You are on page 1of 53

Foreword ‫ﭘﻴﺶ ﮔﻔﺘﺎر‬

The Iranian Petroleum Standards (IPS) reflect the ‫ ( ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻛﻨﻨﺪه دﻳـﺪﮔﺎﻫﻬﺎي‬IPS ) ‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮان‬
views of the Iranian Ministry of Petroleum and are
intended for use in the oil and gas production ‫وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ و ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻔﺖ‬
facilities, oil refineries, chemical and ، ‫ واﺣﺪﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ‬، ‫ ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎي ﻧﻔﺖ‬، ‫و ﮔﺎز‬
petrochemical plants, gas handling and processing
installations and other such facilities. ‫ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت اﻧﺘﻘﺎل و ﻓﺮآورش ﮔﺎز و ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻣـﺸﺎﺑﻪ ﺗﻬﻴـﻪ‬
. ‫ﺷﺪه اﺳﺖ‬
IPS are based on internationally acceptable ‫ ﺑﺮاﺳــﺎس اﺳــﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻗﺎﺑــﻞ ﻗﺒــﻮل‬،‫اﺳــﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔــﺖ‬
standards and include selections from the items ‫ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه و ﺷـﺎﻣﻞ ﮔﺰﻳـﺪه ﻫـﺎﺋﻲ از اﺳـﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي‬
stipulated in the referenced standards. They are
also supplemented by additional requirements ‫ ﻳـﺎ‬/ ‫ ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ ﺳـﺎﻳﺮ اﻟﺰاﻣـﺎت و‬. ‫ﻣﺮﺟﻊ در ﻫﺮ ﻣﻮرد ﻣﻲ ﺑﺎﺷـﺪ‬
and/or modifications based on the experience ‫اﺻﻼﺣﺎت ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاﺳـﺎس ﺗﺠﺮﺑﻴـﺎت ﺻـﻨﻌﺖ ﻧﻔـﺖ ﻛـﺸﻮر و‬
acquired by the Iranian Petroleum Industry and
the local market availability. The options which ، ‫اﻣﻜﺎﻧﺎت ﺗﺄﻣﻴﻦ داﺧـﻞ در اﺳـﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ ﮔﻨﺠﺎﻧـﺪه ﺷـﺪه اﺳـﺖ‬
are not specified in the text of the standards are
itemized in data sheet/s, so that, the user can select ‫ﻣﻮاردي از ﮔﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻛﻪ در ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ آورده ﻧﺸﺪه‬
his appropriate preferences therein. ‫اﺳﺖ در ﺑﺮگ داده ﻫﺎ ﺑﺼﻮرت ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده‬
The IPS standards are therefore expected to be . ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﺎرﺑﺮان آورده ﺷﺪه اﺳﺖ‬
sufficiently flexible so that the users can adapt ‫ ﺑﺸﻜﻠﻲ ﻛﺎﻣﻼً اﻧﻌﻄﺎف ﭘـﺬﻳﺮ ﺗـﺪوﻳﻦ ﺷـﺪه‬،‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ‬
these standards to their requirements. However,
. ‫اﺳﺖ ﺗﺎ ﻛﺎرﺑﺮان ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﻮد را ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪ‬
they may not cover every requirement of each
project. For such cases, an addendum to IPS ‫ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻣﻮاردي ﻫﻤﻪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﭘـﺮوژه ﻫـﺎ را‬
Standard shall be prepared by the user which ‫ در اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮارد ﺑﺎﻳﺪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪ اي ﻛﻪ ﻧﻴﺎزﻫـﺎي‬. ‫ﭘﻮﺷﺶ ﻧﺪﻫﻨﺪ‬
elaborates the particular requirements of the user.
This addendum together with the relevant IPS
‫ اﻳﻦ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪ‬. ‫ﺧﺎص آﻧﻬﺎ را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ وﭘﻴﻮﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‬
shall form the job specification for the specific ‫ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ آن ﭘﺮوژه و ﻳـﺎ ﻛـﺎر‬، ‫ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ‬
project or work. . ‫ﺧﺎص را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد‬
The IPS is reviewed and up-dated approximately ‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﺮ ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﻳﻜﺒﺎر ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻗـﺮار‬
every five years. Each standards are subject to ‫ در اﻳـﻦ ﺑﺮرﺳـﻲ ﻫـﺎ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ‬. ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ و روز آﻣﺪ ﻣﻴﮕﺮدﻧﺪ‬
amendment or withdrawal, if required, thus the
latest edition of IPS shall be applicable ‫ن اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد و ﺑﻨـﺎﺑﺮ اﻳـﻦ‬Ĥ‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردي ﺣﺬف و ﻳﺎ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪ اي ﺑ‬
. ‫ﻫﻤﻮاره آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‬
The users of IPS are therefore requested to send
their views and comments, including any ‫ درﺧﻮاﺳــﺖ ﻣﻴــﺸﻮد ﻧﻘﻄــﻪ ﻧﻈﺮﻫــﺎ و‬،‫از ﻛــﺎرﺑﺮان اﺳــﺘﺎﻧﺪارد‬
addendum prepared for particular cases to the ‫ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات اﺻﻼﺣﻲ و ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﻟﺤﺎﻗﻴـﻪ اي ﻛـﻪ ﺑـﺮاي ﻣـﻮارد‬
following address. These comments and ‫ ﻧﻈـﺮات و‬. ‫ ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻲ زﻳﺮ ارﺳـﺎل ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪ‬،‫ﺧﺎص ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮده اﻧﺪ‬
recommendations will be reviewed by the relevant
technical committee and in case of approval will ‫ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات درﻳﺎﻓﺘﻲ در ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃـﻪ ﺑﺮرﺳـﻲ و در‬
be incorporated in the next revision of the ‫ﺻﻮرت ﺗﺼﻮﻳﺐ در ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮﻫـﺎي ﺑﻌـﺪي اﺳـﺘﺎﻧﺪارد ﻣـﻨﻌﻜﺲ‬
standard. . ‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‬
‫ ﺧﺮدﻣﻨﺪ ﺷﻤﺎﻟﻲ ﻛﻮﭼﻪ‬، ‫ ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻛﺮﻳﻤﺨﺎن زﻧﺪ‬، ‫ ﺗﻬﺮان‬، ‫اﻳﺮان‬
Standards and Research department 19 ‫ ﺷﻤﺎره‬، ‫ﭼﻬﺎردﻫﻢ‬
No.19, Street14, North kheradmand
‫اداره ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ‬
Karimkhan Avenue, Tehran, Iran .
1585886851 : ‫ﻛﺪﭘﺴﺘﻲ‬
Postal Code- 1585886851
66153055 ‫ و‬88810459 - 60 : ‫ﺗﻠﻔﻦ‬
Tel: 88810459-60 & 66153055
021-88810462 : ‫دور ﻧﮕﺎر‬
Fax: 88810457
Standards@nioc.org :‫ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ‬
Email: Standards@nioc.org
General Definitions: : ‫ﺗﻌﺎرﻳﻒ ﻋﻤﻮﻣﻲ‬
Throughout this Standard the following
.‫در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻌﺎرﻳﻒ زﻳﺮ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ رود‬
definitions shall apply.
Company : : ‫ﺷﺮﻛﺖ‬
Refers to one of the related and/or affiliated
companies of the Iranian Ministry of Petroleum ‫ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ و واﺑﺴﺘﻪ وزارت ﻧﻔﺖ ﻣﺜﻞ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ‬
such as National Iranian Oil Company, National ‫ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﺻﻨﺎﻳﻊ‬،‫ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﮔﺎز اﻳﺮان‬،‫ﻧﻔﺖ اﻳﺮان‬
Iranian Gas Company, and National Petrochemical
.‫ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ و ﻏﻴﺮه اﻃﻼق ﻣﻴﺸﻮد‬
Company etc.
Purchaser : :‫ﺧﺮﻳﺪار‬
Means the "Company" Where this standard is ‫ﻳﻌﻨﻲ "ﺷﺮﻛﺘﻲ" ﻛﻪ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﺳﻔﺎرش‬
part of direct purchaser order by the "Company",
‫ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ آن "ﺷﺮﻛﺖ" ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ و ﻳﺎ "ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري" ﻛﻪ اﻳﻦ‬
and the "Contractor" where this Standard is a part
of contract document. . ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﻗﺮارداد آن اﺳﺖ‬

Vendor And Supplier: :‫ﻓﺮوﺷﻨﺪه و ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه‬


Refers to firm or person who will supply and/or ‫ﺑﻪ ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺨﺼﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻛﺎﻻﻫﺎي‬
fabricate the equipment or material. . ‫ﻣﻮرد ﻟﺰوم ﺻﻨﻌﺖ را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ‬
‫ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر‬
Contractor: ‫ ﻣﻮﺳﺴﻪ وﻳﺎ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدش‬، ‫ﺑﻪ ﺷﺨﺺ‬
Refers to the persons, firm or company whose
‫ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ وﻳﺎ ﻣﺰاﻳﺪه ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه وﺑﺎ او ﻗﺮارداد ﻣﻨﻌﻘﺪ‬
tender has been accepted by the company,
‫ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ‬
Executor : ‫ﻣﺠﺮي‬
Executor is the party which carries out all or part ‫ﻣﺠﺮي ﺑﻪ ﮔﺮوﻫﻲ اﻃﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﻗﺴﻤﺘﻲ از‬
of construction and/or commissioning for the
project. .‫ﻛﺎرﻫﺎي اﺟﺮاﺋﻲ و ﻳﺎ راه اﻧﺪازي ﭘﺮوژه را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‬

Inspector : ‫ﺑﺎزرس‬
The Inspector referred to in this Standard is a ‫در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎزرس ﺑﻪ ﻓﺮد ﻳﺎ ﮔﺮوﻫﻲ اﻃﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ‬
person/persons or a body appointed in writing by
‫ﻛﺘﺒﺎً ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮاي ﺑﺎزرﺳﻲ ﺳﺎﺧﺖ و ﻧﺼﺐ ﺗﺠﻬﻴﺰات‬
the company for the inspection of fabrication and
installation work. .‫ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
Shall: :‫ﺑﺎﻳﺪ‬
Is used where a provision is mandatory. .‫ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺟﺒﺎري اﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد‬
Should :‫ﺗﻮﺻﻴﻪ‬
Is used where a provision is advisory only. ‫ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ ﺿﺮورت اﻧﺠﺎم آن ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد‬
Will: :‫ﺗﺮﺟﻴﺢ‬
Is normally used in connection with the action by ‫ﻣﻌﻤﻮﻻ" در ﺟﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ اﻧﺠﺎم ﻛﺎر ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻧﻈﺮ‬
the “Company” rather than by a contractor,
supplier or vendor. ‫ﺷﺮﻛﺖ ﺗﺮﺟﻴﺢ داده ﻣﻴﺸﻮد‬
May: : ‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‬
Is used where a provision is completely
. ‫ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺧﺘﻴﺎري ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‬
discretionary.
IPS-M-GN-375(1)

0 MATERIAL AND EQUIPMENT STANDARD


FOR
ARC WELDING EQUIPMENT AND ACCESSORIES

FIRST REVISION
JULY 2009

‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻛﺎﻻ و ﺗﺠﻬﻴﺰات‬


‫ﺑﺮاي‬
‫ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت آن‬

‫وﻳﺮاﻳﺶ اول‬
1388 ‫ﺗﻴﺮ‬

This Standard is the property of Iranian Ministry of Petroleum. All .‫ ﺗﻤﺎم ﺣﻘﻮق ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻣﺎﻟﻚ اﺳﺖ‬.‫اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ‬
rights are reserved to the owner. Neither whole nor any part of this
document may be disclosed to any third party, reproduced, stored ‫ ﺑﻪ‬،‫ﺗﻤﺎم و ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺪون رﺿﺎﻳﺖ ﻛﺘﺒﻲ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان‬
in any retrieval system or transmitted in any form or by any means ‫ اﻧﺘﻘﺎل ﻳﺎ روﺷﻬﺎي دﻳﮕﺮ( در اﺧﺘﻴﺎر‬،‫ ذﺧﻴﺮه ﺳﺎزي‬،‫ﻫﺮ ﺷﻜﻞ ﻳﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ وﺳﻴﻠﻪ )ﺗﻜﺜﻴﺮ‬
without the prior written consent of the Iranian Ministry of
.‫اﺷﺨﺎص ﺛﺎﻟﺖ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد‬
Petroleum
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

CONTENTS: Page No. :‫ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻄﺎﻟﺐ‬


1. SCOPE................................................................ 2
2 ...................................................... ‫ داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد‬-1
2. REFERENCES .................................................. 3
3 ............................................................. ‫ ﻣﺮاﺟﻊ‬-2
3. DEFINITIONS AND TERMINOLOGIES ..... 4
4 ................................................ ‫ ﺗﻌﺎرﻳﻒ و واژﮔﺎن‬-3
4. UNITS ................................................................. 10
10 ........................................................... ‫ واﺣﺪﻫﺎ‬-4
5. SPECIFICATION FOR ELECTRICAL
ARC WELDING POWER SOURCES.
(See BS EN 60974-1:2005). ................................... 10
‫ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮس ﺑﺮﻗﻲ‬-5
10 ........................ (BS-EN 60974-1:200 ‫)ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ‬
6. SPECIFICATION FOR SHIELDED METAL
ARC WELDING ACCESSORIES ..................... 30
‫ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬-6
30 ......................................................‫ﻓﻠﺰي ﭘﻮﺷﺸﺪار‬
7. SPECIFICATION FOR GAS TUNGSTEN
ARC WELDING ACCESSORIES ..................... 31
‫ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺮاي ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬-7
31 ........................................ ‫ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
8. SPECIFICATION FOR GAS-METAL ARC
WELDING ACCESSORIES ............................... 38
‫ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺮاي ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ‬-8
38 ..................................... ‫ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
9. MANUFACTURER’S LIABILITY................. 41
41 .............................................. ‫ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺳﺎزﻧﺪه‬-9
10. CONFLICTING REQUIREMENTS ............ 42
42 .............................................. ‫ ﻣﻐﺎﻳﺮت در اﺳﻨﺎد‬-10
11. PREPARATION FOR SHIPMENT .............. 42
42 ...................................... ‫ آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺑﺮاي ﺣﻤﻞ‬-11
12. GUARANTEES AND WARRANTIES ......... 43
43 ................................................... ‫ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺗﻌﻬﺪ‬-12

1
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

1. SCOPE ‫ داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد‬-1


1.1 This Standard specifies minimum ‫ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﻟﺰاﻣﺎت ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺑﺮاي اﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﺠﻬﻴﺰات‬1-1
requirements for various types of arc welding (‫ ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر و ﺧﻮدﻛﺎر‬،‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ )اﻋﻢ از دﺳﺘﻲ‬
equipment (manual, semi-automatic and
automatic), together with arc welding power ‫ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
sources and accessories, to be used in oil, gas and ‫ ﮔﺎز و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ ﻣﺸﺨﺺ‬،‫ﻗﻮﺳﻲ را ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮد در ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻧﻔﺖ‬
petrochemical industries. The machines may be ‫ اﻳﻦ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﭼﻨﺪ‬.‫ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‬
employed for welding with several processes
including Shielded Metal Arc Welding (SMAW), ، (SMAW) ‫ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻓﻠﺰ ﭘﻮﺷﺶ دار‬
Gas Metal Arc Welding (GMAW or MIG) and ‫ ﻳﺎ‬GMAW) ‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻓﻠﺰ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
Gas Tungsten Arc Welding (GTAW or TIG).
‫( و ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬MIG
.‫( اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮﻧﺪ‬TIG ‫ ﻳﺎ‬GTAW)
1.2 No exceptions or deviations from this ‫ ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ اﻧﺤﺮاف ﻳﺎ اﺳﺘﺜﻨﺎء از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺪون ﺗﺄﻳﻴﺪ‬2-1
Standard are permitted without prior written ‫ اﻧﺤﺮاف ﻫﺎي ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﺎﻳﺪ‬.‫ﻛﺘﺒﻲ ﻗﺒﻠﻲ ﺧﺮﻳﺪار ﻣﺠﺎز ﻧﻤﻴﺒﺎﺷﺪ‬
approval of the Purchaser. The intended
deviations or exceptions shall be listed separately
‫ﺑﻪ ﻃﻮر ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ دﻻﻳﻞ ﻣﺮﺑﻮط ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺟﻬﺖ‬
along with the reasons thereof for purchaser’s .‫ﻣﻼﺣﻈﻪ و رﺳﻴﺪﮔﻲ ﺧﺮﻳﺪار ﻣﺸﺨﺺ و ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺷﻮد‬
consideration.

Note 1: :1 ‫ﻳﺎدآوري‬
This bilingual standard is a revised version of the ‫ ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﺷﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻓﻮق‬،‫اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد دو زﺑﺎﻧﻪ‬
standard specification by the relevant technical ‫ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ‬1388 ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﺗﻴﺮ ﻣﺎه ﺳﺎل‬
committee on July 2009, which is issued as
‫ از اﻳﻦ ﭘﺲ‬.‫( اراﻳﻪ ﻣﻲﮔﺮدد‬1) ‫ﺗﺎﻳﻴﺪ و ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﻳﺮاﻳﺶ‬
revision (1). Revision (0) of the said standard
specification is withdrawn. .‫( اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﺴﻮخ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬0) ‫وﻳﺮاﻳﺶ‬

Note 2: :2 ‫ﻳﺎدآوري‬
In case of conflict between Farsi and English ‫ ﻣﺘﻦ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬،‫در ﺻﻮرت اﺧﺘﻼف ﺑﻴﻦ ﻣﺘﻦ ﻓﺎرﺳﻲ و اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬
languages, English language shall govern. .‫ﻣﻼك ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬

2
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

2. REFERENCES ‫ ﻣﺮاﺟﻊ‬-2
Throughout this Standard the following dated and ‫در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﺎرﻳﺦ دار و‬
undated standards/codes are referred to. These ‫ ﺗﺎ ﺣﺪي ﻛﻪ در‬،‫ اﻳﻦ ﻣﺮاﺟﻊ‬.‫ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ زﻳﺮ اﺷﺎره ﺷﺪه اﺳﺖ‬
referenced documents shall, to the extent specified
‫ ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ‬،‫اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ‬
herein, form a part of this standard. For dated
references, the edition cited applies. The ‫ وﻳﺮاﻳﺶ ﮔﻔﺘﻪ‬،‫ در ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎرﻳﺦ دار‬.‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‬
applicability of changes in dated references that ‫ﺷﺪه ﻣﻼك ﺑﻮده و ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﺗﺎرﻳﺦ وﻳﺮاﻳﺶ در آﻧﻬﺎ‬
occur after the cited date shall be mutually agreed
upon by the company and the vendor. For undated ‫ ﭘﺲ از ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﻴﻦ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ و ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا‬،‫داده ﺷﺪه اﺳﺖ‬
references, the latest edition of the referenced ‫ آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ اﻧﻀﻤﺎم‬،‫ در ﻣﺮاﺟﻊ ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ‬.‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬
documents (including any supplements and
.‫ﻛﻠﻴﻪ اﺻﻼﺣﺎت و ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎي آن ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‬
amendments) applies.

BSI (BRITISH STANDARDS INSTITUTION) (‫ )ﻣﻮﺳﺴﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ‬BSI

BS EN 60974-1:2005 "Welding Power "‫ " ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري‬BS EN 60974-1:2005


Sources"

BS EN 60974-3:2003 "Arc Striking and ‫ "وﺳﺎﻳﻞ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪه و ﭘﺎﻳﺪار‬BS EN 60974-3:2003


Stabilizing Devices" "‫ﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس‬

BS EN 60974-5:2002 "Wire Feeders" "‫ "ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﺳﻴﻢ ﺟﻮش‬BS EN 60974-5:2002

BS EN 60974-7 :2000 "Torches" "‫ "ﻣﺸﻌﻞ ﻫﺎ‬BS EN 60974-7 :2000

‫ "اﻧﺒﺮﻫﺎي)ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻫﺎي( ﻣﻴﻞ‬BS EN 60974-11:2004


BS EN 60974-11:2004 "Electrode Holders"
"(‫ﺟﻮش )اﻟﻜﺘﺮود‬
BS EN 60974-12 :2005 "Coupling Devices for ‫ "وﺳﺎﻳﻞ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي‬BS EN 60974-12 :2005
Welding Cables“ "‫ﺟﻮش ﻛﺎري‬

BS 638 Part 4:1996 "Specification for ‫ﻛﺎﺑﻞﻫﺎي‬ ‫"ﻣﺸﺨﺼﺎت‬ BS 638 Part 4:1996
Welding Cables" "‫ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
BS 638 Part 5 "Specification for ‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‬ ‫"ﻣﺸﺨﺼﺎت‬ BS 638 Part 5
Accessories" "‫ﺟﻮﺷﻜﺎري‬

DDCLC/TS 62081:200 "Installation and Use" "‫"ﻧﺼﺐ و ﻛﺎرﺑﺮد‬ DDCLC/TS 62081:2002

ANSI/NEMA (AMERICAN NATIONAL ‫اﻧﺠﻤﻦ‬/‫ )ﻣﻮﺳﺴﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي آﻣﺮﻳﻜﺎ‬ANSI/NEMA


STANDARDS (‫ﻣﻠﻲ ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮﻗﻲ‬
INSTITUTE/NATIONAL
ELECTRICAL
MANUFACTURERS
ASSOCIATION)

CB1 (BRUSHES FOR ELECTRICAL (‫ )ﺟﺎروﺑﻜﻬﺎ )ذﻏﺎل ﻫﺎي( ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﺑﺮﻗﻲ‬CB1


MACHINES)

3
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

IEC(INTERNATIONAL (‫ )ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ اﻟﻜﺘﺮوﺗﻜﻨﻴﻚ‬IEC


ELECTROTECHNICAL COMMISSION)

60245-6 1994 “Rubber Insulated Cables- ،‫"ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي ﻋﺎﻳﻖ ﺷﺪه ﺑﺎ ﻻﺳﺘﻴﻚ‬ 60245-6 1994
Rated Voltages up to and ‫ﻣﻴﺰان وﻟﺘﺎژﻫﺎي ﺗﺎ و ﺷﺎﻣﻞ‬
Including 450/750 V-Part 6:
:6 ‫ وﻟﺖ – ﺑﺨﺶ‬450/750
Arc Welding Electrode
Cables” "‫ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ‬
‫"دوﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎي ﭘﺮﻳﺰ – ﺧﺮوﺟﻲﻫﺎ و‬ 60309-1 1999
60309-1 1999 “Plugs Socket-Outlets and
Couplers for Industrial ‫ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ ﺑﺮاي ﻣﻨﻈﻮرﻫﺎي‬
Purposes-Part 1: General ‫ اﻟﺰاﻣﺎت‬:1 ‫ ﺑﺨﺶ‬- ‫ﺻﻨﻌﺘﻲ‬
Requirements”
"‫ﻋﻤﻮﻣﻲ‬
60695-11-10 1999 “Fire Hazard Testing-Part – ‫ "آزﻣﺎﻳﺶ ﺧﻄﺮ آﺗﺶ ﺳﻮزي‬60695-11-10 1999
11-10:Test Flames-50 W – ‫ آزﻣﻮن ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎ‬10-11 ‫ﺑﺨﺶ‬
Horizontal and Vertical
‫روشﻫﺎي آزﻣﻮن ﺑﺎ ﺷﻌﻠﻪ اﻓﻘﻲ و‬
Flame Test Methods First
Edition” " ‫ وات‬50 ‫ﻋﻤﻮدي‬
‫"ﻣﺒﺪلﻫﺎ )ﻫﻤﮕﺮداﻧﻪﻫﺎ(ي ﻧﻴﻤﻪ‬ 60971-1 1989
60971-1 1989 “Semiconductor Convectors
Identification Code for ‫ ﻛﺪ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﺑﺮاي اﺗﺼﺎﻻت‬،‫رﺳﺎﻧﺎ‬
Converter Connections "‫ﻣﺒﺪل )ﻫﻤﮕﺮداﻧﻪ(ﻫﺎ‬
IPS (IRANIAN PETROLEUM STANDARDS) (‫ )اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮان‬IPS

IPS-E-GN-100 “Engineering Standards for "‫"اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي واﺣﺪﻫﺎ‬ IPS-E-GN-100


Units”

3. DEFINITIONS AND TERMINOLOGIES ‫ ﺗﻌﺎرﻳﻒ و واژﮔﺎن‬-3


For the purpose of this standard, the terms and ‫ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮد در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد واژﮔﺎن و ﺗﻌﺎرﻳﻒ داده ﺷــﺪه در‬
definitions given in BS EN 60974-1, as well as the :‫ و در زﻳﺮ ﺑﻜﺎر ﺑﺮده ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ‬BS-EN 60974-1
following apply:

3.1 AC/DC Generator-Rectifier Arc Welding – (‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪ )ﻣﻮﻟﺪ‬1-3
Power Source ‫ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬/‫ﻳﻜﺴﻮ ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب‬
An AC/DC generator-rectifier arc welding power ‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪ – ﻳﻜﺴﻮ ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن‬
source is a combination of an alternating current ‫ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از ﻳﻚ زاﻳﺎﻧﻪ ﺟﺮﻳﺎن‬/‫ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب‬
generator and a static rectifier with the associated
control and indicating devices required to produce ‫ﻣﺘﻨﺎوب و ﻳﻚ ﻳﻜﺴﻮﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ‬
either alternating or direct current suitable for arc ‫ﻛﻨﺘﺮل و ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪهاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب ﻳﺎ‬
welding. .‫ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺿﺮوري اﺳﺖ‬
3.2 AC/DC Transformer-Rectifier Arc Welding – (‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺗﺮادﻳﺴﻪ )ﻣﺒﺪل‬2-3
Power Source ‫ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬/‫ﻳﻜﺴﻮ ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب‬
‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺗﺮادﻳﺴﻪ– ﻳﻜﺴﻮ ﻛﻨﻨﺪه‬
An AC/DC transformer-rectifier arc welding ‫ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از ﻳﻚ‬/‫ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب‬
power source is a combination of a transformer, ‫ و ﻳﻜﺴﻮ‬،‫ﺗﺮادﻳﺴﻪ داراي ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻﻫﺎي ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ و دوﻣﻴﻦ ﻣﺠﺰا‬
having isolated primary and secondary windings, ‫ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﻛﻨﺘﺮل و ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪهاي‬
and static rectifiers with the associated control and
indicating devices required to produce either ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب ﻳﺎ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
alternating or direct current suitable for arc .‫ﻗﻮﺳﻲ ﺿﺮوري اﺳﺖ‬
welding.

4
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

3.3 AC Generator Arc Welding Power Source ‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪ )ﻣﻮﻟﺪ( ﺟﺮﻳﺎن‬3-3
‫ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب‬
An AC generator arc welding power source is an ‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪ ﻣﺘﻨﺎوب ﺷﺎﻣﻞ ﻳﻚ‬
ac generator with the associated control and ‫زاﻳﺎﻧﻪ ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﻛﻨﺘﺮل و ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪهاي‬
indicating devices required to produce alternating
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
current suitable for arc welding.
.‫ﻗﻮﺳﻲ ﺿﺮوري اﺳﺖ‬
3.4 AC Transformer Arc Welding Power ‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺗﺮادﻳﺴﻪ ﺟﺮﻳﺎن‬4-3
Source ‫ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب‬
An AC transformer arc welding power source ‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺗﺮادﻳﺴﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب‬
utilizes a transformer having isolated primary and ‫از ﺗﺮادﻳﺴﻪ اي ﺑﺎ ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻﻫﺎي ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ و دوﻣﻴﻦ ﻣﺠﺰاي ﻫﻤﺮاه‬
secondary windings with the associated control
‫ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﻛﻨﺘﺮل و ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪهاي اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي‬
and indicating devices required to produce an
alternating current suitable for arc welding. ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺿﺮوري‬
.‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬
3.5 Automatic Metal-Arc Welding (‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش )اﻟﻜﺘﺮود‬5-3
‫ﻓﻠﺰي‬
Metal-arc welding which the arc length and the ‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻓﻠﺰ اﺳﺖ ﻛﻪ در آن ﻃﻮل ﻗﻮس و ﻣﻘﺪار‬
travel of the electrode(s) or the workpiece(s) are ‫ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش )اﻟﻜﺘﺮود(ﻫﺎ و ﻗﻄﻌﻪ)ﻫﺎي( ﻛﺎر ﺑﻪ ﻃﻮر‬
automatically controlled.
.‫ﺧﻮدﻛﺎر ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻲﺷﻮد‬
3.6 Arc Welding Power Source ‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ‬6-3
Equipment for supplying current and voltage and ‫ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ اﺳﺖ ﺑﺮاي ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن و وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﻛﻪ داراي‬
having the required characteristics suitable for arc ‫ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻻزم ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ و ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي‬
welding and allied processes.
.‫ﻫﻤﺴﻮي آن اﺳﺖ‬
Note: :‫ﻳﺎدآوري‬
‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاي‬
An arc welding power source may also supply
services to other equipment and auxiliaries e.g. ‫ﻋﺮﺿﻪ ﺧﺪﻣﺎت ﺑﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات و وﺳﺎﻳﻞ ﻛﻤﻜﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﺎﻣﻴﻦ‬
auxiliary power, cooling liquids, consumable arc ‫ ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ‬،‫ ﺳﺮد ﻛﺮدن ﻣﺎﻳﻌﺎت‬،‫ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق ﻛﻤﻜﻲ‬
welding electrode and gas to shield the arc and the ‫ﻣﺼﺮف ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ وﮔﺎز ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﻗﻮس و ﺳﻄﺢ‬
welding area
.‫ﺟﻮﺷﻜﺎري اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‬

3.7 Arc Striking Device ‫ وﺳﻴﻠﻪ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس‬7-3


Device which superimposes a voltage on the ‫وﺳﻴﻠﻪاي اﺳﺖ ﻛﻪ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﻻزم را ﺑﺮاي ﮔﻴﺮاﻧﺪن )زدن( ﻳﻚ‬
welding circuit to ignite an arc. .‫ﻗﻮس در ﻣﺪار ﺟﻮﺷﻜﺎري اﻳﺠﺎد ﻣﻴﻜﻨﺪ‬
3.8 Are stabilizing Device ‫ وﺳﻴﻠﻪ ﭘﺎﻳﺪارﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس‬8-3
Device which superimposes a voltage on the ‫وﺳﻴﻠﻪاي اﺳﺖ ﻛﻪ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﻻزم را ﺑﺮاي ﻧﮕﻬﺪاﺷﺖ ﻳﻚ ﻗﻮس‬
welding circuit to maintain an arc. .‫در ﻣﺪار ﺟﻮﺷﻜﺎري اﻳﺠﺎد ﻣﻲﻛﻨﺪ‬
3.9 Are Striking Voltage ‫ وﻟﺘﺎژ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس‬9-3
Voltage superimposed on the no-load to ignite an ‫وﻟﺘﺎژي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﮔﻴﺮاﻧﺪن)زدن( ﻗﻮس ﺑﻪ وﻟﺘﺎژ ﺑﻲ ﺑﺎر‬
arc. .‫ﺟﻮﺷﻜﺎري اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲﺷﻮد‬

5
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

3.10 Arc Stabilizing Voltage ‫ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﭘﺎﻳﺪارﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس‬10-3


Voltage superimposed on the welding voltage to ‫وﻟﺘﺎژي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻧﮕﻬﺪاﺷﺖ ﻗﻮس ﺑﻪ وﻟﺘﺎژ ﺟﻮﺷﻜﺎري اﺿﺎﻓﻪ‬
maintain an arc. .‫ﻣﻴﺸﻮد‬
3.11 Coupling Device (‫ وﺳﻴﻠﻪ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه )ﺟﻔﺖ ﻛﻦ‬11-3
Device connecting two welding cables together or ‫وﺳﻴﻠﻪاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ دوﻛﺎﺑﻞ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻳﺎ‬
connecting welding cable to welding equipment. .‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﻛﺎﺑﻞ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻴﺮود‬
3.12 Constant Current Arc Welding Power ‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺖ‬12-3
Source
A constant current arc welding power source is a ‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻨﺒﻊ‬
power source that has means for adjusting the load
current and that has a static volt ampere curve that ‫ﻧﻴﺮوﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ داراي وﺳﺎﻳﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎر اﺳﺖ و‬
tends to produce a relatively constant load current. ‫داراي ﻣﻨﺤﻨﻲ وﻟﺖ آﻣﭙﺮ اﻳﺴﺘﺎﻳﻲ اﻳﺴﺖ ﻛﻪ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ‬
The load voltage at a given load current, is ،‫ﻦ‬‫ وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر در ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎر ﻣﻌﻴ‬.‫ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎر ﻧﺴﺒﺘﺎً ﺛﺎﺑﺘﻲ را دارد‬
responsive to the rate at which a consumable
electrode is fed into the arc, except that, when a ‫ ﺟﺰ‬.‫واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺑﻪ ﻗﻮس اﺳﺖ‬
non-consumable electrode is used, the load ‫ وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر‬،‫اﻳﻦ ﻛﻪ اﮔﺮ از ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻏﻴﺮ ﻣﺼﺮﻓﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد‬
voltage is responsive to the electrode to work
distance. .‫ﺑﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش و ﻗﻄﻌﻪ ﻛﺎر واﺑﺴﺘﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‬

3.13 Constant Current/Constant Voltage Arc ‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق‬13-3
Welding Power Source ‫ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺖ‬/‫ﺛﺎﺑﺖ‬
A constant current/constant voltage arc welding ‫ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق‬/‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺖ‬
power source is a power source that has the
selectable characteristics of a constant current arc ‫ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوﻳﻲ اﺳﺖ ﺑﺎ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت ﻗﺎﺑﻞ ﮔﺰﻳﻨﺶ از ﻣﻨﺒﻊ‬
welding power source or constant voltage arc ‫ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺖ ﻳﺎ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي‬
welding power source. .‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺖ‬
3.14 Constant Voltage Arc Welding Power ‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺖ‬14-3
Source
A constant voltage arc welding power source is a ‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوﻳﻲ‬
power source which has means for adjusting the
load voltage and has a static volt ampere curve ‫اﺳﺖ ﻛﻪ داراي وﺳﻴﻠﻪاي ﺑﺮاي ﺗﻨﻈﻴﻢ وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر ﺑﻮده و داراي‬
that produces a relatively constant load voltage. ‫ﻣﻨﺤﻨﻲ وﻟﺖ آﻣﭙﺮي اﻳﺴﺘﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر ﻧﺴﺒﺘﺎً ﺛﺎﺑﺘﻲ را‬
The load current, at a given load voltage, is ‫ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎر در وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر ﻣﻌﻴﻦ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﻞ‬.‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻴﻜﻨﺪ‬
responsive to the rate at which a consumable
electrode is fed into the arc. .‫ واﺑﺴﺘﻪ اﺳﺖ‬،‫ﺟﻮش ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺑﻪ ﻗﻮس ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻴﮕﺮدد‬

3.15 DC Generator Arc Welding Power Source ‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪ اي ﺟﺮﻳﺎن‬15-3
‫ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬
A DC generator arc welding power source is a DC ،‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬
generator with the associated control and ‫زاﻳﺎﻧﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﻛﻨﺘﺮل و ﻧﺸﺎن‬
indicating devices required to produce direct
‫دﻫﻨﺪهاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
current suitable for arc welding.
.‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺿﺮوري ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‬

3.16 DC Generator-Rectifier Arc Welding


–‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻳﻜﺴﻮﻛﻨﻨﺪه‬ 16-3
Power Source ‫زاﻳﺎﻧﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬
A DC generator-rectifier arc welding power ‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻳﻜﺴﻮﻛﻨﻨﺪه– زاﻳﺎﻧﻪ ﺟﺮﻳﺎن‬
source is a combination of an AC generator and a ‫ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از ﻳﻚ زاﻳﺎﻧﻪ و ﻳﻚ ﻳﻜﺴﻮ ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن‬
static rectifier with the associated control and

6
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)
indicating devices required to produce direct ‫ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﻛﻨﺘﺮل و ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪهاي اﺳﺖ ﻛﻪ‬
current suitable for arc welding. ‫ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ‬
.‫ﺿﺮوري ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‬
3.17 DC Transformer-Rectifier Arc Welding – ‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻳﻜﺴﻮﻛﻨﻨﺪه‬17-3
Power Source ‫ﺗﺮادﻳﺴﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬
A DC transformer-rectifier arc welding power ‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻳﻜﺴﻮﻛﻨﻨﺪه – ﺗﺮادﻳﺴﻪ‬
source is a combination of a transformer, having
isolated primary and secondary windings, and -‫ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از ﻳﻚ ﺗﺮادﻳﺴﻪ داراي ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ‬
static rectifier with the associated control and ‫ﻫﺎي ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ و دوﻣﻴﻦ ﻣﺠﺰا و ﻳﻜﺴﻮﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق‬
indicating devices required to produce direct ‫ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﻛﻨﺘﺮل و ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪهاي اﺳﺖ ﻛﻪ‬
current suitable for arc welding.
‫ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ‬
.‫ﺿﺮوي ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‬
3.18 Duty Cycle (‫ ﭼﺮﺧﻪ ﻛﺎر )ﺗﻌﺪاد دﻓﻌﺎت ﻛﺎر دﺳﺘﮕﺎه‬18-3
Ratio, for a given time interval, of the ‫ ﻧﺴﺒﺖ ﻣﺪت )ﻛﺎر دﺳﺘﮕﺎه( ﺑﺎ ﺑﺎر‬،‫ﺑﺮاي ﺑﺎزه زﻣﺎﻧﻲ ﻣﻌﻴﻦ‬
uninterrupted on-load duration to the total time. .‫ﻏﻴﺮﻣﻨﻘﻄﻊ ﺑﻪ ﻛﻞ ﻣﺪت) ﻛﺎر دﺳﺘﮕﺎه( اﺳﺖ‬
Note 1: This ratio, lying between 0 and 1, may be ‫ را ﻣﻴﺘﻮان ﺑﻪ‬،‫ اﺳﺖ‬1 ‫ ﺗﺎ‬0 ‫ اﻳﻦ ﻧﺴﺒﺖ ﻛﻪ ﺑﻴﻦ‬:1 ‫ﻳﺎدآوري‬
expressed as a percentage. .‫درﺻﺪ ﺑﻴﺎن ﻛﺮد‬
Note 2: For the purpose of this standard, the time ‫ ﻣﺪت زﻣﺎن ﻳﻚ دوره‬،‫ ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮد اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬:2 ‫ﻳﺎدآوري‬
period of one complete cycle is 10 min. For 60 ‫ در ﻣﻮرد ﭼﺮﺧﻪ ﻛﺎر‬،‫ ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل‬.‫ دﻗﻴﻘﻪ اﺳﺖ‬10 ‫ﻛﺎﻣﻞ‬
example, in the case of a 60% duty cycle, a load is
applied continuously for 6 min followed by a no-
‫ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺎ ﺑﺎر ﻛﺎر ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد و ﭘﺲ‬6 ‫ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻪ ﻣﺪت‬،‫درﺻﺪي‬
load period of 4 min. .‫ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﻲ ﺑﺎر ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‬4 ‫از آن ﺑﻪ ﻣﺪت‬

3.19 Efficiency ‫ ﺑﺎزدﻫﻲ‬19-3


The efficiency of an arc welding power source is ‫ ﻧﺴﺒﺖ ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق‬،‫ﺑﺎزدﻫﻲ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ‬
the ratio of the power output at the welding ‫ﺑﺮوﻧﺪاد در ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق دروﻧﺪاد ﻛﻞ‬
terminals to the total power input. Unless
‫ ﺑﺎزدﻫﻲ‬.‫ ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬،‫اﺳﺖ‬
otherwise specified, the efficiency shall be given
when the power source is operated at rated output. ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو در ﻣﻴﺰان ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﺮوﻧﺪاد‬
.‫ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ داده ﺷﻮد‬
3.20 Enclosure ‫ ﻣﺤﻔﻈﻪ‬20-3
An arc welding power source enclosure is the ‫ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﭘﻮﺳﺘﻪ ﻳﺎ اﺗﺎﻗﻜﻲ اﺳﺖ‬
surrounding case or housing constructed to ‫ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﺄﻣﻴﻦ درﺟﻪاي از ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻛﺎرﻛﻨﺎن در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﻤﺎس‬
provide a degree of protection to personnel
‫اﺗﻔﺎﻗﻲ ﺑـﺎ ﺑﺨﺶﻫﺎي داراي ﺑﺮق ﻳﺎ ﻣﺘﺤﺮك و درﺟﻪاي از‬
against incidental contact with energized and
moving parts and to provide a degree of protection ‫ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺑﺮاي ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق در ﺑﺮاﺑﺮ آﺳﻴﺐﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮ‬
to the power source against damage that will .‫ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‬،‫ﻛﺎرﻛﺮد آن اﺛﺮ ﻣﻌﻜﻮس ﻣﻲ ﮔﺬارد‬
adversely affect its operation.

3.21 Engine Generator Arc Welding Power ‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪاي‬ 21-3
Source (‫ﻣﻮﺗﻮردار)ﻣﻴﻮاﻧﻪ دار‬
An engine generator arc welding power source is ‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪاي ﻣﻮﺗﻮردار ﻣﻨﺒﻊ‬
a power source that consists of an engine
mechanically connected to, and mounted with one ‫ﻧﻴﺮوﻳﻲ اﺳﺖ ﺷﺎﻣﻞ ﻳﻚ ﻣﻮﺗﻮر ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ‬
or more arc welding generators. ‫ﻳﻚ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ زاﻳﺎﻧﻪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺮﻗﻲ ﻧﺼﺐ و ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺖ داده‬
.‫ﺷﺪه اﺳﺖ‬

7
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

3.22 High Frequency Stabilized Arc Welding ‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﭘﺎﻳﺪار ﺷﺪه ﺑﺎ‬22-3
Power Source ‫ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ‬
A high frequency stabilized arc welding power ‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﭘﺎﻳﺪار ﺷﺪه ﺑﺎ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ‬
source is a constant current arc welding power
source that includes a high-frequency arc ‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺘﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ‬
stabilizer as an integral part of the power source ‫ﭘﺎﻳﺪار ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺑﺨﺶ ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه ﻣﻨﺒﻊ‬
and the suitable controls required to produce ‫ﻧﻴﺮوي ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻛﻨﺘﺮلﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق‬
welding current. It is primarily intended for gas
tungsten-arc welding. ‫ اﻳﻦ ﻧﻮع ﻣﻨﺒﻊ ﻧﺨﺴﺖ‬.‫ دارا ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬،‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺿﺮوري اﺳﺖ‬
‫ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﺣﻔﺎﻇﺖ‬
.‫ﮔﺎز در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
3.23 Jack (‫ ﺟﺎﺷﺎخ )ﺑﺮﻗﻲ‬23-3
A female contact device designed to mate with a ‫وﺳﻴﻠﻪ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺎدﮔﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺟﻔﺖ ﺷﺪن ﺑﺎ ﺷﺎخ‬
jack plug to establish an electrical connection. .‫ﺟﻬﺖ ﺑﺮﻗﺮار ﻛﺮدن اﺗﺼﺎل ﺑﺮق ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
3.24 Jack Plug (‫ ﺷﺎخ )ﺑﺮﻗﻲ‬24-3
A male device, usually associated with welding ‫وﺳﻴﻠﻪ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻧﺮي ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻛﺎﺑﻞ)ﻫﺎي( ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻛﻪ‬
lead(s), that is inserted into a jack to establish an ‫ﺑﺮاي ﺑﺮﻗﺮار ﻛﺮدن اﺗﺼﺎل ﺑﺮق ﻣﺪار ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ داﺧﻞ ﺟﺎﺷﺎخ‬
electrical connection of the welding circuit.
.‫ﻓﺮو ﻣﻲﮔﺮدد‬
3.25 Weld Current ‫ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺟﻮﺷﻜﺎري‬25-3
Current delivered by a welding power source ‫ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮﻗﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺟﻮﺷﻜﺎري از ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق‬
during welding. .‫ﺟﻮﺷﻜﺎري درﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲﮔﺮدد‬
3.26 Load Voltage ‫ وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر‬26-3
Voltage between the output terminal when the ‫وﻟﺘﺎژ ﺑﻴﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪ ﺑﺮوﻧﺪاد ﻫﻨﮕﺎم درﻳﺎﻓﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺟﻮﺷﻜﺎري از‬
welding power source is delivering welding .‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري اﺳﺖ‬
current.

3.27 No-Load Voltage ‫ وﻟﺘﺎژ ﺑﻲ ﺑﺎري‬27-3


Voltage , exclusive of any arc striking or arc ‫ ﺑﺪون در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ وﻟﺘﺎژ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪه و ﭘﺎﻳﺪارﻛﻨﻨﺪه‬،‫وﻟﺘﺎژ‬
stabilizing voltage, between the output terminals ‫ ﺑﻴﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺑﺮوﻧﺪاد و ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ‬،‫ﻗﻮس‬
of a welding power source when the external
.‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺪار ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺑﺎز اﺳﺖ‬
welding circuit is open.

3.28 Manual Metal-Arc Welding (Hand ‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ دﺳﺘﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي‬28-3
Welding) (‫)ﺟﻮﺷﻜﺎري دﺳﺘﻲ‬
Metal-arc welding with consumable covered ‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎي ﭘﻮﺷﺶ داري ﻛﻪ ﻃﻮل آﻧﻬﺎ‬
electrodes not exceeding 450 mm in length and
applied by the operator without automatic or ‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺗﺠﺎوز ﻧﻜﻨﺪ و ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺑﻬﺮهﺑﺮدار ﺑﺪون وﺳﺎﻳﻞ‬450 ‫از‬
semi-automatic means of replacement. No ‫ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم‬.‫ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ ﺧﻮدﻛﺎر ﻳﺎ ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر اﺟﺮا ﮔﺮدد‬
protection in the form of a gas or mixture of gases ‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻫﻴﭻ ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﮔﺎز ﻳﺎ ﻣﺨﻠﻮﻃﻲ از ﮔﺎزﻫﺎ از‬
from a separate source is applied to the arc or
molten pool during welding. .‫ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪاي ﺑﻪ ﻗﻮس ﻳﺎ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣﺬاب ﺻﻮرت ﻧﻤﻲﮔﻴﺮد‬

3.29 Metal-Arc Welding Power Source ‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي‬29-3
A power source with power supply and output ‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوﻳﻲ اﺳﺖ ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ و ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺮق ﺑﺮوﻧﺪاد‬
regulating means, capable of supplying current for ‫ﻛﻪ ﻗﺎدر اﺳﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬
metal-arc welding.
.‫را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﺪ‬

8
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

3.30 MIG Welding ‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺑﺎ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬30-3


(MIG)‫ﺧﻨﺜﻲ‬
An electric arc welding process which produces ‫ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺮﻗﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﮔﺮﻣﺎ دادن ﺑﻪ ﻓﻠﺰﻫﺎ‬
coalescence of metals by heating them with an arc ‫ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﻳﻚ ﻗﻮس ﺑﺮﻗﻲ اﻳﺠﺎد ﺷﺪه در ﺑﻴﻦ ﻳﻚ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬
established between a continuous filler metal
‫ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﻬﻢ ﺟﻮش ﺧﻮردن‬،‫ﻓﻠﺰي ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ)ﻣﺼﺮﻓﻲ( و ﻛﺎر‬
(consumable) electrode and the work. Shielding of
the arc and molten weld pool is obtained entirely ‫ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻗﻮس و ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣﺬاب ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﮔﺎز ﻳﺎ‬.‫ﻓﻠﺰ ﻫﺎ ﻣﻴﮕﺮدد‬
from an externally supplied gas or gas mixture. ‫آﻣﻴﺨﺘﻪ اي از ﮔﺎزﻫﺎ ﻛﻪ ﺑﻄﻮر ﻛﻠﻲ از ﺑﻴﺮون دﺳﺘﮕﺎه ﺗﺎﻣﻴﻦ‬
.‫ اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﮔﻴﺮد‬،‫ﻣﻲﺷﻮد‬
3.31 Motor Generator Arc Welding Power ‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪاي ﻣﻮﺗﻮردار‬31-3
Source
A motor generator arc welding power source is a ‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪاي ﻣﻮﺗﻮردار ﻣﻨﺒﻊ‬
power source that consists of an electric motor
mechanically connected to and mounted with one ‫ﻧﻴﺮوﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﻳﻚ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺮﻗﻲ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻳﻚ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ‬
or more arc welding generators. ‫زاﻳﺎﻧﻪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺳﻮار‬
.‫ﺷﺪه ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ‬
3.32 Open Circuit Voltage ‫ وﻟﺘﺎژﻣﺪار ﺑﺎز‬32-3
(See no-load voltage) .(‫)ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ وﻟﺘﺎژ ﺑﻲ ﺑﺎري‬

3.33 Percent Ripple Voltage ‫ درﺻﺪ ﻧﻮﺳﺎن وﻟﺘﺎژ‬33-3


Percent ripple voltage is the ratio, expressed as a ‫درﺻﺪ ﻧﻮﺳﺎن وﻟﺘﺎژ ﻧﺴﺒﺘﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت درﺻﺪ ﻣﻘﺪار‬
percentage of the effective (root mean square) ‫)ﺟﺬر ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻣﺮﺑﻌﺎت( ﻧﻮﺳﺎن وﻟﺘﺎژ ﺑﻪ ﻣﺪار ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ وﻟﺘﺎژ‬
value of the ripple voltage to the average value of
‫ ﻣﻘﺪار ﺟﺬر ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻣﺮﺑﻌﺎت‬.‫ﻧﻮﺳﺎن ﻛﻨﻨﺪه ﻳﻜﺴﻮﻳﻪ ﺑﻴﺎن ﻣﻴﺸﻮد‬
a pulsating unidirectional voltage. The root-mean-
square value of the ripple voltage may be ‫ﻧﻮﺳﺎن وﻟﺘﺎژ را ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ وﻟﺖ ﺳﻨﺞ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﻣﻴﺰان ﺟﺬر‬
measured with a root-mean-square indicating ‫ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻣﺮﺑﻌﺎت ﻛﻨﺘﺮل ﺷﺪه ﺑﺎ ﺧﺎزﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻇﺎﻫﺮي آن‬
meter in series with a capacitor having sufficiently
low impedance so as not to affect appreciably the ‫ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻋﺪم ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻓﺎﺣﺶ ﺑﺮ ﻋﻘﺮﺑﻪ وﻟﺖ ﺳﻨﺞ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ‬
indication of the voltmeter. Rectifier type ‫ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد از اﺑﺰارﻫﺎي‬.‫ﻛﻢ اﺳﺖ ﻣﻲﺗﻮان اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﻛﺮد‬
instruments should not be used.
.‫اﻧﺪازهﮔﻴﺮي دﻗﻴﻖ ﻧﻮع ﻳﻜﺴﻮ ﻛﻨﻨﺪه اﺳﺘﻔﺎده ﻧﺸﻮد‬
3.34 Rating ‫ ﻣﻴﺰان ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه‬34-3
A statement of limitations of performance ‫ﻋﺒﺎرﺗﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه در ﻣﻮرد ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﻫﺎي‬
parameters assigned by the manufacturer. These ‫ﭘﺎراﻣﺘﺮﻫﺎي ﻛﺎر دﺳﺘﮕﺎه ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺮﺑﻮط ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻫﻢ‬
limitations, together with the associated
‫ در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻛﺎرﺑﺮد دارد‬،‫ﻣﻴﺰان ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻲ دﻫﻨﺪ‬
conditions, which jointly constitute the rating, are
marked on the rating plane, where applicable. .‫ﺑﺮ روي ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري ﻣﻲ ﺷﻮد‬

3.35 Ripple ‫ ﻧﻮﺳﺎن‬35-3


An alternating component in a unidirectional. .‫ﺟﺰء ﻣﺘﻨﺎوب در ﻳﻚ ﺟﺰء ﻳﻜﺴﻮﻳﻪ اﺳﺖ‬

3.36 Semi-Automatic Metal-Arc Welding ‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬36-3
Metal-arc welding in which the arc length is ‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در آن ﻃﻮل ﻗﻮس ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﻮدﻛﺎر‬
automatically controlled but the positioning of the ‫ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻲﺷﻮد وﻟﻲ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﺤﻞ ﻗﻮس ﺑﻪ ﺻﻮرت دﺳﺘﻲ اﻧﺠﺎم‬
arc is manual.
.‫ﻣﻲ ﮔﻴﺮد‬

9
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

Note: :‫ﻳﺎدآوري‬
MIG/MAG processes are common versions of ‫ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﺑﻲ اﺛﺮ‬
semi-automatic welding. ‫( ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻓﻌﺎل‬MIG)
.‫(ﮔﻮﻧﻪﻫﺎي ﻣﺘﺪاوﻟﻲ از ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر ﻫﺴﺘﻨﺪ‬MAG)
3.37 Shielded Metal Arc Welding (SMAW) ‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﭘﻮﺷﺸﺪار‬37-3
(SMAW)
An arc welding process that produces coalescence ‫ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﮔﺮم ﻛﺮدن ﺷﺪﻳﺪ ﻓﻠﺰات ﺑﻪ‬
of metals by heating them with an arc between a ‫ﻛﻤﻚ ﻳﻚ ﻗﻮس اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺑﻴﻦ ﻳﻚ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﭘﻮﺷﺶ دار و‬
covered metal electrode and the workpieces.
Shielding is obtained from decomposition of the ‫ ﻋﻤﻞ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺑﺎ‬.‫ﻗﻄﻌﻪ ﻫﺎي ﻛﺎر آﻧﻬﺎ را ﺑﻬﻢ ﺟﻮش ﻣﻴﺪﻫﺪ‬
electrode covering. Pressure is not used, and filler ‫در اﻳﻦ ﻓﺮآﻳﻨﺪ از‬.‫ﺗﺠﺰﻳﻪ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻲآﻳﺪ‬
metal is obtained from the electrode.
‫ و ﻓﻠﺰ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه از ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑﻪ دﺳﺖ‬،‫ﻓﺸﺎر اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻲﺷﻮد‬
.‫ﻣﻲآﻳﺪ‬
3.38 Supply Circuit ‫ ﻣﺪار ﺗﻐﺬﻳﻪ‬38-3
Conductive material in the power source through ‫ﻣﺎده اي اﺳﺖ رﺳﺎﻧﺎ در ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﻛﻪ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺗﻐﺬﻳﻪ‬
which the supply current is intended to flow. .‫ﻛﻨﻨﺪه دﺳﺘﮕﺎه از درون آن ﻣﻲ ﮔﺬرد‬
3.39 Static Volt Ampere Characteristics ‫ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت وﻟﺖ آﻣﭙﺮ اﻳﺴﺘﺎ‬39-3
The static volt ampere characteristics is the curve ‫ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت وﻟﺖ آﻣﭙﺮ اﻳﺴﺘﺎ ﻳﻚ ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻳﺎ ﮔﺮوه ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻫﺎﻳﻲ‬
or family of curves which gives the steady state ‫اﺳﺖ ﻛﻪ در آﻧﻬﺎ ﺣﺎﻻت ﭘﺎﻳﺪار وﻟﺘﺎژ و ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎر را ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ‬
load voltage of an arc welding power source as
‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﺤﻮرﻫﺎي ﻋﻤﻮدي و اﻓﻘﻲ ﺗﺮﺳﻴﻢ ﺷﺪه‬
ordinate, plotted against the steady state load
current as abscissa. .‫ در اﺧﺘﻴﺎر ﻣﻲﮔﺬارد‬،‫اﺳﺖ‬
3.40 TIG Welding ‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑــﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔــﺎز‬40-3
(TIG)‫ﺑﻲ اﺛﺮ‬

Arc welding in which the molten pool and the ‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در آن ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣﺬاب و ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬
electrode are shrouded by an inert gas, the ‫ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﮔﺎز ﺑﻲ اﺛﺮي ﺗﺤﺖ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻗﺮار داﺷﺘﻪ و ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬
electrode being virtually nonconsumable and
‫ﺑﺎﻟﻘﻮه ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺳﻮﺧﺘﻦ ﺑﻮده و از ﺟﻨﺲ ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﻳﺎ ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ‬
made of pure tungsten or tungsten containing arc
stabilizing additives. .‫داراي ﻣﻮاد اﻓﺰودﻧﻲ ﭘﺎﻳﺪارﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس ﺑﺮﻗﻲ اﺳﺖ‬

4. UNITS ‫ واﺣﺪﻫﺎ‬-4
This Standard is based on International System of ‫( ﻣﻨﻄﺒﻖ‬SI) ‫اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮﻣﺒﻨﺎي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ واﺣﺪﻫﺎ‬
Units (SI) as per IPS-E-GN-100, except where ‫ ﻣﮕﺮ آن ﻛﻪ در ﻣﺘﻦ‬،‫ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‬IPS-E-GN-100 ‫ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
otherwise specified.
.‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ واﺣﺪ دﻳﮕﺮي اﺷﺎره ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬

5. SPECIFICATION FOR ELECTRICAL ‫ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮس ﺑﺮﻗﻲ )ﻧﮕﺎه‬-5
ARC WELDING POWER SOURCES. (See BS
EN 60974-1:2005). (BS-EN 60974-1:2005 ‫ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ‬
5.1 Suitability of Operation ‫ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮدن ﺑﺮاي ﻛﺎر‬1-5
The characteristics of an arc welding power
source conforming to this standard shall be such ‫ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ اﻳﻦ‬
that a qualified operator or appropriate ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺟﻮﺷﻜﺎر ﺑﺎ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺑﺎ‬
mechanically controlled equipment can, by
‫ ﺑﺎ‬،‫ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ ﻛﻪ از ﻧﻈﺮ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻛﻨﺘﺮل ﺷﺪه اﺳﺖ‬
following the manufacturer’s recommended
installation and operating procedures, weld ‫رﻋﺎﻳﺖ روشﻫﺎي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺮاي ﻧﺼﺐ و ﺑﻬﺮهﺑﺮداري‬
satisfactorily. .‫ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر رﺿﺎﻳﺖ ﺑﺨﺸﻲ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻛﻨﺪ‬

10
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

5.2 Service Conditions ‫ ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﺎر‬2-5


An arc welding power source constructed in ‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻳﻦ‬
accordance with this standard shall be capable of ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎﻳﺪ در ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﺎرﮔﺎﻫﻲ ﻣﻌﻴﻦ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺎﺷﺪ )ﻧﮕﺎه‬
operation at the specified site conditions (See
.( BS EN 60974-1: 2005 ‫ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ‬
clause 4 of BS EN 60974-1:2005).

5.3 Construction Requirements-Mechanical ‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﺳﺎﺧﺖ از ﺟﻨﺒﻪﻫﺎي ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ‬3-5


Considerations ‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ‬1-3-5
5.3.1 General requirements. ‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺳﺎﺧﺘﻪ و ﺳﺮﻫﻢ‬
An arc welding power source shall be so ‫ﺑﻨﺪي ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ اﺳﺘﺤﻜﺎم و ﺳﺨﺘﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﺗﺤﻤﻞ‬
constructed and assembled that it will have the
‫ ﺑﺪون‬،‫ﻛﺎر ﻋﺎدي را ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻣﻌﺮض آن ﻗﺮار ﮔﻴﺮد‬
strength and rigidity necessary to withstand the
normal service to which it is likely to be subjected ‫ ﻳﺎ ﺧﻄﺮات دﻳﮕﺮ در‬،‫ آﺗﺶ ﺳﻮزي‬،‫اﻓﺰاﻳﺶ ﺧﻄﺮ ﺷﻮك ﺑﺮﻗﻲ‬
without increasing hazard of electric shock, fire, ‫ ﻣﻨﺒﻊ‬.‫ دارا ﺑﺎﺷﺪ‬،‫ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ رواداريﻫﺎي ﻻزم را ﺣﻔﻆ ﻛﺮده اﺳﺖ‬
or other hazard whilst maintaining the minimum
clearances required. An arc welding power source ‫ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻳﺎ ﻗﻔﺴﻪاي ﻛﻪ ﻛﻠﻴﻪ‬
shall be provided with a case or cabinet that shall ،‫اﺟﺰاء ﺑﺮق رﺳﺎن و ﻗﻄﻌﺎت ﻣﺘﺤﺮك ﺧﻄﺮﻧﺎك )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎ‬
enclose all current carrying parts and hazardous
moving parts (such as motors, pulleys, belts, fans,
‫ ﭼﺮخ دﻧﺪهﻫﺎ و ﻏﻴﺮه( و ﻧﻈﺎﻳﺮ آﻧﻬﺎ را‬،‫ ﭘﺮواﻧﻪﻫﺎ‬،‫ ﺗﺴﻤﻪﻫﺎ‬،‫ﻗﺮﻗﺮهﻫﺎ‬
gears, etc.) and such except that the following ‫ﺑﻪ ﺟﺰ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻛﻪ ﻧﻴﺎزي ﺑﻪ ﻣﺤﻔﻮظ ﺷﺪن ﻛﺎﻣﻞ ﻧﺪارﻧﺪ را در‬
need not be fully enclosed: .‫ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد‬،‫ﺑﺮ ﻣﻴﮕﻴﺮد‬
1) Supply, control at welding cables; ‫ ﻛﻨﺘﺮل در ﻛﺎﺑﻞﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري؛‬،‫( ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ‬1
2) Output terminal for the connection of .‫( ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺑﺮوﻧﺪاد ﺑﺮاي ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﻛﺎﺑﻞﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري‬2
welding cables.

After the tests in accordance with 5.3.2 to 5.3.5,


‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺲ از اﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ‬
the arc welding power source shall comply with ‫ آزﻣﻮن ﺷﺪ ﺑﺎ ﺷﺮاﻳﻂ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬5-3-5 ‫ ﺗﺎ‬2-3-5 ‫ﺑﻨﺪﻫﺎي‬
the provisions of this standard. Some deformation ‫ ﺑﻌﻀﻲ از ﺗﻐﻴﺮ ﺷﻜﻞﻫﺎ در ﻗﻄﻌﺎت ﺳﺎزهاي ﻳﺎ‬.‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻛﻨﺪ‬
of the structured parts or enclosure is permitted ‫ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺰاﻳﺶ ﺧﻄﺮ ﻧﮕﺮدﻧﺪ ﻣﺠﺎز‬
provided this does not increase a hazard;
accessible parts shall have no sharp edges, rough ‫ ﺳﻄﻮح‬،‫ اﺟﺰاء ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮس ﻧﺒﺎﻳﺪ داراي ﻟﺒﻪﻫﺎي ﺗﻴﺰ‬،‫ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ‬
surfaces or protruding parts likely to cause injury. ‫ﺧﺸﻦ ﻳﺎ اﺟﺰاء ﺑﺮﺟﺴﺘﻪاي ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ آﺳﻴﺐ رﺳﺎﻧﻲ‬
.‫ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬،‫ﮔﺮدﻧﺪ‬
Protection of the output terminals will usually be ‫ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺑﺮوﻧﺪاد )ﺑﺮق( ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺮآورده ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‬
afforded if: :‫اﮔﺮ‬
a) Jacks and uninsulated current carrying parts ‫اﻟﻒ( ﺟﺎﺷﺎخﻫﺎ و اﺟﺰاء ﺑﺮق رﺳﺎن ﺑﺪون ﭘﻮﺷﺶ ﻋﺎﻳﻖ ﻣﻨﺒﻊ‬
of the power source, including the specified ‫ ﺷﺎﻣﻞ ﻗﻼبﻫﺎي ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺑﺮوﻧﺪاد ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در‬،‫ﻧﻴﺮو‬
output terminal lugs in the case of threaded
‫ در ﭘﺸﺖ ﺻﻔﺤﻪ ﻋﻤﻮدي‬،‫ﺣﺎﻟﺖ اﺗﺼﺎﻻت ﻧﻮع رزوه ﺷﺪه‬
type connections, are recessed behind the
vertical plane of the access opening, ‫دﻫﺎﻧﻪﻫﺎي دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﭘﺲ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه‬
.‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
b) an uninsulated current carrying part of the ‫ب ( ﺟﺰء ﺑﺮق رﺳﺎن ﺑﺪون ﭘﻮﺷﺶ ﻋﺎﻳﻖ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺑﻪ‬
power source is recessed for a distance not less ‫ﻓﺎﺻﻠﻪاي ﻧﻪ ﻛﻤﺘﺮ از ﻧﺼﻒ اﻧﺪازه ﻛﻤﻴﻨﻪ دﻫﺎﻧﻪاي ﻛﻪ ﭘﺸﺖ‬
than one half of the minimum dimension of the
opening behind which the current carrying part
‫ ﻳﺎ‬،‫آن ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ ﭘﺲ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
is located, or

c) a hinged cover, or a protective guard or ‫ج ( ﺑﺮ روي ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎ ﺳﺮﭘﻮش ﻟﻮﻻﻳﻲ ﻳﺎ ﺣﻔﺎظ ﻳﺎ ﭘﻮﺷﺶ‬
cover, which is removable only by the use of ‫ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ‬،‫ﻣﺤﺎﻓﻈﻲ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ آﭼﺎر ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺎزﺷﺪن ﺑﺎﺷﺪ‬
tools, with smooth edged slots or openings for ‫ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺮاي ﻋﺒﻮر ﻛﺎﺑﻞ داراي دﻫﺎﻧﻪﻫﺎ ﻳﺎ ﭼﺎكﻫﺎي ﺑﺎ‬
the cable is provided over the terminals. .‫ﻟﺒﻪﻫﺎي ﺻﺎف ﺑﺎﺷﺪ‬

11
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

5.3.2 Enclosure construction ‫ ﺳﺎﺧﺖ ﻣﺤﻔﻈﻪ‬2-3-5


5.3.2.1 Enclosure material ‫ ﻣﻮاد ﻣﺤﻔﻈﻪ‬1-2-3-5
The enclosure shall be made of metal (except ‫ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﻳﺪ از ﻓﻠﺰ )ﺑﻪ ﺟﺰ ﻣﻨﮕﻨﺰ( ﻳﺎ ﻣﻮاد ﻏﻴﺮﻓﻠﺰي ﺳﺎﺧﺘﻪ‬
magnesium) or non-metallic materials. Non- ‫ ﻣﻮاد ﻏﻴﺮﻓﻠﺰي ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺗﻤﺎس ﺑﺎ اﺟﺰاء‬.‫ﺷﻮد‬
metallic materials intended to protect from contact
IEC 60695-11-10 ‫ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ‬،‫ ﺑﻪ ﺟﺰ ﻣﺪارﺟﻮﺷﻜﺎري‬،‫ﺑﺮقدار‬
with live parts, except the welding circuit, shall
have a flammability classification of V-1 or better .‫ ﻳﺎ ﺑﻬﺘﺮ از آن ﺑﺎﺷﻨﺪ‬V-1 ‫داراي رده ﺑﻨﺪي ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﺷﺘﻌﺎل‬
in accordance with IEC 60695-11-10.

5.3.2.2 Enclosure strength ‫ ﺗﺎب )اﺳﺘﺤﻜﺎم( ﻣﺤﻔﻈﻪ‬2-2-3-5


The enclosure of arc welding power sources, ‫ ﺷﺎﻣﻞ درﻳﭽﻪﻫﺎي‬،‫ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ‬
including air louvers, shall withstand an impact 1 ‫ ﻧﻴﻮﺗﻮن ﻣﺘﺮ را ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑـــﺎ ﭘﻴﻮﺳﺖ‬10 ‫ ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺮژي ﺿﺮﺑﻪ‬،‫ﻫﻮا‬
energy of 10 Nm in accordance with annex I of
،‫ دﻛﻤﻪﻫﺎي ﻓﺸﺎري‬.‫ ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﺪ‬BS EN 60974-1:2005 ‫از‬
BS EN 60974-1:2005. Handles, push buttons,
adjustment dials etc. are not to be tested with the ‫ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﭼﻜﺶ آوﻧﮕﻲ آزﻣﻮن‬،‫ﺻﻔﺤﺎت ﻣﺪرج ﺗﻨﻈﻴﻢ و ﻏﻴﺮه‬
pendulum hammer. .‫ﺷﻮﻧﺪ‬
Alternatively, the enclosure shall be constructed ‫ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﻣﺬﻛﻮر در زﻳﺮ از ورق‬،‫ﻳﺎ اﻳﻦ ﻛﻪ‬
of sheet metal with a minimum thickness as :‫ﻓﻠﺰي ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد‬
follows:

a) for steel, in accordance with table 1; ‫؛‬1 ‫ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺟﺪول‬،‫اﻟﻒ ( ﺑﺮاي ﻓﻮﻻد‬
b) for aluminum or copper, in accordance .2 ‫ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺟﺪول‬،‫ب ( ﺑﺮاي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﻳﺎ ﻣﺲ‬
with table 2.

The thickness values are based on a uniform ‫ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ آن ﻛﻪ ﺑﺎرﮔﺬاري در ﻣﺮﻛﺰ ﺳﻄﺢ ورقﻫﺎي ﻓﻠﺰي‬
deflection of the indicated sheet metal sizes, if ‫ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺑﺮ اﺳﺎس ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ‬،‫اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد‬
loaded at the centre of their surface.
.‫اﻧﺪازهﻫﺎي ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﻳﻦ ورﻗﻪﻫﺎ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬

12
‫ﺗﻴﺮ ‪July. 2009/ 1388‬‬ ‫)‪IPS-M-GN-375(1‬‬
‫‪TABLE 1- MINIMUM THICKNESS OF SHEET METAL FOR STEEL ENCLOSURE‬‬
‫ﺟﺪول ‪ -1‬ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ ورق ﻓﻠﺰي ﺑﺮاي ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻓﻮﻻدي‬
‫‪Minimum thickness of‬‬ ‫‪Without supporting frame b‬‬ ‫‪With supporting frame c‬‬
‫‪uncoated steel a‬‬ ‫بﺑﺪون ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه‬ ‫جﺑﺎ ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه‬
‫)‪(mm‬‬
‫‪Maximum width‬‬ ‫‪Maximum length‬‬ ‫‪Maximum width‬‬ ‫‪Maximum length‬‬
‫ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﻓﻮﻻد ﺑﻲ‬
‫اﻟﻒﭘﻮﺷﺶ‬ ‫)‪(mm‬‬ ‫)‪(mm‬‬ ‫)‪(mm‬‬ ‫)‪(mm‬‬

‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬ ‫ﻋﺮض ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ )ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬ ‫ﻃﻮل ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ )ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬ ‫ﻋﺮض ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ )ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬ ‫ﻃﻮل ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ )ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬
‫‪0.50‬‬ ‫‪105‬‬ ‫‪Not limited‬‬ ‫‪160‬‬ ‫‪Not limited‬‬
‫‪125‬‬ ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬ ‫‪175‬‬ ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪150‬‬ ‫‪210‬‬
‫‪0.65‬‬ ‫‪155‬‬ ‫‪Not limited‬‬ ‫‪245‬‬ ‫‪Not limited‬‬
‫‪180‬‬ ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬ ‫‪255‬‬ ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪225‬‬ ‫‪320‬‬
‫‪0.80‬‬ ‫‪205‬‬ ‫‪Not limited‬‬ ‫‪305‬‬
‫‪230‬‬ ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬ ‫‪330‬‬ ‫‪Not limited‬‬
‫‪300‬‬ ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪410‬‬
‫‪1.00‬‬ ‫‪320‬‬ ‫‪Not limited‬‬ ‫‪500‬‬ ‫‪Not limited‬‬
‫‪360‬‬ ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬ ‫‪535‬‬ ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪460‬‬ ‫‪635‬‬
‫‪1.35‬‬ ‫‪460‬‬ ‫‪Not limited‬‬ ‫‪690‬‬ ‫‪Not limited‬‬
‫‪510‬‬ ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬ ‫‪740‬‬ ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪635‬‬ ‫‪915‬‬
‫‪1.50‬‬ ‫‪560‬‬ ‫‪Not limited‬‬ ‫‪840‬‬ ‫‪Not limited‬‬
‫‪635‬‬ ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬ ‫‪890‬‬ ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪790‬‬ ‫‪1 095‬‬
‫‪1.70‬‬ ‫‪635‬‬ ‫‪Not limited‬‬ ‫‪995‬‬ ‫‪Not limited‬‬
‫‪740‬‬ ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬ ‫‪1 045‬‬ ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪915‬‬ ‫‪1 295‬‬
‫‪2.00‬‬ ‫‪840‬‬ ‫‪Not limited‬‬ ‫‪1 295‬‬ ‫‪Not limited‬‬
‫‪890‬‬ ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬ ‫‪1 375‬‬ ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪1 200‬‬ ‫‪1 680‬‬
‫‪2.35‬‬ ‫‪1 070‬‬ ‫‪Not limited‬‬ ‫‪1 630‬‬ ‫‪Not limited‬‬
‫‪1 200‬‬ ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬ ‫‪1 730‬‬ ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪1 500‬‬ ‫‪2 135‬‬
‫‪2.70‬‬ ‫‪1 325‬‬ ‫‪Not limited‬‬ ‫‪2 035‬‬ ‫‪Not limited‬‬
‫‪1 525‬‬ ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬ ‫‪2 135‬‬ ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪1 880‬‬ ‫‪2 620‬‬
‫‪3.00‬‬ ‫‪1 600‬‬ ‫‪Not limited‬‬ ‫‪2 470‬‬ ‫‪Not limited‬‬
‫‪1 860‬‬ ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬ ‫‪2 620‬‬ ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪2 290‬‬ ‫‪3 230‬‬

‫‪13‬‬
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)
a
1) For stainless steel, only 80% of the given ‫ درﺻﺪ ﻣﻘﺎدﻳﺮ داده ﺷﺪه‬80 ‫ ﻓﻘﻂ‬،‫( ﺑﺮاي ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن‬1‫اﻟﻒ‬
values are necessary. .‫ﻻزم اﺳﺖ‬
2) For zinc-coated steel, the thickness shall be ‫ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺑﺎ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ‬،‫( ﺑﺮاي ﻓﻮﻻد روي اﻧﺪود ﺷﺪه‬2
adjusted to take into account the coating ‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺗﺎ‬0/05 ً‫ﺿﺨﺎﻣﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮔﺮدد )ﻣﻌﻤﻮﻻ‬
thickness (usually 0.05 mm to 0.1 mm). .(‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬0/1
b
Construction considered to be without a ‫ب ﺳﺎﺧﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﺤﻔﻈﻪﻫﺎي ﺑﺪون ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ‬
supporting frame are for example: :‫اﺳﺖ ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ اﺳﺖ‬
1) a single sheet with single formed flanges; ، ‫( ورق ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﻟﺒﻪﻫﺎي ﻳﻜﺒﺎر ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪه ﺷﺪه‬1
2) a single sheet that is corrugated or ribbed; ‫( ورق ﺗﻨﻬﺎ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺪار ﻳﺎ آﺟﺪار ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ؛‬2
3) an enclosure surface loosely attached to a ‫( ﺳﻄﺢ ﻣﺤﻔﻈﻪاي ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻟﻘﻲدار ﺑﻪ ﻗﺎب ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ‬3
frame, for example with spring clips latch; ‫ ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﺑﺎ ﭼﻔﺖ و ﺑﺴﺖ ﻓﻠﺰي؛‬،‫ﺑﺎﺷﺪ‬
4) an enclosure surface having an unsupported .‫( ﺳﻄﺢ ﻣﺤﻔﻈﻪاي ﻛﻪ داراي ﻟﺒﻪ ﺑﺪون ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه اﺳﺖ‬4
edge. ‫ج‬
‫اﻳﻦ دو ﺳﺘﻮن ﺟﺪول ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎ ﻳﻜﻲ از وﺳﺎﻳﻞ‬
c
These two columns apply when the enclosure is ‫زﻳﺮ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه اﺳﺖ؛ ﺑﻜﺎر ﻣﻲروﻧﺪ؛‬
strengthened by one of the following means:

1) a supporting frame that is a structural channel, ‫ ﻳﺎ ﻧﻴﻤﺮخ‬،‫ ﻧﺒﺸﻲ ﺳﺎزهاي‬،‫( ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهاي ﻛﻪ از ﻧﺎوداﻧﻲ‬1
angle, or folded rigid section that is at least ‫ﺳﺨﺖ اﻳﺠﺎد ﺷﺪه ﺑﺎ ورق ﺗﺎﺷﺪه ﻫﻢ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺑﺎ ﻓﻠﺰ ﻣﺤﻔﻈﻪ‬
equal to the metal thickness of the enclosure,
and is rigidly attached to the enclosure;
.‫ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻪ آن ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬

2) a supporting frame other than metal that has an ‫( ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهاي ﻛﻪ از ﺟﻨﺲ ﻏﻴﺮﻓﻠﺰي ﺑﻮده و داراي‬2
equivalent torsional rigidity to a sheet steel ‫اﺳﺘﺤﻜﺎم ﭘﻴﭽﺸﻲ ﻣﻌﺎدل ﺑﺎ ﻧﺒﺸﻲ ورق ﻓﻮﻻدي ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ‬
angle in accordance with 1) above, and is fire
resistant;
.‫( ﺑﺎﻻ ﺑﺎﺷﺪ و ﻧﻴﺰ در ﺑﺮاﺑﺮ آﺗﺶ ﻣﻘﺎوم ﺑﺎﺷﺪ‬1) ‫زﻳﺮﻧﻮﻳﺲ‬

3) all of the edges of the enclosure are turned a 10 ‫( ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد ﻟﺒﻪ ﻫﻤﻪ ﻟﺒﻪﻫﺎي ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎ ﻋﺮض ﻛﻤﻴﻨﻪ‬3
90º angle to produce a formed flange with a .‫ درﺟﻪ ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪه ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‬90 ‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻧﺒﺸﻲ‬
minimum width of 10 mm.

Based on table J.1 of BS EN 60974-1:2005 BS EN 60974-1:2005 ‫ از‬J.1 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬

14
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)
TABLE 2- MINIMUM THICKNESS OF SHEET METAL FOR ENCLOSURES OF ALUMINIUM,
BRASS OR COPPER
‫ ﺑﺮﻧﺠﻲ ﻳﺎ ﻣﺴﻲ‬،‫ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ ورق ﻓﻠﺰي ﺑﺮاي ﻣﺤﻔﻈﻪﻫﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ‬-2 ‫ﺟﺪول‬
Without supporting frame a With supporting frame b
Minimum thickness ‫اﻟﻒ‬
‫ﺑﺪون ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه‬ ‫بﺑﺎ ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه‬
of metal
(mm) Maximum width Maximum length Maximum width Maximum length
(mm) (mm) (mm) (mm)
‫ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﻓﻠﺰ‬
‫ﻋﺮض ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬ ‫ﻃﻮل ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬ ‫ﻋﺮض ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬ ‫ﻃﻮل ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
(‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
(‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬ (‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬ (‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬ (‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
0.55 80 Not limited 180 Not limited
90 ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬ 220 ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
110 245
0.70 105 Not limited 260 Not limited
130 ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬ 270 ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
155 345
0.90 155 Not limited 360 Not limited
165 ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬ 385 ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
205 460
1.10 205 Not limited 485 Not limited
245 ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬ 535 ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
295 640
1.45 305 Not limited 715 Not limited
360 ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬ 765 ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
410 940
1.90 460 Not limited 1 070 Not limited
510 ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬ 1 145 ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
635 1 400
2.40 635 Not limited 1 525 Not limited
740 ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬ 1 630 ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
915 1 985
3.10 940 Not limited 2 210 Not limited
1 070 ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬ 2 365 ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
1 350 2 900
3.85 1 325 Not limited 3 125 Not limited
1 525 ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬ 3 305 ‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
1 880 4 065

‫اﻟﻒ‬
a
Constructions considered to be without a ‫ﺳﺎﺧﺖ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺟﻬﺖ ﻣﺤﻔﻈﻪﻫﺎي ﺑﺪون ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه‬
supporting frame are for example: :‫ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ اﺳﺖ‬
1) a single sheet with single formed flanges; ، ‫( ورق ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﻟﺒﻪﻫﺎي ﻳﻜﺒﺎر ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪه ﺷﺪه‬1
2) a single sheet that is corrugated or ribbed; ‫( ورق ﺗﻨﻬﺎ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺪار ﻳﺎ آﺟﺪار ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ؛‬2
3) an enclosure surface loosely attached to a ‫( ﺳﻄﺢ ﻣﺤﻔﻈﻪاي ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻟﻘﻲدار ﺑﻪ ﻗﺎب ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ‬3
frame, for example with spring clips latch; ‫ ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﺑﺎ ﭼﻔﺖ و ﺑﺴﺖ ﻓﻠﺰي؛‬،‫ﺑﺎﺷﺪ‬
4) an enclosure surface having an unsupported .‫( ﺳﻄﺢ ﻣﺤﻔﻈﻪاي ﻛﻪ داراي ﻟﺒﻪ ﺑﺪون ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه اﺳﺖ‬4
edge. ‫ب‬
‫اﻳﻦ دو ﺳﺘﻮن ﺟﺪول ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎ ﻳﻜﻲ از وﺳﺎﻳﻞ‬
b
These two columns apply when the enclosure is ‫زﻳﺮ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه اﺳﺖ؛ ﺑﻜﺎر ﻣﻲروﻧﺪ؛‬
strengthened by one of the following means

1) a supporting frame that is a structural channel, ‫ ﻳﺎ ﻧﻴﻤﺮخ‬،‫ ﻧﺒﺸﻲ ﺳﺎزهاي‬،‫( ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهاي ﻛﻪ از ﻧﺎوداﻧﻲ‬1
angle, or folded rigid section that is at least equal ‫ﺳﺨﺖ اﻳﺠﺎد ﺷﺪه ﺑﺎ ورق ﺗﺎﺷﺪه ﻫﻢ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺑﺎ ﻓﻠﺰ ﻣﺤﻔﻈﻪ‬
to the metal thickness of the enclosure, and is
rigidly attached to the enclosure;
.‫ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻪ آن ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬

15
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

2) a supporting frame other than metal that has an ‫( ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهاي ﻛﻪ از ﺟﻨﺲ ﻏﻴﺮﻓﻠﺰي ﺑﻮده و داراي‬2
equivalent torsional rigidity to a sheet steel angle ‫اﺳﺘﺤﻜﺎم ﭘﻴﭽﺸﻲ ﻣﻌﺎدل ﺑﺎ ﻧﺒﺸﻲ ورق ﻓﻮﻻدي ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ‬
in accordance with a) above, and is fire resistant;
.‫زﻳﺮﻧﻮﻳﺲ )اﻟﻒ( ﺑﺎﻻ ﺑﺎﺷﺪ و ﻧﻴﺰ در ﺑﺮاﺑﺮ آﺗﺶ ﻣﻘﺎوم ﺑﺎﺷﺪ‬
3) all of the edges of the enclosure are turned a 10 ‫( ﻫﻤﻪ ﻟﺒﻪﻫﺎي ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد ﻟﺒﻪ ﺑﺎ ﻋﺮض ﻛﻤﻴﻨﻪ‬3
90º angle to produce a formed flange with a .‫ درﺟﻪ ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪه ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‬90 ‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻧﺒﺸﻲ‬
minimum width of 10 mm.

Based on table J.2 of BS EN 60974-1:2005 BS EN 60974-1:2005 ‫ از‬J.2 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬

5.3.2.3 The following factors shall be considered ‫ ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮدن ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻋﻮاﻣﻞ زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ‬3-2-3-5
in determining the suitability of an enclosure: :‫ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ‬
a) Physical strength; ‫اﻟﻒ( اﺳﺘﺤﻜﺎم ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ؛‬
b) Resistance to impact; ‫ب ( ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺿﺮﺑﻪ؛‬
c) Moisture absorptive properties; ‫ج ( وﻳﮋﮔﻲ ﻫﺎي ﺟﺬب ﻧﻢ؛‬
d) Combustibility; ‫د (ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﺷﺘﻌﺎل؛‬

e) Resistance to corrosion; ‫ه( ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ؛‬


f) Resistance to distortion at temperatures to ‫و ( ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ واﭘﻴﭽﺶ )اﻋﻮﺟﺎج( در دﻣﺎﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬
which the enclosure may be subjected under ‫ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﺎر ﺑﻪ ﻫﻨﺠﺎر ﻳﺎ ﻛﺎرﺑﺮد‬
conditions of normal or abnormal use;
‫ﻧﺎﻫﻨﺠﺎر در ﻣﻌﺮض آن ﻗﺮار ﮔﻴﺮد؛‬
g) Resistance to ignition from electrical .‫ز ( ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ آﺗﺶﮔﻴﺮي از ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﺮﻗﻲ‬
sources.

5.3.2.4 The thickness of sheet metal in an area ‫ در ﻣﺤﻞﻫﺎﻳﻲ از دﺳﺘﮕﺎه ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ‬4-2-3-5
where provision is made for connection of a ‫ اﮔـﺮ ورق‬،‫ﺗﺎ اﺗﺼﺎل ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ در ﻛﺎرﮔـﺎه اﻧﺠـﺎم ﮔﻴـﺮد‬
wiring system in the field shall not be less than
1.35 mm (0.053 inch) if uncoated steel, 1.42 mm
1/35 ‫ ﺿـﺨﺎﻣﺖ ورق ﻧﺒﺎﻳـﺪ ﻛﻤﺘـﺮ از‬،‫ﻓﻮﻻدي ﺑﻲ ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺎﺷـﺪ‬
(0.056 inch) if galvanized steel and not less than ،‫ اﻳـﻨﭻ( ﺑﺎﺷـﺪ و اﮔـﺮ روي اﻧـﺪود ﺷـﺪه ﺑﺎﺷـﺪ‬0/053) ‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
1.91 mm (0.075 inch) for aluminum, copper, and ‫ اﻳـﻨﭻ( و‬0/056) ‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘـﺮ‬1/42 ‫ﺿﺨﺎﻣﺖ ورق ﻧﺒﺎﻳـﺪ ﻛﻤﺘـﺮ از‬
brass.
1/91 ‫ ﻣﺴﻲ و ﺑﺮﻧﺠﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘـﺮ از‬،‫ﺑﺮاي ورقﻫﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ‬
.‫ اﻳﻨﭻ( ﺑﺎﺷﺪ‬0/075) ‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
5.3.2.5 Corrosion protection ‫ ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ‬5-2-3-5
All metallic parts shall be painted, plated, or ‫ﻛﻠﻴﻪ ﺑﺨﺶﻫﺎي ﻓﻠﺰي دﺳﺘﮕﺎه ﻛﻪ در ﺻﻮرت ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻧﺸﺪن در‬
otherwise protected against corrosion if the ‫ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﻲ را اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ‬
deterioration of such unprotected parts would be
‫ آب ﻛﺎري ﻳﺎ در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ‬،‫رﻧﮓآﻣﻴﺰي‬
likely to result in a hazardous condition.
.‫ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮﻧﺪ‬

16
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

5.3.2.6 Brushes shall be in accordance with ‫ ﺟﺎروﺑﻜﻬﺎ )ذﻏـﺎلﻫـﺎ( ﺑﺎﻳـﺪ ﻣﻄـﺎﺑﻖ ﺑـﺎ اﺳـﺘﺎﻧﺪارد‬6-2-3-5
ANSI/NEMA Standards Publication No. CB1 ‫ "ﺟﺎروﺑﻜﻬــﺎي )ذﻏــﺎل‬CB1 ‫ ﻧــﺸﺮﻳﻪ ﺷــﻤﺎره‬ANSI/NEMA
"Brushes for Electrical Machines".
.‫ﻫﺎي( ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﺑﺮﻗﻲ" ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
5.4 Construction Requirements-Electrical ‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﺳﺎﺧﺖ – از ﺟﻨﺒﻪ ﻫﺎي ﺑﺮﻗﻲ‬4-5
Considerations
5.4.1 Connection to the input supply network ‫ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ‬1-4-5
5.4.1.1 Supply voltage ‫ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ‬1-1-4-5
Arc welding power sources shall be capable of ‫ درﺻﺪ‬± 10 ‫ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎدر ﺑﺎﺷﻨﺪ در‬
operating at the rated supply voltage ±10%. .‫وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﻛﺎر ﻛﻨﻨﺪ‬
This may give deviations from the rated values. ‫اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻣﻘـﺎدﻳﺮ ﺗﺄﻳﻴـﺪ ﺷـﺪه ﺧﻄـﺎﻫـﺎﻳﻲ را‬
.‫اﻳﺠﺎد ﻛﻨﺪ‬
In the case of a mechanically driven electrically ‫در ﻣﻮرد ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻛﻪ ﺑـﻪ ﻃـﻮر ﻣﻜـﺎﻧﻴﻜﻲ‬
powered arc welding power source, the motor ‫ ﺑﺮاي ﺗـﺄﻣﻴﻦ ﺟﺮﻳـﺎن ﺑـﺮق‬،‫راﻧﺪه ﺷﺪه و ﺑﺎ ﺑﺮق ﻧﻴﺮودار ﻣﻲﺷﻮد‬
torque shall be sufficient at 90% of the rated
‫ درﺻﺪ وﻟﺘﺎژ ﺑـﺮق رﺳـﺎﻧﻲ‬90 ‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه در‬
supply voltage to supply the rated maximum
welding current. .‫ ﮔﺸﺘﺎور ﻣﺤﺮك ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﺪ‬،‫ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه‬

In the case of a mechanically driven, engine ‫در ﻣﻮرد ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﭼﺮﺧﻨـﺪه ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻃـﻮر‬
powered rotating arc welding power source, the ‫ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪون‬،‫ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ راﻧﺪه ﺷﺪه و ﺑﺎ ﻣﻮﺗﻮر ﻧﻴﺮودار ﻣﻲﺷﻮد‬
engine shall be capable of tolerating load
‫اﺛﺮﮔﺬاري ﻣﻌﻜﻮس ﺑﺮ ﻛﺎر زاﻳﺎﻧﻪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺑﺎر ﺑﻴﻦ ﺑﺎر‬
variations between maximum load and no-load
without adversely affecting the welding .‫ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ و ﺑﻲ ﺑﺎري را ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ‬
performance of the generator.

5.4.1.2 Means of connection to the supply ‫ وﺳﺎﻳﻞ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﻣﺪار ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ‬2-1-4-5
circuit.
Acceptable means of connection to the supply
‫وﺳﺎﻳﻞ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﻣﺪار ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻳﻜﻲ از ﻣﻮارد زﻳﺮ‬
circuits are one of the following: :‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‬

a) Terminals intended for the permanent ‫اﻟﻒ( ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر ﻛﺎﺑﻞﻫﺎي ﺑﺮق‬
connection of flexible supply cables; ،‫رﺳﺎﻧﻲ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ‬
b) Terminals intended for the connection of ‫ب ( ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل ﻛﺎﺑﻞﻫﺎي ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﺑﻪ‬
supply cables to a permanent installation;
‫ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ؛‬
C) Appliance inlets fitted to the welding ‫ج ( وروديﻫﺎي دﺳﺘﮕﺎه ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
power source. . ‫ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪهاﻧﺪ‬
Note: :‫ﻳﺎدآوري‬
This requirement may be met by using terminal on ‫اﻳﻦ اﻟﺰام ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮدن از ﻳـﻚ ﭘﺎﻳﺎﻧـﻪ ﺑـﺮ روي ﻳـﻚ‬
a separate device such as a switch, contactor, etc. .‫ ﻣﺤﺎﻓﻆ و ﻏﻴﺮه ﺑﺮآورده ﺷﻮد‬،‫وﺳﻴﻠﻪ ﻣﺠﺰا ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻛﻠﻴﺪ‬

The means of connection to the supply circuit ‫وﺳﺎﻳﻞ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﻣﺪار ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن‬
shall be chosen in accordance with the maximum ‫ آﻣﭙﺮ و وﻟﺘـﺎژ ﺑـﺮق رﺳـﺎﻧﻲ ﺑﻴـﺸﻴﻨﻪ‬1 ‫ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻣﻮﺛﺮ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
effective supply current I 1eff and the maximum
‫ﮔﺰﻳﻨﺶ ﺷﻮﻧﺪ و اﻟﺰاﻣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط را ﺑـﺮآورده ﻛﻨﻨـﺪ‬
supply voltage and meet the requirements of the
relevant standards or be designed in accordance BS EN 60974-1:2005 ‫ اﺳـﺘﺎﻧﺪارد‬E ‫ﻳﺎ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑـﺎ ﭘﻴﻮﺳـﺖ‬
with annex E of BS EN 60974-1:2005. .‫ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‬

17
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

NOTE: :‫ﻳﺎدآوري‬
In accordance with annex G of BS EN 60974- I 1eff ، BS EN 60974-1:200 ‫ اﺳـﺘﺎﻧﺪارد‬E ‫ﻃﺒـﻖ ﭘﻴﻮﺳـﺖ‬
1:2005 I 1eff is the effective rated supply current .‫ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻣﻮﺛﺮ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﺮﺟﺴﺐ آﻣﭙﺮ اﺳﺖ‬
in amperes

5.4.1.3 Supply circuit terminals ‫ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﻣﺪار ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ‬3-1-4-5


These terminals shall be in accordance with the ‫اﻳﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت آﺧﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ اﺳـﺘﺎﻧﺪارد‬
requirements of latest edition of BS EN 60974-1. .‫ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬BS EN 60974-1
5.4.1.4 Cable anchorage ‫ ﻣﻬﺎرﺑﻨﺪي ﻛﺎﺑﻞ‬4-1-4-5
Welding power sources fitted with terminals for ‫ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴـﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري داراي ﭘﺎﻳﺎﻧـﻪﻫـﺎي ﻣﺨـﺼﻮص اﺗـﺼﺎل‬
the connection of flexible supply cables shall be ‫ﻛﺎﺑﻞﻫﺎي ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻣﻬﺎرﺑﻨـﺪي اي‬
provided with cable anchorage that relieves the
‫ ﻣﻬﺎرﺑﻨـﺪي ﻛﺎﺑـﻞ‬.‫ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ اﺗﺼﺎل ﺑﺮﻗﻲ را از ﻛﺮﻧﺶ رﻫﺎ ﺳـﺎزد‬
electrical connection from strain. The cable
anchorage shall be in accordance with the ‫ﺑــﺎﻳــﺪ ﻣﻄﺎﺑــﻖ ﺑــﺎ اﻟﺰاﻣـــﺎت آﺧـﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ اﺳﺘﺎﻧـــﺪارد‬
requirements of latest edition if BS EN 60974-1. .‫ ﺑﺎﺷﺪ‬BS EN 60974-1
5.4.1.5 Where power supply conductors pass ‫ در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ رﺳﺎﻧﺎي ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ از درون دﻫﺎﻧﻪاي‬5-1-4-5
through an opening in a barrier or enclosure, the ‫ ﻟﺒﻪﻫﺎي دﻫﺎﻧﻪ ﻳـﺎ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ ﻃـﻮر‬،‫در ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻳﺎ دﻳﻮاره ﻣﻲﮔﺬرد‬
edges of the opening shall be smoothly rounded or
shall be provided with a secured and smooth
‫ﺻﺎف ﮔﺮد ﺷﻮﻧﺪ ﻳﺎ ﺑﻪ ﺑﻮﺷﻦ ﮔﺮد ﺷـﺪه ﺻـﺎف ﻣﺤﻜﻤـﻲ ﻣﺠﻬـﺰ‬
rounded bushing. .‫ﮔﺮدﻧﺪ‬

5.4.1.6 When a flexible cable is used for power ‫ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ از ﻛﺎﺑـﻞ ﻗﺎﺑـﻞ‬6-1-4-5
supply connection, it shall comply with latest ‫ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑـﺎ آﺧـﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ‬،‫اﻧﻌﻄﺎف اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد‬
edition of standard IEC 60245-6 and BS EN
60974-1. The power source that has wheels,
‫ ﻣﻨﺒـﻊ‬.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬BS EN 60974-1 ‫ و‬IEC 60245-6 ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
casters, or other obvious means of mobility shall ‫ﻧﻴﺮوﻳﻲ ﻛـﻪ داراي ﭼـﺮخﻫـﺎي ﻻﺳـﺘﻴﻜﻲ ﻳـﺎ ﭼـﺮخﻫـﺎي ﻓﻠـﺰي‬
be equipped with a flexible cord and attachment ‫ ﻳﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ آﺷﻜﺎر دﻳﮕﺮ اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻳﻚ‬،‫ﻛﻮﭼﻚ‬
plug shall be provided on the flexible cord, it shall
comply with requirements of BS EN 60974-1 and ‫ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف و دوﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑﻪ ﺳﻴﻢ ﻣﻄﺎﺑﻖ‬
IEC60309-1. ‫ و‬BS EN 60974-1:2005 ‫ﺑﺎ اﻟــﺰاﻣــﺎت آﺧــﺮﻳﻦ وﻳــﺮاﻳﺶ‬
.‫ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺮدد‬IEC 60309-1
5.4.1.7 If a power source is not provided with a ‫ اﮔﺮ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﺑﺮق ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑـﺎ‬7-1-4-5
flexible cord for power supply connection, it shall ‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺑﺎﻳـﺪ ﻫﻤـﺮاه‬،‫ﻳﻚ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻧﮕﺮدد‬
be provided with input wiring terminals or input
terminal leads which shall be enclosed and
‫ﺑــﺎ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺳﻴﻢ ﻛـﺸﻲ دروﻧـﺪاد ﻳـﺎ ﺳﺮﺳـﻴﻢﻫـﺎي ﭘﺎﻳﺎﻧـﻪاي‬
accessible only by means of tools. A hole, ‫دروﻧﺪاد ﺳﺮﺑﺴﺘﻪاي ﻛﻪ ﻓﻘـﻂ ﺑـﻪ ﻛﻤـﻚ آﭼـﺎر ﻗﺎﺑـﻞ دﺳـﺘﺮس‬
knockout, or fitting shall be provided to facilitate ‫ ﺳﻮراخ ﺳﺮ ﺑﺴﺘﻪ ﻧﻴﻤـﻪ ﻣﻨﮕﻨـﻪ‬،‫ ﻳﻚ ﺳﻮراخ‬.‫ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد‬،‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
connections to a permanent wiring system.
‫ ﻳﺎ وﺳﻴﻠﻪ اﺗﺼﺎل ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي آﺳﺎن ﺳـﺎزي‬،‫ﺷﺪه ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل آﻳﻨﺪه‬
.‫وﺻﻞ ﻛﺮدن دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺳﻴﻢﻛﺸﻲ ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺮدد‬
5.4.1.8 Inlet opening ‫ دﻫﺎﻧﻪ ورودي‬8-1-4-5
Where the supply cable passes through metallic ‫در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻛﺎﺑـﻞ ﺑـﺮق رﺳـﺎﻧﻲ از درون ﻗﻄﻌـﺎت ﻓﻠـﺰي ﻋﺒـﻮر‬
parts, it shall be provided with a bushing of ‫ دﻫﺎﻧﻪ ورودي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﻮﺷﻦ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه از ﺟﻨﺲ ﻋـﺎﻳﻖ‬،‫ﻣﻴﻜﻨﺪ‬
insulating material, or the opening shall be
1/5 ‫ﺑﺮق ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد ﻳـﺎ اﻳـﻦ ﻛـﻪ دﻫﺎﻧـﻪ ﺑـﺎ ﺷـﻌﺎع دﺳـﺖ ﻛـﻢ‬
smoothly rounded with a radius of at least 1.5
mm. .‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺼﻮرت ﺻﺎف ﮔﺮد ﺷﻮد‬

5.4.1.9 Supply circuit on/off switching device (for :‫ وﺳﻴﻠﻪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﻣﺪار ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ )ﺑﺮاي ﻣﺜـﺎل‬9-1-4-5
example switch, contactor or circuit breaker) if ‫ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺟﺎن ﻳﺎ ﻣﺪارﺷﻜﻦ( در ﺻﻮرت ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺑﺎﻳـﺪ ﻣﻄـﺎﺑﻖ‬،‫ﻛﻠﻴﺪ‬
provided shall be in accordance with the

18
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)
requirements of the latest edition of BS EN .‫ ﺑﺎﺷﺪ‬BS EN 60974-1 ‫ﺑﺎ آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ‬
60974-1.

5.4.2 Earthing (‫ زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن )اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣﻴﻦ‬2-4-5


5.4.2.1 All exposed noncurrent carrying ‫ ﻛﻠﻴﻪ ﺑﺨﺶﻫﺎي رﺳﺎﻧﺎي در ﻣﻌـﺮض ﺗﻤـﺎس ﺑـﺪون‬1-2-4-5
conductive parts, which might become energized ‫ﺟﺮﻳﺎن ﺑـﺮق ﻛـﻪ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ در اﺛـﺮ ﺷـﺮاﻳﻂ ﺳـﺨﺖ ﻛـﺎرﺑﺮد‬
under the rigors of normal use and handling shall
have metal-to-metal contact or shall be otherwise ‫ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﻳﺎ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺑﺮﻗﺪار ﮔﺮدﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﺎس ﻓﻠﺰ ﺑﻪ ﻓﻠﺰ داﺷـﺘﻪ‬
electrically bonded together and connected to a ‫ﻳﺎ در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت از ﻧﻈﺮ رﺳﺎﻧﺎﻳﻲ ﺑﺮﻗـﻲ ﺑﻬـﻢ ﭘﻴﻮﺳـﺘﻪ و ﺑـﻪ‬
common earthing means. .‫ﻳﻚ وﺳﻴﻠﻪ زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن ﻣﺸﺘﺮك ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
The earthing means shall be: :‫وﺳﻴﻠﻪ زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن ﺑﺎﻳﺪ‬
1) A part of the power source; ‫ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺑﺎﺷﺪ؛‬ (1
2) Used only for earthing purposes; ‫ﻓﻘﻂ ﻣﺨﺼﻮص زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؛‬ (2

3) Unlikely to be disassembled during ‫( اﺣﺘﻤﺎل ﺑﺎزﻛﺮدن آن ﺑﻬﻨﮕﺎم ﺑﻬـﺮهﺑـﺮداري ﻳـﺎ ﺗﻌﻤﻴـﺮ‬3


operation or servicing; ‫وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؛‬
4) Of adequate size for the earthing conductor; ‫( اﻧﺪازه آن ﺑﻌﻨﻮان رﺳﺎﻧﺎي زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﺪ؛‬4
5) Located in the vicinity of the supply .‫( ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬5
connections.

The grounding means shall be a metal stud, ،‫ ﺑـﺴﺖ ﻣﻴﻠـﻪ اي‬،‫وﺳﻴﻠﻪ زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﻣﻴﻞ ﭘﻴﭻ ﻓﻠـﺰي‬
binding post, pressure connector, binding screw, ،‫ ﺳﺮﺳﻴﻢﻫﺎي ﺑﺪون ﻋﺎﻳﻖ ﻳﺎ ﻋﺎﻳﻘـﺪار‬،‫ ﺑﺴﺖ ﭘﻴﭽﻲ‬،‫ﺑﺴﺖ ﻓﺸﺎري‬
uninsulated or insulated leads, internally threaded
‫ ﻟﺤـﻴﻢ‬.‫ﺑﺮﺟﺴﺘﻜﻲ داراي رزوه داﺧﻠﻲ ﻳـﺎ وﺳـﻴﻠﻪ ﻣﻌـﺎدل ﺑﺎﺷـﺪ‬
boss, or equivalent means. Solder alone shall not
be relied upon as a means for grounding ‫ﻛﺎري ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﺳﻴﻠﻪ اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن ﻣﻮرد‬
connections. The grounding means shall comply ‫ وﺳﻴﻠﻪ زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣـﺎت‬.‫اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻗﺮار ﮔﻴﺮد‬
with requirements of DDCLC/TS 62081 and BS
EN 60974-12. .‫ ﺑﺎﺷﺪ‬BS EN 60974-12 ‫ و‬DDCLC/TS 62081

5.4.2.2 Earth clamp ‫ ﮔﻴﺮه زﻣﻴﻦ‬2-2-4-5


The clamp shall be used for connecting the work ‫ﮔﻴﺮه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل ﻛﺎﺑﻞ ﻛﺎر ﻳﺎ ﻛﺎﺑﻞ زﻣﻴﻦ ﺑـﻪ ﻛـﺎر اﺳـﺘﻔﺎده‬
lead or earth cable to the work. It shall produce a ‫ ﻗـﺎدر ﺑﺎﺷـﺪ ﺑـﻪ‬،‫ اﻳﻦ ﮔﻴﺮه ﺑﺎﻳﺪ ﺿﻤﻦ اﻳﺠﺎد اﺗـﺼﺎل ﻗـﻮي‬.‫ﺷﻮد‬
strong connection, yet be able to be attached
‫ در ﻛﺎرﻫﺎي ﺳﺒﻚ ﻣﻴﺘـﻮان‬.‫راﺣﺘﻲ و ﺑﺴﺮﻋﺖ ﺑﻪ ﻛﺎر وﺻﻞ ﮔﺮدد‬
quickly and easily to the work. For light duty, a
spring-loaded clamp may be used. For high ‫ در ﻛﺎرﻫﺎي ﺑﺎ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق زﻳـﺎد‬.‫از ﻳﻚ ﮔﻴﺮه ﻓﻨﺮي اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد‬
currents, a screw clamp should be used to provide ، ‫ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد اﺗﺼﺎﻟﻲ ﺧﻮب و ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﮔﻴﺮه زﻳﺎد ﮔـﺮم ﺷـﻮد‬
a good connection without overheating the clamp.
The clamp return current shall comply with latest ‫ ﮔﻴـﺮه ﺟﺮﻳـﺎن‬.‫ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴـﺸﻮد از ﮔﻴـﺮه ﭘﻴﭽـﻲ اﺳـﺘﻔﺎده ﺷـﻮد‬
edition of BS 638: Part 5. BS 638: Part 5 ‫ﻣﻌﻜﻮس)زﻣـﻴﻦ( ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ آﺧـﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ‬
.‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ‬
5.4.3 Corrosion protection ‫ ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ‬3-4-5
When materials subject to corrosion, such as iron, ‫ ﻳـﺎ‬،‫ ﻓـﻮﻻد‬،‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ از ﻣـﻮاد ﻣـﺴﺎﻋﺪ ﺧـﻮردﮔﻲ ﻧﻈﻴـﺮ آﻫـﻦ‬
steel, or aluminum, etc., are used as part of the ‫آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم و ﻏﻴﺮه ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻗﻄﻌﻪاي از وﺳﺎﻳﻞ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪ ﺳﻴﻢ ﻛـﺸﻲ‬
wiring terminal or grounding means, such parts
‫ ﺑـﺮاي اﻳﺠـﺎد درﺳـﺘﻲ اﺗـﺼﺎل‬،‫ﻳﺎ زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷـﻮد‬
shall be plated or otherwise protected to maintain
the integrity of the electrical connection. ‫ ﭼﻨﻴﻦ ﻗﻄﻌﺎﺗﻲ ﺑﺎﻳﺪ آﺑﻜﺎري ﺷﺪه ﻳﺎ در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت در‬،‫ﺑﺮﻗﻲ‬
.‫ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮﻧﺪ‬

19
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

5.4.4 Output provisions ‫ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲﻫﺎ ﺑﺮاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺮوﻧﺪاد دﺳﺘﮕﺎه‬4-4-5


5.4.4.1 Mechanical switching devices used to ‫ وﺳﺎﻳﻞ ﻗﻄـﻊ و وﺻـﻞ ﻣﻜـﺎﻧﻴﻜﻲ ﺑﻜـﺎر رﻓﺘـﻪ ﺑـﺮاي‬1-4-4-5
adjust output shall conform with the requirements ‫ﺗﻨﻈــﻴﻢ ﺑﺮوﻧــﺪاد دﺳــﺘﮕﺎه ﺑــﺎﻳــــﺪ ﺑــــﺎ اﻟﺰاﻣــــﺎت آﺧــﺮﻳﻦ‬
of the latest edition of BS EN 60974-1.
.‫ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻛﻨﺪ‬BS EN 60974-1‫وﻳﺮاﻳﺶ‬
5.4.4.2 Protection against unintentional contact ‫ ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﻤﺎس ﻏﻴﺮﻋﻤﺪ‬2-4-4-5
Welding circuit connections, with or without ‫ ﺑﺎ ﻳﺎ ﺑﺪون اﻳﻦ ﻛﻪ ﻛﺎﺑﻞﻫﺎ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه‬،‫اﺗﺼﺎﻻت ﻣﺪار ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
cables connected, shall be protected against ‫ ﺑﺎﻳﺪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﻤﺎس ﻏﻴﺮﻋﻤﺪي اﺷـﺨﺎص ﻳـﺎ ﺑﺮﺧـﻮرد ﺑـﺎ‬،‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
unintentional contact by persons or by metal ‫ ﻗﻼﺑﻬـﺎ و ﻏﻴـﺮه‬،‫ ﺟﺮﺛﻘﻴﻞﻫﺎ‬،‫اﺷﻴﺎء ﻓﻠﺰي ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل وﺳﺎﻳﻞ ﻧﻘﻠﻴﻪ‬
objects, for example vehicles, cranes, hooks, etc. .‫ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
The following are examples of how such :‫ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻣﺜﺎلﻫﺎﻳﻲ از ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ اﻧﺠﺎم اﻳﻦ ﻛﺎر ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‬
protection can be afforded:

a) any live part of coupling device is ‫اﻟﻒ( ﻫﺮ ﻗﻄﻌﻪ ﺑﺮق دار وﺳﻴﻠﻪ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه در ﭘﺸﺖ دﻫﺎﻧﻪ‬
recessed behind the plane of the access ‫دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﭘﺲ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؛‬
opening;
‫ب ( ﻳﻚ ﺳﺮﭘﻮش ﻟﻮﻻدار ﻳﺎ ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﭘـﻴﺶ ﺑﻴﻨـﻲ‬
b) a hinged cover or a protective guard is
provided. .‫ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬

5.4.4.3 Location of coupling devices ‫ ﺟﺎﻳﮕﺎه وﺳﺎﻳﻞ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه‬3-4-4-5


Uncovered coupling shall be located so that their ‫وﺳﺎﻳﻞ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﭘﻮﺷﺶ دار ﻧـﺸﺪه ﺑﺎﻳـﺪ در ﺟﺎﻳﮕـﺎﻫﻲ ﻗـﺮار‬
openings are not tilted upwards. .‫ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻛﻪ دﻫﺎﻧﻪﻫﺎي آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﺎﻻ ﻛﺞ ﻧﺸﻮﻧﺪ‬
NOTE: :‫ﻳﺎدآوري‬
Coupling devices fitted with an automatic closing ‫دﻫﺎﻧﻪﻫﺎي وﺳﺎﻳﻞ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪهاي ﻛﻪ ﻫﻤـﺮاه ﺑـﺎ ﻳـﻚ ﺳـﺮﭘﻮش‬
may have their opening tilted upwards. .‫ ﻣﻴﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﺎﻻ ﻛﺞ ﺷﻮﻧﺪ‬،‫ﺧﻮدﺑﻨﺪ ﻧﺼﺐ ﺷﺪهاﻧﺪ‬
5.4.4.4 Welding cables ‫ ﻛﺎﺑﻞﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري‬4-4-4-5
Welding cables supplied with the power sources
‫ ﺑﺎﻳـﺪ‬،‫اﻧﺪازه ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮو ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ‬
shall be of a size sufficient to limit the
temperature to 85°C or to the temperature rating ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ از ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺑﺎ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎر و ﭼﺮﺧﻪ ﻛﺎر ﺗﺄﻳﻴـﺪ ﺷـﺪه‬
of the cable insulation, whichever is less, when ‫ درﺟـﻪ‬85 ‫ ﺑـﺮاي ﻣﺤـﺪود ﻛـﺮدن دﻣـﺎ ﺑـﻪ‬،‫ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻣﻴـﺸﻮد‬
operated at the rated load current and duty cycle ،‫ ﻫﺮﻛﺪام ﻛﻪ ﻛﻤﺘـﺮ اﺳـﺖ‬،‫ﺳﻠﺴﻴﻮس ﻳﺎ ﻣﻴﺰان دﻣﺎي ﻋﺎﻳﻖ ﻛﺎﺑﻞ‬
of the power source.
.‫ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﺪ‬
Welding cables shall comply with latest edition of IEC60245-6‫ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎآﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ‬
IEC60245-6. .‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‬

5.4.4.5 Outlet openings ‫ دﻫﺎﻧﻪﻫﺎي ﺧﺮوﺟﻲ‬5-4-4-5


Where welding cables pass through metallic parts, ‫ دﻫﺎﻧﻪﻫـﺎ‬،‫در ﺟﺎﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻛﺎﺑﻠﻬﺎ از درون ﻗﻄﻌﺎت ﻓﻠﺰي ﻣﻲﮔﺬرﻧﺪ‬
the opening shall be smoothly rounded with a ‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘـﺮ ﺑـﻪ ﺻـﻮرت ﺻـﺎف ﮔـﺮد‬105 ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺷﻌﺎع دﺳﺖ ﻛـﻢ‬
radius of at least 105 mm.
.‫ﺷﻮﻧﺪ‬
5.4.4.6 Welding terminals ‫ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري‬6-4-4-5
Connectors and terminals shall be so designed and ‫اﺗﺼﺎل دﻫﻨﺪهﻫﺎ و ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ ﮔﻮﻧـﻪاي ﻃﺮاﺣـﻲ و ﻣﺘـﺼﻞ‬
connected that they cannot be unintentionally
‫ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻏﻴﺮﻋﻤﺪي ﺟﺪا ﻳﺎ ﺷﻞ ﻧﺸﻮﻧﺪ و ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄـﺎﺑﻖ‬
disconnected or work loose, it shall comply with
safety requirements of latest edition of Standard ‫ﺑـــــﺎ اﻟـــــﺰاﻣﺎت اﻳﻤﻨـــﻲ آﺧـــﺮﻳﻦ وﻳـــﺮاﻳﺶ اﺳﺘﺎﻧـــــﺪارد‬
DDCLC/TS 62081. The welding terminals shall ‫ دﻣــﺎي ﭘﺎﻳﺎﻧــﻪﻫــﺎي ﺟﻮﺷــﻜﺎري‬.‫ ﺑﺎﺷــﻨﺪ‬DDCLC/TS62081
not exceed 60°C temperature rise when the power ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺑﺎ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎر ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷـﺪه و ﭼﺮﺧـﻪ‬
source is operated at rated load current and duty ‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﺗﺠـﺎوز‬60 ‫ﻛﺎر ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻧﺒﺎﻳﺪ از‬
cycle.
.‫ﻛﻨﺪ‬

20
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

5.4.5 Internal wiring requirements ‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﺳﻴﻢﻛﺸﻲ دروﻧﻲ‬5-4-5


5.4.5.1 When internal wiring consists of insulated ‫ در ﻣﻮاردي ﻛـﻪ ﺳـﻴﻢ ﻛـﺸﻲ ﻫـﺎي دروﻧـﻲ داراي‬1-5-4-5
conductors, they shall be selected for the ‫ رﺳﺎﻧﺎﻫﺎي ﻋﺎﻳﻖ دار ﺑﺎﻳﺪ ﺑـﺎ در ﻧﻈـﺮ‬،‫رﺳﺎﻧﺎﻫﺎي ﻋﺎﻳﻖ دار ﻫﺴﺘﻨﺪ‬
particular application with respect to the
temperature, current, voltage, exposure to oil or ‫ در ﻣﻌﺮض روﻏﻦ ﻳﺎ ﮔﺮﻳﺲ ﻗﺮار‬،‫ وﻟﺘﺎژ‬،‫ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن‬،‫ﮔﺮﻓﺘﻦ دﻣﺎ‬
grease, and other conditions of service to which ‫ﮔﺮﻓﺘﻦ و ﺷﺮاﻳﻂ دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺣﻴﻦ ﻛﺎر ﺑﺮاي ﻛـﺎرﺑﺮد‬
they are likely to be subjected. .‫ ﮔﺰﻳﻨﺶ ﺷﻮﻧﺪ‬،‫وﻳﮋه در ﻣﻌﺮض آن ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ‬
The wirings shall be so arranged or protected that ‫ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻳﺎ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮﻧﺪ ﻛـﻪ‬
no damage to the conductor insulation will occur ‫ آﺳﻴﺒﻲ ﺑـﻪ ﻋـﺎﻳﻖ‬،‫ ﺗﻴﺰ ﻳﺎ ﻣﺘﺤﺮك‬،‫در اﺛﺮ ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﻫﺮ ﻗﻄﻌﻪ زﺑﺮ‬
from contact with any rough, sharp, or moving
.‫ﺑﻨﺪي رﺳﺎﻧﺎي آﻧﻬﺎ ﻧﺮﺳﺪ‬
part.

All joints and connections shall be mechanically ‫ﻫﻤﻪ درزﻫﺎ و اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻣﺤﻜﻢ ﺷﺪه ﺑﺎﺷـﻨﺪ‬
secured and shall provide electrical contact ‫و ﺑﺪون اﻳﺠﺎد ﻛﺮﻧﺶ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺑﺮ روي رﺳﺎﻧﺎ ﺗﻤﺎس ﺑﺮﻗـﻲ را ﺑـﺎ‬
without mechanical strain on the conductor.
.‫آن ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﻨﻨﺪ‬
All internal wirings of arc welding power source ‫ﻫﻤﻪ ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲﻫﺎي دروﻧﻲ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎﻳـﺪ ﻃﺒـﻖ‬
shall be protected against electric shock in (‫ در ﺑﺮاﺑـﺮ ﺗﻜـﺎن )ﺷـﻮك‬BS EN 60974-1 ‫آﺧـﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ‬
accordance with the latest edition of BS EN
.‫ﺑﺮﻗﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
60974-1.

5.4.5.2 When uninsulated conductors are used ‫ در ﻣﻮاردي ﻛﻪ درون ﻳـﻚ ﻣﺤﻔﻈـﻪ از رﺳﺎﻧﺎﻫــﺎي‬2-5-4-5
within an enclosure, they shall be so supported ‫ رﺳﺎﻧﺎﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑــﻪ ﮔﻮﻧﻪاي داراي‬،‫ﺑﺪون ﻋﺎﻳﻖ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
that the spacings given in Table 2 shall be
maintained.
‫ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻨﺪي ﻫﺎي داده ﺷﺪه در ﺟـﺪول‬
.‫ را ﺣﻔﻆ ﻛﻨﻨﺪ‬2
5.4.5.3 Insulating washers, bushings, sheets, and ‫ ورﻗﻪﻫﺎي ﻋﺎﻳﻖ ﻛﻨﻨـﺪه و ﻣﺎﻧﻨـﺪ‬،‫ ﺑﻮﺷﻦﻫﺎ‬،‫ واﺷﺮﻫﺎ‬3-5-4-5
such for the mounting of or insulation of live parts ‫آﻧﻬﺎ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺳﺮﻫﻢ ﺑﺴﺘﻦ ﻳﺎ ﻋﺎﻳﻖ ﺑﻨﺪي ﻗﻄﻌﺎت ﺑﺮق دار ﺑﻪ ﻛﺎر‬
shall not be functionally damaged by the
temperature to which they will be subjected
‫ﻣﻲروﻧﺪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻋﻤﻼً ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ دﻣﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺣﻴﻦ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﺑﺎ ﺑـﺎر‬
during operation at rated load under usual service ‫ﺗﺄﻳﻴــﺪ ﺷــﺪه ﺗﺤــﺖ ﺷــﺮاﻳﻂ ﻛــﺎر ﻣﻌﻤــﻮﻟﻲ در ﻣﻌــﺮض آن ﻗــﺮار‬
conditions. .‫ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ آﺳﻴﺐ ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ‬
5.4.5.4 The minimum spacing between any ‫ ﻓﺎﺻﻠﻪﺑﻨﺪي ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺑﻴﻦ ﻫـﺮ ﻗﻄﻌـﻪ ﺑـﺮقدار ﻋـﺎﻳﻖ‬4-5-4-5
uninsulated live part and another live, grounded, ‫ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه ﺑﻪ زﻣﻴﻦ‬،‫ﺑﻨﺪي ﻧﺸﺪه و ﻗﻄﻌﻪ رﺳﺎﻧﺎي دﻳﮕﺮ ﺑﺮقدار‬
or isolated conductive part shall not be less than
those shown in Table 2.
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬2 ‫ﻳﺎ ﻣﺠﺰا ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه در ﺟﺪول‬

5.4.5.5 Insulating materials in association with the ‫ ﻣﻮاد ﻋﺎﻳﻖ ﺑﻨـﺪي ﻫﻤـﺮاه ﺑـــﺎ رﺳـﺎﻧﺎﻫﺎ و ﻗﻄﻌـﺎت‬5-5-4-5
conductors and the supporting structural parts of ‫ﺳﺎزهاي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻳﻚ ﻣﻨﺒـﻊ ﻧﻴـﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻗﻮﺳـﻲ ﺑﺎﻳـﺪ‬
an arc welding power source shall have suitable
thermal endurance when operating at the limiting
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ اﻓﺰاﻳﺶ دﻣﺎي ﻣﺤﺪودي ﻛـﻪ ﺑﺮاﺳـﺎس رده ﻋـﺎﻳﻖ‬
temperature rise specified with considering of ‫ داراي دوام ﮔﺮﻣـﺎﻳﻲ‬،‫ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻣﻴـﺸﻮﻧﺪ‬،‫ﺑﻨﺪي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه‬
classification of insulation. .‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
5.4.5.6 Arc welding power source shall conform ‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻗﻮﺳـﻲ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ اﻟﺰاﻣـﺎت‬6-5-4-5
with the thermal requirements of the latest edition .‫ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ‬BS EN 60974-1 ‫ﮔﺮﻣﺎﻳﻲ آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ‬
of BS EN 60974-1.

5.4.5.7 Arc welding power source shall not suffer ‫ ﻣﻨﺒـــﻊ ﻧﻴــﺮوي ﺟـــﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳــــﻲ ﻧﺒﺎﻳــــﺪ از‬7-5-4-5
abnormal operation and shall be fitted with ‫ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻏﻴﺮﻋﺎدي ﻟﻄﻤﻪ دﻳﺪه و ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ آﺧـﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ‬
thermal protection in accordance with the latest
edition of BS EN 60974-1.
.‫ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﮔﺮﻣﺎﻳﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬BS EN 60974-1

21
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

TABLE 2 - SPACINGS IN ARC WELDING POWER SOURCES a)


‫ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻨﺪيﻫﺎ در ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ‬-2 ‫ﺟﺪول‬
rms AT OTHER THAN WIRING TERMINALS
VOLTAGE ‫در ﻏﻴﺮ از ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ‬
BETWEEN
PARTS At Wiring To other than To Walls of a Metal
INVOLVED Terminals b,c) Enclosure Walls Enclosure f,g)
(‫ج‬،‫ب‬ (‫ز‬،‫و‬
d,e) ‫در ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ‬ ‫ﺗﺎﻏﻴﺮاز دﻳﻮاره ﻫﺎي ﻣﺤﻔﻈﻪ‬ ‫ﺗﺎدﻳﻮارهﻫﺎي ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻓﻠﺰي‬
‫ﺟﺬر ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ‬ Through Air Over Surface Through Air Over Surface Through Air Over Surface
‫ﻣﺮﺑﻌﺎت‬ mm mm mm mm mm mm
‫وﻟﺘﺎژ ﺑﻴﻦ‬ ‫درون ﻫﻮا‬ ‫روي ﺳﻄﺢ‬ ‫درون ﻫﻮا‬ ‫روي ﺳﻄﺢ‬ ‫درون ﻫﻮا‬ ‫روي ﺳﻄﺢ‬
‫ﻗﻄﻌﺎت درﮔﻴﺮ‬
(‫ﻫـ‬،‫د‬
‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
0 – 50 12.7 12.7 3.18 3.18 12.7 12.7
51 – 150 12.7 12.7 3.18 6.35 12.7 12.7
151– 300 12.7 12.7 6.35 9.53 12.7 12.7
301 – 600 25.4 25.4 9.53 12.7 12.7 12.7

a) Values do not apply to a turn of wire on a coil ‫اﻟﻒ( ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﺮاي ﭘﻴﭽﺶ ﺳـﻴﻢ در ﻳـﻚ ﺳـﻴﻢ ﭘـﻴﭻ ﻳـﺎ ﻓﺎﺻـﻠﻪ‬
or to spacings between: :‫ﺑﻨﺪيﻫﺎي ﺑﻴﻦ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﻜﺎر ﻧﻤﻲروﻧﺪ‬
1) Two conductors of a coil, ،‫( دو رﺳﺎﻧﺎﻫﺎي ﻳﻚ ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ‬1
2) a coil and its core, and ‫( ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ و ﻫﺴﺘﻪ آن؛ و‬2
3) a coil and any other part of opposite polarity ‫( ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ و ﻫﺮ ﻗﻄﻌﻪ دﻳﮕﺮ داراي ﻗﻄﺒﻴﺖ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺷﺎﻣﻞ‬3
including the crossover lead. .‫ﺳﻴﻢ روﮔﺬر‬
The spacings given in Table 2 do not apply to ‫ ﺑــﻪ وﺳﺎﻳﻞ ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ‬2 ‫ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻨﺪيﻫﺎي داده ﺷﺪه در ﺟﺪول‬
wiring devices (snap switches, lampholders, etc.), ،‫ ﻣﻮﺗﻮرﻫـﺎ‬،(‫ ﺳﺮﭘﻴﭻﻫـﺎي ﭼـﺮاغ و ﻏﻴـﺮه‬،‫)ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي ﺗﻘﺒﻨﺪ‬
motors, printed circuit boards, potted circuits and
‫ ﻳـﺎ ﻣﺘﻌﻠﻘـﺎت‬،‫ ﻣﺪارﻫﺎ و وﺳﺎﻳﻞ ﻛـﻮزه دار‬،‫ﺗﺨﺘﻪﻫﺎي ﻣﺪار ﭼﺎﭘﻲ‬
devices, or other accessories for which there are
standards established for such components. .‫دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﻜﺎر ﻧﻤﻴﺮوﻧﺪ‬

b) Wiring terminals are considered to be ‫ب( ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ در ﻛﺎرﮔـﺎه‬
terminals to which supply connections are .‫اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ وﺻﻞ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‬
made in the field.

c) The spacing between screw type terminals ‫ج ( ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻨﺪي ﺑﻴﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧـﻪﻫـﺎي ﻧـﻮع ﭘﻴﭽـﻲ ﺑـﺎ ﻗﻄﺒﻴـﺖ‬
of opposite polarity shall be not less than 0.250 ،‫ﻣﺘﻀﺎد در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎ در ﻳﻚ ﺻﻔﺤﻪ ﻗﺮار دارﻧﺪ‬
inch (6.35 mm) if the terminals are in the same
plane.
.‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬6/35 ‫ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از‬

d) When the repetitive peak voltage on which ‫د ( ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ وﻟﺘﺎژ اوج ﺗﻜـﺮاري ﻛـﻪ وﺳـﻴﻠﻪ در آن ﺑﻜـﺎر‬
the device is used is more than 1.5 times the ‫ ﺑﺮاﺑﺮ ﺟﺬر ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻣﺮﺑﻌﺎت وﻟﺘﺎژﻫﺎ‬1/5 ‫ﺑﺮده ﻣﻴﺸﻮد ﺑﻴﺶ از‬
rms volts, the peak voltage shall be divided by
2 to obtain an equivalent rms rating in volts.
‫ ﺑﺮاي ﺑﻪ دﺳـﺖ آوردن ﻳـﻚ ﺟـﺬر ﻣﻴـﺎﻧﮕﻴﻦ ﻣﺮﺑﻌـﺎت‬،‫اﺳﺖ‬
.‫ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﺮد‬2 ‫ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه در وﻟﺖ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ وﻟﺘﺎژ اوج را ﺑﻪ‬
e) For grounded power systems, such as three ‫ ﻣﺎﻧﻨــﺪ‬،‫ه( ﺑـﺮاي ﺳــﺎﻣﺎﻧﻪﻫــﺎي ﻧﻴـﺮوي داراي اﺗــﺼﺎل زﻣــﻴﻦ‬
phase four wire systems, the clearance and ‫ ﻓﺎﺻﻠﻪﻫـﺎي آزاد و ﺧـﺰش ﺗـﺎ‬،‫ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﺳﻪ ﻓﺎز ﭼﻬﺎرﺳﻴﻢ‬
creepage distances to ground shall be governed
by voltage to ground.
‫اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ وﻟﺘـﺎژ ﺑـﺎ اﺗـﺼﺎل زﻣـﻴﻦ ﻛﻨﺘـﺮل‬
.‫ﺷﻮد‬
f) A metal piece attached to the enclosure is -‫و ( در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻓﺎﺻـﻠﻪ‬
considered to be a part of the enclosure if

22
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)
deformation of the enclosure is likely to reduce ‫ﻫﺎي آزاد و ﺧﺰش ﺑﻴﻦ ﻳﻚ ﻗﻄﻌﻪ ﻓﻠﺰي ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﺤﻔﻈـﻪ‬
clearance and creepage distances between the
metal piece and uninsulated live parts or film
‫و ﻗﻄﻌﺎت ﺑﺮق دار ﻋﺎﻳﻖ ﻧﺸﺪه ﻳﺎ ﺳﻴﻢ داراي ﭘﻮﺷﺶ ﻏـﺸﺎﻳﻲ‬
coated wire. ‫ آن ﻗﻄﻌﻪ ﻓﻠﺰي ﺟﺰﻳﻲ از ﻣﺤﻔﻈـﻪ ﻣﺤـﺴﻮب‬،‫را ﻛﺎﻫﺶ دﻫﺪ‬
.‫ﻣﻴﺸﻮد‬
g) For subassembly enclosures where clearance ‫ز ( ﺑﺮاي اﺟﺰاء ﻓﺮﻋﻲ ﻣﺤﻔﻈﻪﻫﺎ در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪﻫﺎي آزاد‬
and creepage distances are rigidly maintained ‫و ﺧﺰش ﺑﻪ ﻃﻮر اﺳﺘﻮار ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ ﺷـﺪهاﻧـﺪ و ﻫﻨﮕـﺎﻣﻲ ﻛـﻪ‬
and when mounted inside another enclosure,
the distances for "to other than enclosure
‫ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻫﺎ ﺑـﺮاي‬،‫درون ﻣﺤﻔﻈﻪ دﻳﮕﺮي ﺳﺮﻫﻢ ﺑﻨﺪي ﺷﺪهاﻧﺪ‬
walls" shall be permitted instead of "to walls of ‫"ﺗﺎ اﺟﺰاء ﻏﻴﺮ از دﻳﻮاره ﻣﺤﻔﻈﻪ" ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺠﺎي "ﺗﺎ دﻳﻮارهﻫـﺎي‬
metal enclosure" but in no case shall they be ‫ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻓﻠﺰي" ﻣﺠﺎز داﻧﺴﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ وﻟﻲ ﺑﻪ ﻫﻴﭻ وﺟـﻪ ﻧﺒﺎﻳـﺪ‬
less than 0.100 inch (2.54 mm).
.‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬2/54 ‫ﻛﻤﺘﺮ از‬
5.4.6 Requirements for certain equipment and ‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮاي ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻌﻴﻦ و اﺟﺰاء وﻳﮋه‬6-4-5
specific components
5.4.6.1 Transformers ‫ ﺗﺮادﻳﺴﻪ ﻫﺎ‬1-6-4-5
A power source transformer supplying welding ‫در ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺗﺮادﻳﺴﻪاي ﺗـﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨـﺪه ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن‬
current shall have the secondary winding(s) -‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻃﺮاﺣﻲ ﺑـﺮاي ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﺑﺎ ﺧﻄﻮط ﺑـﺮق‬
electrically isolated from the primary winding(s)
when the power source is designed to be operated ‫ ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ)ﻫﺎي( دوﻣﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ از ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ )ﻫـﺎي( اوﻟـﻴﻦ‬،‫رﺳﺎﻧﻲ‬
from power supply lines. Transformers shall ‫ ﺗﺮادﻳﺴﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﻮارد ﻣﺮﺑـﻮط ﺑﺎاﻟﺰاﻣـﺎت‬.‫آن ﺟﺪا ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
comply with requirements of latest edition of the
BS EN 60974-1as applicable. ‫ ﻣﻄﺎﺑﻘـﺖ داﺷـﺘﻪ‬BS EN 60974-1‫آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
.‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
5.4.6.2 Generator type power sources ‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﻧﻮع زاﻳﺎﻧﻪاي‬2-6-4-5
The generator sources convert mechanical energy ‫ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي زاﻳﺎﻧﻪاي اﻧﺮژي ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ را ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﻪ‬
into electrical power suitable for arc welding. The ‫ ﻧﻴـﺮو ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ از ﻳـﻚ‬.‫ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ‬
power may be obtained from an internal
‫ ﻳـﺎ ﻧﻴـﺮوي ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﺷـﺪه از‬،‫ﻣﻮﺗﻮر دروﻧﺴﻮز ﻳﺎ ﻳﻚ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺮﻗـﻲ‬
combustion engine, an electric motor, or from a
power take-off from other equipment. The ‫ زاﻳﺎﻧـﻪ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ اﻟﺰاﻣـﺎت ﻣﺮﺑـﻮط‬.‫ﺗﺠﻬﻴﺰات دﻳﮕﺮ ﺑﻪ دﺳـﺖ آﻳـﺪ‬
generator shall comply with latest edition of ‫ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷـﺘﻪ‬BS EN 60974-1 ‫آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
BS EN 60974-1 as applicable.
.‫ﺑﺎﺷﺪ‬
5.4.6.3 Operating controls ‫ ﻛﻨﺘﺮلﻫﺎي ﺑﻬﺮهﺑﺮداري‬3-6-4-5
A suitable means shall be provided for adjusting ‫وﺳﺎﻳﻞ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺮوﻧﺪاد از ﻳـﻚ ﻣﻨﺒـﻊ ﻧﻴـﺮوي‬
the output of an arc welding power source over ‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ در داﻣﻨﻪ ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻣـﺸﺨﺺ ﺷـﺪه ﺗﻮﺳـﻂ‬
the welding range specified by the manufacturer.
(‫ ﺑـﺮاي ﻧﻤـﺎﻳﺶ ﺗﻨﻈـﻴﻢ)ﻫـﺎي‬.‫ﺳﺎزﻧﺪه ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨـﻲ ﺷـﺪه ﺑﺎﺷـﺪ‬
Provision shall be made for indicating the
approximate output setting(s) of the power source ‫ ﺷﺪت ﺟﺮﻳـﺎن‬،‫ﺑﺮوﻧﺪاد ﺗﻘﺮﻳﺒﻲ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر‬
expressed as load voltage, load current, or by an ‫ ﭘﻴﺶ‬،‫ ﻳﺎ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﻣﻘﻴﺎس ﻣﺮﺟﻊ اﺧﺘﻴﺎري ﺑﻴﺎن ﻣﻴﺸﻮد‬،‫ﺑﺎر‬
arbitrary reference scale. Control circuits shall
conform with the requirements of the latest ‫ ﻣـﺪارﻫﺎي ﻛﻨﺘـﺮل ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ‬.‫ﺑﻴﻨﻲ ﻻزم ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﺑﺎﺷـﺪ‬
edition of BS EN 60971-1. ‫ ﻣﻄﺎﺑﻘـﺖ داﺷـﺘﻪ‬BS EN 60974-1 ‫اﻟﺰاﻣﺎت آﺧﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ‬
.‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
5.4.6.4 Marking of connections and operating ‫ ﻧﺸﺎﻧـﻪﮔـﺬاري اﺗـﺼﺎﻻت و ﻛﻨﺘـﺮلﻫـــﺎي‬4-6-4-5
controls ‫ﺑﻬـﺮهﺑﺮداري‬
All welding terminal connections, tap connections, ‫ و‬،‫ اﺗــﺼﺎﻻت ﻛﻠﻴ ـﺪ ﭘﻠـــﻪاي‬،‫ﻫﻤــﻪ اﺗــﺼﺎﻻت ﭘﺎﻳﺎﻧــﻪ ﺟﻮﺷــﻜﺎري‬
and operating controls shall be plainly and
permanently marked to designate their purpose and ‫ﻛﻨﺘﺮلﻫﺎي ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺳـﺎده و ﻣﺎﻧـﺪﮔﺎر ﺟﻬـﺖ‬
correct usage, in accordance with the latest edition ‫ﻧﺸﺎن دادن ﻛﺎر و ﻛﺎرﺑﺮد ﺻﺤﻴﺢ آﻧﻬﺎ ﻣﻄﺎﺑﻖ آﺧـﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ‬

23
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)
of BS EN 60974-1. .‫ ﻧﺸﺎﻧﻪﮔﺬاري ﺷﻮﻧﺪ‬BS EN 60974-1
5.4.6.5 Auxiliary power supply ‫ ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻛﻤﻜﻲ‬5-6-4-5
5.4.6.5.1 Receptacles (‫ ﭘﺮﻳﺰﻫﺎي )ﺑﺮق‬1-5-6-4-5
A supply receptacle intended for providing power ‫ وﻟﺘﻲ ﺑﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻛﻤﻜـﻲ‬230 ‫ﭘﺮﻳﺰ ﺑﺮﻗﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ‬
to 230 Volt auxiliary equipment such as wire ‫ و‬،‫ ﭼﺮخ ﺳـﻨﺒﺎدهﻫـﺎ‬،‫ ﻣﺘﻪﻫﺎ‬،‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﺳﻴﻢ ﺟﻮش‬
feeders, drills, grinders, and such, shall be of the
‫ﻧﻈﺎﻳﺮ آﻧﻬﺎ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣـﻴﻦ‬
grounding type, and the grounding contact of the
receptacle shall be electrically connected to the ‫ﺑﻮده و اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ ﭘﺮﻳﺰ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻈﺮ ﺑﺮﻗﻲ ﺑﻪ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو‬
enclosure of the power source. The current and ‫ ﻣﻴﺰان ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن و وﻟﺘﺎژ ﺑـﺮق رﺳـﺎﻧﻲ ﻛﻤﻜـﻲ‬.‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬
voltage rating of the auxiliary power supply shall
be marked at the receptacle location. .‫ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ ﭘﺮﻳﺰ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬

5.4.6.5.2 Protection ‫ ﺣﻔﺎﻇﺖ‬2-5-6-4-5


When supplied, a fuse(s) or circuit breaker(s) that ‫ ﻓﻴﻮز)ﻫﺎ( ﻳﺎ‬،‫در ﻣﻮردي ﻛﻪ ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻛﻤﻜﻲ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
protects the auxiliary power supply circuit shall be ‫ﻣﺪارﺷﻜﻦ)ﻫﺎي( ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﻨﺪه آن ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎدر ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﺪار ﺑـﺮق‬
capable of interrupting the auxiliary power supply
‫ ﻣﻴﺰان ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻓﻴـﻮز ﺑﺎﻳـﺪ در‬.‫رﺳﺎﻧﻲ ﻛﻤﻜﻲ را ﻗﻄﻊ ﻛﻨﻨﺪ‬
circuit. The current rating of a fuse shall be
marked at the fuseholder location. .‫ﻣﺤﻞ ﺟﺎﻓﻴﻮزي ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري ﺷﻮد‬

5.4.6.5.3 Auxiliary power supply circuit ‫ ﻣﺪار ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻛﻤﻜﻲ‬3-5-6-4-5


An auxiliary power supply circuit shall be ‫ﻣﺪار ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻈﺮ ﺑﺮﻗﻲ از ﺑﺮق رﺳـﺎﻧﻲ ورودي‬
electrically isolated from the input power supply. .‫ﻣﺠﺰا ﺑﺎﺷﺪ‬
5.4.6.5.4 Short circuit of welding circuit ‫ اﺗﺼﺎﻟﻲ )اﺗﺼﺎل ﻛﻮﺗﺎه( ﻣﺪار ﺟﻮﺷﻜﺎري‬4-5-6-4-5
An arc welding power source shall not become a ‫ﻣﻨﺒــﻊ ﻧﻴــﺮوي ﺟﻮﺷــﻜﺎري ﻗﻮﺳــﻲ ﻧﺒﺎﻳــﺪ در اﺛــﺮ اﺗــﺼﺎﻟﻲ ﻣــﺪار‬
fire or shock hazard as a result of a short circuit of .‫ﺟﻮﺷﻜﺎري اﻳﺠﺎد ﺧﻄﺮ آﺗﺶ ﺳﻮزي ﻳﺎ ﺗﻜﺎن )ﺷﻮك( ﻛﻨﺪ‬
the welding circuit.

5.4.6.5.5 Output regulating taps ‫ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي ﭘﻠﻪاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮوﻧﺪاد‬5-5-6-4-5


When load voltage or load current regulating tap ‫در ﻣﻮاردي ﻛﻪ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي ﭘﻠﻪاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨـﺪه ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن و‬
switches are provided, they shall have established ‫ آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ داراي وﺿﻌﻴﺖﻫـﺎي ﺗﻤـﺎس‬،‫وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
contact positions.
.‫ﭘﺎﺑﺮﺟﺎ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
Switches, brushes, or sliding type contacts shall ‫ ﻳﺎ ﺗﻤﺎسﻫﺎي ﻧـﻮع ﻟﻐـﺰان اﮔـﺮ در‬،(‫ ذﻏﺎل ﻫﺎ )ﺟﺎروﺑﻜﻬﺎ‬،‫ﻛﻠﻴﺪﻫﺎ‬
not, if left between two contact positions, short ‫ ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﻫﻴﭽﻴﻚ از ﭘﻴﭻﻫﺎي‬،‫وﺿﻌﻴﺖ ﺑﻴﻦ دو ﺗﻤﺎس ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ‬
circuit any winding turns.
.‫ اﺗﺼﺎﻟﻲ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪ‬،‫ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ‬
5.5 Rating and Performance ‫ ﻣﻴﺰان ﻣﺸﺨﺼﺎت و ﻛﺎرﻛﺮد‬5-5
5.5.1 Input rating of arc welding power sources ‫ ﻣﻴﺰان ﺑﺎر دروﻧﺪاد ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري‬1-5-5
operating from electrical power supply ‫ﻗﻮﺳﻲ ﻛﻪ از ﻃﺮﻳﻖ ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‬
The input voltages and frequencies shall be as :‫وﻟﺘﺎژ و ﺑﺴﺎﻣﺪﻫﺎي دروﻧﺪاد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬
follows:
230/380 ،‫ ﻫﺮﺗﺰ‬50
50 Hertz, 230/380

The input current(s) of an arc welding power ‫در ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺑﺮق رﺳـﺎﻧﻲ ﺑـﻪ آن‬
source operating from an electrical power supply ‫ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ)ﻫﺎ( و ﺑﺴﺎﻣﺪ)ﻫـﺎ(ي ﺗﺄﻳﻴـﺪ‬،‫ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ‬
shall be determined at the rated output when rated
‫ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن)ﻫﺎي( دروﻧﺪاد آن ﺑﺎﻳـﺪ‬،‫ﺷﺪه دروﻧﺪاد ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ‬
input voltage(s) and rated frequency(s) are
applied. .‫در ﺑﺮوﻧﺪاد ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدد‬

For power sources with regulating taps, the input ‫ ﺷــﺪت‬،‫ﺑــﺮاي ﻣﻨــﺎﺑﻊ ﻧﻴــﺮوي داراي ﻛﻠﻴــﺪﻫﺎي ﺗﻨﻈــﻴﻢ ﻛﻨﻨــﺪه‬

24
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)
current(s) shall be determined under the ‫ﺟﺮﻳﺎن)ﻫﺎي( دروﻧﺪاد ﺑﺎﻳﺪ در ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻛﻪ دروﻧﺪاد ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو و‬
conditions which result in the maximum input
current when the output is the rated load current at
‫ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن و وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه و اﻳـﻦ ﺷـﺮاﻳﻂ ﺑﺎﻋـﺚ ﺷـﺪه‬
the rated load voltage of the power source. .‫ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد‬،‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن دروﻧﺪاد ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﮔﺮدد‬

5.5.2 Power factor correction ‫ اﺻﻼح ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان‬2-5-5


When power factor correction is provided, the ‫ ﻣﻘـﺪار‬،‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ اﺻﻼح ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺷـﺪه ﺑﺎﺷـﺪ‬
corrected value shall be measured at rated load, ‫ وﻟﺘﺎژ)ﻫﺎ( و ﺑﺴﺎﻣﺪ)ﻫﺎي( دروﻧﺪاد‬،‫اﺻﻼح ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﻴﺰان ﺑﺎر‬
rated input voltage(s) and frequency(s). The
‫ ﻣﻘﺪار اﺻﻼح ﺷﺪه ﻧﺒﺎﻳـﺪ ﻛﻤﺘـﺮ از‬.‫ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﻮد‬
corrected value shall not be less than 75 percent
unless the corrected value is specified on the ‫ ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﻘﺪار اﺻﻼح ﺷﺪه ﺑﺮ روي ﺻـﻔﺤﻪ‬،‫ درﺻﺪ ﺑﺎﺷﺪ‬75
nameplate. .‫ﻣﺸﺨﺼﺎت ذﻛﺮ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
5.5.3 Open circuit (no-load) voltage, conventional ‫ وﻟﺘﺎژ ﺑـﺎر ﻗـﺮاردادي و ﺷـﺪت‬،(‫ وﻟﺘﺎژ ﻣﺪار ﺑﺎز )ﺑﻲ ﺑﺎر‬3-5-5
load voltage and the rated welding current shall ‫ﺟـــﺮﻳﺎن ﺟﻮﺷـــﻜﺎري ﺗﺄﻳﻴــــﺪ ﺷــﺪه ﺑﺎﻳــﺪ ﺑــــﺎ آﺧﺮﻳـــﻦ‬
comply with the latest edition of BS EN 60974-1.
.‫ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬BS EN 60974-1‫وﻳــﺮاﻳﺶ‬
5.6 Tests ‫ آزﻣﻮنﻫﺎ‬6-5
5.6.1 Jerk test ‫ آزﻣﻮن ﺣﺮﻛﺎت و ﺗﻜﺎنﻫﺎي ﺗﻨﺪ‬1-6-5
5.6.1.1 Mechanized handling ‫ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ‬1-1-6-5
If means for mechanical handing are provided (for ‫اﮔﺮ وﺳﺎﻳﻠﻲ ﺑﺮاي ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻣﻜـﺎﻧﻴﻜﻲ ﭘـﻴﺶ ﺑﻴﻨـﻲ ﺷـﺪه ﺑﺎﺷـﺪ‬
example eyelet or lug) for the purpose of lifting an ‫)ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﺣﻠﻘﻪ ﻳﺎ ﻗﻼب( ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺑﻠﻨـﺪﻛﺮدن ﻣﻨﺒـﻊ ﻧﻴـﺮوي‬
assembled welding power source, these shall be
capable of withstanding the mechanical stress of a
‫ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ وﺳﺎﻳﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﻗـﺎدر ﺑﺎﺷـﻨﺪ‬،‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺳﺮﻫﻢ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه‬
static pull with a force calculated from the mass of ‫ﺗﺎ ﺗﻨﺶﻫﺎي ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻛﺸﺶ اﻳﺴﺘﺎﻳﻲ ﻧﺎﺷﻲ از ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺎﺳـﺒﻪ‬
the assembled welding power source as follows: ‫ﺷﺪه ﺑﺸﺮح زﻳﺮ از ﺟﺮم ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﺳـﺮﻫﻢ ﺑﻨـﺪي‬
:‫ﺷﺪه را ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﺪ‬
a) For welding power sources of less than ،‫ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم‬150 ‫اﻟﻒ( ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻛﻤﺘﺮ از‬
150 kg, a force calculated from 10 times the ‫ ﺑﺮاﺑﺮ ﺟﺮم ﻣﻨﺒﻊ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪه اﺳـﺖ ﺑﺎﻳـﺪ‬10 ‫ﻧﻴﺮوﻳﻲ ﻛﻪ از‬
mass shall be used;
‫اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد؛‬
b) For welding power sources of 150 kg or
more, a force calculated from four times the
‫ ﻛﻴﻠـﻮﮔﺮم ﻳـﺎ‬150 ‫ب ( ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺮاﺑـﺮ‬
mass or at least 150 KN shall be used. ‫ ﻧﻴﺮوﻳﻲ ﻛﻪ از ﭼﻬﺎرﺑﺮاﺑﺮ ﺟﺮم ﻣﻨﺒﻊ ﻣﺤﺎﺳـﺒﻪ ﺷـﺪه‬،‫ﺑﻴﺸﺘﺮ‬
.‫ ﻛﻴﻠﻮﻧﻴﻮﺗﻦ ﺑﺎﻳﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‬150 ‫اﺳﺖ ﻳﺎ دﺳﺖ ﻛﻢ‬
If only a single lifting means is provided, it shall ‫اﮔﺮ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﺨﺼﻮص ﺑﻠﻨﺪﻛﺮدن دﺳـﺘﮕﺎه ﭘـﻴﺶ ﺑﻴﻨـﻲ‬
be designed so that a torque applied during lifting ‫ اﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷـﺪه ﺑﺎﺷـﺪ ﻛـﻪ‬،‫ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
cannot cause it to be loosened.
‫ﮔﺸﺘﺎور ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ ﺣﻴﻦ ﺑﻠﻨﺪﻛﺮدن دﺳـﺘﮕﺎه ﻧﺘﻮاﻧـﺪ ﺑﺎﻋـﺚ ﺷـﻞ‬
.‫ﺷﺪن آن ﺷﻮد‬
Conformity shall be checked by visual inspection ‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ آن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺑﺎزرﺳﻲ ﭼﺸﻤﻲ و آزﻣﻮن زﻳﺮ ﺑﺮرﺳﻲ‬
and by the following test. :‫ﺷﻮد‬
‫ﻫﻤﻪ ﻣﻠﺤﻘﺎت ﻫﻤﺮاه ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻛﻪ اﺣﺘﻤـﺎل ﻧـﺼﺐ‬
The welding power source is fitted with all the
associated attachments, (excluding gas cylinders, ‫ ﻳــﺪك ﻛــﺶ‬،‫آﻧﻬــﺎ وﺟــﻮد دارد )ﺑــﻪ اﺳــﺘﺜﻨﺎء ﺳــﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﮔــﺎز‬
separate trailers, carts and wheel undercarriages) ‫ اراﺑﻪﻫﺎ و ﺣﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪه زﻳﺮ ﭼـﺮخدار( ﺑـﺮ روي دﺳـﺘﮕﺎه‬،‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬
that are likely to be installed and, in the case of ‫ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ و در ﻣﻮرد ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻣﻮﺗـﻮر‬
engine-driven welding power sources, completely .‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻛﺎﻣﻼً ﺗﻌﻤﻴﺮ و آﻣﺎده ﺑـﺮاي ﺑﻬـﺮهﺑـﺮداري ﺷـﻮد‬،‫ﮔﺮداﻧﻨﺪه‬
serviced and ready for operation. The welding
‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳـﺎزﻧﺪه ﭘﻴـﺸﻨﻬﺎد‬
power source is anchored rigidly at its base and a

25
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)
chain or cable is attached to its lifting means, as ‫ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺤﻜﻢ در ﭘﺎﻳﻪ ﻣﻬـﺎر ﺷـﺪه و ﻳـﻚ زﻧﺠﻴـﺮ ﻳـﺎ‬
recommended by the manufacturer, and an ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﺨﺼﻮص ﺑﻠﻨـﺪﻛﺮدن آن وﺻـﻞ ﺷـﺪه و ﺳـﭙﺲ‬
upward force is then exerted continuously for ‫ ﺛﺎﻧﻴـﻪ ﺑـﻪ آن وارد‬10 ‫ﻧﻴﺮوي ﺑﺎﻻﺑﺮﻧﺪهاي ﺑﻪ ﻃﻮر ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑـﺮاي‬
10 s.
.‫ﮔﺮدد‬
If two more lifting means are provided, the chains ‫اﮔﺮ دو وﺳﻴﻠﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺮاي ﺑﻠﻨـﺪﻛﺮدن در دﺳـﺘﮕﺎه ﭘـﻴﺶ ﺑﻴﻨـﻲ‬
or cables are arranged so that the force is equally ‫ زﻧﺠﻴﺮﻫﺎ و ﻛﺎﺑﻞﻫﺎ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻣﺮﺗﺐ ﮔﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻧﻴـﺮو‬،‫ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
shared between them and is applied at an angle
15 ‫ﺑﻪ ﻃﻮر ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺑﻴﻦ آﻧﻬﺎ ﺗﻮزﻳﻊ و در زاوﻳﻪاي ﻛﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ از‬
not greater than 15º to the vertical.
.‫ وارد آﻳﺪ‬،‫درﺟﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺧﻂ ﻋﻤﻮد ﻧﺒﺎﺷﺪ‬
5.6.1.2 Manual handling ‫ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ دﺳﺘﻲ‬2-1-6-5
If means for manual handling for lifting or ‫اﮔﺮ وﺳﺎﻳﻠﻲ ﺑﺮاي ﺑﻠﻨـﺪﻛﺮدن ﻳـﺎ ﺣﻤـﻞ ﺑـﺎ دﺳـﺖ )ﺑـﺮاي ﻣﺜـﺎل‬
carrying (for example handles, straps), these shall ‫ اﻳﻦ وﺳﺎﻳﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﻗـﺎدر‬،‫ ﺗﺴﻤﻪﻫﺎ( ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬،‫دﺳﺘﻪﻫﺎ‬
be capable of withstanding the mechanical stress
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﻨﺶ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻛﺸﺶ اﻳـﺴﺘﺎﻳﻲ ﺑـﺎ ﻧﻴﺮوﻳـﻲ ﻛـﻪ از ﺟـﺮم‬
of a static pull with a force calculated from the
mass of the assembled welding power source as ‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺳﺮﻫﻢ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه ﺑﺸﺮح زﻳـﺮ ﻣﺤﺎﺳـﺒﻪ‬
follows. .‫ را ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‬،‫ﺷﺪه اﺳﺖ‬
A force calculated from four times the mass or at ‫ ﻧﻴﻮﺗﻦ‬600 ‫ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪه از ﭼﻬﺎرﺑﺮاﺑﺮ ﺟﺮم ﻳﺎ دﺳﺖ ﻛﻢ‬
least 600 N shall be used. .‫ﺑﺎﻳﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‬
Conformity shall be checked by visual inspection ‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ آن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﺎزرﺳـﻲ ﭼـﺸﻤﻲ و ﺑـﻪ وﺳـﻴﻠﻪ آزﻣـﻮن زﻳـﺮ‬
and by the following test. :‫ﺑﺮرﺳﻲ ﮔﺮدد‬
The welding power source is fitted with all the ‫ﻫﻤﻪ ﻣﻠﺤﻘﺎت ﻫﻤﺮاه ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻛﻪ اﺣﺘﻤـﺎل ﻧـﺼﺐ‬
associated attachments, (excluding gas cylinders, ‫ ﻳــﺪك ﻛــﺶ‬،‫آﻧﻬــﺎ وﺟــﻮد دارد )ﺑــﻪ اﺳــﺘﺜﻨﺎء ﺳــﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﮔــﺎز‬
separate trailers, carts and wheel undercarriages)
‫ اراﺑﻪﻫﺎ و ﺣﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪه زﻳﺮ ﭼـﺮخدار( ﺑـﺮ روي دﺳـﺘﮕﺎه‬،‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬
that are likely to be installed. The welding power
source is anchored rigidly at its base and a chain ‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴـﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﺑـﻪ ﮔﻮﻧـﻪاي ﻛـﻪ ﺗﻮﺳـﻂ‬.‫ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ‬
or cable is attached to its lifting means, as ‫ﺳﺎزﻧﺪه ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﻄﻮر ﻣﺤﻜﻢ در ﭘﺎﻳـﻪ ﻣﻬـﺎر ﺷـﺪه و‬
recommended by the manufacturer, and an
upward force is then exerted continuously for 10 ‫ﻳﻚ زﻧﺠﻴﺮ ﻳﺎ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﺨﺼﻮص ﺑﻠﻨﺪﻛﺮدن آن وﺻﻞ ﺷﺪه‬
s. ‫ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﻪ آن‬10 ‫و ﺳﭙﺲ ﻧﻴﺮوي ﺑﺎﻻﺑﺮﻧﺪهاي ﺑﻪ ﻃﻮر ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑﺮاي‬
.‫وارد ﮔﺮدد‬
5.6.2 Drop withstand ‫ ﺗﺤﻤﻞ اﻓﺘﺎدن‬2-6-5
An assembled welding power source shall be ‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺳﺮﻫﻢ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎدر ﺑﺎﺷﺪ آزﻣﻮن‬
capable of withstanding a drop test. For this test ‫ ﻣﻨﺒـﻊ ﻧﻴـﺮوي‬،‫ ﺑـﺮاي اﻧﺠـﺎم اﻳـﻦ آزﻣـﻮن‬.‫اﻓﺘﺎدن را ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ‬
the welding power source shall be equipped with
‫ﺟﻮﺷــﻜﺎري را ﺑﺎﻳــﺪ ﺑــﻪ ﻫﻤــﻪ ﻣﻠﺤﻘــﺎت ﻫﻤــﺮاه )ﺑــﻪ اﺳــﺘﺜﻨﺎء‬
all the associated attachments (excluding gas
cylinders, separate trailers, carts and wheel ‫ ﺣﻤﻞ ﻛﻨﻨـﺪه زﻳـﺮ‬،‫ اراﺑﻪﻫﺎ‬،‫ ﻳﺪك ﻛﺶ ﻣﺴﺘﻘﻞ‬،‫ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﮔﺎز‬
undercarriages, unless these items are standard ‫ ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ اﻳﻦ اﻗﻼم ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻮده و ﺑﻄﻮر‬،‫ﭼﺮخدار‬
equipment and permanently affixed) that are
recommended to be installed. .‫ ﻣﺠﻬﺰ ﻛﺮد‬، ‫ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر ﺑﺮ آن ﻧﺼﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ( ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺷﺪه‬

The heights for the drop test shall be as follows: :‫ارﺗﻔﺎع ﻫﺎي آزﻣﻮن اﻓﺘﺎدن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺸﺮح زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬
a) Welding power sources of 25 kg or less ‫ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮﻣﻲ ﻳﺎ ﻛﻤﺘـﺮ ﺑﺎﻳـﺪ‬25 ‫اﻟﻒ( ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
shall withstand a drop 250 +100 mm; .‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ را ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ‬2500+10 ‫اﻓﺘﺎدن‬
b) Welding power sources of more than 25 ‫ ﻛﻴﻠـﻮﮔﺮﻣﻲ ﺑﺎﻳـﺪ‬25 ‫ب ( ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑـﻴﺶ از‬
kg shall withstand a drop 100+100 mm.
.‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ را ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ‬1000+10 ‫اﻓﺘﺎدن‬
Conformity shall be checked by dropping the ‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ آن ﺑﺎﻳﺪ ﺑـﻪ وﺳـﻴﻠﻪ ﺳـﻪ ﺑـﺎر ول ﻛـﺮدن ﻣﻨﺒـﻊ ﻧﻴـﺮوي‬
welding power source three times on a hard and

26
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)
rigid surface. This test is so arranged that a .‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺮ روي ﺳﻄﺢ ﺳﺨﺖ و ﺷﺨﻴﻦ )ﺻﻠﺐ( ﺑﺮرﺳﻲ ﺷـﻮد‬
different bottom edge of the welding power
‫اﻳﻦ آزﻣﻮن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي اﻧﺠﺎم ﺷﻮد ﻛﻪ در ﺟﺮﻳﺎن ﻫﺮﺑﺎر اﻓﺘﺎدن‬
source is struck each time it drops.
‫ﻟﺒﻪ زﻳﺮﻳﻦ ﻣﺘﻔﺎوﺗﻲ از ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ زﻣـﻴﻦ ﺑﺮﺧـﻮرد‬
.‫ﻛﻨﺪ‬
Engine-driven welding power sources shall be ‫ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري راﻧﺪه ﺷﺪه ﺑﺎ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎﻳـﺪ ﭘﺮﺷـﺪه و‬
filled up and be ready for immediate use. .‫آﻣﺎده ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﺑﻲ درﻧﮓ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬

5.6.3 Tilting stability ‫ ﭘﺎﻳﺪاري ﺑﻬﻨﮕﺎم ﻛﺞ ﺷﺪن‬3-6-5


Welding power sources, when they are in their ‫ ﻫﻨﮕـﺎﻣﻲ ﻛـﻪ در ﻧﺎﭘﺎﻳـﺪارﺗﺮﻳﻦ‬،‫ﻣﻨﺒﻊ ﻫـﺎي ﻧﻴـﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري‬
most unstable position, shall not topple over when ‫ درﺟﻪ ﻛﺞ ﺷﺪهاﻧـﺪ ﻧﺒﺎﻳـﺪ واژﮔـﻮن‬10 ‫وﺿﻌﻴﺖ ﺧﻮد ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﺗﺎ‬
tilted up 10°. Auxiliary items as specified by the
‫ اﻗﻼم ﻛﻤﻜﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻧـﻮع ﻣﻨﺒـﻊ ﻧﻴـﺮو‬.‫ﺷﻮﻧﺪ‬
manufacturer in accordance with the type of the
power source such as gas cylinders, wire feed unit ‫ دﺳـﺘﮕﺎه ﺗﻐﺬﻳـﻪ ﺳـﻴﻢ‬،‫ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪهاﻧﺪ ﻧﻈﻴﺮ ﺳـﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﮔـﺎز‬
or cooling device could affect the stability, and ‫ﺟﻮش ﻳﺎ وﺳﻴﻠﻪ ﺳﺮدﻛﻨﻨﺪه ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ در ﭘﺎﻳـﺪاري ﻣﻨﺒـﻊ اﺛـﺮ‬
these shall be taken into account. If the
manufacturer specifies other auxiliary items, so ‫ اﮔـﺮ ﺳـﺎزﻧﺪه اﻗـﻼم ﻛﻤﻜـﻲ‬.‫ﺑﮕﺬارﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﺷـﻮﻧﺪ‬
that the requirement of this subclause cannot be ‫دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﻛﺮده ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻛﻪ اﻟﺰام اﻳﻦ ﺑﻨﺪ ﻓﺮﻋﻲ را‬
met , then instructions shall be provided for
‫ در آن ﺻﻮرت دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي‬،‫ﭘﺎﺳﺨﮕﻮ ﻧﺒﺎﺷﺪ‬
anchorage or other means as necessary.
.‫ﻣﻬﺎرﺑﻨﺪي ﻳﺎ وﺳﺎﻳﻞ دﻳﮕﺮ ﻃﺒﻖ ﻧﻴﺎز ﺗﻬﻴﻪ ﮔﺮدد‬

Conformity shall be checked by the following test. .‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ آن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ آزﻣﻮن زﻳﺮ ﺑﺮرﺳﻲ ﮔﺮدد‬
The welding power source is placed on a plane ‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺮ روي ﺳﻄﺢ ﺻﺎﻓﻲ ﻗﺮار داده ﻣﻲﺷﻮد و‬
and tilted from horizontal level. .‫ ﻛﺞ ﻣﻲﮔﺮدد‬،‫ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﺮاز اﻓﻘﻲ‬

5.6.4 Test conformance ‫ آزﻣﻮن ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ‬4-6-5


After the above tests, the power source shall still ‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴـﺮو ﺣﺘـﻲ اﮔﺮﭼـﻪ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ‬،‫ﭘﺲ از آزﻣﻮنﻫﺎي ﺑﺎﻻ‬
conform to the provisions of this Standard, other ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞﻫﺎﻳﻲ در ﺑﺨﺶ ﺳﺎزه اي ﻣﺤﻔﻈـﻪ آن ﺑـﻪ وﺟـﻮد آﻳـﺪ‬
than the foregoing 5.6.1 to 5.6.3 in all respects
‫ﺑﺎﻳﺪ از ﻫﻤﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﺎ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲﻫﺎي ذﻛﺮ ﺷﺪه در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ‬
even though there may be some deformation of
the structure parts of enclosure. .‫ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬3-6-5 ‫ ﺗﺎ‬1-6-5 ‫ﻏﻴﺮ از ﺑﻨﺪﻫﺎي‬

5.6.5 The following test shall be made at the ‫ آزﻣﻮنﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ در ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻮارد‬5-6-5
manufacturers works according to the latest :‫ اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد‬BS EN 60974-1 ‫ﻣﺮﺑﻮط آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ‬
edition of BS EN 60974-1 as applicable:

- Routine tests ‫آزﻣﻮنﻫﺎي ﺟﺎري‬ -


- Type tests ‫آزﻣﻮنﻫﺎي ﻧﻮع‬ -

- Conventional load voltage test ‫آزﻣﻮن وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر ﻗﺮاردادي‬ -


- Heating test ‫آزﻣﻮن ﮔﺮﻣﺎﻳﺶ‬ -

- High voltage test ‫آزﻣﻮن وﻟﺘﺎژ ﺑﺎﻻ‬ -


- Instrument accuracies and test tolerances ‫دﻗﺖﻫﺎي وﺳﺎﻳﻞ و رواداريﻫﺎي آزﻣﻮن‬ -

- All other tests as described in the latest ‫ﻫﻤﻪ آزﻣـﻮنﻫـﺎي دﻳﮕـﺮ ﺑـﻪ ﺻـﻮرﺗﻲ ﻛـﻪ در آﺧـﺮﻳﻦ‬ -
edition of BS EN 60974-1. .‫ ﺷﺮح داده ﺷﺪه اﺳﺖ‬BS EN 60974-1 ‫وﻳﺮاﻳﺶ‬

27
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

5.7 Efficiency and Power Factor ‫ ﺑﺎزدﻫﻲ و ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان‬7-5


5.7.1 Method of determining efficiency and ‫ روش ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺑﺎزدﻫﻲ و ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان‬1-7-5
power factor ‫ ﺷﺮاﻳﻂ آزﻣﻮن‬1-1-7-5
5.7.1.1 Conditions for test ‫( دروﻧﺪاد‬1
1) Input ‫ﺑﺎزدﻫﻲ و ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان دروﻧﺪاد ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎﻳـﺪ‬
The efficiency and input power factor of an arc ‫ ﺑـﺴﺎﻣﺪ دروﻧـﺪاد ﺗﺄﻳﻴـﺪ ﺷـﺪه و در ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن‬،‫در وﻟﺘﺎژ‬
welding power source shall be determined at
rated input voltage, at rated frequency, and at .‫ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮﻧﺪ‬،‫دروﻧﺪاد اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﺪه‬
measured input current.

2) Output ‫( ﺑﺮوﻧﺪاد‬2
Efficiency and input power factor shall be ‫ﺑﺎزدﻫﻲ و ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان دروﻧﺪاد ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺑـﻪ‬
determined at rated output when the power ‫ ﻳـﺎ ﺑﻴـﺸﺘﺮ اﺳـﺖ‬%99 ‫ﺑﺎر ﻣﻘﺎوﻣﻲ ﻛـﻪ داراي ﺿـﺮﻳﺐ ﺗـﻮان‬
source is connected to resistance load having a
..‫ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدد‬،‫ در ﺑﺮوﻧﺪاد ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﺪه‬،‫ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‬
power factor of 0.99 or higher.

3) Temperature ‫( دﻣﺎ‬3
The efficiency and input power factor shall be ‫ﺑﺎزدﻫﻲ و ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان دروﻧـﺪاد ﺑﺎﻳـﺪ درﺳـﺖ ﻗﺒـﻞ از ﭘﺎﻳـﺎن‬
measured just prior to the conclusion of the .‫آزﻣﻮن دﻣﺎ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﻮد‬
temperature test.

4) Miscellaneous losses ‫( ﮔﻤﺒﻮدﻫﺎي)ﺗﻠﻔﺎت( ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ‬4


The power consumed by resistor, reactors, ‫ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺑﺎزدﻫﻲ و ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴـﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري‬
stabilizers, ventilating blowers, field and -‫ واﻛﻨـﺸﮕﺎه‬،‫ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق ﻣﺼﺮف ﺷﺪه ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ‬
control rheostats, and other components,
-‫ ﻣﻘﺎوﻣـﺖ‬،‫ دﻣﻨﺪهﻫﺎي ﻫﻮاﻛﺶ‬،‫ ﭘﺎﻳﺪارﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ‬،(‫ﻫﺎ)راﻛﺘﻮرﻫﺎ‬
including separately excited fields and control
windings, performing an essential function in ‫ﻫﺎي ﻣﺘﻐﻴﻴﺮ ﻛﻨﺘﺮﻟﻲ و ﻣﻴﺪاﻧﻲ )اﻟﻘﺎﻳﻲ( و اﺟﺰاء دﻳﮕﺮ ﺷـﺎﻣﻞ‬
the operation of the arc welding power source ‫ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻﻫﺎي ﻛﻨﺘﺮﻟﻲ و ﻣﻴﺪاﻧﻲ ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺠﺰا‬
and included as in integral part of the power
source shall be included in the determination of ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺟﺰﻳﻲ از ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻋﻤﻠﻲ اﺳﺎﺳﻲ‬
the efficiency and input power factor. .‫ ﺑﻪ ﺣﺴﺎب آورد‬،‫را در ﺑﻬﺮهﺑﺮداري از دﺳﺘﮕﺎه اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﻨﺪ‬
5.7.1.2 Efficiency ‫ ﺑﺎزدﻫﻲ‬2-1-7-5
The efficiency of an arc welding power source ‫ﺑﺎزدﻫﻲ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴـﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻗﻮﺳـﻲ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ اﻧـﺪازهﮔﻴـﺮي‬
shall be determined from simultaneous .‫ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺗﻮان دروﻧﺪاد و ﺗﻮان ﺑﺮوﻧﺪاد ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد‬
measurements of input power and output power.

5.7.1.3 Input power factor ‫ ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان دروﻧﺪاد‬3-1-7-5


The input power factor of an arc welding power ‫ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان دروﻧﺪاد ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﻧﺪازه‬
source shall be determined from simultaneous ‫ وﻟﺘـﺎژ دروﻧـﺪاد ﺗﺄﻳﻴـﺪ‬،‫ﮔﻴﺮيﻫﺎي ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن دروﻧﺪاد‬
measurements of input current, rated input
‫ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ اﻳﻦ ﻛـﺎر ﺑﺎﻳـﺪ از‬.‫ و واتﻫـﺎ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد‬،‫ﺷﺪه‬
voltage, and watts. Alternatively, a power factor
meter shall be used. .‫دﺳﺘﮕﺎه اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد‬

5.8 Arc Welding Power Sources with High ‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻣﺠﻬﺰ ﺑـﻪ آﻏﺎزﻛﻨﻨـﺪه‬8-5
Frequency Arc Starting and/or Stabilizing. ‫ﻳﺎ ﭘﺎﻳــﺪارﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس ﺑــﺎ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑــﻪ‬/‫و‬
(See BS EN 60974-3:2003).
.(BS EN 60974-3:2003
5.8.1 General
‫ ﻋﻤﻮﻣﻲ‬1-8-5
‫ ﻣﻤﻜـﻦ‬3-5-5 ‫( داده ﺷﺪه در ﺑﻨـﺪ‬NLV) ‫وﻟﺘﺎژ ﺑﻲ ﻳﺎر ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
The maximum No Load Voltage (NLV) given in
5.5.3 may not be sufficient for certain welding ‫ ﺑـﺮاي‬.‫اﺳﺖ ﺑﺮاي ﺑﺮﺧـﻲ ﻓﺮآﻳﻨـﺪﻫﺎي ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻛـﺎﻓﻲ ﻧﺒﺎﺷـﺪ‬

28
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)
processes. A higher voltage may be required to ‫ ﻛﻪ‬،‫ﺑﺮﻗﺮاري ﻗﻮس ﭘﺎﻳﺪار ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ وﻟﺘﺎژ ﺑﺎﻻﺗﺮي ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ‬
maintain a stable arc, which is especially true for
the ac GTAW welding processes.
‫ﺑﻪ وﻳﮋه در ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎي ﻗﻮﺳﻲ ﻣﺘﻨﺎوب ﺑـﺎ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش‬
‫( اﻳﻦ ﻣﻮﺿـﻮع ﺣﻘﻴﻘـﺖ‬ac GTAW) ‫ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﺑﻲ اﺛﺮ‬
.‫دارد‬
Many processes use no load voltages sufficient to ‫در ﺑﺴﻴﺎري از ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎ اﺳﺘﻔﺎده از وﻟﺘﺎژﻫﺎي ﺑﻲ ﺑﺎر ﺑـﺮاي اﻳﺠـﺎد‬
spark from the electrode to the work without ‫ﺟﺮﻗﻪ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﺟﻮش ﺑﺪون ﺗﻤـﺎس ﻧﺰدﻳـﻚ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش ﺑـﺎ آن‬
making an intimate contact. In processes like the
‫ در ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑـﺎ‬.‫ﻛﺎﻓﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬
GTAW process, it may take several thousand
volts to cause an electrical spark to jump this gap ‫ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ‬GTAW‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤـﺎﻓﻆ‬
between the electrode and the work creating and ‫ﺑﻪ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻫﺰار وﻟﺖ ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﻮد ﺟﺮﻗﻪ ﺑﺮق از ﻓﺎﺻﻠﻪ‬
initial path of ionization that the arc current can
follow. ‫ﺑﻴﻦ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﺎ ﻛﺎر ﭘﺮﻳـﺪه و ﻣـﺴﻴﺮ ﻳﻮﻧـﺸﻲ اوﻟﻴـﻪ اي را ﻛـﻪ‬
.‫ اﻳﺠﺎد ﻧﻤﺎﻳﺪ‬، ‫ﺟﺮﻳﺎن ﻗﻮس ﺑﺘﻮاﻧﺪ دﻧﺒﺎل ﻛﻨﺪ‬
Thus arc striking and stabilizing may require no ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ وﺳﺎﻳﻞ آﻏـﺎز و ﭘﺎﻳـﺪار ﻛﻨﻨـﺪه ﻗـﻮس ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ ﺑـﻪ‬
load voltages greater than the maximum values ‫وﻟﺘﺎژﻫــﺎي ﺑﻲ ﺑﺎر ﺑﺎﻻﺗﺮ از ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﻴـﺸﻴﻨﻪ داده ﺷـﺪه در ﺑﻨـــﺪ‬
given in 5.5.3 of this Standard. In order to provide
‫ ﺑﺮاي ﺑـﻪ وﺟـﻮد آوردن‬.‫ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻧﻴﺎز داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬3-5-5
these higher voltages, it is common practice to
superimpose a high no load voltage on the output ‫ روش ﻣﻌﻤﻮل ﺑﺮاي ﺑﺮﻫﻢ اﻓﺰودن ﻳـﻚ وﻟﺘـﺎژ‬،‫اﻳﻦ وﻟﺘﺎژﻫﺎي ﺑﺎﻻﺗﺮ‬
of welding power sources by using high frequency ‫ اﺳﺘﻔﺎده از ﻓﻨﻮن ﺑـﺴﺎﻣﺪ ﺑـﺎﻻ‬،‫ﺑﻲ ﺑﺎر ﺑﺮ ﺑﺮوﻧﺪاد ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
techniques. The high frequency voltage is
considered to be safer than the same voltage at ‫ وﻟﺘﺎژ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ اﻳﻤﻦﺗﺮ از ﻫﻤﻴﻦ وﻟﺘﺎژ در ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺧـﻂ ﻳـﺎ‬.‫اﺳﺖ‬
line frequency or dc. .‫( اﺳﺖ‬dc) ‫ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬
5.8.2 HF classification (HF) ‫ ردهﺑﻨﺪي ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ‬2-8-5

5.8.2.1 HF as an integral part ‫ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺟﺰء ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ‬1-2-8-5


When the HF is supplied as an integral part of the ‫( ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺟﺰء ﭘﻴﻮﺳـﺘﻪ ﺑـﻪ ﻣﻨﺒـﻊ‬HF) ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ‬
power source, the manufacturer shall furnish ‫ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻛﻤﻴﻨﻪ ﻛﺮدن ﺗﺎﺑﺶ ﭘﺮﺗﻮ و در‬،‫ﻧﻴﺮو ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد‬
operation and installation instructions as
،‫ﻧﺘﻴﺠــﻪ ﻛﻤﻴﻨــﻪ ﻛــﺮدن ﺗــﺪاﺧﻞ اﺣﺘﻤــﺎﻟﻲ در ﺑــﺴﺎﻣﺪ رادﻳــﻮﻳﻲ‬
necessary to minimize radiation and thus
minimize possible radio frequency interference. .‫دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫﺎي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﻬﺮهﺑﺮداري و ﻧﺼﺐ را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﺪ‬

5.8.2.2 HF supplied as a separate unit ‫ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻي ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷـﺪه ﺑـﺼﻮرت دﺳـﺘﮕﺎه‬2-2-8-5
When HF units are supplied for attachment to ‫ﻣﺠﺰا‬
power sources in general, the manufacturer of the ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎي ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ ﺑﻪ ﻃـﻮر ﻛﻠـﻲ ﺑـﺮاي ﻣﺘـﺼﻞ‬
HF unit shall supply operation and installation
instructions as necessary to minimize radiation ‫ ﺳـﺎزﻧﺪه دﺳـﺘﮕﺎه‬،‫ﻛﺮدن ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮو ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷـﺪه ﺑﺎﺷـﻨﺪ‬
and thus minimize possible radio frequency ‫ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻛﻤﻴﻨﻪ ﻛﺮدن ﺗﺎﺑﺶ ﭘﺮﺗﻮ و در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
interference, plus precautionary information ‫ دﺳـﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫـﺎي‬،‫ﻛﺮدن ﺗﺪاﺧﻞ اﺣﺘﻤـﺎﻟﻲ در ﺑـﺴﺎﻣﺪ رادﻳـﻮﻳﻲ‬
regarding possible malfunctioning or overheating
of the power source. HF attachments are to be ‫ﻧﺼﺐ و ﺑﻬﺮهﺑﺮداري را ﻋﻼوه ﺑﺮ اﻃﻼﻋـﺎت اﺣﺘﻴـﺎﻃﻲ ﻣﺮﺑـﻮط ﺑـﻪ‬
used only on those power sources specified by the ‫ﻧﺎدرﺳﺖ ﻛﺎرﻛﺮدن ﻳﺎ زﻳﺎد از ﺣﺪ ﮔﺮم ﺷـﺪن ﻣﻨﺒـﻊ ﻧﻴـﺮو ﺗـﺄﻣﻴﻦ‬
power source manufacturer.
.‫ﻛﻨﺪ‬
5.8.2.3 Enclosure ‫ ﻣﺤﻔﻈﻪ‬3-2-8-5
The enclosure of the power sources with HF shall ‫ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﺑﺎ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻠﺰي ﻳـﺎ ﭘﻼﺳـﺘﻴﻚ‬
be metallic or metalized plastic of such nature as ‫ﻓﻠﺰدار از ﺟﻨﺴﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺳﭙﺮ ﺣﻔـﺎﻇﺘﻲاي را اﻳﺠـﺎد ﻛﻨـﺪ ﻛـﻪ‬
to provide a shield that can be earthed.
.‫ﺑﺘﻮان آن را اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﻛﺮد‬

29
‫ﺗﻴﺮ ‪July. 2009/ 1388‬‬ ‫)‪IPS-M-GN-375(1‬‬

‫‪5.9 Additional Requirements for Gas Metal‬‬ ‫‪ 9-5‬اﻟﺰاﻣﺎت اﺿﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴـﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري‬
‫‪Arc Welding (GMAW) Power Sources‬‬ ‫ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ )‪(GMAW‬‬
‫‪ 1-9-5‬ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔـﺎز‬
‫‪5.9.1 The GMAW process shall use a source of‬‬
‫‪direct current, which may be supplied by a‬‬ ‫ﻣﺤﺎﻓﻆ )‪ (GMAW‬ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻨﺒﻊ داراي ﺷﺪت ﺟﺮﻳـﺎن ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ‬
‫‪transformer-rectifier or a motor-generator power‬‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﻳـﻚ ﻣﻨﺒـﻊ ﻧﻴـﺮو ﺗﺮادﻳـﺴﻪ اي – ﻳﻜـﺴﻮ‬
‫‪source. Power source ratings shall be based on‬‬
‫‪either a 60 percent or 100 percent duty cycle.‬‬ ‫ﻛﻨﻨﺪه اي ﻳﺎ ﻣﻮﺗﻮري – زاﻳﺎﻧـﻪاي ﺗـﺄﻣﻴﻦ ﮔـﺮدد‪ ،‬اﺳـﺘﻔﺎده ﻛﻨـﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻴﺰان ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴـﺮو ﺑﺎﻳـﺪ ﺑﺮﭘﺎﻳـﻪ ﻳـﻚ ﭼﺮﺧـﻪ ﻛـﺎر ‪60‬‬
‫درﺻﺪي ﻳﺎ ‪ 100‬درﺻﺪي ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪5.9.2 Unless otherwise specified constant-voltage‬‬ ‫‪ 2-9-5‬در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﻣـﺸﺨﺺ ﻧـﺸﺪه ﺑﺎﺷـﺪ‪،‬‬
‫‪dc power sources with an adequate current rating‬‬ ‫ﺑــﺮاي ﺟﻮﺷــﻜﺎري ﻗﻮﺳــﻲ ﺑــﺎ ﻣﻴــﻞ ﺟــﻮش ﻓﻠــﺰي ﺗﺤــﺖ ﮔــﺎز‬
‫‪shall be used for GMAW.‬‬
‫ﻣﺤﺎﻓﻆ)‪ (GMAW‬ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﺟﺮﻳﺎن ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑـﺎ‬
‫وﻟﺘﺎژ ﺛﺎﺑﺖ داراي ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﻪ ﻛﺎر روﻧﺪ‪.‬‬
‫‪5.9.3 The constant voltage power supplies shall be‬‬ ‫‪ 3-9-5‬ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻧﻮك ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش ذوب ﺷـﺪه در ﺑﺮاﺑـﺮ‬
‫‪equipped with a means of changing the slope of‬‬ ‫ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن زﻳﺎد ﻣﺪار ﻛﻮﺗﺎه )اﺗـﺼﺎﻟﻲ( )ﺷـﻜﻞ ‪ ،(1‬ﻣﻨـﺎﺑﻊ ﺑـﺮق‬
‫‪the volt-ampere characteristic to protect the‬‬
‫‪molten electrode tip against the high short circuit‬‬
‫رﺳﺎﻧﻲ ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ ﺛﺎﺑﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ وﺳـﻴﻠﻪ ﺗﻐﻴﻴـﺮ دﻫﻨـﺪه ﺷـﻴﺐ‬
‫‪current (Fig. 1).‬‬ ‫ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻣﺸﺨﺼﺎت وﻟﺖ آﻣﭙﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬

‫‪The magnitude of the short-circuit current‬‬ ‫ﺑﺰرﮔﻲ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن اﺗﺼﺎﻟﻲ ﻣﻘﺪار اﻳﺠﺎد ﻧﻴـﺮوي ﻓـﺸﺎر ﺑـﺮ روي‬
‫‪determines the amount of pinch force available on‬‬ ‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮش را ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻧﻴﺮوي ﻓﺸﺎر ﻋﺎﻗﺒﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻴﮕـﺮدد‬
‫‪the electrode. The pinch force will eventually‬‬
‫ﺗﺎ ﻧﻮك ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻧﺎزك ﺷﺪه و در ﻧﻬﺎﻳﺖ از ﻣـﺎده ﺟﺎﻣـﺪ ﻣﻴـﻞ‬
‫‪cause the molten electrode tip to "neck down" and‬‬
‫‪finally separate from solid electrode material.‬‬ ‫ﺟﻮش ﺟﺪا ﺷﻮد‪.‬‬

‫‪5.9.4 For short circuiting arc welding, inductance‬‬ ‫‪ 4-9-5‬ﺑﺮاي ﻣﺪار ﻛﻮﺗﺎه ﻛﺮدن )اﺗـﺼﺎﻟﻲ( ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻗﻮﺳـﻲ‪،‬‬
‫‪can be added to control the rate of current rise to‬‬ ‫ﺿﺮﻳﺐ اﻟﻘﺎﻳﻲ را ﻣﻲﺗﻮان اﻓﺰاﻳﺶ داد ﺗﺎ ﻣﻴـﺰان ﺑـﺎﻻرﻓﺘﻦ ﺷـﺪت‬
‫‪minimize spatter (Fig. 2).‬‬
‫ﺟﺮﻳﺎن ﺟﻬﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺷﺪن ﭘﺮاﺷﻪ )ﺟﺮﻗﻪ( ﺟـﻮش‪ ،‬ﻛﻨﺘـﺮل ﺷـﻮد‬
‫)ﺷﻜﻞ ‪.(2‬‬
‫‪6. SPECIFICATION FOR SHIELDED‬‬ ‫‪ -6‬ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش‬
‫‪METAL ARC WELDING ACCESSORIES‬‬ ‫ﻓﻠﺰي ﭘﻮﺷﺶدار‬
‫‪6.1 General‬‬ ‫‪ 1-6‬ﻋﻤﻮﻣﻲ‬
‫‪6.1.1 Shielded Metal Arc Welding process‬‬ ‫‪ 1-1-6‬ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﭘﻮﺷـﺶدار‬
‫‪(SMAW) may be used for short welds in‬‬
‫‪production, maintenance and repair, and field‬‬ ‫)‪ (GMAW‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاي ﺟﻮشﻫﺎي ﻛﻮﺗﺎه در ﺗﻮﻟﻴﺪ‪ ،‬ﻧﮕﻬـﺪاري‬
‫‪construction. The process can be used for most of‬‬ ‫و ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﺳﺎﺧﺖ ﻛﺎرﮔﺎﻫﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﻓﺮآﻳﻨـﺪ ﻣـﻲﺗﻮاﻧـﺪ‬
‫‪the commonly used metals and alloys, and in‬‬
‫ﺑﺮاي ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻓﻠـﺰات و ﻫﻤﺒـﺴﺘﻪﻫــﺎي ﺑـﺎ ﻣـﺼﺮف ﻋﻤـﻮﻣﻲ و در‬
‫‪areas of limited access. The typical welding‬‬
‫‪circuit is shown in Fig. 3.‬‬ ‫ﻣﺤﻮﻃﻪﻫﺎي ﺑﺎ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﻣﺤﺪود اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد‪ .‬ﻣﺪار ﺟﻮﺷـﻜﺎري‬
‫ﻧﻤﻮﻧﻪ آن در ﺷﻜﻞ ‪ 3‬ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪6.1.2 The filler metal, and the means of protecting‬‬ ‫‪ 2-1-6‬ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻓﻠﺰ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه و ﻓﻠﺰ ﺟﻮش‬
‫‪it and the weld metal from harmful oxidation‬‬ ‫ﺑﻬﻨﮕــﺎم ﺟﻮﺷــﻜﺎري در ﺑﺮاﺑ ـﺮ اﻛــﺴﻴﺪش ﻣــﻀﺮ از ﻣﻴــﻞ ﺟــﻮش‬
‫‪during welding, should be provided by the‬‬
‫‪covered electrode (Fig. 4). The "reactive" metals,‬‬
‫ﭘﻮﺷــﺶدار اﺳــﺘﻔﺎده ﺷــﻮد )ﺷــﻜﻞ ‪ .(4‬ﻓﻠــﺰات "ﻓﻌــﺎل" ﻣﺎﻧﻨــﺪ‬
‫‪such as titanium, zirconium, tantalum, and‬‬ ‫ﺗﻴﺘﺎﻧﻴﻮم‪ ،‬زﻳﺮﻛﻮﻧﻴﻮم‪ ،‬ﺗﺎﻧﺘﺎﻟﻮم‪ ،‬وﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﻮم‪ ،‬ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺳـﻴﻢ ﺟـﻮش‬
‫‪columbium, shall be not welded with covered‬‬ ‫ﭘﻮﺷﺶدار ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬اﻳـﻦ ﻓﻠـﺰات در ﺑﺮاﺑـﺮ آﻟـﻮدﮔﻲ ﺑـﻪ‬
‫‪electrodes. These metals are very sensitive to‬‬
‫‪oxygen contamination and the shielding obtained‬‬ ‫اﻛﺴﻴﮋن ﺧﻴﻠﻲ ﺣﺴﺎس ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﻛـﻪ ﺑـﺎ ﺳـﻴﻢ ﺟـﻮش‬

‫‪30‬‬
‫ﺗﻴﺮ ‪July. 2009/ 1388‬‬ ‫)‪IPS-M-GN-375(1‬‬
‫‪with covered electrodes is not adequate for them.‬‬ ‫ﻫﺎي ﭘﻮﺷﺶدار ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻲآﻳﺪ ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ ﻛﺎﻓﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫‪6.2 Electrode Holder‬‬ ‫‪ 2-6‬اﻧﺒﺮ )ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻴﻞ ﺟﻮش(‬
‫‪6.2.1 The holder must grip the electrode securely‬‬ ‫‪ 1-2-6‬اﻧﺒﺮ )ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻴﻞ ﺟﻮش( ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش را ﻣﺤﻜـﻢ‬
‫‪and hold it in position with good electrical‬‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ و آن را ﺑﺎ ﺗﻤﺎس اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺧﻮب در ﺟﺎي ﺧﻮد ﻧﮕﻬﺪارد‪.‬‬
‫‪contact.‬‬

‫‪6.2.2 Installation of the electrode must be quick‬‬ ‫‪ 2-2-6‬ﻧﺼﺐ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺮﻳﻊ و آﺳﺎن ﺑﺎﺷـﺪ‪ .‬اﻧﺒـﺮ ﺑﺎﻳـﺪ‬
‫‪and easy. The holder shall be light in weight and‬‬ ‫داراي وزن ﺳﺒﻚ ﺑﻮده و ﺑﻪ راﺣﺘﻲ ﺟﺎﺑﺠـﺎ ﺷـﻮد‪ ،‬در ﻋـﻴﻦ ﺣـﺎل‬
‫‪easy to handle, yet it must be sturdy enough to‬‬
‫‪withstand rough use.‬‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﺗﺤﻤﻞ ﻛﺎرﻫﺎي ﺧﺸﻦ ﺳﺘﺒﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫‪6.2.3 The holder shall have insulating material‬‬ ‫‪ 3-2-6‬ﺑــﺮاي ﺟﻠــﻮﮔﻴﺮي از اﺗــﺼﺎل ﻓــﻚﻫــﺎي اﻧﺒــﺮ ﺑــﻪ ﻓﻠــﺰ‬
‫‪around the jaws to prevent grounding of the jaws‬‬ ‫ﺟﻮﺷﻜﺎري و زﻣﻴﻦ ﺷﺪن‪ .‬اﻧﺒﺮ ﺑﺎﻳﺪ در اﻃﺮاف ﻓﻚﻫﺎ داراي ﻋـﺎﻳﻖ‬
‫‪to the work.‬‬
‫ﺑﻨﺪي ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪6.2.4 The holder shall be designed to carry the‬‬ ‫‪ 4-2-6‬اﻧﺒﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺰرﮔﺘـﺮﻳﻦ ﻣﻴـﻞ‬
‫‪current required for the largest diameter electrode‬‬ ‫ﺟﻮﺷﻲ ﻛﻪ ﻗﺮار اﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪارد‪ ،‬ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪that it will hold.‬‬

‫‪6.2.5 The holder shall comply with latest edition‬‬ ‫‪ 5-2-6‬اﻧﺒـﺮ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ آﺧـﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ ‪BS EN 60974-11‬‬
‫‪of BS EN 60974-11.‬‬ ‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪7. SPECIFICATION FOR GAS TUNGSTEN‬‬ ‫‪ -7‬ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺮاي ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش‬
‫‪ARC WELDING ACCESSORIES‬‬ ‫ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
‫‪7.1 General‬‬ ‫‪ 1-7‬ﻋﻤﻮﻣﻲ‬
‫‪7.1.1 Shielding of the electrode and weld zone of‬‬ ‫‪ 1-1-7‬ﺣﺎﻓﻈﺖ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش و ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴـﻞ‬
‫‪GTAW shall be provided from a gas or gas‬‬ ‫ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤـﺎﻓﻆ )‪ (GTAW‬ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ ﮔـﺎز ﻳـﺎ‬
‫‪mixture. Filler metal may or may not be added.‬‬ ‫آﻣﻴﺨﺘﻪاي از ﮔﺎزﻫﺎ اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد‪ .‬ﻓﻠﺰ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ اﺿـﺎﻓﻪ‬
‫‪Fig. 5 shows the relative positions of the GTAW‬‬
‫‪torch, the arc, the tungsten electrode, the gas‬‬
‫ﺷﺪه ﻳﺎ اﺿﺎﻓﻪ ﻧﮕﺮدد‪ .‬ﺷﻜﻞ ‪ 5‬وﺿﻌﻴﺖ ﻧﺴﺒﻲ ﻣﺸﻌﻞ ﺟﻮﺷـﻜﺎري‬
‫‪shield, and the welding rod (wire) as it is being‬‬ ‫ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕـﺴﺘﻦ ﺗﺤـﺖ ﮔـﺎز ﻣﺤـﺎﻓﻆ )‪،(STAW‬‬
‫‪fed into the arc and weld pool. The welding rod‬‬ ‫ﻗﻮس‪ ،‬ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ‪ ،‬ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‪ ،‬و ﻣﻴﻞ )ﺳﻴﻢ( ﺟﻮش ﺑﻪ‬
‫‪guide shall be used only for mechanized or‬‬ ‫ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻗﻮس و ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺟﻮش ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣـﻲﺷـﻮد را ﻧـﺸﺎن‬
‫‪automatic welding. For manual welding the rod is‬‬
‫‪hand held. A backing bar (as shown) may or may‬‬ ‫ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬ﻟﻮﻟﻪ راﻫﻨﻤﺎي ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺮاي ﺟﻮﺷـﻜﺎري‬
‫‪not be used depending on the joint design.‬‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻨﻲ ﻳﺎ ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد‪ .‬ﺑـﺮاي ﺟﻮﺷـﻜﺎري دﺳـﺘﻲ‪،‬‬
‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ دﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ ﺷﻮد‪ .‬ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻃـﺮح اﺗـﺼﺎل‬
‫)ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ( ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ از ﻣﻴﻠـﻪ ﭘـﺸﺖ‬
‫ﺑﻨﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ﻳﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﺸﻮد‪.‬‬
‫‪The gas tungsten arc welding process may be‬‬ ‫ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑـﺎ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش ﺗﻨﮕـﺴﺘﻦ ﺗﺤـﺖ ﮔـﺎز‬
‫‪called "TIG" (Tungsten Inert Gas) Welding but‬‬ ‫ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑـﺎ ﻧـﺎم ﺟﻮﺷـﻜﺎري )‪ TIG‬ﺑـﺎ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش‬
‫‪the preferred designated letters are GTAW.‬‬
‫ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤـﺎﻓﻆ ﺧﻨﺜـﻲ( ﻧﺎﻣﻴـﺪه ﺷـﻮد وﻟـﻲ ﺣـﺮوف‬
‫ﻧﻤﺎﻳﺶ دﻫﻨﺪه ﺗﺮﺟﻴﺤﻲ ‪) GTAW‬ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ اﻟﻜﺘـﺮود‬
‫ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ( ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫‪7.1.2 The basic features of the equipment used for‬‬ ‫‪ 2-1-7‬ﺟﻨﺒﻪﻫﺎي اﺳﺎﺳﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻓﺮآﻳﻨﺪ‬
‫‪the process are shown in Fig. 6. The major‬‬ ‫در ﺷﻜﻞ ‪ 6‬ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﺟﺰاء ﻣﻬﻢ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻻزم ﺑﺮاي‬
‫‪equipment components required for GTAW shall‬‬
‫‪consist of:‬‬
‫‪ GTAW‬ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪:‬‬

‫‪1) The welding machine (power source),‬‬ ‫‪ (1‬ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺟﻮﺷﻜﺎري )ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو(؛‬

‫‪31‬‬
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)
2) The welding electrode holder and the ‫( اﻧﺒﺮ )ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻴﻞ ﺟﻮش( و ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ؛ و‬2
tungsten electrode, and
3) The shielding gas supply and controls when ‫( ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ و ﻛﻨﺘﺮلﻫﺎ در ﺻـﻮرﺗﻲ ﻛـﻪ ﻣـﺸﺨﺺ‬3
specified.
.‫ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
Several optional accessories may be available. ‫ اﻳـﻦ‬.‫ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت اﺧﺘﻴﺎري ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ‬
These include a foot rheostat which permits the ‫ ﻳﻚ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻣﺘﻐﻴﻴﺮ ﭘـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﺑـﻪ‬:‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺷﺎﻣﻞ اﻳﻦ ﻣﻮاردﻧﺪ‬
welder to control current while welding, water
‫ﺟﻮﺷﻜﺎر اﺟﺎزه ﻣﻲدﻫﺪ ﺗﺎ ﺑﻬﻨﮕـﺎم ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن را‬
circulating systems to cool the electrode holder,
arc timers, and other accessories which may be ‫ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي آب ﮔﺮدان ﺑﺮاي ﺳﺮد ﻛﺮدن ﻧﮕﻬﺪارﻧـﺪه‬،‫ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﺪ‬
required. ‫ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ‬،‫ زﻣﺎن ﺳﻨﺞﻫﺎي ﻗﻮس‬،‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬
.‫اﺳﺖ ﻻزم ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
7.1.3 The hot tungsten electrode and the weld ‫ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ داغ و ﻓﻠﺰ ﺟﻮش اﮔـﺮ در ﻣﻌـﺮض‬3-1-7
metal will oxidize rapidly during welding if ‫ ﺑﻬﻨﮕـﺎم ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﺑـﻪ ﺳـﺮﻋﺖ اﻛـﺴﻴﺪه‬،‫ﻫﻮا ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
exposed to air. Therefore, the shielding gas must
be chiefly inert consisting of helium, argon, or a
‫ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﻳﮋه ﺣﻨﺜﻲ ﺑـﻮده و ﺷـﺎﻣﻞ‬،‫ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ‬.‫ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ‬
mixture which will protect both the electrode and ‫ ﻳﺎ آﻣﻴﺰهاي ﺑﺎﺷـﺪ ﻛـﻪ ﻫـﻢ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش و ﻫـﻢ‬،‫ آرﮔﻮن‬،‫ﻫﻠﻴﻮم‬
the weld pool from oxidation. .‫ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺟﻮش را در ﺑﺮاﺑﺮ اﻛﺴﺎﻳﺶ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﺪ‬
7.1.4 Striking the arc may be done in the :‫ اﻳﺠﺎد ﻗﻮس ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ راﻫﻬﺎي زﻳﺮ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد‬4-1-7
following ways:

1) By touching the electrode to the work ‫ﺑﺎ ﺗﻤﺎس دادن ﻟﺤﻈﻪاي ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑـﻪ ﻛـﺎر و ﻋﻘـﺐ‬ (1
momentarily and quickly withdrawing it a ،‫ﻛﺸﺎﻧﺪن ﺳﺮﻳﻊ آن ﺑﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻛﻮﺗﺎه‬
short distance.

2) By means of an apparatus that will ‫( وﺳﻴﻠﻪاي ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﭘﺮﻳﺪن ﺟﺮﻗﻪاي از ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑـﻪ‬2
cause a spark to jump from the electrode to the .‫ﻛﺎر ﺷﻮد‬
work.

3) By means of an apparatus that ‫( ﺑﺎ وﺳﻴﻠﻪاي ﻛﻪ ﻳﻚ ﻗﻮس راﻫﻨﻤﺎي ﻛﻮﭼﻚ را اﻳﺠﺎد و‬3


initiates and maintains a small pilot arc, which ‫ﭘﺎﻳﺪار ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﺴﻴﺮ ﻳﻮﻧﻴﺰه ﺷﺪهاي را ﺑﺮاي ﻗﻮس اﺻﺒﻲ ﺑﻪ‬
provides an ionized path for the main arc.
.‫وﺟﻮد آورد‬
High frequency arc stabilizers, which are required ‫ ﻛـﻪ در ﻫﻨﮕـﺎم اﺳـﺘﻔﺎده از‬،‫ﭘﺎﻳﺪار ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﻗﻮس ﺑﺎ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ‬
when alternating current is used, will provide for ‫ ﺑﻪ ﻋﻨـﻮان وﺳـﻴﻠﻪ آﻏـﺎز‬،‫ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻫﺴﺘﻨﺪ‬
the second type of arc starting. High frequency arc
‫ اﻳﺠـﺎد‬.‫ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣـﻲروﻧـﺪ‬،‫ ﺑﺎﻻ ذﻛﺮ ﺷﺪ‬2 ‫ﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس ﻛﻪ در ﻧﻮع‬
initiation occurs when a high frequency, high
voltage signal is superimposed on the welding ‫ﻗﻮس ﺑﺎ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ رخ ﻣﻲدﻫﺪ ﻛﻪ ﻳـﻚ ﺳـﻴﮕﻨﺎل وﻟﺘـﺎژ‬
circuit. Arc initiating and maintaining devices, ac ‫ وﺳﺎﻳﻞ اﻳﺠـﺎد و‬.‫ ﺑﺎ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ ﺑﺮ ﻣﺪار ﺟﻮﺷﻜﺎري اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد‬،‫ﺑﺎﻻ‬
and dc shall comply with latest edition of BS 638:
Part 5. ‫ اﻋﻢ از ﺟﺮﻳـﺎن ﻣﺘﻨـﺎوب و ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ‬،‫ﭘﺎﻳﺪار ﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس‬
‫ ﻣﻄﺎﺑﻘـﺖ داﺷـﺘﻪ‬BS 638 ‫ اﺳـﺘﺎﻧﺪارد‬5 ‫آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ ﺑﺨـﺶ‬
.‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
7.2 Methods of welding ‫ روشﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري‬2-7
The gas tungsten arc welding process may be used ‫ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎي ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
for continuous welds, intermittent welds, or for ‫ ﻳﺎ ﺧـﺎل‬،‫ ﺟﻮشﻫﺎي ﻣﻨﻘﻄﻊ‬،‫را ﻣﻲﺗﻮان ﺑﺮاي ﺟﻮشﻫﺎي ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ‬
spot welds. It may be done manually,
‫ ﻧﻴﻤـﻪ‬،‫ اﻳﻦ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻣﻤﻜﻦ اﺳـﺖ ﺑـﺎ دﺳـﺖ‬.‫ﺟﻮش ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮد‬
semiautomatically and automatically.
.‫ﺧﻮدﻛﺎر و ﺧﻮدﻛﺎر اﻧﺠﺎم ﺷﻮد‬

32
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

7.2.1 Manual welding ‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري دﺳﺘﻲ‬1-2-7


The required equipment for manual gas tungsten ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻻزم ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري دﺳـﺘﻲ ﻗﻮﺳـﻲ ﺑـﺎ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش‬
arc welding (Fig. 6) shall consist of: :‫( ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬6 ‫ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ )ﺷﻜﻞ‬
a) An electrode holder with gas passages and ‫اﻟﻒ( اﻧﺒﺮ )ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش( ﺑـﺎ راﻫﮕـﺎه ﻫـﺎي ﮔـﺎز و‬
a nozzle to direct the shielding gas around the ‫اﻓﺸﺎﻧﻚ ﺟﻬﺖ ﻫﺪاﻳﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻗﻮس و ﺳﺎزوﻛﺎر‬
arc and a gripping mechanism to energize and
hold a tungsten electrode.
‫ﮔﻴﺮه اي ﺟﻬﺖ ﺑﺮقدار ﻛـﺮدن و ﻧﮕﻬﺪاﺷـﺘﻦ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش‬
.‫ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ‬
b) A supply of shielding gas. .‫ب ( ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬

c) A flowmeter and gas pressure reducing .‫ج ( ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ و رﮔﻮﻻﺗﻮر ﻛﺎﻫﻨﺪه ﻓﺸﺎر ﮔﺎز‬
regulator.
d) A power source. ‫د ( ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو‬
7.2.2 Semiautomatic welding ‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر‬2-2-7
The required equipment for semiautomatic
‫ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻻزم ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺒﻴﻪ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه‬
welding shall be similar to a manual electrode
holder except that it must be equipped with an ‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎﺷﺪ ﺟﺰ اﻳﻦ ﻛﻪ آن ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑـﻪ ﻣﻠﺤﻘـﺎﺗﻲ‬
attachment that brings the filler metal wire into .‫ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي را ﺑﻪ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﻗﻮس ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﻨﺪ‬
the arc area.
7.2.3 Automatic welding ‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺧﻮدﻛﺎر‬3-3-7
Automatic welding shall have the same basic ‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻫﻤﺎن اﺟﺰاء اﺳﺎﺳﻲ ﺑﺎﺷـﺪ ﻛـﻪ در‬
components that are shown in Figs. 5 and 6. ‫ وﺳﺎﻳـﻞ و ﻛﻨﺘﺮلﻫـﺎي‬.‫ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ‬6 ‫ و‬5 ‫ﺷﻜﻞﻫــﺎي‬
Depending upon the application, other various
‫ اﻳﻦ‬.‫ﻣﺨﺘﻠﻒ دﻳﮕﺮي ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻛﺎرﺑﺮد آﻧﻬﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻻزم ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
devices and controls may be required. These may
include an arc voltage control for constantly ‫وﺳﺎﻳﻞ و ﻛﻨﺘﺮلﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺷﺎﻣﻞ ﻛﻨﺘﺮل وﻟﺘـﺎژ ﻗـﻮس ﺑـﺮاي‬
checking and adjusting the electrode position (arc ‫ﺑﺮرﺳﻲ و ﺗﻨﻈﻴﻢ داﻳﻤﻲ وﺿﻌﻴﺖ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﻴﻞ ﺟـﻮش )ﻃـﻮل‬
length) to maintain a uniform arc voltage.
Electrode positioning devices, seam tracking ‫ وﺳﺎﻳﻞ در‬.‫ﻗﻮس( ﺑﺮاي ﺑﺮﻗﺮار ﻛﺮدن وﻟﺘﺎژ ﻗﻮس ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
devices, and filler metal feeders also may be a part ،‫ وﺳـﺎﻳﻞ ﻣـﺴﻴﺮﻳﺎﺑﻲ درزﺟـﻮش‬،‫وﺿﻌﻴﺖ ﻗﺮار دادن ﻣﻴﻞ ﺟـﻮش‬
of an automatic installation.
‫ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨـﺪهﻫـﺎي ﻓﻠـﺰ ﭘﺮﻛﻨﻨـﺪه ﻧﻴـﺰ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ ﺑﺨـﺸﻲ از‬
.‫ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
7.3 Electrodes ‫ ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎ‬3-7
Electrodes for gas tungsten arc welding may be ‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤـﺖ‬
classified as pure tungsten, tungsten with one or ‫ ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺑـﺎ‬،‫ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺧﺎﻟﺺ‬
two percent thoria tungsten with 0.15 to 0.4
،‫ درﺻﺪ زﻳﺮﻛﻮﻧﻴﺎ‬0/4 ‫ ﺗﺎ‬0/15 ‫ ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺑﺎ‬،‫ﻳﻚ ﻳﺎ دو درﺻﺪ ﺗﻮرﻳﺎ‬
percent zirconia, and a tungsten electrode with an
integral lateral segment or tungsten throughout its ‫و ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻗﻄﻌﻪ ﺟﺎﻧﺒﻲ دروﻧـﻲ ﻳـﺎ ﺑـﺎ ﻃـﻮل‬
length which contains one to two percent thoria. .‫ ﺑﺎﺷـﻨﺪ‬،‫ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﻛﻪ ﺣﺎوي ﻳﻚ ﻳﺎ دودرﺻﺪ ﺗﻮرﻳﺎ اﺳـﺖ‬
Tungsten electrodes of 99.5 percent purity
generally can be used on less critical operations ‫ درﺻـﺪ را ﻧـﺴﺒﺖ ﺑـﻪ‬99/5 ‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎي ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺑﺎ ﺧﻠـﻮص‬
than tungsten electrodes that contain thoria or ‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎي ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﻛﻪ ﺣﺎوي ﺗﻮرﻳـﺎ ﻳـﺎ زﻳﺮﻛﻮﻧﻴـﺎ ﻫـﺴﺘﻨﺪ‬
zirconia.
.‫ﻣﻲﺗﻮان ﺑﺮاي ﻛﺎرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺤﺮاﻧﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد‬
7.3.1 Current carrying capacity ‫ ﻇﺮﻓﻴﺖ اﻧﺘﻘﺎل ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن‬1-3-7
The current carrying capacity of all types of ‫ﻇﺮﻓﻴﺖ اﻧﺘﻘﺎل ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻫﻤﻪ اﻧﻮاع ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎي ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ‬
tungsten electrodes may be affected by the type of ‫ وﺿﻌﻴﺖ‬،(‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻧﻮع اﻧﺒﺮ )ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬
electrode holder, the position of welding, the
‫ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ و ﻧﻮع ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﺗﻐﻴﻴـﺮ‬،‫ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
shielding gas, and the type of welding current.
Since the maximum current capacity of an ‫ از آﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻇﺮﻓﻴـﺖ ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن ﺑﻴـﺸﻴﻨﻪ ﻳـﻚ ﻣﻴـﻞ‬.‫ﻛﻨﺪ‬

33
‫ﺗﻴﺮ ‪July. 2009/ 1388‬‬ ‫)‪IPS-M-GN-375(1‬‬
‫‪electrode depends on a large number of factors,‬‬ ‫ﺟﻮش ﺑــﻪ ﻋﻮاﻣﻞ زﻳﺎدي واﺑﺴﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬داﻣﻨﻪﻫﺎي ﺷﺪت ﺟﺮﻳـﺎن‬
‫‪the typical current ranges shall be recommended‬‬
‫‪by manufacturer.‬‬
‫ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺷﻮد‪.‬‬

‫‪7.3.2 Shape‬‬ ‫‪ 2-3-7‬ﺷﻜﻞ دﻫﻲ‬


‫‪With ac welding, a molten hemisphere shall be‬‬ ‫در ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑـﺎ ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن ﻣﺘﻨـﺎوب )‪ ،(ac‬در ﻧـﻮك ﻣﻴـﻞ‬
‫‪formed at the tip of a pure tungsten electrode at its‬‬ ‫ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺧﺎﻟﺺ ﺑﺎ ﺷﺪت ﺟﺮﻳـﺎن ﻛﻤﻴﻨـﻪ ﻣـﻮرد اﺳـﺘﻔﺎده‪،‬‬
‫‪minimum usable current, and it shall not become‬‬
‫ﻳﻚ ﻧﻴﻤﻜﺮه ﻣﺬاب ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﮔﺮدد و اﻳﻦ ﻧﻴﻤﻜﺮه ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛـﻪ‬
‫‪perceptibly larger as the current is increased to‬‬
‫‪full usable capacity. The molten hemisphere tip is‬‬ ‫ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺗﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺎﻣﻞ اﻓﺰاﻳﺶ داده ﻣﻴﺸﻮد‬
‫‪most desirable for welding.‬‬ ‫ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪاي ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪Thoriated tungsten electrodes do not ball so‬‬ ‫ﻧﻮك ﻧﻴﻤﻜﺮه ﻣﺬاب ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري در ﺣﺪ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﻣﻄﻠﻮب اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪readily and, therefore shall not be used for low‬‬ ‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎي ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ داراي ﺗﻮرﻳﺎ ﺑﻪ راﺣﺘﻲ ﮔﻠﻮﻟﻪ ﻧﻤﻲﺷـﻮﻧﺪ‬
‫‪currents without a tapered point.‬‬
‫و ﻟﺬا ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑـﺪون داﺷـﺘﻦ ﻧـﻮك ﺗﻴـﺰ ﺑـﺮاي ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن ﻛـﻢ‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫‪7.4 Electrode Holder and Nozzle‬‬ ‫‪ 4-7‬ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه )اﻧﺒﺮ( ﻣﻴﻞ ﺟﻮش و اﻓﺸﺎﻧﻚ‬
‫‪The tungsten electrode holder must have sufficient‬‬ ‫ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن‬
‫‪welding current capacity to prevent overheating.‬‬ ‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ از زﻳﺎد ﮔﺮم ﺷﺪن آن ﺟﻠـﻮﮔﻴﺮي ﻛﻨـﺪ‪.‬‬
‫‪Collets accommodate the correct sizes of tungsten‬‬
‫ﻃﻮﻗﭽﻪﻫﺎي آن ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎي ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺑﺎ اﻧـﺪازه درﺳـﺖ را در‬
‫‪electrodes. The direction and amount of inert gas‬‬
‫‪covering the weld is controlled by gas nozzles‬‬ ‫ﺧﻮد ﺟﺎي دﻫﻨﺪ‪ .‬ﺟﻬﺖ و ﻣﻘﺪار ﮔﺎز ﺑﻲ اﺛﺮ ﭘﻮﺷﺶ دﻫﻨﺪه ﺟﻮش‬
‫‪threaded into the head of the electrode holder. The‬‬ ‫ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ اﻓﺸﺎﻧﻚ ﮔﺎز ﻛﻪ در ﺳﺮ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﭘﻴﭻ ﺷﺪه‬
‫‪gas nozzles shall be made of various heat resistant‬‬
‫‪materials in different diameters, shapes, and‬‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﺷﻮد‪ .‬اﻓﺸﺎﻧﻚﻫﺎي ﮔﺎز ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻮاد ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻘﺎوم در‬
‫‪lengths. Length and shape are selected on the‬‬ ‫ﺑﺮاﺑﺮ ﮔﺮﻣﺎ در ﻗﻄﺮﻫﺎ‪ ،‬ﺷﻜﻞﻫﺎ و ﻃﻮلﻫﺎي ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷـﺪه‬
‫‪basis of joint accessibility and the required‬‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻃﻮل و ﺷﻜﻞ اﻓﺸﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺮاﺳﺎس ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ درز‬
‫‪clearance between the nozzle and the work. The‬‬
‫‪nozzle should be large enough to provide‬‬ ‫ﺟﻮش و ﻓﺎﺻﻠﻪ آزاد ﻻزم ﺑﻴﻦ اﻓﺸﺎﻧﻚ و ﻛﺎر اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪه ﺑﺎﺷـﻨﺪ‪.‬‬
‫‪adequate inert gas coverage of the molten weld‬‬ ‫ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﮔﺎز ﺑﻲ اﺛﺮ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣـﺬاب ﺟـﻮش و ﻓﻠـﺰ ﭘﺎﻳـﻪ ﮔـﺮم‬
‫‪pool and adjacent hot base metal.‬‬
‫ﻣﺠﺎور آن را ﺑـﻪ اﻧـﺪازه ﻛـﺎﻓﻲ ﭘﻮﺷـﺶ دﻫـﺪ‪ ،‬ﺗﻮﺻـﻴﻪ ﻣـﻲﺷـﻮد‬
‫اﻓﺸﺎﻧﻚ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺰرگ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪Specially designed gas nozzles may be provided‬‬
‫ﺑﺮاي ﻛﺎﻫﺶ آﺷﻔﺘﮕﻲ ﮔﺎز در اﻧﺘﻬﺎي اﻓﺸﺎﻧﻚ‪ ،‬اﻓﺸﺎﻧﻚﻫـﺎي ﮔـﺎز‬
‫‪to reduce gas turbulence at the end of the nozzle.‬‬ ‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻃﻮر وﻳﮋه ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ اﻓـﺸﺎﻧﻚﻫـﺎ‪،‬‬
‫‪With them, welding can be done with the nozzle‬‬ ‫ﺟﻮﺷــﻜﺎري را ﻣﻴﺘــﻮان در ﺣــﺎﻟﺘﻲ ﻛــﻪ اﻓــﺸﺎﻧﻚ در ﻓﺎﺻــﻠﻪ ‪25‬‬
‫‪as far as 25 mm (1 in.) from the work. This‬‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘــﺮي از ﻛــﺎر ﻗــﺮار دارد‪ ،‬اﻧﺠــﺎم داد‪ .‬اﻳــﻦ ﻣﻮﺿــﻮع ﻗــﺪرت‬
‫‪improves the welder’s ability to see the weld‬‬
‫‪puddle and allows him to reach difficult places,‬‬ ‫ﺟﻮﺷﻜﺎر را ﺑﺮاي دﻳﺪن ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣﺬاب ﺟﻮش ﺑـﺎﻻ ﺑـﺮده و ﺑـﻪ او‬
‫‪such as inside corners.‬‬ ‫اﺟﺎزه ﻣﻲدﻫﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻣﺤﻞﻫﺎي ﻣﺸﻜﻠﻲ ﭼﻮن ﮔﻮﺷـﻪﻫـﺎي دروﻧـﻲ‬
‫دﺳﺘﺮﺳﻲ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫‪7.5 Arc Starting Means‬‬ ‫‪ 5-7‬وﺳﺎﻳﻞ آﻏﺎز ﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس‬
‫‪If specified, retract starting may be used in‬‬ ‫در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷـﺪ‪ ،‬در ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﺧﻮدﻛـﺎر ﺑـﺎ‬
‫‪automatic dc welding. The electrode is fed down‬‬ ‫ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻴﺘـﻮان از روش ﺗﻤـﺎس دادن ﻟﺤﻈـﻪاي‬
‫‪until contact is made with the work, and it is then‬‬
‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑﻪ ﻛﺎر و ﻋﻘﺐ ﻛﺸﺎﻧﺪن ﺳﺮﻳﻊ آن اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد‪ .‬ﻣﻴـﻞ‬
‫‪retracted to establish the arc.‬‬
‫ﺟﻮش ﺗﺎ اﻧﺪازهاي ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺎر ﺗﻤﺎس ﭘﻴﺪا ﻛﻨـﺪ ﺑـﻪ ﭘـﺎﻳﻴﻦ ﺗﻐﺬﻳـﻪ‬
‫ﻣﻲﮔﺮدد و ﺳﭙﺲ ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد ﻗﻮس ﻋﻘﺐ ﻛﺸﺎﻧﺪه ﻣﻴﺸﻮد‪.‬‬
‫‪High frequency starting may be used with dc or ac‬‬ ‫آﻏﺎز ﻛﺮدن ﻗﻮس ﺑـﺎ ﺑـﺴﺎﻣﺪ ﺑـﺎﻻ را ﻣـﻲﺗـﻮان ﺑـﺮاي ﻛﺎرﺑﺮدﻫـﺎي‬
‫‪power sources for manual and automatic‬‬ ‫ﺟﻮﺷﻜﺎري دﺳﺘﻲ و ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن‬

‫‪34‬‬
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)
applications. .‫ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻳﺎ ﻣﺘﻨﺎوب ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮد‬
7.6 Filler Metal Feeders ‫ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﻓﻠﺰ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬6-7
Wire feeders shall be used to add filler metal ‫ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪه ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي اﻓﺰودن ﻓﻠﺰ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﺑﻬﻨﮕـﺎم‬
during automatic welding. Either room ‫ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻳﺎ در دﻣﺎي اﺗـﺎق‬.‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺧﻮدﻛﺎر اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮﻧﺪ‬
temperature (cold) wire or preheated (hot) wire
‫)ﺳﺮد( ﻳﺎ در دﻣﺎي از ﭘﻴﺶ ﮔﺮم ﺷـﺪه )داغ( ﺑـﻪ درون ﺣﻮﺿـﭽﻪ‬
may be fed into the molten weld pool. The
required system for the feeding of cold wire shall ‫ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﺗﻐﺬﻳـﻪ ﺳـﻴﻢ‬.‫ﻣﺬاب ﺟﻮش ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻴﮕﺮدد‬
have three components: :‫ﺟﻮش ﺳﺮد ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺳﻪ ﺟﺰء زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬
1) A wire drive mechanism ‫( ﺳﺎزوﻛﺎر ﭘﻴﺶراﻧﻲ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش‬1
2) A speed control ‫( ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﺳﺮﻋﺖ‬2
‫( راﻫﻨﻤﺎي اﻟﺤﺎﻗﻲ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﺑـﺮاي وارد ﻛـﺮدن ﺳـﻴﻢ‬3
3) A wire guide attachment to introduce the
wire into the molten weld pool ‫ﺟﻮش ﺑﻪ درون ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣﺬاب ﺟﻮش‬

The equipment for a hot wire addition is similar to ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺳـﻴﻢ ﺟـﻮش ﮔـﺮم ﺷـﺒﻴﻪ ﺗﺠﻬﻴـﺰات‬
that for cold wire, except that the wire is ‫ ﺟﺰ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻗﺒﻞ از‬،‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﺳﺮد اﺳﺖ‬
electrically resistance heated to the desired
‫ ﺑـﺎ ﮔـﺮﻣﻜﻦﻫـﺎي داراي ﻣﻘﺎوﻣـﺖ‬،‫ورود ﺑﻪ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣﺬاب ﺟﻮش‬
temperature before it enters the molten weld pool
(Fig. 7). .(7 ‫ﺑﺮﻗﻲ داغ ﻣﻲﺷﻮد )ﺷﻜﻞ‬

Preheated filler wire may be used for the joining ‫ﺳﻴﻢ ﺟﻮشﻫﺎي ﭘﺮ ﻛﻨﻨﺪه از ﭘﻴﺶ ﮔـﺮم ﺷـﺪه را ﻣﻴﺘـﻮان ﺑـﺮاي‬
of carbon and low alloy steels, stainless steels, and ،‫ ﻓﻮﻻدﻫﺎي زﻧﮓ ﻧـﺰن‬،‫اﺗﺼﺎل ﻓﻮﻻدﻫﺎي ﻛﺮﺑﻨﻲ و ﻛﻢ ﻫﻤﺒﺴﺘﻪاي‬
alloys of copper and nickel.
.‫و ﻫﻤﺒﺴﺘﻪﻫﺎي ﻣﺲ و ﻧﻴﻜﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد‬
Preheated filler wire shall be not used for ‫ﺳﻴﻢ ﺟﻮشﻫـﺎي ﭘﺮﻛﻨﻨـﺪه از ﭘـﻴﺶ ﮔـﺮم ﺷـﺪه را ﻧﺒﺎﻳـﺪ ﺑـﺮاي‬
aluminum and copper because the low resistance -‫آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم و ﻣﺲ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد زﻳﺮا ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻛﻢ اﻳﻦ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش‬
of these filler wires requires high heating current,
‫ﻫﺎي ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﮔـﺮم ﻛﻨﻨـﺪه ﺑـﺎﻻ دارﻧـﺪ ﻛـﻪ‬
which results in excessive arc blow and uneven
melting .‫ﺑﺎﻋﺚ اﻳﺠﺎد وزش ﻗﻮس و ذوب ﻧﺎﻫﻢآﻫﻨﮓ ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ‬

7.7 Shielding Gases ‫ ﮔﺎزﻫﺎي ﻣﺤﺎﻓﻆ‬7-7


The inert gases, argon and helium, may be used ‫ آرﮔﻮن و ﻫﻠﻴﻮم را ﻣﻴﺘﻮان ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮس‬،‫ﮔﺎزﻫﺎي ﺑﻲ اﺛﺮ‬
for gas tungsten arc welding. Of the reactive ‫ ﻫﻴـﺪروژن و ازت از ﺑـﻴﻦ‬.‫ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ اﺳـﺘﻔﺎده ﻛـﺮد‬
gases, only hydrogen and nitrogen have found
‫ ﺑـﺮاي‬.‫ﮔﺎزﻫﺎي ﻓﻌﺎل اﺳـﺘﻔﺎده ﻣﺤـﺪودي را در ﺟﻮﺷـﻜﺎي دارﻧـﺪ‬
limited use. Hydrogen may be added to argon or
helium in small quantities for mechanized welding ‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻣﺎﺷﻴﻨﻲ ﻓـﻮﻻد زﻧـﮓ ﻧـﺰن ﻣﻴﺘـﻮان ﻫﻴـﺪروژن را ﺑـﻪ‬
of stainless steel. Nitrogen sometimes may be ‫ ﺑـﺮاي اﺗـﺼﺎل ﻣـﺲ و‬.‫ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻛﻤﻲ ﺑـﻪ آرﮔـﻮن و ﻫﻠﻴـﻮم اﻓـﺰود‬
added to argon for the joining of copper and
copper alloy. A guide to the selection of gases is ‫ ﻳـﻚ ﺟـﺪول‬.‫ﻫﻤﺒﺴﺘﻪﻫﺎي ﻣﺴﻲ ﻣﻴﺘﻮان ازت را ﺑﻪ آرﮔﻮن اﻓﺰود‬
provided in Table 3 .‫ اراﺋﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‬3 ‫راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮاي ﮔﺰﻳﻨﺶ ﮔﺎزﻫﺎ در ﺟﺪول‬

35
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)
2 TABLE 3 - SELECTION OF SHIELDING GASES AND POWER
FOR GAS TUNGSTEN ARC WELDING
‫ ﮔﺰﻳﻨﺶ ﮔﺎزﻫﺎي ﻣﺤﺎﻓﻆ و ﺗﻮان ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬-3 ‫ﺟﺪول‬

3 Shielding gasa and powerb used


‫ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ اﻟﻒ( و ﺗﻮان ب( ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده‬
Material Thickness Manual Machine
‫ﻣﺎده‬ ‫ﺿﺨﺎﻣﺖ‬ ‫دﺳﺘﻲ‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻨﻲ‬
Under 3.2 mm Ar (achf) (achf) ‫آرﮔﻮن‬ Ar (achf) or He (dcsp)
Aluminum and ‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬3/2 ‫ﻛﻤﺘﺮ از‬ (dcsp) ‫( ﻳﺎ ﻫﻠﻴﻮم‬achf) ‫آرﮔﻮن‬
its alloys
‫آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم و ﻫﻤﺒﺴﺘﻪﻫﺎي آن‬ Over 3.2 mm Ar (achf) (achf) ‫آرﮔﻮن‬ Ar-He (achf) or He (dcsp)
‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬3/2 ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ از‬ (dcsp) ‫( ﻳﺎ ﻫﻠﻴﻮم‬achf) ‫ﻫﻠﻴﻮم‬-‫آرﮔﻮن‬
Carbon steel Under 3.2 mm Ar (dcsp) (dcsp)‫آرﮔﻮن‬ Ar (dcsp)
‫ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬3/2 ‫ﻛﻤﺘﺮ از‬ (dcsp) ‫آرﮔﻮن‬
Over 3.2 mm Ar (dcsp) (dcsp)‫آرﮔﻮن‬ Ar-He (dcsp) or He (dcsp)
‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬3/2 ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ از‬ (dcsp) ‫( ﻳﺎ ﻫﻠﻴﻮم‬dcsp) ‫ﻫﻠﻴﻮم‬-‫آرﮔﻮن‬
Stainless steel Under 3.2 mm Ar (dcsp) Ar-He (dcsp) or He (dcsp)
‫ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن‬ ‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬3/2 ‫ﻛﻤﺘﺮ از‬ (dcsp)‫آرﮔﻮن‬ (dcsp) ‫( ﻳﺎ ﻫﻠﻴﻮم‬dcsp) ‫ﻫﻠﻴﻮم‬-‫آرﮔﻮن‬
Over 3.2 mm Ar-He (dcsp) He (dcsp)
‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬3/2 ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ از‬ (dcsp) ‫ ﻫﻠﻴﻮم‬-‫آرﮔﻮن‬ (dcsp) ‫ﻫﻠﻴﻮم‬
Nickel alloys Under 3.2 mm Ar (dcsp) (dcsp)‫آرﮔﻮن‬ Ar-He (dcsp) or He (dcsp)
‫ﻫﻤﺒﺴﺘﻪﻫﺎي ﻧﻴﻜﻞ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬3/2 ‫ﻛﻤﺘﺮ از‬ (dcsp) ‫( ﻳﺎ ﻫﻠﻴﻮم‬dcsp) ‫ﻫﻠﻴﻮم‬-‫آرﮔﻮن‬
Over 3.2 mm Ar-He (dcsp) He (dcsp)
‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬3/2 ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ از‬ (dcsp) ‫ ﻫﻠﻴﻮم‬-‫آرﮔﻮن‬ (dcsp) ‫ﻫﻠﻴﻮم‬
Copper Under 3.2 mm Ar-He (dcsp) Ar-He (dcsp)
‫ﻣﺲ‬ ‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬3/2 ‫ﻛﻤﺘﺮ از‬ (dcsp) ‫ ﻫﻠﻴﻮم‬-‫آرﮔﻮن‬ (dcsp) ‫ ﻫﻠﻴﻮم‬- ‫آرﮔﻮن‬
Over 3.2 mm He (dcsp) He (dcsp)
‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬3/2 ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ از‬ (dcsp) ‫ﻫﻠﻴﻮم‬ (dcsp) ‫ﻫﻠﻴﻮم‬
Under 3.2 mm Ar (dcsp) Ar-He (dcsp) or He (dcsp)
Titanium and ‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬3/2 ‫ﻛﻤﺘﺮ از‬ (dcsp)‫آرﮔﻮن‬ (dcsp) ‫( ﻳﺎ ﻫﻠﻴﻮم‬dcsp) ‫ﻫﻠﻴﻮم‬-‫آرﮔﻮن‬
its alloys
‫ﺗﻴﺘﺎﻧﻴﻮم و ﻫﻤﺒﺴﺘﻪﻫﺎي آن‬ Over 3.2 mm Ar-He (dcsp) He (dcsp)
‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬3/2 ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ از‬ (dcsp) ‫ ﻫﻠﻴﻮم‬-‫آرﮔﻮن‬ (dcsp) ‫ﻫﻠﻴﻮم‬

36
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

a) Ar-He contains up to 75% helium; ‫ درﺻﺪ ﻫﻠﻴﻮم اﺳﺖ؛‬75 ‫اﻟﻒ( آرﮔﻮن – ﻫﻠﻴﻮم داراي ﺗﺎ‬
Ar-H2 contains up to 15% hydrogen. .‫ درﺻﺪ ﻫﻴﺪروژن اﺳﺖ‬15 ‫آرﮔﻮن – ﻫﻴﺪروژن داراي ﺗﺎ‬

b) Abbreviations: ‫ب ( اﺧﺘﺼﺎرات؛‬
achf = alternating current, high frequency; ‫ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ؛‬،‫ = ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب‬achf
dcsp = direct current, straight polarity ‫ ﻗﻄﺒﻴﺖ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ )ﻣﻴﻞ‬،‫ = ﺷﺮت ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬Dcsp
(electrode negative). (‫ﺟﻮش ﻣﻨﻔﻲ‬

7.8 Gas Control Equipment ‫ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻛﻨﺘﺮل ﮔﺎز‬8-7


A combination regulator and flowmeter shall be -‫ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از رﮔﻮﻻﺗﻮر و ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ ﺑﺎﻳﺪ ﺑـﺮاي ﻛﻨﺘـﺮل و اﻧـﺪازه‬
used to control and measure the flow of shielding ‫ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻻي ﺳـﻴﻠﻨﺪر ﻳـﺎ‬.‫ﮔﻴﺮي ﺟﺮﻳﺎن ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‬
gas. High pressure in a cylinder or cylinder
‫ﻟﻮﻟﻪ ﭼﻨﺪ راﻫﻪ ﺳﻴﻠﻨﺪر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻓـﺸﺎر ﻛـﺎر اﻳﻤﻨـﻲ ﻛـﺎﻫﺶ داده‬
manifold shall be reduced to a safe working
pressure. The lower pressure gas shall be metered ‫ ﻓﺸﺎر ﮔﺎز ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ از ﻃﺮﻳﻖ ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ اﻧـﺪازهﮔﻴـﺮي و‬.‫ﺷﻮد‬
through the flowmeter and controlled by manual ‫ ﻣﻴـﺰان ﺟﺮﻳـﺎن را‬.‫ﺑﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ دﺳﺘﻲ ﺷﻴﺮ ﻓﺸﺎرﺷﻜﻦ ﻛﻨﺘﺮل ﺷﻮد‬
adjustment of a throttle valve. The flow may be
indicated on the flowmeter tube or dial that is ‫ﻣﻲﺗﻮان از روي ﻟﻮﻟﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺳـﻨﺞ ﻳـﺎ درﺟـﻪاي ﻛـﻪ ﺑـﺮاي ﮔـﺎز‬
calibrated for the particular gas being metered. In -‫ در ﺑﻬـﺮه‬.‫ اﻧـﺪازهﮔﻴـﺮي ﻛـﺮد‬،‫ﻣﺨﺼﻮص واﺳﻨﺠﻲ ﺷـﺪه اﺳـﺖ‬
operations with high gas consumption, a centrally
‫ ﻳﻚ ﻟﻮﻟﻪ ﭼﻨﺪراﻫﻪ ﻗـﺮار ﮔﺮﻓﺘـﻪ و‬،‫ﺑﺮدارﻳﻬﺎي ﺑﺎ ﻣﺼﺮف ﮔﺎز زﻳﺎد‬
located cylinder manifold may be installed to
store gas. The gas shall be piped from the storage .‫در ﻣﺮﻛﺰ دﺳﺘﮕﺎه را ﻣﻴﺘﻮان ﺑﺮاي ذﺧﻴﺮه ﻛﺮدن ﮔﺎز اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد‬
containers to the welding stations. The pressure in ‫ﮔﺎز ﺑﺎﻳﺪ از ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ذﺧﻴﺮه ﮔﺎز ﺑﻪ اﻳﺴﺘﮕﺎه ﻫـﺎي ﺟﻮﺷـﻜﺎري‬
the distribution line shall be regulated and
individual flowmeters shall be mounted at each ‫ ﻓﺸﺎر ﮔﺎز در ﺧﻂ ﺗﻮزﻳﻊ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ وﺳـﻴﻠﻪ‬.‫ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
welding station. ‫ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞﻫﺎي ﻣﺴﺘﻘﻠﻲ ﻛﻪ در ﻫﺮ اﻳﺴﺘﮕﺎه ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻧـﺼﺐ‬
.‫ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﻮد‬،‫ﺷﺪه اﺳﺖ‬
When a shielding gas mixture must be used, ‫ﺑﺮاي ﻣﻮاﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ از آﻣﻴـﺰهاي از ﮔﺎزﻫـﺎي ﻣﺤـﺎﻓﻆ اﺳـﺘﻔﺎده‬
standard proportions are commercially available ‫ ﻧﺴﺒﺖﻫﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﻳـﻦ ﮔﺎزﻫـﺎ ﺑـﻪ ﺻـﻮرت ﺗﺠـﺎري در‬،‫ﮔﺮدد‬
in cylinders. Other desired mixtures can be
‫ آﻣﻴﺰهﻫﺎي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز دﻳﮕﺮ را ﻣﻲﺗﻮان‬.‫ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎ ﻣﻮﺟﻮد ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬
obtained through the use of manually set mixers
or automatic gas-ratio mixers, which can be ‫از ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻨﻈﻴﻢ دﺳﺘﻲ آﻣﻴﺰاﻧﻪﻫﺎ ﻳﺎ آﻣﻴﺰاﻧﻪ ﻫﺎي ﺧﻮدﻛﺎر ﻣﻴـﺰان‬
operated from cylinders or bulk systems. ‫ﮔﺎز ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري از ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎ ﻳﺎ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﻓﻠﻪاي اﺳﺖ‬
.‫ﺑﻪ دﺳﺖ آورد‬
7.9 Foot and Hand Controls ‫ ﻛﻨﺘﺮلﻫﺎي ﭘﺎﻳﻲ و دﺳﺘﻲ‬9-7
Welding shall be stopped by shutting off the ‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻗﻄﻊ ﺟﺮﻳﺎن از ﻃﺮﻳﻖ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي ﻛﻨﺘﺮل ﺷﻮﻧﺪه‬
current with foot/hand-controlled switches. When ،‫ در ﻣﻮاردي ﻛﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷـﺪ‬.‫ﻳﺎ ﭘﺎ ﻳﺎ دﺳﺖ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﻮد‬
specified foot and hand controls shall permit the
‫ﺟﻮﺷــﻜﺎر ﺑﺎﻳــﺪ ﺑﺘﻮاﻧــﺪ ﺑــﺎﻛﻨﺘﺮلﻫــﺎي دﺳــﺘﻲ و ﭘــﺎﻳﻲ ﺟﺮﻳــﺎن‬
welder to start, adjust, and stop welding current.
They shall provide the welder with a means of ‫ ﺗﺠﻬﻴـﺰات ﻣـﺬﻛﻮر‬.‫ ﺗﻨﻈﻴﻢ و ﻣﺘﻮﻗﻒ ﮔﺮداﻧـﺪ‬،‫ﺟﻮﺷﻜﺎري را آﻏﺎز‬
controlling welding current as required to obtain ‫ﺑﺎﻳﺪ وﺳﺎﻳﻠﻲ ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎر ﻓﺮاﻫﻢ آورﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻜﻤﻚ آن ﻫﺎ‬
good fusion and penetration.
‫ﺑﺮاي ﺑﻪ دﺳﺖ آوردن ذوب و ﻧﻔـﻮذ ﺧـﻮب ﻃﺒـﻖ ﻧﻴـﺎز ﺟﺮﻳـﺎن‬
.‫ﺟﻮﺷﻜﺎري را ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﺪ‬

37
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)
‫ج‬

8. SPECIFICATION FOR GAS-METAL ARC ‫ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺮاي ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑـﺎ ﻣﻴـﻞ‬-8
WELDING ACCESSORIES ‫ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
8.1 General ‫ ﻋﻤﻮﻣﻲ‬1-8
8.1.1 Gas Metal Arc Welding (GMAW) uses the ‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬1-1-8
heat of an electric arc between a continuous filler
metal electrode and the work. Shielding is ‫( از ﮔﺮﻣﺎي ﻳﻚ ﻗﻮس ﺑﺮﻗﻲ ﺑﻴﻦ ﻓﻠﺰ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻣﻤﺘـﺪ‬GMAW)
obtained entirely from an externally supplied gas ‫ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺟـﻮش ﺑـﺎ ﮔـﺎز ﻳـﺎ آﻣﻴـﺰهاي از‬.‫و ﻛﺎر اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﻜﻨﺪ‬
or gas mixture (Fig. 8). This can be a
semiautomatic (manual) and automatic process.
‫ﮔﺎزﻫﺎي ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﺪه از ﺑﻴﺮون دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻄﻮر ﻛﺎﻣﻞ اﻧﺠﺎم ﻣﻲﮔﺮدد‬
‫ اﻳﻦ ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳـﺖ ﻧﻴﻤـﻪ ﺧﻮدﻛـﺎر )دﺳـﺘﻲ( و‬.(8 ‫)ﺷﻜﻞ‬
.‫ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎﺷﺪ‬
8.1.2 Unless otherwise specified GMAW shall use ‫ در‬،‫ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﻧـﺸﺪه ﺑﺎﺷـﺪ‬2-1-8
direct current reverse polarity (electrode positive). ‫ﺟﻮﺷــﻜﺎري ﻗﻮﺳـــﻲ ﺑــﺎ ﻣﻴـــﻞ ﺟـــﻮش ﻓﻠـــﺰي ﺗﺤـــﺖ ﮔـــﺎز‬
This type of electrical connection yields a stable
arc, smooth metal transfer, relatively low spatter
‫( ﺑﺎﻳﺪ از ﺷﺪت ﺟﺮﻳـﺎن ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑـﺎ ﻗﻄﺒﻴـﺖ‬GMAW)‫ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
loss, and good weld bead characteristics for entire ‫ اﻳـﻦ ﻧـﻮع اﺗـﺼﺎل‬.‫ﻣﻌﻜﻮس )ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻣﺜﺒﺖ( اﺳـﺘﻔﺎده ﺷـﻮد‬
range of welding currents used. -‫ ﮔﻤﺒﻮد )ﺿﺎﻳﻌﺎت( ﭘﺮاﺷﻪ‬،‫ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ آرام ﻓﻠﺰ‬،‫ ﻗﻮﺳﻲ ﭘﺎﻳﺪار‬،‫ﺑﺮﻗﻲ‬
‫اي ﻧﺴﺒﺘﺎً ﻛﻢ و ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت ﺧﻂ ﺟـﻮش ﺧـﻮب در ﺗﻤـﺎم داﻣﻨـﻪ‬
.‫ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎنﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده را ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‬
8.1.3 As a minimum GMAW equipment shall ‫ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ‬3-1-8
consist of a welding gun, a power supply, a ‫( دﺳــﺖ ﻛــﻢ ﺑﺎﻳــﺪ ﺷــﺎﻣﻞ ﻣــﺸﻌﻞ‬GMAW) ‫ﮔــﺎز ﻣﺤــﺎﻓﻆ‬
shielding gas supply, and a wire-drive system
which pulls the wire electrode from a spool and
،‫ ﮔﺎزرﺳـﺎﻧﻲ ﺑـﺮاي ﻣﺤﺎﻓﻈـﺖ ﺟـﻮش‬،‫ ﺑـﺮق رﺳـﺎﻧﻲ‬،‫ﺟﻮﺷـﻜﺎري‬
pushes it through a welding gun. Also, a source of ‫ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﭘﻴﺶ راﻧﻲ )ﺗﻐﺬﻳﻪ( ﺳﻴﻢ ﺟـﻮش ﻛـﻪ ﺳـﻴﻢ ﺟـﻮش را از‬
cooling water may be required for the welding ‫ﻗﺮﻗﺮه )ﻛﻼﻓﻪ( آن ﻛـﺸﻴﺪه و آن را از درون ﻣـﺸﻌﻞ ﺟﻮﺷـﻜﺎري‬
gun. A system of accurate controls should be
employed to initiate and terminate the shielding ‫ ﻫﻤﭽﻨــﻴﻦ ﺗﻮﺻــﻴﻪ ﻣﻴــﺸﻮد ﺳــﺎﻣﺎﻧﻪاي از‬.‫ ﺑﺎﺷــﺪ‬،‫ﭘــﻴﺶ ﻣﻴﺮاﻧــﺪ‬
gas and cooling water, operate the welding ‫ﻛﻨﺘﺮلﻫﺎي دﻗﻴﻖ ﺑﺮاي آﻏـﺎز ﻛـﺮدن و ﭘﺎﻳـﺎن دادن ﺟﺮﻳـﺎن ﮔـﺎز‬
contactor, and control the electrode feed speed as
required. The basic features of GMAW equipment ‫ﻣﺤﺎﻓﻆ و آب ﺳﺮدﻛﻨﻨﺪه و ﻛﻨﺘﺮل ﺳﺮﻋﺖ ﺗﻐﺬﻳـﻪ ﺳـﻴﻢ ﺟـﻮش‬
are shown in Fig. 9. ‫ ﺟﻨﺒــﻪ ﻫــﺎي اﺳﺎﺳــﻲ ﺗﺠﻬﻴــﺰات‬.‫ﻃﺒــﻖ ﻧﻴــﺎز اﺳــﺘﻔﺎده ﮔــﺮدد‬
(GMAW) ‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﮔﺎز ﻣﺤـﺎﻓﻆ‬
.‫ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ‬9 ‫در ﺷﻜﻞ‬
8.2 Welding Guns ‫ ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري‬2-8
The guns shall comply with latest edition of BS ‫ ﻣﻄﺎﺑﻘـﺖ‬BS EN 60974-7 ‫ﻣﺸﻌﻞﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ‬
EN 60974-7. Because the electrode is fed ‫ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﻴﻞ ﺟـﻮش ﺑـﻪ ﻃـﻮر ﻣـﺪاوم ﺑـﻪ‬.‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
continuously, a welding gun must have a sliding
‫ ﻳﻚ ﻣـﺸﻌﻞ ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﺑﺎﻳـﺪ‬،‫ﻣﺸﻌﻞ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻴﺸﻮد‬
electrical contact (contact tube) to transmit the
welding current to the electrode. The gun must ‫داراي ﻟﻮﻟﻪ ﺗﻤﺎﺳﻲ ﻟﻐﺰﻧـﺪه ﺑﺮﻗـﻲ ﺑـﺮاي اﻧﺘﻘـﺎل ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن‬
also have a gas passage and a nozzle to direct the ‫ ﻣﺸﻌﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ داراي ﻳﻚ‬.‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑﺎﺷﺪ‬
shielding gas around the arc and molten weld
pool. Cooling is required to remove the heat ‫راﻫﮕﺎه ﮔﺎز و ﻳﻚ اﻓﺸﺎﻧﻚ ﺑﺮاي ﻫﺪاﻳﺖ ﮔﺎز ﻣﺤـﺎﻓﻆ ﺑـﻪ اﻃـﺮاف‬
generated within the gun, and also heat radiated ‫ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻳـﺎ آب ﮔـﺮدان‬.‫ﻗﻮس و ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣﺬاب ﺟﻮش ﺑﺎﺷﺪ‬
from the welding arc and the molten weld metal.
.‫ ﻳﺎ ﻫﺮدو ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑـﺮاي ﺳـﺮدﻛﺮدن اﺳـﺘﻔﺎده ﺷـﻮﻧﺪ‬،‫دروﻧﻲ‬
Shielding gas or internal circulating water, or both
may be used for cooling. An electrical switch ‫ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻳﻚ ﻛﻠﻴﺪ ﺑﺮﻗﻲ ﺑﺮاي آﻏﺎز ﻛﺮدن و ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻧﻤﻮدن‬
should be used to start and stop the welding ‫ و ﺟﺮﻳـﺎن‬،‫ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺳﻴﻢ ﺟـﻮش‬،‫ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
current; electrode feed system, and shielding gas
flow. .‫ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‬

38
‫ﺗﻴﺮ ‪July. 2009/ 1388‬‬ ‫)‪IPS-M-GN-375(1‬‬

‫‪8.2.1 Semiautomatic guns‬‬ ‫‪ 1-2-8‬ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر‬


‫‪Semiautomatic, hand held guns may be in the‬‬ ‫ﻣﺸﻌﻞ ﻫﺎي دﺳﺘﻲ ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺗﭙﺎﻧﭽﻪ ﺑـﻮده‬
‫‪form of a pistol, or shaped similar to an‬‬ ‫ﻳﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻳﻚ ﻣﺸـﻌﻞ ﺟﻮﺷـﻜﺎري اﺳـﺘﻴﻠﻴﻦ و اﻛﺴـﻴﮋن )ﺑـﻪ‬
‫‪oxyacetylene torch (curved), with electrode wire‬‬
‫ﺻﻮرت ﺧﻤﻴﺪه(‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش از درون ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻐﺰه ﮔﻴﺮ ﻳـﺎ‬
‫‪fed through the barrel or handle. The gun shall‬‬
‫‪comply with latest edition of BS EN 60974-7.‬‬ ‫دﺳﺘــﻪ آن ﺑﺎﺷـــﻨﺪ‪ .‬ﻣﺸـﻌﻞ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـــﺎ آﺧﺮﻳـــﻦ وﻳـــﺮاﻳﺶ‬
‫‪Typical curved and pistol gun designs are shown‬‬ ‫‪ BS EN 60974-7‬ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻃﺮحﻫـﺎي ﻧﻤﻮﻧـﻪ از‬
‫‪in Figs. 10 and 11. The pistol grip handle shall‬‬
‫‪permit easy manual loading of the holder against‬‬ ‫ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي ﺧﻤﻴﺪه ﻳﺎ ﺗﭙﺎﻧﭽﻪاي در ﺷﻜﻞﻫـﺎي ‪ 10‬و ‪ 11‬ﻧﺸـﺎن‬
‫‪work.‬‬ ‫داده ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬دﺳﺘﻪ ﺗﭙﺎﻧﭽﻪ ﺑﺎﻳﺪ اﻣﻜﺎن ﺑﺎرﮔـﺬاري ﻧﮕﻬﺪارﻧـﺪه‬
‫ﺳﻴﻢ ﺟﻮش را در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻛﺎرداﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪8.2.1.1 Guns shall be equipped with metal nozzles‬‬ ‫‪ 1-1-2-8‬ﻣﺸﻌﻞﻫﺎ ﺑﺮاي اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺑﺨﺶ ﻛﺮدن ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ‬
‫‪of various internal diameters to insure adequate‬‬ ‫ﻛﺎﻓﻲ ﮔﺎز ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ اﻓﺸﺎﻧﻚﻫﺎي ﺑﺎ ﻗﻄﺮﻫﺎي دروﻧﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬
‫‪gas shielding. The orifice usually varies from‬‬
‫)‪approximately 10 to 22 mm (3/8 to 7/8 inch‬‬
‫ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ اﻟﺰاﻣﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري اﻧﺪازه روزﻧﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر‬
‫‪depending upon welding requirements. The‬‬ ‫ﻣﻌﻤﻮل ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً از ‪ 10‬ﺗﺎ ‪ 22‬ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬اﻓﺸﺎﻧﻚﻫﺎ‬
‫‪nozzles shall be threaded to facilitate replacement.‬‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ رزوهدار ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎ اﻣﻜﺎن ﺗﻌﻮﻳﺾ آﻧﻬﺎ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪8.2.1.2 Air-cooled guns can be used for‬‬ ‫‪ 2-1-2-8‬ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي ﺳﺮد ﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎ ﻫﻮا را ﻣﻲﺗﻮان ﺑﺮاي‬
‫‪applications where water is not readily obtainable‬‬ ‫ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در آﻧﻬﺎ آب ﺑﻪ راﺣﺘﻲ ﺑﺮاي ﻣﺤﻴﻂ واﺳﻂ‬
‫‪as a cooling medium. These may be used for‬‬
‫‪service up to 600 A, intermittent duty with CO2‬‬
‫ﺳﺮدﻛﻨﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ‬
‫‪shielding gas. However, they should be limited to‬‬ ‫ﻣﺸﻌﻞﻫـــﺎ ﺑﺮاي ﻛﺎر ﺗــﺎ ‪ 600‬آﻣﭙﺮ‪ ،‬ﻛﺎر ﻣﻨﻘﻄﻊ ﺑــﺎ ﮔﺎز‬
‫‪200 A with argon or helium shielding. The holder‬‬ ‫ﻣﺤﺎﻓﻆ دي اﻛﺴﻴﺪ ﻛﺮﺑﻦ )‪ (CO2‬اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻬﺮﺣﺎل‬
‫‪should be a pistol-type construction and its‬‬
‫‪operation parallels the water cooled type.‬‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد اﻳﻦ ﻣﺸﻌﻞﻫﺎ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ آرﮔﻮن‬
‫ﻳﺎ ﻫﻠﻴﻮم ﺗﺎ ‪ 200‬آﻣﭙﺮ ﻣﺤﺪود ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه‬
‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮش از ﻧﻮع داراي ﺳﺎﺧﺖ ﺗﭙﺎﻧﭽﻪاي ﺑﻮده و ﻛﺎر آن‬
‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻧﻮع ﺳﺮدﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎ آب ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪8.2.1.3 Water-cooled guns for manual GMAW‬‬ ‫‪ 3-1-2-8‬ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي ﺳﺮد ﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎ آب ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
‫‪with the addition of water cooling ducts may be‬‬ ‫ﻗﻮﺳﻲ دﺳﺘﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
‫‪used. The ducts shall circulate water around the‬‬ ‫)‪ (GMAW‬را ﻣﻲﺗﻮان ﺑـﺎ اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮدن ﻛﺎﻧﺎلﻫــﺎي‬
‫‪contact tube and gas nozzle. Water cooling rate‬‬ ‫ﺳﺮدﻛﻨﻨﺪه آﺑﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد‪ .‬ﻛﺎﻧﺎلﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ آب را در اﻃﺮاف ﻟﻮﻟﻪ‬
‫‪shall be such that permits the gun to operate‬‬
‫‪continuously at rated capacity and at low‬‬ ‫ﺗﻤﺎﺳﻲ و اﻓﺸﺎﻧﻚ ﮔﺎز ﺑﮕﺮداﻧﻨﺪ‪ .‬ﻣﻴﺰان ﺳﺮد ﻛﺮدن آب ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ‬
‫‪temperatures. Water-cooled guns are used for‬‬ ‫ﮔﻮﻧﻪاي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻣﻤﺘﺪ ﻣﺸﻌﻞ در ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺗﺄﻳﻴﺪ‬
‫‪applications requiring 200 to 750 A. However, the‬‬ ‫ﺷﺪه و دﻣﺎﻫﺎي ﭘﺎﻳﻴﻦ را ﻣﻤﻜﻦ ﺳﺎزد‪ .‬ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي ﺳﺮدﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎ‬
‫‪water in and out lines to the gun add weight and‬‬
‫آب ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ‪ 200‬ﺗﺎ ‪ 750‬آﻣﭙﺮ ﻧﻴﺎز دارﻧﺪ‪،‬‬
‫‪reduce maneuverability of the gun for welding.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻬﺮﺣﺎل‪ ،‬ﺧﻄﻮط آب ورودي و ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﻪ‬
‫ﻣﺸﻌﻞ وزن آن را اﻓﺰاﻳﺶ داده و ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺣﺮﻛﺖ دادن آن را‬
‫ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬

‫‪39‬‬
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

8.2.1.4 The wire electrode drive mechanisms ‫ ﺳﺎزوﻛﺎرﻫﺎي ﭘﻴﺶراﻧﻲ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻣﻮﺟﻮد در‬4-1-2-8
contained in hand-held (semiautomatic) guns shall ‫ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي دﺳﺘﻲ )ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر( ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﻗﻲ و ﺑﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه‬
be electric with adjustable speed.
.‫ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
In push-pull systems, the two drive motors shall ‫ دو ﻣﻮﺗﻮر ﮔﺮداﻧﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺶ‬،‫در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﻛﺸﻨﺪه و ﭘﻴﺶران‬
be provided, the motors shall be synchronized to ‫ و ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي اﺣﺘﺮاز از وارد آﻣﺪن‬،‫ﺑﻴﻨﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
avoid damage to the wire electrode. Unless
‫ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ‬.‫آﺳﻴﺐ ﺑﻪ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
otherwise specified wire feeders shall be designed
for use with constant voltage power sources. The ‫ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﺳﻴﻢ ﺟﻮش‬،‫ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
welding current is adjusted by increasing or ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي داراي وﻟﺘﺎژ ﺛﺎﺑﺖ ﻃﺮاﺣﻲ‬
decreasing electrode speed for a given setting of
the power source. Unless otherwise specified the ‫ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎ ﻛﺎﻫﺶ دادن‬.‫ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
wire feed motor shall be a dc type. ‫ در‬.‫ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺮاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻌﻴﻨﻲ از ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻲﺷﻮد‬
‫ ﻣﻮﺗﻮر ﺗﻐﺬﻳﻪ‬،‫ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
.‫ﻛﻨﻨﺪه ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎﺷﺪ‬
8.2.2 Automatic welding guns ‫ ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺧﻮدﻛﺎر‬2-2-8
Due to more severe service conditions the gun ‫ ﻣﺸﻌﻞ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﺳﺮدﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎ‬،‫ﺑﻌﻠﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﺎر ﺑﺴﻴﺎر ﺳﺨﺖ‬
shall be water cooled and shall be designed to ‫آب ﺑﻮده و ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮان در ﻣﺪت‬
operate for long periods of arc time. The gun may
‫ ﻣﺸﻌـﻞ را‬.‫زﻣﺎنﻫــﺎي ﻃﻮﻻﻧﻲ ﻗﻮس از آن ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻛﺮد‬
be mounted directly below the electrode wire
drive head which feeds the electrode wire through ‫ﻣﻲﺗﻮان ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً در زﻳﺮ ﺳﺮ ﭘﻴﺸﺮان ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻛﻪ ﺳﻴﻢ‬
the gun. The electrode is fed by feed rolls into a ‫ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش‬.‫ ﺳﻮار ﻛﺮد‬،‫ﺟﻮش را از درون ﻣﺸﻌﻞ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬
guide assembly which supports and protects the
electrode during the welding operation. ‫ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻛﻼف ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ داﺧﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ راﻫﻨﻤﺎ ﻛﻪ ﺳﻴﻢ‬
،‫ﺟﻮش را ﺑﻬﻨﮕﺎم ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘـﻪ و ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬
.‫ﺗﻐـﺬﻳـﻪ ﻣﻲﺷﻮد‬
8.3 Welding Control Unit ‫ دﺳﺘﮕﺎ ﻛﻨﺘﺮل ﺟﻮﺷﻜﺎري‬3-8
The welding control unit may be a separate ‫دﺳﺘﮕﺎه ﻛﻨﺘﺮل ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاي ﺑﻬﺮهﺑﺮداري از راه دور‬
package for remote operation, or it may be ‫ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻳﻚ ﺑﺴﺘﻪ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﻳﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺑﺨﺸﻲ از دﺳﺘﮕﺎه‬
integrated with the wire feed drive unit. The
‫ دﺳﺘﮕﺎه ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺎﻳﺪ‬.‫ﭘﻴﺶران ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪه ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﺑﺎﺷﺪ‬
control unit shall regulate the speed of the wire
feed motor. Motor speed regulation may be ‫ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺳﺮﻋﺖ‬.‫ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮﺗﻮر ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش را ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﺪ‬
accomplished with an electronic governor in the ‫ﻣﻮﺗﻮر ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﻧﺎﻇﻢ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ در دﺳﺘﮕﺎه‬
control unit.
.‫ اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد‬،‫ﻛﻨﺘﺮل‬
Electrode feed speed shall be capable of being set ‫ﺑﻬﺮهﺑﺮدار ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺳﺮﻋﺖ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش را ﺑﺮاي دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ‬
manually by the operator to obtain the desired ‫ﺑﻪ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺟﻮﺷﻜﺎري دﻟﺨﻮاه از ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ‬
welding current from a constant voltage power
.‫ﺛﺎﺑﺖ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ دﺳﺖ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﺪ‬
source.

The control also shall regulate the starting and ‫ﺑﺎاﺳﺘﻔﺎده ﻣﻨﺎﺳﺐ از ﻛﻠﻴﺪ دﺳﺘﻲ ﻳﺎ ﺧﻮدﻛﺎر ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮان‬
stopping of electrode feed upon the appropriate ،‫ اﻓﺰون ﺑﺮ آن‬.‫ﺷﺮوع و ﺗﻮﻗﻒ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش را ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﺮد‬
manual or automatic switch operation. In addition,
:‫دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎي ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
the control units shall contain the following:

1) An electrode feed jogging switch to feed ‫( ﻛﻠﻴﺪ ﻫﻞ دﻫﻨﺪه ﺑﺮاي ﭘﻴﺶراﻧﻲ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش از درون‬1
the electrode through the Unit when not .‫دﺳﺘﮕﺎه ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺟﻮﺷﻜﺎري اﻧﺠﺎم ﻧﻤﻲﺷﻮد‬
welding.
2) A shielding gas purging switch for manual .‫( ﻛﻠﻴﺪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮل ﺟﺮﻳﺎن ﮔﺎزﻣﺤﺎﻓﻆ‬2
control of shielding gas flow.

40
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

3) Electrode speed or arc voltage adjustment. .‫( ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﺳﺮﻋﺖ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻳﺎ وﻟﺘﺎژ ﻗﻮس‬3
4) A braking system to prevent electrode ‫( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺮﻣﺰ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺑﺮﺧﻮرد ﺳﻴﻢ‬4
stubbing into the molten weld pool when ‫ﺟﻮش ﺑﻪ درون ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺟﻮش ﻣﺬاب ﺑﻬﻨﮕﺎم ﺗﻮﻗﻒ‬
welding is stopped.
.‫ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
5) Timers for preweld and postweld gas and .‫( زﻣﺎن ﺳﻨﺞﻫﺎي ﺟﺮﻳﺎن آب و ﮔﺎز ﻗﺒﻞ و ﺑﻌﺪ از ﺟﻮش‬5
water flow.
6) A water pressure switch to insure coolant .‫( ﻛﻠﻴﺪ ﻓﺸﺎر آب ﺟﻬﺖ اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺮدﻛﻨﻨﺪه‬6
flow.
7) A meter to indicate the load on the drive .‫( ﻧﻴﺮوﺳﻨﺞ ﺑﺮاي ﻣﺸﺨﺺ ﻛﺮدن ﺑﺎر روي ﻣﻮﺗﻮر ﭘﻴﺶران‬7
motor.

8.4 Shielding Gas Equipment ‫ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬4-8


8.4.1 Regardless of the type of gas supply system ‫ ﮔﺎز‬،‫ ﺻﺮﻓﻨﻈﺮ از ﻧﻮع ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﮔﺎزرﺳﺎﻧﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده‬1-4-8
used, constant pressure and flow of the gas shall ‫ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ‬.‫ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر و ﺟﺮﻳﺎن ﺛﺎﺑﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺮدد‬
be maintained. The equipment shall be provided
with gas pressure regulators to reduce the pressure ‫ﺑﺎ رﮔﻮﻻﺗﻮرﻫﺎي ﻓﺸﺎر ﮔﺎز ﺟﻬﺖ ﻛﺎﻫﺶ ﻓﺸﺎر از ﻣﻨﺒﻊ ﺑﻪ ﻓﺸﺎر‬
from the source to a working pressure and to ‫ رﮔﻮﻻﺗﻮر ﺑﺎﻳﺪ‬.‫ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮﻧﺪ‬،‫ﻛﺎر و ﺛﺎﺑﺖ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦ ﻓﺸﺎر ﺗﺤﻮﻳﻞ‬
maintain a constant delivery pressure. The ‫ﺑﺮاي ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻓﺸﺎر ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ در داﻣﻨﻪ ﻓﺸﺎر ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻗﺎﺑﻞ‬
regulator shall be adjustable to provide gas at a
desired pressure within its operating range. .‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎﺷﺪ‬

8.4.2 Flowmeters shall be used to control the rate ،‫ ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن ﮔﺎز ﺑﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﺟﻮﺷﻜﺎري‬2-4-8
of gas flow to the welding gun. The inlet gas ‫ ﻓﺸﺎر ﮔﺎز ورودي ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن‬.‫ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‬
pressure to the flowmeter is specified by the
manufacturer, and the pressure regulator shall be
‫ و رﮔﻮﻻﺗﻮر ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻳﺪ‬،‫ﺳﻨﺞ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲﺷﻮد‬
set accordingly. Gas flow shall be adjusted with a ‫ ﺟﺮﻳﺎن ﮔﺎز ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺷﻴﺮي ﻛﻪ در ﺧﺮوﺟﻲ‬.‫ﻃﺒﻖ آن ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮔﺮدد‬
valve at the flowmeter outlet. .‫ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﻮد‬،‫ﺟﺮﻳﺎنﺳﻨﺞ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
8.4.3 The delivery pressure to the flowmeter shall ‫ﻓﺸﺎر ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎنﺳﻨﺞ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه‬ 3-4-8
be adjusted and locked by the manufacturer. It ‫ اﻳﻦ ﻓﺸﺎر ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺟﺰ ﺑﺮاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﻌﺪ از‬.‫ﺗﻨﻈﻴﻢ و ﻗﻔﻞ ﮔﺮدد‬
should not be changed except for adjustment after
repair.
.‫ ﺗﻐﻴﻴﺮ داده ﺷﻮد‬،‫ﺗﻌﻤﻴﺮ‬

8.4.4 Regulators and flowmeters shall only be ‫ رﮔﻮﻻﺗﻮرﻫﺎ و ﺟﺮﻳﺎنﺳﻨﺞﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﮔﺎزﻫﺎﻳﻲ‬4-4-8
used for the gases for which they are designed. .‫ اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدﻧﺪ‬،‫ﻛﻪ ﺟﻬﺖ آﻧﻬﺎ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪهاﻧﺪ‬
8.4.5 If specified, proportioners shall be used for ‫ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ‬،‫در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛــﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬ 5-4-8
mixing gases such as argon and carbon dioxide. ‫ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي آﻣﻴﺨﺘﻦ ﮔﺎزﻫﺎﻳﻲ ﻧﻈﻴﺮ آرﮔﻮن و دي‬
.‫اﻛﺴﻴﺪﻛﺮﺑﻦ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮﻧﺪ‬
9. MANUFACTURER’S LIABILITY ‫ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺳﺎزﻧﺪه‬-9
9.1 The equipment shall be the product of a 3 ‫ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺮآورده ﺳﺎزﻧﺪهاي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ دﺳﺖ ﻛﻢ‬1-9
manufacturer regularly engaged in manufacturing ‫ﺳﺎل ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻨﻈﻢ در ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري اﺷﺘﻐﺎل‬
of welding machines and shall be in regular
production by the manufacturer for at least 3 ‫ ﻣﺪارك ﻣﺮﺑﻮط‬.‫داﺷﺘﻪ و ﻓﺮآورده ﻫﻤﻴﺸﮕﻲ آن ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
years. These documents shall be submitted by .‫ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﻳﺎ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه اراﺋﻪ ﮔﺮدد‬
manufacturer or supplier.

9.2 Compliance by the welding machine vendor ‫ رﻋﺎﻳﺖ ﺷﺮاﻳﻂ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺖ‬2-9
with provisions of this Standard specification does ‫ وي را از ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺗﺄﻣﻴﻦ‬،‫ﻣﺎﺷﻴﻦآﻻت ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺗﻮﻟﻴﺪي ﺧﻮد‬
not relieve him of the responsibility of furnishing
properly designed equipment, mechanically suited
‫ ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ از ﻧﻈﺮ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺑﻪ‬،‫ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎ ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬

41
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)
to meet operating conditions specified. ،‫ﻃﻮر ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه را ﭘﺎﺳﺨﮕﻮ ﺑﺎﺷﺪ‬
.‫ﻣﺒﺮي ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‬
9.3 Supplier/Manufacturer shall submit all ‫ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻪ ﻣﺪارك ﻻزم ﻣﺎﻧﻨﺪ‬/‫ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه‬3-9
necessary documents such as operating and ‫ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻗﻄﻌﺎت‬،‫دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫﺎي ﺑﻬﺮهﺑﺮداري و ﻧﮕﻬﺪاري‬
maintenance instruction, spare parts list and etc.,
in the number of copies required by the Purchaser.
‫ﻳﺪﻛﻲ و ﻏﻴﺮه را در ﺗﻌﺪاد ﻧﺴﺨﻪﻫﺎي ﻻزم ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ‬
.‫ﺧﺮﻳﺪار ﺑﻪ وي ﺗﺤﻮﻳﻞ دﻫﺪ‬
10. CONFLICTING REQUIREMENTS ‫ ﻣﻐﺎﻳﺮت در اﺳﻨﺎد‬-10
In case of conflict between this Standard and the ‫در ﺻﻮرت وﺟﻮد اﺧﺘﻼف و ﺗﻨﺎﻗﺺ در اﺳﻨﺎد و ﻣﺪارك ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ‬
inquiry or purchase order, the following will take ‫ اوﻟﻮﻳﺖﻫﺎي زﻳﺮ در ﻣﻮرد ﻣﺪارك ﺑﺎﻳﺪ‬،‫اﺳﺘﻌﻼم ﻳﺎ ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ‬
precedence in the order of priority as indicated
.‫ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد‬
hereunder:

a) Purchase order and variations ‫اﻟﻒ( ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ )ﺷﺎﻣﻞ ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎ( و ﺗﻐﻴﻴﺮات داده‬
.‫ﺷﺪه در آﻧﻬﺎ‬
b) Data sheet and drawings .‫ب ( دادهﺑﺮگﻫﺎ و ﻧﻘﺸﻪﻫﺎ‬
c) This Standard specifications .‫ج ( اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
All conflicts requirements shall be submitted to ‫ﻛﻠﻴﻪ ﻣﻐﺎﻳﺮتﻫﺎ در اﺳﻨﺎد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻛﺘﺒﻲ ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار ارﺟﺎع‬
the Purchaser in writing. .‫داده ﺷﻮد‬
11. PREPARATION FOR SHIPMENT ‫ آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺑﺮاي ﺣﻤﻞ‬-11
11.1 The Vendor shall provide the Purchaser with ‫ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫﺎي ﻻزم ﺑﺮاي ﺣﻔﻆ‬1-11
the necessary instructions to preserve the integrity ‫ﻳﻜﭙﺎرﭼﮕﻲ ﺗﻤﺎﻣﻴﺖ ﻣﻮارد ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ آﻣﺎدهﺳﺎزي ﺑﺮاي اﺳﻨﺎد ﭘﺲ‬
of the storage preparation after the equipment
arrives at the job site. .‫از ورود ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﻛﺎرﮔﺎه را ﺑﺮاي ﺧﺮﻳﺪار ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ‬

11.2 Preparation for shipment shall be made after ‫آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺑﺮاي ﺣﻤﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺲ از اﻧﺠﺎم ﻫﻤـﻪ‬ 2-11
all testing and inspection of the equipment has ‫آزﻣﺎﻳﺶﻫﺎ و ﺑﺎزرﺳﻲﻫﺎ و ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺮﻳﺪار اﻧﺠﺎم‬
been accomplished and the equipment has been
approved by the Purchaser. The preparation shall
‫ آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺑﺎﻳﺪ دﺳﺘﻜﻢ ﻣﻮاردي را ﻛــﻪ در ﺑﻨﺪﻫﺎي‬.‫ﮔﻴﺮد‬
include at least those specified in 11.2.1 through .‫ دارا ﺑﺎﺷﺪ‬،‫ ذﻛﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ‬8-2-11 ‫ ﺗﺎ‬1-2-11
11.2.8.

11.2.1 All exterior surfaces except machined ‫ ﻫﻤﻪ ﺳﻄﻮح ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺑﻪ ﻏﻴﺮازﺳﻄﻮح ﻣﺎﺷﻴﻦﻛﺎري ﺷﺪه‬1-2-11
surfaces shall be given a coat of the .‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻻﻳﻪاي از رﻧﮓ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎزﻧﺪه ﭘﻮﺷﺶ ﮔﺮدﻧﺪ‬
manufacturer’s standard paint.

11.2.2 All exterior machined surfaces shall be ‫ ﻫﻤﻪ ﺳﻄﻮح ﻣﺎﺷﻴﻦﻛﺎري ﺷﺪه ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻻﻳﻪ‬2-2-11
coated with a suitable rust preventive. .‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ زﻧﮓ زدﮔﻲ ﭘﻮﺷﺶ ﮔﺮدﻧﺪ‬
11.2.3 The interior of the equipment shall be ،‫ ﺳﻄﻮح دروﻧﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﻴﺰ و ﻋﺎري از ﭘﻮﺳﺘﻪ‬3-2-11
thoroughly cleaned. .‫ﭘﺮاﺷﻪﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري و ذرات ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
11.2.4 All threaded openings shall be provided ‫ﺗﻤﺎم دﻫﺎﻧﻪﻫــﺎي رزوه ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑــﻪ‬ 4-2-11
with steel caps or solid-shank steel plugs. .‫ﺳﺮﭘﻮشﻫﺎي ﻓﻠﺰي ﺑﺎ درﭘﻮشﻫﺎي ﻓﻮﻻدي ﺑﺎ ﺳﺎﻗﻪ ﺗﻮﭘﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
11.2.5 Lifting points and lifting lugs shall be ‫ دﻣﺎﻏﻪﻫﺎ و ﻗﻼبﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪﻛﺮدن )ﺑﺎﻻﺑﺮي( ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ‬5-2-11
clearly identified. .‫وﺿﻮح ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮﻧﺪ‬
11.2.6 The equipment shall be identified with .‫ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺷﻤﺎره ﺳﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‬6-2-11
serial number.

42
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

11.2.7 One copy of the manufacturer’s standard ‫ ﻳﻚ ﻧﺴﺨﻪ از دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎزﻧﺪه و‬7-2-11
instruction and packing list shall be packed and ‫ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻫﺮ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪي و ﺣﻤﻞ‬
shipped with each equipment.
.‫ﮔﺮدد‬
11.2.8 Separate shipment of materials is not .‫ ﺣﻤﻞ ﺟﺪا از ﻫﻢ ﻣﻮاد ﻣﺠﺎز ﻧﻴﺴﺖ‬8-2-11
allowed.

12. GUARANTEES AND WARRANTIES ‫ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺗﻌﻬﺪ‬-12


All equipment and component parts shall be ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻗﻄﻌﺎت ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه آن ﺑﺎﻳﺪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻃﺮاﺣﻲ‬
guaranteed by the Vendor against faulty design, ‫ اﺳﺘﺎدﻛﺎري ﺿﻌﻴﻒ و ﺧﺮاب‬،‫ ﻣﻮاد ﻣﻌﻴﻮب ﻳﺎ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ‬،‫ﻧﺎﻗﺺ‬
defective or improper materials, poor
‫ﺷﺪن دراﺛﺮﻛﺎر ﻋﺎدي در ﻣﺪت ﻳﻚ ﺳﺎل ﭘﺲ از ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓﺘﻦ آن‬
workmanship, and failure due to normal usage for
one year after being placed in the specified ‫ ﻣﺎه از‬18 ‫ ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﻴﺶ از‬،‫در ﻛﺎر ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه‬
service, but not exceeding 18 months after the ‫ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﺿﻤﺎﻧﺖ‬،‫ﺗﺎرﻳﺦ ﺣﻤﻞ آن ﻧﮕﺬﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬
date of shipment. If any defects or malfunctions
occur during the warranty period, the Vendor shall ‫ اﮔﺮ ﻫﺮ ﻧﻘﺺ ﻳﺎ ﻧﺎدرﺳﺖ ﻛﺎرﻛﺮدﻧﻲ ﺣﻴﻦ دوره ﺗﻀﻤﻴﻦ‬.‫ﺷﻮد‬
make all necessary or desirable alterations, ‫ ﺗﻌﻤﻴﺮات و‬،‫ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﺎم ﺗﻐﻴﻴﺮات‬،‫ﭘﻴﺶ آﻳـﺪ‬
repairs, and replacements free of charge.
.‫ﺗﻌﻮﻳﺾﻫﺎي ﻻزم را ﺑﻪ ﻃﻮر راﻳﮕﺎن اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‬

43
‫ﺗﻴﺮ ‪July. 2009/ 1388‬‬ ‫)‪IPS-M-GN-375(1‬‬
‫‪1‬‬ ‫‪FIGURES‬‬

‫ﺷﻜﻞ ﻫﺎ‬

‫‪Operating Point‬‬
‫ﻧﻘﻄﻪ ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري‬

‫‪Sheeper Stop‬‬
‫ﺷﻴﺐ ﺗﻨﺪﺗﺮ‬
‫‪Vat 1‬‬
‫‪ 1‬وﻟﺖ‬

‫‪Less amperage‬‬
‫ﻣﻴﺰان ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق‬
‫‪Amperes‬‬ ‫ﻛﻤﺘﺮ‬
‫آﻣﭙﺮﻫﺎ‬

‫‪Fig. 1- EFFECT OF CHANGING SLOPE ON SHORT‬‬


‫‪CIRCUITING AMPERAGE‬‬
‫ﺷﻜﻞ ‪ -1‬اﺛﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻴﺐ ﻣﻴﺰان ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻧﺎﺷﻲ از ﻣﺪار‬
‫ﻛﻮﺗﺎه )اﺗﺼﺎﻟﻲ( ﻛﺮدن‬

‫‪Curve B. No inductance‬‬
‫ﻣﻨﺤﻨﻲ ‪ – B‬ﺑﺪون ﺿﺮﻳﺐ اﻟﻘﺎﻳﻲ‬

‫‪Welding current A‬‬


‫)‪(DCRP‬‬
‫ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺮﺣﺴﺐ آﻣﭙﺮ‬
‫)‪(DCRP‬‬
‫‪Curve A. inductance added‬‬
‫ﻣﻨﺤﻨﻲ ‪ – A‬ﺿﺮﻳﺐ اﻟﻘﺎﻳﻲ اﻓﺰوده ﺷﺪه اﺳﺖ‬

‫زﻣﺎن ﺑﺮﺣﺴﺐ ﺛﺎﻧﻴﻪ ‪Time. Second‬‬


‫‪Note: DCRP=Direct Current Reverse Polarity‬‬
‫ﻳﺎدآوري‪ = DCRP :‬ﻗﻄﺒﻴﺖ ﻣﻌﻜﻮس ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬
‫‪Fig. 2- CHANGE IN WELDING CURRENT RISE DUE TO‬‬
‫‪INDUCTANCE‬‬
‫ﺷﻜﻞ ‪ -2‬ﺗﻐﻴﻴﺮ در اﻓﺰاﻳﺶ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺟﻮﺷﻜﺎري در اﺛﺮ ﺿﺮﻳﺐ اﻟﻘﺎﻳﻲ‬

‫‪44‬‬
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)
Electrode holder
AC or DC power source and controls
Electrode ‫اﻧﺒﺮ )ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه( ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬
‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺑﺎ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻳﺎ‬
‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬
‫ﻣﺘﻨﺎوب و ﻛﻨﺘﺮﻟﻬﺎ‬

Arc
‫ﻗﻮس‬

Ground cable Work


‫ﻛﺎﺑﻞ زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن‬ Electrode cable ‫ﻛﺎر‬
‫ﻛﺎﺑﻞ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬

Fig. 3 - ELEMENTS OF A TYPICAL WELDING CIRCUIT FOR


SHIELDED METAL ARC WELDING
‫ اﺟﺰاء ﻳﻚ ﻣﺪار ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮس ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬-3 ‫ﺷﻜﻞ‬
‫ﻓﻠﺰي ﭘﻮﺷﺶ دار‬

Electrode covering
‫ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬
Core wire
‫ﺳﻴﻢ ﻣﻐﺰي‬
‫ ﻣﺤﻴﻂ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﻨﺪه‬Shielding atmosphere
‫ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻣﺬاب‬Molten weld wire Metal and Slag droplet
‫ﻗﻄﺮهﻫﺎي ﻓﻠﺰ و ﺳﺮﺑﺎره‬
‫ ﺳﺮﺑﺎره ﺳﺨﺖ ﺷﺪه‬Solidified sla
Weld depth
Weld‫ﺳﺮﺟﻮش‬
‫ﻋﻤﻖ ﺟﻮش‬

Base metal ‫ﻓﻠﺰ ﭘﺎﻳﻪ‬

Fig. 4- SHIELDED METAL ARC WELDING


‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻓﻠﺰ ﭘﻮﺷﺶ دار‬-4 ‫ﺷﻜﻞ‬

45
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

Current conductor
‫رﺳﺎﻧﺎي ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن‬
Direction of travel
‫ﺟﻬﺖ ﺣﺮﻛﺖ‬
Shielding Gas in
‫ورودي ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
Gas nozzle
‫اﻓﺸﺎﻧﻚ ﮔﺎز‬
Non consumable tungsten electrode
‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻏﻴﺮﻣﺼﺮﻓﻲ ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ‬
Gaseous shield
‫ ﻟﻮﻟﻪ راﻫﻨﻤﺎي ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬Welding rod guide ‫ﺣﻔﺎظ ﮔﺎزي‬
‫ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬Welding rod
Arc ‫ﻗﻮس‬

Copper Shoe( backing bar)


‫ﭘﺸﺖ ﺑﻨﺪ ﻣﺴﻲ‬

Fig. 5- GAS TUNGSTEN ARC WELDING


‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬-5 ‫ﺷﻜﻞ‬

Electrode
holder
‫اﻧﺒﺮ ﻣﻴﻞ‬
‫ﺟﻮش‬
Tungesten
electrode
‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬
‫ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ‬
Welding
Gas Electrical conductor machine
passages insulating sheath ‫ﻣﺎﺷﻴﻦ‬
‫راﻫﮕﺎه ﮔﺎز‬ ‫ﭘﻮﺷﺶ ﻋﺎﻳﻖ رﺳﺎﻧﺎي ﺑﺮق‬ ‫ﺟﻮﺷﻜﺎري‬

Inert gas
Workpiece Shielding Gas supply
‫ﻗﻄﻌﻪ ﻛﺎر‬ ‫ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬ ‫ﺳﻴﻠﻨﺪر ﮔﺎز‬
‫ﺑﻲ اﺛﺮ‬
(‫)ﺧﻨﺜﻲ‬

Fig. 6- GAS TUNGSTEN ARC WELDING


EQUIPMENT ARRANGEMENT
‫ ﭼﻴﺪﻣﺎن ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬-6 ‫ﺷﻜﻞ‬
‫ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬

46
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬ IPS-M-GN-375(1)

High speed filler wire feeder


‫ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪه ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎ‬
‫ﺳﺮﻋﺖ زﻳﺎد‬

Contact tube GTAW


TORCH
‫ﻟﻮﻟﻪ ﺗﻤﺎس‬
‫ﻣﺸﻌﻞ‬
GTAW DC GATW
POWER
AC
GTAW Filler Wire ‫ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬
Trovel
POWER GTAW
‫ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب‬
‫ﺳﻴﻢ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ‬
GTAW ‫ﺟﻮش‬Weld Arc‫ﻗﻮس‬

Work Piece
‫ﻗﻄﻌﻪ ﻛﺎر‬

Fig. 7- GAS TUNGSEN ARC HOT WIRE SYSTEM


‫ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﮔﺮم ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬-7 ‫ﺷﻜﻞ‬

Solid electrode
wire
‫ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﺟﺎﻣﺪ‬

Shielding gas in
‫ورودي ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
Current conductor
‫رﺳﺎﻧﺎي ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن‬

Wire guide and contact tube


‫ﻟﻮﻟﻪ راﻫﻨﻤﺎي ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﺗﻤﺎس‬

Direction of travel
‫ﺟﻬﺖ ﺣﺮﻛﺖ‬ Gas nozzle
‫اﻓﺸﺎﻧﻚ‬

Consumable electrode Gaseous Shield


‫ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻣﺼﺮﻓﻲ‬ ‫ﻣﺤﺎﻓﻆ ﮔﺎزي‬

Bose metal Weld metol


‫ﻓﻠﺰ ﭘﺎﻳﻪ‬ ‫ﻓﻠﺰ ﺟﻮش‬

Fig. 8- GAS METAL ARC WELDING PROCESS


‫ ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬-8 ‫ﺷﻜﻞ‬

47
‫ﺗﻴﺮ ‪July. 2009/ 1388‬‬ ‫)‪IPS-M-GN-375(1‬‬

‫‪Wire drive may be‬‬


‫‪located in welding‬‬ ‫‪Electrode wire reel‬‬
‫‪gun handle or at wire‬‬
‫ﻗﺮﻗﺮه )ﻛﻼﻓﻪ( ﺳﻴﻢ ﺟﻮش‬
‫‪reel‬‬
‫ﭘﻴﺶ ران ﺳﻴﻢ ﺟﻮش‬
‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در دﺳﺘﻪ‬
‫ﻣﺸﻌﻞ ﻳﺎ در ﻗﺮﻗﺮه ﺳﻴﻢ‬
‫ﺟﻮش ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫‪Wire Drive‬‬ ‫‪Gas‬‬
‫ﭘﻴﺶ ران‬ ‫‪supply‬‬
‫‪Shielding Gas Gun‬‬
‫ﺳﻴﻢ ﺟﻮش‬ ‫ﺳﻴﻠﻨﺪر‬
‫ﻣﺸﻌﻞ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
‫ﮔﺎز‬

‫‪Control unit for governing‬‬


‫‪wire drive, current gas flow‬‬
‫‪and cooling water it used‬‬
‫‪Power Source‬‬
‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو‬ ‫واﺣﺪ ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺮاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﭘﻴﺶ ران‬
‫ﺳﻴﻢ ﺟﻮش‪ ،‬ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن‪ ،‬ﺟﺮﻳﺎن‬
‫ﮔﺎز ‪ .‬آب ﺳﺮدﻛﻨﻨﺪه در ﺻﻮرت‬
‫اﺳﺘﻨﻔﺎده‬

‫‪Fig. 9- DIAGRAM OF GAS METAL ARC WELDING EQUIPMENT‬‬


‫ﺷﻜﻞ ‪ -9‬ﻧﻤﻮدار ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬

‫‪48‬‬
‫ﺗﻴﺮ ‪July. 2009/ 1388‬‬ ‫)‪IPS-M-GN-375(1‬‬

‫‪Gas metal arc welding‬‬


‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬

‫‪Electrode guide tube‬‬


‫‪Gas tube‬‬ ‫ﻟﻮﻟﻪ راﻫﻨﻤﺎي ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬
‫ﻟﻮﻟﻪ ﮔﺎز‬ ‫‪Composite cable‬‬
‫ﻛﺎﺑﻞ ﻣﺮﻛﺐ‬

‫‪Gun handle‬‬
‫دﺳﺘﻪ ﻣﺸﻌﻞ‬
‫‪Nozzle‬‬
‫اﻓﺸﺎﻧﻚ‬
‫‪Current Contact tube‬‬
‫‪Gun switch‬‬
‫ﻟﻮﻟﻪ ﺗﻤﺎس ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن‬ ‫ﻣﺎﺷﻪ ﻣﺸﻌﻞ‬
‫‪Welding electrode‬‬
‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬

‫‪Fig. 10- TYPICAL SEMIAUTOMATIC GAS – COOLED,‬‬


‫‪CURVED – NECK GAS METAL ARC WELDING GUN‬‬

‫ﺷﻜﻞ ‪ -10‬ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر ﺳﺮﺧﻤﻴﺪه ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ‬


‫ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺨﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺳﺮدﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎ ﮔﺎز‬

‫‪Fig. 11- TYPICAL SEMIAUTOMATIC GAS METAL ARC‬‬


‫‪WELDING PISTOL GUN DESIGNS‬‬

‫ﺷﻜﻞ ‪ -11‬ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻃﺮحﻫﺎي ﻣﺸﻌﻞ ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر ﺗﭙﺎﻧﭽﻪ اي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ‬
‫ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬

‫‪49‬‬

You might also like