Professional Documents
Culture Documents
入門
▶トピック
はじめての日本語
だい
2
第 課
か
すみません、よくわかりません
あいて い
相手の言っていることがわからないとき、どうしますか?
に ほ ん ご い
日本語で言いたいけれど、ことばがわからないとき、どうすればいいですか?
O que você faz quando não entende o que outra pessoa disse? O que deve fazer quando quiser dizer algo em japonês,
mas não souber como?
1.
ねが
もういちど、お願いします
あいて い き かえ
相手の言っていることがよくわからないとき、聞き返すことができる。
05 Conseguir pedir para repetir quando não compreendeu bem o que foi dito.
か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Escute os diálogos.
にん ひと にほんじん はな あいて はな に ほ ん ご
3 人の人が日本人と話しています。相手が話す日本語がわかりません。
Três pessoas estão falando com japoneses. Elas não entendem o que está sendo dito em japonês.
に ほ ん ご い はい えら
ねが
a. よくわかりません。 b. もういちど、お願いします。
Yoku wakarimasen. Moo ichido, onegaishimasu.
すこ い
c. もう少し、ゆっくり言ってください。
Moo sukoshi, yukkuri itte kudasai.
2
第 課 すみません、よくわかりません
かくにん き
( 2 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。
02-01 ~
02-03
Verifique as palavras e escute os diálogos novamente.
ざいりゅう なまえ へ や
在留カード cartão de residência | ここ aqui | 名前 nome | 部屋 quarto
zairyuu kaado koko namae heya
わかりました Entendi.
wakarimashita
み き
( 3 ) イラストを見ながら、もういちど聞きましょう。
02-01 ~
02-03
い み おも
( 1 )の a-c は、どんな意味だと思いますか。
Veja as ilustrações e escute os diálogos novamente. O que você acha que significam as expressões a-c em (1) ?
すうじ い かた かくにん
( 4 ) 数字の言い方を確認しましょう。
Verifique como dizer os números
き
1. 聞きましょう。 Escute.
02-04
き い
すうじ
【数字 Números(0 】
~ 10)
0 ゼロ zero
1 いち ichi
2 に ni
3 さん san
4 よん yon
5 ご go
6 ろく roku
7 なな nana
8 はち hachi
9 きゅう kyuu
10 じゅう juu
2
第 課 すみません、よくわかりません
き かえ
2 わからないことばを聞き返しましょう。
Peça para repetir a palavra que não entendeu.
へ や
部屋は、213 です。
Heya wa 213 desu.
ねが
すみません。もういちど、お願いします。
Sumimasen. Moo ichido, onegaishimasu.
すこ い
すみません。もう少し、ゆっくり言ってください。
Sumimasen. Moo sukoshi, yukkuri itte kudasai.
へ や
部屋は、213 です。
Heya wa 213 desu.
わかりました。
Wakarimashita.
かいわ き
( 1 ) 会話を聞きましょう。
02-05
02-06
Escute os diálogos.
( 2 ) シャドーイングしましょう。
02-05
02-06
Faça shadowing dos diálogos.
へ や ばんごう い か れんしゅう き かえ
( 3 ) 部屋の番号を入れ替えて、練習しましょう。わからないときは、聞き返しましょう。
Pratique trocando o número do quarto. Quando não entender, peça para a outra pessoa repetir.
2
第 課 すみません、よくわかりません
2.
に ほ ん ご
日本語、できますか?
に ほ ん ご しつもん しつもん こた
日本語やほかのことばができるかどうか質問したり、質問に答えたりすることができる。
06 Conseguir perguntar e responder sobre se conseguem falar em japonês ou em outras línguas estrangeiras.
か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Escute os diálogos.
はな
どんなことばができるか話しています。
As pessoas estão dizendo em quais idiomas conseguem falar.
ばしょ よにん ひと しつもん はい えら
① 02-07 ② 02-08
や やくしょ
おでん屋で Numa vendinha de oden 役所で Em uma repartição na prefeitura
イ( )
ア( ) ウ( )
③ 02-09 ④ 02-10
りょうりてん
テーマパークで Em um parque temático インドネシア料理店で Em um restaurante indonésio
エ( ) オ( )
に ほ ん ご に ほ ん ご
a. 日本語、わかりますか? b. 日本語、できますか?
Nihongo, wakarimasu ka? Nihongo, dekimasu ka?
えいご ちゅうごくご
c. 英語、わかりますか? d. 中国語、できますか?
Eego, wakarimasu ka? Chuugokugo, dekimasu ka?
ご
e. インドネシア語、わかりますか?
Indoneshiago, wakarimasu ka?
2
第 課 すみません、よくわかりません
こた ちゅうもく き しつもん ひと
( 2 ) 答えに注目して、もういちど聞きましょう。質問された人は、そのことばができますか。
ばあい ばあい か
できる場合は〇を、できない場合は×を書きましょう。
Atente-se às respostas e escute os diálogos novamente. As pessoas conseguem falar na língua em que a pergunta foi feita? Es-
creva "O", se ela consegue, e "X", se não consegue.
に ほ ん ご に ほ ん ご えいご ちゅうごくご ご
日本語 日本語 英語 中国語 インドネシア語
Japonês Japonês Inglês Chinês Indonésio
き しつもん ひと い こた えら
( 3 ) もういちど聞きましょう。質問された人は、どう言って答えましたか。f-j から選びましょう。
Escute os diálogos novamente. De que modo cada pessoa respondeu? Escolha entre as expressões f-j.
f. はい、できます。 g. はい、わかります。
Hai, dekimasu. Hai, wakarimasu.
すこ すこ
h. はい、少しできます。 i. はい、少し。
Hai, sukoshi dekimasu. Hai, sukoshi.
j. すみません。わかりません。
Sumimasen. Wakarimasen.
かくにん き
( 4 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。
02-07 ~
02-10
きゃく
お客さん cliente (utilizado para falar com uma pessoa quando não se sabe o seu nome.)
okyakusan
あのう Com licença…(話しかけるときの表現 expressão utilizada para iniciar uma conversa / pergunta)
anoo
2
第 課 すみません、よくわかりません
しつもん
2 ことばができるか質問しましょう。
Pergunte se a pessoa consegue falar uma determinada língua.
に ほ ん ご
① 日本語について Japonês
に ほ ん ご
あのう、日本語、できますか?
Anoo, nihongo, dekimasu ka?
に ほ ん ご
あのう、日本語、わかりますか?
Anoo, nihongo, wakarimasu ka?
すこ
はい、
(少し)できます。 (すみません。
)できません。
Hai, (sukoshi) dekimasu. (Sumimasen.) Dekimasen.
すこ
はい、
(少し)わかります。 (すみません。
)わかりません。
Hai, (sukoshi) wakarimasu. (Sumimasen.) Wakarimasen.
すこ
はい、少し。
Hai, sukoshi.
に ほ ん ご いがい
② 日本語以外について Outras línguas
ご
あのう、インドネシア 語、できますか?
Anoo, indoneshia go, dekimasu ka?
ご
あのう、インドネシア 語、わかりますか?
Anoo, indoneshia go, wakarimasu ka?
すこ
はい、
(少し)できます。 (すみません。
)できません。
Hai, (sukoshi) dekimasu. (Sumimasen.) Dekimasen.
すこ
はい、
(少し)わかります。 (すみません。
)わかりません。
Hai, (sukoshi) wakarimasu. (Sumimasen.) Wakarimasen.
すこ
はい、少し。
Hai, sukoshi.
2
第 課 すみません、よくわかりません
かいわ き
( 1 ) 会話を聞きましょう。
02-11
02-12 /
02-13
02-14
Escute os diálogos.
( 2 ) シャドーイングしましょう。
02-11
02-12 /
02-13
02-14
Faça shadowing dos diálogos..
に ほ ん ご がいこくご たが き
( 3 ) 日本語やほかの外国語ができるか、お互いに聞きましょう。
Perguntem um ao outro: "Você consegue falar japonês ou outra língua estrangeira?"
2
第 課 すみません、よくわかりません
3.
に ほ ん ご なん い
これは日本語で何と言いますか?
に ほ ん ご い かた い しつもん こた りかい
日本語の言い方がわからないとき、どう言えばいいか質問して、その答えを理 解することができる。
07 Conseguir perguntar como dizer algo em japonês e compreender a resposta.
か い わ き
1 会話を聞きましょう。
Escute os diálogos.
に ほ ん ご なん い しつもん
日本語で何と言うか質問しています。
As pessoas estão perguntando como se diz algo em japonês.
み き つか
に ほ ん ご なん
a. これは、日本語で何ですか?
Kore wa, nihongo de nan desu ka? け
消しゴムです。
Keshigomu desu.
に ほ ん ご なん い
b. これは、日本語で何と言いますか?
Kore wa, nihongo de nan to iimasu ka?
に ほ ん ご なん
c. 〜は、日本語で何ですか?
〜 wa, nihongo de nan desu ka?
け
消しゴムです。
に ほ ん ご なん い Keshigomu desu.
d. 〜は、日本語で何と言いますか?
〜 wa, nihongo de nan to iimasu ka?
2
第 課 すみません、よくわかりません
よにん ひと しつもん はい えら
① 02-17 ② 02-18
イ( )
ア( )
Anotação : Anotação :
③ 02-19 ④ 02-20
ウ( )
エ( )
Anotação : Anotação :
き に ほ ん ご なん い
( 3 ) もういちど聞きましょう。① - ④のものは、日本語で何と言いますか。メモしましょう。
Escute os diálogos novamente. Quais são os nomes em japonês das coisas mostradas em ① – ④ ? Faça anotações.
かくにん き
( 4 ) ことばを確認して、もういちど聞きましょう。
02-17 ~
02-20
Verifique as palavras e escute os diálogos novamente.
かさ めんきょしょう か
傘 guarda-chuva | スマホ smartphone | 免許証 carteira de motorista | 蚊 mosquito
kasa sumaho menkyoshoo ka
2
第 課 すみません、よくわかりません
に ほ ん ご い かた しつもん
2 日本語の言い方を質問しましょう。
Pergunte como se diz algo em japonês.
に ほ ん ご なん なん い
これは、日本語で何ですか?/何と言いますか?
Kore wa, nihongo de nan desu ka? / nan to iimasu ka?
に ほ ん ご なん なん い
Carteira de motorista は、日本語で何ですか?/何と言いますか?
Carteira de motorista wa, nihongo de nan desu ka? / nan to iimasu ka?
スマホ です。
Sumaho desu.
めんきょしょう
免許証 です。
Menkyoshoo desu.
ねが
ありがとうございます。 すみません。もういちど、お願いします。
Arigatoo gozaimasu. Sumimasen. Moo ichido, onegaishimasu.
すこ い
すみません。もう少し、ゆっくり言ってください。
Sumimasen. Moo sukoshi, yukkuri itte kudasai.
スマホ です。
Sumaho desu.
めんきょしょう
免許証 です。
Menkyoshoo desu.
ありがとうございます。
Arigatoo gozaimasu.
かいわ き
( 1 ) 会話を聞きましょう。
02-21
02-22
02-23
Escute os diálogos
( 2 ) シャドーイングしましょう。
02-21
02-22
02-23
Faça shadowing dos diálogos.
み れんしゅう
( 3 ) 1 ( 2 )のイラストを見て、練習しましょう。
Vejas as ilustrações de 1 (2) e pratique.
み まわ に ほ ん ご なん い せんせい き
( 4 ) 身の回りのものを日本語で何と言うか、先生に聞きましょう。
Como se diz em japonês os objetos que estão ao seu redor? Pergunte ao seu professor.
2
第 課 すみません、よくわかりません
ちょうかい
聴 解 スクリプト
1. もういちど、お願いします
ねが
ざいりゅう み
① 02-01 A:在留カード、見せてください。
Zairyuu kaado, misete kudasai.
B:すみません。よくわかりません。
Sumimasen. Yoku wakarimasen.
ざいりゅう
A:えー、在留カード、レジデンスカードです。
Ee, zairyuu kaado, rejidensu kaado desu.
B:あ、はい。
A, hai.
なまえ か
② 02-02 A:ここ、名前、書いてください。
Koko, namae, kaite kudasai.
すこ い
B:すみません。もう少し、ゆっくり言ってください。
Sumimasen. Moo sukoshi, yukkuri itte kudasai.
なまえ か
A:ここ、名前、書いてください。
Koko, namae, kaite kudasai.
B:あ、わかりました。
A, wakarimashita.
へ や
③ 02-03 A:部屋は、213 です。
Heya wa, 213 desu.
ねが
B:すみません。もういちど、お願いします。
Sumimasen. Moo ichido, onegaishimasu.
へ や
A:部屋は、213 です。
Heya wa, 213 desu.
B:わかりました。ありがとうございます。
Wakarimashita. Arigatoo gozaimasu.
2
第 課 すみません、よくわかりません
2. 日本語、できますか?
に ほ ん ご
① 02-07 A:はい、どうぞ。
Hai, doozo.
B:どうも。
Doomo.
きゃく に ほ ん ご
A:お客さん、日本語、できますか?
Okyakusan, nihongo, dekimasu ka?
すこ
B:はい、少しできます。
Hai, sukoshi dekimasu.
よ に ほ ん ご
② 02-08 A:これ、読んでください。日本語、わかりますか?
Kore, yondekudasai. Nihongo, wakarimasu ka?
B:すみません。わかりません。
Sumimasen. Wakarimasen.
えいご
A:じゃあ、英語、わかりますか?
Jaa, eego, wakarimasu ka?
B:はい、わかります。
Hai, wakarimasu.
ちゅうごくご
③ 02-09 A:あのう、中国語、できますか?
Anoo, chuugokugo, dekimasu ka?
B:はい、できます。我可以幫你嗎?
Hai, dekimasu.
ご
④ 02-10 A:あのう、インドネシア語、わかりますか?
Anoo, indoneshiago, wakarimasu ka?
すこ
B:はい、少し。Apa kabar?
Hai, sukoshi.
2
第 課 すみません、よくわかりません
3. これは日本語で何と言いますか?
に ほ ん ご なん い
に ほ ん ご なん
① 02-17 A:あのう、これは、日本語で何ですか?
Anoo, kore wa, nihongo de nan desu ka?
かさ
B:傘です。
Kasa desu.
すこ い
A:すみません。もう少し、ゆっくり言ってください。
Sumimasen. Moo sukoshi, yukkuri itte kudasai.
かさ
B:傘。
Kasa.
A:ありがとうございます。
Arigatoo gozaimasu.
に ほ ん ご なん い
② 02-18 A:これは、日本語で何と言いますか?
Kore wa, nihongo de nan to iimasu ka?
B:スマホですよ。
Sumaho desu yo.
ねが
A:すみません。もういちど、お願いします。
Sumimasen. Moo ichido, onegaishimasu.
B:スマホ。
Sumaho.
A:ありがとうございます。
Arigatoo gozaimasu.
2
第 課 すみません、よくわかりません
に ほ ん ご なん い
③ 02-19 A:あのう、 「driver’ s license」は、日本語で何と言いますか?
Anoo,“driver’
s license”wa, nihongo de nan to iimasu ka?
めんきょしょう
B:ああ、免許証です。
Aa, menkyoshoo desu.
すこ い
A:すみません。もう少し、ゆっくり言ってください。
Sumimasen. Moo sukoshi, yukkuri itte kudasai.
B:めんきょしょう。
Menkyoshoo.
A:めんきょしょう。わかりました。
Menkyoshoo. Wakarimashita.
④ 02-20 B:あー。
Aa.
に ほ ん ご なん
A:「Mosquito」は、日本語で何ですか?
“Mosquito”wa, nihongo de nan desu ka?
か
B:蚊です。
Ka desu.
ねが
A:え? もういちど、お願いします。
E? Moo ichido, onegaishimasu.
B:「か」です。
“Ka”desu.
A:か?
Ka?
B:そうそう。
Soo soo.
2
第 課 すみません、よくわかりません
カ タ カ ナ の こ と ば
き い
1 聞いて言いましょう。
Escute e repita.
02-24
a i u e o 02-25
a i u e o
ア イ ウ エ オ
a i u e o
k カ キ ク ケ コ g ガ ギ グ ゲ ゴ
ka ki ku ke ko ga gi gu ge go
s サ シ ス セ ソ z ザ ジ ズ ゼ ゾ
sa shi su se so za ji zu ze zo
t タ チ ツ テ ト d ダ ヂ ヅ デ ド
ta chi tsu te to da ji zu de do
n ナ ニ ヌ ネ ノ
na ni nu ne no
h ハ ヒ フ ヘ ホ b バ ビ ブ ベ ボ
ha hi fu he ho ba bi bu be bo
m マ ミ ム メ モ p パ ピ プ ペ ポ
ma mi mu me mo pa pi pu pe po
y ヤ ユ ヨ
ya yu yo
r ラ リ ル レ ロ
ra ri ru re ro
w ワ ヲ ン
wa o n
02-26
ya yu yo 02-27
ya yu yo
k キャ キュ キョ g ギャ ギュ ギョ
kya kyu kyo gya gyu gyo
s シャ シュ ショ z ジャ ジュ ジョ
sha shu sho ja ju jo
t チャ チュ チョ d ヂャ *
ヂュ *
ヂョ*
cha chu cho ja ju jo
n ニャ ニュ ニョ
nya nyu nyo
h ヒャ ヒュ ヒョ b ビャ ビュ ビョ
hya hyu hyo bya byu byo
m ミャ ミュ ミョ p ピャ ピュ ピョ
mya myu myo pya pyu pyo
r リャ リュ リョ つか
*ほとんど使われない。
rya ryu ryo Utilizados raramente.
2
第 課 すみません、よくわかりません
き
2 聞きましょう。
02-28
Escute.
外来語を表すときには、次のような表記も使われます。
As combinações de caracteres katakana a seguir são utilizadas para representar palavras estrangeiras.
a i u e o yu a i u e o yu
sh シェ w ウィ ウェ ウォ
she wi we wo
j ジェ f ファ フィ フェ フォ フュ
je fa fi fe fo fyu
ch チェ ts ツァ ツィ ツェ ツォ
che tsa tsi tse tso
t ティ トゥ テュ kw クァ クィ クェ クォ
ti tu tyu kwa kwi kwe kwo
d ディ ドゥ デュ gw グァ
di du dyu gwa
y イェ v* ヴァ ヴィ ヴ ヴェ ヴォ ヴュ
ye va vi vu ve vo vyu
ひょうき もち はつおん おな
*表記では用いられるが、発音はbと同じ。
A letra "v" é representada com os caracteres a seguir, mas ao ler, é pronunciada com o som de "b".
じ にゅうりょく
l a, l i, l u, l e, l o, l yu
にゅうりょく
*
入力システムによります。
Varia de acordo com o sistema de input utilizado.
2
第 課 すみません、よくわかりません
おと おと ちゅうい よ
3 のばす音、つまる音に注意して読みましょう。
Leia com atenção as palavras com vogais longas e consoantes duplas.
おと
【のばす音 Vogais longas 】
02-29
おと
【つまる音 Consoantes duplas 】
02-30
よ
4 カタカナのことばを読みましょう。
Leia as palavras escritas em katakana .
① アメリカ ⑤ フィリピン
② インドネシア ⑥ ブラジル
③ オーストラリア ⑦ ベトナム
④ タイ ⑧ ロシア
うえ にゅうりょく
5 上のことばを、キーボードやスマートフォンで入 力しましょう。
Digite as palavras acima utilizando um teclado ou smartphone .
2
第 課 すみません、よくわかりません
ざいりゅう
● 在留カード Cartão de Permanência
在留カードは、日本に住む外国人の身分証明書として使われます。
Cartão de Permanência
在留カード
日本に 3 か月を超えて滞在する人に対して交付されます。カードには、
(出入国在留管理庁ホームページ)
氏名、年齢、性別、国籍・地域、住居地、在留資格、日本で仕事を
していいかどうかなどの情報が書かれています。顔写真も貼られています。
日本に住む外国人は、この在留カードをいつも持ち歩かなければならないことになっています。在留カードを携帯していないことがわかっ
た場合は、問題になることもありますので、注意しましょう。
● おでん Oden
Oden é um prato feito com vários ingredientes como nabo, batatas, ovos cozidos, tiras de carne, kombu (alga marinha),
konnyaku (gelatina feita de batata konjac) e nerimono (tipo de salsicha de peixe) cozidos em caldo temperado. É particular-
mente popular durante as estações frias do ano. O oden é encontrado em lojas especializadas e também em barraquinhas
de rua (yatai), onde pode ser comido enquanto se bebe. No inverno, também é vendido em lojas de conveniência.
おでんは、だし汁に味をつけたスープの中に、大根、ジャガイモ、ゆで卵、牛すじ肉、昆布、こんにゃく、練り物などのさまざまな具材を
入れて煮込んだ料理です。特に寒い季節の食べ物として人気があります。おでんは専門店のほか、屋台でお酒を飲みながら食べることもで
きます。また、冬になると、コンビニでも売られます。
2
第 課 すみません、よくわかりません
りゃくご
● 略語 Abreviações
A palavra sumaho é a abreviação de “smartphone”. Muitas abreviações desse tipo são utilizadas em japonês. Elas são
formadas ora pela omissão de parte final de uma palavra, ora pela combinação de dois caracteres (ou um) de cada parte
de uma palavra composta. As abreviações são encontradas frequentemente em palavras de origem estrangeira, mas
também podem se originar de palavras japonesas em kanji e nomes pessoais. Apresentamos alguns exemplos abaixo.
「スマホ」は、
「スマートホン(smartphone)」が省略されて作られた略語です。日本語では、このような略語がたくさん使われています。
略語が作られる場合は、後ろの部分が省略されたり、複合語のそれぞれの部分から 2 文字または 1 文字を組み合わせたりして作られます。
外来語に多く見られますが、日本語の漢字のことばや、人名なども、このように略語になる場合があります。以下に、いくつかの例を紹介し
ます。
🔸 コンビニ ← コンビニエンスストア(loja de conveniência)
🔸 エアコン ← エアーコンディショナー(condicionador de ar)
🔸 リモコン ← リモートコントローラー(controle remoto)
🔸 ファミレス ← ファミリーレストラン(restaurante para a família)
🔸 セクハラ ← セクシュアルハラスメント(assédio sexual)
🔸 ポテチ ← ポテトチップス(batatas fritas)
かくてい かくえきていしゃ
🔸 各停 ← 各駅停車(trem que para em todas as estações)
いくきゅう い く じ きゅうか
🔸 育休 ← 育児休暇(licença para cuidar do bebê)
きむらたくや
🔸 キムタク ← 木村拓哉(celebridades do Japão 日本の芸能人)
か
● 蚊 Mosquitos
夏になると、蚊が発生します。特に夕方、外にいると、蚊が「プーン」と寄ってきて、血
を吸います。蚊に刺されると、非常にかゆくなります。ただし、日本の蚊は、マラリアや
デング熱のような伝染病を媒介することはめったにありませんので、あまり心配する必要
はありません。
蚊に刺されるのを防ぐ方法は、手や足に虫除けのスプレーをするほか、
「蚊取り線香」
という、蚊を殺す成分の入った線香をたくこともあります。伝統的な蚊取り線香は、にお
いも強く、灰の始末も大変でしたが、現在では電気式のものや、スプレー式のものも多く
なってきました。これらはドラッグストアなどで買うことができます。