Professional Documents
Culture Documents
Ponedeljak je osvanuo topao i bez kiše. Don Aurelio Eskovar, zubar bez
titule i ranoranilac, otvorio je svoju ordinaciju u šest. Izvadio je iz staklenog
ormana veštačku vilicu, koja je još uvek stajala na gipsanom kalupu i stavio
na sto pregršt instrumenata, ređajući ih po veličini, od najvećeg ka
najmanjem, kao na izložbi. Na sebi je imao prugastu košulju, bez kragne,
zakopčanu pod grlom zlatnim dugmetom, i pantalone koje su držali elastični
tregeri. Bio je uštogljen i mršav s pogledom koji je retko kad odgovarao
situaciji, kao pogled gluvih.
Pošto je rasporedio stvari po stolu, povukao je brusilicu prema zubarskoj
stolici i seo da glača veštačku vilicu. Činilo se da ne misli na ono što radi, ali
radio je uporno i pritiskao papučicu brusilice čak i kad se njom nije služio.
Posle osam je predahnuo, pogledao kroz prozor nebo i video dva
zamišljena lešinara koji su se sunčali na krovu susedne kuće. Nastavio je da
radi razmišljajući kako će pre ručka opet padati kiša. Kričav glas
jedanaestogodišnjeg sina prenuo ga je iz razmišljanja.
- Tata?
- Šta je.
- Gradonačelnik pita da li hoćeš da mu izvadiš zub.
- Reci mu da nisam tu.
Glačao je zlatni zub. Odmakao ga je na daljinu ruke i osmotrio
poluzatvorenih očiju. Iz male čekaonice sin je ponovo doviknuo.
- Kaže da si tu, jer te čuje.
Zubar je i dalje posmatrao zub. Tek kad ga je stavio na sto sa završenim
radovima, rekao je:
- Dobro je.
Ponovo je proradila brusilica. Iz kartonske kutije u kojoj su stajale stvari
za popravku, izvukao je most s nekoliko zuba i počeo da glača zlato.
- Tata?
- Šta je.
Još uvek je imao isti izraz lica.
- Kaže da će ti prosvirati metak ako mu ne izvadiš zub.
Ne žureći, potpuno mirnim pokretom je prestao da pritiska papučicu,
odmakao se od stolice i otvorio do kraja fioku na stolu. Tu je stajao revolver.
- Dobro - rekao je. - Reci mu neka dođe da mi prosvira metak.
Okrenuo je stolicu, tako da je bio licem okrenut prema vratima, a ruku je
oslonio na ivicu fioke. Gradonačelnik se pojavio na pragu. Uspeo je da obrije
levi obraz, ali je, na drugom, natečenom i bolnom, imao bradu od pet dana. U
uvelim očima, zubar je video mnogo očajnih noći. Zatvorio je fioku vrhovima
prstiju i mirno rekao:
- Sedite.
- Dobar dan - rekao je gradonačelnik.
- ’bar dan - rekao je zubar.
Dok su instrumenti ključali, gradonačelnik je naslonio glavu na stolicu i
već se osećao bolje. Udisao je ledeni miris. Bila je to siromašna ordinacija:
stara drvena stolica, brusilica na nožni pogon, stakleni orman sa
porcelanskim teglama. Preko puta stolice, prozor visine čoveka, pokriven
platnenom roletnom. Kad je osetio da se zubar približava, gradonačelnik se
odupro nogama o pod i otvorio usta.
Don Aurelio Eskovar mu je okrenuo lice prema svetlosti. Pošto je
pogledao oboleli zub, namestio mu je vilicu pažljivim opipavanjem.
- Mora bez anestezije - rekao je.
- Zašto?
- Zato što se zagnojilo.
Gradonačelnik ga je pogledao u oči.
- Dobro - rekao je i pokušao da se osmehne.
Zubar mu nije uzvratio osmehom. Doneo je na radni sto posudicu sa
prokuvanim instrumentima i izvukao ih iz vode hladnim mašicama, i dalje
bez žurbe. Primakao je pljuvaonicu vrhom cipele i prišao lavoru da opere
ruke. Sve je to obavio ne pogledavši gradonačelnika. Ali, gradonačelnik nije
skidao oči s njega.
Bio je to donji umnjak. Zubar je raširio noge i obuhvatio zub vrelim
klještima. Gradonačelnik se grčevito uhvatio za prečku stolice, sručio svu
svoju snagu u noge i osetio hladnu prazninu u bubrezima, ali nije ispustio ni
jedan uzdah. Zubar je pokrenuo ručni zglob. Bez zlobe, s nekom gorkom
nežnošću je rekao:
- Poručniče, držite se, biće gadno.
Gradonačelnik je osetio škripanje kostiju u vilici i oči su mu se napunile
suzama. Ali nije ni udahnuo dok nije osetio da je zub izvađen. Tada ga je
video kroz suze. Nije mogao da ga poveže s tolikim bolom, ni da razume
mučenje tokom prethodnih pet noći. Nagnuo se nad pljuvaonicu, znojav,
zadihan, otkopčao vojničku bluzu i pipajući potražio maramicu u džepu
pantalona. Zubar mu je dodao čistu krpu.
- Obrišite suze - rekao je.
Gradonačelnik je poslušao. Drhtao je. Dok je zubar prao ruke, video je
nebo bez dna i prašnjavu paučinu s paukovim jajima i mrtvim bubama. Zubar
se vratio brišući ruke. „Lezite”, rekao je, „i ispirajte usta slanom vodom”.
Gradonačelnik je ustao, oprostio se strogim vojničkim pozdravom i uputio se
prema vratima protežući noge i ne zakopčavajući vojničku bluzu.
- Pošaljite mi račun - rekao je.
- Vama ili opštini?
Gradonačelnik ga nije ni pogledao. Zatvorio je vrata i dobacio kroz
metalnu mrežu:
- Isto vam se hvata.
U OVOM SELU NEMA LOPOVA
(1962)
Kad je umro don Hose Montijel, svima je laknulo osim njegovoj udovici,
ali bilo je potrebno da prođe nekoliko sati, da svi poveruju, da je zaista umro.
Mnogi su i dalje sumnjali, iako su videli leš u kapeli, na odru, među
jastucima i lanenim čaršavima, u sanduku, žutom i oblom, kao dinja. Bio je
glatko obrijan, obučen u belo i sa lakovanim čizmama i imao je tako dobar
ten, da se činilo da nikad nije bolje izgledao. Bio je to isti onaj don Ćepe
Montijel, doteran za nedeljnu misu u osam, samo što je umesto korbača, u
rukama imao krst. Bilo je potrebno da stave zavrtnje na poklopac kovčega i
da ga zazidaju u raskošnom porodičnom mauzoleju, kako bi se celo selo
uverilo da se ne pravi da je mrtav.
Posle sahrane, jedino što je svima, osim njegovoj udovici, izgledalo
neverovatno, bilo je to što je Hose Montijel umro prirodnom smrću. Dok su
svi očekivali da će ga neko izrešetati s leđa, iz zasede, njegova udovica je bila
sigurna da će ga videti kako umire od starosti, u krevetu, pošto se ispovedio, i
bez agonije, kao moderan svetac. Prevarila se samo u nekim pojedinostima.
Hose Montijel je umro u mreži za spavanje, jedne srede u dva popodne, u
nastupu besa, što mu je lekar strogo zabranio. Osim toga, njegova žena je
očekivala da će celo selo da prisustvuje sahrani, da će kuća biti tesna da primi
svo cveće. Međutim, prisustvovali su samo njegovi stranački istomišljenici i
članovi verske zajednice, a venac je poslala samo opštinska uprava. Sin - sa
svog konzularnog položaja u Nemačkoj - i dve ćerke iz Pariza, poslali su
telegrame na tri stranice. Videlo se da su ih sastavili s nogu, običnim
poštanskim mastilom i da su iscepali mnogo obrazaca pre nego što su uspeli
da sroče poruku za dvadeset dolara. Niko od njih nije obećao da će da se
vrati. Te noći, u svojoj šezdeset drugoj godini, dok je plakala na uzglavlju, na
kome je počivala glava čoveka koji ju je usrećio, Montijelova udovica je prvi
put osetila ukus gorčine. „Zatvoriću se zauvek”, mislila je. „Za mene, ovo je
kao da su me stavili u isti sanduk s Hoseom Montijelom. Neću ništa više da
znam o ovom svetu.” Bila je potpuno iskrena.
Ta krhka žena, razdirana praznoverjem, udata u dvadesetoj godini, po
želji roditelja, za jedinog prosca koga su joj dozvolili da vidi na razdaljini
manjoj od deset metara, nije nikad bila u neposrednom dodiru sa stvarnošću.
Tri dana pošto su leš muža izneli iz kuće, shvatila je, kroz suze, da nešto
mora da učini, ali nije mogla da nađe cilj novog života. Trebalo je da počne iz
početka.
Među mnogobrojnim tajnama koje je Hose Montijel odneo u grob, bila je
i nerešiva šifra čelične kase. Gradonačelnik se pobrinuo za taj problem.
Naredio je da se kasa iznese u dvorište, nasloni na zid, i dva policajca su
pucala u bravu. Tokom celog jutra udovica je iz spavaće sobe slušala mukle i
učestale plotune, za koje je gradonačelnik, lično, izdavao naređenja. „Samo
mi je još ovo trebalo”, pomislila je. „Pet godina sam se molila Bogu da
prestane pucnjava, a sad treba da budem zahvalna što pucaju u mojoj kući.”
Tog dana se s naporom usredsredila na prizivanje smrti, ali niko joj nije
odgovorio. Taman je zadremala, kad je neka strašna eksplozija potresla kuću
do temelja. Morali su dinamitom da razvale kasu.
Montijelova udovica je uzdahnula. Oktobar se odužio zbog blatnjavih
kiša i ona se osećala izgubljenom, ploveći bez pravca po ogromnoj i
zapuštenoj hasijendi Hosea Montijela. Gospodin Karmićael, stari, verni
porodični sluga, preuzeo je vođenje svih poslova. Kad se najzad suočila s
činjenicom da joj je muž umro, Montijelova udovica je izašla iz spavaće
sobe, da bi se pobrinula za kuću. Poskidala je sve ukrase, naredila da se
nameštaj presvuče tužnim bojama i stave crne trake na muževljeve portrete
koji su visili na zidovima. Za poslednja dva meseca je stekla naviku da gricka
nokte. Jednog je dana - očiju crvenih i podbulih od plakanja - primetila da
gospodin Karmićael ulazi u kuću s otvorenim kišobranom.
- Zatvorite taj kišobran, gospodine Karmićaele - rekla mu je. - Posle svih
nevolja koje su nas zadesile, treba nam samo još to da ulazite u kuću s
otvorenim kišobranom.
Gospodin Karmićael je stavio kišobran u ugao. Bio je to stari crnac,
sjajne kože, obučen u belo i s malim otvorima na cipelama napravljenim
britvom, da ga ne bi bolele kurje oči.
- Samo da se osuši.
Prvi put od kako joj je umro muž, udovica je otvorila prozor.
- Uz sve nevolje, još i ova zima - prošaputala je, grizući nokte. - Izgleda
kao da se nikad neće razvedriti.
- Neće se razvedriti ni danas, ni sutra - rekao je nadzornik.
- Noćas nisam mogao da spavam od kurjih očiju.
Imala je poverenja u vremensku prognozu kurjih očiju gospodina
Karmićaela. Posmatrala je mali, opusteli trg, utihnule kuće čija se vrata nisu
otvorila, da bi ukućani videli sahranu Hosea Montijela i tad je osetila da je na
rubu očaja, sa svojim noktima, imanjem bez granica, bezbrojnim obavezama
koje je nasledila od muža i koje nikad neće uspeti da razume.
- Svet je loše napravljen - zajecala je.
Oni koji su je tih dana posetili, imali su razloga da pomisle da je izgubila
razum. Ali, ona nikad nije bila svesnija nego tada. Još pre nego što je počelo
političko klanje, ona je provodila tužna oktobarska prepodneva na prozoru
svoje sobe, sažaljevajući mrtve i razmišljajući o tome da bi Bog, da se nije
odmarao u nedelju, imao vremena da dovrši svet.
- Trebalo je da iskoristi taj dan, onda ne bi ostalo toliko loše napravljenih
stvari - govorila je. - Na kraju krajeva, ostajala mu je čitava večnost da se
odmara.
Posle muževljeve smrti, jedina razlika je bila u tome što je sad imala
stvarnog razloga da se bavi mračnim mislima.
I tako, dok se Montijelova udovica razjedala u očaju, gospodin Karmićael
je pokušavao da spreči brodolom. Stvari nisu dobro išle. Oslobođen ucena
Hosea Montijela koji je pretnjama održavao isključivo pravo na mesnu
trgovinu, narod je počeo da se sveti. Očekujući kupce koji nisu dolazili,
mleko se zgrušalo u kantama nagomilanim u dvorištu, med je prevreo u
mešinama, a u siru, u mračnim ormarima u ostavi, gojili su se crvi. U svom
mauzoleju okićenom raznobojnim električnim sijalicama i arhanđelima od
veštačkog mermera, Hose Montijel je plaćao šest godina ubijanja i pljačkanja.
Niko u istoriji države se nije toliko obogatio za tako kratko vreme. Kad je u
selo došao prvi diktatorski načelnik, Hose Montijel je bio umerena pristalica
svih režima i polovinu života je provodio sedeći u gaćama na vratima svoje
ljuštionice pirinča. Neko vreme je uživao ugled uspešnog čoveka i dobrog
vernika, pošto je javno obećao da će, ako dobije na lutriji, pokloniti crkvi kip
svetog Josipa u prirodnoj veličini, i dogodilo se da je, dve nedelje kasnije,
dobio šest zgoditaka i ispunio obećanje. Prvi put su ga videli u cipelama kad
je stigao novi gradonačelnik, policijski narednik, levak i grubijan, koji je
imao izričito naređenje da smakne opoziciju. Hose Montijel je postao njegov
poverljivi doušnik. Taj skromni, debeljuškasti trgovac, čija mirna narav nije
budila ni najmanju sumnju, potkazivao je svoje političke protivnike, i bogate
i siromašne. One siromašne policija je streljala na glavnom trgu. Bogatašima
su davali rok od dvadeset i četiri sata da napuste selo. Pripremajući pokolj,
Hose Montijel je po čitavo popodne provodio s gradonačelnikom, zatvoren u
zagušljivu kancelariju, dok je njegova žena oplakivala mrtve. Kad bi
gradonačelnik otišao, ona bi preprečila mužu put i rekla:
- Taj čovek je zločinac - govorila mu je. - Iskoristi svoj uticaj u vladi da
sklone ovu životinju, jer inače neće ostati nijedno živo biće u selu.
A Hose Montijel, zatrpan poslovima tih dana, odgurnuo bi je i ne
pogledavši je odgovorio: „Ne budi pizda”. U stvari, njegova trgovina nije bila
smrt siromašnih, nego proterivanje bogatih. Pošto im je gradonačelnik
mecima izbušio vrata i dao rok da napuste selo, Hose Montijel je kupovao
njihovu zemlju i stada po ceni koju je sam određivao.
- Ne budi blesav - govorila mu je žena. - Propašćeš pomažući im da ne
umru od gladi na nekom drugom mestu, a oni ti nikad neće ni hvala reći.
A Hose Montijel koji više nije imao vremena ni da se nasmeje, samo ju je
sklanjao s puta, govoreći:
- Idi u kuhinju, i nemoj da me gnjaviš.
Tako je opozicija bila uništena za manje od godinu dana, a Hose Montijel
je postao najbogatiji i najmoćniji čovek u selu. Poslao je kćeri u Pariz,
obezbedio sinu konzulsko mesto u Nemačkoj i posvetio se učvršćivanju
carstva. Ali nije uspeo da uživa u svom bezočno stečenom bogatstvu ni šest
godina.
Pošto se navršila godišnjica njegove smrti, udovica je čula škripu
stepenica samo pod težinom loše vesti. Uvek je neko dolazio u predvečerje.
„Opet razbojnici” - govorila je. „Juče su smakli krdo od pedeset grla.”
Nepomična, u ljuljašci, grickajući nokte, Montijelova udovica se hranila
samo ogorčenošću.
- Lepo sam ti govorila, Hose Montijelu - pričala je sa samom sobom. -
Ovo je nezahvalno selo. Još se nisi ni ohladio u grobu, a već su nam svi
okrenuli leđa.
Niko više nije svraćao u tu kuću. Jedino ljudsko biće koje je viđala u tim
beskrajnim mesecima kad kiša ne prestaje da pada, bio je uporni gospodin
Karmićael koji nikad nije ušao u kuću sa zatvorenim kišobranom. Stvari nisu
išle nabolje. Gospodin Karmićael je napisao nekoliko pisama sinu Hosea
Montijela. Predlagao mu je da bi bilo korisno da se vrati i preuzme poslove i
čak je dozvolio sebi da iznese nekoliko ličnih mišljenja o udovičinom
zdravlju. Dobijao je uvek neodređene odgovore. Na kraju je sin Hosea
Montijela iskreno odgovorio da se ne usuđuje da se vrati, iz straha da ga ne
ubiju. Tada se gospodin Karmićael popeo u udovičinu sobu i priznao da se
nalaze na ivici propasti.
- Bolje je tako - rekla je. - Sirevi i muve su mi navrh glave. Ako hoćete,
uzmite sve što vam treba i pustite me da umrem na miru.
Od tada, njen jedini dodir sa svetom su bila pisma koja je pisala ćerkama
krajem svakog meseca. „Ovo je prokleto selo”, pisala im je. „Ostanite tamo
zauvek i ne brinite za mene. Ja sam srećna kad znam da ste vas dve srećne.”
Njihova pisma su bila uvek vesela i osećalo se da su bila napisana na toplim i
dobro osvetljenim mestima i da su se devojke ogledale u mnogim ogledalima
kad su zastajale da razmisle. Ni one nisu htele da se vrate. „Ovde je
civilizacija”, pisale su. „Tamo, naprotiv, nije dobra sredina za nas. Nemoguće
je živeti u divljačkoj zemlji u kojoj se ljudi ubijaju iz političkih razloga.”
Čitajući pisma Montijelova udovica se osećala bolje i svaku rečenicu je
potvrđivala klimanjem glave.
Jednom prilikom, ćerke su joj pisale o tržnicama mesa u Parizu. Pisale su
joj da kolju neke ružičaste prasiće i cele ih vešaju na ulazna vrata, okićene
krunama i venčićima cveća. Na kraju je neki rukopis, različit od rukopisa
njenih kćeri, dodao: „Zamislite, najveći i najlepši karanfil stave prasetu u
dupe”. Čitajući tu rečenicu, Montijelova udovica se prvi put nasmejala za dve
godine. Popela se u spavaću sobu, ne gaseći svetla u kući i pre nego što će da
legne okrenula električni ventilator ka zidu. Potom je iz fioke noćnog
ormarića izvadila makaze, zavoj i brojanice i uvila nokat desnog palca,
nadražen grickanjem. Počela je da se moli, ali je kod druge molitve
premestila brojanice u levu ruku, pošto kroz zavoj nije mogla da oseti zrna.
Za trenutak je začula tresak dalekih gromova. Potom je zaspala glave
oslonjene na grudi. Ruka sa brojanicama kliznula je niz slabinu i tada je u
dvorištu ugledala Veliku Mamu, sa belim čaršavom i češljem u krilu, kako
palčevima gnječi vaške. Upitala je:
- Kad ću da umrem?
Velika Mama je podigla glavu.
- Kad osetiš umor u rukama.
DAN POSLE SUBOTE
(1962)
Ovo je, sumnjičavci celog sveta, istinita priča o Velikoj Mami, svemoćnoj
vladarki kraljevine Makondo, koja je gospodarila devedeset dve godine i
umrla s dahom svetosti, jednog utorka prošlog septembra, a na njenu sahranu
je došao i Sveti Otac Papa.
Sad, kad je narod, do srži potresen, ponovo došao k sebi, sad kad su
gajdaši iz Svetog Jasinta, krijumčari iz Gvahire, pirinčari iz Sinua, bludnice iz
Gvakamajale, čarobnjaci iz Sijerpe i odgajivači banana iz Arakatade podigli
šatore, da bi se oporavili od iscrpljujućeg bdenja i stekli mir i ponovo zauzeli
svoje položaje, Predsednik Republike i njegovi ministri, i svi oni koji su
predstavljali javnu vlast i natprirodne sile u najraskošnijoj pogrebnoj povorci
koju su zabeležili istorijski letopisi; sad kad se Sveti Otac Papa uspeo na
Nebo, telom i dušom, i kad je nemoguće proći kroz Makondo od praznih
flaša, pikavaca, konzervi, oglodanih kostiju, krpa i govana koje je ostavila
svetina koja je došla na sahranu, sad je vreme da se hoklica nasloni na vrata i
da se iz početka ispriča priča o pojedinostima ove narodne žalosti, pre nego
što stignu istoričari.
Posle četrnaest nedelja besanih noći s toplim oblogama, melemima od
slačice i pijavicama, slomljena samrtnom borbom i bunilom, Velika Mama je
naredila da je smeste u njenu staru ljuljašku od lijana da bi izrazila poslednju
želju. Bio je to jedini uslov koji joj je nedostajao da umre. Tog jutra,
posredstvom oca Antonia Isabela, završila je poslove svoje duše i samo je još
trebalo, sa devet nećaka, jedinih naslednika koji su bdeli pored kreveta, da
sredi poslove oko riznica. Paroh je, govoreći sam sa sobom, a bilo mu je
gotovo sto godina, stalno bio u sobi. Desetorica ljudi je moralo da ga odnese
u spavaću sobu Velike Mame, pa su odlučili da tu ostane, kako ne bi morali
da ga nose gore-dole dok joj ne kucne poslednji čas.
Nikanor, najstariji nećak, gorostas gorštačkog izgleda, lako odeven, u
čizmama s mamuzama i s revolverom kalibra trideset i osam, duge cevi,
udenutim ispod košulje, otišao je po javnog beležnika. Ogromno dvospratno
zdanje, s mirisom melase i origana, s tamnim odajama pretrpanim škrinjama i
drangulijama četiri pokoljenja pretvorenih u prah, umrtvilo se još prethodne
nedelje u iščekivanju tog trenutka. U dugačkom središnjem hodniku, sa
kukama na zidovima o koje su u stara vremena vešali zaklane svinje i jelene
da im se ocedi krv, u pospanim nedeljama avgusta, spavali su nadničari,
sklupčani na vrećama soli i ratarskom oruđu, čekajući naređenje da osedlaju
životinje i razglase tužnu vest po prostranstvima beskrajnog imanja. Ostali iz
porodice bili su u dnevnoj sobi. Mrtvački blede žene, bez kapi krvi zbog
nasledstva i neispavanosti, bile su u strogoj crnini, koja je bila samo jedna od
mnogih koje su nosile. Strogo sprovodeći matrijarhat, Velika Mama ja
učvrstila bogatstvo i prezime svetotajnom mrežom brakova u kojima su se
venčavali stričevi s kćerima nećakinja i bratučad tetkama i braća snahama,
dok se nije stvorio zamrženi splet krvnog srodstva koji je razmnožavanje
pretvorio u zatvoreni krug. Samo je Magdalena, najmlađa od nećakinja
uspela da pobegne iz obruča; užasnuta priviđenjima, predala se ocu Antoniju
Isabelu da joj istera zle duhove, ošišala se do glave i odrekla slave i oholosti
ovog sveta, zaredivši se u Apostolskoj prefekturi. Osim zvanične porodice i
korišćenja vlastelinskog prava, muški članovi porodice su oplodili torove,
ulice i kućerke, čitavim potomstvom kopiladi koje se, bez prezimena, muvalo
među poslugom u funkciji kumčića, potčinjenih, miljenika ili štićenika
Velike Mame.
Neminovnost smrti pokrenula je iscrpljujuće iščekivanje. Glas samrtnice,
naviknute na počasti i poslušnost, nije bio zvučniji od basa orgulja u
zatvorenoj sobi, ali je odjeknuo u najudaljenijim uglovima hasijende. Niko
nije bio ravnodušan prema toj smrti. Tokom ovog veka, Velika Mama je bila
središte gravitacije Makonda, kao što su to u prošlosti bili njena braća,
roditelji i roditelji njenih roditelja, u vladavini koja je trajala dvesta godina.
Selo se stopilo oko njenog imena. Niko nije znao poreklo, granice ni pravu
vrednost njene baštine, ali su se svi navikli da veruju da je Velika Mama
gazdarica tekućih i stajaćih voda, prošlih i budućih kiša, i okolnih puteva,
telefonskih stubova, prestupnih godina i vrućine i da je pored toga imala
nasledno pravo na živote i hasijende. Kad bi sela da uživa u popodnevnoj
hladovini na balkonu svoje kuće, pritiskajući staru ljuljašku od lijana svom
težinom svoje utrobe i ogromnog autoriteta, stvarno je izgledala beskrajno
bogata i moćna, najbogatija i najmoćnija matrona na svetu.
Nikome nije palo na pamet da pomisli da je Velika Mama smrtno biće,
osim članovima njene porodice, i njoj samoj, podstaknutoj izlapelim
proročanstvima oca Antonija Isabela. Ali ona se uzdala da će živeti preko sto
godina, kao njena baba po majci, koja se u ratu 1887. suprotstavila patroli
Aurelijana Buendije, ušančena u kuhinji hasijende. Tek u aprilu ove godine
Velika Mama je shvatila da joj Bog neće dati povlasticu da lično sredi, u
otvorenom okršaju, hordu federalnih masona.
Prve nedelje, kad su počeli bolovi, porodični lekar je zavaravao toplim
oblogama od slačice i vunenim čarapama. Bio je to nasledni, porodični lekar,
koji je diplomirao u Monpeljeu, protivnik napretka u svojoj nauci iz
filozofskih ubeđenja, kome je Velika Mama dala isključivo pravo, da bi
onemogućila rad drugih lekara u Makondu. U početku je obilazio selo na
konju, posećujući u predvečerje tužne bolesnike, a priroda mu je podarila da
bude otac mnogobrojne tuđe dece. Ali, upala zglobova ga je prikovala za
ljuljašku i na kraju je lečio bolesnike ne posećujući ih, već samo na osnovu
pretpostavki, prepričavanja i poruka. Na poziv Velike Mame prešao je trg u
pidžami, oslonjen o dva štapa i smestio se u bolesničinoj spavaćoj sobi. Tek
kad je shvatio da je Velika Mama u agoniji, naredio je da mu donesu škrinju
sa porcelanskim teglicama sa natpisima na latinskom i tri nedelje ženu na
samrti mazao, i spolja i iznutra, najrazličitijim akademskim melemima,
veličanstvenim sirupima i majstorski napravljenim čepićima. Potom je stavio
osušene žabe na bolno mesto i pijavice na bubrege, sve do zore onog dana
kad je morao da odluči da li da joj berberin pusti krv, ili da joj otac Antonio
Isabel istera zle duhove.
Nikanor je poslao da nađu paroha. Deset najboljih nadničara preneli su ga
od popovske kuće do spavaće sobe Velike Mame, na njegovoj škripavoj
ljuljašci od trske, u plesnjivom ogrtaču za svečane prilike. Zvonce poslednje
pričesti, u toploj septembarskoj zori, bilo je prvo obaveštenje stanovnicima
Makonda. Kad je sunce izašlo, mali trg preko puta kuće Velike Mame ličio je
na seoski vašar.
Bilo je to podsećanje na stara vremena. Sve dok nije navršila
sedamdesetu, Velika Mama je slavila rođendan sa najdužim i
najmnogoljudnijim vašarima koji se pamte. Baloni rakije besplatno su se
delili narodu, stoka se klala na gradskom trgu, a muzika, podignuta na
stolove, svirala je tri dana bez prestanka. Pod prašnjavim bademima gde su
prve nedelje veka logorovale trupe pukovnika Aurelijana Buendije,
postavljale su se prodavnice proje, slatkih hlepčića, krvavica, čvaraka,
piroški, debrecina, crnog hleba, pite sa sirom, krofni, škembića, lisnatog testa,
kobasica, švargli, kolača s kokosom, rakije od šećerne trske, raznih tričarija,
đinđuva i grnčarije, i borilišta za petlove i na kraju, lutrija. U gužvi uzbuđene
gomile prodavale su se sličice i amajlije s likom Velike Mame.
Svečanosti su počinjale dva dana ranije i završavale se na sam rođendan,
praskom vatrometa i porodičnim balom u kući Velike Mame. Izabrane
zvanice i zakonite članove porodice posluživalo je mnoštvo kopiladi dok su
igrali u taktu stare pijanole opremljene valjcima sa modernom muzikom.
Velika Mama je upravljala zabavom sedeći u dnu dvorane, na naslonjači s
lanenim uzglavljem, neprimetno dajući uputstva desnom rukom načičkanom
prstenjem na svim prstima. Ponekad, uz saučesništvo zaljubljenih, ali gotovo
uvek podstaknuta sopstvenim nadahnućem, te noći je planirala brakove za
celu narednu godinu. Kad je zatvarala svečanost, Velika Mama je izlazila na
balkon ukrašen papirnim vencima i sijalicama i bacala narodu novac.
Taj običaj se ugasio, delom zbog učestalih crnina u porodici, a delom
zbog političke neizvesnosti u poslednje vreme. Novi naraštaji su samo u priči
mogli da prisustvuju tim blistavim svečanostima. Nisu imali prilike da vide
Veliku Mamu na misi, dok je lepezom hladi neko od članova gradske uprave,
ni kako koristi povlasticu da ne klekne ni u trenutku uspeća, da ne bi
izgužvala suknju s holandskom čipkom i uštirkane podsuknje od lana. Starci
su se sećali, kao nekog priviđenja iz mladosti, onih dvesta metara asure koji
su se prostirali od stare kuće do glavnog oltara, kad je Marija del Rosario
Kastanjeda i Montero prisustvovala sahrani svog oca, i vratila se, preko iste
asure, ustoličena novom i sjajnom dostojanstvenošću, pretvorena u dvadeset i
drugoj godini u Veliku Mamu. Taj srednjevekovni prizor sad je pripadao, ne
samo prošlosti porodice, nego i prošlosti cele zemlje. Svaki put sve
maglovitija i dalja, viđena samo na svom balkonu, tada pretrpanom
muškatlama, u vrelim popodnevima, Velika Mama je isparavala u sopstvenoj
legendi. Svoju vlast je izvršavala preko Nikanora. Postojalo je prećutno
obećanje, nastalo predanjem, da će onog dana kad Velika Mama zapečati
zaveštanje, naslednici objaviti trodnevno opšte veselje. Ali, isto tako se znalo
da je odlučila da izrazi poslednju želju samo nekoliko sati pre smrti, a povrh
svega, niko nije ozbiljno mislio o mogućnosti da je Velika Mama smrtno
biće. Tek te zore, probuđeni praporcima poslednje pričesti, stanovnici
Makonda su se uverili da Velika Mama ne samo da je smrtno biće, nego i da
već umire.
Kucnuo je njen čas. U postelji s platnenom posteljinom, umazana alojom
do ušiju, ispod baldahina od prašnjavog muslina, život se jedva naslućivao u
blagom podizanju njenih ogromnih sisa. Velika Mama je do pedesete godine
odbijala sve, čak i one najvatrenije prosce, priroda ju je tako obdarila da sama
može da podoji celo svoje pleme, ali je umirala bez rođene dece i kao devica.
U trenutku poslednjeg miropomazanja otac Antonio Isabel morao je da traži
pomoć da bi joj stavio sveto ulje na dlanove, pošto je od početka samrtnih
muka Velika Mama držala stegnute šake. Ništa nije vredela pomoć nećakinja.
Upinjući se, prvi put za nedelju dana, samrtnica je pritisnula šaku posutu
dragim kamenjem na grudi, uprla u nećakinje bezizražajni pogled i rekla:
„Pljačkašice”. Potom je ugledala oca Antonija Isabela u obrednoj odeći i
pomoćnika s priborom za poslednju pričest i šapnula s mirnom ubedljivošću:
„Umirem”. Skinula je prsten s Velikim Dijamantom i dala ga Magdaleni,
iskušenici, jer joj je pripadao kao najmlađoj naslednici. To je bio kraj
tradicije: Magdalena se odrekla svog nasledstva u korist crkve.
U zoru, Velika Mama je zatražila da je ostave nasamo s Nikanorom, da bi
mu dala poslednja uputstva. Pola sata je, pri punoj svesti slušala kako idu
poslovi. Dala je posebna uputstva oko sudbine svog leša i na kraju se zauzela
oko bdenja. „Moraš dobro da otvoriš oči”, rekla je. „Stavi pod ključ sve stvari
od vrednosti, pošto mnogo sveta dolazi na bdenje samo da bi krali.” Trenutak
kasnije, nasamo s parohom, ispovedila se, raskošno, iskreno i potanko i
pričestila se u prisustvu nećaka. Tada je zatražila da je stave u ljuljašku od
pruća da bi izrazila poslednju volju.
Nikanor je pripremio, na dvadeset i četiri strane ispisane čitkim slovima,
savestan izveštaj o njenim dobrima. Dišući mirno, s lekarem i ocem
Antonijem Isabelom, kao svedocima, Velika Mama je nabrojala javnom
beležniku spisak svojih dobara, vrhovni i pravi izvor njene veličine i vlasti.
Svedeno na svoju pravu meru, materijalno nasledstvo se svodilo na tri poseda
dodeljena Kraljevom poveljom za vreme Kolonije, koji su se, zahvaljujući
zamršenoj mreži brakova iz računa, vremenom uvećavali u vlasništvo Velike
Mame. U tim jalovim oblastima, bez utvrđenih granica, koje su obuhvatale
pet opština i na kojima vlasnici nikad nisu svojeručno posejali ni jedno jedino
zrno, živele su kao najamnici trista pedeset i dve porodice. Svake godine,
uoči svog rođendana, Velika Mama je obavljala jedini čin vladavine koji je
onemogućavao vraćanje zemlje državi: naplaćivanje najamnine. Sedeći na
unutrašnjem tremu kuće, ona je lično primala isplatu za pravo da se živi na
njenoj zemlji, kao što su više od jednog veka to primali njeni preci od
predaka najamnika. Posle tri dana ubiranja, dvorište je bilo preplavljeno
prasićima, ćurkama, kokoškama i desetinom i prvinom plodova sa njihove
zemlje, koji su se donosili kao poklon. U stvari, to je bila jedina žetva koju je
porodica od svojih začetaka ubirala sa tih mrtvih oblasti, grubo procenjenih
na sto hiljada hektara. Ali, istorijske okolnosti su odredile da se u tim
krajevima razviju i izrastu šest naselja oblasti Makondo, uključujući
opštinsko sedište, tako da svaki stanovnik kuće ima imovinsko pravo samo na
stvari, pošto zemlja pripada Velikoj Mami i njoj su plaćali najamninu, kao što
je i vlada morala da joj plaća za upotrebu ulica koje su koristili građani.
Oko kuće se muvalo mnoštvo nikad izbrojanih, a još manje paženih
životinja sa žigom u obliku katanca. Taj nasleđeni žig, koji se više zbog
nemara, nego zbog količine, odomaćio i u najudaljenijim oblastima gde je
raštrkana stoka, iznurena od žeđi odlazila leti, bio je jedan od najčvršćih
oslonaca legende. Iz razloga koji se niko nije potrudio da protumači, ogromne
konjušnice oko kuće su se od poslednjeg građanskog rata postepeno praznile,
a u poslednje vreme tamo su smestili kamene prese za šećernu trsku, torove
za mužu i mašine za ljuštenje pirinča.
Osim pomenutog, u testamentu je utvrđeno postojanje tri ćupa sa
zlatnicima ukopanim na nekom mestu u kući tokom rata za Nezavisnost, koji
nisu bili pronađeni tokom povremenih marljivih iskopavanja. Uz pravo da
nastave korišćenje iznajmljene zemlje i ubiranje poreza, desetine i svih vrsta
posebnih darova, naslednici su dobili plan prenošen s kolena na koleno,
usavršavan u svakom naraštaju, koji je olakšavao pronalaženje zakopanog
blaga.
Velikoj Mami je bilo potrebno tri sata da nabroji svoje zemaljske poslove.
U zagušljivoj spavaćoj sobi, njen umirući glas je uzvisio svaku stvar koju je
nabrojala. Kad je stavila drhtavi potpis i ispod njega svedoci stavili svoje,
potajna drhtavica je uzdrmala srca gomile koja se okupila ispred kuće u senci
prašnjavih badema.
Nedostajalo je još samo iscrpno nabrajanje moralnih dobara. Uloživši
krajnji napor - kao i njeni preci pre nego što su umrli, da bi učvrstili prevlast
svog roda - Velika Mama se uspravila na svoju veličanstvenu zadnjicu, i
moćnim i iskrenim glasom, prepuštajući se sećanju, nabrojala javnom
beležniku spisak nevidljive baštine:
Podzemno bogatstvo, oblasne vode, boje zastave, nacionalna nezavisnost,
tradicionalne partije, ljudska prava, građanske slobode, sud prvog stepena,
drugog stepena, trećeg stepena, preporučena pisma, istorijska postojanost,
slobodni izbori, kraljica lepote, uzvišeni govori, veličanstveni skupovi,
otmene gospođice, pristojni kavaljeri, častoljubivi vojnici, mnogouvažena
gospoda, vrhovni sud, roba zabranjena za uvoz, slobodne dame, problem
mesa, čistota jezika, primeri za svet, pravosuđe, slobodna ali odgovorna
štampa, južnoamerička Atina, javno mnjenje, demokratski izbori, hrišćanski
moral, oskudica deviza, pravo na azil, komunistička opasnost, državni brod,
oskudica životnih namirnica, republikanska tradicija, zapostavljene klase,
poruke o savezništvu.
Nije stigla da završi. Marljivo nabrajanje je presekao njen poslednji
uzdah. Gušeći se u beskrajnom moru nestvarnih pravila koja su tokom dva
veka bila moralno opravdanje porodične moći, Velika Mama je glasno
podrignula i izdahnula.
Stanovnici dalekog i tmurnog glavnog grada videli su tog popodneva
sliku jedne dvadesetogodišnje žene na prvoj stranici vanrednog izdanja i
pomislili da je to nova kraljica lepote. Velika Mama je na fotografiji,
uveličanoj na četiri stupca, i retuširanoj na brzinu, ponovo doživljavala
trenutnu mladost, sa bujnom kosom pokupljenom na vrhu glave, češljem od
slonovače, dijademom i čipkanim okovratnikom. Ta slika, koju je napravio
ulični fotograf prolazeći kroz Makondo početkom veka, a novinari je mnogo
godina držali u arhivu odeljenja nepoznatih ličnosti, bila je predodređena da
ostane u sećanju budućih pokoljenja. U rasklimatanim autobusima, u
liftovima ministarstva, u mračnim čajdžinicama s izbledelim zavesama,
šaputalo se s obožavanjem i poštovanjem o mrtvoj vladarki iz oblasti vrućine
i malarija, za čije ime se nije znalo u ostalom delu sveta sve do pre nekoliko
sati, kad je ovekovečeno štampanim slovima. Sitna kišica obasipala je
prolaznike neprijatnošću i svetlozelenom patinom. Zvona svih crkava
oglašavala su smrt. Predsednik Republike je bio iznenađen vešću i odlazeći
na proglašenje novih kadeta, napomenuo je Ministru rata, u poruci napisanoj
svojeručno, na poleđini telegrama, da govor završi minutom ćutanja u čast
Velike Mame.
Društveni poredak je bio nagrižen njenom smrću. Sam Predsednik
Republike, do koga su osećanja naroda stizala samo kroz gusto sito, uspeo je
da primeti, iz svog automobila, u kratkotrajnom, ali u izvesnom smislu
surovom prizoru, tiho zaprepašćenje grada. Ostale su otvorene samo neke
kafane na lošem glasu i katedrala, spremna za odavanje devetodnevne
posmrtne počasti. Na Kapitolu gde su, pod zaštitom dorskih stubova i
pospanih kipova predsednika, spavali prosjaci uvijeni u hartije, bila su
upaljena svetla u Skupštini. Kad je Predsednik ušao u radnu sobu, zbunjen
prizorom glavnog grada u crnini, njegovi ministri su ga čekali obučeni u
pogrebni taft, stojeći svečaniji i bleđi nego ikad.
Događaji te i sledeće noći biće kasnije označeni kao istorijska lekcija. Ne
samo zbog hrišćanskog duha koji je nadahnuo najviše predstavnike javne
vlasti, nego i zbog samoodricanja koje je pomirilo različite interese i suprotne
stavove, u zajedničkoj nameri da dostojno ukopaju slavni leš. Dugi niz
godina Velika Mama je jamčila društveni mir i političku slogu svog carstva,
na temelju tri sanduka lažnih glasačkih listića koji su bili deo njene tajne
baštine. Muškarci iz posluge, njeni štićenici i najamnici, maloletni i
punoletni, koristili su ne samo svoje pravo glasa, nego i pravo birača mrtvih
već više od sto godina. Ona je predstavljala nadmoć tradicionalne vlasti nad
prolaznom, vladavinu klase nad plebsom, prodornost uzvišene mudrosti nad
improvizacijom smrtnika. U mirnim vremenima, njena svemoćna volja je
određivala i oduzimala prihode crkvi, i nadarbine i sinekure, i bdela nad
blagostanjem svojih podanika, po cenu da pribegne spletkama ili lažiranju
izbora. U burnim vremenima, Velika Mama je tajno učestvovala u
naoružavanju svojih pristaša, a javno pružala pomoć njihovim žrtvama. Ta
rodoljubiva revnost jamčila joj je najviše počasti.
Predsednik Republike nije morao da se obrati savetnicima da bi izmerio
težinu svoje odgovornosti. Između sale za prijeme u Dvoru i popločanog
dvorišta u kome su držali kočije vicekraljeva, bio je unutrašnji vrt sa tamnim
čempresima gde se poslednjih dana Kolonije jedan portugalski kaluđer obesio
zbog ljubavi. Uprkos bučnoj gomili odlikovanih oficira, Predsednik nije
mogao da sakrije cvokotanje zuba od straha kad god je tuda prolazio posle
zalaska sunca. Ali te noći cvokotanje je imalo snagu nekog predznaka. Tada
je postao svestan svoje istorijske uloge i naredio devet dana opšte žalosti i
poslednje počasti Velikoj Mami kao junaku palom na bojnom polju za
otadžbinu. Kao što je rekao u dramatičnoj poruci koju je tog prepodneva
uputio sugrađanima preko radio i televizijske mreže, Predsednik Republike je
verovao da će svečana sahrana Velike Mame postati novi primer za ceo svet.
Međutim, tako uzvišene namere morale su da se sapletu o velike
prepreke. Pravno ustrojstvo države, koje su stvorili daleki preci Velike
Mame, nije bilo spremno za događaje koji su sledili. Mudri doktori zakona,
provereni alhemičari prava, udubili su se u veštinu tumačenja i izvlačenja
zaključaka, tražeći formulu koja bi Predsedniku Republike dozvolila da
prisustvuje sahrani. Visoki politički, crkveni i finansijski krugovi
preživljavali su dane velikog uzbuđenja. U prostranoj polukružnoj dvorani
Skupštine, ogoljenoj stogodišnjim apstraktnim zakonodavstvom, između
uljanih slika narodnih vođa i bisti grčkih mislilaca, podsećanje na Veliku
Mamu dostiglo je neslućene razmere, dok se njen leš punio mehurićima u
surovom septembru Makonda. Prvi put su govorili o njoj i prvi put je
zamišljali bez njene ljuljaške od lijana, bez pospanosti u dva popodne i bez
obloga od slačice i videli su je čistu i bezvremenu pročišćenu legendom.
Beskrajni sati su bili ispunjeni rečima, rečima, rečima koje su odjekivale
po prostranstvima republike, uveličane značajem štampane reči, sve dok neko
ko je imao smisla za stvarnost, na sastanku pravnih savetnika, cepidlaka, nije
prekinuo istorijsko bla-bla-bla, kako bi podsetio da leš Velike Mame, na
četrdeset stepeni u hladu, čeka odluku. Niko se nije pobunio protiv tog upada
zdravog razuma u čistu atmosferu pisanog zakona. Izdali su naređenje da se
leš balsamuje, dok se ne pronađu propisi, usaglase mišljenja ili donesu
ustavni amandmani koji bi Predsedniku Republike dozvolili da prisustvuje
sahrani.
Toliko se brbljalo da su blebetanja prešla granicu, prešla preko okeana i
kao neki predosećaj prošla kroz papske odaje u Kastelgandolfu. Odmarajući
se od napornog feragosta, Sveti Otac Papa bio je na prozoru, gledajući kako
gnjurci uronjavaju u jezero tražeći odsečenu glavu neke devojke. Poslednjih
nedelja večernje novine su pisale samo o tome, a Sveti Otac nije mogao da
bude ravnodušan prema zagonetki postavljenoj tako blizu njegove letnje
rezidencije. Ali te večeri, nepredviđenom zabunom, novine su, umesto
fotografije moguće žrtve, objavile, uokvirenu crnom bojom, fotografiju
dvadesetogodišnje žene. „Velika Mama”, uzvikunuo je Sveti Otac Papa,
prepoznajući odmah izbledeli dagerotip koji su mu mnogo godina ranije
poklonili prilikom ustoličavanja na Stolicu Svetog Petra. „Velika Mama”,
uzviknuli su u horu članovi kardinalskog saveta u privatnim odajama, i treći
put za dvadeset vekova, u beskrajnom hrišćanskom carstvu, zavladala je
zbunjenost, briga i pometnja, sve dok se Sveti Otac Papa nije smestio u svoju
dugu crnu gondolu, u pravcu bajoslovne i daleke sahrane Velike Mame.
Iza njega su ostali obasjani zasadi bresaka, Via Apia Antika, s bledim
filmskim zvezdama koje su se sunčale na terasama, još uvek ne znajući za
potresnu vest i potom mračno zdanje tvrđave Santanđelo s pogledom na
Tibar. U suton, duboki odjeci zvona Bazilike Svetog Petra pomešali su se s
isprekidanom bronzanom zvonjavom u Makondu. Iz svog zagušljivog
zaklona, iza isprepletanih kanala i tihe močvare koji su obeležavali granicu
između rimskog carstva i imanja Velike Mame, Sveti Otac Papa slušao je
cele noći skičanje majmuna uznemirenih prolaženjem naroda. Na svom
noćnom putovanju, Papin čamac se punio vrećama juke, grozdovima zelenih
banana i kavezima s kokoškama i muškarcima i ženama koji su napuštali
svakodnevni posao da bi okušali sreću prodajući stvari na sahrani Velike
Mame. Njegova svetost patila je te noći, prvi put u istoriji crkve, zbog
grozničave nesanice i ujeda komaraca. Ali čudesno svitanje na posedima
Velike Starice, u iskonskom kraljevstvu balsamine i iguane, izbrisalo je iz
njegovog sećanja patnje putovanja i nadoknadilo mu žrtvu.
Nikanora su probudila tri udarca u vrata koja su objavljivala skori dolazak
Njegove Svetosti. Smrt je zagospodarila kućom. Nadahnuti uzastopnim i
užurbanim Predsednikovim govorima, vatrenim raspravama promuklih
parlamentaraca koji su nastavili da se sporazumevaju uobičajnim znakovima,
ljudi i ustanove celog sveta napustili su poslove i prepunili tamne hodnike,
pretrpane prolaze, zagušljiva potkrovlja, a oni koji su zakasnili, popeli su se i
smestili kako su znali i umeli po bedemima, ogradama, kulama, daskama i
kamenim balkonima. U glavnoj trpezariji, pretvarajući se u mumiju, u
očekivanju velikih odluka, ležao je leš Velike Mame, pod potresnim brdom
telegrama. Iscrpljeni od plakanja, devetorica nećaka bdeli su nad telom u
zanosu međusobnog nadziranja.
Ceo svemir je morao da produži iščekivanje još za neko vreme. U dvorani
opštinskog saveta, opremljenoj sa četiri kožne stolice bez naslona, vrčem
prokuvane vode i ljuljaškom od pruća, Sveti Otac Papa patio je od znojave
nesanice, zabavljajući se čitanjem beležnica i upravnih odredbi u beskrajnim,
zagušljivim noćima. Tokom dana je delio italijanske karamele deci koja su
dolazila da ga vide kroz prozor i ručao u senci cveća s prečasnim Antonijom
Isabelom i povremeno s Nikanorom. Tako je živeo nedeljama i mesecima,
koji su se otegli u nedogled zbog iščekivanja i zapare, sve dok pastor
Pastrana nije stao sa svojim dobošem nasred trga i pročitao proglas. Oglašava
se, javni red je poremećen, taratatam, i Predsednik Republike, taratatam,
raspolaže vanrednim ovlašćenjem, taratatam, koje mu dopušta da prisustvuje
sahrani Velike Mame, taratatam, ratatam, tam, tam.
Došao je veliki dan. Na ulicama zagušenim ruletom, tezgama s hranom i
stolovima za lutriju, muškarci sa zmijama obavijenim oko vrata reklamirali
su melem koji leči crveni vetar i jamči večni život; na nabijenom malom trgu
po kome je narod razapeo šatore i položio asure, stasiti vojnici krčili su
prolaz predstavnicima vlasti. Bili su tu, u očekivanju krunskog trenutka,
pralje iz Svetog Đorđa, lovci na bisere sa Rta Vele, lovci iz Sienege, lovci na
rakove iz Tasahere, vračevi iz Mohane, skupljači soli iz Manaura,
harmonikaši iz Valjadupara, kicoši Ajapela, odgajivači papaje iz Svetog
Pelaja, zafrkanti La Kueve, trubaduri iz Sabene de Bolivar, lovci na kajmane
iz Rebola, veslači sa Magdalene, mastiljari iz Mompoksa, osim onih koji su
nabrojani na početku ove priče, kao i mnogi drugi. Čak su i veterani
pukovnika Aurelijana Buendije - s Vojvodom od Malboroa na čelu, u
krznenoj odeći i s noktima i zubima tigra - prešli preko stogodišnje mržnje
prema Velikoj Mami i njenom rodu, i došli na sahranu, da bi od Predsednika
Republike tražili isplatu ratnih penzija na koje su čekali već sedamdeset
godina.
Nešto pre jedanaest, iz gomile koja se gušila na suncu, zaustavljena
nepokolebljivom elitom ratnika u kićenim husarskim uniformama i s visokim
blistavim kapama, prolomilo se snažno i radosno klicanje.
Dostojanstveni, svečani, u odelima i s cilindrima: Predsednik Republike i
njegovi Ministri, parlamentarni izaslanici, predstavnici Vrhovnog suda,
državni savet, tradicionalne partije i sveštenstvo, predstavnici banke, trgovine
i industrije, pojavili su se na uglu kod telegrafa. Ćelav i debeljuškast, star i
bolešljiv, Predsednik Republike defilovao je praćen razrogačenim očima
naroda koji ga je izabrao ne poznajući ga i koji je tek sad mogao da se uveri
da on stvarno postoji. Između nadbiskupa iznemoglih od ozbiljnosti poziva i
vojnih lica snažnih grudi s oklopom od ordenja, prvi čovek nacije odisao je
neospornim dahom vlasti.
Iza njih su defilovale, ispod tananih velova, ucveljene nacionalne kraljice
svega što je postojalo i što će postojati. Prvi put bez zemaljskog sjaja tuda su
prošle, predvođene kraljicom lepote sveta, kraljica zrelog mangoa, kraljica
zelene gvajabe, kraljica jabukolike banane, kraljica brašnjave juke, kraljica
peruanske aujame, kraljica sočnog kokosa, kraljica pasulja crnog zrna,
kraljica četiri stotine dvadeset šest kilometara dugog niza jaja iguane i sve
one koje se ne pominju da ova priča ne bi bila beskrajna.
U kovčegu sa crvenim naborima, odvojena od stvarnosti s osam bakarnih
zavrtnjeva, Velika Mama je toliko bila natopljena večnošću formalina da nije
mogla da primeti grandioznost svoje moći. Sav sjaj o kome je sanjala na
balkonu svoje kuće u večernjoj omorini, ispunio se u tih četrdeset osam
slavnih sati u kojima su joj svi simboli epohe odali počast. Lično se Sveti
Otac Papa, koga je ona u svojim snoviđenjima zamišljala u sjajnim kočijama
iznad vrtova Vatikana, borio protiv vrućine lepezom od ispletenog palminog
lišća i počastvovao je svojom vrhovnom dostojanstvenošću najveće pogrebne
svečanosti na svetu. Zaslepljena blistavom predstavom moći, svetina nije
primetila gužvu koja je nastala u predvorju velike kuće pre nego što je
postignuta saglasnost u prepirci velečasnih i katafalk iznesen na ulicu na
ramenima najuzvišenijih. Niko nije video budnu senku lešinara koji je pratio
povorku kroz vrele uličice Makonda, ni primetio da su ulice po prolasku
velečasnih bile pokrivene smrdljivim tragom otpadaka. Niko nije primetio da
su nećaci, kumčići, sluge i štićenici Velike Mame zatvorili vrata čim je
izvučen leš, skinuli vrata, otkovali daske i otkopali temelje da bi podelili
kuću. Jedino što nikome nije promaklo u vihoru sahrane, bio je gromoglasni
uzdisaj olakšanja koji je ispustila gomila kad se završilo četrnaest dana
molitvi, zanosa i slavopojki i grob bio zapečaćen olovnom pločom. Neki od
prisutnih imali su dovoljno vidovitosti da shvate da prisustvuju rađanju nove
epohe. Sad je Sveti Otac Papa mogao da se popne na Nebo, i telom i dušom,
izvršena je njegova misija na zemlji, Predsednik Republike mogao je da
sedne i vlada po svojoj volji i kraljice svega što postoji i što će postojati,
mogle su da se udaju, budu srećne i začnu i okote mnogo dece, a narod je
mogao da podigne kuće po svojoj želji i volji bilo gde na beskrajnom posedu
Velike Mame, pošto je jedina koja je to mogla da zabrani i imala dovoljno
moći da to spreči, počela da truli ispod olovne ploče. Tad je još samo
nedostajalo da neko nasloni hoklicu na vrata i ispriča ovu priču, pouku i
opomenu budućim pokoljenjima i da svi sumnjičavci sveta budu obavešteni o
Velikoj Mami, pošto će sutra, u sredu, doći čistači i počistiti đubre s njene
sahrane, za veke vekova.
1 Meksički glumac i pevač (prim. prev.)
2 Meksički glumac (prim. prev.)
3 Južnoamerička ptica slična vugi. (prim. prev.)
4 Gospođa Ivette je noćas umrla. (prim. prev.)
5 AHASVER - junak mita o Večnom Jevrejinu koji luta po svetu do
Hristovog drugog dolaska. (prim. prev.)