You are on page 1of 41

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ I НАУКИ УКРАЇНИ

НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ «ОДЕСЬКА ПОЛІТЕХНІКА»

ІНСТИТУТ КОМП’ЮТЕРНИХ СИСТЕМ

КАФЕДРА СИСТЕМНОГО ПРОГРАМНОГО ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ

КУРСОВА РОБОТА

з дисципліни «Аналіз вимог до програмного забезпечення»

Виконав

студент групи АС-203 (ЛАС-204)

Мельник І.В.

Перевірила

Тройніна А.С.

Одеса − 2021
ЗМІСТ
1. ВСТУП..................................................................................................................................................................3
1.1. Варіант завдання.........................................................................................................................................3
1.2. Анотація.......................................................................................................................................................3
1.3. Мета..............................................................................................................................................................4
1.4. Контекст.......................................................................................................................................................4
1.5. Короткий зміст............................................................................................................................................4
1.6. Усунення кореневих проблем....................................................................................................................5
2. ПОЗИЦІОНУВАННЯ...............................................................................................................................................6
2.1. Ділові переваги..................................................................................................................................................6
2.2. Глосарій..............................................................................................................................................................6
2.3. Визначення проблеми.......................................................................................................................................6
3. ОПИС КОРИСТУВАЧІВ.......................................................................................................................................10
3.1. Відомості про користувачів............................................................................................................................10
3.2 Користувальницьке середовище.....................................................................................................................10
3.3. Профілі користувачів......................................................................................................................................10
3.4. Зацікавлені особи............................................................................................................................................11
4. ІНТЕРВ’Ю...............................................................................................................................................................12
4.1. Ціль проведення інтерв’ю..............................................................................................................................13
4.2. План інтерв’ю..................................................................................................................................................13
4.3. Висновок аналітика.........................................................................................................................................17
5. НАРАДА..................................................................................................................................................................18
5.1. Запрошення......................................................................................................................................................18
5.2. Логістика..........................................................................................................................................................19
5.3. Порядок денний...............................................................................................................................................19
5.4. Вимоги до ведучого........................................................................................................................................20
6. РОЗКАДРУВАННЯ ТА ПРОТОТИПУВАННЯ..................................................................................................21
6.1 Розкадрування...................................................................................................................................................21
6.2 Прототипування................................................................................................................................................24
7. ВАРІАНТИ ВИКОРИСТАННЯ........................................................................................................................27
7.1 Запис варіанта використання на рівні узагальненої мети............................................................................27
7.2 Опис варіанта використання на рівні мети користувача..............................................................................29
7.3 Запис варіанта використання на рівні підфункції.........................................................................................31
8. ФОРМАЛЬНІ МЕТОДИ СПЕЦИФІКАЦІЇ ВИМОГ...........................................................................................33
8.1 Діаграма видів діяльності................................................................................................................................33
8.2 Виявлення видів діяльності.............................................................................................................................33
8.3 Діаграма станів.................................................................................................................................................35
ВИСНОВКИ................................................................................................................................................................36
СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ............................................................................................................38
ДОДАТОК А...............................................................................................................................................................40
Таблиця А.1 – Представлення глосарію...............................................................................................................40

2
1. ВСТУП
1.1. Варіант завдання

№15 (Пункт обміну валют)

Організація: пункт обміну валют

Аспекти діяльності:
● Обслуговування клієнта (слід враховувати наявність валюти, курс
обміну).
● Замовлення на валюту (слід враховувати попит).
● Розрахунки зі співробітниками.
● Розрахунки за оренду та комунальні послуги.

1.2. Анотація

Існують випадки, коли клієнт був обслугований неналежним чином:


повільна конверсія, неактуальний курс валют, крадіжка зі сторони касира або
зі сторони клієнта. Щоб уникнути подібних ситуацій, касиру необхідно
турбуватися кожен раз про розрахунки, що зменшує продуктивність роботи
та потребує незначних, але постійних затрат часу. Програмне рішення цих
проблем полягає в створенні програмного забезпечення, що б дозволяло
доступ усіх зацікавлених осіб до інформації даного роду.

Потрібно розробити інформаційну систему (ІС), що дозволяє


автоматизувати роботу пункту обміну валют. У функції касира пункту
обміну валют входить: заповнення два журнали-реєстра строгої звітності:
окремо з операції купівлі й з операції продажу іноземної валюти;
підрахування суми прийнятої та виданої іноземної валюти, заповнення
відповідних даних для звітності, здача в касу уповноваженого банку при
перевищенні встановленого ліміту, виконання відповідних бухгалтерських
записів.

3
1.3. Мета
Мета створення цього документа полягає в тому, щоб зібрати,
проаналізувати та визначити потреби високого рівня і можливості системи
автоматизації пункту обміну валют. Документ акцентує увагу на
можливостях, необхідних співвласникам і цільовим користувачам, і на те,
чому ці потреби існують. Подробиці того, як система диспетчеризації пункту
обміну валют виконує ці потреби, будуть деталізовані в прецедентах і
додаткових специфікаціях.

1.4. Контекст
Цей документ розробляється в рамках проекту автоматизації діяльності
пункту обміну валют.

1.5. Короткий зміст

Документ описує потреби високого рівня вимоги до системи


автоматизації пункту обміну валют. Вказані основні ділові переваги
розглянутого в Баченні рішення, сформульовані ключові проблеми та
способи їх розв'язання, наведено характеристики користувачів системи,
можливості системи, обмеження, показники якості та інші вимоги до
продукту.

4
1.6. Усунення кореневих проблем

Немає потреби усувати всі кореневі причини. Вплив деяких настільки


незначний, що витрати на їхнє усунення перевищують ефект.

Отже, необхідно визначити вплив кожної кореневої причини.

Допустимо проведений аналіз дав наступні результати:


Складність отримання інформації про поточний стан виконання послуг
купівлю/продажі валют – 70%.

Відсутність можливості купити/продати валюту – 10%.

Інше – 9%.

Тільки тепер можна вважати аргументованим пропозицію команди


удосконалити поточну систему отримання інформації про поточний стан
виконання послуг.

Після цього можна надати вартісне обґрунтування удосконалення


поточної системи, оцінивши витрати на розробку й переваги.

5
2. ПОЗИЦІОНУВАННЯ

2.1. Ділові переваги


В даний час автоматизація пункту обміну валют здійснюється на основі
ручних розрахунків та заповнення паперових журналів звітності. У
порівнянні з наявним, нове рішення дозволить забезпечити більш зручний
режим доступу зацікавлених осіб до інформації, підвищити швидкодію,
забезпечити надійне зберігання даних і більш повне охоплення функцій, що
підлягають автоматизації.

2.2. Глосарій
Глосарій розміщено в додатку А.

2.3. Визначення проблеми


У таблиці наведено опис проблем, що розглядаються в цьому
документі. Нижче подано основні причини їх виникнення, та рішення
прийняте для їх вирішення.
У табл. 2.1.1 наведено проблему
Таблиця 2.1.1 – Опис проблеми
Проблема Перевірка фізичної особи на резиденство-
нерезиденство, недостатня кількість документів для
підтвердження фізичної особи на резиденство-
нерезиденство
Причина Відсутність контролю перевірки документів

6
зачіпає Касира, фізичну особу

Продовження таблиці 2.1.1


Її наслідком є Відмова конверсії валют з фізичною особою зі
сторони касира пункту обміну валют
Успішне Передчасна перевірка необхідних документів
вирішення фізичної особи на резиденство-нерезиденство до
виконання операції обміну валют

У табл. 2.1.2 наведено проблему

Таблиця 2.1.2 – Опис проблеми

Проблема Завищення курсу обміну та збір різниці касиром


Причина Відсутність надання та контролю актуальної
інформації з курсу валют
зачіпає Фізичну особу, касира
Її наслідком є Недостовірність поданого прейскуранту валют,
низька репутація у роботі даного пункту валют
Успішне Власник працює особисто з клієнтами;
вирішення влаштування обідньої перерви та вихідних днів

У табл. 2.1.3 наведено проблему

Таблиця 2.1.3 – Опис проблеми

Проблема Недостатність звітності, неспівпадіння кількості


валюти з журналами звітності
Причина Відсутність контролю запису у журнал звітності

7
зачіпає Касира

Її наслідком є Стягнення коштів з касира


Продовження таблиці 2.1.3
Успішне Встановлення чіткого контролю при заповненні
вирішення журналу звітності

У табл. 2.1.4 наведено проблему

Таблиця. 2.1.4 – Опис проблеми

Проблема Запис нерезидентів-резидентів в один журнал


звітності
Причина Відсутність контролю розподілення
нерезидентів-резидентів
зачіпає Касира, власника
Її наслідком є Проблеми з уповноваженими банками,
недостовірність поданої інформації
Успішне Відокремити журнал звітності для резидентів та
вирішення журналу-реєстра для операцій продажі дорожних
чеків та виплати валюти по дорожнім чекам;
категоризувати клієнтів

У табл. 2.1.5 наведено проблему

Таблиця. 2.1.5 – Опис проблеми

Проблема Розрахунок за комунальні послуги


зачіпає Власника
Причина Брак коштів, відсутність розподілення коштів на
підтримання пункту обміну валют

8
Її наслідком є Припинення функціонування пункту обміну
валют
Продовження таблиці 2.1.5
Успішне Узгодження з уповноваженим банком щодо
вирішення розрахунку за комунальні послуги, підписання усіх
необхідних документів, сплата за комунальні послуги

У табл. 2.1.6 наведено проблему

Таблиця. 2.1.6 – Опис проблеми

Проблема Розрахунок зі співробітниками


Причина Брак коштів, відсутність розподілення коштів
зачіпає Власника, касира
Її наслідком є Неефективне виконання роботи касира та, як
наслідок, неефективна робота пункту обміну валют
Успішне Ведення журналу звітності для визначення
вирішення кількості відпрацьованих годин/днів та вчасна
виплата зарплати

9
3. ОПИС КОРИСТУВАЧІВ

3.1. Відомості про користувачів


У системи існують два основних користувача: власник, касир. Власник –
контролює наявність валюти, узгоджує курс валют з уповноваженим банком,
касир – здійснює конверсійні операції з готівковою іноземною валютою.

3.2 Користувальницьке середовище


У пункті обміну працюють власник та касир. Власник пункту обміну
валют узгоджує питання з уповноваженим банком, з яким заключав договір
щодо надання права продавати/купувати іноземну валюту.
Обслуговування клієнтів повинно тривати не більше 5 хвилин,
обслуговування клієнтів з великими сумами грошей – не більше 10 хвилин.
Система буде працювати на платформі IBM PC. Операційна система:
Microsoft Windows 7/10/11.

3.3. Профілі користувачів


У табл. 3.3.1 наведено користувача

Таблиця 3.3.1 – Опис користувача

Типовий представник Власник


Опис Користувач системи, наділений правами на
перегляд журналу звітності та контролю іноземної
валюти
Тип Користувач

10
Відповідальності Узгодження та обговорення питань з
уповноваженим банком щодо курсу валют,
заповнення необхідних документів для звітності

Продовження таблиці 3.3.1


Критерій успіху Автоматизована система перевірки документів,
paperless-перевірка документів із затвердженням за
допомогою цифрового підпису

У табл. 3.3.2 наведено користувача

Таблиця 3.3.2 – Опис користувача

Типовий представник Касир


Опис Користувач системи, наділений правами
Тип Користувач
Відповідальності Конверсія валют; заповнення журналів
звітності; зберігання національних валют
Критерій успіху Автоматизована система заповнення журналу
під час обслуговування клієнта, автоматична та
точна конверсія

3.4. Зацікавлені особи


Власник пункту обміну валют – збільшення обсягу продажу іноземних
валют.

Касир – пришвидшення й покращення планування роботи.

Узгоджений банком (співробітник банку) – спрощення процедури


перевірки документів для функціонування пункту обміну валют.

11
3.5. Діаграма варіантів використання

Рисунок 3.5.1 – Діаграма варіантів використання

12
4. ІНТЕРВ’Ю

4.1. Ціль проведення інтерв’ю


Для створення програмного продукту, який би дійсно допомагав
розвиватися пункту обміну валют, слід провести інтерв’ю з ключовими
користувачами, щоб дізнатися про проблеми, які їх турбують та середовище
в якому вони працюють.

4.2. План інтерв’ю


У таблиці 4.1 наведемо план інтерв’ю з прикладами відповідей на
запитання.

Таблиця 4.1 – План інтерв’ю з прикладами відповідей

Запитання Приклад відповіді

Складання портрету користувача

Як Вас звати? ‒ Петров П.

Яку посаду Ви займаєте в пункті ‒ Касира пункту обміну валют.


обміну валют?

Опишіть, будь ласка, Ваші основні ‒ Мої обов’язки, в основному, це


обов’язки. обслуговування клієнтів,
продаж/купівля іноземних валют,
заповнення журналу звітності

Які чинники як негативні, так і − Труднощі з перерахунком дуже


позитивні, впливають на великих сум грошей.
ефективність Вашої діяльності?
Мене тішить, коли клієнти пункту
обміну валют доволі прості у
спілкуванні.

Продовження таблиці 4.1


13
Визначення найнагальніших проблем

Які проблеми ускладнюють Вашу − В першу чергу, позбавитися від


роботу та негативно впливають на величезних черг та потрібно якомога
Вашу продуктивність? Що швидше обслуговувати клієнтів з
призводить до виникнення наведених великими сумами грошей.
проблем? − Застосування ручного
перерахунку величезних сум, запис у
паперові журнали звітності.

Як необхідно ці проблеми вирішити? − Я думаю, що потрібно


застосувати цифровий підхід для
збереження даних про
резидентів/нерезидентів, юридичних
або фізичних осіб, кількість
обміняної валюти, заповнення баз
даних для швидкої та чіткої звітності
власнику.

Огляд середовища користувача

Який Ви маєте рівень цифрової − Маю доволі високий рівень


грамотності та наскільки добре Ви цифрової грамотності, маю непогані
володієте ЕОМ (комп’ютером)? навички у роботі з різними
операційними системами, але у
випадку апаратного забезпечення
маю деякі проблеми.

14
Продовження таблиці 4.1

Яку платформу Ви переважно − Зазвичай, я використовую ОС


використовуєте? Чи погодилися б Ви Linux, але у разі необхідності
змінити платформу у разі готовий використовувати й ОС
необхідності? Чи зможе це Windows. З приводу продуктивності:
викликати втрату продуктивності ні, це не завадить мені обслуговувати
роботи? Якщо так, чому? клієнтів якісно та швидко.

Яким спеціалізованим програмним − Усі застосунки від OpenOffice.


забезпеченням Ви користуєтеся на
роботі та для виконання певних
робочих завдань?

Визначення технічних вимог

Що для Вас пріоритетне: підвищена − Гадаю, що впровадження у


продуктивність самого ПЗ чи пункті обміну валют такої системи є
скоріше, його впровадження у Вашій найпріоритетнішим завданням для
установі? пришвидшення та для покращення
обслуговування клієнтів.

Які Ваші вимоги до безпеки? − Зберігання даних від сторонніх


осіб, редагування даних при
обслуговуванні клієнта.

Чи існують певні законодавчі вимоги − Так, звичайно що ГОСТ-ом.


користування програмним
забезпеченням?

15
Чи існують певні особливі вимоги до − Я вважаю, що ні.
програмного забезпечення?

Продовження таблиці 4.1

Оцінка запропонованого вами рішення

Що, якщо ви зможете створювати − Це було б неймовірно зручно,


замовлення у декілька кликів, щоб тоді б було набагато менше
воно автоматично потрапляло до простоїв та можливої втрати
складів, а також отримувати клієнтів.
поточний стан цього замовлення?

Оцінка можливості

Хто в організації має потребу в − Такий застосунок був би дуже


даному додатку? зручним для мене та касира, а
також для обслуговування
клієнтів.

Скільки користувачів зазначених − На даний момент, два


типів будуть використовувати користувачі.
програмне забезпечення?

Оцінка необхідного рівня надійності і продуктивності

16
Які вимоги щодо безпеки? − В першу чергу, я відповідаю за
зберігання даних у БД,
замінюю дані у електронні
таблиці та надаю дані власнику
пункту обміну валют.

Продовження таблиці 4.1

Завершення інтерв’ю

Чи маєте Ви якісь додаткові − Ні.


питання?

4.3. Висновок аналітика


Отже, по результатам опитування стало зрозуміло, що програмний
продукт, який розробляється по замовленню пункту обміну валют є дуже
затребуваним серед усіх користувачів.
Також ми дізналися, що проблеми, які були виявлені, справді існують
та мають дуже велике значення для ефективності роботи як окремих
користувачів, так і усього пункту.

17
5. НАРАДА

5.1. Запрошення

18
5.2. Логістика
Розмір персоналу не перевищує двох осіб, тому буде достатньо і
звичайного кабінету для обговорення питань з приводу функціонування
пункту обміну валют.

5.3. Порядок денний


1. Визначення сфер, у яких буде задіяне майбутнє функціонування
та застосування програмного забезпечення;
2. Визначення користувачів програмного забезпечення;
3. Складання загального портрету користувачів програмного
забезпечення;
4. Визначення функціоналу програмного забезпечення:
a. Збирання ідей;
b. Розбивка ідеї на категорії «критична», «важлива» та «корисна»;
c. Обговорення проголошених ідей;
d. Відбір найбільш популярних ідей;
5. Визначення технічних вимог до програмного забезпечення;
6. Узгодження строків програмного забезпечення;
7. Уточнення питань;

19
5.4. Вимоги до ведучого
Серед команди обирається людина, яка продемонструвала свої
здібності у досягненні консенсусу.

Така людина повинна бути:

− Достатньо відповідальною, енергійною та пунктуальною;


− Здатна задати професійний тон у колективі;
− Може забезпечити дотримання правил й виконання порядку
денного;

В кінці наради ведучий збирає людей, обговорює питання ще раз,


систематизує зібрані дані і передає їх до відповідних філій.

20
6. РОЗКАДРУВАННЯ ТА ПРОТОТИПУВАННЯ

6.1 Розкадрування
На рисунку 6.1.1 зображено розкадрування для прецеденту «Операція з
обміну валюти». Кадр 1.

Рисунок 6.1.1 – Розкадрування для прецеденту «Операція з


обміну валюти». Кадр 1

21
На рисунку 6.1.2 зображено розкадрування для прецеденту «Операція з
обміну валюти». Кадр 2.

Рисунок 6.1.2 – Розкадрування для прецеденту «Операція з


обміну валюти». Кадр 2

22
На рисунку 6.1.3 зображено розкадрування для прецеденту «Операція з
обміну валюти». Кадри 3-5

Рисунок 6.1.3 – Розкадрування для прецеденту «Операція з


обміну валюти». Кадр 3-5

23
6.2 Прототипування
На рис. 6.2.1-6.2.5 зображено прототипи варфрейму для пункту обміну валют
«Обмін валют».

Рисунок 6.2.1 – Основне вікно додатку


Рисунок 6.2.3 – Вікно реєстрації користувача

Рисунок 6.2.2 – Вікно входу в систему


24
Рисунок 6.2.5 – Вікно операцій з обміну валюти

25
7. ВАРІАНТИ ВИКОРИСТАННЯ

Варіанти використання

Варіант використання фіксує угода між учасниками системи про її


поводження. Варіант використання описує поводження системи при її
відповідях на запит одного з учасників, називаного основною діючою
особою, у різних умовах. Основна діюча особа ініціює взаємодію із
системою, щоб домогтися деякої мети. Система відповідає, дотримуючи
інтересів всіх учасників. Різні моделі поводження, або сценарії,
розгортаються залежно від певних запитів і умов, при яких робилися ці
запити. Варіант використання збирає разом ці сценарії.

Три рівні мети:

Прийнято розрізняти три рівні мети.

− Узагальнені цілі
− Мети користувача
− Підфункції

7.1 Запис варіанта використання на рівні узагальненої мети


Облік каси

Основна діюча особа: касир

Область дії: пункт обміну валют «Копійка»

Рівень: узагальнений

Учасники й інтереси:

Касир – зацікавлений в організації оперативних розрахунків іноземної та


національної валют у касі.

26
Власник пункту обміну валют – зацікавлений у звітах, які потім передаються
у банк.

Агент банку – зацікавлений в отриманні національної та іноземної валют, та


всіх необхідних звітів.

Передумова: заздалегідь проведений облік каси.

Мінімальні гарантії: праця робітників протягом місяця.

Гарантія успіху: банк виконав робочий план на місяць, у касі є прибуток.

Тригер: наступ дня розрахунків.

Основний сценарій:

1. Касир проводить касовий облік.


2. Касир затверджує усі необхідні документи із власником пункту обміну
валют.
3. Касир здає усі журнали звітності Власнику пункту обміну валют.
4. Власник пункту обміну валют здає Агенту банку національну, іноземну
валюти та усі звіти для затвердження усіх операцій, які були виконані
за певний проміжок часу.

Розширення:

1а. Неспівпадіння кількості іноземної валюти з національною у касі.

1а1. Звітування про втрати національної/іноземної валюти. Закриття пункту


обміну валют. Кінець прецеденту.

1а2. Кількість іноземної та національної валют співпадають. Перехід до п.2.

2а. Касир не звітує про проведені операції з обміну валют та стан валюти.

2а1. Власник пункту обміну не може звітувати про стан валюти. Закриття
пункту обміну валюти. Кінець прецеденту.

27
2а2. Касир звітує про проведені операції з обміну валюти та стан валюти.
Перехід до п.3.

3а. Касир не передає касу Власнику пункту обміну валют.

3а1. Втрата заробітку пункту обміну валют, накладання штрафів.

3а2. Касир передає касу Власнику пункту обміну валют. Кінець прецеденту.

7.2 Опис варіанта використання на рівні мети користувача


Вимога видачі квитанції з проведення операції

Основна діюча особа: клієнт

Область дії: пункт обміну валют

Рівень: цілі користувача

Учасники й інтереси:

Клієнт – зацікавлений у видачі квитанції для підтвердження легітимного та


успішного платежу.

Касир – виконує пропозиції та побажання клієнтів, слідує чіткому алгоритму


покупки/продажі валюти.

Передумова: клієнт має усі необхідні документи для підтвердження


резиденства.

Мінімальні гарантії: пункт обміну валют має ліцензію, подовження строку


ліцензії та необхідних документів для функціонування пункту обміну валют.

Гарантія успіху: усі документи пройшли верифікацію, достатня кількість


готівки

Тригер: видача готівки

28
Основний сценарій:

1. Клієнт звертається до касира з приводу покупки або продажі валюти.


2. Касир потребує необхідні документи для підтвердження резиденства
клієнта.
3. Клієнт проходить верифікацію документів. Клієнт обирає операцію
купівлі або продажу валюти.
4. Касир обирає у Системі операцію купівлі або продажу валюти. Касир
підраховує необхідну кількість валюти для здійснення обміну.
5. Клієнт видає готівку Касиру. Касир вказує Системі щодо успішного
виконання операції обміну. Касир видає необхідну валюту Клієнту.
6. Касир звертається до Системи для роздрукування квитанції. Система
друкує квитанцію. Касир видає надруковану квитанцію.

Розширення:

1а. Клієнт має не всі документи для підтвердження резиденства.

1б. Документи Клієнта не пройшли верифікацію на резиденство.

1а1. Касир не може обслуговувати Клієнта. Кінець прецеденту.

1б1. Касир не може обслуговувати Клієнта. Кінець прецеденту.

1а2. Клієнт має усі документи. Перехід до п.2.

1б2. Клієнт пройшов верифікацію документів. Перехід до п.2.

2а. Клієнт затребує у Касира купити валюту.

2б. Клієнт затребує у Касира продати валюту.

2а1. Клієнт має недостатню кількість готівки для виконання операції купівлі
валюти. Кінець прецеденту.

2б1. Клієнт має недостатню кількість готівки для виконання операції


продажу валюти. Кінець прецеденту.
29
2а2. Клієнт має достатню кількість готівки для виконання операції купівлі
валюти. Перехід до п.3.

2б2. Клієнт має достатню кількість готівки для виконання операції продажу
валюти. Перехід до п.3.

3. Успішне виконання операції обміну валют. Кінець прецеденту.

7.3 Запис варіанта використання на рівні підфункції


Застосувати політику спільного доступу
Основна діюча особа: об’єкт клієнта CSF

Область дії: система паралельного обслуговування CSF

Рівень: підфункція.

Основний сценарій:

1. Програма блокування ресурсу перевіряє, чи запитується спільний


доступ.
2. Програма блокування ресурсу перевіряє, чи виконується на даний
момент ресурс як спільний.

Розширення:

2а. Програма блокування ресурсу виявляє, що запитується монопольний


доступ:

2а1. Програма блокування ресурсу переводить клієнта у режим


очікування доступу до ресурсу (варіант використання в 1). Процес
відновлюється пізніше в результаті проведення стратегії
обслуговування блокування.

2б. Програма блокування ресурсу виявляє, що в цей момент ресурс


використовується монопольно:
30
2б1. Програма блокування ресурсу переводить клієнта у режим
очікування доступу до ресурсу (варіант використання в 1).

Переваги використання прецедентів

Використання прецедентів має ряд переваг, порівняно із традиційним


підходом опису вимог.

− Прецеденти відносно легко описати.


− Прецеденти пишуться мовою користувача.
− Прецеденти пропонують зв'язні нитки поводження (або сценарії), які
зрозумілі як користувачеві, так і розроблювачеві.
− Завдяки ниткам поводження й спеціалізованим елементам і нотаціям
моделювання UML, прецеденти забезпечують додаткові можливості
для зв'язування діяльності по розробці вимог із проектуванням і
реалізацією.
− Графічне представлення прецедентів в UML і їхня підтримка різними
інструментальними пристроями моделювання забезпечують
візуалізацію зв’язків між прецедентами, що може сприяти розумінню
складної програмної системи.
− Сценарій, описаний за допомогою прецеденту, може практично без
змін використовуватись як сценарій тестування під час перевірки
правильності.

31
8. ФОРМАЛЬНІ МЕТОДИ СПЕЦИФІКАЦІЇ ВИМОГ

8.1 Діаграма видів діяльності


Діаграма видів діяльності показує переходи між видами діяльності.
Якщо вид діяльності не являє собою замкнутий цикл, то діаграма містить
початковий стан видів діяльності й одне або більше кінцевих. Початковий
стан - зафарбована окружність, кінцевий стан - окружність із зафарбованою
центральною частиною.

Переходи зображуються у вигляді стрілок. Переходи можуть


розгалужуватися за умовою й поєднуватися. У результаті виникають
альтернативні обчислювальні потоки. Ромбик з однієї вхідної й декількома
вихідними стрілками позначає рішення. Ромбик з декількома вхідними й
однією вихідною стрілкою позначає об'єднання.

Переходи також можуть розділятися й зливатися. Жирна


горизонтальна лінія з однією вхідною й декількома вихідними стрілками
позначає поділ. Жирна горизонтальна лінія з декількома вхідними й однією
вихідною стрілкою позначає злиття. Поділ і злиття утворюють паралельні
(одночасно виконувані) потоки.

8.2 Виявлення видів діяльності


Подія, джерелом якого є суб'єкт, що ініціює прецедент, є подією, що
запускає виконання графа видів діяльності. Зовнішні ініційований подіями
переривання, які можуть викликати завершення стану виду діяльності,
допускаються тільки у виняткових випадках. Якщо виявиться, що такі події
можуть відбуватися часто, то треба замість діаграми діяльності скористатися
діаграмою станів. Види діяльності найкраще виявляти на основі аналізу
опису прецеденту. Кожна фраза, що містить дієслово, може розглядатися як
потенційний вид діяльності.

32
На рис 8.2.1 представлена діаграма діяльності для прецеденту «Облік каси».

Рисунок 8.2.1 – Діаграма видів діяльності для прецеденту «Облік


каси»

33
8.3 Діаграма станів
Діаграма схем станів показує:

− Набір станів системи;


− Події, які викликають перехід з одного стану в інший;
− Дії, які відбуваються в результаті зміни станів.
У мові UML станом називають період життя об'єкта, протягом якого він
задовольняє якійсь умові, виконує певну діяльність або очікує деякої події.

На рис 8.3.1 представлена діаграма станів для прецеденту «Видача


квитанції».

Рисунок 8.3.1 – Діаграма станів для прецеденту «Видача квитанції»

34
ВИСНОВКИ
Мета створення цього документа полягала у зібранні усіх необхідних
випадків рівня для подальшого аналізу та визначення потреби високого рівня
і можливості системи автоматизації діяльності пункту обміну валют
«Копійка». Документ акцентує увагу на можливостях, необхідних
співвласникам і цільовим користувачам, і на те, чому ці потреби існують.
Подробиці того, як система автоматизації діяльності пункту обміну валют
«Копійка» виконує ці потреби, були деталізовані в прецедентах і додаткових
специфікаціях.

У розділі «Позиціонування», у таблицях, наведено опис проблем, що


розглядаються в цьому документі. В даному розділі виділені проблеми та їх
опис для визначення конкретних та вищих потреб користувача.

У розділі «Опис користувачів» наведено користувачів системи, які


будуть використовувати застосунок ефективно. Також присутні опис
користувачів для визначення ієрархії роботи та використання застосунку.

Для створення програмного продукту, який би дійсно допомагав


розвиватися пункту обміну валют, слід провести інтерв’ю з ключовими
користувачами, щоб дізнатися про проблеми, які їх турбують та середовище
в якому вони працюють.

У розділі «Нарада» показується запрошення на нараду для обговорення


усіх питань, пов’язані із використанням системи для функціонування пункту
обміну валют.

У розділі «Розкадрування та прототипування» показано майбутній


вигляд інформаційної системи для зручного користування застосунком у
пункті обміну валют.

35
У розділі «Варіанти використання» наводимо прецеденти, які будуть
діяти у інформаційній системі для опису варіанта використання на
узагальненому рівні, рівні користувача та на рівні підфункції.

У розділі «Формальні методи специфікації вимог» наведені діаграми


показує переходи між видами діяльності та станів для нормального та
ефективного функціонування інформаційної системи у пункті обміну валют.

36
СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ
1. О.Б. Кунгурцев, С.Л. Зіноватна. Об’єктно-орієнтована технологія
конструювання програмних продуктів. Одеса: «Удача», 2013 – 232 с. (5
примірників).
2. Кунгурцев, О.Б. Об’єктно-орієнтована технологія створення
програмних продуктів: навчальний посібник/ О.Б. Кунгурцев: - О. :ВМВ,
2006. – 183 с. (4 примірника)

3. Крэг Ларман. Применение UML 2.0 и шаблонов проектирования.


Практическое руководство. 3-е издание/ Крэг Ларман. – М.: Издательский
дом "Вильямс", 2013. – 736с. (1 примірник)
4. Леффингуэлл Д. Принципы работы с требованиями.
Унифицированный подход. / Д. Леффингуэлл, Д. Уидриг. - М.: Издательский
дом «Вильямс», 2002. – 450с. Електронний примірник
http://www.razym.ru/komp/programming/217043-leffinguell-d-uidrig-d-principy-
raboty-s-trebovaniyami-k-programmnomu-obespecheniyu-unificirovannyy-
podhod.html
5. Алистер Коберн. Современные методы описания функциональных
требований к системам. / Алистер Коберн - М.: Лори, 2002. – 420с.
Електронний примірник http://forcoder.ru/developing/sovremennye-metody-
opisaniya-funkcionalnyh-trebovanij-k-sistemam-117
6. Маглинец Ю.А. Анализ требований к автоматизированным
информационным системам. БИНОМ. Лаборатория знаний, Интернет-
университет информационных технологий. / Ю. А. Маглинец - ИНТУИТ.ру,
2008. – 200с. Електронний примірник
http://business-library.ru/razdel_443520_informatsionnyie_tehnologii/
7. Соммервил, Иан. Инженерия программного обеспечения: пер. с англ/
И. Соммервил. – Изд. 6-е. – М.; СПб; К. : Вильямс, 2002. – 624 с. (1
примірник)

37
8. Мацяшек, Лешек. Анализ требований и проектирование систем.
Разработка информационных систем с использованием UML. Издательский
дом «Вильямс», 2002. – 432 с. (1 примірник)

38
ДОДАТОК А
В табл. А.1 представлено глосарій.
Таблиця А.1 – Представлення глосарію
Клієнт пункту обміну Будь-яка фізична чи юридична особа,
яка користується послугами
купівлі/продажу валют.

Агентська згода Це рішення, яке є одним із


найважливіших чинників
утвердження функціональності
пункту обміну валют.

Агент банку Людина, яка є менеджером з продажу


послуг банка. До такої послуги може
входити і затвердження певних
документів для відкриття пункту
обміну валют.

39
Касир пункту обміну валют Людина, яка відповідає за зберігання
валюти протягом робочого дня,
обслуговує клієнтів (продаж/купівля
валюти), відповідальна за заповнення
бази даних.

Продовження таблиці А.1

База даних Це електронна система управління


інформацією, яка повинна постійно і
ефективно обробляти великі обсяги
даних, виконувати запити,
структурувати інформацію, без
протиріч та помилок і може
цифровим чином відображати логічні
відносини. Така електронна система
надається

Резидент країни Це людина, яка постійно проживає на


території країни (у тому числі той,
хто знаходиться поза межами своєї
країни). Резидентами можуть бути
іноземні громадяни, які не мають
громадянства, але мають постійне
місце проживання у країні.

40
Нерезидент країни Це людина, яка постійно проживає на
території іншої країни.
Нерезидентами можуть бути
громадяни, які не мають
громадянство певної країни, та ті, які
тимчасово проживають на території
іншої країни.

Продовження таблиці А.1

Бухгалтерський облік Це процес виявлення, вимірювання,


реєстрації, накопичення,
узагальнення, зберігання та
передавання інформації про
діяльність пункту обміну валют
зовнішнім та внутрішнім
користувачам для прийняття рішень.

Квитанція Фінансовий документ, розписка в


офіційній формі встановленого
формату про прийом грошових
коштів, будь-яких документів,
цінностей тощо.

41

You might also like