бензиновых инструментов необходимо неук- при работающем двигателе.
оснительно соблюдать основные правила • Перед запуском двигателя убедитесь, что
техники безопасности (включая приведенные пильная цепь не соприкасается ни с какими
ниже) для снижения риска причинения предметами или с вами.
тяжелой травмы и (или) повреждения • При переноске бензопилы двигатель должен
инструмента. Перед эксплуатацией данного быть выключен, направляющая шина и цепь
инструмента полностью прочтите настоящую должны быть обращены назад, а глушитель
инструкцию и сохраните ее для дальнейшего должен находиться на расстоянии от тела.
использования. • НЕ используйте поврежденную, неправильно
отрегулированную, а также неполностью или
ВНИМАНИЕ! Данный инструмент ненадежно собранную пилу. Проследите,
во время работы генерирует электромагни- чтобы пильная цепь останавливалась при
тное поле. Это поле при определенных отпускании курка газа.
обстоятельствах может создавать помехи • Прежде чем положить бензопилу, выключайте
для работы активных и пассивных медицин- двигатель.
ских имплантатов. Для снижения риска • Соблюдайте предельную осторожность при
причинения тяжелого или смертельного обрезке мелкого кустарника и молодых
вреда здоровью лицам с имплантированными деревьев, так как тонкий материал может
медицинскими устройствами перед застрять в цепи и ударить или вывести вас из
эксплуатацией инструмента рекомендуется равновесия.
проконсультироваться с их лечащим врачом • При обрезке напряженных веток будьте
и производителем имплантата. осторожны, поскольку они могут отскочить при
• НЕ работайте бензопилой одной рукой! ослаблении напряжения и ударить вас.
Работа одной рукой может привести к • Рукоятки должны быть сухими, чистыми и без
причинению тяжелых травм оператору, его следов масла и топлива.
напарникам и посторонним людям. Бензопила • Работайте с бензопилой только в хорошо
предназначена для работы двумя руками. проветриваемых помещениях.
-- 18 --
• НЕ работайте бензопилой по дереву, если вы айте эти вредные испарения и пыль (опилки и
специально не обучались этому. масляную пыль от смазывания цепи) и
• Все операции по обслуживанию бензопилы, п- используйте соответствующие индивидуаль-
омимо перечисленных в данном руководстве, ные средства защиты.
должны выполняться квалифицированными • Работайте в перчатках и следите за тем,
специалистами по обслуживанию бензопил. чтобы руки были теплыми. При длительной
• При транспортировке бензопилы используйте работе бензопилой у оператора под
подходящий чехол пильного аппарата. воздействием вибрации может развиться
• Во избежание протечки масла и топлива при вибрационная болезнь (синдром белых
транспортировке плотно закройте крышку пальцев). Работа в перчатках и поддержание
масляного резервуара и топливного бака. теплоты рук снижают риск развития
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ эксплуатировать бензопилу вибрационной болезни. При появлении
рядом с горючими жидкостями или газами и в симптомов вибрационной болезни
их присутствии, как в закрытых помещениях, незамедлительно обратитесь к врачу.
так и на открытом воздухе. Это может • При транспортировке или хранении
привести к возгоранию и (или) взрыву. бензопилы следует всегда надевать чехол
• Не заправляйте инструмент топливом или пильного аппарата.
маслом и не производите смазку при • Заведите зубчатый упор пилы
работающем двигателе. непосредственно за планируемый недопил и
• ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОДХОДЯЩИЙ ИНСТРУМЕ- ведите пилу вокруг этой точки. Зубчатый упор
НТ. Пилите только дерево. Не используйте начнет вращаться по стволу дерева.
бензопилу в целях, для которых она не • Пользователь может самостоятельно
предназначена. Например, не используйте заменить только три детали (цепь, шину и
бензопилу для работы по пластмассе, камню свечу зажигания). Используйте детали того же
или нестроительным материалам. типа, что указаны в технических
• Прежде чем впервые приступить к использов- характеристиках в руководстве пользователя.
анию бензопилы следует пройти опытным (Тип свечи зажигания: NGK CMR7H). Если
оператором практический инструктаж по помимо указанных выше неисправны другие
использованию инструмента и средств защи- детали, ремонт инструмента должен
ты согласно сведениям на стр. 9 настоящего производиться в ближайшем авторизованном
руководства (раскряжевка на козлах). сервисном центре.
• Не пытайтесь держать бензопилу одной ПРИМЕЧАНИЕ. Данное приложение предн-
рукой. Вы не сможете контролировать силу азначено главным образом для частных и
отдачи и рискуете потерять контроль над непрофессиональных пользователей. Эти
пилой, что может привести к соскальзыванию модели предназначены для нерегулярного
или отскоку шины и цепи от ветви или бревна. использования в домашнем и приусадебном
• Категорически запрещается эксплуатировать хозяйстве, например, для расчистки зарослей
бензопилу в помещении. Когда работает дви- кустарника, обрезки ветвей, распиливания
гатель внутреннего сгорания, выделяются дров и т.п. Они не предназначены для инте-
токсичные выхлопные газы, которые могут нсивной эксплуатации. Если планируется
быть бесцветными и не иметь запаха. При интенсивная эксплуатация данного инструме-
использовании данного инструмента могут нта в течение длительного времени, то у
образовываться пыль, масляная пыль и дым, пользователя могут возникнуть проблемы с
содержащие вредные для репродуктивных кровообращением рук у вследствие
функций химические соединения. Не вдых- вибрации.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ


ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ОТСКОКА
ОТСКОК пилы может произойти при касании фактор неожиданности. Фактор
какого-либо предмета ПЕРЕДНЕЙ ЧАСТЬЮ неожиданности часто способствует
или КОНЦОМ пильного аппарата, а также при несчастным случаям.
защемлении пильной цепи в пропиле. 2. При работающем двигателе крепко
В некоторых случаях касание предмета держите пилу обеими руками: правой
концом пильного аппарата может вызвать рукой необходимо держать заднюю
мгновенный отскок пильного аппарата вверх рукоятку, а левой – переднюю рукоятку.
и в сторону оператора. При ЗАЩЕМЛЕНИИ Необходимо крепко обхватить рукоятки
пильной цепи вдоль НИЖНЕЙ части пилы всеми пальцами. Это поможет сокр-
направляющей шины пильный аппарат может атить риск отскока и сохранить контроль
ПОТЯНУТЬ пилу вперед, в направлении от над пилой. Не выпускайте пилу из рук.
оператора. При ЗАЩЕМЛЕНИИ пильной цепи 3. Убедитесь, что в рабочей зоне
вдоль ВЕРХНЕЙ части направляющей шины отсутствуют препятствия. Не допускайте
пильный аппарат может мгновенно контакта передней части пильного
ОТСКОЧИТЬ назад, в направлении аппарата с бревнами, ветвями и прочими
оператора. В любой из этих ситуаций вы препятствиями, которые можно задеть при
можете потерять контроль над пилой и работе с пилой.
получить серьезные травмы. 4. Выполняйте пиление на высоких оборотах
1. Имея основные представления об отскоке двигателя.
пилы, вы можете свести к минимуму
-- 19 --
5. Не тянитесь, чтобы выполнить пиление, и 7. Используйте только шины и цепи,
не выполняйте пиление выше уровня указанные производителем бензопилы
плеч. или аналогичные им.
6. Следуйте инструкциям производителя по ПРИМЕЧАНИЕ. Цепь с низким отскоком – это
заточке и обслуживанию пильной цепи. цепь, отвечающая требованиям к
вероятности отскока.

ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ


На рычаге тормоза цепи (защитный щиток ОПАСНОСТЬ ОТСКОКА!
для руки) бензопилы имеется наклейка с
информацией по технике безопасности. ВНИМАНИЕ! В результате отскока
Сведения на этой наклейке, а также правила оператор может потерять контроль над
техники безопасности, приведенные в бензопилой, что может привести к
настоящем руководстве, следует причинению серьезных или смертельных
внимательно изучить перед началом работы травм оператору пилы или находящимся
с данным инструментом. рядом лицам. Всегда будьте бдительными.
ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ И ЦВЕТОВОЙ Ротационный отскок и отскок при защемлении
МАРКИРОВКИ (РИС. 1) пильного аппарата представляют серьезную
опасность при работе с бензопилой и
ВНИМАНИЕ! КРАСНЫЙ: являются главной причиной большинства
Предупреждение об опасной процедуре, несчастных случаев.
которую не следует выполнять.
RECOMMENDED A
A
Рекомендуемая процедура пиления. B

Рисунок 1 1 3
B

C
Рисунок 2A Рисунок 2B
ОПАСНОСТЬ!
2 4

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ РОТАЦИОННЫЙ ОТСКОК ПРИ ЗА-


1. Опасность отскока! ОТСКОК ЩЕМЛЕНИИ ЦЕПИ
2. Не пытайтесь держать бензопилу одной (Рис. 2A) И ЗАТЯГИВАНИЕ
рукой. ПИЛЬНОГО
3. Не допускайте контакта с передней частью АППАРАТА
пильного аппарата. (Рис. 2B)
A = траектория отскока
РЕКОМЕНДУЕТСЯ B = зона контакта, A = затягивание пил-
вызывающая ьного аппарата
4. Крепко держите пилу обеими руками.
отскок B = твердые
предметы
C = отскок

ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
ВВЕДЕНИЕ НЕОБХОДИМЫЕ УСЛОВИЯ СБОРКИ
Данный инструмент предназначен для ВНИМАНИЕ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ
нерегулярного использования в домашнем и запускать двигатель бензопилы без
приусадебном хозяйстве. Он не предна- предварительной подготовки инструмента.
значен для коммерческого использования или
интенсивной эксплуатации. У новой бензопилы потребуется отрегу-
Вы сможете использовать новую бензопилу в лировать цепь, залить соответствующую
различных целях, например, для распилива- топливную смесь в топливный бак и
ния дров, изготовления столбов для изгороди, масло в масляный резервуар.
валки небольших деревьев, обрезки сучьев, Перед эксплуатацией внимательно изуч-
зачистки зарослей кустарника до уровня ите руководство пользователя данного
земли и несложных плотницких работ. инструмента. Неукоснительно соблюда-
Используйте данную пилу только для йте все правила техники безопасности.
распиливания деревьев или деревянных Настоящее руководство пользователя
предметов. является справочником и руководством
по эксплуатации, содержащим общую
информацию по сборке, эксплуатации и
техническому обслуживанию бензопилы.
-- 20 --
1. Установите инструмент на ровную
поверхность.
C
2. Убедитесь, что рычаг ТОРМОЗА
ЦЕПИ отведен назад в положение
«ВЫКЛ.» (рис. 3A).
3. Немного ослабьте кнопку (C), A B
повернув рукоятку против часовой
стрелки, а затем поворачивайте Рисунок 3A Рисунок 3B
кольцо регулировки натяжения цепи F
(B) против часовой стрелки, чтобы D
ослабить натяжение цепи (рис. 3B).
4. Чтобы снять крышку звездочки (A),
поверните кнопку (B) против часовой
стрелки (рис. 3B).
E
5. Снимите пильную цепь с направля-
ющей шины и звездочки. Выдвиньте Рисунок 3C Рисунок 3D
направляющую шину из инструмента.
6. Установите конец направляющей G I
шины с прорезью на болт шины (D). J
Сместите направляющую шину за
барабан сцепления (E) до упора (рис.
3C).
7. Растяните цепь таким образом, чтобы H
кромки режущих зубьев (F) цепи были Рисунок 3E
направлены в НАПРАВЛЕНИИ K
ВРАЩЕНИЯ (рис. 3D).
8. Проведите цепь вокруг звездочки (G) L
за муфтой сцепления (H). Убедитесь,
что звенья цепи встали между
зубьями звездочки (рис. 3E).
9. Вставьте ведущие звенья в канавку (I) N M
и проведите их вокруг конца шины
(рис. 3E). Рисунок 3F Рисунок 3G
ПРИМЕЧАНИЕ. Пильная цепь может РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ
немного провисать на нижней части ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ
шины. Это нормально. Чрезвычайно важно должным образом
10. Поворачивайте рукоятку (J) ПРОТИВ отрегулировать натяжение пильной цепи.
ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ, пока Необходимо проверять натяжение цепи
ХВОСТОВИК (K) не окажется в перед запуском пилы, а также в процессе
крайнем положении (рис. 3F). пиления.
11. Установите крышку муфты сцепле- Выполнение необходимой регулировки натя-
ния, убедившись, что хвостовик жения цепи позволит повысить производител-
находится в нижнем отверстии ьность пилы и продлить срок службы цепи.
направляющей шины. Убедитесь, что
цепь не соскальзывает с шины. ВНИМАНИЕ! При работе с пильной
12. Туго затяните крепежный винт (N) и цепью или регулировке ее натяжения всегда
выполните шаг 13 для регулировки надевайте крепкие защитные перчатки.
натяжения цепи.
13. Поверните кольцо регулировки ПРОЦЕДУРА РЕГУЛИРОВКИ
натяжения цепи по часовой стрелке НАТЯЖЕНИЯ ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ
до упора (M); вытяните кнопку в 1. Для увеличения натяжения пильной цепи
направлении стрелки (L), затем поворачивайте кольцо регулировки
затяните рукоятку по часовой стрелке натяжения цепи (A) ПО ЧАСОВОЙ
и задвиньте кнопку управления назад СТРЕЛКЕ, направив переднюю часть
(рис. 3G). направляющей шины вверх. Чтобы
ПРИМЕЧАНИЕ. Стопорная рукоятка ослабить натяжение цепи поворачивайте
направляющей шины на этом этапе кольцо регулировки натяжения цепи (A)
затягивается только вручную, так как тре- ПРОТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ. Убедитесь,
буется отрегулировать натяжение цепи. что цепь плотно облегает шину по всей ее
Выполните инструкции, приведенные в длине (рис. 4).
разделе «РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ 2. После регулировки натяжения цепи,
ЦЕПИ». продолжая удерживать переднюю часть
шины в крайнем верхнем положении, туго
затяните стопорную рукоятку шины (B).
Цепь считается правильно натянутой,
если она плотно облегает шину по всей ее
длине и протягивается вручную (руки
должны быть в перчатках) (рис. 4).

-- 21 --
ПРИМЕЧАНИЕ. Если цепь с трудом перем- МЕХАНИЧЕСКОЕ ИСПЫТАНИЕ
ещается по шине или застревает, значит, она ТОРМОЗА ЦЕПИ
натянута слишком туго. В этом случае след-
ует выполнить незначительную регулировку. Данная бензопила оснащена тормозом цепи,
A. Ослабьте контргайки шины до степени сокращающим риск причинения травм
ручной затяжки. Ослабьте натяжение вследствие отскока пилы. Тормоз включается
цепи, медленно поворачивая кольцо при нажатии на рычаг тормоза как в случае
регулировки натяжения цепи ПРОТИВ отскока пилы, когда рука оператора ударяет по
ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ. Протяните цепь рычагу. При включении тормоза цепи
вперед и назад по шине. Продолжайте движение цепи мгновенно прекращается.
регулировку до тех пор, пока цепь не будет
свободно перемещаться по шине, ВНИМАНИЕ! Тормоз цепи
достаточно плотно облегая ее. Чтобы предназначен для снижения риска причинения
увеличить натяжение, поворачивайте травм при отскоке пилы, однако он не
кольцо регулировки натяжения цепи ПО обеспечивает соответствующей защиты в
ЧАСОВОЙ СТРЕЛКЕ. случае небрежного обращения с пилой.
B. Добившись правильного натяжения цепи, Тормоз цепи следует всегда проверять перед
продолжая удерживать переднюю часть использованием пилы и периодически – во
шины в крайнем верхнем положении, туго время проведения работ.
затяните стопорную рукоятку шины.
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ ТОРМОЗА
ОСТОРОЖНО! Новая пильная ЦЕПИ!
цепь растягивается и требует регулиро- 1. ТОРМОЗ ЦЕПИ ВЫКЛЮЧЕН (цепь может
вки натяжения уже после первых пяти двигаться), когда РЫЧАГ ТОРМОЗА
пропилов. Это нормально для новой ОТВЕДЕН НАЗАД И ЗАФИКСИРОВАН.
цепи – очень скоро интервалы между Убедитесь, что фиксатор тормоза цепи
регулировками можно будет увеличить. находится в положении «ВЫКЛ.» (рис. 6A).
2. ТОРМОЗ ЦЕПИ ВКЛЮЧЕН (цепь не
A двигается), когда рычаг тормоза находится
в переднем положении, а фиксатор
тормоза цепи находится в положении
«ВКЛ.» В этом случае цепь не должна
B
двигаться (рис. 6B).
Рисунок 4 ПРИМЕЧАНИЕ. Рычаг тормоза должен легко
фиксироваться в обоих положениях. Не
ОСТОРОЖНО! Если цепь натя- работайте с пилой, если ощущается сильное
нута СЛИШКОМ СЛАБО или СЛИШКОМ сопротивление или рычаг не перемещается в
ТУГО, это приведет к ускоренному изн- одно из положений. В таком случае незаме-
осу звездочки, шины, цепи и подшипни- длительно отправьте пилу в профессион-
ков коленчатого вала. На рисунке 5 альный сервисный центр на ремонт.
показано правильное натяжение в
холодном состоянии (A), натяжение пос- ВЫКЛ. ВКЛ
ле прогрева (B) и случай, когда требуется
регулировка натяжения цепи (C).

Рисунок 6A Рисунок 6B
A C B

Рисунок 5

ТОПЛИВО И СМАЗКА
ТОПЛИВО
Для достижения оптимальных результатов ис-
ВНИМАНИЕ! В качестве смазки
необходимо использовать масло высшего сорта
пользуйте обычный неэтилированный бензин, для 2-тактных двигателей с воздушным
смешанный в соотношении 40:1 со специальн- охлаждением в пропорции 40:1. Не используйте
ым маслом для 2-тактных двигателей. Соотно- масло для 2-тактных двигателей с рекомендован-
шения компонентов топливной смеси см. в ным коэффициентом смешивания 100:1. При
разделе «ТАБЛИЦА ТОПЛИВНЫХ СМЕСЕЙ». недостаточной смазке двигатель выйдет из строя,
и гарантия производителя на двигатель будет
ВНИМАНИЕ! Категорически запреща- аннулирована.
ется использовать чистый бензин в качестве
топлива для данного инструмента. Это приведет к
необратимому повреждению двигателя и
аннулированию гарантии на данное изделие.
Категорически запрещается использовать
топливно-масляную смесь, которая хранилась
более 90 дней.
-- 22 --
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОПЛИВНОЙ ТАБЛИЦА СООТНОШЕНИЙ
СМЕСИ ТОПЛИВНО-МАСЛЯНОЙ СМЕСИ
Смешайте топливо с маслом для 2-тактных БЕНЗИН Специальное масло с коэффи-
циентом смешивания 40:1
двигателей в предназначенной для такого
1 галлон США 3,2 унции 95 мл (куб. см)
применения емкости. Соотношения топлива и
масла см. в таблице топливных смесей. 5 литров 4,3 унции 125 мл (куб. см)
Взболтайте жидкость в емкости, чтобы 1 английский галлон 4,3 унции 125 мл (куб. см)
обеспечить хорошее смешивание. Процедура 40 частей бензина на 1 часть
смешивания масла
ВНИМАНИЕ! Отсутствие смазки 1 мл = 1 куб. см
приведет к аннулированию гарантии на РЕКОМЕНДУЕМОЕ ТОПЛИВО
двигатель.
Для соблюдения стандартов в отношении
ТОПЛИВО И СМАЗКА выбросов загрязняющих веществ в воздух
некоторые традиционные марки бензина
смешиваются с окислителями, такими как
спирт или эфирные соединения Двигатель
данной бензопилы предназначен для
удовлетворительной работы на любом
автомобильном бензине, включая
оксигенированный.
Смесь бензина и масло только
масла в СМАЗЫВАНИЕ ЦЕПИ И ШИНЫ
соотношении 40:1
Обязательно заправляйте масляный резе-
рвуар при каждой заправке топливного бака.
Рекомендуется использовать специальное
масло для смазки пильных цепей, шин и
звездочек, содержащее добавки, снижающие
трение и износ и предотвращающие
образование нагара на шине и цепи.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДПУСКОВЫЕ ПРОВЕРКИ 4. Установив пилу на землю, крепко
ДВИГАТЕЛЯ удерживайте переднюю рукоятку левой
рукой и поставьте правую ногу в проем
ВНИМАНИЕ! Категорически задней рукоятки. Правой рукой дерните
запрещается включать или эксплуатировать шнур стартера 4 раза (рис. 8D).
бензопилу, не установив предварительно ПРИМЕЧАНИЕ. Система облегчения запуска
шину и цепь надлежащим образом. Easy Start значительно упрощает процедуру
запуска двигателя. Необходимо вытянуть
1. Заправьте топливный бак (A) соответ- шнур стартера на достаточное расстояние,
ствующей топливной смесью (рис. 7). чтобы услышать характерный звук запуска-
2. Заправьте масляный резервуар (B) ющегося двигателя. Нет необходимости резко
соответствующим маслом для смазки дергать шнур стартера – сопротивление при
цепи и шины (рис. 7). вытягивании шнура отсутствует. Учитывайте,
3. Перед запуском бензопилы убедитесь, что этот метод запуска сильно отличается от
что тормоз цепи отключен (C) (рис. 7). привычного (и намного проще).
C 5. Полностью нажмите рычаг воздушной
A заслонки (C) (рис. 8E).
6. Резко дерните шнур стартера, чтобы
запустить двигатель.
7. Дайте двигателю поработать
B приблизительно 10 секунд. Нажмите и
отпустите курок газа (D), чтобы двигатель
Рисунок 7 перешел на холостой ход (рис. 8F).
8. Если двигатель не запускается, повторите
ЗАПУСК ХОЛОДНОГО ДВИГАТЕЛЯ указанные выше шаги.
1. Переместите выключатель в положение
«ВКЛ.» – «I» (рис. 8A).
2. Переместите рычаг воздушной заслонки A
(дроссель) (A) вперед. Воздушная заслонка
встанет в пусковое положение, а дроссель
перемесится вперед для облегчения пуска
(рис. 8B).
3. Нажмите кнопку подсоса (B) 10 раз (рис. Рисунок 8A Рисунок 8B
8C).

-- 23 --
B ВНИМАНИЕ! Активируйте тормоз
цепи медленно, и соблюдая осторожность. Не
допускайте соприкосновения цепи с
какими-либо предметами и не наклоняйте
бензопилу веред.
Рисунок 8C Рисунок 8D 7. Если тормоз цепи работает должным
образом, выключите двигатель и верните
тормоз цепи в положение «ВЫКЛ.».
C
ВНИМАНИЕ! Если цепь не
D останавливается, выключите двигатель и
отправьте пилу на ремонт в ближайший
авторизированный сервисный центр.
Рисунок 8E Рисунок 8F
ЗАПУСК ПРОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ A B C
1. бедитесь, что выключатель находится в
положении «I».
2. Нажмите кнопку подсоса 10 раз.
3. Дерните шнур стартера 4 раза. Двигатель Рисунок 10
должен запуститься.
4. Если двигатель не запускается, выполните СМАЗЫВАНИЕ ЦЕПИ И ШИНЫ
процедуру «Запуск холодного двигателя», Достаточное смазывание пильной цепи во
описание который приведено выше в время работы необходимо для минимизации
настоящем руководстве пользователя. трения о направляющую шину.
Не допускайте эксплуатацию бензопилы с
ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ недостаточной подачей масла на цепь и шину.
1. Отпустите курок газа и дайте двигателю Эксплуатация пилы с недостаточным
перейти на холостой ход. количеством масла уменьшит эффективность
2. Нажмите выключатель СТОП, чтобы пиления, сократит срок службы пилы, а также
остановить двигатель (рис. 9). вызовет быстрое затупление цепи и
ПРИМЕЧАНИЕ. Для аварийного останова про- чрезмерный износ шины вследствие
сто активируйте ТОРМОЗ ЦЕПИ и переведите перегрева. О недостаточном количестве
выключатель СТОП в нижнее положение. масла свидетельствует появление дыма,
изменение цвета шины и образование нагара.
ПРИМЕЧАНИЕ. В процессе использования
цепь растягивается, особенно когда она
новая, и время от времени ее натяжение
необходимо регулировать. Натяжение новой
цепи необходимо отрегулировать через 5
минут работы.
Рисунок 9 АВТОМАТИЧЕСКИЙ ЛУБРИКАТОР
ЭКСПЛУАТАЦИОННОЕ ИСПЫТАНИЕ Данная бензопила оснащена автоматическим
ТОРМОЗА ЦЕПИ лубрикатором с приводом от муфты
сцепления. Лубрикатор автоматически подает
Периодически проверяйте работоспособность нужное количество масла на шину и цепь. При
ТОРМОЗА ЦЕПИ. Выполняйте испытание повышении оборотов двигателя
ТОРМОЗА ЦЕПИ перед первоначальным увеличивается подача масла на пластину
пилением, после длительного пиления и шины. Подача масла не регулируется.
обязательно после обслуживания ТОРМОЗА Масляный резервуар опустошается приблизи-
ЦЕПИ. тельно за то же время, что и топливный бак.
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ ТОРМОЗА
ЦЕПИ! ВНИМАНИЕ! Не прилагайте
давление к пиле при достижении конца
1. Поместите пилу на чистую, твердую, пропила. Давление может привести к
ровную поверхность. закручиванию пильного аппарата (шины и
2. Запустите двигатель. цепи). Если вращающийся пильный аппарат
3. В озьмитесь правой рукой за заднюю заденет какой-либо предмет, реактивная
рукоятку (A) (рис. 10). сила может вызвать отскок цепи и удар по
4. Левой рукой крепко возьмитесь за оператору.
переднюю рукоятку (B) [но не за рычаг
ТОРМОЗА ЦЕПИ (C)] (рис. 10).
5. Нажмите на курок газа на 1/3 хода, а затем
сразу же активируйте рычаг ТОРМОЗА
ЦЕПИ (C) (рис. 10).
6. Цепь должна резко остановиться. Когда она
остановится, сразу же отпустите курок газа.

-- 24 --
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ПИЛЕНИЮ
ВАЛКА ДЕРЕВЬЕВ ВНИМАНИЕ! Категорически
Валкой деревьев называется спиливание запрещается находиться со стороны подпила
деревьев под корень. Валка небольших перед деревом, на котором выполнен
деревьев толщиной 15–18 см (6–7 дюймов) в направляющий подпил. Выполните валочный
диаметре обычно осуществляется с помощью пропил (D) с другой стороны ствола дерева на
одного пропила. Для валки более крупных 3–5 см (1,5–2,0 дюйма) выше края
деревьев требуется выполнение направл- направляющего подпила (C) (рис. 11B).
яющих подпилов. Направляющие подпилы
определяют направление падения дерева.
ВАЛКА ДЕРЕВА

ВНИМАНИЕ! Перед началом пиле-


ния необходимо спланировать и расчистить
путь отхода (A). Путь отхода должен расширя-
ться по диагонали позади дерева от линии
предположительного падения дерева, как Рисунок 11B
показано на рисунке 11A.
Никогда не пропиливайте ствол на всю
ОСТОРОЖНО! При валке дерева на толщину. Всегда оставляйте недопил.
наклонной поверхности оператор бензопилы Недопил обеспечивает падение дерева в
должен находиться выше дерева, так как заданном направлении. Если пропилить ствол
спиленное дерево, вероятнее всего, покатится на всю толщину, вы не сможете
или сместится вниз. контролировать направление падения дерева.
Заранее, пока дерево не потеряет
ВНИМАНИЕ! Направление падения дерева устойчивость и не начнет падать, вставьте в
(B) определяется направляющим подпилом. пропил валочный клин или валочную лопатку.
Перед выполнением пропилов оцените Это предотвратит зажимание пильного
расположение крупных веток и естественный аппарата в пропиле в случае ошибочного
наклон дерева для определения направления определения направления падения. Прежде
падения дерева. чем валить дерево убедитесь, что в зоне
падения дерева никого нет.

B ВНИМАНИЕ! Перед выполнением


валочного пропила следует обязательно
убедиться, что в рабочей зоне нет
A посторонних лиц, животных или препятствий.
ВАЛОЧНЫЙ ПРОПИЛ
1. Используйте деревянные или
Рисунок 11A пластмассовые клинья (A) для
предотвращения зажимания пильного
ВНИМАНИЕ! Не выполняйте валку аппарата (B) в пропиле. Клинья также
деревьев при сильном или переменном ветре позволяют контролировать направление
или если существует риск повреждения падения дерева (рис. 11C).
собственности. Проконсультируйтесь с 2. Если диаметр спиливаемого дерева
профессионалом по валке деревьев. Не превышает длину шины, то выполните два
выполняйте валку деревьев, если существует пропила, как показано на рис. 11D.
риск повреждения падающими деревьями
линий электроснабжения – согласуйте свои A B
действия с местной коммунальной службой.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ВАЛКИ ДЕРЕВЬЕВ
Обычно валка дерева включает две основные
операции: выполнение направляющего
подпила (C) и валочного пропила (D). Рисунок 11C Рисунок 11D
Сначала выполните верхний рез подпила (C)
на стволе со стороны падения дерева (Е). ВНИМАНИЕ! Когда валочный
Затем выполните нижний рез подпила, при пропил приблизится к недопилу, дерево
этом он не должен быть слишком глубоким. начнет падать. Когда дерево начинает падать,
Направляющий подпил (C) должен быть извлеките пилу из пропила, выключите
достаточно глубоким для создания недопила двигатель, поместите цепную пилу на землю и
(F) достаточной ширины и прочности. покиньте рабочую зону по пути отхода
Направляющий допил должен быть (рис.11A).
достаточно широким, чтобы направлять
падение дерева как можно дольше.

-- 25 --
ОБРЕЗКА ВЕТОК 2. Опора под одним концом ствола: сначала
Обрезка веток – это процесс удаления с выполните пропил снизу (под стволом) на
поваленного дерева веток. Не отпиливайте 1/3 диаметра ствола, во избежание
ветви, на которые опирается ствол, (A) до тех раскалывания. Затем выполните пропил
пор, пока не будет выполнена раскряжевка сверху ствола к первому пропилу, не
(ствол не будет распилен на бревна, рис. 12). допуская зажимания пильного аппарата
Напряженные ветки следует отпиливать (рис. 13B).
снизу вверх во избежание зажимания 3. Опора под обоими концами ствола:
пильного аппарата. сначала выполните пропил сверху на 1/3
диаметра ствола, во избежание раскалы-
ВНИМАНИЕ! Категорически вания. Затем выполните пропил снизу,
запрещается отпиливать ветки, стоя на навстречу первому пропилу, не допуская
стволе дерева. зажимания пильного аппарата (рис. 13С).
ПРИМЕЧАНИЕ. При раскряжевке ствол
лучше всего расположить на козлах. Если это
невозможно, ствол следует поднять и
опереть на обрезки веток или бревна.
Следите, чтобы распиливаемый ствол
A
надежно располагался на опорах.
Рисунок 12 Рисунок 13A
РАСКРЯЖЕВКА НА КОЗЛАХ
В целях обеспечения личной безопасности и
облегчения пиления необходимо сохранять
правильное положение при вертикальной
раскряжевке (рис. 14).
Рисунок 13B Рисунок 13C ВЕРТИКАЛЬНОЕ ПИЛЕНИЕ
A. Работая с пилой, крепко держите пилу
РАСКРЯЖЕВКА обеими руками, справа от себя.
Раскряжевка – это процесс распиливания B. Левая рука должна быть максимально
поваленного дерева на бревна. Примите выпрямлена.
устойчивое положение, а если пиление C. Распределите вес на обе ноги.
происходит на склоне, то встаньте выше
ствола. По возможности ствол должен лежать ОСТОРОЖНО! Во время работы с
на опорах, чтобы отпиливаемый конец не пилой контролируйте надлежащее смазывание
лежал на земле. Если оба конца ствола лежат цепи и шины.
на опорах, то необходимо выполнять пиление
посередине ствола: сначала сверху вниз на
B
половину диаметра ствола, затем – снизу A
вверх. Это предотвратит зажимание пильного
аппарата в стволе. Следите за тем, чтобы при
раскряжевке цепь не касалась земли, так как
при этом цепь быстро затупляется.
При раскряжевке на склоне всегда стойте C
выше ствола. 600mm

1. Опоры по всей длине ствола: выполняйте


пиление сверху, не допуская Рисунок 14
соприкосновения пильного аппарата с
землей (рис. 13A).

ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


Все операции по техническому обслуживан- КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ПРИ ВРЕМЯ
ию бензопилы, кроме перечисленных в ПРОЦЕДУР ОБСЛУЖИВАНИЯ КАЖДОМ
ИСПОЛ- РАБОТЫ (Ч)
настоящем руководстве пользователя, ДЕТАЛИ ОПЕРАЦИЯ
ЬЗОВА-
НИИ 10 20
должны выполнять квалифицированные
специалисты. Винты, гайки, болты Осмотр, затягивание
Воздушный фильтр Очистка или замена
ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ
Топливный и Замена
ОБСЛУЖИВАНИЕ масляный фильтры
Проведение соответствующего профилактич- Свеча зажигания Очистка, регулировка,
еского обслуживания и регулярных осмотров замена
позволит продлить срок службы и повысить Искрогаситель Осмотр
производительность данной бензопилы. Замена по необходимости
Ниже приведен контрольный перечень Топливный шланг Осмотр
процедур профилактического обслуживания. Замена по необходимости
При определенных условиях очистку,
регулировку и замену деталей может Узел тормоза цепи Осмотр
потребоваться проводить чаще, чем указано. Замена по необходимости
-- 26 --
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР ПРИМЕЧАНИЕ. Не извлекайте топливный
шланг из бака полностью.
ОСТОРОЖНО! Категорически 4. Извлеките фильтр (A) из бака (рис.16).
запрещается эксплуатировать бензопилу без 5. Отсоедините фильтр с помощью враща-
воздушного фильтра. Пыль и загрязнения тельных движений. Утилизируйте фильтр.
попадут в двигатель, что приведет к его 6. Установите новый фильтр. Опустите голо-
повреждению. Регулярно выполняйте очистку вку фильтра в горловину бака. Убедитесь,
воздушного фильтра! что фильтр находится в нижнем углу бака.
При необходимости переместите фильтр
ПРОЦЕДУРА ОЧИСТКИ при помощи длинной отвертки.
ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА! 7. Заправьте топливный бак свежей топливно-
1. Отвинтите фиксатор (A) крышки воздуш- масляной смесью, см. раздел «ТОПЛИВО И
ного фильтра и снимите верхнюю крышку СМАЗКА». Закройте топливный бак
(B), отвинтив крепежные винты крышки. крышкой.
Снимите крышку, подняв ее (рис. 15A). A
2. Извлеките воздушный фильтр (C) из
воздушной камеры (D) (рис.15B).
3. Выполните очистку воздушного фильтра.
Промойте воздушный фильтр чистой,
теплой мыльной водой. Прополощите
фильтр чистой, холодной водой. Досуха Рисунок 16
просушите фильтр на воздухе. ИСКРОГАСИТЕЛЬ
ПРИМЕЧАНИЕ. Рекомендуется иметь ПРИМЕЧАНИЕ. Загрязнение искрогасителя
несколько запасных фильтров. существенно снижает производительность
4. Установите воздушный фильтр. Установите двигателя.
крышку двигателя (воздушного фильтра). 1. Отвинтите 2 болта (A) и извлеките
Убедитесь, что оба фиксатора (E, F) и глушитель (рис. 17A).
крышка закреплены должным образом. 2. Отвинтите 2 крепежных винта крышки (C)
Надежно завинтите фиксатор крышки (рис. 17B).
(рис.15C и 15D). 3. Утилизируйте искрогаситель (D) и замените
его новым.
ВНИМАНИЕ! Категорически запрещ- 4. Соберите глушитель и установите его на
ается выполнять операции технического цилиндр. Надежно затяните болты и винты.
обслуживания, не дождавшись остывания
двигателя, во избежание получения ожогов рук B C D
и пальцев. A

B B
B
D Рисунок 17A Рисунок 17B
A
СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯ
Рисунок 15A Рисунок 15B ПРИМЕЧАНИЕ. Для обеспечения надежной
работы двигателя свеча зажигания должна
B F иметь правильный межэлектродный зазор и не
F иметь отложений.
E 1. Переведите выключатель СТОП в нижнее
положение.
2. Отвинтите фиксатор (A) крышки воздуш-
ного фильтра и снимите верхнюю крышку
Рисунок 15C Рисунок 15D (B), отвинтив крепежные винты крышки.
Снимите крышку, подняв ее (рис. 18A).
ТОПЛИВНЫЙ ФИЛЬТР 3. Отсоедините разъем провода (C) от свечи
зажигания (D), потянув и одновременно
ВНИМАНИЕ! Категорически поворачивая его (рис. 18B).
запрещается эксплуатировать бензопилу без 4. С помощью свечного ключа вывинтите свечу
топливного фильтра. Топливный фильтр след- зажигания. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗО-
ует заменять через каждые 20 часов эксплуа- ВАТЬ КАКИЕ-ЛИБО ИНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ.
тации. Перед заменой топливного фильтра 5. При необходимости проверьте межэлектр-
слейте все топливо из топливного бака. одные зазоры с помощью щупа и установите
1. Снимите крышку топливного бака. зазоры, равными 6,35 мм (0,25 дюйма).
2. Согните кусок гибкой проволоки так, чтобы 6. Установите новую свечу зажигания.
на конце образовался крючок. ПРИМЕЧАНИЕ. Для замены необходимо
3. Опустите получившийся крючок в горловину использовать резисторную свечу зажигания.
топливного бака и захватите им топливный ПРИМЕЧАНИЕ. Система зажигания данной
шланг. Осторожно поднимайте топливный бензопилы соответствует всем требованиям
шланг в направлении горловины, пока не правил относительно оборудования,
сможете достать его пальцами. создающего помехи.
-- 27 --
5. Заправьте топливный бак соответствующей
C топливно-масляной смесью, см. раздел
«ТОПЛИВО И СМАЗКА».
B ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
D
НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ШИНЫ
A
Необходимо регулярно выполнять смазку и
Рисунок 18A Рисунок 18B очистку ведомой звездочки направляющей
шины (шины с канавками, по которой скользит
РЕГУЛИРОВКА КАРБЮРАТОРА пильная цепь). Для поддержания бензопилы в
Карбюратор отрегулирован на заводе- исправном рабочем состоянии требуется
производителе для достижения оптимальной выполнять надлежащее техническое обслуж-
производительности. При необходимости регу- ивание направляющей шины согласно инстр-
лировки карбюратора обратитесь в ближ- укциям, приведенным в настоящем разделе.
айший авторизированный сервисный центр.
СМАЗКА ВЕДОМОЙ ЗВЕЗДОЧКИ
ХРАНЕНИЕ БЕНЗОПИЛЫ
ВНИМАНИЕ! Ведомая звездочка
ОСТОРОЖНО! Категорически новой пилы смазана на заводе-изготовителе.
запрещается постановка бензопилы на Невыполнение приведенных ниже инструкций
хранение длительностью более 30 дней без по смазке ведомой звездочки направляющей
выполнения перечисленных ниже процедур. шины может привести к снижению
Перед постановкой бензопилы на хранение производительности пилы, а также
длительностью более 30 дней необходимо заклиниванию и аннулированию гарантии
провести консервацию. При несоблюдении производителя инструмента.
правил хранения оставшееся в карбюраторе Смазывать ведомую звездочку рекомендуется
топливо будет испаряться, оставляя через каждые 10 часов эксплуатации, но не
смолистые отложения. Это может привести к реже 1 раза в неделю. Перед выполнением
затруднению запуска и дорогостоящему смазки всегда тщательно очищайте ведомую
ремонту бензопилы. звездочку направляющей шины.
1. Медленно снимите крышку топливного бака, ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ СМАЗКИ
чтобы сбросить давление в баке. Осторожно Для нанесения смазки на ведомую звездочку
слейте топливо из бака. направляющей шины рекомендуется
2. Запустите двигатель и дайте ему использовать смазочный шприц (не входит в
проработать до полной остановки, чтобы комплект поставки).
израсходовать топливо, оставшееся в Смазочный шприц оснащен заостренным
карбюраторе. наконечником, необходимым для
3. Дайте двигателю остыть (приблизительно 5 эффективного нанесения смазки на звездочку.
минут).
4. С помощью свечного ключа вывинтите свечу ПРОЦЕДУРА СМАЗКИ ЗВЕЗДОЧКИ
зажигания
5. Залейте 1 чайную ложку чистого масла для ВНИМАНИЕ! При работе с шиной и
2-тактных двигателей в камеру сгорания. цепью всегда надевайте крепкие защитные
Несколько раз плавно потяните шнур перчатки.
стартера для распределения масла по 1. Переведите выключатель «STOP» (СТОП) в
внутренним компонентам. Установите свечу нижнее положение.
зажигания на место (рис. 19). ПРИМЕЧАНИЕ. Для смазки ведомой звездочки
ПРИМЕЧАНИЕ. Храните бензопилу в сухом направляющей шины снимать пильную цепь не
месте вдали от источников огня, таких как требуется.Смазку можно выполнить на месте
печи, газовые колонки, газовые сушилки и т.п. работы.
2. Очистите ведомую звездочку направляющей
шины.
3. Возьмите смазочный шприц (не входит в
комплект поставки), вставьте наконечник
шприца в смазочное отверстие и введите
смазку, чтобы она выступила на внешнем
краю звездочки (рис. 20).
4. Протяните цепь вручную. Повторяйте
процедуру смазки, пока не будет смазана
Рисунок 19 вся ведомая звездочка.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА
ПОСЛЕ ХРАНЕНИЯ
1. Удалите свечу зажигания.
2. Резко потяните шнур стартера, чтобы очи-
стить камеру сгорания от излишков масла.
3. Очистите свечу зажигания и отрегулируйте
ее межэлектродный зазор или установите
новую свечу с требуемым зазором. Рисунок 20
4. Подготовьте инструмент к эксплуатации.

-- 28 --
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЗАТОЧКА ЦЕПИ – шаг х толщина цепи (рис.
НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ШИНЫ! 21): 3/8” x 0,050”, тип: низкопрофильная.
Затачивать цепь следует в защитных
Большинство проблем с направляющей шиной перчатках с помощью круглого напильника
можно предотвратить, выполняя своевреме- диаметром 4 мм (5/32 дюйма).
нно выполняя соответствующее техническое Всегда затачивайте режущие зубья только
обслуживание бензопилы. Недостаточное движениями наружу (рис. 22), соблюдая
смазывание направляющей шины и размеры, приведенные на рис. 21.
эксплуатация бензопилы со СЛИШКОМ ТУГО После заточки режущие звенья должны иметь
НАТЯНУТОЙ цепью приведет к быстрому одинаковые ширину и длину.
износу шины. Для минимизации износа напра-
вляющей шины рекомендуется выполнять
перечисленные ниже процедуры технического
обслуживания.

ВНИМАНИЕ! При проведении


технического обслуживания всегда надевайте
защитные перчатки. Запрещается выполнять Рисунок 21
техническое обслуживание, не дождавшись
остывания двигателя. ВНИМАНИЕ! При пилении хорошо
ЗАТОЧКА ЦЕПИ! заточенной пилой образуются стружки с
четкими формами. Если образуются опилки,
Для заточки цепи требуются специальные
цепь следует заточить.
инструменты. Режущие зубцы должны быть
Через каждые 3–4 заточки режущих зубьев
заточены под соответствующим углом и на
необходимо проверять высоту ограничителей
необходимую глубину. Неопытным операт-
глубины реза и, при необходимости, подпи-
орам бензопилы рекомендуется проводить
ливать их плоским напильником с помощью
заточку пильной цепи в ближайшем проф-
шаблона (не входит в комплект поставки), а
ессиональном сервисном центре. Если вы
затем скруглять передний угол (рис. 23).
уверены в том, что сможете заточить пильную
цепь должным образом, можно приобрести
специальные инструменты в профессиональ- ВНИМАНИЕ! Надлежащая
ном сервисном центре. Неопытным опера- регулировка ограничителей глубины реза
торам бензопилы рекомендуется отдавать также важна, как и надлежащая заточка цепи.
пильную цепь на заточку специалистам в
авторизованный сервисный центр.

ВНИМАНИЕ! Если пильная цепь


заточена ненадлежащим образом, возрастает
риск отскока пилы.
1. Для заточки пильной цепи используйте
соответствующие инструменты, Рисунок 22 Рисунок 23
перечисленные ниже. НАПРАВЛЯЮЩАЯ ШИНА – для обеспечения
- Круглый напильник для заточки пильных равномерного износа шину следует перевор-
цепей диаметром 4 мм (5/32 дюйма) ачивать через каждые 8 часов эксплуатации.
- Направляющая для напильника Прочищайте канавку шины и смазочное
- Шаблон для заточки цепи отверстие с помощью специального очисти-
Эти инструменты можно приобрести в теля (не входит в комплект поставки) (рис. 24).
любом специализированном магазине. Регулярно проверяйте направляющие шины
2. Если цепь хорошо заточена, при пилении на предмет отсутствия износа и при
образуются стружки четкой формы. Если необходимости удаляйте неровности и
образуется древесная пыль, пильную цепь подправляйте направляющие с помощью
следует заточить. плоского напильника (рис. 25).
ВНИМАНИЕ! Все режущие зубья ВНИМАНИЕ! Никогда не надевайте
должны быть одинаковой длины. Различная новую цепь на изношенную звездочку или
длина зубьев может затруднять ход цепи, а изношенное самовыравнивающееся кольцо.
также привести к ее разрыву.
3. Минимальная длина зубьев должна
составлять 4 мм. Если зубья короче,
замените пильную цепь.
4. При заточке цепи необходимо соблюдать
угол наклона зубьев.
5. Для базовой заточки цепи выполните 2–3
движения напильником изнутри наружу. Рисунок 24 Рисунок 25
ВНИМАНИЕ! После 3–4
самостоятельных заточек режущих зубьев,
обратитесь в авторизированный сервисный
центр для заточки цепи. Там будет выполнена
также заточка ограничителей глубины реза.
-- 29 --
ИЗНОС ШИНЫ – регулярно переворачивайте
направляющую шину (например, через каждые ВНИМАНИЕ! Категорически запре-
5 часов эксплуатации) для обеспечения щается удалять более 3 звеньев цепи. Это
равномерного износа верхней и нижней частей может привести к повреждению звездочки.
шины. СМАЗКА ЦЕПИ!
СМАЗОЧНЫЕ КАНАЛЫ – для обеспечения Всегда проверяйте работу автоматиче-
нормального смазывания шины и цепи в ского лубрикатора. Заправляйте масл-
процессе эксплуатации следует прочищать яный резервуар специальным маслом для
смазочные каналы. смазки пильных цепей, шин и звездочек.
ПРИМЕЧАНИЕ. Состояние смазочных каналов Достаточное смазывание направляющей
можно легко проверить. Если каналы чистые, шины и цепи во время пиления
то с цепи будет разбрызгиваться масло в необходимо для минимизации трения
первые секунды после запуска бензопилы. цепи о направляющую шину.
Данная бензопила оснащена автоматическим Не допускайте эксплуатацию бензопилы с
лубрикатором. недостаточной подачей смазочного масла
на цепь и шину. Эксплуатация пилы с
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ недостаточным количеством масла
ЦЕПИ уменьшит эффективность пиления,
НАТЯЖЕНИЕ ЦЕПИ! сократит срок службы пилы, а также
Регулярно проверяйте и при вызовет быстрое затупление цепи и
необходимости регулируйте натяжение чрезмерный износ шины вследствие
цепи, чтобы она плотно сидела на шине, перегрева. О недостаточном количестве
но достаточно свободно, чтобы ее можно смазки свидетельствует появление дыма
было протянуть вручную. или изменение цвета шины.
ПРИРАБОТКА НОВОЙ ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ
Новые цепь и шину потребуется
отрегулировать после выполнения
первых 5 пропилов. Это нормально для
периода приработки. Очень скоро
интервалы между регулировками можно
будет увеличить.

ТАБЛИЦА СПОСОБОВ УСТРАНЕНИЯ НЕПОЛАДОК


ВНИМАНИЕ! Всегда выключайте инструмент и отсоединяйте свечу
зажигания перед выполнением любых указанных ниже действий по
устранению неполадок, за исключение тех действий, которые выполняются
в рабочем состоянии инструмента.
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ ДЛЯ УСТРАНЕНИЯ

Инструмент не запускается Неправильно выполнены Соблюдайте инструкции, привед-


или запускается, но не процедуры запуска. енные в настоящем руководстве.
работает.
Неправильно отрегулирована Отрегулируйте карбюратор в
смесь в карбюраторе. авторизованном сервисном центре.

Загрязнена свеча зажигания Очистите свечу и отрегулируйте


межэлектродный зазор или
замените ее
Засорен топливный фильтр. Замените топливный фильтр.
Инструмент запускается, но Загрязнен искрогаситель. Замените искрогаситель.
двигатель выдает низкую Загрязнен воздушный фильтр. Снимите, очистите и установите
мощность. на место воздушный фильтр.

Неправильно отрегулирована Отрегулируйте карбюратор в


смесь в карбюраторе. авторизованном сервисном центре.

Двигатель работает нестабильно. Неправильно отрегулирована Отрегулируйте карбюратор в


Падение мощности при нагрузке. смесь в карбюраторе. авторизованном сервисном центре.

Инструмент работает с Неправильно отрегулирован Очистите свечу и отрегулируйте


перебоями. межэлектродный зазор свечи межэлектродный зазор или
зажигания. замените ее.
Слишком дымный выхлоп. Неправильно отрегулирована Отрегулируйте карбюратор в
смесь в карбюраторе. авторизованном сервисном центре.

Несоответствующая топливно- Используйте соответствующую


масляная смесь. топливно-масляную смесь (с
соотношением 40:1).

-- 30 --
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
Название компании-производителя: Husqvarna AB
Полный адрес производителя: SE-561 82 Huskvarna, Sweden
(Швеция)
Заявляем, что устройство
Наименование изделия: цепная пила бензомоторная
Торговое название: цепная бензопила
Назначение: пиление деревьев
Модель: P360S
Тип: с бензиновым двигателем
Серийный номер: 11001S100001~21365S999999
Соответствует всем существенным требованиям Директив
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC
На основе классификационных испытаний для ЕС,
проведенных указанным ниже органом, Название, адрес и
идентификационный номер уполномоченного органа:
TÜV Reinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431, Nuremberg
Номер сертификата классификационных испытаний для EC:
BM 50231266
И прошло испытания в соответствии с указанными ниже
стандартами
EN ISO 11681-1:2011
EN ISO 14982:2009
Для оценки соответствия требованиям директивы 2000/14/EC было
взято Приложение V настоящей директивы. Более подробную
информацию об излучении шума и номинальной полезной
мощности см. в листке технических данных.

Лицо, ответственное за подготовку технической документации и


публикацию данного заявления:

Имя, фамилия: Бо Р. Йонссон (Bo R Jonsson)


Должность: Директор отдела НИОКР
Адрес: SE-561 82 Huskvarna, Sweden (Швеция)
Место и дата составления данной декларации: г. Шанхай, КНР
18.1.2013

-- 31 --
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номер модели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P360S
Рабочий объем двигателя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 см3(2.4 cu-in)
Номинальная мощность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,52 кВт
Эффективная длина пиления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42,5см
Длина шины . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45см
Шаг цепи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,53 мм (3/8”)
Толщина ведущего звена цепи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,3 мм (0,05”)
Скорость холостого хода (макс.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3300 об/мин
Рекомендованная максимальная скорость с пильной гарнитурой. . . . . . . . . . . . . . 12500 об/мин
Объем топливного бака . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 см3
Объем масляного бака . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 см3
Антивибрационная систем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Имеется
Ведущая звездочка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 зубьев
Легкий пуск. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Имеется
Автоматическая воздушная заслонка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Имеется
Тормоз цепи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Имеется
Муфта сцепления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Имеется
Автоматический лубрикатор цепи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Имеется
Тип цепи с низким отскоком (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91PJ062X
Тип направляющей шины (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180SDEA041
Тип цепи с низким отскоком (Carlton) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N1C-BL-M-62E SK
Тип направляющей шины (Carlton). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-10-N1-MHC
Вес нетто (без направляющей шины и цепи) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,8 кг
Уровни шума (см. примечание 1)
Уровень эквивалентного звукового давления на ухо оператора . . . . . . . . . . . . . . . 99 дБ(А)
Излучение шума (см. примечание 2)
Измеренный уровень звуковой мощности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 дБ(А)
Гарантируемый уровень звуковой мощности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 дБ(А)
Время торможения (макс.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,12 с
Вибрации (Передняя задняя рукоятка) (K=1,5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.673/5.792 м/с2
Расход топлива: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530,15 г/кВт-ч
Максимальная скорость перемещения цепи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,8 м/с

Примечание 1. Уровень эквивалентного звукового давления в соответствии с требованиями ISO


22868 определяется как средневзвешенная во времени общая энергия разных уровней звукового
давления при различных условиях эксплуатации. Типичной статистической дисперсией для уровня
эквивалентного звукового давления является стандартное отклонение 1,5 дБ(А).
Примечание 2. Излучение шума в среде определяется в виде звуковой мощности (Lwa) в
соответствии с требованиями директивы ЕС 2000/14/EC.

-- 32 --
IDENTIFIERING (VAD ÄR VAD?)
5
4 6
7

2 3 8

16 15
17
18
13 12 9
11
19 14 10

23

21
20 22

1. Sågkedja 9. Bakre handtag / Fotsteg 18. Chokereglage till


2. Sågsvärd 10. Oljetanklock autochoke
3. Gnistfångarnät 11. Bränsletanklock 19. Flödare
4. Kedjebromsspak / 12. Startkåpa 20. Gasreglaget
Kastskydd 13. Barkstöd 21. Kedjekåpans kontrollknapp
5. Främre handtag 14. Kedjespänningsring 22. Kedjefångare
6. Starthandtag 15. Ljuddämparskydd 23. Svärdsskydd
7. Stoppkontakt 16. Tändstift
8. Gasreglaget lockout 17. Luftfilterkåpa
SÄKERHETSFUNKTIONER
Siffrorna före beskrivningen motsvarar siffrorna ovan för att hjälpa dig att hitta säkerhetsfun-
ktionen.
1 KASTREDUCERAD SÅGKEDJA hjälper 4 KEDJEBROMS är en säkerhetsfunktion
till att reducera risken för kast eller min- som minskar risken för skada vid kast
ska kraften på kastet tack vare speciellt genom att stoppa sågkedjan på några
utformade underställningsklackar och millisekunder. Den aktiveras av
styrlänkar. kedjebromsspaken.
3 GNISTFÅNGARNÄT hindrar kol- och 7 STOPPKONTAKT stoppar omedelbart
andra brännbara partiklar över 0,6 mm motorn när den aktiveras.
storlek från att komma ut ur avgasröret. Stoppkontakten måste ställas i läge
Det är användarens ansvar att följa ON för att starta motorn eller starta om
lokala, regionala eller statliga lagar motorn.
och/eller föreskrifter angående 8 GASREGLAGET LOCKOUT förhindrar
användning av gnistfångarnät. Se oavsiktlig acceleration av motorn. Det
Säkerhetsinstruktioner för ytterligare går inte att trycka på gasreglaget (20)
information. innan gasspärren trycks ned.
4 KEDJEBROMSSPAK / KASTSKYDD 22 KEDJEFÅNGARE minskar risken för
skyddar användarens vänstra hand personskada om sågkedjan går av
tappar taget om det främre handtaget eller hoppar av under körning.
när sågen körs. Kedjefångare är utformad att fånga en
lös kedja.

IDENTIFIERING AV SYMBOLER
Läs och förstå bruksanvisningen
och alla varningsetiketter innan Flödare
maskinen används.

Bär skyddshandskar för att


skydda händerna Skydda fötterna med skyddsskor

-- 33 --
Skyddsglasögon måste alltid bäras Garanterad ljudeffektnivå LWA i
som skydd mot utflygande föremål
när maskinen används. Hörsels- enlighet med direktiv 2000/14/EG
kydd ska också användas för att
skydda användarens hörsel. Om
108 + 2005/88/EG

användaren arbetar i ett område


där det finns risk för nedfallande
föremål måste användaren också
använda skyddshjälm. Ljudtrycknivå vid 7,5 meter

VARNING!
Fara
Använd alltid två händer när
du kör motorsågen
Kontrollera att kedjebromsen är
frånkopplad! Dra tillbaka kastskyd-
det / kedjebromsen för att köra.
VARNING! Undvik att låta
svärdspetsen komma ikontakt
Denna produkt överensstämmer med andra föremål. Svärdet
med gällande EG-direktiv. kan snabbt fara uppåt-bakåt
och orsaka allvarliga skador.

SÄKERHETSREGLER
motorsågen åtminstone tre meter från
VARNING! Detta verktyg är platsen där den tankades.
konstruerat för att användas av endast en • Låt ALDRIG andra personer vara i
operatör och är avsett för skogsarbete. närheten när du startar eller arbetar med
Detta verktyg är konstruerat att endast motorsågen. Håll åskådare och djur borta
hanteras med den högra handen på det från arbetsområdet.
bakre handtaget och den vänstra handen på • Börja INTE såga förrän du har röjt
det främre handtaget. Användaren måste arbetsplatsen, har stadigt fotfäste och har
läsa igenom och förstå säkerhetskraven i en planerat en reträttväg undan fallande
bruksanvisningen och sätta på sig lämplig träd.
personlig skyddsutrustning innan verktyget • Håll alla kroppsdelar borta från sågkedjan
används. Detta verktyg har inte när motorn körs.
konstruerats för att såga material såsom • Kontrollera att kedjan inte är i kontakt med
gummi, sten, metall eller träprodukter som något annat föremål innan du startar
innehåller främmande föremål. motorn.
VARNING! När bensindrivna • Bär alltid motorsågen med stoppad motor,
redskap används bör alltid grundläggande svärdet och kedjan bakåt och
säkerhetsåtgärder, inklusive nedanstående, ljuddämparen borta från kroppen.
följas för att minska risken allvarliga per- • Använd ALDRIG utrustningen när den är
sonskador och/eller skador på enheten. Läs skadad, felaktigt inställd eller inte
igenom dessa instruktioner innan produkten fullständigt eller säkert monterad.
används och spara dessa instruktioner. Säkerställ att kedjan slutar rotera när du
släpper gasreglaget.
VARNING! Denna maskin alstrar ett • Stäng av motorn innan du sätter ned
elektromagnetiskt fält under drift. Detta fält sågen.
kan under vissa förhållanden störa aktiva • Var mycket försiktigt vid röjning av mindre
eller passiva medicinska implantat. För att buskar och skott eftersom späda grenar
minska risken för allvarlig personskada eller kan fastna i sågkedjan och kastas mot dig
dödsfall, rekommenderar vi personer med eller få dig att tappa balansen.
medicinska implantat att rådfråga sina • Var beredd på att spända grenar kan
läkare och det medicinska implantatets tillv- kastas tillbaka och träffa dig.
erkare innan de använder denna maskin. • Håll handtagen torra, rena och fria från
• Kör ALDRIG motorsågen med en hand! olja eller bränsleblandningar.
Användaren, medhjälpare och åskådare • Kör endast motorsågen i välventilerade
eller en kombination av dessa personer områden.
kan skadas allvarligt om bara en hand • Kör INTE motorsågen uppe i ett träd om
används. Motorsågen är avsedd att du inte har särskild utbildning för detta.
användas med två händer. • Allt underhåll av motorsågen utom det
• Kör ALDRIG motorsågen när du är trött, som nämns i bruksanvisningens
påverkad av droger, alkohol eller säkerhets- och underhållsanvisningar ska
läkemedel. utföras av personal utbildad på
• Använd skyddsskor, tätt åtsittande kläder, motorsågar.
skyddshandskar, ögonskydd, hjälm och • Använd ett lämpligt kedjeskydd när
hörselskydd. motorsågen transporteras.
• Hantera bränslet försiktigt. Undvik
brandfara genom att flytta starta

-- 34 --
• Dra åt locket till olje- och bränsletanken utsätta användaren för vibrationer som
för att förhindra förlust av olja och bränsle kan leda till vibrationsskador i fingrarna.
under transport. Minska risken för vibrationsskador på
• Använd INTE motorsågen i närheten av fingrarna genom att bära handskar och
eller vid lättantändliga vätskor eller gaser hålla händerna varma. Kontakta
varken inomhus eller utomhus. Följden omedelbart läkare om symptom på
kan bli en explosion och/eller brand. vibrationsskador uppträder.
• Tanka inte bränsle eller olja och smörj inte • Vid transport eller förvaring av
motorsågen med motorn igång. kedjesågen skall alltid svärdstäckningen
• ANVÄND RÄTT VERKTYG: Såga endast användas.
trä. Använd inte motorsågen i annat syfte • För in motorsågens barkstöd direkt
än det avsedda. Såga till exempel inte i bakom det avsedda gångjärnet och vrid
plast, murverk eller i byggnadsmaterial. sågen runt denna punkt. Barkstödet rullar
• En erfaren användare ska ge mot stammen.
förstagångsanvändaren praktiska • Det finns endast tre delar, kedja, svärd
instruktioner i hur man använder och tändstift, som får bytas av
motorsågen på sidan 9 (Kapa i sågbock) användaren. Använd reservdelar av
och den skyddsutrustning som krävs. samma typ som anges i specifikationerna
• Håll inte i sågen med endast en hand. Det i bruksanvisningen. (Tändstiftet är av typ
går inte att styra de reaktiva krafterna och NGK CMR7H.) Om någon av de övriga
du kan tappa kontrollen över sågen, vilket komponenterna utöver de nämnda
kan leda till att sågsvärdet och kedjan delarna är defekta, ta med enheten till
glider eller studsar längs grenen eller närmaste auktoriserade servicecenter för
stocken. service.
• Kör aldrig motorsågen inomhus. Obs! Denna bilaga är i första hand avsedd
Motorsågen avger giftiga lukt- och för konsumenten eller den tillfälliga
färglösa avgaser när förbränningsmotorn användaren. Dessa modeller är avsedda för
startas. Användning av den här produkten sparsam användning av husägare och
kan skapa damm, ånga eller rök som campare och för allmän användning som
innehåller kemikalier som kan orsaka röjning, beskärning, vedkapning osv. De är
fortplantningsskador. Var uppmärksam inte avsedda för användning under längre
mot skadligt damm, skadlig ånga (som tidsperioder. Om den avsedda användning-
t.ex. sågspån eller oljedimma från kedjans en sker under längre tidsperioder, kan detta
smörjning) och skydda dig. orsaka cirkulationsproblem i användarens
• Bär handskar och håll händerna kalla. händer pga. vibration.
Långvarig användning av motorsåg kan

SÄKERHETSÅTGÄRDER MOT KAST


KAST kan inträffa när SPETSEN eller det främre handtaget när motorn går.
TOPPEN på sågsvärdet rör vid ett föremål Använd ett stadigt grepp med tummar
eller när träet närmar sig och klämmer och fingrar runt motorsågens handtag.
sågkedjan i sågsnittet. Ett stadigt grepp minskar kast och
I en del fall kan kontakt med svärdspetsen bibehåller kontrollen över sågen. Släpp
orsaka en blixtsnabb bakåtrörelse som inte taget.
kastar svärdet uppåt och bakåt mot 3. Kontrollera att området du ska såga är
användaren. utan hinder. Låt inte sågsvärdets spets
NYPNING av sågkedjan längs med träffa en stock, gren eller något annat
svärdets UNDERKANT kan DRA iväg hinder som kan träffas när du kör sågen.
sågen bort från användaren. NYPNING av 4. Såga med högt motorvarv.
sågkedjan längs svärdets ÖVERKANT kan 5. Lyft inte upp eller såga över axelhöjd.
snabbt SKJUTA svärdet mot användaren. 6. Följ tillverkarens anvisningar för att
Alla dessa händelser kan orsaka att du vässa och underhålla sågkedjan.
förlorar kontrollen över sågen, vilket kan 7. Använd endast de utbytessvärd och
leda till allvarliga personskador. -kedjor som specificerats av tillverkaren
1. Med en grundläggande förståelse av eller motsvarande.
kast, går det att minska eller eliminera Obs! En kastreducerande kedja är en kedja
överraskningsmomentet. Överraskning som uppfyller krav på färre kast.
är en bidragande orsak till olyckor.
2. Håll stadigt i sågen med båda händerna,
den högra handen om det bakre
handtaget och den vänstra handen om

-- 35 --
VIKTIG SÄKERHET
Motorsågen är utrustad med en säkerhets FARA! SE UPP FÖR KAST!
dekal på kedjebromsspaken/handskyddet.
Denna dekal, tillsammans med VARNING! Kast kan orsaka förlorad
säkerhetsanvisningarna på dessa sidor ska kontroll över motorsågen och leda till
noggrant läsas igenom innan du börjar köra allvarlig skada eller dödsfall för sågens
den här motorsågen. användare eller någon som befinner sig
ATT LÄSA SYMBOLER OCH FÄRGER nära. Var alltid uppmärksam. Kast med
rotation och kast vid nypning är de
(FIG.1) huvudsakliga farorna vid drift och den
VARNING! RÖD Används till att största orsaken till de flesta olyckorna.
varna att en riskfylld procedur inte ska
utföras. A
REKOMMENDERAT A B
Rekommenderad sågningsprocedur. B
Fig. 1 1 3

C
Fig. 2A Fig. 2B

2 4
SE UPP FÖR:
KAST MED REAKTIONER
VARNING ROTATION (Fig. 2A) FRAMÅT OCH
1. Se upp för kast. BAKÅT (KAST VID
2. Håll inte i sågen med endast en hand. NYPNING) (Fig. 2B)
A = Kastets bana
3. Undvik kontakt med sågsvärdets spets. B = Kastets reak- A = Framåt
REKOMMENDERAT tionsområde B = Fasta föremål
4. Håll sågen stadigt med båda händerna. C = Bakåt

MONTERINGSINSTRUKTIONER
INTRODUKTION INSTALLATION AV SÅGSVÄRD /
Den här enheten är utformad för tillfällig SÅGKEDJA / KOPPLINGSKÅPA
användning av husägare och ska inte
användas i kommersiellt syfte eller utsättas VARNING! Bär alltid skyddshan-
för intensiv och kontinuerlig användning. dskar när du hanterar kedjan.
Den nya motorsågen kan användas på 1. Placera enheten på ett jämnt underlag.
många olika sätt som t.ex. kapa ved, 2. Kontrollera att CHAIN BRAKE®-spaken
tillverka staketstolpar, fälla mindre träd, är tillbaka i FRÅNKOPPLAT läge. (Fig.
kvisting, röjning på marknivå och lättare 3A)
snickerier. 3. Släpp knappen (C) något genom att vrida
Skär endast i trä och träprodukter med ratten moturs och sedan vrida
sågen. kedjespänningsringen (B) moturs för att
KRAV VID MONTERING släppa kedjan. (Fig. 3B)
4. Ta bort drivhjulets kåpa (A) genom att
VARNING: Starta INTE sågens vrida knappen (B) moturs. (Fig. 3B)
motor förrän enheten är helt förberedd. 5. Ta bort sågkedjan runt svärdet och driv-
hjulet. Skjut bort svärdet från enheten.
Den nya motorsågen kräver att kedjan 6. Placera sågsvärdets ände med spåret
justeras, att bränsletanken fylls med rätt över svärdsbultarna (D). Skjut svärdet
bränsleblandning och att oljetanken fylls bakom kopplingstrumman (E) tills
med smörjolja innan den är klar att svärdet stoppar. (Fig. 3C)
användas. 7. Lägg ut kedjan med kedjans skäreggar
Läs hela bruksanvisningen innan du (F) vända i ROTATIONSRIKTNINGEN
använder motorsågen. Läs noggrant (Fig. 3D).
igenom alla säkerhetsåtgärder. 8. Lägg kedjan runt drivhjulet (G) bakom
Bruksanvisningen är både en referensguide kopplingen (H). Se till att länkarna
och handbok som ger dig allmän passar mellan kugghjulets tänder. (Fig.
information om att montera, använda och 3E)
underhålla sågen.

-- 36 --
9. För in drivlänkarna i spåret (I) och runt
svärdets ände. (Fig. 3E) VARNING! Bär alltid kraftiga
handskar vid hantering av eller justering av
OBS: Sågkedjan kan slacka någotpå sågkedjan.
svärdets undersida. Detta är normalt.
10. Vrid knappen (J) MOTURS tills JUSTERA SÅGKEDJAN:
MEDBRINGARTAPPEN (K) till slutet av
sin bana. (Fig. 3F) 1. Håll upp sågsvärdets spets och vrid
11. Montera kopplingskåpan och se till att justeringsringen (A) MEDURS för att öka
medbringartappen är placerad i kedjespänningen. Vrids ringen (A)
svärdets nedre hål. Kontrollera att MOTURS minskar spänningen i kedjan.
kedjan inte glider av svärdet. Se till att kedjan sitter tätt hela vägen runt
12. Låst skruven (N) hårt och följ steg 13 för sågsvärdet. (Fig. 4)
att justera kedjespänningen. 2. Dra åt sågsvärdets låsknapp (B) hårt när
13. Vrid spänningsringen hårt medurs (M), justeringen är klar och med spetsen
dra kontrollknappen i pilens riktning (L) fortfarande riktad uppåt. Kedjan har rätt
för att vrida den hårt medurs och skjut spänning när den sitter tätt runt hela
sedan tillbaka kontrollknappen. (Fig. svärdet och kan dras runt med en
3G) handskförsedd hand. (Fig. 4)
OBS: Sågsvärdets låsmuttrar är för tillfället OBS: Om det är svårt att dra kedjan runt
endast åtdragna för hand eftersom sågke- sågsvärdet eller om den fastnar är den för
djan måste justeras. Följ anvisningarna i spänd. Detta kräver en mindre justering:
avsnittet Justera kedjespänningen. A. Lossa sågsvärdets låsmuttrar så att de är
lätt åtdragna. Minska spänningen genom
att sakta skruva justeringsringen
MOTURS. Flytta kedjan fram och tillbaka
C på svärdet. Fortsätt justera tills kedjan
rör sig lätt, men sitter spänd. Öka
spänningen genom att sakta skruva
justeringsskriven MEDURS
A B
B. Dra åt sågsvärdets låsknapp hårt när
Fig. 3A Fig. 3B justeringen är klar och med spetsen
fortfarande riktad uppåt.
F
D
OBS! En ny sågkedja sträcks ut och
kräver justering efter endast fem
sågningar Detta är normalt med en ny
kedja och intervallen mellan framtida
E
justeringar blir snabbt längre.
Fig. 3C Fig. 3D
G I
A
J

B
H Fig. 4
Fig. 3E VARNING: Om sågkedjan är FÖR
K LÖS eller FÖR SPÄND slits kugghjulet,
L svärdet, kedjan och vevaxelns lager ut
snabbare. Se på fig. 5 för information om
rätt kall spänning (A), rätt varm spänning (B)
och som vägledning när sågkedjan behöver
justeras (C).
N M
Fig. 3G Fig. 3F
JUSTERA KEDJESPÄNNINGEN
Korrekt kedjespänning är mycket viktigt och A C B
måste kontrolleras före start såväl som före
sågningsarbetet. Fig. 5
Att ta den tid som behövs för att göra
justeringar på sågkedjan leder till bättre
sågningsprestanda och längre livstid på
kedjan.

-- 37 --
MEKANISKT TEST AV KEDJEBROM- 2. KEDJEBROMSEN är FRÅNKOPPLAD
SEN (kedjan stoppad) när bromsspaken är i
Motorsågen är utrustad med en kedjebroms det främre läget och kedjebromsens spärr
som minskar risken för skada vid kast. är i läget PÅ. Det ska inte gå att flytta
Bromsen aktiveras om tryck läggs på kedjan. (Fig. 6B)
bromsspaken, som när användarens hand OBS: Bromsspaken ska hoppa in i båda
träffar spaken i händelse av kast. När lägena. Använd inte sågen om du känner ett
bromsen aktiveras stoppas kedjan tvärt. stort motstånd eller om spaken inte går in i
något av lägena. Ta det genast till ett
VARNING! Syftet med kedjebromsen godkänt servicecenter för reparation.
är att minska risken för skada vid kast, den
AV PÅ
kan dock inte ge avsett skydd om sågen
hanteras vårdslöst. Testa alltid
kedjebromsen innan du använder sågen och
då och då när du arbetar.
TESTA KEDJEBROMSEN:
1. KEDJEBROMSEN är FRÅNKOPPLAD Fig. 6A Fig. 6B
(kedjan kan flyttas) när BROMSSPAKEN
DRAS TILLBAKA OCH LÅSES. Var säker
på att kedjebromsens spärr är i läget AV.
(Fig. 6A)

BRÄNSLE OCH SMÖRJNING


BRÄNSLE BRÄNSLE OCH SMÖRJNING
Använd vanlig blyfri bensin blandad 40:1
med tvåtaktsolja för bästa resultat. Använd
blandningarna i avsnittet
BRÄNSLEBLANDNINGSTABELL.

VARNING! Använd aldrig ren bensin


till enheten. Detta orsakar permanent skada på
motorn och upphäver tillverkarens produktg- Blandning bensin olja endast
aranti. Använd aldrig en bränsleblandning som och olja 40:1
har förvarats över 90 dagar.
BRÄNSLEBLANDNINGSTABELL
VARNING! Smörjmedel måste vara en BENSIN 40:1-förhållande Tvåtaktsolja
premiumolja för luftkylda två-taktsmotorer med
ett blandningsförhållande på 40:1. Använd inte 1 U.S. Gal. 3.2 oz. 0.095 l
tvåtaktsolja med rekommenderad blandning 5 liter 4.3 oz. 0.125 l
på 100:1. Om otillräcklig smörjning är orsaken 1 lmp. Gal. 4.3 oz. 0.125 l
till motorhaveri, upphävs tillverkarens garanti Blandning 40 delar bensin till 1 del
på motorn. tvåtaktsolja
BLANDA BRÄNSLE 1 l = 1000 cc

Blanda bränslet med tvåtaktsolja i en REKOMMENDERADE BRÄNSLEN


godkänd behållare. Använd blandningstab- En del vanlig bensin är blandade med
ellen för rätt blandning mellan bränsle och oxygenater som t.ex. alkohol eller en
olja. Skaka behållaren för att blanda eterförening för att uppfylla miljöstandarder.
ordentligt. Motors är konstruerad för att fungera normalt
med alla sorters bensin avsedda för
VARNING! Brist på smörjning bensinmotorer inklusive oxygenerad bensin.
upphäver motorns garanti.
SMÖRJA KEDJA OCH SVÄRD
Fyll alltid på kedjeoljans tank varje gång
bränsletanken fylls på. Vi rekommenderar att
använda kedje-, svärd- och kugghjulsolja
som innehåller tillsatser som minskar friktion
och slitage och förhindrar avlagringar på
svärd och kedja.

-- 38 --
ANVÄNDNING
KONTROLL AV MOTORN FÖRE START
C
VARNING! tarta aldrig eller kör
sågen om inte svärdet och kedjan är
D
ordentligt installerade.
1. Fyll bränsletanken (A) med rätt
bränsleblandning. (Fig. 7). Fig. 8E Fig. 8F
2. Fyll oljetanken (B) med rätt olja till kedja STARTA OM EN VARM MOTOR
och svärd (Fig. 7).
3. Kontrollera att kedjebromsen är 1. Se till att stoppkontakten står i "I-läget".
frånkopplad (C) före start (Fig. 7). 2. Tryck in flödaren tio gånger.
3. Dra snabbt i startsnöret fyra gånger.
C Motorn bör starta.
A
4. Om motorn fortfarande inte startar, följ
stegen i avsnittet Starta motorn i denna
bruksanvisning.
B STOPPA MOTORN
1. Släpp spärren och låt motorn gå ner i
Fig. 7 tomgång.
2. Tryck ned stoppknappen för att stoppa
STARTA MOTORN motorn Fig. 9.
1. För stoppkontakten till PÅ, "I-läget". (Fig. Obs! Stoppa i nödfall genom att aktivera
8A) KEDJEBROMSEN och flytta stoppkontakten
2. För gasreglaget (A) framåt. Detta ställer in nedåt.
choken och ökar gasen för lättare start.
(Fig. 8B)
3. Tryck på flödaren tio gånger (B). (Fig. 8C)
4. Ta tag i det främre handtaget med vänster
hand med sågen på marken och sätt den
högra foten i det bakre handtaget. Dra i
startsnöret fyra gånger med höger hand.
(Fig. 8D) Fig. 9
OBS: Easy-Start-funktionen minskar KÖRTESTA KEDJEBROMSEN
betydligt den kraft som behövs för att starta
maskinen. Du måste dra ut startsnöret Testa ibland KEDJEBROMSEN för att
tillräckligt långt för att höra att motorn säkerställa korrekt funktion. Utför ett testa av
försöker starta. Du behöver inte rycka ut KEDJEBROMSEN före första sågning, efter
snöret – det finns inget hårt dragmotstånd. mycket sågning och definitivt efter service
Tänk på att denna startmetod är synnerligen på KEDJEBROMSEN.
annorlunda mot (och mycket enklare än) vad TESTA KEDJEBROMSEN SÅ HÄR:
du är van vid.
1. Ställ sågen på ett rent, stadigt och jämnt
5. Tryck in choken (C) helt och hållet. (Fig. underlag.
8E) 2. Starta motorn.
6. Dra snabbt i startsnöret tills motorn 3. Fatta det bakre handtaget (A) med höger
startar. hand (Fig. 10).
7. Låt motorn gå i cirka tio sekunder. Kläm 4. Håll stadigt i det främre handtaget med
och släpp gasspärren (D) för att ställa vänster hand (B) [inte kedjebromsspaken
motorn på tomgång. (Fig. 8F) (C)] (Fig. 10).
8. Upprepa stegen ovan om motorn inte 5. Kläm gasspärren till 1/3 gas, aktivera
startar. genast KEDJEBROMSSPAKEN (C) (Fig.
10).
6. Kedjan ska genast stanna. Släpp
A omedelbart gasspärren när den gör detta.

VARNING: Aktivera kedjebromsen


långsamt och avsiktligt. Låt inte kedjan
Fig. 8A Fig. 8B vidröra något, för inte svärdspetsen framåt.
7. Om kedjebromsen fungerar ordentligt,
B stänga av motorn och ställ tillbaka
kedjebromsen i FRÅNKOPPLAT läge.
VARNING: Om kedjan inte stoppar,
stäng av motorn och lämna in motorsågen
på närmaste auktoriserade servicecenter.
Fig. 8C Fig. 8D
-- 39 --
särskilt när den är ny och det är ibland
B
A C nödvändigt att justera och spänna den. En
ny kedja kräver justering efter cirka fem
minuters användning.
AUTOMATISK SMÖRJNING
Fig. 10
Motorsågen är utrustad med ett automatiskt
SMÖRJA SÅGKEDJA / SÅGSVÄRD kopplingsstyrt smörjningssystem.
Tillräcklig smörjning av sågkedjan är är alltid Smörjningssystemet levererar automatiskt
mycket viktigt för att minska friktionen mot rätt mängd olja till svärdet och kedjan. När
sågsvärdet. motorns varvtal ökar, ökar även oljeflödet till
Minska aldrig oljeflödet till svärd och kedja. sågsvärdet. Flödet går inte att justera.
Att köra sågen med för lite olja kommer att Oljan tar slut ungefär samtidigt som bränslet.
minska skäreffektiviteten, förkorta sågkedjas
livstid, orsaka att kedjan snabbt blir slö och VARNING! Lägg inte tryck på sågen
orsaka överdrivet slitage på svärdet på när du når slutet av sågsnittet. Trycket kan
grund av överhettning. För lite olja resulterar orsaka att svärdet och kedjan roterar. Om
i rök, missfärgning av svärdet och avlagring den roterande kedjan träffar ett annat
av kåda. föremål, kan en reaktiv kraft orsaka att
Obs! Sågkedjan tänjs ut under användning, kedjan träffar användaren.

ALLMÄNNA SÅGNINGSANVISNINGAR
TRÄDFÄLLNING ALLMÄNN RIKTLINJER FÖR FÄLLNING
Trädfällning är termen för att såga ner ett TRÄD:
träd. Små träd upp till 15-18 cm i diameter Trädfällning består vanligtvis av två
fälls vanligen med ett sågsnitt. Större träd huvudsakliga skär , riktskär (C) och fällskär
kräver riktskär. Riktskäret avgör åt vilket håll (D).
trädet faller. Börja med att göra det övre riktskäret (C) på
FÄLLA ETT TRÄD: trädet i fallriktningen (E). Gör inte det andra
riktskäret för långt in i stammen.
VARNING! En reträttväg (A) ska Riktskäret (C) ska vara tillräckligt djupt för att
planeras och om nödvändigt röjd innan skapa ett gångjärn (F) med tillräcklig bredd
sågningen börjar. Reträttvägen bör sträcka och styrka. Riktskäret ska vara tillräckligt
sig bakåt och diagonalt från den väntade brett för att rikta trädets fall så länge som
fallriktningen enligt Fig. 11A. möjligt.

OBS! Om trädet fälls i sluttande VARNING! Gå aldrig framför ett träd


terräng måste användaren befinna sig med riktskär. Gör fällskäret (D) från andra
ovanför trädet, eftersom trädet troligen sidan trädet och 3-5 cm över riktskärets
kommer att rulla eller glida nedför spets (C) (Fig. 11B)
sluttningen när det fällts.
OBS: Fallriktningen (B) styrs av riktskäret.
Ta hänsyn till stora grenar och trädets
naturliga lutning för att avgöra åt vilket håll
trädet kommer att falla.

B
Fig. 11B
A Såga aldrig igenom hela stammen. Lämna
alltid ett gångjärn. Gångjärnet leder trädet.
Om man sågar igenom hela stammen
förlorar man kontrollen över fallriktningen.
Fig. 11A Sätt in en kil i skäret långt innan trädet blir
instabilt och börjar röra sig. Detta förhindrar
VARNING! Fäll inte ett träd under att sågsvärdet fastnar i fällskäret om du har
starka eller växlande vindar eller om det missbedömt fallriktningen. Se till att inga
finns risk för skada på egendom. Rådgör åskådare befinner sig innanför det fallande
med en yrkesman. Fäll inte ett träd om det trädets området innan du knuffar omkull det.
finns risk för att träffa kraftledningar,
meddela kraftbolaget före sågning.

-- 40 --
KAPNING
VARNING! Kontrollera innan du gör Kapning är att såga ett fällt träd i längder. Se
det sista skäret att inga åskådare, djur eller till att du har bra fotfäste och står ovanför
hinder finns i området. stocken när du kapar i en sluttning. Om
FÄLLSKÄRET: möjligt ska stocken stödjas så att änden
som ska kapas inte vilar på marken. Om
1. Använd kilar i trä eller plast (A) för att stocken har stöd vid båda ändarna och du
förhindra att svärdet eller kedjan fastnar måste skära i mitten, gör ett skär nedåt
(B) i skäret. Kilar styr också fällningen halvvägs genom stocken och gör sedan
(Fig. 11C). skäret underifrån. Detta förhindrar att
2. N är trädets diameter är större än stocken klämmer svärdet och kedjan. Var
svärdets längd, gör två skär enligt bilden försiktig så att kedjan inte skär in i marken
(Fig. 11D). vid kapning eftersom detta snabbt gör
kedjan slö.
A B Stå alltid ovanför vid kapning i en sluttning.
1. Stock med stöd hela längden: Kapa från
ovansidan och var försiktig för att undvika
skärning i marken (Fig. 13A).
2. Stock med stöd i en ände: Skär först 1/3
av stockens diameter underifrån för att
Fig. 11C Fig. 11D undvika flisning. Skär sedan från ovan för
att möta det första snittet och undvika
VARNING! När fällskäret närmar sig klämning (Fig. 13B).
gångjärnet börjar trädet att falla. När trädet 3. Stock med stöd i båda ändar: Skär först
börjar falla, ta bort sågen från skäret, stoppa 1/3 av stockens diameter från ovan för att
motorn, lägg ned sågen och lämna området undvika flisning. Skär sedan underifrån
på reträttvägen (Fig. 11A). för att möta det första skäret och undvika
KVISTNING klämning (Fig. 13C).
Att kvista ett träd är att ta bort grenarna på Obs! Det bästa sättet att hålla en stock vid
ett fällt träd. Ta inte bort stödgrenar (A) kapning är att använda en sågbock. Om
förrän stocken är kapad (sågad) i längder detta inte är möjligt ska stocken lyftas och
(Fig. 12). Spända grenar ska skäras från stödjas av grenstumpar eller genom att
undersidan och uppåt för att undvika att använda stockar som stöd. Kontrollera att
kedjan fastnar. stocken som kapas har säkert stöd.
KAPA MED SÅGBOCK
VARNING! Såga aldrig trädgrenar För personlig säkerhet och enkel kapning,
när du står på stammen. är rätt läge för vertikal kapning mycket
viktigt (Fig. 14).
VERTIKAL KAPNING:
A. Håll sågen stadigt med båda händerna
och håll sågen till höger om kroppen när
A
du kapar.
Fig. 12 Fig. 13A B. Håll den vänstra armen så rak som
möjligt.
C. Fördela kroppsvikten på båda fötterna.

OBI! Kontrollera under sågning att


kedjan och svärdet får tillräcklig smörjning.

Fig. 13B Fig. 13C


B
A

C 600mm

Fig. 14

-- 41 --
UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
Allt underhåll av motorsågen utom det som C
nämns här i i bruksanvisningens underhålls
anvisningar ska utföras av yrkesutbildade
specialister.
B
FÖREBYGGANDE UNDERHÅLL D
Goda förebyggande underhållsrutiner med A
regelbunden inspektion och skötsel ökar Fig. 15A Fig. 15B
livslängden och motorsågens prestanda.
Denna checklista för underhåll är en B F
vägledning för sådana rutiner. F
Rengöring, justering och byte av delar kan
under vissa förhållanden krävas med tätare E
intervaller än de som anges.
CHECKLISTA FÖR UNDERHÅLL VARJE DRIFTTID I
ANVÄN- TIMMAR Fig. 15C Fig. 15D
OBJEKT ÅTGÄRD DNING 10 20
FUEL FILTER
Skruvar/muttrar/bultar Inspektera/dra åt
Luftfilter Rengör eller byt ut VARNING! Kör aldrig motorsågen
Bränslefilter/oljefilter Byt ut utan bränslefiltret. Bränslefiltret bör bytas ut
efter 20 timmars användning. Töm
Tändstift Rengör/justera/byt ut bränsletanken helt före byte av filtret.
Gnistfångarnät Inspektera
1. Ta bort bränsletankens lock.
Byt ut vid behov 2. Böj en bit ståltråd till en krok.
Bränsleslang Inspektera 3. För in kroken i bränsletanken och haka
Byt ut vid behov bränsleledningen. Dra försiktigt upp
bränsleledningen tills du kan nå den med
Kedjebromsens Inspektera fingrarna.
delar Byt ut vid behov
Obs! Dra inte upp ledningen helt tanken.
LUFTFILTER 4. Lyft upp filtret (A) ur tanken (Fig. 16).
5. Dra bort filtret med en vridrörelse. Kasta
OBS! Kör aldrig motorsågen utan filtret.
luftfiltret. Damm och smuts kommer in i 6. Installera det nya filtret. Sätt in filtrets ände
motorn och skadar den. Rengör luftfiltret! i tankens öppning. Se till att filtret placeras
RENGÖRA LUFTFILTRET: i tankens nedre hörn. Använd om
nödvändigt en lång skruvmejsel för att
1. Ta bort locket (A) som håller luftfiltrets placera filtret rätt.
kåpa på plats, ta bort den övre kåpan (B) 7. Fyll tanken med ny bränsle/oljeblandning
genom att lossa fästskruvarna. Kåpan går Se avsnittet BRÄNSLE OCH
att lyfta av. (Fig.15A) SMÖRJNING. Sätt tillbaka tanklocket.
2. Lyft ut luftfiltret (C) ur utrymmet (D) (Fig.
15B). A
3. Rengör luftfiltret. Tvätta filtret med rent och
varmt tvålvatten. Skölj i rent och kallt
vatten. Lufttorka filtret.
OBS: Vi rekommenderar att ha en
uppsättning reservfilter.
4. Installera luftfiltret. Montera motor-/ Fig. 16
luftfilterkåpan. Se till att spärren (E), GNISTFÅNGARNÄTET
spärren (F) och kåpan passar. Skruva fast OBS: Ett igensatt gnistfångarnät minskar
kåpans lock ordentligt. (Fig. 15C och Fig. motorns prestanda dramatiskt.
15D)
1. Ta bort de två bultarna (A) och dra ut
ljuddämparen. (Fig. 17A).
VARNING! Utför aldrig underhåll när 2. Ta bort de båda skruvarna som håller
motorn är varm, för att undvika risk för kåpan (C). (Fig. 17B)
brännskador på händer och fingrar. 3. Kassera den använda gnistfångarnät (D)
och ersätt den med ett nytt.
4. Sätt ihop ljuddämparens delar och
montera ljuddämparen i cylindern. Dra åt
ordentligt.

-- 42 --
B C D OBS: Förvara motorsågen på en torr plats
A och på avstånd från möjliga antändliga källor
som t.ex. ugnar, varmvattenberedare,
gastorkar osv.

B B
Fig. 17A Fig. 17B
TÄNDSTIFT
Obs! För effektiv användning av motorsågen
måste tändstiftet hållas rent och med rätt
gap.
Fig. 19
1. Tryck med stoppkontakten.
2. Ta bort locket (A) som håller luftfiltrets HÄMTNING AV ENHETEN FRÅN
kåpa på plats, ta bort den övre kåpan (B) FÖRVARING
genom att lossa fästskruvarna. Kåpan går 1. Ta bort tändstiftet.
att lyfta av. (Fig. 18A) 2. Dra snabbt i startsnöret för att tömma
3. Ta bort tändhatten (C) från tändstiftet (D) förbränningskammaren på överskottsolja.
genom att samtidigt dra och vrida (Fig. 3. Rengör tändstiftet och kontrollera
18B). elektrodgapet eller sätt in ett nytt tändstift
4. Ta bort tändstiftet med en tändstiftsnyckel. med rätt gap.
ANVÄND INGET ANNAT VERKTYG. 4. Förbered enheten för drift.
5. Kontrollera med ett bladmått att 5. Fyll bränsletanken med rätt bränsle/
elektrodgapet är 0,635 mm och justera om oljeblandning. Se avsnittet BRÄNSLE
nödvändigt. OCH SMÖRJNING.
6. Sätt in ett nytt tändstift.
OBS: Byt ut mot ett resistortändstift. UNDERHÅLL AV SÅGSVÄRDET
OBS: Tändsystemet uppfyller alla krav för Regelbunden smörjning av sågsvärdets
utrustning som avger störningar. (med spår som stöder och bär sågkedjan)
kedjekransspets krävs. Korrekt underhåll av
sågsvärdet enligt detta avsnitt är viktigt för att
C behålla motorsågen i gott skick.
SMÖRJNING AV KEDJEKRANSSPETSEN:
B

A D OBS! Kedjekransspetsen på den nya


motorsågen har smörjts i fabrik. Smörjs inte
Fig. 18A Fig. 18B sågsvärdets kedjekransspets enligt
beskrivningen nedan leder detta till dåliga
FÖRGASARINSTÄLLNING prestanda och stopp och upphäver
Förgasaren har förinställts från fabrik för tillverkarens garanti.
optimal funktion. Skulle den behöva ställas in Smörjning av kedjekransspetsen rekomme-
ytterligare, ber vi dig ta med enheten till nderas efter tio timmars användning eller en
närmaste auktoriserade serviceverkstad. gång i veckan, det som inträffar först. Rengör
alltid kedjekransspetsen grundligt före
FÖRVARA MOTORSÅGEN smörjning.
VARNING: Förvara aldrig SMÖRJNINGSVERKTYG:
motorsågen längre period än 30 dagar utan En fettspruta (tillval) rekommenderas för att
att utföra följande åtgärder. applicera fett på guide kedjekransspetsen.
Förvaring av sågkedjan längre än 30 dagar Fettsprutan har en spets som är nödvändig
kräver särskilt underhåll. Följs inte för att effektivt applicera fett på
förvaringsnvisningarna dunstar bränslet i kedjekransspetsen.
förgasaren och lämnar gummiliknande SMÖRJA KEDJEKRANSSPETSEN:
avlagringar. Detta kan leda till startproblem
och orsak dyra reparationer. VARNING! Använd kraftiga arbetsh-
1. Ta sakta bort tanklocket för att släppa ut andskar när du handskas med sågsvärd och
eventuellt tryck i tanken. Töm kedja.
bränsletanken försiktigt. 1. Tryck ned stoppkontakten.
2. Starta motorn och kör den tills bränslet i OBS: Det är inte nödvändigt att ta bort
förgasaren är slut. sågkedjan för att smörja kedjekransspetsen.
3. Låt motorn svalna (ca. fem minuter). Smörjning kan utföras under arbetet.
4. Ta bort tändstiftet med en tändstiftsnyckel. 2. Rengör kedjekransspetsen.
5. Häll in en tesked ren tvåtaktsolja i 3. Sätt in fettprutans (tillval) spets i smörjhålet
förbränningskammaren. Dra långsamt och spruta in fett till det kommer ut på
flera gånger i startsnöret för att fördela kedjekransspetsens utsida (Fig. 20).
oljan på de invändiga komponenterna. Sätt 4. Dra runt sågkedjan för hand. Upprepa
tillbaka tändstiftet. (Fig. 19) smörjningen tills hela kedjekransspetsen
är smord.
-- 43 --
VARNING: När du själv slipat kedjan
tre till fyra gånger bör kedjan lämnas in för
slipning hos en auktoriserad serviceverkstad.
De slipar även underställningen som
bestämmer avståndet.
SLIPA KEDJAN - Kedjans delning (Fig. 21)
Fig. 20 är 3/8” LoPro x 0,050”. Slipa kedjan med
UNDERHÅLL AV SÅGSVÄRDET: skyddshandskar och en ø5/32” (4 mm)
De flesta problem med sågsvärdet kan rundfil.
förebyggas genom att bara underhålla Slipa alltid skärtänderna med utåtrörelse
motorsågen väl. Otillräcklig smörjning av (Fig. 22) och iaktta måtten i Fig. 21.
sågsvärdet och använda sågen med en Efter slipning ska alla skärlänkar ha samma
kedja som är FÖR SPÄND bidrar till bredd och längd.
snabbt slitage. För att minimera slitaget,
rekommendera vi att följa
underhållsanvisningarna för sågsvärdet.

VARNING: Bär alltid skyddshandskar


vid underhåll. Utför inte underhåll när motorn
är varm. Fig. 21
SLIPA KEDJAN:
VARNING: En vass kedja ger
Slipning av kedjan kräver specialverktyg för väldefinierade spån. När kedjan börjar ge
att se till att skären slipas med rätt vinkel och sågdamm är det dags att slipa den.
djup. För den oerfarna användaren
rekommenderar vi att slipa sågkedjan Efter var tredje, fjärde gång som tänderna har
professionellt hos närmaste servicecenter. slipats måste du kontrollera underställningen
Om du kan slipa kedjan själv, finns höjd och om nödvändigt sänka den med en
specialverktyg tillgängliga på servicecentret. plattfil och den medföljande mallen och
För oerfarna användare av motorsågar, sedan runda av det främre hörnet. (Fig. 23)
rekommenderar vi att slipa kedjan hos en
specialist i ett auktoriserat servicecenter. VARNING: Korrekt justering av
underställningen är lika viktig som att slipa
kedjan.
VARNING: Om kedjan är felaktigt
slipad ökar risken för kast.

1. Använd lämpliga verktyg för att slipa


kedjan:
- Rundfil ø5/32”(4 mm).
- Filmall
- Kedjemätare. Fig. 22 Fig. 23
Dessa verktyg går att köpa i alla
specialbutiker. SÅGSVÄRD- Sågsvärdet bör vändas var
2. Använd en vass kedja för att få välformade åttonde arbetstimme för att ge jämnt slitage.
sågspån. Om sågspånet liknar träpulver är Rengör spåret och smörjhålet på svärdet
det dags att slipa kedjan. med en svärdsspårrengörare (tillval). (Fig.
24)
VARNING: Alla skärtänder måste Kontrollera regelbundet slitaget på
vara lika långa. Olika längd på tänderna kan svärdspåret och om nödvändigt, slipa bort
orsaka att kedjan löper ryckigt eller till och graderna i spåret med en plattfil. (Fig. 25)
med att den spricker.
3. Minsta tandlängd är 4 mm. Ta bort
VARNING: Sätt aldrig på en ny kedja
på ett utslitet drivhjul eller en självinställande
sågkedjan om de är kortare. ring.
4. Tändernas vinklar måste iakttas.
5. Grundslipa kedjan genom att dra filen två,
tre gånger från insidan och utåt.

Fig. 24 Fig. 25

-- 44 --
SVÄRDSLITAGE - Vänd svärdet
regelbundet (till exempel efter fem timmars VARNING! Ta aldrig bort fler än tre
användning) för att få jämnt slitage på länkar från kedjan. Detta kan annars orsaka
svärdets över- och undersida. skada på drivhjulet.
OLJEVÄGAR - Oljevägarna på svärdet ska SMÖRJA KEDJAN:
rengöras för att ge ordentlig smörjning av Kontrollera alltid att det automatiska
svärd och kedja under drift. smörjningssystemet funderar. Fyll alltid
OBS: Oljevägarnas tillstånd är enkelt att oljetanken med kedje-, svärd- och
kontrollera. Om vägarna är rena avger kugghjulsolja. Tillräcklig smörjning av svärd
kedjan automatiskt en oljestråle sekunder och kedja under sågning är mycket viktigt
efter att motorsågen startas. Motorsågen är för att minimera friktionen mot sågsvärdet.
utrustad med ett automatiskt Minska aldrig oljeflödet till svärd och kedja.
smörjningssystem. Att köra sågen utan eller med för lite olja
UNDERHÅLLA KEDJAN kommer att minska skäreffektiviteten,
förkorta sågkedjas livstid, orsaka att kedjan
KEDJESPÄNNING: snabbt blir slö och orsaka överdrivet slitage
Kontrollera kedjespänningen regelbundet på svärdet på grund av överhettning. För lite
och justera den så ofta det krävs för att hålla olja märks genomy rök eller missfärgning på
kedjan sträckt mot svärdet, men tillräckligt svärdet.
lös så att den kan dras runt för hand.
KÖRA IN EN NY SÅGKEDJA:
En ny kedja behöver justeras om efter
endast fem sågningar. Detta är normalt
under inkörningsperioden och intervallen
mellan justeringarna blir snabbt längre.

FELSÖKNINGSTABELL
VARNING! Stoppa alltid motorn och ta ut tändstiftet innan de rekommenderade
åtgärderna nedan utförs, utom för åtgärder som kräver att motorn körs.
PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD

Enheten startar inte eller Felaktiga startmetoder. Följ anvisningarna i


startar men vill inte gå. användarhandboken.

Felaktig inställning av Låt en auktoriserad serviceverkstad


förgasarblandningen. ställa in förgasaren.

Nedsmutsat tändstift Rengör/kontrollera elektrodavståndet


eller byt ut tändstiftet.

Igensatt bränslefilter. Byt ut bränslefiltret.


Enheten startar men motorn Smutsig gnistsläckarskärm. Byt ut gnistsläckarskärmen.
har dålig effekt.
Smutsigt luftfilter. Ta bort, rengör och sätt tillbaka filtret.
Felaktig inställning av Låt en auktoriserad serviceverkstad
förgasarblandningen. ställa in förgasaren.

Motorn drar dåligt. Felaktig inställning av Låt en auktoriserad serviceverkstad


Ingen kraft under belastning. förgasarblandningen. ställa in förgasaren.

Går ojämnt. Felaktigt elektrodavstånd Rengör/kontrollera elektrodavståndet


i tändstiftet. eller byt ut tändstiftet.

Ryker kraftigt. Felaktig inställning av Låt en auktoriserad serviceverkstad


förgasarblandningen. ställa in förgasaren

Felaktig bränsleblandning. Använd rätt bränsleblandning


(40:1-blandning).

-- 45 --
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens firmanamn: Husqvarna AB
Tillverkarens fullständiga adress: SE-561 82 Huskvarna, Sverige

Vi deklarerar att maskinen


Produktnamn: Kedjesåg
Handelsnamn: Bensindriven kedjesåg
Funktion: Användning på trä
Modell: P360S
Typ: Bensindriven
Serienummer: 11001S100001~21365S999999

Uppfyller alla relevanta krav i direktiv


2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC + 2005/88/EC

Baserad på EG-typbesiktning av
Namn, adress och identifikationsnummer för auktoriserat organ:
TÜV Reinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431, Nuremberg
Nummer på EC typ-undersökningscertifikat:
BM 50231266
och är testad enligt nedanstående standarder
EN ISO 11681-1:2011
EN ISO 14982:2009

Uppfyllelsebedömningen av direktiv 2000/14/EG, gjordes med tilläget


V av direktivet. För information beträffande bullerutstrålning och
nominell nettoeffekt, se tekniska datablad.

Person behörig för att sammanställa den tekniska filen och skapa
denna deklaration:

Förnamn, efternamn: Bo R Jonsson


Befattning/titel: Chef forskning och utveckling
Adress: SE-561 82 Huskvarna, Sverige
Ort och datum för deklaration: Shanghai, Kina 2013/1/18

-- 46 --
TEKNISKT DATABLAD
Modellr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P360S
Cylindervolym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 cm3(2.4 cu-in)
Märkeffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.52 kW
Användbara kaplängder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42.5cm
Sågsvärdets kaplängd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45cm
Kedjedelning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,53mm (3/8”)
Underställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.3mm (0.05”)
Tomgångsvarv (max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3300 min-1
Rekommenderat maximalt varvtal med redskap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12500 min-1
Tankvolym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 cm3
Oljevolym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 cm3
Antivibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Drivhjul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Teeth
Easy Start. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ja
Autochoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ja
Kedjebroms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ja
Koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Automatisk kedjesmörjare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ja
Kedja med låg kastfaktor (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91PJ062X
Sågsvärdstyp (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180SDEA041
Kedja med låg kastfaktor (Carlton) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N1C-BL-M62E SK
Sågsvärdstyp (Carlton) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-10-N1-MHC
Net Weight (Without guide bar and chain) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 Kg
Ljudnivåer (se notera 1)
Ekvivalent ljudtrycknivå vid operatörens öron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 dB(A)
Bullernivåer (se notera 2)
Uppmätt ljudeffektnivå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 dB(A)
Bromstid (max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.12 s
Ekvivalenta vibration (främre/bakre handtag) (K=1.5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.673/5.792 m/s2
Bränsleförbrukning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530.15 g/kWh
Maximal kedjehastighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22,8 m/s
Notera 1: Ekvivalent ljudtrycknivå i enlighet med ISO 22868 beräknas för den totala tidsavvägda energin för
olika ljudnivåer under olika arbetsförhållanden. Typisk statistisk spridning för ekvivalent ljudtrycksnivå är en
standardavdrift på 1,5 dB (A).
Notera 2: Bullernivåer i miljön uppmätt som ljudeffekt (Lwa) i uppfyllelse med EG direktiv 2000/14/EG.

-- 47 --
IDENTIFIKASJON (HVA ER HVA?)
5
4 6
7

2 3 8

16 15
17
18
13 12 9
11
19 14 10

23

21
20 22

1. Sagkjede 9. Bakre håndtak / Boot Loop 18. Chokespake for


2. Styreskinne 10. Oljetanklokk automatisk choke
3. Gnistfanger 11. Lokk på drivstofftank 19. Pumpebelg
4. Kjedebremsespake/ 12. Starterdeksel 20. Gasshåndtak utløser
håndbeskyttelse 13. Støtfanger med spisser 21. Kontrollknapp for kjededeksel
5. Fronthåndtak 14. Spenningsring på kjede 22. Kjedefanger
6. Starterhåndtak 15. Lyddempervern 23. Deksel til styreskinne
7. PÅ/AV-bryter 16. Tennplugg
8. Gassperren 17. Luftfilterdeksel
SIKKERHETSFUNKSJONER
Tall foran beskrivelsene korresponderer med tallene over slik at du lett kan finne sikkerhetsf-
unksjonen.
1 SAGKJEDE MED LAVT TILBAKESLAG 4 KJEDEBREMSE er en sikkerhetsfunks-
hjelper til med å betydelig redusere jon designet til å redusere muligheten
tilbakeslag, eller intensiteten av for personskade fra tilbakeslag ved å
tilbakeslag, på grunn av spesielt stoppe en bevegende sagkjede i løpet
designede dybdemålere og vernlinker. av millisekunder. Den aktiveres av
3 GNISTFANGER holder karbon og KJEDEBREMSE-spaken.
andre brannfarlige partikler over 0,023 7 STOPPBRYTER stopper motoren
tommer (0,06 mm) i størrelse fra øyeblikkelig når den utløses.
motoreksosflyt. Overensstemmelse Stoppbryter må trykkes til ON-posisjon
med lokale, statlige og føderale lover for å starte eller omstarte motoren.
og/eller reguleringer regulerer bruk av 8 GASSPERREN forhindrer utilsiktet
en gnistfanger er brukerens ansvar. Se akselerasjon av motoren.
Sikkerhetsforanstalninger for mer Gasshåndtaksutløseren (20) kan ikke
informasjon. klemmes inn med mindre
4 KJEDEBREMSESPAKE / HÅNDBES- sikkerhetsslåen er trykt ned.
KYTTELSE beskytter operatørens 22 KJEDEFANGER reduserer faren for
venstre hånd i tilfelle den glipper av personskade i tilfelle sagkjeden slites
fronthåndtaket mens sagen brukes. av eller hopper av sporet under bruk.
Kjedefangeren er designet til å snappe
opp en piskende kjede.

IDENTIFIKASJON AV SYMBOLER
Les og forstå instruksjonsveiled-
ningen og alle advarselsetiketter Pumpebelg
før bruk av maskinen.

Bruk hansker for å beskytte Bruk vernestøvler for å beskytte


hendene føttene dine

-- 48 --
Når maskinen er i bruk, må vern-
ebriller brukes som beskyttelse mot Garantert lydeffektnivå LWA
flygende gjenstander. Hørselsvern samsvar med direktiv 2000/14/EF
må også brukes for å beskytte 108 + 2005/88/EF
operatørens hørsel. Hvis den som
bruker maskinen, jobber i et
område der det er fare for fallende
gjenstander, må denne også bruke Lydtrykksnivå ved 7,5 meter
sikkerhetshjelm.

ADVARSEL:
Fare Bruk alltid begge hendene når
du håndterer motorsagen.
Sørg for at kjedebremsen er
deaktivert! Trekk håndbesky-
ttelsen/kjedebremsen tilbake for å ADVARSEL! Unngå å komme
kjøre. bort i gjenstander med
sverdspissen. Dettegjør at
Dette produktet er i overensstem- sverdet plutseligkan bevege
melse med gjeldende CE-direktiv. seg oppover og bakover, og
føre til alvorlige skader.

SIKKERHETSREGLER
minst 10 fot (3 m) fra drivstoffpunktet før
ADVARSEL: Dette verktøyet er kun motoren startes.
designet for bruk av én operatør og er • IKKE la andre personer være i nærheten
tiltenkt skogsarbeid.. Dette verktøyet er kun når du starter eller kutter med
designet for betjening med høyre hånd på motorsagen. Hold tilskuere og dyr unna
bakre håndtak og venstre hånd på fremre arbeidsområdet.
håndtak. Operatøren må lese og forstå • IKKE start kuttingen før du har et ryddet
sikkerhetskravene i instruksjonsveiledni- arbeidsområde, står stødig og en planlagt
ngen og bruke passende personverneutstyr tilbaketrekningsbane fra det fallende treet.
(PPE) før verktøyet brukes. Dette verktøyet • Hold alle deler av kroppen borte fra
er ikke designet for kutting av utilsiktede sagkjeden når motoren går.
materialer, som gummi, stein, metaller eller • Før du begynner å bruke motoren, må du
treprodukter som fremdeles inneholder sørge for at sagkjeden ikke er i kontakt
fremmedgjenstader. med noe.
ADVARSEL: Når du bruker • Bær motorsagen med motoren stoppet,
drivstoffdrevne verktøy, må grunnleggende styreskinnen og sagkjeden bakovervendt,
sikkerhetsforanstaltninger, inkludert de og lyddemperen unna kroppen din.
følgende, alltid følges slik at det blir mindre • IKKE betjen en motorsag som er skadet,
risiko for personskader og/eller skader på feilaktig tilpasset eller ikke fullstendig eller
verktøyet. Les hele bruksanvisningen før du sikkert satt sammen. Sørg for at
tar produktet i bruk, og ta vare på sagkjeden slutter å bevege seg når
bruksanvisningen. gasskontrollutløseren frigjøres.
• Slå av motoren før du setter ned
ADVARSEL: Denne maskinen sagkjeden.
produserer et elektromagnetisk felt under • Vær ekstremt forsiktig når du kutter små
operasjon. I noen tilfeller kan dette feltet børster eller trestiklinger fordi tynne
forstyrre aktive eller passive medisinske materialer kan fange sagkjeden og piskes
implantater. For å redusere risikoen for mot deg eller få deg til å miste balansen.
alvorlig personskade eller dødsfall, • Når du kutter en gren som er under
anbefaler vi at personer med medisinske spenning, må du passe på at grenen kan
implantater tar kontakt med legen sin og sprette tilbake så du ikke blir sittende fast
produsenten av det medisinske implantatet når spenningen i trefibrene frigjøres.
før denne maskinen brukes. • Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje
• IKKE betjen en motorsag med én hånd! eller drivstoffblanding.
Alvorlig skade på operatøren, hjelpere, • Motorsagen må kun brukes på godt
tilskuere eller en kombinasjon av disse ventilerte steder.
kan oppstå som følge av betjening med én • IKKE betjen en motorsag i et tre med
hånd. En motorsag er tiltenkt bruk med to mindre du har fått spesiell opplæring for
hender. dette.
• IKKE betjen en motorsag når du er trett, • Alt vedlikehold av motorsag, annet enn de
påvirket av narkotika, alkohol eller elementene som er oppført i
medisin. brukerveiledningen om sikkerhet og
• Bruk vernesko, tettsittende klær, vedlikeholde bør utføres av kompentent
vernehansker og øyne-, hørsels- og motorsag-servicepersonell.
hodebeskyttende innretninger. • Når du transporterer motorsagen din, må
• Vær forsiktig når du håndterer bensin. For du bruke passende styreskinnefutteral.
å unngå brann, må du flytte motorsagen
-- 49 --
• IKKE BRUK motorsagen i nærheten av • Bruk hansker og hold hånden din varm.
brennbare væsker eller gasser innen- Bruk av motorsager over lengre tid
eller utendørs. Dette kan medføre utsetter operatøren til vibrasjoner som
eksplosjon og/eller brann. skaper hvit fingersykdom. For å redusere
• Stram til lokket på olje- og drivstofftanken risikoen for hvit fingersykdom, må du
for å forhindre tap av olje og drivstoff bruke hansker og holde hånden din varm.
under transport. Hvis noen av symptomene på hvite fingre
• Ikke fyll på drivstofftanken, oljetanken oppstår, må du straks oppsøke medisinsk
eller smøring når motoren går. hjelp.
• BRUK RIKTIG VERKTØY: Kutt kun tre. • Når du transporterer eller oppbevarer
Ikke bruk motorsagen for andre formål motorsagen må du alltid sette på dekslet
enn hva den er tiltenkt til. For eksempel, til styreskinnen.
ikke bruk motorsagen for kutting av plast, • Kjør inn den spisse støtdemperen på
murverk eller byggematerialer. motorsagen direkte bak den tiltenkte
• Første gang en bruker tar i bruk sagen bør hengselen og drei sagen rundt dette
lese praktiske instruksjoner i veiledningen punktet. Den spisse støtdemperen ruller
på side 9 (barking sagkrakk) for bruk av mot trunken.
motorsagen og verneustyr fra en erfaren • Det er kun 3 deler, kjede, skinne og tenn-
operatør. ingsplugg, som kan skiftes ut av brukeren.
• Ikke prøv å holde sagen med bare én Du må bruke samme type som vist i
hånd. Du kan ikke kontrollere reaktive spesifikasjonene i brukerveiledningen.
krafter og du kan miste kontroll over (Type plugg er NGK CMR7H).
sagen, som kan føre til at skinnen og Hvis de andre komponentene er defekte,
kjeden hopper eller sklir langs grenen må du ta verktøyene dine med til
eller trestokken. nærmeste autoriserte servicesenter for
• Aldri la motorsagen gå innendørs. service.
Motorsagen din produserer giftig eksos så MERK: Dette vedlegget er hovedsaklig
snart den brennbare motoren startes, som ment for forbrukeren eller sporadisk bruker.
kan være fargefri og luktfri. Bruk av dette Disse modellene er ment for sporadisk bruk
produktet kan skape støv, damp og av huseiere, hytteeiere og campere, og for
gasser som inneholder kjemikalier som er generelle formål som rydding, trimming,
kjent for å forårsake reproduksjonsska- kutting av tennved, osv. De er ikke ment for
der. Vær obs på skadelig støv, damp bruk over lengre tid. Hvis den tiltenkte
(som sagspon eller oljedamp fra kjedesm- bruken involverer bruk over lengre tid, kan
øring) og beskytt deg selv på riktig måte. dette forårsake problemer med kretsløpet i
brukerens hånd på grunn av vibrasjoner.

SIKKERHETSFORANSTALTNINGER FOR TILBAKESLAG


TILBAKESLAG kan oppstå når NESEN mens motoren er i gang. Bruk et fast
eller SPISSEN på styreskinnen berører en grep med tommeler og fingrer rundt
gjenstand, eller når treverk nærmer seg og håndtakene på sagbladet. Et fast grep vil
klemmer sagkjeden i kuttingen. hjelpe deg redusere tilbakeslag og
Spisskontakt kan i noen tilfeller forårsake opprettholde kontroll på sagen. Ikke
en lynrask omvendt reaksjon, som sparker slipp tak.
opp styreskinnen og bak mot operatøren. 3. Sørg for at området som du kutter i er fri
KLEMMING av sagkjeden langs BUNNEN for hindringer. Ikke la nesen på
av styreskinnen kan TREKKE sagen styreskinnen komme i kontakt med en
fremover bort fra operatøren. KLEMMING trestokk, gren eller annen hindring som
av sagkjeden langs TOPPEN av styres- kan treffes mens du betjener sagen.
kinnen kan DYTTE sagen raskt bak mot 4. Kutt ved høye motorhastigheter.
operatøren. Enhver av disse reaksjonene 5. Ikke overstrekk eller kutt over
kan føre til at du mister kontroll over sagen, skulderhøyde.
som kan føre til alvorlig personskade. 6. Følg fabrikantens instruksjoner om
skjerping og vedlikehold av motorsagen.
1. Med en grunnleggende forståelse av 7. Bruk kun reserveskinner og kjeder som
tilbakeslag, kan du redusere eller er spesifisert av fabrikanten eller
eliminere overraskelseselementet. tilsvarende.
Plutselig overraskelse fører til ulykker.
2. Hold godt fast i sagen med begge MERK: En sagkjede med lavt tilbakeslag er
hender, høyre hånd på bakre håndtak en kjede som har møtt
og venstre hånd på fremre håndtak, tilbakeslagprestasjonen.

-- 50 --
VIKTIG SIKKERHET
Din motorsag er levert med en FARE! PASS OPP FOR TILBAKESLAG!
sikkerhetsetikett på kjedebremsespaken/
håndbeskyttelse. Denne etiketten, sammen ADVARSEL: Tilbakeslag kan føre til
med sikkerhetsinstruksjonene på disse farlig tap av kontroll på motorsagen og kan
sidene, bør leses nøye gjennom før du føre til alvorlig personskade eller dødsfall for
forsøker å betjene denne enheten. operatøren eller andre som står i nærheten.
HVORDAN DU LESER SYMBOLER OG Alltid vær på vakt. Rotasjonell tilbakeslag og
klemmingstilbakeslag er store farer ved
FARGER (FIG.1) bruk av motorsag og hovedårsaken til
ADVARSEL: RØD Brukes til å ulykker.
advare om en utrygg prosedyre ikke må
utføres. A
ANBEFALES A B
Anbefalt kutteprosedyre. B
Fig. 1 1 3

C
Fig. 2A Fig. 2B
VÆR OBS PÅ:
2 4
ROTASJONELL DYTTINGEN (KLE-
ADVARSEL TILBAKESLAG MMINGSTILBAKE-
(Fig. 2A) SLAG) OG TREKK-
1. Pass opp for tilbakeslag. REAKSJONER
2. Ikke prøv å holde sagen med én hånd. A = Tilbakeslagbane (Fig. 2B)
3. Unngå kontakt med nesen på skinnen. B = Tilbakeslag
reaksjonssone A = Trekk
ANBEFALT B = Faste gjenstander
4. Hold sagen riktig med begge hender. C = Dytt

INSTRUKSJONER FOR MONTERING


INNLEDNING STYRESKINNE/SAGKJEDE/
Denne enheten er designet for sporadisk KOBLINGSDEKSEL/MONTERING
bruk av huseiere og bør ikke brukes for
kommersielle formål eller utsettes for svært ADVARSEL: Bruk alltid
kontinuerlig bruk. vernehansker når du håndterer kjeden.
Din nye kjedesag kan brukes for en rekke 1. Plasser strømenheten på en flat
forskjellige prosjekter som kutting av overflate.
tennved, lage tregjerder, kutte ned små 2. Sørg for at CHAIN BRAKE®-spaken er
trær, trimming av trær, trimming på trukket tilbake i DISENGAGED
bakkenivå og lett treverksarbeid. (Deaktivert)-posisjonen. (Fig.3A)
Kutt kun tre eller treprodukter med sagen. 3. Løsne knappen (C) lett ved å vri knotten
KRAV FOR MONTERING mot klokken og vri deretter
kjedespenningsringen for kjeden (B) mot
ADVARSEL: IKKE start sagmotor- klokken for å lette opp spenningen på
en før enheten er riktig forberedt. kjeden. (Fig.3B)
4. For å fjerne dekslet på tannhjulet (A), vri
Din nye motorsag vil kreve justering av knappen (B) mot klokken. (Fig.3B)
kjede, påfylling av drivstofftanken med riktig 5. Fjern sagkjeden fra rundt styreskinnen
drivstoffblanding og påfylling av oljetanken og tannhjulet. Skyv styreskinnen, fra
med smøreolje før enheten er klar for bruk. enheten.
Les hele brukerveiledningen før du prøver å 6. Plasser åpningsenden av styreskinnen
bruke enheten. Legg spesielt merke til alle over skinnebolten (D). Skyv styreskinnen
sikkerhetsforanstaltninger. bak koblingstrommelen (E) til
Brukerveiledningen din er både en styreskinnen stopper. (Fig. 3C)
referanseguide og håndbok for å gi deg 7. Spre kjeden ut langs kuttekantene (F) på
informasjon om montering, bruk og kjeden mot ROTERINGSRETNINGEN
vedlikehold av sagen din. (Fig. 3D).
8. La kjeden gå rundt tannhjulet (G) bak
koblingen (H). Sørg for at linkene passer
mellom tannhjulene. (Fig. 3E)
-- 51 --
9. Før drivverkslinkene inn i sporet (I) og
ADVARSEL: Bruk alltid tykke
rundt enden av skinnen. (Fig. 3E) arbeidshansker når du håndterer sagkjeden
MERK: Sagkjeden kan falle noe ned på eller gjør justeringer på sagkjeden.
nedre del av skinnen. Dette er normalt.
10. Vri knotten (J) MOT KLOKKEN til JUSTERE SAGKJEDEN:
TANGEN (K) er kommet nesten helt 1. Hold spissen på styreskinnen opp og vri
fram. (Fig. 3F) justeringskjederingen (A) MED
11. Installer koblingsdekslet mens du sørger KLOKKEN for å øke kjedespenningen.
for at tangen er plassert i det nedre Vri kjederingen (A) MOT KLOKKEN for å
hullet i styreskinnen. Sørg for at kjeden redusere spenningen på kjeden. Sørg for
ikke glipper av skinnen. at kjeden passer godt helt rundt
12. Lås skruen (N) stramt, og følg trinn 13 styreskinnen. (Fig. 4)
for å justere kjedespenningen. 2. Etter at justeringen er gjort, og mens du
13. Vri spenningsringen stramt med klokken fremdeles holder spissen på skinnen i
(M); trekk ut kontrollknappen etter pilens aller øverste posisjon, strammer du
retning (L) som skal være med klokken sikkert til skinnens holdeknott (B).
og dytt deretter kontrollknappen tilbake. Kjeden har riktig spenning når det sitter
(Fig. 3G) stramt rundt hele veien og kan trekkes
rundt av en hånd med hanske på. (Fig. 4)
MERK: Styreskinnens holdeknott er kun
trukket til med hånd på dette punktet fordi MERK: Hvis kjeden er vanskelig å rotere på
justering av sagkjeden er nødvendig. Følg styreskinnen eller hvis den binder seg, er
instruksjoner i avsnittet Spenningsjustering spenningen for stram. Dette krever mindre
av sagkjede. justering som følger:
A. Løsne skinnens holdemutere så de er
fingerstramme. Reduser spenning ved å
C
vri skinnejusteringskjederingen sakte
MOT KLOKKEN. Flytt kjeden bakover og
fremover på skinnet. Fortsett å justere til
kjeden roterer fritt, men passer godt. Øk
A B spenning ved å vri skinnejust-
eringskjederingen MED KLOKKEN
Fig. 3A Fig. 3B B. Når sagbladet har riktig spenning, holder
F du spissen på skinnen i aller øverste
D posisjon, og strammer sikkert til skinnens
holdeknott.

FORSIKTIG: En ny motorsag
E strekker seg, og må justeres på nytt etter
så få som 5 kuttinger. Dette er normalt for
Fig. 3C Fig. 3D en ny kjede, og intervallet mellom
I
fremtidige justeringer vil raskt bli lengre.
G
J

H
B
Fig. 3E
K Fig. 4
L
FORSIKTIG: Hvis motorsagen er
FOR LØS eller FOR STRAM, vil slitasjen
øke på tannhjulet, skinnen, kjeden og
veivaksellagrene. Studer Fig. 5 for
N M informasjon om riktig kaldspenning (A),
korrekt varmspenning (B), og som en
Fig. 3G Fig. 3F
veiledning for når sagkjeden må justeres
SPENNINGSJUSTERING AV SAGKJEDE (C).
Riktig spenning på sagkjeden er ekstremt
viktig og må kontrolleres før start, samt
under enhver kutteoperasjon.
Ta deg tid til å gjøre nødvendige justeringer
til sagkjeden for en forbedret kutteytelse og A C B
lengre kjedelevetid.
Fig. 5

-- 52 --
MEKANISK TEST PÅ KJEDEBREMSE 2. KJEDEBREMSEN er AKTIVERT (kjeden
Motorsagen din er utstyrt med en er stoppet) når bremsespaken er i
kjedebremse som reduserer muligheten for fremoverposisjon og kjedebremse-
personskade på grunn av tilbakeslag. hendelen er i PÅ-posisjon. Du bør ikke
Bremsen er aktivert hvis trykk rettes mot kunne bevege kjeden. (Fig. 6B)
bremsespaken når, som ved tilbakeslag, MERK: Kjedespaken bør kunne brukes i
operatørens hånd slår mot spaken. Når begge posisjoner. Hvis du kjenner sterk
bremsen brukes, stopper kjedebevegelsen motstand, eller spaken ikke går inn i én av
brått. posisjonene, må du ikke bruke sagen. Ta
den straks med til et profesjonelt
ADVARSEL: Formålet med servicesenter for reparasjon.
kjedebremsen er for å redusere muligheten AV PÅ
for personskade på grunn av tilbakeslag; det
kan derimot ikke fungere som ment hvis
sagen brukes skjødeløst. Alltid test
kjedebremsen før du bruker sagen og av og
til mens du utfører en jobb.
SLIK TESTER DU KJEDEBREMSEN: Fig. 6A Fig. 6B
1. KJEDEBREMSEN er DEAKTIVERT
(kjeden kan beveges) når BREMSES-
PAKEN ER TRUKKET BAK OG LÅST.
Sørg for at kjedebremsehendelen er i
AV-posisjonen. (Fig. 6A)

DRIVSTOFF OG SMØRING
DRIVSTOFF DRIVSTOFF OG SMØRING
Bruk vanlig blyfri bensin blandet med 40:1
brukerlaget 2-syklus motorolje for best
resultat. Bruk blandingsforhold i delen
BLANDETABELL FOR DRIVSTOFF.
ADVARSEL: Aldri bruk ren bensin i
enheten. Dette vil forårsake permanent skade
på motoren og annullere fabrikantens garanti Bensin og olje Olje kun
for det produktet. Aldri bruk en bensinblanding blandes 40:1
som har blitt oppbevart i over 90 dager.
BLANDINGSTABELL FOR DRIVSTOFF
ADVARSEL: Smøremiddelet må BENSIN 40:1 forhold
være en premium olje for 2-takts luftkjølte Brukerlaget smøring
motorer blandet i et 40:1-forhold. Ikke bruk noe 1 U.S. Gal. 3.2 oz. 95ml (cc)
2-syklus oljeprodukt med et anbefalt 5 liter 4.3 oz. 125 ml (cc)
blandingsforhold på 100:1. Hvis utilst- rekkelig 1 imp. gal. 4.3 oz. 125 ml (cc)
smøring er årsaken til motorskade, annullerer
Blandingsp- 40 deler bensin til 1 del smøring
dette fabrikantens motorgaranti. rosedyre
BLANDE DRIVSTOFF 1 ml = 1 cc

Bland drivstoff med 2 syklus olje i en godkjent ANBEFALT DRIVSTOFF


beholder. Bruk blandetabellen for riktig
Noen tradisjonelle typer bensin er blandet
forhold med bensin til olje. Rist beholderen
med oksideringer som alkohol eller en
for å blande godt.
eterblanding for å oppfylle standarder om ren
luft. Motoren din er designet for tilfreds-
ADVARSEL: Mangel på smøring stillende drift på enhver bensin som er ment
annullerer motorgarantien. for biler, inkludert oksygenanriket bensin.
SMØRING AV KJEDE OG SKINNE
Alltid fyll på kjedeoljetanken hver gang du
fyller på drivstoffstanken. Vi anbefaler at du
bruker Kjede-, skinne- og tannhjulolje, som
inneholder tilleggsstoffer for å redusere
friksjon og slitasje samt hjelper til med å
forebygge pitchdannelse på skinnen og
kjeden.

-- 53 --
DRIFT
KONTROLLER FØR START AV MOTOR
C
ADVARSEL: Aldri start eller bruk
sagen med mindre skinnen og kjeden er D
riktig montert.
1. Fyll på drivstofftanken (A) med riktig
drivstoffblanding. (Fig. 7). Fig. 8E Fig. 8F
2. Fyll på oljetanken (B) med riktig kjede- og STARTE EN VARM MOTOR PÅ NYTT
skinneolje (Fig. 7). 1. Sørg for at PÅ/AV-bryteren er i
3. Vær sikker på at kjedebremsen er dea- "I"-posisjonen.
ktivert (C) før du starter enheten (Fig. 7). 2. Trykk ned pumpebelgen 10 ganger.
3. Trekk snorstarteren fort 4 ganger.
C Motoren bør starte.
A
4. Hvis motoren fremdeles ikke kan starte,
følger du trinnet "Slik starter du motoren" i
denne veiledningen.
B STOPPE MOTOREN
1. Frigjør utløseren og la motoren gå tilbake
Fig. 7 til tomgangshastighet.
SLIK STARTER DU MOTOREN 2. Trykk STOPP-bryteren ned for å stoppe
motoren Figur 9.
1. Flytt PÅ/AV-bryteren til PÅ "I"-posisjonen. MERK: For nødstopping, aktiverer du bare
(Fig. 8A) KJEDEBREMSEN og flytter STOPP-
2. Trekk chokespaken/gassen (A) fremover. bryteren ned.
Dette setter chocken og fremfører gassen
for enklere starting. (Fig. 8B)
3. Trykk på pumbebelgen (B) 10 ganger.
(Fig. 8C)
4. Med sagen på bakken, grip fronthåndtaket
godt med venstre hånd og plasser høyre
fot på innsiden av bakre håndtak. Trekk 4
ganger i snorstarteren med høyre hånd. Fig. 9
(Fig. 8D)
MERK: Enkel start reduserer betydelig DRIFTSTEST PÅ KJEDEBREMSE
anstrengelsen som kreves for å starte Test KJEDEBREMSEN periodisk for å sikre
motoren. Du må trekke startertauet langt nok riktig funksjon. Utfør en KJEDEBREMS-test
ut til å kunne høre at motoren prøver å før første kutting, etter mye kutting og i hvert
starte. Du trenger ikke trekke tauet ut fort – fall etter en KJEDEBREMSE-service.
det er ingen hard motstand når du trekker i TEST KJEDEBREMSE SOM FØLGER:
det. Du må være obs på at denne 1. Plasser sagen på en ryddet, fast og flat
startmetoden er betydelig forskjellig fra (og overflate.
mye enklere enn) hva du kan være vant til. 2. Start motoren.
5. Trykk chokespaken (C) helt inn. (Fig. 8E) 3. Grip det bakre håndtaket (A) med høyre
6. Trekk snorstarteren raskt til motoren hånd (Fig. 10).
starter. 4. Med venstre hånd, hold fremre håndtak
7. La motoren gå i omtrent 10 sekunder. (B) [ikke KJEDEBREMSE-spake (C)] fast
Klem og frigjør gasshåndtaket (D) for å la (Fig. 10).
motoren gå på tomgang. (Fig. 8F) 5. Klem gasshåndtaket til 1/3 gasskontroll,
8. Hvis motoren ikke starter, gjentar du aktiver deretter traks
trinnene over. KJEDEBREMS-spaken (C) (Fig. 10).
6. Kjeden bør stoppe brått. Når den gjør
dette, slipper du straks gasshåndtaket.
A
ADVARSEL: Aktiver kjedebremsen
sakte og bestemt. Hold kjeden unna kontakt
med noe annet. Ikke la sagen tippe
Fig. 8A Fig. 8B fremover.
7. Hvis kjedebremsen fungerer riktig, slår du
B av motoren og setter kjedebremsen
tilbake til DEAKTIVERT-posisjonen.
ADVARSEL: Hvis kjeden ikke
stopper, slå av motoren og ta enheten til
nærmeste autoriserte servicesenter for
Fig. 8C Fig. 8D service.
-- 54 --
til være nødvendig å justere og stramme
B
A C den. En ny kjede vil kreve justering etter
omtrent 5 minutter bruk.
AUTOMATISK OLJESMØRER
Fig. 10 Motorsagen din er utstyrt med et automatisk
clutchdrevet oljesmørersystem. Oljesmøre-
SMØRING AV SAGKJEDE /SKINNE ren leverer automatisk riktig mengde olje til
Tilstrekkelig smøring av motorsagen er skinnen og kjeden. Etter hvert som
særdeles viktig til enhver tid for å minimere motorhastigheten øker, øker også
friksjon med styreskinnen. oljestrømmen til skinneputen. Det er ingen
La aldri skinnen og kjeden gå tom for olje. justering av strømmen. Oljebeholderen vil gå
Hvis sagen brukes med for lite olje vil dette tom til omtrent samme tid som
redusere kutteytelsen, forkorte motorsagens drivstofforsyningen.
levetid, forårsake rask mattering av kjeden,
og forårsake ekstrem slitasje på skinnen fra ADVARSEL: Ikke legg trykk på
overoppheting. For lite olje vises med røyk, sagen på slutten av kuttingen. Trykket kan
misfarging på skinnen eller oppbygging av føre til at skinnen og kjeden roterer. Hvis den
pitch. roterende kjeden treffer en annen gjenstand,
MERK: Sagkjeden strekker seg etter bruk, kan en reaktiv kraft føre til at den bevegende
spesielt når den er ny, og det vil derfor av og kjeden treffer operatøren.

GENERELLE INSTRUKSJONER FOR KUTTING


FELLING GENERELLE RETNINGSLINJER FOR
Felling er det vi kaller nedkutting av et tre. FELLING TRÆR:
Små trær på opptil 6-7 tommer (15-18 cm) i Normalt sett består felling av 2
diameter kuttes vanligvis i ett enkelt kutt. hovedkutteoperasjoner, styreskåring (C) og
Større trær krever styreskåringer. hovedskåret (D).
Styreskåringer bestemmer retningen treet vil Start med det øvre styreskåret (C) på siden
falle imot. siden av treet som er imot fallretningen (E).
FELLE ET TRE: Sørg for at du ikke gjør det nedre skåret for
dypt inn i trestammen.
ADVARSEL: En rømningsbane (A) Skåret (C) bør være dypt nok til å lage en
bør planlegges og ryddes som nødvendig før hengsel (F) med tilstrekkelig bredde og
kuttinger startes. Rømningsbanen bør styrke. Hakket bør være bredt nok til å
strekke bakover og diagnoalt til baksiden av dirigere treets fall for så lenge som mulig.
det forventede fallområdet, som illustrert i
Fig. 11A. ADVARSEL: Aldri gå foran et tre
som har blitt styreskåret. Gjør hovedskåret
FORSIKTIG: Hvis du skal fekke et (D) fra den andre siden av treet og 1,5 – 2,0
tre på en ujevn bakke, bør operatøren av tommer (3-5 cm) over kanten på hakket (C)
motorsagen stå på øversiden av terrenget, (Fig. 11B).
da det er sannsynlig at treet ruller eller sklir
nedover etter at det er felt.
MERK: Fallretningen (B) kontrolleres av
styreskåret. Før noen kutt gjøres, må du
vurdere plasseringen av større grener og
hvordan treet lener seg naturlig for å fastslå
hvordan treet vil falle.

Fig. 11B
B Aldri sag helt gjennom trestammen. Alltid la
det være en hengsel. Hengelsen guider
treet. Hvis trestammen kuttes helt gjennom,
A mister du kontroll over retningen det felles i.
Sett inn en fellekile eller bryterjern i skåret
før treet blir ustabilt og begynner å bevege
seg. Dette vil forhindre at styreskinnen
Fig. 11A bindes i hovedskåret hvis du har feilvurdert
ADVARSEL: Ikke sag ned et tre i fallretningen. Sørg for at ingen tilskuere har
kraftig vind eller vind som endrer retning eller kommet innenfor området til det fallende
hvis det er fare for skade på eiendom. Ta treet før du dytter det overende.
kontakt med en profesjonell. Ikke kutt ned et
tre hvis det er fare for at du treffer ledninger.
Varsle strømselskapet før du gjør noen kutt.

-- 55 --
OPPKUTTING
ADVARSEL: Før du gjør det siste Oppkutting er når en falt trestamme sages
skåret, må du alltid sjekke området igjen for opp i lengder. Sørg for at du har godt
tilskuere, dyr eller hindringer. fotfeste og står i oppoverbakke av stammen
HOVEDSKÅR: når du sager på en ujevn bakke. Hvis mulig,
bør stammen støttes slik at enden som skal
1. Bruk en fellekile av tre eller plast (A) til å sages ikke hviler på bakken. Hvis stammen
forhindre at skinnen eller kjeden (B) støttes i begge ender og du må sage i
bindes i skåret. Fellekiler kontrollerer midten, må du sage nedover halvveis
også fellingen (Fig. 11C). gjennom stammen og deretter sage under.
2. Når diameteren på treet som sages er Dette vil forhindre at stammen klemmer
større enn lengden på skinnen, må du skinnen og kjeden. Vær forsiktig så kjeden
gjøre to kutt som vist (Fig. 11D). ikke kutter inn i bakken under oppkutting da
dette forårsaker rask mattering av kjeden.
A B Ved oppkutting i en skråning, må du alltid
stå på øversiden.
1. Stamme stttet langs hele lengden: Sag
fra toppen, mens du er forsiktig så du ikke
sager inn i bakken (Fig. 13A).
2. Stamme stttet i 1. ende: Sag først fra
Fig. 11C Fig. 11D bunnen 1/3 diameter av stammen for å
unngå flising. Sag deretter ovenfra for å
ADVARSEL: Etter hvert som møte første skår og unngå flising (Fig.
hovedskåret kommer nært til hengelsen, 13B).
bør treet begynne å falle. Når treet 3. Stamme støttet i begge ender: Stamme
begynner å falle, må du fjerne sagen fra støttet i begge ender: Sag først over
skåret, stoppe motoren, sette ned stamme 1/3 diameter av stammen for å
motorsagen, og forlate område langs unngå flising. Sag deretter under stamme
rømningsbanen (Fig. 11A). for å møte første skår og unngå flising
KVISTING (Fig. 13C).
Kvisting av et tre betyr at grenene på et falt MERK: Den beste måten å holde en
tre sages av. Ikke fjern underkvister (A) før stamme på under oppkutting er med en
etter at trestammen er delt inn i lengder (Fig. sagkrakk. Når dette ikke er mulig, bør stam-
12). Kvister under spenning bør sages fra men heves og støttes med kviststumpene
bunnen opp for å forhindre at motorsagen eller ved å bruke støttestokker. Sørg for at
bindes. stammen som sages er sikkert støttet.
OPPKUTTING MED EN SAGKRAKK
ADVARSEL: Aldri sag trekvister For personlig sikkerhet og enkel saging, er
mens du star på en trestamme. riktig posisjon for vertikal oppkutting svært
viktig (Fig. 14).
VERTIKAL SAGING:
A. Hold sagen godt fast med begge hender
og hold sagen til høyre for kroppen din
A mens du sager.
Fig. 12 Fig. 13A B. Hold venstre arm så rett som mulig.
C. Hold vekten på begge føtter.

FORSIKTIG: Mens sagen brukes,


må du sørge for at kjeden og skinnen er
riktig smurt.
Fig. 13B Fig. 13C
B
A

C 600mm

Fig. 14

-- 56 --
INSTRUKSJONER FOR VEDLIKEHOLD
Alt vedlikehold av motorsagen, annet enn C
elementer som er oppført her i
brukerveiledningens instruksjoner for
veiledning, bør utføres av en profesjonell.
B
FOREBYGGENDE VEDLIKEHOLD D
Et bra forbebyggende vedlikeholdsprogram A
med regelmessig inspeksjon og vedlikehold Fig. 15A Fig. 15B
vil øke levetiden til og forbedre motorsagens
ytelse. B F
Denne kontrollisten for vedlikehold er en F
veiledning for et slikt program.
Rengjøring, justering og utskrifting av deler E
kan være nødvendig, under visse forhold,
ved oftere intervaller enn indikert.
KONTROLLISTE FOR TIMER MED
VEDLIKEHOLD HVER BRUK Fig. 15C Fig. 15D
BRUK 10 20 DRIVSTOFFILTER
ELEMENT HANDLING
Skruer/mutere/bolter Inspiser/stram til
ADVARSEL: Aldri bruk sagen uten et
Luftfilter Rengjør eller skift ut drivstoffilter. Drivstoffilteret bør skiftes ut etter
Drivstoffilter/oljef ilter Skift ut hver 20. time med bruk. Tøm drivstofftanken
Tennplugg Rengjør/juster/skift ut helt før du skifter filteret.
Gnistfanger Inspiser 1. Fjern lokket på drivstofftanken.
Skift ut som nødvendig 2. Bøy et stykke myk ledning til å forme en
krok på slutten.
Drivstoffslange Inspiser
3. Før inn i åpningen på drivstofftanken og
Skift ut som nødvendig fest rundt drivstofflinjen. Trekk forsiktig
Kjedebremseko Inspiser drivstofflinjen mot åpningen til du kan nå
mponent Skift ut som nødvendig den med fingrene.
MERK: Ikke trekk slangen helt ut av tanken.
LUFTFILTER
4. Løft filteret (A) ut av tanken (Fig. 16).
FORSIKTIG: Bruk aldri sagen uten 5. Trekk filteret av med en vridende
luftfilteret. Støv og skitt trekkes da inn i bevegelse. Kast filteret.
motoren og skader den. Hold luftfilteret rent! 6. Monter det nye filteret. Sett inn enden av
filteret i åpningen på tanken. Sørg for at
SLIK RENSER DU LUFTFILTERET: filteret sitter i nedre hjørne av tanken. Bruk
1. Fjern knotten (A) som holder en lang skrutrekker som hjelp hvis
luftfilterdekslet på plass, fjern øvre deksel nødvendig.
(B) ved å løse skruene på dekslet. Dekslet 7. Fyll på tanken med en ny blanding med
kan løftes av. (Fig. 15A) bensin/olje. Se delen DRIVSTOFF OG
2. Løft ut luftfilteret (C) av luftboksen (D) (Fig. SMØRING. Monter bensinlokket.
15B).
3. Rengjør luftfilteret. Vask filteret i rent, A
varmt såpevann. Skyll i rent, kaldt vann. La
filteret lufttørke helt.
MERK: Det anbefales at du har flere luftfiltre
tilgjengelig.
4. Monter luftfilteret. Monter motor-/luftf- Fig. 16
ilterdekslet. Sørg for at haken (E) og haken GNISTFANGER
(F) brukes og sett dekslet på plass. Strøm MARK: En tett gnistfanger vil dramatisk
til holdeknotten. (Fig. 15C og Fig. 15D) redusere motorens prestasjon.
ADVARSEL: Aldri utfør vedlikehold 1. Fjern de 2 boltene (A) og trekk
når motoren er varm, for å unngå at du lyddemperen ut. (Fig. 17A).
brenner hendene eller fingrene dine. 2. Fjern de 2 skruene som holder dekslet (C).
(Fig.17B)
3. Kast den brukte gnistfangeren (D) og skift
den ut med en ny.
4. Sett sammen lyddemperen igjen og
monter lyddemperen til sylinderen. Stram
godt til.

-- 57 --
B C D 5. Hell en teskje med ren totakters olje i forb-
A renningskammeret. Dra sakte i snorstart-
eren flere ganger for å smøre innvendige
komponenter. Bytt ut tennpluggen. (Fig.
19)
B B
MERK: Oppbevar enheten på en tørr plass
og unna mulige tenningskilder som en ovn,
Fig. 17A Fig. 17B varmtvannstilbereder på gass, tørkemaskin
TENNPLUGG på gass, osv.
MERK: For effektiv bruk av sagmotoren, må
tennplugger holdes rene og med riktig
varmeverdi.
1. Trykk STOPP-bryteren ned.
2. Fjern knotten (A) som holder
luftfilterdekslet på plass, fjern øvre deksel
(B) ved å løse skruene på dekslet. Dekslet
kan løftes av. (Fig.18A)
3. Koble fra ledningskontakten (C) fra Fig. 19
tennpluggen (D) ved å trekke og vri på TA I BRUK ENHETEN ETTER
samme tid (Fig. 18B). OPPBEVARING
4. Fjern tennpluggen med en
tennpluggnøkkel. IKKE BRUK ANNET 1. Ta ut tennpluggen.
VERKTØY. 2. Trekk hardt i snorstarteren for å fjerne
5. Sjekk elektrodemellomrom med overskytende olje fra
ledningsfølermåler og sett mellomrom til forbrenningskammeret.
,025* (,635 mm) hvis nødvendig. 3. Rengjør og juster tennpluggens
varmeverdi eller sett i en ny tennlugg med
6. Monter en ny tennplugg. riktig varmeverdi.
MERK: En motstandstennplugg må brukes 4. Gjør trimmeren klar til bruk.
for utskifting. 5. Fyll egnet bensin/oljeblanding i
MERK: Dette tenningssystemet møter alle bensintanken. Se delen DRIVSTOFF OG
krav fra Forskrifter for utstyr som forårsaker SMØRING.
forstyrrelser.
VEDLIKEHOLD AV STYRESKINNEN
Ofte smøring av styreskinnen (gjerdet skinne
C som støtter og bærer sagkjeden) spissen på
tannhjulet er nødvendig. Riktig vedlikehold av
B styreskinnen, som forklart i denne delen, er
særdeles viktig for å holde sagen i god
A D driftstilstand.
SMØRING AV SPISSEN PÅ TANNHJULET:
Fig. 18A Fig. 18B
JUSTERING AV FORGASSEREN FORSIKTIG: Spissen på tannhjulet
Forgasseren ble justert på fabrikken for å yte på din nye sag har allerede blitt smurt på
optimalt. Hvis flere justeringer er fabrikken. Hvis du ikke smører spissen på
nødvendige, så ta med trimmeren til styreskinnens tannhjul som forklart under
nærmeste kvalifiserte servicetekniker. kan dette føre til dårlig ytelse og skjæring,
som kan annullere produsentens garanti.
OPPBEVARE EN MOTORSAG Smøring av spissen på tannhjulet anbefales
etter 10 timers bruk eller én gang i uken,
FORSIKTIG: Aldri oppbevar en hvilken av disse som kommer først. Alltid
motorsag i mer enn 30 dager uten at rengjør spissen på styreskinnens tannhjul før
følgende prosedyrer utføres. smøring.
Oppbevaring av en motorsag i over 30 dager VERKTØY FOR SMØRING:
krever oppbevaringsvedlikehold. Med mindre Smørepistolen (ekstra) anbefales for smøring
instruksjonene for oppbevaring følges, vil av spissen på styreskinnens tannhjul.
drivstoff som er igjen i forgasseren fordampe, Smørepistolen er utstyrt med en nålspiss
og etterlater rester som minner om som er nødvendig for riktig påsmøring av
tyggegummi. Dette kan føre til startproblemer smøring på spissen på tannhjulet.
og dyre reparasjoner.
1. Fjern lokket på bensintanken sakte for å SLIK SMØRER DU SPISSEN PÅ
slippe ut trykk i tanken. Tøm bensintanken TANNHJULET:
forsiktig.
2. Start motoren og la den gå til enheten ADVARSEL: Bruk tykke arbeidsh-
stopper for å fjerne bensin fra forgasseren. ansker når du håndterer skinnen og kjeden.
3. La motoren avkjøles (i ca. 5 minutter).
4. Bruk en tennpluggnøkkel til å ta av
tennpluggen.

-- 58 --
1. Trykk STOPP-bryteren ned. 3. Minimum lengde på tennene må være 4
MERK: Det er ikke nødvendig å fjerne mm. Hvis de er kortere, må du fjerne
sagkjedne for å smøre spissen på sagkjeden.
styreskinnens tannhjul. 4. Vinkler, som tennene er under, må følges.
Smøring kan gjøres på jobben. 5. For grunnleggende sliping av kjeden, gjør
2 til 3 filinger fra innsiden og ut.
2. Rengjør spissen på styreskinnens
tannhjul. ADVARSEL: Etter tredje til fjerde
3. Med smørepistolen (valgfritt), sett spissen gang du sliper kuttetennene, må du få sagen
inn i smøringshullet og klem inn smøring til slipt hos et autorisert servicesenter. De vil
det vises på ytre kant av spissen på slipe dybdebegrenseren også, som gir
tannhjulet (Fig. 20). avstanden.
4. Roter sagkjeden for hånd. Gjenta KJEDESKJERPING – Hellingen på kjeden
smøringen til hele spissen på tannhjulet (Fig. 21) er 3/8” LoPro x .050”. Slip kjeden
har blitt smurt. med vernehansker og en rundfil på ø5/32” (4
mm).
Alltid slip bare kutterne med filing utover (Fig.
22) mens du følger verdiene som er gitt i Fig.
21.
Etter sliping, må alle kuttelinkene ha samme
bredde og lengde.

Fig. 20
VEDLIKEHOLD AV STYRESKINNEN:
De fleste problemer med styreskinnen kan
forhindres ved å bare holde motorsagen
godt vedlikeholdt. Utilstrekkelig smøring
av styreskinnen og bruk av sagen med Fig. 21
FOR STRAM kjede vil øke slitasjen på ADVARSEL: En slipt kjede gir godt
skinnen. For å minimere slitasje på definerte fliser. Når sagen din starter å
skinnen, anbefales følgende produsere sagflis, er det på tide å slipe den.
vedlikeholdsprosedyrer for styreskinnen.
Etter hver tredje til fjerde gang kutterne har
blitt slipt, må du sjekke høyden på
ADVARSEL: Bruk alltid dybdemålerne og, hvis nødvendig, senke
vernehansker under vedlikehold. Utfør aldri dem med den flate filen og malen som følger
vedlikehold når motoren er varm. med, deretter avrunde fronthjørnet. (Fig. 23)
SLIPING AV KJEDE:
Sliping av kjede krever spesialverktøy for å ADVARSEL: Riktig justering av
sørge for at kutterne slipes ved riktig vinkel dybdemåleren er viktig for riktig sliping av
og dybde. For en uerfaren bruker, anbefaler kjeden.
vi at motorsagen slipes av en profesjonell
ved nærmeste servicesenter. Hvis du føler
deg trygg på å slipe din egen sag, er
spesialverktøy tilgjengelig fra
servicesenteret. For uerfarne brukere av
motorsagen, anbefaler vi at kjeden slipes av
en spesialist under en autorisert service.
Fig. 22 Fig. 23
ADVARSEL: Når kjeden er feil slipt, STYRESKINNE – Skinnen bør snus hver 8.
kan det være større fare for tilbakeslag. arbeidstime for jevn slitasje.
Hold skinnesporet og smøringshullet rene
1. For å slipe sagkjeden, må du bruke med en skinnesporrengjører (ekstra). (Fig.
passende slipingsverktøy: 24)
- Rund kjedefil ø5/32”(4 mm). Kontroller skinnesporene ofte for slitasje og,
- Filleding hvis nødvendig, fjern fordypninger og jevn ut
- Kjedemålingkaliber. sporene med en flat fil. (Fig.25)
Disse verktøyene kan kjøpes i
spesialistbutikker.
2. For å oppnå godt formede sagflispartikler,
ADVARSEL: Aldri monter en ny
kjede på et slitt tannhjul eller selvjusterende
bruk en skarp sag. Hvis du får pulver, må
ring.
du slipe sagkjeden.

ADVARSEL: Alle kuttetenner må


være like lange. Forskjellig lengde på
tennene kan forårsake grov kjedeløp eller at
den sprekker.

Fig. 24 Fig. 25
-- 59 --
SLITASJE PÅ SKINNE - Snu styreskinnen
ofte regelmessig (for eksempel, etter 5 ADVARSEL: Aldri ha mer enn 3
timers bruk), for å sørge for jevn slitasje på linker fjernt fra en kjedeløkke. Dette kan føre
toppen og bunnen av skinnen. til skade på tannhjulet.
OLJEKANALER – Oljekanaler på skinnen KJEDESMØRING:
bør rengjøres for å sørge for riktig smøring Sørg alltid for at det automatiske
av skinnen og kjeden under bruk. oljesmørersystemet fungerer riktig. Hold
MERK: Tilstanden til oljekanalene kan lett oljetanken fylt opp med Chain, Bar and
sjekkes. Hvis kanalene er rene, vil kjeden Sprocket Oil. Tilstrekkelig smøring av
automatisk avgi en spray med olje innen skinnen og kjeden under kutting er
sekunder etter at sagen er startet. Sagen din særdeles viktig til enhver tid for å minimere
er utstyrt med et automatisk friksjon med styreskinnen.
oljesmørersystem. La aldri skinnen og kjeden gå tom for
VEDLIKEHOLD AV KJEDEN smøringsolje. Hvis sagen brukes tørr eller
med for lite olje vil dette redusere
KJEDESPENNING: kutteytelsen, forkorte motorsagens levetid,
Kontroller kjedespenningen ofte og juster så forårsake rask mattering av kjeden, og
ofte som nødvendig slik at kjeden sitter godt forårsake ekstrem slitasje på skinnen fra
på skinnen, men er løs nok til å kunne overoppheting. For lite olje vises med røyk
trekkes rundt for hånd. eller misfarging på skinnen.
TA I BRUK EN NY SAGKJEDE:
En ny kjede og skinne må justeres på nytt
etter så få som 5 kuttinger. Dette er normalt
under innbrytingsperioden og intervallet
mellom fremtidige justeringer vil raskt bli
lengre.

FEILSØKINGSTABELL
ADVARSEL: Alltid stopp enheten og koble fra tennpluggen før du utfører alle
anbefalte tiltak under utenom tiltak som krever at enheten er i drift.
PROBLEM SANNSYNLIG ÅRSAK LØSNING

Trimmeren starter ikke, eller Feil startprosedyrer. Følg instruksjonene i


den starter, men vil ikke gå. bruksanvisningen.

Feiljustert forgasserinnstilling Få forgasseren justert på et


autorisert servicesenter.

Defekt tennplugg. Rengjør / juster varmeverdien eller


bytt ut tennpluggen.

Bensinfilteret er tett. Sett i et nytt bensinfilter.


Trimmeren starter, men Skitten gnistfanger. Bytt ut gnistfangeren.
motoren har lav strøm. Skittent luftfilter. Ta ut, rengjør og sett inn filteret på nytt.
Feiljustert forgasserinnstilling Få forgasseren justert på et
autorisert servicesenter.

Motoren nøler. Feiljustert forgasserinnstilling Få forgasseren justert på et


Ingen kraft ved belastning. autorisert servicesenter.

Går ujevnt. Tennpluggens varmeverdi er Rengjør / juster varmeverdien eller


feiljustert. bytt ut tennpluggen.

Det kommer mye røyk. Feiljustert forgasserinnstilling Få forgasseren justert på et


autorisert servicesenter

Feil drivstoffblanding. Bruk riktig blandet drivstoff


(blanding på 40:1).

-- 60 --
SAMSVARSERKLÆRING
Firmanavnet på produsenten: Husqvarna AB
Fullstendige adressen til produsenten: SE-561 82 Huskvarna, Sverige
Vi erklærer at maskineriet
Produktnavn: Motorsage
Kommersielt navn: Bensinmotorsag
Funksjon: Service for tre
Modell: P360S
Type: Drives av bensin
Serienummer: 11001S100001~21365S999999
Oppfyller alle de relevante bestemmelsene i direktivene
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC
Basert på EC-type undersøkelse av
Navn, adresse og identifikasjonsnummer for det meddelte organet:
TÜV Reinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431, Nuremberg
Nummer på EC-type undersøkelsessertifikatet:
BM 50231266
og er testet i samsvar med standardene nedenfor
EN ISO 11681-1:2011
EN ISO 14982:2009

Samsvarsvurderingen av direktiv 2000/14/EF ble gjort ved hjelp av


vedlegg V til direktivet. For informasjon vedrørende støyutslipp og
nettoeffekt, se teknisk datablad.

Person som er autorisert til å kompilere den tekniske dokumentasjonen,


gjør denne erklæringen:

Fornavn etternavn: Bo R Jonsson


Stilling / tittel: F&U-ansvarlig
Adresse: SE-561 82 Huskvarna, Sverige
Sted og dato for erklæringen: Shanghai, PRC 2013/1/18

-- 61 --
TECHNICAL DATA SHEET
Modellnr:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P360S
Slagvolum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 cm3(2.4 cu-in)
Nominell strøm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.52 kW
Brukbare kuttelengder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42.5cm
Stavkuttelengde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45cm
Kjedepitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,53mm (3/8”)
Kjedemåler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3mm (0.05”)
Tomgangshastighet (maks.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3300 min-1
Anbefalt maksimal hastighet med kuttetilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12500 min-1
Drivstoffkapasitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 cm3
Oljekapasitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 cm3
Antivibrasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Drivertannhjul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 tenner
Enkel start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ja
Automatisk choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Kjedebremse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Clutch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Automatisk oljesmører . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Kjedetype med lavt tilbakeslag (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91PJ062X
Type styreskinne (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180SDEA041
Kjedetype med lavt tilbakeslag (Carlton) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N1C-BL-M62E SK
Type styreskinne (Carlton) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-10-N1-MHC
Nettovekt (uten styreskinne og kjede) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 Kg
Lydnivåer (se merknad 1)
Ekvivalent lydtrykknivå ved brukerens øre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 dB(A)
Støyutslipp (se merknad 2)
Målt støynivå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 dB(A)
Garantert lydeffektnivå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dB(A)
Bremsetid (maks.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.12 s
Ekvivalente vibrasjon (fremre/bakre håndtak) (K=1.5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.673/5.792 m/s2
Drivstofforbruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530.15 g/kWh
Maksimal kjedehastighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22,8 m/s
Merknad 1: Ekvivalent lydtrykknivå, ifølge ISO 22868, er beregnet som den tidsvektede energisummen for
ulike lydtrykknivå under ulike arbeidsforhold. Typisk statistisk spredning for ekvivalent lydtrykknivå er et
standardavvik på 1,5 dB (A).
Merknad 2: Utslipp av støy til omgivelsene er målt som lydeffekt (LWA) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF.

-- 62 --
IDENTIFICERING (HVAD ER HVAD?)
5
4 6
7

2 3 8

16 15
17
18
13 12 9
11
19 14 10

23

21
20 22

1. Savkæde 9. Bageste håndtag 18. Justeringsknap til


2. Sværdet 10. Olietankdæksel automatisk choker
3. Gnistfangerskærm 11. Tankdæksel 19. Tændingshætte
4. Kædebremsearm/ 12. Starterdæksel 20. Gashåndtag udløser
Håndbeskytter 13. Spidset stødbeslag 21. Kædesav-justeringsskrue
5. Forreste håndtag 14. Holdemøtrik 22. Kædefanger
6. Starthåndtag 15. Lydpotteskjold 23. Sværdskede
7. TÆND/SLUK knap 16. Tændrør
8. Gashåndtag udløser lockout 17. Luftrenserdæksel
SIKKERHEDSELEMENTER
Numrene, som står foran beskrivelserne, svarer til numrene ovenfor for at hjælpe dig med at
finde sikkerhedsforanstaltningerne.
1 SAVKÆDE MED LAV TILBAGESLAG 4 KÆDEBREMSEN er en sikkerhedsfora-
hjælper med at reducere tilbageslag, og nstaltning, der er beregnet til at reduc-
intensiteten af tilbageslagene, hvilket ere risikoen for skade, som følge af
skyldes en specielfremstillet tilbageslag, ved at stoppe en kørende
dybdemålere og skærme. kædesav i løbet af millisekunder. Den
3 GNISTFANGERSKÆRM bevarer kulstof aktiveres med KÆDEBREMSEARMEN.
og andre brandbare partikler, som er 7 AFBRYDERKNAPPEN afbryder
over 0,6mm i størrelse, væk fra øjeblikkeligt motoren når den udløses.
udstødningsrøret. Det er brugerens eget Afbryderknappen skal stilles på ON (TIL),
ansvar at overholde både lokale og før du kan starte eller genstarte motoren.
nationale love vedrørende anvendelse af 8 GASHÅNDTAG UDLØSER LOCKOUT
gnistfangerskærme. Se venligst forhindrer utilsigtet motoracceleration.
Sikkerhedsforanstaltninger for yderligere Gashåndtaget (20) kan ikke bruges,
oplysninger. medmindre sikkerhedslåsen er trukket
4 KÆDEBREMSEARM /HÅNDBESKYTTER ud.
beskytter brugerens venstre hånd i 22 KÆDEFANGER reducerer risikoen for
tilfælde af, at brugerens forreste hånd skade i tilfælde af, at kæden springer
glider, mens saven kører. eller hopper af under brug.
Kædefangeren er fremstillet til at fange
en løbsk kæde.

IDENTIFICERING AF SYMBOLER
Læs og forstå brugsvejledning-
en, samt alle advarselsmærkater Tændingshætte
før du tager maskinen i brug.

Brug beskyttelseshandsker for Brug sikkerhedssko for at


at beskytte dine hænder. beskytte dine fødder.

-- 63 --
Sørg for at bruge sikkerhed-
sbriller, når du bruger maskinen, Garanteret lydstyrke, LWA i
for at beskytte dig mod flyvende henhold til direktiv 2000/14/EC+
genstande. Du bedes også bruge
høreværn, for at beskytte din
108 2005/88/EC

hørelse. Hvis brugeren arbejder på


et sted med risiko for faldende
genstande, skal han/hun også Lydtryksniveau ved 7,5 meter
anvende en sikkerhedshjelm.

ADVARSEL:
Fare Brug altid begge hænder, når
du bruger saven.
Sørg for at kædebremsen er
frakoblet! Træk håndbeskytteren/ ADVARSEL! Du må ikke
kædebremsearmen tilbage for at berøre andre genstande med
starte. spidsen af savsværdet.
Berøring af sværdspidsen kan
Dette produkt er i overensstem- få sværdet til at bevæge sig
melse med gældende EU-direktiver. pludseligt opad og bagud,
hvilket kan medføre alvorlig
personskade.

SIKKERHEDSREGLER
• Vær forsigtig ved håndtering af brændstof.
ADVARSEL: Dette værktøj er kun For at undgå brand, bedes du flytte
beregnet til én bruger, og er kun beregnet til kædesaven mindst 3m væk fra
skovarbejde. Dette værktøj er fremstillet til brændstofpåfyldningen, inden du starter
kun at blive betjent med højre hånd på det motoren.
bageste håndtag, og venstre hånd på det • UNDGÅ at andre personer er i nærheden,
forreste håndtag. Brugeren skal læse og når du starter eller skærer med
forstå sikkerhedskravene, som står i kædesaven. Sørg for at holde tilskuere og
brugsvejledningen, samt bruge egnede dyr udenfor arbejdsområdet.
personlige værnemidler (PPE), før han/hun • UNDGÅ at save indtil du har et frit
bruger dette værktøj. Dette værktøj er ikke arbejdsområde, et sikkert fodfæste, og en
beregnet til at skære i utilsigtede materialer, planlagt vej tilbage, væk fra det faldne
såsom gummi, sten, metaller eller træ, der træ.
indeholder fremmedlegemer. • Sørg for at holde alle dele af kroppen væk
ADVARSEL: Når du bruger fra kædesaven, når motoren kører.
gasværktøjer, bedes du overholde • Før du starter motoren, skal du sørge for
grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, at kædesaven ikke er i kontakt med noget.
heriblandt følgende, hvilket altid bør følges • Bær kædesaven med motoren stoppet,
for at reducere risikoen for alvorlig person- hold sværdet og kæden bagud, og hold
skade og/eller beskadigelse af værktøjet. lyddæmperen væk fra kroppen.
Læs alle disse instruktioner, før du bruger • UNDGÅ at bruge en kædesav, der er
dette produkt, og sørg for at gemme disse beskadiget, justeret forkert, eller ikke helt
vejledninger. eller sikkert samlet. Sørg for at kæden er
stoppet helt, før gashåndtaget slippes.
ADVARSEL: Denne maskine laver • Sluk for motoren, før du ligger kædesaven
et elektromagnetisk felt under brug. Dette ned.
felt kan i visse tilfælde påvirke aktive eller • Vær yderst forsigtig, når du klipper små
passive medicinske implantater. For at buske og planter, da tynde materialer kan
reducere risikoen for alvorlige eller dødelige blive fanget i savkæden og blive svinget
kvæstelser, anbefaler vi at personer med mod dig, eller få dig til at miste balancen.
medicinske implantater snakker med deres • Når du saver en gren, der er under
læge, og producenten af implantatet, før spænding, skal du bære parat til at
han/hun bruger denne maskine. springe tilbage, så du ikke bliver ramt, når
• UNDGÅ at betjene en kædesav med én trykket i træfibrene frigives.
hånd! Betjening med én hånd kan • Sørg for at holde håndtagene tør og ren,
medføre alvorlig skade for brugeren, og fri af olie og brændstof.
hjælpere, tilskuere eller en kombination af • Sørg for kun at bruge kædesaven i godt
disse personer. En kædesav er beregnet ventilerede områder.
til brug med to hænder. • UNDGÅ at bruge en kædesav oppe i et
• UNDGÅ at bruge en kædesav når du er træ, medmindre du er blevet specielt
træt, samt når du er under indflydelse af uddannet til at gøre det.
narkotika, alkohol eller medicin. • Al service på kædesaven, udover de
• Brug sikkerhedssko, tætsiddende tøj, punkter, der står i brugsvejledningens
handsker og beskyttelse til øjne, øre og afsnit om sikkerhed og vedligeholdelse,
hoved. skal udføre af kompetente fagfolk.
• Sørg for at bruge sværdskeden, når du
transporterer kædesaven.
-- 64 --
• Stram hætten til olie og brændstoftanken, • Bær handsker og hold dine hænder
så den ikke lækker olie eller brændstof varme. Langvarig brug af kædesave, som
under transporten. udsætter brugeren for vibrationer, kan
• UNDGÅ at anvende kædesaven i føre til hvide-finger sygdom. For at
nærheden af brændbare væsker eller mindste risikoen for hvide-fingre
gasser, både indenfor og udenfor. Det kan sygdommen, skal du bære handsker og
medføre eksplosion og/eller brand. holde dine hænder varme. Hvis du
• Undgå at påfylde tanken, olietanken, eller oplever nogle af symptomerne på
smøre kædesaven, når motoren kører. hvide-hænder sygdommen, skal du
• BRUG DET RIGTIGE VÆRKTØJ: Sav kontakte din læge med det samme.
kun i træ. Brug ikke kædesaven til andet • Når kædesaven transporteres eller stilles
end hvad den er beregnet til. For væk, skal sværdskeden altid bruges.
eksempel, brug ikke kædesaven til at • Sæt kædesavens barkstød lige bag de
save i plast, murværk eller andre tilsigtede fældekam, og drej saven rundt
byggematerialer. om dette punkt. Det spidse stødbeslag
• En erfaren bruger skal give ruller mod træstammen.
førstegangsbrugere praktisk • Der er kun tre dele: kæde, sværd og
undervisning, som findes på side 9 i tændrør, som brugeren selv kan udskifte.
brugsvejledningen (afbarkning på Anvend venligst samme type som anført
savbuk), i hvordan kædesaven bruges, og under specifikationerne i
hvilke værnemidler brugeren skal bruge. betjeningsvejledningen.
• Forsøg ikke at holde saven med kun én (Tændrørstype: NGK CMR7H).
hånd. Du kan ikke styre relative kræfter, Hvis nogle dele udover ovennævnte er
og du kan miste kontrollen over saven, defekte, skal du lade dine værktøjer
som kan resultere i at sværdet og kæden reparere på det nærmeste autoriserede
glider eller falder på dit ben eller på træet. servicecenter.
• Brug aldrig kædesaven indendørs. Så BEMÆRK: Dette appendiks er hovedsag-
snart motoren er startet, udgiver eligt beregnet til forbrugeren og brugerne.
kædesaven giftige udstødninger, som kan Disse modeller er beregnet til almindelig
være farveløse og lugtfrie. Når du bruger brug af boligejere, husmænd og campister,
dette produkt, kan det generere støv, tåge og til generelle ting, såsom rydning,
og dampe, som indeholder kemikalier, der beskæring, save brænde osv. De er ikke
er kendt for at forårsage skade på beregnet til længere tids brug. Hvis den
genproduktionsevnen. Vær opmærksom påtænkte brug omfatter længere tids brug,
på skadelige støv, tåge (såsom savsmuld kan det forårsage kredsløbsproblemer i br-
eller olietåge fra kædesmøringen), og ugerens hænder på grund af vibrationerne.
sørg for at beskytte dig selv ordentlig.

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER VEDRØRENDE
TILBAGESLAG
TILBAGESLAG kan forekomme, når et fast greb med tommelfingeren og
NÆSEN eller SPIDSEN af sværdet rører en fingrene omkring håndtagene på
genstand, eller hvis træet lukker i og kædesaven. Et fast greb vil hjælpe dig
klemmer kæden ind i snittet. med at reducere tilbageslag, og bevarer
Kontakt med næsen kan i nogle tilfælde kontrollen over saven. Undgå at give slip
forårsage en lynhurtig omvendt reaktion, på kædesaven.
der sparker sværdet op, og tilbage mod 3. Sørg for, at det område hvor du saver er
brugeren. fri for forhindringer. Undgå at næsen på
Ved at bruge den NEDERSTE del af sværdet kommer i kontakt med en
sværdet, TRÆKKES saven fremad, og væk træstamme, en gren eller andre
fra brugeren. Ved at bruge den ØVERSTE forhindringer, som kan rammes når du
del af sværdet, SKUBBES saven fremad, bruger saven.
og væk fra brugeren. Alle disse reaktioner 4. Sav kun på høje motorhastigheder.
kan gøre, at du mister kontrollen over 5. Undgå at række ud for meget, og sav
saven, hvilket kan resultere i alvorlig ikke over skulderhøjde.
personskade. 6. Følg producentens slibe- og vedligehol-
delsesinstruktioner til kædesaven.
1. Med en grundlæggende forståelse af 7. Udskift kun med erstatningssværd og
tilbageslag, kan du reducere eller fjerne kæder, som er specificeret af
overraskelseselementet. Pludselige producenten., eller lig med disse
overraskelser medvirker til uheld. specifikationer.
2. Når motoren kører, skal du holde et godt
fast greb om saven med begge hænder, BEMÆRK: En kastreduceret savkæde er
højre hånd på bageste håndtag, og en kæde, som har opfyldt bestemte krav
venstre hånd på forreste håndtag. Brug indenfor tilbageslag.

-- 65 --
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Din kædesav er forsynet med et sikkerhed- FARE! VÆR OPMÆRKSOM PÅ
smærkat, som findes på kædebremsen/ TILBAGESLAG
håndbeskytteren Dette mærkat, sammen
med sikkerhedsoplysningerne på disse ADVARSEL: Tilbageslag kan føre til
sider, skal læses grundigt, før du tager farlig tab af kontrol over kædesaven, og kan
denne enhed i brug. resultere i alvorlig eller dødelig skade på
SÅDAN LÆSES SYMBOLERNE OG brugeren, samt dem der står tæt på. Vær
altid opmærksom. Drejende tilbageslag og
FARVERNE (FIG.1) tilbageslag pga. klemning er farligt for
ADVARSEL: RØD bruges til at brugeren, og er den hyppigste årsag til de
advare om, at en usikker procedure ikke bør fleste ulykker.
udføres.
ANBEFALET A
A B
Anbefalet saveprocedure
Fig. 1 1 3
B

C
Fig. 2A Fig. 2B
2 4
VÆR OPMÆRKSOM PÅ
ADVARSEL DREJENDE SKUB (KLEMT
1. Pas på tilbageslag TILBAGESLAG TILBAGESLAG) OG
2. Forsøg ikke at holde saven med kun én (Fig. 2A) TRÆK REAKTIONER
hånd. (Fig. 2B)
A = Tilbageslag-sti
3. Undgå kontakt med næsen på sværdet
B = Tilbageslag
ANBEFALET reaktionsområde A = Træk
B = Solide genstande
4. Hold saven ordentligt med begge
hænder. C = Tryk

SAMLING
INTRODUKTION MONTERING AF SVÆRDET/KÆDEN/
Denne enhed er beregnet til almindelig KOBLINGSDÆKSLET
hjemmebrug, og må ikke anvendes til
kommercielle formål, eller udsættes for ADVARSEL: Sørg altid for at bruge
hårdt kontinuerlig brug. beskyttelseshandsker, når du håndtere
Din nye kædesav kan bruges til forskellige kæden.
projekter, såsom opskæring af brænde, lave 1. Stil strømenheden på en flad overflade.
hegnspæle, fældning af små træer, 2. Sørg for at KÆDEBREMSEARMEN® er
afkvistning, beskæring ved jordoverfladen trukket tilbage i FRAKOBLET position.
og let tømmerarbejde. (Fig.3A )
Skær kun i træ og træprodukter med din 3. Løsn knappen (C) lidt, ved at dreje den
kædesav. mod uret, og drej derefter
KRAV TIL SAMLINGEN kædespændingsringen (B) mod uret for
at løsne kædespændingen (Fig.3B).
ADVARSEL: UNDGÅ at starte 4. For at fjerne tandhjulsafdækningen (A),
motoren, indtil enheden er ordentlig skal du dreje knappen (B) mod uret.
forberedt. (Fig.3B)
Din nye kædesav kræver justering af 5. Fjern kæden fra sværdet og tandhjulet.
kæden, påfyldning af den korrekte Træk sværdet af enheden.
brændstofblanding og påfyldning af olie, før 6. Pladser den slidsede ende af sværdet
enheden er klar til drift. over sværdbolten (D). Skub sværdet bag
Læs hele brugsvejledningen, inden du tager koblingstromlen (E), indtil det stopper.
enheden i brug. Vær især opmærksom på (Fig.3C)
alle sikkerhedsforskrifterne. 7. Spred kæden ud, og sørg for at de
Brugsvejledningen er både en skarpe kanter (F) på kæden peger i
referenceguide og en håndbog, som giver RETNINGEN AF ROTATIONEN
dig generelle oplysninger og at samle, (Fig.3D)
bruge og vedligeholde din kædesav. 8. Før kæden omkring kædehjulet (G), og
bag koblingen (H). Sørg for at
kædesammensætningerne passer med
tandhjulet. (Fig.3E )
-- 66 --
9. Før leddene ind i rillen (I), og omkring for
ADVARSEL: Sørg altid for at bruge
enden af sværdet. (Fig.3E ) kraftige handsker, når du håndtere kæden,
BEMÆRK: Kæden kan hænge lidt på den eller foretager justeringer på kæden.
nederste del af sværdet. Dette er normalt.
10. Drej knappen (J) MOD URET, indtil SÅDAN JUSTERES KÆDEN
TANGEN (K) er helt i bund. (Fig. 3F) 1. Hold næsen af sværdet opad, og drej
11. Monter koblingsdækslet, og sørg for at kæderingen (A) MED URET, for at øge
tangen er placeret i det nederste hul i kædestramningen. Drejes kæderingen
guiden. Sørg for at kæden ikke falder af (A) MOD URET, løsnes kæden. Sørg for
sværdet. at kæden sidder stramt hele vejen rundt
12. Fastgør skruen (N) ordentligt, og følg om sværdet. (Fig. 4)
trin 13 for at justere kædens stramhed. 2. Når du har foretaget justeringerne,
13. Drej spændingsringen stramt (M). Træk spændes holdemøtrikken til sværdet
kontrolknappen i pilens retning (L), og ordentligt, samtidig med at næsen på
stram ordentligt med uret, og skub sværdet holdes oppe. Kæden er
herefter kontrolknappen tilbage. ordentlig spændt, når den har en
(Fig.3G) pasform rundt om sværdet, og den kan
BEMÆRK: Holdemøtrikken på sværdet trækkes rundt af en behandsket hånd.
skal på dette tidspunkt kun strammes med (Fig. 4)
hånden, da det også er nødvendigt at BEMÆRK: Hvis det er svært at dreje
justere kæden. Følg vejledningerne i kæden rundt på sværdet, eller hvis den
afsnittet Justering af kædens spænding. binder for meget, så sidder kæden for
stramt. Dette kræver en mindre justering,
som følgende:
C A. Løsn holdemøtrikkerne, så de kan tages
af med fingrene. Reducer spændingen
ved at dreje kæderingen til sværdet
B
langsomt MOD URET. Flyt kæden frem
A
og tilbage på sværdet. Fortsæt med at
Fig. 3A Fig. 3B justere kæden, indtil den drejer frit rundt,
men stadig sidder stramt. Forøg
F spændingen ved at dreje kæderingen til
D sværdet MED URET.
B. Når kæden sidder ordentlig, skal du
stramme holdemøtrikken til sværdet,
samtidig med at næsen på sværdet
E holdes opad.
Fig. 3C Fig. 3D
FORSIGTIG: En ny kæde kan
G I strækker sig efter så få som 5 savninger,
J hvilket kan kræve en ekstra justering.
Dette er normalt på en ny kæde, og
tidsrummet mellem stramningerne bliver
med tiden længere og længere.
H
Fig. 3E A
K
L
B
Fig. 4

N M FORSIGTIG: Hvis en kæde sidder


FOR LØST eller FOR STRAMT, nedslides
Fig. 3G Fig. 3F tandhjulet, sværdet, kæden og
JUSTERING AF KÆDENS SPÆNDING krumtapakselen hurtigere. Se på figur 5 for
oplysninger vedrørende korrekt kold
Korrekt spænding af kæden er yderst vigtig, spænding (A), korrekt varm spænding (B),
og skal kontrolleres før start, samt under og en vejledning for hvornår kæden skal
alle savninger. justeres (C).
Tag dig tid til at foretage de nødvendige
justeringer af kæden, hvilket vil give dig
bedre ydelse og forlænge kædens levetid.

A C B

Fig. 5

-- 67 --
MEKANISK TEST AT KÆDEBREMSEN 2. KÆDEBREMSEN er TILKOBLET (kæden
Din kædesav er udstyret med en kædeb- kan ikke flyttes), når bremsearmen er i
remse, der reducerer muligheden for skade forreste position, og og kædebrems-
på grund af tilbageslag. Bremsen aktiveres elåsen står på TIL. Herefter bør det ikke
hvis der kommer tryk mod bremsearmen, være muligt at flytte kæden. (Fig. 6B)
som i tilfælde af tilbageslag, hvor brugeres BEMÆRK: Bremsegrebet bør låse sig selv
hånd slår mod armen. Når bremsen fast i begge positioner. Hvis du mærker stor
aktiveres, standser kæden med det samme. modstand, eller hvis grebet ikke vil bevæge
sig til nogle af positionerne, skal du ikke
ADVARSEL: Formålet med bruge kædesaven. Tag den derimod strakt til
kædebremsen er, at reducere muligheden for et professionelt servicecenter for reparation.
skade på grund af tilbageslag, men den kan FRA TIL
ikke give den ønskede grad af beskyttelse,
hvis saven bruges skødesløst. Test altid
kædebremsen før du bruger saven, og test
den af og til på jobbet.
SÅDAN TESTER DU KÆDEBREMSEN
1. KÆDEBREMSEN er FRAKOBLET Fig. 6A Fig. 6B
(kæden kan flyttes), når BREMSEARMEN
ER TRUKKET TILBAGE OG LÅST. Sørg
for at kædebremselåsen står på FRA.
(Fig. 6A)

BRÆNDSTOF OG SMØRING
BRÆNDSTOF BRÆNDSTOF OG SMØRING
Brug almindelig blyfri benzin, blandet med
40:1 2-takts motorolie. Brug blandingsf-
orhold, som står i afsnittet BRÆNDSTOF OG
BLANDINGSFORHOLD.
ADVARSEL: Brug aldrig kun benzin
med din enhed. Dette vil forårsage permanent
skade på motoren, og ugyldiggøre garantien Benzin og olie
blandingsforhold Olie kun
på produktet. Og sørg for at du aldrig bruger en
brændstofblanding, der har været opbevaret i 40:1
mere end 90 dage. OVERSIGT OVER BLANDINGSFORHOLD
ADVARSEL: Smøremidlet skal være BENZIN 40:1 Forhold specialolie
premium olie til 2-takts motorer med et 1 U.S. Gal. 3.2 oz. 95ml (cc)
blandingsforhold på 40:1. Undgå at bruge 5 Liter 4.3 oz. 125 ml (cc)
2-takts olier med et anbefalet blandingsforhold 1 Imp. Gal. 4.3 oz. 125 ml (cc)
på 100:1. Hvis utilstrækkelig smøring er Blandingspro- 40 enheder benzin til 1 enhed olie
årsagen til skade på motoren, ugyldiggøres cedure
garantien. 1 ml = 1 cc
BLANDING AF BRÆNDSTOF ANBEFALEDE BRÆNDSTOFFER
Bland brændstoffet med 2-takts olie i en
godkendt beholder. Brug tabellen over Visse konventionelle benzintyper bliver
blandingsforhold for korrekt forhold mellem blandet med oxygenater, såsom alkohol eller
brændstof og olie. Ryst beholderen, og sørg en æter, for at opfylde forureningsstand-
for at blande indholdet grundigt. arder. Din motor er fremstillet til at fungere på
tilfredsstillende vis med alle benzintyper, der
er beregnet til motorkøretøjer, herunder iltet
ADVARSEL: Manglende smøring er benzin.
et brud på motorgarantien.
SMØRING AF KÆDE OG SVÆRD
Fyld altid olietanken op, samtidig med at
benzintanken fyldes op. Vi anbefaler at du
bruger olie, der er beregnet til kæder, sværd
og tandhjul, da disse indeholder additiver til
at reducere friktion og slid, og som
forebygger spidsformateringer på sværdet og
kæden.

-- 68 --
BETJENING
KONTROL AF MOTOR FØR START
C
ADVARSEL: Du skal aldrig starte
eller bruge saven, uden at sværdet og
D
kæden er ordentlig monteret.
1. Fyld benzintanken (A) op, med den
korrekte brændstofblanding. (Fig. 7). Fig. 8E Fig. 8F
2. Fyld olietanken (B) op med den korrekte GENSTART AF VARM MOTOR
kæde- og sværdolie (Fig. 7). 1. Kontroller, at Tænd/Sluk kontakten står på
3. Sørg for at kædebremsen er frakoblet (C), "I”.
før du starter enheden (Fig. 7). 2. Tryk ti gange på tændingshætten.
3. Træk hurtigt startsnoren tilbage fire
C gange. Herefter bør motoren starte.
A
4. Hvis motoren stadig ikke starter, skal du
gøre som beskrevet i afsnittet "Start af
motor" i denne brugervejledning.
B SÅDAN STOPPES MOTOREN
1. Giv slip på gashåndtaget, og lad motoren
Fig. 7 gå i tomgang.
SÅDAN STARTES MOTOREN 2. Tryk på STOP knappen, for at stoppe
motoren. Figur 9.
1. Stil ON/OFF knappen på ”ON”. (Fig. 8A)
2. Træk i chokeren/avancer gashåndtaget BEMÆRK: For nødstop, skal du blot
(A). Dette indstiller chokeren, og avancere aktivere KÆDEBREMSEN, og tryk på STOP
gashåndtaget, så motoren nemmere knappen.
starter. (Fig. 8B)
3. Tryk 10 gange på tændingshætten (B).
(Fig. 8C)
4. Med saven på jorden, skal du tage orden-
tlig fat i forreste håndtag med venstre
hånd, og placer højre fod på indersiden af
det bageste håndtag. Tryk i startsnoren 4
gange med højre hånd. (Fig. 8D) Fig. 9
BEMÆRK: “Easy Start” letter afgørende BETJENINGSTEST AT KÆDEBREMSEN
arbejdet med at starte motoren. Træk Test KÆDEBREMSEN regelmæssigt, for at
startsnoren så langt ud, at du kan høre, at sikre at den virker. Udfør en test på KÆD-
motoren prøver at starte. Det er ikke EBREMSEN før du begynder at save, samt
nødvendigt at trække kraftigt i snoren - der efter lang tids savning, og efter eventuel
servicering af KÆDEBREMSEN.
er ingen hård modstand, når der trækkes.
TEST KÆDEBREMSEN PÅ FØLGENDE
Vær opmærksom på, at denne startmetode
MÅDE:
er væsentlig anderledes fra (og meget
1. Stil saven på en ren, stabil og plan
lettere end), hvad du kan være vant til. overfalde.
5. Tryk chokeren (C) helt ind. (Fig. 8E) 2. Start motoren.
6. Træk startsnoren hurtigt tilbage indtil 3. Tag fat i det bageste håndtag (A) med
motoren starter. højre hånd (Fig. 10).
7. Lad motoren køre i ca. 10 sekunder. Tryk 4. Hold godt fast i det forreste håndtag med
og slip på gashåndtaget (D), så motoren venstre hånd (B) (ikke i
står i tomgang. (Fig. 8F) KÆDEBREMSEARMEN (C))(Fig. 10).
8. Hvis motoren ikke starter, bedes du 5. Tryk speederen 1/3 i bund, og aktiver
gentage trinene ovenfor. herefter KÆDEBREMSEARMEN (C)(Fig.
10).
6. Kæden bør stoppe med det samme, og
A
når den gør dette skal du give slip på
gashåndtaget.

ADVARSEL: Aktiver kædebremsen


Fig. 8A Fig. 8B langsomt og bevidst. Sørg for at kæden ikke
røre ved noget, og lad ikke næsen på
B
sværdet vippe fremad.
7. Hvis kædebremsen fungere ordentligt,
skal du slukke for motoren, og stil
kædebremsearmen tilbage i FRAKOBLET
position.
Fig. 8C Fig. 8D
-- 69 --
BEMÆRK: Kæden strækker sig under brug,
ADVARSEL: Hvis kæden ikke specielt når den er ny, og det er derfor
stopper, skal du slukke for motoren, og tage nødvendigt at justere og stramme den
saven til din nærmeste forhandler for engang i mellem. En ny kæde kræver
reparation. genjustering efter ca. 5 minutters brug.
A B C AUTOMATISK OLIESYSTEM
Din kædesav er udstyret med et automatisk
kobling, der smøre systemet.
Smøresystemet giver automatisk den rette
Fig. 10 mængde olie til sværdet og kæden.
Oliestrømme til sværdet øges, samtidig med
SMØRING AF SVÆRDET/KÆDEN at motorhastigheden øges. Oliestrømmen
Tilstrækkelig smøring af kæden er vigtig, for kan ikke justeres.
hele tiden at minimere friktion med sværdet. Oliemængden løber ud på ca. samme tid
Du må aldrig lade sværdet og kæden løbe som brændstoftilførslen løber ud.
tør for olie. Brug af saven med for lidt olie
reducerer skæreeffekten, forkorter kædens ADVARSEL: Undgå at lægge pres
levetid, giver hurtig mattering af kæden, og på saven, når den når til enden af en
giver overdreven slid på sværdet fra skæring. Trykket kan få sværdet og kæden
overophedning. For lidt olie kan ses fra røg, til at dreje. Hvis den drejende kæde rammer
misfarvning på sværdet og andre genstande, kan en relativ kraft
spidsformateringer. forårsage kæden til at ramme brugeren.

GENERELLE VEJLEDNINGER TIL SAVNING


FÆLDNING
ADVARSEL: Undgå at fælde træer i
Fældning er betegnelsen for at skære et træ kraftigt eller skiftende vind, eller hvis
ned. Små træer op til 15-18cm i diameter, fældningen udgør en fare for visse
saves normalt over i et enkelt snit. Større ejendomme. Snak med en professionel.
træer kræver nedskæring i stykker. Undgå at fælde et træ, hvis der er fare for at
Fældning af et træ med et hak, bestemmer ramme strømkabler, og give besked til
hvilken retning træet vil fælde. elselskabet før nedskæringen.
FÆLDNING AF ET TRÆ
GENERELLE RETNINGSLINJER TIL
ADVARSEL: En tilflugtssti (A) bør FÆLDNING AF TRÆER
planlægges og gøres klar, før Normal fældning består at to overordnede
nedskæringerne går i gang. Tilflugtsstien handlinger, et indsnit (C) og et fældesnit (D).
skal gå bagud og diagonalt bagved den Begynd med at lave det øverste indsnit (C)
forventet retning af hvor træet skal falde, på den side at træet, som det skal falde til
som vist i fig. 11A. (E). Sørg for at du ikke skærer for dybt ind,
på det nederste snit.
FORSIGTIG: Hvis du fælder et træ Indsnittet (C) skal være dyb nok til at skabe
på en skråning, skal brugeren være på den en fals (F) med tilstrækkelige bredde og
øverste den af hældningen, da træet styrke. Indsnittet skal være bred nok til at
sandsynligvis vil rulle ned ad skråningen, når styre faldet af træet, så længe som muligt.
det er fældet.
BEMÆRK: Faldretningen (B) er kontrolleret ADVARSEL: Gå aldrig foran et træ,
af det udhuggede snit. Før du begynder at som har fået et indsnit. Lav fældesnittet (D)
save, skal du overveje placeringen af de på den anden side af træet, og lave det ca.
større grene, og træets naturlige hældning, 3-5cm over kanten af indsnittet (C) (Fig.
for at bestemme hvordan træet vil falde. 11B).

Fig. 11A Fig. 11B

-- 70 --
Skær aldrig helt igennem stammen. Efterlad OPSAVNING
altid en fals. Falsen styrer træet. Hvis Opsavning er når man saver en falden
stammen saves helt over, tabes kontrollen stamme op i længder. Sørg for at du har et
over træets faldretning. Indsæt en kile eller godt fodfæste, og stå op ad bakke ovenfor
en fællestang i indskæring lang tid før træet stammen, når du saver på en skråning. Hvis
bliver ustabil og begynder at bevæge sig. muligt, bør stammen støttes, så når det
Dette forhindrer at sværdet kommer i sidste stykke som saves over, ikke ligger på
klemme i fældesnittet, i tilfælde af at du har jorden. Hvis stammen er understøttet i
tages fejl af faldretningen. Sørg for at ingen begge ender, og du skal save i midten, skal
tilskuere står i faldområdet, før du skubber du lave et snit nedad halvvejs igennem
træet omkuld. stammen, og sav herefter up nedefra. Dette
vil forhindre sværdet og kæden i at komme i
ADVARSEL: Før du foretager det klemme mellem stammerne. Sørg for at
sidste snit, skal du altid dobbelttjekke kæden ikke rammer ind i jorden, når du
faldområdet for forbipasserende, dyr og opsaver, da dette hurtigere gør kæden mat.
andre forhindringer. Når du opsaver på en skråning, skal du altid
FÆLDSNITTET stå højere oppe end stammen.
1. En stamme, som er understøtte hele
1. Brug kiler af træ eller plastic (A) til at vejen. Skær fra oven, og vær forsigtig
forhindre at sværdet og kæden (B) med ikke at skære ned i jorden (Fig.13A).
kommer i klemme i snittet. Kiler hjælper 2. En stamme som kun er understøttet i den
også med at styre faldet (Fig. 11C). ene ende. Først skal du skære fra
2. Når diameteren på et træ er større end bunden, ca. 1/3 af diameteren på
længden af sværdet på saven, skal du stammen, for at undgå opsplitning.
lave 2 indsnit, som vist (Fig. 11D). Derefter skal du skære fra oven, ned til
den første indskæring, og undgå at saven
A B kommer i klemme (Fig. 13B).
3. En stamme som er understøttet i begge
ender. Først skal du skære fra oven, ca.
1/3 af stammens diameter, for at undgå
opsplitning. Herefter skal du skære fra
neden, til den første indskæring, og
Fig. 11C Fig. 11D undgå at saven kommer i klemme (Fig.
13C).
ADVARSEL: Som fældesnittet BEMÆRK: Den bedste måde at støtte en
kommer tættere på falsen, skulle træet stamme, er ved brug af en savbuk. Hvis
gerne begynde at falde. Når træet begynder dette ikke er muligt, skal stammen hæves
at falde, skal du fjerne saven fra snittet, og understøttes af træstumper, eller ved at
stands motoren, læg saven ned, og forlad bruge andre stammer til understøttelse.
området via tilflugtsstien (Fig.11A). Sørg for at stammen, der skæres over, er
AFKVISTNING ordentlig understøttet.
Afkvistning er hvor man fjerner grenene fra OPSAVNING MED EN SAVBUKKE
et fældet træ. Undgå at fjerne støttende At hensyn til sikkerhed og brugervenlig
grene (A), før stammen er skåret i længder skæring, er det nødvendigt at have den kor-
(Fig.12). Grene under pres, skal skæres op rekte position til lodret opsavning (Fig.14).
fra bunden, for at undgå at saven kommer i
klemme. LODRET SKÆRING:
A. Hold saven ordentlig med begge hænder,
og hold den til højre for din krop, mens du
ADVARSEL: Du skal aldrig save i saver.
grene, når du står ovenpå stammen. B. Hold venstre arm så lige som muligt.
C. Hold vægten på begge fødder.

FORSIGTIG: Mens saven skærer,


skal du holde øje med at sværdet og kæden
A er ordentlig smurt.
Fig. 12 Fig. 13A
B
A

Fig. 13B Fig. 13C


C 600mm

Fig. 14

-- 71 --
VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER
Al service på kædesaven, undtagen på de C
dele som står her i brugsvejledningen, skal
udføres af en autoriseret tekniker.
FOREBYGGELSE OG VEDLIGEHOLD- B
ELSE D
Et godt program for forebyggelse og A
vedligeholdelse, med regelmæssig eftersyn Fig. 15A Fig. 15B
og pleje, øger savens levetid og forbedre
dens ydelse. B F
Denne tjekliste er en guide til sådan et F
program.
Det kan i visse tilfælde være nødvendigt at E
rengøre, justere og udskifte dele oftere en
hvad der står heri.
TJEKLISTE TIMER I
HVERT DRIFT Fig. 15C Fig. 15D
BRUG
DEL HANDLING 10 20 BENZINFILTER
Skruer/Møtrikker Tjek/Spænd
ADVARSEL: Brug aldrig saven uden
Luftfilter Rengør eller skift ud et benzinfilter. Benzinfilteret skal udskiftes
Benzinfilter/Oliefilter Skift ud efter hver 20 timers brug. Dræn
Tændrør Rengør/Juster/Skift ud benzintanken helt, før du udskifter filteret.
Gnistfangerskærm Tjek 1. Fjern tankdækslet.
Udskift hvis nødvendigt 2. Bøj et stykke blødt ledning, og lav en krog
for enden.
Benzinslange Tjek
3. Stik krogen ind i tanken, og fang benzin-
Udskift hvis nødvendigt slangen. Træk forsigtigt brændstofslangen
Kædebremse- Tjek mod åbningen, indtil du kan nå den med
komponent Udskift hvis nødvendigt din finger.
BEMÆRK: Træk ikke slangen helt ud af
LUFTFILTER tanken.
FORSIGTIG: Brug aldrig saven uden 4. Løft filteret (A) ud af tanken (Fig.16.).
luftfilteret. Støv og skidt suges ind i motoren 5. Træk filtret ud med en vridende
og beskadiger den. Hold luftfilteret rent! bevægelse. Smid filteret ud.
6. Indsæt et nyt filter. Indsæt enden af filteret
SÅDAN RENGØRES LUFTFILTERET: ind i tankåbningen. Sørg for at filteret
1. Fjern knappen (A), som holder ligger i hjørnet i bunden på tanken. Brug
luftfilterdækslet på plads, fjern en lang skruetrækker til at flytte filteret
topdækselet (B) ved at løsne skruerne. med, hvis nødvendigt.
Dækslet tages af. (Fig.15A) 7. Fyld tanken med en frisk brandstofb-
2. Tag luftfilteret (C) ud af luftboksen (D) landing. Se afsnittet BRÆNDSTOF OG
(Fig.15B). SMØRING Sæt tankdækslet tilbage på.
3. Rengør luftfilteret. Vask filteret i en ren og
varm sæbeblanding. Skyld det i kold rent A
vand. Lad det lufttørre.
BEMÆRK: Det anbefales at du har flere
filtre, som du kan bruge.
4. Indsæt luftfilteret. Sæt
motor/luftfilterdækslet på igen. Sørg for at Fig. 16
låsen (E) smæklåsen (F) og dækslet GNISTFANGERSKÆRM
sidder ordentlig. Stram knappen til dækslet
ordentligt. (Fig.15C & Fig.15D) BEMÆRK: En tilstoppet gnistfangerskærm
vil reducere motorens ydeevne dramatisk.
ADVARSEL: Udfør aldrig vedligeh- 1. Fjern de 2 møtrikker (A), og træk
oldelse, når motoren er varm, så du undgår lyddæmperen ud. (Fig. 17A).
risikoen for at brænde hænder og fingre. 2. Fjern de 2 skruer, der holder dækslet på
plads (C). (Fig.17B)
3. Smid den brugte gnistfangerskærm (D) ud,
og erstat den med en ny.
4. Saml lyddæmperdelene, og monter
lyddæmperen på cylinderen. Fastspænd
ordentligt.

-- 72 --
B C D 5. Hæld 1 teskefuld ren 2-takstolie ind i
A forbrændingskammeret. Træk flere gange
langsomt i startsnoren for at dække de
indre dele med olie. Sæt tændrøret i igen.
(Fig. 19)
B B
BEMÆRK: Opbevar enheden på et tørt sted,
og væk fra mulige antændingskilder, f. eks.
Fig. 17A Fig. 17B En ovn, gas-vandvarmer, gas-tørretumbler
TÆNDRØRET osv.
BEMÆRK: For effektiv drift af motoren, skal
tændrøret holdes rent og med et ordentligt
mellemrum.
1. Tryk på STOP.
2. Fjern knappen (A), som holder
luftfilterdækslet på plads, fjern
topdækselet (B) ved at løsne skruerne.
Dækslet tages af. (Fig.18A)
3. Træk kabelstikket (C) af tændrøret (D), Fig. 19
ved at trække og dreje på samme tid (Fig. FJERNELSE AF ENHEDEN FRA
18B). OPBEVARING
4. Fjern tændrøret, med en
tændrørstopnøgle. BRUG IKKE ANDRE 1. Fjern tændrøret.
VÆRKTØJER. 2. Træk hårdt i startsnoren for at fjerne
5. Tjek elektrode mellemrummet med et overskydende olie fra
søgerblad, og indstil mellemrummet til forbrændingskammeret.
.635mm (.025") hvis nødvendig. 3. Rens og åbn tændrøret, eller sæt et nyt
6. Sæt et nyt tændrør i. tændrør med korrekt åbning i.
BEMÆRK: Et modstandstændrør skal 4. Gør enheden klar til drift.
bruges til udskiftningen. 5. Fyld tanken med en frisk brandstofb-
BEMÆRK: Dette gnisttændingssystem landing. Se afsnittet BRÆNDSTOF OG
opfylder alle krav i henhold til kravene til SMØRING.
forstyrrelsesforårsagende udstyr. VEDLIGEHOLDELSE AF SVÆRDET
Det er nødvendigt at smøre sværdet (sporet
sværd, som understøtter og bærer kæden),
C og tandhjulsspidserne regelmæssigt.
Ordentlig vedligeholdelse af sværdet, som
B forklaret i dette afsnit, er nødvendig for at
holde din sav i god stand.
A D
SMØRING AF TANDHJULSSPIDSERNE:
Fig. 18A Fig. 18B FORSIGTIG: Tandhjulsspidserne på
JUSTERING AF KARBURATOR din nye sav er blevet smurt på fabrikken.
Karburatoren er indstillet fra fabrikkens side Manglende smøring af tandhjulsspidserne på
til at give den bedste ydelse. Hvis yderligere sværdet, som forklaret nedenfor, vil resultere
justering er nødvendig, skal enheden bringes i dårlig ydelse, og gøre garantien ugyldig.
til det nærmeste, autoriserede servicecenter. Det anbefales at smøre tandhjulsspidserne
efter 10 timers brug, eller én gang om ugen,
OPBEVARING AF KÆDESAVEN hvad end der kommer først. Rengør altid
FORSIGTIG: Opbevar aldrig en tandhjulsspidserne ordentligt før smøring.
kædesav i længere end 30 dage, uden at VÆRKTØJER TIL SMØRING:
udføre følgende procedurer. Det anbefales at du bruger en smørepistol
Opbevares en kædesav i længere end 30 (tilbehør), til at påføre fedt på
dage, kræver dette vedligeholdelsesarbejde. tandhjulsspidserne.
Hvis opbevaringsinstruktionerne ikke følges, Smørepistolen er udstyret med en spids
vil brændstoffet, som er tilbage i tanken, næse, som er nødvendig for at opnå en
efterlade gummiagtige rester. Dette kan gøre effektiv fedtsmøring af tandhjulsspidserne.
det svært at starte motoren, og kan resultere
i dyre reparationer. SÅDAN SMØRES TANDHJULSSPIDSE-
1. Fjern tankdækslet langsomt, for at frigive RNE:
tryk i tanken. Tøm forsigtigt tanken.
2. Start motoren og lad den kører indtil den ADVARSEL: Brug kraftige
løber tør, så brændstoffet i karburatoren arbejdshandsker, når du håndterer sværdet
fjernes. og kæden.
3. Lad motoren køle af (cirka fem minutter).
4. Fjern tændrøret med en tændrørsnøgle.

-- 73 --
1. Tryk på STOP knappen. 3. Tænderne skal mindst være 4mm lange.
BEMÆRK: Det er ikke nødvendigt at tage Fjern kæden, hvis tænderne er kortere.
kæden af, for at smøre tandhjulsspidserne. 4. De vinkler, som tænderne er under, skal
Smøring kan gøres på jobbet. følges.
5. For at slibe kæden på en simpel måde,
2. Rengør tandhjulsspidserne på sværdet. skal du slibe tænderne 2-3 gange indefra
3. Hvis du bruger en smørepistol (tilbehør), og ud med en fil.
skal du indsætte næsetippen ind i
smørehullet, og sprøjt fedtet ind indtil det ADVARSEL: Du skal stadigvæk en
kommer ud på yderkanten af gang i mellem have kæden slebet af en
tandhjulsspidserne (Fig. 20). professionel, ca. efter du selv har slebet
4. Drej kæden med hånden. Gentag kæden en 3-4 gange. De sliber også
smøringsproceduren indtil alle dybdestoppet, som giver afstanden.
tandhjulsspidserne er smurt.
KÆDESLIBNING - Kædehøjden (Fig. 21) er
3/8” LoPro x .050". Brug
beskyttelseshandsker og en rund fil ø4mm
(5/32") til at slibe kæden med.
Sørg altid for at slibe skærene med ydre
strøg (Fig. 22), og hold øje med værdierne i
Fig. 21.
Når kæden er slebet færdig, skal alle leddene
Fig. 20 være lige brede og lige lange.
VEDLIGEHOLDELSE AF SVÆRDET:
De fleste problemer med sværdet, kan
forebygges alene ved at holde saven godt
vedligehold.
Hvis sværdet ikke smøres ordentligt, og
saven bruges med en FOR STRAM kæde,
slides sværdet meget hurtigere. For at Fig. 21
minimere slidtage på sværdet, anbefales
det et du bruger følgende ADVARSEL: En skarp kæde efterla-
vedligeholdelsesprocedure. der veldefineret savsmuld. Når kædesaven
begynder at efterlade træpulver, er det tid til
ADVARSEL: Sørg altid for at bruge at slibe kæden.
beskyttelseshandsker under vedligeholdel- Når skærene er blevet slebet 3-4 gange, skal
sesarbejdet. Undgå at udføre vedligeholdel- du tjekke højden på dybdemålerne, og, hvis
sesarbejde, når motoren er varm. nødvendigt, gør dem lavere ved brug af en
KÆDESLIBNING: flad fil og en skabelon (tilbehør), og afrund
Du skal bruge særlige redskaber til at slibe herefter det forreste hjørne. (Fig. 23)
kæden med, for at sikre at skærene slibes
med den rigtige vinkel og dybde. For den ADVARSEL: En ordentlig justering
uerfarne bruger, anbefaler vi at du får kæden af dybdemåleren, er lige så vigtig som en
professionelt slebet hos dit nærmeste ordentlig slibning af kæden.
servicecenter. Hvis du selv ønsker at slibe
kæden, kan du finde specielle værktøjer
hertil hos din nærmeste servicecenter. For
uerfarne brugere af kædesave, anbefaler vi
at du får kæden slebet af en specialist hos
din nærmeste servicecenter.
ADVARSEL: Hvis kæden slibes Fig. 22 Fig. 23
forkert, kan dette give en højere risiko for
SVÆRDET – Sværdet skal vendes om hver
tilbageslag.
8 arbejdstime, for at sikre en ensartet
1. For at slibe kæden, skal du bruge egnede slidtage.
slibeværktøjer: Hold sværdrillen og smøringshullet rent, ved
- Rund kædefil ø4mm (5/32”). brug af et renseredskab til sværdrillen
- Fil leader (tilbehør). (Fig. 24)
- Kædemåler Tjek sværdskinnerne for slid regelmæssigt,
Disse værktøjer kan købes i alle og, hvis nødvendigt, fjern knuder og slib en
specialbutikker. firkantet U-form i sværdet ved brug af en fil.
2. For at få velformede savsmuld, skal du (Fig.25 )
bruge en skarp kæde. Hvis der kommer
træpulver, skal du slibe kæden. ADVARSEL: Du må aldrig sætte en
ny kæde på en slidt sværd, eller selv tilpasse
ADVARSEL: Alle skæretænderne ringen.
skal være lige lange. Er tænderne af
forskellige længde, kan dette føre til dårlig
skæring, eller kæden kan springe.

-- 74 --
BRUG AF EN NY KÆDE:
En ny kæde og sværd, skal justeres efter
kun 5 skæringer. Dette er normalt for en ny
kæde, og tidsrummet mellem justeringerne
bliver herefter længere og længere.

Fig. 24 Fig. 25 ADVARSEL: Du må aldrig fjerne


mere end tre led på en kæde. Dette kan
SVÆRDSLIDTAGE – Vend sværdet om beskadige tandhjulet.
regelmæssigt (for eksempel efter hver 5
times brug), for at sikre lige slidtage foroven SMØRING AF KÆDEN:
og forneden. Sørg altid for at det automatiske
OLIETILFØRSEL – Olietilførselen til smøresystem virker ordentligt. Hold
sværdet skal rengøres regelmæssigt, for at olietanken fyldt med olie, beregnet til kæder,
sikre ordentlig smøring af sværdet og sværd og tandhjul. Tilstrækkelig smøring af
kæden under brug. sværdet og kæden under brug er nødvendig
BEMÆRK: Det er nemt at tjekke tilstanden for at minimere friktioner på sværdet.
af olietilførselen. Hvis tilførslen er ren, vil Du må aldrig lade sværdet og kæden løbe tør
kæden automatisk afgive et sprøjt af olie få for olie. Brug af saven uden, eller med for lidt
sekunder efter du starter saven. Din olie, reducerer skæreeffekten, forkorter
kædesav er udstyret med en automatisk kædens levetid, giver hurtig mattering af
kobling, der smøre systemet. kæden, og giver overdreven slid på sværdet
fra overophedning. For lidt olie fremgår af røg
VEDLIGEHOLDELSE AF KÆDEN og misfarvning på sværdet.
KÆDESPÆNDING:
Tjek regelmæssigt kædespændingen, og
juster den så ofte som muligt, så den altid
sidder stramt på sværdet, men stadig er løs
nok til at dreje rundt med hånden.

FEJLFINDINGSOVERSIGT
ADVARSEL: Stop altid for enheden, og frakobl tændrøret, før du udfører alle de
anbefalede løsninger herunder, undtagen tilfælde som kræver at du starter enheden.
PROBLEM MULIG ÅRSAG KORRIGERENDE HANDLING

Enheden starter ikke eller Forkerte startprocedurer. Følg brugervejledningens anvisninger.


starter, men vil ikke køre. Forkert karburatorindstilling. Få karburatoren indstillet på et
autoriseret servicecenter.

Snavset tændrør Rens/indstil afstanden eller


udskift tændrør.

Brændstoffilter tilstoppet. Udskift brændstoffilter.


Enheden starter, men der Snavset gnistfangerskærm. Udskift gnistfangerskærm.
er ikke meget motorkraft. Snavset luftfilter. Fjern, rengør og genanbring filter.
Forkert karburatorindstilling. Få karburatoren indstillet på et
autoriseret servicecenter.

Motoren tøver. Forkert karburatorindstilling. Få karburatoren indstillet på et


Ingen kraft ved belastning. autoriseret servicecenter.

Kører ujævnt. Forkert tændrørsafstand. Rens/indstil afstanden eller udskift


tændrør.

For kraftig røg. Forkert karburatorindstilling. Få karburatoren indstillet på et


autoriseret servicecenter.

Forkert blandingsforhold i Brug korrekt blandingsforhold (40:1).


brændstoffet.

-- 75 --
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Producentens forretningsnavn: Husqvarna AB
Producentens fulde adresse: SE-561 82 Huskvarna, Sverige
Maskineerklæring
Produktnavn: Kædesav
Handelsnavn: Kædesav til benzin
Funktion: Til arbejde med træer
Model: P360S
Type: Benzindrevet
Serienummer: 11001S100001~21365S999999
Opfylder alle relevante bestemmelser i direktiver
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC
Baseret på EC typeafprøvning af
Navn, adresse og id-nummer på bemyndiget organ:
TÜV Reinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431, Nuremberg
Nummer på EC – typeafprøvningsattesten:
BM 50231266
og er testet i henhold til nedenstående standarder
EN ISO 11681-1:2011
EN ISO 14982:2009

Overensstemmelsen med direktiv 2000/14/EC blev udført ved brug af


tillæg V i direktivet. For oplysninger om støjemissioner og vurderet
spænding, bedes du venligst se arket Teknisk data.

Personer, der er autoriseret til at indsamle tekniske oplysninger og


udføre denne erklæring:

Fornavn, efternavn: Bo R Jonsson


Stilling/titel: R&D Manager
Adresse: SE-561 82 Huskvarna, Sverige
Sted og dato for erklæring: Shanghai, Den Kinesiske Folkerepublik
18/1/2013

-- 76 --
TEKNISK DATAARK
Modelnummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P360S
Forskydning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 cm3(2.4 cu-in)
Vurderet nettoeffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.52 kW
Brugbare skærelængder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42.5cm
Sværd skærelængde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45cm
Kædedeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,53mm (3/8”)
Kædemellemrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.3mm (0.05”)
Tomgangshastighed (Maks.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3300 min-1
Anbefalet maksimal hastighed med skæreudstyr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12500 min-1
Brændstoftank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 cm3
Oliekapacitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 cm3
Anti-vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ja
Drivhjul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 tenner
Nem start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Auto-choker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ja
Kædebremse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Kobling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Automatisk kædesmøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Lav tilbageslag kædetype (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91PJ062X
Sværdtype (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180SDEA041
Lav tilbageslag kædetype (Carlton) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N1C-BL-M62E SK
Sværdtype (Carlton) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-10-N1-MHC
Nettovægt (uden sværd og kæde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 Kg
Lydniveauer (se bemærkning 1)
Tilsvarende lydtryksniveau i brugerens øre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 dB(A)
Ingen emissioner (se bemærkning 2)
Målt lydstyrke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB(A)
Guaranteret lydstyrke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dB(A)
Bremsetid (Maks.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.12 s
Ækvivalente vibrations (forreste/bageste håndtag) (K=1.5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.673/5.792 m/s2
Brændstofforbrug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530.15 g/kWh
Maksimal kædehastighed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,8 m/s

Bemærkning 1: Tilsvarende lydtryksniveau, i henhold til ISO 22868, beregnes som den samlede tid-vægt på
forskellige lydtryksniveauer under forskellige arbejdsforhold. Den typiske statiske spredning på et
tilsvarende lydtryksniveau har et stardard toleranceområde på 1,5 dB (A).
Bemærkning 2: Støjemmisionerne måles som et lydniveau (Lwa) i henhold til EC-direktivet 2000/14/EC.

-- 77 --
TUNNISTUS (MIKÄ ON OLEELLISTA?)
5
4 6
7

2 3 8

16 15
17
18
13 12 9
11
19 14 10

23

21
20 22

1. Teräketju 9. Takakädensija / käynnistyshahlo 18. Automaattisen rikastimen


2. Terälaippa 10. Öljysäiliön korkki ilmaläpän vipu
3. Kipinänestoverkko 11. Polttoainesäiliön korkki 19. Ryyppykupu
4. Ketjujarrun vipu / 12. Käynnistimen kansi 20. Kaasuliipaisin
kädensuojus 13. Kuorituki 21. Teräketjun säätöruuvi
5. Etukädensija 14. Laipan pidätinmutteri 22. Ketjusieppo
6. Käynnistimen kahva 15. Äänenvaimentimen suoja 23. Terälaipan suojus
7. ON/OFF-kytkin 16. Sytytystulppa
8. Kaasuliipaisin työsulku 17. Ilmanpuhdistimen suojus
TURVALLISUUSOMINAISUUDET
Kuvauksia edeltävät numerot vastaavat yllä olevia numeroita turvallisuusominaisuuden
paikantamiseksi.
1 TAKAPOTKUJA HILLITSEVÄ 4 KETJUJARRU on turvaominaisuus,
TERÄKETJU on huomattavana apuna joka on suunniteltu vähentämään taka-
takapotkujen tai niiden voimakkuuden potkusta aiheutuvan loukkaantumisen
vähentämisessa johtuen erityissuun- mahdollisuutta pysäyttämällä liikkuvan
nitelluista syvyysmittalaitteista ja teräketjun millisekunneissa. Sen
suojalenkeista. käynnistää KETJUJARRUN vipu.
3 KIPINÄNESTOVERKKO pidättää hiilen 7 PYSÄYTYSKYTKIN pysäyttää moottorin
ja muut palavat, yli 0,6 mm kokoiset välittömästi, kun se laukaistaan. Pysä-
hiukkaset moottorin poistovirtauksesta. ytyskytkin täytyy painaa ON-asentoon
Paikallisten lakien ja säädösten nouda- moottorin käynnistämiseksi tai
ttaminen kipinänestoverkon käyttöä uudelleen käynnistämiseksi.
koskien on käyttäjän vastuulla. Katso 8 KAASULIIPAISIN TYÖSULKU estää
Turvallisuusvarotoimet saadaksesi moottorin vahinkokiihdytyksen.
lisätietoa. Kaasuliipaisinta (20) ei voi puristaa,
4 KETJUJARRUN VIPU / ellei varmistin ole pois päältä.
KÄDENSUOJUS suojaa käyttäjän 22 KETJUSIEPPO vähentää
vasenta kättä, jos se lipeää loukkaantumisen vaaraa, jos teräketju
etukädensijalta sahan ollessa päällä. katkeaa tai suistuu sijoiltaan käytön
aikana. Ketjusieppo on suunniteltu
sieppaamaan piiskaava ketju.

SYMBOLIEN TUNNISTAMINEN
Lue ja ymmärrä Ohjekirjan ohjeet
ja kaikki varoitustarrat ennen Ryyppykupu
koneen käyttöä.

Pidä käsineitä Pidä turvajalkineita jalkojesi


käsiesi suojana suojana

-- 78 --
Kun kone on käytössä, turvalaseja
on käytettävä suojana lentävien Taattu 2000/14/EY ja 2005/88/EY
esineiden varalta. Korvasuojia on -direktiivien mukainen äänitehotaso
myös pidettävä käyttäjän kuulon 108 (LWA)
suojana. Jos käyttäjä työskentelee
alueella, jolla on olemassa
putoavien esineiden vaara, täytyy
käyttää myös suojakypärää. Sound pressure level at 7,5 meters

VAROITUS:
Vaara Käytä moottorisahaa aina
kahdella kädellä.
Varmista, että ketjujarru on va-
pautettu! Vedä kädensuojusta / VAROITUS! Vältä koskemasta
ketjujarrua taakse käynnistääksesi. terän kärjellä mihinkään
esineeseen. Kärjen kosketus
Tämä tuote täyttää voimassa olevan saattaa aiheuttaa terälevyn
CE-direktiivin vaatimukset. äkillisen liikkeen ylös-ja
taaksepäin, jolloin seuraukse-
na voi olla vakava vamma.

TURVAOHJEET
moottorisaha ainakin 3 metrin päähän
VAROITUS: Tämä työkalu on tankkauspaikalta ennen moottorin
suunniteltu vain yhden käyttäjän käyttöön ja käynnistämistä.
se on tarkoitettu metsätöihin. Työkalu on • ÄLÄ anna sivullisten henkilöiden olla
suunniteltu käytettäväksi vain oikea käsi lähettyvillä, kun käynnistät moottorisahan
takakahvalla ja vasen käsi etukahvalla. tai sahaat sillä. Pidä sivulliset ja eläimet
Käyttäjän täytyy lukea ja ymmärtää ohje- poissa työalueelta.
kirjassa olevat turvallisuusvaatimukset ja • ÄLÄ aloita sahausta, ennen kuin sinulla
käyttää tarkoituksenmukaisia henkilönsuoj- tyhjä työalue, varma jalansija ja
aimia (PPE) ennen työkalun käyttämistä. suunniteltu perääntymisreitti kaatuvan
Työkalua ei ole suunniteltu leikkaamaan puun luota.
materiaaleja, joita ei ole tarkoitettu • Pidä kaikki ruumiinosasi poissa teräketjun
leikattaviksi, kuten kumia, kiveä, metalleja läheisyydestä, kun moottori on päällä.
tai puutuotteita, joissa on vierasesineitä. • Ennen kuin käynnistät moottorin,
VAROITUS: Kun käytetään kaasut- varmista, että teräketju ei kosketa mitään.
yökaluja, perusturvallisuuden varotoimia, • Kanna moottorisahaa moottori sammute-
sisältäen alla mainitut varotoimet, tulee aina ttuna, terälaippa ja sahanterä taaksepäin
noudattaa vakavan henkilövamman ja/tai ja äänenvaimennin pois päin kehostasi.
yksikön vahingon riskin vähentämiseksi. • ÄLÄ käytä moottorisahaa, joka on
Lue kaikki nämä ohjeet ennen tämän vahingoittunut, säädetty väärin tai ei ole
tuotteen käyttämistä ja säilytä nämä ohjeet. kokonaan tai on virheellisesti kasattu.
Varmista, että sahanterä pysähtyy, kun
kaasuliipaisimesta päästetään irti.
VAROITUS: Tämä kone tuottaa • Sammuta moottori, ennen kuin asetat
elektromagneettisen kentän käytön aikana.
Tämä kenttä voi joissakin tilanteissa häiritä moottorisahan maahan.
aktiivisia tai passiivisia implantteja. Vakavan • Käytä äärimmäistä varovaisuutta
vamman riskin vähentämiseksi pienikokoisia pensaita tai puuntaimia
suosittelemme henkilöitä, joilla on sahatessa, sillä hoikka materiaali voi
implantteja, kääntymään lääkärinsä ja tarttua sahanterään ja piiskautua sinua
implantin valmistajan puoleen ennen tämän kohti tai viedä tasapainosi.
koneen käyttöä. • Kun sahataan jännittynyttä oksaa, ole
varuillasi takaisinjouston varalta, jotta
• ÄLÄ käytä moottorisahaa yhdellä kädellä! saha ei osuisi sinuun, kun jännite puussa
Vakava vamma käyttäjälle, avustajille, vapautuu.
sivullisille tai yhdistelmälle näitä • Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja vapaina
henkilöitä, voi sattua yhdellä kädellä öljy- tai polttoaineseoksista.
käytön seurauksena. Moottorisaha on • Käytä moottorisahaa vain hyvin
tarkoitettu kahdella kädellä käytettäväksi. tuuletetuilla alueilla.
• ÄLÄ käytä moottorisahaa, kun olet • ÄLÄ käytä moottorisahaa puussa, ellet ole
väsynyt, huumausaineiden, alkoholin tai saanut erityistä koulutusta sitä varten.
lääkkeiden vaikutuksen alainen. • Kaikki moottorisahan huoltotoimenpiteet,
• Käytä turvajalkineita, tiiviitä vaatteita, paitsi käyttöoppaan turvallisuus- ja huolto-
suojakäsineitä ja silmä-, kuulo- ja ohjeissa luetellut, saa suorittaa vain
pääsuojia. pätevä moottorisahan huoltohenkilöstö.
• Käytä varovaisuutta polttoainetta • Kun kuljetat moottorisahaasi, käytä
käsitellessäsi. Tulipalon välttääksesi siirrä tarkoituksenmukaista terälaipan tuppea.

-- 79 --
• Kiristä öljy- ja polttoainesäiliön korkki • Käytä käsineitä ja pidä kätesi lämpiminä.
estääksesi öljyn ja polttoaineen hävikin Pitkäaikainen moottorisahojen käyttö,
kuljetuksen aikana. joka altistaa käyttäjän tärinälle, voi
• ÄLÄ käytä moottorisahaa syttyvien aiheuttaa valkosormisuustautia.
nesteiden tai kaasujen ympärillä tai Valkosormisuustaudin riskin
lähellä, sisällä tai ulkona. Räjähdys ja/tai ehkäisemiseksi käytä käsineitä ja pidä
tulipalo voi olla seurauksena. kätesi lämpiminä. Mikäli
• Älä täytä polttoainesäiliötä, öljysäiliötä tai valkosormisuustaudin oireita ilmenee,
voitele, kun moottori on päällä. pyydä välittömästi neuvoa lääkäriltä.
• KÄYTÄ OIKEAA TYÖKALUA: Sahaa • Asenna aina terän kuljetussuojus
ainoastaan puuta. Älä käytä paikalleen moottorisahaa kuljetettaessa
moottorisahaa tarkoituksiin, joihon sitä ei tai varastoitaessa.
ole tarkoitettu. Älä käytä moottorisahaa • Junttaa moottorisahan kuorituki suoraan
esimerkiksi muovin, kiven tai halutun nivelen taakse ja pyöritä sahaa
rakennustarvikkeiden sahaamiseen. tämän pisteen ympärillä. Kuorituki pyörii
• Ensikertalaiselle on käytännölliset ohjeet runkoa vasten.
kokeneelta käyttäjältä ohjekirjan sivulla 9 • On vain 3 osaa, ketju, laippa ja
(Sahapukin kuorinta) moottorisahan- ja sytytystulppa, jotka käyttäjä voi itse
turvavarusteiden käytöstä. vaihtaa. Käytä samantyyppisiä osia, jotka
• Älä yritä pidellä sahaa vain yhdellä käyttäjän käsikirjassa näytetään.
kädellä. Et pysty hallitsemaan syntyviä (Sytytystulpan tyyppi on NGK CMR7H).
voimia ja saatat menettää sahan Jos muut osat aiemmin mainittujen osien
hallinnan, mikä voi johtaa laipan tai ketjun ulkopuolella ovat viallisia, vie työkalusi
luistamiseen tai hyppimiseen oksalla tai lähimpään valtuutettuun
tukilla. huoltokeskukseen huoltoa varten.
• Älä koskaan käytä moottorisahaa HUOMIO: Tämä liite on ensisijaisesti tark-
sisätiloissa. Heti, kun polttomoottori oitettu kulutus- tai satunnaiselle käyttäjälle.
käynnistetään, moottorisaha synnyttää Nämä mallit on tarkoitettu kodinomistajien,
myrkyllisiä pakokaasuja, jotka voivat olla mökkeilijöiden ja leireilijöiden harvinaiseen
värittömiä ja hajuttomia. Tämän tuotteen käyttöön ja sellaisiin yleisiin tarkoituksiin
käyttö voi tuottaa pölyjä, huuruja ja kuten raivaamiseen, puutarhan karsimi-
savuja, jotka sisältävät kemikaaleja, seen, polttopuiden sahaukseen jne. Ne
joiden tiedetään aiheuttavan lisääntymis- eivät sovellu pitkäaikaiseen käyttöön. Jos
vaikeuksia. Ole tietoinen vahingollisista aiottu käyttökohde vaatii pitkäaikaisempaa
pölyistä, huuruista (kuten sahanpölystä tai käyttöä, tärinä voi aiheuttaa
ketjun voitelusta johtuvista öljyhuuruista) verenkiertohäiriöitä käyttäjän käsissä.
ja suojaudu asianmukaisesti.

TAKAPOTKUJEN TURVALLISUUSVAROTOIMENPITEET
TAKAPOTKUJA voi sattua, kun terälaipan moottorisahan kahvojen ympärillä.
ETUOSA tai KÄRKI koskettaa esinettä tai Tiukka ote auttaa vähentämään
kun puu puristaa sahanterää takapotkuja ja pitämään sahan
sahauskohdassa. hallinnassa. Älä päästä irti.
Kärjen osuma voi joissakin tapauksissa 3. Varmista, että alueella, jolla sahaat, ei ole
aiheuttaa salamannopean peruutuksen, esteitä. Älä anna terälaipan kärjen
joka potkaisee terälaipan ylös ja taakse koskettaa tukkia, oksaa tai muita esteitä,
kohti käyttäjää. joihin se voisi osua, kun käytät sahaa.
Sahanterän PURISTAMINEN terälaipan 4. Leikkaa korkeilla moottorin nopeuksilla.
ALAOSASTA voi VETÄÄ sahan eteenpäin 5. Älä kurkota tai sahaa yli olkapään
pois käyttäjästä. Sahanterän korkeudelta.
PURISTAMINEN terälaipan YLÄOSASTA 6. Noudata valmistajan moottorisahalle
voi TYÖNTÄÄ terälaipan nopeasti taakse asettamia teroitus- ja huolto-ohjeita.
kohti käyttäjää. Mikä tahansa näistä 7. Käytä ainoastaan valmistajan tai
tapahtumista voi saada sinut menettämään vastaavan määrittämiä vaihtotankoja ja
sahan hallinnan, mistä voi seurata vakava ketjuja.
onnettomuus. HUOMIO: Takapotkuja hillitsevä teräketju
1. Takapotkujen peruskäsityksen avulla on ketju, joka on saavuttanut takapotkujen
pystyt ehkäisemään tai eliminoimaan suoritusarvot.
yllätyselementin. Yllätykset edesauttavat
onnettomuuksien synnyssä.
2. Pidä tiukka ote sahasta molemmin käsin,
oikea käsi takakahvalla ja vasen käsi
etukahvalla, kun moottori on päällä. Pidä
ote tiukkana, peukalot ja sormet

-- 80 --
TÄRKEÄ TURVALLISUUS
Moottorisahassa on turvatarra, joka VAARA! VARO TAKAPOTKUA!
sijaitsee ketjujarrun vivussa/käsisuojassa.
Tämä tarra sekä näiden sivujen turvaohjeet VAROITUS: Takapotku voi johtaa
pitää lukea tarkasti, ennen kuin yrität sahan hallinnan vaaralliseen menetykseen
yksikön käyttöä. ja voi johtaa vakavaan tai kuolettavaan
onnettomuuteen sahan käyttäjää tai lähellä
KUINKA SYMBOLEITA JA VÄREJÄ olevia henkilöitä kohtaan. Ole aina varuil-
lasi. Pyörimistakapotku ja puristustakapotku
TULKITAAN (KUVA 1) ovat suuria moottorisahankäyttövaaroja ja
johtava syy useimmissa onnettomuuksissa.
VAROITUS: PUNAINEN Käytetään
varoittamaan, ettei turvatonta toimenpidettä
saa suorittaa. A
A
SUOSITELLAAN B
Suositeltu sahaustoimenpide. B
Kuva 1 1 3

C
Kuva 2A Kuva 2B
VARO:
2 4 PYÖRIMISTAKAP- TYÖNTÖ- (PURIST-
VAROITUS: OTKUA USTAKAPOTKU) JA
1. Varo takapotkua. (Kuva 2A) VETOREAKTIOITA
2. Älä yritä pidellä sahaa yhdellä kädellä. (Kuva 2B)
A = Takapotkun reitti
3. Vältä laipan kärjen kosketusta. B = Takapotkun A = Veto
SUOSITELLAAN vaikutusalue B = Kiinteät esineet
4. Pitele sahaa kunnolla molemmin käsin. C = Työntö

KOKOAMISOHJEET
ESITTELY TERÄLAIPAN- / SAHANTERÄN- /
Tämä yksikkö on suunniteltu satunnaiseen KYTKIMEN SUOJAN ASENNUS
kodinomistajan käyttöön, eikä sitä tule
käyttää teolliseen toimintaan tai altistaa VAROITUS: Käytä aina
raskaalle, jatkuvalle käytölle. suojahanskoja käsitellessäsi ketjua.
Uutta moottorisahaasi voi käyttää moniin 1. Aseta virtalähde tasaiselle pinnalle.
työtehtäviin, kuten polttopuiden leikkuu- 2. Varmista, että KETJUJARRU® -vipu on
seen, aitapylväiden tekemiseen, pienten vedetty taakse VAPAUTETTU-asentoon.
puiden kaatoon, oksastukseen, puutarhan (Kuva 3A )
karsimiseen maatasolla tai kevyisiin 3. Löystytä painiketta (C) hieman
puutöihin. kääntämällä nuppia vastapäivään ja
Leikkaa ainoastaan puuta tai puutuotteita käännä sen jälkeen ketjun
sahalla. kiristysrengasta (B) vastapäivään, jotta
KOKOAMISVAATIMUKSET ketjun jännite vapautuu. (Kuva 3B)
4. Poistaaksesi ketjupyörän suojuksen (A),
VAROITUS: ÄLÄ käynnistä käännä painiketta (B) vastapäivään.
moottoria, ennen kuin yksikkö on (Kuva 3B)
valmisteltu oikein. 5. Poista sahanketju terälaipan ja
Uusi moottorisaha vaatii ketjun säätöä, ketjupyörän ympäriltä. Liu’uta terälaippa
polttoainetankin täyttöä oikealla yksiköstä.
polttoainesekoituksella ja öljytankin täyttöä 6. Aseta terälaipan uritettu kanta
voiteluöljyllä, ennen kuin yksikkö on valmis tankopultin (D) päälle. Liu'uta terälaippa
käyttöön. kytkinrummun (E) taakse, kunnes
Lue koko käyttäjän opas, ennen kuin koetat terälaippa pysähtyy. (Kuva 3C)
käyttää yksikköä. Pistä erityisesti merkille 7. Levitä ketju siten, että ketjun leikkaavat
kaikki turvavarotoimet. reunat (F) osoittavat
Käyttöopas on paitsi opas myös käsikirja, PYÖRIMISSUUNTAAN (Kuva 3D).
joka varustaa sinut yleistiedolla siitä, kuinka 8. Liu’uta ketju ketjurattaan (G) ympäri
saha kootaan sekä siitä, kuinka sitä kytkimen (H) taakse. Varmista, että lenkit
käytetään ja huolletaan. sopivat ketjurattaan hampaiden väliin.
(Kuva 3E)
-- 81 --
9. Ohjaa lenkit uraan (I) ja laipan kärjen
ympärille. (Kuva 3E) VAROITUS: Käytä aina raskaa-
ntyön hanskoja käsitellessäsi sahanterää tai
HUOMIO: Sahanterä saattaa roikkua tehdessäsi säätöjä sahanterään.
hieman laipan alaosassa. Tämä on
normaalia. SAHANTERÄN SÄÄTÖ:
10. Käännä nuppia (J) VASTAPÄIVÄÄN, 1. Pidä terälaipan kärki ylhäällä ja käännä
kunnes VÄÄNTÖHALKIO (K) on saapunut kiristysrengasta (A) MYÖTÄPÄIVÄÄN
matkansa päähän. (Kuva 3F) lisätäksesi ketjun jännitettä. Kiristysrenk-
11. Asenna kytkimen suojus samalla aan (A) kääntäminen VASTAPÄIVÄÄN
varmistaen, että vääntöhalkio on asetettu vähentää ketjun jännitemäärää.
terälaipan alempaan reikään. Varmista, Varmista, että ketju sopii tiiviisti koko
ettei ketju luiskahda pois laipalta. terälaipan ympärille. (Kuva 4).
12. Lukitse ruuvi (N) tiukasti ja noudata vaihetta 2. Tehtyäsi säädöt ja pitäessäsi edelleen
13 säätääksesi ketjun jännitettä. laipan kärkeä yläasennossa kiristä laipan
13. Käännä kiristysrengasta myötäpäivään pidätinmutteri (B) tiukasti. Ketjulla on
tiukasti (M); vedä säätöpainiketta nuolen oikea jänniteaste, kun se sopii tiiviisti
suuntaan (L) kääntääksesi tiukasti koko laipan ympäri ja sitä voi liikuttaa
myötäpäivään ja paina sen jälkeen hanskakädellä. (Kuva 4).
säätöpainike takaisin. (Kuva 3G)
HUOMIO: Jos ketjua on vaikea liikuttaa
HUOMIO: Terälaipan pidätinmutterit asenn- terälaipalla tai jos se jää kiinni, jännitettä on
etaan vain käsitiukkaan tässä vaiheessa, käytetty liikaa. Tämä vaatii seuraavanlaista
sillä sahanterä vaatii säätöä. Noudata hienosäätöä:
Sahanterän jännitteen säätö –osion ohjeita.
A. Löystytä laipan pidätinmuttereita siten,
että ne ovat sormitiukat. Vähennä
jännitettä kääntämällä laipan kiristysre-
C ngasta hitaasti VASTAPÄIVÄÄN. Liikuta
ketjua taaksepäin ja eteenpäin laipalla.
Jatka säätöä, kunnes ketju pyörii
vapaasti, mutta sopii tiiviisti. Nosta
A B
jännitettä kääntämällä laipan
Kuva 3A Kuva 3B kiristysrengasta MYÖTÄPÄIVÄÄN.
B. Kun sahanterä on oikein jännitetty, pidä
F laipan kärkeä yläasennossa ja kiristä
D laipan pidätinnuppi tiukasti.

VAROITUS: Uusi sahanterä venyy


ja vaatii säätöä jopa vain 5 sahauksen
E
jälkeen. Tämä on normaalia uudella
Kuva 3C Kuva 3D ketjulla, mutta aika tulevien säätöjen
välillä pitenee pian.
G I
J
A

H B
Kuva 3E Kuva 4
K
L
VAROITUS: Jos ketju on LIIAN
LÖYSÄ tai LIIAN TIUKKA, ketjuratas,
laippa, ketju ja kampilaakeri kuluvat
nopeammin. Katso kuvaa 5 saadaksesi
N M tietoa oikeasta kylmäjännitteestä (A),
oikeasta lämminjännitteestä (B) sekä siitä,
Kuva 3G Kuva 3F
milloin ketju vaatii säätöä (C).
SAHANTERÄN JÄNNITTEEN SÄÄTÖ
Sahanterän oikea jännitys on erittäin tärke-
ää, ja se täytyy tarkastaa ennen sahauksen
aloittamista sekä sahaustoimenpiteen
aikana.
Vaadittavien säätöjen tekeminen sahant- A C B
erälle parantaa sahauksen suorituskykyä
sekä pidentää ketjun käyttöikää. Kuva 5

-- 82 --
KETJUJARRUN MEKAANINEN TESTAUS 2. KETJUJARRU on PÄÄLLÄ (ketju ei liiku),
Moottorisahassa on ketjujarru, joka vähentää kun jarruvipu on etuasennossa ja
takapotkusta aiheutuvaa vammautumisen ketjujarrun lukko on ON-asennossa.
mahdollisuutta. Jarru aktivoituu, jos Ketjun ei pitäisi liikkua. (Kuva 6B)
jarruvipuun kohdistuu painetta, kun, kuten HUOMIO: Jarruvivun pitäisi napsahtaa
takapotkun sattuessa, käyttäjän käsi osuu molempiin asentoihin. Jos kohtaat
vipuun. Kun jarru aktivoituu, ketjun liike vastustusta tai vipu ei liiku kumpaankaan
pysähtyy äkisti. asentoon, älä käytä sahaa. Vie se
välittömästi ammattimaiseen
VAROITUS: Ketjujarrun tarkoitus on huoltokeskukseen korjattavaksi.
vähentää takapotkun aiheuttamaa OFF ON
vammautumisen mahdollisuutta, mutta se ei
voi tarjota tarkoitettua suojausta, jos sahaa
käytetään huolimattomasti. Testaa aina
ketjujarrun toimivuus ennen sahan käyttöä
sekä ajoittain työskentelyn aikana.
KETJUJARRUN TESTAUS: Kuva 6A Kuva 6B
1. KETJUJARRU on POIS PÄÄLTÄ (ketju
pystyy liikkumaan), kun JARRUVIPU ON
VEDETTY TAAKSE JA LUKITTU.
Varmista, että ketjujarrun lukko on
OFF-asennossa. (Kuva 6A)

POLTTOAINE JA VOITELU
POLTTOAINE POLTTOAINE JA VOITELU
Parhaan tuloksen saamiseksi käytä tavallista
lyijytöntä bensiiniä johon on sekoitettu 40:1
suhteessa kaksitahtimoottoriöljyä. Käytä
sekoitussuhteita osiossa POLTTOAINEEN
SEKOITUSTAULUKKO.

VAROITUS: Älä koskaan käytä Bensiini- ja


pelkkää bensiiniä yksikössä. Tämä aiheuttaa Öljy vain
pysyvän vahingon moottoriin ja mitätöi Öljysekoitus 40:1
valmistajan takuun kyseiselle tuotteelle. Älä
koskaan käytä polttoaineseosta, jota on POLTTOAINEEN SEKOITUSTAULUKKO
varastoitu yli 90 päivää. BENSIINI 40:1 Suhde voiteluaine
VAROITUS: Voiteluaineen täytyy olla 1 Yhdysvaltain gallona 90,7 g. 95ml (cc)
korkealuokkainen 2-tahtisille ilmajäähdytteisille 5 litraa 121,90 g. 125 ml (cc)
moottoreille tarkoitettu öljy sekoitettuna 1 Brittiläinen gallona. 121,90 g. 125 ml (cc)
suhteessa 40:1. Älä käytä mitään Sekoitusmenettely 40 osaa bensiiniä 1:n osaan
2-tahtiöljytuotetta, jonka suositeltu sekoituss- voiteluainetta
uhde on 100:1. Jos riittämätön voitelu on syynä 1 ml = 1 cc
mottorin vahingolle, valmistajan takuu
mitätöityy. SUOSITELLUT POLTTOAINEET
POLTTOAINEEN SEKOITUS Joihinkin tavanomaisiin bensiineihin
Sekoita polttoainetta kaksitahtiöljyn kanssa sekoitetaan hapettajia kuten alkoholi- ja
hyväksytyssä astiassa. Käytä sekoitustau- eetteriyhdisteitä jotta saavutetaan puhtaan
lukkoa löytääksesi oikean suhteen ilman standardit. Moottori on suunniteltu
polttoaineelle ja öljylle. Ravista astiaa toimimaan tyydyttävästi millä tahansa
varmistaaksesi perinpohjaisen sekoituksen. bensiinillä joka on tarkoitettu autojen
käytettäväksi, mukaanlukien hapetetut
VAROITUS: Voitelun puute mitätöi bensiinit.
moottorin takuun. KETJUN JA LAIPAN VOITELU
Täytä aina ketjun öljytankki uudestaan, kun
polttoainetankki täytetään. Suosittelemme
käyttämään teräketjuöljyä joka sisältää
lisäaineita kitkan ja kulumisen
vähentämiseen ja ehkäisemään pien
muodostumista laippaan tai ketjuun.

-- 83 --
KÄYTTÖ
MOOTTORIN ESIKÄYNNISTYTARKAS-
TUKSET B

VAROITUS: Älä koskaan käynnistä


tai käytä sahaa ellei laippa ja ketju ole oikein
asennettu.
1. Täytä polttoainetankki (A) oikealla Kuva 8C Kuva 8D
polttoainesekoituksella. (Kuva 7).
2. Täytä öljysäiliö (B) oikealla ketju- ja
laippaöljyllä. (Kuva 7). C
3. Varmista, että ketjujarru on pois päältä (C)
ennen kuin käynnistät sahan (Kuva 78). D

C
A Kuva 8E Kuva 8F
LÄMPÖISEN KONEEN UUDELLEEN-
KÄYNNISTYS
B 1. Varmista, että on/off -kytkin on “I”
-asennossa.
Kuva 7 2. Paina pumppauspalloa 10 kertaa.
3. Vedä käynnistinnarua nopeasti 4 kertaa.
MOOTTORIN KÄYNNISTYS Moottorin pitäisi käynnistyä.
1. Liikuta ON/OFF-kytkin ON “I”-asentoon. 4. Jos moottori ei vieläkään käynnisty, noud-
(Kuva 8A) ata tämän käyttäjän käsikirjan "Moottorin
2. Vedä rikastinvipu/kaasu (A) ennakkoon. käynnistäminen (To start engine)"
Tämä asettaa rikastimen ja ennakoi -osiossa annettuja neuvoja.
kaasuläpän helpottamaan käynnistystä. MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN
(Kuva 8B) 1. Vapauta vipu ja anna moottorin palata
3. Paina ryyppykupua (B) 10 kertaa. (Kuva tyhjäkäyntinopeuteen.
8C) 2. Paina STOP-kytkin alas pysäyttääksesi
4. Sahan ollessa maassa, ota tiukka ote moottori Kuva 9.
etukahvasta vasemmalla kädellä ja aseta HUOMIO: Hätäpysäytyksessä, aktivoi
oikea jalka takakahvan sisään. Vedä KETJUJARRU ja liikuta STOP-kytkin alas.
käynnistysköydestä 4 kertaa oikealla
kädellä. (Kuva 8D)
HUOMIO: Easy Start -käynnistys pienentää
merkittävästi moottorin käynnistämiseen
tarvittavaa vaivannäköä. Käynnistinnaru on
vedettävä tarpeeksi kauas ulos, jotta
kuultaisiin, kun moottori yrittää käynnistyä.
Narua ei tarvitse vetää voimakkaasti-- sille ei Kuva 9
tule vedettäessä kovaa vastusta. Huomaa,
että tämä käynnistysmenetelmä on hyvin KETJUJARRUN TOIMINNALLINEN
erilainen (ja paljon helpompi) kuin mihin olet TESTAUS
ehkä tottunut. Testaa KETJUJARRU säännöllisesti varmis-
5. Paina rikastinvipu (C) kokonaan sisään. taaksesi oikeanlaisen toiminnan. Suorita
(Kuva 8E) KETJUJARRUN testaus ennen ensimmäistä
6. Vedä käynnistysköydestä nopeasti sahausta, laajamittaisen sahauksen jälkeen
kunnes mottori käynnistyy. ja erityisesti minkä tahansa KETJUJARRUN
7. Anna moottorin käydä noin 10 sekuntia. huoltotoimenpiteen jälkeen.
Purista ja vapauta kaasuvipu (D) TESTAA KETJUJARRU SEURAAVASTI:
päästääksesi moottorin tyhjäkäynnille.
(Kuva 8F) 1. Aseta saha tyhjälle, tukevalle ja tasaiselle
8. Jos moottori ei käynnisty, toista yllä olevat pinnalle.
kohdat. 2. Käynnistä moottori.
3. Ota ote takakahvasta (A) oikealla kädellä
(Kuva 10).
A 4. Pidä vasemmalla kädellä tiukasti kiinni
etukahvasta (B) [ei KETJUJARRUN
vivusta (C)] (Kuva 10).
5. Purista kaasuvipu 1/3 kaasuun ja sitten
heti aktivoi KETJUJARRUN vipu (C)
Kuva 8A Kuva 8B (Kuva 10).
6. Ketjun pitäisi pysähtyä äkisti. Kun se
pysähtyy, päästä välittömästi irti
kaasuvivusta.
-- 84 --
lyhentää sahanketjun käyttöikää, aiheuttaa
VAROITUS: Aktivoi ketjujarru ketjun nopeaa tylsymistä ja ylikuumenem-
hitaasti ja tahallisesti. Älä anna ketjun isesta johtuvaa laipan kulumista. Liian
koskettaa mitään; älä päästä sahaa pienen öljymäärän merkkinä on savu, laipan
kallistumaan eteenpäin. värin muuttuminen tai pien muodostuminen.
7. Jos ketjujarru toimii oikein, sammuta HUOMIO: Sahanketju venyy käytettäessä
moottori ja palauta ketjujarru erityisesti silloin, kun se on uusi, ja sitä on
VAPAUTETTU-asentoon. tarpeellista välillä säätää ja kiristää. Uusi
ketju vaatii säätöä noin 5 minuutin käytön
VAROITUS: Jos ketju ei pysähdy, jälkeen.
sammuta moottori ja vie saha lähimpään AUTOMAATTINEN ÖLJYÄJÄ
valtuutettuun huoltokeskukseen
huollettavaksi. Moottorisaha on varustettu automaattisella
kytkimen käyttämällä öljyämisjärjestelmällä.
A B C Öljyäjä toimittaa automaattisesti oikean
määrän öljyä laipalle ja ketjulle. Moottorin
nopeuden kasvaessa kasvaa myös öljyn
virtaus laipalle. Virtaa ei voi säädellä.
Öljyvarasto loppuu suunnilleen samaan
Kuva 10 aikaan kuin polttoaine loppuu.
SAHANTERÄN / LAIPAN VOITELU
VAROITUS: Älä pistä painoa
Riittävä sahanterän voitelu on välttämätöntä sahalle, kun lähenet sahauksen loppua.
minimoimaan kitka laipan kanssa. Paino voi saada laipan ja ketjun pyörimään.
Älä koskaan päästä laipan ja ketjun öljyä Jos pyörivä ketju osuu johonkin toiseen
loppumaan. Sahan käyttäminen liian vähällä esineeseen, rekyyli voi aiheuttaa liikkuvan
öljyllä vähentää sahauksen tehokkuutta, ketjun osumisen käyttäjään.

YLEISIÄ SAHAUSOHJEITA
KAATO
VAROITUS: Älä kaada puuta
Kaato on termi puun kaatamiselle. Pienet kovassa tai muuttuvassa tuulessa tai jos on
puut, joiden ympärysmitta on 15 -18 cm, olemassa vaara omaisuudelle. Pyydä
kaadetaan yleensä yhdellä sahauksella. neuvoa puuammattilaiselta. Älä kaada
Isommat puut vaativat lovileikkuuta. Lovet puuta, jos vaarana on osua sähköjohtoihin;
määrittävät, mihin suuntaan puu kaatuu. ilmoita sähköyhtiölle ennen sahausta.
YLEISIÄ OHJEITA KAATAMISEEN PUUT:
PUUN KAATAMINEN:
Normaalisti kaataminen muodostuu 2
VAROITUS: Perääntymisreitti (A) päätoimesta, loveaminen (C) ja
pitää suunnitella etukäteen ja tarvittaessa kaatoleikkuun teko (D).
raivata, ennen kuin sahaus aloitetaan. Aloita ylemmän lovileikkuun tekeminen (C)
Perääntymisreitin tulisi jatkua kulmittain sille puolelle puuta, joka on kaatosuuntaan
taaksepäin odotetun kaatolinjan takaosaan, päin (E). Älä leikkaa alempaa leikkuuta liian
kuten kuvassa 11A. syvälle runkoon.
Loven (C) tulee olla tarpeeksi syvä
VAROITUS: Jos kaadetaan puuta luodakseen tarpeeksi leveän ja vahvan
kaltevalla maalla, moottorinsahan käyttäjän saranan (F). Loven tulisi olla tarpeeksi leveä,
tulisi olla ylämäessä, sillä puu jotta se ohjaisi puun kaatumissuuntaa niin
todennäköisesti pyörii tai liukuu alamäkeen paljon kuin mahdollista.
kaadon jälkeen.
HUOMIO: Kaatumissuuntaa (B) ohjaa VAROITUS: Älä koskaan mene
lovileikkuu. Ennen kuin aloitat sahaamisen, lovetetun puun eteen. Tee kaatoleikkuu (D)
pistä merkille suurimpien oksien sijainti ja toiselta puolelta puuta ja 3 - 5 cm loven (C)
puun luonnollinen kallistussuuntaa reunan yläpuolelta (Kuva 11B)
määrittääksesi tavan, jolla puu kaatuu.

Kuva 11B
Kuva 11A

-- 85 --
Älä koskaan sahaa kokonaan rungon läpi. PÖLKYTYS
Jätä aina sarana. Sarana ohjaa puuta. Jos Pölkytys on kaatuneen tukin sahaamista
rungosta sahataan kokonaan läpi, pienempiin osiin. Varmista, että sinulla on
kaatosuunnan hallinta menetetään. Aseta tukeva jalansija ja seisot ylämäessä tukista
kiila tai kaatovipu loveen hyvissä ajoin, katsoen, kun sahaat kaltevassa maastossa.
ennen kuin puusta tulee epävakaa ja se Mikäli mahdollista, tukki tulisi tukea siten,
alkaa liikkua. Tämä estää terälaippaa että se pää jota sahataan pois, ei lepää
jäämästä kiinni kaatoleikkuuseen, jos olet maassa. Jos tukki on tuettu molemmista
arvioinut kaatosuunnan väärin. Varmista, päistä ja sinun pitää sahata keskeltä, sahaa
ettei sivullisia ole tullut kaatuvan puun ensin yläkautta tukin puoliväliin ja sahaa
alueelle, ennen kuin kaadat sen kumoon. sitten alhaalta ylöspäin. Tämä estää tukkia
puristamasta laippaa ja ketjua. Varo, ettei
VAROITUS: Tarkista aina ennen ketju leikkaa maahan pölkytyksen aikana,
viimeisen leikkuun tekoa alue uudelleen sillä tämä aiheuttaa nopeasti ketjun
sivullisten, eläinten tai esteiden varalta. tylsymisen.
KAATOLEIKKUU: Kun pölkytät rinteessä, seiso aina ylämäen
puolella.
1. Käytä puu- tai muovikiiloja (A) estämään
laipan tai ketjun jumittumista (B) 1. Tukki, joka on tuettu koko pituudelta:
leikkuuseen. Kiilat ohjaavat myös kaatoa Sahaa yläpäästä (pölkyn yläkautta)
(Kuva 11C). varoen leikkaamasta maahan (Kuva
2. Kun puun läpimitta on isompi kuin laipan 13A).
pituus, tee 2 leikkuuta kuvassa näytetyllä 2. Tukki, joka on tuettu 1 päästä: Leikkaa
tavalla (Kuva 11D). ensimmäiseksi alhaalta (pölkyn
alakautta) 1/3 tukin läpimitasta
välttääksesi sirpaloitumista. Leikkaa
A B
toiseksi yläkautta (pölkyn yläkautta)
ensimmäiseen leikkuuseen ja vältä
puristuminen (Kuva 13B).
3. Tukki, joka on tuettu molemmista päistä:
Leikkaa ensimmäiseksi pölkyn yläkautta
Kuva 11C Kuva 11D 1/3 tukin läpimitasta välttääksesi
sirpaloitumisen. Leikkaa toiseksi pölkyn
VAROITUS: Kun kaatoleikkuu alakautta ensimmäiseen leikkuuseen ja
lähestyy saranaa, puun pitäisi alkaa kaatua. vältä puristuminen (Kuva 13C).
Kun puu alkaa kaatua, poista saha lovesta, HUOMIO: Paras tapa tukea pölkytettävää
sammuta moottori, laita saha maahan ja tukkia on käyttää sahapukkia. Kun tämä ei
lähde alueelta perääntymisreittiä pitkin ole mahdollista, tukin tulisi olla nostettuna ja
(Kuva 11A). oksien tynkien tai tukitukkien tukemana.
Varmista, että sahattava tukki on
OKSASTUS turvallisesti tuettu.
Puun oksastus tarkoittaa oksien poistamista PÖLKYTTÄMINEN SAHAPUKKIA
kaadetusta puusta. Älä poista kannattelevia
oksia (A), ennen kuin tukki on pölkytetty KÄYTTÄEN
(sahattu) pienempiin osiin (Kuva 12). Henkilökohtaisen turvallisuuden vuoksi ja
Jännittyneet oksat tulisi leikata alhaalta sahauksen helpottamiseksi oikea asento on
ylös, jotta vältettäisiin moottorisahan pystysuorassa pölkytyksessä olennainen
jumiutuminen. (Kuva 14).
PYSTYSUORA SAHAUS:
VAROITUS: Älä koskaan sahaa A. Pitele sahaa tiukasti molemmin käsin ja
puun oksia tukin päällä seisten. pidä saha kehosi oikealle puolella
sahatessasi.
B. Pidä vasen käsi mahdollisimman
suorana.
C. Pidä paino molemmilla jaloilla.
A
Kuva 12 Kuva 13A VAROITUS: Kun saha leikkaa,
varmista että ketju ja laippa saavat kunnolla
voitelua.

B
A

Kuva 13B Kuva 13C

C 600mm

Kuva 14
-- 86 --
HUOLTO-OHJEET
Kaikki moottorisahan huoltotoimenpiteet, C
paitsi tämän käyttöoppaan huolto-ohjeissa
mainitut, tulisi suorittaa vain ammattilainen.
EHKÄISEVÄ HUOLTO B
Hyvä ehkäisevä huolto-ohjelma, joka käsittää D
A
tarkastuksen ja huolenpidon, pidentää
moottorisahan käyttöikää ja parantaa sen Kuva 15A Kuva 15B
suorituskykyä.
Tämä huollon muistilista on opas sellaiselle B F
ohjelmalle. F
Puhdistus, säätäminen ja osien vaihtaminen
voi olla tietyissä olosuhteissa tarpeellista E
useammin, kuin on mainittu.

HUOLLON MUISTILISTA JOKA- KÄYTTÖT


INEN UNNIT Kuva 15C Kuva 15D
KÄYTT-
OSA TOIMENPIDE ÖKERTA 10 20 POLTTOAINEEN SUODATIN
Ruuvit/Mutterit/Pultit Tarkista/Kiristä
VAROITUS: Älä koskaan käytä
Ilmansuodatin Puhdista tai Vaihda sahaa ilman polttoaineen suodatinta.
Polttoaineen- / Öljynsuodatin Vaihda Polttoaineen suodatin tulisi vaihtaa aina 20
Sytytystulppa Puhdista/Säädä/Vaihda käyttötunnin jälkeen. Tyhjennä polttoaines-
Kipinänestoverkko Tarkista äiliö kokonaan ennen suodattimen vaihtoa.
Vaihda mikäli tarvetta
1. Poista polttoainesäiliön korkki.
2. Väännä pehmeästä johdosta koukku
Polttoaineletku Tarkista päähän.
Vaihda mikäli tarvetta 3. Kurota polttoainesäiliöön ja koukuta
Ketjujarrun osa Tarkista polttoaineletku. Vedä varovaisesti
Vaihda mikäli tarvetta polttoaineletku täyttöaukkoa kohti, kunnes
yletyt siihen sormillasi.
ILMANSUODATIN HUOMIO: Älä vedä letkua kokonaan ulos
säiliöstä.
VAROITUS: Älä koskaan käytä 4. Nosta suodatin (A) säiliöstä (Kuva 16).
sahaa ilman ilmansuodatinta. Pölyä ja roskaa 5. Vedä suodatin irti kierreliikkeellä. Heitä
joutuu moottoriin ja vahingoittaa sitä. Pidä suodatin pois.
ilmansuodatin puhtaana! 6. Asenna uusi suodatin. Laita suodattimen
ILMANSUODATTIMEN PUHDISTAMINEN: pää säiliön täyttöaukkoon. Varmista, että
1. Poista korkki (A), joka pitää suodatin on säiliön alanurkassa. Käytä
ilmansuodattimen suojusta paikallaan ja pitkää ruuvimeisseliä apuna suodattimen
poista suojus (B) höllentämällä suojuksen sijoituksessa, mikäli tarpeen. Täytä säiliö
pidätinruuveja. Suojus lähtee irti. (Kuva uudella polttoaine- / öljysekoituksella.
15A) Katso osiota POLTTOAINE JA VOITELU.
2. Nosta ilmansuodatin (C) ilmarasiasta (D) Asenna polttoaineen korkki.
(Kuva 15B).
3. Puhdista ilmansuodatin. Pese suodatin A
puhtaassa, lämpimässä, saippuaisessa
vedessä. Huuhtele puhtaalla, viileällä
vedellä. Ilmakuivaa kokonaan.
HUOMIO: On suotavaa pitää varalla
ylimääräisiä suodattimia. Kuva 16
4. Asenna ilmansuodatin. Asenna moottorin / KIPINÄNESTOVERKKO
ilmansuodattimen suojus. Varmista, että
lukitus (E) ja lukitus (F) ja suojus sopivat HUOMIO: Tukkeentunut kipinänestoverkko
kunnolla. Kiristä suojuksen pidätinnuppi vähentää dramaattisesti moottorin
lujasti. (Kuva 15C ja Kuva 15D) suorituskykyä.
1. Poista 2 pulttia (A) ja vedä
VAROITUS: Älä koskaan suorita äänenvaimennin ulos. (Kuva 17A)
huoltotoimenpiteitä, kun moottori on kuuma, 2. Poista 2 ruuvia, jotka pitelevät suojusta
jotta välttäisit käsien tai sormien polttamisen. (C). (Kuva 17B)
3. Heitä käytetty kipinänestoverkko (D) pois
ja vaihda se uuteen.
4. Kokoa äänenvaimentimen osat ja asenna
äänenvaimennin sylinteriin. Kiristä lujasti.

-- 87 --
B C D 4. Poista sytytystulppa tulla-avainta
A käyttämällä.
5. Kaada 1 teelusikallinen puhdasta
2-tahtiöljyä kaasutinkammioon. Vedä
käynnistinnarua hitaasti useita kertoja
sisäisten komponenttien peittämiseksi.
B B Vaihda sytytystulppa. (Kuva 19).
Kuva 17A Kuva 17B HUOMIO: Säilytä yksikköä kuivassa
SYTYTYSTULPPA paikassa poissa kaikista sytytyslähteistä,
kuten uuneista, kaasukäyttöisistä
HUOMIO: Sahan moottorin tehokas käyttö vedenkuumentimista ja -kuivaajista, jne.
vaatii, että sytytystulppa on pidettävä
puhtaana ja kärkivälin pitää olla oikein.
1. Paina STOP-kytkin alas.
2. Poista korkki (A), joka pitää ilmansuoda-
ttimen suojusta paikallaan ja poista suojus
(B) höllentämällä suojuksen pidätinruu-
veja. Suojus lähtee irti. (Kuva 18A)
3. Irrota johtojen välikappale (C)
sytytystulpasta (D) vetämällä ja Kuva 19
vääntämällä samaan aikaan (Kuva 18B). YKSIKÖN POISTAMINEN SÄILYTYKSESTÄ
4. Poista sytytystuplla sytytystulpan 1. Poista sytytystulppa.
hylsyavaimella. ÄLÄ KÄYTÄ MITÄÄN 2. Vedä käynnistinnarua reippaasti
MUUTA TYÖKALUA. tyhjentääksesi liian öljyn polttokammiosta.
5. Tarkista elektrodien välit johtojen välystu- 3. Puhdista ja tee oikea kärkiväli
sytytystulpalle tai asenna oikealla
lkilla ja aseta välit 0,635 mm, jos tarpeen. kärkivälillä oleva uusi sytytystulppa.
6. Asenna uusi sytytystulppa. 4. Valmistele yksikkö käyttöön.
HUOMIO: Korvaajana täytyy käyttää 5. Täytä polttoainesäiliö uudella polttoaine- /
resistorisytytystulppaa. öljysekoituksella. Katso POLTTOAINE JA
HUOMIO: Tämä sytytysjärjestelmä täyttää VOITELU -osio.
kaikki häiriöitä aiheuttavien laitteistojen TERÄLAIPAN HUOLTO
säädökset.
Terälaipan (tanko, joka tukee ja kannattelee
sahanterää) ketjurattaan kärki vaatii usein
C voitelua. Tässä osiossa selitetty terälaipan
oikeanlainen huolto on välttämätöntä sahan,
B
jotta saha pysyy hyvässä käyttökunnossa.

A D KETJURATTAAN KÄRJEN VOITELU:

Kuva 18A Kuva 18B VAROITUS: Uuden sahan


ketjurattaan kärki on esivoideltu tehtaalla.
KAASUTTIMEN SÄÄTÖ Alla selostetulla tavalla suoritetun terälaipan
Kaasutin on esiasetettu tehtaalla optimaa- ketjurattaan kärjen voitelun laiminlyönti
liseen suorituskykyyn. Jos lisäasetuksia johtaa heikkoon suorituskykyyn ja takertu-
tarvitaan, vie yksikkösi lähimpään miseen, mikä mitätöi valmistajan takuun.
valtuutettuun huoltokeskukseen. Ketjurattaan kärki suositellaan voideltavan 10
MOTTORISAHAN SÄILYTTÄMINEN käyttötunnin jälkeen tai kerran viikossa,
kumpi tahansa tapahtuukin ensin. Puhdista
VAROITUS: Älä koskaan säilytä aina terälaipan ketjurattaan kärki
moottorisahaa pidempään kuin 30 päivää perusteellisesti ennen voitelua.
suorittamatta seuraavia toimenpiteitä. TYÖKALUT VOITELUA VARTEN:
Moottorisahan säilytys pidempään kuin 30 Voiteluaseen (valinnainen) käyttöä
päivää vaatii säilytyshuoltoa. Jos suositellaan ketjurattaan kärjen öljyämiseen.
varastointiohjeita ei noudateta, kaasuttimeen Voiteluase on varustettu neulakärjellä, mikä
jäänyt polttoaine haihtuu, josta jää jäljelle on tarpeellinen rasvan tehokkaaseen
kumimaista ainetta. Tämä voi johtaa levittämiseen ketjurattaan kärjelle.
vaikeaan käynnistykseen ja kalliiseen
korjaukseen. KETJURATTAAN KÄRJEN VOITELU:
1. Poista polttoainesäiliön korkki hitaasti,
jotta mahdollinen paine säiliössä vapau- VAROITUS: Käytä raskaantyön
tuu. Tyhjennä polttoainesäiliö huolellisesti. hanskoja, kun käsittelet laippaa ja ketjua.
2. Käynnistä moottori ja anna sen olla
käynnissä, kunnes yksikkö pysähtyy, jotta
kaasuttimessa oleva polttoaine poistuu.
3. Anna moottorin jäähtyä (n. 5 minuuttia).

-- 88 --
1. Paina STOP-kytkin alas. 3. Hampaiden minimipituuden täytyy olla 4
HUOMIO: Sahanterää ei tarvitse irrottaa mm. Jos ne ovat lyhyemmät, poista
terälaipan ketjurattaan kärjen voiteluun. sahanterä.
Voitelu voidaan tehdä työn ohessa. 4. Kulmia, joiden alapuolella hampaat ovat,
täytyy seurata.
2. Putsaa terälaipan ketjurattaan kärki. 5. Suorittaaksesi Ketjun perusteroituksen
3. Voiteluasetta käyttäen (valinnaista) sijoita vedä viilaa 2 - 3 kertaa sisältä ulos.
kärkipiikki voiteluaukkoon ja syötä rasvaa,
kunnes sitä ilmestyy ketjurattaan VAROITUS: Teroituta ketju leikkuu-
ulkoreunalle (Kuva 20). hampaiden 3 - 4 teroituskerran jälkeen missä
tahansa valtuutetussa huollossa. He
4. Käännä sahanterää käsin. Jatka voitelua, teroittavat myös syvyydeneston, mikä
kunnes koko ketjurattaan kärki on rasvattu. määrittelee etäisyyden.
KETJUN TEROITUS – ketjun
kaltevuuskulma (Kuva 21) on 3/8” LoPro x
.050”. Teroita ketju käyttäen suojakäsineitä
sekä pyöröviilaa (4 mm).
Teroita leikkureita ainoastaan ulospäin
vievillä vedoilla (Kuva 22) seuraten Kuvassa
21 annettuja arvoja.
Kuva 20 Teroituksen jälkeen kaikilla leikkuulenkeillä
täytyy olla sama leveys ja pituus.
TERÄLAIPAN HUOLTO:
Useimpia terälaipan ongelmia voidaan
ehkäistä pitämällä moottorisaha hyvin
huollettuna. Riittämätön terälaipan voitelu
ja sahan käyttö LIIAN TIUKAN ketjun
kanssa myötävaikuttaa laipan nopeaan
kulumiseen. Laipan kulumisen
minimoinniksi suositellaan seuraavia Kuva 21
terälaipan huoltotoimenpiteitä.
VAROITUS: Terävä ketju tuottaa
VAROITUS: Käytä aina suojakä- hyvin muodostuneita paloja. Kun ketju alkaa
sineitä huoltotoimenpiteiden aikana. Älä tee tuottaa sahanpurua, on aika teroittaa se.
huoltotoimenpitetiä, kun moottori on kuuma. Joka 3-4 teroituskerran jälkeen tarkista
syvyysmittarien korkeus ja, jos tarpeen,
KETJUN TEROITUS: alenna niitä lisävarusteena toimitettuilla
Ketjun teroitus vaatii erityisiä työkaluja, joilla litteällä viilalla ja mallilla, ja pyöristä sen
varmistetaan, että leikkurit teroittuvat jälkeen etukulma. (Kuva 23).
oikeassa kulmassa ja syvyydessä.
Kokemattomalle moottorisahan käyttäjälle VAROITUS: Syvyysmittarin oikea
suosittelemme, että moottorisaha teroitetaan säätö on yhtä tärkeää kuin ketjun
lähimmässä ammattilaisten huoltokeskukse- oikeanlainen teroitus.
ssa. Jos luulet pystyväsi teroittamaan sahan
itse, erikoistyökaluja on saatavilla ammatt-
ilaisten huoltokeskuksessa. Kokemattomille
moottorisahan käyttäjille suosittelemme, että
ketjun teroittaa minkä tahansa valtuutetun
huollon ammattilainen.

VAROITUS: Väärin teroitettu ketju Kuva 22 Kuva 23


lisää takapotkujen vaaraa. TERÄLAIPPA- Laippa tulisi kääntää 8
1. Sahanterän teroittamiseksi käytä sopivia työtunnin välein, jotta se kuluisi yhtenäisesti.
teroitustyökaluja: Pidä laipan ura ja voitelureikä puhtaana
- Pyöröviila (4 mm). laipan uran puhdistimella (valinnainen).
- Viilan lyijyke (Kuva 24).
- Ketjun mittausväljyys. Tarkista laipan kaiteet usein kulumisen
Nämä työkalut voidaan ostaa mistä varalta, ja jos tarpeen, poista pursereunat ja
tahansa eroikoisliikkeestä. tasoita kaiteet tasaisella viilalla. (Kuva 25 )
2. Saadaksesi hyvänmuotoisia sahanpuruh-
iukkasia käytä terävää ketjua. Jos VAROITUS: Älä koskaan aseta uutta
joukossa on puujauhetta, sahanterä täytyy ketjua kuluneelle ketjupyörälle tai
teroittaa. itsekohdistuvalle kehälle.
VAROITUS: Kaikkien
leikkuuhampaiden täytyy olla samanpituisia.
Eripituiset hampaat voivat aiheuttaa myös
ketjun käynnin epätasaisuutta tai sen
murtumisen.

-- 89 --
UUDEN SAHANTERÄN SISÄÄNAJO:
Uusi ketju ja laippa vaativat ketjun
uudelleensäätöä jopa vain 5 sahauksen
jälkeen. Tämä on normaalia sisäänajon
aikana ja aikaväli tulevien säätöjen välillä
alkaa pidentyä nopeasti.
Kuva 24 Kuva 25
LAIPAN KULUMINEN – Käännä
VAROITUS: Älä koskaan pidä
enempää kuin 3 lenkkiä irti ketjusilmukasta.
terälaippaa usein säännöllisin väliajoin Tämä voi aiheuttaa vahinkoa ketjurattaalle.
(esimerkiksi 5 käyttötunnin jälkeen)
varmistaaksesi tasainen kuluminen ylä- ja KETJUN VOITELU:
alapuolelta. Varmista aina, että automaattinen öljytysjä-
ÖLJYVÄYLÄT – Öljyväylät laipalla tulisi rjestelmä toimii oikein. Pidä öljysäiliö täynnä
puhdistaa, jotta varmistettaisiin laipan ja ketju-, laippa- ja ketjuratasöljyä. Laipan ja
ketjun oikeanlainen voitelu käytön aikana. ketjun riittävä voitelu käytön aikana on
HUOMIO: Öljyväylien kunto on helppo välttämätöntä laipan kitkan minimoimiseksi.
tarkistaa. Jos väylät ovat puhtaat. ketjusta Älä koskaan päästä laipan ja ketjun
roiskuu öljyä muutamassa sekunnissa voiteluöljyä loppumaan. Sahan käyttäminen
sahan käynnistyksen jälkeen. Moottorisaha kuivana tai liian vähällä öljyllä vähentää
on varustettu automaattisella sahauksen tehokkuutta, lyhentää sahank-
öljytysjärjestelmällä. etjun käyttöikää, aiheuttaa ketjun nopeaa
tylsymistä ja johtaa ylikuumenemisesta
KETJUN HUOLTO johtuvaan liialliseen kulumiseen. Liian
KETJUN JÄNNITE: vähästä öljystä kertoo savu tai laipan
Tarkista ketjun jännite usein ja säädä niin värinmuutos.
usein kuin tarpeen, jotta ketju pysyisi tiukasti
laipalla, mutta tarpeeksi löysästi, jotta sitä
voidaan pyörittää kädellä.

VIANHAKUTAULUKKO
VAROITUS: Sammuta aina yksikkö ja irrota sytytystulpat ennen alla lueteltujen
suositeltujen hoitomenetelmien suorittamista, paitsi ennen niitä hoitokeinoja, jotka
vaativat yksikön käyttöä.

ONGELMA TODENNÄKÖINEN SYY KORJAAVA TOIMENPIDE

Yksikkö ei käynnisty tai Virheelliset käynnistysmenettelyt. Noudata täässä Käyttäjän käsikirjassa


käynnistyy, mutta ei pysy olevia ohjeita.
käynnissä.
Virheelinen kaasuttajan seoksen Anna valtuutetun huoltokeskuksen
säätöasetus. säätää kaasutin.

Likaantunut sytytystulppa. Puhdista / korjaa kärkiväli tai vaihda


tulppa.

Polttoainesuodatin tukkeutunut. Vaihda polttoainesuodatin.


Yksikkö käynnistyy, mutta Likainen kipinänsammutin-suoja. Vaihda kipinänsammutin-suoja.
moottorilla on matala teho. Likainen ilmansuodatin. Irrota, puhdista ja asenna suodatin
uudelleen.
Virheelinen kaasuttajan seoksen Anna valtuutetun huoltokeskuksen
säätöasetus. säätää kaasutin.

Moottori empii. Virheelinen kaasuttajan seoksen Anna valtuutetun huoltokeskuksen


Kuormitettuna ei tehoa. säätöasetus. säätää kaasutin.

Käy rauhattomasti. Virheellisesti asetettu sytytystulpan Puhdista / korjaa kärkiväli tai vaihda
kärkiväli. tulppa.

Savuaa liikaa. Virheelinen kaasuttajan seoksen Anna valtuutetun huoltokeskuksen


säätöasetus. säätää kaasutin.

Väärä polttoaineseos. Käytä oikeaa polttoaineseosta


(40:1 seos).

-- 90 --
YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS
Valmistajan toiminimi: Husqvarna AB
Valmistajan koko osoite: SE-561 82 Huskvarna, Sweden
Vakuutamme, että laitteisto
Tuotteen nimi: Moottorisaha
Kaupallinen nimi: Bensiinikäyttöinen moottorisaha
Toimintatarkoitus: Puun sahaus
Malli: P360S
Tyyppi: Bensiinikäyttöinen
Sarjanumero: 11001S100001~21365S999999
Täyttää kaikki olennaiset edellytykset direktiiveiltä
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC
Perustuu EU:n tyyppitarkastukseen koskien
ilmoitetun laitteen nimeä, osoitetta ja valmistusnumeroa:
TÜV Reinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431, Nuremberg
EU:n tyyppitarkastuksen todistuksen numero:
BM 50231266
ja on testattu alla olevien standardien mukaisesti
EN ISO 11681-1:2011
EN ISO 14982:2009

2000/14/EY-direktiivin yhdenmukaisuuden arviointi on suoritettu


käyttämällä kyseisen direktiivin Liitettä V. Katso lisätietoja
melupäästöistä ja nimellisnettotehosta Teknisistä tiedoista.

Henkilö, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston ja tekemään


tämän vakuutuksen:

Nimi, sukunimi: Bo R Jonsson


Asema/Tehtävänimi: Tekninen johtaja
Osoite: SE-561 82 Huskvarna, Sweden
Vakuutuksen paikka ja päiväys: Shanghai, Kiinan kansantasavalta
2013/1/18

-- 91 -
TEKNISTEN TIETOJEN LEHTI
Mallin nro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P360S
Iskutilavuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 cm3(2.4 cu-in)
Nimellisteho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.52 kW
Käytettävät katkaisupituudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.5cm
Laipan katkaisupituus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45cm
Ketjun jako . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9,53mm (3/8”)
Ketjupaksuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.3mm (0.05”)
Tyhjäkäyntinopeus (Max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3300 min-1
Suositeltava maksiminopeus katkaisukiinnittimellä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12500 min-1
Polttoainetilavuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 cm3
Öljytilavuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 cm3
Tärinävaimennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Kyllä
Vetopyörä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-hampainen
Helppokäynnistys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Kyllä
Automaattirikastin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kyllä
Ketjujarru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kyllä
Kytkin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kyllä
Automaattinen ketjuvoitelija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kyllä
Alhainen takaiskuketjutyyppi (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91PJ062X
Terälaippatyyppi (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180SDEA041
Alhainen takaiskuketjutyyppi (Carlton) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N1C-BL-M62E SK
Terälaippatyyppi (Carlton) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-10-N1-MHC
Nettopaino (ilman terälaippaa ja ketjua) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 Kg
Äänitasot (katso huomautus 1)
Vastaava äänenpaineen taso käyttäjän korvassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 dB(A)
Melupäästöt (katso huomautus 2)
Mitattu äänitehotaso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB(A)
Taattu äänitehotaso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 dB(A)
Jarrutusaika (Max.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.12 s
Vastaavat tärinä (etukahva/taka) (K=1.5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.673/5.792 m/s2
Polttoaineen kulutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530.15 g/kWh
Maksimiketjunopeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,8 m/s
Huomautus 1: Vastaava ISO 22868:n mukainen äänenpaineen taso lasketaan aikapainotettuna energian
kokonaismääränä eri äänenpaineen tasoille erilaisissa työskentely-ympäristöissä. Tyypillinen tilastollinen
hajonta vastaavalle äänenpaineen tasolle on 1,5 dB (A):n standardipoikkeama.
Huomautus 2: Melupäästöt ympäristöön mitataan äänitehona (Lwa) 2000/14/EY-direktiivin mukaisesti.

-- 92 --
IDENTYFIKACJA (CO TO JEST?)
5
4 6
7

2 3 8

16 15
17
18
13 12 9
11
19 14 10

23

21
20 22

1. Łańcuch piły 8. Blokadę spustu przepustnicy 17. Pokrywa filtra powietrza


2. Listwa prowadnicy 9. Uchwyt tylny/Otwór rozruchowy 18. Dźwignia ssania do ssania
3. Ekran łapacza iskier 10. Korek zbiornika oleju automatycznego
4. Dźwignia hamulca łańcucha/ 11. Korek zbiornika paliwa 19. Pompka paliwa
12. Pokrywa rozrusznika 20. Przepustnica spust
Osłona ręki
21. Przycisk kontroli pokrywy
5. Uchwyt przedni 13. Zębaty zderzak łańcucha
6. Uchwyt rozrusznika 14. Pierścień napinania łańcucha 22. Chwytak łańcucha
7. Przełącznik Włączenie/ 15. Osłona tłumika 23. Osłona listwy prowadnicy
wyłączenie 16. Świeca

FUNKCJE ZABEZPIECZENIA
Numery poprzedzające opisy odpowiadają numerom powyżej, co pomaga w lokalizacji
funkcji zabezpieczenia.
1 ŁAŃCUCH PIŁY O NISKIM ODBICIU możliwość odniesienia obrażeń w wyniku
pomaga w znacznym zmniejszeniu odbicia spowodowanego zatrzymaniem
odbicia lub intensywności odbicia, dzięki przesuwania łańcucha piły w czasie
specjalnie wykonanym głębokim milisekund. Jest uaktywniana poprzez
szczelinom i osłonom. dźwignię HAMULCA ŁAŃCUCHA.
3 EKRAN ŁAPACZA ISKIER wyłapuje 7 PRZEŁĄCZNIK STOP po wyzwoleniu
cząstki węgla i inne łatwopalne cząstki o natychmiast zatrzymuje silnik.
wielkości ponad 0,023 cala (0,6mm) z Przełącznik stop należy przesunąć do
wydechu spalin silnika. Zgodność z lok- pozycji ON (Włączenie), aby uruchomić
alnym, stanowym i federalnym prawem lub ponownie uruchomić silnik.
i/lub przepisami dotyczącymi używania 8 BLOKADĘ SPUSTU PRZEPUSTNICY
ekranu łapacza iskier, spoczywa na zapobiega przypadkowemu przyspiesze-
użytkowniku. Dodatkowe informacje znaj- niu silnika. Spustu przepustnicy (20) nie
dują się w części Środki bezpieczeństwa. można ścisnąć, dopóki nie zostanie
4 DŹWIGNIA HAMULCA ŁAŃCUCHA/ naciśnięty zaczep bezpieczeństwa.
OSŁONA RĘKI zabezpiecza lewą rękę 22 CHWYTAK ŁAŃCUCHA zmniejsza
operatora na wypadek zsunięcia jej z niebezpieczeństwo obrażeń na wypadek
przedniego uchwytu przy uruchomionej pęknięcia lub zerwania łańcucha piły
pile. podczas działania. Chwytak łańcucha ma
4 HAMULEC ŁAŃCUCHA to funkcja przechwytywać zwijający się łańcuch.
zabezpieczenia, która zmniejsza

IDENTYFIKACJA SYMBOLI
Przed użyciem tej maszyny należy
przeczytać i zrozumieć podręcznik z Pompka paliwa
instrukcjami i wszystkie etykiety z
ostrzeżeniami.

Należy zakładać rękawice ochronne Załóż buty ochronne, aby


w celu zabezpieczenia rąk zabezpieczyć stopy

-- 93 --
Aby zabezpieczyć przed obiektami
wyrzucanymi w powietrze, podczas Gwarantowany poziom mocy akus-
używania maszyny należy zakładać tycznej LWA, zgodnie z dyrektywą
gogle ochronne. Aby zabezpieczyć 108 2000/14/EC + 2005/88/EC
słuch operatora należy także
używać zabezpieczenia uszu. Jeśli
operator pracuje w miejscu
narażonym na obrażenia przez Ciśnienie akustyczne mierzone na
spadające obiekty należy także wyzokości 7,5 metra
nosić kask zabezpieczający.

Podczas pracy należy zawsze


OSTRZEŻENIE: trzymać pilarkę dwoma
Niebezpieczeństwo rękoma.

Upewnij się, że zwolniony jest OSTRZEŻENIE! Należy unikać


hamulec łańcucha! Pociągnij osłonę dotknięcia końcówką prowad-
ręki/Hamulec łańcucha powróci do nicy łańcucha do jakiegokol-
pozycji uruchomienia. wiek przedmiotu; może to
spowodować nagłe odbicie
Niniejszy produkt zgodny jest z prowadnicy do gory i wstecz,
obowiązującymi dyrektywami CE. co może spowodować
poważne obrażenia.

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• NIE należy używać piły łańcuchowej, gdy
OSTRZEŻENIE: To narzędzie jest operator jest zmęczony, pod wpływem
przeznaczone wyłącznie do używania przez narkotyków, alkoholu lub leków.
jednego operatora i do wykonywania prac w
• Należy zakładać obuwie ochronne, dobrze
lesie. To narzędzie może być używane
dopasowane ubranie, rękawice ochronne i
wyłącznie z prawą ręką na uchwycie tylnym
urządzenia do ochrony oczu, słuchu i głowy.
i z lewą ręką na uchwycie przednim. Przed
rozpoczęciem używania tego narzędzia, • Należy zachować ostrożność podczas
operator musi przeczytać i zrozumieć nalewania paliwa. Aby uniknąć ognia, przed
opisane w podręczniku wymagania uruchomieniem silnika należy odsunąć piłę
dotyczące bezpieczeństwa oraz użyć łańcuchową co najmniej 10 stóp (3m) od
odpowiedni osprzęt zabezpieczający (PPE). punktu napełniania paliwa.
To narzędzie nie jest przeznaczone do • NIE należy pozwalać na przebywanie w
cięcia takich materiałów, takich jak guma, pobliżu piły łańcuchowej innym osobom,
kamień, metale lub produkty drewniane nie podczas uruchamiania lub cięcia. Należy
oczyszczone z obcych obiektów. odsunąć od miejsca pracy przechodniów i
zwierzęta.
OSTRZEŻENIE: Podczas • NIE należy rozpoczynać cięcia dopóki nie
używania narzędzi spalinowych, dla zostanie oczyszczone miejsce pracy,
zmniejszenia niebezpieczeństwa obrażeń wybrane bezpieczne oparcie dla stóp i
osobistych i/lub uszkodzenia urządzenia zaplanowana ścieżka ucieczki od
należy zachować podstawowe środki upadającego drzewa.
bezpieczeństwa, włącznie z następującymi. • Po uruchomieniu silnika wszelkie części
Należy przeczytać wszystkie instrukcje ciała należy trzymać z dala od piły
przed rozpoczęciem używania tego łańcuchowej.
produktu i zachować te instrukcje. • Przed uruchomieniem silnika należy
sprawdzić, czy łańcuch piły nie dotyka do
OSTRZEŻENIE: Ta maszyna czegoś.
podczas działania wytwarza pole • Piłę łańcuchową należy przenosić przy
elektromagnetyczne. Pole to może w zatrzymanym silniku, prowadnicą i
niektórych okolicznościach zakłócać łańcuchem skierowanymi do tyłu i tłumikiem
aktywne lub pasywne implanty medyczne. odsuniętym od ciała.
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo • NIE należy używać piły łańcuchowej, jeśli
poważnych lub śmiertelnych obrażeń jest uszkodzona, nieprawidłowo
zalecamy, aby osoby z implantami wyregulowana lub złożona niekompletnie i
medycznymi, przed użyciem tej maszyny bez zachowania bezpieczeństwa. Należy
skonsultowały się z lekarzem i producentem upewnić się, że po zwolnieniu spustu
implantu medycznego. przepustnicy, łańcuch piły zatrzymuje się.
• NIE należy używać piły łańcuchowej • Przed położeniem piły łańcuchowej należy
trzymając ją jedną ręką! Używanie piły, zatrzymać silnik.
trzymając ją jedną ręką może spowodować • Należy zachować maksymalną ostrożność
poważne obrażenia operatora, osób podczas cięcia małych krzewów i gałęzi,
pomagających, przechodniów lub dowolnej ponieważ cienkie gałęzie mogą zostać
kombinacji tych osób. Piła łańcuchowa jest chwycone przez łańcuch piły i wyrzucone w
przeznaczona do obsługi obydwiema kierunku operatora lub mogą spowodować
rękami. utratę równowagi.

-- 94 --
• Podczas cięcia naprężonych gałęzi należy emituje trujące spaliny, które mogą być
uważać, aby nie zostać uderzonym w bezbarwne i bezwonne. Używanie produktu,
wyniku zwolnienia włókien drewna. może spowodować generowanie pyłu,
• Uchwyty powinny być suche, czyste i wolne oparów i dymów zawierających chemikalia,
od oleju i mieszanki paliwowej. które mogą spowodować zaburzenia
• Piłę łańcuchową można używać wyłącznie rozmnażania. Należy uważać na szkodliwy
w dobrze wentylowanych miejscach. pył, opary (takie jak pył z cięcia lub mgła
• NIE należy używać piły łańcuchowej do olejowa ze smarowania łańcucha) i
cięcia drzew, bez przeszkolenia. odpowiednio się zabezpieczyć.
• Wszelkie prace serwisowe inne niż • Należy zakładać rękawice i należy dbać o
określone w instrukcjach bezpieczeństwa i ciepło rąk. Wydłużone używanie pił łańcuch-
konserwacji podręcznika użytkownika, owych naraża operatora na drgania i może
powinny być wykonywane przez kompete- spowodować zespół wibracyjny z objawami
ntny personel serwisu pił łańcuchowych. Reynauda. Aby zmniejszyć niebezpieczeńs-
• Podczas transportu piły łańcuchowej należy two wystąpienia zespołu wibracyjnego z
używać odpowiednią pochwę prowadnicy. objawami Reynauda należy zakładać
• Dokręć korek wlewu oleju i zbiornika paliwa, rękawice i dbać o ciepło rąk. Po wystąpieniu
aby uniknąć wylania oleju i paliwa podczas symptomów zespołu wibracyjnego z
transportu. objawami Reynauda należy jak najszybciej
• NIE należy używać piły łańcuchowej w zgłosić się do lekarza.
pobliżu lub obok łatwopalnych płynów lub • Podczas przenoszenia lub przechowywania
gazów wewnątrz lub na zewnątrz pomies- piły łańcuchowej należy zawsze dopasować
zczeń. Może to spowodować eksplozję i/lub osłonę listwy prowadnicy.
pożar. • Należy wprowadzić zderzak zębaty piły
• Nie należy napełniać zbiornika paliwa, łańcuchowej bezpośrednio za planowanym
zbiornika oleju lub smarować, przy punktem obrotu i obrócić piłę dookoła tego
uruchomionym silniku. punktu. Zderzak zębaty obraca się po pniu.
• NALEŻY UŻYWAĆ WŁAŚCIWEGO NARZ- • Użytkownik może wymienić sam jedynie 3
ĘDZIA: Wyłącznie do cięcia drewna. Nie części, łańcuch, prowadnicę i świecę,
należy używać piły łańcuchowej do innych używając do tego celu części wskazane w
celów niż jest przeznaczona. Na przykład, specyfikacji tego podręcznika użytkownika.
nie należy używać piły łańcuchowej do (Typ świecy to NGK CMR7H).
cięcia plastyku, muru lub materiałów Jeśli uszkodzeniu ulegną inne elementy, to
budowlanych. należy przekazać narzędzie do najbliższego
• Przed pierwszym użyciem należy sprawdzić autoryzowanego punktu serwisowego w
praktyczne instrukcje na stronie 9 podrę- celu wykonania naprawy.
cznika (koziołek do cięcia piłą) dotyczące UWAGA: Ten dodatek jest przeznaczony dla
używania piły łańcuchowej i osprzętu klienta lub użytkownika okazjonalnego. Te
zabezpieczającego przez modele są przeznaczone do niezbyt częstego
niedoświadczonego operatora. używania przez użytkowników domowych,
• Nie należy próbować trzymania piły jedną rolników i obozowiczów oraz do ogólnych
ręką. Nie można kontrolować sił reakcji, a w zastosowań takich jak przerzedzanie, ścinanie
rezultacie można utracić kontrolę nad piłą i gałęzi, cięcie drewna kominkowego, itd. Nie są
spowodować skakanie lub uderzanie przeznaczone do wydłużonego używania. Jeśli
prowadnicy o gałąź lub pień. planowane jest wydłużone działanie urządzenia,
• Nigdy nie należy uruchamiać piły łańcuch- może to spowodować problemy z krążeniem w
owej wewnątrz pomieszczeń. Po uruchom- rękach użytkownika, spowodowane drganiami.
ieniu silnika spalinowego piła łańcuchowa

ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE ODBIĆ


ODBICIE może wystąpić, po dotknięciu minować element zaskoczenia. Nagłe
obiektu CZUBKIEM lub KOŃCEM zaskoczenie prowadzi do wypadków.
prowadnicy lub po zaciśnięciu łańcucha piły 2. Przy uruchomionym silniku należy
w śladzie przez drewno. zapewnić dobry uchwyt piły obydwiema
Kontakt końcówki może spowodować rękami, prawa ręka na uchwycie tylnym,
błyskawiczną reakcję odwrotną, odbijając a lewa ręka na uchwycie przednim.
prowadnicę w górę i w kierunku operatora. Należy pewnie trzymać piłę łańcuchową,
ZACIŚNIĘCIE łańcucha piły wzdłuż obejmując kciukami i palcami uchwyty.
DOLNEJ części prowadnicy, może Pewny uchwyt zmniejsza odbicie i
spowodować POCIĄGNIĘCIE piły do pozwala zachować kontrolę nad piłą. Nie
przodu od operatora. ZACIŚNIĘCIE należy odchodzić.
łańcucha piły wzdłuż GÓRNEJ części 3. Należy upewnić się, że miejsce cięcia
prowadnicy, może spowodować gwałtowne jest wolne od przeszkód. Nie należy
PCHNIĘCIE piły do tyłu w kierunku dopuszczać do kontaktu czubka
operatora. Wszystkie te reakcje mogą prowadnicy z pniami, gałęziami lub
spowodować utratę kontroli nad piłą, co innymi przeszkodami, które mogłyby
może spowodować poważne obrażenia zostać uderzone podczas używania piły.
osobiste. 4. Cięcie należy wykonywać przy wysokich
1. Zrozumienie podstawowych dotyczący- obrotach silnika.
ch odbicia, może zmniejszyć lub wyeli-
-- 95 --
5. Nie należy sięgać za daleko lub 7. Należy stosować wyłącznie prowadnice
wykonywać cięcia nad poziomem zamienne i łańcuchy określone przez
ramion. producenta lub równoważne.
6. Należy zastosować się do zaleceń UWAGA: Łańcuch piły o niskim odbiciu, to
producenta dotyczących ostrzenia i łańcuch, który spełnia wymagania
konserwacji łańcucha piły. dotyczące minimalizowania odbić.

WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA


Ta piła łańcuchowa ma etykietę NIEBEZPIECZEŃSTWO! NALEŻY
bezpieczeństwa, znajdującą się na dźwigni UWAŻAĆ NA ODBICIA!
hamulca/osłonie ręki. Etykietę tą oraz
instrukcje bezpieczeństwa podane na tych OSTRZEŻENIE: Odbicie może
stronach należy uważnie przeczytać, przed spowodować niebezpieczną utratę kontroli
rozpoczęciem używania tego urządzenia. nad piłą łańcuchową i spowodować
poważne lub śmiertelne obrażenia operato-
JAK ROZUMIEĆ SYMBOLE I KOLORY ra piły lub stojących w pobliżu osób. Należy
(RYS. 1) zawsze uważać. Obrotowe odbicie i odbicie
po zaciśnięciu, to główne zagrożenia
OSTRZEŻENIE: CZERWONY podczas posługiwania się piłą łańcuchową,
Używany jako ostrzeżenie, że nie należy które są przyczyną większości wypadków.
wykonywać niebezpiecznej procedury.
ZALECANE
A
Zalecana procedura cięcia. A B
Rys. 1 1 3
B

2 4
Rys. 2A Rys. 2B

OSTRZEŻENIE NALEŻY UWAŻAĆ NA:


ODBICIE REAKCJE PCHNIĘ-
1. Należy uważać na odbicia. CIA (ODBICIE PO
2. Nie należy trzymać piły jedną ręką. OBROTOWE
(Rys. 2A) ZACIŚNIĘCIU) I
3. Należy unikać kontaktu czubka POCIĄGNIĘCIA
prowadnicy. (Rys. 2B)
ZALECANE A = Droga odbicia A = Pociągnięcie
4. Piłę należy trzymać prawidłowo B = Strefa reakcji B = Trwałe obiekty
obydwiema rękami. odbicia C = Pchnięcie

INSTRUKCJE MONTAŻU
WPROWADZENIE Przed uzyskaniem gotowości do pracy,
To urządzenie jest przeznaczone do nowa piła łańcuchowa wymaga regulacji
okazyjnego domowego użycia i nie powinno łańcucha, napełnienia zbiornika paliwa
być używane do zastosowań komercyjnych prawidłową mieszanką paliwową i
lub do ciągłego, ciężkiego używania. napełnienia zbiornika oleju olejem do
Nowy łańcuch można wykorzystać do smarowania.
różnych celów, takich jak cięcie drewna Przed uruchomieniem urządzenia należy
kominkowego, wykonywanie sztachet do przeczytać cały podręcznik użytkownika.
płotu, cięcie małych drzew, usuwanie Należy zwrócić szczególną uwagę na
gałęzi, cięcie gałęzi na poziomie gruntu i wszystkie środki bezpieczeństwa.
drobne prace stolarskie. Podręcznik użytkownika to zarówno
Piłą można ciąć wyłącznie drewno lub instrukcje z odniesieniami i podręcznik
produkty drewniane. zawierający ogólne informacje dotyczące
montażu, obsługi i konserwacji piły.
WYMAGANIA DOTYCZĄCE MONTAŻU
OSTRZEŻENIE: NIE należy
uruchamiać silnika piły przed prawidłowym
przygotowaniem.

-- 96 --
LISTWA PROWADNICY/ŁAŃCUCH
PIŁY/INSTALACJA POKRYWY C
SPRZĘGŁA
OSTRZEŻENIE: Podczas obsługi
łańcucha należy zawsze zakładać rękawice A B
ochronne.
Rys. 3A Rys. 3B
1. Ustaw blok napędowy na płaskiej
powierzchni. F
2. Upewnij się, że dźwignia HAMULCA D
ŁAŃCUCHA znajduje się w pozycji
WYŁĄCZENIA. (Rys. 3A)
3. Poluzuj lekko przycisk (C), obracając
pokrętło w kierunku przeciwnym do E
wskazówek zegara, a następnie obróć Rys. 3C Rys. 3D
pierścień napinania łańcucha (B) w
G I
kierunku przeciwnym do wskazówek
J
zegara w celu zwolnienia napięcia
łańcucha.(Rys. 3B)
4. Aby zdjąć pokrywę zębatki (A), obróć
przycisk (B) w kierunku przeciwnym do
H
wskazówek zegara. (Rys. 3B )
5. Zdejmij łańcuch z listwy prowadnicy i z Rys. 3E
zębatki. Wysuń listwę prowadnicy z K
urządzenia. L
6. Załóż koniec z listwy prowadnicy z
rowkiem, na śrubę listwy (D). Wsuń
listwę prowadnicy za bęben sprzęgła (E),
aż do zatrzymania listwy prowadnicy.
N M
(Rys. 3C)
7. Rozciągnij łańcuch z krawędziami Rys. 3G Rys. 3F
tnącymi (F) łańcucha, skierowanymi w REGULACJA NAPIĘCIA ŁAŃCUCHA
KIERUNKU OBROTÓW (Rys. 3D).
8. Nasuń łańcuch dookoła zębatki (G) za PIŁY
sprzęgłem (H). Upewnij się, że są ogn- Prawidłowe napięcie łańcucha piły jest
iwa pasują do zębów zębatki. (Rys. 3E) bardzo ważne i należy je sprawdzić przed
9. Wprowadź elementy prowadzące ogniw uruchomieniem piły oraz podczas wszelkich
operacji cięcia.
do rowka (I) i dookoła końca listwy. (Rys.
Poświęcenie czasu na wykonanie
3E) wymaganych regulacji piły łańcuchowej,
Uwaga: Łańcuch piły może lekko opadać z poprawi wydajność cięcia i wydłuży
dolnej części listwy. Jest to normalne. żywotność łańcucha.
10. Obróć pokrętło (J) PRZECIWNIE DO
WSKAZÓWEK ZEGARA, aż do OSTRZEŻENIE: Podczas obsługi
zakończenia przesuwania trzpienia (K). łańcucha lub wykonywania regulacji piły
(Rys. 3F) łańcuchowej należy zawsze zakładać
11. Zainstaluj pokrywę sprzęgła wytrzymałe rękawice.
sprawdzając, czy trzpień znajduje się w W CELU REGULACJI ŁAŃCUCHA PIŁY:
dolnym otworze listwy prowadnicy.
Upewnij się, że łańcuch nie może 1. Przekręć listwę prowadnicy do góry i
zsunąć się z listwy. obróć pokrętło regulacji łańcucha (A) W
12. Dokręć mocno śrubę (N) i wykonaj KIERUNU WSKAZÓWEK ZEGARA, aby
czynność 13 w celu regulacji napięcia zwiększyć napięcie łańcucha. Obrócenie
łańcucha. pierścienia łańcucha (A) PRZECIWNIE
13. Obróć mocno pierścień napinania w DO KIERUNU WSKAZÓWEK ZEGARA
kierunku zgodnym ze wskazówkami zmniejszy napięcie łańcucha. Upewnij
zegara (M); pociągnij mocno przycisk się, że łańcuch jest dobrze dopasowany
do listwy prowadnicy na całym obwodzie.
kontroli w kierunku strzałki (L) w celu (Rys. 4)
obrotu w kierunku wskazówek zegara, a 2. Po wykonaniu regulacji, nadal trzymając
następnie naciśnij ponownie przycisk koniec listwy w górze, dokręć pewnie
kontroli. (Rys. 3G) przycisk mocowania listwy (B). Łańcuch
Uwaga: Pokrętło mocowania listwy jest prawidłowo naciągnięty, gdy jest
prowadnicy jest instalowane jedynie na dobrze dopasowany na całym obwodzie
jeden obrót ręki, ponieważ wymagana jest i można go pociągnąć ręką w rękawicy.
regulacja łańcucha piły. Wykonaj instrukcje (Rys. 4)
z części Regulacja napięcia łańcucha piły.

-- 97 --
UWAGA: Jeśli jest trudno obrócić łańcuch TEST MECHANICZNY HAMULCA
na listwie prowadnicy lub łańcuch zacina ŁAŃCUCHA
się, napięcie łańcuch jest zbyt duże.
Wymaga to doregulowania w następujący Piła łańcuchowa jest wyposażona w hamulec
sposób: łańcucha, który zmniejsza możliwość
A. Poluzuj nakrętki mocujące tak, aby obrażeń spowodowanych odbiciem.
można je było obracać palcami. Hamulec jest uaktywniany po naciśnięciu
Zmniejsz napięcie obracając powoli dźwigni hamulca gdy, po wystąpieniu
pierścień regulacji listwy łańcucha odbicia, ręka operatora uderzy dźwignię. Po
PRZECIWNIE DO KIERUNU WSKAZÓ- uaktywnieniu hamulca następuje gwałtowne
WEK ZEGARA. Obróć łańcuch na listwie zatrzymanie łańcucha.
do tyłu i do przodu. Kontynuuj regulację,
aż łańcuch będzie obracał się swobo- OSTRZEŻENIE: Przeznaczeniem
dnie, ale nadal będzie dobrze dopasow- hamulca łańcucha jest zmniejszenie
any. Zwiększ napięcie obracając możliwości obrażeń spowodowanych
pierścień regulacji listwy łańcucha W odbiciem; jednakże, nie zapewni to
KIERUNU WSKAZÓWEK ZEGARA. założonego zabezpieczenia, jeśli piła będzie
B. Gdy łańcuch piły będzie prawidłowo obsługiwana nieuważnie. Należy zawsze
naciągnięty, przytrzymaj czubek listwy w sprawdzać hamulec łańcucha, przez
górnej pozycji i dokręć mocno pokrętło użyciem piły i okresowo podczas pracy.
mocowania listwy. ABY SPRAWDZIĆ HAMULEC ŁAŃCUCHA:
PRZESTROGA: Nowy łańcuch ro- 1. HAMULEC ŁAŃCUCHA jest
zciąga się, co wymaga wykonania regulacji ZWOLNIONY (łańcuch może się
po 4 cięciach. Jest to normalne dla nowych poruszać), po ODCIĄGNIĘCIU I
łańcuchów, a odstęp czasu pomiędzy ZABLOKOWANIU DŹWIGNI HAMULCA.
przyszłymi regulacjami szybko się wydłuży. Należy sprawdzić, czy zaczep hamulca
łańcucha znajduje się w pozycji OFF
(Wyłączony). (Rys. 6A)
A 2. HAMULEC ŁAŃCUCHA jest WŁĄCZONY
(zatrzymany łańcuch), przy dźwigni
łańcucha przesuniętej do przodu i
zaczepowi hamulca łańcucha w pozycji
B
ON (Włączony). Po włączeniu nie można
Rys. 4 przesunąć łańcucha. (Rys. 6B)
UWAGA: Dźwignia hamulca powinna
PRZESTROGA: Jeśli łańcuch piły zatrzasnąć się w obydwu pozycjach. Jeśli
będzie ZA LUŹNO lub ZA MOCNO NACIĄ- odczuwany jest silny opór lub dźwignia nie
GNIĘTY, spowoduje to szybsze zużycie przechodzi do jednej z pozycji, piły nie należy
zębatki, listwy, łańcucha i łożysk wału korb- używać. Należy ją jak najszybciej przekazać
owego. Sprawdź Rys. 5 w celu uzyskania do profesjonalnego punktu serwisowego w
informacji o prawidłowym naciągnięciu (A), celu naprawy.
prawidłowym rozgrzaniu (B) oraz jako
instrukcji podczas regulacji łańcucha piły Wyłączony Włączony
łańcuchowej (C).

Rys. 6A Rys. 6B
A C B

Rys. 5

PALIWO I SMAROWANIE
PALIWO
Dla uzyskania najlepszych wyników należy OSTRZEŻENIE! Środkiem smarnym
używać zwykłą bezołowiową benzynę musi być olej jakości premium dla silników
zmieszaną w stosunku 40:1 z olejem do 2-suwowych chłodzonych powietrzem,
silników 2-suwowych. Należy korzystać z wymieszany w stosunku 40:1. Nie należy
proporcji mieszania z części TABELA używać żadnego produktu olejow- ego do
MIESZANEK PALIWOWYCH. silników 2-suwowych z zalecanym stosunkiem
mieszanki 100:1. Nieodpowiednie smarowanie
może spowodować uszkodzenie silnika i
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy unieważnienie gwarancji producenta silnika.
używać w urządzeniu samej benzyny. Mogłoby
to spowodować trwałe uszkodzenie silnika i
unieważnienie gwarancji produktu. Nigdy nie
należy używać mieszanki paliwowej
przechowowanej ponad 90 dni.
-- 98 --
MIESZANIE PALIWA TABELA MIESZANKI PALIWOWEJ
BEZNZYNA Stosunek 40:1 Olej
Paliwo należy wymieszać w odpowiednim
pojemniku z markowym olejem do silników 1 galon amerykański 3,2 uncji 95 ml (centymetrów sześciennych)
2-suwowych. Do ustalenia prawidłowej 5 litrów 4,3 uncji 125 ml (centymetrów sześciennych)
proporcji paliwa do oleju należy wykorzystać 1 galon angielski 4,3 uncji 125 ml (centymetrów sześciennych)
tabelę mieszanek. Aby zapewnić dokładne Procedura 40 części benzyny na 1 część oleju
wymieszanie należy wstrząsnąć mieszania
pojemnikiem. 1ml = 1 centymetr sześcienny

OSTRZEŻENIE: Brak smarowania ZALECANE PALIWA


spowoduje unieważnienie gwarancji na Niektóre konwencjonalne paliwa są
silnik. mieszane z utleniaczami, takimi jak alkohol
PALIWO I SMAROWANIE lub z innymi składnikami w celu spełnienia
wymogów standardów czystości powietrza.
Ten silnik będzie działać właściwie na
benzynie przeznaczonej do samochodów, za
wyjątkiem benzyn ołowiowych.
SMAROWANIE ŁAŃCUCHA I LISTWY
Zbiornik oleju należy uzupełniać przy każdym
Mieszanka benzyny Tylko Oil napełnianiu zbiornika paliwa. Zaleca się
i oleju w stosunku używanie oleju do smarowania łańcuchów,
40:1 prowadnic i zębatek, który zawiera dodatki
zmniejszające tarcie i zużywanie oraz
pomagające w zapobieganiu przypalania
listwy i łańcucha.

OPERACJE
SPRAWDZANIE PRZED URUCHOMI- linkę rozruchową 4 razy prawą ręką. (Rys.
ENIEM SILNIKA 8D)
UWAGA: Funkcja Easy Start (Łatwe
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy uruchamianie) znacznie zmniejsza wysiłek
uruchamiać lub używać piły, bez wymagany do uruchomienia silnika. Należy
prawidłowo zainstalowanej prowadnicy i pociągnąć linkę rozrusznika wystarczająco
łańcucha. mocno, aby usłyszeć odgłos uruchamiania
silnika. Nie ma potrzeby gwałtownego
1. Napełnij zbiornik paliwa (A) prawidłową ciągnięcia linki - podczas pociągania nie ma
mieszanką paliwową. (Rys. 7). silnego oporu. Należy uważać, ponieważ ta
2. Napełnij zbiornik oleju (B) odpowiednim metoda uruchamiania znacznie się różni (i
olejem do smarowania łańcucha i listwy jest znacznie łatwiejsza) od metody do której
(Rys. 7). może być przyzwyczajony operator.
3. Przed uruchomieniem urządzenia
5. Naciśnij do końca dźwignię ssania (C).
sprawdź, czy jest zwolniony hamulec
(Rys. 8E)
łańcucha (C) (Rys. 7).
6. Pociągnij szybko linkę startera, aż do
C
uruchomienia silnika.
A 7. Zaczekaj na uruchomienie silnika około 10
sekund. Ściśnij i zwolnij spust
przepustnicy (D) do uzyskania obrotów
jałowych silnika. (Rys. 8F)
B 8. Jeśli silnik nie uruchomi się należy
powtórzyć podane powyżej czynności.
Rys. 7
URUCHOMIENIE SILNIKA A
1. Przesuń przełącznik Włączenie/
wyłączenie do pozycji Włączenie “I”. (Rys.
8A)
2. Pociągnij do przodu dźwignię ssania/ Rys. 8A Rys. 8B
przepustnicę (A). Spowoduje to ustawi-
enie ssania i przesunięcie przepu-stnicy w
celu ułatwienia rozruchu. (Rys. 8B) B
3. Naciśnij 10 razy główkę pompki paliwa
(B). (Rys. 8C)
4. Ustaw piłę na gruncie, uchwyć mocno
lewą ręką przedni uchwyt i włóż prawą
stopę do prawego uchwytu. Pociągnij Rys. 8C Rys. 8D
-- 99 --
OSTRZEŻENIE: Hamulec
C łańcucha należy uaktywniać powoli i
ostrożnie. Łańcuch nie może do niczego
D dotykać; nie należy wysuwać czubka piły do
przodu.
Rys. 8E Rys. 8F 7. Jeśli hamulec łańcucha działa prawid-
łowo, wyłącz silnik i przywróć hamulec
PONOWNE URUCHOMIENIE ROZGR- łańcucha do pozycji ZWOLNIENIA.
ZANEGO SILNIKA
1. Upewnij się, że przełącznik
OSTRZEŻENIE: Jeśli łańcuch nie
zatrzyma się należy wyłączyć silnik i
włączenie/wyłączenie znajduje się w przekazać urządzenie do najbliższego
pozycji “I”. autoryzowanego punktu serwisowego w
2. Naciśnij 10 razy główkę pompki paliwa. celu wykonania naprawy.
3. Pociągnij gwałtownie linkę rozruchową 4
razy. Silnik powinien uruchomić się. B
4. Jeśli silnika nadal nie można uruchomić, A C
wykonaj czynności z części tego
podręcznika użytkownika “Uruchamianie
silnika”.
Rys. 10
ZATRZYMANIE SILNIKA
SMAROWANIE ŁAŃCUCHA PIŁY/
1. Zwolnij spust i zaczekaj na przywrócenie
obrotów jałowych silnika. PROWADNICY
2. Naciśnij przełącznik STOP, aby Odpowiednie smarowanie łańcucha piły jest
zatrzymać silnik Rysunek 9. ważne przez cały czas i pozwala
UWAGA: W celu awaryjnego zatrzymania, zminimalizować tarcie listwy prowadnicy.
wystarczy uaktywnić HAMULEC ŁAŃCUC- Nigdy nie należy pozostawiać prowadnicy i
HA i przesunąć w dół przełącznik STOP. łańcucha bez oleju. Uruchomienie piły przy
zbyt małej ilości oleju spowoduje
zmniejszenie efektywności cięcia, skrócenie
żywotności łańcucha piły, gwałtowne
stępienie łańcucha i spowoduje nadmierne
zużycie prowadnicy w wyniku przegrzania.
Za mało oleju można rozpoznać poprzez
dym, przebarwienie prowadnicy lub
przypalanie.
Rys. 9 UWAGA: Podczas używania łańcuch piły
TEST DZIAŁANIA HAMULCA rozciąga się, szczególnie nowy i trzeba od
czasu do czasu wyregulować jego napięcie.
ŁAŃCUCHA Nowy łańcuch wymaga regulacji po około 5
Należy okresowo sprawdzać prawidłowe minutach działania.
działanie HAMULCA ŁAŃCUCHA. Sprawd-
zenie HAMULCA ŁAŃCUCHA należy AUTOMATYCZNE SMAROWANIE
wykonać przed początkowym cięciem, po Ta piła łańcuchowa jest wyposażona w
wydłużonym cięciu i zdecydowanie po system automatycznego smarowania ze
wszelkich naprawach HAMULCA sprzęgłem. System smarowania
ŁAŃCUCHA. automatycznie dostarcza odpowiednią ilość
oleju do prowadnicy i do łańcucha. Przy
SPRAWDŹ DZIAŁANIE HAMULCA ŁAŃ- wzroście obrotów silnika wzrasta przepływ
CUCHA W NASTĘPUJĄCY SPOSÓB: oleju do prowadnicy. Przepływ nie jest
1. Ustaw piłę na czystej, stabilnej, płaskiej regulowany.
powierzchni. Zbiornik oleju wystarcza na mniej więcej taki
2. Uruchom silnik. sam czas pracy, jak zbiornik paliwa.
3. Chwyć prawą ręką tylny uchwyt (A) (Rys.
10). OSTRZEŻENIE: Nie należy zbyt
4. Przytrzymaj mocno lewą ręką uchwyt (B) mocno dociskać piły pod koniec cięcia.
[nie dźwignię HAMULCA ŁAŃCUCHA (C)] Naciskanie może spowodować obracanie
(Rys. 10). prowadnicy i łańcucha. Jeśli obracający się
5. Ściśnij spust przepustnicy do 1/3 otwarcia łańcuch uderzy w inny obiekt, siła reakcji
przepustnicy, a następnie natychmiast może spowodować uderzenie operatora
uaktywnij dźwignię HAMULCA przez poruszający się łańcuch.
ŁAŃCUCHA (C) (Rys. 10).
6. Łańcuch powinien gwałtownie zatrzymać
się. Należy wtedy natychmiast zwolnić
spust przepustnicy.

-- 100 --
OGÓLNE INSTRUKCJE CIĘCIA
ŚCINKA OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy
Ścinka to termin dotyczący ścinania drzew. przechodzić przed podciętym drzewem.
Małe drzewa o średnicy do 6-7 cali Cięcie obalające (D) należy wykonać po
(15-18cm) zwykle ścina się pojedynczym przeciwnej stronie drzewa ok. 1,5 - 2,0 cali
cięciem. Większe drzewa wymagają (3-5 cm) powyżej krawędzi podcięcia (C)
wykonania nacięć. Nacięcia określają (Rys. 11B)
kierunek upadania drzewa.
ŚCINKA DRZEWA:

OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem cięcia należy zaplanować i
jeśli to potrzebne oczyścić ścieżkę ucieczki
(A). Ścieżka ucieczki powinna być
skierowana do tyłu i po przekątnej w
stosunku do spodziewanej linii upadku Rys. 11B
drzewa, tak jak na ilustracji Rys. 11A. Nigdy nie należy przecinać pnia do końca.
Zawsze należy pozostawić zawiasę.
PRZESTROGA: Podczas ścinki Zawiasa umożliwia prowadzenie drzewa. Po
drzewa na pochyłym gruncie, operator piły całkowitym przecięciu pnia nie można
łańcuchowej powinien pozostawać powyżej kontrolować kierunku opadania. Do rzazu
drzewa, ponieważ drzewo po ścięciu należy wstawić klin albo dźwignię zanim
najprawdopodobniej stoczy się lub zsunie w jeszcze drzewo stanie się niestabilne i
dół zbocza. zacznie się przewracać. Zapobiegnie to
UWAGA: Kierunek upadania (B) można zakleszczeniu listwy prowadnicy, jeśli
kontrolować nacięciem. Przed wykonaniem zostanie nieprawidłowo oceniony kierunek
nacięć należy rozważyć lokalizację dużych gałęzi przewracania drzewa. Przed ścinką drzewa
i nachylenie drzewa, aby określić kierunek należy uniemożliwić przechodniom dostęp
upadania drzewa. do strefy upadku drzewa.

OSTRZEŻENIE: Przed
wykonaniem ostatecznego cięcia należy
B sprawdzić, czy w strefie ścinki nie ma
gapiów, zwierząt lub przeszkód.
A
CIĘCIE OBALAJĄCE:
1. Należy zapobiegać zakleszczeniu
prowadnicy lub łańcucha (B) podczas
cięcia przez stosowanie klinów z drewna
Rys. 11A lub tworzywa sztucznego (A). Kliny
umożliwiają także kontrolę obalania
OSTRZEŻENIE: Nie należy ścinać drzewa (Rys. 11C).
drzewa podczas silnych lub zmiennych 2. Gdy średnica ścinanego drzewa jest
wiatrów lub, jeśli występuje zagrożenie większa niż długość prowadnicy należy
uszkodzenia własności. Należy skonsult- wykonać 2 cięcia według rysunku (Rys.
ować się z profesjonalistą. Nie należy ścinać 11D).
drzewa, jeśli istnieje niebezpieczeństwo
uderzenia przez nie przewodów; przed
A B
wykonaniem ścinki należy powiadomić
firmę, do której należą te przewody.
OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
ŚCINANIA DRZEWA:
Zwykle ścinka składa się z dwóch głównych
operacji: podcinanie (C) i ścinanie (D). Rys. 11C Rys. 11C
Należy rozpocząć od górnego podcięcia (C)
po stronie drzewa odpowiadającej OSTRZEŻENIE: Gdy cięcie
kierunkowi upadku drzewa (E). Należy obalające zbliża się do zawiasy, drzewo
uważać, aby dolne podcięcie nie sięgało zaczyna upadać. Gdy tylko drzewo zacznie
zbyt głęboko w pień drzewa. upadać należy wyciągnąć piłę z rzazu,
Podcięcie (C) powinno być na tyle głębokie, zatrzymać silnik, odłożyć piłę łańcuchową i
aby została utworzona zawiasa (F) o opuścić strefę ścinki przez ścieżkę ucieczki
dostatecznej szerokości i grubości. (Rys. 11A).
Podcięcie powinno być na tyle szerokie, aby
można było maksymalnie kontrolować
obalenie drzewa.
-- 101 --
USUWANIE GAŁĘZI 2. Pień podparty na 1 końcu: Najpierw
Usuwanie gałęzi to proces odcinania gałęzi należy przeciąć 1/3 średnicy pnia od dołu
od obalonego drzewa. Gałęzie (podcinanie) w celu uniknięcia
podpierające (A) należy odciąć dopiero rozłupania. Następnie należy przeciąć od
wtedy, gdy pień zostaje pocięty na długości góry (nadcinanie) w kierunku pierwszego
(Rys. 12). Naprężone gałęzie należy ciąć w cięcia, aby zapobiec zaklinowaniu (Rys.
kierunku od dołu do góry, aby uniknąć 13B).
zaklinowania piły łańcuchowej. 3. Pień podparty na obu końcach: Najpierw
należy nadciąć 1/3 średnicy pnia w celu
uniknięcia rozłupania. Następnie należy
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy podciąć w kierunku pierwszego cięcia,
odcinać gałęzi stojąc na pniu drzewa. aby zapobiec zaklinowaniu (Rys. 13C).
UWAGA: Najlepszym sposobem trzymania
pnia drzewa podczas docinania jest użycie
kozła. Jeśli to nie jest możliwe należy
podnieść i podeprzeć pień przy pomocy
A innego pnia albo podpór. Należy upewnić
się, że przecinany pień jest bezpiecznie
Rys. 12 Rys. 13A podparty.
DOCINANIE NA KOŹLE
Dla własnego bezpieczeństwa i w celu
ułatwienia cięcia podczas pionowego
docinania należy zachować właściwą
Rys. 13B Rys. 13C pozycję (Rys. 14).
CIĘCIE PIONOWE:
DOCINANIE NA DŁUGOŚĆ
A. Piłę należy trzymać pewnie oburącz i
Docinanie na długość to cięcie pnia podczas cięcia prowadzić po prawej
obalonego drzewa na długość. Należy stronie ciała.
sprawdzić, czy stopy są właściwie oparte i B. Lewe ramię powinno być maksymalnie
na zboczu należy stawać powyżej pnia. wyprostowane.
Jeśli to możliwe należy podeprzeć pień, aby C. Ciężar ciała powinien być równomiernie
odcinany koniec nie leżał na ziemi. Gdy rozłożony na obie stopy.
podparte są obydwa końce pnia i konieczne
jest wykonanie cięcia pośrodku należy
wykonać nacięcie do połowy, a następnie
PRZESTROGA: Należy pamiętać,
aby w czasie cięcia, prowadnica i łańcuch
wykonać podcięcie. Zapobiegnie to
były prawidłowo nasmarowane.
zaklinowaniu się prowadnicy i łańcucha w
pniu. Należy uważać, aby podczas docin-
ania łańcuch nie dotknął ziemi, ponieważ B
spowoduje to jego szybkie stępienie. A
Podczas docinania należy zawsze stać po
wyższej stronie zbocza.
1. Pień podparty na całej długości: Należy
ciąć od góry (nadcinanie) i uważać, aby C 600mm
nie dotknąć do ziemi (rys. 13A).

Rys. 14

INSTRUKCJE KONSERWACJI
Wszelkie czynności konserwacji piły LISTA CZYNNOŚCI PRZED GODZINY
łańcuchowej, za wyjątkiem elementów KONSERWACJI KAŻDYM PRACY
wymienionych w instrukcjach konserwacji ELEMENT DZIAŁANIE
UŻYCIEM
10 20
podręcznika użytkownika, powinny być
wykonywane przez profesjonalistę. Śruby/nakrętki/ Sprawdzenie/
sworznie dokręcenie
KONSERWACJA PROFILAKTYCZNA Filtr powietrza Czyszczenie lub wymiana
Dobra, profilaktyczna konserwacja Filtr paliwa/filtr oleju Wymiana
prowadzona na bazie systematycznej Świeca Czyszczenie/regulacja/
kontroli i pielęgnacji, wydłuża żywotność i wymiana
poprawia wydajność piły łańcuchowej. Ekran łapacza iskier Sprawdzenie
Ta lista kontrolna czynności konserwacji, W razie potrzeby wymiana
służy jako przewodnik wykonywania takiego Przewody paliwowe Sprawdzenie
programu.
W razie potrzeby wymiana
Czyszczenie, regulacja i wymiana części
mogą być w pewnych okolicznościach Elementy hamulca Sprawdzenie
wymagane częściej, niż tu określono. łańcucha W razie potrzeby wymiana
-- 102 --
FILTR POWIETRZA 6. Zainstaluj nowy filtr. Włóż koniec filtra do
otworu zbiornika paliwa. Upewnij się, że filtr
PRZESTROGA: Nigdy nie należy został osadzony w dolnym rogu zbiornika. W
używać piły bez filtra powietrza. Pył i razie potrzeby przesuń filtr długim śrubokrętem
zanieczyszczenia mogą zostać wciągnięte we właściwe miejsce.
do silnika i uszkodzić go. Filtr powietrza 7. Napełnij zbiornik świeżą mieszanką paliwa/
należy utrzymywać w czystości! oleju. Patrz, część PALIWO I SMAROWANIE.
Zainstaluj korek wlewu paliwa.
ABY OCZYŚCIĆ FILTR POWIETRZA:
1. Odkręć pokrętło (A) mocujące pokrywę A
filtra powietrza, zdejmij pokrywę górną (B),
luzując śruby mocujące pokrywę. Zdejmij
pokrywę. (Rys.15A)
2. Wyjmij filtr powietrza (C) z komory
powietrza (D) (Rys. 15B).
3. Oczyść filtr powietrza. Umyj filtr w czystej, Rys. 16
ciepłej wodzie z mydłem. Przepłukaj w EKRAN ŁAPACZA ISKIER
czystej, chłodnej wodzie. Wysusz UWAGA: Zanieczyszczony ekran łapacza iskier
całkowicie na powietrzu. znacznie zmniejsza moc silnika.
UWAGA: Zaleca się posiadanie zapasowego 1. Odkręć 2 śruby (A) i wyjmij tłumik. (Rys.
filtra. 17A)
4. Zainstaluj filtr powietrza. Załóż pokrywę 2. Odkręć 2 śruby przytrzymujące pokrywę
silnika/filtra powietrza. Sprawdź, czy są (C). (Rys.17B)
prawidłowo dopasowane zatrzaski (E) i (F) 3. Usuń zużyty ekran łapacza iskier (D) i
oraz pokrywa. Dokręć pewnie pokrętło wymień go na nowy.
mocowania pokrywy. (Rys.15C i Rys.15D) 4. Włóż z powrotem elementy tłumika i
przymocuj tłumik do cylindra. Mocno
OSTRZEŻENIE: Nie należy dokręć.
wykonywać czynności konserwacji piły, gdy
silnik jest gorący, ponieważ grozi to B C D
oparzeniem rąk lub palców. A

B B
B
Rys. 17A Rys. 17B
D
A ŚWIECA
Rys. 15A Rys. 15B UWAGA: Dla efektywnego działania silnika piły,
konieczne jest utrzymanie czystości świecy i
B prawidłowej szczeliny.
F 1. Naciśnij przełącznik STOP.
E 2. Odkręć pokrętło (A) mocujące pokrywę
filtra powietrza, zdejmij pokrywę górną (B),
luzując śruby mocujące pokrywę. Zdejmij
F pokrywę. (Rys.18A)
Rys. 15C Rys. 15D 3. Odłącz złącze przewodu (C) od świecy (D)
jednocześnie ciągnąc i obracając
FILTR PALIWA (Rys.18B).
4. Wykręć świecę kluczem nasadowym do
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używać świec. NIE NALEŻY UŻYWAĆ INNYCH
piły bez filtra paliwa. Po każdych 20 NARZĘDZI.
godzinach pracy filtr paliwa należy wymienić. 5. Sprawdź szczelinomierzem szczelinę
Przed wymianą filtra należy całkowicie elektrod i w razie potrzeby ustaw szczelinę
opróżnić zbiornik paliwa. na 0,025” (0,635mm).
1. Odkręcić korek zbiornika paliwa. 6. Zainstaluj nową świecę.
2. Wygnij kawałek miękkiego drutu, formując UWAGA: Do wymiany należy użyć świecę z
na jednym końcu haczyk. opornikiem.
3. Włóż do otworu zbiornika paliwa i chwyć UWAGA: Ten system zapłonu iskrowego
przewód paliwa. Ostrożnie podciągnij wąż spełnia wszystkie wymagania przepisów
paliwa do otworu, aż będzie można dotyczących urządzeń powodujących
uchwycić go palcami. zakłócenia (Interference-Causing Equipment
UWAGA: Nie należy wyciągać całkowicie węża Regulations).
ze zbiornika paliwa.
4. Wyjmij filtr (A) ze zbiornika (Rys. 16).
5. Wyciągnij filtr obrotowym ruchem. Usuń filtr.

-- 103 --
5. Napełnij zbiornik prawidłową mieszanką
C paliwa/oleju. Patrz, część PALIWO I
SMAROWANIE.
B KONSERWACJA LISTWY
D
PROWADNICY
A
Wymagane jest częste smarowanie zębatej
Rys. 18A Rys. 18B końcówki listwy prowadnicy (listwa
podtrzymująca i prowadząca łańcuch piły).
REGULACJA GAŹNIKA Prawidłowa konserwacja listwy prowadnicy,
Dla zapewnienia optymalnej wydajności, zgodnie z wyjaśnieniem w tej części, jest
gaźnik został wstępnie ustawiony fabrycznie. ważna do utrzymania piły w dobrym stanie.
Jeśli wymagane są dalsze regulacje należy
przekazać urządzenie do najbliższego SMAROWANIE ZĘBATEJ KOŃCÓWKI
wykwalifikowanego technika serwisu. PROWADNICY:
PRZECHOWYWANIE PIŁY
PRZESTROGA: Zębata końcówka
ŁAŃCUCHOWEJ prowadnicy nowej piły jest nasmarowana
fabrycznie. Zaniedbanie smarowania zębatej
PRZESTROGA: Nigdy nie należy końcówki prowadnicy w sposób podany
przechowywać piły łańcuchowej powyżej 30 poniżej, spowoduje utratę wydajności i
dni, bez wykonania następujących procedur. zakleszczenie oraz utratę gwarancji.
Przechowywanie piły łańcuchowej dłużej niż Zaleca się smarowanie zębatej końcówki
30 dni wymaga konserwacji podczas prowadnicy co 10 godz. pracy, lecz nie
przechowywania. Nie zastosowanie się do rzadziej niż raz na tydzień. Przed
instrukcji przechowywania, może spowodow- nasmarowaniem należy dokładnie oczyścić
ać, że wyparuje pozostawione w gaźniku zębatą końcówkę prowadnicy.
paliwo i zostanie przypominająca konsysten-
cją gumę pozostałość. Może to spowodować NARZĘDZIA DO SMAROWANIA:
trudności uruchomienia i koszty naprawy. Oliwiarka (opcjonlana) zalecana do
1. Powoli odkręcić korek zbiornika paliwa w nanoszenia oleju na zębatą końcówkę
celu wyrównania ciśnienia w zbiorniku. prowadnicy.
Ostrożnie opróżnij zbiornik paliwa. Oliwiarka posiada igłową końcówkę,
2. Uruchom silnik i pozostaw silnik potrzebną do skutecznego nanoszenia oleju
uruchomiony, aż do samoczynnego na zębatą końcówkę.
zatrzymania wskutek opróżnienia gaźnika. SMAROWANIE ZĘBATEJ KOŃCÓWKI:
3. Zaczekaj na ostygnięcie silnika (około 5
minut). OSTRZEŻENIE: Do obsługi
4. Używając klucza do świec, wykręć świecę. prowadnicy i łańcucha należy używać
5. Wlej 1 łyżeczkę czystego oleju do silników wytrzymałych rękawic roboczych.
2-suwowych do komory spalania.
Pociągnij powoli kilka razy linkę 1. Naciśnij przełącznik STOP.
rozruchową w celu rozprowadzenia oleju UWAGA: Do smarowania zębatej końcówki
po wewnętrznych elementach. Wkręć z prowadnicy nie jest konieczne zdejmowanie
powrotem świecę. (Rys. 19) łańcucha piły.
UWAGA: Urządzenie należy przechowywać Smarowanie może zostać wykonane
w suchym miejscu i z dala od możliwych podczas pracy.
źródeł zapłonu takich jak piece, opalane 2. Oczyść zębatą końcówkę prowadnicy.
gazem kotły na wodę, suszarki gazowe, itd. 3. Używając oliwiarki (opcjonalna), włóż
koniec igły do otworu smarowania i wtłocz
olej, aż do pojawienia się go na krawędzi
zębatej końcówki (Rys. 20).
4. Obróć łańcuch piły ręką. Powtórz
procedurę smarowania, aż do
nasmarowania całej zębatej końcówki.

Rys. 19
WYJMOWANIE URZĄDZENIA Z
MIEJSCA PRZECHOWYWANIA
1. Odkręć świecę. Rys. 20
2. Pociągnij gwałtownie linkę rozruchową,
aby usunąć nadmiar oleju z komory
spalania.
3. Oczyść szczelinę świecy lub zainstaluj
nową świecę z prawidłową szczeliną.
4. Przygotuj urządzenie do działania.

-- 104 --
KONSERWACJA LISTWY OSTRZENIE ŁAŃCUCHA - Podziałka
PROWADNICY: łańcucha (Rys. 21) to 3/8” LoPro x 0,050”. Do
ostrzenia łańcucha należy zakładać rękawice
Większości problemów z listwą prowadnicy ochronne i używać do ostrzenia okrągły pilnik
można uniknąć przez prawidłową ø5/32” (4mm).
konserwację piły łańcuchowej. Krawędzie tnące należy zawsze ostrzyć
Niedostateczne smarowanie listwy ruchami do zewnątrz (Rys.22), zachowując
prowadnicy i używanie piły ze ZBYT MOCNO wartości podane na Rys. 21.
naciągniętym łańcuchem przyczyniają się do Po naostrzeniu, ogniwa tnące muszą mieć
szybkiego zużywania się listwy prowadnicy. taką samą szerokość i długość.
W celu zminimalizowania zużywania się
prowadnicy zaleca się wykonywanie
następujących procedur konserwacji.

OSTRZEŻENIE: Do wykonywania
konserwacji zaleca się zakładanie rękawic
ochronnych. Nie należy wykonywać
konserwacji przy gorącym silniku. Rys. 21
OSTRZENIE ŁAŃCUCHA: OSTRZEŻENIE: Dobrze
Do ostrzenia łańcucha wymagane są naostrzony łańcuch wytwarza prawidłowo
specjalne narzędzia, które gwarantują uformowane wióry. Jeśli pojawia się
naostrzenie noży pod odpowiednim kątem i drewniany pył, łańcuch należy naostrzyć.
na odpowiedniej głębokości. Zaleca się, aby Po każdych 3 - 4 ostrzeniach ostrzy należy
osoby bez doświadczenia zlecały ostrzenie sprawdzić wielkość zagłębień i w razie
łańcucha najbliższemu profesjonalnemu potrzeby powiększyć je przy pomocy
punktowi serwisowemu. Aby naostrzyć płaskiego pilnika i opcjonalnego szablonu, a
łańcuch we własnym zakresie, należy następnie zaokrąglić przedni róg. (Rys. 23)
zakupić profesjonalne narzędzia w
profesjonalnym punkcie serwisowym. Zaleca OSTRZEŻENIE: Prawidłowo
się, aby osoby bez doświadczenia zlecały ukształtowana głębokość cięcia jest równie
ostrzenie łańcucha specjaliście w ważna jak prawidłowe naostrzenie łańcucha.
autoryzowanym punkcie serwisowym.

OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowo
naostrzony łańcuch zwiększa
niebezpieczeństwo odbicia.
1. Do ostrzenia łańcucha piły należy używać
odpowiednich narzędzi:
- Okrągły pilnik do łańcuchów ø5/32” Rys. 22 Rys. 23
(4mm).
- Prowadnica pilnika PROWADNICA – prowadnicę należy
- Szablon łańcucha. odwracać co 8 godzin pracy, aby zapewnić
Narzędzia te można kupić w równe zużycie.
specjalistycznych sklepach. Należy systematycznie czyścić rowek
2. Aby uzyskać dobrze wykształcone trociny prowadnicy i otwór smarowania przy pomocy
należy używać ostry łańcuch. Jeśli trociny czyścidła do rowków prowadnicy
wyglądają jak drewniany proszek, łańcuch (opcjonalne). (Rys. 24)
należy naostrzyć. Należy często sprawdzać stopień zużycia
listwy prowadnicy i, w razie potrzeby, usuwać
OSTRZEŻENIE: Wszystkie zęby zadziory i przywrócić płaskim pilnikiem
tnące muszą mieć podobną długość. Różna prostokątny kształt krawędzi. (Rys.25)
długość zębów może spowodować nierówne
prowadzenie i podnoszenie łańcucha. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy
3. Minimalna długość zębów wynosi 4mm. mocować nowego łańcucha na zużytej
Jeśli zęby są krótsze należy wymienić zębatce albo na pierścieniu nastawczym.
łańcuch piły.
4. Należy zachować kąty zębów.
5. W celu naostrzenia łańcucha należy
wykonać 2 do 3 pociągnięć pilnikiem od
wewnątrz na zewnątrz.
OSTRZEŻENIE: Po 3 do 4 Rys. 24 Rys. 25
ostrzeniach zębów tnących łańcuch należy
oddać do naostrzenia w dowolnym
autoryzowanym punkcie serwisowym.
Wykonane zostanie tam naostrzenie ograni-
cznika głębokości, który zapewnia dystans.

-- 105 --
ZUŻYCIE PROWADNICY - Prowadnicę
należy często i regularnie przekręcać (na OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy
przykład, co 5 godzin używania), aby skracać pętli łańcucha o więcej niż 3 ogniwa.
zapewnić równe zużycie górnej i dolnej Mogłoby to spowodować uszkodzenie
powierzchni prowadnicy. zębatki.
ROWKI PRZECHODZENIA OLEJU - Należy SMAROWANIE ŁAŃCUCHA:
czyścić rowki przechodzenia oleju, aby Należy zawsze sprawdzać, czy działa
zapewnić prawidłowe smarowanie prawidłowo system automatycznego
prowadnicy i łańcucha podczas pracy. smarowania. Należy dopilnować, aby
UWAGA: Stan rowków przechodzenia oleju zbiornik oleju do smarowania łańcucha,
można łatwo sprawdzić. Jeśli rowki są prowadnicy i zębatki był zawsze pełny.
czyste, już po kilku sekundach od Odpowiednie smarowanie prowadnicy i
uruchomienia piły łańcuch automatycznie łańcucha podczas cięcia, jest ważne i
rozpyla olej. Ta piła łańcuchowa jest umożliwia zminimalizowanie tarcia listwy
wyposażona w system automatycznego prowadnicy.
smarowania. Nigdy nie należy pozostawiać prowadnicy i
łańcucha bez oleju. Uruchomienie piły bez
KONSERWACJA ŁAŃCUCHA oleju lub przy zbyt małej ilości oleju
NAPIĘCIE ŁAŃCUCHA: spowoduje zmniejszenie efektywności cięcia,
Napięcie łańcucha należy często sprawdzać skrócenie żywotności łańcucha piły,
i w razie potrzeby wyregulować, aby łańcuch gwałtowne stępienie łańcucha i może
dobrze poruszał się po prowadnicy i był doprowadzić do nadmiernego zużycia
wystarczająco luźny, aby można go było prowadnicy w wyniku przegrzania. Zbyt mała
pociągnąć ręką. ilość oleju jest sygnalizowana poprzez
DOCIERANIE NOWEGO ŁAŃCUCHA dymienie lub przebarwienie prowadnicy.
PIŁY:
Nowy łańcuch i prowadnica wymagają
wykonania ponownej regulacji po 5 cięciach.
Jest to normalne w okresie docierania, a
odstęp czasu pomiędzy przyszłymi
regulacjami szybko ulegnie skróceniu.

TABELA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW


OSTRZEŻENIE: Przed wykonaniem wszystkich wymienionych poniżej
czynności zaradczych, oprócz tych, które wymagają działania urządzenia, należy
zawsze zatrzymać urządzenie i odłączyć świecę.
PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA DZIAŁANIE NAPRAWCZE

Urządzenie nie uruchamia Nieprawidlowe procedury startowe. Wykonaj instrukcje z podręcznika


się lub uruchamia się, ale użytkownika.
nie działa.
Nieprawidłowe ustawienie gaźnika Gaźnik powinien zostać wyregulo-
dotyczące regulacji mieszanki. wany w autoryzowanym punkcie
serwisowym.
Nieprawidłowa świeca Oczyść/ustaw szczelinę świecy.

Zatkany filtr paliwa. Wymień filtr paliwa.


Urządzenie uruchamia się, Zabrudzony ekran osłony przed iskrami. Wymień ekran osłony przed iskrami.
ale silnik ma słabą moc. Brudny filtr powietrza. Wyjmij, oczyść i zainstaluj ponownie
filtr.

Nieprawidłowe ustawienie gaźnika Gaźnik powinien zostać wyregulow-


dotyczące regulacji mieszanki. any w autoryzowanym punkcie
serwisowym.
Silnik pracuje opornie. Nieprawidłowe ustawienie gaźnika Gaźnik powinien zostać wyregulow-
Brak mocy pod obciążeniem. dotyczące regulacji mieszanki. any w autoryzowanym punkcie
serwisowym.
Nieregularna praca. Nieprawidłowo ustawiona szczelina Oczyść/ustaw szczelinę świecy.
świecy.

Nadmierne dymienie. Nieprawidłowe ustawienie gaźnika Gaźnik powinien zostać wyregulow-


dotyczące regulacji mieszanki. any w autoryzowanym punkcie
serwisowym.
Nieprawidłowa mieszanka paliwowa. Użyj prawidłowej mieszanki
paliwowej (mieszanka 40:1).

-- 106 --
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Nazwa firmy producenta: Husqvarna AB
Pełny adres producenta: SE-561 82 Huskvarna, Szwecja
Deklarujemy, że maszyna
Nazwa produktu: Piła łańcuchowa
Nazwa handlowa: Spalinowa piła łańcuchowa
Funkcja: Cięcie drzew
Model: P360S
Typ: Silnik benzynowy
Numer seryjny: 11001S100001~21365S999999
Spełnia wszystkie odnośne postanowania Dyrektyw
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC
Na podstawie sprawdzania EC
Nazwa, adres i numer identyfikacyjny jednostki notyfikowanej:
TÜV Reinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431, Nuremberg
Liczba certyfikatów sprawdzania EC:
BM 50231266
i został sprawdzony pod kątem zgodności z wymienionymi poniżej
standardami
EN ISO 11681-1:2011
EN ISO 14982:2009

Ocena zgodności z dyrektywą 2000/14/EC, została wykonana z


wykorzystaniem Poprawki V Dyrektywy. Informacje dotyczące emisji
hałasu i mocy znamionowej netto, zawiera arkusz Dane techniczne.

Osoba upoważniona do przygotowania zbioru informacji technicznych


i składająca niniejszą deklarację:

Nazwa, nazwisko: Bo R Jonsson


Stanowisko/Tytuł: R&D Manager
Adres: SE-561 82 Huskvarna, Szwecja
Miejsce i data deklaracji: Szanghaj, PRC 2013/1/18

-- 107 --
ARKUSZ DANYCH TECHNICZNYCH
Nr modelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P360S
Pojemność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 cm3(2.4 cu-in)
Moc znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,52 kW
Użyteczna długość cięcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.5cm
Długość listwy tnącej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45cm
Podziałka łańcucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9,53 mm (3/8”)
Rozstaw łańcucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,3 mm (0,05”)
Obroty biegu jałowego (Maks.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3300 min-1
Zalecane maksymalne obroty z dodatkiem do cięcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12500 min-1
Pojemność zbiornika paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 cm3
Pojemność zbiornika oleju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 cm3
Zabezpieczenie przed drganiami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tak
Zębatkanapędu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 zębowa
Funkcja Łatwe uruchamianie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tak
Automatyczne ssanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tak
Hamulec łańcucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tak
Sprzęgło. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tak
Automatyczna olejarka łańcucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tak
Nisko-odbiciowy typ łańcucha (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91PJ062X
Typ listwy prowadnicy (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180SDEA041
Nisko-odbiciowy typ łańcucha (Carlton) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N1C-BL-M62E SK
Typ listwy prowadnicy (Carlton). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-10-N1-MHC
Waga netto (Bez listwy prowadnicy i łańcucha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 kg
Poziomy dźwięku (patrz uwaga 1)
Równoważny poziom ciśnienia akustycznego w uchu operatora . . . . . . . . . . .99 dB(A)
Emisja hałasu (patrz uwaga 2)
Zmierzony poziom mocy akustycznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dB(A)
Czas hamowania (Maks.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,12 s
Równoważne drgań (przedni/tylny uchwyt) (K=1,5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.673/5.792 m/s2
Zużycie paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530,15 g/kWh
Maksymalna szybkość łańcucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,8 m/s

Uwaga 1: Równoważny poziom ciśnienia akustycznego, według ISO 22868, jest obliczany jako
średnia ważona sumy energii dla różnych poziomów ciśnienia akustycznego, w różnych
warunkach działania. Typowy rozrzut statystyczny dla równoważnego poziomu ciśnienia
akustycznego, to standardowe odchylenie 1,5 dB (A).
Uwaga 2: Emisje hałasu w środowisku, zmierzone jako moc akustyczna (Lwa), zgodnie z
dyrektywą EC 2000/14/EC.

-- 108 --
IDENTIFIKACE (CO JE CO?)
5
4 6
7

2 3 8

16 15
17
18
13 12 9
11
19 14 10

23

21
20 22

1. Řetěz pily 8. Plynovou páčku blokování 17. Kryt filtru vzduchu


2. Vodící lišta 9. Zadní rukojeť / přišroubované oko 18. Páčka automatického
3. Sítko lapače jisker 10. Víčko olejové nádrže sytiče
4. Páčka brzdy řetězu/ochrana 11. Víčko palivové nádre 19. Balonek nastřikovače
12. Kryt startéru 20. Plyn spoušť
ruky
21. Tlačítko ovládání krytu
5. Přední rukojeť 13. Deska s hroty řetězu
6. Rukojeť startéru 14. Napínací kroužek řetězu 22. Zachycovač řetězu
7. Vypínač (ZAP/VYP) 15. Kryt výfuku 23. Kryt vodící lišty
16. Zapalovací svíčka

BEZPEČNOSTNÍ PRVKY
Čísla před odstavci odpovídají výše uvedeným číslům součástí, abyste se v bezpečnostních
prvcích snadno orientovali.
1 ŘETĚZ S NÍZKÝM ZPĚTNÝM 4 BRZDA ŘETĚZU je bezpečnostní
„RÁZEM“ přispívá ke snížení zpětného prvek navržený k omezení rizika
rázu pily, resp. jeho intenzity, díky poranění při zpětném rázu pily tím, že
speciálně navrženým hloubkovým za několik tisícin sekundy zastaví řetěz.
měrkám a spojovacím článkům. Aktivuje se páčkou ŘETĚZU BRZDY.
3 SÍTO LAPAČE JISKER zachycuje 7 VYPÍNAČ při stisknutí okamžitě vypne
částice sazí a jiné hořlavé materiály od motor. Pokud chcete motor znovu
velikosti 0,023 palce (0,6 mm) z spustit, musíte vypínač přesunout do
výfukových plynů. Uživatel odpovídá za polohy ON (ZAP).
dodržení všech místních, státních a 8 PLYNOVOU PÁČKU BLOKOVÁNÍ
federálních předpisů a zákonů brání nechtěnému zvýšení otáček
upravujících používání lapačů jisker. motoru. Plyn (20) nelze stisknout,
Další informace viz Bezpečnostní pokud není stlačena bezpečnostní
pokyny. západka.
4 PÁČKA BRZDY ŘETĚZU / OCHRANA 22 ZACHYCOVAČ ŘETĚZU snižuje riziko
RUKY chrání levou ruku obsluhy v úrazu při přetržení nebo spadnutí
případě sklouznutí z přední rukojeti za řetězu za chodu pily. Zachycovač
chodu pily. řetězu je navržen tak, aby zachytil
šlehnutí řetězu.

IDENTYFIKACJA SYMBOLI
Před použitím zařízení si přečtěte
všechny texty varovných nálepek Balonek nastřikovače
a návodu k obsluze.

Pracujte v rukavicích
pro ochranu rukou. Pracuje v ochranné obuvi.

-- 109 --
Při používání zařízení noste
ochranné brýle chránící před Zaručená hladina akustického
odletujícími předměty. Používejte výkonu LWA v souladu se směrnicí
také ochranu sluchu. Pokud 108 2000/14/EC + 2005/88/EC
uživatel pracuje na místě, na
kterém existuje nebezpečí pádu
předmětů, musí rovněž používat
Hladina akustického tlaku ve
ochrannou přílbu.
vzdálenosti 7,5 metrová

VAROVÁNÍ:
Nebezpečí Při používání řetězové pily
používejte vždy obě ruce.
Zkontrolujte řetěz, zda je odbrzděn!
Přitažením ochrany ruky/brzdy VÝSTRAHA! Vyhněte se
řetězu spusťte zařízení. styku konce vodicí lišty s
jakýmkoliv předmětem. Styk
Tento výrobek vyhovuje platným konce lišty může
předpisům CE. způsobitnáhlý pohyb vodicí
lišty nahoru a nazp ět, což vám
může přivodit vážné zranění.

BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
• ZABRAŇTE přítomnosti dalších osob v
VAROVÁNÍ: Toto zařízení je určeno těsné blízkosti startované nebo používané
jen k obsluze jedním pracovníkem a v lese. řetězové pily. Nezúčastněné osoby a zvířata
Je navrženo tak, aby bylo drženo pravou nesmí vstupovat do pracovního prostoru.
rukou za zadní rukojeť a levou za přední
• NEZAČÍNEJTE řezat, dokud není
rukojeť. Obsluha si musí přečíst
zabezpečeno pracoviště, dobrá opora
bezpečnostní pokyny v této příručce a musí
vašich nohou a naplánována úniková trasa
je dodržovat; povinné je také používání
při pádu stromu.
osobních ochranných pomůcek. Toto
zařízení nesmí být použito k řezání pryže, • Za chodu motoru nepřibližujte žádnou část
kamene, kovu nebo výrobků ze dřeva, které těla k řetězu pily.
obsahují cizí tělesa. • Před startováním motoru zkontrolujte, zda
se řetěz pily ničeho nedotýká.
VAROVÁNÍ: Aby se zabránilo • Pilu přenášejte vždy s vypnutým motorem,
vážnému zranění a/nebo poškození lištou a řetězem vzadu a výfukem od těla.
zařízení, je nutno při používání nářadí s • NEPOUŽÍVEJTE řetězovou pilu, která je
benzínovým pohonem vždy dodržovat poškozena, nesprávně seřízena nebo
základní bezpečnostní zásady, včetně neúplně případně špatně smontována.
následujících. Před používáním tohoto Zkontrolujte, zda se při uvolnění plynu řetěz
výrobku si přečtěte celou příručku a poté ji zastaví.
uložte na bezpečné místo. • Řetězovou pilu pokládejte až po vypnutí
motoru.
VAROVÁNÍ: Toto zařízení vytváří • Dbejte zvýšené opatrnosti při prořezávání
za chodu elektromagnetické pole. Toto pole malých větví, keřů a podrostu, protože tenké
může za jistých okolností narušovat chod větve a kmínky mohou být zachyceny
aktivních nebo pasivních implantátů. V řetězem a při návratu vás šlehnout nebo
zájmu omezení rizika vážného úrazu až vyvést z rovnováhy.
úmrtí doporučujeme osobám s implantáty, • Při řezání větve nebo kmínku v tahu dejte
aby se před použitím zařízení poradily s pozor na zpětné švihnutí poté, co dřevo
lékařem a výrobcem implantátu. povolí.
• Rukojeti udržujte suché, čisté a bez stop
• NEDRŽTE řetězovou pilu za provozu jen
oleje nebo palivové směsi.
jednou rukou! Při držení jen jednou rukou
hrozí vážný úraz obsluhy, osob v okolí nebo • Řetězovou pilu používejte pouze na dobře
obsluhy i osob v okolí. Řetězová pila je větraných místech.
navržena tak, aby byla držena oběma • NEPOUŽÍVEJTE řetězovou pilu v koruně
rukama. stromu, pokud k tomu nemáte zvláštní
• NEPOUŽÍVEJTE řetězovou pilu, pokud jste výcvik.
unaveni, pod vlivem drog, alkoholu nebo • Veškerý servis řetězové pily kromě položek
léků. kontroly a údržby popsaných v uživatelské
• Používejte ochrannou obuv, dobře padnoucí příručce musí být proveden pracovníky s
oděv, ochranné rukavice a ochranu zraku, oprávněním servisovat řetězové pily.
sluchu a hlavy. • Při přepravě řetězové pily používejte vhodný
• Při manipulaci s palivem buďte opatrní. Aby návlek na lištu.
nedošlo k požáru, před startováním motoru • NEPOUŽÍVEJTE řetězovou pilu v blízkosti
odneste pilu do vzdálenosti nejméně 10 stop nebo okolo hořlavých kapalin nebo plynů v
(3 mm) od místa, kde jste doplňovali palivo. uzavřených ani otevřených prostorech.
Hrozí nebezpečí výbuchu a/nebo požáru.

-- 110 --
• Utáhněte víčko olejové a palivové nádrže, • Pracujte v rukavicích a udržujte ruce teplé.
aby se zabránilo úniku oleje a paliva během Dlouhodobá práce s řetězovou pilou může
převážení. vlivem vibrací vyvolat nedokrvování konců
• Za chodu motoru nedoplňujte palivo, olej, prstů. Riziko nedokrvování konců prstů
ani nemažte řetězovou pilu. omezíte prací v rukavicích a udržováním
• POUŽÍVEJTE SPRÁVNÉ ZAŘÍZENÍ: Řežte rukou teplých. Pokud se u vás objeví
jen dřevo. Řetězovou pilu nepoužívejte k nedokrvování konců prstů, okamžitě
účelům, pro něž není určena. Nepoužívejte vyhledejte lékařskou pomoc.
ji například k řezání plastu, zdiva nebo • Při přepravě nebo skladování řetězové pily
stavebních materiálů. musí být na liště vždy nasazen návlek.
• Před prvním použitím se nechte zkušeným • Desku s hroty vrážejte přímo za místo,
pracovníkem proškolit dle strany 9 příručky kolem něhož chcete lištu pily otočit, a poté
(koza používaná při řezání). otáčejte pilou kolem tohoto bodu. Deska s
• Nepokoušejte se držet pilu jen jednou rukou. hroty „kráčí" po povrchu kmene.
Nemůžete zvládnout působící síly a může • Uživatel může vyměnit pouze 3 součásti:
dojít ke ztrátě kontroly nad pilou, s řetěz, lištu a zapalovací svíčku - použijte
následným rizikem odskoku nebo sklouznutí vždy typ, který je uveden v části příručky
lišty od/podél špalku nebo větve. nazvané Specifikace. (Typ zapalovací
• Řetězovou pilu nespouštějte v místnostech. svíčky: NGK CMR7H). Při závadě jiných než
Ihned po spuštění začne spalovací motor výše uvedených součástí nářadí svěřte
vydávat jedovaté výfukové plyny, které nejbližšímu autorizovanému servisu.
mohou být bez barvy a zápachu. Při použití POZNÁMKA: Tato příloha je určena zejména
zařízení může vznikat prach, mlha a výpary spotřebiteli nebo občasnému uživateli. Tyto
s obsahem chemikálií, které prokazatelně modely jsou určeny jen k příležitostnému použití
způsobují poškození reprodukčního zdraví. vlastníky domů a chat a kempujícími v přírodě, a
Dejte pozor na škodlivý prach, mlhu to pro obecné použití jako je prořezávání, řezání
(například oblaka pilin nebo olejová mlha z dřeva na otop atd. Nejsou určeny k
mazání řetězu) a vhodně se proti nim dlouhodobému provozu. Při dlouhodobém
chraňte. používání zařízení hrozí oběhové problémy v
rukou uživatele v důsledku vibrací.

BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY PROTI ZPĚTNÉMU RÁZU


ZPĚTNÝ RÁZ může nastat při doteku 3. Pracovní prostor udržujte bez překážek.
KONCE nebo ŠPIČKY vodící lišty s Zabraňte doteku konce lišty s větví,
předmětem, nebo při sevření řetězu pily v špalkem nebo jinou překážkou, která se
záběru. může během práce s pilou dostat do
Dotek špičky lišty s předmětem může vést k blízkosti konce lišty.
velmi rychlému pohybu lišty opačným 4. Řežte při vysokých otáčkách motoru.
směrem, než se pohybuje řetěz, což může 5. Neřežte v dálce ani nad výškou ramen.
vést ke zvednutí a přiblížení lišty k uživateli. 6. Dodržujte pokyny výrobce pro ostření a
SEVŘENÍ řetězu pily na DOLNÍ straně údržbu řetězu.
vodící lišty může vést ke VTAŽENÍ pily do 7. Používejte jen náhradní lišty a řetězy
řezu, tedy od uživatele. SEVŘENÍ řetězu schválené výrobcem nebo jejich
pily na HORNÍ straně vodící lišty může vést ekvivalenty.
ke VYTLAČENÍ pily z řezu, tedy k rychlému POZNÁMKA: Řetěz s omezeným zpětným
pohybu pily k uživateli. Při všech uvedených rázem je řetěz, který svými parametry
reakcích můžete ztratil kontrolu nad pilou, vyhovuje omezení zpětného rázu.
což může vést k vážnému úrazu.
1. Pokud pochopíte princip zpětného rázu,
můžete toto riziko omezit a vyhnout se
překvapením. Překvapivý pohyb pily
může vést k nehodám.
2. Pokud běží motor, pilu vždy pevně držte
oběma rukama, pravou rukou za zadní
rukojeť a levou rukou za přední rukojeť.
Při držení musí být rukojeti pevně
sevřeny mezi palci na jedné straně a
ostatními prsty na druhé straně rukojeti.
Při pevném držení omezíte zpětný ráz
pily a udržíte kontrolu nad pilou. Rukojeti
nepouštějte.

-- 111 --
DŮLEŽITÉ INFORMACE O BEZPEČNOSTI
Řetězová pila je opatřena bezpečnostní NEBEZPEČÍ! POZOR NA ZPĚTNÝ RÁZ!
nálepkou na páčce brzdy řetězu/krytu ruky.
Text této nálepky spolu s textem o VAROVÁNÍ: Zpětný ráz může vést k
bezpečnosti na těchto stranách si musíte nebezpečné ztrátě kontroly nad řetězovou
pozorně přečíst ještě před použitím pilou a vést k vážnému úrazu až úmrtí
zařízení. uživatele pily nebo nezúčastněných osob.
Neustále dávejte pozor. Zpětný ráz vlivem
VÝZNAM SYMBOLŮ A BAREV pohybu nebo sevření řetězu je nebezpečný
(OBR. 1) a je hlavní příčinou všech nehod.
VAROVÁNÍ: ČERVENÁ Označuje
zákaz nebezpečné činnosti.
A
DOPORUČENÍ A B
Doporučený postup řezání.
B
Obr. 1 1 3

Obr. 2A Obr. 2B
2 4 POZOR NA:
ZPĚTNÝ RÁZ S ZPĚTNÝ RÁZ PŘI
VAROVÁNÍ: SEVŘENÍ (POHYB
OTOČENÍM
1. Pozor na zpětný ráz. (Obr. 2A) PILY VPŘED NEBO
2. Nepokoušejte se držet pilu jen jednou VZAD)(Obr. 2B)
rukou. A = Dráha zpětného
3. Zabraňte kontaktu konce lišty s rázu A = Tah
předměty. B = Zóna reakce B = Pevné předměty
zpětného rázu C = Tlak
DOPORUČENÍ
4. Držte pilu správně oběma rukama.

POKYNY K MONTÁŽI
ÚVOD INSTALACE VODÍCÍ LIŠTY / ŘETĚZU
Zařízení je určeno k občasnému použití v / KRYTU SPOJKY
domácnosti, nesmí být používáno pro
komerční účely ani provozováno VAROVÁNÍ: S řetězem manipulujte
dlouhodobě bez přestávky. vždy v ochranných rukavicích.
Vaši novou řetězovou pilu můžete použít k
řadě účelů, například řezání dřeva na 1. Položte zařízení motorem na rovnou
topení, řezání sloupků na ploty, porážení plochu.
malých strojů, ořezávání větví, prořezávání 2. Zkontrolujte, zda je páčka CHAIN
z úrovně terénu a pro lehké tesařské práce. BRAKE® stažena do NEAKTIVNÍ
Pilu používejte jen k řezání dřeva nebo polohy. (Obr. 3A)
výrobků ze dřeva.
3. Mírně povolte tlačítko (C) otočením
POŽADAVKY NA MONTÁŽ kolečka proti směru hodinových ručiček
VAROVÁNÍ: NESPOUŠTĚJTE a pak otočením napínacího kroužku
motor pily, dokud není připravena k řetězu (B) proti směru hodinových ruči-
použití. ček uvolněte napnutí řetězu. (Obr. 3B)
U nové řetězové pily je nutno seřídit řetěz, 4. Chcete-li demontovat kryt rozety (A),
naplnit nádrž paliva správnou směsí otočte tlačítko (B) proti směru
benzínu a oleje a naplnit nádrž mazacího hodinových ručiček. (Obr. 3B)
oleje správným olejem. 5. Vyjměte řetěz z vodítka a rozety.
Před použitím zařízení čtěte celou Vysuňte vodítko ze zařízení.
uživatelskou příručku. Zvláštní pozornost
věnujte bezpečnostním opatřením. 6. Konec vodítka s výřezem umístěte na
Uživatelská příručka je informační materiál šroub lišty (D). Lištu zasuňte za buben
a současně návod, který vás obecně spojky (E) až na doraz. (Obr. 3C)
seznámí s montáží, použitím a údržbou pily.

-- 112 --
7. Natáhněte řetěz, zuby ven (F), zuby NASTAVENÍ NAPNUTÍ ŘETĚZU PILY
musí mířit DO SMĚRU OTÁČENÍ (obr. Správné napnutí řetězu pily je velmi důležité
3D). a musí se kontrolovat před nastartováním a
8. Natáhněte řetěz na rozetu (G) za také během řezání.
spojkou (H). Zkontrolujte, že články Dopřejte si čas potřebný k seřizování
zapadl do zubů rozety. (Obr. 3E) řetězové pily, přinese vám to delší životnost
řetězu a lepší výkon při řezání.
9. Hnací články naveďte do vybrání (I) a
kolem konce lišty. (Obr. 3E) VAROVÁNÍ: Při manipulaci s
POZNÁMKA: řetěz se může na dolní části řetězem pily, jeho montáži a seřizování,
lišty mírně prověsit. To je v pořádku. vždy používejte silné pracovní rukavice.
10. Otáčením kolečka (J) PROTI SMĚRU SEŘÍZENÍ ŘETĚZU PILY:
HODINOVÝCH RUČIČEK, až bude
VÝSTUPEK (K) na konci své dráhy. 1. Zvedněte konec vodící lišty a otáčejte
(Obr. 3F) kroužkem nastavení řetězu (A) po směru
11. Instalujte kryt spojky, zkontrolujte hodinových ručiček, abyste řetěz více
přitom, zda je výstupek v dolním otvoru napnuli. Otáčením kroužku nastavení
ve vodící liště. Zkontrolujte, že řetěz řetězu (A) PROTI směru hodinových
nesklouzne z lišty. ručiček se řetěz povolí. Zkontrolujte, zda
12. Zajistěte šroub (N) dotažením a podle řetěz těsně doléhá na celý obvod vodící
kroku 13 nastavte napnutí řetězu. lišty. (Obr. 4)
13. Dotáhněte napínací kroužek po směru 2. Po provedení nastavení a zatímco stále
hodinových ručiček (M), mírně táhněte držíte konec vodící lišty v horní poloze,
ovládací tlačítko ve směru šipky (L), aby dobře dotáhněte kolečko upevnění lišty
se pootočilo po směru hodinových (B). Řetěz je správně napnut, když těsně
ručiček, poté ovládací tlačítko zatlačte sedí po celém obvodu lišty a rukou v
zpět. (Obr. 3G) rukavici jej lze posouvat. (Obr. 4)
POZNÁMKA: Pojistný knoflík vodící lišty se POZNÁMKA: pokud je posuv řetězu po liště
zatím dotáhne jen rukou, protože je ještě obtížný nebo pokud se řetěz zasekává, je
nutno seřídit řetěz pily. Postupujte podle příliš napnutý. V tom případě je nutné mírné
sekce Nastavení napnutí řetězu pily. povolení:
A. Povolte matice držící lištu tak, jako by
byly dotaženy jen rukou. Pomalým
C otáčením napínacího kroužku řetězu
PROTI směru hodinových ručiček
povolujte řetěz. Posouvejte řetěz na liště
vpřed a vzad. Pokračujte v seřizování, až
A B bude řetěz volně obíhat, ale nebude
volný. Napnutí řetězu zvyšujete
Obr. 3A Obr. 3B otáčením napínacího kroužku řetězu PO
F směru hodinových ručiček.
D B. Po správném napnutí řetězu držte konec
lišty nahoře a pevně dotáhněte pojistný
knoflík vodící lišty.

E POZOR: PNový řetěz se vytahuje, už


po pěti řezech je nutno jej znovu seřídit. To
Obr. 3C Obr. 3D je u nového řetězu normální a čím déle jej
I používáte, tím delší budou intervaly mezi
G
J seřízeními.

H
Obr. 3E B
K Obr. 4
L
POZOR: PŘÍLIŠ VOLNÝ nebo
PŘÍLIŠ NAPNUTÝ řetěz vede k přetížení
rozety, lišty, řetězu a ložisek klikové hřídele,
a tím i k rychlejšímu opotřebení. Obr. 5
N M
informuje o správném napnutí studeného
Obr. 3G Obr. 3F řetězu (A), správném napnutí zahřátého
řetězu (B) a také příznacích stavu, kdy je
nutno řetěz seřídit (C).

-- 113 --
TEST BRZDY ŘETĚZU:
1. BRZDA ŘETĚZU je DEAKTIVOVÁNA
(řetěz se může pohybovat), když je
PÁČKA BRZDY VYTAŽENA A ZAJIŠT-
A C B ĚNA. Zkontrolujte, zda je západka brzdy
řetězu v poloze OFF (VYP). (Obr. 6A)
Obr. 5 2. BRZDA ŘETĚZU je AKTIVOVÁNA (řetěz
MECHANICKÝ TEST BRZDY ŘETĚZU se nemůže pohybovat), když je páčka
brzdy v přední poloze a západka brzdy
Řetězová pila je vybavena brzdou řetězu, řetězu je v poloze ON (ZAP). Neměli bys-
která snižuje riziko úrazu v důsledku te být schopni pohnout řetězem. (Obr. 6B)
zpětného rázu. Brzda se aktivuje tlakem na
páčku brzdy, tj. když při zpětném rázu ruka POZNÁMKA: Páčka brzdy musí zaskočit v
obsluhy narazí do páčky. Při aktivaci brzdy jedné i druhé poloze. Pokud cítíte silný odpor
se řetěz rychle zastaví. proti pohybu nebo se páčka nedostane do
koncových poloh, nepoužívejte pilu.
VAROVÁNÍ: Účelem brzdy řetězu je Okamžitě ji svěřte odbornému servisu do
snížit riziko úrazu v důsledku zpětného rázu, opravy.
ale tato ochrana nemůže předejít vážným OFF ON
následkům neopatrného používání pily. Před
použitím řetězové pily a průběžně při jejím
používání kontrolujte, zda brzda řetězu
funguje.

Obr. 6A Obr. 6B

PALIVO A MAZÁNÍ
PALIVO
PALIVO A MAZÁNÍ
Nejlepších výsledků dosáhnete při použití
běžného bezolovnatého benzínu a oleje pro
dvoutaktní motory v poměru 40:1. Využijte
tabulku mísení v sekci TABULKA MÍSENÍ
PALIVA S OLEJEM.

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte jako palivo


čistý benzín. Došlo by k trvalému poškození
motoru a propadnutí záruky. Nepoužívejte Směs benzínu a Jen olej
směs benzínu s olejem starší než 90 dnů. oleje 40:1

VAROVÁNÍ: Používejte olej kvalitní TABULKA MÍSENÍ PALIVA


značky, určený pro vzduchem chlazené BENZÍN Poměr 40:1
Kvalitní olej pro dvoutakty
dvoutaktní motory, v poměru 1:40.
Nepoužívejte oleje pro dvoutaktní motory s 1 US galon 3,2 unce 95 ml (cc)
doporučeným poměrem 1:100. Při poškození 5 litrů 4,3 unce 125 ml (cc)
motoru nedostatečným mazáním neplatí 1 britský galon 4,3 unce 125 ml (cc)
záruka výrobce. Postup mísení Přilijte 1 díl oleje na 40
dílů benzínu
MÍSENÍ PALIVA 1 ml = 1 cc
Benzín s olejem pro dvoutaktní motory
míchejte ve schválené nádobě. Dodržujte DOPORUČENÁ PALIVA
správný poměr podle tabulky mísení.
Nádobou zatřeste, aby se směs dobře Některé běžně prodávané benzíny obsahují
promíchala. příměs oxidačního činidla, například alkoholu
nebo sloučenin etéru, aby byly splněny
VAROVÁNÍ: Nedostatek maziva požadavky ochrany ovzduší. Motor zařízení
znamená ztrátu záruky na motor. je navržen tak, aby uspokojivě pracoval s
jakýmkoli palivem určených pro automobily,
včetně benzínu s příměsí oxidačního činidla.
MAZÁNÍ ŘETĚZU A LIŠTY
Při doplnění paliva do nádrže paliva doplňte
také olej do nádrže oleje mazání řetězu.
Doporučujeme olej na řetězy, lišty a rozety s
obsahem aditiv snižujících tření a opotřebení
a bránící tvorbě otřepů na liště a řetězu.

-- 114 --
POUŽITÍ
KONTROLA PŘED SPUŠTĚNÍM
B
MOTORU
VAROVÁNÍ: Pilu nestartujte a
nepoužívejte, pokud není správně
instalována lišta a řetěz.
Obr. 8C Obr. 8D
1. Naplňte nádrž paliva (A) správnou směsí
paliva a oleje. (Obr. 7).
2. Naplňte nádrž oleje (B) správným olejem C
na řetěz a lištu (obr. 7).
3. Před startováním zařízení zkontrolujte, D
zda je brzda řetězu (C) deaktivována (obr.
7).
Obr. 8E Obr. 8F
C
A
OPAKOVANÉ SPUŠTĚNÍ TEPLÉHO
MOTORU
1. Zkontrolujte, zda je vypínač v poloze „I“
B (ZAP).
2. 10x stiskněte balonek nastřikovače.
Obr. 7 3. Čtyřikrát rychle zatáhněte za lanko
startéru. Motor by měl naskočit.
STARTOVÁNÍ MOTORU 4. Pokud motor nenaskočí, postupujte podle
1. Vypínač dejte do polohy ON „I“ (ZAP). části „Startování motoru“.
(Obr. 8A) VYPNUTÍ MOTORU
2. Vytáhněte páčku sytiče/plynu (A). Tím se
aktivuje sytič a přidá plyn pro snazší 1. Uvolněte plyn a
startování. (Obr. 8B) nechte motor přejít
3. 10x stiskněte balonek nastřikovače (B). na volnoběh.
(Obr. 8C) 2. Stiskem tlačítka
4. Položte pilu na zem, přední rukojeť pevně STOP vypněte
uchopte levou rukou a dovnitř zadní motor (obr. 9).
rukojeti postavte pravou nohu. Pravou P O Z N Á M K A :
rukou 4x zatáhněte za lanko startéru. Obr. 9
Zastavení v nouzi
(Obr. 8D) proveďte aktivací BRZDY ŘETĚZU a
POZNÁMKA: funkce Snadný start posunem spínače STOP dolů.
podstatně ulehčuje spuštění motoru. Lanko
startéru musíte vytáhnout tak daleko, abyste TEST FUNKCE BRZDY ŘETĚZU
slyšeli, že chce motor nastartovat. Není BRZDU ŘETĚZU pravidelně testujte s cílem
nutno tahat za lanko prudce - při tažení ověřit správnou funkci. Test BRZDY
neklade žádný prudký odpor. Dejte pozor na ŘETĚZU proveďte před prvním řezem, po
to, že tento způsob startování se značně liší delším řezání a rozhodně po každém
od toho, na který jste nejspíš zvyklí (a také je servisu BRZDY ŘETĚZU.
podstatně snazší).
5. Zcela zatlačte páčku sytiče (C). (Obr.8E) POSTUP TESTU BRZDY ŘETĚZU:
6. Rychle tahejte za lanko startéru, až motor 1. Položte pilu na čistý, pevný a rovný
naskočí. povrch.
7. Nechte motor běžet přibližně 10 sekund. 2. Nastartujte motor.
Stiskem a uvolněním plynu (D) převeďte 3. Uchopte zadní rukojeť (A) pravou rukou
motor na volnoběh. (Obr. 8F) (obr. 10).
4. Levou rukou držte přední rukojeť (B) [ne
8. Pokud motor nenaskočí, opakujte výše páčku BRZDY ŘETĚZU (C)] (obr. 10).
uvedené kroky. 5. Stiskněte plyn do 1/3 a poté okamžitě
aktivujte páčku BRZDY ŘETĚZU (C) (obr.
10).
A 6. Řetěz se musí ihned zastavit. Po
zastavení řetězu okamžitě pusťte plyn.

VAROVÁNÍ: Brzdu řetězu aktivujte


Obr. 8A Obr. 8B pomalu ale rozhodně. Zabraňte dotyku
řetězu s okolními předměty a zabraňte
náklonu pily dopředu.

-- 115 --
7. Pokud brzda řetězu funguje, jak má, vytahuje, zejména pokud je nový, proto je
vraťte páčku do DEAKTIVOVANÉ polohy. nutno jej čas od času seřídit a napnout. Nový
řetěz je nutno seřídit po přibližně 5 minutách
VAROVÁNÍ: Pokud se řetěz používání.
nezastaví, vypněte motor a předejte pilu
nejbližšímu autorizovanému servisu do
AUTOMATICKÉ MAZÁNÍ
opravy. Řetězová pila je vybavena automatickým
mazáním poháněným spojkou. Mazací
B soustava automaticky přivádí správné
A C množství oleje na lištu a řetěz. Při zvýšení
otáček motoru je na lištu přiváděno více
oleje. Průtok oleje se neseřizuje.
Nádrž oleje se vyprázdní za přibližně stejnou
Obr. 10 dobu jako nádrž paliva.
MAZÁNÍ ŘETĚZU / LIŠTY PILY VAROVÁNÍ: Netlačte na pilu na
Dostatečné mazání řetězu pily je zásadně konci řezu. Tlak na pilu může uvést lištu a
důležité pro minimalizací tření s lištou. řetěz do otáčivého pohybu. Pokud při tomto
Nedopusťte, aby lišta a řetěz běžely bez otáčivém pohybu řetěz narazí do jiného
oleje. Nedostatek oleje za chodu pily předmětu, působí na pilu silou opačného
způsobí snížení účinnosti řezání, zkrácení směru a ta se může vychýlit směrem k
životnosti řetězu, rychlé ztupení řetězu a uživateli.
rychlé opotřebení lišty vlivem přehřívání.
Nedostatek oleje se pozná podle kouře,
změny barvy lišty nebo vzniku otřepů.
POZNÁMKA: Řetěz pily se v provozu

OBECNÉ POKYNY PRO ŘEZÁNÍ


PORÁŽENÍ VAROVÁNÍ: Neporážejte strom při
Porážení znamená uříznutí a pád stromu na prudkém nebo proměnlivém větru, nebo
zem. Malé stromy do průměru 6-7 palců pokud hrozí škoda na okolním majetku.
(15-18 cm) se obvykle řežou jedním řezem. Poraďte se s profesionálem. Neporážejte
Větší stromy vyžadují řez do klínu a pak strom v okolí nadzemních elektrických
odříznutí z druhé strany. Vyříznutý klín vedení; pokud strom musíte porazit,
určuje stranu, na kterou strom spadne. informujte provozovatele vedení, než
začnete řezat.
PORÁŽENÍ STROMU:
OBECNÉ POKYNY PRO PORÁŽENÍ
VAROVÁNÍ: Před zahájením řezu si STROMŮ:
naplánujte únikovou trasu (A), případně z ní Porážení stromu se běžně provádí ve 2 fáz-
odkliďte překážky. Úniková trasa musí vést ích, vyříznutí klínu (C) a závěrečný řez (D).
šikmo zpět oproti předpokládanému směru Nejprve udělejte horní řez klínu (C) na
pádu stromu, jako na obrázku 11A. straně, kam má strom spadnout (E). Dejte
pozor na to, ať dolní řez nesahá příliš
POZOR: Při porážení stromu na hluboko do kmene.
svahu musíte zůstat nad stromem (do Klín (C) musí být tak hluboký, aby vznikl
svahu), protože strom po pádu nejspíš „pant" (závěs) (F) o dostatečné šířce a
začne rotovat nebo klouzat po svahu dolů. pevnosti. Klín musí mít dostatečnou šířku,
POZNÁMKA: Směr pádu stromu (B) je určen aby vedl strom při pádu co nejdéle do
vyříznutím klínu. Před zahájením řezání požadovaného směru.
promyslete, kam přesně chcete strom položit, s
uvážením polohy největších větví a přirozeného VAROVÁNÍ: Nevstupujte před strom
průhybu kmene. poté, co byl vyříznut klín. Z druhé strany
stromu, než je klín, proveďte závěrečný řez
(D) z vnější strany kmene, přibližně 1,5 - 2,0
palce (3-5 cm) nad okrajem klínu (C) (obr.
B 11B)

Obr. 11A

Obr. 11B

-- 116 --
Nikdy neprořezávejte celý průměr stromu. DĚLENÍ
Vždy zachovejte „pant“. Tato struktura Dělení znamená rozřezání kmene na špalky
určuje směr pádu stromu. Pokud proříznete určité délky. Při dělení na svahu vždy stůjte
celý průměr kmene, nemůžete ovlivnit, kam nad špalkem, který odřezáváte z kmene.
strom spadne. Do závěrečného řezu včas Pokud je to možné, musí být špalek
vložte klín nebo páku a tím destabilizujte podepřen tak, aby se místo řezu nedotýkalo
strom tak, aby se začal kácet. Tím země. Pokud je špalek podepřen na obou
předejdete sevření lišty v závěrečném řezu v koncích a po přeříznutí se propadne,
případě, že je strom prohnutím nebo jinými proveďte první řez shora do poloviny
faktory nucen spadnout jinam, než kam jste průměru a pak druhý řez zdola. Tak
zamýšleli. Dříve než strom skácíte, zajistěte, předejdete sevření líšty a řetězu v řezu. Při
aby v prostoru, který může být zasažen dělení kmene dejte pozor, aby řetěz
padajícím stromem, nikdo nebyl. nenarazil do země, protože se tím rychle
ztupí.
VAROVÁNÍ: Dříve než provedete Při dělení kmene na svahu vždy stůjte nad
závěrečný řez, vždy překontrolujte, zda v místem řezu.
okolí nejsou další osoby, zvířata nebo 1. Kmen podepřený po celé délce: řežte
překážky. shora, dejte pozor, abyste neřezali do
ZÁVĚREČNÝ ŘEZ: země (obr. 13A).
1. Dřevěnými nebo plastovými klíny (A) 2. Kmen podepřený na jednom konci: řežte
zabraňte sevření lišty nebo řetězu (B) v nejprve zdola do 1/3 průměru kmene, aby
řezu. Klíny také ovládají kácení nedošlo k roztříštění. Poté řežte shora
(obr.11C). tak, aby se řezy spojily a nedošlo k
2. Pokud je kmen silnější než je délka lišty, sevření (obr. 13B).
proveďte dva řezy dle obrázku (obr.11D). 3. Kmen podepřený na obou koncích:
nejprve řežte shora do 1/3 průměru, aby
A B nedošlo k rozdrcení. Poté zdola, řezy se
musí spojit a nesmí dojít k sevření řezu
(obr. 13C).
POZNÁMKA: Nejlepší způsob podepření
kmenu při řezání je koza. Pokud nelze
použít kozu, je nutno kmen zvednout a opřít
Obr. 11C Obr. 11D o pahýly větví nebo podepřít jinými špalky.
Zajistěte, aby byl řezaný kmen dobře
VAROVÁNÍ: Když se pila blíží k podepřen.
„pantu“, strom by měl začít padat. Když
strom začne padat, vytáhněte pilu z řezu, DĚLENÍ KMENE POMOCÍ KOZY
vypněte motor, odložte pilu na zem a Práce je snazší a bezpečnější, pokud řez
opusťte prostor po předem připravené vedete svisle a kmen je na koze (obr.14).
únikové trase (obr. 11A). SVISLÝ ŘEZ
ODVĚTVOVÁNÍ A. Držte pilu pevně oběma rukama a během
řezu ji udržujte napravo od těla.
Odvětvování stromu znamená odstranění B. Ruku udržujte co nejrovnější.
větví z poraženého kmene. Neodstraňujte C. Váhu těla rovnoměrně rozložte na obě
velké větve, na kterých kmen leží (A), dokud nohy.
není kmen nařezán na špalky (obr.12).
Větve, které jsou ohnuty vahou kmene,
musí být řezány odspodu, aby pila neuvázla
POZOR: Za chodu pily musí být řetěz i
lišta neustále dostatečně mazány.
v řezu.

VAROVÁNÍ: Nikdy neodřezávejte B


větve tak, že byste stáli na kmeni. A

C 600mm
A
Obr. 12 Obr. 13A
Obr. 14

Obr. 13B Obr. 13C

-- 117 --
POKYNY PRO ÚDRŽBU
Veškerý servis pily kromě položek C
uvedených v této příručce a pokynech pro
údržbu musí být svěřen odborníkům.
PREVENTIVNÍ ÚDRŽBA B
Dobrý program preventivní údržby včetně D
kontrol a péče prodlouží životnost a zvýší A
výkon vaší řetězové pily.
Tento kontrolní seznam údržby je průvo- Obr. 15A Obr. 15B
dcem při vytvoření takového programu. B
Za jistých okolností může být nutno pro- F
vádět čištění, seřízení a výměnu součástí
častěji než v níže uvedených intervalech. E
KONTROLNÍ SEZNAM ÚDRŽBY PŘI KA- PO PROVOZNÍ-
ŽDÉM CH HODINÁCH F
POUŽITÍ
POLOŽKA ČINNOST 10 20 Obr. 15C Obr. 15D
Šrouby/matice/ Kontrola/dotažení
svorníky FILTR PALIVA
Filtr vzduchu Čištění/výměna VAROVÁNÍ: Neprovozujte pilu bez
Filtr paliva/oleje Výměna filtru paliva. Filtr paliva se musí vyměnit po 20
Zapalovací svíčka Čištění/seřízení/výměna provozních hodinách. Před výměnou filtru
Sítko lapače jisker Kontrola úplně vypusťte nádrž paliva.
Výměna dle potřeby 1. Sejměte víčko nádrže paliva.
Hadice paliva Kontrola 2. Ohnutím drátu vytvořte na konci háček.
Výměna dle potřeby 3. Zasuňte háček do plnícího hrdla nádrže a
za hadičku paliva. Hadičku paliva opatrně
Součásti brzdy Kontrola
řetězu
přitáhněte k plnícímu hrdlu, abyste prsty
Výměna dle potřeby dosáhli na její konec.
FILTR VZDUCHU POZNÁMKA: Nevytahujte hadičku z nádrže.
4. Vytáhněte filtr (A) z nádrže (obr. 16).
5. Kroucením stáhněte filtr z hadičky. Filtr
POZOR: Nepoužívejte pilu bez filtru zlikvidujte.
vzduchu. Nasátí prachu a nečistot do motoru 6. Instalujte nový filtr. Zasuňte filtr do nádrže. Filtr
vede k jeho poškození. Filtr vzduchu udržujte musí být v dolním rohu nádrže. Dle potřeby
čistý! přemístěte filtr v nádrži pomocí dlouhého
ČISTĚNÍ FILTRU VZDUCHU: šroubováku.
1. Demontujte knoflík (A), který drží na místě 7. Naplňte nádrž čerstvou směsí paliva a oleje.
kryt filtru vzduchu, demontujte horní kryt Viz sekce PALIVO A MAZÁNÍ. Instalujte víčko
(B) po povolení šroubů, které ho drží. Kryt nádrže paliva.
se zvedne. (Obr. 15A)
2. Vytáhněte filtr vzduchu (C) z airboxu (D) A
(obr.15B).
3. Vyčistěte filtr vzduchu. Vyperte filtr v čisté,
teplé mýdlové vodě. Propláchněte čistou
studenou vodou. Nechte na vzduchu
dokonale vyschnout. Obr. 16
POZNÁMKA: Doporučujeme mít zásobu
náhradních filtrů. SÍTKO LAPAČE JISKER
4. Instalujte filtr vzduchu. Instalujte kryt POZNÁMKA: Ucpané sítko lapače jisker může
motoru/filtru vzduchu. Zkontrolujte výrazně snížit výkon motoru.
západky (E) a (F) a správné upevnění 1. Demontujte 2 šrouby (A) a vytáhněte
filtru. Pevně dotáhněte knoflík držící filtr. tlumič výfuku. (Obr. 17A)
(obr. 15C a obr.15D) 2. Demontujte 2 šrouby držící kryt (C). (Obr.
17B)
VAROVÁNÍ: Neprovádějte údržbu na 3. Zlikvidujte staré sítko lapače jisker (D) a
horkém motoru, hrozí popálení rukou nebo vložte nové.
prstů. 4. Znovu smontujte tlumič výfuku a upevněte
jej k válci. Dobře dotáhněte.

-- 118 --
B C D 5. Nalijte čajovou lžičku čistého oleje pro
A dvoutaktní motory do spalovacího
prostoru. Několikrát pomalu zatahejte za
lanko startéru, aby se vnitřní části pokryly
olejem. Namontujte zapalovací svíčku.
(Obr. 19)
B B
POZNÁMKA: Zařízení uložte v suchu a
Obr. 17A Obr. 17B mimo dosah zdrojů vznícení, jako je sporák,
ZAPALOVACÍ SVÍČKA plynový kotel, vysoušeč apod.
POZNÁMKA: V zájmu účinného chodu motoru
pily je nutno udržovat zapalovací svíčku čistou a
se správnou mezerou.
1. Stiskněte páčku STOP.
2. Demontujte knoflík (A), který drží na místě
kryt filtru vzduchu, demontujte horní kryt
(B) po povolení šroubů, které ho drží. Kryt
se zvedne. (Obr. 18A)
3. Odpojte konektor (C) od zapalovací svíčky Obr. 19
(D) tahem a současně kroucením (obr. PŘÍPRAVA ZAŘÍZENÍ PO SKLADOVÁNÍ
18B).
4. Klíčem na svíčky demontujte zapalovací 1. Demontujte zapalovací svíčku.
svíčku. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÝ JINÝ 2. Rychle zatáhněte za lanko startéru, aby se
NÁSTROJ. ze spalovacího prostoru odstranil
5. Zásuvnou měrkou zkontrolujte mezeru přebytečný olej.
mezi elektrodami, dle potřeby upravte na 3. Očistěte zapalovací svíčku a nastavte
0,025” (0,635 mm). správnou mezeru nebo namontujte novou
6. Instalujte svíčku zpět na místo. zapalovací svíčku se správnou mezerou.
4. Připravte zařízení k použití.
POZNÁMKA: Musí se použít odrušená 5. Naplňte nádrž správnou směsí paliva a
zapalovací svíčka. oleje. Viz sekce PALIVO A MAZÁNÍ.
POZNÁMKA: Toto zapalování vyhovuje
všem požadavkům předpisů o zařízeních ÚDRŽBA VODÍCÍ LIŠTY
vyzařujících elektromagnetické rušení. Je nutné časté mazání vodící lišty (pásu kovu
se žlábkem, který podepírá řetěz) a rozety na
C liště. Správná údržba vodící lišty popsaná v
této sekci je zásadně důležitá pro uchování
dobrého stavu pily.
B
MAZÁNÍ KONCE LIŠTY:
A D
POZOR: Konec lišty s rozetou byl
Obr. 18A Obr. 18B namazán při výrobě. Pokud nebude rozeta
SEŘÍZENÍ KARBURÁTORU na liště domazávána dle níže uvedených
Karburátor byl při výrobě seřízen na pokynů, hrozí snížení výkonu a zadření, což
optimální výkon. Je-li zapotřebí další nebude uznáno jako záruční oprava.
seřízení, svěřte zařízení nejbližšímu Doporučujeme mazat rozetu na liště každých
autorizovanému servisnímu středisku. 10 provozních hodin nebo jednou týdně,
podle toho, co nastane dříve. Před mazáním
SKLADOVÁNÍ ŘETĚZOVÉ PILY vždy důkladně očistěte konec lišty s rozetou.
POZOR: Neskladujte řetězovou pilu NÁSTROJE K MAZÁNÍ:
déle než 30 dnů, pokud nebyly provedeny K promazání konce lišty s rozetou
následující kroky. doporučujeme maznici (volitelná).
Maznice má úzkou trysku, která dokáže
Skladování po dobu delší než 30 dnů dopravit mazivo k rozetě na konci lišty.
vyžaduje údržbu. Pokud nejsou dodrženy
pokyny ke skladování, palivo v karburátoru MAZÁNÍ KONCE LIŠTY S ROZETOU:
se odpaří a zůstanou po něm gumové úsady.
To může zhoršit startování a vyžadovat VAROVÁNÍ: Při manipulaci s lištou a
drahou opravu. řetězem vždy noste silné pracovní rukavice.
1. Pomalu sejměte víčko palivové nádrže, 1. Stiskněte páčku STOP.
aby se uvolnil případný tlak. Opatrně z POZNÁMKA: Během mazání konce lišty s
nádrže vylijte palivo. rozetou není nutno snímat řetěz.
2. Nastartujte motor a nechte jej běžet, dokud Mazání lze provést během práce.
se nezastaví vyčerpáním paliva. 2. Očistěte konec lišty s rozetou.
3. Nechte motor vychladnout (přibližně 5 3. Pomocí maznice (volitelná) vtlačujte
minut). mazivo do mazacího otvoru, až se objeví
4. Demontujte zapalovací svíčku pomocí na vnějším okraji lišty s rozetou (obr. 20).
klíče na svíčky. 4. Otáčejte řetěz rukou. Opakujte mazání, až
bude namazán celý konec lišty s rozetou.
-- 119 --
OSTŘENÍ ŘETĚZU - rozteč řetězu (obr. 21)
je 3/8” LoPro x .050”. Řetěz ostřete v
ochranných rukavicích kulatým pilníkem
ø5/32” (4 mm).
Zuby vždy ostřete zevnitř ven (obr. 22) s
dodržením hodnot na obr. 21.
Po ostření musí být všechny zuby stejně
Obr. 20 široké a dlouhé.
ÚDRŽBA VODÍCÍ LIŠTY:
Většině problémů s lištou lze předejít
správnou údržbou.
Nedostatečné mazání a provoz pily s PŘÍLIŠ
NAPNUTÝM řetězem povedou k rychlému
opotřebení.
Za účelem minimalizace opotřebení lišty Obr. 21
doporučujeme následující postup údržby
lišty. VAROVÁNÍ: Ostrý řetěz vytváří
hrubší piliny. Když při řezání začne vznikat
VAROVÁNÍ: Během údržby vždy prach, je nutno řetěz naostřit.
noste ochranné rukavice. Neprovádějte Po 3 až 4 ostřeních je nutno překontrolovat
údržbu, pokud je motor horký. výšku omezovačů a dle potřeby je probrousit
OSTŘENÍ ŘETĚZU: plochým pilníkem podle šablony, poté zaoblit
Ostření řetězu vyžaduje speciální nástroje, přední roh zubu. (Obr. 23)
aby byl zachován správný úhel a hloubka
břitu. Pokud nejste zkušenými uživateli, VAROVÁNÍ: Správné nastavení
doporučujeme ostření řetězu svěřit omezovačů hloubky je stejně důležité jako
nejbližšímu odbornému servisu. Pokud ostření zubů.
ostření řetězu zvládnete sami, nabízí
odborný servis potřebné nástroje. Pokud
nejste zkušenými uživateli, doporučujeme
ostření řetězu svěřit odborníkovi v nejbližším
autorizovaném servisu.

VAROVÁNÍ: Při nesprávně


naostřeném řetězu hrozí výraznější zpětný Obr. 22 Obr. 23
ráz pily. VODÍCÍ LIŠTA - lištu každých 8 hodin
1. K ostření řetězu pily používejte správné používání otočte, aby se opotřebovávala
nástroje: rovnoměrně.
- Kulatý pilník na řetězy ø 5/32”(4 mm). Drážku v liště a mazací otvor udržujte čisté k
- Vodítko pilníku tomu určeným nástrojem (volitelný). (Obr.
- Kalibr na měření řetězu. 24)
Tyto nástroje lze zakoupit ve Lištu často kontrolujte, zda není opotřebena,
specializovaných obchodech. případné otřepy a ostré promáčkliny obruste
2. Jen ostrý řetěz dokáže dřevo řezat na plochým pilníkem. (Obr. 25)
piliny. Pokud při řezání vzniká prach,
musíte řetěz naostřit.
VAROVÁNÍ: Nedávejte nový řetěz
na opotřebenou rozetu nebo kroužek.
VAROVÁNÍ: Všechny zuby musí být
stejně dlouhé. Nestejná délka zubů řetězu
může vést k hrubému chodu až k přetržení
řetězu.
3. Minimální délka zubů je 4 mm. Pokud jsou
kratší, vyměňte řetěz.
4. Je nutno dodržet úhly břitů zubů.
5. Při ostření řetězu stačí na každém zubu 2 Obr. 24 Obr. 25
až 3 tahy pilníkem zevnitř ven.
OPOTŘEBENÍ LIŠTY - lištu pravidelně a
často otáčejte (například po 5 hodinách),
VAROVÁNÍ: Po 3 až 4 ostřeních aby se horní i dolní strana opotřebovávaly
řetězu vlastními silami nechte řetěz naostřit v rovnoměrně.
autorizovaném servisu. Servis naostří i
omezovače hloubky, které regulují délku MAZACÍ OTVORY - mazací otvory v liště je
břitu. nutno čistit, aby byla za chodu pily mazána
lišta a řetěz.
POZNÁMKA: Stav mazacích otvorů se
snadno kontroluje. Pokud jsou průchozí, z
řetězu začne po několika sekundách od
spuštění pily odstřikovat olej. Řetězová pila
je vybavena automatickým mazáním.

-- 120 --
ÚDRŽBA ŘETĚZU MAZÁNÍ ŘETĚZU:
NAPNUTÍ ŘETĚZU: Vždy kontrolujte, zda automatické mazání
Napnutí řetězu často kontrolujte a vždy správně funguje. Nádrž oleje udržujte stále
napněte řetěz tak, aby těsně obepínal lištu, plnou - patří do ní olej na řetězy, lišty a
ale ne příliš - musí být možno otáčet řetězem rozety. Dostatečné mazání lišty a řetězu
rukou. během řezu je zásadně důležité pro
minimalizaci tření řetězu s lištou.
ZÁBĚH NOVÉ ŘETĚZOVÉ PILY: Nedopusťte, aby lišta a řetěz běžely bez
Nový řetěz a lišta vyžadují seřízení již po 5 oleje. Nedostatek oleje za chodu pily způsobí
řezech. Během záběhu je to normální a čím snížení účinnosti řezání, zkrácení životnosti
déle řetěz používáte, tím delší budou řetězu, rychlé ztupení řetězu a rychlé
intervaly mezi seřízeními. opotřebení lišty vlivem přehřívání.
Nedostatek oleje se pozná podle kouře a
VAROVÁNÍ: Zkrácení řetězu změny barvy lišty.
odebráním článků se nesmí provádět o více
než 3 články. Jinak hrozí poškození rozety.

TABULKA ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD


VAROVÁNÍ: Před zahájením níže uvedených postupů, kromě těch,
při nichž musí běžet motor, vždy vypněte motor a odpojte botku
zapalovací svíčky.
PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA POKYNY PRO ODSTRANĚNÍ
PROBLÉMU

Zařízení nelze nastartovat Nesprávný postup startování. Postupujte podle pokynů v


nebo nelze udržet motor v uživatelské příručce.
chodu.
Nesprávné seřízení směsi v Nechte karburátor seřídit
karburátoru. autorizovaným servisním střediskem.

Znečištěná zapalovací svíčka Svíčku očistěte / nastavte odtrh


nebo vyměňte

Ucpaný filtr paliva. Vyměňte filtr paliva.


Zařízení lze nastartovat, Znečištěný lapač jisker. Vyměňte lapač jisker.
ale motor má nízký výkon. Znečištěný filtr vzduchu. Vyjměte, vyčistěte a znovu
namontujte filtr.

Nesprávné seřízení směsi v Nechte karburátor seřídit


karburátoru. autorizovaným servisním střediskem.

Motor kolísá. Nesprávné seřízení směsi v Nechte karburátor seřídit


Žádný výkon pod zátěží. karburátoru. autorizovaným servisním střediskem.

Běží přerušovaně. Nesprávný odtrh zapalovací svíčky. Svíčku očistěte / nastavte odtrh
nebo vyměňte.
Nadměrná kouřivost. Nesprávné seřízení směsi v Nechte karburátor seřídit
karburátoru. autorizovaným servisním střediskem.
Nesprávná palivová směs. Používejte správnou směs
(40:1 benzín-olej).

-- 121 --
PROHLÁŠENÍ SHODY
Obchodní jméno výrobce: Husqvarna AB
Kompletní adresa výrobce: SE-561 82 Huskvarna, Švédsko
Prohlašujeme, že stroj
Název výrobku Řetězová pila
Obchodní název: Benzínová řetězová pila
Účel použití: Lesnictví
Model: P360S
Typ: Benzínová
Výrobní číslo: 11001S100001~21365S999999
vyhovuje všem požadavkům Směrnic
2006/42/ES, 2004/108/ES, 2000/14/ES+2005/88/ES
na základě typového schválení ES
Název, adresa a identifikační číslo autorizované osoby:
TÜV Reinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431, Nuremberg
Číslo typového schválení ES:
BM 50231266
a byl testován dle níže uvedených norem
EN ISO 11681-1:2011
EN ISO 14982:2009

Posouzení shody se směrnicí 2000/14/EC bylo provedeno na základě


dodatku V směrnice. Informace ohledně emisí hluku a jmenovitém
výkonu viz technická dokumentace.

Osoba oprávněná k sestavení technických informací a k vydání


tohoto prohlášení:

Jméno, příjmení: Bo R Jonsson


Funkce/pozice: Vedoucí pro vývoj a konstrukci
Adresa: SE-561 82 Huskvarna, Švédsko
Datum a místo vydání prohlášení: Šanghaj, Čína 2013/1/18

-- 122 --
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model č. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P360S
Obsah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 cm3(2.4 cu-in)
Jmenovitý výkon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,52 kW
Využitelná délka řezu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.5cm
Délka řezné lišty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45cm
Rozteč řetězu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,53 mm (3/8”)
Tloušťka řetězu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,3 mm (0,05”)
Volnoběh (Max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3300 min-1
Doporučená maximální rychlost s chráničem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12500 min-1
Obsah nádrže paliva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 cm3
Obsah olejové nádrže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 cm3
Tlumič vibrací. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ano
Rozeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 zubů
Snadný start. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ano
Automatický sytič . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ano
Brzda řetězu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ano
Spojka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ano
Automatické mazaní řetězu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ano
Typ řetězu s malým zpětným rázem (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91PJ062X
Typ vodící lišty (Oregon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180SDEA041
Typ řetězu s malým zpětným rázem (Carlton) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N1C-BL-M62E SK
Typ vodící lišty (Carlton). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-10-N1-MHC
Čistá hmotnost (bez vodítka a řetězu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 kg
Akustické hladiny (viz poznámka 1)
Odpovídající hladina akustického tlaku na sluchovém orgánu obsluhy. . . . . . . . . . . . . 99 dB(A)
Emise hluku (viz poznámka 2)
Naměřená hladina akustického výkonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dB(A)
Brzdný čas (Max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,12 s
Ekvivalentní vibrací (přední/zadní rukojeti) (K=1,5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.673/5.792 m/s2
Spotřeba paliva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .530,15 g/kWh
Maximální rychlost řetězu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22,8 m/s

Poznámka 1: Odpovídající hladina akustického tlaku podle ISO 22868 je vypočtena jako
časově vážený součet energie pro různé úrovně akustického tlaku v různých pracovních
podmínkách. Typický statistický rozptyl pro odpovídající hladinu akustického tlaku představuje
standardní odchylku 1,5 dB (A).
Poznámka 2: Emise hluku v prostředí měřené jako akustický výkon (Lwa) v souladu se směrnicí
EC 2000/14/EC.

-- 123 --
Original instructions
Оригинальные инструκции
Bruksanvisning i original
Originale instruksjoner
Originale instruktioner
Alkuperäiset ohjeet
Instrukvja oryginalna
Рůvodní pokyny

Husqvarna AB
SE--561 82 Huskvarna
Sweden

Visit our website at www.partner.biz


McGrp.Ru

Сайт техники и электроники


Наш сайт McGrp.Ru при этом не является просто хранилищем
инструкций по эксплуатации, это живое сообщество людей. Они общаются
на форуме, задают вопросы о способах и особенностях использования техники.
На все вопросы очень быстро находятся ответы от таких же посетителей сайта,
экспертов или администраторов. Вопрос можно задать как на форуме, так и
в специальной форме на странице, где описывается интересующая вас техника.

You might also like