Professional Documents
Culture Documents
Curs Sapt 9
Curs Sapt 9
Word
Invent
Create a new form to name a c -> byte (IT)
Rely on what already exist in the language
- 1 term -> 1 concept
Concept 2 (polysemy)
- 1 word -> 1 concept
Concept 1
1 term
Concept 2
CURS SEPT 11
Ex: feature article -> feature (s) have you written your features? (feature articles) to
use linguistic economy but first, you should say the full term: feature article and after
that, you can only say feature
6. Derivability
7. Linguistic correctness
– spelling, sintax
- Important with borrowings from English -> Romanian (er borrow the oneds that
is easily adaptable to the language, for ex: brand can adapt in romanian, un
brand doua branduri
8. Preference for native language (for Romanian in our case)
- We should always find an equivalent in Romanian
- Ex: exit poll – (a term used in politics) before getting the actual result , we have
the results fro the exist polls meaning that when you exist from the voting
station someone asks you who did you vote with but those are not the actual
results
- There is no equivalent to this term in Romanian (sondaje de opinie la iesirea
din urne) pentru ca incalca principiul de linguistic economy, it is too long, and
the borrowing from English to Romanian is motivated because of that.
Ex: follower -> urmaritor (inainte incalca princpiul de precisie sa fie appropriate pentru ca
atuci cand a a aparut facebook urmaritor avea conotatii negative gen stalker, de aceea am
imprumutat din englesa and the borrowing is motivated) follower – ul; followersi.
Or we paraphrase the term ex: cei/persoanele/utilizatorii care urmaresc profilul sau pagina.
Mereu adaugam ce urmareste gen pagina profilul ca sa evitam folosirra unei conotatii
negative in sensul de stalker.
Ex: reach (noun) – is a unit of measure – the number of people who have seen a post
There is no equivalent in romaninan so we borrow it directly; ex: ro reach-ul
IMPORTANT:
They are not all applicale to one term; a term cannot fill them all, which is more appropriate
to a certain situation
Exercises
Cybercommunity equivalents in Romanian
- Comunitate cibernetica – prefixul cyber nu are nimic de a face cu stiinta de
cibernetica din roman pt ca e o stiinta exacta care se ocupa cu ceva si nu are
legatura cu comunitatea cibernetica de pe online
- Comunitate online
- Securitate cibernetica – not precise
- Comunitate virtuala – argumentul bun este ca acesta este echivalentul bun
pentru cybercommunity pentru ca e cuvantul efectiv in romana “virtual”, deci
asta e cel mai bun echivalent
- Cibercomunitate – this one is not productive because we do not ave such
prefixes in romanian like ‘ciber’
- Comunitate pe internet
- E-comunitate (e- prescurtarea de la electronic, ex: e-mail = electronic mail)
Cyber is a prefix that comes from IT, computers, internet domain cyber is very productive in
english
Cybersecurity
Cyberattack
Cyberbulling
In english this compound with e- is very productive
E-learning – avem echivalent in romana -> invatatmant la distranta but its too long and not so
precise and that’s why we use the borrowing which is e-learning
E-cash
e-book
e-banking
Virtual:
Online:
Digital
LA EXAMEN SE POATE SA AVEM UN EXERCITIU DIN ASTA DE ARGUMENTAT CA
ALEA CU CYBER DE CE NU E BUN SI DE CE E BUN
Term in social media
Organic (adj)
Transdisciplinary
Because it is natural without aditives, like in social media it grows organically, grows without
paying money
ANOTHER TERM
Engagement rate – engaged user/audience (adj) = like, share, comment, reply)
Rata de interactiune
Grad de interactiune
Grad de implicare
Rata de engagement
Public angajat
ANOTHER TERM
Impressions is hard to equva;ed
Examen
Dommeniu si subdomeniu se gaseste undeva in primul paragraph
SAPTAMANA 12
2. Derivation:
(prefix + suffix)
Compounding:
Compression:
- Clipping (flu -> influenza)
- Acronyms (AIDS)
- Initialism (PR) – BECAUSE WE PRONOUNCE IT INITIAL BY INITIAL
- Short forms (feature -> feature article)
- Abbreviations
- Blends
3. Translingual borrowing
- Direct borrowing
- Indirect borrowing