You are on page 1of 96

ISBN4-7700-2302-2 9784770023025

Effective and enjoyable new techniques


:
C0081 ¥1900E (0) : to speak, memorize and think in Japanese

Secrets
9784770023025
_
1920081019007
i
1
_
定価:本体醐円(税別) 1920081019007
■!

13 Secrets



-
f(
------------ INNOVATIVE' UNCONVENTIONAL' AND ------------------
ENTERTAINING—A NEW WAY TO SUCCESSFULLY LEARN JAPANESE
a
sl

Speaking Fluent
13 Secrets for Speaking Fluent Japanese presents tested shortcuts for H

lapanese language acquisition. Identifying two groups of people wlu>


f-.
I>
actively and effectively study lapanese to the point of fluency successful

攻•
--t
non native leaniers and lapanese children -Cites Murray has collected from


.
both groups the most rewarding and universal techniques which can he pul

JAPANESE
to immediate use by both beginner and advanced students of lapancsr

JAPANESE
.
This book is designed for people who have tried orthodox textbooks .
.
.
and failed, people who know a little lapanese but don't fiave tin* ne<rss.iiv .
.
time or motivation to make the transition to more serious textbooks, .iiul .
.
.
people seeking to increase fluency utilizing ability already acquired .
.
.
.
It introduces new strategics for thinking, speaking, and memori/iiu: .
.
lapanese quickly, efficiently, and independently. Used in tandem with «i .
.
.
mainstream textbook, such as Japanese for Busy People (also published bv

g
K<xiansha International^ these strategies will enable any student io apply
what they have learned in the classroom to rea卜life situations, and to spc<ik
without hesitation in natural and flucni lapancw?

With its lively and entertaining commentaries, striking illtistrations. two

lapanese manga—including a ^ix page extract from Osamu lezuka s famous

Blackjack scries hraintcasing puzzles, and genuinely useful example ^


sentences,13 Secrets for Speaking Fluent Japanese offers a unique anti • An original manga by Tezuka Osatnu
more exciting alternative to all students of lapanese.

• All new custom-written 16-page manga


Cilea Murray lives in Tokyo where he 脚rks as a bilingual aihwlisintf
copywriter, translator,editor, and publisher He is the author of Instant Businas • 3 mini-graphic novels • Over 100 illustrations
Japanese (also published Kodansha Inlcmalional) and appear、as Icmny
• Dynamic quiz format • Full glossaries
Hikiitdi in lhe Japanese for Busy People: The Video series.

勵_ GILES MURRAY
SECRETS
for
SPEAKING
FLUENT
JAPANESE

Giles Murray

KODANSHA INTERNATIONAL
Tokyo* New York •London
CONTENTS
If you want to know more about
The 13 Secrets for Speaking Fluent Japanese
Go and visit the 13 Secrets Website at
http://www.speaking-japanese.com
Watch the Mini Manga Movie Theater.
Learn about other books by the same author.
Get in touch with the 13 Secrets* team
INTRODUCTION vii

SECRET #1 ___________________________ 1

ABBREVIATIONS
How to Speak with Maximum Efficiency

Jokes 1 to 5 on page 121 are reproduced here with the permission of Popurasha.
Originally published in Japanese in Ijiwaru nazonazo: Ichinensei by Popurasha SECRET #2 __________________________ 10
in 1993.
EXPLANATORY PHRASES
Jokes 1 to 5 on page 123 are reproduced here with the permission of Oizumi How to Communicate Despite Not Knowing the Right Word
Shoten.
Originally published in Japanese in San-yon nensei no nazonazo by Oizumi
Shoten in 1996. SECRET #3 __________________ ;------------------------- 21
The extract from Osamu Tezuka's Blackjack on pages 138 to 148 is reproduced READABLE PHONE NUMBERS
with the permission of Tezuka Productions Ltd.
How to Master Numbers from 1 to 10
Distributed in the United States by Kodansha America, Inc., 575 Lexington
Avenue, New York, New York 10022, and in the United Kingdom and conti­
nental Europe by Kodansha Europe Ltd., 95 Aldwych, London WC2B 4JF. SECRET #z£ _____________________________________________ 30
Published by Kodansha International Ltd., 17-14 Otowa 1-chome, Bunkyo-ku,
Tokyo 112-8652, and Kodansha America, Inc.
STATISTICS
How to Master Numbers over 10,000
Text Copyright © 1999 by Giles Murray
Illustration Copyright (pages 77 to 80) © 1999 by Tadashi Nomura
Illustration Copyright (except pages 77 to 80) © 1999 by Peter Prout SEC RET #5 __________________________ 39
Manga Copyright (pages 41 to 56) © 1999 by Giles Murray & Tadashi Nomura
All rights reserved.
HYPOTHESIS
Printed in Japan. How to Go beyond the Merely Factual
ISBN 4-7700-2302-2
First Edition, 1999 SECRET #(J -------------------------------------------- 60

01 02 03 04 05 10 9 8 7 6 5 4 SYNONYM GENERATOR
CIP Data pending How to Be Five Times as Fluent
nkc nirr *7 _________________ 69 INTRODUCTION
INTERNATIONAL RELATIONSHIPS
How to Make Romance Work for You

SECIlBT _____________________________________________ 75

ADVERBS ,Secrets for Speaking Fluent Japanese has been especially designed
How to Add Spice to Your Opinions I for students who want a book with more variety and more char-
,u (er than bland orthodox textbooks can provide. It offers the opportu­
SEC RET #9 __________________________ 85 nity to learn Japanese highly effectively, while also enjoying the learning
KIDS' STUFF process. With 13 Secrets for Speaking Fluent Japanese you can have your
How to Benefit from Playing Children's Word Games (.jkc and eat it! Since the book teaches fluency-maximizing techniques
mt her than specific grammar points, it can be read with advantage by
SECKET #1 〇 ----------------------------- 1 〇〇 both beginner and advanced students.
/3 Secrets for Speaking Fluent Japanese has been designed to help stu­
PREFIXES AND SUFFIXES dents make the transition from the tame world of the language textbook
How to Increase Your Vocabulary一Instantly
to the ruthless jungle of real-life Japanese. It teaches new strategies for
thinking, speaking and memorizing Japanese quickly, efficiently and
SECRET #11 ________________________ 113
independently. Although many different areas of the language are cov­
JOKES AND PUNS ered, the strategies (or "secrets") have all been selected for one and the
How to See beneath the Surface of the Language same reason. They work. Every single secret guarantees a sudden and
dramatic improvement in students' powers of expression.
SEC RET #12 ________________________ 127 In 13 Secrets for Speaking Fluent Japanese information that it would
take several years' residence in Japan to encounter at random has been
LOANWORDS AND JAPANESE ENGLISH
How to Activate the Japanese That You Already Know selected and sorted to enable students to learn the maximum quantity
with the minimum of effort. Quantity, however, is not everything.
There is no merit in students knowing masses of vocabulary if they can­
SECRET #13 ________________________ 136
not use it. Ultimately the ability to manipulate knowledge is more
MANGA important than the ability to accumulate it. This book therefore teaches
How to Exploit Japanese Comics as a Learning Resource
students how to preset their "mind-niters" so they can remember more
words and expressions, and then go on to combine them more freely to
APPENDIX ____________________________________________ 155 extract maximum mileage from whatever they know.
MAD MNEMONICS AND LOONEY LINKS 13 Secrets for Speaking Fluent Japanese is a very diverse book with mate­
How to Remember Vocabulary through Association rial ranging from manga and kidsz jokes, through readable telephone
numbers and statistics, onto slang and the language of romance. Since it
GLOSSARIES uses aspects of pop culture and everyday life to teach language points,
160
students who use this book are alerted to the fact that very significant
niA

pjoujy uaA9 pue (U9H-!山!「) く x/ • o; xupuan Xuiuiif


'(eg-edns) # V Y 〇; uMop padoDsap; aie za{duiexa joj zspig aiaiduiOD uaaq aAeq ;ou ppoM asauvdvf ]Udn\^ Sui^vjds ^ojs;dA3d^
£1 uopejadooa pui>( jiaq; 41101441^ saSud uo 不)v(pvig 4uudaj
ODidg aqiaq 04 spua; ajqeuoiqsej s'J3AajeqM Xppo;
04 aw SuiMOfje joj suoyonpojj eイnza丄 04 osje s>(ueq4 fepads Xja八
Hps puy •(戸?9 UAdpoy^ uioij ze6o|/\|)分 士 pue (Aog UAdpoj/^ uiojj
•£乙I aSed uo sa)(o( aq4 joj ua4oqg iwnziQ pue XZI uo sa>(o( aq4
zoqo|/\|)华 士 se 轮八psuiaq; 04 Suujojoj ojom uzui^ aqi jo S{{pq 4uudaj 04 uoissiwjad joj eqsejndoj イueqi 04 3イh ppoqs j X^euij
aDuep pue ssjpd aq; pa^uanbajj puu suoiqsej uaa^sayvv )!4oxa ui qDnw XjaA {je noX ^fueq^ Xepo4
passajp oqM usuiom puu uaui SunoX aq;(9Z6l_Zl6l) oqsje丄 aas noX 4x34 ajqeqsijqnd aq4 04 S4jnds uiejq 34eoq〕u! jo qsewqsiw
aq; ui XpeaJlV ’ssaDojd uopuinduie-qSnoim-uopezun^uiuiui siq] e sb suiSijo S41 wojj 4?a(ojd aq4 pajrqjnu Xpjadxa pue Xpuapjed 4jaqfnfq
jo suiipiA ;uanbaij ;soui aq; Suouie aje spjOMuuoj uSiajoj jnej pue "assuedef aq4 pa4ip3 nseXuoj/^ o^iqDBj/^ j9aod aq4 pauSisap
ia>|->I!N °1 poDnpaj si zjeujnof ^aaj^g aq; jo luajeAinbo oaiesa〕uopjof) sajn4Did jaq4o aq4 M9jp 4nojj J349J sajrtpjd pAeJ4
-awp szXjjaj aiopowwo〕pue bSubw sisaq4odXq aq4 Majp ejnuioN
asauedef aq; ^nqmiqg iez-ia>| uoq i|\| puu uaj-n>|0>| 〇} UMop in)
iqsepe丄 assuedvf 0144 paイ)aq〕-aid put? qDjeasaj q4iM padpq 041 o>(oe]\[
si 'suop^N P9Hun aqi'Q6-ue」-!es-n)|O>| japejcqD puoaas XjaAO
•4jojja WB34 e jo 4{nsaj 9144 si asauvdvf 川an/ゴ Sut^vads 乂of sja^as fl
jo uoissiiuo sq; q)iM jaq400uis pue ja^joqs apeui aie spunod
•>(ooq aq4 jo pua 344 46 sauessojS
-uioD-i(ue>( pjeM>[Me puu Suo] 004 spjOM jo ppoM aqi ui uois 3Aisuaqajdwo3 aie ajaqj^ qsqSug ui pue asauedef paziuewoj ui zasau
-sajdxa spuij aj/pd aq; joj uoissvd s!q丄•sjainduiOD dcquqed 01 -edef ui uaAiS aie saDua4uas pue spjOM jjy XjejnqeooA u pue Zzinb
sjainduioD dop^sap puu zs?siqiuij/\[ 〇} SDSip puduio? "suuui^ie/^ 9q4 04 sjaMSue aq; q4iM sapnpuoD "43J)as,, qoeg zmb 3144 uaq4 zuos
〇} paDnpaJ aiv sjapjoDaj ade丄 iSuun^Dejnueui ui uopuzun^ t -saj uiew aq4 Xq paMOj[oj si sji££ J34deq3 aq4 jo 4sruq4 9144 suiBfdxa uoq
-eiuiui jo sj刊seui aq; aq 04 pa8pa{MOu>fDU aje asaueduf aq, ■ j -Dnpoj4ui qsijSug uy icwjoj Diseq awes aq4 mohoj "S4ai)3s" aq4 ny
•41 Xes 04 4uum Xaq4 Kbm aq4 ui Xes 04 4ueM
Xaq4 ;eqM Xes 04 Moq S4uapri4s qoeaj |{im 41 asauedef ui uoissajdxa-j(9s
anj4 joj paau Xaq4 sdojd jeqjaA pue(B4uaw 叫4 q4JM wsq4 apiAOjd osje
4i §uissaoojd-a§pa|MOu>( pue uoyismbDe-aSpajMOu^ jo sauiq?ew
uopow {erqadjad 04U1 waq4 Suiujrti zasauede[ ,s4U3prqs 04 ;sooq ?pew
-ejp e aAiS [jim asauvdvf juanu Sui^vads ょof s卯:)as 21 zX[439J-io3 pasq
•siujo} ua>|ods pQ|DiA9jqqo 6uiujd9| Xq XjD|nqoooA esosjoui 〇丄 P[jom [D3J aq4 ui 04 3八eq [[im Xaq4 se—aas X[[en4?B Xaq4
4eqM 04 ;)eai jo aquDsap 04 asauedef asn ;nq イes zS9spjaxa joj Xpjaw
saspjaxa wjojjad 40U op S4uapri4S qoiqM ui asjaAiun [erqjiA jo pu!イ e
人)udDi好3 uinuiixo^ iyiM >|Dads 04 moh 04U1 イooq aq4 ujrq Xaq^ Xjowow aq4 zuopuuiSeuji aq4 q8nojq4 zpue uop
-euiSewi aq4 ^epwps 04 イjom Xaq4 puo?ag peai 04 unj pue 3Ap)eJ44e
SNOI1VIA3^I99V >[ooq aq4 3>pw Xaq4 4SJij uoseaj e joj ajaq4 ajv zjaA9Moq zsuoyeJ4
-sn[[i aq丄 p94ej4sn[[i XpqsiAef si dsjuvdv[ ;iun]j Sui^vads』of s^jd^ fl
•jjasinoX q)eaj pue aiaq4 ;no 04
Moq jo ssauaieMB OApoe-ojd e 04 zwoojssep aq4 ui iaqDea4 e uo aoueijaj
aAissed jo auo wojj wSipejed Xprqs aq4 swjojsuej4 qooq siqx s4U3Aa
puu sSuiq4 XepXiaAa ui punoj aq ue) sai4iun4joddo 8uiujea[-aSen3ue[

NomnaouiNi
13 BICRITS
SECRET #1:ABBREVIATIONS

Schwarzenegger is reduced to the mini-moniker of シュワ ちゃん


(Shuwa-chan). 側シャンする To wash your hair with shampoo (シャンプー)
Shuwa-chan is hardly a name fit for a muscle-bound killing Asashan suru in the morning (め a).
machine, and in many cases English words lose much of their
脱サラする To escape (だつ)the salaryman life (サラリー
dignity in the shrinking process, suffering not just a reduction in
Datsusara suru マン•ライフ)
size, but a reductio ad absurdum. The word sexual harassment, for
example, sounds serious enough in English, but the chirpy and 億ション A mansion apartment (マンション)that costs
staccato sekuhara (セクハラ)sounds more like lighthearted fun! Okushon more than 100 million (いちおく)yen
The English word intellectual conjures up images of earnest, con­
sumptive Russians plotting the overthrow of the Tsar. As interi スポ根 A really gutsy sportsman's (スボーツ)fight­
い ノ テリ),however, it takes on some of the pejorative and belit­ Spokon ing spirit (こんじよう)
tling nuances of nerd or egghead.
カラオケ An empty (から)orchestra (オーケストラ)
Some Japanese abbreviations are not so much inappropriate
Karaoke
in tone as just downright misleading. The English word brain-
storming transmogrifies into the misleadingly Partonesque bure- 外タレ A foreign (がいこ く じん)show business per­
suto (ブレスト),while a Japanese sando (サンド)sounds far less Gaitare sonality (タレント)
appetizing than an English sandwich.
The ultimate oddities of the abbreviation world are the
bizarre hybrids of Japanese and foreign words. The chart on the
The last and simplest group of abbreviation are acronyms. Many
facing page introduces and explains six of the more commonly
of these, such as OL (Office Lady) or OB (Old Boy) are from
used expressions of this type.
unchanged English words and are therefore very easy to under­
stand.

QUIZ □□□n n
Now you are familiar with the various patterns of abbreviation
in Japanese, read the following story about a day in the life of
Mr. Shigeo Tada, research scientist and part-time teacher. The
story is written in English but contains thirty-three loanword
abbreviations. Try and figure out what the various abbreviations
mean, then check your answers with the key on the pages 8-9.

2
3
13 SECRETS SECRET #1: ABBREVIATIONS

The Adventures of Shigeo Tada Chapter 1

esearch scientist, Shigeo Tada woke up on Saturday I-,""、ry hy car. It was many (13)キロ
R morning feeling tired. All week he’d been working
hard at the (1)ラボ(rabo). His company, a huge pharma*
(Hid) to the school, and his second-hand
• ii |< rkcd and humped and made a lot
ceutical firm, was going through a (2)リストフ(risutora), so • -I -.u.inge noises before it finally stopped.
he had to work double hard in order just to keep his job. He I .hl.i h;id had an (14)エンスト(ensuto)! Luckily, just at
groaned, reached out of his futon and switched on his (3) ih.it very instant the police were going by in a (15) ノぐトカー
ラジカセ(rajikase). The (4)マスコミ(masukomi) were get­ (patoka) and gave him a lift the rest of the way to work.
ting excited about some politician taking bribes, but most Before his lessons began Tada went to the canteen and
of the juicy details were being kept (5)オフレコ(ofureko). l、""ght a (16)サンド(sando) which he paid for at the (17)
Bored with the same old commonplaces, Tada turned on レジ(reji).
the TV and watched some (6)アニメ (anime) instead, but 11c taught his classes until 3 PM, then from 3 till 4:30 he
finally, he got sick of all the (7) CM (shiiemu) that kept wrote reports. Previously he had used a (18)ワープロ くw郎uro}
breaking up the program and using the (8)リモ:」ン(rimokon), hut now he preferred his brand-new (19)パソコン(pasokon).
switched off the whole (9) AVコンポ(ebui-konpo). ()ne thing he liked about it was that he could pretend to
Tada got dressed, selecting a (10) 丫 シャツ(wai-shatsu) work when in fact he was only playing video games, the very
and (11)Gパン(jii-pan). On 、.ime ones he had at home on his (20)ファミコン(famikon).
Saturdays he worked at a (12) After finishing his reports, Tada
ゼミ(zemi), teaching science. thought about going to the gym. He
As a sign of his independence loved exercise. His hobbies were (21)
he never took the train at week­ スノボー(sunobO) in winter, and (22)
ends, preferring to make the スケボー (sukebo) in summer. His other

4 See answers on page 8 See answers on page 8 5


13 SECRETS SECRET #1: ABBREVIATIONS

The Adventures of Shigeo Tada Chapter 1

favorite sports were one-hundred-percent American一(23) public holidays, you name it! He couldn’t meet her tonight,
アメ フト(amefuto) and (24)バスケ(basuke). He dreamed of so what should he do? He didn't feel up to exercise, and he
going to the West Coast, to (25) □ス(rosuh to see his couldn’t bear to go back to the dreary (31)コ—ポ(kopo)
heroes the Lakers play. Perhaps he would go there for his where he lived, so Tada decided to go for a drink. His friend
honeymoon .... Ah, marriage ... an (32) OB (obii) from his university—was a (33)バーテ
Tada’s former girlfriend had been an (26) OL (oeru), but ン(baten} at a new place downtown. Ah well、he thought
his present girlfriend was a (27)アパガ(depaga). She oper­ wryly, another evening devoted to the destruction of the liver!
ated an elevator wearing a uniform something like a flight
attendant.
She didn't like her job because of all the (28)セク八ラ
(sekuhara) she was subjected to at the hands of (29)エッナ
な(ecchina) old men. He looked at the photo they had
taken at (30)プリクラ(purikura) and sighed. If his research
went well, if he could discover some kind of miracle drug,
then he could get a bonus, marry
her and take her away from all
that....
But let his breakthrough wait
till Monday morning! One dis­ THE END
advantage of his girlfriends job—
she worked all the time. Weekends,

6 See answers on page 9 See answers on page 9 7


SECRET #1:ABBREVIATIONS
13 SECRETS

(20)ファミコン famikon family computer (Nin­


ANSWERS tendo- or Play Station-type
game machine)

(1)ラボ rabo laboratory (21)スノボー sunobo snowboard

⑵リストラ risutora restructuring (22)スケボー sukebo skateboard

(3)ラジカセ rajikase radio cassette recorder (2i>アメフト amefuto American Football

⑷マスコミ masukomi mass communications (24) A*スケ basuke basketball


(mass media)
(25) □ス rosu Los Angeles
(5)オフレコ ofureko off [the] record
(26) OL oeru office lady
(6)アニメ anime animated features (car­
toons) (27>デパガ depaga department store girl*

(7) CM shiiemu commercials (28)セク八ラ sekuhara sexual harassment

(8)リモコン rimokon remote control (29)エッチな ecchina first letter of hentai (=per-
vert in Japanese) means
(9) AVコンポ ebui-konpo audio-visual component "lewd" and "dirty" and is
system pronounced ecchi.

(10) 丫シャツ wai-shatsu white shirt (30)プリクラ purikura print club (instant mini­
photo booth)
(11)Gパン jii-pan jean pants
(31)コーポ kopo cooperative (squalid apart­
(12)ゼミ zemi seminar (cram school) ment)
(13)キロ kiro kilometer obii old boy (alumnus)
(32) OB
(14)エンスト ensuto engine stoppage (stall)
(33) A'ーテン baten bartender
(15)パトカー patoka patrol car (police car)

(16)サンド sando sandwich *A little old-fashioned, perhaps, but still used humorously.

(17)レジ reji cash register

(18)ワープロ wapuro word processor

(19)パソコン pasokon personal computer (PC)

9
8
SECRET #2: EXPLANATORY PHRASES

Ih.H -at least temporarily一prevent you coming up with the


i |gh( word. You then need to be aware of how you react in such
nr.lances. Without hesitation and without self-consciousness,
i/(h/ substitute an explanatory phrase for the word you have forgotten.
I f the word osteopath escaped you, you might well say some­

EXPLANATORY PHRASES thing like "a kind of doctor who deals with bones." Unemploy­
ment you might describe as "the state of not having a job."
How to Communicate Despite Not Knowing
the Right Word You may not have spoken with maximum elegance or econ­
omy, but the person you're talking to understands your mean­
To increase powers of expression by developing the habit of ing. Communication has been achieved. Language has performed
generating substitute phrases in place of words you have forgot­ its function. To not know or to have forgotten a specific word is
ten or never knew.
not a problem exclusive to foreign speakers. To feel ashamed
•md be hesistant about explaining a concept with other words,
however, is.
To speak really natural and flowing Japanese, the secret is
s a non-native learner of Japanese, it is only natural now not to memorize the entire English-Japanese dictionary, but to
A and then to find yourself at a loss for words, or, to be more
precise, at a loss for one specific word. Were you preparing an
lc<)rn to manipulate a minimum number of basic words with
maximum flexibility. Think like a dictionary yourself. Define
assignment at home or in the library free from the time pres­ concepts using simple words [such as mono (thing), koto (action),
sures of an actual conversation, you would be able to solve the jOtai (state), tokoro or basho (place), and hito (person)], and you
problem by reaching for your English-Japanese dictionary. In can say almost anything!
real life, however, this is impractical. Nothing stops a conversa­ Below I have listed a number of words in English that you
tion so fast as a four-inch-thick lexicon. Nor is the preemptive probably don't know in Japanese. In each case I provide an alter­
memorization of the entire English-Japanese dictionary a very native way to express the same idea using simple words. Study
real possibility. the examples, then test your powers of flexible speaking by
The best solution to overcome the sense of inadequacy you
doing the quiz.
feel at your lack of Japanese vocabulary is to effect a radical shift
in your consciousness. You must abandon your obsession with
vocabulary-accumulation, and switch to an improvisational
technique of speaking. You must change from a fearful linguistic
hoarder into a fearless linguistic ad-libber.
To achieve this mental shift, you need first to realize how,
even in your native language, you suffer from mental-blocks,

10 11
13 SECRETS SECRET #2: EXPLANATORY PHRASES

THINGS ACTIONS
Plain form + もの(mono) Plain form + こと(koto)

Unknown Word CORKSCREW Unknown Word CALLIGRAPHY


Substitute Phrase a thing for opening wine •."institute Phrase the act of writing neat letters
ワインをあけるためのもの きれいな字を書くこと
wain 〇 akeru tame no mono kireina ji 〇 kaku koto

Unknown Word AQUALUNG Unknown Word MURDER

Substitute Phrase a thing for breathing in the sea Substitute Phrase the act of killing someone
海のなかで息をするためのもの 人を殺すこと
umi no naka de iki 〇 suru tame hito 〇 korosu koto
no mono

Unknown Word TOOTHBRUSH Unknown Word COOKERY


Substitute Phrase a thing for cleaning teeth Substitute Phrase the act of making dinner
歯をみがくもの 食事をつくること
ha 〇 migaku mono shokuji 〇 tsukuru koto

Unknown Word CALCULATOR DREAMING

Substitute Phrase a thing that is used to do sums the act of seeing things while you are asleep.
計算をするときに使うもの 寝ている間、
keisan 〇 suru toki ni tsukau mono いろんなものを見ること
nete iru aida
ironna mono 〇 miru koto

12 See vocabulary on page 1 8 See vocabulary on page 1 8 13


13 SECRETS SECRET #2: EXPLANATORY PHRASES

STATES PLACES
Plain form + じようたい(jotai) Plain form + ところ(tokoro/basho)

Unknown Word FAMINE Unknown Word SMOKERS'CORNER

Substitute Phrase the state of there being nothing to eat ,••山Miiute Phrase a place where it's OK to smoke

食べ物がなにもないじょうたい たばこを吸ってもいいところ
tabemono ga nani mo nai jotai tabako 〇 sutte mo ii tokoro

LOST Unknown Word PUB

the state of not knowing where you are Substitute Phrase a place where you drink alcohol
どこにいるかわからないじょうたい ビールや酒などを飲むところ
doko ni iru ka wakaranai jotai biiru ya sake nado 〇 nomu tokoro

Unknown Word UNEMPLOYMENT Unknown Word LIBRARY

Substitute Phrase the state of not having a job Substitute Phrase a place that lends out books

仕事がないじょうたい 本を貸し出すところ
shigoto ga nai jotai hon 〇 kashidasu tokoro

Unknown Word BALD Unknown Word PARKING LOT

Substitute Phrase the state of not having even a single hair Substitute Phrase a place where you can park a car

髪の毛が一本もないじょうたい 車をとめる場所
kami no ke ga ippon mo nai jotai kuruma 〇 tomeru basho

14 See vocabulary on page 18 See vocabulary on page 1 8 15


13 SECRETS SECRET #2: EXPLANATORY PHRASES

PEOPLE OTHER
Plain form + 人(hito) Plain form + Specific Noun

Unknown Word SOLDIER Unknown Word AMBULANCE


Substitute Phrase a person who defends his country Substitute Phrase a vehicle that transports sick people
国を守る人 病気の人を運ぶ車
kuni 〇 mamoru hito byoki no hito 〇 hakobu kuruma

Unknown Word SHARK


,Unknown Word ASTRONOMER
Substitute Phrase an animal that lives in the sea,
Substitute Phrase a person who studies the stars eats people, and appeared in the movie Jaws.
天体のことを勉強する人 海に住み、人を食べる、
tentai no koto 〇 benkyo suru hito 「ジョーズ」という映画に出た動物
umi ni sumi, hito 〇 taberu,
"Jdzu" to iu eiga ni deta dobutsu

Unknown Word ATLAS


Unknown Word LANDLORD
Substitute Phrase a book that contains only
Substitute Phrase a person who lends you a room maps
部屋を貸してくれる人 地図だけがのって
heya 〇 kashite kureru hito いる本
chizu dake ga notte iru hon

Now look up the "right words" in the Englishjapanese glossary at the back.
Unknown Word LIAR
Substitute Phrase a person who says things that are not true
本当ではないことを言う人
honto de wa nai koto 〇 iu hito

16 See vocabulary on page 19 See vocabulary on page 19 17


13 SECRETS SECRET #2: EXPLANATORY PHRASES

VOCABULARY □ PEOPLE (p.16)


kuni country
THINGS (p.12) 介る mamoru defend
ワイン wain wine 尺体 tentai stars
あける akeru to open tt強する benkyo suru study
海 umi sea, ocean tn kasu to lend, rent out
息をする iki 〇 suru to breathe 本'11 honto true
歯 ha tooth/teeth
みがく migaku to polish OTHER(P.17)
計算 keisan calculation 觀 byoki sick
使う tsukau to use 迎ぶ hakobu carry
umi sea, ocean
ACTIONS(P.13)
•••という映画 ... to iu eiga a movie called ...
きれいな kireina neat, tidy
る deru appear in
字 ji character, letter
iWj物 dobutsu animal
殺す korosu to kill 地図 chizu map
食事 shokuji meal だけ dake only
寝る neru to sleep のる noru be printed (in a book)
間 aida while

STATES (p-14)
食べ物
なにもない
tabemono
nani mo nai
food
there is none
QUIZ □□□m
仕事 shigoto work, job
Can you survive in a dictionary-less environment?
髪の毛 kami no ke hair I'ry and explain the following words in Japanese.
一本 ippon one (strand) 1. flying saucer (use mono)
2. diet (use plain form + koto)
PLACES (p.15)
3. paralyzed (use jotai)
吸う SUU to smoke
4. movie theater (use tokoro/basho)
…てもいい ...te mo ii it is permissible to ...
貸し出す kashidasu to lend out
5. fire fighter (use hito)
とめる tomeru to park 6. giraffe (use a specific word)

18 See answers on next page 19


13 SECRET

ANSWERS
1.a thing that looks like a plate and comes from space
宇宙から来る皿みたいなもの
uchu kara kuru sara mitaina MONO

2. the act of not eating in order to lose weight


やせるためになにも食べないこと
READABLE PHONE NUMBERS
yaseru tame ni nani mo tabenai KOTO How to Master Numbers from 1 to 10

3. the state of not being able to move your body To master all the different readings of numbers up to ten by study­

体を動かすことができないじょう夕い
karada 〇 ugokasu koto ga dekinai JOTAI

4. a place where you watch movies


® ing the "readable" phone numbers of Japanese businesses.

映画を見るところ
eiga 〇 miru TOKORO

5. a person who puts out fires


火事を消す人 arathon runners hit a "wall" of fatigue halfway through
kaji 〇 kesu HITO

6. an animal with a long neck


M the race. If, however, they can grit their teeth and smash
through that wall, they can find resources of energy to carry
首がとても長い動物 them for the whole grueling twenty-six-mile distance.
kubi ga totemo nagai DOBUTSU
Learning Japanese is like running a mental marathon and
bumping up against not one wall, but an endless succession of

I VOCABULARY
宇宙 ucha
rr r™
space
walls! You get through hiragana, only to find that katakana is
waiting for you. Once you've passed katakana, far from being
safe, you're confronted with kanji! The same is true of spoken
皿 sara plate Japanese. In your first textbook you learn standard, formal lan­
みたいな mitaina like guage. You then discover that most of the time Japanese people
やせる yaseru to get thinner don't speak in such a stiff and proper way. You devote yourself to
動かす ugokasu to move mastering the informal style. That done, you find out that to func­
映画 eiga movie tion successfully in Japan occasional outbreaks of lavish politeness
火事 kaji a fire are indispensable. And so it goes, on and on, an unending series
消す kesu extinguish of humiliations ...
首 kubi neck One of the first (and happily flimsier) walls to surmount is
長い nagai long that of the Japanese counting system. The Japanese are often

20 21
13 SECRETS SECRET #3: READABLE PHONE NUMBERS

accused of being conformist. Their numbers are anything but! I lu、at-a-glance chart below introduces the Chinese and Japanese
The cardinal for one is ichi or hitotsu. The first of the month is Hidings of numbers from zero to ten, with the various possible
tsuitachi, but one person is hitori. One bottle is ippon, but one abbreviated readings in the right-hand column.
animal is ippiki or itto.
This chapter is designed to help you enjoy learning the many Number Chinese Japanese Phone-numher Readings
different ways in which to count from one to ten by reading
0 rei zer 〇 ・〇 •maru.wa
Japanese phone numbers.
In the United States the letters of the alphabet have been 1 ichi hitotsu i.hi.hito*
assigned to the ten digits of the dial to allow for the easy memo­ 2 ni futatsu ni.fu.ji.tsu
rization of business phone numbers. There is however no gen­ 3 san mittsu san*sa ・mi
uine phonetic link between the number one, and the letters A, B
4 shi yottsu sni.yon・ yo
and C.
In Japan precisely because every number can be pronounced 5 go itsutsu go*i ・itsu
in various ways, business phone numbers are often created as a 6 roku muttsu roku.mu
species of genuinely readable catchcopy that promotes the ser­ 7 shichi nanatsu na
vice or product and enhances number-recall at the same time.
8 hachi yattsu ha.pa.ya
Recently a business trip took me to Kyushu on Japan Air Sys­
tems, a major domestic air carrier. On board I noticed that the 9 kyu, kO kokonotsu ku*kyu*ko
headrest covers displayed the manufacturer's phone number— 10 ju to to
0120-450714. The first four digits (0120) represent the standard
toll-free code, but the last six read yo-go-re-na-i-yo, or It won't get
Referring to the above chart, try to read the messages concealed
dirty! Waiting for my baggage in the terminal after disembark­
in the sixteen authentic phone numbers listed on the following
ing, a Japan Air Systems poster with another toll-free number
three pages. Be aware that there is an element of copywriter's
caught my eye. The number―120-5-11283—reads i-i-tsu-ba-sa,
poetic license in these numbers. In some cases syllables are
or fine wings. Despite collecting readable phone numbers for this
added to flesh out the message. Sometimes a number is actually
book for over a year, once again I was amazed at how Japanese
read in English rather than in Japanese. Where the numbers and
numbers can be made to say almost anything.
the readings deviate in this way, they are printed in boldtype.

22 23
13 SECRETS SECRET #3: READABLE PHONE NUMBERS

BASIC SHOPS AND SERVICES FAMOUS CORPORATIONS

COCA COLAJAPAN
LOCKSMITH
4 16 9 308 5 〇 9
ヨイ□ック サワヤカコーク
yo-i rok-ku sa-wa-ya-ka ko-o-ku
Good Locks! Refreshing Coke!


NIH N KEIZAISHIMBUN
G
〇 1 4-0831 2 1-4946
/UE
E
N
オイシーオヤサイ ニッケイヨクヨ厶
G
o-i-shii o-ya-sa-i ni-kke-i yo-ku yo-mu
XJ

Delicious Vegetables! Read the Nikkei thoroughly!


CER

PIDGIN ENGLISH

jj TEMPORARYSTAFFSERVICE
562041 1 402 3 9
GOLF

ゴルフはヨイ ヒシヨニサンキュー
n
E go-ru-fu wa yo-i hi-sh-o ni san-kyu
cp Golf is good! Thanks to my secretary


§
29 41 mz

ヤ 「ENGLISH | 5 10 9 2 3 os



l
ゴートークトウー5—
BUTCHER

CONVERSATIONschool
m-ku-yo-i
Meat Good! ロ go-to-ku tu mi
Go! Talk to me!


24 See vocabulary on page 27 See vocabulary on page 27 25
13 SECRETS SECRET #3: READABLE PHONE NUMBERS


VOCABULARY
G
SERVICES
よい yoi good
HAIRTRANSPLANTnOMf
わいしい tasty
ART NATURE
oishii
2323
お〜 〇- (honorific prefix)
フサフサ
fu-sa-fu-sa w菜 yasai vegetables
肉 niku meat
Bushy-wushy!
さわやか sawayaka refreshing
r^
O II経 nikkei Nihon Keizai Shimbun newspaper
D
Y よく yoku well, thoroughly

304201 賊む yomu to read


DOR

サレよニオイ! 秘,1F hisho secretary


PR

sa-re yo ni-o-i ふさふさ fusafusa tufty


B L E M CLINIC

Go away, smell! 人•る saru to go away


におい nioi smell
X— さあ sa well then ...
はやく hayaku quickly
山 mushi insects
B U G -一K L U N G SERVICE

3 8 8 9-6 3 2 6 〜さん -san (honorific suffix like Mr., Ms., etc.)


サー八ヤクムシサンにドク! '枝 doku poison
sa ha-ya-ku mushi-san-ni-doku 出歯 mushiba rotten teeth
Well, quickly to the honorable insects poison!

3 7 6-48 0
5ナムシバゼロ
DENTIST

mi-na mu-shi-ba zero


Everyone with zero cavities!

26 27
SECRET #3: READABLE PHONE NUMBERS
13 SECRETS

QUIZ □□□LTm. Observations


11) 4976 ヨクナロ- yo-ku-na-ro
[Let's get better) is the number of a clinic or hospital.
You are a private detective in Tokyo who has been hired to inves­
tigate the private life of a young man whom we shall call X-san. I?) 4188 ヨイハハ yo-i -ha-ha
While X-san is at work you break into his apartment, but find no (Good Mother) is the number of a private investigation service
evidence except for a personal organizer. The personal organizer that checks up on a future wife's background.
contains four phone numbers. From "reading" the numbers (\) 1187 イイハナ i-i-ha-na
what can you observe and what can you deduce about X-san? (Fine Flowers) is the number of a flower shop.

(-1) 889819 ハヤクバイク ha-ya-ku-ba-i-ku


(Quickly Motorbike) is the number of a bike delivery service.

Deductions
11) X-san, or someone close to X-san, is not in good health (2) X-san
h thinking of getting married, but is having the future Mrs. X
• hccked out (3) X-san likes to send flowers by (4) motorbike courier
Io his future wife.
\ san is slighly schizophrenic (hence the clinic). He suffers from
mood-swings, plunging from impulsive, romantic highs (flowers by
express delivery) to suspicion-filled depressive lows (hiring spouse
OBSERVATIONS Investigators).
118 7

VOCABULARY
上くなる yoku naru
rm m i
to get better, recover
以 haha mother
化 hana flowers
はやく hayaku quickly
バイク baiku motorbike

28 29
SECRET #4: STATISTICS

I he chart below shows Japanese and English number equiva-


i. nl . Irom ten thousand to ten trillion. Notice the difference in
iln multiplier figure (bold) between the Japanese name and the
I nglish name.

STATISTICS Mini-Converter Table


How to Master Numbers over 10,000 Number Jap. Name Jap. Unit English Name
To successfully express numbers from ten thousand to ten trillion
1000() ichi-man 1 x 10,000 ten thousand
by dividing them into ten bands and linking them to easy-to-
relate-to data. 100()00 ju-man 10 x 10,000 hundred thousand
1000000 hyaku-man 100 x 10,000 one million
10000000 issen-man 1000 x 10,000 ten million

100000000 ichi-oku 1 x 100,000,000 hundred million


n the early stages, numbers present no particular problems for ju-oku one billion
I
1000000000 10 x 100,000,000
the student of Japanese. The counting system seems to be iden­
10000000000 hyaku-oku 100 X 100,000,000 ten billion
tical to English. There is none of that Germanic inversion whereby
100000000000 issen-oku 1000 x 100,000,000 hundred billion
twenty-four is expressed as four-and-twenty; nor are numbers
expressed as multiples一as in French—where eighty becomes four-
times-twenty. 1000000000000 ic-cho 1 x 1,000,000,000,000 one trillion
One must, however, resist the delusion that counting in 10000000000000 juc-cho 10 X 1,000,000,000,000 ten trillion
Japanese is easy. Problems begin at ten thousand, and are only
the more difficult because the numbers involved are bigger.
The root of the problem lies in the use of different units than
those with which we are familiar. In Japanese ten thousand is
expressed not as 10-units-of-l-thousand, but as l-unit-of-10-thou-
sand. Multiples of this ten thousand unit are then used up to a
hundred million which in turn is expressed not as 100-units-of-l-
million but as l-unit-of-100 million. It is some consolation that
Japanese numbers reconverge with English numbers at the tril­
lion mark, but at that level the problem becomes one more of
mathematics than of language!

30 31
13 SECRETS SECRET #4: STATISTICS

If you want to have serious conversations in Japanese, you must Sources


bite the bullet and learn how to say big numbers. Largely because
All the statistics quoted in the following chart are real. Check
the yen is a low-value currency unit everyday use of big num­
I hem for yourself in the following list of sources. Then learn
bers is not restricted to the rocket-science community. Salaries in
other interesting statistics to make your Japanese conversations
Japan, for example, are always in the millions (hyaku-man). The
population not only of Japan itself, but of its Asian neighbors
sound more intelligent and informed.
like China, Indonesia or India is in the 100 million to 1 billion
A japan: An Illustrated Encyclopedia (p. 75)
range (ichi oku to ju oku). And the revenues of Japan's numer­
ous world-beating companies like Sony and Toshiba are all in B Asahi Shimbun Japan Almanac 1998 (p. 224)
the trillions (cho). ('Asahi Shimbun Japan Almanac 1998 (p.158)
Don't wait until you're in the middle of an earnest discussion I) Asahi Shimbun Japan Almanac 1998 (p. 67)
on the global food crisis or the relative size of IBM and Hitachi I ' Random House Encyclopedia (p. 337)
to discover that you are unable to deliver the killer statistic you
I Random House Encyclopedia (p.136)
need to finish off your opponent. Attack Japanese numbers sys­
tematically and cool-headedly and you can master them! G Asahi Shimbun Japan Almanac 1998 (p. 96)
If you divide all the Japanese numbers from ten thousand up II Japan: An Illustrated Encyclopedia (p.197)
to ten trillion into groups (see the "Mini-Converter Table'7 above) I Asahi Shimbun Japan Almanac 1998 (p. 99)
you will see that there are in fact only ten "number-type bands." J Asahi Shimbun Japan Almanac 1998 (p.100)
If you can memorize a single representative number from each
of the number-type bands and keep it in your mind as a refer­
ence archetype, you will be able to say any number, no matter
how big!
Study the chart on the next two pages overleaf. It provides
you with a single representative number from each of the ten
bands. Make sure you really understand why the numbers are
read as they are. Don't be ashamed to move your lips as you
read! Once you feel you understand how to count big, go on to
check your numerical ability with the General Knowledge Num­
bers Quiz.

32 33
13 SECRETS SECRET #4: STATISTICS

A 10000 ichi-man 1 x 10,000 ten-thousand band I 1000000000 iii-oku 10 x 100,000,000 one-billion band

About 70,000 people died in the atomic bombing of Nagasaki. The population of neighboring China is about 1,185,000,00〇.
長崎では原爆で約ななまん人が亡くなりました。 隣国中国の人口は約じゅういちおくはっせんごひやくまん人です。
Nagasaki de wa genbaku de yaku nana-man nin ga nakunarimashita. Ringoku chOgoku no jinko wa yaku ju-ichi-oku-has-sen-go-hyaku-man nin desu.

B 100000 id-man 10 x 10,000 hundred-thousand band G 10000000000 hvaku-oku 100 x 100,000,000 ten-billion band

142,807 people died in the Great Kanto Earthquake (1923). Toshiba's 1996 recurring profits were ¥96,800,000,00〇.
関東大霡災でじゅうよんまんにせんはっぴゃくなな人が亡くなりました〇 東芝の96年度の経常利益はきゅうひゃくろくじゅうはちおく円です。
Kanto daishinsai de ju-yon-man-ni-sen-hap-pyaku-nana nin ga nakunarimashita. Toshiba no kyii-jO-roku nendo no keijorieki wa kyu-hyaku-roku-ju-hachi-oku
en desu.

C 1000000 hvaku-man 100 x 10,000 one-million band H 100000000000 isen-oku 1000 x 100,000,000 hundred-billion
band
In 1996 the Japanese auto industry produced 7,864,000 cars.
The yearly income of mahjong clubs is ¥149,000,000,00〇.
1996年1年間に日本が製作した自動車台数はななひゃくはちじゅうろ
マージャンクラブの事業収入はいっせんよんひゃくきゅうじゅうおく
くまんよんせんです。
円です。
1996-nen ichi nenkan ni Nihon ga seisaku shita jiddsha daisO wa nana-hyaku-
hachi-ju-roku-man-yon-sen desu. Majan kurabu no jigyoshunyu wa is-sen-yon-hyaku-kyu-ju-oku en desu.

D 10000000 issen-man 1000 x 10,000 ten-million band I 1000000000000 ic-ch6 1 x 1,000,000,000,000 one-trillion
band
The yearly salary of the Japanese prime minister is ¥27,180,00〇.
The sales of Sony are ¥2,169,900,000,000 million.
日本の総理大臣の一年間の俸給はにせんななひゃくじゅうはちまん
ソニーの 売上高 はにちよういっせんろっぴやくきゆうじゆうきゆうおく
,円です。
円です。
Nihon no soridaijin no ichinenkan no hokyu wa ni-sen-nana-hyaku-ju-hachi-
man en desu. Sonii no uriagedaka wa ni-cho-is-sen-rop-pyaku-kyu-ju-kyu-oku en desu.

E 100000000 ichi-oku 1 x 100,000,000 hundred-million band J 10000000000000 iiic-chd 10 x 1,000,000,000,000 ten-trillion


band
The population of Japan is about 124,900,00〇.
The revenues of Itochu corporation are ¥ 14,176,400,000,000 million.
日本の人口は約いちおくにせんよんひゃくきゅうじゅうまん 人ですn
伊藤忠の売上高はじゅうよんちょういっせんななひゃくろくじゅうよ
Nihon no jinko wa yaku ichi-oku-ni-sen yon-hyaku-kyu-ju-man nin desu. んおく円です。
Itochu no uriagedaka wa ju-yon-cho-is-sen-na的-hyaku-roku-jfi-yon-oku en desu.

34 See vocabulary on page 36 See vocabulary on page 36 35


13 SECRETS SECRET #4: STATISTICS

II I VOCABULARY
原爆 genbaku atomic bomb
QUIZ □□□lLn
約 yaku about, approximately
I bis is a two-stage quiz.
亡くなる
I irst see if you can say the number in Japanese, then try and guess
nakunaru to die
関東
what each number represents. Answers are on the next page.
kanto the Kanto region
大震災 daishinsai great earthquake
製作する
A 40,070 kilometers
seisaku suru to produce
自動車 jjddsha passenger cars
B 238,855 miles
台数 daisu number of cars C 2,800,000 people
総理大臣 soridaijin prime minister I) 55,000,000 people
一年間 ichinenkan one year E $350,000,000
俸給 hokyu pay, salary F $2,100,000,000
人口 jinko population
G $48,000,000,000
隣国 ringoku neighboring country
H $178,174,000,000
中国 chugoku China
I 9,460,000,000,000 kilometers
9 6年度 kyujuroku-nendo 1996 financial year
J ¥12,710,700,000,000
経常利益 keijorieki recurring profit
マージャン majan mahjong
Sources
事業収入 jigyoshunyO annual revenue
売上髙 uriagedaka revenue, turnover A Random House Encyclopedia (p. 206)
伊藤忠 Itochu Itochu (the biggest trading B Random House Encyclopedia (p. 429)
company in Japan)
C Random House Encyclopedia (p. 576)
D Random House Encyclopedia (p. 686)
E Fortune Website, July 1998
F www.frontiernet.net
G Fortune Website, July 1998
H Business Week, July 13,1998
I Newton Bessatu, March 1997 (p.196)
J Asahi Shimbun Japan Almanac 1998 (p.100)

36 See answers on next page 37


13 SECRETS

ANSWERS
A yon-man-nana-ju kiro
circumference of the earth

B ni-ju-san-man-has-sen-hap-pyaku- J)
go-ju-go mairu HYPOTHESIS
average distance from the earth How to Go Beyond the Merely Factual
to the moon To develop a mastery of all hypothetical forms by intensive

C ni-hyaku-hachi-ju-man nin
population of Singapore
® exposure to them in the form of a custom-written manga.

D go-sen-go-hyaku-man nin
number of people who gave their lives in World War Two
ne of the most acute frustrations you will experience in the
E san-oku-go-sen-man doru
fortune of Queen Elizabeth II of Britain 〇 O early stages of learning Japanese is to find that ignorance of
I he appropriate grammatical forms restricts you to talking exclu­
sively about matters of fact. You are a master of the indicative.
F ni-ju-ichi-oku doru
You can discuss what was, what is and what shall be, but you
cost of a space shuttle
are unable to discuss what might be, what could be, or what
should be.
G yon-hyaku-hachi-ju-oku doru
In order to enjoy speaking Japanese you must acquire the
fortune of Bill Gates (CEO of Microsoft)
ability to speculate, and break out of the limiting prison of the
actual as fast as possible. You must not allow ignorance of a few
H is-sen-nana-hyaku-hachi-ju-ichi-
oku-nana-sen-yon-hyaku-man doru apparently difficult sentence forms to prevent you exercising
revenues of General Motors your imagination.
The language of hypothesis is a little more difficult than the
1 kyu-chd-yon-sen-rop-pyaku-oku kiro language of fact. But hypothetical statements often just seem dif­
one light-year ficult because they come in the form of a lengthy two-part clause
(if x, then y). Again, teachers often assume that they need not
J jO-ni-cho-nana-sen-hyaku-nana-oku en drill students who are advanced enough to tackle hypothesis
sales of Sumitomo Trading company (No. 4 in Japan) quite as relentlessly as they drill beginners tackling the indica-

38 39
13 SECRETS

tive, and consequently fail to make hypothetical forms stick.


Finally, many students feel only a muted sense of guilt about not

If...
knowing hypothetical forms properly. After all, there is an The Adventures of a
appropriateness in being vague, inconclusive and open-ended Gaijin in Tokyo
about hypothetical statements that are themselves intrinsically
vague, inconclusive, and open-ended!
But I believe that you can master the language of hypothesis
if you want to! Hypothesizing in Japanese is not hard. You need
plenty of practice and a clear understanding of precisely what
kind of English hypothetical statement a Japanese hypothetical
statement equates to.
This chapter provides a highly intensive, but painless method
of mastering the language of hypothesis一a custom-written
manga. The maiiga tells the story of Jim, a young and enthusias­
tic student of Japanese. He goes to study in Japan and has vari­
ous adventures, romantic and gastronomical. Through his
experiences you can learn everything you need to know about
the unreal world of wishes and regrets in Japanese.

If you feel you need a fuller and more grammatical explanation


of hypothetical forms, I recommend the Handbook of Modern
Japanese Grammar by Yoko McClain published by Hokuseido
Press (pps. 29-37).

卩 ictures by Tadashi Nomura


Story by Giles Murray
40
13 SECRETS SECRET #5: HYPOTHESIS

Kare ga sanpo 〇 shinakattara, ano otoko ni deawanakatta deshG ....


If he hadn't gone out for a walk, then he wouldn't have met that man ....

Kare ga mada watashi no soba ni ite kuretara, donna ni shiawase desho ....
If he were still with me, how happy Izd be ....


I oc Ano otoko ni deawanakereba, resutoran ni ikanakatta desho ....

Ii If he hadn't met that man, he wouldn't have gone to the restaurant....

Ano hi watashi ga osoku made zangyo 〇 shinakattara, Kare ga resutoran ni ikanakattara ...
kare wa hitori de sanpo 〇 shinakatta desho .... And if he hadn't gone to the restaurant, then ...
If I hadn't worked late at the office that day, then he wouldn't
have gone out for a walk ....

42 43
13 SECRETS SECRET #5: HYPOTHESIS

Naoko sighs and for the thousandth time she retraces the
fateful series of events that brought HIM to Tokyo.

な い と 、本 当
えられません。

日本に留学し
の日本語を党
Kyoto ni ittara, takusan no otera 〇 miru koto ga dekimasu.
Nihon m ryugaku shinai to, hontO no nihongo 〇 oboeraremasen.
If you go to Kyoto you'll see lots of temples.
If you don't study in Japarv you'll never learn real Japanese.

Jim had a very profound worldview ....


どこがおもしろい
ですか。

日本に行くとすると、

おもしろく
古ければ、
A
II
A
b

Nihon ni iku to suru to, doko ga omoshiroi desu ka?


If I do go to Japan, where's an interesting place to go?

Furukereba, omoshirokunai.
If it's old, it's boring.

Daitokai e iku to, Ozei no sarariiman ya oeru ga imasu.


If you go to a big city, there are lots of salarymen and female office workers.
44 45
13 SECRETS SECRET #5: HYPOTHESIS

ば 、楽 し い の に :
込んでいなけれ
So, one week later, Jim came to Tokyo and rented a cheap
little apartment....

Konde inakereba tanoshii no ni ...


If only it wasn't so crowded, I might like it....

Apato ga semakunakereba ii no ni ...


It was love
If only the apartment wasn't quite so small... at first sight....
ゴキブリが
いいのに…
いなければ

〇〇
a X

Hima dattara, issho ni koen 〇 sanpo shimasen ka.


If you're free, will you go for a walk in the park with me?
Gokiburi ga inakereba ii no ni... Sometimes he found his apartment just too
claustrophobic, and set off to experience the
If only there weren't any cockroaches ...
buzz of central Tokyo.

46 47
13 SECRETS But 1 still had to go to work. I often worked late, and
that day I was supposed to meet Jim at his place at 6.30,
but I just couldn't get away.

ば 、私の彼女
になってくだ

がいなけれ

も し 、彼氏ノ
9

夕 rT-

Moshi, kareshi ga inakereba, watashi no kanojo ni natte kudasai.


If you don't have a boyfriend, please be my girl!

We were so happy,
so much in love ....

48
13 SECRETS SECRET #5: HYPOTHESIS

Daijobu. Watashi ga haraimasu kara.


Don't worry, I'll pay!

Kare ga amerikajin nara, eigoryoku 〇 migaku koto ga dekiru. To a fugu —lowfish—restaurant...

If he's American, I can brush up my English skills. 广 「


[I

安ければ、
ふぐは危ない
です。
Jikan ga attara, issho ni shokuji demo shimasen ka?
If you've got time, why not have dinner with me?
Yasukereba, fugu wa abunai desu.
If it's cheap, blowfish is dangerous.

Takakattara, boku wa ikemasen. Dakedo takakereba, anzen desu.


If it's expensive, I can't go. But if it's expensive it's safe.

50
13 SECRETS SECRET #5: HYPOTHESIS
... famous for the fact that the cooks didn't know how to
remove the blowfish's poison ducts properly, famousfor ...

Hyoban ga warui ano Shishi-ya ni itta nara, ABUNAI.


If he's gone to the notorious Shishi Restaurant, he's in danger!
Shokuji 〇 nokosu to shitsurei desu yo.
If you donzt finish everything up ifs bad manners, you know.

しているでしょ
た ら 、イライ ラ
待つているとし
彼が
6
時半から

Kare ga roku-ji han kara matte iru to shitara, iraira shite iru desho.
If he's been waiting since 6:30, he'll be in a pretty foul mood I guess.

53
13 SECRETS SECRET #5: HYPOTHESIS

I was too late!

Makudonarudo ni ikeba yokatta ...


I should have gone to McDonald's ...

Anata ga fugu 〇 tabenakattara, watashi wa hitori bocchi ni naranakatta deshQ.


If you hadn't eaten the blowfish, I wouldn't be so alone now!

54 55
13 SECRETS SECRET #5: HYPOTHESIS

VOCABULARY げぬ-45)
まだ mada not yet
のそばにいる no soba ni iru be near, with someone
どんなに donna ni just how, how very
しあわせ shiawase happy

Mくまで osoku made till late


zangyo overtime
Chinseizai 〇 utanai kagiri, ochitsukimasen ne. ひとりで hitori de alone
If you don't give her sedatives, she never calms down 敗歩をする sanpo 〇 suru to take a walk
川会う deau to meet by chance
忉学する ryugaku suru to study abroad
本当の honto no real
覚えられる oboerareru to remember
おもしろい omoshiroi fun, interesting
人都会 daitokai big city
おおぜいの dzei no many
サラリーマン sarariiman male office clerk

0L oeru female office clerk


お寺 otera temple
もしも

□〇 京都 Kyoto Kyoto
たくさん takusan many
占い furui old
見ることができる miru koto ga dekiru to be able to see
FT

imo ...

57
13 SECRETS SECRET #5: HYPOTHESIS

I VOCABULARY
アパート
盱春加) 1 h VOCABULARY (pp 51坤
人丈夫
H TTT
OK
apato old and small apartment daijobu
せまい semai cramped 払う harau pay
いいのに ii no ni if only... 安い yasui cheap
ゴキブリ gokiburi cockroach ふぐ fugu blowfish
込んでいる konde iru crowded 此ない abunai dangerous
楽しい tanoshii enjoyable だけど dakedo but
ひま hima free, at leisure Wい takai expensive
いっしよに issho ni together 安令 anzen safe
公園 koen park のこす nokosu to leave
もし moshi if 尖礼 shitsurei rude
彼氏 kareshi boyfriend U:っ matsu wait
彼女 kanojo girlfriend イライラする iraira suru to be angry, annoyed
なる naru become 叶:判 hydban reputation
なら nara if -えばよかった -eba yokatta if only ..., I should have ...
英語力 eigoryoku English ability 恋い warui bad
みがく migaku polish, brush up ひとりぼっち hitori-bocchi alone
時間がある jikan ga aru to have time 公う au to meet
食事をする shokuji 〇 suru to have dinner 沈静剤 chinseizai sedatives
高い takai expensive うつ utsu to inject
ぼく boku I (male) かぎり kagiri unless, if... not
行けません ikemasen cannot go 落ち着く ochitsuku to calm down

もしも moshimo if

58 59
SECRET #6: SYNONYM GENERATOR

automatically embarks on a search for substitute expressions.


After a couple of nanoseconds you are presented with five
alternatives:(1)A synonym: effortless. (2)litotes (opposite + not):
not difficult. (3) An overstatement or exaggeration: a cinch. (4) A
comparison: like falling off a log. (5) A fantastic statement: I could do
SYNONYM GENERATOR it blindfolded standing on my head!
How to Be Five Times as Fluent There are five different ways to say anything and you already
know what they are because you were born with a processor
To increase powers of expression by memorizing vocabulary inside your head: A Quintium Processor that multiplies your
and conceiving ideas in clusters of five. powers of expression by five!
The next four pages are designed to help you develop a
Japanese version of this expression-generating processor so you
can enjoy the same fecundity and agility of thought and language
that you take for granted in English, in Japanese. If you can get
in the habit of preprocessing ideas through the five-channel
n 1997 the microchip manufacturer Intel achieved profits of
I nearly $7 billion on revenues of $25 billion and was the third
most profitable of all American companies despite being only
Quintium Processor, you will experience a massive boost in flu­
ency!
Look at the following printouts that show the Quintium
ranked thirty-eighth by revenues. Why was Intel so extraordi­
Processor generating alternative expressions. As you go on you
narily successful? Because while other chip manufacturers con­ will come across blanks where because of a bug the Quintium
centrated on the making of low-value-added memory chips, Processor has failed to come up with a substitute. Fill in the
Intel focused exclusively on the manufacture of micro-proces­ blanks with an appropriate word or expression, then check your
sors, the thinking and sorting part of the computer's brain. ideas with the answers provided.
If you want to become a world-class Japanese speaker, you
too must develop a microprocessor-like sorting-and-filtering sys­
tem in your head. When you are trying to express an idea, and a
first search fails to come up with the Japanese equivalent of the
word you want, you must activate an automatic switching sys­
tem that reroutes the thought-impulse until an alternative way
to express the same idea has been found.
Let us start with an English example. Imagine you want to
express the idea that something is easy. Due to a mental block
you are unable to recall the word immediately, so your mind

60 61
13 SECRETS SECRET #6: SYNONYM GENERATOR

QUINTIUM MENTAL EXAGGERA­ FANTASTIC


PROCESSOR SYNONYM LITOTES TION COMPARISON
BLOCK STATEMENT
FIVE TIMES AS FLUENT

rich prosperous not poor a millionaire the second Bill Gates he blows his nose on 10,000-yen notes

金持ち 裕福 貧乏ではない 億万長者 第2のビル•ゲイツ 一万円札でSをかむ


kanemochi yufuku binbo de wa nai okumanchOja dai-ni no Biru Geitsu ichiman-en-satsu de hana 〇 kamu

ultra-macho he can lift up a car with one finger


strong mighty not weak like Hercules
マッチョを 指一本で車を持ち上げる
強い 力強い 弱 く ない きわめる ヘラクレスみたい
ことができる
tsuyoi chikarazuyoi yowakunai maccho 〇 Herakuresu mitai
yubi ippon de kuruma 〇 mochiageru
kiwameru koto ga dekiru

just skin & light enough to be blown away by the


thin slim not fat bone like a skeleton
wind
細い やせている 太っていない 骨と皮ばかり がいこつみたし、
風に飛ばされるほど軽い
hosoi yasete iru futotte inai hone to gaikotsu mitai
kaze ni tobasareru hodo karui
kawa bakari

<i human version


of Tokyo like a basketball it would be no surprise if he bumped
big not short Tower player his head on the moon

背が高い 大きい 背が低くない 東京タワーの バスケットボール 頭を月にぶつけても


人間版 の選手みたい おかしくないほど
se ga takai dkii se ga hikukunai
Tokyo Tawa no basukettobdru ata ma 〇 tsuki ni butsukete mo
ningen-ban no senshu mitai okashikunai hodo

62 See vocabulary on pages 66-68 See vocabulary on pages 66-68 63


13 SECRETS SECRET #6: SYNONYM GENERATOR

QUINTIUM MENTAL EXAGGERA­


SYNONYM LITOTES COMPARISON
FANTASTIC
PROCESSOR BLOCK TION
FIVE TIMES AS FLUENT
STATEMENT

not ill-natured lull of kindness you wouldn't be surprised if she


kind FILL IN like a saint
THE BLANK. popped up in a parable in the bible
人1请にあふれ
優しい 悪意のない 聖人みたい
ている 聖書のたとえ話に出てもおどろかない
yasashii akui no nai seijin mitai
ninjo ni afure- seisho no tatoebanashi ni dete mo
te iru 厂 oclorokanai
そとえィで戸

got a face like


Frankenstein
ugly unpleasant to FILL IN a monster makes mirrors crack
look at THE BLANK フランケンシュタイン
醜い 怪人•怪物 のような顔を 鏡にひびがはいるほど
見苦しい しています
minikui kaijin/kaibutsu kagami ni hibi ga hairu hodo
migurushii Furankenshutain
no yona kao 〇
shite imasu

stingy avaricious not generous FILL IN like Scrooge he gets physically sick when he
spends money
THE BLANK
ケチ 欲の深い 気前がよ く ない スクJU-ジーのような
お金をつかうと具合が悪くなる
kechi yoku no fukai kimae ga yokunai Skurujii no yona
• okane 〇 tsukau to guai ga
waruku naru

not morally good


bad wicked a villain FILL IN FILL IN
道徳的によくない THE BLANK THE BLANK
悪い 邪悪な 悪党
7 7
dotokuteki ni
warui jaakuna akuto
yokunai

64 See answers on page 66 See answers on next page 65


13 SECRETS SECRET #6: SYNONYM GENERATOR

ANSWERS □□□□ 皮
ばかり
kawa
bakari
skin

only
(1)親切な shinsetsuna generous がいこつ gaikotsu skeleton

unattractive 風 kaze wind


(2)魅力のない miryoku no nai
飛ばされる tobasareru to be blown away
(3)しまりや shimariya miser
軽い karui light
(4)悪魔のよっな akuma no yona devil-like 背が高い se ga takai tall
背が低い se ga hikui short
(5)家でペットを ie de petto 〇 hezs the kind of guy who
いじめるタイプだ ijimeru taipu da tortures his pets at home 東京タワー Tokyo Tawa Tokyo Tower
人間 ningen human being

VOCABULARY
金持ち kanemochi rich
rrrrrm® 〜版
バスケットボール
選手
-ban

basukettobdru
senshu
version, edition
basketball
player (of a sport)
裕福 yufuku prosperous 頭 atama head
貧乏 binbo poor 月 tsuki moon
億万長者 okumanchoja millionaire ぶつける butsukeru to knock (fr.)
第2の dai-ni no another, a second -ても -te mo even if...
一万円札 ichimanensatsu 10,000-yen note おどろく odoroku to be surprised
鼻をかむ hana 〇 kamu blow your nose 優しい yasashii kind, good natured
強い tsuyoi strong 惡意 akui malice
力強い chikarazuyoi mighty 人情 ninjo kindness, sympathy
弱い yowai weak …にあふれる
… ...ni afureru to overflow with ...,be full of ...
〜をきわめる ...〇 kiwameru to carry sthg. to an extreme 聖人 seijin saint
みたい mitai resembling, like 聖書 seisho bible
指 yubi finger たとえ話し tatoebanashi parable
一本 ippon one (of a long, thin object) 出る deru to appear in
持ち上げる mochiageru to lift up 醜い minikui ugly
細い hosoi thin 見苦しい migurushii painfully ugly
やせる yaseru to lose weight, be thin 怪人 kaijin monster
太る futoru to put on weight, be fat 怪物 kaibutsu monster
骨 hone bone のような no yona like

66 67
13 SECRETS

kao face
顔一 -
kagami mirror

hibi ga hairu to crack
ひびがはいる
stingev
ケチ kechi
yoku greed, desire

深い fukai deep INTERNATIONAL RELATIONSHIPS


気前がいい kimae ga ii generous How to Make Romance Work for You
okane 〇 tsukau to spend money
お金をつかう
guai ga warui to feel bad To increase knowledge of comparison forms.
具合が悪い
warui bad
悪い
jaakuna wicked
邪悪な
morally
道徳 B dotokuteki
villain, bad guy
悪党 akuto
shinsetsuna generous
親切
attraction, attractiveness n her pink-covered manual How to Write Romances, Phyllis
I
魅力 miryoku

しまりや shimariya miser Taylor Pianka provides some impressive statistics about her
akuma devil chosen genre. Harlequin Romances, she tells us, achieve "a sale
惡魔
ie house, home of almost six books a second ...if all the Harlequin Romances

petto pet sold in one year were placed end to end, they would run along
ペット
to bully, torture both banks of the Amazon, and one bank of the Rio Grande."
いじめる ijimeru
As a visit to any bookstore will confirm, the Japanese market is
by no means immune to the plague of Western romantic fiction.
More than that, the virus has mutated! In addition to translated
imports, locally-hatched ladies comics also flourish. This chapter is
designed to enable you to get all the linguistic benefits that roman-
tic Japanese can provide, while avoiding the side-effects (politically
correct rage, verbiage-fatigue, etc.) associated with overexposure.
I am sure that you are already squirming in your seats as you
read this. Some of you, perhaps, are learning Japanese in order
to prosper as hard-nosed brokers on the Tokyo Stock Exchange.
Some of you aspire to a life of chastity in a chilly and remote zen
monastery. Others of you intend to read stem "way-of-the-warrior"

69
68
13 SECRETS
SECRET #7: INTERNATIONAL RELATIONSHIPS

classics such as Hagakure. No one wants to be a soppy and senti­ On the following two pages you will meet the hero and heroine of
mental dreamer reading sexist, escapist trash ...in Japanese! a romantic story, with their inimitably perfect body parts all
WAIT! The successful language-learner is an information labelled for you.
omnivore who judges everything by one criterion. Will this improve Note that as the abundance of kanji suggests, this style of
my Japanese or not? And, regrettably, rather as a modest consump­ Japanese is more suitable for scented love letters than pickups in
tion of red wine actually improves the health, the overblown the sweaty singles bar.
cliches of romantic fiction provide considerable linguistic bene­
fits. Here is a list to overcome your scepticism.

(1)Abundant Adjectives
Romance writers just can't get enough adjectives. No character
can ever just have eyes, nose, and a mouth. He has to have dark,
mysterious eyes, a proud, acjuiline nose, and thin, yet somehow sen­
sual lips. This irritating adjectival glut provides a good chance
for you to increase your Japanese vocabulary. Moreover, since
the same adjectives will recur throughout the novel or comic,
you are provided with built-in review opportunities!

⑵ Multiple Metaphors
Romance writers just can't get enough similes and metaphors.
The Marlboro-man-like male lead has a skin burned brown and
hard like leather. The heroine, independent and active—yet
nonetheless appealing to the protective instincts of the dominant
male—is like a young filly frisking in a meadow. This metaphor-mania
provides another good chance for you to increase your vocabu­
lary, and to master the various forms used for comparisons.

⑶ Real-life Romance ...


Out of the literary hothouse into the "real world." Seldom offi­
cially promoted in textbooks for reasons of taste, the best and
cheapest way to learn a language is to have a relationship with a
native speaker, to learn sur Voreiller (on the pillow). Here are the
weapons you need to smash open the citadel of any heart!

70
71
SECRET #7: INTERNATIONAL RELATIONSHIPS
13 SECRETS

艷かしいお嬢様 非のうちどころのないジェントルマン
namamekashii ojosama hi no uchidokoro no nai jentoruman
Captivating & Classy Young Lady The Perfect Gentleman

鋼鉄のようなつめたいブルーの目
kotetsu no yona tsumetai buru no me
キラキラ輝く目
cold blue eyes like steel
kirakira kagayaku me
もち肌 brightly shining eyes
力強い顔だち
mochihada 広い肩幅
chikarazuyoi
skin like a soft kaodachi hiroi katahaba
さそうようなロ
rice cake broad shoulders
sasou yona kuchi strong features
inviting mouth
眩しい微笑み たくましい胸部
官能的な唇 mabushii hohoemi takumashii kyobu
%白魚のような指
kannotekina kuchibiru flashing smile sturdy chest
shirauo no yona yubi
sensual lips
long, delicate fingers
like whitebait 意志の強さを
示す四角い顎
豊かな胸
ishi no tsuyosa 〇
yutakana mune
shimesu shikakui ago
full breasts
引き締まった square chin
ドキドキしている (expressing a strong will)
ウェスト
心臓 趣味のいい洋服
hikishimatta
uesuto dokidoki shite iru shumi no ii yofuku
shinzQ tasteful clothes
slender waist
nervously palpitating
heart

スポーツマンらしい引き締まった足
supotsuman-rashii hikishimatta ashi
しなやかにすらりと伸びた足 the lean, firm legs of a sportsman
shinayaka ni surari to nobita ashi
slender, supple long legs

See vocabulary on page 74 See vocabulary on page 74 73


72
13 SECRETS

VOCABULARY HERS
glitteringly
1
キラキラ kirakira
輝く kagayaku to shine
肌 hada skin
さそう sasou to invite
官能的 kannoteki sensual
唇 kuchibiru lips ADVERBS
豊かな yutakana rich, full How to Add Spice to Your Opinions
胸 mune chest, breast(s), bosom T〇 learn to express nuances of opinion through careful selection
ドキドキする
心臓
引き締まった
dokidoki suru
shinzo
hikishimatta
to go pit-a-pat
heart
tight and firm
® of adverbs.

しなやか shinayaka supple


すらりと surari to slender
伸びる nobiru to extend (intr.)

magine that the year is 1854. You are Commodore Matthew


I VOCABULARY HIS
非をうつ hi 〇 utsu
nnTnTm :
to find fault (with)
I Perry, the American sailor responsible for opening up Japan
to foreign trade after centuries of national seclusion. The busi­
ところ tokoro a place, point ness of looking threatening aboard your black ship and forcing
鋼鉄 kotetsu steel people with funny hairdos into signing treaties is over with and
のような no yona like you can settle down to enjoying a holiday in an exotic land. Aware,
力強い chikarazuyoi strong however, of the burden of history you scrupulously record your
顔だち kaodachi facial features
impressions in a journal.
眩しい mabushii radiant
You find much to praise: Z/The geisha girls are very attractive,
微笑み hohoemi a smile
the swords very well-crafted, the fish very fresh." But there are
意志 ishi will
示す shimesu to show also a few things with which you are less happy: "The language
四角い shikakui square is very difficult, the sumo wrestlers very overweight and the
顎 ago chin countryside (fertilized with human excrement) is very malodor­
肩幅 katahaba shoulder width ous ...."
たくましい takumashii sturdy You finally return to the United States where you are hailed
胸部 kyobu chest as a hero. You retire from the navy determined to milk your fifteen
趣味のいい shumi no ii in good taste minutes of fame. Hiring a PR consultant, you explain your plans
一らしい -rashii -like, worthy of... to use your journal as the basis first for lectures on the college

74 75
13 SECRETS
SECRET #8: ADVERBS

circuit, then as the core of a best-selling autobiography, maybe


vor and bite to your spoken Japanese. If vocabulary and gram­
even for a musical (based on a romance you had with a certain
mar are the meat and potatoes of language, then it is adverbs
Madame Butterfly in Yokohama).
that are the spice. Below you are provided with a total of twelve
The PR consultant is enthusiastic, but has some reservations
zesty adverbs you can use to enliven your opinions. With the
about your writing style. You inform him that you are just an
mustard powder of mockery, the salt of sarcasm, the paprika of
old seadog more at home drawing blood with the cat 〇, nine
praise, and the dill of delight in your spice cupboard, your
tails than dipping a pen into the ink well. Let him do whatever
Japanese need never be bland again!
he pleases to pretty the darn thing up.
The PR consultant, anxious not to upset so prestigious a client
as you, points out that there is only one defect in the the manu­
script—a recurring sameness in the adverbs used. He assures
Commodore Perry
you that if a variety of more finely nuanced and expressive and
adverbs were substituted for all those bland "verys," your mem­ The Time Warp
oirs would come alive on the page and fly off the shelves ....
Returning after a few days, the fawning landlubber of a PR
consultant declares the edited manuscript to be "shipshape," and
proceeds to read it to you ....
"The geisha girls are mysteriously attractive and the swords
exquisitely well-crafted, and the fish amazingly fresh. But the lan­
guage is monstrously difficult, the sumo wrestlers appallingly
overweight, and the countryside unpleasantly malodorous!"
You have to admit the fellow's done a good job of making
clear how you really felt about things you saw. Your "one-
adverb" prose had been stuck in the doldrums, but the puny pen
pusher has put wind into its sails ....
All this is a very roundabout preface to saying: Diversify
your adverbs. Do not allow yourself to be limited to tote mo—
the Japanese equivalent of the English adverb very—but make a
conscious effort to branch out and use a variety of adverbs that
communicate nuances of feeling with more power and more
subtlety.
Increasing your stock of adverbs is the easiest way to give fla­

76
77
13 SECRETS SECRET #8: ADVERBS

ou are Commodore Matthew he commercial attache has gradually begun

Y Perry, (the sailor from the intro­


duction) but you are no longer in the
T to believe that you really are a time trav­
eler. He therefore tries to explain to you some
nineteenth century. You have fallen of the ways in which Japan has (and has
through a time warp, and you wake not) changed since you were last there a
up on a bench in the middle of the century and a half ago.
rush hour on a platform at Tokyo
station. The time is the presen or approximately one-hundred and
forty years after your death! 日本人はやけに勤勉だから……。
You make your way to the American embassy where you Nihonjin wa yake ni kinben da kara ...
recount your first impressions of modern Japan to an Because Japanese people are horribly industrious ...
incredulous commercial attache who is
convinced that you are a raving lunatic. 日本はすごく豊かな国になった。
(Notice that since both you and the attache Nihon wa sugoku yutakana kuni ni natta.
are in a state of shock you are Japan has become a terribly rich country.
using only the most vivid
and dramatic adverbs). 物価がひどく高い。
Bukka ga hidoku takai.
Prices are appallingly expensive!
起きたとき私はかんぜんに困惑していた。
Okita toki watashi wa kanzen ni konwaku shite ita. ひとつだけ変わっていないのは言葉がそうとうむずかしいと
When I woke up I was completely bewildered. いうことだ。
Hitotsu dake kawatte inai no wa kotoba ga soto muzukashii to iu
koto da.
駅はあまりにも込んでいた。
Only one tiling that hasn't changed—the language is pretty hard!
Eki wa amari ni mo konde ita.
The station was excessively crowded.
日本はほんとうに不思議な国だ!
Nihon wa honto ni fushigina kuni da!
そして電車はみごとに速かった!
Japan is a really weird country!
Soshite densha wa migoto ni hayakatta!
The trains were astonishingly fast!

スーツを着ている人はひじように多かった。
Sutsu 〇 kite iru hito wa hijo ni okatta.
Men in suits were extraordinarily numerous!

78 See vocabulary on page 81 See vocabulary on page 81 79


13 SECRETS SECRET #8: ADVERBS

Y
ou are not the kind of man to let some pet­
tifogging xenophobic bureaucrat dampen
VOCABULARY
起きる okiru
rri nm_
to wake up
your enthusiasm for the country you opened up かんぜんに kanzen ni completely •
to the world. You try to pep the sorry fellow up 困惑する konwaku suru to be bewildered
before heading out for a tot of rum. 駅 eki station
あまりにも amari ni mo excessively, intolerably •
込んでいる konde iru to be crowded
電車 densha train
日本人は外国人にたいしてみように優しい!
みごとに migoto ni astonishingly, amazingly •
Nihonjin wa gaikokujin ni taishite myo ni yasashii! 速い hayai fast
The Japanese are bizarrely kind to foreigners! 着る kiru to wear
ひじように hijo ni extraordinarily •
夜の江戸は最高に楽しい! 多い di many, numerous
Yoru no Edo wa saiko ni tanoshii! やけに yake ni horribly •
Nighttime in Edo (Tokyo) is supremely enjoyable! 勤勉 kinben industrious, hard-working
すごく sugoku terribly, wonderfully 參

豊かな yutakana rich, prosperous


私は日本がたいへん好きだ!
国 kuni country
Watashi wa Nihon ga taihen suki da! 物価 bukka prices
I am awfully fond of Japan! ひどく hidoku appallingly •
髙い takai expensive
変わる kawaru to change
言葉 kotoba language
そうとう soto pretty, rather 參

むずかしい muzukashii difficult


だけ dake only
ほんとうに honto ni really, truly •
不思議な fushigina weird, amazing
外国人 gaikokujin foreigner
にたいして ni taishite towards
みように myo ni bizarrely, weirdly •
優しい yasashii kind
夜 yoru nighttime
江戸 Edo old name for Tokyo
最高に saiko ni supremely •
楽しい tanoshii fun
たいへん taihen awfully •
好き suki to like
參 expressive adverbs
80 81
13 SECRETS SECRET #8: ADVERBS

QUIZ ホテルは 変な雰囲気だった!


Hoteru wa henna fun'iki datta!
The hotel had a really strange atmosphere!
ou are driving through Texas late at

Y night, and are feeling very, very tired.


部屋のかぎは 貧弱そうにみえた!

PSYCHO On the roadside a neon sign advertising


a motel catches your eye so you pull in to
the parking lot, looking forward to a good,
Heya no kagi wa hinjaku so ni mieta!
The room lock looked horribly weak
long sleep. Below are your first impres­
けど私は 疲れていた!
sions of the motel. Fill in the missing
Kedo watashi wa tsukarete ita!
adverb in the Japanese sentence by refer­
But I was feeling appallingly tired!
ring back to the example sentences and
vocabulary lists. Have a nice stay!
シャワーは 気持ちよかった!
Shawa wa kimochi yokatta!
建物は 古かった! The shower felt wonderfully good!
Tatemono wa furukatta!
The building was awfully old! やっぱり旅行は 楽しい!
Yappari ryoko wa tanoshii!
駐車場に車が 少なかった! Traveling is supremely good fun after all!
Chushajo ni kuruma ga sukunakatta!
There were extraordinarily few cars in the parking lot!

受付の人は 変わった男だった!
Uketsuke no hito wa kawatta otoko datta!
The receptionist was a bizarrely eccentric young man!

82 See answers on page 84 See answers on page 84


13 SECRETS

ANSWERS
たいへん taihen awfully
ひじうに hijo ni extraordinarily
みょうに myo ni bizarrely
ほんとうに honto ni really
やけに yake ni horribly
KIDSZ STUFF
How to Benefit from Playing Children^ Word Games
ひどく hidoku appallingly
すごく sugoku wonderfully To develop a "natural" relationship to Japanese by mimicking a
native speaker's playful relationship to the language. To increase
取咼に saiko ni supremely
speed of word-recall and word-association powers.

VOCABULARY
建物 tatemono building
古い furui old
駐車場 chushajo parking lot
elf-consciously "hard” students who derive a masochistic thrill

少ない
kuruma
sukunai
car
few S from toiling in the grim gulag of the grammar book and vocabu­
lary list may regard the theme of this chapter as childish, effete
受付 uketsuke reception
and linguistically unprofitable. They could not be more wrong.
変わった kawatta eccentric, odd
Ease, intimacy, and informality are essential to a successful
変な henna strange, weird human relationship. So with language. At the very beginning of
雰囲気 fun'iki atmosphere your studies it may be beneficial to see Japanese as some evil,
部屋 hey a room bullying taskmaster. But for a successful long-term liaison with
かぎ kagi lock the language you must learn to be casually intimate. Students
貧弱 hinjaku weak who proceed according to the master-slave paradigm will only
にみえる ni mieru look, appear work themselves to death. Students who flirt and dally with
私 watashi I Japanese in a lover-like relationship shall live happily ever after!
疲れている tsukarete iru to be tired Word games can provide you with a deeper, more three-
シャワー shawa shower dimensional sense of the Japanese language. They can teach you
気持ちいい kimochi ii feel good to perceive a word in many ways at one time: As a shape, as a
ゃっぱり yappari after all sound, or as an idea. The more ways in which you perceive a
旅行 ryoko journey, travel word, the keener—and the closer to a native speaker—is your
楽しい tanoshii fun sense of language.

85
84
13 SECRETS SECRET #9: KIDS, STUFF

LAST-SYLLABLE CATCHBALL しりとり

The first game we shall look at is shiritori. Literally translated う直


this means "bottom-grabbing." Since this sounds misleadingly
like a party-game from a Hollywood orgy, allow me to proffer
the more considered translation of /zlast-syllable catchball/,
The rules are as follows. Player 1 says a word. Player 2 then
has to produce a word that begins with the last syllable of Player
l's word. Player 2 then responds with a word beginning with
the last syllable of Player l's word, and so on and so on.
If the game were played in English it would run like this:

Player 1 Banana どあ
Player 2
/
Nasty
X
Player 1 Stylish etc. door

The game ends either when a player is unable to come up


with a word beginning with the appropriate syllable, or when a
player produces a word ending in -n (ん)—no Japanese word
rain
begins with this syllable. めがね
Below is an example of a very short rally of "last-syllable
catchball" with seven words, all of them simple nouns. Notice
how the game ends when Player 1 introduces the word mikan
(tangerine). Since it ends in -n (ん)Player 1 has lost.
Study the example and once you feel comfortable with the
game, go out and find someone to play with. Any Japanese child
over the age of five or six should be a more than worthy oppo­
nent!

tangerine

86 87
13 SECRETS SECRET #9: KIDS' STUFF

BLANK FILLあなうめ Fill in the first & last syllables to answer the question

In this game you are provided with two pieces of information一


a riddle-like clue and the one-word answer to that clue. The
具合が悪くなったら?
answer word, however, has had its first and last syllables
Guai ga waruku nattara?
removed and is no more than a hint. Your task is to guess the
full answer and write the missing syllables into the blanks.
To explain again with an example in English. If the clue were
□ヨウイ _yOi

/zMonkeys love me" and the incomplete answer provided were


"一na_," you would add "ba-" and "-na" to make "banana."
Look at the example below, then have a go at the four exam­ 学生がみんな楽しみにしている?
ples. Note that this game provides a two-stage challenge, since Gakusei ga minna tanoshimi ni shite iru?
you have to first understand the Japanese of the clue before you
can move on to guess the answer. For this reason a translation of □ツヤス _tsuyasu_
the clue is provided along with the final answer in the answer
section on page 9〇.
家を出ないで買い物ができますか?
le 〇 denaide kaimono ga dekimasu ka?
勉強が好きな人がよく行く場所?
Benkyo ga sukina hito ga yoku iku basho? □夕□□
A place where people who like study often go?

□シヨカD _shoka_
ひとりで音楽を聞きたいなら?
トシヨカン toshokan library Hitori de ongaku 〇 kikitai nara?
□ヤホー _yaho_

88 See vocabulary on page 91 See answers on next page 89


13 SECRETS SECRET #9: KIDS' STUFF

ANSWERS VOCABULARY

If you're feeling bad? 勉強 benkyo study

ビョウインbyoin hospital
場所 basho place

Students are all looking forward to it? 具合 guai (physical) condition

ナツヤス5 natsuyasumi summer vacation


楽しみにする tanoshimi ni suru look forward to

Can you shop without leaving home?


買い物 kaimono shopping
カタログ kataroqu catalogue

家を出る ie 〇 deru leave the house

If you want to listen to music by yourself?


ひとり
イヤホ""~iyahon earphones
hitori alone

聞きたい kikitai want to hear, listen

なら nara

90 91
13 SECRETS
SECRET #9: KIDS' STUFF

READING IN REVERSE ぎやくよみ

This next game is a simple test of how well you know your hira­
gana and katakana. You are confronted with a word printed
backwards and have to figure out what it says. Ideally this game
should be played as a competition with a number of people rac­
了 csa
ing to decipher a word.
Since the most confusing hiragana letters to decipher are the
mirror-image さ and ち they tend to recur in questions of this
type.
Look at the example, then test your backward-reading skills
on the words below!

ちいさい
Small

イかモ

92 See answers on next page 93


SECRET #9: KIDSZ STUFF

13 SECRETS

TONGUE-TWISTERSはやくちことば

The benefits of learning Japanese tongue-twisters for you are


わたし watashi exactly the same as for a native speaker. You can work on your
pronunciation while having fun at the same time. Try these two.

day after tomorrow


あさって asatte
Nama mugi • Nama gome • Nama tamago
なまむぎ•なまごめ•なまたまご
kitchen
だいどころ daidokoro Fresh barley • Fresh rice • Raw Eggs,


chikatetsu subway Aka Pajama • Ki Pajama • Cha Pajama
ちかてつ
あかパジャマ•きパジャマ•ちゃパジャマ
Red pajamas • Yellow pajamas • Brown pajamas
terasu terrace
テラス

ッール tsuru tool VOCABULARY □□□rrH


nama fresh, raw
Sonic (the Hedgehog)
ソニック sonikku

mugi barley
チベット chibetto Tibet

kome rice

たまご tamago egg

八ジヤマ pajama pajamas

95
04
13 SECRETS SECRET #9: KIDS' STUFF

KEY DOWN
CROSSWORDク□スワード
(1)A friend in Japanese
Crossword puzzles provide you with threefold mental exercise. (5) A daily record of events
First you have to understand the clue, then you have to figure (7) Hitler was head of this
out (or possibly look up) the answer, and finally you have to
(8) Someone who comes from another country
write the answer in the grid.
Try your luck with the crossword below. One answer has KEY ACROSS ________________________
been filled in for you as an example.
(1) The place closest to you on each side
F_たてのかぎ TATE NO KAGI KEY DOWN (2) A Japanese food used in comparisons for
beautiful skin
1フレンドの日本語 (3) A thing that represents an area as a flat
Furendo no nihongo plane (A world XX, A XX of Japan)
5毎日の出来事の記録 (4) Something you pin onto the collar of your
Mainichi no dekigoto no kiroku clothes
7ヒットラーが党首 (5) What comes after first place
8
Hittora ga toshu (6) Above a silver medal comes a
8他の国から来た人
Hoka no kuni kara kita hito
7 5


►I よこのかぎ YOKO NO KAGI KEY ACROSS

1いちばん近い両横
Ichiban chikai rydyoko
4
2きれいな肌の例えに使われる日本の食べ物
Kireina hada no tatoe ni tsukawareru nihon no tabemono も
3地域を平面にしたもの (世界XX、日本XXなど)
Chiiki 〇 heimen ni shita mono (sekai XXZ nihon XX nado) 6

4洋服のえりにピンでとめるもの
Yofuku no eri ni pin de tomeru mono

51位の次
Ichii no tsugi
6銀メダルの上はXXメダル ち
Ginmedaru no ue wa XX medaru

96 See vocabulary on page 98 Crossword solution on page 99 97


13 SECRETS SECRET #9: KIDS7 STUFF

VOCABULARY
毎日 mainichi everyday, daily
1 11 ANSWERS □n□n CT

出来事 dekigoto things you do, things that happen


記録 kiroku a record
党首 toshu head of political party か
両横 ryoyoko both sides
肌 hada skin
1と な り 5に い
例え tatoe comparison
使われる tsukawareru to be used
2も ち 4ば じ
地域 chiiki region, area
平面 heimen plane だ 6き ん
洋服 ydfuku clothes
えり eri collar 3ち ず
とめる tomeru to attach to
一位 ichii first place
次 tsugi next
銀 gin silver
メダル medaru medal IVOCABULARY
ともだち tomodachi friend
にっき nikki diary
ナチ nachi Nazi
がいじん gaijin foreigner
となり tonari next to, beside
もち mochi steamed rice cake
ちず chizu map
バッジ bajji badge
にい nii second place
さん kin gold

98 99
SECRET #10: PREFIXES AND SUFFIXES

section you will meet the Japanese equivalents to cheesy tabloid


favorites such as "world-beating," "the one and only," and "the
ultimate." Japanese is very rich in verb suffixes, and a selection of
the most graphic can be found in the fifth and final section.
To sum up then: This chapter provides a once-in-a-lifetime
PREFIXES AND SUFFIXES opportunity for you to overcome your Japanese-phobia and
become the Japanese-speaker-from-hell. Study the following lists
How to Increase Your Vocabulary一Instantly
and you will become an ultra-fluent word-wizard, a master of
To conveniently increase and vary vocabulary of spoken Japanese hyper-expressive Japanese!
by adding prefixes and suffixes to words that you already know. Before you start, perhaps a health warning is in order. You
are about to receive a very intensive introduction to prefixes and
suffixes, but when it comes to speaking, you should aim to use
them in moderation or—as we can see from the previous para­
graph—you run the risk of sounding bizarre.
Here is a list of forty-one prefixes and suffixes, with one or
refixes and suffixes are one of the most powerful linguistic
P tools available. Learn just a single Japanese prefix or suffix,
and, since you can snap it onto many of the words you already
two example words in each case. Look through them, try and
memorize them, then do the quiz. Notice that any word that
.ippears in the quiz is marked with the question number for easy
know, you effectively double your vocabulary on the spot. reference.
The blander prefixes and suffixes have already been well
covered in other books. The Hokuseido Press, for example, pub­
lishes A Handbook of Modern Grammar that provides an extensive
list. Most books, however, focus on prefixes and suffixes as a
means to improve reading ability, and do not include any of the
colloquial and humorous prefixes and suffixes introduced here.
The prefixes and suffixes in this chapter have been divided
into five rather loosely defined groups. In the first section, you
will find the Japanese equivalents to expressions describing peo­
ple such as "master of ..." "-maniac," and "-phile" among oth­
ers. Again, as with the English "super-," "ultra-," and "mega-,"
many Japanese prefixes are used to express degree in an emphatic
manner. These are covered in the second section. The third sec­
tion introduces a range of expressive suffixes, while in the fourth

100 101
13 SECRETS SECRETS #10: PREFIXES AND SUFFIXES

(1)PEOPLE SUFFIXES

〜マニア -MANIA 06 -maniac, -fanatic, someone 〜の達人 ... no -expert, -ologist


who can't get enough of ... TATSUJIN 07
オペラマニア opera-mania opera fanatic 料理の達人 ryori no tatsujin master of cooking, super chef
カーマニア ka-mania auto-maniac 座談の達人 zadan no tatsujin master of conversation, great
talker

〜狂い -GURUI 05 -crazy, -mad 〜名人 -MEIJIN -expert, -ologist (lit: person
famous for...)
ギャンブル狂い gyanburu-gurui gambling-crazy 言い訳の名人 iiwake no meijin master excuse-monger
女狂い onna-gurui girl-crazy 煙管の名人 kiseru no meijin master fare-dodger

〜の塊 ... no A bundle of..., a lump of... 〜人 -JIN person


KATAMARI 09
henken no katamari great bundle of prejudices 文化人 bunka-jin person of culture
偏見の塊
shibo no katamari lump of lard 社会人 shakai-jin adult (as opposed to a student)
脂肪の塊

〜坊 -BO 04 person 〜の卵 ...noTAMAGO apprentice, proto-, -embryonic

けちん坊 kechin-bo miser 医者の卵 isha no tamago student doctor


食いしん坊 kuishin-bo glutton, pig 女優の卵 joyO no tamago aspiring actress

〜好き -ZUKI 03 -lover, -enthusiast, -phile 〜屋 -YA02 person, -monger

車好き kuruma-zuki motor/auto enthusiast 皮肉屋 hiniku-ya sarcasm-monger


女好き onna-zuki a Casanova, a Don Juan 気分屋 kibun-ya moody person, mood-monger

102 103
13 SECRETS SECRET #10: PREFIXES AND SUFFIXES

(2) PREFIXES

〜の鬼 ...NO ONIQ5 devil-, (... from hell) 度〜 DO- 04 very, totally

shobu no oni demon-player, competitive person 度根性 do-konjo


勝負の鬼 true-grit
shigoto no oni demon-worker 度胆 do-gimo
仕事の鬼 shit-scared

極〜
〜族 -ZOKU tribe GOKU- extremely, top

wild speed tribe 極秘 goku-hi


暴走族 boso-zoku top secret
company-expenses tribe 極少ない goku-sukunai
社用族 shayo-zoku extremely few

〜派 -HA娜 faction, type くそ〜 KUSO-03 very (usu. in negative


sense), dam
shakai-ha socially conscious crowd くそ真面目 kuso-majime
社会派 really uptight, stiff and bor-
さっぱり派 sappari-ha straight-talkers ing
くそ面白くない kuso-omoshirokunai incredibly boring

丸〜
〜系 -KEI Q1 type of person, -ist MARU- completely, giant, big

arty type 丸裸 maru-hadaka


文系 bun-kei totally/stark naked
scientific or techno type 丸儲け maru-moke
理系 ri-kei hit the jackpot, make a mil­
lion

激〜 GEKI-
〜党 -TO 08 -ite, faction ultra-

of the coffee- (not tea) drinking clan 激安 geki-yasu


コーヒー党 kohii-to unbelievably cheap
of the sake- (not beer or whiskey) 載まず geki-mazu
日本酒党 Nihonshu-to incredibly disgusting (of
drinking clan food)

_____________________

104 105
13 SECRETS SECRET #10: PREFIXES AND SUFFIXES

(3) SUFFIXES

〜< さい -KUSAI "smells like" 〜心 -KOKORO the spirit and soul of ...

うそくさい uso-kusai smells fishy, implausible 女心 onna-gokoro soul of a woman


おやじ く さし、 oyaji-kusai geezeresque 日本の心 Nihon no kokoro spirit of Japan

〜っぽい -PPOI -ish, seeming 〜遊び -ASOBI -play

女っぽい onna-ppoi feminine 芸者遊び geisha-asobi frolicking with geisha girls


日本人っぽくない Nihonjin-ppokunai un-Japanese 唇葉遊び kotoba-asobi wordplay

〜アップ -APPU -charge, surge, -boost 〜天国 -TENGOKU -heaven

元気アップ genki-appu energy-boost 歩行者天国 hokosha-tengoku pedestrian paradise (no car


パワーアップ pawa-appu increased power zone)
独身天国 dokushin-tengoku singles' heaven

〜破り -YABURI -defying, -busting 〜地獄 -JIGOKU -hell

記録破り kiroku-yaburi record-breaking 殳験地獄 juken-jigoku exam-hell


型破り kata-yaburi mould-busting (conven­ 懶金地獄 shakkin-jigoku debt-hell
tion-defying)

〜く そ -KUSO -shit 〜恐怖症 -KYOFUSHO Q6 -phobia, -allergy

下手くそ heta-kuso totally useless at... 麻所恐怖症 kosho-kyofusho fear of heights


やけくそ yake-kuso カラオケ恐怖症 karaoke-kyofusho karaoke-phobia

106 107
SECRET #10: PREFIXES AND SUFFIXES
13 SECRETS

(4) PHRASAL PREFIXES (5) VERB SUFFIXES


------------------------------------ 1
the infamous/legendary... 〜ま くる -MAKURU010 to do in excess
うわさの〜 UWASA no ...
uwasa no hito the much-spoken-about
うわさの人 しやべりまくる shaberi-makuru jabber your head off
person
買いまくる kai-makuru shop till you drop
うわさの本 uwasa no hon the infamous book

___________________ 〜回る -MAWARU to do all around (intr.)


謎の〜 NAZO no ... the mysterious ...
かぎ回る kagi-mawaru sniff all around (for clues, info.)
走り回る hashiri-mawaru run about like crazy
nazo no jinbutsu the mystery man/woman
謎の人物
謎の日本人 nazo no Nihonjin those unscrutable Japa­
nese
〜回す -MAWASU to do all around (tr.)

J 舐め回す name-mawasu lick every square inch of


日本一〜 NIPPON-ICHI …09 Japan's finest ...

日本一面白い男 Nippon-ichi- funniest man in all Japan


omoshiroi otoko 〜狂う -KURUU to do crazily

________________________ 遊び狂う asobi-kuruu really paint the town red


荒れ狂う are-kuruu run amok
第2の〜 DAI N1 no ... second, another

dai ni no Biitoruzu modern version of the


第2のビートルズ
Beatles (ie. Oasis) 〜つぶれる -TSUBURERU 010 to do till you drop
dai ni no Kenedi second President
第2のケネディ 欣みつぶれる nomi-tsubureru drink till you're in a state of
Kennedy (ie. Clinton)
collapse
r
究極の〜 KY0KYOKU no ... the ultimate ...
〜く さる -KUSARU to do till you putrify
究極のスリル kyukyoku no suriru ultimate thrill
kyukyoku no kaikan 威張りくさる ibari-kusaru to be arrogant to the point of
究極の快感
putrifaction

-
109
108
SECRET #10: PREFIXES AND SUFFIXES
13 SECRETS

QUIZ
A The arty type
You are woken up one morning by a group of sinister thugs pressing around your bed-
B The nerdy, science type
side. They inform you that your Japanese teacher, dissatisfied with your progress in
the language, has taken the drastic step of giving your name to Reluctomate the
A A down-to-earth person
notorious international dating agency. He has promised them vast sums embezzled
from university funds if they can provide you with a mate to teach you Japanese in B A sarcastic person
his exhausted stead ... fast! A A fun-loving person
In their hunger for commission the staff of Reluctomate are determined to marry
you off to a Japanese spouse within twenty-four hours. They present you with the B A horribly serious person
SpouseSelecter questionnaire (see below). You cannot escape from the arranged mar,
riage, but you can at least chose the type of person with whom you will have to A A gutsy person
spend the rest of your life! A
B A feeble, dependent type of person
Tick the box to indicate the type of spouse you want.
A A workhorse
B A gambling addict
鄉レire A A karaoke-maniac
SpouseSelecter
も麟-. B A karaoke-phobe

も2?ム。, A A brilliant cook


も恭......k B An eater of microwave dinners
7さっぱり於to
ママそ漱
2 sapPan:ba hito A A Japanese food person
Q kuso-^1... B A Western food person
3 •ぼ鱗,

A The most attractive person in Japan


a
4 A

て仕事の气
?麟。,
W...
B…ヵラ^^。,\

A
B A great lump of lard

Someone who sleeps all weekend


5 □ C B Someone who drinks till they drop
てセラオケマニ _喪
■ ■■_■もば逆一如 \ at the weekend
を',i
6

^hoS^noh''tO
iク
Now count up the number of A and B responses.
和食レ'to
A If you have more A than B answers, you will have a long, happy,
8
and prosperous life with your spouse.

9 A
日本一SSk'na穴。
(Nホ0n_'c ...
遍;^ムー如
sSSご
ち綠濟^ q If, however, you have more B than A answers, your life with your
new mate will be characterized by violent arguments, extreme
poverty and high cholesterol all culminating in an early death.
10

Ill
110
JOKES AND PUNS
How to See beneath the Surface of the Language
T〇 develop speedy word-recall and word-association abilities

® while having fun.

Q. Why did the tomato blush?


A. Because it saw the salad dressing.

Ts he seriously proposing that silly pun-based riddles and jokes are


JL one of the secrets to mastering Japanese? To those of you wonder­
ing what on earth is going on here一Yes, that is precisely what I
am proposing. Power through puns! I guarantee that your
Japanese will make a great leap forward on condition that you
are prepared to revert to a mental age of ten. In your own lan­
guage you may have "put childish things behind you," but to
fully understand Japanese you must revisit a previous stage of
your linguistic evolution.
In Japan puns and riddles are seen not just as a trivial amuse­
ment, but as a form of mental-training from which children can
derive two significant educational benefits.
Firstly, Japanese puns frequently depend on kanji-character
homophones. Wrestling with such puns increases a child's
awareness of how words which sound the same can nonetheless
have a quite different meaning and be written with a quite dif-
Icrent kanji character. Familiarity with such homophones improves
.1 child's kanji-literacy, and since literacy demands not the ability

113
13 SECRETS SECRET #11: JOKES AND PUNS

to read and write only twenty-six letters, but the ability to read animals like truck, engineer or carp. Their Japanese is sophisti­
and write over two-thousand kanji characters, no useful means cated but lacks essential vocabulary infrastructure. Jokes are a
to this end, even the humble pun, is to be rejected. natural and enjoyable way to go back and acquire basic matter-
Secondly, many Japanese puns depend on the interplay of of-fact vocabulary.
native Japanese words and foreign katakana loanwords. For the Finally, the most important benefit you can get from study­
Japanese child, katakana loanwords are an exotic and difficult ing puns is to change the way you feel towards the Japanese lan­
alternative to homegrown Japanese. A child knows the word guage. Rather than the grim paradigm Japanese Study =
gohan for rice, but the katakana alternative of raisu一frequently (Opportunity to make mistakes + Opportunity to make a fool of
used in restaurants—is still beyond its ken. A child knows the myself) you can switch to the positive formula of Japanese
word yasashii (kind, gentle), but not the loanword naisu. West­ Study = (Opportunity to have fun + Opportunity to learn).
erners automatically think loanwords are a banal and unfairly The study of puns should mark a psychological turning point
easy alternative to real, kanji-based Japanese, but for young for you. Once you have read this chapter you will never be able
native speakers loanwords are challengingly unfamiliar and to think that Japanese is boring again. The knowledge that you
sophisticated. can have fun playing with Japanese will give you the will to stick
Japanese children then can improve their kanji-literacy and with it in the future even when the grammar becomes cruelly
their loanword vocabulary through punning, but what about you? and intolerably complex because in your heart you will know
Firstly, a study of puns will provide you with greater mental lapanese is a good guy really!
agility. Pun study will alter the way in which you store Japanese
vocabulary in your brain. Words will no longer be arranged in Ihis first ten examples are a selection of relatively easy pun-based
the simple form of a two-column English-Japanese vocabulary jokes. Study them slowly, and try and figure out the answers for
list, but in a sophisticated database with cross-reference hyper­ yourself before looking across at the facing page for the explana­
links between kanji homophones, between native Japanese tion. When you feel you have got the hang of how the humor
words and foreign katakana loanwords, and between theme­ works, test your Japanese mental age with the intermediate chal­
based "meaning-clusters" of words. lenge on page 121, then with the ultimate challenge on page 123.
Secondly, a study of puns will also help you acquire a basic,
down-to-earth vocabulary. Most students of Japanese start to
study the language in their teens, and are well past the "Mommy,
what's that?" stage. Inspired by an interest in Japanese culture
or business they may have a very lop-sided vocabulary, know­
ing difficult abstract terms like capitalism (shihonshugi), or
Stockholders' Annual General Meeting Extortionist (sokaiya)
without knowing simple names for concrete things, people and

114 115
SECRET #11: JOKES AND PUNS
13 SECRETS

pWARM-UP JOKES 〇 ANSWERS & EXPLANATIONS

❶いつも笑っている審族はだれ? ❶八八 haha mother


Itsumo waratte iru kazoku wa dare? Haha is the onomatopoeic word used to represent laughter in
Wliich member of your family is always Japanese as in English, but haha written with the kanji 母
laughing? means mother.

❷卜5ックがコーナーでなにか落としました。 ❷スピ—ド supiido speed


なにを落としたのでしよう? In English we have the expression to drop speed, and the same
Torakku ga kona de nanika otoshimashita. Nani expression exists (supiido 〇 otosu) in Japanese. The truck slowed
〇 otoshita no deshO? down at the comer, thus dropping speed, but no actual solid
The truck dropped something at the corner. What object.
do you think it was?

❸カソはカンでも食べられるかんってなに? ❸みかん mikan tangerine


Kan wa kan demo taberareru kan tte nani? The question seems to be referring to a tin can
A can's a can, but what kind of can can you eat? which is kan in Japanese. This is a trick to mislead
you. Think of kan just as a sound, in this case the
final syllable of mikan, a tangerine.

❹し比みのなかでいちばん偉いしゆみはなに? ❹八イキング haikingu hiking


Shumi no naka de ichiban erai shumi wa nani? Haikingu includes the word kingu (a loanword version
Which hobby is the noblest of them all? of osama), and a king is the most noble person there

❺太tt太でもなると困るキはなに? ❺びよう壹 byokf sick


Ki wa ki demo naru to komaru ki wa nani? The question seems to be referring to a tree (木).
A tree's a tree, but which kind of tree do you Again, this is a trick to mislead you. Think of ki
not want to become? just as a sound, in this case the ki (気)of byoki,
sick. Nobody wants to become sick!

116 See vocabulary on page 120 117


SECRET #11: JOKES AND PUNS
13 SECRETS

)ANSWERS & EXPLANATIONS


WARM-UP JOKES

❻ パンツ pantsu underpants


❻ パンはノ Vソでもはけるパンはなに?
Pan wa pan demo hakeru pan wa nani? The question seems to be referring to bread (pan). However,
Bread is bread, but what kind of bread can in this case pan is the first syllable of pantsu, the loanword
you wear? for underpants.

❼ さいはさいでもうちゅうで生きることのできるさいつ サイボ—グ Saibogu cyborg


てなに7 Sai means rhinoceros. What kind of rhinoceros
Sai wa sai demo uchu de ikiru koto no dekiru sai tte nani? (sai) could possibly survive in space? Only a
A rhino's a rhino, but what kind of rhino can survive in space? super hi-tech cyborg (saibogu).

❽完全なのに悪いものってなに? 完全犯罪 kanzen-hanzai the perfect crime


Kanzen na noni warui mono tte nani? A flawlessly executed crime may be perfect
What is bad, even though it's perfect? (kanzen), but it is still morally bad (warui)!

ぶたが行きたくないヨ—ロッパの童笠はどこ? ❾ブタペスト Butapesuto Budapest


Buta ga ikitakunai Yoroppa no machi wa No pig would want to go to a town with a name made up of
doko? the words buta (pig) and pesuto (the loanword for plague or
Which town in Europe do pigs not want to pestilence)!
go to?

❿のりはのりでもかっこいいのりは? @ ジェイ厶ス•ボンドJeimusu Bondo James Bond


Nori wa nori demo kakko ii nori wa? Bondo exists in Japanese as a loanword, meaning strong glue
Which kind of glue is the coolest glue? as in English. James Bond 007, the invincible spy, is as famous
in Japan as anywhere else.

119
118 See vocabulary on page 120
13 SECRETS SECRET #11: JOKES AND PUNS

VOCABULARY INTERMEDIATE challenge


いつも itsumo always
笑う warau to laugh What is your mental age in Japanese?
These five jokes come from Ichi-nensei Ijiwaru-NazoNazo (Elementary School
家族 kazoku member of family
I irst-grade Teaser Riddles) published by Popura-sha and written by D.
トラック torakku truck I lanamura and M. Yoshihara. This book, part of a series on sale in any book­
コーナー kona corner, bend in road store in Japan, targets seven-year-olds.
Try and answer the riddles without looking at the answers, then, using
なにか nanika something the key below, work out your mental age based on the number of correct
落とす otosu drop answers.
カン kan tin can
3 or more correct answers: You are equal to a smart seven-year-old.
食べられる taberareru to be edible 1-2 correct answers: Mentally you are seven years old, but not too bright.
みかん mikan tangerine ()correct answers: You deserve to be expelled from elementary school.
しゅみ shumi hobby
いちはん ichiban the most
sはsでもみんなにきらわれるsってどんな?
Tsuki wa tsuki demo minna ni kirawareru tsuki tte donna?
偉ぃ erai noble, important
The moon's the moon, but what kind of moon is hated by
なると… naru to ... if you become ... everybody?
困る komaru to be/have a problem
シ玄がついていてもたべられるものはなんだ?
はける hakeru be able to wear
Shimi ga tsuite ite mo taberareru mono wa nan da?
さい sai rhinoceros
What can you eat even though it's got lots of stains on it?
宇宙 uchu outer space
生きる ikiru live, survive
❸ゴヌはいくつまで数をかぞえられる ?
完全 kanzen perfect
Inu wa ikutsu made kazu 〇 kazoerareru?
なのに na noni although, despite (being)
Up to what number can a dog count?
ぶた buta Pig
行きたい ikitai to want to go
ヨーロッパ Yoroppa Europe ❹びっぐりしてみる本ってなんだ?
Bikkuri shite miru hon tte nan da?
まち machi town, city
What kind of book do you get a surprise when you read?
のり nori glue
かっこいい kakko ii cool, neat
0トイレにいるかみさまのなまえはなんだ?
Toire ni iru kami-sama no namae wa nan da?
Whafs the name of the god in the lavatory?

120 See vocabulary on page 125 121


13 SECRETS SECRET #11: JOKES AND PUNS

2FANSWERS & EXPLANATIONS 3) ULTIMATE CHALLENGE

What is your mental age in Japanese?


The final group of five jokes come from San/Yon-nensei NazoNazo (Elemen-
❶うそ2^ usotsuki a liar lary School Third and Fourth Grade Riddles) published by Oizumi Shoten
The question makes you think it is referring to the moon (tsuki). jnd written by H. Shigekane. This book, also part of a series on sale in any

This is a trick to mislead you. Tsuki is just as a sound-unit, in bookstore in Japan, targets nine- and ten-year-olds.
this case from usotsuki, "liar"—and no one likes a liar! Again, try and answer the riddles without looking at the answers, then,
using the key below, work out your mental age based on the number of cor­
rect answers you got:

3 or more correct answers: You are equal to a smart ten-year-old


❷さ!^ sashimi sashimi 1-2 correct answers: Mentally you are nine years old, but not too bright
While sashimi means "raw fish" (eaten without rice unlike 0 correct answers: Go back to first grade of elementary school
sushi), the word shimi by itself means "a stain."
❶生まれつき、とても頭がいいサイは?
Umaretsuki, totemo ata ma ga ii sai wa?
What kind of rhino is born brainy?

❸ワン wan one


Wan is the katakana version of the English word "one." In ❷ 池の中で、手まねきをしている魚はなあに7 CP
baby language, however, dogs are called wan-chan (little Mr. Ike no naka de, temaneki 〇 shite iru sakana wa nani?
Doggy-woggy). Which fish in the pond is beckoning you?

❸し、くらはれても、いたくないもの、なあに?
❹えほん ehon a picture book Ikura harete mo, itakunai mono, nani?
Ehon means a "picture book." The joke is based on the Japa­ What is that, however much it swells, never hurts?
nese exclamation of surprise "ehhh!" being a homophone of e,
(絵)a picture. ❹ 的 の字をつ(ナると、急!こくさくなるところは、さて、どこ? _
"〇" no ji 〇 tsukeru to, kyu ni kusaku naru tokoro wa, も ¢1
sate, doko?
❺トイレット•ペーパー toiretto-pepa toilet paper Which place suddenly smells awful if you add the letter "〇?" ノ/
Kami-sama when written with the kanji 神 means "god." Kami writ­ ❺ いつもおしつこをしたそうな顔をしている人は?
ten with the kanji 紙,however, means "paper." The kami found in the
toilet is, of course, "toilet paper." Itsumo oshikko 〇 shita sona kao 〇 shite iru hito wa?
What kind of person always looks as though they've peed their pants?

122 See vocabulary on page 126 123


SECRET #11: JOKES AND PUNS
13 SECRETS

Vocabularyr(P-121) 了tut™
月 tsuki moon
もの mono thing
〇てんさい ten sal genius rhino きらわれる kirawareru to be hated
シミ shimi stain
Sai on its own means "rhinoceros.' I ensai (天才literally: heav­
ついている tsuite iru to be attached to
enly talent) however means a "genius!"
たべられる taberareru to be able to eat, edible
みんな minna everyone
イヌ inu dog
❷□イ koi carp いくつ ikutsu how many
Koi as a noun means "a carp." As a verb, however, it is the 数 kazu number
imperative form of kuru, "to come." かぞえる kazoeru to count
びっくりする bikkuri suru to be surprised
トイレ to ire toilet, lavatory
かみさま kamisama god
❸てん吉 tenki good weather
Hareru, depending with which kanji it is written, can mean
either to swell(腫flる)or to be clear and fresh (晴れる).The
question leads us to imagine that "swell" is the meaning here,
but in fact the answer is based on the other meaning of "to be
clear and bright." Obviously good weather, however clear and
cloudless it gets, is not painful!

❹盔なら O-nara fartsville


Nara is a famous historic town near Kyoto.
O-nara, on the other hand, means a "fart!"

❺モデル moderu a model


Moderu is the katakana version of the English word "model.z/
Taken as the two words "mo deru!" it comes to mean "Oh No!
I can't stop myself!" (literally: It comes out already.)

125
124
13 SECRETS

Vocabulary (P-123) ... ................. 1


生まれつき umaretsuki by birth, naturally

とても tote mo very


sai rhinoceros
サイ
clever
頭がいい ata ma ga ii
pond
LOANWORDS AND JAPANESE
池 ike
手まねき temaneki beckoning hand gesture ENGLISH
sakana fish How to Activate the Japanese That You Already Know
はれる hareru to swell T〇 become aware of and then start to use the thousands of for­
いたい

つける
itai
ji
tsukeru
to hurt, be painful
character, letter
to add
® eign words in the Japanese language that you already know.

kyu ni suddenly
急に
くさい kusai smelly
place oanwords (gairaigo) and Japlish words (waseieigo) together
ところ
おしっこ
tokoro
oshikko
sona
pee
as if ..., like
L represent one of the most underexploited resources avail­
able to the learner of Japanese. In a misguided display of samu­
そうな rai valor, the majority of students make a conscious decision to
顔 kao face
use difficult kanji-based terms in preference to English-based
loanwords. This is equivalent to drilling for expensive offshore
oil when you already have cheap and easy access to opencut
coal mines inland.
Don't be heroic, be pragmatic! There are literally thousands
of loanwords and expressions used in contemporary Japanese
lh(it you already know.
This chapter will activate your latent knowledge in three
•.lages. Stage one will remove any qualms you may have about
•.peaking //pidgin-Japanese/, by showing you that loanwords both
have a distinguished pedigree and are a supremely convenient
lorrn of communication.
The second stage will introduce you to some of the most
biz.irre, charming and inventive loanwords to convince you that

127
126
13 SECRETS SECRET #12: LOANWORDS AND JAPANESE ENGLISH

Japlish is not just the shadow of European languages, but has its 卩〇sitive things can be said in favor of loanwords.
own independent life.
The third and final stage of the chapter will challenge you to • Loanwords and Japlish terms are very convenient. Just as in
use what you have learned to maximize your use of Japlish, so English we use the two-word French term deja vu to describe a
you need never be at a loss for words again! vague sense of having seen or experienced something before (ten words!),
loanwords in Japanese frequently offer great economies of
STAGE ONE expression. The Japlish abbreviation apo (appointment) offers a
Let us first look at the most common reasons why students feel fifty-percent syllable-saving over the pure Japanese yakusoku.
uneasy about loanwords. Consider also the expression imeji daun (image down: to suffer
damage to one's public image, to lose prestige). In pure Japanese
•Many foreigners consciously avoid using loanwords, because this would have to be rendered hydban ga waruku naru, a
they seem to be un-Japanese; another symptom of the standard­ longer and less flexible expression. Japlish may seem inelegant
ization and McDonaldification of the planet. to Westerners but it has an undeniable telegraphic efficiency.
•Some teachers feel that to make students aware of just how • Asian students of Japanese, far from regarding Japanese loan­
many Japanese words can be replaced by foreign loanwords is words as a grotesque and childish travesty of English, see them
dangerous. Knowledge of such a shortcut, after all, might well as sophisticated; verbal proof of Japan having achieved a higher
sap at the moral fiber and quasi-lunatic sense of mission essen­ level of economic development and integration with the West.
tial to master Japanese! Western students, faced with two thousand kanji to memorize,
•Many postwar loanwords, far from being literary, intellectual frequently express their envy of Chinese students' knowledge of
or even respectable, are just so much froth floating atop Japanzs kanji. Be aware, however, that Chinese students envy Western­
wildly vigorous, but frequently shallow, popular culture. Many ers their stock of thousands of loanwords! Loanwords have
teachers and students feel an understandable reluctance to value in other nationalities' eyes, if not yours!
accept the ephemeral imports and creations of copywriters and • Loanwords and their Japanese equivalents are seldom total
journalists as being on a linguistic par with Mishima or Kawa- equivalents. Kekkonshiki means wedding ceremony. The loanword
bata. Uedingu (ウエディング wedding) however, conjures up images
•With every new fad and fashion in business or entertainment, (イ a fancy and expensive wedding ceremony in a hotel. The
the stock of loanwords and Japlish words grows. It is almost "nances of a pure Japanese word and its English counterpart are
impossible to stay in step with all the new additions to the lan usually different.
guage, even if you are Japanese. Taking the moral high ground • Finally, the adoption of Western words into Japanese is an
and rejecting gairaigo and wasei-eigo as aberrations convc .1"cient, deep-rooted tradition dating back to 1543.
niently removes the pressure of having to keep up!
I .oanwords were originally used out of necessity. They described
things that the Japanese did not have—bread (pan, from Por­
tuguese) or tin (buriki, from the Dutch)—and therefore had no

128 129
13 SECRETS SECRET #12: LOANWORDS AND JAPANESE ENGLISH

word for. In modern times, however, loanwords are increasingly


used for convenience. The following exercise is designed to con­
vince you that loanwords are much easier to use than their kanji-
compound equivalents.

Below is a list of four old or formal Japanese words (all for things
which are now commonly expressed with loanwords) with thei r
kanji-components translated directly into English. See if you can
guess (1)what the original word in English was, then see if you can
go from that to guess (2) what the loanword currently used in
Japanese is. The first question has been completed for you as an
example.

ANSWERS
(2)エスカレーター esukareta
□□□L
escalator
(9アコーディオン akodion accordion
(4)エレべーター ere beta elevator

130 131
13 SECRETS SECRET #12: LOANWORDS AND JAPANESE ENGLISH

STAGE TWO Now that you are used to the idea of English words not meaning
The wild creativity of Made-in-Japan English what they seem, I want you to have a go at the following quiz.
One of the major aims of this book is to encourage you to over­ In the left-hand column are Japlish words. In the right-hand col­
come your fear of making mistakes, and start to play with Japa­ umn are the real English meanings of those words. The order of
nese in a creative way. the right-hand column is mixed up. You have to match the Japlish
In order to encourage you to be experimental with language, word with its English meaning. The first one has been done for
I have collected a number of examples of the most eccentric Japlish you. Notice that the key word in the English is printed in bold to
words to show you it is quite different to—and often much more give you a hint.
fun than—English English!
The Japanese treat English as if they were dealing with kanji
characters, components that can be joined together indiscrimi­ (1)タレント く • (a) to cunningly cheat on a test
tarento
nately to create instant, legitimate compounds. In proper Japa­
nese this practice is feasible. In Japanese English it produces (2)リフォームする• • (b) a wide-ranging TV chat show
rifomu suru
weird—but very charming—oinages!
Have a look at the words listed below. Their meanings should (3>カンニングする• • (c) an elderly spinster
surprise you! kanningu suru
L
(4)ムーディー • • (d) to repair (clothes, shoes)

SOME JAPLISH COINAGES


mudii
\
(5)スマート • • (e) to attempt something challenging
フェミニスト feminisuto A ladies758man
6 (interested in females but sumato
not feminism)
サボる saboru Not go to school or work (from sabotage) (6)ワイド • • (f) a talented showbiz personality
waido
がんばりズム ganbarizumu A work-hard mentality (ganbaru, toil +
-ism suffix) (7)チヤレンジする• • (g) with a romantic atmosphere or mood
charenji suru
マンネリ化する mannerika suru To become meaningless routine (from
mannerism) <8)オールド•ミス• • (h) smart-looking & slim
顔パス kao-pasu Able to enter clubs, etc. free because of orudo-misu
being well-known (lit: Face pass)
バーコード頭 bakodo-atama To be almost bald, but comb one's few
remaining hairs carefully to conceal onezs ANSWERS
scalp in a barcode-like pattern (lit: Bar­
code head) 1+f 5+h
2+d 6+b
人間ドック ningen dokku A total medical checkup (lit: Human dry
3+a 7+e
dock)
4+g 8+c

132 133
13 SECRETS SECRET #12: LOANWORDS AND JAPANESE ENGLISH

STAGETHREE VOCABULARY
Stage one sought to convince you that loanwords were respectable
■■■■11111111
to master マスターする masuta suru
while stage two made the case that Japlish was fun. You should simple 簡単 kantan
now have lost any feelings of guilt connected with using bor
handsome ハンサムな hansamuna
rowed or invented words in Japanese. This final stage is designed
boyfriend ボーイフレンド boifurendo
to test just how shameless you can be in your use of loanwords.
to get, acquire 〜をゲットする -o getto suru
Below are five sentences. Fill in the blanks to complete them using
only loanwords. The use of any pure, non-imported Japanese girlfriend ガールフレンド garufurendo
words is strictly prohibited. If necessary refer to the words intro­ with といっしよに to issho ni
duced in the course of this chapter or the vocabulary list on page having a romantic ムーデイーな mOdiina
atmosphere
135. You can check your answers with the key on the facing page*.
bar ノく一 ba
⑴ (a) Mastering Japanese is simple. hero ヒーロー hiird
日本語を するのは簡単です。 difficult things むずかしいこと muzukashii koto
Nihongo 〇 ⑻ suru no wa kantan desu. to attempt... 〜にチャレンジする -ni charenji suru
give up ギブアップ gibu-appu
(2) Tomoko (a) got a (b) handsome (c) boyfriend.
ともこは を しました。
mirror 鏡 kagami
almost-bald バーコード頭 bakodo-atama
Tomoko wa (b) (c)______ 〇 la) shimashita.
(lit: having a head like a barcode)
(3) I like to go to (a) bars (b) with a romantic atmosphere with n)v (middle-aged) man おゃじ oyaji
(c) girlfriend.
get a shock ショックをうける shokku 〇 ukeru
といっしょに へ行くのが好きですU
〇) to issho ni (b) la) e iku no ga sukl


desu.
(a) A hero (b) attempts difficult things. He never (c) gives up.
ANSWERS nn
はむずかしいことに します。 11 < I) Nihongo 〇 masuta suru no wa kantan desu.
しません。 <2) Tomoko wa hansamuna boifurendo 〇 getto shimashita.
(a) wa muzukashii koto ni (b) shimasu.
(c) wa shimasen. «}) Garufurendo to issho ni mudiina ba e iku no ga suki desu.

(5) Looking at the mirror, the (a) almost-bald man got a (b) shock (4) Hiird wa muzukashii koto ni charenji shimasu. Gibu-appu
wa shimasen.
鏡を見て、 頭のおやじが をうけました,.
Kagami 〇 mite,«a) Kagami 〇 mite, bakodo-atama no oyaji ga shokku 〇 uke­

>
atama no oyaji ga (5)
(b) 〇 ukemashita. mashita.

134 135
SECRET #13: MANGA

The tour takes them to the emergency shelter. The boss, eager to
show just how splendid a shelter it is, overrides the central com­
puter and activates the emergency procedures with the result
that he, his fawning subordinates and Blackjack all end up
locked in the underground chamber, gradually running out of
oxygen. Their only hope of escape is to find and cut the wires
MANGA that control the steel shutters of the shelter: Their only tools are
How to Exploit Japanese Comics as a Learning Resource Blackjack's scalpels ....
T〇 become aware of the benefits of comicbooks as a study tool Now go ahead to page 148 to start. Note that (1)this extract

® by reading an annotated extract from a comic by Japan's most


famous manga artist.
has not been refitted for export so you will have to read it back-
to-front as in the original.(2) This extract includes colloquial lan­
guage you are unlikely to meet in your textbooks. There is not
enough space to explain each expression. Try, however, to enjoy
the story without worrying too much about fussy grammatical
points.
he best way for you to recognize the merits of manga is to

T read one, and I have been very fortunate in being granted


permission to use an extract from Blackjack by Tezuka Osamu
(1928-1989). Tezuka, known as "The God of Comics" or "the Walt Go ahead to Page 148
Disney of Japan," revolutionized the world of manga. His epic to start the manga
works on serious themes such as Buddhism, Christianity, and
World War Two lifted the genre far beyond the level of mere
throwaway entertainment for kids.
The Blackjack series recounts the adventures of Blackjack, a If you enjoy reading the following extract, then a vast new area
mysterious, unlicensed surgeon who performs prodigiously dif­ of Japanese study will open up itself to you. There are manga on
ficult operations for enormous sums of money. The extract you every imaginable subject—both frivolous and serious—and you
are going to read comes from a story called Emergency Shelter. are bound to find something that appeals to you.
Blackjack has gone to collect a ¥50 million fee from a corporate
boss whose life he recently saved in the operating theater. The
boss, however, refuses to pay on the grounds that Blackjack has
nothing in writing to prove that they agreed on such a huge
sum. Instead he takes Blackjack on a bragging tour of his brand-
new, luxurious and extremely expensive headquarters building.

136 Manga starts on page 148 137


13 SECRETS SECRET #13: MANGA

さ さ なにはともあれ上でご休息を
Sa sa Nani wa tomo are ue de gokyusoku 〇
Quick now! Whatever else we do, let's go upstairs and rest a little!

わしゃ水をグーッとやりたいよ
Washa mizu 〇 gutto yaritai yo
I want to gulp down gallons of water!

さっき助かったら一千万Nでも出すとおしゃったね
Sakki tasukattara issenmanen demo dasu to osshatta ne
あらためて

まずわれわれで
相談したぅえで

ならんが

あんたには
お礼せにや

あ あ れ は
はずみだ
ことばの
…: ……
てごろかな…
百万ぐらいが

lust now you said that if you were saved, you'd pay me ten million yen.

あ あれはことばのはずみだ……へへ……
A ... are wa kotoba no hazumi da ... hehe
l h ... that was ... something I said in the heat of the moment ...ha, you know.

あんたにはお礼せにゃならんがまずわれわれで扣,淡したうえであらため
て な
Anta ni wa orei sen'ya naran ga mazu wareware de sodan shita ue de
aratamete ... na ...
していない
あてには

こ っ ち も

ど つせ
思いましたよ
そうだろうと
• We have to show our gratitude to you somehow. I think that first of all we shall
have a meeting and subsequent to that... erm.
W
n*万ぐらいがてごろかな…
Hyakuman gurai ga tegoro kana ...
Wouldn't a million be a convenient, round sum?

どうせそうだろうと恐いましたよ
DOse so daro to omoimashita yo
I ’ff! I knew it would turn out like this!
ようだ
おかたぞろいの
大事にする
証文のほうを
紙切れの
自分の命ょり

こっちもあてにはしていない
Kocchi mo ate ni wa shite inai
I wasn't really expecting anything from you anyway.

II分の命より紙切れの,征义のほうを大事にするおかたぞろいのようだ
Jibun no inochi yori kamikire no shomon no ho 〇 daiji ni suru okata zoroi
no yo da
It looks like all of you gents attach more value to scraps of printed paper than to
E D your own lives!

138 See vocabulary on page 154 139


13 SECRETS SECRET #13: MANGA

コードがあったぞ 9
Kodo ga atta zo
The wires were here!

わ一/はやくきれ/ばんざ一い/ゲプ
Wa/Hayaku kire/Banzai/Gepu
Waa/Cut it quick!/Hooray!/Burp!

ブツリ
Butsuri
Clip!

ガラガラガラ
Garagaragara
Rattle-rattle-rattle

おおつ!!あいた!!
Oo!! AitaH
Ooh! Ifs open!

助かったぞ!!
Tasukatta zo!!
We're safe!

社長!!い…命びろいですなア!!
Shachol! I ... inochibiroi desu na!!
Boss!! Our lives are saved!

140 See vocabulary on page 153 141


13 SECRETS SECRET #13: MANGA

あげてもいい
わしゃ誓うぞ……おまえさんが命を救ってくれたら一千万円さしあげよう

わしは
五千万円

さしあげよぅ
た ら 千万円
命を救ってくれ

わしや誓ぅぞ
安いもんだ
.

ことから思えば
命をなくす
.
Washa chikau zo ... omae-san ga inochi 〇 sukutte kuretara issenman-en

おまえさんが
I
sashiageyo
I swear if you save my life, Fll give you ten million yen!
||:

わしは£千万あげてもいい
Washi wa gosenman-en agete mo ii
Me, I'll give you fifty million yen!

命をなくすことから恐えば安いもんだ!!

音が……
ちがった

たしかに
Inochi 〇 nakusu koto kara omoeba yasui mon da"
Cheap at the price, when you consider that deathzs the alternative!

たしかに 音が ちがった•…
Tashika ni ... oto ga ... chigatta
I'm sure ... the sound ... was different

ワーッ!
Wa!
Waa ... hooray!

See vocabulary on page 153 143


13 SECRETS SECRET #13: MANGA

ゴンゴン
Konkon
Knock-knock (hollow sound)
ノ、ツノ、ツノ、ツ ノ、アツノ、アツ

Ha-ha-ha Haa-haa
Pant-pant-pant

タンタン
Tantan
Knock-knock (something there)

ム?
Mu?
Hmm?

タンタン
Tantan
Knock-knock (something there)

ここだ! !
Koko da!!
It's here!

この下に何かある 音がちがうんだ ここをほってみよう


Kono shita ni nani ka aru Oto ga chigaun da Koko 〇 hotte miyo
There's something under here. It makes a different sound. Let's make a hole here!

あいつめ…な…なにいってやがるんだァ
Aitsume ...na ... nani itte yagarun daa ...
That damn guy! Wha ...what the hell is he talking about?

ま…まて
Ma ... mate
Wa...wait!

もしまちがったら?
Moshi machigattara?
What if you're wrong?

もうメスは二度と使いものにならないだけさ
Mo mesu wa nido to tsukaimono ni naranai dake sa
Well, then we'll have wasted one scalpel.

144 See vocabulary on page 152 145


13 SECRETS SECRET #13: MANGA

なんでもしろ

気のすむまで
キツツキのまねでも

死ぬまで
へツ

水をくれ—
ひィ—
み …水 …水
•.

水 …水 …
He
Pshaw! (Derisive snort)

ツ:
,

とろ

いも
いし
||:
! いいとも死ぬまで気のすむまでキッッキのまねでもなんで

litomo iitomo shinu made ki no sumu made kitsutsuki no mane demo nan
demo shiro!!
Who gives a damn? If you want to keep up your imitation of a woodpecker till
you die, or till you've had enough, I won't stop you.
静かに
しろつ

つ*る さ

水…水…み…水…水 ひイーツ! !水をくれ! !(ガリガリ)


Mizu ... mizu ... mi ... mizu ... mizu Hii-I! Mizu 〇 kure!! (Gari-gari)
Water ... water ... wa ... water ... water! Eee! Give me water! (Scratch-scratch)


うるさい!!舴かにしろっ
Urusai!! Shizuka ni shiro
Shut up! Just be quiet, will you!

おまえさんをWていると気が遠くなりそうだっよせよせっバカなま…
Omae-san 〇 mite iru to ki ga toku narisO da Yoseyose bakana ma ...
Looking at you, it makes me feel faint. Come on, stop this idiotic behav ...
よせよせっ
そぅだっ
気が遠くなり
見ていると
おまえさんを
ハカなま
験ぎたいやつは
ねむらせてやるぞ
みんな
ヤジ馬め

. ドスッ
.
Dosu
1(:
I'hwack!
A
關ぎたいやつはみんなねむらせてやるぞ ヤジ馬め!!
Sawagitai yatsu wa minna nemurasete yaru zo Yajiumame
Anyone who doesnzt shut up, I'll knock out! You useless bunch!

146 See vocabulary on page 151 147


13 SECRETS SECRET #13: MANGA

やめなさいつ
Yamenasai
Stop it!

むだなカンで大事なメスをつかいなさんな
Mudana kan de daijina mesu 〇 tsukainasanna
Don't use my precious scalpel if you've no idea what you're doing!
約束すればだ
をしないと
よけいな口出
だがそばで
私がさがす

私がさがす だが そばでよけいなI I出しをしないと約來すればだ

大事なメスを
むだなカンで
使いなさんな
Watashi ga sagasu daga soba de yokeina kuchidashi 〇 shinai to yakusoku
. sureba da
I'll look but only on condition that you promise to keep quiet!

何か勝算があるのかね!
Nani ka shosan ga aru no ka ne!
Is there any chance of success, I wonder?

部靥じゅうの鹽をノックして,凋ベるんだ
Heyaju no kabe 〇 nokku shite shiraberun da
I'm going to check by tapping on all the walls of the room.

あるのかね!

何か
勝算が
この指だけがたよりです
Kono yubi dake ga tayori desu

:: These fingers of mine are our only hope!


壁を打診して

3
— ドがわかるのか

ゴンゴン
Konkon
Knock-knock (hollow sound)

喂を打診してコードがわかるのか フッ 気の遠くなるような話さ
Kabe 〇 dashin shite kodo ga wakaru no ka fu ... ki no tdku naru yona
E愛 hanashi sa
Going to locate the wiring by tapping the walls eh? Hmmph! It's a mind-bog-
glingly impractical exercise!

か ばかばかしい!!
Bakabakashii!!
It's ridiculous!

148 See vocabulary on page 150 149


13 SECRETS SECRET #13: MANGA

Vocabulary
やめる
(P.148)
yameru
n n rmn
to stop (doing)
Vocabular/
へッ
(P.146)
he pshaw! (derisive snort)
むだな mudana futile いいとも iitomo who cares/so what
カン kan feeling, instinct 死ぬ shinu to die
大事な daijina precious, important まで made until
メス mesu scalpel 気のすむ ki no sumu to feel satisfied, content
つかいなさんな tsukainasanna do not use キツツキ kitsutsuki woodpecker
さがす sagasu look for まね mane " imitative behavior (derog.)
そばで soba de nearby なんでも nan demo whatever
よけいな yokeina unneccessary, fatuous しろ shiro do (imperative of suru)
□出し kuchidashi interfering comments 水 mizu water
約束する yakusoku suru to promise くれ kure give (from kureru)
何か nanika any ガリガリ garigari scratch-scratch
勝算 shosan chance of success うるさい urusai (lit: noisy) shut up
部屋じゅう heyaju the whole room 静かにしろ shizuka ni shiro be quiet
壁 kabe wall おまえさん omae-san you (sarcastic)
調べる shiraberu to check よせ yose stop it, give it up
指 yubi finger バカな bakana stupid
だけ dake only ドスッ dosu thwack (onomatopoeic)
たより tayori trust 騒ぐ sawagu to make a disturbance
ゴンゴン konkon knock-knock (hollow sound) やつ yatsu guy, fellow (derog.)
打診 dashin finger-tap examination みんな minna everyone
コード kodo cord, wiring ねむらせる nemuraseru to put to sleep, knock out
フッ fu snort of disbelief ゃる yaru to do (emphatic)
気の遠くなる ki no toku naru lit: feel faint/mind-boggling, ぞ zo (emphatic particle)
bewildering ヤジ馬 yajiuma busybody, rubberneck
はなし hanashi here: thing, undertaking め me (insulting suffix)
さ sa well, like
ばかばかしい bakabakashii it's ridiculous

150 151
13 SECRETS SECRET #13: MANGA

Vocabulary (p.144)
Vocabulary(pp-142~14Q)
V—し koko here わしや washa I (contractionof washi + wa)
下 shita under わし washi I (rough, male)
何か nanika something 誓う________ chikau to swear
ハ. oto sound 命 inochi life
ちがう chigau to be different 救う sukuu to save, rescue
ほる horu to dig さしあげる sashiageru to give (politeform)
〜てみる -te miru let's try and ... あける ageru to give
あいつ aitsu that guy (derog.) 命をなくす inochi 〇 nakusu to die (lit: lose life)
いってやがる itte yagaru is saying (rude) から思;cば kara omoeba consider from a certain angle
まっ matsu to wait 安い yasui cheap
もし moshi if もん mon thing (contracted form of mono)
まちがう machigau to be mistaken たしかに tashika ni certainly
二度と〜しない nido to -nai never again フーツ wa waa (exclamation ofjoy)
使いものになる tsukaimono ni naru to be usable はやく hayaku quickly
きる kiru to cut
ばんざい banzai hooray (lit:10,000 years)
ゲプ gepu belch
ブツリ butsuri snip (cutting sound)
ガラガラ garagara rattle-rattle
あく aku to open (intr.)
助かる tasukaru to be rescued/saved
社長 shacho company boss
ひろう______ hirou_______ to pick up, collect
命びろい inochi-biroi life-saving
なア na (spoken form of ne)

152 153
13 SECRETS

Vocabular y(P-138) IIH A 1> 1> E N 1> I X


ささ sa sa quick now
なにはともあれ nani wa tomo are whatever we do, anyway
上で ue de upstairs
休息 kyusoku a rest
グーっとやる gutto yaru drink in great gulps MAD MNEMONICS AND LOONEY
さっき sakki just before
出す dasu to pay out
LINKS
How to Remember Vocabulary through Association
おっしゃる ossharu to say (polite)
ことば kotoba T〇 develop a habit of creating associations between Japanese
word
はずみ
お礼
せにゃならん
hazumi
orei
sen'ya naran
bounce, verve
thanks
must do
® and English words to reinforce memorization.

まず mazu first of all


われわれ wareware we n Japan corporate employers generally select graduate appli­
相談
〜したうえで
sodan
...shita ue de
discussion
after doing ...
I cants not on the basis of the results they achieve while at uni­
versity, but on the simpler basis of which university they
attended. The life chances of the average Japanese are thus
あらためて a rata mete once again
decided at the point of university entrance. Getting into a uni­
ぐらい gurai about
versity well up in the hierarchy will guarantee lifetime employ­
てごろ tegoro handy & convenient ment in a prestigious firm. Failing to get into a prestigious
どうせ dose anyway, in any case university means a less secure life. As a result Japanese teenagers
そうだろう so daro be (turn out) like that (and their parents) are deadly serious about university entrance
こっち kocchi me/I (lit: this side) examinations.
あてにする ate ni suru rely on, count on English, along with mathematics, is a compulsory subject,
紙切れ kamikire scrap of paper but the English tests set by the universities tend to emphasize
証文 shomon certificate, bond quantity rather than quality of English. Whichever human sponge
大事にする daiji ni suru think important has soaked up the greatest volume of vocabulary is considered to
おかた okata persons (sarcastically polite) be the brightest student. In these conditions, the snake-oil sales­
ぞろい zoroi group, collection men of the cram-school world are always devising new miracle
memorization techniques that range from the genuinely useful
to the entirely absurd.
One of the most charming―if academically least respectable—

154 155
13 SECRETS APPENDIX: MAD MNEMONICS AND LOONEY LINKS

of these techniques involves memorization by the engineering of WORD MEANING MEMORY-AID


very contrived links between English and Japanese words. This らんぼう rough, rude Stallone's John RAMBO, Vietnam war-
method is called goroawase (punning, sound-matching) or kojit- ran bo vet is not famous for refined table man­
suke (strained interpretation, lame logic)! ners, but for being VIOLENT, ROUGH,
Have a look at the examples below to get an idea of how this RUDE etc.

technique works. ニクジャガ meat & potato stew MICK JAGGER, vocalist of the Rolling

A
nikujaga Stones is famous for his MEATY lips!
ENGLISH
TARGRWORD JAP. SOUND HOOK MEANING HOOK

lamentable ラーメンたべる None whatsoever!


ぶし samurai, warrior True SAMURAI were so virile that their
Ramen taberu
bushi battle-toned bodies were absolutely
to eat noodles covered in a BUSHY mat of hair!

chat ちやとケーキで談笑する Cha to means "with tea"


Cha to keki de dansho suru People frequently CHAT
ごろつき thug, hood The Russian ultra-right-wing demagogue
(dansho suru) at teatime!
to chat over tea and cakes gorotsuki ZHIRINOVSKY is not so much a politi­
cian as just a jumped-up STREET-PUNK!
kennel けん+ねる Ken is the On-reading of
Ken + Neru inu, a dog. A "dog sleeps"
(neru) in a KENNEL! うそつき liar The Russian ultra-right-wing demagogue
Dog Sleeps
usotsuki ZHIRINOVSKY (once again) is probably
a LIAR among his other vices!

Professor Noguchi, author of Chobenkyoho ("The Superstudy Method")


quite rightly disparages this method, arguing that the number of words ひどい terrible, awful This word resembles the English word
hidoi HIDEOUS, in both sound and meaning.
that lend themselves to this kind of memory-linkage is extremely
limited. And the memory links themselves are so contrived that
they might work in an examination room, but would probably choke
you into silence in a conversation situation .... かのう possible I'm sure you CAN figure out the memory
kanO hook for this word yourselves!
I am perfectly happy to acknowledge their shortcomings. Yes,
Mad Mnemonics and Looney Links may have only limited applica­
tions, BUT they are fun, they are effective, and everybody uses them!
Below I have listed sixteen Mad Mnemonics to help you learn おはよう good morning Ronald Reagan's campaign slogan was
Japanese vocabulary. Read through them, make sure you under­ ohayo "It's MORNING in America."As far as
we're concerned morning in OHIO is fine.
stand them, then try your hand at the quiz at the end.

156 157
13 SECRETS APPENDIX: MAD MNEMONICS AND LOONEY LINKS

WORD MEANING MEMORY-AID Below is a list of five words with their meanings. Create your own
Mad Mnemonics and Looney Links so you'll never ever forget
れいぎん obligatory "gift" money A SUM equivalent to two-monthsz rent
reikin that you have to pay to your landlord
them! See if your links were the same as mine by looking at the
before moving into an apartment. Your answers at the bottom of the page.
landlord's just RAKIN' in the cash!

びんぼう poor, penniless BIMBOS have to hang out with lecher­ TEST YOURSELF
binbo ous old millionaires, because, poor girls,
they haven't got any money, and they're ENGLISH MEANING LOONEY
JAP. TARGET WORD LINK
POOR!

(1)ルンルンrunrun lively, peppy


ひまん obesity A HE-MAN may be a muscled Greek
himan god in his youth, but when he gets old (2)たんごtango word
he's just going to be an OBESE mass of
blubber. (3)キチンとkichin to scrupulously, carefully
ギザギザ jagged A ZIG-ZAG, whichever way you look (4)ペコペコpekopeko feel hungry, want a nibble
gizagiza at it, is JAGGED and irregular.
(5)よだれyodare saliva, drool

イライラ annoyed I feel annoyed. I feel angry. In fact, I feel


iraira very ira-ira-tated (IRRITATED) indeed.

グルグル round & round The fat round GURU levitated and then ANSWERS 111111111
guruguru span AROUND and AROUND.
(1) When I feel LIVELY I have the energy to RUN-RUN around!
(2) When I dance the TANGO with you, no WORDS can express
the powerful emotions I feel!
ゆがんだ deformed, distorted Idi Amin, the megalomaniac syphilis-
yuganda infected leader of UGANDA in the 1970s (3) Of all rooms in the house, the KITCHEN is the one that you
had a DEFORMED character. have to keep the most SCRUPULOUSLY clean!
(4) Feeling PECKISH? Want to PECK at some food?
シャム、 Siamese twins SAUSAGES are joined together in a string.
そうせいじ SIAMESE TWINS are linked too. (5) When I saw the incredibly sexy girl I began to DROOL, and
shiam soseiji shouted out Y〇! WHO'S THAT? (DARE?)

158 159
GLOSSARY

Japanese-English Glossary dose どうせ anyway, in any case h


dosu ドスッ thwack ha 歯 teeth
dotokuteki 道徳的 morally hada 肌 skin
a boifurendo ボーイフレンド boyfriend haha 母 mother
abunai 危ない dangerous boku ぼく I (male) e hakeru はける be able to wear
ageru あげる to give bukka 物価 prices -eba yokatta -えばよかった if only ..., hakobu 運ぶ carry
ago 领 chin buta ぶた pig I should have ... hana 花 flowers
aida 問 while butsukeru ぶつける to knock (fr.) ebui-konpo AVコンポ audio-visual hana 〇 kamu 殊をかむ blow your nose
aitsu あいつ that guy (derog.) butsuri ブツリ snip (cutting sound) component system hansamuna ハンサムな handsome
akeru あける to open (fr.) byoki 病気 sick ecchina エッチな perverted harau 払う pay
aku あく to open (intr.) Edo 江戸 old name for Tokyo hareru はれ^) to swell
、akui 悪意 malice eiga 映画 movie hayai 速い fast
akuma 惡魔 devil chibetto チベット Tibet eigoryoku 英語力 English ability hayaku はやく quickly
akuto 悪党 villain, bad guy chigau ちがう to be different eki 駅 station hazu はず should, ought
amari ni mo あまりにも excessively, chiiki 地域 region, area ensuto エンスト stalling (of a car hazumi はずみ bounce, verve
intolerably chikarazuyoi 力強い mighty engine) he へッ pshaw (derisive snort)
amefuto アメフト American Football chikatetsu 地ア鉄 subway erai 偉い noble, important heimen 平面 plane
anime アニメ animations, cartoons chikau 誓う to swear eri えり collar henna 変な strange, weird
anzen 安全 safe chinseizai 沈静剤 sedatives heya 部屋 room
apato アパ-卜 old and small apart­ chizu 地図 map heyaju 部屋 じゅう the whole room
ment chugoku 中国 China famikon ファミコン Nintendo-or hi 〇 utsu 非をうつ to find fault (with)
a rata mete あらためて once again chushajO 駐萆場 parking lot Play Station-type game machine hibi ga hairuひびがはいるto crack
asatte あさって day after tomorrow fu フッ snort of disbelief hidoku ひどく appallingly
atama 頭 head d fugu ふぐ blowfish hiirO ヒーロー hero
atama ga ii 頭がいい clever dai-ni no 第 2 の another, a second fukai 深い deep hijo ni ひじように extraordinarily
ate ni suru あてにする rely on, count on daidokoro 台所 kitchen fun'iki 雰囲気 atmosphere hikishimatta 引き締まった tight and firm
au 会う to meet daiji ni suru 大事にする think important furui 古い old hima ひま free, at leisure
daijina 大事な precious, important fusafusa ふさふさ tufty hinjaku 貧弱 weak
daijSbu大丈夫ok fushigina 不思議な weird, amazing hirou ひろう to pick up, collect
ba バーbar daishinsai 大簾災 great earthquake futoru 太る to put on weight, be fat hisho 秘書 secretary
baiku バイク motorbike daisu 台数 number of cars hitori ひとり alone
bajji バッジ badge daitokai 大都会 big city 9 hitori-bocchiひとりぼっちalone
bakabakashii 力ゝIf力、しい it'sridicu- dake だけ only gaりin 夕!•人 foreigner hohoemi 微笑み a smile
lous dakedoだけどbut gaikokujin 外国人 foreigner hokyu 俸給 pay, salary
bakana バカな stupid dashin 打診 finger-tap examination gaikotsu がいこつ skeleton hone 骨 bone
bakari ばかり only dasu 出す to pay out garagara ガラガラ rattle-rattle honto 本当 true
bakodo-atama バーコード頭 almost- deau 出会う to meet by chance garigari ガリガリ scratch-scratch honto ni ほんとうに really,truly
bald dekakeru 出かける to go out garufurendo ガールフレンド girlfriend honto no 本当の real
-ban 〜版 version, edition dekigoto 出来事 things you do, things genbaku 原爆 atomic bomb horu ほる to dig
banzai Ifんざい hooray that happen gepu ゲブ belch hosoi 細い thin
basho 場所 place densha M車 train gibu-appuギブァップgive up hyOban 評判 reputation
basuke バスケ basketball depaga デパガ department store girl gin 銀 silver
basukettobOruバスケットボール deru 出る to appear in gokiburi ゴキブリ cockroach
basketball dobutsu 動物 animal guai 具合(physical) condition ichii —位 first place
baten バーテン bartender dokidoki suru ドキドキする to go pit­ guai ga warui 具合が悪い to feel bad ichiban いちばん(the) most
benkyd 勉強 study a-pat, palpitate gurai ぐらい about ichiman-en-satsu 一^■円札10,000-
bikkuri suru びっ く りする to be sur­ doku 毒 poison gutto yaru グーっとやる drink in yen note
prised donna ni どんなに just how, how great gulps ichinenkan 一年間 one year
binbo 貧乏 poor very ie 家 house, home

160 161
GLOSSARY GLOSSARY

ie 〇 deru 家を出るleave the house kanemochi 金持ち rich kome こめ rice mo もう already
ii no ni いいのに if only... kannoteki 官能的 sensual kona コーナー comer, bend in road mochi もち steamed rice cake
iitomo いいとも who cares/so what kanojo 彼女 girlfriend konde iru 込んでいる to be crowded mochiageru 持ち上げる to lift up
ijimeru いじめる to bully, torture kantan 簡単 simple konkon コンコン knock-knock (hollow mon もん thing (contracted form of
ike 池 pond kanto 関朿 the Kanto region sound) mono)
ikemasen 行けません cannot go kanzen 完全 perfect konwaku suru 困惑する to be bewil­ moshi もし if
iki 〇 suru 息をする to breathe kanzen ni かんぜんに completely dered moshimoもしもif
ikiru 生きる to live, survive kao 顔 face kopo コーポ cooperative apartment mudana むだな futile
ikutsu いくつ how many kaodachi 顔だち facial features building mudiina ムーディーな having a
inochi 命life kara omoeba 力、ら思えIf consider korosu 殺す to kill romantic atmosphere
inochi 〇 nakusu 命をなくす to die from a certain angle kotetsu 鋼鉄 steel mugi むぎ barley
inochi-biroi 命びろいlife-saving kareshi 彼氏 boyfriend kotoba 言葉language, word mune 胸 chest, breast(s), bosom
inuイヌdog karui 軽いlight kubi 首 neck mushi 虫 insect
ippon -本 one (of a long, thin object) kashidasu 貸し出す to lend out kuchibiru 唇lips mushiba 虫歯 rotten teeth
ippon —本 one (strand) kasu 貸す to lend, rent out kuchidashi 口出し interfering comments muzukashii むずかしい difficult
iraira suru イライラする to be angry, katahaba 府幅 shoulder width kuni 国 country myo ni みように bizarrely, weirdly
annoyed kawa 皮 skin kure くれ give
ishi 意志 will kawaru 変わる to change kuruma 車 car n
issho niいっしよにtogether kawatta 変わった eccentric,odd kusai くさい smelly na な(spoken form of ne)
itsumo いつも always kaze 風 wind kyobu 胸部 chest na noni なのに although, despite (being)
itte yagaru いってやがる is saying (rude) kazoeru かぞえる to count kyusoku 休息 a rest nachi ナチ Nazi
kazoku 家族 member of family kyu ni 急に suddenly nagai 長いlong
j kazu 数 number nakunaru 亡くなる to die
jaakuna 邪惡な wicked kechi ケチ stingey nama なま fresh, raw
ji 字 character, letter keijorieki 経常利4 recurring profit mabushii 眩しい radiant nan demo なんでも whatever
jidosha 自動車 passenger cars keisan 叶算 calculation machigau まちがう to be mistaken nani mo nai なlこもなし、there is none
jigyoshunyu 事業収人 annual rev­ kesu 消す extinguish mada まだ not yet nani wa tomo areなにはともあれ
enue ki no sumu 気のすむ to feel satisfied, made まで until whatever we do, anyway
jii-pan Gノく ン jeans content mainichi 海日 everyday nanika なにか something
jikan ga aru 蒔問がある to have time ki no toku naru 気の遠く なるlit: feel majan マージャン mahjong nanika 何か any
jinko 人口 population faint/ mind-boggling, bewildering mamoru 守る defend naraならif
kikitai 聞きたい want to hear, listen mane まね imitative behavior (t/erag.) naru なる to become
k kimae ga ii 気前がいい generous masukomi マスコミ mass media naru to ...なると••• if you become ...
kabe 壁 wall kimochi ii 気持ちいい feel good masuta suru マスターする to master nemuraseru ねむらせる to put to
kaeru 帰る to return home kin 金 gold matsu 待つ to wait sleep, knock out
kagami 镜 mirror kinben 勤勉 industrious, hard-working mazu まず first of all neru 寝る to sleep
kagayaku 輝く to shine kirakira キラキラ glitteringly me め(insulting suffix) ... ni afureru...... にあふれる to over­
kagi かぎlock kirawareru きらわれる to be hated medaru メダル medal flow with be full of...
kagiri かぎり unless, if ... not kireinaきれいなneat mesu メス scalpel -ni charenji suru〜にチヤレンジする
kaibutsu 怪物 monster kiro キロ kilometer migaku みがく to polish, brush up to attempt...
kaijin 怪人 monster kiroku 記録 a record migoto ni みごとに astonishingly, ni mieru にみえる look,appear
kaimono 買い物 shopping kiru きる to cut amazingly ni taishite にたいして towards
kaji 火事 a fire kiru 着る to wear migurushii 見苦しい painfully ugly nii 二位 second place
kakko ii かっこいい cool,neat kitsutsuki キツツキ woodpecker mikan みかん tangerine nikkei 日経 NihonKeizaiShimbun
kami no ke 髮の毛 hair kocchi こっち me/I (lit: this side) minikui 醜い ugly Newspaper
kamikire 紙切れ scrap of paper kodo コ-ド cord,wiring minna みんな everyone nikki につき diary
kamisamaかみさまgod koen 公園 park miryoku 魅力 attraction, attractiveness niku 肉 meat
kan カン tin can koko ここ here mitai みたい resembling, like ningen 人間 human being
kan 感 feeling, instinct komaru 困る to be/have a problem mizu 水 water ninjo 人情 kindness, sympathy

162 163
GLOSSARY GLOSSARY

nioiにおいsmell shimariya しまりや miser tashika ni たしかに certainly


no soba ni iruのそばにいるbe near, rabo ラボlaboratory shimesu 示す to show tasukaru 助かる to be rescued/saved
with someone rajikase ラジカセ radio cassette shimi シミ stain tatemono 述物 building
no yonaのようなlike recorder shinayaka しなや力、supple tatoe たとえ comparison
nobiru 伸びる to extend (intr.) -rashii -らしい-like, worthy of ... shinsetsuna 親切な generous tatoebanashi たとえ話し parable
nokosu のこす to leave reji レジ cash register shinu 死ぬ to die tayori たより trust
nori 〇'り glue rimokon リモコン remote control shinzo 心臓 heart -te miru 〜てみるlet's try and ...
noru のる to be printed (in a book) ringoku 隣国 neighboring country shiraberu 調べる to check -te mo -ても even if ...
risutora リストラ restructuring shiro しろ do (imperative of suru) ... te mo ii …てもいい it is permissible
〇 rosu ロス Los Angeles
-o getto suru〜をゲットするto get, shita 下 under to ...
ryokO 旅行 journey, travel ...shita ue de 〜 したうえで after doing... tegoro てごろ handy & convenient
acquire ryOyoko 両镒 both sides shitsurei 失礼 rude temaneki 手まねき beckoning hand
...〇 kiwameru 〜をきわめる to carry
ryugaku suru 留学する to study abroad shizuka ni shiro 静かにしろ be quiet gesture
sthg. to an extreme
〇-お〜(honorific prefix)
shokku 〇 ukeruショックをうけるget tentai 天体 stars
a shock terasu テラス terrace
obii 〇 B alumnus sa さ well, like shokuji 食事 meal to issho niといっしょに with
oboerareru 覚えられる to be able to sa sa ささ quick now shokuji 〇 suru 食事をする to have tobasareru 飛ばされる to be blown away
remember s3 さあ well then ...
ochitsuku 落ち着く to calm down dinner to ire トイレ toilet, lavatory
sagasu さ力sすlook for shomon 証文 certificate, bond tokoro ところ a place, point
odoroku おどろく to be surprised sai さい rhinoceros
oeru 〇 L female office clerk shosan 勝符 chance of success Tokyo Tawa 東京タワー Tokyo Tower
saikO ni 扱高に supremely shumi しゅみ hobby tomeru とめる to attach to
ofureko オフレコ off [the】 record sakana 魚 fish shumi no ii 趣味のいい in good taste tomeru とめる to park
oi 多い many, numerous sakki さっき just before
oishiiおいしいtasty sd daro そうだろう be (turn out) like that tomodachi ともだち friend
-san 〜さん(honorific suffix like Mr., soba de そばで nearby tonari となり next to, beside
okane 〇 tsukau お蚤をっかう to spend
Ms., etc.) sodan 相談 discussion torakkuトラックtruck
money sando サンド sandwich
okata 6かた persons (sarcastically sona そうな as if ..., like toshu 党首 head of political party
sanpo 〇 suru 敗歩をする take a walk sonikku ソニック Sonic (the Hedgehog) totemo とても very
polite) sara 1111 plate
okiru 起きる to wake up
soridaijin 総理大臣 prime minister tsugi 次 next
sarariiman サラリーマン male office clerk soto そっとう pretty, rather tsuite iru ついている to be attached to
okumanchoja 低万長者 millionaire saru 去る to go away
omae-san hまえさん you (sarcastic) sugoku すごく terribly,wonderfully tsukaimono ni naru使いものになる
sashiageru さしあげる to give (polite) sukebo スケボーskateboard to be usable
omoshiroi おもしろい fun, interesting sasou さそう to invite suki 好き to like tsukainasanna つ力、いなさんな do not
orei お礼 thanks sawagu 騒 く’ to make a disturbance
oshikkoおしっこpee sukuu 救う to save, rescue use
sawayaka さわやか refreshing sukunai 少ない few tsukarete iru 疲れている to be tired
osoku made 遅く まで till late se ga hikui 背が低い short sunobo スノボー snowboard tsukau 使う to use
ossharu おっしゃる to say (polite) se ga takai 背が髙い tall surari to すらりと slender tsukawareru 使われる to be used
otera お寺 temple seijin 聖人 saint suu 吸つ to smoke tsukeru つける to add
oto 音 sound seisaku suru 製作する to produce tsuki 月 moon
otosu 落とす drop seisho 聖書 bible
oyaji ぉやじ(middle-aged) man tsuru ツール tool
sekuhara セクハラ sexual harassment tabemono 食べ物 food tsuyoi 強い strong
Ozei noおお士いのmany
semai せまい cramped taberareru 食べられる to be edible
senshu 選手 player (of a sport) taihen たいへん awfully u
P
pajama パジャマ pajamas sen'ya naranせにゃならん must do takai 高い expensive uchu 字宙 outer space
pasokon ノく ソコン personal computer shacho 社長 company boss takumashii たくましい sturdy ue de 上で upstairs
(PC) shawa シャワー shower takusan たくさん many ugokasu 動かす to move
patoka バトカー police car shiawase しあわせ happy tamagoたまごegg uketsuke 受付 reception
pettoベットpet shigoto 仕事 work, job tanoshii 楽しい enjoyable, fun umaretsuki 生まれつき by birth, nat­
purikura プリクラ print club, instant shiiemu CM commercial tanoshimi ni suru 楽しみにする10ok urally
mini-photo booth shikakui 四角い square forward to umi 海 sea

164 165
GLOSSARY

uriagedaka 売上离 revenue, turnover yasashii 優しい kind English-Japanese Glossary


urusai つるさい(lit: noisy) shut up yaseru やせる to lose weight, be thin
utsu うつ to inject yasui 安い cheap
yatsu やつ guy, fellow (derog.) barley mugi むぎ
w
yofuku 洋服 clothes about gurai ぐらい bartender baten バーテン
wa ワーッ waa (exclamation ofjoy)
yoi よい good add tsukeru つける basketball basuke バスケ
wai-shatsu Yシャツ shirt
yokeina よけいな unneccessary,fatuous after all yappari やっぱり basketball basukettoboru バスケット
wainワインwine
yoku 上 く well, thoroughly after doing........ shita ue de ~ したうえで ボール
wapuro ワープロ word processor
yoku 欲 greed, desire almost-bald bakodo-atama バーコード頭 be (tum out) like that so daro そうだろう
warau 笑つ to laugh
yoku naru よく なる to get better, alone hitori ひとり be able to wear hakeru はける
wareware われわれ we
recover alone hitori-bocchiひとりぼっち be angry iraira suruイライラする
warui 惡い bad
yomu 読む to read already mo もう be attached to tsuite iru ついている
washa わしゃ I (contraction of washi
yoru 夜 nighttime although na noni なのに be bewildered konwaku suru 困惑する
+ wa)
yoroppa ヨー□ツノ'? Europe alumnus obii OB be blown away tobasareru 飛ばされる
washi わし I (rough, male)
yose よせ stop it, give it up always itsumo いつも be crowded konde iru 込んでいる
watashiわたしI
yowai 弱い weak amazing fushigina 不思議な be different chigau ちがう
yubi 指 finger amazingly migoto ni みごとに be edible taberareru 食べられる
y yOfuku 裕福 prosperous ambulance kyukyOsha 救急車 be fat futoru 太る
yajiuma ヤジ馬 busybody, rubberneck
yutakana 豊かな rich, prosperous American Football amefuto アメフト be full of........ ni afureru ....... にあふれる
yake ni やけに horribly
animal dobutsu 動物 be hated kirawareru きらわれる
yaku 約 about, approximately z animation anime アニメ be mistaken machigau まちがう
yakusoku suru 約束する to promise
zangyo 残業 overtime annual revenue jigyoshunyu 事業収入 be near no soba ni iru のそこいる
yameru やめる to stop (doing)
zemi ゼミ seminar, cram school another dai-ni no 第 2 の be quiet shizuka ni shiro 静かにしろ
yappari やっぱり after all
zo ぞ (emphatic particle) any nanika 何か be rescued tasukaru 助かる
yaru やる to do (emphatic)
zoroi ぞろい group,collection anyway dose どうせ be surprised bikkuri suru びっくりする
yasai 野菜 vegetables
appallingly hidoku ひどく be surprised odoroku おどろ く
appear in deru 出る be thin yaseru やせる
approximately yaku 約 be tired tsukarete iru 疲れている
aqualung bonbe ボンベ be usable tsukaimono ni naru 使いもの
as if... sona そうな になる
astonishingly migoto ni みごとに be used tsukawareru 使われる
astronomer tenmongakusha 天文学者 be with someone no soba ni iru のそば
atlas chizucho 地図帳 にいる
atmosphere fun'iki 雰囲気 be/have a problem komaru 困る
atomic bomb genbaku 原爆 beckoning hand gesture temaneki 手
attach to tomeru とめる まねき
attempt... -ni charenji suru 〜にチャ become naru なる •
レンジする belch gepu ゲプ
attractiveness miryoku 魅力 bible seisho 聖書
audio-visual component system ebui- big city daitokai 大都会
konpo AVコンポ bizarrely myo ni みように
awfully taihen たいへん blow your nose hana 〇 kamu 薄をかむ
blowfish fugu ふぐ
b bond shomon 証文
bad warui 悪い bone hone 骨
bad guy akuto 悪党 both sides ryoyoko 両横
badge bajji バッジ bounce hazumi はずみ
bald hage はげ boyfriend boifurendo ボーイフレンド
bar ba バー boyfriend kareshi 彼氏

166 167
GLOSSARY GLOSSARY

breathe iki 〇 suru 息をする count kazoeruかぞえる facial features kaodachi 顔だち great earthquake daishinsai 大漠災
brush up migaku みがく country kuni 国 famine kikin 飢碰 greed yoku 欲
building tatemono 建物 crack hibi ga hairuひびがはいる fast hayai 速い group zoroi ぞろい
bully ijimeruいじめる cramped semai せまい fatuous yokeina よけいな
busybody yajiuma ヤジ馬 crowded konde iru込んでいる feel bad guai ga warui 具合が悪い h
but dakedoだけど cut kiru きる feel good kimochi ii 気持ちいい hair kami no ke 髮の毛
feel satisfied ki no sumu 気のすむ handsome hansamuna ハンサムな
d feeling kan 感 handy & convenient tegoro てごろ
calculation keisan 計算 dangerous abunai 危ない female office clerk Qeru 〇 L happy shiawase しあわせ
calculator keisanki 計算機 day after tomorrow asatte あさって few sukunai 少ない hard-working kinben 勤勉
calligraphy shodo 書道 deep fukai 深い find fault (with) hi 〇 utsu 非をうつ have dinner shokuji 〇 suru 食事をする
calm down ochitsuku 落ち着く defend mamoru 守る finger yubi 指 having a romantic atmosphere
cannot go ikemasen 行けません department store girl depaga デパガ finger-tap examination dashin 打診 mudiinaムーディーな
car kuruma 車 desire yoku 欲 fire kaji 火事 head atama 頭
carry hakobu 運ぶ despite (being) na noni なのに firefighter shdbOshi 消防士 head of political party toshu 党首
carry sthg. to an extreme ... 〇 devil akuma 悪魔 first of all mazu まず heart shinzO 心臓
kiwameru〜をきわめる diary nikki にっき first place ichii 一位 here koko ここ
cartoons anime アニメ die nakunaru 亡くなる fish sakana 魚 hero hiirO ヒーロー
cash register reji レジ die shinu 死ぬ flowers hana 花 hobby shumi しゅみ
certainly tashika ni たしかに die inochi 〇 nakusu 命をなくす food tabemono 食べ物 home ie 家
certificate shomon 証文 diet daiettoダイエット foreigner gaijin 外人 hooray banzaiばんざい
chance of success shosan 勝灯 difficult muzukashii むず力、しい foreigner gaikokujin 外国人 horribly yake ni やけに
change kawaru 変わる dig horu ほる free (at leisure) hima ひま how very donna ni どんなに
character ji 字 discussion sodan 相談 fresh nama なま human being ningen 人間
cheap yasui 安い do (emphatic) yaru やる friend tomodachi ともだち hurt itaiいたい
check shiraberu 調べる dog inuイヌ fun tanoshii 楽しい
chest mune 胸 dreaming yume 〇 miru koto 夢をみる futile mudana むだな
chest kyobu 胸部 こと flying saucer soratobuenban 空飛ぶ I watashiわたし
chin ago 顎 drink in great gulps gutto yaru グーっ 円盤 I (male) boku ぼく
China chugoku 中国 とやる I (rough, male) washi わし
clever atama ga ii 頭がいい drop otosu 落とす g if moshi もし
clothes yofuku 洋服 generous kimae ga ii 気前がいい if moshimoもしも
cockroach gokiburi ゴキプリ get -o getto suru〜をゲットする if naraなら
collar eri えり eccentric kawatta 変わった get a shock shokku 〇 ukeru シヨック if only ... -eba yokatta —えばよかった
collect hirou ひろう edition -ban 〜版 をうける if only ... ii no ni いいのに
collection zoroi ぞろい egg tamagoたまご get thinner yaseru やせる if you become ... naru to ...なると…
commercial shiiemu CM enjoyable tanoshii 楽しい giraffe kirin キリン if... not kagiri かぎり
company boss shacho 社長 Europe Yoroppa ヨーロッノく girlfriend garufurendo ガールフレンド imitative behavior mane まね
comparison tatoe たとえ even if ... -te mo 一 ても girlfriend kanojo 彼女 important daijina 大事な
completely kanzen ni かんぜんに everyday mainichi 海日 give ageruあける important erai 偉い
condition (physical) guai 具合 everyone minna みんな give (polite) sashiageru さしあげる in any case dOse どうせ
consider from a certain angle kara excessively amari ni mo あまりにも give up gibu-appuギブアップ in good taste shumi no ii 趣味のいい
omoebaから思えば expensive takai 离い glitteringly kirakira キラキラ industrious kinben 勤勉
cool kakko iiかっこいい extend (intr.) nobiru 伸びる glue nori のり inject utsu うつ
cookery ryori 料理 extinguish kesu 消す go away saru 去る insect mushi 虫
cooperative apartment building kopo extraordinarily hijo ni ひじように go out dekakeru 出かける instinct kan 感
コーポ god kamisamaかみさま interesting omoshiroi おもしろい
corkscrew waindpuna ワインオープナー gold kin 金 interfering comments kuchidashi ロ
corner kona コーナー face kao 顔 good yoi よい 出し

168 169
GLOSSARY GLOSSARY

intolerably amari ni mo あまりにも m prosperous yufuku 裕福


invite sasou さそう mahjong majan マージャン odd kawatta変わった pub izakaya 居酒屋
make a disturbance sawagu 騒ぐ off [the] record ofureko オフレコ put on weight futoru 太る
male office clerk sarariiman サラリー OK daijobu大丈夫 put to sleep nemuraseru ねむらせる
jeans jii-pan 0ノ«ン マン old furui 古い
job shigoto 仕事 malice akui 惡意 once again a rata mete あらためて
journey ryoko 旅行 many Ozei no おおぜいの one year ichinenkan 一年問 quickly hayaku はやく
just before sakki さっき many takusan さくさん only bakari ばかり
just how donna ni どんなに map chizu 地図 only dake だけ
mass media masukomi マスコミ open (fr.) akeru あける radiant mabushii 眩しい
master masuta suru マスターする open(intr.) aku ぁく radio cassette recorder rajikase ラジカセ
kill korosu 殺す meal shokuji 食事 outer space uchu 宇宙 rather sOtO そうとう
kilometer kiro キロ mean fushinsetsu na 不親切な overflow with......... ni afureru ...... raw nama なま
kind yasashii 後しい meat niku 肉 にあふれる read yomu 読む
kindness ninjo 人情 medal medaru メダル overtime zangyo 残業 real hontO no 本当の
kitchen daidokoro 台所 meet au会つ reception uketsuke 受付
knock butsukeru ぶつける meet by chance deau 出会う P record kiroku 記録
mighty chikarazuyoi 力強い pajamas pajama パジャマ recover yoku naru よく なる
1 millionaire okumanchoja 億万長者 parable tatoebanashi たとえ話し recurring profit keijorieki 経常利益
laboratory rabo ラボ mirror kagami 镜 paralyzed mahi suru 麻痺する refreshing sawayaka さわやか
landlord oya 大家 miser shimariya しまりや park koen 公圍 region chiiki 地▲
language kotoba 言葉 monster kaibutsu 怪物 park tomeru とめる rely on ate ni suruあてにする
laugh warau 笑う monster kaijin 怪人 parking lot chushajo 駐車場 remember oboerareru 覚えられる
lavatory to ire トイレ moon tsuki 月 passenger cars jidOsha 自動車 remote control rimokon リモコン
leave nokosu のこす morally dOtokuteki 道徳的 pay harau 払う rent out kasu 貸す
leave the house ie 〇 deru 家を出る (the) most ichiban いちばん pay out dasu 出す reputation hyoban 評判
lend kasu 貸す mother haha 母 pee oshikkoおしっこ resembling mitai みたい
lend out kashidasu 貸し出す motorbike baiku バイク perfect kanzen 完全 rest kyusoku 休息
letter ji 字 move ugokasu 動かす personal computer (PC) pasokon restructuring risutora リストラ
liar usotsukii うそつき movie eiga 映_ パソコン return home kaeru 帰る
library toshokan 図裨館 movie theater eigakan 映幽館 perverted ecchina エッチな revenue uriagedaka 売上高
life inochi 命 murder hitogoroshi 人殺し pet petto ペット rhinoceros sai さい
life-saving inochi-biroi 命びろい must do sen'ya naran せにやならん pick up hirou ひろう rice kome こめ
lift up mochiageru 持ち上げる pig buta ぶた rich kanemochi 金持ち
light karui 軽い n place basho 場所 rich yutakana 啓かな
like mitainaみたいな naturally umaretsuki 生まれつき place tokoro ところ room heya 部屋
like no yonaのような Nazi nachi ナチ plane heimen 平面 rotten teeth mushiba 虫歯
like suki 好き nearby soba de そばで plate sara 皿 rude shitsurei 失礼
-like -rashii 一 らしい neat kireinaきれいな player (of a sport) senshu 選中
lips kuchibiru 唇 neck kubi 首 poison doku 毒
live ikiru生きる neighboring country ringoku 隣国 police car patokS パトカー safe anzen 安全
lock kagi かぎ next tsugi 次 polish migaku みがく saint seijin 聖人
long nagai 長い next to tonari となり pond ike 池 salary hOkyO 俸給
look for sagasu さがす nighttime yoru 夜 poor binbo 貧乏 sandwich sando サンド
look forward to tanoshimi ni suru noble erai 偉い population jinko 人口 save sukuu 救う
楽しみにする not yet mada まだ prices bukka 物価 say (polite) ossharu おっしゃる
Los Angeles rosu ロス number kazu 数 prime minister soridaijin 総理大臣 scalpel mesu メ ス
lose weight yaseru やせる numerous di 多い produce seisaku suru 製作する scrap of paper kamikire 紙切れ
lost maigo ni naru迷子になる promise yakusoku suru 約束する sea umi

170 171
GLOSSARY GLOSSARY

secretary hisho 秘迸 suddenly kyu ni 急に wear kiru 着る


upstairs ue de 上で
sedatives chinseizai 沈静剂 supple shinayaka しなやか weirdly myo niみょうに
use tsukau 使う
sensual kannoteki 官能的 supremely saiko ni 敁离に well yoku 上 く
sexual harassment sekuhara セクハラ swear chikau 算う well then ... sa さあ
shark same さめ swell hareru はれる whatever nan demo なんでも
vegetables yasai 野菜
shine kagayaku 輝く sympathy ninjS 人情 whatever we do nani wa tomo are
version -ban 〜版
shirt wai-shatsu Yシャツ very totemo とても なにはともあれ
shopping kaimono 買い物 while aida 問
villain akuto 悪党
short se ga hikui 背が低い take a walk sanpo 〇 suru 散歩をする wicked jaakuna 邪悪な
shoulder width katahaba 肩幅 tall se ga takai 背が离い will ishi 意志
show shimesu 示す
w
tangerine mikan みかん wait matsu 待つ wine wainワイン
shower shawa シャワー tasty oishiiおいしい wiring kddo コード
wake up okiru 起きる
shut up urusaiうるさい temple otera お寺 with to issho niといっしょに
wall kabe 壁
sick byoki 病気 terrace terasu テラス woodpecker kitsutsuki キツツキ
want to listen kikitai 開きたい
silver gin 銀 terribly sugoku すごく word kotoba 言葉
water mizu 水
simple kantan 簡単 thanks orei お礼 word processor wapuro ワープロ
we wareware われわれ
skateboard sukebo スケボー thin hosoi 細い work shigoto 仕事
weak hinjaku 貧弱
skeleton gaikotsu がいこつ things that happen dekigoto 出来事 weak yowai 弱い
skin hada 肌 think important daiji ni suru 大事にする
skin kawa 皮 thoroughly yoku よ く
sleep neru 寝る Tibet chibetto チベット
slender surari to すらりと tight and firm hikishimatta 引き締まった
smell nioiにおい till late osoku made 遅く まで
smelly kusai くさい tin can kan カン
smile hohoemi 微笑み together issho niいっしよに
smoke suu 吸う toilet toire トイレ
smokers* comer kitsuenjo 喫煙所 Tokyo Tower TokyG Tawa 東京タワー
snowboard sunobo スノボー tool tsuru ツール
soldier heishi 兵士 tooth ha 歯
something nanika なにか toothbrush haburashi 歯ブラシ
sound oto 音 towards ni taishite にたいして
space uchu 宇宙 town machi まち
spend money okane 〇 tsukau お金を train densha 截車
つかう travel ryoko 旅行
square shikakui 四角い truck torakkuトラック
stain shimi シミ true hontO 本当
stalling (of a car engine) ensuto エンスト trust tayori たより
stars tentai 天体 tufty fusafusa ふさふさ
station eki 駅 turnover uriagedaka 売上髙
steel kotetsu 鋼鉄
stingey kechi ケチ u
stop (doing) yameru やめる ugly migurushii 見苦しい
strange henna 変な ugly minikui 醜い
strong tsuyoi 強い under shita 下
study benkyo 勉強 unemployment shitsugyo 失業
study abroad ryugaku suru 留学する unkind fushinsetsuna 不親切な
stupid bakana バカな unless kagiri かぎり
sturdy takumashii たくましい unneccessary yokeina よけいな
subway chikatetsu 地下鉄 until made まで

172 173
にほんご はな ひけつ
n本語をペラペラ話すための13の秘訣
13 Secrets for Speaking Fluent Japanese

1999年3月12日第1刷発行
2001年2月16日第4刷発行

著者 ジャイルズ.マリー

発行者 野間佐和子

発行所 講談社インターナショナル株式会社
〒112-8652東京都文京区音羽1-17-14
電話:03-3944-6493 (編集部)
03-3944-6492 (営業部•業務部)

印刷所 大日本印刷株式会社

製本所 大日本印刷株式会社

落丁本、乱丁本は、講談社インターナショナル粟務部宛にお送りください 。送料
小社負担にてお取粹えいたします。なお、この本についてのお問い合わせは、
編集部宛にお類いいたします 。本畜の無断複写(コピー)は矜作権法上での例外
を除き、禁じられています。

定価はカバーに衣示してあります。
◎ジャイルズ.マリー1999
Printed in Japan
ISBN4-7700-2302-2
KODANSHA INTERNATIONAL DICTIONARIES EFFECTIVE JAPANESE USAGE GUIDE日本語学習使い分け辞典
Easy-to-use dictionaries designed for non-native learners of Japanese. A concise, bilingual dictionary which clarifies the usage of frequently confused words
and phrases.
• Explanations of 708 synonymous terms • Numerous example sentences
KODANSHA'S BASIC ENGLISH-JAPANESE DICTIONARY Paperback, 768 pages, ISBN 4-7700-1919-X
日常日本語バイリンガル辞典
An annotated dictionary useful for both students and teachers.
THE MODERN ENGLISH-NIHONGO DICTIONARY 日糙学習英日辞典
• Over 4,500 entries and 18,000 vocabulary item The first truly bilingual dictionary designed exclusively for non-native learners of Japanese
• Examples and information on stylistic differences
• Appendixes for technical terms, syntax and grammar • Over 6,000 headwords • Sample sentences provided for most entries
• Both standard Japanese with furigana and romanized orthography
Vinyl flexibinding, 1520 pages, ISBN 4-7700-2628-5
• Numerous explanatory notes and kanji guides
Vinyl flexibinding,1200 pages, ISBN 4-7700-2148-8
KODANSHAfS FURIGANA JAPANESE DICTIONARY
JAPANESE-ENGLISH / ENGLISH-JAPANESE ふりがな和英.英和辞典 THE KODANSHA KANJI LEARNER'S DICTIONARY 漢英学習字典
Both of Kodansha’s popular furigana dictionaries in one portable, affordable volume.
The perfect kanji tool for beginners to advanced learners.
A truly comprehensive and practical dictionary for English-speaking learners, and an
invaluable guide to using the Japanese language. • Revolutionary SKIP lookup method • Five lookup methods and three indexes
• 2^230 entries & 41,000 meanings for 31,000 words
• Basic vocabulary of 30,000 entries • Hundreds of special words, names, and phrases
Vinyl flexibinding, 1060 pages (2-color), ISBN 4-7700-2335-9
• Clear explanations of semantic and usage differences
• Special information on grammar and usage
Hardcover, 1318 pages, ISBN 4-7700-2480-0 KODANSHArS COMPACT KANJI GUIDE 常用漢英熟語辞典
A functional character dictionary that is both compact and comprehensive.
KODANSHA'S FURIGANA JAPANESE-ENGLISH DICTIONARY •1,945 essential joyo kanji • 20,000 common compounds
ふりがな和英辞典 • Three indexes for finding kanji
The essential dictionary for all students of Japanese. Vinyl flexibinding, 928 pages, ISBN 4-7700-1553-4
• Furigana readings added to all kanji • Comprehensive 16,00〇-word basic vocabulary
Vinyl flexibinding, 592 pages, ISBN 4-7700-1983-1 KODANSHA'S POCKET KANJI GUIDEポケット版教育漢英熟語辞典
A handy, pocket-sized character dictionary.
KODANSHtfS FURIGANA ENGLISH-JAPANESE DICTIONARY •1,006 shin-kyoiku kanji •10,000 common compounds
ふりがな英和辞典 • Stroke order for individual characters
The companion to the essential dictionary for all students of Japanese. Paperback, 576 pages, ISBN 4-7700-1801-0
• Furigana readings added to all kanji • Comprehensive 14,000-word basic vocabulary
Vinyl flexibinding, 728 pages, ISBN 4-7700-2055-4 A DICTIONARY OF JAPANESE PARTICLES てにをは辞典
Treats over 100 particles in alphabetical order, providing sample sentences for each
KODANSHA'S ROMANIZED JAPANESE-ENGLISH DICTIONARY meaning.
ローマ字和英辞典 • Meets students* needs from beginning to advanced levels
A portable reference written for beginning and intermediate students. • Treats principal particle meanings as well as variants
•16,00〇-word vocabulary • No knowledge of kanji necessary Paperback, 368 pages, ISBN 4-7700-2352-9
Vinyl flexibinding, 688 pages, ISBN 4-7700-1603-4
A DICTIONARY OF BASIC JAPANESE SENTENCE PATTERNS
KODANSHA'S POCKET ROMANIZED JAPANESE-ENGLISH 日本語基本文型辞典
DICTIONARYポケット版□-マ字和英辞典 Author of the best-selling All About Particles explains fifty of the most common,
Compact and convenient, an ideal pocket reference for beginning and intermediate basic patterns and their variations, along with numerous contextual examples. Both
students, travelers, and business people. a reference and a textbook for students at all levels.
•10,000-word vocabulary • Numerous example sentences • Formulas delineating basic pattern structure • Commentary on individual usages
Paperback, 480 pages, ISBN 4-7700-1800-2 Paperback, 320 pages, ISBN 4-7700-2608-0
INNOVATIVE WORKBOOKS FOR LEARNING LET'S LEARN KATAKANA
カタカナ
JAPANESE KANA & KANJI
Yasuko Kosaka Mitamura
The companion volume for learning the katakana syllabary used for for­
eign words and new terms.
HIRAGANA GAMBATTE! Paperback, 88 pages, ISBN 0-87011-719-X
ひらがながんばって!
Deleece Batt
An entertaining and effective illustrated workbook for younger learners.
LET'S LEARN KANJI
漢字を勉強しましょう
Clever mnemonic devices make learning the hiragana syllabary fun and
easy. Joyce Yumi Mitamura and Yasuko Kosaka Mitamura
Paperback,112 pages, ISBN 4-7700-1797-9 An innovative approach to learning the the basic components of kanji,
demonstrating simply how a finite number of parts combine into a wide
variety of characters.
KATAKANA GAMBAHE! Paperback, 272 pages, ISBN 4-7700-2068-6
カタカナがんばって!
Deleece Batt LEVS LEARN MORE KANJI
This new, interactive workbook teaches katakana with waw卵-style art 続•漢字を勉強しましょう
and nearly 100 mini-articles on Japanese society and culture. Richard Glenn Covington, Joyce Yumi Mitamura and
Paperback,112 pages, ISBN 4-7700-1881-9 Yasuko Kosaka Mitamura
The sequel to Let's Learn Kanji explains clearly some 300 complex kanji
and 1000 kanji compounds, including vital strategics for deciphering
TALK JAPANESE GAMBATTE! unknown characters.
にほんごがんばって
Paperback, 320 pages, ISBN 4-7700-2069-4
Kazuhiko Nagatomo
Covers all the main elements of basic Japanese in twelve culture-based
KANJI FROM THE START
episodes, with interactive games and manga-style artwork.
はじめての漢字ブック
Text; Paperback ,128 pages, ISBN 4-7700-1932-7 / Tape; 40-minute cassette tape,
ISBN 4-7700-1933-5 Martin Lam and Kaoru Shimizu
A basic-level reader which teaches kanji reading and writing skills in 12
graded lessons. Includes a grammar glossary and index, and Japanese-Eng­
LET'S LEARN HIRAGANA lish and English-Japanese word lists.
ひらがな Paperback, 372 pages, ISBN 4-7700-1936-X

Yasuko Kosaka Mitamura


A well-tested, step-by-step program for individual study of the hiragana THE COMPLETE GUIDE TO EVERYDAY KANJI
syllabary. 常用漢字完全ガイド
Paperback, 72 pages, ISBN 0-87011-709-2 Yaeko S. Habein and Gerald B. Mathias
An exhaustive guide to the 1,945 most frequently used Sino-Japanese char­
acters in the Japanese language.
Paperback, 344 pages, ISBN 4-7700-1509-7
POWER JAPANESE SERIES "BODY" LANGUAGE HOW TO SOUND INTELLIGENT IN JAPANESE MAKING SENSE OF JAPANESE
日本語の中の“ボディ’ランゲージ A Vocabulary Builder What the Textbooks Don't Tell You
An ongoing series of compact, easy-to-use Jeffrey G. Garrison 日本語の知的表現 日本語の秘訣
guides to essential language skills Common idioms that refer to the body through Charles De Wolf Jay Rubin
colorful colloquial expressions. Lists, defines, and gives examples for the vocab­ Answers to all those nagging questions of basic
Paperback,128 pages; ISBN 4-7700-1502-X ulary necessary to engage in intelligent conver­ Japanese, masterfully handled with a light
sations in fields such as politics, art, literature, touch and a good deal of humor. Formerly pub­
ALL ABOUT KATAKANA
business, and science. lished as Gone Fishin', now with a new chapter
カタカナ練習ノート COMMON JAPANESE BUSINESS PHRASES
on upside-down sentences.
Paperback,144 pages; ISBN 4-7700-1747-2
Anne Matsumoto Stewart 日本語ビジネス•フレーズ集
Paperback,144 pages; ISBN 4-7700-2310-3
Learn to read and write katakana in a quick, Compiled by Sanseido
effective way by combining them into words. Translated and Adapted by John Brennan INSTANT VOCABULARY
Paperback,144 pages; ISBN 4-7700-1696-4 A complete inventory of highly practical and THROUGH PREFIXES AND SUFFIXES READ REAL JAPANESE
socially appropriate expressions used every day 増えて使えるヴォキャブラリー 日本語で読もう
in the Japanese working culture. Timothy J. Vance Janet Ashby
Paperback,144 pages; ISBN 4-7700-2299-9 Expand vocabulary and improve reading com­ Ten essays by popular Japanese authors. All
ALL ABOUT PARTICLES
prehension by modifying your existing lexicon. vocabulary is defined and grammar explained
助詞で変わるあなたの日本語
COMMON JAPANESE PHRASES so the book can be read without a dictionary.
Paperback,128 pages; ISBN 4-7700-1500-3
Naoko Chino
決まり文句の辞典 Paperback,168 pages; ISBN 4-7700-1754-5
The most common and less common particles
brought together and broken down into some
Compiled by Sanseido
JAPANESE VERBS AT A GLANCE
200 usages, with abundant sample sentences. Translated and Adapted by John Brennan STRANGE BUTTRUE
日本語の動詞
The appropriate words—fixed expressions and A True-Life Japanese Reader
Paperback,128 pages; ISBN 4-7700-1501-1 Naoko Chino
phrases for every social situation explained in
デキゴトロジーを読む
short essay format, complete with tips on cul­ Clear and straightforward explanations of Japa­
ture and alternatives. nese verbs—their functions, forms, roles, and Tom Gaily
ANIMAL IDIOMS politeness levels. Eight real-life stories packed with humor and
Paperback,144 pages; ISBN 4-7700-2072-4
Paperback,180 pages; ISBN 4-7700-1985-8 oddity. An entertaining introduction to reading
動物の慣用句集
Japanese.
Jeff Garrison and Masahiko Goshi COMMUNICATING WITH KI
Paperback,140 pages; ISBN 4-7700-2057-0
A memorable explanation of idioms—all dealing The "Spirit" in Japanese Idioms KANJI IDIOMS
with animals. Organized by zoological category 「気」の慣用句集 四字熟語
with background notes and sample sentences. T-SHIRT JAPANESE VERSUS NECKTIE
Jeff Garrison and Kayoko Kimiya George Wallace and Kayoko Kimiya
Paperback,160 pages; ISBN 4-7700-1668-9 JAPANESE
Over 200 idioms, all using the word ki, and all Frequently used phrases composed of four kanji
essential for communicating in Japanese. characters essential for educated conversation. Two Levels of Politeness

Paperback,144 pages; ISBN 4-7700-1833-9 Tシャツの日本語ネクタイの日本語


Paperback,160 pages; ISBN 4-7700-1943-2
BASIC CONNECTIONS Hiroko Fukuda
Making Your Japanese Flow Translated by Charles De Wolf
CORE WORDS AND PHRASES
日本語の基礎ルール
LIVING JAPANESE Paired dialogues expressing the same thoughts
Things You Can't Find in a Dictionary
A Modern Reader demonstrate polite and colloquial language,
Kakuko Shoji 辞書では解らない慣用表現
楽しく読む日本語 complete with down-to-earth commentary.
The connective expressions that facilitate the Kakuko Shoji
flow of ideas一how words and phrases dovetail, Marc Bookman and Kazuko Fujii Paperback,152 pages; ISBN 4-7700-1834-7
Some Japanese words and phrases, even though
how clauses pair up with other clauses, and A selection of short fiction and non-fiction arti­
they lie at the core of the language, forever elude
how sentences come together to create harmo­ cles in Japanese with vocabulary lists, idiomatic
the student's grasp. This book brings these recal­
nious paragraphs. expressions and quizzes.
citrants to bay.
Paperback,154 pages; ISBN 4-7700-1968-8 Paperback,132 pages; ISBN 4-7700-2035-X
Paperback,144 pages; ISBN 4-7700-2388-X

FLIP, SLITHER, & BANG LOVE, HATE AND EVERHHING IN BETWEEN


BEYOND POLITE JAPANESE Japanese Sound and Action Words Expressing Emotions in Japanese
A Dictionary of Japanese Slang and Colloquialisms 日本語の擬音語•擬態語 日本語の感情表現集
役にたつ話ことば辞典 Hiroko Fukuda Mamiko Murakami
Akihiko Yonekawa Translated by Tom Gaily Translated by Ralph McCarthy
Expressions that all Japanese, but few foreign­ The most common examples of onomatopoeia All the vocabulary and phrases necessary to hit
ers, know and use every day. Sample sentences through sample sentences and situations—an just the right nuance and say exactly what you
for every entry. excellent introduction to animated language. feel.
Paperback,176 pages; ISBN 4-7700-1539-9 Paperback,128 pages; ISBN 4-7700-1684-0 Paperback,170 pages; ISBN 4-7700-2089-9
A new and exciting video course based on the best-selling textbook series

JAPANESE FOR BUSY PEOPLE: THE VIDEO


改訂版コミュニケーションのための日本語/ビデオ
Educational Advisor: Association for Japanese-Language Teaching (AJALT)

Based on the best-seDing Japanese For Busy People series, Japanese For Busy
People: The Video has been specially created for beginner students of Japanese.
The video provides a wealth of vivid images about life in Japan, and the opportu­
nity to study basic sentence patterns and expressions in real-life situations. A
stand-alone video course, it can be used independently—both for self-study and
in the classroom, in tandem with the textbook, or as part of any basic course.
Filmed entirely on location in Japan.

• 58-part drama series in three volumes一authentic Japanese presented in real-life


business and social contexts
• Educational studio talks—essential expressions explained in plain English
• Computer graphic animations—extra usage examples in the form of short, funny
cartoons
• Cultural Background—unique insights into life in Japan in every episode
• 32-page booklet一useful tips for self-study and using the videos in the classroom

After watching Japanese For Busy People'. The Video, you will be able to do
all of the following and more in natural and fluent Japanese:

Volume I 21 episodes
• Go shopping at a famous department store—and buy exactly what you want at a
price you are prepared to pay
• Ride a taxi一and tell the cabby exactly how to get there
• Phone for a pizza一and get what you want to eat delivered to your door
50 min x 2 video tapes, VHS Stereo NTSC: ISBN 4-7700-2188-7, PAL: ISBN 4-7700-2396^)

Volume II 18 episodes
• Report lost or stolen property—and recover your belongings
• Make an appointment at the dentist—and tell the dentist which tooth aches
• Sing at a karaoke party—and decide for yourself which songs you want to sing
50 minx 2 video tapes, VHS Stereo NTSC: ISBN 4-7700-2189-5, PAL: ISBN 4-7700-2397-9

Volume III 19 episodes


• Book into a hotel―and effectively complain when youYe not happy with the service
• Talk about what you*ve seen on TV—and make your conversations more interesting
• Direct a full-scale sales presentation—and impress important clients
50 min x 2 video tapes, VHS Stereo NTSC: ISBN 4-7700-2190-9, PAL: ISBN 4-7700-2398-7

The Video Guide


• A comprehensive and practical resource for all instructors and students using
Japanese For Busy People: The Video I, II, III.
paperback,192 pages ISBN 4-7700-2491-6

You might also like