You are on page 1of 27

SPEKTRUM

Wörter und Wendungen    Kapitel 1    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

Wichtige Wendungen im Alltag Важливі повсякденні вислови

 Guten Morgen!  Доброго ранку!


 Guten Tag!  Добрий день! (Доброго дня!)
A: Grüß Gott!  CH: Grüezi! (варіанти привітань в Австрії та Швейцарії)
 Hallo!  Привіт!
A: Servus!  CH: Salü! Hoi! (варіанти привітань в Австрії та Швейцарії)
 Guten Abend!  Добрий вечір!
 Gute Nacht!  На добраніч!
 Auf Wiedersehen!  До побачення!
A: Servus!  CH: Adieu! (варіанти прощання в Австрії та Швейцарії)
 Tschüss!  (Tschüs!)  Бувай!
A (alternativ): Servus!  CH: Adieu! (варіанти прощання в Австрії та Швейцарії)
 Bitte.  Будь ласка. Прошу.
 Danke.  Дякую.
 Guten Appetit!  Смачного!
 In Österreich sagt man Hallo!  В Австрії кажуть: «Галло!»

Fragen und Antworten zur Person Запитання і відповіді про людину

 Wer sind Sie?/Wer bist du?  Хто Ви?/Хто ти?


 Wie heißen Sie?/Wie heißt du?  Як Вас звуть?/Як тебе звати?
 Ich heiße (Mario Martinez).  Мене звуть (Маріо Мартінес).
 Mein Name ist (Mario Martinez).  Моє ім’я (Маріо Мартінес).
 Woher kommen Sie?/Woher kommst du?  Ви звідки?/Ти звідки?
 Ich komme aus (Spanien).  Я з (Іспанії).
 Wo wohnen Sie?/Wo wohnst du?  Де Ви мешкаєте (живете)?/Де ти мешкаєш (живеш)?
 Ich wohne in (Madrid).  Я мешкаю (живу) в (Мадриді).
 Welche Sprachen sprechen Sie?/  Якими мовами Ви володієте?/Якими мовами ти
Welche Sprachen sprichst du? володієш?
 Ich spreche (Spanisch).  Я розмовляю (іспанською).
 Peter spricht ein bisschen (Französisch).  Петер трошки говорить (французькою).
 Ich lerne jetzt (Deutsch).  Зараз я вчу (німецьку мову).

Länder und Sprachen (Auswahl) Країни і мови (вибірка)

 Dänemark  Deutschland  Frankreich  Данія  Німеччина  Франція


 Griechenland  Großbritannien  Italien  Греція  Великобританія  Італія
 Marokko  die Niederlande  Österreich  Polen  Марокко  Нідерланди  Австрія  Польща
 Portugal  Russland  Schweden  die Schweiz  Португалія  Росія  Швеція  Швейцарія
 Spanien  Tschechien  die Türkei  Ungarn  Іспанія  Чехія  Туреччина  Угорщина
 Arabisch  Dänisch  Deutsch  Englisch  арабська  датська (данська)  німецька  англійська
 Französisch  Griechisch  Italienisch  французька  грецька  італійська
 Niederländisch  Polnisch  Portugiesisch  нідерландська  польська  португальська
 Russisch  Schwedisch  Spanisch  російська  шведська  іспанська
 Tschechisch  Türkisch  Ungarisch  чеська  турецька  угорська

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 1 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Wörter und Wendungen    Kapitel 1    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

Hobbys Хобі

 Was machen Sie gern?/Was machst du gern?  Яке Ваше улюблене заняття?/Яке твоє улюблене
заняття?
 Ich spiele gern (Fußball/Tennis/Musik/Computer-  Я люблю грати (у футбол/в теніс/на музичних
spiele). інструментах/на комп’ютері).
 Hörst du gern Musik?  Ти любиш слухати музику?
 Er kocht gern.  Він охоче куховарить/готує.
 Sie macht gern Gymnastik.  Вона охоче займається гімнастикою.
 Wir tanzen gern.  Ми любимо танцювати.
 Ihr schwimmt gern.  Ви любите плавати.
 Sie fotografieren gern.  Вони люблять фотографувати.
 Fotografieren Sie auch gern?  Ви теж любите фотографувати?

Reaktionen im Gespräch Реакція/відповіді в розмові

 Ich koche gern. – Ich auch.  Я люблю куховарити. – Я теж.


 Ich lerne jetzt Griechisch. – Interessant!  Я зараз учу грецьку мову. – Цікаво!
 Marie spricht ein bisschen Russisch. – Toll! Super!  Марі трошки розмовляє російською/українською.
– Чудово! Супер!
 Lars tanzt gern. – Wirklich?  Ларс любить танцювати. – Справді?

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 2 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Wörter und Wendungen    Kapitel 2    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

Berufe und Tätigkeiten Професії та види діяльності

 Was sind Sie von Beruf?  Хто Ви за професією?


 Was machen Sie beruflich?  Ким Ви працюєте?
 Ich bin Lehrer/Lehrerin.  Я вчитель/вчителька.
 Ich unterrichte Kinder.  Я викладаю дітям.
 Ich arbeite als Manager.  Я працюю менеджером.
 Ich präsentiere viele Projekte.  Я презентую велику кількість проєктів.
 Ich bin beruflich oft in (Polen).  Я часто буваю по роботі в (Польщі).
 Die Kellnerin bedient Gäste.  Офіціантка обслуговує гостей.
 Der Künstler malt Bilder.  Художник малює картини.
 Der Arzt untersucht Patienten.  Лікар обстежує пацієнтів.
 Die Assistentin schreibt viele E-Mails.  Асистентка пише багато імейлів.
 Der Informatiker entwickelt Computerspiele.  Інформатик розробляє комп’ютерні ігри.
 Die Ingenieurin konstruiert Solarautos.  Інженерка конструює автомобілі на сонячних
батареях.
 Knut ist Student.  Кнут – студент.
 Sein Studium ist auf Deutsch.  Його студії йдуть німецькою.
 Er liest viele Bücher auf Englisch.  Він читає багато книг англійською.
 Manager haben viele Besprechungen.  У менеджерів багато нарад.

Zahlen Числа

 Die Telefonnummer von Martina ist (1234567).  Номер телефона Мартіни (1234567).
 Mein Auto hat das Kennzeichen (L–ZB 6168).  У мого автомобіля реєстраційний номер (L-ZB 6168).
 Deutschland ist 357 375 km2 groß.  Площа Німеччини складає 357 375 км2.
 Österreich hat 8,7 Millionen Einwohner.  В Австрії 8,7 мільйона мешканців.
 In der Hauptstadt Wien wohnen 1,8 Millionen  У столиці, у Відні, мешкають 1,8 мільйона осіб.
Menschen.
 375 Millionen Menschen sprechen Englisch als Mut-  Для 375 мільйонів людей англійська є рідною
tersprache. мовою.
 Deutsch liegt auf Platz 10.  Німецька мова посідає 10-е місце.

Gegenstände (Auswahl) Предмети (вибірка)

 maskuline Nomen (Artikel: der, ein, mein, kein)  іменники чоловічого роду
(артиклі: der, ein, mein, kein)
 der Drucker  der Stuhl  der Tisch  принтер  стілець  стіл
 der Kalender  der Stift  der Regenschirm  календар  ручка  парасоля
 feminine Nomen (Artikel: die, eine, meine, keine)  іменники жіночого роду
(артиклі: die, eine, meine, keine)
 die Tasche  die Tasse  die Brille die Uhr  сумка  чашка  окуляри  годинник
 die Zeitung  die Kaffeemaschine  газета  кавоварка
 neutrale Nomen (Artikel: das, ein, mein, kein)  іменники середнього роду
(артиклі: das, ein, mein, kein)
 das Auto  das Handy  das Lehrbuch  автомобіль  мобільний телефон  підручник
 das Bild  das Medikament  das Telefon  картина/фотографія  ліки  телефон

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 3 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Wörter und Wendungen    Kapitel 2    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

Angaben zur Person/Familie Інформація про людину/родину

 Ich bin ledig/verheiratet/geschieden.  Я неодружений (незаміжня)/одружений


(заміжня)/розлучений (розлучена).
 Peter hat (zwei/keine) Kinder.  У Петера (двоє/немає) дітей.
 Ich wohne/lebe allein.  Я живу сам.
 Susanne wohnt mit Edwin zusammen.  Сюзанна мешкає разом з Едвіном.
 Das ist mein Mann/meine Frau,  Це мій чоловік/моя дружина,
mein Bruder/meine Schwester, мій брат/моя сестра,
mein Sohn/meine Tochter, мій син/моя донька,
mein Onkel/meine Tante. мій дядько/моя тітка.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 4 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Wörter und Wendungen    Kapitel 3    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

Im Café У кафе

 Was möchtest du/möchten Sie trinken?  Що ти хочеш/Ви хочете пити?


 Ich möchte bitte (einen Orangensaft).  Я хотів би (апельсиновий сік).
 Ich brauche jetzt (einen Kaffee).  Мені зараз потрібна (кава).
 Ich trinke (einen Tee).  Я питиму (чай).
 Ich nehme (ein Wasser).  Я візьму (воду).
 Wie viel kostet (ein Stück Käsekuchen)?  Сколько коштує (порція сирного пирога)?
 Möchtest du wirklich (keinen Schokoladenkuchen)?  Ти справді не хочеш (шоколадного пирога)?
 Doch, ich nehme (ein Stück).  Мабуть, я все ж візьму (шматочок).
 Wir möchten gern zahlen/bezahlen.  Ми хотіли б заплатити/розрахуватися.
 Zusammen oder getrennt?  Разом чи кожний за себе?
 Das macht (zusammen 8,60 Euro).  Все разом коштує (8,60 євро).

In der Stadt У місті

 beruflich in (Frankfurt) sein  працювати у (Франкфурті)


 eine Konferenz besuchen  відвідувати конференцію
 über Arbeit und Familie reden  говорити про роботу й родину
 ins Museum/Theater/Kino/Restaurant gehen  піти в музей/театр/кінотеатр/ресторан
 Informationen über (Frankfurt) lesen  читати інформацію про (Франкфурт)
 Geld abheben  знімати гроші
 Medikamente/Fahrkarten kaufen  купувати ліки/квитки
 ein Hotelzimmer suchen  шукати кімнату в готелі
 im Hotel übernachten  переночувати в готелі

Im Hotel У готелі

 Ich möchte bitte ein Einzel-/Doppelzimmer für  Мені потрібен одномісний/двомісний номер
(eine Nacht/zwei Nächte). (на одну ніч/на дві ночі).
 Ich habe eine/keine Reservierung.  У мене резервування/нема резервування.
 Was kostet das Zimmer (pro Nacht)?  Скільки коштує номер (за ніч)?
 Ist der Preis mit Frühstück?  Ціна із сніданком?
 Gibt es WLAN?  Чи є вайфай?
 Ich nehme das Zimmer.  Я візьму цей номер.
 Ich zahle bar/mit Kreditkarte.  Я заплачу готівкою/кредитною карткою.
 Wir brauchen noch Ihre persönlichen Angaben.  Нам ще потрібні Ваші особисті дані.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 5 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Wörter und Wendungen    Kapitel 3    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

Einige Getränke und Speisen Деякі напої та страви

 der Kaffee (mit/ohne Milch und Zucker)  кава (з молоком та цукром/без молока й цукру)
 der Tee, das Wasser, der Saft  чай, вода, сік
 die Limonade, die Cola, das Bier  лимонад, кола, пиво
 die Suppe, das Brötchen mit Käse  суп, бутерброд з сиром
 das Schnitzel, die Currywurst, der Salat  шніцель, каррівурст (сарделька з соусом каррі),
салат
 der Schokoladenkuchen  шоколадний пиріг

Reaktionen im Gespräch Реакція/відповіді в розмові

 Hallo Petra.  Привіт, Петро.


– Hallo Andreas, so eine Überraschung! – Привіт, Андреасе, який сюрприз!
 Das war doch früher dein Lieblingsmaler.  Адже це раніше був твій улюблений художник.
– Ja, das stimmt! – Так, правильно!
 Dann essen wir jetzt ein Schnitzel.  Тоді ми зараз з’їмо шніцель.
– Prima Idee! Das machen wir! – Гарна ідея! Так ми й зробимо!
 Warst du schon mal in München?  Ти коли-небудь був у Мюнхені?
– Ja, da war ich schon. – Так, я там уже був.
– Nein, da war ich noch nicht. – Ні, я ще там не був.
 Ist es schön in München?  У Мюнхені гарно?
– Keine Ahnung. – Без поняття.

Informationen über eine Stadt Інформація про місто

 Frankfurt ist (1 200) Jahre alt.  Франкфурту (1200) років.


 Die Stadt liegt (in der Mitte von Deutschland).  Місто розташоване (в центрі Німеччини).
 In (Frankfurt) leben etwa (700 000) Menschen.  У (Франкфурті) мешкає близько (700 000) осіб.
 In (Frankfurt) gibt es (viele Museen, Banken ...).  У (Франкфурті) є (багато музеїв, банків …).
 Die Stadt hat (einen großen Flughafen).  У місті є (великий аеропорт/велике летовище).

E-Mails (Anfang und Ende) Імейли (початок і кінець)

 Sehr geehrte Damen und Herren, ...  Шановні пані та панове, …


 Mit freundlichen Grüßen  З повагою (поширена офіційна форма)
 Lieber (Klaus),/Liebe (Clara), ...  Любий (Клаусе),/Люба (Кларо), …
 Schöne/Liebe Grüße  З найкращими побажаннями
(для друзів і знайомих)
 Bis bald  Бувай!

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 6 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Wörter und Wendungen    Kapitel 4    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

Zeitpunkt und Zeitdauer Час і тривалість

 Wie spät ist es? Es ist (15.00 Uhr).  Котра година? Зараз (15:00-а година).
 Es ist (Viertel vor zehn), (Viertel nach zwölf).  Зараз (за чверть десята), (чверть по
дванадцятій/чверть на першу).
 Wann beginnt (der Unterricht)? Um (18.30 Uhr).  Коли починається (урок)? О (6:30 вечора).
 Wie lange dauert (das Konzert)? (3) Stunden.  Скольки триває цей (концерт)? (3) години.
 Wann ist (die Besprechung) zu Ende?  Коли завершиться (нарада)?
 (Sie) ist um (16.30 Uhr) zu Ende.  (Вона) завершиться о (16:30).
 Was machst du am (Montag) um (11.00 Uhr)?  Що ти робиш у (понеділок) об (11:00 годині)?
 Am (Montag) präsentiere ich von (11.00 Uhr) bis  У (понеділок) з (11:00) до (12:00) я презентую свій
(12.00 Uhr) mein Projekt. проект.
 Wann hast du am (Freitag) Zeit?  Коли в тебе є час у (п’ятницю)?
 Am (Freitag) kann ich leider nicht.  На жаль, у (п’ятницю) я не можу.
 Vielleicht können wir am (Mittwoch) ins Museum  Може, ми зможемо піти до музею (в середу).
gehen.
 Ein Jahr dauert: 12 Monate, 52 Wochen, 365 Tage,  Тривалість одного року: 12 місяців, 52 тижні,
8 760 Stunden, 525 600 Minuten und 31 536 000 365 днів, 8 760 годин, 525 600 хвилин і 31 536 000
Sekunden. секунд.

Tagesablauf, alltägliche Aktivitäten Розклад дня, буденні справи

 Martina steht meistens um (7.00 Uhr) auf.  Мартіна зазвичай встає о (7:00 ранку).
 Um (7.30 Uhr) frühstückt sie.  О (7:30) вона снідає.
 Danach macht sie Gymnastik.  Потім вона робить ранкову зарядку.
 Um (8.00 Uhr) fährt Martina ins Büro.  О (8 годині) Мартіна їде до офісу.
 Von (8.30 Uhr) bis (12.00 Uhr) arbeitet sie.  З (8:30) до (12:00) вона працює.
 Sie analysiert Daten.  Вона аналізує дані.
 Sie schreibt viele E-Mails und Berichte.  Вона пише багато електронних листів і звітів.
 Sie hat jeden Tag eine Besprechung.  У неї наради щодня.
 Sie ruft manchmal Kollegen an.  Іноді вона телефонує колегам.
 (Um 12.00 Uhr) macht sie Mittagspause.  (О 12 годині) в неї обідня перерва.
 (Um 17.00 Uhr) fährt Martina in die Stadt.  (О 17:00) Мартіна їде в місто.
 Dort kauft sie ein.  Там вона робить покупки.
 (Um 9.00 Uhr) geht Jonas in die Universität.  (О 9 годині) Йонас іде до університету.
 Er besucht Vorlesungen und Seminare.  Він відвідує лекції та семінари.
 Er macht auch ein Praktikum.  Він також проходить практику.
 Abends sitzt er in der Bibliothek.  Вечорами він сидить у бібліотеці.
 Danach geht Jonas aus.  Після цього Йонас іде кудись розважатися
(наприклад, до ресторану, на дискотеку тощо).
 Um (24.00 Uhr) geht er ins Bett.  О (12 годині ночі) він лягає спати.
 Die Österreicher treiben viel Sport.  Австрійці багато займаються спортом.
 Sie hören Radio.  Вони слухають радіо.
 Abends sehen sie fern.  Увечері вони дивляться телевізор.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 7 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Wörter und Wendungen    Kapitel 4    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

Tage und Tageszeiten Дні й час доби

die Woche: Тиждень:


 die Arbeitstage: der Montag, der Dienstag,  Робочі дні: понеділок, вівторок,
der Mittwoch, der Donnerstag, der Freitag середа, четвер, п’ятниця
 das Wochenende: der Samstag (Sonnabend), der  Вихідні: субота, неділя
Sonntag
 Ich habe jeden Tag eine Besprechung.  У мене наради щодня.
die Tageszeiten: Час доби:
 der Morgen, der Vormittag, der Mittag,  ранок, передобідній час, полудень,
der Nachmittag, der Abend, die Nacht час по обіді, вечір, ніч
 morgens, vormittags, mittags, nachmittags, abends,  Ранком, в передобідній час, опівдні, у
nachts посляобідній час, увечері (вечорами), вночі
(ночами)

Telefonieren Телефонувати

 Guten Tag. Hier ist (Otto Gruber).  Добрий день. Це (Отто Ґрубер).
 Ich möchte bitte mit (Frau Lustig) sprechen.  Я хотів би поговорити з (пані Лустіґ).
 Ist es dringend?  Це терміново?
 Ich möchte (eine Projektidee) vorstellen.  Я хотів би презентувати (ідею проекту).
 Hat (Frau Lustig) morgen Zeit?  У (пані Лустіґ) є час завтра?
 Sie können gerne am (Montag) wieder anrufen.  Ви можете зателефонувати ще раз (у понеділок).
 Welche Telefonnummer hat (Frau Esser)?  Який номер телефона у (пані Ессер)?
 Auf Wiederhören.  До побачення.
(форма прощанння при розмові телефоном)

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 8 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Wörter und Wendungen    Kapitel 5    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

Über Essgewohnheiten berichten Розповідати про звички харчування

 Viele (Deutsche) essen mittags (in der Kantine).  Чимало (німців) обідають (у їдальні).
 Am liebsten essen sie (Currywurst).  Найбільше вони люблять (каррівурст).
 In (Österreich) isst man gern (Wiener Schnitzel).  В (Австрії) люблять їсти (шніцель по-віденськи).
 Mittags essen (die Schweizer) gern einfache, schnel-  На обід (швейцарці) люблять їсти прості, швидкі
le Gerichte. страви.
 Abends isst man in (Deutschland) traditionell (Brot  Увечері у (Німеччині) традиційно їдять
mit Käse). (бутерброд з сиром).
 Zum Frühstück trinkt man (in der Schweiz) (Milch-  На сніданок (у Швейцарії) п’ють (каву з молоком).
kaffee).
 Die (Österreicher) mögen (Kaffee und Tee).  (Австрійці) люблять (каву і чай).
 Die (Deutschen) trinken im Durchschnitt (110 Liter  (Німці) п’ють в середньому (110 літрів пива).
Bier).
 In (Deutschland) kann man (verschiedene Sorten  У (Німеччині) можна купити (різні види
Mineralwasser) kaufen. мінеральної води).
 (Die Schweiz) ist für (Schokolade) bekannt.  (Швейцарія) відома своїм (шоколадом).
 Was mögen Sie?/Was trinken und essen Sie gern?  Що Ви любите?/Що Ви залюбки п’єте і їсте?
 Ich mag (Kaffee), trinke gern (Saft), esse am liebsten  Я люблю (каву), люблю пити (сік), їсти більше за
(Schokolade). все люблю (шоколад).

Lebensmittel (Auswahl) Продукти (вибірка)

 Obst: die Ananas, die Birne, die Banane  Фрукти: ананас, груша, банан
 Gemüse: die Gurke, die Zwiebel, das Kraut  Овочі: огірок, цибуля, капуста
 Getreideprodukte: der Reis, die Nudeln (Pl.), das  Зернові продукти: рис, макарони (множина), хліб
Brot
 Milchprodukte: die Milch, der Quark, der Käse  Молочні продукти: молоко, сир домашній, сир
 Fisch: der Lachs  Риба: лосось
 Wurst: die Leberwurst, der Schinken  Ковбаса: печінкова (ліверна) ковбаса, шинка
 Fleisch: das Rindfleisch, das Hühnerfleisch  М’ясо: яловичина, курятина
 Fette: die Butter, die Sahne, das Öl  Жири: вершкове масло, вершки, олія
 Backwaren: der Kuchen, die Torte  Хлібобулочні вироби: пиріг, торт
 Süßwaren: die Schokolade, die Gummi-  Солодощі: шоколад, мармеладні ведмедики
bärchen (Pl.) (множина)

In der Küche На кухні

 das Messer, die Gabel, der Löffel, der Teller, die  ніж, виделка, ложка, миска, чашка, каструля,
Tasse, der Topf, die Pfanne сковорода/пательня
 Ich brauche (ein Messer).  Мені потрібен (ніж).
– Tut mir leid, ich habe (kein Messer). – На жаль, у мене (немає ножа).

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 9 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Wörter und Wendungen    Kapitel 5    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

Im Restaurant У ресторані

etwas bestellen: щось замовляти:


 Ich hätte gern (ein Wiener Schnitzel).  Мені, будь ласка, (шніцель по-віденськи).
 Ich möchte bitte (die Hühnersuppe).  Мені, будь ласка, (курячий суп).
 Ich nehme (als Vorspeise) (den Salat).  Я візьму (на закуску) (салат).
 Ich esse (als Hauptgericht) (Steak mit Kartoffeln).  Я з’їм (на друге) (стейк з картоплею).
 Ich trinke (ein Glas Weißwein).  Я вип’ю (келих білого вина).
Wünsche: Побажання:
 Guten Appetit! – Danke, gleichfalls.  Смачного! – Дякую, Вам теж/навзаєм.
 Prost!/Zum Wohl!  Прозіт!/За Ваше здоров’я!/Будьмо!
etwas bezahlen: платити за щось:
 Ich möchte bitte zahlen/bezahlen.  Я хотів би заплатити/розрахуватися.
 Die Rechnung bitte.  Принесіть, будь ласка, рахунок.
nachfragen: запитувати:
 Wie schmeckt (das Schnitzel)?  Чи смакує Вам (шніцель)?
– (Das Schnitzel) schmeckt sehr gut/ausgezeichnet. – (Шніцель) дуже смачний/чудовий.
– (Es) schmeckt nicht gut./(Es) schmeckt nicht. – (Це) не дуже смачно./(Це) не смачно.
 Wie war das Essen? – Danke, gut.  Як вам сподобалася їжа? – Дякую, гарна.
einen Tisch reservieren: замовити столик:
 Ich möchte gern einen Tisch (für vier Personen)  Я хотів би замовити столик (на чотирьох осіб).
reservieren.

Über ein Restaurant berichten Розповідати про ресторан

 Das Restaurant heißt (Schnitzelparadies).  Ресторан називається («Шніцельний рай» –


«Шніцельпарадіз»).
 Es ist (dienstags bis sonntags von 12.00 bis  Він відкритий (з вівторка по неділю з 12:00 до
23.00 Uhr) geöffnet. 23:00).
 Man kann dort (leckere Schnitzel) essen.  Там можна з’їсти (смачний шніцель).
 Auf der Speisekarte stehen (Gerichte mit Schnitzel).  У меню є (страви із шніцелем).

Spezialitäten Делікатеси

 (Mozartkugeln) sind (in Österreich) sehr beliebt.  («Кульки Моцарта» – «Моцарткуґельн») – дуже
популярні (в Австрії).
 (Mozartkugeln) gibt es seit (1890).  («Моцарткуґельн») існують з (1890 року).
 Der Erfinder war (Paul Fürst).  Їх винайшов (Пауль Фюрст).
 Die Spezialität hat den Namen von (Wolfgang Ama-  Цей делікатес носить ім’я (Вольфґанґа Амадея
deus Mozart). Моцарта).
 Die Firma (Fürst) produziert (die Mozartkugeln).  Виробляє («Моцарткуґельн») компанія
(«Фюрст»).
 Man kann (originale Mozartkugeln) nur in (Salzburg)  (Оригінальні «Моцарткуґельн») можна купити
kaufen. лише в (Зальцбурзі).

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 10 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Wörter und Wendungen    Kapitel 6    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

Tagesablauf, alltägliche Aktivitäten Розклад дня, буденні справи

über die Vergangenheit berichten розповідати про минуле


 Martina ist um (7.00 Uhr) aufgestanden.  Мартіна встала о (7:00 годині).
 Um (7.30 Uhr) hat sie gefrühstückt.  О (7:30) вона поснідала.
 Danach hat sie Gymnastik gemacht.  Після цього вона зробила ранкову зарядку.
 Um (8.00 Uhr) ist Martina ins Büro gefahren.  О (8:00 годині) Мартіна поїхала до офісу.
 Dort hat sie gearbeitet, Daten analysiert, viele  Там вона працювала, аналізувала дані, написала
E-Mails und Berichte geschrieben, Kollegen angeru- багато імейлів та звітів, телефонувала колегам.
fen.
 Sie hatte eine Besprechung.  У неї була нарада.
 Die Besprechung hat um (11.00 Uhr) angefangen und  Нарада почалася об (11:00 годині) і тривала одну
eine Stunde gedauert. годину.
 Danach hat sie eingekauft.  Після цього вона зробила закупи.
 Jonas ist in die Universität gegangen.  Йонас пішов до університету.
 Er hat Vorlesungen und Seminare besucht.  Він відвідав лекції та семінари.
 Abends hat er für die Prüfung gelernt.  Увечері він готувався до екзамену.
 Danach ist er ausgegangen.  Після цього він пішов розважатися (наприклад, в
ресторан, на дискотеку тощо).
 Paul hat Kaffee gekocht, einen Krimi gelesen, nicht  Пауль зварив каву, почитав детектив, трохи
viel geschlafen, zwei Projekte präsentiert, eine Cur- поспав, презентував два проекти, з’їв сосиску з
rywurst gegessen. соусом каррі.
 Ich habe ein Bild gemalt, mit Kollegen gesprochen,  Я намалював картину, поговорив з колегами,
viel Kaffee getrunken, Musik gehört, auf Englisch te- випив багато кави, послухав музику, поговорив
lefoniert, abends ferngesehen, einen Film gesehen. телефоном англійською, увечері дивився
телевізор, переглянув один фільм.

Über die eigene Ausbildung berichten Розповідати про свою освіту

 Ich habe in (Jena) (Medienwissenschaften) studiert.  Я вивчав у (Йені) (науки про засоби масової
 Ich bin (Koch) und habe meine Ausbildung in (Ber- інформації).
lin) gemacht.  Я (кухар) і вчився в (Берліні).
 Mein Studium/Meine Ausbildung war schwierig/in-  Моє навчання у виші/Моє навчання у
teressant/sehr praktisch/sehr theoretisch. професійному училищі було важким/цікавим/
дуже орієнтованим на практику/дуже
теоретичним. (Німецька мова розрізняє навчання
у виші - «Studium» і навчання у ПТУ - «Ausbil-
dung»).
 Wir waren (60) Studenten im Studienjahr/(15) Lehr-  Нас було (60) студентів на курсі/(15) учнів на
linge im Lehrjahr. курсі.
 Der Anfang war (nicht so) schwer.  Спочатку було (не надто) важко.
 Ich habe viele/nicht so viele Bücher gelesen.  Я прочитав багато/не дуже багато книг.
 Wir hatten viele/nicht so viele/nur wenige Vorle-  У нас було багато/не так багато/всього кілька
sungen/Seminare/praktische Projekte. лекцій/семінарів/практичних проектів.
 Ich habe ein Praktikum bei (BMW) gemacht.  Я пройшов практику на (заводі БМВ).
 Ich war oft/nicht so oft in der Bibliothek.  Я часто/не дуже часто ходив до бібліотеки.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 11 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Wörter und Wendungen    Kapitel 6    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

 Wir haben oft/nicht so oft/nie mit Lehrern/Do-  Ми часто/не дуже часто/ніколи не дискутували з
zenten/Professoren diskutiert. викладачами/доцентами/професорами.
 Ich habe viel/nicht so viel gelernt.  Я багато чого/не надто багато чого навчився.
 Ich hatte gute/nicht so gute Noten.  У мене були гарні/не дуже гарні оцінки.
 Ich habe (keine/2 000 Euro) Studiengebühren be-  Я заплатив (2 000 євро/нічого не платив) за
zahlt. навчання.

Universitäten und Hochschulen Університети та інститути

 Es gibt staatliche und private Universitäten.  Є державні й приватні університети.


 Einige Universitäten haben eine lange Tradition.  Деякі університети мають давні традиції.
 Insgesamt gibt es 18 000 Studiengänge.  Усього існує 18 000 навчальних програм з різних
фахів.
 Die Universitäten bieten internationale Abschlüsse  Університети пропонують міжнародні дипломи.
an.
 ein Studium beginnen und abschließen  розпочати і завершити навчання у виші
 ein neues Studienfach suchen  шукати новий навчальний фах
 in der Bibliothek Bücher ausleihen  брати книги в бібліотеці
 in der Mensa essen  їсти в студентській їдальні
 in der Verwaltung etwas bezahlen  сплатити щось в адміністрації
 im Studentenwohnheim wohnen  жити в гуртожитку
 im Sekretariat Informationen bekommen  отримати інформацію в секретаріаті
 im Sprachenzentrum Deutsch lernen  вчити німецьку в мовному центрі

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 12 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Wörter und Wendungen    Kapitel 7    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

Verkehrsmittel Транспортні засоби

 der Zug, die U-Bahn, die S-Bahn, die Straßenbahn  поїзд, метро, електричка, трамвай
 das Auto, das Taxi, der Bus  машина, таксі, автобус
 das Fahrrad, das Motorrad  велосипед, мотоцикл
 das Schiff, das Boot, die Fähre  корабель, човен, пором
 das Flugzeug  літак
 Womit fährst du/fahren Sie zur Arbeit?  Чим ти їздиш/Ви їздите на роботу?
 Ich fahre mit (dem Auto/dem Zug/der Bahn).  Я їжджу на (машині/поїзді/трамваї). (Слово «die
Bahn» часто вживається як скорочення від «die
Straßenbahn» – трамвай, а також від «die Eisen-
bahn» – залізниця).
 Was machst du/machen Sie im Zug?  Що ти робиш/Ви робите в поїзді?
 Ich lese (im Zug) Zeitung oder höre Musik.  (У поїзді) я читаю газету чи слухаю музику.
 Das beliebteste/wichtigste Verkehrsmittel ist (das  Найпопулярнішим/найважливішим видом
Auto). транспорту є (автомобіль).
 Viele Menschen nehmen (den Bus).  Багато людей їздить (автобусом).
 Bei Urlaubsreisen liegt (das Flugzeug) auf Platz  Щодо поїздок у відпустку, (перше) місце посідає
(eins). (літак).
 Viele Menschen fahren mit (dem Auto) in den Ur-  Багато хто їздить у відпустку на (машині).
laub.
 16 Prozent der Deutschen nutzen öffentliche Ver-  16 відсотків німців користуються громадським
kehrsmittel. транспортом.

Verkehr Дорожній рух

 In den Großstädten/Auf den Autobahnen gibt es  У великих містах/На автомагістралях (не дуже)
(nicht so) viele Staus. багато заторів.
 (Die Züge) haben oft Verspätung/sind immer/mei-  (Поїзди) часто запізнюються/завжди/зазвичай
stens pünktlich. приходять вчасно.
 Ich brauche Informationen über die Abfahrt und  Мені потрібна інформація про відправлення та
Ankunft von (Zügen). прибуття (поїздів).
 Der Zug kommt am Gleis (drei) an.  Поїзд прибуває на (третю) колію.
 (Die Züge) sind voll/leer/sauber/schmutzig.  (Поїзди) повні/порожні/чисті/брудні.
 Die Fahrkarten für (die S-Bahn) sind (nicht so) teuer.  Квитки на (електричку) (не дуже) дорогі.
 (Der Bus) fährt nicht weiter.  (Автобус) далі не йде.
 Alle Fahrgäste müssen aussteigen.  Усі пасажири повинні вийти.
 Auf dem Flughafen starten und landen viele Flug-  В аеропорту злітає і приземляється багато
zeuge. літаків.
 Passagiere nach (London) gehen bitte zu Flugsteig/  Пасажири до (Лондона), будь ласка, пройдіть до
Gate (B 15). виходу (B 15).
 Auf der Autobahn (A 8) sind Personen auf der Fahr-  На автобані (A 8) люди на проїжджій частині.
bahn.
 Bitte fahren Sie langsam!  Будь ласка, їдьте повільно!
 Ich finde Autofahren/Fahrradfahren/Fliegen toll.  Мені подобається їздити автомобілем/
велосипедом/літати (літаком).

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 13 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Wörter und Wendungen    Kapitel 7    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

Monate Місяці

 der Januar, der Februar, der März  січень, лютий, березень


 der April, der Mai, der Juni  квітень, травень, червень
 der Juli, der August, der September  липень, серпень, вересень
 der Oktober, der November, der Dezember  жовтень, листопад, грудень

Jahreszeiten und Wetter Пори року й погода

 der Winter, der Frühling, der Sommer, der Herbst  зима, весна, літо, осінь
 Es ist kalt/warm/heiß.  Холодно/тепло/спекотно.
 Die Sonne scheint.  Сонце світить.
 Es regnet (nie/oft).  (Ніколи не/часто) дощить.
 Es ist windig.  Вітряно.
 Es schneit.  Йде (падає) сніг.
 Morgens ist es neblig.  Ранками туманно.
 Die Temperaturen liegen bei (20 Grad).  Температура близько (20 градусів).
 Die Tage/Nächte sind lang/kurz.  Дні/ночі довгі/короткі.
 Ich mag den Schnee/die Sonne/den Regen/den  Мені (не) подобається сніг/сонце/дощ/вітер.
Wind (nicht).

Urlaub Відпустка

 Wann fährst du in den Urlaub?  Коли ти їдеш у відпустку?


 Wohin willst du/wollen Sie fahren?  Куди ти хочеш/Ви хочете поїхати?
 Wir fahren nach Österreich/in die Schweiz.  Ми їдемо до Австрії/Швейцарії.
 Warst du/Waren Sie schon mal in Bayern?  Ти коли-небудь був у/Ви коли-небудь були в
Баварії?
 Ja, es war herrlich!/Nein, leider noch nicht.  Так, це було чудово!/Ні, на жаль, поки що ні.
 Wie lange willst du/wollen Sie bleiben?  Як довго ти хочеш/Ви хочете залишитися?
 Was machst du/machen Sie im Urlaub?  Що ти робиш/Ви робите у відпустці?
 Im Urlaub fahre ich Ski/treibe ich viel Sport/gehe  У відпустці я катаюся на лижах/я багато
ich oft schwimmen/gehe ich abends aus. займаюся спортом/я часто ходжу плавати/я
ходжу куди-небудь вечорами (наприклад, в
ресторан тощо).
 In (Achenkirch) gibt es (ein Wellnesshotel). – Das  В (Ахенкірху) є (спа-отель). – Це звучить
klingt gut! непогано!

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 14 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Wörter und Wendungen    Kapitel 8    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

Wichtige Dinge für die Reise (Auswahl) Важливі речі для мандрівок (вибірка)

 der Reisepass, der Führerschein  закордонний паспорт, водійське посвідчення


 der Koffer, der Rucksack  чемодан, рюкзак
 das Geld, die Kreditkarte  гроші, кредитна картка
 das Ohropax, das Kopfkissen  беруші, подушка
 die Sportkleidung, die Sonnencreme  спортивний одяг, сонцезахисний крем
 der Fotoapparat, der Terminkalender  фотоапарат, блокнот з календарем

Vor dem Urlaub Перед відпусткою

 den Pass einpacken  взяти з собою паспорт


 (keine) Sonnencreme brauchen  комусь (не) потрібен сонцезахисний крем
 nicht ohne sein Kopfkissen in den Urlaub fahren  не їхати у відпустку без своєї подушки
 das Handy (nicht) mitnehmen  (не) брати з собою (мобільний) телефон

Kleidung und Mode (Auswahl) Одяг і мода (вибірка)

 der Anzug, der Pullover, der Rock  костюм, светр, спідниця


 der Mantel, der Schal  пальто, шарф
 die Hose, die Bluse, die Jacke, die Mütze  штани/брюки, блузка, куртка, шапка/кепка
 das Hemd, das Kleid, das T-Shirt  сорочка, сукня, футболка
 Ich trage gern T-Shirts und Jeans.  Я люблю носити футболки та джинси.
 Meine Lieblingsfarbe ist Blau.  Мій улюблений колір – синій.
 Ich finde diesen schwarzen Anzug sehr schick.  Я вважаю, що цей чорний костюм дуже
елегантний.
 Deine grünen Schuhe sehen toll aus!  Твої зелені черевики виглядають чудово!
 Sie mag gelbe Pullover.  Вона любить жовті светри.
 Er kombiniert verschiedene Farben.  Він комбінує разні кольори.

Einkaufen im Geschäft Покупки в магазині

 Ich suche/brauche einen schwarzen Anzug.  Я шукаю/мені потрібен чорний костюм.


 Ich hätte gern diesen bunten Schal.  Дайте мені цей строкатий (різнобарвний) шарф.
 Ich habe Größe 40.  У мене сороковий розмір.
 Kann ich dieses Hemd einmal anprobieren?  Чи можу я приміряти цю сорочку?
 Die Bluse ist zu groß/zu klein.  Блузка надто велика/надто маленька.
 Haben Sie die Bluse auch in einer anderen  У вас є блузки іншого розміру/на номер більші/
Größe/eine Nummer größer/kleiner? менші?
 Kann ich das Kleid umtauschen?  Чи можу я обміняти сукню?
 Was kostet die Hose?  Скільки коштують брюки?
 Gut, ich nehme die Hose.  Добре, я беру ці брюки.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 15 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Wörter und Wendungen    Kapitel 8    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

Einkaufen im Internet Покупки в інтернеті

einige Produkte: деякі продукти:


 die Kleidung, die Sportartikel (Pl.), die Reisen (Pl.)  одяг, спортивні товарі (множина), туристичні
поїздки (множина)
 die Möbel (Pl.), das Geschirr, das Spielzeug  меблі (множина), посуд, іграшки
 die Eintrittskarten (Pl.), die Filme (Pl.)  квитки (множина), фільми (множина)
 Ich kaufe/bestelle im Internet oft/gern Bücher.  Я часто/залюбки купую/замовляю книги в
інтернеті.
 Lebensmittel kaufe ich lieber im Geschäft.  Я радше купую продукти харчування в магазині.
 E-Books kann man schnell herunterladen.  Електронні книги можна швидко скачати.
 Albert bucht seine Reisen online.  Альберт замовляє свої мандрівки онлайн.

Eine Grafik beschreiben Опис графіка

 Auf Platz 1 liegt Kleidung.  На першому місці стоїть одяг.


 66 Prozent kaufen/bestellen ihre Kleidung online.  66 відсотків купують/замовляють онлайн одяг.
 Danach kommen Möbel mit 51 Prozent.  Затим йдуть меблі – 51 відсоток.
 Bücher belegen Platz 3.  Книги посідають 3-є місце.
 Auf dem letzten Platz liegen Lebensmittel.  На останньому місці – продукти харчування.
 Ich finde das Ergebnis (nicht) überraschend.  Цей результат я (не) вважаю несподіваним.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 16 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Wörter und Wendungen    Kapitel 9    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

Tätigkeiten im Büro/im Beruf (Auswahl) Робота в офісі/професійна діяльність (вибірка)

 Dokumente ins Deutsche übersetzen  перекладати документи німецькою


 Dokumente scannen und ausdrucken  сканувати та роздруковувати документи
 E-Mails beantworten und weiterleiten  відповідати на імейли та пересилати їх
 ein Telefongespräch führen  телефонувати
 mit Mitarbeitern sprechen  говориті з працівниками
 die Technik kontrollieren  контролювати, перевіряти техніку
 Gäste abholen  забирати гостей (зустрічати на вокзалі, в
аеропорту)
 bei einer Besprechung Protokoll schreiben  вести протокол наради
 Experimente durchführen  проводити експерименти
 ein Referat/einen Vortrag halten  виступати з рефератом/доповіддю

Technische Probleme Технічні проблеми

 Ich habe ein Problem mit (meiner Waschmaschine).  У мене проблема з (моєю пральною машиною).
 Wir haben keine Internetverbindung.  У нас нема підключення до інтернету.
 Manchmal gibt es Probleme mit dem Kopierer.  Іноді виникають проблеми з ксероксом.
 Die Technik funktioniert nicht.  Техніка не працює.
 Der Drucker ist kaputt.  Принтер зламаний.
 Alles geht schief.  Все йде наперекосяк.
 Wir sind nicht zufrieden.  Ми не задоволені.
 Kannst du das Problem (irgendwie) lösen?  Ти можеш (якось) вирішити цю проблему?
 Wir brauchen eine schnelle Reparatur.  Нам потрібен швидкий ремонт.

Termine Домовленості про зустрічі в певний час

 Ich möchte gerne einen Termin vereinbaren.  Я хотів би домовитися з Вами про зустріч.
 Wann haben Sie Zeit?  Коли у Вас є час?
 Wann kann der Monteur vorbeikommen?  Коли механік зможе прийти?
 In dieser Woche geht es nicht mehr.  На цьому тижні вже не вийде.
 (Der Monteur) kann erst am elften Mai kommen.  (Механік) може прийти лише одинадцятого
травня.
 Am elften Mai bin ich nicht da.  Одинадцятого травня мене не буде.
 Geht es vielleicht auch am zwölften Mai?  Може, вийде і дванадцятого травня?
 Ich erwarte (den Monteur) am fünften April.  Я чекаю на (механіка) п’ятого квітня.
 Leider müssen wir den Termin verschieben/absa-  На жаль, ми повинні перенести/скасувати
gen. зустріч.
 Leider kann ich zu dem Termin (mit Dr. Klein) nicht  На жаль, я не зможу прийти на зустріч
pünktlich kommen. (з доктором Кляйном) вчасно.
 Ich komme ca. 30 Minuten später.  Я прийду приблизно на 30 хвилин пізніше.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 17 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Wörter und Wendungen    Kapitel 9    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

Telefonieren Телефонувати

 Was kann ich für Sie tun?  Чим я можу Вам допомогти?
 Kann ich bitte (Frau Müller) sprechen?  Чи можу я поговорити з (пані Мюллер)?
 Können Sie mich bitte mit (Frau Müller) verbinden?  Чи не могли б Ви мене з’єднати з (пані Мюллер)?
 Bitte rufen Sie mich morgen an.  Будь ласка, зателефонуйте мені завтра.
 Bitte informieren Sie mich über die Preise.  Будь ласка, поінформуйте мене про ціни.

Wichtig im Job Що важливо на роботі

 In Deutschland finden 98 Prozent der Mitarbeiter  У Німеччині 98 відсотків працівників вважають


eine positive Arbeitsatmosphäre wichtig. важливою позитивну робочу атмосферу.
 93 von 100 Mitarbeitern finden einen fairen Chef  Для 93 з 100 працівників важливо, щоб керівник
wichtig. був справедливим.
 Auf Platz 3 liegt ein gutes Gehalt.  На третому місці стоїть гарна зарплатня.
 Danach kommt mit 81 Prozent eine gute Work-Life-  Після цього йде гарний баланс між роботою и
Balance. особистим життям – 81 відсоток.

Anrede und Gruß in E-Mails Звертання й остання фраза в імейлах

Anrede: Звертання:
 Sehr geehrte Frau (Sommer),  Шановна пані (Зоммер),
 Sehr geehrter Herr (Winter),  Шановний пане (Вінтер),
 Sehr geehrte Damen und Herren,  Шановні пані та панове,
 Liebe Frau (Sommer),  Люба пані (Зоммер),
 Lieber Herr (Winter) ,  Любий пане (Вінтер),
 Liebe (Claudia),  Люба (Клаудіє),
 Lieber (Rudi),  Любий (Руді),
 Hallo (Peter),  Привіт, (Петере),

Gruß: Завершальна фраза:


 Mit freundlichen Grüßen  З повагою (формально)
 Mit besten Grüßen  З найкращими побажаннями (напівформально)
 Mit herzlichen Grüßen  Щиро Ваш (неформально)
 Mit lieben Grüßen  З любов’ю! (неформально)
 Herzliche Grüße  Сердечно (неформально)
 Liebe Grüße  З любов’ю (неформально)
 Viele Grüße  Усього найкращого! (неформально)

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 18 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Wörter und Wendungen    Kapitel 10    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

Freizeitaktivitäten Вільний час

 auf der Couch sitzen und fernsehen  сидіти на дивані й дивитися телевізор
 im Internet surfen  сидіти в інтернеті
 in sozialen Netzwerken kommunizieren  спілкуватися в соціальних мережах
 mit Freunden chatten  спілкуватися з друзями в чаті
 etwas mit der Familie unternehmen  займатися чимось разом з сім’єю
 über wichtige Dinge reden  говорити про важливі речі
 nichts tun/faulenzen  нічого не робити/байдикувати
 regelmäßig Sport treiben/für Sport keine Zeit ha-  регулярно займатися спортом/не мати часу для
ben/keinen Sport machen спорту/не займатися спортом
 im Garten arbeiten  працювати в саду чи на городі
 spazieren gehen/wandern/joggen  ходити на прогулянки/в походи/бігати
підтюпцем
 Rad/Ski fahren  їздити на велосипеді/кататися на лижах

Über Trends berichten Розповідати про тренди

 Am beliebtesten ist (das Radfahren).  Найпопулярнішою є (їзда на велосипеді).


 (Tanzen) ist in (Spanien) sehr/weniger beliebt.  (Танці) дуже/менше популярні в (Іспанії).
 Ich glaube, die meisten (Italiener sehen oft fern).  Мені здається, що більшість (італійців часто
дивляться телевізор).
 Meiner Meinung nach ist es in (Polen) genauso wie  На мій погляд, у (Польщі) так само, як і в
in (Deutschland). (Німеччині).

Smalltalk Невимушена бесіда

Fragen: Запитання:
 Hallo (Claudia), wie geht’s?  Привіт, (Клаудіє), як справи?
 Studierst du noch?  Ти ще вчишся?
 Was machst du jetzt beruflich?  Де ти зараз працюєш? (Чим ти зараз займаєшся
професійно?)
 Wie läuft es beruflich?  Як справи на роботі?
 Arbeitest du noch bei (Siemens)?  Ти все ще працюєш на («Сіменсі»)?
 Was hast du in der letzten Zeit so gemacht?  Чим ти займався/займалася останнім часом?
 Spielst du noch (Tennis)?  Ти все ще граєш у (теніс)?
 (Tanzt) du noch regelmäßig?  Ти все ще регулярно (танцюєш)?
 Was machst du in deiner Freizeit?  Що ти робиш у вільний час?
 Hast du überhaupt noch Freizeit?  У тебя взагалі ще є вільний час?
Reaktionen: Реакція/Відповіді:
 (Tanzen) ist nichts für mich.  (Танці) – це не для мене.
 (Tanzen) macht Spaß. Du musst es einfach mal ma-  (Танці) приносять задоволення. Ти маєш просто
chen. одного разу спробувати.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 19 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Wörter und Wendungen    Kapitel 10    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

Der Körper Тіло

 der Kopf, die Haare (Pl.), der Hals  голова, волосся (множина), шия/горло
 das Ohr, das Auge, die Nase  вухо, око, ніс
 der Mund, die Zähne (Pl.)  рот, зуби (множина)
 die Hand, der Arm, der Finger  рука (кисть руки), рука (від кисті до плеча),
палець (на руці)
 der Bauch, der Rücken  живіт, спина
 das Bein, das Knie  нога, коліно
 der Fuß, die Zehe  ступня, палець (на нозі)

Gesundheit/Krankheit Здоров’я/Хвороба

 Probleme mit dem Arm haben  у когось проблеми з рукою


 (Der Arm) tut weh.  (Рука) болить.
 nicht mehr (Tennis spielen) können  більше не мати можливості, не бути в змозі
(грати в теніс)
 einen Termin beim Arzt vereinbaren  записатися на прийом до лікаря
 eine gesetzliche Krankenversicherung haben  мати обов’язкове медичне страхування
 bei (der AOK) versichert sein  бути застрахованим (в АОК)
 seine Versichertenkarte mitbringen  взяти з собою страховий поліс
 eine Erkältung (Husten, Schnupfen und Fieber) ha-  застудитися (кашель, нежить і температура)
ben
 Kopfschmerzen haben  у когось головний біль, болить голова
 ein Rezept vom Arzt bekommen  отримати рецепт від лікаря
 die Medikamente aus der Apotheke holen  купити ліки в аптеці
 Der Arzt sagt, Ralf soll viel schlafen.  Лікар каже, що Ральф має багато спати.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 20 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Wörter und Wendungen    Kapitel 11    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

Allgemeine Informationen über das Wohnen Загальна інформація про житло

 In (Deutschland) gibt es (ca. 40 Millionen) Privat-  У (Німеччині) є (близько 40 мільйонів) приватних


haushalte. домогосподарств.
 Rund (43 Prozent) der Bürger besitzen Wohn­  Близько (43 відсотків) громадян володіють
eigentum. житловою нерухомістю.
 Viele Menschen haben ein eigenes Haus/eine eige-  У багатьох людей є свій будинок/своя квартира.
ne Wohnung.
 Etwa (57 Prozent) wohnen zur Miete/sind Mieter.  Близько (57 відсотків) орендують квартиру/є
квартиронаймачами.
 Die teuerste Stadt ist (München).  Найдорожче місто – це (Мюнхен).
 In (München) zahlt/bezahlt man hohe Mieten.  У (Мюнхені) висока квартплата.
 Hier kostet ein Quadratmeter (15,44 Euro) Miete.  Тут оренда житла коштує (15,44 євро) за один
квадратний метр.
 Die meisten Haushalte bestehen aus zwei Personen.  Більшість домашніх господарств складаються з
двох осіб.
 Viele junge Leute wohnen in Wohngemeinschaften.  Багато молодих людей живуть у спільних
орендованих квартирах (у комуналках).

Beschreibung von Wohnung und Lage Опис квартири і месцезнаходження

 Das Haus ist in (Berlin)/auf dem Land.  Будинок розташований у (Берліні)/в сільській
 Die Wohnung liegt in der Stadtmitte/im Stadtzen- місцевості.
trum, im Osten/Westen/Süden/Norden von (Ber-  Квартира розташована в центрі міста, на сході/
lin)/am Stadtrand. заході/півдні/півночі (Берліна)/на околиці міста.
 Die Wohnung hat ein Wohnzimmer, ein Schlafzim-  У квартирі є вітальня, спальня, кабінет, дитяча
mer, ein Arbeitszimmer, ein Kinderzimmer, eine кімната, кухня, ванна кімната/дві ванні кімнати,
Küche, ein Bad/zwei Bäder, hohe Fenster, einen високі вікна, балкон, тераса, сад, гараж, з неї
Balkon, eine Terrasse, einen Garten, eine Garage, гарний краєвид.
eine gute Aussicht.
 In unserer Gegend gibt es viele Parkplätze, gute  В нашому районі багато парковок, гарні
Einkaufsmöglichkeiten, gute Möglichkeiten zum магазини, гарні можливості провести вільний
Ausgehen. час.
 Ein Vorteil ist (die Ruhe).  Перевагою є (тиша).
 Ein Nachteil ist (der Lärm).  Одним з недоліків є (шум).
 (Viele Autos) stören mich nicht.  (Велика кількість машин) мені не заважає.
 in eine Wohnung einziehen  в’їхати в квартиру
 in eine andere Stadt umziehen  переїхати в інше місто

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 21 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Wörter und Wendungen    Kapitel 11    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

Zimmer und Möbel (Auswahl) Кімнати й меблі (вибірка)

 der Flur:  передпокій:


die Garderobe, der Schuhschrank гардероб, шафа для взуття
 das Wohnzimmer:  вітальня:
die Couch, das Sofa, der Sessel, das Bücherregal, диван, софа, крісло, книжкова полиця, килим
der Teppich
 das Schlafzimmer:  спальня:
das Bett, der Kleiderschrank ліжко, платтяна шафа
 die Küche:  кухня:
der Küchenschrank, der Kühlschrank, der Esstisch, кухонна шафа, холодильник, обідній стіл,
der Stuhl стілець
 das Bad:  ванна кімната:
die Dusche, das Waschbecken, der Spiegel, душ, раковина, дзеркало, унітаз, ванна
die Toilette, die Badewanne

Tätigkeiten im Haushalt, Hausordnung Домашні справи, правила мешкання в будинку

 Kannst du mir helfen?  Ти можеш мені допомогти?


 Ich muss noch Geschirr spülen, Wäsche waschen  Мені ще треба помити посуд, попрати й
und bügeln, sauber machen, das Zimmer aufräumen, попрасувати речі, прибрати, навести порядок у
das Bad putzen, Staub saugen. кімнаті, прибрати у ванній, пропилососити.
 Man darf keine Haustiere mitbringen/keine Partys  Не дозволяється приводити домашніх тварин/
feiern. влаштовувати вечірки.

Wegbeschreibung Опис шляху

 Nehmen Sie am Bahnhof am besten den Bus Rich-  На вокзалі ліпше за все сісти в автобус в
tung (Grünwald). напрямку (Ґрюнвальда).
 Steigen Sie an der fünften Haltestelle aus.  Війдіть на п’ятій зупинці.
 Gehen Sie dann geradeaus/nach links/nach rechts/  Потім ідіть прямо/ліворуч/праворуч/до
bis zur Inselstraße/bis zur ersten Ampel/bis zur Інзельштрассе/до першого світлофора/до
zweiten Querstraße. другого перехрестя.
 Dann kommt eine Kreuzung/eine Ampel/ein Kreis-  Потім Ви побачите перехрестя/світлофор/
verkehr. перехрестя з кільцевою розв'язкою (клумбу).
 An der Kreuzung gehen Sie (nach links).  На перехресті йдіть (ліворуч).

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 22 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Wörter und Wendungen    Kapitel 12    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

Informationen über Berliner Sehenswürdigkeiten Інформація про визначні пам'ятки Берліна

 Der Fernsehturm ist mit 368 Metern das höchste  368-метрова телевежа є найвищою спорудою в
Bauwerk in Deutschland. Німеччині.
 Er ist ein Wahrzeichen von Berlin.  Вона є символом Берліна.
 Im Fernsehturm gibt es eine Aussichtsplattform und  У телевежі є оглядовий майданчик і ресторан.
ein Restaurant.
 Die Plattform bietet einen fantastischen Ausblick.  З платформи відкривається фантастичний
краєвид.
 Jährlich kommen rund eine Million Besucher aus  Щороку близько мільйона туристів приїжджають
aller Welt. (сюди) з усього світу.
 Die East-Side-Gallery ist ein Stück Berliner Mauer.  Галерея «Іст-сайд» є частиною Берлінского муру.
 Sie liegt an der Spree.  Вона розташована на (річці) Шпрее.
 Die Galerie zeigt über 100 originale Kunstwerke.  У галереї представлені понад 100 оригінальних
творів мистецтва.
 Viele Künstler haben die Mauer bemalt.  Багато художників розмальовували мур.
 Jeder kann die Kunstwerke kostenlos sehen.  Кожен може побачити ці твори мистецтва
безкоштовно.
 Das Deutsche Technikmuseum präsentiert tech-  В Німецькому музеї техніки представлені технічні
nische Entwicklungen aus vielen Bereichen. розробки з численних галузей.
 Es verfügt über historische Verkehrsmittel.  У ньому є історичні транспортні засоби.
 Man kann einige Objekte anfassen.  Деяких експонатів можна торкатися.
 Im Bundeskanzleramt arbeitet die Bundeskanz­lerin/  Федеральний канцлер працює у відомстві
der Bundeskanzler. федерального канцлера.
 Im Reichstagsgebäude sitzt das Parlament.  У будинку Рейхстаґу засідає парламент.

Fragen an die Touristeninformation Запитання в довідковому бюро для туристів

 Ich habe eine Frage/einige Fragen.  У мене є запитання/кілька запитань.


 Wann hat/ist das Museum geöffnet?  Коли музей працює?
 Wann beginnt die Veranstaltung?  Коли починається захід?
 Haben Sie noch Karten für das Konzert?  У вас ще є квитки на концерт?
 Was kostet eine Eintrittskarte?  Скільки коштує квиток?
 Wo kann ich die Karten kaufen?  Де я можу купити квитки?
 Gibt es eine Führung im Museum?  Чи є екскурсія музеєм?
 Wie komme ich zum Museum?  Як дістатися до музею?
 Gibt es in der Nähe der Philharmonie  Поряд з філармонією є ресторан?
ein Restaurant?
 Kann man in der Gegend etwas essen?  Чи можна в цьому районі десь поїсти?
 Danke für die Auskunft.  Дякую за інформацію.

Gute Wünsche Гарні побажання

 Herzlichen Glückwunsch (zum Geburtstag)!  Від щирого серці вітаю (з днем народження)!
 Ich gratuliere dir/euch!  Вітаю тебе/вас!
 Alles Gute für euch!  Усього вам гарного!
 Gut gemacht!  Молодець! (Молодці!)

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 23 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Wörter und Wendungen    Kapitel 12    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

 Gute Besserung!  Щонайшвидшого видужання!


 Viel Glück im neuen Jahr! Gesundes Neues Jahr!  Щастя в новому році! З Новим роком!

Einladung und Reaktion Запрошення й реакція на нього

 Ich habe am (12. Januar) Geburtstag.  У мене день народження (12 січня).
 Wir möchten dich gerne zu einer kleinen Feier/  Ми хотіли б запросити тебе на невеличке свято/
Party einladen. вечірку.
 Am (12. Januar) werde ich wieder ein Jahr älter.  (12 січня) я стану ще на рік старшим/старшою.
Das möchte ich gerne feiern. Я хотів би/хотіла б це відзначити.
 Kommst du zu meiner Party am (12. Januar)?  Ти прийдеш на мою вечірку (12 січня)?
 Ich freue mich auf dich/euch.  Я буду радий/рада тебе/вас бачити.
 Vielen Dank für die Einladung.  Щиро дякую за запрошення.
 Ich komme gerne.  Я залюбки прийду.
 Hast du einen besonderen Wunsch?  У тебе є якесь особливе бажання?
 Soll ich etwas mitbringen?  Мені щось принести з собою?
 Leider kann ich zu deiner Geburtstagsparty nicht  На жаль, я не зможу прийти на твій день
kommen. народження.
 Es tut mir leid, aber ich muss an diesem Abend  Вибач, але цього вечора я маю працювати.
arbeiten.

Über eine Veranstaltung berichten Розповідати про подію

 Die Grüne Woche findet seit 1926 in Berlin statt.  «Зелений тиждень» проходить у Берліні з 1926
року.
 Sie ist eine bedeutende Veranstaltung für die Le-  Це найбільша подія для харчової промисловості.
bensmittelindustrie.
 Es nehmen 100 000 Menschen teil.  У ній беруть участь 100 000 осіб.
 Die Hersteller laden zum Essen ein.  Виробники запрошують скуштувати продукти.
 Besucher können die Produkte kaufen.  Відвідувачі можуть купити продукти.
 Ein Markenzeichen sind die vielen Bioprodukte.  Особливістю (заходу) є велика кількість
екологічно чистих продуктів.

Aus den Nachrichten З новин

 Heute streiken die Piloten der Lufthansa.  Сьогодні пілоти «Люфтганзи» страйкують.
 Der chinesische Ministerpräsident besucht Deutsch-  Прем’єр-міністр Китаю відвідує Німеччину.
land.
 Es finden Gespräche im Bundeskanzleramt statt.  У відомстві федерального канцлера тривають
переговори/перемовини.
 Ein Thema ist die wirtschaftliche Zusammenarbeit.  Одна з тем – економічна співпраця.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 24 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Einige Redemittel für den Unterricht    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

Einige Redemittel für den Unterricht Деякі мовні конструкції для занять

Aufgaben im Unterricht Завдання на уроці

Hören Sie. Послухайте.


Wiederholen Sie. Повторіть.
Lesen Sie. Прочитайте.
Sprechen Sie. Говоріть.
Schreiben Sie. Пишіть.
Berichten Sie. Розповідайте.
Fragen Sie Kursteilnehmer. Спитайте курсантів.
Spielen Sie Dialoge. Розіграйте діалоги.
Partnerarbeit/Arbeiten Sie zu zweit. Робота парами/Працюйте вдвох.
Gruppenarbeit/Klassenspaziergang Робота в групах/Прогулянка всім класом
Suchen Sie nach Informationen. Шукайте інформацію.
Ordnen Sie zu. Знайдіть відповідники.
Ergänzen Sie. Доповніть.
Markieren Sie. Виділіть.
Unterstreichen Sie. Подкресліть.
Buchstabieren Sie. Вимовте по звуках.
Formulieren Sie Fragen. Сформулюйте запитання.
Bilden Sie Sätze. Побудуйте речення.
Achten Sie auf die Verben. Зверніть увагу на дієслова.
Formen Sie die Sätze um. Перетворіть речення.
Tauschen Sie die Rollen. Поміняйтеся ролями.
Kreuzen Sie an. Поставте галочку (хрестик).
Notieren Sie. Запишіть.
Interview інтерв’ю

Fragen im Unterricht Запитання в класі

Wie heißt (das Wort) auf Deutsch? Як це (слово) буде німецькою?


Wie spricht man (das Wort) aus? Як вимовляється це (слово)?
Wie schreibt man (das Wort)? Як пишеться це (слово)?
Das verstehe ich leider nicht. На жаль, я цього не розумію.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 25 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Grammatikalische Fachbegriffe    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

Grammatikalische Fachbegriffe Граматичні терміни

das Adjektiv, -e прикметник


der Akkusativ знахідний відмінок
der Artikel, - артикль
der Aussagesatz, -"e розповідне речення
bestimmt означений
bestimmter Artikel означений артикль
der Dativ давальний відмінок
die Deklination, -en відмінювання
das Demonstrativpronomen, - вказівний займенник
der Diphthong, -e дифтонґ
die Endung, -en закінчення
die Ergänzung, -en додаток
der Fall, -"e відмінок
feminin жіночий рід
der Fragesatz, -"e запитальне речення
das Fragewort, -"er запитальне слово
die Gegenwart теперішній час
der Genus, die Genera рід
die Grammatik, -en граматика
das Grundwort, -"er основне слово в складних іменниках (наприклад,
слово «Platz» в іменнику «Theaterplatz» –
театральна площа. Завжди стоїть на другому
місці.)
das Hilfsverb, -en допоміжне дієслово
die Höflichkeitsform, -en (Sie) форма шанобливого звертання (на Ви)
der Imperativ, -e наказовий спосіб
der Infinitiv, -e неозначена форма дієслова (інфінітив)
der Kasus, - відмінок
die Komparation, -en порівняння
der Komparativ, -e порівняльний ступінь
das Kompositum, die Komposita складене слово
konjugieren відмінювати (дієслова)
die Konjugation, -en відмінювання
die Konjunktion, -en сполучник
die Lokalangabe, -n зазначення місця дії
maskulin чоловічий рід
das Modalverb, -en модальне дієслово
die Negation, -en заперечення
negativ негативний
der negative Artikel (kein) заперечувальний артикль (kein)
neutral середній рід
das Nomen, - іменник
der Nominativ, -e називний відмінок
die Ortsangabe, -n зазначення місця дії
das Partizip, -ien дієприкметник

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 26 – Übersetzung: Viktor Timtschenko


SPEKTRUM
Grammatikalische Fachbegriffe    Deutsch – Ukrainisch DEUTSCH A1+

das Perfekt перфект


das Personalpronomen, - особовий займенник
die Phonetik фонетика
der Plural множина
der Possessivartikel, - присвійний артикль
das Präfix, -e префікс
die Präposition, -en прийменник
lokale/temporale Präposition прийменник місця/часу
das Präsens теперішній час
das Präteritum минулий час
das Pronomen, - займенник
regelmäßig (у граматиці) правильне (дієслово)
regelmäßiges Verb правильне дієслово
die Richtungsangabe, -n зазначення напрямку дії
der Satz, -"e речення
der Satzbau структура речення
die Satzklammer, -n рамочна конструкція речення
die Satzmelodie, -n інтонація речення
die Satzverbindung, -en складносурядне речення
der Singular однина
die Sonderform, -en особлива форма (виняток)
das Substantiv, -e іменник
die Temporalangabe, -n зазначення часу дії
trennbar такий, що може ділитися
trennbares Präfix префікс, який відділяється
der Umlaut, -e умляут
unbestimmt неозначений
unbestimmter Artikel неозначений артикль
unregelmäßig (у граматиці) неправильне (дієслово)
unregelmäßiges Verb неправильне дієслово
untrennbar невіддільний
untrennbares Präfix невіддільний префікс
das Verb, -en дієслово
die Vergangenheit минуле
die Vergangenheitsform, -en форма минулого часу
der Vokalwechsel, - чергування голосних
die Wechselpräposition, -en прийменник, який керує кількома відмінками
der Wortakzent, -e наголос у слові
die Zeitangabe, -n зазначення часу
die Zeitform, -en часова форма
zusammengesetztes Wort складене слово

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 27 – Übersetzung: Viktor Timtschenko

You might also like