You are on page 1of 32

მისალმება - დამშვიდობება

რუს. приветствие - прощание
დილა მშვიდობის - Доброе утро!
გამარჯობა (შუადღის შემდეგ საღამომდე მისალმება)
– Здравствуйте! Добрый день! Добрый вечер!
საღამო მშვიდობის - Добрый вечер!
ძილი ნებისა - Спокойной ночи!
სალამი - Привет!
გამარჯობა - Здравствуйте
მოდით, შევხვდეთ ბიბლიოთეკაში - Давайте встретимся в библиотеке
მოხარული ვარ თქვენი გაცნობით
- Рад(а) знакомству с вами! Приятно познакомиться!
მიხარია, რომ გხედავთ - Рад(а) Вас видеть
როგორ ბრძანდებით? - Как поживаете?
დიდი ხანია არ მინახიხართ - Давно вас не видел(а)
იქნებ თქვენი სახელი მითხრათ - Может быть, назовете себя.
Может, скажите ваше имя
ნება მიბოძეთ წარმოგიდგინოთ/გაგაცნოთ ჩემი მეუღლე
- Позвольте представить мою супругу/познакомить вас с моей супругой
გადაეცით ჩემი კეთილი სურვილები დედას
- Передайте наилучшие пожелания Вашей матери
გადაეცით მოკითხვა ნიკოს - Передайте привет Нико
დიდი სიამოვნებით, გმადლობთ - С большим удовольствием , с
превеликим удовольствием, спасибо, благодарю Вас
სიამოვნებით - С удовольствием
ნახვამდის - До свидания!
ნახვამდის, მომავალ შეხვედრამდე - До свидания! До встречи!
დროებით - Пока
არ დაიკარგოთ, შევეხმიანოთ ერთმანეთს - Не пропадайте, будем на связи
მოუთმენლად ველი თქვენთან შეხვედრას - С нетерпением жду встречи с
Вами!
ბედნიერად - Счастливо!
როგორაა საქმე - Как дела?
რა კარგია, რომ გხედავ- Как я рад(а) Вас видеть
მადლობთ - Спасибо, благодарю Вас
დიდი მადლობა - Большое спасибо
რა არის ახალი? – Что нового?
გმადლობთ, კარგად – Спасибо, хорошо
ისე რა, არამიშავს – Так себе, ничего
ხვალამდე – До завтра!
სასიამოვნო დღეს გისურვებთ - Доброго дня! Желаю доброго дня!
მშვიდობით – прощайте

ზოგადი ფრაზები
რუს. Общие фразы
ჩემს ადგილას როგორ მოიქცეოდით - Как бы вы поступили на моем месте
სიმართლეა! - Правда!
გეთანხმებით - Согласен
მგონი მართალი ხართ - Думаю, что вы правы
ბოდიშს გიხდით - Извините. Приношу свои извинения
ბოდიში, ჩემი ბრალია - Извините, виноват
რა თქმა უნდა - Конечно, безусловно
საკმარისია - Достаточно
ეს არ არის მნიშვნელოვანი - Это не важно, это пустяки, это ерунда
ეს ამად არ ღირს - Это того не стоит, это не стоит того
ვჩქარობ - Спешу, тороплюсь
დამშვიდდი - Успокойся
გადაიღეთ ფოტო - Сфотографируйте
გამაგებინე - Сообщи, дай знать
ყველაფერი წესრიგშია - Все в порядке
რა ხდება - Что происходит
გილოცავთ - Поздравляю, поздравляем
არ იდარდო - Не грусти, не переживай
მოუთმენლად - С нетерпением
დიდი ხანია არ მინახიხარ - Давно тебя не видел
საუკეთესო სურვილებით - С наилучшими пожеланиями
გეთანხმები - Согласен!
არ გეთანხმები - Не согласен!
ჩემი აზრით - По-моему, я думаю
მართალი ხარ - Ты прав
გეშლება - Ты ошибаешься; ты не прав
შენზეა დამოკიდებული - Зависит от тебя
საინტერესოა - Интересно
კარგ ხასიათზე ვარ - Я в хорошем настроении
ცუდ ხასიათზე ვარ - Я в плохом настроении
არ შემაწუხოთ - Не беспокойте меня;
გილოცავ დაბადების დღეს - С Днем рождения!
გილოცავთ ახალ წელს - С Новым Годом!
მრავალ აღდგომას - С Воскресением Христовым! С Пасхой!
გილოცავთ შობას - С Рождеством!
გამარჯობა, რა ხდება - Здравствуйте, что происходит
რამდენადაც ვიცი - Насколько я знаю
ალბათ მეხუმრები - Наверно, ты шутишь
საქმე ისაა რომ - Дело в том, что так, что ...Дело в том, что
როგორ გაატარე უქმეები - Как ты провел выходные?
შეგიძლია შემცვალო? - Можешь меня заменить?
ცოტა - Немного; мало
არ დაიგვიანო - Не опаздывай
შემოდით - Войдите
პირველი დანახვით - С первого взгляда
ღვთის გულისათვის - Ради бога
კარგი აზრია - Хорошая мысль
ამჯერად - На этот раз
გამომყევი - Пойдем со мной
არც მე, მეც ასევე - Я также, я тоже
ფრთხილად! - Осторожно!
ყურადღება! - Внимание!
შესაძლოა - Возможно
სავსებით შესაძლებელია - Вполне возможно
ბოდიში, რომ გალოდინეთ - Извините, простите, что заставил вас ждать
არავითარ შემთხვევაში - Ни в коем случае
დაუჯერებელია - Немыслимо, невероятно
გამოგივა - Получится
მაწყობს - Устраивает меня...
დრო გავიდა - Время вышло
ყური დამიგდე - Слушай, послушай...
რაც უნდა მოხდეს მოხდება - Что должно случится - произойдет
არასდროს აზრად არ მომსვლია - Никогда бы не подумал
არ დავეძებ, არ მაინტერესებს - Меня это не интересует, не интересно...
გულახდილად ვამბობ - Честно говоря...
საქმეს დავუბრუნდეთ - Вернемся к делу
ჯერჯერობით კარგად მიდის - Пока все идет хорошо

ჩემით გავართმევ თავს - Сам справляюсь


რაიმე განსაკუთრებული მიზეზის გარეშე - Без особых причин
თქვენი ნებაა, როგორც გნებავთ - Ваше право, как хотите
თქვენს საქმეებს მიხედეთ - Займитесь своими делами.
კარგად გაიაზრე -Хорошенько подумай
მოდით მოვრჩეთ - Давайте закончим... ასე ვერაფერს მივაღწევთ -
Так ничего не добьемся...
ვერ დავეთანხმები - Не соглашусь
ეჭვის საფუძველი არ არსებობს - Нет причин для сомнений
იქით-აქეთ - Туда-сюда
მით უკეთესი - Тем более; тем лучше
გვერდიგვერდ - Бок о бок; рядом
ღირსების საკითხი - Дело чести
წყენის გარეშე - Без обид
ამგვარად - На этот раз
უარეს შემთხვევაში - В худшем случае...
ხარჯზე - За счет чего-то, кого-то...
გაწუხებ - Я вас беспокою...
არაფერია - Ничего
როგორ არის ინგლისურად - Как по-английски?...
შეიძლება გკითხოთ - Можно спросить?
მოკლედ - Короче, вкратце
რამდენადაც - Поскольку
პირველ რიგში - В первую очередь;
მეტიც/გარდა ამისა - Кроме этого, того
სხვათა შორის - Между прочим
ბოლოს და ბოლოს - В конце концов
და ა.შ. - И так далее
სხვა სიტყვებით რომ ვთქვათ - Другими словами
პირიქით - Напротив, наоборот
ერთი მხრივ - Со стороны
ასე თუ ისე ყველა შემთხვევაში - Так или иначе; во всяком случае...

ჩემს ადგილას როგორ მოიქცეოდით - Как бы вы поступили на моем месте


სიმართლეა! - Правда!
გეთანხმებით - Согласен
მგონი მართალი ხართ - Думаю, что вы правы
ბოდიშს გიხდით - Извините. Приношу свои извинения
ბოდიში, ჩემი ბრალია - Извините, виноват
რა თქმა უნდა - Конечно, безусловно
საკმარისია - Достаточно
ეს არ არის მნიშვნელოვანი - Это не важно, это пустяки, это ерунда
ეს ამად არ ღირს - Это того не стоит, это не стоит того
ვჩქარობ - Спешу, тороплюсь
დამშვიდდი - Успокойся
გადაიღეთ ფოტო - Сфотографируйте
გამაგებინე - Сообщи, дай знать
ყველაფერი წესრიგშია - Все в порядке
რა ხდება - Что происходит
გილოცავთ - Поздравляю, поздравляем
არ იდარდო - Не грусти, не переживай
მოუთმენლად - С нетерпением
დიდი ხანია არ მინახიხარ - Давно тебя не видел
საუკეთესო სურვილებით - С наилучшими пожеланиями
გეთანხმები - Согласен!
არ გეთანხმები - Не согласен!
ჩემი აზრით - По-моему, я думаю
მართალი ხარ - Ты прав
გეშლება - Ты ошибаешься; ты не прав
შენზეა დამოკიდებული - Зависит от тебя
საინტერესოა - Интересно
კარგ ხასიათზე ვარ - Я в хорошем настроении
ცუდ ხასიათზე ვარ - Я в плохом настроении
არ შემაწუხოთ - Не беспокойте меня;
გილოცავ დაბადების დღეს - С Днем рождения!
გილოცავთ ახალ წელს - С Новым Годом!
მრავალ აღდგომას - С Воскресением Христовым! С Пасхой!
გილოცავთ შობას - С Рождеством!
გამარჯობა, რა ხდება - Здравствуйте, что происходит
რამდენადაც ვიცი - Насколько я знаю
ალბათ მეხუმრები - Наверно, ты шутишь
საქმე ისაა რომ - Дело в том, что так, что ...Дело в том, что
როგორ გაატარე უქმეები - Как ты провел выходные?
შეგიძლია შემცვალო? - Можешь меня заменить?
ცოტა - Немного; мало
არ დაიგვიანო - Не опаздывай
შემოდით - Войдите
პირველი დანახვით - С первого взгляда
ღვთის გულისათვის - Ради бога
კარგი აზრია - Хорошая мысль
ამჯერად - На этот раз
გამომყევი - Пойдем со мной
არც მე, მეც ასევე - Я также, я тоже
ფრთხილად! - Осторожно!
ყურადღება! - Внимание!
შესაძლოა - Возможно
სავსებით შესაძლებელია - Вполне возможно
ბოდიში, რომ გალოდინეთ - Извините, простите, что заставил вас ждать
არავითარ შემთხვევაში - Ни в коем случае
დაუჯერებელია - Немыслимо, невероятно
გამოგივა - Получится
მაწყობს - Устраивает меня...
დრო გავიდა - Время вышло
ყური დამიგდე - Слушай, послушай...
რაც უნდა მოხდეს მოხდება - Что должно случится - произойдет
არასდროს აზრად არ მომსვლია - Никогда бы не подумал
არ დავეძებ, არ მაინტერესებს - Меня это не интересует, не интересно...
გულახდილად ვამბობ - Честно говоря...
საქმეს დავუბრუნდეთ - Вернемся к делу
ჯერჯერობით კარგად მიდის - Пока все идет хорошо
ჩემით გავართმევ თავს - Сам справляюсь
რაიმე განსაკუთრებული მიზეზის გარეშე - Без особых причин
თქვენი ნებაა, როგორც გნებავთ - Ваше право, как хотите
თქვენს საქმეებს მიხედეთ - Займитесь своими делами.
კარგად გაიაზრე -Хорошенько подумай
მოდით მოვრჩეთ - Давайте закончим... ასე ვერაფერს მივაღწევთ -
Так ничего не добьемся...
ვერ დავეთანხმები - Не соглашусь
ეჭვის საფუძველი არ არსებობს - Нет причин для сомнений
იქით-აქეთ - Туда-сюда
მით უკეთესი - Тем более; тем лучше
გვერდიგვერდ - Бок о бок; рядом
ღირსების საკითხი - Дело чести
წყენის გარეშე - Без обид
ამგვარად - На этот раз
უარეს შემთხვევაში - В худшем случае...
ხარჯზე - За счет чего-то, кого-то...
გაწუხებ - Я вас беспокою...
არაფერია - Ничего
როგორ არის ინგლისურად - Как по-английски?...
შეიძლება გკითხოთ - Можно спросить?
მოკლედ - Короче, вкратце
რამდენადაც - Поскольку
პირველ რიგში - В первую очередь;
მეტიც/გარდა ამისა - Кроме этого, того
სხვათა შორის - Между прочим
ბოლოს და ბოლოს - В конце концов
და ა.შ. - И так далее
სხვა სიტყვებით რომ ვთქვათ - Другими словами
პირიქით - Напротив, наоборот
ერთი მხრივ - Со стороны
ასე თუ ისე ყველა შემთხვევაში - Так или иначе; во всяком случае..

როგორი ამინდია დღეს? – Какая погода сегодня?


მშვენიერი დღეა არა? – Прекрасный день, не так ли?
დილით მოღრუბლული იყო – Утром было облачно
ცა მოწმენდილია – Небо чистое
მზე ამოდის – Солнце восходит
თბება – Становится тепло
არაჩვეულებრივი ამინდია, არა? – Прекрасная погода, не так ли
მცხელა – Мне жарко
ძალიან წვიმს – Идёт сильный дождь
ბოლომდე დავსველდი – Я полностью промок(ла)
დღეს ცივა – Сегодня холодно
რა პროგნოზია დღეს? – Какой прогноз на сегодня
დღეს საკმაოდ ყინავს – Сегодня довольно холодно
ქუხილია – Гром гремит
კოკისპირულად წვიმს – Ливень; льет как из ведра
ტემპერატურა დაეცემა – Температура снизится; похолодает
ტემპერატურა მიაღწევს – Температура достигнет ...
ჰაერის ტემპერატურა მატულობს – Температура воздуха повышается
ჰაერის ტემპერატურა იწევს – Температура воздуха понижается
მზიანი – Солнечный
ღრუბლიანი – Облачный
ქარიანი – Ветренный
ნისლიანი – Туманный
სეტყვა – Град
რა საშინელი ამინდია – Какая ужасная погода
ცა ღრუბლებითაა დაფარული – Небо покрыто тучами
ამინდი გამოდის – Погода улучшается
ქარი ჩადგა – Ветер утих
ელავს – Сверкает
მზე ჩავიდა – Солнце зашло; заход солнца
ცრის – льет дождь
ქარი ძლიერდება – Ветер усиливается
თავით ფეხებამდე დავსველდი – Промок(ла) с головы до ног
გარეთ ცოტა ცივა - На улице немного холодно
იმედი მაქვს წვიმა მალე შეწყდება - Надеюсь, дождь скоро закончится
გარეთ ყინავს, თბილად ჩაიცვი – На улице мороз, одевайся теплее
ამინდის პროგნოზის მიხედვით, ღრუბლიანი, ცხელი და ნოტიო ამინდია
– Согласно прогнозу, ожидается облачная, жаркая и влажная погода
ისე ცივა, ჩემი მანქანა გაიყინა – Так холодно, что моя машина замерзла
წლის ამ დროისთვის ცოტა თბილა. არა? – Для этого времени года
немного теплее, не так ли?
დღეს არანორმალურად ცხელა – Сегодня ужасно жарко
ნესტიანი, ნოტიო – Сырой ,влажный
ჩახუთული – Душный
თოვლჭყაპი – Мокрый снег
სუფთა ჰაერი – Чистый воздух

ტერმინის შემოთავაზებაშეგვატყობინეთ შეცდომაძებნაში დამატებადასაბეჭდი ვერსია

აეროპორტში
რუს. В аэропорту
ბილეთები ინტერნეტით დავჯავშნე
- Я забронировал билеты по интернету
გაქვთ ჯავშანის კოდი? – У Вас есть код брони?
სად მიფრინავთ? – Куда Вы летите?
თავად შეფუთეთ ბარგი? – Вы сами упаковали багаж?
მიუწვდებოდა თუ არა ვინმეს ხელი თქვენს ბარგზე? – Кто-
нибудь сможет забрать Ваш багаж? (У кого-нибудь имелся (был) доступ к
вашему багажу?)
გაქვთ თან რამე სახის სითხე ან წვეტიანი საგნები? - Есть ли у
Вас жидкие или острые предметы с собой?
შეიძლება თქვენი ბარგი ვნახო? – Можно осмотреть Ваш багаж?
ეს უნდა ჩავაბარო თუ შემიძლია ხელით წავიღო?
– Это нужно сдать или можно забрать с собой?
ბარგზე იქნება დამატებითი გადასახადი...
– За багаж будет дополнительная плата...
ფანჯარასთან გნებავთ ადგილი თუ გასასვლელთან? –
Вы хотите место у окна или в проходе?
ბედნიერი ფრენა! დააწყვეთ მეტალის ნივთები გეთაყვა
– Счастливого полёта! Выложите, пожалуйста, металлические предметы
გაითავისუფლეთ ჯიბეები გეთაყვა – Пожалуйста, освободите карманы
ამოიღეთ ლეპტოპი ჩანთიდან გეთაყვა – Пожалуйста, достаньте лептоп
из сумки
ვშიშობ ამას ვერ შეიტანთ –Боюсь, Вы не сможете это пронести
თქვენი რეისის ნომერი? – Каким рейсом Вы летите?
(Номер вашего рейса?)
რომელია ჩვენი გასასვლელი? – Где наш выход?
ფრენა იგვიანებს – Рейс задерживается
ფრენა გაუქმებულია – Рейс отменен
ბოდიშს გიხდით დაგვიანებისთვის
– Извините за опоздание; Приношу извинения за опоздание
თქვენი ადგილის ნომერი – номер вашего место (кресла)
შეგიძლიათ ეს ზედა თაროზე დადოთ? – Не могли бы Вы положить это
на верхнюю полку?
გთხოვთ გამორთოთ მობილურები და სხვა ელექტრო მოწყობილობები
– Просьба выключить мобильные телефоны и другие электронные устро
йства
რა დრო დასჭირდება ფრენას? – Сколько времени будет длиться полет?
რაიმეს ხომ არ მიირთმევდით ან დალევდით? – Не желаете что-
нибудь съесть или выпить?
15 წუთში განვახორციელებთ დაფრენას
- Через 15 минут совершим посадку
გთხოვთ შეიკარით ღვედები და დააბრუნეთ სავარძელი საწყის პოზიციაში
– Просьба пристегнуть ремни и привести кресла в исходную позицию
საერთაშორისო რეგისტრაცია – Регистрация на международные рейсы
ადგილობრივი რეისები – Регистрация на местные рейсы
ბილეთის სალაროები – Билетные кассы
კამერები – Камера хранения
რეგისტრაცია გაფრენამდე 40 წუთით ადრე იკეტება –
Регистрация заканчивается за 40 минут до полета

ბანკში
რუს. в банк
რით შემიძლია გემსახუროთ? − Чем могу помочь?
მინდა ფული გავიტანო ჩემი ამგარიშიდან
− Хочу снять деньги с моего счета
გაქვთ ბანკის ბარათი ან პირადობის მოწმობა? – У Вас есть
кредитка или удостоверение личности?
რამდენი გნებავთ გაიტანოთ? − Какую сумму хотите снять
აი თქვენი ქვითარი. ფულს სალაროში მიიღებთ
− Вот Ваша квитанция. Деньги можете получить в кассе.
როგორ გნებავთ ფული გაიტანოთ, ლარებში თუ დოლარებში − В
какой валюте Вы хотите получить деньги – в лари или в долларах
შენც ამ ბანკში გაქვს ანგარიში? − У тебя тоже открыт счет в этом банке?
ბანკი − Банк
ანგარიში − Счет
ოპერატორი − Оператор
ინებეთ − Пожалуйста, получите
ჩემი ფული უკვე ანგარიშზეა? – Мои деньги уже на счете?
რამდენ ხანში იქნება ჩემს ანგარიშზე? – Когда деньги будут на моем
счете?
რა არის კურსი? − Какой курс?
მინდა ფულის გადაგზავნა − Хочу послать деньги
საკომისიოს რამდენს იტოვებთ? – Сколько Вы оставляете комиссионных
თუ შეიძლება, აქ ხელი მოაწერეთ − Пожалуйста, подпишитесь здесь
სად არის ბანკომატი − Где находится банкомат?
ბანკომატმა თანხა ჩამიყლაპა − Банкомат «проглотил» мои деньги.
ჩემი ბოლო სამი თვის ხელფასის ამონაწერი მოვიტანე −
Я принес выписку моей зарплаты за 3 месяца.
ანგარიშის გახსნა მინდა − Я хочу открыть счет.
ჩემს სახელზე ფულადი გადარიცხვა ხომ არ მიგიაღიათ? −
Не получали ли перевод на мое имя
რა ტიპის ანგარიშის გახსნა გსურთ? − Какого типа счет хотите открыть?
შემნახველი ანგარიშის გახნსა მსურს − Хочу открыть сберегательный счет
მადლობთ დახმარებისათვის − Спасибо за помощь

ბიბლიოთეკაში
რუს. в библиотеке
რაიმე კონკრეტულ წიგნს ეძებთ? – Вы ищите какую-то конкретную книгу?
მხატვრული ლიტერატურა გნებავთ თუ არაბელეტრისტიკული? –
Вы желаете художественную литературу или публицистику?
ჩვენ გვაქვს სრული მონაცემთა ბაზა − У нас полная база данных
წავალ, მოგიძებნით − Пойду, поищу ...
რამდენი ხანი შეიძლება მქონდეს წიგნი? –
На какое время я могу взять эту книгу - На какой срок я могу оставить эту
книгу у себя? Сколько времени я могу пользоваться этой книгой?
შეგიძლიათ სამი კვირით გქონდეთ წიგნი − Можете забрать книгу на
три недели
რამდენი იქნება ჯარიმა ვადის გასვლის შემდეგ
− Какой штраф при задержке книги?
სამი კვირის გასვლის შემდეგ ყოველ დღეზე დაგეკისრებათ ჯარიმა 10
თეთრი − После 3 недель задержки книги
за каждый просроченный день штраф 10 тетри
გაქვთ მკითხველთა ბარათი? – У Вас есть читательский билет?
დღეისათვის მხოლოდ ეს წიგნი გნებავთ? − На сегодня вам нужна
только эта книга?
ცოტას კიდევ დავათვალიერებ − Еще немного посмотрю...
იმედი მაქვს კმაყოფილი ხართ ვიზიტით − Надеюсь,
Вы довольный визитом
არის თქვენთან ახლოს საჯარო ბიბლიოთეკა?
− Есть ли поблизости (публичная) библиотека?
აბრუნებთ? − Возвращаете?
დაბრუნების თარიღია... − Дата возвращения...
განახლება გნებავთ? − Желаете продлить...
სხვა მკითხველისთვის არის გადადებული
− Отложена для других читателей
მკითხველთა ბარათის აღება შეგიძლიათ რეგისტრაციაში −
Можете взять (получить) читательский билет в регистратуре
ამ ბარათს წელიწადში გადის ვადა − У этого
билета срок действия 1 год (этот читательский билет действителен 1 год)
საბიბლიოთეკო მომსახურება უფასოა −
Библиотечное обслуживание бесплатно
ბიბლიოთეკაში შეგიძლიათ ისარგებლოთ − В
библиотеке можете пользоваться...
კატალოგი შეტანილია კომპიუტერში − Каталог внесён в компьютер
საკითხავი დარბაზი − Читальный зал
ქსეროქსი იქ არის − Ксерокс там
გვერდი 15 თეთრი ღირს − Страница - 15 тетри
ვიღაცამ დაჯავშნა ეს წიგნი და აიღებს. ამიტომ წიგნი თაროზე აღარ იდება
− Кто-то заказал эту книгу, поэтому ее нет на полке
ეს არის სააპლიკაციო ფორმა. გთხოვთ ჩაწეროთ სრული სახელი და გვარი
− Это бланк. Пожалуйста, впишите полное имя и фамилию
შეგიძლიათ დამეხმაროთ? – Можете мне помочь? Помогите мне,
пожалуйста
ვერ ვნახე ზოგი წიგნი, რომელიც კატალოგშია ჩამოთვლილი − Я
не нашел некоторые книги, перечисленные в каталоге.
თქვენ ცნობარებს ეძებთ. „R“ ნიშნავს საცნობარო დარბაზს −
Вы ищите справочники. «R” означает информационный зал
თქვენ ისინი პერიოდულ გამოცემათა დარბაზში უნდა მოძებნოთ. იკითხეთ
ცალკე პერიოდიკის კატალოგი − Вы их должны поискать в
зале периодики. Посмотрите каталог периодических изданий.
იცით ავტორი? სათაური და გამომცემელი?
– Знаете автора? Название и издание?
წიგნები დალაგებულია ანბანური წყობით, ავტორის გვარის მიხედვით −
Книги разложены в алфавитном порядке, по фамилии автора
ერთ ჯერზე სამი წიგნის გატანა შეგიძლიათ − Можете выписать сразу три
книги
ზოგი მათგანის გატანა არ შეიძლება. ის ბიბლიოთეკაში უნდა წაიკითხოთ
− Некоторые из них нельзя выносить из библиотеки,
можете почитать на месте (в библиотеке)
ამ თაროებზე, თქვენს მარჯვნივ, არის ბოლოს მიღებული წიგნები
სხვადასხვა სფეროდან −
На полке справа от Вас последние полученные книги различной тематик
и.

დრო
რუს. время
რომელი საათია? – Который час?
შვიდი საათია – Семь часов
ხუთის ათი წუთია – Десять минут пятого
ხუთს აკლია თხუთმეტი – Без пятнадцати пять (без четверти пять)
გუშინწინ – Позавчера
გუშინ – Вчера
დღეს – Сегодня
ხვალ – Завтра
ზეგ – Послезавтра
ამ საღამოს; ამ ღამით/დღევანდელი საღამო – Сегодня вечером (сегодня
ночью, сегодняшний вечер)
ხვალ ღამით – Завтра ночью
დილით – Утром
ნაშუადღევს – Днем
საღამოს – Вечером
გუშინ დილით – Вчера утром
გუშინ ნაშუადღევს/საღამოს – Вчера днем/вчера вечером
ხვალ დილით – Завтра утром
გასულ კვირას/თვეს/წელს – На прошлой неделе/в прошлом месяце/в
прошлом году
ამ კვირას/თვეს/წელს – На этой неделе/ в этом месяце/в этом году
მომავალი კვირა – Следущая неделя
ახლა – Сейчас, теперь
მაშინ – Тогда
- დან – с
ამ წუთას, ახლავე, დაუყონებლივ – В эту минуту, сейчас же,
незамедлительно, тотчас же
მალე/ცოტა ხანში – Скоро , в скором времени
ადრე – Раньше
მოგვიანებით – Позже, позднее
ცოტა ხნის წინ – В последнее время
ხუთი წუთის წინ – Пять минут назад
ერთ საათში – Через час
წინა კვირა/თვე/წელი – На прошлой неделе/в прошлом месяце/в прошлом
году
არასდროს – Никогда
იშვიათად – Иногда
იშვითად, დროგამოშვებით - Иногда/редко
ხანდახან – Иногда/время от времени
ხშირად – Часто
ჩვეულებრივ - Обыкновенно/обычно
ყოველთვის – Всегда
ყოველდღე – Каждый день
ყოველ კვირას – Каждую неделю
ათი წუთია ავტობუსს ველოდები – Десять минут жду автобус
რამდენი ხანია? – Сколько времени?
- მდე – до
შემდეგ – Потом, затем
რა რიცხვია დღეს? – Какое сегодня число ?
დღეს სამი მაისია – Сегодня третье мая
რა დღეა დღეს? – Какой сегодня день?
დღეს ორშაბათია – Сегодня понедельник
ჩემი საათი 10 წუთით ჩამორჩება/წინაა – Мои
часы отстают на десять минут/спешат на десять минут
ჩემი საათი გაჩერდა – Мои часы остановились/мои часы стоят
საკმარისად ბევრი დრო გვაქვს – У нас достаточно времени
ის დღეს იგვიანებს – Она(он) сегодня опаздывает
დაუქჩარე/ჩქარა – Поспеши/поторопись/быстро
ორ კვირაში – Через две недели
2017 წელს – В 2017 году
პირველ იანვარს – Первого января
რომელ წელს დაიბადეთ? – В каком году Вы родились?
მე დავიბადე 1979 წლის 14 მარტს – Я родилась (родился) 14 марта 1979
года
რომელ საათზე? – В котором часу?
დასაწყისში – В начале
დასასრულს – В конце
განმავლობაში – В течении
დროდადრო – Время от времени
ჯერ კიდევ – Все еще
საღამომდე – До вечера
მაისიდან მოყოლებული – Начиная с мая
ზუსტად ექვსი საათია – Ровно шесть часов
ორი საათით – На два часа
დილის 9 საათიდან – с девяти утра
კვირის სამუშაო დღეებში – В рабочие дни недели
შაბათ-კვირას – В субботу и воскресенье
ორი დღის განმავლობაში – В течение двух дней
რომელ საათზე იწყება შოუ? – В котором часу начинается шоу?
შუადღის შემდეგ – После полудня
შუადღემდე – До полудня
ცოტა ხნის შემდეგ – Спустя некоторое время
უკანასკნელ ხანებში – В последнеевремя
გასულ საუკუნეში – В прошлом столетии
გასული წლების განმავლობაში – В прошлые годы
უკანასკნელი ათასწლეული – Последнее столетие
ასწლეულების განმავლობაში – На протяжении столетий
ძველი წელთაღრიცხვით – До нашей эры
ახალი წელთაღრიცხვით – Нашей эры
ამჟამად – В данный момент
მთელი ეს დრო – Все это время
მთელი ეს წლები – Все эти годы
ძალიან დიდ ხანს – Очень долго
დიდი ხნის წინ – Очень давно
პირველად და უკანასკნელად – Первый и последний раз
მთელი ცხოვრება – Всю жизнь
მთელი დღე – Весь день
მთელი წელი/ზამთარ-ზაფხულ – Весь год, зимой и летом
მთელი დილა – Все утро
მთელი საღამო – Весь вечер
მთელი ღამე – Всю ночь
დილიდან საღამომდე – С утра до вечера
ერთხელ და სამუდამოდ – Раз и навсегда
ადრე თუ გვიან/დღეს იქნება თუ ხვალ/დღეს თუ ხვალ
– Рано или поздно, сегодня или завтра
ერთ მშვენიერ დღეს/ერთ დღესაც/ერთხელაც იქნება – В
один прекрасный день; однажды, придет время
როგორც ყოველთვის – Как всегда
როგორც ხშირად ხდება ხოლმე – Как часто бывает, как часто случается
თითქმის ყოველთვის – Почти всегда
თვალის დახამხამებაში – В мгновенье ока, быстро, мгновенно
როცა გინდა – Когда хочешь
ერთი წუთით – Одну минутку
ერთი წამით – Одну секунду
დროის კარგვა – Потеря времени
უკვე აღარ – Уже нет
ამჟამად არა – Сейчас нет

ექიმთან ვიზიტი
რუს. визит к врачу
რა გაწუხებთ? – На что жалуетесь? Что Вас беспокоит?
მადლობთ. დღეს უკეთ ვარ
− Спасибо, сегодня мне лучше (сегодня чувствую себя лучше)
მახველებს − У меня кашель (меня беспокоит кашель)
მაღალი ტემპერატურა მაქვს − У меня высокая температура
გავცივდი − Я простудился (простудилась)
მაჟრიალებს − Меня знобит
თავს ცუდად ვგრძნობ − Я себя плохо чувствую (мне плохо)
ფერმკრთალი ხართ − Вы бледны
თავი/კბილი მტკივა − У меня болит голова (зуб)
მუცელში ტკივილი მაქვს − У меня боли в животе
თქვენს ექიმს უნდა მიმართოთ − Вы должны обратиться к Вашему врачу
ზოგიერთი წამლის რეცეპტს გამოგიწერთ −
Я выпишу рецепт на некоторые лекарства
მიიღეთ ეს დღეში სამჯერ, ჭამის შემდეგ
− Принимайте их 3 раза в день после еды
ვფიქრობ, სერიოზული არაფერია − Думаю, ничего серьезного
გრიპი მაქვს − У меня грипп
კარგად არ ვგრძნობ თავს − Я плохо себя чувствую ზურგი მტკივა − У
меня болит спина
მუხლები/ფეხები მტკივა − У меня болят колени (ноги)
იცით სად არის სადღეღამისო აფთიაქი? −
Вы не знаете, где находится круглосуточная аптека
მალე გამოჯანმრთელდით! − Желаю Вам быстрейшего выздоровления
ცოტა უკეთესობას არ გრძნობთ? − Вы чувствуете улучшения?
რამე ტკივილგამაყუჩებლები გაქვთ? − У Вас есть что-
нибудь болеутоляющее
ცუდად მძინავს − Я плохо сплю
სუნთქვა მიჭირს − Мне трудно дышать
სიცხე მაქვს − У меня температура
ართრიტი გამიაქტიურდა − У меня прогрессирует артрит
ყელის ტკივილი და თვალების წვა მაქვს − У меня боль
в горле и жжение в глазах
გონება დავკარგე − Я потерял (потеряла) сознание
სამედიცინო შემოწმება − Медицинское обследование
რამე გაწუხებთ/გტკივათ? − Что-нибуть беспокоит (болит)
პრეპარატი − Препарат
ინექცია − Инъекция (укол)
წოლითი რეჟიმი − Постельный режим
გადახვევა − Перевязка
მაღალი - არტერიული წნევა − Высокое кровяное давление
მოტეხილობა − Перелом
ჩალურჯება − Посинение
სასწრაფო გამოიძახეთ! − Вызовите скорую
მწვავე ტკივილი − Острая боль
ალერგიული ვარ ... მიმართ − У меня аллергия на...
მინდა ექიმთან ვიზიტზე ჩავეწერო - Я хочу записаться на прием к врачу
ჯანმრთელობის დაზღვევა მაქვს − У меня есть страховка по здоровью
ჩაისუნთქეთ − Вдохните
ამოისუნთქეთ − Выдохните
სად გტკივათ? – Где болит
რა სიმპტომებია? − Какие симптомы
დიეტა უნდა დავიცვა? − Я должен (должна) соблюдать диету

კინოთეატრი
რუს. кинотеатр
რა გეგმები გვაქვს საღმოსთვის? – Какие планы у нас на вечер?
რა გადის საღამოს? – Что идет вечером
გაქვთ ბილეთები ... ზე? – У вас есть билеты на ...
რომელ თეატრში ისურვებდი წასვლას? –
В какой театр Вы хотели бы пойти?
შეგიძლია მითხრა რაზეა ეს ოპერა? – Вы не могли
бы сказать о чем эта опера?
არის შინაარსის მოკლე აღწერილობა? – Есть ли краткое описание?
რომელ საათზე იწყება კონცერტი? – В котором часу начинается концерт?
იჩქარე! წარმოდგენა მალე დაიწყება
– Поторопись! Представление скоро начнется
არ მინდა დავიგვიანო – Не хочу опоздать
გაქვს შოუს პროგრამა? – У тебя есть программа шоу?
გთხოვთ, გვაჩვენეთ ჩვენი ადგილები – Пожалуйста, покажите наши места
სად არის ჩვენი ადგილები? – Где наши места?
რომელი რიგია/ადგილია? – Какой ряд (место)?
ჩვენი ადგილები მეხუთე რიგშია – Наши места в пятом ряду
მგონი სხვის ადგილზე ზიხართ – По-моему, вы сидите на чужих местах
(вы заняли чужое место)
გთხოვთ, გამატარეთ გეთაყვა – Пропустите, пожалуйста!
ფილმის ნახვა მინდა – Я хочу посмотреть фильм
რომელი ფილმის ნახვას ისურვებდი? – Какой фильм Вы хотели бы
посмотреть?
რის შესახებ არის ფილმი? – О чем этот фильм?
ვინ არის რეჟისორი? (დამდგმელი რეჟისორი) – Кто режиссер этого
фильма (постановщик)?
ნანახი გაქვთ აქამდე ამ რეჟისორის ფილმები? – Вы видели ранее фильмы
этого режиссера?
ვინ თამაშობს ამ ფილმში? – Кто играет в этом фильме?
მოგეწონათ საუნდტრეკი? (მუსიკა ფილმისთვის) –
Вам понравилась музыка к этому фильму?
მოგეწონათ ფილმის სიუჟეტი? – Вам понравился сюжет этого фильма?
ღირს ამ ფილმის ნახვა? – Стоит ли посмотреть этот фильм?
სასიამოვნო საღამო გავატარეთ. გმადლობთ –
Мы приятно провели этот вечер. Спасибо.
სადმე წავიდოდი განტვირთვისთვის – Я бы пошел куда-
нибудь развлечься
ბილეთებს ავიღებ – Я возьму билеты
შვიდ საათზე გამოგივლი – Я зайду за тобой в шесть часов
ვინ არის შენი საყვარელი კინოს მსახიობი? –
Кто твой любимый киноактер (киноактриса)?
რომელ საათზე დამთავრდება ფილმი? –
В котором часу закончится фильм?
მომეწონა – Мне Мне понравилось
არ იყო ცუდი – Было неплохо
სიუჟეტი საკმაოდ ჩახლართული იყო – Очень сложный сюжет
ძალიან გაწელილი იყო – Очень растянутый
თრილერი – Триллер
კომედია – Комедия
დოკუმენტური ფილმი – Документальный фильм
მულტიპლიკაციური ფილმი – Мультипликационный фильм
საშინელებათა ფილმი – Фильм ужасов
ისტორიული დრამა – Историческая драма
ფილმი გადაღებულია რომანის მიხედვით - Фильм снят по роману
.

მუზეუმში
რუს. В музее
შეიძლება აქ ფოტოების (ფილმის) გადაღება?
– Можно ли здесь снимать (сделать снимок, снять фильм)
სად არის ინგლისური, გერმანული, ესპანური, ფრანგული ფერწერის
დარბაზი?
– Где зал английской, немецкой, испанской, французской живописи?
მე მომწონს ეს ნახატი/ქანდაკება/კომპოზიცია
– Мне нравится эта картина (скульптура, композиция)
ვისი ნამუშევარია ეს? – Чья эта работа?
რა პერიოდში ცხოვრობდა ეს ფერმწერი(მოქანდაკე)?
– В какое время жил этот живописец (скульптор)?
რომელი სკოლის წარმომადგენელია?
– Представителем какой школы он является?
ეს ორიგინალია თუ ასლი? – Это оригинал или копия?
სად შეიძლება შევიძინო მუზეუმის გზამკვლევი? (კატალოგი, ნახატების
რეპროდუქციები)?
– Где можно купить путеводитель по музею (каталог, репродукции картин
)?
არის აქ გამოფენილი სხვა მუზეუმების ექსპონატები?
– Здесь выставлены экспонаты других музеев?
ეს მუდმივი გამოფენაა თუ დროებითი? –
Это постоянная выставка или временная?
რომელი გამოფენები არის ეხლა ღია? – Какие выставки сейчас открыты?
რომელ მუზეუმს გსურთ ეწვიოთ: ისტორიულს, ხელოვნების თუ არტ
გალერეას? – Какой музей Вы
хотите посетить: исторический, художественный или Арт-галерею?
მე მაინტერესებს ევროპული სკოლის ფერწერა და ქანდაკება –
Меня интересует европейская школа живописи и скульптуры
რომელ საათზე იღება (იკეტება) მუზეუმი? – В котором часу открывается
(закрывается ) музей?
რა ღირს შესვლა? – Сколько стоит входной билет?
სად არის გარდერობი? – Где находится гардероб?
გაქვთ მუზეუმის გეგმა? – У Вас есть план музея?
ზეთის ფერწერა – Масляная живопись
აკვარელი – Акварель
პორტრეტები – Портреты
პეიზაჟები – Пейзажы
ქანდაკებები – Скульптура
უძველესი არტეფაქტები – cтаринные предметы
კერამიკა – Керамика
თანამედროვე ხელოვნება – Современное искусство
კლასიკური ფერწერა – Классическая живопись
იმპრესიონისტული ფერწერა – Живопись импрессионистов
თავისუფალი შესვლა – Свободный вход
გთხოვთ, გაიწიეთ, დაიხიეთ ექსპონატისგან – Пожалуйста, отойдите
от экспоната
გთიხვთ დაიცავით სიჩუმე – Пожалуйста, соблюдайте тишину
აქეთ წამობრძანდით გეთაყვა – Сюда, пожалуйста
ვიხურებით 15 წუთში – Закрываемся через 15 минут
ფოტოების გადაღება არ არის ნებადართული – Запрещается
фотографировать
მოწევა შენობაში არ არის ნებადართული – Запрещено курить в здании
музея
უმორჩილესად გთხოვთ გამორთოთ ნობილური ტელეფონები მუზეუმში –
Убедительно просим отключить мобильные телефоны
წიგნების, ბროშურების შეძენა შეგიძლიათ მუზეუმის მაღაზიაში.პირველ
სართულზე. შესასვლელის გვერდით – Приобрести книги, брошюры
можно в магазине музея на первом этаже, рядом со входом
ჩემთვის სიამოვნებაა დაგათვალიერებინოთ მუზეუმი – Я рад( а) показать
Вам музей
მება მომეცით მოკლედ წარმოგიდგინოთ ჩემი თავი – Позвольте
представиться ...
აქ თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ – Здесь Вы можете увидеть ...
ექსპონატი – Экспонат
ხელნაწერი – Рукопись
ხელოვნების ნიმუში – Произведение искусства
გალერეა – Галерея
უკაცარავად. სად არის არტ გალერეა? – Извините, где находится Арт-
галерея
მესამე სართულზეა – На третьем этаже
მეცნიერების მუზეუმი – Музей науки
ისტორიის მუზეუმი – Исторический музей
თვითნასწავლი მხატვარი – Художник - самоучка
ფუნჯის ფლობა – Владение кистью
გამოფენა ექსპონატების – Выставка экспонатов
პერსონალური გამოფენა – Персональная выставка

პროფესია და სამსახური
რუს. профессия и работа
რა პროფესიის ხართ? − Кто Вы по профессии? Какая у Вас профессия?
ბიზნესმენი ვარ − Я - бизнесмен
ამ მომენტისთვის არ ვმუშაობ − На данный момент я не работаю
საკმაოდ კარგად ანაზღაურებადი სამსახური მაქვს - У
меня хорошо оплачиваемая работа,
я получаю довольно хорошую зарплату
ბევრი საქმე მაქვს − У меня много дел
რომელ საათზე გეწყებათ სამსახური?
− Во сколько начинается работа? Когда начинается работа?
პენსიაზე ვარ − Я на пенсии
ჩემი ბიზნესი მაქვს − У меня свой бизнес სამსახური დილის 8 საათიდან
მეწყება − Работа начинается в 8 часов
დღეში რამდენ საათს მუშაობ ? − Сколько часов в день Вы работаете?
8 საათიანი სამუშაო დღე მაქვს − У меня восьмичасовой рабочий день
შუადღისას ლანჩისთვის შესვენება მაქვს − В середине дня у
меня перерыв на ланч
ის სამსახურშია. 6 საათამდე არ დაბრუნდება − Он (она) на работе.
До шести не вернется
დღეს დასვენება მაქვს − Сегодня у меня свободный день
ანაზღაურებადი შვებულება გაქვს? − У Вас оплачиваемый отпуск?
როდის იღებ ხელფასს? − Когда Вы получаете зарплату?
კვირაში ერთხელ ვიღებ ანაზღაურებას − Я получаю зарплату 1 раз
в неделю
ადვოკატი − Адвокат
მასწავლებელი − Учитель (учительница)
მშენებელი − Строитель
მუშა − Рабочий
პროგრამისტი − Программист
მენეჯერი − Менеджер
ჟურნალისტი − Журналист
ექიმი − Врач
მძღოლი − Водитель
რა სახის სამუშაოს ასრულებ? − Какую работу Вы выполняете?
რა სფეროში მოღვაწეობ? − В какой сфере Вы работаете?
ნახევარ განაკვეთზე ვმუშაობ − Я работаю на полставки
სრულ განაკვეთზე ვმუშაობ − Я работаю на полной ставке
დაუსაქმებელი − Безработный
გავეთავისუფლე − Освобожден
ვეძებ სამუშაოს − Ищу работу
შემცირებაში მოვყევი − Я попалпод сокращение штатов
მოხალისედ ვმუშაობ − Я работаю волонтером
პენსიაზე ვარ − Я на пенсии
ჩემი ბიზნესი მაქვს − У меня свой бизнес
სტაჟიორი ვარ − Я стажер
პრაქტიკაზე ვარ − Я на практике
თანამდებობა − Должность
პროფესია − Профессия
საქმიანობა − Деятельность
კონტრაქტი, ხელშეკრულება − Контракт, договор
დროებით მომუშავე − Временно работающий
რამდენი ხანია აქ მუშაობთ? − Сколько времени Вы здесь работаете?
ის დეკრეტულ შვებულებაშია − Она в декретном отпуске
მათი წლიური ანაზღაურება 23 000 ლარს შეადგენს − Его ( ее) годовой
доход составляет 23 000 лари
მისი წლიური ხელფასია 34 000 ლარი − Его(ее) годовая зарплата - 34 000
лари
დაბალანაზღაურებადი სამუშაო − Низкооплачиваемая работа
მუდმივი სამუშაო − Постоянная работа
დროებითი სამუშაო − Временная работа
შტატგარეშე − Вне штата
დაქირავება − Наем
სამსხურიდან გათავისუფლება, მოხსნა − Увольнение с работы,
освобождение от работы
მას გაყიდვების მენეჯერის თანამდებობა შესთავაზეს − Ему
(ей) предложили должность менеджера по продажам

რესტორანში
რუს. В ресторане
გაქვთ თავისუფალი მაგიდები? – У вас есть свободные столики?
მაგიდა 4 კაცზე გეთაყვა – Столик на 4 персоны
მაგიდის დაჯავშნა მინდა – Хочу забронировать (зарезервировать) столик
როდისთვის? – Когда? На какое время?
რამდენ კაცზე? – На сколько человек?
შემიძლია მენიუ ვნახო? – Могу ли посмотреть меню?
რამე სასმელი ხომ არ მოგართვათ? – Принести Вам что-нибудь выпить?
რა კერძია ეს ? – Это что за блюдо?
შეიძლება აქ დავსხდეთ? – Можно здесь сесть?
რას ინებებთ? – Что желаете?
მე გირჩევთ – Я Вам советую...
ჩვენ არ გვაქვს – У нас нет ...
გემრიელად მიირთვით – Приятного аппетита!
შეიძლება ღვინის მენიუ ვნახო? – Можно попросить меню для вин?
თვითმომსახურებაა? – Здесь самообслуживание?
ეყოფა ორ ადამიანს? – Достаточно для двух персон?
ეს ძალიან გემრიელია – Это очень вкусно
მე მინდა ეს ... გარეშე – Я хотел бы это ... без
მე მირჩევნია – Я предпочитаю ...
გაქვთ რაიმე სოუსი? – У вас есть какой-нибудь соус?
შეგიძლიათ მომიტანოთ სუფთა საფერფლე? – не смогли бы принести
чистую пепельницу?
სად არის ტუალეტი? – Где туалет?
არ შეიცავს ცხოველურ დანამატებს – Не содержит животных добавок
ნაკლებად ცხიმიანი – Не очень жирный
ნაკლებ შაქრიანი – Не очень сладкий
გაქვთ რაიმე ვეგეტარიანული კერძი? – У вас есть что-нибудь
вегетарианское?
საბავშვო პორცია – Детская порция
დავნაყრდი – Я сыт
მე შევუკვეთე… – Я заказал
ხორცი ზედმეტად არის შემწვარი – Мясо пережаренное
ტკბილი/მჟავე – сладкое/кислое
დაიტოვეთ ხურდა გეთაყვა – Сдачу оставьте себе, пожалуйста
ვინ ემსახურება? – Кто обслуживает?
ნახევრადტკბილი – Полусладкое
ნახევრადმშრალი – Полусухое
მოდით, დავლიოთ – Давайте выпьем
რა ღირს? – Сколько стоит?
მე ავიღებ ამას – Я возьму это
რა დრო დაჭირდება? – Сколько времени понадобиться?
კიდევ რას ინებებდით – Желаете ещё чего-нибудь?
ღვინოს ხომ არ გასინჯავთ – Не попробуете ли вина?
ძალიან მარილიანია – Очень соленое
მზად არის ჩვენი შეკვეთა? – заказ ли мой заказ?
მწყურია – Хочу пить
მშია – Я голодна, хочу есть
მე ვიხდი – Я плачу
გადაიღეთ გეთაყვა – Пожалуйста, возьмите
მინდა გავსინჯო საუკეთესო ადგილობრივი კერძები –
Хочу попробовать лучшее местное блюдо
უკვე შეუკვეთავთ? – Уже будете заказывать?
ოფიციანტი მამაკაცი/ოფიციანტი ქალი – Официант/официантка
მომსახურებისათვის ფულის ჩუქება; ფეხის ქირა – Чаевые
გემო – Вкус
მინდა, მაგრამ დიეტაზე ვარ – Хочу, но я на диете
ნამხცვარი – Пирожное
თავისუფალი მაგიდა – Свободный стол

რკინიგზის სადგურზე
რუს. на вокзале
როგორ მივიდე რკინიგზის სადგურამდე? – Как пройти на вокзал?
რა ღირს ბილეთი? – Сколько стоит билет?
სად უნდა გადავჯდე მეორე მატარებელზე?
– Где мне нужно пересесть на другой поезд?
მომეცით 2 ბილეთი საძილე ვაგონში, გეთაყვა – Дайте, 2
билета в спальном вагоне пожалуйста
ეს ალბათ ჩემი კუპეა – Это, наверно, мое купе
მოდით, გავცვალოთ ადგილები – Давайте поменяемся местами
ჩასვლამდე ერთი საათით ადრე გამაღვიძეთ გეთაყვა –
Пожалуйста, разбудите меня за час до прибытия
რამდენი წუთით გაჩერდება მატარებელი? – Сколько минут стоит поезд
ზედა საწოლი – Верхняя полка
ქვედა საწოლი – Нижняя полка
მატარებელზე დამაგვიანდა – Я опоздал(а) на поезд
ვაგონი – Вагон
ვაგონ-რესტორანი – Вагон-ресторан
თქვენი ბილეთი გეთაყვა – Ваш билет, пожалуйста
რომელი ბაქანიდან გადის მატარებელი ფილადელფიამდე? – С
какой платформы отправляется поезд до Филадельфии?
რომელ ბაქანზე დგება მატარებელი ატლანტიკ სითიდან? – На какую
платформу прибывает поезд из Атлантик Сити?
იკითხეთ საცნობაროში – Спросите в справочном бюро
პირდაპირ, მეოთხე ვაგონი – Прямо, четвертый вагон
გამცილებელი ხომ არ გინახავთ? – Вы не видели проводника?
ფრთხილად, მატარებელსა და ბაქანს შორის ჩასავარდნია
– Осторожно, между платформой и поездом можно оступиться
ეს ადგილი თავისუფალია? – Это место свободно?
შეგიძლიათ მითხრათ რომელ საათზეა შემდეგი მატარებელი? – Скажите,
пожалуйста, когда следующий поезд?
რომელ საათზე ჩამოდის? – Когда прибывает?
ერთი ბილეთი ...-მდე გეთაყვა – Один билет до ... пожалуйста
მატარებელი განრიგის მიხედვით ჩამოდის? – Поезд
прибывает согласно расписанию?
მატარებელმა ეს-ესაა გაგასწროთ – Поезд только что отбыл
სად არის სალარო? – Где находится касса?
პირველი კლასის, ერთი გზის ბილეთი – Билет первого класса
პირველი კლასის, ორი გზის ბილეთი – 2 билета первого
класса туда и обратно
არის რაიმე ფასდაკლება არა პიკის საათის დროს?
– Есть ли внесезонные скидки?
განრიგი, გეთაყვა – Расписание, пожалуйста
რა სიხშირით დადის მატარებელი ...-მდე? – Как часто ходит поезд до ...?
მგზავრობა გადაიდო
– Путешествие отменяется (откладывается, переносится)
ეს ადგილი დაკავებულია? – Это место занято?
ბილეთები და სამგზავრო ბარათები გეთაყვა - Билеты и путевки,
пожалуйста
ეს რომელი გაჩერებაა? – Это какая остановка (это что за остановка)?
ჩემი გაჩერებაა. აქ ჩავდივარ – Это моя остановка. Я здесь выхожу
ეს მატარებელის ბოლო გაჩერებაა – Это последняя остановка
გთხოვთ აიღოთ თვქენი ბარგი და პირადი ნივთები, გეთაყვა – Прошу
взять Ваш багаж и личные вещи.
იგვიანებს – Опаздывает (задерживается)
დროზე ჩამოდის/გადის – Прибывает/отбывает вовремя
სპეციალური საჭიროების მქონე პირთა ადგილები - Места
для пассажиров с ограниченными возможностями
ადგილი ფანჯარასთან – Место у окна
ადგილი გასასვლელთან – Место в проходе
საძილე ვაგონი – Спальный вагон

საბაჟო
რუს. таможенный контроль
სად არის საბაჟო? – Где находится таможенный контроль?
სად არის საპასპორტო კონტროლი? − Где находится паспортный
контроль?
ესპანეთში მივემგზავრები − Я еду в Испанию
თქვენი პასპორტი გეთაყვა − Прошу Ваш паспорт
ინებეთ ჩემი პასპორტი − Пожалуйста, вот мой паспорт
თქვენი ამ ქვეყანაში ვიზიტის მიზანი? − Цель Вашего визита в эту страну
ჩემი ვიზიტის მიზანია ტურიზმი/ბიზნესი/პირადი
− Цель моей поездки – туризм/бизнес/личная поездка
რამდენი ხნით აპირებთ დარჩენას?
− Сколько времени планируете остаться?
რამდენიმე დღით ვაპირებ დარჩენას
− Собираюсь остаться несколько дней
სად აპირებთ დარჩენას? − Где предполагаете остановиться?
სასტუმროში/ნათესავებთან დავრჩები
− остановлюсь в гостинице/у родственников
უცხოური ვალუტა თუ გაქვთ − У Вас есть иностранная валюта?
გაქვთ რაიმე დეკლარირებისათვის? − Есть ли у
Вас вещи, подлежащие декларированию?
დეკლარაციის ფორმა მჭირდება − Мне нужен бланк декларации
ეს ჩემი ბარგია − Это мой багаж
მხოლოდ პირადი ნივთები მაქვს − У
меня только вещи личного пользования
გახსენით ჩემოდანი შესამოწმებლად გეთაყვა
− Пожалуйста, откройте для досмотра Ваш чемодан
ამაზე ბაჟის გადახდა მოგიწევთ − За это Вы должны заплатить пошлину
ეს ნივთები უნდა ჩამოგართვათ − Эти вещи мы должны изъять
მინდა საელჩოში დავრეკო − хочу позвонить в посольство
შემიძლია წავიდე? − Могу идти, (я свободен, я свободна)?
ყველაფერი წესრიგშია. შეგიძლიათ გაიაროთ − Все в порядке,
можете идти.
მაჩვენეთ როგორ შევავსო ფორმა გეთაყვა − Покажите пожалуйста,
как заполнить форму
დაუბეგრავი მაღაზია − Беспошлинный магазин
აქ რომ ვიყიდე ამ კამერის საბაჟო გადასახადი უნდა გადავიხადო?
– Купив здесь камеру, должен (должна) ли я буду заплатить пошлину?
ჩეკს ხომ ვერ მომცემდით? − Не смогли бы Вы мне дать чек?
ჯგუფის ხელმძღვანელს დაუძახეთ − Позовите руководителя группы
საბაჟო შემოწმება − Таможенный досмотр
ვაქცინაციის საერთაშორისო სერტიფიკატი
− Международный сертификат вакцинации
დაზღვევის საერთაშორისო სერტიფიკატი −
Международный сертификат страхования
მართვის საერთაშორისო მოწმობა − Международные водительские права
კარგი დრო გაატარეთ − Желаем Вам приятного времяпрепровождения
დარჩით ყვითელი ხაზის უკან − Оставайтесь за желтой линией
ტელეფონზე
რუს. у телефона
გამარჯობა, პოლ სმითი გესაუბრებათ - Здравствуйте, с Вами говорит Пол
Смит
შემიძლია ჯონ მარტინს ვესაუბრო? – Могу я поговорить с Джоном
Мартинсом
უკაცარავად, შეგიძლიათ ჯონ მარტინს დამაკავშიროთ?
– Прошу прощения (извините), можете меня соединить с Джоном
Мартинсом (могу я поговорить с Джоном Мартинсом)
თქვენი სახელი გეთაყვა? – Простите, Ваше имя? Простите, как Вас
зовут?
ლიზა ვარ – Я Лиза (меня зовут Лиза)
ფრედი მანდ არის? – Фред там?
ერთი წამით, ეხლავე დავუძახებ – Одну минутку, сейчас позову
ერთი წუთით დამელოდეთ – Подождите одну минутку
დამელოდეთ გეთაყვა, მე დაგაკავშირებთ მის ოფისთან –
Пожалуйста подождите, я соединю Вас с его офисом
გეთაყვა, შეგიძლიათ გაიმეოროთ? – Повторите, пожалуйста
უკაცრავად, შეგიძლიათ მიკარნახოთ როგორ იწერება? –
Извините, не смогли бы Вы продиктовать как это пишется
შეგიძლიათ ცოტა ნელა ისაუბროთ. მე კარგად არ ვფლობ ინგლისურს – Не
смогли бы Вы говорить немного медленнее. Я не очень
хорошо владею английским.
შეგიძლია ხელახლა დამირეკო? მგონი ცუდი კავშირია – Сможешь мне
перезвонить? Плохая связь
ვწუხვარ, ლიზა ამ მომენტისთვის აქ არ იმყოფება. შემიძლია გავიგო ვინ
ბრძანდებით? - К сожалению Лизы в данный момент нет. Могу я узнать -
кто её спрашивает?
ვწუხვარ, გასულია. რაიმე შეტყობინებას ხომ არ დატოვებდით – К
сожалению, она вышла. ей что-нибудь передать?
გადავცემ, რომ დარეკეთ – Передам, что Вы звонили
დიახ გეთაყვა, გადაეცით რომ მეუღლემ დარეკა – Да, пожалуйста,
передайте, что звонил(а) супруг(а)
არა უშავს, მოგვიანებით დავრეკავ – Ничего, перезвоню позже
სალამი, ელიზაბეთი ვარ. ვწუხარვარ, ამ მომენტისთვის ვერ გესაუბრებით.
დამიტოვეთ შეტყობინება და შეძლებისთანავე დაგიკავშირდებით
მადლობთ, რომ დაგვიკავშირდით დოქტორ მინდინის ოფისში. ჩვენი
სამუშაო საათებია 9 დან ხუთამდე. ორშაბათიდან პარასკევის ჩათვლით.
გთხოვთ, დარეკოთ ამ საათებში ან დატოვეთ შეტყობინება სიგნალის
შემდეგ – გთხოვთ დაგვირეკთ, როცა მოგიხერხდებათ – Здравствуйте
(привет), я Элизабет. Сожалею, сейчас я не могу с Вами
говорить, оставьте сообщение и я вам перезвоню, как только
будет возможность. Спасибо, что позвонили в офис доктора Миндин. Мы
работаем с 9 до 5 часов, с понедельника до пятницы . Пожалуйста,
звоните в это время или оставьте сообщение после сигнала.
მადლობა, რომ დარეკეთ. დროებით – Спасибо, что позвонили. Пока
ნომერი შემეშალა – Ошибся (ошиблась) номером
ის ახლა სხვა ხაზზეა – Он на второй линии
რა ღირს სამწუთიანი საუბარი გერმანიაში? – Сколько стоит трехминутный
разговор в Германию?
ხაზი დაკავებულია – Линия занята
უკაცრავად, შემიძლია თქვენი ტელეფონით ვისარგებლო? –
Извините( простите), могу я воспользоваться Вашим телефоном?
სამწუთიანი საუბარი დაახლოებით 6 ლარი ღირს – минута разговора
стоит 6 ларов
ვინ ლაპარაკობს? – Кто говорит?
მას აქვს ჩემი ოფისის ნომერი, მაგრამ მოდით ჩემი მობილურის ნომერსაც
მოგცემთ. მოდით, გავიმეორებ - У него(у нее) есть номер
моего служебного телефона, запишите и номер мобильного телефона.
Я повторю
შეგიძლიათ მიკარნახოთ, როგორ იწერება თქვენი გვარი? –
Можете продиктовать, как пишется Ваша фамилия?
შემიძლია ვესაუბრო? –– Могу я поговорить с...
კარგად. სასიამოვნო იყო თქვენთან საუბარი - Счастливо. Приятно было с
Вами поговорить...
ირგვლივ ხმაურია. თქვენი ხმა თითქმის არ მესმის – Здесь шумно. Вас
не слышно
თქვენი ხმა წყდება. შეგიძლიათ ხელახლა დარეკოთ? –Ваш
голос пропадает\прерывается Можете перезвонить?
ბოდიში, ვერ გავიგე რა თქვით – Простите, я не понял(а)/расслышал(а)
Что Вы сказали?
ABC Electronics გისმენთ. რით შემიძლია დაგეხმაროთ –ABC Electronics
слушает. Чем могу помочь?
ზარის საფასურს თქვენს ხარჯზე აიღებთ? – Вы оплатите стоимость
разговора?
ოპერატორი გისმენთ – Оператор слушает
როდის იქნება? – Когда будет?
შეგიძლიათ გადასცეთ, რომ მაიკმა დარეკა? – Можете передать, что Майк
звонил?
საქალაქათაშორისოთი ვრეკავ – звоню по междугороднему телефону
მოიცდით ? – Подождете?
მისტერ ონილს ვესაუბრები? – Я говорю с мистером Онилом?

You might also like