Professional Documents
Culture Documents
Yrsa Sigurðardóttir - Emlékszem Rád
Yrsa Sigurðardóttir - Emlékszem Rád
EMLÉKSZEM RÁD
Animus
Budapest, 2014
Copyright © Yrsa Sigurdardóttir, 2010
*
Külön köszönet a nyugati fjordoknál élő
hagyományokra, valamint a Hesteyri
történetére vonatkozó információkért
kollégámnak, Ingólfur Amarsonnak, drága
barátaimnak, Halldóra Hreinsdóttirnak és
Jón Reynir Sigurvinssonnak, valamint
természetesen Bima Pálsdóttir asszonynak,
aki az Orvoslak gondnoka.
Yrsa
1. fejezet
Katiin azt vette észre, hogy a tény, hogy Líf egyetlen óriási
ideggóc, segít neki megőrizni a nyugalmát. Amíg arra kellett
koncentrálnia, hogy megóvja Lífet a teljes összeomlástól,
vissza tudta szorítani a feje fölött lebegő depressziót. Szeretett
volna bemászni a hálózsákjába, a fejére húzni, és várni, hogy
jöjjön valami rettenetes. Arra egy pillanatig sem gondolt,
hogy valami jót is tartogat számukra a közeljövő – ez egyrészt
letörte, másrészt viszont megakadályozta, hogy irreális
elvárások vezessék tévútra. Abban a tudatban is talált valami
különös vigaszt, hogy bár a tragédia a küszöbön állt, képes
volt emelt fővel szembenézni vele; megtörték, de nem győzték
le. Nem mintha lett volna választása; egyiküknek át kellett
vennie a vezetést, és nyilvánvaló volt, hogy nem Líf lesz az.
Sem pedig Putti, aki, úgy tűnt, megadta magát a
depressziónak, és gyakorlatilag egész nap Gardar hálózsákján
aludt összegömbölyödve.
– Ennünk kellene valamit. – Katrín változtatott egy kissé
testhelyzetén a matracon, amelyen az étkezőben ült. Egyre
kevésbé zavarta a lába; ugyanannyira fájt, mint eddig, de már
hozzászokott, a legrosszabbon pedig segített a
fájdalomcsillapító. Gyanította, hogy ez rossz jel, és normális
körülmények között a legnagyobb veszélyt az elégtelen orvosi
ellátás jelentené, nem pedig az, hogy egy felfoghatatlan és
ismeretlen valami prédájául esik. – Nem vagy éhes? –
Ébredés óta nem ettek semmit; úgy múlt el a nap, hogy
eszükbe sem jutott az éhség. Már este volt. Katrínnak nem
volt valami nagy kedve az evéshez, de tudta, hogy nem jó ötlet
üres hassal lefeküdni. Félt, hogy az éjszaka közepén veri fel az
éhség, és egyedül kell kibotorkálnia a konyhába a sötétben. Az
pedig szóba sem jöhetett.
Líf a nyitott ajtót nézte, mintha mondani akarna valamit
valakinek, aki ott áll.
– Szerinted ha valaki rosszat csinál, mindig megbűnhődik
érte?
Szórakozottan babrált a gyűrött cigarettásdobozzal. Már
csak egyetlen szál maradt benne.
– Most miről beszélsz? – Katrín erőt gyűjtött, hogy talpra
küzdje magát. Ahogy Lífet ismerte, biztos volt benne, hogy ő
is megy majd utána. – Van, aki megkapja, ami jár neki, van,
aki meg nem. De az ösztönöm azt súgja, hogy amibe itt
belekeveredtünk, az nem a múltbeli bűneink zsoldja, hogyha
erre gondolsz. El nem tudom képzelni, hogy olyan
szörnyűséget tettünk, amivel kiérdemeltük volna ezt.
Megviselt idegvégződései kétségbeesett üzenetet küldtek az
agyának, hogy hallgasson már el. Putti mintha megérezte
volna ezt; felemelte a fejét, és sötét, mélabús szemével úgy
nézett rá, mintha azt mondaná, nincs mit tenni. Rossz a
helyzet, és ennél csak rosszabb lehet. A fájdalom Katrín
lábában még tudatta vele, hogy életben van; de hamarosan
már nem fog érezni semmit.
– Szerintem ez bosszú. Lehet, hogy a halottak
összedolgoznak, és segítenek egymásnak bosszút állni.
Szerinted? – Líf hangja olyan volt, mintha félig már maga is
halott lenne.
– Szerintem ennek semmi értelme. Mégis mit csinálhatott
Gardar, amiért... – Nem bírta befejezni a mondatot; nem is
akarta, és igazából nem is tudta, hogy kellene. Mert mégis mi
történt Gardarral? Líf Katrínra nézett, és kinyitotta a száját,
mintha mondani akarna valamit, de aztán be is csukta. Katrín
visszafordult az ajtó felé, amit már nem tudott rendesen
bevilágítani a pislákoló gyertyafény. – Na gyere, együnk. Attól
majd jobban érzed magad, és ha felmegy a vércukorszinted,
rájössz, milyen butaságokat beszélsz. Nem szabad teljesen
feladnunk.
Putti felkelt, és kisebesedett tappancsain odabotladozott
Katrínhoz. Az ő fajtája nem ilyen körülményekre termett, és
ez mostanra kezdett rajta meglátszani.
– Van, aki azért hal meg, mert túl magas a vércukra. – Líf
nem úgy festett, mint aki el akarna indulni. Szárazon
felnevetett, és a válla rázkódott a takaró alatt, amelybe
bebugyolálta magát. – Van, aki meg azért, mert alacsony.
Megint nevetett, de nevetése egyik pillanatról a másikra
megszakadt, mintha elvágták volna, és csak bámult maga elé,
mintha sokkos állapotban lenne.
– Minket egyik sem fenyeget, azt megígérhetem. – Katrín a
falnak dőlt, ahogy a lábába belenyilallt a heves fájdalom. Líf
nem adta jelét sem annak, hogy tovább akarna beszélni, sem
annak, hogy hajlandó volna felkelni. – Ha nem jössz velem,
egyedül maradsz a sötétben. Putti is jön, meg a gyertyát is
viszem. – Nem volt szükség rá, hogy elvigye Líf gyertyáját;
volt elég a konyhában. Csak így szerette volna rábírni a nőt
arra, hogy vele menjen. Sosem ismerte volna be, de nem mert
egyedül menni, Putti ide vagy oda. – Te döntesz.
Líf egy kissé elfordította a fejét, hogy Katrín szemébe
nézzen. Pupillájában visszatükröződött a táncoló gyertyaláng,
mintha vonaglana valami a szemében.
– Nem akarok meghalni, Katrín. Egyedül nem.
Felállt. Jártában olyan volt a tartása, mint Puttié, ugyanúgy
megadást, reményvesztettséget sugallt; akár egy halálraítélt
léptei a vesztőhelyre menet.
– Nem fogsz meghalni. – Katrín fülének olyanok voltak a
saját szavai, mint valami hazugság vagy rossz tréfa. – Majd
jobb lesz, hogyha ettünk.
Többet nem akart mondani, de tudta, előbb-utóbb muszáj
lesz közölnie Líffel, hogy ki kell menniük a házból, mielőtt
leszáll az éjszaka. Úgy gondolta, jobb lesz, ha csak akkor
mondja el ezt, amikor már tele van a hasuk, és kicsit
felbátorodtak. Kísérteties mosolyra húzódott a szája; mintha
legalábbis az étel le tudná győzni a mindkettőjüket
hatalmában tartó rettegést! Tűzifára azonban mindenképpen
szükségük volt, mint ahogy arra is, hogy könnyítsenek
magukon. Emellett Gardar nevét is belekiabálhatják a
sötétségbe, abban a halvány reményben, hogy majd
meghallja, és visszajön. Milyen nevetséges.
– Hozd a gyertyát is, Líf! Különben nem látunk semmit.
Líf arca egészen ijesztő lett az árnyaktól, amelyeket a
narancsszínű fény vetett rá; szemei fekete üregekbe
süppedtek, csontjai pedig kiálltak, mintha leaszott volna róluk
a hús. A kísérteties hatást a hangja sem enyhítette, amikor
megszólalt:
– Szerinted mi lett Gardarral? – suttogta, mintha nem
akarná, hogy bárki meghallja.
– Nem tudom, Líf. Remélem, hogy csak valami gondja
támadt, és egy másik házban keresett menedéket. Lehet, hogy
nem tud visszajönni, mert megsérült, vagy elájult, vagy
ilyesmi. – Katrín az ajkába harapott, és nagyon remélte,
rosszul gondolja, hogy Gardar nem valahol bent van, hanem
kint hever a szabadban, ahol csak a hideg hó a matraca, és a
kegyetlen szél a takarója. – Valószínűleg az orvosiakban van.
– Úgy érezte, képes megváltoztatni a valóságot csupán azzal,
hogy ezt mondja. Mintha az univerzum arra várna, hogy ő
döntsön a férje sorsa felől. – Ott kell lennie.
– Hát akkor menjünk oda! – A Líf szemébe beköltöző
remény már majdnem elég volt ahhoz, hogy ellensúlyozza az
árnyékot, és újra emberivé tegye az arcát. – Majd segítek,
pikk-pakk ott leszünk! Légyszi!
– Nem tudok, Líf. Át kéne kelnünk a patakon, és a lábam
még rosszabbul van. Fél lábon nem bírok odamenni, az meg
kockázatos lenne, ha a hátadon cipelnél. Mi van, ha elcsúszol,
és beleesünk a jeges vízbe? Halálra fagyunk, mielőtt
visszaérnénk. Egyedül mehetsz, ha akarsz, de nem hiszem,
hogy mernél. Vagy tévedek? – Katrín visszafojtotta a
lélegzetét, attól félve, hogy Líf hirtelen mégiscsak vállalkozik
az útra. Ha elválnak, akkor valószínűleg mindkettőjüknek
vége.
– Á, úgy sincs ott. – Líf hangja megint megadó lett; a
remény lángja, melyet az az illúzió gyújtott benne, hogy
minden rendben lesz, ha innen kijutnak, éppily gyorsan ki is
aludt. Katrínra nézett. – De egyvalamit tudnod kell. Jobb úgy
elveszíteni a férjedet, hogy meghal, mint ha elhagy egy másik
nőért.
– Hagyd ezt abba! – Kattan érezte, hogy elönti a düh, és
erős késztetést érzett, hogy felképelje Lífet. Nem akarta
szavakba öntve hallani lehetséges sorsát, különösen nem így,
és nem Líftől. Igazságtalanság volt az ő és Gardar kapcsolatát
összehasonlítani azzal, amit Líf és Einar szétszaggatott
egymás között. De hamar elszállt a haragja, és már készen állt
a sajnálat, hogy átvegye a helyét. Tudta, hogy ha egyszer utat
enged a könnyeknek, nehéz lesz elállítania őket; lenyelte hát a
gombócot a torkából, és köhögött egyet. – Beszéljünk valami
másról. Gardar vissza fog jönni. Ebben biztos lehetsz.
Líf nem válaszolt, és nem is szólt semmit, amíg ki nem
értek a konyhába, és meg nem gyújtottak egy új gyertyát.
Készleteik gyorsan apadtak, de a fény utáni vágyuk felülírta a
józan észt, és a puszta tény, hogy aránylag jól látnak, adott
nekik annyi erőt, hogy képesek legyenek enni valamit.
Étvágya azonban egyikőjüknek sem volt, így csak kivették a
dobozokból, ami épp a kezükbe akadt, és az asztalra pakolták.
Putti egy szelet májas hurkát kapott, ami eleinte nem
érdekelte, de aztán szép lassan majszolni kezdte.
– De utálom a tejes kekszet. – Lífet ez nem tartotta vissza
attól, hogy beleharapjon a másodikba. – Semmi értelme
megenni. Tök íztelen, és olyan kemény meg száraz, mintha a
cement– gyárban készült volna. –Bele ivott a tejes dobozba,
és elfintorodott. A tej még nem romlott meg, de étvágy nélkül
nehéz volt lenyelni.
Katrín elmosolyodott, és remélte, ez annak a jele, hogy
másról is tudnak beszélni a helyzetükön kívül. Talán
hamarosan előállhat azzal, hogy menjenek ki a levegőre.
Muszáj volt tűzifát behozniuk, és Puttinak biztosan pisilnie
kellett, noha semmi jelét nem adta. Katrín nem akarta
egyedül kiengedni, nehogy elszaladjon, és ne jöjjön vissza.
Még elkapja az a gyerek, ahogy Gardart is. Lenyelte a falat
száraz lepénykenyeret, amely a szájában volt.
– En meg ezt a kenyeret utálom. – Egyikük sem
mosolygott.
A padló hangosat nyikordult, mire egymásra néztek.
Pupillájuk kitágult a gyenge fényben.
– Mi volt ez? – kérdezte Líf teli szájjal. – Mintha pont
mögülem jött volna. Van ott valaki? Itt áll mögöttem az a kis
geci? – Olyan volt a hangja, mintha az idegösszeomlás szélén
állna. A szeme kidülledt, és azóta nem pislogott, hogy rémült
tekintetük találkozott.
Katrínnak adott némi biztonságot, hogy Líf szemébe
nézhet, és nem is nagyon akart máshová nézni, legkevésbé
arra, ahonnét a hang jött. Mégis ezt tette – de úgy pillantott
oda, hogy a fejét nem mozdította, csak a szemét, hogy gyorsan
visszakaphassa, ha valami rosszat lát. De nem látott sehol
semmit.
– Nincs ott senki. – Ez egyiküket sem nyugtatta meg
túlságosan, és továbbra is riadtan meredtek egymásra, várva
az elkerülhetetlen második nyikorgást. A várakozás ellenére
mindketten összerezzentek, amikor felhangzott, különösen
Líf, aki háttal ült a hangnak.
A nyikorgást Putti halk vinnyogása követte, aminek nem
sok hatása volt, mert a padló ismét megnyikordult, ezúttal
valamivel halkabban. Aztán suttogás hallatszott, éppen olyan,
mint amilyet Katrín korábban is hallani vélt, csak nem akart
beszélni róla. Mivel mindig egyedül volt ezen alkalmakkor,
nem szerette volna, ha a többiek azt hiszik, hallucinál, vagy
megőrül. Bár eddig remélte, hogy majd ők is hallani fogják a
szörnyű hangot, most a legkevésbé sem nyugtatta meg a tény,
hogy Líf is fültanúja. Sőt, rosszabbul érezte magát, amiért
ilyen rémültnek látta. Többé nem ringathatta magát abban a
hitben, hogy csak hangokat hall.
– Ezt ki mondta? – Líf a sírás határán volt, ami nem sokat
segített Katrínon.
– Nem tudom – suttogta Katrín olyan halkan, hogy maga is
alig hallotta. – Nem tudom. – Másodjára már jobban
hangzott, mert kissé visszatért a bátorsága, de úgy emelkedett
és süllyedt, akár az óceán hullámai. – Mit hallottál, mit
mondott? – Közelebb hajolt Lífhez, ügyelve arra, hogy ne
nézzen a háta mögé, nehogy a fiú alakját pillantsa meg a
konyha sötétjének mélyén.
– Ny-ny-nyi-nyisd ki... – Líf arcán könnyek ömlöttek végig.
Úgy ragyogtak a fényben, mintha aranyat sírna.
Katrín is ugyanezt hallotta. – De micsodát? – kérdezte
halkan anélkül, hogy választ várt volna. Erezte, hogy
libabőrös lesz a karja, és szorosan becsukta a szemét, Líf
pedig előrerogyott az asztalra. Katrín nem akarta látni, mi van
a barátnője háta mögött, a szeme azonban menten felpattant,
csupán egy másodpercnyi menekülést engedélyezve a
valóságtól. Nem szándékosan csinálta; Putti rálépett a sérült
lábfejére, miközben menedéket keresett a lába között. A
fájdalom kibírhatatlan volt, és Katrín felordított. A fájdalom
evilági érzete utat nyitott neki vissza a józan észhez. Az is
sokat segített, hogy Líf mögött nem látszott semmi, csupán
egy falnak támasztott feszítővas ott, ahol Gardar dolgozott az
éjjel. Katrín felállt.
– Én megnézem, van-e ott egy lyuk, ahonnan ez a sutyorgás
jön.
Líf reszketve feküdt, arccal az asztalra borulva, és
motyogott valamit, amit nem lehetett érteni. De Katrín már
döntött.
A falnak ahhoz a részéhez ugrált, ahonnan a suttogás jött,
vigyázva közben a gyertyalángra. Nem látott semmi
különöset, mégis az a halvány érzés fogta el, hogy van valami
a közvetlen közelében. Félig-meddig arra számított, hogy
meleg leheletet fog érezni a nyakán, de nem történt semmi
ilyesmi. Csak valami kellemetlen, erőteljes szag csapta meg,
amely alulról szállt fel – de nem olyan, mint ami Lífből áradt,
amikor lejött a lépcsőn.
Lekuporodott, teljes súlyával az ép lábán, hogy jobban
lásson. Nehéz volt, de az erősödő fájdalom csak megacélozta
benne az elszánást. A francba is, hát nem történhet semmi,
ami ne történt volna meg egyébként is! Csupán annyi volt a
kérdés, hogy térden állva fogadja, vagy bátran felegyenesedve.
Próbált nem gondolni arra, hogy Gardar valószínűleg a
merészsége miatt tűnt el, ők pedig az óvatosságuknak
köszönhetően kerülték el ezt a sorsot.
– Jézusom! – Az arca elé kapta azt a kezét, amelyikben nem
volt gyertya, és a könyökhajlatába fúrta az orrát. A gomba
vagy penész elterjedt, és már az új deszkákat is szinte teljesen
bevonta zöldes patinájával.
– Mi az? – Líf felkapta a fejét, és elfordult a széken.
Szemlátomást jobban érezte magát, ha az volt előtte, amit
ismert, nem a sötétség, amely bármit rejthetett magában. –
Mi van ott?
– Valami iszonyú bűz, meg az az ocsmány gombásodás,
amit már láttunk a padlón, emlékszel? – Katrín hangja
tompán szólt, mert a karjába beszélt, de úgy látta, Líf érti,
amit mond. – Csak sokkal, de sokkal több van belőle. –
Közelebb vitte a gyertyát, és megvizsgálta azt a kis területet a
fal tövében, amelyet mintha még nem ért volna el a zöldes
réteg. Olyan közel tartotta hozzá a lángot, amennyire csak
tudta, amihez mind a két kezére szüksége volt.
– Be ne lélegezd! – Líf felállt, és eltakarta a száját. Putti
odament hozzá, és megállt a lábánál, ahonnan csüggedten
bámulta Katrínt. Egyetlen halk nyiffanást hallatott.
– Ha veszélyes, már úgyis halott vagyok. Sőt: vagyunk.
Katrín hunyorgott, hogy jobban lásson. – Itt zsanérok vannak.
Ez egy régi csapóajtó lesz. – Odafordult Lífhez. – Van valami
a padló alatt. Hátha végre magyarázatot kapunk rá, hogy mi
folyik ebben a házban.
Líf nem úgy festett, mint akinek annyira hiányzik az a
magyarázat.
– Tényleg ki akarjuk nyitni annak a rohadt kölyöknek,
hogyha ott van? Neked elment az eszed? – Mivel Katrín nem
válaszolt, csak úgy helyezkedett, hogy elérje a feszítővasat,
hozzátette: – Szerinted az, aki előttünk itt élt, miért rakott egy
új réteg padlót arra az ajtóra? Tudta, hogy valami rossz van
alatta! Ne nyisd ki, Katrín! – Ez egyszerre volt parancs,
könyörgés és a félelem kiáltása.
– Szerintem nem is látta a zsanérokat. En is csak most
vettem észre, amikor a penész láthatóvá tette. Tele van vele a
fal, valószínűleg leér a régi deszkák alá is. Plusz itt nem túl sok
a fény, ha netán nem vetted volna észre.
Katrín a csapóajtó széleit keresgélte, de eredménytelenül.
Fogta a feszítővasat, és próbálta beékelni a deszka alá ott, ahol
az ajtó végét sejtette, de semmi sem történt, így megpróbálta a
következőt, majd a harmadikat is, hasonló eredménnyel.
Némi habozás után rájött, hogy talán vannak zsanérok azzal
az oldallal szemben is, ahol eddig próbálkozott, és a csapóajtó
a túloldalon lehet. Esetlenül odacsúszkált, hogy ott vesse be a
feszítővasat.
– Katrín! Ne csináld! És mit csinálsz, ha majd kinyitottad?
Bedugod a fejedet a lyukba? – Nem lehetett eldönteni, hogy
Líf valóban Katrín fejét félti, vagy amiatt aggódik, hogy mi
lesz vele, ha azt levágták. – Légy szíves! Ne csináld! Legalább
várjál vele reggelig!
De már késő volt. A padló megnyílt, ahogy Katrín végre
megtalálta a megfelelő pontot. Rettenetesen megijedt, mert
nem tudta kiverni a fejéből, amit Líf mondott. Ha elengedi a
csapóajtót, az minden bizonnyal lezuhan a nyíláson át.
Retesze, valamint az öreg zsanérok egyaránt nyikorogtak;
valószínűleg megadták magukat. Na és aztán mi lesz? Ledugja
oda a fejét? Aligha. – Add csak a fényképezőgépedet, Líf! Még
ugye van valami élet az aksijában?
– Mi van? – Líf bután nézte Katrínt, de aztán észbe kapott,
és bólintott. Körbenézett, és észrevette a gépet ott, ahol
hagyta.
Felkapta, és odament Katrínhoz. Mielőtt azonban átadta
volna a rózsaszínű készüléket, a melléhez szorította, mintha
meggondolta volna magát, aztán újra meggondolta, és Katrín
kezébe nyomta. – De légyszi, siess, és utána csukjad vissza ezt
a rohadt ajtót!
Katrín elvette a fényképezőgépet, és kihúzta a feszítővasat a
csapóajtó alól, mire az elgyötört nyikorgással visszaesett.
Lífnek nem mondta, de esélytelen volt, hogy rendesen vissza
tudja tenni a helyére. Nem is sikerült. Ahogy az ajtó bezuhant
a lyukon, akkora porfelhőt vert fel, hogy kis híján kioltotta a
gyertya lángját. Katrín elhajolt a nyílástól, nehogy belélegezze
a port, de a száraz íz a szájában elárulta, hogy elkésett. Lífre
nézett, és rémült tekintetéből mindent kiolvasott, amit
mondhatott volna. Ha hibázott is, már késő volt megbánni.
Putti nem ugatott és nem nyüszített, csak szinte csalódottan
nézett rá. Katrín elfordult tőlük, és lenézett az előtte tátongó
fekete lyukba. Megrázta magát, és remegő kézzel bekapcsolta
a fényképezőgépet. Aztán kinyújtotta a kezét, amennyire csak
merte. Még mindig csillapíthatatlanul reszketett, amikor a
gépet tartó kezével lenyúlt a lyukba, fotózásra készen tartva a
mutatóujját. Igazság szerint bizonyos mértékig számított rá,
hogy elveszíti a kezét, azért a balt választotta. Amikor elég
mélyre ért, megnyomta a gombot, mire a vaku éles fénye
elárasztotta a lenti helyiséget, mintha bomba robbant volna
odabent. Kissé elfordította a gépet, és újra megnyomta a
gombot, majd megint fordított rajta egy kicsit, és harmadszor
is fotózott. Nem lehetett tudni, sikerültek-e a képek, vagy
elkapta-e azt, ami odalent van, de nem merte folytatni, és
olyan sebességgel rántotta vissza a kezét, amiről nem is tudta,
hogy képes rá.
– Mutasd a képeket! – Líf a melléhez kapta a kezét, mintha
arra számítana, hogy nyomban szívrohamot kap, amint
Katrín megmutatja, mit kapott le.
Katrín nem szólt semmit. A fenekén elcsúszkált a nyílástól,
miközben visszakereste az első képet, és ugyanabban a
pillanatban nézett a kijelzőre, amikor a háta a
konyhaszekrénynek ütődött. Amikor felfogta, mi hever a
földpadlón a kép sarkában, nyelt egyet, és Lífre nézett.
– Csontok. Emberi csontok. Egy hulla hever a lábunk alatt.
Líf most a szájához kapta a kezét.
– Gardar?
Még huszonnégy óra sem telt el azóta, hogy utoljára látták,
de ezen a helyen már semmi sem volt logikus.
Katrín nem válaszolt, csak megnyomta a nyíllal jelzett
gombot, amelyről úgy gondolta, a következő képet hozza elő.
Valójában azonban egy másik fotó jelent meg, de nem a
következő, amelyet ő készített a padló alatt. Az ellenkező
irányba léptetett ugyanis, és most a gépen lévő legrégebbi
képet látta. Kimerültén nézte, és érezte, ahogy az alsó
állkapcsa elernyed. Továbblépett a második legrégebbi képre,
majd még tovább, és még tovább, míg már biztos volt benne,
hogy ez nem félreértés. Felnézett, és Lífre meredt.
– Mi az? Gardar? – Líf halálosan félt, de el is
bizonytalanodott Katrín kifürkészhetetlen tekintetét látva. –
Meghalt?
Katrín nem válaszolt azonnal, előbb feltápászkodott. A
fájdalom a lábában már nem zavarta; nem volt jelentősége.
Ahogy felkelt, odadobta a kamerát Lífnek, aki döbbenten
kapta el. Katrín leküzdötte a vágyat, hogy köpjön, és beérte
sziszegéssel:
– Tudod, mit? – Hideg volt a hangja, akár a szívét körülzáró
jég. – Nagyon remélem.
30. fejezet