You are on page 1of 2

du starte dampning ved at indstille dampregulatoren til “2”

da og trykke gentagne gange på knappen .


Når du bruger dampfunktionen første gang, bør du ikke
Tak for dit køb af dampstrygejernet TDA26 fra anvende den på tøjet, da der stadig kan findes snavs i
Bosch. damphovedet.
Dette strygejern er udviklet i overensstemmelse med Når det tændes første gang, kan det nye strygejern lugte
økologiske kriterier i forbindelse med miljørigtighed og udsende en smule røg, hvilket er normalt, og det vil
fra analyse af hele dets livscyklus, fra materialevalg ikke ske efterfølgende.
med henblik på senere genbrug, hvor muligheder for
forbedringer evalueres og fra en teknisk, økonomisk Sådan bruges strygejernet
og miljømæssig synsvinkel. Kontroller den anbefalede temperatur for tøjet på
Apparatet er udelukkende udviklet til brug i hjemmet mærkningen. Hvis du ikke ved, hvilken slags tekstil et
og må ikke anvendes til industrielle formål. stykke tøj er lavet af, kan du fastlægge den korrekte
strygetemperatur ved at stryge en del, der ikke er synlig,
Læs brugsanvisningen til apparatet omhyggeligt, og
når du bruger eller bærer tøjstykket.
opbevar den for fremtidig opslag.
Begynd med at stryge tekstiler, der kræver den laveste
Generelle sikkerhedsadvarsler strygetemperatur som f.eks.syntetiske stoffer.
Fare for elektrisk stød eller brand! Silke, uld eller syntetiske materialer: Stryg stoffets bagside
Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-stik for at undgå skinnende pletter. Undgå sprayfunktionen,
(sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse så der ikke kommer stænkpletter. calc

i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes


med en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt • Syntetisk
til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice •• Silke – Uld
(reservedel nr. 616581). ••• Bomuld – Linned
Apparatet skal tilsluttes og anvendes i overensstemmelse
med oplysningerne på mærkepladen. Fyldning af vandbeholder
Tilslut aldrig apparatet strømforsyningen, hvis ledningen Indstil dampregulatoren til positionen “0”, og
eller apparatet udviser synlige tegn på skader. afbryd strygejernet fra strømforsyningen!
Apparatet skal tilsluttes et jordstik. Hvis det absolut Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget
er nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du i det. Tilføjelse af andre væsker som f.eks. parfume vil
kontrollere, at den passer til 16A eller mere og har et beskadige apparatet.
jordstik. Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter,
For at undgå at der under ugunstige strømforhold kan er ikke omfattet af garantien.
opstå fænomener som transiente spændingsfald eller Brug ikke kondensvand fra tørretumblere,
styrkeudsving anbefales det, at strygejernet tilsluttes airconditionanlæg eller lignende. Apparatet er udviklet til
et strømforsyningssystem med en maksimal impedans at bruge normalt vand fra vandhanen.
på 0,27 Ω. Om nødvendigt kan brugeren spørge det Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande
offentlige forsyningsselskab om systemimpedansen ved vandet fra vandhanen med destilleret vand i forholdet 1:1.
grænsefladepunktet. Hvis vandet i dit område er meget hårdt, kan du blande
Hold apparatet uden for børns rækkevidde. det med destilleret vand i forholdet 1:2.
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer Påfyld adrig over mærket “max”.

TDA 26..
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller
psykiske funktioner eller som mangler erfaring eller viden, Kom godt i gang 1
med mindre de har modtaget vejledning om brug. Fjern eventueller mærkater eller beskyttelsesdæksler
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med fra bundpladen.
apparatet.

Sensixx B1
Strygning uden damp 2
Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil
overflade. Strygning med damp 3
Når det er placeret i en støtteanordning, skal du sørge Kun når temperaturdrejeskiven er placeret i områder
for, at dennes overflade er stabil. med dampsymbolet.
Strygejernet bør ikke anvendes, hvis der er synlige Få ekstra damp ved at trykke på dampregulatoren i
tegn på skader eller hvis det lækker vand. I så fald skal maksimalt 2 sekunder.
strygejernet kontrolleres af en autoriseret tekniker fra
vores tekniske servicecenter, før det kan bruges igen. Spray 4
Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder apparatet med Brug ikke sprayfunktionen på silke.
vand eller hælder overskydende vand ud efter brug.
Dampstråler 5
Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller andre væsker.
Indstil temperaturdrejeskiven til position ”max”
Apparatet må aldrig anbringes under en vandhane i
forbindelse med påfyldning af vand. Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder.
Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol, frost Lodret damp 6
osv.) Stryg ikke tøj, mens du har det på!
Det elektriske stik må ikke udtages af stikkontakten ved Ret aldrig dampen mod personer eller dyr!
at trække i ledningen.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen efter brug, eller Interval mellem dampstråler bør være 5
hvis der er mistanke om fejl. sekunder.
For at undgå farlige situationer skal enhver form for Vent 10 sekunder efter hver cyklus med 4 dampninger.
da Brugsanvisning
reparation, som apparatet måtte have brug for som f.eks. no Bruksanvisning
udskiftning af en beskadiget ledning, udføres af kvalificeret Flerdelt afkalkningssystem 7
personale fra en autoriseret, teknisk serviceafdeling. Afhængigt af model er denne serie udstyret med sv Bruksanvisning
Afbryd strygejernet fra strømforsyningen, hvis du bliver afkalkningssystemet “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3). fi Käyttöohje
nødt til at gå fra det i en periode. 1. self-clean pl Instrukcja obs∏ugi
Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet
Vigtige advarsler “self-clean” mekanismen for kedelstensaflejringer. ru Инструкция по эксплуатации
Lad ikke strømledningen komme i kontakt med
bundpladen, når den er varm.
2. Calc’n clean. uk Інструкція з використання
Opbevar strygejernet i lodret position.
Funktionen “calc’n clean” hjælper med at fjerne
kalkpartikler fra dampkammeret.
hu Használati utasitás
Brug ikke kalkfjernere (med mindre det angives af Bosch),
Brug denne funktion cirka hver 2. uge, hvis vandet er ar ‫إرشادات التشغيل‬
da de kan beskadige apparatet.
Brug aldrig slibende produkter til rengøring af bundpladen
meget hårdt, hvor du bor. ro Instructioni de folosire
1. Fyld vandbeholderen, indstil temperaturvælgeren på
eller andre dele af apparatet.
“max”, og slut strygejernet til.
For at holde strygesålen glat og uden ridser, skal du
2. Tag strygejernets stik ud efter den nødvendige
sørge for at undgå kontakt med metalgenstande.Anvend
opvarmningsperiode.
aldrig skuresvampe eller kemikalier til rengøring af
3. Hold strygejernet hen over en vask, og tag
strygesålen.
Før strygejernet bruges første gang
dampregulatoren ud ved at dreje den til positionen
“calc”, mens den trykkes ned.
M-2
Før strygejernet tilsluttes, skal du fylde beholderen med 4. Fyld påfyldningsbægeret, og hæld langsomt indholdet
vand fra vandhanen og indstille temperaturen til “max” ned i dampregulatorens hul (se billede 7).
Tilslut apparatet strømforsyningen. Når dampstrygejernet 5. Ryst strygejernet forsigtigt. Der kommer kogende 006 TDA 26../07/11
har nået den ønskede temperatur (styrelys slukkes), kan vand og damp ud af bundpladen sammen med kalk da, no, sv, fi, pl, ru, uk, hu, ar, ro

eller andre aflejringer. Når strygejernet ikke længere Opbevaring 10 for at den er egnet til 16A eller mer og at den har et støpsel Ikke bruk kondensvann fra tørketrommel, Oppbevaring 10 tørker plaggene dine i tørketrommel før du stryker dem, Drag ur kontakten när du lämnar strykjärnet utan Funktionen ”Calc’n clean” bidrar till att avlägsna
drypper, skal du sætte dampregulatoren i igen ved Drej dampregulatoren til position “0”. med jordforbindelse. luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette apparatet Sett dampregulatoren til “0” still tørketrommelen inn på "stryketørt"-programmet. uppsyn. kalkpartiklar från ångkammaren.
at rette positionen “calc” ind efter indikatoren, trykke For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener som er laget for å bruke normalt springvann. • Hvis tekstilene er fuktige nok, kan du slå av Använd den här funktionen ungefär varannan vecka om
dampregulatoren ned på plads og dreje den til Rengøring 11 transiente spenningsfall eller fluktuasjoner forekommer, Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for å Rengjøring 11 dampregulatoren helt. Viktiga varningsmeddelanden vattnet i ditt område är mycket hårt.
positionen “0”. anbefaler vi at strykejernet er koplet til et strømnett med forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet i ditt Låt inte elkabeln komma i kontakt med sulan när den 1. Fyll vattentanken, sätt temperaturväljaren på läget
Nem påfyldningsadgang med låg over 12 Stor påfyllnadsöppning med lock 12 • Sett strykejernet i vertikal stilling når du tar en pause.
6. Opvarm strygejernet igen, indtil den resterende en impedans på maksimum 0,27 Ω. distrikt er veldig hardt, bland springvannet med destillert Hvis det står horisontalt med dampregulatoren på, vil är varm. ”max” och sätt i strykjärnets elsladd.
mængde vand er fordampet. (afhængigt af model) Om nødvendig, kan brukeren spørre strømleverandøren vann i forholdet 1:2. (beroende på modell) det forbruke damp. Förvara strykjärnet stående. 2. Efter den nödvändiga uppvärmningsperioden, koppla
7. Hvis dampregulatornålen er snavset, skal du fjerne Tips til at hjælpe dig med at spare energi om hvor stor impedansen er ved koplingspunktet. Fyll aldri over merket for “max” vannivå. Tips for å hjelpe deg å spare energi Använd inte avkalkningsmedel som inte är godkända av ifrån strykjärnet.
eventuelle aflejringer fra spidsen med eddike og skylle Hold apparatet utenfor barns rekkevidde. Råd om hvordan et brukt apparat avhendes Bosch, då de kan skada apparaten. 3. Håll strykjärnet över en vask och ta bort ångregulatorn
den med rent vand. Damp forbruger meget energi. Følg nedenstående råd for Klargjøring 1 Produksjon av damp forbruker mest energi. Som en hjelp Før du kaster et brukt apparat, må du først sette det Använd aldrig slipande medel för att rengöra sulan eller
at minimere energiforbruget: Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer til å minimere forbruket bør du følge rådene nedenfor: genom att vrida den till läget “calc” samtidigt som du
3. anti-calc (inkludert barn) med nedsatte fysiske-, sensoriske eller Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke fra merkbart ut av funksjon og sørge for å avhende det i andra delar av apparaten. trycker ner den.
• Start med at stryge de stoffer, der kræver den laveste strykesålen. • Begynn med å stryke de tekstilene som krever den henhold til gjeldende nasjonale lover. Din forhandler,
Patronen “anti-calc” er udviklet til at nedsætte opbygningen temperatur. mentale evner, medmindre de er under oppsyn eller har laveste stryketemperaturen. För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte utsätts 4. Häll långsamt innehållet från en av påfyllningsbehåll-
af kedelsten, der dannes under strygning, hvilket hjælper fått opplæring. rådhuset eller kommunestyret kan gi deg nærmere för kontakt med metallföremål.Använd aldrig skursvamp
Kontroller den anbefalede strygetemperatur på Stryking uten damp 2 Sjekk anbefalt stryketemperatur på vaskelappen på larna i ångregulatorns hål (se bild 7).
med at forlænge strygejernets levetid. Imidlertid kan informasjon. eller kemikalier när du rengör stryksulan.
mærkaten på tøjet. Barn må overvåkes for å garantere at de ikke leker med plagget. 5. Skaka strykjärnet försiktigt. Kokande vatten och ånga
antikedelstenspatronen ikke fjerne al den kedelsten, der apparatet. Stryking med damp 3 Dette apparatet er merket i overensstemmelse
kommer ut ur stryksulan, tillsammans med kalk eller
opbygges naturligt med tiden • Indstil dampen i henhold til den valgte strygetemperatur,
Apparatet må brukes og plasseres på en stabil Kun når temperaturvelgeren er satt i områdene med
• Reguler dampen i forhold til stryketemperaturen ved å med det EU-direktiv 2002/96/EG – vedrørende Innan strykjärnet tas i bruk avlagringar som kan ha funnits där. När strykjärnet
hvor du skal følge instruktionerne i vejledningen. følge instruksjonene i denne håndboken. brukte elektriske og elektroniske apparater Fyll strykjärnets vattenbehållare med kranvatten innan
”Secure” Automatisk overflate. dampsymbolet. slutar droppa, sätt dit ångregulatorn genom att föra in
• Brug kun damp, hvis det er nødvendigt. Brug i stedet • Bruk damp bare hvis det er nødvendig. Bruk (waste electrical and electronic equipment – sladden ansluts och ställ temperaturreglaget på “max”
Hvis apparatet settes i en støtte, sørg for at overflaten Få ekstra damp ved å trykke på dampregulatoren i den med läget “calc” mitt för markeringen, tryck in den
sikkerhedsafbrydelse 8 sprøjtefunktionen, når det er muligt. sprayfunksjonen i stedet hvis det er mulig. WEEE). Anslut apparatens elkabel. Ställ ångreglaget på “2” och och vrid den till läget ”0”.
støtten står på er stabil. maksimalt 2 sekunder.
(Afhængigt af model) • Forsøg at stryge tekstilerne, mens de stadig er fugtige, • Prøv å stryke plaggene mens de fremdeles er fuktige, Retningslinjene setter et rammeverk for returnering tryck flera gånger på knappen när ångstrykjärnet har
Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt i gulvet, har 6. Värm upp strykjärnet igen tills allt vatten har
Den automatisk afbryderfunktion “Secure” slukker hvor du skal formindske dampindstillingen. Damp Spray 4 og reduser dampinnstillingen. Da vil dampen komme og resirkulering av brukte apparater i hele EU. uppnått önskad temperatur (kontrollampan släcks).
synlige skader eller lekker vann. Det må kontrolleres av förångats.
strygejernet, når det ikke bruges, hvilket forøger genereres fra tekstilerne frem for fra strygejernet. Hvis Ikke bruk spray-funksjonen på silke. fra plaggene i større grad enn fra strykejernet. Hvis du Använd inte ångfunktionen på tvätt första gången,
du bruger tørring af tekstilerne før strygning, skal du et autorisert Teknisk Servicesenter før den kan brukes 7. Om ångregulatorns stift är smutsigt, ta bort alla
sikkerheden og sparer energi. eftersom det kan komma smuts med den första ångan.
på nytt. avlagringar från det med vinäger och skölj med rent
Direkte efter tilslutning af strygejernet er denne funktion indstille tørretumbleren til programmet 'strygefri’. “Ekstra damp” 5 När strykjärnet ansluts första gången kan det lukta och vatten.
• Hvis tekstilerne er fugtige nok, skal du slå Ta ut støpselet før apparatet fylles med vann eller før
inaktiv i 2 minutter, da strygejernet ellers ikke kan opnå Sett temperaturvelgeren til “max” ryka något. Detta är normalt och det kommer inte att
resterende vann helles ut etter bruk. 3. anti-calc
den indstillede temperatur. dampfunktionen helt fra. Intervallet mellom “ekstra damp” skal være 5 sek. Feilsøkingsguide upprepas.
• Lad strygejernet stå oprejst under pauser. Vandret Senk aldri strykejernet ned i vann eller annen væske. Patronen “anti-calc” är utformad för att minska
Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter, mens
placering med damp aktiveret genererer spildt damp. Sett aldri apparatet under springen for å fylle på vann. Vertikal damp 6 Problem Mulig årsak Løsning Användning av strykjärnet kalkavlagringar under ångstrykning, vilket bidrar till att
det står i lodret position eller i 30 sekunder, mens det står
Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt for værforhold Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på förlänga strykjärnets livstid. Patronen kan dock inte
på bundpladen, så vil sikkerhedskredsløbet automatisk Ikke stryk klær som noen har på seg!
Tips til bortskaffelse af et kasseret apparat (regn, sol, frost, osv.) Strykejernet varmer ikke. 1. Temperaturvelger stilt veldig lavt. 1. Sett velgeren høyere. märkningen i plagget. Om du inte vet vad för slags tyg avlägsna all kalk som bildas.
afbryde apparatet, og styrelyset vil begynde at blinke. Ikke rett dampen mot personer eller dyr!
Før du bortskaffer et kasseret apparat, skal du først 2. Ingen hovedstrømforsyning. 2. Sjekk med et annet apparat eller sett du skall stryka, prova först på en del av plagget som inte
For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge Støpselet må ikke trekkes ut av stikkontakten ved å dra Intervallet mellom “ekstra damp” skal være 5 sek. støpselet inn i en annen stikkontakt. ”Secure” Automatisk
det lidt. gøre det ubrugeligt og sørge for at bortskaffe det i i ledningen. är synlig vid användning.
overensstemmelse med de gældende regler i landet. Vent 10 sek. etter hver 4. “ekstra damp”-syklus. säkerhetsavstängning 8
Når sikkerhedsafbrydelsen er aktiv, mens strygejernet Trekk ut støpselet etter hvert bruk eller hvis det er Kontrollampen slår seg 1. Strykejernet avkjøles. 1. Vent til oppvarmingssyklusen er ferdig. Börja med att stryka de plagg som kräver lägst
Din forhandler eller kommunen kan give dig detaljerede (Beroende på modell)
hviler på bundpladen, kan apparatet dryppe gennem mistanke om at apparatet har en feil. Multippelt avkalkingssystem 7 ikke på. 2. Strykejernet varmer ikke. 2. Se forrige paragraf. stryktemperatur, t.ex. de som är gjorda av syntetfiber.
oplysninger herom. Funktionen “Secure” för automatisk avstängning kopplar
bundpladen. Anbring dampregulatoren i positionen “0”, For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig arbeid eller Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med Klærne kleber seg fast. 1. Veldig høy temperatur. 1. Sett temperaturvelgeren til en lavere Silke, siden, ull och syntetmaterial: Stryk på tygets baksida ur strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar säkerheten
tøm vandbeholderen, og varm strygejernet op igen, indtil Dette apparat er mærket i overenss-temmelse reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt hovedledning, kun avkalkingssystemene “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3). för att undvika att det blir blankt. Undvik sprayfunktionen
med det europæiske direktiv 2002/96/EG - der temperatur. och energiförbrukningen.
det resterende vand er fordampet. utføres av kvalifisert personale fra et autorisert Teknisk 1. self-clean så att inte fläckar uppstår.
omhandler kasserede, elektriske og Det kommer vann ut med 1. Temperaturvelger stilt veldig lavt. 1. Sett temperaturvelgeren til en høyere posis­ Efter igångsättning av produkten kommer denna funktion
Servicesenter.
Anti-drypsystem 9 elektroniske apparater (kasseret, elektrisk og
Trekk ut støpselet når strykejernet er uten tilsyn.
Hver gang du bruker dampregulatoren, vil “self-clean”- dampen. 2. Dampregulator stilt veldig høyt jon og vent til kontrollampen slår seg av. • Syntet att vara inaktiv de två första minuterna för att ge produkten
(Afhængigt af model) elektronisk udstyr - WEEE). systemet rengjøre mekanismen for kalkavleiringer. med lav temperatur. 2. Sett dampregulatoren til en lavere posisjon. •• Silke – Ull tid att nå rätt temperatur.
Hvis temperaturen er indstillet for lavt, afbrydes dampen Denne retningslinje fastsætter rammen for returnering
og genbrug af kasserede apparater, der gælder i
Viktige advarsler 2. Calc’n clean.
«Calc’n clean»-funksjonen fjerner kalkpartikler fra
Det kommer ikke damp. 1. Dampregulatoren er satt til lukket. 1. Sett dampregulatoren til åpen damp. ••• Bomull – Linne Efter denna tid, och om strykjärnet inte flyttas efter 8
minuter i stående läge eller efter 30 sekunder när det
automatisk for at undgå drypning. Ikke la ledningen komme i kontakt med strykesålen 2. Ikke vann i tanken. 2. Fyll tanken.
hele EU. mens den er varm. dampkammeret. Fyll vattenbehållaren vilar på sulan eller på sidan, kommer säkerhetskretsen att
3. Tildekket mekanisme. 3. Fjern nålen og rengjør den. Hvis dette ikke slå av apparaten automatiskt och kontrollampan kommer
Strykejernet må oppbevares i en vertikal stilling. Bruk denne funksjonen ca. hver 2. uke hvis vannet i hjelper, kontakt Teknisk service. S täll ångreglaget till läge “0” och dra ur
Fejlfindingsvejledning området er veldig hardt. att börja blinka.
Ikke bruk kalkfjerner (medmindre det har blitt tilrådet av strykjärnets sladd!
1. Fyll på vann, sett temperaturkontrollen på «maks.» og Sprayen virker ikke. 1. Ikke vann i tanken. 1. Fyll tanken.
Bosch) da det kan skade apparatet. 2. Tildekket mekanisme. 2. Kontakt Teknisk service. Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av andra Anti-drip 9
Problem Sandsynlig årsag Løsning sett i strykejernet. vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten.
Bruk aldri slipemidler til å rengjøre strykesålen eller andre (Beroende på modell)
deler av apparatet. 2. Tr e k k u t k o n t a k t e n e t t e r d e n n ø d v e n d i g e Det kommer vann ut av 1. Dampregulatoren er ikke ordentlig 1. Sørg for at dampregulatoren er satt til “0”. Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda
Strygejernet 1. Temperaturdrejeskive i meget lav 1. Drej til en højere position. Om temperaturen är för låg stängs ångan av automatiskt
oppvarmingsperioden. strykesålen før støpselet lukket. Ikke glem å tømme vanntanken når du er produkter ogiltigförklaras garantin.
opvarmes ikke. position. 2. Kontroller med et andet apparat, eller slut Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du ferdig med å stryke. för att förhindra dropp.
2. Ingen strømforsyning. strygejernet til en anden stikkontakt. 3. Hold strykejernet over vasken og fjern dampregulatoren settes i stikkontakten. Använd inte kondenserat vatten från torktumlare,
unngå hard kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri
skuresvampereller kjemikalier til å rengjøre strykesålen. ved å vri den ti “calc” mens du presser den ned. Det kommer røyk når 1. Innsmurte deler fra produksjonen 1. Ta det med ro. Det går bort etter luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är Förvaring 10
Styrelyset tændes 1. Strygejernet køler ned. 1. Vent, indtil opvarmningscyklussen er afsluttet. 4. Hell forsiktig innholdet fra påfyllingsbegeret ned i avsedd för användning med normalt kranvatten. Ställ ångreglaget i läge “0”.
ikke. 2. Strygejernet opvarmes ikke. 2. Se foregående afsnit. stryke­jernet brukes for blir varme. førstegangsbruk.
Før strykejernet brukes for første gang dampregulatorhullet (se bilde 7). første gang. För att bibehålla ångfunktionen i gott skick rekommenderas
Tøjet har en tendens 1. Meget høj temperatur. 1. Drej temperaturskiven til en lavere Fyll springvann på tanken og sett temperaturen til “max” 5. Rist strykejernet forsiktig. Kokende vann og damp att blanda lika delar kranvatten och destillerat vatten. Om Rengöring 11
til klæbe. temperatur. mens apparatet er frakoblet. vil komme ut, og kan bringe med seg kjelstein eller ditt kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en
Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider. Stor påfyllnadsöppning med lock 12
Sett i støpselet. Når dampstrykejernet har nådd ønsket bunnfall. Når strykejernet stopper å dryppe, setter du del kranvatten med två delar destillerat vatten.
Der kommer vand 1. Temperaturregulator i meget lav 1. Drej temperaturregulatoren til en højere tilbake dampregulatoren ved å sette den i “calc” med (beroende på modell)
ud sammen med position. position, og vent, indtil styrelyset slukkes. temperatur (kontrollampen slår seg av), start dampingen Fyll aldrig över märket “max”.
ved å sette dampregulatoren til “2” og trykke på knappen pekeren, trykke den inn og vri den til «0». Tips för att spara energi
dampen.. 2. Dampregulator i meget høj position 2. Drej dampregulatoren til en lavere position.
med lav temperatur. .gjentatte ganger. 6. Varm opp strykejernet igjen til det gjenværende vannet Förberedelser 1
Det går åt mest energi när man använder ångfunktionen.
Ikke bruk dampfunksjonen på skittentøyet første gangen har fordampet. Avlägsna eventuella etiketter eller skyddsskikt från Följ råden nedan för att minimera energiförbrukningen:
Der kommer ikke 1. Dampregulator i lukket position. 1. Drej dampregulatoren til en åben position. den benyttes, da det fremdeles kan være smuss i 7. Hvis nålen på dampregulatoren er skitten, må du fjerne ansluter strykjärnet till ett strömförsörjningssystem med sulan.
damp ud. 2. Intet vand i beholderen.
3. Blokeret mekanisme.
2. Fyld beholderen.
3. Fjern spidsen, og rens den. Hvis dette ikke
dampdispenseren. eventuelle rester fra tuppen med eddik og skylle den sv en maximal impedans på 0,27 Ω.
Strykning utan ånga 2
• Börja med att stryka de tyger som kräver lägst
stryktemperatur.
Når du slår på det nye strykejernet ditt for første gang, med rent vann. Vid behov, kan användaren fråga det allmänna
hjælper, skal du kontakte teknisk service. Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på lappen
kan det komme ut lukt og litt røyk. Dette er normalt og 3. anti-calc Tack för att du har valt ångstrykjärnet TDA26 från strömförsörjningsbolaget om systemimpedansen vid Strykning med ånga 3 med skötselråd på respektive plagg.
Spray virker ikke. 1. Intet vand i beholderen. 1. Fyld beholderen. skjer ikke igjen senere. “anti-calc”-patronen har blitt laget med henblikk på å Bosch. gränssnittsstället. Endast när temperaturreglaget är ställt i området med
2. Blokeret mekanisme. 2. Kontakt teknisk service. • Anpassa inställningen för ånga efter vald stryktemperatur
redusere mengden av kalk som samler seg opp i løpet av Strykjärnet har utformats i enlighet med ekologiska Låt inte barn använda apparaten. symbolen för ånga.
Slik bruker du strykejernet dampstrykingen, og på den måten forlenge strykejernets krav med avseende på hållbar utveckling. Hela dess
enligt anvisningarna i denna handbok.
Der kommer vand ud 1. Dampregulatoren er ikke lukket 1. Sørg for at sætte dampregulatoren i position “0”. Apparaten skall inte användas av personer (även Använd extra ånga genom att trycka på ångreglaget i • Använd endast ångfunktionen vid behov. Använd om
Sjekk tilrådet stryketemperatur på merkelappen. Hvis du nyttbare levetid. Antikalkpatronen kan imidlertid ikke fjerne livscykel har utvärderats, från val av råmaterial till omfattande barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller
af bundpladen, før korrekt. Glem ikke at tømme beholderen, når du er ikke vet hvilket eller hvilke stoff et plagg er laget av, kan högst 2 sekunder. möjligt sprejfunktionen i stället.
strygejernet tilsluttes. færdig med at stryge. all kalken som dannes naturlig over tid. återanvändning eller återvinning. Möjligheterna till psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och kunskaper,
riktig stryketemperatur fastsettes ved å stryke en del av förbättring har utvärderats tekniskt, ekonomiskt utan tillsyn eller instruktioner. Spray 4 • Prova att stryka plaggen när de är fuktiga och dra
Der kommer røg 1. Smørelse af nogle af de indre dele. 1. Tag det roligt. Den vil forsvinde efter kort tid artikkelen som ikke kommer til å være synlig når du bruker “Secure” auto shut-off-funksjon 8 och miljömässigt. ner inställningen för ånga. Då bildas ånga från tyget,
ud første gang, efter første anvendelse. eller har på deg artikkelen. Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten. Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden. snarare än från strykjärnet. Om du torktumlar plaggen
(Avhengig av modell) Apparaten har utformats för hemanvändning och den
strygejernet tilsluttes. Start med å stryke de artiklene som krever lavest Apparaten skall placeras och användas på stabilt före strykning, använd programmet för ”stryktorrt”.
“Secure” auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet hvis får inte användas industriellt. underlag. Ångpuff 5
stryketemperatur, slik som de som er laget av syntetiske det ikke beveges over en viss tid. Dette øker sikkerheten Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och Ställ temperaturreglaget i läge max • Om plaggen är tillräckligt fuktiga kan du stänga av
Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider. fibre. og sparer energi. Om apparaten ställs på ett stöd måste stödets underlag ångfunktionen helt.
spara den inför framtida behov. vara stabilt. Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sek.
Silke, ull eller syntetiske materialer: stryk på baksiden For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt temperatur, er Allmänna varningsmeddelanden • Låt strykjärnet så upprätt vid paus. Om det ligger ner
av stoffet for å unngå skinnende flekker. Unngå å bruke denne funksjonen inaktiv de første 2 minuttene etter at Strykjärnet skall inte användas om det har tappats, om Vertikal ånga 6 när ångfunktionen är aktiv bildas överskottsånga.
sprayfunksjonen da den kan sette flekker. apparatet er tilkoblet strøm. angående säkerhet synliga skador finns eller om det läcker vatten. Det måste
Stryk inte kläder på en person!
Les nøye gjennom bruksanvisningen til apparatet kontrolleras av servicetekniker innan det används igen. Råd om avfallshantering
no og oppbevar den på et sikkert sted for fremtidig • Syntetisk stoff Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter i
oppreist posisjon, eller det står flatt på strykesålen eller på
Fara för elektrisk stöt eller brand!
Drag ut kontakten innan du fyller på vatten eller när du ska Rikta aldrig ångan mot personer eller djur!
Innan en använd apparat slängs skall den göras
referanse. •• Silke – Ull
siden i 30 sekunder, vil sikkerhetskretsen slå av apparatet
Apparaten skall anslutas och användas i enlighet med
uppgifterna på märkskylten.
hälla ut överblivet vatten efter användning. Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sek. oanvändbar och därefter skall den hanteras enligt lokala
Takk for at du valgte et TDA26 dampstrykejern fra
Generelle sikkerhetsadvarsler ••• Bomull – Lin automatisk og kontrollampen begynner å blinke. Anslut aldrig apparaten till elnätet om sladden eller själva
Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller annan vätska. Vänta 10 sekunder efter en omgång med 4 puffar. föreskrifter. Din butik eller kommunen tillhandahåller
Bosch. Apparaten skall inte fyllas med vatten under kranen. exakt information.
Fare for elektrisk støt eller brann! Fylle på vanntanken En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen apparaten uppvisar skador. Avkalkning i flera steg 7 Denna apparat är märkt i enlighet med EU-
Dette strykejernet har blitt utformet i henhold tilbake. Utsätt inte apparaten för väder och vind.
Dette apparatet må tilkoples og brukes i henhold til Sett damregulatoren til “0” og trekk ut støpselet! Apparaten skall anslutas till jordat uttag. Om det är Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av
til økologiske kriterier relaterte til bærekraftig Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden.
informasjonen som står på merkeplaten. absolut nödvändigt att använda förlängningskabel, avkalkning i flera steg: “AntiCalc” (= steg 1 + 2 + 3). eller innehåller elektriska eller elektroniska
utvikling; ved å analysere hele livssyklusen fra valg Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det Antidryppsysem 9 Drag ur kontakten när apparaten inte används eller om
av materialer til senere gjenbruk eller resirkulering; Sett aldri i støpselet hvis kabelen eller selve apparatet kontrollera att den är anpassad för 16A eller mer och att 1. self-clean produkter ( WEEE).
med noe. Å bruke andre væsker, slik som parfyme, vil (Avhengig av modell) kontakten är jordad. du misstänker fel.
og evaluere forbedringsmulighetene fra et teknisk, er synlig skadet. ødelegge apparatet. När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling och
Hvis det er blitt valgt for lav temperatur, vil dampen För att undvika att fenomen som att transient spänning För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer
økonomisk og miljømessig standpunkt. Dette apparatet må kobles til en jordet stikkontakt. Hvis Enhver skade som skyldes bruk av nevnte produkter, kalkavlagringar tack vare funktinen “self-clean”. återvinning av använda apparater och de tillämpas
automatisk slås av for å unngå drypping. sjunker eller att belysningen fluktuerar vid dåliga på apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av
Dette apparatet har kun blitt utformet for husholdningsbruk det er absolutt nødvendig å bruke en skjøteledning, sørg vil oppheve garantien. 2. Calc’n clean. inom EU.
strömförsörjningsförhållanden, rekommenderar vi att du auktoriserad servicetekniker.
og må ikke brukes til industriformål.

Problemlösning Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun. kuitenkaan voi poistaa kokonaan luonnollisesti ajan Nie należy używać skroplonej wody z suszarek prasowania parą, pomagając przedłużyć czas eksploatacji
Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden tai kanssa kertynyttä kalkkia. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu bębnowych, klimatyzatorów i podobnych urządzeń. To żelazka. Jednak wkład zapobiegający nagromadzeniu
Problem Möjlig orsak Lösning vastaavien laitteiden lauhdevettä. Tämä laite on Laitteesta ei tule höyryä. 1. Höyrysäädin on suljetussa 1. Käännä höyrysäädin auki. urządzenie zostało zaprojektowany do użycia ze zwykłą kamienia nie jest w stanie usunąć całości naturalnie
suunniteltu käytettäväksi normaalin hanaveden kanssa. Automaattinen sammutustoiminto 8 wodą z kranu. wytwarzanego z czasem kamienia.
(Mallista riippuen) asennossa. 2. Täytä vesisäiliö.
Strykjärnet blir inte 1. Temperaturreglaget i alltför lågt 1. Ställ i högre läge. Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa sekoittamalla Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, należy
2. Vesisäiliö on tyhjä. 3. Poista soitin ja puhdista se. Jos tämä ei Funkcja “Secure” automatycznie
varmt. läge. 2. Prova med annan apparat eller i annat hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:1. Jos alueesi Automaattinen sammutustoiminto kytkee silitysraudan mieszać wodę z kranu z woda destylowaną w proporcji
3. Mekanismi on tukkiutunut. auta, ota yhteyttä tekniseen palveluun.
2. Ingen ström. vägguttag.
hanavesi on erittäin kovaa, sekoita hanavettä tislattuun pois päältä silloin, kun se jätetään ilman valvontaa. 1:1. Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda, należy wyłączająca urządzenie 8
veteen suhteessa 1:2. Toiminto lisää näin laitteen turvallisuutta ja vähentää sen Sumutin ei toimi. 1. Vesisäiliö on tyhjä. 1. Täytä vesisäiliö. zmieszać ją z wodą destylowaną w proporcji 1:2. (Zależnie od modelu)
Kontrollampan tänds 1. Strykjärnet svalnar. 1. Vänta tills dess att uppvärmningscykeln är klar.
energian kulutusta. 2. Mekanismi on tukkiutunut. 2. Ota yhteyttä huoltopalveluun. Po podłączeniu urządzenia, przez pierwsze 2 minuty
inte. 2. Strykjärnet blir inte varmt. 2. Se föregående stycke. Älä koskaan täytä säiliötä yli “max” merkinnän. Nigdy nie należy napełniać zbiornika wody powyżej
Laitteen päällekytkennän jälkeen kyseinen toiminto ei Silityspohjasta tulee 1. Höyrysäädin ei ole hyvin suljettu. 1. Varmista, että höyrysäädin on asennossa “0”. oznaczenia “max”. funkcja ta będzie niedostępna, aby urządzenie mogło
Tyget fastnar. 1. Alltför hög temperatur. 1. Ställ temperaturreglaget i lägre läge. Valmistelu 1 aktivoidu 2 minuuttiin, sillä tämän aikana silitysrauta Älä unohda vesisäiliön tyhjennystä osiągnąć żądaną temperaturę.
vettä ennen silitysraudan
Vatten kommer ut med 1. Temperaturreglaget i alltför lågt läge. 1. Ställ temperaturreglaget i högre läge och Poista silityspohjasta kaikki merkit ja suojat. saavuttaa asetetun lämpötilan. kytkemistä pistorasiaan. silityksen jälkeen. Przygotowywanie 1 Po tym czasie, jeśli żelazko stojące w pozycji pionowej
ångan. 2. Ångreglaget i alltför högt lågt läge vänta tills dess att kontrollampan släcks. Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin sen Usunąć ze stopy żelazka wszelkie naklejki i materiały nie zostanie poruszone przez osiem minut lub przez
och låg temperatur. 2. Ställ ångreglaget i lägre läge. Silitys ilman höyryä 2 ollessa pystyasennossa tai 30 sekuntiin sen nojatessa Silitysraudasta tulee savua 1. Joidenkin sisäosien rasvaus. 1. Syytä huoleen ei ole. Tämä menee ohi pian zabezpieczające. 30 sekund kiedy leży na stopie lub na boku, obwód
silityspintaan tai sivupintaan, turvapiiri sammuttaa laitteen silloin, kun se kytketään ensimmäisen käyttökerran jälkeen. bezpieczeństwa automatycznie wyłączy urządzenie, a
Ingen ånga. 1. Ångreglaget i stängt läge. 1. Ställ ångreglaget i lägre öppet läge. Silitys höyrytystoimintoa käyttäen 3 automaattisesti ja merkkivalo alkaa vilkkumaan. päälle ensimmäistä kertaa. Prasowanie bez pary 2 lampka kontrolna zacznie migać.
2. Inget vatten i vattenbehållaren. 2. Fyll vattenbehållaren. Mahdollista vain silloin, kun lämpötilasäädin on asetettu
3. Igensatt mekanism. 3. Lossa nålen och rengör den. Om detta inte Silitysraudan voi kytkeä uudelleen päälle liikuttamalla Prasowanie z parą 3 Aby ponownie włączyć żelazko wystarczy nim poruszyć.
kohtiin, joissa on höyryn merkki. sitä hiukan.
hjälper, kontakta servicetekniker. Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta. Tylko, gdy pokrętło regulacji temperatury znajduje się w
Höyrytystoimintoa voidaan tehostaa painamalla Kun automaattinen sammutustoiminto aktivoituu System zapobiegający kapaniu 9
höyrynsäädintä enintään 2 sekunnin ajan. obszarach oznaczonych symbolem pary.
Sprayen fungerar inte. 1. Inget vatten i vattenbehållaren. 1. Fyll vattenbehållaren. silitysraudan nojatessa sen silityspintaan, silityspinnasta (Zależnie od modelu)
2. Igensatt mekanism. 2. Kontakta servicetekniker. Ekstra parę można uzyskać poprzez naciśnięcie
Sumutin 4 voi tulla vettä. Aseta höyrysäädin asentoon “0”, tyhjennä Jeśli żelazko ustawiono na zbyt niską temperaturę,
regulatora pary przez 2 sekundy.
Vatten droppar från 1. Ångreglaget är inte ordentligt 1. Ställ ångreglaget i läge “0”. vesisäiliö ja kuumenna silitysrauta uudelleen, kunnes Należy odłączać urządzenie od prądu po każdym użyciu para zostanie automatycznie wyłączona, aby zapobiec
Älä käytä sumutinta silkkiin.
sulan när strykjärnet stängt. Glöm inte att tömma vattenbehållaren när du jäljelle jäävä vesi on haihtunut. pl lub w przypadku podejrzenia wystąpienia awarii. Spryskiwanie 4 kapaniu.
inte är anslutet. har strukit. Höyryruiske 5 Vesisuoja 9 Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wszelkie wymagane Nie należy używać funkcji spryskiwania podczas Przechowywanie 10
Aseta lämpötilasäädin asentoon “max”. Dziękujemy za zakup żelazka parowego TDA26 prace i naprawy urządzenia np. wymiana uszkodzonego prasowania jedwabiu.
Det ryker när strykjärnet 1. Smörjning av vissa inre delar. 1. Ingen fara. Detta upphör efter en kort tids (Mallista riippuen) Ustawić regulator pary w pozycji “0”.
användning. Höyryruiskeiden väli on 5 s. marki Bosch. przewodu zasilającego, muszą być wykonane przez
ansluts första gången. Jos lämpötila on liian alhainen, höytytystoiminto kytkeytyy Wyrzut pary 5
Żelazko to zostało zaprojektowane zgodnie z normami wykwalifikowanego pracownika Autoryzowanego centrum Czyszczenie 11
Pystysuora höyry 6 automaattisesti pois päältä, jotta veden ulostulo laitteesta serwisowego. Ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji
vältettäisiin. ekologicznymi dotyczącymi zrównoważonego
Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor. Älä silitä vaatteita, silloin kun ne on henkilön päällä! rozwoju; analizując cały okres eksploatacji, począwszy Jeśli żelazko ma zostać pozostawione bez nadzoru, maksymalnej Duży wlew wody z pokrywką 12
Älä koskaan suuntaa höyryä henkilöihin tai eläimiin Säilytys 10 od wyboru materiałów aż do etapu ponownego należy odłączyć je od prądu. Odstęp pomiędzy kolejnymi uderzeniami pary powinien (w zależności od modelu)
päin! wykorzystania lub recyklingu; oceniając możliwości wynosić 5 sekund.
Käännä höyrysäädin asentoon “0”. Ważne ostrzeżenia Wskazówki, które pomogą oszczędzić energię
Ruiskeiden väli on 5 s. udoskonalenia, z punktu widzenia technologii,
Puhdistus 11 ekonomii oraz środowiska. Pilnować, aby przewód zasilający nie miał styczności z Pionowy wyrzut pary 6 Generowanie pary powoduje największe zużycie energii
Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta kaapelista vetäen. Odota 10 s jokaisen 4 ruiskeen jälkeen.
fi Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran Suuri, kannellinen täyttöaukko 12
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane gorącą stopą żelazka. Nie wolno prasować odzieży kiedy jest ona noszona!
Nigdy nie wolno kierować strumienia pary na ludzi ani
podczas eksploatacji żelazka. W celu zmniejszenia
zużywanej energii należy postępować zgodnie z
jälkeen, tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut. Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä 7 wyłącznie do użytku domowego i nie może być Przechowywać żelazko w pozycji stojącej.
Mallista riippuen laitteessa on “AntiCalc” (=osa 1 + 2 + 3) (mallikohtainen) stosowane w przemyśle. Nie należy używać płynów do usuwania kamienia (z zwierzęta! poniższymi radami:
Kiitämme teitä Bosch TDA26-höyrysilitysraudan Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaatimat
-kalkinpoistojärjestelmä. Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi wyjątkiem tych zalecanych przez firmę Bosch), ponieważ Odstęp pomiędzy kolejnymi wyrzutami pary powinien • Zaleca się zaczynać od prasowania tkanin, które
valitsemisesta. toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on Ohjeita energian säästämiseen wynosić 5 sekund. wymagają najniższej temperatury prasowania.
1. self-clean urządzenia i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, mogą one uszkodzić urządzenie.
Tämä silitysrauta on suunniteltu kestävän kehityksen annettava valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi. Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon. Minimoi aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby. Nigdy nie należy używać substancji ściernych Po czterech cyklach wyrzutu pary, należy odczekać Sprawdzić na metce przy ubraniu zalecaną temperaturę
ekologisten kriteerien mukaisesti. Koko sen käyttöikä Irrota silitysrauta verkkovirtalähteestä, kun jätät laitteen Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla “self-clean” käytetty energiamäärä noudattamalla alla olevia ohjeita:
-järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät. do czyszczenia stopy żelazka ani innych części 10 sekund. prasowania.
on otettu suunnittelussa huomioon, materiaalien ilman valvontaa. • Aloita silitys kankaista, jotka vaativat pienimmän Ostrzeżenia ogólne
valinnasta sen uudelleen käyttöön tai kierrätykseen. urządzenia. • Dostosować ilość pary do wybranej temperatury
2. Calc’n clean. silityslämpötilan. Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub Złożony system usuwania kamienia 7
Tämän lisäksi suunnittelussa on arvioitu tuotteen Tärkeitä varoituksia Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, prasowania, stosując się do zaleceń zamieszczonych
“calc’n clean” -toiminto auttaa poistamaan kalkkihiukkaset Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatekappaleen pożaru! Zależnie od modelu, niniejsza seria jest wyposażona w niniejszej instrukcji obsługi.
parannusmahdollisuudet ottaen huomioon tekninen, Älä anna virtajohdon päästä kosketuksiin raudan żelazka nie należy stawiać w pobliżu żadnych metalowych
höyrykammiosta. merkistä. w system usuwania kamienia “AntiCalc” (=komponent
taloudellinen ja ympäristön näkökanta. silityspohjaan silloin, kun se on kuuma. Urządzenie musi być podłączone i używane zgodnie przedmiotów. Do czyszczenia stopy nie wolno używać • Używać pary podczas prasowania tylko wtedy, gdy jest
Käytä tätä toimintoa noin 2 viikon välein, jos alueesi vesi • Säädä höyrymäärä valitun silityslämpötilan mukaan z informacjami znajdującymi się na tabliczce czyścików, ani innych środków chemicznych. 1 + 2 + 3). to konieczne. W miarę możliwości, należy korzystać z
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön Säilytä silitysrautaa pystyasennossa. on erityisen kovaa. noudattaen tämän käyttöoppaan ohjeita.
eikä sitä saa käyttää teollisiin käyttötarkoituksiin. znamionowej. 1. self-clean funkcji rozpylacza zamiast pary.
Älä käytä kalkinpoistoaineita (ellei niitä suosittele Bosch), 1. Täytä vesisäiliö, aseta lämpötilanvalitsin “max”- • Käytä höyryä vain silloin, kun se on tarpeen. Jos Nigdy nie należy podłączać urządzenia do prądu jeśli Przed pierwszym użyciem żelazka P r z y k a ż d y m u ż y c i u r e g u l a t o r a p a r y, s y s t e m • Należy starać się prasować jeszcze wilgotne tkaniny
Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne sillä ne voivat vaurioittaa laitetta. asentoon ja kytke silitysrauta pistorasiaan. mahdollista, käytä sen sijaan suihketoimintoa. Gdy żelazko jest odłączone od prądu, należy napełnić
tulevia käyttökertoja varten. przewód lub samo urządzenie noszą widoczne ślady samooczyszczania czyści mechanizm z odkładającego i stopniowo obniżać ustawienie pary w żelazku. Para
Älä koskaan käytä kuluttavia tuotteita silityspohjan tai 2. Irrota silitysrauta pistorasiasta vaaditun kuumennusajan • Pyri silittämään vaatekappaleet niiden ollessa uszkodzenia. zbiornik wodą z kranu i ustawić pokrętło regulacji się kamienia. będzie wydzielać się z wilgotnej tkaniny, a nie z żelazka.
Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset jonkin muun laitteen osan puhdistamiseen. jälkeen. vielä kosteita niin, että silitykseen voidaan käyttää temperatury w pozycji “max” 2. calc‘n clean Dla osób, które przed prasowaniem używają suszarki
To urządzenie musi być podłączone do gniazdka z
Sähköisku- tai palovaara! Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden 3. Pidä silitysrautaa pesualtaan yläpuolella ja poista pienempää höyryasetusta. Tällöin vaatekappaleet uziemieniem. Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, Podłączyć żelazko do prądu. Kiedy żelazko osiągnie Funkcja “calc’n clean” pomaga w usuwaniu drobinek elektrycznej, zaleca się zaprogramować suszarkę na
kanssa, jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan höyrynsäädin kääntämällä se asentoon “calc” ja tuottavat höyryn silitysraudan sijaan. Jos kuivaat należy upewnić się, że jest on odpowiedni do natężenia żądaną temperaturę (lampka kontrolna zgaśnie), można kamienia z komory parowej. funkcję 'iron dry'.
Tämä laite tulee kytkeä ja sitä tulee käyttää sen puhdistukseen hankaustyynyä tai kemikaaleja. vaatekappaleet kuivurissa ennen niiden silitystä, aseta rozpocząć korzystanie z funkcji pary poprzez ustawienie
tyyppikilven antamien tietojen mukaisesti. pitämällä sitä samalla alhaalla. 16A i lub wyższego oraz, że wyposażony jest we wtyczkę Jeżeli woda w okolicy jest bardzo twarda, należy korzystać • Jeżeli tkanina jest wystarczająco wilgotna, należy
4. Kaada yhden mittalasin sisältö höyrynsäätimen kuivuri ohjelmaan ‘silityskuivaus’. z uziemieniem. regulatora pary w pozycji “2” oraz poprzez wielokrotne wyłączyć regulator pary w żelazku.
Älä koskaan liitä laitetta verkkovirtalähteeseen, jos Ennen silitysraudan käyttöönottoa z tej funkcji raz na około 2 tygodnie.
aukkoon (ks. kuva 7). • Jos vaatekappaleet ovat riittävän kosteita, kytke höyryn Aby tego uniknąć, w niesprzyjających warunkach naciskanie przycisku .
kaapelissa tai itse laitteessa havaitaan vaurioita. Täytä vesisäiliö hanavedellä raudan ollessa irti 1. Napełnić zbiornik na wodę, ustawić regulator temperatury • W przerwach odstawiać żelazko w pozycji pionowej.
5. Ravista silitysrautaa kevyesti. Silitysraudan pohjasta säädin kokonaan pois päältä. zasilania elektrycznego, mogą wystąpić takie zjawiska Podczas korzystania z funkcji pary po raz pierwszy, nie Pozostawienie żelazka w pozycji poziomej z włączonym
Laite tulee kytkeä maadoitettuun pistokkeeseen. Jos verkkovirtalähteestä ja aseta lämpötilasäädin asentoon w pozycji “max” i pod āczyć żelazko do sieci.
tulee ulos kiehuvaa vettä ja höyryä, jotka tuovat • Aseta silitysrauta pystyasentoon silloin, kun sitä ei jak przejściowe spadki napięcia lub wahania napięcia, należy stosować jej do prasowania pościeli, ponieważ regulatorem pary spowoduje niepotrzebne generowanie
jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, varmista, että se sopii “max” w dozowniku pary mogą znajdować się jeszcze 2. Po upływie czasu potrzebnego do rozgrzania, odłączyć
mukanaan kalkin ja mahdolliset saostumat. Kun veden käytetä. Jos silitysrauta asetetaan vaakasuoraan zatem zaleca się, aby żelazko podłączone było do sieci pary.
16A tai suurempaan virtaan ja että siinä on maayhteydellä Kytke laite verkkovirtalähteeseen. Kun höyrysilitysrauta zanieczyszczenia . żelazko od sieci.
tippuminen loppuu silitysraudasta, kokoa höyrynsäädin ja höyryn säädin on päällä, rauta tuottaa höyryä elektrycznej o maksymalnej impedancji wynoszącej
varustettu pistoke. on saavuttanut halutun lämpötilan (merkkivalo sammuu), kiinnittämällä se takaisin paikoilleen, kohdistamalla turhaan. 0,27 Ω. Podczas pierwszego użycia, żelazko może wydzielać 3. Przytrzymać żelazko nad zlewem i wyjąć regulator Ekologiczna utylizacja
Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai sytytyksen aloita höyrytys asettamalla höyrysäädin asentoon “2” ja “calc” osoittimeen, painamalla sitä alas ja kääntämällä zapach oraz niewielkie ilości dymu; jest to normalne pary, obracając go do pozycji “calc” i jednocześnie To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
W razie potrzeby, użytkownik może zapytać dostawcę
vaihtelut, vältettäisiin virransyötön epäsuotuisien painamalla toistuvasti painiketta . se asentoon “0”. Neuvoja käytetyn laitteen hävitykseen energii o impedancję systemu w punkcie zasilania. zjawisko, które nie będzie występowało później. naciskając. Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską
olosuhteiden aikana, silitysrauta on suositeltavaa liittää Kun höyrytystoimintoa käytetään ensimmäistä kertaa, Ennen käytetyn laitteen hävitystä se tulee ensin tehdä 4. Wlać powoli zawartość jednej miarki do napełniania do Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. “O zużytym
6. Kuumenna silitysrauta uudelleen, kunnes loput vedestä Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
virransyöttöjärjestelmään, jonka maksimi-impedanssi älä käytä sitä vaatteisiin, sillä höyrynlevittimessä voi haihtuvat pois. käyttökunnottomaksi ja sen jälkeen hävittää voimassa Jak korzystać z żelazka otworu regulatora pary (patrz rysunek 7). sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.
on 0,27 Ω. edelleen olla likaa. olevien määräysten mukaisesti. Jälleenmyyjäsi tai Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania Sprawdzić zalecaną temperaturę prasowania w tabeli U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem
7. Jos höyrynsäätimen neula likaantuu, poista mahdolliset 5. Delikatnie potrząsnąć żelazkiem. Wrząca woda i para
Käyttäjä voi tarvittaessa pyytää julkiselta energiayhtiöltä paikallinen viranomainen voi antaa lisätietoa paikallisista przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi możliwościami produktu. Jeśli nie wiadomo z jakiego materiału bądź przekreślonego kontenera na odpady.
Kun laite on kytketty päälle ensimmäistä kertaa, uudesta likakertymät päästä viinietikalla ja huuhtelemalla se będą wydobywały się ze stopy żelazka, wypłukując
liitoskohdan impedanssin. määräyksistä. ruchowymi, zmysłowymi oraz umysłowymi, lub pozbawione materiałów wykonany jest dany produkt, należy określić Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
silitysraudasta voi tulla hajuja ja hiukan savua, tämä on puhtaalla vedellä. kamień lub inne znajdujące się wewnątrz osady. Gdy
wiedzy i doświadczenia, chyba, że są nadzorowane lub temperaturę prasowania poprzez wyprasowanie części, użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi
Pidä laite lasten ulottumattomissa. normaalia eikä sitä tapahdu myöhemmin. Tämä laite täyttää sähkö- ja elektr z żelazka przestanie kapać, ponownie zamontować
3. anti-calc zostały wcześniej odpowiednio poinstruowane. która nie będzie widoczna w trakcie noszenia lub odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöiden oniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin regulator pary, wsuwając go, ustawiając pozycję
(mukaan lukien lapset) toimesta, joilla on rajoitetut fyysiset
Silitysraudan käyttö “anti-calc” -patruuna on suunniteltu vähentämään 2002/96/EY vaatimukset ja omaa vastaavan Dzieci powinny być pod opieką, aby mieć pewność, że używania danego produktu. “calc” równo ze wskaźnikiem, a następnie wciskając i Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym
Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatteen höyrysilityksen aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää merkin WEEE. nie bawią się urządzeniem. Prasowanie należy rozpocząć od artykułów wymagających obracając regulator do pozycji “0”. zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
tai henkiset kyvyt, aistivikoja tai puuttellinen kokemus ja
tieto, ellei heitä valvota tai ohjata. merkkilapusta. Jos et tiedä mistä materiaalista vaate on silitysraudan käyttöikää. Kalkinpoistopatruuna ei Urządzenie należy używać i stawiać na stabilnym najniższej temperatury prasowania, takich jak włókna 6. Ponownie podgrzać żelazko, aż wyparuje pozostała Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden rakenteet
tehty, määritä oikea silityslämpötila silittämällä vaatteen palautusta ja kierrätystä varten koko EU-alueella. podłożu. syntetyczne. woda. sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.
osiota, joka ei ole näkyvissä vaatetta käytettäessä. Kiedy żelazko znajduje się na podstawie, należy upewnić Jedwab, materiały wełniane lub syntetyczne: prasować 7. Jeśli iglica regulatora pary jest zabrudzona, należy usun umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Laitetta tulee käyttää ja säilyttää tasaisella alustalla.
Kun laite asetetaan tukeen, varmista, että tuki on asetettu
Aloita silitys vaatteista, jotka vaativat alhaisimman Vianmääritysopas się, że podłoże jest stabilne. po odwrotnej stronie, aby uniknąć powstawania lśniących ā wszelkie osady z jej końcówki, używając w tym celu Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
silityslämpötilan, kuten synteettisistä kuiduista valmistetut Nie należy używać żelazka jeśli zostało upuszczone, plam. Nie należy używać funkcji spryskiwania, gdyż może octu, a następnie spłukując czystą wodą. elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
tukevalle alustalle. vaatteet. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu powodować plamy. uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
nosi widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli wycieka z 3. anti-calc
Silitysrautaa ei tule käyttää, jos se on pudotettu, jos siinä Silkki, villa ja synteettiset materiaalit: silitä vaate väärältä niego woda. W takim przypadku, urządzenie musi zostać naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
havaitaan vaurioita tai jos siitä vuotaa vettä. Se tulee puolen välttääksesi kiiltävät pinnat. Vältä sumuttimen Silitysrauta ei kuumene. 1. Lämpötilasäädin on hyvin 1. Käännä säädin korkeammalle. sprawdzone przez autoryzowane Centrum serwisowe • Syntetyczne Wkład “anti-calc” ma na celu zredukowanie ilosci
gromadzonego kamienia wytwarzanego podczas
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
tarkistuttaa valtuutetussa teknisessä huoltopalvelussa käyttöä, ettei vaatteisiin tule läikkiä. alhaisella tasolla. 2. Tarkista sähkövirtalähteen toimivuus toista zanim będzie mogło zostać ponownie użyte. •• Jedwab - wełna składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
ennen kuin sitä voidaan käyttää uudelleen. 2. Ei sähkövirtaa. laitetta käyttäen tai kytkemällä laite toiseen
Należy wyjąć wtyczkę żelazka z gniazdka przed ••• Bawełna - len
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen täyttämistä • Keinokuidut pistorasiaan.
napełnianiem zbiornika wodą oraz przed wylaniem wody Poradnik diagnostyki usterek
vedellä tai ennen veden poistoa laitteesta käytön •• Silkki – Villa Merkkivalo ei syty. 1. Silitysraudan jäähtyminen on 1. Odota kunnes kuumentumisvaihe on pozostałej w zbiorniku po użyciu. Napełnianie zbiornika na wodę
jälkeen. ••• Puuvilla – Pellava käynnissä. loppunut. Nigdy nie wolno zanurzać żelazka w wodzie lub innym Ustawić regulator pary w pozycji “0” i odłączyć Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai muuhun 2. Silitysrauta ei kuumene. 2. Katso edellinen kappale. płynie. żelazko od prądu!
nesteeseen. Vesisäiliön täyttö Żelazko nie grzeje. 1. Pokrętło regulacji temperatury 1. Ustawić w wyższej pozycji.
Vaatteet tarttuvat rautaan. 1. Lämpötila on erittäin korkea. 1. Käännä lämpötilasäädin alhaisemmalle tasolle. Urządzenia nie wolno napełniać bezpośrednio z kranu. Należy używać jedynie czystej wody z kranu bez żadnych znajduje się w bardzo niskim 2. Sprawdzić z innym urządzeniem lub
Laitetta ei saa koskaan asettaa hanan alle vesisäiliön A
 seta höyrysäädin asentoon “0” ja irrota pistoke dodatków. Dodawanie innych płynów, takich jak perfumy,
Nie należy wystawiać urządzenia na działanie warunków położeniu. podłączyć wtyczkę do innego gniazdka.
täyttöä varten. pistorasiasta! Höyryn mukana laitteesta 1. Lämpötilasäädin on hyvin 1. Käännä lämpötilasäädin korkeampaan może uszkodzić urządzenie. 2. Brak prądu.
atmosferycznych (deszcz, słońce, mróz itp.)
Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastonmuutoksille (vesisade, Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita siihen tulee vettä. alhaisella tasolla. asentoon ja odota kunnes merkkivalo Wszelkie uszkodzenia w wyniku użycia jednego
2. Höyrysäädin on korkeassa sammuu. Nie należy odłączać wtyczki elektrycznej z kontaktu Lampka kontrolna nie 1. Żelazko stygnie. 1. Poczekać aż cykl nagrzewania zakończy się.
auringonpaiste, pakkanen jne.) mitään. Muiden nesteiden, kuten hajusteiden, lisäys z wyżej wymienionych produktów unieważni
asennossa ja lämpötila on alhainen. 2. Käännä höyrysäädin alhaisemmalle tasolle. ciągnąc za przewód. włącza się. 2 Żelazko się nie nagrzewa. 2. Patrz poprzedni paragraf.
vaurioittaa laitetta. gwarancję.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie • Синтетика 7. Если игла парорегулятора засорилась, удалите
с нее отложения с помощью уксуса и ополосните
•• Шелк и шерсть
чистой водой.
Odzież przykleja się. 1. Bardzo wysoka temperatura. 1. Ustawić pokrętło regulacji temperatury na ••• Хлопок и лен
3. Картридж «anti-calc»
niższą temperaturę.
Наполнение емкости водой Картридж для защиты от накипи предназначен для
Wraz z parą z żelazka 1. Regulator temperatury w bardzo 1. Ustawić pokrętło regulacji temperatury Установите парорегулятор на отметку «0» и выньте сокращения образования накипи, происходящего в
wydobywa się woda. niskim położeniu. na wyższą pozycję i odczekać aż lampka вилку из розетки! процессе глажения с пароувлажнением, и продления
2. Regulator pary na wysokiej kontrolna zgaśnie. Используйте только чистую водопроводную воду срока службы Вашего утюга. Тем не менее, необходимо
pozycji przy niskiej temperaturze. 2. Ustawić regulator pary na niższe без каких-либо добавок. Добавление любых других иметь в виду, что картридж для защиты от накипи
ustawienie. не может полностью препятствовать естественному
жидкостей, например, отдушек, может привести к
Para nie wydobywa się z 1. Zamknięty regulator pary. 1. Ustawić regulator pary na pozycji otwartej повреждению прибора. процессу ее образования.
żelazka. 2. Brak wody w zbiorniku. pary. Любое повреждение, вызванное использованием
3. Niedrożny mechanizm. 2. Napełnić zbiornik. указанных выше средств, приводит к прекращению
Система автоматического отключения 8
3. Wyjąć igłę i wyczyścić ją, jeśli to nie pomoże действия гарантии. (В зависимости от модели)
należy skontaktować się z Serwisem Не используйте водный конденсат из сушильных машин, Функция автоматического отключения «Secure» отключает
technicznym. утюг, когда он долгое время не используется, что
кондиционеров или других подобных аппаратов. Ваш
Funkcja spryskiwacza nie 1. Brak wody w zbiorniku. 1. Napełnić zbiornik. утюг сконструирован для использования с водопроводной повышает безопасность данного прибора и способствует
działa. 2. Niedrożny mechanizm. 2. Skontaktować się z Serwisem technicznym. водой. экономии электроэнергии.
Для длительной бесперебойной работы функции П р и п е р в и ч н о м п од к л юч е н и и у т ю га с и с т е м а
Woda wydobywa się ze 1. Regulator pary nie jest 1. Sprawdzić, czy regulator pary znajduje się автоматического отключения активируется только
stopy przed podłączeniem prawidłowo zamknięty. w pozycji “0”. пароувлажнения смешайте водопроводную воду с
дистиллированной водой в пропорции 1:1. Если в Вашем спустя 2 минуты, для того чтобы дать прибору достич
żelazka. Należy pamiętać o opróżnieniu zbiornika выбранной температуры.
po zakończeniu prasowania. регионе очень жесткая вода, смешайте водопроводную
воду с дистиллированной водой в пропорции 1:2. По истечении этого времени, если утюг находится в
Po pierwszym podłączeniu 1. Smar na niektórych elementach 1. Nie ma powodu do niepokoju. Dym zniknie Заполняя резервуар водой, никогда не превышайте вертикальном положении, на пятке, и не движется
do prądu z żelazka wewnętrznych urządzenia. po krótkim czasie po pierwszym użyciu. отметку максимального уровня наполнения «max». в течение 8 минут или находится в горизонтальном
wydobywa się dym. положении, на подошве или на боку, и не движется в
Подготовка к глажению 1 течение 30 секунд, система безопасности автоматически
Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch. Снимите с подошвы утюга всю защитную упаковку и отключает утюг, и световой индикатор начинает мигать.
наклейки. Part deleated

Не погружайте утюг в воду или в какие-либо другие Глажение без пара 2 Система «Капля-стоп» 9
ru жидкости. Глажение с паром 3
(В зависимости от модели)
Не помещайте утюг под водопроводный кран, чтобы Данная система предотвращает скапывание воды с
Использование пароувлажнения возможно только тогда, подошвы при низких температурах.
Благодарим вас за приобретение парового утюга заполнить емкость для воды. когда регулятор температуры находится в секторах,
TDA26 марки Bosch. Не оставляйте прибор под открытым небом (опасность отмеченных символом пара. Хранение 10
Этот утюг был разработан согласно экологическим дождя, воздействия солнечного света, заморозков и Вы можете получить экстра-пар нажав на парорегулятор
критериям, отвечающие устойчиваемому развитию, т.д.). Установите парорегулятор на отметку «0»
максимум в течение 2 секунд.
анализировав Вынимайте вилку из розетки, держа руками вилку, а не Очистка 11
его жизненный цикл, начиная с выбора материалов сетевой шнур. Распыление воды (спрей) 4
и до последующей реутилизации или переработки, Отключайте прибор от электросети каждый раз после Не используйте распыление воды при глажении Широкое отверстие для залива
рассматривая возможности улучшения с технической, использования и в случае обнаружения повреждений. шелковых тканей. воды с колпачком 12
экономической и экологической точек зрения. С целью избежания опасных ситуаций любой ремонт (в зависимости от модели)
Данный прибор предназначен исключительно электроприборов, например, замена сетевого шнура, Паровой удар 5
для бытового использования и исключается его должен проводиться исключительно квалифицированным Установите терморегулятор на максимальную отметку. Советы по экономии электроэнергии
использование в промышленных условиях. персоналом авторизованного сервисного центра. Нажимайте на кнопку с интервалами в 5 секунд. Больше всего энергии расходуется на выработку пара.
Внимательно ознакомьтесь с инструкциями по Не оставляйте включенный в розетку утюг без Чтобы сократить потребление энергии, придерживайтесь
эксплуатации данного прибора и сохраните их для присмотра. Вертикальная подача пара 6 следующих рекомендаций:
возможных будущих консультаций. Не направляйте струю пара на одежду, надетую на • Начинайте глажение с белья, которое требует
Важные советы человека! минимального температурного режима глажения.
Общие меры предосторожности Не допускайте контакта сетевого шнура с горячей Никогда не направляйте пар на людей и животных! Рекомендуемую температуру глажения можно
 уществует опасность удара электротоком
С подошвой утюга. Нажимайте на кнопку с интервалами в 5 секунд. посмотреть на ярлыке изделия.
и пожара! Храните утюг в вертикальном положении. • Регулируйте выход пара в зависимости от выбранного
После каждого цикла из 4 нажатий подождите 10
Подключение и использование прибора должны Не используйте средства для удаления накипи (если это секунд. температурного режима глажения, следуя инструкциям
проводиться в строгом соответствии с данными, не рекомендуется «Bosch»), они могут повредить утюг. данного руководства.
у к а з а н н ы м и н а т а бл и ч к е с тех н и ч е с к и м и
Не используйте режущие или абразивные предметы для Многокомпонентная система • Пользуйтесь паром только тогда, когда это необходимо.
характеристиками прибора. удаления накипи 7 По возможности, используйте вместо пара функцию
чистки подошвы или других частей прибора.
Не подключайте прибор к электросети в случае наличия В зависимости от модели, утюги этой серии оборудованы распыления воды.
видимых повреждений сетевого шнура или самого Для того чтобы подошва была гладкой, избегайте контакта
с металлическими предметами. Никогда не используйте системой для удаления накипи «AntiCalc» (=компоненты • Старайтесь гладить слегка влажные изделия, поставив
прибора. 1 + 2 + 3). парорегулятор на меньшую отметку. При этом пар
очистители, и другие химические средства для чистки
Данный утюг можно подключать только к розеткам с подошвы. 1. Система самоочистки «self-clean» будет образовываться в самой ткани, а не в утюге. Если
заземлением; при использовании удлинителя убедитесь Каждый раз при использовании парорегулятора система вы сушите белье в сушильной машине, используйте
в том, что он выдерживает (16А) и имеет заземление. Перед первым использованием самоочистки «self-clean» очищает механизм от накипи. программу «под утюг».
Во избежание временного падения напряжения или Перед тем как включить утюг в сеть, наполните емкость 2. Функция «calc‘n clean» • Если белье достаточно влажное, отключите
мерцания осветительных приборов при неблагоприятных для воды водой из крана и установите регулятор парорегулятор совсем.
условиях работы сети, рекомендуется подключать утюг к Функция calc’n clean помогает удалить мелкие частицы
температуры на отметку «max». • Во время пауз в процессе глажения ставьте утюг
электросети с максимальным сопротивлением 0,27 Ω. накипи из камеры парообразования.
Включите прибор в сеть и, когда утюг нагреется до вертикально. Если поставить утюг с включенным
При необходимости пользователь может получить Если вода в вашем регионе очень жесткая, то эту
выбранной температуры (световой индикатор погаснет), парорегулятором горизонтально, зря расходуется
информацию о сопротивлении в точке соединения, функцию следует использовать приблизительно раз
дайте воде испариться, установив парорегулятор на пар.
обратившись в энергоснабжающую компанию. в две недели.
отметку «2» и несколько раз нажав на кнопку .
Держите утюг в местах недоступных для детей. 1. Наполните емк ость для воды, установите Рекомендации по утилизации
При использовании пара в первый раз не направляйте
терморегулятор на отметку max и включите утюг в использованного электроприбора
Данный прибор не должен использоваться людьми его на одежду, так как в паровом отсеке могут находиться
сеть.
с ограниченными физическими, сенсорными или остатки загрязнений. Перед тем, как утилизировать использованный
умственными способностями или недостаточным 2. Дождитесь окончания периода нагревания и элек троприбор, необходимо сделать его явно
Во время первого использования от утюга может
опытом и знаниями, а также детьми, за исключением выключите утюг из розетки. непригодным к использованию, а затем позаботиться о
исходить дым и специфический запах, которые
случаев, когда они получили надлежащие инструкции по прекратятся в течение нескольких минут. Это не является 3. Поднимите утюг над раковиной и снимите его утилизации так, как это предусмотрено действующим
использованию прибора от ответственного лица. неполадкой и при повторном использовании утюга не парорегулятор, повернув его на отметку «calc» и местным законодательством. Вы можете получить более
Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором. возобновляется. одновременно надавив на него. подробную информацию о существующих нормах,
Использовать и оставлять утюг следует на устойчивой 4. Медленно влейте в отверстие парорегулятора один обратившись к Вашему поставщику, в городской совет
поверхности.
Правила пользования утюгом мерный стакан ‾дыЄ (см. рисунок 7). или в местную администрацию.
Проверьте на ярлыке одежды рекомендованную 5. О с то р ож н о вс т ря х н и те у т ю г. И з п од о ш в ы Данный прибор имеет отметку соответствия
При установке утюга на подставку, например гладильной
температуру глажения. Если Вы не знаете, какие типы польётся кипяток и начнёт выходить пар, удаляя Европейским нормам 2002/96/CE,
доски, убедитесь в том, что поверхность, на которой
ткани использованы в одежде, можно определить имеющиеся частички накипи и отложений. Когда регулирующей утилизацию электрического и
установлена подставка, устойчива.
правильный температурный режим глажения прогладив из утюга перестанет капать вода, снова установите электронного оборудования (waste electrical
Не пользуйтесь утюгом после его падения, если на невидимую при ношении или использовании часть парорегулятор: вставьте его на место так, чтобы and electronic equipment WEEE).
нем имеются видимые повреждения или при утечке изделия. отметка «calc» совпала с индикатором, затем
воды. Перед дальнейшим использованием прибора его Данные нормы определяют основные требования к
Начинайте глажение с изделий, для которых необходим надавите на парорегулятор и поверните его на утилизации и переработке отходов от электрических
необходимо проверить в авторизованном сервисном отметку 0.
более низкий температурный режим, например, с и электронных приборов, действующие на всей
центре.
синтетических тканей. 6. Снова нагрейте утюг до полного испарения территории Европейского Союза.
Перед тем, как наполнить утюг водой или вылить воду, оставшейся воды.
Шелк, шерсть и синтетические ткани: гладьте изделия с
оставшуюся после использования прибора, выньте
изнанки во избежание появления блестящих пятен, а так
вилку из розетки.
же не используйте распылитель воды на этих тканях.

Выявление и устранение неполадок Під час першого використання праски з неї може йти дим 4. Обережно влийте в отвір парорегулятора одну лійку Îndrumar de depanare a defecţiunilor minore ellenőrző lámpa nem világít), indítsa el a gőzölést: állítsa 4. Töltse egy töltőpohár tartalmát a gőzszabályozó
та неприємний запах; крім того, з підошви праски можут ‾диЄ (див. малюнок 7). a gőzszabályozót „2” állásra, és nyomja meg többször nyílásába (lásd a 7. képet).
Проблема Возможные причины Решение сипатися порошинки. Це нормально та припиниться за 5. Обережно струсоніть праску. Накип та його залишки Проблема Можлива причина Рішення a gombot. 5. Óvatosan rázza meg a vasalót. A vasalótalpból
кілька хвилин. вийдуть з підошви разом з гарячою водою та паром. Első alkalommal ne a ruhán használja a gőzölő funkciót, forrásban lévő víz és gőz, valamint ezekkel együtt
Утюг не нагревается. 1. Терморегулятор установлен на 1. Переставьте терморегулятор на более высокую Коли з праски припинить крапати вода, поставте Праска не нагрівається. 1. Регулятор температури стоїть 1. Установіть регулятор на вищу температуру. mert a gőzadagolóban még lehet némi szennyeződés. vízkő és/vagy egyéb lerakódások távoznak. Amikor
очень низкую отметку. отметку. Користування праскою парорегулятор на місце: установіть його так, щоб на дуже низькій позначці. 2. За допомогою іншого пристрою або Az első bekapcsoláskor az új vasalóból jellegzetes a vasalóból már nem csepeg víz, szerelje vissza
2. Нет напряжения в сети. 2. Проверьте напряжение, подключив другой Подивіться на етикетці білизни, при якій температурі її 2. Немає струму в мережі. підключивши праску до іншої розетки
электроприбор, или подсоедините утюг к другой позначка «calc» співпадала з індикатором, потім szag és némi füst távozhat, ez normális jelenség, és a a gőzszabályozót: helyezze be a gőzszabályozót,
рекомендовано прасувати. Якщо Ви не знаєте, з яких натисніть на нього ‰Є поверніть на позначку 0. перевірте, чи є струм у мережі. későbbiekben megszűnik. forgassa az állást „calc” a mutatóhoz, majd nyomja be
розетке. видів тканини виготовлена білизна, визначте правильну 6. Знову нагрійте праску, доки залишки води не Світовий індикатор не 1. Праска охолоджується. 1. Зачекайте: це частина циклу нагрівання. és forgassa a szabályozót a “0” pozícióba.
Световой индикатор 1. Утюг не нагревается. 1. См. предыдущий раздел таблицы. температуру, пропрасувавши ту її частину, яку не видно випаряться. світиться. 2. Праска не нагрівається. 2. Див. попередні поради. A vasaló használata 6. Forrósítsa fel ismét a vasalót, amíg a maradék víz is
не загорается. 2. Лампочка перегорела. 2. Можно продолжить глажение, но свяжитесь с під час використання білизни. A termék címkéjén fel van tüntetve az ajánlott vasalási elpárolog.
7. Якщо голку парорегулятору забруднено, видаліть Білизна приліплюється. 1. Надто висока температура. 1. Установіть регулятор на нижчу температуру
сервисным центром. Починайте прасувати речі, якім потрібна нижча hőmérséklet. Ha nem tudja, hogy milyen fajtájú szövetből
залишки накипу за допомогою оцту та промийте і зачекайте, доки праска охолоне. 7. Ha a gőzszabályozó tűje szennyezett, távolítsa el a
температура, наприклад, білизну з синтетичних голку чистою водою. készült a termék, akkor a helyes vasalási hőmérséklet lerakódásokat a tűhegyről ecettel, majd öblítse le tiszta
Ткань приклеивается 1. Слишком высокая температура. 1. Установите регулятор на более низкую волокон. megállapításához vasalja a termék olyan részét, amely
к подошве утюга. температуру. 3. anti-calc Разом з парою точиться 1. Регулятор температури стоїть 1. Установіть регулятор на вищу температуру, vízzel.
Шовк, вовна та синтетичні матеріали: прасуйте речі зі вода. на дуже низькій позначці. якщо це не пошкодить тканину, та зачекайте, nem látható a termék viselése vagy használata közben.
Система захисту від накипу “anti-calс” створена для 3. anti-calc
Из отверстий утюга 1. Терморегулятор установлен на 1. Установите терморегулятор на нужную отметку споду, щоб уникнути утворення плям. 2. Регулятор пари стоїть на доки не згасне світовий індикатор. A vasalást a legalacsonyabb vasalási hőmérsékletet
капает вода. очень низкую отметку. и подождите, пока погаснет световой индикатор. зменшення утворення накипу під час прасування з igénylő, például a műszálas termékekkel kezdje. Az „anti-calc” patron úgy lett kialakítva, hogy csökkentse
високій позначці, а температура 2. Установіть регулятор пари на нижчу
2. Парорегулятор установлен на 2. Установите парорегулятор на более низкую • Cинтетичні матеріали парою, що призводить до подовження терміну служби праски низька. позначку Selyem, gyapjú vagy szintetikus anyagok: a fényes foltok
a gőzölős vasalás során képződő vízkőlerakódásokat,
высокую отметку при низкой отметку. •• Шовк-вовнa праски. Однак майте на увазі, що система “anti-calс”
не може повністю перешкодити природному процесу Пара не виходить. 1. Регулятор пари стоїть у 1. Пересуньте регулятор пари на одну з
megelőzéséhez vasalja őket a visszájukról. A foltok
ezzel is növelve a vasaló hasznos élettartamát. Azonban
a vízkőlerakódást gátló patron nem képes eltávolítani az
температуре.
••• Бавовнa-льон
утворення накипу. положенні “0”. позначок виходу пари. megelőzése érdekében ne használja a vízpermetező idővel természetes úton keletkező összes vízkövet.
Пар не выходит. 1. Парорегулятор стоит на отметке 1. Передвиньте парорегулятор на отметку выхода 2. Резервуар для води порожній. 2. Наповніть резервуар праски водою. funkciót.
"0". пара. Наповнення резервуару водою Функція автоматичного вимикання 3. Засмічений механизм. Переведіть регулятор пари в положення „Secure” automatikus kikapcsolás funkció 8
2. Емкость для воды пуста. 2. Наполните емкость для воды водой. Встановіть регулятор пари на позначку “0” та “secure” (8) “calc”, витягніть стрижень і прочистіть • Szintetikus anyagok
(Modelltől függően)
3. Механизм заблокирован. 3. Вытащите иглу и очистите ее, если это не витягніть вилку з розетки! (У деяких моделях) його, якщо це не допомогае, зверніться до •• Selyem – gyapjú
A „Secure” automatikus kikapcsolás funkció kikapcsolja
помогает, свяжитесь с сервисным центром. Використовуйте лише чисту воду з крана без будь- Функція автоматичного вимикання “secure” вимикає
Сервісного Центру. ••• Pamut – vászon
a felügyelet nélkül hagyott vasalót, ezzel is növeli a
Не работает функция 1. Емкость для воды пуста. 1. Наполните емкость для воды водой. яких домішок. Додавання будь-яких рідин, наприклад, праску, коли нею не користуються, що підвищує безпеку Спрей не працює 1. Резервуар для води порожній. 1. Наповніть резервуар праски водою. biztonságot és energiát takarít meg.
распыления воды 2. Механизм заблокирован. 2. Свяжитесь с сервисным центром. ароматизаторів, може призвести до пошкодження пристрою та сприяє заощадженню електроенергії.
A víztartály feltöltése
2. Механізм забився. 2. Зв>яжться з сервіс-центром. A készülék hálózatra történő csatlakoztatását követő két
(спрей). пристрою. Állítsa a gőzszabályozót „0” pozícióba, és húzza percben ez a funkció inaktív, így a készülék el tudja érni
Перші 2 хвилини після підключення праски дана функція
Будь-які пошкодження, викликані використанням Перед підключенням праски 1. Погано закритий регулятор 1. Перевірте, щоб регулятор пари стояв на ki a csatlakozódugót a fali konnektorból! a kívánt hőmérsékletet.
Перед включением 1. Не закрыт парорегулятор. 1. Убедитесь в том, что парорегулятор выставлен не працює, що дозволяє пристрою розігрітися до заданої пари. позначці “0”.
вищезазначених домішок, не розповсюджуються до мережі з підошви крапає Csak tiszta csapvizet használjon, és ne keverje semmi
утюга в сеть из на отметку «0». температури. Ezt követően ha az álló helyzetben lévő vasalót nyolc
на умови гарантійного обслуговування. вода. mással. Más hozzáadott folyadékok, mint például a
подошвы капает Не забывайте выливать оставшуюся в емкости Після закінчення цього часу, якщо праска нерухомо стоїть percig, a talpán vagy oldalán fekvő vasalót pedig 30
Не використовуйте водяний конденсат з сушильних Не забувайте виливати воду 1. Мастило на деяких внутрішніх 1. Це нормальне явище, дим та запах parfüm, károsíthatják a készüléket. másodpercig nem mozgatják, akkor a biztonsági áramkör
вода. воду после окончания глажения. вертикально протягом 8 хвилин або нерухомо стоїть на
машин, кондиціонерів та інших подібних пристроїв. підошві чи лежить на боку протягом 30 секунд, система з резервуара праски після деталях. припиняться за кілька хвилин. A fenti termékek használatával okozott károk automatikusan lekapcsolja a készüléket, a jelzőfény
При первом 1. Испаряется смазка с некоторых 1. Не следует беспокоиться, дым исчезнет по Ваша праска розрахована на використання води з запобіжників автоматично вимикає пристрій, і світовий закінчення прасування. érvénytelenítik a garanciát. pedig villogni kezd.
подключении утюга внутренних деталей. прошествии короткого времени. крану. індикатор починає блимати. Під час першого Kerülje a forgódobos szárítóból, légkondicionálóból vagy Amennyiben újra működtetni szeretné a vasalót, finoman
появляется дым. Щоб функція виходу пари добре працювала протягом Щоб знов увімкнути праску, достатньо трохи ворухнути використання праски з неї hasonlóból származó kondenzvíz használatát. A készülék mozgassa meg.
довшого часу, змішайте воду з крану з дистильованою нею. іде дим та неприємний запах szokványos csapvíz használatára lett kifejlesztve.
Данное руководство можно скачать с веб-страницы Bosch для Вашей страны. водою у відношенні 1:1. Якщо вода у Вашому регіоні Az optimális gőzölés meghosszabbításához keverjen a Csepegésgátló rendszer 9
дуже жорстка, змішайте воду з крана та дистильовану Система “Крапля-стоп” (9) csapvízhez 1:1 arányban desztillált vizet. Ha lakóhelyén (Modelltől függően)
воду у відношенні 1:2. (У деяких моделях) Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch. nagyon kemény a csapvíz, akkor keverjen hozzá 1:2 Ha túl alacsony a beállított hőmérséklet, a gőz a csepegés
Для того щоб уникнути витікання води з приладу у Ця система запобігає витіканню води з підошви, якщо arányban desztillált vizet. elkerülése érdekében automatikusan kikapcsol.
вертикальному положенні, ніколи не наповнюйте праска працює на нажто низькій температурі. A készülékbe töltött víz szintje soha ne legyen magasabb
резервуар вище позначки рівня води “max”! a „max” jelzésnél. Tárolás 10
Слід, щоб перед використанням її оглянули спеціалісти
Зберігання (10) Állítsa a gőzszabályozót „0” pozícióba.
uk Підготовка для прасування (1) Установіть регулятор пари на позначку “0”. Előkészületek 1
сервісного центру. Tisztítás 11
Зніміть з праски всю захисну упаковку та етикетки. A készüléket stabil felületen kell használni és tárolni. Távolítson el minden címkét vagy védőfóliát a vasaló
Дякуємо за придбання парової праски моделі
Відключіть пристрій від електромережі перед тим, як
наповнити його водою або вилити залишки води після Прасування без пари (2)
Очищення (11) hu Ha tartóra helyezi a készüléket, akkor győződjön meg talpáról
Nagy vízbetöltő nyílás fedéllel 12
TDA26 марки Bosch. використання праски. Великий отвір для води з кришкою (12) arról, hogy stabil a felület, amelyen a tartó áll. Vasalás gőz nélkül 2 (modelltől függően)
Дана праска створена з урахуванням критеріїв Не занурюйте праску у воду або в інші рідини. Прасування з парою (3) (у деяких моделях) Köszönjük, hogy a Bosch TDA26 típusú gőzölős Ne használja a vasalót, ha előzőleg leejtette, és sérülésre
охорони навколишнього середовища, спрямованих Прасування з парою можливе, тільки коли регулятор vasalóját választotta!. utaló nyomok láthatók rajta, vagy ha víz szivárog belőle. Vasalás gőzzel 3 Energiatakarékossági tanácsok
Не тримайте пристрій під краном, щоб набрати в нього
на забезпечення раціонального розвитку суспільства. води температури встановлений на позначки, позначені Поради щодо утилізації використаного Ezt a vasalót a fenntartható fejlődést szolgáló Vizsgáltassa meg a kijelölt műszaki szervizközpontban, Csak olyankor, ha a hőfokszabályozó tárcsa a gőzjellel A legtöbb energiát a gőztermelés igényli. A felhasznált
Під час її створення було проведено аналіз повного символом пари. пристрою gazdaságossági szempontok szerint, a termék teljes mielőtt ismét használná. ellátott tartományba van állítva. energiamennyiség csökkentése érdekében kövesse az
Не залишайте пристрій під відкритим небом (під дощом, életciklusát az alapanyag kiválasztásától a későbbi
життєвого циклу пристрою: від вибору сировини на сонці, на морозі, тощо). Перед тим, як викинути використаний пристрій, Ви Húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból, mielőtt vizet Extra gőzöléshez tartsa nyomva a gőzszabályozót alábbi tanácsokat:
до утилізації або повторного використання праски, Спрей (4) повинні зробити його явно непридатним до використання újrafelhasználásig vagy újrahasznosításig elemezve, töltene a készülékbe, vagy mielőtt a használat végén legfeljebb 2 másodpercig. • A vasalást a legalacsonyabb vasalási hőmérsékletet
та оцінку можливостей вдосконалення пристрою з Не відключайте пристрій від розетки тягнучи за кабель. Не користуйтеся спреєм під час прасування шовкових és a jobbítási lehetőségeket műszaki, gazdasági és kiöntené belőle a maradék vizet.
та подбати про його вивезення, згідно з діючими законами igénylő szövetekkel kezdje.
технічної, економічної та екологічної точки зору. Відключайте пристрій від електромережі щоразу після тканин. Вашої країни. Детальну інформацію з цього питання Ви környezetvédelmi szempontból egyaránt kiértékelve Soha ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a Vízpermet 4
використання та за умови виявлення пошкоджень у Ne használja a vízpermet funkciót selyem vasalásakor. Ellenőrizze a ruhacímkén található ajánlott vasalási
Даний пристрій розраховано виключно на побутове можете отримати у Вашого постачальника, у міській раді fejlesztették ki. vasalót.
ньому. Паровий удар (5) hőmérsékletet.
використання, тому його в жодному разі не можна або у місцевій адміністрації. Ez a készülék kizárólag háztartási használatra lett
Щоб уникнути можливої небезпеки, ремонт та будь-які Встановіть регулятор температури на позначку “•••” kifejlesztve, és tilos ipari célokra használni.
Tilos a készüléket vízcsap alá tartva vízzel feltölteni. Gőzlövet 5 • A gőzt a kiválasztott vasalási hőmérséklet szerint
використовувати для виробничих потреб. Даний пристрій позначений відповідним Óvja a készüléket az időjárás hatásaitól (eső, nap, szabályozza, a jelen útmutató utasításait követve.
полагодження пристрою, наприклад, заміна кабеля або вище. Állítsa a hőfokszabályozó tárcsát a „max” pozícióba.
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації символом, згідно з Європейською Figyelmesen olvassa el a készülék használati fagy stb.).
живлення, можуть проводитися лише кваліфікованим Натискуйте на кнопку дозатора з інтервалом 5 секунд. A gőzlövetek között tartson 5 mp-es szünetet. • Csak szükséges esetben használjon gőzt. Ha
пристрою та збережіть її на майбутнє. Директивою 2002/96/CE про використання utasítását, és őrizze meg, mert később még szüksége
персоналом авторизованого сервіс-центру. Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a csatlakozó lehetséges, gőzölés helyett inkább a vízpermet funkciót
електричних та електронних пристроїв lehet rá.
Загальні застереження щодо безпеки Не залишайте без нагляду праску, підключену до Вертикальна пара (6) aljzatból. Függőleges gőzölés 6 használja.
(Відходи від електричних та електронних
Існує небезпека враження електричним струмом електромережі. Не обробляйте парою надягнутий одяг. пристроїв). Általános biztonsági figyelmeztetések Használat után, vagy ha gyanítja, hogy a készülék Ne vasalja a ruhaneműt viselés közben! • Lehetőség szerint a szöveteket akkor vasalja, amikor
Не направляйте пару на людей чи тварин. Elektromos áramütés vagy tűz veszélye! meghibásodott, mindig húzza ki a csatlakozódugót. Ne irányítsa a gőzt emberek vagy állatok felé! még nedvesek, és használjon alacsonyabb gőzszintet.
та пожежі! Дана директива встановлює загальні норми, що
Важливі застереження Натискуйте на кнопку дозатора з інтервалом 5 секунд. A készüléket az adattáblán feltüntetett adatoknak A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléken A lövetek között tartson 5 mp-es szünetet. Így a gőzt nem a vasaló termeli, hanem maguk a
Слід підключати та використовувати пристрій тільки в діють на території Європейського Союзу, стосовно szövetek. Ha a ruhákat vasalás előtt szárítógépben
електромережі, що відповідає параметрам, зазначеним Слідкуйте, щоб кабель живлення не торкався гарячої вилучення та утилізації відходів від електричних та megfelelően kell áramforráshoz csatlakoztatni és mindenfajta műveletet vagy javítást, mint például a Minden negyedik gőzlövetciklus után tartson 10
Після кожних 4 натискувань зачекайте 10 секунд. szárítja, állítsa a gépet "vasalószáraz" programra.
у табличці з його характеристиками. підошви праски. електронних пристроїв. használni. hibás tápkábel cseréje, kizárólag a kijelölt műszaki másodperces szünetet.
Зберігайте праску у вертикальному положенні. Багатоступенева система захисту szervizközpont képesített munkatársai végezhetnek. • Ha a ruhák eléggé nedvesek, állítsa a gőzszabályozót
Не підключайте пристрій до електромережі, якщо Tilos a készüléket áramforráshoz csatlakoztatni, ha a
на кабелі чи на самому пристрої існують видимі Не користуйтеся засобами для видалення накипу (якщо від накипу (7) Поради щодо заощадження енергії kábel vagy maga a készülék láthatóan sérült. Ha felügyelet nélkül hagyja a vasalót, húzza ki a dugót a Többfunkciós vízkőmentesítő rendszer 7 kikapcsolt helyzetbe.
“Bosch” не радить їх використовувати), вони можуть Більше всього енергії витрачається на утворення пари. csatlakozó aljzatból. A termékcsalád egyes modelljei „AntiCalc” (= 1 + 2 • Ha szünetet tart, a vasalót állítsa a sarkára, függőleges
пошкодження. Залежно від моделі, дана серія оздоблена системою A készüléket földelt csatlakozó aljzathoz kell csatlakoztatni.
пошкодити пристрій. Щоб заощадити + 3 komponens) vízkőmentesítő rendszerrel vannak helyzetbe. Vízszintes helyzetben és bekapcsolt
Дану праску слід підключати тільки до розетки з видалення накипу “AntiCalc” (= компоненти 1 + 2 + 3) Ha mindenképpen hosszabbító kábelt kell használnia, Fontos figyelmeztetések
Не користуйтеся гострими або абразивними предметами електроенергію, дотримуйтесь таких порад: felszerelve. gőzszabályozóval a vasaló felesleges gőzt termel.
заземленням. Якщо Ви користуєтесь подовжувачем, 1. self-clean akkor győz ődjön meg arról, hogy a kábel terhelhetősége
для очищення підошви та інших частин праски. legalább 16A, és földelt aljzattal van ellátva. Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érjen hozzá a forró 1. self-clean
перевірте, щоб він був двополюсним (16A) та мав Щоразу, як Ви використовуєте регулятор пари, система • Починайте прасування з білизни, що потребує vasalótalphoz. Tanácsok a használt készülék
заземлення. Щоб підошва праски лишалася гладенькою, не торкайтеся самоочищення “self-clean” очищає механізм від накипу. найнижчого температурного режиму. A nem megfelelő állapotú hálózat következtében A „self-clean” rendszer a gőzszabályozó minden ártalmatlanításához
нею металічних предметів. Ніколи не використовуйте для Рекомендовану температуру прасування можна kialakuló jelenségek – mint például a feszültség- vagy A vasalót függőleges helyzetben tárolja. használatakor megtisztítja a mechanikát a
Не залишайте пристрій у доступних для дітей місцях. 2. calc’n clean Mielőtt megválna használt készülékétől, jelölje meg jól
чищення підошви жорсткі губки або хімічні засоби. подивитися на ярликах речей. fényingadozás – elkerülésére ajánlott, hogy a vasalót A Bosch által ajánlott terméken kívül ne használjon más vízkőlerakódásoktól.
Даний пристрій не можна використовувати особам Функція calc’n clean допомагає видалити з парової • Регулюйте вихід пари відповідно до обраного vízkőoldót, mert kárt tehet a készülékben. láthatóan használatra alkalmanként, ártalmatlanításakor
(включаючи дітей) з фізичними, сенсорними та maximum 0,27 Ω. 2. calc‘n clean pedig tartsa be az országában érvényes jogszabályokat.
Перед першим використанням камери рештки накипу. температурного режиму, згідно з рекомендаціями
Szükség esetén kérjen tájékoztatást a lakossági Ne tisztítsa súrolószerrel a vasalótalpat vagy a készülék A „calc‘n clean” funkció segít eltávolítani a
розумовими обмеженнями або браком досвіду та Якщо вода в вашом у регіоні ду же жорстк а, даних інструкцій. Erre nézve a szaküzlettől, a polgármesteri hivataltól vagy
Не підключаючи праску до електромережі, наповніть. energiaszolgáltatótól az ellenállási értékekkel más részeit. vízkőrészecskéket a gőzrekeszből.
знань, якщо вони не отримали інструкцій щодо його використовуйте цю функцію приблизно кожні 2 тижні. • Користуйтеся парою лише у разі потреби. Натомість, az önkormányzattól kérhet bővebb felvilágosítást.
використання від відповідальної особи. Не підключаючи праску до електромережі, наповніть якщо можна, використовуйте функцію спрея. kapcsolatban. Ahhoz, hogy a vasaló talpa sima maradjon, kerülje ennek Ha a lakóhelyén nagyon kemény a víz, használja ezt a
1. Наповніть резервуар для води, установіть регулятор A készülék az elektromos és elektronikus
її резервуар водою з крану та поверніть регулятор • Намагайтеся прасувати білизну, доки вона ще Tartsa a készüléket gyermekek számára hozzáférhetetlen durva találkozását fém tárgyakkal. Sose használjon funkciót nagyjából kéthetente.
Слідкуйте, щоб діти не гралися з електроприпристроєм. температури в положення max та ввімкніть аскуЄ berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK
температури до позначки “max” волога, встановлюючи парорегулятор на меншу helyen. csiszolópárnát, vagy vegyszert a vasalólap tisztítására.
Праску слід використовувати та зберігати на стабільній до мережі. 1. Töltse fel a víztartályt, állítsa a hőfokszabályozót a számú irányelvnek megfelelő feliratokkal van
Підключіть пристрій до мережі та, коли він розігріється позначку. Таким чином пара утворюватиметься A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális „max” állásba, és dugja be a vasaló csatlakozóját. ellátva.
поверхні.
до заданої температури (вимкнеться світовий індикатор), 2. Зачекайте, доки період нагрівання скінчиться, та в середині тканини, а не в прасці. Якщо ви A vasaló első használata előtt
Якщо Ви ставите праску на п’яту чи на підставку, képességű, tapasztalatlan vagy a készülék használatában 2. Miután a vasaló kellően felmelegedett, húzza ki a Az irányelv az EU egészére érvényes kereteket
випаріть воду встановивши регулятор пари на позначку виключіть праску з розетки. користуєтесь сушильною машиною, обирайте Mielőtt bedugná a csatlakozódugót, töltse fel a vasaló
перевірте, щоб поверхня, на яку Ви ставите праску чи на nem járatos személyek (beleértve a gyermekeket is) csak vasalót. állapít meg a használt készülékek visszavételére és
максимальної пари та кілька разів натиснувши на кнопку 3. Підніміть праску над кухонною раковиною та зніміть програму “під праску”. tartályát csapvízzel, és állítsa a hőfokszabályozó tárcsát
якій знаходиться підставка, була стабільною. akkor használhatják, ha biztosított felügyeletük, vagy 3. Tartsa a vasalót a mosogató fölé, és vegye ki a újrahasznosítására vonatkozóan.
дозатора . парорегулятор, повернувши його на позначку «calc» • Якщо білизна достатньо волога, парорегулятор „max” állásra.
megkapták a szükséges útmutatásokat. gőzszabályozót úgy, hogy lenyomja és a „calc” állásba
Не користуйтеся праскою, якщо вона падала на підлогу, Під час першого використання пари не проводіть праскою по та водночас натиснувши на нього. можна взагалі вимкнути. Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz. Amikor
якщо на ній є видимі пошкодження або вона протікає. • Під час пауз у процесі прасування ставте праску A készülék nem játékszer - ne hagyja felügyelet nélkül forgatja.
білизні, бо у парову камеру міг потрапити бруд. a gőzölős vasaló elérte a kívánt hőmérsékletet (az
вертикально. Якщо праска з увімкненим gyermekét a közelében.

Hibaelhárítási útmutató • 7. Dacă acul regulatorului de aburi este murdar, îndepărtaţi ‫ وجتنب استخدام‬.‫اجلانب الداخلي لتلك اخلامات ملنع ظهور مناطق المعة بها‬
••
Fibre sintetice
Mătase – Lână depunerile de pe vârf cu oţet şi clătiţi cu apă curată. Defecţiune Cauză posibilă Remediu .‫وظيفة البخ ملنع ظهور البقع‬ ar
Probléma Lehetséges ok Megoldás
••• Bumbac – In 3. anti-calc
Cartuşul “anti-calc” a fost proiectat să reducă acumularea
Ledul indicator nu se 1. Fierul de călcat se răceşte. 1. Aşteptaţi până când ciclul de încălzire este ‫خيوط تركيبية‬ • .Bosch ‫ من‬TDA26 ‫نشكرك على شرائك لمكواة البخار‬
A vasaló nem 1. Túl alacsony fokozatra van beállítva a 1. Csavarja feljebb.
de calcar produsă în timpul călcatului cu abur, ajutând la
aprinde. 2. Fierul de călcat nu se încălzeşte. complet.
2. Consultaţi paragraful anterior.
‫صوف‬-‫حرير‬ •• ‫مت تصميم هذه املكواة وفقا للمعايير البيئية ارتباطا مببدأ التطوير احملافظ‬
forrósodik fel. hőfokszabályozó tárcsa. 2. Ellenőrizze másik készülékkel, vagy dugja Umplerea rezervorului de apă
prelungirea duratei de viaţă a aparatului dumneavoastră.
‫كتان‬-‫قطن‬ ••• ‫ مع وضع حتليل لعمرها االفتراضي‬،‫على البيئة على املدى الطويل‬
2. Nincs hálózati tápellátás. másik aljzatba a csatlakozódugót. S etaţi regulatorul de abur la poziţia “0” şi Articolele vestimentare 1. Temperatură foarte mare. 1. Rotiţi regulatorul de temperatură la o
Totuşi cartuşul anti-calcar nu poate îndepărta tot calcarul ‫ بدءا من اختيار خامات تصنيعها وحتى عملية إعادة استخدامها‬،‫بالكامل‬
Nem kapcsol be a 1. A vasaló lehűl. 1. Várjon, amíg a fűtési ciklus véget ér.
deconectaţi fierul de călcat de la reţeaua de
alimentare! care se depune în mod natural de-a lungul timpului. tind să se lipească. temperatură mai mică. ‫ملء خزان املاء‬ ‫ كما روعي في ذلك تقييم إمكانيات التطوير من‬،‫أو تدويرها فيما بعد‬
jelzőfény. 2. A vasaló nem forrósodik fel. 2. Lásd az előző bekezdést. Aburul este degajat 1. Regulatorul de temperatură se 1. Rotiţi regulatorul de temperatură într-o ‫" وافصل املكواة عن الشبكة‬0" ‫اضبط منظم البخار على الوضع‬ .‫الناحية التقنية واالقتصادية والبيئية‬
Utilizaţi doar apă curată de la robinet, fără alte adaosuri. Funcţia de deconectare automată împreună cu apă. află într-o poziţie foarte joasă. poziţie superioară şi aşteptaţi până când !‫الكهربائية‬ ‫مت تصميم هذه املكواة مبا يتناسب مع االستخدام املنزلي فقط وال يجوز‬
A ruhák ragadnak. 1. Nagyon magas a hőmérséklet. 1. Forgassa a hőfokszabályozót alacsonyabb Adăugarea altor lichide, cum ar fi parfum/balsam, va de siguranţă “Secure” 8
hőmérsékletre. 2. Regulatorul de abur se află ledul indicator se stinge. .‫اقتصر على استخدام املاء النظيف من الصنبور فقط دون خلط أي شيء به‬ .‫استخدامها لألغراض الصناعية‬
deteriora aparatul electrocasnic. (În funcţie de model) într-o poziţie foarte ridicată, la o 2. Rotiţi regulatorul de abur într-o poziţie .‫فإضافة سوائل أخرى كالعطور مثال قد تلحق ضررا باملكواة‬ ‫احرص على قراءة تعليمات تشغيل املكواة بكل عناية واحفظها في مكان‬
A gőzzel együtt víz is 1. Túl alacsony fokozatra van beállítva a 1. Forgassa magasabb állásba a Orice deteriorare cauzată de utilizarea produselor temperatură joasă. inferioară.
menţionate mai sus, va anula garanţia.
Funcţia de deconectare automată “Secure” deconectează ‫يعد الضمان الغيا في حالة حدوث أي ضرر ينتج عن استخدام اإلضافات‬ .‫آمن للرجوع إليها فيما بعد‬
távozik. hőfokszabályozó. hőfokszabályozó tárcsát, és várja meg, míg fierul de călcat atunci când acesta este lăsat .‫المذكورة سابقا‬
Nu se produce abur. 1. Regulatorul de abur este în 1. Rotiţi regulatorul de abur într-o poziţie activă.
2. Túl magas állásban van a gőzszabályozó,
a hőmérséklet pedig túl alacsony.
kialszik a jelzőfény.
2. Állítsa a gőzszabályozót alacsonyabb pozíció.
Nu utilizaţi apă condensată de la uscătoare de rufe,
aparate de aer condiţionat sau similare. Acest aparat a fost
nesupravegheat, sporind siguranţa şi economisind poziţie de închis. 2. Umpleţi rezervorul. .‫ال تستخدم املاء املتكثف من مجففات املالبس أو مكيفات الهواء أو ما شابه‬ ‫إرشادات األمان العامة‬
energie. 2. Nu există apă în rezervor. 3. Demontaţi indicatorul regulatorului şi curăţaţi- .‫فهذه املكواة مصممة مبا يتناسب مع استخدام ماء الصنبور العادي‬ !‫خطر من الصدمات الكهربائية أو احلريق‬
conceput să utilizeze apă obişnuită de la robinet.
Nem lép ki gőz. 1. Zárva van a gőzszabályozó. 1. Állítsa a gőzszabályozót nyitott gőzölő După conectarea aparatului la sursa de alimentare, 3. Mecanismul este obstrucţionat. l, dacă aceasta nu ajută, contactaţi unitatea .1:1 ‫إلطالة الوظيفة املثالية للبخار اخلط ماء الصنبور باملاء املقطر بنسبة‬ ‫يجب توصيل هذه املكواة واستخدامها وفقا للمعلومات املدونة في لوحة‬
Pentru prelungirea funcţionării optime cu abur, combinaţi
2. Nincs víz a tartályban. pozícióba. această funcţie va deveni inactivă în primele 2 minute, service. ‫ فاخلط ماء الصنبور‬،‫وإذا كان ماء الصنبور عسر جدا في مكان إقامتك‬ .‫املواصفات الفنية اخلاصة بها‬
apa de la robinet cu apă distilată în proporţie de 1:1.
3. Valami akadályozza a szerkezetet. 2. Töltse fel a tartályt.
Dacă apa de la robinet din zona în care vă aflaţi este
pentru ca aparatul să aibă timp să atingă temperatura
Pulverizatorul nu 1. Nu există apă în rezervor. 1. Umpleţi rezervorul. .1:2 ‫باملاء املقطر بنسبة‬ ‫ال تقم مطلقا بتوصيل املكواة مبقابس الشبكة الكهربائية إذا رأيت على احلبل‬
3. Vegye ki a tűt, és tisztítsa meg. Ha ez nem setată. ."max" ‫ال متأل املاء مطلقا مبا يتخطى عالمة املستوى األقصى للماء‬
segít, forduljon a műszaki szervizhez. foarte dură, amestecaţi apa de la robinet cu apă distilată funcţionează. 2. Mecanismul este obstrucţionat. 2. Contactaţi unitatea service. .‫الكهربائي أو املكواة نفسها عالمات تدل على وجود أضرار‬
După acest interval, dacă fierul de călcat nu este mişcat
‫ وإذا كانت هناك ضرورة ملحة‬.‫يجب توصيل هذه املكواة بقابس أرضي‬
‫إعداد املكوا ة‬
în proporţie de 1:2.
Nem működik a 1. Nincs víz a tartályban. 1. Töltse fel a tartályt. Nu umpleţi peste marcajul de nivel “max” pentru apă.
timp de 8 minute din poziţie verticală sau 30 de secunde
din poziţie staţionară pe talpă sau pe o parte, atunci
Apa este evacuată din
talpă înainte să conectaţi
1. Regulatorul de abur nu este
închis corect.
1. Asiguraţi-vă că poziţionaţi regulatorul de
abur pe “0”.
1 ‫ أمبير أو‬16 ‫ فينبغي التأكد أنه مناسب لتيار قدره‬،‫الستخدام كابل تطويل‬
vízpermet funkció. 2. Valami akadályozza a szerkezetet. 2. Forduljon a műszaki szervizhez.
Nu uitaţi să goliţi rezervorul atunci când aţi .‫انزع أية بطاقة أو أي غطاء للحماية من قاعدة املكواة‬ .‫أكثر وبه مقبس يشتمل على وصلة لألرضي‬
circuitul de siguranţă va deconecta automat aparatul şi fierul de călcat.
Pregătirea 1 ‫لتجنب حدوث بعض الظواهر مثل هبوط اجلهد بشكل مؤقت أو تذبذب‬
‫الكي بدون بخا ر‬
Víz távozik a 1. Nincs megfelelően bezárva a 1. Győződjön meg arról, hogy a ledul indicator va începe să lumineze intermitent. terminat de călcat.
vasalótalpból, mielőtt gőzszabályozó. gőzszabályozó „0” pozícióban van. Îndepărtaţi orice etichetă sau înveliş de protecţie de
Pentru a reconecta fierul de călcat, deplasaţi-l uşor.
2 ‫ يوصى‬،‫اإلضاءة في ظل بعض الظروف غير املالئمة ملصدر الكهرباء‬
Ne feledje kiüríteni a tartályt, miután pe talpă. Atunci când conectaţi fierul 1. Lubrifierea unor piese interne. 1. Nu vă îngrijoraţi. Fumul va dispărea într-un .Ω 0,27 ‫بتوصيل املكواة مبصدر تيار ذي معاوقة قصوى تبلغ‬
bedugná a vasaló
csatlakozódugóját. befejezte a vasalást.
Călcatul fără abur 2 Sistemul anti-picurare 9 de călcat pentru prima
dată, se degajează fum.
interval scurt de timp, după prima utilizare. 3 ‫الكي بالبخا ر‬ ‫عند الضرورة ميكن للمستخدم االستفسار لدى مرفق الكهرباء احمللي عن‬
(În funcţie de model) ‫فقط عندما يكون قرص التحكم في درجة احلرارة في األماكن التي‬ .‫معاوقة النظام مبوضع التوصيل‬
A vasaló füstöl, amikor 1. Kenőanyag maradt néhány belső 1. Nincs ok aggodalomra. Az első használat .‫بها رمز البخار‬ .‫احفظ املكواة بعيدا عن متناول األطفال‬
először bedugja a alkatrészen. után rövid időn belül megszűnik a jelenség. Călcatul cu abur 3 Dacă temperatura setată este prea joasă, funcţia de Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch.
csatlakozódugót. Doar atunci când regulatorul de temperatură este călcare cu abur este oprită automat, pentru a evita ‫للحصول على بخار إضافي اضغط على منظم البخار ملدة ثانيتني‬ ‫هذه املكواة ليست مناسبة ألن تستخدم من ِق َبل األشخاص (مبا في ذلك‬
poziţionat în zonele cu simbolul pentru abur. scurgerea apei prin talpă. .‫كحد أقصى‬ ‫األطفال) الذين يعانون من انخغاض في القدرات الفيزيائية أو احلسية أو‬
‫ ما لم يتم اإلشراف‬،‫ أو الذين ليس لديهم خبرة أو معرفة كافية‬،‫العقلية‬
Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch. Obţineţi extra abur apăsând regulatorul de abur timp de
maxim 2 secunde.
Depozitarea 10 4 ‫البخ‬ .‫عليهم أو توجيههم‬
Rotiţi regulatorul de abur în poziţia “0” .‫ عجار ةجرد ةرارح يكال ىصومال اهب ىلع تيكيت سبالمال‬ ‫املكواة عن الشبكة الكهربائية أوتوماتيكيا وتبدأ اإلضاءة االسترشادية‬ .‫ال تستخدم وظيفة البخ مع األقمشة املصنوعة من احلرير‬ .‫يجب مراقبة األطفال للتأكد من أنهم لن يعبثوا باملكواة‬
Pulverizarea 4 ‫• طبضا اراخبل اعبت ةجردل ةرارح يكال ةراتخمال عم عابتا تاداشرإلا‬ .‫في الوميض‬ .‫يجب استخدام املكواة ووضعها على سطح ثابت ومتني‬
Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablu.
Nu utilizaţi funcţia Pulverizare pentru mătase.
Curăţarea 11
.‫ةدراوال يف اذه ليلدال‬ .‫إلعادة توصيل املكواة بالشبكة الكهربائية ال عليك سوى حتريكها برفق‬ 5 ‫دفع البخا ر‬ ‫ تأكد أن السطح الذي يقف عليه‬،‫في حالة وضع املكواة في حامل‬
max ‫اضبط قرص التحكم في درجة احلرارة على وضع احلد األقصى‬ .‫احلامل متينا‬
ro Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare după Jetul de abur 5 Orificiu de umplere cu deschidere
mare si capac 12
‫مدختساو ةفيظو شرال ليدبآ نع‬. ‫• ال مدختست راخبال الإ دنع ةرورضال‬
.‫كلذ اذإ نكمأ‬ 9 ‫ط‬
‫نظام منع التنقي‬ .‫ ثوان‬5 ‫وينبغي أن تكون الفترة الفاصلة بني دفعات البخار‬ ‫ فإنه ال يجوز استخدامها إذا رأيت عليها عالمات‬،‫في حالة سقوط املكواة‬
fiecare utilizare sau dacă suspectaţi existenţa unui Setaţi regulatorul de temperatură la poziţia max ‫ ويجب فحصها‬.‫تدل على تعرضها للضرر أو في حالة تسرب املاء منها‬
(în funcţie de model) ‫• لواح نأ موقت يكب سبالمال يهو ال الزت ةبطر مقو ضفخب ةجرد‬ )‫(تبعا ملوديل‬
Vă mulţumim pentru achiziţionarea fierului de călcat
cu aburi TDA26 de la Bosch.
defect.
Pentru a evita situaţii periculoase, orice lucrare sau
Intervalul dintre declanşarea jetului de abur trebuie să ‫يفو ةالح‬. ‫ذئدنعو دلوتيس راخبال نم سبالمال الدب نم ةاوكمال‬. ‫راخبال‬ ‫ فسوف يتم‬،‫في حالة ضبط درجة احلرارة على قيمة منخفضة للغاية‬ 6 ‫ي‬
‫البخار الرأس‬ .‫لدى مركز خدمة فني معتمد قبل استخدامها مرة أخرى‬
fie de 5 sec. Sfaturi pentru a economisi energia ‫اهيآ طبضاف ففجمال‬، ‫كمايق بفيفجت سبالمال يف ففجم سبالمال لبق‬ .‫أوتوماتيكيا إيقاف البخار لتجنب تنقيط املاء‬ !‫ال تقم بكي املالبس أثناء ارتدائها‬ ‫انزع القابس من املقبس قبل ملء املكواة باملاء أو قبل تفريغ املاء املتبقي‬
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic şi reparaţie necesară la aparat, de ex. înlocuirea unui cablu .‫بعد االستخدام‬
Călcarea verticală cu abur 6 Producerea aburilor implică cel mai mare consum de .”‫ىلع جمانرب “فيفجتال بسانمال يكلل‬ !‫ال تقم مطلقا بتوجيه البخار على األشخاص أو على احليوانات‬
‫تخزين املكوا ة‬
nu celui industrial. de alimentare deteriorat, trebuie efectuată exclusiv de
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a aparatului personal calificat dintr-o unitate service abilitată. Nu călcaţi îmbrăcămintea în timp ce este purtată!
energie. Pentru a vă ajuta să reduceţi energia utilizată, .‫ةيفاآ فقوأف لمع مظنم راخبال امامت‬، ‫• اذإ تناآ سبالمال ةبطر ةجردب‬ 10 .‫ ثوان‬5 ‫ينبغي أن تكون الفترة الفاصلة بني الدفعات‬ .‫ال تغمر املكواة مطلقا في املاء أو في أي سائل آخر‬
urmaţi aceste sfaturi: ‫• لعجا ةاوكمال ةبصتنم يف عضو يسأر لالخ تارتف كفقوت نع يكال‬ "0" ‫أدر منظم البخار إلى الوضع‬ .‫ دفعات‬4 ‫ ثوان بعد كل دورة تتضمن‬10 ‫انتظر ملدة‬ .‫ال يجوز مطلقا وضع املكواة أسفل الصنبور مللئها باملاء‬
şi păstraţi-le pentru referinţă ulterioară. Atunci când trebuie să lăsaţi aparatul nesupravegheat, Nu direcţionaţi aburul spre persoane sau animale!
scoateţi-l din priza de alimentare.
• Începeţi prin a călca materialele care necesită nivelul ‫كرتف ةاوكمال يف عضو يقفأ امنيب مظنم راخبال لغشم يدؤي ىإل‬. ‫ الصقيع وما‬،‫ الشمس‬،‫ال تترك املكواة عرضة للظروف اجلوية (املطر‬
Instrucţiuni generale de siguranţă
Intervalul dintre declanşarea jetului trebuie să fie de
5 sec.
cel mai mic al temperaturii de călcat. .‫ديلوت راخبال نود ةدئاف‬ 11 ‫تنظيف املكوا ة‬ 7 ‫النظام املتعدد إلزالة الطبقات املترسب ة‬ )‫إلى ذلك‬
Avertizări importante Verificaţi nivelul temperaturii de călcat recomandat pe ‫ مت جتهيز هذه السلسلة بنظام إزالة الطبقات املترسبة‬،‫تبعا للموديل‬ ‫ال يجوز نزع القابس الكهربائي من املقبس من خالل شد احلبل‬
‫إرشادات التخلص من املكواة املستعملة‬
Pericol de electrocutare sau incendiu!
Acest aparat trebuie conectat şi utilizat în conformitate cu Nu lăsaţi cablul de alimentare să intre în contact cu talpa
Aşteptaţi 10 sec. după fiecare ciclu de 4 jeturi. eticheta de pe articolul de îmbrăcăminte. 12 ‫فتحة واسعة مللء املياه مع غطا ء‬ .)3 + 2 + 1 ‫" (=جزء‬AntiCalc" .‫الكهربائي‬
specificaţiile de pe plăcuţa de identificare. atunci când aceasta este fierbinte. Sistemul de decalcifiere multiplă 7 • Reglaţi aburii în funcţie de nivelul temperaturii de călcat ‫ يجب قبل ذلك أن جتعلها غير صاحلة‬،‫قبل التخلص من املكواة املستعملة‬ )‫(حسب الموديل‬ self-clean ‫ نظام‬.1 ‫افصل املكواة عن الشبكة الكهربائية بعد كل استخدام أو في حالة الشك‬
Depozitaţi fierul de călcat în poziţie verticală. selectat, urmând instrucţiunile din acest manual. ‫للتشغيل بشكل واضح وأن تتأكد من التخلص منها وفقا للقوانني احمللية‬ ‫" بتنظيف‬self-clean" ‫ يقوم نظام‬،‫مع كل مرة تستخدم فيها منظم البخار‬ .‫في وجود عطل‬
Nu conectaţi niciodată aparatul la reţeaua de alimentare În funcţie de model, această gamă este echipată cu
‫ وميكنك أن حتصل على معلومات تفصيلية بهذا الشأن لدى الوكيل‬.‫السارية‬ ‫حرصا على جتنب املواقف اخلطرة يجب دائما إجراء أي عمل أو أي‬
atunci când cablul sau aparatul prezintă semne vizibile Nu utilizaţi agenţi de decalcifiere (decât dacă aceştia au
fost autorizaţi de Bosch), întrucât pot deteriora aparatul
sistemul de decalcifiere “AntiCalc” (=componentă 1 • Utilizaţi aburi numai dacă este necesar. Dacă este
posibil, folosiţi funcţia de pulverizare în loc de cea de .‫الذي تتعامل معه أو لدى مبنى البلدية أو لدى املجلس احمللي‬ ‫تاداشرإ كدعاست ىلع ريفوت ةقاطال‬ .‫األجزاء امليكانيكية من الطبقات املترسبة‬
calc’n clean ‫ وظيفة‬.2 ‫ على‬،‫ مثل تغيير كابل الكهرباء في حالة تلفه‬،‫إصالح قد حتتاجه املكواة‬
de deteriorare. + 2 + 3). ‫ةدعاسمللو ىلع‬. ‫ةيلمع ديلوت راخبال كلهتست ربآأ ردق من ةقاطال‬
electrocasnic. aburi. ‫البيانات املميزة لهذه املكواة تتطابق مع املواصفة األوروبية‬ .‫» تساعد على إزالة الرواسب من حجيرة البخار‬calc’n clean« ‫وظيفة‬ .‫أيدي الفنيني املتخصصني لدى مركز خدمة فني معتمد‬
Acest aparat trebuie să fie conectat la o priză cu 1. self-clean
• Încercaţi să călcaţi materialele atunci când mai sunt ‫ – فيما يتعلق باألجهزة الكهربائية‬EG /2002/96 ‫ضفخ ةقاطال ةمدختسمال ىندإل دح لالخ ةيلمع ديلوت راخبال عبتا‬ ‫افصل املكواة عن الشبكة الكهربائية إذا اضطررت لترك املكواة دون‬
împământare. Dacă este absolut necesar să utilizaţi Nu utilizaţi produse abrazive pentru a curăţa talpa sau De fiecare dată când utilizaţi regulatorul de abur, sistemul :‫تاداشرإلا ةيالتال‬ ‫استخدم هذه الوظيفة كل أسبوعني تقريب ًا إذا كان املاء عسر ًا للغاية في‬
un cablu prelungitor, asiguraţi-vă că acesta are o orice altă parte a aparatului. încă umede şi reduceţi producerea aburilor de către waste electrical and ( ‫واإللكترونية املستعملة‬ .‫املنطقة التي تسكن فيها‬ .‫مراقبة‬
“self-clean” curăţă mecanismul de depuneri de calcar. . ‫• أدبا يكب سبالمال يتال بلطتت لقأ ردق ةجرد ةرارح يكلل‬
fier. Aburii vor fi generaţi în principal din materialul .)electronic equipment – WEEE ‫ واضبط مفتاح التحكم في درجة احلرارة على الوضع‬،‫ امأل خزان املاء‬.1
capacitate de cel puţin 16A şi este conectat la o priză
cu împământare.
Pentru a mentine talpa netedã trebuie sã evitati contactul
dur cu obiecte metalice. Nu utilizati niciodatã un burete
2. calc‘n clean de călcat decât de către fier. Dacă uscaţi materialele ‫التعليمات حتدد اإلطار العام السترجاع األجهزة املستعملة‬ .‫» ثم قم بتوصيل قابس املكواة بالكهرباء‬max« ‫األقصى‬ ‫حتذيرات هامة‬
Funcţia “calc’n clean” ajută la îndepărtarea particulelor dumneavoastră cu ajutorul uscătorului mecanic înainte .‫وإعادة تدويرها كما هو معمول به في االحتاد األوروبي‬ .‫ال جتعل سلك الكهرباء يالمس قاعدة املكواة وهي ساخنة‬
Pentru a evita ca în circumstanţe nefavorabile ale reţelei abraziv, sau chimicale pentru a curãta talpa. .‫ افصل املكواة عن الكهرباء‬،‫ بعد انتهاء الفترة الالزمة للتسخني‬.2
să se producă fenomene precum căderi temporare de
Înainte de prima utilizare
de calcar din compartimentul pentru aburi.
Folosiţi această funcţie aproximativ o dată la 2 săptămâni,
de a le călca, setaţi uscătorul pe programul ‘uscare
pentru călcat’.
‫دليل حتري األعطال وإصالحها‬ ‫ ضع املكواة فوق حوض تصريف واخلع مفتاح التحكم في البخار من‬.3 .‫احفظ املكواة في وضع رأسي مستقيم‬
tensiune sau fluctuaţii de curent, se recomandă ca fierul .‫” مع الضغط عليه‬calc“ ‫خالل إدارته إلى الوضع‬ ،)Bosch ‫ال تستخدم مزيالت الطبقات املترسبة (طاملا لم تنصح بها شركة‬
dacă apa din regiunea dvs. este foarte dură. • Dacă materialele sunt destul de umede, opriţi complet ‫احلل‬ ‫السبب احملتمل‬ ‫املشكلة‬
de călcat să fie conectat la un sistem de alimentare cu După ce scoateţi fierul de călcat din priză, umpleţi
‫ قم بصب مقدار ملء الكوب ببطء في فتحة مفتاح التحكم في البخار (انظر‬.4 .‫فهي قد تلحق الضرر باملكواة‬
rezervorul fierului de călcat cu apă de la robinet şi setaţi 1. Umpleţi rezervorul cu apă, aduceţi butonul de reglare a regulatorul de aburi.
energie de impedanţă maximă 0,27 Ω. .)7 ‫صورة‬ ‫ال تستخدم املواد الكاشطة مطلقا لتنظيف قاعدة املكواة أو أي جزء‬
Dacă este necesar, utilizatorul poate întreba compania regulatorul de temperatură la “max” temperaturii în poziţia “max” şi conectaţi fierul de călcat • În timpul pauzelor aşezaţi fierul de călcat în poziţie .‫ أدر املنظم على وضع أعلى‬.1 ‫ قرص التحكم في درجة احلرارة على وضع‬.1 .‫املكواة ال تسخن‬ .‫من أجزاء املكواة‬
la priză. verticală. Menţinerea lui în poziţie orizontală cu ‫ تأكد من اإلمداد بالكهرباء عن طريق توصيل جهاز آخر أو‬.2 .‫منخفض جدا‬ ً ‫ فيخرج ماء مغلي وبخار من قاعدة املكواة حام‬.‫ قم برج املكواة برفق‬.5
‫ال‬
furnizoare d e energie electrică despre impedanţa Conectaţi aparatul la priza electrică. Atunci când fierul de
‫ بعد توقف‬.‫معه اجلير أو الترسبات التي قد تكون موجودة في املكواة‬ ‫ ال‬.‫ جتنب إتصاله مبواد حديدية‬,‫للمحافظة على نعل املكواة رطبا‬
sistemului călcat cu abur a atins temperatura dorită (ledul se stinge), 2. După perioada de încălzire necesară, deconectaţi regulatorul de aburi pornit implică o pierdere de aburi. .‫أدخل قابس املكواة في مقبس مختلف‬ .‫ ال يوجد إمداد بالكهرباء‬.2 ‫تستعمل أبدا‬
declanşaţi procesul de evaporare poziţionând regulatorul fierul. ‫ أعد تركيب مفتاح التحكم في البخار من‬،‫نزول القطرات من املكواة‬
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor. Recomandări privind îndepărtarea .‫ انتظر إلى أن تنتهي دورة التسخني‬.1 .‫ املكواة تبرد‬.1 ‫ا إل ضا ء ة ا ال ستر شا د ية ال‬ ‫ ثم‬،‫” مع املؤشر‬calc“ ‫ ومحاذاة املوضع‬،‫خالل إعادة إدخاله في مكانه‬ .‫محك تنظيف حديدي وال خل أو أية مواد كيميائية لتنظيف نعل املكواة‬
de abur la “2” şi apăsând repetat butonul . 3. Ţineţi fierul de călcat deasupra chiuvetei şi scoateţi
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat de aparatelor uzate ‫ انظر الفقرة السابقة‬.2 .‫ املكواة ال تسخن‬.2 .‫تضيء‬ .»0« ‫الضغط عليه وإدارته إلى املوضع‬
persoane (inclusiv copii) cu dizabilităţi fizice, senzoriale Atunci când utilizaţi funcţia cu abur pentru prima dată,
nu aplicaţi pe rufe, deoarece în distribuitorul de abur mai
regulatorul de aburi rotindu-l în poziţia “calc” în timp
ce îl apăsaţi în jos. Înainte de a îndepărta un aparat uzat, trebuie să-l .‫ قم بتسخني املكواة مرة أخرى إلى أن يتبخر املاء املتبقي‬.6 ‫قبل استخدام املكواة ألول مرة‬
sau mentale, fără experienţă şi cunoştinţe, decât în cazul dezafectaţi complet şi să dispuneţi de acesta în .‫ أدر قرص التحكم في درجة احلرارة على درجة حرارة أقل‬.1 .‫ درجة احلرارة مرتفعة جدا‬.1 ‫املالبس تكاد تلتصق بقاعدة‬ ‫ فقم بإزالة أية‬،‫ إذا كانت هناك شوائب على ساق مفتاح التحكم في البخار‬.7 ‫بينما املكواة مفصولة عن الشبكة الكهربائية امأل خزان املكواة مباء‬
poate exista murdărie. 4. Turnaţi încet conţinutul recipientului de dozare în orificiul .‫املكواة‬
în care sunt supravegheaţi sau instruiţi. conformitate cu dispoziţiile legale în vigoare. Detalii .‫ ثم اشطفها مباء نظيف‬،‫ترسبات عن الطرف باستخدام بعض اخلل‬ ‫الصنبور ثم اضبط قرص التحكم في درجة احلرارة على وضع احلد‬
Atunci când este utilizat pentru prima dată, noul regulatorului de aburi (consultaţi imaginea 7).
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a preveni jocul referitoare la acestea puteţi obţine de la dealerul anti-calc ‫ نظام‬.3 "max" ‫األقصى‬
dumneavoastră fier de călcat poate să producă mirosuri 5. Scuturaţi uşor fierul de călcat. Apa clocotită şi aburii ‫ أدر قرص التحكم في درجة احلرارة على وضع أعلى وانتظر‬.1 .‫ منظم درجة احلرارة على وضع منخفض جدا‬.1 .‫املاء يخرج مع البخار‬
cu aparatul electrocasnic. dumneavoastră, de la primărie sau consiliul local.
.‫إلى أن تنطفئ اإلضاءة االسترشادية‬ ‫" مصممة لتقليل تك ُّون طبقات الرواسب أثناء الكي‬anti-calc" ‫خرطوشة‬ ‫ وعندما تصل مكواة‬.‫قم بتوصيل قابس املكواة بالشبكة الكهربائية‬
Aparatul trebuie utilizat şi amplasat pe o suprafaţă
şi să emită puţin fum. Acest lucru este normal şi nu va vor ieşi din talpă purtând piatra sau depunerile care pot ‫ منظم البخار على وضع مرتفع جدا مع درجة‬.2 ‫ ابدأ‬،)‫البخار لدرجة احلرارة املرغوبة (تنطفئ اإلضاءة االسترشادية‬
apărea mai târziu. exista aici. Atunci când fierul de călcat nu mai picură, Acest aparat este marcat în conformitate cu .‫ أدر منظم البخار على وضع أقل‬.2 .‫حرارة منخفضة‬ ‫ ولكن رغم‬.‫ وهو ما يساعد على إطالة العمر االفتراضي للمكواة‬،‫بالبخار‬
stabilă.
montaţi la loc regulatorul de aburi reintroducându-l, Directiva Europeană 2002/96/CE –cu privire la ‫ذلك ال ميكن للخرطوشة املضادة للترسبات إزالة بعض أنواع الرواسب‬ ‫" وتكرار‬2" ‫في دفع البخار من خالل ضبط منظم البخار على الوضع‬
Atunci când este amplasat într-un suport, asiguraţi-vă că Utilizarea aliniind poziţia “calc” cu indicatorul, apăsându-l şi aparatele electrice şi electronice uzate .‫ أدر منظم البخار على وضع مفتوح للبخار‬.1 .‫ منظم البخار على وضع مغلق‬.1 .‫عدم تدفق البخار‬ .‫التي تتكون بشكل طبيعي مع مرور الزمن‬ . ‫الضغط على الزر‬
suprafaţa pe care este depozitat suportul este stabilă. Verificaţi temperatura recomandată pentru călcat de pe rotindu-l în poziţia “0”. (deşeuri de echipamente electrice şi .‫ امأل اخلزان‬.2 .‫ عدم وجود ماء في اخلزان‬.2 ،ً‫عند استخدام وظيفة البخار ألول مرة ال تستخدمها على املالبس مباشرة‬
Fierul de călcat nu trebuie utilizat dacă a fost scăpat, dacă eticheta articolului. Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile 6. Încălziţi din nou fierul de călcat până când apa rămasă
electronice – WEEE). ،‫ وإذا لم يؤدي ذلك حلل املشكلة‬،‫ انزع اإلبرة وقم بتنظيفها‬.3 .‫ تعرض أجزاء ميكانيكية لإلعاقة‬.3 8 " Secure" ‫وظيفة اإليقاف ال أوتوماتيكي‬ .‫حيث قد تكون هناك بعض االتساخات متبقية في رشاش البخار‬
există semne vizibile de deteriorare sau dacă prezintă de material din care este confecţionat articolul, determinaţi s-a evaporat. Directiva reprezintă cadrul pentru returnarea şi .‫فاتصل مبركز اخلدمة الفنية‬ )‫(تبعا ملوديل‬ ،‫عند تشغيل املكواة اجلديدة ألول مرة قد تنبعث منها رائحة أو بعض األدخنة‬
scurgeri de apă. Aparatul trebuie verificat de o unitate temperatura corectă pentru călcat prin călcarea unei reciclarea aparatelor uzate, conform normelor UE.
‫ تعمل‬Secure" auto shut-off" ‫وظيفة اإليقاف األوتوماتيكي لألمان‬ .‫وهذا أمر طبيعي ولن يتكرر فيما بعد‬
service abilitată înainte de a putea fi utilizat din nou. părţi care nu va fi vizibilă atunci când purtaţi sau utilizaţi .‫ امأل اخلزان‬.1 .‫ عدم وجود ماء في اخلزان‬.1 .‫وظيفة البخ ال تعمل‬
‫ وهو‬،‫على فصل املكواة عن الشبكة الكهربائية عند تركها دون استخدام‬
Scoateţi ştecărul din priză înainte să umpleţi aparatul cu articolul.
Îndrumar de depanare a defecţiunilor minore .‫ اتصل مبركز اخلدمة الفنية‬.2 .‫ تعرض أجزاء ميكانيكية لإلعاقة‬.2 .‫ما يزيد األمان ويوفر الطاقة‬ ‫كيفية استخدام املكواة‬
apă sau înainte să goliţi apa rămasă după utilizare. Începeţi să călcaţi articolele care necesită cea mai mică
."0" ‫ تأكد من ضبط منظم البخار على الوضع‬.1 .‫ منظم البخار غير مغلق بشكل صحيح‬.1 ‫خروج ماء من قاعدة املكواة قبل‬ ‫بعد توصيل املكواة بالتيار الكهربائي يتم إيقاف فعالية هذه الوظيفة‬ ‫ في حالة‬.‫راجع درجة احلرارة املوصى بها للكي املدونة في الصقة املالبس‬
Nu introduceţi fierul de călcat în apă sau în orice alt lichid. temperatură de călcare, cum ar fi cele confecţionate din Defecţiune Cauză posibilă Remediu .‫توصيل املكواة‬ ‫خالل أول دقيقتني حتى يتاح للمكواة الوقت الالزم للوصول إلى درجة‬ ‫ فقم بتحديد درجة‬،‫عدم معرفة نوع أو أنواع األقمشة املصنوعة منها املالبس‬
fibre sintetice. .‫ ال تنس تفريغ اخلزان عند االنتهاء من الكي‬ ‫ مع مراعاة أال يكون‬،‫احلرارة الصحيحة للكي من خالل كي جزء معني منها‬
Nu poziţionaţi aparatul sub robinet pentru a îl umple .‫احلرارة املضبوطة‬
cu apă. Mătase, lână sau materiale sintetice: călcaţi partea Fierul de călcat nu se 1. Regulatorul de temperatură este 1. Rotiţi regulatorul de temperatură într-o ‫ فسوف يختفي خالل فترة قصيرة بعد االستخدام‬.‫ ال تقلق‬.1 .‫ تزليق بعض األجزاء الداخلية‬.1 ‫خروج دخان عند توصيل‬ ‫ دقائق وهي في الوضع‬8 ‫ إذا لم يتم حتريك املكواة ملدة‬،‫بعد هذه الفترة‬ .‫هذا اجلزء ظاهرا عند ارتداء املالبس أو استخدامها‬
Nu expuneţi aparatul la condiţii meteorologice (ploaie, interioară a articolului, pentru a preveni apariţia de porţiuni încălzeşte. în poziţie foarte joasă. poziţie superioară. .‫ألول مرة‬ .‫املكواة ألول مرة‬ ‫ ثانية في حالة ارتكازها‬30 ‫الرأسي املستقيم أو إذا لم يتم حتريكها ملدة‬ ‫ مثل تلك املالبس‬،‫ابدأ بكي املالبس التي تتطلب أقل درجة حرارة لكيها‬
lucioase. Evitaţi utilizarea funcţiei de pulverizare pentru 2. Aparatul nu este conectat la 2. Verificaţi conectarea unui alt aparat sau .‫املصنوعة من األلياف الصناعية‬
soare, îngheţ etc.) reţeaua de alimentare. conectaţi fierul de călcat la o altă priză. ‫ فسوف تقوم دائرة األمان عندئذ بفصل‬،‫على قاعدتها أو على جانبها‬
a preveni petele. .Bosch ‫ميكنك حتميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت احمللية لشركة‬ ‫ قم بكي‬:‫اخلامات املصنوعة من احلرير أو الصوف أو األلياف الصناعية‬

You might also like