You are on page 1of 77

1

00:01:37,762 --> 00:01:39,824


Gingii bombate.

2
00:01:44,138 --> 00:01:46,334
Uşor prognatism.

3
00:01:50,880 --> 00:01:52,678
Nările arcuite.

4
00:01:55,887 --> 00:01:57,857
Spaţiul nazolabial normal.

5
00:02:02,130 --> 00:02:04,292
Sept uşor aplatizat.

6
00:02:07,102 --> 00:02:08,764
Buza inferioară cărnoasă.

7
00:02:10,308 --> 00:02:14,507
Mandibula tipică pentru o rasă
non-europeană.

8
00:02:20,855 --> 00:02:22,688
Frunte îngustă.

9
00:02:26,031 --> 00:02:27,561
Linia părului joasă.

10
00:02:28,634 --> 00:02:32,033
Firul de păr gros, gras. şi strălucitor.

11
00:02:34,939 --> 00:02:37,532
Ochi normali.

12
00:02:37,607 --> 00:02:39,575
Lobii depărtaţi.

13
00:02:40,243 --> 00:02:42,176
Urechi înclinate.

14
00:02:43,779 --> 00:02:46,178
Pleoapele superioare uşor căzute.

15
00:02:47,016 --> 00:02:48,347
Pielea închisă.

16
00:02:48,416 --> 00:02:53,192
Expresia feţei de evreu,
mai mult sau mai puţin.

17
00:02:53,821 --> 00:02:56,254
Limbajul trupului non-evreiesc
în timpul examinării

18
00:02:57,859 --> 00:02:59,417
Acum mergi.

19
00:03:04,063 --> 00:03:07,654
Şoldurile mari şi plate.

20
00:03:07,716 --> 00:03:09,658
Mergi pe vârfuri.

21
00:03:11,672 --> 00:03:13,661
Tălpile cu platfus.

22
00:03:14,339 --> 00:03:16,920
Arcuirea total absentă.

23
00:03:18,710 --> 00:03:20,734
Îmbracă-te.

24
00:03:21,845 --> 00:03:24,371
În opinia subsemnatului,

25
00:03:24,449 --> 00:03:29,248
pe baza datelor morfologice
şi de comportament,

26
00:03:30,839 --> 00:03:33,320
subiectul poate aparţine

27
00:03:34,197 --> 00:03:37,083
rasei Semitice.

28
00:03:38,961 --> 00:03:42,556
Strămoşul ei poate că nu e
nici evreu,

29
00:03:42,964 --> 00:03:45,023
nici armean,

30
00:03:45,099 --> 00:03:47,090
sau arab.

31
00:03:47,767 --> 00:03:51,857
Pentru moment, cazul poate fi considerat
neclar.

32
00:04:00,780 --> 00:04:02,040
Poţi pleca.

33
00:04:02,113 --> 00:04:03,842
Cât vă datorez ?

34
00:04:03,915 --> 00:04:05,438
Vă spune secretara mea.

35
00:04:05,516 --> 00:04:08,279
Veţi fi notificată prin Poliţia Prefecturii.

36
00:04:21,564 --> 00:04:23,645
Cincisprezece franci.

37
00:05:03,767 --> 00:05:05,701
Cum a mers ?

38
00:05:06,670 --> 00:05:08,161
Bine.

39
00:05:09,204 --> 00:05:11,467
- Dar la tine ?
- Bine.

40
00:05:16,779 --> 00:05:18,714
Ţi-a spus ceva ?

41
00:05:20,682 --> 00:05:22,149
Dar ţie ?

42
00:05:31,767 --> 00:05:33,484
- Dl Klein ?
- Da, eu sunt.

43
00:05:33,559 --> 00:05:35,720
Intraţi, vă rog ?

44
00:05:38,998 --> 00:05:40,726
Am vrut să vă văd.

45
00:05:40,800 --> 00:05:44,530
Am ceva
ce v-ar putea interesa.

46
00:05:46,070 --> 00:05:48,402
Te-a trimis un prieten comun ?

47
00:05:49,907 --> 00:05:51,999
Nu cred că ne-am mai întâlnit.

48
00:05:53,377 --> 00:05:56,937
Mi s-a spus că aţi fi interesat

49
00:05:57,013 --> 00:05:59,640
să cumpăraţi picturi.

50
00:06:00,282 --> 00:06:02,876
Ei bine, poate că sunt.

51
00:06:05,987 --> 00:06:08,148
Am o pictură chiar aici.

52
00:06:08,224 --> 00:06:10,190
"E o lucrare de Adriaen van Ostade,

53
00:06:11,125 --> 00:06:13,320
un portret de gentlemen."

54
00:06:13,394 --> 00:06:17,193
E o pictură autentică,
semnată şi datată.

55
00:06:18,399 --> 00:06:21,707
Apare şi în catalog.

56
00:06:58,702 --> 00:07:00,543
"Şase mii de louişi."

57
00:07:01,338 --> 00:07:02,999
Trei mii.

58
00:07:04,207 --> 00:07:06,001
Cred că glumeşti.

59
00:07:09,905 --> 00:07:12,245
La preţul ăsta, prefer s-o păstrez.

60
00:07:13,113 --> 00:07:15,348
Cum doreşti.

61
00:07:17,284 --> 00:07:20,218
Ţi-e uşor să spui,
când un om e strâns cu uşa să vândă.

62
00:07:20,887 --> 00:07:22,947
Dar nu pot fi forţat să cumpăr.

63
00:07:23,623 --> 00:07:26,213
Nu sunt colecţionar.

64
00:07:26,275 --> 00:07:27,276
Pentru mine

65
00:07:28,162 --> 00:07:29,822
e doar o afacere.

66
00:07:31,430 --> 00:07:33,559
Fă-mi o ofertă rezonabilă.

67
00:07:35,100 --> 00:07:36,259
Trei mii.

68
00:07:53,717 --> 00:07:55,479
Treci înapoi în pat.

69
00:07:55,552 --> 00:07:57,213
- De ce ?
- "De ce ?"

70
00:07:57,287 --> 00:07:59,221
De ce crezi ?

71
00:08:01,522 --> 00:08:03,616
- Doar un minut.
- E târziu. Înapoi în pat.

72
00:08:39,623 --> 00:08:42,139
Dacă e o problemă de franci,

73
00:08:42,209 --> 00:08:43,777
în locul louişilor de aur...

74
00:08:44,858 --> 00:08:47,252
E adevărat că francii
nu sunt aşa de valoroşi în străinătate,

75
00:08:47,315 --> 00:08:49,453
Dar dacă vrei bani francezi...

76
00:08:51,855 --> 00:08:53,703
Nu vreau francezi.

77
00:08:55,205 --> 00:08:56,205
Foarte bine.

78
00:08:56,566 --> 00:08:58,340
Să fac o chitanţă.

79
00:09:00,400 --> 00:09:02,443
E doar o formalitate.
E pentru mine.

80
00:09:03,139 --> 00:09:05,218
Pentru siguranţa mea.

81
00:09:09,952 --> 00:09:11,658
Aici. Scrie cu mâna ta.

82
00:09:12,351 --> 00:09:15,455
Doar dacă nu cumva ai chitanţă
de la cel care ţi l-a vândut.

83
00:09:19,644 --> 00:09:22,480
Am avut-o acasă.

84
00:09:22,897 --> 00:09:24,426
Tot timpul.

85
00:09:25,637 --> 00:09:27,552
Ei bine, poate bunicul meu,

86
00:09:28,120 --> 00:09:29,459
când a venit din Olanda.

87
00:09:30,670 --> 00:09:32,364
Sau poate străbunicul.

88
00:09:32,437 --> 00:09:34,505
Da.

89
00:09:34,568 --> 00:09:37,391
A fost demult.
Nu contează.

90
00:09:38,175 --> 00:09:39,869
E doar o formalitate.

91
00:09:40,873 --> 00:09:41,874
Acum scrie

92
00:09:42,412 --> 00:09:44,065
"Subsemnatul"...

93
00:09:44,869 --> 00:09:46,950
Numele, prenumele şi adresa.

94
00:09:50,876 --> 00:09:53,699
Nu, lasă fără adresă.

95
00:09:54,858 --> 00:09:56,183
Numele şi prenumele.

96
00:09:59,538 --> 00:10:01,652
"Declar că transfer către

97
00:10:01,829 --> 00:10:04,943
Dl Robert Klein

98
00:10:08,604 --> 00:10:11,650
în schimbul sumei convenite

99
00:10:14,981 --> 00:10:17,920
de comun acord
100
00:10:19,930 --> 00:10:23,147
sumă cu care sunt de acord...

101
00:10:26,993 --> 00:10:29,547
un tablou de Adriaen van Ostade,

102
00:10:33,186 --> 00:10:35,643
având dimensiunile de 40 de cm pe 24 cm,

103
00:10:38,235 --> 00:10:43,115
acesta reprezentând
un portret de gentleman

104
00:10:45,840 --> 00:10:48,336
olandez.

105
00:10:53,749 --> 00:10:56,538
Paris, la 16 ianuarie 1942."

106
00:10:57,208 --> 00:10:58,998
Şi semnătura ta.

107
00:11:09,647 --> 00:11:12,662
Ai ceva în ce să-i pui ?

108
00:11:12,739 --> 00:11:15,256
Nu, dar nu contează.

109
00:11:25,677 --> 00:11:27,605
Vrei să-i numeri ?

110
00:11:34,158 --> 00:11:36,640
Stai. Îţi voi face un cadou.

111
00:11:37,651 --> 00:11:40,009
Nu, mulţumesc.
Nu vă deranjaţi.

112
00:11:47,562 --> 00:11:48,563
Pot să iau una ?

113
00:11:50,055 --> 00:11:52,708
Am prieteni în aceeaşi situaţie,

114
00:11:52,782 --> 00:11:55,072
şi poate că...

115
00:11:55,144 --> 00:11:56,867
Da, desigur.

116
00:11:56,939 --> 00:11:59,092
Deşi aş prefera...

117
00:11:59,702 --> 00:12:01,578
Cert e că, în ultima vreme,
am văzut mulţi clienţi ca tine,

118
00:12:01,640 --> 00:12:03,852
care vor să vândă urgent.

119
00:12:04,762 --> 00:12:07,563
Şi te asigur că
e foarte neplăcut pentru mine.

120
00:12:07,638 --> 00:12:09,188
Jenant.

121
00:12:10,893 --> 00:12:13,012
De multe ori prefer să nu cumpăr.

122
00:12:13,913 --> 00:12:15,813
Atunci nu cumpăra.

123
00:12:34,899 --> 00:12:36,594
Ziarul dvs.

124
00:12:37,436 --> 00:12:38,926
Cred că v-a căzut.

125
00:12:42,305 --> 00:12:44,205
"ŞTIRI EVREIEŞTI"

126
00:12:48,578 --> 00:12:49,579
Ai dreptate.

127
00:12:49,646 --> 00:12:52,051
E numele şi adresa mea.

128
00:12:52,118 --> 00:12:54,680
Poştaşul l-a lăsat la uşa dumneavoastră.

129
00:12:56,732 --> 00:12:58,473
La revedere.

130
00:12:58,545 --> 00:13:00,848
Drum bun şi noroc.

131
00:13:01,609 --> 00:13:04,902
Mult noroc, D-le Klein.

132
00:13:21,006 --> 00:13:22,007
"Albastru:

133
00:13:22,037 --> 00:13:22,980
Indiferenţă.

134
00:13:22,981 --> 00:13:26,064
O linie dreaptă
suspendată pe cer.

135
00:13:27,173 --> 00:13:29,611
Alb: cruzime.

136
00:13:29,683 --> 00:13:33,420
Un unghi ascuţit
care duce spre pământ.

137
00:13:34,184 --> 00:13:36,778
Negru: aroganţă.

138
00:13:36,854 --> 00:13:40,722
O piramidă cu baza
scufundată în mare.

139
00:13:40,950 --> 00:13:43,760
Şi purpuriu: lăcomie.

140
00:13:44,427 --> 00:13:46,419
În cercul central, vedem

141
00:13:46,497 --> 00:13:48,875
remuşcări:

142
00:13:48,937 --> 00:13:49,755
un vultur.

143
00:13:49,832 --> 00:13:54,133
Inima îi este străpunsă de o săgeată,
dar încă zboară.

144
00:13:54,905 --> 00:13:58,156
În fiecare dintre cele patru colţuri,

145
00:13:58,219 --> 00:13:59,370
ţesute în culori diferite,

146
00:13:59,442 --> 00:14:02,069
sunt vechi simboluri cabalistice.

147
00:14:02,145 --> 00:14:04,579
Pentru această splendidă tapiţerie,

148
00:14:05,314 --> 00:14:08,443
licitaţia începe de la
150.000 de franci.

149
00:14:08,518 --> 00:14:10,450
Da, 200.000.

150
00:14:12,021 --> 00:14:13,351
250.

151
00:14:14,556 --> 00:14:16,218
În spate, 300.

152
00:14:16,901 --> 00:14:18,725
Robert, ai promis că mă sfătuieşti.

153
00:14:19,780 --> 00:14:22,795
- Pentru tapiţerie ?
- Nu, pentru masa cu consolă.

154
00:14:22,864 --> 00:14:25,527
- Ai uitat ?
- Masa cu consolă.

155
00:14:25,600 --> 00:14:26,997
Mai e timp.

156
00:14:27,067 --> 00:14:28,729
Merg să iau o cafea.
Vin imediat.

157
00:14:30,050 --> 00:14:32,433
Ce părere ai despre
tapiţerie ?

158
00:14:33,108 --> 00:14:35,302
Cred că aduce ghinion.

159
00:15:37,135 --> 00:15:38,907
"INTERZIS EVREILOR"

160
00:15:41,172 --> 00:15:42,434
Bună ziua

161
00:15:47,813 --> 00:15:49,303
Mulţumesc.

162
00:15:51,816 --> 00:15:53,875
Eu am sunat.

163
00:15:55,887 --> 00:15:59,105
În dimineaţa asta am primit
ziarul dumneavoastră

164
00:15:59,167 --> 00:16:00,169
adresat către mine.

165
00:16:01,025 --> 00:16:04,290
Nu sunt abonat,
şi nu intenţionez să...

166
00:16:05,229 --> 00:16:07,698
Vreau să spun, nu am motiv să mă abonez.

167
00:16:09,510 --> 00:16:11,266
Nu trimiteţi ziare
numai abonaţilor ?

168
00:16:13,337 --> 00:16:17,170
Este singura cale de a
ţine comunitatea la curent

169
00:16:17,841 --> 00:16:19,639
despre întâlniri, decizii

170
00:16:19,710 --> 00:16:22,574
şi noile măsuri luate
de autorităţi şi altele.

171
00:16:23,314 --> 00:16:24,109
Înţeleg.

172
00:16:24,171 --> 00:16:25,308
Dar nu aparţin...

173
00:16:26,082 --> 00:16:27,945
Da, înţeleg.

174
00:16:29,584 --> 00:16:31,245
E ciudat.

175
00:16:31,921 --> 00:16:34,287
Doar dacă nu cumva altcineva...

176
00:16:35,358 --> 00:16:37,587
poate un prieten...

177
00:16:37,660 --> 00:16:39,322
v-a abonat.

178
00:16:40,228 --> 00:16:41,924
E imposibil

179
00:16:41,997 --> 00:16:45,262
Nimeni nu ar face
glume de genul ăsta.

180
00:16:48,102 --> 00:16:52,199
Credeţi că suntem un subiect
bun pentru glume ?

181
00:16:56,077 --> 00:16:57,739
Nu am vrut să spun asta.

182
00:16:57,813 --> 00:17:00,578
Dar mi se pare absurd.

183
00:17:00,649 --> 00:17:02,639
Vă rog să mă scuzaţi.

184
00:17:04,651 --> 00:17:07,417
Deci nu vreţi să mai primiţi
ziarul nostru ?

185
00:17:07,489 --> 00:17:08,819
Exact.

186
00:17:09,657 --> 00:17:14,219
Şi mai vreau să ştiu de ce
mi l-aţi trimis.

187
00:17:15,230 --> 00:17:17,526
Înţeleg. Din păcate,

188
00:17:18,199 --> 00:17:22,294
trebuie să aşteptăm până când Prefectura
ne retrimite lista abonaţilor.

189
00:17:22,369 --> 00:17:24,029
Atunci putem verifica.

190
00:17:24,103 --> 00:17:27,765
- Prefectura ?
- Da, Poliţia Prefecturii.

191
00:17:28,973 --> 00:17:31,615
Aţi dat lista poliţiei ?

192
00:17:32,174 --> 00:17:36,267
Ei sunt cei care ne aprobă şi ne
supraveghează publicarea ziarului.

193
00:17:36,874 --> 00:17:40,070
Aşa cum v-am spus,
e singura cale la îndemână.,..

194
00:17:41,277 --> 00:17:43,301
Am înţeles.

195
00:17:44,312 --> 00:17:46,245
Unde la Prefectură ?

196
00:17:46,314 --> 00:17:48,745
Comisia pentru Problemele Evreilor.
197
00:17:56,449 --> 00:17:58,860
Robert Klein aţi spus ?

198
00:17:59,837 --> 00:18:00,838
Da.

199
00:18:12,456 --> 00:18:14,114
Aşa ?

200
00:18:18,348 --> 00:18:19,709
Adresa ?

201
00:18:20,377 --> 00:18:21,897
Rue du Bac, nr. 136.

202
00:18:22,908 --> 00:18:24,802
De când locuiţi acolo ?

203
00:18:25,902 --> 00:18:28,091
De şapte ani,
de când am venit la Paris.

204
00:18:30,928 --> 00:18:34,447
Da, de fapt există
un Robert Klein.

205
00:18:35,387 --> 00:18:37,747
Dar la altă adresă.

206
00:18:38,416 --> 00:18:40,708
Cu siguranţă un bărbat cu acelaşi nume.

207
00:18:40,778 --> 00:18:42,266
Puteţi să-mi daţi adresa lui ?

208
00:18:48,533 --> 00:18:52,355
Ce aţi spune dacă aş da adresa dvs
oricui ar cere-o ?

209
00:18:53,990 --> 00:18:55,476
Ia-o.

210
00:19:05,107 --> 00:19:07,946
Unde spuneţi că aţi stat ?
211
00:19:10,997 --> 00:19:13,015
Rue de Bac, 136.

212
00:19:14,715 --> 00:19:18,805
Cert e că cineva a scris
numele meu pe ziar. De ce ?

213
00:19:19,217 --> 00:19:21,010
Înţelegeţi îngrijorarea mea ?

214
00:19:22,870 --> 00:19:23,905
Perfect.

215
00:19:23,977 --> 00:19:28,627
E mai mult curiozitate decât preocupare.
De fapt cineva vrea...

216
00:19:33,593 --> 00:19:35,886
Scuze.
Vă răpesc din timp.

217
00:19:36,789 --> 00:19:39,046
Asemenea lucruri pot
interesa poliţia.

218
00:19:44,075 --> 00:19:45,767
Spre norocul meu.

219
00:21:00,421 --> 00:21:03,609
Ce înseamnă "Moby Dick" ?
E un nume ?

220
00:21:03,781 --> 00:21:05,007
Da.

221
00:21:06,277 --> 00:21:07,765
De femeie ?

222
00:21:08,950 --> 00:21:11,002
Nu, al unei balene.

223
00:21:21,421 --> 00:21:23,882
E exact ca mine.

224
00:21:23,950 --> 00:21:25,607
Cine-i ăsta ?

225
00:21:25,680 --> 00:21:27,167
Ishmael.

226
00:21:28,009 --> 00:21:29,666
Ascultă asta.

227
00:21:31,040 --> 00:21:32,986
"Şaisprezece ore în pat.

228
00:21:33,055 --> 00:21:35,230
Mă durea spatele.

229
00:21:36,347 --> 00:21:38,353
Mă simţeam din ce în ce mai rău.

230
00:21:38,431 --> 00:21:40,206
În final, m-am ridicat

231
00:21:41,287 --> 00:21:43,252
şi m-am aruncat la picioarele ei,

232
00:21:43,976 --> 00:21:45,749
rugând-o să mă bată,

233
00:21:45,823 --> 00:21:47,632
să facă ce vrea,

234
00:21:47,705 --> 00:21:51,297
dar să nu mă facă să stau în pat

235
00:21:51,359 --> 00:21:54,490
atâta amar de vreme."

236
00:22:08,437 --> 00:22:10,111
Pot să mă ridic ?

237
00:22:14,218 --> 00:22:16,256
Fă-mi o favoare:
Ia altă carte.

238
00:22:18,384 --> 00:22:20,390
Cea cu copertă roz.
239
00:22:37,033 --> 00:22:38,511
Chloé.

240
00:22:40,293 --> 00:22:41,793
De la început ?

241
00:22:42,108 --> 00:22:43,648
De unde vrei.

242
00:22:45,972 --> 00:22:47,404
Pagina 47.

243
00:22:47,472 --> 00:22:49,728
"Palide şi tremurând cca nişte porumbeii,

244
00:22:49,790 --> 00:22:51,594
cele trei fecioare intrară în cameră.

245
00:22:51,656 --> 00:22:53,309
În lumina flăcărilor care dansau

246
00:22:53,689 --> 00:22:55,846
arăta şi mai impunător
şi fantastic..."

247
00:22:58,183 --> 00:22:59,184
Nu se poate.

248
00:22:59,850 --> 00:23:01,340
Mai departe.

249
00:23:02,029 --> 00:23:03,210
Nu pot.

250
00:23:07,424 --> 00:23:10,326
"Impunător şi fantastic.

251
00:23:11,562 --> 00:23:13,928
Acel enorm penis,

252
00:23:14,897 --> 00:23:16,831
viril,

253
00:23:16,900 --> 00:23:18,628
superb,

254
00:23:18,701 --> 00:23:19,861
viu."

255
00:23:41,423 --> 00:23:43,082
Continuă.

256
00:23:59,003 --> 00:24:01,062
Ştiu foarte puţine despre el.

257
00:24:01,374 --> 00:24:03,471
Nu prea am văzut multe.

258
00:24:03,541 --> 00:24:05,634
Fata a avut grijă de toate.

259
00:24:05,710 --> 00:24:07,609
O brunetă,

260
00:24:07,678 --> 00:24:09,338
destul de sexy.

261
00:24:09,412 --> 00:24:11,745
Cred că era prostituată

262
00:24:11,815 --> 00:24:13,475
sau dansatoare.

263
00:24:14,850 --> 00:24:18,034
Doar a venit noaptea
când eram în pat.

264
00:24:19,388 --> 00:24:21,082
Pe la miezul nopţii,

265
00:24:21,157 --> 00:24:22,886
L-am auzit pe scări.

266
00:24:24,226 --> 00:24:26,648
Şi dimineaţa l-am văzut,

267
00:24:26,710 --> 00:24:30,129
era pe la 5,00.
Duceam gunoiul.

268
00:24:30,932 --> 00:24:32,692
Iată-l !

269
00:24:35,870 --> 00:24:39,100
Sunteţi dl Klein, nu-i aşa ?

270
00:24:40,440 --> 00:24:42,103
Nu, îmi pare rău.

271
00:24:42,810 --> 00:24:44,503
Nu sunt Dl. Klein.

272
00:24:45,011 --> 00:24:46,501
Scuzaţi-mă.

273
00:24:47,714 --> 00:24:49,181
Am crezut că sunteţi el.

274
00:24:50,583 --> 00:24:53,449
Aceeaşi înălţime, acelaşi păr,
la fel de subţire.

275
00:24:53,517 --> 00:24:55,314
Arătaţi la fel.

276
00:24:55,922 --> 00:24:58,322
Pentru că că nu i-am văzut. Niciodată
celuilalt chipul

277
00:24:59,725 --> 00:25:02,274
Ce vrei ?

278
00:25:02,336 --> 00:25:04,991
Am venit în legătură cu apartamentul.
E disponibil încă ?

279
00:25:07,464 --> 00:25:09,545
- Aşteptaţi un minut, dacă nu vă deranjează.
- Deloc.

280
00:25:10,768 --> 00:25:13,327
Am terminat.
Cum rămâne cu cartea de vizită ?
281
00:25:13,403 --> 00:25:14,403
Da, e chiar aici.

282
00:25:15,472 --> 00:25:18,202
Aşteaptă. Am scris pe ea adresa lui.

283
00:25:19,209 --> 00:25:22,371
- Încă mai primeşte corespondenţă ?
- Da, dar mai rar.

284
00:25:23,270 --> 00:25:24,104
Un ziar, o scrisoare.

285
00:25:24,179 --> 00:25:25,669
Altceva nimic.

286
00:25:29,350 --> 00:25:31,343
Deci vrei să te muţi aici ?

287
00:25:31,420 --> 00:25:33,818
Nu, e pentru un prieten care
se mută la Paris.

288
00:25:35,355 --> 00:25:37,153
- Iată.
- Mulţumesc.

289
00:25:38,925 --> 00:25:40,586
Dacă auzi ceva, sună-ne.

290
00:25:40,660 --> 00:25:42,389
Da, cu siguranţă.

291
00:25:48,668 --> 00:25:50,329
La revedere.

292
00:25:53,239 --> 00:25:55,332
Chiar vrei să vezi apartamentul ?

293
00:26:07,819 --> 00:26:10,218
Tapetul trebuie schimbat.
E mucegăit.

294
00:26:11,587 --> 00:26:13,846
Tavanul trebuie vopsit.
295
00:26:15,823 --> 00:26:18,156
Vasul de toaletă trebuie schimbat.

296
00:26:19,595 --> 00:26:22,256
Şi trebuie să scăpaţi de şobolani.

297
00:26:23,490 --> 00:26:24,899
- Şobolani ?
- Da, şobolani.

298
00:26:25,466 --> 00:26:27,457
Uite la asta

299
00:26:27,535 --> 00:26:29,516
Peste tot.

300
00:26:40,313 --> 00:26:42,544
Nu, acest loc nu e pentru tine.

301
00:26:42,615 --> 00:26:45,312
Dacă vă interesează,

302
00:26:45,386 --> 00:26:47,045
face 150 de franci pe lună.

303
00:26:47,753 --> 00:26:49,358
Scandalos.

304
00:26:49,420 --> 00:26:51,884
Plus electricitatea şi întreţinerea.

305
00:27:14,610 --> 00:27:16,270
Are un câine ?

306
00:27:16,345 --> 00:27:19,143
Da, un ciobănesc german.

307
00:27:20,583 --> 00:27:22,881
Câteodată latră, după care
se aud scâncete

308
00:27:23,551 --> 00:27:25,849
ca şi cum ar fi bătut.
309
00:27:52,995 --> 00:27:55,602
Soţul meu spunea mereu că poţi
judeca o casă după baie,

310
00:27:55,679 --> 00:27:57,340
şi avea dreptate.

311
00:27:59,349 --> 00:28:01,646
Ei bine ? Nu ai văzut destul ?

312
00:28:04,547 --> 00:28:06,884
- Duşul ?
- E scos din funcţiune.

313
00:28:25,739 --> 00:28:27,228
E ceva în neregulă ?

314
00:28:30,442 --> 00:28:32,104
Scuze,

315
00:28:32,178 --> 00:28:35,078
dar de când a plecat soţul meu,

316
00:28:35,147 --> 00:28:36,148
Mă comport ciudat.

317
00:28:37,149 --> 00:28:39,241
De atunci

318
00:28:41,253 --> 00:28:43,187
am aceste halucinaţii.

319
00:28:45,657 --> 00:28:47,318
Soţul dumneavoastră e mort ?

320
00:28:49,459 --> 00:28:51,120
Nu, e în Germania.

321
00:28:51,195 --> 00:28:52,856
Prizonier de război.

322
00:29:05,708 --> 00:29:07,368
Da, îmi amintesc.

323
00:29:08,043 --> 00:29:10,070
O fată drăguţă cu un câine frumos.

324
00:29:18,851 --> 00:29:20,751
Tu, pe de altă parte,

325
00:29:20,821 --> 00:29:22,482
ţi-ai ascuns chipul.

326
00:29:23,524 --> 00:29:25,184
Dar eşti de recunoscut.

327
00:29:26,159 --> 00:29:28,423
Mai ai motocicleta ?

328
00:29:29,228 --> 00:29:31,218
Nu, a explodat.

329
00:29:40,707 --> 00:29:43,029
Îmi permiţi ?

330
00:30:50,267 --> 00:30:51,757
Bună seara.

331
00:30:58,008 --> 00:31:00,067
Cine e scheletul acela la tine în casă ?

332
00:31:00,143 --> 00:31:01,578
Ce schelet ?

333
00:31:01,644 --> 00:31:02,644
Târfa aceea !

334
00:31:04,196 --> 00:31:05,608
Ce vrei să spui ?

335
00:31:06,816 --> 00:31:08,374
O fată pe nume Janine.

336
00:31:12,321 --> 00:31:14,686
O prietenă.

337
00:31:27,801 --> 00:31:29,736
De ce am găsit-o aici ?
338
00:31:30,403 --> 00:31:32,496
Pentru că ai venit mai târziu.

339
00:31:34,408 --> 00:31:36,432
Era singură în casă.

340
00:31:37,176 --> 00:31:39,759
Pentru că că a venit prima.

341
00:31:40,745 --> 00:31:42,406
Soţul tău este aici ?

342
00:31:45,814 --> 00:31:47,111
Da.

343
00:31:49,584 --> 00:31:52,108
Şi mai sunt doi poliţişti care
te aşteaptă.

344
00:32:16,529 --> 00:32:17,859
Bună seara.

345
00:32:20,264 --> 00:32:21,755
Scuze pentru întârziere.

346
00:32:26,235 --> 00:32:27,701
Ascultă.

347
00:32:28,501 --> 00:32:30,162
Pe tine te aşteaptă.

348
00:32:30,236 --> 00:32:31,725
Da, mi-a spus soţia ta.

349
00:32:31,803 --> 00:32:34,929
- Ce se întâmplă ?
- Nimic. Îţi explic mai târziu.

350
00:32:41,840 --> 00:32:43,331
Bună seara.

351
00:32:44,843 --> 00:32:47,470
Am impresia că ne-am mai întâlnit.

352
00:32:47,544 --> 00:32:49,204
Şi eu cred la fel.

353
00:32:49,878 --> 00:32:52,437
Până la urmă, ai închiriat apartamentul
pentru prietenul tău ?

354
00:32:52,612 --> 00:32:55,340
Nu, încă nu m-am hotărât.

355
00:32:56,581 --> 00:32:58,810
Ţi-am adus cartea de vizită înapoi.

356
00:32:58,883 --> 00:33:00,543
Mulţumesc mult.

357
00:33:01,892 --> 00:33:04,117
Am avut ceva de lucru ca să le
le recuperez.

358
00:33:05,786 --> 00:33:07,843
- Ceva de băut ?
- Nu, mulţumesc.

359
00:33:07,919 --> 00:33:09,784
Dar tu poţi bea.
Noi putem aştepta.

360
00:33:11,154 --> 00:33:12,984
Mergem undeva ?

361
00:33:13,055 --> 00:33:14,544
La secţia de poliţie din Pigalle.

362
00:33:14,624 --> 00:33:17,216
Din nou ?
Am fost acolo după ce ne-am întâlnit.

363
00:33:17,290 --> 00:33:19,724
Am vorbit cu inspectorul
timp de cinci minute.

364
00:33:21,360 --> 00:33:23,917
Pierre, închide, te rog,
fonograful.

365
00:33:25,227 --> 00:33:27,820
Nicole, îmi aduci o bere ?

366
00:33:33,199 --> 00:33:36,131
Poate ar trebui să-l sunaţi.
Aţi economisi timp.

367
00:33:42,169 --> 00:33:43,658
Pigalle 30-30 ?

368
00:33:47,205 --> 00:33:48,864
- Sună-l, François.
- Îmi daţi voie.

369
00:33:48,938 --> 00:33:50,429
Vă rog.

370
00:34:03,312 --> 00:34:05,005
Nenorocitule.

371
00:34:05,079 --> 00:34:07,047
D-le. Inspector, suntem aici
cu dl. Klein.

372
00:34:12,316 --> 00:34:14,215
Da, d-le. Prea bine.

373
00:34:19,619 --> 00:34:21,610
Cine poate fi celălalt Klein ?

374
00:34:21,686 --> 00:34:23,175
Nu am idee.

375
00:34:24,088 --> 00:34:27,056
Am auzit ieri prima dată de el
la Prefectură.

376
00:34:27,123 --> 00:34:29,055
Ordinele noastre vin de la Prefectură.

377
00:34:32,058 --> 00:34:34,355
Oricum, dacă auziţi ceva...

378
00:34:35,194 --> 00:34:37,159
Fiţi fără grijă.
E interesul meu.
379
00:35:05,775 --> 00:35:07,764
Nu-mi place treaba asta.

380
00:35:08,643 --> 00:35:12,042
Deci mai e un tip cu acelaşi nume,
un evreu.

381
00:35:12,111 --> 00:35:15,455
A dispărut şi te-a lăsat
cu problemele lui.

382
00:35:15,517 --> 00:35:16,559
Cum putea să ştie de mine ?

383
00:35:16,879 --> 00:35:19,109
Cărţile tale de vizită
sunt peste tot în Paris.

384
00:35:19,181 --> 00:35:20,670
Nu are niciun sens.

385
00:35:20,748 --> 00:35:23,738
Se aşteaptă să tac din gură
şi să-i iau locul ?

386
00:35:24,851 --> 00:35:27,008
Cineva îmi poartă pică

387
00:35:27,460 --> 00:35:29,550
şi încearcă să mă bage în bucluc,
să mă provoace.

388
00:35:30,052 --> 00:35:32,807
Noi de ce am avea ură pe
tine ?

389
00:35:32,869 --> 00:35:35,067
Şi de ce nu ?

390
00:38:23,033 --> 00:38:24,932
"Iubirea mea,

391
00:38:24,999 --> 00:38:28,254
câte luni interminabile !
392
00:38:28,316 --> 00:38:29,339
Peste două zile va fi
al nostru 26 ianuarie.

393
00:38:29,401 --> 00:38:31,426
Sunt aici, aşteptându-te.

394
00:38:32,103 --> 00:38:36,128
Trenul spre Ivry la Bataille
tot la 6, 15 pleacă.

395
00:38:36,206 --> 00:38:38,194
Să nu îl pierzi, ai înţeles ?

396
00:38:38,273 --> 00:38:40,137
Pentru că de data asta, jur

397
00:38:41,207 --> 00:38:42,264
mă vei pierde.

398
00:38:42,340 --> 00:38:45,536
Şi asta va fi îngrozitor,
dragul meu.

399
00:38:46,511 --> 00:38:48,169
Florence."

400
00:38:53,812 --> 00:38:55,472
"Să nu îl pierzi, ai înţeles ?

401
00:38:56,213 --> 00:38:58,014
Pentru că de data asta, jur

402
00:39:00,414 --> 00:39:02,078
Florence."

403
00:40:24,823 --> 00:40:26,481
Aveţi vreun bagaj ?

404
00:40:27,489 --> 00:40:29,798
Vă rog să mă urmaţi, d-le.

405
00:41:41,124 --> 00:41:42,953
Bună seara, D-le Klein.
406
00:41:43,024 --> 00:41:44,717
Intraţi, vă rog.

407
00:41:47,560 --> 00:41:49,220
Vă aşteaptă.

408
00:41:50,336 --> 00:41:51,583
Pot să vă iau paltonul.

409
00:41:54,196 --> 00:41:55,527
Vă rog.

410
00:43:04,696 --> 00:43:06,185
Bună seara.

411
00:43:06,953 --> 00:43:08,597
Sunt Charles-Xavier,

412
00:43:09,567 --> 00:43:11,057
gazda d-voastră.

413
00:43:21,116 --> 00:43:23,710
Ştiu, e o poveste încâlcită.

414
00:43:25,689 --> 00:43:27,121
Haideţi cu mine.

415
00:43:27,391 --> 00:43:29,758
E mai multă linişte aici.

416
00:43:29,828 --> 00:43:31,956
Da, atunci pot să vă explic.

417
00:44:11,484 --> 00:44:15,354
Florence, poţi să ţi-l imaginezi
pe Robert trăind în Pigalle ?

418
00:44:15,424 --> 00:44:17,085
Într-o cameră mobilată ?

419
00:44:17,159 --> 00:44:19,388
Robert în Pigalle ?

420
00:44:20,096 --> 00:44:21,928
În chirie, pe Rue de Abbesses.

421
00:44:21,998 --> 00:44:25,127
E imposibil
E absurd.

422
00:44:25,203 --> 00:44:27,069
Acest domn are acelaşi nume.

423
00:44:27,139 --> 00:44:28,903
Chiar ? Exact ca Robert ?

424
00:44:28,975 --> 00:44:30,635
E amuzant.

425
00:44:30,710 --> 00:44:31,871
Vă rog.

426
00:44:33,883 --> 00:44:36,147
Ce făcea Robert în Pigalle ?

427
00:44:36,217 --> 00:44:37,685
Nimic.

428
00:44:37,752 --> 00:44:39,619
Nu cred că a fost vreodată acolo.

429
00:44:39,689 --> 00:44:41,563
Atunci numai Dumnezeu
ştie de ce a fost trimisă

430
00:44:41,625 --> 00:44:43,921
această scrisoare către el, în Pigalle.

431
00:44:43,996 --> 00:44:45,827
Aşa e.

432
00:44:45,898 --> 00:44:47,560
Iată scrisoarea.

433
00:44:47,635 --> 00:44:49,123
Suntem aşteptaţi.

434
00:44:49,200 --> 00:44:51,329
Nu putem s-o citim după cină ?
435
00:44:51,404 --> 00:44:52,896
Sunt doar câteva rânduri.

436
00:44:54,341 --> 00:44:56,503
Suntem morţi de foame.

437
00:44:56,577 --> 00:44:58,377
Da, înţeleg ce vrei să spui.

438
00:44:59,750 --> 00:45:02,082
Dar dacă îl cunoşti pe Robert la fel
de bine ca şi mine...

439
00:45:03,721 --> 00:45:05,383
Nu pot accepta teoria ta.

440
00:45:05,457 --> 00:45:08,485
Nu cred că vorbim de
aceeaşi persoană.

441
00:45:08,563 --> 00:45:10,997
Hai să cinăm
Rămâi cu noi ?

442
00:45:11,066 --> 00:45:13,330
Nu, mulţumesc.
Trebuie să mă întorc la Paris.

443
00:45:13,401 --> 00:45:15,063
Trenul meu pleacă în curând.

444
00:45:15,137 --> 00:45:17,402
Nu cred că mai sunt
trenuri în seara asta.

445
00:45:17,474 --> 00:45:19,708
Nu, doar în zilele impare.

446
00:45:19,770 --> 00:45:22,566
Vezi ?
Aşa nu mai ai scuză.

447
00:45:22,628 --> 00:45:24,441
Trebuie să fie vreun hotel prin apropiere.
448
00:45:24,517 --> 00:45:25,950
Este rechiziţionat.

449
00:45:26,619 --> 00:45:28,053
Fii fără grijă. Eşti oaspetele meu.

450
00:45:29,123 --> 00:45:30,215
Cumva,

451
00:45:31,526 --> 00:45:34,497
te-am invitat, nu ?

452
00:45:34,562 --> 00:45:36,499
Haide.
Acum nu mai ai scuză.

453
00:46:08,475 --> 00:46:10,605
Nu, nu te mişca.

454
00:46:10,680 --> 00:46:12,715
Nu aprinde lumina.

455
00:46:19,358 --> 00:46:21,120
Nu aprinde lumina.

456
00:46:23,229 --> 00:46:24,720
Scrisoarea mea.

457
00:46:24,798 --> 00:46:27,893
Te superi dacă îţi cer să mi-o înapoiezi ?

458
00:46:29,905 --> 00:46:31,897
Întoarce-te, te rog.

459
00:46:31,974 --> 00:46:33,339
De ce ?

460
00:46:35,178 --> 00:46:36,874
Pentru că dorm în pielea goală.

461
00:47:01,916 --> 00:47:03,576
Spune-mi.

462
00:47:05,687 --> 00:47:08,179
Se întâmplă ca prietenul tău
să fie evreu ?

463
00:47:08,257 --> 00:47:10,157
Robert ? Nu cred.

464
00:47:11,096 --> 00:47:14,327
Din câte ştiu, e ateu.

465
00:47:15,099 --> 00:47:17,590
S-a abonat la
un ziar evreu.

466
00:47:17,669 --> 00:47:21,351
Este posibil
Citeşte foarte mult.

467
00:47:21,433 --> 00:47:22,731
Şi vorbeşte foarte puţin.

468
00:47:22,809 --> 00:47:25,143
Cine ţi-a spus asta ?
Din contră.

469
00:47:25,880 --> 00:47:27,872
Atunci, ce ţi-a spus despre mine ?

470
00:47:28,618 --> 00:47:30,449
Nimic.

471
00:47:30,520 --> 00:47:32,955
Nu te-a pomenit.

472
00:47:33,458 --> 00:47:34,823
Atunci nu vezi scrisoarea.

473
00:47:42,995 --> 00:47:45,447
Ştiu ce ar spune Robert dacă ar fi aici.

474
00:47:46,174 --> 00:47:49,305
Prima dată te-ar compara
cu un animal sau cu o insectă.

475
00:47:51,050 --> 00:47:53,915
Teoria lui se bazează pe
ceea ce el numeşte
476
00:47:53,985 --> 00:47:57,353
o varietate infinită
de instincte speciale.

477
00:47:57,425 --> 00:47:59,950
- Fascinant !
- Nu-i aşa ?

478
00:48:00,027 --> 00:48:03,293
Susţine că animalele
şi insectele,

479
00:48:03,365 --> 00:48:05,596
se manifestă variat

480
00:48:05,668 --> 00:48:07,659
în funcţie de specie.

481
00:48:07,738 --> 00:48:09,969
Dar la oameni nu e posibil,

482
00:48:10,041 --> 00:48:12,510
cât timp e numai o singură specie umană.

483
00:48:12,578 --> 00:48:14,705
- De aceea...
- Am înţeles ideea.

484
00:48:24,384 --> 00:48:26,058
Ochii sunt importanţi,

485
00:48:26,129 --> 00:48:27,562
gura,

486
00:48:27,631 --> 00:48:29,292
curbura buzelor.

487
00:48:30,141 --> 00:48:32,970
Sentimentul de a fi superior
altora,

488
00:48:33,038 --> 00:48:34,905
iubire de libertate,

489
00:48:34,975 --> 00:48:36,841
egoism.

490
00:48:36,910 --> 00:48:38,309
O pasăre.

491
00:48:38,712 --> 00:48:39,714
De pradă.

492
00:48:39,782 --> 00:48:41,146
Un şoim.

493
00:48:41,217 --> 00:48:43,413
- Un vultur.
- De ce ?

494
00:48:43,486 --> 00:48:46,143
Eu mănânc leşuri ?

495
00:48:48,359 --> 00:48:51,124
Nu răspunzi la scrisori.

496
00:48:54,533 --> 00:48:56,263
Dar prietenul tău ?

497
00:48:58,673 --> 00:49:00,538
Ce animal şi-a ales ?

498
00:49:01,544 --> 00:49:03,514
Uliul ? Leul ?

499
00:49:05,147 --> 00:49:05,972
Şarpele.

500
00:49:06,050 --> 00:49:09,782
Un şarpe care hibernează şi care
aşteaptă un sezon mai bun.

501
00:49:11,924 --> 00:49:14,986
Nu înţeleg de ce te-a
băgat în porcăria asta.

502
00:49:17,200 --> 00:49:18,996
C să se poată ascunde, cred.

503
00:49:20,436 --> 00:49:22,735
Ca să dispară în spatele altui om.

504
00:49:23,740 --> 00:49:24,741
Al meu.

505
00:49:24,808 --> 00:49:26,833
Nu, nu e laş.

506
00:49:26,911 --> 00:49:29,040
Nu ar face rău nimănui.

507
00:49:29,115 --> 00:49:30,946
Cu excepţia propriei persoane, poate.

508
00:49:31,017 --> 00:49:34,520
Sau poate pentru răzbunare.
Da, s-ar putea.

509
00:49:34,582 --> 00:49:36,680
Să se răzbune pentru ce ?

510
00:49:36,899 --> 00:49:38,819
Nici nu îl cunosc.

511
00:49:39,496 --> 00:49:42,466
Ştii ce am crezut când
te-am văzut intrând ?

512
00:49:45,670 --> 00:49:48,989
Că Robert te-a trimis.

513
00:49:49,051 --> 00:49:49,997
De ce ?

514
00:49:50,076 --> 00:49:53,342
Ca să-mi explici de ce
nu a venit.

515
00:49:53,414 --> 00:49:56,249
Ca să vadă cum reacţionez,
ca să mă provoace.

516
00:49:56,919 --> 00:49:58,820
Ca să mă umilească.
517
00:49:58,889 --> 00:50:00,221
Nu înţeleg.

518
00:50:00,290 --> 00:50:02,281
Da, ca şi cum mi-ar spune,

519
00:50:02,359 --> 00:50:06,627
"Trimit alt bărbat în locul meu,
dar va fi acelaşi lucru pentru tine."

520
00:50:06,966 --> 00:50:10,630
Da, e în stare să facă asta.

521
00:50:11,873 --> 00:50:14,899
Poate că e puţin exagerat,
nu crezi ?

522
00:50:14,976 --> 00:50:17,882
Chiar e capabil să facă asta.

523
00:50:22,821 --> 00:50:24,652
Dar dacă ar fi adevărat ?

524
00:50:25,958 --> 00:50:28,250
Să presupunem că de aceea am venit.

525
00:50:28,562 --> 00:50:31,462
Îi plac asemenea situaţii.

526
00:50:32,635 --> 00:50:34,500
Şi mie la fel.

527
00:50:34,569 --> 00:50:36,815
Ţie ?

528
00:50:36,877 --> 00:50:38,399
Chiar dacă nu e real ?

529
00:50:38,476 --> 00:50:39,966
În special.

530
00:50:41,747 --> 00:50:44,342
Sau să presupunem...

531
00:50:47,321 --> 00:50:49,585
E foarte târziu. Trebuie să plec.

532
00:50:51,326 --> 00:50:53,557
Poate că soţul meu mă caută.

533
00:52:47,951 --> 00:52:50,580
Am uitat să ne spunem Noapte Bună.

534
00:52:52,455 --> 00:52:55,895
Nu pot dormi când nu fac asta.

535
00:53:02,971 --> 00:53:04,637
Văd că ai aceeaşi problemă.

536
00:53:15,156 --> 00:53:17,647
Nu realizezi că aş putea
merge la poliţie ?

537
00:53:22,732 --> 00:53:24,722
Atunci va trebui să vorbeşti.

538
00:53:25,768 --> 00:53:27,463
Unde e ?

539
00:53:28,171 --> 00:53:30,731
Jur că nu ştiu.

540
00:53:32,075 --> 00:53:34,167
Să începem cu începutul.

541
00:53:34,945 --> 00:53:37,139
Unde a stat înainte de Pigalle ?

542
00:53:37,981 --> 00:53:40,973
Într-un hotel pe Rue de l'Université.

543
00:53:42,586 --> 00:53:44,816
Când ai aflat de Pigalle ?

544
00:53:45,521 --> 00:53:47,319
Acum două luni.

545
00:53:48,258 --> 00:53:50,612
Prin intermediul unui mesager
546
00:53:50,674 --> 00:53:53,558
care mi-a adus un flaut
şi o notiţă.

547
00:53:55,233 --> 00:53:57,259
Ce scria pe bileţel ?

548
00:53:58,069 --> 00:53:59,557
Nimic.

549
00:54:01,037 --> 00:54:02,640
Glume, ca de obicei.

550
00:54:03,308 --> 00:54:05,333
Spunea că intră în hibernare,

551
00:54:05,409 --> 00:54:09,346
şi eu trebuia să-i păstrez
flautul până la un sezon mai bun.

552
00:54:10,814 --> 00:54:12,476
Unde merge să hiberneze ?

553
00:54:14,953 --> 00:54:16,717
Nu ştiu.

554
00:54:16,789 --> 00:54:19,215
Nu scria asta.

555
00:54:19,277 --> 00:54:20,821
Foarte bine.

556
00:54:21,861 --> 00:54:23,691
Poliţia va afla.

557
00:54:24,761 --> 00:54:28,225
Şi tu, soţul tău şi toţi membrii
ai grădinii tale zoologice muzicale

558
00:54:28,902 --> 00:54:30,562
veţi fi chemaţi la audieri.

559
00:54:32,605 --> 00:54:35,473
Te rog nu face asta.
560
00:54:37,942 --> 00:54:39,008
Îmi pare rău, Florence.

561
00:54:39,079 --> 00:54:41,808
Dar, într-un fel sau altul,
trebuie să aflu

562
00:54:41,881 --> 00:54:43,816
ce vrea omul ăsta de la mine.

563
00:54:46,353 --> 00:54:47,684
Rămas bun.

564
00:54:53,927 --> 00:54:56,328
Păcat de noaptea trecută.

565
00:54:58,139 --> 00:54:59,661
O clipă.

566
00:55:01,337 --> 00:55:02,827
Bine.

567
00:55:03,505 --> 00:55:08,339
Dar, în primul rând,
jură că nu mergi la poliţie.

568
00:55:19,589 --> 00:55:21,113
Jur.

569
00:55:30,884 --> 00:55:34,362
Rue du Bac, 136.

570
00:57:25,623 --> 00:57:27,418
Ai cadoul ?

571
00:57:27,490 --> 00:57:29,618
Nu am dormit toată noaptea ?

572
00:57:29,693 --> 00:57:32,044
Nici eu.
Ai intrat în posesia lui ?

573
00:57:32,106 --> 00:57:34,068
Puteai să-mi spui.
Nişte oameni au venit să te caute.

574
00:57:34,130 --> 00:57:35,392
Ce au vrut ?

575
00:57:35,671 --> 00:57:36,956
Nu ştiu.

576
00:58:04,429 --> 00:58:06,465
Pierre.

577
00:58:08,232 --> 00:58:10,583
E grav ?

578
00:58:19,969 --> 00:58:23,247
Spune-mi, numele Klein,
e pur francez,

579
00:58:23,316 --> 00:58:25,808
sau sunt evrei în
familia ta ?

580
00:58:32,193 --> 00:58:34,003
Indiferenţa

581
00:58:34,744 --> 00:58:36,953
e ca şi o mare liniştită

582
00:58:37,622 --> 00:58:39,192
care înconjoară un om care se îneacă.

583
00:58:39,999 --> 00:58:43,025
E ca şi o turmă de oi

584
00:58:43,102 --> 00:58:46,698
care paşte printre ruinele unui oraş.

585
00:58:47,676 --> 00:58:49,666
Sau ca un vierme

586
00:58:49,742 --> 00:58:53,509
care se caţără pe un o rană putrezită.

587
00:58:56,217 --> 00:59:00,815
Un om poate fi zgârcit, egoist,
ipocrit, orice,

588
00:59:00,890 --> 00:59:05,588
atâta timp cât e conştient.

589
00:59:07,530 --> 00:59:09,191
Rezultatul e acelaşi.

590
00:59:10,233 --> 00:59:12,132
Nu, nu chiar.

591
00:59:12,200 --> 00:59:15,831
- Ştii ce e remuşcare ?
- Da.

592
00:59:16,473 --> 00:59:19,464
E ca un vultur

593
00:59:19,542 --> 00:59:22,443
străpuns de o săgeată,

594
00:59:22,505 --> 00:59:23,774
care continuă să zboare.

595
00:59:23,846 --> 00:59:25,940
Tu eşti !

596
00:59:26,916 --> 00:59:28,748
Care e problema ?

597
00:59:29,786 --> 00:59:32,812
- De ce ai venit ?
- Ca să te văd.

598
00:59:32,889 --> 00:59:35,356
Da, desigur.
Şi mai ce ?

599
00:59:35,859 --> 00:59:37,325
Dorul...

600
00:59:38,262 --> 00:59:39,991
de rădăcinile mele.

601
00:59:41,465 --> 00:59:44,560
Vreau certificatele de naştere ale
bunicilor mei

602
00:59:44,636 --> 00:59:46,297
din ambele ramuri.

603
00:59:47,604 --> 00:59:49,333
Şi al meu, bineînţeles.

604
00:59:49,405 --> 00:59:51,659
De ce ?

605
00:59:51,775 --> 00:59:53,265
Ţi-am mai spus.

606
00:59:53,543 --> 00:59:56,800
Nostalgia, curiozitatea.

607
01:00:05,789 --> 01:00:09,021
Nu fi idiot, Robert.
Spune-mi de ce.

608
01:00:10,730 --> 01:00:12,390
Nu am ce spune.

609
01:00:13,299 --> 01:00:16,599
O formalitate, o verificare de rutină.

610
01:00:18,677 --> 01:00:20,535
Zilele astea, poliţia pariziană

611
01:00:20,606 --> 01:00:22,733
vrea să demonstreze că ei există.

612
01:00:22,809 --> 01:00:28,179
Deci o mică neînţelegere
trebuie clarificată.

613
01:00:28,848 --> 01:00:31,316
Ce fel de neînţelegere ?

614
01:00:32,218 --> 01:00:33,708
Despre identitatea mea.

615
01:00:34,078 --> 01:00:36,311
Ce legătură are asta cu
bunicii tăi ?

616
01:00:36,388 --> 01:00:38,585
Certificatul tău ar fi de ajuns,

617
01:00:38,658 --> 01:00:41,185
sau al meu, dar al mamei tale mai ales.

618
01:00:41,261 --> 01:00:43,922
Ei vor să le vadă şi ale bunicilor
ca să fie siguri.

619
01:00:44,731 --> 01:00:47,427
Siguri de ce anume ?

620
01:00:47,500 --> 01:00:49,366
De originile mele.

621
01:00:52,407 --> 01:00:53,806
Ei bine, da.

622
01:00:53,875 --> 01:00:57,037
Trebuie să dovedesc că nu sunt cel pe care
îl caută poliţia.

623
01:01:19,433 --> 01:01:22,505
Cât timp ţi-au acordat ?

624
01:01:24,741 --> 01:01:26,208
Două săptămâni.

625
01:01:26,642 --> 01:01:28,871
E destul timp.

626
01:01:29,813 --> 01:01:33,839
Totul e foarte ciudat.

627
01:01:35,152 --> 01:01:37,619
Eşti sigur că nu şi
altceva în spate ?

628
01:01:38,756 --> 01:01:40,417
E doar o formalitate.

629
01:01:40,491 --> 01:01:42,426
Nu am dubii.

630
01:01:42,494 --> 01:01:45,427
Deci, de ce au nevoie de
certificate ?

631
01:01:47,631 --> 01:01:49,725
Pentru că aşa e legea.

632
01:01:52,693 --> 01:01:53,694
Şi pentru că...

633
01:01:58,077 --> 01:02:00,993
există un alt Robert Klein.

634
01:02:01,660 --> 01:02:03,404
Şi se pare că e evreu.

635
01:02:04,683 --> 01:02:06,206
Evreu.

636
01:02:07,085 --> 01:02:10,316
Imposibil !

637
01:02:12,958 --> 01:02:15,351
Sau poate e din ramura olandeză.

638
01:02:16,094 --> 01:02:17,927
Sunt Klein în Olanda ?

639
01:02:17,999 --> 01:02:20,743
Da, dar de altă clasă.

640
01:02:20,930 --> 01:02:22,191
- Dar suntem rude.
- Ascultă,

641
01:02:23,069 --> 01:02:27,028
noi suntem francezi şi catolici de
pe vremea lui Louis al XIV-lea !

642
01:02:36,017 --> 01:02:37,507
Da, domnişoară.

643
01:02:42,656 --> 01:02:44,648
- Buna ziua !
- Da.

644
01:02:44,725 --> 01:02:45,851
Ce ?

645
01:02:45,926 --> 01:02:47,087
Nu, sunt bine.

646
01:02:47,161 --> 01:02:50,028
Trei dintre certificate sunt aici,
în Strasbourg.

647
01:02:51,566 --> 01:02:53,405
Cât despre cele ale bunicilor
din partea mamei,

648
01:02:53,467 --> 01:02:56,096
bunicul s-a născut
în Marsilia.

649
01:02:56,770 --> 01:02:59,951
Jules Marcel Bleard.

650
01:03:00,642 --> 01:03:03,736
Da, B-L-E-A-R-D. Ai înţeles ?

651
01:03:03,811 --> 01:03:05,711
Şi bunica în Algiers.

652
01:03:06,882 --> 01:03:09,007
Da, Algeria.

653
01:03:09,082 --> 01:03:12,076
- Nu, nu e arabă.
- Imbecilul !

654
01:03:12,153 --> 01:03:14,680
Tatăl ei a fost un comunard
şi a fost deportat în Algeria.

655
01:03:15,357 --> 01:03:19,191
Bine. Trimite imediat pe cineva
la Algiers şi la Marsilia.

656
01:03:24,434 --> 01:03:26,095
Ne vedem mâine.

657
01:03:29,920 --> 01:03:31,743
A fost avocatul meu.

658
01:03:36,010 --> 01:03:39,305
Deci, ce ştii despre ramura asta
din Olanda ?

659
01:03:40,886 --> 01:03:42,997
Doar am auzit de ei.

660
01:03:44,189 --> 01:03:46,656
Si de acest Robert Klein ce ştii ?

661
01:03:50,628 --> 01:03:51,822
Nu am auzit de el.

662
01:07:43,830 --> 01:07:45,490
Mulţumesc.

663
01:07:54,106 --> 01:07:58,116
Acum voi face

664
01:07:58,178 --> 01:08:01,273
ce trebuia să facă ei !

665
01:08:05,318 --> 01:08:07,116
Voi pleca...

666
01:08:09,429 --> 01:08:11,413
până nu mă arunci afară...

667
01:08:15,729 --> 01:08:17,458
cu un şut în fund !

668
01:08:20,634 --> 01:08:22,295
Să mergem, te rog.

669
01:08:54,270 --> 01:08:55,931
Dl. Klein !

670
01:10:11,717 --> 01:10:13,710
Poate nu e pentru mine.
671
01:10:14,822 --> 01:10:16,846
Poate se ascunde prin mulţime.

672
01:10:19,793 --> 01:10:21,284
Crezi că sunt nebun ?

673
01:10:25,966 --> 01:10:27,867
Ce spuneai ?

674
01:10:29,002 --> 01:10:31,301
L-am trimis pe asistentul meu la Ivry.

675
01:10:31,373 --> 01:10:34,069
Castelul este închis.
Proprietarii au plecat în Mexic.

676
01:10:36,030 --> 01:10:37,376
Sunt şi ei evrei ?

677
01:10:38,479 --> 01:10:39,970
Probabil.

678
01:10:41,416 --> 01:10:45,512
Uite ce e. Poţi să te joci de-a detectivul
şi să urmăreşti fantome,

679
01:10:45,587 --> 01:10:47,249
dar, cel puţin, ascultă-mă.

680
01:10:49,157 --> 01:10:50,784
Nu putem aştepta ca naivii

681
01:10:50,859 --> 01:10:53,192
nişte certificate care poate nici nu vin.

682
01:10:53,261 --> 01:10:54,592
Să încercăm...

683
01:10:55,929 --> 01:10:57,762
Ţi-am mai spus. Nu sunt cal.

684
01:10:58,191 --> 01:11:00,597
Nu mă las să-mi măsoare nasul,
urechile sau altceva.
685
01:11:00,669 --> 01:11:02,660
Urăsc veterinarii.

686
01:11:03,339 --> 01:11:05,808
Voi aştepta actele de la Algiers.

687
01:11:05,875 --> 01:11:07,775
Cum poate un om sceptic
ca tine

688
01:11:07,842 --> 01:11:10,540
să aibă atâta încredere
în serviciile poştei,

689
01:11:10,614 --> 01:11:12,912
ale căilor ferate, în birocraţi
şi chiar în poliţie !

690
01:11:12,983 --> 01:11:15,007
Pentru că sunt un bun francez.

691
01:11:15,085 --> 01:11:17,178
Şi cred în instituţiile statului,

692
01:11:17,255 --> 01:11:18,416
inclusiv în cele de telefonie.

693
01:11:25,262 --> 01:11:26,924
Am primit vreun apel ?

694
01:11:27,618 --> 01:11:28,932
Nu, nu a sunat nimeni.

695
01:11:38,376 --> 01:11:39,707
Sunt dl Klein.

696
01:11:39,778 --> 01:11:41,769
Vă cheamă cineva la telefon...

697
01:11:41,847 --> 01:11:43,781
La bar.

698
01:11:50,455 --> 01:11:52,447
Ei bine, a fost aici.
699
01:11:53,293 --> 01:11:55,522
Trebuie să fii plecat.
E straniu.

700
01:11:55,594 --> 01:11:57,117
Cum arăta ?

701
01:11:57,195 --> 01:12:00,758
Înalt şi cu părul negru.
Ca şi dumneavoastră.

702
01:12:02,768 --> 01:12:04,794
Chiar crezi că omul acesta...

703
01:12:11,110 --> 01:12:13,634
Nu poţi !
Se dă alarma în 30 de minute.

704
01:12:13,713 --> 01:12:15,373
- Atunci rămân peste noapte.
- Unde ?

705
01:12:15,448 --> 01:12:16,814
Închiriez o cameră.

706
01:12:16,884 --> 01:12:19,318
- De ce nu ?
- Ei bine, în primul rând

707
01:12:19,385 --> 01:12:20,876
trebuie anunţat administratorul.

708
01:12:20,955 --> 01:12:23,287
O să-l văd mâine.

709
01:12:30,079 --> 01:12:31,258
Iată avansul.

710
01:12:31,333 --> 01:12:33,492
Nu, nu am voie să...

711
01:12:33,566 --> 01:12:35,340
- Chiar dacă e pentru dumneavoastră ?
- Pentru mine ?
712
01:12:35,402 --> 01:12:37,269
- Pentru deranj.
- Nu-i vreau..

713
01:12:38,305 --> 01:12:40,638
Doar nu vreţi să dormiţi
aici, nu ?

714
01:12:40,709 --> 01:12:41,733
De ce nu ?

715
01:12:41,810 --> 01:12:45,176
Poliţia mi-a spus să nu las
pe nimeni înăuntru.

716
01:12:45,678 --> 01:12:46,679
Şi dacă mă verifică...

717
01:12:46,867 --> 01:12:47,955
Vreau doar să arunc o privire.

718
01:12:48,017 --> 01:12:49,348
Dar aţi mai văzut-o.

719
01:12:49,840 --> 01:12:51,361
Trebuie s-o văd din nou ca
să mă decid.

720
01:12:51,920 --> 01:12:54,445
Ai auzit de acest om, Klein ?

721
01:12:57,193 --> 01:12:58,955
Dar despre fată ce ştii ?

722
01:12:59,028 --> 01:13:00,359
Care e numele ei ?

723
01:13:00,429 --> 01:13:02,726
Isabelle.

724
01:13:02,796 --> 01:13:05,164
Isabelle. Şi numele de familie ?

725
01:13:07,471 --> 01:13:09,131
Nu ştiu.
726
01:15:11,834 --> 01:15:13,495
Tu eşti, Robert ?

727
01:15:16,006 --> 01:15:17,665
Sunt peste drum.

728
01:15:17,739 --> 01:15:19,401
Te-am văzut la fereastră.

729
01:15:24,916 --> 01:15:26,816
S-a întâmplat ceva ?

730
01:15:31,455 --> 01:15:33,355
Atunci de ce ?

731
01:15:35,926 --> 01:15:37,792
Ce anume ?

732
01:16:02,956 --> 01:16:05,788
Cineva sună tot timpul.
Cine a fost ?

733
01:16:10,897 --> 01:16:12,488
Nu ştiu.

734
01:16:12,899 --> 01:16:14,595
Era o voce de femeie.

735
01:16:14,668 --> 01:16:17,000
I-aţi dat noul număr
al d-lui Klein ?

736
01:16:18,726 --> 01:16:19,727
Ce proastă pot fi.

737
01:16:20,374 --> 01:16:22,672
De unde să-l ştiţi ?

738
01:16:49,671 --> 01:16:52,333
Nu e nicio Isabelle aici.

739
01:17:05,790 --> 01:17:06,814
Ce e, Gerard ?
740
01:17:06,890 --> 01:17:08,551
Acest om caută o fată.

741
01:17:10,827 --> 01:17:11,987
Iată-mă.

742
01:17:12,061 --> 01:17:14,053
Numele ei e Isabelle.

743
01:17:16,635 --> 01:17:17,964
Păcat.

744
01:17:22,406 --> 01:17:23,895
Nu o cunosc.

745
01:17:23,974 --> 01:17:25,908
Nu e nimeni cu numele ăsta aici.

746
01:17:30,015 --> 01:17:32,179
Ea nu e Isabelle. E Cathy.

747
01:17:32,650 --> 01:17:34,414
Nu mai lucrează aici.

748
01:17:34,485 --> 01:17:37,079
A plecat acum o lună sau două,

749
01:17:37,154 --> 01:17:38,644
poate chiar trei.

750
01:17:38,722 --> 01:17:41,054
Ştii unde locuieşte ?

751
01:17:41,116 --> 01:17:42,118
Cu el, cred.

752
01:17:42,194 --> 01:17:43,975
Dumnezeu ştie unde.

753
01:17:44,037 --> 01:17:45,053
Îl cunoşti ?

754
01:17:45,730 --> 01:17:49,063
L-am văzut de câteva ori,
când a venit după ea.

755
01:17:51,136 --> 01:17:52,161
De ce ?

756
01:17:53,046 --> 01:17:54,500
Nu e de treabă.

757
01:17:54,574 --> 01:17:56,768
E corsican sau arab.

758
01:17:57,877 --> 01:17:59,708
Aşa ceva.

759
01:17:59,780 --> 01:18:02,613
Un gangsteri sau un peşte.

760
01:18:04,116 --> 01:18:06,739
Şi cânta la flaut.

761
01:18:06,801 --> 01:18:07,976
Nu, nimic.

762
01:18:08,054 --> 01:18:09,987
În orice caz, a distrus-o.

763
01:18:10,056 --> 01:18:12,457
Era o fată drăguţă, amuzantă.

764
01:18:12,526 --> 01:18:14,017
Am văzut-o recent.

765
01:18:14,094 --> 01:18:16,722
Era schimbată. Rece, distantă.

766
01:18:17,397 --> 01:18:20,059
- Şi salopetele acelea oribile.
- Salopete ?

767
01:18:21,635 --> 01:18:22,829
Haide, repede !

768
01:18:22,904 --> 01:18:24,962
Intri în 10 minute !
769
01:18:27,442 --> 01:18:29,272
- Mă aştepţi ?
- Da.

770
01:18:30,144 --> 01:18:32,136
Dar mai întâi spune-mi
unde ai văzut-o.

771
01:18:32,813 --> 01:18:35,077
După spectacol.

772
01:18:35,704 --> 01:18:36,982
Unde ai văzut-o ?

773
01:18:37,051 --> 01:18:38,985
În metrou, la staţia Balard.

774
01:18:39,051 --> 01:18:40,781
Mergea la muncă.

775
01:18:41,503 --> 01:18:42,516
Cel puţin aşa a spus.

776
01:20:30,168 --> 01:20:31,965
Scuză-mă, d-şoară.

777
01:20:32,036 --> 01:20:33,698
O ştiţi pe fata asta ?

778
01:20:36,141 --> 01:20:38,176
Să văd.

779
01:20:39,177 --> 01:20:41,872
Nu o cunosc.
Tu o cunoşti ?

780
01:20:41,946 --> 01:20:44,974
Nu e genul care să
lucreze într-o fabrică.

781
01:20:45,050 --> 01:20:46,815
Ce are pe faţă ?

782
01:20:46,887 --> 01:20:48,751
Fond de ten.
783
01:20:48,813 --> 01:20:49,815
- Tu foloseşti ?
- Sigur.

784
01:20:49,889 --> 01:20:52,630
Glicerină amestecată cu nitrat
şi puţină sulfură.

785
01:20:52,692 --> 01:20:54,054
E grozavă pentru piele.

786
01:20:55,933 --> 01:20:56,851
Eşti sigură că lucrează aici ?

787
01:20:56,929 --> 01:20:58,761
Ţi-am spus că a fost aici.

788
01:21:00,198 --> 01:21:02,293
Da, se grăbea.

789
01:21:03,402 --> 01:21:04,895
Ei bine, se poate.

790
01:21:05,571 --> 01:21:08,234
E logodnica ta cumva ?

791
01:21:08,308 --> 01:21:09,866
Nu, încă nu.

792
01:21:10,365 --> 01:21:11,671
Vreau să văd ce face.

793
01:21:11,744 --> 01:21:15,647
Ascultă, domnul o caută
pe fata asta.

794
01:21:15,716 --> 01:21:17,741
Întreabă dacă o cunoaştem.

795
01:21:17,818 --> 01:21:19,718
Da, asta e Françoise.

796
01:21:19,786 --> 01:21:23,416
E fata cea nouă.
Lucrează în secţia de detonatoare.

797
01:21:23,837 --> 01:21:25,150
Numele ei nu e Cathy ?

798
01:21:25,225 --> 01:21:26,886
Nu. Françoise.

799
01:21:26,960 --> 01:21:28,952
Am servit masa împreună
de câteva ori.

800
01:21:30,130 --> 01:21:31,131
Michelle !

801
01:21:31,198 --> 01:21:32,756
Fata aceea lucrează cu ea.

802
01:21:32,833 --> 01:21:34,392
Uită-te la micuţa Françoise.

803
01:21:46,782 --> 01:21:49,249
Nu, asta nu e Françoise.

804
01:21:53,121 --> 01:21:56,183
Michelle, era poza lui.

805
01:21:58,193 --> 01:21:59,855
Chiar ?

806
01:21:59,928 --> 01:22:02,022
Am crezut că e o glumă.

807
01:22:02,680 --> 01:22:03,793
Scuze.

808
01:22:05,067 --> 01:22:06,966
Nu-i nimic. Am negativul.

809
01:22:07,035 --> 01:22:09,094
În orice caz, nu e Françoise.

810
01:22:12,275 --> 01:22:13,935
Fără îndoială.
811
01:23:35,395 --> 01:23:38,186
St. Lazare, Madeleine:

812
01:23:40,433 --> 01:23:41,922
şase minute.

813
01:23:44,067 --> 01:23:46,031
Etoile, Alma:

814
01:23:47,806 --> 01:23:49,750
zece minute.

815
01:23:51,310 --> 01:23:53,505
Republica, Châtelet:

816
01:23:54,581 --> 01:23:56,276
cincisprezece minute.

817
01:23:58,718 --> 01:24:00,617
Bastilia, Monparnasse:

818
01:24:03,189 --> 01:24:04,817
douăzeci şi cinci de minute.

819
01:25:12,259 --> 01:25:14,161
Pune aia la un loc cu celelalte.

820
01:25:15,231 --> 01:25:16,529
Bună, inspectore.

821
01:25:17,900 --> 01:25:22,233
Raportează-l pe domnul pentru
violare de domiciliu.

822
01:25:22,904 --> 01:25:24,930
Şi pentru că îmi pierd timpul
care înseamnă bani !

823
01:25:25,007 --> 01:25:26,008
Calmează-te.

824
01:25:27,210 --> 01:25:29,676
- Nu fi ridicol.
- Eu ?
825
01:25:29,746 --> 01:25:32,806
Îmi confiscă actele,
maşina, picturile.

826
01:25:32,883 --> 01:25:35,318
Nu am voie să cumpăr sau să vând.

827
01:25:35,380 --> 01:25:37,683
Gata cu restaurantele,
teatrele, nimic.

828
01:25:37,753 --> 01:25:39,415
Totul mi-e interzis.

829
01:25:39,489 --> 01:25:43,316
Au spus că nu pot merge nicăieri,
nici la toaleta publică.

830
01:25:44,067 --> 01:25:46,670
Doar pentru că certificatul de naştere
al bunicii nu a ajuns încă !

831
01:25:46,943 --> 01:25:49,163
Nu, aceea nu o puteţi lua !
Nu e de vânzare.

832
01:25:49,833 --> 01:25:52,627
Aceasta nu e piesă pentru negoţ.
Îmi aparţine.

833
01:25:53,169 --> 01:25:56,300
Inspectore, aveţi un mandat, nu ?

834
01:25:58,142 --> 01:26:00,006
Iată-l.

835
01:26:00,711 --> 01:26:04,443
Încearcă să-l faci să înţeleagă
că nu e nimic personal.

836
01:26:04,516 --> 01:26:06,209
Nu fac asta pentru distracţie.

837
01:26:06,283 --> 01:26:07,945
Aşa e legea.
838
01:26:08,618 --> 01:26:10,349
Nu pun legea la îndoială.

839
01:26:10,422 --> 01:26:12,514
Nu asta mă preocupă.

840
01:26:12,590 --> 01:26:14,751
Refuz să plătesc greşelile altuia !

841
01:26:14,826 --> 01:26:17,760
Prefectura a raportat cazul tău.

842
01:26:17,829 --> 01:26:20,593
Dar eu personal am raportat
cazul către Prefectură !

843
01:26:20,937 --> 01:26:22,133
Asta nu are legătură cu mine !

844
01:26:24,202 --> 01:26:26,433
Rămâne să fie dovedită asta.

845
01:26:26,505 --> 01:26:30,441
Nu ar fi prima dată când un om
iese în faţă,

846
01:26:30,509 --> 01:26:32,567
pentru a ascunde multe lucruri.

847
01:26:32,643 --> 01:26:35,558
Ce e asta ? Nu înţeleg..

848
01:26:35,619 --> 01:26:37,610
Vorbeam la modul general.

849
01:26:37,683 --> 01:26:39,345
Vă rog să veniţi, acum.

850
01:26:39,541 --> 01:26:41,887
Cunoaşteţi legea.
Nu ne faceţi greutăţi.

851
01:26:41,954 --> 01:26:43,971
În regulă.
852
01:26:44,724 --> 01:26:46,089
Pierre.

853
01:26:46,925 --> 01:26:49,154
Şi fata ?

854
01:26:49,227 --> 01:26:52,721
Nu a apărut la muncă
şi adresa ce le-a dat-o era falsă.

855
01:26:52,799 --> 01:26:54,993
Nimeni nu ştie nimic de ea.

856
01:27:02,876 --> 01:27:04,537
Da. Plecăm.

857
01:27:11,685 --> 01:27:13,743
Asta e cam tot.

858
01:27:26,067 --> 01:27:29,000
Când ai început să scrii muzică ?

859
01:27:37,144 --> 01:27:39,498
Investigând toate aceste lucruri.

860
01:27:41,650 --> 01:27:43,548
Am uitat.

861
01:27:49,256 --> 01:27:50,919
Ştii să cânţi, nu ?

862
01:27:50,992 --> 01:27:53,817
- Puţin.
- Încearcă.

863
01:27:53,879 --> 01:27:55,290
Ce e ?

864
01:27:55,362 --> 01:27:57,922
Sunt prietenii noştri.
Se pare că acum compun.

865
01:27:57,999 --> 01:28:00,698
În baie.
866
01:28:12,882 --> 01:28:15,213
Ce e asta, un marş militar ?

867
01:28:15,282 --> 01:28:18,049
La modul cum cânţi,
poate fi orice.

868
01:28:22,091 --> 01:28:23,581
Opreşte-te !

869
01:28:23,961 --> 01:28:25,950
Ai luat-o razna ?

870
01:28:32,736 --> 01:28:34,033
Continuă.

871
01:28:41,777 --> 01:28:44,873
Ştiam că eşti prost,
dar nici chiar aşa !

872
01:28:51,320 --> 01:28:55,223
Dacă nu aş fi idiot,
cum aş putea avea încredere în tine ?

873
01:30:05,799 --> 01:30:09,963
Ştiu de unde să fac rost
de un paşaport şi viză.

874
01:30:10,037 --> 01:30:11,697
Doar trebuie plătit.

875
01:30:13,939 --> 01:30:15,965
Prima dată găseşte un cumpărător,

876
01:30:16,643 --> 01:30:18,804
şi când paşaportul tău e gata,

877
01:30:18,878 --> 01:30:20,243
în ultimul moment,

878
01:30:20,314 --> 01:30:21,645
vom vinde.

879
01:30:23,522 --> 01:30:24,777
Voi vinde.
880
01:30:25,419 --> 01:30:27,954
Ei bine, da. Desigur.

881
01:30:28,641 --> 01:30:29,642
Tu vei vinde.

882
01:30:33,628 --> 01:30:36,390
Şi cât valorează toate astea ?

883
01:30:36,463 --> 01:30:38,399
Cam 10 milioane.

884
01:30:40,835 --> 01:30:43,633
Te învoieşti

885
01:30:44,006 --> 01:30:45,667
pentru
şapte sau opt ?

886
01:30:52,280 --> 01:30:53,678
Las-o baltă.

887
01:30:53,748 --> 01:30:55,774
Lasă asta în seama mea.

888
01:30:56,652 --> 01:30:58,846
La ce te gândeşti ?

889
01:31:00,689 --> 01:31:02,054
Nimic.

890
01:31:04,458 --> 01:31:07,361
Oricum, nu vând şi nu plec.

891
01:31:34,224 --> 01:31:35,884
Neaţa, Georges.

892
01:31:38,227 --> 01:31:39,854
- Este al tău ?
- Nu.

893
01:31:39,930 --> 01:31:42,954
L-am găsit vagabondând pe aici
azi dimineaţă.
894
01:31:43,032 --> 01:31:45,331
Cred că e pierdut.
E lihnit.

895
01:31:45,402 --> 01:31:47,234
De ce nu îl luaţi dumneavoastră ?

896
01:31:47,304 --> 01:31:50,137
- Nu vă plac câinii ?
- Da. Câinii altora.

897
01:31:50,779 --> 01:31:52,801
- Ne vedem mâine.
- La revedere.

898
01:32:02,587 --> 01:32:04,612
Georges, cheamă câinele.
Vine după mine.

899
01:32:05,590 --> 01:32:08,381
Nu-i ştiu numele.

900
01:32:22,406 --> 01:32:24,466
Pleacă. Dă-i drumul !

901
01:33:11,948 --> 01:33:13,048
E incredibil.

902
01:33:13,127 --> 01:33:15,026
Arată la fel ca şi câinele din poză.

903
01:33:15,095 --> 01:33:17,339
Absolut identic.

904
01:33:18,965 --> 01:33:21,365
Era singur pe afară,

905
01:33:22,869 --> 01:33:24,530
hoinărind toată noaptea.

906
01:33:25,606 --> 01:33:29,042
Nimeni nu ar putea să
abandoneze un câine aşa frumos, nu-i aşa ?

907
01:33:34,580 --> 01:33:35,913
Haide.

908
01:33:35,983 --> 01:33:37,847
Să vedem dacă găsim ceva de mâncare.

909
01:34:32,275 --> 01:34:34,324
Scuză-mă

910
01:34:34,576 --> 01:34:37,240
Robert, ascultă.

911
01:34:37,480 --> 01:34:39,788
Plec.

912
01:34:41,618 --> 01:34:42,710
Unde ?

913
01:34:44,388 --> 01:34:46,048
Bea nişte cafea.

914
01:34:46,122 --> 01:34:47,783
Stai jos.

915
01:35:06,778 --> 01:35:08,541
Pierre are dreptate, să ştii.

916
01:35:09,679 --> 01:35:13,116
Trei articole azi şi doar
unul pe prima pagină.

917
01:35:18,389 --> 01:35:20,884
Şi caricaturile sunt altfel.

918
01:35:29,935 --> 01:35:31,741
Uite.

919
01:35:31,803 --> 01:35:33,202
Asta e destul de drăguţă.

920
01:35:36,942 --> 01:35:38,672
Nu îţi place ?

921
01:35:39,111 --> 01:35:40,338
Ei bine,
922
01:35:41,846 --> 01:35:43,507
poate e puţin vulgar.

923
01:35:44,282 --> 01:35:46,216
Dar Pierre are dreptate.

924
01:35:47,556 --> 01:35:49,889
Pregătesc oamenii pentru ceva.

925
01:35:51,890 --> 01:35:53,381
Este evident.

926
01:35:55,962 --> 01:35:57,657
Să vedem anunţurile.

927
01:35:58,775 --> 01:36:00,162
Pierderi şi găsiri.

928
01:36:03,770 --> 01:36:06,465
Nimic despre câine.

929
01:36:16,431 --> 01:36:17,743
Taci.

930
01:36:58,360 --> 01:37:00,189
Am citi despre ziarul.

931
01:37:02,230 --> 01:37:03,721
Au murit toţi ?

932
01:37:03,798 --> 01:37:05,459
Da, toţi cinci.

933
01:37:11,603 --> 01:37:15,675
A fost destul TNT în maşină pentru
a arunca în aer jumătate de Paris.

934
01:37:22,452 --> 01:37:25,012
Nu doar Cartierul General al Gestapo.

935
01:37:32,360 --> 01:37:35,023
Bieţii de ei, nu prea au avut noroc.

936
01:37:51,082 --> 01:37:53,016
Trebuie să plecaţi acum.

937
01:37:54,319 --> 01:37:56,409
Gardianul şi-a terminat
gustarea.

938
01:37:58,489 --> 01:38:00,150
Îţi arăt drumul.

939
01:38:01,791 --> 01:38:03,657
A fost o rudă ?

940
01:38:04,594 --> 01:38:06,256
O prietenă ?

941
01:38:07,998 --> 01:38:09,488
Stai liniştit.

942
01:38:10,300 --> 01:38:13,030
Aş face acelaşi lucru dacă
aş fi puţin mai tânăr,

943
01:38:13,703 --> 01:38:15,296
şi mai curajos.

944
01:38:58,616 --> 01:39:01,485
- Mi-ai adus documentele ?
- A fost foarte greu.

945
01:39:03,856 --> 01:39:05,518
Aici e paşaportul tău.

946
01:39:07,627 --> 01:39:09,754
"De Guigny." Un aristocrat ?

947
01:39:09,828 --> 01:39:11,057
Probabil.

948
01:39:12,398 --> 01:39:14,195
Acesta e sfârşitul celor doi Robert Klein.

949
01:39:14,267 --> 01:39:16,326
Unul a sărit în aer,
iar celălalt...
950
01:39:16,402 --> 01:39:19,896
Aici ai biletul spre Marsilia
şi unul pentru vapor.

951
01:39:19,974 --> 01:39:21,531
Pleacă în două zile.

952
01:39:25,445 --> 01:39:27,305
Bani ?

953
01:39:27,815 --> 01:39:30,510
Desigur.
Dar în ultimul moment...

954
01:39:31,685 --> 01:39:33,573
Cât ?

955
01:39:33,636 --> 01:39:36,519
- Sau să întreb cât a mai rămas ?
- Jumătate de milion.

956
01:39:37,293 --> 01:39:40,886
Să-ţi explic.
Cumpărătorul s-a certat pe seama aurului.

957
01:39:40,960 --> 01:39:43,293
În franci primeam de două ori
mai mult.

958
01:39:43,364 --> 01:39:46,333
Nu mai contează.
Jumătate de milion, ei bine...

959
01:39:46,400 --> 01:39:49,063
E rezonabil şi destul de echitabil.

960
01:39:49,737 --> 01:39:51,465
- Sau aproape.
- Doar nu crezi că eu...

961
01:39:51,538 --> 01:39:54,337
Nu, sigur că nu.

962
01:39:55,377 --> 01:39:57,674
- Ar trebui să-i număr ?
- Da, chiar insist.
963
01:39:57,745 --> 01:39:59,771
Îţi voi refuza această plăcere.

964
01:40:01,849 --> 01:40:03,340
Iată.

965
01:40:03,906 --> 01:40:05,215
Ţine-ţi promisiunea.

966
01:40:05,286 --> 01:40:07,720
Fără grijă.
Demult îmi doream un câine ca ăsta.

967
01:40:07,790 --> 01:40:09,347
Dar nu e un câine oarecare.

968
01:40:09,424 --> 01:40:11,120
Te poţi baza pe mine.

969
01:40:13,531 --> 01:40:15,019
La revedere.

970
01:40:21,635 --> 01:40:24,537
- Baftă, Robert.
- Şi ţie.

971
01:40:24,607 --> 01:40:27,576
Trebuie să admit că mă
cam săturasem de Franţa.

972
01:40:28,110 --> 01:40:31,103
Suntem prea civilizaţi, prea politicoşi.

973
01:40:31,815 --> 01:40:34,365
Suntem ţinuţi de prea multe tabu-uri.

974
01:40:34,617 --> 01:40:36,277
Fii mai vesel.

975
01:40:36,352 --> 01:40:38,012
Ai o jumătate de milion,

976
01:40:38,688 --> 01:40:40,348
un câine bun,
977
01:40:40,422 --> 01:40:42,254
şi, mai ales, o ai pe Nicole.

978
01:41:18,024 --> 01:41:19,827
Nicole mi-a spus.

979
01:41:19,897 --> 01:41:22,456
- Când te vei întoarce ?
- Nu ştiu.

980
01:41:22,533 --> 01:41:25,689
- Curând ?
- Nu ştiu.

981
01:41:26,471 --> 01:41:29,405
- După război ?
- Poate. Nu ştiu.

982
01:41:29,473 --> 01:41:31,202
Dar cu mine cum rămâne ?

983
01:41:31,843 --> 01:41:33,902
Chiar nu ştiu.

984
01:41:40,163 --> 01:41:41,190
Am lăsat câinele la Pierre.

985
01:41:41,253 --> 01:41:44,120
Dar nu am încredere în el.
Promiţi să ai grijă de el ?

986
01:41:44,289 --> 01:41:46,846
Da.

987
01:42:48,522 --> 01:42:49,682
Uite aici.

988
01:42:58,265 --> 01:42:59,926
Bună, Nathalie.

989
01:43:04,005 --> 01:43:06,496
Ştii ? Ţi-ai ales greşit persoana.

990
01:43:07,609 --> 01:43:08,803
De ce ?

991
01:43:09,477 --> 01:43:13,846
Greşeşti că nu ai încredere în mine.

992
01:43:19,317 --> 01:43:22,112
Nu o ştii, dar într-un fel,
suntem vechi prieteni.

993
01:43:23,091 --> 01:43:25,082
Avem un prieten vechi comun.

994
01:43:27,329 --> 01:43:29,194
Robert Klein.

995
01:43:34,697 --> 01:43:35,560
Îl cunoşti pe Robert ?

996
01:43:35,639 --> 01:43:38,539
Robert Klein, Rue de Abbesses, nr. 32,
etajul doi.

997
01:43:39,209 --> 01:43:41,040
Sărmanul Robert.

998
01:43:43,613 --> 01:43:45,945
L-am abandonat

999
01:43:46,750 --> 01:43:50,446
lăsându-l cu groaznica şi
bolnava lui administratoare.

1000
01:43:51,187 --> 01:43:53,382
O numea cangurul lui.

1001
01:43:58,728 --> 01:44:00,994
Nu, tu nu eşti prieten cu Robert.

1002
01:44:01,065 --> 01:44:03,032
L-ai văzut la gară

1003
01:44:03,100 --> 01:44:05,033
şi nici măcar nu te-a salutat.

1004
01:44:07,571 --> 01:44:09,266
Ai dreptate.

1005
01:44:09,940 --> 01:44:12,307
Nu sunt prietenul lui.

1006
01:44:19,117 --> 01:44:21,506
Scuză-mă.

1007
01:45:07,100 --> 01:45:10,194
- Cine e ?
- Deschide. Sunt eu, Robert.

1008
01:45:17,044 --> 01:45:19,275
Repede !

1009
01:45:24,951 --> 01:45:26,783
- Ce s-a întâmplat ?
- Nimic.

1010
01:45:26,854 --> 01:45:28,514
Am nevoie de telefon.

1011
01:45:31,152 --> 01:45:32,153
Bună, Nicole.

1012
01:45:37,398 --> 01:45:39,457
Treci înapoi în pat.

1013
01:45:42,169 --> 01:45:43,830
Cum rămâne cu vaporul tău ?

1014
01:45:45,340 --> 01:45:47,101
Poate nu plec acum.

1015
01:45:47,173 --> 01:45:49,199
Nu înţeleg.
Pe cine suni ?

1016
01:45:50,912 --> 01:45:53,472
- Pe dl Klein.
- Dar nu e mort ?

1017
01:45:55,316 --> 01:45:56,977
Deci ai aflat numărul lui.

1018
01:45:58,184 --> 01:45:59,846
Nu a schimbat nimic.

1019
01:46:01,022 --> 01:46:02,546
Nu a plecat niciodată.

1020
01:46:02,624 --> 01:46:06,390
A pus un afiş "de închiriat",
a dat cartea mea de vizită administratoarei,

1021
01:46:06,461 --> 01:46:08,122
şi s-a întors acasă în fiecare noapte.

1022
01:46:19,976 --> 01:46:21,637
Cine e la telefon ?

1023
01:46:29,150 --> 01:46:30,879
Şi eu te căutam.

1024
01:46:30,953 --> 01:46:32,614
Vreau să vorbesc cu tine.

1025
01:46:33,190 --> 01:46:35,350
Bine. Când ?

1026
01:46:36,025 --> 01:46:37,891
- Când vrei tu.
- Imediat.

1027
01:46:37,959 --> 01:46:40,360
În regulă. Unde ?

1028
01:46:40,422 --> 01:46:42,287
La tine, într-o jumătate de oră.

1029
01:46:42,365 --> 01:46:45,095
- Ai adresa mea ?
- Da, o am.

1030
01:46:45,167 --> 01:46:48,364
Bine. Cobor peste jumătate de oră
ca să-ţi deschid.

1031
01:46:50,406 --> 01:46:52,103
Nu o să mergi, nu ?
1032
01:46:54,110 --> 01:46:55,617
Ăsta-i motivul pentru care m-am întors.

1033
01:46:55,679 --> 01:46:58,171
Ce vrei să spui ?
E ridicol.

1034
01:46:58,247 --> 01:47:00,009
Anunţă poliţia.

1035
01:47:01,329 --> 01:47:02,848
- E personal.
- Dar dacă tu...

1036
01:47:04,822 --> 01:47:07,381
Am spus că e personal.

1037
01:48:55,903 --> 01:48:57,564
Trebuie să o fac.

1038
01:48:58,873 --> 01:49:00,865
Era un criminal.

1039
01:49:00,942 --> 01:49:02,840
Şi îmi era teamă pentru tine.

1040
01:52:22,617 --> 01:52:23,915
Dl. Klein ?

1041
01:52:26,154 --> 01:52:27,677
Robert de Guigny.

1042
01:53:18,741 --> 01:53:20,573
Unde crezi că ne duc ?

1043
01:53:22,681 --> 01:53:24,341
Nu ştiu.

1044
01:53:25,849 --> 01:53:27,648
Dar nu trebuie să-ţi faci griji.

1045
01:53:29,887 --> 01:53:32,046
Chiar aşa ?

1046
01:53:32,222 --> 01:53:33,885
E un control de rutină.

1047
01:53:33,959 --> 01:53:36,018
Nu ştiu.

1048
01:53:38,897 --> 01:53:41,662
Am auzit că ne vor
preda nemţilor.

1049
01:53:41,734 --> 01:53:43,199
Şi ne vor trimite în Germania.

1050
01:53:45,502 --> 01:53:47,427
Dar nu poate fi adevărat.

1051
01:53:48,006 --> 01:53:51,014
Poliţia Franceză nu ar face
aşa ceva niciodată.

1052
01:53:52,276 --> 01:53:53,938
Nu eşti de acord cu mine ?

1053
01:53:54,011 --> 01:53:55,945
Nu ştiu nimic.
De unde să ştiu ?

1054
01:53:56,014 --> 01:53:57,844
Asta nu are legătură cu mine !

1055
01:54:00,685 --> 01:54:02,345
Scuze.

1056
01:57:58,529 --> 01:58:00,188
Haideţi !

1057
01:59:02,150 --> 01:59:03,947
Ascultă ! Am certificatele de naştere.

1058
01:59:04,620 --> 01:59:08,055
- Mă voi întoarce.
- Robert, ce faci ?

1059
01:59:11,060 --> 01:59:12,720
Mă voi întoarce.
1060
02:00:15,450 --> 02:00:17,180
Şase sute de louişi.

1061
02:00:17,551 --> 02:00:19,314
Trei sute.

1062
02:00:20,687 --> 02:00:22,951
Cred că glumeşti.

1063
02:00:26,658 --> 02:00:29,092
La preţul ăsta prefer să-l păstrez.

1064
02:00:29,175 --> 02:00:30,869
Cum doreşti.

1065
02:00:33,765 --> 02:00:36,664
Ţi-e uşor să spui asta
când un om e obligat să vândă.

1066
02:00:37,467 --> 02:00:39,732
Dar nu sunt obligat să cumpăr.

1067
02:00:40,286 --> 02:00:42,480
Fă-mi o ofertă rezonabilă.

1068
02:00:44,250 --> 02:00:46,046
Trei sute de louişi.

You might also like