Professional Documents
Culture Documents
5.
Sorozatszerkesztő
KELEMEN PÁL
MICHEL DE CERTEAU
A CSELEKVÉS MŰVÉSZETE
A mindennapok leleménye I.
A kötet az OTKA NK 72058 számú pályázata támogatásával jelent meg
Fordította:
SAJÓ SÁNDOR (55–113.)
SZOLLÁTH DÁVID (25–54.)
Z. VARGA ZOLTÁN (9–23., 115–221.)
Á ltalános bevezetés
1. A fogyasztók termelése 12
Használat vagy fogyasztás 12
A mindennapi kreativitás eljárása 14
A gyakorlatok formalizmusa 15
A többség peremhelyzete 16
2. A gyakorlatvégzők taktikái 17
Útvonalak, taktikák és retorikák 18
Olvasni, társalogni, lakni, főzni… 20
Kiterjesztés: jövőkutatás és politika 22
E ls ő rész
E g y teljesen hétk ö znapi kult ú ra
Első fejezet
E g y k ö zhel y : a mindennapi n y elv 29
„Akárki” és „Senki” 29
Freud és az átlagember 30
A szakértő és a filozófus 33
A mindennapi nyelv wittgensteini modellje 36
Kortárs történetiség 39
Második fejezet
N épi kult ú rák 42
Egy brazil „művészet” 42
Közmondásos megnyilatkozás 45
Logikák: játékok, mesék és a mondás művészetei 48
Az eltérítés egyik gyakorlata: a „fusizás” 51
Harmadik fejezet
C selekedni valamit valamivel :
használatok és taktikák 55
Használat vagy fogyasztás 56
Stratégiák és taktikák 60
A gyakorlatok retorikái, sokezer éves cselek 64
M ásodik rész
A cselekvés művészetének elméletei
Negyedik fejezet
F oucault és B ourdieu 71
1. Disszeminált technológiák: Foucault 71
2. „Tudós tudatlanság”: Bourdieu 71
Két fél 76
A „stratégiák” 78
Az „elmélet” 81
Ötödik fejezet
A z elmélet művészetei 86
Leválasztani és visszafordítani: az elmélet receptje 87
A „művészetek” etnologizálása 89
Az ismeretlen elbeszélései 93
A gondolkodás művészete: Kant 97
Hatodik fejezet
A t ö rténetek ideje 101
A mondás művészete 101
Fogások mesélése: Detienne 104
Az emlékezet és az alkalom művészete 106
Történetek 112
H armadik rész
T érbeli g y akorlatok
Hetedik fejezet
S éták a városban 117
Voyeurök vagy járókelők 117
1. A városkoncepciótól a városi gyakorlatokig 119
Egy működőképes koncepció? 119
A gyakorlat visszatérése 121
2. Elveszett lépések beszéde 122
Egy gyalogos megnyilatkozásai 123
Járó-kelő retorikák 125
3. A mitikus: ami „útnak indít” 127
Nevek és szimbólumok 128
Hihető és emlékezetes: a lakhatóság 130
Gyermekkorok és a helyek metaforái 133
Nyolcadik fejezet
U tazás és beb ö rt ö nz ö ttség 135
Kilencedik fejezet
T érelbeszélések 139
„Terek” és „helyek” 140
Útvonalak és térképek 142
Határkitűzések 145
Kihágások? 151
N eg y edik rész
N y elvhasználatok
Tizedik fejezet
Í rásbeli ö konómia 155
Az írás: „modern” mitikus gyakorlat 157
A törvény beíródásai a testbe 162
Egyik testtől a másikig 164
Megtestesítő apparátusok 166
A reprezentáció gépezete 168
„Agglegény gépek” 171
Tizenegyedik fejezet
H angidézetek 175
Az áthelyezett megnyilatkozás 177
A mese tudománya 179
Testzajok 182
Tizenkettedik fejezet
A z olvasás : vadorzás 184
A könyvvel „informálás” ideológiája 185
Egy félreismert tevékenység: az olvasás 186
A „szó szerinti” értelem a társadalmi elit terméke 189
A „mindenütt jelenlét gyakorlása”, ez az „illetlen távollét” 191
A játékok és cselek terei 192
Öt ö dik rész
A hit módjai
Tizenharmadik fejezet
A politikai hitelesség 197
A hit leértékelődései 198
Egy archeológia: a hit átmenetei 200
A „spirituális” hatalomtól a baloldali ellenzékig 202
A valós intézménye 204
Recitált társadalom 206
Tizennegyedik fejezet
A megnevezhetetlen : meghalni 208
Elgondolhatatlan gyakorlat 208
Mondani annyi, mint hinni 210
Írni 212
A gyógyító erő és hasonmása 213
A mulandó 215
M eghatározatlanok
J eg y zetek 223
Nem annyira szándékaimat szeretném itt bemutatni, hanem egy kutatás tájképét, és
a helyek ilyen összeszervezésével rámutatni azokra az tájékozódási pontokra, amelyek
között a cselekvés végbemegy. Az elemzés egyenes vagy tekervényes lépései egy régóta
lakott földön hagynak nyomokat. Csak néhányat ismerek e vidék lakói közül. Sokan,
akik talán fontosabbak is náluk, rejtve maradnak – posztulátumként, tapasztalat-
ként rétegződve a tájba, mely emlékezet és palimpszesztus. Mit mondhatunk e hallga-
tag történetről? Annyit tehetek, hogy rámutatok azokra az kötelezettségekre, de persze
különbségekre is, melyek lehetővé tették a mindennapi gyakorlatok kérdését artikulá-
ló helyekkel kapcsolatos kutatómunkát.
A jelen művet alkotó elbeszélések közös gyakorlatok elmesélésére törekszenek. Ami-
kor egyedi tapasztalatokon, gyakori útvonalakon, kölcsönös összetartásokon és harco-
kon keresztül mutatjuk be őket, amelyek azt a teret szervezik, amelyből az elbeszélések
utat törnek maguknak, akkor egyben egy kutatási mezőt is körülhatárolunk. Ezzel pe-
dig egyfajta „járásmód” is kialakul, amely maga is az itt tárgyalt „cselekvésmódok” kö-
zé tartozik. A mindennapok kultúrájának írásához és olvasásához újra meg kell tanul-
nunk közös műveleteinket, az elemzést pedig tárgyának egy változatává kell tennünk.
Ami pedig a két kötetet * alkotó különféle munkákat illeti, sokak közreműködése tet-
te lehetővé, hogy a kutatás sokszínűvé váljon, hogy különféle járókelők fussanak ös�-
sze. Titkos összejövetelek a helyszínen. Ám az útvonalak efféle összefonódása, remélem,
nem bezár minket, hanem előkészíti, hogy tekervényes útjaink a tömegbe vesszenek.
A kutatás, melynek egy része ebben a két kötetben publikálásra kerül, az általában
passzívnak és fegyelmezettnek tekintett felhasználók által végrehajtott műveletekre
vonatkozó kérdésfeltevésből született.
De nem annyira ennek a nehezen megragadható, mégis alapvető témának a
megtárgyalása a célunk, inkább a megtárgyalás lehetővé tétele egyes kutatásokra
és hipotézisekre támaszkodva, lehetséges utakat kínálva a még előttünk álló elem-
zésekhez. Célunkat akkor fogjuk elérni, ha a gyakorlatok vagy mindennapi „cse-
lekvésmódok” nem a társadalmi aktivitás rejtett, homályos alapjaiként mutatkoz-
nak meg többé, ha elméleti kérdésfeltevéseink, megközelítésmódjaink, kategóriá-
ink, nézőpontjaink együttesével áthatolva a homályon sikerül ezeket világosan kö-
rülhatárolnunk.
E gyakorlatok vizsgálata nem jelent visszatérést az egyénekhez. A társadalom
atomizáltsága háromszáz éven keresztül olyan társadalomelemzéshez szolgált tör-
ténelmi posztulátumként, mely az egyéneket tételezi elemi egységeknek, akikből
aztán felépülnek a csoportok, és akikre mindig vissza is vezethetők a csoportok.
Ezt a posztulátumot több mint száz év szociológiai, közgazdasági, antropológiai
és pszichoanalitikus kutatásai vonták kétségbe (de vajon érvnek számít-e ez a tör-
ténettudományban?), és efféle feltevésnek a mi kutatásunkban nincs is helye. Egy-
részt ugyanis az elemzés azt mutatja, hogy sokkal inkább a (mindig társadalminak
vett) viszony határozza meg az összekötött elemeket, nem pedig fordítva, továbbá
hogy minden egyes egyéniség egymással össze nem illő (és sokszor ellentmondá-
sos) viszony-meghatározottságok sokféleségének a játéktere. Másrészről mi legfő-
képpen a műveletek és a tevékenységi sémák kérdését vizsgáljuk, nem pedig köz-
vetlenül a szubjektumot, aki ezeknek végrehajtója vagy közvetítő eszköze. Kérdé-
sünk egy műveleti logikára irányul, amelynek mintái talán a megtévesztésre ké-
pes halak vagy a szín- és alakváltó rovarok sokezer éves cseleire vezethetők vissza,
és amelyeket minden bizonnyal az időközben uralkodóvá vált nyugati racionali-
tás fed el. E munkának az tehát a célja, hogy világosan kifejtse a műveletek kom-
12 Á LTA L Á N O S B E V E Z E T É S
A gyakorlatok formalizmusa
A többség peremhelyzete
2 . A g y akorlatvégz ő k taktikái
elfelejti, amit olvasott), hacsak nem úgy, hogy megvásárolja a tárgyat (a könyvet, a
képet), amely persze csupán az olvasással „elvesztegetett” pillanatok pótléka (nyo-
ma vagy ígérete). Mások szövegébe csempészi az öröm és a birtokbavétel cseleit:
vadoroz benne, elragadtatja benne magát, megsokszorozódik benne, akár a test za-
jai. Csel, metafora, kombinatorika, az efféle termelés is az emlékezet „leleménye”.
Az olvasható emlékezetre méltóvá változik át: Barthes Proustot olvassa ki Stendhal
szövegéből,27 a tévénéző a híradó tudósításában gyermekkorának táját olvassa. Az
írott keskeny filmszalagja rétegeket kavar föl, térbeli játékká válik. A szerző helyé-
be egy másik világ, az olvasó világa férkőzik be.
Ez a változás egy albérlet mintájára teszi lakhatóvá a szöveget. Egy pillanatra
egy jöttment által kölcsönvett hellyé változtatja a másik tulajdonát. A bérlők ha-
sonló változtatást hajtanak végre a lakásban, amelyet testmozdulataikkal és em-
lékeikkel laknak be; a beszélők becsempészik a nyelvbe anyanyelvük üzenetét, s
akcentusukon, saját „fordulataikon” keresztül saját történetüket is; a gyalogosok
megsétáltatják az utcákon vágyaikat és érdeklődéseiket. De így vannak ezzel a tár-
sadalmi kódok használói is, akik vadászataik során metaforákká és ellipszisekké
fordítják át e kódokat. Az uralkodó rend megszámlálhatatlanul sok termelő tevé-
kenységnek szolgál támasztékul, noha tulajdonosaik vakok az efféle kreativitásra
(akár azok a főnökök, akik képtelenek meglátni, hogy miféle más dolgokat találnak
ki üzemeikben).28 Végső soron ez a rend megfeleltethető lenne annak, ami a ré-
gi költők számára a metrum és a rím szabálya volt: ötleteket ösztönző megkötések
gyűjteménye, előírások, melyekre a rögtönzések játéka épül.
Az olvasás tehát passzivitástól mentes „művészetet” honosít meg. Inkább ha-
sonlít a hagyomány szövegébe és kifejezéseibe beférkőző újításhoz, melynek a kö-
zépkori költők és regényírók alkották meg az elméletét. Úgy tűnik, napjaink fo-
gyasztásának a modernség (mely az alkotókészséget egy önálló kulturális vagy tu-
dományos nyelv kitalálásával azonosítja) stratégiáiba ágyazott eljárásai létrehoz-
zák a „bérlők” kifinomult művészetét, akik elég körültekintők, hogy becsempés�-
szék ezernyi különbségüket a törvényalkotó szövegbe. A középkorban a szöveg-
nek a négy vagy hét lehetséges olvasat elmélete adott keretet. És csupán egyetlen
könyvről volt szó. Mostanság ez a szöveg már nem a hagyományból ered. A terme-
lés technokráciájának nemzedéke kényszeríti ránk. Immár nemcsak egyetlen hi-
vatkozási alapnak tekintett könyv, de az egész társadalom is szöveggé lett, a terme-
lés névtelen törvénye által készített írás.
Így tehát hasznos volt az olvasás efféle művészetéhez hasonlítani más „művésze-
teket” is. Például ott van a társalgás művészete: a mindennapi beszélgetés retorikái
azok a „beszédhelyzeteket”, nyelvi produkciókat átalakító gyakorlatok, melyekben
a beszélők pozícióinak összefonódásából egyéni tulajdont nélkülöző szóbeli szöve-
22 Á LTA L Á N O S B E V E Z E T É S
tet, egy senkihez sem tartozó kommunikáció alkotásait hoznak létre. A beszélge-
tés a kompetenciák ideiglenes és közös eredménye a „közhelyekkel” való bánni tu-
dás és az elkerülhetetlen eseményeket „lakhatóvá” alakító játékban.29
Kutatásunkat azonban főként a tér gyakorlatainak 30 szenteljük, azon módok-
nak, ahogy helyekre járunk, a konyhaművészet bonyolult eljárásainak, annak, aho-
gyan az alávetettség helyzeteiben is ezernyi módon teremtünk bizalmas légkört,
egyszóval annak, ahogy élhetővé tesszük e helyzeteket azáltal, hogy újra megho-
nosítjuk bennük az érdeklődés és az öröm sokszínű mozgékonyságát, a dolgokkal
bánni tudás és a dolgokat élvezni tudás művészetét.31
E taktikák elemzése két olyan területre terjedt ki, melyek tanulmányozása előre
látható volt, megközelítésük módja viszont módosult a vizsgálat során: az egyik
terület a jövőkutatás, a másik pedig a szubjektum helye a politikai életben.
A jövőkutatás munkái kapcsán már az is kérdéses, hogy mennyiben „tudomá-
nyos” jellegűek. Végső soron ha e munkák céljai a fennálló valóság értelmi szerve-
ződésére és a szabályra, az összefüggőségre való törekvésre irányulnak, akkor egy-
részt azt kell megállapítanunk, hogy egyre több fogalom válik működésképtelen-
né, másrészt pedig hogy nem tudják megfelelő eljárásokkal elgondolni a teret (a
célba vett tárgyat, a teret immár nem találjuk meg a használatos politikai, esetleg
gazdasági meghatározottságok alapján, nincs a feladathoz rendelkezésre álló el-
mélet).32 A felhasznált fogalmak metaforizálódása, a kutatásra jellemző felaprózó-
dás és a jelentésektől elvárt általános érvény közötti szakadék stb. mind azt sugall-
ják, hogy a jövőkutatás beszédmódjának meghatározásához a módszerére jellemző
„szimulációt” kell alapul venni.
Így tehát a jövőkutatás vizsgálatai kapcsán a következőket kell figyelembe ven-
ni: 1. azokat a viszonyokat, amelyek egy bizonyos racionalitás és egyfajta képzelet
(amely előállításának helyét jelzi a diskurzusban) között állnak fenn; 2. a gyakorla-
ti vizsgálódásokat kísérő tapogatódzásokat, pragmatikus cseleket és egymásra kö-
vetkező taktikákat, valamint az ezen műveletek végső eredményeként a címzettek-
nek felkínált stratégiai reprezentációk közti különbséget.33
Megállapíthatjuk, hogy a diskurzus szintjén lopva visszatért a tudományos
elemzésbe a „saját mező” metaforizálódásának retorikája, továbbá hogy a terve-
zőasztalok egyre távolabb kerülnek a tényleges és mindennapi gyakorlatoktól (me-
lyek a konyhaművészet rendjébe tartoznak), azokhoz a „forgatókönyvszerű” írás-
módokhoz képest, melyek a kutatóhelyeken utópikus képekkel veszik körül a cse-
A g y akorlatvégz ő k taktikái 23
E g y teljesen H É T K Ö Z N A P I
kult ú ra
Ezt az esszét az átlagembernek szentelem.∗ A mindennapok hősének. A bárhol fel-
lelhető figurának. Az utca emberének. Elbeszélésem küszöbén arra a hiányra hivat-
kozom, amely életre hívta, szükségessé tette. Arra vagyok kíváncsi, miféle vágy az,
amelynek az átlagember képezi elérhetetlen tárgyát. Mit kérjünk ettől a történelmi
mendemondákba keveredő orákulumtól, mit hitessen el velünk, miről engedjen szól-
nunk, most, amikor neki ajánljuk ezt az írást, és nem, mint hajdan, az isteneknek
vagy az ihletadó múzsáknak?
E névtelen hős nagyon messziről jön. Ő a társadalmak morajlása. Állandóan előt-
te jár a szövegeknek. Meg sem várja azokat. Nem is törődik velük. Mégis egyre több
lesz belőle írásos megjelenítéseinkben. Lassanként elfoglalja tudományos színtereink
középpontját. A reflektorfény már nem azokra irányul, akik tulajdonnévvel, társadal-
mi megbecsüléssel rendelkeznek, hanem először áttért a félreszorított mellékszereplők-
re, most pedig már a közönség tömegeire szegeződik. A kutatás eltolódása a szociológia
és az antropológia irányába a mindennapinak és a névtelennek kedvez, a metonimi-
kus részletek kerülnek a nagyítólencsék alá – a részletek helyettesítik az egészet. A csa-
ládok, csoportok és rendek által szimbolizált múltbeli reprezentánsok lassacskán eltűn-
nek a színről, amelyet ők uraltak, amíg a név idejét éltük. A tömeg kora jött el, a de-
mokrácia, a nagyváros, a közigazgatás, a kibernetika tömegeinek kora. Ez a képlékeny
és összefüggő embertömeg olyan, mint egy sűrű szövésű anyag, sehol nincs benne sza-
kadás vagy folt, számszerűsített hősök sokasága, nincs arcuk, nincs nevük, nem mások
ők, mint a személytelen kalkulusok és ésszerűségek változó nyelvezete. Az utcák meg-
számozott folyamai.
∗
Az első és a második rész teoretikusabb írásai előrevetett konklúzióként is felfoghatók, és
egy másik alkalommal is elolvashatók. De az első rész Cselekedni valamit valamivel. Használa-
tok és taktikák címet viselő harmadik fejezete mégis bevezető jellegű, és felvázol egy általános
modellt a későbbi elemzésekhez. – Luce Giard.
Első fejezet
E G Y K Ö Z H E LY: A M I N D E N N A P I N Y E LV
„Akárki” és „Senki”
het róla, ilyen a sors”), nincs saját tulajdona, amely otthont jelölne ki számára (a
halál eltörli a különbségeket). Mégis nevet ezen a humanista drámán. Ebben mu-
tatkozik meg bölcsessége és bolondsága, tisztánlátása és nevetségessége, abban a
sorsban, amely mindenkire rákényszeríti magát, és a mindenki által hangoztatott
mentségeket semmissé teszi.
Az irodalom az általa teremtett névtelen szereplő nevetésével valójában saját stá-
tuszát nyilvánítja ki: mivel nem több szimulákrumnál, annak a világnak az igazsá-
ga, amelyben az autoritások halálra vannak ítélve. A „bárki” és a „mindenki” nem
más, mint egy közhely, egy filozófiai toposz. Ennek az általános figurának (a min-
denkinek és a senkinek) az a szerepe, hogy egyetemes kapcsolatot létesítsen az illu-
zórikus és bolond írások, valamint a halál, a másik törvénye között. Magát az iro-
dalomnak mint világnak és a világnak mint irodalomnak a meghatározását állít-
ja színpadra. Nemcsak arról van szó, hogy az átlagembert megjeleníti a szöveg, ha-
nem ő maga jeleníti meg a szöveget a szövegben és a szöveg által, ráadásul ő hite-
lesíti annak a sajátos helynek az univerzális jellegét, ahol egy tudós bölcsesség bo-
lond beszéde hangzik el. Nem más ő, mint a humanista irónia filozófiai álma vagy
rémálma, és látszat-referencialitás (közös történet) egyszerre, ez teszi hihetővé az
írást, amely „mindenkinek” saját nevetséges balsorsát meséli el. Ám miközben ez
az elitista szöveg egy „közönséges” beszélő álruhája mögé rejti az önmagáról szó-
ló metanyelvet, látni hagyja azt is, ami megfosztja privilégiumától, és kívül helye-
zi önmagán: egy Másikat, aki már nem az Isten, nem a Múzsa, hanem a névtelen.
Az átlagember jelzi az írás eltévelyedését, kikerülését saját helyéről, ő a metafora és
az írás gyötrő kétségeinek sodródása, „hiábavalóságának” fantomja, az egész világ-
hoz, a felmentés elvesztéséhez, a halálhoz fűződő kapcsolat rejtélyes figurája.
Freud és az átlagember
Kétség sem fér hozzá, hogy mai forrásaink még sokatmondóbb példákat nyújta-
nak erről a „filozófiai” szereplőről. Amikor F reud a der gemeine Mannt (átlagem-
ber) veszi kiindulópontnak, és őt teszi meg a kultúráról (Rossz közérzet a kultúrá-
ban), illetve a vallásról (Egy illúzió jövője),3 a műveltség e két formájáról szóló ta-
nulmányai alanyának, nem elégszik meg azzal, hogy híven az Aufklärunghoz, a
pszichoanalízis fényét (amely „egy kutató módszer, egy pártatlan eszköz, mint a
differenciálszámítás”)4 szembefordítsa a „nagy többség” maradiságával, és hogy
újfajta tudássá formálja az általános hiedelmeket. Nemcsak egyszerűen átveszi
a régi sémát, amely a szellem „illúzióit” és a társadalmi balsorsot az átlagember-
rel elkerülhetetlenül összetartozónak mutatja be (erről szól a Rossz közérzet, de
E G Y K Ö Z H E LY: A M I N D E N N A P I N Y E LV 31
Freudnál, szakítva a hagyományokkal, az átlagember már nem nevet). A maga út-
törő „felvilágosítását” (Aufklärung) ehhez az „infantilis” többséghez szeretné köt-
ni.5 Eltekint attól a „kevés gondolkodótól” és „művésztől”, akik képesek a mun-
kájukat szublimáció útján átfordítani örömbe, elhagyja tehát e „kevés kiválasz-
tottat”, akik azért persze kijelölik azt a teret, melyben Freud szövege készült, és
szerződést köt az „átlagemberrel”, diskurzusát a tömegekkel jegyzi el, akik közös
sorsa nem más, mint hogy megbabonázzák és munkára kényszerítsék őket, alá-
vessék a csalás törvényeinek és a halál fájdalmának. Ennek a szerződésnek, mely
hasonlít arra, amelyet a „Néppel” kötött Michelet történelme (amelyben aztán a
Nép mégsem jutott soha szóhoz),6 úgy tűnik, az volna a szerepe, hogy lehetővé te-
gye az elmélet számára, hogy egyetemessé táguljon, és a történelmi realitásra tá-
maszkodjon. Biztos támpontot ad az elméletnek.
Persze a szöveg elmarasztalja az átlagembert amiatt, hogy – a vallás Istenének
köszönhetően – olyan illúziót táplál magában, „mely számára […] ennek a világ-
nak a talányát irigylésre méltó tökéletességgel magyarázza”, és „biztosítja arról,
hogy majd egész életében szorgos gondviselés őrködik felette”.7 Ebből a szemszög-
ből úgy tűnik, nagyon olcsón jut hozzá a mindenség tudásához és saját helyzeté-
nek biztosításához (jövőjének biztosítása által). Ám a freudi elmélet vajon nem épp
ehhez hasonló módon húz hasznot az általános tapasztalatból, amelyet felidéz? Hi-
szen az átlagember, ez az absztrakt univerzális alakzat itt a hatásaiban felismerhe-
tő istenség szerepét tölti be, aki ugyan eldurvult és összekeveredett a babonás át-
laggal, mégis biztosítja a diskurzus számára a részleges tudás általánosításának út-
ját, és egész történelmével szavatolja e tudás érvényességét. Ő hatalmazza fel arra,
hogy áthágja határait – a pszichoanalitikus kompetenciáét, amely néhány terápi-
ára korlátozódik, és az egész nyelvét is, amelyből hiányzik a valós, noha ő referen-
ciálisnak állítja be. Egyszerre biztosítja a maga különbségét (a „felvilágosult” dis-
kurzus különbözik a közönséges beszédtől), és a maga egyetemességét (a felvilágo-
sult diskurzus kimondja és elemzi a közös tapasztalatot). Akármi volt is Freud sze-
mélyes véleménye a „csőcselékről”,8 amelyben egyébként Michelet Nép iránti opti-
mizmusának ellentétét fedezhetnénk fel, beszédmódjában az átlagember arra szol-
gál, hogy a totalizáló és hitelesítő elv szerepét töltse be: ő teszi lehetővé az olyan
kijelentéseket, mint hogy „ez mindenkire igaz”, és „ez a történelmi valóság”. Úgy
működik, mint hajdanán a Jóisten.
Ám az öreg Freud nagyon is kételkedik önmagában. Ő maga ironizál „teljesen
felesleges” szövegén, ezen a szabadidős tevékenységen („nem lehet egész nap csak
dohányozni és kártyázni”), ezen az „időtöltésen”, amelyet „emelkedett kérdések-
nek szentel”, amelyekkel „újra felfedezi a legbanálisabb igazságokat”.9 Megkülön-
bözteti „korábbi műveitől”, amelyek egy módszer szabályainak kifejtései voltak, és
32 E g y teljesen H É T K Ö Z N A P I kult ú ra
amelyeket esettanulmányok alapján hozott létre. Itt már szó sincs a kis Hansról,
Dóráról vagy Schreberről. Az átlagember mindenekelőtt Freud moralizáló hajla-
máról tanúskodik, valamint az etikai általánosságok visszaengedéséről a szakma
mezejére, a pszichoanalitikus eljárásokon való túllépésről vagy még inkább vissza-
lépésről hozzájuk képest. Ez magyarázza a tudás kifordítását is. Valójában ugyan-
is Freud azzal teszi nevetségessé ezt a „civilizált társadalmak” eljövendő „patológi-
ájához” írt bevezetését, hogy ő maga az az átlagember, akiről beszél, akinek a kezé-
ben mindössze néhány keserű és „banális igazság” van. Fejtegetéseit furcsa fordu-
lattal zárja. „Meghajlok [embertársaim] szemrehányása előtt, hogy semmi vigaszt
nem tudok nyújtani számukra”,10 mivel nincs is a birtokomban ilyesmi. Ő is csap-
dába esett ott, ahol mindenki más, így hát nevetni kezd. Ironikus és bölcs bolond-
ság fakad ott, ahol elveszítjük kompetenciánkat, és akárkiként vagy senkiként, a
közönséges történelemben (histoire commune) találjuk magunkat. A Rossz közérzet
a kultúrában egy filozófiai mese, amelyben az átlagember a beszélő. Ő a kapcso-
lódási pont ebben a beszédmódban a tudós és a közönséges ember között – a má-
sik (mindenki és senki) visszatérése arra a helyre, ahonnan oly gondosan kizártuk.
Újra megmutatja a szakértelem átfolyását a banalitásba, és a tudás visszatérését sa-
ját általános előfeltevéséhez: őszintén szólva semmit nem tudok. Olyan vagyok én
is, mint bárki más.
„Priváció”, „elfojtás”, „Erósz”, „Thanatosz” stb.: a technikai munka eme szerszá-
mai szegélyezik a Rossz közérzet útját, amely a diadalmas Aufklärungtól a közhelye-
kig vezet, s a freudi kultúraelemzés leginkább ezzel a visszafordulással jellemezhe-
tő. Egy látszólag aprócska, mégis alapvető eltérés különbözteti meg ezt a végered-
ményt a kultúra kutatói által hangoztatott trivialitásoktól: a trivialitás itt nem a
beszéd tárgya már, hanem a helye. A triviális többé nem valami más (amelynek ren-
dezőjét kivételességgel kellene felruházni), hanem ez a szöveget létrehozó tapaszta-
lat. A kultúrához akkor közeledünk, amikor az átlagember elbeszélővé válik, ami-
kor ő határozza meg a beszéd (közös) helyét és kifejlődésének (anonim) terét.
Ez a hely semmivel sem jobban adott a beszélő, mint bárki más számára. Ez egy
hosszú út végállomása. Nem kiinduló állapot, kezdeti fogyatékosság vagy kegye-
lem, hanem valamivé válás, annak a szabályozott és falszifikálható gyakorlatokról
leváló folyamatnak az eredménye, amikor a saját helyét elárasztja a közös. Ez hát
Freud esete: munkája bevégeztetett (ahogy egy halálraítéltre mondjuk, hogy szá-
mára „bevégeztetett”) az átlagemberről szóló utolsó mesék elmondásával: a tudás
fikcionalizásával végrehajtott gyászmunka.11
Fontos, hogy az elárasztás itt munka, amelynek eredménye a mindennapiság
beférkőzése a kialakított tudományos mezőkbe. Távol álljon tőlünk, hogy önké-
nyesen a magunk kiváltságának tekintsük, hogy a mindennapi nevében szóljunk
E G Y K Ö Z H E LY: A M I N D E N N A P I N Y E LV 33
(hiszen az nem is kifejezhető), vagy hogy úgy tegyünk, mintha mi ezen az álta-
lános helyen tartózkodnánk (ez hamis „misztifikálás” lenne), vagy, ami még ros�-
szabb, hogy kultikus tiszteletet követeljünk a mindennapiság elméleti kibontá-
sának. Inkább arról van szó, hogy újra a maga történetiségében láthassuk azt az
elmozdulást, amely az elemző eljárásokat visszavezeti a maguk határaihoz, ahol
megváltoztatja, sőt összezavarja őket az az ironikus és bolond banalitás, amely a
16. században a „Senkiből” szólt, és amely visszatért Freud munkásságának a vég-
pontján is. Azt az eróziót szeretném leírni, amely belevési a mindennapit az elem-
ző technikák korpuszába, azokat a kezdeményezéseket feltárni, amelyeknek hátra-
hagyott nyomain elindulhat egy tudomány, azokra az elmozdulásokra rámutatni,
amelyek a közhely felé vezetnek, ahol a „Bárki” végre elhallgat, és csak azért szólal
meg, hogy újramondja (de másképp) a banalitásokat. Még ha ezt az eróziót csak a
mindennapi tengermorajlása okozza is, a feladat akkor sem az, hogy reprezentáci-
ókkal helyettesítsük, vagy nevetséges kifejezések mögé rejtsük, hanem hogy meg-
mutassuk, hogyan hatol be technikáinkba – ahogyan a tenger is feltölti a parton
ásott gödröt –, és hogyan szervezheti át a diskurzus kialakulásának helyeit.
A szakértő és a filozófus
Az eljárás, amelyet követnünk kell, első megközelítésben abból áll, hogy visszave-
zetjük a tudományos gyakorlatokat és nyelveket a származási helyükhöz, az every-
day life-hoz, a mindennapi élethez. Ez a manapság egyre sürgetőbbé váló vissza-
térés paradox módon menedéknek is tűnhet azokhoz a tudományágakhoz képest,
amelyek szigora határaik rigorózus megvonásában mérhető. Amióta a tudomá-
nyosság hozzákötötte magát azokhoz a saját, illetve racionális projektekkel kisajá-
títható területekhez, amelyeken felállíthatja a maga nevetséges eljárásait, formális
tárgyait, valamint falszifikálásának feltételeit, amióta a tudományosság körülha-
tárolt és egymástól is elhatárolt mezők sokaságán alapul, összefoglalva tehát: ami-
óta a tudományosság már nem teológiai jellegű, azóta az egészet mint önmaga ma-
radékát konstituálja, és ebből a maradékból lett az, amit mi úgy hívunk, kultúra.
Ez a hasadás szervezi a modernséget. Ez szabja ki azokat a tudományos szige-
teket, amelyek uralkodnak a gyakorlati „ellenállások” és a gondolkodás számára
nem redukálható szimbolizációk felett. A „tudománynak” talán az a célja, hogy a
tudásunk hatalmában álló területekről kiindulva meghódítsa ezt a „maradékot”,
hogy előkészítse ennek a birodalomnak a létrejöttét. Egyes felismerések már bevi-
lágítottak sötét, határ menti régiókba (ezek a „humánnak” mondott keveréktudo-
mányok szürke diskurzusai, olyan expedíció-történetek, amelyek befogadhatóvá –
34 E g y teljesen H É T K Ö Z N A P I kult ú ra
Kortárs történetiség
ratív degenerációjával szemben,29 és párhuzamos azzal is, ami Musil klinikai iró-
niáját szítja Kákánia megfigyelésekor.30 „Világosság”31 és tartózkodás fémjelzi kor-
társ történelmi elkötelezettségének stílusát, a kultúra politikai filozófiáját. Witt-
genstein elgondolása szerint a mindennapi kritikai felhangú visszatérésének tönk-
re kell tennie a hatalom összes alárendelésre szolgáló retorikai csecsebecséjét és te-
kintéllyel bíró értelmetlenségét.
Épp ennyire meglepő hasonlóság, hogy mérnöki, később matematikusi tapasz-
talatának köszönhetően Wittgenstein is ismerte Ulrich, a tulajdonságok nélkü-
li ember, „második kísérletét”, majd a harmadik, a „legfontosabb kísérletét”. Neki
is a „gondolkodás és az érzések új módjának töredékei” kerültek birtokába, és lát-
ta az „új – kezdetben oly erősen vonzó – látványát” feloldódni „részletek sokasá-
gává”. Számára sem maradt más: „ebben a pillanatban csak a filozófiához fordul-
hatott volna”.32 De ő is, mint Ulrich, (nyelvi) „képességei alkalmas felhasználásá-
nak” területén megőrizte „csodálatos éleslátását”,33 amelyet a tudományosság csi-
szolt ki, és amelyben egyesült a szakmai szigor és a „tárgy” iránti odaadás. A szak-
értői diskurzussal ellentétben ő nem cseréli fel a tudást a tudás nevében való meg-
szólalás jogára, hogy ebből hasznot húzzon, nála megmarad a tudás iránti igény,
de nem válik a tudás urává.
Végezetül: a mindennapi wittgensteini tudományát háromfajta idegenség is
meghatározza. A szakember (valamint a nagypolgár) idegensége a közösség életé-
ben, a tudós idegensége a filozófiában, végül pedig a német ember idegensége az
angol köznyelvben (amely sosem vált otthonossá számára). Helyzete a néprajzkuta-
tó vagy a történész helyzetéhez hasonlítható, bár radikálisabb azokénál. Az idegen-
ségből fakadó esetlegességeket, amelyek abból erednek, hogy nem otthon van (mint
az utazó vagy a levéltáros), Wittgenstein olyan analitikus választóvonalak meta-
foráiként gondolja el, amelyek még az őket körülvevő nyelven belül is idegenek.
„Amikor filozofálunk [vagyis amikor az egyedüli »filozófiai« helyen dolgozunk, a
világ prózájában – M. d. C.], olyanok vagyunk, mint a vadak, mint a primitív em-
berek, akik hallják a civilizált emberek kifejezésmódját, félreértelmezik azt, s így
értelmezésükből a legkülönösebb következtetéseket vonják le” stb.34 Ez már nem a
vadak közé került hivatásos, műveltnek vélt szakember pozíciója, hanem egy ottho-
nában idegen ember pozíciója, aki a mindennapi kultúrában is „vad”, aki eltévedt
a nyilvánvaló és cinkos közös magától értetődő bonyolult rendszerében. Minthogy
nem „léphetünk ki” ebből a nyelvből, nem találhatunk valamiféle másik helyet,
ahonnan értelmezhetjük, minthogy nem igaz és hamis értelmezések vannak, ha-
nem minden értelmezés illuzórikus, minthogy tehát végeredményben nincs kijá-
rat, így nem marad más, mint a tény, hogy idegenek vagyunk abban, aminek nincs
kívülje. Nem marad más, mint „nekirohanni a nyelv korlátainak”, ez a helyzet pe-
E G Y K Ö Z H E LY: A M I N D E N N A P I N Y E LV 41
dig közel áll a freudihoz, azzal a különbséggel, hogy Wittgenstein nem engedi meg
magának, hogy egy tudattalan jelöltre ruházza át saját idegenségét.
Ez a szórt és mégis szigorú mű e jellegzetességeinek köszönhetően filozófiai
vázlattervet nyújt a mindennapi kortárs tudománya számára. Anélkül, hogy tézi-
seinek részleteibe belemennénk, mindenképp szembesülnünk kell ezzel a model-
lel, elméleti feltevésként kezelve, és kiegészítve a „humántudományok” (szocioló-
gia, etnológia, történelem stb.) pozitív eredményeivel, hogy megismerjük a min-
dennapi kultúrát.
Második fejezet
N É P I K U LT Ú R Á K
∗
„Tudnak ma mindent az emberek, de nem mernek hangosan beszélni.” – Luce Giard.
44 E g y teljesen H É T K Ö Z N A P I kult ú ra
Közmondásos megnyilatkozás
dott, vagy épp megszépült ismerős dolgok sokasága egyben a tevékeny kezek, dol-
gos vagy türelmes testek nyomait is megsokszorozta, amelyek számára e tárgyak
szabták meg a mindennapok szerkezetét: a mindenütt nyomot hagyó hiányok fel-
zaklató jelenléte. A zsúfolásig telepakolt falu megannyi hátrahagyott, majd ös�-
szegyűjtött tárgyával másik száz falu szépen elrendezett suttogásait visszhangoz-
za. Ezek a falvak hajdan léteztek vagy létezhettek, és az egymásba fonódó nyomok
láttán létezések számtalan kombinációjáról kezdünk képzelődni. A használati tár-
gyakhoz hasonlóan a közmondásokat és a diskurzusokat is megjelöli a használat;
megnyilatkozási folyamatok vagy cselekvések lenyomataiként jelennek meg az elem-
zés előtt;13 jelzik azokat a műveleteket, amelyeknek a tárgyai voltak, méghozzá szi-
tuációkhoz kötődő műveleteket, amelyekre úgy is tekinthetünk, mint a kijelentés,
avagy a gyakorlat alkalmi modalizálásaira;14 általában véve rámutatnak a társadal-
mi történetiségre, amelyben a gyártási eljárások és a reprezentációs rendszerek már
nemcsak normatív keretekként tűnnek föl, hanem használók által manipulált szer-
számokként.
C S E L E K E D N I valamit valamivel :
használatok és taktikák
Azon művek után – köztük sok jelentős munka található –, melyek elemezték a
„kulturális termékeket”, előállításuk rendszerét,1 megalkották eloszlásuk térké-
C S E L E K E D N I valamit valamivel 57
vén rájuk erőltettek, gyakran más célokra használták fel, mint a hódítók. Mást csi-
náltak belőlük, belülről forgatták fel őket, de nem úgy, hogy elutasították vagy át-
alakították őket (bár ilyen is történt), hanem úgy, hogy számtalan módon felhasz-
nálták őket a kolonizálástól – melytől nem menekülhettek – idegen szabályok,
szokások vagy meggyőződések szolgálatában.4 Az uralkodó rendet metaforizálták:
egy másik regiszterben kezdték működtetni. Mások maradtak azon a rendszeren
belül, amelybe beolvadtak, és amely külsőlegesen asszimilálta őket. Anélkül moz-
dították ki, hogy kiléptek volna belőle. Fogyasztói eljárások tartották meg a külön-
bözőségüket magában abban a térben, melyet a megszálló szervezett.
Szélsőséges példa lenne ez? Nem, még akkor sem, ha az indián ellenállás alap-
ja az elnyomás által tetovált emlék volt is, egy testre írott múlt.5 Nagyjából ugyan-
ezt a folyamatot találjuk abban is, ahogyan a „népi” közegek használják a nyelv-
termelő „elitek” által terjesztett kultúrákat. A rájuk erőltetett ismeretek és szimbó-
lumrendszerek a – gyakorlataikat nem fabrikáló – gyakorlatvégzők manipulációi-
nak tárgyává lesznek. Egy adott társadalmi kategória által létrehozott nyelv hatal-
mas területekre képes kiterjeszteni hódításait, olyan „sivatagokra”, melyek teljesen
artikulálatlannak tűnnek, ám a bekebelezést csapdába ejti az eljárásoknak az a sű-
rű bozótja, amelyet a megszálló számára éppen győzelme tesz láthatatlanná. Bár-
milyen látványos legyen is, privilégiuma valószínűleg csupán látszólagos, ha csakis
az őt felhasználó makacs, ravasz hétköznapi gyakorlatok keretei között működhet.
Az tehát, amit egy kultúra „vulgarizálásának” vagy „lezüllésének” neveznek, an-
nak a megtorlásnak – karikaturisztikus és részleges – aspektusa, melyet a felhasz-
náló taktikák hajtanak végre a termelés uralkodó hatalmán. Mindenesetre a fo-
gyasztót nem lehet az általa asszimilált mindennapi vagy kereskedelmi termékek
felől azonosítani vagy minősíteni: közte (aki ezeket használja) és ezen termékek (a
ráerőltetett „rend” jelzései) között ott van az a kisebb-nagyobb eltérés, amely an-
nak az eredménye, ahogyan ezeket használja.
A használatot tehát önmagáért véve kell elemezni. Modellekben nincs hiány, fő-
ként nyelvi modellekben nincs, ami a gyakorlatokra jellemző formális szabályok
megállapításának kitüntetett területe. Gilbert Ryle a „nyelv” (rendszer) és a „be-
széd” (aktus) saussure-i megkülönböztetésére támaszkodva az előbbit egy tőkéhez
hasonlította, az utóbbit pedig a tőke által megengedett műveletekhez: egyfelől ott
egy készlet, másfelől pedig az ügyek és a használatok.6 A fogyasztás esetében majd-
hogynem azt mondhatnánk, hogy a termelés nyújtja a tőkét, és a felhasználók –
mint bérlők – megszerzik a jogot, hogy műveleteket végezzenek vele anélkül, hogy
tulajdonosai lennének. Ám az összehasonlítás csak a nyelvismeret és a „beszédak-
tusok” (speech acts) közötti viszonyra áll. Pusztán ennyiben már van is egy kérdés-
és kategóriasorunk, amely lehetővé tette – főként Bar-Hillel óta –, hogy a nyelv
C S E L E K E D N I valamit valamivel 59
Stratégiák és taktikák
túlságosan nagy ahhoz, hogy valahol rögzíthetné őket, ám túlságosan kvadrált ah-
hoz, hogy kiszökhetnének belőle, és máshová távozhatnának. Többé nincs más-
hol. Emiatt a „stratégiai” modell is megváltozik, mintha csak sikere miatt bukna
el: egykor a „saját” mint a maradéktól különálló definícióján nyugodott, most meg
az egésszé vált. Lehetséges, hogy lassanként kimerül az átváltozó képessége, és ki-
zárólag azt a teret (amely ugyanolyan totalitárius, mint az egykori kozmosz) fog-
ja konstituálni, ahol egy kibernetikai típusú társadalom alakul ki, amelyet látha-
tatlan és megszámlálhatatlan browniánus mozgások határoznak meg. Ez véletlen-
szerű és ellenőrizhetetlen manipulációk burjánzó sokaságát jelentené a társadal-
mi-gazdasági megkötések és biztosítékok hatalmas, kvadrált terén belül; milliárd-
nyi szinte láthatatlan mozgást, egy homogén, folytonos és mindenki számára saját
tér egyre finomabb textúráján. Ez már a nagyváros jelene vagy még csak a jövője?
Félretéve a cselek sok ezer éves archeológiáját valamint nyüzsgő jövőjük lehe-
tőségét, a jelenlegi mindennapi taktikák elemzésének nem szabad megfeledkez-
nie sem arról a horizontról, ahonnan jönnek, sem – ez a másik szélső pont – arról
a horizontról, amely felé tartanak. Ezeknek a távoli múltaknak és jövőknek a fel-
idézése lehetővé teszi, hogy ellenálljunk az elnyomás intézményeinek és mechaniz-
musának leírását megcélzó, alapvető jelentőségű, ám gyakran kizárólagosságra tö-
rő és megszállott elemzés hatásainak. Az, hogy az elnyomás problematikája a ku-
tatások kitüntetett mezejének számít, nem meglepő: a tudományos intézmények
ahhoz a rendszerhez tartoznak, amelyet tanulmányoznak; miközben vizsgálják, a
családtörténet jól ismert műfajához igazodnak (egy kritikai ideológia semmit sem
változtat az ideológia működésén, a kritika a hozzátartozáson belüli távolság lát-
szatát kelti), melyhez még az ördögök vagy farkasemberek nyugtalanító vonzerejét
is hozzáteszik, melyek elbeszélései esténként otthon hangzanak el. Ám az appará-
tusnak saját maga révén történő megvilágítása azzal a kellemetlenséggel jár, hogy
nem látja a tőle különböző gyakorlatokat, amelyeket elnyom vagy elnyomni hisz.
Csakhogy minden esély megvan rá, hogy ezt az apparátust is túlélik, és – minden
esetben – részét alkotják a társadalmi életnek is, hiszen annál ellenállóbbak lesz-
nek, minél rugalmasabbak, és minél jobban alkalmazkodnak az állandó változá-
sokhoz. Amikor az ember ezt a tovatűnő és állandó valóságot vizsgálja, az a benyo-
mása, hogy a társadalmak éjszakáját kutatja, amely hosszabb a nappalnál; egy ho-
mályos réteget, ahol egymást követő intézmények válnak le; egy hatalmas tenge-
ri térséget, ahol a társadalmi-gazdasági és politikai apparátusok kérészéletű szige-
tek alakját veszik fel.
Egy kutatás képzeletbeli tájának is megvan a maga értéke, még ha nem a tudo-
mányos szigor jellemzi is. Visszaállítja azt, amit korábban „népi kultúrának” ne-
veztek; ám azt, ami korábban a történelem formáló erejeként jelent meg, taktikák
C S E L E K E D N I valamit valamivel 67
A C S E L E K V É S művészetének
elméletei
nek tagadását gyakorolja. Egy saját hely fikcióját alkotja meg. A „szerző” szimu-
lációját a szubjektum-objektum viszony vagy a diskurzus-tárgy viszony félretétele
mint absztrakció okozza – amit persze egymással szembenálló ideológiák kísérhet-
nek. Ez az absztrakció eltörli annak a nyomait, hogy egy kutatás egy hálóhoz tar-
tozik (ezek a nyomok valójában mindig veszélyeztetik a szerző jogait), és elleplezi
a diskurzus és a tárgya létrehozásának a feltételeit. Ennek a letagadott genealógiá-
nak a helyére olyan színház kerül, amely a tárgy szimulákrumát a szerző szimulák-
rumával kombinálja. Akkor tehát, ha egy diskurzus kifejti termelésének feltételeit
és szabályait, mindenekelőtt pedig azokat a viszonyokat, melyekből született, a tu-
dományosság egy jellemzőjét tartja meg.
Ez a kitérő visszavezet az adóssághoz mint egy minden új diskurzusban lénye-
gi elemhez, amely már nem egyfajta kölcsönvétel, amit tiszteletnyilvánítással vagy
elismeréssel le lehetne tudni. Ebben még Panurge is – ez egyszer lírai módon – az
egyetemes összetartozás jelét látta. Minden „saját” helyet módosít az, ami – má-
soktól eredően – már ott található. Ebből következően ugyanígy kizárt azoknak a
közeli vagy távoli álláspontoknak az „objektív” reprezentációja is, melyeket „hatá-
soknak” hívnak. A hatások egy szövegben (vagy egy kutatás definíciójában) az ál-
taluk keltett módosulásokon keresztül jelennek meg. Az adósságok tárgyakká sem
változnak át. Minden egyes megírt tanulmány száz oldalról tükrözi a saját lehe-
tőségfeltételeiről szóló eszmecseréket, előadásokat és vitákat (és minduntalan más
tükrök is feltűnnek ebben a térben), ám egy törött és anamorfikus tükörként (a
többi tükör darabokra töredezik és torzul benne).
Negyedik fejezet
F oucault és B ourdieu
Úgy tűnik, hogy „taktikáink” csak egy másik társadalom felé tett kitérő révén
elemezhetők: Foucault-nál ez az ancien régime vagy a 19. század Franciaorszá-
ga, Bourdieu-nél Kabilia vagy Béarn, Vernant-nál és Detienne-nél az ógörögök,
stb. Máshonnan térnek vissza hozzánk, mintha egy másik színhelyre lenne szük-
ség ahhoz, hogy a „nyugati” racionalitás által marginalizált taktikák megtalálják
a láthatóság és a megvilágítás terét. Más régiók teszik hozzáférhetővé számunk-
ra azt, amit kultúránk kizárt a diskurzusából. De nem éppen az definiálta-e őket,
amit kiküszöböltünk vagy elveszítettünk? Ahogyan a Szomorú trópusok 7 mutat-
ja, azért utazunk el távoli vidékekre, hogy ott fedezzük fel azt, aminek jelenléte
otthon felismerhetetlenné vált. Ezeket a taktikai és retorikai cseleket, melyeket a
tudományos család, melynek Freud sokáig igyekezett fogadott fiává válni, illegi-
timnek ítélt, találja meg F
reud egy terra incognita, a tudattalan felfedezésénél és
felkutatásánál is; ám kétségkívül egy még régebbi és közelebbi területről érkez-
tek el hozzá – egyfajta zsidó idegenségből, amelyet hosszú ideig elvetett, és amely
76 A C S E L E K V É S művészetének elméletei
Két fél
Az, hogy Kabilia Bourdieu-nél egy „gyakorlatelmélet” trójai falova; az, hogy a
három neki szentelt szöveg (a legszebbek, melyeket Bourdieu valaha írt, főként
A ház, avagy A megfordított világ) többszörös előőrsként szolgál egy hosszú isme-
retelméleti diskurzushoz; az, hogy mintha csak költemények lennének, ez a „há-
rom kabil etnológiai tanulmány” egy elmélethez – egyfajta prózai kommentár-
hoz – vezet, melyhez olyan gyűjteményként szolgál, melynek csodálatos töredé-
keit vég nélkül idézheti; az, hogy amikor végül megjelenteti ezt a három „régi”
szöveget, referenciális és poétikai helyüket Bourdieu kitörli a címből (ami megint
csak egyfajta kommentár: egy elmélet); az, hogy az általa lehetővé tett diskurzus-
ban megjelenő hatásokra oszolva szét, maga a kabil eredeti is fokozatosan eltűnik,
mint ahogyan a napfény is elvész abban a spekulatív tájban, melyet még mindig
ő világít meg: mindezek a jegyek már a gyakorlatnak az elméletben elfoglalt he-
lyét jellemzik.8
Ez nem véletlen. Azok a művek, melyek 1972-ben és azóta a „gyakorlati érzé-
ket”9 tárgyalják, ugyanúgy szerveződnek, Az osztályok pályája és a valószínűségi ok-
ság 10 kivételével. Egy variáns mégis van: Kabiliát a „házassági stratégiák”-tanul-
mányban (mely pontosan a genealogikus ökonómiát tárgyalja) a Béarnra való hi-
vatkozás helyettesíti.11 Tehát két hivatkozási pontról van szó. Meg lehet-e monda-
ni, hogy melyik – a béarni vagy a kabil – a másik dupluma? Két „ismerősségről”
van szó: az egyiket a szülőföld távolsága, a másikat a kulturális különbség idegen-
sége uralja (és kísérti). Mégis úgy tűnik, hogy Béarn (mely in-fans, mint minden
eredet) az, aminek szüksége volt arra, hogy megtalálják egy kabil helyszín duplu-
mát (amely tehát oly közel áll a szülőföldhöz, a róla adott bourdieu-i elemzés sze-
rint), hogy le lehessen írni. Mivel „objektiválható”, valós alapot nyújt (vagy legen-
dás alapot: hol vannak a hajdani béarniak?) ahhoz, hogy bevezesse a humán tu-
dományokba a habitust, amely Bourdieu személyes kézjegye az elméleten. Ezzel az
eredeti tapasztalat egyedisége elvész abban a képességében, hogy újra tudja szer-
vezni az általános diskurzust.
A gyakorlat elméletének vázlata – mely két egymást feltételező részre oszlik –
mindenekelőtt az interdiszciplinaritás gyakorlata. Metafora tehát, abban az ér-
Foucault és Bourdie 77
telemben, hogy egyik műfajból egy másikba való átmenetről van szó: az etnoló-
giából a szociológiába. Valójában persze nem ilyen egyszerű a dolog. Ezt a köny-
vet nehéz elhelyezni. Vajon az egykor Bourdieu által magasztalt interdiszcipliná-
ris konfrontációk határozzák meg, amelyek – az „ajándékok” egyszerű cseréjének
stádiumát meghaladva – minden egyes sajátosság előfeltevéseit igyekeznek kifejte-
ni a többihez való viszonyában?12 Ezek a konfrontációk kölcsönös ismeretelméle-
ti megvilágításra törekszenek; azon dolgoznak, hogy implicit alapjaikat napvilág-
ra hozzák – ez a tudás ambíciója és mítosza. De talán más a tét, és azzal függ ös�-
sze, hogy vajon mi vezet ahhoz a gesztushoz, mellyel egy diszciplína visszafordul az
őt körülvevő és megelőző éjszaka felé – nem azért, hogy kiküszöbölje azt, hanem
azért, mert kiküszöbölhetetlen és meghatározó? Akkor beszélhetünk elméletről,
ha egy tudomány megpróbálja elgondolni saját viszonyát ehhez a külsőlegesség-
hez, és nem éri be azzal, hogy kijavítsa termelési szabályait, vagy meghatározza ér-
vényességének határait. Ez az az út, melyen Bourdieu halad? Mindenesetre a gya-
korlatok átlátszatlan valósága, ahonnan megszülethet egy elméleti kérdés, a disz-
ciplína határain túl formálódik.
„Etnológiai tanulmányainak” sajátos stílusuk van. A szociológus hobbijáról van
itt szó, de – mint minden hobbi – ez egy kicsit komolyabb, mint a szakma. Ezeket
a töredékeket ritka precizitással dolgozza ki. Bourdieu sehol máshol nem ilyen ap-
rólékos, éles elméjű, virtuóz. Szövegeiben még valami esztétikai is található, amen�-
nyiben egy „töredék”, egy egyedi és „izolált” forma,13 itt a diszciplína egy egyszerre
idegen és döntő jelentőségű, primitív valósághoz fűződő globális (nem pedig álta-
lános) viszonyának az alakzatává válik. A társadalomnak és az elemzésnek az egyik
ilyen töredéke mindenekelőtt a ház, amely – mint tudjuk – minden metafora refe-
renciája.14 Azt kellene mondani: egy ház. A belső teret artikuláló gyakorlatok révén
a ház megfordítja a nyilvános tér stratégiáit, és csendben megszervezi a nyelvet (szó-
készlet, közmondások stb.).15 A nyilvános rend kimozdítása és a diskurzus létreho-
zása: ez a két jegy az, ami miatt a kabil ház a francia iskola megfordítása, amelyben
Bourdieu – akinek ez a szakterülete – kizárólag a társadalmi hierarchiák „újrater-
melődését” és azok ideológiáinak megismétlését látja.16 A szociológia által tárgyalt
társadalomhoz képest tehát az ottani lakhely a maga szingularitásában egy szem-
benálló és meghatározó hely. Szerzője még saját tanulmányát is illegitimnek tekinti
a diszciplína társadalmi-gazdasági normativitása felől tekintve: túlságosan tág teret
ad a szimbolikus mozzanatoknak.17 Röviden: ez a tanulmány egy lapszus.
Az „elmélet” fel fogja szívni a szociológia ezen legalitásai és az etnológiai par-
tikularitások közötti távolságot. A tudományos mező racionalitása és a mezőn túl
felbukkanó gyakorlatok újraartikulálódnak. A Vázlat (és az ezt követő cikkek) va-
lójában meg is valósítják ennek a két elemnek az összefűzését. Kifinomult manőver
78 A C S E L E K V É S művészetének elméletei
ez, mely abban áll, hogy az „etnológiai” kivételt a szociológiai rendszer egyik üres
helyére illeszti be. Ha követni akarjuk ezt a műveletet, akkor közelebbről meg kell
vizsgálnunk a működését: egyfelől ezen partikuláris gyakorlatok elemzését, más-
felől azt a szerepet, melyet ezek az „elmélet” megalkotásában kapnak.
A „stratégiák”
milyen lapokat kap az ember (jó lapokkal kell rendelkezni), és attól, hogyan ját-
szik valaki (jó játékosnak kell lenni).20 A „dobás” egyfelől azokat a posztulátumo-
kat feltételezi, melyek kijelölik a játék terét, másfelől azokat a szabályokat, melyek
egy leosztáshoz valamilyen értéket, a játékoshoz pedig lehetőségeket rendelnek, vé-
gül pedig manőverező ügyességet [habileté] a különböző helyzetekben, amelyekbe
a kezdőtőke befektetésre kerül. Ez az összetett együttes minőségileg eltérő műkö-
dések szövedéke:
a) Vannak „implicit elvek” vagy posztulátumok (például a béarni házasságnál
a férfi elsőbbsége a nővel szemben, vagy az idősebb fiúé a fiatalabbal szemben –
elvek, melyek az örökség integritását és védelmét biztosítják egy pénzszűke által
uralt gazdaságban), ám az, hogy ezek nincsenek definiálva (nem explicitek), türel-
mi zónákat hoz létre, és lehetővé teszi, hogy az egyikkel szemben a másikra hivat-
kozzanak.
b) Vannak „explicit szabályok” (például az adot, amelyet a fiatalabb fiútestvérek
kapnak ellentételezésként cserébe azért, hogy lemondanak a földről), de ezeket egy
olyan korlátozás kíséri, mely megfordítja őket (például a tournadot, az adot vissza-
szolgáltatása gyermektelen házasság esetén). Tehát ezen szabályok minden alkal-
mazásánál számolni kell ennek a mindig fenyegető – mivel az élet véletlenszerűsé-
geihez kapcsolódó – megfordításnak a rá való visszaháramlásával.
c) A „stratégiák”, melyek kifinomult „kombinációk” („a ténykedés agyafúrt”), a
szabályok között „navigálnak”, „megjátszanak a hagyományok által nyitott min-
den lehetőséget”, inkább ezt, mint azt használják fel, az egyiket a másikkal ellen-
súlyozzák. Kihasználva, hogy a puha elrejti a keményet, létrehozzák ebben a háló-
zatban a maguk saját jogalapjait. Sőt, hasonlóan ahhoz, ahogyan egy osztályban a
diákok a jegyek összátlagára is játszhatnak, eltekintve az egyes tantárgyakon belüli
átlagtól, a stratégiák a funkciók között mozognak, és egyikből a másikba siklanak
át, rövidre zárva a gazdasági, társadalmi és szimbolikus különbségeket: például a
gyermekek alacsony száma (a termékenység kérdése) kompenzál egy rossz házassá-
got (örökségi kudarc); vagy a fiatalabb, nőtlen fiúnak mint „fizetés nélküli házi al-
kalmazottnak” a háznál tartása (gazdasági beruházás és a termékenység korláto-
zása) révén elkerülhető, hogy ki kelljen neki fizetni az adotot (házassági juttatást).
A stratégiák nem „alkalmazzák” az elveket vagy szabályokat, hanem kiválasztják
közülük a műveleteik repertoárját.21
3. Ezek a gyakorlatok – melyek az átvitelekhez és a metaforizálásokhoz sorolha-
tók, szüntelen átmenetek egyik műfajból a másikba – feltételeznek egyfajta „logi-
kát”. Bourdieu ravaszabb, mint valaha, ravaszabb, mint ők, és sikerül megragad-
nia őket szófordulataik útvesztőszerű kibomlásában. A következő lényegi eljáráso-
kat ismeri fel:22
80 A C S E L E K V É S művészetének elméletei
Az „elmélet”
képe, melyekben semmi sem mozog, nincs történelem, kivéve az, ami egy idegen
rendet tár fel bennük. Ennek az emlékezetnek a mozdulatlansága garantálja az el-
mélet számára, hogy a társadalmi-gazdasági rendszer hűségesen újratermelődjön a
gyakorlatokban. Továbbá nem az elsajátítás vagy a tanulás (melyek látható jelen-
ségek), hanem a készség, a habitus29 az, ami itt a központi szerepet játssza: ez tart-
ja fenn a társadalom struktúrák általi magyarázatát. Ám ennek ára van. Ahhoz,
hogy az alap számára is ilyen stabilitást lehessen feltételezni, annak ellenőrizhetet-
lennek, láthatatlannak kell lennie.
Bourdieu-t a genezis érdekli, a „gyakorlatok létrejöttének módja”. Nem az, ami
Foucault-t, nevezetesen az, amit létrehoznak, hanem az, ami létrehozza őket. Az
„etnológiai tanulmányoktól”, amelyek vizsgálják őket, a szociológiáig, amely el-
méletet alkot róluk, tehát elmozdulás van, amely a diskurzust a habitus felé térí-
ti el, amelynek szinonimái (hekszisz, ethosz, modus operandi, „közös érzék”, „má-
sodik természet” stb.), definíciói,30 igazolásai számos formában jelennek meg. Az
etnológiai tanulmányoktól az elmélethez való átmenet során a hős megváltozik.
Egy passzív és éjszakai cselekvő lép a stratégiák elkendőzött sokfélesége helyébe.
Bourdieu ennek a mozdulatlan márványnak mint azok létrehozójának tulajdonít-
ja a társadalomban konstatált jelenségeket.31 Valóban lényegi alak ez, mert körkö-
rös mozgást tesz lehetővé az elmélet számára: a „struktúráktól” a habitushoz (min-
dig kurziváltan) halad; innen a stratégiákhoz, melyek az együttállásokhoz igazod-
nak; ezek pedig olyan struktúrákra mennek vissza, melyeknek hatásai és egyedi
állapotai.
Valójában ez a kör egy konstruált modelltől egy feltételezett valósághoz (habitus)
halad, innen pedig a megfigyelt tények (stratégiák és együttállások) értelmezésé-
hez. De még az elmélet által körbe rendezett elemek heterogenitásánál is megdöb-
bentőbb, hogy milyen szerepet szán az etnológiai töredékeknek: nevezetesen azt,
hogy betömjék a szociológiai koherenciában rejlő lyukat. A másik (kabil vagy bé-
arni) szolgáltatja azt az elemet, amely hiányzott az elméletből, hogy működjön és
„mindent megmagyarázzon”. Ez a távoli idegen a habitust definiáló minden jeg�-
gyel rendelkezik: koherencia, stabilitás, tudattalan, territorialitás (a készség egyen-
értékű az örökséggel). A habitus reprezentálja, a láthatatlan hely, ahol – mint a ka-
bil házban – a struktúrák megfordulnak, miközben interiorizálódnak, és ahol ez
az írás újra visszatér, miközben azoknak a gyakorlatoknak a formájában exteriori-
zálódik, melyek azt a csalóka látszatot keltik, mintha szabad improvizációk lenné-
nek. Valóban a ház az – hallgatag és meghatározó emlékezet –, ami a habitus me-
taforájával bekerül az elméletbe, és amely ráadásul a feltételezésbe referencialitást,
a valóság látszatát viszi bele. Elméleti metaforizálásának következtében azonban ez
a referencialitás csak valószínű. A ház formát ad a habitusnak, ám tartalmat nem.
84 A C S E L E K V É S művészetének elméletei
Különben Bourdieu érvelése nem annyira arra törekszik, hogy jelezze ezt a valósá-
got, mint inkább arra, hogy megmutassa, hogy ennek hipotézise szükséges és elő-
nyös az elmélet számára. A habitus is dogmatikus hely lesz, ha dogmán olyan „va-
lós” állítását értjük, amelyre a diskurzusnak szüksége van, hogy totalizáló legyen.
Kétségtelen, hogy csakúgy, mint számos más dogma, ez is rendelkezik a kutatási
lehetőségek kimozdításának és megújításának heurisztikus értékével.
Bourdieu-nek ezek a szövegei lenyűgöző elemzéseket és egy agresszív elméletet
tartalmaznak. Amikor olvasom őket, úgy érzem, olyan szenvedély ejt rabul, me-
lyet felfokoznak, miközben előidézik. Kontrasztokból állnak. Gondosan megvizs-
gálják a gyakorlatokat és azok logikáját – méghozzá oly módon, amelyre kétségkí-
vül Mauss óta nem volt példa –, végül pedig egy misztikus valóságra vezetik vis�-
sza őket, a habitusra, amely arra hivatott, hogy az újratermelés törvényei alá sorol-
ja be őket. A béarni és kabil taktikák kifinomult leírásai hirtelen odakent igazsá-
goknak adják át a helyüket, mintha az oly világosan végigkövetett összetettséghez
egy dogmatikus ész brutális ellenpontjára lenne szükség. Aztán ott vannak a stílus
kontrasztjai is: agyafúrt és útvesztőszerű a hajtóvadászat során, ám rendkívül re-
petitív az állításaiban. Egy „jól ismerem” (ezt a ravasz és transzgresszív burjánzást)
és egy „de mégis” (lennie kell egy totalizáló értelemnek) különös kombinációja ez.
Ahhoz, hogy kilépjünk ebből az agresszív csábításból, tegyük fel (én a magam ré-
széről felteszem), hogy ebben a kontrasztban olyasminek kell játékban lennie, ami
lényegi jelentőségű a taktikák elemzésére nézve. Az a lepel, amelyet Bourdieu el-
mélete a taktikákra vet, hogy ezzel mintegy eloltsa lángjukat, igazolva a társadal-
mi-gazdasági racionalitásnak való engedelmességüket, vagy hogy mintegy ünne-
pelje halálukat, miközben tudattalannak nyilvánítja őket, valamit el kell áruljon a
taktikák és az elmélet viszonyáról.
Ezek a taktikák, kritériumaik és eljárásaik szerint, olyan autonóm módon hasz-
nálják az intézményi és a szimbolikus szerveződést, hogy ha komolyan venné őket,
akkor a tudományos reprezentáció elveszne bennük, a szó minden értelmében.
Posztulátumai és ambíciói nem állnának ellen neki. A normalitások, általános-
ságok és kimetszések meghátrálnának ezen különböző mikroaktivitások transz-
verz és „metaforizáló” sokaságával szemben. A matematika és az egzakt tudomá-
nyok szüntelenül finomítják a maguk logikáját, hogy követni tudják a nem em-
beri jelenségek véletlenszerű és mikrobaszintű mozgásait. A társadalomtudomá-
nyoknak, melyek tárgya még „szubtilisabb”, és amelyek szerszámai még elnagyol-
tabbak, csak az maradna, hogy megvédje modelljeit (uralmi ambícióját), miközben
kiűzi az efféle burjánzást. A társadalomtudományok – az ördögűzés bevált mód-
szereinek megfelelően – valóban szingulárisnak (lokálisnak), tudattalannak (elvi
szinten idegennek) és tudtukon kívül azon tudás számára tanulságosnak veszik ezt
Foucault és Bourdie 85
A z elmélet művészetei
Sajátos probléma jelentkezik, amikor ahelyett, hogy egy más diskurzusokról szóló
diskurzus lenne – általában ez a helyzet –, az elméletnek egy olyan régió fölé kell
eljutnia, ahol már nincs diskurzus. Hirtelen egyenetlenné válik a föld: a verbális
nyelvezet alatt ingoványos lesz a talaj. A teoretizáló művelet annak a területnek a
határán találja magát, ahol normális esetben működik, mint egy autó a sziklafal
peremén. Ezen túl már a tenger következik.
Foucault és Bourdieu a maguk vállalkozását ezen a peremen helyezik el, ami-
kor egy nem diszkurzív gyakorlatokról szóló diskurzust artikulálnak. Nem ők az
elsők. Anélkül, hogy az özönvíz előtti időkig mennénk vissza, Kant óta egyetlen
elméleti vizsgálódás sem boldogulhatott anélkül, hogy – többé-kevésbé frontáli-
san közelítve hozzá – kifejtse az ehhez a diskurzus nélküli tevékenységhez, ehhez
a hatalmas „maradványhoz” való viszonyát. E maradványt az alkotja, ami az em-
beri tapasztalatból nem szelídíthető meg és nem szimbolizálható a nyelvezetben.
Egy partikuláris szaktudomány elkerülheti ezt a közvetlen konfrontációt, a prio-
ri biztosítva saját maga számára annak feltételeit, hogy a dolgokkal csak egy saját
és határolt mezőn találkozzon, ahol aztán „szóra bírja” őket. Modellek és hipoté-
zisek hálójában vár rájuk, ahol „beszéltetni” tudja őket, és ez a kikérdező appará-
tus, ez a vadászcsapda a dolgok némaságát „válaszokká”, tehát nyelvvé változtatja
át: ez a kísérletezés.1 Az elméleti kikérdezés viszont nem felejti el, nem tudja elfelej-
teni, hogy ezek a tudományos diskurzusok nemcsak egymással állnak valamilyen
viszonyban, hanem ezen túl van egy közös viszonyuk is ahhoz, amit gondosan ki-
zártak mezejükről, hogy kialakíthassák azt. Annak a nyüzsgéséhez kötődik, ami
(még?) nem beszél, és ami – egyebek mellett – a „hétköznapi” gyakorlatok alakjá-
ban is megjelenik. Az elméleti kikérdezés ennek a „maradványnak” az emlékezete.
Annak Antigonéja, ami nem áll meg a tudományos bíróságok előtt. Ezt a felejthe-
tetlent állandóan visszaviszi azokra a tudományos helyekre, ahol a technikai meg-
kötések „politikailag” (módszertanilag és – elvileg – átmenetileg) szükségessé te-
A z elmélet művészetei 87
szik elfeledésüket. Hogyan sikerül ez neki? Milyen bravúrok vagy milyen cselek
révén? Ez a kérdés.
A „művészetek” etnologizálása
Nem az a helyzet, hogy az elméleti reflexió úgy dönt, hogy a gyakorlatokat távol
tartja a maga helyétől, azaz először ugyan elhagyja saját helyét, hogy elemezhesse
őket, de aztán elegendő megfordítania sorrendjüket, hogy újra hazataláljon. A ki-
metszést, melyet végrehajt, megismétli. A kimetszést a történelem erőlteti a terü-
letre. A diskurzus nélküli eljárások egy olyan régióban gyűlnek össze és rögzül-
nek, amelyet a múlt szervezett, és amelynek a múlt azt a szerepet osztja ki – ennek
meghatározó jelentősége van az elmélet számára –, hogy vad „tárházként” szolgál-
jon a felvilágosult tudás számára.
A tárházak egyre inkább határokként jelennek meg, ahogyan az Aufklärungból
származó ész fokozatosan meghatározza a maga diszciplínáit, koherenciáját és ké-
pességeit. Tehát alteritásokként és „ellenállásokként” jelennek meg a tudományos
írásokhoz képest, melyek szigora és operativitása a 18. századtól kezd határozott
90 A C S E L E K V É S művészetének elméletei
meg, a művészet ettől még ugyanúgy „rendszert” alkot, és „célok” szervezik – két
posztulátum, mely megengedi egy tudománynak és egy etikának, hogy megtartsa
a maga helyén a „saját” diskurzust, amelytől a művészet meg van fosztva, azaz hogy
ezeknek a gyakorlatoknak a helyére és ezek nevében íródjon be.
Szintén jellemző, hogy ez a nagy úttörő, aki a szociológia megalapozását az ok-
tatás elméletével kötötte össze, mekkora jelentőséget tulajdonít a művészet terme-
lésének és elsajátításának: „Csak úgy sajátíthatók el, ha kapcsolatba kerülünk azok-
kal a dolgokkal, amelyekre a cselekvés irányul, s ha mi magunk is cselekszünk.”
A művelet „közvetlenségével” Durkheim – Diderot-tól eltérően – már nem az el-
méletnek a műhelyek kétkezi tudásától való lemaradását állítja szembe. Csak az
oktatás kritériuma által megállapított hierarchia marad meg. „Kétségtelenül meg-
történhet – folytatja Durkheim –, hogy a művészeteket megvilágítja (íme a felvilá-
gosodás kulcsszava) a reflexió, ám a reflexió mégsem lényegi eleme a művészetnek,
hiszen az nélküle is létezhet. Sőt, egyetlen olyan művészet sincs, melyben minden
reflektált lenne.”12
Ezek szerint létezik olyan tudomány, amelyben „minden reflektált” lenne?
Mindenesetre – olyan szókészlettel kifejezve, mely még közel áll az Enciklopédiá-
éhoz (amely „kontemplálásról” beszélt) – az elmélet azt a feladatot kapja, hogy ezt
a „teljességet” „reflektálja”. Általánosabban fogalmazva: Durkheim számára a tár-
sadalom olyan írás, melyet csak ő tud olvasni. Már bele van írva egy tudás a gya-
korlatokba, de még nincs megvilágítva. A tudomány lesz az a tükör, amely ezt ol-
vashatóvá teszi, a diskurzus, amely egy közvetlen és pontos operativititást „reflek-
tál”, amely azonban meg van fosztva a nyelvtől és a tudattól, amely már tudós és
még kiműveletlen.
Az ismeretlen elbeszélései
Az áldozathoz hasonlóan, amely „sokkal közelebb áll hozzánk, mint azt látszóla-
gos kezdetlegessége miatt gondolnánk”,13 a művészet a tudományhoz képest egy
önmagában véve lényegi, ám a tudomány nélkül olvashatatlan tudás. A tudo-
mány számára veszélyes pozíció ez, mert csupán az a képesség marad meg számá-
ra, hogy kimondja azt a tudást, amellyel nem rendelkezik. Továbbá a tudomány
és a művészet művelői között nem alternatívát, hanem komplementaritást látnak,
és – ha ez lehetséges – artikulációt, azaz, ahogyan Wolff gondolja 1740-ben (Swe-
denborg után, vagy Lavoisier, Désaudray, Auguste Comte és mások előtt): „arra
volna szükség, hogy legyen egy olyan harmadik ember, aki egyesítené magában a
tudományt és a művészetet, hogy ezzel segítse ki a teoretikusok hiányosságait, és
94 A C S E L E K V É S művészetének elméletei
ra megteremteni azt; annyi, mint megőrizni egy olyan kapcsolatot, mely sohasem
lehet meg teljesen, és amelyet a szüntelen lelemény újít meg, miközben az a lát-
szat keletkezik, mintha „megőrizné” azt. Ezzel csodálatosan definiálja a cselekvés
művészetét, annál is inkább, mert maga a gyakorlatvégző részét alkotja annak az
egyensúlynak, melyet anélkül módosít, hogy tönkretenne. Azon képessége révén,
hogy egy előzetesen létező összhangból kiindulva új együttest alkosson, és az ele-
mek változása ellenére fenntartson egy formális kapcsolatot, mindez nagyon kö-
zel áll a művészi alkotáshoz. Nem más ez, mint az ízlés szüntelen leleményessége
a gyakorlati tapasztalatban.
Ám ugyanúgy ez a művészet jelöli ki azt is, ami magában a tudományos mun-
kában nem az egyébként szükséges szabályok vagy modellek alkalmazásától függ,
hanem végső soron – ahogyan majd Freud mondja – „érzék dolga” (eine Sache des
Takts).23 Ennek tárgyalásakor Freud a diagnosztikát tartja szem előtt, az ítélőerő
kérdését, mely pontosan az elemek sokasága közötti kapcsolat vagy egyensúly kér-
dését veti fel. Csakúgy, mint Kant szerint, Freud szerint is autonóm képességről
van itt szó, amely finomítható, ám meg nem tanulható: „Az ítélőerő hiánya volta-
képpen nem más, mint az, amit ostobaságnak neveznek, és e fogyatékosságra nincs
orvosság.”24 Ez a fogyatékosság a tudósokat sem kíméli jobban, mint a többieket.
Az értelem (a megismerés képessége) és az ész (a vágy képessége) között tehát az
ítélőerő egy formális „elrendezés”, az elképzelés és a megértés szubjektív „egyensú-
lya”. Öröm, de nem valami külsőség feletti, hanem a végrehajtási mód feletti ör-
vendezés: a képzelőerő és az értelem közötti harmónia univerzális elvének konk-
rét tapasztalatát hozza játékba. Érzék (Sinn), de „közös” érzék: sensus communis
(Gemeinsinn) avagy ítélőerő. Anélkül, hogy hosszasan elidőznénk annál a tézis-
nél, amely elutasítja a tudások ideologikus felosztását, ezzel pedig azok társadalmi
hierarchizálását, legalább annyit elfogadhatunk belőle, hogy ez az érzék a (morá-
lis) szabadságot, az (esztétikai) alkotást és a (gyakorlati) aktust köti össze – három
olyan elemet, amelyek már a „fusizásban”, a mindennapi taktikának ebben a kor-
társ példájában is jelen voltak.25
Ennek az etikai és poétikai aktusba befektetett ítélőerőnek az előzményeit ta-
lán az ókori vallási tapasztalat környékén kell keresnünk, amikor az is „érzék”
volt, egy „harmónia” megragadása és megteremtése egyedi gyakorlatokban, a reli-
gare (összekötés) etikai és poétikai gesztusa vagy az összhang konkrét aktusok so-
rozatában való tételezésének gesztusa. Newman ezekben még egy „érzéket” ismer
fel. Ám azokat a történeti elmozdulásokat követően, amelyek erősen lehatárolták
a „kötéltánc” vallási művészete számára lehetséges egyensúlyokat, lassanként egy
esztétikai gyakorlat került a helyére, mely maga is egyre inkább levált az operati-
vitásról és a tudományosságról, egészen addig a pontig, hogy – Schleiermachertől
A z elmélet művészetei 99
A t ö rténetek ideje
A mondás művészete
nincs jelen. Úgy tesz, mintha elhalványulna az erudíció vagy a taxonómiák mö-
gött, melyeket pedig valójában manipulál. Levéltárosnak álcázott táncos. Nietz
sche nevetése járja át a történész szövegét.
Ahhoz, hogy megragadjuk az elbeszélésnek a taktikákhoz való viszonyát, az el-
beszélés kidolgozottabb tudományos modelljét kell megalkotnunk, amelyben a
gyakorlatok elméletének formája pontosan megfelel elmesélésük módjának.
kat, hogy elbeszéléseiket saját maga viszi színre, a maga módján, az aktuális szín-
padon. Olyan művészet révén védi meg őket a muzeográfiai módosítástól, ame-
lyet a történetírás – miután hosszú ideig lényeginek tekintett – elveszít, és amely-
nek jelentőségét az antropológia fedezi fel újra, a Mythologiques-tól az Etnography
of Speaking-ig:4 a történetmesélés művészete révén. Tehát egyszerre játszik rá arra,
amit maga a történetírás gyakorolt a múltban, és arra, amit manapság az antropo-
lógia mint idegen tárgyat állít vissza. Ebben a köztességben a mesélés öröme tudo-
mányos jelentőséget kap. A mesélő meséinek könnyed járását veszi át. Minden elő-
re- és hátralépését megteszi, ily módon művelve a gondolkodás művészetét. Mint a
futó a sakkban, átszeli az irodalom hatalmas tábláját, e történetek „görbe” kitérői-
vel, Ariadné fonalaként gombolyodva, melyek a gyakorlatok formális játékai. Pon-
tosan ezzel „értelmezi” ezeket a meséket, mint egy zongorista a zenedarabot. En-
nek végrehajtásakor két „figurát” tüntet ki, melyeknél a gondolkodás görög művé-
szete különösen magas szintre jutott: a táncot és a harcot, azaz magukat a figurá-
kat, amelyeket az elbeszélés írása felhasznál.
Jean-Pierre Vernant-nal közösen írtak egy könyvet a görögök „métiszéről”, Les
Ruses de l’ intelligence címmel.5 Ez a könyv elbeszélések sora. Az intelligencia olyan
formájával foglalkozik, amely mindig is „belemerült a gyakorlatba”, amelynél ös�-
szefonódik a „megérzés, az éleselméjűség, az előrelátás, a szellem hajlékonysága, a
színlelés, a furfangosság, az éber figyelem, a hosszú idő alatt elsajátított tapaszta-
lat”.6 A hellenizmus korában mindenütt egyértelműen jelen van, noha a görög gon-
dolkodás önmagáról alkotott képéből (és az elméletéből) hiányzik. A métisz „fo-
gásai, ügyessége és hadicselei” révén és az általa felölelt viselkedésmódok – a csele-
kedni tudástól a cselig – széles skálája révén közel áll a mindennapi taktikákhoz.
Ebből az elemzésből leginkább három elem ragad meg engem azért, mert ezek
világosabban megkülönböztetik a métiszt más viselkedésektől, ám azért is, mert
ugyanannyira jellemzik a róla szóló elbeszéléseket is. Arról a hármas viszonyról
van szó, melybe a métisz az „alkalommal”, az álcázásokkal és egy paradox látha-
tatlansággal lép. Egyfelől a métisz a „megfelelő pillanatra” (a kairoszra) számít, és
arra játszik: az idő gyakorlata. Másfelől megsokszorozza az álarcokat és a metafo-
rákat: ez a saját hely hiánya. Végül pedig saját aktusában tűnik el, mintegy bele-
vész abba, amit csinál, nincs tükör, mely re-prezentálná: nincs önképe. A métisz
ezen jellemzői ugyanúgy megtalálhatók az elbeszélésnél is. Ezért Detienne-nek és
Vernant-nak egy további „kiegészítést” sugallnak: a gyakorlati intelligencia álta-
luk elemzett formájának és annak a módnak, ahogyan ezt teszik, elméleti kapcso-
latban kell állnia egymással, ha a mesélő narrativitás valóban olyasvalami, mint
egy métisz.
106 A C S E L E K V É S művészetének elméletei
kevesebb több
ERŐ EMLÉKEZET
több kevesebb
HATÁS IDŐ
– (I) és (II): minél kevesebb erő van, annál több emékezni tudásra van szükség;
– (II) és (III): minél több emlékezni tudás van, annál kevesebb időre van szük-
ség;
– (III) és (IV): minél kevesebb idő van, annál nagyobbak a hatások.
TÉR IDŐ
LÉTEZÉS LÁTHATATLAN
CSELEKVÉS LÁTHATÓ
tést alkalommá tudja alakítani. Csak egy váratlan találkozásban rendezkedik be,
a másiknál.
Mint azok a madarak, melyek csakis más fajok fészkébe rakják tojásaikat, az
emlékezet egy olyan helyen termel, amely nem az ő saját helye. Egy idegen körül-
ménytől kapja formáját és megtelepedési helyét, még ha a tartalom (a hiányzó rész-
let) tőle származik is. Mozgásba lépése elválaszthatatlan a megváltozástól. Sőt, in-
tervenciós erejét az emlékezet pontosan a megváltozásra való képességétől kapja –
attól, hogy elmozdítható, mozgékony, nincs rögzített helye. Állandó jegye, hogy a
másikból (egy másik körülményből) születve és azt elveszítve (már csak egy emlék)
formálódik (és formálja „tőkéjét”). Az emlékezet kettős megváltozás: saját magáé
is, hiszen csak akkor működik, ha valami eléri, és a tárgyáé is, amelyet csak úgy
tart meg, hogy az már eltűnt. Az emlékezet akkor hanyatlik, amikor már nem ké-
pes erre. Viszont olyan eseményekből konstruálódik, amelyek nem függenek tőle,
és ahhoz az elváráshoz kötődik, hogy olyasvalami fog történni vagy olyasvalami-
nek kell történnie, ami idegen a jelentől. Az emlékezet távolról sem a múlt ereklye-
tartója vagy szemetesládája: a lehetségesben való hitéből él, éberen lesi azt.
Az emlékezet „művészete” hasonló viszonyban áll az idővel, mint a háború
„művészete” a tér manipulálásával: képes rá, hogy mindig a másik helyén legyen,
anélkül, hogy birtokolná azt, és hogy hasznot húzzon a megváltozásból anélkül,
hogy elveszne benne. Ez az erő nem egy hatalom (még ha elbeszélése az is lehet),
hanem inkább az autoritás nevet kapta: az, ami – a kollektív vagy egyéni emléke-
zetből merítve – autorizálja (lehetővé teszi) a rend vagy a hely megváltozását, meg-
fordítását, a különbözőbe való átmenetet, a gyakorlat vagy a diskurzus egy „me-
taforáját”. Ezért van, hogy az „autoritásokat” minden népi hagyomány olyan kifi-
nomultan manipulálja. Az emlékezet máshonnan jön, máshol van, nem pedig ön-
magában, és elmozdít. Művészetének taktikái ahhoz kapcsolódnak, ami ő, és az
ő nyugtalanító ismerősségéhez. Befejezésképpen ki szeretném emelni néhány eljá-
rását, azokat, amelyek különösen fontos szerepet játszanak az alkalomnak a min-
dennapi viselkedésekben való szerveződésében: a megváltozás játékát, a szingula-
ritás metonimikus gyakorlatát és (ám valójában ez csak egy általános hatás) a meg-
tévesztő és „agyafúrt” mozgékonyságot.
1) A gyakorlati emlékezetet a megváltozás sokszoros játéka szabályozza, nem
pusztán azért, mert kizárólag a külsővel való találkozások lenyomataiból és a má-
sik egymást követő behatásainak és tetoválásainak gyűjteményéből áll, hanem
azért is, mert ezek a láthatatlan írások csak új körülmények révén „hívhatók elő”.
Az előhívás módja az inskripció módjának felel meg. Egyébként az emlékezet ta-
lán nem is más, mint ez a másik általi „előhívás” vagy hívás, melynek lenyomata
plusz teherként jelenik meg a testen, mely mindig is megváltozott anélkül, hogy
A t ö rténetek ideje 111
ezt tudná. Ez az eredendő és titkos írás fokról fokra „lép elő”, ott, ahol az érintések
elérik. Mindenesetre az emlékezettel a körülmények játszanak, valahogy úgy, aho-
gyan a zongora hangokat rendel a kezek érintéseihez. Az emlékezet a másik érzé-
kelése. A viszonnyal együtt alakul – a „hagyományos” társadalmakban, mint aho-
gyan a szerelemben is –, és elsorvad, amikor a saját helyek önállóvá válnak. Nem
annyira regisztrál, mint inkább válaszol, egészen addig, amíg – mozgékony töré-
kenységét elveszítve – képtelenné válik új változásokra, és már csak első válasza-
it tudja ismételgetni.
A válaszoló változásnak ez az uralma szervezi – pillanatról pillanatra – azt az
érzéket, amely a körülmények alkotta együttesbe való beszivárgást kíséri. A – röp-
tében megragadott – alkalom: ez maga az érintés válasszá alakítása, a várt, de elő-
re nem látott meglepetés „visszafordítása”: az, amit az esemény beír – bármilyen
tünékeny és gyors legyen is az –, visszafordul, hozzá fordul vissza beszédben vagy
gesztusban. Kapásból. A riposzt elevensége és helyessége elválaszthatatlan a pilla-
natoktól való függőségtől és az éberségtől; annál elevenebbek és helyesebbek, mi-
nél kevésbé van saját helyük, ahol védekezni tudnának a pillanatok ellen.
2) Ez a válasz szinguláris. Abban az együttesben, ahol létrejön, a válasz csupán
egy további részlet – egy gesztus, egy szó –, mely annyira odaillő, hogy visszafor-
dítja a szituációt. Ám mi mást nyújthat még az emlékezet? Egyedi szilánkokból és
töredékekből áll. Egy részlet, sok részlet: íme ezek az emlékek. Mindegyikük – ha
homályosan különválik is – ahhoz az együtteshez képest az, ami, amelyből hiány-
zik. Úgy fénylik, mint egy metonímia, az egészhez viszonyítva. Egy képből csupán
a mélykék marad meg, ez az elragadó seb. Egy testből csupán a tekintetnek ez a ra-
gyogása, vagy a fehérnek ez a szemcséssége, amely a frizura résein át megjelenik.
Ezek az egyediségek a mutató névmások erejével rendelkeznek: ez a fickó a távol-
ban, aki lehajolva haladt el… ez az illat, mely nem tudni, honnan jött… Éles rész-
letek, intenzív egyediségek működnek már az emlékezetben is, amikor alkalom-
adtán beavatkoznak. Ugyanaz az érzék működik itt is és ott is, egy konkrét részlet
és egy együttállás közötti viszonynak ugyanaz a művészete: itt egy utalás formá-
jában, az esemény nyomaként, ott pedig a művelés formájában, mely egy megfele-
lést vagy egy „harmóniát” alkot.
3) A legkülönösebb kétségkívül ennek az emlékezetnek a mozgékonysága; az em-
lékezetnél a részletek sohasem azok, amik: nem is tárgyak, mivel mint olyanok el-
iramlanak; és nem is töredékek, mivel meg is adják azt az együttest, amelyet elfe-
lejtenek; nem is totalitások, hiszen nem elégségesek önmaguknak; nem is stabilak,
hiszen minden előhívás megváltoztatja őket. A mozgó nem helynek ez a „tere” egy
kibernetikai világ szubtilitásával rendelkezik. Valószínűleg (ám ez a referencia in-
kább jelzésszerű, mint megvilágító, hiszen olyasmire vonatkozik, amit nem isme-
112 A C S E L E K V É S művészetének elméletei
Történetek
T érbeli g y akorlatok
Hetedik fejezet
S éták a városban
mon kívül esve egymást kiegészítik, egymással szövetségre lépnek. A város a poli-
tikai legendák legfőbb témájává válik, de már nem megtervezett és ellenőrzött mű-
veleti mezőként működik. A várost ideológiákkal átszövő diskurzusok mögött sza-
porodnak a megragadhatatlan pozíciójú, olvashatatlan identitású, racionális áttet-
szőséget nélkülöző erők cselszövései és szövetkezései, melyeket lehetetlen irányí-
tás alá vonni.
A gyakorlat visszatérése
Járó-kelő retorikák
zás, a töredékesség retorikai munkája révén egy analogikus (egymás mellé helye-
zett idézetekből álló) és kihagyásos (lyukakból, kihagyásokból és utalásokból ké-
szült) térbeli mondat születik meg. A koherens és totalizáló tér technológiai rend-
szerének „kötöttsége” és egyidejűsége helyébe a járás-kelés alakzatai mitikus struk-
túrával rendelkező utakat tesznek, legalábbis, ha mítoszon olyan diskurzust ér-
tünk, mely a konkrét létezés helyéhez/nem helyéhez (vagy eredetéhez) kapcsoló-
dik, olyan elbeszélést, melyet a közösség beszédéből kivett elemekből barkácsoltak
össze, olyan töredékes és kihagyásos történetet, melynek lyukai összekapcsolód-
nak a történet által szimbolizált társadalmi gyakorlatokkal.
A testmozgások a tér stilisztikai metamorfózisának alakzatai. Sőt, Rilke sza-
vaival, „száraz faként” merednek ki a „mozdulatok”.31 Még a gyógyító-nevelő in-
tézmények kővé dermesztett és gépies területére is mozgást visznek, ahol értel-
mi fogyatékos gyerekek padlástérben játsszák és táncolják „térbeli történeteiket”.32
A gesztusok fái mindenhol felkavarják a dolgokat. Erdőik az utcákon vonulnak.
Átalakítják a színtért, mégsem lehet képekkel egyetlen helyhez rögzíteni őket. Ám
ha mégis szemléltetni kellene őket, mi más lehetne az, mint azok a vonuló képek,
melyek sárgászöld és metálkék kalligráfiákkal, sírás nélkül üvöltve csíkozzák a vá-
ros alagsorát, a pisztollyal festett erőszak tökéletes gesztusainak „hímzett” számai
és betűi, írott Sivák, táncoló ábrák, melyek tovatűnő jelenéseit a metrószerelvények
morajlása kíséri: a New York-i graffitik.
Ha igaz, hogy a gesztusok erdeje kinyilvánít valamit, akkor menetelésük nem
állhat meg egy képen, értelmüket nem írhatja körül szöveg. Retorikai vándorlásuk
elragadja és eltéríti a várostervezés egységesített tulajdonképpeni és analitikus je-
lentéseit. „Szemantikai tévelygés”33 ez, melynek során tömegek tüntetnek el nyom
nélkül egyes városrészeket, másokat élettel telítenek, teljesen kicsavarva, töredék-
ké alakítva és eltérítve a várost mozdulatlan rendjétől.
Nevek és szimbólumok
E távollét és a térbeli gyakorlatok között fennálló kapcsolat egyik jelét éppen a tu-
lajdonnevekkel és tulajdonneveken véghezvitt játék mutatja meg. A járás és a sza-
vak értelmének kapcsolatai két, nyilvánvalóan ellentétes mozgást helyeznek egy
térbe: az egyik külső (járni egyet azt jelenti, hogy kimenni valahová), a másik vi-
szont belső (a jelölő stabilitása mögött húzódó változékonyság). A járás tulajdon-
képpen szemantikai tropizmusoknak engedelmeskedik; vonzzák vagy taszítják a
homályos jelentésű megnevezések, a város viszont sokak számára „elsivatagoso-
dik”, az esztelen, sőt rémisztő immár nem árnyalakot ölt, hanem – akárcsak Ge-
net színházában – kíméletlen, a város szövetét a legkisebb homályt sem tűrve lét-
rehozó fénnyé alakul át. Ezt a fényt a technokrata hatalom teremti meg, amely
a lakosokat felügyelet alá helyezi (de minek a felügyelete alá? nem tudni): „A vá-
ros ránk szegezi tekintetét, s ezt a tekintetet nem lehet állni szédülés nélkül”37 –
mondja egy roueni lakos. Az ész idegensége kíméletlen fénybe borítja a teret, ahol
a tulajdonnevek az ismerős és rejtett jelentések tartalékait képezik. Ezek a nevek
„jelentést teremtenek”, másképp fogalmazva olyan mozgásokat ösztönöznek – a
hívás és az elhívatás módjára –, melyek letérítenek az útvonalról, összezavarják
S éták a városban 129
azt, mindaddig előreláthatatlan értelmeket (és irányokat) adva neki. Ezek a nevek
hozzák létre a nem helyet a helyen belül, ők változtatják átjárókká a helyeket.
Egy sèvres-i barátom Párizsban elkószál a Saints-Pères38 és a Sèvres utcák kör-
nyékén, holott anyjához jött látogatóba, aki egy másik kerületben lakik. Az utcák
nevei alkotják a mondatot, melyet lábai építenek fel tudta nélkül. A számok (112.
utca, Saint-Charles utca 9.) magukhoz vonzzák az útvonalakat, kísérthetik az ál-
mokat. Egy másik barátnő – tudtán kívül – elfojtja magában azokat az utcákat,
melyek nevei idézetek és osztályozások módjára „jelentenek” számára egy bizonyos
rendet és identitást; névtelen, aláírás nélküli utcákon settenkedik. Itt is arról van
szó, hogy – negatív módon – a nevek indítanak útnak.
Mi az hát, amit e nevek olvashatóvá tesznek? E szavak (Borrégo, Botzaris, Bou-
gainville…) – melyek az időrend mutatói és a történelem igazolásai, a város felszí-
nét szemantikai módon hierarchizáló és irányító égi együttállások – elkopott ér-
meként vesztik el szép lassan a rájuk vésett értéket, ám jelölő képességük túléli el-
sődleges rendeltetésüket. Saints-Pères, Corentin Celton, Vörös tér… E nevek felkí-
nálják magukat a járókelők által nekik tulajdonított többértelműségeknek, elsza-
kadnak a helyektől, melyeket meghatározni rendeltettek. Képzeletbeli találkahe-
lyekként utazásra hívnak, melyeket – metaforává válva – nem az eredeti értékük-
kel, hanem a járókelők tudatos vagy tudattalan értelmeivel határoznak meg. E he-
lyekről levált, a város fölött lebegő, különös helynevek, a függőben levő „értelem”
felhők közötti földrajza, amely a testek járkálását irányítja. Place de l’Etoile, Con
corde, Poissonière… Ezek az együttállások közlekedésmódokat közvetítenek, ahogy
a csillagok jelölik ki a vándorutakat. „A Concorde tér nem létezik, csupán »esz-
me«” – mondta Malaparte.39 Több mint „eszme”. Sokkal több hasonlatot kellene
felsorolnunk, hogy megbizonyosodjunk a tulajdonnevek varázserejéről. Mintha
utasok keze viselné őket: miközben díszíti, vezeti is az utast.
E mozdulatokat és lépteket összekötő, jelentéseknek és irányoknak utat nyitó
szavak egyenesen elsődleges rendeltetésüket üresítik ki és koptatják el. Felszabadí-
tott, elfoglalható terekké válnak. Szemantikai ritkítással létrejött meghatározatlan-
ságuk gazdagsága révén jut feladatukul, hogy a szó szerinti geográfia fölött egy má-
sodlagos, poétikai, tiltott vagy megengedett geográfiát fogalmazzanak meg. A köz-
lekedés funkcionális és történelmi rendjébe másfajta utazásokat is bejuttatnak. A já-
rás pedig követi őket: „Egy szép névvel töltöm ki e hatalmas, üres teret.”40 De épp az
értelem ereklyéi, olykor annak hulladékai, a nagyratörő vágyak visszájára fordított
maradványai indítanak útnak.41 Ezek a semmiségek vagy szinte semmiségek szim-
bolizálják és irányítják a lépéseket. Nevek, melyek már nem „tulajdonok”.
A térbeli és a jelentő gyakorlatok közt három különböző (ám egyesíthető) mű-
ködés sejlik fel (s talán alakul ki) e szimbolizáló központokban: a hihető, az emlé-
130 T érbeli g y akorlatok
T érelbeszélések
gények, vagy többé-kevésbé távoli múlt). Ezek az elbeszélt kalandok, melyek létre-
hozzák a cselekvések geográfiáját, ám maguk egy rend közhelyeiből erednek, nem
csupán valamiféle „szupplementumai” a gyalogos megnyilatkozásoknak és a já-
ró-kelő retorikáknak. Nem elégszenek meg azzal, hogy áthelyezzék és átvigyék
azokat a nyelvezet mezejére. Hanem ezek szervezik a járást. Ők alapozzák meg az
utazást, mielőtt és mialatt a lábak végrehajtják.
Vajon hogyan lehet elemezni a nyüzsgését ezeknek a metaforáknak, a helyeket
áthelyezésekkel szervező és „leíró” (ahogy „leírunk” egy görbét) mondásoknak és
elbeszéléseknek? Számos munka kínál módszereket és kategóriákat, még ha csak a
térbeliesítő műveleteket (nem pedig a térbeli rendszereket) vizsgáló tanulmányokat
tekintjük is. A legfrissebbek közül kiemelhetjük a tér szemantikáját (John Lyons
Locative Subjects és Spatial Expressions témájában írott munkáit),1 az érzékelés pszi-
cholingvisztikáját (például Miller és Johnson-Laird a „lokalizáció hipotéziséről”),2
a helyek leírásának szociolingvisztikáját (például William Labov),3 a „terület”-szer-
vező viselkedések fenomenológiáját (például Albert E. Scheflen és Norman Ash
craft),4 a lokalizáció társalgás során használt jeleit kutató „etnometodológiát” (pél-
dául Emanuel A. Schegloff)5 vagy a kultúrát térbeli metanyelvnek tekintő szemio-
tikát (pl. a tartui iskola, különösen Jurij Lotman és Borisz Uszpenszkij)6 stb. Mint
ahogy egykor a nyelvhasználatra vonatkozó jelölő gyakorlatokat csak a nyelvi rend-
szert követően vizsgálták, ma a térbeliesítő gyakorlatok is csak a térbeli kódok és
taxonómiák vizsgálatát követően keltik fel az érdeklődést. Kutatásunk a vizsgála-
tok ezen „második” körébe tartozik, melyek a struktúrák helyett a tevékenységeket
vizsgálják. Ám ezen a hatalmas területen belül csupán a narratív tevékenységekkel
foglalkozom. Ezek révén lehet pontosítani a térszervező gyakorlatok néhány elemi
formáját: „térkép” és „útvonal” kettősségét, az elhatárolás vagy „határkitűzés”, illet-
ve a „megnyilatkozás fokalizációjának” (a testi indexek a diskurzusban) eljárásait.
„Terek” és „helyek”
benne lezajló mozgások keltik életre. A tér az a hatás, melyet az őt irányító, részle-
teiben elhelyező, temporalizáló műveletek váltanak ki, melyeknek köszönhetően
egymással konfliktusban álló programok vagy szerződéses szomszédságok többér-
tékű egységként tudnak működni. A tér az a hely számára, mint a kimondott szó,
vagyis ha megvalósulásának többértelműségében fogjuk fel, ha egy sokrétű átala-
kulást magába foglaló kifejezéssé változtatjuk, ha egy jelenbeli (vagy időbeli) ak-
tusként határozzuk meg, melyet megváltoztatnak az egymásra következő szom-
szédságok átalakulásai. A hellyel ellentétben itt nincs szó sem a „saját” stabilitásá-
ról, sem egyértelműségéről.
Lényegében tehát a tér a gyakorlatba vont hely. A várostervezés által geometri-
kus módon kijelölt utca például a járókelők révén térré alakul át. Ugyanez a hely-
zet az olvasással, amely az a tér, amelyet az a gyakorlatba vont hely állít elő, amely
jelek rendszerét – írást – konstituálja.
Már Merleau-Ponty is elkülönített a „geometriai” tértől („homogén és izotróp
térbeliségtől”, amely a mi „hely” fogalmunkkal analóg) egy másik „térbeliséget”,
melyet „antropológiai térnek” nevezett. E megkülönböztetés egy másféle problé-
mafelvetéshez kapcsolódott, melynek célja, hogy elválassza a „geometria” egyértel-
műségétől a „kívül” tapasztalatát. E tapasztalat tér formájában jelentkezik, számá-
ra a „tér egzisztenciális”, az „egzisztencia pedig térbeli”. S egyben egyfajta világhoz
való viszony is; az álom és az érzékelés során – úgyszólván még megkülönbözteté-
sük előtt – fejezi ki „lényünk mint környezetében elhelyezett lény lényegi struktú-
ráját”, egy vágy által szituált lényét, melytől elválaszthatatlan a „létezés irányult-
sága”, s amelynek léte egy tájék terében gyökeredzik. Innen nézve „annyi tér van,
ahány különböző tértapasztalat”.7 Ezt a perspektívát a világban való létezés „feno-
menológiája” határozza meg.
A „hely” és a „tér” szembeállítása a hétköznapi gyakorlatok vizsgálata során két-
féle meghatározottsághoz vezet a történetekben: egyrészt azokból a tárgyakból fa-
kad, melyek végső soron visszavezethetők egy halott puszta jelenvalólétére, ez a
„hely” törvénye (úgy tűnik a nyugatiak számára a mozdulatlan test – a kavicstól a
holttestig – hozza létre a helyet, s teszi azt a sír alakzatává); másrészt azokból a kö-
vekre, fákra, emberi lényekre irányuló műveletekből, melyek egy történeti szubjek-
tum tevékenységeivel határozzák meg a „tereket” (egy mozgás, úgy tűnik, mindig
egy tér előállításával jár, és azt egy történethez társítja). E két meghatározottság
között létezik átmenet, például azoknak a határátlépő hősöknek a megölése (vagy
elűzése), akiket bűnösnek mondtak ki a hely törvényének megsértése miatt, és akik
sírjukkal állítják helyre a helyet; vagy épp ellenkezőleg, a mozdulatlan tárgyak fel-
éledése (egy asztal, egy erdő, egy háttérben álló alak), amikor e tárgyak kilépnek
stabilitásukból, és felkavarják a helyet, ahol saját terük idegenségében nyugodtak.
142 T érbeli g y akorlatok
Elbeszélések révén valósul tehát meg a helyeket terekké, a tereket helyekké vál-
toztató szüntelen munka. Az elbeszélések szervezik egymás közötti, változó viszo-
nyaik játékát. E játékok sokfélék, skálájuk egy változatlan, szinte ásványi rend he-
lyének kialakításától (ahol nincs semmi mozgás, kivéve magát a diskurzust, mely
mozgó kameraként járja be a panorámát), egészen a tereket megsokszorozó tevé-
kenységek gyors egymásra következéséig tart (akár egy bűnügyi történetben, vagy
néhány népmesében, noha ezt a teresítő őrjöngést továbbra is körülhatárolja a tex-
tuális hely). Az összes ilyen történetet tipologizálni lehetne a helyek azonosítása és
a terek életre keltése szerint. Ám ahhoz, hogy felismerjük a módokat, melyekkel
a különböző műveletek összekapcsolódnak, elemző kategóriákra és kritériumokra
van szükségünk, s ez a szükség visszavezet a legelemibb útleírásokig.
Útvonalak és térképek
Határkitűzések
rit (dhatu), valamint latin (fas) származékszavai kapcsán elemez. „A fas – írja Du-
mézil – tulajdonképpen a misztikus alap a láthatatlan világban. Nélküle minden,
a ius (emberi jog) által megparancsolt és engedélyezett viselkedés, és általában vé-
ve minden emberi viselkedés bizonytalan, veszélyes, sőt végzetes. A fast, szemben
a iusszal, nem lehet elemezni, nem lehet megközelíteni kazuisztikával. Nem lehet
kisebb részekre osztani, mint ahogy nevét sem ragozni.” Vagy létezik alap, vagy
nem létezik: fas est vagy fas non est. „Egy időpontot vagy egy helyet fastusnak vagy
nefastusnak (szerencsésnek vagy baljósnak) mondunk, attól függően, hogy bizto-
sítják-e vagy sem ezt az emberi tevékenységekhez szükséges alapot.”18
Az indoeurópai világ nyugati felében e funkciót intézményesen különválasztot-
ták, szemben az ősi Indiával (ahol ugyanazok az alakok bújtak sorra más szerepek-
be). Rómában külön erre szakosodott papok, a fetialék végezték a fas saját rituálé-
ját – a „Nyugat teremtését”. „Róma küszöbönálló, más népeket érintő lépéseikor”
– hadüzenet, hadjárat, más népekkel való szövetségkötés esetén – került rá sor. Az
eljárás három, centrifugális irányú lépésből állt: az első az országon belül, de kö-
zel a határhoz, a második a határon, a harmadik az idegen földön zajlott. E rituá-
lis cselekvésre minden civil vagy katonai akció előtt sor került, mivel az volt a cél-
ja, hogy megteremtse a politikai vagy hadi cselekedetekhez szükséges mezőt. Tehát
itt is repetitio rerumról van szó: az eredeti alapító tevékenységek felújítása és meg-
ismétlése, az új vállalkozás törvényesítésére alkalmas genealógia recitálása és meg-
idézése, a siker megjövendölése és ígérete a csaták, szerződéskötések és hódítások
megkezdése előtt. A rítus, ez a mozdulatokkal elbeszélés, mely megelőzi a történeti
megvalósítást, olyan, mint egy főpróba az igazi előadás előtt. A fetialék körmenete
vagy „vonulása” teret nyit és alapot ad a határokon túl kockázatot vállaló katonák,
diplomaták és kereskedők műveleteinek. Ez történik a Védákban is, amikor Visnu
„lépéseivel megnyitja Indra harci tetteinek a teret, ahol a harcnak le kell zajlania”.
Alapításról van szó. „Teret ad” az elkövetkezendő tevékenységeknek; „megteremti
azt a mezőt”, amely e cselekedetek „alapjául” és „színpadául” szolgál.19
Épp ez az elbeszélés első számú szerepe. A tényleges tevékenységeket törvényesí-
tő színházat nyit. Létrehoz egy mezőt, mely engedélyt ad a kockázatos vagy eset-
leges társadalmi gyakorlatokra. Ám három különbség is van a római diszpozití-
vum által oly gondosan különválasztott funkcióhoz képest: az elbeszélés dissze-
minált (és nem egyedi), kicsinyített (és nem a nemzet szintjéhez tartozó) és poli-
valens (és nem szakosodott) formában biztosítja a fast. Disszeminált, nem csupán
a társadalmi környezet változatosabbá válása miatt, hanem főként amiatt, hogy
az autorizáló „referenciák” közt egyre nő a heterogenitás (vagy egyre jobban lát-
szik heterogenitásuk): a helyi „istenségek” kitagadása, az elbeszélések szellemé-
től kísértett helyek más célra használása, valamint a semleges, igazoló erő nélkü-
148 T érbeli g y akorlatok
Az üres telivé alakul, a közbülső helyből betelepített hely lesz. A folytatás magától
értetődő. A Szenátus „forgatmánnyal” látja el az építményt – a Törvény rendezke-
dik be benne –, az építész pedig „Afra- vagy tán Amerakába” menekül:
Kihágások?
Ahol a térkép elvág, ott az elbeszélés áthalad. A görögök a „diegézis” szóval jelöl-
ték az elbeszélést: beindít egy menetet („vezet”), és keresztülhalad („átlép”). Az el-
beszélésben összepréselt műveleti tér mozgásokból áll: topologikus, vagyis az alak-
zatok torzulásaihoz kapcsolódik, nem pedig topikus, a helyek meghatározásához.
A határ csupán kétértelmű módon vesz körül. Kettős játékot folytat. Az ellenke-
zőjét teszi annak, amit mond. Megnyitja a helyet az idegennek, akit látszólag ki
kellene tessékelnie. Amikor pedig megállást jelöl, akkor sem szilárd, akkor is in-
kább a programok találkozásának változatait követi. A határkitűzések szállítható
határok és a határok szállításai, tehát ők is metaphoraik.
Úgy tűnik, a térszervező elbeszélésekben a határkitűzések a görög xoana sze-
repét játsszák. E kis szobrok feltalálását az ötletes Daidalosznak tulajdonítják: e
hozzá hasonlóan ügyes szobrok csak mozgás közben (vagy amikor őket mozgat-
ták) alkottak határokat. Egyenesen álló jelzőpontokként mutatták a tér görbüle-
teit és mozgásait. Felosztó feladatuk tehát alapjában különbözött a rögzített póz-
nák, karók és oszlopok felosztásaitól, hisz utóbbiak a földbe gyökerezve hasítot-
ták ki és alkották meg a helyek rendjét.26 Szállítható határok voltak. Napjainkban
a határkitűzés narratív műveletei váltják fel a hajdani rejtélyes jelzéseket. E narra-
tív műveletek a lehatárolás nevében és épp a rögzítés gesztusával vezetik be a moz-
gékonyságot. Michelet már megmondta: Olümposz isteneinek bukása az ókor vé-
152 T érbeli g y akorlatok
gén nem rántotta magával a „vidéki élettel bensőségesen összeolvadó helyi isten-
ségek tömegét, a továbbra is roppant földeket, erdőket, hegyeket, vízeséseket bir-
tokló istenek hadát. A tölgyesek szívében, a tovaszökő, mély vizekben lakó istene-
ket nem lehetett kiűzni onnan… Hol vannak hát? A sivatagban, a pusztán, az er-
dőben? Igen, mégis főként az otthonokban. Megmaradtak a legbensőségesebb ott-
honi szokásainkban.”27 De utcáinkon és lakásainkban is. Végső soron az is előfor-
dulhat, hogy csak a narrativitás, annak kihágást elkövető formájának fürge tanúi
voltak. A névváltoztatás (minden hatalom helységnevekhez kapcsolódik, megne-
vezéssel alapítja meg a helyek rendjét) semmit nem vesz el ebből a sokféle, ravasz,
mozgékony erőből. Túléli a nagybetűs történelem változásait, mely megfosztja ne-
vétől, majd újat ad neki.
Ha a kihágást elkövető csak folytonos helyváltoztatásban létezik, ha az jellem-
zi, hogy nem a széleken, hanem kódok réseiben él, ezeket a kódokat kijátszva és
eltolva, ha az a sajátossága, hogy többre tartja az utat, mint az megérkezést, akkor
az elbeszélés valóban kihágást követ el. A társadalmi kihágás elkövetése abban áll-
na, hogy szó szerint vesszük az elbeszélést, és a fizikai létezés elvévé tesszük meg
akkor, amikor a társadalom már nem kínál többé szimbolikus kiutat és térbeli re-
ményt a csoportoknak és az egyéneknek, amikor csupán a fegyelmezett betago-
zódás és az illegalitás útjára térés között lehet választani, s az egyik tulajdonkép-
pen börtön, a másik pedig a kívül rekedt bolyongása. Ezzel szemben az elbeszélés
tartalékolt, megőrzött kihágás. A kihágás a hagyományos (ókori, középkori stb.)
társadalmakban maga is elhagyta helyét, összeegyeztethető volt egy szilárdan be-
ágyazódott renddel. Ez a rend elég rugalmas volt ahhoz, hogy terjedni engedje ezt
a hol vidáman, hol fenyegetően lázadó mozgékonyságot, helyekkel szembeni tisz-
teletlenséget, mely a mindennapi elbeszélés bakteriális formáitól egészen az egyko-
ri karneválok eseményeiig terjed.28
Már csak az van hátra, hogy megtudjuk, milyen tényleges változásokat hoz a
társadalomban ez a kihágást elkövető elbeszélés. Annyit mindenesetre máris el-
mondhatunk, hogy, már ami a teret illeti, a kihágás a testnek a rend szövegébe tör-
ténő beíródásával kezdődik. A mozgó, gesztikuláló, járó, élvező test átlátszatlan-
sága szervezi vég nélkül az ittet a másholhoz, az „otthonosságot” az „idegenséghez”
képest. A térelbeszélés – annak minimális fokán – beszélt nyelv, vagyis a helyeket
felosztó nyelvi rendszer, ugyanis egy „megnyilatkozás szintű fokalizáció” gyakor-
lásának aktusa artikulálja. Így a „proxemika” tárgyát képezi.29 E helyütt, mielőtt
útmutatásra lelnénk az emlékezet szerveződésében, elég eszünkbe juttatni, hogy
épp a fokalizáló megnyilatkozással jelenik meg a tér ismét gyakorlatba vont hely-
ként.
N eg y edik rész
n y elvhasználatok
Tizedik fejezet
írás B E L I Ö K O N Ó M I A
Az írás gyakorlata mitikus értékre tett szert az elmúlt négy évszázad során. Szép
lassan újjászervezte mindazokat a területeket, melyekre kiterjedt a Nyugat azon
vágya, hogy megalkossa történelmét, s ily módon megalkossa magát a történel-
met. Mítoszon azt a töredékes diskurzust értem, mely egy társadalom különne-
mű gyakorlataiban artikulálódik, s mely szimbolikusan artikulálja azokat. A mo-
dern Nyugaton nem egy hagyományos diskurzus játssza ezt a szerepet, hanem egy
olyan továbblépés, amely gyakorlat is egyben: az írás. Az eredetet immár nem el-
mesélik; az eredet a szöveg előállításának és a társadalom szövegként való előállí-
tásának sokalakú, morajló tevékenysége. A „haladás” írásbeli jellegű. Tehát elég
sokféle módon, de mindig a szóbeliségen keresztül (vagy szóbeliségként) határoz-
zuk meg azt, amitől a „legitim” – tudományos, politikai, oktatási stb. – gyakorla-
toknak különbözniük kell. „Szóbeli” mindaz, ami nem szolgálja a fejlődést; meg-
fordítva: „írásbeli” mindaz, ami elhatárolódik a hang és a hagyomány mágikus
világától. Ez a megkülönböztetés alakítja ki a nyugati kultúra egyik határát (és
frontját is). A modernség oromzatán akár a következő feliratot is olvashatnánk:
„Nálunk az írás a munka” vagy „Nálunk csak azt értik, amit leírnak”. Ez tehát a
belső törvénye mindannak, ami „nyugati”.
Mi jelent tehát írni? Azt a konkrét tevékenységet nevezem írásnak, amelynek
során egy tiszta térben, a lapon szerkesztünk meg egy szöveget, s ez a szöveg hatal-
mába keríti azt a külsőt, melytől előbb el kellett választani. Ezen az elemi szinten
három elem számít alapvető fontosságúnak.
Először is az üres lap: tiszta tér határolja körül a termelés helyét a szubjektum
számára. A világ kétértelműségeitől megtisztított hely. A szubjektumot hátravon-
ja és távol tartja a tevékenységek terepétől. Részleges, ám ellenőrizhető műveletek-
158 n y elvhasználatok
identifikáló Ige eltűnésével tart fenn, másrészt arra, hogy a beszélő szubjektum új
módon bánik a nyelvvel.
Nem lehet túlbecsülni a Nyugatot századokon keresztül a par excellence Írás-
hoz, a Bibliához fűző alapvető kapcsolatot. Ha leegyszerűsítjük a történelmet (ar-
tefaktumot készítek, tudva, hogy egy modellt nem a bizonyítékai, hanem az értel-
mezés során létrehozott eredményei alapján ítélünk meg), azt mondhatjuk, hogy
a „modern” korig, vagyis a 16–17. századig ez az Írás beszél. A szent szöveg hang,
tanít (ez a documentum első jelentése), ő Isten „mondani akarásának” eljövetele,
mely az olvasó (helyesebben a hallgató) „érteni akarására” vár, s ez utóbbin mú-
lik az igazsághoz való eljutás. Ám másutt már elemzett okok miatt a „modernség”
annak fokozatos felfedezéséből alakul ki, hogy ez az Ige már nem hallatszik töb-
bé; hogy elváltozott a szöveg romlása és a történelem átalakulása miatt. Nem lehet
megérteni. Az „igazság” már nem a címzett figyelmén múlik, aki beleolvad ebbe a
nagy, azonosulásra hívó üzenetbe. Az igazság immár történeti, kritikai, gazdasá-
gi munka eredménye. A cselekedni akarás hatókörébe tartozik. A napjainkra elvál-
tozott vagy kihunyt hang elsősorban ez a nagy, kozmologikus Ige, melyről láttuk,
hogy már nem jut el hozzánk: már nem tud átkelni az idők messzeségén. Eltűn-
nek a beszéddel megalapozott helyek, elvesznek az identitások, melyekről azt hit-
tük, hogy a beszédtől kaptuk őket. Gyászmunka. Ettől fogva az identitás azon a
termelésen, vég nélküli mozgáson (vagy közömbösségen, vagy kihagyáson) múlik,
melyet e veszteség tett szükségessé. A létet cselekvéssel mérik.
Ez a folyamat fokozatosan felforgatja az írást. A tudományos, tudós vagy poli-
tikai formákban lassanként egy másfajta írás jut érvényre: az írás többé már nem
beszél, az írást készítik. Ez az újfajta írás ugyan még kapcsolódik mindahhoz, ami
letűnőben van, adósa annak, ami múltként eltávolodik tőle, noha eredetként fenn-
marad: az írásnak gyakorlattá kell válnia, olyan identitások végtelen termelésévé,
melyek csakis cselekvés révén jönnek létre; haladássá kell válnia, mely mindig ah-
hoz a másikhoz kapcsolódik, aki felajánlkozik az előrébb tartónak: már amennyi-
ben a keresztény kultúra sajátos hangja válik a másikjává, és amennyiben a jelölő-
ben számára biztosított jelenlét (éppen ez a hang meghatározása) múlttá alakul. Az
írásbeliség kapitalista hódítása ezen a veszteségen artikulálódik, valamint a „mo-
dern” társadalmak roppant erőfeszítésein, hogy e hang hiányában határozzák meg
újra önmagukat. A forradalmi feladat csupán mindennek jelentősebb következmé-
nye. Elválaszthatatlan az üzenettől, mely más civilizációk számára mind ez idáig a
végüket jelentette (egyikük sem élte túl isteneik pusztulását): „isteneink nem szól-
nak többé – Isten halott”.5
Az írással egy időben a nyelvhez fűződő kapcsolat is megváltozott. Az egyik
nem megy a másik nélkül, mégis ki kell emelni ezt a második nézőpontot is, hogy
írás B E L I Ö K O N Ó M I A 161
aztán megragadjuk, milyen formákban tér vissza napjainkban a beszéd. Ezt egy
újabb történelmi vázlat mutathatja meg. A „modernség” fordulópontját a 17. szá-
zadban először is az jellemezte, hogy leértékelődött a kijelentés, és inkább a meg-
nyilatkozásra összpontosítottak. Amikor a beszélő biztos volt („a világban Isten
beszél”), akkor a figyelem kijelentéseinek megfejtésére, a világ „rejtélyére” irá-
nyult. Ám amikor ez a bizonyosság az érte kezességet vállaló politikai és egyhá-
zi intézményekkel együtt meginog, akkor a kérdés immár az, hogy milyen lehe-
tőségekkel lehet helyettesíteni az eddigi egyetlen beszélőt: ki beszél? és kihez szól?
Az Első beszélő eltűnése teremti meg a kommunikáció problémáját, vagyis egy
olyan nyelv problémáját, amelyet cselekedni kell, nem csak megérteni. A nyelv fo-
kozatosan szétszóródott óceánjában, e lezáratlan és rögzítő pontok nélküli világ-
ban (kétséges, majd rövidesen valószínűtlen, hogy egy Egyedülálló szubjektum
birtokba tudja-e venni ezt a világot, hogy megszólaltassa azt) minden egyedi dis-
kurzus csak újból megerősíti annak a helynek a távollétét, melyet a múltban a koz-
mosz szerveződése jelölt ki az individuum számára; megerősíti annak szükséges-
ségét, hogy egy nyelvi terep egy sajátos nyelvhasználattal vívja ki helyét. Másképp
fogalmazva az individuum azért születik meg szubjektumként, mert elveszíti a he-
lyét. Az egykor kozmologikus nyelv által rögzített hely, melyet „elhívatásként”, a
világ rendjében való elhelyezkedésként értettek, „semmivé”, egyfajta űrré válik, s
ez arra kényszeríti a szubjektumot, hogy uralja a teret, hogy az írás termelőjeként
állítsa be magát.
A szubjektum elszigetelődése folytán a nyelv objektiválódik, olyan mező lesz
belőle, amelyet fel kell törni; amely természeténél fogva rendezetlen, ezért meg kell
művelni. Az uralkodó ideológia technikai lesz; lényegi programja, hogy a nyelvet
cselekedni kell, nem pedig olvasni. Még a nyelvet is gyártani, „írni” kell. Condillac
számára ugyanaz a feladat tudományt és nyelvet teremteni, hasonlóképpen, mint
ahogy az 1790-es évek nemzedéke számára a forradalom megszilárdítása egyenlő
volt a francia köznyelv kidolgozásával és kötelezővé tételével.6 Ez pedig implikálja
az eleven (hagyományos vagy egyéni) test eltávolítását, vagyis mindazét, ami a nép
számára a földhöz, a helyhez, a szóbeliséghez vagy a nem verbális feladatokhoz kö-
tődik. A nyelv uralása egy új, „polgári” hatalmat biztosít és különít el: történelmet
csinálni nyelveket fabrikálva. Ez a lényegét tekintve írásbeli hatalom nem csupán
a „születés”, a nemesség előjogát vitatja: meghatározza a társadalmi-gazdasági elő-
rejutás kódjait, és saját normái szerint uralja, ellenőrzi és csoportosítja mindazokat,
akik nem rendelkeznek a nyelv uralásának képességével. Az írás a társadalmi hie-
rarchizálást szolgálja; tegnap a polgároknak kedvezett, ma a technokratáknak. Az
írás az uralkodó osztály által szervezett oktatás törvényeként működik, aki terme-
lőeszközévé teheti a (retorikai vagy matematikai) nyelvet. Itt is Robinson világítja
162 n y elvhasználatok
meg a helyzetet: az írás szubjektuma az úr, a munkás pedig, aki más szerszámmal
dolgozik, mint a nyelv, Péntek.
jelek nyomtatott betűkként sorba rakva, görbe és egyenes eszközök, ütő- és fogó-
szerszámok festik le előttünk az igazságszolgáltatás fejünk felett lebegtetett gesztu-
sait, mutatják az egyelőre távollevő, megjelölendő testrészek öntőformáit. Változó
törvények és tovatűnő élők közt e tárgyak gyűjteménye tagolja a teret, formál há-
lózatokat és erezeteket, utal egyrészt egy szimbolikus korpuszra, másrészt hús-vér
lényekre. Bármennyire szerteágazó is (akár egy csontváz apró darabjai), mégis ez
a készlet rajzolja ki a mozgó szabályok és mozgó testek közti kapcsolatok szilárd
pontjait. Szétszedhető alkatrészekből áll a Törvény írógépe – a társadalmi artiku-
láció gépi rendszere.
hogy művi elemekkel cseréljék ki a tönkrement vagy hibás darabokat, sőt azt is,
hogy automata testeket építsenek. A test javítja magát. Tanítja magát. Sőt, gyártja
magát. Az ortopéd műszerek és a beavatkozások szerszámainak arzenálja azzal egy
időben duzzad fel, hogy képesek leszünk szétszedni és megjavítani, felvágni, kicse-
rélni, kivenni, hozzátenni, kijavítani vagy kiegyenesíteni a testeket. A szerszámok
ezen hálózata egyre összetettebbé és kiterjedtebbé válik. Még napjainkban is meg-
van a helye, annak ellenére, hogy áttértünk a kémiai orvostudományra és a kiber-
netikai modellekre. Ezernyi hegyes és finom fémtárgy illeszti össze a test gépesíté-
se által kínált megszámlálhatatlan lehetőséget.
De vajon megváltoztatta-e működésüket is az elszaporodásuk? A szerszámok ap-
parátusa akkor is megőrzi azt a funkcióját, hogy a törvények nevében megjelölje
vagy magához igazítsa a testeket, ha megváltozik feladata, és a jog helyett a sebé-
szet és az ortopédia területén „alkalmazzák”. Bár a (tudományos, ideologikus és mi-
tologikus) textuális korpusz átalakul, bár a testek függetlenednek a kozmosztól, és
mechanikus szerkezetek alakját öltik, a kozmosznak mégis megmarad az a felada-
ta, hogy ő artikulálja ezeket; a lehetséges beavatkozások megsokszorozódása persze
megnöveli ezt a feladatot, ám továbbra is egy szöveg testre írásáról, a tudás megtes-
tesüléséről van szó. A műszerezés stabil marad. Különös, mennyire változatlan ma-
rad ezeknek a szerszámoknak a funkciója, hisz egyébként nagyon is mozgékonyak,
amikor a szüntelenül érkező hús megmunkálásáról, vágásáról, szorításáról van szó,
arról az alkotómunkáról, mely a húsból testeket készít a társadalomban.
Úgy tűnik, az acél és nikkel tárgyak valamilyen szükségszerűséget (sorsot?) je-
leznek: e szükségszerűség vassal viszi be a törvényt a húsba, s csak a szerszámmal
megírt húst fogadja el és autorizálja testként e kultúrában. Amikor a 19. század ele-
jén ellenkezőjére fordul az orvosi ideológia, s a kivonás gyógymódjait (a betegség
többlet – valami több, valami túlzott –, amit érvágással, hashajtással stb. kell eltá-
volítani) felváltják a pótlás gyógymódjai (a betegség hiány, deficit, amit gyógysze-
rekkel, mankókkal stb. kell pótolni), a szerszámok apparátusa változatlanul ugyan-
azok maradnak, és ezt az új társadalmi tudást írják a testekre a régi helyett úgy,
ahogy A fegyencgyarmaton boronája is ugyanaz marad, még ha kicseréljük is az el-
ítélt testére írandó utasítást tartalmazó papírlapot.
Kafka mitikus gépe az idők folyamán minden bizonnyal kevésbé erőszakos ala-
kokat öltött, ám ezek talán kevésbé voltak képesek kiváltani az élvezet végső fel-
villanását, melyet A fegyencgyarmaton utazója figyelt meg a Másik írásától megseb-
zett haldoklók tekintetében. De legalább a rendszer elemzése lehetővé teszi, hogy
meglássuk a testeket egy szöveg bevésődésévé alakító gép uralmát és változatait,
és hogy feltegyük a kérdést: miféle szemnek szánják e hordozóik számára olvasha-
tatlan írást?
166 n y elvhasználatok
Megtestesítő apparátusok
gében hús, melyet az írás változtat testté. A mozgás a következő: szerszámok segítsé-
gével hozzáigazítani a testet a társadalmi diskurzus adott definíciójához. A kiindu-
lópont egy normatív gondolat, melyet az ökonómiai csere kódja, valamint a közös-
ségi legendákban fellelhető elbeszélései és a tudás alkotásai közvetítenek. Kezdet-
ben van egy „szimbolikus” rendszer által meghatározott, törvényadó fikció, vagy-
is a test reprezentációja (színház), illetve meséje („mondás”). Tehát egy szerződés
jelölőjeként (kifejezéseként) tételezett test. Ennek a diszkurzív képnek kell meg-
formálnia egy ismeretlen „valóst”, melyet egykor „húsnak” neveztek. A fikciótól a
fikciónak testet adó ismeretlenig az eszközökön keresztül vezet az út, amelyeket a
testnek az átformálással szembeni előreláthatatlan ellenállásai sokszorozzák meg
és teszik változatossá. Az apparatúra előre nem látható felaprózódására azért van
szükség, hogy e mondásokat és a test tudását hozzáigazítsák ahhoz a homályos tes-
ti valósághoz, és alkalmazzák rá, melynek bonyolult szerveződése csak a beavatko-
zásoknak való ellenállásai során tárul fel. A szerszám és a hús közötti kölcsönhatás
tehát egyrészt a fikció megváltozásában (a tudás helyesbítése), másrészt az üvöltés-
ben, a testi különbözőség artikulálatlan, elgondolatlan fájdalmában fejeződik ki.
Az előbb kézműves, majd ipari módon előállított szerszámok elterjednek az ál-
taluk szolgált képek körül, amelyek üres középpontok, a társadalmi kommuniká-
ció tiszta jelölői, „semmik” – a maguk keménységében ábrázolják az agyafúrt tu-
dást, éles vágást, szúrós cselezést, metsző elterelést, amelyet megkövetel és kiter-
mel a test labirintusába való behatolás. Így válnak az eszközök az ilyen utazások-
ból hazahozott ismeretek fémből készült szótárává. A szerszámok a testek fájdal-
mán át meghódított kísérleti tudás rejtjelei, miközben maguk is e hódítás metsze-
teivé és térképeivé változnak. A szerszámok, e rozsdamentes hősök dicső tetteiről
pedig a megcsonkított vagy megtoldott, szétszedett vagy összerakott hús mesél.
A hús teszi közszemlére a szerszámok cselekedeteit egy élet vagy egy divatkorszak
ideje alatt. Emberi, vándorló és úti elbeszélések ezek.
Ám az apparátusoknak akkor és csakis akkor van eszközértékük, ha feltéte-
lezzük egy, a modellhez képest külső természet létezését, ha az „anyag” elkülönül
az informáló és reformáló műveletektől. Ehhez az íráshoz szükség van a kívüli-
re. A bevésendő szöveg és az azt történetivé alakító test szétválasztásának hiányá-
ban nem működik tovább a rendszer. E különbséget pedig éppen a szerszámok ál-
lítják fel. Ők jelölik meg azt a bevágást, mely nélkül minden a disszeminált írás,
a fikciók és szimulákrumok végtelen kombinatorikájává válik, vagy pedig, épp el-
lenkezőleg, természeti erők, libidinális ösztönök és ösztönáramok folytonosságá-
vá. A szerszámok nem csupán az írás operátorai, hanem védelmezői is. Megvé-
dik az előjogot, mely elhatárolja és megkülönbözteti őket a megnevelendő testek-
től. Hálózataik a textuális instanciával – melynek csupán végrehajtói – szemben is
168 n y elvhasználatok
A reprezentáció gépezete
Ezek vagy a test külsején, vagy a test belsejében javítanak ki valamit, amiből
vagy több van, vagy kevesebb. De mihez képest? Hasonlóan ahhoz, amikor a láb
szőrtelenítéséről, a szemöldök kifestéséről, hajvágásról vagy -beültetésről van szó,
ezek a kivonó vagy hozzátoldó tevékenységek is egy kódra utalnak. Egy norma el-
lenőrzése alatt tartják a testet. Ebből a szempontból az öltözék is olyan eszköznek
számíthat, melyen keresztül a társadalmi törvény ellenőrzi a testeket, testrésze-
ket: a divat változásai szabályozzák és gyakoroltatják őket szinte katonai hadmű-
veletek módjára. Az autó is, akár a fűző, egy bizonyos testtartáshoz igazítja, for-
mába önti a testet. Az ortopédia és az ortopraxis eszközei. De egy társadalom pia-
cain árult, kanonizált élelmiszerek is formálják a testet a táplálkozáson keresztül;
formát és tónust írnak elő a testnek, és ezek egy személyi igazolvány értékével bír-
nak. A szemüveg, a cigaretta, a cipő a maguk módján mindannyian javítják a fi-
zikai megjelenés „arcképét”… Hol húzódik hát annak a gépezetnek a határa, me-
lyen keresztül egy társadalom élőlényeiben reprezentálja magát, és egyúttal repre-
zentációvá alakítja élőlényeit? Hol áll meg a fegyelmező apparátus,16 mely a renge-
teg törvény instrumentalizációja következtében alakíthatóvá vált testeket mozgat-
ja és javítja, megtoldja őket, illetve eltávolít belőlük dolgokat? Test tulajdonképpen
csak akkor jön létre, ha megfelel ezeknek a kódoknak. Mert hol és mikor lesz va-
lami testté, ha nem a társadalmi szimbolika szerszámai írják, alakítják, művelik és
azonosítják? Talán e fáradhatatlan írással ellátás szélső határainál, az írás lapszu-
saiból feltörve találjuk meg a kiáltást, amely elszökik, elszökik. Az elsőtől az utol-
só kiáltásig valami más is feltör vele együtt, a test különbsége, valami gyermeki és
neveletlen, valami, ami elfogadhatatlan a gyerekben, a megszállottban, őrültben
vagy a betegben – a „viselkedés” hiánya, mint a csecsemő üvöltése a Jeanne Diel-
manban vagy az alkonzul üvöltése az India Songban.∗
Azonban a hozzáadás és az elvétel eme első művelete csupán a hozadéka egy
másik, általánosabb műveletnek, melynek lényege, hogy a testtel kimondassuk a kó-
dot. Korábban láttuk, hogy ez a munka (a szó angol értelmében) „realizál” egy tár-
sadalmi nyelvet, ezáltal lesz hatóereje. Roppant feladat: addig „mesterkedni” a tes-
tekkel, amíg ki nem betűzik a rendet.17 A liberális gazdaság ugyanolyan hatéko-
nyan tudja a testeken keresztül artikulálni a törvényeket, mint a totalitarizmus,
csupán más módszerekkel dolgozik. Nem veri szét a csoportokat, hogy rájuk süsse
a hatalom egyedüli jelét, hanem először atomokra bontja őket, majd megsokszo-
rozza a cserekapcsolatok szoros hálózatát, amely hozzáigazítja az individuális egy-
ségeket a társadalmi-gazdasági és kulturális szerződések szabályaihoz (vagy „di-
vatjaihoz”). Mindkét esetben feltehetjük a kérdést: vajon miért működik a dolog?
∗
Chantal Akerman, illetve Marguerite Duras filmjei. – Luce Giard.
170 n y elvhasználatok
Vajon miféle vágy vagy miféle szükséglet indíttatásából alakítjuk a testünket egy
identifikáló törvény emblémájává? A kérdésre válaszként megfogalmazott hipoté-
zisek más módon mutatják gyermeki „természetünk” és a társadalmi diszkurzivi-
tás között a szerszámok teremtette kapcsolatok erejét.
Először is a diskurzus hihetősége működésbe hozza a hívőket. A hihetőség gya-
korlatvégzőket termel. Hívővé tenni valakit annyi, mint megcselekedtetni valamit
valakivel. Ám furcsa körkörösség révén éppen a üzemeltetés – az írás és a testekkel
való mesterkedés – képessége ébreszt hitet. Mivel a törvény máris alkalmazva van
a testekkel és testeken, „megtestesült” fizikai gyakorlatokban, rögtön alátámaszt-
hatja saját hitelességét és elhitetheti, hogy a „valós” nevében beszél. Hitelessé teszi
magát, amikor így szól: „Ezt a szöveget maga a Valóság mondja tollba önöknek.”
Amiről feltételezzük, hogy valós, elhisszük, ám ezt a „valóst” kikezdi a diskurzus: a
hit ad a valóságnak a törvény által megrajzolt testet. A törvénynek folyton a testek
„előnyére”, a megtestesülés tőkéjére van szüksége, hogy higgyenek benne és gyako-
rolják. A törvény attól íródik be, ami már bele van írva: tanúk, mártírok és példák
teszik hitelessé mások számára. Így válik kényszerítő erővé a törvény szubjektuma
számára: „A régiek így csinálták”, vagy „mások hittek benne, és így cselekedtek”,
vagy „te magad is ott hordod a testedben a jelem”.
Másként fogalmazva a normatív diskurzus csupán akkor „üzemel”, ha már el-
beszéléssé változott, a valós fölött artikulált, a valós nevében artikulált szöveggé,
vagyis egy jelenetekkel díszített és történelemmé és történetivé tett törvénnyé,
amelyet a testek mesélnek el. Elbeszéléssé tétele olyan készség, mely további elbe-
szélések termelésének előfeltétele azáltal, hogy hitelt ébreszt maga iránt. A törvény
megtestesítő beavatkozásaival ugyanis épp a szerszám biztosítja az átmenetet a dis-
kurzusból az elbeszélésbe. Ezek a beavatkozások a törvényekhez igazítják a teste-
ket, ráadásul még hitelt is szereznek azáltal, hogy a valós saját maga meséli el őket.
A beavatásoktól a kínzásokig minden társadalmi ortodoxia használ eszközöket,
hogy történetet formázzanak, továbbá létrehozzák a testek által artikulált diskur-
zushoz kapcsolt hitelességet.
Ezt az első dinamikát egy másik dinamika egészíti ki, kapcsolódik vele szoro-
san össze: ez az, ami az élőlényeket arra hajtja, hogy jelekké váljanak, hogy megta-
lálják a diskurzusban annak eszközét, hogy miként alakulhatnak át jelentésegysé-
gekké, identitásokká. A szóródott és homályos húsból, a parttalan és zavaros élet-
ből átjutni végre a szó világosságába, a nyelv töredékévé válni, egyetlen, mások ál-
tal olvasható, idézhető névvé válni: ez a szenvedély lakozik az aszkétában, aki fel-
szerelkezik, hogy legyőzze testét, vagy a filozófusban, aki hasonlóképpen jár el
a nyelvvel, Hegellel szólva, „à corps perdu”.18 De nem számít, ki tanúskodik ar-
ról a vágyról, hogy nevünk legyen, és hogy egy névvé legyünk, hogy a megneve-
írás B E L I Ö K O N Ó M I A 171
zettek közt maradjunk, hogy valami mondottá változzunk át akár életünk árán is.
A test szövegbe emelése a törvény megtestesítésének feleltethető meg: támogatja,
sőt úgy tűnik, alapot ad neki, mindenesetre azt szolgálja. Mert a törvény használja
is: „Add nekem a tested, és én értelmet és nevet adok neked, egy szót a diskurzu-
somból.” A két problematika egymást tartja fönn. Talán a törvénynek nem volna
semmi ereje, ha nem támaszkodna a zavaros vágyra, hogy a húst dicsőséges test-
re cseréljük, hogy írva legyünk, akár halálosan, hogy egy ismert szóvá változzunk.
A helyzet itt is hasonló, a jellé válás szenvedélyével egyedül a kiáltás száll szem-
be: extázis vagy kihágás, lázadás vagy szökés, mellyel e test megszökik a megne-
vezett hatalma elől.
Elképzelhető, hogy az élvezet és a fájdalom kiáltásain kívül az intézmények
minden élményt begyűjtenek. A „cenzor szerelme”19 minden olyan élményt befog,
a törvény diskurzusa pedig összegyűjti és felhasználja őket, amelyet nem mozdít
ki a helyéből, vagy nem szed szét ez az extázis. Az élményt csatornázzák és instru-
mentalizálják. A társadalmi rendszer írja. Így hát a kiáltásban kell keresnünk azo-
kat a dolgokat, melyeket nem „alakított át” az írásbeli eszközszerűség rendje.
„Agglegény gépek”
étika ezúttal is megelőzte az elméletet. Azóta a reflexió tovább haladt előre ebben
az irányban. Lacannál az „anyelv” [lalangue] kategóriája tulajdonképpen hozzá-
köti a beszélést az egyesülés lehetetlenségéhez („nincs szexuális kapcsolat”), illet-
ve magát a nyelv lehetőségét a kommunikáció lehetetlenségéhez, amelyet pedig ál-
lítólag létre kellene hoznia. A nyelvész ehhez még azt fűzi hozzá: „Hasonlókép-
pen, mint ahogy a filozófus nyelve a kölcsönös tudás lehetetlenjének helye, úgy az
anyelv a szexuális kapcsolat lehetetlenjének a helye.”24 Immár csupán a kommuni-
kációt helyettesítő nyelvet szerethetik az egymásra vágyók. A gép nagyon is nyel-
vi modellt nyújt, mely különálló, egymással összekapcsolt (mint minden kijelen-
tés) alkatrészekből áll össze, és mechanizmusainak játékából nő aztán ki az aggle-
gény nárcizmus.
„Arról van tehát szó, hogy ki kell meríteni a szavak jelentését, addig játszani ve-
lük, amíg megerőszakoljuk legbensőbb sajátságaikat, amíg ki nem jelentjük, hogy
teljesen elválasztottuk egymástól a kifejezést és annak általában felismert expressz-
ív tartalmát.”25 Ettől fogva pedig nem a mondott (egy tartalom) és nem is a mondás
(egy aktus) a fontos, hanem annak az eddig nem is sejtett diszpozitívumnak a lele-
ménye, mely lehetővé teszi a transzformációk megsokszorozását.26
Véget értek tehát azok az idők, amikor úgy tűnt, a „valós” bejön a szövegbe,
hogy ott feldolgozzák, majd exportálják. Vége azoknak az időknek, amikor úgy
tűnt, az írás szeretkezik a dolgok erőszakosságával, és úgy tűnt, elszállásolja a dol-
gokat az ész rendjében. A verizmus csak látszat volt, a valószerű színháza. Zola
után Jarry, Roussel, Duchamp stb. következik, vagyis a lehetetlen másik és a saját
mechanizmusai vagy magányos erekcióinak kiszolgáltatott írás „elméleti fikciói”.
A szöveg eljátssza saját halálát, csúfot űz magából. Többé semmilyen tisztelet nem
tapad ehhez az íráshoz – pompás hulla. Ez az írás csupán a valós illuzórikus szent-
sége, a tegnap posztulátumaival szemben felállított nevetéstér, melyben ironikus
és pedáns gyászmunka folyik.
Kompromittálódtak Defoe hódító írásának legfontosabb alkatrészei: a fehér lap
már csak üveg, ahol a reprezentációt az vonzza magához, amit kizárt; az önma-
gába zárt írott szöveg elveszíti az őt autorizáló referenciát; a terjeszkedő hasznos-
ság az agglegény Don Juan vagy az „özvegy” „steril önkényességébe” fordul át,
ahol csak szimbolikus nemzés van, nő és természet nélkül, másik nélkül. Itt az írás
„sziget-inskripció”, Locus Solus, „fegyencgyarmat” – a munkálkodó álom, amelyet
már elfoglalt a „beszéd” lehetetlensége, akár valakinek, akár valakiről beszélünk.
Az agglegény gép az írás modern mítoszának ezen lemeztelenítésével, kigúnyo-
lásával válik istenkáromlóvá. Kikezdi a Nyugatnak azt a vágyát, hogy a szövegben
artikulálja a dolgok valóságát, hogy a szöveggel reformálja meg azt. Levetkőzteti
a létezőnek látszót (tartalom, jelentés), a Biblia titkos szentségét, amelyet a polgári
174 n y elvhasználatok
H angidézetek
Vox…
Nympha fugax∗
Gabriel Cossart: Orationes et Carmina (1675)1
Már maga Robinson Crusoe is utal rá, miként keletkezett törés saját írásbeli bi-
rodalmában. Munkáját egy időre félbeszakította, mert kísértette a sziget partjára
visszatérő távollevő másik. „Meztelen lábnyom” (the print) a parton. A határkije-
lölés bizonytalansága: a határ enged az idegennek. A lap szélein egy sötét árny (an
apparition) nyoma forgatja fel a módszeres, kapitalista munkával felépített rendet.
Ez a nyom „vad gondolatokat” (fluttering thoughts), „kusza gondolatokat” (whim-
sies) és „aggodalmat” (terror) ébreszt Robinsonban.2 A hódító polgár egyszeriben
„magán kívüli” állapotba kerül, saját maga válik vademberré egy semmit sem mu-
tató index (a vadember) miatt. Szinte elmegy az esze. Álmodik, és álmai rémál-
mok. Elveszti bizodalmát a nagy óraműves kormányozta világban. Cserbenhagyja
józan esze. Kiűzetik az addig értelmet adó termelő aszkézisből, pokoli napjai lesz-
nek, megszállja az ismeretlen másik felfalásának emberevő vágya, megszállja a ré-
mület, hogy őt magát falják fel.
Folt tűnik fel az írott lapon – mint egy gyermeki irkafirka a helyi autoritást kép-
viselő könyvön. Nyelvbotlás férkőzik a nyelvezetbe. A elsajátítás terepét megza-
varja valami, ami nincs ott, és aminek nincs helye (mint a mítosz).3 Robinson ak-
kor nyeri vissza az uralkodás képességét, amikor lehetősége nyílik rá, hogy lásson,
vagyis amikor a hiány indexét egy kézzelfogható lényre, egy látható tárgyra, Pén-
tekre tudja cserélni. Ekkor kerül vissza a saját rendjébe. A rendbontást egy elmúlt
és átmeneti dolog, az átmenet „szinte semmije” okozta. A felfalás késztetése és fel-
falatás rettenete között ingadozó erőszak abból fakad, amit Antwerpeni Hade-
wijch nyomán ma is a „távollét jelenlétének” nevezünk. A másik nem alkot a Ro-
binson írta rendszer alatt megbújó rendszert. A sziget nem palimpszesztus, ahol a
rend alatt lehetséges volna felfedni, megfejteni és felfejteni egy elfedett rendszert; a
két rend ugyanolyan típusú. A nyomhagyó áthaladónak nincs saját szövege. Csak
a birtokos diskurzusán keresztül jut szóhoz, csak az ő helyén telepszik meg. A kü-
lönbségnek nincs más nyelvezete, csak Robinson saját értelmező tébolya – álmai
és „kusza gondolatai”.
Az 1719-es regény előrejelzi az írás mezejében hangként beavatkozó nem he-
lyét (a fövenybe mélyedő nyom) és fantasztikus módját (az értelmezés tébolya),
igaz, Daniel Defoe csupán arra figyel fel, ahogy egy test végtagja (egy meztelen
láb) csendben megjelöl egy szöveget, nem pedig magára a hangra, amikor a test je-
löli meg a nyelvet. E formának és módnak neve is van: van bennük valami „vad”
(wild), ahogy Robinson mondja. A megnevezés – sem itt, sem másutt – nem a va-
lóság „festményét” adja, hanem a kijelentést szervező performatív aktus. A meg-
nevezés „közöl”, mint ahogy közlik valakivel, hogy felmondanak neki. Megteszi,
amit mond, megalkotja a kinyilvánított vadságot. A megnevezés kiközösít, a „vad”
név egyszerre teremti meg és definiálja mindazt, amit az írásbeli ökonómia önma-
gán kívül helyez el. Ráadásul azonnal megkapja lényegi predikátumát: a vadember
átmeneti; jeleket hagy maga után (foltokat, botlásokat stb.), viszont nem ír. Meg-
változtatja a helyet (megzavarja), mégsem alapít újat.
Így vázolja fel Daniel Defoe „elméleti fikciója” a másság íráshoz kapcsolódó for-
máját. Ez a forma fogja a hangra erőltetni identitását, mivel a később feltűnő Pén-
teket egy hosszú történetnek ígérkező választás elé állítja: vagy ordít (a „vad” sza-
kadás, mely azért kiált, hogy értelmezzék, és pedagógiai – vagy pszichiátriai – „ke-
zeléssel” megjavítsák), vagy pedig az uralkodó nyelv megnyilvánulásának szolgá-
latába állítja testét („ura hangjává” válik, a rendet teljesítő, az értelmet megteste-
sítő engedelmes testté, aki a megnyilatkozás pótlékának státuszát nyeri el, miköz-
ben a megnyilatkozás már nem aktus, hanem a másik által „mondottnak” a meg-
cselekvése). A hang nyom módjára, testi hatásként vagy metonímiaként férkőzik be
a szövegbe, tovatűnő idézetként, akárcsak Gabriel Cossart „nimfája” – Nympha
fugax, szökevény utas, tapintatlan visszatérő lélek, az írásbeli ökonómiának „po-
gány” vagy „vad” reminiszcenciája, egy másik hagyomány nyugtalanító zaja, vé-
geérhetetlen értelmezői munka ürügye [prétexte].
De meg kell még határozni a szóbeliség korlátok közé szorításának történeti
formáit. A tisztaság és a gazdasági hatékonyság miatt kirekesztett hang főként az
idézet alakzataiban jelenik meg. Az írás mezejében az idézet a megfelelője a Robin-
son szigetén talált meztelen lábnyomnak. Az írásbeli kultúrában az idézet össze-
házasítja az értelmezés hatásait (lehetővé teszi szövegek előállítását) a megváltoz-
tatás következményeivel (nyugtalanítja a szöveget). E között a két szélső pont kö-
zött mozog, melyek két szélsőséges alakzatát jelenítik meg: egyfelől az ürügy-idé-
zet feladata, hogy a szóbeli hagyományban autoritással bíró ereklyékből kiindulva
szövegeket (a feltételezés szerint kommentárt vagy elemzést) készítsenek; másfelől
H angidézetek 177
Az áthelyezett megnyilatkozás
A mese tudománya
A mese tudományát vizsgálva a – vad, vallási, őrült, gyermeki vagy népi – beszéd
tudós és elitista hermeneutikáival érintkezünk. Ezen hermeneutikák kidolgozá-
sa két évszázada tart: a néprajz, a „vallástudományok”, a pszichiátria, a pedagó-
gia, a politika és a történetírás eljárásainak az a célja, hogy az autorizált nyelvbe
bevigyék a „nép hangját”. Hatalmas mezőről van szó, mely az ősi vagy egzotikus
„mesék” 18. századi „magyarázataitól” egészen Oscar Lewis úttörő munkájá-
180 n y elvhasználatok
Testzajok
nálni néhány szót”.14 Vagy pedig hangok válnak szavakká, mint a „toboz-malac-
ka”, e fenyőtobozból készült játék „zaja”, amikor rázzák.15 Vagy a rímek, mondó-
kák, a zsip-zsup kenderzsup, egy elveszett értelem és egy itt maradt emlék hangos
ékszerdobozkái:
Ecc-pecc, kimehetsz,
holnapután bejöhetsz,
cérnára cinegére,
ugorj, cica, az egérre,
huss!16
A z olvasás : vadorzás
Alvin Toffler a közelmúltban „új emberfaj” születését jelentette be, melyet a mű-
vészet tömegfogyasztása teremtett meg. E kialakulóban levő, a médiumok legelő-
in vándorló, telhetetlen új faj megkülönböztető vonása az „automobilitás” lenne.1
Az új faj visszatér a hajdani nomád élethez, csakhogy immár mesterséges erdők-
ben és sztyeppéken vadászik.
E profetikus elemzés azonban csupán a „művészetet” fogyasztó tömegekre irá-
nyul. Márpedig a kulturális ügyek államtitkárságának egyik felmérése (1974. de-
cember)2 kimutatja, hogy e termelés előnyeit csupán egy elit élvezi. 1967 óta (az
INSEE által végzett korábbi vizsgálat időpontja) a kulturális központok létrehozá-
sába és fejlesztésébe befektetett költségvetési pénzek csak tovább fokozták a franci-
ák közti kulturális egyenlőtlenséget. Megsokszorozzák a kifejezés és a szimbolizá-
ció helyeit, ám ebből is csupán ugyanazok a csoportok húznak hasznot: a pénznek
tekintett kultúra „csak a gazdagokhoz jut el”. A nagy többség aligha sétál a művé-
szet ezen kertjeiben. Inkább a média hálóin akad fenn és gyűlik össze, például a té-
véében (10-ből 9 francia ragad előtte), a nyomtatott sajtóéban (10-ből 8), a könyvé-
ben (10-ből 7 francia olvas, közülük 2 sokat, egy 1978 őszén készült felmérés sze-
rint pedig 10-ből 5-en egyre többet olvasnak)3 stb. Vagyis a nomád élet helyett „el-
kerítésről” és karámba terelésről van szó: a nyájszellemű tevékenységre hasonlító
fogyasztást a terjeszkedő kvadrálás szervezi, fokozatosan megbénítja és „kezelésbe
veszi” a média, a tér egyre mozgékonyabb meghódítója. A fogyasztók helyhez kö-
töttsége és a média forgalma. A tömegnek pedig csupán a rendszer által kiosztott
szimulákrum-fejadag elrágcsálásának szabadsága marad.
Nos éppen ez ellen a felfogás ellen szeretném felemelni a szavam: elfogadhatat-
lan a fogyasztók ilyesfajta elképzelése.
A z olvasás : vadorzás 185
lenség saját írásukat a képernyőre vinni, ahol a Másik, a „kultúra” termelése tűnik
fel. „Az olvasás és az egyház közötti kapcsolat”7 születik újra az olvasás és a média
egyháza közötti viszonyban. Eszerint a klérus készíti a társadalmi szöveget, ame-
lyet – úgy tűnik – továbbra is hívők „fogadnak be”, akiknek meg kell elégedniük a
nyelv manipulátorai által kidolgozott modellek reprodukálásával.
Sajnos mégsem ezt a (túlságosan is valós) munkamegosztást kell bírálni, hanem
azt, hogy az olvasást a passzív tevékenységek közé sorolják. Olvasni valójában an�-
nyit tesz, mint egy kívülről ránk erőltetett rendszerben kóborolni (mely rendszer
egy város vagy egy szupermarket kötött rendjéhez hasonlít). Újabb vizsgálatok ki-
mutatták, hogy „minden olvasás változtat a tárgyán”,8 hogy (amint azt már Borges
is megmondta) „egy-egy irodalom nem annyira a szövegében tér el korábbi vagy
későbbi társaitól, mint abban, hogy hogyan olvassák”,9 végül pedig hogy a nyelvi
és a képi jelek rendszerei olyan formák tárházai, melyek arra várnak, hogy az ol-
vasótól kapják meg értelmüket. Ha tehát a „könyv egy olvasótól származó ered-
mény (konstrukció)”,10 akkor az olvasó műveletét egyfajta lectiónak, az „olvasó-
ra”11 jellemző alkotásnak tekinthetjük. Az olvasó nem lép a szerző helyébe, és szer-
zői pozíciót sem vesz fel. Más a „leleménye” a szövegekben, mint ami azok „inten-
ciója” volt. Elszakítja őket (elveszett vagy mellékes) eredetüktől. Töredékeket rak
össze belőlük, valami nem ismertet teremt abban a térben, amely a szövegeknek
a jelentések meghatározatlan sokféleségét lehetővé tevő képességét szervezi. Vajon
ez a „olvasói” tevékenység csupán az irodalomkritika (melyet az olvasás vizsgála-
ta mindig előnyben részesített), vagyis ismét csak a klérus egy kategóriája számá-
ra van fenntartva, vagy kiterjeszthető a teljes kulturális fogyasztásra? Erre a kér-
désre kell a válasz elemeit megadni a történelemtudománynak, a szociológiának és
a pedagógiának.
Sajnos az olvasásnak szentelt terjedelmes szakirodalom e kérdés kapcsán csupán
töredékes felvilágosítással szolgál, vagy pedig az irodalmilag művelt emberek ta-
pasztalataival foglalkozik. A kutatások főként az olvasás oktatására irányulnak.12
A történelem és a néprajz területén szerényebb próbálkozások zajlanak, mivel a
mindenféle, máig hiányosan ismert „írásokon” át hozzánk eljutó gyakorlat nem
hagy nyomokat (például hogy úgy „olvasunk” egy tájat, ahogy egy szöveget).13
A szociológiában több példát találunk, ám a kutatások általában statisztikai jelle-
gűek: az elolvasott dolgok, a társadalmi hovatartozás és a látogatott helyek össze-
függéseit számszerűsítik, nem pedig magának az olvasásnak a műveletét, módoza-
tait és tipológiáját vizsgálják.14
És itt van még a napjainkban különösen gazdag irodalomkritika (Barthes-tól
Jaußon át Riffaterre-ig), mely újfent az írást, ám annak igen sajátos formáját ked-
veli: az „írók” kiiktatják az „olvasás örömét” egészen addig terjedően, míg az az
A z olvasás : vadorzás 189
ha csak szemmel követi az írást, nyomokat keres, nevet, „lövöldöz” – akár a vadász
az erdőben, vagy a játékos, akit elragad a játék. Néha pedig elveszti benne a való-
ság fiktív bizonyosságát: szökései megfosztják az ént a társadalom sakktábláján el-
helyező biztosítékoktól. Valójában ki az, aki olvas? Én vagyok az, vagy valami ben-
nem? „Nem az énnel mint igazsággal, hanem az énnel mint bizonytalansággal ta-
lálkozunk az énben, amikor a kárhozat ezen szövegeit olvassuk. Minél többet olva-
som, annál kevésbé értem őket, és annál rosszabbul érzem magam.”23
Közös tapasztalatról van szó, ha hihetek a nem számszerűsíthető és nem is
idézhető vallomásoknak, melyek nem is csupán művelt emberektől származnak.
Mindez igaz a Nous deux, a La France agricole és a L’Ami du boucher olvasóira és ol-
vasónőire is, bármilyen legyen is annak a térnek a népszerűségi foka és technikai
szintje, amelyen a mindennapi élet Amazonjai és Ulyssesei keresztülhaladnak.
Ezek az olvasók egyáltalán nem írók, nem egy új hely alapítói, egykori föld-
művesek örökösei a nyelv terepén, kútásók vagy házépítők, hanem utazók; má-
sok földjein közlekednek, nomádokként vadoroznak a mások által írt mezőkön,
elragadják Egyiptom kincseit csak azért, hogy élvezkedjenek. Az írás azáltal, hogy
megalapít egy helyet, felhalmoz, elraktároz, ellenáll az időnek, továbbá a repro-
dukció terjedésével megsokszorozza termelését. Az olvasás nem véd meg az idő
vasfogától (elfeledkezünk magunkról, és elfelejtjük az olvasmányt), nem őrzi meg,
vagy csak rosszul, amire szert tesz; a helyek, ahol áthalad, mind az elveszett para-
dicsom ismétlései.
Tulajdonképpen nincs is helye: Barthes Proustot olvassa ki Stendhal szövegé-
ből,24 a tévénéző a híradó tudósításában gyermekkorának táját olvassa. Vajon a té-
vénézőt – aki az előző esti adás kapcsán ezt mondja: „Hülyeség volt, mégis ott ra-
gadtam előtte” – miféle hely tartotta fogva: a látott kép helye volt, és mégsem azé?
Így van ez az olvasóval is: a helye nem itt vagy ott van, a helye az egyik vagy a má-
sik, de sem az egyik, sem a másik, egyszerre van bent és kint, keveri a kettőt, s így
elveszti az egyiket és a másikat, szunnyadó szövegeket ébreszt fel és lát vendégül,
ám soha nem válik a tulajdonosukká. Ezzel pedig minden egyes szöveg törvénye
elől kitér, s ezzel együtt a társadalmi környezet törvényszerűsége elől is meglép.
ság a szöveg nem erőlteti rá ritmusát a szubjektumra, immár nem az olvasó hang-
ján keresztül nyilvánul meg. A test ezen visszahúzódása, ami autonómiájának a
feltétele, a szöveg eltávolítása. A szöveg az olvasó habeas corpusa.*
Mivel a test visszahúzódik a szövegből, s csupán a szem mozgásával vesz ben-
ne részt,28 így a szöveg földrajzi viszonyai egyre kevésbé szervezik az olvasó akti-
vitását. Az olvasás megszabadul az őt meghatározó talajtól. Elszakad tőle. A szem
autonómiája felfüggeszti test és szöveg cinkosságát; eloldja az írásbeli helytől; a le-
írtból tárgyat csinál, és megnöveli a szubjektum mozgási lehetőségét. Ezt jelzik a
gyorsolvasás különféle módszerei.29 Ahogy a repülőgép egyre nagyobb független-
séget tesz lehetővé a földi építmények akadályaitól, úgy a gyorsolvasási technikák
– azáltal, hogy megritkítják a szem megállóit – felgyorsítják az áthaladást, autonó-
miát kínálnak a szöveg meghatározottságaihoz képest, és megsokszorozzák a be-
járt tereket. A helyektől függetlenedett olvasó test mozdulatai szabadabbá váltak.
Ezzel fejezi ki azt a minden szubjektumban meglévő képességet, hogy az olvasás
révén átalakítsa a szöveget, s hogy „ugorjon” a szövegben, mint ahogy átugorhat-
juk a társadalmi lépcsőfokokat is.
Az olvasó illetlen hiányának védőbeszédét készítve jó néhány szemponttól el-
tekintettem. Már Barthes is megkülönböztetett háromféle olvasást: azt, amelyik
megmarad a szavak öröménél, azt, amelyik a történet vége felé rohan, és „nem tud
várni”, illetve azt, amelyikben az írás vágya munkál.30 Erotikus, vadászó és beava-
tó olvasásmódok. Az álmokban másfélék is vannak – harc, önképzés stb. –, de er-
re itt most nem tudunk kitérni. Mindenesetre az olvasót nem óvja meg megnöve-
kedett önállósága, mivel a média hatalma épp az ő képzelete felé terjeszkedik, afe-
lé, amit az olvasó saját magából, félelmeiből, álmaiból, képzelt és hiányzó erőiből
beenged a szöveg hálójába. Erre játszik rá a hatalom, mely – számokból és „tények-
ből” alkotva retorikát – épp ezt a felszabadult intimitást veszi célba.
Ám amikor a tudományos apparátus (a miénk) elérkezik arra a pontra, hogy
osztozzon a hatalommal – mellyel szükségszerűen szolidáris – abban az illúzióban,
hogy az emberek tömegeit átformálták a terjeszkedő termelés hódításai és győzel-
mei, akkor nem árt emlékezetünkbe idézni, hogy nem kell hülyének nézni az em-
bereket.
∗
A 17. századi angol jog központi fogalma, mely az egyén szabadságát szavatolta, s védte az
önkényes letartóztatások ellen. – Luce Giard.
Öt ö dik rész
A hit módjai
Tizenharmadik fejezet
A politikai hitelesség
Zsidók azok a franciák, akik nem templomba nem járnak többé, hanem zsina-
gógába – mondta Léon Poliakov. Az aggáda humoros hagyományában ez a vicc
a gyakorlatokat többé már nem szervező múltbeli hitre utal. Úgy tűnik, napja-
inkban ugyanezeken az ösvényeken haladnak a politikai meggyőződések. Vala-
ki úgy szocialista, hogy valaha az volt, de nem jár tüntetésekre, gyűlésekre, nem
fizet tagdíjat, vagyis egyáltalán nem fizet. Az inkább tisztelgést, mintsem identi-
tást kifejező „hovatartozás” csupán a szavazattal, a beszéd maradványával véte-
ti magát észre, évente egyszer. A „bizalom” látszatából élő párt gondosan gyűjtö-
geti az egykori meggyőződés ereklyéit, és a legitimitás ezen fikciójának fejében
egész jól elműködget. Csupán arra van szüksége, hogy közvélemény-kutatásokon
és statisztikákon keresztül megsokszorozzák a fantom tanúk megidézését, re-ci-
tálják a régi nótát.
A hitel színházát egy elég egyszerű technika tartja fenn. Elég, hogy a közvéle-
mény-kutatások ne közvetlenül a párt „tagjait” vegyék célba, hanem azokat, aki-
ket máshogy nem vonnak be a politikába – nem a meggyőződés, hanem a meg-
győződés megmaradásának energiáját: „Ha hamis az állítás, hogy ön másban hisz,
akkor igaz az, hogy még mindig velünk van.” Tehát a művelet eredményei szá-
molnak a csatlakozás maradékaival (és számítanak maradékaira). Sőt, mindenféle
meggyőződés elhasználódására építenek, mivel ezek a maradékok egyszerre jelzik
annak visszaáramlását, amiben a megkérdezettek hittek, valamint egy ennél erő-
sebb hitelesség távollétét, amely máshová vinné őket: a „szavazatok” nem vonul-
nak száműzetésbe, itt maradnak, ott pihennek, ahol eddig is, ezzel pedig ugyan-
ahhoz a végeredményhez vezetnek. A számolásból [compte] mese [conte] lesz. Ez
a fikció lehetne akár Borges Esse est percipijének1 függeléke is. Egy olyan elmozdu-
lás tanmeséjéről van szó, amelyet számok nem rögzítenek, és amely egészen addig
ér, hogy valamiben hiszünk.
Első közelítésben „hiten” nem azt a tárgyat értem, amelyet valamikor elhiszünk
(egy tant, egy programot stb.), hanem a szubjektumok bevonódását egy propozíci-
óba, annak aktusát, hogy igaznak 2 tartva jelentjük ki azt – másképp fogalmazva,
az igenlés „modalitását”, nem pedig tartalmát.3 Márpedig a hit képessége minde-
198 A hit módjai
A hit leértékelődései
Sokáig úgy vélték, a hit tartalékai végtelenek. De aztán elég volt a racionalitás né-
hány szigetét létrehozni a hiszékenység óceánjában, körülhatárolni és biztosítani
a kritika törékeny hódításait. A kimeríthetetlennek tartott maradékról úgy gon-
dolták, hogy azt átvihetik más tárgyakra és célokra, valahogy úgy, ahogy a víz-
eséseket vízenergiává alakítják át és akként használják fel. Ezt az erőt igyekeznek
„foglyul ejteni” oly módon, hogy az egyik helyről átviszik egy másikra: előbb a
pogánynak mondott társadalmakban, ahol lakozott, a kereszténység felé terelték,
amelyet támogatnia kellett; majd az egyházaktól a politikai monarchiák felé ve-
zetett az útja, később a hagyományos vallásosságtól a Köztársaság, a nemzeti ok-
tatás és a szocializmus intézményeiig. Ezeknek a „áttéréseknek” az volt a lényege,
hogy megszerezzék a hit energiáját azzal, hogy átvigyék azt. Mindaz, amit nem le-
hetett átvinni, vagy amit még nem vittek át, az „babonának” látszott a haladás új
területein, amit viszont ki tudott használni a hatalmon lévő rend, az a „meggyő-
ződés” értékével bírt. Ez a kincsesbánya oly gazdag volt, hogy kiaknázása közben
eszükbe se jutott, hogy meg is kellene vizsgálni. A hadjáratok és keresztes háborúk
célja az volt, hogy a hit energiáit jó helyekre s jó tárgyakba „helyezzék”.
Így szennyeződött szép lassan a hit, akár a levegő vagy a víz. Ez a hajtóerő,
amely mindig ellenáll, de kezelhető, hiányozni kezdett. Ezzel egy időben pedig rá-
jövünk, hogy nem tudjuk, tulajdonképpen mi is a lényege. Különös paradoxon: a
hit aktusának természetét – bármennyi vita és elmélkedés folyt is ideológiai tartal-
máról, illetve intézményes kereteiről – nem tisztázták (kivéve az angol filozófiában
Hume-tól Wittgensteinig, Hugh H. Price-ig, Hintikkáig vagy Quine-ig). Napja-
inkban már nem elég manipulálni, átvinni és finomítani a hitet, hanem meg kell
vizsgálni összetételét, hiszen mesterségesen akarjuk előállítani. A kereskedelmi és
politikai marketing részben már próbálkozik is vele.6 Most már a tárgy sok, amely-
ben hinni lehet, és a hit a kevés.
A politikai hitelesség 199
A valós intézménye
Recitált társadalom
A megnevezhetetlen : meghalni
Elgondolhatatlan gyakorlat
∗
„Zavaróan nem elegáns halál.” – Luce Giard.
A megnevezhetetlen : meghalni 209
re lép. Ahol semmit nem lehet tenni, ott semmit sem lehet mondani. A haldokló
erkölcstelen csakúgy, mint a semmittevő, csak még jobban: az egyik olyan szub-
jektum, aki nem dolgozik; a másik olyan tárgy, amellyel már másnak sincs mun-
kája; mindkettő elfogadhatatlan egy olyan társadalom számára, mely a szubjek-
tumok elmúlását mindenütt a feladatok megsokszorozásával kompenzálja és ál-
cázza. Csak a nácizmus jutott el a maga technokrata totalitarizmusával oda, hogy
feldolgozza a halottakat, és jövedelmezővé tévő eljárásaival átlépjen a mozdulat-
lan holttest alkotta határon.
A tevékenység nélküli szubjektumok és a szerző nélküli műveletek, illetve az
egyének félelmeinek és a gyakorlatok adminisztrációjának e kapcsolatában a hal-
dokló a szubjektum kérdését a tétlenkedés szélső határáig viszi el, oda, ahol ez a
kérdés a legilletlenebb és a legkevésbé elviselhető. Társadalmunkban a munka hi-
ánya értelemnélküliség; ezt kell kiiktatni, hogy folytatódhasson a feladatokat fá-
radhatatlanul artikuláló diskurzus, mely a „mindig akad tennivaló” nyugati elbe-
szélését építi. A haldokló ennek a diskurzusnak a lapszusa. A haldokló obszcén, a
haldokló lehet obszcén. Vagyis cenzúrázzák, megfosztják a nyelvezettől, a hallga-
tás halotti leplébe bugyolálják: megnevezhetetlen.
A családnak már semmit nem kell mondania. A beteget elviszi az intézmény,
aki nem az egyént, hanem betegségét veszi gondjaiba, melyet az egészség megóvá-
sának technikusai úgy különítenek el, alakítanak át és szüntetnek meg tárgyként,
ahogy mások a rend vagy a tisztaság védelmének beosztottjaiként teszik dolgukat.
A beteget kiűzik a társadalomból, s ez épp megfelel a hajdani utópiának: megtisz-
títja az utcákat és a házakat mindattól, ami a munka ésszerűségén élősködik – hul-
ladékoktól, bűnözéstől, rokkantságtól, öregségtől –, és a betegnek követnie kell a
betegségét oda, ahol azt kezelik, azokba a szakosodott vállalatokba, ahol nyomban
az élettől és a mindennapi nyelvtől idegen tudományos és nyelvi tárggyá alakítják.
A beteget eltávolítják, azokba a titkos technikai övezetekbe (kórházakba, börtö-
nökbe, szemétlerakókra) küldik, ahol az élők válláról leveszik a termelést és a fo-
gyasztást fékező terheket, és melynek homályában – ahová persze senki nem sze-
retne behatolni – megjavítják és osztályozzák, amit vissza lehet küldeni a haladás
felszínére. Akit pedig ily módon elragadtak, idegenné válik az övéi számára. Már
nem az ő házukban és nem az ő nyelvükben lakik. A száműzött egy napon talán
visszatér az idegen országból, melynek nyelvét nem ismerik otthonában, s melyet
csupán elfelejteni lehet. Ha nem tér vissza, akkor jelentésnélküli, távoli tárgya ma-
rad egy olyan munkának és kudarcnak, melyet lehetetlen nyomon követni a tér-
ben és a szokásos nyelvben.
A halál máshol van, egyrészt, az orvostudomány harca felől nézve, hiba, pilla-
natnyi megtorpanás, másrészt kivonódik a közös tapasztalatból, így pedig a tudo-
210 A hit módjai
mányos hatalom határán és a szokásos gyakorlatain kívül bukkan fel. Abban a tár-
sadalomban, amely hivatalosan csupán tehetetlenségként és pazarlásként ismeri a
„pihenést”, a halált használaton kívüli vallásos nyelvekre hagyják, olyan rítusokra
bízzák, melyek hajdani hiteit ma már nem arra használják, mint egykor. A halált
e régi helyekre osztják be, melyeket egyébként a tudományos termelékenység már
eleve „áthelyezett”, de még kibetűzni engedett néhány (megfejthetetlenné vált) je-
let erről az értelmetlen dologról. Ennek példaszerű, országos méretű előadása volt
a De Gaulle halálát körülvevő pompa, melyet még azon vezető politikusok több-
sége is a kezdetektől „babonásnak” tartott, akik az egészet szervezték. Amit nem
tudtak megnevezni, azt egy olyan nyelvre bízták, amelyben nem tudtak hinni. Az
elgondolhatatlanná és megnevezhetetlenné vált halál titokban lerakódik, és álar-
cot öltve támad fel a vallásos, ördögi, boszorkányos vagy fantasztikus nyelvi réte-
gekben, peremhelyzetű szókészletek repertoárjaiban.2
Az elfojtott halál egzotikus nyelvekben tér vissza (a múlt, a régi vallások vagy a
távoli hagyományok nyelveiben); furcsa nyelvjárásokban szabad csak felidézni;
ugyanolyan nehéz beszélni róla, mint „otthon” meghalni, és mindez azt jelenti,
hogy a kirekesztett csak álöltözetben térhet vissza. A néma halál paradox tünete,
hogy külön irodalom foglalkozik azzal a ponttal, ahol az értelmetlenhez fűződő
kapcsolatok fókuszálódnak. Az ésszerűség sebe körül szövegek burjánzanak. Arra
támaszkodnak, amiről csak hallgatni lehet. A halál a szubjektum kérdése.
Ennek egyik jele, hogy az analitikus terápiák kimutatják, hogy a halál tapasz-
talata leginkább a szubjektum helyzetén artikulálódik. A melankolikus azt mond-
ja: „Nem tudok meghalni”,3 a kényszerneurotikus: „Nem tudok nem meghalni”.
(„Mindenekelőtt azonban – mondja F reud – megoldatlan konfliktusaik megoldá-
sához van szükségük a halál eshetőségére.”)4 Ám mielőtt megjelenne a pszichoana-
litikus eszmecsere mezején, a szubjektum helyzete Oidipusz kérdéséhez kapcso-
lódik: „Valóban akkor válok igazán emberré, amikor többé már semmim sincs?”
Jacques Lacan a következő megjegyzést fűzi mindehhez: „Itt kezdődik a történet
folytatása: az, ami túl van az örömelven.” De épp ezen a ponton egy harmadikféle
csend kapcsolódik a megbízott intézmény és mindnyájunk nyelvének csendjéhez:
a szubjektum saját csendje. A szubjektum főként mondani akar. Boris Vian mind-
ezt a következőképpen fogalmazza meg:
A megnevezhetetlen : meghalni 211
Megdöglök szívesen,
hölgyeim, uraim,
ha előbb ismerem
az ízt, ami a kín,
ami a csúcs para.
Megdöglök szívesen,
ha megtudtam, milyen
a halál zamata.5
Ha valaki megdöglik, mint egy koszos kutya, ami a Nyugaton általánossá lett
Struggle for life-ban∗ benne rejlő rémálom, vagy meghal, akkor a kettő között az a
különbség, hogy miként fogalmazzuk meg a „Mit jelent lenni?” kérdést a birtok-
lás és a reprezentációk összeomlása után. Persze „haszontalan” kérdésről van szó.
Úgy beszélni, hogy már nem mondunk semmit, úgy beszélni, hogy csupán a vesz-
teség marad, melyből kialakul a mondás. A leálló vagy tönkremenő gép és a meg-
halás aktusa közt ott van a mondás lehetősége. A meghalás lehetősége e köztesség-
ben játszódik.
A megdöglés és a meghalás határán álló haldokló nem tudja kimondani a sem-
mit, amivé válik; képtelen olyan aktusra, melynek egyedül a kérdését állítaná elő.
Az a hely is elég volna neki, amelyet a másik nyelvezetében kap meg abban a pilla-
natban, amikor többé nincs semmilyen felmutatható java és bizonyítéka. Ha szó-
lítanák – „Lázár!” –, s tulajdonneve jelezné nyomát egy másik vágy nyelvében, és
semmi fölött nem rendelkezne, ami sajátja, úgy halna meg, ahogy született, és ez
a kommunikáció túlmenne a puszta cserén. Ekkor feltárulhatna vágyának szük-
ségszerű kapcsolata azzal, amit nem birtokolhat, a veszteséggel. Ez lenne a halál
„szimbolizálása”, szavakat (melyek semmilyen tartalomra sem „vonatkoznak”) ta-
lálni rá, utat nyitni a párbeszéd nyelvében az életet vissza nem adó feltámadás-
nak.
Ezt a helyet azonban megtagadják az elkülönítettől. Képességeinek és társadal-
mi arcainak elvesztése még azt is megtiltja számára, amit látszólag épp ez a vesz-
teség tett lehetővé számára: a hozzáférést a kapcsolatok azon kölcsönösségéhez,
amelyről a „hiányzol” szó beszél.
Pedig a meghalni, a hinni és a beszélni között létezik egy elsődleges és döntő
egybeesés. Valójában egész életem során csupán halálomban hihetek, már amen�-
nyiben a „hinni” az engem megelőző és folyamatosan érkező másikhoz fűződő vi-
∗
„Küzdelem az életért.” – Luce Giard.
212 A hit módjai
szonyomat jelöli. Semmi nincs, ami ennyire „más” lenne, mint a halálom, minden
másság jele. Viszont ennél pontosabban semmi sem jelöli ki a helyet, ahonnan ki-
mondhatom a másik iránti vágyam, hálám, hogy befogad – kezesség és ellenérték
nélkül – várakozásának tehetetlen nyelvezetébe; valójában tehát nincs semmi, ami
a halálomnál pontosabban meghatározná, hogy mit jelent beszélni.
Írni
Az „utolsó pillanat” az a végső hely, ahová menekül, ahol felajzik, és ahol kihuny
a mondás vágya. A társadalmi életbe minden bizonnyal már korábban beférkőzik
mindaz, ami elvárás formájában a halált idézi, ám álarc mögé kell rejtenie obsz-
cenitását. A széteső arcvonások árulják el üzenetét, de ezek is csupán hazugságok
a megsejtettek értelméről (szemeim, ráncaim, terheim, akik történeteket meséltek
az öregségről, hallgassatok el!), és óvakodunk attól, hogy szóra bírjuk őket (ti ar-
cok, ne beszéljetek arról, amiről nem akarunk tudni).
A halál erkölcstelen titka védett barlangokban rakódik le, melyeket a pszicho-
analízis és a vallás tart fenn számára. Az asztrológia, a halottidézés vagy boszor-
kányság roppant metaforáiban lakik, olyan nyelvezetekben, melyeket eltűrnek az
obskurantizmus vidékein, s amelyektől aztán a haladás társadalmai „megkülön-
böztetik” magukat. A mondás lehetetlensége tehát már jóval az előtt a pillanat
előtt megjelenik, hogy a beszélő erőfeszítései vele együtt megsemmisülnének. Bele
van írva minden, a halált előlünk elzáró vagy a városból, az időből, a munkából és
a nyelvezetből kitoloncoló eljárásba, melynek célja a hely megvédése.
Ám a haldokló képének előállítása során jómagam is így járok el. Részt veszek
a halál helyét a másholra, a kórházra, az élet utolsó pillanataira korlátozó ámítás-
ban: a másik képévé változtatom; a halált a haldoklóval azonosítva olyan helyszínt
alkotok belőle, ahol nem vagyok jelen. A reprezentáción keresztül elűzöm a halált,
beosztom a szomszédhoz, addig a pillanatig távolítom, amelyet már nem tartok a
sajátomnak. Védem a helyem. Ha nem rólam van szó, akkor a haldokló ob-szcén
marad.
A megfordítás magában az írás munkájában veszi kezdetét, melynek reprezen-
tációi csupán e munka eredménye vagy hulladéka. Felteszem magamnak a kér-
dést, hogy mit fabrikálok, hisz az „értelem” ott van elrejtve a mozdulatban, az írás
aktusában. Mi másért írnánk, ha nem egy lehetetlen beszéd nevében? Az írás vesz-
teségből indul ki. Amit nem lehet mondani – lehetetlen megfeleltetni a jelenlétet
és a jelet –, az a mindig újrakezdődő munka posztulátuma, s e munka szervezőel-
ve az identitás nem helye és a dolog feláldozása. Joyce felszólítása – „Írd le, az ör-
A megnevezhetetlen : meghalni 213
dög vigyen el, írd le!”6 – abból születik, hogy a jelet megfosztják a jelenléttől. Az
írás ezt a hiányt ismétli minden egyes gráfjával, a nyelvezeten keresztülvezető út
ereklyéivel. Kibetűzi a távollétet, mely előfeltétele és úti célja. Az elfoglalt helyek
egymásra következő feladásával jut előre, egy rajta kívül eső külsőn artikulálódik,
címzettje máshonnan jött, látogató, akit vártak, de soha nem értettek meg az írás-
beli ösvényeken, melyeket a vágy utazásai róttak az oldalra.
Az írás, a beszéd elvesztésének gyakorlata, csak önmagán kívül, egy másik he-
lyen, az olvasóéban kap értelmet, melyet azért hoz létre, mert saját magának van
rá szüksége, miközben a jelenlét felé igyekszik, melyet soha nem lesz képes elérni.
Egy olyan beszéd felé tart, amelyet soha nem fog megkapni, és ezen beszéd moz-
gása, épp ezért, örökre hozzá van kötve a másik őtőle eloldott, ab-szolút válaszá-
hoz. Ebből a veszteségből alakul ki az írás. A haldokló mozdulata ez, a tudás me-
zején áthaladó birtoklás veresége, a „jeladás” szerény megtanulása.
Ily módon tehát megírhatóvá válik, rátalál nyelvezetére a halál, melyről nem be-
szélünk, még akkor is, ha e pazarló munka során folyton visszatér annak szüksége,
hogy a hanggal birtokoljuk, hogy megtagadjuk az áthatolhatatlan határt, mely a
különféle jelenléteket artikulálja, és hogy a tudásban megfeledkezzünk a törékeny-
ségről, amely minden egyes helyet összekapcsol a másikhoz való viszonyában.
rekesztettet, melynek kérdését hol a szexualitás, hol a halál veti fel újra. Az írásbeli
tér áterotizálódik, mintegy válaszként a tudományra, vagy kicsúfolva azt a jórészt
a tudomány által megteremtett fantasztikummal, vagy pedig a tulajdontól való
megfosztás és az megváltoztatás poétikájával. A Könyvben, a haladás mítoszának
alakjában a rekonstrukcó kockázatos játéka fejlődik ki. E könyvbe végül maga a
test íródik be, mint ami a másik sebe által kiváltott extázisból, a tünékenységtől el-
választhatatlan örömből születik, a „túlzás” és a mulandó egyesítésének megfog-
hatatlan enyészpontjaként.
Az írásbeli egyik problématikája arra a képességre irányul, hogy semmit se ve-
szíthessünk el a múló időből, hogy megmérhessük és összegyűjthessük azt, majd
az így kapott szerzeményt jövedelmezővé tegyük azért, hogy az így felhalmozott
tőke a halhatatlanság pótlékává váljon, miközben a test pillanatként tér vissza, az
élet és a halál egyidejűségeként: a kettő egy helyen.7
A mulandó
Ettől függetlenül a halál nem nevezi meg magát. Viszont beíródik az élet diskur-
zusába anélkül, hogy külön helyet tudnánk számára kijelölni. A biológia is rátalál
a „halálra mint belső kényszerre”. François Jacob szerint a „szexualitás általi rep-
rodukcióval együtt jár, hogy az egyedeknek el kell tűnniük”.8 A fejlődés létfeltéte-
le a halál. A faj törvénye, hogy az egyedek elveszítik helyüket. A tőke és a haladás
továbbadását végrendelet biztosítja, melyet mindig egy halottnak kell aláírnia.
Ha eltekintünk az írás szexualitáshoz és halálhoz fűződő viszonyát magába az
írásba visszavezető, mindenütt felbukkanó jelektől, feltehetjük a kérdést, hogy az
elfojtott alakzatokat áthelyező történeti mozgás – „Freud idejében ez a szexuali-
tás és a szigorú erkölcsiség volt, manapság a korlátlan technológiai erőszak és az
abszurd halál”9 – vajon nem inkább annak a modellnek a fokozatos felfedezése-e,
mely a társadalmi gyakorlatokat artikulálta, és amely hatékonysága fogyatkozá-
sával reprezentációvá alakul? A halál ellenében az írás erejére építő civilizáció ha-
nyatlása végül oda vezetett, hogy megírhatóvá lett az, ami e civilizációt szervezte.
Csak egy korszak végén lehet kimondani azt, ami a korszakot éltette, mintha csak
előbb meg kellene halnia, hogy aztán könyvvé válhasson.
Tehát írni (megírni ezt a könyvet) azt jelenti, hogy ellenséges területen kell jár-
nunk, magának a veszteségnek a vidékén, kívül a védett övezeten, amely a halál
helyét egy körülhatárolt másholra korlátozta. Azt jelenti, hogy a mulandóság szó-
készletével alkotunk mondatokat a halál terének közelében, sőt abban magában.
Azt jelenti, hogy az élvezet és a manipulálás közötti viszonyt gyakoroljuk abban a
216 A hit módjai
Rétegzett helyek
rozó elégedetlenség már előre egy olyan szerkezet segítségét kéri és igazolja, mely
a szóban forgó szükségletet másokkal kapcsolja össze. A termelés logikája: a ter-
melés a 18. század óta gyűjtőpontokból kiindulva – az iroda, a gyár, a város – te-
remti meg saját diszkurzív és gyakorlati terét, és kétségbe vonja azon helyek értel-
mességét, melyeket nem ő maga hozott létre.
Pedig a technológia gyártó, egyetemes írása alatt átlátszatlan és kitartó helyek
élnek tovább. A történelem forradalmai, a közgazdasági mutációk, a népesség ke-
veredései rétegződtek e helyekbe, ott lapulnak a szokásokban, a rítusokban, a tér-
beli gyakorlatokban. Egykor e helyeket az olvashatóság diskurzusa artikulálta, de
mára ez eltűnt, vagy csupán töredékei maradtak meg a nyelvezetben. Ez a hely –
felszínét nézve – kollázsnak tűnik. Valójában erős mindenütt jelenlét. Különnemű
rétegek felhalmozódása. A rétegek mindegyike, akár egy megrongált könyv lapjai,
különböző módon utal térbeli egységekre, a társadalmi-gazdasági elosztásra, a po-
litikai konfliktusokra és identitásteremtő szimbolizálásra.
Ezt a különböző időkből származó és továbbra is az összedőlt teljességekhez
kötődő darabokból összeálló együttest finom, egymást kompenzáló egyensúlyok
igazgatják, amelyek csendben biztosítják a komplementaritást. Parányi mozgások,
sokféle alakban megjelenő aktivitások: az „elektronok, protonok, fotonok és min-
denféle, pontatlanul meghatározott tulajdonságokkal rendelkező, folytonos köl-
csönhatásban levő létezők azon forrongó masszájával” egyenértékűek, mellyel a fi-
zika elmélete – René Thom nyomán – ábrázolja a világegyetemet. Ezek a mozgá-
sok a „mozdulatlanság” látszatát keltik a városnegyedekben vagy a falvakban. Ám
ez a tehetetlenség hamis. Ez a munka és ezek a játékok csupán az önmagát a töb-
biektől „megkülönböztető” osztály távolságából váltak láthatatlanná, innen néz-
ve pedig a megfigyelések csupán annak viszonyát ragadják meg, amit ez az osztály
elő akar állítani, és ami ennek ellenszegül. De nem csupán a falu, a városnegyed
vagy a lakóépület hozza működésbe a különnemű rétegek töredékeinek halma-
zát. Ugyanígy „üzemel” a köznapi nyelvezet legegyszerűbb mondata is. Szemanti-
kai egysége finom, egymást kompenzáló egyensúlyok játékára épül, s a szintakti-
kai és lexikai elemzés erre húz mesterséges keretet. Ez a mesterséges keret az „elit-
től” származik, amely saját modelljeit tekinti valóságnak. Jobban járunk, ha in-
kább ahhoz az álombeli (de egyben elméleti is, hisz a gyakorlatot artikulálja) mo-
dellhez fordulunk, melyet Freud idéz fel Róma városa kapcsán, ahol a különböző
korok mindegyike épségben él tovább, és kelti életre kölcsönösen egymást ugyan-
azon a helyen.8
A hely palimpszesztus. A tudós elemzés csupán a végső szöveget ismeri; e szö-
veg csupán saját episztemológiai döntései, kritériumai és céljai eredménye lesz szá-
mára. Nincs tehát semmi meglepő abban, hogy a fenti rekonstrukció működteté-
220 M eghatározatlanok
sére kigondolt műveletek egyfajta „fiktív” jelleget kapnak, s hogy (ideiglenes?) si-
kerük nem annyira éleslátásukon múlik, mint inkább azon a képességükön, hogy
megszüntetik az erők és a diszparát idők játékának sajátosságát.
Véletlenszerű idő
A másik alakzat, amellyel a tervezést egy általa nem meghatározott terület felé
tolhatjuk el: az előreláthatatlan. A múló idő vág el és köt össze (s ebbe még soha
nem gondoltak bele), nem pedig a programozott idő. Ez persze közhely volna, ha
a jövőre irányuló programozás nem tenné zárójelek közé, még ha ezek szerteága-
zó hipotéziseket fogalmaznak is meg. A véletlenszerű idő úgy jelenik meg, mint
az éjszaka: „baleset”, a termelés kihagyása. A rendszer lapszusa és egyben ördögi
ellenfele; a történetíró feladata, hogy kiűzze mindazt, ami a másikból nem illik a
rendszerbe, amennyiben a tudományos érthetőség (kölcsönviszonyok, „okok” és
okozatok, sorozatszerű folyamatosságok stb.) transzparens szervességével helyette-
síti. Amit nem tesz meg a jövőkutatás, arról a történetíró gondoskodik, aki ugyan-
úgy engedelmeskedik annak az (alapvető) kívánalomnak, hogy egyfajta (fiktív)
„ésszerűség” előállításával fedje el a meghatározatlan obszcenitását.
A diskurzus által megalkotott idők a valóságban töredezve és döcögősen mutat-
koznak meg. Az elmélet „szolgasorba” és függőségek közé vetett ideje9 valójában a
valószínűtlenhez, a kudarcokhoz és eltérítésekhez kötődik, egyszóval áthelyezi őt a
másika. Ez az idő annak megfelelője, ami a nyelvezetben az „időmetaforikaként”
kering.10 S egy különös jelenség következtében épp az ellenőrizhető és a téveszté-
sek közötti viszony alkotja a szimbolizálását és egybeterelését annak, amely anél-
kül függ össze, hogy összefüggő lenne, ami kapcsolatot létesít anélkül, hogy el-
gondolható lenne.
Az ész tévesztése vagy kudarca pontosan az a vakfolt, melyen keresztül az ész
egy másik dimenzióba juthat, egy olyan gondolkodás dimenziójába, mely a külön-
bözőn mint saját megragadhatatlan szükségletén artikulálódik. A szimbolikus el-
választhatatlan a tévesztéstől. Így tehát a mindennapi gyakorlatok – amelyek az al-
kalomhoz, vagyis a véletlenszerű időhöz fűződő viszonyon alapulnak – a gondol-
kodás aktusainak a helyzetében találnák magukat, szétszórva az idő egész tartama
alatt. Ők lennének a gondolkodás állandó testmozdulatai.
Ha tehát kiiktatjuk az előreláthatatlant, vagy számításból kiűzünk mindent,
ami illegitim baleset, és megbontja a racionalitást, akkor betiltjuk a város élő, „mi-
tikus” gyakorlatát. Ezzel pedig csupán a másik hatalma által készített és az ese-
mény által megmásított programdarabokat hagynánk a város lakóinak. A vélet-
V életlenszerű id ő 221
lenszerű idő az, amiről a város tényleges diskurzusában számolnak be: végeérhetet-
len mese, mely jobban artikulálódik a metaforikus gyakorlatokban és a rétegzett
helyekben, mint a funkcionalista technokrácia bizonyosságának birodalmában.
jeg y zetek
1974; Edward O. Laumann: Bonds of Plural- An Introduction to Modal Logic. Oxford, Ox-
ism. The Form and Substance of Urban Social ford University Press, 1973; J. Jay Zeman:
Networks. New York, John Wiley, 1973. Modal Logic. The Lewis-Modal Systems. Ox-
10. Vö. Joshua A. Fishman: The Socio- ford, Clarendon Press, 1973; Susan Haack:
logy of Language. Rowley (Mass.), Newbury, Deviant Logic. Cambridge, Cambridge Uni-
1972. Ld. továbbá esszéit in: Studies in Social versity Press, 1976; Discussing Language. Dia-
Interaction. Szerk. David Sudnow. New York, logues with Wallace L. Chafe, Noam Chomsky,
The Free Press, 1972; William Labov: Socio- Algirdas J. G reimas [and others]. Szerk. Her-
linguistic Patterns. Philadelphia, University of man Parret. The Hague, Mouton, 1975.
Pennsylvania Press, 1973. 15. Jacques Sojcher: La Démarche poé-
11. Vö. Oswald Ducrot: Dire et ne pas tique. Lieux et sens de la poésie contemporaine.
dire. Paris, Hermann, 1972; David K. Lewis: Paris, Union générale d’éditions, 1976. 145.
Convention: a Philosophical Study. Cambridge 16. Vö. tk. Fernand Deligny: Les Vaga-
(Mass.), Harvard University Press, 1974; uő: bonds efficaces. Paris, Maspero, 1970; uő:
Counterfactuals. Cambridge (Mass.), Harvard Nous et l’ innocent. Paris, Maspero, 1977.
University Press, 1973. 17. Vö. de Certeau: La Culture au pluriel,
12. Vö. Georg Henrik von Wright: Norm 283–308.; uő: Actions culturelles et stratégi-
and Action. London, Routledge & Kegan es politiques. In: La Revue nouvelle (1974) 4.
Paul, 1963; uő: Essay in Deontic Logic and the 351–360.
General Theory of Action. Amsterdam, North 18. A körülhatárolás elveinek elemzése
Holland, 1968; Explanation and Understand- lehetővé teszi, hogy árnyaljuk és pontosítsuk
ing. Ithaca (N. Y.), Cornell University Press, a fenti kritikát. Ld. a Pour une histoire de la
1971; Arthur C. Danto: Analytical Philosophy statistique (Paris, INSEE, 1978) I. kötetét,
of Action. Cambridge, Cambridge Univer- különösen Alain Desrosières: Éléments pour
sity Press, 1973; Richard J. Bernstein: Praxis l’ histoire des nomenclatures socio-profession-
and Action. London, Duckworth, 1972; La nelles. In: I. m. 155–231.
Sémantique de l’action. Szerk. Paul Ricœur – 19. Pierre Bourdieu, Marcel Detienne és
Doriane Tiffeneau. Paris, CNRS, 1977. Jean-Pierre Vernant munkái nyomán lehető-
13. Vö. Arthur N. Prior: Past, Present vé válik a „taktika” fogalmának pontosítása,
and Future: a Study of „Tense Logic”. Oxford, amihez hozzájárulnak többek között Harold
Oxford University Press, 1967; uő: Papers on Garfinkel, Harvey Sacks szociolingvisztikai
Tense and Time. Oxford, Oxford University kutatásai is. Vö. a 9. és 10. jegyzettel.
Press, 1968; Nicholas Rescher – Alasdair 20. Detienne – Vernant: I. m.
Urquhart: Temporal Logic. Oxford, Oxford 21. Ld. például Stephen Toulmin: The Us-
University Press, 1975. es of Argument. Cambridge, Cambridge Uni-
14. Vö. Alan R. White: Modal Thinking. versity Press, 1958; Chaim Perelman – Lucia
Ithaca (N. Y.), Cornell University Press, 1975; Olbrechts-Tyteca: Traité de l’argumentation.
George Edward Hughes – Max J. Cresswell: Bruxelles, Université Libre, 1970; Jacques
jeg y zetek 225
Dubois et al.: Rhétorique générale. Paris, La- 28. Vö. Gérard Mordillat – Nicolas Phi-
rousse, 1970. libert: Ces Patrons éclairés qui craignent la
22. Vö. Arisztotelész: Rétorika II, 24, lumière. Paris, Albatros, 1979.
1402a. (Ford. Adamik Tamás. Budapest, 29. Vö. Harvey Sacks, Emanuel A. Scheg-
Gondolat, 1982.) Vö. továbbá William Keith loff és mások fentebb idézett munk áival.
Chambers Guthrie: The Sophists. Cambridge, 30. Ld. lent a III. rész VII–IX. fejezeteit.
Cambridge University Press, 1971. 178–179. 31. E gyakorlatoknak külön kötetet szen-
23. Vö. Szun-ce: A háború művészete. teltünk, melyben megtalálható a téma igen
Ford. Szántai Zsolt – Tokaji Zsolt. Budapest, terjedelmes és szerteágazó szakirodalma. Vö.
Cartaphilus, 2008. L’ invention du quotidien. 2. kötet. Szerk. L
uce
24. Le Livre des ruses. La Stratégie politique Giard – Pierre Mayol – Michel de C erteau.
des Arabes. Szerk. René K. Khawam. Paris, Paris, Gallimard, 1994.
Phebus, 1976. 32. Vö. például Alain Lipietz: Structu-
25. Vö. Jean Baudrillard: A tárgyak rend- ration de l’espace foncier et aménagement du
szere. Ford. Albert Sándor. Budapest, Gon- territoire. In: Environment and Planning A, 7
dolat, 1987; uő: La Société de consommation. (1975). 415–425.; uő: Approche théorique des
Paris, Denoël, 1970; uő: Pour une critique transformations de l’espace francais. In: Espaces
de l’ économie politique du signe. Paris, Galli- et Sociétés 16 (1975). 3–14.
mard, 1972. 33. A jövőkutatás vizsgálatához főként
26. Guy Debord: A spektákulum társadal- a Travaux et recherches de prospective (Paris,
ma. Ford. Erhardt Miklós. Budapest, Balassi Documentation Française) 14., 59., 65. és
– BAE Tartóshullám, 2006. 66. kötete, valamint Yves Barel és Jacques
27. Vö. Roland Barthes: A szöveg öröme. Durand tanulmányai szolgáltak alapul.
Ford. Mihancsik Zsófia. In: uő: A szöveg örö- 34. Witold Gombrowicz: Kozmosz. Ford.
me. Budapest, Osiris, 1996. 96. Körner Gábor. Pozsony, Kalligram, 1998. 150.
226 jeg y zetek
els ő rész
eg y teljesen hétk ö znapi kult ú ra
18. Lásd a Fickerhez írott levelet a Tracta- 21. „[A]rra hajtott valami, hogy nekiro-
tusról: „Könyvem ugyanis az etikust mintegy hanjak a nyelv korlátainak.” Ludwig Witt-
belülről határolja le; és meggyőződésem, hogy genstein: Előadás az etikáról. Ford. Babar
szigorúan véve CSAKIS ily módon lehatárol- czy Eszter. In: Nappali ház 1 (1990). 11. Ld.
ható.” Id. Allan Janik – Stephen Toulmin: még a mondást, amelyet Norman Malcolm
Wittgenstein, Vienne et la modernité. Paris, idéz, az emberről, aki, amikor ki akarna jut-
PUF, 1978. 165. Azt is mondja Wittgenstein, ni a szobából, amelybe azt hiszi, bezárták, a
hogy a Tractatusnak az ő értelmezésében két fal mentén kezdene körbejárni. Vö. Norman
része van, az egyik a megírt könyv, a másik Malcolm: Ludwig Wittgenstein. A memoir.
pedig, amelyik nincs megírva, de nem is lehet London – Oxford – New York, Oxford Uni-
megírni, magának az etikának van szentelve. versity Press, 1967. 51.
19. Wittgenstein: Filozófiai vizsgálódások 22. Wittgenstein: Filozófiai vizsgálódá-
81. (122. §) Ld. Jacques Bouveresse: Langage sok 109. §. Az angol fordítás így hangzik:
ordinaire et philosophie. In: uő: La Parole „looking into the workings of our language”;
malheureuse. Paris, Minuit, 1971. 299–348. Ludwig Wittgenstein: Philosophical Invest-
20. A történelemnek erről az aspektusáról igations. Ford. Gertrude Elizabeth Margaret
ld. Michel de Certeau: A történeti művelet. Anscombe. Oxford, Basil Blackwell, 1963.
Ford. Szekeres András. In: Az Annales. A gaz- 47.
daság- társadalom- és művelődéstörténet fran- 23. Id. Norman Malcolm in: Wittgen-
cia változata. Szerk. Benda Gyula – Szekeres stein: Le Cahier bleu et le Cahier brun 367–
András. Budapest, L’Harmattan – Atelier, 368.
2007. 436–512.; uő: Écriture et histoire. In: 24. Ez az eredetileg bécsi szó azt jelenti,
Politique au-jourd’ hui (1975) 11–12. 65–77. hogy a „gondolkodás, a jellemek és a nyelvek
Itt most figyelmen kívül hagyom a Marx és minden lehetséges fajtája” (ld. Janik – Toul-
Wittgenstein kapcsán zajló filozófiai vitákat min: I. m. 198.) vagy általánosabban létünk
(az utóbbi egyébként a Szovjetunióba akart tényleges (történeti) strukturálódásai.
menni dolgozni). Vö. Ferruccio Rossi-Landi: 25. [In: Times Literary Supplement 1973.
Per un uso marxiano di Wittgenstein. In: Nu- november 16. – A ford.]
ovi Argomenti 1 (1966) 1. 187–230.; Antho 26. Vö. például John L. Austin: Philo-
ny Richards Manser: The End of Philosophy: sophical Papers. Oxford, Oxford University
Marx and Wittgenstein. Southampton, Uni- Press, 19692. 181–182.
versity of Southampton, 1973; Ted Benton: 27. Erről az angol tradícióról ld. Geoff-
Winch, Wittgenstein and Marxism. In: Radical rey James Warnock: English Philosophy since
Philosophy 13 (1976), 1–6. Egyfajta történel- 1900. Oxford, Oxford University Press,
mi materializmus felismerhető ugyan Witt- 19692. 19–20., 100–102.; Philosophy and Or-
gensteinben, amely mint „polgárnak” sajátja dinary Language. Szerk. Charles E. Caton.
lenne, de történelemtudomány (a szó marxista Urbana (Ill.), University of Illinois Press,
értelmében) semmiképp sem. 1963; Ordinary Language. Szerk. Vere C.
228 jeg y zetek
Chapel. Englewood Cliffs (N. J.), Prentice del Sertao Brasiliano. Szakdolgozat, Urbino,
Hall, 1964. 1978., a vallásról: 74–183.
28. Az „átkozódás” szó jellemzi legjob- 2. „Az én szeretőm egy eszme / Szívemmel
ban allergiáját egy bizonyos gondolkodási és karommal őt szolgálom.” „Siess, kelj fel /
stílusra. Vö. pl. Ludwig Wittgenstein: Leçons Ó, jövendő Napja / szabadon akarunk élni /
et conversations sur l’esthétique, la psychologie nem szolgálunk többé.” – Luce Giard. Az el-
et la croyance religieuse. Ford. Jacques Fauve. ső két sor az Amore ribelle című vers részlete,
Paris, Gallimard, 1971. 63–64.; Jacques Bou amelyben az „eszme” az egyenlőségre alapuló
veresse: Les derniers jours de l’ humanité. In: társadalmat jelenti. A második részlet a Canto
Revue Critique (1975) 8. Vienne, début d’un dei Malfatorriból van. Mindkét szöveget idézi
siècle (339–340). 753–805. Jean-Louis Comolli: La Cecilia. Paris, Daniel
29. Vö. Adolf Loos: Díszítmény és bű- et Cie., 1976. 99., 103. A filmről ld. Michel
nözés. Ford. Hajnal Gábor. In: A szecesszió. de Certeau – Jacques Revel: Cinéma et Histoi-
Szerk. Pók Lajos. Budapest, Gondolat, 19772. re. In: Ça cinéma 10–11 (1976). 38–44.
302–315. 3. Vö. Willy Apollon: Le Vaudou. Un es-
30. Vö. Musil: I. m. I. kötet, 38. sk. pace pour les „voix”. Paris, Galilée, 1976.
31. Ludwig Wittgenstein: Előszó. In: uő: 4. Ld. pl. Tomé Cabral: Dictionário de
Észrevételek. Ford. Kertész Imre. Budapest, têrmos e expressões populares. Fortaleza, Uni-
Atlantisz, 1995. 17. versidade federal do Cearà, 1972.
32. Musil: I. m. I. kötet, 60–61. 5. Vö. de Certeau: La culture au pluriel
33. Musil: I. m. I. kötet, 61. 283–308. (Des espaces et des pratiques és Ac-
34. Wittgenstein: Filozófiai vizsgálódások tions culturelles et stratégies politiques című fe-
122. (194. §) jezetek); ld. még uő: Actions culturelles et stra-
tégies politiques. In: La Revue Nouvelle (1974)
4. 351–360.
Második fejezet 6. Vö. Detienne – Vernant: Les ruses de
N épi kult ú rák l’ intelligence 1974.
7. Vö. Bourdieu: A gyakorlat elméletének
1. A szimpóziumra egy 1971-ben végzett vázlata; uő: Sens pratique 43–86.
kutatás és egy előzetes beszámoló alapján vál- 8. Erről ld. a negyedik, Nyelvhasználatok
lalkoztunk (Frei Damião: sim ou não? E os im- című részt.
passes de religão popular, Recife, sokszorosított 9. Ilyenek például Alain Charraud, Fran-
kézirat), az összegyűjtött anyagokat tartal- cois Loux, Philippe Richard és Michel de
mazó kiadvány nem került bolti forgalomba. Virville kutatásai a Centre d’ethnologie
Hasonló elemzést végeztek el a roppant nép- française-ben. Ld. az Analyse de contenu des
szerű Senhor do Bonfimi zarándoklatokról proverbes médicaux (Gyógyítással kapcsolatos
(Salvador, Brazília) folytatott kutatás alap- közmondások tartalomelemzése) című beszá-
ján. Vö. Fernando Massote: Esplosione sociale molójukat in: Ethnologie française (1971)
jeg y zetek 229
23. Régnier kifejezése. Vö. Régnier: I. m. dieu: Le Métier de sociologue. Hague, Mou-
172. ton, 19732. (Előszó) Maurice Godelier: Hori-
24. Propp: A mese morfológiája 29. zon, trajets marxistes en anthropologie. Paris,
25. Így a cigány mesékben a hős nem Maspero, 1973.
szokott hazudni, de érti a módját, hogyan 28. Vö. de Certeau – Julia – Revel: I. m.
mondjon mást számára a kiosztott parancs, 49–80.
mint amit a mestere vagy más hatalmasság 29. Haraszti Mik lós: Darabbér. Eg y
érteni vélt alatta. Vö. még Denise Paulme munkás a munkásállamban. Budapest, Téka,
– Claude Bremond: Typologie des contes Af 1989. 126–134. (a Fusizni című fejezet) Az
ricains du décepteur. Principe d’un index des „elszúrtakról”, vagyis az üveggyári munkások
ruses. Urbino, Università di Urbino, 1976; el- saját maguk számára készített üvegáruiról ld.
méleti szempontból Louis Marin: Sémiotique Louis Mériaux: Retrouvailles chez les verriers.
de la Passion. Paris, Aubier, 1971. 97–186. (a In: Le Monde 1978. október 22–23. Ld. még
Sémiotique du trâitre című fejezet) Marie-José Hissard – Jean-René Hissard:
26. Roman Jakobson szerint még a glos�- Henri H. perruquiste. In: Autrement 16 (1976)
szolália és a „nyelveken szólás” jelenségeiben 11. 75–83.
– az értelmetlen beszéd „absztrakt népi művé- 30. Marcel Mauss: Tanulmány az aján-
szetében” – megfigyelhető hangzóváltozatok dékról. Ford. Saly Noémi. In: uő: Szocioló-
és -kapcsolatok is olyan roppant szigorú szabá- gia és antropológia. Budapest, Osiris, 2000.
lyoknak engedelmeskednek, hogy ezekre ala- 195–342.
pozva megkereshetnénk a szóbeli hagyomány
(hangzásában, jelentésében) rétegzettebb pél-
dányainak összetettebb „kompozíciós elveit” Harmadik fejezet
(compositional principles) is. Roman Jakobson: cselekedni valamit
Retrospect. In: uő: Selected Writings. 4. kötet: valamivel : használatok
Slavic Epic Studies. Hague – Paris, Mouton, és taktikák
1966. 642. A jelentésnélküli beszédformu-
lák betűjátékai (mint például Am, sztram, 1. Ld. különösen Alain Huet é. m.: La
gram…) matematikai formulák értékével Marchandise culturelle. Paris, CNRS, 1977.
bírnának, és megmutathatnák a szövegek al- Ez a könyv nem éri be a termékek (a fotó,
kotásának formális lehetőségeit. Lehetséges, a lemez, a metszetek) analízisével, hanem a
hogy még ebbe az „absztrakt” irodalomba is kereskedelmi ismétlés és az ideológiai újrater-
beíródott a maga formális szabálya, és nyújt- melés rendszerét is elemzi.
hat olyan logikai modelleket, valamint alkotói 2. Ld. pl. Pratiques culturelles des Français.
fogásokat, melyekkel magunk is létrehozhat- Paris, Secréteriat d’État à la culture, Services
nánk népi „megnyilatkozásokat”? de études et recherches, 1974. Mindmáig
27. Ld. tk. Pierre Bourdieu és Maurice alapvető és úttörő jelentőségű, noha kevés
Godelier kritikai elemzéseit. Pierre Bour- statisztikát tartalmaz, és a tömegkultúrára
jeg y zetek 231
szorítkozik Alvin Toffler: The Culture Consu- 9. Vö. Benveniste: I. m. 2. kötet, 79–88.
mers. Baltimore, Penguin, 1965. 10. Fernand Deligny Les Vagabonds effi-
3. Az „agglegény gép” témájáról a század caces című műve (Paris, Maspero, 1970) ezzel
eleji képzőművészetben (Marcel Duchamp a kifejezéssel azoknak a fiatal autistáknak az
stb.) vagy az irodalomban (Jules Verne-től útvonalait definiálja, akikkel együtt él: erdőn
Raymond Rousselig) vö. Junggesellenmaschi- át vezető írásokat, bolyongásokat, melyek sem-
nen. Les Machines célibataires. Szerk. Jean Clair milyen utat nem rajzolnak ki a nyelv terében.
– Harald Szeemann. Venezia, Alfieri, 1975. 11. Ld. lent a XI. fejezetet.
4. Ld. pl. a perui és bolíviai ajmarák kap- 12. Uo.
csán Jacques-Émile Monast: On les croyait 13. Neumann és Morgenstern szerint
chrétiens: les Aymaras. Paris, Cerf, 1969. stratégia csak akkor van, ha abban a másik
5. Vö. Michel de Certeau: La longue stratégiája is benne foglaltatik. Vö. John von
marche indienne. In: Le Réveil indien en Amé- Neumann – Oskar Morgenstern: Theory of
rique latine. Szerk. Yves Materne. Paris, Cerf, Games and Economic Behaviour. New York,
1977. 121–135. John Wiley, 19643. 83. sk.
6. Gilbert Ryle: Use, Usage and Meaning. 14. „A stratégia az ellenség látómezején
In: The Theory of Meaning. Szerk. George H. kívüli harci mozgások tudománya; a takti-
R. Parkinson. Oxford, Oxford University ka pedig az azon belülieké.” Dietrich Adam
Press, 1968. 109–116. A kötet nagy része a Heinrich von Bülow: Lehrsätze des neuen
használatról szól. Krieges. Berlin, Frölich, 1805. 1.
7. Richard Montague: Pragmatics. In: La 15. Karl von Clausewitz: A cselről. In: uő:
Philosophie contemporaine. Szerk. Raymond A háborúról. Ford. Hazay Samu – Hamvai
Klibansky. Florence, La Nuova Italia, 1968. Béla. Veszprém, Göttinger, 1999. 167. Ez az
1. kötet, 102–122. Bar-Hillel Charles San- elemzés egyébként számos további szerzőnél
ders Peirce kifejezését veszi át ezzel, melynek is megtalálható Machiavelli óta. Vö. Jean-
a megfelelői Russellnél az „egocentric parti- Paul Delahaye: Simulation et dissimulation.
culars”, Reichenbachnál a „token-reflexive ex In: Cause commune (1977) 1. (La Ruse) Paris,
pressions”, Goodmannél az „indicator words”, Union générale d’éditions, 55–74.
Quine-nál pedig a „non eternal sentences”, 16. Clausewitz: I. m. 165. sk.
stb. Egy teljes hagyomány íródik bele ebbe a 17. Sigmund Freud: A vicc és viszonya tu-
perspektívába. Wittgenstein is ide tartozik, dattalanhoz. Ford. Bart István. In: uő: Esszék
akinek jelmondata az volt, hogy nem az értel- 23–251.
met, hanem a használatot kell kutatni („Don’t 18. Arisztotelész: Rétorika, II. 24, 1402a
ask for the meaning, ask for the use.”), amit („a gyengébb ügyet erősebbnek feltüntetni”).
egyébként a normális használatra vonatkoztat, Ugyanezt a „felfedezést” tulajdonítja Platón
melyet a nyelv intézménye szabályoz. Teisziasznak. Vö. Platón: Phaidrosz 273 b-c
8. Ld. fent a Közmondásos megnyilatkozás (Kövendi Dénes fordítását átdolgozta Simon
című szakaszt. Attila. Budapest, Atlantisz, 2005.). Ld. még
232 jeg y zetek
Guthrie: I. m. 178. sk. Korax tekhnéjével kap- 21. Ld. a Változások könyvét, amely 64
csolatban, amelyet Arisztotelész a „látszaten (hat megszakítatlan vagy teljes vonal által al-
thümémák helyei” kapcsán említ, ld. Perel- kotott) hexagram révén a létezőknek az uni-
man – Olbrechts-Tyteca: I. m. 607. skk. verzum alakulása során lehetséges minden
19. Freud: I. m. 33–104. szituációját megjeleníti.
20. Vö. többek közt Toulmin: The Uses of 22. Vö. Detienne – Vernant: I. m.
Argument; Perelman – Olbrechts-Tyteca: I. 23. Vö. Maxime Rodinson: Islam et capi-
m.; Dubois é. m.: Rhétorique générale. talism. Paris, Seuil, 1972.
jeg y zetek 233
M ásodik rész
a cselekvés művészetének elméletei
Sur l’objectivation participante. In: Actes de la 17. Ld. az ellenvetéseket, melyeket Bour-
recherche en sciences sociales 23. (1978. szept- dieu ehhez a tanulmányhoz fűz, amikor
ember), 67–69. 1972-ben publikálja (Bourdieu: A gyakorlat
9. Pierre Bourdieu: Les stratégies matri- elméletének vázlata 13.).
moniales dans le système de reproduction. In: 18. Bourdieu: Az osztályok pályája és a va-
Annales ESC 27 (1972), 1105–1127.; uő: Le lószínűségi okság 268, 273. skk,, 284. sk., stb.
langage autorisé. In: Actes de la recherche en 19. Vö. tk. Bourdieu: A gyakorlat elmé-
sciences sociales (1975) 5–6. 183–190.; uő: Le letének vázlata 263–269.; uő: Les stratégies
sens pratique. És az ízlés társadalmi eposza, matrimoniales 1107. sk.; uő: Le sens pratique
azaz uő: La Distinction. Critique sociale du 51. sk.
jugement. Paris, Minuit, 1979, főként 9–188 20. Vö. Bourdieu: Les stratégies matrimo-
(2., 3. fejezet). niales 1109. stb.
10. Vö. Pierre Bourdieu: Az osztályok 21. Uo.
pályája és a valószínűségi okság. Ford. Ádám 22. Vö. különösen Bourdieu: Le sens pra-
Péter. In: uő: A társadalmi egyenlőtlenségek új- tique 54–75.
ratermelődése. Tanulmányok. Vál. Ferge Zsu- 23. Vö. Le Métier de sociologue 257–264.
zsa – Léderer Pál. Budapest, Gondolat, 1978. 24. Tudjuk, hogy a tradicionális társadal-
237–310. makban a „ház” egyszerre jelöli a lakhelyet (a
11. Vö. Bourdieu: Les stratégies matrimo- javakat) és a családot (a genealógiai testet).
niales. 25. Bourdieu: Az osztályok pályája és a
12. Ez a konfrontáció az, amit Bourdieu, valószínűségi okság 247. sk. Bourdieu egyéb-
Jean-Claude Passeron és Jean-Claude Cham- ként nem veszi figyelembe a társadalmainkra
boderon sürget a Le Métier de sociologue-ban jellemző egyéni fogyasztási stratégiák vizsgá-
(La Haye, Mouton, 19732. 108–109.). latait. Vö. i. m. 242. (11. jegyzet) Albert O.
13. Bourdieu: A gyakorlat elméletének váz- Hirschman Kivonulás, tiltakozás, hűség. Ho-
lata 13. gyan reagálnak vállalatok, szervezetek és álla-
14. Vö. Jacques Derrida: A fehér mitológia. mok hanyatlására az érintettek? (ford. Csontos
A metafora a filozófiai szövegben. Ford. Boros László – Mezei I. György. Budapest, Osiris,
János – Csordás Gábor – Orbán Jolán. In: Az 1995) című művével kapcsolatban.
irodalom elméletei. Szerk. Thomka Beáta. 5. 26. Vö. többek közt Bourdieu: A gyakorlat
kötet. Pécs, Jelenkor, 1997. 5–102. elméletének vázlata 214. skk., 219.; uő: Az osz-
15. Ld. Bourdieu elemzését. Bourdieu: tályok pályája és a valószínűségi okság 271. sk.
A gyakorlat elméletének vázlata 57–78. 27. Bourdieu: A gyakorlat elméletének váz-
16. Vö. tk. Pierre Bourdieu – Jean-Claude lata 256.
Passeron: Les Héritiers. Paris, Minuit, 1964; 28. Bourdieu: I. m. 216. skk.
Pierre Bourdieu: La reproduction. Eléments 29. A hekszisz (habitus) eszméje és termi-
pour une Théorie du Système d’Enseignement. nusa Marcel Mausstól származik. Ld. Mauss:
Paris, Minuit, 1970. A test technikái 428.; Panofsky is híres szö-
jeg y zetek 235
mag in der Theorie richtig sein, taugt aber nicht Hatodik fejezet
für die Praxis”. In: uő: Werke. Szerk. Wilhelm a t ö rténetek ideje
Weischedel. Darmstadt, Wissenschaftliche
Buchgesellschaft, 1964. 6. kötet, 127. skk. 1. Ld. fent az I. fejezetet.
A szöveget Dieter Henrich újraszerkesztve 2. Jack Goody: Mémoire et apprentis-
adta ki az 1793 végén és 1794 elején folyó vita sage dans les sociétés avec et sans écriture. In:
egészével együtt: Kant – Gentz – Rahberg: L’Homme 1 (1977), 29–59.; uő: The Dom es
Über Theorie und Praxis. Szerk. Dieter Hein- tication of the Savage Mind. Cambridge,
rich. Frankfurt am Main, Suhrkamp, 1967. Cambridge University Press, 1977.
Idézni fogom ezt a figyelemreméltó anyagot. 3. Marcel Detienne: Les Jardins d’Adonis.
Ld. még a kitűnő angol fordítást, melyet – Paris, Gallimard, 1972; uő: Dionysos mis à
helyesen – külön kötetben jelentettek meg: mort. Paris, Gallimard, 1977; uő – Jean-Pi-
Immanuel Kant: On the Old Saw: That May erre Vernant: La cuisine du sacrifice. Paris,
Be Right in Theory, but it Won’t Work in Prac- Gallimard, 1979.
tice. Ford. Ernst Basch Ashton. Philadelphia, 4. Vö. Explorations in the Ethnography of
University of Pennsylvania, 1974.; franciául: Speaking. Szerk. Richard Baumann – Joel
uő: Sur l’expression courante: il se peut que ce Scherzer. Cambridge, Cambridge Univer-
soit juste en théorie… Ford. Louis Guillermit. sity Press, 1974; Studies in Social Interaction.
Paris, Vrin, 1967. Szerk. David Sudnow. New York, Free Press,
27. Kanthoz és a forradalomhoz ld. Lewis 1972.
W. Beck: Kant and the Right of Revolution. 5. Vö. Detienne – Vernant: Les Ruses de
In: Journal of the History of Ideas 32 (1971). l’ intelligence.
411–422.; főként Kant on History. Szerk. Le- 6. Detienne – Vernant: I. m. 9. sk.
wis W. Beck. New York, Library of Liberal 7. Az „emlékezet” szó régi értelmében,
Arts, 1963. amely az idők sokaságában való jelenlétet je-
28. Lk,2,41–50, a gyermek Jézusról, aki löl, tehát nem korlátozódik a múltra.
„ott ült a tanítók között, hallgatta és kérdez- 8. Zárójelben Detienne és Vernant Les
gette őket”. Ezt a témát veszi át a házalók ál- Ruses de l’ intelligence című művének 23–25.
tal terjesztett népszerű irodalom A hároméves oldaláról vett kölcsönzések vagy idézetek áll-
bölcs gyermekben. Ezt a szöveget már Charles nak.
Nisard Histoire des livres populaires című mű- 9. Ld. Michel de Certeau: L’ étrange secret.
ve (Paris, Amyot, 1854. 2. kötet, 16–19.) is „Manière d’ écrire” pascalienne. In: Rivista di
elemzi, és idézi Geneviève Bollème: La Bible storia e letteratura religiosa 13 (1977), 104–
bleue. Paris, Flammarion, 1975. 222–227. 126.
29. Kant: Ama közönségesen használt szó- 10. Vö. Maurice Halbwachs: Les Cadres
lásról… 170. sociaux de la mémoire. La Haye, Mouton,
1975.
11. Ld. Frances A. Yates: L’Art de la mé-
238 jeg y zetek
moire. Paris, Gallimard, 1975. [Magyarul 14. Vö. Françoise Frontisi-Ducroux: Dé
részlet: uő: Giulio Camillo emlékezetszínhá- dale. Mythologie de l’artisan en Grèce ancienne.
za. Ford. Margitta Nóra. In: Café Bábel 5–6 Paris, Maspero, 1975.
(1992). 11–21. – A ford.] 15. Aristote: Fragmenta. Szerk. Valentin
12. Ld. lent a IV. részt (Nyelvhasznála- Rose. Leipzig, Teuber, 1886. 668. töredék.
tok). 16. Arisztotelész: Metafizika A, 2, 982 b
13. Ld. lent; és már fent is a II. fejezetet (Lo- 18. (Ford. Ferge Gábor. Budapest, Logos,
gikák: játékok, mesék és a mondás művészetei). 1992.)
jeg y zetek 239
harmadik rész
térbeli g y akorlatok
évkönyve. Szerk. Bereczky Gábor – Nádasdy 22. Alain Médam: Conscience de la ville.
Ádám. Budapest, ELTE, 1978. 77–106. Paris, Anthropos, 1977.
14. Benveniste: Problèmes de linguistique 23. Vö. Sylvia Ostrowetsky: Logiques du
genérale 11., 79–88. stb. lieu. In: Semiotique de l’espace. Paris, Denoël-
15. Roland Barthes: Szemiológia és vá- Gonthier Mediations, 1979. 155–173.
roskutatás. Ford. Schneller Dóra. In: 2000 24. Vö. Jean-François Augoyard: Pas à
(2005) 4. 60. pas. Essai sur le cheminement quotidien en mi-
16. „Itt és most határozza meg azt a tér- lieu urbain. Paris, Seuil, 1979.
beli és időbeli instanciát, amelyik azonos ki- 25. A főzéssel kapcsolatos elemzései során
terjedésű és egyidejű a diskurzus én-t mondó Pierre Bourdieu nem a hozzávalókat, hanem
jelenbeli instanciájával.” Benveniste: I. m. 1. feldolgozásukat tartja elsődlegesnek. Vö.
kötet, 253. Bourdieu: Le Sens pratique 77.
17. Roman Jakobson: Nyelvészet és poétika. 26. Joseph Sumpf: Introduction à la sty-
F. n. In: uő: Hang – jel – vers. Szerk. Fónagy listique du francais. Paris, Larousse, 1971. 87.
Iván – Szépe György. Budapest, Gondolat, 27. A „saját elméletéhez” ld. Derrida: A fe-
1972. 229–276. hér mitológia.
18. E modalitásokról ld. Herman Parret: 28. Vö. Augoyard: Pas à pas.
La Pragmatique des modalités. Urbino, Cent- 29. Tzvetan Todorov: Szinekdoché. Ford.
ro di Semiotica, 1975; Alan R. White: Modal Kelemen János. In: A jel tudománya. Szerk.
Thinking. Oxford, Blackwell, 1975. Horányi Özséb – Szépe György. Budapest,
19. Ld. Paul Lemaire elemzéseit, külö- Gondolat, 1975. 440. [A fordítást módosítot-
nösen a Les Signes sauvages. Une Philosophie tam. – A ford.] Ld. továbbá Pierre Fontanier:
du langage ordinaire (Ottawa, Université Les Figures du discours. Paris, Flammarion,
d’Ottawa et Université Saint-Paul, 1981.) cí- 1968. 87–97; Dubois é. m.: Rhétorique géné
mű könyv bevezetését. rale 102–112.
20. Algirdas J. G reimas: Linguistique 30. A teret szigetekké szervező gyakorla-
statistique et linguistique structurale. In: Le tokról lásd Bourdieu: A gyakorlat elméletének
Français moderne (1962) 10. 245. vázlata 264. sk.; uő: Le Sens pratique 51–52.
21. Rokon területen, a süketek jelnyelvé- 31. [Vö. Rainer Maria Rilke: Auguste
nek poétikájáról és retorikájáról beszél Ed- Rodin. Ford. Szabó Ede. Budapest, Heli-
ward S. Klima és Ursula Bellugi Poetry and kon, 1984. 28. A fordítást módosítottam. –
Song in a Language without Sound című kéz- A ford.]
iratos tanulmánya; vö. még Edward S. Kli- 32. Vö. Anne Baldassari – Michel Joubert:
ma: The Linguistic Symbol with and without Pratiques relationnelles des enfants à l’espace et
Sound. In: The Role of Speech in Language. institution. Paris, CRECELE – CORDES,
Szerk. James F. Kavanagh – James E. Cut- 1976; továbbá uők: Ce qui se trame. In: Paral-
tings. Cambridge (Mass.), MIT, 1975. leles 1 (1976) 5.
jeg y zetek 241
33. A metafora kapcsán vö. Derrida: I. m. 45. Dard – Desbons é. m.: I. m. 174.,
53. 206.
34. Benveniste: I. m. I. kötet, 86. sk. 46. Lévi-Strauss: Szomorú trópusok 429.
35. Benveniste-nél a „diskurzus a beszé- sk.
lő ember által, az interszubjektivitás feltéte- 47. Ugyanez elmondható az utazások so-
le mellett felvállalt nyelv”. Benveniste: I. m. rán készített fényképekről is, melyek az indu-
266. lás helyének legendáit helyettesítik (válnak
36. A sűrítésről és az eltolásról mint az azokká).
„álommunkára” jellemző alakító tevékeny- 48. A szükségszerűen egymás mellé helye-
ségekről ld. pl. Sigmund Freud: Álomfejtés. zett, ám tisztázatlan viszonyban álló eleme-
Ford. Hollós István. Budapest, Helikon, ket szimbolikusnak nevezhetjük. A szimbó
1993. 199–221. luma lkotás ezen meghatározása – egy kogni-
37. Philippe Dard – Florence Desbons tív szerkezet, melyet a gondolkodás egyfajta
é. m.: La Ville, symbolique en souffrance. Paris, „hiányossága” jellemez – kapcsán ld. Dan
CEP, 1975. 200. Spencer: Le Symbolisme en général. Paris,
38. [Az utca nevében a „père” szó jelentése Hermann, 1974.
„apa”. – A ford.] 49. Francis Ponge: La Promenade dans nos
39. Ld. még tk. a mottót in: Patrick Mo- serres. Paris, Gallimard, 1967.
diano: Place de l’Etoile. Paris, Gallimard, 50. Egy nő a lyoni Croix-Rousse negyed-
1968. ből (Pierre Mayol interjúja). Vö. L’ invention
40. Joachim du Bellay: Les Regrets (1559). du quotidien. 2. kötet.
Paris, R. Laffont, 1958. 189. 51. Vö. Le Monde (1977. május 4.).
41. Például a városfejlesztés nagyratörő 52. Vö. az 50. jegyzettel.
tervének neve, Sarcelles, mely Franciaország- 53. Ld. az Álomfejtés, valamint a Túl az
szerte a teljes kudarc jelévé vált, a város lakói örömelven elemzéseit, továbbá Mahmoud Sa-
számára szimbolikus értéket kapott. E szél- mi-Ali: L’Espace imaginaire. Paris, Gallimard,
sőséges alakváltozásból fakad a városlakók 1974. 42–64.
különleges identitásának „presztízse”. 54. Jacques Lacan: A tükör-stádium mint
42. Superstare: fölül maradni, a többlet az én funkciójának kialakítója, ahogyan ezt a
és a túlzás módjában maradni. [A szerző itt a pszichoanalitikus tapasztalat feltárja számunk-
francia „superstition”, azaz „babona” szó latin ra. Ford. Erdélyi Ildikó – Füzesséry Éva. In:
gyökeinek jelentésére játszik rá. – A ford.] Thalassa 4 (1993) 2. 5–11.
43. Vö. Françoise Lugassy: Contributi- 55. Sigmund Freud: Hemmung, Symptom,
on à une psychosociologie de l’espace urbain. Angst. In: uő: Gesammelte Werke. 14. kötet.
L’Habitat et la fôret. Paris, Recherche ur 116.
baine, 1970. 56. Vaszilij Kandinszkij: A szellemiség a
44. Vö. Dard – Desbons é. m.: I. m. művészetben. Ford. Szabó Gábor András.
Corvina, Budapest, 1987. 20.
242 jeg y zetek
gondolt egyet e sok közzel. // Kilopta bűnös ld. Frontisi-Ducroux: Dèdale 104., 100. sk.,
eszközökkel, / s házat emelt ez közökkel. // 117.
A kerítés állt, mint a gügye: / csőd a közbiz- 27. Jules Michelet: La Sorcière. Paris, Cal-
tonság ügye. // Szegény a végéhez közeledt, mann-Levy, é. n., 23. sk.
/ s ehhez a Tanácsnak köze lett. // A zseni 28. Ennek kétértelműsége kapcsán vö. pl.
fusson, ha mer a kába, / Afra- vagy tán Ame- Emmanuel Le Roy Ladurie: Le Carnaval de
rakába.” Christian Morgenstern: A léckerítés. Romans. Paris, Gallimard, 1979.
Ford. Győry Zsolt. In: uő: Összes Bitódalai. 29. Vö. Paolo Fabbri: Considérations sur la
Szeged, Lazi, 2000. 91. sk. proxemique. In: Langages 10 (1968) 6. 65–75.
23. Vö. Nicole Brunet: Un Pont vers Edward T. Hall a proxemikát a következőkép-
l’acculturation. Ile de Noirmoutiers. DEA dol- pen határozta meg: „annak tanulmányozása,
gozat néprajzból, Université de Paris VII, hogy az ember hogyan strukturálja tudat alatt
1979. a tereket – a hétköznapi tevékenységeit vég-
24. [Néhány magyar példa: Hidalj, Hidal- ző emberek, az emberek házaiban és építmé-
más, Hidas, Hidasnémeti, Hidláb, Hidliget, nyeiben levő térszervezés, és végül a városaik
Hidszög, Hidvég, Hidvégardó. – A ford.] kinézete közötti távolság.” Edward T. Hall:
25. Vö. Michel de Certeau: Delires et deli- Proxemics: the Study of Man’s Spatial Relations.
ces de Jerôme Bosch. In: Traverses 5–6 (1976). In: Man’s Image in Medicine and Anthropology.
37–54. Szerk. Iago Gladston. New York, Internatio-
26. A merev szobrok mozgathatóságához nal Universities Press, 1963. 429.
244 jeg y zetek
rienne: langue, langage, discours. In: Langages Jossin cikkét in: L’Express. 1978. november
24 (1971). 93–106. 11. 151–162.
10. Ld. Daniel Bertaux: Histoires de 4. Vö. Jean Ehrard: L’Idée de nature en
vies ou récits des pratiques? Méthodologies de France pendant la première moitié du XVIIIe
l’approche biographique en sociologie. Paris, siècle. Paris, SEPVEN, 1963. 753–767.
CORDES, 1976. 5. François Furet – Jacques Ozouf: Lire et
11. Louis Hjelmslev: Prolégomènes à une écrire. L’Alphabétisation des Français de Calvin
théorie du langage. Paris: Minuit, 1968. 139– à Jules Ferry. Paris, Minuit, 1977. 1. kötet,
142. 349–369; „csak olvasni”: 199–228.
12. Marguerite Duras: Nathalie Granger. 6. Vö. például Textes pour une psycholin-
Paris, Gallimard, 1973. 105. (bevezetés a La guistique. Szerk. Jacques Mehler – Georges
femme du Gange-hez); ld. még Benoit Jacquot Noizet. La Haye, Mouton, 1974; továbbá
interjúját, in: Art Press 1973. október. J ean Hebrard: Ecole et alphabétisation au
13. Pierre Ja ke z Helia s: Le Cheval X IXe siècle (Lire et écrire című kollokvium).
d’orgueil. Paris, Plon, 1975. 41., 27. Párizs, MSH, 1979. június.
14. Helias: I. m. 54. 7. Furet – Ozouf: I. m. 213.
15. Helias: I. m. 55. 8. Michel Charles: Rhétorique de la lec
16. Helias: I. m. 69–75. [Az eredeti fran- ture. Paris, Seuil, 1977. 83.
cia szövegben két breton tánc – jibidis és ja- 9. Jorge Luis Borges: Közelítés Bernard
badaos – szerepel, valamint a következő mon- Shaw-hoz. Ford. Sholz László. In: Az örök-
dóka: Dibedoup, dibedi / Voilà le chien qui kévalóság története. Esszék. Jorge Luis Borges
entre ici / Dibedoup, dibede / Avec le chat válogatott művei. 2. Budapest, Európa, 1999.
sur les reins / Dibedoup, dibedeu / La souris 322., id. Gerard Genette: L’utopie littérarie.
entre les deux”. – A ford.] In: uő: Figures I. Paris, Seuil, 1966. 123.
10. Charles: I. m. 61.
11. Tudjuk, hogy a középkorban a „lek-
Tizenkettedik fejezet tor” oktatói tisztség volt.
az olvasás : vadorzás 12. Ld. főként Recherches actuelles sur
l’enseignement de la lecture. Szerk. Alain Ben-
1. Toffler: The Culture Consumers 33–52. tolila. Paris, Retz CEPL, 1976; La manière
Emanuel Demby kutatásai alapján. d ’ être lecteur. Apprentissage et enseigne-
2. Vö. Pratiques culturelles des Francais. ment de la lecture, de la maternelle au CM2.
3. Louis-Harris közvélemény-kutatása Szerk. Jean Foucambert – Jean Andre. Paris,
alapján (1978. szeptember–október) Francia- SERMAP OCDL, 1976; Laurence Lentin:
ország olvasóinak száma húsz év alatt 17%- Du parler au lire. Interaction entre l’adulte
kal nőtt; a sokat olvasók aránya változatlan et l’enfant. Paris, ESF, 1977. stb. Ehhez jön
(22%), viszont az átlagos mennyiséget vagy még a hatalmas szakirodalom „made in
keveset olvasók száma emelkedett. Ld. Janick USA”: Jeanne Sternlicht Chall: Learning to
jeg y zetek 247
Read, the Great Debate… 1910–1965. New vasásról. Ford. Babarczy Eszter. In: uő: A szö-
York, McGraw-Hill, 1967; Dolores Durkin: veg öröme 56–66. Idekapcsolódik még kissé
Teaching Them to Read. Boston, Allyn & véletlenszerűen Tony Duvert: La Lecture int-
Bacon, 1970; Eleanor Jack Gibson – Harry rouvable. In: Minuit 1 (1972) 11. 2–21.; Oc-
Levin: The Psychology of Reading. Cambridge tave Mannoni: Clefs pour l’ imaginaire. Paris,
(Mass.), MIT, 1975; Milfred Robeck – John Seuil, 1969. 202–217; Michel Mougenot: Lec-
A. R. Wilson: Psychology of Reading: Foun- ture/écriture. In: Le Francais aujourd’ hui 30
dations of Instruction. New York, John Wiley, (1975) 5.; Victor N. Smirnoff: L’Œuvre lue.
1973; Reading Disabilities. An International In: Nouvelle revue de psychanalyse 1 (1970).
Perspective. Szerk. Lester Tarnopol – Muriel 49–57.; Tzvetan Todorov: Poétique de la prose.
Tarnopol. Baltimore, University Park Press, Paris, Seuil, 1971, különösen 241. skk. (Ho-
1976 stb., továbbá három fontos folyóirat: gyan olvasunk?); Jean Verrier: La Ficelle. In:
Journal of Reading (1957 óta, P urdue Uni- Poétique 30 (1977) 4. 200–208.; Litterature
versity, Department of English), The Read (1972) 10.; Esprit (1974) 12., (1976) 1.
ing Teacher (1953 óta, Chicago Internatio- 16. Vö. pl. Michel Charles „propozícióit”
nal Reading Association), Reading Research in: Charles: I. m.
Q uarterly (1965 óta, Newark, Delaware, In- 17. René Descartes: A filozófia alapelvei.
ternational Reading Association). Ford. Dékány András. Budapest, Osiris,
13. Ld. Furet és Ozouf irodalomjegyzékét, 1996. 132. sk.
in: Furet – Ozouf: I. m. 2. kötet, 358–372. 18. Pierre Kuentz: Le tête à texte. In: Esprit
Idekapcsolódnak még Mitford McLeod Mat- (1974) 12. 946–962.; uő: L’envers du texte. In:
hews Teaching to Read, Historically Considered Littérature (1972) 10. 3–26.
(Chicago, University of Chicago Press, 1966) 19. Ezek a sajnos igen ritka dokumentu-
című műve mellett Jack Goody kutatásai (vö. mok némi fényt vetnek arra, hogyan váltak
Jack Goody: Nyelv és írás. Ford. Szécsi Gá- autonómmá a Biblia katolikus olvasóinak út-
bor. In: Szóbeliség és írásbeliség. Szerk. Nyíri vonalai, értelmezései és meggyőződései. Ld.
Kristóf – Szécsi Gábor. Budapest, Áron, Rétif de la Bretonne írását „földműves” apja
1998. 189–221.; uő – Ian Watt: Az írásbeliség kapcsán: Rétif de la Bretonne: La vie de mon
következményei. Ford. Turi László. In: Szó- père (1778). Paris, Garnier, 1970. 29., 131. sk.
beliség és írásbeliség 111–128. stb.), amelyek stb.
új távlatokat nyitottak a néprajzi-történelmi 20. Guy Rosolato: Essais sur le symbolique.
vizsgálatok számára. Paris, Gallimard, 1969. 288.
14. A statisztikai vizsgálatok hoz ld. 21. Avilai Szent Teréz imának tartotta az
Jacques Charpentreau é. m.: Le Livre et la olvasást, egy másik tér felfedezésének, ahol a
lecture en France. Paris, Editions ouvrières, vágy fogalmazódik meg. Számtalan spirituá-
1968. lis szerző gondolja ugyanezt, s a gyerekek is
15. Természetesen Roland Barthes-ról van ismerik e tapasztalatot.
szó. Roland Barthes: A szöveg öröme; uő: Az ol- 22. Marguerite Duras: Le Camion. Paris,
248 jeg y zetek
Minuit, 1977; uő: Entretien à Michele Porte. ständnis in Racines Phèdre und das Verhältnis
In: Sorcières 11 (1978) 1. 47. von [Sprach-]Handlung und Tat. In: Poetica 8
23. Jacques Sojcher: Le Professeur de phi- (1976). 359–365.) munkáival.
losophie. In: Revue de l’Université de Bruxelles 27. Ahogy azt Georges Perec csodálatos
3–4 (1976). 428. sk. szavakkal ecsetelte. Vö. Georges Perec: Lire:
24. Barthes: A szöveg öröme 96. Esquisse sociophysiologique. In: Esprit (1976)
25. Lévi-Strauss: La Pensée sauvage 3–47. 1. 9–20.
Amikor az olvasó „barkácsol”, akkor a hivata- 28. Ennek ellenére tudjuk, hogy a hang-
los és hozott korpuszból átvett elemek újrafel- szalagok, valamint a hangrés feszítő- és szorí-
használása elhitetheti velünk, hogy az olvasás tóizmai aktívak maradnak az olvasás során.
semmi újdonsággal nem szolgál. 29. Vö. Francois R ichaudeau: La Li-
26. Vö. kiváltképp Hans Ulrich Gumb- sibilité. Paris, Retz CEPL, 1969; Georges
recht (Die dramenschließende Sprachhandlung Remond: Apprendre la lecture silencieuse à
im Aristotelischen Theater und ihre Problema- l’ école primaire. In: La manière d’ être lecteur
tisierung bei Marivaux. In: Poetica 8 [1976]. 147–161.
376. skk.) és Karlheinz Stierle (Das Liebesge 30. Barthes: Az olvasásról 62.
jeg y zetek 249
ö t ö dik rész
a hit módjai
12. Georges Duby: Guerriers et paysans. 20. Jelezni, ahogy azt a hérakleitoszi töre-
Paris, Gallimard, 1976. 184. dék érti: „Az Úr, akié a jóshely Delphoiban,
13. Vö. de Certeau: L’ écriture de 1’ histoi- nem mond ki semmit, nem rejt el semmit,
re, 152–212. hanem jelez.” Hérakleitosz B 93. (Ford. Ke-
14. Jean-Jacques Rousseau: A Társadalmi rényi Károly. In: Görög gondolkodók. Szerk.
Szerződésről avagy a Politikai Jog Elvei. IV. Hitseker Mária. 1. kötet. Budapest, Kossuth,
könyv, VIII. fejezet: A polgári vallásról. Ford. 1992. 38.)
Kis János. In: uő: Értekezések és filozófiai leve- 21. Vö. Erwin Panofsky: A perspektíva
lek. Szerk. Ludassy Mária. Budapest, Magyar mint „szimbolikus forma”. Ford. Tellér Gyu-
Helikon, 1978. 596., 605. la. In: uő: A jelentés a vizuális művészetekben.
15. Az egyesült államokbeli „polgári hit- Tanulmányok. Szerk. Beke László. Budapest,
vallások” kapcsán vö. Robert N. Bellah: Be Gondolat, 1984. 170–248.; Ernst H. Gomb-
yond Belief. Essays on Religion in a Post-Tra rich: Művészet és illúzió. A képi ábrázolás
ditional World. New York, Harper & Row, pszichológiája. Ford. Szabó Árpád. Budapest,
1970. 168–189. Gondolat, 1972; Robert Klein: La Forme et
16. Ennek adta bizonyítékát Maurice l’ intelligible. Paris, Gallimard, 1970.
Agulhon, amikor a délvidéki társadalmiság – 22. Vö. Jean Baudrillard: L’ordre des simu-
tartalmának változatossága ellenére – állandó lacres. In: uő: L’Échange symbolique et la mort
„formáját” vizsgálta. Ezek a tartalmak, sor- 75–128.; uő: La précision des simulacres. In:
rendben az áhítatosak (16–17. század), a sza- Traverses 10 (1978) 2. 3–37.
badkőművesek (18. század) és a szocialisták 23. Vö. Mannoni: Clefs pour l’ imaginaire
(19. század). Vö. Maurice Agulhon: Pénitents ou l’autre scène 9–33. („Je sais bien mais
et Francs-maçons de l’ancienne Provence. Paris, quand même”).
PUF, 1968. 24. Vö. de Certeau: Histoire et psychanalyse
17. Ezzel a kifogással élhetünk Yvon entre science et fiction IV. (L’ historie, science et
Bourdet finom elemzéseivel szemben, melyek fiction)
túlságosan is a militantizmus pszichológiájá-
ra és etikájára összpontosítanak, ily módon
pedig elkülönítik azt létrejöttének történeti Tizennegyedik fejezet
helyétől. Vö. Yvon Bourdet: Qu’est-ce qui fait a politikai hitelesség
courir les militants? Paris, Stock, 1976.
18. Daniel Mothé joggal jegyzi meg a Le 1. Maurice Berger – Francoise Hortala:
Métier de militant (Paris, Seuil, 1973) című Mourir à l’ hôpital. Paris, Centurion, 1974.
művében, hogy az aktivisták pesszimisták a 155.
jelent és optimisták a jövőt illetően. 2. Vö. Michel de Certeau: L’Absent de
19. Ld. kiváltképp Henri Desroche szá- l’ histoire. Paris, Marne, 1973.
mos tanulmányát. 3. Vö. Guy Le Gaufey: La Douleur melan-
jeg y zetek 251
colique, la mort impossible et le réel. In: Lettres 7. A „kettő egy helyen” topológiai struk-
de l’ école freudienne 13. (1974. december), túrája, a meghasadt szubjektum struktúrája
38–49. kapcsán ld. de Certeau: L’Ecriture de l’ histoire
4. Vö. Serge Leclaire: Demasquer le réel. 337–352.
Paris, Seuil, 1971. 121–146. [Vö. Sigmund 8. François Jacob: A tojás és a tyúk (Az élők
Freud: Meg jegyzések egy kényszerneurotikus logikája). Ford. Vekerdi László. Budapest,
esetről. A „Patkányember”. Ford. Alpár Zsu- Európa, 1974. 403. sk.
zsa. In: uő: A Patkányember. Klinikai esetta- 9. Robert Jay Lifton: Death in Life. The
nulmányok I. Budapest. Cserépfalvi, 1993. Survivors of Hiroshima. New York, Random
267. – A ford.] House, 1968, id. Alfred Alvarez: Le Dieu
5. [Horváth Viktor fordítása. – A ford.] sauvage. Essai sur le suicide. Paris, Mercure de
6. James Joyce: Giacomo Joyce. New York, France, 1972. 28.
Viking, 1959. XIV.
252 jeg y zetek
meghatározatlanok
1. [Lukács György: A tragédia metafizi- sion (Paris, Armand Colin, 1973. 353–356.)
kája. Paul Ernst. In: uő: A lélek és a formák. című könyvéhez. De vajon be lehet ezt val-
Kísérletek. Szerk. Hévizi Ottó – Sziklai Lász- lani?
ló. Budapest, Napvilág – Lukács Archívum, 6. Benveniste szembeállítja a „blaszfémiát”
1997. 202. – A ford.] (amely „hagyja napvilágra kerülni” a rejtett
2. Michel Serres: Hermes II. L’Interférence. értelmet, és inkább „elárul”, mintsem felfed)
Paris, Minuit, 1972. 12. sk. az eufémizmussal, amely „utal ugyan nyelvi
3. Vö. Manuel Janco – Daniel Furjot: megszentségtelenítésre, ám anélkül, hogy
Informatique et capitalisme. Paris, Maspero, meg is tenné azt”. Vö. Benveniste: Problèmes
1972. 117–127. de linguistique générale, 2. kötet, 254–257.
4. Vö. Gerald Holton: Thematic Origins Üdvözlendő fogalom.
of Scientific Thought. Kepler to Einstein. Cam 7. Ld. Ernest Berringer graffitijét New
bridge (Mass.), Harvard University Press, York-ban.
1974. Ld. itt különösen a tudomány képze- 8. Vö. de Certeau: L’Ecriture de l’ histoire
letbeli előfeltevéseiről, illetve a képzeletbeli 312–358.
struktúrák logikai szigorúságát artikuláló 9. A kifejezést Jean-Claude Perrot hasz-
„komplementaritásról” szóló részt (91–161.). nálja ragyogó tanulmányában azzal a céllal,
A metafora tudományos okfejtésben játszott hogy megnevezze a városok fejlődéséről al-
szerepéről ld. az első és utolsó fejezetet in: kotott „elméletek” viszonyát a tényleges át-
Mary Hesse: The Structure of Scientific Inter- alakulással. Vö. Jean-Claude Perrot: Genèse
ference. London, Macmillan, 1974. d’une ville moderne. Caen au XVIIIe siècle.
5. Például egy tervtől a döntésig vezető Paris, Mouton, 1975. 54–98.
tényleges úton számtalan (épületes) „elbeszé- 10. Vö. Harald Weinrich: Le Temps. Paris,
lésre” van szükség, olyasfélékre, mint ami- Seuil, 1973. 225–258. [németül: uő: Tem-
lyeneket Lucien Sfez „mellékelt”, sajnos csak pus. Besprochene und erzählte Welt. Stuttgart,
röviden összefoglalva, a Critique de la déci- Kohlhammer, 1971. 190–221. – A ford.]