Professional Documents
Culture Documents
GENERAL STANDARD
FOR
STRAINERS AND FILTERS
SECOND REVISION
APRIL 2015
اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻋﻤﻮﻣﻲ
ﺑﺮاي
ﺻﺎﻓﻲﻫﺎ و ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎ
وﻳﺮاﻳﺶ دوم
1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ
This Standard is the property of Iranian Ministry of . ﺗﻤﺎم ﺣﻘﻮق ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻣﺎﻟﻚ اﺳﺖ.اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ
Petroleum. All rights are reserved to the owner. Neither
whole nor any part of this document may be disclosed to ﺑﻪ،ﺗﻤﺎم و ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺪون رﺿﺎﻳﺖ ﻛﺘﺒﻲ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان
any third party, reproduced, stored in any retrieval system اﻧﺘﻘﺎل ﻳﺎ روﺷﻬﺎي دﻳﮕﺮ( در اﺧﺘﻴﺎر، ذﺧﻴﺮه ﺳﺎزي،ﻫﺮ ﺷﻜﻞ ﻳﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ وﺳﻴﻠﻪ )ﺗﻜﺜﻴﺮ
or transmitted in any form or by any means without the
.اﺷﺨﺎص ﺛﺎﻟﺖ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد
prior written consent of the Iranian Ministry of Petroleum
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
1
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
Inspector : :ﺑﺎزرس
The Inspector referred to in this Standard is a در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎزرس ﺑﻪ ﻓﺮد ﻳﺎ ﮔﺮوﻫﻲ اﺗﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ
person/persons or a body appointed in writing by
ﻛﺘﺒﺎً ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮاي ﺑﺎزرﺳﻲ ﺳﺎﺧﺖ و ﻧﺼﺐ ﺗﺠﻬﻴﺰات
the company for the inspection of fabrication and
installation work .ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
Shall: :ﺑﺎﻳﺪ
Is used where a provision is mandatory. .ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺟﺒﺎري اﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد
Should :ﺗﻮﺻﻴﻪ
Is used where a provision is advisory only. ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ ﺿﺮورت اﻧﺠﺎم آن ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد
Will: :ﺗﺮﺟﻴﺢ
Is normally used in connection with the action by ﻣﻌﻤﻮﻻً در ﺟﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن ﻛﺎر ﺑﺮاﺳﺎس
the “Company” rather than by a contractor,
supplier or vendor. .ﻧﻈﺎرت ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎﺷﺪ
2
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
3
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
4
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
- Second Priority: Data sheets and drawings. . داده ﺑﺮگﻫﺎ و ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎ: اوﻟﻮﻳﺖ دوم-
All conflicting requirements shall be referred to ﻛﻠﻴﻪ ﻣﻐﺎﻳﺮت ﻫﺎ در اﺳﻨﺎد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺼﻮرت ﻛﺘﺒﻲ ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار ارﺟﺎع
the Purchaser in writing. The Purchaser will issue ، ﺧﺮﻳﺪار در ﺻﻮرت ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي روﺷﻦ ﻛﺮدن ﻣﻄﺎﻟﺐ.داده ﺷﻮد
confirmation document if needed for clarification
.ﻣﺪارك ﺗﺄﻳﻴﺪي را ﺻﺎدر ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد
Note 1: :1 ﻳﺎدآوري
This standard specification is reviewed and ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ1379 اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد در ﺗﻴﺮ ﻣﺎه ﺳﺎل
updated by the relevant technical com
committee on 1 ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و ﻣﻮارد ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﺻﻼﺣﻴﻪ ﺷﻤﺎره
Jul 2001, as amendment No. 1 by circular No. 12.
. اﺑﻼغ ﮔﺮدﻳﺪ142 ﻃﻲ ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﺷﻤﺎره
Note 2: :2 ﻳﺎدآوري
This bilingual standard is a revised version of the اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد دو زﺑﺎﻧﻪ ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﺷﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
standard specification by the relevant technical ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ اﻧﺠﺎم و1388 ﻛﻪ در ﺑﻬﻤﻦ ﻣﺎه ﺳﺎل
committee on Jan 2010,, which is issued as
(0) از اﻳﻦ ﭘﺲ وﻳﺮاﻳﺶ.( اراﻳﻪ ﻣﻲﮔﺮدد1) ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﻳﺮاﻳﺶ
revision (1). Revision (0)) of the said standard
specification is withdrawn. .اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﺴﻮخ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
Note 3: :3 ﻳﺎدآوري
In case of conflict between Farsi and English ﻣﺘﻦ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ،در ﺻﻮرت اﺧﺘﻼف ﺑﻴﻦ ﻣﺘﻦ ﻓﺎرﺳﻲ و اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ
languages, English language shall govern. .ﻣﻼك ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
Note 4: :4 ﻳﺎدآوري
This bilingual standard is a revised version of the اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد دو زﺑﺎﻧﻪ ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﺷﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
standard specification by the relevant technical ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ1394 ﻛﻪ در اردﻳﺒﻬﺸﺖ ﻣﺎه ﺳﺎل
committee on Apr. 2015, 5, which is issued as
از اﻳﻦ ﭘﺲ.( اراﻳﻪ ﻣﻲﮔﺮدد2) اﻧﺠﺎم و ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﻳﺮاﻳﺶ
revision (2). Revision (1)) of the said standard
specification is withdrawn. .( اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﺴﻮخ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ1) وﻳﺮاﻳﺶ
2. REFERENCES ﻣﺮاﺟﻊ-2
Throughout this Standard the following dated and
undated standards/codes are referred to. These در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪﻫﺎ و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﺎرﻳﺦ دار و
referenced documents shall, to the extent specified ﺗﺎ ﺣﺪي ﻛﻪ در، اﻳﻦ ﻣﺮاﺟﻊ.ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ زﻳﺮ اﺷﺎره ﺷﺪه اﺳﺖ
herein, form a part of this standard. For dated ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ
5
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
references, the edition cited applies. The وﻳﺮاﻳﺶ ﮔﻔﺘﻪ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎرﻳﺦ دار.اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ
applicability of changes in dated references that
ﺷﺪه ﻣﻼك ﺑﻮده و ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﺗﺎرﻳﺦ وﻳﺮاﻳﺶ در آﻧﻬﺎ
occur after the cited date shall be mutually agreed
upon by the Company and the Vendor. For ﭘﺲ از ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﻴﻦ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ و ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا،داده ﺷﺪه اﺳﺖ
undated references, the latest edition of the آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ اﻧﻀﻤﺎم، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ.ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
referenced documents (including any supplements .ﻛﻠﻴﻪ اﺻﻼﺣﺎت و ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎي آن ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ
and amendments) applies.
IPS (IRANIAN PETROLEUM STANDARDS) ( )اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮانIPS
IPS-E-GN-100 "Engineering
Engineering Standard for " "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي واﺣﺪﻫﺎIPS-E-GN-100
Units"
* IPS-D-PI-113 "Standard
Standard Drawing For "ﻧﻘﺸﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي ﺻﺎﻓﻲﻫﺎي ﻣﻜـﺶIPS-D-PI-113 *
"Y" Type Suction "Y از ﻧﻮع
Strainers"
IPS-D-PI-114 "Standard
Standard Drawing For "ﻧﻘﺸﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي ﺻﺎﻓﻲﻫﺎي ﻣﻜـﺶIPS-D-PI-114
"T" Type Suction "T از ﻧﻮع
Strainers"
IPS-D-PI-116 "Standard
Standard Drawing For "ﻧﻘﺸﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي ﺻﺎﻓﻲﻫﺎي ﻣﻜـﺶIPS-D-PI-116
Flat Type Suction "از ﻧﻮع ﻣﺴﻄﺢ
Strainers"
6
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
E 94 “Standard
Standard Guide for "راﻫﻨﻤﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي آزﻣـﺎﻳﺶ E 94
Radiographic "ﭘﺮﺗﻮﻧﮕﺎري
Examination””
E 125 “Standard
Standard Reference "ﺗﺼــﺎوﻳﺮ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺮﺟــﻊ ﺑــﺮاي E 125
Photographs for Magnetic ﻧﺸﺎﻧﻪﻫـﺎي ذرات ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴـﻲ روي
Particle Indications on
Ferrous Casting
Casting” "رﻳﺨﺘﻪﮔﺮي آﻫﻨﻲ
E 186 “Standard
Standard Reference "ﺗﺼـــﺎوﻳﺮ ﭘﺮﺗﻮﻧﮕـــﺎري اﺳـــﺘﺎﻧﺪارد E 186
Radiographs for Heavy
Heavy- ﻣﺮﺟﻊ ﺑﺮاي ﻓﻮﻻدﻫﺎي رﻳﺨﺘﻪﮔـﺮي
walled (2 2 to 4½ -in. (50.8
114 ﺗـــﺎ50/8] ﺷـــﺪه ﺿـــﺨﻴﻢ
to 114-mm))
mm)) Steel
Castings” " [( اﻳﻨﭻ4 12 ﺗﺎ2) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ
E 396 “Standard
Standard Test Methods "روشﻫﺎي آزﻣﺎﻳﺶ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي E 396
for Chemical Analysis of "ﺗﺠﺰﻳﻪ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﻛﺎدﻣﻴﻮم
Cadmium.
7
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
ANSI/UL 331 "Strainers for "ﺻﺎﻓﻲﻫﺎ ﺑﺮاي ﺳﻴﺎﻻت آﺗﺸﮕﻴﺮ و ANSI/UL 331
Flammable Fluids and "آﻣﻮﻧﻴﺎك ﺑﺪون آب
Anhydrous Ammonia"
UL 1193 "Standard for Safety for "اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﻳﻤﻨﻲ ﺑﺮاي ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎ و UL 1193
Marine Filters and ﺻﺎﻓﻲﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﻣﺎﻳﻌـﺎت
Strainers for Non
Non-
Flammable Liquids" "ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﻌﺎل
SIS 05 5900 "Practice Surface "اﺳﺘﺎﻧﺪارد آﻣـﺎده ﺳـﺎزي ﻋﻤﻠـﻲ SIS 05 5900
Preparation Standard ﺳﻄﺢ ﺑـﺮاي رﻧـﮓ زﻧـﻲ ﺳـﻄﻮح
for Painting Steel
Surface" "ﻓﻮﻻدي
ﺗﻌﺎرﻳﻒ و واژﮔﺎن-3
3. DEFINITIONS AND TERMINOLOGY
3.1 Strainer ﺻﺎﻓﻲ1-3
A device designed to separate particles, that are 150 دﺳﺘﮕﺎﻫﻲ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه ﺑـﺮاي ﺟﺪاﺳـﺎزي ذرات ﺑـﺎ اﻧـﺪازه
150 microns or more in size, from fluids. . از ﺳﻴﺎﻻت،ﻣﻴﻜﺮون و ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ
8
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
واﺣﺪﻫﺎ-4
4. UNITS
This standard is based on International System oof ،(SI) اﻳﻦ اﺳـﺘﺎﻧﺪارد ﺑـﺮ ﻣﺒﻨـﺎي ﺳـﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑـﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠـﻲ واﺣـﺪﻫﺎ
Units (SI), as per IPS-E-GN-100 except where ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﮕـﺮ آﻧﻜـﻪ درIPS-E-GN-100 ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد
otherwise specified.
.ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ واﺣﺪ دﻳﮕﺮي اﺷﺎره ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
5.2 The supplier shall complete all performance ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﺎم اﻃﻼﻋﺎت ﻛﺎرآﻳﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در2-5
data as indicated on the filters and strainers data .داده ﺑﺮگ ﻫﺎ ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎ و ﺻﺎﻓﻲﻫﺎ را ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻧﻤﺎﻳﺪ
sheet.
5.3 The assembly shall be capable of disassembly ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﺑﺰارﻫﺎي ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺎزﺷﺪن و ﻣﻮﻧﺘـﺎژ3-5
and reassembly with ordinary tools. .ﻣﺠﺪد ﺑﺎﺷﺪ
درﻳﭽﻪﻫﺎي دﺳﺘﺮﺳﻲ درﭘـﻮشدار ﻳـﺎ ﻓﻠﻨﺠـﻲ آب ﺑﻨـﺪي4-5
5.4 Pressure tight covers or flanged access
opening shall be provided to permit internal ،ﺷﺪه ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﻪ ﻣﻨﻈـﻮر دﺳﺘﺮﺳـﻲ داﺧﻠـﻲ ﺑـﺮاي ﺑﺎزرﺳـﻲ
access for inspection, maintenance and filter or ﺗﻌﻮﻳﺾ اﻟﻤﻨﺖ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻳﺎ ﺻﺎﻓﻲ ﺑﺎﻳـﺪ ﺗﻌﺒﻴـﻪ،ﺗﻌﻤﻴﺮات و ﻧﮕﻬﺪاري
strainer element replacement.
.ﮔﺮدﻧﺪ
ﻓﻠﻨﺞ ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ اﻧﻮاع اﺗﺼـﺎﻻت ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ ﻛـﻼس ﺧـﻂ و رده5-5
5.5 Flange or other type of connections shall
match the line class and rating for which it is ﻓﺸﺎري ﻛﻪ ﺑﺮاي آن در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻫﻤﺨـﻮاﻧﻲ داﺷـﺘﻪ
intended. .ﺑﺎﺷﻨﺪ
5.6 Maintenance servicing shall be possible ﺑﺪون ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺑﺎزﻛﺮدن اﺗﺼﺎل ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺮوﻳﺲ ﺗﻌﻤﻴﺮاﺗﻲ6-5
without the necessity for breaking pipe ﻫﺮ ﺑﺎر ﻛﻪ ﻇﺮف ﺗﺨﻠﻴﻪ و ﺳﺮﭘﻮش آن ﺑﺮداﺷﺘﻪ.اﻣﻜﺎن ﭘﺬﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ
connection. Internals shall be able to be changed
out within ten minutes once the vessel has been
ﻣﻴﺸﻮد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮان در ﻣﺪت ده دﻗﻴﻘﻪ اﺟﺰاء داﺧﻠـﻲ را ﺗﻌـﻮﻳﺾ
drained and head cover removed. .ﻧﻤﻮد
5.7 Both external and internal parts of the اﺟﺰاء داﺧﻠﻲ و ﺧﺎرﺟﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻋـﺎري از ﻟﺒـﻪﻫـﺎي7-5
assembly shall be free of rough or sharp edges ﺧﺸﻦ ﻳﺎ ﺗﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﺠﺮوح ﻛﺮدن اﻓﺮاد ﺷﺎﻏﻞ در واﺣﺪ ﺑﻮﺳـﻴﻠﻪ
that are likely to cause injury to persons servicing
the unit.
. آﻧﻬﺎ ﻣﺤﺘﻤﻞ اﺳﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ
9
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
This type strainer with bathtub screen shall be اﻳﻦ ﻧﻮع ﺻﺎﻓﻲ ﺑﺎ ﺗﻮري واﻧﻲ ﺷﻜﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺻﺎﻓﻲ ﻣﻮﻗﺖ
used as temporary or permanent strainers and is ﻳـــﺎ داﺋـــﻢ ﻣـــﻮرد اﺳـــﺘﻔﺎده ﻗـــﺮار ﮔﺮﻓﺘـــﻪ و ﺟﺰﺋﻴـــﺎت آن در
shown in detail in IPS-D-PI-114.
. ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖIPS-D-PI-114
5.9.7.1 This type of strainers shall be used as an اﻳﻦ ﻧﻮع ﺻﺎﻓﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺻﺎﻓﻲﻫـﺎي1-7-9-5
alternative to dual or multiple strainers where دوﮔﺎﻧﻪ ﻳـﺎ ﭼﻨﺪﮔﺎﻧـﻪ در ﺟـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﺗﻐﺬﻳـﻪ ﻣﺴـﺘﻤﺮ در ﺳـﺎﻣﺎﻧﻪ
continuous supply is critical in process system and ﻓﺮآﻳﻨﺪي اﻣﺮي ﺣﻴﺎﺗﻲ اﺳﺖ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮد و ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ
shall be divided into brush model and screw
ﻧﺸﺎن داده ﺷـﺪه6 دو ﻣﺪل ﺑﺮﺳﻲ و ﭘﻴﭽﻲ ﻃﺒﻖ آﻧﭽﻪ در ﺷﻜﻞ
model as illustrated in (Fig. 6).
.اﺳﺖ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺷﻮد
5.9.7.2 Twin strainers or self cleaning strainers, as ﺻﺎﻓﻲﻫﺎي دوﺗﺎﻳﻲ ﻳﺎ ﺻﺎﻓﻲﻫﺎي ﺧﻮد ﺗﻤﻴﺰ ﻛﻨﻨـﺪه2-7-9-5
appropriate, shall be used in unspared equipment در ﺻﻮرت ﻣﻘﺘﻀﻲ ﺑﺎﻳﺪ در ﺳﺮوﻳﺲ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻓﺎﻗﺪ ﻳـﺪﻛﻲ ﻗـﺮار
services.
.ﮔﻴﺮﻧﺪ
10
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
5.9.7.3 Self cleaning strainers shall be provided ﺻﺎﻓﻲﻫﺎي ﺧﻮدﺗﻤﻴﺰﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ ﺷـﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴـﻪ3-7-9-5
with valved blowdown connections. .ﻣﺠﻬﺰ ﺷﻮﻧﺪ
6.1 Filters shall be a horizontal or vertical vessel ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﻇﺮف اﻓﻘﻲ ﻳﺎ ﻋﻤﻮدي ﻣﺠﻬـﺰ ﺑـﻪ درﻳﭽـﻪ1-6
with a full end quick opening closures. .ﺑﺎزﺷﻮ ﻛﺎﻣﻞ و ﺳﺮﻳﻊ در اﻧﺘﻬﺎ ﺑﺎﺷﻨﺪ
6.2 Differential pressure protection device such as اﺑﺰار ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ اﺧﺘﻼف ﻓﺸﺎر ﻣﺜﻞ ﻧﺸـﺎن دﻫﻨـﺪه اﺧـﺘﻼف2-6
differential pressure indicator, alarm and trip shall ﻫﺸﺪار دﻫﻨﺪه و ﻗﻄﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﻳـﺪ ﻃﺒـﻖ آﻧﭽـﻪ در،ﻓﺸﺎر
be provided for each filter and strainer as
داده ﺑﺮگ ﻫﺎ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻓﻴﻠﺘﺮ و ﺻـﺎﻓﻲ ﺗﻬﻴـﻪ
specified in data sheet, and shall be positioned so
that the pressure drop across the filter or strainer و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ اﻓﺖ ﻓﺸﺎر در ﻣﺴـﻴﺮ،ﮔﺮدد
element can be determined. This pressure drop اﻳـﻦ اﻓـﺖ ﻓﺸـﺎر اﮔـﺮ در.اﻟﻤﻨﺖ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻳﺎ ﺻﺎﻓﻲ را ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳـﺪ
shall not exceed 0.5% of the flowing line pres
pressure, درﺻﺪ ﻓﺸﺎر ﺧﻂ0/5 داده ﺑﺮگ ﻫﺎ ﻣﺸﺨﺺ ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻧﺒﺎﻳﺪ از
if not specified on the data sheet.
.ﺟﺮﻳﺎﻧﻲ ﺗﺠﺎوز ﻧﻤﺎﻳﺪ
6.3 The filter element of a cartridge filter shall be اﻟﻤﻨﺖ ﻛﺎرﺗﺮﻳﺠﻲ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﺟـﺰء ﻣﺼـﺮﻓﻲ3-6
designed as a disposable component, to be ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد ﺗﺎ وﻗﺘﻲ ﮔﺮﻓﺘﮕﻲ ﭘﻴـﺪا ﻛـﺮد ﺑﺘـﻮان آن را ﺑـﺎ ﻳـﻚ
replaced with a new cartridge when clogged.
ﺑﻌﻀﻲ از اﻟﻤﻨـﺖﻫـﺎي ﻛـﺎرﺗﺮﻳﺠﻲ ﻛـﻪ.ﻛﺎرﺗﺮﻳﺞ ﻧﻮ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻧﻤﻮد
Some cartridge elements of robust construction
may be specified as cleanable and re
re-usable. داراي ﺳﺎﺧﺖ ﻣﺴﺘﺤﻜﻢ ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ ﻣﻴﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﻟﻤﻨﺘﻲ ﻛـﻪ
.ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري و ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺷﺪن را دارﻧﺪ ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮدﻧﺪ
6.4 Cartridge filters shall be compact, reliable, ﻗﺎﺑﻞ اﻃﻤﻴﻨـﺎن و، ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎي ﻛﺎرﺗﺮﻳﺠﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻤﻊ و ﺟﻮر4-6
easy to operate. .ﺑﺎﻛﺎرﺑﺮي آﺳﺎن ﺑﺎﺷﻨﺪ
6.7 Filter inlet design shall include provision to ﻃﺮاﺣــﻲ ورودي ﻓﻴﻠﺘــﺮ ﺑﺎﻳــﺪ ﺑــﻪ ﺻــﻮرﺗﻲ ﺑﺎﺷــﺪ ﻛــﻪ از7-6
prevent direct impingement of the incoming fluid
11
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
onto the filter element (Fig. 1). .ﺑﺮﺧﻮرد ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺳﻴﺎل ورودي ﺑﻪ اﻟﻤﻨﺖ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﮔﺮدد
.(1 )ﺷﻜﻞ
6.9 Permanent strainers should normally be of a ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ ﺻﺎﻓﻲﻫﺎي داﺋﻤﻲ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﺑﮕﻮﻧﻪ9-6
design having a steel body incorporating a basket اي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺪﻧﻪ آﻧﻬـﺎ ﻓـﻮﻻدي و داراي ﺳـﺒﺪي
which can be removed without dismantling
pipework. .ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺪون ﺑﺎز ﻛﺮدن ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﺑﺘﻮان آﻧﻬﺎ را ﺑﻴﺮون آورد
6.10 Strainers shall be so designed and fabricated ﺻﺎﻓﻲﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﻃﺮاﺣـﻲ و ﺳـﺎﺧﺘﻪ ﺷـﻮﻧﺪ ﻛـﻪ از10-6
to prevent their damage due to vibration, ﺟﺮﻳـﺎن، اﺧـﺘﻼف ﻓﺸـﺎر،ﺻﺪﻣﻪ رﺳﻴﺪن ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ارﺗﻌﺎش
differential pressure, pulsating flow, or impact of
objects. .ﺿﺮﺑﻪاي ﻳﺎ ﺑﺮﺧﻮرد اﺷﻴﺎء ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﮔﺮدد
6.12 Strainer open area shall be not less than three ﺳﻄﺢ ﺑﺎز ﺻﺎﻓﻲﻫﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ﺳﻪ ﺑﺮاﺑﺮ ﺳﻄﺢ ﻣﻘﻄـﻊ12-6
times the inlet pipe cross-section
section area. For suction اﻳــﻦ ﻣﻌﻴــﺎر ﺑﺎﻳــﺪ ﺑــﺮاي ﺧﻄــﻮط ورودي.ﻟﻮﻟــﻪ ورودي ﺑﺎﺷــﺪ
lines to compressors in air service, this criteria
shall be followed unless otherwise specified. .ﻛﻤﭙﺮﺳﻮرﻫﺎي ﻫﻮا رﻋﺎﻳﺖ ﺷﻮد ﻣﮕﺮ در ﻣﻮارد ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه
6.13 Cone or basket type strainers shall be ﺻﺎﻓﻲﻫﺎي از ﻧﻮع ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﻳﺎ ﺳﺒﺪي ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻧﻮار13-6
provided with identification tabs that protrude .ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ در ﺟﻠﻮي ﻓﻠﻨﺞﻫﺎي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ
from the holding pipe flanges.
6.18 A unit element shall be constructed to hold in ﻳﻚ واﺣﺪ اﻟﻤﻨﺖ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺮاي ﺑـﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧـﺪن در ﻣﻮﻗﻌﻴـﺖ18-6
its intended position to ensure that joints or seals
12
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
required to prevent fluid bypass of the element ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺧﻮد ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﻛﻪ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻـﻞ آﻳـﺪ
will be maintained.
اﺗﺼﺎﻻت ﻳﺎ ﻧﺸﺖ ﺑﻨﺪﻫﺎي ﻣـﻮرد ﻧﻴـﺎز ﺑـﺮاي ﺟﻠـﻮﮔﻴﺮي از ﻋﺒـﻮر
.ﺳﻴﺎل از ﻛﻨﺎر ﮔﺬر اﻟﻤﻨﺖ در ﻣﺤﻞ ﺧﻮد ﻣﺴﺘﻘﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ
6.19 A strainer shall be such that, when the screen ﻳﻚ ﺻﺎﻓﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﻮري ﺑﺎﺷﺪ ﻛـﻪ وﻗﺘـﻲ ﺻـﺎﻓﻲ ﻓﻠـﺰي ﻳـﺎ19-6
or filter element is removed for cleaning, all ﺗﻤـﺎم ﻣـﻮاد،اﻟﻤﻨﺖ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺑـﺮاي ﺗﻤﻴﺰﻛـﺎري ﺑﻴـﺮون آورده ﺷـﻮد
foreign matter (sediment and dirt) will bbe
ﺧــﺎرﺟﻲ )رﺳــﻮﺑﺎت و ﻛﺜﻴﻔــﻲ( ﺑــﺪون اﺣﺘﻤــﺎل ﺗــﻪ ﻧﺸــﻴﻨﻲ در
removed or can be removed without the
probability of any foreign matter being deposited ﺧﺮوﺟﻲ ﺻﺎﻓﻲ ﺑﻴﺮون آورده ﺧﻮاﻫﻨـﺪ ﺷـﺪ ﻳـﺎ ﻣﻴﺘﻮاﻧﻨـﺪ ﺑﻴـﺮون
in the outlet side of the strainer. .آورده ﺷﻮﻧﺪ
6.22 Strainers provided with screwed covers shall ﺻﺎﻓﻲﻫﺎي ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺎ درﭘﻮش ﻫﺎي ﭘﻴﭽﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ22-6
employ either ground joints gaskets, or "O" rings ﻳـﺎ رﻳﻨـﮓﻫـﺎي ﺣﻠﻘـﻮي، ﺑﻪ ﻻﺋﻲﻫﺎي آب ﺑﻨﺪي ﻣﺎﺷـﻴﻦ ﺷـﺪه
suitable for the purpose. If gasket or "O" ring is اﮔـﺮ ﻻﻳـﻲ آب ﺑﻨـﺪي ﻳـﺎ رﻳﻨـﮓ ﺣﻠﻘـﻮي ﻣـﻮرد.ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ
used, it shall be retained by the body, cover, or ﻳـﺎ ﻛﻼﻫـﻚ، درﭘـﻮش، آن ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺪﻧـﻪ،اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮد
cap when the part is removed and shall not be وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺑﻴﺮون آورده ﺷﺪه ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ ﺷـﻮد و وﻗﺘـﻲ ﻛـﻪ
damaged
amaged when the cover or cap is screwed in
درﭘﻮش ﻳﺎ ﻛﻼﻫﻚ در ﻣﺤﻞ ﺧﻮد ﺑﺎ ﭘﻴﭻ ﺑﺴﺘﻪ ﻣـﻲ ﺷـﻮد ﻧﺒﺎﻳـﺪ
place.
.ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺒﻴﻨﺪ
6.23 Cementing or retaining of the gasket is not ﺑﺮاي ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎي داراي اﻟﻤﻨﺖ ﻓﻴﻠﺘﺮﻛﺎرﺗﺮﻳﺠﻲ ﻣﺸـﺮوط23-6
necessary provided a complete set of new gaskets ﺑﺮ آﻧﻜﻪ ﻳﻚ ﻣﺠﻤﻮع واﺷﺮ آب ﺑﻨﺪي ﻧﻮ ﻫﻤﺮاه ﺑـﺎ ﻛـﺎرﺗﺮﻳﺞ ﻗﺎﺑـﻞ
is furnished with each replacement cartridge for
those filters employing a cartridge
cartridge-type filtering ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻟﺰوﻣﻲ ﺑﻪ ﺳﻔﺖ ﻛﺮدن ﻳـﺎ ﺛﺎﺑـﺖ ﻛـﺮدن
element. .واﺷﺮ آب ﺑﻨﺪي ﻧﻤﻴﺒﺎﺷﺪ
6.24 Body and cover joint shall be clamped or اﺗﺼﺎل ﺑﺪﻧﻪ و درﭘﻮش ﺑﺮﺣﺴﺐ آﻧﭽﻪ در ﻃﺮاﺣﻲ ﺳﺎﺧﺖ24-6
flanged as specified in the fabrication design of .ﺻﺎﻓﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﺑﺴﺘﻲ ﻳﺎ ﻓﻠﻨﺠﻲ ﺑﺎﺷـﺪ
strainer. This joint shall be suitable to meet the
rating conditions required. .اﻳﻦ اﺗﺼﺎل ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﻼس ﻛﺎري ﻣﻮرد ﻟﺰوم ﺑﺎﺷﺪ
6.25 The strainer housing shall be equipped with ، ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺻﺎﻓﻲ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ اﺗﺼـﺎﻻت اﻧـﺪازه ﮔﻴـﺮ ﻓﺸـﺎر25-6
pressure gauge, vent, and temperature safety valve .ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﻮا و ﺷﻴﺮ اﻳﻤﻨﻲ دﻣﺎ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﺎﺷﺪ
connections.
6.26.2 If quick opening closure specified, it shall اﮔﺮ درﻳﭽﻪ از ﻧﻮع ﺳـﺮﻳﻊ ﺑـﺎز ﺷـﻮ ﻣﺸـﺨﺺ ﺷـﺪه2-26-6
be equipped with safety alert system to prevent ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺑﺎزﺷﺪن در زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻇـﺮوف،ﺑﺎﺷﺪ
13
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
opening when the vessels are under pressure. .ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﻳﻤﻨﻲ ﻫﺸﺪاردﻫﻨﺪه ﺑﺎﺷﺪ
7.2 In general the screen for factory fabricated ﻋﻤﻮﻣﺎً ﺗﻮري ﻓﻠـﺰي ﺑـﺮاي ﺻـﺎﻓﻲﻫـﺎي ﺳـﺎﺧﺘﻪ ﺷـﺪه در2-7
strainers shall be basket type made of the same (or ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﺳـﺒﺪي و ﺟـﻨﺲ آن ﻣﺸـﺎﺑﻪ ﺟـﻨﺲ اﺟـﺰاء
better) materials as the valve trim of the line
classes, e.g., 11 to 13 percent chrome or Ty
Type 316 ﺑـﺮاي ﻣﺜـﺎل.داﺧﻠﻲ ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻛﻼس ﺧﻂ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻳﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺎﺷـﺪ
stainless steel. .316 درﺻﺪ ﻛﺮم ﻳﺎ ﻧﻮع13 ﺗﺎ11 ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن ﺣﺎوي
7.3 If corrosion of a ferrous part will interfere اﮔﺮ ﺧﻮردﮔﻲ ﻳﻚ ﻗﻄﻌﻪ آﻫﻨﻲ روي ﻛـﺎرﻛﺮد ﻣـﻮرد ﻧﻈـﺮ3-7
with the intended function of a strainer or filter, اﻳﻦ ﻗﻄﻌﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻘـﺎوم در،ﺻﺎﻓﻲ ﻳﺎ ﻓﻴﻠﺘﺮ اﺛﺮﮔﺬار ﺑﺎﺷﺪ
the part shall be provided with a corrosion
resistant protective coating. .ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﻮردﮔﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﮔﺮدد
7.4 A protective coating shall provide resistance ﭘﻮﺷﺶ ﻣﺤﺎﻓﻈﺘﻲ ﺑﺎﻳﺪ در ﺣـﺪي ﻛـﻪ ﻛﻤﺘـﺮ از آﺑﻜـﺎري4-7
against corrosion to a degree not less than that ﻧﺒﺎﺷـﺪ در ﻣﻘﺎﺑـﻞ5-7 ﻣﺤﺎﻓﻈﺘﻲ ﻣﺸـﺨﺺ ﺷـﺪه در ﭘـﺎراﮔﺮاف
provided by the protective plating specified in
Paragraph 7.5. .ﺧﻮردﮔﻲ ﻣﻘﺎوﻣﺖ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﺪ
7.5 Cadmium plating shall have a thickness of not 0/008 آﺑﻜﺎري ﺑﺎ ﻛﺎدﻣﻴﻮم ﺑﺎﻳـﺪ داراي ﺣـﺪاﻗﻞ ﺿـﺨﺎﻣﺖ5-7
less than 0.008 mm (0.0003 inch) and zinc plating اﻳﻨﭻ( و آﺑﻜﺎري ﺑﺎ روي ﺑﺎﻳـﺪ داراي ﺣـﺪاﻗﻞ0/0003) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ
shall have a thickness of not less than 0.013 mm
(0.0005 inch), except on parts where threads ﻣﮕﺮ در ﻗﻄﻌﺎﺗﻲ، اﻳﻨﭻ( ﺑﺎﺷﺪ0/0005) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ0/013 ﺿﺨﺎﻣﺖ
constitute the major portion of the area, in which ﻛﻪ ﻗﺴﻤﺖ اﻋﻈﻢ ﺳﻄﺢ آﻧﻬﺎ را رزوه ﺗﺸـﻜﻴﻞ ﻣﻴﺪﻫـﺪ ﻛـﻪ در آن
case the thickness of the cadmium or zinc plating
shall be not less than 0.0038 mm (0.00015 inch). ﺣﺎﻟــﺖ ﺿــﺨﺎﻣﺖ آﺑﻜــﺎري ﺑــﺎ ﻛــﺎدﻣﻴﻮم ﻳــﺎ روي ﻧﺒﺎﻳــﺪ ﻛﻤﺘــﺮ از
. اﻳﻨﭻ( ﺑﺎﺷﺪ0/00015) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ0/0038
7.6 Wire cloth type elements, if finer than 60 اﻟﻤﻨﺖ ﻫﺎي از ﻧﻮع ﺗﻮري در ﺻﻮرت رﻳﺰﺗﺮ ﺑﻮدن از ﺷﺒﻜﻪ6-7
mesh, shall be resistant to corrosion. A 60 mesh or اﻟﻤﻨﺖ ﺑﺎ ﺷـﺒﻜﻪ، ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﻮردﮔﻲ ﻣﻘﺎوم ﺑﺎﺷﻨﺪ60 ﺑﻨﺪي
coarser element shall be resistant to the fluid it
may normally contact. ﻳﺎ درﺷﺖﺗﺮ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺳﻴﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﻌﻤـﻮﻻً ﻣﻤﻜـﻦ60 ﺑﻨﺪي
.اﺳﺖ ﺑﺎ آن ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﻨﺪ ﻣﻘﺎوم ﺑﺎﺷﺪ
7.7 A part made of drawn brass or machined from ﻳــﻚ ﻗﻄﻌــﻪ ﺑﺮﻧﺠــﻲ ﻛــﻪ ﻃــﻲ ﻓﺮآﻳﻨــﺪ ﻛﺸــﺶ و ﻳــﺎ7-7
brass rod shall be capable of withstanding, ﺑﺎﻳــﺪ ﻗﺎﺑﻠﻴــﺖ،ﻣﺎﺷــﻴﻨﻜﺎري ﻣﻴﻠــﻪ ﺑﺮﻧﺠــﻲ ﺳــﺎﺧﺘﻪ ﺷــﺪه ﺑﺎﺷــﺪ
without cracking, a mercurous nitrate test for
copper and copper alloys. اﻳﺴﺘﺎدﮔﻲ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺗﺮك ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﻃﻲ آزﻣﺎﻳﺶ ﻧﻴﺘـﺮات ﺟﻴـﻮه
.ﺑﺮاي ﻣﺲ و آﻟﻴﺎژﻫﺎي ﻣﺲ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ
7.8 Strainer requirement for specific equipment اﻟﺰاﻣــﺎت ﺻــﺎﻓﻲ ﺑــﺮاي ﻛﺎرﺑﺮدﻫــﺎي ﺗﺠﻬﻴــﺰات ﺧــﺎص و8-7
and service applications shall be according to
Table 1. . ﺑﺎﺷﻨﺪ1 ﺳﺮوﻳﺲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺟﺪول
7.9 Many different types of filter media should be ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد اﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻔﻲ از اﻟﻤﻨﺖ ﻫﺎي ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺑـﺮاي9-7
available for separating solid matter from liquids .ﺟﺪاﺳﺎزي ﻣﻮاد ﺟﺎﻣـﺪ از ﻣﺎﻳﻌـﺎت و ﮔﺎزﻫـﺎ در دﺳـﺘﺮس ﺑﺎﺷـﻨﺪ
and gases; the range may include paper, natural ، اﻟﻴﺎف ﻧﻤﺪي ﻃﺒﻴﻌﻲ و ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ،اﻳﻦ اﻧﻮاع ﻣﻴﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻛﺎﻏﺬ
and synthetic fibres felt, plastic sheet, ceramic,
، ﭘﺎرﭼـﻪ، ﻧﺦ ﺗﺎﻓﺘﻪ ﺷﺪه، ﭘﻨﺒﻪ، ﻛﺮﺑﻦ، ﺳﺮاﻣﻴﻚ،ورﻗﻪ ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ
carbon, cotton, yarn, cloth, woven wire, woven
، ﻏﺸﺎﻫﺎي آﻟﻲ و ﻏﻴﺮآﻟﻲ، ﻣﺤﺼﻮﻻت ﺑﺎﻓﺘﻪ ﺷﺪه، ﺳﻴﻢ ﺑﺎﻓﺘﻪ ﺷﺪه
fabric, organic
nic and inorganic membranes,
14
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
perforated metal, sintered metals and many other . ﺗﻪ ﻣﺎﻧﺪه ذوب آﻫﻦ و ﺧﻴﻠﻲ از ﻣﻮاد دﻳﮕﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ،ﻓﻠﺰ ﻣﺸﺒﻚ
materials.
8.3 The selection of capacity ratings based on اﻧﺘﺨﺎب ﻇﺮﻓﻴﺖﻫـﺎي اﺳـﻤﻲ ﺑﺮاﺳـﺎس ﻣﻴـﺰان اﺷـﺘﻌﺎل3-8
Firing
ing Rates versus Open or Free Area for various ﺑﺮﺣﺴﺐ ﺳﻄﺢ ﺑﺎز ﻳﺎ آزاد در ﮔﺮﻳﺪﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻧﻔﺖ ﻛﻮره ﺑﻮده و
grades of fuel oil also provides for low initial
pressure losses or dorps through the strainer ﺑﺮاي اﻓﺖ ﻓﺸﺎرﻫﺎي ﭘـﺎﻳﻴﻦ اوﻟﻴـﻪ ﻳـﺎ اﻓـﺖ ﻣﺠﻤﻮﻋـﻪ ﺻـﺎﻓﻲ در
assembly when clean. .وﺿﻌﻴﺖ ﺗﻤﻴﺰ ﻧﻴﺰ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ
8.5 A wire cloth type element has an open aarea اﻟﻤﻨﺖ از ﻧﻮع ﺗﻮر ﺳﻴﻤﻲ داراي ﻳﻚ ﺳﻄﺢ ﺑﺎز ﺑﺮاﺑﺮ ﺳﻄﺢ5-8
equal to the total area of the cloth minus the area ﻛﻞ ﺗﻮري ﻣﻨﻬـﺎي ﺳـﻄﺢ ﭘﻮﺷـﻴﺪه ﺷـﺪه ﺗﻮﺳـﻂ ﺗــﺎر و ﭘـﻮد و
covered by wrap woof, and supports multiplied by
ﺿـﺮﻳﺐ.ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهﻫﺎ ﺿﺮﺑﺪر ﺿﺮﻳﺐ ﺟﺪاﺳـﺎزي ﺗـﻮري ﻣﻴﺒﺎﺷـﺪ
the screen factor. The screen factor is that
percentage of open area of the cloth to the whole ﺟﺪاﺳﺎزي ﺗﻮري ﻋﺒﺎرت از درﺻﺪ ﺳﻄﺢ ﺑﺎز ﺗﻮري ﺑﻪ ﺳـﻄﺢ ﻛـﻞ
area. If the screen factor is unknown, it may be اﮔﺮ ﺿﺮﻳﺐ ﺟﺪاﺳﺎزي ﺗﻮري ﻧﺎﻣﻌﻠﻮم ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﻃﺒﻖ.ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ
15
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
N = Number of wires in warp per unit = ﺗﻌﺪاد ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺗﺎر در واﺣﺪ ﻃﻮلN
length
n = Number of wires in the woof per = ﺗﻌﺪاد ﺳﻴﻢﻫﺎي ﭘﻮد در واﺣﺪ ﻃﻮلn
unit length
d = Diameter of wire in the woof in mm = ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻴﻢ ﭘﻮد ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮd
8.6 A perforated type element has an open area اﻟﻤﻨﺖﻫﺎي از ﻧﻮع ﻣﺸﺒﻚ داراي ﻳﻚ ﺳﻄﺢ ﺑﺎز ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﻌﺪاد6-8
equal to the total number of openings multiplied
ﻛﻞ دﻫﺎﻧﻪﻫﺎ ﺿﺮﺑﺪر ﺳﻄﺢ ﻫﺮ دﻫﺎﻧﻪ ﻣﻨﻬﺎي ﺳﻄﺢ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺷـﺪه
by the area of each opening minus the area
covered by seams, ribs, and supports. .ﺗﻮﺳﻂ درزﻫﺎ و ﺗﻴﻐﻪﻫﺎ و ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهﻫﺎ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ
8.7 The effective area of a perforated type element ﺳﻄﺢ ﻣﻮﺛﺮ اﻟﻤﻨﺖ ﻧﻮع ﻣﺸﺒﻚ ﺑﻪ اﻧﻀـﻤﺎم ﺗـﻮري ﺳـﻴﻤﻲ7-8
which includes a wire cloth insert is considered to و5-8 ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﻣﻘﺪار دو ﺳﻄﺢ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه در ﭘﺎراﮔﺮافﻫﺎي
be the smaller of the two areas determin
determined by
Paragraphs 8.5 and 8.6. . در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد6-8
9. INSPECTION ﺑﺎزرﺳﻲ-9
9.1 Normal Inspection ﺑﺎزرﺳﻲ ﻣﻌﻤﻮل1-9
Manufacturer should be prepared for inspection of ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﺳﺎزﻧﺪه آﻣﺎدﮔﻲ ﺑﺎزرﺳﻲ ﺻﺎﻓﻲ ﻳﺎ ﻓﻴﻠﺘﺮ را داﺷـﺘﻪ
strainer/filter. The inspection shall include the : ﺑﺎزرﺳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ.ﺑﺎﺷﺪ
followings:
a) Check of chemical and mechanical اﻟﻒ( ﺑﺮرﺳـﻲ ﺧـﻮاص ﺷـﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و ﻣﻜـﺎﻧﻴﻜﻲ ﻣـﻮاد ﻣـﻮرد
properties of the materials used. .اﺳﺘﻔﺎده
b) Visual inspection of parts and casing. .ب ( ﺑﺎزرﺳﻲ ﭼﺸﻤﻲ ﻗﻄﻌﺎت و ﺑﺪﻧﻪ
otherwise specified in the purchase order. These ﻟﻴﺴﺖ اﻳﻦ ﺑﺎزرﺳـﻲﻫـﺎي اﺿـﺎﻓﻲ در زﻳـﺮ آﻣـﺪه.ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ
additional inspections are listed below.
:اﺳﺖ
9.2.1 Radiographic examination of welding of آزﻣﺎﻳﺶ ﭘﺮﺗﻮﻧﮕﺎري ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻓﻠﻨﺞﻫﺎ ﺑﻪ ﺑﺪﻧﻪ ﻓﻮﻻدي1-2-9
flanges to the body of steel strainers or filters: :ﺻﺎﻓﻲﻫﺎ ﻳﺎ ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎ
- Weld quality shall conform to ﻛﻴﻔﻴــﺖ ﺟــﻮش ﺑـﺎﻳـــﺪ ﻣﻨﻄﺒــﻖ ﺑــﺮ اﻟﺰاﻣــﺎت -
requirements of ASMESME B.31.3 with ﺑﺎ در ﻧﻈـﺮ ﮔـﺮﻓﺘﻦ ﻓﻠﻨﺠﻬـﺎيASME B 31.3
regards to the butt-welded
welded flanges. .ﻟﺐ ﺑﻪ ﻟﺐ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
- The radiographic procedure and criteria روش ﭘﺮﺗﻮﻧﮕـــﺎري و ﻣﻌﻴـــﺎر ﭘـــﺬﻳﺮش ﻋﻴـــﻮب -
for acceptability of defects indicated in ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در ﺗﺼﺎوﻳﺮ ﭘﺮﺗﻮﻧﮕﺎري ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄـﺎﺑﻖ
radiographs shall be in accordance
with ASME B.16.34, Annex B. . ﺿﻤﻴﻤﻪ ب ﺑﺎﺷﺪASME B 16.34 ﺑﺎ
9.2.3 Magnetic-particle
particle examination of the whole آزﻣﺎﻳﺶ ﺑـﺎ ذرات ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴـﻲ از ﺗﻤـﺎم ﺳـﻄﺢ ﺑﺪﻧـﻪ3-2-9
surface of body of strainers and filters: :ﺻﺎﻓﻲﻫﺎ و ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎ
- Inspection procedure and degree of روش ﺑﺎزرﺳﻲ و درﺟﻪ ﻣﻘﺒﻮﻟﻴﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑـﺎ اﻟﺰاﻣـﺎت -
acceptability shall comply with ASME B.16.34 ازC ﻣﻮﺟﻮد در ﺿﻤﻴﻤﻪ
requirements laid down in
ASMEB.16.34,
B.16.34, Annex C. Type and ﻧـﻮع و ﺗﻘﺴـﻴﻢ ﺑﻨـﺪي.ﻫﻤﺨﻮاﻧﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻨﺪ
classification of defects shall be ﻋﻴــــﻮب ﺑﺎﻳــــﺪ ﺑــــﺎ ﺗﺼــــﺎوﻳﺮ ﻣﺮﺟــــﻊ در
compared with reference photographs
of ASTM E-125. . ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﮔﺮددASTM E-125
17
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
9.2.5 Charpy impact test on strainers and آزﻣﺎﻳﺶ ﺿﺮﺑﻪ ﭼﺎرﭘﻲ روي ﺻﺎﻓﻲﻫـﺎ و ﻓﻴﻠﺘﺮﻫـﺎ5-2-9
filters (V-notch) ( ﺷﻜﻞV )ﺷﻜﺎف
Charpy impact test shall be performed for
toughness indication. The test shall be performed .آزﻣﺎﻳﺶ ﺿـﺮﺑﻪ ﭼـﺎرﭘﻲ ﺑـﺮاي ﺗﻌﻴـﻴﻦ ﭼﻘﺮﻣﮕـﻲ اﺟـﺮا ﻣﻴﺸـﻮد
in accordance with ASTM A 370 and ISO 148. . اﺟﺮا ﺷﻮدASTM A 370 وISO 148 آزﻣﺎﻳﺶ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ
10.1.2 If a series of strainer or filter is to be اﮔﺮ ﻳﻚ ﺳﺮي از ﺻﺎﻓﻲﻫـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﻗـﺮار اﺳـﺖ ﺗﺤـﺖ2-1-10
investigated in which the bodies differ in size .ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻓﻘﻂ از ﻧﻈﺮ اﻧﺪاره ﺑﺎ ﻫﻢ ﻓﺮق داﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻨﺪ
only, three representative samples are to be
chosen to include the largest, smallest, and one ﻣﻴﺎﻧﻲ و ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ اﻧـﺪازه،ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻪ ﻧﻤﻮﻧﻪ اﻟﮕﻮ ﺷﺎﻣﻞ ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ
intermediate size. If a strainer or filter having a در ﺻﻮرت ﻫﻢ اﻧﺪازه ﺑﻮدن ﺻﺎﻓﻴﻬﺎ ﻳﺎ ﻓﻴﻠﺘـﺮ ﻫـﺎي.اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻮﻧﺪ
single body size is being investigated, one sa
sample
is sufficient. . ﻳﻚ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻛﺎﻓﻲ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ، ﺗﺤﺖ ﺑﺮرﺳﻲ
10.1.3 Strainer or filter is to be investigated for a ﺻﺎﻓﻲ ﻳﺎ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺳﻴﺎل ﻳﺎ ﺳﻴﺎﻟﻬﺎي ﻣﺸﺨﺺ3-1-10
specific fluid or fluids and for the service و ﺑﺮاي ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻣﺜﻞ دﻣﺎ و ﻓﺸﺎر ﺳـﻴﺎل ﻛـﻪ ﺑـﺮاي آﻧﻬـﺎ
conditions for which it is to be recommended,
such as fluid temperature and fluid pressure. . ﺗﺤﺖ ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ، ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ
10.2 Deformation and External Leakage ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷـﻜﻞ و ﻧﺸﺘــﻲ ﺧـﺎرﺟــﻲ )آزﻣـــﺎﻳﺶ2-10
(Tightening Test)
(ﻧﺸﺖ ﺑﻨﺪي
This test shall be performed according to clause
11 of ANSI/UL 331 . . اﺟﺮا ﺷﻮدANSI/UL 331 از11 اﻳﻦ آزﻣﺎﻳﺶ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪ
10.3 Pressure Drop Test of Strainers or Filters آزﻣﺎﻳﺶ اﻓﺖ ﻓﺸـﺎر ﺻـﺎﻓﻲﻫـﺎ و ﻓﻴﻠﺘﺮﻫـﺎ ﺑـﺮاي3-10
for Oil Burners ﺳﻮﺧﺖ ﻣﺸﻌﻞﻫﺎ
This test shall be carried out according to clause
14 of ANSI/UL 331 . . اﺟﺮا ﺷﻮدANSI/UL 331 از14 اﻳﻦ آزﻣﺎﻳﺶ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪ
10.4 Clogging Test of Strainers for Oil Burners آزﻣﺎﻳﺶ ﮔﺮﻓﺘﮕﻲ ﺻﺎﻓﻲﻫﺎي ﺳﻮﺧﺖ ﻣﺸﻌﻞﻫﺎ4-10
Clogging test shall be performed according to اﺟـﺮاANSI/UL 331 از15 آزﻣﺎﻳﺶ ﮔﺮﻓﺘﮕﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪ
clause 15 of ANSI/UL 331. .ﺷﻮد
10.6 Fire and Thermal Shock Test آزﻣﺎﻳﺶ آﺗﺶ و ﺷﻮك ﺣﺮارﺗﻲ6-10
This test shall be done in accordance with clause . اﻧﺠﺎم ﺷﻮدUL 11055 از16 اﻳﻦ آزﻣﺎﻳﺶ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪ
16 of UL 1105 .
18
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
12.2 Stainless steel or bronze strainers or filters ﺻﺎﻓﻲﻫﺎ ﻳﺎ ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎي از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن ﻳـﺎ ﺑﺮﻧـﺰ2-12
shall not be painted. .ﻧﺒﺎﻳﺪ رﻧﮓ ﺷﻮﻧﺪ
12.3 All unpainted surfaces (inside or outside) ﺗﻤﺎم ﺳﻄﻮح رﻧﮓ ﻧﺸﺪه )داﺧﻠﻲ ﻳﺎ ﺧﺎرﺟﻲ( ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻄﻮر3-12
shall be adequately protected with suitable antirust ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻣﺎده ﺿﺪ زﻧﮓ )ﻣﻘﺎوم( ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛـﻪ ﺑـﻪ آﺳـﺎﻧﻲ ﻗﺎﺑـﻞ
compound, easily removable by hydrocarbon
solvent. . ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮﻧﺪ،زدودن ﺑﺎ ﺣﻼلﻫﺎي ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻨﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ
12.4 Flanged or butt-weldedwelded ends shall be اﻧﺘﻬﺎﻫﺎي ﻓﻠﻨﺠﻲ ﻳﺎ ﺟﻮﺷﻲ ﻟﺐ ﺑﻪ ﻟﺐ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶﻫﺎي4-12
protected with wooden covers of a diameter not ﭼﻮﺑﻲ ﺑﺎ ﻗﻄﺮ ﻛﻤﺘﺮ از ﻗﻄﺮ ﺧﺎرﺟﻲ ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي اﻧﺘﻬﺎﻳﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ
less than the outside ide diameter of the ends.
Screwed and socket-welding
welding ends shall be اﻧﺘﻬﺎﻫﺎي رزوهاي و ﺟـﻮش ﺳـﺎﻛﺘﻲ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ درﭘﻮﺷـﻬﺎي.ﺷﻮﻧﺪ
protected with plastic or carboard plugs. .ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻳﺎ ﻛﺎﻏﺬي ﺳﺨﺖ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮﻧﺪ
19
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
13.2 The following information shall be embossed : اﻃﻼﻋﺎت زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ روي ﭘﻼك ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺣﻚ ﮔﺮدﻧﺪ2-13
on nameplate:
e) Size (nominal diameter of connecting ﻫ( اﻧﺪازه )ﻗﻄـﺮ اﺳـﻤﻲ ﻟﻮﻟـﻪ اﺗﺼـﺎﻟﻲ و اﻧـﺪازه ﺳـﻄﺢ ﺗـﺎ
pipe and face to face dimension); ﺳﻄﺢ(؛
g) Whether or not radiographed and/or ز ( ﭘﺮﺗﻮﻧﮕﺎري و ﻳﺎ ﺗﻨﺶ زداﻳﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻳﺎ ﺧﻴﺮ؛
stress relieved;
13.3 A strainer or filter shall be also marked with : اﻃﻼﻋﺎت زﻳﺮ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ روي ﺻﺎﻓﻲ ﻳﺎ ﻓﻴﻠﺘﺮ درج ﺷﻮﻧﺪ3-13
the following information:
a) The fluid service or services for which اﻟﻒ( ﺳﺮوﻳﺲ ﻳﺎ ﺳﺮوﻳﺴﻬﺎي ﺳﻴﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺻﺎﻓﻲ ﻳـﺎ ﻓﻴﻠﺘـﺮ
the strainer or filter is intend ed. .ﺑﺮاي آن ﻫﺎ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ
c) In oil burner strainers or filters, the اﮔﺮ،ج ( در ﺻﺎﻓﻲﻫﺎ ﻳﺎ ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎي ﻣﺸﻌﻞ ﺑﺎ ﺳﻮﺧﺖ ﻣﺎﻳﻊ
rated effective area or the catalog ﺑﻴﺶ از ﻳﻚ اﻧﺪازه اﻟﻤﻨﺖ ﺑﺮاي ﻳﻚ ﺻﺎﻓﻲ ﻳﺎ ﻓﻴﻠﺘـﺮ
designation of the element, or
equivalent, if more than one size ﺳﻄﺢ ﻣﻮﺛﺮ ﻣﺠﺎز )ﻣﻘﺮر( ﻳﺎ،ﻣﺨﺼﻮص ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺎﺷﺪ
element is available for a particular اﻳـﻦ ﻋﻼﺋـﻢ. ﻳﺎ ﻣﻌﺎدل آن،ﻋﻼﺋﻢ ﻛﺎﺗﺎﻟﻮﮔﻲ آن اﻟﻤﻨﺖ
strainer or filter. This marking shall be
on the element. .ﺑﺎﻳﺪ روي آن اﻟﻤﻨﺖ درج ﺷﻮﻧﺪ
d) Marking shall be legible and اﻃﻼﻋﺎت درج ﺷـﺪه ﺑﺎﻳـﺪ ﺧﻮاﻧـﺎ و ﺗـﺎ ﺣـﺪ اﻣﻜـﺎن (د
reasonably permanent, such as ﻣﺜــﻞ ﻣــﺎرك ﻛــﺮدن روي ﺻــﻔﺤﻪ،داﺋﻤــﻲ ﺑﺎﺷــﻨﺪ
afforded by a metal nameplate,
decalcomania transfer, or waterproof اﻧﺘﻘﺎل از ﻃﺮﻳﻖ ﻋﻜﺲ ﺑﺮﮔـﺮدان ﻳـﺎ،ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻓﻠﺰي
marking ink. .ﺑﺎ ﻣﺮﻛﺐ ﺿﺪ آب
e) If a manufacturer produces strainers or ﻫ( اﮔﺮ ﺳﺎزﻧﺪه ﺻﺎﻓﻲﻫﺎ ﻳـﺎ ﻓﻴﻠﺘﺮﻫـﺎ را در ﺑـﻴﺶ از ﻳـﻚ
20
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
filters at more than one factory, each ﻫﺮ ﺻﺎﻓﻲ ﻳـﺎ ﻓﻴﻠﺘـﺮ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ،ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻴﻜﻨﺪ
strainer or filter shall have a distinctive
marking to identify it as the product of
ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﻧﺎم ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﻪ ﺧﺼـﻮص
a particular factory. .آن ﻋﻼﻣﺘﮕﺬاري ﺷﻮد
14.1 Strainers or filters shall be suitably packed ﺻﺎﻓﻲﻫﺎ ﻳﺎ ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﺻﺎدرات ﺑـﻪ1-14
for export and protected against all damages or ﻧﺤﻮي ﺑﺴـﺘﻪ ﺑﻨـﺪي ﺷـﻮﻧﺪ ﻛـﻪ از اﻣﻜـﺎن وارد آﻣـﺪن ﻫﺮﮔﻮﻧـﻪ
defects which may occur during handling, sea
ﺣﻤﻞ درﻳﺎﻳﻲ ﺑـﻪ ﺑﻨـﺎدر و،ﺻﺪﻣﺎت ﻳﺎ ﻋﻴﻮب ﺑﻪ آﻧﻬﺎ در ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ
shipment to the port and rough road haulage to
site and extended tropical open air storage, ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ در ﺟﺎدهﻫـﺎي ﻧـﺎﻫﻤﻮار ﺑـﻪ ﻣﺤـﻞ ﻛـﺎر و ﻧﮕﻬـﺪاري
generally as per purchaser’s general condition of ﺑـﻪ ﻃـﻮر ﻛﻠـﻲ.ﻃﻮﻻﻧﻲ در ﻫﻮاي آزاد اﺳﺘﻮاﻳﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﮔﺮدﻧﺪ
purchase.
.ﻃﺒﻖ ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺧﺮﻳﺪار در اوراق ﺧﺮﻳﺪ
14.2 Spare parts shall be packed for long time ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻧﮕﻬـﺪاري ﻃـﻮﻻﻧﻲ ﺗﺤـﺖ2-14
storage under site atmospheric condition as cited .ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺤﻴﻄﻲ آﻣﺪه در داده ﺑﺮگ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﺷﻮﻧﺪ
in the data sheet.
15.1 All equipment and component parts shall be ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﺎم ﻗﻄﻌﺎت دﺳﺘﮕﺎه و ﺗﺠﻬﻴﺰات را ﭘﺲ1-15
guaranteed by vendor against defective material, روز ﻛﺎرﻛﺮد ﻣﺴﺘﻤﺮ آزﻣﺎﻳﺸﻲ ﺑﺎ7 از ﻧﺼﺐ در ﻣﺤﻞ ﺧﻮد و اﺗﻤﺎم
design and workmanship when operated under
ﻃﺮاﺣﻲ، ﻣﺎه در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻗﻄﻌﺎت ﻣﻌﻴﻮب12 ﺑﺮاي ﻣﺪت، ﺑﺎر ﻛﺎﻣﻞ
normal condition for 12 months starting from the
completion of seven days continuous test "in situ" ﻣـﺎه ﭘـﺲ از18 اﻳـﻦ زﻣـﺎن ﻧﺒﺎﻳـﺪ از،و ﻃﺮز ﻛﺎر ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ
at full load, but not exceeding 18 months after اﮔﺮ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻋﺪم ﻛﺎرآﻳﻲ ﻳـﺎ ﻋﻴـﻮﺑﻲ.ارﺳﺎل ﻣﺤﻤﻮﻟﻪ ﺗﺠﺎوز ﻧﻤﺎﻳﺪ
date of shipment. If any malperformance or
defects
fects occur during the guarantee period, vendor ﻓﺮوﺷـﻨﺪه ﺑﺎﻳـﺪ ﺗﻌﻤﻴـﺮات،در ﻣﺪت زﻣﺎن ﺿﻤﺎﻧﺖ اﺗﻔﺎق ﺑﻴﺎﻓﺘـﺪ
shall make available repaired, altered or ﺑـﻪ ﻫـﺮ، ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻳﺎ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻗﻄﻌﺎت را ﺑﺪون درﻳﺎﻓـﺖ ﻫﺰﻳﻨـﻪ،ﻻزم
replacement parts free of any charges, whatsoever,
direct on the purchasers job site. Vendor shall
ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪﮔﺎن. ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً در ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻛﺎر ﺧﺮﻳﺪار اﺟﺮا ﻧﻤﺎﻳـﺪ،ﻣﻘﺪار
make available free of charge qualified واﺟﺪ ﺷﺮاﻳﻂ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺪون درﻳﺎﻓـﺖ ﻫﺰﻳﻨـﻪ ﺑـﻪ ﻣﻨﻈـﻮر
representatives as he deems necessary to ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻧﺼﺐ ﻣﺠـﺪد ﻗﻄﻌـﺎت،ﻧﻈﺎرت ﺑﺮ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺑﻴﺮون آوردن
superwise the removal, repair and replacement of
the defective parts in such a manner that the ﺻﺪﻣﻪ دﻳﺪه ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﻛﻪ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﭘﺎﺑﺮﺟـﺎ ﺑﻤﺎﻧـﺪ ﺣﻀـﻮر داﺷـﺘﻪ
guarantee be maintained. .ﺑﺎﺷﻨﺪ
15.2 The guarantee period for repaired or replaced ﻣﺪت زﻣﺎن ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺑﺮاي ﻗﻄﻌﺎت ﺗﻌﻤﻴـﺮي ﻳـﺎ ﺗﻌﻮﻳﻀـﻲ2-15
parts shall be 12 months after start up of repaired ﻣﺎه ﭘﺲ از راهاﻧﺪازي ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺗﻌﻤﻴﺮي وﻟﻲ ﻧﻪ ﺑﻴﺸـﺘﺮ12 ﺑﺎﻳﺪ
equipment but not more than 18 months after the
repaired parts and/or equipment are shipped. . ﻣﺎه ﭘﺲ از ارﺳﺎل ﻗﻄﻌﺎت ﺗﻌﻤﻴﺮي و ﻳﺎ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﺷﺪ18 از
15.3 The guarantee period for the remaining دوره ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺑﺮاي ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ ﻛـﻪ ﻋﻤﻠﻴـﺎت آﻧﻬـﺎ3-15
equipment whose operation
ation is dependent upon the ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﻛﺎرﻛﺮد ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻗﻄﻌﻪ ﺗﺤﺖ ﺗﻌﻤﻴﺮ دارد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﻌﺪاد
proper performance of the repaired part shall be
extended by the number of days or fraction روزﻫﺎ ﻳﺎ ﻛﺴﺮي از آن ﻛﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑـﻪ ﻋﻠـﺖ ﻋﻴـﻮب ﻏﻴﺮﻓﻌـﺎل
thereof that the equipment have been inoperative دﺳـﺘﻤﺰد ﻛﺎرﻛﻨـﺎن ﺑـﺮاي ﻛـﺎر در دوره.ﺷﺪهاﻧﺪ ﺗﻤﺪﻳـﺪ ﮔـﺮدد
because of defects. Field labor charges for work
during the guarantee period shall be ssubject to .ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﻦ ﺧﺮﻳﺪار و ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻮرد ﺑﺤﺚ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد
negotiation between purchaser and Vendor.
15.4 If defects are found and vendor is not in اﮔﺮ ﻋﻴﻮﺑﻲ ﭘﻴﺪا ﺷﻮد و ﻓﺮوﺷﻨﺪه در ﻣﻮﻗﻌﻴﺘﻲ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻛـﻪ4-15
position to take necessary action and perform the ﺗﻌﻤﻴــﺮات ﻻزم را در ﻣﺤــﺪوده زﻣــﺎﻧﻲ ﺗﻮاﻓــﻖ ﺷــﺪه ﻣــﻮرد ﻧﻴــﺎز
repairs, within the time required by purchaser and
21
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
Furthermore Vendor shall guarantee the provision 15 ﻋﻼوه ﺑﺮ اﻳﻦ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻲ ﺑﺮاي ﺣﺪاﻗﻞ
of spare parts for a minimum period of 15 years ﺳﺎل از آﺧﺮﻳﻦ ﺗـﺎرﻳﺦ ارﺳـﺎل ﻣـﻮاد و ﻳـﺎ ﺗﺠﻬﻴـﺰات را ﺿـﻤﺎﻧﺖ
from the late date of dispatch of the materials
and/or equipment. .ﻧﻤﺎﻳﺪ
17.1 Preliminary outline drawings showing . ﻧﻘﺸﻪﻫﺎي ﻃﺮح اوﻟﻴﻪ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه اﺑﻌﺎد و وزن دﺳﺘﮕﺎه1-17
dimensions and weights of equipment.
17.2 Description of any special tools furnished for ﺷﺮح ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﺑﺰار ﻣﺨﺼﻮص ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻧﺼﺐ2-17
installation or maintenance of the equipment. .ﻳﺎ ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻧﮕﻬﺪاري دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ
17.3 Completed specification (Data Sheet). .( ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ ﻛﺎﻣﻞ ﺷﺪه ) داده ﺑﺮگ3-17
17.4 Complete list including make, model and ﻣــﺪل و اﻧــﺪازه ﺗﻤــﺎم، ﻟﻴﺴــﺖ ﻛــﺎﻣﻠﻲ ﺷــﺎﻣﻞ ﺳــﺎﺧﺖ4-17
size of all equipment to be supplied including .ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ ﻛﻪ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻛﻤﻜﻲ
auxiliary equipment.
17.5 Spare parts for 2 years operation and . ﻟﻮازم ﻳﺪﻛﻲ ﺑﺮاي دوﺳﺎل ﻋﻤﻠﻴﺎت و راهاﻧﺪازي5-17
commissioning.
18. MANUFACTURE CERTIFICATE ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪ ﺳﺎزﻧﺪه-18
When specified in the purchase order or contract,
the manufacturer’s certification shall be furnished ،وﻗﺘــﻲ در ﺳــﻔﺎرش ﺧﺮﻳــﺪ ﻳــﺎ ﻗــﺮارداد ﻣﺸــﺨﺺ ﺷــﺪه ﺑﺎﺷــﺪ
to the purchaser stating that samples representing ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎﻳﻲ از ﻫﺮ ﺗﻮﻟﻴﺪ اﻧﺒـﻮه
each lot have been manufactured, ttested, and
و ﺑـﺎزرﺳﻲ ﺷﺪهاﻧﺪ، آزﻣﺎﻳﺶ،ﻃﺒﻖ اﻟﺰاﻣﺎت اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎﺧﺘﻪ
inspected in accordance with this standard
tandard and the
requirements have been met. .ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار اراﺋﻪ ﮔﺮدد
When specified in the purchase order or contract, ﻳـﻚ،وﻗﺘﻲ در ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪار ﻳﺎ ﻗﺮارداد ﻣﺸﺨﺺ ﺷـﺪه ﺑﺎﺷـﺪ
a report of the test results shall be furnished. .ﮔﺰارش از ﻧﺘﺎﻳﺞ آزﻣﺎﻳﺶ ﺑﺎﻳﺪ اراﺋﻪ ﺷﻮد
22
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
Strainer type
Pipe or flange Mesh size or
Equipment Service (Temporary)
size, NPS (DN) opening, in
(Permanent)
Pumps: 3 (80) and under 55
Centrifugal: Suction 3 to 6 (80-150) TEMP 33
Horizontal single stage, vertical inline Over 6 (150) ½
6 and under 2020
Horizontal multistage, vertical deepwell Suction TEMP
Over 6 ⅛
Reciprocating Suction All sizes TEMP 55
Rotary, turbine Suction All sizes TEMP 2020
Compressors Air, Suction PERM 33
All sizes
Centrifugal: Gas, Suction TEMP 55
Air, Suction (PERM Filter) -
Reciprocating: All sizes
Gas, Suction TEMP 2020
Air, Suction PERM 2020
Rotary screw: All sizes
Gas, Suction TEMP 2020
PERM Screen on Dry
Air, Suction 55
Axial: All sizes Filter
Gas, Suction TEMP 55
Turbines PERM Screen on Dry
Inlet Air All sizes 55
Gas: Filter
Steam: Inlet All sizes PERM ⅛
Other equipment
Inlet All sizes PERM ⅛
Fuel-oil lines to burners
Air supply to pneumatically actuated
Inlet All sizes PERM 4040
equipment
Upstream of restriction orifices in bleed 1
Inlet All sizes PERM 16
services
Energizing fluids to ejectors Inlet All sizes PERM ¼
23
اردﻳﺒﻬﺸﺖ Apr. 2015/ 1394 )IPS-G-PI-230(2
ﺿﺮﺑﻪ ﮔﻴﺮ
ﺟﺮﻳﺎن
ﺟﺮﻳﺎن
24
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
Fig. 3-DUAL
DUAL IN
IN-LINE STRAINER (SCHEMATIC)
( ﺻﺎﻓﻲ دوﺗﺎﻳﻲ در ﺧﻂ )ﺷﻤﺎﺗﻴﻚ-3 ﺷﻜﻞ
25
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
Fig. 5-AUTOMATIC
AUTOMATIC SELF
SELF-CLEANING
CLEANING STRAINER
ﺻﺎﻓﻲﻫﺎي ﺧﻮدﺗﻤﻴﺰﻛﻨﻨﺪه ﺧﻮدﻛﺎر-5 ﺷﻜﻞ
26
Apr. 2015/ 1394 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-G-PI-230(2)
Note: :ﻳﺎدآوري
The above figures are indicative only. .ﺷﻜﻠﻬﺎي ﻓﻮق ﻓﻘﻂ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﻫﺴﺘﻨﺪ
27
اردﻳﺒﻬﺸﺖ Apr. 2015/ 1394 )IPS-G-PI-230(2
28
اردﻳﺒﻬﺸﺖ Apr. 2015/ 1394 )IPS-G-PI-230(2
Fig. 9-STRAINER
STRAINER AREA FOR* NOS. 4, 5, 6 FUEL OIL
* As designated by ASTM D396-1997
Note: 1 square inch = 6.45 cm²
ﺷﻜﻞ -9ﺳﻄﺢ ﺻﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﻧﻔﺖ ﻛﻮره ﺷﻤﺎرهﻫﺎي 5 ،4و 6
ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه در ASTM D 396-1997
ﻳﺎدآوري 1 :اﻳﻨﭻ ﻣﺮﺑﻊ = 6/45ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ
1ﮔﺎﻟﻦ = 3/79ﻟﻴﺘﺮ
29