You are on page 1of 8

Chapter eighteen:

Umíte otervřít konzervu?

Umíte otevřít konzervu?


Can you open a can?

Že nemáte otvírák? Tak to máte blbý. Pak opravdu nemůžete


otevřít konzervu.
You can’t open a can.
Ale ještě můžete konzervu otevřít násilím.
You can open a can by force.
Že neumíte použít násilí? Pak vám nezbude nic jiného, než jít
někam do restaurace. A půjčit si tam otvírák. Mimochodem jeden
nejmenovaný americký prezident si pro svou volební kampaň
zvolil slogan
Yes, we can.
Ano, můžeme. Nebo taky – ano, umíme. Klidně by svůj slogan
mohl použít i jako odpověď na otázku, kterou jsem položil v úvodu
kapitoly. Otevřít konzervu je ve skutečnosti snadné. Stejně tak
snadno se můžeme naučit používat sloveso can.
Mám pro vás tři dobré zprávy.

1
1. Sloveso can je ve všech osobách stejné (I can, you can, he
can, they can atd.)
2. K vytvoření otázky stačí zpětný chod, stejně jako u
stařečka BE (Can you, can he, can they...?)
3. Zápor je buď can’t (I can’t, you can’t, we can’t...) nebo méně
časté cannot. (Záporka je kupodivu přilepená ke slovesu, i když
není ve staženém tvaru.)
Význam can je, jak už jste postřehli, „moci“ nebo
„umět“. Tedy pokud se jedná o sloveso. Podstatné jméno can
znamená konzerva, čímž jsem chtěl opět připomenout, že stejná
slova mohou mít nejen různé významy, což je běžné i v češtině, ale
můžou někdy vystupovat i jako různé slovní druhy.

Jedna důležitá poznámka. Výslovnost can kolísá od [kən] po


[kæn] a zápor Angličané vysloví [ka:nt], zatímco v Americe
uslyšíte [kænt]. Cannot se čte přibližně [kænot].
Asi nejčastější věta, kterou Angličané říkají jako projev své
zdvořilosti, zní:
Can I help you? – Můžu vám pomoci?
Vaše odpověď by mohla být
Yes, you can. I can’t open a can. – Ano, můžete. Neumím otevřít
konzervu.
A na závěr si neodpustím jednu „oblíbenou“ chybu. Přeložte mi
„Umíte anglicky?“

Can you English?


Chyba lávky. Ke slovesu can musíme doplnit konkrétní činnost.
V tomhle případě mluvení. Správná verze zní
Can you speak English?

2
Chapter thirty-three:
O třech prasátkách

Žila byla tři prasátka. Tři nerozluční bratři. Šud-šud, Kud-kud a


Wud-wud. Chodili spokojeně po světě, koupali se v řece, pásli se
na lukách. Jenže všeho do času. Tenkrát ještě nebylo v módě
globální oteplování, takže se potřebovali někam schovat na zimu.
Vtom Šud-šud dostal nápad.
- Měli bychom si postavit domek.
We should build a house.
Wud-wudovi, nejmladšímu z bratrů, se ten nápad hned zalíbil.
- Já bych postavil slaměný domek.
I would build a straw house.
Kud-kud, prostřední bratr, opáčil:
- Mohli bychom si postavit dřevěný.
We could build a wooden one.
Šud-šud byl ze všech nejstarší a nejrozumější.
- Neměli bychom postavit dům z cihel?
Shouldn’t we build a brick house?
Věděl totiž, že dřív nebo později přijde inženýr Vlk ze stavebního
úřadu a slaměný ani dřevěný domek by nezkolaudoval.

3
- A nestačil by slaměný? ptal se umíněný Wud-wud.
- Wouldn’t a straw one be enough?
Kud-kud se hned pustil do nejstaršího bratra:
- V cihlovém domě bych žít nemohl.
I couldn’t live in a brick house.
Milá prasátka se ne a ne dohodnout. A tak jejich nerozlučnost
vzala za své. Rozutekla se po světě, každé za svým štěstím.
Ať už jste dnes měli na oběd vepřový steak, nebo se na steak
teprve chystáte, měli byste zkusit stručně převyprávět náš prasečí
příběh:
You should try to retell our pig story.
V každém případě víme, že Wud-wud je ještě dětinský a nejraději
BY si jen hrál.
He WOULD prefer playing.
Kud-kud už je rozumnější a MOHL BY na mladšího brášku
dohlídnout.
He COULD look after his little brother.
Šud-šud je nejstarší, MĚL BY se postarat o všechny.
He SHOULD take care of them all.
Tolik resumé.
Tak co, dali byste si vepřový steak?
Would you like a pork steak?
Vegetariáni by nemohli.
Vegetarians couldn’t.
A oddaní milovníci pohádek by neměli.
Devoted lovers of fairy-tales shouldn’t.
Už z úcty k našim prasátkům.

4
Chapter fifty-two:
Kéž by

Co by si tak různé postavy zmíněné v této knize mohly přát?


Zkusme je nejdříve všechny přesunout sem do přítomnosti, jako
by stály vedle nás. A teď poslouchejme jejich vyslovená či
nevyslovená přání:
Vilém Dobyvatel se chystá vylodit v Anglii a v duchu si říká: Kéž
by se mi podařilo před Sasy utajit mé přijmení.
I wish I managed to keep my surname secret from the Saxons.
Sasovo přání: Kéž bych měl 12 dětí.
I wish I had 12 children.
Sasova žena po mnoha letech manželství: Kéž by nebyl můj muž
tak žárlivý.
I wish my husband wasn’t so jealous.
Pepíček, který si šel i přes zákaz před školu zapálit: Kéž bych měl
zapalovač.
I wish I had a lighter.
Pančelka, které dochází trpělivost: Kéž by Pepíček nebyl tak
zlobivý.
I wish he wasn’t so naughty.
Autor této knihy: Kéž by to studenti konečně pochopili.
I wish the students understood it at last.
Čtenáři: Kéž by nás naučil raději něco z hovorové angličtiny.
We wish he taught us some colloquial English.
Přátelé, vaše přání rád splním v poslední kapitole. Teď ale
přejděme k malé rekapitulaci:

5
V přacích větách použijeme sloveso wish, které do
češtiny překládáme slovy „kéž by“.
Bavíme-li se o tom, co si přejeme v tuto chvíli,
v angličtině musí být za slovem wish minulý čas.
Kolegové angličtináři mi teď budou spílat, abych nezaměňoval
minulý čas za konjunktiv. Vám ale bude pro zjednodušení stačit,
když si zapamatujete, že tam dáme čas minulý. A ještě jedna
lahůdka. Tam, kde byste v přací větě dali was, můžete místo něj
použit klidně were. (Ano, to je právě ten konjunktiv.)
V písních se často zpívá
I wish you were here. – Kéž bys tu byl/byla.
Z pohledu dotyčné osoby pak může zaznít
I wish I were there. – Kéž bych tam byl/byla.
I verze s was je správná. I wish I was there.
Tak mě napadá, že kdybyste byli správní buddhisté, tak je pro vás
tahle kapitola úplně zbytečná, protože byste si nepřáli vůbec nic.

6
Seznam kapitol

1. Do you speak English?


2. sloveso to be
3. fonetika 1
4. přítomný čas prostý
5. přivlastňovací zájmena nesamostatná
6. přítomný čas prostý - zápor
7. množné číslo
8. this, that, these, those
9. fonetika 2
10. how much, how many
11. pomůcka při učení slovíček
12. přítomný čas průběhový
13. neurčitý člen
14. určitý člen
15. have got
16. hodiny
17. osobní zájmena v různých pádech
18. sloveso can
19. předložky in, at, on
20. going to
21. was were
22. there is, there are
23. zájmena some a any
24. zájmena other, another, the other, others, the others
25. minulý čas prostý pravidelných sloves
26. přivlastňovací zájmena samostatná
27. budoucí čas pomocí will
28. minulý čas nepravidelných sloves, otázka, zápor

7
29. předpřítomný čas
30. trpný rod
31. opakovaný děj v minulosti pomocí used to
32. something, someone, anything, anyone
33. would, should, could
34. minulý čas průběhový
35. výrazy množství - a few, a little, a lot of, a bit
36. stupňování přídavných jmen
37. významy -ingových tvarů
38. have to, must, mustn’t, needn’t
39. vztažná zájmena
40. zvláštnosti anglických otázek
41. příslovce
42. each other – yourselves
43. slovosled
44. 3. a 4. pád
45. podmínkové věty s jestliže
46. jeden zápor v AJ
47. budoucí čas průběhový
48. minulý infinitiv
49. předpřítomný čas průběhový; for a since
50. podmínkové věty s kdyby
51. předminulý čas
52. přací věty
53. nepravidelné množné číslo
54. souslednost časová
55. hovorová angličtina - gotta, wanna, gonna, ain‘t

© Ladislav Čech 2012

You might also like