Professional Documents
Culture Documents
Len Deighton
Fordította:
GÁLVÖLGYI JUDIT
Az eredetivel egybevetette:
SIMONÉ AVAROSY ÉVA
A borítót tervezte:
FARKAS RUDOLF
Három busz haladt szinte temetıi lassúsággal a keskeny, kanyargós vidéki úton.
Fölöttük sötétlett az ég az esıfelhıktıl. Az utasok kibámultak a rétekre meg a kedves
falvakra, amelyeket reklámok, tv-antennák és közlekedési jelzések csúfítottak el, meg
a gyümölcsösökre és patakokra, amelyek színét kiszívták a hosszú, téli hónapok.
A buszok addig meg sem álltak, amíg egy nagy, csúf mezıhöz nem értek, ahol
barakkok rozsdás fémvázai és téglamaradványok éktelenkedtek. A hatalmas
mezıséget, monumentális baljós jelként betoncsíkok X-e húzta át. Látszott, hogy
megpróbálták a csúfságot eltávolítani, ám csupán parányi darabkákat sikerült lecsípni
belıle.
Az utasok óvatosan szálltak ki a hideg szélbe, amely átjárja a sík kelet-angliai
mezıgazdasági területeket. Fázósan összehúzták magukat, kinyújtott tenyérrel
vizsgálták az esıt, nyakig begombolkoztak, majd néma kis csoportokban járták
leverten a romos épületeket.
Amerikaiak voltak. Rikító széldzsekikben és kockás sapkákban pompáztak,
nyakukban fényképezıgép és táska, egyiküknek sem volt olyan vastag pulóvere vagy
télikabátja, amelyet pedig az angol idıjárás már az évnek ebben a korai szakában
megkövetel. ıszek voltak és kopaszok, pirospozsgásak és hamuszürkék, soványok és
kövérek, de - néhány fiatal rokont leszámítva - valamennyien abban az elırehaladott
életkorban jártak, amelyet optimistán középkornak szoktunk nevezni.
A zavart bohóckodás és az elszánt nevetés arra utalt, hogy a férfiak idegesek. A
feleségek megértıén figyelték, amint a férfiak mohón végigvizslatták a visszhangos,
vén hangárt, kilépték a rég eltőnt barakk egykori helyét, sötét sarkokba kukucskáltak,
és lekaparták a sarat az ablakokról, hogy odabent csupán ósdi mezıgazdasági gépeket
találjanak. Sokáig vártak, sok, kemény munkával megkeresett pénzt költöttek, hosszú
utat tettek meg, hogy megtalálják, akit kerestek. Néha az azonosításhoz elı kellett
venni egy-egy régi fényképet, máskor félig elfeledett hangokra figyeltek fel. De
amikor a csoport kissé megnyugodott, és - védekezésül az idıjárás ellen - visszatért a
meleg buszba, világossá vált, hogy egyikük sem fedezte föl azt az embert, akire
mindannyian olyan tisztán emlékeztek.
Az egyik pár elszakadt a többiektıl. Kézenfogva, mint az ifjú szerelmesek, mentek a
kátyús úton, amely hatalmas győrőként fogta össze a mezın egymást keresztezı
kifutópályák végét. A férfi meg az asszony átvágott egy ösvényen, beszélgettek.
Földiszeder-indák tekeredtek a lábukra, tehénlepényen léptek át, és leszakítottak egy
szál erdei ibolyát, hogy lepréselve naplóba tegyék, emlékül. Az idıjárásról csevegtek
meg a termésrıl, meg a színpompás vidékrıl. Mindenrıl, kivéve azt, ami a leginkább
foglalkoztatta ıket.
- Nézd azt a cseresznyevirágot - mondta Victoria, aki a San Franciscóban töltött
harminc esztendı alatt is megırizte angolos kiejtését. Megálltak a gyümölcsös
kapujánál, amely egykor a Hobday-farm végét jelezte, itt kezdıdött a repülıtér.
- Jamie miért maradt a buszon? - kérdezte a férfi. Megrázta a farm kapuját. -Nem
érdekli, honnan indult az apja a bevetésekre a háború alatt?
Victoria átfogta a vállát.
- Te vagy az apja - mondta. - Te tudod.
1.
Z. M. Morse hadnagy
Morse hadnagy a Londonban töltött négy nap után dézsafejjel és lapos pénztárcával
tért vissza. Borzasztóan szeretett volna aludni, ehelyett el kellett tőrnie, hogy két ifjú
repülı az ágyán ülve kávézzon, eszegesse az ı csokiadagját, és meséljen a
fantasztikus új repülırıl, akit a századukhoz osztottak be.
- Mi a nyavalyát érdekel engem, hogy mit tud csinálni egy P-51-essel? - kérdezte
Morse. - Én igazán elégedett voltam a P-47-esemmel, és Dan ezredes helyében nem
kapaszkodnék ennyire ezek után az apróságok után. A fenének kellenek! Minden
elıjel nélkül sebességet veszítenek, és azt mondják, a gépágyúk meg besülnek, ha
sokat tüzelünk. - Morse elterülve feküdt az ágyon, az inge győrött volt, a nyakkendıje
laza. Fölkapta a párnát, és keményre dögönyözte, mielıtt a feje alá tette. A fonott
karosszékben alvó nagy, fekete keverék kutya kinyitotta a szemét, és ásított.
Morse, aki annyira megszokta, hogy Mickey Mousenak vagy MM-nek szólították,
hogy a rajzfilmfigurát ráfestette a gépére is, huszonnégy éves arizonai fiú volt,
alacsony és rendetlen. Sötét bıre miatt még az angol télben is napbarnítottnak látszott,
és hosszú, fényes haja, lenyúló barkója meg keskeny, gondosan nyírott bajusza miatt
sokszor dél-amerikainak nézték. MM mindig szívesen játszotta ezt a szerepet, és
néhány plusz ital meg egy megfelelı partner esetén szombat esténként
megpróbálkozott a rumba fölöttébb sajátos változatával is.
- Azt mondják, észbontó volt - mondta Rube Wein, MM kísérıje a rajban. - Azt
mondják, nagyobb mősort még nem láttak.
- A te gépeddel - tette hozzá Earl Koenige, aki általában MM rajának harmadik
pilótája volt. - Bárcsak láthattam volna.
- Hány évesek vagytok, hülyék? - kérdezte MM. Érjetek már utol. Hát sose nıttök ki a
középiskolából?
- Kilencvenegy múltam, kilencvenkettı leszek mondta Rube Wein, aki a Princeton
Egyetemen végzett matematika szakon. Hármuk között csupán néhány hónapnyi
korkülönbség volt, ám MM megalapozottan lehetett büszke arra, hogy érettebbnek
látszott a másik kettınél. Ezért is növesztett bajuszt, amely azonban egyáltalában nem
volt még kellıen sőrő.
- Elnézem, ahogy itt ültök, fiúk, és Hershey-szeleteket majszoltok, és arra kell
gondolnom, hogy talán játékautó való a feneketek alá, nem vadászrepülıgép,
méghozzá olyan vidéken, ahol mérges, felnıtt németek golyót ereszthetnek bele.
- No, és ki adta oda az új fiúnak a járgányod kulcsát, apuci? - kérdezte Rube Wein. Ez
a méla tudós tudta, mivel lehet ugratni MM-et, és merte is bosszantani, amire Earl
Koenige soha nem vállalkozott volna.
- Helyes! - mondta mérgesen MM. - Miért nem vitte el Hamupipıkét vagy a Bebopot?
Vagy a Kibicet, amelyikkel mindig baj van. Miért kell neki éppen az én gépemmel
bukfenceznie? Azt a nyavalyás Krugert azért fizetik, hogy vigyázzon a gépre. Nem
lett volna szabad engednie, hogy ez az új fiú használja.
- Miért nem Tucker gépén repült? - kérdezte Rube Wein, aki határozottan nem
kedvelte a századparancsnokát. - Miért nem azt a csicsásra festett Bajnokot vitte el?
Össze is törhette volna.
- Dan ezredes parancsára - magyarázta Earl Koenige, a szalmasárga hajú
farmergyerek, aki a Georgia állambeli Fort Valleyben tanult mezıgazdászától. - Dan
ezredes mondta az új fiúnak, hogy menjen el egy ismerkedı repülésre. Biztosan csak
kacsa, de azt mondják, Farebrother állítólag megkérdezte, oké-e, ha a hátára fordítja a
gépet, és úgy repül. - A másik kettı hitetlenkedı tekintetét látva még hozzátette. -
Talán nem igaz, de ezt mondják. A törzs dühöng, állítólag hadbíróság elé akarta
állíttatni Farebrothert.
- Kellene valamilyen elıírás, hogy senki ne vihesse el a más gépét - mondta MM. - És
a háton repülés kizárólag az idiótáknak való.
Earl Koenige hátrarázta szıke haját, és folytatta.
- Dan ezredes azt mondta, hogy az új pilóta még nem tartózkodott annyi ideje a
támaszponton, hogy megismerhette volna a helyi körülményeket és szabályokat. És az
ezredes azt is mondta, hogy az aznapi rendkívül rossz idı olyan körülményeket
teremtett, amikor az alacsonyan való repülés föltétlenül szükséges volt a terepet még
alig ismerı, új pilóta számára, ha egyáltalán le akart szállni a rossz látási viszonyok
között. - Earl nevetett. - Másképp fogalmazva, Dan ezredesnek szüksége van minden
egyes pilótára, akit a karma közé kaphat. - A történetet befejezve Koenige MM-re
nézett. Mindig a parancsnokára nézett jóváhagyásért, bármit tett is.
MM rábólintotta az áldását, és újabb rágógumit dugott a szájába. Az a szokása, hogy
egyszerre ragozott és cigarettázott, tette olyan könnyen utánozhatóvá, mert a szájában
a cigarettát egyetlen állkapocsmozdulattal tolta az egyik sarokból a másikba. Aki
könnyen meg akarta nevettetni a társaságot a bárban, elegendı volt, ha ezt a
mozdulatot utánozta, és egy láthatatlan fésővel megigazította a haját, mert máris
sikerült jól fölismerhetıen megszemélyesítenie MM-et.
- Persze! Nagyszerő - kiáltotta MM, és úgy tapsolt, mintha a tyúkokat akarná kiőzni a
magtárból. - És szépen meséltétek el. Most nyomtassátok ki. Tőnjetek már innen, jó?
Nem vagyok valami jól.
Rube Wein az ágyon elterült MM fölé hajolt.
- Zabaidı van, MM. Szeretnéd, ha hoznék neked egy kis zsíros kolbászt olyan nyúlós
sültkrumplival, amilyent csak a britek képesek csinálni?
- Mars! - ordította MM, de az erıfeszítéstıl megfájdult a feje.
- Az a pletyka járja, hogy az ifjú fiú a Kibicet fogja megkapni, ami azt jelenti, hogy ı
lesz a negyedik embered, MM - mondta Rube Wein.
MM hozzá akarta vágni a cipıjét, de Rube már az ajtón kívül volt.
Winston, MM kutyája fölpillantott, hogy vajon a cipıt azért dobta-e el a gazdi, hogy ı
visszavigye, majd úgy döntött, hogy nem, nem valami meggyızıen mordult egyet, és
ismét becsukta a szemét.
Nem sokkal késıbb udvariasan kopogtak az ajtón, és választ sem várva egy magas,
karcsú százados dugta be a fejét.
- Morse hadnagy?
- Jöjjön be, ne álljon ott a huzatban - mondta Morse, és elnyomta a cigarettáját egy
hajkrémes doboz tetején.
- Farebrother a nevem, hadnagy. A maga szakaszához osztottak be.
- Rúgja le Winstont a székrıl, és üljön le. - Amikor MM elıször pillantotta meg az új
fiút, szégyenlıs, görnyedt alakot látott, drága, nem elıírásos bırdzsekiben, a csuklóján
arany Rolex órával és folyós töltıtollal, amely a szíve fölött kis, kék foltot rajzolt az
ingére. A századosi sávokat már annyi ideje viselte, hogy megkoptak. Ezt MM
csodálattal vette tudomásul.
- Úgy tudom, a Kibiccel fogok repülni. MM észrevette az enyhén keleti kiejtést.
- Szóval maga az a csibész, aki bukfencezett a gépemmel?
- Gyönyörő madár, hadnagy., Úgy mőködik, mint egy svájci óra - mondta
diplomatikusan Jamie. MM erre úgy dorombolt, mint a macska, ha egy tál tejszínt
kap. De nem nagyon fárasztottam ki.
- Honnan jött, kapitány? - kérdezte MM. - New York? Boston? Philadelphia? - Ezek a
gazdag keleti fiúk mind egyformák; úgy bánnak a nemzet többi részével, mintha
azokat most szalajtották volna valami indianai farmról.
- Kaliforniában élek, hadnagy. De keleten jártam iskolába.
- Iszik valamit, százados? Van whiskym. Farebrother fölemelte keskeny kezét, így
jelezte, hogy nem kér. MM visszafeküdt a párnákra, és nézte szegény kis gazdag fiú.
A fiatalember bizonyára kisütötte, hogy együléses gépen harcolja végig a háborút,
hogy ne kelljen az alantasabb népek közé keverednie. Farebrother megszólalt.
- Az egész háborút úgy fogjuk végigharcolni, hogy én hadnagyozom magát, maga
pedig századosoz engem?
MM megfordult, odanyújtotta a kezét, és Farebrother megrázta a felé nyújtott kezet.
- Szólíts Mickey Mouse-nak, ahogyan mindenki.
- A barátaim Jamie-nek hívnak.
- Dobd be magad, Jamie, és hajíts ide egy csomag bagót a katonaládámból. - Morse
kinyitotta a levél gyufát, hogy megnézze, van-e még benne. - Elhelyezkedtél már?
- Odalent lakom, Hart hadnaggyal egy szobában.
- Akkor egyedül. Hartnak valami fekélye van. Nem fog visszajönni. Fogadd meg a
tanácsomat, hagyd kinn a nevét az ajtón, és próbáld megtartani egymagának a szobát,
ahogyan ezt én. Semmi értelme megosztani, ha megoldható.
- Mi miért lakunk ezekben a kis házakban?
- A brit légierı építtette ıket a tisztjeinek és azok családjának. Az a keskeny
raktárhelyiség volt a családi konyha, ahol most szendvicset csinálunk vagy húst
sütünk. - Farebrother körülnézett a befüstölt szobában. Morse hadnagy nem hagyott
semmi helyet, hogy bárki más beköltözhessen. A másik ágy a támlájára volt fölállítva,
és a helyét egy motorkerékpár foglalta el. Az alkatrészei szanaszét hevertek a
szobában: egyes darabok mocskos rongyba tekerve, mások sekély olajfürdıben. A
sarokban egy tejesláda alaposan meg volt rakva Coca-Colás üvegekkel, a falakon
kivágott képek a Yank magazinból meg a Hajnali ırjárat címő film színes plakátja. Az
ágy fölé MM egy övet akasztott, rajta egy automata Colt tokostól, fölötte pedig egy
gyönyörő, szürke, széles karimájú Stetson-kalap.
- És ki volt az az öreg civil, aki odalent söpört? kérdezte Farebrother.
- Brit civil szolgáink vannak, akiket itt csicskásnak hívnak. ık mosatják a ruhádat és
reggel ık hoznak neked teát. Vághatsz pofákat, de a tea még mindig jobb a brit
kávénál, hidd el nekem. Ha kávét akarsz, csináld magad.
- Úgy hallottam, te vagy itt az ász.
MM gondosan rágyújtott, aztán a levegıben rázva oltotta el a gyufát.
- Nem kell az embernek Richthofen bárónak lennie ahhoz, hogy itt a legjobb legyen.
A srácok nagyobb részének még a kezdı repülıiskolában lenne a helye, ahol szelíd
fordulókat gyártana a kétfedelővel.
- A te társaid is ilyenek?
MM beszívta a füstöt, és behunyta a szemét, mintha nagyon gondolkodna.
- A szélsım Rube Wein, szomorú szemő srác elálló füllel, odalent lakik. Nem jobb és
nem rosszabb bármelyik másik repülınél. Okos legény, aki akkor szórakozik jól, ha
Shakespeare-rel tölthet egy estét, de a szeme olyan, mint egy indián felderítıé, és a
reakcióideje félelmetes. És ne hagyd magad félrevezetni attól, hogy olyan tanult;
kemény gyerek. Ha ı repül mellettem, jól érzem magam. - MM játszott a
cigarettájával, levert róla egy kis hamut a doboztetıre.
- Te valószínőleg Earl Koenige-gel fogsz párban repülni, aki jobb pilóta mint Rube,
természetes érzéke van hozzá, de félénk gyerek, és egyszerően nem jut olyan közel az
ellenséghez, hogy elejtse. Earl szereti a repülıgépet, az a baj. Mindig attól fél, hogy
elront rajta valamit, vagy kikészíti a hajtómővet, ha teljes gızzel megy. Úgy használja
azt az átkozott Mustangot, mintha a saját zsebébıl fizetné a karbantartását.
Winston sóhajtott, és esetlenül lemászott a fonott székrıl, amely hangosan nyikorgott.
Farebrother, aki eddig állt, leült a kutya párnájára, és föltette a lábát egy kemény
székre. Ez lehetıvé tette, hogy MM megcsodálja Farebrother kézzel varrott csizmáját.
- Szerinted mikor megyünk újra bevetésre? - kérdezte Farebrother.
- Az után a gelsenkircheni kudarc után azt hittem, soha többé nem megyünk. Az volt
az érzésem, hogy valamennyiünket áthelyeznek a gyalogsághoz.
- Mi történt?
MM szomorúan csóválta a fejét. - Követtük Dan ezredest, aki találkozóra vezetett
minket a bombázó osztályokkal a holland határ közelébe, Emmerichbe. Az volt a
feladatunk, hogy fedezzük ıket az egész úton a célpontig, aztán vissza Hollandiáig.
Mind szépen együtt repültünk Dan ezredes mögött. Olyan volt, mint egy repülınap,
leszámítva azt, hogy alattunk volt a réteges felhızet, és senki sem látott semmit.
- A bombázók sem?
- Miféle bombázók?
MM a kezével mutatta, hogy nem látott semmit.
- Egyetlen bombázót sem láttam.
- És mi történt?
- Megmondom én, hogy mi történt, nem történt semmi, az történt. A bombázók nem
találták meg a célt. A bővös kis fekete dobozok, amelyek állítólag átlátnak a felhın,
megvakultak, és a B-17-esek több mérföldnyire északra letértek az útvonaltól. Mi meg
követtük Dan ezredest, aki körözgetett velünk Gelsenkirchen fölött - legalábbis ı azt
állította, hogy az Gelsenkirchen -, de csak felhıt láttunk. Aztán szépen, szoros
kötelékben visszarepültünk Angliába, néhányszor alacsonyan elhúztunk a reptér
fölött, hogy lássák, milyen rohadtul remek pilóták vagyunk, és még rengeteg idınk
van néhány pohár italra vacsora elıtt. Micsoda blama, te jó isten!
- És nem is volt bombázás?
- Jaj, hiszen bombáztak. „Alkalomszerő célpontokat", ahogyan a légierı zseniálisan
azt nevezi, amikor az ember becsukja a szemét, kioldja a bombakormányt, emelkedik,
és eltőnik minél elıbb a fenébe.
- Úgy hallottam, a bombázók nehéz idıket éltek át mondta Farebrother. -
Teherautószámra viszik hozzájuk az utánpótlást.
- És szépen megfogyatkoztak a brémai bevetésen egy héttel késıbb - mondta MM. -
Úgy tetszik, a célpontkijelölı fickóknak ott High Wycombe-ban valami magánjellegő
kifogásuk van Bréma lakói ellen.
Farebrother udvariasan bólintott.
- Könnyen elérhetı, közel van a tengerhez - mondta. Belenyúlt az ingzsebébe a
Camel-csomagért, és kipöckölt egy cigarettát. MM nézte, amint rágyújt. Farebrother
keze csöppet sem remegett. Ezek a gazdag srácok mind egyformák, talán a keleti parti
iskolák teszik. Mindig hővösek, soha nem nevetnek, soha nem finganak, soha nem
kiabálnak, soha nem sírnak. MM csodálta ezt. - Szóval mi történt? - kérdezte
Farebrother.
MM ráeszmélt, hogy elálmodozott. Fáradt, és másnapos volt, meg kellett volna
mondania Farebrothernek, hogy menjen el, és hagyja ıt békén, de nem tette. Inkább
mesélt neki Brémáról. És mesélt a kihasított oldalú repülıgéprıl.
- A leghátsó taktikai egység mérföldekkel volt lemaradva a megadott idıtıl - mondta
MM, és elhallgatott. A többieknek soha nem mesélt errıl a levegıben történt
összeütközésrıl, még Rube-nak, a legjobb haverjának sem. Akkor miért mondja el
ennek a fickónak? Talán mert egy idegennek könnyebb. - Hála istennek, nem mi
kísértük azokat a B-24-eseket. Banáncsónakoknak nevezik ıket; állítólag ugyanis nem
repülıgépeken, hanem ócska csónakokon repülnek, amelyek már annyira rozogák
voltak, hogy kerekeket szereltek rájuk, és kinevezték ıket bombázóknak.
Farebrother mosolygott, bár hallotta már a tréfát. Érezte, hogy MM-nek nehéz
beszélnie a dologról.
- Azokkal a gépekkel nagyon sokat kell vacakolni. Mire a felhık takarásába értek,
szétszóródtak mindenfelé. A pilóták nem tudták tartani a köteléket.
- A Davis-szárny miatt - mondta Farebrother. - Nem arra tervezték ıket, hogy ekkora
terhet cipeljenek olyan nagy magasságban.
- Persze, ilyesmirıl van szó - mondta MM. - Az egész már rosszul kezdıdött, ahogy
elrepültünk azok mellett a banáncsónakok mellett, ráadásul az utóbbi hetekben a
bombázóknak akkora volt a veszteségük, hogy a legtöbb pilóta az utánpótlásból került
ki, és még soha nem volt éles helyzetben. - Leverte a hamut a dobozfedélbe, amely
még mindig a mellén feküdt. - Azt mondod, Bréma könnyő, mert a parton van. Amit
nem tudsz, az az, hogy a svábok radarlánca közvetlenül a parton húzódik. Bármi, ami
a tengerrıl jön, tisztán látszik a képernyıkön. Tehát a vadászgépeik vártak ránk,
százszámra. Volt ott nekünk haddelhadd! - MM azon kapta magát, hogy izzad a
tenyere, és tudta, hogy az arca is kipirult. - Tegnap este többet ittam a kelleténél -
magyarázkodott.
- Szembeszálltatok az ellenséges vadászgépekkel?
- Hé, Jamie! Hol tanultad ezt a dumát? Tábornoknak vagy újságírónak készülsz talán?
Persze, hogy szembeszálltunk velük, de még mennyire. - MM egy kis ideig mély
slukkokban némán pöfékelt. - Dan ezredes vezette a Vöröset. Mindig a Vörös raj
feladata a nehéz ügyek elintézése, ezért Dan ezredes szívesen vezeti a Vöröset. A
második rajnak én voltam a vezére. Elhaladtunk a B-24-esek mellett, megtaláltuk a
repülı erıdeinket, és ott voltunk szorosan mellettük, ahogy a nagykönyvben meg van
írva. De miközben arra ügyeltünk, hogy ne kerüljünk annyira közel, hogy a gyorsan
eljáró kező géppuskások lelıjenek bennünket, megjelentek a láthatáron a
Messerschmitt 110-esek, és rakétákkal kezdtek lıni.
- Senki nem ment utánuk?
- Mire rájöttünk, hogy nagy hatótávú rakétákat dobnak be, már késı volt, a pifkék rég
eltőntek haza, sörözni. Aztán a Messerschmitt 109-esek robbantak bele dörögve az
alakzatunkba - és közben még mindig a tenger fölött voltunk, messze a célponttól -,
átzuhantak a bombázók között, aztán fölrántották az orrukat, hogy újra nekimenjenek
a bombázók hasának. Dan ezredes nekik ment, és jó néhányunk bekapott egy-két
találatot, mielıtt leborítottak volna. Miközben verekedtünk velük, megérkezett a
visszavonulást fedezı raj. Thunderboltok voltak, és azok a srácok azt hitték, hogy
minden szögletes szárnyú gép Messerschmitt. így hát nem kellett meglepıdni, hogy a
Thunderboltok, alighogy elıbukkantak a Nap felıl, rögtön az elsı menetben leszedték
két gépünket. Két jó pilótát vesztettünk azon a napon anélkül, hogy egyetlen igazolt
légi gyızelmünk lett volna. És akkor, amikor éppen összeállunk kötelékbe, hogy
induljunk hazafelé, látom ám, hogy valami eszelıs sváb visszafelé lopakodik a
bombázókhoz. Leborítottam, a nyomába eredtem, de gyors volt, nagyon gyors.
Leadtam rá néhány géppuskasorozatot, de csak repült egyenesen elıre, meg sem
próbált kitérni. Egy pillanatig azt hittem, hogy a pilóta talán halott vagy harcképtelen,
aztán egyszer csak rájöttem, mit akar a gazember. Kiszemelte magának az egyik, a
kötelék alján repülı légierıdöt, és most egyenesen nekimegy.
Farebrother némán hallgatta. MM összecsapta a kezét, két marka keményen
összefonódott.
- Közvetlenül mögötte voltam. Mindent láttam. Kiszakította a bombázó egész oldalát.
Láttam a személyzetet. Láttam az üléseket, a berendezést, a rengeteg huzalt, a fényes
alumínium falakat. Olyan közel voltam, hogy meg tudtam volna érinteni azokat a
srácokat. Láttam az arcukat, amikor szétesett az egész. A francba! Nem volt valami
vicces. - MM keményen elnyomta a cigarettát a doboztetın, és mosolyogni próbált. -
Tölts magadnak, ha akarsz! Lazíts!
- Már eléggé laza vagyok - mondta Farebrother. A szék megcsikordult alatta, amint
fészkelıdött rajta. Nem tudod véletlenül, milyen lesz a beosztás karácsonykor?
- A pokolba is, Jamie, még öt perce sem vagy itt. Máris eltávozáson jár az eszed?
- Egy igen jó barátom Norwich közelében állomásozik. Megbeszéltük, hogy
karácsonykor megpróbálunk összejönni.
- Csak nem egy bombázóosztályt akarsz meglátogatni?
- Miért ne?
- Persze. Jól fogod érezni magad. A bombázók szeretnek minket, Kis Barátaink, így
szólítanak a rádión, mi? Meghívnak majd egy sörre, aztán együtt fogtok énekelni a
zongora mellett. A parancsnokság meg támogatja ezt a baromságot.
- Mi ebben a rossz?
- Persze, nagyszerő. Én, meg Rube meg Earl azelıtt átjártunk Narrowbridge-be. B-17-
esek, könnyő fölismerni ıket: a gép farkán vörös rombusz, benne egy fehér A bető.
Találkoztam egy sráccal, aki ismerte a fivéremet. A családjának vendéglıje volt
Phoenix mellett, én meg arizonai vagyok. Remek volt dumálni vele olyan emberekrıl
meg helyekrıl, amelyeket mindketten ismertünk. Aztán ott volt a navigátora is, és
sokat beszélgettünk otthonról, mutogattuk egymásnak a barátnık, mamák és srácok
fényképeit, tudod, a szokásos családi vacakokat.
- Tudom - mondta Farebrother. A többit már látta MM szemén. - És a srác azon a
bombázón volt,..
- Láttam. A gép oldala úgy nyílt szét, mint a szardíniásdoboz. A pilótaülésben ült, de
csak a fele volt meg, Farebrother. - MM megpöckölte elnyomott csikkjét, csak hogy
ne lássa, remeg-e a keze. - Szépen megfogyatkoznak. Azóta nem járok barátkozni
Narrowbridge-be, érted?
- Az ilyesmi bárkit kiborítana, MM.
- Persze, magamtól is tudom, nem kell mondanod. Az istenit a bombázóknak. Én nem
mondtam nekik, hogy álljanak be a rohadt légierıhöz.«Nem én tehetek róla, ha Dan
ezredes megköveteli, hogy szorosan fedezzük ıket. Én nem tehetek semmit, ha
Göring azt mondja a vadászpilótáinak, hogy a bombázókat támadják, minket meg
kerüljenek el...
- Már ennyi az idı? - mondta Farebrother. - Okosabb, ha megyek, és hagylak egy
kicsit aludni. - Fölállt, mire a fonott szék ismét nyikorgott. Winston kinézett az ágy
alól.
- Mégy ám a pokolba, Farebrother százados! Nem kell lenézned, nem kell annyira
fennhordanod azt a finom, fehér orrodat. Te is ugyanoda indulsz, százados, és a keleti
iskoláid mit sem érnek majd, ha a pifkék ólmot röpítenek a fenekedbe.
Farebrother udvariasan biccentett, kiment, és halkan becsukta az ajtót. Farebrother
tudta, hogyan kell igazán elıkelıén gorombának lenni.
- És ne merj a gépemhez nyúlni azzal a liliomfehér kacsóddal! - ordította a csukott
ajtónak MM.
5.
Tisztiklub
Jamie!
Barátod,
Charlie
6
Victoria Cooper
Victoria egy laptulajdonos magántitkárnıje volt. Az újság helyi lap volt, csupán
hetente egyszer jelent meg, s mivel a papír kevés volt és be kellett osztani, a lap
mindössze nyolc oldalból állt. Victoria szerette a munkáját, mert így hozzáférhetett a
géptávírón érkezı hírekhez, és olyan emberekkel találkozhatott, akik távoli frontokról
érkeztek. Éppen a falitérképen rendezte a jelöléseket a legfrissebb adatok szerint,
amikor belépett Vera.
- Amerikai erık, ausztrál hadihajók támogatásával, megbízható hídfıállást alakítottak
ki Új-Britannia déli partján. - Megtalálta a Csendes-óceán partján a megfelelı
szakaszt, odatőzte a gombostőt.
- Teát hoztam, Miss Cooper.
- Kedves magától, Vera. - A látogatója alacsony, eleven nı volt, rövidre nyírt, szıkére
festett hajjal. Nem volt már éppen kislány, de szeplıinek és pisze orrának
köszönhetıen volt benne valami fiatalos és fiús báj, ami hatott a férfiakra, már
amennyire a szerkesztıség tagjaira tett hatása mérvadónak tekinthetı.
- Úgyis feljöttem volna. - Vera egy maroknyi sajtófotót lóbált meg a levegıben,
mielıtt az asztalon lévı tálcába dobta volna ıket, majd rendezgetni kezdte az asztalon
a papírokat, hogy oka legyen maradni. - Az egyik barátom kölcsönkapott egy
csodálatos lakást karácsonyra. A Jesus Lane-en van. Látnia kellene. Központi főtés,
szınyegek, mindenütt kis asztali lámpák. Ilyeneket az ember csak filmen lát... ro-
mantikus, tudja.
- Igazán szerencsés, Vera.
- Az illetı amerikai, százados. Igya meg a teáját, Miss Cooper! Vincent Madigan
százados, Vince, ahogyan én hívom. Magas, erıs és nagyon jóképő. Olyan, mint Pat
O'Brien, a filmsztár... úgy is beszél.
- Ennyire oda van érte?
- Szó sincs róla - mondta Vera. - Csak barátok vagyunk. Sajnálom ezeket az amerikai
fiúkat, hogy olyan távol vannak az otthonuktól és a családjuktól. Fölvett pár
fényképet, és úgy tett, mintha nézegetné ıket. - Megígértem, hogy elviszem néhány
barátnımet a karácsonyi bulijukra. Mivel maga azt mondta, hogy a szülei nem lesznek
itthon, eszembe jutott, hogy talán...
- Nem hinném, Vera. - Vera egyszer már bemutatta az amerikai barátjának, amikor az
eljött a nıért a szerkesztıségbe. Victoria nem tudta, vajon Vera elfelejtette az esetet,
vagy élvezte, ha beszélhet a férfiról.
- Karácsony van, Miss Cooper - próbálta Vera meggyızni. - Hazafelé benézek
hozzájuk. Mivel itt van a sarkon, gondoltam, velem jöhetne. Egyedül inkább nem
mennék. Csodálatos kávéjuk van és isteni csokoládéjuk...
Vera fogta a fizetési szalagokat, amelyeket a pénztároshoz kellett vinnie, és már indult
is. És mivel Victoria nem akarta megbántani a tulajdonképpen kedves nıt, aki még azt
hihette volna, hogy lenézi a póri kiejtése miatt vagy mert nem járt egyetemre, gyorsan
megszólalt.
- Magával megyek, Vera. Jót tenne egy kis kikapcsolódás. De korán haza kell
mennem, mert hajat akarok mosni.
Vera fölsikoltott örömében. Ezt a sikkantást nyilván valamelyik hollywoodi
sztárocskától leste el.
- Jaj, úgy örülök, Miss Cooper. Olyan jó lesz... nála lesz az egyik barátja is..., hogy
segítsen elıkészíteni a házat - tette hozzá gyorsan.
- Ezt hívják „vak randinak", Vera, amikor az ember egy ismeretlennel találkozik?
Vera bőntudatosan mosolygott, de nem ismerte be.
- Olyan kedvesek... igazi úriemberek, Miss Cooper.
- Remélem, nem fogsz egész este Miss Coopernak szólítani.
- Akkor hatkor találkozunk, Victoria.
Victoria megértette, miért volt Verára olyan nagy hatással a lakás, amelyet
kölcsönkapott. Elegáns és kényelmes volt, jó, bár elhanyagolt antik bútorokkal
berendezve, kopott perzsaszınyegek, a falakon tizenkilencedik századi flamand
vízfestmények. A könyvespolcokon most csupán néhány porcelánfigura állt. Victoria
úgy sejtette, hogy a ház az egyetem valamelyik oktatójának vagy ösztöndíjas
munkatársának az otthona lehetett, s az illetı nyilván bevonult. Az amerikaiak
jelenléte is nyomban szembetőnt. A szoba különbözı sarkaiban sportszerek -
golfütık, teniszütık, még egy baseballkesztyő is - hevertek, valamint színes
élelmiszeres dobozok, konzervek és kartonszámra a cigaretta a hall asztalán.
Kissé gyanakodva érkezett a Jesus Lane-re, féligmeddig arra számított, hogy az
amerikai katonák valóban olyan primitív ragadozók, amilyeneknek az anyja képzelte
ıket. Nem lepıdött volna meg, ha egy kártyaasztal körül féltucat szırös mellő, gatyára
vetkızött férfit talál, akik olcsó szivart szívnak, és pénzben póké-, reznek. A valóság
egészen más volt.
Madigan százados és fiatalabb barátja jól szabott egyenruhában ültek a szalonban, és
Mozartot hallgattak. Mindketten úgy terültek el, ahogyan az amerikaiak általában
lazítani szoktak: a lábuk kinyújtva, a fejük annyira lecsúszott a párnán, hogy csak
nagy nehezen tudtak fölkászálódni, hogy üdvözöljék látogatóikat.
Vincent Madigan beismerte, hogy már találkoztak, és olyan könnyeden idézte föl az
idıpontot és a helyet, hogy Victoria gyanakodni kezdett: a meghívás Madigantıl
származik.
- Örülök, hogy benézett - mondta Madigan, mert tartotta magát a látszathoz, hogy
Victoria csak véletlenül jött el. Leállította a zenét. - Engedje meg, hogy bemutassam
James Farebrother századost. - Farebrother és Victoria biccentettek egymásnak.
Madigan folytatta. - Hadd hozzak egy italt a hölgyeknek. Vera, martini? És maga,
Miss Cooper? - Odahajolt, hogy elolvassa az italok címkéit. - Whisky, gin, valami
oloroso - ez meglehetısen régen itt állhat -, vagy szintén martini?
A férfi hangja meglepıen mély, szinte fojtott volt, és a kiejtése annyira idegen, hogy
Victoria eléggé nehezen értette.
- Legyen martini. Köszönöm-felelte.
James Farebrother cigarettával kínálta ıket, aztán engedélyt kért, hogy rágyújthasson.
Az egész annyira szertartásoskodó volt, hogy Victoria kis híján elnevette magát.
Elkapta Farebrother tekintetét, és élt a lehetıséggel, hogy a férfira mosolyogjon. Az
visszavigyorgott rá.
Farebrother kissé magasabb volt a barátjánál, és nem olyan testes. A haja nagyon
rövidre volt nyírva, abban a stílusban, amelyet Victoria hollywoodi filmeken látott. A
fiatalembert a lány önmagával nagyjából egyidısnek sejtette, úgy huszonöt körül.
Mindkét férfi izmos és sportos alkatú volt, ám az erıteljes Madigan a szorítót vagy a
focipályát juttatta az ember eszébe, míg Farebrothert a futó rugalmas kecsessége
jellemezte.
- Maga Mozart-rajongó? - kérdezte a lány.
- Nem. Vince az operabolond. Én csak elütöm vele az idımet.
A fiatalember egyenruháját kétségtelenül méret után varrták, és Victoria azt is
észrevette, hogy a nyakkendıje - ellentétben Madiganéval - selyem. Talán valami
barátnı vagy a mama ajándéka, esetleg valami leplezett hiúság megnyilvánulása?
- Egy kis olasz étteremben fogunk enni itt az utcában - közölte Madigan, miközben az
italokat fölszolgálta. Csodálatos borjú bécsi szeletet csinálnak... legalább olyan finom,
mint otthon, Minneapolisban.
Ez bizony meglehetısen különös ajánlás volt, jó alkalom a nevetésre. Madigan
félreértette Victoria jókedvét, azt hitte, hogy a lány föl van háborodva. Végigsimította
csontos koponyáját, hogy elrendezze a haját, és hátrálva huppant le a pamlagra,
miközben majdnem kiöntötte az italát.
- Oké - mondta. - Oké. Jól tudom, hogy mi a véleményük maguknak, angoloknak
Mussoliniról meg az egészrıl, és igazuk is van, Victoria.
- Nem errıl van szó - mondta Victoria. Verára pillantott, aki a sportszereket nézegette.
Verának mindegy volt, rövid és göndör haja minden alkalomra jól állt, de Victoriát
megijesztette az ötlet, hogy valami elegáns étterembe menjen az ócska kosztümben,
amelyet az irodában hordott és mosatlan, rendezetlen hajjal.
- Nézd ezt a szerelést - mondta Vera baseball-kesztyővel a kezén. - Maguk harcolni
jöttek ide, fiúk, vagy csak a nyári olimpiára?
- Inkább a Kék Vadkanba megyünk - mondta Madigan. - Az sokkal jobb lesz.
- Ne... kérem - mondta Victoria. - Tartsák magukat az eredeti tervükhöz, biztosan
csodálatos lesz, de nekem igazán haza kell mennem.
- Kérem, ne menjen, Victoria - mondta Farebrother. - Van elegendı ennivaló a
lakásban is. Együnk inkább mindannyian sonkás tojást.
A fiatalember kiejtése lágyabb volt, nem annyira idegenszerő, mint Madigané.
- Ó, Victoria! - mondta Vera. - Ugye, igazából nem is utálod az olaszokat?
- Persze, hogy nem - mondta Victoria. Nézte, ahogy a barátnıje tenisz-pantomimot ad
elı a tokjából kivett, új teniszütıvel. A tekintetében félreérthetetlenül ott volt a
csalódottság. Vera imádott étterembe menni, sokszor mondta. - Ti csak menjetek el
Vince-szél. Nem akácom elrontani az estéteket.
- Nem maradunk el sokáig - ígérte halkan Vera. Férfiak jelenlétében mindig egészen
más ember lett, de nem úgy, ahogyan a nık általában, Vera csupa élet volt ilyenkor, és
nagyon szórakoztató. Victoria friss érdeklıdéssel nézett az asszonyra.
Vera volt az idısebb, legalább harmincéves vagy még több, ám nem lehetett tagadni,
hogy a legtöbb férfi Verát találta a vonzóbbnak. Bírálói a szerkesztıségben - és
ilyenek bıven akadtak - azt állították, hogy Vera kiszolgálja és isteníti a férfiakat, ám
Victoria tudta, hogy ez nem így van; Vera kihívó és harcias, kész kigúnyolni a
férfivilág értékeit és elsıbbségi jogait. És a háború kétségtelenül rengeteg alkalmat
nyújtott Verának erre.
Most, Vera éppen a tükörbe nézett, megigazította göndör, sárga haját, és csücsörítve
kirúzsozta az ajkát.
- Nem maradunk el sokáig - ismételte, még mindig a tükörbe nézve. Ez egyszerre volt
kérés és kijelentés. Négyszemközt akart lenni Vince Madigannel a vacsoraasztalnál.
Vera megfordult, összenézett Victoriával, és látta, hogy Victoriának nincs kifogása az
ellen, hogy eltöltsön egy órát James Farebrotherrel; másként mehet haza szülei hideg
házába a Royston Roadra.
- Én meg fızök itt valamit - mondta Victoria. Az ígéret egyformán szólt Verának és
James Farebrothernek.
- Nagyszerő lesz - mondta a fiatalember. - Hadd frissítsem föl az italát, aztán
megmutatom a konyhát.
A másik kettı szinte illetlen sietséggel eltőnt, Victoria pedig kezdte kicsomagolni az
élelmiszereket, amelyeket a tisztek hoztak az élelmiszerraktárból. Lélegzetelállító
látványt nyújtottak annak, aki már négy hosszú évet töltött a háborús Nagy-
Britanniában. Sonka- és vajkonzervek, kompótok és gyümölcslevek, kekszfélék,
cigaretta és tejszín. Akadt egy tucat friss tojás is, amelyeket Madigan a Hobday-
farmon, a repülıtér közelében szerzett.
- Soha nem láttam ennyi csodás ennivalót - mondta Victoria.
- Úgy beszél, mint a húgom, amikor kibontja karácsonykor az ajándékait - mondta
Farebrother. Újra elindította a zenét, de levette a hangerıt.
- A fejadag heti egy tojás. Ez a doboz vaj legalább négy hónapi fejadag. - A
fiatalember mosolygott. Attól tartok, mindannyiunknak mániája lett az ennivaló. Ha
vége lesz a háborúnak, talán visszanyerjük az arányérzékünket.
- De addig is lakomát csapunk... - A fiatalember fölemelt néhány konzervdobozt. -
Sonkás tojásból, szemes kukoricából és spagettibıl bolognai mártással. Hacsak a
maga embargója nem terjed ki mindenre, ami olasz, ám ebben az esetben összetörjük
Madigan százados Rigoletto lemezét is.
- Én nem győlölöm az olaszokat...
A fiatalember a lány karjára tette a kezét, és azt mondta:
- Maradjon köztünk, Victoria, a minneapolisi olasz konyha borzalmas.
- Igazán nincs semmi... - kezdte mosolyogva a lány.
- Tudom. Nincs semmije, amit fölvegyen, és borzalmas a haja.
Victoria a hajához nyúlt.
- Sajnálom - mondta a fiatalember. - Csak tréfáltam. Gyönyörő a haja.
- Honnan jött rá, miért nem akartam elmenni?
- Vicky, én hallottam már minden lehetséges kifogást.
- Ezt nehéz elhinnem. - Még soha senki nem szólította Vickynek, de ennek a jóképő
amerikainak a szájából jól hangzott. - Megkeresné a konzervnyitót és vágna egy kis
sonkát?
Miközben Victoria megmelegítette a serpenyıt és fölszeletelte a kenyeret, nézte,
hogyan nyitja a fiatalember a konzerveket. Elvágta az ujját; meghökkentı, hogy
ilyenfajta férfi ügyetlenkedhet.
- Maga pilóta?
- P-51-es Mustang vadászrepülıgépen. - A fiatalember átnyúlt az asztal fölött, hogy
kivegyen egy kést a fiókból, és amikor a keze Victoria meztelen karjához ért, a lány
megborzongott.
- A bombázókat kíséri?
- Igazán jólértesült. - A kést arra használta, hogy kibillentse a sonkát a dobozból.
- Szerkesztıségben dolgozom.
- Nem tudok róla, hogy az angol lapok valaha is írtak volna az amerikai légierırıl. -
Fölnézett. - Sajnálom. Nem akartam megbántani.
- A lapjaink fıként a RAF-nak szentelik a figyelmüket, ami természetes, amikor annyi
olvasónak van olyan rokona, aki... - Elhallgatott.
- Persze - mondta a fiatalember. - Én csak most érkeztem. Kissé korai elhanyagoltnak
ereznem magam.
- Rossz az idı. Hány tojást használhatok el?
- Vince ládaszámra szerzi be. Használja el mindet, ha kedve tartja.
- Akkor fejenként kettı. - És beleütötte a tojásokat a forró zsiradékba.
- Tiszta égboltra van szükségünk a nappali bombázáshoz. A RAF-nak bővös
szerkentyői vannak, amelyekkel a sötétben is látnak, de mi csak nappal repülünk. -
Elrendezte a fölszeletelt sonkát a tálon.
- De nappal, tiszta égbolton... nem könnyíti ez meg a németeknek, hogy lelıjék
magukat? - Úgy tett, mintha csak azzal törıdne, hogy zsiradékot kanalazzon a piruló
tojásra, de tudta, hogy a fiatalember nézi.
- Ezért vagyunk mi, vadászrepülık.
- És a légvédelmi ágyúk?
- Úgy tudom, még dolgoznak a kérdés megoldásán mondta a fiatalember, és
mosolygott. A másik szobában hirtelen elhallgatott a zene. A fiatalember a lányért
nyúlt. - Victoria, te vagy az egyetlen, aki... - Lágyan átölelte a lány vállát. Az egy
gyors puszit nyomott az orrára, és kibújt a karjából.
- Megfordítom Mozartot - mondta. - Maga hozza a tányérokat az asztalra.
A zsúfolt konyhában ültek le enni. A fiatalember töltött két pohár hideg amerikai sört,
és biztatta Victoriát, hogy vastagon vaj azzá meg a kétszersültjét. ı maga alig nyúlt az
ételhez. Victoria mesélt neki a munkájáról meg az ezüstszavú unokafivérérıl, aki
nemrégiben egy képviselı személyi titkára lett. .A fiatalember mesélt a lánynak az ı
csodálatos húgáról, aki egy alkoholista bártulajdonos felesége lett. A lány mesélt a
köménymagos süteményrıl, amellyel az anyja megnyerte a Nık Intézetének évi díját.
A fiú mesélt Amelia Earhartról, aki 1935 januárjában egyedül repült Honoluluból
Oaklandbe, s arról, hogy ı ekkor határozta el, hogy repülı lesz. Tizennégy éves volt,
amikor megengedték neki, hogy átvegye egy hatalmas hárommotoros Ford kormányát,
a gép részben az apja egyik közeli barátjának a tulajdonában volt.
Annyi az elmesélni való, amikor az ember szerelmes lesz, és annyi a meghallgatni
való. S ık el akartak mondani egymásnak mindent, amit valaha is mondtak,
gondoltak, vagy tettek. A szavaik egymásba folytak. Victoriát lenyőgözte annak a
meghökkentı népnek a varázsa, amely legalacsonyabb beosztású tisztjeit is úgy
öltözteti, mint a tábornokokat, kukoricát eszik, míg a tojáshoz meg a sonkához hozzá
sem nyúl, föltalálta a nejlonharisnyát, és engedi a gyerekeinek, hogy repülıgépet
vezessenek.
- Vince azt mondja, hogy valamennyiünknek két arca van; azt próbálja bizonyítani,
hogy Mozart minden mőve ezen alapul.
Vajon mit akart Jamie mondani, töprengett a lány. Victoria, te vagy az egyetlen, aki
nekem született. Victoria, te vagy az egyetlen, akit feleségül tudnék venni. Victoria, te
vagy az egyetlen, aki képtelen úgy megsütni négy friss tojást, hogy közülük kettınek
ne folyjon szét a sárgája. Victoria sajnálta azokat, amelyeket a fiú otthagyott a tá-
nyérján, és azt kívánta, bárcsak megtartotta volna magának a szét nem folytakat.
- Nemcsak a ruha, de a zene is vall a jellemekrıl az operában.
- Mindketten operarajongók vagytok?
- Ha valaki el tudná venni tıle a kedvem, az Vince. A lány mosolygott.
- Túlságosan komoly, Vera mondta nekem. Minneapolisban mindenkinek ilyen a
kiejtése? Néha alig értem, amit beszél.
- Vince sokat költözött: New York, Memphis, New Orleans. Szerinte a nık szeretik,
ha egy férfi mély hangon és lassan beszél.
A lány az órára pillantott. Milyen gyorsan szalad az idı.
- Mennem kell. A szüleim nincsenek otthon, és rengeteg a dolgom karácsony elıtt.
- Vince és Vera biztosan elmentek táncolni.
A lány fölállt; tudta, hogy mennie kell, mielıtt... és ha esetleg Vera visszajönne és itt
találná.
- Kérlek, ne menj - mondta a fiú.
- De igen, vagy elromlik.
- Mi romlik el?
- Ez. A kettınk dolga.
Az elıszobában Victoria nem hagyta magát megölelni, amíg James föl nem mutatott a
lámpán függı nagy csokor fagyöngyre. Akkor aztán megcsókolta a fiút, és úgy
kapaszkodott belé, mintha az egyetlen mentıöv lenne a viharos tengeren. Kétségbe
volt esve, hogy a fiú meg sem kérdezi, mikor láthatja ıt újra, és már-már megalázko-
dott, és maga tette föl a kérdést, amikor Jamie megszólalt.
- Újra találkoznunk kell, Vicky. Hamarosan.
- A bulin.
- Az még sokára lesz, de félek, be kell érnem vele!
Az ilyen ırült szenvedély nem tart örökké. Minél nagyobb az ırület, annál rövidebb
ideig tart; legalábbis Victoria ezt mondta magának másnap reggel. Talán máris
higgadtabb volt, talán máris csökkent a varázsa a jóképő amerikainak, aki belépett az
életébe?
- Nálad nem számít - mondta Vera élesen, amikor Victoria ártalmatlanul tréfálkozva
megemlítette, milyen késın jött vissza. - Te fiatal vagy. - Végigsimította a csípıjét,
amely már kissé megvastagodott a nehéz háborús koszttól. - Én huszonkilenc éves
vagyok.
Victoria hallgatott. Vera duzzogott, aztán azt mondta:
- Harminckettı, ha teljesen ıszinte akarok lenni. - A mindig a nyakában lógó
aranyláncot az ujja köré csavarta. - A párom sokkal öregebb nálam. -Távol lévı férjét
mindig „páromnak” nevezte, mintha a „férj” szót túlságosan hivatalosnak és korlátozó
erejőnek érezte volna. Ki tudja, mikor látom újra, Victoria. -Arról tudomást sem vett,
hogy a férjét meg is ölhetik. - Egy örökkévalóságig eltarthat, amíg hazatérnek
Burmából. Tudod, hol van Burma, Victoria? A világ túlsó felén. Megnéztem a
térképen. Mit kellene csinálnom? Talán már negyvenéves is leszek, mire Reg hazatér.
Túlságosan öreg ahhoz, hogy egy kis örömem legyen még az életben.
Victoria eltőnıdött, vajon meddig fogja még tettetni, hogy Vince Madigan nem több
jó barátnál. Meg tudta érteni Verát. Hogyan mondhatná azt szegény, szerencsétlen
Verának, hogy éljen kolostori életet egy olyan férj kedvéért, aki talán haza sem tér?
Ám arra se lenne képes bátorítani, hogy csalja meg.
- Nem tudok tanácsot adni neked, Vera - mondta.
- Elviselhetetlen folyton egyedül lenni - mondta szinte mentegetızve Vera. - Reghez
is azért mentem hozzá, mert magányos voltam. - Mély torokhangon fölnevetett. -Jó,
mi? -Addig tekergette az aranyláncot, míg az már majdnem megfojtotta. - Nem
tudhattam, hogy egyedül maradok megint, nem egészen két évvel azután, hogy bekö-
tötték a fejemet. Tizenöt évesen már szolgáltam. Inversnade grófnıjénél.
Konyhalányként kezdtem, és az úrnı szobalányaként fejeztem be. Látnod kellett
volna, Victoria, hogy micsoda cipıi voltak. Sok tucat... és párizsi ridiküljei. Ott
boldog voltam.
- Akkor miért jöttél el?
- A kormány kihirdette, hogy a háztartási alkalmazottaknak hadimunkát kell
végezniük. Nem mintha tudnám, mennyiben segít megnyerni a háborút, ha én segítek
itt a pénztárosnak a bérekkel, és teát hordok a lusta újságíróknak.
- Ne légy szomorú - mondta Victoria. - Karácsony van.
Vera bólintott, mosolygott, de nem látszott boldogabbnak.
- Ma este velem jössz, igaz?
- Elıbb haza kell mennem átöltözni. - Victoria megpróbált nyugodtan beszélni - nem
akarta kimutatni, mennyire szeretné újra látni Jamie-t, de Vera éles szeme átlátott
rajta.
- Mit veszel föl? - kérdezte felélénkülve. - Estélyit?
- Anyám sárga selyem estélyijét, átalakíttattam. Tudod, az a lány a személyzetin,
annak a nıvére csinálta. Megrövidítette, a levágott anyagból hosszú, lecsüngı ujjakat
csinált rá és megkötıs övet.
- Vince már rosszul lesz, ha meglát abban a zöld ruhában - mondta Vera. - De más
nincs. Fölajánlotta, hogy vesz nekem valamit, de nincs ruhajegyem.
- Gyönyörő vagy abban a zöld ruhában, Vera. Ez igaz volt.
- Vince megpróbál megfújni nekem egy ejtıernyıt. Egy egész ejtıernyıt! Vince azt
mondja, tiszta selyem, de ha nejlon, az is valami! - Vera úgy kapta föl a tálcáról a
kimenı postát, mintha ekkor eszmélt volna rá a dolgára. - Victoria - kérdezte halkan, s
látszott, hogy a válasz nagyon fontos lenne neki. - Utálod a bulikat?
- Biztosan kellemes lesz, Vera - mondta kitérıén Victoria, mert valóban utálta a
bulikat.
- Csupa idegen lesz. Vince sokakat meghívott a támaszpontról, és lányok is lesznek
velük. Isten tudja, ki mindenki láthat... aztán fecsegni kezdenek.
- Akkor törd rajta a fejed, ha már ott tartasz tanácsolta Victoria. Szóval Vera nem
tudja, hogy házasságon kívüli kapcsolatai már beszédtémát jelentenek a gépírónıknél.
Victoria hallotta, amikor az egyik lány megjegyezte: Vera az új típusbugyit viseli:
mihelyt meglát egy jenkit, a bugyi már lenn is van. A többiek nevettek. Vera állt az
ajtóban, és kérdın nézett a barátnıjére.
- Te ugye sohasem sírsz? Nem tudlak elképzelni sírva.
- Nem vagyok sírós típus - felelte Victoria. - Inkább káromkodom.
Vera bólintott.
- Az egyetemet végzett lányok mind káromkodnak mondta, és mosolygott. - Nem
várok rád ma este, elıremegyek. Ismerem Vince-et. Ha nem vagyok ott, és meglát egy
kedvére való lányt, fölcsípi.
Victoriának semmi biztató nem jutott az eszébe.
A zajt egészen a folyosóig lehetett hallani. Az ajtó elıtt taxik álltak meg egy RAF-
tiszt, karján egy nıi bundával és kezében ridiküllel.
Victoriának nem kellett kopognia az ajtón. Már fölemelte a kezét, hogy használja a
réz kopogtatót, amikor az erre a célra odaállított ırködı fölrántotta az ajtót, és a
poharából kiloccsant a whisky, amint félrehúzta a függönyt.
- Gyorsan, kisasszony, az elsötétítés miatt. - Ügyelt a szavaira, de mosolyán és
zavaros szemén látszott, hogy részeg.
A ház tele volt emberekkel. Néhány asztali lámpát kikapcsoltak, másokat színes
papírral árnyékoltak, de annyi fény azért volt, hogy látsszon, hogy a szalont
táncparketté alakították. A párok úgy össze voltak zsúfolva, hogy nem tudtak semmi
mást csinálni, csupán ritmikusan ölelkezni a félhomályban.
Az amerikai egyenruhák között Victoria látott néhány RAF-tisztet és lengyel pilótát
is. A magányos férfiak a lépcsın ültek, üvegbıl ittak, és a várható invázióról
vitatkoztak, meg arról, hogy mi van „odahaza”. A férfiak halkan füttyentgettek és
elismerıen mormogtak, amint Victoria fölment köztük a lépcsın. Nem is egy
megfogta a lábát is, tettetve, hogy csak segíteni akar. Jamie-t és Vince Madigant az
emeleten találta, amint éppen egy hölgyvendégen próbáltak segíteni, aki túlságosan
sokat ivott abból a kotyvalékból, amelyben cseresznyék és szárított menta úszkáltak.
Ennek a gyümölcspuncsnak nevezett szörnyőségnek olyan szaga volt, mint a mézzel
édesített tiszta alkoholnak. Victoria elhatározta, hogy egy kortyot sem iszik belıle.
- Levegı kell neki - mondta Vera, aki egy másik szobából jött elı. - Vigyétek le és ki
az utcára. Szemlátomást Vera parancsolt. Bár mindig azt mondta, hogy győlöli a
tömeget és a bulikat, ilyenkor virult csak ki igazán.
- Boogie barátnıje - magyarázta Jamie. - Azé a pilótáé..., aki odalent zongorázik. -
Victoria belekarolt, de Jamie elfoglaltabb volt, semhogy észrevette volna. Vera
mosolya azt fejezte ki, hogy mennyire tetszik neki Victoria halványsárga ruhája, aztán
mindkét nı szenvtelenül nézte, amint két barna bır pilótadzsekibe öltözött tiszt,
inkább lelkesen, semmint gyöngéden lecipeli a lépcsın a magatehetetlen lányt. A
lépcsın ülık gyászindulót dúdoltak, miközben az italozás áldozatát kicipelték.
- Ezeket mind te hívtad meg? - kérdezte Victoria. Jamie a fejét rázta.
- A legtöbb Vince barátja, néhányan meg az utcáról tévedtek be. Mit iszol?
- Gyümölcspuncsot nem.
Tényleg túlzás azt várni, hogy Jamie észrevegye kontyba fésült haját vagy az új ruhát,
álló gallérjával meg a parányi fekete csokorral?
- Whisky jó lesz? - És Jamie már töltött is, mielıtt Victoria válaszolt volna, aztán a
férfi újra zsebrevágta az üveget. Csillogó, nyugtalan szeme körbe villant, azt kutatta,
ki van még körülöttük. Nem volt részeg, de Victoria gyanította, hogy már korábban
elkezdte az ivást. - Hogy ízlik? - Jamie fölemelte a félig töltött whiskyspoharat.
Victoria még soha nem ivott whiskyt tisztán, de nem akart okot szolgáltatni a
fiatalembernek, hogy itt hagyja. Ahogy álltak egymás mellett, az arra járó, ételt-italt
vagy éppen a mosdót keresı férfiak rá-rácsaptak a fenekére, végigsimították a karját,
derekát.
- Kellemes - mondta, és az ajkához emelte a whiskyt, de nem ivott bele. Különös illata
volt.
Jamie észrevette, hogy a lány megszagolta az italt.
- Bourbon - magyarázta. - Gabonapálinka.
Jamie várakozásteljesen nézte, mire a lány belekóstolt az italba, amelynek a szaga
leginkább az ázott kartonpapírra emlékeztette.
- Finom - mondta.
- Látom, hogy megırülsz érte - tréfálkozott Jamie. Victoria mosolygott. Jamie még
mindig nem csókolta meg, de legalább nem volt a közelében más lány. A férfi
közelebb húzta magához, hogy helyet adjon az amerikai tengerésztisztnek, aki a
fürdıszoba felé törtetett. Amikor zárva találta, ököllel verte az ajtaját, és kiabálni
kezdett.
- Siess már! Vészhelyzet!
Valaki elnevette magát, és a legközelebbi lépcsın ülı megszólalt. - Egy lánnyal van
bent. Ha sietıs, inkább odafönn próbálkozz, Mac!
A tengerész káromkodott, és fölsietett.
Victoria Jamie-re pillantott, közben próbálta élvezni a bulit.
- A legtöbbje a ti századotokból való?
- Ott az Dan ezredes. ı az osztályparancsnok, maga a nagyfınök.
Victoria derős képő, alacsony férfit látott, nagy orra és kócos, világos haja volt, és
jóízően beszélgetett egy magas, sötét hajú lánnyal, aki virágmintás turbánt és fekete
kisestélyit viselt.
- Az a felesége?
- A Windmill Színház kóristalánya. A múlt hónapban mősort adtak a támaszponton...
még az érkezésem elıtt volt.
- Nem egy amerikai tábornok mondta, hogy a háború maga a pokol?
- Az pedig Tucker ırnagy.
Az ırnagy a lépcsı közelében állt, a saját ezüst laposüvegébıl ivott, és rosszalló képet
vágott. Victoria egyetértett vele, ám errıl mélyen hallgatott.
Jamie megszorította a lány vállát, de csak azért, hogy elhúzza egy középkorú ırmester
útjából, aki egy láda gint vitt föl az emeletre, abba a szobába, amelyet bárrá
alakítottak.
- Köszönöm a meghívást, százados úr - lihegte az ırmester.
- Örülök, hogy látom, Boyer ırmester - mondta Jamie.
Harry Boyer érkezését a ginnel nagy üdvrivalgás fogadta. Odalent Boogie és az aznap
estére összeszedett zenészek játszani kezdték az „Isten áldja meg mindet” kezdető
nótát, amire a táncosok mind egyszerre szökdécseltek fel-le.
- Pocsékul érzed magad, Vicky. Látom az arcodon.
- Nem - tiltakozott a lány -, igazán mulatságos. Ekkor már az egész ház rengett a
táncosoktól.
- De nem lehetne valahol leülni? - Sárga cipıje soha nem volt igazán kényelmes, ki is
bújt belıle egy pillanatra.
- Próbáljuk meg fönt - mondta Jamie, és belegázolt a tömegbe. Victoria követni
próbálta, de az egyik kezében itallal és félig fölhúzott cipıben ez nem igazán sikerült.
Ráadásul leesett az egyik cipıje, és csak nehezen tudta rávenni a tömeget, hogy
engedjenek egy kis helyet, hogy megkeresse. Amikor végre meglett a cipı, a sárga
selymen fekete lábnyom látszott, és az egyik pánt el volt szakadva. Ez volt az utolsó
pár cipıje, amit még a háború elıtt vett. Victoria minden akaraterejét összeszedte,
hogy nevessen, vagy legalábbis ne túlozza el magában a dolgot, ám a legszívesebben
sikított volna.
- Ha pocsékul érzed magad, mondd meg - mondta Jamie élesen, amikor a lány végre
utolérte a lépcsı alján.
Victoria eltőnıdött, vajon mi lenne, ha megmondaná, mennyire utálja az egészet, de
nem merte megkockáztatni.
- Miért nem táncolunk? - kérdezte inkább. Legalább magán erezné Jamie karját.
Ha arra volt kíváncsi, hogy hol van James Farebrother képességeinek a határa, éppen
hogy táncra kellett kérnie a fiatalembert. A tömegben, miközben a fáradhatatlan
Boogie a „Holdfény illik hozzád” sajátos álmodozó változatát játszotta, Jamie egyre-
másra a lábára taposott, ami annál fájdalmasabb volt, mert Victoria inkább
harisnyában táncolt, semhogy végképp tönkretegye a cipıjét.
- Nem vagyok valami jó táncos - mondta végül Jamie. - Hagyjuk inkább abba.
Leültek a kerevetre, de csupán néhány perce voltak ott, amikor jött egy hadnagy, hogy
Jamie menjen föl segíteni Vince-nek. Jamie bocsánatot kért a lánytól, de Victoria attól
tartott, a fiú örül, hogy megszabadulhat tıle. Bánta már, hogy hagyta eluralkodni
magán rossz hangulatát, de hát annyira szerette volna, ha ez az este tökéletesre sikerül.
- Megígéred, hogy nem mozdulsz? - szorította meg a karját Jamie. Victoria bólintott,
és Jamie egy csókot nyomott a homlokára, mint egy buta kislánynak.
Az újonnan érkezett hadnagy lehuppant Jamie üresen maradt helyére.
- Régen ismeri Jamie-t?
Victoria a hadnagyra nézett. Jóképő fiú volt, látszott, hogy most próbál bajuszt
növeszteni. Barnára sült képe, hullámos, hollófekete haja és hosszú barkója még
jobban erısítette a latinos hatást, amelyre nyilvánvalóan törekedett.
- Igen, régen ismerem Jamie-t - mondta Victoria.
A fiú mosolya fehér fogsort villantott elı. Fején hátratolta a viharvert sapkát, mintha
jobban akarná látni a lányt. Egyszerre ragozott és cigarettázott. Aztán kivette a
szájából a cigarettát, és a kandallóba dobta anélkül, hogy utánanézett volna, hová is
esik.
- Jamie csak most érkezett Európába - mondta a hadnagy. - A nevem Morse, de
általában Mickey Mouse-nak hívnak.
Victoria elmosolyodott, és hallgatott.
- Vagyis maga hazudik.
- Maga pedig nem úriember.
A hadnagy a térdét csapkodva nevetett.
- Tökéletesen igaza van, hölgyem.
Szorosan egymás mellett ültek, s bár Victoria próbált elhúzódni, ez nem sikerült.
- Rágót?
- Nem, köszönöm.
- Hol csípett föl Jamie egy ilyen elegáns tyúkot, mint maga? - kérdezte a hadnagy. -
Maga nem olyan nı, amilyenek a Vöröskereszt klubban vagy a Trumpington Streeten
lófrálnak.
- Igazán?
- Igazán! Igen, igazán.
- Meglep, hogy soha nem látott még ott - mondta Victoria.
MM vigyorgott, és kibontott egy csomag Camelt. Megkínálta a lányt. Victoria soha
életében nem dohányzott, de most kivett egy cigarettát.
- Maga Jamie csaja?
- Igen. - így látszott a legegyszerőbbnek elkerülni a további közeledést. - Mi történt
Madigan századossal?
- Semmi sem történt Madigan századossal, hölgyem, és semmi sem fog vele történni.
Vince dörzsölt, amolyan lassú víz. İ idelent marad a földön, és elszédíti a hölgyeket.
Mi vagyunk a hülyék, akik lelövetjük magunkat.
- Most mi történt vele? - kérdezte Victoria. - Miért hívta Jamie-t? - Beleszívott a
cigarettába, és köhögni kezdett.
- Madigannek szoros kíséretre van szüksége mondta homályosan MM.
Victoria fölállt, és az ajtót kereste.
- Fényt! Felvétel! Gép indul! - mondta MM, és úgy tartotta hüvelyk- és mutatóujjait,
mintha egy képkivágást keretezne velük. - Hová megy, hölgyem?
- Oda - mondta Victoria -, amit maguk, amerikaiak finomkodva illemhelynek
neveznek.
- Fönntartom a helyét.
- Kérem, ne fáradjon - mondta Victoria. MM kuncogott.
Victoria elhaladt a zenészek mellett, és fölfelé indult a lépcsın. Az ott ülık sokat ittak
azóta, hogy a legutóbb megpróbált föltörtetni közöttük. Most jobbára párok ültek a
lépcsın egymásba borulva, és oda se figyeltek rá.
Odafönt két tiszt feküdt teljesen kinyúlva, és hangosan horkoltak. Egy lány matatott
az egyiknek a zsebében. Amikor meglátta Victoriát, fölegyenesedett.
- Csak taxiköltséget keresek, szivi - mondta ízes dél-londoni kiejtéssel.
Victoria szó nélkül továbbment. Az elsı szobában az az idısebb férfi támasztotta a
falat, akit Jamie Boyer ırmesternek szólított. Ingujjban volt, nyakkendı nélkül. Azt
figyelte, amint Dan ezredes kockát vet. A földön nagy halom angol bankjegy hevert,
és amikor a szeme már megszokta a félhomályt, Victoria látta, hogy mások is vannak
odabent, mindegyiküknél vaskos pénzköteg.
- Gyerünk, bébi! - kiáltotta bele Dan ezredes összeszorított markába, mielıtt ledobta
volna a kockákat. Kígyószem! - kiáltott föl ismét, amikor a kockák megállapodtak.
Pokoli ricsaj lett, és Dan ezredes majdnem elsodorta Victoriát, amikor lehajolt a
kockáért, és az egyensúlyát vesztette. - Hoppá, bocs, hölgyem.
Victoria a következı emeleten találta meg Jamie-t. Erısen szorította egy feltőnı
külsejő lány meztelen felsı karját. A lányon a fényes, szürke ruha elıl túlságosan
kivágott, hátul túlságosan feszes volt.
- Legyen észnél - mondta éppen a lánynak Jamie. Semmi értelme jelenetet csinálni.
Megtörténik az ilyesmi, háború van.
A lány szemfestéke egybefolyt a könnyeivel, és fekete patakocskák folytak lefelé az
arcán.
- Az ég szerelmére, kíméljen meg a süket dumától mondta keserően. - Nem
maguknak, rohadék jenkiknek kell elmondaniuk nekem, hogy mi a háború. Minket
már a maguk nyavalyás Pearl Harborja elıtt kibombáztak anyukám házából.
Madigan kitüntetésekkel és ezüst szárnyakkal tarkított rövid jenkidzsekiben volt. İ is
a síró lányt próbálta meggyızni.
- Elkísérlek Market Hillig... fogunk egy taxit, és hazamész.
A lány oda se figyelt. Jamie-nek mondta:
- Azt hiszi, részeg vagyok, mi?
Lentrıl élénk kiáltozás hallatszott, és a zongora a „Dixie” zengı akkordjait kezdte
játszani. Jamie ekkor vette észre Victoriát.
- Ó, Victoria! - mondta.
- Ó, Victoria! - utánozta a részeg lány. - Mit tettél szegény Albert herceggel? - Kurtán,
keserően fölnevetett.
Jamie elengedte a lányt, és mentegetızı mosollyal fordult Victoriához.
- Vince egyik ismerıse - magyarázta. - Fenyegetızik, hogy széttépi Verát.
Lentrıl vidám hangok kórusa hallatszott.
- Dixie földjén, ott állok én, élet-halál csak Dixielandben...
Vince Madigan közelebb húzódott a szürke ruhás lányhoz, és halkan beszélni kezdett
neki, mint a megvadult lónak szokás. Ahogyan a fény megvilágította, a lány nem
látszott többnek tizennyolcnál, talán még annyi sem volt. Már nem tőnt elszántnak,
csupán egy szomorú gyereknek. Nagy, vörös kezét a szája elé emelte, hogy eltakarja
böfögését.
- Nem te hívtál véletlenül egy lánnyal többet? kérdezte hidegen Victoria.
- Nem a zsánerem - mondta kedvesen Jamie.
Jamie válla fölött Victoria látta, hogy Madigan szorosan átöleli a lányt, és mohón
simogatja. Victoria kitért Jamie csókja elıl.
- Ne most - mondta -, ne itt.
- Azt hiszem, innom kell egyet - lépett el a lánytól Jamie. - Mára már elegem van
mindenbıl.
- Neked? - kérdezte dühösen Victoria.
- Nem belıled.
- Hazavinnél?
- Várj néhány percet - mondta Jamie. - Még megjöhet a haverom, Charlie Stigg.
Meséltem neked róla.
- Akkor egyedül megyek haza - mondta a lány. Jamie megfogta a karját. - Inkább
segíts Madigan századosnak - szabadította ki a karját Victoria. - Azt hiszem, a kis
barátnıje hányni fog.
A lány az oszlopos korlátba kapaszkodott, elıredılt, és a lépcsı szınyegére hányt.
Victoria leverekedte magát, és megkereste a kabátját a földön egy halom keki felöltı
alatt. Verát ott látta állni MM-mel, nézték azokat, akik fölmásztak a zongora tetejére.
Az egyikük - Earl Koenige - a déli államok zászlaját lobogtatta.
- Ég veled, ég veled, ég veled, Dixie föööldje! Victoria megpróbálta elkapni Vera
tekintetét, hogy szóljon, ı elmegy, ám Vera mást sem látott, csak a frissen szerzett
hadnagyát. Szorosan a fiúhoz simult. Ez volt a baj Verával. Számára a férfiak csupán
férfiak voltak, egymással fölcserélhetık, akár a selyemharisnyák, a kanárik vagy a
könyvtári könyvek. Verának minden férfi a nagy İ volt, akivel jól tudta érezni magát.
Verának nem kellett férj. Az már volt neki.
Victoria könnyen kapott taxit. A kocsik egymás után érkeztek a Jesus Lane-i ház elé,
egyre újabb és újabb vendégeket hoztak a bulira.
Akkor ért haza, amikor esni kezdett az esı. Régi, Viktória-korabeli ház volt az övék,
cizellált, neogótikus tornyokkal és ólomüveg ablakokkal. A ház sötétlı tömege a szél
tépte fák mögött nemigen javított Victoria hangulatán, amint végigsietett a murvás
ösvényen az egyre jobban rákezdı esıben. A ház hideg és üres volt, s ı mégis hálás
sóhajjal csukta be maga mögött a faragott tölgyfa kaput. Néha szinte irigyelte Vera
színlelt sírásait,
amikor úgy tudta a csipkés zsebkendıvel törölhetni a szemét, hogy nem kente el
magán a festéket. És sírás után Vera mindig valósággal újjáéledt. Ezen az éjszakán
Victoriára is ráfért volna az ilyesfajta megkönnyebbülés. Mégsem sírt.
Átvágott a hallon, elindult fölfelé a nagystílő lépcsın. Oda fog menni, ahová mindig,
amikor boldogtalan volt: a ház legfelsı szintjén lévı szentélyébe. Elhaladt a szülei
hálószobájának az ajtaja meg a raktárszoba elıtt, ahol kislány korában szívesen bújt
meg. A következı emeleten az egykori cselédszoba üresen állt, most nem volt
bennlakó cselédjük. Öccse szobájának bezárt ajtaja következett, meg a
játékosszekrény, amelyrıl kezdtek lehámlani a ráragasztott, elfakult virágképek.
A fönti folyosóról lenézett a sötét kertre meg a télire leterített teniszpályára. Nem
tudott hozzászokni a ház ürességéhez, és azon kapta magát, hogy anyja hangjára vagy
az apja ügyetlen csellójátékára fülel.
Végre bement a hálószobájába, és becsukta maga mögött az ajtót. Itt legalább önmaga
lehetett. Babák kedves sora nézett rá a komód tetejérıl a hajkeféi közül, de kopott
bundájú játék mackója lepottyant, és elterült a földön. Gyorsan fölvette, mielıtt
megengedte volna a fürdıvizet, és levetkızött volna azzal a tanult gonddal, amely
mindenben jellemezte. A ruháját fogasra tette, és a megviselt sárga cipıt kisámfázva
tette a helyére.
- Valóságos múzeum - mondogatta a szobájára az anyja, ám Victoria nem volt
hajlandó semmit sem kidobni. Megtart mindent: a bekeretezett lepkegyőjteményt a
falon, a babaházat és a tengeri madarak tojásaival teli dobozt. Végighúzta az ujját a
gyerekkori könyvein. Enid Blyton és Richmal Crompton, valamint hatalmas
gyerekkori naplói. Eltökélt szándéka volt megırizni mindet, bárhogyan ugratták is
érte.
Begyújtotta a villanykályhát, levetkızött, és lemosta arcáról a sminket, mielıtt
belelépett a fürdıbe. A meleg, illatos vízben ülve, szájában a whisky ízével, arcán
vastag éjszakai krémréteggel próbált fölidézni mindent, amit Jamie mondott, a
szerelem vagy az elutasítás jelei után kutatni. A rádióból édes zene szólt, de hirtelen
elhallgatott, és az Amerikai Katonai Rádió félreismerhetetlen kiejtéső bemondója
boldog karácsonyt és gyızedelmes új esztendıt kívánt minden hallgatónak.
- Menj a pokolba - mondta neki Victoria, mire az újabb Duke Ellington számokat
kezdett játszani.
Már törölközött, amikor csöngettek. Betlehemesek? Bulizók, akik tévedésbıl rossz
címre jöttek? Ismét csöngettek. Victoria köntösbe bújt, és leszaladt. Nyomban
észrevette a postaládába dugott borítékot. Kihúzta a sarkánál fogva. A borítékon egy
katonai postafiók címe állt, és a boríték föl volt tépve, ki volt ürítve. Victoria
megfordította, és a hátán a következı állt: „Sajnálom, drágám. Jamie.”
Összehúzta magán a köntöst, és kinyitotta az ajtót. A kert sötét volt, az esı szakadt,
hangosan dobolt a fákon.
- Jamie? - Mintha egy férfi húzódott volna a nagy almafa alá. - Te vagy az, Jamie?
- Ma este minden balul ütött ki, drágám. Én tehetek róla.
- Inkább gyere be.
- Nem kaptam taxit. Kölcsön akartam kérni MM motorját, de elmentek valahová
Verával.
- Csuromvíz vagy. Gyere gyorsan, tudod, az elsötétítés.
- Mindig megfeledkezem róla - mondta a férfi. A víz lepergett sapkája bır ellenzıjérıl
az arcára. Victoria érezte, hogy a fiatalember kabarjáról az esı az ı meztelen lábára
csöpög. - Vártam Market Hillnél, de mihelyt megeredt az esı, mindenkinek taxi
kellett.
- Gyalog jöttél? Te bolond! - Victoria boldogan nevetett, és megölelte a fiút,
bármennyire hideg és vizes volt is.
- Azt hiszem, szeretlek, Vicky.
- Kételkedsz még? - ugratta a lány. - Nem tanultál semmit Madigantıl?
Jamie nevetett.
- Szeretlek.
- Én is szeretlek, Jamie. Ne veszekedjünk többé.
- Soha többé, ígérem.
Gyerekes ígéretek voltak ezek, ám csupán a gyerekes eskü illik a szerelem egyszerő
igazságához. Victoria olyan szenvedélyesen szerette ezt az embert, ahogyan senkit
még, ám ágyba mégis abból a prózai okból vitte, amiért oly sok más nı tett hasonlót:
képtelen volt előzni magától szerelmes önmagának a képét.
Utána a férfi egy örökkévalóságig nem szólt semmit. Victoria tudta, hogy Jamie a
mennyezetre bámul, teste olyan hangtalan nyugalomban hevert, hogy a lány hallotta a
szívverését.
- Ébren vagy?-kérdezte Victoria.
Jamie kinyújtotta a karját, magához húzta a lányt.
- Igen, ébren vagyok.
- Karácsony van.
A férfi fölé hajolt, és egy gyöngéd, de felületes csókkal köszöntötte.
Nıs vagy? -kérdezte a tıle telhetı legtermészetesebb hangon a lány.
Jamie nevetett.
- Pocsékul idızítetted a kérdést, Victoria - mondta. Aztán, érezve a lány
nyugtalanságát, odanyújtotta a kezét, amelyen csupán egy osztálygyőrő volt. - Nem
vagyok nıs, jegyes sem, mégcsak nem is udvarolok rendszeresen.
- Te most gúnyolódsz velem.
- Hát persze.
- Az alany...
- Nagyon rosszul volt. A gyümölcspuncstól. Sokan kikészültek tıle. Vince beletett
mindent, ami a keze ügyébe került.
- Ki volt az a lány?
- Vince a múlt héten ismerte meg. A mosodában dolgozik. Vince megígértette velem,
hogy nem mondom el neked a dolgot, mert nyilván kötelességednek érzed, hogy szólj
Verának. - Victoria felé fordult, a szemébe nézett. - Nyilván sejted már, hogy milyen
Vince. Pontosan az a férfi, akitıl a mamák óvják a lányukat.
- İ ugye nem repülı?
- Nem. İ a PR-tiszt. Újságírókat itat, körülkalauzolja ıket a támaszponton,
reklámanyagokat ad nekik.
- Verának azt mesélte, hogy húsz bevetésen vett részt Németország fölött.
- A bıröndjében ott az a zubbony a szárnyakkal meg a kitüntetésekkel. A barátnıit
azzal fızi, hogy legyenek kedvesek hozzá, mert talán már a legközelebbi útról nem
jön vissza. - Jamie nevetett.
Victoria is nevetett, de nem valami meggyızıen. Szorosan ölelte Jamie-t, és próbálta
elképzelni, hogyan lehet elviselni a feszültségét annak a tudatnak, hogy Jamie esetleg
nem jön vissza. Miért nem PR-es Jamie vagy más olyasmi, akinek nem kell
kockáztatnia az életét?
- Láttad Earl Koeniget? - kérdezte Jamie. - Azt a szalmasárga hajú, tájszólásban
beszélı srácot, akinek nagy, hitetlenkedı szeme van?
- Akivel együtt fogsz repülni? Nem néz ki többnek tizenhat évesnél.
- Meglehetısen ügyesen bánik a repülıgéppel mondta Jamie. Nem volt éppenséggel
bıkező az ilyen bókokkal. - Ám a zongoráról leesett, nem sokkal azután, hogy
elmentél. Egyszerre próbált szteppelni és zászlót lengetni.
- Megsérült? Részegnek látszott.
- Szerintem Earl eddig még soha nem ivott. A szülei bornemissza templomjáró
farmerek. Nem sérült meg különben. Azzal ugrott föl, hogy reméli, nem tett kárt a
zongorában.
- És Charlie barátod megérkezett?
- Üzent. A navigátorának a támaszponton kellett maradnia, hát az egész személyzet
ott maradt vele. Mondd, van egy aszpirined?
- A lámpa alatti asztalon.
Jamie föltépte a csomagolást, és lenyelt két tablettát víz nélkül.
- Elıször az hittem, betörte a fejét, de Earl mindig lepottyan a biciklijérıl, vagy leönti
magát forró kávéval. Mindennap ír a szüleinek, és szerintem, ha nem érnék ezek a
balesetek, nem lenne mirıl írnia.
- Hát a következı leveléhez nem lesz hiány anyagban - mondta Victoria. - Hanem a ti
parancsnokotok! Kockázott egy ırmesterrel, Harrynek szólította, és whiskyt ivott egy
üvegbıl a többiekkel. Egy-egy kockadobás után egész kötegnyi ötfontos cserélt
gazdát.
Jamie a homlokát ráncolta.
- Az ezredest nem könnyő megérteni - mondta. Vince-nek kis híján meggyőlt vele a
baja ma este.
- Vince-nek?
- Az az átkozott zubbony volt rajta, amikor Dan ezredes megérkezett. Azt hittem,
most aztán igazán balhé lesz. „Miféle egyenruha van magán, Madigan százados?”
mondta az öreg. Vince peckesen tisztelgett, és azt mondta: „A karácsonyfadíszes,
uram”. Az ezredes elmosolyodott, és elvette Madigantıl a neki szánt italt. „Ha a
tábori csendırség felügyelıje ma idejön, Madigan”, mondta, „mindketten a hővösre
kerülünk.” Vince mosolyogva rávágta: „Én is így gondoltam, ezredes úr...” Ez a Vince
mindig ki tudj a dumálni magát. Azt mesélte, hogy megszökött egy férjes asszonnyal
még középiskolás korában.
- Szegény Vera.
- Még hogy szegény Vera! A lépcsın enyelgett MM-mel, miután Vince lelépett.
- A háború tesz minket ilyenné?
- Ne légy ennyire nı - mondta Jamie. - Az emberek egy kis boldogságot próbálnak
kicsikarni, ameddig lehetséges. Én már csak azt mondom, ne aggódj se Vera, se Vince
miatt. Hadd éljék a maguk életét. Ki tudja, mikor veszi meg MM a farmot, ki tudja, én
mikor veszem meg.
- Ez mit jelent?
- Megkapják utánunk az államtól a végkielégítést.
- Ne beszélj ilyeneket. Nem tudnám elviselni, ha történne veled valami! - A takaró alá
bújt.
- Gyere ki onnan, bolond lány. - Jamie lehúzta Victoriáról a takarót, és megcsodálta a
lány meztelen testét. - Biztos vagy benne, hogy a szüleid nem jönnek haza?
Victoria feje a párna alatt volt; a lány tagadóan morgott.
- Hogyan lehetsz ennyire biztos benne?
Victoria ledobta magáról a párnát, és elnevette magát a fiú idegességén.
- Mert a nagyszüleimnél vannak Skóciában. Ma reggel telefonáltak. Megnyugodhatsz.
- Te nem akartál velük menni?
- Dolgoztam. Apám azt mondta, ne kérjek külön szabadságot, mert a háború az elsı.
- Apádnak igaza van - mondta Jamie a lányt simogatva. - Az apáknak mindig igaza
van.
Victoria nézte a fiút. Korábban nem is vette észre, hogy milyen barna. Ám most, az ı
fehér bıre meg az ágynemő mellett olyannak tetszett, mint a bronzszobor.
- A te apádnak is mindig igaza volt? - kérdezte a lány.
- Semmit sem tudok az apámról - felelte Jamie.
- Sajnálom.
- Nem halt meg. A szüleim elváltak, amikor kicsi voltam. Én anyámnál maradtam, ı
meg hozzáment egy Farebrother nevő emberhez. Aztán, gondolom, az új férj ráunt,
hogy a szállodában mindig el kellett magyaráznia, miért van a gyerekének más neve.
- Apádat hogy hívják?
- Bohnen. Alexander Bohnen. A családja norvég eredető. Hajóépítık voltak.
- Apád is az volt?
- Azt hiszem, abban nincs elegendı pénz. - Jamie még mindig a mennyezetet bámulta.
- Adnál egy cigarettát, édes?
- Ez az „édes” olyan volt, mintha Vince mondta volna.
Victoria odaadta Jamie-nek azt a csomag cigarettát, amelyet a fiú tett az
éjjeliszekrényre, meg a rajta egyensúlyozó arany öngyújtót is.
- Apám beruházási tanácsadó Washingtonban. Azaz volt. Most ezredes a légierınél.
Egyik napról a másikra lett civilbıl ezredes, és természetesen vezérkari tiszt, mivel a
vezérkari tiszt és a beruházási tanácsadó között a különbséget csupán a ruha teszi.
- Természetesen? Én nem tudom, mit csinál a beruházási tanácsadó.
- Én sem - vallotta be Jamie. - Azt hiszem, akinek szüksége van egymillió dollárra,
annak megmondja, hol juthat hozzá olcsón.
Victoria nevetett. Ez is az ırült amerikai világ egy újabb vonása volt.
- Olyan embernek látszik, aki csodákra képes.
- Pontosan ezt szokta mondani.
- Nem szereted?
- Kemény, gyakorlatias és sikeres ember. Apám napi huszonnégy órát dolgozik, azzal
iszik, akivel kell, azzal vacsorázik, akivel kell. Anyámnak egy olyan városban kellett
a háziasszonyt játszania, ahol a vendéglátás versenysport, és apám szigorú kritikus
volt. Nem nısült újra: nem feleségre volt szüksége, hanem profi házvezetınıre.
- És anyád boldog?
- Mindig nyugodt és alkalmazkodó volt. A mostohaapám nem lángész, de összehoz
annyi lóvét, hogy jól és kellemesen éljenek. Santa Barbara igencsak megfelelı hely a
kellemes élethez. -Jamie rágyújtott. -Apámnak politikusnak kellett volna állnia. Imád
elintézni mindent. Nyilván azt hitte, hogy Uncle Sam elveszíti a háborút, ha ı nem
bújik egyenruhába, és nem mondja meg a seregnek, hogy mit csináljon.
- Nem írsz neki soha?
- Minden hónapban kapok egy bulletint - stencilezett, de a nevem az ı kézírásával van
rajta -, ugyanazt a bıbeszédő híranyagot, amelyet megküld a fontosabb üzleti
partnereinek. Innen tudom, hogy a légierınél szolgál itt, Angliában.
- És te soha nem válaszolsz neki? Jamie beleszívott a cigarettájába.
- Nem, soha nem válaszolok. Ugye, nem kezdesz el már most nyaggatni?
- Karácsony van, Jamie. Az apád. Fölhívhatnád.
- Apám nyilván észre sem veszi, hogy karácsony van. - Alig néhányat szippantott a
cigarettából, de úgy érezte, elég volt, hát elnyomta Victoria púderkompaktjának a
tetején, a csikket pedig a virágvázába dobta. Victoria megdöbbent, de nem akarta
„nyaggatni”. Inkább áthajolt a fiú fölött, és újra eloltotta a lámpát. Amikor magára
húzta a takarót, Jamie átölelte. - Oké mondta. - Reggel fölhívom.
Victoria közelebb bújt a fiúhoz, és úgy tett, mintha aludna.
8.
A Savoy Hotelnak még a legfiatalabb pincére is rögtön meg tudta mondani, melyik
vendég amerikai. Játszottak az étellel, jobb kezükben tartották a villát, távolabb ültek
az asztaltól, el-elfordították a széküket, néha meg egészen hátratolták, hogy keresztbe
tehessék a lábukat. Csupán az angol vendégek ültek úgy, hogy a térdük az asztal alatt
volt, és csak ık szentelték teljes figyelmüket az ételnek.
Bohnen ezredes ismerte, az aznap, a különteremben ebédelık nagy részét, ám azok
sem voltak idegenek számára, akikkel még soha nem találkozott, hiszen egész életét
ilyen figurák - üzletemberek, közalkalmazottak és diplomaták - között töltötte, még ha
ezek közül sokan most katonai vagy tengerész-egyenruhát viseltek is. ısz hajú társa az
egyik legközelebbi barátja volt.
- Ha száz évig élek is - mondta a partnerének Bohnen -, nem fogok még egyszer
annyira meglepıdni, mint amikor a telefonban meghallottam a fiam hangját.
- Örülök, hogy hívott, Alex.
- P-51-esek! A fiam százados a 220. Vadászrepülı Osztálynál. Vadászvédelmi
bevetésekre repül Németország fölé, bombázókat kísér. - Bohnen ezredes letette a
villáját, és abbahagyta az evést.
- Te bizonyára mindent elintéztél neki - mondta az idısebb férfi csipetnyi gúnnyal a
hangjában.
- Az egyetlen fiam! - védekezett Bohnen. - Természetesen fölhívattam az egyik
szárnysegédemmel a parancsnokát, és megemlítette, hogy a fıhadiszállást különösen
érdekli ez az újonnan odahelyezett százados. Bohnen megvakarta az arcát. - A válasz
meglehetısen fegyelemsértı volt. ıszintén szólva, rossz elıérzetem van Jamie
parancsnokát illetıen. - A hangja elhalt.
- Ne csigázd az érdeklıdésemet, Alex.
- Az ezredes hatékonysági fokmérıje „kiváló”; a seregben ez annyit jelent, hogy
bőzlik. A róla szóló jelentésekben hemzsegnek az olyan szavak, hogy „liberális
szellemő” meg „túlságosan magabiztos” meg „féktelen”, ami nagyon szép és jó lehet
egy fiatal hadnagynál, de nem szívesen olvasom egy olyan ezredesrıl, aki
vadászrepülı osztályt irányít.
- Már ahol a fiad is van. Akadémiát végzett ember? Bohnen a fejét rázta.
- Ha West Pointban végzett volna, azt lenyelném, de ez egy lezüllött pilóta, aki akkor
állt be a légierıhöz, amikor már megsokallta a légivagánykodást.
- Az ifjú Jamie-nek is ez róla a véleménye? Bohnen megrémült.
- Az ég szerelmére! Meg ne tudja Jamie, hogy ellenıriztem a parancsnokát! Tudod,
mindig mennyire prőd és szabályszerő volt.
- Ennyi idı után meg sem ismerném a fiút. Mollie-t is kis híján három éve nem láttam.
Bohnen a volt felesége nevének hallatára összevonta a szemöldökét, és leverte a
cigarettájáról a hamut.
- Jamie jó gyerek volt, vigyázott a játékaira, bizalmas volt a barátaival, és bízott a
szüleiben, talán túlságosan is. Mollie ellenem hangolta a gyereket. De bármennyire
szörnyő is ez, soha nem engedtem meg magamnak, hogy haragudjak érte.
- Mollie apja kemény üzletember volt. Biztosan tıle örökölte.
- Mollie apja jól menı konszernt örökölt - mondta Bohnen. - Miért kellett volna hát az
öreg Tomnak olyan keménynek lennie? Egy vagyont örökölt, és kihajította az ablakon.
Jóformán egy vasa sem volt, amikor meghalt, úgy hallottam. A nagyapja biztosan
forgott a sírjában. Üsd föl bármelyik, Amerika történetérıl szóló könyvet, és a képek
valamelyikén lesz egy Washbrook aratógép vagy traktor. Amikor az öreg Tom
Washbrook beleegyezését adta, hogy elvehetem a lányát, a fellegekben jártam.
Szívbıl szerettem Mollie-t, és biztos voltam benne, hogy meg tudom mutatni az
apjának, hogyan lehet megmenteni a gyárakat, de sohasem hallgatott rám. Túlságosan
fiatal voltam hozzá, hogy tanácsot adhassak neki. Néha arra gondolok, szándékosan az
ellenkezıjét tette mindannak, amit mondtam. És Mollie nem támogatott, mindig Tom
mellé állt. Tomnak joga van elkövetni a saját hibáit, mondogatta Mollie.
- Mollie szerette az apját, Alex. Hiszen tudod. Rajongott érte.
- Végignézte, hogyan csinált abból az óriás vállalatból semmit. Miféle szeretet az
ilyen?
- Szóval nem is hallasz soha Mollie-ról?
- Mollie egyemberes asszony, mindig is az volt és az is lesz, szerintem. Mihelyt hátat
fordított nekem, többé gondolni sem akart rám. Tiszta válást akart, azt mondta, és én
belementem, még úgy is, hogy ez a fiam elvesztését jelentette számomra. Tudtam,
hogy egyszer megtalálja hozzám az utat, és hálát adok a jó Istennek, hogy ezt a
karácsonyt választotta arra, hogy megtegye az İ akaratát.
Bohnen társa az órájára pillantott.
- Bárcsak maradhatnék, hogy lássam újra a fiút, Alex.
- Azt mondta, megismerkedett egy csodálatos lánnyal - mondta Bohnen. - És lehetıvé
teszi számomra, hogy én is megismerjem.
- Az angol vonatok pocsékok, Alex. Messzirıl jön?
- Kocsit küldtem-mondta Bohnen. A másik elmosolyodott.
- Örülök, hogy a háború nem tette tönkre a stílusodat, Alex. Gondolod, hogy nekem is
egyenruhába kéne bújom?
- Egy légierıt irányítani semmivel sem nehezebb, mint egy vállalatot vezetni - mondta
komolyan Bohnen. - Sıt, háborúban légierıt irányítani könnyebb, mint vállalatot.
Ahogyan a fınökömnek mondtam, ha a Boeing és a Lockheed alelnökeit
kivégzıosztaggal fenyegették volna, amikor bajok voltak, csodákat tehetett volna.
- Ezt ismételd meg, Alex!
- No és az az átkozott légijárat, amelyikbe annyi pénzt öltél? Néhány kivégzés annál
az igazgatótestületnél is csodákat tett volna.
- Szemlátomást kedveled a katonaéletet.
- Izgalmas - mondta Bohnen. - És nagy vállalkozás. Jelenleg több amerikai katona van
itt a szigeteken, mint angol! És négyezerrel több repülıgépünk van, mint a RAF-nak!
- Mi a következı lépés, Alex, a Buckingham-palota?
- Az ember legyen nagyra törı - nevetett Bohnen.
- Mennem kell. - Az öreg körülnézett a teremben, aztán ismét Bohnenra pillantott. -
Ki a mai ünnepség házigazdája?
- Brett Vance. Ismered Brettet, közvetlenül a háború elıtt egy vagyont keresett
kakaóüzletekkel... az a nagy gorilla az, a szemüveges, a sarokban, aki a virág szirmait
tépkedi. Nem kell túlzásba vinni a hálás köszönetet. Brett most vette rá a sereget,
hogy az európai hadszíntér valamennyi kantinjában árusítsák a csokiszeleteit.
- Szép munka volt, Brett Vance! - mondta maró gúnnyal az öregember.
- El tudod képzelni, hagy csokiszeletet falnak majd föl a katonák?
Megszámlálhatatlan egészséges fiatalember, akik gyalogolnak, ásnak és így tovább
éjjel-nappal, jó idıben, rossz idıben.
- Ezek szerint csokiszelet-részvényeket fogsz venni? Bohnen meghökkent.
- Jobban ismerhetsz. Mások csak játszanak a tızsdén, ha kedvük tartja, de amíg a
seregben vagyok, semmiképpen nem vehetek részt ilyesmiben. - Látta, hogy a társa
mosolyog, és fölmerült benne a gondolat, hátha próbára teszi ıt.
- Kezdesz egészen példás magaviselető lenni, Alex. Azt hiszem, a régi kereskedıt
jobban kedveltem.
- Az elsı háborúból kimaradtam. Úgy érzem, tartozom valamivel Uncle Samnek, és
mindent bele akarok adni ebbe a munkába.
Az idısebb férfinak semmiféle válasz nem jutott eszébe Bohnen szenvedélyes
kinyilatkoztatására. A terem végében nevetés hangzott fel, vendégek távoztak.
- Add át szívélyes üdvözletemet Jamie-nek. Kíváncsi vagyok, hogy tetszik majd neked
a barátnıje.
- Jamie fiatal a házassághoz - mondta Bohnen.
- No, és a parancsnoka; ıt hagyod házasodni?
- Nagyon vicces vagy - mondta Bohnen. - Nyilván úgy véled, beleütöm az orrom
mindenbe.
- Hadd élje a fiú a maga életét, Alex.
- A jövı héten találkozunk - mondta Bohnen. Vihetnél néhány üzenetet
Washingtonba.
- Légy elnézı a fiúval, Alex. Jamie nem növesztett olyan kemény páncélt, amilyent mi
még 1929-ben.
- Nem lesz része megkülönböztetett bánásmódban. Katona, és háború van.
- Komoly a dolog, apa. Szeretjük egymást. - Jamienek nehezére esett az apjával
beszélni oly sok év után.
- És pontosan mikor lesz lehetıségem megismerkedni az ifjú hölggyel? - Bohnen
ezredes az órájára pillantott.
- Negyed négykor. Úgy gondolta, talán négyszemközt akarunk beszélni. Odalent van,
a nénikéjével ebédel.
- Ez igazán figyelmes tıle - mondta Bohnen, és arra gondolt, vajon Jamie most a
beleegyezését szeretné-e kicsikarni tervezett házasságához.
- Meg fogod szeretni, apa. Az ı ötlete volt, hogy hívjalak föl.
Mennyire hasonlít Mollie-ra a fiú! Az a száj, az a tágra nyílt, ıszinte szem, az az
ideges beszéd, mintha attól tartana, hogy Alex Bohnen leharapja a fejét. Mire
számított? Atyai fecsegésre a boldogtalanságról, amely az elhamarkodott
házasságkötést követi? Vagy a magasabb rangú tiszt leckéztetésére az alkalmi
kapcsolat társadalmi és orvosi következményeirıl? Nem lesz ez sem, az sem.
- Hát persze, hogy meg fogom szeretni - mondta Bohnen, és töltött ismét a Chateau
Margaux-ból. - Edd meg a báránysültet, mielıtt kihől. -Jamie hagyta, hogy az apja
rendeljen ételt és bort, mert tudta, hogy örömét leli benne. Igaza volt. Bohnen
aprólékosan végignézte az étlapot, kifaggatta a pincért a bor hımérsékletérıl meg a
környékrıl, ahonnan a birkahúst hozták.
- Finom ez az étel - mondta Jamie.
- És jobb elfogyasztani itt fönn, a lakosztályomban. Veled ettem volna én is, de
hivatalos ebéden voltam.
- És a hegy leve is elsırangú.
Bohnen észrevette, milyen angolos fordulatokat használ a fia, és eltőnıdött, vajon az
öreg Tom Washbrook tanította-e, akinek legendásak voltak a vacsorái, vagy a
semmirekellı sógora, aki elitta a Perth Amboy-ban lévı bárjának és grilljének a teljes
hasznát.
- A Savoy pincéje örök. Ez a világ legjobb szállodája, Jamie. És az igazgatóság már a
háború elıttrıl ismer.
- 1934 - olvasta a bor címkéjérıl Jamie. - Szóval még mindig sokat dolgozol?
- A történelem legnagyobb szabású terjeszkedési programjának a közepén vagyunk, és
most megjött Doolittle, hogy átvegye a vezetést Eaker tábornoktól.
- Ennek mi a háttere?
- Gondolj vissza az elmúlt év októberére, olvasd el te is a schweinfurti légitámadás
történetét, ahogyan én tettem, hogy alaposan felkészüljek egy bizalmas jelentéshez.
Hosszú út volt, tiszta égbolton, és a bombázóinkat egész úton odafelé és visszafelé is
egyfolytában tizedelték. Vadászkíséret nem volt, s a németeknek bıven volt idejük le-
leszállni és tankolni, hogy még több fiunkat lemészárolják. Huszonnyolc bombázó
veszett el odafelé, és mire a kötelékek elérték a célt, útközben harmincnégy
visszafordult sérülés vagy mőszaki hiba miatt. A visszaút még rosszabb volt!
- Figyelek, apa.
Bohnen a fiára nézett. Nem akarta megijeszteni, de azt is tudta, hogy az ı fia nem
egykönnyen ijed meg.
- Ha egyszer kiderül az igazság, a kongresszus darabokra tépi a felsı vezetést.
Amerika minden esélye a különálló légierıre örökre oda lesz. Még most sem tesszük
közzé a teljes igazságot. Nem beszélünk a gépekrıl, amelyek visszafelé az óceánba
zuhantak, vagy amelyek halott vagy sebesült személyzettel értek földet. Nem
közöljük, hogy a kórházba kerülık közül minden három ütközetben sebesültre négy
fagyást szenvedett jut. És nem közöljük, hány bombázót selejtezünk ki, mert
gazdaságosan már nem helyreállítható. Nem beszélünk azokról, akik inkább
hadbíróság elé állnak, semhogy ismét bevetésre induljanak és az idegösszeroppanást
kapottakról, akiket lenyugtatózunk, és hazaküldünk. Nem engedünk újságírókat a
bázisokra, ahol baj van a harci kedvvel, és nem ismerjük be a kényszerő döntést, hogy
az ilyen nehéz célok fölé többé nem küldünk bombázóköteléket, vadászkíséret nélkül.
- Nem hangzik valami jól.
- Soha nem tettük közzé Schweinfurtról az igazságot, és szerintem soha nem is
fogjuk.
- A Mustangokkal végigkísérjük ıket egész úton. Jamie már elfelejtette, hogy apja
mindig is szenvedélyesen végezte a munkáját. Bármennyire is szerette volna látni,
hogy néha lazít, sohasem fordult elı.
- Az egész elmúlt hónapban hosszú távú benzintankokért könyörögtem. Angol préselt
papírtankokat használunk, soha nincs belılük elegendı. És akkor pénteken kaptam
egy hosszú jelentést Washingtonból, amelyben az állt, hogy papírból lehetetlen
ledobható póttartályokat készíteni. Ezzel kell megküzdenünk, Jamie, a bürokratikus
gondolkodással.
- Életemben nem repültem a Mustangnál gyönyörőbb gépen.
- És ezt már tavaly tudta mindenki, kivéve a beszerzési osztályt, amelynek nyilván
nem volt ínyére, hogy angol tervezéső motor kellett ahhoz, hogy a gép igazi nyerı
legyen. A légierı hónapokat veszített ezzel a vitával, és a bombázószemélyzetek
vérrel fizettek.
- Doolittle alatt jobb lesz a helyzet?
- Új gépek, új ötletek, új parancsnok. Biztos vagyok benne, hogy kemény lesz az
angolokkal. Jelenleg ez a legsürgısebb.
- Az angolok?
- Churchill azt akarja, hogy éjszaka repüljünk, a veszteségre hivatkozik.
- Hát az éjszakai bombázás nem csupán szınyegbombázást jelent? Azt, hogy
bombákat hajigálnak nagyvárosok középpontjára? A városközpontokban nincsenek
ipari létesítmények, hát hogyan vethetne véget ez a háborúnak valaha is?
- Az éjszakai támadások azt jelentenék, hogy több tanácsot és felszerelést fogadnánk
el a RAF-tól. Elıször csak tanácsokat kapnánk tılük, aztán leckéztetést, végül ık
parancsolnának.
- De hát Eisenhowert nevezték ki az angol-amerikai inváziós erık legfelsı
parancsnokának.
- Igen barátian hangzik - mondta Bohnen. - Úgy hangzik, mintha az angolok
hajlandóak lennének elfogadni tılünk a parancsokat. De várj csak, amíg kiderül Ike
helyettesének a neve! Angol lesz. Ez is újabb lépés afelé, hogy a RAF Bombázó
Parancsnokság irányítása alá vonjanak minket. Churchill jelszava a „huszonnégy órás
bombázás”, és azt javasolja, hogy ezt együttmőködve tegyük, egyetlen parancsnok
irányításával. Érted már? Egy parancsnoka van a szárazföldi erıknek, így hát egyetlen
parancsnoka legyen az egyesült bombázóerınek is. És ki erre a feladatra a
legalkalmasabb, a legtapasztaltabb? Arthur Harris. Ha csak egyet merünk nyikkanni, a
britek majd figyelmeztetnek, hogy Eisenhower kapta meg a fıfıfıparancsnoki címet.
És ez így megy majd végig: az angolok töltik be az összes fontos csapásmérı pozíciót,
miközben állandóan arra fognak emlékeztetni minket, hogy Eisenhower alatt
szolgálnak.
Jamie piszkálta a zöldséget, hogy félretegye a kis hagymadarabokat, amelyeket nem
akart megenni. Bohnennak eszébe jutott, hogy egészen kicsi korában ugyanezt
csinálta, sokszor veszekedés is volt miatta. Jamie gondosan megtörölte a száját az
asztalkendıvel, és belekortyolt a borba.
- Az angolok jó politikusok, igaz?
- A legjobbak. Montgomery fölemelheti a telefonkagylót, és amikor csak kedve van,
beszélhet Churchilllel. Bert Harris, a RAF Bombázó Parancsnokságának a
parancsnoka együtt szokott ebédelni Churchill-lel, és képeskönyveket mutogat neki
arról, hogy mit ért el a RAF Németországban. El tudod képzelni, hogy Bakernek,
Doolittle-nak vagy akár Arnold tábornoknak módja legyen személyesen csevegni az
elnökkel? A helyzet az, hogy Churchill közvetítésével Montgomerynek több befolyása
van Rooseveltre, mint a saját vezérkarunknak. - Bohnen belekortyolt a Chateau
Margauxba, és várt egy kicsit, hogy kiélvezze az utóízét. - Az 1928-as volt a nagy
évjárat, de ez a 34-es Margaux erıs versenytársa. Ha egyszer visszavonulok, azzal
töltöm majd az életemet, hogy az 1928-as és az 1929-es évjáratokat
összehasonlítgatom.
- Véleményem szerint továbbra is stratégiai célpontokat kell támadni - mondta
csöndesen Jamie. Nem akart belemenni ebbe a magasröptő érvelésbe, amelyet az apja
szemmel láthatóan annyira élvez.
Bohnen a fejét rázta.
- A Luftwafféval kell törıdnünk, Jamie. Nincs más választásunk. Nemsokára partra
szállunk, és ehhez vitathatatlan légifölényünknek kell lennie azokon a partokon.
Arnold tábornok újévi parancsában benne lesz: pusztítsd a német repülıgépeket a
levegıben, a földön és a gyártószalagon. Nehéz lesz, átkozottul nehéz.
- Miattam ne aggódj, apa.
- Nem fogok - mondta Bohnen. A fia annyira esendınek látszott, hogy szerette volna
magához szorítani, mint amikor kicsi volt. Már-már odanyúlt az asztal fölött, és
megfogta a kezét, dehát az apák nem teszik ezt felnıtt vadászrepülı fiaikkal. Az
anyák sok szempontból sokkal szerencsésebbek.
Victoria pontosan érkezett, és Bohnent meglepte a magas, sötét hajú, magabiztos lány.
Kétségkívül jól nevelt volt, ékes mindazokkal a régimódi erényekkel, amelyeket ı
Jamie anyjában látott egykor.
- A lakosztálya a folyóra néz, ezredes úr. Ön nyilván befolyásos ember.
- Bárcsak az lennék, Miss Cooper.
- Akkor a személyes varázsa teszi, Bohnen ezredes úr.
- Még csak nem is vagyok igazi ezredes, csupán egy bezupált civil. Hamisítvány
vagyok, Miss Cooper. Nem is a maguk aranyozott vagy ezüstözött tisztjei közül való.
Tetıtıl talpig hamisítvány.
A lány halkan nevetett. Bohnennak mindig az volt a véleménye, hogy a nık - sokkal
inkább, mint a férfiak mindent elárulnak magukról, amit csak tudni akar róluk az
ember, a nevetésükkel; és nemcsak azzal, hogy min nevetnek vagy mikor nevetnek,
hanem a nevetésük hangszínével is. Victoria Cooper gyönyörően nevetett, a kecses,
ám hiteles hang a szívébıl jött, nem a gyomrából.
- Ön túlságosan fiatalnak látszik ahhoz, hogy Jamie apja lehessen - mondta a lány.
- Ki vitatkozna ilyen bókkal? - mondta Bohnen.
A lány odament az asztalhoz, ahol Jamie még evett, és ünnepélyesen megcsókolták
egymást.
- Rendelhetek önnek kávét vagy teát, Miss Cooper?
- Kérem, szólítson Victoriának. És ne rendeljen. Lopok egy kicsit Jamie borából. -
Jamie csak nézte ıket. Máris mintha annyira ismerték volna egymást, hogy úgy
évıdtek, ahogyan Jamie egyikükkel sem tette soha.
Bohnen újabb borospoharat vett elı a pohárszékbıl.
- Jamie azt mondta, az édesanyja angol - mondta Victoria.
- Mollie így szereti mondani. Az az igazság, hogy kissé korábban érkezett, mint
ahogyan a doktor várta, és a szülei Angliában voltak. Tom éppen egy traktorgyárat
helyezett üzembe Bradford közelében. Mollie egy hatalmas házban született
Wharfedale-ben, Yorkshireben, ahol is a falu bábája segítette a világra, így szól a
történet, és az öreg Tom üstben forralt vizet, miközben a szobát egyetlen olajlámpa
világította meg.
- Milyen romantikus. - Victoria Jamie-re pillantott, aki mosolygott.
- Ismeri azt a vidéket, Victoria?
- Vonaton átutaztam rajta, útban Skócia felé.
- Nagy bőn - mondta Bohnen. - Többször jártam ott falkavadászaton, semhogy össze
tudnám számolni. Csodálatos vidék. Szereti a lovakat?
- Nem nagyon - vallotta be a lány.
- Látja, tudtam, hogy van valami számottevı hibája, Victoria. - Bohnen mosolygott. -
Szerencsére ez olyasmi, amivel a fiam egyhamar meg fog békülni. Emlékszem,
amikor Jamie-t elıször föltettem a lóra. Nagyon kicsi volt, és úgy ordított, hogy majd
összedılt az istálló. A falkamester kirohant, hogy megnézze, nem ütöm-e agyon a
gyereket. - Jamie-hez fordult. - Emlékszel erre az idıre John bácsikád farmján,
Virginiában?
- Repülıgépet nekem - mondta kissé bosszúsan Jamie.
- Tudja, hogyan térjen ki a kínos kérdések elıl mondta Bohnen. - Ezt az anyjától
tanulta.
Jamie töltött egy kis bort, és hallgatott.
- A fiam önfejő, Victoria. Talán észrevette már, milyen makacs tud lenni. - Ezt
tréfásan mondta, de nem lehetett nem észrevenni benne a figyelmeztetést.
Victoria megérintette Jamie-t. A fiú lehajtotta a fejét, de erre fölnézet, és
elmosolyodott.
- Nem ment a Harvardra. Inkább a Stanfordra.
- Ott egy évvel hamarabb engedtek kezdeni mondta Jamie.
- És sok haszna volt - mosolygott Bohnen, hogy mutassa, már nem haragszik ezért.
Victoriához fordult.
- Egy évvel korábban végzett, egy évvel korábban kezdte meg a jogi tanulmányait... és
aztán otthagyta az egészet, és beállt a légierıhöz. Most már gyakorló ügyvéd lehetnél,
Jamie. Be tudtalak volna tenni New York vagy Washington egyik legdörzsöltebb
ügyvédjének az irodájába.
- Be akartam állni a légierıhöz.
- Tábornok lehettél volna a hadbírói testületben. Minthogy választ nem kapott,
folytatta. - De nyilván ez nem pótolta volna azt, hogy P-51-esen repülj Németország
fölé.
- Nem, nem pótolta volna.
- Csodálnom kell a fiamat, Victoria. Csakhogy soha nem fogadja meg a jó
tanácsaimat. -Nevetett, mintha a saját rossz tulajdonságait bírálná!
- És ön mennyire fogadta meg az édesapja tanácsait?
- kérdezte Victoria. Igen gyakran hallotta ugyanezt az anyjától, mindig jóakaratnak
álcázva. És igen gyakran érte ugyanez a bírálat egy-egy harmadik fél közvetítésével.
Bohnen elértette, mire céloz.
- Remélem, mi, amerikaiak nem vagyunk túlságosan szemtelenek magának, Victoria?
- A jósnım azt mondta, hogy találkozom két jóképő, sötét hajú, erıszakos alakkal.
- Csak nem hisz jósnıknek, Victoria? Egy ilyen okos, modern fiatal nı?
- Abban hiszek, amiben hinni akarok - mondta mosolyogva a lány. - Ugye, érti?
- Pontosan úgy értelmezem, ahogyan a pszichiáterem elemzi a pillanatfelvételeket. Ezt
nagyon jól értem.
Jamie a borospoharával matatott, szemlátomást mehetnékje volt.
- Idd meg a borodat, Jamie. Ne menj el, amíg nem végeztél a Margaux-val.
Victoria aggodalmat hallott kicsengeni Bohnen hangjából, és sajnálta a férfit. Látta,
mennyire szeretné, ha még maradna a fia. Jamie lassan megitta a bort, és fölállt.
- Ma este elviszem Vickyt egy mősorra. Aztán vissza kell mennem a bázisra.
Bohnen nem kérdezte meg, milyen mősorra viszi a fia Vickyt, hátha az egész csak
tapintatos álcázás. A fia kettesben akart maradni a barátnıjével, de miért is ne?
- Erezd jól magad, Jamie.
- Jó volt újra látni téged, apa.
- Vigyázz magadra, Jamie. És maga is, Victoria. -A lány arcon csókolta. A lány, ı érti,
gondolta Bohnen. A gyerekek megszőnnek gyerekek lenni, de a szülık soha nem
szőnnek meg szülık, aggodalmaskodó szülık lenni. Ez ebben a tragédia.
Bohnen fölkapott egy súlyos táskát, és kinyitotta.
- Rengeteg olvasnivalóm van a következı két órára mondta a fiataloknak. - Jó is, hogy
mennetek kell. A kocsi a rendelkezésetekre áll, oda visz benneteket, ahová akarjátok.
A sofır megszokta az éjszakázást.
- Vigyázz magadra-mondta Jamie.
Bohnen úgy tett, mintha teljesen lefoglalná táskájának tartalma.
- Ne keveredj kalamajkába ott Steeple Thaxtedben mondta anélkül, hogy felnézett
volna a papírjaiból. Másként a tábornokom megnyúz.
Akkor sem pillantott föl, amikor kimentek. Jamie halkan tette be az ajtót, hogy ne
zavarja.
9.
A szoba Vince Madigannel való megosztásának egyik hátránya abban rejlett, ahogyan
Madigan szétrámolta a holmijait maga körül. Farebrother ritkán látta Vince ágyát a
rajta heverı képeslapok, operalemezek, sportfelszerelések, testápolók, kenıcsök,
hajnövesztı szerek, félig megírt szerelmes levelek meg a szalaggal átkötött nej-
lonharisnyák vagy gyümölcskonzervek alatt, amelyek Vince Madigan szerelmi
életének alapvetı részét képezték.
Mickey Mouse ébresztette föl ıket az 1943-as karácsony esti eltávozás utáni reggelen.
Cigarettát keresett.
- Mi folyik itt? - kérdezte, széttekintve a Vince által szétszórt holmikon. - Mintha
bombatalálat érte volna a szobát.
Winston jött be, és megszagolta Madigan ládáját.
- Rám ne nézz - mondta Farebrother. - Én Londonban voltam tegnap. Csak hajnali
ötkor jöttem meg.
- Én Cambridge-be mentem - mondta MM. - A motorom rossz. Lekéstem a
szabadságos járatot, és hét fontot adtam ki taxira.
- Jóságos Isten - mondta Vince, és kimászott az ágyból. - Hét fontot! Egy karton
Luckyért a taxisofır elvisz Londonba, és még a kezedet is megcsókolja.
- Ilyesmit csak egy PR-es locsoghat - mondta MM, és elhúzta a képét. - Nem volt
nálam éppen egy karton Lucky, te hülye!
Madigan ásított, és ellökte Winstont a titkos csokiszelet-tartalékaitól.
- Hová mentél a buli után, Jamie? Láttam, amikor fölsegítetted Earl Koeniget a
földrıl, aztán eltőntetek Vickyvel.
- Hé - mondta MM. - Az a Vicky! Az igen! - Két kezével homokórát rajzolt a
levegıbe.
- Engem meg benne hagytál a pácban - panaszolta Madigan. Az egyik zoknija rajta
volt, de a másikat nem találta. - A kis fekete lány visszajött, miután elmentél. Vera
bezsongott. Ha nem lett volna ott MM, úgy megver, hogy kórházba kerülök. Igaz,
MM?
- Vera oké - mondta halkan MM.
- Vera nem egyszerően oké - mondta fölháborodva Madigan. -Vera a legjobb.
Mondtam neked, MM, hogy ı a legjobb.
MM nem kívánta hallani, hogy Vera a legjobb.
- Dan ezredes keresett tegnap, Jamie - mondta, hogy témát váltson.
- Személyesen? - kérdezte Farebrother. MM bólintott.
- Hát ez a hírnév - mondta Vince Madigan.
- Szerintem rájött, hogy eltávoztál a körletbıl mondta MM. Észrevette, hogy Winston
sutyiban egy zoknit rág, és úgy hajította vissza a zoknit az ágyra, hogy Madigan ne
vegye észre.
- Az eltávozásom a mai ébresztıig volt érvényes mondta Farebrother.
- Azt mondta, csak ellenırizni akarja, tudod-e, hogy rajta vagy a táblán - mondta MM.
Farebrother bólintott. Nem volt meglepı, hogy repülésre osztották be. Akkora volt a
pilótahiány, hogy a bevetéseken Dan ezredes és az osztály vezérkarának többi tisztje
is rendszeresen részt vett.
- Bevetés?
- Nem passzióból repkedünk - mondta MM. - Ki jön enni?
Farebrother MM-mel reggelizett - otthagyták Vince Madigant, aki még mindig a
zokniját kereste -, aztán kártyáztak. Farebrother mondott valamit Veráról, de MM nem
bátorította további kérdésekre. Nem óhajtotta, hogy bárki azt képzelje róla: beéri
Vince Madigan elhagyott barátnıjével. Túlságosan sok tréfa keringett Madigan nıirıl,
amint sorban állnak a kapu elıtt kisírt szemmel és nagyra nıtt pocakkal, hogy
beszélhessenek a tábori lelkésszel.
A pilóták egész délelıtt várakoztak. A bombázók a kiéli tengerészeti támaszpontot
támadták. Kiél erısen védett célpont volt, ám a 220. Vadászrepülı Osztály feladata a
visszavonulók védelme volt, így nemigen volt rájuk szükség addig, amíg a bombázók
hazafelé nem indultak.
A repülık nemtörıdöm viselkedése csalóka volt. Akár az amatır színjátszók valami
rossz darabban, könyvet vagy újságot tartottak a kezükben, de nem olvastak, cigaretta
lógott a szájukban, de nem szívták, beszéltek, de nem figyeltek egymásra. Dan
ezredes a kedvenc rövid ujjú keki ingében állt a sarokban, és úgy vakargatta a felsı
karját, hogy a körmei vörös csíkokat hagytak rajta. Kevin Phelan ırnaggyal, az osztály
hadmőveleti tisztjével arról beszélgettek, amirıl már sokszor.
- Tavaly volt a Notre Dame-nak a legjobb csapata... már megbocsáss, Kevin.
Phelan ırnagy megvakarta az orrát, amelyet akkor tört el, amikor a Harcos Ikrek
csapatában focizott, elvigyorodott, és azt mondta:
- Második legjobb.
- Csakhogy én nem a tehetségrıl beszélek, hanem a taktikáról. Clark Shaughnessyrıl
beszélek, meg arról, hogy mit csinált azokkal a srácokkal a Chicagói Egyetem
csapatánál még a harmincas években. - Az ezredes gyorsan az órájára pillantott,
mielıtt folytatta. - Fiatal vagy még, nem emlékezhetsz rá, hogy úgy nyerték meg a
kupát, hogy a forduló összes mérkızésén gyıztek.
Phelan ırnagy semmilyen körülmények között nem volt annyira fiatal, hogy ne
emlékezzék rá, és azt mondta:
- Ez 1940-ben volt, abban az évben, amikor a Chicagói Medvék hetvenhárom nullára
verték a Vörösbırőeket. Ott voltam, ezredes! Láttam a meccset.
- És az ország összes edzıje áttért a T-alakzatra mondta Dan ezredes. - Láttad játszani
az Aggie-kat is az elızı évben, amikor megnyerték az országos bajnokságot? - Ismét
az órájára nézett. Mindketten tudták, csak azért fecsegnek, hogy múlassák a várakozás
idejét.
- Még sok idınk van - mondta Phelan ırnagy.
- A célhoz is el kellene kísérnünk a bombázókat mondta Dan ezredes. - A fejesek úgy
gondolják, nem vagyunk eléggé jók ahhoz, hogy megtegyük az egész utat?
Phelan nem felelt.
Az ablakon át Dan ezredes látta, amint Boogie Bozzelli odaüt egy labdát
kebelbarátjának, Costellónak, aki elkapja, majd ugyanazzal a könnyed mozdulattal
visszadobja.
- Megırültek ezek? Labdáznak az esıben? Phelan ırnagy diplomatikusan hallgatott
arról, hogy már nem esik az esı.
- Floridai fiúk, ezredes.
Dan ezredes vigyorgott. Phelan és az ezredes már régen megtárgyalták, hogy a déliek
mind bolondok kissé.
- Az út legnagyobb részén a tenger fölött leszünk mondta undorral. - Újabb átkozott
üresjárat.
- Nem biztos, ezredes. Az egész északi part tele van vadászrepülı bázisokkal.
Gondoljon csak Brémára, amikor a pifkék úgy jöttek ránk, akár darazsak a mézre,
mihelyt elértük a partot. - Phelan körülnézett a szobában. - Néhány légigyızelem
ugyancsak növelni tudná itt a harci szellemet.
Jamie Farebrother soha nem látta jobb kedvőnek Charlie Stigget. Elkapta Victoria
tekintetét, s a lány mosolya is csak megerısítette benne, hogy Charlie tényleg az a
nagyszerő barát, akirıl már annyit mesélt, de még több is annál! Charlie már hat
bevetést repült Németország fölött, négy közülük nagyon kemény volt. Ám Charlie
elbeszélésében mind botrányos kudarccal járt, ı meg csak riadt lükeséggel szerepelt
bennük.
Farebrother emlékezett rá, hogy az apja szerint a vérbeli anekdotázók mindig komoly
képpel mondják a vicces dolgokat, ám Charlie Stiggnek saját szabályai voltak.
Harsogva nevetett a saját viccein, és mosolyogva adta elı „a Nyolcadik bevetéseinek
hiteles történetét”. A légvédelmi tőz meg a német vadászgépek támadásai csupán
zavaró kis közjátékok voltak a bombavetı készülékétıl nem látó pilóta, a gép jobb
oldalát megjegyezni képtelen, jobb karjára szalagot kötı navigátor és a dagadt lövész;
az utóbbit históriájában Charlie-nak és egy szerelınek kellett kirángatnia a szők
lövésztoronyból.
Jamie könnyesre kacagta magát, és még Charlie ifjú másodpilótája, Madjicka hadnagy
is, aki pedig már betéve tudta a történeteket, úgy nevetett, mint aki elıször hallja ıket.
- Szólítsd csak Fixnek - mondta Charlie Stigg. Egyébként ı is bajkeverı ügyvéd,
akárcsak te.
Jamie Farebrother ezerszer elmagyarázta már Charlie-nak, hogy csupán egy évet
végzett a jogon, de mit sem használt. A magáéhoz hasonló lemondást látta Madjicka
hadnagy szemében, megértették egymást.
- Hello, Fix - mondta Jamie.
Madjicka félénk fiú volt, de kék szemének gyorsan vágó pillantása elıtt semmi sem
maradt észrevétlen. Találóan és körültekintıbben, ahogyan az egy joghallgatótól el is
várható, egészítette ki Charlie beszámolóit, közös repüléseikrıl. Humora száraz
szkepszissel színezte Charlie botrányosan csapongó elbeszélését. Mértékletesen ivott,
és nem dohányzóit. Hiányoztak belıle a repülıknél oly gyakori idegen szokások: nem
ropogtatta az ujjperceit, nem nevetett minden ok nélkül.
Kemény fiú volt. Farebrother úgy látta, hogy Fix igazán megbízható társ lehet a
bajban.
A Ptomaine Tommy's nevet az amerikaiak adták a Ladbrook étterem és grillnek, a
Newmarket Roadon lévı népszerő étkezıhelynek. Tommynál mindig volt marhasült
és homár és bor és whisky. Az elıírásokkal mit sem törıdı, csillagászati árak meg az
„üdvözöljük csodás amerikai szövetségeseinket” módszer ellenére ami azt jelentette,
hogy az amerikaiakkal kétszer annyit fizettettek, mint az angol tisztekkel - a nagy
étterem, a grill és a fölsı kis étterem minden asztala mindig foglalt volt, és jó elıre
ajánlatos volt bejelentkezni.
Mindez megérte a fáradságot és a pénzt, állapította meg Farebrother, amikor
végigpillantott a társaságon. Victoria apja éppen egyik kedvenc anekdotáját mesélte
arról, amikor egy német bomba eltalálta az ı St. James Klubját. Charlie Stigg
figyelmes volt Victoria anyjával, és lelkesen hallgatta a lány apjának mókás történetét.
A gyertyafényben aranylottak a vidám arcok, és Victoria hosszú, sima haja ragyogott,
akár a csiszolt fém. A bıre halvány volt, a válla kifehérlett a lágy fényben izgatóan
csillogó fekete selyemruhából. A lány olyan gyönyörő volt, hogy Jamie a
legszívesebben megérintette volna, csak hogy megbizonyosodjék: valódi, és valóban
az övé.
- Még egy kávét, dr. Cooper?
- Öregszem, fiam. Attól a vacaktól egész éjjel nem alszom.
Elıször Victoria szülei távoztak, és a lány úgy érezte, neki is illik velük mennie.
- Kihozom a kocsit a parkolóból - mondta az apja. Anyáddal lenn fogunk várni.
Charlie Stigg megértette, hogy mit várnak tıle. Fölugrott, az órájára pillantott, és
bejelentette azonnali távozását. De mielıtt elment, Jamie-re kacsintott, és oldalba
bökte. Fixnek kellett letámogatnia a lépcsın a századosát.
- A jövı héten a nagy B következik, maga Berlin! ordította Charlie. - A cél a
birodalmi kancellária... vigyázz magadra, Adolf!
- Egyszerre csak egy lépcsıt, Stigg báró úr - mondta a hízelgı udvaronc hangján
Madjicka; így szoktak egymás közt tréfálkozni. - Jobb ha ideadja a szemüvegét,
jóuram.
Charlie kuncogott, és Farebrother hirtelen nagyon sajnálta, hogy már nem lehet
részese Charlie minden tréfájának.
Amikor végre eltőntek, Jamie Victoriához fordult, és vad vágyakozással ölelte át.
Amint ott álltak némán és mozdulatlanul, hallották maguk körül a mulatozás zaját.
- Győlölök osztozkodni rajtad, Jamie - mondta a lány.-Baj?
- Szeretlek, Vicky.
- Kedves volt tıled, hogy meghívtad a szüleimet. - A lány még egyszer körülnézett a
teremben. Lehet, hogy ez csupán egy hivalkodó hely pomponos lámpaernyıkkel és
olcsó Thonet-székekkel, ı mégis örökké emlékezni fog rá. - Soha nem vacsoráztam
még különteremben, egy vagyonba kerülhetett. Annyira élveztem, Jamie. Köszönöm!
- A szüleid gyakran láttak vendégül... és a fejadagjukból etettek!
Odalent angol hangok figyelmeztették egymást az elsötétítésre.
- Ajándékot hoztam neked - mondta Victoria.
- Ajándékot?
- Egy nagyon ósdi medalion. Egy hajfürtömet tettem bele. Nagyon giccses?
- Mindörökké nálam lesz.
A lány Jamie ajkára tette az ujját.
- Nem kell ígérned semmit. Féltem, hogy libának fogsz tartani. Tizenhat éves
koromban kaptam egy nagy-nagynénikémtıl.
Jamie a kezébe vette a medaliont, és megcsókolta, mielıtt zsebre tette volna. Az
ajtóban diszkréten köhintett valaki. Megfordultak. Madjicka hadnagy állt ott.
- Válthatnánk néhány gyors szót, százados úr? Farebrother még átölelve tartotta a
lányt, de Victoria megszólalt.
- Mennem kell, drágám. A szüleim már biztosan ott toporognak a hallban.
Madjicka, aki nem szívesen vállalta a szerelmeseket elválasztó betolakodó szerepét,
Victoria kérdı pillantására bólintott.
- A hazautazás rendben? - kérdezte a nála fiatalabb tiszttıl Farebrother.
- Személyes ügy... - A homlokát ráncolta, mintha örülne, hogy van még oka elodázni a
dolgot. - Persze, az utazás rendben. Az ezredesünk derék ember, autót és sofırt is
adott.
Victoria még utoljára megölelte Jamie-t, aztán fogta a ridiküljét, hogy menjen.
- Hol van Charlie? - kérdezte Farebrother.
- Elnyúlt egy pamlagon a hallban. A portás párnát tett a feje alá, most horkol.
- Horkol? Máris?
- Nagyon ki van, uram. Ma este nagyszerően tartotta magát, de alig értünk le,
gyakorlatilag kifeküdt.
- Nem vettem észre - mondta Farebrother, és szeretettel megszorította a mellettük
elhaladó, búcsút intı Victoria karját.
- Kemény volt - mondta Madjicka. Körülnézett, hogy valóban ne hallja ıket senki. -
Maguk itt ma este csak a történet felét hallották. A toronyba szorult géppuskás
elvesztette mindkét lábát; a navigátor karjára kötött madzag érszorító volt, hogy
elállítsuk a vérzést... A hat bevetésen több dolog történt velünk, mint másokkal eddig
összesen.
- Mit akar ezzel mondani hadnagy?
- Charlie azt mondta, hogy a maga apja a vezérkarnál van.
- Bárcsak ne mondta volna.
- Charlie sokat beszél magáról, uram. Nyilván tudja, hogy Charlie rendkívüli lénynek
tartja magát. - Látta, hogy Farebrother zavarban van, és várt egy pillanatig, mielıtt
folytatta. - Senkinek nem szólok uram. Megbízhat bennem. De nagy szívességet tenne
a haverjának, ha valahogyan el tudná érni, hogy ne vegyen részt bevetéseken. -
Madjicka elhallgatott, és Farebrotherre nézett. De nagyon gyorsan, uram.
Farebrother hallgatott. Madjicka szemébe nézett, és várt.
- Egyesek nem bírják - mondta Madjicka. - Meglehetısen kedvelem Stigg századost...
életemben nemigen találkoztam még kedvesebb fickóval. De amikor a légvédelem
rákezdi, egyszerően szétesik. Kötelékben repülünk, és azok a B-24-esek nem olyan
stabilak, mint a légierıdök; átkozottul nehéz ıket irányban tartani, kivált ha zárótőzön
kell átrepülni, mindkét oldalunkon billegı gépekkel. Némelyek képesek ilyenkor
semleges dolgokra gondolni, de némelyek... - Madjicka egyik öklével belecsapott a
markába. - Charlie nem tudja megoldani. Túlságosan nagy a fantáziája, mondják rá
egyesek. Kiköti magát, és azt mondja nekem, hogy ellenıriznie kell a navigátort, vagy
beszélnie kell a fedélzeti mérnökkel. A célpont fölött egyedül vezetem a gépet. Félre
ne értsen, nem panaszkodom. De a személyzetnek nem tetszik, uram. Úgy vélik, ha
engem eltalálnak, nincs semmi esélyük.
- Az angol bombázókon csak egy pilóta van.
- Nem tudom, uram. De mindegy is, mi nem tartozunk a RAF-hoz. A személyzetnek
jár, hogy ketten kezeljék a kormányokat, ahogyan az a mi légierınknél elıírás.
- Igaza van, hadnagy.
- A százados bizonyos szempontból bátor, mint az oroszlán. Amikor elıször kerültünk
viharba, pompásan átvitt rajta minket. Egy másik alkalommal eltévedtünk, és ı
teljesen nyugodt volt, amikor én már berezeltem. Az ifjú Lange-et olyan finoman
hozta ki abból a toronyból, mint egy csecsemıt. Én nem tudtam volna megtenni,
uram. Még a dokik gyomra se bírta. A fiút deréktól lefelé szétlıtték. Másnap reggelre
meghalt. - Madjicka talált az ujján egy gyakorlatilag nem létezı pontot, és úgy
harapta, mintha fájdalmat akarna okozni magának.
- Szegény Charlie - suttogta Farebrother.
- Úgy érzem, már nemigen fog repülni, uram. Nem nagyon bír ki többet. Elıbb-utóbb
meg fogja tagadni a parancsot, és akkor hadbíróság elé kerül.
- Biztos? - mondta Farebrother. - Az egyik tisztünk úgy vélte, hogy huszonhárom
bevetés elég volt neki. Most az osztály fıhadiszállásán mőszaki felügyelı. Spike
Larsson a neve, rendes fiú... nincs miért szégyenkeznie.
- Nézze, lehet, hogy a vadászosztályoknál így csinálják, de járt már bombázó bázison?
Gépenként tíz ember - a személyzetek tagjai több százan vannak. Annyian, hogy a
tábori színház is külön elıadásokat tart nekünk. A legtöbb ember ırmester és
közlegény; lövészek, olyan fiúk, akik sok hülye filmet láttak odahaza, és úgy
képzelték, hogy a repülés a háborúzás legpompásabb változata. Látják, amint a haver-
juk összes ujja - néha az egész karjuk - lefagy, látnak egy csomó gépet lezuhanni, és
úgy érzik, súlyos hibát követtek el, de ennek ezért nem muszáj végzetesnek lennie.
Egy-egy kemény bevetés után sokan szeretnének kiszállni. Az ezredes mindegyiknek
ugyanazt feleli: Repülsz, vagy mégy a fogdába.
- De Charlie-val nem az a helyzet, hogy megfutamodik a feladat elıl.
- Ezt próbálja elmagyarázni azoknak a lövészeknek, akik éppen rács mögött vannak,
mert panaszkodtak, hogy valahányszor repülnek, megfájdul a fejük. Az ezredes adott
nekik egy-egy aszpirint meg egy jegyet a büntetıtáborba, de csak odafelé!
Jamie becsukta a szemét. Ez valami lidérces álom, amelybıl izzadva fog ébredni
hamarosan. De amikor a szemét kinyitotta, Madjicka még mindig ott állt válaszra
várva.
- Azt hiszi, hogy én...
- Nem - mondta Farebrother. - Senki nem olyan hülye, hogy kitaláljon ilyesmit csak
azért, hogy ı ülhessen a bal ülésbe. Mit gondol, mikor mennek újabb bevetésre?
- Hiányzik egy lövészünk és egy navigátorunk, és jövı héten esedékes a
szabadságunk. A Csúcs Banánt megfoltozzák, és új lövésztornyot kap. A hónap
végéig nemigen fog repülni... talán még akkor sem.
- Nem tudom, tehetek-e valamit - mondta Farebrother.
- Charlie azt mondta, meg akarja látogatni magát a szabadsága alatt.
- Valószínőleg én is kapok hétvégi eltávozást, így találkozhatnánk Londonban.
- Beszéljen vele, százados úr. Talán egy pszichológus segíthetne. De a repülıorvosunk
nem fog együttérezni vele. Igazi kardcsörtetı barom, ha szabad így mondanom. -
Madjicka egy pár bırkesztyőt vett elı a zsebébıl, az egyik kezébe fogta, és mintegy
büntetésbıl, rávágott vele a másik kezére. - Vissza kell mennem Stigg századoshoz,
uram.
- Köszönöm, hogy mindezt elmondta, Fix. El tudom képzelni, mennyire nehezére
esett.
- Charlie-nak még nehezebb - mondta Madjicka.
10.
- Ezeknek a fiúknak nem parancsnok kell - mondta Dan ezredes -, hanem egy
istenverte kedvesnıvér. Öklével az asztalra csapott.
- Ezt akkor is tudta, amikor idejött - mondta nyugodtan az osztály törzsparancsnok.
Rendbe rakosgatta a papírokat, amelyeket Badger ezredes széttúrt.
A törzsnek igaza volt. Dan ezredes akkor vette át az osztály parancsnokságát, amikor
a harci szellem a mélypontra került, a rossz vezetés, a súlyos veszteségek és az abban
az idıben használt P-47-es Thunderboltok gyakori mőszaki hibái miatt. Ezért is
erıltette a Mustangok beszerzését: az osztálynak újra kellett kezdenie mindent.
Felsı szinten valójában már akkor döntöttek az új gépekrıl, amikor Dan ezredes még
nem is kérte. Feladatának egyik része abból állt, hogy irányítsa a váltást, ám híre
terjedt, hogy Dan ezredes whiskyvel vesztegette meg a felsı vezetést, hogy új gépeket
kapjanak, és ı szívesen terjesztette ezt a pletykát. Azt akarta, hogy az emberek azt
higgyék, nagy dolog volt megkapni a Mustangokat, és így gyorsan „el tudta adni" a
pilótáknak ezeket a karcsú kis gépeket. Ám a hosszú távolság megtételéhez szükséges
benzintankokról, nemigen beszélt. Nem szerette volna, ha eltöprengenek, miféle, az
ellenséges terület fölé történı mély behatolással járó feladatokat jelentenek ezek a tar-
tályok. Aki csak le tudott olvasni egy üzemanyagórát, megmondhatta, hogy a 220. a
bombázók hatáskörének legvégéig fogja kísérni a nagy gépeket, azaz egészen a célok
fölé.
- Hatan vannak .a fogdában - Dan ezredes ezt úgy mondta, mint aki csodálkozik.
- Elloptak egy taxit - magyarázta a törzs. - Aztán összeütköztek egy emeletes busszal
az Oxford Streeten. - Dan ezredes mögött állt, és elırehajolva rendezgette az iratokat.
- Egy ırmester a mőhelybıl - mondta Dan ezredes az elítéltek listáját nézve. - És egy
fıszerelı! Szükségünk van rájuk, Duke.
A törzs udvariasan köhintett, ami általában azt jelentette, hogy lesz még rosszabb is.
- A Londonban történtek nem is izgatnak annyira mondta. - Karácsony volt, és a
pletykák szerint ahhoz képest, amik máshol történtek, a mienk még istenes. Keresztbe
fonta a karját. - A Long Thaxted faluban történı verekedés idegesít. Kezd átkozottul
rendszeressé válni.
- Amikor zsoldot kapnak?
- Nem, uram, nem csak akkor. Azzal megbirkóznék. Szinte minden pénteken és
szombaton. Az elmúlt hét végén a katonai rendészeknek erısítést kellett kérniük.
Tarrant ırnagy szerint legalább negyven-ötven ember verekedett a Korona kocsma
elıtt. Tudom, hogy az ırnagy hajlamos mindenféle rendbontásban a világ végét látni,
de ez már igazán csetepaténak tetszik.
- És én nem fogom tőrni, Duke! Még csak az kéne, hogy holmi angol lap kiszagolja,
és a címlapra kerülünk... én meg kapok a hadosztály-parancsnokságtól.
- Több katonai rendészre van szükségünk - vélte a törzs.
- Tarrant ırnagy rendes fickó - mondta Dan ezredes, bár többen hallották, amikor a
katonai rendészet parancsnokát „disznószemő, hordómellő fontoskodónak” írta le. -
Ám ı is csak ember. Azért akar több zsarut, hogy fontosabbnak érezze magát.
- Több emberre van szüksége - felelte rendíthetetlenül a törzs.
- Ne zsaroljon, Duke. Ha az a barom Tarrant több embert kér, a hadosztály-
parancsnokság meg fogja kérdezni, hogy miért. És akkor ı el fogja nekik mondani,
hogy a zsarui minden este levernek itt egy-egy lázadást. - Öklével az íróasztalra
csapott. - És mindez hová juttat engem, Duke? A hadosztály legpocsékabb
parancsnokairól készült lista elsı helyére.
- Meg akarja tiltani az embereknek, hogy Long Thaxtedbe járjanak?
- Miért kell mindig a Koronába menni?
- Mert nagy és kényelmes hely kandallóval, szınyegekkel. Olyan hely, ahová az
ember szívesen viszi el a kislányt. Az Angyal meg a Lord Nelson primitívebb helyek:
a padlón főrészpor, a vödörben köpet - érti, ugye? Az olyan helyeken nemigen
történik baj.
- És min vesznek össze a legények.
- Angol katonák is járnak oda, ezredes. RAF-osok meg a gyalogságtól is, a Thaxted
Green-i kiképzıtáborból. Ha valaki kilöttyinti valakinek az italát, kissé erıteljesebben
furakodik a pulthoz, vagy megjegyzést mer tenni az angliai idıjárásra...
- Ha az idıjárás miatt verekednek, talán én is odamegyek, és lecsapok valakit.
A törzs nem díjazta Dan ezredes szellemességét. Megigazította keret nélküli
szemüvegét, szokása szerint két kézzel.
- Alapvetıen mindennek a pénz az oka. A pénz meg a szex.
- Alapvetıen, Duke - mondta az ezredes a maga mércéjével mérve igazán türelmesen
-, a világon mindennek a pénz meg a szex az oka.
A törzs nem vett tudomást ezredese filozofikus megjegyzésérıl.
- Összehasonlítottam a fizetéseket, uram. Az angol seregben egy közlegény a negyedét
sem kapja annak, mint nálunk a legrosszabbul fizetett katona. Ha meg azt is
figyelembe veszi, hogy az angoloknál nyoma sincs a rengeteg cigarettának, italnak,
édességnek, amit az amerikai seregben úgyszólván ingyen osztogatnak, a különbség
még nagyobb.
- Maga mondta!
- Amikor egy-egy brit gyalogos hazatér az olasz frontról, és havi nem egészen három
dollárt kap, aztán bemegy a kocsmába, és azt látja, hogy a jenki ötfontos bankjeggyel
fizet a whiskyért, szívja az amerikai cigarettát, és egy csinos helybeli lányt ölelget,
megvadul. Képzelje csak el, ön mit érezne, ha magánál sokkal jobban fizetett
külföldiek sétálgatnának a szülıvárosában amerikai lányokkal.
- Ez az angol kocsmáros kért már kártérítést?
- Nem, uram. Civil panasz nagyon kevés van. Az az összedılt pajta, amikor a Bánatos
tavaly októberben túlszaladt a futópálya végén, kártérítések a farmeroknak, amikor
egy-egy póttartály megmővelt területre esett. A pilótákat most rendszeresen
figyelmeztetjük, ügyeljenek rá, hogy a tankokat a tengerbe dobják, és ha elfelejtik,
akkor közvetlenül a reptér elıtt szabaduljanak meg tılük.
Dan ezredes megpördült a székével, hogy kilásson az ablakon.
- És az a civil kocsi, amelyiket a múlt hónapban behorpasztottam Cambridge-ben?
- Sikerült elintéznem, rövid úton kifizettem mondta a törzs -, így jegyzıkönyv sem
készült róla.
- Jól a szınyeg alá söpörte, Duke.
- Holnap meglátogat minket a repülésbiztonság egyik ezredese, uram. Ha tudna
szakítani rá néhány percet. Az ilyen ellenırzések akkor mindig simábban mennek.
A jó öreg Duke, gondolta Dan ezredes. Emlékeztet rá, hogy szívességet tett nekem,
aztán kéri az árát.
- Azt akarom, hogy mindenki megtudja a bázison: legközelebb példát fogok statuálni,
úgy vigyázzon, aki bajba keveredik a faluban. Küldjön Tarrantnek néhány erıs
fickót... a mieinkbıl, nem akarom, hogy zsarukat kérjen. És intézkedjen, hogy
mindenki megtudja: példás büntetést kap, aki verekedni mer.
- Nagyszerő megoldás, ezredes. Én pedig ceruzával beírom, hogy a felügyelıvel
ebédel holnap.
- Milyen lesz az a nyavalyás idı? - kérdezte Dan ezredes. Visszafordult az
íróasztalhoz, és fölrakta a lábát a színes telefonok és irattálcák közé. A törzs
összeszedte a papírjait, mielıtt bajuk esett volna, és nem válaszolt a szónoki kérdésre.
Az idıjárással kapcsolatban Dan ezredes csupán egyetlen ember véleményére adott, és
azok nem azok a mágusok voltak, akik a bonyolult táblázatokat készítették a nagyfı-
nökök számára, hanem Phelan ırnagy, a hadmőveleti tiszt. Dan ezredes ıt hívta föl. -
Józan, maga semmirekellı ír csavargó? - kérdezte, majd amikor a vonal másik végén
valaki fölháborodott, zavartan makogni kezdett. - Persze, rendben van, hadnagy. Hívja
Phelan ırnagyot, és mondja meg neki, hogy Dan ezredes akar beszélni vele. - Befogta
a kagylót, és elhúzta a képét, amikor belépett Kinzelberg ırmester, a törzs embere,
hogy elvigye az ezredes által aláírt papírokat. Kinzelberg sejtette, mi történhetett a
vonal túlsó végén, de kifejezéstelen arccal nézett a grimaszoló ezredesre.
Az ezredes, még mindig a kagylóval a kezében, megszólalt.
- Körülbelül most hozzák a nagy döntést, Duke. Scroll az órára nézett. Délután 4.30
volt.
- Mármint High Wycombe-ban?
- A Nyolcas Bombázóezred Parancsnokság, avagy a Nyolcadik Légihadsereg
Fıhadiszállás, ahogyan állítólag most hívnak minket. Látta a szép új levélpapírt? Hat
nagyfınök - a meteorológust is beszámítva hét - áll a kis szobában mélyen a föld alatt,
nézik a térképet, és most döntenek, vajon újabb támadásra küldjenek-e minket Pas de
Calais-n keresztül.
- A Pas de Calais lehetıséget nyújt nekünk, hogy megszellıztessük a gépeinket, és a
fiaink egy kicsit edzıdjenek - eddig még veszteségek nélkül.
- Csak idı kérdése, hogy a Luftwaffe odaküldjön néhány századot. Ez a könnyő kis
sétaút hamarosan vérfürdıvé fog változni. De ha nem is, a felhızeten át történı
bombázáshoz úgy kell hinni a navigációban, ahogyan én nem tudok. - Beleszólt a
telefonba. - Hello, Kevin. Na mi van, lesz végre valamire való idı?
- Meglehetısen bizonytalan - mondta Phelan.
- Hadd fogalmazzak másképp, Kevin. Vajon azok a fafejek ott a fıhadiszálláson úgy
gondolják, hogy az idı meg fog változni?
- A távnyomtató szerint az Atlanti-óceán fölött újabb front van... és gyorsan
közeledik.
- Hagyja ezt a ködösítı szöveget, maga link lengyel. - Ha Dan ezredes kifogyott a
Phelan ír mivoltára vonatkozó viccekbıl, azzal ugratta, hogy Phelan igazi neve
Phelanski. Phelan élvezte a tréfát, az irodája ajtaján lévı táblára is így írta ki:
„Phelanski ırnagy!”.
- Lehet, hogy holnap reggel megpróbálkoznak. Arra számítanak, hogy Németország
fölött nem lesz felhızet.
- Ez már beszéd. Kösz, Kevin. - Dan ezredes még mindig a térdén dajkálta a kagylót,
a lábát az asztalon pihentette; fölhívta egyik régi barátját a fıhadiszálláson. -
Mennyire vagy ma befogva?
- Tilos megmondanunk, hogy mennyire vagyunk befogva, pláne az ilyen
csavargóknak.
- Távírógép kattog nálad hadparanccsal, vagy a gépírónıd gépel ilyen iramban?
- Dolgozunk, Dan.
- Kösz, Miké. Majd fizetek neked egy sört. - Dan ezredes letette a kagylót, és a
készüléket visszarakta az íróasztalra. - Úgy tetszik jön a parancs, Duke.
- Maximális erıbedobás?
- Az az érzésem, Duke. Végy egy repülıezredet, amely nemigen járt sehol az utóbbi
idıben, van egy új parancsnoka, és az idı megjavul: minden együtt van.
Dan ezredes fölemelte a kávéscsészéjét, látta, hogy üres, hát letette. Szinte látta a
hadosztály-parancsnokságot, ahol a fejesek kimeredt szemmel bámulják a sőrőn
telenyomtatott papírokat. Beletelik a délután hátralévı részébe, amíg a zagyva
számsorokat lefordítják érthetı parancsokra - útvonalak, célpontok, bombázási
magasságok, idıpontok, rádiós eljárások, a kötelékekre vonatkozó részletes
utasítások, az alakzat összeállásának részletei, intézkedések vészhelyzet esetére.
- Bekapok valamit, Duke. Aztán visszamegyek a szállásomra, és ott nyálazom át
ezeket a papírokat, ahol senki se látja, ha elszundítok közben. Ha valami van, hívjon.
Ha nincs semmi, éjjel tizenegy harminckor a hadmőveleten leszek.
- Tegnap nagyon hosszúra nyúlt az éjszakája, ezredes.
- És túl sokat ittam. És többet kellene mozognom. És elhíztam. És öreg vagyok már a
légiharchoz.
- Azt nem mondtam.
- Harminchat éves vagyok, Duke. Ha legközelebb nagy bevetésre megyünk, minden
nagyobb egység vezérgépén egycsillagos tábornok fog repülni. A nehézbombázóknál
így megy. De a jöttment vadászoknál más a helyzet. Ha innen kirúgnak, rám csak egy
sok lóerıs íróasztal vár. Nem vágyom rá, Duke.
- Hívom, ha bármi befutna, uram.
Már majdnem éjfél volt, amikor Dan ezredes ágya mellett megszólalt a telefon. A
törzs volt.
- Igaza volt, uram. A távírógép méterszámra ontja a harcparancsot.
- Azokban a ritka esetekben, amikor véletlenül igazam van, maga van annyira
úriember, Duke, hogy beismerje. Mégis jobban esne, ha a hangja nem árulna el ekkora
meglepetést.
- A hírközpontban vagyok, uram. Át tudna jönni? Dan ezredes megdörzsölte a szemét,
és az órára
pillantott. Semmiképpen nem csalogatják be az ablaktalan kis szobába, ahol a
távírógép-kezelık dolgoznak. A puszta ötlettıl is kitört rajta a zárttér-iszony.
- Majd a hadmőveletin találkozunk, Duke.
- Igenis, uram.
Dan ezredes gyorsan fölöltözött, és a folyosón Phelan ırnagy szobájához ment. A
hadmőveleti tiszt erıteljesen horkolt, teljesen fölöltözve aludt az ágyán. A
katonaládáján üres Johnie Walkeres üveg. Dan ezredes megrúgta a ládát, aztán rúgott
egyet az ágyba is.
- Ébresztı, Kevin! Elkezdıdött!
A horkolás abbamaradt, és Phelan ırnagy egy hökkent horkanással fölriadt. Lassan
lecsúsztatta a lábát a földre, és még félálomban megkötötte a cipıfőzıjét. Ásított,
fölállt, szorosabbra húzta a nyakkendıjét. Aztán kötött sapkájáért nyúlt, a fejébe
húzta, majdnem a bozontos szemöldökéig.
Kevin Phelan jóképő férfi volt, széles vállú, ahogy az el is várható a Notre Dame
egykori hátvédjétıl. Labdarúgó-pályafutása azzal ért véget, hogy valaki belerúgott az
arcába, eltörött az orra meg az állkapcsa, s ettıl a mosolya mindig gunyorosra sikerült.
Lekapta a zubbonyát az ajtón lévı fogasról, és azt mondta:
- Szóval az idıjósok megszavazták.
Dan ezredes kinyitotta az ablakot, hogy megnézze az éjszakai égboltot. Mindketten
tudták, hogy a légihadosztály távírógépei nem közvetítenek parancsokat, amíg a
nyolcadik légihadsereg meteorológusai meg nem erısítették a parancsnokság
optimizmusát. Phelan az üres whiskysüvegért nyúlt, és addig tartotta a szájánál fejre
állítva, amíg az utolsó csöppecskét is ki nem szívta belıle.
- Lehetetlen egy alak maga, Phelan.
- Attól tartok, úgy van, ezredes.
- És ha nem maga lenne a legjobb hadmőveleti tiszt a légierınél, páros lábbal rúgnám
ki a bázisról.
- Tudom, milyen csávában van, uram - mondta Phelan.
- Én vezetem a dzsipet - mondta Dan ezredes. Odakint a levegı nyirkos és hideg volt,
de a gyorsan húzó felhık között látszott néhány csillag. Dan ezredes a negyedik
hangár mellett hajtott el. Az ajtók közötti sárga fénysávban látszott a Zarándok, az
ezredes gépe.
- Mindent megtettek, amit csak lehetett, uram mondta Phelan. - De nem tudtak
elkészülni vele.
- Nem baj. Úgyis ki akarom irtani azt a babonát a gépcserével.
- Repüljön az enyémmel - mondta Phelan. - Szüksége lesz a bombázók hálózatára
hangolt rádióra.
- És maga?
- Én egy új gépet néztem ki magamnak. - Hadmőveleti tisztként Phelan elsıként
választhatott az új gépek közül.
- Phelan, maga átkozott cselszövı!
- Az amerikai lengyeleknek össze kell tartaniuk, ezredes.
Dan ezredes mosolygott, és szándékosan ráhajtott a kiemelkedı útpadkára, Kevin
akkorát zöttyent, hogy kis híján kivitte a ponyvatetıt. Az ezredes mindig jól érezte
magát Phelan társaságában. Kevin szeretetre méltó derőjét semmi sem ingathatta meg.
Mire odaértek, a hadmőveleti helyiségben már pezsgett az élet. A rangidıs hírszerzı
tiszt, a hadmérnök tiszt, a törzs és a helyettese meg néhány tisztviselı figyelte az
ügyeletes tisztet, aki a parancs hosszú papírcsíkjait a hirdetıtáblára tőzködte. Az
étkezdébıl egy kölyök nagy tálcán szendvicset és két termosz kávét hozott. A szoba
kéklett a cigarettafüsttıl, de amikor az ezredes megérkezett, mindenki eldugta a
cigarettáját, és sután vigyázzba vágták magukat.
Az ügyeletes tiszt, egy ideges, fiatal pilóta, amikor megfordult és megpillantotta Dan
ezredest, elejtette a kezében tartott rajzszögeket.
- Brunswick, uram-mondta.
Dan ezredes bólintott. Phelan már a térképnél volt. Nyugodtan végigolvasta a földig
érı harcparancsot.
- Mi a véleménye, Kevin?
Phelan ırnagy szeretett hülyéskedni, Dan ezredes kíváncsian várta, most mit ad elı.
Az ırnagy azzal az ír kiejtéssel szólalt meg, amellyel akkor beszélt, ha mérges vagy
ideges volt. A szendvicsek után nyúlt.
- Melyik melyik? - kérdezte. - A pulykát szeretem, a sajtot utálom.
Amikor megkapta a kedvére való szendvicset, kávét töltött magának egy vastag falú,
fehér porceláncsészébe, amelyrıl mindig az éjszakai hadmőveleti helyiség jut az
ember eszébe.
- Brunswick szép kis út. - Még egyszer a térképre pillantott, harapott a szendvicsbıl,
és belenézett a célpontról szóló anyagba. Mint oly sok, a célpontokra vonatkozó
felderítési anyag, ez sem volt több holmi háború elıtti földrajzkönyvbıl vett
fordításnál.
- Halberstadt - olvasta hangosan Phelan. - Fémipar és húsfeldolgozás. - A
Halberstadter Würstchen a legfıbb nevezetessége, az áll itt - gondolom ez halberstadti
virslit jelent. - Fölnézett. - Uraim, azért indulunk harcba, hogy elpusztítsuk
Németország virsligyártó kapacitásának szívét. Véleményem szerint a légierı
fıhadiszállása úgy gondolja, hogy így állíthatjuk meg a leggyorsabban a nácikat. Dan
ezredes kezdte megelégelni.
- A Junkers gyártelepe az, Kevin. Ha jól emlékszem, van egy Halberstadt nevő
repülıgép is.
- Úgy van, ezredes úr - mondta az ifjú ügyeletes tiszt, aki rengeteg kalandregényt
olvasott az elsı világháborúról. - A Halberstadt egy német kétfedelő, fıként együléses
változatban készült, de voltak kétülésesek is... - Ahogyan gondoltam - szakította félbe
Dan ezredes a hosszúnak ígérkezı magyarázatot. - Mi a véleménye az útvonalról,
Phelan?
- Egyenesen be, egyenesen vissza. Legalább a németeknek nem lesz sok dolga az
optimális elhárítás megszervezésével.
- Ezúttal végigmegyünk - mondta Dan ezredes. - A bombázókkal közvetlenül a
célpont elıtt találkozunk. És velük maradunk, amíg a P-38-asok és a Thunderboltok
föl nem bukkannak, hogy ık kísérjék tovább ıket hazafelé.
- Nehéz út lesz - mondta Kevin Phelan.
- Pusztítani a német légierıt a földön és a levegıben. Ez volt Arnold tábornok újévi
üzenete, és ezt is fogjuk tenni. Semmi értelme finomkodni megtévesztı támadásokkal
és cikcakkos útvonalakkal, amelyek egyébként úgy sem tévesztik meg a németeket.
Ezúttal a vadászok kénytelenek lesznek fölszállni, és harcolni.
Dan ezredes leült a sarokba, amíg összerendezték az anyagot a másnapi eligazításhoz.
Phelan ırnagy újabb szendvicsbe harapott, és melléje telepedett.
- Ezredes - mondta halkan -, ki a fene tudja összefogni ezt az osztályt, ha maga
odavész? Ki a...
Dan ezredes elfordult, és lesöpörte zubbonya ujjáról a szendvicsmorzsákat.
- Elnézést, ezredes - mondta Phelan, és ı is söpörni kezdte a morzsákat.
- Repülni fogok ezen a bevetésen - mondta Dan ezredes. A szoba túlsó végébe
pillantott, ahol a törzs elmélyülten beszélgetett a tisztekkel. Elgondolkodott, vajon
Duke Scroll vette-e rá Kevin Phelant erre a próbálkozásra.
- Komolyan beszélek, ezredes úr.
- A francba, Kevin, azt hiszi, valami szédült kölyök vagyok, aki olvasta a „,Terry meg
a kalózokat”, vagy kitüntetésvadász, mint Morse hadnagy? Amióta csak idekerültem,
méltó feladatokat próbáltam szerezni ennek az osztálynak. Most végre nagy feladatot
kaptunk, és ha most nem repülök a fiaimmal, ezután akár éjjel-nappal az írógép
mellett ülhetek, mert semmire sem fognak becsülni a jövıben. Nem, Kevin, holnap
repülök, és ezen nincs értelme vitatkozni.
Hirtelen nyílt az ajtó, és mindenki elhallgatott. Spurrier Tucker ırnagy állt az ajtóban.
Zavarba hozta, hogy mindenki rá figyel, katonai akadémiai győrőjét csavargatni
kezdte az ujján. A hadmőveleti helyiségben lévı emberek többsége úgy nézett ki, mint
a nagy tétben játszó pókerezık, Tucker ırnagy viszont ápolt és frissen borotvált volt,
barna cipıje tükörfényes. Hát valószínőleg ezt tanulja az ember West Pointban,
gondolta Dan ezredes.
- Tessék, Tucker ırnagy? - mondta.
Tucker toporgott, hogy remegett belé mókás kis bajusza, és bocsánatot kért, hogy
zavarni merészel, pedig ég kinn a vörös lámpa.
- Bocsánat a zavarásért, ezredes úr - dadogta -, de éppen lefeküdni készültem,
amikor...
Nyilvánvalóan hallott a harcparancsról.
- Ne keressen kifogást, Tucker - mondta az ezredes. - Mostanra már a lányok is a
célpontjainkról csacsognak a Vöröskereszt Klubban.
Tucker kényszeredetten nevetett. Nem csoda, hogy „pohárnoknak” csúfolták.
- Még mindig áll, hogy holnap én vezetem az osztályt, uram?
Dan ezredes igyekezett mindig tisztességesen eljárni, kivált az olyan beosztottakkal,
akiket ösztönösen nem kedvelt. Tuckerból soha nem lesz igazi pilóta, no de a légierı
repülıinek háromnegyed részébıl sem. Tucker West Pointban végzett, békeidıkre
való katona, de szüksége van némi harctéri jelenlétre, hogy aztán továbbléphessen a
vezérkarhoz. Ez Dan ezredessel nemigen történhetett volna meg. Ha az ezredesen
múlik, Tuckerból soha nem lesz századparancsnok, bár a korábbi parancsnokai mind
kitőnı véleményt írtak róla.
- Arról volt szó...
- Tudom, hogy mirıl volt szó, Tucker - mondta az ezredes. - Álljon egy kicsit
távolabb, hadd vegyek levegıt. - A századparancsnokok idınként lehetıséget kaptak
az osztály vezetésére, ahogyan a rajparancsnokok is vezettek néha századot. A
következı lehetıséget Tuckernak ígérték, de a pokolba is, ez nagy ügy volt, és
Spurrier Tucker ırnagy... nos, Tucker az Tucker. - A megfelelı idıben meg fogja
tudni, ırnagy - mondta az ezredes.
Tucker leküzdötte a kísértést, hogy feszesen tisztelegjen. Inkább fölrántotta a cipzárt
barna bır hajózódzsekijén, zsebre vágta a kezét, és igyekezett mindenben úgy
viselkedni, ahogyan szerinte azt az igazi vadászpilóták csinálják. Épp csak a rágógumi
hiányzott hozzá.
- Minél elıbb tudom meg, uram, annál jobb - mondta. - Számos utasítást és eljárást
kell világosan az agyamba vésnem, ha én vezetem a társaságot holnap.
- Azokat mindenképpen vésse az agyacskájába, Tucker. És ha mégis maga marad
itthon, legalább gyakorolt egy kicsit.
- Azt csak nem teszi velem, ezredes úr - próbált mosolyogni Tucker, kevés sikerrel.
- Hagyjon békében, ırnagy. Holnap hosszú napunk lesz. Jut eszembe, hogy jön ki
azzal az új századossal, Farebrotherrel?
Tucker tudta, hogy az ilyen kérdésre a legjobb pozitív választ adni.
- Kitőnıen, ezredes úr. Nagyon tehetséges pilóta, és jól megvan a század
legénységével. Van valami különleges oka, hogy aggódik miatta?
- Ki a fene mondta, hogy aggódom miatta? Tucker idegesen mosolygott, mintha
gyógyíthatatlanul szenilis, ám gazdag rokonnal beszélgetne.
- Négyszer érdeklıdött már Farebrotherrıl, amióta a fiú itt van, ezredes úr. Talán
valami rendkívüli ember?
- Szeretem tudni, hogy mi folyik itt - magyarázta Dan ezredes. - Miért ne
kérdezhetném meg, hogyan boldogul egy újonnan idehelyezett pilóta?
- Természetesen megkérdezheti, uram. Persze.
- Az igazság az volt, hogy Dan ezredest diszkrét telefonokkal zaklatták Farebrotherrel
kapcsolatban a nyolcadik légihadsereg fıhadiszállásának különbözı tisztjei. A
fıhadiszállás! A „Fenyıfa!” A Fenyıfánál lévı aktakukacok közül sokan még azt sem
tudták, milyen egy vadászgép, vagy hogy léteznek osztálynak nevezett repü-
lıegységek, ahonnan el-elröpül néhány szerencsétlen flótás, hogy megvívja ezt a
háborút. Hát ki a fene lehet ez a Farebrother, hogy barátai vannak odafönn? De ez
nem olyan kérdés volt, amelyet Dan ezredes Tuckerral óhajtott volna megtárgyalni.
- Nos igen, Spurrier, ragaszkodunk a megállapodáshoz. Maga vezeti holnap az
osztályt.
Tucker széles mosollyal tisztelgett. Dan ezredes próbálta meggyızni magát, hogy az
ígéret az ígéret, ám bőntudatos lelkiismerete azt súgta, hogy csak azért tartja be az
ígéretét, mert az az érzése, hogy esetleg Tucker „tábornok” fog dönteni a sorsáról,
amikor majd a légierı dönt, hogy újítsák-e meg a szerzıdését, vagy tegyék utcára.
Ha Kevin Phelan azzal töltötte volna az 1944-es évet, hogy ı mondja meg a
légierınek, mely napokon lehet mélyen berepülni az ellenséges terület fölé - sajnos
nem így történt -, a háborút sokkal elıbb megnyerhették volna. Jó példa volt erre ez a
januári bevetés.
A szolgálatra beosztott pilóták - akkoriban ez szinte a bázis összes pilótáját jelentette -
másnap reggel az eligazító helyiségben gyülekeztek. Az eligazítás legnagyobb részét
Phelan ırnagynak kellett tartania. A fiúk tudták, hogy velük fog repülni, és azt is,
hogy az ırnagy holmi földön totyogó fajankó. Mögötte a falon vörös zsinórok
feszültek a térképen Steeple Thaxted és a majdnem ötszáz mérföldnyire keletre lévı
Brunswick között.
Három célpont volt - mindegyik egységnek egy, hetven mérföldnyire követik majd
egymást. A teljes bombázóerı az elsı század vezérgépétıl az utolsó bombázógépig
mintegy háromszáz mérföldnyi hosszú légtérben húzódik majd el. Nehéz feladat
megvédeni egy ekkora flottát. Dan ezredes meghagyta a hírszerzı tisztnek, hogy
körvonalazza ezt a fiúknak. A tiszt fölállt. A német légierı bizonyára hevesen reagálni
fog légterük ilyen felháborító és provokatív megsértésére, mondta. A pifkék minden
repülıszerkezettel támadni fogják ıket, amijük csak van.
Néhány percnyi szünet volt, mert nem találták a rádiókódokat, és ekkor jól hallatszott
Mickey Mouse hangja a terem végébıl, amint fölolvasott egy angol mőszaki
folyóiratból. Émelyítı beszámoló volt az angol légierı merész behatolásáról
„ellenséges terület fölé”. A felolvasáshoz MM egy oktávval följebb vitte a hangját, és
túlzott angol kiejtéssel beszélt. Minthogy mindez feszült pillanatban történt, a pilóták
harsány nevetésben törtek ki.
Dan ezredes örült, hogy az eligazítás rövid volt és kellemes légkörben folyt le. Látott
már eligazítást a bombázóosztálynál, ahol a célpontok, bombázási pontok, rádiós
eljárások és hasonlók hosszadalmas leírása egyre növelte a feszültséget.
Vadászpilótáknak nemigen kell többet mondani, minthogy „kövess!”. Csakhogy ma
Tucker ırnagyot fogják követni. Dan ezredes már bánta a dolgot.
Eligazítás után a pilótákkal maradt a készenléti helyiségben, és Tuckerral sakkozott.
Tucker kifejezte kétségeit a felsı parancsnokság bölcsességét illetıen, amiért ilyen
nyilvánvalóan kedvezıtlen idıjárásban támadást indít. Ez meglepte Dan ezredest.
Tucker a legritkább esetben kritizálta a feljebbvalóit.
- Képzeljétek el a bombázókat, amint ott keringıznek körbe-körbe, hogy kötelékbe
zárkózzanak ebben az idıben - mondta Morse hadnagy, aki mellettük állva figyelte a
sakkozókat. - Szent Habakukk!
Dan ezredes nem válaszolt. A királynıjét próbálta menteni. Ám ıt is aggasztotta a
száz meg száz bombázó, amely órákon át ott fog körözni Kelet-Anglia fölött, amint
raj raj után, aztán század század után lassan elfoglalják kijelölt helyüket a hatalmas
bombázóflottában, hogy aztán elinduljanak Németország felé.
- Talán Németország fölött tisztább az ég - mondta Tucker.
- A futóval lépjen - ajánlotta Tuckernak Morse, és a sakkfigurákra mutatott nikotintól
sárgálló ujjával. Tucker dühösen nézett föl rá, és a bástyával lépett. Morse azt mondta:
- Németország fölött még rosszabb lesz az idı. Ez a fajta felhızet mindig kelet felé
vonul.
- Ki mondta?-kérdezte Dan ezredes.
- Jamie Farebrother - felelte Morse. -Tanult meteorológiát meg minden ilyen
marhaságot. Az ezredes meg fogja támadni a bástyáját - figyelmeztette Tuckert.
- Van számunkra még néhány ilyen bölcsessége, Farebrother százados? - kiáltotta az
ezredes a terem túlsó végében álló Farebrothernek. Aztán ismét a sakktáblára
pillantott, és úgy döntött, hogy leüti Tucker bástyáját.
- Igen, ezredes úr - mondta Farebrother. - Amirıl a meteorológiánk azt állítja, hogy
„vékony felhıréteg”, az valójában huszonkétezer lábnyi vastag.
Dan ezredes a kelleténél dühösebben lökte a dobozba Tucker bástyáját.
- Ezt meg honnan a fenébıl tudja, százados? így kezdıdnek a megalapozatlan
pletykák, amelyeket nem tőrök!
- A meteorológiai század egyik pilótája itt kávézik a szomszédban, uram. Most szállt
le.
- Bohócot akar csinálni belılem, százados?
- Mi szükség lenne rá, uram?
Dan ezredes megértette a célzást, hogy ı már úgyis bohóc, és Farebrother kimért új-
angliai kiejtése sem csökkentette a bosszúságát. Már éppen vissza akart vágni, amikor
Kevin Phelan csörtetett be.
- A felhızet egyre vastagabb - mondta Phelan.
- Az - mondta Dan ezredes. - Úgy huszonkétezer lábnyi.
- Pontosan - csodálkozott Phelan. - És azt tudja-e, hogy a vadászgépek egy része
visszafordult?
- Visszafordult?
- Hollandia fölött a P-38-asok vastagabbnak találták a felhıréteget, semhogy fölé
emelkedhettek volna, és most visszatérnek.
Dan ezredes megcsóválta a fejét, és a sakktáblára pillantott, ahol Tucker éppen
leütötte a királynıjét, miután a cél érdekében föláldozta a bástyáját. A fene egye meg!
Nem kellett volna arra a Morse kölyökre hallgatnia. Mit is tudhat a sakkról? Lehet,
hogy nagymenı vadászpilóta, de túlságosan sokat beszél.
- Ideje indulni, ezredes - mondta Phelan ırnagy.
- Kár. A játszma miatt - mondta Tucker. - Most igazán nyerı helyzetben volt.
Dan ezredes Tuckerra pillantott, és némán kifújta az orrát.
Tucker átkozottul éles esző, gondolta az ezredes. Vagy átkozottul töri magát, hogy
vezetıi tekintélyt szerezzen. Még csak a holland partoknál jártak, amikor néhány
pilóta jelentette, hogy repülıgépeket látnak.
- Csúzli, Gyertya Zöld Kettı. Kondenzcsíkok két órában. Vagy kétezer lábbal
fölöttünk.
Többen is hívták.
- Csúzli vagyok, csönd. Látom ıket. Bunyós Sárga és Bunyós Zöld. Nyomás, rájuk.
- Csúzli, Bunyós Sárga Vezér. Értettem.
- Csúzli, Bunyós Zöld Vezér. Értettem.
Semmi értelme nem volt, és Dan ezredes tudta, hogy így lesz. Ha az ellenséges gépek
- ha azok - irányt változtatnak, semmi esély, hogy a Bunyós század két raja a
közelükbe jusson. A nyolc leszakadt gép visszafordult, és ismét beállt kötelékbe.
A parancs szerint mindössze ötven mérföldnyire a célpont elıtt kellett találkozniuk a
különleges alakulattal. Dan ezredes az órájára pillantott. Már nincs sok hátra.
Hollandia fölött voltak, éppen csak érintették a gomolyfelhık csúcsait, s a mérföldnyi
vastag felhızeten vizenyıs napfény derengett át. Az ég teljesen borult volt.
Dan ezredes hallotta, amint a második és a harmadik hullámot visszahívták, de ez
ıket nem érintette. Az elsı hullám folytatta az útját, márpedig ık azt kísérik. Arra
gondolt, a fıhadiszállás nyilván úgy találja, késı visszahívni ıket. A harcparancsban
az állt, hogy radarral felszerelt felderítı repülıgép is lesz a kötelékben. Azok
„átlátnak” a felhızeten. A bombázókötelék hátsó gépei majd akkor dobják le a
terhüket, ha látják, hogy a vezérgépekbıl hull a bomba.
A 195. századot - a Bosszút - vezetı Dan ezredes kinézett, kísérıje Phelan ırnagy
után. Phelan új Mustangjára a Phelanski ír Rózsája név volt festve. Igen, ez volt
Phelan titkos tréfája. Ezért adta Dan ezredesnek a Vadlibát. Phelan bonyolult
személyiségének újabb példája. Vajon a talányos ırnagy holmi humoros Phelanskie,
vagy a legendás „vadlibák” egyike, ír számőzötteké, zsoldosoké, akik idegen
harcmezın estek el, és aztán a hazai égbolton kísértettek? Dan ezredes most
odapillantott, ahol Tucker vezette az alakzatát csicsás Lovagjával. Legalább az irányt
tartja, gondolta Dan ezredes, és rögtön el is szégyellte magát. Talán túlságosan
kemény Tuckerhoz. Talán mindenkihez az. Talán ez az osztály egyszerően nem
annyira jó. A Nyolcadiknak ez volt az elsı kísérlete, hogy mélyen berepüljön
Németország fölé az októberi támadás nagy vérfürdıje után. És most, miután két
hullámot visszahívtak, a vadászkíséret nagyrészével pedig elbánt az idıjárás, ez is
egyre inkább kezdett katasztrófának látszani.
Dan ezredes álmodozását a Bunyós Sárga Vezér, majd a Zöld Vezér sürgıs hívása
szakította félbe. Miután ledobták a külsı póttankokat, most már csak annyi benzinjük
volt, amivel innen még hazaérnek. Vissza kell fordulniuk.
Mindennel késtek, ám Tucker megtalálta a bombázókat, mindössze huszonöt
mérföldnyivel odébb, mint ahogyan a térkép jelezte. Kiadta a parancsot, hogy a 195.
század - ezt vezette Dan ezredes - magasan, négyezer lábbal fölöttük fedezze a
bombázókat. A másik két század - az egyiknek már csak a fele maradt mellettük,
kétoldalt repül, míg a 199. század két kivált raja védje ıket vagy tíz mérföldnyire a
nap felıl, ami most már csupán halvány, fehér folt volt a felhık fekete hátterén. A
vadászgépek ide-oda cikáztak a bombázók körül, hogy a lassú Nagy Barátokkal együtt
tudjanak maradni.
Dan ezredes figyelte, ahogy éles fordulókkal vissza-visszaívelnek, és könnyed
ritmusban ı is csatlakozott a századával a forgataghoz. Látta, hogy mélyen alatta az
osztály többi repülıgépe is ugyanezt teszi. Dan ezredes Tuckert nézte. Tucker
szögletesen, darabosan repült, ám az ezredes másik raja, a Zöld, az jó volt, feszes és
összehangolt. Ez bizonyára az A raj: Morse, Wein, Koenige és Farebrother. Hát attól,
hogy most már tudja mifélék vezetik a gépeket, nem szabad megváltoztatnia elıbbi jó
véleményét a rajról.
Eltőnıdött, vajon milyennek találja majd Farebrother az elsı légiharcot. Hidegvérő
fickó, abból a fölényesen tiszteletlen fajtából, amellyel Dan ezredes nemigen tud mit
kezdeni. A „repülınap”, amelyet Farebrother az érkezése napján rendezett, az osztályt
éppen eltávozáson találta, ám a százados hírnevét nem csorbította, hogy viszonylag
kevesen látták. Ellenkezıleg: ez tette lehetıvé azoknak, akik szolgálatban voltak,
hogy áradozzanak róla visszatérı társaiknak. Mostanra Farebrother mőrepülı-
bemutatóját úgy kiszínezték és kicifrázták, hogy ha hallaná Richthofen báró,
belesápadna az irigységbe. Dan ezredes már bánta, hogy az ellenszenv
elhomályosította az értékítéletét. Baromi jó repülés volt az. Csakhogy megtáncoltatni
egy Mustangot egészen más dolog, mint németek ellen harcolni vele. Oké, százados,
lássuk, mire mész a remek figuráiddal, gondolta az ezredes.
Újabb éles fordulóba döntötte a gépet, cikkbıl a cakkba. Alatta csak a felhıtenger,
amelyen a köteléket tartani igyekvı hatalmas B-17-esek úgy hánykolódtak, mint
gályák a szürke, háborgó tengeren.
A fülkében hideg volt. Dan ezredes rá akarta adni a főtést, de az már a maximumon
állt. Éppen arra gondolt, hogy azért fázik, mert öregszik, amikor azt látta, hogy
zúzmara rakódik a plexiüvegtetıre. Rossz a főtés. Megpróbálta kesztyős kezével
lekaparni a zúzmarát, de csupán kis foltokat sikerült megtisztítania, hogy kilásson.
A rádió megéledt. Vagy egy tucat gép emelkedik rájuk. Kétmotoros Messerschmittek,
jóval a B-17-esek alatt, de meredeken emelkednek a bombázók mögött a felhıben. A
hírszerzık szerint a Luftwaffénak is három-három százada van egy-egy repülıtéren,
mint az amerikaiaknak, valószínő tehát, hogy ez a Staffel csupán a csalétek a vadá-
szoknak, a többi meg majd másfelıl a bombázókat támadja.
- Bosszú Vezér, Csúzli. Vidd Bosszú Kéket és Bosszú Vöröset a Messerschmitt 110-
esekre.
Dan ezredes megnyomta az adógombot.
- Csúzli, Bosszú Vezér. Értettem. - Két kattanás a rádión, aztán: - Bosszú Vörös és
Bosszú Kék, Bosszú Vezér. Mindent bele.
Oké, Tucker, legalább vagy annyira úriember, hogy lehetıséget adsz az ezredesnek
lecsapni a hunokra. Nyolc Mustang több mint elegendı egy tucatnyi nehézkes
kétmotoros Messerschmitt ellen. Dan ezredes felemelte a gépe orrát, a fehér
felhıgomolyos horizont elbillent, és lefelé csúszott, akár a pehelypaplan az ágyból.
Aztán a másik hét repülıgéppel szorosan a nyomában, nagy sebességgel leborított. A
világ fejreállt, a fehér pehelypaplanból szürke mennyezet lett, amelyen ott cammogtak
a másodpercrıl másodpercre növekvı Messerschmittek. Ahogy csökkent a magasság,
a zúzmara olvadni kezdett a szélvédın. Dan ezredes a főtésre csapott, hátha beindul.
Függılegesen átzuhanni egy ellenséges köteléken hát a lövésziskolán nem éppen ezt a
taktikát tanítják, ám ennek a repülıosztálynak a céllövı képességéhez mérten ez a
megoldás biztosította a legnagyobb célt. Elıfordul, hogy a pilótát csupán úgy lehet
rávenni arra, hogy eléggé megközelítsék az ellenséget, ha az ember egyszerően
keresztülrepül velük az ellenséges köteléken.
- Bosszú Vörös és Kék, egyéni célpont, vége. - Dan ezredes befogta a célzókészülékbe
a Messerschmitt vezérgépet. Fölvillanás jelezte, hogy a németek hátrafelé tüzet
nyitottak.
Az utolsó fél mérföld olyan volt, mint egy gyorsított film. A Messerschmitt-kötelék
fölbomlott, aztán a nagy, fekete tömbjük úgy vágtatott szembe, akár az expresszvonat
mozdonya. Dan ezredes megnyomta a lıgombot. A vezérgép szárnyán fölvillanások
jelezték a találatokat. Golyók csapódtak a Messerschmitt szárnya alá szerelt
rakétákba, az egyik fölrobbant.-A hatalmas narancsvörös fölvillanás kitöltötte Dan
ezredes teljes látóterét. A robbanás ereje megdobta a Mustangot, s az ezredes hallotta,
ahogy a Messerschmitt szétvágódó darabjai itt-ott alumíniumdarabokat szakítanak ki a
gépe törzsébıl. Elveszítette az uralmat a gép fölött. A szentségit! Hogy így kelljen
elmennem, gondolta. Hasra húzta a botot, keményen tartotta, és közben imádkozott. A
gép lassan egyenesbe jött. Érezte a gépre fröcskölıdött égett benzin és gumi szagát. A
tükörbe pillantott, de csak szétmosódó, fekete füstöt látott.
Szegény ördög. Ezek a kétmotoros Bf 100-asok nehézkes dögök. A szárnyuk alá
függesztett rakétákkal terhelve nemigen van esélyük az elszánt támadóval szemben.
Újabb Messerschmitt villant el mellette, annyira közel, hogy látta a nagy, többablakos
fülkében ülı emberek arcát. Elıtte is volt egy, épp, hogy egy rövid sorozatra jutott
idı, mielıtt lehanyatlott volna, hogy elkerülje az ezredes tüzet. Nem látott találatot,
élesen bedöntötte a gépét. Phelan most is szorosan kísérte - Kevin, az élet sója.
Dan ezredes addig tartotta a gépet a szők fordulóban, amíg megpillantotta az eredeti
irányt, már csak egymaga. A bombázók közvetlenül alatta voltak: a vezérezred, három
kötelék, kétezer lábnyi hosszan elhúzódva az égen.
A hun a vezérköteléket támadta, ám Dan ezredes utolérte. A Messerschmitt szárnya
alól láng csapott ki. Dan ezredes elıször azt hitte, talált, ám a füstbıl lassan rakéták
kúsztak elı, a német pedig fordulni kezdett, miközben a nehéz lövedékek repültek
tovább a fenyegetı pályájukon a bombázók felé.
A rádióban nagy volt a hangzavar, s az ezredes tudta, hogy a többi százada is harcban
áll. A Messerschmitt után vetette magát, de fölbukkant egy másik Mustang is, hagyta
hát, hogy az üldözze, ı pedig egy lassú orsóval körülnézett. Kevin változatlanul ragadt
rá, ám a Bosszú Vörös és Kék többi gépe a zsákmányt üldözve a felhıtornyok csúcsa
körüljárt, vagy ezer lábbal lejjebb.
- Bosszú Vörös és Kék, Bosszú Vezér. Vissza hozzám alakzatba a felhı fölé.
Fekete füst: a német rakéták fölrobbantak a bombázók mellett. Dan ezredes élesen
bedöntve a gépet forgott, hogy lássa, mi történik odalent. Itt most a felhızet
vékonyabb volt, lent néha fel-felvillant a föld egy foltja. Hegyek - a Harz-hegység, a
hósapkás Brocken, ahol Walpurgis éjjelén a boszorkányok iszonyata csapott le
ugyanerrıl az égboltról.
Az ezredes a bombázók felé irányította a gépe orrát. Phelan követte. Mögöttük két
Mustang húzott fel meredeken a felhıkbıl. Újabb három, nem, négy. Mind megvan,
remek.
Az ezredes emelkedett, hogy visszakerüljön a bombázók fölé. Most csupán a Bosszú
század másik fele biztosította a védelmet. Tucker a Gyertyával üldözte a németeket.
Itt kellett volna maradnia. Talán ostoba parancs, de parancs: a bombázók közelében
kell maradniuk, hogy lássák: van vadászvédelmük. A bombázófiúknak nem az kell,
hogy az újságban lássák a vadászpilótákat, amint ráfestik a gépükre az újabb
légigyızelmek jelzését. Nekik védelem kell. Hol a fenébe vagy, Tucker?
A B-17-esek lassú, és méltóságteljes pontossággal változtattak az alakzatukon.
Minden egyes, tizennyolc gépbıl álló egység fölzárkózott a vezérkötelékhez, így a
kötelék már nem volt mérföldnyire széthúzódva, hanem pontos bombavetésre
összpontosított, tömör egységet alkottak.
A bágyadt napfény megcsillant a hatalmas szárnyak matt barna festésén, néhol meg
eredeti fémszínő bombázókon szikrázott a napfény, amint enyhén bedılve ráfordultak
a célra. Az eget egyre hevesebb légvédelmi tőz pettyezte, a pamacsok rohamosan
szaporodtak, mint a himlıhólyagok. A légvédelmi ágyúk tüze már mérföldekkel a
bombázók mögött szürke sebeket tépett az égre, az újabb robbanások dühös, vörös
csóvái most már egyre közelebb lobbantak a gépekhez.
A repülıgépgyáraknak ezt a komplexumát összpontosított, erıs légvédelmi tőz védte.
Az elsı bombázókötelék vezérgépén ott volt a különleges alakulat parancsnoka, egy
egycsillagos tábornok. Az ágyúk mindenekelıtt ıt akarták elkapni, ahogyan a
vadászok is. Az a hír járta, hogy a németek azonnal lovagkeresztet adományoztak
annak, aki leszedett egy tábornokot.
A vezérgép bombatárajtói lassan kinyíltak. Amikor a gép elérte a bombázás
kezdıpontját, a légelhárító ágyúk olyan záró tüze fogadta, amelyen - úgy tőnt -
lehetetlen áthatolni. Sortőz sortőz után robbant. A gépeknek a fortyogó levegı és
gyilkosán kavargó fémdarabok keverékének ezen a hatalmas kockáján kellett
átjutniuk, amely most szürkén és vörösen lüktetett, mint valami halálos mélytengeri
ragadozónövény.
Senki sem torpant meg. A gépeket immár nem a pilótájuk, hanem a bombacélzók
irányították. Szemük a célzóberendezésre tapadt, próbáltak átlátni a felhın és a füstön.
A vadászgépek rádióiban elmosódott hangzavar hallatszott. Tucker kelet felıl támadó
német vadászokkal küzdött, Dan ezredes apró pontoknak látta ıket, akár a szúnyogok,
nyüzsögtek távolabb az égbolton. Remélte, hogy Tucker nem hagyja magát ezzel a
módszerrel nagyon messzire csalogatni. Dan ezredes egyetlen megmaradt százada
nem tud védelmet biztosítani ekkora bombázóerınek, s hazafelé nem keletnek vezet
az út.
A cikcakk végére érve élesen bedöntötte a gépet, hogy maga alá nézhessen. Földek
foltjai vették körül a várost, amelynek sötétebb szürkéjét elmosták a vizes felhık, s
kettészelte az ezüstösen meg-megcsillanó folyó. A folyón túlról hirtelen ezernyi
fénypont villant föl. Föllobbantak, eltőntek, s aztán a lökés- és hıhullámok hatására az
egész tájkép remegni kezdett, mint a kocsonya, majd belepte a sőrő füst. Aztán Dan
ezredes gépének vízszintesbe kerülı szárnya eltakarta az ezredes szeme elıl „a
fıcsapás tárgyát”.
Két légierıdöt - a Forró Lángost és a Korzózót légvédelmi találat ért, kezdtek
lemaradni a köteléktıl. Dan ezredes kereste a bombázók rádiófrekvenciáját, de a
német zavarás miatt csak értelmetlen zajt hallott. A Korzózónak még egy motorja
kiesett, süllyedni kezdett a köteléken át, a többiek igyekeztek kitérni elıle, nehogy
összeütközzenek. Vége, vége! Egy ennyire súlyosan megrongálódott gép nem tud a
levegıben maradni. Ott az elsı ejtıernyı, aztán egy másik. Három, négy, öt, hat.
Lassan libegnek lefelé a füstös levegıben. Hét, nyolc, kilenc. Aztán a vízszintes
vezérsíkját elvesztett erıd nagyon lassan bedılt, az orra lefelé fordult, egyre gyorsuló
orsóban, majd abból dugóhúzóba pördült, amibıl még egyetlen B-17-es sem jött ki.
Dan ezredes megborzongott. Kilenc ejtıernyı, mindig így van ez. A pilóta bennragad,
mert tartania kell a gépet, hogy a többiek ugorhassanak. Ez a fiú sem korzózik többé;
a törzs falához préseli a centrifugális erı, és arra gondol, amire az ember csak
gondolhat édes és oly rövid életének utolsó másodperceiben.
Már túl voltak a zárótőz nehezén, elhagyták a célpontot, csupán szurtos füstoszlop
mutatta a helyét. Fordulj már! Mire vársz, az istenit? Még mindig keletnek tartunk! A
német vadászok mindjárt itt lesznek megint és a Mustangok most már sérült
bombázókat és sebesülteket fognak védeni. Dan ezredes alapgázig visszavette a gázt,
a legsoványabbra a keveréket, és a leglassúbb repüléshez állította a légcsavart. A
nyomorékká vált bombázók sebességéhez kell alkalmazkodniuk, amíg csak ott nem
hagyhatják ıket. Végre kezdenek fordulni.
Bombáik kioldása után a célpont fölött sorban elhaladó repülıosztályok enyhén
süllyedni kezdtek, vagy kétezer lábnyival lejjebb, így gyorsabban kijutottak a zárótőz
zónájából, és a hírszerzık szerint a légvédelem találatpontossága is csökkent.
Amint a bombázók enyhe fordulóba dıltek a gyülekezési ponton, a vezérosztály
visszavette a gázt, amíg az ıt fölötte és alatta követı egységek felzárkóztak hozzá, s
mintegy hatvan bombázóból álló bombázóezred mérföldnyi hosszan olyan alakzatba
állt össze, amelyben a géppuskák össztüze a leghatásosabb védelmet nyújtotta. Mire a
kötelék kialakult, úgy hat mérföldnyire mögöttük a következı ezred is elérte a
gyülekezési pontot, és végrehajtotta ugyanezt a bonyolult mőveletet.
Dan ezredes az üzemanyagmérı órára pillantott. Lassan repült, ahogyan a többiek is.
A rádióban egy hang sem. Hol a fenében van a visszavonulást fedezı ezred? Hirtelen
rátalált a bombázók frekvenciájára. „Ébenfa” hívta az adásokat továbbközvetítı
repülıgépet, hogy riasszon.
- Bosszú Vezér, Bosszú Vörös Kettı. Mumusok három órában, egy magasságban
velünk.
Dan ezredes megnyomta a rádió gombját. Noha gyakran mondta a pilótáinak, hogy az
ilyen köszönetnyilvánítás érzelgıs gesztus, néha, ha fáradt volt, maga is megtette. A
pokolba is, még nem lehet fáradt, a feladatnak még koránt sincs vége. Igen, ı is
meglátta a németeket. Párhuzamosan repültek vele, vagy húsz mérföldnyire jobbra,
tartották a távközt.
Dan ezredes a rádió gombjait nyomkodta. A légierıdök pilótái arról áradoztak, hogy
milyen jól megpakolták a célpontot, valaki fölordított, hogy kis híján összeütközött
egy másikkal. Megsebesülhettek a pilótái, vagy ami még rosszabb, helyettük a
fedélzeti mérnök vagy a navigátor próbálta a gépet hazavinni. A vadászfrekvencián a
saját pilótáit hallotta, a hangjuk csikorgott, mint tányéron a kés, de az érthetetlen
szavak, elfulladó szaggatott kiáltások, figyelmeztetések heves légiharcra mutattak.
Nagyon remélem, tudod, mit csinálsz, Tucker, gondolta Dan ezredes. Ismét Kevin
Phelant hívta.
- Bosszú Vörös Kettı. Szerinted azok ott kétmotorosok?
- Valószínőleg - mondta Phelan ırnagy. - Látja, tankoltak, kivárták a pillanatot. Vége.
Nagyokos.
- Szólj, ha úgy látod, ide tartanak, Bosszú Vörös Kettı. Ha egy kis gázt adunk,
megcsíphetjük ıket. Vége.
Dan ezredes lenézett. A Forró Lángos, a célpont fölött megsérült bombázó kitartott. A
legalul repülı század gépei megbontották a köteléket, hogy helyet adjanak neki. A
jobb szárnya csúnyán ki volt lyuggatva, a vízszintes vezérsík jobb fele leszakadt, így
aztán a nagy madár egyre körözni akart, ám a pilóták elszántan kényszerítették
nyugatnak; imbolygó pályája volt az eredmény.
Az ezredes az órájáról az üzemanyagállás-mutatóra pillantott. Hol a pokolban van a
visszavonulást fedezı osztály? Már szinte csak annyi benzinje volt, hogy a
bombázókat otthagyva, hazavezethesse a századát. Tuckernak, aki az osztály többi
gépével a Magdeburg felıl jövı támadásokat igyekezett kivédeni, nyilván még
kevesebb, mert a légiharcban gyorsabban fogy a benzin.
Pár percnyi repülés után Dan ezredes hívta Ébenfa Vezért, hogy közölje vele a rossz
hírt.
- Viszlát, Ébenfa Vezér. Bárcsak maradhatnánk. Sok szerencsét. Vége.
A bombázó kötelék vezetıje szintén az oldalról közeledı Messerschmitteket figyelte,
de a hangján ez nem érzıdött.
- Kösz, Kis Barátok - mondta szürke, színtelen hangon. Akár a gyermek, aki eljátssza
a kalandfilmben látott jelenetet, és úgy tesz, mintha nem izgatná, hogy a vadászok
elrepülnek haza, ahol meleg zuhany és finom vacsora várja ıket, bombázó társaikat
pedig az ıket türelmesen követı Messerschmittek kénye-kedvére hagyják. Dan
ezredes még egy szomorú pillantást vetett a Forró Lángosra, soha nem ér haza. Az
alsó egység vezérszázadát Bíbor Szív Saroknak nevezték. Abba fogják mélyeszteni a
fogukat az éhes Messerschmittek, és a sérült nagy madár könnyő zsákmányul ígérke-
zett holmi német kölyöknek, aki ma éjjel gyızelmi jelet akart festeni a gépe farkára.
Dan ezredes hazafelé vette az irányt, és próbált megfeledkezni az itt félbehagyott
feladatról. Néha nem is lenne olyan rossz íróasztalnál repülni. Például ilyenkor.
Hollandia fölött hallotta, amint Tucker rádión hívni próbálja a bázist, de északon még
mindig viharfelhık voltak, és fülhallgatójában csak a légköri zajok sercegtek, jelezve,
hogy Angliában nem hallják ıket. Ami egyben azt is jelentette, hogy Angliában senki
sem hallja az Ébenfa segélykérését. A Csatorna fölött az éles szemő Phelan észrevette
Tucker zilált csapatát, és a két kötelék egyesült.
- Veszteségeink vannak, Bosszú Vezér - mondta Tucker. - És Gyertya Zöld Vezér a
rajával a parancsom ellenére elhagyta a köteléket.
- Értem. Vége. - mondta Dan ezredes haragosan. Gyertya Zöld Vezér Morse hadnagy
volt. Vele volt Wein, Farebrother meg az a másik pilóta... Koenige.
Mire Steeple Thaxtedbe értek, esett az esı. Dan ezredes féltékenyen ragaszkodott az
osztályparancsnoknak ahhoz a jogához, hogy elsıként szálljon le, és amikor
besoroltak a leszálláshoz, figyelte, vajon Tucker végig akarja-e játszani a Csúzli
szerepét. De Tucker dörzsölt volt, és a rádión fölajánlotta Dan ezredesnek, hogy
szálljon le elsıként.
- Még sokra viszi, Tucker ırnagy - mondta Dan ezredes, miközben csúsztatni kezdett
egy kifogástalan leszálláshoz. Tucker nem válaszolt.
A civil életben Vince Madigan sok mindennel próbálkozott; a New York-i Egyetem
angol irodalom diplomája nem útlevél a Pulitzer-díjhoz, de még csak egy jól fizetett
újságírói álláshoz sem. Az egyetem után Madigan főnyírókat árult, hazahordta a ruhát
a tisztítóból, és labdaszedı volt egy elegáns golfklubban, míg végre kedvére való
állást kapott egy jó újságnál. Végre boldog volt. A Queens-Midtown alagút avatásáról
írott beszámolója alá már a nevét is kiírták. Ezért is volt szerencsétlen dolog, hogy
nem sokkal késıbb kirúgták, mert viszonyt kezdett a hirdetési igazgató lányával.
Annak a hirdetési igazgatónak a zsebében volt számos jól fizetı hirdetı, és amikor a
fıszerkesztınek választania kellett közte és Madigan között, Vince Madigannek
nemigen maradt esélye. Ez 1940-ben történt, Madigan huszonkilenc éves korában. A
hadseregnek akkoriban volt egy toborzóirodája a kis szendvicsbár mellett, ahol Vince
rendszeresen ebédelt.
Hogy aztán az európai hadszintérre küldték, a 220-as vadászrepülı raj PR tisztjeként,
az éppen ennyire véletlen volt. Amikor Fort Benningsben látott a hirdetıtáblán egy
felhívást, amelyen „A sajtóban és a reklám- és propagandatevékenységben jártas
tiszteket keresnek továbbképzésre a légierıhöz”, rögtön jelentkezett, pedig azt sem
tudta, mi lehet a PR-tiszt feladata. A hadsereg aztán tanfolyamra küldte a
jelentkezıket, ahol egyre világosabbá vált, hogy senki sem tudja pontosan, mi is a PR-
tiszt feladata.
Amikor Steeple Thaxtedbe érkezett, ott már mőködött a PR-iroda. Egy mőszaki
ırmester nyilvántartást készített a legénység minden egyes tagjának adatairól, és a
repülıket lefényképeztette a pilótafülkében. Rendszeresen adtak ki
sajtóközleményeket. Az iroda zökkenımentes mőködése fıként egy ösztövér, de
rámenıs Fryer nevő közlegény erıfeszítéseinek volt köszönhetı. Fred Fryer a
Maryland Egyetem újságíró szakán végzett, és volt annyira fiatal, hogy azt higgye: a
bázison senki sem tud nála többet a PR-munkáról, s annyira bolond is, hogy ezt
megpróbálja bizonyítani.
Ám voltak dolgok, amelyekkel a közlegénynek nem volt szabad foglalkoznia.
Madigan százados tudta, hogy egy olyan hadmőveleti osztálynál, amilyen a Steeple
Thaxted-i is volt, fontos ott lennie a kiértékelésnél, amikor a gépek visszatérnek a
bevetésrıl. Az ırmestere végigvitt egy fotóst a terepen, hogy megörökítse a harcban
megsérült gépeket meg a légigyızelmeiket fölidézı pilótákat. Fryer közlegény pedig
az irodában maradt, hogy fölvegye a telefont, ha „Hitler hirtelen megadná magát”.
Szabványos, a hadmőveletekhez tartozó eljárás volt, hogy bevetés után a
vadászpilóták kaptak egy pohár whiskyt. Az italt nagyvonalúan Uncle Sam állta, és a
repülıorvos osztotta szét. Ám amikor Goldman doki volt szolgálatban kiértékeléskor,
ı hagyta, hogy Vince Madigan töltsön a fiúknak. Tudta, hogy Madigan ilyenkor
érdekes történeteket hall tılük.
Azon a borús januári délutánon, a Brunswickból hazavezetı hosszú út után a fiúknak
nagyobb szüksége volt erre a whiskyre, mint bármikor. Az osztály három gépet
vesztett, és Morse raja - Morse, Wein, Farebrother és Koenige - még nem tért vissza.
A bevetés feszültsége még ott volt a beesett szemeken, szürke arcokon. A kiérté-
kelésnél nyoma sem volt a szokásos rikkantásoknak, nevetésnek. Természetellenesen
magas hangon beszéltek - ez is a kimerültség jele -, szinte hisztérikusan. Harry
Costello látta, amikor a barátját és szobatársát, Boogie Bozzellit szétlıtték. A két fiú
együtt nıtt föl Floridában. Harryra a vécén bukkantak rá, amint keservesen zokogott,
és szinte megzavarodott bánatában. Goldman doki nyugtató injekciót adott neki, aztán
két barátja a szállására cipelte.
- Hogy ment ma, Spurrier? - kérdezte Madigan Tucker ırnagytól.
- Kemény volt, Vince - felelte Tucker, miközben elvette a whiskyt, és a felét nyomban
föl is hajtotta. Mivel a bombázók nagyobb részét visszahívták, a maradéknak bıven
kijutott. Valóságos füsttenger volt alattunk.
- Megjött már Bobby Baxter? - kérdezte Madigan. Készült róla néhány kitőnı kép a
levegıben, egy másik gépbıl fényképezték.
- Elküldheted neki a berlini fıposta címére - mondta Tucker. - Baxter kiugrott, még a
cél fölött.
- Szegény Bobby - mondta Madigan. Baxter már azelıtt Tucker partnere volt, hogy az
századparancsnok lett.
- Ezek a Merlin-motorok - mondta Tucker. - Baxternek folyt a hőtıfolyadéka. Még
soha nem történt vele ilyesmi. Megijedt.
Tuckert remegés fogta el. Tudta, hogy Madigan figyeli, ezért kiitta a whiskymaradékát
is a papírpohárból.
- De Farebrother még nagyobb bajba került mondta Tucker. - És mégis hazahozta a
gépét. Pedig a Kibic pocsék egy láda.
- Hol van Jamie?
- Otthagytam vele a rajt - mondta Tucker. - Rövidesen itt lesznek. - Markában
összeroppant az üres papírpohár, és hozzátette: - Baxter megijedt. - Indulatosan a
szemétkosárba dobta a papírgalacsint, a mozdulatból világos volt, hogy többet nem
akar errıl beszélni.
Madigan tulajdonképpen kedvelte Tucker ırnagyot, mégse volt képes soha megállni,
hogy ne bosszantsa.
- Úgy hallom - mondta -, Mickey Mouse ma megint lelıtt egy nácit. Mások szerint
kettıt.
Tucker érthetetlenül mordult egyet.
- Az osztály légigyızelmeinek a száma a százhoz közeledik, Spurrier - mondta
Madigan.
Tucker nem felelt, és Madigan megfordult, hogy körülnézzen. Egyszer majd ír errıl;
egy egész cikksorozatot valamilyen újságnak vagy folyóiratnak. De képes lesz-e
valaha is megörökíteni ezt az itteni feszült légkört? A helyiség nagy volt és sötét, a
viharfelhık meg az alkonyat miatt. Fél tucat villanykörte függött a fenyıfa lapu
asztalok fölött, és meleg, sárga fénybe vonta a papírokat, ceruzákat, térképeket. A
pilóták félretolták levetett sáljukat, kesztyőjüket, bır fejvédıjüket, vitatkoztak,
magyaráztak, kezükkel mutatták egymásnak a bevetés izgalmas pillanatait.
A terem másik végében a kiértékelésre váró pilóták várakoztak kis csoportokban. ık
nem beszéltek, csak néztek maguk elé, és hálát adtak annak, akihez imádkozni
szoktak, hogy egy darabban tértek vissza. Akik már jelentést tettek, azok sem távoztak
azonnal. Mintha valamiféle vigaszt nyújtott volna nekik, hogy ott álldogálhattak a
barátaikkal a teremben.
- Száz légigyızelem! - mondta Tucker. - Ezzel etetitek az újságírókat?
- De hát valóban majdnem ott tartunk - mondta Madigan.
- Tartunk? - kérdezte Tucker. - Te hány hunt szedtél le az írógépeddel, Vince?
Madigan mosolygott.
- Ejha. Még jó, hogy én megértelek, Spurrier. Lennének, akik most megsértıdnének.
Tucker végigsimította keskeny bajuszát. Madigan arra gondolt, talán festi, hogy
ennyire fekete.
- Ne haragudj, Vince - mondta Tucker. - Az a rohadt kis Morse az utóbbi hetekben
sok borsot tört az orrom alá.
- Nem kellene eltőrnöd semmit a fickótól - mondta Madigan. - Te vagy a
századparancsnok. Rá kell kényszerítened, hogy beálljon ı is a sorba.
- Mondani könnyő - felelte Tucker. Madigan most elıször érzett sajnálatot iránta. A
repülık egytıl egyig fegyelmezetlen individualisták voltak, eszük ágában sem volt
értékelni Tucker régimódi, West Point-i modorát és módszereit. Tucker pedig nem
tudott annyira fölengedni, hogy beszálljon az ugratásokba, durva tréfákba, amit pedig
a legtöbb vadászpilóta természetesnek talált.
Madigan rámosolygott, hogy Tucker lássa, mennyire együttérez vele.
- Te adod nekik ezeket az ötleteket - mondta Tucker.
- Mirıl beszélsz?
- Például úgy írtál arról a trógerról, mintha maga Richthofen báró született volna
benne újjá.
- Ne légy rám zabos ezért. Nekem ez a dolgom. Én csak írom a hangzatos szövegeket.
Nem akarok én futtatni senkit.
Spurrier Tucker összevonta a szemöldökét.
- Hát Morse képe' most biztos benne lesz az újságokban.
- Ugyan, mondj nekem olyan pilótát, akirıl nem jelent meg valamilyen cikk
valamelyik újságban. Az ördögbe, hiszen rólad is írtak, ott vannak a kivágott cikkek a
dossziédban az irodámban.
- És Dan ezredes soha nem áll mellém. Tegnap éjjel bementem a hadmőveleti
helyiségbe, hogy megbeszéljük a feladatot, és kidobott a teljes vezérkar elıtt. Mindent
megtesz, hogy hülyét csináljon belılem, és mivel ı az osztályparancsnok, nekem el
kell tőrnöm.
Csakhogy Madigan nem hagyta, hogy Tucker ilyen könnyen témát változtasson. A
sajtóközleményekben Madigan soha nem kedvezett senkinek, és nem akarta, hogy
Tucker ilyen téveszmékkel menjen el.
- Szerinted Morse egy hiú, dicsekvı kis csirkefogó mondta Tuckernak -, és én
egyetértek veled. De elbővölı is tud lenni. Úgy tud odaállni a gépe elé, amelynek a
Mickey Mouse van az orrára festve, úgy tudja bemutatni, hogyan lövi le a
vadászpilóta a Messerschmittet, ahogyan ezt a sajtófotósok szeretik. És mindvégig,
amíg a fényképészek élességet állítanak mosolyog, és szívesen enged meg még egy
felvételt, mert a fotósok mindig még egy felvételt akarnak csinálni. És elmeséli nekik,
hogy éjjeliır volt egy keleti leánykollégiumban...
- Senki se veszi be ezt a marhaságot... - mondta elkeseredetten Tucker.
Madigan megragadta az ırnagy karját, és próbálta elmagyarázni neki az élet néhány
hétköznapi igazságát.
- Senki se veszi be ezt a marhaságot, Spurrier, de jó sztori! És a riporterek a sztorikból
élnek, tehát a sztorik miatt kaphat egy-egy pilóta még két hasábot a lapban.
- Szerinted nekem is sztorikat kellene kitalálnom?
- Fütyülök rá, hogy mit csinálsz, Spurrier. De-te arról panaszkodsz, hogy az újságok
sokat írnak MM-rıl, én meg azt próbálom megmagyarázni, hogy miért. Ám jó, ha
valamit nem felejtesz el: MM egymás után szedi le a németeket, és ez benne az
érdekes az újságírók számára. Ha ma valóban lelıtt még kettıt, ı lesz az osztály
legnagyobb ásza. Ha bárki megdönti MM rekordját, én boldogan kiadom róla a
közleményt. De Madigan nem sok sikerrel gyızködte Tuckert.
- Valóban megbeszélted, hogy a New York-i Daily News tudósítója írjon róla?
- Valóban - ismerte be Madigan -, de lemondták. New York azt táviratozta a londoni
irodának, hogy tele van már a padlás náluk pilótatörténetekkel. Az újságíró pedig
elutazott Liverpoolba, hogy arról az asszonyról írjon, aki ötösikreket szült.
Tucker, aki idegesen simogatta a saját karját, most elıredılt; és harsogva nevetett.
- Ötösikrek! - kiáltotta. - Alig várom, hogy elmeséljem annak a kis mitugrásznak,
hogy kik túrták ki a címlapról! Ötösikrek! Hát ez jó!
A kiértékelések már-már véget értek. A kiértékelı tiszt biccentett Tuckernak.
- Állok a rendelkezésére, Tucker ırnagy - kiáltotta, és amikor Tucker odament hozzá,
megkérdezte: - Nos, ırnagy, hogy bánt ma magával a szerencse istennıje?
Végigsimította az irattömböt, és készenlétben tartotta a tollat. Mindig ugyanazt
mondta minden pilótának, akit meg kellett hallgatnia.
Tucker az asztalra dobta a fejvédıjét.
- Hallotta már, mirıl ír majd a Daily News Morse helyett? - kérdezte. Madigan
tisztában volt vele, hogy néhány órán belül az egész bázis tudni fogja a dolgot, és
némi bőntudatot érzett, amiért ez a gondolat gunyoros örömmel töltötte el.
Az ember nem állhat egy üveg whiskyvel kezében úgy a nyilvánosság elé, hogy ne
vonja magára Phelan ırnagy, a hadmőveleti tiszt figyelmét. Phelan arca még mindig
piszkos volt és vöröslött az oxigénmaszk helye rajta.
- Ezt nevezi maga egy pohár whiskynek? - kérdezte, lehajtotta a jókora adag italt, és
újabbért nyújtotta a poharát.
Phelan már volt a kiértékelı tisztnél; mint az osztály egyik rangidıs tisztje, mindig az
elsık között tett jelentést.
- Milyen volt? - kérdezte Madigan.
Phelan a whiskysüvegért nyúlt, és úgy fordította, hogy lássa a címkéjét.
- Ez jó! - mondta Phelan. - Ideje volt már, hogy valami tisztességes piát kapjunk. Ez
embernek való.
- A bevetésre gondoltam.
- Dan ezredes lelıtt egy Messerschmittet. Remélem, a fotós jó képet csinált róla,
amikor az imént kimászott a gépbıl. Ideje lenne Dan ezredes képét is betennie már az
újságokba.
- Megpróbálom - ígérte Madigan.
- De járjon is eredménnyel, Vince - mondta Phelan. - Ez parancs. - Az üvegért nyúlt,
és ismét töltött magának.
- Csak óvatosan a nedővel, ırnagy úr - figyelmeztette Madigan. - Míg oda voltak,
befutott egy egycsillagos tábornok. Dan ezredes már vele van, esetleg szüksége lehet
magára.
- Óvatosan a nedővel - mondta gúnyosan Phelan. Miféle beszéd ez egy ír fiútól, akit
Madigannek hívnak?
- Ahogyan az egyik ír beszél a másikkal - tréfálkozott Madigan. - Néha el is tőnıdöm,
hogy mi a fenét keresünk itt mi ketten, miért harcolunk Angliáért.
Phelan ivott, és azt mondta:
- Apám ugyanezt hajtogatta. Egész életében harcolt az angolok ellen, mondta, és már
az apja is ugyanezt tette. Azt mondta, el nem tudta volna képzelni, hogy egyszer a fia
elmenjen verekedni Angliáért. De én megmondtam neki, hogy a derék ír ember nem
lehet valami nagyon válogatós, ha valahol lehetısége nyílik egy jó verekedésre.
- Hagyjon már egy kicsit a többieknek is, Kevin mondta Madigan, mire Phelan
vigyorogva továbbállt.
A vadászpilótákkal való együttlétbıl Madigan sokat megtudott a fiatalok
rugalmasságáról. A brunswicki bevetés napjának kora estéjén a pilóták többsége már
olyan frissnek és kipihentnek látszott, mintha ık lettek volna a most érkezett
utánpótlás, nem pedig ugyanazok, akik néhány órával korábban, a kiértékeléskor még
teljesen össze voltak törve.
Ám ez csak a kölykökre vonatkozott; a huszonöt évnél idısebbek már nem voltak
ennyire rugalmasak. Még a PR-irodában tárolt aktája szerint az átlagéletkornál csupán
valamivel idısebb Farebrother sem tudta úgy lerázni magáról a bevetés utóhatását,
ahogyan a fiatalabbak.
A tisztiklub bárjában győlt össze a társaság általában bevetések után. Az elsötétítı
táblákat fölrakták. Furcsa, bizonytalan illat terjengett: a ventilátorok sem tudták
eloszlatni az amerikai hadseregben használt kerozin szagát. A hosszú mahagóni
bárpult meg a csillogó palackokkal teli polcok úgy ragyogtak a színes kis
villanykörték fényében, ahogyan a színpad a sötét nézıtér elıtt. A nagy terem többi
részét csupán erısen ernyızött falikarok világították meg. Sötétebb volt, semhogy az
olcsó díszítésbıl több látszott volna egy-egy aranyos villanásnál, és sötétebb, semhogy
a súlyos függönyökön a nagy foltok vagy a padlón a kiömlött ital meg a
cigarettacsikkek látványa zavaróan hatott volna. Mégis ez a meleg, sötét terem - a
„Gólya Klub” - a gyakorlatilag állandóan szóló lágy zenével helyettesítette minden
este az összes New York-i szórakozóhelyet, amelyekrıl állandóan beszéltek, bár
valójában nagyon kevesen jártak ott.
Farebrother már a bárban volt, amikor Madigan belépett. A telefonra várt. Egy-egy
kemény bevetés után a pilóták addig szerették fölhívni a barátnıjüket, amíg a rádió
még nem mondta be a veszteségeket. Jamie szeme alatt sötét táskák húzódtak.
Idegesen babrálta a nagy arany Rolexet, amelyre mindenki ácsingózott.
- Hello, Vince - mondta. - Van érméd a telefonhoz? - Vince talált egypenniseket, és
Jamie ragaszkodott hozzá, hogy fogadja el a hárompennisét. Farebrother már csak
ilyen volt. - Föl a fejjel, Vince - mondta.
Vincent Madigan nem az a tréfakedvelı ír volt, akinek látszani szeretett volna. Az
anyja egy wisconsini Carlson nevő svéd családból származott. Érdekes, de tény, hogy
az olyan embert, akinek az apja svéd és az anyja ír, egész életében svédnek tartják; s
bár Madigan sokat örökölt anyja humortalan természetébıl, szívesebben volt ír.
Már nem volt hálás Farebrothernek, amiért az meleg szállást adott neki, távol a
sátraktól. Kezdte úgy látni a dolgot, hogy Farebrothernek szüksége volt valakire,
akivel megoszthatta a szobáját, s ı valójában szívességet tett neki. Az operalemezek,
melyektıl a szomszéd szobák lakói sokszor nem tudtak aludni, Madigan szerint olyan
kulturális jótéteményt jelentettek, amelyre a többi tisztnek nagyon is szüksége volt. És
elszomoríthatta volna az is, hogy Jamie Farebrother és Mickey Morse nem köszönték
meg neki, hogy bemutatta ıket a barátnıiknek, csakhogy már megszokta, hogy a
világtól soha nem kapja meg azt a tiszteletet és megbecsülést, amelyet érdemel.
- Hallom, lelıtted az elsı nácidat - mondta Farebrothernek.
- Várjunk, amíg elıhívják a filmet - felelte a százados.
Madigan intett a csaposnak.
. - Két sört - mondta, és rögtön meg is kapták. Elsırendően fontos kérdés volt
Madigan számára, hogy jóban legyen a tisztiklub személyzetével, néhány csomag
cigaretta csodákat tett. Így hát a sört a saját ónkupájában kapta, amelyre - egy szárnyas
kereszt közepébe - még a monogramját is rávésték. Látta, hogy Farebrother a kupára
mered, azt hitte, azért, mert tetszik neki, irigyli. Amiben tévedett.
- MM állítólag két légi gyızelmet jelentett - mondta. Farebrother fölemelte a korsóját.
- Úgy hallottam én is - mondta. - Szervusz, Vince.
- Csirió - vágta rá nagyon angolosan Madigan, és ı is fölemelte a kupáját.
Farebrother elvigyorodott.
- Ez talált - mondta, és mindketten ittak. Mögöttük MM éppen a nyilvános telefonba
duruzsolt.
- Találkozunk a Kék Vadkanban... hát mondd meg a fınöködnek, hogy holnap nem
tudsz túlórázni. Mondd meg, hogy egy vadászpilóta harci kedvét fogod növelni. -
Elhallgatott, nyilván a másik beszélt, aztán folytatta: Kérlek, Vera, drágaságom. -
Valami építészeti zseni a klub egyetlen nyilvános telefonkészülékét közvetlenül a
játékszoba, az épület kétségtelenül leghangosabb helyisége elé szerelte. - Számítok
rád, Vera, kicsikém.
Madigan letette a pultra a sörét, és megtörölte a száját. Nézte, hogyan küzd MM a brit
telefonhálózattal, aztán Farebrotherhez fordult.
- Szerintem MM észre sem veszi, hogy halljuk mondta. Farebrother nem felelt, mire
Madigan folytatta: - Mindig jó volt a hallásom, és mindig érdekeltek az emberek,
kiskorom óta. Tulajdonképpen egy kicsit pszichológus vagyok - az én szakmámban ez
kell is.
Farebrother mosolygott, mintha Madigan valami vicceset mondott volna.
- Fölveszlek a Kék Vadkannál - ordította MM. Vagyis ott foglak várni... Persze,
tudom, hogy egy hölgy nem várakozik egyedül egy bár elıtt, de ígérem, hogy ott
leszek.
- Vera pompás darab - mondta Farebrothernek Madigan. - Remélem, MM értékelni
tudja, amit érte tettem.
- Azt hittem, MM húzott ki téged a csávából, Vince. Én úgy hallottam, MM tett
szívességet neked azzal, hogy megszabadított Verától, amikor az a kis barna tökön
akart szúrni a kenyérvágó késsel.
- Mármint a karácsonyi bulin... - Madigan idegesen elvigyorodott. Soha nem tudta,
mikor ugratja Farebrother. Ám a mosolya mögött bosszúság rejlett. A francba,
gondolta, hát ez a köszönet. Talán emlékeztetnem kellene Jamie-t, hogy neki ki
mutatta be a nıjét. Lenyelte a sértıdöttségét, de ilyen alkalmakkor jutottak az eszébe
az anyja szavai, aki azt mondta, hogy nem eléggé erıszakos.
- Mondtam, hogy ott leszek - kiáltotta MM a telefonba. Közben levette a poharát a
bedobós készülék tetejérıl. - Ide hallgass, Vera, kicsikém, szeretlek! Hát aztán ott
légy. Légy a Kék Vadkannál, ugye megteszed, szívem? - A válasz nyilván kedvezı
volt, mert MM becézı szavak áradatával folytatta.
- Úgy hangzik, mintha MM fülig beleesett volna Verába - mondta Farebrothernek
Madigan. - Hát persze nem csoda, Vera aztán igazán valami, nem? Én is tanultam tıle
egyet s mást.
- Valóban? - pillantott a karórájára Farebrother.
- Kíváncsi vagyok, tudja-e MM, hogy férjnél van. Akkor sem hordta azt a nyavalyás
jegygyőrőt soha, amikor velem jött el valahová. Éppen az ágyban voltunk, amikor
elıször közölte velem, hogy asszony.
Farebrother mintha nem is hallotta volna, amit Madigan mondott. Ez a pasas annyira
átkozottul jól nevelt, hogy talán még csak nem is hallgatózott életében.
- MM megint bohócot csinált Tuckerból, Jamie? kérdezte Madigan. - Észrevettem,
hogy a rajotok jóval azután jött meg, hogy Tucker hazaért. MM megint ökörködött?
- Ezt mondta Tucker? - kérdezte Farebrother. Madigan széttárta a karját.
- Így hallottam.
- És a hírforrásod azt is elmondta, hogy Tucker parancsot adott MM-nek, meg a raj
többi tagjának, hogy hagyjanak a sorsomra a motorhibás gépemmel a világ egy olyan
táján, ahol a bennszülöttek barátságtalanabbak még az átlagos angoloknál is?
- És MM megtagadta a parancsot?
- Az egész raj velem maradt - mondta Farebrother. Madigan a fejét csóválta, hogy
nem érti MM viselkedését.
- Ha MM be tudná fogni azt a nagy pofáját, könnyen századparancsnok lehetne.
- Nincs szándékunkban fölvetetni holmi elegáns vidéki klubba, Vince. İ itt a legjobb
vadászpilóta, bármekkora is a szája. És ha MM bántani akar valakit, annak a szemébe
mondja. Nem a háta mögött terjeszt róla mindenféléket.
- Nézd, Jamie - mondta Madigan. - Én nem fogom Spurrier Tucker pártját.
- Pedig már azt hittem, Vince.
Madigan fölhúzta a vállát, és grimaszt vágott.
- Én vagyok a PR-tiszt - mondta. - Együtt kell élnem Tuckerral.
- Valamennyien így érezzük - mondta Farebrother.- Csakhogy meghalni nem akarunk
vele, ennyi az egész.
- Hogy vagytok Victoriával? - kérdezte Madigan, hogy témát változtasson. - Bevált?
- Jól kijövünk - tért ki a válasz elıl Farebrother.
- Mennyire jól? - kérdezte sejtelmes mosollyal Madigan.
- Szereti az operát - mondta Farebrother. Mielıtt Madigan válaszolhatott volna,
fölszabadult a telefon, Jamie kiitta a sörét, és otthagyta.
- Ha változtatni lenne kedved, szombatra össze tudnálak hozni egy tuti cukorfalattal -
szólt utána Madigan.
- Eleven kis szıkeség, édes kicsike. És tuti, garantálom.
- Farebrother nem nézett vissza. A játékteremben már olyan hangosan énekeltek, hogy
talán nem hallotta.
Madigan látta, hogy Farebrother telefonál, de nem hallotta, hogy mit beszél. Aztán
Farebrother letette a kagylót, és búcsút intett. Nem mondta, hová megy, de Madigan
sejtette: tudta, hogy Jamie kölcsönkérte Goldman doki dzsipjét. Madigan mindenrıl
szeretett tudni, ezt a munkája részének tekintette.
Egyre elevenebb lett az élet a Gólya Klubban. Körülbelül kilenc órakor egy civil
ruhás, alacsony, kövér ember vágott utat magának a bárpultig. Erıs bronxi vagy talán
brooklyni - akcentusa volt, és Morse hadnagyot kereste. Madigan ugratást gyanított,
ám a jövevény meggyızıen komolynak látszott. Mickey Morse vagy féltucat haverja
körében trónolt a bár végében. Az asztal egy ódon légcsavar és néhány élénk
színekben pompázó, repülıgépeket és filmsztárokat ábrázoló plakát alatt állt. MM a
magáénak tekintette, és jaj volt annak, aki netán ott ült volna, amikor MM-nek támadt
hozzá kedve. Amikor a nevét hallotta fölállt, és áthajolt a bárpulton.
- Maga Morse hadnagy? - kérdezte az agresszív kis ember. Új, öves civil esıkabát volt
rajta, a zsebébıl jegyzetfüzetet és ceruzát vett elı.
- Én vagyok-mondta MM.
- Mickey Morse, akirıl az újságokban olvastam?
- Személyesen - mondta kicsit ideges vigyorral MM. Ugratás volt, vagy sem, már nem
volt kiút belıle. A bárban csönd lett, még a játékterem zajos népe is beszivárgott,
hogy lássák, mi lesz. A civil csaposok abbahagyták a kiszolgálást. Csak álltak, és
azzal a keserő komorsággal figyelték a párbeszédet, amivel a bázison dolgozó angol
munkások általában mindent szemléltek, amit a „jenkik” tettek.
Az esıkabátos ember a levegıbe dobta a kalapját.
- És hol az ifjú hölgy, aki azt az öt bébit szülte, uram? Vele akarok riportot csinálni. ı
aztán az igazi ász!
A civil - valójában a Thaxted Green közelében lévı utánpótlási és karbantartási földi
személyzeti egység törzsırmestere - szavait a tömeg részeg ujjongása nyomta el. Két
pilóta fölemelte, jutalmul egy üveg whiskyt nyomtak a kezébe, és a vállukon vitték
körbe a klubban. Mondani sem kell, hogy az egyik váll Spurrier Tuckeré volt, és a
közvetlen közelében ott volt Tarrant ırnagy, a katonai rendészet ügyeletes tisztje.
Néhányan azt mondták, hogy már majdnem mosolygott.
De Madigan MM-et nézte, aki a haja tövéig elpirult, megmarkolta a pultot, és
mosolyogni próbált. Még Madigan is sajnálta egy kicsit.
- Csöndet kérek. - Duke Scroll, a törzs hangja volt, nagyjából az egyetlen hang, amely
ilyen rövid idın belül le tudta csillapítani a zsivajt. - Az osztályparancsnok akar
szólni.
Dan ezredes fölpattant egy székre, amivel azt akarta mutatni a fiúknak, hogy fiatal és
friss. Csakhogy megbotlott, a szék felborult, és az ezredesnek tőrnie kellett, hogy
fölsegítsék rá.
Nagy csönd lett, mindenki az ezredesre figyelt.
- Ma nehéz bevetésen voltunk - mondta Dan ezredes, és megköszörülte a torkát.
Csupán harminchat éves volt, három évvel idısebb Madigannél, de jó ötvenesnek
látszott. - És továbbra is kemény bevetésekre megyünk, amelyek közül nem egy a
mainál is keményebb lesz. Szünetet tartott, körülnézett a teremben. - De épp most
néztem meg néhány filmet a légiharcokról, és el akarom mondani, hogy - bár a
fıhadiszállásnak még igazolnia kell - az osztály ma lelıtt hat német gépet, és súlyos
kárt tett négyben.
- Kik? - kérdezte valaki az éljenzés közepette.
- Farebrother százados úgy telibe talált egy 110-est, hogy az az elsı sorozatától
fölrobbant. Phelan ırnagy is lelıtt egy kétmotoros Messerschmittet. Dittrich hadnagy
egy 190-est. Külön gratulálok, Dittrich, az elsı légigyızelmedhez. - Fölemelte a
kezét, és a gratuláció legfelsı jeléül összeérintette a mutató- és a hüvelykujját. -
Neked is, Farebrother... Hol van Farebrother százados?
- Úgy hiszem, már az ágyban - kiáltotta Madigan, aki úgy vélte, Dan ezredes
bizonyára nem örülne, ha tudná, hogy Farebrother engedély nélkül távozott a
támaszpontról.
- És bizonyára a szabályzatot olvasgatja - mondta Dan ezredes. Nevetés tört ki. Jamie
Farebrothernek az volt a híre, hogy kívülrıl tud minden szabályt.
- Hatot mondott - kiáltotta MM.
- Ne aggódjon, hadnagy - mondta Dan ezredes. Nem rövidítem meg. Ma két
légigyızelme volt. - Az ezredes körülpillantott a teremben. - És így ma Morse
hadnagy az osztály ásza. - Hangos éljenzés tört ki. Ugyanazok a pilóták, akik néhány
perce mulattak MM megaláztatásán, most boldogan ünnepelték. Pontosan úgy,
ahogyan a tinik az iskolai bulikon, gondolta Madigan.
- Hat! - kiáltott Kevin Phelan ırnagy, az osztály hadmőveleti tisztje. - Hatot mondott,
ezredes úr. Kié a hatodik? - Mosolyából, ahogy kérdezte, Madigan arra következtetett,
hogy Phelan bizonyára tudja a választ.
- Potya piára pályázik, Phelan ırnagy - mondta Dan ezredes. A pilóták kuncogtak.
Akár a diákok, a legjobban ezeket az ismerıs tréfákat szerették, amelyekben
mindenkinek megvolt a kijelölt szerepe. Kevin Phelan szívesen játszotta a nagyivó
szerepét, és szomjasan dugta ki a nyelvét.
- Egen, a legutolsó rohadékot én szedtem le - erısítette meg sietve az ezredes. -Az est
további részében én fizetem az italt. - Gratulációk, csatakiáltások, füttyszó zsivaja tört
ki. A kis „civil” távozott, és az MM rovására elkövetett tréfáról mindenki
megfeledkezett, MM kivételével.
Madigan körülnézett a zajos teremben - földre öntött ital, kéklı cigarettafüst, mocskos
szájú nótázás. A nap sebei kezdenek begyógyulni, vagy legalábbis a var kezd
megkeményedni rajtuk. Madigan ekkoriban már Steeple Thaxted egyik legrégebbi
amerikai lakója volt. Tanúja volt, amikor az osztály repülıgépeket, annak is, amikor
parancsnokot cserélt. A gépekrıl Madigan nem tudott annyit, hogy véleményt
alkothatott volna róluk, ám ami Dan ezredest illette, Madigan az elıdjét jobban
kedvelte. Számára Dan ezredes csupán egy önzı és önfejő fickó volt, aki nyíltan
beismerte, hogy csak a gépei meg a repülıi érdeklik.
Dan ezredest nem lehetett a kiszolgáló egységek gondjaival zavarni, sem a földi
személyzet szörnyő életkörülményeivel. Nem lehetett megkérni, hogy díjakat nyújtson
át az ırmesterek Aeroklubjában, vagy részt vegyen egy propaganda-fényképezésen
kora reggel a sütödében, hogy azok a fiúk ott lássák, hogy elismerik a munkájukat is.
Dan ezredes mindig csak azokat az átkozott pilótákat babusgatta, akik amúgy is több
fizetést, több eltávozást és rövidebb munkaidıt élvezhettek, mint a bázison bárki más.
Ez egyben azt is jelentette, hogy a törzs agyonhajszolta magát, ráadásul Duke Scroll
olyan ember volt, aki hitte, hogy mindenkinek mindent elıírás szerint kell csinálnia.
Nos, Madigan aztán mesélhetett volna neki arról, hogy a PR-munkát mennyire nem
lehet az elıírások szerint csinálni, kivált nem Steeple Thaxtedben.
15.
- Szedd elı a noteszodat, Duke - szólt hátra Dan ezredes, miközben a C-47-es
fölszállását nézték. - És írd bele vörös tintával, nagy, nyomtatott-betőkkel: „Alex
tábornok” - mert mondta, hogy azt szereti, ha Alexnek szólítják. - „Alex Bohnen
tábornok”. B - o - h - n - e - n.
- Igenis, ezredes úr - sóhajtotta az osztály törzsparancsnok. - Már följegyeztem a
tábornok adatait.
- És ha legközelebb akkor jönne ide, amikor bevetésen vagyok, kimégy arra a rohadt
fıfutópályára, és tíz lábnyi betőkkel ráfested: „Bohnen”. Megértetted, Duke?
- Világos, ezredes úr. - A törzs mindig „ezredes urazta” az osztályparancsnokot,
amikor félt, hogy magára zúdítja a haragját. - És pontosan mit óhajtana tenni az
ezredes úr, ha ilyen alkalom adódna?
- Hogy mit tennék? - horkant fel ennyi értelmetlenségen hitetlenkedve Dan ezredes, és
hátrasöpörte rakoncátlan haját. - Nem szállnék le itt, Duke, hanem visszarepülnék
Németországba. Azt csinálnám, bizony!
- Biztos vagyok benne, hogy ott is vannak olyan tábornokok, mint Bohnen.
- Naná, hogy vannak. - A két ember nézte a C-47est, amint visszakanyarodott a
repülıtér fölé. - Most meg mit csinál a vén tróger? - mormolta Dan ezredes.
- Talán ledob ránk valami nagy hatású robbanóanyagot-vélte a törzs.
- Nagyon vicces - morgott az ezredes, aki az osztályparancsnok elıjogának tartotta a
tréfálkozást. - Nem a te lelkedet rágta. Én hallgattam az egész osztály nevében. Ezek a
fickók ott a fıhadiszálláson egy más világban élnek, Duke.
- Valóban, ezredes úr. -A törzs papírokkal matatott, miközben az ezredes úgy járt
körbe az irodában, mint az épp most ketrecbe zárt oroszlán. Dan ezredes mőveletlen,
rendetlen, agresszív és nagypofájú fickó volt, de a közös munka során Duke Scroll
megkedvelte. Az ezredes túlságosan sokat repült, és elhanyagolta a papírmunkát - a
törzs látta, hogy még ki sem nyitotta a barna dossziét, amelyet a tálca tetejére tett -, de
a pilótáira gondja volt. Annyira aggódott értük, hogy néha nehezen tudta csak elszánni
magát arra, hogy harcba küldje ıket. Ami hiba egy katonánál, az volt Dan ezredes
legnagyobb emberi értéke. Ám Duke Scroll akadémiát végzett; tudta, hogy a fejesek
ezt soha nem értenék meg, ha valami baj lenne.
Dan ezredesbıl a tábornokkal való találkozása dühöt váltott ki. A tábornok elment, az
ezredes pedig most a tábornok helyett Scrollon akarta kitölteni a dühét, így hát a
levegıbe bökött, és azt mondta:
- Ha valaki arra kíváncsi, mi a különbség a P-47 és a P-51 között, az én válaszom,
hogy a Thunderboltnak kétszer akkora tőzereje és jóval kevesebb a hibája. A
Mustangokból szivárog a hőtıfolyadék és gyakran elromlik bennük a főtés. És az a
véleményem, hogy a Thunderbolt szívós főrész, bármely másik gépnél több sérülést
bír ki, mégis hazahoz vacsorára. Ha bajba jutsz a légiharcban, meglép, bármivel
üldözik is. Ha pedig földközelben robogsz vele, hang nélkül nyeli el a légvédelmi
tüzet.
- Nem hinném, hogy a tábornok tetszését megnyerte ez a vélemény. Az ezredes urat
azért helyezték ide, hogy átállítsa az osztályt a P-51-esre.
- Nyílt, ıszinte véleményt kért tılem.
- Ugyan már, ezredes úr. Csak nem képzeli, hogy komolyan gondolta.
- Nem tudom, ı hogyan gondolta, Duke, de én megmondtam neki az ıszinte
véleményemet. A Thunderbolt könnyen vezethetı, a futója tönkretehetetlen. Azt pedig
a pilótáim még mindig csak tanulják, hogy' kell finoman bánni ezekkel a tüzes kis
Mustangokkal. Megállt, fölvett az asztalról egy doboz manilaszivart, kirázott egyet. -
Csakhogy az igazi különbség a P-47 és a P-51-esek között nem ez - folytatta maró
gúnnyal. Bohnen tábornok elárulta nekem, hogy mi az igazi különbség, hát hegyezd a
füled. A P-47-esek darabja 115 434 dollárjába kerül Uncle Samnek, míg ezeknek a P-
51-eseknek csupán 58 546 dollár darabja. Hozzácsapsz nem egészen kétezer
nyavalyás dolcsit egy Thunderbolt árához, és kapsz érte két Mustangot.
- Csakhogy más költségek is vannak: karbantartás, pótalkatrészek raktározása és...
- Ne higgye, Duke, hogy a fıhadiszállásnak van elegendı ujja hozzá, hogy ezt mind
kiszámítsa. Mondtam neki, hogy a Merlinek még kétszáz órát sem bírnak. Erre azt
mondja, hogy mivel a légiháború fokozódik, úgysem igen lesz gép, amely olyan
sokáig fogja húzni.
- Ezt mondta? - Ez így kimondva igen kegyetlenül hangzott. Duke Scroll levette a
szemüvegét, a fény felé tartotta, és kereste rajta a porszemet.
- Azt mondta, a Thunderbolt túlságosan drága, túl sok benzin kell bele, és emiatt túl
nehéz. Mondtam neki, pontosan, mint a feleségem, tábornok úr, de azért nagyon
szeretem.
- Mit számít a súly? - A törzs föltette a szemüveget, és az ezredesre bámult. Nem
egészen kétszáz óra! Hány pilóta él majd túl egy-egy bevetést, ha gépeik várható
élettartama csak ennyi?
- A fıhadiszállásnak számít a súly. Az a vén barom ki akar minket billenteni innen,
Duke. Azt mondja, a gyártó által adott kezelési utasításban feketén-fehéren az áll -
folytatta gúnyosan Dan ezredes -, hogy a P-51 súlya csupán hetven százaléka a
Thunderbolténak. Azt mondja, a Mustangjainknak nincs szükségük betonpályákra -
bombázókat telepíthetnének ide. A fıhadiszállás tervezıi úgy vélik, mi elboldogulunk
füves pályán, és a pokolba a sárral. Az idıjárás javul, és ez hivatalos közlés.
A törzs megborzongott a gondolatra, hogy az egész osztályt át kell költöztetni egy
másik, még inkább szükség jellegő repülıtérre.
- És ön mit mondott?
- Fölajánlottam, hogy megmutatom neki azokat a nyomorúságos barakkokat, ahol a
tisztek laknak. Megmondtam, hogy a doki elıbb védıoltást adna neki, és beszórná
DDT-vel, mielıtt a közelébe engedné annak a mocsoknak, amelyet a közlegényeknek
el kell viselniük.
- Tényleg elköltöztetik az osztályt?
- Csak tegye meg, mondtam neki, és új osztályparancsnokot kereshet. - Felnevetett, és
végre meggyújtotta a szivart, amellyel addig csak hadonászott. - Nem fog elköltöztetni
minket, Duke. Jól megadtam neki.
- Nem mondaná el részletesebben, uram?
- Haha! Beszéltem a tolvaj angol vállalkozókról, akik kilopták az alapozást a repülıtér
körbetonjából. Elmondtam, hogyan repedeznek a gépállások már a mi vacak kis
Mustangjaink alatt is. Elmondtam, hogy éles kı és salak van a kifutók betonjában,
szétmarja a gumijainkat, pedig a megengedettnél nagyobb bennük a nyomás. Ha
idehozza a nagy gépeket ebbe a szarba, mondtam neki, akkor lesz csak igazán baj.
Felejtse el, tábornok úr, azt mondtam neki. Menjen vissza oda, ahol íróasztalnál
repülnek, és papírból van a zárótőz.
A torzs kételkedve nézett rá. Dan ezredes mindig túloz, de most úgy látszik,
keményen védte az igazát, mert hisz' a fejesek nem kértek adatokat és számokat,
amelyekre a tábornoknak pedig szüksége lett volna, ha valóban át akarja telepíteni
ıket.
- Tapasztalataim szerint a Bohnen-féle tábornokok csupa beöltözött civil - nagyon
szeretik a felhajtást, kell az önbizalmukhoz. Ha szól, díszırséget adunk a
búcsúztatásra. Egy tucat embert habfehér szerelésben, muskétákkal...
- Díszsortőzre gondol?
- Nem ártana, ha lenne néhány barátunk a fıhadiszálláson - mondta Duke.
Dan ezredes vállat vont.
- Én nem Pointban végeztem, mint te meg Tucker meg mások. Akikkel én az
ifjúságomat töltöttem, azok repülık voltak. Ma döglıdı légiközlekedési vállalatokat
vezetnek, vagy repülıgép-alkatrészeket gyártanak. Nem elég finomak ahhoz, hogy a
fıhadiszállásra kerüljenek. - Idegesen megvakarta a karját. Rosszul rakták össze egy
ronda géptörése után több mint egy évtizede, és néha még mindig fájt. - Azok ott a
fıhadiszálláson már rég nem katonák, repülık meg sose voltak. Csupa bankár,
tızsdespekuláns és matematikus, Duke, logarléccel harcolnak a németek ellen.
- Ez ilyen háború, ezredes úr.
Dan ezredes elmosolyodott. Nem akart így gondolkodni. Fölvette a székrıl
bırdzsekijét, kinézett az ablakon, belebújt a dzsekibe.
- Nézze azt a kettıt, akik kint bicikliznek a jeges szélben. A kölykök, úgy látszik, nem
érzik annyira a hideget, mint mi.
- Öregszünk, ezredes úr. - Duke is kinézett az ablakon. - Farebrother százados és a kis
Koenige - mondta. Megszokta már, hogy ı azonosítsa Dan ezredesnek az embereket,
akiket az nem ismert föl.
- Bárcsak én is úgy emlékeznék az összes névre, ahogyan maga - mondta az ezredes.
Még mindig a két tisztet nézte, akik a mőszaki részleg felé kukáztak, valószínőleg a
fél tizenkettıkor kezdıdı vetítésre.
- Mi a véleménye Farebrotherrıl?
- Ön mondta, hogy tegnap lelıtt egy németet.
- Egy csomószor telefonáltak már a fıhadiszállásról, hogy érdeklıdjenek a fiúról.
Miféle kapcsolata lehet, vagy csak nagyon lelkesek a haverjai?
A törzs nem tudta, és nem is próbálta kitalálni. Dan ezredes fölvette viharvert
sapkáját, szorosabbra húzta a nyakkendıjét, miközben nézte a tükörképét a felesége és
a gyerekei bekeretezett képén, amely az íróasztalán állt. A vetítésre indulni korán volt
még, ám Duke tudta, hogy az ezredes menekül az íróasztalától.
- Megyek a vetítésre, Duke. Meg kell mondanom a fiúknak, hogy ha az ellenséges
gépeket a repülıtereken lövik szét, az is légigyızelemnek számít mostantól fogva.
Pedig ez nem tetszik nekem, Duke. - Fölrántotta a cipzárt a dzsekijén. - A jövı hét
végén leállunk. Adjanak ki minél több eltávozást. Az idıjárás még ebben a hónapban
egészen biztosan jobbra fordul. Hosszú, kemény nyarunk lesz, Duke, készülünk az
invázióra.
- Mielıtt elmegy, uram... - Duke fölállt, és odanyújtotta az ezredesnek a barna
dossziét, amelyet korábban az íróasztalára tett. A törzs tudta, hogy az ezredesnek esze
ágában sincs belenézni. - Megírtam az ön nevében az esedékes leveleket, uram. Csak
az aláírását kérem.
Dan ezredes persze tudta, hogy mi van a dossziéban. Duke Scroll az íróasztalra tette a
három gépelt levelet.
A leveleken a három pilóta szüleinek a címe állt, akik „bevetésben tőntek el”
legutóbb, Brunswicknál. Dan ezredes gyorsan aláírta mindhármat. Nem olvasta el
ıket.
17.
Victoria Cooper
Csak két nagyon szerelmes fiatal viselhette el jókedvően azt a vasúti utazást Walesbe.
Egy nagy bıröndön ültek a folyosón, és nem panaszkodtak az elsötétítés megkövetelte
halvány fényő, kékes lámpákra. Összebújtak, nem törıdtek azzal, hogy nem volt főtés,
észre sem vették a fülkékben a töméntelen katonát, sem a mindkét oldalukon
fölhalmozott puskákat és menetfelszerelést.
Az úti céljuknál csupán Jamie Farebrother és Victoria Cooper szállt le a vonatról.
Sötét volt, eleredt az esı. A pályaudvar - vagyis inkább megálló, amelyet mindössze a
környezı dombokon lévı farmokon termelt tej elszállítására hoztak létre - teljes
személyzete egy vén banya volt, aki jóformán rá sem pillantott a vonatjegyükre, de
gyanakvó, összehúzott szemmel nézett rájuk, amikor megkérdezték, hol egy nyilvános
telefon. Szemügyre vette Jamie esıköpenyét és nagy, bırbıl készült bıröndjét. A
bırönd Victoria apjáé volt, és Victoria két váltás ruhája volt benne, egy pár erıs
túracipı, három könyv - G. K. Chesterton, a Búcsú a fegyverektıl és A Pread Streeti
gyilkosságok -, egy újonnan vásárolt, csábos hálóing, drága, háború elıtti szappan,
Victoria anyjának selyempapucsa és egy jókora turistatérkép.
Jamie zsákját Victoria vitte. Az ingek és a fehérnemő közé be volt dugva egy
füstöltsonka-konzerv, kétszáz cigaretta és egy üveg whisky.
- Nem vagyunk németek - mondta nyőgösen Victoria.
- Azt manapság nem lehet tudni - mondta a nı, és fölhajtotta a gallérját. De
megengedte, hogy használják a telefont, és fölhívják az „Evans, autókölcsönzés,
temetések és esküvık” céget.
A raktárban húzták meg magukat, amíg a kocsi megérkezett. Jókora Daimler volt
gombos bırülésekkel, a padlóján egy rég elfeledett esküvı konfettimaradvanyai
hevertek.
A sofır kis emberke volt csinos, csúcsos sapkában, ünnepélyes, fekete kabátban, és a
kiejtését Jamie nem értette. Kinyitotta nekik az ajtót, és tisztelgett, amikor beszálltak a
hátsó ülésre, de a hatást lerontotta, amikor tüsszentett, és a zsebkendıjéért nyúlt, s
eközben elıbukkant mocskos, magas nyakú pulóvere.
A Lower Hill farmon nem valami meleg fogadtatásban volt részük. Williamsné
alacsony, izmos asszony volt, úgy szorította össze az álla alatt fekete gyapjúkendıjét,
hogy az öklén kifehéredtek a bütykök. Fölkísérte ıket a szobájukba. A lépcsı keskeny
volt és olyan meredek, hogy Jamie, aki vigyázni próbált, hogy ne súrolja a tapétát, kis
híján leesett róla.
- Italt nem tőrök a házamban - mondta Williamsné. Még a réz paraffinlámpa csekély
fényében is látták, hogy a szoba parányi. Nagyobb részét egy hatalmas, cirkalmas
ágykeret foglalta el. Az ágy nevetségesen magasra volt rakva lepedıkkel, párnákkal,
takarókkal, matracokkal és ágytakarókkal, szinte a díszes mennyezeti lámpáig ért. A
cifra, horgolt ágyterítıre visszahajtott lepedı győrött volt, mintha az asszony sietısen
váltott volna ágynemőt, amikor meghallotta az úttól a házig vezetı meredek, sziklás
ösvényen közeledı autót.
- Hozok maguknak egy kancsó vizet - ígérte. - Forró vizet - tette hozzá.
Jamie Farebrother a vén mosdóállványra pillantott; hatalmas, virágos vizeskancsó állt
egy azonos mintájú mosdótál közepén. Mellette porcelán szappantartó, rajta egy
arctörlı kendı és egy darabka szappan - a szappant fejadag szerint osztották. Az ágy
alatt bilit vett észre ugyanolyan kék virágmintával, amilyen a mosdótálon volt. Mint
egy múzeumban. Addig el sem tudta képzelni, hogy Nagy-Britannia ilyen primitív
hely. Egy pillanatra pánik fogta el a gondolattól, hogy használnia kelljen a bilit
éjszaka, Victoria jelenlétében. A lányra pillantott, s az bármit is láthatott az arcán,
gyorsan elfordította a fejét, hogy el ne nevesse magát.
- Köszönjük, Williamsné asszony - mondta Victoria -, mindkettınkre ráfér a
mosakodás. Hosszú utunk volt. - Forgatta az ujján agyőrőt. Az asszony észrevette,
Jamie-re pillantott, és a homlokát ráncolta.
- Reggeli nyolckor - mondta az asszony. Jamie eddigre már megszokta éneklı
kiejtését. - A konyhában. A lépcsı alján forduljanak jobbra, aztán át a szalonon.
Megvárták, amíg elhalnak lefelé a lépések, csak akkor szólaltak meg.
- Mindjárt éjfél - mondta Victoria, mintha meg kellene magyaráznia, miért veszi le a
kabátját, majd a kiskabátját is.
Jamie hallgatott. Levette az esıköpenyét és a sapkáját, kinyitotta a zsákját, és kortyolt
egyet a whiskybıl. Odanyújtotta az üveget Victoriának, de az a fejét rázta.
Az ajtó elıtt hirtelen megszólalt az asszony.
- Itt a forró víz.
- Köszönjük, Williamsné. Jó éjszakát - mondta Victoria, és megbökte Jamie-t.
- Ja, persze... jó éjszakát, Williamsné - mondta kötelességtudóan Jamie.
Teljes kudarc lesz, gondolta Victoria. Minden rossz elıérzete föltámadt. Mi a fenét
csinál itt, ebben a walesi faluban, az oldalán egy férfival, aki úgyszólván idegen, ujján
egy kölcsönkért jegygyőrővel, amikor a legfıbb vágya, hogy pisilni mehessen?
Kezdte kicsomagolni a nagy bıröndöt, és Jamie ingeit meg fehérnemőjét is berakta a
szekrénybe, a saját ruhái mellé. Most már nagyon esett, az esı verte a zsalugáteres
ablakot, és bugyborékolt a csatornában, mielıtt a földre csobbant volna. A tanyaház
alsó felébıl zaj hallatszott: valaki energikusan söpörte a kıpadlót. Victoria sejtette,
hogy lent az esı befolyhat a házba, de hallgatott.
Jamie odament az üres kandallóhoz, és a rácsot díszítı, poros, rózsaszínő papírra
pillantott. Megfogta a falat, hogy jön-e föl valami meleg a kéménybıl. A fal hideg
volt, és a tapéta beszakadt.
- Fázol, Jamie, drágám?
- Kedvesem, életemben nem voltam még ilyen nedves, nem fáztam még ennyire. -
Megborzongott. - Már el is felejtettem, milyen az, amikor meleg van, és az ember
kellemesen érzi magát.
Victoria nem válaszolt. Érezte a fiú hangjában a honvágyat, és tudta, hogy arra nincs
válasz.
- Szombat éjjel van - mondta Jamie Farebrother. Kaliforniában még délután. Ilyenkor
a Catalinába induló komp már tele van középiskolás srácokkal meg a barátnıikkel. Ha
kinézel a korláton át, ötvenlábnyi mélységbe is lelátsz a Csendes-óceánba; figyelheted
a halakat meg a tengerfeneket. Ma este valamelyik híres banda muzsikájára fognak
táncolni. Talán a hold is följön, és a fiúk kimennek az Avalon táncpalota erkélyére a
barátnıjükkel. A levegı meleg, az égen milliónyi a csillag, és a hold tükrözıdik az
öböl sötét vízében.
- Maga a mennyország - mondta Victoria.
- Mindenesetre valamivel különb Angliának ennél a részénél, szívem.
- Átléptük a határt, ez már Wales.
- Hallod ezt az esıt?
Jamie csak ült a széken. Nézelıdött.
- Emlékszem egy hasonló helyre - szólalt meg hirtelen. - Két szoba főtés nélkül, és
akkora bútorok, hogy az embernek ki kellett mennie az elıszobába, ha ki akarta nyitni
a szekrényt. Szegény öreg dajkám fejezte be az életét egy ilyen helyen. Nagyon
szerettem. Többet jelentett az anyámnál. - Victoria hallgatott, hiszen Jamie nem is
hozzá beszélt, inkább önmagához. - A húgom meg én mindig hozzá mentünk, ha
valami bajunk volt, ha leütöttük a térdünket, ha jó közönségre vágytunk egy-egy új
tréfához, vagy csupán arra, hogy valaki átöleljen. Dadus mindig ott volt, hogy
elrendezze a dolgokat. Nagyon hiányzott, amikor iskolába küldtek.
- Biztosan te is hiányoztál neki.
- Azt hiszem, a szíve szakadt belé. Emlékszem, sírt. Addig soha nem láttam sírni -
addig egyetlen felnıttet sem láttam sírni soha. Nem tudtam, hogy a felnıttek is sírnak.
Kérdeztem: „Mi baj, dadus?”, és ı azt felelte, örömében sír, hogy láthat az iskolai
egyenruhámban.
Hosszú szünet következett.
- És te mit mondtál? - kérdezte Victoria.
- Azt mondtam, hogy nincs miért sírni. Meséltem neki az elıadóteremrıl a nagy
táblával meg a mikroszkópokról, amelyeket a fizikalaboratóriumban láttam, amikor
apám elvitt megnézni az iskolát.
- Nem hibáztathatod magad, Jamie. Gyerek voltál.
- A következı karácsonykor - a szüleimnek nem szóltam róla - buszra ültem, és
elutaztam Hartfordba, Connecticut államba a tengerpartról, ahol apám házat bérelt
Long Island Soundon. Megtaláltam dadust... egy lerobbant házban, amelynek kifızött
ruha és macskapisi szaga volt. Finnyás gyerek voltam, és nem ültem le, mert a
pamlagon macskaszır volt. Volt egy nagy, vörös macskája, azt dajkálta, és azt
mondta: „Most ez az én kisfiam, amióta te nem vagy nekem, Jamie.” Megígértem,
hogy újra meglátogatom majd, de nem tettem. Aztán apám egyszer azt mondta, hogy
meghalt, és rám hagyta a feljegyzésgyőjteményét, amely tele volt versekkel, amelyeket
lemásolt szép kézírásával, meg idézetekkel olyan könyvekbıl, amelyeket együtt
olvastunk a gyerekszobában, és rám hagyta különleges ánizsos süteményének a
receptjét is.
Kinn süvített a szél. Jamie felállt, és ismét kortyolt a whiskybıl. Victoria nézte, de
hallgatott.
- A könyvet soha nem kaptam meg. Apám elégette. Félt a baktériumoktól, azt mondta.
Apám győlöli a baktériumokat. - Megnyalta az ajkát, hogy jobban érezze a whisky
ízét. - Te jó isten, ez a szél leviszi a ház tetejét.
- Sajnálom, Jamie. Nem kellett volna, hogy idehozzalak.
- Szerinted merre keressem a fürdıszobát? - A zsákjából elıvette a fura, szögletes
katonai zseblámpát, és kipróbálta.
- Ezekben a régi házakban nincs fürdıszoba. Bizonyára hetente egyszer odarakják a
bádogteknıt a konyhatőzhely elé, és a tőzhelyen melegítik a vizet.
- Tudod, mire gondolok - mondta nyőgösen Jamie. Victoria gyorsan elvette tıle a
zseblámpát, fölkapta a kabátját, és lement, hogy megkeresse Williamsnét. Nagy
reményeket és vágyakat főzött ehhez a kalandhoz, és amíg hitt benne, hogy a hétvége
áldott boldogságban fog eltelni, elegendı ereje volt ahhoz, hogy figyelmen kívül
hagyja a fájdalmat, amelyet a szüleinek okoz. Ám ez a hit egyre csökkent, mert rájött,
hogy Jamie Farebrother itt nem találhat semmi áldásosat. Jamie-nek az ilyen
sikerületlen hétvége talán már megszokott, s ezt csak az utazás és a szállás rendkívüli
kényelmetlensége teszi kiemelkedıvé. Talán még tréfálkozni is fog róla a tisztiklub
bárjában?
Még mindig ezen járt az esze, amikor átvágott a kerten, a vécét keresve. Megbotlott
valami elvadult bokorban, és a közelbıl bagoly huhogását hallotta. Megijedt.
Odavillantotta a zseblámpa fényét, és a szakadó esın át megpillantotta a düledezı
latrinát. Mire visszaért a szobába, teljesen ázott és zilált volt.
- Megtaláltad?-kérdezte Jamie.
A férfiak olyan átkozottul önzık. Jamie se mondott semmi kedveset vagy együttérzıt.
- Odakint a dzsungelben. A konyhából induló ösvényen menj. Balra van... vagy húsz
yardnyira. A zseblámpára szükséged lesz. - Amikor Jamie elvette a lámpát, felületes
puszit nyomott Victoria arcára. - Óvakodj a kígyóktól - mondta a lány némi komisz
humorral. A férfi egy fölmordulással értékelte a viccet, és elindult lefelé.
Mire visszatért, a lány már az ágyban volt. Victoria hallotta, hogyan mosakszik Jamie
a nagy tálban, és egy pillanatra látta is derékig levetkızve. A férfi teste még mindig
barna volt a kaliforniai napsütéstıl.
Az ágy jéghideg volt, Jamie levegıért kapkodott, amikor bebújt a lány mellé. Az
ölelkezésük a körülményeknek megfelelı volt. A hideg, a fáradtság és a csalódottság
nem kedveznek a testi szerelemnek.
Reggelinél végre látták a vidéket. A tanyaház mögött a domboldal váratlanul meredek
volt, és tele nagy görgetegkövekkel. A fő élénk zöldjét itt-ott vakító sziklák fehérje
törte meg, a magasabb lankákon pedig a csúcsot eltakaró köd festette halványabbra.
Williamsnénak nyoma sem volt, a reggelijük pedig gondosan oda volt készítve a terítı
nélküli asztalra. Egy frissen sütött, apró cipó, egy láboska mellett két tojás, némi házi
vaj és félüvegnyi áfonyalekvár.
- Valóságos lakoma - mondta Victoria.
- Az - mondta Jamie, aki már jól tudta, milyen takarékosak az angol fejadagok.
Victoria vizet öntött a tojásokra, és a láboskát a tőzre tette, mielıtt hozzálátott teát
fızni.
-Williamsné nagyon bízik bennünk - mondta. - A teatartóban legalább egy hónapi
adag van.
- Biztosan ı irányítja a helyi feketepiacot - mondta Jamie. - A pajta talán tele van
pezsgıvel és kaviárral.
- Halgass, te bolond - nézett körül Victoria, nehogy az öregasszony véletlenül
meghallja, de azért nevetett.
- Bocsáss meg... - mondta Jamie. - Ha pocsék hangulatban voltam tegnap este, bocsáss
meg.
A lány egy puszit dobott a férfinak, mintha nem jól értette volna.
- Hogy szereted a tojást, kis haver?
Jamie fölkapta a fejét; Victoria nem szokta „kis havernak” szólítani.
- Ahogy kapom. - Meg akarta ölelni a lányt, de az ügyesen kisiklott a keze közül.
- Nyugi, fiú, nyugi.
- Megbánod-mondta Jamie.
- Inkább esıjegyet kérek a tegnap elmaradt elıadás miatt a következıre.
- Esıjegyet! - nézett föl szörnyülködve Jamie. - Ezt nyilván azoktól a mocskos
amerikaiaktól tanultad, akik körüldonganak.
- Csak egy - mondta Victoria, és a fiú mögé került, hogy megsimogassa rövidre nyírt
haját. Jamie megfordult, és szorosan átölelte.
- Szeretlek, Vicky - mondta.
- Szeretlek - suttogta a lány is. - Szeretlek, szeretlek, szeretlek.
Jamie megcsókolta, és miközben egymást ölelték, repülıgépmotor zaja törte meg a
falusi csöndet. Három kétmotoros Mosquito húzott el a völgy fölött olyan alacsonyan,
hogy a tálalón csörögtek a tányérok.
- Hőha, ezek alacsonyan voltak - mondta Victoria.
- Ötvenmérföldnyire északra van innen egy bombázólıtér - mondta Jamie. - Talán
valamilyen különleges célpontra készülnek föl.
- Még itt sem menekülhetünk el a háború elıl.
- Hamarosan vége lesz.
- Napról napra ezt mondjuk magunknak 1939 óta. Most 1944-et írunk, és már nem
olyan könnyő elhinni.
- Mi van a tojásokkal? - Jamie témát akart változtatni. Victoria az órájára nézett.
- Rögtön kész. - Kihalászta a tojásokat a forró vízbıl, és tojástartóba tette ıket.
Néhány percig némán ettek. Aztán Victoria megszólalt. - Vera folyton a te Mickey
Morse barátodról beszél. Rengeteget vannak együtt.
- Szerelem elsı látásra - mondta könnyedén Jamie. Egy pillanatig nézte Victoriát,
vajon elárulja-e neki a titkot. - MM arról beszél, hogy belehajtja a fejét a járomba.
- De nem Verával! - kiáltott föl Victoria. Jamie a lányra bámult, hogy mitıl van úgy
oda.
- Dehogynem Verával. Vagy talán nem Veráról és MM-rıl beszélünk?
- Vera férjnél van.
- Vince is ezt mondta.
- A férje egy Reg Hardcastle nevő csodálatos ember, a herceg komornyikja.
Cambridge-ben szinte mindenki ismeri. Burmában harcol, és már egy halom
kitüntetést szerzett.
- Rám ne haragudj, szívem - emelte könyörgésre a kezét Jamie. - Én nem tudtam,
hogy Vera férjnél van.
És egyhavi fizetésemet egy lyukas fitying ellenében, hogy nem mondta meg MM-nek.
- Vera szereti jól érezni magát. Meggyızıdése, hogy a háború nem ér véget, amíg ı
ötvenéves nem lesz. Victoria felnevetett, hogy jelezze, mennyire elképzelhetetlennek
tartja ezt, de a nevetése nem volt túlságosan meggyızı. - Verának eltökélt szándéka,
hogy jól érezze magát.
- MM-mel?
- Vince-szel, MM-mel vagy bárkivel, aki nem akarja nagyon komolyan venni.
- Hát MM komolyan veszi. Mindenféle terveket szı, komolyan szerelmes.
- Mondj neki valamit, Jamie! Vera soha nem fog elválni Reg Hardcastle-tól. Ezt
kijelentette, nem is egyszer.
- Talán katolikus?
- Nem tudom, milyen vallású, de az a fajta nı, aki egyszer és mindörökre házasodik.
Nem számít, hogy Reg mit mond vagy tesz, az sem, hogy Vera kivel találkozik: ı
Hardcastle-né marad, míg a halál el nem választja ıket. Vannak ilyen nık.
Jamie Farebrother fogta a hosszú villát, és pirítóst sütött a nyitott tőzön, miközben
azon töprengett, milyen hatással lesz ez a hír a barátjára.
- Sajnálom, Jamie... mármint Vera és MM dolgát. Talán nem kellett volna mondanom
semmit.
Jamie a fejét rázta.
- MM-nek rosszul fog esni - mondta. - És amikor egy srác rosszul érzi magát, rosszul
is repül.
- Nem olyannak látszik, aki ennyire komolyan venné Verát.
- A srácok többsége nem volt még sehol, és semmit sem csinált önállóan. Szívesen
dicsekednek mindenkinek, hogy micsoda belevaló fiúk, pedig csak iskoláskölykök
kisvárosokból, ahol egymás után két részeg autós már bőnözési hullámnak számít.
- MM ilyen kisvárosból való?
- Egy benzinkútnál nıtt fel Arizonában, mérföldekre a legközelebbi kisvárostól is.
Sokat hangoskodik, de csak azért, hogy leplezze a szégyenlısségét.
- Vera úgy bánik vele, mint egy kisfiúval.
- MM édesanyja régen meghalt, a fiúnak soha nem volt igazi otthona. Szerintem ezt
nyújtja neki Vera.
- Szegény Mickey Mouse - szegény Vera. Ez nem tarthat sokáig, igaz?
- Ki tudja?
- Most, hogy megismertem MM-et, már jobban kedvelem.
- Ez az egész „durr bele a lágy középpontba” duma csak arra jó, hogy leplezze a
szégyenlısségét. Ha ezen túljutsz, akkor ismered meg az igazi MM-et.
- És milyen az igazi MM?
- Acélidegei vannak, soha nem fél kimondani azt, amit gondol, és tökéletesen hő a
haverjaihoz.
- Ezek rendkívül férfias erények, Jamie.
- Nem fogja teherbe ejteni, és azután otthagyni Verát, ha ez az, ami aggaszt.
- Ezt nem is mondtam.
Amikor befejezték a reggelit, Victoria elmosogatott, mielıtt sétálni indultak.
Hideg volt, és abból ítélve, hogy a satnya fák mind egy irányba dıltek, a völgy felé
fújó szél nem lehetett itt szokatlan dolog. A szél belekapott a kabátjába, és
összeborzolta Victoria hosszú, barna haját. Zúgott a távíróvezetékek között, süvöltött
a fákon át.
Victoria nagyon angolos volt zöld tweed kosztümjében a gyöngyeivel meg a lapos
sarkú cipıjével. A haja az arcába hullt, amikor gyerekek módjára fölszaladtak a kis
tanyaház fölé magasodó dombra. Jamie éppen csak hogy megnyerte a versenyt a
csúcsig meg a különös formájú „zöld kıig”, amelyet a helyi legenda egy nagy
középkori apátság egyetlen megmaradt darabjának tart. Jamie a kınek dılt, és csúfolta
a lányt. Ám az ölelkezésük nem volt tréfadolog.
- Engedj el, bolond - mondta a lány. - Ötvenmérföldnyirıl látni minket,
mindenhonnan. - De nevetett, és nem igazán próbált kibontakozni az ölelésbıl.
Fölismerték odalent az állomást, a tanyát és a keskeny ösvényt, amely a shrewsbury-i
fıúthoz vezetett.
Lefelé jöttek a domboldalon, a lépteik egyre gyorsultak a meredeken, amikor
megpillantották a keskeny vágatban óvatosan araszoló, hosszú teherautót. A „Queen
Mary” alaposan meg volt rakva, a hosszú utánfutón egy súlyosan sérült Mosquito
törzse és szárnyai. A gép orra összeroncsolódott, plexiüveg ablaka széttört. Az egyik
összezúzódott szárnynak látszott az egész belseje: egymásba gabalyodott színes
vezetékek, szakadt hidraulikus csövek és benzinvezetékek.
- Egy Mosquito - szorította meg a lány kezét Farebrother. Közelebb mentek, nézték,
hogyan ügyeskedik elıre lépésrıl lépésre a gránitfalba vájt vágaton át a két angol
katona. - Nem azok közül, amelyeket reggel láttunk. A RAF Kiképzı
Parancsnokságának a gépe. Jó pár órát tölthetett már a levegıben. - Farebrother
gyorsan beszélt, igyekezett, hogy ne mélyedjen bele a géppel és a vele történtekkel
kapcsolatos gondolatmenetbe, de nem sikerült. Az összetört repülıgép beárnyékolta
az ı hangulatukat is.
A faluban zárva volt a kocsma, az ablakában „Sör nincs” felirat virított. Másutt
viszont nem lehetett enni, ezért éhesen mentek vissza a tanyára.
- Nagy balhé lesz, amikor hazamész? - kérdezte hirtelen Jamie.
- Balhé?
- Dühösek lesznek a szüleid?
- Nem tudom - mondta ıszintén a lány. - Még soha nem csináltam ilyesmit.
- Nem... persze.
Victoria nevetett a fiú zavarán.
- Nem vagyok már gyerek, Jamie.
- Én sem, csak szeretném, ha ezt az apámnak is megmagyarázná valaki.
- Próbáljam meg?
- Hogy kezdenéd?
- Elmondanék néhány érdekes részletet az ágyban nyújtott teljesítményedrıl.
- Nézd...
- Elpirultál, Jamie. Istenemre, elpirultál. - Hát nem furák a férfiak, gondolta Victoria;
még a legelszántabb kéjencet is zavarba lehet hozni egy ilyen könnyed megjegyzéssel
a nemi életrıl; ezt már a munkahelyén is észrevette. - Apám játszani fogja a
megbántottat, anyám duzzogni fog, de elıbb-utóbb meg kell szokniuk a gondolatot,
hogy önálló életem van.
- Nagyon kínos nekem, ha veszekedést okoztam. Olyan boldog család vagytok.
- Így látod? Örülök. De nem vagyunk boldog család. Valaha azok voltunk, ám most
már csak három olyan ember vagyunk, akik együtt laknak.
Jamie átérezte a lány hangjában bujkáló fájdalmat.
- Ha nem akarsz beszélni róla...
- Apám az elképzelhetı legjobb apa volt. Mesélt, játékokat csinált nekem - hatalmas
babaházat, benne a ház asszonyának külön kis öltözıt, a ház urának könyvespolcokkal
teli dolgozószobát -, és anyám mindig kéznél volt, ha dicsekedni vagy sírni akartam.
- Mi történt?
- Hogy mi? Apám a lehetı legtöbb idıt munkával tölti, anyám pedig egyre a
„Szülıvárosomat” hallgatja a rádión.
- Az miféle mősor?
Victorian látszott, azt kívánja, bárcsak ne kérdezte volna.
- Náci propaganda. A „Szülıvárosom" címő dal a szignálja.
Jamie Farebrother hallgatott. Néhány percig némán mentek.
- Az öcsém sokkal, sokkal fiatalabb volt nálam...
- Nem tudtam, hogy volt öcséd...
- Fiúgyereknek nehéz elviselni egy nıvért. Azok a fiúk, akiknek szinte felnıtt nıvérük
van, elbátortalanodnak... úgy érzik, bizonyítaniuk kell.
- Te ráadásul nagyon okos vagy.
- Az iskolában jó jegyeim voltak, az egyetem is jól ment... igen, ez is csak rontott a
helyzeten.
- És most hol van?
- Nick azt akarta, hogy mindnyájan fölnézzünk rá. Úgyszólván gyerekfejjel beállt a
kereskedelmi flottához. A hajóját megtorpedózták valahol Afrika partjai mentén
tavaly szeptemberben. Olajszállító hajó volt. Senki nem élte túl. Egy tengerésztiszt -
apám klubjába jár látta, amikor a hajó porrá égett. Apám nekem sem mondta el, csak
hallottam, amikor telefonon beszéltek. Aztán a lapnál is megtudtam egyet s mást. -
Victoria kifulladt, megállt.
- És anyád most a német rádiót hallgatja.
- Beolvassák a hadifoglyok névsorát, Jamie. Istenem, de szörnyő. Azok a német
rádiósok bizonyára szadisták; tudják, hogy anyák és szeretık hallgatják a neveket,
egyre hallgatják az adást, és reménykednek. Egy ideig én is hallgattam anyámmal
együtt, de aztán nem bírtam már nézni az arcát.
- Sajnálom, kedves, nem tudtam.
- Soha nem beszélünk az öcsémrıl. Mintha meg sem született volna. Egy napon apám
fölment a szobájába, és elvitte a ruháit, a játékait és a sportszereit. Aztán bezárta a
szobát, és eldugta a kulcsot, hogy anyám soha ne mehessen oda, és ne gondoljon rá.
- Rohadt egy háború ez - mondta Jamie, miközben tudta, mennyire oda nem illı ez a
mondat.
- És ez ellenem fordította anyámat. Néha rajtakapom, hogy néz rám, és tudom, hogy
azt szeretné, ha Nick maradt volna életben, és én...
- Nem, nem, nem. Ez butaság, kedvesem. - Jamie átölelte a lányt.
- Nick volt a kedvence, de én is szerettem. Mindannyian szerettük - aranyos kölyök
volt.
- Tudom.
- Nick még gyerek volt, Jamie.
- Tudom, kedves, tudom. - Menet közben átkarolta Victoriát, aki megpróbált nem
sírni.
Hogy témát változtasson, és előzze a lány bánatát, Jamie Frank Sinatráról kezdett
beszélni. A Tommy Dorsey zenekar egykori vokálénekese már-már Nagy-
Britanniában is olyan híres volt, mint Amerikában.
- A nıvérem New Yersey-ben él - mondta Jamie. Megírta, hogy látta Sinatrát a
Paramount Színházban, New Yorkban. Azt írta, hogy a közönség valósággal megırült
- tini lányok, azt írta -, olyan volt az elıadás, mint valami nagy balhé.
- Az újságban az állt, hogy az elmúlt évben egymillió dollárt keresett.
- Nem kell elhinned mindent, amit az újságok írnak mondta a fiú.
Victoria mosolygott.
- Mindenesetre én Bing Crosby-t jobban szeretem. Kéz a kézben mentek a völgyben
haladó úton, amíg a köves ösvényhez nem értek, ahol tábla állt: „Lower Hill Farm
(Wiljiams)”. Jamie kinyitotta a lány elıtt a kaput. A füvön kellemesebb volt a járás,
Victoria most megbotlott a göröngyös talajon, és Jamie elkapta a derekánál. A
lánynak semmi baja sem történt, de nem tudta megállni, hogy ne bicegjen, csak hogy a
derekán érezze a férfi karját.
- Fura újra fölfedezni valakit, akirıl azt hitte az ember, hogy jól ismeri.
Victoria tudta, hogy a fiú az apjáról beszél.
- Örülök, Jamie.
- Anyám soha nem hazudott nekem... Nem így értem. Mégis az ı szemével láttam
apámat.
Válaszul a lány megérintette a kezét.
- Győlöltem - mondta Jamie -, igazán győlöltem.
- És most?
- Azt hiszem, sajnálom.
- De apád csodálatos ember, Jamie. Olyan jópofa! Nem találkoztam még emberrel, aki
ennyi jó történetet tudott. És téged imád, Jamie. Mindent meg tudnék bocsátani neki
azért, ahogyan téged szeret.
- Csalódott volt, amikor nem folytattam a jogi tanulmányaimat, pedig soha nem lettem
volna igazán jó a szakmában.
- De azt bizonyára tudod, hogy apád sokkal büszkébb arra, hogy vadászpilóta vagy,
mint amilyen a jogi egyetemen elért eredményeidre lett volna.
- Gondolod?
- Jaj, Jamie! - A férfiak olyan nehezen értik meg a kimondatlan dolgokat. Hajlamosak
mindig csak a kimondott dolgokra támaszkodni.
- Emlékszem, egyszer az egyik szomszédtól egy nagy bővészdobozt kaptam
karácsonyra. Egész nap gyakoroltam, aztán az összes trükköt bemutattam a
gyerekeknek a bulimon, és akkor apám egyenként kivette a trükköket a dobozból, és
mindenkinek megmutatta, hogyan kell csinálni ıket. Dühös voltam. Soha nem
bocsátottam meg neki.
Victoria nevetett Jamie érzésének hevességén, és a fiú vele nevetett, pedig az emlék
még mindig fájt.
- Mindig neki kell a nyeregben lennie - mondta. Mindig neki kell irányítania mindent.
- Ne haragudj rá, Jamie.
Jamie menet közben megcsókolta a lány haját.
- Dühös vagyok rá, aztán pokoli bőntudatot érzek, amiért dühös vagyok rá. így se jó,
úgy se jó.
- És miért sajnálod?
- Magányos ember, és a magányos emberek nem boldogok. Mi jut neki? A haverjai, a
klubja, á részvényei, a csillag a vállán. Nem akar semmit, és nincs semmije.
- Téged akar, Jamie - mondta féltékenység nélkül Victoria.
- De én nem akarom ıt. Nem óhajtom azzal tölteni az életemét, hogy azt lessem,
elnyeri-e a helyeslését, amit teszek.
Victoria nıi ösztönét nemigen vette igénybe, hogy meg tudja különböztetni, mikor
mond egy férfi igazat, és mikor kíván olyasmit, ami nyilvánvalóan nincs úgy. Jamie
Farebrother nagyon is tetszeni akart az apjának. Victoria ezt észrevette, és eltőnıdött,
vajon milyen hatással lesz ez az ı viszonyára a fiúval, de nem ellenkezett Jamie-vel.
- Szeretlek, Jamie - mondta.
Megrezdült a csipkefüggöny, és Victoria tudta, hogy Williamsné nyilván lesi, hogyan
ölelik meg egymást félúton a ház felé. Az asszony nem az a fajta volt, aki helyeselné a
szerelem ilyen kihívó megnyilvánulásait, de nem számított. Ugyan mit törıdött volna
vele Victoria? Fiatal volt, és nagyon szerelmes egy férfiba, aki viszontszerette.
- Ha teherbe esnék, nagyon nagy baj lenne?
Jamie megtorpant, és maga felé fordította a lányt, hogy a szemébe nézzen.
- Ilyen könnyen nem szabadulsz tılem - mondta. Csaknem...?
Victoria megrázta a fejét; még nagyon korai lett volna biztosan tudni.
18.
Tisztiklub
280. Bombázó ezred
Cowdrey Green
Norfolk, Anglia
Már korábban írnom kellett volna, hogy megköszönjem az igazán szép estét és a
finom vacsorát. Klassz volt magától, hogy én is részt vegyek a közeli barátoknak szánt
összejövetelen. És a Vickyvel meg a szüleivel való találkozás igazán kellemes volt.
Nem igazán tudok én ilyen leveleket írni, de tekintettel azokra a dolgokra, amelyeket
elmondtam akkor este, azt hiszem, meg kell írnom magának, hogy Stigg százados
meghalt. Úgy gondoltam, talán jobb, ha tılem tudja meg, mint ha máshonnan.
Tévedtünk, amikor azt hittük, nem küldenek minket a szabadságunk elıtt újabb
bevetésre. A mi gépünket még javították, de az osztályt kijelölték egy viszonylag
veszélytelen feladatra, a Pás de Calais-ban lévı légvédelmi állásokat kellett
megszórni, és az összes hiányos személyzetet beosztották más gépekre, hogy az
osztály teljes harci erıvel léphessen fel.
Szóval, véletlenszerően jött össze a személyzetünk. Tartaléklövészek, egy kórházból
frissen kikerült navigátor, egy rádiós, aki két bevetéssel kevesebbet teljesített a
csapata többi tagjánál, és be akarta hozni a lemaradást, és egy fedélzeti mérnök, aki
nem tudott kijönni a korábbi pilótájával. A gép eredeti személyzetébıl csak a
bombacélzó és egy lövész maradt, a többiek leszolgálták az idejüket, leváltották ıket,
hazamentek. A gép neve Sárga Madárka volt. Megkérdeztem a lövészt, tudja-e, hogy
a dal címe „Isten veled, sárga madárka”, mire azt mondta, egén, és a többiek már isten
hozzádot is mondtak neki. Azt hiszem, be kellett volna fognom inkább a számat.
Egyébként se törıdött vele különösebben senki, hogyan fog a személyzet
összerázódni. Még a tartalékból átjött srácok is tudták, hogy ez a bombázás nem lesz
különösen nagy ügy, és örültek, hogy ilyennel kezdhetnek.
Nagyon korán kimentünk a géphez, át akartuk nézni, mivel soha nem repültünk még
vele. Beültünk a pilótafülkébe, én olvastam az ellenırzı listát, Charlie ellenırzött
mindent. És azt mondtam neki: „Charlie, ezzel most repülni fogsz, igazán te fogsz
repülni”.
Rám nézett, és az ı sajátos módján elmosolyodott. „Ezt hogy érted, Fix?” kérdezte.
Hát irtó kínos volt. Talán vigyorognom kellett volna, és tréfára vennem a dolgot, de
azt találtam mondani: „Te vagy a gép parancsnoka. Jó lenne, ha bekötnéd magad, és
végig itt is maradnál ezen a bevetésen, Charlie. Nem kell hátramenned, és
ellenırizned a géppuskásokat meg mindent”.
Nem felelt. A kapcsolókra meg a mőszerekre meredt, de a szája kiszáradt, megnyalta,
és tudtam, hogy az elevenére tapintottam.
„Rólam beszéltél Jamie-val akkor este, amikor visszamentél?”
„Nem, uram!”, mondtam. Úgy éreztem, hazudnom kell, mást nem tehetek.
Nem látszott dühösnek. Olyan nyugodtnak tőnt, mint bevetés elıtt mindig. Amikor a
repülés elıtti ellenırzést végezte, úgy tetszett, Charlie Stigg nem ismeri a félelmet.
Nem fehéredéit ki az ökle, nem rángatózott az arca,-semmi ilyesmi. „Elmondtad
Jamie-nek”, mondta, mintha eldöntötte volna magában, hogy megtettem. „Bárcsak ne
tetted volna, Fix, öreg cimbora”.
„Ez ma egy sétarepülés, Charlie. Bird ki. Nem olyan nehéz. Hunyd be a szemed,
amikor az a sok szar villogni kezd körülötted. Én is azt csinálom.”
Charlie mosolyogni próbált. „Csukott szemmel nem tudom tartani a helyemet a
kötelékben”, mondta. „Tudom , megpróbáltam.” Nagyon sápadt volt.
„De ma egyedül leszel”, mondtam neki. „Mihelyt a partvonalat elhagytuk, nekem
semmi dolgom. Majd én ellenırzöm, amit kell.”
„Megegyeztünk, Fix”, mondta. Úgy tetszett, tényleg jó formában van. Azt hittem, le
tudja küzdeni a problémáját, és hogy segítettem neki. Ám késıbb rájöttem,
egyfolytában azon rágódott, amirıl magának beszéltem.
Még rengeteg idı volt, és lévén új a személyzet, gondoltam, kicsit meg kellene
ismerni egymást és megbeszélni, hogyan jelezzük egymásnak, ha valamelyikünk
ellenséges vadászt vesz észre, úgy, hogy a legkevesebbet használjuk az egymás közti
rádiót. Miután ezt megbeszéltük, Charlie azt mondta a személyzetnek, hogy ez
amolyan sétaút lesz, csupán percekig repülünk ellenséges terület fölött, a parti állá-
sokat bombázzuk. Ezt a bombacélzó is megerısítette, így aztán a fiúk vidáman
készülıdtek.
Az órámra néztem, és szóltam, hogy már csak tizenkét perc van a motorindításig. A
srácok szívesen veszik, ha bevetés elıtt néhány percre magukra maradhatnak. Ilyenkor
félrehúzódnak, külön-külön. Azt hiszem, némelyik imádkozik, akad, aki meghúzza a
laposüveget. Egyesek még gyorsan vizeinek egyet, mások kabalát erısítenek a
sapkájukra, megint mások még egyszer ellenırzik az ejtıernyıjüket.
Valamennyiünknek hozzá kell szoknunk a gondolathoz, hogy hosszú ideig fogunk
egyenesen, változatlan magasságban repülni, miközben a németek mindenféle gyilkos
fémdarabokat hajigálnak ránk. Higgye el, százados úr, nehéz ehhez a gondolathoz
hozzászokni.
Szóval, amikor már nem láttam Charlie-t, megfeledkeztem a dologról. A
motorbeindítástól még mindig tíz percünk volt a gurulásig. Az állás mögött volt
néhány nyamvadt kis fa, a fiúk mögéjük járnak vizelni. A lövést senki sem hallotta. A
navigátor találta meg ott Charlie-t, pisztollyal a kezében. Félig a vizesárokban. Úgy
tetszett, a szájába dugta a pisztolyt, de a jelentésben „baleset” áll, és így is marad.
Amint akkor este hallotta, Malacpofa a lehetı legrendesebb osztályparancsnok.
Rohanva jött a dzsipjén, és kiselıadást tartott nekünk, hogy bánjunk óvatosan az
oldalfegyvereinkkel. „Túlságosan sokat marháskodtok ezekkel az automata
Coltokkal”, mondta. „Aki legközelebb nyúlra lövöldöz, hadbíróság elé kerül”.
Százados úr, szinte még velem is elhitette, hogy baleset volt!
És akkor Malacpofa fogta Charlie ejtıernyıjét, és bemászott a bal ülésre, hogy ı
repüljön a bevetésre. Se főtött pilótaruha, se páncél, csak az A-osztályú, normál
egyenruha. Nagyszerő fickó!
Az ironikus a dologban, hogy valóban könnyő út volt. Néhány pukkanás mérföldekre
a gép jobb oldalától, vadászok pedig sehol. Megpróbáltam telefonon elérni magát,
hogy értesítsem Charlie temetésérıl, de szabadságon volt, és senki nem tudta hol, még
Victoria szülei sem. Nagyon remélem, hogy nem okoztam semmi bajt azzal, hogy
fölhívtam ıket. Charlie mindenesetre igazi katonai búcsúztatást kapott, és Malacpofa
olvasta föl érte az imát:
Charlie néhány személyes holmiját megıriztem magának. Tudom, ı úgy akarta volna,
hogy maga kapja meg ıket. Mindig magáról beszélt, meg az együtt töltött szép
idıkrıl. Itt még nem volt ideje igazi barátokat szerezni. Néhány napon belül megkapja
a csomagot. Nem akartam, hogy mit sem sejtve kinyissa, meg gondoltam, jobb, ha mi-
nél elıbb tudatom, mielıtt beszélne az édesapjával Charlie-ról.
İszintén sajnálom Charlie-t. Úgy érzem, hajgazán megismerhettem volna, nagyon
megkedvelem. Úgy vélem, ez is nehéz döntés lehetett, és tulajdonképpen tisztelem
érte.
Tisztelettel,
Stefan Madjicka (hadnagy)
Henry Scrimshaw
Henry Scrimshaw magas, széles vállú ember volt nagy, fehér bajusszal és pompás
pofaszakállal. A tekintete átható, fejteteje kopaszon fénylett, hatalmas, szeplıs
kezében ezüstfejő sétapálca. Az öltözéke régimódi: fényesre glancolt cúgos cipı,
amelyet külön az ı túlméretezett lábára készítettek, raglánujjú tweedfelöltı és
ugyanolyan anyagból készült kalap. A hangja rekedt a tajtékpipájában égı, durva
dohánytól. Pedig a pipa nem annyira szenvedély volt számára, mint inkább játék,
amellyel szünet nélkül babrált: lenyomkodta a dohányt, ismét meggyújtotta, a pipát
tologatta, szívta, szopta, szagolta, mintha hangszer lett volna, amelyen valamiféle
virtuóz számot játszik.
- Ki kellett volna jönnie Steeple Thaxtedbe - mondta neki Morse hadnagy. - Ez a hely
egy trágyadomb. Morse lendületes mozdulattal emelte a szeme elé a karóráját.
- Igen az, trágyadomb - helyeselt derősen Scrimshaw. Cambridge-nek ez a része - a
folyó közelében valaha vonzó vidék volt. Azt beszélték, VII. Edward táncolt ennek a
szállodának a báltermében a kristálycsillárok alatt, amelyeket leszereltek, és
biztonságos pincében tárolták ıket. Ám a háborúhoz gyári munkások kellettek,
idejöttek, bezsúfolódtak a környék elegáns, tornyocskás házaiba. Eleget kerestek
ahhoz, hogy közösen kivegyenek egy-egy szobát, és bıkezően megfizessék. A
szálloda minden este tele volt a kérges kező munkásokkal, akik olajos kezeslábast
viseltek, vég nélkül itták a vizezett, háborús sört, és vitatkoztak, énekeltek, néha
verekedtek is az üres parkolóban.
A szalonbár lerobbant volt: repedezett linóleum a földön, cigarettaégette lyukak az
asztalon. Morse kényelmetlenül fészkelıdött a kemény padon. Néhány honfitársa a
helyet a „boldog, vén Anglia” festıi megnyilvánulásának tartotta volna, ám Morse-t
nem érdekelte, hogy ezen a helyen már Shakespeare születése elıtt is kocsma állt.
Morse-t csupán önmaga érdekelte, állapította meg Scrimshaw; olyan nagyképő a
modora, amilyennel sok vidéki fiú leplezi a nagyvárostól való félelmét.
Péntek dél volt. A sötét kis bárban a két emberen kívül senki más. A szálloda is
csöndes, csupán a nagy ivóban hallatszott néhány munkásasszony hangja, akik a
célbadobásban versenyzıket biztatták. Néha látni is lehetett ıket a pult fölött lévı
polcon sorakozó, csillogó poharak között: pirospozsgás arcú nık voltak, a fejükön
rikító kendı, bíborra festett szájukban cigaretta.
Morse fázott, ki sem gombolta nehéz, katonai köpenyét. Idırıl idıre meg-
megérintette a radiátor hideg fémjét, mintha azt remélte volna, hogy mégis melegedni
kezd.
- Szóval miért nem jött ki a bázisra? - kérdezte Morse. - Az ezredes bejelentette a
leállást. Mindenki eltávozáson van Londonban.
- Ne akarj te engem tanítani, kisfiam. Én már akkor újságíró voltam, amikor te még
meg sem születtél. Még nem voltam tizenöt éves, amikor a helyi újságban már én
tudósítottam az esküvıkrıl és a temetésekrıl, az árvizekrıl és a tüzekrıl. - Scrimshaw
belekortyolt a whiskyjébe, aztán sört ivott rá. - Megtanultam egy-két dolgot.
Morse cigarettával kínálta, de Scrimshaw nem kért. Nem szerette az édes, amerikai
dohányt, köhögött tıle.
Fölvette a pipáját, és úgy nézte, mintha valami régiséget becsülne fel.
- Megtanultam, hogy ne a saját pályáján találkozzam a riportalannyal, elsı
alkalommal semmiképpen sem. Végül is épp ekkor akarom megállapítani, érdemes-e
vele foglalkozni.
- Valóban? - kérdezte Morse, és a szájával húzta ki a csomagból a cigarettát, majd a
gengszterfilmekbıl tanult keményfiú-modorossággal rágyújtott.
- Ott túlságosan sok minden van - magyarázta Scrimshaw. - Túlságosan sok a
számomra zavaró háttér.
A nagy ivóban állandóan csattantak a dobások, a nık élesen fel-felvisítottak
örömükben. Scrimshaw arra várt, hogy Morse vitatkozzék vele, de az csak
cigarettázott, és hallgatott. Már elmondta a magáét, és most várta, mit szól hozzá
Scrimshaw. Az öregember habozott. Nem rajongott az amerikaiakért, akik
„túltápláltak, túlfizetettek, túl szexik és túlságosan itt vannak”, ahogyan az angolok
mondták róluk. Ám az amerikai piac mindig éhes, és egy újabb jó sztori amerikai
színezettel szerzıdést szerezhetett Scrimshaw-nak az igazán nagy szindikátusok
valamelyikénél.
Csapódott az ajtó, és a söröskocsis jött be, egy hordó sört görgetve. Kint az utcán a
söröslovak idegesen topogtak a fagyos úton, és tüzes, fehér felhıket fújtak. Morse
megborzongott a huzattól, és maga alá győrte köpenye szárnyát, akár egy öreg hölgy a
tengerparton.
- Úristen, micsoda trágyadomb - mondta ismét, de Scrimshaw nem fejezte ki
együttérzését. Jókora palackot vett ki a zsebébıl, és whiskyt töltött a saját üres
poharába.
- A fényképekkel mi a helyzet?
- A bázis PR-tisztje a barátom - mondta Morse. Mindenki másra azt mondta, hogy
„nagyon jó barátom”, és Scrimshaw eltöprengett, vajon mit követhetett el a PR-tiszt,
hogy kevésbé élvezi Morse szeretetét. - Olyan képet kaphat, amilyet csak akar.
Scrimshaw odatolta neki a lapos üvegét, és Morse töltött magának egy kicsit, aztán
fölemelte, és megszagolta az italt. Jó pia volt, sokkal jobb annál a patkányméregnél,
amelyet a szállodában szolgáltak fel a vendégeknek, és jobb a tisztiklubban
árusítottnál is.
- Gyerekkori kép játék repülıgéppel, meg ilyesmi?
- Talán - vont vállat Morse. - írok a nagynénémnek, hogy küldjön.
- Azt mondtad, az apád él még - emlékeztette Scrimshaw. Morse meglepetten nézett
föl. - Ebbıl élek, fiam - mondta neki Scrimshaw. - Jobb memóriára lesz szükséged, ha
hazudozni akarsz nekem.
Morse elvörösödött.
- Apámnak nincs rólam egyetlen képe sem - mondta.
- De megmondhatja az újságjának, hogy szerzek képet.
- Nem vagyok állásban egyetlen újságnál vagy folyóiratnál sem, szabadúszó vagyok.
Megírom a sztorikat, aztán eladom ıket oda, ahová tudom.
- Én nem szívesen vesztegetném az idımet olyasmire, ami nem biztos, hogy
megjelenik.
Scrimshaw nevetett.
- Ezen ne törd a csinos kis fejedet, aranyoskám. Az én idım többet ér, mint a tiéd. -
Hogy nyomatékot adjon állításának, az órájára pillantott, és fontoskodva sóhajtott,
ahogyan a lapkiadóktól látta. - Már fél órája fecsegek, holott ezalatt pénzt kereshettem
volna.
Scrimshaw figyelte a fiatal tisztet, félig-meddig azt várta, hogy ingerült lesz,
rosszkedvő, de a fiúban nyomát sem találta semmiféle elfojtott haragnak. Nem
mondott semmi rosszat a németekre, nem volt zsidó vagy lengyel származású,
indítéka kevésbé végiggondolt, de sokkal erısebb volt még a győlöletnél is: a fiú
egészen egyszerően sikeres akart lenni. Scrimshaw látta már ezt a tekintetet
filmsztárok és hajómágnások, püspökök és bombacélzók arcán, és ez óvatossá tette.
Morse észrevehette, hogy a riporter elkedvetlenedik, mert megszólalt:
- De hiszen megígérte. Farebrother azt mondta, hogy megígérte...
- Megígértem, hogy találkozom veled. Megígértem, hogy meghallgatom a
mondandódat - mondta Scrimshaw.
- Hát én mindent elmondtam magának, tata. De én honnan tudjam, hogy igazán olyan
nagymenı-e, aki meg tudja írni?
Scrimshaw maró gúnnyal mosolygott.
- Profi vagyok - mondta. - A háború elıtt hírügynökségeken dolgoztam Bécsben,
azelıtt Berlinben. Jó vagyok, rohadt jó. Az anyagaimat mindenütt közlik... Dél-
Afrikában, Új-Zélandon, Ausztráliában. Mindenütt.
- És az Államokban?
- Hoztam néhány újságkivágást.
Morse sokkal élénkebb lett, amikor széthajtogatta a sárguló lapkivágásokat,
Scrimshaw egykori sikereinek törékeny bizonyítékait.
- Ez igen! - mondta olyan ıszinte csodálattal, hogy még a cinikus öregember is
hízelgınek találta. - Idenyomtatták a nevét - mondta Morse, és úgy érintette meg a
cikkíró nevét közlı sort, mintha valami szabálytalanságot keresne. - Maga híres.
- Nem, nem vagyok híres - mondta Scrimshaw. Nem utazom a Pulitzer-díjra, és nem
tör a frász, hogy komoly regényt írjak. De Henry Scrimshaw-t ismerik minden bárban,
ahová újságírók járnak Nankingtól Addisz-Abebáig, Guadalajarától Varsóig. És ha a
listán egy város nem szerepel a te hazádból, dicsérd érte az eget, fiam, mert az életem
nagy részében azt néztem, hogyan verik szét egymást a népek. - Harapott egyet a
sajtos szendvicsébıl. Sajt alig volt rajta, és a szürke „Nemzeti Búzakenyér” szeletre
hajszálvékonyan kenték rá a most olajból készített margarint. Morse fölemelte a
magáét, óvatosan megvizsgálta, és visszatette a tányérra anélkül, hogy megkóstolta
volna.
- Bemész bármelyik ilyen bárba - folytatta Scrimshaw -, és az újságírók megmondják
neked, hogy Scrimshaw profi. Megmondják neked, hogy ha Scrimshaw érdemesnek
talál valamit arra, hogy megírja, nem lesz szerkesztı, aki mellızné a sztorit. Mert ez
az én nagy orrom, Mickey Mouse, öreg haver, kiszagolja, hogy mivel lehet eladni az
újságot. Talán nem mindig szenzáció - túl öreg vagyok már hozzá, hogy ugráljak a
golyók elıl, és sohasem voltam szenzációvadász -, de az én sztorijaimban megvan az
az „emberi szempont”, amelyre az újságoknak meg a folyóiratoknak most olyan nagy
szüksége van. Tehát azért ne aggódj, hogy vesztegeted az idıdet.
- És bennem van „emberi szempont”? Scrimshaw a fiúra nézett. Nehéz munka lesz.
- Miért akarsz benne lenni az újságban, fiam? Szigorúan egymás közt: miért?
- A háború után nyithatnék egy bárt vagy egy kis éttermet. Az emberek bejönnének,
hogy lássanak. Valami repülıgépgyáros talán kinevezne alelnöknek... mindenféle
lehetıség adódna.
Scrimshaw végzett mindkét szendviccsel. Ez a különbség kettınk között, gondolta: ez
a kölyök opportunista akar lenni, én meg már az vagyok.
- Mit gondol, Mr. Scrimshaw? - kérdezte Morse. Annak alapján, amit elmondtam?
- Azt gondolom, hogy így megöleted magad, fiam. Azt gondolom. A helyedben én
elfelejteném ezt a marhaságot, hogy német repülıtereket támadjak csak azért, hogy
hidegre tegyek még egy-két svábot. Azok a disznók a Luftwaffénál 1937 óta
háborúznak. Láttam ıket Spanyolországban. Istenemre, nem ülnek majd békében a
fenekükön arra várva, hogy odarepüljetek, és szitává lıjétek a gépeiket.
Morse vigyorgott, bedöntötte a whiskyjét, és azt mondta:
- Lehet, hogy maga nagymenı firkász, tata, de amit a légiharcról tud, az elfér egy
gombostő hegyén úgy, hogy még a Miatyánkot is mellé lehet írni. Maga csak írjon, én
meg harcolok, jó?
- Szükségem lesz a segítségedre. Sok idıt kell veled töltenem... nagyon sok idıt.
Lassan dolgozom. És megmondom azt is, hogyan bánj a többi újságíróval, hogy
fölkészítsük a piacot a háromrészesre, amelyet írni szándékozom. Megértetted?
- Persze. Megegyeztünk.
- És ne feledd: nekem van kizárólagos jogom hozzád. Ez azt jelenti, hogy csak akkor
mesélhetsz bármit más újságíróknak, ha én engedélyt adok rá. És én nem adok
engedélyt.
Amikor Scrimshaw épp ezt mondta, magas öregember lépett a bárba. Mind a ruhája,
mind a viselkedése elegáns volt, az arca természetellenesen sápadt, annyira, hogy
amikor az újságírót megismerve elmosolyodott, hosszú fogai szinte sárgának
látszottak.
- Péter Colfax. A herceg komornyikja, ı vette át az állást Reg Hardcastle-tól - súgta
Scrimshaw. És amikor Morse nem reagált: - İ foglalta el Vera férjének a helyét... a te
Verád férjérıl beszélek.
- Vera férje? - csodálkozott MM. Vera férjnél van?
- Ne játszd meg, hogy nem tudtad - mondta Scrimshaw. - Jártál a házban. Ne mondd
nekem, hogy azt hitted, Vera csupán önmagának rendezte be úgy. MM nem válaszolt.
Scrimshaw a fején találta a szöget. Vera háza nyilvánvalóan egy házaspár számára
volt berendezve, MM-nek rossz elıérzetei voltak ezzel kapcsolatban már akkor, ami-
kor elıször ott járt.
- Itt mindenki ismeri Reget - mondta Scrimshaw. - ı volt a herceg komornyikja.
İrmester a burmai seregnél... ı is ismer mindenkit.
MM megdermedt. Taszította, hogy elképzelje Verát egy más férfival.
Az öreg Péter Colfax odament az asztalukhoz, és megvárta, amíg Scrimshaw
illendıen bemutatja.
- Hogy mennek mostanában a dolgok a hercegi háznál, Péter? - kérdezte Scrimshaw.
- Az ızhús segít pótolni a húsfejadagot. A szakács ezerféleképpen tudja elkészíteni,
de mégsincs marhahúsíze. - Morse-ra pillantott. - Ön repülı, igaz?
- A legjobb vadászpilóta - mondta Colfaxnak Scrimshaw. - Az egyik legjobb. Nagy
sztorit írok róla.
- Büszke vagyok, hogy találkozhattam önnel mondta Morse-nak Colfax azzal az
ıszinte, mégis távolságtartó tisztelettel, amely olyan természetesen árad a
hagyományhő házi cselédekbıl. - Ez a fiatalok háborúja.
- Legalábbis ezt mondogatjuk mi, öregek - mondta Scrimshaw, és nevetett. Colfax
fölvarrta régi kitüntetéseinek szalagjait kék melton-szövet felöltıjére. A kora ellenére
is feszélyezte, hogy nincs egyenruhában.
- A napokban kaptam levelet Regtıl - mondta Colfax. Scrimshaw a szeme sarkából
figyelte Morse-t, de a fiatalember közönyösnek látszott.
- Még mindig Burmában van?
- Kár, hogy nincs nálam a levél - matatott a zsebeiben Colfax. - Igen, Reg részt vett az
arakani csatában. A mieink a japánokkal küzdöttek, ember ember ellen, és lépésrıl
lépésre szorították vissza ıket. - Morse-ra pillantott. - És egy amerikai fiúnak nem kell
mondanom, hogy a japánok nem könnyen engednek át területet. Morse nem felelt.
- Azt hallottam - mondta Scrimshaw -, hogy Reget elıléptetésre terjesztették fel a
harctéri érdemeiért.
- Javasolták - mondta Colfax -, de nem kapta meg az elıléptetést. Azt hiszem, ez
csalódást okozott neki, bár ennek semmi jelét nem adta a leveleiben.
Scrimshaw biztatta az öregembert, hogy üljön le hozzájuk egy italra, de az nem akart
maradni. Csak azért jött, hogy rendezze a herceg havi számláját. Nem lenne illendı,
mondta Colfax, hogy alkoholszagú legyen a lehelete, amikor megköti a herceg
nyakkendıjét. El is nevette magát a képtelen gondolatra.
Colfax míves gondossággal készült fel rá, hogy kilép az utcára. Begombolta finom,
kétsoros felöltıjét, megvizsgálta a kabát mindkét ujját, nincs-e rajtuk por, haj vagy
hamu.
- Igen, Reg Hardcastle rendíthetetlenül jó és humánus ember - mondta, mintha újra
végiggondolta volna. Bal kezébe fogta disznóbır kesztyőjét, biccentett Scrimshaw-
nak, és jobb kezét Morse-nak nyújtotta. Büszke vagyok, hogy megszoríthatom a kezét,
hadnagy úr - mondta. Ha ennek az átkozott ügynek vége lesz, az önhöz és Reg
Hardcastle-hoz hasonló emberek formálják majd a jövıt. Sok szerencsét, fiam.
- Köszönöm, uram - mondta Morse, komoly arccal kezet szorított az öregemberrel, és
állva maradt mindaddig, amíg Colfax ki nem ment a terembıl. - Micsoda bolond vén
fickó - mondta aztán.
- Gondolnád, hogy hetvenöt éves? - kérdezte Scrimshaw. Morse fölhúzta a
szemöldökét. - Peter a herceg apjának tisztiszolgája volt. Részt vettek a paardebergi
csatában és az ostromban. Dél-Afrikáról van szó, még 1900-ban.
- Akkor Vera férje mennyi idıs? Scrimshaw kuncogott.
- Az öreg Péter Colfaxhoz képest Reg kölyök, de ı kapta meg a legjobb hivatalt - ı
lett a komornyik -, mert ért a borokhoz. A herceg igen kényes arra, hogy mit iszik, s
az öreg Péter nem tud különbséget tenni még egy palack vörösbor meg egy üveg barna
sör között sem. Isten tudja, most milyen kavarodást csinálhat. De most háború van...
- Aha, én is úgy hallottam - mondta Morse. Elnyomta a cigarettáját, és kiürítette a
poharát, ezzel jelezte, hogy menni akar. -Megígértem, hogy fölhívom Verát. - Fölállt,
pennyket keresett a telefonáláshoz.
- Megharagudtál valamiért, kölyök? - kérdezte Scrimshaw, és odanyújtott MM-nek
egy marék aprópénzt.
- Engem ne etessen, öregem - mondta Morse, de elvette a telefonáláshoz szükséges
pennyket.
- Ezt hogy érted?
- Idehívja az öreget, hogy találkozzunk, és leadhassa nekem a dumát Vera férjérıl.
Elfordult, de Scrimshaw megragadta a karját.
- Egy pillanat, kisfiam - mondta. - Nem a haverjaiddal beszélsz, ugye tudod. -
Scrimshaw megszorította a fiú karját. - Péter véletlenül jött be.
Morse kiszabadította a karját, de nem ment el.
- Azt akarta, hogy rongy embernek erezzem magam. Elıre megbeszélték.
- Azt mondom, nem. Ezt szívd vissza - dobta Schrimshaw a jegyzetfüzetét az asztalra,
ahol az egy sörtócsában kötött ki. - Vagy megsütheted az élettörténetedet.
Morse rágógumit vett elı a zsebébıl, a szájába tette, egy kicsit rágta, csak aztán
mondta:
- Oké, öregem. Ha maga mondja. - Scrimshaw bólintott, fölvette a jegyzetfüzetet, és
mocskos zsebkendıjével letörölte róla a sört. Morse folytatta. - Talán én is ilyen ócska
trükkhöz folyamodnék, ha Hardcastle a haverom volna.
- Jó lenne, ha végre megértenéd, hogy Vera még sok gondot okozhat neked - mondta
Scrimshaw.
- Hogyan?
- Esetleg nem tudod olyan könnyen lerázni. Ismerem Verát, ragaszkodó fajta.
Scrimshaw-nak ez a trükkje sem jött be.
- Nem akarom lerázni - magyarázta MM. - Vera csodálatos. - Földobta a
pénzdarabokat, elkapta ıket, és indult telefonálni.
Scrimshaw nézte, ahogyan elmegy. Dörzsölt kis csirkefogó. Vajon esze is van a nem
sokat ígérı külseje mögött, vagy a szkepticizmusa csupán primitív ravaszság?
Bárhogy van is, igaza van. Scrimshaw megrendezte, hogy Péter Colfax eljöjjön,
„véletlenül” találkozzon velük, és elmondja MM-nek, hogy milyen ember Reg.
Amikor kitervelték, a terv pompásnak látszott. Scrimshaw, de Colfax is, a legszíve-
sebben megfojtotta volna a mocskos kis disznót. Uram Isten! Cambridgeshire tele volt
egyedülálló nıkkel. Az embernek néha át kellett verekednie magát a Trumpington
Street-i Vöröskereszt Klub elıtt ácsorgókon, de még több volt belılük a Market
Square-en, a tisztiklub elıtt. A kocsmák tele voltak könnyen kapható nıkkel, ahogyan
mindazok a helyek, ahová szívesen jártak a jenki tisztek. Akkor miért kellett ennek a
disznónak éppen Reg feleségével lefeküdnie? Rohadt háború!
20.
Vera Hardcastle
A következı héten történt. Vera Hardcastle háromnegyed órával késıbb érkezett haza
a szokásosnál a Michael Streeten lévı kis házba. Túlórázott. Sötétedett már, és az esı
is szitáit. Tudta, hogy MM ott van - a férfi motorbiciklije a ház falának volt támasztva
a parányi elıkertben. Az ülést és a motort ronggyal letakarta, hogy ne ázzon; MM igen
kényes volt a motorjára. Nyilván bement - kulcs a postaládában volt -, és begyújtott. A
dolgok immár menetrendszerően történtek.
- Sajnálom, drágám - mondta Vera, és megcsókolta a fiút. - Három tömött busz ment
el. Azt hittem, sose érek már haza.
- Hideg vagy, édes. Még mindig esik? - MM erısen magához szorította az asszonyt,
akár egy kisfiú, aki rossz álomból ébred.
Vera megölelte, és megsimította finom, hullámos haját.
- Isteni férfi vagy - súgta a fülébe. A gázláng sziszegett, a vezetékben szinte pukkant a
gáz. Az iroda villanyfénye után ez a világítás meglehetısen romantikus volt. Egy
örökkévalóságig álltak átölelve egymást, míg végre MM elengedte Verát. Az asszony
nem tudta megszokni, hogy a fiú várja. Olyan volt ez, mint valami hollywoodi film-
jelenet.
Vera levette a fejérıl a kendıt. Alig mert tükörbe nézni, mert tudta, hogy pocsék a
haja. És az indulás elıtt olyan gondosan elkészített smink is elázott.
- Fızök egy kis kávét - mondta -... és maradt még a sonkakonzervbıl is. Kisütöm.
Biztosan éhes vagy.
- Nyugi, édes. Melegedj meg a tőznél. Fölhívtam a bázist, nem vagyok a táblán. Nem
kell visszamennem a holnapi névsorolvasásig.
- Névsorolvasásig? - ismételte az asszony, közben aggódott, hátha a fiú másnap reggel
zajt csinál, és fölhívja magára a szomszédok figyelmét. A férfi mozdonyvezetı,
általában már reggel ötkor fönn van, készíti a reggelit.
- A névsorolvasás... a tisztek számára ez azt jelenti, hogy reggeli után, ha esetleg
valami balhé lenne vagy valami nyavalyás elıadás a repülıgéptípusok felismerésérıl
vagy hasonló...
Úgy nézett az asszonyra, mint aki várja a beleegyezését.
- Nagyszerő, drágám - mondta ezért Vera, aztán megcsókolta a fiú orrahegyét, majd
fölállt, és melengetni kezdte a kezét meg a lábát. MM túlságosan sok szenet rakott a
tőzre; az amerikaiak képtelenek megérteni, mi az, hogy fejadag.
- Az a fénykép a könyvespolcon - mondta MM -, az apád?
Vera a buggyos egyenruhát viselı emberre pillantott. Megölték Franciaországban,
amikor ı még szinte csecsemı volt; összesen ez a fénykép maradt az apjáról.
- Apám nem jött vissza a háborúból - mondta. - A mamám nem sokkal késıbb szintén
elment. - A fénykép üvegét vékony koromréteg borította. Vera ezért bőntudatot érzett,
ahogyan azért is, mert soha nem látogatta az apja sírját. Letörölte a képet a kezével. -
Ez a széntüzelés olyan mocskot csinál - morogta. Az egész ház tele volt korommal,
Vera ruhája is mindig piszkos lett egy órán belül. Az emberek azt mondták, a
hadigyáraktól kormos a levegı, mindenért a háborút próbálták okolni. - A nagynéném
gondozott egy évig, aztán árvaházba adott. Néha szünidıre hazavitt. Mindig ígérte,
hogy végleg hazavisz, de nem tette.
- Szegény Vera - mondta MM.- Felnıni egy rohadt árvaházban. Kemény dolog
lehetett.
- Szerencsés Vera - mondta az asszony. - A legtöbb gyereknek sohasem volt
látogatója. Nekik még illúzióik sem lehettek.
MM elırehajolt, levette a teáskannát a kandallóról, és rátette a forró szénre úgy, hogy
a kanna a rács tetején egyensúlyozott. Vera nagynénjének volt egy ugyanilyen
teáskannája. Vera igen jól emlékezett az estékre, amikor nézte a kannát, várta, amíg
fütyülni kezd, mert tudta, hogy akkor megtöltik a forró vizes palackokat, és el kell
mennie aludni. Hányszor takaródzott esténként a durva árvaházi pokróccal - csak a
végzıs lányok kaptak paplant -, hányszor álmodozott arról, hogy mit fog csinálni, ha
egyszer visszamegy Edna nénihez. Milyen keményen fog dolgozni nála, mennyire
fogja szeretni.
- Tizenhat éves voltam, amikor kijöttem az árvaházból, hogy elszegıdjek a herceghez
- mondta Vera. Húsz szolga volt ott, a kertészeket és a sofıröket nem is számítva.
- Atyám! - mondta MM. A cipıje orrával megérintette a kannát, hogy föl ne boruljon.
Vera elhallgatott, mert nem tudta, kíváncsi-e a fiú a folytatásra. MM megszólalt. -
Édes tizenhat éves, és még nem csókolta senki.
Vera tudta, hogy a fiú nem gúnyolódik vagy komiszkodik. Vele MM soha nem volt
sem gúnyos, sem komisz.
- Hát az otthonban nemigen volt mód rá, hogy csókolgassanak - mondta.
- És aztán nem jöttek a hercegnél szerelmes természető vendégek?
- Már mind túl voltak rajta - mondta Vera. - Csak rókára akartak vadászni.
- No és a férjed... Reg? - kérdezte MM. Most elıször mondta ki Reg nevét. Vera
megértette, hogy a fiú bizonyára a kettıjük jövıjén gondolkodott, és most már tudta,
hogy MM valóban komolyan veszi a dolgot. Ez tulajdonképpen megijesztette.
Elnevette magát, tréfára fogta a dolgot.
- Csak én tehetek róla - ismerte be. - Úgy tetszett, Reg nagyon jól megvan nı nélkül
is. - Visszaemlékezett a napra, amikor követte a frissen kinevezett komornyikot a
borospincébe. Félhomály volt, és minden csupa por. Vera odanyomta a testét a
férfihoz, mintha csak a tartóban lévı borokat akarná megnézni. Reg nem lépett hátra,
hát Vera még jobban rátapadt. Akkor Reg durván megragadta, és vadul szájon
csókolta. De a borosüvegekrıl nyilván az orrába szállt a por, hát tüsszentett. Vera
kuncogott, aztán Reg is elnevette magát. - Olyan finom úr volt, MM. Nem hittem a
fülemnek, amikor megkérte a kezemet.
- Róla miért nincs fényképed? - kérdezte MM. A kanna duruzsolni kezdett.
- Van róla fényképem - mondta Vera -, csak éppen javítják a keretét. - Fölállt. - Nem
azt mondtad, hogy süssem meg a sonkát?
- Mikor is beszéltem elıször azzal az ausztrál újságíróval? Mennyi ideig tarthat
megírni azt a nyamvadt cikket?
- Ez a Harry Scrimshaw fura öreg szivar. Mindent olyan komótosan csinál. Mesélt
neked mindazokról a háborúkról, amelyekben járt? - kuncogott Vera.
- Hanta az egész? - kérdezte ijedten MM.
- Nem, igaz. Megkérdeztem az egyik fınököt az irodában. Azt mondta, az öreg Harry
nagy név volt, amíg rá nem szokott a piára.
- Hát gyorsan fogy nála, megfigyeltem. A francba, Vera, lelıttem még három pifkét
azóta, hogy elıször beszéltem vele.
- Túlságosan könnyeden veszed a dolgot, drágám. Alaposan beszélned kellene a
fejével. Tudja egyáltalán, hogy te vagy az osztály egyik ásza?
- Tudja.
- De meg ne haragítsd, drágám. Igazi gonosz is tud lenni, ha kiborítják.
- Adok neki még egy hetet. Órákat áldoztam a vele való beszélgetésre nem
kezdeném még egyszer. És ı is sokat dolgozik az anyagon, el kell ismernem.
- Sok idıt tölt a tisztiklubotokban koldulással ingyen piáért - mondta az asszony.
Mindig szívesen gondolt arra, hogy MM tiszt.
- Jamie tud bánni vele, az biztos - mosolygott MM. A múlt héten a bárban Scrimshaw
valami csúnyát mondott a „jenkikre”, mire Jamie valósággal szétszedte.
- Megütötte?
- Jamie életében még nem ütött meg senkit. Csak föltett Scrimshaw-nak pár kérdést,
és hülyét csinált belıle. Ez a Jamie Farebrother igazán nagy fej.
- Az utóbbi idıben nagyon összebarátkoztatok. Már unom hallgatni, hogy milyen
csodálatos fickó.
- Jamie nagyon oké - mondta töprengve MM, mintha még mindig gondolkodna a
dolgon. - Olyan nyugodtan tud csinálni mindent. Amikor visszatérünk bevetésrıl, úgy
száll ki a gépbıl, mint valami vasútmágnás a privát pullmankocsijából. Tex Gill, a
szerelıje is odavan érte. Tex intelligens, de imádja, ahogyan Jamie Farebrother a
srácok tyúkszemére lép.
- El sem tudom képzelni, hogy bárkinek a tyúkszemére lépjen, annyira úriember.
- Talán nem is akarja mindig, de csodásán ért ahhoz, hogy kihozza másokból a
kisebbrendőségi érzéseket.
- A tőz elevenebben égett, MM levette a kabátját, és a pamlagra dobta. - Be kell
vallanom, hogy amikor megérkezett, meglehetısen goromba voltam vele.
- Errıl soha nem meséltél.
- Egy új százados csökkentette az esélyeimet az elıléptetésre. A Szervezeti Szabályzat
minden osztálynál csak bizonyos számú ilyen rangú fickót engedélyez. Farebrother
százados érkezése volt az, amire Tuckernak éppen szüksége volt ahhoz, hogy soha ne
lehessen belılem százados, de ez nem Jamie bőne. Fütyül a rangra, fütyül mindenre -
legalábbis szerintem.
- Victoriát kivéve.
MM egy pillanatig nézte az asszonyt, mielıtt válaszolt.
- Victoriát kivéve, gondolom. - Elmosolyodott, eszébe jutott valami. - Látnod kellett
volna a napokban, amikor a légiharc-filmeket néztük. Jamie leszedett egy újabb
németet. Pompás lövés volt, Vera. Pontosan a megfelelı távolságból nyitott tüzet,
tökéletes szögben, egyenesen a pilótafülkét találta el, ahogyan az a nagykönyvben meg
van írva. A nácival egyetlen rövid sorozat végzett. Ami elég, az elég, nem? Jamie
levette az ujját a lıbillentgyőrıl, hogy megtakarítson néhány golyót a következınek.
Helyes? Szóval másnap délelıtt ott vagyunk a vetítıben a többi fiúval, és látjuk Jamie
tökéletes mővét a vásznon. Odafordulok, és azt mondom: „Szép munka volt, kölyök,
szétkented a dögöt”, mire Jamie úgy néz rám, mintha szemen köptem volna az anyját -
MM sóhajtott, és meglazította a nyakkendıjét.
- Victoria mesélte, hogy nem hajlandó beszélni a gépekrıl, amelyeket lelıtt. Victoria
szerint, mindegyik pilóta valakinek a fia vagy a férje vagy a fivére. Gondolod, hogy
ezt Jamie mondta neki?
- Baromság! Mindenki odavan örömében, ha lelı egy ellenséges gépet - a németek is,
ha lelınek egyet a mieink közül. Szerintem Jamie csak nem akarja, hogy lássuk,
milyen nagyon éhes a sikerre.
- Most mondtad, hogy mennyire szereted - mondta szemrehányóan Vera. - Mondd,
akarsz enni valamit? Bármi legyen, parázson kell sütni, mert a zsíradagomat már
elhasználtam, zsírban nem tudok sütni semmit.
- Csináld meg azt a kolbászhúskonzervet konzervspagettivel, jó? Hát persze, hogy
szeretem Jamie-t. Egyenes fiú, és megmondta Vince-nek, hogy nekem kellene
vezetnem a századot, mert én vagyok a legjobb. Nem holmi nyavalyás vidéki klub
elnökségében ülünk, mondta neki, hallottam. Aztán a 191. századból Dixie
Doppelman mesélte, hogy Jamie ezt neki is mondta. Mit nevetsz? Ez igaz.
- Azon nevetek, hogy milyen neveitek vannak: Dixie, Earl, Brandy, Red... Angliában
mi a kutyáinknak adunk ilyen neveket.
- Ez amerikaellenes megjegyzés volt, amely csökkentheti a harci szellemünket és
megörvendezteti az ellenséget - vigyorgott MM.
- Pedig tudnék még hasonlókat - mondta az asszony, és eltőnt a konyhában, amikor
MM éppen utána dobott egy párnát.
- Kapcsold be a rádiót - kiáltott be a konyhából. Hallgassunk egy kis zenét.
MM bekapcsolta a rádiót, és amíg arra várt, hogy a készülék bemelegedjen, italt töltött
mindkettıjüknek. Az amerikai hadsereg adását nem találta, de a BBC tánczenét adott.
Aztán a fiú kiment a konyhába, és nézte, hogyan készíti az asszony a vacsorát.
- Ezt a sok kaját lopod, MM? Nem szeretném, ha a hővösön kötnél ki.
- Nyugodt lélekkel eheted, Vera. Ezek „udvariassági csomagok”. Hivatalos
utasításunk van rá, hogy ne nagyon fogadjunk el élelmiszert angol civilektıl.
- Nem is nagyon fogadhatnátok el - mondta Vera. Az a két szelet sonka, amit kisütök
vacsorára, legalább tizenkét deka. Nekünk, civileknek ez az egész fejadagunk.
- Az csupán napi egy étkezésre elég!
- Undok fráter! - túrt bele a fiú hajába Vera. Tizenkét deka sonka a heti fejadagunk!
- Hú, Vera, nem is tudtam, hogy ilyen súlyos a helyzet.
Az asszony valami beteges örömet talált abban, hogy elıhozakodott a
megpróbáltatásaival.
- Heti hat deka fızızsír és hat deka tea. Kilenc deka sajt, és én szeretem a sajtot. És a
főszeresem azt mondja, a következı fejadag-periódus kezdetén még lejjebb szállítják
a sajtadag nagyságát.
MM átkarolta az asszony vállát.
- Így csak éhen halni lehet. Több kaját kellett volna hoznom.
- Hogy elhízzak? - kérdezte Vera.
- A hét végén szerzek egy dzsipet, és bıven ellátlak kincstári javakkal.
Az asszony megcsókolta a fiút.
- Menj be szépen, ülj le. Légy jó kisfiú. Nagyon hideg van itt a konyhában. - A konyha
valójában mosogatófülke volt csak, keskeny kis lyuk törött ajtóval, rosszul záró
ablakkal, amely a sötét kertre és a budira nézett.
- Inkább fázom veled, édes.
Vera letörölte a rúzsnyomot a fiú szájáról. MM zsebkendıjét használta, úgy nyújtotta
oda a fiúnak, hogy nyalja meg, ahogyan az anyák szokták csinálni a kicsi gyerekekkel.
Jó alkalom lett volna figyelmeztetni a fiút, hogy majdnem tíz évvel idısebb nála.
Mondhatta volna, hogy keressen magának egy tizenhét éves kislányt, aki majd úgy néz
fel rá, ahogyan MM szeretné. De Vera nem mondott semmi ilyesmit; talán a
büszkesége nem engedte. MM bizonyára rájött már, hogy nagy közöttük a
korkülönbség, de soha nem beszélt róla. Vera azt mondta magának, hogy fiatalabbnak
látszik a koránál, ami igaz is volt, ám MM éppen azért szeretett bele, mert idısebb
volt, mert anyáskodott vele, és mert nyugodtan elmondhatta neki mindazokat a
félelmeit és hibáit, amelyekrıl senki másnak nem volt szabad tudni. MM soha senki
másnak nem vallotta még be például, hogy félt az apjától. Vera megigazította a fiú
gallérját.
- Sok németet lelıttél, MM.
- Szeretsz, Vera? - kérdezte MM könnyedén, és mosolygott, mintha csak évıdne.
- Néha igen - mondta az asszony. - Állandóan mondogatnom kellene? - És minden
figyelmét a húsra meg a spagettira fordította.
- Pontosan minden egész órakor. Esetleg félóránként, az évfordulóinkon.
- Szóval évfordulóink lesznek.
- Tisztességesen kell csinálnunk, Vera. Írnod kell a férjednek, írnod kell kettınkrıl.
Magammal akarlak vinni Amerikába.
Az asszony elıbb kicsit nézte a fiút, csak aztán válaszolt. Amikor MM megtudta,
hogy férjnél van, csúnya jelenet volt. Lekurvázta, hozzávágott két tányért, kicsavarta a
karját. Az asszonyt megrémítette a testi erıszak, de ez árulta el a fiú szenvedélyének
erejét is, ami hízelgett neki. Elmosolyodott.
- Azt mondják, hogy ezeken a sötét éjszakákon az ember nemigen mehet végig
Parker's Piece-nél a pázsiton anélkül, hogy át ne esne egy homokzsákon.
Szórakozottan tette tányérra az ételt. - És amikor átesel a homokzsákokon, az egyik
mindig éppen azt mondja: „Ugye a háború után magaddal viszel Amerikába?”
Fölvette a tányérját, és a fiú mellett bement a nappaliba.
MM nem mozdult.
- Hallottam az összes tréfát, Vera - mondta. Amikor a tányérjáért ment, megpillantott
egy összegyőrt fényképet, amely beesett a nagy, fából készült tányérszárító állvány
mögé. MM kisimította a képet. Vince Madigan volt rajta pilótaruhában, egy Mustang
elıtt. „Köszönet az emlékért”, írta az égboltra Vince; hát ennek a Madigannek van bır
a pofáján. MM visszadobta a képet, és fölvette a tányérját.
- Hozd a vacsorádat, és gyere a tőzhöz. - Vera látta, hogy MM megnézte a képet, és
már-már arra számított, hogy megint dühöngeni kezd. De ı is készen állt ilyesmire:
Vera úgy tudott ordítozni és káromkodni, mint egy férfi, ezt MM már tapasztalta.
Rendszeresen veszekedtek, de Vera nem nagyon bánta; tulajdonképpen szerette a han-
gos vitát, ha semmi sem tört közben.
MM odament az asszony mellé, és azt mondta:
- És vacsora után megjavítom azt a porszívót. Bementem a mőszaki boltba, és kaptam
hozzávaló alátétgyőrőt.
És így töltötték az estéiket. Ültek a zsúfolt nappaliban, hallgatták a gyenge kabarét a
rádióban, és MM megjavított egy-egy széket, befestett egy-egy ajtót, fölszerelt egy-
egy új polcot. Közben Vera pulóvert kötött, amely mindig féloldalasra sikerült, mert
Vera szemüveg nélkül nem látta jól a mintát, de amikor MM vele volt, soha nem tette
fel a szemüvegét. Az elsı hét után még a nemi életük is visszafogott lett, mert Vera
azt mondta, nagyon óvatosnak kell lennie. Idıvel már csak akkor szeretkeztek, ha
valamit ünnepeltek, és semmi mást nem ünnepeltek, csak azt, ha MM lelıtt egy újabb
német gépet.
21.
A felületes szemlélınek úgy tetszhetett, mintha egy klubtag arra kényszerült volna,
hogy öregecske labdaszedıjével játsszon egy menetet. A magasabb férfinak olyan
nyugodt és magabiztos volt a viselkedése, mint amilyent a vagyon szokott biztosítani,
míg a vörös képő csak cammogott mellette, ısz haját összeborzolta a szél, és figyelme
megoszlott a golf, a táj meg a beszélgetés között.
- A fiatalok szeretik a változatosságot - mondta Bernard Cooper, és hangját még
mindig főtötte legutóbbi pompás ütésének öröme meg a kellemes érzés, hogy a
szabadban lehet ezen a szép délelıttön. - Utazás, találkozás új emberekkel, egzotikus
ételek megkóstolása, egy-egy új nyelv megtanulása, a fiatalok törekednek az ilyenfajta
változatosságra - mondta Bohnen tábornoknak. Cooper klubjában golfoztak, ahol
mindenen érzıdött a háború. A pályákat elhanyagolták, a személyzet jobbára öreg
vagy beteg emberekbıl állt, és azok a klubtagok, akik nem mentek el a háborúba,
többnyire valamilyen egyenruhát viseltek. És ami a legrosszabb volt, szemlátomást
mindenféle alakok játszhattak a klubban; hangos, az embert vállon veregetı fickók,
akik szórták a pénzt, és rundokat fizettek mindenkinek a bárban. Az ilyen viselkedést
a háború elıtt a bizottság nem tőrte volna. S ezeknek az alakoknak a fele egyáltalában
nem is volt klubtag sehol. - Ha fiatalabb lennék, bizonyára halálra nevetném magam
azon, hogy a Christ's College-ban az Élelmiszerügyi Minisztérium tisztviselıi dol-
goznak, és hogy a King's megengedte, hogy a légierı szállítórészlege
teherautóparkolónak használja a területét. De vagyok már annyira öreg, hogy mindezt
zavarónak találjam. Az én koromban az ember a megszokott ételekre vágyik és
rendszeres életre. Nem kívánom Brittent, ha Mozartot hallgathatok, és már egy-egy
londoni út is megpróbáltatás számomra.
- Igazi brit módjára kevesebbet akarsz mondani a valóságnál? - mosolygott Bohnen. -
Ti angolok annyira rugalmasak vagytok, hogy mi amerikaiak csak ámulunk. Néha
megpróbálom elképzelni, mi lenne, ha mindez Washingtonban történne. - A golfpálya
sima részén voltak, és Bohnen nagy mőgonddal választott ütıt. Pompás ütıit Ameri-
kából hozta, s hogy ütıket hozott, megint csak az elırelátását bizonyította. - Nem
hinném, hogy mi amerikaiak eltőrtük volna, hogy egy túlfizetett külföldi hadsereg
vegye át fölöttünk a hatalmat. - Az öltözéke - a cipıtıl eltekintve - tökéletesen katonai
volt, ám az amerikai tiszti egyenruhát úgy tervezték meg, hogy Bohnen még így is
illendıbben volt öltözve a játékhoz, mint Cooper. Rózsás-bézs színő nadrágot viselt,
könnyő, húzózáras dzsekit és nagyon nagy ellenzıs, fejre simuló sapkát.
- A ti népetek is tud alkalmazkodni, hiszen itt is itthon érzik magukat. A munkám
miatt hetente kétszer-háromszor Londonba kell mennem, és látom, hogyan változott a
Mayfair „kis Amerikává”. De ezt bizonyára jobban tudod nálam.
Bohnen eltőnıdött, vajon szándékosan gúnyolódik-e Cooper a Londonban lévı
amerikaiakon. Nem válaszolt ütés elıtt. Fantasztikusan tudott koncentrálni, minden
zavaró tényezıt kirekesztett a tudatából. Látta, hogy a labda a vizesárok túloldalán
esett le, és tudta, hogy a következı ütésnél nagyon óvatosnak kell lennie. De hiszen
óvatos volt ı mindenben. Most rámosolygott Cooperra, és azt mondta:
- Ha jól tudom, még a 787-es Katonai Rendészetet is az Ifjúsági Alkotmányos
Klubban helyeztük el. - Halvány tréfa volt.
- Láttam ıket tegnap reggel - mondta Cooper, és egy gyors bemelegítı lendítés után
éppen a megfelelı erıvel ütötte el a labdát. Most elıször csillant fel némi remény,
hogy megverheti a legyızhetetlen Bohnen tábornokot. Cooper szinte oda sem
pillantott a röppályára, hanem könnyedén folytatta. - Mármint a „hóvirágaitokat”. A
Green Parkban meneteltek, és egy juhásznak el kellett terelnie a nyáját, hogy utat
adjon nekik. Birkák! A Green Parkban. Ezt is megértük.
- Mi ketten szerencsések voltunk - mondta Bohnen. - Beutazhattuk Európát akkor,
amikor volt még mit látni. Kíváncsi vagyok, mennyi marad meg belıle arra az idıre,
amikor a fiatalok ismét utazhatnak majd. Levette a sapkát egy homorú golfütı fejérıl,
amelyet mostanában csak „3-as fá”-nak neveztek. Cooper megértette, hogy Bohnen
hosszú lövéssel próbálkozik, a tócsán túlra. Bohnen lóbálni kezdte az ütıt. Olyan
különleges fogást alkalmazott, amelyet Cooper szívesen megtanult volna, de olyan
érzése volt, hogy Bohnen nem szívesen tanítaná meg egy ellenfelét jobb játékra. A
tábornok nem titkolta, hogy nyerésre játszik. Amerikában így szokás, mondta, amikor
a legutóbbi játéknál beszélgettek. Cooper megjegyezte, hogy talán elegánsabb dolog
magáért a játékért játszani. Csöppet sem elegáns, mondta Bohnen, inkább dekadens.
Dekadens dolog lenne a játék puszta öröméért játszani? - kérdezte Cooper. Dekadens
dolog magyarázni a vereséget, még mielıtt bekövetkezett volna! Pontosan ez történt a
franciákkal 1940-ben, felelte Bohnen.
- Gyerünk - mondta türelmetlenül Bohnen. Maga elıtt tolta azt a furcsa, de fölöttébb
ügyes kocsit, amelyen az ütıi voltak. - A változásokról beszéltél mondta, és Cooper
irigyelte a memóriáját. Az embernek az volt az érzése, hogy Bohnen képes volt
megjegyezni élete összes beszélgetését.
- De én már nem vagyok fiatal - mondta Cooper. És be kell vallanom neked Bohnen,
hogy nem örülök annak, ami történik.
Bohnen mosolygott. Közben olyan helyre értek, ahonnan jól látta labdája fekvését. A
homorú ütıt használta, de ez az ütés nem volt olyan jó, mint amilyenek az ütései lenni
szoktak.
- Úgy látszik, jó lesz rád odafigyelni, Bernard mondta Bohnen. Franciásan mondta a
nevet, a második szótagot hangsúlyozta. Furán hangzott. - Tegnap este a Stanhope
Gate-i klubunkban találkoztam egy fiatal tiszttel. Emlékezett néhány elıadásodra még
abból az idıbıl, amikor Cambridge-ben tanult 1938-ban. Azt mondja, együtt tanultál
Freuddal, és ismerted Adlert.
- Hallottam Freud néhány elıadását Berlinben és Bécsben. Én is jártam néha abba a
kávéházba, amelyet Adler látogatott.
- Azt is mondta, hogy valami rémesen fontos munkát csináltál a lélektani
hadviseléssel kapcsolatban.
- Az ember segít, ahol tud - mondta Cooper. - A legjobb specialisták agyon vannak
terhelve klinikai munkával... a háború a lelki betegségek félelmetes terhét zúdítja az
országra. A légierı bombázóinak lelkivilága volt néhány legutóbbi vizsgálat témája...
- De betegeket nem kezelsz?
- Az nem az én asztalom. Nem, elıadásokat írok. Soha nem akartam pszichoanalitikus
lenni vagy valamiféle gyóntató. Az utóbbi idıben úgy találtam magamnak kényelmes
menedéket, hogy propagandával kapcsolatos tanácsokat adok különbözı
bizottságoknak és katonai alakulatoknak.
- Igazi regényhıs vagy, azt mondta az a fiú.
- Akkor túlzott. Persze, az elhárítás számára érdekessé tesz, hogy fiatal koromban
Németországban éltem, és meglehetısen jól beszélek németül. Még azzal is
eltöltöttem némi idıt, hogy német hadifoglyokkal beszélgettem, hogy friss
benyomásokat szerezzek a németek mai nézeteirıl, gondolkodásmódjáról.
Bohnen kérdın nézett Cooperra.
- Bemutassalak a mi katonalélektannal foglalkozó embereinknek?
- Úristen, dehogy - mondta Cooper bosszúsan. Csak nem hiszi Bohnen, hogy keresni
akar a dolgon?
Némán mentek tovább. Amikor Bemard Cooper labdájához értek, Cooper még elı se
vette az ütıjét, Bohnen már felkapta a labdát.
- Megcsináltad.
- Kedves tıled, Bohnen - mondta Cooper. - De nem hinném, hogy az eddigi ütéseim
méltóvá tennének erre a bizalomra.
- Elfogyott a türelmem.
- Mirıl beszélsz?
- Bernard - vágott bele Bohnen. Kettejük eltérı hátterének érdekes mellékvonása volt,
hogy Bohnen azzal mutatta ki a barátságát, hogy a keresztnevén szólította Coopert,
míg az, egyetemet végzett angolhoz illıen a vezetéknevén szólította ıt. - Bemard, te
itt beszélsz összevissza, pedig amióta csak kiszálltunk a kocsiból arra készülsz, hogy
mondj nekem valamit. Odadobta a labdát Coopernak, aki elkapta. - Beszéltél már
mindenrıl a diákkorodtól kezdve a civilek húsadagjáig, de azt még mindig nem
tudom, mit akarsz szóba hozni tulajdonképpen.
- Nézd, nem vagyok biztos benne...
- Ne gyere nekem ezzel a brit dumával, Bemard. A lányodról van szó?
- Victoria talán elutazik a nagynénjéhez, de még nem biztos.
- A feleséged ötlete, igaz?
- Dehogy.
- Ugyan már, Bemard. Vén rókák vagyunk. Nem tetszik a feleségednek a fiam, nem ez
a baj?
- Nem - mondta Cooper. - Legalábbis... a feleségemnek tetszik Jamie, de úgy véli,
várniuk kellene még az eljegyzéssel.
- Így már jobb, sokkal jobb - mondta helyeslıén Bohnen. Pontosan ezt szokták
mondani a részegnek, miután kihányta magát. - Segíthetünk egymásnak, Bernard,
semmi értelme köntörfalazni. Ha Victoria ki akarja adni Jamie útját, az nem a mi
dolgunk.
Cooper már majdnem kibökte, hogy Victoriának esze ágában sincs „kiadni Jamie
útját”, ha ez valamiféle elutasítást jelent, ahogyan sejtette, de nem akarta elárulni,
hogy a felesége ötlete az egész.
- A feleségem Skóciában élı nıvére nincs jól az utóbbi idıben. Victoria nagyon
szereti a nénikéjét, és aggódik miatta.
- Skócia, mi? - Bohnen ügyesen a lyukba ütötte a labdát. Cooper úgy érezte, hogy a
sikerült ütéssel ıt akarja megbüntetni. - Az aztán tényleg véget vetne a románcnak. A
feleséged jól keveri a kártyát. - Mosolygott, mintha nem érdekelné, hogy a fiát
szándékosan el akarják választani Victoriától.
- Nem errıl van szó... - kezdte Cooper, de soha nem tudott hazudni.
- Miként csinálta? Írt a nıvérének, hogy írja meg, hogy beteg és magányos? - Bohnen
az ütıjével eljátszotta a hegedőmővészt, aki csukott szemmel játszik.
- Mi nem versenyezhetünk velük, Bemard. Mi csak emberek vagyunk. İk asszonyok!
- Minden szülı kísértést érez, hogy tönkretegye a saját gyerekét, Bohnen. Ez tény.
- Mondanál errıl valamit részletesebben?
- Az embercsemetét tizenöt évig táplálni és védelmezni kell, mielıtt képessé válik
elhagyni a fészket.
- Ez talán bonyolult civilizációnk következménye.
- Gondolod, hogy a kıkorszakban egy tizenöt éves kölyök le tudott teríteni egy vad
oroszlánt, vagy a húsáért egy bölényt?
- Ebben van valami.
- Egyetlen más állat sem gondozza ilyen hosszú ideig az ivadékát. Tizenöt év a
kıkorszaki ember életének több mint a fele. De még ma is, hiába hosszabbodott meg
az emberi élet, a szülık óriási hatással vannak gyermekeik gondolkodására.
- Talán mutathatnék neked néhány példát, amikor nem - mondta derősen Bohnen.
- Azokra a gazdag szülıkre gondolsz, akiknek elkötelezett kommunista lett a gyereke?
- Meg az olyan kölykökre, akik szánt szándékkal elkövetnek minden hibát, amelyekre
a szüleik figyelmeztették ıket.
- A befolyás ezekben az esetekben még nyilvánvalóbb, mint akkor, amikor a gyerek
megfogadja a szülıi tanácsot.
- Nincs akció reakció nélkül. - Bohnen cinikus gúnnyal nézett Cooperra. Ez tipikus
„tudományos válasz” volt; bármi történik, a tétel igaz.
- Látom, nem gyıztelek meg, de mindegy. Az érvelésem lényege úgyis az a hatás,
amelyet a gyerek gyakorol a szülıre. Miután tizenöt évig vagy még tovább
gondoskodtak a gyerekrıl, a szülık nehezen adják fel ezt a szerepet. Nagy a kísértés,
hogy a gyereket megnyomorítsák, és így tartsák továbbra is függıségben.
- És ez a megnyomorítás milyen formát ölt? - kérdezte Bohnen.
- Az anyák azt mondják a lányuknak, hogy soha nem fognak férjhez menni, és ha
mégis akad kérı, azt kivesézik.
- Vagy azt kérik a lányuktól, hogy várjon még egy kicsit - mondta Bohnen, aki csak
most kezdte megérteni, mirıl beszél Cooper. - Talán azt is elmagyarázhatnád, hogyan
nyomorítják meg az apák a fiaikat.
- Ha azt mondják nekik, hogy buták vagy lusták vagy alkalmatlanok...
- Vagy hogy tanuljanak jogot inkább ahelyett, hogy vadászrepülıgépet vezetnek.
Cooper vállat vont.
- Mind ezt tesszük. - Coopernak eszébe jutott, amikor azt mondta a fiának, hogy
túlságosan fiatal hozzá, hogy felvegyék a hadseregbe; ezért a kölyök meghamisította a
születési bizonyítványát és jelentkezett a kereskedelmi flottához.
Folytatták a golf játszmát, és csak annyit beszéltek, amennyi a játékhoz kellett.
Csodálatos délelıtt volt, ilyen idıben jó a szabadban lenni. A talaj még kemény volt a
téli fagytól, és itt-ott kopasz földfoltok fénylettek, ahol a szél fényesre csiszolta a
földet. A dombocskáról, ahol a becses főmaggal a Cambridge Road közelében lévı
nagy bunkert vetették be, látták a teljes iramban tartó vadászatot. A kopók össze
tömörültek, és egyszerre mind a folyó felé fordultak. A lovasok gyorsítottak, mert
tudták, hogy a víznél a kutyák elveszíthetik a szagot. Fenséges látványt nyújtottak - a
legtöbb vadász vörösben volt -, és a lovak száguldottak elıre. Még a cukorrépaföldön
dolgozó olasz hadifoglyok is megéljenezték ıket.
- Tavasz van - mondta Bohnen, mintegy megvonva a nap mérlegét. - Bárcsak Adolf
Hitler látná ezt a vadászatot. Akkor megértené, hogy titeket, angolokat nem lehet
legyızni.
- Tavaszillat van valóban - helyeselt Cooper. Ez a mai nap kötelezı versek végtelen
sorát idézte fel benne, amelyek mind a természet földben és bimbókban rejtızı
erejének ébredésérıl szóltak. És a vetés idejének eljövetele könyörtelenül
emlékeztetett arra is, hogy még mielıtt learatják Európa termését, olyan iszonyatos
vérontás lesz, hogy az ısz könnyeket fog szüretelni. A gyalogsági alakulatok délre
tartottak, a tengeri kikötıkben gyülekeztek, hogy hajóra szállva aztán partra szálljanak
az európai kontinensen. A légi tevékenység megélénkült, így gépek zümmögése volt
az állandó kísérızene a játékukhoz is.
- B-17... légierıdök - mondta Bohnen, amikor fölpillantottak a mintegy húsz gépbıl
álló, délnek húzó kötelékre. Az órájára nézett. - A bombázóosztály a gyülekezıhelyre
tart. Aztán a különbözı gyülekezıhelyekrıl érkezett ezredek egy újabb
gyülekezıhelyen, a parton összeállnak, és végül az egész óriási támadó erı elindul
Németország felé.
Sokáig álltak még ott a repülıgépek eltőnése után is, gyönyörködtek a tájban. A
tızeges mocsárvidéket mészkı váltotta fel, a táj lépésrıl lépésre változott.
- Nagyon szeretem innen a kilátást - mondta Cooper.
- Ezért érdemes harcolni - mondta Bohnen.
A láthatárt Thaxted Hall magas téglakéményei törték meg. A tizenötödik labdalyuktól
szép kilátás nyílt a Jakab-kori udvarházra és a majdnem egy évszázaddal késıbb mellé
épített, hollandi stílusú melléképületekre. A sok száz szilfa szegélyezte hosszú út
fénylett a napon, és a kis mesterséges tó - abszurd kis faragott hídjával - tiszta, kék
égboltot tükrözött. Cooper látta, hogyan bámulja mindezt Bohnen.
- Az ott Thaxted Hall - mondta Cooper. - A herceg ott lakik ma is.
- Szép birtok.
- A századfordulón sokkal nagyobb volt. Az övék volt az a terület, amely ma a Steeple
Thaxted-i repülıtér, ez a golfpálya és minden egészen a London Roadig. A temetési
költségek kényszerítették a családot arra, hogy sokat eladjanak belıle.
- Milyen lehet odabent! - mondta Bohnen.
- Fenséges. A herceg apja inkább földet adott el, csak ne kelljen megválnia a képeitıl
meg a bútoraitól. Olyan Holbein-képei vannak, hogy bármelyik múzeum
megirigyelné. Szereted a régiségeket, Bohnen?
- Van egy kis győjteményem... kínai jade, japán kardok... egy intarziás holland
szekreter, amelytıl képtelen vagyok megválni. - Kelletlenül vallotta be, mintha titkolt
rossz szokásairól kérdezték volna. Nyilvánvaló gazdagsága ellenére Bohnen soha nem
beszélt a vagyonáról, Cooper ezt is kedvelte benne. - Tehát te voltál odabent, Bemard?
- A herceggel együtt voltunk Peterhouse-ban, jó barátom. Amatırként érdekli a
pszichológia. Rengeteget olvas, aztán meghív vacsorára, amibıl elıadás lesz, de én
nem bánom, hogy megdolgozom a menüért. Éppen néhány napja vacsoráztam vele.
Ünnepséget készít elı személyzete egyik hazatérı tagjának. A birtokról mindenki
hivatalos. Rezesbanda is lesz, és tánc a nagy bálteremben.
Bohnen elıbbre ment a sima talajon, hogy jobban lássa a következı célpontot.
- Ha jól emlékszem, ez ravasz egy lyuk.
- A herceg komornyikja tér haza Burmából, töméntelen kitüntetéssel.
- Jó neki - mondta Bohnen, akit szemlátomást nem érdekelt semmi a labda elütésén
kívül. Néhányszor meglendítette az ütıt azzal a fogással, amellyel olyan sok sikert ért
el.
- A bajok, attól tartok, akkor kezdıdnek majd, amikor a hıs hazatér.
- Miért? - kérdezte Bohnen. Még mindig lengette az ütıjét, de már nem a labdára
összpontosított. Lefelé nézett, de Cooper tudta, hogy figyel rá.
- Szegény ördög valószínőleg egy másik férfival találja ágyban a feleségét. Méghozzá
egy amerikai tiszttel.
Bohnen abbahagyta a gyakorlást, és fölnézett.
- Muszáj megtudnia? Néha jobb nem tudni az igazságot. Rengeteg olyan ember van az
óceán mindkét partján, akinek szembe kell néznie ezzel a helyzettel, Bemard.
- Attól tartok, a dolog túlságosan messzire ment. Egy újságíró kiszimatolta a dolgot,
és eltökélt szándéka, hogy megírja. - Cooper nem említette Henry Scrimshaw nevét,
és azt sem, hogy néha együtt biliárdoznak. És még kevésbé említette, milyen dühös
Scrimshaw azért, hogy a „rohadt jenki” mennyire biztatta, hogy írja meg a sztorit,
aztán meg egyszerően kirúgta a bázisról.
Bohnen idegesen rángó arccal nézett Cooperra. Ugyan miért kellene egy ilyen
pletykának érdekelnie ıt?
- Köze van a dolognak Jamie-hez? - Aztán: - Ugye valójában errıl akartál beszélni?
Nem arról, hogy a lányod elmegy, hanem errıl...
- A fiatal tiszt Jamie egyik közeli barátja. A neve Morse, Morse hadnagy.
- Az ász? Akinek az európai hadszíntéren minden bizonnyal a legtöbb légi gyızelme
lesz?
- A férj törzsırmester, és Burmából tér haza. „Az elfelejtett hadsereg”, így nevezik
magukat ott Burmában.
- Nem tetszik nekem ez a dolog - mondta Bohnen olyan hangon, mintha egy
kérvényezıvel beszélne. Ütıjével a sarkát ütögette.
- A politikai hadviselésünk propagandaanyagokat sugároz német katonáknak. Tudjuk,
az a legdemoralizálóbb téma, hogy a feleségek, barátnık, húgok és lányok a
Németországban dolgozó idegenek csábításának áldozatai lesznek.
Bohnen Cooperra nézett, és megdörzsölte az állat.
- Akkor megakadályozzuk az anyag közlését.
- Nehéz lesz - mondta Cooper. - Itt két sztoriról van szó, két jó sztoriról: a hazatérı
angolról meg az amerikai sikerérıl. Egy jó újságíró, bármelyik sztoriba is megy bele,
a csalási ügybe ütközik. Márpedig Jamie azt mondja, Steeple Thaxtedben tucatnyi
újságíró is nyüzsög mindig, ahányszor csak hazaérnek a bevetésekrıl. Az újságírók
tudni akarják, hány németet lıtt le Morse, még mielıtt a fiú kiszáll a gépbıl.
- Odahaza a lapok nagy érdeklıdést keltettek, hogy ki lesz az elsı amerikai, aki több
németet lı le, mint az elsı világháború legnagyobb ásza.
- Igen, Jamie említette.
- PR-szakembereink mindent megtettek, hogy a téma állandóan forogjon. A
légierınek kell a népszerőség. Szívesen vesszük, ha Amerikai úr és becses neje
kíváncsi várakozással kezdi olvasni a reggeli lapot, hogy vajon ki a rekorder.
- Nos, tapasztalatból mondhatom, Amerikai úrnak és becses nejének nemigen fog
tetszeni, ha megtudják, hogy külföldön férjes asszonyok csábítják el ártatlan fiaikat.
Bohnen bőntudatosan mosolygott.
- Pedig alighanem így tálalnák nálunk a történetet a lapok.
- Engem ıszintén szólva nem a papák meg a mamák izgatnak, Bohnen. Ám ha ez a
sztori olyan nyilvánosságot kap, amilyent szerkesztıi szemmel nézve egy ilyen emberi
szempontból érdekes história megérdemel, akkor mire a partraszállás elkezdıdik, nem
lesz olyan angol vagy amerikai katona, aki ne tudna róla. A történet heves érzelmeket
vált ki... olyasmi, amirıl minden katona szeret vitázni. Mindenki állást foglal, és a
frontvonalak bizonyos mértékben inkább a nemzetiségek, semmint a személyiségek
között fognak húzódni, így lesz a legegyszerőbb verekedést kirobbantani a katonáink
között minden angliai kocsmában, váratlan ajándék lesz a német propagandistáknak
éppen akkor, amikor a legnagyobb szükségük van rá. A propagandát lényegében a
németek találták fel, tudni fogják, hogyan csavarják ki ebbıl a históriából az utolsó
csöppet is.
- Jól meggondoltad? Ez a véleményed? A tanács, amit a tieidnek adsz... vagy már
adtál?
Cooper bólintott.
- Esendıek az olyan frontvonalak, ahol két szövetséges harcol együtt. Amikor
amerikai és angol egységek vállvetve küzdenek majd egy-egy hídfıállás
megszerzéséért, miközben az ellenség minden lehetséges eszközt bevet az
elpusztításukra, szükségünk lesz a kölcsönös tisztelet minden atomjára.
- De mi közöm ehhez nekem, Bemard? Miért beszélgetünk most errıl? Nem lehet
megfelelı csatornákon át elintézni?
- Az újságíró beszélt a herceggel. A herceg említette a dolgot a barátainak a Lordok
Házában. Mi úgy érezzük, hogy a dolog elintézhetı „bíróság” nélkül is. Semmiféle
írott panasz vagy összejövetel nem lesz, amirıl tudomást szerezhetne a sajtó. Engem a
herceg rángatott bele az ügybe, Bohnen. Az ember önként nem ajánlkozik ilyesmire.
Bohnen megértıén bólintott, de még mindig volt a hangjában némi harag.
- Tehát küldjem el Morse hadnagyot Honoluluba... azonnali hatállyal. Holnap estig el
tudnám tüntetni Nagy-Britanniából.
- Óvatosságra inteném, Bohnen tábornok. A hadnagy esetleg erıteljesen tiltakozna.
Ha a sajtó azt hinné, hogy feláldozod a hadnagyot, még nagyobb sztorit
csinálhatnának belıle.
Bohnen elkeseredetten csapta le az ütıjét. Nyugodtan, természetellenesen nyugodt
hangon mondta:
- Tehát mit tanácsolsz?
- Ne feledd, hogy Morse háborús hıs is. Nem szabad lehetıséget adnod a sajtónak,
hogy azt írják: szándékosan megakadályozod, hogy újabb németeket lıjön le.
- A büdös életbe! Miért kell ennek a kis kakasnak éppen ásznak lennie? - Bohnen
fölvette a golflabdáját. Elnézésedet kell kérnem, Bernard. Amúgy is nyertél volna, és
nekem korán vissza kell érnem Londonba. Át kell gondolnom ezt a dolgot, talán
konzultálnom is kell róla a PR-eseinkkel. Föl tudlak hívni este, otthon vagy?
- Persze, amiben csak tudok, segítek.
Bohnen a sapkájához érintette a kezét, mintha tisztelgett volna.
- Nos, köszönöm a robbanó szivart, barátom. Cooper mosolygott. Bohnen
nyilvánvalóan tréfál.
Cooper úgy értelmezte, hogy Bohnen a Hardcastle-Morse ügyre érti.
- Jut eszembe, Bernard. Victoria nem tiltakozik az ellen, hogy Skóciába akarjátok
küldeni? Nem ilyennek ismerem. Nagyon is határozott lány.
- Az igazat szólva, Bohnen, ez engem is meglepett.
24.
- Tudja, milyen nap van ma, uram? - kérdezte Kinzelberg, Scroll alezredes irodistája.
- Hogyne tudnám - mondta Duke Scroll. A második évfordulója volt annak, hogy
megszületett a 220. osztály, amelyet egy géppel írt parancs „aktivizált”, s amelynek
akkor Scroll százados és Kinzelberg ırvezetı volt a teljes személyzete. Egy ócska
irodában ütöttek tanyát a Hamilton Field repülıtéren, Kaliforniában, és szinte
eltemette ıket a katonai adminisztráció lavinája, amint elıkészítették a más osztá-
lyoktól érkezı „káderek” fogadását. Pontosan tudták, mire számíthatnak: akikkel
senki sem jön ki, mogorvák, hipochonderek, bajkeverık, részegesek, kriplik. És meg
is kapták ıket, mivel a többi osztály boldog örömmel rájuk lıcsölt mindenkit, akitıl
meg akart szabadulni. Kinzelberg ırmester „papírzsebkendınek” hívta ıket, mert
senki nem akarja ıket kétszer is használni. Nagy P betőt írt a dossziéjukra, és
töméntelen mentegetızés közepette küldte tovább ıket más osztályokhoz.
- Kinzelberg ırmester, mi ketten vagyunk az osztály legrégibb tagjai. Hogy tetszik a
dolog?
- Szeretek Angliában lenni, uram. Ha egy kicsit kisüt a nap, még az idıjárast is
kedvelem.
Aznap ragyogott a nap. Megszőnt a fagy, már ütközött a fő, meg a rügyek a fákon.
- A papírzsebkendıkre gondoltam - mondta Scroll. Gondolja, hogy még mindig egyik
helyrıl a másikra küldözgetik?
- Azt hiszem - mondta komolyan Kinzelberg. Szerintem igen kevesen maradtak
közülük egy-egy harci egységnél annyi ideig, hogy tengeren túlra küldhették volna
ıket. így a háború után a papírzsebkendık lesznek az elsık, akik leszerelnek.
- Néha elkeserít, Kinzelberg ırmester.
- Igen, uram, tudom.
- Pedig már így is eléggé el vagyok keseredve. Tudja-e, hogy az imént Bohnen
tábornok telefonált? És tudja-e, hogy holnap megint idejön? És Dan ezredesnek itt
kell lennie, mert beszélni akar vele. El tudja képzelni, hogy mindez megtörténik,
csupán azért, mert felvettem a telefonkagylót?
Kinzelberg nem felelt. A háború elıtt egy bukmékernél dolgozott Trentonban, New
Jersey államban. Azt rebesgették, hogy egy zsaru vágta meg az arcát és törte el a kisujj
át, amikor a kerületi kapitánynak nem volt hajlandó elegendı bizonyítékot
szolgáltatni, hogy lecsukhassa a fınökét. Egyszóval Kinzelberg olyan ember volt, aki
tudott hallgatni.
- Nem hallottam, uram, hogy csengett a telefon.
- Ugye tudja, hogy kicsoda Bohnen tábornok, ırmester? İ az az ember, akit a
fıhadiszállás néha elküld hozzánk látogatóba. Gondoskodnak róla, hogy ne legyen
túlságosan könnyő az élet Badger ezredessel.
Kinzelberg megengedett magának egy pillanatnyi mosolyt.
- Hívjam fel a tisztiklubban az ırmestert, hogy készítsék elı a nagyon fontos
vendégek lakosztályát?
- Bízzunk benne, hogy a tábornoknak még a mai este beállta elıtt sürgıs dolga lesz
másutt, ırmester. De azért szóljon oda, hogy készítsék elı a hármas szobát amelyhez
szalon is tartozik -, vigyenek oda néhány könyvet, folyóiratot, gyümölcsöt, virágot és
néhány üveggel abból, amije a hadtápnak éppen van.
Kinzelberg elindult az irodájába, hogy a saját telefonját használja.
- ... és, ırmester - szólt utána Scroll -, szükségünk lesz még egy szobára Shelley
alezredes számára is. İ az a nagyhatalmú PR-tiszt Londonból. És a tábornok megkért
minket arra is, hogy egy irodát is használhasson. Tegyen be néhány fonott karosszéket
Phelan ırnagy irodájába. Onnan jól látni a repülıteret, és így talán eszükbe jut, hogy
mi itt közben harcolni próbálunk. - Scroll a gondolatra a homlokát ráncolta. - És jó
lenne, ha átvizsgálná azt az irodát. Nem szeretném, ha a tábornok kihúzna egy fiókot,
mert jegyzetfüzetet keres, és találna benne... - Scroll elhallgatott, mert úgy vélte,
ártana a fegyelemnek, ha megmondaná, hogy feltételezése szerint mi lehet egy tiszt
fiókjában.
- Értettem, uram - mondta Kinzelberg. - Esetleg keressem meg Dan ezredest, és
mondjam meg neki, hogy jön a tábornok?
- Kevésbé veszélyes feladatra való jelentkezésért is kaptak már emberek „Vitézségért”
érmet.
- Tehát csak a két szobát intézzem el. - Kinzelberg mindig száz százalékig biztosra
ment, nehogy hibázzon. Parancsot adni neki néha olyan megpróbáltatás volt, mint egy
szerzıdést megfogalmazni egy ügyvéddel. - És ne szóljak semmit Dan ezredesnek?
- Dan ezredes útban van ide - mondta Scroll. Berepülésen volt a Zarándokkal, de már
régen leszállt.
Badger ezredes lépett be, az ajtót berúgta. Olyan erıvel vágódott a könyvespolcnak,
hogy az beleremegett. Scroll nem lepıdött meg; Dan ezredes általában így szokott
belépni, de ma a szokottnál is feldúltabbnak látszott.
- Mondanom kell valamit, ezredes úr - mondta Scroll, mert eltökélt szándéka volt,
hogy nyomban közli az osztályparancsnokkal a hírt, de az nem hagyta szóhoz jutni.
- Nekem is mondanom kell valamit, Duke. Hegyezd a füled, mert majd szétrobbanok!
- Azt látom, ezredes úr.
- Elmentem a gépet berepülni - a fene essen belé, még mindig baj van a motorral -, és
leszállás után elindultam a mosdóba. El tudod ezt képzelni, Duke... Badger ezredes
áthajolt a törzs asztala fölött, és remegett a dühtıl. - A saját tisztjeim egyike
megakadályozta, hogy bemenjek! A saját tisztem... itt, ebben a rohadt tisztiklubban.
- Melyik tiszt volt az, ezredes úr?
- A fickónak nyilván elment az esze. Kint állt a folyosón - borostásan, fésületlenül,
törülközıvel a vállán, szappannal a kezében. „Nem mehet be, ezredes úr”, mondta
nekem a disznó.
- Melyik tiszt volt az? - kérdezte ismét Scroll.
- Áll a latrina ajtaja elıtt, és nem enged bemenni.
- Értem, uram. Melyik tiszt volt az?
- Érted, igaz? - üvöltötte az ezredes... - Akkor jól tennéd, ha nekem is
megmagyaráznád!
- Nem azt mondtam, hogy értem a tiszt viselkedésének az okát - vágta rá Scroll. -
Csak azt mondtam, értem a helyzet leírását.
- Velem ne ordíts, Duke - mondta Dan ezredes. Duke Scroll észre sem vette, hogy
kiabál, bár kénytelen volt fölemelni a hangját, hogy az ezredes hallja.
- Megindokolta valamivel a tettét? - kérdezte Scroll, bár már sejtette, mi történhetett.
Dan ezredes szivart meg egy doboz gyufát vett elı, de úgy remegett a keze, hogy több
gyufaszálat is eltört, mégsem tudott rágyújtani. Végül Scroll odahajolt, és
meggyújtotta a szivarját az öngyújtójával.
- Kösz, Duke - mondta az ezredes. Beszívta, majd lassan kifújta a füstöt. Ettıl mintha
kissé lecsillapodott volna. Scroll felkapta a noteszát, tollal a kezében állt, abban a
reményben, hogy ezzel segít az ezredesnek, mondja ki végre a tiszt nevét. Akkor ı
firkál valamit, megfigyelte, hogy ha valaki nagyon izgatott, és kipakolhat, utána általá-
ban kissé megnyugszik. De az ezredes nem figyelt rá! - Aszongya ez a tiszt: „A
lányok vannak a mosdóban, ezredes úr”, és úgy mosolyog rám, hogy fölfordul tıle a
gyomrom. És hallottam, hogy viháncoltak odabent azok az angol tyúkok... mintha
legalább egy tucat lett volna. - Az ezredes hitetlenkedve rázta meg a fejét. - Azt
mondta, nem mehetek be.
- De kicsoda, ezredes úr?
- Hiszen mondom éppen... az osztály PR-tisztje... az az ökör, aki fényképezıgéppel a
nyakában szaladgál... aki a vadászrepülıknek járó szárnyakat visel a zubbonyán, és
úgy tele van aggatva kitüntetésekkel, mint egy karácsonyfa.
- Madigan százados - mondta Scroll. Felírta a nevet.
- „Miféle lányok?”, kérdeztem a disznótól, mire aszongya: „Akik a szombati táncra
jöttek”. Hát, Duke, azt hittem, megüt a guta. „Szombat? Szombat! De ma kedd van, te
rohadt szoknyavadász,” mondtam neki. „Tüntesd el ezeket a nıket a repülıteremrıl,
aztán mars a szállásodra, és tekintsd úgy, hogy le vagy tartóztatva.”
Duke Scroll szó nélkül leírta.
- Az a tiszt nyomban tőnjön el a támaszpontról, Duke, de nyomban!
A törzs az ezredesre pillantott, várta, hogy még egy kicsit csillapodjék.
- Ha megengedné, meglátogatnám, és beszélnék vele, ezredes úr.
- Azt mondtam, tüntesd el a támaszpontról, és komolyan beszélek!
- Badger ezredes úr - mondta Scroll -, kérni szeretném, hogy beszéljünk kissé
halkabban. Az ırmesterem a világ legdiszkrétebb embere, de szerintem még a
hangárban is hallanak minket. - A téglafalra mutatott, amely az irodát elválasztotta a
nagy fémépítménytıl, ahol a gépeket javították.
Dan ezredes sóhajtott, és leült. A lábát feltette egy székre. Pöfékelt.
- Csak azt ne mondd, hogy a te szállásodon is van egy nı, Duke.
- Nem, ezredes úr, de gyanítom, hogy legalább egy tucatnyi vagy még több tiszt
szállásán marad nı a szombat esti tánc után. Többnyire a fiatalabb tisztekrıl van szó,
fıként a pilótákról, de tudomásom szerint Phelan ırnagy barátnıje sem szokta
elhagyni a támaszpontot hétfı reggelig, és az egyik repülıorvosnak is állandó
partnernıje van... természetesen ez a két tiszt külön szobában lakik.
- Kevin Phelan? A bolond ír? - Dan ezredes elvigyorodott. Scroll tudta, hogy jól tette,
amikor Phelant említette; Dan ezredes szemében az ırnagy egyszerően tökéletes volt.
- Én meg észre sem vettem, mi folyik itt?
- De Madigan százados annál jobban tudja, ezredes úr, ebben biztos lehet. Minden
PR-tiszt tud mindig mindent... tulajdonképpen az is a dolga, hogy tudja.
. Az ezredes úgy ráncolta a homlokát, mint a kisgyerek, akinek föladnak egy nehéz
számtanpéldát.
- És sok minden történik, Duke? Úgy értem, egy-egy lányról én is tudtam... de...
- A repülıtereket nehéz ellenırizni, ezredes úr. Ha kirekesztjük ıket a fıkapunál,
átmásznak hátul a dróton, átugorják a vizesárkot a benzintárolóknál, vagy
besettenkednek a Hobday-farm felıl. Az elızı parancsnokot megkereste az itteni
rendırség, amikor egy apa bejelentette, hogy a lánya nem ment haza. A
fıparancsnokság kiküldött egy katonai rendészeti alakulatot, akik fölforgatták az
egész bázist. Azon az egy vasárnap délutánon száznyolcvankilenc civil nıt találtak itt.
Az ezredes a törzsre bámult, úgy csücsörítette a száját, mintha füttyenteni akart volna,
de egy hang sem hallatszott.
- Azt mondod, felejtsem el az egészet?
- Narrowbridge-ben és tudtommal más helyeken is figyelmeztetéseket ragasztanak ki,
hogy minden nınemő civilnek el kell tőnnie a bázisról hétfı reggelig. De nálunk nem
lehet ezt kiírni most, hogy tele vagyunk újságírókkal. Engedje meg inkább, hogy
szóban adjam ki az utasítást.
- Néha úgy érzem, Duke, hogy te vagy az a fickó, aki végig légivagánykodtad a
világot, és én vagyok a West Pointban végzett hólyag.
Duke Scroll hálásan mosolygott, mert tudta, hogy Dan ezredestıl ez nagy bók.
- És, ezredes úr - mondta Scroll. - Bohnen tábornok telefonált. Holnap idejön..
Beszélni akar magával.
25.
Scroll alezredes elment a tisztek mellett, akik a barátnıikkel a fák alatt, a tisztiklub
gyepét határoló alacsony falon ültek. Néhány nı vállára tiszti zubbony borult, az este
hővös volt.
Scroll kinyitotta az elsötétítı ajtót, és belépett a zsúfolt elıcsarnokba. Az ablakokat
elsötétítı zsaluk fedték, s hiába forogtak a ventilátorok, odabenn meleg volt, s a
levegı bőzlött az italtól, a dohányfüsttıl és az emberi testek kipárolgásától. Duke
Scroll fintorgott. A játszószobán át a táncparketthoz ment, és ott találta egy asztalnál
Dan ezredest egymagában.
Dan ezredes meglátta, felállt és odajött hozzá.
- Mit iszol, Duke?
- Most semmit, ezredes úr. Csak körülnézek.
A zenekar a „Füst száll a szemedbe” címő dalt játszotta, és Dan ezredes azt mondta:
- Elmulasztottad Tucker számát.
- Pedig úgy hallom, nem akármilyen volt.
- Kezdtem azt hinni, hogy Tucker oké - mondta Dan ezredes. - Hallod ezt a dalt? Ezt
játszották, amikor megkaptam a tiszti kinevezésemet.
- Tudom, hogy nagyon régi nóta - mondta Scroll.
- Azon az éjszakán kértem meg Babs kezét.
- Ha arra gondolt, ezredes úr, hogy visszamegy az irodába, nem szükséges. Nincs
olyan papírmunka, amelyik ne várhatna hétfıig.
- A szállásomra megyek, és írok Babsnek egy hosszú levelet. Nagyon hiányzik ı is,
meg a gyerekek is.
Scroll a táncparkettet figyelte, Dan ezredes pedig megszólalt.
- Engedem repülni Morse-t, Duke. Pokolba a fıhadiszállással.
Scroll nem felelt. Egy énekes ment a színpad közepére. A táncosok lassan mozogtak,
de a tükörgömb fénye itt-ott rájuk esett, egy-egy pillanatba fagyasztotta ıket.
A fényfolt akkor világította meg Tuckert, amikor éppen nevetett, Farebrothert, amikor
éppen súgott valamit Victoriának és MM-et, amikor éppen köszöntött egy másik
táncoló párt.
- Minden jel arra mutat - mondta Duke Scroll -, hogy hétfın „teljes erıbevetés” lesz,
ezredes úr.
Scroll türelmesen hagyta, hogy Dan ezredes még néhány percig nézze a táncolókat.
Tudta, mennyire szereti az ezredes, ha a fiai jól érzik magukat. De végül megszólalt.
- És Tarrant ırnagy szeretne beszélni magával, uram. Odakint vár.
Dan ezredes nyomban sarkon fordult, mint akit álmából ébresztettek fel, és Duke
Scroll követte ıt ki, az épület elé. Onnan látták, hogy az elsötétítés nem jó. A
zsalugáterek körül kiszivárgott a fény, és az emeleten néhány ablakon gondatlanul
széthúzva felejtették a függönyt, és sugárban áradt ki a sárga fény.
Tarrant ırnagy tisztelgett Dan ezredesnek. ı volt a katonai rendészet vezetıje. Rövid,
skótmintás, vízálló bekecset viselt KR-karszalaggal, pisztolytartó övet és vakító fehér
sisakot. Látszott, hogy szolgálatban van.
- Minden rendben? - kérdezte Dan ezredes.
- Tarrant ırnagy jelentette - mondta Scroll -, hogy nık mennek át az egyedülálló
tisztek szállására.
- Nem lehet olyan nehéz megállítani ıket - mondta Dan ezredes. Nem szerette Tarrant
ırnagyot.
- A nık a szolgálati bejáraton és a konyhán át jönnek, uram - mondta Tarrant. -
Néhányan éppenséggel a vécé picike ablakán másztak ki. Szerintem már legalább
ötvenen vannak odaát. - A házakra pillantott, ahol a nıtlen tisztek laktak.
Dan ezredes a fura, angol stílusú, vörös cseréptetıs házakra pillantott, amelyeket
csinos, bekerített kertecskék öveztek, elhúzta a száját, de nem szólt semmit.
- Azt mondta, szeretné, ha véget vetnék a dolognak.
- Pontosan ez volt az a fajta figyelmeztetés, amely annyira népszerőtlenné tette az
ırnagyot.
- Igen, ha véget vetne - nézett Tarrant szemébe Dan ezredes. - De nem vetett véget.
Folytatódik.
Duke Scroll lépett közbe Tarrant oldalán.
- Tarrant ırnagy nem bírja emberekkel, uram. A hét végén szereljük át a
célzóberendezéseket az ezredparancsnokság utasításai szerint. Dolgoznak a gépeken.
A hangárok ajtaja nyitva, rengeteg felszerelés hever szanaszét. Mivel ilyen sok civil
van itt ma este, én kértem Tarrant ırnagyot, hogy a mőszaki részlegre különösen
ügyeljenek.
- Láttam már olyan pilótákat, akik nemcsak hogy a raktárakba, de egyenesen a
hangárokba vittek civileket - mondta Tarrant. Úgy tette csípıre a kezét, hogy két
hüvelykujját fehér övébe akasztotta.
Dan ezredes nem követelte meg a tisztjeitıl, hogy vigyázzba álljanak elıtte, de
Tarrant testtartását kihívónak és függelemsértınek érezte. Nem tett rá megjegyzést, de
a hangja bosszús volt.
- A pilóták esetleg megmutatják a barátnıjüknek a gépüket, ırnagy. Nincs abban
semmi.
- Nincs, uram - felelte Tarrant, és leengedte a kezét. - És mit csináljak azokkal a
nıkkel a szálláson? Türelmetlenül játszott fehér pisztolytáskája fülével.
- Nem akarom, hogy a zsernyákjai kirángassák a tisztjeimet az ágyukból, vagy
benézzenek a szekrényükbe, ha ilyesmire gondol.
Duke Scroll ismerte annyira Dan ezredest, hogy tudja: már tökéletesen elfelejtette,
hogy nemrégiben háborgott a tiszti szálláson lévı nık miatt.
- Tarrant ırnagy meg én még egyszer körülnézünk arrafelé, aztán ellenırizzük a
mőszaki részlegnél az ırséget.
Dan ezredes megfogta Scroll karját.
- Én is harcparancsszagot érzek, Duke. Tudomásomra jutott, hogy a következı
bevetés is kemény lesz. Most, hogy a németek keletebbre telepítették a gyáraikat,
nagyon hosszú és nehéz az utunk odáig. - Tarrant a közelben maradt, de tapintatosan
nem vett tudomást errıl a privát megjegyzésrıl. Dan ezredes most felemelte a hangját,
hogy Tarrantre is vonatkozzon a mondandója. - A fiúk némelyike talán ma éjjel bújhat
ágyba egy lánnyal utoljára-. Ezt legyenek szívesek megjegyezni, jó?
Duke Scroll bólintott.
- Majd szólok mindenkinek, hogy szombat délig kivétel nélkül minden civilnek el kell
hagynia a támaszpontot.
Ám Dan ezredes már Tarranthez fordult.
- Csak lazán, ırnagy - mondta. - Ne feledje, hogy a fiaim közül némelyiknek ez az
egyetlen otthona.
Az ezredes távozása után Duke Scroll körüljárta az épületet Tarrant ırnaggyal.
- Tennünk kell valamit az elsötétítéssel, ırnagy mondta Scroll. - A német légierı
éjszakánként portyázókat küld Anglia fölé. A legfıbb célpontjaik a repülıterek. És
amikor a németek géppuskázható célpontokat keresnek, nem szeretném, ha úgy
néznénk ki, mint Atlantic City fıutcája.
- Nézze, a múlt hónapban beszéltem errıl Dan ezredessel, és majd leharapta a
fejemet... Nem kedvel engem, azt hiszem. Bármit teszek, kihozza a sodrából. Miféle
ember?
- Az ezredesnek sok olyan gondja van, amelyekrıl maga soha nem is hallott, Harry -
mondta Duke ebben a ritka pillanatban, amikor nem volt hivatalos. - Mégis részt vesz
a legkeményebb bevetésekben, s bár tizenöt évvel idısebb némelyik pilótájánál jói
repül, és németeket szed le. Aztán kimászik a gépébıl, és amíg a többiek isznak vagy
alszanak vagy kurváznak, csinálja az adminisztrációt, jelentéseket ír, harcol a
nagyfınökség hülye beavatkozásai ellen.
- Erre még soha nem gondoltam.
- Mondok én magának valamit, Tarrant ırnagy. Tegnap írtam a feleségemnek, és azt
írtam neki, megtiszteltetésnek tartom, hogy a világ egyik legcsodálatosabb emberével
dolgozhatom együtt.
Tarrant nem felelt. Ez túlságosan is elragadtatott vélemény volt arról az emberrıl, aki
inkább a nehéz fiúkra emlékeztetett, akiket ı rács mögé szokott dugni. Ugyanakkor
Duke Scroll West Point-i tiszt volt, pedáns, precíz, akinek nagyon nehéz volt elnyerni
a tetszését. Tarrant szívesen tartotta magát rugalmasnak és eszesnek, hiszen ezek
alapvetı rendıri erények. A jövıben más szemmel fogja nézni Dan ezredest.
- Tüskés és nyughatatlan - mondta döbbenetesen ıszintén Scroll. - Mindig
meggondolja magát, ahogyan most is tette, de bátor, Harry. Dan ezredes soha nem
kapja meg a csillagot. A tábornokok nem néznek a feletteseik szemébe, nem mennek
ölre valami írástudatlan közlegényért vagy hadnagyocskáért, aki mást sem tud, csak
németeket lıni. A háború után Dan ezredest éppúgy ki fogják rúgni a hadseregtıl,
ahogyan a srácokat, akik megvívják a háborút.
- Azt hiszem, Dan ezredes belevaló legény - mondta Tarrant ırnagy, akit jó feleség és
jó állás várt otthon Flintben, Michigan államban, és a hadsereg elhagyását kizárólag
kellemes dolognak tudta elképzelni.
Befordultak a sarkon, oda, ahol szemétládák hosszú sora állt a konyhaajtónál. Hirtelen
felcsapott a zene, és sárga fény villant, amint megjelent két ember. Tarrant ırnagy
megállt a biciklitároló árnyékában, Duke Scroll is. Nézték, ahogyan a férfi meg a nı
átvágnak a füvön, és eltőnnek egy teherautó mögött. Arrafelé egy darabon hiányos
volt a kerítés, és hallani lehetett, hogy átmásztak a tisztiszállás mögötti pázsitra.
- Még kettı - suttogta Tarrant ırnagy. - Ezek is a nıtlen tisztek szállására mennek.
- Azt hiszem, Farebrother százados - mondta Duke Scroll.
- Meg az a magas angol lány, aki mindig vele van mondta Tarrant. - A neve benne van
a látogatók könyvében. Gondolja, hogy beszélnem kellene velük... megkérdezni, hogy
hova mennek? Ha csak egyetlen párral igazi balhét csinálnánk, híre menne, és elvenné
mások kedvét.
- Rossz idızítés, nem megfelelı hely, nem a megfelelı emberek - mondta Scroll, aki
már hallotta Dan ezredestıl az ijesztı hírt, hogy náluk szolgál a tábornok fia.
- Értem, mire gondol.
- Igazán? - kérdezte Duke Scroll, aki egészen bizonyos volt benne, hogy Tarrant
semmit sem ért.
- Már késı, hiszen a lány nyilvánvalóan terhes. Hát persze, rögtön láttam rajta.
- Farebrother barátnıje?
- Nem a hasa nagy vagy ilyesmi. De ilyenkor a nık másképp járnak, azt hiszem, ennek
lélektani oka van. Láttam, hogyan megy. Nyolc éve vagyok zsaru, és a zsaru olyasmit
is észrevesz, amit mások nem.
30.
A hétfı eseménydús nap volt, ahogyan Dan ezredes megjósolta. Az osztály késıbb
„Gonosz hétfıként” emlegette. Az újságírók valahogyan mindig kiszagolják az
érdekességeket, épp ezért aznap reggel egész seregnyi nyüzsgött belılük Vince
Madigan körül. Az idıpont különösen alkalmatlan volt arra, hogy még rejtélyes
üzenetet is kapjon Verától, ám Madigan mégis kíváncsi volt, mirıl lehet szó. Eltő-
nıdött, vajon az asszony arról kíván-e érdeklıdni tıle, milyen összetőzés volt MM és
Dan ezredes között, amirıl ı is csak hírbıl tudott. Madigan titkárának, Fryer
ırvezetınek - véletlenül mindig ı vette föl a telefont, amikor Vera volt a vonalban -
az az érzése volt, hogy csak egy lányról van szó a sok közül, akik ırülten szerelmesek
a századosba. Madigan nem akarta kiábrándítani.
Közben Madigan azzal volt elfoglalva, amihez a legjobban értett: úgy vezette végig az
újságírókat a bázison, hogy ne legyenek a harci készülıdés útjában.
Fölmászott egy halom hetvenöt gallonos hordóra, hogy mindenki jól lássa.
- A földi személyzet hajnali öt óra negyvenöt perckor hagyta el a szálláshelyét, uraim.
Az egyes gépekhez beosztott szerelık és fegyvermesterek kibicikliztek ide, és
hozzáláttak a repülés elıtti ellenırzéshez. Késıbb mások váltották le ıket, hogy ık
reggelizni mehessenek. A hírközlés tegnap este végezte el az adók ellenırzését,
amikor a levegıben nem volt forgalom.
Néhány újságíró jegyzetelt. Mások az egyik gépet fényképezték, az egyik szerelı
megforgatta a légcsavart, hogy megtisztíthassa a hengereket. Aztán a fıszerelı
bemászott a Kibic pilótafülkéjébe.. A motor köhögött, köpködött, majd fülsiketítı
dörgéssel beindult, miközben láng csapott ki a kipufogóból. Tex Gill tudta, hogy a
figyelem középpontjában áll, és egy kicsit rájátszott: megragadta a botkormányt, és
erısen koncentrálva, a homlokát ráncolva figyelte a mőszereket. Aztán visszavette a
gázt, és egy percnyi csönd volt, mielıtt beindították volna a következı P-51-est, a
Mickey Mouse III-at, a vadonatúj, természetes fémszínő gépet. Madigan százados
biztatására a fegyvermester már a Kibic lövegeit ellenırizte, látta el a gépet lıszerrel
és berakta az ejtıernyıt. Mindez ugyan mind megtörtént már egyszer, de a
fényképeken jól hatott.
- Még ellenırizni kell a benzintartályokat és feltölteni az oxigénpalackokat, de azt
majd máshol fogjuk látni, amikor a busz végigmegy a reptér körbetonján.
A repülés elıtti ellenırzés véget ért, és a földi személyzet ilyenkor rendszerint eltőnt a
rögtönzött kunyhók és sátrak mélyén, ám ma nem akarózott nekik kivonulni a
rivaldafénybıl. További ellenırzéseket végeztek; Tex Gill harmadszor is körüljárta P-
51-eset, megmozgatta a csőrılapokat, a fékszárnyakat. Aztán a gép alá mászott, hogy
megnézze a gép futóját és még egyszer megvizsgálja a kerekeket. Amikor az emberek
végre leültek kártyázni és beszélgetni, még azt is nagyképően tették.
- Van maguk közül valaki Washington államból, Miamiból, New Yorkból vagy
valamelyik Dakotából? kérdezte Madigan, aki tudta, hogy egyes újságírók kedvelik a
helyi vonatkozású történeteket, de a kérdésére senki sem jelentkezett. Az emberek
folytatták a pózolást, a mesterkélt beállást és beszélgetést, mintha Madigan meg az
újságírók ott sem volnának. Madigan százados a védenceihez fordult.
- A mai küldetésrıl elıször a hírszerzés értesült. ık és a hadmővelet emberei nemigen
aludtak a múlt éjjel, azt elhihetik. A bevetés falitérképét csinálták, elıkészítették az
eligazító tervet.
Madigan irodájából Fryer ırvezetı érkezett egy dzsipen. Odasietett a századosához,
félre vonta, és suttogni kezdett.
- Ugyanaz a hölgy telefonált ismét. Mondtam neki, hogy ön foglalt, de azt felelte,
rendkívül sürgıs, hogy beszéljen önnel. - Fryer egyhangúan suttogva adta át az
üzenetet, de a hangjában mégis bujkált egy kis cinkos mosoly.
Madigan századost bosszantotta Vera. makacssága.
- A hölgy nem tudja, mit jelent az, hogy „sürgıs”. Azt hiszi, itt ülök, és arra várok,
hogy végre valami dolgom akadjon?
A bizalmas hangtól fölbátorodva Fryer így válaszolt:
- Persze. Meg is kérdeztem: „Úgy érti, hölgyem, hogy élet-halál kérdése?”
Madigan százados most háttal állt az újságíróknak.
- És erre mit válaszolt?
- Azt mondta: „Igen, úgy van, élet-halál kérdése”. Mire én: „Maga viccel, hölgyem”,
erre teljesen begurult, és azt mondta, találkoznia kell önnel. - Fryer megdörzsölte az
orrát, és hozzátette: - Valóban hisztérikus volt, százados úr. Talán szerencsés lenne,
ha tudna idıt szakítani arra, hogy kissé lecsillapítsa. Elképzelhetı, hogy megpróbál
bejönni a bázisra vagy ilyesmi. - A „vagy ilyesmi” arra utalt, hogy a hölgy esetleg a
tábori lelkészt ráncigálja elı az azonnali házasságkötéshez, vagy az apaság elismerését
kéri, mivel az egyedülálló anya csupán így kaphat US katonai járadékot.
- Szó sincs semmi ilyenrıl - mondta morcosán Madigan. - Nem tudom, mit akar.
- Átadni egy bizalmas üzenetet. Át akar adni egy bizalmas üzenetet önnek, hogy adja
át... egy másik tisztnek. Ezt mondta.
- Miért nem ezzel kezdte? - Tehát MM-rıl van szó. Nos, jobb lesz az ügynek a végére
járnia, vagy ez az átkozott Shelley alezredes ott lesz a nyakán.
- Sajnálom, százados úr, azt hittem, ez csak ködösítés.
- Át tudná venni tılem ezt a turistacsoportot? Vigye el ıket a buszon a hadmőveletre,
és mesélje el, hogy a szegény S-2-esek és S-3-asok fönn voltak egész éjszaka, és
agyondolgozták magukat, amíg teleragasztották a térképet vörös jelekkel, és megírták
a pilóták útvonalkártyáit.
„Egyetlen fok tévedés az útvonalkártyán nagy távolságú feladat esetén több száz
mérföldes navigációs hibát okozhat, és veszélybe sodorhatja az egész bombázóerıt.”
Madigan savanyúan mosolygott, amikor beosztottja szó szerint idézte, amit ı szokott
mondani az újságíróknak.
- Ne maradjanak sokáig a hadmőveleten, csak kukkantsanak be. A dzsipet elviszem.
Megrendelték nekik az ebédet, ugye? Elküldte a Királyi Fıbe a szokásost ıszinte
hódolatommal? Helyes. Senki nem hagyhatja el az újságírócsoportot, nem is
telefonálhat, amíg a hadmővelet nem hagyja jóvá. - Körülnézett. Az újságírók
tisztelettel vegyes félelemmel bámulták a gépeket és a repülıteret. Ez a banda frissen
érkezett az USA-ból, és elıször jártak hadmőveletekben részt vevı repülıtéren. -
Telefonáljon az irodába, hogy hozzanak ki egy adagot abból a reklámszövegbıl,
amelyet írtam: „A légitámaszpont nagyváros.” Abban benne van minden, ami ehhez a
bemutatóhoz kell. Kérje meg a fotós fiúkat, hogy vetítsenek le néhány légiharc-filmet.
Aztán mutassa meg nekik a szimulátort, a mosodát, a postaszobát, a gyógyszertárat, a
gyengélkedıt, a sütödét és ami még az eszébe jut. De arra ügyeljen, hogy a fogdában
ne legyen senki, amikor odayiszi ıket. Egyszer egy részeg szerelı elıadást tartott az
újságíró-csoportomnak arról, hogy milyen ocsmányul bántak vele a zsaruk, és hogy
mennyire szükség volna hivatalos bordélyházakra. Nem szeretném, ha ma ilyesmi
történne. - Nem fog, uram - mondta fensıséges mosollyal Fryer ırvezetı, és feszesen
tisztelgett. Fryer újságíró diplomája nem a legjobb alap volt az alantas szerephez,
amelyet oly gyakran kellett eljátszania.
- Ha tizenkettı harmincra nem jövök vissza, a Királyi Fıben veszem át a társaságot.
Ám az ifjú Fryer ırvezetı már a csoportnak beszélt.
- Uraim! Akik „fényképezési lehetıségre” vágynak, készüljenek föl a pilóták
beérkezésére. Észre fogják venni, hogy egyes gépek nincsenek befestve. Ez a csupasz,
csiszoltfém-borítás óránként öt-tíz mérfölddel képes növelni a repülıgép
csúcssebességét. Nem szükséges mondanom önöknek, hogy légiharcban ez - Madigan
századosra pillantott, aki a dzsip ülésébıl nézte létfontosságú lehet. - Idegesen el-
mosolyodott, és folytatta. - A P-51-esek, amelyeket igen gyakran Mustangnak is
neveznek, párosával szállnak föl. Ez nagy ügyességet igényel, különösen a kísérıtıl -
ez mindig a géppár második gépe -, mert ahhoz, hogy szorosan az elsı mellett
maradjon, zsonglırködnie kell a gázzal. Hogy ezt egy kissé megkönnyítse a számára,
a géppár vezérgépe nem repül teljes gázzal. Amikor a kerekek elhagyják a futópályát,
látni fogják, hogy a gépek kissé hintáznak. Ilyenkor nagyon nehéz vezetni ıket.
Minden benzintartály tele van, a futókat még nem húzták be, a fékszárnyak még le
vannak engedve, és a repülési sebesség éppen csak akkora, hogy a levegıbe emelje a
gépet. Ez kockázatos pillanat még a kitőnıen kiképzett, tapasztalt repülık számára is.
Nyilván észrevették, hogy a központi futópályánkat javítják, tehát be kell érnünk egy
valamivel rövidebbel, és ma még talajmenti köd is nehezíti a helyzetet...
Az újságírók látták, hogy a benzintárolóhoz vezetı szervizút mentén lévı fákat
vastag, szürke takaró homályosítja el. A fiatalember kitőnıen csinálja, gondolta
Madigan; nem könnyő a felszállást ennyi drámaisággal telíteni. Túlságosan is sokszor
volt dolga hasonló újságíró-csoportokkal, akik többnyire toporogtak, és forró kávét
kértek, ám ma elragadtatással figyeltek mindenre.
Madigan százados beindította a dzsip motorját, és a zaj elnyomta Fryer ırvezetı jól
kezelt, az alkalomhoz illı hangját. A reptér túlsó végén az elsı vadászrepülıgép
gördült már kifelé. A Zarándok volt az; ma ismét Dan ezredes vezeti a bevetést.
Amikor Madigan befordult a dzsippel, Tucker ırnagyot látta egy teherautóról leszállni
teljes repülı-fölszerelésben. A repülık úgy nevettek és tréfálkoztak vele, ahogyan
azelıtt soha. Madigan eltöprengett, vajon mi a csuda történt Tuckerral, és amíg ezen
elmélkedett, MM-et látta meg egy dzsipbıl kiszállni Farebrother társaságában.
Mindketten sokat öregedtek az utóbbi hetekben; az idıpont nem volt alkalmas arra,
hogy zavarja MM-et Vera üzeneteivel. Madigan intett nekik, ık válaszul füttyentettek;
valaki élesen fütyült, de Madigan nem válaszolt szokásos trágár kézmozdulatával,
mert az újságírók megláthatták volna. A fiúk pompás hangulatban voltak. Madigan
elégedett volt: éppen ez kell, amikor itt jár a figyelmes újságírók serege.
Megállt a szállásánál, mielıtt Verához indult, gyorsan megmosakodott, fölvette a
legjobb egyenruháját. Aztán kölcsönvette Farebrother cipıkrémét, és kitisztította a
cipıjét. Egy pillantást vetett szobatársának gondosan bevetett ágyára, tiszta, vasalt
egyenruháira a fogasokon közös szekrényükben. Farebrother olyan átkozottul tiszta és
rendes; bárcsak valami lezserebb szobatársa lenne. Kölcsönvette Farebrother egyik
nyakkendıjét, mivel az övén mindkettın folt volt. A feje fölött most már szünet
nélkül dörögtek a repülıgépmotorok, amint géppár géppár után a felhıs égre hördült,
és a fülsiketítı zaj messze visszhangzott.
Madigannek nem volt joga a dzsipet a bázison kívül használni - tulajdonképpen a
bázist elhagyni sem volt joga -, ezért kissé megijedt, amikor a kapunál leintette egy
katonai rendész.
- A francba! - morogta maga elé, és már-már mondani kezdte a rendésznek, hogy
sürgısen a helyi újság irodájába kell mennie, ami nem is állt messze az igazságtól.
Semmi értelme megkérni Tarrant ırnagyot, hogy szemet hunyjon; Tarrant soha
senkinek nem tett szívességet.
- Az egyik embere van a vonalban, Madigan százados. - A katonai rendész tisztelgett.
- A dzsipet itt hagyhatja, uram.
Az ırszolgálatot teljesítı ırmester az ablakon át nyújtotta ki a telefont.
- Itt Madigan százados, mi van? - Madigan cinkosan a katonai rendész ırmesterre
mosolygott, de az nem reagált.
- Az egyik gép lerobbant a futópályán, uram. Kidurrant a kereke. - A PR-ırmester
volt. - Az újságírók oda akarnak menni, meg akarják nézni. Mehetnek?
- Nem akarom, hogy azt írják, hogy néhány rohadt angol szállító ócska szemetet
szállított a repülıtérnek, és így ölik a fiainkat. Még ha igaz is, akkor sem akarom,
hogy ezt mondják. Most hol vannak?
- Fryer a buszon tartja ıket, amíg telefonál. A másik vonalban ı van, uram.
- Nagyon okos, Fryer - motyogta maró gúnnyal Madigan. - A pilóta megsérült? Egyre
hallom fölszállni a gépeket.
- Nem tudok beszélni a hadmővelettel, sem a toronnyal. Gondolom, csak a futópálya
felét használják.
Madigan ezt hallva megdörzsölte az arcát. Még mindig hallotta a motorok dörgését,
amint a géppárok a repülıtér fölött köröztek, mielıtt belefúrták volna magukat a
felhıs égbe.
- Mondja meg Fryernak, hogy hagyja ki a hadmőveletet. Mutasson nekik légiharc-
filmeket, és adjon nekik rengeteg kávét, meg fánkot a fotórészlegnél. Ezzel a bázison
tett körútnak vége. Mondják meg a sajtókopóknak, hogy majd odavisszük ıket,
mihelyt át lehet jutni, ami. azt jelenti, hogy amikor tudjuk már, hogy nincs sérülés és
nem ömlött ki a benzin, azaz nincs veszély.
- Megmondom Fryernak, uram. Sokáig elmarad?
- Nem, ırmester. Úgy tervezem, hogy még ebéd elıtt odaérek a Királyi Fıbe. Finom
kaját adunk nekik, és mire vége az ebédnek, eltakarítják a roncsot is. Gyorsan kell
csinálniuk: az a pálya kell a hazatérı gépeknek. A pokolba! Kár, hogy nem
mondhatjuk nekik azt, hogy légiharcban sérült meg a gép.
Veránál egy férfi nyitott ajtót.
- Jöjjön be - mondta. - Vera egész nap kereste magát.
Bekísérte Madigan századost a parányi szalont, és ragaszkodott hozzá, hogy levegye a
kabátját, és helyet foglaljon a legkényelmesebb karosszékben.
- Éppen teázom - mondta. - Vera nyilván elvárná tılem, hogy kényelembe helyezzem
magát.
Vince mosolygott, és körülnézett a pici szobában. Az asztal reggelire volt terítve, de a
térítın friss teafolt éktelenkedett, és a tejeskancsó félre volt tolva, hogy helyet adjon
egy kilyuggatott tetejő tejkonzervnek. A kandalló dugig volt hamuval és salakkal, a
tőz már szinte kialudt.
- Meglehetısen sietek - mondta Madigan. - Ma röpülünk.
A férfi teát töltött.
- Hallottam fölszállni a gépeket. Repülıerıdök, igaz? A maga társasága?
Ösztövér, középkorú férfi volt, a-hangja lágy és barátságos, csukott ajkán mosoly.
Katonanadrágot és kekiszínő kardigánt viselt. Fényes, fekete csizmája a varrógépen
állt, mint egy mőtárgy. Az arca ráncos és csupa mély redı, amilyenné a trópusi nap
teszi a bırt, a keze csupa karmolás, a körme fizikai munkától fekete. Még Vera is
nehezen ismerte föl ebben az izmos, kemény tekintető, nyers beszédő emberben a
férjét, aki négy évvel az elıtt utazott el.
- Átkozottul hideg van, nem? - mondta a férfi. Egyszerően nem tudok átmelegedni.
Vince elvette a férfi kezébıl a csésze forró teát.
- Maga Vera férje?
A férfi megborzongott.
- Hideg van itt Angliában.
Nem volt túlságosan hideg, de Madigan mosolygott, és bólintott.
- Nyilván örül, hogy itthon van - mondta, és belekortyolt az erıs, sötét teába.
- Otthon! Az ember ott kinn mindig csak erre gondol. - A szavak úgy buggyantak ki,
mintha milliószor elpróbálták volna ıket, de a hang csöndes és nyugodt volt. - Az
ember megırül... a dzsungel, a malária, az átkozott, büdös nyirkos hıség állandóan.
És a férfinak nı kell, Vince. Maga jól tudja.
- Ismeri a nevemet?
- Ó, nagyon is ismerem a nevét. - Egy gép szállt el a ház fölött nagyon alacsonyan.
Bizonyára visszafordult motorhiba miatt. Madigan hallotta, hogy a motor ki-kihagy.
A férfi kiment a konyhába, és egy csomag valamivel jött vissza, amibıl tett a teájába.
- Só - magyarázta. - Kis idıbe telik, amíg az ember megszokja, hogy nem izzadja ki
minden egyes pórusán éjjel-nappal. Ez is örökké kielégíthetetlen vágy, Vince. A
férfiaknak vannak ilyen vágyai, gondolom, a nıknek is.
A beszélgetés kezdett olyan irányba kanyarodni, ami Vince Madigannek nem tetszett.
- Mennem kell - mondta, de nem állt föl. Látni akarta, mit szól hozzá a másik.
- Igya meg a teáját, Vince.
- Néhány haverom... - Vince valami olyasmit akart mondani, hogy néhány haverja
hallótávolságon belül várja, de a férfi fekete szeme úgy szúrt belé, hogy elapadtak a
szavai.
- Haverok - mondta a férfi, és úgy forgatta a szájában az idegen szót, mintha elıször
ízlelné. - Haverok. Elveszítettem néhány remek „havert” ott a dzsungelban, Vince.
Remek emberek voltak. Nem voltak hısök, legalábbis nem mind, néhányan féltek is,
Vince. Egész idı alatt rettenetesen féltek. De férfiak voltak! Férfiak, akik odaadták az
életüket a barátaikért, Vince. Ez valószínőtlennek hangzik itt, Cambridgeshire-ban,
igaz?
- Nem-mondta Madigan.
A férfi folytatta, mintha nem is hallotta volna.
- Igen, ez ostobán hangzik itt, Cambridgeshire-ban, ahol az emberek sztrájkolnak a
teaszünetért, ahol a gyári munkások vasárnap dupla bért kapnak, és az olyan férfi, aki
egy korsó sört, egy meleg vizes borotválkozást, egy tiszta inget vagy egy nıt akar,
elindul, és megkaparintja azt, ami elıször kerül a keze ügyébe. A pénz biztosan elıny,
mi, Vince? Ha valaki jenki, és vastag a bukszája, finom szivarokat szív, és olcsó a
whiskyje, melyik nı tudna ellenállni neki? Gyönge teremtmények, Vince. Már
rájöhetett. Madigan fölállt.
- Tudom, mire céloz, Mr. Hardcastle. De olyasmi nem volt soha köztem és Vera
között.
A férfi oda se bagózott Madigan mentegetızésére. Ugyanolyan nyugodt
egyhangúsággal folytatta.
- És nézze meg, micsoda egyenruhát adtak maguknak. Nem ezt az olcsó szemetet.
Nem ezt a rohadt durva, szúrós, szırös pokrócot, amirıl a mieink úgy vélik, a
katonának az is jó. Magukat szépen felöltöztetik finom gyapjúba, gallérral és
nyakkendıvel és csinos, barna cipıvel.
- A repülık, ık azok, akik sokat keresnek - próbálta kitéríteni a férfit a
gondolatmenetébıl Madigan. - ık valóban gazdagok; megkapják a tengerentúli
fizetést, és mindenre rájön még a repülési pénz.
- Úgy van - mondta Hardcastle. És fölvette Vince Madigan fényképét. A kép
összegyőrıdött és mocskos volt, hiszen az edényszárító rács mögé volt dugva, de
Hardcastle kisimította nagy kezével. Fél éjjel ezt a képet nézte. Madigan a képen
pilótaruhában volt, karjával egy P-51-es légcsavarját karolta át.
Madigan magában dühöngött, hogy ilyen balszerencsés és szidta Verát, amiért a
szakításuk után is megtartotta a képet.
- Tudom, hogy ostobaságnak fogja tartani - mondta -, de ezt a képet viccbıl
csináltattam.
Hardcastle hangosan fölolvasta a képre írottakat.
- Köszönet az emlékért, a te kedvesed, Vincent. Fölpillantott. - Ez is vicc volt, Vince?
Nem valami jó vicc, Vincent. Nem valami jó vicc a más feleségével szórakozni,
Vince. - Letépte a képrıl az ajánlást, és a tőzbe dobta.
Madigan megpróbált nagyon lassan mozdulni. Úgy vélte, továbbra is mosolyogni és
bólogatni fog, de lassan elindult az ajtó felé. Egy ideig úgy tetszett, ez a terve bevált.
- Üljön le, Vince.
Madigan arra kapta föl a fejét, hogy Reg Hardcastle kezében egy hatalmas angol
katonai Webley revolver van. Bármilyen nehéz volt, Hardcastle törzsırmester
könnyedén fogta. A pisztoly ósdinak látszott, ám Hardcastle régi barátjának tekintette.
Legalább egy tucatszor megmentette az életét a dzsungelban, ahol a közelrıl leadott,
gyors lövésekre volt szükség. De a markolaton nem voltak rovátkák; Hardcastle
törzsırmester nem volt kérkedı ember.
Vince leült, és érezte, hogy egész testét elönti az izzadság. Most már rettenetesen félt.
A látszólag kihunyt tőz hirtelen életre kelt, amikor a beledobott papír tüzet fogott,
föllobbant, majd újra kialudt.
- Téved, nem én vagyok az - mondta Madigan rekedten, mert a torka kiszáradt.
- Hiába beszél. Vera mindent elmondott. Elmondott magáról mindent, Vince.
- Hadd beszélj én vele... ez tévedés, esküszöm.
- Nem beszélhet Verával. - A férfi halványan elmosolyodott. - Vele már elbántam.
- Nem...
- A mosogatófülkében van, Vince. A kenyérvágó késsel csináltam. Nem akartam zajt.
Nem akartam, hogy idejöjjenek a rendırök, és kérdezısködni kezdjenek, amíg még
nem volt alkalmam magával foglalkozni.
- De biztosan elkapják - mondta Madigan. Meglazította a nyakkendıjét, és kigombolta
a gallérját. Eszébe jutott, amit az apja mondott, hogy a nık fogják a vesztét okozni.
Az apja rájött, hogy Vince heves viszonyt folytat az egyik legjobb ügyfele, igen
kedves barátja feleségével. Az asszony húsz évvel volt idısebb Vince-nél, és a
botrány után a férjével egy másik városba költöztek. Az apja soha nem bocsátott meg
neki. Még most is többnyire gyorsan elment otthonról, valahányszor Vincent
meglátogatta az anyját. - A rendırség biztosan el fogja kapni - ismételte Madigan.
- Persze. Miután végeztem magával, elmegyek, és bejelentem a bobbyknak - mondta
Reg. - Szerettem Verát, tudja. Nélküle nincs miért élnem.
- De miért? Miért kell engem megölnie? - Jézusom, hogy mit tudna Mozart csinálni
egy ilyen személycserés helyzettel? Ma este a klubban majd elmeséli Jamie
Farebrothernek, és Jamie csak ámul majd, hogy ilyen nyugodt tudott maradni, még
képes volt Mozartra is gondolni.
Hardcastle hátrahúzta a ravaszt úgy, hogy kattant, és Madigan fejébıl kiszaladt
minden Mozarttal kapcsolatos gondolat.
- Mert benne lesz az újságban, és azok a jenkik, akik szintén mások feleségével
szórakoznak, olvasni fogják. Ha maga olvasott volna egy jenki szeretıjérıl, akit így
megöltek, talán maga se hajkurászta volna szegény Verámat.
- De nem én voltam...
- Ezzel egyetértek. Mindig a nı a hibás. Tudja az ilyesmirıl gyakran beszélgettünk a
dzsungelban. És a fiúk mind egyetértettek abban, hogy mindig a nı a hibás.
- Meg tudom mondani a nevét...
- Ne alacsonyítsa le magát, fiam. Haljon meg férfiként. Úgy haljon meg, ahogyan a
barátai Németország fölött. Bizonyára látta ıket elmenni. Bizonyára szembenézett a
gondolattal, hogy egy napon magára is sor kerülhet.
- Én nem vagyok repülı - Madigan hangja már csak csúf, erıtlen vinnyogás volt. -
Nem vagyok repülı. Ezt nem képes fölfogni azzal a buta fejével?
- Semmi értelme, fiam - mondta némi együttérzéssel Hardcastle. - Adok magának egy
percet, hogy összeszedje magát és elmondjon egy imát, ha hisz az ilyesmiben.
- Kérem - mondta Madigan. - Kérem, bármit megadok magának, ígérem, bármit, de
kérem...
A két férfi egymásra nézett annyi ideig, amennyi Hardcastle számára valóságos
örökkévalóságnak tetszett, aztán Reg meghúzta a ravaszt, és szétlıtte Vincent
Madigan fejét.
31.
Victoria Cooper
Victoria Cooper nem kelt fel a szokott idıben a „Gonosz hétfı” reggelén. Napkeltétıl
fogva hallotta a repülıgépmotorok dörejét, és tudta, hogy ennyi gép ilyen korán reggel
megint egy nagy amerikai nappali légitámadást jelent. A nehézbombázók órákon át
köröztek, így hát nem tudott többé elaludni, de ágyban maradt. A dörgı zajt el lehetett
viselni, de egyetlen gépet sem akart látni, mert csak annál inkább rettegett volna
Jamie-ért.
Hétfınként nem ment dolgozni, ez volt a hetilapnál végzett munka egyik elınye. Az
anyja behozta a reggelit, letette a tálcát az éjjeliszekrényre, és kijelentette:
- Annyi tejet adtam, amennyit csak félre tudtam tenni. A tejesasszony ma délelıtt jön.
- Köszönöm, anyám. Kedves vagy.
Nem használt. Az anyja nem volt hajlandó megbocsátani a kemény szavakat, amelyek
akkor hangzottak el, amikor Victoria csak vasárnap hajnalban jött haza. A szülei
ébren várták. Az apja dohányzott, köhécselt és bocsánatkérıen nézett rá, az anyja a
kezét tördelte, megtévesztıén halkan beszélt, de kimondta mindazokat a keserő és ke-
gyetlen dolgokat, amelyeket évek óta el akart már mondani. Az anyja sejtette, hogy
terhes, ahogyan Vera is; a nıknek van szeme az ilyesmihez. Vajon Mickey Morse is
sejtette, vagy Vera mondta el neki? Victoria azt kívánta, bárcsak Jamie is tudná, akkor
ı most nem feküdne itt az ágyban, és nem törné a fejét, hogy hogyan közölje vele. El
akarta mondani neki a tisztiklub-beli táncesten, de nem jöttek a szájára a szavak.
A hasára tette a kezét. Vajon Jamie örülni fog vagy dühös lesz? Vajon arra gondol-e
majd, hogy Victoria csupán így akarja házasságra kényszeríteni? Biztosan nem, mert a
maga bizonytalan módján éppen Jamie beszélt házasságról; említette, hogy más
amerikai tisztek is elvettek angol lányokat. De azt nehéz lett volna megmondani, hogy
valójában mi errıl Jamie véleménye. Csak annyit lehetett tudni, hogy az ilyesmi újabb
teher az olyan embernek, aki a harcban az életét kockáztatja.
Victoria az íróasztalához vitte a kávéját, és a következı órában megpróbált levelet írni
Jamie-nek. Megírta, hogy terhes, és örül neki. Elmagyarázta, hogy az anyja kívánsága,
hogy utazzon a nagynénjéhez, és ott szülje meg a babát, távol a háborútól. Jamie tudni
fogja, hogy a „távol a háborútól” azt jelenti, hogy távol a szüleitıl, a szomszédoktól és
a barátoktól, és távol azoktól a befolyásos emberektıl, akik az apjához jártak. Ez
lehetıvé teszi majd, hogy gondolkozzék, írta, de azután kihúzta, hiszen itt,
Cambridge-ben is tud gondolkozni. Ám a testében végbemenı változások a
gondolkodására is hatottak. Semmi másra nem tudott gondolni, csak a babára, és az
agya nem vágott, képtelen volt koncentrálni. Megírta, hogy maga sem tudja, miért, de
depressziós, aztán ezt is kihúzta, mert az apja arra tanította, hogy ne használjon
szakkifejezéseket annak leírására, hogy rossz kedve van. Újabb papírt vett elı, ismét
megpróbálta. Azért megy el, hogy lehetıséget adjon Jamie-nek a gondolkodásra. Ez
már közelebb állt az igazsághoz. Innen már könnyebben folytatta. Megírta, hogy
nagyon szereti, és akkor is szeretni fogja, ha Jamie úgy dönt, hogy többé ne talál-
kozzanak. Nem akarja, hogy Jamie csapdában érezze magát, nem vár semmit. Jamie-
nek köszönheti élete legboldogabb hónapjait, és ezt akkor se tudná soha elfelejteni, ha
akarná.
Nem ragasztotta le a levelet, hanem újra meg újra átolvasta, átírta, még egy tréfát is
beleszőrt. Amikor végre elégedett volt a levéllel, leragasztotta, aztán gondosan
megszabadult a piszkozatoktól. Nem volt számára kétséges, hogy az anyja mindent
elolvas, amit a szobájában hagy, ezt elkerülendı, a piszkozatokat lehúzta a vécében, a
lezárt borítékot pedig zsebre tette.
Még mindig Jamie-re gondolt, meg arra, hogy reagál majd a hírre, amikor lement,
hogy segítsen az anyjának ebédet fızni. Az apjánál látogató volt, és amikor elhaladt a
szalon elıtt, férfihangot hallott.
- Nem tudni, ki kezdte, ki mit tett. Az is lehet, hogy a katona puff an tóttá le a másik
kettıt.
Victoria hallotta, hogy az apja egyetértıén hümmög.
Az anyja a konyhában éppen a répát mosta, a hámozással ne vesszen el a héjukban
lévı vitamin; a BBC-ben hallotta, a reggeli hírek után mindig jó tanácsokat adtak a
háziasszonyoknak.
- Ki van apánál? - kérdezte Victoria. A „lepuffant” kifejezés olcsó krimibe illett. El
nem tudta képzelni, hogy az apja valamelyik barátja vagy kollégája ilyen szót
használjon.
Az anyja feléje fordult a mosogatótól, és tetıtıl talpig végigmérte.
- Örülök, hogy nem vagy kimázolva - zsémbelt. A veszekedéskor az anyja többször is
szóba hozta Victoria finom sminkjét. Ezzel arra utalt, hogy az arc festése és a becsület
elvesztése ugyanazon szégyen két oldala.
Az anyja ma reggel is veszekedni akart; forrt benne a harag. Lányának terhessége
rákényszerítette a szembenézésre olyan dolgokkal, amelyekkel nem akart
szembenézni. Emlékeztette arra. hogy öregszik, hogy elveszítette kedvenc gyermekét,
hogy már csak a megkopott házasság maradt számára. Mindezt elviselte volna, ha a
lánya nem utasítja el. Ha Victoria megbízott volna benne, talán még azt a hülye
boldogságot is megbocsátotta volna, amely Victoria szemében ragyogott.
- Talán a Háborús Takarékossági Bizottság embere van apánál?
Cooperné erısen kinyitotta a csapot, és a víz úgy zúdult a kannába, hogy nem lehetett
beszélgetni. Amikor a kanna megtelt, azt mondta:
- Az apád nem köti az orromra az ügyeit. - Mosolyt kényszerített az arcára. Sajnálta
Victoriát, ezt ezerszer is elmondta a férjének. A férje nem mondott rá semmit. Dr.
Cooper jól tudta, hogy a szíve legmélyén a felesége nem sajnálja Victoriát, hanem
irigyli.
Dr. Cooper bedugta a fejét a konyhába.
- Be tudnál jönni egy pillanatra, Victoria, drágám? Itt egy úr, aki beszélni szeretne
veled.
Ki az? - kérdezte Victoria.
Cooperné is kérdın nézett a férjére, de az csak ennyit mondott:
- Nem tart sokáig.
A látogató harminc év körül lehetett, de sápadt arca és kis termete miatt furán
esetlenül állt rajta a komoly öltözék: fekete zakó, vékony csíkos, sötét nadrág. Úgy
nézett ki, mint a kisfiú, aki az iskolai színjátékban a bankigazgatót játssza.
- Cooper kisasszony - mondta a fickó -, azzal kezdeném... - A hangja rekedt és
meglehetısen magas volt. Victoria apja olyan dühös pillantással hallgattatta el,
amilyet Victoria nem is feltételezett róla. Nyomban megértette, miért néznek a diákjai
olyan félelemmel vegyes tisztelettel az apjára.
- Ülj le, drágám - mondta gyengéden az apja. Bemutatom Jenkins nyomozó ırmestert.
- Rendır? - Victoria nézte a nyomozót, aki köhögés elleni cukorkát kapott be a
magánál hordott dobozkából.
- Bőnügyi rendırség - jelentette be Jenkins. - Folytathatom?
- Elnézését kérem, uram. - A bocsánatkérés legalább olyan gúnyos volt, mint a kérdés.
- Az ırmester úr megdöbbentı híreket hozott, Victoria. - Dr. Cooper a lánya arcát
nézte, és a válla fölött a rendır is.
- Jamie?
- Nem, nem, nem - mondta az apja. - Nem Jamie. Victoria sóhajtott. Szinte mindent
elvisel, ha nem
Jamie-rıl van szó.
- A barátnıdrıl van szó, Veráról - mondta az apja. Baleset történt.
- Nem baleset - mondta Jenkins nyomozó ırmester, akinek nem volt ideje az ilyen
finom elıkészítésre. Gyilkosság! Hardcastle úr és a felesége, Michael Street
negyvenöt szám alatti lakosok. Mindketten halottak.
- Nem - mondta Victoria. Biztos volt benne, hogy ez nem igaz. Reg Hardcastle
valahol a világ túlsó felén van. - Vera idejön ma délután...
- Három szúrás a konyhakéssel - mondta a nyomozó.
- ... fonalat hoz a hímzésemhez. - Victoria befejezte, amit el akart mondani, közben
próbálta megemészteni a hírt. Szegény Vera. És szegény Victoria. Vera olyan mókás
fecsegı volt. Együtt nevetgéltek, vigasztalták egymást, és Vera volt az egyetlen,
akivel beszélgethetett a terhességérıl. Vera töretlen optimizmusának volt köszönhetı,
hogy olyan könnyen elfogadta a terhességét. Vera volt a legélénkebb, legelevenebb
ember a világon, Vera nem halhatott meg. - Szombaton voltam vele - mondta
Victoria.
- És a férjet agyonlıtték - mondta a nyomozó. - Egy amerikai tiszt.
Victoria kis híján elájult, a karosszék támlájának dılt, hogy összeszedje magát. Ugyan
ki más lett volna, mint MM?
- Igen - mondta a nyomozó a cukorkát szopogatva. A férfi és az asszony is mindketten
halottak. Valamikor ma délelıtt történt. A rendırorvos szerint két órán belül
érkeztünk a helyszínre.
- Dicséretes gyorsaság - mondta dr. Cooper.
A nyomozó egy pillanatra Cooperra nézett, mielıtt bevallotta:
- Egy ember, aki Mr. Hardcastle-nak nevezte magát, telefonált a rendırségre.
- A Hardcastle házaspárt egy szomszéd már azonosította - mondta a lányának dr.
Cooper. - A rendırség azt szeretné, ha megnéznéd az amerikai tiszt képét. Én
sohasem láttam, mondtam is az ırmester úrnak. - Amíg a rendır elıszedte a
táskájából a képet, Victoria az apjára pillantott. Dr. Cooper kétszer találkozott MM-
mel. Victoria tágra nyílt szemő csodálkozását az apja félelemnek hitte, és biztatóan rá-
mosolygott.
Victoria megnézte a képet. A győrött, fénylı kép Vince Madigant ábrázolta
repülısisakban, mentımellényben. Madigan mögött egy Mustang állt, és Vince
átkarolta a légcsavart.
A rendır rázogatta a cukorkásdobozt, amíg türelmetlenül várta a lány válaszát. Végül
ı szólalt meg.
- A Steeple Thaxted-i amerikai század. A gépen látható betőkbıl kiderül.
- És nem tudja, ki ez? - suttogta a lány.
- Dehogynem tudom - mondta a nyomozó. - Nálam vannak a dokumentumai. Csak
valakinek azonosítania kell. - Cooperra nézett, és sokat sejtetı mosollyal hozzátette:
Nem akarom bevonni az amerikaiakat, hogy mindent elkenjenek. ık mindig
gondoskodnak a saját embereikrıl, hiszen tudja.
Dr. Cooper közelebb hajolt Victoriához, és azt mondta:
- Ha tudod, ki ez, meg kell mondanod az ırmester úrnak. Meg fog kérni, gondolom,
hogy menj vele, és azonosítsd a holttestet.
A nyomozó a homlokát ráncolta. Egyetlen holttestet se tudott volna azonosíttatni, ha
elıre megmondta volna a tanúknak, hogy el kell menniük vele a hullaházba.
Victoria megborzongott. Megértette, hogy az apja megpróbálja kímélni, és hálás volt
ezért. És ha beismerné, hogy ismerte Vince Madigant, a következı elkerülhetetlen
kérdés az lenne, hogy „És mi köze volt ennek az amerikainak Hardcastle-néhoz?” És
aztán újabb kérdések következnének.
- Nem ismerem-mondta halkan.
Tehát szegény Vince halott. Szombat este még a karjában tartotta Victoriát tánc
közben. Felhozott egy üveg whiskyt Jamie szobájába, vitatkozott MM-mel, hogy
hogyan a legjobb rákot fogni, és nyert négy fontot a baseball eredményekre tett
fogadáson. De mit csinált Vince hétfın reggel a Michael Streeten?
- Úgy tudom, számos amerikai tisztet ismer - mondta a rendır. - Nézze meg a képet
még egyszer, kisasszony. Egészen biztos benne, hogy nem ismeri... soha nem látta? -
Érezte az erıs cukorka szagát a nyomozó leheletén, és látta, hogy apjának arca hogyan
feszül meg a bosszúságtól, amelyet a rendır faragatlan viselkedése váltott ki.
- Ha a lányom azt mondja, nem emlékszik, hogy látta volna, akkor nem tud segíteni.
Mondtam már, hogy nincs nagyon jól. Nem engedem meg, hogy zaklassa.
A rendır nem figyelt oda.
- Emlékeztetem kisasszony, hogy ezt úgy hívják, a rendırség munkájának
akadályozása.
- Túlságosan messzire megy - mondta dühösen Cooper.
- Igazán? - mondta a nyomozó. Nagyon nyelt, amikor a cukorka maradéka lecsúszott.
- Mások talán azt mondanák, nem mentem eléggé messzire. A lánya állandóan együtt
van egy amerikai katonával... Ne érdekelje, hogy honnan tudom... - Egy mozdulattal
intette le dr. Cooper tiltakozását. -Ez az amerikai halott - érintette meg a fényképet. -
Talán áldozat, de szerintem a férj hazament, és rájött, hogy az amerikai ott töltötte az
éjszakát. A férj megölte a feleséget, a szeretı megöli a férjet, aztán öngyilkosságot
követ el. Másként mi a fenét csinált volna ott hétfın reggel egy amerikai katona? -
Zsebében csörgette az aprópénzt. -Gyilkossági ügyben nyomozok, és még sok a
dolgom. Most újra megkérdezem kisasszony - érintette meg ismét a fényképet -, látta
valaha is ezt az embert?
- Nem, nem láttam-felelte Victoria.
- Helyes. - A rendır a kalapjáért nyúlt. - Akkor megkérem, ne hagyja el Cambridge-et
anélkül, hogy engem értesítene. Meglehet, hogy további kérdéseket kell feltennem,
amikor már elıbbre jutottam a nyomozással.
- A lányom még ma délután elutazik - mondta dr. Cooper. - A nagynénjéhez,
Skóciába.
A rendır rájuk nézett. Fújt egyet. Az ember nem is várhat mást, csak az
együttmőködés teljes hiányát az olyan családtól, amelyik engedi, hogy a lánya egy
jenkivel járjon. És ezek jómódú emberek - játsszák itt neki az eszüket -, nem melósok.
Az ırmester ki nem állhatta az ilyen laza erkölcsöket. Bizony az ı lánya nem jár majd
semmiféle külföldi katonával.
- Nem áll módomban, hogy megakadályozzam a távozását, kisasszony. De ha
szükségem lesz rá, el fogom kérni a címét az apjától, és megkerestetem az ottani
rendırséggel... ahol tartózkodni fog - tette hozzá fenyegetıen.
A kabátjáért indult. Victoria becsukta a szemét, hogy visszatartsa a könnyeit. Szegény
Vera, olyan csinos volt szombaton.
- Nem kérdezted meg tıle, hogy mi történt - mondta az apja, amikor visszajött, miután
kikísérte a nyomozót. - A rendırség elvárja, hogy kíváncsibb légy, drágám. Ezt
nyilván gyanúsnak találta.
Victoria bólintott. De tudta, hogy mi történt. Vera legrémesebb rémálma teljesült.
Letörölt egy könnycseppet. Az egyetlen rejtély Vince. Miért Vince, miért nem MM?
És ekkor megsejtette a választ. Vera bevallotta a férjének Vince-t. Győlölte Vince-t,
és ez volt az utolsó esélye arra, hogy megvédje MM-et. Mennyire jellemzı rá.
- A rendırség megtalálta a címünket a Hardcastle házban - mondta az apja. - Jegyeket
küldtél annak az asszonynak valami táncmulatságra, és a boríték hátoldalára ráírtad a
nevedet és a címedet.
Victoria ismét bólintott. Mit számít most, hogy hogyan találták meg a címüket? Ám
az apja szavai emlékeztették valamire. Belenyúlt a zsebébe, és elıvette a Jamie-nek írt
levelet.
- Feladnád ezt nekem, apa? Nincs bélyegem.
- Rögtön feladom. Ebéd elıtt megsétáltatom a kutyát.
- Köszönöm, apa. - Mozdulatlanul ült, és Cooper tudta, hogy a lánya kérdezni akar
valamit. Várt. - Te akarod, hogy elutazzak? - kérdezte halkan Victoria.
Dr. Cooper odament a lányhoz, de nem érintette meg. Képtelen lett volna megölelni
most már, hogy felnıtt nı lett.
- Nem, drágám.
- Anya akarja?
- Mindketten ezt tartjuk a legjobbnak. És ez után a szörnyő gyilkosság után esetleg
nagyon nehéz helyzet alakul ki itt is.
- És én állapotos vagyok - mondta a lány, akit bosszantott, hogy az apja ezt nem
említette.
- Igen - mondta a férfi. - A tárcájában talált néhány bélyeget, és kettıt ráragasztott a
Jamie-nek szóló levélre. A levelet a kezében tartotta, és a kandallópárkányt ütögette
vele, amíg arra várt, hogy a lánya kimondja: elutazik.
- Szeretjük egymást - mondta Victoria. - Csak ez számít, nem igaz?
A férfi megfordult, a lányra nézett, aztán lesütötte a szemét.
- Nem tudom, drágám.
- Kiviszel a kocsival az állomásra?
A férfi felderült, hogy a lányának megjött az esze.
- Persze. És odatelefonálok, hogy tartsanak fenn neked egy ülıhelyet. És beszélek a
szerkesztıddel, hogy nem vagy olyan állapotban, hogy dolgozni tudnál... minden
rendben lesz, egyetlenem.
Victoria föltápászkodott. Néha már nehéznek érezte magát a gyerektıl. Csak a
képzelete tette, de igen élénk illúzió volt.
- Ne feledd el feladni a levelemet - mondta, mielıtt kiment.
- Felmegyek, becsomagolok.
- Nem felejtem el - mondta az apja. De elfelejtette, és ebéd után Cooperné megtalálta
a levelet a kandallópárkányon. Csupán egy pillanatig habozott, aztán feltépte, és
elolvasta. Kétszer is elolvasta, nagyon gondosan, mielıtt bedobta a tőzbe.
32.
A hold fenn volt, de csak annyi fényt adott, hogy egy kis ezüstporral kirajzolja a
hangárok és a parkoló gépek körvonalait. Csupán egy-egy magányos repülıgép hangja
hallatszott néha, meg a Steeple Thaxted-i templomtorony órájáé, amelyet csak az ilyen
éjszakákon lehetett hallani, amikor nyugati szél fújt.
A bázis kórházának kis, fehér szobájában négy ember volt. Walker tizedes
meghosszabbított szolgálatot vállalt a felcser helyett, aki egész délután dolgozott.
Fehér köpeny és sapka volt rajta, az ágy melletti széken ült, és az éjjeliszekrényen
lévı Yank magazinok egyikét olvasgatta.
Morse hadnagy arca mocskos volt, hosszú haja kócos. A kiértékelés óta egyfolytában
itt volt. Az ingujját feltőrte, a nyakkendıjét levette. Lerúgta a cipıjét, fejét a falnak
támasztotta, néha elszunyókált, és ideges horkantással ébredt újra fel.
Bohnen tábornok zubbonya még mindig nyakig be volt gombolva, egyenes derékkal
ült a kemény széken, közvetlenül az ágy mellett. Szemtıl szemben ült a fiával, egy
pillanatra sem vette le róla a tekintetét.
Három órakor Goldman százados lépett be halkan a szobába, ahogyan minden órában
pontosan, mintha a toronyóra ütéséhez igazodna. Úgy nézett ki, mint aki most mászott
ki az ágyból. A többiekrıl tudomást sem vett, csak Walker tizedesre vetett futó
pillantást. Ellenırizte Farebrother érverését és lélegzését. Aztán az eszméletlen repülı
homlokára tette a kezét, hogy vajon hideg és nyirkos-e a bıre. Az volt, s ez nem jó jel.
Amikor Goldman most kiment a szobából, Bohnen tábornok követte a konyhába. Ha
Goldman tudta is, hogy Bohnen a nyomában van, addig nem adta jelét, amíg hozzá
nem fogott a kávét kitölteni. Felemelt egy fehér csészét, és megkérdezte:
- Kér?
- Nem, köszönöm, százados.
Tehát „százados”, gondolta Goldman - vagyis a hangsúly azon van, hogy katonák
vagyunk, rangunk van. Nagy csésze kávét töltött magának a termoszból, és iszogatta.
Aztán kinyitott egy dobozt abban a reményben, hogy fánkot talál benne, de a doboz
üres volt.
- Most nem nézte meg a vérnyomását - mondta Bohnen.
- Csak a pulzusát - modta Goldman.
- A fiam az - mondta kétségbeesetten Bohnen. Tényleg itt kell állnom, és néznem,
hogy maga kávézik, és hagyja meghalni?
- Semmit sem tehetek érte, tábornok úr.
- Idehozatok valakit a fıhadiszállásról. Beszélek a londoni orvosi szolgálattal... Talán
az angoloknak vannak specialistái...
- Megértem, mit érez, uram, ám ez sem növelné a fia esélyét a túlélésre. Az
elszállításáról szó sem lehet. És igazán nem hiszem, hogy lenne olyan specialista, aki
többet tenne, mint amit már megtettünk itt.
- No és mit tettek? - Bohnen hiába próbálta elfojtani hangjában az ellenségességet.
- Mennyit ért az orvostudományhoz?
A doktor kérdése és ahogyan feltette, megerısítették Bohnen tábornok legrosszabb
elıítéleteit. Senkinek nincs joga kérdezni, még kevésbé tisztességes választ kapni, aki
nem orvos, nem kiválasztott.
- Nem vagyok orvos, Goldman százados, de azért választ várok.
- Megértem, mit érez, tábornok úr.
- Van magának fia, egyetlen fia, aki a szomszéd szobában haldoklik?
Goldman a fejét rázta. Ébresztıórát vett fel meg egy újságot, amelyen félig megfejtett
keresztrejtvény volt.
- Választ várok, százados.
Goldman Bohnen szemébe nézett, és fahangon beszélni kezdett.
- A hasüreg elsıdleges feltárása igen erıs belsı vérzést mutatott. Helyi érzéstelenítést
alkalmaztam, mivel a beteg igen gyenge. A hashártyát injekcióztam be, azt a szövetet,
amely a belet takarja és a hasüregben tartja. Ezután bevarrtam három sebet a
bélfodron és ötöt a bélen és még több, kisebb sérülést. Majd bezártam a hasüreget, és
a hasfalon lévı vágásokat láttam el. - Goldman kortyolt a kávéból, és megborzongott
a keserő íztıl. - Többször végiggondoltam az egészet, de nem látom be, hogy többet
vagy mást tehettem volna a betegért.
- És most hova megy?
- Az éjszakai ügyeletesi szobába. Úgy állítom be az ébresztıórát, hogy jóval egy órán
belül visszajöhessek megnézni a századost.
- Maga itt az egyetlen orvos?
- Ketten vagyunk itt, tehát tizenkét óránként váltjuk egymást. Érvényes
harcparancsunk van - a hadmőveleten még mindig égnek a lámpák, ez biztos jele
annak, hogy holnap nagy bevetés lesz. A nagyteremben van egy fekélyes betegem, aki
nem reagál a gyógyszeres kezelésre, meg egy tályogos beteg, akivel az éjszakások
éppen foglalkoznak.
Mindketten dühösek voltak, mindketten egy-egy olyan rendszer áldozatának érezték
magukat, amely nem tőri el a kívülállókat. Bohnen tábornok kávét töltött magának.
Goldman ezt úgy értelmezte, hogy távozhat, és kiment. Bohnen kortyolgatta a forró
kávét a mosogató mellett állva, nézte a szárítón lefelé fordítva sorakozó fehér
csészéket meg a kézzel írott cédulákat, hogy ne felejtsék el kikapcsolni a ventilátort
meg a villanymelegítıt. Nem hallotta, hogy kijött Walker, és megrezzent, amikor a
tizedes megszólalt.
- Tévedésben volt, tábornok úr - mondta Walker. Halkan beszélt, ahogyan éjszaka
szokás.
- Hogy érti ezt?
- Dr. Goldmannel nem lett volna szabad így beszélni.
- Miért nem, tizedes?
Walker masszírozni kezdte fájó nyakizmait. Fáradt volt, nagyon fáradt, másként nem
beszélt volna így egy tábornokkal.
- Mert ı a legjobb, azért. Goldman doki kitüntetéssel végzett a John Hopkinson. Az
apja sebészprofesszor, és négy vagy öt New York-i kórház sebészeti konziliánsa. A
doki egy fıorvosi állást meg egy vaskos fizetést utasított el, hogy eljöhessen harcolni.
A múlt hónapban a narrowbridge-i bombázók orvosai áthívták, hogy elvégezzen egy
olyan bonyolult mőtétet, amilyent ık nem tudtak megcsinálni.
Még ez sem gyızte meg Bohnen tábornokot.
- Ha tényleg olyan jó, az egyik nagy báziskórházban lenne a helye.
- Goldman harcolni akar. Egy gyalogsági alakulathoz akar kerülni. Goldman zsidó. A
nagybátyja az egyik legjobb sebész volt Frankfurtban, amíg a nácik koncentrációs
táborba nem küldték. Goldman hadban áll a nácikkal, személyes háborút visel
ellenük. Nincs szüksége rá, hogy maga mondja meg neki, hogy tegyen meg mindent
egy olyan kölyökért, aki németeket ölt. Goldman ma délután akár a tulajdon karját is
levágta volna, ha azzal segíteni tudott volna a maga fián.
- A roncsot el kellett távolítani - mondta Bohnen. Nem volt más megoldás.
- Nekem is vannak srácaim - mondta Walker. Minden este azért imádkozom, hogy ez
a rohadt háború véget érjen, mielıtt még behívják ıket.
- Meg kellett volna tenni, még mielıtt ideérkeztem mondta Bohnen. - Mindenki tudta,
hogy el kellett távolítani, de megvártak, hogy én adjam ki a parancsot. - Walker nézett
rá, de nem mutatott együttérzést, és ez dühítette Bohnent. - Mi a fenét tudnak maguk
rólam meg a fiamról? ítélkeznek, de azt sem tudják, mibe kerül ez nekem. Ha ott
hagytam volna a roncsot, most gondatlannak mondanának. Mert eltávolítottam, azt
hiszik, nincsenek érzéseim. Magának otthon vannak a srácai, tizedes. Látta ıket
felnıni. Jó, annál jobb magának. De én elveszítettem a fiamat, amikor éppen kezdett
felnıni. Elveszítettem azon a napon, amikor kikísértem a vonathoz. Vettem neki egy
fagylaltot, tréfálkoztam, hogy megnevettessem, és azt mondtam, szeresse úgy az új
papáját, ahogyan engem szeretett. És akkor elveszítettem, tizedes, mert az anyja
elvette tılem, és megmérgezte ellenem a lelkét úgy, hogy soha nem kaptam ıt vissza.
Néztem a távolodó vonatot, és ı integetett, amíg csak látott, aztán hazamentem az
üres lakásba, és nagyon berúgtam, életemben elıször. Ha a maga gyerekének bárány-
himlıje vagy mumpsza van, maga vehet neki csokit, és foghatja a kezét. Amikor
Jamie beteg volt, száraz kis leveleket kaptam az anyjától, hogy ne küldjék a gyereknek
ajándékot, mert felizgatom. Visszaküldték már magának egy játék repülıgépet meg
egy Lincolnról szóló könyvet azzal, hogy „militarista szellemőek”, és rossz
befolyással lennének ınagysága fiára? Tudja-e, hányszor utaztam háromezer
mérföldet, az egész országon át, csak hogy néhány percet tölthessek a fiammal?
Tudja-e, mibe került ez ma nekem? Mielıtt válaszolna, tizedes, hadd mondjam el,
amit még csak nem is sejthet. Tehát ne leckéztessen engem, hogy hogyan kell
megvívni a háborút, és nincs szükségem a tanácsaira sem, hogy milyen apa legyek.
- Aludnia kellene egy kicsit, tábornok úr - mondta Walker tizedes. - Senki sem bírja a
végtelenségig alvás nélkül.
- Arra bıven lesz még idı - mondta Bohnen.
Farebrother csupán néhány percre tért magához, nem sokkal azután, hogy Bohnen
tábornok Goldmannel és Walkerral beszélt. Bohnen kettesben volt a fiával Walker
tizedes a fekélyes kötését cserélte a túloldali szobában, Morse hadnagy pedig a
mosdóban volt -, és hálás volt a sorsnak, hogy így történt. Úgy fogta Jamie kezét, mint
amikor kisfiú volt.
- Kettınknek sikerülni fog, Jamie. Neked és nekem. Mint régen, emlékszel?
Ám Farebrother tudata elkószált. A levegıben volt.
- A vezér mellett kellett volna maradnom... az a dolgom...
- Jamie... fiam... apád van itt.
- Mickey Mouse? Mickey Mouse? - Jamie mosolygott. - Te vagy az? Leráztad ıket,
MM?
- Minden rendben, Jamie - tette a kezét a fia homlokára Bohnen. Hideg és nyirkos volt
a bıre, a légzése gyors és felületes. - Minden rendben.
- MM? MM? Figyelj rám, MM, figyelned kell.
- Figyelek-mondta Bohnen.
- A pokolba mindenkivel, MM. Csak folytasd a dolgot... mármint Verával. Tedd azt,
amit te jónak tartasz, MM.
- És apád? - kérdezte Bohnen.
- MM? Nem tudom tartani a köteléket.
- Jamie.
- Isten veled, Mickey Mouse, és köszönöm. Ne aggódj, elsiklom a partig. Mondd meg
Vickynek, hogy elsiklom a partig. - Farebrother kényelmesen hátradılt a párnán, és
elmosolyodott, mielıtt ismét becsukta a szemét. Bohnen körülnézett, és Morse
hadnagyot pillantotta meg az ágy mellett.
- Annak a gépnek múzeumban lett volna a helye, tábornok úr, de Jamie nem akart
másikat. Azt hitte, szerencsét hoz neki.
- Azt hitte, veled beszél - mondta Morse-nak Bohnen. - Azt mondta, folytasd a dolgot
Verával... talán te tudod, hogy ez mit jelent. Tedd, amit jónak látsz, mondta.
- Nemsokára mennem kell, tábornok úr. A táblán vagyok, és holnap nehéz napunk
lesz. Tegnap elveszítettük az ezredest, és én vezetem a századot.
- Tudom - mondta Bohnen. Ideiglenesen megbízta Tuckert az osztály vezetésével, és
géptávírón üzenetet küldött, melyben kérte Tucker kinevezésének jóváhagyását és
Tucker megfelelı elıléptetését. Rendkívül zokon vette, hogy Tucker elsı intézkedése
az volt, hogy Morse-t kinevezte századparancsnoknak, és azonnali hatállyal
visszahelyezte hajózónak. De Bohnen nem engedte, hogy lássék rajta a bosszúság,
amikor megszorította Morse kezét. - Sok szerencsét, hadnagy.
- Jamie-nek volt az osztályban a legjobb szerelıje, tábornok úr. Ha a legapróbb baja
lett volna annak a futónak vagy kerekeknek, Tex észrevette volna.
- Mire visszajössz, Jamie az ablakból fog integetni mondta Bohnen.
- Akkor sietek.
- Isten veled, Mickey Mouse - mondta a tábornok. James Farebrother százados
körülbelül hajnali öt órakor kómába esett, és 9.33 órakor halt meg, amikor Morse
hadnagy a felszálláshoz gurult a századával.
Utójáték, 1982
Mickey Morse a farm kapujánál állt, a század raktárának közelében, a kapun rozsdás
lakat függött. MM megrázta a kaput, ám az továbbra is szilárdan elállta a múltba
vezetı utat. Látta onnan a kunyhót is, amely hajdan a 199. század pilótaszobája volt.
A lépcsıjén ülve fényképezték le ıket Rube-bal, Earllel és Jamie-vel. A kunyhóból
csak tetıtlen váz maradt, de a közelben volt egy kis betonbudi, amely semmit sem
változott.
Friss búzavetés volt a repülıtér helyén, amely úgy fodrozódott a szélben, mint a zöld
óceán. Ám ez az óceán kettévált, és sápadt napfény villant a futópályából megmaradt
betondarabon, ahol egykor Jamie Farebrother Kibice összetört.
Victoria jött oda Morse felöltıjével.
- Vedd fel, drágám. Tudod, mit mondott az orvos. Nem szabad megfáznod. - Szépen
öregedtek meg, ahogyan azok a párok szoktak, akik kölcsönös szeretetben és
tiszteletben élték le az életüket. Victoria a csípıje táján kissé kigömbölyödött, Mickey
jócskán megkopaszodott, de határozottan ugyanazok az emberek maradtak, akik
egykor, régen, ugyanitt voltak.
- Madiganre gondoltam - mondta Mickey Morse. Tudod-e, hogy alapvetıen
megváltoztatta az életünket?
- Vince Madigan? - Begombolta a férfi új kabátját, megigazította a nyakában a sálat.
A férfi ilyenkor tiltakozni szokott, pedig nagyon is szerette, ha dédelgették.
- Vera férje lelıtte Vince-t, pedig engem kellett volna lelınie. Ebbıl egy szó sem
jutott el a lapokig, pedig így történt. Mindketten tudjuk.
- Túl vagyunk rajta, Mickey, drágám. Megígérted...
- Azt hiszem, Vera megmentette az életemet. Úgy gondolom, Vera azt mondta a
férjének, hogy Madigan volt a barátja... Azt hiszem, meg akarta menteni az életemet...
- Szegény Vera. Az egyik éjjel róla álmodtam. Talán azért, mert annyi év után ismét
itthon vagyok Angliában. .. magam is rá gondoltam.
- Az a kis alezredes azzal a süket hollywoodi dumával. Már akkor itt volt a bázison,
mielıtt megtudtam, hogy Verát megölték. ı számolt be nekem a kettıs gyilkosságról
és Reg Hardcastle öngyilkosságáról, úgy mondta crime passionnel. És parancsba adta,
hogy menjek szabadságra.
- Te pedig megkerestél engem Walesben, és beszámoltál Jamie-rıl.
- Már azon az éjszakán sejtettem, hogy terhes vagy, amikor Tucker bemutatta a
szólótáncát. Másnap reggelre átvette az osztály parancsnokságát, és ezredessé
léptették elı. Fura, hogy eleinte mennyire nem szerettem Tuckert. Aztán teljesen
megváltozott, amikor átvette a parancsnokságot.
- Anyám Skóciába akart küldeni, hogy ott szüljem meg a babát. Ott soha nem találtál
volna meg.
- Sírtál, amikor megkértem a kezedet.
- Nem kérted meg a kezemet. Azt mondtad, össze kellene házasodnunk.
- Ugyanaz, nem? Victoria megölelte a férfit.
- Hát persze.
- Minden Madigan miatt történt. Te találkoztál Jamie-vel, én veled és Verával.
Minden azzal a barom Madigannel kezdıdött.
- Szegény Vince meg a Mozart-lemezei, meg az a szexi hangja, amelyet néha
elfelejtett használni. Azt mondta nekem, hogy mindig szerencsétlen volt a
szerelemben.
Mickey Morse felhorkant.
- Mindenkinek ezt mondta, ez volt a trükkje. - Félig hátrafordulva a nagy buszra
pillantott, amelyben a 220. Vadászrepülı Osztály Szövetség kirándulásának többi
tagja ült. Már körbement a repülıtér körbetonján, és ıket várta. - A vén Tarrant
kiszállt, és erre tart. Mit akarhat?
- Légy hozzá kedves, drágám. İ számol be a találkozóról a Szövetség lapjában.
Nagyon komolyan veszi.
- Tarrant volt a legnagyobb barom a támaszponton. Senki sem szerette. Pofa kellett
hozzá, hogy átvegye a lapot.
Harry Tarrantból kövér, vörös képő ember lett. Golyóstollat és jegyzetfüzetet tartott a
kezében, amikor odaért hozzájuk. Nehéz volt ezt a joviális alakot összefüggésbe hozni
a kemény tekintető katonai rendésszel, akit Morse egykor annyira utált. Tarrant rövid,
piros kockás kabátkát, sportos nadrágot és fehér cipıt viselt. A fején vörös sapka
annak a biztonsági cégnek a hirdetésével, ahol dolgozott. Tarrant Mickey-re
mosolygott.
- Nagy örömünkre szolgál, hogy itt vagy velünk Morse-né asszonnyal együtt.
Morse jeges közönnyel fogadta a bókot.
- Igazán remekül szervezett kirándulás - mondta Victoria.
Tarrant biccentett az asszony felé.
- Mindent megtettünk, mindent, amit lehetett mondta szerényen. - Anyagot győjtök a
következı havi lap számára - magyarázta, és a lap tetejére felírta: „Morse”.
- Eddig mit szedtél össze? - pillantott a jegyzetekbe Morse.
- Tudtad, hogy Tex Gill, az egyik szerelı ezredesként vonult nyugdíjba 1975-ben?
- Aha, ezt tudtam.
Tarrant egy pillanatra elmosolyodott, aztán lapozott.
- Duke Scroll is velünk akart tartani, de beteg a felesége. Egy nagy légitársaság
alelnöke volt tavalyig, amikor nyugdíjba ment. Rá akar beszélni minket, hogy a
következı évi közgyőlést Palm Beach-ben tartsuk, mert ı arrafelé lakik.
- Talán szerezhetett volna olcsó repülıjegyeket mondta Mickey Morse.
- Erre nem is gondoltam - mondta félénken Tarrant. Victoriára pillantott, és
barátságosan rámosolygott.
- És Tucker?
- Holnap ott lesz a szertartáson. Megkapta a csillagot, mielıtt nyugalomba vonult.
Errıl hallottál? Tarrant tehénlepénybe lépett, és most a kapun próbálta letisztítani a
cipıjét.
- Valamennyien azt hittük, hogy még a háború befejezése elıtt megkapja - mondta
Morse. - Talán meg is kapta volna, ha nem veszi át az osztályt, hanem a vezérkarhoz
kerül.
- Fura elképzelni Tuckie-t tábornoknak - mondta Tarrant. - Mindig eljön a
találkozókra, és mindig ı a mókamester. Holnap majd meglátja, Morse-né asszony,
hogy a társaság lelke. - Közben feljegyezte magának: „Tucker pályafutása?”. - Persze
nem mindig volt olyan mókás, egy kis idıbe telt, amíg magára talált, igaz, Mickey?
- Tucker teljesen megváltozott - mondta Morse. Emlékezett arra a napra, amikor a
németek megadták magukat. Tucker otthagyta az irodáját, és felkereste MM-et a
szállásán. Egyedül jött, becsukta az ajtót, elıvett egy üveg whiskyt. Némán töltött két
pohárral, és az egyiket odanyújtotta MM-nek. Végül csak annyit mondott: „Sikerült,
MM”. Addigra a többiek már mind elmentek - meghaltak, megsebesültek, vagy letelt
a szolgálati idejük. Tucker és MM kettesben itták meg azt az üveg whiskyt, és egy
vizesárokban kötöttek ki, miután leestek Tucker biciklijérıl. - Tucker jó fiú mondta
MM.
- A doktorral mi lett? - kérdezte Victoria. - Emlékszem, milyen kedves volt hozzám.
- Azt hiszem, Goldman századosra gondol - mondta Tarrant. - A neve szerepel a
tisztek névjegyzékén, de a Szövetség képtelen volt elérni. Szerencsés véletlen folytán
éppen tegnap sikerült hírt kapnom róla Walker úrtól. Walker az a nagyon tekintélyes
külsejő úr a gyémánt nyakkendıtővel. Négy patikája van Chicagóban. Emlékszel rá,
MM? És láttad-e, amikor megérkezett a repülıtérre a sofır vezette limuzinján? Nehéz
elhinni, hogy a fickó csupán felcser tizedes volt, mi? Átlapozta a jegyzeteit. - Igen, ez
az, Goldman. Átvezényelték egy orvoscsoporthoz, amely Omaha Beach-re ment az
angol és amerikai csapatok franciaországi partraszállásának a napján. Goldman
meghalt, amikor a mőtınek használt sátrat eltalálta egy akna. - Tarrant firkált a
jegyzetfüzet tetejére a golyóstollal, amelyen szintén ott volt vállalatának a hirdetése. -
Holnap eljöttök a szertartásra? Az ebédnél Bobby Baxter hivatalosan átveszi a
Szövetség elnökének tisztét.
- Bobby Baxter! - nevetett megvetıen MM. - Tucker kísérıje? Elnök? A nyomorult
nem volt tíz percnél tovább az osztálynál. Éppen ott voltam, amikor kiugrott München
vagy Brunswick vagy valami más rohadt város felett. Baxter hadifogolytáborban
töltötte a háborút.
Emlékszem, Tucker folyton levlapokat kapott tıle, hogy küldjön neki csokoládét meg
cigarettát. Baxter! Tarrant türelmesen várt. Már ismerte MM nézeteit Baxter
alkalmasságával kapcsolatban. Mosolygott, de nem annyira, hogy az sértı lett volna
az új elnökre nézve.
- Bobby nagyon aktív munkát végez a Szövetségben, Mickey. Tavaly lemondta a
nyaralása második hetét, és Hawaiiból jött vissza, csak hogy velünk lehessen New
Orleans-ban. Ott van minden győlésen.
- Hallott-e valaha is valaki az én kísérımrıl, Rube Weinrıl?
- Mindent megpróbáltam, Mickey. Hirdetést is betettünk a nyugalmazott tisztek
lapjába, írtam Washingtonba is, a régi címére.
- Berlinbe kellett volna írnod - mondta Morse. - Az az érzésem, hogy Rube nem jutott
el a hadifogolytáborba. Hogy a németek kinyírták, ahogyan Rube elıre megmondta.
Tarrant kényelmetlenül toporgott.
- Ne vonjunk le elhamarkodott következtetésekét, MM. Holnap az ebédnél ott lesz
néhány veterán is.
- Ne mondd nekem, hogy ne balhézzak, Tarrant. Miközben te megbüntettél néhány
szegény újoncot, mert túlságosan sok sört ittak, azok a disznók engem próbáltak
megölni.
Victoria a férjébe karolt, és megbökte, hogy jelezze: megint kellemetlenül viselkedik.
Tarrant megérintette a jegyzetfüzetét.
- No és ti? Nem azért vettem elı a noteszomat, hogy másokról beszélgessünk.
Meséljetek egy kicsit magatokról. - Tarrant felemelte Olympus fényképezıgépét, hogy
csináljon róluk egy fényképet a régi raktárépület elıtt. - Te vagy az osztály
legnagyobb ásza, MM. Híresebb vagy mindannyiunknál. - Tarrant hangját elnyomta
az arca elé tartott fényképezıgép. - A legidısebb fiam a napokban egy repülımagazint
olvasott, és amikor belenéztem a válla felett, a te képedet láttam. Mondtam neki: „Ez
a fickó nekem közeli jó haverom”, és alig akarta elhinni. Ne ráncold a homlokodat,
MM, vidám képet akarok.
- Kinzelberg híresebb, mint amilyen én valaha is leszek - mondta Morse.
- Ha-ha! - nevetett Tarrant.
- İ az, aki húsz évet kapott? - kérdezte Victoria. Aki benne volt az újságokban?
- A bíró szerint majdnem egymillió dollárt fújt meg a bankból - mondta Morse.
- Kinzelberg volt az a szerencsejátékos?
- Megırültél, Tarrant? Kinzelberg a törzs irodistája volt... keménykötéső fickó,
forradással a képén. Meg nem mondta volna még azt sem, hogy hány óra van, ha nem
vittél igazolást. Te Boyer-t üldözted.
- Boyer! Boyer! Boyer! - pattintott az ujjával Tarrant. - Hogy is felejthettem el ezt a
nevet? Duke Scroll pokollá tette az életemet, Boyer ırmester meg a kockázás miatt.
Csak az volt a baj, hogy valahányszor akció közben ütöttem rajta a gazemberen,
mindig Dan ezredesnél volt a kocka.
Morse nevetett.
- Boyer nem lépett be a Szövetségbe, írtam neki néhányszor, de azt válaszolta, hogy
egy nagy társasház gondnoka, amely a Hilo-öbölre néz Hawaiiban. De egyszer a
nyomára állítottam valakit, aki odament nyaralni, és az azt mondta, úgy néz ki dolog,
hogy a ház Boyeré. Gondolom, szép pénzt kereshetett.
- És most rólatok - csukta össze óvatosan Tarrant a fényképezıgép táskáját. - Ha jól
tudom, maga angol, Morse-né asszony. Akkor találkoztak, amikor Mickey itt volt
pilóta?
Victoria bólintott.
- És MM már versenyben volt a légierı rekordere címért - folytatta nekibátorodva
Tarrant -, amikor összeházasodtak?
- Igen - monta Victoria. - Attól tartok, én rontottam el mindent. Mickey megkérte a
kezemet, engedélyt kaptunk a házasságkötésre, és szabadságot. Az egészet egy
Shelley nevő alezredes intézte. Mire befejezıdött a nászutunk, valaki túlszárnyalta
Rickenbacker eredményét, és az a csendes-óceáni pilóta került bele a hírekbe.
- Azt látom itt, hogy a Bohnen és Morse Szórakoztató Elektronika Részvénytársaság
tanácsadója vagy - Tarrant egy pillantást vetett Mickey méret után készült felöltıjére
és Victoria drága ruhájára. - Úgy hangzik, mintha kezdettıl jól indultatok volna.
Mindezt rendesen megírja majd Fred Fryer, aki akkor a PR-irodán volt, és most hi-
vatásos író. Én csak jegyzeteket készítek neki. A leszerelt katonák továbbképzésérıl
gondoskodó törvény tette lehetıvé, hogy elektronikát tanulj?
- Gazdaságirányítást tanultam - mondta MM. - De nem fejeztem be. Hülye vagyok a
tanuláshoz.
- Ostobaság - mondta Victoria.
- A feleségem a Cambridge-i Egyetemen végzett. Ezt írd fel - mondta Morse, és
Tarrant úgy is tett.
- Mickey azért hagyta ott az egyetemet, hogy több pénzt keressen, és jobban tudjon
gondoskodni rólam meg a kis Jamie-rıl - mondta Victoria -, szóval ne higgye el neki
ezt az ostobaságot, hogy lemorzsolódott.
- Csak egyetlen gyereketek van, James nevezető. Jól írtam fel? Az emberek
dührohamot kapnak, ha rosszul írom fel a neveket.
- Többet is akartunk - mondta Morse. Victoria megfogta és szeretettel megszorította a
kezét.
- Mickey egy kis gyár igazgatója lett, amely túramotorcsónakokat gyártott. Eleget
keresett ahhoz, hogy Jamie elvégezhesse a Harvardot meg a Michigan Institute of
Technology-t.
- Megnıtt a kereslet a kis csónakok iránt - magyarázta Morse.
- A fiatok nem talált fel valamiféle fényképezıgépet? Meglehetısen komoly
fotószakember vagyok magam is, és mintha láttam volna a nevét valami
fotókönyvben. Az a fiatok, az a jóképő fiatalember, aki a sofır mögött ül a
feleségével?
- Jamie épített egy neutron-radiográf kamerát, egy olyan különleges röntgengépet,
amely ki tudja mutatni a szöveti elváltozásokat. Ez a szerkezet virágoztatta fel a
cégünket.
- Akkor ki az a Bohnen? - kérdezte Tarrant. - İ hozta a dohányt?
- Távoli rokon - monta Morse. - ı dugta a zsebünkbe a pénzt. Minden vagyonát
Jamie-re hagyta, amikor meghalt, de a nevét ott tartjuk a cégtáblán. Ez olyan
köszönetféle, és eddig szerencsét hozott.
- Úgy is hangzik - mondta Tarrant. - Mondd csak, hogyan oldjátok meg a cégednél a
biztonsági kérdéseket?
- Az nem az én asztalom - mondta Morse.
- Hadd adjak azért egy ilyet - nyújtott át Tarrant egy névjegyet, amelyen ez állt:
„Tarrant. Az új üzletkötési osztály vezetıje.”
Morse zsebre dugta anélkül, hogy jobban megnézte volna.
- Mondd csak, Tarrant, miért ilyenkor hoztál át minket Angliába? Azóta sem volt
melegem, hogy leszálltunk a repülıtéren. Ezeket a rohadt szállodákat nem főtik?
- Sokat spóroltunk mind a repülıjegyeken, mind a szállodán azzal, hogy nem
fıszezonban szerveztük a találkozót, Mickey. Sok tagunk el sem tudott volna jönni,
ha nem a lehetı legcsekélyebb a költség. Szegény öreg Kevin Phelannek már a tavalyi
útra is kölcsön kellett kérnie a pénzt. Mindenkinek elmondta, így nekem sem kell
titkolnom. A sofır dudált, Tarrant az órájára pillantott.
- Vissza kellene mennünk a többiekhez. Eléggé szoros a menetrendünk. - A
jegyzeteibe pillantott, és menet közben olvasta. - A cserkészek tornabemutatója,
repülıgépmodell-kiállítás a városházán, Cambridge egyik legısibb kollégiumi
épületének felkeresése, tea és szendvics Steeple Thaxtedben és a polgármester
köszöntı beszéde. Vissza a szállodába, hogy rendbe tegyük magunkat, aztán vacsora a
Királyi Fıben, Lower Collingwoodban - fölpillantott, és büszkén elmosolyodott.
- Nem rossz - mondta Mickey Morse. A romos épület falán Victoria egy frissen festett
jelmondatot vett észre: „Nem akarunk nukleáris bombákat! Jenkik, menjetek haza!”
Még szorosabban karolt MM-be, és úgy tett, mintha nem látta volna.
ISBN 963 7455 07 8
ISSN 0865-0160