You are on page 1of 84

STIGA PARK

100 COMBI 3

BRUKSANVISNING SV ..... 5
KÄYTTÖOHJEET FI....... 9
BRUGSANVISNING DA ... 13
BRUKSANVISNING NO... 17
GEBRAUCHSANWEISUNG DE ... 21
INSTRUCTIONS FOR USE EN ... 26
MODE D’EMPLOI FR ... 30
GEBRUIKSAANWIJZING NL ... 34
ISTRUZIONI PER L’USO IT..... 38
INSTRUCCIONES DE USO ES ... 42
INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO PT ... 47
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL.... 51
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU... 55
NÁVOD K POUŽITÍ CS ... 60
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU... 64
NAVODILA ZA UPORABO SL.... 68
KASUTUSJUHISED ET ... 72
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS LT.... 76
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LV.... 80

8211-7013-20
1 2
A

3 4WD 4 2WD

D
C
B
A E

5 6

2
7 8

9 4WD 10 2WD

11 12

1/3

3
13 14

15 16

O P

45 Nm

17 17” 18 16”

4
SVENSKA SV

1 ALLMÄNT 2 BESKRIVNING
Denna symbol betyder VARNING. 2.1 REGLAGE
Allvarlig personskada och/eller
egendomsskada kan bli följden om inte 2.1.1 Klipphöjdsinställning
instruktionerna följs noga. Klipphöjden är inställbar mellan 30 och 90 mm.
Före start skall denna bruksanvisning Elektrisk klipphöjdsinställning
samt maskinens säkerhetsföreskrifter Inställningen sker steglöst med en strömbrytare på
läsas noga. maskinen.
1.1 SYMBOLER Manuell klipphöjdsinställning
Följande symboler finns på maskinen för att Inställningen sker i ett antal fasta lägen med hjälp
påminna om den försiktighet och uppmärksamhet av spaken. Se fig. 1.
som krävs vid användning. 2.1.2 Lutning framåt
Symbolerna betyder: Aggregatets bakdel kan lyftas genom att de två
Varning! sprintarna flyttas ned ett hål från
Läs instruktionsbok och säkerhetsmanual grundinställningen. Se fig. 2.
före användning av maskinen.
2.1.3 Bakre upphängning
Aggregatets bakdel är fixerad med hjälp av
Varning! sprintarna i fig. 2.
För ej in hand eller fot under kåpan då
maskinen är igång. 2.1.4 Upphängning i redskapslyft
Aggregatet är upphängt i redskapslyften med kedja
och karbinhakar.
Varning! Den ena karbinhaken är avsedd för arbetsläget och
Se upp för utkastade föremål. Håll kan flyttas i kedjelänkarna för inställning av
åskådare borta. lyftkraften.
Den andra karbinhaken är avsedd för tvättläget.
Varning!
Innan reparationsarbete påbörjas, tag bort
tändstiftskabeln från tändstiftet. 3 MONTERING
3.1 MASKINER MED FASTA
1.2 HÄNVISNINGAR AGGREGATFÄSTEN
Exempel på fasta aggregatfästen, se 3:C och 4:G.
1.2.1 Figurer 1. Placera aggregatet på sin plats framför
Figurerna i denna bruksanvisning är numrerade 1, maskinen.
2, 3, osv. 2. Kontrollera att aggregatfästena är monterade på
Detaljer inne i figurerna är märkta A, B, C, osv. maskinen enligt nedan:
Hänvisning till detalj E i figur 5 skrivs “5:E”. Park 2WD:
1.2.2 Rubriker • Aggregatfäste (4:G).
• Bricka (4:F).
Rubrikerna i denna bruksanvisning är numrerade • Låspinne (4:E).
enligt nedanstående exempel:
“2.3.2” är en underrubrik till “2.3” och ingår i Park 4WD:
densamma. • Bricka (3:D). Endast maskiner upp t.o.m.
2006.
Vid hänvisning till rubriker anges oftast endast
rubrikens nummer. T.ex. “Se 2.3.2”. • Aggregatfäste (3:C).
• Bricka (3:B).
• Låsring (3:A).
3. Demontera sprint och bricka. (2:A, 2:B)
4. Skruva fast armarna i varandra. Se fig. 5.
5. Ställ in högsta klipphöjd.
6. Lägg på remmen runt maskinens remskiva.
7. Grundinställ aggregatet.
Se “3.4”.
5
Bruksanvisning i original
SV SVENSKA

8. Sträck remmen enligt nedan. 3.4 GRUNDINSTÄLLNING


Park 2WD: För att aggregatet skall klippa optimalt krävs
Spänn remmen med spännrullen. Spännrullen korrekt grundinställning. Aggregatet är
skall ligga på vänster sida av remmen sett från grundinställt då dess bakkant befinner sig ca 5 mm
förarens position. Se fig. 10. över dess framkant. Detta innebär att aggregatet är
Park 4WD: lutat framåt.
Fatta remsträckarens spak med vänster hand. Grundinställ aggregatet genom att lyfta upp och
Drag i spaken och lägg på sträckaren på fixera enligt nedan..
remmens utsida med höger hand. Se fig.9. På maskin med 17” hjul:
9. Häng upp aggregatet i redskapslyften. Se fig. 6. Montera brickorna och sprintarna i översta hålet.
10.Om aggregatet har elektrisk Se fig 17.
klipphöjdsinställning, anslut kabeln i På maskin med 16” hjul:
maskinens uttag höger fram. Se fig. 7. Montera brickorna och sprintarna i mittenhålet. Se
fig 18.
3.2 MASKINER MED
SNABBFÄSTEN
Exempel på snabbfästen, se fig. 8. 4 ANVÄNDNING
1. Placera aggregatet på sin plats framför
maskinen. Kontrollera att gräsytan som skall
2. Kontrollera att snabbfästena är monterade på klippas är helt ren från främmande
maskinen enligt den separata instruktionen som föremål såsom stenar o.d.
medlevererades dessa.
4.1 KLIPPHÖJD
3. Kontrollera att aggregatarmarna är
fastskruvade i snabbfästena. Om så ej är fallet, Bästa klippresultat uppnås då gräsets översta
utför detta. Se fig. 8. tredjedel klipps bort. D.v.s. 2/3 av gräsets längd
finns kvar. Se fig. 11.
4. Ställ in högsta klipphöjd.
Om gräset är högt och skall klippas av kraftigt,
5. Ställ snabbfästena i sina bakre lägen, se dess klipp två gånger med olika klipphöjder.
separata instruktion.
Använd inte de lägsta klipphöjderna om
6. Lägg på remmen runt maskinens remskiva. gräsmattans underlag är ojämnt. Det finns då risk
7. Sträck remmen enligt nedan. för att knivarna skadas mot underlaget och att
Park 2WD: gräsmattans översta jordlager skalas bort.
Spänn remmen med spännrullen. Spännrullen
skall ligga på vänster sida av remmen sett från 4.2 LUTNING
förarens position. Se fig. 10. Aggregatets bakdel kan lyftas, så att aggregatet
Park 4WD: lutas ytterligare framåt än vad grundinställningen
ger. Lutningen inverkar på klippresultatet enligt
Fatta remsträckarens spak med vänster hand. nedanstående.
Drag i spaken och lägg på sträckaren på
remmens utsida med höger hand. Se fig.9. 4.2.1 Grundinställning
8. Ställ snabbfästena i sina främre lägen, se dess Då aggregatet är grundinställt uppnås bästa
separata instruktion. “Multiclip”-effekten samt god spridning av det
9. Häng upp aggregatet i redskapslyften. avklippta gräset. Grundinställning rekommenderas
Se fig. 6. vid normalt gräs. Se 3.4.
10.Grundinställ aggregatet. 4.2.2 Ökad lutning
Se “3.4”. Då aggregatet lutas framåt minskar “Multiclip”-
11.Om aggregatet har elektrisk effekten medan det avklippta gräset sprids bättre
klipphöjdsinställning, anslut kabeln i och kapaciteten ökar.
maskinens uttag höger fram. Se fig. 7. Lutning framåt rekommenderas vid kraftigare
3.3 DÄCKTRYCK gräs.
Justera däckens lufttryck enligt följande: 4.3 KLIPPRÅD
Fram: 0,6 bar (9 psi). För att uppnå bästa klippresultat, följ nedanstående
Bak: 0,4 bar (6 psi). råd :
• Klipp ofta.
• Kör motorn på fullgas.
• Gräset skall vara torrt.

6
Bruksanvisning i original
SVENSKA SV

• Använd skarpa knivar. 3. Om aggregatet har elektrisk


• Håll klippaggregatets undersida ren. klipphöjdsinställning, koppla bort kabeln från
maskinen. Se fig. 7.
4.4 KOMPOSTERING/BAKUTKAST 4. Se fig. 2. Lossa aggregatets bakdel på höger och
Aggregatet kan klippa gräset på följande två sätt: vänster sida enligt nedan:
• Komposterar av gräset i gräsmattan. A. Lyft upp aggregatets högra bakdel en aning så
• Kastar ut gräset bakom aggregatet. att belastningen minskar på sprinten.
Aggregatet är vid leveransen inställt för B. Demontera sprint och bricka.
kompostering. För att kasta ut gräset bakom C. Demontera vänster sprint och bricka på samma
aggregatet skall pluggen i fig. 12 demonteras. sätt.
Ställ aggregatet i tvättläge eller serviceläge för att 5. Släpp remspänningen enligt nedan.
demontera/montera pluggen. Park 2WD:
Häkta av spännrullen från remmen. Se fig. 10.
Park 4WD:
5 UNDERHÅLL Fatta remsträckarens spak med vänster hand.
Drag i spaken och häkta av med höger hand. Se
5.1 FÖRBEREDELSE fig. 9.
All service och allt underhåll skall utföras på 6. Kräng av remmen från maskinens remskiva.
stillastående maskin med stoppad motor. 7. Greppa aggregatet i framkanten och lyft upp.
Förhindra att maskinen rullar genom Lyft tills aggregatet står helt vertikalt och vilar
att alltid lägga i parkeringsbromsen. med bakkanten mot underlaget. Se fig. 14.
8. Sänk ned aggregatet på marken i omvänd
Stoppa motorn. ordning då åtgärderna har utförts. Återställ
aggregatet enligt 3.1.
Förhindra ofrivillig motorstart genom 5.3.2 Maskiner med snabbfästen
att lossa tändkabeln från tändstiftet och Exempel på snabbfästen, se fig. 8.
ta bort startnyckeln.
1. Aktivera parkeringsbromsen.
5.2 TVÄTTLÄGE 2. Ställ in högsta klipphöjd.
1. Aktivera parkeringsbromsen. 3. Om aggregatet har elektrisk
2. Ställ redskapslyften i transportläge. klipphöjdsinställning, koppla bort kabeln från
3. Ställ in högsta klipphöjd. maskinen. Se fig. 7.
4. Se fig. 2. Lossa aggregatets bakdel på höger och 4. Se fig. 2. Lossa aggregatets bakdel på höger och
vänster sida enligt nedan: vänster sida enligt nedan:
A. Lyft upp aggregatets högra bakdel en aning så A. Lyft upp aggregatets högra bakdel en aning så
att belastningen minskar på sprinten. att belastningen minskar på sprinten.
B. Demontera sprint och bricka. B. Demontera sprint och bricka.
C. Demontera vänster sprint och bricka på samma C. Demontera vänster sprint och bricka på samma
sätt. sätt.
5. Greppa aggregatet i framkanten och lyft upp. 5. Ställ snabbfästena i sina bakre lägen, se dess
Haka fast kedjan så att aggregatet pekar separata instruktion.
diagonalt uppåt. Se fig. 13. 6. Släpp remspänningen enligt nedan.
Det är absolut förbjudet att starta Park 2WD:
motorn då aggregatet befinner sig i Häkta av spännrullen från remmen. Se fig. 10.
tvättläget. Park 4WD:
6. Sänk ned aggregatet på marken i omvänd Fatta remsträckarens spak med vänster hand.
ordning då åtgärderna har utförts. Återställ Drag i spaken och häkta av med höger hand. Se
Aggregatet enligt 3. fig. 9.
5.3 SERVICELÄGE 7. Kräng av remmen från aggregatets remskiva.
Kontrollera att snabbfästena är i sina
5.3.1 Maskiner med fasta aggregatfästen främre lägen innan aggregatet lyfts
Exempel på fasta aggregatfästen, se 3:C och 4:G. upp. Annars föreligger klämrisk.
1. Aktivera parkeringsbromsen. 8. Ställ snabbfästena i sina främre lägen, se dess
2. Ställ in högsta klipphöjd. separata instruktion.

7
Bruksanvisning i original
SV SVENSKA

9. Greppa aggregatet i framkanten och lyft upp.


Lyft tills aggregatet står helt vertikalt och vilar 7 MÖNSTERSKYDD
med bakkanten mot underlaget. Se fig. 14.
10.Sänk ned aggregatet på marken i omvänd Denna produkt eller delar därav omfattas av
ordning då åtgärderna har utförts. Återställ följande mönsterskydd:
aggregatet enligt 3.2. EG 000503107

5.4 RENGÖRING
Aggregatets undersida skall rengöras efter varje
användning.
Ställ aggregatet i tvättläge.
Rengör aggregatets undersida noggrannt. Använd
vatten och borste.
Då ytorna är helt torra och rena skall målningen
bättras. Använd slitstark gul färg, avsedd för
metall utomhus.
5.5 HJUL
100 Combi 3 är försedd med två smörjkoppar
(15:O) för de vertikala axlarna.
Smörjnipplarna skall smörjas med universalfett
var 50:e drifttimma.
5.6 BYTE AV KNIVAR (16:P)
Använd skyddshandskar vid byte av
kniv/knivblad för att undvika
skärskador.
Kontrollera att knivarna alltid är skarpa. Då blir
klippresultatet bäst.
Kontrollera alltid kniven/knivbladen efter
kollision. Har knivsystemet skadats skall defekta
delar bytas ut.
Använd alltid original reservdelar. Icke
original reservdelar kan medföra risk
för skador, även om de passar på
maskinen.
Hela kniven byts ut då eggarna är förbrukade.
Montera den nya kniven med textstansningen
nedåt.
Åtdragningsmoment: 45 Nm
5.7 SLITSKYDD
På klippkåpans undersida sitter två slitskydd som
skyddar klippkåpan. Dessa kan bytas ut vid behov.

6 RESERVDELAR
STIGA original reservdelar och tillbehör är
konstruerade speciellt för STIGA maskiner.
Observera att "icke original" reservdelar och
tillbehör inte har kontrollerats eller godkänts av
STIGA:
Användning av sådana delar och
tillbehör kan påverka maskinens
funktion och säkerhet. STIGA
ansvarar inte för skador orsakade av GGP förbehåller sig rätten att förändra produkten
sådana produkter. utan föregående meddelande.

8
Bruksanvisning i original
SUOMI FI

1 YLEISTÄ 2 KUVAUS
Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS- 2.1 SÄÄTIMET
TA. Ohjeita on noudatettava tarkasti
henkilö- ja/tai omaisuusvahinkojen 2.1.1 Leikkuukorkeuden säätö
välttämiseksi. Leikkuukorkeus voidaan säätää 30–90 mm:iin.
Tutustu huolellisesti ennen koneen Sähköinen leikkuukorkeuden säätö
käyttöä tähän käyttöohjeeseen sekä ko- Leikkuukorkeus säädetään portaattomasti konees-
neen turvaohjeisiin. sa olevalla katkaisimella.
1.1 SYMBOLIT Käsikäyttöinen leikkuukorkeuden säätö
Koneeseen on kiinnitetty seuraavat symbolit, joi- Leikkuukorkeus säädetään portaittain vivulla. Kat-
den tarkoitus on muistuttaa käyttäjää käytön edel- so kuva 1.
lyttämästä varovaisuudesta ja tarkkaavaisuudesta. 2.1.2 Kallistus eteenpäin
Symbolien merkitykset: Leikkuulaitteen takaosaa voidaan nostaa 12 mm
Varoitus! siirtämällä molemmat sokat perusasennon alapuo-
Lue käyttöopas ja turvallisuusohjeet en- lella olevaan aukkoon. Katso kuva 2.
nen laitteen käyttöä.
2.1.3 Takaripustus
Leikkuulaitteen takaosa on lukittu kuvassa 2 esite-
Varoitus! tyillä sokilla.
Älä työnnä kättä tai jalkaa kotelon alle ko-
neen käydessä. 2.1.4 Ripustus työlaitenostimeen
Leikkuulaite on ripustettu työlaitenostimeen ket-
julla ja jousihaoilla.
Varoitus! Toisen jousihaan avulla leikkuulaite asetetaan
Varo uloslentäviä esineitä. Pidä sivulliset työasentoon. Tämä jousihaka voidaan siirtää ketju-
kaukana. lenkkeihin nostovoiman säätämiseksi.
Toinen jousihaka on puolestaan tarkoitettu pesu-
Varoitus! asennon asettamiseen.
Irrota sytytystulpan johto sytytystulpasta
ennen korjaustöiden aloitusta.
3 ASENNUS
3.1 KONEET KIINTEILLÄ TYÖLAI-
1.2 VIITTEET TEKIINNIKKEILLÄ
1.2.1 Kuvat Esimerkki kiinteistä työlaitekiinnikkeistä, katso
Tämän käyttöohjeen kuvat on numeroitu luvuin 1, kuva 3:C ja 4:G.
2, 3 jne. 1. Aseta leikkuulaite paikalleen koneen eteen.
Kuvissa olevat osat on merkitty kirjaimin A, B, C 2. Varmista, että laitekiinnikkeet on asennettu ko-
jne. neeseen alla kuvatulla tavalla.
Viittaus osaan E kuvassa 5 merkitään ”5:E”. Park 2WD:
1.2.2 Otsikot • Laitekiinnike (4:G).
• Aluslevy (4:F).
Tämän käyttöohjeen otsikot on numeroitu alla ole- • Lukkotappi (4:E).
van esimerkin mukaan.
”2.3.2” on luvun ”2.3” alaotsikko ja kuuluu tähän Park 4WD:
lukuun. • Aluslevy (3:D). Vain koneet vuosimalliin
2006 saakka.
Otsikoihin viitataan yleensä vain otsikon numerol-
la, esim. ”katso 2.3.2”. • Laitekiinnike (3:C).
• Aluslevy (3:B).
• Lukkorengas (3:A).
3. Irrota sokka ja aluslevy (2:A, 2:B)
4. Ruuvaa varret kiinni toisiinsa. Katso kuva 5.
5. Säädä leikkuukorkeus ylimpään asentoon.
6. Asenna hihna koneen hihnapyörälle.
7. Suorita leikkuulaitteen perussäätö. Katso “3.4”.
9
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI SUOMI

8. Kiristä hihna seuraavasti. Laite on tällöin kallistunut eteenpäin.uorita leik-


Park 2WD: kuulaitteen perussäätö nostamalla se ylös ja kiin-
Kiristä hihna kiristinrullalla. Kiristinrullan tu- nittämällä se seuraavasti.
lee olla hihnan kuljettajan paikalta katsoen va- Koneessa, jossa on 17”:n renkaat: Asenna alusle-
semmalla puolella. Katso kuva 10. vyt ja sokat ylimpään aukkoon. Katso kuva 17.
Park 4WD: Koneessa, jossa on 16”:n renkaat: Asenna alusle-
Tartu vasemmalla kädellä hihnan kiristimen vi- vyt ja sokat keskimmäiseen aukkoon. Katso kuva
puun. Vedä vivusta ja aseta kiristin oikealla kä- 18.
dellä hihnan ulkosivulle. Katso kuva 9.
9. Ripusta leikkuulaite työlaitenostimeen. Katso
kuva 6. 4 KÄYTTÖ
10.Jos leikkuulaitteessa on sähköinen leikkuukor- Tarkista, että leikattavalla nurmialu-
keuden säätö, liitä sen johto koneessa etuoikeal- eella ei ole vieraita esineitä, kuten kiviä.
la olevaan pistorasiaan. Katso kuva 7.
3.2 KONEET PIKAKIINNIKKEILLÄ 4.1 LEIKKUUKORKEUS
Esimerkki pikakiinnikkeistä, katso kuva 8. Paras leikkuutulos saavutetaan, kun nurmikosta
1. Aseta leikkuulaite paikalleen koneen eteen. leikataan pois ylin kolmannes. Tällöin nurmikosta
jää jäljelle 2/3. Katso kuva 11.
2. Tarkasta, että pikakiinnikkeet on asennettu ko-
neeseen pikakiinnikkeiden mukana toimitettu- Jos ruoho on pitkää ja sitä halutaan leikata runsaas-
jen erillisten ohjeiden mukaisesti. ti, leikkaa nurmikko kaksi kertaa eri leikkuukorke-
utta käyttäen.
3. Varmista, että työlaitevarret on kierretty kiinni
pikakiinnikkeisiin. Ellei näin ole, kierrä ne kiin- Älä käytä alimpia leikkuukorkeuksia, jos nurmi-
ni. Katso kuva 8. kon pohja on epätasainen. Tällöin alusta saattaa
vahingoittaa teriä ja nurmikon ylin maakerros voi
4. Säädä leikkuukorkeus ylimpään asentoon. leikkautua irti.
5. Siirrä pikakiinnikkeet takimmaiseen asentoon,
katso erillinen ohje. 4.2 KALLISTUS
6. Asenna hihna koneen hihnapyörälle. Leikkuulaitteen takaosaa nostamalla laite voidaan
7. Kiristä hihna seuraavasti. kallistaa perusasennosta eteenpäin. Kallistuksen
Park 2WD: vaikutus leikkaustulokseen esitetään seuraavissa
Kiristä hihna kiristinrullalla. Kiristinrullan tu- kohdissa.
lee olla hihnan kuljettajan paikalta katsoen va- 4.2.1 Perusasento
semmalla puolella. Katso kuva 10. Kun leikkuulaite on perusasennossa, ”Multiclip”-
Park 4WD: teho on paras mahdollinen ja leikattu ruoho leviää
Tartu vasemmalla kädellä hihnan kiristimen vi- hyvin. Leikkuulaite on suositeltavaa säätää perus-
puun. Vedä vivusta ja aseta kiristin oikealla kä- asentoon tavallista nurmikkoa leikattaessa. Kuva
dellä hihnan ulkosivulle. Katso kuva 9. 3.4.
8. Siirrä pikakiinnikkeet etumaiseen asentoon, 4.2.2 Lisäkallistus
katso erillinen ohje.
Kun leikkuulaite on kallistettu eteenpäin, ”Mul-
9. Ripusta leikkuulaite työlaitenostimeen. Katso ticlip”-teho pienenee ja leikattu ruoho leviää pa-
kuva 6. remmin.
10.Suorita leikkuulaitteen perussäätö. Katso “3.4”. Leikkuulaitetta on suositeltavaa kallistaa eteen-
11.Jos leikkuulaitteessa on sähköinen leikkuukor- päin tuuheaa nurmikkoa leikattaessa.
keuden säätö, liitä sen johto koneessa etuoikeal-
la olevaan pistorasiaan. Katso kuva 7. 4.3 LEIKKUUOHJEITA
Saavutat parhaan leikkaustuloksen seuraavia oh-
3.3 RENGASPAINEET jeita noudattamalla:
Säädä rengaspaineet seuraavasti: • Leikkaa nurmikko usein.
Edessä: 0,6 bar (9 psi).
Takana: 0,4 bar (6 psi). • Käytä moottoria täydellä kaasulla.
• Nurmikon on oltava kuivaa.
3.4 PERUSASENTO • Varmista, että terät ovat terävät.
Jotta leikkuulaite leikkaisi ruohon parhaalla mah- • Pidä leikkuulaitteen pohja puhtaana.
dollisella tavalla, laitteen perusasento on säädettä-
vä oikein. Leikkuulaite on perusasennossa, kun
sen takareuna on 5 mm korkeammalla kuin etureu-
na.
10
Alkuperäisten ohjeiden käännös
SUOMI FI

4.4 SILPPUAMINEN/TAAKSEPU- 3. Jos leikkuulaitteessa on sähköinen leikkuukor-


HALLUS keuden säätö, irrota sen johto koneesta. Katso
Leikkuulaite voi leikata ruohon kahdella tavalla: kuva 7.
• Silppuaa ja puhaltaa ruohojätteen nurmikon 4. Katso kuva 2. Irrota leikkuulaitteen takaosa oi-
pohjalle. kealla ja vasemmalla puolella seuraavasti:
• Puhaltaa ruohojätteen leikkuulaitteen taakse. A. Nosta hieman leikkuulaitteen oikeaa takaosaa,
niin että sokan kuormitus pienenee.
Toimitettaessa leikkuulaite on säädetty silppua-
vaan käyttöön. Jotta ruoho puhalletaan leikkuulait- B. Irrota sokka ja aluslevy. Katso kuva 2.
teen taakse, pitää kuvassa 12 näkyvä tulppa C. Irrota vasen sokka ja aluslevy samalla tavoin.
irrottaa. 5. Löysää hihna alla esitetyllä tavalla.
Tulpan irrottamiseksi ja asentamiseksi leikkuulaite Park 2WD:
on asetettava pesu- tai huoltoasentoon. Vedä kiristinrulla irti hihnasta. Katso kuva 10.
Park 4WD:
Tartu vasemmalla kädellä hihnan kiristimen vi-
5 KUNNOSSAPITO puun. Vedä vivusta ja irrota kiristin hihnasta oi-
kealla kädellä. Katso kuva 9.
5.1 VALMISTELUT 6. Irrota hihna koneen hihnapyörältä.
Kaikki huoltotyöt saa suorittaa vain, kun kone on 7. Tartu leikkuulaitteen etureunaan ja nosta laitet-
paikallaan ja moottori pysäytettynä. ta. Nosta leikkuulaitetta, kunnes se on täysin
Estä koneen siirtyminen kiristämällä pystysuorassa ja sen takareuna nojaa alustaa
seisontajarru. vasten. Katso kuva 14.
8. Laske leikkuulaite päinvastaisessa järjestykses-
Pysäytä moottori. sä, kun kaikki toimenpiteet on suoritettu. Palau-
ta leikkuulaite kohdassa 3.1 kuvatulla tavalla.
Estä moottorin tahaton käynnistymi- 5.3.2 Koneet pikakiinnikkeillä
nen irrottamalla sytytystulpan johto sy- Esimerkki pikakiinnikkeistä, katso kuva 8.
tytystulpasta ja poistamalla avain 1. Kytke seisontajarru.
virtalukosta. 2. Säädä leikkuukorkeus ylimpään asentoon.
5.2 PESUASENTO 3. Jos leikkuulaitteessa on sähköinen leikkuukor-
1. Kytke seisontajarru. keuden säätö, irrota sen johto koneesta. Katso
2. Aseta työlaitenostin kuljetusasentoon. kuva 7.
3. Säädä leikkuukorkeus ylimpään asentoon. 4. Katso kuva 2. Irrota leikkuulaitteen takaosa oi-
kealla ja vasemmalla puolella seuraavasti:
4. Irrota leikkuulaitteen takaosa oikealla ja vasem-
malla puolella seuraavasti: A. Nosta hieman leikkuulaitteen oikeaa takaosaa,
niin että sokan kuormitus pienenee.
A. Nosta hieman leikkuulaitteen oikeaa takaosaa,
niin että sokan kuormitus pienenee. B. Irrota sokka ja aluslevy. Katso kuva 2.
B. Irrota sokka ja aluslevy. Katso kuva 2. C. Irrota vasen sokka ja aluslevy samalla tavoin.
C. Irrota vasen sokka ja aluslevy samalla tavoin. 5. Siirrä pikakiinnikkeet takimmaiseen asentoon,
katso erillinen ohje.
5. Tartu leikkuulaitteen etureunaan ja nosta laitet-
ta. Kiinnitä ketju niin, että leikkuulaite osoittaa 6. Löysää hihna alla esitetyllä tavalla.
vinosti ylös. Katso kuva 13. Park 2WD:
Moottoria ei saa koskaan käynnistää, Vedä kiristinrulla irti hihnasta. Katso kuva 10.
kun leikkuulaite on pesuasennossa. Park 4WD:
Tartu vasemmalla kädellä hihnan kiristimen vi-
6. Laske leikkuulaite päinvastaisessa järjestykses- puun. Vedä vivusta ja irrota kiristin hihnasta oi-
sä, kun kaikki toimenpiteet on suoritettu. Palau- kealla kädellä. Katso kuva 9.
ta leikkuulaite kohdassa “3” kuvatulla tavalla. 7. Irrota hihna leikkuulaitteen hihnapyörältä.
Varmista ennen leikkuulaitteen nosta-
5.3 HUOLTOASENTO mista, että pikakiinnikkeet ovat etu-
5.3.1 Koneet kiinteillä työlaitekiinnikkeillä maisissa asennoissaan. Muuten on
Esimerkki kiinteistä työlaitekiinnikkeistä, katso olemassa puristumisvaara.
kuva 3:C ja 4:G. 8. Siirrä pikakiinnikkeet etumaiseen asentoon,
1. Kytke seisontajarru. katso erillinen ohje.
2. Säädä leikkuukorkeus ylimpään asentoon.

11
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI SUOMI

9. Tartu leikkuulaitteen etureunaan ja nosta laitet-


ta. Nosta leikkuulaitetta, kunnes se on täysin 6 VARAOSAT
pystysuorassa ja sen takareuna nojaa alustaa
vasten. Katso kuva 14. STIGA-alkuperäisvaraosat ja -tarvikkeet on suun-
10.Laske leikkuulaite päinvastaisessa järjestykses- niteltu erityisesti STIGA-koneita varten. Huomaa,
sä, kun kaikki toimenpiteet on suoritettu. Palau- että STIGA ei ole tarkastanut eikä hyväksynyt ei-
ta leikkuulaite kohdassa 3.2 kuvatulla tavalla. alkuperäisiä varaosia ja tarvikkeita.
Näiden osien ja tarvikkeiden käyttö voi
5.4 PUHDISTUS vaikuttaa koneen toimintaan ja turval-
Puhdista leikkuulaitteen pohja jokaisen käyttöker- lisuuteen. STIGA ei vastaa näiden tuot-
ran jälkeen. teiden käytöstä aiheutuneista
Aseta leikkuulaite pesuasentoon. vaurioista.
Puhdista leikkuulaitteen pohja huolellisesti. Käytä
vettä ja harjaa.
Kun pinnat ovat täysin kuivat ja puhtaat, maalipin- 7 MALLISUOJAT
ta on korjattava. Käytä kulutusta kestävää keltaista
maalia, joka soveltuu ulkona käytettäville metalli- Tämä tuote ja sen osat on suojattu seuraavilla mal-
pinnoille. lisuojilla:
EG 000503107
5.5 PYÖRÄT
100 Combi 3 -leikkuulaitteessa on kaksi voitelu-
kuppia (15:O) pystysuoria akseleita varten.
Voitelunipat on voideltava yleisrasvalla 50 käyttö-
tunnin välein.
5.6 TERIEN VAIHTO (16:P)
Käytä suojakäsineitä terää/teriä vaih-
taessasi viiltohaavojen välttämiseksi.

Tarkista, että terät ovat terävät. Näin varmistat par-


haan leikkuutuloksen.
Tarkista terät aina sen jälkeen, kun ne ovat osuneet
johonkin esteeseen. Jos terät ovat vaurioituneet,
vialliset osat on vaihdettava.
Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Mui-
den kuin alkuperäisten varaosien käyt-
tö saattaa aiheuttaa vaaratilanteen,
vaikka ne sopisivatkin koneeseen.
Kun terän reuna on kulunut, koko terä on vaihdet-
tava.
Asenna uusi terä paikalleen niin, että siihen meis-
tetty teksti osoittaa alaspäin.
Tiukkuus: 45 Nm.
5.7 KULUMISSUOJA
Leikkuulaitteen rungon alasivulla on kaksi kulu-
missuojaa. Ne voidaan uusia tarvittaessa.

GGP pidättää oikeuden tehdä tuotteisiin muutok-


sia ilman erillistä ilmoitusta.
12
Alkuperäisten ohjeiden käännös
DANSK DA

1 GENERELT 2 BESKRIVELSE
Dette symbol betyder ADVARSEL. Der
er risiko for alvorlig personskade og/el- 2.1 REGULERING
ler materielle skader, hvis ikke instruk- 2.1.1 Indstilling af klippehøjde
tionerne følges nøje. Klippehøjden kan indstilles mellem 30 og 90 mm.
Læs denne brugsanvisning og sikker- Elektrisk justering af klippehøjden
hedsforskrifterne omhyggeligt igen- Indstillingen sker trinløst med en kontakt på ma-
nem, før maskinen startes. skinen.
1.1 SYMBOLER Manuel justering af klippehøjden
Maskinen er forsynet med følgende symboler for Indstillingen sker iht. et fast antal indstillinger ved
at understrege, at der skal udvises forsigtighed og hjælp af håndtaget. Se fig. 1.
opmærksomhed ved anvendelse af maskinen. 2.1.2 Hældning fremad
Symbolerne betyder: Aggregatets bageste del kan løftes ved at de to
Advarsel! splitter flyttes et hul ned i forhold til grundindstil-
Læs instruktionsbog og sikkerhedsmanu- lingen. Se fig. 2.
al, før maskinen tages i brug.
2.1.3 Bag-ophæng
Aggregatets bageste del er fikseret ved hjælp af
Advarsel! splitterne i fig. 2.
Indfør ikke en hånd eller fod under skjol-
det, når maskinen er i gang. 2.1.4 Ophængning i redskabsløfter
Aggregatet er ophængt i redskabsløfteren med kæ-
de og karbinhager.
Advarsel!
Pas på udkastet materiale. Hold eventuelle Den ene karbinhage er beregnet til arbejdspositio-
tilskuere borte. nen og kan flyttes i kædeleddene for indstilling af
løftekraften.
Den anden karbinhage er beregnet til renskyl-
Advarsel! ningspositionen.
Før reparationsarbejde påbegyndes, skal
tændrørskablet fjernes fra tændrøret.
3 MONTERING
3.1 MASKINER MED FASTE
1.2 HENVISNINGER AGGREGATBESLAG
1.2.1 Figurer Eksempler på faste aggregatbeslag, se 3:C og 4:G.
Figurerne i denne brugsanvisning er nummereret 1. Placér aggregatet på dets plads foran maskinen.
1, 2, 3, osv. 2. Kontrollér, at aggregatbeslagene er monteret på
Komponenter i figurerne er mærket A, B, C, osv. maskinen som angivet nedenfor.
Henvisning til komponent E i figur 5 skrives Park 2WD:
“5:E”. • Aggregatbeslag (4:G).
• Underlagsskive (4:F).
1.2.2 Overskrifter • Låsesplit (4:E)
Overskrifterne i denne brugsanvisning er numme- Park 4WD:
reret som beskrevet i nedenstående eksempel: • Underlagsskive (3:D). Kun maskiner op til
“2.3.2” er en underoverskrift til “2.3” og udgør en og med 2006.
del af denne. • Aggregatbeslag (3:C).
Ved henvisning til overskrifter angives oftest kun • Underlagsskive (3:B).
overskriftens nummer, f.eks. “Se 2.3.2”. • Låsering (3:A).
3. Demontér split og skive (2:A, 2:B).
4. Skru armene fast i hinanden. Se fig. 5.
5. Indstil til højeste klippehøjde.
6. Læg remmen omkring maskinens remskive.
7. Grundindstill aggregatet. Se “3.4”.

13
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA DANSK

8. Stræk remmen som beskrevet nedenfor. 3.4 GRUNDINDSTILLING


Park 2WD: For at aggregatet skal klippe optimalt, skal grund-
Tilspænd remmen med strammerullen. Stram- indstillingen være korrekt. Aggregatet står i grund-
merullen skal ligge på venstre side af remmen indstilling, når dets bagkant befinder sig 5 mm
set fra førerens position. Se fig. 10. over dets forkant. Det betyder, at aggregatet hæl-
Park 4WD: der fremad.
Tag fat om remstrammerens håndtag med ven- Sæt aggregatet i grundindstilling ved at løfte op og
stre hånd. Træk i håndtaget, og læg strammeren montere i henhold til nedenstående.
på remmens yderside med højre hånd. Se fig. 9. På maskine med 17” hjul: Montér skiverne og
9. Montér aggregatet i redskabsløfteren. Se fig. 6. splitterne i det øverste hul. Se fig. 17.
10.Hvis aggregatet har elektrisk klippehøjdeind- På maskiner med 16” hjul: Montér skiverne og
stilling, tilsluttes kablet i maskinens udtag for- splitterne i det midterste hul. Se fig. 18.
rest til højre. Se fig. 7.
3.2 MASKINER MED SNAPBESLAG 4 ANVENDELSE
Eksempel på snapbeslag, se fig. 8. Kontrollér, at det græsareal der skal
1. Placér aggregatet på dets plads foran maskinen. klippes, er helt fri for løse genstande
2. Kontrollér, at snapbeslagene er monteret på ma- som f.eks. sten og lign.
skinen i henhold til den separate instruktion, der
fulgte med disse. 4.1 KLIPPEHØJDE
3. Kontrollér, at aggregatarmene er skruet fast i Man opnår det bedste klipperesultat, når græssets
snapbeslagene. Hvis dette ikke er tilfældet, skal øverste tredjedel klippes væk, så 2/3 af græslæng-
man skrue dem fast. Se fig. 8. den bliver tilbage. Se fig. 11.
4. Indstil til højeste klippehøjde. Hvis græsset er højt og der skal klippes meget af,
5. Indstil snapbeslagene i bageste position. Se den så klip to gange med forskellige klippehøjder.
separate instruktion. Brug ikke de laveste klippehøjder, hvis græsplæ-
6. Læg remmen omkring maskinens remskive. nens underlag er ujævnt. Så vil der være risiko for,
7. Stræk remmen som beskrevet nedenfor. at knivene bliver beskadiget mod underlaget og at
græsplænens øverste jordlag skrælles af.
Park 4WD:
Tag fat om remstrammerens håndtag med ven- 4.2 HÆLDNING
stre hånd. Træk i håndtaget, og læg strammeren Aggregatets bageste del kan løftes, så aggregatet
på remmens yderside med højre hånd. Se fig. 9. hælder endnu mere fremad end det gør i grundind-
Park 2WD: stillingen. Hældningen påvirker klipperesultatet
Tilspænd remmen med strammerullen. Stram- som beskrevet nedenfor.
merullen skal ligge på venstre side af remmen
set fra førerens position. Se fig. 10. 4.2.1 Grundindstilling
8. Indstil snapbeslagene i forreste position. Se den Når aggregatet står i grundindstilling, opnår man
separate instruktion. den bedste “Multiclip”-effekt og en god spredning
9. Montér aggregatet i redskabsløfteren. Se fig. 6. af det afklippede græs. Grundindstilling anbefales
ved normalt græs. Se 3.4.
10.Grundindstill aggregatet. Se “3.4”.
11.Hvis aggregatet har elektrisk klippehøjdeind- 4.2.2 Øget hældning
stilling, tilsluttes kablet i maskinens udtag for- Når aggregatet hældes fremad, mindskes “Mul-
rest til højre. Se fig. 7. ticlip”-effekten, mens det afklippede græs spredes
bedre.
3.3 DÆKTRYK Hældning fremad anbefales ved kraftigere græs.
Dækkenes lufttryk justeres på følgende måde:
Forhjul: 0,6 bar (9 psi). 4.3 GODE KLIPPERÅD
Bagdæk: 0,4 bar (6 psi). Følg nedenstående råd for at få det bedste klippe-
resultat:
• Slå græsset ofte.
• Kør motoren på fuld gas.
• Græsset skal være tørt.
• Anvend skarpe knive.
• Hold klippeaggregatets underside ren.

14
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DANSK DA

4.4 KOMPOSTERING/BAGUDKAST A. Løft aggregatets venstre bageste del en smule,


Aggregatet kan slå græsset på følgende to måder: således at belastningen mindskes på splitten.
• Kompostere græsset i græsplænen. B. Demontér split og skive.
• Kaste græsset ud bag aggregatet. C. Demontér højre split og skive på samme måde.
Aggregatet er ved leveringen indstillet til kompo- 5. Slip remspændingen som beskrevet nedenfor.
stering. For at kaste græsset ud bag aggregatet skal Park 2WD:
proppen på fig. 12. demonteres. Kobl spændrullen af remmen. Se fig. 10.
Sæt aggregatet i renskylningsposition eller ser- Park 4WD:
viceposition for at demontere/montere proppen. Tag fat om remstrammerens håndtag med ven-
stre hånd. Træk i håndtaget og demontér med
højre hånd. Se fig. 9.
5 VEDLIGEHOLDELSE 6. Fjern remmen fra maskinens remskive.
7. Tag fat i aggregatets forkant og løft. Løft, indtil
5.1 FORBEREDELSE aggregatet står helt lodret og hviler med bag-
Al service og vedligeholdelse skal udføres på stil- kanten mod underlaget. Se fig. 14.
lestående maskine med standset motor. 8. Når handlingerne er udført, skal man sænke ag-
Undgå at maskinen triller ved altid at gregatet ned til underlaget igen i omvendt ræk-
trække parkeringsbremsen. kefølge. Genindstil aggregatet i henhold til .3.1.
Stands motoren. 5.3.2 Maskiner med snapbeslag
Eksempel på snapbeslag, se fig. 8.
Undgå utilsigtet motorstart ved at løsne 1. Aktivér parkeringsbremsen.
tændkablet fra tændrøret og fjerne 2. Indstil til højeste klippehøjde.
startnøglen. 3. Hvis aggregatet har elektrisk klippehøjdeind-
stilling, kobles kablet fra maskinen. Se fig. 7.
5.2 RENSKYLNINGSPOSITION 4. Se fig. 2. Løsn aggregatets bageste del i højre og
1. Aktivér parkeringsbremsen. venstre side i henhold til nedenstående:
2. Sæt redskabsløfteren i transportstilling. A. Løft aggregatets venstre bageste del en smule,
3. Indstil til højeste klippehøjde. således at belastningen mindskes på splitten.
4. Løsn aggregatets bageste del i højre og venstre B. Demontér split og skive.
side i henhold til nedenstående: C. Demontér højre split og skive på samme måde.
A. Løft aggregatets venstre bageste del en smule, 5. Indstil snapbeslagene i bageste position. Se den
således at belastningen mindskes på splitten. separate instruktion.
B. Demontér split og skive. Se fig. 2. 6. Slip remspændingen som beskrevet nedenfor.
C. Demontér højre split og skive på samme måde. Park 2WD:
5. Tag fat i aggregatets forkant og løft. Fastgør kæ- Kobl spændrullen af remmen. Se fig. 10.
den, så aggregatet peger diagonalt opad. Se fig. Park 4WD:
13. Tag fat om remstrammerens håndtag med ven-
Det er strengt forbudt at starte moto- stre hånd. Træk i håndtaget og demontér med
ren, når aggregatet befinder sig i ren- højre hånd. Se fig. 9.
skylningsposition. 7. Fjern remmen fra aggregatets remskive.
6. Når handlingerne er udført, skal man sænke ag-
gregatet ned til underlaget igen i omvendt ræk- Kontrollér, at snapbeslagene er i forre-
kefølge. Genindstil aggregatet i henhold til 3. ste position, inden aggregatet løftes op.
Ellers foreligger der klemrisiko.
5.3 SERVICEPOSITION 8. Indstil snapbeslagene i forreste position. Se den
separate instruktion.
5.3.1 Maskiner med faste aggregatbeslag 9. Tag fat i aggregatets forkant og løft. Løft, indtil
Eksempler på faste aggregatbeslag, se 3:C og 4:G. aggregatet står helt lodret og hviler med bag-
1. Aktivér parkeringsbremsen. kanten mod underlaget. Se fig. 14.
2. Indstil til højeste klippehøjde. 10.Når handlingerne er udført, skal man sænke ag-
3. Hvis aggregatet har elektrisk klippehøjdeind- gregatet ned til underlaget igen i omvendt række-
stilling, kobles kablet fra maskinen. Se fig. 7. følge. Genindstil aggregatet i henhold til 3.2.
4. Se fig. 2. Løsn aggregatets bageste del i højre og
venstre side i henhold til nedenstående:

15
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA DANSK

5.4 RENGØRING
Aggregatets underside skal rengøres hver gang ef- 7 MØNSTERBESKYTTELSE
ter brug. Dette produkt eller dele heraf er omfattet af følgen-
Sæt aggregatet i renskylningsposition. de mønsterbeskyttelse:
Rengør aggregatets underside omhyggeligt. Brug EG 000503107
vand og en børste.
Når fladerne er helt tørre og rene, skal lakken plet-
repareres. Brug en slidstærk gul lak, beregnet til
metal udendørs.
5.5 HJUL
100 Combi 3 er forsynet med to smørekopper
(15:O) til de vertikale aksler.
Smøreniplerne skal smøres med universalfedt for
hver 50 timers drift.
5.6 UDSKIFTNING AF KNIVE (16:P)
Anvend beskyttelseshandsker ved ud-
skiftning af kniv/knivblad for at fore-
bygge tilskadekomst.
Kontrollér, at knivene altid er skarpe, da det giver
det bedste klipperesultat.
Kontrollér altid kniven/knivbladet efter en kollisi-
on. Hvis knivsystemet er blevet beskadiget, skal
defekte dele udskiftes.
Anvend altid originale reservedele.
Ikke-originale reservedele kan medføre
risiko for tilskadekomst, selv om delene
passer til maskinen.
Totalkniven udskiftes, når knivsæggene er slidt
ned.
Montér den nye kniv med den udstansede tekst
nedad.
Tilspændingsmoment: 45 Nm
5.7 SLIDBESKYTTELSE
På klippeskjoldets underside sidder der to slidbe-
skyttelsesanordninger, der beskytter klippeskjol-
det. De kan udskiftes ved behov.

6 RESERVEDELE
STIGA originale reservedele og tilbehør er frem-
stillet specielt til STIGA-maskiner. Bemærk, at
ikke-originale reservedele og tilbehør ikke er kon-
trolleret og godkendt af STIGA.
Anvendelse af sådanne dele og tilbehør
kan påvirke maskinens funktion og sik-
kerhed. STIGA påtager sig intet ansvar
for skader, der er forårsaget af sådanne
produkter.

GGP forbeholder sig ret til at foretage ændringer


i produktet uden forudgående varsel.

16
Oversættelse af den originale brugsanvisning
NORSK NO

1 GENERELT 2 BESKRIVELSE
Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis 2.1 BETJENINGSUTSTYR
du ikke følger instruksjonene nøye, kan
det føre til alvorlig personskade og/eller 2.1.1 Klippehøydeinnstilling
materiell skade. Klippehøyden kan stilles inn mellom 30 og 90 mm.
Før start må denne bruksanvisningen Elektrisk innstilling av klippehøyden
og maskinens sikkerhetsforskrifter le- Innstillingen skjer trinnløst med en strømbryter på
ses nøye. maskinen.
1.1 SYMBOLER Manuell klippehøydeinnstilling
Følgende symboler finnes på maskinen for å minne Innstillingen skjer i en rekke faste stillinger ved
om den forsiktighet og oppmerksomhet som kre- hjelp av spaken. Se figur 1.
ves ved bruk. 2.1.2 Helling forover
Symbolene betyr: Aggregatets bakdel kan løftes 12 mm ved at de to
Advarsel! låsepinnene flyttes ett hull ned i forhold til grunn-
Les instruksjonsboken og sikkerhetshånd- innstillingen. Se figur 2.
boken før maskinen tas i bruk.
2.1.3 Bakre opphenging
Aggregatets bakdel er festet ved hjelp av låsepin-
Advarsel! nene i figur 2.
Før aldri hånd eller fot inn under dekselet
mens maskinen er i gang. 2.1.4 Opphenging i redskapsløfter
Aggregatet er opphengt i redskapsløfteren med
kjede og karabinkroker.
Advarsel! Den ene karabinkroken er beregnet på arbeidsstil-
Se opp for utkastede gjenstander. Hold til- lingen og kan flyttes i kjedelenkene for innstilling
skuere borte. av løftekraften.
Den andre karabinkroken er beregnet for vaskestil-
Advarsel! lingen.
Før man starter reparasjonsarbeider, må
tennpluggkabelen tas ut av tennpluggen.
3 MONTERING
3.1 MASKINER MED FASTE
1.2 HENVISNINGER AGGREGATFESTER
1.2.1 Figurer Eksempel på faste aggregatfester, se 3 C og 4 G..
Figurene i denne bruksanvisningen er nummerert 1. Plasser aggregatet på plassen sin foran maski-
1, 2, 3 osv. nen.
Detaljer inne i figurene er merket A, B, C osv. 2. Kontroller at aggregatfestene er montert på
Henvisning til detalj E i figur 5 angis slik: ”5 E”. maskinen som nedenfor.
1.2.2 Overskrifter Park 2WD:
• Aggregatfeste (4:G).
Overskriftene i denne bruksanvisningen er num- • Skive (4:F).
merert som vist i eksempelet nedenfor: • Låsepinne (4:E).
“2.3.2” er et underpunkt til “2.3” og inngår i denne
overskriften. Park 4WD:
• Skive (3:D). Kun maskiner opp t.o.m. 2006.
Ved henvisninger til overskrifter angis som oftest • Aggregatfeste (3:C).
bare nummeret på overskriften, for eksempel: ”Se
2.3.2”. • Skive (3:B).
• Låsering (3:A).
3. Demonter låsepinne og skive (2:A, 2:B)
4. Skru fast armene i hverandre. Se fig. 5.
5. Still inn høyeste klippehøyde.
6. Legg på remmen rundt maskinens remskive.
7. Grunninnstill aggregatet. Se “3.4”.

17
Oversettelse av orginal bruksanvisning
NO NORSK

8. Strekk remmen som nedenfor: Sett aggregatet i grunninnstilling ved å løfte opp
Park 2WD: og feste som nedenfor.
Stram remmen med strammerullen. Stram- På maskin med 17” hjul: Monter skivene og låse-
merullen skal ligge på venstre side av remmen pinnene i det øverste hullet. Se figur 17.
sett fra førerens stilling. Se fig. 10. På maskin med 16” hjul: Monter skivene og låse-
Park 4WD: pinnene i det midterste hullet. Se figur 18.
Ta tak i spaken til remstrekkeren med venstre
hånd. Dra i spaken og legg strekkeren på utsi-
den av remmen med høyre hånd. Se figur 9. 4 BRUK
9. Heng opp aggregatet i redskapsløfteren. Se fig.
6. Kontroller at gressflaten som skal klip-
pes, er helt tom for fremmedlegemer
10.Hvis aggregatet har elektrisk klippehøydeinn- som steiner og lignende.
stilling, kopler du kabelen til maskinens uttak til
høyre foran. Se fig. 7. 4.1 KLIPPEHØYDE
3.2 MASKINER MED HURTIGFESTER Det beste klipperesultatet oppnås når øverste tredel
av gresset klippes bort, dvs. at 2/3 av gresslengden
Eksempel på hurtigfester, se fig. 8. blir igjen. Se figur 11.
1. Plasser aggregatet på plassen sin foran maski- Hvis gresset er høyt og skal klippes kraftig ned,
nen. klipper du to ganger med ulike klippehøyder.
2. Kontroller at hurtigfestene er montert på maski- Bruk ikke de laveste klippehøydene hvis gressmat-
nen i henhold til de separate instruksene som ten er ujevn. Da er det fare for at knivene skades
fulgte med hurtigfestene. mot underlaget og at gressmattens øverste jordlag
3. Kontroller at aggregatarmene er skrudd fast i skrelles av.
hurtigfestene. Om det ikke er tilfelle, gjør dette.
Se fig. 8. 4.2 HELLING
4. Still inn høyeste klippehøyde. Bakdelen av aggregatet kan løftes, slik at aggrega-
5. Sett hurtigfestene i bakre stilling, se de separate tet heller enda mer forover enn når det står i grunn-
instruksene. stilling. Hellingen påvirker klipperesultatet som
6. Legg på remmen rundt maskinens remskive. forklart nedenfor.
7. Strekk remmen som nedenfor. 4.2.1 Grunninnstilling
Park 2WD: Når aggregatet står i grunnstilling, oppnås beste
Stram remmen med strammerullen. Stram- “Multiclip”-effekt samt god spredning av det av-
merullen skal ligge på venstre side av remmen klipte gresset. Grunninnstilling anbefales ved nor-
sett fra førerens stilling. Se fig. 10. malt gress. Se 3.4.
Park 4WD: 4.2.2 Større helling
Ta tak i spaken til remstrekkeren med venstre Når aggregatet helles forover, reduseres "Multi-
hånd. Dra i spaken og legg strekkeren på utsi- clip"-effekten og det avklipte gresset spres bedre.
den av remmen med høyre hånd. Se figur 9. Helling forover anbefales ved kraftigere gress.
8. Sett hurtigfestene i fremre stilling, se de separa-
te instruksene. 4.3 KLIPPERÅD
9. Heng opp aggregatet i redskapsløfteren. Se fig. Følg rådene nedenfor for å oppnå best mulig klip-
6. peresultat:
10.Grunninnstill aggregatet. Se “3.4”. • Klipp ofte.
11.Hvis aggregatet har elektrisk klippehøydeinn- • Kjør motoren på full gass.
stilling, kopler du kabelen til maskinens uttak til • Gresset skal være tørt.
høyre foran. Se fig. 7. • Bruk skarpe kniver.
3.3 DEKKTRYKK • Hold undersiden av klippeaggregatet ren.
Juster lufttrykket i dekkene, slik:
Foran: 0,6 bar (9 psi).
Bak: 0,4 bar (6 psi).
3.4 GRUNNINNSTILLING
For at aggregatet skal klippe optimalt kreves kor-
rekt grunninnstilling. Aggregatet er grunninnstilt
når bakkanten er 55 mm over forkanten. Dette be-
tyr at aggregatet heller forover.
18
Oversettelse av orginal bruksanvisning
NORSK NO

4.4 KOMPOSTERING/BAKUTKAST A. Løft opp aggregatets venstre bakdel en anelse


Aggregatet kan klippe gresset på to måter: slik at belastningen på låsepinnen blir mindre.
• Komposterer gresset på gressplenen. B. Demonter låsepinne og skive.
• Kaster ut gresset bak aggregatet. C. Demonter høyre låsepinne og skive på samme
Ved levering er aggregatet innstilt på mulching. måte.
For at gresset skal kunne kastes ut bak aggregatet, 5. Løsne remmen som nedenfor.
må pluggen i figur 12 demonteres. Park 2WD:
Sett aggregatet i vaskestilling eller servicestilling Hekt av strammerullen fra remmen. Se fig. 10.
for å demontere/montere pluggen. Park 4WD:
Ta tak i spaken til remstrekkeren med venstre
hånd. Dra i spaken og hekt av med høyre hånd.
5 VEDLIKEHOLD Se fig. 9.
6. Trekk remmen av maskinens remskive.
5.1 KLARGJØRING 7. Ta tak i forkanten av aggregatet og løft opp.
Alt service- og vedlikeholdsarbeid skal utføres når Løft til aggregatet står helt vertikalt og hviler
maskinen står stille med motoren slått av. med bakkanten mot underlaget. Se fig. 14.
Unngå at maskinen ruller ved å alltid 8. Senk aggregatet ned på bakken i omvendt rek-
kople til parkeringsbremsen. kefølge når tiltakene er gjennomført. Tilbake-
Stopp motoren. still aggregatet i henhold til 3.1.
5.3.2 Maskiner med hurtigfester
Unngå at motoren starter utilsiktet ved Eksempel på hurtigfester, se fig. 8.
å løsne tennkabelen fra tennpluggen og 1. Aktiver parkeringsbremsen.
ta startnøkkelen ut av tenningslåsen. 2. Still inn høyeste klippehøyde.
3. Hvis aggregatet har elektrisk klippehøydeinn-
5.2 VASKESTILLING stilling, kopler du kabelen fra maskinen. Se fig.
1. Aktiver parkeringsbremsen. 7.
2. Sett redskapsløfteren i transportstilling. 4. Se fig. 2. Løsne aggregatets bakdel på høyre og
3. Still inn høyeste klippehøyde. venstre side som nedenfor:
4. Løsne aggregatets bakdel på høyre og venstre A. Løft opp aggregatets venstre bakdel en anelse
side som nedenfor: slik at belastningen på låsepinnen blir mindre.
A. Løft opp aggregatets venstre bakdel en anelse B. Demonter låsepinne og skive.
slik at belastningen på låsepinnen blir mindre. C. Demonter høyre låsepinne og skive på samme
B. Demonter låsepinne og skive. Se fig. 2. måte.
C. Demonter høyre låsepinne og skive på samme 5. Sett hurtigfestene i bakre stilling, se de separate
måte. instruksene.
5. Ta tak i forkanten av aggregatet og løft opp. 6. Løsne remmen som nedenfor.
Hekt fast kjedet slik at aggregatet peker diago- Park 2WD:
nalt oppover. Se figur 13. Hekt av strammerullen fra remmen. Se fig. 10.
Det er absolutt forbudt å starte moto- Park 4WD:
ren når aggregatet er i vaskestilling.
Ta tak i spaken til remstrekkeren med venstre
hånd. Dra i spaken og hekt av med høyre hånd.
6. Senk aggregatet ned på bakken i omvendt rek- Se fig. 9.
kefølge når tiltakene er gjennomført. Tilbake-
still aggregatet i henhold til “3”. 7. Trekk remmen av aggregatets remskive.
Kontroller at hurtigfestene er i fremre
5.3 SERVICESTILLING stilling før aggregatet løftes opp. Ellers
5.3.1 Maskiner med faste aggregatfester foreligger klemfare.
Eksempel på faste aggregatfester, se 3 C og 4 G.. 8. Sett hurtigfestene i fremre stilling, se separate
instrukser.
1. Aktiver parkeringsbremsen.
2. Still inn høyeste klippehøyde. 9. Ta tak i forkanten av aggregatet og løft opp.
Løft til aggregatet står helt vertikalt og hviler
3. Hvis aggregatet har elektrisk klippehøydeinn- med bakkanten mot underlaget. Se fig. 14.
stilling, kopler du kabelen fra maskinen. Se fig. 10.Senk aggregatet ned på bakken i omvendt rek-
7. kefølge når tiltakene er gjennomført. Tilbake-
4. Se fig. 2. Løsne aggregatets bakdel på høyre og still aggregatet i henhold til 3.2.
venstre side som nedenfor:
19
Oversettelse av orginal bruksanvisning
NO NORSK

5.4 RENGJØRING
Aggregatets underside skal rengjøres etter hver 7 MØNSTERBESKYTTELSE
bruk. Dette produktet eller deler av det omfattes av føl-
Sett aggregatet i vaskestilling. gende patent- og mønsterbeskyttelse:
Rengjør aggregatets underside grundig. Bruk vann EG 000503107
og børste.
Når overflatene er helt tørre og rene, er det klart for
maling. Bruk en slitesterk, gul farge beregnet for
metall til utendørs bruk.
5.5 HJUL
100 Combi 3 er utstyrt med to smørekopper (15:O)
for de vertikale akslene.
Smøreniplene skal smøres med universalfett hver
50. driftstime.
5.6 BYTTE AV KNIVER (16 P)
Bruk arbeidshansker under bytte av
kniv/knivblad, slik at du unngår kutt-
skader.
Kontroller at knivene alltid er skarpe. Da blir klip-
peresultatet best.
Kontroller alltid kniven/knivbladet etter en kolli-
sjon. Hvis knivsystemet er skadet, må defekte de-
ler byttes ut.
Bruk alltid originale reservedeler. Uori-
ginale reservedeler kan medføre fare
selv om de passer til maskinen.
Aggregatet er utstyrt med kniver i henhold Hele
kniven byttes ut når eggene er utslitt.
Monter den nye kniven med tekstutstansingen ned-
over.
Tiltrekkingsmoment: 45 Nm.
5.7 SLITASJEBESKYTTELSE
På klippedekselets underside er det plassert to sli-
tasjebeskyttere som beskytter klippedekselet. Dis-
se kan byttes ut ved behov.

6 RESERVEDELER
STIGA originale reservedeler og tilbehør er kon-
struert spesielt for STIGA-maskiner. Merk at re-
servedeler og tilbehør som ikke er originale ikke er
kontrollert eller godkjent av STIGA.
Bruk av deler og tilbehør som ikke er
originale kan påvirke maskinens funk-
sjon og sikkerhet. STIGA er ikke an-
svarlig for skader som skyldes bruk av
slike produkter.

GGP forbeholder seg retten til å endre produktene


uten varsel.

20
Oversettelse av orginal bruksanvisning
DEUTSCH DE

1 ALLGEMEINES 2 BESCHREIBUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- 2.1 BEDIENUNG
NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei-
sungen kann schwerwiegende 2.1.1 Schnitthöheneinstellung
Personen- und bzw. oder Sachschäden Die Schnitthöhe ist zwischen 30 und 90 mm ein-
nach sich ziehen. stellbar.
Vor dem Start sind diese Bedienungsan- Elektrische Schnitthöheneinstellung
leitung sowie die Sicherheitsvorschrif- Die Einstellung erfolgt stufenlos über einen Schal-
ten für das Gerät aufmerksam ter am Gerät.
durchzulesen. Manuelle Schnitthöheneinstellung
1.1 SYMBOLE Die Einstellung erfolgt in mehreren festen Stufen
Am Gerät befinden sich folgende Symbole, um per Hebel. Siehe Abb. 1.
den Bediener darauf hinzuweisen, dass bei Benut- 2.1.2 Neigung nach vorn
zung des Geräts Vorsicht und Aufmerksamkeit ge- Der hintere Teil des Mähwerks kann angehoben
boten sind. werden. Setzen Sie dazu die beiden Splinte von ih-
Bedeutung der Symbole: rer Grundeinstellung um ein Loch um. Siehe Abb.
Warnung! 2.
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts
die Bedienungsanleitung und Sicherheits- 2.1.3 Hintere Aufhängung
vorschriften. Der hintere Teil des Mähwerks wird mithilfe der
Stifte in Abb. 2 arretiert.
Warnung!
Wenn das Gerät in Betrieb ist, dürfen we- 2.1.4 Aufhängung im Geräteheber
der Hände noch Füße unter die Haube ge- Das Mähwerk wird mit einer Kette und Karabiner-
langen. haken im Geräteheber aufgehängt.
Ein Karabinerhaken ist für die Betriebsstellung
Warnung! vorgesehen und kann zur Einstellung der Hubkraft
Achten Sie auf herausgeschleuderte Ge- in den Kettengelenken umgesetzt werden.
genstände. Stellen Sie sicher, dass sich Der andere Karabinerhaken ist für die Reinigungs-
niemand im Gefahrenbereich des Mähers stellung vorgesehen.
aufhält.
Warnung!
Vor dem Ausführen von Reparaturarbei-
ten ist das Zündkerzenkabel von der 3 MONTAGE
Zündkerze abzuziehen.
3.1 MASCHINEN MIT STARREN
MÄHWERKHALTERUNGEN
1.2 HINWEISE Beispiel für starre Mähwerkhalterungen, siehe 3:C
1.2.1 Abbildungen und 4:G.
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung 1. Bringen Sie das Aggregat an seine Position vor
sind mit 1, 2, 3 usw. nummeriert. dem Gerät.
Die Komponenten in den Abbildungen sind mit A, 2. Kontrollieren Sie, ob die Mähwerkhalterungen
B, C usw. bezeichnet. wie folgt am gerät montiert sind.
Ein Verweis auf Komponente E in Abbildung 5 Park 2WD:
wird als “5:E” angegeben. • Mähwerkhalterung (4:G).
• Scheibe (4:F).
1.2.2 Überschriften • Sicherungsstift (4:E)
Die Überschriften in dieser Bedienungsanleitung Park 4WD:
sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert. • Scheibe (3:D). Nur Geräte bis 2006.
”2.3.2” ist eine Zwischenüberschrift zu “2.3” und • Mähwerkhalterung (3:C).
ist ihr untergeordnet. • Scheibe (3:B).
Bei einem Hinweis auf Überschriften wird häufig • Sicherungsring (3:A).
lediglich die Nummer der Überschrift angegeben: 3. Demontieren Sie Splint und Scheibe (2:A, 2:B)
z.B. “Siehe 2.3.2”.
4. Verschrauben Sie die Arme aneinander. Siehe
Abb. 5.

21
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE DEUTSCH

5. Stellen Sie die maximale Schnitthöhe ein. 9. Hängen Sie das Mähwerk im Geräteheber auf.
6. Legen Sie den Riemen um die Riemenscheibe Siehe Abb. 6.
des Geräts. 10.Bringen Sie das Mähwerk in seine Grundein-
7. Bringen Sie das Mähwerk in seine Grundein- stellung. Siehe “3.4”.
stellung. Siehe “3.4”. 11.Wenn das Mähwerk über eine elektrische
8. Spannen Sie den Riemen wie folgt. Schnitthöheneinstellung verfügt, verbinden Sie
Park 2WD: das Kabel mit dem Geräteanschluss rechts vorn.
Siehe Abb. 7.
Spannen Sie den Riemen mithilfe der Spannrol-
le. Die Spannrolle muss an der linken Riemen- 3.3 REIFENDRUCK
seite liegen (von der Fahrerposition aus Justieren Sie den Reifendruck folgendermaßen:
betrachtet). Siehe Abb. 10. Vorn: 0,6 Bar.
Park 4WD: Hinten: 0,4 Bar.
Greifen Sie den Hebel des Riemenspanners mit
der linken Hand. Ziehen Sie am Hebel und le- 3.4 GRUNDEINSTELLUNG
gen Sie den Riemenspanner mit der rechten Damit das Mähwerk optimal arbeiten kann, ist eine
Hand auf die Riemenaußenseite. Siehe Abb. 9. korrekte Grundeinstellung erforderlich. Diese liegt
9. Hängen Sie das Mähwerk im Geräteheber auf. vor, wenn sich die Hinterkante 5 mm über der Vor-
Siehe Abb. 6. derkante befindet. Demnach ist das Mähwerk nach
10.Wenn das Mähwerk über eine elektrische vorn geneigt.
Schnitthöheneinstellung verfügt, verbinden Sie Bringen Sie das Mähwerk in seine Grundeinstel-
das Kabel mit dem Geräteanschluss rechts vorn. lung, indem Sie es anheben und wie folgt fixieren.
Siehe Abb. 7. An Modellen mit 17-Zoll-Rädern: Montieren Sie
die Scheiben und Splinte im obersten Loch. Siehe
3.2 MASCHINEN MIT SCHNELLBE- Abb. 17.
FESTIGUNGEN An Modellen mit 16-Zoll-Rädern: Montieren Sie
Beispiel für Schnellbefestigungen, siehe Abb. 8. die Scheiben und Splinte im mittleren Loch. Siehe
1. Bringen Sie das Aggregat an seine Position vor Abb. 18.
dem Gerät.
2. Überprüfen Sie, dass die Schnellbefestigungen
so an der Maschine montiert sind, wie es in der 4 BETRIEB
diesen mitgelieferten separaten Gebrauchsan-
weisung angegeben ist. Kontrollieren Sie, ob die zu mähende
3. Kontrollieren Sie, ob die Mähwerkarme an den Rasenfläche vollständig frei von
Schnellbefestigungen verschraubt sind. Ist dies Fremdkörpern ist (Steine usw.).
nicht der Fall, befestigen Sie die Arme. Siehe 4.1 SCHNITTHÖHE
Abb. 8.
Optimale Mähergebnisse werden erzielt, wenn das
4. Stellen Sie die maximale Schnitthöhe ein. oberste Drittel abgeschnitten wird. Demnach soll-
5. Bringen Sie die Schnellbefestigungen in ihre ten zwei Drittel der Graslänge stehenbleiben. Sie-
hintere Stellung , siehe dazu die zugehörige se- he Abb. 11.
parate Bedienungsanleitung. Wenn hohes Gras stark beschnitten werden soll,
6. Legen Sie den Riemen um die Riemenscheibe mähen Sie in zwei Durchgängen mit unterschiedli-
des Geräts. cher Schnitthöhe.
7. Spannen Sie den Riemen wie folgt. Nutzen Sie bei einer unebenen Rasenfläche nicht
Park 2WD: die niedrigste Schnitthöheneinstellung. Andern-
Spannen Sie den Riemen mithilfe der Spannrol- falls besteht die Gefahr, dass die Messer durch Bo-
le. Die Spannrolle muss an der linken Riemen- denkontakt beschädigt werden und die oberste
seite liegen (von der Fahrerposition aus Erdschicht des Rasens abgetragen wird.
betrachtet). Siehe Abb. 10.
Park 4WD: 4.2 NEIGUNG
Greifen Sie den Hebel des Riemenspanners mit Der hintere Teil des Mähwerks lässt sich anheben,
der linken Hand. Ziehen Sie am Hebel und le- sodass sich das Mähwerk über die Grundeinstel-
gen Sie den Riemenspanner mit der rechten lung hinaus nach vorn neigt. Der Neigungswinkel
Hand auf die Riemenaußenseite. Siehe Abb. 9. wirkt sich wie folgt auf das Mähergebnis aus.
8. Bringen Sie die Schnellbefestigungen in ihre
vordere Stellung , siehe dazu die zugehörige
Bedienungsanleitung.

22
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DEUTSCH DE

4.2.1 Grundeinstellung
Ein Mähwerk mit Grundeinstellung erreicht die 5 WARTUNG
beste “Multiclip”-wirkung sowie eine normale
Verteilung des Mähguts. Die Grundeinstellung 5.1 VORBEREITUNG
wird bei normalem Gras empfohlen. Siehe 3.4. Alle Service- und Wartungsmaßnahmen sind am
4.2.2 Erhöhte Neigung ruhenden Gerät bei ausgeschaltetem Motor durch-
zuführen.
Ist das Mähwerk nach vorn geneigt, nimmt die
“Multiclip”-wirkung ab, während das Mähgut bes- Ziehen Sie immer die Feststellbremse
ser verteilt wird. an, um ein Wegrollen des Geräts auszu-
Eine Neigung nach vorn wird bei stärkerem Gras schließen.
empfohlen. Stoppen Sie den Motor.
4.3 TIPPS ZUM MÄHEN
Beachten Sie folgende Ratschläge, um perfekte Um einen unfreiwilligen Motorstart zu
Mähergebnisse zu erzielen: verhindern, lösen Sie das Zündkabel
• Mähen Sie regelmäßig. von der Zündkerze und ziehen den
Zündschlüssel ab.
• Betreiben Sie den Motor mit Vollgas.
• Mähen Sie ausschließlich trockenes Gras. 5.2 REINIGUNGSSTELLUNG
• Verwenden Sie stets scharfe Messer. 1. Ziehen Sie die Feststellbremse an.
• Halten Sie die Unterseite des Mähwerks sauber. 2. Bringen Sie den Geräteheber in die Transport-
stellung.
4.4 KOMPOSTIERUNG/HECKAUS- 3. Stellen Sie die maximale Schnitthöhe ein.
WURF 4. Lösen Sie den hinteren Mähwerkteil auf der
Das Mähwerk kann Gras auf folgende zwei Arten rechten und linken Seite wie folgt:
schneiden:
A. Heben Sie den linken hinteren Mähwerkteil
• Kompostieren von Gras im Rasen. leicht an, um die Belastung am Splint zu verrin-
• Auswerfen von Grasschnitt hinter dem Mäh- gern.
werks. B. Demontieren Sie Splint und Scheibe. Siehe
Das Mähwerk ist im Lieferzustand auf Kompostie- Abb. 2.
ren eingestellt. Um den Grasschnitt hinter dem Ge- C. Demontieren Sie rechten Splint und Scheibe auf
rät auszuwerfen, ist der Stopfen auf Abb. 12 zu dieselbe Weise.
entfernen. 5. Greifen Sie das Mähwerk an der Vorderkante
Bringen Sie das Mähwerk in die Reinigungs- oder und heben Sie es an. Haken Sie die Kette ein,
Wartungsstellung, um den Stopfen zu montieren sodass das Mähwerk diagonal nach oben weist.
bzw. demontieren. Siehe Abb. 13.
Wenn sich das Mähwerk in der Reini-
gungsstellung befindet, darf der Motor
unter keinen Umständen gestartet wer-
den.
6. Senken Sie das Mähwerk in umgekehrter Rei-
henfolge auf den Boden ab, wenn alle Schritte
ausgeführt wurden. Bringen Sie das Mähwerk
gemäß “3” wieder in seine ursprüngliche Stel-
lung.
5.3 WARTUNGSSTELLUNG
5.3.1 Maschinen mit starren Mähwerkhal-
terungen
Beispiel für starre Mähwerkhalterungen, siehe 3:C
und 4:G.
1. Ziehen Sie die Feststellbremse an.
2. Stellen Sie die maximale Schnitthöhe ein.
3. Wenn das Mähwerk über eine elektrische
Schnitthöheneinstellung verfügt, trennen Sie
das Kabel vom Geräteanschluss. Siehe Abb. 7

23
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE DEUTSCH

4. Abb. 2. Lösen Sie den hinteren Mähwerkteil auf Greifen Sie den Hebel des Riemenspanners mit
der rechten und linken Seite wie folgt: der linken Hand. Ziehen Sie am Hebel und neh-
A. Heben Sie den linken hinteren Mähwerkteil men Sie den Riemen mit der rechten Hand ab.
leicht an, um die Belastung am Splint zu verrin- Siehe Abb. 9.
gern. 7. Ziehen Sie den Riemen von der Riemenscheibe
B. Demontieren Sie Splint und Scheibe. des Mähwerks ab.
C. Demontieren Sie rechten Splint und Scheibe auf Kontrollieren Sie vor dem Anheben des
dieselbe Weise. Mähwerks, ob sich die Schnellbefesti-
5. Lösen Sie die Riemenspannung wie unten ange- gungen in ihrer vorderen Stellung be-
geben: finden. Ansonsten besteht
Park 2WD: Quetschgefahr.
Heben Sie die Spannrolle vom Riemen ab. Sie- 8. Bringen Sie die Schnellbefestigungen in ihre
he Abb. 10. vordere Stellung, siehe separate Anleitung.
Park 4WD: 9. Greifen Sie das Mähwerk an der Vorderkante
und heben Sie es an. Heben Sie das Mähwerk
Greifen Sie den Hebel des Riemenspanners mit an, bis es vollständig vertikal steht und mit der
der linken Hand. Ziehen Sie am Hebel und neh- Rückseite auf der Unterlage ruht. Siehe Abb.
men Sie den Riemen mit der rechten Hand ab. 14.
Siehe Abb. 9.
10.Senken Sie das Mähwerk in umgekehrter Rei-
6. Ziehen Sie den Riemen von der Riemenscheibe henfolge auf den Boden ab, wenn alle Schritte
ab. ausgeführt wurden. Bringen Sie das Mähwerk
7. Greifen Sie das Mähwerk an der Vorderkante gemäß Abschnitt 3.2 wieder in seine ursprüng-
und heben Sie es an. Heben Sie das Mähwerk liche Stellung.
an, bis es vollständig vertikal steht und mit der
Rückseite auf der Unterlage ruht. Siehe Abb. 14. 5.4 REINIGUNG
8. Senken Sie das Mähwerk in umgekehrter Rei- Reinigen Sie die Unterseite des Mähwerks nach je-
henfolge auf den Boden ab, wenn alle Schritte dem Gebrauch.
ausgeführt wurden. Bringen Sie das Mähwerk Bringen Sie das Mähwerk in die Reinigungsstel-
gemäß 3.1 wieder in seine ursprüngliche Stel- lung.
lung. Reinigen Sie die Mähwerkunterseite sorgfältig.
5.3.2 Maschinen mit Schnellbefestigungen Verwenden Sie dazu Wasser und eine Bürste.
Beispiel für Schnellbefestigungen, siehe Abb. 8. Wenn die Oberflächen gänzlich sauber und troc-
1. Ziehen Sie die Feststellbremse an. ken sind, ist der Lack auszubessern. Tragen Sie
verschleißfeste gelbe Farbe auf, die für Metall und
2. Stellen Sie die maximale Schnitthöhe ein. Außenbereich ausgelegt ist.
3. Wenn das Mähwerk über eine elektrische Außenbereich ausgelegt ist.
Schnitthöheneinstellung verfügt, trennen Sie
das Kabel vom Geräteanschluss. Siehe Abb. 7 5.5 RÄDER
4. Siehe Abb. 2. Lösen Sie den hinteren Mähwerk- 100 Combi 3 ist mit zwei Schmierbüchsen (15:O)
teil auf der rechten und linken Seite wie folgt: für die vertikalen Achsen ausgestattet.
A. Heben Sie den linken hinteren Mähwerkteil Die Schmiernippel sind alle 50 Betriebsstunden
leicht an, um die Belastung am Splint zu verrin- mit Universalfett zu schmieren.
gern.
B. Demontieren Sie Splint und Scheibe.
C. Demontieren Sie rechten Splint und Scheibe auf
dieselbe Weise.
5. Bringen Sie die Schnellbefestigungen in ihre
hintere Stellung, siehe dazu die zugehörige se-
parate Bedienungsanleitung.
6. Lösen Sie die Riemenspannung wie unten ange-
geben.
Park 2WD:
Heben Sie die Spannrolle vom Riemen ab. Sie-
he Abb. 10.
Park 4WD:

24
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DEUTSCH DE

5.6 MESSERWECHSEL (16:P)


Tragen Sie beim Wechseln von Messern
bzw. Klingen Schutzhandschuhe, um
Schnittverletzungen auszuschließen.
Achten Sie stets darauf, dass die Messer scharf
sind. So erzielen Sie optimale Mähergebnisse.
Kontrollieren Sie nach einer Kollision stets den
Zustand der Messer bzw. Klingen. Bei einer Be-
schädigung des Messersystems sind defekte Teile
auszutauschen.
Verwenden Sie ausschließlich Origina-
lersatzteile. Die Verwendung anderer
Ersatzteile ist mit Risiken verbunden,
auch wenn die Teile zum Gerät passen.
Das gesamte Messer wird ausgetauscht, wenn die
Klingen stumpf sind.
Montieren Sie neue Klingen mit dem eingestanz-
ten Text nach unten.
Anzugsdrehmoment: 45 Nm.
5.7 VERSCHLEIßSCHUTZ
An der Unterseite des Mähwerkgehäuses befinden
sich zwei Schutzbleche. Diese können bei Bedarf
ausgetauscht werden.

6 ERSATZTEILE
STIGA-Originalersatzteile und -Zubehör sind spe-
ziell für STIGA-Geräte konstruiert. Alle anderen
Ersatz- und Zubehörteile wurden nicht von STIGA
kontrolliert und zugelassen.
Der Einsatz solcher Ersatz- und Zube-
hörteile kann Funktionsweise und Si-
cherheit des Geräts beeinträchtigen.
STIGA haftet nicht für Schäden, die
durch den Einsatz derartiger Produkte
entstehen.

7 MUSTERSCHUTZ
Dieses Produkt oder Teile von ihm unterliegen fol-
gendem Musterschutz:
EG 000503107

GGP behält sich das Recht vor, ohne vorherige An-


kündigung Änderungen am Produkt vorzunehmen.

25
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
EN ENGLISH

1 GENERAL 2 DESCRIPTION
This symbol indicates WARNING. Seri- 2.1 CONTROLS
ous personal injury and/or damage to
property may result if the instructions 2.1.1 Cutting height adjustment
are not followed carefully. The cutting height can be adjusted between 30 and
You must read these instructions for use 90 mm.
and the machine’s safety instructions Electrical cutting height adjustment
carefully. The setting can be adjusted infinitely variably us-
ing a switch on the machine.
1.1 SYMBOLS Manual cutting height adjustment
The following symbols appear on the machine.
They are there to remind you of the care and atten- The setting can be adjusted to a number of fixed
tion required in use. positions using the lever. See fig. 1.
This is what the symbols mean: 2.1.2 Incline forwards
Warning! The rear section of the cutting deck can be raised
Read the instruction manual and the safety by moving the two pins down one hole from the
manual before using the machine. basic setting. See fig. 2.
2.1.3 Rear mounting
Warning! The cutting deck’s rear section is secured with the
Do not insert your hands or feet under the pins in fig. 2.
cover when the machine is in operation.
2.1.4 Mounting in implement lifter
The deck is mounted in the implement lifter with a
Warning! chain and snap hooks.
Watch out for discarded objects. Keep on- One snap hook is intended for the working position
lookers away. and can be moved in the chain links to set the lift-
ing force.
Warning! The other snap hook is intended for the washing
Before starting repair work, remove the position.
spark plug cable from the spark plug.

3 ASSEMBLY
1.2 REFERENCES 3.1 MACHINES WITH FIXED DECK
1.2.1 Figures CONNECTIONS
The figures in these instructions for use are num- Example of fixed deck connections, see 3:C and
bered 1, 2, 3, etc. 4:G.
Components shown in the figures are marked A, B, 1. Place the deck in position in front of the ma-
C, etc. chine.
A reference to component E in figure 5 is written 2. Check that the deck mounts are installed on the
“5:E”. machine as follows.
1.2.2 Headings Park 2WD:
• Deck mount (4:G).
The headings in these instructions for use are num- • Washer (4:F).
bered in accordance with the following example: • Lock pin (4:E).
“2.3.2” is a subheading to “2.3” and is included un-
der this heading. Park 4WD:
• Washer (3:D). Only machines up to and in-
When referring to headings, only the number of the
heading is normally specified. E.g. “See 2.3.2”. cluding 2006.
• Deck mount (3:C).
• Washer (3:B).
• Circlip (3:A).
3. Remove pins and washer (2:A, 2:B).
4. Screw the arms into each other. See fig. 5.
5. Set the maximum cutting height.
26
Original instructions for use
ENGLISH EN

6. Fit the belt on to the machine pulley. 3.4 BASIC SETTING


7. Perform the cutting deck basic setting. See 3.4. In order for the cutting deck to cut optimally, the
8. Tension the belt as follows. correct basic setting is required. The deck is in the
Park 2WD: basic setting when its rear edge is 5 mm above its
Tension the belt with the belt idler. The belt front edge. This means that the deck is inclined
idler should be on the left side of the belt forwards.
viewed from the driver’s position. See fig. 10. Move the deck to the basic setting by lifting and
Park 4WD: securing as follows.
On machines with 17” wheels: Install the washers
Grip the belt tensioner’s lever with your left and the pins in the top hole. See fig. 17.
hand. Pull the lever and apply the tensioner to
the outside of the belt with your right hand. See On machines with 16” wheels: Install the washers
fig.9. and the pins in the middle hole. See fig. 18.
9. Suspend the unit in the implement lifter. See fig.
6.
10.If the deck has electrical cutting height adjust- 4 USING THE MACHINE
ment, connect the cable to the machine’s front Check that the grass that is to be cut is
right socket. See fig. 7. completely free of foreign objects such
3.2 MACHINES WITH QUICK CON- as stones etc.
NECTIONS 4.1 CUTTING HEIGHT
Example of quick connections, see fig. 8. The best cutting results are achieved when the
1. Place the deck in position in front of the ma- when the top third of the grass is cut off. I.e. 2/3 of
chine. the length of the grass remains. See fig. 11.
2. Check that the quick connections are fitted to If the grass is long and has to be cut significantly,
the machine according to their supplied sepa- cut twice using different cutting heights.
rate instruction. Do not use the lowest cutting heights if the lawn
3. Check that the deck arms are screwed into place surface is uneven. This would entail a risk of the
in the quick connections. If this is not the case, blades being damaged against the surface and the
screw them into place. See fig. 8. lawn’s top layer of soil being removed.
4. Set the maximum cutting height.
5. Set the quick connections in their rear positions. 4.2 INCLINE
See their supplied separate instruction. The cutting deck’s rear section can be lifted so that
6. Fit the belt on to the machine pulley. the deck has a greater forward incline than that
provided by the basic setting. This incline affects
7. Tension the belt as follows. the cutting results as follows.
Park 2WD:
Tension the belt with the belt idler. The belt 4.2.1 Basic setting
idler should be on the left side of the belt When the deck is in the basic setting, the best
viewed from the driver’s position. See fig. 10. “Multiclip” effect and good dispersion of the cut
Park 4WD: grass are achieved. The basic setting is recom-
Grip the belt tensioner’s lever with your left mended for normal grass. See 3.4.
hand. Pull the lever and apply the tensioner to 4.2.2 Greater inclination
the outside of the belt with your right hand. See When the cutting deck is inclined forwards, the
fig.9. “Multiclip” effect is reduced while the cut grass is
8. Set the quick connections in their front posi- dispersed better.
tions. See their supplied separate instruction.. Inclining forwards is recommended for thicker
9. Suspend the unit in the implement lifter. See fig. grass.
6. Inclining forwards is recommended for thicker
10.Perform the cutting deck basic setting. See 3.4. grass.
11.If the deck has electrical cutting height adjust-
ment, connect the cable to the machine’s front 4.3 MOWING ADVICE
right socket. See fig. 7. In order to achieve optimum mowing results, fol-
low the advice below:
3.3 TYRE PRESSURE • Cut frequently.
Adjust the air pressure in the tyres as follows: • Run the engine at full throttle.
Front: 0.6 bar (9 psi). • The grass should be dry.
Rear: 0.4 bar (6 psi).

27
Original instructions for use
EN ENGLISH

• Use sharp blades. 5.3 SERVICE POSITION


• Keep the underside of the cutting deck clean. 5.3.1 Machines with fixed deck connections
4.4 COMPOSTING/REAR EJECTION 1. Activate the parking brake.
The deck can cut grass in two ways: 2. Set the maximum cutting height.
• Compost the grass into the lawn. 3. If the deck has electrical cutting height adjust-
• Eject the grass behind the deck. ment, disconnect the cable from the machine.
The deck is set for composting on delivery. In or- See fig. 7.
der to eject the grass behind the deck, the plug in 4. See fig. 2. Detach the rear section of the deck on
fig. 12 must be removed. the right and left-hand side as follows:
Set the deck in cleaning or service position in order A. Lift up the left-hand rear section of the deck
to remove/install the plug. slightly to reduce the load from the cotter pin.
B. Remove pins and washer.
C. Remove the right-hand cotter pin and washer in
5 MAINTENANCE the same way.
5. Release the belt tension as follows:
5.1 PREPARATION Park 2WD:
All service and all maintenance must be carried out Remove the tensioner from the belt. See fig. 10.
on a stationary machine with the engine switched Park 4WD:
off. Grip the belt tensioner’s lever with your left
Prevent the machine from rolling by al- hand. Pull the lever and remove the tensioner
ways applying the parking brake. with your right hand. See fig. 9.
6. Force the belt off the machines’s pulley.
Stop the engine. 7. Grip the front edge of the deck and lift up. Lift
until the deck is completely vertical and rest the
Prevent unintentional starting of the rear edge on the ground. See fig. 14.
engine by disconnecting the spark plug 8. Lower the deck to the ground in reverse order
cable from the spark plug and remov- after the corrective actions have been carried
ing the ignition key. out. Reset the deck according to 3.1.
5.2 WASHING POSITION 5.3.2 Machines with quick connections
1. Activate the parking brake. 1. Activate the parking brake.
2. Set the implement lifter in transport position. 2. Set the maximum cutting height.
3. Set the highest cutting height. 3. If the deck has electrical cutting height adjust-
ment, disconnect the cable from the machine.
4. Detach the rear section of the deck on the right See fig. 7.
and left-hand side as follows:
4. See fig. 2. Detach the rear section of the deck on
A. Lift up the left-hand rear section of the deck the right and left-hand side as follows:
slightly to reduce the load from the cotter pin.
A. Lift up the left-hand rear section of the deck
B. Remove pins and washer. See fig. 2. slightly to reduce the load from the cotter pin.
C. Remove the right-hand cotter pin and washer in B. Remove pins and washer.
the same way.
C. Remove the right-hand cotter pin and washer in
5. Grip the front edge of the deck and lift up. Hook the same way.
on the chain so that the deck is pointing diago-
nally upwards. See fig. 13. 5. Set the quick connections in their rear positions.
See their supplied separate instruction.
It is absolutely forbidden to start the
engine when the deck is in the washing 6. Release the belt tension as follows.
position. Park 2WD:
6. Lower the deck to the ground in reverse order Remove the tensioner from the belt. See fig. 10.
after the corrective actions have been carried Park 4WD:
out. Reset the deck according to “3”. Grip the belt tensioner’s lever with your left
hand. Pull the lever and remove the tensioner
with your right hand. See fig. 9.

28
Original instructions for use
ENGLISH EN

7. Force the belt off the deck’s pulley.


Check that the quick connections are in 6 SPARE PARTS
their front positions before raising the STIGA genuine spare parts and accessories are de-
deck. Otherwise there is a risk of crush- signed specifically for STIGA machines. Please
ing injuries. note that ‘non-genuine’ spare parts and accessories
8. Set the quick connections to their front posi- have not been checked or approved by STIGA:
tions, see separate instructions.
The use of such parts and accessories
9. Grip the front edge of the deck and lift up. Lift can affect the function and safety of the
until the deck is completely vertical and rest the machine. STIGA accepts no responsi-
rear edge on the ground. See fig. 14. bility for damage or injuries caused by
10.Lower the deck to the ground in reverse order such products.
after the corrective actions have been carried
out. Reset the deck according to 3.2.
5.4 CLEANING 7 DESIGN REGISTRATION
The underside of the deck must be cleaned after This product or parts thereof is covered by the fol-
each use. lowing design registration:
Set the deck in washing position. EG 000503107
Clean the underside of the deck carefully. Use wa-
ter and a brush.
When the surfaces are completely dry and clean,
touch up the paintwork. Use durable yellow paint
intended for metal outdoors.
5.5 WHEELS
100 Combi 3 is fitted with two lubricating cups
(15:O) for the vertical shafts.
The grease nipples must be lubricated with univer-
sal grease after 50 hours of operation.
5.6 REPLACING BLADES (16:P)
Wear protective gloves when changing
blade(s) to avoid cutting yourself.

Check that the blades are always sharp. This pro-


duces the best cutting results.
Always check the blade(s) after a collision. If the
blade system has been damaged, defective parts
should be replaced.
Always use genuine spare parts. Non-
genuine spare parts can entail a risk of
injury, even if they fit the machine.
The full blade is replaced when the edges are worn.
Install the new blade with the punched text facing
down.
Tightening torque: 45 Nm.
5.7 WEAR PROTECTION
There are two wear protection devices on the un-
derside of the cutting deck to protect it. These can
be replaced if necessary.

GGP reserves the right to make alterations to the


product without prior notification.
29
Original instructions for use
FR F
RANÇAIS

1 GÉNÉRALITÉS 2 DESCRIPTION
Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 2.1 COMMANDES
Risque de blessure ou de dégât matériel
en cas de non-respect des instructions. 2.1.1 Réglage hauteur de coupe
Lire attentivement les instructions et les La hauteur de coupe se règle de 30 à 90 mm.
consignes de sécurité avant d’utiliser la Réglage électrique de la hauteur de coupe
machine. La hauteur de coupe se règle en continu grâce au
commutateur situé sur la machine.
1.1 SYMBOLES Réglage manuel de la hauteur de coupe
Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils
attirent votre attention sur les dangers d’utilisation Un levier permet de régler la hauteur de coupe sur
et les mesures à respecter. plusieurs positions (voir fig. 1).
Explication des symboles: 2.1.2 Inclinaison vers l’avant
Attention! La partie arrière du plateau de coupe peut être re-
Lire le mode d’emploi et le manuel de sé- haussée de 12 mm en plaçant les deux goupilles un
curité avant d’utiliser la machine. trou plus bas que la position d’origine (voir fig. 2).
2.1.3 Montage à l’arrière
Attention! La partie arrière du plateau de coupe est fixée à
Ne pas mettre les mains ou les pieds sous l’aide des deux goupilles illustrées à la fig. 2.
la machine en fonctionnement.
2.1.4 Montage du dispositif de levage des
accessoires
Attention! Le plateau est monté dans le dispositif de levage à
Attention aux projections. Travailler à une l’aide d’une chaîne et de crochets à ressort.
distance suffisante de toute présence. L’un des crochets est prévu pour la position de tra-
vail et peut être fixé sur divers maillons de la chaî-
Attention! ne pour régler la force de levage.
Avant toute réparation, débrancher le câ- L’autre crochet à ressort sert à la position de net-
ble d’alimentation de la bougie. toyage.

3 ASSEMBLAGE
1.2 RÉFÉRENCES
1.2.1 Numérotation 3.1 MACHINES À CONNEXIONS DE
Dans les instructions qui suivent, les figures sont PLATEAU FIXES
numérotées 1, 2, 3, etc. Exemple de connexion de plateau fixe, voir 3:C et
Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, 4:G.
etc. 1. Positionner le plateau de coupe devant la ma-
Une référence renvoyant à l’élément E de la figure chine.
5 sera indiquée « 5:E ». 2. Vérifier que les supports du plateau sont instal-
lés sur la machine comme suit :
1.2.2 Titres Park 2WD:
Les titres sont numérotés selon l’exemple suivant: • Montant du plateau (4:G).
« 2.3.2 » est un sous-titre de « 2.3 ». • Rondelle (4:F).
En principe, lorsqu’on renvoie à un titre, seul son • Goupille (4:E).
numéro est indiqué, par ex. « Voir 2.3.2 ».
Park 4WD:
• Rondelle (3:D). Uniquement pour les machi-
nes jusqu’en 2006 compris.
• Montant du plateau (3:C).
• Rondelle (3:B).
• Circlip (3:A).
3. Retirer les goupilles et les rondelles (2:A, 2:B).
4. Visser les bras l’un dans l’autre. Voir fig. 5.
5. Régler la hauteur de coupe maximum.
30
Traduction de la notice originale
F
RANÇAIS FR

6. Faire passer la courroie autour de la poulie de la 11.Lorsque le plateau est équipé d’un réglage élec-
machine. trique de la hauteur de coupe, connecter le câble
7. Procéder aux réglages de base du plateau de sur la prise située à l’avant droit de la machine
coupe. Voir 3.4. Voir fig. 7.
8. Tendre la courroie comme suit. 3.3 PRESSION DES PNEUS
Park 2WD: Régler la pression des pneus comme suit:
Tendre la courroie au moyen du tendeur. Vu Avant: 0,6 bar (9 psi).
dans le sens de la marche, le tendeur doit se Arrière: 0,4 bar (6 psi).
trouver sur la gauche de la courroie. Voir fig.
10. 3.4 RÉGLAGE DE BASE
Park 4WD: Pour une efficacité maximale, le plateau de coupe
Saisir de la main gauche le levier de tension de doit être initialement réglé de manière correcte. Le
la courroie. Tirer le levier et appliquer le ten- plateau est en position de base lorsque le bord ar-
deur sur l’extérieur de la courroie, à l’aide de la rière est 5 mm plus haut que le bord avant. Le pla-
main droite Voir fig.9. teau est donc incliné vers l’avant.
9. Suspendre l’unité dans le dispositif de levage Mettre le plateau de coupe en position de base en
des accessoires. Voir fig. 6. le levant et en le sécurisant comme suit.
10.Lorsque le plateau est équipé d’un réglage élec- Machines à roues 17” : Placer les rondelles et les
trique de la hauteur de coupe, connecter le câble goupilles dans le trou du haut. Voir fig. 17.
sur la prise située à l’avant droit de la machine Machines à roues 16” : Placer les rondelles et les
Voir fig. 7. goupilles dans le trou du centre. Voir fig. 18.
3.2 MACHINES À FIXATIONS RAPI-
DES 4 UTILISATION
Exemple de fixations rapides, voir fig. 8.
1. Positionner le plateau de coupe devant la ma- Vérifier que l’herbe à tondre est exemp-
chine. te de pierres et autres corps étrangers.
2. Vérifier que les connexions rapides sont fixées 4.1HAUTEUR DE COUPE
sur la machine conformément aux instructions
fournies séparément. Les meilleurs résultats de tonte s’obtiennent en ne
coupant que le tiers supérieur de l’herbe, c’est-à-
3. Vérifier que les bras sont bien vissés dans les dire en laissant les 2/3 de la longueur (voir fig. 11).
raccords rapides. Si ce n’est pas le cas, les fixer
à leur place. Voir fig. 8. Lorsque l’herbe est haute et doit être coupée cour-
te, effectuer deux passage à des hauteurs de coupe
4. 5.Régler la hauteur de coupe maximum. différentes.
5. Il suffit de mettre les fixations en position arriè- Ne pas utiliser les positions de coupe inférieures
re. Voir les instructions fournies séparément. sur des surfaces irrégulières pour ne pas endomma-
6. Passer la courroie autour de la poulie de la ma- ger les lames ni racler la couche supérieure du sol.
chine.
7. Tendre la courroie comme suit. 4.2 INCLINAISON
Park 2WD: La partie arrière du plateau de coupe se soulève
Tendre la courroie au moyen du tendeur. Vu pour augmenter l’inclinaison vers l’avant par rap-
dans le sens de la marche, le tendeur doit se port au réglage de base. L’augmentation de l’incli-
trouver sur la gauche de la courroie. Voir fig. naison influence la tonte comme suit:
10. 4.2.1 Réglage de base
Park 4WD: Un plateau en position de base offre le meilleur ef-
Saisir de la main gauche le levier de tension de fet de “Multiclip” et une bonne dispersion de l’her-
la courroie. Tirer le levier et appliquer le ten- be coupée. Le réglage de base est recommandé
deur sur l’extérieur de la courroie, à l’aide de la pour l’herbe normale (voir 3.4).
main droite Voir fig.9.
4.2.2 Inclinaison plus forte
8. Positionner les connexions rapides vers l’avant.
Voir les instructions fournies séparément Lorsque le plateau est incliné vers l’avant, l’effet
9. Suspendre l’unité dans le dispositif de levage “Multiclip” est réduit mais la dispersion de l’herbe
des accessoires. Voir fig. 6. coupée est améliorée.
10.Procéder aux réglages de base du plateau de L’inclinaison vers l’avant est recommandée pour
coupe. Voir 3.4. l’herbe épaisse.

31
Traduction de la notice originale
FR F
RANÇAIS

4.3 CONSEILS DE TONTE 6. Une fois l’intervention terminée, baisser le pla-


Conseils pour une tonte optimale: teau vers le sol en répétant les différentes étapes
• Tondre fréquemment. dans l’ordre inverse. Ré-assembler le plateau
conformément au chapitre “3”.
• Faire tourner le moteur à plein régime.
• L’herbe doit être sèche. 5.3 POSITION DE MAINTENANCE
• Utiliser des lames affûtées. 5.3.1 Machines à connexions de plateau
• Garder propre le dessous du plateau de coupe. fixes
4.4 COMPOSTAGE/ÉJECTION AR- Exemple de connexion de plateau fixe, voir 3:C et
RIÈRE 4:G.
Le plateau peut tondre de deux manières différen- 1. Activer le frein de stationnement.
tes: 2. Régler la hauteur de coupe maximum.
• En composant l’herbe dans la pelouse. 3. Lorsque la machine est équipée d’un réglage
• En éjectant l’herbe par l’arrière. électrique de la hauteur de coupe, débrancher le
À la livraison, le plateau de coupe est réglé pour le câble. Voir fig. 7.
compostage. Pour éjecter l’herbe à l’arrière, il faut 4. Voir fig. 2. Détacher la section arrière du pla-
retirer le bouchon illustré à la fig. 12. teau, à gauche et à droite, de la manière suivan-
Régler le plateau en position de nettoyage ou de te:
maintenance pour enlever ou remettre le bouchon. A. Soulever légèrement la partie gauche du plateau
enlever ou remettre le bouchon. pour réduire la charge sur la goupille.
B. Retirer les goupilles et les rondelles.
C. Répéter l’opération à droite.
5 ENTRETIEN 5. Relâcher la tension de la courroie comme suit.
Park 2WD:
5.1 PRÉPARATION Retirer de la courroie le dispositif de tension.
Les interventions d’entretien et de maintenance Voir fig. 10.
doivent être effectuées sur une machine à l’arrêt Park 4WD:
dont le moteur est coupé. Saisir de la main gauche le levier de tension de
Bloquer la machine en serrant le frein à la courroie. Tirer le levier et décrocher le dis-
main. positif de tension à l’aide de la main droite. Voir
fig. 9.
Arrêter le moteur. 6. Décrocher la courroie de la poulie de la ma-
chine.
7. Saisir l’avant du plateau et soulever. Soulever le
Déconnecter le câbles de bougie et reti- plateau complètement à la verticale et laisser re-
rer la clé de contact pour éviter tout dé- poser le bord arrière sur le sol. Voir fig. 14.
marrage intempestif.
8. Une fois l’intervention terminée, baisser le pla-
5.2 POSITION DE NETTOYAGE teau vers le sol en répétant les différentes étapes
1. Serrer le frein de stationnement. dans l’ordre inverse. Ré-assembler le plateau
conformément au chapitre 3.1.
2. Mettre le dispositif de levage en position de
transport. 5.3.2 Machines à fixations rapides
3. Régler la hauteur de coupe sur la position maxi- Exemple de fixations rapides, voir fig. 8.
male. 1. Activer le frein de stationnement.
4. Détacher la section arrière du plateau, à gauche 2. Régler la hauteur de coupe maximum.
et à droite, de la manière suivante : 3. Lorsque la machine est équipée d’un réglage
A. Soulever légèrement la partie gauche du plateau électrique de la hauteur de coupe, débrancher le
pour réduire la charge sur la goupille. câble. Voir fig. 7.
B. Retirer les goupilles et les rondelles. Voir fig. 2. 4. Voir fig. 2. Détacher la section arrière du pla-
C. Répéter l’opération à droite. teau, à gauche et à droite, de la manière
5. Saisir l’avant du plateau et soulever. Accrocher suivante :
la chaîne de manière à ce que le plateau soit A. Soulever légèrement la partie gauche du plateau
soulevé en diagonale (voir fig. 13). pour réduire la charge sur la goupille.
Il est absolument interdit de démarrer B. Retirer les goupilles et les rondelles.
le moteur avec le plateau en position de C. Répéter l’opération à droite.
nettoyage.

32
Traduction de la notice originale
F
RANÇAIS FR

5. Mettre les fixations en position arrière. Voir les 5.6 REMPLACEMENT DES LAMES
instructions fournies séparément. (16:P)
6. Relâcher la tension de la courroie comme suit. Porter des gants de protection pour
Park 2WD: changer les lames.
Retirer de la courroie le dispositif de tension.
Voir fig. 10. Les lames doivent toujours rester tranchantes pour
Park 4WD: garantir un bon résultat de coupe.
Saisir de la main gauche le levier de tension de Toujours vérifier l’état des lames après un impact.
la courroie. Tirer le levier et décrocher le dis- Si les lames sont endommagées, remplacer les élé-
positif de tension à l’aide de la main droite. Voir ments défectueux.
fig. 9. Utiliser exclusivement des pièces d’ori-
7. Dégager la courroie de la poulie du plateau. gine. L’utilisation d’autres types de piè-
Avant de soulever le plateau, vérifier ces de rechange, même si elles
que les raccords rapides sont au maxi- s’adaptent à la machine, peut se révéler
mum vers l’avant. Attention, si ce n’est dangereuse.
pas le cas, il y a un risque d’écrasement. La lame est remplacée lorsque les bords sont usés.
8. Positionner les raccords rapides vers l’avant, Placer la nouvelle lame en orientant le texte gravé
voir les instructions spécifiques. vers le sol.
9. Saisir l’avant du plateau et soulever. Soulever le Couple de serrage: 45 Nm.
plateau complètement à la verticale et laisser re-
poser le bord arrière sur le sol. Voir fig. 14. 5.7 PROTECTION ANTI-USURE
10.Une fois l’intervention terminée, baisser le pla- Le dessous du plateau de coupe est muni de deux
teau vers le sol en répétant les différentes étapes dispositifs de protection anti-usure. Ils peuvent
dans l’ordre inverse. Ré-assembler le plateau être remplacés si nécessaire.
conformément au chapitre 3.2.
5.4 NETTOYAGE 6 PIÈCES DE RECHANGE
Nettoyer le dessous du plateau de coupe après cha-
que utilisation. Les pièces de rechange et accessoires d’origine
Mettre le plateau en position de nettoyage. STIGA sont spécifiquement conçus pour les ma-
Nettoyer avec soin le dessous à l’aide d’une brosse chines STIGA. Les pièces de rechange et accessoi-
et d’eau. res d’autres marques n’ont été ni testés ni
Une fois les surfaces totalement sèches et propre, approuvés par STIGA.
retoucher les éclats de peinture à l’aide d’une pein- L’utilisation de pièces et accessoires
ture jaune durable spéciale pour les métaux utilisés d’autres marques peut affecter le fonc-
à l’extérieur. tionnement de la machine et en compro-
mettre la sécurité. STIGA décline toute
5.5 ROUES responsabilité pour les dégâts ou bles-
100 Combi 3 est équipée de deux points de grais- sures occasionnés par ces produits.
sage (15:O) pour les axes verticaux.
Les nipples de graissage doivent être lubrifiés à la
graisse universelle toutes les 50 heures de service. 7 ENREGISTREMENT
Ce produit et les pièces qui le composent sont en-
registrés sous le n°:
EG 000503107

GGP se réserve le droit de modifier le produit sans


avis préalable.
33
Traduction de la notice originale
NL NEDERLANDS

1 ALGEMEEN 2 BESCHRIJVING
Dit symbool geeft een WAARSCHU- 2.1 BEDIENINGSMECHANISMEN
WING weer. Als de instructies niet
nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit 2.1.1 Instelling maaihoogte
leiden tot ernstige persoonlijke verwon- De maaihoogte kan worden ingesteld tussen 25 en
dingen en/of schade. 90 mm.
Lees de gebruikershandleiding en de Elektrische bediening maaihoogte
veiligheidsinstructies voor gebruik De instelling kan met een schakelaar onbeperkt
goed door. worden aangepast.
1.1 SYMBOLEN Handmatige instelling maaihoogte
Op de machine ziet u de volgende symbolen om u De instelling kan met een hendel op verschillende
eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplet- vaste standen worden ingesteld. Zie afb. 1.
tendheid bij gebruik geboden is. 2.1.2 Voorwaarts kantelen
Betekenis van de symbolen: Door de twee pinnen een gaatje lager dan de basi-
Waarschuwing! sinstelling te verplaatsen kan het achterdeel van
Lees vóór gebruik van de machine de ge- het maaidek 12 mm worden opgetild. Zie afb. 2.
bruikershandleiding en de veiligheids-
voorschriften. 2.1.3 Monteren op achterzijde
Het achterdeel van het maaidek wordt geborgd met
Waarschuwing! de pinnen in afb. 2.
Zorg dat uw handen of voeten niet onder
de kap komen als de machine loopt. 2.1.4 Monteren gereedschapslift
Het maaidek wordt met een ketting en kniphaken
op de gereedschapslift gemonteerd.
Waarschuwing! Eén kniphaak bepaalt de werkstand en kan in de
Kijk uit voor weggegooide voorwerpen. kettingschakels worden verplaatst om het hefver-
Houd omstanders op afstand. mogen in te stellen.
De andere kniphaak wordt gebruikt voor de reini-
Waarschuwing! gingsstand.
Vóór het verrichten van reparaties de bou-
giekabel ontkoppelen van de bougie.
3 MONTAGE
3.1 MACHINES MET VASTE MAAI-
1.2 VERWIJZINGEN DEKOPHANGING
1.2.1 Afbeeldingen Voorbeeld van vaste maaidekverbindingen, zie 3:C
De afbeeldingen in deze gebruikershandleiding en 4:G.
zijn genummerd met 1, 2, 3 etc. 1. Plaats het maaidek vóór de machine.
Onderdelen in afbeeldingen worden aangegeven 2. Controleer of de maaidekophangingen als volgt
met A, B, C etc. op de machine zijn gemonteerd.
Een verwijzing naar onderdeel E in afbeelding 5 Park 2WD:
wordt als volgt weergegeven: “5:E”. • Maaidekophanging (4:G).
1.2.2 Titels • Ring (4:F).
• Borgpen (4:E).
De titels in deze gebruikershandleiding zijn op de
volgende manier genummerd: Park 4WD:
“2.3.2” is een subtitel van “2.3” en wordt onder • Ring (3:D). Alleen machines t/m 2006.
deze titel vermeld. • Maaidekophanging (3:C).
Wanneer naar een titel wordt verwezen, wordt al- • Ring (3:B).
leen het nummer van deze titel aangegeven. Bij- • Borgring (3:A).
voorbeeld “Zie 2.3.2”. 3. Verwijder pinnen en ring (2:A, 2:B)
4. Bevestig de armen aan elkaar. Zie afb. 5.
5. Stel de maximale maaihoogte in..
6. Plaats de riem op de riempoelie van de machi-
ne.

34
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS NL

7. Zet het maaidek in de basisstand. Zie 3.4. 3.4 BASISINSTELLING


8. Span de riem als volgt: Om optimaal te kunnen maaien, is de juiste basi-
Park 2WD: sinstelling noodzakelijk. Het maaidek staat in de
Span de riem met de riemspanner. De spanner basisinstelling wanneer de achterzijde 5 mm hoger
moet zich links van de riem bevinden, gezien dan de voorzijde staat. Dit betekent dat het maai-
vanuit de positie van de bestuurder. Zie afb. 10. dek iets voorover kantelt.
Park 4WD: Zet het maaidek in de basisinstelling door deze als
Neem de hendel van de riemspanner in uw lin- volgt omhoog te bewegen en vast te zetten .
kerhand. Trek aan de hendel en vergroot met uw Op machines met wielen van 17”: Bevestig de rin-
rechterhand en de riemspanner de spanning op gen en de pinnen in het bovenste gaatje. Zie afb.
de buitenkant van de riem. Zie afb. 9. 17.
9. Hang de eenheid op in de gereedschapslift. Zie Op machines met wielen van 16”: Bevestig de rin-
afb. 6. gen en de pinnen in het middelste gaatje. Zie afb.
18.
10.Als het maaidek is uitgerust met een elektrische
hoogte-instelling, sluit dan de kabel aan op het
stopcontact aan de rechtervoorkant van de ma-
chine. Zie afb. 7. 4 MACHINE GEBRUIKEN
3.2 MACHINES MET SNELSLUITIN- Controleer of het gras dat u gaat
GEN maaien vrij is van vreemde voorwerpen
Voorbeeld van snelsluitingen, zie afb. 8. zoals stenen etc.
1. Plaats het maaidek vóór de machine. 4.1 MAAIHOOGTE
2. Controleer of de snelsluitingen volgens de mee- U krijgt de beste maairesultaten als eenderde van
geleverde afzonderlijke instructie op de machi- het gras wordt gemaaid. 2/3 van de lengte van het
ne zijn gemonteerd. gras blijft dan staan. Zie afb. 11.
3. Controleer of de armen van het maaidek zijn Als het gras lang is en veel korter moet worden,
vastgeschroefd in de snelsluitingen. Als dit niet kunt u beter twee keer maaien met verschillende
het geval is, schroeft u de armen vast. Zie afb. 8. maaihoogtes.
4. Stel de maximale maaihoogte in. Gebruik niet de laagste stand als het oppervlak van
5. Zet de snelsluitingen in de achterste stand. Zie het gazon ongelijkmatig is. Anders loopt u het ge-
de meegeleverde afzonderlijke instructies. vaar dat de messen beschadigd raken door het op-
6. Plaats de riem op de machinepoelie. pervlak en dat de toplaag van het gazon wordt
7. Span de riem als volgt: verwijderd.
Park 2WD: 4.2 HELLINGSHOEK
Span de riem met de riemspanner. De spanner Het achterdeel van het maaidek kan worden opge-
moet zich links van de riem bevinden, gezien tild zodat het maaidek een grotere voorwaartse hel-
vanuit de positie van de bestuurder. Zie afb. 10. lingshoek heeft dan bij de basisinstelling. Deze
Park 4WD: hellingshoek beïnvloedt de maairesultaten als
Neem de hendel van de riemspanner in uw lin- volgt.
kerhand. Trek aan de hendel en vergroot met uw 4.2.1 Basisinstelling
rechterhand en de riemspanner de spanning op
de buitenkant van de riem. Zie afb. 9. Als het maaidek in de basisinstelling staat, wordt
8. Zet de snelsluitingen in de voorste stand. Zie de het gras het beste versnipperd en verstrooid. De ba-
meegeleverde afzonderlijke instructies. sisinstelling wordt aanbevolen voor normaal gras.
Zie 3.4.
9. Hang de eenheid op in de gereedschapslift. Zie
afb. 6. 4.2.2 Grotere hellingshoek
10.Zet het maaidek in de basisstand. Zie 3.4. Als het maaidek iets voorovergekanteld is, wordt
11.Als het maaidek is uitgerust met een elektrische het “Multiclip”-effect verminderd terwijl het ge-
hoogte-instelling, sluit dan de kabel aan op het maaide gras beter wordt verstrooid.
stopcontact aan de rechtervoorkant van de ma- Voorover kantelen wordt aanbevolen voor dikker
chine. Zie afb. 7. gras.
3.3 BANDENSPANNING 4.3 MAAIADVIES
Pas de bandenspanning als volgt aan: Volg het onderstaande advies op voor een optimaal
Voorzijde: 0,6 bar (9 psi). maairesultaat:
Achter: 0,4 bar (6 psi). • maai regelmatig.

35
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL NEDERLANDS

• gebruik de motor op volle kracht. 5.3 SERVICESTAND


• het gras moet droog zijn. 5.3.1 Machines met vaste maaidekophan-
• zorg dat de messen scherp zijn. ging
• houd de onderzijde van het maaidek schoon. 1. Schakel de parkeerrem in.
4.4 COMPOSTEREN/ACHTERUIT- 2. Stel de maximale maaihoogte in.
WORP 3. Als het maaidek is uitgerust met een elektrische
Het maaidek kan op twee manieren gras maaien: hoogte-instelling, ontkoppel dan de kabel van
• Composteren van het gras in het gazon. de machine. Zie afb. 7.
• Uitwerpen van het gras achter het maaidek. 4. Zie afb. 2. Ontkoppel het achterdeel van het
maaidek aan de rechter- en linkerzijde als volgt:
Het maaidek is bij aflevering ingesteld op compos-
teren. Om het gras achter het maaidek uit te wer- A. Til het linkerachterdeel van het maaidek op om
pen, moet de plug (afb. 12) worden verwijderd. de belasting op de splitpen te verminderen.
Zet het maaidek in de servicestand om de plug te B. Verwijder pinnen en ring.
verwijderen/plaatsen. C. Verwijder de rechtersplitpen en ring op dezelfde
manier.
5. Maak de riem als volgt los:
5 ONDERHOUD Park 2WD:
Haal de riemspanner van de riem. Zie afb. 10
5.1 VOORBEREIDING Park 4WD:
Service en onderhoud moet altijd worden uitge- Neem de hendel van de riemspanner in uw link-
voerd aan een stilstaande machine met een uitge- erhand. Trek aan de hendel en verwijder de
schakelde motor. riemspanner met uw rechterhand. Zie afb. 9.
Zorg dat de machine niet kan wegrol- 6. Haal de riem van de poelie.
len. Gebruik daarom altijd de parkeer- 7. Pak het voorste deel van het maaidek vast en til
rem. het op. Til het voorste deel op tot het maaidek
volledig verticaal staat en het achterdeel op de
Zet de motor af. grond rust. Zie afb. 14.
8. Laat het maaidek in omgekeerde volgorde zak-
Voorkom ongewenst starten door de ken nadat u de aanpassingen hebt uitgevoerd.
bougiekabel van de bougie te ontkoppe- Zet het maaidek in de werkstand zoals beschre-
len en de contactsleutel te verwijderen. ven onder 3.1.
5.2 REINIGINGSSTAND 5.3.2 Machines met snelsluitingen
1. Schakel de parkeerrem in. 1. Schakel de parkeerrem in.
2. Zet de gereedschapslift in de transportstand. 2. Stel de maximale maaihoogte in.
3. Stel de maximale maaihoogte in. 3. Als het maaidek is uitgerust met een elektrische
4. Ontkoppel het achterdeel van het maaidek aan hoogte-instelling, ontkoppel dan de kabel van
de rechter- en linkerzijde als volgt: de machine. Zie afb. 7.
A. Til het linkerachterdeel van het maaidek op om 4. Zie afb. 2. Ontkoppel het achterdeel van het
de belasting op de splitpen te verminderen. maaidek aan de rechter- en linkerzijde als volgt:
B. Verwijder pinnen en ring. Zie afb. 2. A. Til het linkerachterdeel van het maaidek op om
de belasting op de splitpen te verminderen.
C. Verwijder de rechtersplitpen en ring op dezelfde
manier. B. Verwijder pinnen en ring.
5. Pak het voorste deel van het maaidek vast en til C. Verwijder de rechtersplitpen en ring op dezelfde
het op. Bevestig de ketting zo dat het maaidek manier.
diagonaal naar boven is gericht. Zie afb. 16. 5. Zet de snelsluitingen in de achterste stand. Zie
de meegeleverde afzonderlijke instructies.
Het is absoluut verboden om de motor
te starten wanneer het maaidek in de 6. Maak de riem als volgt los:
reinigingsstand staat. Park 2WD:
6. Laat het maaidek in omgekeerde volgorde zak- Haal de riemspanner van de riem. Zie afb. 10
ken nadat u de aanpassingen hebt uitgevoerd. Park 4WD:
Zet het maaidek in de werkstand zoals beschre- Neem de hendel van de riemspanner in uw link-
ven onder “3”. erhand. Trek aan de hendel en verwijder de
riemspanner met uw rechterhand. Zie afb. 9.

36
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS NL

7. Haal de riem van de poelie.


Controleer of de snelsluitingen in de 6 RESERVEONDERDELEN
voorste stand staan voordat u het maai- Originele STIGA-onderdelen en accessoires zijn
dek optilt. Anders loopt u het risico be- speciaal ontworpen voor STIGA-machines. "Niet-
kneld te raken. originele" onderdelen en accessoires zijn niet ge-
8. Zet de snelsluitingen in de voorste stand, zie de controleerd of goedgekeurd door STIGA:
instructies.
Het gebruik van dergelijke onderdelen
9. Pak het voorste deel van het maaidek vast en til kan de werking en veiligheid van de
het op. Til het voorste deel op tot het maaidek machine aantasten. STIGA is niet ver-
volledig verticaal staat en het achterdeel op de antwoordelijk voor schade of verwon-
grond rust. Zie afb. 14. dingen die door dergelijke producten
10.Laat het maaidek in omgekeerde volgorde zak- zijn veroorzaakt.
ken nadat u de aanpassingen hebt uitgevoerd.
Zet het maaidek in de werkstand zoals beschre-
ven onder 3.2.
7 ONTWERPREGISTRATIE
5.4 REINIGING Dit product of onderdelen van dit product valt/va-
Reinig de onderkant van het maaidek na elk ge- lEG 000503107
bruik.
Zet het maaidek in de reinigingsstand.
Reinig de onderkant van het maaidek grondig. Ge-
bruik water en een borstel.
Herstel lakbeschadigingen wanneer de oppervlak-
ken volledig droog een schoon zijn. Gebruik duur-
zame gele verf die geschikt is voor gebruik
buitenshuis en op metaal.
5.5 WIELEN
100 Combi 3 is uitgerust met twee zelfsmerende
verticale aandrijfassen (15:O).
De smeergaten moeten na 50 werkuren worden ge-
smeerd met universeel vet.
5.6 MESSEN VERVANGEN (16:P)
Draag bij het verwisselen van messen
werkhandschoenen om te voorkomen
dat u zich snijdt.
Controleer altijd of de messen scherp zijn. Dan
krijgt u het beste maairesultaat.
Controleer de messen altijd als deze ergens tegen
hebben gestoten. Als de messen zijn beschadigd,
moeten de beschadigde onderdelen worden ver-
vangen.
Gebruik altijd originele reserveonder-
delen. Niet-originele reserveonderdelen
kunnen verwondingen veroorzaken,
ook al passen ze in de machine.
Het mes uit één stuk wordt vervangen als de ran-
den zijn afgesleten.
Plaats het nieuwe mes met de geponste tekst naar
beneden gericht.
Aanhaalmoment: 45 Nm.
5.7 SLIJTAGEBESCHERMING
Onder het maaidek bevinden zich twee slijtagebe- GGP behoudt zich het recht voor zonder vooraf-
schermers ter bescherming van het maaidek. Deze
kunnen worden vervangen. gaande aankondiging wijzigingen in het product
aan te brengen.

37
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
IT ITALIANO

1 GENERALITÀ 2 DESCRIZIONE
Questo simbolo indica un’AVVERTEN- 2.1 COMANDI
ZA In caso di inosservanza delle istru-
zioni fornite, è possibile che ne derivino 2.1.1 Regolazione dell’altezza di taglio
gravi lesioni a persone e/o danni a cose. L’altezza di taglio è regolabile da 30 a 90 mm.
Leggere attentamente queste istruzioni Regolazione elettrica dell’altezza di taglio
per l’uso e le “Norme di sicurezza”. L’altezza di taglio è regolabile in modo infinitesi-
male, attivando l’apposito interruttore sulla mac-
china.
1.1 SIMBOLI Regolazione manuale dell’altezza di taglio
Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti sim- L’altezza di taglio è regolabile tra varie posizioni
boli. La loro funzione è quella di ricordare all’ope- fisse, utilizzando l’apposita leva. Vedere fig. 1.
ratore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela
necessari. 2.1.2 Inclinazione in avanti
Significato dei simboli La parte posteriore del piatto di taglio può essere
Avvertenza! sollevata di 12 mm spostando le due spine di un
Prima di utilizzare la macchina leggere at- foro verso il basso, dalla posizione di base. Vedere
tentamente il manuale di istruzioni e il fig. 2.
manuale della sicurezza. 2.1.3 Supporto posteriore
Avvertenza! La parte posteriore del piatto di taglio è fissata tra-
Non infilare le mani o i piedi sotto la pro- mite spine, come indicato in fig. 2.
tezione quando la macchina è in funzione. 2.1.4 Montaggio del sollevatore attrezzi
Il piano è accoppiato al sollevatore attrezzi tramite
Avvertenza! una catena e dei ganci a innesto.
Fare attenzione a eventuali oggetti sparsi. Un gancio a innesto serve per la posizione di lavo-
Fare attenzione a eventuali persone pre- ro e può essere spostato tra le maglie della catena
senti sul posto. per regolare la forza di sollevamento.
L’altro gancio a innesto è per la posizione di lavag-
Attenzione! gio.
Prima di eseguire interventi di riparazio-
ne, rimuovere il cavo della candela dalla
candela stessa. 3 ASSEMBLAGGIO
1.2 RIFERIMENTI 3.1 MACCHINE CON ATTACCHI FISSI
Esempio di attacchi fissi, vedere 3:C e 4:G.
1.2.1 Figure 1. Posizionare il piatto di taglio davanti alla mac-
Le figure in queste istruzioni per l’uso sono nume- china.
rate 1, 2, 3, e così via. 2. Controllare che i supporti del piatto siano in-
I componenti indicati nelle figure sono contrasse- stallati sulla macchina nel modo seguente.
gnati con le lettere A, B, C, e così via. Park 2WD:
Un riferimento al componente E nella figura 5 vie- • Supporto del piatto (4:G)
ne indicato con la dicitura "5:E". • Rondella (4:F)
1.2.2 Intestazioni • Scivolo di scarico (4:E)
Le intestazioni in queste istruzioni per l’uso sono Park 4WD:
numerate come indicato nel seguente esempio: • Rondella (3:D) Solo le macchine fino al
“2.3.2” è un sottotitolo di “2.3” ed è incluso in que- 2006 compreso.
sta intestazione. • Supporto del piatto (3:C)
Quando si fa riferimento alle intestazioni, in gene- • Rondella (3:B)
re vengono specificati solo i numeri delle stesse. • Anello seeger (3:A)
Per esempio: "Vedere 2.3.2". 3. Rimuovere le spine e la rondella (2:A, 2:B).
4. Avvitare i bracci tra loro. Vedere fig. 5.
5. Regolare l’altezza di taglio massima.
6. Posizionare la cinghia sulle pulegge della mac-
china.
38
Traduzione delle istruzioni originali
ITALIANO IT

7. Effettuare la regolazione base del piatto di ta- 3.3 PRESSIONE DEI PNEUMATICI
glio. Vedere 3.4. Regolare la pressione dei pneumatici come segue:
8. Tendere la cinghia come segue: Anteriore: 0,6 bar (9 psi).
Park 2WD: Posteriore: 0,4 bar (6 psi).
Tendere la cinghia tramite il tenditore. Il tendi-
tore deve trovarsi sul lato sinistro della cinghia 3.4 REGOLAZIONE DI BASE
vista dalla posizione di guida. Vedere fig. 10. Una regolazione di base corretta è necessaria per
garantire un funzionamento ottimale del piatto di
Park 4WD: taglio. La regolazione di base del piatto prevede un
Afferrare la leva del tendicinghia con la mano sollevamento del bordo posteriore di 5 mm rispetto
sinistra. Tirare la leva e inserire il tendicinghia a quello anteriore. Questo significa che il piatto è
sulla parte esterna della cinghia con la mano de- inclinato in avanti.
stra. Vedere fig. 9. Eseguire la regolazione di base sollevando e fis-
9. Agganciare il piatto al sollevatore attrezzi. Ve- sando il piatto come segue.
dere fig. 6. Per macchine dotate di ruote da 17”: Montare le
10.Se il piatto è dotato di regolazione elettrica rondelle e le spine nel foro superiore. Vedere fig.
dell'altezza di taglio, collegare il cavo alla presa 17.
anteriore destra della macchina. Vedere fig. 7 Per macchine dotate di ruote da 16”:Montare le
3.2 MACCHINE CON SUPPORTI A rondelle e le spine nel foro centrale. Vedere fig. 18.
SGANCIO RAPIDO
Esempio di supporti a sgancio rapido, vedere fig 8.
1. Posizionare il piatto di taglio davanti alla mac- 4 UTILIZZO DELLA MACCHINA
china. Controllare che non ci siano corpi
2. Verificare che i supporti a sgancio rapido siano estranei come pietre, ecc. nell’erba da
montati sulla macchina secondo le apposite tagliare.
istruzioni fornite separatamente.
3. Verificare che i bracci del piatto siano avvitati 4.1 ALTEZZA DI TAGLIO
in posizione nei supporti a sgancio rapido. In Per ottenere i migliori risultati, tagliare un terzo
caso contrario, avvitarli in posizione. Vedere dell’altezza dell’erba. Ovvero non tagliare 2/3
fig. 8. dell’altezza dell’erba. Vedere fig. 11.
4. Regolare l’altezza di taglio massima. Se l’erba è lunga e deve essere tagliata in maniera
5. Regolare i supporti a sgancio rapido nella loro significativa, effettuare due tagli utilizzando due
posizione posteriore. Vedere le relative istruzio- altezze di taglio diverse.
ni fornite separatamente. Non utilizzare l’altezza di taglio minima se la su-
6. Fissare la cinghia sulla puleggia della macchi- perficie è accidentata. Le lame potrebbero danneg-
na. giarsi urtando la superficie, scalzando lo strato
7. Tendere la cinghia come segue: superiore del prato.
Park 2WD: 4.2 INCLINAZIONE
Tendere la cinghia tramite il tenditore. Il tendi- La parte posteriore del piatto di taglio può essere
tore deve trovarsi sul lato sinistro della cinghia sollevata in modo da avere un’inclinazione mag-
vista dalla posizione di guida. Vedere fig. 10. giore rispetto a quella offerta dalla regolazione di
Park 4WD: base. L’inclinazione influisce sui risultati di taglio
Afferrare la leva del tendicinghia con la mano come segue.
sinistra. Tirare la leva e inserire il tendicinghia 4.2.1 Regolazione di base
sulla parte esterna della cinghia con la mano de-
stra. Vedere fig. 9. Quando il piatto si trova in posizione di base, si ot-
tengono i migliori risultati di “Multiclip” e una
8. Regolare i supporti a sgancio rapido nella loro buona dispersione dell’erba tagliata. La regolazio-
posizione anteriore. Vedere le relative istruzioni ne di base è consigliata per una lunghezza normale
fornite separatamente. dell’erba. Vedere 3.4.
9. Agganciare il piatto al sollevatore attrezzi. Ve-
dere fig. 6. 4.2.2 Ulteriore inclinazione
10.Effettuare la regolazione base del piatto di ta- Se il piatto di taglio è inclinato in avanti, l’effetto
glio. Vedere 3.4. di pacciamatura si riduce migliorando la dispersio-
11.Se il piatto è dotato di regolazione elettrica ne dell’erba tagliata.
dell'altezza di taglio, collegare il cavo alla presa Si consiglia di inclinare il piatto in avanti in caso
anteriore destra della macchina. Vedere fig. 7. di erba spessa.

39
Traduzione delle istruzioni originali
IT ITALIANO

4.3 SUGGERIMENTI PER LA TOSA- È assolutamente vietato avviare il moto-


TURA re quando il piatto di taglio si trova in
Per ottenere ottimi risultati di tosatura, seguire le posizione di lavaggio.
indicazioni di seguito riportate. 6. Abbassare il piatto al suolo seguendo l'ordine
• Tagliare l’erba frequentemente. inverso dopo aver eseguito gli interventi corret-
tivi. Ripristinare il piatto come specificato al
• Far funzionare il motore a pieni giri. par. “3”.
• L’erba non deve essere bagnata.
• Utilizzare lame affilate. 5.3 POSIZIONE DI MANUTENZIONE
• Tenere pulita la parte inferiore del piatto di ta- 5.3.1 Macchine con attacchi fissi
glio. Esempio di attacchi fissi, vedere 3:C e 4:G.
4.4 COMPOSTAGGIO/GETTO PO- 1. Attivare il freno di stazionamento.
STERIORE 2. Regolare l’altezza di taglio massima.
È possibile tagliare l’erba in due modi: 3. Se il piatto è dotato di regolazione elettrica
• Compostando l’erba sul prato. dell'altezza di taglio, scollegare il cavo dalla
• Espellendo l'erba dietro al piatto di taglio. macchina. Vedere fig. 7.
Al momento della consegna, il piatto è regolato sul 4. Vedere fig. 2. Staccare la parte posteriore del
compostaggio. Rimuovere il tappo indicato nella piatto di taglio dal lato destro e sinistro nel
fig. 12 per espellere l'erba dalla parte posteriore del modo seguente:
piatto. A. Sollevare leggermente la parte posteriore destra
Portare il piatto nella posizione di manutenzione del piatto per ridurre il carico dalla copiglia.
per rimuovere/inserire il tappo. B. Rimuovere le spine e la rondella.
C. Rimuovere la copiglia e la rondella di sinistra
allo stesso modo.
5 MANUTENZIONE 5. Allentare la cinghia come segue:
Park 2WD:
5.1 PREPARAZIONE Rimuovere il tenditore dalla cinghia. Vedere la
Tutti i controlli e gli interventi di manutenzione de- figura 10.
vono essere effettuati a macchina ferma e motore Park 4WD:
spento. Afferrare la leva del tendicinghia con la mano
Applicare sempre il freno di staziona- sinistra. Tirare la leva e rimuovere il tenditore
mento per evitare che la macchina si con la mano destra. Vedere fig. 9.
sposti. 6. Estrarre la cinghia dalla puleggia della macchi-
Spegnere il motore. na.
7. Afferrare il bordo anteriore del piatto e solleva-
re. Continuare a sollevare fino a portare il piatto
Evitare partenze accidentali del motore in posizione completamente verticale e appog-
staccando i cavi delle candele e toglien- giare la parte posteriore al suolo. Vedere fig. 14.
do la chiavetta di accensione. 8. Abbassare il piatto al suolo seguendo l'ordine
inverso dopo aver eseguito gli interventi corret-
5.2 POSIZIONE DI LAVAGGIO tivi. Ripristinare il piatto come specificato al
1. Attivare il freno di stazionamento. par. 3.1.
2. Portare il sollevatore attrezzi in posizione di tra-
sporto. 5.3.2 Macchine con supporti a sgancio ra-
pido
3. Regolare l’altezza di taglio massima.
4. Staccare la parte posteriore del piatto di taglio Esempio di supporti a sgancio rapido, vedere fig 8.
dal lato destro e sinistro nel modo seguente: 1. Attivare il freno di stazionamento.
A. Sollevare leggermente la parte posteriore destra 2. Regolare l’altezza di taglio massima.
del piatto per ridurre il carico dalla copiglia. 3. Se il piatto è dotato di regolazione elettrica
B. Rimuovere le spine e la rondella. Vedere fig. 2. dell'altezza di taglio, scollegare il cavo dalla
C. Rimuovere la copiglia e la rondella di sinistra macchina. Vedere fig. 7.
allo stesso modo. 4. Vedere fig. 2. Staccare la parte posteriore del
5. Afferrare il bordo anteriore del piatto e solleva- piatto di taglio dal lato destro e sinistro nel
re. Agganciare la catena in modo che il piatto modo seguente:
sia rivolto diagonalmente verso l’alto. Vedere A. Sollevare leggermente la parte posteriore destra
fig. 13. del piatto per ridurre il carico dalla copiglia.

40
Traduzione delle istruzioni originali
ITALIANO IT

B. Rimuovere le spine e la rondella. 5.6 SOSTITUZIONE DELLE LAME


C. Rimuovere la copiglia e la rondella di sinistra (16:P)
allo stesso modo. Durante la sostituzione delle lame, in-
5. Regolare i supporti a sgancio rapido nella loro dossare dei guanti protettivi per non ta-
posizione posteriore. Vedere le relative istruzio- gliarsi.
ni fornite separatamente. Controllare sempre che le lame siano ben affilate.
6. Allentare la cinghia come segue: Questa condizione è essenziale per ottenere i mi-
Park 2WD: gliori risultati di taglio.
Rimuovere il tenditore dalla cinghia. Vedere la Controllare sempre le lame dopo un eventuale ur-
figura 10. to. Se le lame risultano danneggiate, le parti difet-
Park 4WD: tose dovranno essere sostituite.
Afferrare la leva del tendicinghia con la mano Utilizzare esclusivamente ricambi ori-
sinistra. Tirare la leva e rimuovere il tenditore ginali. I ricambi non originali, anche
con la mano destra. Vedere fig. 9. quelli installabili sulla macchina, posso-
7. Estrarre la cinghia dalla puleggia del piatto. no provocare lesioni.
Verificare che i supporti a sgancio rapi- Sostituire la lama integrale quando i bordi sono
do siano nella loro posizione anteriore usurati.
prima di sollevare il piatto. In caso con- Montare la nuova lama con la stampigliatura rivol-
trario vi è il rischio di lesioni da schiac- ta verso il basso.
ciamento. Coppia di serraggio: 45 Nm.
8. Regolare i supporti a sgancio rapido nella loro
posizione anteriore. Vedere le istruzioni fornite 5.7 PROTEZIONE ANTIUSURA
separatamente. Il lato inferiore del piatto di taglio è dotato di due
9. Afferrare il bordo anteriore del piatto e solleva- dispositivi di protezione antiusura. Se necessario,
re. Continuare a sollevare fino a portare il piatto questi due dispositivi possono essere sostituiti.
in posizione completamente verticale e appog-
giare la parte posteriore al suolo. Vedere fig. 14.
10.Abbassare il piatto al suolo seguendo l'ordine 6 RICAMBI
inverso dopo aver eseguito gli interventi corret- I ricambi e gli accessori originali STIGA sono stati
tivi. Ripristinare il piatto come specificato al sviluppati appositamente per le macchine STIGA.
par. 3.2. Si ricorda che i ricambi e gli accessori non origina-
5.4 PULIZIA li non sono stati verificati e approvati dalla STIGA.
Pulire sempre la parte inferiore del piatto dopo L’utilizzo di questi ricambi e accessori
l’uso. potrebbe avere effetti negativi sul fun-
Portare il piatto in posizione di lavaggio. zionamento e sulla sicurezza della mac-
Pulire la parte inferiore del piatto di taglio con cau- china. La STIGA declina qualsiasi
tela utilizzando acqua e una spazzola. responsabilità in caso di danni o lesioni
causati da detti prodotti.
Ritoccare la verniciatura quando le superfici sono
completamente asciutte e pulite. Utilizzare vernice
gialla non deperibile per uso esterno idonea all’ap-
plicazione su parti di metallo. 7 REGISTRAZIONE
DI PROGETTO
5.5 RUOTE
100 Combi 3 prevede due coppe di lubrificazione La macchina e le sue parti sono coperte dalla se-
(15:O) per gli alberi verticali. guente registrazione di progetto:
Gli ingrassatori devono essere lubrificati ogni 50 SEG 000503107
ore di lavoro con grasso universale.

GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto


senza preavviso.

41
Traduzione delle istruzioni originali
ES ESPAÑOL

1 GENERAL 2 DESCRIPCIÓN
Este símbolo indica una ADVERTEN- 2.1 CONTROLES
CIA. Si no se siguen al pie de la letra las
instrucciones pueden producirse lesio- 2.1.1 Ajuste de la altura de corte
nes personales graves o daños materia- La altura de corte se puede ajustar entre 30 y 90
les. mm.
Lea atentamente estas instrucciones de Ajuste eléctrico de la altura de corte
uso y las instrucciones de seguridad de La altura de corte se puede fijar en cualquier posi-
la máquina. ción con ayuda de un interruptor.
1.1 SÍMBOLOS Ajuste manual de la altura de corte
Hemos incluido los siguientes símbolos en la má- La altura de corte se puede fijar en varias posicio-
quina para recordarle que debe manejarla con el nes determinadas con ayuda de una palanca. Con-
debido cuidado y atención. sulte la figura 1.
A continuación se indica el significado de los dis- 2.1.2 Inclinación hacia delante
tintos símbolos. La sección trasera de la placa de corte se puede le-
¡Atención! vantar 12 mm trasladando los dos pasadores al ori-
Lea el manual de instrucciones y el ma- ficio inmediatamente inferior. Consulte la figura 2.
nual de seguridad antes de utilizar la má-
quina. 2.1.3 Fijación trasera
La sección trasera de la placa de corte va sujeta con
¡Atención! los dos pasadores que se muestran en la figura 2.
No introduzca las manos ni los pies debajo
de la tapa mientras la máquina esté en fun- 2.1.4 Montaje en el dispositivo elevador
cionamiento. de herramientas
La placa de corte se monta en el dispositivo eleva-
¡Atención! dor de herramientas con una cadena y mosqueto-
Tenga cuidado con los objetos desecha- nes.
dos. No deje que se acerque nadie a la Uno de los mosquetones sirve para fijar la posición
zona de trabajo. de trabajo y se puede cambiar de un eslabón a otro
¡Atención! de la cadena para ajustar la fuerza de elevación.
Antes de comenzar cualquier trabajo de El otro permite colocar la placa de corte en la po-
reparación, desconecte el cable de la bujía. sición de lavado.

1.2 REFERENCIAS
1.2.1 Figuras
En estas instrucciones las figuras van identificadas
con números: 1, 2, 3, etc.
Los componentes que se muestran en las figuras
van identificados con letras: A, B, C, etc.
La referencia a un componente determinado de una
figura concreta incluye el número de la figura y la
letra de dicho componente, separados por dos pun-
tos. Por ejemplo, la referencia “5:E” corresponde
al componente E de la figura 5.
1.2.2 Apartados
Los apartados de estas instrucciones van numera-
dos como se indica en el ejemplo siguiente:
“2.3.2” es un subapartado de “2.3” y forma parte
de dicho apartado.
Por lo general, las referencias a los apartados y
subapartados incluyen el número correspondiente,
pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el aparta-
do 2.3.2.”.

42
Traducción del manual original
ESPAÑOL ES

2. Compruebe que las fijaciones rápidas estén


3 MONTAJE montadas en la máquina como se indica en las
instrucciones separadas suministradas.
3.1 MÁQUINAS CON ENGANCHES 3. Compruebe que los brazos de la placa estén
DE PLACA FIJOS bien atornillados a las fijaciones rápidas. Si no
En 3:C y 4:G puede ver un ejemplo de enganches es así, hágalo ahora. Consulte la figura 8.
de placa fijos. 4. Ajuste la altura de corte máxima.
1. Coloque la placa de corte en la posición correc- 5. Ponga las fijaciones rápidas en sus posiciones
ta delante de la máquina. más traseras. Consulte las instrucciones separa-
2. Compruebe que la máquina tenga instalados los das suministradas.
soportes de placa adecuados: 6. Pase la correa por la polea de la máquina.
Park 2WD: 7. Tense la correa con arreglo al procedimiento si-
• Soporte de placa (4:G). guiente:
• Arandela (4:F). Park 2WD:
• Pasador de seguridad (4:E). Tense la correa con el rodillo tensor. Para ello,
Park 4WD: coloque el rodillo en la parte izquierda de la co-
• Arandela (3:D). Sólo modelos hasta el año rrea (vista desde la posición del conductor).
2006 incluido. Consulte la figura 10.
• Soporte de placa (3:C). Park 4WD:
• Arandela (3:B). Sujete la palanca del dispositivo tensor con la
• Arandela de retención (3:A). mano izquierda. Tire de la palanca y aplique el
dispositivo tensor a la parte exterior de la correa
3. Quite el pasador y la arandela (2:A, 2:B). con la mano derecha. Consulte la figura 9.
4. Atornille los brazos de la placa de corte a los so- 8. Ponga las fijaciones rápidas en sus posiciones
porte de placa. Consulte la figura 5. más delanteras. Consulte las instrucciones sepa-
5. Ajuste la altura de corte máxima. radas suministradas.
6. Coloque la correa alrededor de la polea de la 9. Suspenda la placa de corte del dispositivo ele-
máquina. vador de herramientas. Consulte la figura 13.
7. Ponga la placa de corte en el ajuste básico. Con- 10.Ponga la placa de corte en el ajuste básico. Con-
sulte el punto “3.4” sulte el punto “3.4”.
8. Tense la correa con arreglo al procedimiento si- 11.Si la placa dispone de ajuste eléctrico de la altu-
guiente: ra de corte, conecte el cable a la toma situada en
Park 2WD: la parte frontal derecha de la máquina. Consulte
Tense la correa con el rodillo tensor. Para ello, la figura 7.
coloque el rodillo en la parte izquierda de la co-
rrea (vista desde la posición del conductor). 3.3 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
Consulte la figura 10. Asegúrese de que la presión de aire de los neumá-
Park 4WD: ticos sea la correcta.
Sujete la palanca del dispositivo tensor con la Delanteros: 0,6 bares (9 psi).
mano izquierda. Tire de la palanca y aplique el Traseros: 0,4 bares (6 psi).
dispositivo tensor a la parte exterior de la correa 3.4 AJUSTE BÁSICO
con la mano derecha. Consulte la figura 9.
Para que la placa de corte realice un corte óptimo,
9. Suspenda la placa de corte del dispositivo ele- es prec6iso fijar el ajuste básico correcto. El ajuste
vador de herramientas. Consulte la figura 6. básico correcto es aquel en el que el borde trasero
10.Si la placa dispone de ajuste eléctrico de la al- está 5 mm más alto que el borde delantero. Por tan-
tura de corte, conecte el cable a la toma situada to, la placa debe estar inclinada hacia delante.
en la parte frontal derecha de la máquina. Con- Ponga la placa en el ajuste básico levantándola y
sulte la figura 7. sujetándola como se indica a continuación.
3.2 MÁQUINAS CON FIJACIONES Máquinas con ruedas de 17”: inserte las arandelas
RÁPIDAS y los pasadores en el orificio superior. Consulte la
figura 17.
En la figura 8 puede ver un ejemplo de fijaciones
rápidas. En máquinas con ruedas de 16”: inserte las arande-
las y los pasadores en el orificio intermedio. Con-
1. Coloque la placa de corte en la posición correc- sulte la figura 18.
ta delante de la máquina.

43
Traducción del manual original
ES ESPAÑOL

4.4 EXPULSIÓN TRASERA/COM-


4 USO DE LA MÁQUINA POSTAJE
La placa permite cortar el césped de dos maneras:
Compruebe que la superficie de césped
que vaya a cortar no tenga ningún obje- • Esparciéndolo para usarlo como compost.
to extraño (piedras, etc.). • Expulsándolo por la parte trasera de la placa.
En el momento de la entrega, la placa está prepara-
4.1 ALTURA DE CORTE da para la opción de compostaje. Si desea que ex-
Los mejores resultados se obtienen cuando se corta pulse la hierba por la parte trasera de la placa, quite
el tercio superior del césped, es decir, se dejan sin el tapón que se muestra en la figura 12.
cortar dos terceras partes de la longitud del césped. Para quitar o poner el tapón, coloque la placa en la
Consulte la figura 11. posición de limpieza o mantenimiento.
Si el césped está muy crecido y tiene que cortarlo
mucho, pase dos veces la máquina ajustada a altu-
ras de corte diferentes. 5 MANTENIMIENTO
No utilice las alturas de corte más bajas si la super-
ficie es desigual. Las cuchillas podrían resultar da- 5.1 PREPARATIVOS
ñadas y además la capa superior del suelo podría Todas las tareas de mantenimiento y reparación de-
levantarse. ben efectuarse con la máquina y el motor parados.
4.2 INCLINACIÓN Evite que la máquina se mueva ponien-
La parte trasera de la placa de corte se puede levan- do el freno de mano.
tar de manera que la placa presente una inclinación Pare el motor.
hacia delante mayor de la que proporciona el ajuste
básico. Los efectos sobre el corte son los siguien-
tes: Evite que el motor se ponga en marcha
de forma imprevista desconectando el
4.2.1 Ajuste básico cable de la bujía y quitando la llave de
Con el ajuste básico, la máquina proporciona el encendido.
mejor efecto de abrigo vegetal y un excelente es-
parcimiento de la hierba cortada. Se recomienda 5.2 POSICIÓN DE LAVADO
utilizar la máquina con este ajuste para cortar cés- 1. Ponga el freno de mano.
ped normal. Consulte 3.4. 2. Ponga el dispositivo elevador de herramientas
en la posición de transporte.
4.2.2 Mayor inclinación
3. Ajuste la altura de corte máxima.
Cuando se inclina la placa de corte hacia delante, 4. Suelte las secciones traseras izquierda e izquier-
el efecto de “Multiclip” se reduce, pero la hierba da de la placa de corte de la manera siguiente:
cortada se esparce mejor.
A. Levante la sección trasera derecha de la placa
Es el ajuste recomendado cuando la cubierta de ligeramente para reducir la tensión en el pasa-
césped es más densa. dor.
4.3 RECOMENDACIONES B. Quite el pasador y la arandela. Consulte la figu-
Obtendrá los mejores resultados de su cortacésped ra 2.
si sigue las recomendaciones siguientes: C. Quite el pasador y la arandela de la sección de-
• Corte el césped con frecuencia. recha del mismo modo.
• Utilice la máquina con el motor a todo gas. 5. Sujete la placa por la parte delantera y levánte-
• No corte el césped cuando esté húmedo. la. Enganche la cadena de manera que la placa
quede mirando hacia arriba en diagonal. Con-
• Utilice cuchillas afiladas. sulte la figura 13.
• Mantenga siempre limpios los bajos de la placa Está terminantemente prohibido
de corte. arrancar el motor con la placa de corte
en la posición de lavado.
6. Cuando haya aplicado las medidas necesarias,
baje la placa realizando el mismo procedimien-
to en orden inverso. Devuelva la placa a la po-
sición de trabajo como se indica en el punto “3”.

44
Traducción del manual original
ESPAÑOL ES

5.3 POSICIÓN DE MANTENIMIENTO 5. Ponga las fijaciones rápidas en sus posiciones


más traseras. Consulte las instrucciones separa-
5.3.1 Máquinas enganches de placa fijos das suministradas.
En 3:C y 4:G puede ver un ejemplo de enganches 6. Destense la correa con arreglo al procedimiento
de placa fijos. siguiente:
1. Eche el freno de mano. Park 2WD:
2. Ajuste la altura de corte máxima. Quite el dispositivo tensor de la correa. Consul-
3. Si la placa dispone de ajuste eléctrico de la altu- te la figura 10.
ra de corte, desconecte el cable de la máquina. Park 4WD:
Consulte la figura 7.
Sujete la palanca del dispositivo tensor con la
4. Consulte la figura 2. Suelte las secciones trase- mano izquierda. Tire de la palanca y quite el
ras izquierda e izquierda de la placa de corte de dispositivo tensor con la mano derecha. Con-
la manera siguiente: sulte la figura 9.
A. Levante la sección trasera derecha de la placa 7. Extraiga la correa de la polea de la placa.
ligeramente para reducir la tensión en el pasa-
dor. Compruebe que las fijaciones rápidas
B. Quite el pasador y la arandela. estén en su posición delantera antes de
levantar la placa. De lo contrario po-
C. Quite el pasador y la arandela de la sección de- dría pillarse los dedos.
recha del mismo modo.
8. Ponga las fijaciones rápidas en su posición de-
5. Destense la correa con arreglo al procedimiento lantera (consulte las instrucciones en folleto
siguiente: aparte).
Park 2WD: 9. Sujete la placa por el borde delantero y levánte-
Quite el dispositivo tensor de la correa. Consul- la. Debe quedar totalmente vertical, con la parte
te la figura 10. trasera apoyada en el suelo. Consulte la figura
Park 4WD: 14.
Sujete la palanca del dispositivo tensor con la 10.Cuando haya aplicado las medidas necesarias,
mano izquierda. Tire de la palanca y quite el baje la placa realizando el mismo procedimiento
dispositivo tensor con la mano derecha. Con- en orden inverso. Devuelva la placa a la posición
sulte la figura 9. de trabajo como se indica en el punto 3.2.
6. Extraiga la correa de la polea de la máquina.
7. Sujete la placa por la parte delantera y levánte-
5.4 LIMPIEZA
la. Debe quedar totalmente vertical, con la parte Después de cada uso, es preciso limpiar los bajos
trasera apoyada en el suelo. Consulte la figura de la placa de corte.
14. Ponga la placa en la posición de lavado.
8. Cuando haya aplicado las medidas necesarias, Limpie bien los bajos de la placa de corte con agua
baje la placa realizando el mismo procedimien- y un cepillo.
to en orden inverso. Devuelva la placa a la po- Cuando las superficies estén perfectamente lim-
sición de trabajo como se indica en el punto 3.1. pias y secas, retoque la pintura. Utilice pintura
amarilla resistente apropiada para metales y exte-
5.3.2 Máquinas con fijaciones rápidas riores.
En la figura 8 puede ver un ejemplo de fijaciones
rápidas. 5.5 RUEDAS
1. Eche el freno de mano. La 100 Combi 3 está equipada con dos engrasado-
2. Ajuste la altura de corte máxima. res (15:O) para los ejes verticales.
3. Si la placa dispone de ajuste eléctrico de la altu- Los engrasadores se deben lubricar con grasa uni-
ra de corte, desconecte el cable de la máquina. versal después de 50 horas de funcionamiento.
Consulte la figura 7.
4. Consulte la figura 2. Suelte las secciones trase-
ras izquierda e izquierda de la placa de corte de
la manera siguiente:
A. Levante la sección trasera derecha de la placa
ligeramente para reducir la tensión en el pasa-
dor.
B. Quite el pasador y la arandela.
C. Quite el pasador y la arandela de la sección de-
recha del mismo modo.

45
Traducción del manual original
ES ESPAÑOL

5.6 CUCHILLAS DE REPUESTO


(16:P)
Póngase guantes protectores cada vez
que cambie las cuchillas; de lo contrario
podría cortarse.
Asegúrese de que las cuchillas estén siempre afila-
das, ya que de esta forma se obtienen los mejores
resultados.
Compruebe siempre las cuchillas después de una
colisión. En caso de que el sistema de cuchillas
haya sufrido algún tipo de desperfecto, será preci-
so cambiar las piezas defectuosas.
Utilice siempre piezas de repuesto origi-
nales. Los repuestos no originales pue-
den entrañar riesgos de lesiones aunque
se adapten a la máquina.
Cambie la cuchilla completa cuando los filos estén
desgastados.
Monte la cuchilla nueva con el texto perforado mi-
rando hacia abajo.
Par de apriete: 45 Nm.
5.7 PROTECCIÓN CONTRA EL
DESGASTE
La parte inferior de la placa de corte lleva dos dis-
positivos de protección contra el desgaste que se
pueden cambiar si es necesario.

6 PIEZAS DE REPUESTO
Los accesorios y piezas de repuesto originales de
STIGA han sido específicamente diseñados para
las máquinas STIGA. Tenga en cuenta que los ac-
cesorios y las piezas de repuesto que no son origi-
nales no han sido probados por STIGA ni cuentan
con su aprobación.
La utilización de tales piezas y acceso-
rios puede afectar al funcionamiento y a
la seguridad de la máquina. STIGA no
asume responsabilidad alguna por los
daños o lesiones ocasionados por los
mismos.

7 DEPÓSITO DE DISEÑOS Y
MODELOS
El producto o partes del mismo están cubiertos por
los depósitos de diseños y modelos siguientes:
EG 000503107

GGP se reserva el derecho de realizar modifica-


ciones en el producto sin previo aviso.

46
Traducción del manual original
PORTUGUÊS PT

1 NOÇÕES GERAIS 2 DESCRIÇÃO


Este símbolo significa AVISO. Poderão 2.1 COMANDOS
resultar ferimentos e/ou danos graves
em pessoas e propriedade se as instru- 2.1.1 Ajuste da altura de corte
ções não forem seguidas cuidadosamen- A altura de corte pode ser ajustada entre 30 e 90
te. mm.
Tem que ler atentamente estas instru- Ajuste eléctrico da altura de corte
ções de utilização e as instruções de se- A regulação pode ser ajustada de forma infinita-
gurança da máquina. mente variável utilizando um interruptor na má-
quina.
1.1 SÍMBOLOS Ajuste manual da altura de corte
Os seguintes símbolos aparecem na máquina. A
sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções A regulação pode ser ajustada para várias posições
necessários na utilização. fixas utilizando a alavanca. Ver fig. 1.
Isto é o que os símbolos significam: 2.1.2 Inclinar para a frente
Aviso! A secção traseira da plataforma de corte pode ser
Leia o manual de instruções e o manual de elevada 12 mm deslocando os dois pinos um orifí-
segurança antes de utilizar a máquina. cio para baixo a partir da regulação básica. Ver fig.
2.
Aviso! 2.1.3 Montagem na traseira
Não enfie as mãos ou os pés por debaixo A secção posterior da plataforma de corte é fixa
da cobertura quando a máquina estiver em com os pinos ilustrados na fig. 2.
funcionamento.
2.1.4 Montagem no elevador de utensílios
Aviso! A plataforma é montada no elevador de utensílios
Preste atenção aos objectos descartados. com uma corrente e ganchos de encaixe.
Mantenha os curiosos afastados. Um dos ganchos de encaixe destina-se à posição
de trabalho e pode ser deslocado ao longo dos elos
da corrente para regular a força de elevação.
Aviso!
Antes de iniciar qualquer trabalho de repa- O outro gancho de encaixe destina-se à posição de
ração, retire o cabo da vela de ignição. lavagem.

3 MONTAGEM
1.2 REFERÊNCIAS
1.2.1 Figuras 3.1 MÁQUINAS COM LIGAÇÕES FI-
As figuras incluídas nestas instruções estão nume- XAS DA PLATAFORMA
radas 1, 2, 3, etc. Exemplo de ligações fixas da plataforma, ver 3:C
Os componentes mostrados nas figuras estão mar- e 4:G.
cados com A, B, C, etc. 1. Coloque a plataforma em posição à frente da
Uma referência ao componente E na figura 5 é in- máquina.
dicada como "5:E". 2. Verifique se os apoios da plataforma estão ins-
talados na máquina conforme indicado em se-
1.2.2 Títulos guida.
Os títulos nestas instruções de utilização estão nu- Park 2WD:
merados de acordo com o exemplo a seguir: • Apoio da plataforma (4:G).
"2.3.2" é um subtítulo de "2.3" e está incluído sob • Anilha (4:F).
este título. • Pino de bloqueio (4:E).
Quando há referência a títulos, normalmente ape- Park 4WD:
nas é especificado o número do título. Por exem- • Anilha (3:D). Apenas máquinas até 2006, in-
plo, "Consulte 2.3.2". clusive.
• Apoio da plataforma (3:C).
• Anilha (3:B).
• Freio de anel (3:A).

47
Tradução do manual original
PT PORTUGUÊS

3. Retire os pinos e a anilha (2:A, 2:B). 9. Suspenda a unidade no elevador de utensílios.


4. Aparafuse os braços um ao outro. Ver fig. 5. Ver fig. 6.
5. Regule a altura de corte máxima. 10.Execute a regulação básica da plataforma de
6. Instale a correia em volta da polia da correia da corte. Ver 3.4.
máquina. 11.Se a plataforma tiver ajuste eléctrico da altura
7. Execute a regulação básica da plataforma de de corte, ligue o cabo à tomada do lado direito
corte. Ver 3.4. na parte da frente da máquina. Ver fig. 7.
8. Estique a correia da seguinte maneira: 3.3 PRESSÃO DOS PNEUS
Park 2WD: Ajustar a pressão de ar nos pneus da seguinte for-
Estique a correia com o tambor falso da correia. ma:
O tambor falso da correia deve estar à esquerda Frente: 0,6 bar (9 psi).
da correia vista da posição do condutor. Ver fig. Atrás: 0,4 bar (6 psi).
10.
Park 4WD: 3.4 REGULAÇÃO BÁSICA
Agarre a alavanca do tensor da correia com a Para optimizar o corte da plataforma de corte, é ne-
sua mão esquerda. Puxe a alavanca e aplique o cessário que a regulação básica seja correcta. A
tensor na parte de fora da correia com a sua mão plataforma encontra-se na sua regulação básica
direita. Ver fig.9. quando a sua extremidade posterior está 5 mm aci-
9. Suspenda a unidade no elevador de utensílios. ma da extremidade dianteira. Isto significa que a
Ver fig. 6. plataforma está inclinada para a frente.
10.Se a plataforma tiver ajuste eléctrico da altura Desloque a plataforma até à regulação básica le-
de corte, ligue o cabo à tomada do lado direito vantando e prendendo da seguinte maneira.
na parte da frente da máquina. Ver fig. 7. Em máquinas com rodas de 17":Instale as anilhas
e os pinos no orifício superior. Ver fig. 17.
3.2 MÁQUINAS COM LIGAÇÕES Em máquinas com rodas de 16": Instale as anilhas
RÁPIDAS e os pinos no orifício do meio. Ver fig. 18.
Exemplo de ligações rápidas, ver fig. 8.
1. Coloque a plataforma em posição à frente da
máquina. 4 UTILIZAR A MÁQUINA
2. Certifique-se de que as ligações rápidas são ins-
taladas na máquina de acordo com as instruções Verifique se a relva a cortar não tem
fornecidas em separado. quaisquer objectos estranhos como pe-
3. Verifique se os braços da plataforma estão devi- dras, etc.
damente enroscados nas ligações rápidas. Se 4.1 ALTURA DE CORTE
não estiverem, enrosque no devido lugar. Ver Os melhores resultados de corte obtêm-se quando
fig. 8. o terço superior da relva é cortado. Isto é, 2/3 da al-
4. Regule a altura de corte máxima. tura da relva mantêm-se. Ver fig. 11.
5. Coloque as ligações rápidas nas respectivas po- Se a relva estiver alta e tiver que levar um corte
sições traseiras. Consulte as instruções destas significativo, corte duas vezes utilizando diferen-
fornecidas em separado. tes alturas de corte.
6. Monte a correia na polia da máquina. Não utilize as alturas de corte mais baixas se a su-
7. Estique a correia da seguinte maneira: perfície do relvado for irregular. Isto implicaria o
Park 2WD: risco de as lâminas ficarem danificadas por emba-
Estique a correia com o tambor falso da correia. terem na superfície e a camada superior da terra se-
O tambor falso da correia deve estar à esquerda ria removida.
da correia vista da posição do condutor. Ver fig.
10. 4.2 INCLINAR
Park 4WD: A secção posterior da plataforma de corte pode ser
elevada de forma a que a plataforma tenha uma in-
Agarre a alavanca do tensor da correia com a clinação maior para a frente do que a da regulação
sua mão esquerda. Puxe a alavanca e aplique o básica. Esta inclinação afecta os resultados de cor-
tensor na parte de fora da correia com a sua mão te da seguinte forma:
direita. Ver fig.9.
8. Coloque as ligações rápidas nas respectivas po-
sições dianteiras. Consulte as instruções destas
fornecidas em separado.

48
Tradução do manual original
PORTUGUÊS PT

4.2.1 Regulação básica 4. Desprenda a secção traseira da plataforma no


Quando a plataforma se encontra na regulação bá- lado direito e esquerdo da seguinte maneira:
sica, obtém-se o melhor efeito de trituração e uma A. Levante ligeiramente a secção traseira do lado
boa dispersão da relva cortada. A regulação básica direito da plataforma para reduzir a carga da ca-
é recomendada para relva normal. Ver 3.4. vilha ranhurada.
4.2.2 Maior inclinação B. Retire os pinos e a anilha. Ver fig. 2.
Quando a plataforma de corte é inclinada para a C. Retire a cavilha ranhurada e a anilha do lado di-
frente, o efeito de “Multiclip” é reduzido, havendo reito da mesma maneira..
ao mesmo tempo uma melhor dispersão da relva 5. Agarre na extremidade dianteira da plataforma
cortada. e levante. Enganche a corrente de forma a que a
plataforma aponte diagonalmente para cima.
4.3 CONSELHO PARA CORTE DE Ver fig. 13.
RELVA É estritamente proibido pôr o motor a
Para obter resultados ideais de corte de relva, siga trabalhar quando a plataforma está na
o conselho abaixo: posição de lavagem.
• Corte frequentemente. 6. Baixe a plataforma até ao chão pela ordem in-
• Ponha o motor a trabalhar em aceleração máxi- versa depois de realizadas as medidas de cor-
ma. recção. Reponha a plataforma de acordo com 3.
• A relva deve estar seca. 5.3 POSIÇÃO DE ASSISTÊNCIA
• Utilize lâminas afiadas.
• Mantenha a parte debaixo da plataforma de cor- 5.3.1 Máquinas com ligações fixas da pla-
te limpa. taforma
Exemplo de ligações fixas da plataforma, ver 3:C
4.4 EJECÇÃO DE COMPOSTAGEM/ e 4:G..
TRASEIRA 1. Accione o travão de estacionamento.
A plataforma pode cortar a relva de duas maneiras: 2. Regule a altura de corte máxima.
• Compostar a relva no relvado. 3. Se a plataforma tiver regulação eléctrica da al-
• Ejectar a relva por detrás da plataforma. tura de corte, desligue o cabo da máquina. Ver
A plataforma é fornecida regulada para composta- fig. 7.
gem. Para ejectar a relva por trás da plataforma, é 4. Ver fig. 2. Desprenda a secção traseira da plata-
necessário retirar o tampão na fig. 12. forma no lado direito e esquerdo da seguinte
Regule a plataforma para posição de limpeza ou maneira:
assistência para remover/instalar o tampão. A. Levante ligeiramente a secção traseira do lado
direito da plataforma para reduzir a carga da ca-
vilha ranhurada.
5 MANUTENÇÃO B. Retire os pinos e a anilha.
C. Retire a cavilha ranhurada e a anilha do lado di-
5.1 PREPARAÇÃO reito da mesma maneira.
Todas as revisões e todos os trabalhos de manuten- 5. Liberte a tensão da correia da seguinte maneira:
ção deverão ser realizados com a máquina parada Park 2WD:
e com o motor desligado. Retire o esticador da correia. Ver fig. 10.
Aplique sempre o travão de estaciona- Park 4WD:
mento para impedir que a máquina ro- Agarre a alavanca do tensor da correia com a
le. sua mão esquerda. Puxe a alavanca e retire o es-
Pare o motor. ticador com a mão direita. Ver fig. 9.
6. Force a correia para fora da polia da máquina.
7. Agarre na extremidade dianteira da plataforma
Para evitar o arranque acidental do e levante. Eleve até a plataforma estar comple-
motor, desligue os cabos das velas e reti- tamente na vertical e assente a extremidade tra-
re a chave da ignição. seira no chão. Ver fig. 14.
5.2 POSIÇÃO DE LAVAGEM 8. Baixe a plataforma até ao chão pela ordem in-
1. Accione o travão de estacionamento. versa depois de realizadas as medidas de cor-
recção. Reponha a plataforma de acordo com
2. Regule o elevador de utensílios para a posição 3.1.
de transporte.
3. Regule a altura de corte para o máximo.

49
Tradução do manual original
PT PORTUGUÊS

5.3.2 Máquinas com ligações rápidas 5.5 RODAS


Exemplo de ligações rápidas, ver fig. 8. 100 Combi 3 está equipada com dois copos de lu-
1. Accione o travão de estacionamento. brificação (15:O) para os veios verticais.
2. Regule a altura de corte máxima. Os bicos de lubrificação têm que ser lubrificados
3. Se a plataforma tiver regulação eléctrica da al- com massa lubrificante universal após cada 50 ho-
tura de corte, desligue o cabo da máquina. Ver ras de funcionamento.
fig. 7. 5.6 SUBSTITUIR AS LÂMINAS (16:P)
4. Ver fig. 2. Desprenda a secção traseira da plata-
forma no lado direito e esquerdo da seguinte Use luvas de protecção quando trocar
maneira: a(s) lâmina(s) para não se cortar.
A. Levante ligeiramente a secção traseira do lado
direito da plataforma para reduzir a carga da ca- Certifique-se de que as lâminas estão sempre afia-
vilha ranhurada. das. Isto produz os melhores resultados de corte.
B. Retire os pinos e a anilha. Verifique sempre a(s) lâmina(s) a seguir a uma co-
C. Retire a cavilha ranhurada e a anilha do lado di- lisão. Se o sistema das lâminas tiver sido danifica-
reito da mesma maneira. do, as peças avariadas deverão ser substituídas.
5. Coloque as ligações rápidas nas respectivas po- Utilize sempre peças sobressalentes ge-
sições traseiras. Consulte as instruções destas nuínas. As peças sobressalentes que não
fornecidas em separado. são genuínas podem acarretar risco de
6. Liberte a tensão da correia da seguinte maneira: ferimento, mesmo que encaixem na má-
quina.
Park 2WD:
A lâmina completa é substituída quando as extre-
Retire o esticador da correia. Ver fig. 10. midades estão gastas.
Park 4WD: Instale a lâmina nova com o texto perfurado virado
Agarre a alavanca do tensor da correia com a para baixo.
sua mão esquerda. Puxe a alavanca e retire o es- Binário de aperto: 45 Nm.
ticador com a mão direita. Ver fig. 9.
7. Force a correia para fora da polia da plataforma. 5.7 PROTECÇÃO CONTA DESGASTE
Antes de levantar a plataforma, certifi- Existem dois dispositivos de protecção contra des-
que-se de que as ligações rápidas estão gaste na parte inferior da plataforma de corte para
nas respectivas posições dianteiras . o proteger. Estes podem ser facilmente substituí-
Caso contrário há o risco de ferimentos dos.
por esmagamento.
8. Coloque as ligações rápidas nas respectivas po-
sições dianteiras, consulte as instruções em se- 6 PEÇAS SOBRESSALENTES
parado.
9. Agarre na extremidade dianteira da plataforma Os acessórios e peças sobressalentes genuínos da
e levante. Eleve até a plataforma estar comple- STIGA são concebidos especificamente para as
tamente na vertical e assente a extremidade tra- máquinas STIGA. Note que os acessórios e as pe-
seira no chão. Ver fig. 14. ças sobressalentes "não-genuinos" não foram veri-
ficados ou aprovados pela STIGA:
10.Baixe a plataforma até ao chão pela ordem in-
versa depois de realizadas as medidas de cor- A utilização destas peças e acessórios
recção. Reponha a plataforma de acordo com pode afectar o funcionamento e a segu-
3.2. rança da máquina. A STIGA não se res-
ponsabiliza por quaisquer danos ou
5.4 LIMPEZA ferimentos provocados por estes produ-
A parte de baixo da plataforma tem que ser limpa tos.
após cada utilização.
Coloque a plataforma na posição de lavagem.
Limpe cuidadosamente a parte de baixo da plata- 7 REGISTO DO DESENHO
forma. Use água e uma escova.
Este produto ou as peças do mesmo estão abrangi-
Quando as superfícies estiverem completamente dos pelos seguintes registos de desenho:
secas e limpas, retoque a pintura. Utilize tinta ama- EG 000503107
rela durável destinada a metais para utilização no
exterior.
A GGP reserva-se o direito de fazer alterações ao
produto sem aviso prévio.

50
Tradução do manual original
POLSKI PL

1 INFORMACJE OGÓLNE 2 OPIS


Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. 2.1 STEROWANIE
Niedokładne stosowanie się do instruk-
cji może prowadzić do poważnych 2.1.1 Regulacja wysokości koszenia
obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia. Wysokość koszenia można ustawić w zakresie 30 i
Prosimy uważnie przeczytać niniejszą 90 mm.
instrukcję obsługi oraz instrukcje bez- Elektryczna regulacja wysokości koszenia
pieczeństwa maszyny. Ustawienie można dowolnie regulować za pomocą
przełącznika na maszynie.
1.1 SYMBOLE Ręczna regulacja wysokości koszenia
Na maszynie znajdują się następujące symbole.
Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu Ustawienie można regulować dźwignią w zakresie
ostrożności i uwagi podczas jej używania. kilku stałych pozycji. Patrz rys. 1.
Znaczenie symboli: 2.1.2 Przechylić do przodu
Ostrzeżenie! Tylną część platformy koszącej można podnieść o
Przed przystąpieniem do korzystania z 12 mm, przesuwając dwie zawleczki o jeden otwór
maszyny należy zapoznać się z instrukcją niżej względem ustawienia podstawowego. Patrz
obsługi i instrukcją bezpieczeństwa. rys. 2.
Ostrzeżenie! 2.1.3 Mocowanie tylne
Nie wkładać rąk ani nóg pod osłonę w Część tylna platformy koszącej jest zabezpieczona
trakcie pracy maszyny. bolcami przedstawionymi na rys. 2.
2.1.4 Mocowanie na podnośniku elemen-
Ostrzeżenie! tów wyposażenia dodatkowego
Uważać na wyrzucane przedmioty. Przy Platformę mocuje się na podnośniku elementów
maszynie powinien znajdować się tylko wyposażenia dodatkowego za pomocą łańcucha i
operator. karabińczyka.
Ostrzeżenie! Jeden karabińczyk służy do pozycji roboczej i
Przed przystąpieniem do naprawy należy można go przesuwać w ogniwach łańcucha, aby
zdjąć kabel ze świecy zapłonowej. ustawić moc podnoszenia.
Drugi karabińczyk służy do położeniu mycia.

1.2 OZNACZENIA 3 MONTAŻ


1.2.1 Rysunki
Rysunki w niniejszej instrukcji zostały kolejno po- 3.1 MASZYNY ZE STAŁYMI ZŁĄ-
numerowane: 1, 2, 3, itd. CZAMI AGREGATU
Komponenty przedstawione na rysunkach zostały Przykładowe stałe złącza agregatu pokazano na
oznaczone literami A, B, C, itd. rys. 3:C i 4:G.
Oznaczenie komponentu E na rysunku 5 to: „5:E”. 1. Umieść agregat przed maszyną.
2. Sprawdź w podany poniżej sposób, czy znajdu-
1.2.2 Sekcje ją się na niej mocowania agregatu.
Sekcje w niniejszej instrukcji zostały ponumero- Park 2WD:
wane zgodnie z następującym przykładem: • Mocowanie agregatu (4:G).
„2.3.2” to podpunkt w sekcji „2.3” i znajduje się • Podkładka (4:F).
właśnie w tej sekcji. • Zawleczka (4:E).
Odwołując się do sekcji zwykle podawany jest tyl- Park 4WD:
ko jej numer. Przykład: „Patrz 2.3.2”. • Podkładka (3:D). Tylko maszyny do roku
2006 włącznie.
• Mocowanie agregatu (3:C).
• Podkładka (3:B).
• Pierścień sprężysty (3:A).
3. Wyjmij zawleczkę i podkładkę (2:A, 2:B).
4. Przykręć jedno ramię do drugiego. Patrz rys. 5.

51
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL POLSKI

5. Ustaw maksymalną wysokość koszenia. 3.3 CIŚNIENIE W OPONACH


6. Załóż pasek na koło pasowe maszyny i koło pa- Ciśnienie powietrza w oponach należy ustawić w
sowe tnącego. następujący sposób:
7. Przeprowadź podstawową regulację agregatu Przód: 0,6 bar (9 psi).
tnącego. Patrz 3.4. Tył: 0,4 bar (6 psi).
8. Napnij pasek w podany poniżej sposób.
Park 2WD: 3.4 POŁOŻENIE WYJŚCIOWE
Napnij pasek za pomocą luźnego koła pasowe- Aby zapewnić optymalną pracę platformy koszą-
go. Luźne koło pasowe powinno znajdować się cej należy ustawić ją w prawidłowym położeniu
po lewej stronie paska, patrząc z pozycji kie- wyjściowym. Platforma znajduje się w położeniu
rowcy. Patrz rys. 10. wyjściowym, kiedy jej tylna krawędź znajduje się
5 mm nad przednią krawędzią. Oznacza to, że plat-
Park 4WD: forma jest przechylona w przód.
Chwyć dźwignię napinacza paska lewą ręką. Ustaw agregat w pozycji wyjściowej, podnosząc
Pociągnij za nią i załóż napinacz na zewnętrzną go i mocując w podany poniżej sposób.
stronę paska prawą ręką. Patrz rys. 9. Maszyny z kołami 17”: Umieść podkładki i za-
9. Zawieś urządzenie na podnośniku akcesoriów. wleczki w górnym otworze. Patrz rys. 17.
Patrz rys. 6. Maszyny z kołami 16”: Umieść podkładki i za-
10.Jeśli agregat posiada elektryczną regulację wy- wleczki w środkowym otworze. Patrz rys. 18.
sokości koszenia, należy podłączyć kabel do
prawego gniazda z przodu maszyny. Patrz rys.
7.
4 UŻYWANIE MASZYNY
3.2 MASZYNY Z SZYBKOZŁĄCZAMI
Sprawdzić, czy w koszonej trawie nie
Przykładowe szybkozłącza pokazano na rys. 8. ma żadnych ciał obcych, takich jak ka-
1. Umieść agregat przed maszyną. mienie, itp.
2. Sprawdź, czy szybkozłącza są zamocowane do
maszyny zgodnie z dostarczoną oddzielną in- 4.1 WYSOKOŚĆ KOSZENIA
strukcją. Najlepsze efekty uzyskuje się kosząc jedną trzecią
3. Sprawdź, czy ramiona agregatu zostały dokrę- wysokości trawy od góry, tj. 2/3 wysokości trawy
cone w szybkozłączach. Jeśli nie, dokręć je. pozostaje. Patrz rys. 11.
Patrz rys. 8. Jeśli trawa jest wysoka i wymaga znacznego skró-
4. Ustaw maksymalną wysokość koszenia. cenia, należy ją kosić dwukrotnie, wykorzystując
5. Ustaw szybkozłącza w tylnej pozycji. Sprawdź różne wysokości koszenia.
w dołączonej do nich oddzielnej instrukcji. Jeśli powierzchnia trawnika jest nierówna, nie na-
6. Załóż pasek na koło pasowe maszyny. leży stosować najniższej wysokości koszenia.
7. Napnij pasek w podany poniżej sposób. Grozi to uszkodzeniem noży o powierzchnię oraz
usunięciem górnej warstwy gleby trawnika.
Park 2WD:
Napnij pasek za pomocą luźnego koła pasowe- 4.2 NACHYLENIE
go. Luźne koło pasowe powinno znajdować się Tylną część platformy koszącej można unieść, aby
po lewej stronie paska, patrząc z pozycji kie- platforma była bardziej przechylona, niż zapewnia
rowcy. Patrz rys. 10. to położenie wyjściowe. Nachylenie w następują-
Park 4WD: cy sposób wpływa na wyniki koszenia.
Chwyć dźwignię napinacza paska lewą ręką. 4.2.1 Położenie wyjściowe
Pociągnij za nią i załóż napinacz na zewnętrzną
stronę paska prawą ręką. Patrz rys. 9. Ustawienie platformy w położeniu wyjściowym
zapewnia najlepsze użyźnianie i rozprowadzanie
8. Ustaw szybkozłącza w przedniej pozycji. skoszonej trawy. Zaleca się stosować je w przy-
Sprawdź w dołączonej do nich oddzielnej in- padku standardowej trawy. Patrz 3.4.
strukcji.
9. Zawieś urządzenie na podnośniku akcesoriów. 4.2.2 Większe nachylenie
Patrz rys. 6. Kiedy platforma kosząca jest przechylona do przo-
10.Przeprowadź podstawową regulację agregatu du, “Multiclip” jest zmniejszone, a skoszona trawa
tnącego. Patrz 3.4. jest rozrzucana lepiej.
11.Jeśli agregat posiada elektryczną regulację wy- Nachylenie do przodu zaleca się w przypadku
sokości koszenia, należy podłączyć kabel do gęstszej trawy.
prawego gniazda z przodu maszyny. Patrz rys.
7.

52
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
POLSKI PL

4.3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE 5. Chwycić przednią krawędź platformy i unieść.


KOSZENIA Zaczepić łańcuch, aby platforma była skierowa-
Aby zapewnić optymalne wyniki koszenia należy na pionowo w górę. Patrz rys. 13.
przestrzegać poniższych wskazówek: Kategorycznie zabrania się uruchamia-
• Kosić często. nia silnika, kiedy platforma znajduje
się w położeniu mycia.
• Pracować z przepustnicą całkowicie otwartą.
6. Po zakończeniu naprawy opuść agregat na pod-
• Trawa powinna być sucha. łoże, wykonując powyższe czynności w od-
• Używać ostrych noży. wrotnej kolejności. Wyzeruj agregat zgodnie z
• Utrzymywać spód platformy koszącej w czy- “3”.
stości.
5.3 POZYCJA SERWISOWA
4.4 KOMPOSTOWANIE/TYLNY
WYRZUTNIK 5.3.1 Maszyny ze stałymi złączami agregatu
Agregat może kosić trawę na dwa sposoby: Przykładowe stałe złącza agregatu pokazano na
• kompostować trawę w trawniku, rys. 3:C i 4:G.
• wyrzucać trawę za sobą. 1. Zaciągnij hamulec postojowy.
Agregat jest fabrycznie ustawiony na komposto- 2. Ustaw maksymalną wysokość koszenia.
wanie. Aby wyrzucać trawę za agregatem należy 3. Jeśli agregat posiada elektryczną regulację wy-
wyjąć wtyczkę przedstawioną na rys. 12. sokości koszenia, odłącz kabel od maszyny.
Ustaw agregat w pozycji czyszczenia lub serwiso- Patrz rys. 7.
wej, aby wyjąć/włożyć wtyczkę. 4. Patrz rys. 2. Odczep tylną część agregatu z pra-
wej i lewej strony w podany poniżej sposób:
A. Unieś nieco prawą tylną część agregatu, aby
zmniejszyć obciążenie zawleczki.
5 KONSERWACJA B. Wyjmij zawleczkę i podkładkę.
5.1 PRZYGOTOWANIE C. W ten sam sposób wyjmij zawleczkę i podkład-
kę po lewej stronie.
Wszystkie czynności serwisowe i konserwacyjne
należy przeprowadzać na nieruchomej maszynie z 5. wolnij naprężenie paska w podany poniżej spo-
wyłączonym silnikiem. sób.
Park 2WD:
Zablokować koła maszyny, zaciągając
hamulec postojowy. Odsuń napinacz od paska. Patrz rys. 10.
Park 4WD:
Zatrzymać silnik. Chwyć dźwignię napinacza paska lewą ręką.
Pociągnij dźwignię i odsuń napinacz prawą
ręką. Patrz rys. 9.
Uniemożliwić przypadkowe urucho-
mienie silnika, zdejmując kabel ze świe- 6. Zdjejmij pasek z koła pasowego maszyny.
cy zapłonowej i wyjmując kluczyk ze 7. Chwyć przednią krawędź agregatu i unieś go do
stacyjki. pozycji pionowej, po czym oprzyj tylną kra-
wędź o podłoże. Patrz rys. 14.
5.2 POŁOŻENIE MYCIA 8. Po zakończeniu naprawy opuść agregat na pod-
1. Zaciągnąć hamulec postojowy. łoże, wykonując powyższe czynności w od-
2. Ustawić podnośnik elementów wyposażenia wrotnej kolejności. Wyzeruj agregat zgodnie z
dodatkowego w położeniu transportowym. 3.1.
3. Ustawić maksymalną wysokość koszenia. 5.3.2 Maszyny z szybkozłączami
4.Odczep tylną część agregatu z prawej i lewej Przykładowe szybkozłącza pokazano na rys. 8.
strony w podany poniżej sposób: 1. Zaciągnij hamulec postojowy.
A. Unieś nieco prawą tylną część agregatu, aby 2. Ustaw maksymalną wysokość koszenia.
zmniejszyć obciążenie zawleczki.
3. Jeśli agregat posiada elektryczną regulację wy-
B. Wyjmij zawleczkę i podkładkę.Patrz rys. 2. sokości koszenia, odłącz kabel od maszyny.
C. W ten sam sposób wyjmij zawleczkę i podkład- Patrz rys. 7.
kę po lewej stronie. 4. Patrz rys. 2. Odczep tylną część agregatu z pra-
wej i lewej strony w podany poniżej sposób:
A. Unieś nieco prawą tylną część agregatu, aby
zmniejszyć obciążenie zawleczki.
B. Wyjmij zawleczkę i podkładkę.

53
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL POLSKI

C. W ten sam sposób wyjmij zawleczkę i podkład- Pełny nóż wymienia się, kiedy ostrza ulegną zuży-
kę po lewej stronie. ciu.
5. Ustaw szybkozłącza w tylnej pozycji. Sprawdź Zamontować nowy nóż wybitym tekstem skiero-
w dołączonej do nich oddzielnej instrukcji. wanym w dół.
6. Zwolnij naprężenie paska w podany poniżej Moment obrotowy dokręcania: 45 Nm.
sposób.
Park 2WD: 5.7 ZABEZPIECZENIE PRZED
Odsuń napinacz od paska. Patrz rys. 10. ZUŻYCIEM
Park 4WD: Spód platformy koszącej wyposażono w dwa urzą-
dzenia zabezpieczające przez zużyciem. W razie
Chwyć dźwignię napinacza paska lewą ręką. potrzeby można je wymienić.
Pociągnij dźwignię i odsuń napinacz prawą
ręką. Patrz rys. 9.
7. Zsuń pasek z koła pasowego agregatu.
6 CZĘŚCI ZAMIENNE
Sprawdź przed uniesieniem agregatu,
czy szybkozłącza zostały ustawione w Oryginalne części zamienne i akcesoria firmy STI-
przedniej pozycji. Jeśli nie, występuje GA zostały zaprojektowane specjalnie dla maszyn
ryzyko zgniecenia. firmy STIGA. Należy pamiętać, ze nieoryginalne
8. Ustaw szybkozłącza w przedniej pozycji – patrz części zamienne i akcesoria nie zostały sprawdzo-
oddzielna instrukcja. ne i zatwierdzone przez firmę STIGA.
9. Chwyć agregat za przednią krawędź i unieś go Używanie takich części i akcesoriów
do pozycji pionowej, po czym oprzyj tylną kra- może wpłynąć na działanie i bezpie-
wędź o podłoże. Patrz rys. 14. czeństwo maszyny. Firma STIGA nie
10.Po zakończeniu naprawy opuść agregat na pod- ponosi żadnej odpowiedzialności za
łoże, wykonując powyższe czynności w od- uszkodzenia lub obrażenia ciała spowo-
wrotnej kolejności. Ustaw agregat zgodnie z dowane przez takie produkty.
opisem w punkcie 3.2.
5.4 CZYSZCZENIE 7 REJESTRACJA PROJEKTU
Spód platformy należy czyścić po każdym użyciu.
Ustawić platformę w położeniu mycia. Niniejszy produkt lub części są objęte następującą
Dokładnie wyczyść spód agregatu. Użyj wody i rejestracją projektu:
szczotki. EG 000503107
Kiedy powierzchnie będą całkowicie suche i czy-
ste, należy uzupełnić braki farby. Stosować trwałą
żółtą farbę do powierzchni metalowych do użytku
zewnętrznego.
5.5 KOŁA
100 Combi 3 jest wyposażony w dwie smarow-
niczki (15:O) do wałków pionowych.
Smarowniczki należy smarować smarem uniwer-
salnym po 50 godzinach pracy.
5.6 WYMIANA NOŻY (16:P)
Wymianę noża(y) należy przeprowa-
dzać w rękawicach ochronnych, aby
uniknąć skaleczeń.
Pamiętać, aby noże zawsze były naostrzone. Za-
pewnia to najlepsze efekty koszenia.
Po kolizji zawsze należy sprawdzić, czy nóż nie
uległ uszkodzeniu. Jeśli system noży uległ uszko-
dzeniu, wadliwe części należy wymienić.
Zawsze należy używać oryginalnych
części zamiennych. Nieoryginalne czę-
ści zamienne mogą powodować ryzyko
wystąpienia obrażeń ciała, nawet jeśli Firma GGP zastrzega sobie prawo do wprowa-
pasują do maszyny. dzania zmian w produkcie bez powiadomienia.

54
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
РУССКИЙ RU

1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 2 ОПИСАНИЕ


Этот символ соответствует предуп- 2.1 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
реждению "ОСТОРОЖНО!" Во из-
бежание травм персонала и 2.1.1 Регулировка высоты резания
повреждения оборудования необхо- Регулировка высоты резания осуществляется в
димо строго соблюдать правила тех- диапазоне от 30 до 90 мм.
ники безопасности. Электрическая регулировка высоты резания
Вы должны внимательно прочитать Положение регулируется бесступенчато, с по-
данное руководство по эксплуата- мощью переключателя, имеющегося на маши-
ции, а также инструкции по безопас- не.
ному использованию машины. Ручная регулировка высоты резания
1.1 ОБОЗНАЧЕНИЯ Регулировка осуществляется установкой блока
Указанные ниже знаки нанесены на машину. в фиксированные положения с помощью рыча-
Эти знаки указывают, на что следует обратить га. См. рис. 1.
внимание при эксплуатации машины. 2.1.2 Наклон вперед
Ниже пояснено, что означают знаки: Задняя часть режущего блока может быть при-
Осторожно! поднята на 12 мм путем перемещения двух
До начала эксплуатации внимательно штифтов на одно отверстие вниз относительно
изучите руководство по эксплуатации и основного положения. См. рис. 2.
инструкцию по технике безопасности. 2.1.3 Крепление задней части
Осторожно! Задняя часть режущего блока крепится с помо-
Во время работы машины запрещается щью двух штифтов,
прикасаться руками и ногами к дета- изображенных на рис. 2.
лям, расположенным под крышкой.
2.1.4 Крепление на подъемном приспо-
Осторожно! соблении
Внимательно следите за тем, чтобы в Блок крепится на подъемном приспособлении с
машину не попали посторонние пред- помощью цепи и крюков с защелкой.
меты. На участке выполнения работы Один крюк с защелкой предназначен для уста-
не должно быть посторонних лиц. новки блока в рабочее положение и может пе-
Осторожно! ремещаться по звеньям цепи, что позволяет
Перед ремонтом отсоедините провод от задать подъемное усилие.
свечи зажигания. Другой крюк с защелкой предназначен для ус-
тановки блока в положение для мойки.

1.2 ССЫЛКИ
3 СБОРКА
1.2.1 Рисунки
Рисунки в настоящих инструкциях по эксплуа- 3.1 МАШИНЫ С НЕПОДВИЖНЫ-
тации нумеруются как 1, 2, 3 и т. д. МИ СОЕДИНИТЕЛЬНЫМИ
Компоненты, показанные на рисунках, нумеру- ЭЛЕМЕНТАМИ РЕЖУЩЕГО
ются как А, В, С и т. д. МЕХАНИЗМА
Ссылка на компонент E на рис. 5 записывается Пример неподвижных соединительных эле-
как “5:E”. ментов режущего механизма, см. 3:C and 4:G.
1.2.2 Заголовки 1. Установите приставку в положении перед
Заголовки в настоящих инструкциях по эксплу- машиной.
атации нумеруются в соответствии со следую- 2. Проверьте, чтобы монтажные механизмы
щим примером: приставки были установлены на машине
“2.3.2” является частью раздела “2.3” и вклю- следующим образом.
чен в него под этим заголовком. Park 2WD:
При ссылках на заголовки обычно указывается • Монтажное устройство приставки (4:G).
только номер заголовка, например "См. п. • Шайба (4:F).
2.3.2". • Стопорный штифт (4:Е)

55
Перевод оригинальных инструкций
RU РУССКИЙ

Park 4WD: Park 2WD:


• Шайба (3:D). Только для машин до 2006 Натяните ремень с помощью натяжного
года включительно. шкива ремня. Натяжной шкив ремня должен
• Монтажное устройство приставки (3:С). находиться с левой стороны ремня, если
• Шайба (3:В). смотреть с места водителя. См. рис. 10.
• Стопорное пружинное кольцо (3:А) Park 4WD:
3. Снимите шплинты и шайбу (2:A, 2:B). Возьмите рычаг натяжителя ремня в левую
4. Вверните рычаги друг в друга. См. рис. 5. руку. Потяните за рычаг и прижмите натяжи-
5. Установите максимальную высоту резания. тель к наружной стороне ремня правой ру-
кой. См. рис. 9.
6. Наденьте ремень на шкив машины и шкив
режущей приставки. 8. Установите крышку (6:Н) ремня с помощью
винта (6:I).
7. Выполите основные настройки режущего
механизма. См. 3.4. 9. Подвесьте агрегат в специальном подъем-
ном устройстве. См. рис. 6.
8. Выполните необходимое натяжение ремня,
как указано ниже. 10.Выполите основные настройки режущего
механизма. См. 3.4.
Park 2WD:
11.Если приставка имеет электрическую регу-
Натяните ремень с помощью натяжного лировку высоты резания, подсоедините ка-
шкива ремня. Натяжной шкив ремня должен бель к передней правой розетке машины.
находиться с левой стороны ремня, если См. рис. 7.
смотреть с места водителя. См. рис. 10.
Park 4WD: 3.3 ДАВЛЕНИЕ В ШИНАХ
Возьмите рычаг натяжителя ремня в левую Отрегулируйте давление воздуха в шинах до
руку. Потяните за рычаг и прижмите натяжи- следующих значений:
тель к наружной стороне ремня правой ру- В передних: 0,6 бар (9 фунт-с/кв. дюйм).
кой. См. рис. 9. задних: 0,4 бар (6 фунт-с/кв. дюйм).
9. Подвесьте агрегат в специальном подъем-
ном устройстве. См. рис. 6. 3.4 ОСНОВНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
10.Если приставка имеет электрическую регу- Для того чтобы режущий блок обеспечивал оп-
лировку высоты резания, подсоедините ка- тимальные параметры стрижки, необходимо
бель к передней правой розетке машины. установить его в надлежащее основное поло-
См. рис. 7. жение. Основным положением режущего блока
считается такое, когда его задняя кромка на 5
3.2 МАШИНЫ С БЫСТРОРАЗЪ- мм выше передней кромки. Это значит, что ре-
ЕМНЫМИ СОЕДИНЕНИЯМИ жущий блок наклонен вперед.
Пример быстроразъемных соединений приве- Переместите приставку в ее основное место,
ден на рис. 8. для чего необходимо ее поднять и закрепить,
1. Установите приставку в положении перед как указано ниже.
машиной. На машинах с колесами 17 дюймов: Установите
2. Проверьте, чтобы быстроразъемные соеди- шайбы и штифты в верхнее отверстие. См. рис.
нения были установлены на машину соглас- 17.
но отдельной инструкции на эти На машинах с колесами 16 дюймов: Установите
соединения, поставляемой с машиной. шайбы и штифты в среднее отверстие. См. рис.
3. Удостоверьтесь, что ручки крышки ввинче- 18.
ны на место, в быстроразъемные соедине-
ния. В противном случае привинтите их на
место. См. рис. 8. 4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ
4.Установите максимальную высоту резания.
Убедитесь в том, что в траве, которая
5. Установите быстроразъемные соединения в будет стричься, нет посторонних
задние положения. См. отдельную инструк- предметов, таких как камни и т.д.
цию на быстроразъемные соединения, пос-
тавляемую с изделием. 4.1 ВЫСОТА СТРИЖКИ.
6. Установите ремень на шкив машины. Наилучшие результаты во время стрижки до-
7. Выполните необходимое натяжение ремня, стигаются тогда, когда срезается верхняя треть
как указано ниже. длины травы, то есть остается 2/3 от ее длины.
См. рис. 11.

56
Перевод оригинальных инструкций
РУССКИЙ RU

Если трава высокая, и ее нужно сильно подре-


зать, произведите стрижку дважды, устанавли- 5 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИ-
вая разные значения высоты стрижки. ВАНИЕ
Если поверхность лужайки неровная, не уста-
навливайте минимальную высоту стрижки. Это 5.1 ПОДГОТОВКА
может стать причиной повреждения ножей о
поверхность земли, снятия верхнего слоя грун- Все виды техобслуживания и ремонта должны
та на лужайке. производиться на неподвижной машине с вы-
ключенным двигателем.
4.2 НАКЛОН Для предотвращения самопроиз-
Заднюю часть режущего блока можно поднять вольного отката машины всегда
так, чтобы блок имел больший наклон вперед, ставьте ее на стояночный тормоз.
чем это предусмотрено основным положением. Остановите двигатель.
Величина этого наклона сказывается на резуль-
татах стрижки следующим образом.
4.2.1 Основное положение Для предотвращения случайного за-
пуска двигателя отсоедините кабель
Когда режущий блок находится в основном по- (кабели) от свечи зажигания и вы-
ложении, достигается наилучший эффект ньте ключ зажигания.
мульчирования и разбрасывания срезанной
травы. Основное положение режущего блока 5.2 ПОЛОЖЕНИЕ ДЛЯ ОЧИСТКИ
рекомендуется для стрижки обычной травы. 1.Поставьте машину на стояночный тормоз.
См. 3.4 2. Установите подъемное приспособление в
4.2.2 Наибольший наклон положение для транспортировки.
При наклоне режущего блока вперед эффект 3. Установите наибольшую высоту стрижки.
“Multiclip” уменьшается, но разбрасывание 4. Отсоедините заднюю секцию приставки с
срезанной травы при этом улучшается. правой и левой стороны как указано ниже:
Наклон вперед рекомендуется при стрижке гус- A. Слегка поднимите правую заднюю секцию
той травы. приставки для того, чтобы снизить нагрузку
от шплинта.
4.3 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СТРИЖ- B. Снимите шплинты и шайбу. См. рис. 2.
КЕ ТРАВЫ C. Точно таким же образом снимите левый
Для того чтобы достичь оптимальных результа- шплинт и шайбу.
тов при стрижке, выполняйте следующие реко- 5. Возьмитесь за переднюю кромку блока и
мендации: поднимите ее. Подвесьте цепь так, чтобы ре-
• Производите стрижку часто. жущий блок был направлен по диагонали
• Включайте двигатель на полные обороты; вверх. См. рис. 13.
• Трава должна быть сухой. Категорически запрещается запус-
• Ножи должны быть острыми. кать двигатель, когда режущий блок
• Следите за чистотой нижней поверхности находится в положении для мойки.
режущего блока; 6. Опустите крышку вниз в обратном порядке
после проведения поправочных мероприя-
4.4 КОМПОСТИРОВАНИЕ/ВЫ- тий. Установите приставку в исходное поло-
БРОС НАЗАД жение согласно пункту “3”.
Приставка может косить траву двумя способа-
ми: 5.3 ПОЛОЖЕНИЕ ОБСЛУЖИВАНИЯ
• Компостировать траву в газон. 5.3.1 Машины с неподвижными соеди-
• Выбрасывать траву позади приставки. нительными элементами режуще-
При поставке приставка настроена на компос- го механизма
тирование. Для того чтобы настроить машину Пример неподвижных соединительных эле-
на выбрасывание травы позади приставки не- ментов режущего механизма, см. 3:C and 4:G.
обходимо снять заглушку, показанную на рис. 1. Включите стояночный тормоз.
12.
2. Установите максимальную высоту резания.
Чтобы снять/установить заглушку нужно пос-
тавить приставку в положение чистки или об- 3. Если приставка имеет электрическую регу-
служивания. лировку высоты резания, отсоедините ка-
бель от машины. См. рис. 7.

57
Перевод оригинальных инструкций
RU РУССКИЙ

4. См. рис. 2. Отсоедините заднюю секцию Рark 2WD:


приставки с правой и левой стороны как ука- Снимите натяжное устройство с ремня. См.
зано ниже: рис. 10.
A. Слегка поднимите правую заднюю секцию Рark 4WD:
приставки для того, чтобы снизить нагрузку Возьмите в левую руку рычаг натяжного
от шплинта. устройства ремня. Потяните рычаг и
B. Снимите шплинты и шайбу. снимите натяжное устройство правой рукой.
C. Точно таким же образом снимите левый См. рис. 9.
шплинт и шайбу. 7. Снимите с усилием ремень со шкива при-
5. Ослабьте натяжение ремня следующим об- ставки.
разом. Удостоверьтесь, что быстроразъем-
Рark 2WD: ные соединения находятся в пере-
Снимите натяжное устройство с ремня. См. днем положении, прежде чем
рис. 10. поднимать крышку. В противном
Рark 4WD: случае существует опасность нанесе-
Возьмите в левую руку рычаг натяжного ния телесных повреждений.
устройства ремня. Потяните рычаг и 8. Установите быстроразъемные соединения в
снимите натяжное устройство правой рукой. передние положения, см. отдельные инс-
См. рис. 9. трукции.
6. Снимите ремень со шкива машины, 9. Поднимите рукой переднюю кромку при-
применив для этого усилие. ставки. Поднимите приставку так, чтобы она
7. Поднимите рукой переднюю кромку при- оказалась полностью в вертикальном поло-
ставки. Поднимите приставку так, чтобы она жении, задней кромкой на земле. См. рис. 14.
оказалась полностью в вертикальном поло- 10.Опустите крышку вниз в обратном порядке
жении, задней кромкой на земле. См. рис. 14. после проведения поправочных мероприя-
8. Опустите крышку вниз в обратном порядке тий. Установите приставку в исходное поло-
после проведения поправочных мероприя- жение согласно пункту 3.2.
тий. Установите приставку в исходное поло- 5.4 ЧИСТКА
жение согласно пункту 3.1.
После каждого использования машины необхо-
5.3.2 Машины с быстроразъемными со- димо производить очистку нижней поверхнос-
единениями ти режущего блока.
Пример быстроразъемных соединений приве- Установите режущий блок в положение для
ден на рис. 8. мойки.
1. Включите стояночный тормоз. Тщательно очистите нижнюю часть приставки.
2. Установите максимальную высоту резания. Используйте воду и щетку.
3. Если приставка имеет электрическую регу- После того, как поверхности будут совершенно
лировку высоты резания, отсоедините ка- сухими и чистыми, подретушируйте лакокра-
бель от машины. См. рис. 7. сочное покрытие. Используйте подходящую
4. См. рис. 2. Отсоедините заднюю секцию желтую краску, предназначенную для нанесе-
приставки с правой и левой стороны как ука- ния на металл при наружном применении.
зано ниже: 5.5 КОЛЕСА
A. Слегка поднимите правую заднюю секцию Модель 100 Combi 3 снабжена двумя заглушка-
приставки для того, чтобы снизить нагрузку ми смазочных отверстий (15:O) для вертикаль-
от шплинта. ных валов.
B. Снимите шплинты и шайбу. Смазку пресс-масленок универсальной консис-
C. Точно таким же образом снимите левый тной смазкой необходимо производить через
шплинт и шайбу. каждые 50 часов работы.
5. Установите быстроразъемные соединения в
задние положения. См. отдельную инструк-
цию на быстроразъемные соединения, пос-
тавляемую с изделием.
6. Ослабьте натяжение ремня следующим об-
разом.

58
Перевод оригинальных инструкций
РУССКИЙ RU

5.6 ЗАМЕНА НОЖЕЙ (16:P)


Во избежание порезов производите
замену ножей в защитных перчатках.

Каждый раз проверяйте, хорошо ли заточены


ножи. В этом случае высокое качество стрижки
гарантировано.
После столкновения с каким-либо предметом
обязательно проверьте нож (ножи). Если систе-
ма ножей повреждена, замените дефектные
части.
Используйте только фирменные за-
пасные части. При использовании
запасных частей, выпускаемых дру-
гими изготовителями, можно полу-
чить травмы, даже если эти части
подходят к машине.
Замена ножа в сборе производится при износе
кромок.
Установите новый нож таким образом, чтобы
сторона с выштампованным текстом была об-
ращена вниз.
Момент затяжки: 45 Nm.
5.7 ЗАЩИТА ОТ ИЗНОСА
Для защиты режущего блока от износа на его
нижней части имеются два специальных уст-
ройства. В случае необходимости их можно за-
менить.

6 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Запасные части и принадлежности, выпускае-
мые компанией STIGA, предназначены специ-
ально для газонокосилок STIGA. Следует
помнить о том, что запасные части и прина-
длежности, выпускаемые другими изготовите-
лями, не прошли испытания и не аттестованы
компанией STIGA.
Использование таких запасных час-
тей и принадлежностей может отри-
цательно сказаться на работе и
безопасности при эксплуатации ма-
шины. Компания STIGA не несет от-
ветственности за повреждения или
травмы, полученные вследствие
применения таких изделий.

7 РЕГИСТРАЦИЯ КОНСТРУК-
ЦИИ
Данная машина или ее части защищены следу-
ющими регистрациями конструкции: Служба технического обслуживания компании
EG 000503107 GGP имеет право вносить изменения в изделие
без предварительного уведомления.

59
Перевод оригинальных инструкций
CS ČEŠTINA

1 OBECNĚ 2 POPIS
Tento symbol znamená VÝSTRAHU. 2.1 OVLÁDACÍ PRVKY
Nedodržení pokynů může vést k vážné-
mu zranění osob nebo k poškození 2.1.1 Nastavení výšky sekání
majetku. Výšku sekání lze nastavit mezi 30 a 90 mm.
Musíte si pozorně přečíst tento návod k Elektrické nastavení výšky sekání
použití a bezpečnostní pokyny pro prá- Nastavení lze plynule měnit pomocí spínače na
ci se strojem. stroji.
1.1 SYMBOLY Ruční nastavení výšky sekání
Na stroji jsou umístěny následující symboly. Infor- Nastavení lze měnit na řadu pevně daných poloh
mují vás, kdy je při jeho používání třeba dbát zvý- pomocí páky. Viz obr. 1.
šené opatrnosti. 2.1.2 Naklonění dopředu
Symboly mají následující význam: Zadní část sekací plošiny lze zvednout o 12 mm
Výstraha! přemístěním dvou kolíků o jeden otvor dolů od
Před použitím zařízení si přečtěte návod k základního nastavení. Viz obr. 2.
obsluze a bezpečnostní pokyny.
2.1.3 Zadní montáž
Zadní část sekací plošiny je připevněna kolíky zná-
Výstraha! zorněnými na obr. 2.
Je-li zařízení v chodu, nevkládejte pod
jeho kryt ruce ani nohy. 2.1.4 Montáž do nástrojového zvedáku
Plošina se instaluje do nástrojového zvedáku
pomocí řetězu a karabin.
Výstraha! Jedna karabina je určena pro pracovní polohu a lze
Dávejte pozor na odhozené předměty. Pra- ji posunovat po článcích řetězu za účelem nastave-
cujte v dostatečné vzdálenosti od při- ní zvedací síly.
hlížejících lidí. Druhá karabina je určena pro polohu pro čištění.
Výstraha!
Než začnete zařízení opravovat, odpojte
kabel od zapalovací svíčky. 3 MONTÁŽ
3.1 STROJE S PEVNÝMI PŘÍPOJ-
1.2 ODKAZY KAMI PLOŠINY
Příklady pevných přípojek plošiny jsou na obr. 3:C
1.2.1 Obrázky a 4:G.
Obrázky v tomto návodu k použití jsou číslovány 1. Umístěte plošinu před stroj.
1, 2, 3 atd. 2. Zkontrolujte, zda jsou na svém místě tyto mon-
Součásti zobrazené na obrázcích jsou označovány tážní body.
A, B, C atd. Park 2WD:
Odkaz na součást E na obrázku 5 je uveden jako • Držák plošiny (4:G).
„5:E“. • Podložka (4:F).
1.2.2 Nadpisy • Pojistný čep (4:E).
Nadpisy v tomto návodu k použití jsou číslovány Park 4WD:
podle následujícího příkladu: • Podložka (3:D). Pouze modely z roku 2006
„2.3.2“ je dílčí nadpis pod „2.3“ a je uveden pod a starší.
tímto nadpisem. • Držák plošiny (3:C).
Při odkazování na nadpisy se normálně uvádí pou- • Podložka (3:B).
ze číslo nadpisu, např. „Viz 2.3.2“. • Pojistný kroužek (3:A).
3. Odstraňte kolíky a podložku (2:A, 2:B).
4. Na obě strany našroubujte ramena. Viz obr. 5.
5. Nastavte maximální výšku sekání.
6. Nasaďte řemen na řemenici stroje a sekací plo-
šiny.

60
Překlad původního návodu k používání
ČEŠTINA CS

7. Proveďte základní nastavení sekací plošiny. Viz 3.3 TLAK V PNEUMATIKÁCH


obr. 3.4. Upravte tlak v pneumatikách následujícím způso-
8. Řemen nainstalujte podle následujícího postu- bem:
pu. Přední: 0,6 bar (9 psi).
Park 2WD: Zadní: 0,4 bar (6 psi).
Řemen napněte napínací řemenicí. Napínací
řemenice musí být na levé straně klínového 3.4 ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ
řemene (z pohledu obsluhy). Viz obr. 10. Aby sekací plošina optimálně sekala, vyžaduje se
Park 4WD: správné základní nastavení. Plošina je v základním
Levou rukou uchopte páku napínáku řemene. nastavení tehdy, když je zadní okraj 5 mm nad
Zatáhněte za páku a pravou rukou přiložte napí- předním okrajem. To znamená, že plošina je naklo-
nák na vnější stranu řemene. Viz obr. 9. něna dopředu.
9. Zavěste zařízení do nástrojového zvedáku. Viz Podle typu stroje nastavte sekací plošinu do
obr. 6. základní polohy.
Na strojích se 17” koly: Do horního otvoru nain-
10.Pokud má plošina elektrické nastavování výš- stalujte podložky a kolíky. Viz obr. 17.
ky, připojte kabel do zásuvky vpravo na přední Na strojích se 16” koly:Do středního otvoru nain-
straně stroje. Viz obr. 7.
stalujte podložky a kolíky. Viz obr. 18.
3.2 STROJE S RYCHLOUPÍNACÍMI
PŘÍPOJKAMI
Příklad rychloupínacích přípojek je na obr. 8. 4 POUŽITÍ STROJE
1. Umístěte plošinu před stroj.
Zkontrolujte, zda tráva, která se má
2. Zkontrolujte, zda jsou rychloupínací přípojky sekat, neobsahuje žádné cizorodé před-
ke stroji upevněny podle pokynů (viz návod měty, např. kameny atd.
dodávaný k přípojkám).
3. Zkontrolujte, zda jsou k rychloupínacím přípoj- 4.1 VÝŠKA SEKÁNÍ
kám přišroubována ramena plošiny. Pokud ne, Nejlepších výsledků se dosáhne tehdy, když se
přišroubujte je. Viz obr. 8. seká horní třetina trávy, tzn. 2/3 trávy zůstanou na
4. Nastavte maximální výšku sekání. místě. Viz obr. 11.
5. Rychloupínací přípojky nastavte do zadních Pokud je tráva dlouhá a je ji třeba podstatně zkrátit,
poloh. Viz samostatný návod. sekejte dvakrát s různými výškami sekání.
6. Na řemenici stroje nasaďte řemen. Pokud je povrch trávníku nerovný, nepoužívejte
7. Řemen nainstalujte podle následujícího postu- nejnižší výšky sekání. To by mohlo vést k riziku
pu. poškození nožů o povrch a odstranění vrchní půdní
Park 2WD: vrstvy trávníku.
Řemen napněte napínací řemenicí. Napínací 4.2 NÁKLON
řemenice musí být na levé straně klínového Zadní část sekací plošiny lze zvednout tak, aby
řemene (z pohledu obsluhy). Viz obr. 10. byla plošina nakloněna dopředu více než při
Park 4WD: základním nastavení. Tento náklon ovlivní výsled-
Levou rukou uchopte páku napínáku řemene. ky sekání.
Zatáhněte za páku a pravou rukou přiložte napí-
nák na vnější stranu řemene. Viz obr. 9. 4.2.1 Základní nastavení
8. Rychloupínací přípojky nastavte do předních Když je plošina v základním nastavení, dosahuje
poloh. Viz samostatný návod. se nejlepšího mulčovacího efektu a useknutá tráva
se dobře rozptyluje. Pro normální trávu se doporu-
9. Zavěste zařízení do nástrojového zvedáku. Viz čuje základní nastavení. Viz 3.4.
obr. 6.
10.Proveďte základní nastavení sekací plošiny. Viz 4.2.2 Větší sklon
obr. 3.4. Když je sekací plošina nakloněna dopředu, snižuje
11.Pokud má plošina elektrické nastavování výš- se “Multiclip”-efekt, zatímco se useknutá tráva
ky, připojte kabel do zásuvky vpravo na přední lépe rozptyluje.
straně stroje. Viz obr. 7. Naklonění dopředu se doporučuje pro silnější trá-
vu.
4.3 RADY PRO SEKÁNÍ
Abyste dosáhli optimálních výsledků sekání, řiďte
se následujícími radami:

61
Překlad původního návodu k používání
CS ČEŠTINA

• Sekejte často. 5.3 SERVISNÍ POLOHA


• Udržujte motor v maximálních otáčkách. 5.3.1 Stroje s pevnými přípojkami plošiny
• Tráva by měla být suchá.
1. Aktivujte parkovací brzdu.
• Používejte ostré nože.
2. Nastavte maximální výšku sekání.
• Spodní stranu sekací plošiny udržujte v čistém
stavu. 3. Pokud má plošina elektrické nastavování výšky
sekání, odpojte kabel od stroje. Viz obr. 7.
4.4 MULČOVÁNÍ/ZADNÍ VYHAZO- 4. Viz obr. 2. Podle následujícího postupu demon-
VÁNÍ tujte na pravé i levé straně zadní část sekací plo-
Plošina může sekat trávu dvěma způsoby: šiny:
• Mulčovat – posekaná tráva se rozptýlí do tráv- A. Přizdvihněte pravou zadní stranu plošiny, abys-
níku. te uvolnili kolík.
• Vyhazovat za plošinu. B. Odstraňte kolíky a podložku.
Plošina je při dodání nastavena na mulčování. C. Stejným způsobem odstraňte levý kolík s pod-
Chcete-li vyhazovat trávu za plošinu, musí se ložkou.
odstranit kolík na obr. 18. 5. Podle následujícího postupu povolte řemen.
Chcete-li odstranit/nainstalovat kolík, uveďte plo- Park 2WD:
šinu do čistící nebo servisní polohy. Napínák sejměte z řemene. Viz obr. 10.
Park 4WD:
Levou rukou uchopte páku napínáku řemene.
5 ÚDRŽBA Zatáhněte za páku a pravou rukou odstraňte
napínák. Viz obr. 9.
5.1 PŘÍPRAVA 6. Stáhněte klínový řemen z řemenice stroje.
Veškerý servis a údržba se musí provádět na stojí- 7. Uchopte přední okraj plošiny a zvedněte jej.
cím stroji s vypnutým motorem. Zvedněte plošinu do zcela svislé polohy tak,
Proti pohybu stroj vždy zajistěte parko- aby se zadní stranou opírala o zem. Viz obr. 14.
vací brzdou. 8. Proveďte opravná opatření a opačným postu-
pem spus˙te plošinu k zemi. Podle postupu v
Vypněte motor. oddíle 3.1 vra˙te sekací plošinu na své místo.
5.3.2 Stroje s rychloupínacími přípojkami
Abyste předešli neúmyslnému spuštění Příklad rychloupínacích přípojek je na obr. 8.
motoru, odpojte kabel od zapalovací 1. Aktivujte parkovací brzdu.
svíčky a vytáhněte klíček ze zapalování. 2. Nastavte maximální výšku sekání.
5.2 POLOHA PRO ČIŠTĚNÍ 3. Pokud má plošina elektrické nastavování výšky
1. Aktivujte parkovací brzdu. sekání, odpojte kabel od stroje. Viz obr. 7.
2. Nastavte nástrojový zvedák do přepravní polo- 4. Viz obr. 2. Podle následujícího postupu demon-
hy. tujte na pravé i levé straně zadní část sekací plo-
šiny:
3. Nastavte nejvyšší výšku sekání.
A. Přizdvihněte pravou zadní stranu plošiny, abys-
4. Podle následujícího postupu demontujte na pra- te uvolnili kolík.
vé i levé straně zadní část sekací plošiny:
B. Odstraňte kolíky a podložku.
A. Přizdvihněte pravou zadní stranu plošiny, abys-
te uvolnili kolík. C. Stejným způsobem odstraňte levý kolík s pod-
ložkou.
B. Odstraňte kolíky a podložku. Viz obr. 2.
5. Rychloupínací přípojky nastavte do zadních
C. Stejným způsobem odstraňte levý kolík s pod- poloh. Viz samostatný návod.
ložkou.
6. Podle následujícího postupu povolte řemen.
5. Uchopte přední okraj plošiny a zvedněte ho.
Zavěste řetěz tak, aby plošina mířila úhlopříčně Park 2WD:
nahoru. Viz obr. 13. Napínák sejměte z řemene. Viz obr. 10.
Je přísně zakázáno spouštět motor, Park 4WD:
když je plošina v poloze pro čištění. Levou rukou uchopte páku napínáku řemene.
Zatáhněte za páku a pravou rukou odstraňte
6. Proveďte opravná opatření a opačným postu- napínák. Viz obr. 9.
pem spus˙te plošinu k zemi. Podle postupu v
oddíle 3 vra˙te sekací plošinu na své místo.

62
Překlad původního návodu k používání
ČEŠTINA CS

7. Stáhněte klínový řemen z řemenice plošiny.


Než zdvihnete plošinu, přesvědčte se, že 6 NÁHRADNÍ DÍLY
jsou rychloupínací přípojky v přední Originální náhradní díly a příslušenství společnos-
poloze. Jinak hrozí nebezpečí vážného ti STIGA jsou speciálně určeny pro stroje STIGA.
poranění. Vezměte, prosím, na vědomí, že „neoriginální“
8. Rychloupínací přípojky nastavte do přední náhradní díly a příslušenství nebyly zkontrolovány
polohy, viz. návod k přípojkám. nebo schváleny společností STIGA:
9. Uchopte přední okraj plošiny a zvedněte jej. Použití takových dílů a příslušenství
Zvedněte plošinu do zcela svislé polohy tak, může negativně ovlivnit funkce a bez-
aby se zadní stranou opírala o zem. Viz obr. 14. pečnost stroje. Společnost STIGA
10.Proveďte opravná opatření a opačným postu- nepřijímá žádnou odpovědnost za ško-
pem spus˙te plošinu k zemi. Podle postupu v dy nebo zranění způsobené takovými
oddíle 3.2 vra˙te sekací plošinu na své místo. výrobky.
5.4 ČIŠTĚNÍ
Spodní strana plošiny se musí po každém použití
vyčistit. 7 NÁHRADNÍ DÍLY
Nastavte plošinu do polohy pro čištění. Originální náhradní díly a příslušenství společnos-
Pečlivě vyčistěte spodní stranu plošiny. Stroj čistě- ti STIGA jsou speciálně určeny pro stroje STIGA.
te vodou a kartáčem. Vezměte, prosím, na vědomí, že „neoriginální“
Až bude povrch úplně suchý a čistý, opravte náhradní díly a příslušenství nebyly zkontrolovány
poškozený lak. Použijte trvanlivou žlutou barvu na nebo schváleny společností STIGA:
kovy ve venkovním prostředí. Použití takových dílů a příslušenství
může negativně ovlivnit funkce a bez-
5.5 KOLA pečnost stroje. Společnost STIGA
100 Combi3 je vybaven dvěma tukovými mazni- nepřijímá žádnou odpovědnost za ško-
cemi (15:O) pro svislé osy. dy nebo zranění způsobené takovými
Tukové maznice se musí po 50 hodinách provozu výrobky.
namazat univerzálním mazivem.
5.6 VÝMĚNA NOŽŮ (16:P)
Při výměně nože (nožů) používejte
8 REGISTRACE KONSTRUKCE
ochranné rukavice, abyste se nezranili. Tento výrobek nebo jeho díly jsou chráněny násle-
dujícími registracemi konstrukce:
Vždy se ujistěte, že jsou nože ostré. Tak dosáhnete EG 000503107
nejlepších výsledků sekání.
Nůž (nože) zkontrolujte po každém nárazu. Jest-
liže dojde k poškození systému nožů, je nutno
poškozené díly vyměnit.
Vždy používejte originální náhradní
díly. Jiné než originální náhradní díly
mohou představovat nebezpečí zranění,
i když se ke stroji hodí.
Nůž v plné délce se vyměňuje, když se opotřebují
hrany.
Nainstalujte nový nůž tak, aby byl vyražený text
obrácen dolů.
Utahovací moment: 45 Nm.
5.7 OCHRANA PROTI OPOTŘEBENÍ
Na spodní straně sekací plošiny jsou dva prvky
zabraňující jejímu opotřebení. V případě potřeby
je vyměňte.
Společnost GGP si vyhrazuje právo provádět změ-
ny produktu bez předchozího upozornění.

63
Překlad původního návodu k používání
HU MAGYAR

1 ÁLTALÁNOS 2 LEÍRÁS
FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem 2.1 EZÉRLŐSZERVEK
tartják be pontosan az utasításokat, sú-
lyos személyi sérülés és/vagy vagyoni 2.1.1 Állítható vágási magasság
kár keletkezhet. A vágási magasság 30 és 90 mm között állítható.
Figyelmesen olvassa el a gép Használati Elektromosan állítható vágási magasság.
útmutatóját és a biztonsági előírásokat. A vágási magasság fokozatmentesen állítható a gé-
pen lévő kapcsoló segítségével.
Manuálisan állítható vágási magasság.
1.1 SZIMBÓLUMOK A kar segítségével a magasság több fix pontban ál-
A gépen a következő szimbólumok láthatók. Az a lítható. Lásd a 1. ábrát.
rendeltetésük, hogy emlékeztessenek a használat
közben szükséges karbantartásra és figyelemre. 2.1.2 Hajoljon előre!
A szimbólumok jelentése: A vágószerkezet hátszó része 12 mm-rel megemel-
Figyelem! hető azzal, ha az alapbeállításhoz képest a két
A gép használata előtt olvassa el a haszná- csapszeget egy lyukkal arrább rögzíti. Lásd a 2. áb-
lati utasítást és a biztonsági kézikönyvet. rát.
2.1.3 Rögzítés hátul
Figyelem! A vágószerkezet hátsó részét a 2. ábra szerinti
Ha a gép működik, ne tegye se a kézét, se csapszegek rögzítik.
a lábát a burkolat alá! 2.1.4 Szerelés az eszközemelőbe
A vágószerkezetet lánccal és karabínerzárral kell
Figyelem! az eszközemelő szűrőjéhez rögzíteni.
Ügyeljen az eldobott tárgyakra. Tartsa tá- Üzemi helyzetben a rögzítés egy bilinccsel törté-
vol a bámészkodókat. nik, ami az emelőerő beállításához a láncszemekbe
kapcsolható.
A másik bilinccsel mosási helyzetben rögzíthető.
Figyelem!
Mielőtt a gép javításába kezdene, távolítsa
el a gyújtógyertyák csatlakozóját a gyer-
tyákról. 3 ÖSSZESZERELÉS
3.1 GÉPEK FIX VÁGÓSZERKEZETI
1.2 HIVATKOZÁSOK CSATLAKOZÁSSAL
1.2.1 Ábrák Példa a fix vágószerkezeti csatlakozásra, lásd 3:C
A Használati útmutatóban szereplő ábrák számo- és 4:G.
zása 1, 2, 3 stb. 1. Megfelelő helyzetben állítsa a vágószerkezetet
Az ábrákban bemutatott alkatrészek jelölése A, B, a gép elé.
C stb. 2. Ellenőrizze, hogy a vágószerkezet tartóelemeit
A 5. ábrán látható C alkatrészre vonatkozó hivat- a következők szerint szereljék fel a gépre.
kozás 5:C. Park 2WD:
• Vágószerkezet-tartó (4:G)
1.2.2 Fejezetek címei • Alátét (4:F)
A Használati útmutatóban szereplő fejezetcímek • Beállítócsap (4:E).
számozása a következő példa szerint történik:
Park 4WD:
“A 2.3.2 a 2.3 alfejezete, és az említett részben ta- • Alátét (3:D) Csak a 2006-os gépeknél.
lálható. • Vágószerkezet-tartó (3:C)
A címekre történő hivatkozáskor általában csak a • Alátét (3:B)
fejezet számát adjuk meg. Például: „Lásd a 2.3.2 • Zégergyűrű (3:A)
fejezetet”.
3. Távolítsa el a csapszegeket és az alátéteket
(2:A, 2:B).
4. Csavarozza egymásba a karokat. Lásd a 5. áb-
rát.
5. Állítsa be a maximális vágási magasságot.

64
Eredeti használati utasítás fordítása
MAGYAR HU

6. Illessze az ékszíjat a gép és a ékszíjtárcsájára. 3.3 AZ ABRONCSOK NYOMÁSA


7. Végezze el a vágószerkezet alapbeállítását. Ellenőrizze, hogy az abroncsok légnyomása meg-
Lásd: 3.4. felelő-e.
8. Az ékszíjat az alábbiak szerint feszítse meg: Elöl: 0,6 bar (9 psi).
Park 2WD: Hátul: 0,4 bar (6 psi).
Az ékszíjfeszítővel feszítse meg az ékszíjat. A
vezetőülésből nézve az ékszíjfeszítőnek az ék- 3.4 ALAPBEÁLLÍTÁS
szíj bal oldalán kell lennie. Lásd a 10. ábrát. Ahhoz, hogy a vágószerkezet optimálisan működ-
Park 4WD: jön, a helyes alapbeállítások szükségesek. A vágó-
Bal kézzel ragadja meg az ékszíjfeszítő kart. szerkezet az alapbeállításokkal üzemel, ha hátsó
Húzza meg a kart és jobb kézzel, az ékszíjfeszí- széle 5 mm-rel magasabban van, mint az első
tővel kívülről fejtsen ki erőt az ékszíjra. Lásd a széle. Ez azt jelenti, hogy a vágószerkezet előre
9. ábrát. döntött.
9. Függessze a vágószerkezetet az eszközemelő- A vágószerkezetet felemelve és rögzítve az alábbi-
be. Lásd a 6. ábrát. ak szerint állítsa azt alapállásba.
A 17 hüvelykes kerekekkel felszerelt gépek
10.Ha a vágószerkezet elektromos vágási magas- esetében: Illessze a helyére az alátéteket és a csap-
ságállítással rendelkezik, csatlakoztassa a ká- szegeket a felső nyílásba. Lásd a 17. ábrát.
belt a gép jobb első csatlakozásához. Lásd a 7.
ábrát. A 16 hüvelykes kerekekkel felszerelt gépek
esetében:Illessze a helyére az alátéteket és a csap-
3.2 GÉPEK GYORSCSATLAKOZÓ- szegeket a középső nyílásba. Lásd a 18. ábrát..
VAL
Példa a gyors vágószerkezeti csatlakozásra, lásd a
8. ábrát. 4 A GÉP HASZNÁLATA
1. Megfelelő helyzetben állítsa a vágószerkezetet
a gép elé. Ellenőrizze, hogy a levágandó fűben ne
2. Ellenrizze, hogy a gyors csatlakozók a külön út- legyen semmilyen idegen tárgy, például
mutató szerint lettek-e felszerelve a gépre. kövek, stb.
3. Ellenőrizze, hogy a karok rögzítve vannak-e a 4.1 VÁGÁSI MAGASSÁG
gyorscsatlakozókhoz. Ha nem ez a helyzet, rög- Akkor érhető el a legjobb eredmény, amikor a fű
zítse a karokat. Lásd a 8. ábrát. felső harmadát vágja le, vagyis a fű hosszának 2/3-
4. Állítsa be a maximális vágási magasságot. a megmarad. Lásd a 11. ábrát.
5. Állítsa a gyors csatlakozókat hátsó helyzetbe. Ha a fű nagyon magas, és sokat kell levágni belőle,
Lásd a berendezéssel együtt szállított külön út- vágja le kétszerre, más és más vágási magassággal.
mutatót. Ne alkalmazza a legkisebb vágási magasságot, ha
6. Illessze rá az ékszíjat a gép ékszíjtárcsájára. a gyep felszíne egyenetlen. Ez azzal járhat, hogy a
7. Az ékszíjat az alábbiak szerint feszítse meg: kések a felszínhez érve megsérülnek és a gyep fel-
Park 2WD: ső talajrétege „elmozdul”.
Az ékszíjfeszítővel feszítse meg az ékszíjat. A 4.2 DÖNTÉS
vezetőülésből nézve az ékszíjfeszítőnek az ék-
szíj bal oldalán kell lennie. Lásd a 10. ábrát. A vágószerkezet hátsó része felemelhető úgy, hogy
Park 4WD: az alapbeállításokban megadottakhoz képest na
vágószerkezet jobban előre legyen döntve. A vá-
Bal kézzel ragadja meg az ékszíjfeszítő kart. gószerkezet megdöntése az alábbiak szerint befo-
Húzza meg a kart és jobb kézzel, az ékszíjfeszí- lyásolja a vágási eredményt:
tővel kívülről fejtsen ki erőt az ékszíjra. Lásd a
9. ábrát. 4.2.1 Alapbeállítás
8. Állítsa a gyors csatlakozókat elüls helyzetbe. Amikor a vágószerkezet az alaphelyzetben van, a
Lásd a berendezéssel együtt szállított külön út- legjobb mulcsolási hatás érhető el, és a levágott fű
mutatót. jól szétszóródik. Normál fű esetében az alapbeállí-
9. Függessze a vágószerkezetet az eszközemelő- tásokat javasoljuk. Lásd a 3.4.
be. Lásd a 6. ábrát. 4.2.2 Nagyobb lejtő
10.Végezze el a vágószerkezet alapbeállítását. Amikor a vágószerkezet előre van döntve, csökken
Lásd: 3.4. a “Multiclip” hatás és a levágott fű még inkább
11.Ha a vágószerkezet elektromos vágási magas- szétszóródik.
ságállítással rendelkezik, csatlakoztassa a ká- Sűrűbb fű esetében ajánlott az előre döntés.
belt a gép jobb első csatlakozásához. Lásd a 7.
ábrát.
65
Eredeti használati utasítás fordítása
HU MAGYAR

4.3 JAVASLATOK FŰNYÍRÁSHOZ 5. Ragadja meg a vágószerkezet elejét és emelje


Az optimális fűnyírás érdekében kövesse az alábbi fel. Akassza be a láncokat úgy, hogy a vágó-
tanácsokat: szerkezet diagonálisan felfelé mutasson. Lásd a
• Nyírja gyakran a füvet. 13. ábrát.
• Üzemeltesse a motort teljes fordulatszámon. A gépet szigorúan tilos beindítani, ha a
vágószerkezet mosási helyzetben van.
• A fű legyen száraz.
• Használjon éles késeket.
6. A vágószerkezetet fordított sorrendben engedje
• Tartsa tisztán a vágószerkezet alsó részét. le a talajra, miután a javításokat végrehatot-
4.4 KOMPOSZTÁLÁS/HÁTSÓ KIVE- ta.Állítsa be a vágószerkezetet a “3” szerint.
TÉS 5.3 SZERVIZ POZÍCIÓ
A vágószerkezettel kétféleképpen lehet füvet vág-
ni: 5.3.1 Gépek fix vágószerkezeti csatlako-
• A fű komposztálható a gyepen. zással
• Kidobhatja a füvet a vágószerkezet mögött. Példa a fix vágószerkezeti csatlakozásra, lásd 3:C
A gép szállításakor a vágószerkezet komposztálás- és 4:G.
ra van beállítva. Ahhoz, hogy a gép a vágószerke- 1. Aktiválja a kéziféket.
zet mögött rakja le a levágott füvet, el kell 2. Állítsa be a maximális vágási magasságot.
távolítani a 12. ábrán látható dugót. 3. Ha a vágószerkezet elektromos vágási magas-
A dugó eltávolításához/visszahelyezéséhez állítsa ság állítással rendelkezik, kösse le a kábelt a
a vágószerkezetet tisztítási vagy szerviz pozícióba. gépről. Lásd a 7. ábrát.
4. Lásd a 2. ábrát. Az alábbiak szerint jobb és bal
oldalon távolítsa el a vágószerkezet hátsó ré-
5 KARBANTARTÁS szét:
A. Kissé emelje meg a vágószerkezet jobb hátsó
5.1 ELŐKÉSZÜLETEK részét, hogy csökkentse a sasszegre nehezedő
terhelést.
Minden szervizelést és karbantartást álló gépen,
kikapcsolt motor mellett kell elvégezni. B. Távolítsa el a csapszegeket és az alátéteket.
C. Ugyanilyen módon távolítsa el a sasszeget és az
A kézifék használatával előzze meg, alátétet a bal oldalon is.
hogy a gép elgurulhasson.
5. Az ékszíjat az alábbiak szerint távolítsa el.
Állítsa le a motort. Park 2WD:
Távolítsa el az ékszíjfeszít kart az ékszíjról.
Lásd a 10. ábrát.
A motor véletlen beindítását azzal aka-
dályozhatja meg, ha leköti a gyújtóká- Park 4WD:
belt a gyújtógyertáról, és eltávolítja az Bal kézzel ragadja meg az ékszíjfeszít kart.
indítókulcsot. Húzza meg a kart és jobb kézzel akassza ki.
Lásd a 9. ábrát.
5.2 MOSÁSI HELYZET 6. Húzza le az ékszíjat a gép ékszíjtárcsájáról.
1. Aktiválja a kéziféket. 7. Ragadja meg a vágószerkezet elejét és emelje
2. Állítsa az eszközemelőt szállítási helyzetbe. fel. Emelje addig a vágószerkezetet, amíg telje-
3. Állítsa be a legmagasabb vágási magasságot. sen függőleges helyzetbe nem kerül, és a hátsó
4. Az alábbiak szerint jobb és bal oldalon távolítsa vége a padlón támaszkodik. Lásd a 14. ábrát.
el a vágószerkezet hátsó részét: 8. A vágószerkezetet fordított sorrendben engedje
A. Kissé emelje meg a vágószerkezet jobb hátsó le a talajra, miután a javításokat végrehatot-
részét, hogy csökkentse a sasszegre nehezedő ta.Állítsa be a vágószerkezetet a 3.1 szerint.
terhelést. 5.3.2 Gépek gyorscsatlakozóval
B. Távolítsa el a csapszegeket és az alátéteket. Példa a gyors vágószerkezeti csatlakozásra, lásd a
Lásd a 2. ábrát. 8. ábrát.
C. Ugyanilyen módon távolítsa el a sasszeget és az 1. Aktiválja a kéziféket.
alátétet a bal oldalon is. 2. Állítsa be a maximális vágási magasságot.
3. Ha a vágószerkezet elektromos vágási magas-
ság állítással rendelkezik, kösse le a kábelt a
gépről. Lásd a 7. ábrát.

66
Eredeti használati utasítás fordítása
MAGYAR HU

4. Lásd a 2. ábrát. Az alábbiak szerint jobb és bal 5.6 A KÉSEK CSERÉJE (16:P)
oldalon távolítsa el a vágószerkezet hátsó ré- Viseljen védőkesztyűt, amikor a kést
szét: (késeket) cseréli, nehogy megvágja ma-
A. Kissé emelje meg a vágószerkezet jobb hátsó gát.
részét, hogy csökkentse a sasszegre nehezedő Ellenőrizze, hogy a kések mindig élesek legyenek.
terhelést. Ezzel érhető el a legjobb eredmény.
B. Távolítsa el a csapszegeket és az alátéteket. Ha a berendezés nekiütközik valaminek, mindig
C. Ugyanilyen módon távolítsa el a sasszeget és az ellenőrizze a kést (késeket). Ha kések megsérül-
alátétet a bal oldalon is. nek, a hibás elemeket ki kell cserélni.
5. Állítsa a gyors csatlakozókat hátsó helyzetbe. Mindig eredeti gyári alkatrészeket
Lásd a berendezéssel együtt szállított külön út- használjon. A nem eredeti gyári alkat-
mutatót. részek használata sérülés veszélyét hor-
6. Az ékszíjat az alábbiak szerint távolítsa el. dozza még akkor is, ha illenek a géphez.
Park 2WD: A teljes kést ki kell cserélni, ha a szélei elkoptak.
Távolítsa el az ékszíjfeszít kart az ékszíjról. Szerelje fel az új kést úgy, hogy az anyagba bele-
Lásd a 10. ábrát. vésett szöveg lefelé nézzen.
Park 4WD: Nyomaték: 45 Nm.
Bal kézzel ragadja meg az ékszíjfeszít kart.
Húzza meg a kart és jobb kézzel akassza ki. 5.7 ELHASZNÁLÓDÁS ELLENI VÉ-
Lásd a 9. ábrát. DELEM
7. Húzza le az ékszíjat a vágószerkezet ékszíjtár- A vágószerkezet alsó részét két védőeszköz talál-
csájáról. ható. Ezek szükség szerint kicserélhetők.
A vágószerkezet felemelése előtt ellen-
őrizze, hogy a gyorscsatlakozók elülső
helyzetben vannak-e. Máskülönben 6 PÓTALKATRÉSZEK
fennáll a zúzódásos sérülés lehetősége.
A STIGA eredeti, gyári alkatrészeit és tartozékait
8. Állítsa a gyors satlakozókat elülső helyzetbe. kifejezetten a STIGA gépekhez alakították ki. Fi-
Lásd a külön útmutatót. gyelem! A nem eredeti alkatrészeket és tartozéko-
9. Ragadja meg a vágószerkezet elejét és emelje kat a STIGA nem ellenőrizte, és nem hagyta jóvá.
fel. Emelje addig a vágószerkezetet, amíg telje-
sen függőleges helyzetbe nem kerül, és a hátsó Az ilyen, nem eredeti alkatrészek és tar-
vége a talajon támaszkodik. Lásd a 14. ábrát. tozékok használata befolyásolhatja a
gép működését és biztonságosságát. A
10.A vágószerkezetet fordított sorrendben engedje STIGA nem vállal felelősséget az ilyen
le a talajra, miután a javításokat végrehatotta. termékek okozta károsodásért vagy sé-
Állítsa be a vágószerkezetet a 3.2 ábra szerint. rülésért.
5.4 TISZTÍTÁS
A vágószerkezet alját minden egyes használat után
meg kell tisztítani. 7 IPARI MINTAOLTALOM
Állítsa a vágószerkezetet mosási helyzetbe. A termékre és alkatrészeire az alábbi ipari mintaol-
Körültekintően tisztítsa meg a vágószerkezetet. talom vonatkozik:
Használjon vizet és kefét. EG 000503107
Amikor a felületek teljesen szárazak és tiszták, ja-
vítsa ki a festést. Használjon tartós sárga festéket,
amelyet kültéri használatra, fémekhez ajánlanak.
5.5 KEREKEK
A 100 Combi 3 a két függőleges tengelynél két
zsírzófejjel van ellátva (15:O).
A zsírzófejeket 50 üzemóra után általános zsírral
kell megkenni.

A GGP fenntartja magának a jogot arra, hogy elő-


zetes bejelentés nélkül módosítsa a terméket.

67
Eredeti használati utasítás fordítása
SL SLOVENSKO

1 SPLOŠNO 2 OPIS
S tem znakom je označeno OPOZORI- 2.1 KRMILJENJE
LO. Navodila upoštevajte dosledno, si-
cer lahko pride do resnih poškodb oseb 2.1.1 Nastavitev višine košnje
ali opreme. Višina košnje se lahko spreminja od 30 do 90 mm.
Pred zagonom stroja obvezno preberite Električna nastavitev višine košnje
ta navodila za uporabo in priložena Višino lahko zvezno nastavljate s posebnim stika-
varnostna navodila. lom na stroju.
1.1 OZNAKE Ročno nastavljanje višine košnje
Na stroju so naslednje opozorilne oznake. Njihov Višino košnje lahko z ročico nastavite na različne
namen je, da vas opozarjajo na skrb in pozornost, vnaprej določene višine. Glejte sl. 1.
ki sta potrebni pri uporabi stroja. 2.1.2 Nagib naprej
Simboli imajo te pomene: Zadnji del kosilnice lahko dvignete za 12 mm tako,
Opozorilo! da oba zatiča premaknete za eno luknjo navzdol
Read the instruction manual and the safety glede na osnovno nastavitev. Glejte sl. 2.
manual before using the machine. 2.1.3 Pritrditev zadka
Zadnji del kosilnice je pritrjen z zatičema na obeh
Opozorilo! straneh, sl. 2.
Med delovanjem stroja nikoli ne segajte z
rokami ali nogami pod pokrov. 2.1.4 Nameščanje mehanizma za dviganje
priključkov
Kosilnico namestite v mehanizem za dviganje pri-
Opozorilo! ključkov z verižico in kavlji.
Pazite se predmetov, ki jih stroj izvrže. Eden od kavljev je namenjen za delovni položaj in
Opazovalci naj bodo v varni razdalji od ga lahko premikate po členih verižice, da nastavite
stroja. dvižno moč.
Opozorilo! Drugi kavelj je namenjen za čiščenje.
Preden začnete s kakršnimi koli popravili,
z vžigalne svečke odstranite kabel.
3 SESTAVLJANJE
3.1 STROJI S FIKSNIMI PRIKLJUČ-
1.2 SKLICI KI NASTAVKOV
1.2.1 Slike Primer fiksnih priključkov si oglejte pod 3:C in
V teh navodilih so slike oštevilčene z 1, 2, 3 itd. 4:G.
Deli, prikazani na slikah, so označeni z A, B, C itd. 1. Namestite kosilnico pred stroj.
Sklicevanje na del E na sliki 5 je navedeno kot 2. Preverite, ali so na stroju nameščeni pritrdilni
"5:E". nastavki za kosilnico:
Park 2WD:
1.2.2 Poglavja • pritrdilni nastavek kosilnice (4:G),
Poglavja v teh navodilih za uporabo so oštevilčena • podložka (4:F),
v skladu z naslednjim primerom: • varovalni zatič (4:E).
“2.3.2” je podpoglavje “2.3” in je del tega poglav- Park 4WD:
ja. • podložka (3:D) (samo stroji do vključno le-
Pri sklicevanju na poglavja je navadno navedena tnika 2006),
samo številka poglavja. Npr. "Glejte 2.3.2.". • pritrdilni nastavek kosilnice (3:C),
• podložka (3:B),
• vskočnik (3:A).
3. Odstranite oba zatiča in podložko (2:A, 2:B)
4. Privijte eno roko v drugo. Glejte sliko 5.
5. Nastavite največjo višino košnje.
6. Napeljite jermen okoli jermenice na stroju in na
kosilnici.

68
Prevod izvirnih navodil
SLOVENSKO SL

7. Opravite osnovne nastavitve nastavka za ko- 3.4 OSNOVNA NASTAVITEV


šnjo. Glejte 3.4. Za pravilno delovanje kosilnice je najprej potrebna
8. Nastavite napetost jermena po tem postopku: pravilna osnovna nastavitev. Pri osnovni nastavitvi
Park 2WD: je zadnji del kosilnice za 5 mm višje od sprednjega
Jermen napnite z uporabo proste jermenice. roba. To pomeni, da je kosilnica nagnjena naprej.
Prosta jermenica mora biti na levi strani jerme- Pomaknite kosilnico v osnovni položaj, z dvigom
na, če gledamo iz voznikovega položaja. Glejte in pritrditvijo, kot je opisano spodaj.
sliko 10. Pri strojih s 17-colskimi kolesi: namestite podložki
Park 4WD: in zatiča v zgornjo luknjo. Glejte sliko 17.
Z levo roko primite ročico napenjalnika jerme- Pri strojih s 16-colskimi kolesi: namestite podložki
na. Potegnite jo in z desno roko spustite nape- in zatiča v srednjo luknjo. Glejte sliko 18.
njalnik na zunanjo stran jermena. Glejte sliko 9.
9. Obesite enoto v dvižno napravo za nastavek.
Glejte sliko 6. 4 UPORABA STROJA
10.Če ima kosilnica električno nastavljanje višine Preverite, da na površini, ki jo boste ko-
košnje, priključite kabel v desno sprednjo vtič- sili, ni nobenih predmetov (npr. ka-
nico stroja. Glejte sliko 7. mnov).
3.2 STROJI S HITROPRIKLJUČNIMI 4.1 VIŠINA KOŠNJE
NASTAVKI Najboljše rezultate košenja dosežete, če odrežete
Za primer nastavka za hitre priključke glejte sliko le zgornjo tretjino trave. Travo torej pokosite na 2/
8. 3 dolžine. Glejte sl. 11.
1. Namestite kosilnico pred stroj. Če je trava dolga in jo je treba občutno skrajšati,
2. Preverite, ali so hitri priključki na stroju name- kosite dvakrat na različni višini.
ščeni v skladu z navodili. Ne uporabljajte najnižje višine košnje, če košena
3. Preverite, ali so ročice kosilnice privite v hitre površina ni popolnoma ravna. V nasprotnem pri-
spojke. Če niso, jih privijte. Glejte sl. 8. meru lahko poškodujete rezila in odstranite vrhnji
4. Nastavite največjo višino košnje. sloj zemlje.
5. Premaknite hitre priključke v zadnji poloћaj. 4.2 NAGIB
Preberite ločena navodila za hitre priključke.
Zadnji del kosilnice lahko dvignete tako, da pove-
6. Namestite jermen na jermenico motorja. čate nagib naprej glede na osnovno nastavitev. Na-
7. Nastavite napetost jermena po tem postopku: gib vpliva na rezultat košnje na spodaj opisane
Park 2WD: načine.
Jermen napnite z uporabo proste jermenice. 4.2.1 Osnovna nastavitev
Prosta jermenica mora biti na levi strani jerme-
na, če gledamo iz voznikovega položaja. Glejte Pri osnovni nastavitvi kosilnica dosega najboljši
sliko 10. učinek mulčenja in dobro raztrese odrezano travo.
Park 4WD: Ta položaj priporočamo za normalno uporabo.
Glejte 3.4.
Z levo roko primite ročico napenjalnika jerme-
na. Potegnite jo in z desno roko spustite nape- 4.2.2 Večji nagib
njalnik na zunanjo stran jermena. Glejte sliko 9. Ko kosilnico nagnete naprej, zmanjšate učinek
8. Premaknite hitre priključke v sprednji poloћaj. “Multiclip”, vendar izboljšate raztresanje odreza-
Preberite ločena navodila za hitre priključke. ne trave.
9. Obesite enoto v dvižno napravo za nastavek. Ta položaj priporočamo za gostejšo travo.
Glejte sliko 6.
10.Opravite osnovne nastavitve nastavka za ko- 4.3 NASVETI ZA KOŠENJE
šnjo. Glejte 3.4. Za najboljše rezultate košenja upoštevajte ta navo-
11.Če ima kosilnica električno nastavljanje višine dila:
košnje, priključite kabel v desno sprednjo vtič- • Kosite redno.
nico stroja. Glejte sliko 7. • Motor naj vedno dela s polnim plinom.
• Trava naj bo suha.
3.3 TLAK V PNEVMATIKAH • Uporabljajte ostra rezila.
Tlak v pnevmatikah uravnajte tako: • Spodnja stran kosilnice naj bo vedno čista.
Spredaj: 0,6 bara (9 psi).
Zadaj: 0,4 bara (6 psi).

69
Prevod izvirnih navodil
SL SLOVENSKO

4.4 KOMPOSTIRANJE/IZMET ZADAJ 5.3 POLOŽAJ ZA SERVISIRANJE


Kosilnica lahko kosi travo na dva načina: 5.3.1 Stroji s fiksnimi priključki nastavkov
• kompostira travo na trato; Primer fiksnih priključkov si oglejte pod 3:C in
• izmetava travo za kosilnico. 4:G.
Kosilnica je tovarniško nastavljena na kompostira- 1. Vklopite parkirno zavoro.
nje. Če želite, da kosilnica izmetava travo zadaj, 2. Nastavite največjo višino košnje.
odstranite čep, prikazan na sliki 12. 3. Če ima kosilnica električno nastavljanje višine
Preden odstranite/namestite čep, dajte kosilnico v košnje, kabel odklopite s stroja. Glejte sliko 7.
položaj za čiščenje oziroma servisiranje. 4. Glejte sliko 2. Odklopite zadnji del kosilnice na
desni in levi strani po naslednjem postopku:
A. dvignite desni zadnji del kosilnice, da zmanjša-
5 VZDRŽEVANJE te obremenitev na zatič;
5.1 PRIPRAVE B. odstranite oba zatiča in podložko.
Vsa servisna in vsa vzdrževalna dela morate opra- C. na enak način odstranite levi zatič in podložko.
viti na mirujočem stroju pri ugasnjenem motorju. 5. Popustite napetost jermena po tem postopku:
Vedno vklopite parkirno zavoro, da Park 2WD:
preprečite samodejno premikanje stro- Ločite napenjalnik (C) od jermena. Glejte sl.
ja. 10.
Ugasnite motor. Park 4WD:
Z levo roko primite ročico napenjalnika jerme-
na. Potegnite ročico in odstranite napenjalnik z
Nenameren vžig motorja preprečite ta- desno roko. Glej sl. 9:
ko, da odstranite kabel s svečke (če jih 6. Potisnite jermen z jermenice motorja.
je več, odstranite vse) in odstranite 7. Primite kosilnico za sprednji rob in jo dvignite.
ključ za vžig. Dvignite kosilnico v navpični položaj in zadnji
5.2 POLOŽAJ ZA ČIŠČENJE rob spustite na tla. Glejte sliko 14.
1. Vklopite parkirno zavoro. 8. Ko odpravite napake, spustite kosilnico na tla v
2. Priključek je blokiran v legi za prevoz. obratnem vrstnem redu. Kosilnico spet sestavite
po navodilih v točki 3.1.
3. Nastavite največjo višino košnje.
4. Odklopite zadnji del kosilnice na desni in levi 5.3.2 Stroji s hitropriključnimi nastavki
strani po naslednjem postopku: Za primer nastavka za hitre priključke glejte sliko
A. dvignite desni zadnji del kosilnice, da zmanjša- 8.
te obremenitev na zatič; 1. Vklopite parkirno zavoro.
B. odstranite oba zatiča in podložko. Glejte sliko 2. Nastavite največjo višino košnje.
2; 3. Če ima kosilnica električno nastavljanje višine
C. na enak način odstranite levi zatič in podložko. košnje, kabel odklopite s stroja. Glejte sliko 7.
5. Potisnite kljuko navzgor in sprostite zadnji del 4. Glejte sliko 2. Odklopite zadnji del kosilnice na
kosilnice. Pritrdite verižico tako, da kosilnica desni in levi strani po naslednjem postopku:
štrli po diagonali navzgor. Glejte sl. 13. A. dvignite desni zadnji del kosilnice, da zmanjša-
V nobenem primeru ne prižgite motor- te obremenitev na zatič;
ja, če je kosilnica v položaju za čiščenje. B. odstranite oba zatiča in podložko.
C. na enak način odstranite levi zatič in podložko.
6. Ko odpravite napake, spustite kosilnico na tla v 5. Premaknite hitre priključke v zadnji poloћaj.
obratnem vrstnem redu. Kosilnico spet sestavite Preberite ločena navodila za hitre priključke.
po navodilih v točki “3”. 6. Popustite napetost jermena po tem postopku:
Park 2WD:
Ločite napenjalnik (C) od jermena. Glejte sl.
10.
Park 4WD:
Z levo roko primite ročico napenjalnika jerme-
na. Potegnite ročico in odstranite napenjalnik z
desno roko. Glej sl. 9:

70
Prevod izvirnih navodil
SLOVENSKO SL

7. Potisnite jermen z jermenice na kosilnici.


Pred dviganjem kosilnice preverite, ali 6 NADOMESTNI DELI
so hitre spojke v sprednjih položajih. Originalni nadomestni deli in pripomočki STIGA
Drugače vas lahko kosilnica stisne. so narejeni posebej za stroje STIGA. Opozarjamo
8. Premaknite hitre priključke v sprednji položaj; vas, da STIGA ni preverila ali odobrila "neorigi-
glejte posebna navodila. nalnih" nadomestnih delov in pripomočkov.
9. Primite kosilnico za sprednji rob in jo dvignite. Uporaba takšnih delov in pripomočkov
Dvignite kosilnico v navpični položaj in zadnji lahko vpliva na delovanje in varnost
rob spustite na tla. Glejte sl. 14. stroja. STIGA ne prevzema odgovorno-
10.Ko odpravite napake, spustite kosilnico na tla v sti za škodo ali poškodbe, ki jih povzro-
obratnem vrstnem redu. Kosilnico spet nastavi- čijo takšni izdelki.
te po navodilih v točki 3.2.
5.4 ČIŠČENJE 7 PATENTNA ZAŠČITA IZDEL-
Po vsaki uporabi spodnjo stran kosilnice sperite. KA
Postavite kosilnico v položaj za čiščenje.
Po vsaki uporabi spodnjo stran kosilnice skrbno Ta stroj ali njegovi sestavni deli so zaščiteni s temi
očistite. Uporabljajte vodo in krtačo. patenti in z registracijo izdelka:
Ko se površine popolnoma posušijo, popravite po- EG 000503107
škodbe barve. Uporabite trpežno rumeno zunanjo
barvo za kovino.
5.5 KOLESA
100 Combi 3 ima dve mazalki (15:O) za navpične
osi.
Stroj ima na zadnji osi tri mazalke, ki jih je treba
po vsakih 50 urah delovanja namazati z univerzal-
no mastjo.
5.6 ZAMENJAVA REZIL (16:P)
Pri menjavi rezil uporabite zaščitne ro-
kavice, da se ne urežete.
Vedno uporabljajte ostra rezila. To pri ko-
šnji omogoča najboljše rezultate.
Po trčenju vedno preverite rezila. Če je bil rezilni
sistem poškodovan, je treba poškodovane dele za-
menjati.
Vedno uporabljajte originalne nadome-
stne dele. Drugi nadomestni deli lahko
povzročijo poškodbo, tudi če se stroju
prilegajo.
Polno rezilo je treba zamenjati, ko se njegovi robo-
vi obrabijo.
Namestite rezilo tako, da je natisnjeni logotip obr-
njen navzdol, proti tlom.
Moment privijanja: 45 Nm.
5.7 ZAŠČITA PROTI OBRABI
Na spodnji strani kosilnice sta dve napravi, ki ko-
silnico ščitita pred obrabo. Po potrebi ju lahko za-
menjate.

GGP si pridržuje pravico do spremembe izdelka


brez vnaprejšnjega opozorila.

71
Prevod izvirnih navodil
ET EESTI KEELES

1 ÜLDINFO 2 KIRJELDUS
See sümbol tähistab HOIATUST. Kui 2.1 JUHTIMISSEADISED
neid juhiseid hoolikalt ei järgita, võivad
tulemuseks olla tõsised isikuvigastused 2.1.1 Niitmiskõrguse reguleerimine
ja/või varaline kahju. Niitmiskõrgust on võimalik reguleerida vahemi-
Lugege käesolevad kasutusjuhised ja kus 30 kuni 90 mm.
masina ohutusjuhised tähelepanelikult Niitmiskõrguse elektriline reguleerimine
läbi. Seadistust on võimalik sujuvalt reguleerida masi-
nale paigaldatud lülitist.
1.1 SÜMBOLID Niitmiskõrguse käsitsi reguleerimine
Masinal on nähtaval järgmised sümbolid. Need tu-
letavad kasutajale meelde, millist hooldust ja tähe- Seadistust on võimalik hoova abil reguleerida mit-
lepanu tuleb kasutuse ajal rakendada. messe fikseeritud asendisse. Vt joon. 1.
Sümbolite tähendus on järgnev. 2.1.2 Ettepoole kalle
Hoiatus! Lõikeaparaadi tagumist osa saab tõsta 12 mm. Sel-
Enne masina kasutamist lugege kasutus- leks paigaldage kaks tihvti esialgsest paigaldusest
ja ohutusjuhised tähelepanelikult läbi. ühe augu võrra allapoole. Vt joon. 2.
2.1.3 Tagumise osa reguleerimine
Hoiatus! Lõikeaparaadi tagumine osa on kinnitatud tihvti-
Ärge pange käsi ega jalgu masina töötami- dega, vt joon. 2.
se ajal selle kaane alla..
2.1.4 Tõstemehhanismi paigaldamine
Lõikeaparaadi paigaldamiseks tõstemehhanismile
Hoiatus! kasutatakse ketti ja konkse.
Väljapaiskuvate objektide oht. Hoidke Üks konks on mõeldud lõikeaparaadi tööasendi
kõrvalised isikud eemal. seadmiseks. Tõstejõu reguleerimiseks on seda või-
malik ketilülidel liigutada.
Hoiatus! Teist konksu kasutatakse pesemisasendi reguleeri-
Enne remonditööde alustamist eemaldage miseks.
süüteküünlalt juhe.

3 MONTEERIMINE
1.2 VIITED 3.1 MASINAD, LÕIKEAPARAADI
1.2.1 Joonised JÄIK ÜHENDUS
Käesoleva juhendi joonised on nummerdatud 1, 2, Näiteid lõikeaparaadi jäikadest ühendustest vt
3 jne. „3:C“ ja „4:G“.
Joonistel näidatud osad on tähistatud A, B, C jne. 1. Pange lõikeaparaat õigesse asendisse masina et-
Viide masinaosale E joonisel 5 kirjutatakse "5:E". te.
2. Kontrollige, et lõikeaparaadi kinnitid on paigal-
1.2.2 Pealkirjad datud masinale järgmiselt:
Käesolevate juhiste pealkirjad on nummerdatud Park 2WD:
järgneva näite kohaselt. • Lõikeaparaadi kinniti (4:G).
“2.3.2” on osa “2.3” alapealkiri ja on lisatud selle • Seib (4:F).
pealkirja alla. • Lukustustihvt (4:E).
Pealkirjadele viidates täpsustatakse tavaliselt üks- Park 4WD:
nes pealkirja number. Näiteks “Vt 2.3.2”. • Seib (3:D). Ainult masinad, mis on toodetud
aastatel kuni 2006, k.a.
• Lõikeaparaadi kinniti (3:C).
• Seib (3:B).
• Vedrurõngas (3:A).
3. Eemaldage tihvtid ja seib (2:A, 2:B)
4. Kinnitage hoovad kruvide abil üksteise külge.
Vt joon. 5.

72
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
EESTI KEELES ET

5. Seadke maksimaalne niitmiskõrgus. 3.4 PÕHISEADISTUSED


6. Pange veorihm ümber niiduki rihmaratta. Lõikeaparaadi optimaalse talitluse tagamiseks
7. Teostage lõikeaparaadi põhiseadistused. Vt 3.4. peavad masina põhiseadistused olema õiged. Lõi-
8. Veorihma pingutamiseks toimige järgmiselt. keaparaadi põhiseadistuseks on see, kui selle tagu-
Park 2WD: mine serv on eesmisest servast 5 mm kõrgemal.
See tähendab, et lõikeaparaat on ette kallutatud.
Pingutage veorihma pingutusrulliku abil. Pin-
gutusrullik peab jääma juhi töökohalt vaadatu- Lõikeaparaadi paigaldamiseks ja kinnitamiseks
na veorihmast vasakule. Vt joon. 10. vastavalt põhiseadistusele toimige vastavalt järg-
mistele juhistele.
Park 4WD: Kui masin on varustatud 17” ratastega: paigaldage
Võtke veorihma pingutushoob vasakusse kätte. seibid ja tihvtid ülemisse avasse. Vt joon. 17.
Tõmmake hooba ja pange pinguti parema käega Kui masin on varustatud 16” ratastega: paigaldage
veorihma välisküljele. Vt joon. 9. seibid ja tihvtid keskmisesse avasse. Vt joon. 18.
9. Riputage lõikeaparaat tõstemehhanismile. Vt
joon. 6.
10.Kui lõikeaparaadi kõrgus on reguleeritav elekt- 4 MASINA KASUTAMINE
riliselt, ühendage kaabel masina ees, paremal
pool asuvasse pistikusse. Vt joon. 7. Kontrollige, et murul, mida te niitma
3.2 KIIRÜHENDUSTEGA VARUSTA- hakkate, ei ole võõrkehi nagu kivid jne.
TUD MASINAD
Näiteid kiirühendustest vt joon. 8. 4.1 NIITMISKÕRGUS
1. Pange lõikeaparaat õigesse asendisse masina et- Parimad niitmistulemused saate, kui niidate rohu
te. ülemise ühe kolmandiku, st 2/3 rohu pikkusest
2. Kontrollige, kas kiirühendused on masinale pai- jääb alles. Vt joon. 11.
galdatud vastavalt kiirühenduste kasutusjuhen- Kui rohi on väga pikk ja see tuleb niita tunduvalt
dile. lühemaks, siis niitke kaks korda erinevate niitmis-
3. Kontrollige, et lõikeaparaadi hoovad on kiir- kõrgustega.
ühendustesse kruvidega kinnitatud. Vastasel ju- Ärge kasutage kõige madalamaid niitmiskõrgu-
hul keerake need oma kohale. Vt joon. 8. seid, kui muru on ebatasane. Nii võivad lõiketerad
4. Seadke maksimaalne niitmiskõrgus. vastu maapinda kahjustuda ja võite maha lõigata
5. Seadke kiirühendused nende tagumistesse pinnase pealiskihi.
asenditesse. Vt kiirühenduste kasutusjuhendist.
6. Paigaldage veorihm rihmarattale.
4.2 KALLE
Lõikeaparaadi tagumist osa on võimalik tõsta nii,
7. Veorihma pingutamiseks toimige järgmiselt. et lõikeaparaat on kallutatud ettepoole rohkem, kui
Park 2WD: seda võimaldab põhiseadistus. Taoline kallutami-
Pingutage veorihma pingutusrulliku abil. Pin- ne mõjutab niitmistulemusi järgmiselt:
gutusrullik peab jääma juhi töökohalt vaadatu-
na veorihmast vasakule. Vt joon. 10. 4.2.1 Põhiseadistus
Park 4WD: Lõikeaparaadi põhiseadistus tagab parima multši-
Võtke veorihma pingutushoob vasakusse kätte. mistulemuse ja niidetud rohi paisatakse ühtlaselt
Tõmmake hooba ja pange pinguti parema käega murule. Põhiseadistust soovitatakse kasutada nor-
veorihma välisküljele. Vt joon. 9. maalse muru niitmiseks. Vt 3.4.
8. Seadke kiirühendused nende eesmistesse asen- 4.2.2 Suurem kalle
ditesse. Vt kiirühenduste kasutusjuhendist. Lõikeaparaadi kallutamisel ettepoole väheneb
9. Riputage lõikeaparaat tõstemehhanismile. Vt multšimisefekt, kuid rohi paisatakse murule ühtla-
joon. 6. semalt.
10.Teostage lõikeaparaadi põhiseadistused. Vt 3.4. Ettepoole kallutatud lõikeaparaati soovitatakse ka-
11.Kui lõikeaparaadi kõrgus on reguleeritav elekt- sutada tihedama rohu niitmiseks.
riliselt, ühendage kaabel masina ees, paremal
pool asuvasse pistikusse. Vt joon. 7.
3.3 REHVIRÕHK
Reguleerige õhurõhku rehvides järgmiselt:
Ees: 0,6 baari (9 psi).
Taga: 0,4 baari (6 psi).

73
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET EESTI KEELES

4.3 SOOVITUSED NIITMISEKS 5.3 HOOLDUSASEND


Optimaalsete niitmistulemuste saavutamiseks jär- 5.3.1 Masinad, lõikeaparaadi jäik ühendus
gige allpool toodud soovitusi:
1. Rakendage seisupidur.
• niitke sageli
2. Seadke maksimaalne niitmiskõrgus.
• rakendage mootori täispöördeid
3. Kui lõikeaparaadi kõrgus on reguleeritav elekt-
• niitke kuiva muru riliselt, ühendage kaabel masina ees, paremal
• kasutage teravaid lõiketeri pool asuvasse pistikusse. Vt joon. 7.
• hoidke lõikeaparaadi alumine osa puhas 4. Vt joon. 2. Võtke lõikeaparaadi tagumine osa
paremalt ja vasakult poolt lahti järgmiselt:
4.4 KOMPOSTIMINE/TAHAPAISKA-
MINE A. Splindi vabastamiseks koormusest tõstke lõi-
keaparaadi tagumise osa vasak pool veidi üles.
Lõikeaparaat võib muru niita kahel erineval moel:
B. Eemaldage tihvtid ja seib. Vt joon. 2.
• rohu kompostimine murule;
C. Eemaldage parempoolne splint ja seib samal
• rohu väljapaiskamine lõikeaparaadi taha. moel.
Tarne hetkel on lõikeaparaat seadistatud rohu 5. Veorihma lõdvendamiseks toimige järgmiselt:
kompostimiseks. Selleks, et muruniiduk paiskaks
rohu taha, eemaldage kork, vt joon. 12. Park 2WD:
Korgi eemaldamiseks/paigaldamiseks seadke lõi- Eemaldage pinguti veorihmalt. Vt joon. 10.
keaparaat puhastus- või hooldusasendisse. Park 4WD:
Võtke veorihma pingutushoob vasakusse kätte.
Tõmmake hooba ja eemaldage pinguti oma pa-
5 HOOLDUS rema käega. Vt joon. 9.
6. Tõmmake veorihm masina rihmarattalt maha.
5.1 ETTEVALMISTUS 7. Võtke lõikeaparaadi esiservast kinni ja tõstke
üles. Tõstke, kuni lõikeaparaat on täiesti verti-
Hooldustööde ajaks tuleb niiduk seisma jätta ja kaalne, ja toetage selle tagumine osa maapinna-
mootor välja lülitada. le. Vt joon. 14.
Niiduki juhusliku veeremise vältimi- 8. Lõikeaparaadi langetamisel pärast hooldustöid
seks rakendage alati seisupidur. toimige vastupidises järjekorras. Lõikeaparaadi
Seisake mootor. uuesti seadistamisel järgige punkti 3.1.
5.3.2 Masinad, mis on varustatud kiir-
ühendusega
Mootori juhusliku käivitumise vältimi-
seks ühendage süüteküünla juhe lahti 1. Rakendage seisupidur.
ja eemaldage süütevõti. 2. Seadke maksimaalne niitmiskõrgus.
3. Kui lõikeaparaadi kõrgus on reguleeritav elekt-
5.2 PESEMISASEND riliselt, ühendage kaabel masina ees, paremal
1. Rakendage seisupidur. pool asuvasse pistikusse. Vt joon. 7.
2. Seadke tõstemehhanism transpordiasendisse. 4. Vt joon. 2. Võtke lõikeaparaadi tagumine osa
3. Seadke kõrgeim niitmiskõrgus. paremalt ja vasakult poolt lahti järgmiselt:
4. Võtke lõikeaparaadi tagumine osa paremalt ja A. Splindi vabastamiseks koormusest tõstke lõi-
vasakult poolt lahti järgmiselt: keaparaadi tagumise osa vasak pool veidi üles.
A. Splindi vabastamiseks koormusest tõstke lõi- B. Eemaldage tihvtid ja seib.
keaparaadi tagumise osa vasak pool veidi üles. C. Eemaldage parempoolne splint ja seib samal
B. Eemaldage tihvtid ja seib. Vt joon. 2. moel.
C. Eemaldage parempoolne splint ja seib samal 5. Seadke kiirühendused nende tagumistesse
moel. asenditesse. Vt kiirühenduste kasutusjuhendist.
5. Võtke lõikeaparaadi esiservast kinni ja tõstke 6. Veorihma lõdvendamiseks toimige järgmiselt:
üles. Riputage see keti külge nii, et lõikeaparaat Park 2WD:
on suunatud diagonaalselt üles. Vt joon. 13. Eemaldage pinguti veorihmalt. Vt joon. 10.
Keelatud on mootori käivitamine, kui Park 4WD:
lõikeaparaat on pesemisasendis. Võtke veorihma pingutushoob vasakusse kätte.
Tõmmake hooba ja eemaldage pinguti oma pa-
6. Lõikeaparaadi langetamisel pärast hooldustöid rema käega. Vt joon. 9.
toimige vastupidises järjekorras. Lõikeaparaadi
uuesti seadistamisel järgige punkti “3”.

74
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
EESTI KEELES ET

7. Tõmmake veorihm lõikeaparaadi rihmarattalt


maha. 6 VARUOSAD
Enne lõikeaparaadi ülestõstmist veen- STIGA originaalvaruosad ja -lisatarvikud on välja
duge, et kiirühendused on eesmises töötatud spetsiaalselt STIGA masinatele. Pöörake
asendis. Vastasel juhul on muljumisvi- tähelepanu sellele, et mitteoriginaalsed varuosad ja
gastuste oht. lisatarvikud ei ole STIGA poolt kontrollitud ega
8. Seadke kiirühendused nende eesmistesse asen- heaks kiidetud:
ditesse, vt kiirühenduste kasutusjuhendit.
taoliste varuosade ja lisatarvikute kasu-
9. Võtke lõikeaparaadi esiservast kinni ja tõstke tamine võib mõjutada masina funktsio-
üles. Tõstke, kuni lõikeaparaat on täiesti verti- naalsust ning ohutust. STIGA ei võta
kaalne, ja toetage selle tagumine osa maapinna- endale mingit vastutust taoliste toodete
le. Vt joon. 14. kasutamisest tuleneda võivate kahjus-
10.Lõikeaparaadi langetamisel pärast hooldustöid tuste või vigastuste eest.
toimige vastupidises järjekorras. Lõikeaparaadi
uuesti seadistamisel järgige punkti 3.2.
5.4 PUHASTAMINE 7 KONSTRUKTSIOONI REGIST-
Puhastage lõikeaparaadi alumine osa iga kord pä- REERIMINE
rast niiduki kasutamist.
See toode või selle osad on registreeritud järgmi-
Seadke lõikeaparaat niitmisasendisse. selt:
Puhastage põhjalikult lõikeaparaadi alumine osa. EG 000503107
Kasutage vett ja harja.
Kui pinnad on täiesti kuivad ja puhtad, tehke vär-
viparandused. Kasutage vastupidavat kollast me-
tallivärvi, mis on mõeldud kasutamiseks
välistingimustes.
5.5 RATTAD
100 Combi 3 on varustatud kahe määrdenipliga
(15:O) vertikaalvõllide määrimiseks.
Määrige määrdenipleid universaalmäärdega iga 50
töötunni järel.
5.6 LÕIKETERADE VAHETAMINE
Lõiketraumade vältimiseks kandke te-
rade vahetamisel kaitsekindaid.
Kontrollige, et lõiketerad oleksid alati te-
ravad. See tagab parimad niitmistulemused. Vahe-
tage lõiketerad kord aastas.
Pärast kokkupõrget tuleb lõiketerad kindlasti üle
kontrollida. Kui lõiketera on saanud kahjustada,
vahetage defektsed osad kindlasti välja.
Kasutage alati originaalvaruosi. Mit-
teoriginaalosade kasutamisega võib
kaasneda vigastuste oht, seda isegi siis,
kui need sobivad masinaga.
Vahetage kogu lõiketera, kui selle servad on kulu-
nud.
Uue lõiketera paigaldamisel jälgige, et perforeeri-
tud tekst oleks suunatud allapoole.
Pingutusmomendid: 45 N·m
5.7 KULUMISKAITSE
Lõikeaparaadi kaitseks on selle alla paigaldatud
kaks kulumiskaitset. Vajadusel saab need välja va-
hetada.
GGP jätab endale õiguse muuta toodet ilma ette
teatamata.

75
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LT LIETUVIŲ KALBA

1 BENDRAS APRAŠAS 2 APRAŠYMAS


Šis simbolis reiškia ATSARGIAI. Jeigu 2.1 VALDYMO PRIETAISAI
bűsite neatsargűs ir nesilaikysite ins-
trukcijř, galite stipriai susiţeisti ir (ar- 2.1.1 Pjovimo aukščio reguliavimas
ba) patirti materialiniř nuostoliř. Pjovimo aukđtá galima reguliuoti 30–90 mm ribo-
Jűs turite atidţiai perskaityti đias nau- se.
dojimo instrukcijas ir mađinos saugos Elektrinë pjovimo aukđčio reguliavimo sistema
instrukcijas. Pjovimo aukđtá galima reguliuoti belaipsniđkai
mađinoje átaisytu jungikliu.
1.1 SIMBOLIAI Rankinë pjovimo aukščio reguliavimo sistema
Ant mašinos būna pavaizduoti šie simboliai. Jř pa-
skirtis – priminti jums apie reikiamŕ atsargumŕ ir Svirtimi galima nustatyti keletŕ fiksuotř pjovimo
dëmesá, naudojantis mađina. aukđčio padëčiř. Žr. 1 pav.
Šie simboliai reiškia: 2.1.2 Palenkimas á prieká
Atsargiai! Uţpakalinć pjovimo agregato dalá galima pakelti
Prieš naudodami mašiną perskaitykite 12 mm, perkeliant du kaiščius žemyn per vieną
naudojimo instrukcijas ir saugos vadovą. skylę nuo bazinio nustatymo. Žr. 2 pav.
2.1.3 Montavimas užpakalyje
Atsargiai! Uţpakalinë pjovimo agregato dalis tvirtinama
Nekiđkite rankř ar kojř po dangčiu, kai kaiđčiais, pavaizduotais 2 pav.
mašina veikia.
2.1.4 Padargo këlimo átaiso montavimas
Pjovimo agregatas montuojamas padargo këlimo
Atsargiai! átaise naudojant grandinć ir fiksavimo kabliukus.
Saugokitės iš po prietaiso galinčių išlėkti Vienas fiksavimo kabliukas yra skirtas darbinei
daiktų. Pasirűpinkite, kad pađaliniai as- padëčiai, já galima perkabinti iđ vienos grandinës
menys stovëtř atokiai. grandies á kitŕ, norint nustatyti reikiamŕ këlimo
jëgŕ.
Atsargiai!
Prieđ pradëdami bet kokius remonto dar- Kitas fiksavimo kabliukas yra skirtas plovimo
bus, nuo uţdegimo ţvakës atjunkite laidŕ. padëčiai.

3 MONTAVIMAS
1.2 NUORODOS
1.2.1 Paveikslëliai 3.1 MAĐINOS SU FIKSUOTOMIS
Šiose naudojimo instrukcijose paveikslëliai sunu- PJOVIMO AGREGATO
meruoti 1, 2, 3 ir t. t. JUNGTIMIS
Paveikslëliuose pavaizduotos sudedamosios dalys Fiksuotř pjovimo agregato jungčiř pavyzdţiai pa-
ţymimos A, B, C ir t. t. teikti 3:C ir 4:G.
Nuoroda á sudedamŕjŕ dalá „E“ 5 paveikslëlyje 1. Pjovimo agregatŕ padëkite reikiamoje padëtyje
rađoma taip: „5:E“. prieđ mađinŕ.
2. Patikrinkite, ar mađinoje sumontuotos đios pjo-
1.2.2 Antrađtës vimo agregato tvirtinimo detalës.
Antrađtës điose instrukcijose sunumeruotos taip, Park 2WD:
kaip điame pavyzdyje: • Pjovimo agregato laikiklis (4:G).
“2.3.2“ yra antrađtës „2.3“ paantrađtë, kuri eina po • Poverţlë (4:F).
minëtos antrađtës. • Fiksavimo kaištis (4:E).
Nuorodose á antrađtes paprastai nurodomas tik an- Park 4WD:
trađtës numeris, pvz., „Žr. 2.3.2“.
• Poverţlë (3:D). Tiktai mašinose, pagaminto-
se iki 2006 m. imtinai.
• Pjovimo agregato laikiklis (3:C).
• Poverţlë (3:B).
• Sąvarža (3:A).

76
Originalios instrukcijos vertimas
LIETUVIŲ KALBA LT

3. Ištraukite kaiščius ir nuimkite poveržles (2:A, 10.Atlikite baziná pjovimo agregato nustatymą.
2:B). Žr. 3.4 punktą.
4. Ásukite svirtis viena á kitŕ. Žr. 5 pav. 11.Jeigu pjovimo agregatas reguliuojamas elektri-
5. Nustatykite maksimalř pjovimo aukđtá. ne pjovimo aukščio reguliavimo sistema, laidŕ
6. Diržą užmaukite ant mašinos diržo skriemulio. ájunkite á priekiná deđinájá mađinos lizdŕ. Žr. 7
pav.
7. Atlikite baziná pjovimo agregato nustatymŕ. Žr.
3.4 punktą. 3.3 ORO SLËGIS PADANGOSE
8. Átempkite dirţŕ, kaip aprađyta toliau: Nureguliuokite oro slėgį padangose:
Park 2WD: Priekinės padangos: 0,6 baro (9 psi).
Dirţŕ átempkite dirţo átempimo skriemuliu. Galinės padangos: 0,4 baro (6 psi).
Dirţo átempimo skriemulys turi bűti kairëje
dirţo pusëje, ţiűrint iđ vairuotojo vietos. Žr. 10 3.4 BAZINIS NUSTATYMAS
pav. Kad pjovimo agregatas pjautř optimaliai, reikia
Park 4WD: nustatyti tinkamŕ baziná nustatymŕ. Pjovimo agre-
gato nustatymas yra bazinis, kai uţpakalinis agre-
Kairiŕja ranka paimkite uţ dirţo tempiklio svir- gato krađtas yra 5 mm aukđčiau uţ priekiná krađtŕ.
telës. Svirtelć patraukite ir deđiniŕja ranka pri- Tai reiđkia, kad pjovimo agregatas yra palinkćs á
spauskite tempiklá prie iđorinës dirţo pusës. Žr. prieká.
9 pav.
Nustatykite baziná pjovimo agregato nustatymŕ
9. Pjovimo agregatą pakelkite padargo këlimo pakeldami ir átvirtindami agregatŕ, kaip aprađyta
átaisu. Žr. 6 pav. toliau.
10.Jeigu pjovimo agregatas reguliuojamas elektri- Mađinos su 17 coliř skersmens ratais: Uţdëkite po-
ne pjovimo aukđčio reguliavimo sistema, laidŕ verţles ir ákiđkite kaiđčius á virđutinć skylć. Žr. 17
ájunkite á priekiná deđinájá mađinos lizdŕ. Žr. 7 pav.
pav. Mašinos su 16 coliř skersmens ratais: Uţdëkite po-
3.2 MAĐINOS SU GREITAVEIKËMIS verţles ir ákiđkite kaiđčius á vidurinć skylć. Žr. 18
JUNGTIMIS pav.
Greitaveikiř jungčiř pavyzdţiai pateikti 8 pav.
1. Pjovimo agregatŕ padëkite reikiamoje padëtyje 4 MAŠINOS NAUDOJIMAS
prieđ mađinŕ.
2. Patikrinkite, ar greitaveikës jungtys yra sumon- Patikrinkite, ar ţolëje, kuriŕ ketinate
tuotos mađinoje pagal atskirai patiektŕ instruk- pjauti, nëra jokiř pađaliniř daiktř, pvz.,
cijŕ. akmenř ir pan.
3. Patikrinkite, ar pjovimo agregato svirtys yra
ásuktos á greitaveikes jungtis. Prieđingu atveju 4.1 PJOVIMO AUKŠTIS
jas ásukite. Žr. 8 pav. Pjovimo rezultatai bűna geriausi, kai nupjaunamas
4. Nustatykite maksimalř pjovimo aukđtá. virđutinis ţolës trečdalis, t. y. 2/3 ţolës ilgio nenu-
5. Greitaveikes jungtis nustatykite á jř uţpakalines pjaunama. Žr. 11 pav.
padëtis. Žr. atskirai patiektą instrukciją. Jeigu ţolë aukđta ir jŕ reikia nupjauti beveik visŕ,
6. Ant mašinos skriemulio užmaukite diržą. pjaukite du kartus, kaskart nustatć skirtingŕ pjovi-
mo aukđtá.
7. Átempkite dirţŕ, kaip aprađyta toliau:
Jeigu vejos paviršius nelygus, nenustatykite ma-
Park 2WD: žiausio pjovimo aukščio. Tokiu atveju peiliai gali
Dirţŕ átempkite dirţo átempimo skriemuliu. atsimuđti á ţemës pavirđiř ir sugesti, be to, pažei-
Dirţo átempimo skriemulys turi bűti kairëje džiamas viršutinis dirvos sluoksnis.
dirţo pusëje, ţiűrint iđ vairuotojo vietos. Žr. 10
pav. 4.2 POSVYRIS
Park 4WD: Pjovimo agregato uţpakalinć dalá galima pakelti,
Kairiŕja ranka paimkite uţ dirţo tempiklio svir- kad pjovimo agregatas bűtř pasvirćs á prieká dau-
telës. Svirtelć patraukite ir deđiniŕja ranka pri- giau, nei numato bazinis nustatymas. Đio posvyrio
spauskite tempiklá prie iđorinës dirţo pusës. Žr. átaka pjovimo rezultatams aprađyta toliau.
9 pav. 4.2.1 Bazinis nustatymas
8. Greitaveikes jungtis nustatykite á jř priekines Kai pjovimo agregato nustatymas yra bazinis,
padëtis. Žr. atskirai patiektą instrukciją. uţtikrinamas geriausias mulčiavimo efektas ir nu-
9. Pjovimo agregatŕ pakelkite padargo këlimo pjautos ţolës iđbarstymas. Bazinis nustatymas re-
átaisu. Žr. 6 pav. komenduojamas pjaunant normalią žolę. Žr. 3.4
punktą.

77
Originalios instrukcijos vertimas
LT LIETUVIŲ KALBA

4.2.2 Didesnis posvyris A. Truputá pakelkite kairć uţpakalinës pjovimo


Kai pjovimo agregatas yra pasviręs á prieká, su- agregato dalies pusć, kad sumaţëtř vielokaiđčio
maţëja funkcijos „Multiclip“ efektas, tačiau geriau apkrova.
iđbarstoma nupjauta ţolë. B. Ištraukite kaiščius ir nuimkite poveržles. Žr. 2
Didesnis posvyris á prieká rekomenduojamas pav.
pjaunant tankesnć ţolć. C. Taip pat iđtraukite deđinájá vielokaiđtá ir nuim-
kite poverţles.
4.3 PATARIMAI, KAIP PJAUTI ŽOLĘ 5. Paimkite už pjovimo agregato priekinio krađto
Norëdami pasiekti optimaliř pjovimo rezultatř, at- ir já kilstelëkite. Grandinć uţkabinkite taip, kad
kreipkite dëmesá á điuos patarimus: pjovimo agregatas bűtř nukreiptas ástriţai á
• Pjaukite dažnai. virđř. Žr. 13 pav.
• Visiškai atidarykite droselinę sklendę. Kai pjovimo agregatas yra plovimo
• Žolë turi bűti sausa. padëtyje, grieţtai draudţiama paleisti
• Naudokite aštrius peilius. variklá.
• Pjovimo agregato apačia turi bűti đvari. 6. Baigć reikiamus darbus, pjovimo agregatŕ nu-
leiskite ant ţemës, atlikdami tuos pačius veiks-
4.4 KOMPOSTAVIMAS / UŽPAKALI- mus atvirkđtine tvarka. Vël nustatykite pjovimo
NIS IŠMETIMAS agregatą pagal 3 punktą.
Pjovimo agregatas gali pjauti ţolć dviem bűdais: 5.3 TECHNINËS PRIEŢIŰROS
• Kompostuoti ţolć á vejŕ. PADËTIS
• Išmesti žolę už pjovimo agregato.
Pristatytos mađinos pjovimo agregatas bűna nusta- 5.3.1 Mađinos su fiksuotomis pjovimo
tytas kompostavimui. Norint, kad ţolë bűtř agregato jungtimis
iđmetama uţ pjovimo agregato, reikia iđtraukti 1. Ájunkite stovëjimo stabdá.
kaiđtá, pavaizduotŕ 12 pav. 2. Nustatykite maksimalř pjovimo aukđtá.
Norëdami iđtraukti arba ákiđti đá kaiđtá, nustaty- 3. Jeigu pjovimo agregatas reguliuojamas elektri-
kite pjovimo agregato valymo arba techninës ne pjovimo aukščio reguliavimo sistema, nuo
prieţiűros padëtá. mašinos atjunkite šios sistemos laidą. Žr. 7 pav.
4. Ţr. 2 pav. Atjunkite uţpakalinć pjovimo agrega-
to dalá iđ deđinës ir kairës pusës, atlikdami
5 TECHNINË PRIEŢIŰRA điuos veiksmus:
A. Truputá pakelkite kairć uţpakalinës pjovimo
5.1 PASIRUOŠIMAS agregato dalies pusć, kad sumaţëtř vielokaiđčio
Visi aptarnavimo ar techninës prieţiűros darbai apkrova.
gali bűti atliekami tik tuomet, kai yra iđjungtas va- B. Ištraukite kaiščius ir nuimkite poveržles.
riklis ir mađina neveikia. C. Taip pat iđtraukite deđinájá vielokaiđtá ir nuim-
Kad mađina nepajudëtř iđ vietos, vi- kite poverţles.
suomet uţtraukite stovëjimo stabdá. 5. Sumaţinkite dirţo átemá, kaip aprađyta toliau.
Park 2WD:
Iđjunkite variklá. Nuo dirţo nuimkite tempiklá. Žr. 10 pav.
Park 4WD:
Kad variklis atsitiktinai neásijungtř, at- Kairiŕja ranka paimkite uţ dirţo tempiklio svir-
junkite uţdegimo ţvakës laidŕ nuo telës. Patraukite svirtelć ir deđiniŕja ranka
uţdegimo ţvakës ir iđtraukite uţdegimo pađalinkite tempiklá. Žr. 9 pav.
raktelá. 6. Diržą numaukite nuo mašinos skriemulio.
7. Paimkite uţ pjovimo agregato priekinio krađto
5.2 PLOVIMO PADËTIS ir já kilstelëkite. Kelkite tol, kol pjovimo agre-
1. Ájunkite stovëjimo stabdá. gatas atsidurs visiđkai statmenoje padëtyje, ir
2. Padargo këlimo átaisŕ nustatykite á transporta- uţpakaliná krađtŕ pastatykite ant ţemës. Žr. 14
vimo padëtá. pav.
3. Nustatykite didţiausiŕ pjovimo aukđtá. 8. Baigć reikiamus darbus, pjovimo agregatŕ
4. Atjunkite uţpakalinć pjovimo agregato dalá iđ nuleiskite ant ţemës, atlikdami tuos pačius
deđinës ir kairës pusës, atlikdami điuos veiks- veiksmus atvirkđtine tvarka. Vël nustatykite
mus: pjovimo agregatŕ pagal 3.1 punktą.

78
Originalios instrukcijos vertimas
LIETUVIŲ KALBA LT

5.3.2 Mađinos su greitaveikëmis jungtimis 5.5 RATAI


1. Ájunkite stovëjimo stabdá. 100 Combi 3 yra dvi tepimo taurės (15:O), skirtos
2. Nustatykite maksimalř pjovimo aukđtá. vertikaliems velenams.
3. Jeigu pjovimo agregatas reguliuojamas elektri- Tepimo antgaliai turi būti tepami universaliu tepa-
ne pjovimo aukščio reguliavimo sistema, nuo lu po 50 valandų naudojimo.
mašinos atjunkite šios sistemos laidą. Žr. 7 pav.
4. Žr. 2 pav. Atjunkite uţpakalinć pjovimo agrega-
5.6 PEILIŘ KEITIMAS (16:P)
to dalá iđ deđinës ir kairës pusës, atlikdami Kad neásipjautumëte, keisdami peilius
điuos veiksmus: művëkite apsaugines pirđtines.
A. Truputá pakelkite kairć uţpakalinës pjovimo Peilius nuolat tikrinkite, kad jie visada
agregato dalies pusć, kad sumaţëtř vielokaiđčio bűtř ađtrűs. Tada pjovimo rezultatai bus geriausi.
apkrova. Peilius reikia keisti kartą per metus.
B. Ištraukite kaiščius ir nuimkite poveržles. Jei peiliai atsitrenkë á kietŕ daiktŕ, visuomet juos
C. Taip pat iđtraukite deđinájá vielokaiđtá ir nuim- patikrinkite. Jei peiliř sistema paţeista, sugadintas
kite poverţles. dalis reikia pakeisti.
5. Greitaveikes jungtis nustatykite á jř uţpakalines Visada naudokite originalias atsargines
padëtis. Žr. atskirai patiektą instrukciją. dalis. Naudojant neoriginalias atsargi-
6. Sumaţinkite dirţo átemá, kaip aprađyta toliau. nes dalis, net jei jos á mađinŕ tinka, ri-
zikuojama susižeisti.
Park 2WD:
Visą peilį reikia pakeisti, kai susidėvi jo ašmenys.
Nuo dirţo nuimkite tempiklá. Žr. 10 pav.
Sumontuokite naują peilį taip, kad įspaustas teks-
Park 4WD: tas būtų nukreiptas žemyn.
Kairiŕja ranka paimkite uţ dirţo tempiklio svir- Uţverţimo sűkio momentas: 45 Nm
telës. Patraukite svirtelć ir deđiniŕja ranka
pađalinkite tempiklá. Žr. 9 pav. 5.7 Apsauga nuo dėvėjimosi
7. Diržą numaukite nuo pjovimo agregato skrie- Apatinėje provimo agregato dalyje yra du dėvėji-
mulio. mosi apsaugos įtaisai, skirti apsaugoti jį nuo dėvė-
Prieđ pakeldami pjovimo agregatŕ pati- jimosi. Prireikus juos galima pakeisti.
krinkite, ar greitaveikës jungtys yra jř
priekinëse padëtyse. Prieđingu atveju
kyla galűniř sutraiđkymo pavojus. 6 ATSARGINËS DALYS
8. Greitaveikes jungtis nustatykite á jř priekines
padëtis; ţr. atskiras instrukcijas. „STIGA“ originalios atsarginës dalys yra specia-
9. Paimkite uţ pjovimo agregato priekinio krađto liai sukurtos „STIGA“ mašinoms. Kitř gamintojř
ir já kilstelëkite. Kelkite tol, kol pjovimo agre- atsarginiř daliř ar priedř kompanija „STIGA“ nëra
gatas atsidurs visiđkai statmenoje padëtyje, ir patikrinusi ir patvirtinusi.
uţpakaliná krađtŕ pastatykite ant ţemës. Žr. 14 Tokiř daliř ar priedř naudojimas gali
pav. pakenkti mađinos darbui ir saugumui.
10.Baigć reikiamus darbus, pjovimo agregatŕ nu- „STIGA“ neprisiima atsakomybës uţ
leiskite ant ţemës, atlikdami tuos pačius veiks- nelaimingus atsitikimus ir patirtŕ ţalŕ
mus atvirkđtine tvarka. Vël nustatykite pjovimo naudojant neoriginalias atsargines da-
agregatŕ pagal 3.2 punktŕ. lis ar priedus.
5.4 VALYMAS
Pjaunamojo agregato apačią reikia nuvalyti po kie- 7 DIZAINO REGISTRACIJA
kvieno naudojimo.
Nustatykite pjovimo agregato plovimo padëtá. Đi mađina ir jos dalys yra átrauktos điose patento
Kruopščiai nuvalykite pjaunamojo agregato apa- ir dizaino registracijose:
čią. Valykite vandeniu ir šepečiu. EG 000503107
Kai pavirđiai bus visiđkai sausi ir đvarűs, atnaujin-
kite daţř dangŕ. Naudokite patvarius geltonus da-
žus, skirtus lauke naudojamiems metaliniams
daiktams.

GGP pasilieka teisć modifikuoti gaminá be


iđankstinio áspëjimo.

79
Originalios instrukcijos vertimas
LV LATVISKI

1 VISPĀRĒJIE NORĀDĪJUMI 2 APRAKSTS


Šis simbols norāda BRĪDINĀJUMU. 2.1 ADĪBA
Šo norādījumu neievērošana var radīt
nopietnus savainojumus un/vai īpašu- 2.1.1 Pļaušanas augstuma regulēšana
ma bojājumus. Pļaušanas augstumu var noregulēt diapazonā no 30
Jums ir rūpīgi jāiepazīstas ar lietošanas līdz 90 mm.
un ierīces drošības instrukcijām. Elektriskā pļaušanas augstuma regulēšana
Augstumu var noregulēt uz jebkuru vērtību ar slē-
dzi, kas atrodas uz mašīnas.
1.1 SIMBOLI Manuālā pļaušanas augstuma regulēšana
Uz mašīnas redzami šādi simboli. Tie ir vajadzīgi, Augstumu var noregulēt uz vairākām fiksētām po-
lai atgādinātu par rūpību un uzmanību, ko prasa zīcijām ar pārslēga palīdzību. Skatīt 1. attēlu.
mašīnas lietošana.
Šie simboli nozīmē: 2.1.2 Slīpuma iestatīšana uz priekšu
Brīdinājums! Lai pļaušanas mehānisma aizmugurējo daļu pacel-
Pirms mašīnas lietošanas izlasiet instruk- tu par 12 mm, pabīdiet abas tapas par vienu atveri
ciju rokasgrāmatu un drošības rokasgrā- uz leju no pamata iestatījuma. Skatīt 2. attēlu.
matu. 2.1.3 Aizmugurējais stiprinājums
Brīdinājums! Pļaušanas mehānisma aizmugurējā daļa ir nostipri-
Ierīcei darbojoties, nelieciet rokas vai kā- nāta ar tapām. Skatīt 2. attēlu.
jas zem ierīces vāka. 2.1.4 Iestiprināšana instrumentu pacēlājā
Pļaušanas mehānisms ir iestiprināts instrumentu
Brīdinājums! pacēlājā ar ķēdes un aizslēdzamu āķu palīdzību.
Uzmanieties no ierīces izmestiem priekš- Viens aizslēdzamais āķis ir paredzēts darba pozīci-
metiem. Nelaidiet ierīces tuvumā citus cil- jai un to var pārvietot pa ķēdes posmiem, lai tādē-
vēkus. jādi mainītu pacelšanas spēku.
Otrs aizslēdzamais āķis ir paredzēts mazgāšanas
Brīdinājums! pozīcijai.
Pirms veikt jebkāda veida remontu, atvie-
nojiet aizdedzes sveces kabeli no aizde-
dzes.
3 MONTĀŽA
1.2 NORĀDES 3.1 MAŠĪNAS AR FIKSĒTIEM PĻAU-
1.2.1 Attēli ŠANAS MEHĀNISMA SAVIENO-
Attēli šajā lietošanas instrukcijā ir numurēti šādi: JUMIEM
1., 2., 3. utt. Fiksēto pļaušanas mehānisma savienojumu piemē-
Attēlos parādītās sastāvdaļas ir apzīmētas ar A, B, rus skatiet 3:C un 4:G.
C utt. 1. Novietojiet pļaušanas mehānismu mašīnas
Norāde sastāvdaļai E 5. attēlā tiek rakstīta šādi priekšpusē.
“5:E”. 2. Pārbaudiet, vai mehānisma stiprinājumi uz ma-
šīnas ir uzstādīti tā, kā aprakstīts tālāk.
1.2.2 Virsraksti Park 2WD:
Virsraksti šajās lietošanas instrukcijās ir numurēti • Mehānisma stiprinājums (4:G).
atbilstoši šādam piemēram: • Paplāksne (4:F).
“2.3.2” ir apakšvirsraksts virsrakstam “2.3” un tiek • Šķelttapa (4:E).
iekļauts zem šī virsraksta. Park 4WD:
Norādot uz virsrakstiem, parasti tiek norādīti tikai • Paplāksne (3:D). Tikai mašīnām līdz 2006.
virsrakstu numuri, piemēram, "Skatīt 2.3.2". gadam (ieskaitot).
• Mehānisma stiprinājums (3:C).
• Paplāksne (3:B).
• Aizturis (3:A).
3. Izņemiet tapas un paplāksni (2:A, 2:B).
4. Saskrūvējiet sviras kopā. Skatīt 5. attēlu.
80
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LATVISKI LV

5. Iestatiet maksimālo pļaušanas augstumu. 3.3 RIEPU SPIEDIENS


6. Uzlieciet siksnu ap mašīnas siksnas skriemeli. Pielāgojiet gaisa spiedienu riepās šādā veidā:
7. Veiciet pļaušanas mehānisma pamata iestatīša- Priekšā: 0,6 bar (9 psi)
nu. Skatīt 3.4. Aizmugurē: 0,4 bar (6 psi)
8. Nospriegojiet siksnu tā, kā aprakstīts tālāk.
3.4 PAMATA IESTATĪJUMS
Park 2WD:
Lai pļaušanas mehānisms darbotos optimāli, jā-
Nospriegojiet siksnu ar siksnas spriegošanas nodrošina pareizs pamata iestatījums. Pareizs me-
rullīti. Siksnas spriegošanas rullītim jāatrodas hānisma pamata iestatījums ir tad, kad tā
siksnas kreisajā pusē (skatoties no vadītāja po- aizmugurējā mala ir par 5 mm augstāka nekā
zīcijas). Skatīt 10. attēlu. priekšējā mala. Tas nozīmē, ka mehānisma aizmu-
Park 4WD: gure ir pacelta.
Satveriet siksnas spriegotāja sviru ar kreiso ro- Lai mehānismam iestatītu pamata iestatījumu, rī-
ku. Pavelciet sviru un ar labo roku piestipriniet kojieties tā, kā aprakstīts tālāk.
spriegotāju pie siksnas ārmalas. Skatīt 9. attēlu. Mašīnām ar 17” riteņiem: Uzstādiet starplikas un
9. Uzkabiniet ierīci uz instrumentu pacēlāja. Ska- tapas augšējā atverē. Skatīt 17. attēlu.
tīt 6. attēlu. Mašīnām ar 16” riteņiem: Uzstādiet starplikas un
10.Ja mehānismam ir elektriskais pļaušanas aug- tapas vidējā atverē. Skatīt 18. attēlu.
stuma regulētājs, pieslēdziet kabeli pie mašīnas
priekšējās labās puses rozetes. Skatīt 7. attēlu.
3.2 MAŠĪNAS AR ĀTRAJIEM SAVIE- 4 MAŠĪNAS LIETOŠANA
NOJUMIEM Pārbaudiet, vai pļaujamā zālē neatro-
Ātro savienojumu piemēram skatīt 8. attēlu. das svešķermeņi (piemēram, akmeņi un
1. Novietojiet pļaušanas mehānismu mašīnas citi priekšmeti).
priekšpusē.
2. Pārbaudiet, vai ātrie savienojumi ir piestiprināt
4.1 PĻAUŠANAS AUGSTUMS
pie mašīnas saskaņā ar to specifiskajām instruk- Labākos pļaušanas rezultātus sasniedz, kad no-
cijām. griež augšējo zāles trešdaļu, t.i., 2/3 zāles garuma
paliek. Skatīt 11. attēlu.
3. Pārbaudiet, vai mehānisma sviras ir pareizi ie-
skrūvētas ātrajos savienojumos. Ja tas tā nav, ie- Ja zāle ir gara un jānopļauj būtisks tās garums,
skrūvējiet tās pareizi. Skatīt 8. attēlu. pļaujiet divreiz, izmantojot dažādus pļaušanas
augstumus.
4. Iestatiet maksimālo pļaušanas augstumu.
Neizmantojiet zemāko pļaušanas augstumu, ja
5. Iestatiet ātros savienojumus aizmugurējā stā- mauriņa virsma ir nelīdzena. Tas ir saistīts ar risku,
voklī. Instrukcijām skatiet ātro savienojumu ka asmeņi tiks bojāti pret virsmu un tiks noņemts
instrukcijas. mauriņa augšējais augsnes slānis.
6. Uzstādiet siksnu uz mašīnas skriemeļa.
7. Nospriegojiet siksnu tā, kā aprakstīts tālāk. 4.2 SLĪPUMS
Park 2WD: Pļaušanas mehānisma aizmugurējo daļu var pacelt,
lai mehānismam iestatītu lielāku slīpumu uz priek-
Nospriegojiet siksnu ar siksnas spriegošanas šu nekā to atļauj pamata iestatījums. Slīpuma iesta-
rullīti. Siksnas spriegošanas rullītim jāatrodas tīšana pļaušanas rezultātus ietekmē tā, kā
siksnas kreisajā pusē (skatoties no vadītāja po- aprakstīts tālāk.
zīcijas). Skatīt 10. attēlu.
Park 4WD: 4.2.1 Pamata iestatījums
Satveriet siksnas spriegotāja sviru ar kreiso ro- Kad mehānisms ir iestatīts uz pamata iestatījumu,
ku. Pavelciet sviru un ar labo roku piestipriniet tiek nodrošināta vislabākā mulčēšana un nopļautās
spriegotāju pie siksnas ārmalas. Skatīt 9. attēlu. zāles izkliedēšana. Kad pļaujat normālu zāli, ietei-
8. Iestatiet ātros savienojumus priekšējā stāvoklī. cams iestatīt pamata iestatījumu. Skatīt 3.4.
Instrukcijām skatiet ātro savienojumu instruk- 4.2.2 Palielināts slīpums
cijas. Kad pļaušanas mehānisms ir iestatīts ar slīpumu uz
9. Uzkabiniet ierīci uz instrumentu pacēlāja. Ska- priekšu, Multiclip efekts samazinās, bet nopļautās
tīt 6. attēlu. zāles izkliedēšana uzlabojas.
10.Veiciet pļaušanas mehānisma pamata iestatīša- Kad pļaujat biezu zāli, ieteicams iestatīt slīpumu
nu. Skatīt 3.4. uz priekšu.
11.Ja mehānismam ir elektriskais pļaušanas aug-
stuma regulētājs, pieslēdziet kabeli pie mašīnas
priekšējās labās puses rozetes. Skatīt 7. attēlu.

81
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV LATVISKI

4.3 PĻAUŠANAS IETEIKUMI 5.3 APKOPES POZĪCIJA


Lai sasniegtu optimālos pļaušanas rezultātus, rīko- 5.3.1 Mašīnas ar fiksētiem pļaušanas me-
jieties saskaņā ar šeit aprakstītajiem ieteikumiem: hānisma savienojumiem
• Pļaujiet bieži.
1. Aktivizējiet stāvbremzi.
• Darbiniet dzinēju ar pilnu jaudu.
2. Iestatiet maksimālo pļaušanas augstumu.
• Zālei jābūt sausai.
3. Ja mehānismam pļaušanas augstumu regulē
• Izmantojiet asus asmeņus. elektriski, atvienojiet kabeli no mašīnas. Skatīt
• Pļaušanas mehānisma apakšai jābūt tīrai. 7. attēlu.
4.4 KOMPOSTĒŠANA/AIZMUGU- 4. Skatīt 2. attēlu. Atvienojiet mehānisma aizmu-
RĒJĀ IZSVIEŠANA gurējo daļu labajā un kreisajā pusē šādi:
Mehānisms var pļaut zāli divos veidos: A. Lai samazinātu šķelttapas slodzi, nedaudz pace-
• Kompostēt zāli mauriņā. liet mehānisma aizmugurējās daļas kreiso pusi.
• Izsviest zāli aiz mehānisma. B. Izņemiet tapas un paplāksni.
Mehānisms piegādes laikā ir iestatīts kompostēša- C. Tādā pašā veidā izņemiet labās puses šķelttapu
nai. Lai izsviestu zāli aiz mehānisma, jāizņem aiz- un paplāksni.
bāznis (12. att.). 5. Samaziniet siksnas nospriegojumu tā, kā ap-
Lai izņemtu/uzstādītu spraudni, iestatiet mehānis- rakstīts tālāk.
mu tīrīšanas vai apkopes pozīcijā. Park 2WD:
Noņemiet spriegotāju no siksnas. Skatīt 10. at-
tēlu.
5 APKOPE Park 4WD:
Satveriet siksnas spriegotāja sviru ar kreiso ro-
5.1 SAGATAVOŠANĀS ku. Pavelciet sviru un ar labo roku noņemiet
Visas apkopes ir jāveic, mašīnai atrodoties nekus- spriegotāju. Skatīt 9. attēlu.
tīgi un ar izslēgtu dzinēju. 6. Novelciet siksnu no mašīnas skriemeļa.
Vienmēr aktivizējiet stāvbremzi, lai no- 7. Satveriet mehānisma priekšējo malu un paceliet
vērstu mašīnas ripošanu. uz augšu. Celiet uz augšu tikmēr, kamēr mehā-
Apturiet dzinēju. nisms ir pilnīgi vertikālā stāvoklī, un atbalstiet
aizmugurējo malu pret zemi. Skatīt 14. attēlu.
8. Kad visas korekcijas ir pabeigtas, nolaidiet
Novērsiet nejaušu dzinēja iedarbināša- mehānismu līdz zemei (rīkojieties pacelšanai
nu, atvienojot aizdedzes sveces kabeli pretējā secībā). Atiestatiet mehānismu atbilstoši
no aizdedzes sveces un izņemot aizde- 3.1.
dzes atslēgu.
5.3.2 Mašīnas ar ātrajiem savienojumiem
5.2 MAZGĀŠANAS POZĪCIJA 1. Aktivizējiet stāvbremzi.
1. Aktivizējiet stāvbremzi. 2. Iestatiet maksimālo pļaušanas augstumu.
2. Iestatiet instrumentu pacēlāju transporta pozīci- 3. Ja mehānismam pļaušanas augstumu regulē
jā. elektriski, atvienojiet kabeli no mašīnas. Skatīt
3. Iestatiet visaugstāko pļaušanas augstumu. 7. attēlu.
4. Atvienojiet mehānisma aizmugurējo daļu laba- 4. Skatīt 2. attēlu. Atvienojiet mehānisma aizmu-
jā un kreisajā pusē šādi: gurējo daļu labajā un kreisajā pusē šādi:
A. Lai samazinātu šķelttapas slodzi, nedaudz pace- A. Lai samazinātu šķelttapas slodzi, nedaudz pace-
liet mehānisma aizmugurējās daļas kreiso pusi. liet mehānisma aizmugurējās daļas kreiso pusi.
B. Izņemiet tapas un paplāksni. Skatīt 2. attēlu. B. Izņemiet tapas un paplāksni.
C. Tādā pašā veidā izņemiet labās puses šķelttapu C. Tādā pašā veidā izņemiet labās puses šķelttapu
un paplāksni. un paplāksni.
5. Satveriet mehānisma priekšējo malu un paceliet 5. Iestatiet ātros savienojumus aizmugurējā stā-
uz augšu. Piestipriniet ķēdi, lai mehānisms ir voklī. Instrukcijām skatiet ātro savienojumu
pavērsts stūreniski uz augšu. Skatīt 13. attēlu. instrukcijas.
Kad mehānisms atrodas mazgāšanas 6. Samaziniet siksnas nospriegojumu tā, kā ap-
pozīcijā, ir stingri aizliegts ieslēgt dzinē- rakstīts tālāk.
ju. Park 2WD:
6. Kad visas korekcijas ir pabeigtas, nolaidiet me- Noņemiet spriegotāju no siksnas. Skatīt 10. at-
hānismu līdz zemei (rīkojieties pacelšanai pre- tēlu.
tējā secībā). Atiestatiet mehānismu atbilstoši 3.
82
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LATVISKI LV

Park 4WD: 5.7 AIZSARDZĪBA PRET NOLIETO-


Satveriet siksnas spriegotāja sviru ar kreiso ro- JUMU
ku. Pavelciet sviru un ar labo roku noņemiet Lai aizsargātu pļaušanas mehānismu, tā apakšā ir
spriegotāju. Skatīt 9. attēlu. divas nolietojuma aizsargierīces. Ja nepieciešams,
7. Novelciet siksnu no mehānisma skriemeļa. tās var mainīt.
Pirms mehānisma pacelšanas, pārlieci-
nieties, vai ātrie savienojumi atrodas
priekšējā stāvoklī. Pretējā gadījumā jūs 6 REZERVES DETAĻAS
pakļausiet sevi ievainojumu riskam.
8. Iestatiet ātros savienojumus priekšējā stāvoklī STIGA oriģinālās rezerves detaļas un piederumi ir
(skatiet atsevišķas instrukcijas). izstrādāti īpaši STIGA mašīnām. Lūdzu ievērojiet,
ka STIGA nav pārbaudījusi vai apstiprinājusi "ne-
9. Satveriet mehānisma priekšējo malu un paceliet oriģinālās" rezerves detaļas un piederumus:
uz augšu. Celiet uz augšu tikmēr, kamēr mehā-
nisms ir pilnīgi vertikālā stāvoklī, un atbalstiet Šādu detaļu un piederumu lietošana
aizmugurējo malu pret zemi. Skatīt 14. attēlu. var ietekmēt mašīnas darbību un drošī-
10.Kad visas korekcijas ir pabeigtas, nolaidiet me- bu. STIGA neuzņemas nekādu atbildī-
hānismu līdz zemei (rīkojieties pacelšanai pretējā bu par bojājumiem vai traumām, ko
secībā). Atiestatiet mehānismu atbilstoši 3.2. izraisījuši šādi izstrādājumi.

5.4 TĪRĪŠANA
Pēc katras lietošanas mehānisma apakša ir jānotī- 7 PROJEKTA REĢISTRĀCIJA
ra.
Iestatiet mehānismu mazgāšanas pozīcijā. Šis izstrādājums vai tā detaļas atbilst šādai projekta
reģistrācijai:
Uzmanīgi iztīriet mehānisma apakšējo pusi. Iz- EG 000503107
mantojiet ūdeni un birsti.
Kad virsmas ir pilnīgi sausas un tīras, atsvaidziniet
krāsojumu. Izmantojiet izturīgu dzeltenu krāsu,
kas paredzēta metāla priekšmetiem, ko lieto ārpus
telpām.
5.5 RITEŅI
100 Combi 3 ir piemontēts pie vertikālajām vārps-
tām ar diviem eļļošanas kausiem (15:O).
Eļļošanas nipeļi pēc 50 darba stundām ir jāieeļļo ar
universālu smērvielu.
5.6 ASMEŅU NOMAIŅA (16:P)
Asmens(-ņu) nomaiņas laikā lietojiet
aizsargcimdus, lai pasargātos no savai-
nojumiem.
Asmeņiem vienmēr jābūt pietiekami asiem. Tādē-
jādi tiks nodrošināti vislabākie pļaušanas rezultāti.
Asmeņi jānomaina vismaz vienreiz gadā.
Vienmēr pēc sadursmes ar kādu svešķermeni pār-
baudiet asmeni. Ja asmeņu sistēma ir bojāta, bojā-
tās detaļas ir jānomaina.
Vienmēr izmantojiet oriģinālās rezer-
ves daļas. Neoriģinālas rezerves daļas
var radīt savainojumu risku, pat ja tās
ir derīgas ierīcei.
Ja malas ir nolietotas, jānomaina viss asmens.
Jauno asmeni uzstādiet tā, lai iespiestais teksts bū-
tu vērsts lejup.
Pievilkšanas griezes moments: 45 Nm

GGP patur tiesības veikt izmaiņas izstrādājuma


uzbūvē bez iepriekšēja brīdinājuma.

83
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
GGP Swe de n AB · Box 10 0 6 · S E-57 3 28 TRANÅS
w w w. s t i g a . c o m

You might also like