Professional Documents
Culture Documents
początkujących, jak i tych, którzy po prostu chcą powtórzyć sobie podstawy. Jest to
wersja hiszpańskiego używana w Hiszpanii, choć można tu też znaleźć kilka
komentarzy odnośnie ogólnej wersji latynoamerykańskiej. Nie ma już tutaj żadnych
wyjaśnień dotyczących zasad wymowy - można je znaleźć w osobnej zakładce na
tej stronie. Początkującym radzę zapoznać się najpierw z tymi zasadami i wracać
do nich w razie jakichkolwiek wątpliwości. A więc, do nauki!
Rozdziały:
1. Cześć!
2. Jak masz na imię?
3. Ona nie jest Francuzką...
4. Co to jest?
5. Co robisz?
6. Co jest w szklankach?
7. Jesteśmy przyjaciółmi.
8. Oni dużo podróżują.
9. Jak się Państwo nazywają?
10. Masz samochód?
11. Widzisz tamtą dziewczynę?
12. Trzeba zrobić zakupy.
13. To jest twoja siostra?
14. Nasze mieszkanie jest małe.
15. Ile kosztuje ta spódnica?
16. Kiedy wrócisz?
17. Co to znaczy?
18. Lubię piwo.
19. Lubicie tańczyć?
20. Mogę ci pomóc?
21. Piszę do niego list.
22. Kochasz ją?
23. Co jest napisane na ogłoszeniu?
24. Nie opowiem tego nikomu.
25. Jak ci poszło?
26. Za dwa dni kończę 25 lat.
27. Jestem na piątym roku socjologii.
28. Dzisiaj jest 10 października 2003 roku.
29. Odpocznijcie trochę!
30. Uwierzcie mi!
:.: Lekcje
Lección número
Lekcja numer 1
uno
¡Buenos días!
Dzień dobry!
¡Buenas tardes!
Dzień dobry! (popołudniu)
¡Buenas noches!
Dobry wieczór! / Dobranoc!
Mam na imię Monika. Jestem z Polski, ale Me llamo Mónica. Soy de Polonia,
mieszkam w Barcelonie. pero vivo en Barcelona.
- ¡Hola! Soy Manuel. ¿Cómo te llamas? - Cześć! Jestem Manuel. Jak masz
- Me llamo Mónica. na imię?
- Mucho gusto. - Mam na imię Monika.
- Encantada.(4) - Miło mi. (dosł. duża przyjemność)
4. Mężczyzna powiedziałby encantado. - Mnie również. (dosł. zachwycona)
Observaciones – (Obserwacje)
Co to jest?
¿Qué es esto? To jest samochód.
Esto es un coche. Jaki jest (ten)
¿Cómo es el coche? samochód?
El coche es grande. (Ten) samochód jest
duży.
Co to jest?
To jest stół. ¿Qué es esto?
Jaki jest (ten) Esto es una mesa.
stół? ¿Cómo es la mesa?
(Ten) stół jest La mesa es grande.
duży.
Observaciones – (Obserwacje)
Observaciones – (Obserwacje)
W tej lekcji pojawiły się również różnego rodzaju czasowniki. Warto je trochę
usystematyzować. W języku hiszpańskim istnieją trzy grupy czasowników:
kończące się na -ar (np. hablar), -er (np. correr) oraz -ir (np. vivir). Ich regularną
odmianę można znaleźć w opisie gramatyki (czasownik). Istnieją również
czasowniki zwrotne (np. llamarse), ale one także zaliczają się do jednej z trzech
wyżej wymienionych grup, np. llamarse - po odcięciu końcówki se (która wskazuje
na zwrotność czasownika) widać, że jest to czasownik I grupy (czyli -ar).
Observaciones – (Obserwacje)
Pojawiło się też w dialogach tajemnicze hay, przetłumaczone na jest lub są. Hay to
swoista trzecia forma (poza czasownikami ser i estar) wyrażenia idei być. Nie jest
to jednak zwykły czasownik. Jest to forma bezosobowa, pochodząca od czasownika
haber (używany głównie jako czasownik posiłkowy w jednym z czasów przeszłych).
Należy pamiętać, że ser, estar oraz hay nie są formami wymiennymi - każde z nich
ma odmienne zastosowania. Jeśli chodzi o hay, to jest to głównie być w sensie
znajdować się (podobnie jak estar), używa się go jednak w innego typu
strukturach. Można powiedzieć, że jest to coś w rodzaju angielskiego there is oraz
there are. Po hay używa się zwykle rodzajnika nieokreślonego lub też całkowicie się
go pomija.
Można też zaobserwować zasady tworzenia liczby mnogiej. Zwykle robi się to przez
dodanie litery -s (gdy wyraz kończy się na samogłoskę) lub -es (gdy wyraz kończy
się na spółgłoskę). Należy też pamiętać o uzgadnianiu liczby oraz rodzaju
przymiotników z rzeczownikami! Szczegóły na ten temat zawarte są w opisie
gramatyki (rzeczownik oraz przymiotnik).
Sergio y Elena son novios(1). Viven juntos en Sergio i Elena są parą (dosł.
Sevilla y trabajan en una agencia de viajes(2). narzeczonymi). Mieszkają
Ellos(3) mismos(4) hacen muchos viajes. razem w Sewilli i pracują w
Cada(5) verano(6) visitan(7) un país diferente: biurze podróży. Oni sami dużo
Estados Unidos, Japón, India, Australia... Durante podróżują (dosł. robią dużo
sus vacaciones(8) descansan poco porque se podróży). Każdego lata
levantan pronto por la mañana e intentan ver(9) odwiedzają inny kraj (dosł. kraj
muchos monumentos. Hablan mucho con la inny): Stany Zjednoczone,
gente(10) y así aprenden(11) idiomas Japonię, Indie, Australię... W
extranjeros. Ya hablan muy bien inglés, francés ciągu swoich wakacji
y sueco, pero también estudian árabe. odpoczywają mało, ponieważ
17. el novio/la novia to zarówno wstają wcześnie rano i starają
chłopak/dziewczyna, z którym/-ą się się zobaczyć dużo zabytków.
chodzi, jak też narzeczony/narzeczona; Rozmawiają dużo z ludźmi i w
nieformalnie używa się też w tym sensie ten sposób uczą się języków
mi chico/mi chica (mój chłopak/moja obcych. Już mówią bardzo
dziewczyna), zwłaszcza jeśli związek nie dobrze (po) angielsku,
jest jeszcze zbyt poważny francusku i szwedzku, ale też
18. el viaje - podróż uczą się arabskiego.
19. istnieje również słowo ellas - one
20. mismo znaczy zwykle taki sam,
jednakowy; w tym znaczeniu służy jednak
jedynie jako wzmocnienie, podkreślenie
słowa towarzyszącego i tutaj tłumaczy się
jako oni sami; analogicznie można
powiedzieć: yo misma, tú mismo, itd.
(zmieniając końcówkę w zależności od
rodzaju)
21. cada to forma nieodmienna; przyjmuje
taką samą postać niezależnie od rodzaju
rzeczownika, który po niej następuje
22. el verano - lato
23. czasownik regularny I grupy visitar -
odwiedzać, zwiedzać
24. las vacaciones - wakacje; w hiszpańskim
również zwykle używane jedynie w liczbie
mnogiej
25. czasownik nieregularny II grupy ver -
widzieć, zobaczyć (odmiana pokazana w
kolejnych lekcjach)
26.ludzie to po hiszpańsku liczba pojedyncza
27. czasownik regularny II grupy aprender -
nauczyć się; należy odróżnić od
czasownika estudiar (uczyć się,
studiować), który oznacza raczej sam akt
uczenia się, podczas gdy aprender znaczy
bardziej przyswajać
Observaciones – (Obserwacje)
Grupa I -ar
hablar (mówić, Grupa II -er Grupa III -ir
rozmawiać) correr (biegać) vivir (żyć)
yo hablo yo corro yo vivo
tú hablas tú corres tú vives
él/ella habla él/ella corre él/ella vive
nosotros/nosotras nosotros/nosotras nosotros/nosotras
hablamos corremos vivimos
vosotros/vosotras vosotros/vosotras vosotros/vosotras vivís
habláis corréis ellos/ellas viven
ellos/ellas hablan ellos/ellas corren
En un hotel: W hotelu:
- Hola, buenos días. - Dzień dobry.
- Buenos días. ¿Les(1) puedo(2) ayudar(3)? - Dzień dobry. Mogę Państwu
- Sí. Tenemos(4) una habitación reservada(5) en (w czymś) pomóc?
este hotel. - Tak. Mamy pokój
- ¿Cómo se llaman ustedes(6)? zarezerwowany w tym hotelu.
- Pilar y Antonio Sánchez. - Jak się Państwo nazywają?
- Un momento, por favor. Sí. Aquí tienen la llave. - Pilar i Antonio Sánchez.
Habitación número siete. Bienvenidos(7). - Chwileczkę, proszę. Tak. Oto
- Gracias. Hasta luego. (dosł. tutaj mają) klucz. Pokój
- Adiós. numer siedem. Witamy.
28. les nie znaczy Państwo, a jest jedynie - Dziękujemy. Do widzenia.
zaimkiem wskazującym na trzecią osobę - Do widzenia.
liczby mnogiej; to zagadnienie będzie
dokładniej omawiane w kolejnych lekcjach
29. czasownik nieregularny II grupy poder -
móc (patrz: Obserwacje na dole lekcji)
30. czasownik regularny I grupy ayudar -
pomagać
31. czasownik nieregularny II grupy tener -
mieć (patrz: Obserwacje na dole lekcji)
32. reservado/-a to imiesłów utworzony od
czasownika regularnego I grupy reservar -
rezerwować; odmienia się przez rodzaj i
liczbę tak jak zwykły przymiotnik
33. ustedes - Państwo; czasownik odmienia
się jak w trzeciej osobie liczby mnogiej
34. słowo to funkcjonuje na tych samych
zasadach co każdy przymiotnik, a więc
końcówka zmienia się w zależności od
liczby i rodzaju: bienvenido/-a/-os/-as
- ¿Quieres(9) ir(10) al(11) cine esta noche? - Chcesz iść do kina dziś
- Perdona, no tengo tiempo(12). wieczorem (dosł. tego
9. czasownik nieregularny II grupy querer - wieczoru)?
chcieć; kochać (patrz: Obserwacje na dole - Przepraszam (cię), (ale) nie
lekcji) mam czasu.
10. czasownik nieregularny III grupy ir - iść,
jechać; (odmiana pojawi się w kolejnych
lekcjach)
11. ir a - iść do; al to połączenie przyimka a z
rodzajnikiem el (a + el = al); takie
połączenie występuje jedynie z
rodzajnikiem el; mając do czynienia z
wszystkimi pozostałymi rodzajnikami
mówi się po prostu: a la, a los, a las, a un,
etc.
12. el tiempo - czas; pogoda
- Możesz porozmawiać z Inés, - ¿Puedes hablar con Inés para ver qué quiere
żeby zobaczyć co chce robić hacer esta tarde?
dziś popołudniu (dosł. tego
- Está bien. Ahora mismo(13) puedo ir a su casa
popołudnia)?
y hablar con ella.
- Dobrze (dosł. jest dobrze). Już
13. mismo występuje tu jedynie jako
teraz mogę iść do niej do domu
wzmocnienie słowa, któremu towarzyszy
(dosł. do jej domu) i
(podobnie jak w poprzedniej lekcji)
porozmawiać z nią.
Observaciones – (Obserwacje)
- Chcecie iść się czegoś napić - ¿Queréis ir a tomar(3) algo(4) esta noche?
(dosł. wziąć coś) dziś - Vale, de acuerdo.
wieczorem (dosł. tego 3. czasownik regularny I grupy tomar -
wieczoru)? wziąć, brać; używany też często w sensie
- Dobrze, zgoda. jeść lub pić
4. algo - coś
- Queremos ir a un bar, pero Alicia no puede - Chcemy iść do baru, ale Alicja
hoy. nie może dzisiaj.
- ¿Y qué tal mañana? - A (jak tam) jutro?
- mañana no pueden Rafa y Merche. - Jutro nie mogą Rafa i Merche.
Jaime ma tylko (dosł. tylko ma) Jaime sólo tiene dos botellas(5) de vino(6), pero
dwie butelki wina, ale jego sus invitados(7) quieren más.
goście chcą więcej. 5. la botella - butelka
6. el vino - wino
7. el invitado/la invitada - gość
Observaciones – (Obserwacje)
- Wiesz, że już mogę mówić - ¿Sabes que ya puedo hablar bastante bien
dosyć dobrze (po) francusku? francés?
- Jak dobrze! W takim razie już - ¡Qué bien! Entonces ya puedes ir a(9) vivir a
możesz jechać zamieszkać we Francia.
Francji. 13.niektóre czasowniki nie mogą stać
bezpośrednio obok siebie, oddziela się je
wtedy odpowiednim przyimkiem;
czasownik ir zawsze oddziela się od
innych czasowników przyimkiem a
- ¿Sabéis que mi amigo Jorge viene a cenar(18) - Wiecie, że mój przyjaciel Jorge
esta noche? przychodzi (do nas) zjeść
- Bueno, la verdad es que no tenemos mucha kolację dzisiaj wieczorem?
comida en casa. - No cóż (dosł. dobrze), prawda
- ¿Crees que hay que(19) hacer la compra? jest (taka), że nie mamy dużo
- Creo que sí. jedzenia w domu.
- Entonces puedo ir al supermercado antes de la - Uważasz, że trzeba zrobić
cena. zakupy?
18. czasownik regularny I grupy cenar - jeść - Myślę, że tak.
kolację - W takim razie mogę iść do
19. hay que - trzeba supermarketu przed kolacją.
Observaciones – (Obserwacje)
W tej lekcji pojawił się kolejny typ czasowników nieregularnych: conocer, parecer.
Nieregularność dotyczy jedynie pierwszej osoby liczby pojedynczej i polega na
wprowadzeniu końcówki -zco. Widać też, że czasowniki, które zawierają w sobie
inny czasownik nieregularny (jak np. reconocer, aparecer) odmieniają się dokładnie
tak samo jak ten czasownik nieregularny.
Observaciones – (Obserwacje)
Chyba jest już zupełnie jasne jak tworzy się zaimki dzierżawcze (mój, moja, moje,
itd.). W języku hiszpańskim uzgadnia się te zaimki z rzeczownikiem po nich
następującym (czyli dokładnie tak jak w języku polskim). Większość z nich
odmienia się jedynie przez liczbę. Tylko pierwsza i druga osoba liczby mnogiej
odmieniają się zarówno przez liczbę jak i rodzaj. Trzecia osoba liczby pojedynczej
oraz mnogiej są identyczne Tak więc mówimy np.:
- Merche, ¿las llaves que están en la mesa son - Merche, klucze które są na
las(1) tuyas(2)? stole (to) są te twoje?
- No, las mías están en mi bolso(3). - Nie, (te) moje są w mojej
- ¿Estás segura? torebce.
- ¡Sí, hombre! Las que están en la mesa tienen - Jesteś pewna?
que ser las de Felipe. - Ależ tak! Te, które są na stole
- No, las suyas están en su habitación. muszą być (tymi) Felipe.
- Pues no sé... A lo mejor son las de Laura. Ella - Nie, (te) jego są w jego
siempre deja sus cosas por toda la casa. pokoju.
- Puede ser. - No to nie wiem... Może (to) są
56. po raz kolejny rodzajnik określony jest (te) Laury. Ona zawsze
używany samodzielnie, tutaj w znaczeniu zostawia swoje rzeczy po całym
"te" domu.
57.jest to długa forma zaimka - Możliwe.
dzierżawczego, używana gdy występuje
on samodzielnie (patrz: Obserwacje na
dole lekcji)
58. el bolso - torebka (damska); należy
odróżnić od la bolsa - torba (wszystkie
inne znaczenia)
- Nasze dzieci uczą się w szkole - Nuestros hijos estudian en un colegio británico.
brytyjskiej. A (te) wasze gdzie Y los vuestros, ¿dónde estudian?
się uczą? - Los nuestros todavía son demasiado pequeños
- (Te) nasze jeszcze są zbyt
para ir al colegio...
małe, żeby iść do szkoły...
Observaciones – (Obserwacje)
Jak łatwo zauważyć, zaimki nuestro oraz vuestro wyglądają tak samo zarówno w
długiej jak i krótkiej formie.
- Mañana no voy a(1) estar en casa. - Jutro nie będzie mnie (dosł.
- ¿Por qué no? nie będę) w domu.
- Es que tengo que ir al médico. - Dlaczego nie?
- ¿A qué hora vas a volver? - Chodzi o to, że muszę iść do
- No sé... Creo que a eso de(2) las cuatro de la lekarza.
tarde. - O której godzinie wrócisz?
59.ir a + infinitivo (bezokolicznik) - jest to - Nie wiem... Sądzę, że około
struktura używana dla wyrażenia czasu czwartej popołudniu.
przyszłego (analogiczna do angielskiego
going to), np. vamos a trabajar (będziemy
pracować)
60.a eso de - około
- Przepraszam (cię), masz
godzinę? - Perdona, ¿tienes hora?
- Tak, jest (dosł. są) dokładnie - Sí, son las doce en punto.
dwunasta. - Gracias.
- Dziękuję.
- Wychodzisz z nami?
- ¿Sales(4) con nosotros?
- Nie wiem... Która jest
- No sé... ¿Qué hora es?
godzina?
- Es la una de la madrugada.
- Jest pierwsza nad ranem.
- Bueno, creo que todavía tengo tiempo para
- Dobrze, myślę, że jeszcze
tomar una copa.
mam czas, żeby wypić jeden
- ¿A qué hora tienes que levantarte?
kieliszek.
- A las nueve de la mañana.
- O której godzinie musisz
4. czasownik nieregularny III grupy salir (yo
wstać?
salgo) - wychodzić
- O dziewiątej rano.
- Mira papá, en ese reloj son las once. Creo que - Patrz tato, na tym zegarku
va un poco mal... jest jedenasta. Myślę, że idzie
trochę źle...
- ¿Qué hora tienes tú?
- Którą ty masz godzinę?
- Yo tengo las seis.
- Ja mam szóstą.
- Bardzo źle cię słyszę (dosł. cię - Te oigo muy mal. ¿Puedes bajar(8) un poco la
słyszę bardzo źle). Możesz música?
przyciszyć (dosł. obniżyć) - ¿Cómo?
trochę muzykę? - La música está muy alta. ¡No te oigo!
- Słucham (dosł. jak)? - Ah, que no me oyes. Espera(9), voy a bajar un
- Muzyka jest bardzo głośna poquito la radio.
(dosł. wysoka). Nie słyszę cię! 8. czasownik regularny I grupy bajar -
- Aha, że mnie nie słyszysz. obniżać, schodzić
Poczekaj, przyciszę troszeczkę 9. czasownik regularny I grupy esperar -
radio. czekać; mieć nadzieję
- Znacie Andaluzję?
- ¿Conocéis(10) Andalucía? - Nie, ale w przyszłe lato (dosł.
- No, pero el verano que viene vamos a ir a lato, które nadchodzi)
Sevilla. Conocemos a mucha gente que vive allí pojedziemy do Sewilli. Znamy
y queremos ver qué tal están. dużo ludzi, którzy tam
- Yo no conozco Sevilla, pero sé que es una mieszkają i chcemy zobaczyć
ciudad muy bonita. co u nich słychać (dosł. jak tam
10.mówi się conocer algo (znać coś), ale są).
conocer a alguien (znać kogoś) - Ja nie znam Sewilli, ale wiem,
że to bardzo ładne miasto.
- Moje wujostwo nie lubi (dosł. - A mis tíos no les gusta en absoluto ver la tele.
mojemu wujostwu, im nie
podoba się) wcale oglądać
telewizji.
- Więc co robią w domu - ¿Pues qué hacen en casa por las noches?
wieczorami? - Les encantan los juegos de mesa.
- Uwielbiają (dosł. ich
zachwycają) gry planszowe
(dosł stołowe).
- O której godzinie
- ¿A qué hora vais a llegar a Londres? przyjedziecie do Londynu?
- Si no hay retraso(3), a las seis y diez. - Jeśli nie będzie (dosł. jest)
12.el retraso - spóźnienie spóźnienia, o szóstej (i)
dziesięć.
- (Słuchaj) Teresa, mam coś dla - Oye, Teresa, tengo algo para ti.
ciebie. - ¿Para mí?
- Dla mnie? - Sí, toma. Es un regalo por tu cumpleaños(5).
- Tak, proszę (dosł. weź). (To) Felicidades.
jest prezent na twoje urodziny. - Muchas gracias Pepe.
Wszystkiego najlepszego (dosł, - Y esta botella de vino es de parte de(6) mis
szczęśliwości). padres.
- Bardzo dziękuję, Pepe. 10.el cumpleaños - urodziny (pomimo
- A ta butelka wina jest od końcówki -s jest to rzeczownik liczby
moich rodziców. pojedynczej)
11.de parte de alguien - od kogoś, np. de mi
parte (ode mnie); de su parte (od
niej/niego/nich); de parte de Ana (od
Anny)
- Wiesz o której godzinie
zaczyna się film?
- ¿Sabes a qué hora empieza la película?
- Za kwadrans dziesiąta (dosł. o
- A las diez menos cuarto. Creo que no vamos a
dziesiątej minus kwadrans).
llegar a tiempo al cine.
Sądzę, że nie przyjedziemy na
czas do kina.
Observaciones – (Obserwacje)
Podsumowując, tak oto przedstawia się odmiana zaimków osobowych (typu mnie,
tobie, itd.) na przykładzie czasownika gustar (podobać się).
Czyli mówimy np. me gusta ese chico (podoba mi się ten chłopak); a mi madre no
le gustan esos chicos (mojej mamie nie podobają się ci chłopcy).
- ¿Estáis listos para empezar a ver la ciudad? - Jesteście gotowi, żeby zacząć
- ¡Que va! Todavía tenemos que ducharnos(11) zwiedzać (dosł. oglądać)
y desayunar(12). miasto?
12.czasownik regularny zwrotny I grupy - Ależ skąd! Jeszcze musimy
ducharse - brać prysznic wziąć prysznic i zjeść
13.czasownik regularny I grupy desayunar - śniadanie.
jeść śniadanie
- Co się dzieje? Kto robi ten - ¿Qué está pasando(6)? ¿Quién está haciendo
hałas? este ruido?
- Bawimy się, mamo. - Estamos jugando(7), mamá.
- I nie musicie się uczyć? - ¿Y no tenéis que estudiar?
- Nie. No bo nasza nauczycielka - No. Es que nuestra profesora está enferma y
jest chora i jutro nie idziemy do mañana no vamos al colegio.
szkoły. 12.czasownik regularny I grupy pasar - dziać
się
13.czasownik nieregularny I grupy jugar
(u:ue) - bawić się; grać
- Gdzie mieszkasz?
- ¿Dónde vives?
- Widzisz tamten wysoki
- ¿Ves aquel edificio alto? Pues vivo ahí en el
budynek? Więc mieszkam tam
primer piso(8), segunda puerta a la izquierda.
na pierwszym piętrze, drugie
¿Cuándo puedes venir?
drzwi na lewo. Kiedy możesz
- Quizá mañana...
przyjść?
16.el piso - piętro; mieszkanie
- Może jutro...
Observaciones – (Obserwacje)
Jak już było wspomniane, konstrukcja estar + gerundio pozwala na opis czynności
ciągłej, wykonywanej w danym momencie, np. ahora no puedo jugar contigo
porque estoy hablando por teléfono (teraz nie mogę się z tobą bawić, bo
rozmawiam przez telefon).
Lección número Lekcja numer 22
veintidós
Przez telefon:
Por teléfono: - Tak (słucham)?
- ¿Sí? - Dzień dobry, mogę rozmawiać
- Hola, ¿puedo hablar con Alicia? z Alicją?
- ¿De parte de quién? - Kto mówi (dosł. ze strony
- Soy Fernando. kogo)?
- Vale, ahora te la paso(1). - Jestem Fernando.
74.pasar - dziać się, ale też podawać - Dobrze, już (dosł. teraz) ci ją
daję (dosł. podaję).
- Nie wiesz gdzie jest Paloma? - ¿No sabes dónde está Paloma?
- Nie. Dlaczego?
- Czekam na nią, żeby napisać
razem pracę, którą mamy na - No. ¿Por qué?
jutro. - La estoy esperando para escribir juntos el
- Więc wygląda na to (dosł. trabajo que tenemos para mañana.
wydaje się), że będziesz musiał - Pues parece que vas a tener que escribirlo sin
napisać ją (dosł. jego - praca ella.
po hiszpańsku jest rodzaju
męskiego) bez niej.
Observaciones – (Obserwacje)
Kolejny typ zaimków osobowych (typu mnie, ciebie, jego, itd.) wygląda na
przykładzie czasownika conocer następująco:
- Przepraszam (Pana/Panią),
- Perdone, ¿para llegar al Hotel América?
żeby dojść do Hotelu Ameryka?
- Tiene que subir esas escaleras, luego girar(9) a
- Musi (Pan/Pani) wyjść (po)
la izquierda y seguir todo recto un par de
tych schodach, potem skręcić
minutos. El hotel va a estar a su derecha.
w lewo i iść dalej cały czas
10.czasownik regularny I grupy girar -
prosto kilka minut. Hotel
skręcać
będzie po (Pana/Pani) prawej.
- Nie wiem jakie ubranie włożyć
- No sé qué ropa ponerme para la entrevista de
na rozmowę (dosł. wywiad) o
trabajo.
pracę.
- ¿Por qué no te pones tus pantalones negros?
- Dlaczego nie włożysz twoich
Son muy elegantes.
czarnych spodni? Są bardzo
- Es que no me siento(10) muy cómodo en ellos.
eleganckie.
10.czasownik nieregularny zwrotny III grupy
- No bo nie czuję się w nich
sentirse (e:ie) - czuć się
bardzo wygodnie.
- ¿Puedes decirle al Señor García que lo estoy - Możesz powiedzieć (mu) panu
esperando en mi despacho? García, że czekam na niego w
- Sí, ahora se(1) lo digo. moim gabinecie?
78.zgodnie z tym co było dotąd powiedziane - Tak, zaraz mu to powiem.
o zaimkach, to zdanie powinno brzmieć:
le lo digo; nie jest to jednak poprawne i
zamienia się na se lo digo; wyjaśnienie
patrz: Obserwacje na dole lekcji
- Cada vez que mi hijo me pide el coche se lo - (Za) każdym razem kiedy mój
dejo y al final yo tengo que coger el metro. syn mnie prosi o samochód,
- ¿Por qué no le haces coger(8) el metro a él? daję (dosł. zostawiam) mu go i
9. jest to konstrukcja analogiczna do ostatecznie ja muszę jechać
angieskiego make sb do sth (sprawić, (dosł. brać) metrem.
żeby ktoś coś zrobił); po hiszpańsku to np. - Dlaczego nie sprawisz (dosł.
mis padres me hacen comer (moi rodzice jego zrobisz), żeby to on jeździł
sprawiają, że jem - w sensie: zmuszają (dosł. brał) metrem?
mnie)
Observaciones – (Obserwacje)
Zmiana ta wynika jedynie ze względów fonetycznych, aby nie powtarzać zaraz koło
siebie litery l. Tak więc zawsze gdy obok siebie miałyby występować zaimki le lo, le
la, les lo, les la - ten pierwszy zamienia się na se.
- Señor Hernández, ¿ha dormido bien esta - Panie Hernández, spał (Pan)
noche? dobrze tej nocy?
- Sí, muy bien. Gracias. - Tak, bardzo dobrze. Dziękuję
- Uczyliśmy się cały tydzień do - Hemos estudiado toda la semana para este
tego egzaminu... exámen...
- I jak wam poszło? - ¿Y qué tal os ha ido?
- No więc dosyć źle. Myślę, że - Pues bastante mal. Creo que todos lo hemos
wszyscy go oblaliśmy. suspendido(1).
79.czasownik regularny II grupy suspender -
nie zdać, oblać
- ¿Ya tenéis los resultados de vuestro exámen? - Macie już wyniki waszego
- Sí, desde ayer. egzaminu?
- ¿Y qué tal? ¿Lo habéis aprobado(2)? - Tak, od wczoraj.
- Sí. Hemos tenido mucha suerte. - I jak? Zdaliście (go)?
10.czasownik nieregularny I grupy aprobar - Tak. Mieliśmy dużo szczęścia.
(o:ue) - zdać, zaliczyć
- Podobało się Państwu
mieszkanie?
- ¿Les ha gustado el piso?
- No więc mnie nie podobały
- Bueno, a mí no me han gustado los colores de
(mi) się kolory ścian, ale
las paredes, pero el piso en general sí.
mieszkanie ogólnie tak.
- A mí ese piso me ha parecido perfecto.
- Mnie to mieszkanie wydało się
doskonałe.
- Odpoczęliście dobrze na
- ¿Habéis descansado bien en vuestras
waszych wakacjach?
vacaciones?
- Tak. Pojechaliśmy na plażę i
- Sí. Hemos ido a la playa y ha sido genial.
było genialnie.
Observaciones – (Obserwacje)
Jeśli chodzi o tworzenie tego czasu, to łatwo zauważyć, że posługujemy się tutaj
czasownikiem posiłkowym (haber). Czasownik ten odmieniamy przez osoby, a
następnie dodajemy tzw. participio czasownika, którego chcemy użyć. Participio
tworzy się przez dodanie do tematu czasownika końcówki -ado (dla czasowników I
grupy) lub -ido (dla czasowników II oraz III grupy), np. hablar - hablado, tener -
tenido, dormir - dormido. Niektóre czasowniki mają niestety nieregularną formę
participio. Szczegóły można znaleźć na stronie gramatycznej (Participio Pasado).
yo he conocido - ja poznałem/-am
tú has conocido - ty poznałeś/-aś
él/ella/usted ha conocido - on/ona/Pan/Pani poznał/-a
- ¿Te has apuntado(1) a algún curso de inglés? - Zapisałeś się na jakiś kurs
- Sí, empiezo las clases la semana que viene. angielskiego?
80.wiele z poznanych już wcześniej - Tak, zaczynam lekcje w
czasowników występuje również w formie przyszłym tygodniu.
zwrotnej; np. apuntar - zapisywać,
apuntarse - zapisywać się
- Trzeba mieć 21 lat, żeby - Hay que tener 21 años para entrar en ese bar.
wejść do tego baru. Ja mam Yo sólo tengo 19. ¿Cuántos años tienes tú?
tylko 19. Ile ty masz lat? - Yo tengo justo 21(2).
- Ja mam dokładnie 21. 11.warto zaobserwować, że mówi się
veintiuno, ale veintiún años; liczba 1 (tak
jak 21, 31, 41 itd.) zawsze występuje w
formie skróconej, gdy stoi tuż przed
rzeczownikiem rodzaju męskiego; np.
jeden chłopiec to un chico (a nie uno
chico); natomiast jedna dziewczyna to
una chica; czyli liczba 1 jest w tym
wypadku tożsama z rodzajnikiem
nieokreślonym
- Co (mu) się stało Miguelowi? - ¿Qué le ha pasado a Miguel? ¿Por qué está en
Dlaczego jest w szpitalu? el hospital?
- No, (to) jest długa historia... - Bueno, es una larga historia...
- Możesz mi ją opowiedzieć? - ¿Puedes contármela(5)?
5. ponownie, można równie dobrze
powiedzieć: ¿me la puedes contar?;
akcent nad literą a w contármela jest
oczywiście konieczny zgodnie z regułami
akcentowania (zawartymi w Zasadach
wymowy)
Observaciones – (Obserwacje)
0 cero 22 veintidós
1 uno/una 23 veintitrés
2 dos 30 treinta
3 tres 31 treinta y uno/a
4 cuatro 32 treinta y dos
5 cinco 40 cuarenta
6 seis 41 cuarenta y uno/a
7 siete 42 cuarenta y dos
8 ocho 50 cincuenta
9 nueve 60 sesenta
10 diez 70 setenta
11 once 80 ochenta
12 doce 90 noventa
13 trece 100 cien
14 catorce 101 ciento uno/a
15 quince 102 ciento dos
16 dieciséis 157 ciento cincuenta y siete
17 diecisiete 200 doscientos/as
18 dieciocho 300 trescientos/as
19 diecinueve 400 cuatrocientos/as
20 veinte 500 quinientos/as
21 veintiuno/a 600 seiscientos/as
700 setecientos/as 2003 dos mil tres
800 ochocientos/as 1 000 000 un millón
900 novecientos/as 2 000 000 dos millones
1000 mil
1998 mil novecientos noventa y ocho
2000 dos mil
- Studiujesz medycynę?
- ¿Estudias medicina?
- Tak.
- Sí.
- Na którym jesteś roku?
- ¿En qué curso estás?
- Na czwartym. A ty?
- En cuarto. ¿Y tú?
- Ja jestem na piątym
- Yo estoy en quinto de arquitectura.
architektury.
Observaciones – (Obserwacje)
1. primero/a
2. segundo/a
3. tercero/a
4. cuarto/a
5. quinto/a
6. sexto/a
7. séptimo/a
8. octavo/a
9. noveno/a
10. décimo/a
Liczby primero oraz tercero przyjmują formę skróconą, gdy stoją tuż przed
rzeczownikiem rodzaju męskiego, np. primer piso (pierwsze piętro), tercer curso
(trzeci rok studiów).
Observaciones – (Obserwacje)
- Rafa jest wyższy niż Sergio. - Rafa es más alto que Sergio.
- Tak, ale Jorge jest najwyższy - Sí, pero Jorge es el más alto de todos. Mide(5)
ze wszystkich. Ma (dosł. 1 metro 98 centímetros.
mierzy) 1 metr 98 14.czasownik nieregularny III grupy medir
centymetrów. (e:i) - mierzyć
Observaciones - (Obserwacje)
Ta lekcja rozpoczyna dłuższy temat, jakim jest tryb rozkazujący. Tu pojawiają się
podstawowe zasady jego tworzenia dla drugiej osoby liczby pojedynczej oraz
mnogiej. Jeśli chodzi o liczbę pojedynczą, to wystarczy z trybu oznajmującego
obciąć końcową literę s, np.:
hablas (mówisz) - habla (mów)
bebes (pijesz) - bebe (pij)
vives (żyjesz) - vive (żyj)
Czyli forma ta wygląda identycznie jak trzecia osoba liczby pojedynczej w trybie
oznajmującym (np. él habla, ella bebe, etc.). Od tej reguły można znaleźć trochę
wyjątków, gdyż niektóre czasowniki przyjmują tu skróconą formę.
Natomiast druga osoba liczby mnogiej w trybie rozkazującym jest zawsze tworzona
w sposób regularny. Warto o tym pamiętać, gdyż nawet jeśli wszystkie inne osoby
mają w tym trybie formę nieregularną, druga osoba liczby mnogiej pozostaje
regularna. A tworzy się ją poprzez odcięcie od bezokolicznika końcowej litery r oraz
zastąpienie jej literą d, np.:
contar (opowiadać) - contad (opowiedzcie)
tener (mieć) - tened (miejcie)
venir (przychodzić) - venid (przyjdźcie)
- ¡Qué frío hace! Voy a cerrar(1) la ventana, - Ale jest (dosł. robi) zimno!
¿vale? Zamknę okno, dobrze?
- Sí, ciérrala. - Tak, zamknij je.
85.czasownik nieregularny I grupy cerrar
(e:ie) - zamykać
Observaciones – (Obserwacje)
Oto ciąg dalszy trybu rozkazującego. Gdy chcemy połączyć czasownik w trybie
rozkazującym z jakimś zaimkiem, musi on zostać umieszczony tuż za
czasownikiem, np.: