Professional Documents
Culture Documents
POA Заружко +ЕЦП+LL+higher limits-done
POA Заружко +ЕЦП+LL+higher limits-done
Місто Київ, тридцяте січня дві тисячі The city of Kyiv, the thirtieth of January two
дев’ятнадцятого року thousand nineteenth year
2.5. У страхових компаніях, органах пожежної 2.5.In insurance companies, fire prevention
безпеки - з питань, пов’язаних із заподіянням authorities - on the matters related to
матеріальної та/або іншої шкоди Товариству. infliction of material and/or other damage to
the Company.
2.6. Вчиняти всі необхідні дії спрямовані на 2.6.Perform all necessary actions to receive
отримання необхідних узгоджень, висновків, required approvals, conclusions, expert
експертиз, дозволів від органів державної влади reviews or permits from governmental and
та місцевого самоврядування, підприємств, local authorities, enterprises, institutions or
установ, організацій будь-якої форми власності organizations of any form of ownership to
для укладання договорів оренди нерухомості sign real estate lease and/or sub-lease
(найму) та/або суборенди нерухомості на agreements for the location of the
розміщення телекомунікаційного та іншого telecommunications and other process
технологічного обладнання ТОВ «лайфселл». equipment of lifecell.
2.7. Подавати та отримувати необхідні документи 2.7. Submit and receive necessary documents
від імені Товариства в зв’язку із участю в on behalf of the Company in connection with
аукціонах, конкурсах або торгах щодо права the participation in auctions or tenders with
оренди об’єктів нерухомого майна в тому числі regard to the leasehold or any other right to
земельних ділянок, які знаходяться в комунальній use immovable property, including land plots
або державній власності для розміщення privately, municipally or publicly owned, to
телекомунікаційного та іншого технологічного locate the telecommunications and other
обладнання ТОВ «лайфселл». process equipment of lifecell.
2.8. Оформляти право користування на 2.8. Register the right of use for real estate
об’єкти нерухомості, земельні ділянки для items or land plots to locate the
розміщення телекомунікаційного та іншого telecommunications and other technological
технологічного обладнання ТОВ «лайфселл». equipment of lifecell LLC.
2.11. Складати з правом підпису та подавати від 2.11. Execute (as a signatory) and submit on
імені Товариства листи, заяви, клопотання та інші behalf of the Company letters, applications,
документи у відповідні державні або недержавні petitions and other documents to the relevant
органи, підприємства, установи та організації government or non-government authorities,
(крім як Президенту України, Адміністрації enterprises, institutions and organizations
Президента України, Верховній Раді України, (except for the President of Ukraine,
народним депутатам України, прем’єр-міністру Executive Office of the President of Ukraine,
України, віце-прем’єр-міністру України, Verkhovna Rada of Ukraine, people's
міністрам України, Генеральному прокурору deputies of Ukraine, Prime Minister of
України та його заступникам, Адміністрації Ukraine, Vice Prime Minister of Ukraine,
зв’язку, Національній комісії з питань Ministers of Ukraine, Prosecutor General of
телекомунікації та інформатизації України, Ukraine and his deputies, Communication
Антимонопольному комітету України та його Board, National Commission for
структурним підрозділам), одержувати необхідні Telecommunication and Informatization of
довідки, документи та іншу інформацію у будь- Ukraine, Antimonopoly Committee of
яких державних або недержавних органах, Ukraine and its structural subdivisions),
підприємствах, установах, організаціях, що obtain necessary certificates, documents and
необхідна для виконання повноважень наданих other information from any government or
цією довіреністю. non-government authorities, enterprises,
institutions and organizations, that are
required for exercising the powers granted
hereunder.
2.12. Одержувати в уповноважених органах
державної виконавчої влади дозволи та необхідні 2.12. Obtain permits and necessary
погодження на розміщення телекомунікаційного approvals from authorized agencies of the
та/або радіотехнічного обладнання Товариства. state executive authorities to locate the
Приймати участь у комісіях та складати акти telecommunications and/or radio engineering
комісій з прийняття об’єктів телекомунікації в facilities of the Company. Participate (as a
експлуатацію від імені Товариства з правом signatory) in commissions and draw up
підпису. commissions' reports on acceptance of the
telecommunications facilities into service on
2.13. Отримувати рахунки, акти виконаних behalf of the Company.
робіт або наданих послуг, на ім’я Товариства: за 2.13.Receive invoices, work or service
надання послуг оренди, за видачу та підготовку completion certificates on behalf of the
технічних умов, погоджень, дозволів, експертиз; Company: for lease services, for issuance and
за надання послуг зберігання, розміщення та preparation of technical specifications,
експлуатацію телекомунікаційного або іншого approvals, permits, or expert reviews; for the
обладнання, за користування чужим майном; за services of keeping, location and operation of
комунальні, експлуатаційні та інші витрати, у telecommunications or other equipments, for
тому числі за підключення до ліній using third party property; for utility,
електропостачання та спожиту електроенергію. operation and other expenses, including those
Отримувати документи, зокрема, але не for the connection to the power supply lines
виключно, технічні умови, завдання на and electricity. Obtain documents, including
проектування, довідки, приписи, постанови, but not limited to specifications, project
заяви, листи, клопотання, погодження, дозволи. assignments, certificates, instructions,
resolutions, applications, letters, petitions,
2.14. Перевіряти та фіксувати покази приладів approvals, and permits.
обліку електроенергії на об’єктах Товариства. 2.14.Verify and record the data of electricity
Підписувати та подавати заяви, клопотання, meters installed at the Company's facilities.
розрахунки, звернення щодо підключення ТОВ Sign and submit applications, petitions,
«лайфселл» до мереж енергопостачання або settlements or appeals regarding the
відключення від них. connection or disconnection of lifecell LLC
to or from power supply networks.
2.15. Передавати та отримувати майно на
підставі відповідних актів. 2.15. Transfer and receive property based
on the relevant certificates.
Для виконання повноважень за цією довіреністю
Представнику надається право використовувати To execute powers granted hereby the
печатку ТОВ «лайфселл» «ДЛЯ ДОКУМЕНТІВ Attorney shall be granted the right to use the
№ 32» в суворій відповідності до цієї довіреності round seal of lifecell LLC, including the one
та наданих нею повноважень, а також зберігати їх «FOR THE DOCUMENTS No.32» in strict
у сейфах, металевих шафах або інших compliance with this Power of Attorney and
недоступних місцях для сторонніх осіб. powers granted hereby, to keep the round
seal in a safe, metal cabinets or any other
places not accessible to the unauthorized
Прийняття до виконання будь-якого persons.
повноваження відповідним Представниками за Exercising of any powers hereunder by the
цією довіреністю вважається добровільною respective Attorney shall be deemed as a
згодою на обробку його персональних даних. voluntary consent of the Attorney to process
his personal data.
Повноваження за цією Довіреністю не можуть
бути передані іншим особам. Powers and authority granted by this Power
of Attorney must not be assigned to any other
Довіреність дійсна до тридцять першого січня persons.
дві тисячі двадцять другого року, включно. The Power of attorney is valid till the
thirty first of January two thousand
twenty two inclusive.
Цю довіреність складено українською та
англійською мовам, англійський текст наведено з This Power of Attorney is drawn up in
інформаційною метою. У випадку виникнення Ukrainian and English languages, English
протиріч, текст українською мовою превалює. version is drawn up for information only. In
case of any discrepancies the Ukrainian
version shall prevail.
Зміст ст. 244, 245, 247-250 Цивільного Кодексу
України щодо поняття довіреності, її форми, The content of art. 244, 245, 247-250 of the
строків припинення представництва за Civil Code of Ukraine related to definitions
довіреністю, скасування довіреності та відмови of the power of attorney, its form, expiration
Представника від вчинення дій, які були of the representation period under the power
визначені довіреністю, представникам of attorney, revocation of the power of
роз’яснено. attorney and refusal of the Representative to
take actions determined in this Power of
Attorney has been explained.
Підпис перекладача:
_______________________________________________
Місто Київ, Україна, тридцяте січня дві тисячі дев’ятнадцятого року
Ця довіреність посвідчена мною, Ревою Н.І., приватним нотаріусом
Київського міського нотаріального округу.
Довіреність вчинена від імені ТОВАРИСТВА З ОБМЕЖЕНОЮ
ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «лайфселл» Головним виконавчим директором Язиджи
Ісметом та Директором мобільної мережі Ерюретен Махмутом, які підписали її
в моїй присутності.
Особу Язиджи Ісмета та Ерюретен Махмута, які підписали
довіреність, встановлено, їх дієздатність перевірено.
Правоздатність та дієздатність ТОВАРИСТВА З ОБМЕЖЕНОЮ
ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «лайфселл» і повноваження представників перевірено.
Письмовий переклад тексту довіреності з англійської мови на українську
мову зроблено перекладачем Яворською Іриною Володимирівною, справжність
підпису якої засвідчую.
Особу перекладача встановлено, його дієздатність та кваліфікацію
перевірено.
Зареєстровано в реєстрі за №______№_____
Стягнуто плати за домовленістю
приватний нотаріус _______________