You are on page 1of 58

262 DE S. NILO ABBATE .

A animum cujusdam , qui ad illud monasterium , ubi fide armatus , adiit temerarium illum , et opere et D

AUCTORE J. C. beatus Nilus versabatur, pertinebat. Quodam igitur verbis, spiritualibus admonitionibus utens , quem
die cum ille tyrannus irruisset in monasterium ad admodum a præfecto audierat , admonens , ut * de * forte eum .
explendum proprium ventrem, neque enim ob animæ proposita re, cujus gratia venerat . Hoc autem ni
utilitatem ; cum esset discessurus , præfectus nihil mium contradicente , atque petitionem renuente ,
ausus est ea de re dicere, veritus arrogantiam atque quod neque si angelus e cœlo descenderet, neque
illius impudentiam : advocavit B. Nilum , in quo alicui homini esset obtemperaturus , ut ejusmodi
admirabilis loquendi libertas inerat. atque illum animam eriperet ; beatus Nilus mortis stimulum
adhortatur, ut terribilem illum principem aggressus , injecit, considerans mortis recordationem idoneam
animæ , quam injuste occupaverat, liberationem im esse , ut et lapideam animam moveret .
petraret . Qui velut a Deo jussus, atque indubitata

VITA

AUCTORE SANCTI DISCIPULO , FORTE B. BARTHOLOMEO

Editore et interprete Joanne Matthæo Caryophilo archiepiscopo Iconiensi a . α

CAPUT I.

ļ
Nascitur S. Nilus, Deiparæque offertur . Magnum in ipsa adolescentia in virtutibus et
scientiis progressum facit. Variis a dæmone tentationibus appetitur , iisque superatis, fit E
B monachus .

Gratia
ratia Domini nostri Jesu Christi et charitas Dei ΗHχάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, καὶ καὶ ἀγάπη
Prologus et communicatio sancti Spiritus : bonum quippe est τοῦ Θεοῦ καὶ πατρὸς , καὶ ἡ κοινωνία τοῦ ἁγίου Πνεύ
biographi. et ordiri a Deo et in Deum desinere : sit cum omni ματος · καλὸν
καλὸν γὰρ ἐκ Θεοῦ ἄρχεσθαι , καὶ εἰς Θεὸν κατα
bus studiose audientibus et cum tenuitatemea men λήγειν · εἴη μετὰ πάντων τῶν φιλοπόνως ἀκροωμένων , καὶ
tisque paupertate , qui audacter historiam vitæ sancti μετὰ τῆς ἑμῆς εὐτελείας καὶ πτωχονοίας τοῦ μέλλοντος
Patris nostri Nili junioris sum narraturus . Non τολμηρῶς διαγγέλλειν περὶ τοῦ βίου τοῦ ὁσίου πατρὸς
enim per hominem , vel suggerente et adhortante ἡμῶν Νείλου τοῦ νέου . Οὐ γὰρ δι' ἀνθρώπου , οὐδὲ δι
hominis consilio , aggressus sum tale opus . Neque ἀνθρωπίνης ὑποβολῆς ἡ παρακλήσεως τὸ τοιοῦτον ἔργον
enim sunt nunc novissimis temporibus novissimo ἐχειρισάμην . Οὐδὲ γάρ εἰσὶ νῦν ἐν τοῖς ἐσχάτοις καιροῖς
rum horum seculorum, qui talia quærant et curiose τῶν ἐσχάτων τούτων αἰώνων οἱ τὰ τοιαῦτα ζητοῦντες τε
appetant : quinimo multi , qui subsannant et inju καὶ πολυπραγμονοῦντες · τοὐναντίον μέν οὖν , πολλοὶ οἱ
cunde hæc audiunt , quibus nec antiquorum Sancto μωκίζοντες, καὶ πρὸς ταῦτα ἀνδιζόμενοι , οἱ μήτε τοῖς
rum narrationes , neque recens facta fide digna sunt , παλαιοῖς διηγήμασι τῶν ἁγίων πιστεύοντες , μήτε τοῖς
sed obstructis sibi plane omni ex parte viis ad uti νεωστὶ τελειωθεῖσιν πειθόμενοι · ἀλλὰ διὰ πάντων καὶ ἐν
litatem ferentibus , scopum unum habent in omnibus πᾶσιν αὐτοῖς τὰς τῆς ὠφελείας ὁδοὺς ὡς εἰπεῖν ἀποφρά
sibi propositum , ut eorum , quæ dicuntur , fidem ξαντες , ἕνα σκοπὸν ἐν ἅπασι τίθενται , τὸ πρὸς τὰ ἑαυτῶν
metiantur suarum viriummodulo ; quod autem vires μετακρίνειν τὸ πιστὸν ἐν τοῖς λεγομένοις · τὸ δ᾽ὑπερβαῖ
eorum superat , id vero illis tamquam a veritate νον τὴν ἑαυτῶν δύναμιν , ὡς ἔξω τῆς ἀληθείας ταῖς τοῦ

C alienum mendacii suspicionem injiciat . Quapropter ψεύδους ὑπονοίαις καθυποβάλλειν . Διὸ τὸν αόρατον νοῦν,
invisibilem mentem , Deum , inquam , Patrem et τὸν Θεόν φημι καὶ πατέρα , καὶ τὸν ἄναρχόν τε καὶ
simul expertem principii temporis consempiternum συναίδιον Λόγον , καὶ τὸ πανάγιον καὶ ὁμοούσιον Πνεῦμα ,
que Verbum , et sanctissimum consubstantialemque θεμέλιον καὶ ἀρχὴν προθέμενος τοῦ λόγου , οὕτω τῆς F
Spiritumn narrationis fundamentum jacientes , illam διηγήσεως απαρξώμεθα · εἰ καὶ μήτοι γέ τινι χρησιμεύ
aggrediamur, etsi nulli alii profuturam, at certe σουσαν ἄλλῳ , ἀλλ᾽ ἡμῖν τοῖς ἐνταύτῃ ἀσχολουμένοις ,
nobis, qui in ea studium ponimus et nonnihil men· καὶ μικρόν τι τὸν νοῦν ἐκ τῶν γηίνων ἀπαγομένοις οὐ
tem a rebus terrenis abducimus , non mediocre μικρὰν τὴν ὄνησιν καὶ τὸ κέρδος ἐργαζομένην , καθάπερ
emolumentum et lucrum allaturam , quemadmodum τοῖς μυρεψοῖς ἡ τῶν ἀρομάτων ἀναστροφὴ τὴν ἐξ αὐτῶν
unguentariis aromatum tractatio suavitatem affertet ἡδύτητα καὶ ἀπόλαυσιν . Δεῖ τοίνυν τὴν ἐνεγκοῦσαν
voluptatem. Oportet igitur principio sermonis de ci τοῦτον ἡμῖν τὸν αοίδιμον Νεῖλον προτάξαι τῷ λόγῳ , ἵνα
vitate illa verba facere , quæ nobis edidit celeberri μηδὲν τῶν δεόντων ἐλλείπῃ τῷ πάντα τὰ κατ᾿ αὐτῶν
mum Nilum ; ne quicquam eorum , quæ scire operæ ἐρευνῶντι .
pretium est, desit perscrutanti omnia de illo .
2 Rossanum scio notum esse omnibus , non eu 2 Τὸ Ρουσιάνον οἶδ᾽ ὅτι πάντες γινώσκουσιν, οὐ μόνον
Nascitur S. solum nomine, quod Calabria finibus præsit et διὰ τὸ προκαθῆσθαι τοῖς τῆς Καλαβρίας τέρμασι, μέ
Nilus Rossani maxinia sit civitas et ab insidiis hostium tuta , sed γιστόν τε τυγχάνειν ὁμοῦ καὶ ἀνεπιβούλευτον , ἀλλὰ καὶ
et a teneris
etiam , quia vastata universa provincia cunctisque διὰ τὸ καὶ πάσης τῆς χώρας ἐρημωθείσης , καὶ πασῶν
specimina vir urbibus redactis in potestatem colluvionis Sarrace
tutum τῶν πόλεων ἔργον γεγενημένων τῆς τῶν Σαῤῥακηνῶν που
norum , solum usque adhuc effugerit illorum perni λυπληθείας , μόνον διαφυγεῖν μέχρι καὶ νῦν τῆς αὐτῶν
ciem . Quod quidem non humana prudentia , vel απολείας τὸν νόμον . Τοῦτο δὲ οὐκ ἐξ ἀνθρωπίνης σοφίας
auxilio contigit, sed potentia et ope præcipuæ ejus ἢ βοηθείας συνέβη , ἀλλὰ τῇ δυναστείᾳ καὶ ἀντιλήψει τῆς
I
urbis patronæ Dominæ nostræ Matris Dei semperque ἐκεῖ ἐπισκιαζούσης ἐξαιρέτως δεσποίνης ἡμῶν Θεοτόκου
b Virginis Mariæ. Illa enim impiis Agarenis b sæpe καὶ ἀειπαρθένου Μαρίας· ἥτις πολλάκις τῶν ἀθέων ᾿Αγα
de nocte irruentibus , ut arcem occuparent , simul ρηνῶν ἐν νυκτὶ προσελθόντων , καὶ συλῆσαι τὸ φρούριον
atque ad muros accessissent, scalas etiam admovis βουληθέντων , ἅμα τῷ προσεγγίσαι αὐτοὺς τῷ τείχει ,
sent , e superiori loco apparuisse dicitur , specie ὥστε καὶ κλίμακα ἐπιθεῖναι, λέγεται ἄνωθεν ὡς γυνὴ
πορφύ
DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS . 263

Α πορφυροφόρος ἐποφθῆναι αὐτοῖς , λαμπάδας ἐνταῖς χερσὶ mulieris purpura indutæ , facesque in manibus ha- D
κατέχουσα , καὶ ταύταις αὐτοὺς καταβάλλουσα , καὶ τοῦ bentis , quibus dejiciebat illos et e muro depellebat . A. DISCIPULO .
τείχους αποδιώκουσα . Καὶ τοῦτο ταφῶς ὡμολόγουν οἱ ἐξ Et hoc aperte fatebantur , qui ex illis transfugæ
αὐτῶν γενόμενοι πρόσφυγες . Εκεῖθεν τοίνυν ὁ ὅσιος πατὴρ fuerunt . Inde ergo sanctus pater Nilus exortus est ,
ἡμῶν Νεῖλος ανέτειλεν , καὶ ἐκεῖσε τὰς τῆς σωματικῆς et illic primas ætatis suæ partes transegit , muneris
ἡλικίας ἀρχὰς κατεβάλετο, δωρον ἀπὸ Θεοῦ χαρισθείς loco parentibus a Deo datus : namque post unam
τοῖς γονεῦσιν αὐτοῦ · πρὸς γὰρ ἀδελφῇ ἐτέχθη ἄῤῥεν sororem Masculus hic optantibus susceptus est et
αὐτοῖς ἐπιθυμητικῶς · καὶ δῶρον παρ᾿ αὐτῶν ἐνεχθείς, oblatus Deo ab illis , Deique matris ædi e liberaliter
καὶ τῷ οἴκῳ τῆς Θεοτόκου εὐθύμως αποκληρωθείς . Φύ dicatus . Præclaram porro indolem feliciter sortitus
σεως δὲ εὐκληρίας τυχὼν , καὶ νοὸς ὀξύτητος , καὶ φρενῶν et acumen mentis morumque suavitatem , æquales
ἀστειότητος πάντας τοὺς συνηλικιῶτας αὐτοῦ ὑπερέβαλεν omnes superavit sagacitate et responsis et diligenti
ἔν τε συνέσει , καὶ ἀποκρίσεσιν αὐτοῦ , καὶ τῇ τῶν γραφῶν Scripturarum lectione , nec non interrogationibus ,
συνεχεῖ ἀναγνώσει, οὐ μὴν ἀλλὰ καὶ ἐν ταῖς πρὸς τοὺς quas proponebat magistris ; ut mirarentur illi , unde
διδασκάλους ἐρωτήσεσιν · ὥστε θαυμάζειν αὐτοὺς πόθεν tantum huic Puero ingenium , quo scrutaretur
τῷ τοιούτῳ βρέφει τὰς γραφὰς ἐρευνᾷν, καὶ ἐπερωτᾷν Scripturas et de rebus hujusmodi interrogaret . Fa
τὰ τοιαῦτα . Ἠγάπα γὰρ ἀεὶ τῶν ἁγίων πατέρων τοὺς miliare enim erat illi a juventute sanctorum Patrum
βίους ἐκ νεότητος αὐτοῦ, Αντωνίου φημὶ δὴ , Σάββα τε Vitas evolvere , Antonii , inquam , Sabbæ et Hila
καὶ Ἱλαρίωνος, καὶ τῶν λοιπῶν τῶν γεγραμμένων ἐν τῇ rionis , aliorumque , quos Ecclesia Catholica celebres
αὐτῇ καθολικῇ Ἐκκλησίᾳ · καὶ μετὰ πολλοῦ πόθου καὶ habet, avidoque animo mentisque attentione semper
συνέσεως αὐτοὺς ἀεὶ διεξήρχετο . Ὅθεν καὶ αὐτῷ τὸ eas lectitabat . Unde etiam illi obvenit, ut odium in
μισοπόνηρον εἶναι , καὶ ἀποστρέφεσθαι τὰς ἐν τοῖς οἴκοις vitia conciperet et in æedibus nobiliorum conventus
τῶν ἀρχόντων διατριβὰς , μισεῖν τε καὶ ἀποβλελύττε declinaret, omnemque refugeret et abominaretur cu
σθαι πᾶσαν περιεργίαν, καὶ ἐξουθενεῖν τὰ λεγόμενα φυ riositatem et aspernaretur , quæ phylacteria a vocant à
Β λακτὰ, καὶ τοὺς λεγομένους ἐξορκισμοὺς · καίτοιγε οὐδὲ et adjurationes ; quamquam libri etiam, qui de his E
τῶν τοιούτων ἀπομήσας βίβλων διὰ νοὸς ὀξύτητα , καὶ agunt , illi non deessent ob aciem ingenii et studium
σπουδήν τὴν ἐν ἅπασι . omnia sciendi.

3 Μετ ' οὐ πολὺ γοῦν τῶν γονέων αὐτοῦ τὸν βίον 3 Ergo non multo post parentibus vita functis,
ἀπολιπόντων , καὶ παρὰ τῆς ἀδελφῆς ἀνατρεφομένου , καὶ cum a sorore educaretur pieque institueretur (nam et scientia
εὐσεβῶς ἐκπαιδευομένου · ἦν γὰρ καὶ αὐτή φιλόθεος πάνυ , et illa foemina erat valde religiosa , licet in matri- edit . Post su
monio collocata) ubi florentem juventutis attigit sceptam
εἰ καὶ τὸν τοῦ βίου ζυγὸν ὑπεισῆλθεν · ἥνικα δὲ τῆς
ætatem , non erat, qui frænum Adolescenti vellet filiam mortis
ἡλικίας τὸ ἄνθος αὐτῷ προσετέθη, οὐχ ὑπῆρχεν ὁ τῆς continua
νουθεσίας τὸν χαλινὸν ἐπιθεῖναι τῷ νέῳ σπουδάζων , καὶ injicere , assiduaque disciplina dux illi esset ad opti·meditatione
ma , non episcopus , non sacerdos , non abbas , non et corporis
διὰ συνεχοῦς διδασκαλίας πρὸς τὰ κρείττονα αὐτὸν
ὁδηγήσων , οὐ τῶν ἐπισκόπων τις , οὐχ᾽ ἱερέων , οὔθ᾽ἡγον monachus , perraro enim ibi per illa tempora vide- agritudine
μένων ἢ μοναζόντων · σπάνιον γὰρ ἦν ἐν τοῖς χρόνοις batur monasticus habitus , ne dicam et contemptibi
ἐκείνοις ἐκεῖσε τὸ τῶν μοναχῶν σχῆμα · ἵνα μὴ λέγω , lem fuisse . Conjiciens ergo diabolus , quid lucri esset
I
ὅτι καὶ βδελυκτόν . Στοχασάμενος οὖν ὁ διάβολος τὸ allaturus et quam gravis sibi futurus esset adversa
μέλλον ἐξ αὐτοῦ ἀναφύεσθαι κέρδος , καὶ ὡς αντίπαλος rius (acer enim est ex anteactis conjector futuri)
αὐτῷ καὶ ἐχθρὸς εὐρεθήσεται μέγας · δεινὸς γάρ ἐστιν ἐκ capit innuptas puellas configere telo formæ Ado
τῶν προλαβόντων τεκμηριῶσαι τὸ μελλον · ἤρξατο κατα lescentis et suavitatis cantus et egregiae indolis .
τοξεύειν τὰς τῶν γυναικῶν ἀγάμους ἐπὶ τῶν κάλλει τοῦ Idcirco nec multiplices earum laqueos potuit evitare,
νέου , οὐ μὴν ἀλλὰ καὶ ἐπὶ τῇ καλλιφωνίᾳ τῆς ψαλμῳδίας sed veluti cervus transfixo jecore , unius ex illis cap
αὐτοῦ , καὶ τῇ ἐν ἅπασι διεγέρσει τε καὶ ἐπιτηδειότητι. tura fit, pulchritudine formaque eleganti præstantio
Διὸ οὔτ᾽ ἴσχυσεν ἀποδράσαι τὰς αὐτῶν πολυτρόπους ris omnibus , sedinfimo loco natæ . Copulatur ergo
παγίδας · ἀλλὰ καθάπερ ἔλαφος πληγεὶς εἰς τὸ ὕπαρ , cum illa, primaque illis soboles femella nascitur e. At
θημεύεται ὑπὸ μιὰς αὐτῶν, ὡραίοτητι μέν καὶ φύσεως vero universa prospiciens Dei providentia, quæ
κάλλει τὰς ἄλλας ὑπερβαλλούσης, ἐκ γένους δὲ εὐτελοῦς omnia novit, antequam ad finem perducantur , præ
καὶ τοῦ τυχόντος καταγομένης . Ζεύγνυται τοίνυν αὐτῇ , visa utilitate maxima per eum futura hominibus
C καὶ θῆλυ τὸ πρώτως τεχθὲν παιδίον ὑπῆρξεν αὐτοῖς . Ἡ multorumque salute , qui regni coelorum hæredes per F
δὲ τοῦ Θεοῦ παντέφορος πρόνοια , καὶ πάντα πρὸ τέλους eum futuri erant, non permisit, eum volutari in
γινώσκουσα , προϊδοῦσα τὴν μέλλουσαν δι αὐτοῦ γενή cono hujus vitæ ; sed primo quidem inserit cordi
σεσθαι τοῖς ἀνθρώποις μεγίστην ὠφέλειαν, καὶ ὅτι πολλοι ipsius jugem mortis memoriam et futurorum sup
δι αὐτοῦ τῆς τῶν οὐρανῶν βασιλείας κληρονόμοι γενήσον pliciorum perpetuo duratura tormenta . Deinde ve
ται, οὐκ εἴασεν αὐτὸν ἐν τῷ βομβόρῳ τοῦ βίου κυλίεσθαι, hementi frigore febrique ardentissima vexari illum
ἀλλὰ πρῶτον μέν ἐμφυτεύει ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ τὴν τοῦ sine intermissione permittebat , ut sibi ob oculos
θανάτου μνήμην ἀνέκλειπτον καὶ τὴν τῶν μελλόντων quotidie versaretur rapacissima mors .
κολαστηρίων ατελεύτητον βάσανον . Ἔπειτα δὲ φρίκη
μεγίστῃ , καὶ πυρετῷ σφοδρωτάτῳ ἀεννάως παλαίειν
αὐτὸν συνεχώρει, ὡς προβλέπειν καθ᾽ ἡμέραν πρὸ ὀφθαλ
μῶν αὐτοῦ τὸν ἅρπαγα θάνατον .
4 Ἐν μιᾷ γοῦν τῶν ἡμερῶν μηδὲν εἰμικὼς , μηδὲ θαῤ 4 Quadam ergo die nihil omnino effatus et ar
ῥήσας τὸ μυστήριον ἀνθρώπῳ τινί , πορεύεται πρός τινας canum suum nulli communicans , profectus est ad
χρεωστοῦντας αὐτῷ ποσὸν ἱκανὸν , λέγων πρὸς αὐτοὺς · quosdam , a quibus sibi pecuniæ summa non minima ad paniten
᾿Αμπελῶνα κάλλιστον εὔρεκα, καὶ ἔχω ἀνάγκη τοῦ debebatur, et ait ad illos : Pulcherrimam inveni tiam retrahi
tur et statuit
ἀγοράσαι αὐτόν . Λαβὼν δὲ ἐξ αὐτῶν ὅσον ἂν εὑρέθησαν vineam et necesse mihi est illam emere . Accepta vitam mona
ἔχοντες, τὸ λεῖπον καταλείψας , ἔξεισι τῶν ἐκεῖσε τῇ νόσῳ igitur pecunia , quantam illi habebant , dimisso , quod sticam ample.
βαρέως κατατρυχόμενος . Συνείπετο δὲ αὐτῷ καὶ μοναχός reliquum erat, abit ex iis locis gravi morbo labo- cti.
τις Γρηγόριος τῷ ὀνόματι , ποδηγέτης αὐτῷ τῆς πρὸς τὸ rans. Sequebatur vero illum monachus quidam,
μοναστήριον ἀπαγούσης ὁδοῦ γενόμενος . Φθάσας δὲ τινα Gregorius nomine, dux viæ ad monasterium du ·
ποταμὸν , καὶ εἰσελθὼν τοῦ περάσαι αὐτὸν, τότε ἔγνω τὴν centis . Cum vero ad flumen quoddam venisset,
τοῦ Θεοῦ ὁδηγοῦσαν αὐτὸν ἀντίληψιν βοηθοῦσαν αὐτῷ, ingressus ut trajiceret, tunc agnovit Dei præeuntjs
'καὶ πρὸς τὸ οἰκεῖον ἄγουσαν βούλημα . Τῆς γὰρ νόσου auxilium et eo trahentis , quo ipse volebat . Morbo
κατὰ τὸ μέσον τοῦ ποταμοῦ , καθάπερ φορτίον βαρὺ , enim veluti pondere in medio amne ab humeris ex
cusso,

1
264 VITA S. NILI ABBATIS .

A cusso , levatus est et reliquum viæ conficiebat αφαιρεθείσης ἀπὸ τῶν ὤμων αὐτοῦ , προθύμως τοῦ λοιποῦ D
A. DISCIPULO alacriter , lætusque canebat : Viam mandatorum τὴν ὁδὸν διήνυε, καὶ τερπόμενος ἔψαλλεν · Οδὸν ἐντολῶν
tuorum cucurri , cum dilatasti cor meum . Ubi per σου ἔδραμον , Κύριε , ὅταν ἐπλάτυνας τὴν καρδίαν μου .
f venit ad monasteria, quæ Mercurii vocantur f , et Καταλαβὼν δὲ τὰ περὶ τὸ Μερκούριον μοναστήρια , καὶ
vidit coelestes illos et admirabiles viros , magnum θεασάμενος τοὺς οὐρανίους ἐκείνους καὶ θαυμασίους ἄν
gh inquam , Joannem g , et percelebrem Fantinum h , δρας · λέγω δὴ Ιωάννην τὸν μέγαν , καὶ Φαντῖνον τὸν
et angelica puritate Zachariam i , cæterosque omnes περιβόητον, Ζαχαρίαν τὸν ἰσάγγελον , καὶ τοὺς λοιποὺς
opere et sermone Dei præstantissimos , aspectu eo ἅπαντας πράξει καὶ λόγῳ θειότατα διαπρέποντας . Καὶ
rum humilique habitu stupefactus lacrymas affatim καταπλαγεὶς ἐπὶ τε τῇ θεωρίᾳ αὐτῶν, καὶ τῷ ταπεινῷ
profudit , divinoque zelo vehementer accendebatur . σχήματι, πλήρης δακρύων ἐγένετο , καὶ πρὸς ἔνθεον
Et ipsi contra , senilem in juvenili corpore sensum ζῆλον σφοδρῶς ἀνεφλέγετο . Καὶ αὐτοὶ δὲ θεασάμενοι
intuiti , morumque stabilitatem et apiam ad bona παλαιὸν φρόνημα ἐν νεαρῷ σώματι , ἤθους τε πῆξιν, καὶ
quæque habitudinem necnon lectionis suavitatem κατάστασιν εὔχρηστον · καὶ ἀγασθέντες ἐπὶ τῇ γλυκύτητι
admirati mentisque perspicaciam , præsago cogno τῆς αὐτοῦ ἀναγνώσεως, καὶ ἐπὶ τῇ τοῦ νοὸς ὀξύτητι ,
verunt oculo , multiplicandam in eo Spiritus gra έγνωσαν προορατικῷ ὄμματι τὴν ἐπ᾿ αὐτῷ μέλλουσαν
tiam , quodque futurum esset, ut multi per eum πολυπλασιάζεσθαι χάριν τοῦ Πνεύματος , καὶ ὡς πολλοί
ferent hæredes regni colorum . Itaque illum et δι᾿ αὐτοῦ τῆς τῶν οὐρανῶν βασιλείας κληρονόμοι γενή
benedictionibus cumularunt et piis precationibus σονται . Καὶ εὐλογίαις αὐτὸν κατεπλούτησαν , καὶ εὐχαῖς
munierunt. Non multum interfiuxit temporis , et κατεστήριξαν . Οὐ πολὺ τὸ ἐν μέσῳ , καί γράμματα και
ecce tibi terroris et minarum plenæ perferuntur ταπληκτικὰ , καὶ ἀπειλαὶ φρικώδεις παρὰ τοῦ πάσης τῆς
ad monasteria litteræ a prætore totius provinciæ , ut χώρας ἐπικρατοῦντες τὰ μοναστήρια κατελάμβανεν · ὡς εἴ
si quis imponere manus auderet tali Clerico , manus τις τολμήσειε χεῖρα ἐπιβαλεῖν κληρικῷ τῷ τοιῷδε , τὴν

ĥ ei præciderentur , ejusque monasterium fisco addi χεῖρα μὲν αὐτοῦ ἀποκόπτεσθαι, τὸ δὲ μοναστήριον τούτου
ceretur k . Quibus perterriti monasteriorum præ δημεύεσθαι· Ὑφ᾽ ὧν καταπλαγέντες οἱ τῶν μοναστηρίων
E
B fecti , consilio inito , cogitarunt , illum transmittere ἐξάρχοντες , ἐβουλεύσαντο τοῦτον ἐφ᾽ ἕτερον κράτος ἐκπέμ
in locum extranei principatus, ut ibi sacro indue ψασθαι , κἀκεῖσε τὸ ἅγιον σχῆμα ἐνδύσασθαι, καὶ ἑαυτοὺς
retur ille habitu , et ipsi se liberarenta principum άπειράστους φυλάξαι τῆς τῶν κρατούντων ἀγανακτήσεως .
indignatione .
5 Considera mihi tunc luctam inter angelum et 5 ῎Αθρει δὴ τότε πάλιν ἀγγέλου τε καὶ διαβόλου · τοῦ
quod dæmon
satanam ; illius quidem , ut hunc Virum eriperet e μέν , ὅπως τὸν ἄνδρα τοῦτον ἀπαλλάξῃ τοῦ ταραχώδους
impedire co
natur. Eo turbulenta ac tenebricosa hac vita eductumque in καὶ σκοτεινοῦ βίου, καὶ πρὸς τὴν γῆν τῆς ἐπαγγελίας,
pergens, in terram promissionis , hoc est , ad institutum eorum , ἥτις ἐστὶν ὁ βίος τῶν διὰ Κύριον ἀσκουμένων , ἐξάξας
Sarracenos
qui propter Dominum asperitate vitæ se exercent , τῷ Θεῷ προσοικειώσῃ , καὶ ἄλλον Μαϋσέα ποιήσῃ · τοῦ
incidit,
ut proprium Deo dicaret , alterumque efficeret δὲ πᾶσαν μηχανὴν , καὶ πάντα λίθον κινοῦντος , ὅπως τὸ
Moysem ; hujus vero omnem machinam , omnem τοιοῦτον ἀγαθὸν ἐμποδίσῃ , ὅπερ ἀδύνατον ἀπεδείχθη .
moventis lapidem , ut hujusmodi bonum impediret ; Οὐ γὰρ ἐδύναντο πᾶσαι αἱ βασιλείαι τῆς γῆς συναχθῆ
quod fieri non potuisse , re ipsa probatum est . Neque ναι , ἵνα τὸν Νεῖλον ἐκ τῆς οἰκείας ὁρμῆς ἰσχύσωσια
enim poterant universa terræ regna collatis viribus ἀναστεῖλαι . Σκέπτεται τοίνυν ὁ τοῦ Θεοῦ ἄνθρωπος και
Nili animum a proposito deterrere . Cogitat ergo Vir ταλαβέσθαι τὸ τοῦ ἁγίου Ναζαρίου καλούμενου μοναστή
ι Dei migrare in monasterium , S. Nazarii l vocatum , ριον , κᾀκεῖ, τὸ τοῦ πόλου πληρῶσαι ἐπάγγελμα . Ὅπερ
ibique perficere , quod optabat . Quod ubi cognovit νοήσας ὁ πᾶσι τοῖς ἀγαθοῖς ἀνθιστάμενος , προλαμβάνει
omnium bonorum adversarius , antevertit et difficiles τὰ ἐμπροσθεν , καὶ παγίδας δεινὰς κατὰ τὴν ὁδὸν τίθησιν,
laqueos per viam tendit , volens , ut quoquo modo οἴῳ δή ποτε τρόπῳ τὸν δρόμον τοῦ δικαίου ἐκκόψαι
retardaretur Vir justus a suo cursu . Ergo facienti βουλόμενος . Καὶ δὴ τὴν ὁδὸν διανύοντι , καὶ τῷ Θεῷ
iter , Deumque psalmis et hymnis fusisque ex imo προσλαλοῦντι ψαλμοὶ καὶ ὕμνοις , καὶ ὁλοψύχοις δεν
corde precibus alloquenti , dum littori vicinus est σέτιν , μέλλοντι πρὸς στὴν ὑπεξέρχεσθαι, καὶ τῷ τῆς
jam aspectu maris exhilarandus, ecce prosilit e sar θαλάσσης εἴδει καθωραΐζεσθαι , βάρβαρος εἷς ω φρενα
mentis barbarus , et sicut olim vipera Paulum , ita γάνων ἐκπηδήσας , καθάπερ ποτὲ ἡ ἔχιδια τοῦ Παύλου ,
Virum justum manu prehendit , simulque ultra gra . τῆς χειρὸς τοῦ ἁγίου ἐδράξατο , καὶ ὁμοῦ πρὸς τὰ ἔμπρο
C diebantur . Non longe profectis , en multitudo Sarra
σθεν εἴχοντο . Οὐ πολὺ τὸ διάστημα , καὶ ἰδοὺ πλῆθος F
cenorum ad dextram sub nemore stratorum , nigro Σαῤῥακηνῶν ἐκ δεξιῶν ἀκακεκλιμένων ὑπὸ τὸ ἄλσος,
m rum Ethiopum m , feris intuentium oculis , truces μελάνων Αιθιόπων , ἀγριοφθάλμων , κακοπροσώπων , καὶ
vultus habentium et omnino dæmonibus consimilium: πάντων δαίμοσι προσεοικότων · πρὸς δὲ τὸ ἕτερον μέρος,
ad lævam vero naves magnæ subductæ , quod ven μέγεθος πλοίων πρὸς τῇ γῇ σεσυρμένων , τὸν αἴσιον πλοῦν
tum illi secundum , ut par est , ad commodam navi . ὡς εἰκὸς ἀπεκδεχομένων . Ταῦτα ἰδὼν ὁ μακάριος Νείλος
gationem exspectarent . Hæcut repente vidit beatus αθρόον, καὶ τὴν δεινὴν καὶ ἀσυνήθη θέση ἐκείνη » , καὶ τὸ
Nilus , horribilemque et inusitatum illum aspectum ξένον σχῆμα κατανοήσας , οὐ τῆς οἰκείας φρενὸς ὑπεξέστη ,

et peregrinum contuitus habitum , non mente dimo οὐδ᾽ ἀλλοιώθη ὅλως τὴν ὄψιν , ἢ τὸν λόγον παρεσαλεύθη,
tus est , nec omnino facies illi immutata est , aut ἀλλ᾽ ἡσυχῇ τὴν χεῖρα βαλὼν ἐν τῷ στήθει, καὶ τῷ σημείῳ
stuporem ullum passus est ; sed manu sensim ad τοῦ σταυροῦ ἑαυτὸν καθοπλίτας , εὐθαρσῶς καὶ ἀνδρείως
pectus admota , signo Crucis sese armavitet audacter ανταπεκρίνετο πρὸς τὰς ἐρωτήσεις· τῶν γὰρ ἄλλων
ac viriliter ad interrogata respondebat . Ceteris enim ἁπάντων οἷόν τινι χαλινῷ τῇ τοῦ τῶν ὅλων Θεοῦ προνοίᾳ
omnibus divina providentia , veluti fræno quodam κατασχεθέντων , καὶ οἷον εἰπεῖν ἐν τῷ τόπῳ ἀποναμάν
detentis et in eodem loco quasi stupore correptis , σάντων , μόνος ἐκεῖνος ὁ τοῦτον κρατήσας διελέγετο , τις
solus cum eo loquebatur , qui eum tenuerat ; quis εἴη , καὶ πόθεν, καὶ ὅσῃ πορεύεται, πάντα διερευνώμενος .
nam esset et cujas et quo iret, singula perquirens .
6 Illo vero fatente ingenue et patriam et genus
6 Τοῦ δὲ τὴν πατρίδα , καὶ τὸ γένος , καὶ τὸν σκοπὸν
a quibus præ- et consilium , admiratus barbarus juventutis florem , τῆς ὁδοιπορίας ἀληθᾶς ἀναγγείλαντος , ὁ τοῦτον θαυμάσας
ter spem be nondum enim expleverat tricesimum annum , et
ne habitus ὁ βάρβαρος ἐπὶ τε τῷ ἄνθει αὐτοῦ τῆς νεότητος · οὔπω
vestimentorum decorem ; adhuc enim mundanum γὰρ ἡλικίας ἐπλήρου χρόνον τὸν τριάκοντα · καὶ ἐπὶ τῷ
gerebat habitum ; necnon prudentiam in respon κάλλει τῶν ἱματίων, ἀκμὴν γὰρ τοῖς ἀπὸ τοῦ κόσμου
dendo , ait ad illum : Non decet talem te Juvenem ἐκέχρητο · οὐμὴν ἀλλὰ καὶ ἐπὶ τῇ συνέσει καὶ ταῖς ἀπο
monasticis laboribus jam contabescere , sed prope κρίσεσεν αὐτοῦ, φησὶ πρὸς αὐτόν · Οὐκ᾽ ἔδει σε τοιοῦτον
νεώ
1
DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS . 265

Α νεώτερον ὄντα τοῖς μοναχικοῖς πόνοις ἀπὸ τοῦ νῦν σεαυ senium , quando nihil mali poteris agere , tunc potius, D
τὸν κατατῆξαι, ἀλλὰ πρὸς γῆρας , ὅτε οὐδὲν κακὸν δύνῃ si omnino tibi constitutum est , in hoc certamen de A. DISCIPULO .
ποιῆσαι , τότε ἂν πορεύθης, εἴγε ὅλως ἐβούλου, προς τὸν scendes . At Vir prudens , Non , inquit , invitos nos
τοιοῦτον ἀγῶνα . Οὔ φησι πρὸς αὐτὸν ὁ ἐχέφρων ἀνὴρ, οὐ esse Deus vult bonos : sed neque placere Deo potest
βούλεται ὁ Θεὸς ἀκουσίως ἡμᾶς εἶναι καλούς . ᾿Αλλ᾿ οὐδ᾽ senex , quemadmodum nec tibi gener infirmus , aut
ἰσχύει γέρῶν ἀρεσαι Θεῷ, ὥσπερ οὐδὲ σοὶ γαμβρὸς regi miles imbellis . Ego quoque nunc juventutistem
ἀσθενής, ἢ στρατιώτης νωθρὸς βασιλεῖ . Καγὼ νῦν ἐν τῇ pore Deo servire volo , ut , cum senuero , gloriama
νεότητι θέλω δουλεῦσαι τῷ Θεῷ, ἵνα ἐν γήρᾳ παρ᾿ αὐτοῦ consequar ab illo . Hæc infidelis ille Agarenus cum
δοξασθῶ . Ταῦτα ακούσας ὁ ἄπιστος ἐκεῖνος ᾿Αγαρηνός, audisset , virtutem Viri plane reveritus, imo potius
καὶ ὥσπερ αἰδεσθεὶς τὴν ἀρετὴν τοῦ ἀνδρὸς , μᾶλλον δὲ Dei providentia cor ejus mutante , dimisit illum ,
ὑπὸ τῆς ἄνωθεν προνοίας τὴν καρδίαν μεταβληθείς , ἀπέ viam commonstrans, cum nihil aspere aut hostili
λυσεν αὐτὸν , ὑποδείξας αὐτῷ τὴν ὁδὸν , μηδὲν σκληρὸν ἢ ter in eum egisset, aut dixisset : sed bona etiam
ἐναντίον ποιήσας ἢ λέξας αὐτῷ · ἀλλὰ καὶ ἐπευξάμενος precatus illi esset , ut aiunt, verbisque alacritatem
φασὶν αὐτῷ, καὶ προθυμοποιήσας αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς addidisset non paucis et ad virtutem incitantibus .
καὶ προτρεπτικοῖς εἰς ἀρετήν · Ἐπει δὴ τοίνυν διέστησαν Ut alter ab altero digressus est, cum Dei gratia suo
ἀλλήλων , καὶ ἡ τοῦ Θεοῦ πρόνοια πρὸς τὸν ἑαυτῆς θε Famulo defensionem præstitisset et præsidium in
ράποντα σκέπην τε καὶ ἀντίληψιν ἐπεδείξατο ἐν μέσῳ media fornace ignis, atque inter leones , imo vero
καμίνου τε καὶ πυρὸς , καὶ ἐν μέσῳ λεόντων , ἢ μᾶλλον serpentes et scorpiones totamque inimici potentiam
εἰπεῖν ὄψεων καὶ σκορπίων, καὶ τῆς τοῦ ἐχθροῦ ἁπάσης servasset illæsum et incolumem , ut agnosceret et
δυνάμεως αβλαβῆ καὶ ἀπήμονα τοῦτον διαφυλάξασα · ἵνα
ipse naturæ imbecillitatem , et nihil esse vires hu
γνῷ καὶ αὐτὸς τὴν τῆς φύσεως ἀσθένειαν καὶ τὴν τῆς
manas , paululum sese illa contraxit , et sua quasi vi
ἀνθρωπίνης δυνάμεως οὐθενότητα , μικρὸν ἑαυτὴν ὑποστεί operante orbatum destituit. Tunc vero illum timor
λασα , καὶ οἷον αὐτὸν τῆς αὐτῆς ἐνεργείας καταλείψασα ·
ac tremor corripere, pavorque mortis apprehendere.
τότε δὴ τότε φόβος καὶ τρόμος ἐπιπίπτει αὐτῷ, καὶ δειλία
Recogitans enim, in quos laqueos et quam multos
θανάτου περιέσχεν αὐτόν. Ἐννοούμενος γὰρ εἰς ὅιων
incidisset , et pedes ipsos ad iter dirigere non pote
Β παγίδων ἐνεπεπτώκει πληθὴν, οὐδὲ τοὺς πόδας πρὸς τὴν
rat , sed omnino titubans , retro sæpe respiciebat ,
ὁδὸν κατευθῦναι ἠδύνατο , ἀλλ᾿ ὅλος διόλου κλονούμενος , E
gladio se per dolum , ut moris est ipsis , feriendum
πυκνὰ πρὸς τὰ ὄπισθεν ὑπεβλέπετο , τὴν τοῦ ξίφους τομὴν
jamjam exspectans . At Sarracenus cum vidisset ,
δολεμῶς, ὥσπερ ἔθος αὐτοῖς , παρ᾿ αὐτῶν αὐθωρὸν ἀπεκδε
eum nec panem habere, nec peram , nec vini refo
χόμενος . Ὁ δὲ Σαῤῥακηνὸς ὡς εἶδεν αὐτὸν μήτε ἄρτον ,
cillationem , acceptis panibus non quidem recentibus ,
μήτε πήραν ἐπιφερόμενον , μήτε οἴνου παράκλησιν , λαβὼν
sed ex mundissima similagine , coepit post ipsum
μεθ᾿ ἑαυτοῦ ἄρτους ξηροὺς καὶ λίαν καθαρούς , ἤρξατο
currere , fratrem vocans et ut se venientem exspe
τρέχειν ὀπίσω αὐτοῦ , κράζων αὐτὸν ἀδελφὸν, καὶ προσ ctaret acclamitans .
μεῖναι τὴν ἄφιξιν αὐτοῦ ἐκβοῶν .

7 Οπερ εἰς μείζονα φόβον καὶ ἀγωνίαν , ὡς εἰκὸς, 7 Hoc majorem illi timorem , ut par erat , et
περιέβαλε τὸν νεανίαν, λογισάμενον ἀληθῆ ὑπειληφέναι horrorem injecit , opinatum , vera se suspicione per- et cibis do
ἑαυτόν · καὶ μόνον τὴν ψυχὴν παρετίθετο ταῖς χερσὶ τοῦ stringi . Itaque hoc agebat ,t.ut animam
solum commendare in ma- natus et
δεσπότου χριστοῦ. Τοῦτον ἰδὼν δειλανδρίσαντα ὁ Σαῤ nus Christi Domini Ergo ut vidit aliam a dæ
mone tenta
ῥακηνὸς, καὶ τῷ δέει τὰς ὄψεις ἀχροωθέντα καθάπερ illumn Sarracenus nimis pavitantem , et pallente vultu tionem passus
νεκρὸν , ἤρξατο ἐπιπλήττειν σφοδρῶς, καὶ τὸ ἄνανδρον veluti mortuum , capit acriter increpare et timidi- in canobium
ὀνειδίζειν αὐτῷ . Ἡμεῖς γάρ φησι λυπούμεθα περὶ σοῦ , ingreditur .
tatis probrum objicere . Nos enim , inquit , de te
ὅτι οὐδὲν ἔχομεν ἄξιον τῆς σῆς τιμῆς, καὶ σὺ τὰ μή dolemus, quod nihil honore tuo dignum habeamus,
πρέποντα λογίζῃ περὶ ἡμῶν · Δέξαι ταῦτα τὰ μικρὰ , tu vero de nobis , quæ minus decet, cogitas. Accipe
ἅπερ ἐχορήγησεν ὁ Θεὸς , καὶ πορεύου ἐν εἰρήνῃ τὴν σὴν parva hæc, quæ Deus subministravit, et in pace
ὁδόν . Δεξάμενος τοίνυν ὁ τοῦ Θεοῦ ἄνθρωπος τοὺς ἄρ
tuumiter habeto . Accepit Vir Dei panes , tamquam
τους, ὡς ἐκ Θεοῦ πεμφθέντας αὐτῷ , καὶ καταπλαγείς gibi a Deo missos , et obstupescens tantam Dei de
ἐπὶ τῇ τοσαύτῃ ἀντιλήψει καὶ περιποιήσει τοῦ Θεοῦ περὶ se curam ac sollicitudinem, ne oculos quidem attol
αὐτὸν, οὐδὲ τὸ ὄμμα εἰς οὐρανὸν ἐπάμαι ἠβούλετο · ἀλλ᾽
lere in colum volebat, sed veluti præ verecundia
C ὥσπερ αἰδούμενος ἀναβλέψαι πρὸς τὸν θεὸν, κάτω τὸ non audens intueri in Deum, et multa cum humili
πρόσωπον πρὸς τὴν γῆν μετὰ πολλῆς ταπεινοφροσύνης tate defixos in terram oculos habens , Davidis voces F
νενευκὼς , μετὰ δακρύων τὰς τοῦ Δαυίδ ἠφίει φωνάς . Τί
fusis lacrymis usurpabat : Quid retribuam tibi, Do
ἀνταποδώσω σοι Κύριε λέγων περὶ πάντων , ὧν ἀντα
mine , pro omnibus , quæ mihi retribuisti , beneficiis
πέδωκάς μοι μεγίστων σου εὐεργεσιῶν ; σὺ γὰρ δέσποτα
maximis ? Tu enim, Domine , suscepisti me de utero
ἀντελάβου μου ἐκ γαστρὸς μητρὸς μου , καὶοὐ συνέκλει
matris meæ ; nec conclusisti me in manibus ini
σάς με εἰςχεῖρας ἐχθρῶν · Μετὰ δὲ ταῦτα κρούων τὸ
mici . Post hæc tundens pectus et latera sua , objur
στῆθος καὶ τὰς πλευρὰς αὐτοῦ , ὡσανεὶ ἐπέπληττε τὴν
gabat quodammodo animam suam , aiebatque : Be
ἰδίαν ψυχὴν , καὶ ἔλεγεν · Εὐλογεῖ ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον ,
καὶ πάντα τὰ ἐντόςμου τὸ ὄνομα τὸ ἅγιον αὐτοῦ . Εὐλόγει nedic , anima mea , Domino et omnia , quæ intra
ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον , καὶ μὴ ἐπιλανθάνου πάσας τὰς me sunt, nomini sancto ejus . Benedic , anima
· ἀνταποδόσεις αὐτοῦ . Ἐν τούτοις διανύσαντος τὸ λοιπὸν mea, Domino et nuli oblivisci omnes retribu
tiones ejus. In his cum reliquum itineris confe
τῆς ὁδοῦ , καὶ λοιπὸν προσεγγίζοντος τῇ ήδη προλεχθείσῃ
μονῇ , ὑπαντᾷ αὐτῷ ἐν σχήματι ἱππέως ὁ τῶν δικαίων cisset , jamque esset prope monasterium , de quo
ἐχθρὸς , καὶ φησὶ πρὸς αὐτόν· Ποῦ πορεύῃ σὺ κληρικέ ; supra diximus , fit illi obviam equitis forma piorum
μὴ μοναχὸς ὑπάγεις γενέσθαι ἐν ταύτῃ τῇ μονῇ ; καὶ ἵνα hostis et ait : Quo tu pergis , Clerice ? Num ad hoc
τί οὕτως ἐπλανήθης κακῶς ; ὄντως κάλλιον ἠδύνασο ἐν monasterium , ut monachum induas ? Cur in adeo
τῷ οἴκῳ σου καθεζόμενος σῶσαι τὴν σὴν ψυχὴν , ὴ εἰσερ fœdum errorem male raptus es? potuisses domi tuæ
χόμενος μέσον τῶν ἀγρίων τούτων θυμῶν · ἤρξατο δὲ Asedens salutem animæ faciliusconsequi, quam inter
κατηγορεῖν τοὺς μοναχοὺς , μυρίας λοιδορίας ἐπιχέων τῷ has sylvestres feras . Cœpitque obtrectare monachis ,
ὀνόματι αὐτῶν , φιλαργύρους τε καὶ κενοδόξους καὶ γα et sexcenta convicia in monasticum jactare nomen ,
στριμάργους ἀποκαλῶν · καὶ ὅτι εἷς λέξης τοῦ μαγειρίου auro, inani gloriæ , ventrique deditos appellans : et
αὐτῶν ἐχώρησεν ἄν με σὺν αὐτῷ τῷ ἵππῳ σταθῆναι ἐν unius , inquit , lebetis culinæ eorum totum me stan •
μέσῳ αὐτοῦ . Μέλλοντος δὲ τοῦ δικαίου ἀποκριθῆναι αὐτῷ tem cum hoc equo pars media caperet. Cum ad hæc
καὶ εἰπεῖν · σὺ τίς εἶ ὁ ἀνακρίνων καὶ μεμφόμενος τοὺς respondere vellet Vir sanctus , ac dicere : Tu vero
Septembris T. VII. quis es , qui inquiris et reprehendis Dei famulos ?

34 Dignus

1
i
31 266 VITA S. NILI ABBATIS .

A Dignus enim est operarius alimonia sua , ille sicut δουλεύοντας τῷ Θεῷ ; ἄξιος γὰρ ὁó ἐργάτης τῆς τροφῆς D
A. DISCIPULO. aspis, obturatis auribus, rapido cursu ab eo reces αὐτοῦ · ἐκεῖνος βύσας τὰ ὦτα , ἀνεχώρησεν ἀπ᾿ αὐτοῦ . Ὁ
sit. Et Sanctus Crucis signo identidem se muniens , δὲ ὅσιος καταφραγισάμενος ἑαυτὸν τῷ σημείῳ τοῦ σταυ
ac deprecatus Deum , ut se ab eo præservaret cri . ροῦ , καὶ δυσωπήσας τὸν Θεὸν ἐκτενῶς σκεπάσαι αυτόν
poũ,
mine , quemcumque monachum condemnandi, lætus ἀπὸ τοῦ κατακρῖναι τὸν οἱονδήποτε μοναχὸν , εἰσῆλθεν
in sanctum illud ingressus est monasterium . εὐθύμως εἰς τὴν ἁγίαν ἐκείνην μονήν .

ANNOTATA .

a Titulum sic expressit Caryophilus : Βίος καὶ πολιτεία τοῦ ὁσίου καὶ Θεοφορου πατρὸς ἡμῶν Νείλου τοῦ νέου :
Vita et res gestæ sancti et Deiferi patris nostri Nili junioris . Dubito , an in codice ita Vitæ præfixus
legatur. Certe Sirletus tantum habet ; Vita et conversatio sancti patris nostri Nili .
b Sic sæpius , uti et Mauri , Africani Sarraceni vocantur , quia creduntur, orti ex Ismaele, Agaris ancillæ
et Abrahami filio . Calabriam porro ex Sicilia invaserant anno 842 , expugnatisque variis urbibus et munimentis
sic ibidem radices egerunt, ut Italiæ pene universæ per plura etiam secula excursionibus infesti fuerint, ac tan
dem ægre exterminari potuerint . Sæpius adversus illos Christianis opem præstitit Dei Mater Maria , qua de re
vide Baronium ad annum Christi 886 num . 7 .
c Sciommarius Nota 18 ad Vitam B. Bartholomæi ex Panegyrico Pancratii observat , S. Nilum in baptismo
Nicolaum fuisse appellatum mutatumque pro more nomen , quando monachalem habitum induit ; de qua con
suetudine etiam agit Nota 13. Rossanensis porro civitas singulariter Dei Matri protectrici devincta et dedicata est.
Celebrata valde ibi fuit olim imago intemeratæ Virginis, peculiari nomine Achiropiitos , a Græco ¿xeipoñoίNTOS
insignila. Sciommarius Nota 4 ex autographo Pancratii panegyrico, quem anno 1230 de B. Bartholomæo di
ctum asseverat, de prodigiosa illa imagine vertit sequentia . Et ecce fere per septingentos annos ipsam (civitatem
Rossanensem Maria) inhabitat in imagine non manupicta , nec manu facta , imo ut melius dicam , a Deo
B
fabrefacta atque a Deo picta et ab omnibus Achiropiitos appellatur, atque hoc pacto invocata omnium
E
vota exaudit, quippe quæ tali nomine delectatur . Non ex materia aliqua, coloribus scilicet confecta , aut
ex humore aliquo quodammodo crassitieve , sed veluti quæ ex siccis et aridis lignis , quasi genitoribus ,
genita, octuaginta habentibus annos , quando vita labor et dolor est. Sic et divina ac miraculosissima
ipsius imago non ex materia et crassa aliqua substantia , sed immaterialiter ac desuper a Deo depicta ,
gratiisque superabundans Deiparæ , cujus sanctæ ac sacræ imaginis miracula et prodigia narrare est im
possibile. Advertit idem , Achiropiitos appellatam fuisse iconem illam , quasi non manufactam , insolitique
nominis originem, quam credo fabulæ suspectam tuto haberi posse , ex antiqua membrana aureis characteribus
scripta, quæ etiam hodie in metropolitana ecclesia servatur, talem allegat . Mauritius imperator volens ad instan
tiam S. Ephrem Rossanensem decorare civitatem, eo sub annum 586 Constantinopoli plures familias et artifices
misit . Cum ex illis quidam Sancti jussu imaginem Deiparæ in sacello quodam pingerent, prodigiose accidit, ut quæ
pridie pinxerant, postridie deleta invenirentur . Quod cum pluribus diebus accidisset, pictores rem miratı , ex suis
quempiam in sacello pernoctare jusserunt. Is vidit nocte illa Mulierem pulchritudine et majestate stupendam "
quæ mandavit illi , ut visionem manifestaret . Postero autem die invenerunt perfectam imaginem . Credunt Ros
sanenses, eamdem hodieque superesse et coli in ecclesia metropolitana . Ad illam Dei Matri oblatus fuit Bartho
lomæus , ut in ejus Vita dicitur , credoque, de eadem hic sermonem esse .
d Þvλaxtà Sirletus vertit incantationes : Cangius explicat per amuletum ad pellendos morbos : quλaxtýpiov
quod idem est, utrumque et alia significat , ut apud Cangium in utroque Lexico videre est . Si recte ex adjunctis
conjicio, non de typis quibusdam magicis aut tabulis diabolicis , sed de observationibus tabulisve astronomicis aut
mathematicis , quæ tum temporis non solebant forte sine aliqua superstitione esse, hic loquitur biographus . Sane
non amplius laudis inde S. Nilo accederet , quod magis operam non dedisset , quam quod a parricidiis sacrile
giisve abstinuerit . At non credo , biographum sanctum Abbatem inde laudare voluisse , quod a vitiis peccatisque,
quæ in perditissimo quoque horrenda sunt , fuerit immunis : fateor tamen , quod sequitur opzioμoùs aliorum
interpretationi favere . An ergo seculo decimo tam familiares erant inter Græcos divinationes, vanæ observantiæ
Cartesque similes, ut viro probo honori esset, iis non studuisse ? F

e Similia forte legerat Baronius in versione Metii, indeque, ni fallor, asserit, Sanctum matrimonio junctum
fuisse. Ambigua sane res est ; quæ tamen sequitur cum suis adjunctis fuga contrarium mihi probabilius facit :
reclamarent antecedentia et sententia præfecti de Sancto in monasterium non admittendo , quæ videri posset in
fugam illam cadere, nisi rursus illi non obsequentes monachi sic nimis imprudentes depingerentur.
f Ubinam , aut quot fuerint monasteria illa a S. Mercurio appellata , invenire distincte non potui . Marafiotus
Chronici Calabria lib . 1 cap. 35 tradit, monasterium S. Mercuri a S. Fantino ibidem quondam abbate nomi
nari, nec longe a Palma castro ad oram maris Thyrreni Regium inter et Nicoteram sito , distare . At quæ ibi
scribit omnia fere confusa sunt, et credibile est, monasteria illa ab irrumpentibus x et XI seculis Sarracenis ex
cisa et deleta fuisse . Agresta in Vita S. Basilii parte 5 cap . 5 prope terram Parmensem seu Palmensem mo
nasterium majus S. Mercurii collocat , quod verisimiliter idem est a Marafoto designatum .
g An tres vori hic cum laude nominati Fastis sacris inscripti sint , non videtur satis certo asseri posse : neque
etiam satis certum est, an in eodem monasterio convixerint et abbates fuerint . Ughellus tom . 9 novæ editionis
col. 174 omnes tres , inverso tamen ordine, catalogo sanctorum Ordinis S. Basilii inscriptos habet . Octavius
Cajetanus catalogo , Operi de Siculis Sanctis præfixo, duos Joannes Ordinis S. Basilii monachos inscribit , alte
rique diem v Februarii, alteri XXIV assignat. De postremo, qui Theristes cognominatur, egit Henschenius ad
præfatum diem, neque de illo hic sermo esse potest , si quid Gesta valent , quæ certe exarata sunt a biographo
non parum posteriore. De primo , quem Cajetanus Juniorem ascetum cognominat et Idea Operis de Sanctis
I Siculis pariter insertum habet , ad dictum diem in Prætermissis dixerunt Majores mei, tum acturos se , cum
instrumenta , quæ non habebant , nacti fuissent a Cajetano in prænuntiato Opere, quod , eo e vivis sublato, po
sthumum prodiit sub medium seculum XVII . Ibi porro tantum invenio tom . 2 pag . 42 Fragmentum hymni
ex MS . Condacario monasterii Basiliani S. Philippi Fragalatis, quod nihil continet , quod certo suadeat, de
hoc agi : sed nec etiam contrarium quidpiam . Res ad v Februarii in Operis Supplemento poterit examinari .
h Sanctos duos Fantinos , qui ad Calabriam spectant, a scriptoribus nonnullis confusos in Opere nostro discri
minavit Pinius, alteriusque Acta illustravit die XXIV Julii, alterius xxx Augusti. De illo, cujus parentes im
peratorum
>
DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS. 267

A peratorum gentilium tempore martyrio coronati memorantur, hic agi non potest : secundus, qui et monasticam D.
vitam in Calabria professus est et in Sarracenorum vexationibus per sexaginta annos luctatus, tandem in Orientem A. DISCIPULO,
profectus et Thessalonicæ mortuus est , hic certe indicatur , ut liquebit capite 3 num . 25 .
i Zachariam nullum in Fastos suos retulit Cajetanus : unicus in Opere nostro hactenus occurrit , de quo
utcumque dubitari posset, die nimirum xxiv Martii, ubi ex vaga Menæorum annuntiatione breve texitur
elogium.
k Tam severi a præfecto interdicti , quod hic narratur, ratio forte fuerit , quam intellexerat, S. Nili fuga ab
invita conjuge, quam , nisi uxor vel mortua sub hoc tempus fuerit vel consenserit, non putem satis prudenter
adjuvare potuisse seniores illos monachos . Vide dicta ad litteram e.
1 Incertum est, quousque extenderit se jurisdictio præfecti, extra cujus provinciam erat hoc cœnobium ; at fuit |
sane arctis limitibus septa , si ex monasterio S. Mercurii, quod a castro Palma non longe aberat, ad cœnobium
S. Navarii , quod hodie S. Filareti vocatur , tantum missus fuit S. Nilus . Tradit hoc laudatus Agresta additque ,
monasterium illud S. Filareti, unico tantum milliari ab oppido Seminara abesse, in eoque monachalem habitum
accepisse Sanctum nostrum. Seminara distat a Palmensi territorio vix quinto milliari. Nescio autem , an Palma
Seminaram euntibus mare ad lævam, a dexteris nemora esse possint . Sic tamen paulo post describitur S. Nili
iter .
m Ex Africa in Siciliam , inde in Calabriam irruperant Sarraceni.

CAPUT II .

In conobium, admissus vixque habitum nactus destinatur alteri monasterio prælatus , sed
sollicite illam ceterasque dignitates refugit, abstinentiæ et humilitati studens . Prophetic
spiritu claret. Ad cellam solitariam se recipit.
B
E
Καὶ προσκυνήσας τόν τε ἡγούμενον, καὶ πάντας τοὺς Cumque venerabundus consalutasset hegumenum
αδελφοίς , καὶ παρακαλέσας ἵνα ἐύξωνται ὑπὲρ αὐτοῦ et cunctos fratres , rogassetque , ut sibi Dominum Abstinentiam ,
πρὸς κύριον , προσεδέχθη παρ᾽ αὐτῶν ὡς ὑιὸς καὶ ἀδελφὸς propitium redderent , receptus est ab iis ut filius et humilitatem
αγαπητός · ἰδόντες δὲ αὐτὸν κεκοπιακότα λίαν ἐκ τῆς frater carissimus et cum vidissent eum valde fes- et pauperta
ὁδοῦ , φιλοφρόνως ἐδεξιώσαντο αὐτὸν ἔν τε ἰχθύσι καὶ sum de via, perhumaniter acceperunt , appositis tem rigide
colit .
οἴνῳ καὶ τῇ λοιπῇ παρακλήσει τῶν ἀδελφῶν, καθὼς piscibus et vino et ceteris , quibus se reficere mo
αὐτοῖς εἴθιστο · αὐτὸς δὲ τὰ πολλὰ παριδὼν ὡς ἀνοίκεια nachi solent . At is , posthabitis pluribus , quodmi
ὄντα τοῖς εἰσαγωγικοῖς , καὶ μάλιστα τοῖς σφριγῶσι τῇ nus convenirent statum ineuntibus religiosum, et
τῆς νεότητος ἀκμῇ, καὶ βουλομένοις τὸν τοῦ Χριστοῦ præsertim in ipso juventutis flore ferventibus et
ζυγὸν ὑπελθεῖν , ἄμτῳ μόνῳ καὶ ὕδατι τὴν χρείαν ἀπε- Christi jugum subire volentibus , pane tantum et
πλήρου τοῦ σώματος , ἀνάξιον ἑαυτὸν κρατῶν διὰ τὴν aqua corporis indigentiam explebat, indignum se
ἀγάπην τοῦ Χριστοῦ καὶ τῆς αὐτῶν μεταλήψεως. Εἶτα putans ob Christi amorem vel illis vesci . Deinde he
μετὰ ταῦτα ἀνατίθησι τῷ ἡγουμένῳ πάντὰ τὰ κατ ' αὐτὸν , gumenum de rebus suis certiorem facit, enarratque
καὶ τὸν λογισμὸν τῆς ἀφίξεως αὐτοῦ , παρακαλῶν τῷ omnia, et consilium exponit suum, cur illuc venisset
τοιούτῳ σκοπῷ ἐνδῦσαι αὐτὸν τὸ σχῆμα τῶν μοναχῶν , ὥς rogans sibi monasticum habitum dari ea lege , ut ne
τε μὴ πλέον τῶν τεσσαράκοντα ἡμερῶν ποιῆσαι ἐν αὐτῇ plus quadraginta dies in illo monasterio moraretur,
τῇ μονῇ , ἀλλὰ τῇ αὐτοῦ βουλῇ καὶ εὐχῇ ὑποστρέψαι αὐτὸν sed cum bona ejus venia et benedictione liceat, sibi
πρὸς τοὺς ἁγίους πατέρας, οἷς ᾠκειώθη ἐν τῇ ἀρχῇ , καὶ reverti ad sanctos patres, quibus initio addictus
ἀπέλειψαν αὐτὸν νουθεσίαις καὶ διδασκαλίαις πνευματι esset, et a quibus fuisset inunctus admonitionibus
καῖς . Πρὸς τούτοις ὁ μέν ἀββᾶς ἠβούλετο ἅμα τοῦ καθι et institutionibus spiritalibus . At vero abbas simul
ρῶσαι αὐτὸν, καὶ ἡγούμενον καταστῆσαι ἐν ἑτέρῳ
atque consecrasset illum , hegumenum volebat præ
μοναστηρίῳ αὐτοῦ . Αὐτὸς δὲ ἀκούσας τοῦ τοιούτου λόγου,
ficere alteri suo monasterio . Quod ut ille audivit ,
τοσοῦτον ἐφάνη αὐτῷ φορτικὸν καὶ ἀπρεπὲς ,ὅτι καὶ δεξιὰς
adeo visum sibi est grave et indignum , ut Deo
C δέδωκε τῷ Θεῷ τοῦ ἀπ᾿ ἐκείνης τῆς ὥρας, εἰ πατριάρ
quoque ex illa hora spoponderit , se nullam prorsus
την βουληθείη τις καταστῆναι αὐτὸν , μηδόλως ποτὲ F
suscipere præfecturam , etiamsi ad patriarchatum
καταδέξασθαι οἵαν δήποτε ἀρχὴν · ἀλλ᾽ ἀρκετὸν τυγχάνειν
vocaretur , sed sibi satis esse , si in monachorum
αὐτῷ , τὸ ἐν τῇ τάξει τῶν μοναχῶν εὐαρεστῆσαι Θεῷ,
ordine Deo placeret et non sapere plusquam oportet
καὶ μὴ ὑπερφρονεῖν , παρ᾿ ὃ δεῖ φρονεῖν , ἀπολλῦντα τὸ sapere , posthabita sobrietate . Quin et alios quoque
τωφρονεῖν . Οὐ μόνον δὲ τοῦτο , ἀλλὰ καὶ ἑτέροις τισὶν præfixit sibi terminos , quos tamquam plura com
ὅμοις περίεσφιξεν ἑαυτὸν , ὑφ᾽ ὧν ὡς περιεκτικωτέροις
prehendentes et principaliores virtutes , catera om
καὶ κεφαλαιωδεστέροις τῶν ἀρετῶν συγκροτούμενος , τὰ nia laudis et honestatis plena sibi iis obstricto , tam
λοιπὰ πάντα ἐπαινετὰ καὶ καλὰ τούτοις συνέψονται ὡς
quam annuli catenarum connexa , subsequerentur .Ea
ἐν ἁλύσεσιν ἐχόμενα . Ἔστι δὲ ταῦτα · τὸ φυλάξαι τὸ
vero sunt, ut corpus sibi castum purumque servaret
τῶμα αὐτοῦ ἐν ἁγνείᾳ καὶ καθαρότητι , ὡς προσφορὰν
jam Christo tamquam hostiam et munus oblatum ,
καὶ δῶρον προσενεχθὲν τῷ Χριστῷ · καὶ τὸ απέχεσθαι
avaritiam fugeret , radicem maiorum omnium ,usque
φιλαργυρίας, τῆς ρίζης πάντων τῶν κ κών μέχρι
καὶ ἐνὸς ὀβολοῦ · καὶ τὸ μὴ ἐκβάλλειν μοναχὸν ἢ ad unum obolum :ut nullum monachum , aut hegu
menum de suo exturbaret monasterio ad parandum
ἐγούμενον ἀπὸ τῆς ἰδίας μονῆς ἕνεκεν τῆς παροικίας
αὐτοῦ . sibi mansionem .

9 Τούτων ἕνεκα τῶν κανονισθέντων καὶ ὁμισθέντων αὐ


9 Propter hæc sibi constituta et fixa , dum
τῷ ὑφ᾽ ἑαυτοῦ ἐν τῇ αὐτοῦ ἀμφιάσει τοῦ ἀγγελικοῦ σχή
angelicum sumeret habitum , multas et maxi
ματος , πολλοὺς καὶ μεγίστους ὑπέμεινε πειρασμούς · πρὸς
mas passus est vexationes . Ubi enim major repu- pecca tori
Obstin ato
γὰρ τὸ ἀντιτεῖνον μᾶλλον ἡ μάχη ἐστὶν κατὰ τὸ ἐν
gnantia , ibi semper pugna , juxta illud : In via hac , mortem præ
ὁδῷ ταύτῃ ᾗ ἐπορευόμην , ἔκρυψαν παγίδα μοι . Τῇ δε ...
qua ambulabam , absconderunt laqueum mthi..... dicit
ἀλλὰ ἀποκρίνεται μετὰ ἀπονοίας , καὶ φησίν · Ὕπαγε :
καλόγηρε, δέκα ἔτη ὑπάρχουσιν αἱ ἡμέραι μου · ἐν τοῖς a Sed respondet amentia raptus et ait : Recede
α
Monache ; vitæ meæ dies anni decem sunt . Per octo
ὀκτὼ ἔτεσι πληρώσω τὰ τῆς ψυχῆς μου ἐπιθυμήματα ,
annos explebo animæ meæ desideria et inimicos
καὶ τοὺς ἐχθραίνοντάς μοι ὑποτάξω , ὡς θέλω ἐγὼ · εἰς
meos mihi subjiciam , sicut volo ego : duobus vero

annis
268
VITA S. NILI ABBATIS .

A annis poenitentiam agam et recipiet me Deus , ut δὲ τὰ δύο ἔτη μετανοῶ , καὶ προσδέχεται με ὁ Θεὸς ὡς D
A. Discrputo . olim meretricem et latronem . Tunc abbas Nilus τὴν πόρνην καὶ τὸν λῃστὴν . Τότε ὁ ἀββᾶς Νεῖλος ὑπὸ
sancto afflatus Spiritu, respondens illi, ait : Cave
τοῦ ἁγίου πνεύματος ἐμπνευσθεὶς ἀποκρίνεται αὐτῷ , καὶ
tibi , miselle homo : nam decem ,quos te putas victu φησίν · Πρόσεχε σεαυτῷ ταπεινὲ ἄνθρωπε · ἃ γὰρ ἐλπίζεις
rum annos et animæ desideria expleturum, decem δέκα ἔτη βιῶσαι, καὶ τὰ θελήματα τῆς ψυχῆς σου πλη
dies tantum sunt . Ne fallaris ergo , somniis et divi ρῶσαι , δέκα ἡμέραι τυγχάνουσι μόναι . Μὴ τοίνυν πλανῶ ,
nationibus te ipsum decipiens. Hæc cum animi li ἐν ὀνείροις καὶ μαντείαις σεαυτὸν ἀπατῶν . Ταῦτα μετὰ
bertate ad eum fatus in monasterium reversus , he παῤῥησίας πρὸς αὐτὸν εἰρηκὼς , καὶ ὑποστρέψας ἐν τῇμο
gumeno quidem renunciavit , futuram brevi perditi νῇ , τῷ μέν ἡγουμένῳ ἀπήγγειλε τὴν ταχίστην ἀπώλειαν
hominis mortem . At insolens ille vir , frigida calida τοῦ δεινοῦ . Ὁ δέ σοβαρὸς ἐκεῖνος ἀνὴρ ῥίγει καὶ πυρετῷ
que febri statim correptus , jacebat per dies novem παραχρῆμα συσχεθείς , ἔκειτο μέχρι τῆς ἐνάτης ἡμέρας
gravissimis afflictus doloribus : decimo vero , cong βασανιζόμενος ἀνηκέστως · καὶ τῇ δεκάτῃ συστάσεως
piratione in eum facta a vici illius incolis et consul αὐτῷ ἐνεχθείσης παρὰ τῶν οἰκητόρων τῆς κώμης , καὶ
tantibus omnibus de inferenda illi nece, admonitus πάντων βουλευομένων αὐτὸν ἀποκτεῖναι, αὐτὸς μαθὼν
b
ille de hoc a mænade b , quæ ejus libidini serviebat , τοῦτο πρὸς τῆς ὑπ᾽ αὐτοῦ πορνευομένης μαινάδος , ἐπελά
arripuit quidem gladium fretus audacia, tantumque 6ετο μὲν τῷ θράσει τῆς σπάθης , καὶ πάντας αὐτοὺς
illis visus omnes in fugam vertit . Verum timore διεσκόρπισεν ἐπιφανεὶς καὶ μόνον . Τῷ δὲ φόβῳ καὶ τῇ
pavoreque vehementius agitatus , volensque sibi δειλίᾳ κατασχεθεὶς ἐπὶ πλεῖον , καὶ βουληθεὶς τῇ φυγῇ τὴν
fuga consulere , suis ipse præpeditus est armis , lap σωτηρίαν εὕρασθαι, ὑπὸ τῶν ἰδίων συμποδισθεὶς ἁρμά
susque occubuit, tumque præcisum illi fuit caput ab των , καὶ πεσὼν τοῦ ζῆν ἀπηλλάγη · καὶ οὕτως ὑπὸ τῶν
iis , qui sæpe ab eo pessima quæque fuerant passi , παρ᾽ αὐτοῦ πολλάκις ἀδικηθέντων τὴν κεφαλὴν ἀπετ
projectusque ipse canibus ad devorandum . Et im μήθη , καὶ τοῖς κυσὶ παρεδόθη εἰς βρῶσιν . Καὶ ἐπληρώθη
pletum est, quod Vir sanctus de illo pradixerat , αὐτῷ ἡ πρόῤῥησις τοῦ ἁγίου , ὡς οὔτε ἐντὸς , οὔτε ἐκτὸς
scilicet non ante , non post , sed decima die . Post ἀλλ᾽ ἐν τῇ δεκάτῃ ἡμέρᾳ . Μετὰ δὲ ταύτας τὰς ἡμέρας
B quam hi dies abiere , reversus est Spiritu sancto et ὑπέστρεψεν ὁ ὅσιος πατὴρ Νεῖλος πλήρης ὢν Πνεύματος

fide plenus sanctus pater Nilus ad sanctos patres ἁγίου καὶ πίστεως πρὸς τοὺς ἁγίους πατέρας τοὺς ἐν τῷ
in Mercurio . Natura enim comparatum est , ut plane Μερκουρίῳ . Καὶ γὰρ πέφυκε τῷ ὁμοίῳ τὸ ὅμοιον πάντως Ε
similibus similia delectentur, et videntes eum omnes συνήδεσθαι · καὶ ἰδόντες αὐτὸν πάντες αποστολικὸν καὶ

et vita et zelo et habitu et instituto ornatum apostolico βίον καὶ σχῆμα καὶ ἐπιτήδευμα περιβεβλημένον , ἔχοντα
δὲ καὶ τὴν εὐπρεπεστάτην ταπείνωσιν σὺν τῇ αἰδοῖ τῷ
et relucentem in ejus fronte cum verecundia modestis
simam humilitatem , exultarunt et lætati sunt Deoque μετώπῳ προκαθημένην , ἀγαλλιάσαντο καὶ ἠυφράνθησαν ,
καὶ τῷ Θεῷ ἐπ᾿ αὐτῷ δόξαν ἀνέπεμψαν .
gloriam propter ipsum dederunt .
10 Αὐτὸς δὲ πάντας μέν ἐσέβετο καὶ εὐλαβεῖτο ὡς
10 Ipse vero omnes venerabatur tamquam An
ἀγγέλους Κυρίου , ἐξαιρέτως δὲ σχέσιν καὶ ἀγάπην μεγί
gelos Domini , præcipuo vero amore proseque
στην ἐκέκτητο πρὸς τὸν τίμιον πατέρα Φαντῖνον . Κα
perfecta obe- batur summaque charitate complectebatur vene
dientia κεῖνος δὲ πάλιν τὸ αὐτὸ φίλτρον ἢ καὶ πλέον ἐδεῖκνυε
rabilem patrem Fantinum ; et ille vicissim
πρὸς αὐτὸν τὴν τοῦ Πέτρου καὶ Ἰωάννου , ἢ Βασιλείου
pari , vel etiam majori affectu amoris respondebat ,
καὶ Γρηγορίου συζυγίαν καὶ ἀδιάσπαστον γνώμην ἐν ἑαυ
Petri cum Joanne, seu Basilii cum Gregorio summam
τοῖς προδηλοῦντες . Συγκαθημένων γὰρ αὐτῶν πολλάκις ,
etindivulsam animorum conjunctionem præseferen .
tes . Considentibus ergo sæpe illis et Scripturas lecti καὶ τὰς γραφὰς ἀναγινωσκόντων , συνήγοντο οἱ ἀδελφοὶ
πρὸς αὐτοὺς πάντες, παρακαλοῦντες ἀκοῦσαι λόγον ὠφε
tantibus , conveniebant omnes fratres adillos, roga ·
λείας ἐκ τοῦ στόματος αὐτῶν . Καὶ ἀκούοντες τοὺς λό
bantque, ut sibi utilitatis sermonem depromerent.
γους τῆς χάριτος τοὺς ἐκπορευομένους ἐκ τοῦ στόματος
Et audientes verba gratiæ, quæ procedebant ex ore
τοῦ ὁσίου πατρὸς ἡμῶν Νείλου , θεωροῦντες δὲ καὶ τὴν
sancti patris Nili et intuentes etiam emicantem gra ἀστράτουσαν χάριν ἐπὶ τὸν ἅγιον πατέρα Φαντῖνον , οὐ
tiam de sancto patre Fantino, nihil aliud esse illos
δὲν ἄλλο ὑπελάμβανον τούτους ὑπάρχειν, ἀλλ᾽ ἡ Πέτρον
putabant, quam Petrum et Paulum, quorum etiam καὶ Παῦλον , ὧν καὶ τὸν βίον ἐζήλουν. Τινὲς οὖν τῶν
vitæ æmulatores erant. Accesserunt ergo quidam e
fratribus ad magnum patrem Joannem e salutatio- ἀδελφῶν ἀπελθόντες εἰςπροσκύνησιν τοῦ μεγάλου πατρὸς
C Ιωάννου , ἤρξαντο ἐπαινεῖν τὸν μακάριον Νεῖλον , ὡς ὠφε
C nis causa, cœperuntque celebrare beatum Nilum , F
λείας ὑπόθεσιν παρὰ τοῦ Θεοῦ πεμφθέντα ἐν τοῖς τόποις
quod missus a Deo esset ea in loca utilitatis ergo , ἐκείνοις · προστιθέντες καὶ τοῦτο , ὅτι οὔτε ἄρτου , οὔτε οἴνου
addebantque , illum nec pane vesci , nec vinum μεταλαμβάνει ,ἄσκησιν διώκων ὑψηλοτάτην , ἐκέλευσεν οὖν
bibere , asperrima vitæ ratione utentem . Jussit ergo αὐτοῖς ὁ πατὴρ ἀποστεῖλαι αὐτὸν πρὸς αὐτὸν . Καὶ τούτου
pater , ut is ad se mitteretur . Εo profecto et comiter γεγονότος , καὶ μετὰ χαρᾶς προσδεχθέντος , κελεύει ὁ
excepto , jubet magnus pater Joannes, offerri illi μέγας πατὴρ Ιωάννης δοθῆναι αὐτῷ ποτήριον οἴνουμε
generosissimi vini poculum, experiri volens , num γίστου , βουλόμενος ἰδεῖν εἰ κατὰ Θεόν ἐστιν ἡ αὐτοῦ που
secundum Deum institutum ejus esset . At B. Nilus λιτεία . Λαβὼν δὲ τὸ ποτήριον ὁ ὅσιος πατὴρ Νεῖλος , καὶ
acceptum poculum petita benedictione, nihil mora αἰτησάμενος εὐλογίαν , ἀνυποστόλως πέπωκεν αὐτὸ μέχρι
tus totum ebibit, nec damnum ex epoto vino veritus , τέλους , μήτε τὸ ἀθρόον τῆς βλάβης τοῦ οἴνουκαταπλήξας ,
nec suum consilium proposito Patris dijudicantis μήτε τὴν οἰκείαν κρίσιν τῆς τοῦ πατρὸς διακρίσεωςκυριωτέ
præferens , sed abdicationem voluntatis suæ sive ραν ἀποδείξας , ἀλλὰ τὴν κοπὴν τοῦ θελήματος εὐλογοῦ τε
rationi consonæ , sive minus consonæ , tamquam καὶ ἀλόγου ὡς σωτηρίας μεγίστην ὑπόθεσιν τῶν λοιπῶν προ
salutis ansam longe maximam , ceteris antepo τιμήσας . Τότε ὁ μέγας ἐκεῖνος θαυμάσας καθ᾿ ἑαυτὸν τοῦ
nens . Tunc magnus ille Viri sapientiam since ἀνδρὸς τὴν σοφίαν , καὶ τὸ ἀνυπόκριτον τῆς αὐτοῦ ὑπα
ramque ac plenam obedientiam secum admiratus κοῆς κατὰ πάντων ἐπείρασε γὰρ αὐτὸν καὶ ἐν ἄλλοις ,
( tentavit quippe illum et in aliis , imo docuit uti pa μᾶλλον δέ ἐδίδαξεν αὐτὸν οἷα πατὴρ υἱὸν γνήσιον · ἔφη
ter germanum filium ) ad adstantes ait : Nonne dice πρὸς τοὺς παρόντας · οὐκ ἔλεγον οἱ πατέρες ὅτι ὁ ἀββᾶς

d bant Patres , abbatem d Nilum apstinere a vino ? Ut Νεῖλος οὐ γεύεται οἴνου ; ἄλλα ὁρῶσιν ἄνθρωποι, καὶ
videre est, alia vident homines et alia dicunt. ἕτερα λέγουσιν .
11 Continuo surgens ille profunda incurvatione 11 Εὐθέως οὖν ἀναστὰς ἐκεῖνος βάλλει μετάνοιαν λέ
humilitate et sese demisit : et Ignoscito , inquit , venerandepater, γων · Συγχώρησόν μοι τίμιε πάτερ , ὅτι οὐδέποτε ἐποίησα
mortificatione nam coram Deo nihil boni unquam feci . Abstinentia τι ἀγαθὸν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ · ὅμως ἡ ἐγκράτεια πάτερ ,
sensuum tamen pater , quod ipse melius nosti , omnibus ad ὡς καὶ αὐτὸς μᾶλλον ἐπίστασαι , συμβάλλεται πᾶσιν ἐν
excellit . omnia prodest , senibus quidem , ut exemplar sint ἅπασιν , τοῖς μὲν γέρουσιν ἵνα εἰκὼν καὶ τύπος γένων
ļ

DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS. 269

Α ται τοῖς νέοις · τοῖς δὲ νέοις ἡμῖν καὶ εἰσαγωγικοῖς, ἵν᾿ junioribus , nobis vero , qui juvenes tyronesque su- D }
ὅπως μὴ τῇ φλογί πλείονα ὕλην προσθήσωμεν , ἢ τὸ θη mus , ne flammæ addamus uberius pabulum , vel fe- A. DISCIPULO ,
ρίον ἀγριώτερον καὶ δισκάθεκτον καταστήσωμεν . Τὸ μέν ram immitiorem et indomitam reddamus . Assequi
τοι ἐπιτυχεῖν τῆς παναγεστάτης εὐλογίας τῆς σῆς τιμίας porro benedictionem sacratissimæ tuæ manus sive
χειρὸς , εἴτε διὰ πόματος οἴνου , εἴτε διὰ κλάσματος ἄρ´ per vini potum , sive per frustum panis , patriar
του, πατριαρχικῆς χάριτος ἄξιον , καὶ τὴς αὐτὴς δωρεάς chali est gratia dignum , et tantumdem valens est
ἰσόῤῥοπον . Ταῦτα ἀκούσας ὁ μέγας Ιωάννης, ὑπομειδιά donum . Hæc audiens magnus Joannes subrisit, et
σας τῷ προσώπῳ , καὶ ἀγαλλιασθεὶς τῷ πνεύματι πολλῷ spiritu exultans multo pluribus illum benedictionibus
πλέον εὐλογίαις αὐτὸν ἀντημείψατο , καὶ εὐχαῖς κατε cumulavit, et votis bona ei precatus, locupletavit.
πλούτησεν . Ἐνουθέτει δὲ αὐτὸν συμμέτρως ἀσκεῖν , μή Cæterum admonuit, ut medium asperioris viæ cur
πως ὑπὸ νόσου ἣ γύρως πιεσθεὶς μέλλῃ τότε ἐπιζητεῖν τὰ sum teneret, ne forte morbo aut senio gravior, ea
μὴ τῷ σχήματι πρέποντα . Καὶ τότε μὲν κατέσχεν αὐτὸν tunc quæreret, quæ religiosum habitum non decent.
παρ᾽ ἑαυτῷ , εὐφραινόμενος ἐπὶ τῇ ἡδυτάτῃ ἀναγνώσει Et tunc quidem illum apud se manere voluit mira
αὐτοῦ , καὶ τῇ εὐστόχῳ τῶν νοημάτων ἀναπτύξει, suavitate captus , quam eo legente sentiebat et pers
καὶ διασαφήσει τῶν θείων γραφῶν . Ἐσχόλαζε γὰρ picaci sententiarum explanatione , sacrarumque
ὁ μέγας Ιωάννης ἀεὶ ἐν τοῖς λόγοις τοῦ ἁγίου Γρη Scripturarum expositione . Vacabat autem assidue
γορίου τοῦ θεολόγου , ὥστε τῇ πολλῇ πείρᾳ , ἣν ἐξ αὐ magnus Joannes Gregorii Theologi scriptis , ut ex
τῶν ἀνελάβετο , ἄλλον θεολόγον παρὰ πᾶσι γνωρίζεσθαι. multa eurum lectione alter Theologus apud omnes
Ἐν μιᾷ δὲ τῶν ἡμερῶν ἀναγινώσκοντος ἐν τῇ αὐτῇ βίβλῳ audiret . Quadam ergo die librum eumdem legente
τοῦ ὁσίου πατρὸς ἡμῶν Νείλου , καὶ τοῦ γέροντος βουλγ sancto patre Nilo , placuit seni dogma quoddam do
θέντος διευκρινῆσαι ἐν τῶν ἁγίῳ διδασκάλῳ πονηθέντων ctoris dilucidare. Abbati vero Nilo probata non fuit
δογμάτων, οὐκ ἤρεσε τῷ α66ᾷ Νείλῳ ἡ τοῦ γέροντος tradita a sene expositio , utpote non assecuto ger
ἑρμηνεία , ὡς μὴ τὸν σκοπὸν τοῦ διδασκάλου ἐν ἀκριβείᾳ manum Doctoris sensum . Et cum voluisset ex altero
καταλαβόντος . Καὶ βουληθέντος τὸ ἴσον τῆς διανοίας ἐν libri loco planius ostendere, rem ita esse et dogma
ἑτέρῳ χωρίῳ τῆς αὐτῆς βίβλου σαφέστερον ἀποδεῖξαι , tis rectitudinem , ut habebat , explicare , vehementer
Β καὶ τὴν ὀρθότητα τοῦ δόγματος καθώς ἐστιν ἀποφῆναι, correptus fuit a magno Patre , quod fas ei non esset E
ἐπετιμήθη σφοδρῶς παρὰ τοῦ μεγάλου ,ὡς οὐκ ἐξὺν αὐτῷ juveni et tyroni, conoque sæcularis vitæ adhuc in -
ἐρευνᾶν τὰ τοιαῦτα , νέῳ ὄντι καὶ ἀρχαρίῳ , καὶ ἀκμὴν quinato res hujusmodi curiosius tractare . Quod ille
ἐν τοῖς πάθεσιν τοῦ βίουἰλυσπωμένῳ . Αὐτὸς δὲ ἀγούσας , audiens , non est turbatus , nec ulla ex parte mutata
οὐδαμῶς ἐταράχθη , ἢ ὅλως παρεσαλεύθη τῆς πίστεως est illi voluntas in observando diligendoque ut
καὶ ἀγάπης , ἧς ἐκέκτητο πρὸς τὸν γέροντα. ᾿Αλλ᾽ οὕτως antea sene, sed increpationes ejus æque accepit ac
ἐδέξατο αὐτοῦ τὰ ὀνείδη , ὡς ὁ διψῶν ὕδατος ἐμπεπλη sitibundus aquæ vas plenum . Erat enim illi senex
σμένον ἀγγεῖον . Καὶ γὰρ εἶχεν αὐτὸν ὡς τὸν ἅγιον alter Joannes Baptista . Sæpe vero etiam ita vene
Ιωάννην τὸν Βαπτιστήν · πολλάκις δὲ οὕτω προσεκύνει τὸν rabatur locum, in quo steterant pedes ejus in eccle
τόπον , ὅπου ἵσταντο οἱ πόδες αὐτοῦ ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ , ὡς sia , quemadmodum et ipsa sacri altaris penetralia .
καὶ τὸ ἅγιον βῆμα τοῦ θυσιαστηρίου .
12 Τῆς δὲ ἑσπέρας καταλαβούσης , καί πορευθέντος 12 Ad vesperum cum se in cellam quietis causa
αὐτοῦ ἡσύχως ἐν τῷ κελλίῳ τῷ ἰδίῳ , ὑπεισῆλθεν αὐτῷ contulisset , subiit mentem illius cogitatio , quæ illum Diabolica
λογισμὸς ἐκτηράσσων καὶ ἐνοχλῶν αὐτὸν σφόδρα , εἴ illusione feli
turbavit multumque vexavit : num fortasse magnus citer supe
ἄρ᾽ ὁ μέγας ἐπ᾽ ἀληθείας ἐπέπληξεν αὐτῷ , ὡς κακῶς
ille pater ex animo reprehendisset , ut male inter rata,
νενοηκότι τὴν χρῆσιν τοῦ θεολόγου , μή ποτε καὶ αἵρεσις pretatum Theologi verba , atque hæreticum ipse ha
λογισθείη · ἡ μόνον ταπεινῶσαι βουλόμενος τὴν ὑψηλο buisset sensum , an vero meam , inquit, voluit depri
φροσύνην καὶ μεγίστην αλαζονείαν . Καὶ ταῦτα διευθυ
mere arrogantiam fastumque plurimum. Dum hæc
μούμενος , μικρὸν ἀπενύσταξεν . Ὁ δὲ πάντων τῶν δικαίων
secum cogitat, levi somno corripitur . Interim , qui
παρατηρῶν τὰς παρατροπὰς τῶν ἐνθέων διαβημάτων τοῦ
justorum omnium lapsus observat in sacris eorum
ὑποσκελίσαι ἡ κρύψαι παγίδα , βουληθεὶς σινιάσαι και
gressibus ad supplantandum aut ponendum laqueum,
τὸν ὅσιον τοῦτον , φαίνεται αὐτῷ καθ᾿ ὕπαρ ἐν σχήματι
cribrare volens et hunc Virum justum, apparet illi
δύο πρεσβυτέρων μεγάλων λεγόντων · Ἡμεῖς ἐσμεν Πέ .
non per sommum et somnium duorum specie senum
C τρος καὶ Παῦλος · ἰδόντες δέ σε φησὶν ἀσχάλλοντα περὶ justa proceritate , dicentium : Nos sumus Petrus et
τῶν θείων δογμάτων, ἤλθομεν τοῦ συνετίσαι σε, καὶ F
Paulus et quia te vidimus in divinis dogmatibus
‫בי‬

διδάξαι τὴν ἀλήθειαν πᾶσαν . Εἶπον οὖν καὶ χρῆσιν ὅσον


laborantem, venimus ad erudiendum,te , docendum
τὸ τῆς δεσποτικῆς εὐχῆς ὕφος , καὶ ἀπέστησαν . Ὁ δὲ εἰς
ἑαυτὸν ἐλθὼν , οὐδὲ γὰρ καθεύδων ὑπῆρχεν, ἐφιλοτιμεῖτο que omnem veritatem. Protulerunt ergo illi locum

πρὸς τὸ παρὸν ἐπὶ τῷ ἀκαίρως φανέντι, καὶ τὴν χρῆσιν quemdam , quantum Dominicæ precis amplecteretur
oratio , et discesserunt . Ille sese colligens , neque
ἐπὶ στόματος εἶχεν , τὴν δὲ ἔννοιαν αὐτῆς οὐκ ἠρεύνα, καὶ
enim dormiebat, applaudebat sibi quidem interim
ταῦτα δι᾿ ὅλου τοῦ ὄρθρου καὶ ἕως πρωΐας . Πρὸς δὲ τὸ διά
φαυμαἡσυχίαν ἄγων βαθεῖαν , καὶ μέλλων ἐρευνῆσαι τὸ τῆς de importuno viso et sententiam in ore habebat , li

ἀποκαλύψεως βάθος , εὗρε τὸ νομιζόμενον μέλι πικρότερον cet , quidper eam significaretur, non examinaret ,
αψινθίου · καὶ τὴν κρυπτομένην θεολογίαν , προδήλως idque per totum nocturnarum precum spatium usque
ad illucescentem diem. Cum vero illucesceret, in
αἵρεσιν δεινοτάτην . Τότε ὁ ὀξύνους ἐκεῖνος ἀνὴρ , καὶ
ταχὺς εἰς τὸ διακρῖναι τὸ καθαρὸν ἀπὸ τοῦ κιβδήλου , summa animi quiete perscrutaturus latentem vim
καταμαθὼν τον παμμέγιστον δόλον τῶν νοητῶν πολεμίων , expositæ sibi sententiæ , comperit , quod putabatur
καὶ τὴν ἄφραστον πανουργίαν ἐκείνην , προστρέχει τῇ τοῦ mel , absinthium amarissimum et occultam theolo
Σωτῆρος σταυρώσει , ρίπτει ἑαυτὸν ἐπ᾿ ἐδάφους , ἐν συν giam hæresim esse manifesto pravissimam. Tunc
τετριμμέν καὶ ταπεινῇ τῇ καρδίᾳ αἰτεῖται ἀπάλειψιν ἐκ acuti Vir ingenii veloxque ad discernendum purum
καρδίας τῆς πονηρᾶς ἐκείνης ἐγγραφῆς καὶ βεβήλου , ἧς ab adulterino, cognita nequissima fraude spirita
lium hostium et immensa illa versutia, accurrit ad
καὶ τετύχηκε παραχρῆμα . ᾿Αναστὰς γὰρ τοῦ τόπου ἐκεί
νου, οὐδαμῶς οὐδὲ ποτε ἠδυνήθη ἀπ᾿ ἐκείνης τῆς ὥρας Crucem Salvatoris , prosternit se humi, contrito et
εἰπεῖν , ἢ κὰν ἐννοῆσαι τῆς πονηρᾶς ἐκείνης τῆς χρησμῳ humili corde petit deleri sibi ex intimo corde nefa
δίας μήτε αρχὴν, μήτε τέλος. ῎Απεισι δὲ καὶ πρὸς τὸν riam illam et impuram scriptionem ; quod etiam
μέγαν ἐργάτην , καὶ βάλλει αὐτῷ μετάνοιαν , ἀπαγγέλλων continuo impetravit. Cum enim de loco illo se ere
τὰ πάντα .
xisset, numquam ex illa hora potuit aut effari aut
revocare quicquam omnino in memoriam, quod ad
pravam illam allocutionem quoquo modo spectaret.
Accedit
270 VITA S. NILI ABBATIS .

A Accedit quoque ad magnum vitæ sanctioris opera D


A. DISCIPULO . rium et profunda usus inclinatione singula enarrat.
13 At senex subridens prehensaque manu dixit : 13 Ὁ δὲ γέρων μειδιῶντι τῷ προσώπῳ ἐκράτησεν
annuentibus
Viriliter age , Fili , viriliter age et confortetur cor αὐτὸν τῆς χειρὸς καὶ εἶπεν · ᾿Ανδρίζου , ὦ τέκνον , ἀνδρίζου
senioribus,
ad solitudinem tuum et sustine dæmonum tentationes , ut conversus καὶ κραταιούσθω ἡ καρδία σου , καὶ ὑπόμεινον πειρασμοὺς
secedit; tu etiam confirmes in generatione tua multorum τῶν δαιμόνων, ἵνα καὶ αὐτὸς ἐπιστρέψας στηρίξῃς πολλῶν
auimus , luxque fias et sal in mundo errantibus . ψυχὰς ἐν τῇ γενεᾷ σου , φῶς καὶ ἅλας ἀναδειχθεὶς ἐν
Novi equidem mentis perspicaciam et sermonis gra τῷ κόσμῳ τοῖς πλανωμένοις . Καὶ γὰρ ἐγώ οἶδα τὴν
riam , qua Deus te donavit , et scio , te recte defen ἐκ τοῦ Θεοῦ δοθεῖσαν σοι ἀγχίνοιαν , καὶ τὴν χάριν τοῦ
dere mentem sancti doctoris , sed quia timebam , ne λόγου · καὶ ἔγνων ὅτι ὀρθῶς διεκδικεῖς τὸν σκοπὸν τοῦ
magna de teipso elatus opinione præceps rueres , ἁγίου . ᾿Αλλὰ φοβούμενος μὴ τῷ τῆς οἰήσεως πάθει καὶ
quod sæpe tui similibus velocitate ingenii præstan κρημνῷ περιπέσης , ὅπερ πολλάκις εἴωθε ξυμβαίνειν τοῖς
tibus evenire solet , satius duxi , te contristando me κατὰ σὲ ταχυδρόμοις , ἄμεινον κέκρικα εὐφρανθῆναι με
oblectari, quemadmodum Apostolus docet, quam ἐν τῷ σε ὑπ᾿ ἐμοῦ λυπηθῆναι, καθὼς ὁ ᾿Απόστολος δι
Spiritum sanctum de te contristari , si tumida δάσκει , ἢ τὸ ἅγιον Πνεῦμα κατὰ σοῦ λυπηθῆσαι ἐν τῷ
existimatione superbiaque inflatus corrueres . His σε οιήσει καὶ ὑψηλοφροσύνῃ κατενεχθῆναι . Ταῦτα καὶ
aliisque pluribus ad eum usus verbis et precatus ei πλείονα τούτων οὐμικὼς πρὸς αὐτὸν , ἐπευξάμενός τε καὶ
optina quæque , cum benedictionibus dimisit in εὐλογήσας ἀπέλυσεν ἐν εἰρήνῃ . Οδὲ ὅσιος πατὴρ ἡμῶν
pace . Sanctus vero pater noster Nilus majora in Νεῖλος ἔτι καὶ ἔτι προκόπτων καὶ αὐξανόμενος ταῖς κατὰ
dies incrementa faciens ad altiores virtutum gradus , Θεὸν ἀναβάσεσι καὶ θεώσεσιν, ἠράσθη καὶ τῆς μητρὸς
quibus homo accedit ad Dei similitudinem , amavit πασῶν τῶν ἀρετῶν ἡσυχίας , πλείονα πλοῦτον ἐκ ταύτης
etiam virtutum omnium matrem , solitudinem , ma ἰσχύων κερδῆσαι καὶ ἄπειρον σοφίαν . Καὶ τοῦτο ἀναθεὶς
jores ex ea divitias lucraturus et immensum sapien τοῖς ἁγίοις πατράσι , διὰ τὸ πάντα μετὰ βουλῆς αὐτῶν
tiæ cumulum . Et communicato consilio suo cum πράττειν , τῇ αὐτῶν συνέσει καὶ δι᾿ εὐχων συνεργίᾳ τὸ
B sanctis patribus , (agebat enim nihil, illis inconsultis) βουλευθὲν ἐκυρώθη . Σπήλαιον δὲ ἐστιν οὐ μακρὰν τῶν E
annuente illorum prudentia , precibusque opitulan μοναστηρίων , ἐν τῷ ὕψει τοῦ κρημνοῦ διακείμενον , ἔχον
tibus , quod in consultatione erat , decretum fuit . ἐν αὐτῷ καὶ θυσιαστήριον ἐπ᾽ ὀνόματι τοῦ ἀρχιστρατήγου
Est non procul a monasteriis spelunca summis in Μιχαήλ , πάνω πρὸς ἡσυχίαν ὃν ἐπιτήδειον τοῖς ἐπιτη
rupibus , habens quoque ædiculam Michaeli archan δείοις . Ἐν τούτῳ τῷ σπηλαίῳ ὁ ἀνδρεῖος ἐκεῖνος ἀνα
gelo e dicatam , solitudinis studiosis aptissima . In λαβὼν Ηλιοῦ τὸν ζῆλον , καὶ Ελισσαίου τὴν καρτερίαν ,
hanc ille fortitudine inclytus, assumpto Helia zelo τήν τε ὑπομονὴν πάντων τῶν ἁγίων , ἀνέρχεται κατοι
et Helissæi tolerantia , Sanctorumque omnium pa κήσων μετὰ πλείστης χαρᾶς τε καὶ προθυμίας . Ἐν
tientia , sedem positurus , ascendit maximo cum κατὰ μόνας αὐλιζόμενος , καὶ τὸν Θεὸν προσδεχόμενος,
gaudio summaque alacritate . In ea solitariam vitam μᾶλλον δ᾽ ἐνώπιον αὐτοῦ παριστάμενος , καὶ τὸν αὔρατον
ducens, Deumque præstolans , immo ante illum stans ὡς ὁρατον προορώμενος , πολλοὺς καὶ μεγίστους ἀγῶνας
et invisibilem tamquam visibilem cernens , multa et ανδρικῶς ἐπεδείξατο , πάντων τῶν προηγωνισμένων ὁσίων
maxima certamina viriliter decertavit ; studens an τε καὶ δικαίων τὰς ἀμετὰς καὶ τὰ ἄλλα ἀναμίξασθαι
tiquiorum omnium Sanctorum justorumque in per σπεύδων · ἄπερ οὐδεὶς ὢν ἰσχύσαι ἣ λόγῳ φράσαι , ἣ
ferendis laboribus comparare sibi virtutes et me γραφῇ παραδοῦναι , διὰ τὸ ἐν κρυπτῷμόνῳ τῷ τὰ κρυπτὰ
rita, quæ nullus aut verbis exprimere queat, aut ειδότι προσαναφέρεσθαι · εἰ μή που τὶς ταῦτα ἀπὸ τοῦ
scriptis mandare, eo quod in occulto facta solum τέλους τεκμήμοιτο , τουτέστι τῆς παρὰ τοῦ Θεοῦ δόξης ,
illum non lateant, qui videt occulta : nisi quis ea καὶ τῆς πατρικῆς ἀνταποδόσεως . Ὁ πατήρ σου γάρ φησιν

conjectet ex fine et retributione paterna . Pater ὁβλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ , ἀποδώσει σοι ἐν τῷ φανερῷ ·
enim , inquit , tuus , qui videt in abscondito , reddet καὶ τοὺς δοξάζοντάς με φησί δοξάσω .
tibi in manifesto . Et rursus : Quicumque glorifica
verit me , glorificabo eum .
14 Nam quis tantam consecutus est gloriam et 14 Τίς δ᾽ οὕτως ἐδοξάσθη καὶ ἐτιμήθη ἐν τῇ γενεᾷ
honorem in generatione hac , quantam beatus hic ταύτῃ , ὡς ὁ μακάριος οὗτος ; οὐ μόνον παρὰ πιστῶν
C
Vir non modo a Christianis regibus et principibus , βασιλέων και αρχόντων , πατριαρχῶν ὁμοῦ καὶ ἀρχιερέων ,
ibique studio
perfectionis patriarchis et pontificibus sivenostris , sive exter ὁμοφύλων καὶ οὐχ ὁμογλώσσων , ἀλλὰ καὶ παρὰ τῶν F
vacat nis , sed etiam ab infidelibus tyrannis , Sarraceno ἀπ'στων τυράννων , λέγω δὴ τῶν Σαῤῥακινῶν φυλαρ
rum , inquam , dynastis ? Hi sane vel nudum ejus χούντων · οἵτινες μόνῳ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ τιμὴν ἀπεδία
nomen in honore habebant , quia præsentem videre. δουν , ἐπειδὴ τῆς θέας ἡμοίμουν . Ἔλεγχος δὲ ταῦτα
non poterant. Hæc omnia certissima sunt argumenta πάντα τῆς τοῦ ἀνδρὸς πρὸς Θεὸν διαπύρου ἀγάπης , καὶ
ferventissimi erga Deum amoris , depressique' animi , τῆςὑψοποιοῦ ταπεινοφροσύνης , καὶ τῶν πολλῶν νηστειῶν,
quo sublimantur homines , multorumque jejuniorum και αγρυπνιῶν καὶ μετανοιῶν καὶ κακουχιῶν · οὐ μὴν δὲ
et vigiliarum et profundarum incurvationum et in ἀλλὰ καὶ τῶν ἐμπύρων πειρασμῶν , καὶ πολέμων νοητῶν
numerorum affligendi corporis modorum , necnon καὶ ὁρατῶν , καὶ νοσημάτων σωματικῶν , τῶν παρὰ τῶν
estuantium tentationum oppugnationumque spirita . πνευμάτων τῆς πονημίας ἰσχυρῶς αὐτῷ ἐπενεχθέντων , διὰ
lium et sensibilium et corporis ægrotationum , quas τὸ μέλλειν αὐτῶν ἀναβαίνειν εἰς ὕψος , ὅθεν ἐκεῖνα και
illi nequam spiritus vehementes inflixere, quod as τῆλον · ἐπειδὴ δὲ ἐκ πολλῶν τῶν ἐκείνου κατορθωμάτων
censurus ipse esset in eam sublimitatem , de qua ὀλίγα δεῖ μνημονεῦσαι, ὅτα ἡμῖν τοῖς ἀναξίως αὐτῷ ἐκ
illi exturbati sunt . Sed quoniam ex multis ab eo καρδίας αγαπηθείσιν ἡ ἀψευδὴς αὐτῶν εἴρηκε γλῶσσα ,
præclare gestis pauca eommemorare oportet , quot προτροπῆς ἕνεκα τῆς ἡμῶν προθυμίας τῆς εἰς τὰ κρείττω
quod nobis indignis , quos ex animo ipse dilexit , non κατὰ τοὺς τῶν παλαιστῶν ἢ πολεμιστῶν διδασκάλους ,
mentiente lingua narravit f, cohortationis ergo ad ταῦτα παραθῶμεν τῷ λόγῳ τοῖς βουλομένοις ἐκ πάντων
f
potiores virtutes avidius nobis arripiendas, ut pa ὠφέλειαν καμποῦσθαι· οὐ θαυμάτων μεγίστων , ἣ τερα
læstritarum pugnantiumque magistri facere solent ; τείων απόδειξιν παριστῶντι , οἷς καταπλήττεται ἡ ἀκοὴ
age , in medium proferamus , utilitatem ex unaqua τῶν νηπιωδεστέρων , ἢ τῶν ἀπίστων · ἀλλὰ κόπων ἀμέτρων
que re volentibus capere , non quæ præseferant καὶ μόχθων͵ οἷς τὸν ἀπόστολον ἐγκαυχώμενον οἶδα .
maximorum miraculorum ac prodigiorum amplitu Ὅμως καὶ ταῦτα τοῖς μέν ἀπείροις πολλάκις ἄπιστα
dinem , quibus obstupescunt ineruditi et infideles , δόξουσιν , τοῖς δὲ ποσῶς πεπειραμένοις ζῆλον ἐνθήσουσι
sed immensos labores et sudores . de quibus scio καὶ μνήμης ἐμπύρευμα .

Apos
DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS . 271

A Apostolum gloriantem. Nam et hæc ipsa inexpertis quidem incredibilia videbuntur ; quibus vero ali- D
quod experimentum est , excitabunt zelum et ignes addent memoria . A. DISCIPULO

ANNOTATA .

a Quæ hic desiderantur non paucu , vide ad finem Commentarii prævii ex Silerti versione desumpta .
b Hæc ita vertit Sirletus : Ipse hæc audiens, ab ea, quam adulterabatur, furia, apprehendit temere
ensem atque omnes suos dispersit manens solus. Timore autem magis detentus ac fuga sibi salutem vo
lens comparare , a suis impeditus et curru decidens a vita excessit . Μαινάς , est furiosa , quæ facit alios
insanire : libidine procul dubio hic et amoribus illicitis ,utindicat πορνευομένης ; verum adulterium gratis adjunxit
Sirletus et ἁρμάτων vertit currum . 'Αρμα proprie currum significat ; ἄμμα apud posteriorum seculorum Gracos
pro armis frequentius venit , ut liquet apud Cangium in Glossario : sensu, quem Caryophilus expressit, potius
hic sumi videtur ; at tum spiritus lenis pro aspero substitui debet .
c Agresta Parte 5 cap . 5 Vitæ S. Basilii tria monasteria fuisse asserit prope territorium Palmense , primum
a S. Mercurio , secundum a S. Muchaele appellatum , tertium , denique , ubi vixit S. Joannes , qui verisimiliter
idem is est, de quo ad caput 1 littera g .
d Tum hic tum passim alibi observare licet, biographum res gestas ordine temporis, quo contigerunt, non nar
rare, et prolepsi frequenter uti.
e Hæc sunt verisimiliter exordia cœnobii , quod a S. Michaele ibidem nominatum fuisse, dicit Agresta. Vide
litteram c.
f Habemus hic procul dubio biographum Sancto contemporaneum .

B CAPUT III .
E
S. Nilus jejuniis vigiliisque carnem domat et spiritui subjicit : varie orationes occupationes
que diurnas dividit ad vitandum tædium : antiquorum Patrum singulas vivendi normas
experitur ; jejunia et mortificationem usque ad stuporem colit, varieque a dæmone ten
tatus in morbum incidit.

Ἐκεῖνος ὁ ἔνσαρκος ἄγγελος ὑπέταξε μὲν ψυχὴν καὶ Ergo corporeus ille Angelus subdiderat quidem
πνεῦμα τῷ νόμῳ τοῦ πνεύματος, μηδὲν ὅλως ἐάσας τὸν Dei legi et animam et spiritum, non permittens Sanctus car
νοῦν φροντίζειν τῶν κάτω καὶ χαμαὶ ἐρχομένων , ἀλλ᾽ omnino menti de infimis et vilissimis cogitare, sed nem jejuniis
ἐξερευνᾷν τὸν νόμον τοῦ Θεοῦ , καὶ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ ἐκζη illam erigens assidue ad perscrutandum Dei legem macerat seve
τεῖν τοῦ πληρῶσαι τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ . Ὑπέταξε δὲ τὴν et enitendum omni studio, ut præcepta ejus imple- rus legum
σάρκα τῷ πνεύματι , πλεῖστα αὐτῇ νομοθετήσας καὶ ret. Subjecit vero carnem spiritui multis edomitam observator,
σφόδρα δουλαγωγήσας , τοῦ εὐπειθῆ καὶ εὐήνιον εἶναι legibus et magnam in servitutem redactam , ut se
τῷ πνεύματι τοῦ ἐπιστατοῦντος . Ἐδίδαξε μὲν γὰρ αὐτὴν, facilem et promptam ad obediendum præberet mode .
διὰ δύο ἢ τριῶν ἡμερῶν, ἢ καὶ πέντε λαμβάνειν τροφῆς , rantis arbitrio . Docuit quippe illam altero , vel
καὶ ταύτην ἀεὶ ἐνδεῆ, καὶ οἵαν ἂν τύχῃ , τῇ τε τῶν ἡδέων tertio , vel quinto quoque die cibum sumere neces
ὀρέξει μηδαμῶς ἐπισπεύδειν · ἀπέχεσθαι οἴνου , καὶ παν sarium , eumque tenuem et obvium et suavium
τοίων διὰ πυρὸς ἐδεσμάτων . Ἐμάστιζε δὲ αὐτὴν ἀγρυ appetentiam minime sequi , abstinere vino et qui
πνίαις καὶ ψαλμωδίαις καὶ παννύχοις στάσεσιν . Επειδή buscumque eduliis igni coctis . Flagellabat porro
δέ ἐστι καὶ ἐν αὐτοῖς τοῖς καλοῖς πανουργία δαιμόνων , illam vigiliis et psalmodia , pernoctationibus num
πέρα τοῦ μέτρου ἐκτείνεσθαι ὑποβαλλοῦσα τοῖς ἀπείροις , quam sedentariis, et flexione creberrima genuum .
C ταῦτα ἐκείνῳ μέτρῳ διετελεῖτο . Ἶν᾿ εἰ μὲν ἐλλείψῃ τι τῶν Ceterum quia nec in ipsis bonis deest calliditas
τετυπωμένων , ῥᾳθυμίας δειχθῇ τὸ λεῖψαν , καὶ ὡς χρέω dæmonis, rudioribus , modum ut excedant, sugge- F
στην αὐτὸν τὴν συνήθειαν ἀπαιτήσῃ · εἰδέ τι περισσότερον rens , in omnibus ille modum adhibebat , ut, si quid
ὁ λογισμὸς ὑποβάλλῃ , δαιμόνων εἶναι τὸ ἔργον, καὶ ex constitutis sibi minus fecisset, defectus tribue
αποφεύγῃ τὸν δόλον . Ὅθεν ἀπὸ πρωΐ ἕως τρίτης οξέως retur socordiæ et a seipso, nempe ut debitore, con
ἐκαλλιγράφει, λεπτῳ καὶ πυκνῷ χρώμενος ἰδιοχείρῳ , suetum morem exigeret si quid vero amplius
καὶ τετράδιον πληρῶν καθ᾿ ἑκάστην· ἐν τούτῳ πληρῶν subjecisset cogitatio , dignosceretur opus dæmonis
τὴν τοῦ ἐργάζεσθαι κελεύουσαν ἐντολήν . Τὴν δὲ τοῦ et evitaretur dolus . Itaque a prima luce usque ad
Πνεύματος χάριν μετὰ τῶν ᾿Αποστόλων λαμβάνων ἵστατο tertiam velociter politeque exscribebat, litterarum
μέχρις ἕκτης παρὰ τῷ σταυρῷ τοῦ Δεσπότου μετὰΜα forma utens minuta et densa, ut singulis diebus.
ρίας καὶ Ἰωάννου τὸ ψαλτήριον στιχῶν, καὶ ποιῶν γονυ quaternionem impleret ; hac ratione præceptum ob
κλισίας χιλίας, τελειουμένης καν τούτῳ τῆς ἀεὶ προσεύ servans , quo laborandum esse , jubetur . Spiritus 1
χεσθαι ἐντολῆς παρεγγνώσης . ᾿Απὸ δὲ ἕκτης ἕως ἐνάτης vero gratiam cum Apostolis accipiens, stabat ad 1
ἐκάθητο ἀναγινώσκων καὶ ἐξερευνῶν τὸν νόμον τοῦ Κυρίου , Crucem Domini usque ad sextam cum Maria et
καὶ τὰ ποιήματα τῶν ἁγίων πατέρων καὶ διδασκάλων . Joanne , recitans psalmos et genuum flexiones mille
Τοῦτο γὰρ ὁ Θεῖος ἀπόστολος γράφει · Πρόσεχε λέγων peragens , hac etiam ex parte implens perpetuæ
τῇ ἀναγνώσει. Ἐνάτην δὲ πληρώσας, καὶ ὡς θυμίαμα orationis præceptum . A sexta ad nonam sedebat
Θεῷ ἀναπέμπων τὸν ἑσπέριον ὕμνον , ἐξήρχετο ἔξω πε legens, perscrutansque legem Domini et scripta
ριπατῶν καὶ ὡραϊζόμενος , καὶ μικρὸν ἀναπαύων τὴν sanctorum Patrum atque doctorum evolvens, ita
αἴσθησιν κεκμηκυῖαν τῷ μήκει τῆς ἡμέρας , φέμων ὁμοῦ enim præcipit Apostolus , Attende , inquiens , lectioni .
τὸ τοῦ ᾿Αποστόλου ἐπὶ τοῦ στόματος · Ὅτι τὰ ἀόρατα Post nonam dirigens ad Deum sicut incensum
τοῦ Θεοῦ ἀπὸ κτίσεως κόσμου τοῖς ποιήμασι νοούμενα vespertinum hymnum, egrediebatur deambulatum ,
καθορᾶται · Καὶ τὸ , ἐκ τῶν δημιουργημάτων τὸν δημιουρ et sensum varia spectatione modice recreatum
γὸν καταλαμβάνοντες . diuturno diei labore defessum , Apostoli dictum
pronunciando : Quod invisibilia Dei a creatura
mundi per ea, quæ facta sunt, intellecta conspi
ciuntur : 1
272 VITA S. NILI ABBATIS.

A ciuntur : et illud , E creaturis Creatorem perci D

A. DISCIPULO . pientes .
sanctorum . 16 Multas quoque sententias et verba Gregorii 16 Πολλοὺς δὲ καὶ ἀπεστήθιζε λόγους καὶ χρήσεις τοῦ
Patrum auste Theologi recitabat ceterorumque doctorum , mentem θεολόγου , καὶ τῶν λοιπῶν διδασκάλων , γυμνάζων ἀεὶ
ritates singu- in his perpetuo exercens, ut nullo tempore vaga τὸν νοῦν ἐν τούτοις , καὶ ῥεμβασμοῦ καιρὸν μὴ παρέχων ,
las
retur , simul etiam discendo ingenium acuens . Post ἅμα δὲ καὶ τὴν φύσιν τῇ μαθήσει ὀξύνων . Ἡλίου δὲ
solis occasum ad mensam ibat mensa porro illi
mensa porro illi δύναντος προσερχόμενος τῇ τραπέζῃ ἐκείνῃ · λίθος δὲ ἦν
erat lapis maximus et scutella apposita , lagenæ μέγιστος αὕτη , καὶ πινάκιον ἐπ᾿ αὐτῆς ἀπόκλασμα κερα
fragmentum , et cibum cum actione gratiarum μίου · μεταλάμβανεν εὐχαρίστως τροφῆς , ἧς μετεῖχεν
sumebat . Erat autem cibus vel simplex panis et ἐκεῖνος · ποτὲ μέν ψιλὸν ἄρτον, καὶ ὕδωρ ἐν μέτρω · ποτὲ
aqua ad mensam, vel certe solum legumen coctum : δὲ ἀσπρίων ἑψημένων καὶ μόνον . Ἐν καιρῷ δὲ τοῖς τῶν
frugum quoque tempore fructibus tantum vesceba δένδρων καρποῖς αὐτοῖς ἀρκεῖτο καὶ μόνοις . Επύκτευσεν
tur. Adnixus etiam sæpe est magnanimus Vir ὁ ἀνδρεῖος ἀρκεσθῆναι πολλάκις τοῖς αὐτομάτοις δρυὸς
decerptis ex arbore siliquis vivere , myrtique baccis κερατίοις, πυρσίνωντε τοῖς καρποῖς καὶ κομάρων , καὶ
et unedonum , ac similibus . Verum , obnitente do τοῖς ὁμοίοις . ᾿Αλλὰ διὰ τὸ μὴ καταδέχεσθαι τὸν οἶκο
mina carne , quæ vere fiebat sicut uter in pruina , δεσπότην , γινόμενον ἀληθῶς ὡς ἀσκὸς ἐν τῇ πάχνῃ ,
rursus ad panis usum redibat . Quid multa ? tot ὑπέστρεφε πάλιν πρὸς τὴν τοῦ ἄρτου χρῆσιν . Τί δεῖ πολλὰ
vivendi instituta expertus est, quot singulis olim λεγεῖν ; τοσαύτας πολιτείας διῆλθεν , ὅσας παρ ' ἑνὸς
sanctis Patribus familiaria fuisse , legerat : et qua ἑκάστοῦ τῶν ἀρχαίων πατέρων πραχθείσας ανέγνω . Τεσ
draginta quidem totos dies non jejunavit , humanæ σαράκοντα μὲν ἡμέρας ἄγευστος οὐ διῆλθεν , ὑφορώμενος
laudis invidiam pertimescens , inflatique animi per τὸ ἐν ἐπαίνοις βάσκανον τῶν ἀνθρώπων , καὶ τὸ τοῦ
niciosum cornu perfringens : tertium vero vicenos τύφου κατακλῶν δεινότατον κέρας . Τρὶς εἴκοσι διῆλθεν ,
peregit dies , cibo per illud tempus bis tantum δὶς ἐν αὐταῖς γευσάμενος μόναις , παρὰ γυναικὸς φιλοθέου
sumpto , cum ex practica Theodoreti historia cogno τοῦτο μαθὼν τελεσθὲν ἐκ τῆς Θεοδωμήτοῦ πρακτικῆς E
B visset , extitisse olim Dei amantem fominam , quæ ἱστορίας . Διὸ καὶ τῇ πείρᾳ αὐτὸ δοκιμάσας , εὗρεν ἀληθῆ
hoc præstiterit . Quocirca ubi rem experimento εἶναι τὰ γεγραμμένα . Πεποίγκεν ἕνα ἐνιαυτὸν παρὰ
probavit , vera esse comperit , quæ scripta sunt . μῆνα μὴ γευσάμενος ὑγροῦ οἴου δή ποτε ὅλως , καὶ κάθ'
Per annum uno minus mense nullam penitus adhi ἑσπέραν ἐσθίων ἄρτον ξηρὸν μετὰ δύσιν ἡλίου · δύο πρα
buit potionem , pane solo quotidie ad vesperam usus γματευόμενος ἐκ τούτου μεγάλα , τό τε ὑπερμαχῆσαι δι᾽
post solis occasum , duo sibi ea ex re magnique αὐτοῦ τῇ μιᾷ τῶν ἀρετῶν σωφροσύνῃ · καὶ γὰρ ἐφιλοτι
momenti beneficia comparans , nempe , ut uni e μεῖτο καὶ αὐτῆς τῆς φυσικῆς ἐκροῆς ἀπαλλάξαι τὸ σῶμα ,
quatuor virtutibus temperantiæ suppetias ferret : ὅπερ ἠγωνίσαντο τῶν ἁγίων οἱ πλεῖστοι · πολὺ δὲ συμ
studebat enim præcipue vel ipsa naturali effluxione βάλλεται ἡ τοῦ ὕδατος ἔνδεια τοῖς τοιούτοις, ὡς ἔφη τις
liberare corpus ; quod ut assequerentur, plurimi τῶν ἁγίων · καὶ τὸ ἀναστεῖλαι τὴν τοῦ λογισμοῦ φλυα
sanctorum decertarunt ; confert autem ad hoc plu ρίαν , διστάζοντός τε καὶ ἀπιστοῦντος ἐν τοῖς ὑπερφυῶς
rimum aquæ abstinentia, ut quidam Sanctorum a καὶ μεγαλοπρεπῶς τοῖς ἁγίοις πατράσι πεπονημένοις .
dixit : utque præterea mentis vanitatem reprimeret Πάντως γὰρ ἀκηκόαμεν πάντες τὸν ἐν τῇ διακονίᾳ τοῦ
addubitantis , nec fidem habentis narrationibus , φούρνου ποιήσαντα τρία ἔτη , καὶ μὴ πιόντα , καὶ ἐν
quæ de admirandis magnificisque sanctorum Patrum τούτῳ τελειωθέντα ·
factis leguntur . Certe enim nota est omnibus histo
ria ejus, qui per triennium in ministerio furni
versatus est sine potu et in hac abstinentia mortuus
b b est .
17 Hoc exemplum cum Beato huic venisset in 17 Ὅπερ ἐνθυμηθεὶς ὁ μακάριος οὗτος , μή πως
experitur ,
mnentem , ne ariditas nimia pulmonis magnum in παντελὴς τοῦ πνεύμονος ψύξις κίνδυνον αὐτῷ ἐπαγάγῃ
ferret periculum, ab incœpto deterruit . Neque enim τὸν οὐ τυχόντα , ἀνετράπη τῆς ἐργασίας . Οὔτε γὰρ δίψα
sitis illi jam molesta erat, ut ipse affirmabat , sed αὑτῷ , ὡς αὐτὸς ἐπληροφόρει, παρηνώχλει λοιπόν , ἀλλὰ
usque ad octavum diem tantum ; et studiose reci μέχρις ὀγδόης ἡμέρας καὶ μόνον · ἐκ διαθέσεως ἐλάλει τε
C tabat et observabat dictum illud : Adhæsit pavi καὶ ἐποίει τὸ , ἐκολλήθη τῷ ἐδάφει ἡ ψυχή μου , ζῆσον F
mento anima mea , vivifica me secundum verbum με κατὰ τὸν λόγον σου . Μετέπειτα δὲ τὸ , ἐξήγειράς μου
tuum . Deinde vero illud : Erexisti mihi spiritum et τὴν πνοὴν , καὶ παρακληθεὶς ἔζησα . Βεβαιοῖ δὲ τὸ εἰρη
consolatus vixi . Confirmat vero assertionem no μένον ¿
ὁ φήσας · δίψα δίψαν ἰᾶται , πεῖνα δὲ πεῖναν οὐκ
stram quod dicitur : Sitis sitim curat, fames famem ἀναστέλλει. Τὴν δὲ ἁγίαν τεσσαρακοστὴν διήρχετο πᾶσαν
non reprimit . Totam porro sanctam Quadragesimam μηδενὸςἄλλου μετέχων , εἰ μὴ τοῦ ἀντιδώρου καὶ μόνον · καὶ
percurrebat nihil aliud degustans , quam panem in αὐτὸ δὲ διὰ τὸ καθ᾿ ἑκάστην ἡμέραν αἰτεῖσθαι τὸν ἄρτον .
sacris Missarum benedictum , idque quia per dies Ὅμως καὶ αὐτὰς ἀπότως ἤννε πάσας πολλάκις . Πᾶσα
singulos quotidianus petitur panis : sine potu tamen μέν οὖν ἡμέρα ὑπῆρχεν αὐτῷ ἐν ἀγῶνι κανόνος ἀπαρα
sæpe dies eosdem totos transigebat. Quilibet ergo βάτου · νὺξ δὲ πάλιν ἐν τοῖς αὐτοῖς διῄει ἀπαραβάτως
dies illi sub hac perferendorum laborum regula , ὁμοίως . Ὥρᾳ μιᾷ ἐπληροῦτο τὸ χρέος τοῦ ὕπνου , οὐδὲ
quam præterire non licebat , traducebatur , et nox γὰρ εἶχεν ᾧ προσαναλώσῃ τὴν πέψιν · τὸ λεῖπον δὲ ἅπαν
similiter agebatur iisdem distincta non prætermit εἰς πλήρωσιν τοῦ ψαλτηρίου , καὶ πεντακοσίων γονυκλισιῶν
tendis officiis . Una hora debitum somni solvebat, μέτρον , τῶν τε μεσονυκτικῶν καὶ ὀρθρινῶν ἀναλίσκετο
aliter quippe cibus non poterat concoctione confici : ὕμνων . Πολλάκις γὰρ ἀπεμάχετο τῷ ἑαυτοῦ λογισμῷ ,
reliqua noctis pars cantando psalterio tribuebatur, καὶ ἐλάλει · Ὅτι οἱ ἐν τῷ κοινοβίῳ ὄντες ἡμέρας μὲν
quingentisque genuum flexionibus hymnorumque διακαρτεροῦσι τοῖς ἔργοις , νηστεύοντες καθ᾿ ἑκάστην ,
nocturnorum et matutinorum recitationi . Sæpe νυκτὸς δὲ διαγρυπνοῦσι τοῖς ὕμνοις σχολάζοντες καὶ τῇ
enim cum suo ipse contendens animo aiebat : Qui ἀναγνώσει , ψάλλοντες τόσα καὶ τόσα · ἐλεημοσύνας καὶ
1 communem in coenobiis vitam degunt , diurnis ξενοδοχίας ἐργάζονται πλείστας . Ἡμῶν δὲ ἐν ταύτῃ τῇ
quidem occupantur laboribus , quotidie jejunantes , δοκούσῃ ἡσυχίᾳ καθεζομένων ἐὰν μὴ περισσεύσῃ ἡ δι
noctem vero insumunt vigiles in Dei laudibus et καιοσύνη καὶ ὁ ἔνθεος πόθος , ματαία ἡ ἐλπὶς ἡμῶν
sacra lectione , tam multa cantantes , plurimas ἔσται καὶ ἀνοίκειος ὁ τρόπος . Ἦν δὲ καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ
eleemosynas erogantes, et hospitalitatem exercen ἀπὸ τριχῶν αἰγῶν σάκκος , εἷς ἐνὶ ἐνιαυτῷ , καὶ ἐτέρῳ
tes : nos autem , qui considemus vitam hanc vi ἄλλος . Ἡ δὲ ζώνη αὐτοῦ ἦν σχοινίον μὴ λυόμενον , εἰ
μὴ

!
1
DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS . 273
i
Α μὴ μίαν τοῦ χρόνου . Διὸ καὶ ἐν πλήθει φθειρῶν ἐκαρτέρει ventes , quæ solitaria videtur , nisi abundaverit D
μὴ σιχαινόμενος ἢ κνηθόμενος τῇ αὐτῶν ἐνοχλήσει . justitia et religiosus labor, vanam habemus spem et A. DISCIPULO.
Θάμνος δὲ ὑπῆρχεν ἔμπροσθεν τοῦ σπηλαίου, ἔνθα μυρ— instituta vitæ ratio est nobis incongruens . Erat
μήκων πλῆθος κατῴκει , ἐν ᾧ ῥιπτούμενος παρὰ τοῦ ἁγίου autem illi vestimentum saccus e pilis caprinis ad
ὁ σάκκος ἐκαθαρίζετο ἀπὸ τῶν σκωλήκων ἐκείνων , οὕτω annum unum unus , ad alium alius ; cingulum funis ,
γὰρ αὐτοὺς καλεῖν δέον τραχυνθέντας τῷ χρόνῳ, δίκην quod non nisi semel absoluto anno solvebatur :
εἰσπραττομένων παρὰ τῶν μυρμήκων , δι᾿ ὧν ἠνώχλησαν unde pediculorum copiam ferebat , non abhorrens ,
τῷ δικαίω . nec se ob eorum molestiam prurigine versans. Ante
speluncam erat arbustum, ubi formicarum multi
tudo inhabitabat : in illud Vir sanctus superjaciebat 1
saccum, ut a vermibus illis expurgaretur, sic enim
eos vocare decet; tempore asperiores factos, ut
formicis penderent pœnas ob molestias Sancto
illatas.

18 Κλίνη αὐτῷ οὐχ ὑπῆρχεν, οὔτε θρονίον , οὐ κι 18 Lectus illi


nullus , nulla sella , non arcula
βώτιον ἣ γλωσσόκομον , ἣ βαλάντιον ποτὲ, οὐ πήρα , vel capsa , non rigidissimæque
crumena , non pera , nec etiam pænitentia
ἀλλ ' οὐδὲ μέλανος δοχεῖον σχολάζοντι ἐν τῷ γράφειν . atramentarium tam multa scribenti, sed infixa cera opera exercet:
κηρὸν δὲ πήξας ἐπὶ τῷ ξύλῳ , δι᾿ αὐτοῦ τῶν τοσούτων in ligno, per illam tot librorum copiam tam ele
βιβλίων τὸ πλῆθος ἐκαλλιγράφησε . Ταῦτα δέ μοι φι ganter exscripsit . Hæc ego tam accurata narratione
λοπεπόνηται τὰ μικρὰ μὲν ἐκείνῳ , ἑτέροις δὲ καὶ λίαν persecutus sum , si illum spectes, modica , si alios ,
μεγάλα , οὐχ ἵνα προθήκη τις ἐκ τούτων γένεται αὐτῷ , permagna, non ut illi quidpiam per hæc addatur,
ἀλλ᾽ ἵνα γνῶμεν μέχρι πόσου κατώρθωσεν , ὧνπερ ἀρετῶν sed ut notum fiat, quos progressus fecerit in iis
ἤρξατο τὴν ἐργασίαν, ἀκτημοσύνης λέγω καὶ ἐγκρατείας , virtutibus , quarum officia sibi exequenda suscepit ,
καὶ ἀγρυπνίας καὶ προσευχῆς, δι᾿ ὧν γίνεταί τις εἰκὼν perfectæ , inquam , a possidendis rebus abstinentiæ, E
Β καὶ ὁμοίωσις τοῦ Θεοῦ . τὰς δ᾽ ἐκχύσεις τῶν θερμῶν continentiæ , vigiliarum et orationis , [solitariæ vitæ
δακρύων αὐτοῦ , καὶ τοὺς πικροὺς στεναγμοὺς, καὶ στηθῶν et castimoniæ , humilitatis et ceterarum c ] per quas
τύψεις , καὶ μετώπου ἐν τῇ γῇ ἀραγμοὺς τίς ἂν ἐννοήσαι , homo fit imago et similitudo Dei . Ceterum ferventes
ἢ κατ᾽ ἀξίαν εἴποι ; Τὰς δ᾽ ἐπιπλήξεις καὶ ὀνειδισμοὺς , lacrymas , quæ ubertim illi fuebant , et amara
καὶ ὕβρεις , καὶ ἐξουδενώσεις , ἃς αὐτὸς ἑαυτῷ ἐπῆγεν ἐν suspiria et pectoris tunsiones frontisque in terram
ἅπασιν, ὡς ἐχθρὸν ἑαυτὸν παραφυλάττων ; Τὰς δ᾽ illisiones , quis mente comprehendere , aut percen
ἐπιβουλὰς , καὶ πολέμους, καὶ ἐπιφορὰς τῶν δαιμόνων, sere pro dignitate queat ? Nam increpationes et
τὰς διὰ τῶν λογισμῶν καὶ φανερῶν φαντασιῶν , καὶ probraetcontumelias summamque sui despicientiam ,
μέντοι καὶ πόνων σωματικῶν ἐκ νόσων χαλεπῶν, μόλις quæ in semetipsum intorquebat , quidquid omnino
ἂν καὶ αὐτὸς ὁ παθὼν καθεξῆς ἰσχύσαι φράσαι ἂν Πολ ageret, tamquam suiipsius hostis observans , insidias
λάκις ἐπολεμήθη δεινῶς ὑπ᾽ αὐτῶν τοῦ καταλεῖψαι τὴν quoque , conflictus et aggressiones dæmonum , tum
ἡσυχίαν καὶ εἰς τὰ κοινόβια ἀπελθεῖν , ἵν᾿ ὡς φυγάδα per internas cogitationes , tum manifestas appari
καὶ δειλὸν αὐτὸν ἀποκαλέσωσιν οἱ δεινοί. Ὅτε οὖν ἐπη tiones , necnon dolores corporis e gravibus morbis ,

νωχλεῖτο ἀνάγκῃ πολλῇ ὑπ᾽ αὐτῶν· ἐποίουν γὰρ αὐτὸν et ipse, qui passus est , omnes enarrare vix posset .
ἐμπεφυσημένον δοκεῖν ὑπὸ τῆς βίας τῶν λογισμῶν ὥστε Multa et gravia passus est bella, ut relicta solitudine
μὴ χωρεῖσθαι αὐτὸν ὑπὸ τοῦ σπηλαίου · Ἐπαίρων τὸ ad cænobia se conferret , ex quo eum maligni spi
τρίχινον ἔνδυμα αὐτοῦ , ὃ ἀπέκειτο ἐν ἑτέρῳ ἐν αὐτῷ, ritus desertorer timidumque vocarent . Cum igitur
ἐτίθη εἰς ξύλον, οὐδὲ γὰρ ῥάβδον εἶχεν ἐπὶ τοῦ ὤμου · in magnas redigeretur angustias (efficiebant enim ,
καὶ κατερχόμενος μέχρι μετασμοῦ τῆς ὁδοῦ , ἐν ᾧ ἵστατο ut inflatus videretur præ violentia cogitationum , et
δένδρον ὑψηλὸν , ἐποίει αὐτὸ, ὡς ὁ ὅσιος Φαντῖνος ἐστὶν , spelunca eum non caperet) tunc contextum e pilis
ἢ ἕτερός τις τῶν ἁγίων πατέρων . Εἶτα βαλὼν τῷ δένδρῳ indumentum tollens , quod insequentis anni futurum
μετάνοιαν, ἵστατο ὡς ἐρωτώμενος ὑπὸ τοῦ πατρὸς, καὶ erat ; appendebat ad lignum : nec enim baculum
ἀποκρινόμενος τῆς ἐλεύσεως αὐτοῦ τὴν αἰτίαν , καὶ πάλιν humero gestabat, descendensque ad medium iter,
ὀνειδιζόμενος καὶ καταγελώμενος ὑπ᾽ αὐτοῦ καὶ τῶν in quo arbor erat procera, fingebat sibi , illam esse
F
C
c ἀδελφῶν λεγόντων . Ἴδε σοι ὁ ἡσυχαστής . Τούτοις τοῖς beatum Fantinum ,vel alium sanctum patrem . Ergo
τρόποις, καὶ τοῖς ἀντιῤῥητικοῖς συλλογισμοῖς τροπούμε exhibita arbori profunda reverentia , stabat quasi I
νός τοὺς πολεμίους ἐχθρους , ὑπέστρέφεν ἐν τῷ σπηλαίῳ interrogaretura patre , responderetque de causa 1
ὡς εἰς τινα φυλακὴν , διακαρτερῶν καὶ λέγων ἐν ἑαυτῷ · suæ profectionis ; mox objurgaretur ab eo et fra
Καλόν μοιμᾶλλον ἀποθανεῖν, ἢ τὸ καύχημά · μου ἵνα τις tribus dicentibus : En eremi incolam . Hisce modis
κενώσῃ . et oppositis ratiocinationibus hostes in fugam ver
tens, revertebatur in speluncam , velut in carcerem
patienter sustinens, et secum ipse dicens : Bonum
est mihi magis mori, quam ut gloriam meam quis
evacuet.

19 Πολλάκις προσευχομένῳ καὶ ψάλλοντι ἔλεγον οἱ 19 Sæpe in oratione defixo et psallenti sugge- varias damo
"
λογισμοί· Βλέψον εἰς τὸ θυσιαστήριον , ἴσως ἄγγελον ἢ rebat cogitatio : Respice in sanctuarium , videbis nis tentationes
vel devincit .
φλόγα πυρός, ἢ τὸ ἅγιον Πνεῦμα θεάσῃ περὶ αὐτὸ, fortasse in eo vel angelum , vel ignis flammam ,
καθὼς ἐθεάσαντο πολλοί. Αὐτὸς δὲ μύων τοὺς ὀφθαλμοὺς, Spiritum sanctum , ut alii multi viderunt : ipse vero
τοτοῦτον κατεπόνει ἑαυτὸν ἐν πλήθει δακρύων καὶ μετα claudens oculos tanta se inflexionum et lacrymarum

νοιῶν, ὡς κατέρχεσθαι τὸν ἱδρῶτα αὐτοῦ ὡς ὕδωρ ἐπὶ copia defatigabat, ut sudor illi deflueretinstar aquæ
τὴν γῆν. Ὑπέβαλλε δὲ αὐτῷ ὁ πονηρὸς καὶ πύρωσιν in terram . Subjecit quoque illi malignus vehemen
δριμυτάτην ἐν τῇ τορκί· αὐτὸς δὲ τῇ προστρίψει τῶν tissimum ardorem libidinis ; ipse vero in spinis se

• ακανθῶν καὶ ἀγρίων κνηδῶν ἐσβέννυε διὰ τῆς ὀδύνης volutans et asperis urticis , voluptatem dolore extin
τὴν ἡδονήν . Κατημένῳ ποτὲ ἀπὸ τῆς ἀγρυπνίας , καὶ guebat . Sedenti aliquando post vigiliam seque post
μικρὸν ἑαυτὸν ἐκ τοῦ κόπου ὑποχαυνώσαντι , ἐπέστησαν laborem paululum relaxanti, duo astiterunt dæmo
αὐτῷ δύο δαίμονες κατέχοντες καὶ ἄλλον μέσον αὐτῶν · nes, alium tenentes medium ; quo veluti per laterum
οὗ καὶ ἀνοίξαντες ὡσανεὶ τὰς πλευρὰς , καὶ ἐκβαλόντες apertionem exenterato , viscera omnia projecerunt
ἅπαντα τὰ ἐντὸς αὐτοῦ , ἔῤῥιψαν ἐπὶ τὴν γῆν · ὁ δὲ in terram . Hoc ille viso , surgens contremuit, et
σύντρομος ἀναστὰς , καὶ ἀπὸ τῆς ναυσίας ἐμέσας πικρο præ nausea bilem evomuit amarissimam , ex quo se
Septembris T. VII 35 muni .

1
274 VITA S. NILI ABBATIS .

A munitiorem in posterum reddidit . Cum Romam ali ῃ


τάτην χολὴν , ἠσφαλίσατο ἑαυτὸν εἰς τὸ ἑξῆς . Ποτὲ ἐν 1
A. DISCIPULO. quando profectus esset orandi gratia et perquiren τῇ Ρώμῃ ἀπελθὼν λόγῳ προσευχῆς καὶ ἀνερευνήσεως
dorum quorumdam librorum , vidit in æde Petri βιβλίων τινῶν , εἶδεν ἐν τῷ ναῷ τοῦ ἀποστόλου Πέτρου
apostoli transeuntem mulierem Alemanam , corporis ἐν παρόδῳ γυναῖκα ᾿Αλεμάναν, ὑψηλὴν τῷ σώματι καὶ
proceritate præstantem . Hujus effigiem animo im μεγάλην . Ταύτης τὴν θέαν τυπώσαντες οἱ πανοῦργοι ,
pressam ostendebant maligni spiritus Viro sancto, ἐδείκνυον τῷ ἁγίῳ καὶ ψάλλοντι , καὶ ἀναγινώσκοντι, καὶ
sive is psalleret , sive legeret , aut scriberet , vel aliud γράφοντι , καὶ πᾶν εἴτι ἄλλο ποιοῦντι . Τούτου τοῦ πολέ
quidvis ageret . Hac pugna invalescente , cum nihil μου κραταιουμένου , καὶ μηδὲν ὅλως ἔχων ἐννοῆσαι τι
prorsus excogitare posset , quo hostes repelleret , ἀντιπράξασθαι πρὸς τοὺς πολεμίους , πρὸς τὸν Θεὸν κα
confugit ad Deum , suarum virium imbecillitatem ταφεύγει , αὐτῷ τὴν οἰκείαν ἀσθένειαν ἀπαγγέλλων καὶ

illi exponeus . Prosternit ergo se ante sacrum altare ῥίψας ἑαυτὸν ἐνώπιον τοῦ ἱλαστηρίου ἐν συντετριμμένῃ
contrito et humili corde, et Salvatori ait : Tu scis , και ταπεινῃ τῇ καρδίᾳ ἔλεγε πρὸς τὸν σωτῆρα · κύριε σύ
Domine , quod infirmus sim , miserere mei et subleva ἐπίστασαι , ὅτι ἀσθενής εἰμι · ἐλέησόν με, καὶ κούφισόν με
me impurorum dæmonum bello oppressum ,ego enim ἐκ τοῦ πολέμου τῶν ἀκαθάρτων δαιμόνων , ὅτι λοιπὸν τῆς

de mea vita jam desperavi . Hæc ubi dixisset , humi ζωῆς μου ἀπεῖπον. Ταῦτα εἰπὼν κείμενος ἐπὶ τῆς γῆς ,
jacens levique somno correptus , videt ante se stan καὶ μικρὸν ἀφυπνώσας, ὁρᾷ ἔμπροσθεν αὐτοῦ ἱστάμενον
tem pretiosam crucem et pendentem ex ea vivum τὸν τίμιον σταυρὸν , καὶ ἐν αὐτῷ κρεμάμενον ζῶντα τὸν
Dominum nostrum et velum pendens interpositum , Κύριον ἡμῶν , μέσον δὲ αὐτῶν κρεμάμενον βήλον καθαμὸν
candidum et tenuissimum . Tum ipse magno cum καὶ λίαν λεπτότατον . Καὶ βοήσας μετὰ φόβου πολλοῦ λέ

timore clamans : Miserere ,inquit, mei , Domine , et γει πρὸς αὐτὸν Ἐλέησόν με δέσποτα , καὶ εὐλόγησόν με
benedic famulo tuo . Tunc Salvator , excusso e dex τὸν δοῦλον σου . Τότε ὁ Σοτὴρ ἐξηλώσας τὴν δεξιὰν χεῖρα
tera manu clavo , ter signo Crucis benedixit illi, et ἀπὸ τοῦ σταυροῦ , τρίτον ἐπεσφράγισεν αὐτὸν , καὶ τέλος
H εἶχεν ἡ ἔνθεος ὀπτασία, σὺν αὐτῇ δὲ καὶ ὅπερ οὐκ πόλεμος
visio divina evanuit, simulque pugna omnis cessavit
et naturæ profluvium ; et quod præstare non po ἅπας , καὶ ἡ τῆς φύσεως ῥεῦσις · καὶ ὅπερ οὐκ ἴσχυσαν
B
tuerunt multa jejunia sitisque nimia et vigiliæ , ἐκτελέσαι αἱ πολλαὶ πεῖναι, καὶ ἀγρυπνίαι , ἴσχυσεν ἡ
ταπείνωσις καὶ ἡ ἐπίγνωσις τῆς οἰκείας αδυναμίας . E
præstitit humilitas et propriæ infirmitatis agnitio .
20 Degebat itaque Vir sanctus quietam et lætam 20 Διατρίβοντι τοίνυν τῷ ὁσίῳ ἐν ἀνέσει καὶ χαρᾷ
Socium vitæ vitam , spiritalisque lætitiæ plenam . Interea frater καὶ εὐφροσύνῃ πνευματικῇ , ἔρχεταί τις πρὸς αὐτὸν ἀδελ
severioris φὸς παρακαλῶν συμπαραμεῖναι αὐτῷ · ἴσως σωθήσεται
quidam accessit rogans , ut contubernalem se reci
impatienlem
peret, si forte ejus opera salutem consequeretur . δι᾿ αὐτοῦ .Μόλις οὖν ἐπιτυχὼν τοῦ σκοποῦ φησὶ πρὸς τὸν
Vix tandem compos desiderii factus ad Sanctum ait : ὅσιον . Πάτερ ἔχω τρία νομίσματα , τί κελεύεις ποιῆσαι
Habeo , Pater , numismata tria , quid vis faciam de με αὐτά ; Ο δὲ , ἀπελθὼν δὸς αὐτὰ τοῖς πτωχοῖς · καὶ
illis ? Ille , Abi , inquit, et da pauperibus , tollensque ἄρας τὸ ψαλτήριόν σου ἔπου ταῖς ἐντολαῖς τοῦ Σωτῆρος ·
Psalterium tuum sequere præcepta Salvatoris : et εὐθέως δὲ ἐποίησεν οὕτως · Καὶ διακαρτερήσας μετὰ τοῦ
ille statim obsecutus est . Non multum temporis ὁσίου πατρὸς οὐ μήκιστον χρόνον , καὶ μαθὼν παρ᾽ αὐτοῦ
effluxit contubernio , didicitque a sancto Patre dit τὴν τῆς καλλιγραφίας δυσδιόρθωτον τέχνην , ἀχθεσθείς
ficilem pulchre apteque scribendi artem : sed asper ἐπί τε τῇ σκληροτάτῃ διαίτῃ , καὶ ἀπαραμυθήτῳ ἀσκήσει ,
rimum vitæ institutum perosus et solitariæ vitæ ἤρξατο προφασίζεσθαι προφάσεις ἐν ἁμαρτίαις, καὶ ζητεῖν
labores nulla remissione laxatos , coepit adhibere πόρους λογομαχίας, δι᾿ ὧν τὸν πατέρα πρὸς θυμὸν διε
excusationes in peccatis et contentionis occasiones γείρῃ . Αὐτος δὲ ἀεὶ ἐν τῷ περιφέρων τὰς ἐντολὰς τοῦ
quærere, quibus posset Patrem provocare ad iram. Θεοῦ , ὡς πρὸς μόνον αὐτὸν εἰρημένας , καὶ μνημονεύων
Ille vero præcepta Domini semper animo volvens, ὡς ὁ λέγων τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ ῥακὰ , ἔνοχος ἔσται εἰς τὴν
tanquam sibi uni prolata et memoria repetens , reum γέενναν τοῦ πυρὸς , οὐδέποτε εἶπεν αὐτῷ ῥῆμα πονηρόν .
esse gehennæ ignis , qui dixerit fratri suo , Racca : Τότε λέγει πρὸς αὐτὸν πρᾴως καὶ ἐπιεικῶς · Αδελφὲ
nunquam usus est contra eum aspero verbo . Tan τιμιώτατε ἐν εἰρήννῃ κέκληκεν ἡμᾶς ὁ Θεὸς ἐνταῦθα , καὶ
dem placido et moderato animo sic eum affatus est : ἐν ἀγάπῃ , πνεύματί τε πραότητος · μὴ γὰρ ἐν πικρίᾳ
Honorande frater, Deus in pace , nos huc vocavit et καὶ ὀργῇ καὶ θυμῷ ; εἰ δὲ τοσοῦτον βεβάρυσαι εἰς ἐμέ τὸν
in charitate et spiritu mansuetudinis , nunquid enim ταπεινὸν , καὶ ἀφόρητος ἐγενόμην τοῖς σοῖς ὀφθαλμοῖς,
C ad acerbitatem et iram et bilem ? Sed si humilisego πορεύου , ἐν εἰρήννῃ ὅπου ἂν βούλῃ , καὶ ἐμὲ τὸν ἁμαρτω F
adeo gravis tibi sum et oculis tuis factus intolerabi λὸν μὴ ἐνόχλει· οἶδα γάρ σε ἐγὼ μὴ δυνάμενον , μᾶλλον
lis , vade in pace , quocunque libuerit, et peccatori δὲ καὶ μὴ βουλόμενον ἀποσείσασθαι τὸ παραβάλλον σοι

mihi noli esse molestus : scio enim , te non posse , πνεῦμα τῆς φιλαρχίας καὶ φιλοϊερατείας . ῎Απελθε τοίνυν
immo vero etiam nolle, spiritum repellere, qui tibi ἐκπληρώσων τὸ σὸν βούλημα , καὶ εὑρήσεις τὸ κατάλυμα

faces subjicit dominandi et fungendi sacerdotio . Abi πρόσφορον . Ὁ δὲ ἀδελφὸς πλέον ὑπὸ τοῦ πονηροῦ ἐξαφ
igitur et exple libidinem tuam et aptum reperies θεὶς ἐπὶ τῷ ἐλέγχῳ τῶν κρυφίων αὐτοῦ λογισμῶν, φησὶν

diversorium . Verum frater ille a maligno damone ὀργιζόμενος πρὸς αὐτόν . Δός μοι τὰ τρία μου νομίσματα ,
και πορεύομαι . Τί γὰρ ἀνάγκην εἶχον ἐγὼ δοῦναι αὐτὰ
acrius incitatus , quod redargui videret, quæ laten
τοῖς πτωχοῖς, εἰ μὴ ἐπειθόμην τῇ κελεύσει τῇ σῇ ; Απο
ter ipse cogitaverat, respondit iratus : Redde mihi
κρίνεται εὐθέως πρὸς αὐτὸν ὁ πατήρ · Γράψον μοι φησὶν
tria illa numismata et mox abibo : quid enim coge
αδελφὲ εἰς τμῆμα χαρτίου τοῦ ἀπολαβείν με τὸν μισθὸν
bat me , ut ea pauperibus darem , nisi jussio tua, cui
αὐτῶν ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν , καὶ θὲς αὐτὸ ἐπὶ τὸ
parere volui ? Et statim Pater ad eum : Scribe , in
θυσιαστήριον , καγὼ ἄρτι παρέχω σοι τὰ τρία νομίσματα .
quit , frater , mihi in chartula , fore ut mercedem
eorum recipiam in regno cœlorum , et pone ipsam
super altare et ego tibi mox solvam tria numis
mata .
21 Ille vero scire cupiens , unde illi ne obolum 21 Ο δὲ θέλων ἀπιδεῖν , πόθεν ἄρα ἐξῇ αὐτῷ πληρῶ
dimittit, mor quidem habenti facultas suppeteret implendi pro σαι τὸ ἐπαγγελλόμενον , μήτε καν ὀβολὸν ἔχοντι, ἰδίᾳ

bisque a da
χειρὶ τὸ κελευσθὲν ἀπεπλήρωσε , καὶ τῷ θυσιαστηρίῳ
mone afligi missum , sua manu scripsit, quod postulatum erat et
tur . chartam super altare posuit . Qua Pater accepta des. ἐπέθηκεν . Καὶ δὴ παραλαβὼν αὐτὸν ὁ πατὴρ κατέρχεται
cendit in castelli cænobium et mutuo inde sumpta πρὸς τὸ τοῦ καστελλίου κοινόβιον · κᾀκεῖθεν δανεισάμε
tria numismata fratri amice dedit. Accepit is et re νος τρία νομίσματα , δέδωκεν αὐτὰ μετὰ ἀγάπης τῷ
cessit et voluntati suæ satisfaciens egit, quicquid αδελφῷ . Κᾀκεῖνος δεξάμενος ἀνεχώρησεν , καὶ πεπλήρωκεν
sibi Pater prædixerat , et paulo post moritur . San ἰδιοθελῶς ὅσα προεῖπεν αὐτῷ ὁ πατὴρ,καὶ μετ᾿ ὀλίγον
καιρόν

¦
DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS. 275

Α καιρὸν τετελεύτηκεν · Ὁ δὲ ὅσιος πατὴρ ἡμῶν Νεῖλος ctus vero pater Nilus in suam speluncam reversus, D
ὑποστρέψας ἐν τῷ σπηλαίῳ αὐτοῦ , καὶ καθεσθεὶς ἐν sedensque in patientia et tolerantia multa , intra A DISCIPULOW
ὑπομονῇ καὶ καρτερίᾳ πολλῇ, ἐντὸς ὀλίγων ἡμερῶν τρία paucos dies tria exscripsit Psalteria (fertur enim in
ψαλτήρια γεγραφώς · τότε γὰρ λέγεται πεπληρωκέναι ἓν singula quatuor insumpsisse dies) et liber a debito
ἕκαστον ἐξ αὐτῶν διὰ τεσσάρων ἡμερῶν · ἐλύθη τοῦ χρέους mansitt quod propter Christi præceptum contraxe
τοῦ διὰ τὴν ἐντολὴν τοῦ Χριστοῦ . Ἰδὼν οὖν ὁ τῶν δι rat. At verojustorum hostis victum se prostratum
καίων ἐχθρὸς , ὅτι ἐν πάσῃ προσβολῇ ἡττᾶται καὶ κατα que cernens a Viro justo in singulis congressibus,
βέβληται ὑπὸ τοῦ δικαίου ἀνδρὸς μετατίθησι τὴν πάλην luctam ab interiori homine transtulit ad exteriorem
ἀπὸ τοῦ ἐντὸς ἀνθρώπου ἐπὶ τὸν ἐκτὸς, καὶ ἄρχεται πλήτ et summis doloribus et morbis corporis eum petere
1
τειν αὐτὸν ἐν πόνοις δεινοῖς , καὶ ἀῤῥωστίαις σωματικαῖς, aggreditur, ut saltem avocaret a quotidiano mini
ὥστε κἂν ἐμποδίσαι αὐτὸν ἀπὸ τῆς καθημερινῆς λειτουρ sterio et inimica sibi oratione , qua mens ad coelestia
γίας αὐτοῦ , καὶ τῆς οὐρανοδρόμου καὶ ἐχθρᾶς αὐτῷ pervolat . Quid ergo machinatur in ipsum ? Maximo
προσευχῆς . Τί οὖν μηχανᾶται περί αὐτόν ; ὄγκῳ δεινο tumore , doloreque intolerabili vocis organa com
τάτῳ καὶ ἀφορήτῳ πόνῳ περιλαβὼν τὰ τὴν φωνὴν ἀπο primens , vocis usum illi penitus abstulit, et jacere
τελοῦντα ὄργανα αὐτοῦ , πεποίηκεν αὐτὸν ἄφωνον κατα coegit consueto cibo abstinentem ; et in hoc tamen
κεῖσθαι παντελῶς καὶ ἄβρωτον τῆς συνήθους τροφῆς . ipso multo magis contundebatur hostis et vinceba
ἀλλ᾽ ὅμως καὶ ἐν τούτῳ πολὺ πλέον ᾐσχύνετο καὶ ἡττᾶτο tur. Quo enim magis præpediebat ille linguam psal
ὁ πολέμιος ἐχθρός . Ὅσον γὰρ ἐκεῖνος ἀπέκλειε τὴν ψαλ mis et hymnis assuetam , eo altius ipse mentem
μολόγον καὶ ὑμνοφόρον φωνὴν , τοσοῦτον αὐτὲς τὴν διά elevabat ad Deum, Deoque grata et magnifica con
νοιαν ὕψου πρὸς τὸν Θεὸν, καὶ ἐνετρύφα ἀπερισπάστως templatione fruebatur sine ulla mentis divagatione.
ταῖς θεαρέστοις καὶ μεγαλοπρεπέσιν ἐννοίαις . Ἵνα δὲ καὶ Sed ne fame periret et omnino deficeret, aqua sic
τῷ λιμῷ μὴ ἐκλείψῃ καὶ ἀποκάμῃ , ὕδατι τὸν ξηρὸν cum panem humectans et frians , diæta hac utebatur .
ἄρτον λειώσας , ταύτῃ ἐκέχρητο τῇ διαίτῃ .

B
ANNOTATA. E

a Toties occurrentes sententias ex Scripturis sacris non assigno, cum facile reperiri a quovis possint. Observat
Caryophilus, sermonem hic esse de abbate Theona , Collat. 2 de nocturnis illusionibus hæc asserente .
b Allegat Caryophilus Pratum spirituale, ubi cap. 84 admiranda hæc narretur austeritas .
c Quæ uncis inclusa sunt , non habentur in textu Græco, suspicorque, typothetarum vitio prætermissa , tum
quia similes amplificationes in Caryophili versione alibi non invenio, tum etiam, quod cadem lego apud Marte
nium in versione Sirletiana.

CAPUT IV .

Ad conobium æger reductus, convalescit, rursumque ad speluncam reversus a diabolo gravi


ter fuste vulneratur, quo malo prodigiose sanatur. Stephanum vitæ monasticæ institutis
instruit .

Μετ ' οὐ πολὺ τοίνυν πρὸς ἐπίσκεψιν αὐτοῦ ἐλήλυθεν Non multo post igitur ad visendum ipsum ac
Φαντῖνος ὁ ἁγιώτατος · παρέβαλλον γὰρ ἀλλήλοις πυκνό Eger a S.
cessit Fantinus sanctissimus (erat enim inter illos
Fantino ad
τερον , ἀλλήλοις ὡς δύο φωστῆρες πυκνότερον καταφωτί frequens commercium ; alterum altero instar lumi monasterium
ζοντες · καὶ τὸν ἑβδομαρισιαῖον ἄρτον ὁ μέγας Φαντῖνος narium crebro sua luce perfundeute) et cum hebdo- reducitur :
σὺν πολλῇ παρακλήσει πείσας τὸν ὅσιον Νεῖλον δέξασθαι, madarium panem post multas preces ut ab se acci- sanatus ad
solitudinem
παρ᾽ αὐτοῦ ἐκ τῆς τῶν χειρῶν ἐργασίας τὴν χάριν ἀν peret , magnus Fantinus B. Nilo persuasisset , ab
revertitur :
C τεσγκοῦτο . Ἰδὼν τοιγαροῦν αὐτὸν ἐν τῇ τοιαύτῃ ἀνάγκῃ , eo rursus de labore manuum ejus gratia illi repen- F
καὶ πολλὰ δυσωπήσας ἀπήγαγεν εἰς τὸ μοναστήριον debatur . Cum ergo in talibus angustiis eum vidis
αὐτοῦ μετὰ πάσης σπουδῆς · ἀλλὰ καὶ τὸν Θεὸν παρε set, multumque rogasset , tandem deduxit in suum
monasterium omni adhibita diligentia, insuper et
κάλει περὶ τῆς ὑγείας αὐτοῦ ἐξ ὅλης ψυχῆς . Ὁ δὲ
καρτερικώτατος Νεῖλος μὴ δυνάμενος γεύσασθαί τινος Deo preces fundebat ex toto animo pro ejus valetu
εἰμὴ ὕδατος, καὶ αὐτοῦ μετὰ βίας καὶ πόνου , καὶ τοῦτο dine . At patientissimus Nilus cum præter aquam
ἐπὶ πολλὰς ἡμέρας, εἶπεν αὐτῷ ὁ λογισμὸς · ὅτι εἴπερ nihil degustare posset, idque cum violentia et la
ἦν ἀπὸ ἰχθύος μέρος μικρὸν, ἐλάμβανον ἂν ἐξ αὐτοῦ , bore per dies multos , cogitationem hanc habuit :
καὶ διήνοιγέ μοι τὴν ὁδὸν τοῦ φαγεῖν . Πυκτεύσας οὖν Quod si præsto esset aliqua piscis particula, vesce
ἐπὶ ἡμέρας ὀκτὼ, ἢ καὶ πρὸς τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι τὸ ret et aperiretur mihi via ad comedendum. Et cum
πρᾶγμα τινι · καὶ μάλιστα καθ᾿ ἑκάστην ὁρῶν διερχό luctam passus esset octo diebus , aut paulo plus , ne
μένον τινὰ τῶν ἀδελφῶν ἔμπροσθεν αὐτοῦ, καὶ πρὸς cui rem aperiret, cum præsertim videret quotidie
τὸ ἁλιεῦσαι πορευόμενον , καὶ αὖθις μετ᾿ ἰχθύων ὑποστρέ quemdam et fratribus transeuntem ante se et euntem
φοντα · μετά πολλὴν ἄθλησιν καὶ πάλην τοῦ τοιούτου ad piscandum et redeuntem cum piscibus , post
λογισμοῦ , ἰδοὺ ἔρχεταί τις πρὸς αὐτὸν κοσμικὸς ἐπιφε multum certamen et palæstram hujusmodi cogita
ρόμενος κοφίνιον μεστὸν ἰχθύων, τῶν μὲν τηγανιστῶν , tionis , ecce venit quidam ad ipsum vir laicus affe
τῶν δὲ ὀπτῶν τυγχανόντων , παρα καλῶν καὶ δεόμενος rens corbem plenam piscium frictorum et assato
αὐτοῦ , ὅπως γεύσηται ἐξ αὐτῶν · ἐπειδή , φησιν ἑσπέρας rum , hortans rogansque , ut de iis gustaret : Quo
ἀκούσας τὰ κατὰ σὲ , ἐξῆλθον τοῦ ἁλιεῦσαι ἐπὶ τῷ niam , aiebat, de tua agra valetudine cum vesperi
ὀνόματί σου τῷ ἁγίω , καὶ τῶν εὐχῶν ὑμῶν συνεργησάν audivissem , egressus sum , ut in tuo sancto nomine
piscarer , et adjuvantibus precibus tuis , venatio
των ἠργευσάμην ἀρχούντως · καὶ δέον σε πάτερ μετα
λαβεῖν ἐξ αὐτῶν . Τότε ὁ μακάριος Νεῖλος τὸν μὲν commoda fuit et opus est, Pater , cibum ex iis te
ἄνθρωπον ἀπέστειλεν εὐλογήσας , καὶ μεγάλως εὐχα sumere . Tunc beatus Nilus virum quidem dimisit ,
ριστήσας ὑπὲρ τοῦ αὐτοῦ κόπου · τῷ δὲ λογισμῷ αὐτοῦ benedicens illi gratiasque pro labore suscepto agens :
δελέγετο οὕτως · Ταῦτα οὐχ ὁ Θεὸς ἑτοίμασεν , οὐδ᾽ secum vero ipse dicebat : Hæc non per Deum, non
ἄγγελος · οὐ δὲ γάρ εἴμι τῶν φοβουμένων αὐτὸν , ἴνα τὸ per angelum mihi præsto sunt : neque enim ego
sum
276 VITA S. NILI ABBATIS .

A sum e numero timentium eum , ut meam volunta θέλημά μου ποιήσῃ . ᾿Αλλὰ τοῦτο τὸ ἔργον τοῦ διαβόλου D
Ά. DISCIPULO . tem faciat : sed hoc diaboli opus est . Cognovit enim τυγχάνει, ἐπειδή με ᾔσθετο δουλωθέντα τῇ τοιαύτῃ ἐπι
me captum cupiditate hac , quia scriptum est: Non θυμίᾳ . Γέγραπται γὰρ , μὴ ἐπιθυμήσῃς · Ζῇ Κύριος, οὐκ
concupisces . Vivit Dominus, non ingredietur ex iis εἰσέρχεταί τι ἐξ αὐτῶν εἰς τὸ στόμα μου . Ὑπῆρχε δὲ
in os meum. Aderat tunc forte monachus quidem e τότε ἐκεῖ μοναχός τις παραγενόμενος ἐκ τῶν ἄνω μερῶν,
superioribus partibus profectus , ipsi carissimus , ὃς λίαν ἠγαπᾶτο παρ᾽ αὐτοῦ διὰ τὸ ᾀσματικὸν εἶναι
quia suavissime canebat. Hunc beatus Vir cum ad αὐτὸν καὶ σφόδρα καλλίφωνον . Τοῦτον καλέσας ὁ ὅσιος
vocasset , dedit cophinum , uti oblatus erat ; addi δέδωκεν αὐτῷ , καθὼς ἤν τὸ κοφίνιον , εἰπὼν πρὸς αὐτόν ·
ditque : Accipe xenium , quod a Christo missum tibi Λάβε τοῦτο τὸ ξένιον , ὅπερ σοι Χριστὸς ἐξαπέστειλεν .
est . Accepit ille et recessit. Videns igitur Deus Ὁ δὲ λαβὼν ἀνεχώρησεν . Ἰδὼν οὖν ὁ Θεὸς τὴν μεγίστην
summam Viri patientiam atque constantiam , tulit αὐτοῦ ὑπομονὴν καὶ καρτερίαν , ἀντελάβετο αὐτοῦ , καὶ
opem doloribusque liberavit et morbo illo gravis ἀπήλλαξεν αὐτὸν τῆς ὀδύνης καὶ τῆς νόσου ἐκείνης τῆς
simo , disrupto intus in cervice abscessa multaque 1πονηρᾶς , τοῦ πάθους ἔνδον ἐν τῷ τραχήλῳ ῥαγέντος , καὶ
sanie per os egesta. Ita paululum recreatus rever ἕλκους πολλοῦ διὰ τοῦ στόματος ἐξελθόντος . Μικρᾶς οὖν
i
titur in suam speluncam , pristinum vitæ institutum άνέσεως ἐπιτυχὼν ἀνέρχεται πάλιν ἐν τῷ σπηλαίῳ , τῆς
prosecuturus , amore solitudinis , quam parentis loco συνήθους ἐχόμενος πολιτείας , καὶ τὴν ἡσυχίαν ἀσπαζό
amplectebatur. At vero diabolus dentibus in eum μενος ὡς οἰκείαν μητέρα . Ὁ δὲ διάβολος οὐκ ἐπαύσατο
frendens enitebatur , si per Dei providentiam li βρύχων κατ᾿ αὐτοῦ τοὺς ὀδόντας καὶ ἀγωνιζόμενος , εἴε
cuisset sibi , ut vel ipsam vitam sancto Viro eri ὑπὸ τῆς τοῦ Θεοῦ προνοίας παρεχωρεῖτο , ὥστε καὶ τοῦ
peret . ζῆν ἀπαλλάξαι τὸν δίκαιον ἄνδρα .
23 Quadam ergo nocte , cum is de more divinis 23 Καὶ δὴ κατὰ τὸ ἔθος σχολάζοντι ἐν μιᾷ νυκτὶ, καὶ
a dæmone vacaret officiis , pernoctaretque in psalmis et ge διαγρυπνοῦντι ἐν ψαλμοῖς καὶ γονυκλισίαις ἐν τῷ μικρῷ
vulnere aftigi- nuum flexionibus in parva spelunca , quam ipse sibi σπηλαμίῳ τῷ ὑπ᾽ αὐτοῦ λελατομημένῳ , καὶ τῆς τοῦ
¡
tur, prodigiose excavaverat, et splendor lucis illustraret omnia φέγγους αὐγῆς τὰ πάντα καταλαμπούσης , ἦν γὰρ τοῦ
sanatur .
Β (erat enim tempus æstivum) apparet illi visibili θέρους ἡ ὥρα, φαίνεται αὐτῷ ὁ διάβολος ὀφθαλμοφανῶς Ε
æthiopis specie diabolus , clavam manu tenens , qua ὡς Αἰθίοψ , ῥόπαλον ἐν ταῖς χερσὶ κατέχων · μεθ᾿ οὗ
cum caput ejus percussisset, stravit humi semimor τύψας τὴν κεφαλὴν τοῦ ἁγίου , ἔῤῥιψεν αὐτὸν ἐπὶ τὴν
tuum . Post unius horæ spatium sese recolligens γῆν , καὶ ἀφῆκεν ἡμιθανὴ τυγχάνοντα . Μετὰ γοῦν μίαν
Sanctus , cognovit quidem diaboli invidiam immen ώραν εἰς ἑαυτὸν ἐλθὼν ὁ ὅσιος , ἔγνω μὲν τοῦ διαβόλου
sumque livorem, sed vehementi capitis dolore labo τὸν φθόνον καὶ τὴν ἄπειρον κατ᾽ αὐτοῦ βασκανίαν ,
rans et dimidiam faciei partem cum sinistro oculo σφόδρα δὲ τὴν κεφαλὴν ἀλγυνόμενος , καὶ τὸ ἥμισυ
inflatam habens et lividissimam , præterea luxatum τοῦ προσώπου σὺν τῷ ἀριστερῷ ὀφθαλμῷ πεφυσιωμένου
et arefactum brachium , stare et orationis officium καὶ πελιδνότατον ἔχων, οὐμὴν ἀλλὰ καὶ τὸν βραχίονα
persolvere non valebat . Jacebat ergo et Domiuum παραλελυμένον καὶ τεταριχευμένον , οὐκέτι μὲν ἴσχυσε
invocabat dicens : Deus in adjutorium meum in στῆναι καὶ τὴν τῆς εὐχῆς λειτουργίαν ἀποπληρῶσαι,
tende , Domine ad adjuvandum me festina ; Confun κείμενος δὲ ἐπ᾽ ἐδάφους τὸν Κύριον ἐπεκαλεῖτο · ὁ Θεὸς ,
dantur et revereantur , qui quærunt animam meam , λέγων , εἰς τὴν βοήθειαν μου πρόσχες , Κύριε εἰς τὸ
et quæ sequuntur . In his totum illum peregit an βοηθῆσαι μοι σπεῦσον . Αἰσχυνθήτωσαν καὶ ἐντραπήτωσαν
num , innumera dolorum et acerbissimorum incom οἱ ζητοῦντες τὴν ψυχήν μου , καὶ τὰ λοιπὰ τοῦ ψαλμοῦ .
modorum certamina sustinens . Et cum suaderetur Ἐν τούτοις διῆξεν τὸν ἅπαντα χρόνον ἐκεῖνον μυρίοις
illi a multis , ut medicinalemcurationem admitteret , πόνοις πυκτένων καὶ συμφοραῖς ἀνηκέστοις . Πολλῶν μένο
omnino abnuit, sciens , curari manu hominis non τοι βουλευόντων ἰατρικῆς ἐπιμελείας προσανασχέσθαι,
posse vulnus diabolicum a . Elapso demum anno et οὐδαμῶς κατεδέξατο τοῦτο , γινώσκων αθεράπευτον εἶναι
1 recurrente sanctorum Apostolorum solemnitate ὑπὸ χειρὸς ἀνθρώπου τὴν διαβολικὴν ἀλγηδόνα . Τοῦ
,
convenere in coenobium imitatores eorum Fantinus τοίνυν χρόνου παραδραμόντος , καὶ τῆς μνήμης τῶν
et Nilus, ut simul diem festum celebrarent et se in ἁγίων Αποστόλων ἐπιφθασάσης , συνῆλθον ἐν τῷ κοινοβίῳ
vicem consolarentur , qui germana erant Apostolo οἱ αὐτῶν μιμηταὶ Φαντίνος καὶ Νεῖλος συνεορτάσαι καὶ
rum proles . Cum igitur pervigilium συμπαρακληθῆναι ἀλλήλοις , ὡς γνήσια τέκνα τῶν ἀπο
cum hymnis
C agerent et exultarent fratres , audientes Sanctorum στόλων . Παννύχιον οὖν τὴν ὑμνῳδίαν ἐπιτελούντων , καὶ F
doctrinam et Scripturarum explicationem, hortatus τῶν ἀδελφῶν ἀγαλλιωμένων ἐπὶ τῇ τῶν ἁγίων διδασκα
ó
est magnus Fantinus B. Nilum , ut surgeret et le λίᾳ , καὶ τῇ τῶν γραφῶν ἀναπτύξει, παρακαλεῖ ὁ μέγας
Φαντῖνος τὸν ὅσιον Νεῖλον ἀναστῆναι καὶ ἀναγνῶσαι
geretencomium in Apostolos S. Joannis Damasceni ,
Iambis et metris satis ornatum . Beatus Nilus , qui ἐγκώμιον εἰς τοὺς ᾿Αποστόλους, συγγραφὲν παρὰ τοῦ ἐν
ἁγίοις Δαμασκηνοῦ Ιωάννου, ἰαμβικοῖς καὶ ἐμμέτροις
numquam non obedire noverat , licet jam esset pene
στίχοις καταπεποικιλμένον . Ὁ δὲ μακάριος Νεῖλος μηδέ
aridus , cum gaudio et alacritate surrexit ; utque
ποτε παρακοῦσαι γινώσκων , καίτοι σχεδὸν ὡς ἡμίξηρος
primum aggressus lectionem est, acerba illa ægro
τυγχάνων , ἀνέστη μετὰ πάσης χαρᾶς καὶ προθυμίας.
tatio paulat
paulatimim e corpore deffue bat.. Et cum
defluebat cum præter
præte r
αὐτός τε τῆς ἀναγνώσεως τὴν ἀρχὴν ἐποιεῖτο , καὶ ἡ
spem sibi auxilium sensisset, nulli omnino quicquam
πονηρὰ ἐκείνη νόσοςκατὰ μικρὸν τοῦ σώματος ὑπεξήει
de eo dixit , donec matutinæ preces absolutæ sunt,
Ταύτης δὲ τῆς ἀντιλήψεως αἰσθηθεὶς παρὰ προσδοκίαν ὁ
tumque S. Fantino procumbens gratias agebat , μακάριος Νεῖλος , οὐδενὶ οὐδὲν εἶπε μέχρι τῆς ἀπολύσεως
quod per illum tam gravi noxa liber esset. Ille con
τοῦ ὄρθρου . Καὶ τότε βαλὼν μετάνοιαν τῷ δικαίῳ Φαν
tra, obedientiæ ejus et favori Apostolorum tri
τίνῳ , εὐχαριστεῖ αὐτῷ , ὡς δι᾿ αὐτοῦ τῆς τοιαύτης ἀπαλ
buebat miraculum : ita humilitatem uterque præse λαγείςἐπηρείας . Αὐτὸς δὲ πάλιν τῇ ἐκείνου ὑπακοῇ , καὶ
ferebat, in Deum miraculorum auctorem referentes
τῇ ἐπισκιάσει τῶν ᾿Αποστόλων προσανετίθει τὸ θαῦμα ·
gloriam . καὶ διέμενον ἐν ταπεινοφροσύνῃ τὸν τῶν θαυμασίων Θεὸν
δοξολογοῦντες .
24 Multiformis porro et inexcogitabilis in omnes 24 Ἡ δὲ πολύτροπος καὶ ἀπερινόητος τοῦ Θεοῦ περὶ
3. Fantino in Dei providentia (quorsum vero id in suo Famulo πάντας οἰκονομία , τὶ προνοουμένη περὶ τὸν ἑαυτῆς οἰκές
Orientem egerit, ignoro) parva quædam vestigia morbi illius την οὐκ οἶδα , εἴασεν αὐτὸν μέχρι καὶ αὐτοῦ τοῦ γήρως
profecto ,
in eo reliquit ad ipsam usque senectutem , quibus περιφέρειν τινὰ μικρὰ ἴχνη τῆς ἀῤῥωστίας ἐκείνης , ὑπο
admoneretur auxilii et protectionis erga se divinæ . μιμνήσκοντα αὐτὸν τῆς αὐτοῦ περὶ αὐτὸν ἀντιλήψεως καὶ
In his omnibus cum se plusquam victorem præsti κηδεμονίας . Ἐπὶ πᾶσι δὲ τούτοις ὑπερνικήσας διὰ τοῦ
ἀγαπή

1
DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS . 277

Α ἀγαπήσαντος αὐτὸν Θεοῦ ὁ τῶν ἁγίων πάντων ζηλωτὴς, tisset per Dei virtutem, cui dilectus erat, omnium D
καὶ τῶν ἐντολῶν τοῦ Χριστοῦ πληρωτὴς , πρὸς ἑτέραν æmulator Sanctorum et præceptorum Christi ob A. DISCIPULO.
ὡπλίζετο πάλην καὶ ἀγῶνα τοῦ διαβόλου . Ἔδει γὰρ διὰ servator , ad aliam se accingebat luctam certamen
πάντων ἀποκρουσθῆναι , καὶ οὕτως ἀριδήλως τὸν νικητὴν que diaboli . Οportebat enim hunc in omnibus de
στεφανίτην αναδειχθῆναι. Ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἔκστα vinci , ut victor Nilus sine controversia præmii
σις ἐπιπίπτει τῷ μακαρίτῃ Φαντίνῳ , ἀληθῶς δ᾽ εἰπεῖν coronam consequeretur. Per illud tempus beatæ
ἀλλοίωσις τῆς δεξιᾶς τοῦ ὑψίστου . Καὶ οἷον δὴ τὸν Ιερε memoriæ Fantinus b extasim est passus , et ut vere
μίαν ἀκούομεν τὴν κεφαλὴν καὶ τὸν πώγωνα ξυρήσαντα, dicam , mutatio dexteræ Excelsi obvenit illi . Nam
τὴν Ἱερουσαλὴμ ἐν θρήνοις κατακομμῶντα περιϊέναι, καὶ sicut audivimus de Hieremia , capillo et barba ab
ὑπόληψιν ἐξεστηκότος διδόναι τοῖς ἀνοήτοις , τὸν αὐτὸν rasis circumisse Hierosolymam , luctu omnia com
τρόπον ἦν κατιδεῖν καὶ περὶ τὸν προφητικώτατον καὶ plentem et insanientis suspicionem dedisse inci
μακάριον ἄνθρωπον τοῦτον . Εἴτε γὰρ τὴν αἰσθητὴν ταύ pientibus , ad eumdem modum contigit et beato huic
της τῆς χώρας προφητεύων κατάλυσιν , καὶ τὴν τῶν viro, qui itidem erat prophetiæ dono excellentissi
᾿Αγαρηνῶν οἰκτίστην ἐπέλευσιν . εἴτε τὴν τῆς ἀρετῆς παν mus . Sive enim præsagiret vastationem , quam ocu
τελῆ ἔλλειψιν , καὶ τῶν μοναστηριῶν πρὸς κακίαν ἀπόκλι lis cernimus , regionis hujus et miserrimam excur
σιν καὶ χυδαίωσιν , ὃ καὶ μᾶλλον ἐστὶ κυριώτερον · ὁμοίως sionem Agarenorum c, sive generalem virtutis des
καὶ αὐτὸς περιῄει θρήνοις κατακομμῶν τάς τε ἐκκλησίας fectum et prolapsionem monasteriorum ad vitia et
καὶ τὰ μοναστήρια καὶ τὰς βίβλους · τὰς μὲν λέγων , ὅτι plebeios mores , quod vero propius est , circumibat
ὄνων καὶ βορδονίων ἐπλήσθησαν καὶ μεμόλυνται · τὰ δὲ et ipse similiter, deplorans ecclesias, monasteria et
πυρίκαυστα , φησί , γεγόνασι , καὶ ἀπώλοντο · τὰς δὲ ὅτι libros , illas inquiens asinis oppletas et jumentis vi- /
ἐβράχησαν καὶ ἠχρείωνται , καὶ λοιπὸν ποῦ ἀναγνῶσαι lissimis esse pollutas , monasteria flammis combusta
οὐκ ἔχομεν . Ἡνίκα δὲ ἀδελφὸν ἑώρα τῆς αὐτοῦ μονῆς, periisse , libros madefactos non esse amplius usui ,
ὡς νεκρὸν ἐπένθει αὐτὸν λέγων · ὅτι ἐγώ σε ὦ τέκνον ἀπέκ nec jam esse, quod legamus d. Cum vero aliquem d
τεινα . Ταῦτα καὶ τὰ τοιαῦτα ἐλάλει τε καὶ ἐποίει, μήτε monasterii sui fratrem videbat , lugebat illum quasi
Β ὑπὸ στέγην ἀνεχόμενος καταμεῖναι , μήτε τροφῆς ἀπογεύ mortuum , dicebatque : Ego te , fili , occidi . Hæc et E
σασθαι, ἀλλ᾽ ἐπὶ τὰς ἐρήμους πλανώμενος διῃτᾶτο τοῖς similia agebat et loquebatur , neque sub tectoma
αγριολαχάνοις . Ταῦτα εἰς μεγίστην θλίψιν καὶ λύπην nere , nec cibum sumere volens, sed per loca ober
ἤνεγκε Νεῖλιν τὸν ἀοίδιμον · καὶ σχεδὸν νύκτωρ τε καὶ μεθ᾽ rans deserta silvestribus victitabat oleribus . Hæc
ἡμέραν ἐπένθει καὶ αὐτὸς τὴν στέρησιν τοῦ καλοῦ συννό celeberrimum Nilum moerore et dolore maximo
μου καὶ συνεργάτου . Πολλάκις γὰρ ἀκολουθήσαντι αὐτῷ perculerunt et fere diu noctuque deflebat et ipse
ἀναχωροῦντι , καὶ δυσωποῦντι τοῦ ὑποστρέψαι καὶ ἡσυχά optimi sodalis et cooperatoris orbitatem . Nam cum
σαι ἐν τῷ μοναστηρίῳ , οὐχ ὑπήκουσε λέγων · Ὅτι οἱ ἐν έν
sæpe secutus illum secedentem rogaret, ut rediret
τῇ μονῇ οὐκ εἰσὶ μου αδελφοί, ἐπεὶ ἂν καὶ αὐτοὶ ἔκλαιον ad suos et sederet in monasterio , audiebat ab illo
σὺν ἐμοί · αὐτοὶ δὲ τουνἀντιόν ποιοῦσιν , ἐξεστηκότα καὶ renuente : Qui sunt in monasterio fratres mei non
μαινόμενον με κρατοῦντες . sunt, nam et ipsi mecum flerent : nunc contra ipsi
furere me et insanire, putant .
25 Ἔσο τοίνυν γινώσκων πολυπόθητε πάτερ , ὅτι δια 25 Scito igitur, dilectissime Pater, me ad supe
βήσομαι πρὸς τὴν ἄνω χώραν, κᾀκεῖ τελειωθήσομαι, καὶ riorem transiturum regionem , ibique mortem op- frustra illi
εἰς τὸ μοναστήριόν μου οὐκέτι ἐπιστραφήσομαι. Αὐτὸς petiturum et ad meum monasterium numquam re- pralaturaoffertur .
μὲν οὖν ὁ μακάριος , καθὰ καὶ προείρηκεν , οὕτω καὶ versurum . Itaque beatus ille pater, sicut prædixit ,
τετέλεκεν , καταλαβὼν τὸν τόπον , ἐν ᾧ προώρισεν αὐτῷ finem sortitus est, in eum profectus locum , in quo
ὁ Θεὸς πρὸ πάντων τῶν αἰώνων τελειωθῆναι . Ὁ δὲ ὅσιος illum ex hac vita migraturum Deus ante secula
πατὴρ ἡμῶν Νεῖλος ὑποστρέψας ἐν τῷ σπηλαίῳ , ἐν præfinierat . At sanctus pater Nilus cum in spe
ὑπομονῇ διήρχετο τὴν στενὴν ταύτην πύλην καὶ τεθλιμ luncam remeasset , in patientia per angustam por
μένην ὁδὸν τὴν ὀλίγοις εὑρισκομένην . Ἔρχονται τοιγα tani , et spinosam ibat viam , quam procedunt pauci .
ροῦν πρὸς αὐτὸν οἱ τῆς μονῆς τοῦ ὁσίου Φαντίνου πατέ Veniunt igitur ad ipsum patres monasterii B. Fan
ρες, παρακαλοῦντες αὐτὸν σκυλῆναι, καὶ ἡγούμενον tini , obsecrantes , ut laborem susciperet et consti
αὐτοῖς καταστῆσαι ὃν ἂν ἐκλέξοιτο ἡ αὐτοῦ ὁσιότης · περὶ tueret ipsis hegumenum , quemcumque pietas ejus
C γὰρ αὐτοῦ ἐκείνου ᾐδοῦντο καὶ ὀνομάσαι γινώσκοντες τὸν delegisset illum enim ipsum vel nominare vereban . F
ἄνδρα . Ὁ δὲ εἴξας τῇ αὐτῶν παρακλήσει, καὶ εἰσελθὼν tur , cum probe hominem scirent . Cessit is precibus
ἐν τῇ μονῇ μετ᾿ αὐτῶν εἰσῆλθεν ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ εὔ illorum et perrexit cum illis in monasterium : et
ξασθαι. Καὶ πάντων ἀκολουθησάντων αὐτῷ , μετὰ τὸ ingresso ipso in ecclesiam , ut oraret , omnes subse
τελειωθῆναι τὴν εὐχήν , ὁ κατὰ σάρκα ἀδελφὸς τοῦ μακα cuti sunt . Peracta oratione, frater beatissimi Fan
ριωτάτου Φαντίνου , Λουκᾶς τῷ ὀνόματι , προσδραμών, tini secundum carnem , Lucas nomine, accurrens,
καὶ τῶν ποδῶν τοῦ ὁσίου δραξάμενος , ὄρκοις αὐτὸν καὶ pedesque sancti Viri amplexatus , horrendis maxime
ἐπιτιμίοις φρίκωδεστάτοις ἀπό τε τῆς ἁγίας Τριάδος obtestationibus , dirarumque interminationibus per
καὶ τῶν ἁγίων πατέρων ὑπέβαλε τοῦ καταδέξασθαι εἶναι sanctam Trinitatem et sanctos Patres adjurabat, ut
αὐτὸν αὐτοῖς ποιμένα καὶ κατηθούμενον . Τί οὖν εἶχε pastorem et hegumenum se esse pateretur . Quid
ποιῆσαι ὁ ἀγχίνους ἐκεῖνος ἀνὴρ καὶ περὶ τὸ διανοηθῆναι agendum erat Viro sagacitate et perspicacia præ
οξύς ; Υπερισχύσας τῶν χειρῶν τοῦ κρατοῦντος, καὶ τῷ stantissimo ? Prævalens ipse detinentis Lucæma
αὐτῷ σχήματι περιλαβὼν τοὺς πόδας αὐτοῦ , τοῖς αὐτοῖς nibus et non absimili modo pedes ejus prehensans ,
σχοινίοις οἷς ἐκέχρητο αὐτὸν περιέδησεν , ὥστε λύσαι iisdem funibus circumligavit, quibus ille ligaverat,
αὐτὸν τὰ ἴδια ἐπιτίμια , καὶ γενέσθαι αὐτῷ ὅπερ τῷ ut tandem is interminationum nodos solverit , et
πατρὶ ἐπεβούλευσεν · ἦν γὰρ καὶ αὐτὸς , εἰ καὶ μὴ λίαν fieri sibi passus fuerit, quod per insidias Patri mo
ἔμπευρος τῶν θείων γραφῶν, ἀλλ᾽ οὖνγε οἰκονομικός , liebatur. Erat enim et ipse , licet divinarum Seri
καὶ συνετὸς , καὶ τῷ βίῳ μηδὲν ἀποδέων τοῦ ἀδελφοῦ . pturarum non admodum peritus , aptus tamen ad
Συστήσας οὖν πάντα ὁ ὅσιος πατὴρ κατὰ τὸ Θεῷ δοκοῦν , suscipiendam administrationem et prudens , vitæque
καὶ νουθεσίαις ἐνθέοις παρακαλέσας καὶ στηρίξας τόν τε sanctimonia fratri non inferior . Ergo beatus Vir,
ἡγούμενον καὶ τοὺς ἀδελφοὺς , ἀπηλλάγη καὶ τούτου τοῦ constitutis omnibus , quæ opus erant ad Dei bene 1
πειρασμοῦ , δοξάζων καὶ εὐλογῶν τὸν Θεόν . placitum, animatisque et confirmatis per sacras in
stitutiones tam hegumeno, quam fratribus , hanc
etiam tentationem superavit, dans gloriam et bene
dicens Deo.
26 Sed

1
278 VITA S. NILI ABBATIS .
A
A 26 Sed jam tempus est , ut favente Deo , retroce 26 Καιρὸς δὲ λοιπὸν ἀνακάμψαι ἡμᾶς εὐδοκοῦντος D '
A. DISCIPULO .
damus ad narrationem de beato Stephanoe , quo Θεοῦ καὶ ἐπὶ τὴν μνήμην τοῦ ὁμοζήλου καὶ συνάθλου καὶ
e magnus Pater usus est zeli æmulatore , certaminum συναγωνιστοῦ , τοῦ μεγάλου πατρὸς Στεφάνου τοῦ μακα
Stephanus socio et commilitone, ut arbor non tantum e sancta ρος · ἵνα μὴ μόνον τὸ δένδρον ἀπὸ τῆς ἁγίας ῥίξης γνω
S. Nili disci radice cognoscatur , sed etiam ex sanctis fructibus ρίζεται, ἀλλὰ δὴ καὶ ἀπὸ τῶν καρπῶν καὶ κλάδων θαυ
plinæ se
subdit , ramisque admirationi sit . Confido autem , per divi μάζηται. Πιστεύω δὲ τῷ Θεῷ , ὅτι οὐκ εἰς κενὸν ἡμῖν ἡ
nam opem fore hane nobis narrationem non inuti τοιαύτη μνήμη γενήσεται· ἀλλ᾽ εἰ μὴ καὶ ζηλωταὶ μεγά
lem : nam tametsi æmulari præstantissima ejus λων αὐτοῦ κατορθωμάτων γενέσθαι ἰσχύσομεν , τὸ γοῦν
gesta non poterimus , at certe cum fide et charitate μνυμονεῦσαι αὐτῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης, ἀφέσεως
agere memoriam eorum, consequi erit veniam mul ἡμῖν πλημμελημάτων πολλῶν πρόξενον γενήσεται, καθὼς
torum delictorum , ut a magistris accepimus . Hic διδασκόμεθα. Οὗτος τοίνυν ὁ ἑν ἁγίοις Στέφανος νέος
igitur S. Stephanus , cum adhuc esset adolescens ἔτι ὧν ὡς ἐτῶν εἴκοσιν , ἀγροῖκος δὲ καὶ ἐξ εὐτελῶν
annorum fere viginti , rusticus tamen et infimis pa γονέων ὑπάρχων , ὀρφανὸν αὐτὸν καταλείψαντος τοῦ
rentibus natus et pupillus apatre relictus cum ma πατρὸς μετὰ τῆς μητρὸς καὶ μιᾶς ἀδελφῆς , τοσαύτῃ *forte ind
tre et sorore una , tanta simplicitate candoreque ἀκακίᾳ καὶ ἀπονηρίᾳ ἐκεκόσμητο , ὡς εἴτις αὐτὸν Ἰακὼβ
φυσικά
animi præditus erat, ut si quis ipsum alterum dicat εἴποι τὸν πατριάρχην , ἢ τὸν ἁπλούστατον Παῦλον τοῦ
patriarcham Jacob, aut simplicissimum illum ab ἀββᾶ Αντωνίου , οὓς ἀπεικότως στοχάσοιτο . Οὗτος οὖν
batis Antonii Paulum , non longe petita similitudine ἐρασθείς τοῦ μοναδικοῦ ἐπαγγέλματος , καὶ κατὰ τὸ εὐαγ
utatur . Hic amore instituti monastici captus , et se γέλιον τὸν Χριστὸν ὑπὲρ τὴν ἀδελφὴν καὶ μητέρα , καὶ
cundum Evangelium matri . sorori , sibique præfe ὑπὲρ ἑαυτὸν ἀγαπήσας , ὁδηγήθη παρὰ τοῦ Θεοῦ ἀπελ
rens Christum, Deo duce eo pervenit, ubi beatus θεῖν ἔνθα ἦν ὁ μακάριος πατὴρ Νεῖλος · καὶ παρακαθήσας
pater Nilus morabatur . Et cum juxta illum sedisset αὐτῷ μηδὲν εἰρηκὼς , περὶ δυσμὰς ἡλίου λέγει αὐτῷ ὁ
nihil effatus , sub occasum solis Pater ad eum ,Quid , πατήρ · Τί ζητεῖς ἀδελφέ ; Ὁ δὲ φησιν , καλόγηρος θέλω
inquit, quæris , frater ? Atille ; Monachus fieri volo , γενέσθαι. Λέγει αὐτῷν ὁ μέγας · Καὶ εἰ καλόγηρος θέλεις
B Et magnus Pater ad illum: Et si monachus fieri γενέσθαι, ἐγώ σοι δεικνύω τὰ μοναστήρια , καὶ ἄπελθε E
cupis , ego tibi ostendo monasteria , et vade ad illa , ἐκεῖ · ὧδε γὰρ κατοικῆσαι οὐ δύνῃ μὴ ἔχων τί φαγεῖν ,
hic enim habitare non poteris , cum nihil sit , quod καὶ ἀποθνήσκεις ἀπὸ λιμοῦ . Ὁ δὲ ἀπεκρίθη , Ο τι τὰ
comedas et fame morieris . Respondit ille : Scio esse μοναστήρια , φησὶ , γνώσκω καὶ οἶδα, ἀλλ᾿ οὐκ ἀρέσκουσί
monasteria , et novi illa ; sed mihi non placent : μοι . Πάλιν ἐρωτηθείς , εἰ ἔχει τινὰ , καὶ ἀποκριθεὶς ὅπερ
f hic locus placet . Interrogatus num quemquam f ἦν · ἐβιάζετο γὰρ ἀπελθεῖν καὶ θρέψαι τήν τε μητέρα καὶ
haberet, respondit id , quod res erat . Cogebatur ergo τὴν ἀδελφήν · ὁ δὲ φησιν , ὅτι οὐκ ἀπέρχομαι οὐδαμοῦ ·
abire , ut matrem sororemque nutriret . Ille tamen , ἐκείνας γὰρ οὐκ ἐγὼ , ἀλλ᾽ ὁ Θεὸς καὶ ἔθρεψε καὶ τρέφει .
Nullum , ait, in locum me conferam illas enim non
ego , sed Deus nutrivit et nutrit .
27 Cum ergo repellere non potuisset, dedit illi , 27 Λοιπὸν μὴ ἰσχύσας ἀποδιῶξαι αὐτὸν ὁ πατὴρ ,
ab eoque va
riis modis quod habebat , panis dimidium , quo vesceretur, δέδωκεν αὐτῷ ὅπερ εἶχεν ἥμισυ ἄρτου φαγεῖν , αὐτὸς δὲ
ipse vero Paterinsequenti die jejunus mansit . Nam διέμεινεν ἄγευστος μέχρι τῆς αὔριον · παρασκευῆς γὰρ
cum sexta esset feria , cibus ad mensuram reposi οὔσης τέλος εἶχε καὶ ἡ μεμετρημένη δίαιτα. Τοῦτο δὲ ἦν
tus absumptus jam erat. Hoc porro contigit altero ἐν τῷ δευτέρῳ ἔτει τῆς τοῦ πατρὸς παροικίας ἐκεῖσε .
g beati patris Nili in speluncam secessionis anno g . Ὁρῶν οὖν αὐτὸν ὁ πατὴρ φύσει ὄντα ἁπλοῦν καὶ ἀργὸν ,
Videns itaque Pater illum natura simplicem et pi ὅπερ ἦν ἐναντίον τῇ ἐκείνου αστειότητι, ἤχθετο μὲν ἐπὶ
grum , contra quam ipse , qui acri erat ingenio , fe τῇ ἀργότητι αὐτοῦ καὶ ἐθλίβετο , οὐ μὴν ἐλάλει αὐτῷ τι
rebat ægre quidem dolebatque ejus segnitiem , nihil σκληρὸν , ἔχων τὸν νοῦν αὐτοῦ ἐν ταῖς εὐαγγελικαῖς ἐν
tamen asperum illi dicebat, memor præceptorum τολαῖς · νουθετῶν δὲ αὐτὸν μετ᾽ ἐπιεικείας καὶ πραότητος ,
Evangelii : monebat tantum instruebatque illum ἔσπευδεν ἀστεῖον καὶ γοργὸν ἀποδείξαι αὐτόν , ὡς καὶ
placide et mansuete , cupiens reddere solertem et αὑτὸς ἦν . ᾿Ακμὴν γὰρ οὐκ ᾔδει σαφῶς , ὅτι τὸ ἐκ φύσεως
impigrum, qualis ipse erat nondum quippe satis οὐ μεθίσταται . Ὡς οὖν ἀπετύγχανε τοῦ σκοποῦ , καὶ
didicerat, tolli non posse , quod a natura est indi διῆλθον ἡμέραι τριῶν ἐτῶν, λέγει ἐν ἑαυτῷ ὁ πατήρ ·
C tum . Cum ergo nihil proficeret , tempusque trium 'Αραγε εἰ ἦν μοι ἀδελφὸς ἢ ὑιὸς ἢ ἀνεψιὸς , οὐκ ἂν καὶ F
annorum jam abiisset , secum ipse Pater dixit : ὕβρεσι καὶ ὀνειδισμοῖς ἐχρησάμην πρός τὴν ἐκείνου παί
Num si meus hic frater esset , aut filius , aut certe δεύσιν ; Δοκιμάσωμεν πάλιν τὸ τοιοῦτον εἶδος ἐπ᾿ αὐτῷ ,
fratris filius , minime adhiberem convicia et incre μή ποτε μείνῃ ἀπαίδευτος ὁ ἀδελφός . Τότε ἤρξατο αὐτ
pationes ad erudiendum ? Experiamur et hoc in στήρῶς λέγειν αὐτῷ , καὶ ὕβρεσι στύφειν αὐτόν · πολλάκις
stitutionis genus , ne frater incorrectus maneat. δὲ καὶ ἀπὸ χειρὸς ἐδίδου αὐτῷ . Βουλόμενος γὰρ διδάξαι
Tunc cœpit austere cum ipso loqui et per contume αὐτὸν τὰς συνήθεις εὐχὰς καὶ τὸ ψαλτήριον , ἀνάγκην
lias acrimoniam verbis addere , non raro etiam
raro etiam εἶχεν καὶ κολαφιστικῶς ἅπτεσθαι αὐτοῦ . Αὐτὸς δὲ πάντα
manu percutiebat . Nam cum docere illum vellet ὑπέφερεν ἀβαρῶς καὶ μετὰ χᾶρας , μήτε τὴν σκληροτάτην
consuetas orationes et psalterium , necesse ha ἄσκησιν καὶ τὴν ἄλγκτον ἀγρυπνίαν δειλιάσας , ἐν πᾶσιν
bebat et colaphos illi impingere . Ille vero nihil mo ἐξισούμενος τῷ μεγάλῳ , μήτε τὰ ὀνείδη καὶ τὰς παρὰ
leste , sed libens ferre omnia , non asperrimo vi τοῦ πατρὸς ἐπηρείας αποδράσας . Διὸ καὶ πρὸς τοῦ Θεοῦ
vendi genere , non vigiliarum assiduitate perterritus , ἐφυλάχθη , μείνας ἀπείραστος τῆς δαιμονικῆς πανουρ
æque ac Pater sustinens omnia et probra non de γίας . Πολλάκις γὰρ ἐρωτηθεὶς παρὰ τοῦ ὁσίου , ποίοις
vitans et insultationes, quibus eum Pater impetebat . ἄρα λογισμοῖς ἐνοχλεῖται , ἀπεκρίθη · ὅτι οὐκ ἔχω λογισ
Ex quo factum , ut Deo servante , nullas passus μὸν τί ποτε , ' μόνον δὲ νυστάζω πολλὰ , καὶ διὰ τοῦτο
fuerit per diaboli calliditatem tentationes . Nam θλίβομαι . Τότε ποιεῖ αὐτῷ ὁ πατὴρ σκαμνίον ἔχον πό
sæpe rogatus a beato Patre , quibusnam cogitationi διον ἕν , 7καὶ λέγει αὐτῷ · Ὅτι σὺ μὲν ἔχεις πόδας δύο ,
bus vexaretur, respondebat ; se nullas habere cogi καὶ τὸ σκαμνίον ἓν · ἰδοὺ τρεῖς πόδες · καὶ οὕτω καθήμενος ,
tationes , sed nimia tantum sommi oppressione tor τῆς μελέτης μὴ ἀμελήσῃς. Ὁ δὲ τὴν παραγγελίαν δεξάμε
1 queri . Tunc fecit illi Pater scamnum uno pede νος, οὐδαμοῦ ἐκάθητο ἔκ τοτε εἰμὴ ἐν τῷ σκαμνίῳ ἐκείνῳ
constans et ait : Tu quidem duos pedes habes et καὶ ἐν τῇ μελέτῃ , καὶ ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ , καὶ ἐν τῷ γεύσασθαι.
scamno est unus ecce tres pedes : ita sedens me Νικώμενος δὲ πολλάκις ὑπὸ τοῦ νυσταγμοῦ , καὶ πίπτων
ditationi operam dabis . Ille , accepto hoc mandato , ἐπὶ τὴν γῆν , ποτὲ μὲν τὸν βραχίονα , ποτὲ δὲ τὸ πρόσω
nulla deinceps alia sede utebatur, quam scamno illo, που συνετρίβετο .
28 Πάλιν
DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS. 279

A sive meditaretur , sive esset in ecclesia , sive sume- D


ret cibum, sed somno plerumque victus cadensque A. DISCIPULO .
in terram , modo brachium , modo sibi faciem per
fringebat.
28 Πάλιν ἐρχόμενος ἐπὶ τὸ ἑψῆσαι τὸ ὄσπριον , καὶ 28 Rursus dum iret ad elixandum legumen , vas
τιθεὶς πλέον ἢ τὸ σκεῦος χωρῆσαι ἐδύνατο , ὑπὸ τῆς βίας que ultra modum impleret, repente illud vi dirum- in obedientia ,
ἁθροόν ἐῤῥήγνυτο . Ἐν μιᾷ γοῦν τῶν ἡμερῶν συναγαγὼν pebatur. Quadam ergo die fragmenta omnia collecta
ἅπαντα τὰ κλάσματα , ὑπεδείκνυε τῷ πατρὶ τὸ σφάλμα Patri ostendebat , erratum suum confitens . Et Pater
ἐξομολογούμενος . Ὁ δὲ λέγει πρὸς αὐτόν · καὶ τί τὸ ὄψε ad illum : Quid vero prodest mihi uni confteri ?
λος , ὅτι ἐξομολογῇ μόνῳ ἐμοί ; ὕπαγε εἰς τὰ μοναστήρια , Perge ad monasteria et ostende illa , ut cognoscant,
καὶ δείξον αὐτὰ, ἵνα γνωρίσωσιν ὁποῖοι ἀσκηταὶ ἡμεῖς quales solitarii simus , ollarum fractores . Acceptis
ἐσμεν χυτροκλάσται . Τότε λαβὼν τὰ κλάσματα ἀπέρχε ergo ille fragmentis , perrexit ad beatissimum Fan
ται πρὸς Φαντῖνον τὸν ὁσιώτατον , καὶ τὸ πρᾶγμα αὐτῷ tinum , remque illi enarravit . Ille vero divina sa
ἐξηγήσατο . Αὐτὸς δὲ τῷ σκοπῷ ἑπόμενος τοῦ θεόφρονος pientis et unanimiter sapientis Viri mentem secutus ,
* forte ὁμό καὶ ὁμόρονος" , συναγαγὼν πάντα τὰ κλάσματα , καὶ fragmenta omnia collecta , funeque colligita ad cul .
φρονος
σχοινίῳ συνδήσας , καὶ τῷ τραχήλῳ αὐτοῦ κρεμάσας , lum ejus appendit, et stare jussit habentem illa in
πεποίηκεν αὐτὸν οὕτω παρασταθῆναι ἐν τῷ ἀριστηρίῳ conaculo , dum fratres pranderent . Postea ad san
τῶν ἀδελφῶν γενομένων . Τούτου δὲ γενομένου απέστειλεν ctum Virum in speluncam remisit, correctum in po
αὐτὸν πάλιν πρὸς τὸν ὅσιον ἐν τῷ σπηλαίῳ τοῦ λοιποῦ sterum . Cum olim per agros iret B. Stephanus , in -
διορθωθέντα .Περιερχόμενος δέ ποτε ὁ μακάριος Στέφα : venit asparagos , legit , coxit , apposuitque hora
νος εὗρε τὰ λεγόμενα σπαράγγια · καὶ συναγαγὼν αὐτὰ prandii. Ubi Pater degustasset et modicum cepisset
καὶ ἑψήσας παρέθηκεν ἐν τῇ ὥρᾳ τοῦ γεύσασθαι . Μετα voluptatis præter consuetudinem , quæsivit ex socio,
λαβὼν δὲ ἐξ αὐτῶν ὁ πατὴρ , καὶ ὡς παρὰ συνήθειαν num et ille similem voluptatem sentiret. Affirmante ,
μικρᾶς ἠδονής αἰσθόμενος , ἐπύθετο τοῦ ἑταίρου , εἴγε καὶ illo , jussit ipse, ut foras projiceret ; nam cibum,
Β αὐτὸς τῆς αὐτῆς γλυκύτητος ᾔσθετο . Τοῦ δὲ συμφωνήσαν inquit , natura amarum condivit diabolus et suavem E
!

τος , ῥίψαι αὐτὰ ἔξω παρὰ τοῦ πατρὸς ἐκελεύετο · ταῦτα reddidit . Adeo continentes erant beati viri et vi
γάρ, φησι , πικρὰ φύσει τυγχάνοντα ὁ διάβολος ἤρτυσε , assiduo adhibita edomabant naturam . Post hæc B.
καὶ γλυκέα πεποίηκεν . Ἕως τοσούτου ἐγκρατεύοντο οἱ Nilus cogitandum censuit de impotente quoque B.
εμακάριοι, καὶ βίᾳ τὴν φύσιν διηνεκῶς κατεδάμαζον . Stephani parte . Mittit ergo ipsum additis litteris ad
Μετὰ δὲ ταῦτα ἔκρινεν ¿
ὁ ὅσιος Νεῖλος φροντίσαι καὶ περὶ vere Theodoram (hoc est divinis auctam muneribus
τὸ ἀδύνατον μέρος τοῦ μακαρίου Στεφάνου · καὶ ἀποστέλ · de nomine) virginem beatissimam id temporis vitam
λει αὐτὸν μετὰ γραμμάτων πρὸς τὴν ὄντως Θεοδώραν degentem monasticam eo in loco , qui Arenarium h h
τὴν μακαριωτάτην παρθένον, ἀσκουμένην τῷ τότε καιρῷ dicitur , paucis præfectam virginibus , anum sanctam,
ἐν τῷ λεγομένῳ ᾿Αριναρίῳ , καὶ καθηγουμένην ὀλίγων prudentissimam et sapientissimam , quæ a tenera
παρθένων, γραῦν ἁγίαν καὶ λίαν συνετωτάτην καὶ σοφω ætate in monasticæ vitæ asperitate se exercuerat :
τάτην, ἐκ νεαρᾶς ἡλικίας τὴν μοναδικὴν ἀσκουμένην (nescio vero , an alteram illi similem tulerit Rossa
σκληραγωγίαν · οὐκ οἶδα, εἰ τοιαύτην ἄλλην τὸ Ρυσιάνον
num) et sanctum Patrem a prima ætate materno
ἐξήνεγκεν · ἥτις ὡς ὑιὸν γνήσιον ἀγαπῶσα ἦν τὸν ἅγιον amplectebatur amore . Hæc igitur et matrem B.
πατέρα ἐκ νεαρᾶς ἡλικίας αὐτοῦ · πείθεσθαι δέξασθαι τήν Stephani et sororem in suum recepit monasterium :
τε μητέρακαὶ ἀδελφὴν τοῦ ὁσίου Στεφάνου ἐν τῷ μονα· in quo illæ sincerum Deo cum exhibuissent famula
στηρίῳ . Ἐν ᾧ καὶ γνησίως δουλεύσασαι τῷ Κύριω , καὶ
tum et magnis virtutibus floruissent, in pace quie
μεγάλος εὐαρεστήσασαι, ἐτελειώθησαν ἐν εἰρήνῃ . Ταύταις
verunt . Ceterum quoad vixerunt, singulis annis
μέν τοι παρὰ τὰ τῆς ζωῆς αὐτῶν ἔτη ἅπαντα , κατὰ
æestivo tempore B. Stephanus adibat illudmonaste
καιρὸν , τῇ ὥρᾳ τοῦ θέρους ἀπήρχετο ὁ μακάριος Στέφανος
rium , et peracta messe, rursus ad monastaria re
ἐν τῷ μοναστηρίῳ ἐκείνῳ, καὶ τελέσας τὸν ἐκεῖσε ἀμητὸν,
dibat et fratribus ad omne opus collaborabat, duplici
πάλιν ὑπέστρεφεν εἰς τὰ μοναστήρια, καὶ συνεκοπία ἐν
certamine luctans , continentiæ , laborisque quoti
παντὶ ἔργῳ τοῖς ἀδελφοῖς , διπλοῦν ἀγῶνα ἀγωνιζόμενος ,
diani .
τόν τε τῆς ἐγκρατείας , καὶ τὸν πανημέριον κόπον .
F
C 29 Τῶν τοίνυν ἀθέων ἀγαρηνῶν παραδραμόντων πᾶ
29 Cum vero suis excursionibus totam peragras
σαν την Καλαβρίτιδα χώραν ἕνα χρόνον , καὶ πάντα sent Calabriam impii Agareni per annum , devastas- humilitate
ληϊσαμένων , μελλόντων δὲ ἐπιβαίνειν καὶ ἐν τοῖς Μερ sentque omnia et futurum jam esset , ut partes etiam
κουριακοῖς μέρεσι, μήτε μοναστήριον καταλιπεῖν αχεί impeterent Mercuriacas (neque enim parcere mo
ρωτον λογισάμενοι, μήτε μοναχὸν ἐλέους καὶ φειδοῦς nasteriis cogitabant , aut in monachos aliquam im
ἀξιῶσαι, προέλαβεν ἡ φήμη αὐτῶν , καὶ πάντες κατέφευ pendere pietatem ) præcurrit fama , et omnes ad obvia
γονἐπὶ τὰ τυχόντα καστέλλια · τότε δὴ καὶ ὁ μακάριος castella confugiebant . Tunc etiam B. Stephanus cum
Στέφανος εὑρεθείς ἐν τῷ κοινοβίῳ τοῦ μεγάλου Φαντίνου, esset in cœnobio magni Fantini, ascendit cum fra
ἀνῆλθε σὺν αὐτοῖς ἐν τῷ γειτνιάζοντι καστελλίῳ, μὴ tribus in vicinum castellum ; increbescente quippe
δυνηθεὶς ὑποστρέψαι ἐν τῷ σπηλαίῳ διὰ τὸ κατεπεῖγον rumore , non potuit in speluncam reverti . Sanctus
τῆς φήμης . Ὁ δὲ πατὴρ ἄνωθεν ἀπὸ τοῦ σπηλαίου θεα vero Pater cum ex editiori loco speluncæ excitatum
σάμενος τὸν κονιορτὸν , καὶ τὸ πλῆθος ἐπερχόμενον τῶν pulverem conspexisset et ingruentes Sarracenorum
Σαῤῥακηνῶν, ἐλογίσατο ἀποκρυβῆναι ἀπὸ τῆς δολιότητος copias, cogitavit , subducere sese illorum perfdiæ ,
αὐτῶν , μή ποτε καὶ ὡς πειράζων τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ ne forte etiam videretur tentare Dei potentiam . As
εὑρεθῇ . Λαβὼν οὖν μεθ᾿ ἑαυτοῦ τὸ κεράμιον τοῦ ὕδατος , portato igitur figlino aquæ vase , secessum subiit,
ἐπορεύθη ἐν ἀποκρύφῳ τινι τόπῳ , ἔνθα αφόβως διῆγεν . in quo sine timore versabatur. Nocte vero illa per
Τῇ δὲ νυκτὶ ἐκείνῃ περιπατῶν περὶ τὸ ὄρος ἐκεῖνο , καὶ τὸν montem illum ambulans et suo more Davidem in
Δαβίδ κατὰ τὴν συνήθειαν αὐτοῦ περιφέρων , μᾶλλον δὲ ore habens, immo vero Davidis Regem, audivit stre
τὸν τοῦ Δαβὶδ Βασιλέα , ἤκουσε κτύπον ὡσεὶ ποδῶν ἵππου pitum tamquam equi circumeuntis et circumdantis
περιερχόμενον καὶ κυκλεύοντα αὐτὸν , καὶ μὴ δυνάμενον
ipsum , nec valentis accedere propius . Et primo qui -
προσεγγίσαι αὐτῷ . Καὶ τὰ μὲν πρῶτα ἄνθρωπον εἶναι
dem esse hominem ratus , nihil dixit , ut psalmum
νομίσας τινὰ , οὐδὲν ἐλάλησε, πληρῶσαι βουλόμενος τὸν
absolveret . Ut vero vidit neque abeuntem , neque
ψαλμόν. Ὡς δ᾽ εἶδεν αὐτὸν μήτε ὑπάγοντα , μήτε προ
propinquantem , dicit ei : Quis tu es ? simulque au
σεγγίζοντα , λέγει πρὸς αὐτόν · Τίς εἶ σύ ; καὶ ἅμα τῷ
ait vas aquæ ab illo perfractum : quo facto , eva
λόγῳ ἀκούει, ὅτι συνέτριψε τὸ κεράμιον τοῦ ὕδατος , καὶ
nuit. Agnoscens igitur beatus Pater auctorem ex
operibus ,
280 VITA S. NILI ABBATIS .

A operibus , coepit rursus psallere , ac dicere : Circum ἄφαντος γέγονεν . Τότε γνοὺς ὁ μακάριος τὸν ἐργάτη D
DISCIPULO . dantes circumdederunt me inimici mei et in nomine ἐκ τῶν οἰκείων ἔργων , ἤρξατο πάλιν τοῦ ψάλλειν καὶ
Domini ultus sum in eos . Rursum vero seipsum λέγειν· Κυκλώσαντες ἐκύκλωσάν με οἱ ἐχθροί μου , καὶ
culpabat, dicebatque secum : Ut iste ad nos veni τῷ ὀνόματι Κυρίου ἠμυνάμην αὐτοὺς . ἐμέμφετο δὲ πάλιν
ret , nostræ mentis fecit evagatio : siquidem in ore ἑαυτὸν , καὶ ἔλεγε τῷ λογισμῷ · ῎Αρτι τοῦ ἐλθεῖν τοῦτον
Deum habemus , in animo non habemus . Familiare ἐν ταῦτα , ὁ ἡμέτερος ῥεμβασμὸς γέγονεν αἴτιος αὐτῷ·
porro ejus dictum erat, nihil ita excitare damones διότι τῷ μὲν στόματι θεολογοῦμεν , τῷ δὲ νοὶ ἀλογοῦμεν .
adversus monachum, ut mentis vagationem , dum Καὶ ἔλεγεν ᾀεί , Ὅτι οὐδὲν ἄλλο διεγείρει τοὺς δαίμο
orat, nec attendit ad ea, quæe ore profert . νας κατὰ τοῦ μοναχοῦ , ὡς ὁ ῥεμβασμὸς ἐν τῇ προσευχῇ ,
καὶ τὸ μὴ προσέχειν τοῖς ἐξερχομένοις λόγοις ἐκ τοῦ
στόματος αὐτοῦ .
30 Tunc igitur beatus pater Nilus , ubi illuxit , 30 Τότε τοίνυν ὁ ὅσιος πατὴρ ἡμῶν Νεῖλος ἡμέρας
suiqueabne
gatione in speluncam reversus cognovit , illuc usque perve καταλαβούσης ἀπελθὼν ἐν τῷ σπηλαίῳ , εὗρεν ὅτι ἀνῆλ
nisse Sarracenos et abripuisse cilicinun saccum. θον ἕως ἐκεῖ οἱ Σαῤῥακηνοί, καὶ ἀφείλοντο τὸ τρίχινον
quo ipse utebatur alternum , pyris agrestibus im τῆς ἀλλαγῆς αὐτοῦ , γεμίσαντες αὐτὸ ἀπιδίων ἀγρίων
plentes , quæ ibidem repererant . Descendit quoque κειμένων ἐκεῖσε . Κατελθῶν δὲ καὶ εἰς τὸ μοναστήριον,
in monasterium et cum vastata omnia vidisset et καὶ ἰδὼν ἅπαντα κατεστραμμένα καὶ κατηρημωμένα
desolata , captum existimavit a Sarracensis B. Ste ἐλογίσατο ὑπὸ τῶν Σαῤῥακηνῶν κρατηθῆναι τὸν ὅσιον
phanum , sive in spelunca , sive in monasterio . Coe Στέφανον εἴτε ἐν τῷ σπηλαίῳ , εἴτε ἐν τῷ μοναστηρίῳ .
pit ergo vehementer tristari et secum dicere : Heus Ἤρξατο γοῦν σφόδρα λυπεῖσθαι, καὶ λέγειν ἐν ἑαυτῷ .
" miserande Nile , frater Stephanus procul dubio cap Ὄντως ταπεινὲ Νεῖλε , ὁ ἀδελφὸς Στέφανος δοῦλος ὑπά
1
I tivus est. Certe enim te expectans sive hic sive in γει · πάντως γὰρ περιμένων ἡμᾶς εἴτε ὧδε , εἴτε ἐν τῷ
spelunca , captivus est . Justum plane est , ut eamus σπηλαίῳ , ἐκρατήθη . Ὄντως δίκαιόν ἐστιν , ἵνα ὑπάγω
et serviamus cum illo . Flebatque dum hæc diceret, μεν , καὶ δουλεύσωμεν μετ᾿ αὐτοῦ καὶ ταῦτα λέγων ἐδά
B proterviam quidem et impuritatem paganorum hor κρυε , φοβούμενος μὲν τὸ ἀναιδὲς καὶ ἀκάθαρτον τῶν Ε
rens , coactus tamen animam pro amico ponere pro παγανῶν, ἀναγκαζόμενος δὲ πάλιν θεῖναι τὴν ψυχὴν ὑπὲρ
pter Christi præceptum . Hæc animo cogitans abit τοῦ φίλου αὐτοῦ διὰ τὴν ἐντολὴν τοῦ Χριστοῦ . Ταῦτα
et in media via sedet transitum Sarracenorum ex τοίνυν ἐνθυμούμενος , απέρχεται καὶ καθέζεται ἀνὰ μέσον
pectans . Non multo post, ecce tibi equites fere de τῆς δημοσίας ὁδοῦ , ἐκδεχόμενος τὴν διάβασιν τῶν
cem veniebant habitu , armatura, fasciolis capiti Σαῤῥακηνῶν . Οὐ πολὺ τὸ ἐν μέσῳ , καὶ ἰδοὺ ἤρχοντο
circumpositis et reliquo cultu Sarracenico . Quos ubi ὡσεὶ δέκα καβαλλάριοι, ἐνδύματα καὶ ὅπλα καὶ φακιόλια,
conspexit beatus Pater , statim erexit se et iterato καὶ ὅλον τὸ σχῆμα ἔχοντες τῶν Σαῤῥακηνῶν · οὓς ἰδὼν ὁ
Crucis pretiosæ signo se muniens , stabatexpectando μακάριος πατὴρ εὐθέως ἀνέστη , καὶ κατασφραγισάμενος
illos . Illi cum eminus ipsum agnovissent , desilien ἑαυτὸν τῷ σημείῳ τοῦ τιμίου σταυροῦ ἔστη περιμένων
tes ab equis ad eum pedestres accesserunt et pedes αὐτούς . Αὐτοὶ δὲ μακρόθεν ἐπιγνόντες αὐτὸν ἀπέβησαν
ejus venerati sunt, quos etiam , detractis de facie τῶν ἵππων , καὶ πεζοὶ ἦλθον, καὶ προσεκύνησαν τοὺς
fasciolis , agnovit Pater castelli cives , ut locum tu πόδας αὐτοῦ . Περιελόμενοι δὲ τὰ φακιόλια ἀπὸ τῶν
tarentur ita compositos . προσώπον αὐτῶν , ἐγνωρίσθησαν ὑπὸ τοῦ πατρὸς , ἐκ τοῦ
καστελλίου εἶναι αὐτοὺς , καὶ χάριν τοῦ ἀποσκεπάσαι
τὸν τόπον ποιῆσαι ταῦτα αὐτούς .
31 Compertoque ex iis , salvos esse fratres.om 31 Καὶ μαθὼν παρ᾽ αὐτῶν , ὅτι σεσωσμένοι εἰσὶ
exercetur. nes et una cum illis B. Stephanum , rediit in spelun πάντες οἱ ἀδελφοί, καὶ δὴ καὶ ὁ ἀββᾶς Στέφανος ὑπέ
cam Deo gratias agens . Ubi Sarraceni abscessere , στρεψεν ἐν τῷ σπηλαίῳ εὐχαριστῶν τῷ Θεῷ . ᾿Αναχωρη
advenitet B. Stephanus et pristinam vitæ institutum σάντων δὲ τῶν Σαῤῥακηνῶν , ἦλθε καὶ ὁ μακάριος Στέ
prosequebantur. Verum ante hæc , cum ipse olim φανος, καὶ πάλιν ἔχοντο τῆς προτέρας ὁδοῦ. Ὄντος
esset in monasterio messis causa , didicit a sene δὲ αὐτοῦ ἐν τῷ μοναστηρίῳ τὸ πρὶν διὰ τὸν θερισμὸν ,
quodam , qui terebat sportulas , texere et ipse res ἦν τις γέρων ἐκεῖ ποιῶν τὰ σπυρίδια · καὶ μαθὼν παρ᾽
tim . Fecit ergo fiscellam , detulitque in speluncam , αὐτοῦ πλέκειν τὴν σειρὰν , ἐποίησεν ἕν μαλάκιον , καὶ F
c putans , se ita pergratum Patri facturum . Ille , cum ἤνεγκεν εἰς τὸ σπήλαιον , νομίζων ὅτι χαριεῖται ἐπ᾽
vidisset , Age , inquit , frater Stephane , nos etiam αὐτῷ ὁ πατήρ · Ὁ δὲ λέγει πρὸς αὐτόν · Δεῦρο αδελφέ
impleamus præceptum unum . Quandoquidem injus Στέφανε πληρώσωμεν καὶ ἡμεῖς μίαν ἐντολήν · ἐπειδὴ
sus et absque consilio fecisti illam , tradamus igni ἄνευ παραθέσεως καὶ βουλῆς ἐποίησας αὐτὸ , βάλλωμεν
ad comburendum , ita enim jubet magnus Basilius ; καὶ καύσωμεν αὐτό · οὕτω γὰρ λέγει ὁ μέγας Βασίλειος .
statimque surgens accendit rogum et fiscellam in Καὶ σὺν τῷ λόγῳ ἀναστὰς ἀνῆψε πυρὰν , καὶ ἔβαλε τὸν
jecit . Cum vero vidisset , agre illum ferre et nequa · μαλάκιον · Ιδὼν δὲ αὐτὸν , ὅτι βαρέως ἤνεγκε τὸ πρᾶγμα ,
quam cum gratiarum actione, sed refragante animo, καὶ οὐ μετ᾿ εὐχαριστίαις , ἀλλὰ μετὰ λογισμοῦ , εἴασε τὸ
permisit fiscellam penitus comburi et nimio eum rei μαλάκιον κατακαυθῆναι παντελῶς . Καὶ οὕτως ἀπήλ
affectu liberavit . Quadam ergo die accessit senex λαξεν αὐτὸν τῆς προσπαθείας αὐτοῦ . Ἐν μιᾷ γοῦν τῶν
ó
ille , qui Stephanum texendi artem docuerat , petens ἡμερῶν ἔρχεται ὁ γέρων ὁ διδάξας αὐτὸν τὰ σπυρίδια ,
a Patre , ut una eum ire permitteret ad legendam ζητῶν αὐτὸν παρὰ τοῦ πατρὸς , ἵνα πορευθῇ μετ᾿ αὐτοῦ
herbam . Abiit ille jussus . Cum ergo senex suum πρὸς τὴν τοῦ χόρτου συλλογήν . Ὁ δὲ κελευσθεὶς ἀπῆλθεν .
haberet psalterium , alicubi repositum oblitus amisit . Ἔχων οὖν μετ᾿ ἑαυτοῦ ὁ γέρων τὸ ψαλτήριον αὐτοῦ,
Venit itaque ad sanctum Patrem , deque suo psalte ὁπουδήποτε τέθεικεν αὐτό , καὶ ληθαργηθὲν ἀπώλετο .
rio contristari cœpit . Videns Pater illum in summo Ἐλθὼν οὖν ὁ γέρων πρὸς τὸν ὅσιον ἤρξατο θλίβεσθαι περὶ
moerore , misericordia permotus est , coepitque ob τοῦ ψαλτηρίου αὐτοῦ . Ὁ δὲ πατὴρ ἰδὼν αὐτὸν σφόδρα
jurgare B. Stephanum , ac dicere : Plane insulsus λυπούμενον ἐσπλαγχνίσθη ἐπ᾿ αὐτῷ , καὶ ἤρξατο ἐπιτιμᾷν
tu et insipiens . Cur psalterium non requisisti ? Tu τῷ μακαρίῳ Στεφάνῳ , καὶ λέγειν . Ὄντως σὺ ἀναίσθητε
es in culpa æquum ergo est, ut senex tuum sibi καὶ ἀνόητε , διατί οὐκ ἀνεζήτησας τὸ ψαλτήριον ; σον τὸ
tollat psalterium tollensque illud seni dedit, et ille πλαῖσμα ἐστί . Δίκαιον οὖν ἐστιν, ἵνα ὁ γέρων ἐπαρῃ τὸ
exsultans abiit . σὸν ψαλτήριον · καὶ ἐπάρας δέδωκεν τῷ γέροντι, καὶ
ἀπῆλθεν αγαλλιώμενος :

ANNO

1
I
DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS . 281

D !
A
ANNOTATA. A. DISCIPULO.

a Id forte verum est, si a maleficio pertinaciam habet malum : sed vulnera a dæmone fuste vel simili ins
trumento naturali inflicta, quare humana ope sanari non possint, ratio non suppetit. Credo itaque, divinam volun
tatem in eo agnovisse, suamque patientiam exercere S. Nilum voluisse, donec tandem Dei misericordia Servo suo
subvenit .
b Idem is est S. Fantinus, qui die xxx Augusti colitur . Ex Calabria in Orientem profectus est , variasque ibi
regiones peragravit, tandemque Thessalonicæ substitit , ubi , exactis octo annis, obiit. Fuga ejus contigit post me
drum seculum x ; hinc obitus ejus sub finem ejusdem videtur figi debere.
c Seculo x1 et sub præcedentis finem Calabriam vicinasque regiones horrore compleverunt, ut sæpius ante,
Sarraceni, omnia ferro flammaque vastantes, ut biographi SS . Fantini et Bartholomæi , Ditmarus aliique tra
dunt, de quibus omnibus vide Baronium in Annalibus .
d Observat illustrissimus Caryophilus, hisce forte Orientis, schisma fuisse præfiguratum .
e Stephanum, qui a biographo nostro passim Beati et Sancti titulo decoratur, Fastis sacris inscriptum non
reperio. Cajetanus Indici secundo, seu eorum, qui pietate sanctitateque floruerunt, nec cultum tamen ab Ecclesia
approbatum habent, inseruit, dieque XXVII Decembris ejus figit memoriam, ad quem de cultu inquiri ulterius
posset .
f Sirletus sic vertit : Rursus rogatus , an aliqua habeat , quod ad bona fortunæ referri videtur. Melius Ca
ryophilus, ut ex sequentibus abunde liquet . Videtur enim de parentibus vel consanguineis interrogatus respon
disse . Hic locus placet , forte excidit ex textu Græco .
g Ex hisce aliisque notis chronologicis, quibus Stephani gesta circumscribuntur, chronotaxim quampiam de
auai Comment . præv . num . 6 et seqq .
B E
h De hoc monasterio Agresta ad Vitam S. Basilii pag . 352 inter canobia , quæ vel Rossani, vel in ejus vi
cinia sita fuerunt , refert, monachos et moniales Ordinis S. Basilii ibidem habitasse in monte , quem S. Opoli ap
pellant, ubi celeberrimi monasterii rudera etiam nunc supersunt . De Theodora nihil inter Sanctos Siculos Calabros
que aut alibi lego. Sensus porro hic satis libere versus et intercisus est.

CAPUT V.

Georgium virum nobilem Rossanensem post varias probationes in disciplinam recipit

S. Nilus; miranda illius humilitas propriæque voluntatis abdicatio, et sanctus obitus.

Αλλοτε πάλιν ἀπέστειλεν αὐτὸν ὁ πατὴρ εἰς τὸ Ρυ Alio


lio tempore misit eum Pater Rossanum ad Georgius vir
σιάνον ἀγοράσαι μεμβράνας · καὶ δὴ πορευθεὶς ὑπέστρεψεν emendas membranas . Profectus ergo rediit, co- nobilis visione
μετὰ καὶ ἄλλου τινὸς γέροντος τῶν μεγάλων τοῦ κάστρου mitem habens quemdam alium senem ex primariis
καὶ εὐγενῶν ἀνθρώπων , Γεωργίου ὀνόματι . Ὃς ἐρωτηθεὶς castri , virum nobilem , Georgium a nomine . Qui in a
παρὰ τοῦ ἁγίου πατρὸς , τὸ τί ἂν θέλῃ , ἀπεκρίθη · ὅτι, terrogatus a Patre quid rei vellet , respondit. Quadam
φησί , καθημένῳ μοι μιᾷ τῶν ἡμερῶν ἐν τῷ οἴκῳ μου, die cum sederem domi meæ, deque vanitate mundi
καὶ διαλογιζομένῳ τὴν τοῦ βίου ματαιότητα, καὶ τὰς et peccatis meis cogitarem, subiit mihi et mortis
ἁμαρτίας μου , ἐπῆλθε μοι καὶ ὁ φόβος τοῦ θανάτου , καὶ timor et judicii quæstio. Hæc igitur cogitantem brevis
ἡ ἀπολογία τῆς κρίσεως. Ταῦτα γοῦν διαλογιζόμενος, sopor oppressit et visus mihi sum intrare per ma
μικρὸν ἀπενύσταξα · καὶ ὁρῶ ἑμαυτὸν εἰσερχόμενον διὰ jorem urbis portam , ad quam situm est templum
τῆς μεγάλης πύλης τῆς πόλεως, ἐν ᾗ τῶν ἁγίων Ἀποστό sanctorum Apostolorum . Et cum inde perlatum ad
λων καθίδρυται οἰκητήριον . Ενθα καὶ ἀκούσας ἐνθέου me esset divinæ melodiæ, qualem audivi numquam,
τινὸς μέλους απήχημα , οἵου οὐδέποτε ἤκουσα , ὥρμησα tenue vestigium , accessi statim , ut viderem , quinar
C ἐκεῖ τοῦ ἰδεῖν τίνες οἱ ψάλλοντες . Καὶ λοιπὸν θεωρῶ essent, qui canerent . Video itaque totum sacrarium
ἅπαν τὸ βῆμα μεστὸν εὐειδῶν εὐνούχων καὶ λευχειμόνων formosis eunuchis plenum , ac veluti albatis angelis F
οἷα ἀγγέλων, καὶ σὺν αὐτοῖς ἱστάμενον σὲ τὸν νῦν μοι et cum illis te ipsum , quem nunc video , stantem :
ὁμώμενον · ἐν δὲ τῷ τοῦ ἐπισκόπου θρόνῳ καθήμενον πάνυ in sede autem episcopali juvenem pulcherrimum et
εὔμορφον , νεώτερόν τε καὶ ὑπέρλαμπρον , οὗ τὸ κάλλος splendidissimum , cujus decorem exprimere nemo
ἀμήχανον διηγήσασθαι . Ἐν τῷ γοῦν εἰσελθεῖν με ἐν τῷ queat . Cum ergo ingressus essem in templum etad
ναῷ , καὶ θεωρεῖν τὰ πανθαύμαστα κάλλα ἐκεῖνα, καὶ mirandas illas species contemplarer et suavissimam
ἀκούειν τὴν εὔγχον μελῳδίαν , ὁρῶ δύο τοῦ λευκοφόρων audirem modulationem , video duos ad me venire e
ἐλθόντας πρός με , νεύσαντος τοῦ ἐπὶ θρόνου , καὶ λέγον · . candidatis, innuente illo, qui sedebat in throno , ac
τάς μοι · δεῦρο , καλεῖ σε ὁ δεσπότης . Ἐγὼ δὲ σὺν φόβῳ dicere : Veni Dominus te vocat. Ego autem magno
πολλῷ πορευθεὶς καὶ σταθεὶς ἔμπροσθεν αὐτοῦ , ἤκουσα cum timore profectus, coram illo steti et tibi di
αὐτὸν λέγοντά σοι · ᾿Απελθὼν κούμευσον αὐτόν . Σὺ δὲ centem audivi : Vade et attonde hunc . Τu vero ac
προσελθὼν ἐκούρευσας , καὶ ἐποίησάς με μοναχόν . Εὐθέως cedens totondisti et monachum me fecisti . Statim
οὖν ἐξυπνισθεὶς ἠρξάμην διστάζειν τῷ λογισμῷ καὶ λέγειν, igitur experrectus addubitare copi et mecum cogi
ὅτι ὄντως φάντασμά ἐστι τὸ φανέν μοι, καὶ οὐ θεόπεμπ tando dicere : Sane visum hoc inane fuit , non a Deo
τον · ἐγὼ γὰρ οὐδέποτε ἐνεθυμήθην τοῦ γενέσθαι μοναχός, missum . Mihi enim numquam venit in mentem ,ut
monachus fierem .
33 Ὅμως ἐστοίχησα ἐν ἐμαυτῷ τοῦτο , ἵνα εἰ κατὰ 33 Constitui tamen hoc ipsemecum , ut si die illo ad s. Nilum
τὴν ἡμέραν ἐκείνην ἔλθοι ἀδελφὸς τῶν μοναστηρίων ἐν τῷ frater aliquis veniret e monasteriis in domum meam , venit, a quo
οἴκῳ μου , ἀληθῶς βούλημα Θεοῦ εἶναι τὸ μονάσαι με · vere cognoscerem , divinæ voluntatis esse, ut mo- post probatio
nem in socie
εἰ δὲ μὴ τοῦτο γένηται , ὡς οὐ θεϊκῷ ὄντι τῷ φανέντι nachus fiam : quod si hoc non eveniret , somnium , tatem .
ὀνείρῳ ἀπροσεξῆσαι με . Ἐκ πολλῆς οὖν ἀδολεσχίας ἐξελ ut non divinitus oblatum , missum facerem . Ad evi
θὼν εἰς τὰ προαύλια , θεωρῶ ἱστάμενον τὸν ἀδελφὸν Στέ tandam ergo ociositatem, egressus in vestibulum
φανον · καὶ μαθὼν παρ᾽ αὐτοῦ τὴν αἰτίαν τῆς ἐλεύσεως , vidi fratrem Stephanum et cum adventus sui causam
σπουδαίως πάντα διευθέτησα , καὶ πρὸς τὴν σὴν ἁγιωσύ ab ipso didicissem , festinanter res meas composui,
Septembris T. VII. 36 atqua
282 VITA S. NILI ABBATIS .

A atque ad tuam sanctitatem veni . Nunc igitur, quod νην ἐλήλυθα . Νῦν οὖν , ὡς δοκεῖ τῷ Θεῷ καὶ σοὶ τῷ D

52-422
A
A. DISCIPULO. Deo placet tibique sancto Patri , in me facito . His ἁγίῳ πατρί , ἐπ᾿ ἐμὲ ποίησον . Τούτων τοίνυν τῶν λόγων A DISCIPULO.
Deo plenus Pater auditis , respondit : Nos , plurimum ἀκούσαςὁ θεοφόρος πατὴρ λέγει πρὸς αὐτὸν · Ημεῖς ὦ τιμιώ.
honorande frater , non propter Deum, aut virtutis τατε ἀδελφὲ , οὐ διὰ τὸν Θεὸν ἡ ἕνεκεν ἀρετῆς καθήμεθα
ergo sedemus in hac solitudine ; sed quia fere non ἐν τῇ ἐρημίᾳ ταύτῃ , ἀλλὰ διὰ τὸ μὴ δύνασθαι ὑπενεγκεῖν
possumus observationis cænobiacæ pondus , segre τοῦ κοινοβιακοῦ κανόνος τὸ ἄχθος , κεχωμίκαμεν ἑαυτοὺς

38
gavimus nos ab hominibus , quasi leprosi quidam et ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων , ὥσπέρ τινες λεπροὶ καὶ ἀκάθαρτοι .
immundi . Tu vero bene facis , animæ salutem cu Σὺ οὖν καλῶς ποιεῖς φροντίζων τῆς σωτηρίας τῆς σῆς

.
00
rans . Perge igitur ad coenobia , in quibus animæ et ψυχῆς . Πορεύου τοίνυν εἰς τὰ κοινόβια , ἔνθα ἀναπαύσῃ El.
corporis quiete frueris . Ille adamantis instar , qui ψυχῇ τε καὶ σώματι . Ὁ δὲ, ὥσπερ ἀδάμας ἀπείραστος
ferri ictu non frangitur , ad Patris verba probantis μένει τῇ τοῦ σιδήρου προσβολῇ , οὕτω διέκειτο πρὸς τοὺς
eum immotus stabat. Die vero Dominico, quo so ἐν πειρασίᾳ λόγους τοῦ πατρὸς . Τῆς δὲ κυριακῆς ἡμέρας Επ
lent coenobia modica corporis relaxatione uti , duxit καταλαβούσης , ἐν ᾗ τὰ κοινόβια μικρᾶς τινος παρακλή .
eum Pater secum in monasterium , quod Castellani σεως σωματικῆς μεταλαγχάνουσιν , λαμβάνει αὐτὸν ὁ
b vocatur, in quo opipare excepti et vino modice πατὴρ εἰς τὸ τοῦ Καστελλάνου λεγόμενου μοναστήριον ,
recreati , postquam de mensa surrexissent , Paterita ἔνθα τροφῆς δαψιλοὺς ἐμφορηθέντες , καὶ μεταλήψεως
C

αρακαι
senem affatus est . Domine Georgi, expectato hic pa οἴνου μετρίως τυχόντες , μετὰ τὸ ἀναστῆναι τῆς τραπέ
¿
rumper , donec profectus ad visendos alios fratres ζης λέγει ὁ πατὴρ πρὸς τὸν γέροντα · Κύριε Γεώργιε ,
G
revertar . Hoc vero dixit animo relinquendi illurn μεῖνον ὧδε μικρὸν , ἕως οὗ ἀπελθὼν εἰς ἐπίσκεψιν ἑτέρων
G
deinceps in monasterio . Quod senex intelligens , ἀδελφῶν ὑποστρέψω . Τοῦτο δὲ εἶπε θέλων αὐτὸν ἐκεῖ
statim respondit : Non æquum est , venerande Pater , τοῦ λοιποῦ καταλείψαι . Ὅπερ νοήσας ὁ γέρων , εὐθέως
1 sed quocumque iverit Dominus , eo sequetur et canis . ἀπεκρίθη · οὐ δίκαιόν ἐστι τίμιε πάτερ , ἀλλ᾽ ὅπου ὁ δεσπό
B Admiratus Pater exemplum, eum sibi assumpsit so τῆς ἀπέλθῃ , ἐκεῖ καὶ ὁ κύων ἐπακολουθήσει . ᾿Αγασθεὶς
X
cium et unanimiter reversi sunt. οὖν ὁ πατὴρ ἐπὶ τῷ παραδείγματι αὐτοῦ , παρέλαβεν
E EX
arctanque αὐτὸν μεθ᾿ ἑαυτοῦ , καὶ ὑπέστρεψαν ὁμοθυμαδὸν . B
amicitiam
34 Dum esset in itinere , ait senex ad Patrem : 34 Λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Γεώργιος κατὰ τὴν ὁδόν · οἴει
receptus :
Putas , venerande Pater , domi meæ deesse mihi co με τίμιε πάτερ ἀπορεῖν ἐν τῷ οἴκῳ μου τρυφῆς καὶ παν ·
piam deliciarum et voluptatum , ac veluti puerum , τοίας χλιδῆς , καὶ δελεασθῆναι με νομίζεις ὡς βρέφος
abundantia ciborum me captum existimas ? Certo ὑπὸ δαψιλείας τῆς τροφῆς ; πέπεισο , ὅτι οὐ θεοεῖς με
scias , me non abstinentiam , non quamvis aliam au οὔτε ὑπὸ ἐγκρατείας , οὔτε ὑπὸ ἄλλης οἴας δήποτε κακου
steritatem formidaturum . Ego enim multa naviga χίας . Ἐγὼ γὰρ πολλὰ πλεύσας , καὶ πολλὰς χώρας
tione usus ,multisque regionibus peragratis ,multa γυρεύσας , πολλῶν καλῶν καὶ κακῶν ἐπειράθην . Καὶ
bona et mala expertus sum , et potest Deus per sanctas δύναται ὁ Θεὸς διὰ τῶν ἁγίων σου εὐχῶν ἐνδυναμῶσαι
tuas preces ita me corroborare , ut sicut illa ob mundi με τοῦ ὑποστῆναι ὥσπερ ἐκεῖνα διὰ τὴν δόξαν τοῦ κάτω
E
gloriam, ita hæc perferam ob Dei amorem . Nihil μου, οὕτω καὶ ταῦτα διὰ τὴν αὐτοῦ ἀγάπην . Μὴ οὖν
ergo aliud cogita : me enim Deus , ad te misit , et ἄλλο τί ποτε ὑπολάβης · ὁ γὰρ Θεὸς πρὸς σέ με απέστει
fieri non potest , ut a te separer . Haec magnus Pater λεν , καὶ ἀδύνατόν ἐστι χωρισθῆναι με ἀπὸ τοῦ . Ταῦτα
Z
cum audisset , germana eum charitate amplexusest ακοῦσας ὁ μέγας ἐκύρωσεν εἰς αὐτὸν ἀγάπην, καὶ τοῦ •
et deinceps habuit loco patris : et ipse vicissim com λοιποῦ ἔσχεν αὐτὸν ὡς πατέρα · αὐτὸς δὲ πάλιν κατοχυ
7.
muniens se concepta in Patrem fiducia , speransque , ρώσας ἑαυτὸν τῇ πρὸς τὸν ὅσιον πίστει, καὶ ἐλπίσας δι᾽ 3
se per eum cœlestis regni compotem fore , amavit αὐτοῦ τυχεῖν τῆς οὐρανῶν βασιλείας , ἠγάπησεν αὐτὸν ὡς
eum quasi ipsum Deum . Verba porro , quæ audiebat αὐτὸν τὸν Θεόν . Τοὺς δὲ λόγους , οἷς ἥκουεν ἐκ τοῦ στό
ex ore ejus , sive suas ille institutiones traderet , ματος αὐτοῦ νουθετοῦντος ἀφ᾽ ἐαυτοῦ , ἢ καὶ ἑρμηνεύοντος
sive Scripturas explanaret , ita suscipiebat et jucun τὰς γραφὰς , οὕτως ὑπεδέχετο , καὶ ἡδύνετο ἐπ᾿ αὐτοῖς ,
dabatur in illis , ut sentiret affectum dicentis, Quam ὡς ἐν διαθέσει γίνεσθαι τοῦ εἰπόντος . Ὡς γλυκέα τῷ
dulcia faucibus meis eloquia tua, super mel ori meo . λάρυγγί μου τὰ λόγιά σου , ὑπὲρ μέλι τῷ στόματί μου .
Idcirco asperam illam supra modum perferebat vitæ Διὸ καὶ ὑπέφερε τὴν ἄφατον ἄσκησιν ἐκείνην , μεταβλη
rationem , mutatus repente ex assuetudine domestica θεὶς ἀθρόον ἀπὸ τῆς ἔξω συνηθείας εἰς ταύτην · εἰς ἣν
C in hanc , quam experti complures cum animo persi πολλοί δοκιμάσαντες εἰσελθεῖν καὶ καρτερῆσαι , ταχέως F
stendi in proposito , cito resilierunt et aufugerunt . ἀπεπήδησαν , καὶ ἀπέδρασαν .
C
sui abne 35 Et quod mirum erat, cum numquam didicisset
35 Τὸ δὲ θαυμαστὸν , ὅτι μηδέποτε γράμματα μαθὼν ,
gationis
litteras , ita psallebat et cantabat psalmos et hym οὕτως ἔψαλλε τὴν ὑμνῳδίαν ἔν τε ψαλμοῖς καὶ κανόσιν ,
nos , ut mirarentur et obstupescerent omnes , qui ὥστε θαυμάζειν καὶ ἐκπλήττεσθαι πάντας τοὺς ἀκούοντας
audiebant , et ipse sanctus Pater oblectaretur suavi αὐτοῦ , καὶ αὐτὸν τὸν ὅσιον πατέρα ἀναπαύεσθαι ἐπὶ τῇ
ejus melodia , spiritus compunctionem ingenerante . εὐρύθμῳ καὶ εὐκατανύκτῳ ψαλμῳδίᾳ αὐτοῦ . Παρὰ τὰς
Et primo quidem tempore si quando illi parum va ἀρχὰς μέν οὖν ὡς ἀπὸ συνηθείας, ἡνίκα μικρὸν νυκαίρει ,
casset , narrabat , ut sui moris antiqui erat , cuivis , ἐξηγεῖτο πρός τὸν τυχόντα , ἃ εἶδε καὶ ἤκουσεν ἐν τῷ
quæ vidisset et audisset in sæculo . Interrumpente κόσμῳ . Εἶτα ὡς παρὰ τοῦ πατρὸς ἑνεκόπτετο , λέγοντος
¿
autem Patre sermonem , ac dicente , Vah ! qualis tu πρὸς αὐτόν · οὐὰ κῦρι ποῖος , συγγραφεὺς , ὁ Λουκᾶς ἐγένου,
Domne scriptor , Lucas , an Matthæus evasisti ? sta ἢ ὁ Ματθαῖος ; εὐθέως κρούων εἰς τὸ στόμα αὐτοῦ ἀνί
tim ille os suum percutiens surgebat , secedensque στατο , καὶ ἀπερχόμενος κατὰ μόνας , τοσοῦτον ἑαυτοῦ
tam diu sibi genas cædebaf , sese objurgans probris τὰς παρειὰς ἐμάστιζεν , ὑβρίζων καὶ ἐπιτιμῶν ἑαυτὸν ,
que onerans , quoad satis lacrymarum excuteret . ἕως οὗ ἀρκούντως ἐδάκρυε . Τέγονε δὲ καὶ τοιοῦτόν τι ἐν
Contigit etiam tale quidpiam in oppido , quod Bisi τῷ κάστρῳ τῷ καλουμένῳ Βυσινιάνῳ · νεώτερός τις τῶν
nianum cappellatur. Juvenis quidam valde procax σφόδρα ἀκαταστάτων ὑπήντησεν Εβραίῳ ὑποστρέφοντι
obvium forte habuit Hebræum a negotiatione re- ἀπὸ πραγματείας , καὶ δελεασθεὶς ἐπὶ τοῖς ὑπ᾽ αὐτοῦ
deuntem et captus aviditate mercium , gladio con αποφερομένοις, μαχαίρᾳ τοῦτον συγκατακόψας ἀπέκτεινε ,
cisum jugulavit , tollensque asinam cum sarcina καὶ ἄρας τὴν ὄνον αὐτοῦ σὺν τῷ γόμῳ , φυγῇ ἐχρήσατο .
fugam arripuit . Captus ergo est socer ejus a loci Κρατηθεὶς οὖν ὁ τούτου κηδεστὴς ὑπὸ τῶν τότε πραττόν
moderatoribus et Judæis traditus ad crucifigendum τῶν παραδίδοται τοῖς Ἰουδαίοις τοῦ σταυρωθῆναι ἀντὶ
ob jugulatum Hebræum . Ubi id rescivit sapientis τοῦ σφαγέντος Ἑβραίου . Καὶ τοῦτο μαθὼν ὁ σοφώτατος
simus Nilus a propinquis damnati , scribit ad iniquos Νεῖλος παρὰ τῶν ἰδίων τοῦ κατακεκριμένου , γράφει
judices in hunc modum . Οportebat quidem vos legis πρὸς τοὺς ἀδίκους κριτὰς ταῦτα · Ἔδει μὲν ὑμᾶς τὸν νόμον
ἐπιστα
.

DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS . 283

Α ἐπισταμένους , κατὰ τὸν νόμον ἀποφαίνεσθαι καὶ τὰς conscios juxta legem quoque ferre sententias , quæ D
κρίσεις , τὸν κελεύοντα ἀπολλυσθαι ἕνα Χριστιανὸν ὑπὲρ plectendum jubet Christianum unum pro septem exempla edit .
ἑπτὰ Ἑβραίων · ἢ τοίνυν δότωσαν ἐξ αὐτῶν οἱ Ἑβραῖοι Judais . Aut ergo sex alios tradant Hebræi de suis
ἑτέρους ἓξ τοῦ ἀποκτανθῆναι ὑπὲρ τοῦ μέλλοντος σταυρω occidendos pro eo , qui crucifigendus est, aut si vobis
θῆναι · ἢ εἴγε ὅλως ἔδοξεν ὑμῖν παρακμίνειν τὰ καλῶς ' omnino constitutum est , pervertere optimas leges,
νενομοθετημένα , ὅνπερ αὐτόθι μετὰ τῶν γραμμάτων detur Judæis ad crucifigendum ille , quem ad vos
αποστέλλω , εὐγενὴς δέ ἐστι τῶν πρώτων τοῦ Ῥυσιάνου , mitto cum litteris , vir nobilis ex primariis Rossani ,
δοθήτω τοῖς Ἰουδαίοις τοῦ σταυρωθῆναι , καὶ ὁ πτωχὸς et liberetur miser ille , ut simul ipsi et uxori et li
beris misericordia impendatur . Vocavit ergo beatus
ἐλευθερωθήτω, ἵνα σὺν αὐτῷ καὶ γυνὴ καὶ τέκνα ἐλεηθῶ
σιν . Καλέσας οὖν τὸν ἀββᾶν Γεώργιον ὅ ὅσιος , καὶ Pater abbatem Georgium et nihil aperiens eorum ,
μηδὲν αὐτῷ εἰρηκὼς ὧνπερ ἔγραψε , δίδωσιν αὐτῷ τὴν quæ scripserat, epistolam dat et Bisinianum mittit,
ἐπιστολὴν , καὶ ἀποστέλλει εἰς τὸ Βυσινίανον .
36 Δεξάμενοι δὲ οἱ κριταὶ, καὶ ἀναγνόντες τὰ γε 36 Acceptis lectisque litteris ad senem judices ,
Ο monache , inquiunt , scripsit Pater, ut Judæis te
γραμμένα , λέγουσι πρὸς τὸν γέροντα · Ὧδε καλόγησε ὁ
πατὴρ ἔγγραψεν, ἵνα σὲ δῶμεν τοῖς Ἰουδαίοις τοῦ σταυ tradamus ad crucifigendum . Placetne tibi ? Et ille :
ρωθῆναι · ἀρέσκει σοι ; Λέγει αὐτοῖς ἐκεῖνος · Ἕτοιμός Paratus sum ad implendum , quidquid scripsit Do
¿ minus meus , et si forte non est , qui crucem con
εἰμι εἰς πᾶν ὃ ἔγραψεν ὁ Κύριός μου πληρῶται . Εἰ
δὲ καὶ τὸν σταυρὸν οὐκ ἔστι τίς ὁ κατασκευάζων, ἐγὼ ticiat , ego satis peritus sum ejus fabricandæ . Illi
οἶδα καλῶς αὐτὸν πελεκῆσαι . Οἱ δὲ αἰδεσθέντες τὴν τοῦ promptum senis animum reveriti ac mittentis gene
rositatem et miserum illum absolverunt, et senem 1
γέροντος προθυμίαν , καὶ τοῦ ἀποστείλαντος τὴν μεγα
λοφυίαν , καὶ τὸν πτωχὸν ἠλευθέρωσαν , καὶ τὸν γέροντα summo cum honore dimiserunt . Impiis porro Sarra
μετὰ τιμῆς μεγίστης ἀπέλυσαν . Ἔτι δὲ καὶ ἔτι κατὰ cenis loca illa invadentibus statis vicibus , sancti
καιρὸν ἐπερχομένων τῶν ἀλέων Σαῤῥακηνῶν τοῖς τόποις patres in spelunca considere non poterant , illac enim
ἐκείνοις , καὶ μὴ δυναμένων καθίσαι ἐν τῷ σπηλαίῳ τῶν iter patebat exercitui . Visum ergo est magno Patri
B E
ὁσίων πατέρων , ἐκεῖθεν γὰρ ἦν ἡ δίοδος τοῦ φωσάτου , locum deserere . Quare profectus in adjacentes pa
ἔδοξε τῷ μεγάλῳ καταλιπεῖν τὰ ἐκείσε · καὶ καταλαβὼν triæ sedes , mansit in sui juris loco , in quo posita
d
τὰ περίχωρα τῆς πατρίδος, ἔμεινεν ἐν τόπῳ οἰκείῳ , ἐν ᾧ erat sancti Adriani d ædicula , ratus , eo nunquam
μικρὸν εὐκτήριον ἵδρυτο τοῦ ἁγίου Αδριανού · νομίσας pervasuros infideles propter difficultatem ac distan
μηδέποτε ἐκεῖ εἰσελεύσεσθαι ἔθνος διὰ τὸ δύσβατον καὶ tiam loci . Quod ubi factum , cæperunt quidem spi
παρόδιον εἶναι τὸν τόπον . Τούτου δὲ γενομένου , ἤρξαντό ritu pauperes ex eorum numero , quos Dominus ad
τινες τῶν πτωχῶν τῷ πνεύματι, οὓς καὶ εἰς τὸ οἰκεῖον cœnam vocabat, convenire ad Patrem et rogare , ut
δεῖπνον ἐκάλει ὁ Κύριος , προσέρχεσθαι τῷ πατρὶ , καὶ τὴν reciperenturin contubernium . Ille vero misericordia
συνοίκησιν δέεσθαι. Ὁ δὲ σπλαγχνιζόμενος ἐπ᾿ αὐτοῖς , permotus suscipiebat et saluti corporum animarum
ἐδέχετο τούτους , καὶ ψυχῶν καὶ σωμάτων αὐτῶν τὴν que consulebat . Et factum est decursu temporis , ut
σωτηρίαν ἐπραγματεύετο . Κατὰ μικρὸν δὲ προϊόντος fratres jam essent ad duodecim , vel etiam plures ,
τοῦ χρόνου συνήχθησαν μέχρι τῶν δώδεκα, καὶ πλείους , et locus , Deo juvante , evaserit monasterium . Enim
καὶ μοναστήριον Θεοῦ συνεργοῦντος ὁ τόπος ἐγένετο · vero fugiebant plurimi operosam regulam et spino
sam vitæ rationem, quotquot spatiosam viam præ
πλείστων μὲνἀποδιδρασκόντων τὸ δραστικὸν τοῦ κανόνος ,
καὶ τὸ σκληρὸν τῆς διαίτης , ὅσοι τὴν πλατεῖαν ὁδὸν τῆς ferebant angustæ , tolerantibus eam Dei amantibus
στενῆς προετίμων · τῶν δέ γε φιλοθέων ἐγκαρτερούντων , viris et perferentibus omnia propter regnum calo
καὶ πάντα ὑποφερόντων διὰ τὴν τῶν οὐρανῶν βασιλείαν . rum . Erant porro duo quidam germani fratres vici
Ἦσαν οὖν δύο ἀδελφοὶ ὁμαίμονες πλησίον ἐκεῖ καθήμενοι, num incolentes locum, qui tum spiritus maligni sti
οἵτινες ὑπὸ τοῦ πονημοῦ πειραζόμενοι , καὶ τῷ φθόνῳ mulis agitati , tum invidiæ facibus , coeperunt oblo
βαλλόμενοι, ἤρξαντο καταλαλεῖν τοῦ δικαίου , καὶ ἐν qui sancto Viro et quavis occasione detrahere ,
παντὶ αὐτὸν διασύρειν , πλάνον εἶναι τε λέγοντες καὶ seductorem vocantes et magnum hypocritam et
μάγον , ὑποκριτήν τε καὶ ψεύστην, καὶ εἴ τι ἄλλο ἔτικτεν mendacem et quicquid aliud suggerebat improbitas .
ἡ κακία ,

37 Ταῦτα δὲ ὁ μακάριος ἀκούσας , ἠγωνίζετο παν 37 Hæc beatus Vir cum audisset , conabatur S. Nili man
suetudo .
τοιοτρόπως τὸν φθόνον αυτών κατασβέσαι , καὶ ἀποθε omni studio livorem extinguere et cordibus eorum
C
ραπεῦσαι αὐτῶν τὰς καρδίας , ὃ καὶ πεποίηκε μετ’mederi : quod etiam non multo post assecutus est . F 1
ὀλίγον · Εκείνων γὰρ διαβαλλόντων καὶ σφόδρα κακό Cum enim illi calumniis impeterent et maledictis ve
λογούντων , οὗτος τὸ ἐναντίον οὐκ ἐπαύετο εὐφημῶν , hementer lacerarent, ipse contra laudibus cumulare
καὶ ἐπαίνους πολλοὺς περὶ αὐτῶν ἀναγγέλλων εἰς πάντας et commendare multum apud omnes , ut sanctos
arrepta occasione mo
ὡς ἐπὶ ἁγίων . Ηνίκα δὲ πάλιν ἐκεῖνοι μικρᾶς τινος viros . Cum vero illi rursus
ἀφορμῆς ἐπελαμβάνοντο ἣ κτήνους διαβάντος τὸ κλεῖσμα, dica, veljumento transiliente fines claustri , vel sti
ἢ φρυγάνου παραῤῥυέντος ὑπὸ ἀνέμου , ἐξερχόμενοι ἄν pulam vento inferente , contra Sanctum egrederen
tur sexcenta effundentes convicia et impudenter
τικρυς τοῦ δικαίου μυρίας λοιδορίας ἐλάλουν , ἀναισχύν
τως μαχόμενοι καὶ ὑβρίζοντες . Ὁ δὲ πατὴρ παραγγείλας contumeliis pugnarent, tunc Pater præcipiebat fra
τοῖς ἀδελφοῖς μηδένα μηδὲναὐτοῖς ἀνταποκριθῆναι , αἴρων tribus ; ne quisquam illis quippiam responderet ; et
ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ τὸν Δαβίδ ὑπεχώρει . Κᾀκεῖνοι Davidem in ore habens abibat . At illi videntes
αὐτὸν θεωροῦντες , κραυγάζοντες ἔλεγον · Βλέπεις τὸν magnoclamore dicere : Vides hypocritam ? Seipsum
ὑποκρίτην ; Ἑαυτὸν ποιεῖ ἅγιον , καὶ ἡμᾶς δαίμονας . Οὐ sanctum et nos æstimat dæmones . Nonne bene
καλῶς ἐλέγομεν , ὅτι ὁ διάβολος σε ἐνθαῦθα ἤγαγεν, ἵνα dicebamus , a diabolo te huc adductum , ut pugnam
καθ᾿ ἡμέραν μαχώμεθα ; Ὁ δὲ ἀκούων οὐκ ἀπεκρίνετο · quotidie conseramus ? Ille vero audiens nil respon
ἀλλὰ τῆς ἑσπέρας καταλαβούσας , εἴτε τῇ ἐπαύριον ἡμέ debat , sed vesperi, aut etiam postridie , postquam
ρα , ἡνίκα ἐθεώρει ὅτι εἰσῆλθον τοῦ γεύσασθαι, απερχό eos ad prandium vidisset ingressus , accedebat , pro
μενος πρὸς αὐτοὺς ἐποίει αὐτοῖς μετάνοιαν αἰτούμενος cumbensque petebat veniam . Tum vero convescens ,
τὴν συγχώρησιν . Εἶτα συνεσθιόμενος αὐτοῖς καὶ συνα communique lætitia perfruens, egregia sua pruden

γαλλόμενος , τῇ καλῇ συνέσει αὐτοῦ ἐθεράπευε τὰς καρδίας tia corda eorum deliniebat et cum gaudio suam in
αὐτῶν , καὶ ὑπέστρεφε μετὰ χαρᾶς εἰς τὸ κελλίον αὐτοῦ . cellam revertebatur. Post aliquantum temporis natu
Μετὰ δὲ χρόνον ἱκανὸν τελευτῶν ὁ μειζότερος αδελφός , major frater moriens, omnia, quæ possidebat, san
ἐν ταῖς χερσὶ τοῦ ἁγίου πατρὸς κατέλιπεν εἴτι ἂν ἐκέκ cto Patri legavit et fratrem commendatum reliquit,
τητο καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ , καὶ αὐτὸς αὐτὰ ᾠκονόμησε et ipse secundum Dei voluntatem disposuit omnia .
Quadam
1

384 VITA S. NILI ABATIS .

A Quadam porro die venit in monasterium filius ab κατὰ τὸ βούλημα τοῦ Θεοῦ . Μιᾷ δὲ τῶν ἡμερῶν ἐλήλυθεν D
A. DISCIPULO. batis Georgii tres secum afferens vaccas valde pul ὁ ὑιὸς τοῦ ἀββᾶ Γεωργίου ἐν τῷ μοναστηρίῳ , φέρων μεθ'
chras et magnas . Accersivit ergo magnus Pater se ἑαυτοῦ βόας τρεῖς εὐειδεῖς πάνυ μάλα καὶ μεγάλας . Κα
nem et ait : Cur hasce vaccas huc attulisti ? Ille λέσας δὲ ὁ μέγας τὸν γέροντα λέγει αὐτῷ · Τί ἤνεγκας ὧδε
vero colligans sibi manus , ut coram principibus τοὺς βόας τούτους ; Ὁ δὲ δήσας τὰς χεῖρας ὡς ἐπὶ
fieri solet , cum timore respondit : Plurimum vene ἀρχόντων , ἀπεκρίνατο μετὰ φόβου · Τιμιώτατε πάτερ ,
rande Pater , quoniam fratres laborant ad comparan ἐπειδὴ κοπιῶσιν οἱ ἀδελφοί, ἵνα ἐργάσωνται τὸν ἐπιούσιον
dum panem quotidianum , commodum erit, si per te ἄρτον, καλόν ἐστιν εἰ κελεύεις , ἵνα ἔχωσι ταῦτα βραχύ τι
licebit , eas habere ad labores modice sublevandos . παραμύθιον .
Georgii obe
dientia , 38 Et magnus pater : Non his , inquit , indigent 38 Λέγει οὖν πρὸς αὐτὸν ὁ πατήρ . Οὐ χρείαν ἔχουσι
fratres , imo conducit eis , ut laborent . Vade igitur , τούτων οἱ ἀδελφοί · μᾶλλον δὲ συμφέρει αὐτοῖς , ἵνα
macta et dilargire pauperibus . Statim ut senex au κοπιῶσι . Ἀλλ᾽ ἀπελθὼν σφάξον , καὶ διάδος αὐτοὺς τοῖς
divit, nulla interposita mora, sublatis manicis bra πτωχοῖς . Εὐθέως δὲ ὁ γέρων ἀκούσας , καὶ μηδὲ πρὸς
chia nudavit , et arrepto gladio , ad cædendas ibat ὥραν μελλήσας , ἀνεκομβώσατο τὰς χεῖρας , καὶ τῆς
vaccas , et impleaset præceptum , nisi Pater velocius μαχαίρας δραξάμενος ὥρμησε τοῦ τελέσαι τὸ κελευόμε
acclamando manum detinuisset . Cognita ergo Pater νον. Καὶ ἐπλήρωσεν ἂν εὐθέως, εἰ μὴ ταχέως φωνήσας ὁ
in ejus animo Abrahamica virtute . Ne occidas, in ὅσιος τὴν χεῖρα ἐκώλυσεν . Τότε γνοὺς ὁ πατὴρ τὸ Αβρα
quit , quia parum utilitatis erit : sed duas quidem μιαῖον τῆς ψυχῆς αὐτοῦ · Μὴ φονεύσῃς αὐτὰ , ἔφη , ἔπει
demus egentioribus et numerosioribus monasteriis , δὴ ὀλίγον ὄφελος γίνεται · ἀλλὰ τὰ μὲν δύο δώσομεν ἐπὶ
tertiam vero cum vicinis jungentes necessitatem τὰ ἐνδεῆ μοναστήρια καὶ πληθυντικώτερα, τὸ δὲ ἕτερον
nostram sublevemus : nam quod supra indigentiam μίξαντες μετὰ τῶν γειτόνων ἡμῶν, τὴν χρείαν ἡμῶν ἐρα
est , ad avaritiam pertinet . Cum ergo factum esset , γασώμεθα · ὅτι πᾶν τὸ ὑπὲρ τὴν χρείαν πλεονεξία ἐστί ,
ut Pater jusserat, magnam frumenti copiam anno Ποιήσαντες οὖν ὡς ὁ πατήρ διετάξατο , ἐποίησαν τὸν ἐνιαυ
Billo collegerunt et omnes Deo gloriam dabant . Cum τὸν ἐκεῖνον σῖτον πολὺν, καὶ πάντες ἐδόξαζον τὸν Θεόν . Ποτὲ
E
aliquando tres fratres in molendinum issent cum
. δὲ τριῶν ἀδελφῶν ἐκ τοῦ μοναστηρίου ἐν τῷ μύλωνι ἀπελ- Ε
tribus jumentis onustis , redirentque postero e mola, θόντων μετὰ τριῶν ζώων πεφωρτωμένων , μετὰ τὸ ἀλέσαι τῇ
jamque prope monasterium essent, viso accenso ἐπαύριον ὑποστρεφόντων , καὶ ἤδη τῇ μονῇ ἐγγιζόντων ,
in via rogo , dixerunt : In monasterio nunc jejuna ὁρῶσιν ἐν τῇ ὁδῷ πυρὰν καιομένην καὶ λέγουσιν · Αρτι
tur : conficiamus hic panem et comedamus , ne si ἐν τῷ μοναστηρίῳ νηστεύουσιν· ποιήσωμεν ὧδε ἄρτον
jejuni illuc pervenerimus , et nos cum illis jejune καὶ φάγωμεν , μήποτε νήστεις ἀπελθόντες καὶ ἡμεῖς μετ᾿
mus. Feceruntque uti deliberaverant. Cognovit hoc αὐτῶν νηστεύσωμεν . Καὶ οὕτως ἐποίησαν , καθὼς ἐδου
spiritu Pater et præcepit cellæ præfecto , ut men λεύσαντο . Γνοὺς δὲ ὁ πατὴρ τῷ πνεύματι τὰ περὶ αὐτῶν ,
sam apponeret , quo fratribus , inquit , venientibus , ἐκέλευσεν ἑτοιμάσαι τῇ κελλαριτῇ , ἵνα φησὶ τῶν ἀδελφῶν
pane vescamur . E vestigio venerunt illi , iterumque φθασάντων ἀπὸ τοῦ μύλου γευσώμεθα ἄρτου . Εὐθέως οὖν
cum Patre et fratribus cibum sumpserunt . Ergo e ἐκείνων ἐλθόντων , καὶ πάλιν μετὰ τοῦ πατρὸς καὶ τῶν
mensa surgentes vocat seorsum Pater et ait : Quare ἀδελφῶν γευσαμένων , μετὰ τὸ τῆς τραπέξης ἐξαναστῆναι,
præbuistis aurem diabolo consilium danti, ut per καλεῖ αὐτοὺς ὁ πατὴρ (κατὰ μόνας , καὶ λέγει αὐτοῖς ·
viam conficeretis panem et vesceremini ? Numquid Διατί ὑπηκούσατε τῷ διαβόλῳ συμβουλεύσαντι ὑμῖν ποιῆ
a monasterio longe eratis , aut servi mei estis , ut , σαι κατὰ τὴν ὁδὸν ἄρτους καὶ φαγεῖν ; Μὴ μακρὰν τῆς
quia me timetis , clam comedatis ? Vos fratres mei μονῆς ἐτυγχάνετε ; ἡ δοῦλοι μου ὑπάρχετε , ἵνα διὰ τὸν
estis et panis vester est labor, nec est , qui præter ἐμὸν φόβον λάθρα ἐσθίητε ; Ὑμεῖς ἀδελφοί μου ἐστὲ , καὶ
voluntatem vos adigat. Hoc igitur scientes , nihil ὁ ἄρτος ὑμέτερος κόπος ἐστὶν , καὶ οὐδείς ἐστιν ὁ βιάζων
unquam committatis , per quod Regula frangatur . ὑμᾶς τὴν προαίρεσιν ὑμῶν . Τοῦτο τοίνυν γινώσκοντες
Quod illi audientes prostraverunt se , promiserunt μηδέποτέ τι παρὰ κανόνα ποιήσητε Οἱ δὲ ἀκούσαντες
que, in posterum vitam se emendaturos . ἔβαλον μετάνοιαν , καὶ ἐπηγγείλαντο τοῦ λοιποῦ διαρκώ
σασθαι .
et pia mors . 39 Alio tempore cum Pater abesset , virgo quæ 39 ῎Αλλοτε πάλιν τοῦ μεγάλου πατρὸς ἐν τῇ μονῇ
C dam venit in monasterium , ut eum alloqueretur : μὴ ὑπάρχοντος ἐλήλυθέ τις παρθένος συντυχεῖν αὐτῷ
nec sciebat , malleillum aspidis commercium , quam βουλομένη , μὴ εἰδυῖα ὅτι προαιρεῖται μᾶλλον ἀσπίδι, ἢ F
mulieris colloquium . Et cum fratres omnes quiete γυναικὶ ὁμιλῆσαι. Τῶν δὲ ἀδελφῶν εἰς τὰ κελλία ήσυχα
in cellis morarentur et neminem illa vidisset in ec ζόντων, ἰδοῦσα αὐτὴ τὴν ἐκκλησίαν μεμονωμένην , εἰσῆλθε
clesia , ingressa est et oravit . Ut ergo fratres egres καὶ ἤυξατο . Ἰδόντες δὲ αὐτὴν οἱ ἀδελφοὶ ἐξεληλυθγίαν,
sam viderunt , conquesti de illa sunt , quod præ ἐγόγγυσαν κατ᾿ αὐτῆς ὡς παρὰ συνήθειαν ποιησάσης .
ter consuetudinem fecisset. Et illa , ubi rescivit Pa Ἡ δὲ μαθοῦσα ὅτι ὁ πατὴρ οὐκ ἐστιν ἐκεῖσε, ἀπῆλθεν
trem abesse, confestim abiit. Reversus magnus εὐθέως . Καταλαβὼν οὖν ὁ μέγας μετὰ τετάρτην ἡμέραν ,
Pater post dies quatuor , capit fratres , qui ad con καὶ τῶν ἀδελφῶν εἰς προσκύνησιν αὐτοῦ συνελθόντων ,
salutandum convenerant, increpare ac dicere : Ta ἤρξατο αὐτοῖς ἐπιμέμφεσθαι. καὶ λέγειν · Τοιοῦτοι μονα ·
les vos estis monachi , quos una mulier adveniens χοί ἐστε ὑμεῖς, ὅτι μία γυνὴ ἐλθοῦσα κατηπάτησεν ὑμᾶς ,
eluserit et vestram ecclesiam fotore oppleverit ? καὶ συνώζησε τὴν ἐκκλησίαν ὑμῶν ; Ὄντως μεγάλου
Profecto digni estis , qui gravi pona mulctemini . ἐπιτιμίου ἐστὲ ἄξιοι . Οἱ δὲ καταπλαγέντες ἐπὶ τῷ θαύ
Illi vero stupentes miraculum, procubuerunt et ve ματι, ἔβαλον μετάνοιαν , καὶ συγχώρησιν ἐξῃτήσαντο . Ὁ
niam petierunt . At vero beatus revera Georgius , τοίνυν μακάριος ἀληθῶς Γεώργιος μεγάλως κατὰ Θεὸν
egregiis juxta Dei legem editis operibus , et probatus πολιτευσάμενος , καὶ εὐαρεστήσας αὐτῷ ἔν τε ἐγκρατείᾳ ,
illi propter abstinentiam et asperum vitæ institu καὶ μακουχίᾳ , καὶ ὑπακοῇ ἀδιακρίτῳ , καὶ ταπεινώσει
tum , necnon obedientiam nihil dijudicantem et μεγίστῃ , καὶ τῇ κοπῇ τοῦ οἰκείου θελήματος, ὅπερ μαρ
summam humilitatem et suæ voluntatis abnegatio τύριον ἐστί τε καὶ λέγεται , πρὸς Κύριον ἀπεδήμησεν ,
nem , quod est et vocatur martyrium , migravit ad ἀποληψόμενος τὰ δι᾽ ἃ πάντα ὑπέμεινεν . Ἐπὶ τούτῳ
Dominum , præmia recepturus , propter quæ susti μεγάλως τὸν Θεὸν ἠυχαρίστησε πληροφορηθείς, ὅτιἀλη
nuit omnia . Super hoc magnus Pater egit Deo gra θῶς δόκιμον γεώργημα καὶ ἀναφαίρεμα εὐπρόσδεκτον
tias, pro certo habens, se primitias suas obtulisse καρπὸν αὐτοῦ τῷ Χριστῷ προσηγάγετο .
Christo, egregium suæ agricolationis fructum et
oblationem acceptissimam .
ANNO
I

DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS . 285

A D
ANNOTATA. A. DISCIPULO,

a De Georgio, qui tantis hic laudibus ornatur, nihil apud Cajetanum vel alios lego .
b Castellum hactenus pro nomine communi habui et inobservatum propterea præterivi ; hic proprium est.
Erat forte situm intra muros civitatis vel castri cujusdam , unde nomen derivatum est, cum reliqua monasteria
solerent ab urbibus sejuncta esse, nisi potius de Basilicate ulterioris urbe Castellanetensi sermo est.
c Bisinianum, quod alii Besidias, Itali Bisignano appellant, civitas Calabria parva est ; episcopalis tamen
sub metropoli Rossanensi, unde 15 circiter milliari Italico tantumque fere ab ora maris Tyrrheni distat
d Agresta sæpe laudatus in Vita S. Basilii pag . 361 scribit , prope prærupta loca , quæ S. Demetrii vo
cantur , abbatiam esse a S. Adriano nominatam, reliquisque, privilegiis et redditibus divitem . Mappæ geogra
phicæ quinto milliari Bisiniano in Septemtrionem, decimo vero versus Occidentem Rossano distantem pagum
exhibent S. Demetrii titulo insignitum , de quo verisimiliter loquitur Agresta.

CAPUT VI .

S. Nilus gloriæ suique contemptor Caniscam , suum olim magistrum , ad despectum

divitiarum hortatur : fratres oratione contra dæmonis insidias munit cæcumque

illorum obedientiam experitur : avari præpositi bona sibi testamento legata paupe

ribus elargitur : parthenonem restaurat : populi turbam fugit.

Αὐτὸς δὲ ἀνεξάλειπτα ἔχων ἐν τῇ ψυχῇ τὰ τοῦ ἁγίου Ipse vero indelebilia gerens animo sancti Evange
εὐαγγελίου ἐντάλματα · καὶ τὸ , Ὑμεῖς δὲ μὴ κληθήτε lii præcepta , et illud : Vos autem nolite vocari Procli abba
ῥαββὶ , μηδὲ κληθῆτε καθηγηταί· οὐδέποτε κατεδέξατο Rabbi , nec vocemini Magistri : numquam passus tis virtutes.
ἀκοῦσαι οἷον δήποτε ὄνομα δόξης ὑπόληψιν ἔχον · ἀλλ᾽ est vocari quovis nomine , quod opinionem gloriæ
ἀεὶ τὸ φρόνημα πάντων κατώτερον ἔχων , ὡς ἕνα τῶν præ se ferret sed infra omnes humillime de se
ἐσχάτων ἀδελφῶν ἑαυτὸν ἐλογίζετο . Διὸ καὶ τῶν sentiens, unum se de minimis fratribus habebat.
τέκνων τῆς ἐρήμου πληθυνομένων , καὶ καθ᾽ ἡμέραν ὑπ᾿ Quapropter , crescente numero filiorum eremi, et
αὐτοῦ πνευματικῶς γενωμένων , καὶ εὐαγγελικῶς ποιμαι nascentibus quotidie spiritaliter ex ipso, qui Evan
νομένων , ἑτέρω τὸ τῆς ἡγουμενίας ὄνομα πάσας τὰς gelica viverent regula , titulum hegumeni toto vitæ
ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτοῦ ἐνεχείριζεν · ὧν εἷς ὑπῆρξε καὶ suæ tempore alteri tribuebat : quorum unus et pri
πρῶτος ὁ παμμακάριστος καὶ τρισόσιος Πρόκλος, ἀνὴρ mus extitit beatissimus et sanctissimus Proclus a,
τῆς ἐγκυκλίου παιδεύσεως σφόδρα πεπειραμένος , βιβλίων vir humanioribus litteris apprime eruditus , et qui
τε τῶν ἔξωθεν καὶ τῶν ἡμετέρων ἐνδιαθέτων τε καὶ τῶν suum cor fecerat sacrorum et profanorum librorum
ὕστερον ἐκτεθέντων κιβώτιον τὴν οἰκεία , καρδίαν απο arcam et tam eorum , quæ nunquam divulgata ,
quam quæ postea in lucem edita sunt. Narrabant
τελέσας . Ὅστις ἐλέγετο πρὸ τοῦ μονάσαι ἔτι νέος ὢν,
ἐν τῷ κάστρῳ τυγχάνων , τοιαύτην ἐσχηκέναι τὴν ἐργα autem , illum , antequam monacnus esset, in eo se
σίαν· καθ᾿ ἑκάστην νηστεύων ἑσπέρας , καὶ τῇ ἀναγνώσει juvenem exercuisse , ut quotidie ad vesperam usque
σχολάζων, ἀπεχόμενός τε τῶν ἐκκαιόντων καὶ ἡδυνόντων jejunaret , et in lectione totus esset et abstineret
βρωμάτων τε καί πομάτων, περιήρχετο ἀφ᾽ ἑσπέρας ἕως cibo et potu, qui ardoris voluptatisque fomes esset :
ὄρθρου πάσας τὰς ἐκκλησίας τοῦ κάστρου πληρῶν τὸ a vespera ad matutinum tempus cunctas peragra
ψαλτήριον , καὶ καθ᾿ ἑκάστην θύραν αὐτῶν ποιῶν μετα ret civitatis ecclesias totum recitando psalterium
νοίας , ὅσας ἑαυτῷ ἐκεῖνος τυπώσας ἐγίνωσκεν . Οὐδεὶς γὰρ et ad januam cujusque ecclesiæ tot profundis in
τὴν ἐν κρυπτῷ ἐργασίαν αὐτοῦ ἠπίστατο . Οὗτος τοίνυν curvationibus se inflecteret, quod ipse sibi præsti
εἰσελθὼν εἰς τὸ μοναδικὸν στάδιον , καὶ ὑπὸ τοῦ ὁσίου tuisse sciebat : nam occulta ejus opera nulli pate
F 1
C πατρὸς ἡμῶν Νείλου τῆς ἐναρέτου πολιτείας τὴν σφραγίδα bant . Hic monasticum ingressus stadium , sigilloque 4
ἐνσημανθείς , τοσαύτῃ ἐγκρατείᾳ τε καὶ ἀσκήσει ἑαυτὸν instituti ad virtutem ferentis a sancto patre nostro
καθυπέβαλεν, ὥστε νεκρῶσαι αὐτοῦ τὰ μέλη τὰ ἐπὶ τῆς Nilo insignitus, tanta abstinentia, tantaque vitæ
γῆς, καὶ ἀσθενείαις πικραῖς προσπαλαῖται μέχρι και asperitate usus est , ut membra sua , quæ sunt su
αὐτῆς τῆς ἐσχάτης ἀναπνοῆς . ᾿Αλλὰ τὰ μὲν ἐκείνου per terram. mortificaverit, et molestissimis morbis

ἱκανὰ ὄντα ἰδίαν συγγραφὴν ὠφελείας μεστὴν ἐκτελέσαι , afflictus fuerit usque ad ultimum vitæ spiritum.
τῷ τὰ πάντα ἐπισταμένῳ καὶ πᾶσιν ἀποδιδοῦντι κατὰ τὸν Verum res ab eo gestas , quæ integræ historiæ uti
ἴδιον κόπον Θεῷ ἀναθήσωμεν · ἡμεῖς δὲ ἐπὶ τὴν τοῦ μεγά litatis plenæ possent esse materies , relinquamus
λου πατρὸς διήγησιν ἀνακάμψωμεν . illi, quem nihil latet et qui pro labore suo quemque
remunerat, et ad magni Patris narrationem re
deamus .
41 Ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ σεισμοῦ μεγάλου καταλα 41 Per id tempus Rossano post vehementissimos S. Nilus
βόντος τὸ Ῥυσιάνον μετὰ πολλῶν νυχθημέρων όμβρο multorum dierum ac noctium imbres magno terræ pueris sese
κλυσίαν , καὶ τοῦ ἀνωτέρου μέρους ἐπαναστάντος σὺν motu quassato et superiori ejus parte, hoc est ædi prabet :
οἴκοις καὶ εὐκτηρίοις , καὶ ἐπελθόντος τοῦ κατωτέρου , και bus et templis , collapsa in inferiorem , ita ut do
λύψαντός τε οἴκους καὶ ἐκκλησίας , καὶ μὴ αἰδεσθέντος mos et ecclesias obruerit, excepta episcopali eccle
εἰ μὴ μόνην τὴν καθολικὴν ἐκκλησίαν , καὶ τὸ ὄνομα τῆς sia ob reverentiam sanctæ Irenes b, admirandum ხ
ἁγίας Ειρήνης, θαυμαστὸν ἦν καὶ φοβερὸν τοῖς ὁρῶσι τὸ erat et horribile videntibus spectaculum, cum mu
γεγονὸς , ἄλλα ἐξ ἄλλων φαινόμενα τὰ πάντα , καὶ ἕτερα tata esset ubique rerum facies et alia se oculis pro
ἀνθ᾿ ἑτέρων . Τὸ δὲ παράδοξον, ὅτι ἐν τοιούτῳ κατακλυσμῷ aliis offerrent . Et quod stuporem movebat , in tam
φοβερῷ οὐδεμία ψωχὴ ἀνθρώπου ἢ κτήνους ἀπώλετο . horrendo diluvio nullus homo, nullum jumentum
Ταῦτα τοίννν πολλῶν ἐξηγουμένων τῷ μακαρίτῃ , καὶ ἐπὶ perierat . Cum hæc multos narrantes heatus Pater
τούτοις ἐκπληττομένου ἔδοξεν αὐτῷ μετὰ ταῦτα εἰσελθεῖν audiret et obstupesceret, visum illi est postmodum
καὶ ἱστορῆσαι τὰ γεγονότα . Ὁ δὲ τρόπος τῆς ἐλεύσεως ingredi et contueri , quod contigerat . Ingressus au
tem
286 VITA S. NILI ABBATIS .

A tem est ad hunc modum . Projectam in via pellem αὐτοῦ ἦν τοιόσδε · εὑρὼν γὰρ κατὰ τὴν ὁδὸν δέρμα D
A. Discrputo . vulpinam invenit , capitique circumligavit, pallium ἀλώπεκος ἐῤῥιμένον , καὶ τοῦτο τῇ κεφαλῇ αὐτοῦ περιδί
vero baculo injectum gerebat humero. Ita totum σας , τὸ δὲ περιβόλαιον ἐν τῇ ῥάβδῳ παρὰ τὸν ὦμονκρε
pertransiit oppidum omnibus incognitus . Videntes μάσας , οὕτω διῆλθεν ἅπαν τὸ κάστρον ὑπ᾽ οὐδενὸς γνω
autem pueri hoc habitu euntem , sequebantur lapil ριζόμενος . Οἱ δὲ παῖδες ἰδόντες αὐτὸν ἐν τοιούτῳ
lis petentes , dicentesque : Heus Bulgare Calogere : σχήματι διερχόμενον , ἠκολούθουν αὐτῷ λιθάζοντες αὐτὸν
alii Francum , alii vocabant Armenium . Ille vero καὶ λέγοντες : Ὦ σὺ Βούλγαρε καλόγερε· καὶ ἕτεροι
tacitus cum omnia perspexisset , ad vesperam con Φράγκον αὐτὸν ἀπεκάλουν , καὶ ἄλλοι ᾿Αρμένιον . Αὐτὸς
tulit se inmajorem ecclesiam , et abjecta pelle de δὲ σιωπῶν, περιβλεψάμενος -πάντα , οψίας ήδη οὔσης
capite, vilique pallio humeris imposito , suhit magno ἀπέρχεται ἐν τῇ μεγάλῃ ἐκκλησίᾳ , καὶ ῥίψας ἀπὸ τῆς
cum devotionis et compunctionis affectu , ut adora κεφαλῆς τὸ δέρμα , θείς τε τὸ εὐτελὲς περιβόλαιον ἐπὶ
ret Virginem omni puritate sublimiorem , cujus ille τῶν ὤμων , εἰσέρχεται μετὰ πόλου καὶ κατανύξεως προ
ductu et patrocinio vivebat , Cum vero Præfectus σκυνῆσαι τὴν ὑπέρανον Θεοτόκου, τὴν αὐτοῦ παιδαγω
custodie templi vidisset eum , Caniscas nomine , γὸν καὶ προστάτιν . ἰδὼν δὲ αὐτὸν ὁ προσμονάριες , ὃς
quo is olim præceptore usus fuerat, et quidam alii ἐλέγετο Κανισκῶς , διδάσκαλος αὐτοῦ χρηματίσας ποτὲ,
sacerdotes , et magnum Patrem agnovissent , acces καὶ ἄλλοι τῶν ἰεμέων τινὲς, καὶ ἐπιγνόντες ὅτι ὁ μέγας
serunt et ad pedes ejus provoluti sunt , admirantes πατήρ ἐστιν, ἦλθον καὶ προσέπεσον τοῖς ποσὶν αὐτοῦ,
de insolito ejus adventu . ξενιζόμενοι ἐπὶ τῇ παραδόξῳ παρουσίᾳ αὐτοῦ .
avarum ad 42 Ille vero salutaria cunctis monita dedit , mag
42 Αὐτὸς δὲ πᾶσι τὰ συμφέροντα προσειπὼν , καὶ
contemptum naque utilitate impertita dimisit , mansitque in ec
divitiarum μεγάλως ὠφελήσας καὶ ἀπολύσας αὐτοὺς , παρέμεινεν εν
clesia cum suo præceptore , et consilium dabat, ut
B τῇ ἐκκλησίᾳ μετὰ τοῦ αὐτοῦ διδασκάλου, συμβουλεύων
valediceret seculo et salutem animæ quæreret . Vixe
αὐτῷ ἐκδῆναι ἀπὸ τοῦ κόσμου , καὶ διασῶσαι τὴν ψυχὴν
rat enim in is perpetuo calibatu , non gulæ , aut I αὐτοῦ . Ἦν γὰρ μηδέποτε γυναικὶ συνδεθείς, μηδὲ γαστρι
ventri , aut mollitiæ deditus , sed avaritiæ morbo
μαργίᾳ ἡ βλακείᾳ καταδεδουλωμένος , τῇ δὲ φιλαργυρίᾳ Ε
adeo implicatus, ut videretur muscæ similis ara
τοσοῦτον ὑπῆρχε συμπεπλεγμένος , ὅσον καὶ μῦια τῇ
nearum telis irretitæ . Unde etiam Pater hac est in
αράχνη περιπαρεῖσα . Διὸ καὶ ὁ πατὴρ τὴν παραβολὴν
eum usus parabola . Qui ventris , inquit , necessitate
ταύτην πρὸς αὐτὸν εἴρηκεν· Ὅτι οἱ μέν τῇ τῆς γαστρὸς
premuntur, est cur se ministeriis et laboribus exer
ἀναγκαζόμενοι χρείᾳ , εὐλόγως ταῖς ὑπηρεσίαις προσκαρ
ceant : tu vero cum hac necessitate liber sis , quid τεροῦσι· σὺ δὲ τούτην ἐκτὸς τυγγάνων , τί καὶ μάτην
frustra sedes, et colligis tibi, quæ in stercus abeunt παρακάθησαι τοῖς ἐκκοπμευμένοις , καὶ τῆς ἐκείνων ούτω
et eorum repleris graveolentia ? Respondit ille : δίας μεταλαμβάνεις ; Ἐπὶ τούτοις απεκρίθη ἐκεῖνος ·
Multi sane sumus, reverende Pater , qui vitæ tuæ Ὄντως τίμιε πάτερ , πολλοί ἐσμεν οἱ μακαρίζοντές σου
institutum beatum prædicamus , et sæpe consilium τὴν πολιτείαν · καὶ πολλάκις ἐβουλευσάμεθα τοῦ ἐξελθεῖν
iniimus tinere vintuam,
is animusadabspietatem
fert nobexeundi sedi quia
o, deterrit hoc
ab non πρὸς τὴν σὴν ἁγιωσύνην, ἀλλὰ διὰ τὸ μὴ δύνασθαι ἡμᾶς
ἄνευ οἴνου βιῶσαι , ἰλιγιάσαμεν τοῦτο πρᾶξαι . Λέγει
sumus . Et magnus Pater : Venite , inquit , facite vo αὐτῷ ὁ μέγας · Δεῦτε και ποιήσατε ὑμῖν αὐτοῖς καινοὺς
bis novas fossas bene obstructas et implete eas vino , λάκκους συγκεκλεισμένους , καὶ γεμέσαντες αὐτοὺς οἴνου
haurite jugiter et bibite. Rursus illo excusante se ἀντλήσατε αενάως καὶ πίετε . Τοῦ δὲ πάλιν προφασιζο
excusationibus in peccatis et adhortationi non auscul μένου προφάσεις ἐν ἁμαρτίαις , καὶ τῆς παραινέσεως μὴ
tante , surgens multa de nocte magnus Pater egres ανεχομένου , ἔννυχον λίαν ἀναντὰς ὁ μέγας ἐξῆλθε , καὶ
sus est et recessit inde , hoc tantum avaro dicens : ὑπεχώρησε τῶν ἐκεῖσε , εἰπὼν πρὸς τὸν φιλάργυρον ἐκεῖνον
Hei mihi, præceptor , tunc ponitebit te , cum nihil ἓν ῥῆμα . Ὅτι οἴμοι δικάσκαλε , τότε μετανοήσεις , ὅταν
proderit . Non multo post matutinos hymnos canen οὐκ ὠφελήση · Ολίγου τοίννν καιροῦ διελθόντος , καὶ τοῦ
tem in monasterio sanctum Patrem intolerandus
ὁσίου πατρὸς ἐν τῷ μοναστηρίῳ τοὺς ὀρθρινοὺς ὕμνους
repente morbus invasit , ut cum absolvere Divinum ἐπιτελοῦντος , πόνος κατέσχεν αὐτὸν ἐξαίφνης ἀφόρητος ,
officium non posset , egressus in stratum corrueret, ὥστε μὴ δυνηθέντα αὐτὸν τὴν λειτουργίας αποτελέσαι ,
quo ferre dolores posset . Interim ecce fratris Ca ἐξελθεῖν , καὶ ῥίψαι ἑαυτὸν ἐν τῷ σκιμποδίῳ , καὶ οὕτως
niscæ illius filius propere ingressus epistolam ejus ὑποφέρειν τὰς ἀλγηδόνας . Ἐπὶ τούτοις ἰδοὺ ὁ ἀνεψιὸς
C ad Patrem attulit hujusmodi. Veni Pater sancte , ἐκείνου τοῦ Κανισκᾶ εἰσῆλθε δρομαῖος , φέρων ἐπιστολὴν F
sume tibi multam pecuniæ vim , quam inepte collegi ἐξ αὐτοῦ πρὸς τὸν πατέρα τοιαύτην · Δεῦρο πάτερ ἅγιε,
in perniciem animæ meæ , ne forte illam diabolus παράλαβε τὸν πολὺν πλοῦτον , ὃν ἀκαίρως συνῆξα πρὸς
rapiat et lucrum ex ea mihi eripiat . Ecce enim jam ἀπώλειαν τῆς ψυχῆς μου , μή πως ὁ διάβολος αὐτὸν
morior et vocat me alterius vitæ tribunal. καθαρπάξας ἄμοιμόν με ποιήση κέρδους τοῦ ἐξ αὐτοῦ .
Ἰδοὺ γὰρ λοιπὸν ἀποθνήσκω , καὶ με τὸ ἐκεῖθεν εἰσδέχεται
δικαστήριον .
hortatur :
43 Cum hæc legisset , volebat quidem Pater ad 43 Ταῦτα ἀναγνοὺς ὁ πατὴρ , ή βούλετο ἀπελθεῖν
fratres con
tra dæmonis
eum ire , vincente suorum viscerum charitate , verumn πρὸς αὐτὸν , τοῖς οἰκείοις σπλάγχνοις νικώμενος τοῖς
insultus
doloribus graviter oppressus , a proposito retraheba δὲ πόνοις δεινῶς συνεχόμενος τοῦ βουλεύματος ὑπεκόπ
tur . Ait ergo latori epistolæ : Non opus habet Chri τετο . Λέγει δὲ τῷ ἀποκομιστῇ τῶν γραμμάτων · οὐ χρείαν
stus patrui tui pecunia . Ipse enim dixit , Reddite , ἔχει ὁ Χριστὸς τῶν τοῦ σοῦ Θείου χρημάτων· αὐτὸς γὰρ
quæ sunt cæsaris , casari , et quæ sunt Dei , Deo . ἔρηκεν · ᾿Απόδοτε τὰ Καίσαρος Καίσαρι , καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ
Tu vero abi, propera, vivum quippe ipsum forte τῷ Θεῷ . Σὺ δὲ ἄγε, πορεύου , ἴσως γὰρ ζῶντα αὐτὸν
amplius non videbis . Ille cursim reversus , mortuum οὐκέτι θεάσῃ . Ὁ δὲ ὑποστρέψας δρομαῖος εὗρεν αὐτὸν
reperit et facultates ejus a fisco raptas . At vero τεθνηκότα , καὶ πάντα τὰ αὐτοῦ ὑπὸ τοῦ δημοσίου διαρπα ·
beatus Pater , ubi tabellarius discessit et dolores γέντα . Ὁ δὲ ὅσιος εὐθέως τῇ τοῦ ἀποκρισαρίου ἀναχω
ρήσει, ὑποχωρήσαντος καὶ τοῦ κατέχοντος πόνου , ἐν
abiere , admiratione et stupore correptus est , inef
1 fabilem Dei providentiam obstupescens , quod volen ἐκπλήξει καὶ θαύματι κατέστη , ἐξιστάμενος ἐπὶ τῇ τοῦ
tem se agere quidpiam præter ejus voluntatem et Θεοῦ ἀφάτῳ πμονίᾳ , ὅτι βουληθέντα αὐτὸν πρᾶξαί τι
nolentem prohibuit. Fratribus porro laborem in παρὰ τὸ αὐτοῦ θέλημα , καὶ ἄκοντα διεκώλυσε . Τῶν δὲ
monte sustinentibus in devolvendis ambustis arbo ἀδελφῶν ἐν τῷ ὄρει ἐργαζομένων , καὶ κυλιόντων τὰ κε
ribus, ut agrum apertum redderent et cultui aptum , καυμένα δένδρα πρὸς τὸ ἀνοῖξαι καὶ ποιῆσαι χώραν
ubi cædua sylva erat , dixit Spiritus sanctus Famulo σιτοφόρον ἀντὶ ξυλοφόρου , εἶπε τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον τῷ
οἰκείῳ

ļ
1
DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS . 287

A οἰκείῳ θεράποντι· ἔξελθε ἐν τῷ ὄρει πρὸς τοὺς κοπιῶντας , suo : Egredere ad operantes in monte : nam adver- n
ἐπειδὴ ὁ ἐχθρὸς ὑμῶν διάβολος περιέρχεται ζητῶν, τίνα sarius vester diabolus circuit, quærens quem devo A. DISCIPULO.
καταπίῃ . Παραχρῆμα δὲ ἀναστὰς ἐπορεύθη , καὶ πᾶσαν ret. Ille confestim surgens abiit et per totum illum
τὴν ἡμέραν ἐκείνην οὐκ ἐπαύσατο περιερχόμενος τοὺς diem circumiens non destitit a commonendis et ex
ἀδελφοὺς πάντας, ἐπιφωνούμενός τε καὶ ἀεὶ παραγγέλων citandis fratribus , ut jugiter orarent et Jesu Christi
προσεύχεσθαι , καὶ τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ ἀποδιώκειν nomine depellerent adversarium. Videns igitur dia
τὸν ἀντικείμενον . ἰδὼν οὖν ὁ διάβολος τὴν τοῦ ἀρχηγοῦ bolus Præsulis vigilantiam et subditos bene vallatos,
ἀσφάλειαν , καὶ τὴν τῶν ὑπηκόων περίφραξιν, περὶ ὥραν circiter horam decimam prostravit arborem maxi
δεκάτην ῥίψας μέγιστον δένδρον , καὶ ἕνα κύνα φονεύσας mam et canem unum occidit, atque ita confusus
ἀπῆλθε κατησχυμένος . Τινῶν δὲ ἀδελφῶν περὶ τοῦ κυνὸς abiit. Quibusdam vero fratribus mortem canis mœ I
ó ω rentibus , dixit magnus Pater : Jure, o fratres , di
θλιβομένων , ἔφη ὁ μέγας · Καλῶς ὦ ἀδελφοὶ προσέταξεν
ἡ θεία Γραφὴ , ἀεὶ προσεύχεσθαι ἡμᾶς , μὴ εἰσελθεῖν εἰς vina Scriptura præcepit, ut semper oretur , ne
πειρασμούς . Βουληθεὶς γὰρ ὁ διάβολος ἀδελφῷ ἐπαγαγεῖν intremus in tentationem. Volebat sane diabolus in
τὸν θυμὸν αὐτοῦ , ὃν εἰς τὸν κύνα απέδειξεν, ἐκωλύθη fratrem vibrare suam iram , quam ostendit in ca
ὑπὸ Θείου αγγέλου , καθὼς λέγει ὁ ψαλμός · Παρεμβαλεῖ nem , sed ab angelo Dei detentus est , sicut in
ἄγγέλος Κυρίου κύκλῳ τῶν φοβουμένων αὐτὸν, καὶ Psalmo habetur : Immittet angelus Domini in cir
ῥύσεται αὐτοὺς . cuitu timentium eum et eripiet eos .
44 Τούτοις τοῖς λόγοις καὶ τρόποις ἐδίδασκεν αὐτοὺς 44 Hujusmodi sermonibus ac monitis docebat eos munit : eorum
,
ἐν παντὶ καιρῷ καὶ τόπῳ προσεύχεσθαι καὶ οὕτω τὰς orare quovis loco et tempore, atque ita dæmonum obedientiam
ἐπιβουλὰς τῶν δαιμόνων ἐκτρέπεσθαι . Ἵνα δὲ καὶ τῆς insidias declinare . Ut vero etiam rerum terrenarum
τῶν γείνων προσπαθείας αὐτοὺς ἀπαλλάξῃ , καὶ παιδεύσῃ affectu eos purgaret, discerentque ab eo vel ipsi
αὐτοὺς προτιμᾷν τὴν ὑπακοὴν καὶ αὐτῆς τῆς ζωῆς , ἄλλο vitæ obedientiam præponere, aliud quiddam egit
πεποίηκε καὶ αὐτὸ μνήμης ἄξιον . Ἔλος ἦν τῷ μακαρίῳ memoria dignum . Moris erat beato Viro non a na
Β ἐξ ἀρετῆς κτηθὲν οὐκ ἐκ φύσεως , τὸ ἐν παντὶ πράγματι tura profecti, sed virtute acquisiti , sese qualibet
ἑαυτὸν ἐπιμέμφεσθαι . Ὅθεν πολλάκις ἐν ἑαυτῷ λογιζόμε in re reprehendere : quare secum ipse solitaria E
νος τὴν τῆς ἡσυχίας γλυκύτητα, καὶ τὸ τῆς ἀκτημοσύνης vitæ suavitatem sæpe cogitans , et quam sit omni
ἀμέριμνον , καὶ ὅτι ὁ καθήμενος μετὰ ἀδελφῶν ἀγωνιστὴς sollicitudine vacuum nihil possidere , quodque spiri
εἰς ἀρετὴν οὐ προκόπτει, βία μήτοιγέ τοι καὶ ὑστερήσῃ · talium certaminum pugil, si cum fratribus sedeat ,
ταῦτα πάντα ἐνθυμούμενος ἐδυσχέραινε σφόδρα τῇ τῶν nullos faciat in virtute progressus, imo vix contin
πολλῶν συνοικήσει͵ καὶ ἤχθετο μέχρι καὶ τῆς αὐτῶν gere possit , quin evadat deterior : hæc , inquam .
συντυχίας , ὡς ἐμποδιζούσης αὐτὸν τῆς κατὰ νοῦν θεω omnia secum cogitans , nimis ægre ferebat, esse sibi
ρίας , καὶ τῆς ἔνδοθεν κρυπτῆς ἐργασίας · ἧς μόνοι πεπεί multos habitationis socios , et vel ipsa eum eis col
ρανται οἱ περὶ ᾿Αντώνιον , καὶ ᾿Αρσένιον , καὶ Ἰωάννην locutio molesta erat, quod impedimento esset medi
τὸν Καλυβίτην , τοὺς θεοφόρους πατέρας . Τούτοις τοῖς tationimentis , et intus latentis actionis , quam ex
λογισμοῖς ἀντισήγετο τὸ τοῦ ἀποστόλου · Μηδεὶς τὸ ἑαυτοῦ perti soli sunt Deo pleni patres Antonius , Arsenius
ζητείτω , ἀλλὰ τὸ τῶν πολλῶν , ἵνα σωθῶσιν . ἔδοξε τοίνυν et Joannes Calybita . E contrario se offerebat dictum
αὐτῷ πειράσαι αὐτοὺς ἔν τινι παραλόγου ἐπιταγῆς πρά illud Apostoli : Nemo, quod suum est , quærat , sed
γματι · καὶ εἰ μὲν αδιακρίτως καὶ ἀπολυπραγμόνως quod multorum , ut salvi fiant . Visum ergo est ipsi
συγκαταθήσονται, αἱρήσεσθαι τὴν συνοίκησιν , ὡς καὶ periculum eorum facere , si quid eis absurdi præci
αὐτῶν οὕτω δυναμένων σωθῆναι , κᾀκεῖνον τὴν ἰδίαν τάξιν peret : ut si nullo adhibito examine , nulla curiosi
φυλάξαι · θέτι γένηται τοὐναντίον , τὴν ἀναχώρησιν προ tate mandatum acciperent, esset sibi cum iis una
τιμῆσαι . Διὰ ταύτην οὖν τὴν αἰτίαν τῆς ἑωθινῆς ὑμνῳδίας vivendum , quod ea ratione possent et illi consequi
ἐν μιᾷ τελεσθείσης , καὶ πάντων συνηθροισμένων , λέγει salutem , et ipse a suo instituto non recedere : si
αὐτοῖς ὁ μέγας · Πολλοὺς ἀμπελῶνας πεφυτεύσαμεν ὦ si vero contra eveniret, præferenda esset solitudo.
πατέρες , καὶ τοῦτο λογίζεται ἡμῖν ὡς πλεονεξία , διότι Hanc igitur ob causam die quadam peracto matutino
πλέον τῆς χρείας ἡμῶν ἐκτησάμεθα . Δεῦτε κόψωμεν ἐξ Officio et præsentibus omnibus , hunc magnus Pater
αὐτῶν, καὶ μὴ ἐάσωμεν εἰ μὴ μόνον τὸ αὔταρκες . habuit sermonem . Vineta , Patres, multa plantavi
mus , idque nobis avaritiæ tribuitur, eo quod sint
ultra modum nostræ indigentiæ . Agitedum , cæda
C F
mus partem eorum, nec relinquamus, nisi quod
sufficit .

45 Ταῦτα εἰπὼν, καὶ ἰδὼν ὅτι συγκατατίθενται ἄρας 45 His dictis , cum vidisset illos non abnuere , tentat res si
securim humeris tollens perrexit ad pulchriorem et vi ab aliis
τὸν πέλεκυν ἐπὶ τῶν ὤμων αὐτοῦ ὥρμησεν ἐπὶ τὸ κάλ
uberiorem vineæ partem, cunctis post eum inse- oblatas in
λιον καὶ εὐφορώτερον μέρος τοῦ ἀμπελῶνος · ὁμοίως δὴ
καὶ αὐτοὶ ἅπαντες ἠκολούθησαν ὀπίσω αὐτοῦ , ἓν ῥῆμα quentibus , ne verbo quidem uno prolato . Nec enim pauperes
καὶ μόνον μὴ ῥήξαντες · καὶ οὐκ εἶπον , ὅτι ὁ ἄνθρωπος dixerunt : Insanit homo iste , nescit, quid agat, hoc
ἐμάνη , οὐκ οἶδε τί ποιεῖ · τοῦτο ποτὲ οὔτε ἐφάνη οὔτε numquam visum, numquam auditum est : sed facta

ἠκούσθη · ἀλλὰεὐχῆς γενομένης ἤρξαντο κόπτειν ἀπὸ προΐ prius oratione cæperunt mane cædereusquead ho
ἕως τρίτης ὥρας . Τότε γνοὺς ὁ πατὴρ τὴν τῶν τέκνων ram tertiam. Tunc Pater agnita filiorum obedientia ,

ὑπακοὴν ἁμιλληθεῖσαν τοῖς πάλαι ἱστορουμένοις , δέδωκε quæ antiquas historias exæquaret, pollicitus est Deo,
se usque ad ultimum spiritum nihil illis præpositu
τῷ Θεῷ δεξιὰς μηδὲν αὐτῶν προτιμῆσαι μέχρις ἐσχάτης
ἀναπνοῆς . Τούτου οὖν τοῦ ἔργου περιφήμου γεγονότος rum . Cum igitur divulgatum hoc esset, et usque ad
montem Athon c et Siciliam fama celebratum esset,
καὶ ἕως αὐτοῦ τοῦ ἁγίου ὄρους, καὶ ἕως τῆς Σικελίας ,
οὐδεὶς ἡδυνήθη καταλαβέσθαι τοῦ πράγματος τὴν ὑπόθε nemo rei causam assequi potuit : sed quidam aie
σιν · ἀλλ᾽ ἄλλοι μὲν ἐλέγον , ὅτι οἱ μοναχοὶ ἐμελύσθησαν · bant, monachos ebrios fuisse : alii Patris iram cau
ἄλλοι δὲ , ὅτι ὁ πατὴρ ἐθυμώθη , καὶ διὰ τοῦτο ἐποίησε sabantur : alii vero , quod multas haberent posses
τοῦτο · καὶ ἄλλοι , ὅτι πολλὰ ὄντα καμεῖν οὐκ ἴσχυον . siones , nec sufficerent ad colendas omnes . Nec
Καὶ τοῦτο οὐ θαυμαστὸν , ὅπουγε οὐδὲ αὐτοὶ οἱ συγκό mirum hoc est, quandoquidem nec illi ipsi, qui ce
ψαντες ἤδεισαν διατὶ ἔκοψαν , εἰμὴ οἷς ἠβουλήθη ὁ μέγας ciderant , causam norant, cur cecidissent , nisi qui
πατὴρ ἀποκαλύψαι . Ποτὲ τῆς ἁγίας πέμπτης τοῦ Πάσχα bus ipse magnus Pater detexit arcanum . Obtulerunt
καταλαβούσης , ἤνεγκέ τις ἰχθύας ἐν τῇ μονῇ καλοὺς καὶ quidam sancta feria quinta Paschæ monasterio cor
μεγάλους, ἓν κοφίνιον πλῆρες , ἵνα μικρὰν παράκλησιν bem egregiorum et magnorum piscium plenam, ut
λάβωσιν οἱ ἀδελφοὶ ἐκ τῆς πολλῆς καὶ μακρᾶς νηστείας · modico afficerentur refrigerio fratres , diuturno ac
nimio
288 VITA S. NILI ABBATIS .

A nimio jejunio confecti : et cum vidisset illos Pater , καὶ ἰδὼν αὐτοὺς ὁ πατήρ , ὅτι μικρὸν ἠγαλλιάσθησαν D
A. Disutputo . Conspectis piscibus leviter exhilaratos permisit qui ἰδόντες τοὺς ἰχθύας , εἴασε μὲν αὐτοὺς ξύσαι , καὶ πλύναι ,
dem desquamari pisces , lavari et ad coquendum καὶ ἑτοιμάσαι πρὸς τὸ ἑψῆσαι· τινὸς δὲ προσαίτου κα
parari , sed omnes mendico cuidam tunc sese offe ταλαβόντος , δέδωκεν αὐτῷ ἅπαντας , μὴ ἐάσας ἐξ αὐτῶν
renti donavit , ne uno quidem relicto . ita illos do οὐδένα . Οὕτως ἐπαίδευσεν αὐτοὺς ἐκ διαθέσεως ψάλλειν
cuit ex animo canere : Domine , ante te omne desi τὸ · Κύριε ἐναντίον σου πᾶσα ἡ ἐπιθυμία μου · καὶ τὸ
derium meum : et, Portio mea , Domine , et portio Μερίς μου εἶ Κύριε , καὶ κλῆρος ἐφιπόθητος . Εὐκτήριόν
desiderabilis . Est oratorium in summaRossaniparte ἐστιν ἐν τῷ ἄκρῳ Ρυσιάνου τερπνότατον ἐπ᾽ ὀνόματι τῆς
d
speciosissimum , sanctæ Anastasiæ d dicatum , ab ἁγίας Αναστασίας , κτισθὲν μὲν ὑπὸ Ευπραξίου τοῦ βα
Eupraxio imperiali quondam judice Italiæ et Cala σιλικοῦ , κριτοῦ γεγονότος Ιταλίας καὶ Καλαβρίας , φρον
briæ exædificatum , quod postea sacrum extitit etiam τιστήριον δὲ χρηματίσαν παρθένων . Τούτου τὴν προστα
domicilium virginum . Hujus sacri loci curam deman σίαν ἐπιστεύθη παρὰ τοῦ Ευπραξίου ὄντος ἐν Κονσταντι
daverat idem Eupraxius , dum esset Constantinopoli, νουπόλει μοναχός τις Αντώνιος τῷ ὀνόματι· ὃς χρημάτων
cuidam monacho , Antonio nomine : qui cum esset ὑπάρξει περιεχόμενος , καὶ ὑπὸ τοῦ θανάτου καταπειγό
pecuniosus et morti vicinus, timens rapacitatem μενος , ὑφορώμενος τὸ τῶν ἀρχόντων εὐάρπακτον καὶ
principum cuncta absorbentium , ad tutissimam tur εὑρόφιστον , ἐπὶ τῶν ἄσκυλον πύργον καταφεύγει πατέρα
rim , beatum Patrem confugit, quem suarum omnium τὸν ὅσιον · καὶ τοῦτον πάντων τῶν αὐτοῦ καταστήσας
rerum curatorem instituens , liber tum demum omni ἐπίτροπον , οὕτω λοιπὸν ἀφροντίστως τετέλευτηκεν .
sollicitudine defunctus est .
distribuit : 46 Quod ubi cognovit Dei æconomus , misertus 40 Ὅπερ ἀκούσας ὁ τοῦ Θεοῦ οἰκονόμος , καὶ σπλαγ
monasterium
non tam defuncti , quam status monasterii (jam enim χνισθεὶς οὐ τοσοῦτον ἐπὶ τῷ ἀπελθόντι, ὅσον ἐπὶ τῇ τῆς
virginum
restaurat. defecerat , dispersumque erat ex eo tempore) ingres μονῆς καταστάσει · ἦν γὰρ λοιπὸν ἐξ ἐκείνου ἀφανισθεῖσα
B sus est in oppidum ; et mortui quidem res quæ su καὶ διασκορπισθεῖσα · εἰσέρχεται ἐν τῷ ἄστει , καὶ τὰ
pererant , in pauperes et ecclesias et monasterium μὲν ἐγκαταλείμματα τοῦ αποιχομένου διεμέρισε τοῖς
erogavit , omne vero studium posuit in restituendo πτωχοῖς , καὶ ἐκκλησίαις , καὶ τῷμοναστήριῳ · πᾶσαν δὲ E
monasterio et collocandis illic virginibus professione σπουδὴν κατεβάλετο τοῦ τὴν μονὴν καταστήσασθαι, καὶ
dignis . Quod etiam , Deo adjuvante , perfecit , et quæ παρθένους ἐν αὐτῇ ἐμφυτεῦσαι αξίας τοῦ ἐπαγγέλματος·
dispersæ erant , eas unum in locum redegit , præfe ὅπερ καὶ Θεοῦ συνεργοῦντος τετέλεκεν , πάσας τὰς διε
citque illis ejusmodi fæminam , qualem oportebat , σκορπισμένας συνάξας , καὶ ἡγουμένην ἐπ᾿ αὐταῖς ἐπιστή
rogans omnes civitatem incolentes, ut curam illa σας, οἵαν ἀπῄτει ὁ λόγος · παρακαλέσας τοὺς οἰκήτορας
rum susciperent, tamquam infirmioris sexus , unde πάντας τοῦ κάστρου φροντίζειν αὐτῶν , ὡς ἀσθενεστέρου
etiam essent magnam percepturi utilitatem : illud μέρους καί ὡς μέγα ὄφελος δι᾿ αὐτῶν καμπουμένους ·
insuper addens : Quod si quis vestrum decedat et λέγων αὐτοῖς καὶ τοῦτο · Οτι ἐὰν τις ἐξ ὑμῶν τελευτήσῃ ,
uxor ejus velit in posterum cœlibem vitam agere , si καὶ βουληθῇ ἡ γυνὴ αὐτοῦ τοῦ λοιποῦ ἐν ἁγνίᾳ βιῶσαι ,
non sit , quo illa confugiat et proinde ad secundas μὴ ἔχουσα δὲ ποῦ καταφυγεῖν , ἑτέρῳ γάμῳ προσομιλήσῃ ,
nuptias transeat , vos in culpa eritis , qui studium ὑμέτερόν ἐστι πταῖσμα , τῶν μὴ σπουδασάντων ἵνα
non adhibueritis , ut tam nobilis eivitas unum habeat τοιαύτη πόλις ἓν μοναστήριον ἔχῃ . Ἔτι δὲ αὐτοῦ ἐν τῷ
monasterium . Ceterum cum adhuc moraretur in κάστρῳ προσκαρτεροῦντος , καὶ μικρὸν ὑπὸ νίσου κατα
oppido et in morbum non gravem incidisset , venit ληφθέντος , εἰσῆλθε καὶ ὁ μητροπολίτης Καλαβρίας
et metropolita Calabria Theophylactus e , et una Θεοφύλακτος , συνάμα δὲ αὐτῷ καὶ ὁ δομέστικος Λέων ,
cum ipso Leo f domesticus , litteratissimi et erudi ἄνδρες γραμματικώτατοι καὶ σοφώτατοι . Ὁ δὲ ὅσιος
tissimi viri. At vero sanctus pater Nilus populi tur πατὴρ ἡμῶν Νεῖλος φεύγων τὴν τοῦ λαοῦ ὄχλησιν , καὶ
bam fugiens et amicam quietem semper exoptans, τὴν φίλην ἡσυχίαν ἀεὶ ἀσπαζόμενος , ἐξῆλθε μικρὸν ἀπὸ
parum ab oppido digressus , petiit templum cultoris τοῦ ἄστεος ἐν τῷ ναῷ τοῦ φιλερήμου καὶ βαπτιστοῦ
eremi Joannis Baptistæ , cujus etiam vitæ institu Ιωάννου , οὗ καὶ τὸν βίον ἐζήλου , κακεῖ προσωμίλει τῷ
tum imitabatur, ibique cum Deo sermocinabatur Θεῷ, καὶ τῇ μελέτη προσεῖχεν .
totus in meditatione defixus .

ANNOTATA .
C
F
a De Proclo tot hic laudibus cumulato nihil alibi lego .
b Sic vertit Sirletus : Eo tempore cum terræ motus ingens Rossanum apprehendisset , multis cum im
bribus nocte atque die ingruentibus , cumque hi , qui superiorem partem habitabant, ad inferiora transmi
grassent, cumque domos atque ecclesias obruisset terræ motus ille , neque alia loca reveritus esset, nisi
solam ecclesiam, quæ Pacis nomine appellatur, admirabile atque horrendum omnibus spectantibus mira
culum, omnibus immutatis atque ex aliis aliis effectis . Mitto quæ hic hæsitantia sunt et impedita . Sanctum
Pacis templum pariter legit Barrius de Antiq . Calabriæ libri 5 initio , quod Caryophilus reddidit Sanctæ
Irenes . Ambigua vox Græca εἰρήνης rem sic dubiam relinquit , ut malim tamen a Caryophilo stare propter ad
junctum ayías . Sanctæ porro Irenes plurimæ sunt; de aliquibus jam actum est in Opere nostro. Celebratissima
est illo nomine martyr Constantinopoli culta, de qua actum v Maji , quo die colitur . An ab hac vel synonima
alia Rossanensis ecclesia appellata fuerit, ignoro.
c Athos mons est Macedoniæ , in mare Egeum instar peninsula excurrens inter sinus Strymonicum et Sin
giticum . Plurima de altitudine ejus scribunt Plinius et alii : ab Italis il monte sancto , ἅγιον ὄμος a Græcis ,
et Monastir a Turcis appellatur . Nominum illorum origo est a multitudine monasteriorum, quæ montem occu
pant , ubique 24 calogerorum , seu monachorum Græcorum solius Ordinis S. Basilii, monachi vero ad 6000 nu
merantur, ex quibus episcopi omnes sub patriarcha Constantinopolitano ad ecclesias regendas desumuntur . De hoc
igitur monte, ubi monasticæ vitæ tot cultores habitabant , sermo biographo est.
d Eupraxius is idem videtur de quo paulo post : at is diu ante sacellum S. Anastasiæ construxisse censendus
est, quandoquidem ejus administratio non parvo tempore videatur sub Antonio fuisse , a quo legata testamento
bona acceperat et pauperibus distribuerat S. Nilus , propter quam rem avaritiæ deinde apud Eupraxium accusatus
fuit, uti infra narratur . Verissimile porro est, restauratum a Sancto parthenonem , postea concidisse , nam illius
apud Agrestam sæpe laudatum mentionem non invenio .
e An
DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS 289

A e An archiepiscopus, an præfectus palatinus ? Il suadere videtur, quod additur Calabriæ : metropolitam paul D
post appellat biographus archiepiscopum. Si de hocce sermo est, non erat is Rossanensis, quipe ubi sedes tum A. DISCIPULO .
temporis archiepiscopalis non erat , sed S. Severina .
f Δομέστικος tum apud posteriores Græcos , tum apud medii ævi scriptores Latinos , varias significationes habet,
præter propriam, in qua ab antiquis usurpatur . Venit non raro pro amico , familiari : sæpius pro dignitate
seculari eaque varia, frequenter pro munere ecclesiastico, ut varia apud Cangium iu Glossario Græco-barbaro
testimonia fidem faciunt. Si archiepiscopus erat Theophylactus , potuit Leo, qui domesticus ejus appellatur,
fuisse præfectus cantui ecclesiastico, quæ dignitas non erat ex infimis, uti non est hodie in choris munus Cantoris.

CAPUT VII .

.Propositas sibi ex sacris Litteris quæstiones resolvit, ex iisque proponentes ad Judicii timorem
vitæque emendationem hortatur ; cum Judæo agere de Deo recusat ; habitum monasticum irri
dentibus imminentem divinam ultionem prædicit.

Εξῆλθεν οὖν πρὸς αὐτὸν ὁ μητροπολίτης καὶ ὁ δομέστι- _ Prodiitrodiit ergo ad eum Metropolita et domesticus et
κος , καὶ οἱ ἄρχοντες , καὶ τῶν ἱερέων πολλοί , καὶ λαοῦ magistratu s , multique sacerdotes et populi non B. Nilus ad
propositas in
μέρος οὐ βραχύτατον . Ἐβουλεύσαντο δὲ κατὰ τὴν ὁδὸν, minima pars . Porro inter viam iniere consilium , sidiose
τίς τί αὐτῶν ἐρωτήσῃ τῶν γραφῆς ἀποῤῥήτων · οὐ τοσοῦ quis quid illi proponeret e Scripturæ arcanis , non
τον μαθεῖν, ὅσον πειρᾶσαι βουλόμενοι . Καθήμενος δὲ ἐξ tam addiscendi studio , quam periculum faciendi.
ἐναντίας ὁ ὅσιος , καὶ θεασάμενος αὐτοὺς πρὸς αὐτὸν Sedebat e regione Vir sanctus , et cum vidisset illos
Β ἐρχομένους , λέγει ἐν ἑαυτῷ · Ἰδοὺ νῦν οὗτοι ἐλθόντες εἰς ad se venientes , secum dicebat : Ecce venient hi et
ἀργολογίας ἡμᾶς ἐμβαλοῦσιν . ᾿Αλλὰ κύριε Ιησού Χριστέ sermonum nobis inanium ansas dabunt . At tu , Do- F
λύτρωσαι ἡμᾶς ἐκ τῶν παγίδων τοῦ ἀλλοτρίου καὶ mine Jesu Christe , libera nos e laqueis adversarii
δώρησαι ἡμῖν ἐννοεῖν καὶ λαλεῖν ἃ δεῖ, καὶ πράττειν τὰ et largire nobis , ut cogitemus et loquamur , quæ
σοὶ εὐάρεστα . Καὶ ταῦτα εὐξάμενος , ἀνοίγει τὴν ἐν τῇ oportet , et agamus , quæ tibi placita sunt . Cum ita
χειρὶ αὐτοῦ βίβλον , καὶ κατὰ συγκυρίαν εὑρίσκει τὴν orasset , aperit librum , quem præ manibus habebat,
γενομένην ἀποκάλυψιν πρὸς τὸν ἐν ἁγίοις Συμεῶνα τὸν et incidit forte in narrationem de iis , quæ revelata
a
εἰς τὸ θαυμαστὸν ὄρος . Ἐκείνων οὖν ἐγγισάντων , καὶ fuerant beato Simeoni , cognomento Montis a admi
μετὰ τὴν προσκύνησιν καθισάντων , ἐπιδίδωσιν ὁ μέγας rabilis . Cum ergo illi prope accessissent et peracta
τὴν βίβλον τῷ δομεστίκῳ τοῦ ἀναγνῶσαι , ἔνθα τὸ ση salutatione consedissent , librum porrexit domes
μεῖον ὑπῆρχε . Ὁ δὲ ἀνοίξας τὸ στόμα , ἤρξατο πάνυ tico magnus Pater , ut legeret , ubi notatum erat .
εὐφυῶς καὶ νουνεχῶς ἀναγνῶσαι . Ἐλθόντος καὶ εἰς τὸν Ille os suum aperiens capit legere multa cum ve
τόπον , ὅπου λέγει, ἀπὸ μυρίων μόλις εὑρίσκεσθαι μίαν nustate et intelligentia . Cum autem pervenisset in
ψυχὴν ἐν τοῖς ἐνεστῶσι χρόνοις τὴν ἐν ταῖς χερσὶ τῶν locum illum , ubi dicitur , de mille vix unam reperiri
ἁγίων ἀγγέλων προερχομένην · ἤρξαντο πάντες ὡς ἐξ ἑνὸς animam his temporibus , quæ in manus sanctorum
στόματος λέγειν · μὴ γένοιτο · οὐκ ἔστιν ἀληθές . Αἱρετικός
angelorum de corpore exeat : capere quasi uno ore
ἐστιν ὁ λαλήσας . Λοιπὸν ἡμεῖς δωρεὰν ἐβαπτίσθημεν , omnes dicere : Absit , non est verum, hæreticus est ,
καὶ τὸν σταυρὸν προσκυνοῦμεν , καὶ κοινωνοῦμεν , καὶ qui hoc dixit . Frustra ergo nos baptizati sumus et
Χριστιανοὶ λεγόμεθα ; Ταῦτα καὶ τὰ ὅμοια τούτοις πάν Crucem adoramus et Christi corpus sumimus et
τῶν ἀντιλεγόντων, ἰδὼν ὁ μακάριος , ὅτι óὁ μητροπολίτης Christiani vocamur ? His et similibus verbis cum
καὶ ὁ δομέστικος οὐδὲν αὐτοῖς λέγουσιν , ἀπεκρίθη πραέως omnes contradicerent , videretque Sanctus , nihil ad
καὶ εἶπεν · Εὰν δὲ ὑμῖν ἀποδείξω καὶ τὸν μέγαν Βασί hoc a metropolita et domestico responderi, res
λειον , καὶ Χρυσόστομον , καὶΕφραὶμ τὸν πανόσιον , καὶ pondens ipse placide dixit : Quod si vobis ostendero ,
Θεόδωρον τὸν στουδίτην , καὶ αὐτὸν τὸν ᾿Απόστολον , καὶ et Basilium magnum et Chrysostomum et beatissi
τὸ ἅγιον εὐαγγέλιον τὸν αὐτὸν σκοπὸν καὶ φρονοῦντας mum Ephræm et Theodorum Studitam et Apostolum F
-

Ο καὶ λέγοντας , τί πείσεσθε ὑμεῖς οἱ ἀσκόπως τὰ στόματα ipsum ac Evangelium sentientes idem atque affir
διανοίγοντες , καὶ τῷ ἁγίῳ Πνεύματι ἀντιπίπτοντες , καὶ mantes , quid ponarum vos , qui inconsiderate os
τοὺς τῶν ἁγίων πατέρων φρικώδεις λόγους αἱρετικοῖς aperitis et Spiritui sancto refragamini et tremendis
ὑποβάλλοντες διὰ τὴν ὑμῶν τοῦ βίου φαυλότητα ; λέγω Patrum sententiis hæreseos notam inuritis ob vitæ
δὲ ὑμῖν ἀδελφοί, ὅτι ἐκ πάντων ὧν ἐψηφίσασθε οὐδεμία vestræ nequitiam feretis ? Dico autem vobis, fratres ,
ὑμῖν χάρις παρὰ τῷ Θεῷ . Ποῖα εἴδωλα , ἢ ποίαν αἴρεσιν propter ea omnia , quæ recensuistis , nullam a Deo
καταλείψαντες τῷ Χριστῷ προσεδράμετε . vobis haberi gratiam. Quæ idola, quam hæresim
deseruistis et ad Christum accessistis ?

48 Τολμᾷ τις ὑμῶν εἰπεῖν , ὅτι αἱρετικός εἰμι, καὶ 48 Audet quisquam vestrum dicere , Hæreticus
εἰσελθεῖν εἰς τὴν πόλιν αὐτοῦ ; οὐχὶ λιθοβοληθεὶς ὑπὸ sum et in suam ingredi civitatem ? Nonne ab om- quæstiones

πάντων ἀποκτανθήσεται ; πληροφορήθητε , ὅτι ἐὰν μὴ nibus obruetur lapidibus et occidetur ? Pro certo respondet
ἐνάρετοι γένησθε καὶ σφόδρα ἐνάρετοι, οὐδεὶς ὑμᾶς habetote , nisi virtutem colueritis et toto animocolue
ἐξαιρήσεται τῆς κολάσεως . Τούτων ἀκούσαντες ἅπαντες , ritis , neminem vos a damnatione erepturum . Cum
καὶ σφόδρα καταπλαγέντες , ἤρξαντο στενάζειν ἅπαντες hæc audissent omnes , vehementer conterriti suspi
καὶ λέγειν · Οὐαὶ ἡμῖν τοῖς ἁμαρτωλοῖς καὶ ἀθλίοις . rare cœperunt et dicere : Væ nobis peccatoribus et
Λέγει αὐτῷ Νικόλαος ὁ πρωτοσπαθάριος · Διατί πάτερ miseris ! Ait ipsi Nicolausb protospatharius : Cur b
λέγει τὸ εὐαγγέλιον · Ὃς ἐὰν ποτίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν dicit Evangelium , Pater, Quicumque potum dederit
τούτων ποτήριον ψυχροῦ ὕδατος , οὐ μὴ ἀπολέσῃ τὸν uni ex minimis istis calicem aquæ frigidæ, non perdet
ó
μισθὸν αὐτοῦ ; ἀπεκρίθη αὐτῷ ὁ πατήρ · Τοῦτο πρὸς τοὺς mercedem suam ? Respondit Pater : Hoc dictum ad
μηδὲν ἔχοντας εἴρηται, ἵνα μηδεὶς προφασίσηται , ὅτι eos est, qui nihil habent, ne quisquam excusationes
ξύλα οὐκ ἔχω , ἵνα ποιήσω θερμόν . Τί δὲ ποιήσετε ὑμεῖς , obtendat, Quod ligna non habeo , ut calidam parem .
οἱ καὶ αὐτὸ τὸ ποτήριον τὸ ψυχρὸν ἀφαιρούμενοι τοῦ Sed vos quid facturi estis , qui et frigidam ipsam
πτωχοῦ ; Τούτου δὲ σιωπήσαντος , ἀνίσταται ἕτερος καὶ pauperi eripitis ? Cum is tacuisset, surrexit alius , et
φησίν . Ἤθελον γνῶναι ἅγιε πάτερ , εἴγε σέσωσται ὁ Vellem , inquit, scire sancte Pater, an eximius Sa
πανθαύμαστος Σολομὼν , ἢ ἀπώλετο . Γνοὺς δὲ αὐτὸν ὁ lomon salvus sit , nec ne. At sanctus Pater , cum 7
Septembris T. VII . 37 spiritu

!
290 VITA S. NILI ABBATIS .

A spiritu eum cognovisset luxuriæ deditum , ait : Ego πατὴρ τῷ τῆς πορνείας πνεύματι κατεχόμενον , ἔφη πρὸς D
A. DISCIPULO . quoque scire de te vellem , num salvus futurus sis , αὐτόν · Ἤθελον γνῶναι καγὼ περὶ σοῦ , εἴγε σώζη , ἢ
an periturus . Quid enim prodest mihi ac tibi , sive ἀπόλλυσαι . Τί γὰρ ὄφελος ἐμοί τε καὶ σοὶ ἀπὸ τοῦ σωθῆ.
sit salvus Salomon , sive perierit ? Neque enim illi , και τον Σολομῶνα ἢ κατακριθῆναι ; οὐ γὰρ ἐκείνῳ , ἀλλ᾽
sed nobis præceptum illud est : Omnis , qui viderit ἡμῖν ἐντέταλται τὸ · Πᾶς ὁ ἐμβλέψας γυναῖκα πρὸς τὸ
"
mulierem ad concupiscendum eam , jam mochatus ἐπιθυμῆσαι αὐτῆς , ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτήν . Καὶ τὸ · εἴτις
est eam ; et illud : Si quis Dei templum violaverit, τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ φθείμει, φθερεῖ τοῦτον ὁ Θεός . Περὶ
disperdet illum Deus . De Salomone vero , cum nus δὲ τοῦ Σολομῶνος μηδαμόθεν εὑρισκομένου ἐν τῇ θείᾳ
quam in Scriptura reperiatur, quod poenitentiam Γραφῇ μετανοήσαντος μετὰ τὴν ἁμαρτίαν , καθὼς εὑμίσ
egerit post peccatum , sicut de Manasse legitur, κεται ὁ Μανασσῆς , τίς δύναται εἰπεῖν ὅτι ἐσώθη ; Μετὰ
quis de illo poterit affirmare , quod salvus sit ? Post τοῦτον ἀνίσταται τις τῶν ἱερέων , καὶ φησίν · Πάτερ
ó
hunc surgit quidam sacerdos et ait : Pater sancte , ἅγιε , τί ἦν τὸ ξύλον , ὅπερ ἔφαγεν ὁ Ἀδὰμ ἐν τῷ παρα
Quodnam fuit lignum , de quo gustavit Adam in pa δείσῳ καὶ κατεκρίδη ; Ὁ δὲ ἀπεκρίνατο · ῎Αγριον μῆλον .
radiso et damnatus est ? Respondit ille : Pomum Μειδιασάντων δὲ πάντων, λέγει αὐτοῖς ὁ μέγας · Μὴ
sylvestre . Cum ad hoc subrisissent omnes , ait γελάσατε ἐπὶ τούτῳ , πρὸς γὰρ τὴν ἐξώτησιν ἡ ἀπόκρισις .
magnus Pater : De hoc ne rideatis , nam interroga Τὸ ξύλον ἐκεῖνο Μωυσῆς οὐκ ὠνόμασεν · οἱ διδάσκαλοι
tioni responsio congruit . Illius ligni nomen non πάντες τὴν μὲν ἐνέργειαν εἶπον , τὸ δὲ εἶδος οὐκ εἶδον .
expressit Moyses . Doctores omnes , quid actum fuerit , Ὃ δὲ ἡ Γραφὴ ἀπέκρυψεν , πῶς ἡμεῖς ἀποκαλύψωμεν ;
dicunt, sed genus pomi non viderunt : Quod Serip -
tura suppressit , quomodo nos expromamus?
49 Tu vero omittens quærere , quomodo creatus 49 Σὺ μὲν οὖν ἐάσας τὸ πῶς ἐπλάσθης , πῶς ἐτέλης
et in paradiso fueris positus sicut Adam , et quodnam ἐν τῷ παραδείσῳ , καθὰ δὴ καὶ αὐτὸς ὁ Αδάμ , καὶ τίς
et interrogan- fuerit præceptum , imo vero præcepta , quæ tibi data ἡ ἐντολὴ , μᾶλλον δὲ αἱ ἐντολαὶ ἂς παρέλαβες καὶ οὐκ
emendationem non servasti, quamobrem e paradiso es ejectus, vel ἐφύλαξας , διὸ καὶ ἀπέρριψαι τοῦ παραδείσου , μᾶλλον δὲ
1 potius e regno , et qua ratione possis pristinam τῆς βασιλείας · καὶ πῶς ἄρα ἰσχύσῃς ἐπανακάμψαι ἐπὶ E
gloriam et honorem recuperare , nomen ligni discere τὴν ἀρχαίαν σου δόξαν τε καὶ τιμὴν , ἠρώτησας ὄνομα
voluisti , quod unum erat ex omnibus . Quod ubi etiam ξύλου μαθεῖν , ἑνὸς τῶν ἄλλων ἁπάντων · ὃ καὶ μετὰ τὸ
didicisses , rursus perquireres , quæ illi folia , quæ μαθεῖν , ἀπομήσεις , τίς ποτ᾽ ἄμα ἡ ῥίζα , τί τὰ φύλλα
radix erat , aut cortex : et num procera esset arbor , καὶ ὁ φλοιὸς · καὶ εἰ μέγα , ἡ μικρόν · καὶ τίς δύναται
an parva . Et quis exponere possit , quod oculis ἑρμηνεῦσαι, ὅπερ τοῖς ὀφθαλμοῖς οὐδέποτέ τις εἶδεν ;
numquam vidit ? Respondens domesticus ait , ego Απεκρίθη ὁ δομέστικος , καὶ εἶπεν · Ἐρωτήσω καγὼ
quoque , Pater , interrogabo . Quid sibi vult dictum πάτερ· Τί ἐστιν ὁ λέγει ὁ Θεολόγος Γρηγόριος · Πῶς γὰρ
illud Gregorii Theologi : Quomodo enim facile saluti σώσει ῥᾳδίως ή αλλοτρία , ὃν ἀπώλεσεν ἡ ἰδία ; Ὁ δὲ
erit aliena ei , quem perdidit propria ? Et Pater ad πατὴρ πρὸς αὐτόν · τοῦτο σοι εἴρηκεν ὁ διδάσκαλος , ἵνα
illum : Hoc a doctore tibi dictum est ne confidas μὴ θαῤῥίσης , ὡς διὰ γυναικὸς ἰσχύεις σωθῆναι. Ὅπερ
fore , ut per mulierem possis consequi salutem . Quod καὶ ὁ ᾿Απόστολος κεκολασμένως εἰπών · Τί γὰρ οἶδας
etiam Apostolus castigato sernone usus affirmavit , γύναι , εἰ τὸν ἄνδρα σώσεις ; πάντως ὡς συνήθειαν
dicens : Unde enim scis mulier , si virum salvum ἐχούσης τοῦ αὐτὸν ἀπολλύειν . Εἰ γοῦν ἐκείνη ἡ ἐκ τῶν
facies ? propterea certe , quia solet perdere virum . Si συγκῶν τοῦ Ἀδὰμ ἐξελθοῦσα , καὶ ἰδία αὐτῷ οὖσα, ὡς
igitur , quæ egressa est de carne Adæ et propria εἰπεῖν , ἀδελφὴ ἡ θυγάτης , ἢ μᾶλλον ὑπὲρ ταῦτα, πα
ejus fuit soror , ut ita dicam , aut filia , quinimo ραβάσει τὸν ἄνδρα ὑπέβαλε καὶ ἀπώλεσε , πῶς εἰς ἀμετὴν
arctius illi conjuncta, trangressorem fecit virum et ἐλάσειε καὶ σώση ἡ τοῦ ἀλλοτρία καὶ γνώμῃ καὶ θέσει
perditioni tradidit, quomodo te ad virtutem permo καὶ ἕξει καὶ διαπλάσει ; πρόσεχε τοίνυν καὶ οὗ σεαυτῷ ,
vebit , quæ aliena est a te et voluntate et positu et καὶ ἀπὸ τῆς συγκοίτου σου Πεφύλαξα . Ταῦτα εἰπὼν
habitu et formatione ? Cave igitur et ipse tibi et αὐτῷ καὶ ἕτερα πολλὰ , διὰ παραβολῶν ἦγεν αὐτὸν εἰς
suspectam habeto uxorem. Hæc et multa alia cum τὴν μοναδικὴν πολιτείαν · πάνω γὰρ ἡγάπα αὐτὸν διὰ
illi dixisset, sermonibus eum quasi alio spectantibus τὴν συνετὴν κατάστασιν αὐτοῦ .
ad monasticam invitabat vitam : nam valde illum
C F
amabat ob relucentem in eo prudentiam .
50 At ille respondit : Sane quidquid ex te con 50 Ὁ δὲ ἀποκρίνεται καὶ φησίν · Ὄντως πάτες ἅγιε
silii , quidquid admonitionis est , sancte Pater , utili πάντα ὠφέλιμα καὶ συμβουλεύεις καὶ νουθετεῖς . ᾿Αλλὰ
hortatur ; a
Judæomedi tatis pienum est : verum in sacro Evangelio legi λέγει τὸ ἅγιον εὐαγγέλιον · Ὅτι οὓς ὁ Θεὸς συνέξευξεν ,
cinam acci mus : Quod Deus conjunxit, homo non separet . ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω . Λέγει αὐτῷ ὁ μέγας · Εἰ μὲν
pere Et magnus Pater : Si quidem homo separaret , bene ἄνθρωπος χωρίζει , καλῶς εἶπας , μὴ χωριζέτω . Εἰ δὲ ὁ
diceres , Ne separet ; at si dictum separat ita pro λόγος τοῦ εἰπόντος ἐστιν ὁ χωρίζων · Ὅς οὐκ ἀφῆκεν
n
nunciantis : Qui non reliquerit domum , aut fratres , οἰκίας . ή αδελφοὺς , ἡ ἀδελφὰς, ἡ γυναῖκα ἢ τέκνα , καὶ
aut uxorem , aut filios et cetera , non est me dignus , τὰ λοιπὰ , οὐκ ἔστι μου ἄξιος · τίς ἐστιν ὁ θεάρεστον
quis est, qui opus huc Deo gratum impedire queat ? τοῦτο κωλύσων ; Τίς δὲ καὶ οἶδεν , εἰ ὁ Θεός ἐστιν ὁ
Quis autem novit, an Deus fuerit, qui junxit , et non συζεύξας , καὶ οὐχὶ ἔμως σωματικὸς , καὶ ἡδονὴ σαρκὸς,
amor potius corporum et carnis voluptas, ob quam καθὼς ὁ ᾿Απόστολος λέγει· ὅτι διὰ τὰς πορνείας ἕκαστος
monet Apostolus, ut propter fornicationem unus τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἐχέτο ; ταῦτα καὶ ῾πλείονα τούτων
quisque suam uxorem habeat ? Hæc et plura cum 1 ἀκούσαντες , καὶ μεγάλως ὠφεληθέντες, ανεχώρησαν θαν
audissent, non modica utilitate percepta , recesse μάζοντες τὴν ἀμετὴν καὶ σοφίαν τοῦ μακαριου · ὡς καὶ
runt, admirantes virtutem et sapientiam beati Viri : αὐτὸν τὸν μητροπολίτην εἰπεῖν ; Οτι ὁ Θεὸς οἶδε , μέγας
ut metropolita ipse diceret : Deo teste , fateor , ἐστὶν ὁ Καλόγηρος οὗτος . Τῇ ἐπαύριον κατελθόντος τοῦ
magnum esse hunc Calogerum . Postero die Vir ὁσίου ἐκεῖθεν , καὶ ἐν τῷ κάστρῳ εἰσεληλυθότος , ἔρχεται
sanctus de loco illo descendit, et cum ingressus πρὸς αὐτὸν Ἰουδαῖος τὶς ὀνόματι Δόμνουλος , ὃς ἦν αὐτῷ
esset in civitatem , accessit ad eum Judæus quidam , γνωστὸς ἐκ νεότητος αὐτοῦ, διὰ τὸ εἶναι αὐτὸν σφόδρα
Domnulus nomine , qui notus illi erat a primaætate , φιλομαθῆ καὶ ἱκανὸν περὶ τὴν ἰατρικὴν ἐπιστήμην .
quod esset admodum studiosus et in medendi arte Ηρξατο οὖν λέγειν πρὸς τὸν μακάριον οὕτως · Ἤκουσα
non vulgariter doctus . Capit ergo ad Patrem ita περὶ τῆς ἀσκήσεώς σου καὶ πολλῆς ἐγκρατείας , καὶ για
dicere Audivi de aspera vivendi ratione, qua te νώσκον τὴν κρᾶσιν τοῦ σώματός σου ἐθαύμαζον πῶς οὐ
exerces , magnaque abstinentia , et mirabar , sciens περιπέπτωκας ἐπιλήψει · ἀλλὰ καὶ ἀπὸ τοῦ νῦν εἰ κελεύεις ,
ἐγὼ
DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS. 291
}
Α ἐγώ σοι δώσω φάρμακον πρὸς τὴν σὴν κρᾶσιν , ἵνα ἔχῃς corporis tui habitudinem , quod non esses lapsus in D
αὐτὸ πάσας τ· ἡμέρας τῆς ζωῆς σου , καὶ μηδεμίαν
epilepsiam . Ergo si lubet, dabo tibi pharmacum A. DISCIPULO .
ἀσθένειαν φοβηθήσῃ . Ἔφη αὐτῷ ὁ μέγας · Εἶπε πρὸς temperamento congruens , ut posthac toto vitæ tuæ
ἡμᾶς ἐξ ὑμῶν εἰς Ἑβραῖος · ᾿Αγαθον πεποιθέναι ἐπὶ tempore nullum pertimescas morbum . Et magnus
Κύριον , ἢ πεποιθέναι ἐπ᾽ ἄνθρωπον . Πεποιθότες οὖν Pater : Unus , inquit , ex vestris Hebræus dixit
ἡμεῖς ἐπὶ τὸν ἰατρὸν ἡμῶν Θεὸν καὶ κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν . nobis : Bonum est confidere in Domino , quam con
Χριστὸν , οὐ χρείαν ἔχομεν τῶν ὑπὸ σοῦ γενομένων φαρ fidere in homine . Nos igitur confidentes nostro
μάκων . Σὺ δὲ οὐκ ἄλλως δυνήσῃ ἐμπαῖξαι τοὺς τῶν medico Deo et Domino nostro Jesu Christo, non
Χριστιανῶν ἀκεραίους , εἰμὴ ἐν τῷ καυχᾶσθαι σε τῶν indigemus pharmacis a te confectis . Τu vero non
φαρμάκων μεταδοῦναι τῷ Νείλῳ . Τούτων οὖν ὁ ἰατρὸς aliter poteris illudere simplicioribus Christianis ,
ἐπακούσας, οὐδὲν πρὸς τὸν ἅγιον ἀπεκρίνατο . quam si te jactes , quod Nilo dederis de tuis medi
camentis . Medicus , his auditis , nihil respondit .
51 Ἦν δὲ ἐλθὼν μετ᾿ αὐτοῦ ἄλλος, καὶ λέγει αὐτῷ · 51 Venerat porro cum illo quidam alius , qui dixit : et cum alio
Εἰπὲ ἡμῖν περὶ Θεοῦ τίποτε · ἐπιθυμοῦμεν γάρ σου ἀκοῦ Die nobis aliquid de Deo, cupimus enim audire tuos de Deo loqui
σαι τῶν λόγων . Ὁ δὲ πατὴρ πρὸς αὐτόν · Εοῖκεν ὁ λόγος sermones . Cui Pater : Videris , Judae, perinde renuit .
σου ὦ Ἰουδαῖε ανθρώπῳ προστάσσοντι βρέφει τῇ χειρὶ loqui , ac si quis infantem juberet manu prehendere
κρατῆσαι τοῦ ὑψηλοῦ δένδρου , καὶ πρὸς τὴν γῆν αὐτὸ proceram arborem et inflectere usque ad terram :
ὑποκλῖναι . Ὅμως εἰ βούλει μικρόν τι περὶ Θεοῦ ἀκοῦσαι , si tamen cupis modicum quid de Deo audire, accipe
λάβε σου τοὺς προφήτας μετὰ τοῦ νόμου , καὶ δεῦρο εἰς Prophetas cum lege et veni in eremum , ubi et ipse
τὴν ἔρημον , ὅπου κᾀγὼ ἡσυχάζω · ἔνθα σχολάσας τῇ remotus dego, et postquam ibi lectioni vacaveris
αναγνώσει ὅσας ἡμέρας ὁ Μωυσῆς ἐν τῷ ὄρει , μετὰ per tot dies , quot Moyses in monte , tunc interro
ταῦτα δὴ ἐρώτησον , καγώ σοι αποκρινοῦμαι . Σχολά gato , et ego tibi respondebo : Vacate enim , inquit ,
σατε γάρ φητι καὶ γνῶτε , ὅτι ἐγώ εἰμι ὁ Θεός . Ὡς ἐὰν et videte, quoniam ego sum Deus. Nam si quid tibi
νῦν σοι περὶ Θεοῦ τι λαλήσω , καθ᾽ ὕδατος γράφω , καὶ 1 nunc dixero de Deo , in aqua scribo et semen in
ἐπὶ θάλασσαν σπερῶ . Απεκρίθησαν οὖν ἅμα , καὶ εἶπον , mare jacio. Responderunt illi simul : Hoc facere non E
Οὐ δυνάμεθα τοῦτο ποιῆσαι, ἐπεὶ ἀποσυνάγωγοι γινόμετα, possumus, ejiciemur quippe e synagoga et nostri
καὶ ὑπὸ τῶν ἰδίων λιθοβολούμετα . Οὕτω φησὶν ὁ πατὴρ, lapidibus nos obruent . Et sanctus Pater : Vestri
καὶ οἱ πατέρες ὑμῶν ἀπέθανον ἐν ἀπιστίᾳ , κατά φησιν ὁ quoque patres similiter in infidelitate mortui sunt,
εὐαγγελιστής · Ὅτι πολλοὶ ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσαν ut Evangelista inquit : Quod multi ex principibus
· εἰς τὸν Ἰησοῦν , ἀλλὰ διὰ τοὺς Ἰουδαίους οὐχ ὡμολόγουν , crediderunt in eum , sed propter Judæos non con
ἵνα μὴ ἀποσυνάγωγοι γένωνται · ἠγάπησαν γὰρ τὴν fitebantur , ut e synanoga non ejicerentur . Dilexe
δόξαν τῶν ἀνθρώπων μᾶλλον, ἤπερ τὴν δόξαν τοῦ Θεοῦ . runt enim gloriam hominum magis quam gloriam
Ταῦτα εἰπὼν , καὶ ἀπαλλαγεὶς αὐτῶν ἐξῆλθε πρὸς τὸ Dei. Hæc illis cum dixisset et ab eis recessisset,
μοναστήριον εἰς τὸ κελλίον αὐτοῦ , σχολάζων τῇ θεωρίᾳ , egressus in monasterium , se contulit in cellar ,
καὶ τῇ μελέτῃ τῶν θείων Γραφών . Καὶ μετ᾿ ὀλίγον vacans contemplationi et meditationi divinarum
6
χρόνον ἐξέρχονται πρὸς αὐτὸν ἐκεῖσε Νικόλαος ὁ πρω Seripturarum . Et elapso non multo tempore, profecti
τοσπαθάριος , καὶ ὁ δομέστικος Λέων , ἐπιθυμίᾳ ἐπίθ sunt illuc ad eum Nicolaus protospatharius et Leo .
μοῦντες τοῦ ἀκοῦσαι τῆς διδασκαλίας αὐτοῦ . domesticus e , desiderio flagrantes audiendi doctri
nam et admonitiones ejus.
ļ
52 Καὶ δὴ γενομένης ἱκανῆς συντυχίας καὶ παραινέ 52 Itaque post longum congressum et adhorta
σεως ὁó μὲν ἅγιος εἰσῆλθεν εἰς τὸ κελλίον αὐτοῦ , τῷ Θεῷ Irridentibus
tionem Sanctus quidem se recepit in cellam , Deo habitum mo
πάλιν προσανέχειν σπουδάζων · ἐκεῖνοι δὲ ἔξω ποῦ ἀνα rursus vacare studens : illi vero foris , ubi collibi
nasticum
κλιθέντες ἐπὶ τοῦ χόρτου, καὶ μικρὸν κουκούλιον τινὸς tum fuit, in herbam se prosternentes , cum fratris panam mina
ἀδελφοῦ εὐρόντες , ἐτίθουν ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν ἀλλή cujusdam cucullulam reperissent , alter alterius tur.
λων ὅ , τε δομέστικος καὶ ὁ πρωτοσπαθάριος γελοιάζοντες capiti imponebat per risum et ludibrium domesticus
ἅμα καὶ παίζοντες . Ὅπερ θεασάμενος διὰ τῆς θυρίδος et protospatharius . Quod Vir sanctus cum per
ὁ ὅσιος , καὶ σφόδρα καταγοὺς τῆς εὐτραπελίας αὐτῶν , fenestram conspexisset et lusum eorum vehemen
ἐπέπληξεν αὐτοῖς αὐστηρῶς , καὶ φησίν · Ὅτι τοῦτο ὅπερ ter improbasset , severe illos increpavit, dicens :
C ὑμεῖς γελοιάζετε νῦν, ἰδοὺ ἐλεύσεται ὥρα , ἐν ᾗ ζητήσετε Hoc , quod vobis ludibrio nunc est , erit cum avide E
ἐπιθυμητικῶς τοῦ περιβαλέσθαι αὐτὸ , καὶ αὐτοῦ οὐ κατα quæretis, ut vestrum contegat caput, nec habere
ξιωθήσεσθε . Καὶ ἅμα τῷ προορατικῷ τούτῳ λόγῳ φρίκη poteritis . Simulatque præsagiente animo dicta hæc
τε καὶ κεφαλαλγία τὸν δομέστικον περίεσχεν · ὅστις καὶ sunt, horror dolorque capitis domesticum invasit .
παραχρῆμα ἐπιστρέψας εἰς τὸν ἴδιον οἶκον , καὶ ῥίψας Qui domum e vestigio rediens et in lectum se pros
ἑαυτὸν ἐν τῇ κλίνῃ , ἐκέλευσε κληθῆναι αὐτῷ τινα τῶν ternens, jussit vocari sibi reverendnm aliquem sa
εὐλαβῶν ἱερέων . Ὃς ἐλθὼν , καὶ τῇ κλίνῃ ἐγγίσας πρὸς cerdotem . Is cum venisset et propius ad lectum
τὸ μαθεῖν τῆς κλήσεως τὴν αἰτίαν , εὗμεν αὐτὸν ἤδη ἀπο accessisset , ut , cur vocatus esset, causam cognos
θανόντα . Τούτου δὲ γενομένου φόβος ἐπέπεσε τοῖς αὐτῷ ceret , invenit eum jam vita functum . Ex quo timor
συνοδεύσασιν ἀπὸ τοῦ μοναστηρίου , καὶ πάντες ἐθαύμα invasit eos , qui redeuntem illum e monasterio co
ζον τὴν πρόῤῥησιν τοῦ ἁγίου . mitati erant, et mirabantur omnes, quod Sanctus
prædixerat .

ANNOTATA .

a Simeones tres homonymos , Stylitas appellatos , in Opere nostro inter Sanctos recensuimus. Prioris, qu
Senior vocatur , Gesta illustrata sunt 5 Januarii, alterius 26 Julii : de tertio denique , qui in Monte mirabili
prope Antiochiam Syriæ, ubi virtitutibus et prodigiis claruit, nuntiatur, actum est prolixe a Janningo ad 24
Maji . De scriptis ejus disseritur ibidem Comment . pravii §§ 4 et 5 .
b Σπαθάριος armigerum significat : Προτοσπαθάριος primarium armigerum , quæ dignitas inter illustriores
recensebatur, quando imperatorum vel magnorum principum erant armigeri : at suos etiam habuisse præfect
provinciarum videntur, et horum munus non erat tam illustre.
c Bailletus in Sancti nostri elogio scribit, imperatores Orientis Basilium II et Constantinum fratrem ejus,
Juniorem
292 VITA S. NILI ABBATIS .

A Juniorem dictum, Porphyrogenitum anno 975 ad imperium promotos , sequenti anno in Italiam misisse Leonem D
A. DISCIPULO. comitem domesticorum et Nicolaum protospatharium, qui Calabriam aliasque possessiones ibidem Orientis
imperio subditas regerent . Addit, hosce, cum advenissent , multaque de S. Nilo audivissent , cum metropolita
Theophylacto ad illum ivissse eosdemque illi quæstiones superius num . 46 proposuisse in Leonis denique
paulo post mortui locum successisse Eupraxium, de quo infra . Unde hæc omnia Bailletus hauserit, nescio at
si ducem non habet, ut opinor , miror , hominem toties Metaphrastem culpare, qui tam confidenter ipse de suo
plurima ex conjecturis , iisque non satis felicibus, Vitis inserit . Talia sane sunt epocha , cui gesta aftigit , comita
tusque domesticorum Leonis, et Eupraxii post illum successio .

CAPUT VIII .

S. Nilus fugitans adulationis , Eupraxium Calabriæ præfectum increpat morboque castigatum et


pœnitentem monachali habitu induit, qui paulo post pie moritur . Testamento legata ab illo
bona sanctus Pater administrare recusat ; ducis filium aliosque plures malo dæmone et variis
morbis liberat .

Eupraxius Quidam ergo improbi et adulatores Constantinopo- Τινὲς οὖν κακεντρεχεῖς τε καὶ κόλακες ἄνθρωποι άνελ .
Sanctum per lim profecti accusarunt beatum Virum apud aures θόντες ἐν Κωνσταντινουπόλει ἐλοιδόρησαν τὸν μακάριον
calumniam
accusatum Eupraxii , judicis imperialis a , quasi monasterium εἰς τὰ ὦτα τοῦ βασιλικοῦ Ευπραξίου , ὡς λεηλατήσαντα
vexans ejus esset depopulatus et surripuisset , quæ erant τὸ αὐτοῦ μοναστήριον , καὶ τὰ τοῦ ᾿Αντωνίου πράγματα
ἀ Antonii . Ille vero hujusmodi calumniis irritatus νοσφισάμενον . Ὃς ταῖς τοιαύταις συκοφαντίαις ἀγριωθεὶς ,
B scripsit cuidam ex suis procuratoribus minas in γράφει , τινὶ τῶν ἐπιτρόπων αὐτοῦ ἀπειλῶν τῷ ἁγίῳ καὶ E
Sanctum jactans ac dicens : Cum divinus favor bene λέγων · Ὅτι αξιώσειέ με ὁ Θεὸς ὑγιαίνοντα κατελθεῖν ,
valentem eo me perduxerit , videbo , quis ille sit καὶ γνωρίσαι τίς ἐστιν ὁ καλόγηρος Νεῖλος , καὶ τίς ὁ
monachus Nilus , et quisnam Imperialis Eupraxius . βασιλικός Ευπράξιος . Κατελθόντος δὲ αὐτοῦ μετὰ πολλῆς
Cum ergo pervenisset ille cum multo fastu et pom ἐπάρσεως καὶ φαντασίας , διὰ τὸ κατασταθῆναι αὐτὸν
pa , constitutus enim erat ab imperatoribus Italiæ ὑπὸ τῶν βασιλέων κριτὴν Ιταλίας τε καὶ Καλαβρίας,
et Calabriæ judex , omnes provinciæ abbates ad ἅπαντες μὲν οἱ ἡγούμενοι τῆς χώρας προσήρχοντο αὐτῷ
illum cum muneribus et assentatione ibant, favorem μετὰ δώρων καὶ κολακείας , τὴν αὐτοῦ ἀντίληψίν τε καὶ
ejus et prasidium sibi aucupantes . At vero eximius βοήθειαν ἔχειν παρακαλοῦντες · ὁ δὲ θεσπέσιος πατὴρ
pater Nilus , ne vel minas hominum pavere videre ἡμῶν Νεῖλος , ἵνα μὴ δόξῃ ἢ ἀπειλὰς ἀνθρωπίνας
tur, vel confidere in principibus , quos improperantis θροεῖσθαι , ή πεποιθέναι ἐπ᾽ ἄρχοντας, τοὺς ὀνειδιστικῶς
sensu Filios hominum vocat regius Propheta , in υἱοὺς ἀνθρώπων κληθέντας παρὰ τοῦ προφητάνακτος ,
quibus non est salus , nec adulatorum more accessit , οἷς οὐκ ἐστι σωτηρία · οὔτε προσῆλθε θωπευτικῶς τε
nec muneribus delinivit superbientis animi minas , καὶ κολαπευτικῶς , οὔτε μὴν δώροις ἐξεμειλίξατο τὴν
sed quiete in suo sedens monasterio preces ad Deum ἀπειλὴν τῆς αὐτοῦ αὐθαδείας τε καὶ θρασύτητος · ἡσυχά
fundebat pro universorum et principis animæ salute . ζων δὲ μόνον εἰς τὸ κελλίον αὐτοῦ ἐν τῷ ἰδίῳ μοναστηρίῳ ,
Ex quo factum , ut cor illius insolentis majori - fure τὸν Θεὸν ἐδυσώπει ὑπὲρ τε τῆς τοῦ κόσμου παντὸς καὶ
ret iracundia , quod honoraretur et observaretur ab τῆς τοῦ ἄρχοντος ψυχικῆς σωτηρίας . Ὅπερ εἰς πλείονα
omnibus , a beato Viro manifeste negligeretur . θυμὸν καὶ μανίαν ἀνῆψε τὴν καρδίαν τοῦ ὑψηλοφρονοῦν
Quare et scrutando defecit adversus Virum justum τος , ὡς παρὰ πάντων τιμωμένου καὶ θεραπευομένου , ὑπὸ
ansam iniquitatis . Nam fieri non potest , ut cognos δὲ τοῦ ὁσίου σαφῶς περιφρονουμένου · διὸ καὶ ἐξέλιπεν
catur via colubri super petram , sicut neque princi ἐξερευνῶν πρόφασιν ἀνομίας κατὰ τοῦ δικαίου . Οὐ γὰρ
pis nequitia in homine coronato . δυνατὸν γνωσθῆναι ἴχνος ὄφεως ἐπὶ πέτρας , ὥσπερ οὖν
C οὐδὲ πονηρίαν ἄρχοντος ἐν ἀνθρώπῳ κατεστεμμένῳ .
54 In his illum maligne et perfidiose agentem
54 Ἐν τούτῳ γνωσιμαχοῦντός τε καὶ πονηρευομένου , F
pudendo
repente perniciosus morbus adoritur et innocen ἐπέστη ὄλεθρος αἰφνίδιος , καὶ ἡ εὐχὴ τοῦ τιμίου πατρὸς
morbo afligi
lur, quo tia venerandi Patris antevertit . Morbus enim qui αὐτὸν προκατελάβετο . Πάλος γάρ τι τὸ λεγόμενον
correctus S.
dam , cui gangræna nomen est , pudendorum ejus γάγγραινα περὶ τὴν βάλανον τοῦ παιδογόνου μορίου
Nilo
fit supplea summam partem , hoc est glandem , capit depasci αὐτοῦ ἐκφυὲν , τῶν μὲν ἰατρῶν ἄπρακτον διήλεγχε τὴν
et medicorum quidem sollicitudinem frustra esse , περιοδείαν , δίκας δὲ εἰσεπράττετο τὸ τῆς ἀσωτίας ὄργα
ostendebat , pœnas autem exigebat ab instrumento νού , δι᾿ ὧν ἀκρατῶς τὸν τῆς φύσεως νόμου ἐξύβρισεν .
luxuriæ , per quod ille naturæ legibus intempe ἐλθὼν οὖν εἰς συναίσθησιν αὐτοῦ , καὶ μεμψάμενος τὴν
ranter abusus erat . Suum igitur agnoscens errorem , κατὰ τοῦ ἁγίου θρασύτητα ἑαυτοῦ · ἦν γὰρ ἐχέφρων
sibique crimini dans , quod in sanctum Virum pro ἱκανῶς ó
ὁ ἀνὴρ , εἰ καὶ τετύφωτο τῇ τῆς ἐξουσίας ὑπεροχῇ ·
ó
cacior fuisset ( erat quippe satis prudens, quamquam ἱκέτης καθίσταται ὁ πρῴην ἐμβριμώμενος ταῖς ἀπειλαῖς ,
fastu elatus ob excellentiam potestatis ) supplex εἴ πως τῆς θέας ἐπιτύχῃ καὶ μόνον , εὐλογίας τε καὶ
efficitur , qui pridem comminationibus infremebat , συγχωρήσεως τῆς παρ᾽ ἐκείνου αξιωθείη . Ὁ δὲ πατὴρ
ve
si quo modo illum posset vel contueri tantum , να πρὸς μὲν τὸ παρὸν ἀνεβάλλετο τὴν κατὰ πρόσωπον ὁμι
niamque ab eo cum benedictione impetraret . At λίαν , μήτε ἐκεῖνον καταδεχόμενος ἐρχόμενον ἐν τῷ μο
Pater tunc quidem differebat congressum, nec se ναστηρίῳ , μήτε αὐτὸς βουλόμενος ἀπελθεῖν , καὶ τὴν
coram præbebat videndum , aut permittens , ut ille δέησιν αὐτοῦ ἐκτελέσαι, τῷ τοιούτῳ γοῦν τρόπῳ τὴν
ad monasterium accederet : aut ipse ad illum ire σωτηρίαν αὐτῷ πραγματευόμενος. Ἤδει γὰρ ἐν εὐθέτῳ
cogitans , ut roganti satisfaceret , nimirum hac καιρῷ καὶ τῷ τύφῳ δεόντως κατὰ τῶν ἀναισθήτων χρή
ratione saluti ejus consulens . Sciebat enim in tem · σασθαι . Ὡς γοῦν ἐπὶ τριετῆ χρόνον ἡ θεόπεμπτος ἐκείνη
pore fastu etiam decenter contra insipientes uti . νόσος κατὰ σμικρὸν ἀναλώσασα τὰ κρυπτόμενα μόρια,
Ergo postquam triennio morbus ille a Deo immis προσήγγισε λοιπὸν τῷ καιριωτάτῳ τῶν μελῶν, καὶ θάνα
sus paulatim verenda absumpserat perveneratque τὸν ἠπείλει τῇ τούτου διαφθορᾷ , τότε πορεύεται πρὸς
ad præcipuam corporis partem, et mortem ea cor αὐτὸν ὁ ψυχικὸς ἰατρὸς , δυσωπηθεὶς ταῖς οἰκτροτάταις
rupta minabatur , tunc spiritalis Medicus profectus αὐτοῦ ἐπιστολαῖς . Ἰδὼν τοίνυν τὸν ὅσιον ὁ βασιλικὸς ,
καὶ
1
DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS. 293
;
Α καὶ περιλαβὼν τοὺς τιμίους πόδας αὐτοῦ , τοσοῦτον πλῆ est , permotus luctuosissimis ejus epistolis . Ubi D
θος δακρύων ἐξέχει καταφιλῶν αὐτοὺς , ὥστε καὶ αὐτὸν prorex sanctum Virum conspexit , venerandos am- A. DISCIPULO .
τὸν ἅγιον πατέρα καὶ πάντας τοὺς συμπαρεστηκότας plexatus pedes , tantam eos deusculando profudit
συνθρηνεῖν αὐτῷ , καὶ κλαίειν σφοδρῶς. Οὐδὲν γὰρ ἄλλο lachrymarum vim , ut sanctus ipse Pater et astan
εἰκάσαι ἦν καὶ ἰδεῖν παρ᾽ αὐτοῖς , ἢ τὴν πόρνην ἐν κατα tes omnes simul lugerent et vehementes ederen
νύξει κατεχοῦσαν τοὺς Σωτῆρος πόδας, καὶ ἄφεσιν αἰ fletus . Nihil enim aliud videre apud eos erat ,
τοῦσαν τῶν πλημμελημάτων . quam peccatricis imaginem contrito animo tenen
tis Salvatoris pedes , et petentis erratorum
niam.
55 Ιδὼν οὖν αὐτὸν ὁ πατὴρ χορτασθέντα τοῦ κλαυθ 55 Ubi jam exsaturatum fletu vidit Pater , in
μοῦ, καθάπερ βρέφος τοῦ οἰκείου μαστοῦ, ἐκτείνας τὴν star infantis , qui lac ex uberibus abunde suxerit, ab eoque ha
bitum mona
χεῖρα ἐπελάβετο καὶ ἀνέστησεν αὐτόν . Ὁ δὲ πᾶσι κελεύ extendit manum et apprehendens erexit . Ille vero chalem
σας ἐξελθεῖν ἀπ᾿ αὐτοῦ, ἤρξατο ἀπογυμνοῦσθαι σὺν τοῖς jussis egredi omnibus , denudare capit cum mor
ψυχικοῖς πάθεσι καὶ τὰ σωματικὰ , καὶ δακρύων ἔλεγεν · bis animi et corporis mala et lachrymnando aie
Ἰδοὺ τιμιώτατε πάτερ τριετίαν , ἡμέραν καὶ νύκτα βέβα bat : En venerande Pater, diu noctuque per
σάνισμαι ὑπὸ τοῦ δεινοτάτου πάθους , πόνοις δριμυτάτοις triennium gravissimo hoc malo afflictatus sum ,
καὶ ἀφάτῳ δυσωδίᾳ πυκτεύων · ἣ οὔτε πλῆθος προστριβό acerrimis oppressus doloribus et inenarrabili foe
μενος μύρων, οὔτε μὴν τῇ πυκνότητι τῶν ἱματίων πα tore, quem neque unguentorum adhibitorum copia,
.
λαίων · ἑπτάκις γὰρ τῆς ἡμέρας ἀλλάσσω · ἐκφυγεῖν neque mutatione crebra vestium , qua septies utor
ó
ἠδυνήθην . Ἦν δὲ τὸ πάθος, ὡς ὁ μακάριος ἔλεγεν, ὑπὸ per dies singulos , effugere potui . Erat porro morbus ,
τὸ ἦτρον αὐτοῦ ὥσπερ ἀπὸ διαβήτου δειχθέν , καὶ ἔχον ut beatus Pater narrabat, sub pectine , quasi cir
ἐκ τῶν κεχωρισμέων μορίων οὐδέν . Πάλιν οὖν τὰς χεῖρας cino circumacto descriptus , ut pendentium mem
τοῦ δικαίου κρατῶν ὁ βασιλικὸς , καὶ πλύνων αὐτὰς τοῖς brorum nihil superesset . Rursusigitur prorex sancti
Viri manus tenens et rigans lacrymis aiebat : Mi
B δάκρυσιν ἔλεγεν · Ἐλέησόν με διὰ τὸν Κύριον μιμητὰ τοῦ
δεσπότου Χριστοῦ , καὶ καταξίωσον ταῖς τιμίαις σου serere mei per Dominum, Christi Domini imitator, E
ταύταις χερσὶν ἀποκεῖραι με τὸν πανάσωτον · ἐπειδὴ nec me dedigneris hisce venerandis manibus omni
ὡμολόγησα τῷ Θεῷ τοῦ γενέσθαι μοναχός . Λέγει οὖν luxura plenum monachi tonsura insignire , promisi
πρὸς αὐτὸν ὁ πατέρ · Οὐκ ἔξεστί σοι ἀνθρώπῳ συνετῷ enim Deo, monasticum subire institutum . Ad quem
ὄντι , καὶ σφόδρα πεπαιδευμένῳ τὰ τῶν κοινῶν ἀνθρώπων Pater : Non licet tibi viro prudenti et perquam docto
λόγια φρονεῖν τε καὶ λέγειν · ἅπαντες γὰρ οἱ τοῦ Θείου sapere aut loqui more multorum, omnes enim , qui
βαπτίσματος καταξιωθέντες , καὶ ἀμόλυντον ἀπὸ τάσης sacrum baptisma suscepere, nec purum illud ab
ἁμαρτίας μὴ φυλάξαντες τοῦτο χωρίς , πάσης ὁμολογίας omni peccato servavere , sine quovis voto tenentur
χρεωστοῦσι πάλιν τὸ μακάριον τοῦτο βάπτισμα · ὅπερ ad sacrum hoc recipiendum baptisma b, quod pro
διὰ πολλὴν εὐπλαγχνίαν καὶ ἀγαθότητα τοῖς ανθρώποις multa sua clementia et bonitate Deus hominibus
ὁ Θεὸς ἐδωρήσατο , πλουσίοις καὶ πένησι , βασιλεῦσι καὶ donavit divitibus et egenis, regibus et principibus,
ἄρχουσιν, ἱερεῦσί τε καὶ ἀρχιερεῦσι , καὶ πάσῃ ψυχῇ τῇ sacerdotibus et pontificibus et cuivis animæ vo
βουλομένῃ ἐν μιᾷ καιροῦ ῥοπῇ ἀναγεννηθῆναι ὡς ἀετοῦ ἡ lenti , uno temporis momento renasci, sicut aquilæ
νεότης , καὶ πάντων ἀπαλλαγῆναι τῶν προημαρτημένων . jur ntus , et præteritorum impetrare veniam de
καθὼς δὲ ἔτης περὶ τοῦ με ἀποκουρεῦσαί σε , εὐτελὲς καὶ lictorum . Quod vero aiebas , ut te tonderem , ego
λογαρίτζιν εἰμὶ ἐγὼ , μηδένα κεκτημένος βαθμὸν ἱερατικόν . sane monachorum minimus sum, nullo sacerdotii

Ωδε μητροπολίτης ἐστίν · ἦν γὰρ τότε ἐκεῖ ὁ τῆς ἁγίας gradu ornatus . Hic metropolita est ( erat enim ibi
Σεβηρίνης μητροπολίτης · ὧδε ἐπίσκοπος καὶ ἀρχιμανδρῖ per id tempus sanctæ Severinæ c metropolita)
ται εἰσίν · αὐτοὶ τὴν ἐπιθυμίαν σου πληρώσουσι · καὶ ἐγὼ præsto sunt episcopi et archimandritæ : ipsi vota
τίς εἰμι, ἵνα μεσάζωμαι ; Ὁ δὲ πάλιν τάς χεῖρας κατα tua expleant : quis ego sum , ut me immisceam ?
φιλῶν τοῦ θείου πατρὸς παρεκάλει ὁμοῦ καλομκίζων τοῦ Ille rursus sancti Patris manus deosculans precari
μὴ ἄλλῳ τινὶ τὸ τοιοῦτον ἔργον παραχωρῆσαι, ἀλλὰ δι᾿ simul et obtestari , ne opus hoc alii permitteret,
αὐτοῦ τὸ ἅγιον καὶ ἀποστολικὸν σχῆμα ἀμφιασθῆναι, sed habitu sancto et apostolico ipse illum indueret ,
καὶ πρὸς τὸν Θεὸν αὐτῷ μεσίτην καὶ προστάτην γενέσθαι . feretque sibi sequester ad Deum et patronus . F
C 56 Καμφθεὶς οὖν ὁ πατὴρ τοῖς δάκρυσι καὶ ταῖς 56 Flexere Patrem lachrymæ cum precibus , et
ἰκεσίαις αὐτοῦ , ταῖς οἰκείαις χερσὶν αὐτὸν ἀπεκείρατο, suis illum totondit manibus vilique amictu , quem vix impetrat
καὶ τὰ τῇ σεμνῇ ταπεινώσει δεδοξασμένα ῥάκη περιεβά veneranda humilitas gloriosum reddit, illum con- piepaulo
et post:
moritur
λετο , τὸν ἁπαλῇ καὶ περιῤῥεούσῃ ἐσθῆτι πρῴην μαλακι texit , qui nuper molli ac diffuente vestimento exsecutionem
ζόμενον, παρόντος τοῦ μητροπολίτου Στεφάνου σὺν τῷ sectabatur delicias , præsente metropolita Ste- testamenti
d
ἐπισκόπῳ τοῦ Κάστρου , ἡγουμένοις τε οὐκ ὀλίγοις , καὶ phano cum episcopo urbis d , hegumenis non pau
ἄλλοις ἱερεῦσι. Παρειστήκει δὲ καὶ ὁ Ἰουδαῖος Δόμνουλος cis, et aliis sacerdotibus . Aderat quoque Judæus
ὡς ἰατρὸς, οὗ καὶ πρῴην ἐμνήσθην , θεωρῶν ἅπαντα τὰ Domnulus , nempe ut medicus , cujus etiam antea
τελούμενα · ὃς ἐξελθὼν ἔξω , καὶ τὰ γεγενημένα θαυμάτας , memini, spectator eorum , quæ agebantur : qui
ἔφη πρὸς τοὺς παρόντας · Σήμερον ἐθεασάμην θαυμάσια , egressus , et admiratus , quæ facta erant , ita astan
ἅπερ πάλαι γενέσθαι ἀκηκόαμεν . Νῦν εἶδον τὸν προφήτην tes affatus est : Hodie mirabilia vidi , quæ facta
Δανιὴλ ἡμεροῦντα τοὺς λέοντας . Τίς γὰρ ἡδυνήθη ποτὲ olim audivimus . Nunc vidi Danielem prophetam
χεῖρα ἐπιβαλέσθαι τούτῳ τῷ λέοντι ; Ὁ δὲ νέος οὗτος cicurantem leones . Quis enim unquam potuit leoni
Δανιὴλ καὶ τὴν κόμην απέτεμε, καὶ κουκούλιον ἐπιτέθει · huic admovere manus ? At novus hic Daniel et

κεν . Καὶ ταῦτα μὲν ὁ Ἑβραῖος . Ὁ δὲ βασιλικὸς μετὰ comam derasit et monasticum imposuit pileolum e.
τὸ πᾶσαν τὴν ἀγγελικὴν ἀκολουθίαν τελεσθῆναι ἐπ᾿ αὐτῷ, Et hæc quidem Hebræus . At vero prorex , peractis
προτρεψάμενος ἅπαντας ἐπὶ τὸ γεύσασθαι , καὶ συντάξας sibi angelici habitus omnibus cæremoniis , cohor
δι᾿ ἑαυτοῦ παρίστατο καθάπερ οἰκέτης , προθυμούμενος tatus omnes , ut pranderent , ipse ministrum se præ
ó
ὑπουργῆσαι ὁ πρὸ πολλῶν ἡμερῶν τῆς κλίνης μὴ δυνά buit , astabatque instar famuli ad præstanda obse
μενος ἀναστῆναι, ῥωσθεὶς τῇ δυνάμει τοῦ Πνεύματος , καὶ quia paratissimus , qui per multum antea tempus e
ταῖς τοῦ ὁσίου χερσίν . Παρακελευσθεὶς δὲ καθεσθῆναι lecto surgere non poterat , virtute Spiritus et beati
ἔγγιστα αὐτοῦ , ᾐτήσατο πάλιν τοῦ διατάξασθαι ἐπὶ τῆς Viri manu sanatus . Jussus autem sedere propre
τραπέζης λύσιν λαβεῖν . Καὶ τούτου γενομένου πάντες ipsum , rursus facultatem petiit, ministrandi ad
ἐξίσταντο ἐπὶ τῇ ἀναῤῥώσει καὶ προθυμίᾳ τοῦ ἀνδρὸς, mensam : quod ubi factum , stupere omnes ob res
καὶ ἐδόξαζον τὸν Θεόν . Μετὰ δὲ ταῦτα , πάντα τὰ ὑπάρ titutam viro bonam valetudinem , ejusque minis
trandi
294 VITA S. NILI ABBATIS .

A trandi studium , Deoque gratias agere. Post hæc χοντα αὐτῷ τῇ ἰδίᾳ χειρί δοὺς πένησι, καὶ ἐκκλησίαις, D
DISCIPULO omnes suas facultates manu sua dilargitus paupe καὶ πᾶσι τοῖς δεομένοις , ληγατεύσας τε ἄπασαν τὴν
ribus et ecclesiis et cunctis egentibus , distributis - οἰκετείαν αὐτοῦ , καὶ ἐλευθερίας καταξιώσας , τῇ τρίτῃ
que pro universa familia legatis , donataque liber ἡμέρᾳ πρὸς Κύριον ἀπεδήμησε μετὰ πάσης κατανύξεως
tate , tertio die migravit ad Dominum , summa com καὶ εὐχαριστίας , πίστεώς τε καὶ ἐλπίδος βεβαίας ἀπελ
punctione animi et cum gratiarum actione, fide ac θὼν πρὸς τὸν εἰρηκότα διὰ τοῦ προφήτου · Οὐ θέλω τὸν
spe certa profectus ad eum, qui per prophetam di θάνατον τοῦ ἁμαρτωλοῦ , ὡς τὸ ἐπιστρέψαι καὶ ζῆσαι
xit : Nolo mortem peccatoris, quam ut convertatur αὐτόν ζωήν τήν αἰώνιον .
et vitam vivat æternam. 57 Μετὰ δὲ τὸ κατατεθῆναι τὸ σῶμα αὐτοῦ ἐν τῷ
57 Postquam corpus ejus depositum fuit in mo μοναστηρίῳ τῆς ἁγίας Αναστασίας τῆς παρθένου , προ
admittere, nasterio sanctæ virginis Anastasiæ , accessit ad σέρχεται τῷ θεσπεσίῳ πατρὶ ὁ ῥηθεὶς μητροπολίτης ὑπο
renuit San
venerandum Patrem metropolita , quem diximus , δεικνύων αὐτῷ τὴν τοῦ βασιλικοῦ διαθήκης · ἐν ᾗ τῇ τε
ctus : Polye :t
cti ducis proregis testamentum ostendens , in quo omnium πάσῃ κινητῇ καὶ ἀκινήτῳ αὐτοῦ ὑποστάσει ἐπίτροπον
filium ille bonorum suorum mobilium immobiliumque
καὶ δεσπότην τὸν ὅσιον διεγράψατο . Ηνπερ θεασάμενος
curatorem et dominum scripserat sanctum Virum . ὁ μακάριος , καὶ τὴν ἐν ἐκείνοις τοῖς πράγμασιν ασχολίαν
Quod ipse videns et negotiorum hujusmodi occupa παγίδα εἶναι καὶ χλεύην τοῦ διαβόλου κατανοήσας ,
tionem , diaboli laqueum et ludribrium esse intelli πάντα ἐπιτρέψας τῷ αὐτῷ μητροπολίτῃ δικαίως οἰκονο
gens , eidem metropolitæ tractanda omnia juste μῆσαι , ὡς τῷ τὰ πάντα ἐφορῶντι Θεῷ ἀποδώσοντι τὴν
permisit, tanquam rationem reddituro de illis in περὶ τούτων απολογίαν , αὐτὸς τὸ οἰκεῖον κατέλαβε μα
spicienti omnnia Deo : ipse vero in suum se contulit ναστήριον , ἑαυτῷ προτέχων , καὶ τῷ Θεῷ προσανέχων ,
monasterium , sibi attendens Deoque vacans et καὶ πειθόμενος τοῖς ἁγίοις αγγέλοις αὐτῷ παραινοῦσί τε
sanctis angelis audiens hortantibus ac dicentibus , καὶ λέγουσιν · μετανασεύου ἐπὶ τὰ ὄρη ὡς στρουθίον , ὅτι
Transmigra in montes sicut passer : quoniam ecce , ἰδοὺ οἱ ἐξ ἡμῶν ἁμαρτωλοὶ ἐνέτειναν τόξον , τὴν τῶν
qui de nobis sunt peccatores, intenderunt arcum , ἀνθρωπίνων πραγμάτων ἐπιμέλειαν καὶ φροντίδα , καὶ
B rerum scilicet humanarum procurationem et sol ἡτοίμασαν βέλη εἰς φαρέτραν , τὰ τῇ διανοίᾳ αὐτῶν E
licitudinem , et paraverunt sagittas in pharetra , ἐναποτιθέμενα πονηρὰ βουλεύματα καὶ διανοήματα , ἀφ᾿
prava videlicet consilia et cogitationes , quas ὧν κατατοξεῦσαι ἐν σκοτομήνῃ βουλεύονται οἱ αλάστορες
in mentem immittunt, quibusque in obscuro rectos τοὺς εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ . Τοῦ τοίνυν βαυμασίου πατρὸς τῇ
corde sagittare nefarii student . Cum itaque admi προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου μετὰ τῶν ἀδελφῶν
randus Vir totus esset cum fratribus in oratione φιλοξέως προσκαρτεροῦντος , ἔρχεταί τις πρὸς αὐτὸν
sermonisque pio ministerio , dux quidam exercitus στρατηλάτης , Πολύευκτος τοὔνομα , ἀπὸ τῆς παροικίας
venit ad eum , Polyeuctus nomine , e regione Μεσουδιάνου τῆς Καλαβμίας , φέρων μεθ ' ἑαυτοῦ τὸν
f Mesubiani f Calabriæ , secum ducens filium suum ὑτὸν αὐτοῦ κατεχόμενον ὑπὸ σφοδμωτάτου δαίμονος .
nequissimodæmnone oppressum . Procidens igitur ad Προσπεσὼν οὖν παρὰ τοὺς πόδας τοῦ μακαρίου πατρὸς
pedes beati Patris rogabat , ut misericordia flecte παρεκάλει αὐτὸν σπλαγχνισθῆναι ἐπ᾿ αὐτῷ , καὶ ἑλεῖσαι
retur, suoque filio opem ferret , depulso maligno τὸν ὑιὸν αὐτοῦ , ἀπαλλάξαι τε αὐτὸν τοῦ δεινοῦ πνεύμα
spiritu . τος .
58 Ille germanus plane humilitatis Christum imi 58 Ὁ δὲ ὄντως ὑιος τῆς χριστομιμήτου ταπεινοφρο
a dæmone
obsessum lile tantis Filius respondit : Numquam , mihi crede , ro σύνης ἀπεκρίνατο πρὸς αὐτόν . Πίστευσον ἄνθρωπε, ὅτι
gavi Dominum, ut meæ tenuitati donaret curatio
rat, in his οὐδέποτε παρεκάλεσα τὸν Θεὸν τοῦ δωρήσασθαι τῇ τα
aliisque pro num gratiam , aut spirituum malignorum depulsio πεινώσει μου χάριν ἰσμάτων , ἢ πονήρων πνευμάτων
digiis mire
nem . Utinam impetrare a Deo possem multorum ἀποσοθήν . Εἴθε τῶν πολλῶν μου ἁμαρτημάτων δυναίμην
meorum veniam peccatorum et liberari a pravis συγγνώμην αιτήσασθαι τὸν Θεὸν , καὶ ἀπαλλαγὴν τῶν
cogitationibns, quæ mihi assiduo molestæ sunt ! ἀεὶ παρενοχλούντων με πονεμῶν λογισμῶν . Δεῦρο τοίνυν
Ipse tu magis pro me ad Deum preces effundito , αὐτὸς παρακάλησον τὸν Θεὸν μᾶλλον ὑπὲρ ἐμοῦ αδελφὲ ,
frater, si forte liberari queam a multis circumobsi εἴπως ἂν ῥυσθείην τῶν περικυκλούντων με δαιμόνιων
dentibus me dæmonibus . Nam tuus filius unum ha πολλῶν . Ὁ γὰρ σὸς ὑἱὸς ἓν δαιμόνιον ἔχει , καὶ αὐτὸ
bet dæmonium , idque non sua sponte , fortasse vero ἀκουσίως , ἴσως δὲ καὶ πρὸς σωτηρίαν τῆς ἰδίας ψυχῆς , F
C ad salutem animæ , sive ob præteritorum expiatio εἴτε πρὸς παρωχικόπων ἁμαρτημάτων ἐκλύτρωσιν , εἴτε
nem criminum , sive ob futura , ad cautelam . Ego καὶ πρὸς μελλόντων ἀνακοπήν . Ἐγὼ δὲ τῇ ἐμὴ ῥαθυμίᾳ
vero in segnitie et socordia mea quotidie subjicior καὶ ἀμελείᾳ καθ᾿ ἑκάστην δουλοῦμαι χιλιάσι τε καὶ
innumeris dæmonum copiis in perditionem animæ μυριάσι δαιμόνων πρὸς ἀπόλειαν τῆς ψυχῆς μου . Ταῦτα
meæ . His dictis , paulum se subduxit et per dies εἰπὼν , καὶ ὑπαναχωρήσας μικρὸν , ἀπέκρυψεν ἑαυτὸν
aliquos latuit , veritus ne , si liberaretur oppressus ἡμέρας τινὰς , δεδοικὼς μή πως ἰαθέντος τοῦ δαιμονιζο
a damone , fama per totam emanaret regionem et μένου ἐξέλθοι ἡ φήμη καθ᾽ ὅλης τῆς χώρας , καὶ οὐκ
sibi non permitteretur in loco illo quiete vivere . At ἐάσωσιν αὐτὸν κρεμῆσαι ἐν τῷ τόπῳ ἐκείνῳ . Ὁ δὲ Πο
Polyeuctus fide et spe cor suum muniens non abibat λύευκτος κατωχυρώσας αὐτοῦ τὴν καρδίαν τῇ πίστει καὶ
e monasterio , sed jejunio se affligebat et cum la τῇ ἐλπίδι , διεκαρτέρει ἐν τῷ μοναστηρίῳ νηστεύων καὶ
crymis dicebat : Non recedam hinc , donec filius κακουχούμενος , λέγων μετὰ δακμίων · Οὐκ ἀναχωρήσω
meus curetur . Perspecta beatus Vir præclara ejus τοῦ ὧδε ἕως , οὗ ὁ ὑιός μου ἰάσεως ἐπιτύχῃ . Ἰδὼν οὖν
fide et patientia, misertus est ipsius et filii , rever ὁ μακάριος τὴν ἕνθεον αὐτοῦ πίστιν καὶ ὑπομονὴν ,
susque in monasterium secum ipse rem graviter σπλαγνισθεὶς ἐπ᾿ αὐτῷ καὶ ἐπὶ τῷ ὑιῷ αὐτοῦ , καὶ ἐν
ferens aiebat : Quid huic homini faciam , ignoro ; τῷ μοναστηρίῳ ἐλθὼν , ἐδυσφόρει ἐν ἑαυτῷ λέγων · Τί
nam et sanato, et non sanato ejus filio , utrimque ποιήσω τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ οὐκ οἶδα · καὶ γὰρ ἀμφοτέ
nobis vexatio imminet . Ceterum nullo modo passus ρωθεν πειρασμὸς ἡμῖν πρόσκειται , εἴτε ἰαθῇ ὁ ὑιὸς
vel intueri oppressum a dæmone , vocatum sacer αὐτοῦ , εἴτε καὶ μή . Ὅμως οὖν μηδόλως καταδεξάμενος
dotali ordine fungentem jubet ire in oratorium , et , κἂν θεάσασθαι τὸν πνευματιζόμενον , καλέσας τὸν τῆς
fusis super ægrotum precibus , ungere illum de ἱερατείας τὴν τάξιν ἐνδεδυμένον , κελεύει αὐτὸν ἀπελθεῖν
oleo lampadis , ac dimittere . ἐν τῷ εὐκτηρίῳ καὶ ἐπεύξασθαι τῷ νοσοῦντι, αλεῖψαί τε
αὐτὸν ἐλαίῳ τῆς κανδήλας καὶ ἀπολύσαι .
39 Quod ubi factum , statim juvenis sanitati resti 59 Τούτου δὲ γενομένου, παραχρῆμα ὁ νέος ἰάσεως
humilitati tutus est , egresso instar fumi de naribus ejus dæ ἠξιώθη , τοῦ δαίμονος ἀπὸ τῶν αἰσθητηρίων αὐτοῦ ὡσεὶ
consulens . mone . Quod pater ejus cum vidisset, gaudio atque καπνὸς ἐξελθόντος . Ὅπερ ἰδὼν ὁ πατὴρ αὐτοῦ, καὶ χα
ρᾶς

!
DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS . 295

Α ρᾶς πλησθεὶς , παραλαμβάνει αὐτὸν καὶ προσπίπτει μετ᾿ admiratione simul affectus filium prehendit , unaque D }
αὐτοῦ τοῖς τοῦ πατρὸς γόνασιν , εὐχαριστῶν τῷ Θεῷ, cum illo ad Patris genua procidit , gratias Deo agens A. DISCIPULO.
καὶ αὐτῷ τῷ διὰ μόνης προστάξεως τὸ πονηρὸν πνεῦμα et ipsi, qui solo jussu malignum spiritum e filio
τοῦ ὑιοῦ αὐτοῦ ἀπελάσαντι. Εμβριμησάμενος δὲ αὐτῷ ὁ depulisset . At beatus Pater vehementi sermone
μακάριος , παρήγγειλε μηδενὶ τοῦτο εἰπεῖν · Ὁ Θεὸς γάρ usus præcepit illi, ne cui rem diceret ; Deus enim ,
φησιν ἰάσατο τὸν σὸν ὑιὸν οὐκ ἐγώ . Καὶ εὐλογήσας αὐτοὺς inquit , tibi , non ego , curavit filium ; et benedicens
ἀπέλυσεν αὐτοὺς ἐν εἰρήνῃ εἰς τὸν οἶκον αὐτῶν δοξάζοντας dimisit illos domum in pace , gratias Deo agentes .
τὸν Θεόν . Τούτῳ δὲ τῷ τρόπῳ πολλοὺς ἀπὸ δαιμόνων ὁ Multos porro in hunc modum admirandus Vir da
θαυμάσιος ἐθεράπευσε μοναχούς τε καὶ λαϊκοὺς · τοὺς monibus obsessos liberavit tum monachos , tum lai
μὲν ἐλαίῳ διὰ τῶν ἱερέων ἀλείφων , αὐτὸς μηδέποτε κατα cos, sive oleo per sacerdotes inungens , eo quod ipse
δεξάμενος μέχρι καὶ τῆς διὰ χειρὸς σφραγῖδος ἐπ᾿ numquam vel sola manu benedictionem illis imper
αὐτοῖς · τοὺς δὲ ἀποστέλλων πρὸς τὰς τῶν μακαρίων tire voluerit , sive Romam mittens ad beatorum
ἀποστόλων τε καὶ μαρτύρων θήκας τὰς ἐν τῇ Ῥώμῃ , Apostolorum et Martyrum tumbas . Quibus tamen ,
οἵτινες κατὰ τὴν ὁδὸν ἐκαθαρίζοντο, τοῦ μακαρίου πατρὸς dum irent, liberari contingebat, apparente illis
ὀφθαλμοφανῶς αὐτοῖς ὀπτανομένου , καὶ τοὺς δαίμονας manifeste beato Patre , ac dæmones depellente .
ἐξ αὐτῶν ἀπελαύνοντος . Τοῦτο δὲ ἐγίνετο , ἵνα μὴ κενὴ Quod sane fiebat , ne fiducia , qua beatum Patrem
ἡ πίστις ἡ πρὸς τὸν ὅσιον αὐτῶν ἀναδειχθῇ , καὶ ὁ κόπός laturum opem illi sperabant , vana ostenderetur , et
ἀνόνητος τῆς καταφυγῆς . Εἰ γὰρ καὶ λόγῳ ταπεινοφρο inanis confugientium ad ipsum labor. Nam etsi
σύνης φανερῶς οὐκ ἐπεύχετο αὐτοῖς , ἀποφεύγων τὸν τῶν humilitas animi efficiebat, ne palam super illos
ἀνθρώπων ἔπαινον, ἀλλὰ τῇ φιλανθρωπίᾳ νικώμενος, preces effunderet , ut humanas laudes vitaret , pie
ἀπὸ τοῦ κρυπτοῦ τῆς κέλλης αὐτοῦ ταῖς πυρίναις ἐντεύ tate tamen victus, dum lateret in cella, dæmonia
ξεσι κατέφλεγε τὰ δαίμονια , καὶ τὰς νόσους ἀπήλαυνεν . suis igneis supplicationibus urebat et morbos fuga
Απερ ἅπαντα εἰ κατὰ μέρος βουληθείην γραφῇ παραδοῦ· bat . Quæ si vellem omnia , vel minutissima nar
ó
ναι , οὐκ ἐπαρκέσει μοι ὁ χρόνος τῇ δρομῇ παρατρέχων · rande , scriptis mandare, tempus me plane præter
Β ἀρκεῖ δὲ τοῖς εὐλαβέσι καὶ ἐκ μέρους τὸ ὅλον καταλα labens deficeret . Satis erit piis hominibus ex parte E
βέσθαι, ὡς ἐξ ὀνύχων τὸν λέοντα . totum capere, tamquam ex unguibus leonem.

ANNOTATA .

a Βασιλικές, interpretatur Caryophylus Judicem imperialem : Sirletus regium et alibi regalem adjective .
Cangius in Glossario Græco - barbaro exempla allegat, ubi pro variis officiis sumitur et in Glossario Med. Lat .
locum hunc nostrum profert, in quo Judex significetur. Certum est , dignitatem quamdam similem eamque inter
præcipuas designari, ideoque etiam Caryophilus postea non inepte Eupraxium proregem appellat.
b Ad dolorem scilicet sincerum et pænitentiam de peccatis commissis . Hanc porro illis seculis testari
etiam maximi principes solebant, assumpto monachali seu pœnitentiæ habitu cujus rei innumera exempla
sunt et passim obvia.
c Ex hisce satis clare liquet, verisimilius non dignitatem quamdam civilem aut secularem a biographo,
sed ecclesiasticam et archiepiscopalem designari. Siberona porro, quæ hodie vulgo sancta Severina appellatur,
civitas est antiqua et munitissima ulterioris Calabriæ . Distat a mari Ionio milliaribus 10 , Crotone 12. Sedes
archiepiscopalis suffraganeas habet sex , de quibus omnibus Ughellus tom . 9 Italiæ sacræ. Unicum habet præ
sulem S. Severinæ ante Stephanum memoratum in charta Rogerii comitis anni 1056, observatque Ughellus,
hunc ibi tantum episcopum appellari, unde dubitat, an illo tempore jam archiepiscopalis esset ea sedes . Perpe
ram , ut hic liquet .
d De episcopo Rossanensi hic sermo est : quippe in eadem urbe, ut infra liquebit, agebat æger Eupra
xius, ubi mortui corpus deinde tumulatum fuit in æde S. Anastasiæ, quam et idem Eupraxius fundaverat
ornaveratque , ut patet cap . 6 num . 45 et ad litteram d . Hæc porro erat in summa Rossani parte , ut ibidem
dicitur. Igitur cum temporis, sub finem nimirum seculi x, non erat archiepiscopalis Rossani sedes , cum ejus
præsul tantum episcopus hic appelletur, videaturque fuisse S. Severina vel alterius certe metropolis suffra- F
C ganeus .
e Id est Cappam seu Cucullum, ut est in Græco.
f Sirletus habet Mesiviani . In mappis geographicis invenio pagum Misiano in Calabria ulteriori quinto mil
liari versus Orientem Mileto distantem .

CAPUT IX .

Popularibus suis Rossanensibus rebellionis poenas imminentes deprecatur in visione a doloribus


ex vulnere cruris sanatur : oblatas in subsidium monachorum pecunias recusat , frustraque
tentatus, ut ad aulam proficiscatur, cubicularium imperatoris ad divitiarum contemptum et
solitudinem hortatur.

Διέδωκε καὶ αὐτῷ χάριν ὁ τῶν ὅλων Θεὸς οὐ μόνον Dederat


ederat vero illi omnipotens Deus non solum, ut
τοὺς καθ᾿ ἕκαστον προσερχομένους αὐτῷ, θλιβομένους singulos quosque ad se venientes pie sublevaret af Rossanensi
καὶ παντοΐας ἀνάγκαις συνεχομένους ἐλεεῖν καὶ ἰᾶσθαι , flictos et variis malis oppressos, ac mederetur, sed bus, qui re
ἀλλὰ καὶ πόλεων ὁλοκλήρων ἐν κινδύνοις αντιλαμβά civitates quoque totas ut eriperet periculis et cala- vellarant,
νεσθαι, καὶ λυτροῦσθαι τῶν περιστάσεων . Δηλώσει δὲ mitatibus liberaret. Quod planum fiet exemplo,
τοῦτο τὸ νῦν ῥηθησόμενον · Εκράτει ποτὲ ἀμφοτέρων τῶν quod referam . Regebat olim ntramque provinciam,
χωρῶν , Ιταλίας τε καὶ τῆς καθ᾿ ἡμᾶς Καλαβρίας Νικη Italiam inquam , et Calabriam nostram , Nicephorus
ó
φόρος ὁ μάγιστρος . πρῶτος καὶ μόνος τῷ μεγίστῳ ἀξιώ dignitate magistri a præditus, primus etunus ut hoc
ματι τούτῳ παρὰ τῶν εὐσεβῶν βασιλέων ἐπὶ ταῖς magistratu fungeretur missus a piis imperatoribus
ῥηθείσαις χώραις ἀποσταλείς . Ὥστε ὁ μάγιστρος τῇ in eas provincias . Hic igitur animi magnitudine et
μεγαλοφύιᾳ καὶ τῇ αξίᾳ νικώμενος, βουλὴν ἐβουλεύσατο magistratus amplitudine inflatus , consilium habuit
human a

1
ι
296 VITA S. NILI ABBATIS .

A humana opinione non improbandum , sed utilitatem ταῖς μέν ἀνθρωπίναις ἐννοίαις ἀπόδεκτον, καὶ δοκοῦσαν D
A. DISCIPULO .
præ se ferens , Dei tamen voluntati obnitens et ὠφέλιμον , τῷ θεϊκῷ δὲ βουλήματι ἀνθισταμένην , καὶ
b nullo modo admittendum , ut rei finis ostendit . Co μηδόλως εὐπρόσιτον , ὡς τὸ τέλος απέδειξεν . ἐλογίσατο
gitavit enim singulis Calabriæ civitatibus naves il γὰρ ἐπ᾽ ἑκάστῃ τῶν τῆς Καλαβρίας πόλεων κατασκευάσαι
las ædificare , quæ vocantur Chelandia b , quibus τὰ λεγόμενα χελάνδια , καὶ δι᾽ αὐτῶν οὐ μόνον ἑαυτὰς
non solum ipsæ urbes tutæ essent ab incursibus φυλάττειν ἀσφαλεστάτας καὶ ἀνεπιβουλεύτους , ἀλλὰ καὶ
hostium , sed vicina etiam et hostilis Sicilia debel τὴν γείτονα καὶ ἐχθρὰν Σικελίαν ἀφανισμῷ παραδοῦναι .
laretur . Quod ægre ferentes Rossanenses , ut qui Τοῦτο δὲ μὴ ἐνεγκόντες οἱ πάροικοι Ρυσιάνου , ὡς ἀσυνή
chelandiorum hujusmodi ministerio assueti non es θεις ὄντες τοῦ χελανδίοις δουλεύειν , μετὰ τὸ ἤδη ταῦτα
sent , cum facta jam et in mare deducenda essent, κατασκευάσαι, καὶ μέλλειν τοῖς τῆς θαλάσσης νώτοις
fervore animi concitati (quo illi semper inardescunt σπιβιβάζειν , ζήλου θερμότητι ἀναφθέντες · ᾧπερ ἀεὶ νι
præ Calabris omnibus ) irruunt confertim cum κῶνται ὑπὲρ πάντας Καλαβριώτας· παμπληθεὶ ὁρμήσαν
flamma et turbulento impetu, navesque concremant τες μετὰ πυρὸς καὶ μεγίστου θορύβου τὰ τε πλοῖα κατέ
et navium præfectos capite plectunt. Excanduit ad καυσαν , καὶ τοὺς πρωτοκοράβους ἐκεφαλαίωσαν . Τοῦτο
hoc magister contra Rossanenses et implacabili ira δὲ εἰς μεγίστων ὀργὴν καὶ ἀγανάκτησιν κατὰ τῶν
exarsit , quod exemplo illo et reliquiæ civitates Ῥυσιανιτῶν τὸν μάγιστρον ἤγαγεν , ὡς δι᾽ αὐτῶν καὶ τὰ
consilium ejus fregissent : at Rossanenses recognita , λοιπὰ κάστρα τὸ βούλευμα ανατρέψαντα · ὅπερ νοήσαντες
suæque temeritatis et amentiæ panitentia ducti , οἱ τοῦ Ρυσιάνου πάροικοι, καὶ καταγνόντες τῆς ἑαυτῶν
alterum sibi e duobus agendum deliberarunt , vel pa ἀβουλίας καὶ ἀταξίας , τῶν δύο τὸ ἓν ἐβουλεύσαντο , ἣ
lam deficere et imperii jugum prorsus excutere , παντελῆ ἀποστασίαν , καὶ φανερὰν ἀνυποταξίαν ἐργά
maloque malum curare, vel certe pecunia et mu σασθαι , καὶ κακῷ τὸ κακὸν ἰάσασθαι · ἢ τῇ τῶν χρημά
nerum copia bilem irati sedare . Sed cum angustiis τῶν ἐκδίσει καὶ τῷ πλήθει τῶν δώρων τὰ πάντα ἐξευ
utrimque premerentur , consilium cepere bonum et μαρίσασθαι. ᾿Αμφοτέρωθεν δὲ αὐτοῖς δεινὸν καὶ ἐπαχθὲς
perquam utile : ad inconcussam turrim confugiunt , τυγχάνον τὸ ἐπιχείρημα , βουλὴν βουλεύονται ἀγαθὴν
B sanctum videlicet Patrem , rogantes , ut sequestrem καὶ σφόδρα ὠφέλιμον · ἐπὶ τὸν ἄσειστον πύργον , πατέρα Ε
se præberet et suæ virtutis reverentia principis τὸν ὅσιον καταφεύγουσι, μεσίτην γενέσθαι αὐτὸν τοῦ
iram restingueret .
πράγματος ἱλεούμενοι , καὶ τῇ δυσωπίσει τῆς αὐτοῦ ἀρε
τῆς τὸν θυμὸν κατασβέσαι τοῦ ἄρχοντος .
61 Ergo nulla interposita mora , eximius Pater , 61 Τότε δὴ ὁ θεσπέσιος μηδὲν εἰσαῦθις ἀναβαλλό
veniam invocato Christi nomine, perrexit ad urbem et ci μενος , ἀλλὰ τὸ τοῦ Χριστοῦ ὄνομα προβαλλόμενος , τὸ
vibus opportuna consilia dabat , cujus etiam aucto ἄστυ κατέλαβε , καὶ τοῖς οἰκήτορσι τα πρέποντα συνεβού
ritate freti portas aperuere, deposito que metu , ma λευεν . οὗπερ τῇ πεποιθήσει τὰς πύλας ἀνοίξαντες , θαῤ
gistrum excepere , ira inflammatum et furore intu ῥοῦντες τόν μάγιστρον ὑπεδέξαντο , τῇ ὀργῇ πεπρισμένον ,
mescentem . Omnibus igitur ad ejus conspectum καὶ τῷ θυμῷ κατοιδαίνοντα . Πάντων τοίνυν από προσώ
paventibus, nobilibus et sacerdotibus ac ceteris , που αὐτοῦ πτοηθέντων , ἀρχόντων τε καὶ ἱερέων καὶ τῶν
solus Dei Servus ante stabat , proque omnibus defen λοιπῶν , μόνος ὁ τοῦ Θεοῦ δοῦλος προΐστατο , καὶ ὑπὲρ
sionem suscipiebat : cujus virtutem princeps vene πάντων ἀπολελόγητο . οὗτινος τὴν ἀμετὴν ὁ ἄρχων αἰδου
ratione prosequens et divinam libere loquendi fidu μενος , καὶ τὴν ἔνθεον παῤῥητίαν σὺν τῇ ἐπιλαμπούσῃ τῷ
ciam cum effulgentein ejus ore gratia sancti Spiri προσώπῳ αὐτοῦ χάμιτι τοῦ ἁγίου Πνεύματος ἐκπληττό
tus obstupescens , temeritatis ac damni totius μένος , αὐτῷ τὴν κρίσιν τῆς τοιαύτης αταξίας τε καὶ
judicium ipsi permisit . At quem Vir sanctus leni ζημίας ἐπέτρεπεν . Πρὸς ὃν ὁ ὅσιος πρχέως τε μάλα καὶ
planaque admodum voce respondit : Fatendum est , σαφῶς ἀπεκρίνατο · Ὁμολογητέον , ὅτι σφόδρα κακὸν
admissum esse crimen nimis grave et enorme : sed καὶ ἄτακτον πρᾶγμα γεγένηται · ἀλλ᾽ εἰ μὲν ὑπὸ εὐαριθ
si pauci id egissent , aut primores civitatis , accu μήτων ανθρώπων , καὶ αὐτῶν τῶν ὑπερεχόντων τὸ ἔργον
sandi certe essent tuoque sapientissimo judicio con . προεκεχωρήκει, κατάγνωστοι ἂν ὑπῆρχον καὶ ὑπόδικοι
demnandi : at quia totius populi crimen est et τῇ σοφωτάτῃ σου κρισεῖ ἐπειδὴ δὲ τοῦ πλήθους παντός
commune est omnium, quod inconsiderate est ge ἐστι τὸ ἐγχείρημα , καὶ πᾶσι κοινὸν τὸ τῆς κακοπραγίας
stum , licetne tibi tantam multitudinem ferro truci αβούλημα , ἔξεστί σοι μαχαίρᾳ παραδοῦναι πλῆθος του
C dare , urbemque adeo munitam Deo et imperatori σοῦτον , καὶ ἔρημον καταστῆσαι τὸ τοιοῦτον φρούριον F
nudare incolis ? Et ille : Nequaquam gladio peri Θεοῦ καὶ τοῦ βασιλέως ; Καὶ ὁ μάγιστρος ἔφη · Οὐ
memus , Pater , neque occidemus quemquam , sed fa μαχαίρᾳ παραδώσομεν πάτερ , οὐδ᾽ ἀποκτενοῦμεν τινὰ,
cultates eorum fisco addicemus , ut hoc modo cau ἀλλὰ τὰ αὐτῶν ἀποθησαυρίσομεν τοῖς βασιλικοῖς βαλαν
tiores effecti, majora in posterum non audeant : τίοις · ἵνα ἐν τούτῳ σωφρονισθέντες , μηκέτι τολμήσωσι
Cui sanctus Pater : Quid vero proderit tuæ excel μείζοσιν ἐγχειρῆσαι . Καὶ τί ὄφελος τῇ σῇ ἐνδοξότητι ,
lentiæ , si imperatorias crumenas lucro oneraveris , ἔφη ὁ ἅγιος , εἰ τὰ βαλάντια τὰ βασιλικὰ καταφορτίζων ,
animam vero tuam perdideris ? Quomodo vero tibi τὴν σὴν ψυχὴν ἀπολέσῃς ; Πῶς δὲ καὶ ἀφεθήσεταί σοι οὐ
remittentur , quæ debes non solum coelesti Regi , sed μόνον τὰ τῷ ἐπουρανίῳ βασιλεῖ ὀφλήματα , ἀλλὰ καὶ τῷ
etiam terreno , si non ipse delinquentibus stulte et ἐπιγείῳ , μὴ ἀφιέντι τοῖς ἀφελῶς καὶ ἀσυνέτως τῷ κράτει
insipienter in excellentiam tuam remiseris, qui es σου πταίουσι , σήμερον ὄντι , καὶ αὔριον οὐχ ὑπάρχοντι ;
hodie et cras non eris ? Si vero nobis , ut justum Εἰ δὲ καὶ ὡς εὔλογόν τινα πρόφασιν , τὴν τοῦ βασιλέως
prætextum obtendens imperatoris mandatum , deli ἀπόφασιν ἡμῖν προβαλλόμενος οὐ βούλει παραχωρῆσαι
cto veniam negas , permitte tenuitati meæ scribere ad τὸ ἔγκλημα , ἔασον τὴν ἐμὴν ουθενότητα χαράξαι τι πρὸς
ejus majestatem , et quicquid jusserit pium ejus τὴν ἐκείνου θειότητα · καὶ εἴτι δ᾽ ἂν κελεύσῃ τὸ εὐσεβὲς
imperium , toto animi studio exequemur . αὐτοῦ κράτος , μετὰ πάσης προθυμίας τελέσομεν .
62 His auditis , respondit magister : Nos quidem ,
62 Ταῦτα ἀκούσας ὁ μάγιστρος ἀπεκρίνατο · Ἡμεῖς
Pater sanctissime, sacri imperatoris studium in te μὲν ὁσιώτατε τὴν πρὸς σὲ τοῦ ἁγίου βασιλέως ἔννοιαν
risque sub scientes , tantam pecuniæ solutionem tibi largimur ,
venit. ἐπιστάμενοι, δωρού μεθά σοι τὴν τοσαύτην τῶν νομισμά
quæ duo millia nummum excedit : verum præfecto των ἔκτισιν , πλέον ἡ δύο χιλιάδων ἀριθμὸν περιέχουσαν .
1
run necem et inhonoram confractionem impunita Τὸ δὲ τῶν ἀρχόντων κεφαλοκλάσιον , καὶ τὸ ἄτιμον
relinquere , nec rationabile , nec justum est . Tunc σύντριμμα παριδεῖν οὐκ εὔλογον οὐδὲ δίκαιον . Τότε ὁ
Vir beatissimus hortationis et consilii verbis usus
παμμακάριστος παραινετικοῖς καὶ συμβουλευτικοῖς λόγοις
persuasit, ut ea quoque animi magnitudine condo πέπεικε καὶ αὐτοὺς μεγαλοψύχως χαρίσασθαι αὐτῷ , καὶ
naret et ponæ irrogationem sibi remitteret , quæ ad τὴν αὐτῶν διεκδίκησιν, μὴ μέχρι τῶν πεντακοσίων
νομισ
DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS . 297

Α νομισμάτων ἐκπληρουμένην . Τούτων τοίνυν τῇ τοῦ ὁσίου quingenta numismata non pertingebat . Cum hæc D
πατρὸς ἀντιλήψει καλῶς ἀποπεραιωθέντων , μετετράπη ή beati Patris opera feliciter transacta essent, con- A. DISCIPULO. Η
ἀγανάκτησις ἐπὶ τὸν κατὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας πράττοντα, versa est indignatio in id temporis exactorem. Gre
Γρηγόριος δ᾽ οὗτος ἦν ὁ καλούμενος Μαλεΐνος · ὅνπερ σὺν gorius hic erat , cognomento Maleinus : et cum la
πολλῷ ἀγῶνι καὶ σφοδρᾷ παρακλήσει ἐξίσχυσεν ὁ μακά teret , multo labore et plurimum impensis precibus
ριος καταξιώσαι τῆς τοῦ μαγίστρου ἐπόψεως κεκρυμμένον impetrare potuit beatus Pater , ut ad magistri con
*
τυγχάνοντα . Ὃν ὁ μάγιστρος θεασάμενος , καὶ μὴ spectum perduceretur . Ut vero illum vidit ma
ἔχων πῶς ἀποκενώσῃ τὸ ἔκβρασμα τῆς καρδίας αὐτοῦ , gister , quod aliter non 1 valeret cor ebulliens erum
τὸν ὅσιον εὐλαβούμενος, ἀναστὰς μετ᾿ οργῆς κατηράσατο pere ob sancti Patris reverentiam , surgens cum
αὐτὸν , καὶ πάντας τοὺς ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ , καὶ πάντα τὰ ira maledixit illi et omnibus domesticis ejus et
ὑπάρχοντα αὐτῷ ἀπὸ ἵππου καὶ βοὸς μέχρι καὶ ὄρνιθος omnibus , quæ possidebat , ab equo et bove usque ad
καὶ κυνὸς καὶ πάντων τῶν λοιπῶν . Αὐτοῦ δὲ τῷ gallinam et canem et reliqua omnia . Ille timore
φόβῳ συνεχομένου καὶ μηδὲν ὅλως ἀποκριναμένου, ἐπε correptus nihil omnino respondebat, sed quia pro
τράπη καθίσαι διὰ τὸ πρωτοσπαθάριον αὐτὸν εἶναι. Καὶ tospatarius erat, permissum illi fuit , ut sederet,
ó
λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ μάγιστρος · Ὕπαγε ταπεινὲ σὺν τοῖς tumque magister ad illum : Vade miser cum ma
ὁμοίοις σου κακόφροσι, ποιήσατε εἰκόνα Νείλου τοῦ ὁσίου , lignis tui similibus , pingite nobis beati Nili imagi
καὶ μὴ παύσησθη προσκυνοῦντες καὶ εὐχαριστίας αὐτῷ nem , nec desinite illam colere et gratias illi agere :
ἀναφέροντες · ἐπεὶ μὲ τὴν κεφαλὴν τοῦ ἁγίου βασιλέως, nam per sacri imperatoris caput, vos illi amplius
πλέον ὑμεῖς δόξαν οὐκ ἐδίδοτε . Ἅπαντα δὲ συνετῶς honorem non deferretis c. Omnibus igitur pruden
λοιπὸν ἡμερώσας καὶ εὐμαμίσας ὁὁ τῶν εἰρηνοποιῶν ter sedatis riteque compositis , Paterbeatitudine pa
τοῦ μακαρισμοῦ ὄντως ἄξιος , ἀνεχώρησεν εἰς τὸ μονα cificorum vere dignus, secessit in monasterium, sua
στήριον, τῷ Θεῷ τὰς εὐχὰς αὐτοῦ ἀποδιδοὺς , καὶ τῇ vota Deo reddens et totum , quod fiebat, ejus gra
χάριτι αὐτοῦ τὸ πᾶν λογιζόμενος· σφόδρα μὲν δυσχεραί tiæ tribuens : et ægerrime quidem ferebat , dole
νων καὶ ἀχθόμενος ἐν τῷ συνδυάζειν μετὰ τῶν ἐργαζο batque commercium cum operantibus iniquitatem ,
B
μένων τὴν ἀνομίαν , καὶ βλέπειν τὴν τοῦ κόσμου ματαιό eo quod videret mundi vanitatem et inanem tur E
τητα καὶ τὸν κενὸν θόρυβον , ὁ τῶν οὐρανίων ἐπόπτης bam , rerum ille coelestium inspector et germanus
καὶ τῆς ἡσυχίας ὑιὸς γνήσιος · συγκαταβαίνων δὲ καὶ sacræ quietis filius, demittebat tamen sese etiam ad

ὄχλοις, καὶ ἄρχουσι συναγελαζόμενος , δεινά τε πολλὰ populorum tumultus , et cum principibus agebat,
πάσχων καὶ κινδυνεύων διὰ τὴν τῶν ἀδικουμένων, ἢ καὶ multa sustinens incommoda et pericula, ut ferret
δικαίως πολλάκις πασχόντων ἀντίληψιν καὶ θερμὴν προ opem et præsens auxilium sive inique , sive etiam
στασίαν . juste mali quippiam sufferentibus.
63 Ποσάκις γὰρ ὑπὲρ ἐκδικήσεως καταπονουμένης 63 Quoties , ut patrocinium susciperet oppressæ
ψυχῆς ὑπὸ τῶν μὴ φοβουμένων τὸν Κύριον, πεζοπορίας a non timentibus Dominum animæ pedester confe- et patrocina
tur. A gravi
ἐστείλατο , καὶ κακοπάθειαν ὑπεδέξατο ; χειμῶνος μὲν cit iter et mala perpessus est ? hiberno quidem vulnere prodtr
κατὰ κεφαλῆς τὸν ὄμβρον δεχόμενος , καὶ τῇ πικρότητι tempore imbres capite sustinens et aeris asperitate giosesana
τῶν ἀέρων χεῖράς τε καὶ πόδας αποναρκούμενος, καὶ manuum pedumque stuporem ferens, totoque cor- tur:
ἅπαν τὸ σῶμα τῷ ψύχει καταπονούμενος , διὰ τὸ ἑνὶ καὶ pore rigens , propterea , quod una eaque parva tu
σμικρῷ χιτῶνι περιστέλλεσθαι ; θέρους δὲ θάλπει καυσού · nica utebatur æstate vero caloribus ardens , la
μένος , καὶ κόπῳ καὶ πείνῃ καὶ δίψει συνεχόμενος ; Απερ bore , fame et siti male habitus ? Quæ omnia
ἅπαντα γενναίως ὑπέφερε διὰ τὴν ἐντολὴν τὴν λέγουσαν · fortiter perferebat ob præceptum illud , Erue eos ,
Ρῦσαι ἀπαγομένους εἰς θάνατον , καὶ ἐκπριοῦν κτεινο qui ducuntur ad mortem, et qui trahuntnr ad in
μένους μὴ φείσῃ . Ποτὲ γὰρ πορευόμενος ὁ τρισόσιος εἰς teritum ,liberare ne cesses . Nam cum aliquando ter
ἐκδίκησιν τινὸς ἀδελφοῦ παρὰ τῶν ἀδίκων ἀδικουμένου , beatus Pater pergeret ad ferendum fratri cuidam
αναγκάσθη ὑπὸ τῶν πατέρων περιθεῖναι τοῖς ποσὶν αὐτοῦ subsidium patienti ab iniquis injuriam, coactus fuit
εὐτελὴ δέρματα , διὰ τὸ πάγος καὶ τὸ ψυχος εἶναι σφο a patribus pedes sibi contegere vilissimis pellibus ad
δρότατον . Κατὰ δὲ τὴν ὁδὸν κειμένου ξύλου μεγίστου , δι᾿ vim summi frigoris arcendam . Cum vero lignum
οὗπερ τὴν πάροδον ἔμελλε ποιεῖσθαι ὁ ὅσιος , ἐν τῷ τὸν maximum jaceret in via, qua transeundum erat
πόδα αὐτοῦ ἐπάνω τοῦ ξύλου τελεικέναι , τῇ τοῦ ἐχθροῦ beato Patri , statim atque pedem super illud posuit, F
C συνεργίᾳ ὄλισθοςμὲν τῇ τῶν δερμάτων γλισχρότητι περι hostili dæmonis opera factum est, ut lubrico pe
γίνεται,ἐπελγὸν δὲ τῷ σκέλει τὸ ξύλον πληγὴν ἀφόρητον dum abreptus laberetur et, ligno crus offendente .
κατεργάζεται · ὥστε λειποθυμήσαντα τὸν μακάριον ὑπό τε vulnus infligeretur intolerabile ; et beatus Pater
τοῦ πόνου καὶ τοῦ κρύους καὶ τῆς τοῦ αἵματος καταῤῥεύ deliquiumpassus pre dolore et frigore et sanguinis
σεως ἀπολέγεσθαι τὴν ψυχὴν, καὶ τὸ τέλος ἐκδέχεσθαι. defluxu putaret, sibi defcere animam et finem eX
Ἐκβαλὼν δὲ ἀπὸ τοῦ κόλπου αὐτοῦ ὅπερ ἀεὶ ἐβάσταζε pectaret. Itaque phylacterium , quod semper gesta
φυλακτήριον · τοῦτο δὲ ἦν πυκτίον , τῆς νέας διαθήκης bat , e sinu trahens ( erat autem libellus , novi Testa
τυγχάνον θησαύρισμα · καὶ τοῦτο τοῖςὀφθαλμοῖς καὶ τοῖς menti thesaurus ) oculis et labiis et pectori illud ad
χείλεσι καὶ τῷ στήθει περιβαλὼν, καὶ εἰπών · Κύριε εἰς movit, dictoque , In manus tuas , Domine , com
χεῖράς σου παρατίθημι τὸ πνεῦμα μου, μικρὸν ἀπενύ mendo spiritum meum, paululum obdormivit , vel
σταξεν, ἢ μᾶλλον εἰπεῖν ὠλιγοθύμησεν . Ὤφθη δὲ αὐτῷ potius defectum animi passus est . Apparuit vero illi
ἄγγελος ἐνισχύων αὐτὸν , καὶ τιθεὶς ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ angelus confortans eum, ponensque in ore ejus quip
ὥσπερ τι μέλικάζον · παραυτίκα γοῦν ἀναστὰς , καὶ γενό piam instar mellis dulce . Statim ergo sese erigens
μενος ἐν εὐθυμίᾳ , εὐτονώτερον τὴν ὁδὸν ἢ πρότερος latiorque effectus , alacrius iter quam antea fa
ἐπορεύετο , τῇ τοῦ ὀφθέντος ἀντιλήψει καὶ τοῦ αἵματος ciebat , cum ejus , qui sibi apparuerat, ope , et fluxus
σταθέντος , καὶ τοῦ πόνου λωφήσαντος . Ἔλεγε δὲ ὁ sanguinis stetisset , dolorque abiisset . Aiebat au
θεσπέσιος , ὅτι πολλάκις μὲν ἠσθόμην ἐν πολλοῖς πράγμα tem Vir eximius , expertum sæpe se fuisse Dei
σιν Θεοῦ ἀντιλήψεως , ὡς δὲ τότε , οὐδέποτε οὕτω ταχείας , subsidium multis in rebus , numquam tamen ita
καὶ μεγίστης καὶ πλήρους παρακλήσεως . Ἐνθαῦθα γὰρ præsentaneum et magnum et plenum tanto cum
δεῖ προσθεῖναι τὸ · Ὅταν πέσῃ , οὐ καταῤῥαχθήσεται , refrigerio . Huc enim spectat illud ; Cum ceciderit ,
ταχέως ἀνορθωθήσεται · παρὰ Κυρίου τὰ διαδήματα non collidetur , cito resurget, Domino dirigente
ἀνθρώπου κατευθύνοντος , καὶ τὴν ὁδὸν αὐτοῦ θέλοντος . gressus hominis et viam ejus volente.
64 Ταύτην οὖν τὴν παρὰ τοῦ μακαρίου βοήθειαν τοῖς 64 Videns porro piorum hostis, etin bonos invi
oblatas divi
ἀνθρώποις χορηγουμένην ψυχικῶς τε καὶ σωματικῶς ὁρῶν dia æstuans , quantum auxilii ferret beatus Pater tirs recasal:
ὁ τῶν δικαίων ἐχθρὸς, καὶ πᾶσι βασκαίνων τοῖς ἀγαθοῖς, tum animabus, tum corporibus hominum , studebat,
Septembris T. VII . 38 si quo

1
298 VITA S. NILI ABBATIS .

A si quo modo posset , totam mundi gloriam et opes ἔσπευδεν εἰ δυνατὸν ἦν αὐτῷ , πᾶσαν τὴν δόξαν καὶ τὸν D
A. DISCIPULO. subjicere ipsius oculis , ut hebetiorem redderet eo πλοῦτον τοῦ κόσμου συναγαγεῖν πρὸ τῶν ὀφθαλμῶν
rum aciem ad spectandam virtutem , privaret vero αὐτοῦ , καὶ ἀμβλυωπῆσαι αὐτὸν μὲν ἀπὸ τῆς τῶν ἀρετῶν
mundum utilitate , quæ per illum fiebat . Multi pro θεωρίας , στερῆσαι δὲ τὸν κόσμον τῆς παρ᾽ αὐτοῦ ὠφε
4
fecto principum , qui adveniebant, magnam pecuniæ λείας . Πολλοί γοῦν τῶν κατερχομένων ἀρχόντων πλήθη
vim illi offerebant prætextu necessitatis fratrum χρημάτων προσφέροντες αὐτῷ , τὴν οἰκονομίαν τῶν μετ᾿
qui cum eo degebant , et alimoniæ pauperum . Ille αὐτοῦ ἀδελφῶν , καὶ τὴν προστασίαν τῶν πτωχῶν προε
vero hæc ut stercora ne respiciens quidem , aiebat βάλλοντο · ὁ δὲ , ὥσπερ σκύβαλα ἀποστρεφόμενος ταῦτα ,
offerentibus , fratres a Davide beatos dici , si labores ἔλεγε τοῖς ἄρχουσιν · Ὅτι οἱ μὲν ἀδελφοὶ παρὰ τοῦ
manuum suarum comedant, et peccatis alienis non Δαβίδ μακαρίζονται , εἴπερ τοὺς πόνους τῶν χειρῶν
communicent. Pauperes vero de vobis quidem , ait , αὐτῶν φάγωνται, καὶ ἀλλοτρίαις ἁμαρτίαις μὴ κοινω
conquerentur , detinentibus , quæ sunt illorum , me νήσωσιν . Οἱ δὲ πτωχοὶ καθ᾽ ὑμῶν μὲν κεκράξονται , ὡς τὰς
vero laudabunt , ut nihil habentem et omnia possi τούτων κατεχόντων · ἐμὲ δὲ θαυμάσονται, ὡς μηδὲν
d
dentem . Eunuchus cubicularius d cum Rossanum ἔχοντα , καὶ τὰ πάντα κατέχοντα . Εὐνοῦχος ὁ κοιτωνίτης
esset olim ingressus, nec vidisset , ad se accurrisse εἰσελθών ποτε ἐν τῷ Ῥυσιάνῳ , καὶ ἰδὼν τὸν μακάριον
Patrem , norat vero illum solo famæ rumore , mira μηδαμῶς αὐτῷ προσδραμόντα · ὑπίστατο γὰρ αὐτὸν ἐκ
tus dicebat ad eos , qui præsentes aderant : Ubi mo μόνης τῆς φήμης · ἔλεγε θαυμάζων πρὸς τοὺς παρόντας ·
ratur Nilus monachus , et qua ratione non venit ad Ποῦ κάθηται Νεῖλος ὁ καλόγηρος ; καὶ πῶς οὐ προσῆλθε
me cum omnibus hegumenis , audito meo adventu ? μοι μετὰ πάντων τῶν ἡγουμένων , ἀκούσας τὴν ἐμὴν ἄφι
Ita enim nec ipse patriarcha mecum agere ausus ξιν ; τοῦτο γὰρ μηδ᾽ αὐτὸς ὁ πατριάρχης ἐτόλμησεν ἂν
esset , ut jactanter adventum meum contempsisse ἐμοὶ καυχήσασθαι, καὶ καταφρονῆσαι τῆς ἐμᾶς ἐλεύσεως .
videretur. Ad hæc illi : Monachus iste, de quo tua Οἱ δὲ παρεστῶτες αὐτῷ ἀπεκρίναντο · Οὗτος ὃν ἔφη ἡ
loquitur excellentia , nec patriarcha est , nec pa σὴ ἐνδοξότης , ὁ καλόγηρος οὔτε πατριάρχης ἐστὶν , οὔτε
B triarcham timet , sed nec ipsum cunctis formidabi . πατριάρχην φοβεῖται , ἀλλ᾽ οὐδ᾽ αὐτὸν τὸν πᾶσι φοβεμὼν
lem imperatorem . Sedet autem una cum paucis mo βασιλέα . Κάθηται δὲ ἅμα ὀλίγοις μοναχοῖς ἐν τῷ ὄρει ,
E
nachis in monte nullius ope indigens . Nam neque μὴ δεόμενος τινὸς ἀντιλήψεως . Οὔτε γὰρ πλάτει ὁρίων
amplis finibus continetur , nec jumentorum copia συνέχεται , οὔτε πλήθει βοσκημάτων συνδέδεται. Διὸ οὐδ᾽
devinctus est : unde nec ullam cum ullo homine ἀμφιβολίαν κέκτηται πρώς τινα . Μονόκερως ἐστὶν οὗτος ,
controversiam habet . Unicornis hic est , animal ζῶον αὐτόνομον · καὶ εἰ θελήσῃς αὐτὸν μετ᾿ ἐξουσίας
libere sibi vivens , et si illum volueris cum potestate ἀγαγεῖν , οὐδέποτε δυνήσῃ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ κατιδεῖν .
adducere , numquam poteris faciem illius videre . Ταῦτα ἀκούσας ὁ κοιτωνίτης , καὶ ἐπὶ πλεῖον τὸν ἄνδρα
Cum hæc audisset cubicularius , multo magis admi θαυμάσας, γράφει αὐτῷ ἐπιστολὴν δυσωπητικὴν , συμπ
ratus est beatum Virum , epistolamque supplicem πλέξας αὐτῇ καὶ ὅρκους φρικτοὺς , ἵνα εἴτε πρὸς αὐτὸν
ad eum dedit, adjurans etiam horrendis verbis , ut ἐξερχομένῳ μὴ ἀποκρύψῃ ἑαυτὸν ἀπ᾿ αὐτοῦ, εἴτε κατα
vel sibi ad eum profecto se non subtraheret , vel ξιώσῃ ἐν τῷ κάστρῳ εἰσελθεῖν καὶ εὐλογῆσαι αὐτὸν , καὶ
certe non dedignaretur venire in oppidum et bene πάντας τοὺς σὺν αὐτῷ ,
dictionem sibi suisque omnibus impertiretur.
63 Ο δὲ ὅσιος πατὴρ ἡμῶν Νεῖλος τὸ μὲν διὰ τοὺς
63 At sanctus pater Nilus , tum quia adjuratus γεγραμμένους ὅρκους , τὸ δὲ ἵνα πάλιν ὁ ἄρχων αὐτῷ
docet, non erat , tum ut et ipse principem sibi ad auscultandum ὑπακούσῃ ἐν τῇ περὶ τῶν πτωχῶν παρακλήσει, καταλαμ
leater paratiorem redderet pro pauperibus roganti , venit
dum, juran- βάνει τὸ κάστρον , καὶ πρὸς τὸν κοιτωνίτην εἰσῆλθεν . Ὁ
in oppidum et accessit ad cubicularium . Ille habi δὲ θεασάμενος σχῆμα καὶ πρόσωπον προφητικόν , μᾶλλον
tum et faciem intuitus propheticam , imo vero ange δὲ ἀγγελικὸν , προσεκύνησεν ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτοῦ · καὶ
licam , procidit ad pedes ejus , et manu ejus pre κρατήσας αὐτὸν τῆς χειρὸς , εἰσῆλθον ἄμφω ἐν τῷ κοιτῶνι
hensa, simul ingressi sunt cubiculum . Tuncpræcepit αὐτοῦ . Κελεύσας δὲ ἕνα τῶν πιστοτάτων αὐτῷ τὸ εὐαγ
cuidam ex fidelissimis sibi , ut afferret librum Evan γέλιον ἐνεγκεῖν , λέγει τῷ μακαρίτη . Επειδὴ ἅγιε πάτερ
gelii , aitque ad Sanctum : Quoniam , beate Pater , τῇ τοῦ ψεύδους ὑπολήψει τὸ ἄπιστον προσγίνεται τοῖς
suspicio mendacii facit, ut homo homini fidem non , άνθρώποις , θέλω σοι ομόσαι πρὸς πληροφορίαν τῶν παρ
præstet ; juramento tibi firmabo , quæ promissurus ἐμοῦ ἐπαγγελομένων σοι . Ὁ δὲ πατήρ πρὸς αὐτόν · τοῦ
C sum . Et sanctus Pater ad ipsum : Cum sacrum αγίου ευαγγελίου αποφαντικώς ἐντελλομένου καὶ λέγοντος . Ε
Evangelium certa sententia pronuntiet , Εgo autem Ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ὁμόσαι ὅλως; ἤτω δὲ ὑμῶν ὁ
dico vobis non jurare omnino : sit autem sermo λόγος , καὶ ναὶ, καὶ τὸ οὐ οὐ τὸ δὲ περιστὸν τούτων ἐκ
vester , Est, Est, Non , Non . Quod autem his abun τοῦ πονηροῦ ἐστιν · διατί ἀπιστίας ὑπόθεσιν σπεύδεις
dantius est, a malo est : cur fide minus dignam περιθεῖναι τῇ σῇ ἐνδοξότητι, καὶ ἀπὸ παρανομίας τὴντης
excellentiam tuam ostendere studes et exordium συντυχίαν ἀπαρξασθαι ; Πᾶς γὰρ ὁ ἕτοιμος εἰς εὐορ
colloquii nostri ponere iniquitatem ? Omnis enim , κίαν , ταχὺς εἰς ψευδολογίαν , ὥσπερ καὶ τὸ ἀνάπαλιν .
qui facilis est ad emittenda vera juramenta , velox Απεκρίνατο ὁ κοιτωνίτης · δίκαιόν ἐστιν ὁσιώτατε μήτε
etiam est ad mentiendum , et contra . Ad quem cubi . ὑμῖν τοῖς τοῦ Θεοῦ δούλοις τινὰ ψεύδεσθαι, μήτε ἡμῖν
cularius : Justum est beatissime Vir , nec vobis Dei απιστεῖν τοῖς μετὰ πίστεως τὰ δόξαντα λέγουσιν . Λοιπὸν
servis quemquam mentiri , nec vos fidem non habere οὖν ακούων παρακαλῶ τοὺς λόγους μου πίστευε . Οὐκ ἔστι
iis , qui fideliter dicunt , quod sibi videtur . Rogo igi μοι τίς προσγενὴς ἐν τῷ βίῳ τούτῳ ἀφ ' αἵματος , εἰ μὴ
tur , ut audiens fidem meis verbis tribuas . Nullus μόνον μήτηρ ἀδύνατος , τὸ εἰς ἐμὲ φίλτρου στέργουσα ·
mihi est consanguineus in hac vita , nisi mater in ὑπάρχει δέ μοι πλοῦθος πολὺς καὶ κτῆσις ἄπειρος , άνδρα
valida , quæ me materno affectu prosequitur . Divitiis πόδων πλῆθος , καὶ βοσκημάτων ἐσμὸς ἀναρίθμητος .
porro multis et pissessione abundo , plurima manci Ἐλογισάμην οὖν ταῦτα πάντα τῷ Θεῷ προσηλῶσαι ,
piorum est mihi copia et jumentorum innumerabilis μοναχῶν φροντιστήριον συστησάμενος , εἴπερ κατένυξε ,
multitudo . Hæc igitur omnia Deo dicare cogitavi , ὁ Θεὸς τὴν ἁγιωσύνην σου, καὶ ἐν τῇ Κωνσταντινουπόλει
ut sacram domum monachis construam , si Deus συνήρχου μοι , ὅπως διὰ τῶν ἁγίων σου χειρῶν ἐγώ τε καί
! cor sanctitatis tuæ tetigerit et mecum Constantino. ἡ τεκοῦσα τὸ ἀγγελικὸν σχῆμα ἐνεδυσάμεθα . Ἐποίουν δέ
polim veneris, ut per sacras tuas manus ego et ma σε ὡς νῦν μετ᾿ ἐμοῦ , οὕτω τοῖς ἁγίοις βασιλεῦσι συγκα
ter mea induamur angelico e habitu . Facerem vero , θεσθῆναι .
ut sicut modo mecum, ita cum sacris consideres

imperatoribus.
66 Verba hæc mellis et picis plena cum audisset 66 Ταῦτα τὰ μέλιτος καὶ πίσσης ἀνάπλεα ῥήματα ὁ
τῆς
DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS. 299

Α τῆς διακρίσεως λύχνος ἐκεῖνος ἀκούσας οὐ συνηρπάτη illa discrepationis lucerna , non fuit illectus tamD
τοῖς ὑψηλοῖς ἐπαγγέλμασι τούτοις, ἀλλ᾽ ἡσυχῇ τὴν χεῖρα amplis promissis , sed manum quiete ad sinum ad- A. DISCIPULO.
βαλὼν ἐν τῷ στήθει , ὅπερ αὐτῷ ἀεὶ ἔθος ὑπῆρχε , καὶ τὸ movens, ut semper illi moris erat, et signo Cruciset ad aulam
σημεῖον τοῦ σταυροῦ ποιησάμενος , τῷ κοιτωνίτῃ ἀπεκρί sese consignans , respondit cubiculario : Tuæ qui-profcisci re
nuens,
νατο · Ὁ μὲν σκοπὸς τῆς ὑμετέρας θεοφιλίας τε καὶ dem pietatis prudentiæque intentio præclara Deoque turcibicuitat
συνέσεως εὐκλεὴς , καὶ Θεῷ εὐαπόδεκτος . Πρὸς τοῦτον pergrata est : ad hanc enim nos invitans Salvator , rium ad soli
γὰρ ἐνάγων ἡμᾶς ὁ Σωτὴρ , παραβολικῶς ἔφεσιν · Ὅτι aiebat per parabolam : Simile est regnum coelorum tudinem.
ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν θησαυρῷ κεκρυμ thesauro abscondito in agro, quem qui invenit homo
μένῳ ἐν ἀγρῷ , ὃν εὑρὼν ἄνθρωπος ἔκρυψε , καὶ ἀπὸ τῆς abscondit et præ gaudio vadit et vendit universa ,
χαρᾶς ὑπάγει , καὶ πωλεῖ πάντα ὅσα ἔχει, καὶ ἀγοράζει quæ habet , et emit agrum illum . Sed mihi non est
τὸν ἀγρὸνἐκεῖνον . Ἐμοι δὲ ἀσύμφορον ἐστὶ καταλείψαντα utile relinquere solitudinem et pauperes , qui me
τὴν ἐρημίαν καὶ τοὺς συγκακοπαθοῦντάς μοι πτωχοὺς , cum asperam degunt vitam, et vagari per urbes et
ἀνὰ τὰς πόλεις ἀλᾶσθαι, καὶ ἀναδέχεσθαι φροντίδας curas negotiorum suscipere . An forte Constantino
πραγμάτων . Μὴ γὰρ ἐξέλιπεν ἀπὸ Κωνσταντινουπόλεως poli desunt monachi et hegumeni , ut a me ton
μοναχὸς καὶ ἡγούμενος , ἵνα δι᾿ ἐμοῦ κουρευθῶσιν οἱ deantur, qui ibi mundo renunciant ? Quod si om
ἐκείσε ἀποτασσόμενοι ; Εἰ δὲ καὶ ὅλως προτιμᾷς τὴν nino tenuitatem meam præfers , confer te in seces
ἐμὴν οὐθενότητα , κατάλαβε τὴν ἐσχατιὰν ἐν ᾗ καθεζόμε sum , in quo sedes nostra est et arctam confice
1
θα , καὶ μεθ᾿ ἡμῶν τὴν τεθλιμμένην ὁδὸν διάνυε . Οὐδέποτε nobiscum viam , non enim poteris fieri pauper
γὰρ δυνήσῃ πτωχὸς γενέσθαι τῷ πνεύματι , πρὶν παντελώς corpore : spiritu , ni prius omnino fias pauper
πτωχεύσῃς τῷ σώματι· ὅπερ γινώσκων καθώρθωσεν ὁ ἐν quod sciens angelorum nunc contubernalis Arsenius
ἁγίοις ᾿Αρσένιος . Τὰ δὲ τὰ πάντα κατάλιπε τῇ ἐξουσίᾳ egregie præstitit . Tua vero omnia relinque pote
τοῦ φήσαντος · Ἐμόν ἐστι τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον · stati ejus , qui dixit : Meum est argentum et meum
καὶ, Ὅστις οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσι τοῖς ἑαυτοῦ , οὐ δύναταί est aurum , et , Si quis non renuntiat omnibus , quæ
μου εἶναι μαθητής . Πρὸς ταῦτα τοῦ κοιτωνίτου ἐνισταμέ possidet , non potest meus esse discipulus . Ad hæc
Β νου , καὶ τὸ ἴδιον θέλημα γενέσθαι φιλονεικοῦντος , κατα . non acquiescente cubiculario, sed fieri, quod ipse E
λιπὼν αὐτὸν ὁ μακάριος ἐξῆλθεν . volebat, adnitente , reliquit eum beatus Pater et
abiit .
¦

ANNOTATA.

a Nescio, quid agat hic Sirletus, dum sic vertit : Dominabatur olim utriusque regionis et Italiæ et
Calabriæ nostræ regionis victor Magistrus , primus ac solus dignitate præditus a piis regibus ad dictas
regiones missus . Μάγιστρος officii nomen est, non viri proprium . Ejus dignitas et auctoritas magna semper fuit
in aula Byzantina, tantaque , ut magistri inter illustriores non raro haberentur et patricios præcederent . Vide
Cangium in Glossario Græco - barbaro .
b Pro Chelandia habet Sirletus Caravellæ ; quæ vox Italica est et certam navigii speciem significat. Che
landium (alii Chelandrium, Chelindrum , Salandram et Salandriam scribunt) vox est apud medii ævi scriptores
usitata , pro eo navis genere , quod Græci maximeque Byzantini χελάνδιον nominant . Vide Cangium in utraque
voce .
c Apud Martenium est : Abi, inquit , cum consimilibus tuis stultis , atque effigiem Nilo effingite , nec
desistatis illum adorare illique gratias agere siquidem per regis caput plus vos non vixissetis , gloriam
dedissetis : ubi impeditum quid est et hiulcum . Sed et in textu Græco videntur aliqua desiderari, nec enim ibi
sensus satis plenus est, nisi significatum velit magister, S. Nilum inde removendum, sic ut ad ejus patrocinium
implorandum defutura sit ipsis occasio.
d Sirletus eæ Græco κοιτωνίτης vertit Catonetes , quod tamen Cubicularium principis significat, ut varia
F
C apud Cangium exempla demonstrant . Eorum porro non parva erat dignitas auctoritasque, ut ibidem liquet .
e Sciommarius Nota 12 ad Vitam B. Bartholomæi pluribus exemplis demonstrat, vulgare fuisse inter Græ
cos, habitum monachalem Angelicum appellare .

CAPUT X.

Insidias a dæmone structas S. Nilus et episcopatum Rossanensem sibi destinatum fuga declinat :
archiepiscopo consilio suo acquiescere nolenti mortem funestam prædicit : a dynasta Sarrace
norum sua epistola famaque moto abductos tres monachos liberos cum variis insuper donis
recipit .

Καὶ δὴ πορευομένῳ σὺν Δαβὶδ τῷ προφήτῃ , καὶ πρὸς Eunti igitur cum Davide propheta et ad suum re
τὸ οἰκεῖον ὑποστρέφοντι μοναστήριον , ἐν τῷ λέγειν αὐτόν · vertenti monasterium, dum versiculum illum recita- Sanctus

Ἐν ὁδῷ ταύτῃ ᾗ ἐπορευόμην , ἔκρυψαν παγίδα μοι· ὑπαντᾷ ret : In via hac , qua ambulabam , absconderunt structas casti
tati insidias
αὐτῷ κατὰ μέσην τὴν ὁδὸν μία κόρη μοναχὴ ἥτις προσ laqueum mihi , obviam fit ei puella quædam sola a evitat : epi
δραμοῦσα ἔμπροσθεν αὐτοῦ , ἔῤῥιψεν ἑαυτὴν ἐν στενῇ in media via , quæ præcurrens ante ipsum projecit scopatum
διαβάσει , ἐν ᾗ οὐκ ἦν ἄλλωθεν διέρχεσθαι τὸν μακάριον . se transversam, cum deflectere alio non liceret beato Rossanensem
Τότε ὁ Θεῖος ἀνὴρ πνευματικὴν ἀνδρίαν ἀναλαβὼν , καὶ Patri. Tunc beatus Vir spiritalem assumens forti α
τὸν δόλου τοῦ σατανᾶ ἐπιγνοὺς , τύπτει μὲν αὐτὴν τῇ tudinem et satanæ dolum agnoscens , percutit qui
βακτηρίᾳ τῆς χειρὸς αὐτοῦ ἐμβριμησάμενος, ἀπεπήδησε dem ipsam baculo, quem in manu habebat, acri
δὲ ταχέως μὴ ἐγχρονίσας κατὰ τὴν παροιμίαν , καὶ ᾤχε ter minatus : resiliit vero velociter nulla interposita
mora ,
300 VITA S. NILI ABBATIS .

A mora , juxta proverbium et abiit . Et ex eo tempore το . Έκτοτε τοίνυν συνεῖδεν , μήτε ἑαυτῷ , μήτε οἱῳδήποτε D
DISCIPULO .
A. DiscipUzo , statutum habuit , ut nec sibi, nec fratrum cuipiam τῶν ἀδελφῶν κατὰ μόνας ἐπιτρέπειν πορεύεσθαι. Αγαθοὶ
solis ire permitteret . Melius enim est, inquit, duos γάρ φησιν οἱ δύο ὑπὲρ τὸν ἕνα · καὶ , Οὐαὶ τῷ ἑνὶ, ὅτι
esse , quam unum : et, Væ soli , quia cum ceciderit , ἐὰν πέσῃ , οὐκ ἔστιν ὁ ἐγείρων αὐτόν . Ἐν τούτοις πᾶσιν
Η non habet sublevantem se . In his omnibus contra ὑπερνικήσας ὁ ὅσιος πατὴρ ἡμῶν Νεῖλος τὸν ἀντικείμενον
adversarium beatus pater noster Nilus cum se victo διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος αὐτὸν Θεοῦ , καὶ δόκιμος παλαιστὴς
rem per Deum , qui dilexit illum , et probatum pugi ἀναδειχθεὶς ἔν τε τῇ τῆς πείνης ὑπομονῇ , καὶ τῇ τῆς ἐκ
lem præbuisset et in ferenda fame et in tentatione λίθων ἀρτοποιήσεως προσβολῇ · πρὸς τούτοις τῇ τοῦ
mutandorum lapidum in panes , necnon spernenda παντὸς κόσμου δόξῃ , καὶ τῇ τῶν χρημάτων ἀποστροφή ,
totius mundi gloria et pecunia , per quæ , qui labitur , δι᾿ ὧν τις πίπτων τῷ πειραστῇ προσκυνεῖ · καὶ ταῦτα οὐχ
tentatorem adorat , victorque non semel extitisset , ἅπαξ , ἀλλὰ πολλάκις · καὶ ἐν ἑτέροις πλείστοις πειρα
sed sæpe et in aliis plurimis tentationibus , quas σθεὶς καὶ νικήσας πολυμερῶς τε καὶ πολυτρόπως · ἔδει δὲ
multifariam multisque modis passus est , oportebat αὐτὸν καὶ ἐν τῷ πτερυγίῳ τοῦ ἱεροῦ ἀκολούθως δοκιμα
sane illum in pinnaculo quoque templi postremo σθῆναι, εἴτε καταδέξοιτοδιὰ τούτου καταβληθῆναι · ὅρα
probari, si in eo se vellet deorsum mittere . In quo πῶς μιμητὴς ἀνεδείχθη καὶ τούτῳ τοῦ δεσπότου καὶ
vide , quam bene Dominum ac magistrum sit imita διδασκάλου . Ἐν ἐκείναις γὰρ ταῖς ἡμέραις τελευτήσαντος
tus . Per illud tempus defuncto Rossani præsule b, τοῦ ἀρχιερατεύοντος ἐν τῷ Ρυσιάνῳ , ἑτέρου δὲ ζητουμένου
quærebatur, qui ad succedendum idoneus esset . τοῦ δυναμένου τὸν τόπον ἀναπληρῶσαι , μιᾶς γνώμης
Ergo omnes a parvo usque ad magnum uno consensu γεγόνασι πάντες μικροί τε καὶ μεγάλοι , τοῦ ἀπροσδοκή
conspirarunt , ut beatum Patrem , nihil tale opinan τως περικρατεῖς γενέσθαι τοῦ θεσπεσίου πατρὸς , καὶ βίᾳ
tem, tenerent et per vim ecclesiastica in sede col τοῦτον τῷ θρόνῳ τῆς ἐκκλησίας ἐγκαθιδρῦσαι , ὡς ἄτε
locarent, quippe qui vitam ageret , quam sermo ex βίον ἔχοντα ὑπὲρ λόγου , καὶ τὸν λόγον ἐφάμιλλον κεκτη
primere non valeat , et sermonem haberet vitæ re μένον τῷ βίῳ . Τοῦτο τοίνυν βουλευσαμένων , καὶ ὁρμη
spondentem. Cum hoc cepissent consilii, primoresque σάντων ἀρχόντων τε καὶ τῶν ἐξόχων τοῦ κλήρου πρὸς
B populi et clerici digniores tenderent, ut executioni τὸ πληρῶσαι τὸ δόξαν , προλαμβάνει τις , καὶ τῷ πατρὶ
E
mandarent , quod statuerant , præcurrit quidam , ἀναγγέλλει τὸ πρᾶγμα , προσδοκῶν ἐν τούτῳ αὐτῷ προ
remque Patri denuntiat : putabat enim , se illi gra σαρέσκειν , καὶ τὰ μέγιστα χαρίσεσθαι , ὡς τοιούτου αὐτῷ
tum fore et acceptissimum , si tantæ rei existeret πράγματος ἀγγέλου γεγενημένου .
nuntius .

68 Nec certe illum fefellit opinio : gratiis enim 68 Καὶ μέντοιγε τοῦ σκοποῦ οὐ διήμαρτες · ἐπεν
fuga declinat :
illi magnus Pater actis et tunc et postea , dimisit χαριστήσας γὰρ αὐτῷ ὁ μέγας καὶ τότε καὶ ὕστερον ,
·
in pace , jussitque illi dari quoddam munusculum . ἀπέλυσεν ἐν εἰρήνῃ , κελεύσας αὐτῷ δοθῆναι καὶ τινα
Ipse vero in mentem revocans , quod in sacro legi εὐλογίαν . Αὐτὸς δὲ μελετήσας τὸ ἐμφερόμενον ἐν τῷ
tur Evangelio : Cum cognovisset Jesus , quia ven ἁγίῳ εὐαγγελίῳ τὸ · Γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς , ὅτι μέλλουσιν
turi essent , ut raperent eum et facerent regem , ἔρχεσθαι , καὶ ἁρπάζειν αὐτὸν, ἵνα ποιήσωσι βασιλέα ,
fugit solus in montem : secedit pariter in interiorem ἀνεχώρησε μόνος εἰς τὸ ὄρος · ἀναχωρεῖ γοῦν καὶ οὗτος
montem cum uno tantum fratre , subtrahens se tan ἐπὶ τὸ ἐνδότερον ὄρος μετὰ ἑνὸς ἀδελφοῦ καὶ μόνον ,
tisper , dum laberetur illud consilium . At sacerdotes ἀποκρυβόμενος μικρὸν ὅσον , ἕως ἂν παρέλθῃ ἡ βουλὴ
et viri nobiles profecti in monasterium , studiose ἐκείνη . Καταλαβόντες δὲ τὸ μοναστήριον οἱ ἱερεῖς σὺν
perquirebant , et irritum videntes consilium , valde τοῖς ἄρχουσι, καὶ πολλὰ γυρεύσαντες καὶ ζητήσαντες , τὰ
gemebant . Ut vero diutius expectantes nihil age μέγιστα ἔστενον ἀστοχήσαντες τοῦ βουλεύματος · ὡς δ᾽
bant , facilius enim erat unicornem , quam illum pre ἐπὶ πλεῖον καρτερήσαντες οὐδὲν ἤνυον · εὐκοπώτερον γὰρ
1
hendere : reversi sunt domum et alium sibi præsu μονοκέρωτος ἢ ἐκείνου περιγενέσθαι· ὑπέστρεψαν εἰς τὰ
lem elegerunt . At sanctus Pater exultans in Domino , ἴδια , ἑτέρῳ τὴν προστασίαν ἐγχειρισάμενοι . Ὁ δὲ ὅτιος
cum propheta canebat : Tenuisti manum dexteram ἀγαλλόμενος ἐπὶ τῷ Κυρίῳ σὺν τῷ προφήτῃ ἀνέμελπεν ·
meam et in voluntate tua deduxisti me et cum gloria Ἐκράτησας , λέγων , Κύριε τῆς χειρὸς τῆς δεξιᾶς μου ,

C suscepisti me . Quid enim mihi est in colo , et præ καὶ ἐν τῇ βουλῇ σου ὡδήγησάς με , καὶ μετὰ δόξης Γ
ter te quid volui super terram ? nam ante te est omne προσελάβου μου . Τί γὰρ μοι ὑπάρχει ἐν τῷ οὐρανῷ , καὶ
desiderium meum , Domine , et , Tu scis , quia diem πλήν σου τί ἐξέλησα ἐπὶ τῆς γῆς ; Ἐναντίον σου γὰρ
hominis non desideravi . Hoc sensu Vir beatus con πᾶσα ἡ ἐπιθυμία μου Κύριε · καὶ σὺ ἐπίστασαι, ὅτι

tempsit parvam hujus vitæ gloriam et honorem hu ἡμέραν ἀνθρώπου οὐκ ἐπεθύμητα . Τῷ τοιούτῳ ἡγοῦν
manum abominatus est, nunc autem constituit eum φρονήματι ὁ μακάριος παρεῖδε τὸ μικρὸν τοῦ βίου τούτου
δοξάριον , καὶ τὴν ἀνθρωπίνην τιμὴν ἐβδελύξατο· νυνὶ δὲ
Deus super decem civitates , ut veraciter promisit . '
κατέστησεν αὐτὸν ὁ Θεὸς ἐπάνω δέκα πόλεων , ὡς ἀψευδώς
Neque enim, quia non suscepit sacerdotium , non
ἐπηγγείλατο . οὐ δὲ γὰρ διότι τὴν ἱερωσύνην οὐ κατεδέ
multiplicavit talentum : nam plures sunt , qui per
ξατο , τὸ τάλαντον οὐκἐπολυπλασίασεν · πλείω γάρ εἰσιν
doctrinam oris ejus in cœnobio et solitaria vita sa
οἱ σωθέντες διὰ τῆς διδασκαλίας τοῦ στόματος αὐτοῦ ἔν
lutem consecuti sunt, quam cives , quos oppidum
τε τῷ κοινοβίῳ , καὶ ἐν τῷ μοναδικῷ , ἣ οὔσπερ ἐκεῖνο τὸ
illud habet. Ulatto metropolita olim ex Africa ve
ἄστυ συγκλείει οἰκήτορας. Ερχόμενος ποτὲ ὁ μητροπολί
niens cum multis captivis, eo quod amicus illi esset
της Βλάττων απὸ Ἀφρικῆς μετὰ πολλῶν αἰχμαλώτων ,
quodam tempore Sarracenorumrex , pratextu , quod διὰ τὸ προσκεῖσθαιαὐτῷ ἕως καιροῦ τὸν τῶν Σοῤῥάκη
regis uxor esset metropolitæ soror , licet re vera
νῶν βασιλέα, ἐν προφάσει τοῦ ἀδελφὴν αὐτοῦ εἶναι τὴν
non esset c , appulit ad littus Rossani, et precibus γαμετὴν ἐκείνου , ὅπερ οὐκ ἦν· παρέβαλε τῷ αἰγιαλῷ
egit, ut vocatus ad eum beatus Pater accederet :
Ρύζιάνου , καὶ δυσωπετικῶς τὸν μακάριον μετεπέμψατο ,
cupiebat enim audire ab eo , quæ opus erant, et ora ἐπιθυμῷν ἀκοῦσαιπαρ' αὐτοῦ τὰ δέοντα , καὶ τὰς εὐχὰς
tionum ejus fructum percipere.
αὐτοῦ καρπώσασθαι .

69 Ubi ergo archiepiscopus aperuisset ei cuncta 69 Μετὰ δὲ τὸ θερμῆσαι αὐτῷ τὸν ἀρχιεπίσκοπον
sui cordis consilia , dixit ad eum Pater : Audi re ἅπαντα τὰ αὐτοῦ ἐγκάρδια καὶ διαβούλια, λέγει αὐτῷ
.
1 verendissime consilium meum, nec amplius rever ὁ μακάριος· Ακουσόν μου δέσποτα τῆς συμβουλίας, καὶ
tere ad viperarum genimina ; nam post multas μηκέτι ὑποστρέψῃς πρὸς τὰ τῶν ἐχιδνῶν γεννήματα .
Μετά
DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS. 301

Α Μετὰ γὰρ τὸ λίαν κολακεῦσαί σε , τὸ αἷμά σου πίονται blanditias et honores tuum ebibent sanguinem, gla D
μαχαίρα σε θανατώσαντες. Καὶ περὶ τῆς εἰρήνης τῆς dio te perimentes . De pace autem Calabria ne la- Α . DISCIPULO.
Καλαβρίας μὴ κοπιῶ, μηδὲ αξίου , οὐ γὰρ εὐδοκεῖ ὁ τῶν bores, nec preces effundas , hoc enim universorum metropolita
ὅλων δεσπότης ἐν τούτῳ . Λέγει δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ ἀνεψιὸς Domino non placet . Tunc fratris metropolitæ filius , mortem rrx
τοῦ μητροπολίτου · Ὁρᾷς πάτερ ἅγιε, πόσας ὁ δεσπότης Vides , inquit , sancte Pater , quot animas Reveren . dicit. Ejus
equam fura
ψυχὰς ἠλευθέρωσεν ; Απεκρίθη δὲ αὐτῷ ὁ ὅσιος · Οὐ dissimus liberarit? Respondit sanctus : Non animas, tus fulmine
ψυχὰς ἡλευθέρωσεν , ἀλλὰ σώματα . Λυσιτελεῖ δὲ τοῖς sed corpora liberavit . Prodest autem pluribus et percutatur :
πολλοῖς καὶ ἡ τῶν σωμάτων κάκωσις , ὅσοις τὸ ἐλευθε corporum afflictio, quibus libertas multorum malo
ριάζειν πολλῶν κακῶν αἴτιον γίνεται . Ὥσπερ αἱ παρὰ rum fit ansa , quemadmodum furentibus prodest,
τῶν ἰατρῶν τοῖς μαινομένοις συγκλείσεις τε καὶ λιμα quod medici illos occludant et fame crucient . Quod
χονίαι. Εἰδὲ μὴ ταύτα δοκοῦντα λυπηρὰ τῇ τῶν πολλῶν si hæc , quæ molesta videntur , ad multorum salu
σωτηρίᾳ συνέβαλεν , οὐκ ἂν πρὸς τοῦ Θεοῦ συνεχωρήθησαν tem nihil conferrent, certe a Deo non permitteren
γίνεσθαι. Δεῖ δὲ ὅμως τοὺς δυναμένους βοηθεῖν τοῖς tur. Oportet tamen a potentibus auxilium eis impen
τοιούτοις , ὅσον ἐνδέχεται. Ταῦτα ὁ μητροπολίτης ἀκού di , quoad ejus fieri possit , Metropolita cum hæe
σας , καὶ τῇ τε πατρὸς συμβουλίᾳ μὴ ὑπακούσας , τὸ audisset et consilio Patris non paruisset , vaticinium
προφήτευθὲν αὐτῷ ἐπ᾽ αὐτὸν ἐτελέσθη . Ὁ δὲ ὅσιος πατὴρ in se adimplevit . At sanctus pater noster Nilus tum
ἡμῶν Νεῖλος τὸ μὲν ἐκ τοῦ πολλοῦ τῆς ἀσκήσεως πόνου , nimio austerioris vitæ labore , tum ingravescente
τὸ δὲ ἐκ τῆς τῶν χρόνων ἱκανῆς περιόδου · περὶ γὰρ τὰ jam ætate, nam fere sexagesinum agebat annum ,
ἑξήκοντα ἔτη ὑπῆρχεν · ἀδυνατήσας λοιπὸν , καὶ μηκέτι deficientibus viribus , non valebat amplius longis
ἰσχύων τὰς μακρὰς ὁδοὺς ἀκινδύνως πεζοπορεῖν , ἐκέ itineribus pedester se committere sine periculo :
χρητο ἵππῳ πρὸς θεραπείαν τῆς πολλῆς ἀτονίας· ἐν γὰρ itaque utebatur equo ad subsidium magnæ imbecil
τῷ πλείονι τῆς ὁδοῦ μέρει , λόγῳ τῆς περιεκτικῆς ἐγερα litatis : nam majorem itineris partem studio servan
τείας ἐπισύμων αὐτὸν ἐπορεύετο . Τοῦτον τὸν ἵππον ἐν τῷ dæ continentiæ , qua virtutes continentur , equum
τὸν ὅσιον τυγχάνειν μετὰ τοῦ ἀρχιεπισκόπου , ὑποβληθείς trahens ipse ibat . Quem , dum sanctus Pater cum
B
τις ὑπὸ τοῦ διαβόλου, κλέψας ἀνεχώρησεν . Κατὰ δὲ τὴν archiepiscoro sermonem conferret , suggerente dia- Ε
ὁδὸνχειμῶνος αὐτῷ ἐπελθόντος , ἀποδὰς τοῦ ἵππου ἵστατο bolo , furatus est quidam et abiit . Cum vero , eunte
ὑπ᾽ ἐνὶ τῶν δένδρων ἐκδεχόμενος παρελθεῖν τὴν σφοδρό illo , coortus esset turbo , ex equo descendens sub
τητα τοῦ αέρος . Βροντὴ δὲ οὐρανόθεν ἐλθοῦσα ἐπάταξε quadam arbore stabat, expectans serenitatem aeris ,
τὸν ταλαίπωρον , καὶ τῷ ᾄδη παρέπεμψε, μὴ πεισθέντα et fulgur e coelo lapsum percussit miserum et orco
τῷ λέγοντι· Ζημιοῦν ἄνδρα , οὐ καλόν . Καὶ · Ὁ κλέπτων transmisit , quod non audiverit dicentem : Pamnum
μηκέτι κλεπτέτω , ἀλλὰ κοπιάτω ἐργαζόμενος ταῖς ἰδίαις inferre justo non est bonum : et , Qui furabatur , jam
χερσὶν , ἵν᾽ ἔχῃ μεταδοῦναι τῷ χρείαν ἔχοντι. Καὶ ὁ μὲν non furetur , magis autem laboret operando manibus
ἄθλιος ἐκεῖνος ἥμαρτεν ἀνομήσας διακενῆς · τινὲς δὲ τῇ suis , ut habeat , unde tribuat necessitatem patienti .
ἐπαύριον τὴν ὁδὸνδιερχόμενοι, καὶ τὸν ἵππου γνωρίσαν Et ille quidem infelix peccavit , frustra operatus ini
τες ἐπὶ τοῦ τόπου νεμόμενον , πρὼς τὸ μοναστήριον διεσώ quitatem : postridie vero quidam illac transeuntes
σαντο , καὶ ἀπέδοντο τῷ δικαίῳ τὸ ἴδιον , agnoverunt equum , qui ibi pascebatur , et in mona
sterium deduxerunt, Viroque justo , quod suum erat,
reddiderunt .

70 ῎Αλλοτε πάλιν τῶν στρατιωτῶν τις ὁρμήτας πρὸς 70 Alio quoque tempore miles quidam profectus.
a
τὸ τὸν ἵππον ἀπὸ τοῦ μοναστηρίου συλῆσαι, καὶ περὶ δυσ est animo furandi equum e monasterio , et cum sol aliusmire a
μὰς ἡλίου ἐλθὼν τῆς μονῆς ἐξ ἐναντίας , ὥστε καὶ ὀφθαλ fere jam occideret et ille e regione monasterii sta- betur.
furto Proli
S. Nilus
μοφανῶς αὐτὸ βλέπειν , περιέμενε τὴν νύκτα , ἵνα ἐν ret , illudque oculis prospiceret ,noctem expectans * , captivos a
σκότει ποιήσῃ τὸ ἔργου τοῦ σκότους . Περιπατήσας δὲ utnocturno tempore tenebrarum opus efficeret. Cum Sarracenis
πᾶσαν τὴν νύκτα ἐκείνην οὐδόλως ἴσχυσε τῇ μονῇ προ vero tota illa nocte perambulasset, numquam potuit fires
* lege exspe
σεγγίσαι , ἀλλὰ φάραγξι καὶ κρημνοῖς ἐντυχὼν ἀβάτοις , monasterio propinquare , sed incidens in prærupta et ctabat
ἀρκούντως ἐταριχεύθη. Ἡμέρας δὲ γενομένης ἔμπροσθεν rupes inaccessas , satis panarum et laboris passus
F
αὐτοῦ τὸ μοναστήριον εἶδεν· καὶ τῷ θαύματι σφόδρα est : ubi vero illuxit, monasterium ante se vidit .
Ο καταπλαγείς , εἰσῇει μετανοῶν , καὶ τὴν οἰκείαν ἐξομολο Itaque vehementer obstupefactus miraculo , adiit
γούμενος κακοβουλίαν . Ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἐπιδραμόν ponitentiam agens et palam enuntians sui consilii
των τῶν ἀθέων ᾿Αγαρηνῶν τῷ θέματι τῆς Καλαβρίας , pravitatem . Per illud tempus impiorum Agarenorum
καὶ πάντα ληϊζομένων , ὁ μὲν ὅσιος πατὴρ τὸ φρούριον incursione devastante Calabriam et omnia depræ .
καταλαβὼν σὺν τοῖς ἀδελφοῖς διεσώζετο · τρεῖς δὲ ἐξ dante , sanctus pater Nilus in arcem se contulit cum
αὐτῶν ἰδιοῤῥύθμως προσκαρτερήσαντες τῷ μοναστηρίῳ fratribus , ibique tuto morabatur : tres vero segregati
ὑπὸ τῶν Σαῤῥακηνῶν ἐκρατήθησαν , καὶ ἐν Σικελίᾳ ab illis manserunt in monasterio , captique sunt a
ἀπήχθησαν . Ἔκρινε γοῦν ὁ μακάριος μὴ παρεωραθῆναι Sarracenis et abducti in Siciliam .Quos tamen beatus
τούτους , ἀλλ᾽ὡς οἰκεῖα μέλη ζητηθῆναι, καὶ εἰς τὸν ἴδιον Pater non negligendos existimavit, sed requirendos
τόπου ἀποκασταθῆναι . Ἐπισυνάξας γοῦν ἀπό τε σίτου ut propria membra et suo loco restituendos . Collectos
καὶ οἴνου καὶ καρποῦ ἑτέρου μέχρι τῶν ἑκατὸν χρυσίνων , igitur ex frumento , vino et aliis frugibus nummos
καὶ βορδόνιον, ὁ ἐν αὐτῷ δεδωκὼς Βασίλειος ὁ στρατηγός aureos usque ad centum dedit cuidam fratri proba
Καλαβρίας , καὶ δοὺς αὐτά τίνι τῶν ἀδελφῶν λίαν δοκι tissimæ fidei cum jumento, quod acceperat a Basilio
μωτάτῳ, απέστειλεν αὐτὸν ἐν Πανόρμῳ , γράψας ἐπιστο Calabriæ stralego, misitque Panormum cum epistola
λὴν πρὸς τὸν νοτάριον τοῦ ἐκεῖσε φυλάρχου χριστιανώ ad notarium dynastæ ibimorantis Christianissimum
τατον καὶ φιλευσεβῆ τυγχάνοντα . et maxime pium .

71 Ὅστις νοτάριος , ὑποδείξας τῷ λεγομένῳ ᾿Αμηρᾷ 71 Is vero legit epistolam dynastæ , quem vocant cum donis ti
τὰ παρὰ τοῦ ὁσίου σταλέντα, ἑρμηνεύσας δὲ αὐτῷ καὶ Amiram d , et cum interpretationem quoque addi- teros recipit :
τὴν θαυμασίαν ἐκείνην ἐπιστολὴν, κατεπλάγη ἐπὶ τῇ σοφίᾳ disset admirabilis epistolæ, obstupuit ille beatissimi rursusqu
aureos ollatos
τε καί συνέσει τοῦ μακαριωτάτου, ἐπιγνοὺς αὐτὸν φίλου Viri sapientiam et prudentiam , agnovit enim illum
τοῦ Θεοῦ ὄντα͵ καὶ ἀνάπλεων πάσης ἀγαθωσύνης . Ἐπειδή Dei amicum et omnis probitatis plenum . Quoniam
τοίνυν οἶδεν ἀρετὴ αἰδεῖσθαι καὶ παρὰ πολεμίοις , ἀγαγὼν igitur virtus etiam apud ipsos hostes venerationi est ,
τοὺς μοναχοὺς καὶ φιλοφρονησάμενος πρεπόντως , κατα produxit monachos et honorifice tractavit : jumen
tum .
302 VITA S. NILI ABBATIS .

A tum tamen retinuit ad rei memoriam , de qua posset σχών τε δι᾽ ὑπόμνησιν καὶ καύχημα τὸ βορδόνιον , ἀπέ- D
A. DISCIPULO . gloriari , dimisitque eos cum pecunia , insuper lar λυσεν αὐτοὺς σὺν τοῖς καρίοις · προσθεὶς καὶ ἱκανὰ
gitus multas cervinas pelles , addensque epistolam δέρματα ἐλάφων , καὶ μηνύσας τῷ πατρὶ τοιάδε · Σὸν τὸ
ejusmodi ad Patrem . Quod monachi tui male habiti πταῖσμα ἐστὶν ὑπὲρ τοῦ κολασθῆναι τοὺς σοὺς μοναχοὺς ,
fuerint, erratum est tuum , cum tu mihi ab initio ἐπειδὴ οὐκ ἐγνώρισάς μοι ἐν πρώτοις σαυτόν · εἰ γὰρ
non innotueris : quod si fecisses, ego tibi meam tes τοῦτο ἐγίνετο ἀπέστελλον ἄν σοι τὸ σημεῖον τὸ ἐμὸν,
seram misissem , quam si foris appendisses in pla ὅπερ εἰ ἐκμέμνας ἔξω ἐν τῇ πλατείᾳ , οὐκ εἶχες ανάγκη
tea , nulla tibi fuisset necessitas recedendi e tuo οὐδεμίαν τοῦ σαλευθῆναι ἀπὸ τῆς μονῆς σου , οὐδὲ ποσῶς
monasterio , aut quamvis minimam pati turbationem . ταραχθῆναι · Εἰ δὲ καὶ ἠξίους πρός με παραγενέθαι ,
Quod si etiam non dedignareris ad me venire , pos εἶχες ἂν ἐξουσίαν ἐν πάσῃ μου τῇ περιχώρῳ κατασκευῶ
ses libere in provincia mihi subjecta habitare , mul σαι , καὶ πολλὴς ἀπήλαυες τῆς παρ᾽ ἡμῶν τιμῆς τε καὶ
toque apud nos honore et veneratione fruereris . His εὐλαβείας . Ταῦτα ἀκούσας ὁ θεσπέσιος Νείλος , καὶ
auditis , beatus Nilus Dei providentiam de se admi θαύμασας τὴν ἐπ᾿ αὐτῷ τοῦ Θεοῦ οἰκονομίαν, τὸ τοῦ
ratus problema Sampsonis commemoravit. Revera Σαμψὼν ἐφθέγξατο πρόβλημα . Ὅτι ὄντως νῦν ἀπὸ
nunc de comedente exivit cibus et ab inhumano. ἐσθίοντος ἐξῆλθε βρῶσις , καὶ ἀπὸ μισανθρώπου φιλαν
humanitas . Addidit etiam ad Sarraceni promissa θρωπία · προσθεὶς καὶ τοῦτο πρὸς τὰς τοῦ ἀμηρᾶ ἐπαγ
illud , Hec omnia tibi dabo , si cadens adoraveris γελίας· Ὅτι ταῦτα πάντα σοι δώσω , ἐὰν πεσὼν προσκυ .
me . At vero prudentissimus menteque acerrima νήσῃς μοι . Ὁ δὲ συνετώτατος καὶ ἐσκεμμένος τῷ νοΐ
1
præditus Basilius strategus, tanta fide et amore Βασίλειος ὁ στρατηγὸς, ὃς τουαύτην πίστιν καὶ ἀγάπην
affectus erga Patrem , quanta Centurio prosequeba ἔδειξε πρὸς τὸν πατέρα , ὅταν ἡ ἑκατόνταρχος πρὸς τὸν
tur Salvatorem , obtulit illi usque ad quingentos Σωτῆρα προσήνεγκεν αὐτῷ μέχρι τῶν πεντακοσίων
nummos aureos , jurans dicensque : Hæcego injuste χρυσίνων , ὀμνύων καὶ λέγων , Ὅτι οὐκ εἰσί μου ταῦτα
non possideo , sed meo sum adeptus gladio . Nam ἐξ ἀδικίας, ἀλλ ' ἀπὸ τοῦ ἐμοῦ σπαθίου . Ἡνίκα γὰρ
quando obtinuimus Cretam cum beatissime memo ἐκρατήσαμεν τῆς Κρήτης μετὰ τοῦ μακαριωτάτου Νίκη
riæ Nicephoro e , tune temporis nondum ad impe φόρου ακμὴν οὐκ ὄντος βασιλέως , εὑρήκαμεν παρά τινι Ε
B rium evecto , apud quemdam presbyterum invenimus πρεσβυτέρῳ ἐπ ' αληθείας τὸ ἔνδυμα τοῦ Προδρόμου , ἐκ
ipsum verum Præcursoris operimentum , ee pilis ca τριχῶν καμήλου τυγχάνον , καὶ περὶ τὸν τράχηλον μαγε
meli confectum et circa cervicem cruentatum . Quod μένον · ὅπερ λαβὼν ὁ μακάμιος ἐκεῖνος , ἅπαν τὸ χρυσίον
ille beatæ memoriæ sibi sumens , totum aurum mihi ἐμοὶ παρεχώρησεν . Ἐξ αὐτῶν οὖν τυγχάνοντα ταῦτα
concessit . Inde igitur cum hæc mihi sint, accipe δέξαι διὰ τὸν Κύριον , καὶ εὖξαί μοι .
propter Dominum , et pro me ora.

72 Ceterum terrenorum revera contemptor san 72 Ὁ δὲ ὄντως ὑπερόπτης τῶν ἐπιγείων πατὴρ ἡμῶν .
admittere ctus pater noster Nilus ne respicere quidem illa Νείλος μὴ καταδεχόμενος πρὸς αὐτὰ ἐπιβλέψει, λέγει
renuit et
dignum arbitratus , respondit , quasi mortem timens , πρὸς αὐτὸν , ὡς ἐν προφάσει δῆθεν τοῦ φοβεῖσθαι τὸν
fugit. caute inhunc modum . Vis ,
honores ut ob hæc stercora insidietur θάνατον · Θέλεις , ἵνα διὰ τὰ σκύβαλα ταῦτα ἐνεδρεύσας
mihi quispiam et interficiat et amicum tu perdas ? τις αποκτείνη με , καὶ ἀπολέσῃς τὸν φίλον σου ; Ὁ δὲ

Et ille : Sine me Sanctuarium ornare pretiosis πάλιν εἶπεν · ῎Αφες με αμφιάσαι τὸ θυσιαστήριον ἐνδύ
velamentis . Et magnus Pater ad eum : Vade et ματι πολυτίμοις . Λέγει αὐτῷ ὁó μέγας · ᾿Απελθὼν βάλε
da cathedrali ecclesiæ oppidi , ubi asservabuntur , αὐτὰ ἐν τῇ καθολικῇ τοῦ κάστρου , ὅπου φυλάττονται,
.
nec erit , qui inde illa furetur . Et ille : Permitte , ἐπεὶ ἐκεῖθεν οὐ κλέπτονται. Καὶ ἔασόν με φησὶν οἰκοδο
inquit , ut oratorium construam maximum et pul μῆσαι τὸ εἰκτήμον μέγιστον καὶ τερπνότατον · οὐ γὰρ
d
cherrimum : neque erim æquo animo fero videns ανέχομαι πίλινον θεωρεῖν αὐτό . Καὶ ὁ πατὴρ, αίρα .
illud e luto factum . Et Pater : Jam , inquit , nec me σοι φησὶ μηδὲ ἐμὲ ἀνέχεσθαι θεωρεῖν , ὅτι ἐκ παλοῦ τὴν
videre poteris , quoniam de luto compactus sum . De ὑπόστασιν κέκτημαι . Περὶ δὲ τοῦ εὐκτηρίου μηδὲν
oratorio vero laborem noli suscipere , futurum κοπιάσῃς , ὑπὸ γὰρ τῶν ἀξέων Ἀγαρηνῶν ἀφανισθήσεται ·
quippe est, ut illud impii Agareni demoliantur : καὶ πᾶτα δὲ ἡ Καλαβρία ταῖς χερσὶν αὐτῶν παραδο
quin et universa Calabria manibus illorum trade θήσεται . Τοῦτο δὴ γνοὺς ὁ ὅτιος πατὴρ ἡμῶν Νεῖλος τῷ
C
tur . Hoc videns beatus pater noster Nilus præsago προορατικῷ αὐτοῦ ὄμματι , καὶ βουληθεὶς τόπον δοῦναι F
suo oculo , volensque iræ Dei cedere , noluit abire τῇ ὀργῇ τῇ θεϊκῇ , οὐκ εὐδόκησεν ἀπελθεῖν πρὸς τὰ ἐῷα
in Orientis partes , veritus opinionem , quam apud μέρη , τὴν ὑπόληψιν ὑφορώμενος τὴν περὶ αὐτοῦ τῶν
Orientales habebat ( nam et ad ipsos etiam Dei ἐκεῖσε · καὶ μέχρι γὰρ αὐτῶν τῶν φιλοχρίστων ἡμῶν

f amantes nostros imperatores f de virtute ejus fama βασιλέων ἡ ἐνάρετος αὐτοῦ φήμη διῆλθε· καὶ τὴν τιμὴν
pervenerat ) fugiensque honorem , in quo apud illos τὴν παρ᾽ αὐτῶν ἀποφεύγων · ἐξελέξατο δὲ τὴν μετὰ τῶν
iuisset : sed maluit degere inter Latinos , quippe Λατίνων ἀναστροφὴν , ὡς ἄγνωστος ὢν παρ᾽ αὐτοῖς , καὶ
ut illis ignotus et nequaquam apud eos in honore μηδαμῶς παρ ' αὐτῶν τιμώμενος . Ὅσον δὲ αὐτὸς τὴν
habitus. Verum quo majore ipse studio devitabat τῶν ἀνθρώπων δόξαν ἀποδιδράσκειν ἐσπούδαζεν , τοτοῦτον
honores, eo celebrior et ornatior cœlesti favore ἡ οὐράνιος εὔκλεια αὐτὸν περιέστελεν · καὶ πάντες ὡς
fiebat et ab omnibus tamquam unus e numero ἕνα τῶν ἀποστόλων αὐτὸν ὑπεδέχοντο , καὶ τὸ σέβας
Apostolorum suscipiebatur et reverentia illi pariter ὁμοίως ἀπένεμον . Ἐλλὼν γὰρ ἐν Καπούῃ , ἵνα τὰ ὄπι
exhibebatur . Nam cum venisset Capuam , ut retro σθεν ἐάσω διὰ τὸ πλῆθος , καὶ τιμῆς μεγίστης τυχὼν

acta omittam , quia permulta sunt , acceptusque esset παρά τε τοῦ πρίγκιπος Πανδόλφου καὶ τῶν ἀρχόντων ,
honorifice a Pandulfo g tunc temporis principe et ὥστε βουλεύσασθαι αὐτοὺς ἐπίσκοπον αὐτὸν ἑαυτοῖς κατα
9
nobilibus viris , ita ut de eo in episcopum sibi eli στῆσαι · καὶ προεχώρησεν ἂν , εἰ μὴ ὁ θάνατος τὸν
gendo cepissent consilium , quod etiam successisset , πρίγκιπα περιέκοψεν . Τότε δὴ καλέσαντες τὸν τοῦ ἁγίου
nisi princeps morte præventus esset : tunc vocato Βενεδίκτου ἡγούμενον τοῦ ὄρους Κασσίνου · ᾿Αλιγέρνος
illi ad sese S. Benedicti præposito montis Cassini οὗτος ἦν ὁ ὁσιώτατος · παρήγγειλαν αὐτῷ τοῦ δοῦναι τῷ

( sanctissimus hic erat Haligernus k ) injunxerunt, μακαρίτῃ μοναστήριον , οἷον ἂν θέλῃ ἐκ τῶν ὁσίο ! πατρὸς
h
ut beato Viro concederet monasterium , quodcum ἡμῶν Βενεδίκτου μετοχίων .
que ipse vellet, e monasteriolis sancti patris nostri
Benedicti .

ANNO
DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS . 303

D
A
A. DISCIPULO ,
ANNOTATA.

a Sirleti versio habet puella monacha : μοναχὴ per solam tantum expressit Caryophilus ; non recte , ut
videtur; quippe quod hic monacham seu solitariam significat.
b Sirletus ἀρχιερατεύοντος interpretatur archiepiscopo , sed perperam ; etenim vox Græca passim pro pri
mariis in sacerdotali Ordine et episcopis sumitur, superiusque evidens est, tum temporis archiepiscopalem nondum
fuisse sedem Rossanensem . Videri possunt, quæ circa hæc observavi ad Acta SS. Cypriani et Justinæ Comment .
prævii § 6 num . 76.
c Diversa est hic versio apud Martenium, ubi sic legitur : Blatton quandoque ab Africa revertens cum
multis captivis, propterea quod ad tempus Sarracenorum rex illi adversatus fuerat, excusatione eo quod
ejus soror illi nupserat ; quod nequaquam verum erat, applicuitque ad littora Rossani etc. At hæc neque
textum Græcum exprimunt, neque sensum reddunt , qui intelligi possit. Vlatto porro is sive Blatto, sedis in Calabria
archipræsul fuit ; sed cujus ? An Cusentina , an Rhegiensis , an S. Severinæ ? Nulla apud Ughellum in eccle
siarum illarum serie est ejus mentio : verum aliunde nihil obest, quominus illi alterive Catalogo sub finem x seculi,
ad quem vacui satis sunt, inseratur .
d Amira non videtur proprium viri nomen , sed muneris esse. Ortum habet ab Amir, quod Arabibus Dominum
significat, a quibus ad Sarracenos et Turcas transiit, apud quos urbium provinciarumque præfecti sic appellati
fuerunt. Hinc Anastasius Bibliothecarius ad Synod . 8 Actione 1. Hamiram Græci vocant principem Sarrace
norum . Interpretatur autem , ut ferunt , lingua eorum Præpositus .
e De Nicephoro Phoca viro fortissimo, qui per plures victorias ad imperii solium sibi viam fecit, hic agitur .
E
B Expeditionem ejus contra Cretam a Sarracenis occupatam , habes narratam a Cedreno ad annum mundi 6468,
hujusque ad annum Christi 961 in Annalibus suis meminit Baronius.
f Imperarunt una in Oriente ab anno 976 usque 1025 Basilius et Constantinus fratres , de quibus hic sermo
est .
g Pandulfus is obiit anno 981 , circa quem proinde hæc contigerunt . Irruptio autem Sarracenorum , de qua
paulo supra , anno 986 figitur, ad quem in Chronico Lupus Protospata ; Comprehenderunt Sarraceni sanctam
Chiriachi civitatem et dissipaverunt Calabriam totam .
h Haligerno seu Aligerno, ut venerabili, locum dedit Mabillonius in Actis Sanctorum Ordinis S. Benedicti
Seculo 5 Parte 1 pag . 645 et seqq . , ubi etiam non pauca ex Vita S. Nili huc spectantia habes excerpta . Initia
abbatiæ Aligerni anno 949 , obitum vero 986 affigit Mabillonius .

CAPUT XI .

Ad monasterium Casinense, Sarracenorum incursiones declinans , profectus festive ab abbate


Aligerno excipitur, monachosque ibidem animæ et corporis infirmitatibus liberat et piis doctis
que exhortationibus imbuit.

Comum vero profectus esset sanctus Pater ad visen


Πορευθεὶς δὲ ὁ ὅσιος πατὴρ πρὸς τὸ θεάσασθαι τὸ F
λεχ δὲν περίδοξον μοναστήριον, ὑπήντησεν αὐτῷ ἅπαν τὸ dum inclytum illud monasterium , processit illi Cum honore
C πλῆθος τῶν μοναχῶν ἕως τῶν θεμελίων τοῦ ὄρους, οἵ τε obviam usque ad radices montis tota monachorum a Casinensi
ἱεμεῖς αὐτῶν καὶ διάκονοι , τὰς ἱερὰς στολὰς ὡς ἐν ἑορτῇ caterva , sacerdotibus et diaconis eorum sacro habitu uus exceptus
περιβεβλημένοι , κηροὺς τε καὶ θυμιατήρια μετὰ χεῖρας indutis , ut fit diebus festis , cereos et thuribula medelam
prastat infir
manu ferentibus : et hujusmodi pompa beatum Virum mis:
φέροντες οὕτω τὸν μακάριον εἰς τὸ μοναστήριον ἀνήγα
γον · οὐδὲν ἄλλο δοκοῦντες ἀκούειν καὶ βλέπειν, ἢ ὅτι ὁ ad monasterium deduxerunt, nihil aliud se putantes
μέγας ᾿Αντώνιος ἀπὸ ᾿Αλεξανδρείας πρὸς αὐτοὺς παρε audire et videre, quam advenientem Alexandria
γένετο , ἡ ἐκ νεκρῶν ἡγέρθη ὁ μέγας Βενέδικτος, ὁ θεῖος magnum Antonium , velexcitatum a mortuis magnum
νομοθέτης αὐτῶν καὶ διδάσκαλος . Καὶ γε ὀρθῶς ἐλογί patrem Benedictum , sacrum legislatorem et magis
ζοντο, καὶ τοῦ σκοποῦ οὐ διήμαρτον . Απαντες γὰρ αὐτῶν trum eorum. Et sane recte judicabant, nec fefellit
οἵ τε σωματικοῖς , οἵ τε ψυχικοῖς συνεχόμενοι πάθεσιν eos opinio. Nam quoquot inter ipsos aut corporis ,
aut animi morbo laborabaat, omnes curati sunt et
ἐθεραπεύθησαν, καὶ πάντες τὰ πρόσφορα παρ᾽ αὐτοῦ
ἐκομίζοντο · οἱ ἐν λόγῳ τὴν διδασκαλίαν, οἱ ἐν ἔργῳ τὴν congruentia omnes accipiebant ab eo : studiosi
ποδηγίαν , οἱ ἐν ἁμαρτίαις τὴν διόρθωσιν , οἱ ἐν ἀρεταῖς doctrinam , actuosi ducatum , peccatores emendatio
τὴν παράκλησιν , οἱ ἐν ὑγείᾳ τὴν ἐγκράτειαν , οἱ ἐν cp nem , virtute præditi adhortationem , incolumes con
ῥωστίᾳ τὴν ἴασιν . Καὶ συντόμως εἰπεῖν, ὥσπερ ποτὲ τοῖς tinentiam , agrotantes medelam , atque , ut uno verbo
Ἰσραηλίταις τὸ μάννα ἑκάστῳ πρὸς τὴν κρᾶσιν καὶ τὴν dicam , sicut olim manna Israelitis ad corporis
ὄρεξιν μετεβάλλετο , διὸ καὶ οὐκ ἦν ταῖς φυλαῖς αὐτῶν ὁ cujusquehabitudinem et appetitum transmutabatur ,
ἀσθενῶν , οὕτω καν τούτοις ὁ θαυμαστὸς διεγίγνετο . ᾿Απο quapropterin eorum tribubus non erat infirmus , ita
θεραπεύσας · τοίνυν αὐτοὺς τῇ θεοπεμπεῖ αὐτοῦ παρουσίᾳ, his etiam Vir admirabilis se accommodabat Itaque
καὶ πληρώσας εὐφροσύνης πνευματικῆς, πάνυ δὲ καὶ illis a Deo missa sua præsentia perfecte sanatis,
αὐτὸς ἀγασθεὶς ἐπὶ τῇ εὐταξίᾳ καὶ πεπαιδευμένῃ κατα spiritalique lætitia repletis , cum et ipse vicissim
στάσει αὐτῶν , καὶ θαυμάσας τὰ αὐτῶν ὑπὲρ τὰ ἡμῶν , admiratus esset egregiam illorum disciplinam et
προεπέμπετο πάλιν ὑπό τε τοῦ ἀββᾶ καὶ τῶν ἐν ἐξοχῇ bene ordinatam vivendi normam , collaudassetque
ἀδελφῷν εἰς τὸ μοναστήριον , ὅπου ἔδει σὺν τοῖς τέκνοις instituta eorum plusquam nostra , deducebatur rursus
αὐτοῦ καθεσθῆναι . Ὁ ἀρχιστράτηγος δὲ τοῦτο ἦν τὸ ab abbate præcipuisque fratribus ad monasterium,
καλούμενον Βαλλελούκιον . Παρεκάλεσαν δὲ αὐτὸν ὅ τε in quo cum suis filiis ipse commoraturus erat.
Sancti
304 VITA S. NILI ABBATIS .

A Sancti Michaelis a id erat , nomine Vallelucium . ἡγούμενος καὶ οἱ ἀδελφοὶ τοῦ σὺν πάσῃ τῇ ὑπ᾿ αὐτὸν D
A. Discptio . Tum præpositus et fratres rogarunt, ut una cum αδελφότητι ἐλθεῖν ἐν τῷ μεγίστῳ μοναστηρίῳ , καὶ τῇ
k suis fratribus universis ascenderet in maximum Ἑλλάδι φωνῇ ἐν τῇ αὐτῶν ἐκκλησίᾳ τὸν κανόνα πληρῶσαι ,
monasterium et Græco sermone Officium caneret in ¿
ἵνα γένηται φησὶν ὁ Θεὸς τὰ πάντα ἐν πᾶσιν · ὅπερ καὶ
ecclesia eorum , ut fiat , inquit , Deus omnia in omni ὁ προφήτης προαναφωνῶν ἔλεγεν · Ὅτι λέων καὶ βοῦς
bus . De quo etiam Propheta vaticinatus erat, Leo ἅμα βοσκηθήσονται , καὶ ἅμα τὰ παιδία αὐτῶν ἔσονται .
et bos simul pascentur et catuli eorum simul erunt.

74 At venerabilis Nilus primo quidem abnuere 74 Ὁ δὲ θεσπέσιος Νεῖλος τὰ μὲν πρῶτα οὐκ ἐπεί
cœnobium præ humilitate , dicens : Quomodo cantabimus can
Vallelu ium νευσεν ἀπὸ ταπεινοφροσύνης λέγων · Πῶς ᾄσομεν τὴν
cum suis in ticum Domini in terra aliena , qui nunc humiles ᾠδὴν Κυρίου ἐπὶ γῆς ἀλλοτριάς οἱ σήμερον ταπεινοὶ
habitandum sumus in universa terra propter peccata nostra ? ἐν πάσῃ τῇ γῇ διὰ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν ὑπάρχοντες ;
accipit : mo Ut simul tamen consolatio susciperetur per eam,
Ὅμως διὰ τὸ συμπαρακληθῆναι ἐν τῇ ἀλλήλων πίστει ,
nachos Casi
quæ communis est, fidem et magnum Christi nomen καὶ τὸ μέγα ὄνομα τοῦ Χριστοῦ δοξασθῆναι , κατεδέξατο
nenses piis
monitis glorificaretur , tandem assensus est , et compositis αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι . Καὶ τυπώσας ἀπὸ καρπῶν χειλέων
hymnis de fructu labiorum suorum in sanctum αὐτοῦ ὑμνῳδίαν πρὸς τὸν ὅσιον πατέρα ἡμῶν Βενέδικτον ,
patrem nostrum Benedictum , quibus cuncta vitæ περιέχουσαν πάντα τὰ ἐν τῷ βίῳ αὐτοῦ τεράστια γεγραμέ

ejus admiranda opera comprehendebantur b et con μένα · παραλαβών τε πάντας τοὺς ἀδελφούς , ὑπὲρ τοὺς
vocatis universis fratribus , erant autem supra sexa ἐξήκοντα ὄντας , ἀνῆλθεν ἐν τῷ μοναστηρίῳ Κασσίνου ,
ginta, in monasterium Cassini ascendit et pernocta καὶ τὴν ἀγρυπνίαν ἐτέλεσε παναρμονίως . Εἶχε γὰρ
vit egregie modulando , habebat enim apud se fratres ἀδελφοὺς μεθ᾿ ἑαυτοῦ συνετοὺς , καὶ ἱκανοὺς ἔν τε ἀναγνώ
acris ingenii , apte legentes et canentes, quos ad σει καὶ ψαλμωδίᾳ , οὓς αὐτὸς κατ᾽ ἀμφότερα ἐξεπαίδευ
Butrumque ipse satis instruxerat. Peracto Officio, σεν . Μετὰ δὲ τὴν συμπλήρωσιν τοῦ κανόνος συνῆλθου
convenerunt ad ipsum omnes monachi, abbate suo πρὸς αὐτὸν ἅπαντες οἱ μοναχοὶ μετὰ παραθέσεως τοῦ Ε
permittente , nam ad hoc usque disciplinam servant : ἀλλᾶ αὐτῶν · καὶ γὰρ μέχρι τούτου τὴν εὐταξίαν φυλάτ
et admirantes fulgorem spiritus de vultu ejus emi τουσι · καὶ θαυμάζοντες ἐπὶ τῇ αἴγλῃ τοῦ πνεύματος τῇ
cantem , cupiebant verba quoque audire de ore ejus . ἐκπεμπομένῃ ἀπὸ τῆς ἰδέας αὐτοῦ , ἐγλίχοντο καὶ ἀπὸ
Exinde illi quæsita hujusmodi continuata serie τῶν ῥημάτων τοῦ στόματος αὐτοῦ ἐνωτίζεσθαι . Διὸ καὶ
proponebant . Dicito nobis , Pater sancte , quod est προβλήματα συνεχῆ προσῆγον αὐτῷ λέγοντες . Εἰπὲ ἡμῖν
opus monachi et quomodo misericordiam conseque ἅγιε πάτερ , τί ἐστι τὸ ἔργον τοῦ μοναχοῦ , καὶ πῶς
mur ? Aperiens auten beatus Pater os suum , Latine εὕρωμεν ἔλεος ; Ὁ δὲ μακάριος ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ
dixit : Monachus est angelus , opus autem ejus est τῇ ῥωμαϊκῇ γλώσσῃ ἔφη· Μοναχός ἐστιν ἄγγελος · τὸ
misericordia , pax , sacrificium laudis . Nam quemad δὲ ἔργον αὐτοῦ ἐστιν ἔλεος , εἰρήνη , θυσία αἰνέσεως .
modum sancti angeli Deo quidem perpetuum offerunt Ὥσπερ γὰρ οἱ ἅγιοι ἄγγελοι τῷ μὲν Θεῷ ἀδιαλείπτως
sacrificium laudis , inter se vero mutua charitatis θυσίαν αινέσεως προσφέρουσιν , ἐν ἀλλήλοις δὲ εἰμήνην
pace conjuncti sunt et miserantur homines , opemque ἀγαπητικῶς κέκτηνται , ἐλεοῦσι δὲ καὶ ἀντιλαμβάνονται
illis ferunt quasi minoribus fratribus, ita et verus τῶν ἀνθρώπων ὡς μικροτέρων ἀδελφῶν , οὕτω δεῖ καὶ τὸν
monachus debet in minores et advenas fratres esse ἀληθὴ μοναχὸν ἔλεος μὲν ἐπιδείκνυσθαι πρὸς τοὺς ἐλας
misericors , amare æquales in pace , proficientibus χιστοτέρους καὶξένους τῶν ἀδελφῶν , ἀγαπᾷν δὲ ἐν εἰρήνῃ
non invidere , fidemque minime fictam et spem τοὺς ἰσοτίμους , τοῖς δὲ προκύπτουσι μὴ φθονεῖν · πίστιν
habere in Deum et in spiritalem patrem. Hæc tria δὲ ἄδολον καὶ ἐλπίδα ἔχειν πρός τε τὸν Θεὸν , καὶ τὸν
qui possidet , vitam agit in terris angelicam : con ἐν πνεύματι πατέρα . Ὁ κεκτημένος τὰ τρία ταῦτα ἀγ
traria 'qui habet , hoc est increllulitatem , odium et γελικὸν βίον ἐπὶ γῆς διάγει · Ὁ δὲ τ᾿ἀναντία , τουτέστιν
inhumanitatem , omnium malorum fit habitaculum απιστίαν , καί μῖσος , καὶ ἀππλαγχνίαν , παντὸς κακοῦ
et plane in dæmonem transit . καταγώγιον γίνεται, καὶ δαίμων προφανῶς ἀναδείκνυται .

F
C
75 Nam ubi quis monachi habitum induerit , non 75 ῾Αφ᾿ οὗ γάρ τις μονάσῃ , οὐκέτι διαμένει τοῦ εἶναι
sacraque
ctrina do amplius in eo est, ut sit homo , sed duorum alterum , ἄνθρωπος , ἀλλ᾿ ἐκ τῶν δύο ἓν, ἢ ἄγγελος , ἡ δαίμων
aut angelus , aut dæmon videbitur . De vobis autem , φανήσεται. Πέπεισμα δὲ περὶ ὑμῶν ἀδελφοὶ τὰ κρείττονα
fratres , confido meliora et viciniora saluti . Hæc et
καὶ ἐχόμενα σωτηρίας . Ταῦτα καὶ ἕτερα ὑπὲρ συγγραφὴν
alia , quæ scriptis mandare ninium esset , cum Vir διαγορεύσαντος τοῦ ἁγίου , κατενύγησαν ταῖς καρδίαις
sanctus disseruisset , compuncti sunt corde . Respon αὐτῶν · καὶ ἀποκριθείς τις ἐξ αὐτῶν εἶπε· Διατὶ λέγει ὁ
dens autem quidam ex iis : Cur, inquit, dictum a Δαβίδ · Μετὰ ὁσίου ὅσιος ἔσῃ , καὶ μετὰ ἐκλεκτοῦ ἐκλεκ
Davide est : Cum sancto sanctus eris et cum electo τὸς , καὶ μετὰ στρεβλοῦ διαστρέψεις ; Λέγει αὐτῷ ὁ μέγας ·
electus eris et cum perverso perverteris ? Etmagnus Τοῦτο πρὸς τὸν Θεὸν ἐλάλησεν ὁ προφήτης , οὐ πρὸς
Pater : Hoc dixit Propheta cum Deo loquens , non ἄνθρωπον , καὶ γὰρ Θεῷ πρέπει τὸ ἀκόλουθον , οὐκ ἀνα
cum homine :nam quod sequitur , Deo convenit, θρώπῳ , τό · Ὅτι σὺ λαὸν ταπεινόν σώσεις , καὶ ὀφθαλμοὺς
non homini : Quoniam tu populum humilem salvum ὑπερηφάνων ταπεινώσεις . Ἤκουσε γὰρ ὁ Δαβίδ τοῦ
facies et oculos superborum humiliabis . Audiverat Θεοῦ λέγοντος · Οτι, ζῶ ἐγὼ Κύριος , ἐὰν ὀρθῶς πορεύσῃ
enim David dicentem Deum : Vivo ego Dominus , si μετ᾿ ἐμοῦ , ὀρθῶς πορεύσομαι καγὼ μετὰ σοῦ . Καὶ πάλιν
recte mecum ambulaveris , et ego recte ambulabo γέγραπται πρὸς τοὺς σκολιούς , ταυτὸν δὲ ἐστι καὶ ὁ
tecum . Et rursus scriptum est ad obliquos ( perinde στρεβλός· Σκολιὰς ὁδοὺς ἀποστελεῖ Κύριος , καὶ οὐκ
enim est ac dicere perversos ) Obliquas vias mittet ἄνθρωπος . ᾿Ανθρώποις δὲ νενομοθέτηται τὸ ἀγαπᾷν τοὺς
Dominus et non homo . Ceterum hominibus præ ἐχθροὺς , τὸ καλῶς ποιεῖν τοῖς μισοῦσι, καὶ κακὸν ἀντὶ
ceptum est , ut inimicos diligant ; benefaciant iis, κακοῦ τινὶ μὴ ἀποδοῦναι . Πάλιν ἠρώτησεν ἕτερος · Τί
qui oderunt eos et malum pro malo non reddant. ἐστιν ὁ λέγει ᾿Αββακούμ ὁ προφήτης · Αναπαύσομαι ἐν
Deinde interrogavit alius , Quid sibi velint illa ἡμέρᾳ θλίψεώς μου , τοῦ ἀναβῆναί με εἰς λαὸν παροι
Habacuc prophetæ verba : Requiescam in die tri κίας μου ; Ὁ δὲ ὅσιος ἀπεκρίθη · Τοῦ ἀποστόλου λέγον
bulationis ineæ , ut ascendam ad populum peregri τος, Ὅτι ταῦτα πάντα τυπικῶς συνέβαινεν ἐκείνοις ,
nationis meæ . Respondit Vir sanctus . Cum Apo ἐγράφη δὲ πρὸς τὴν ἡμῶν νουθεσίαν · ἐγὼ πᾶσαν τὴν
Γραφὴν
DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS . 303 !

Α Γραφὴν εἰς ἐμαυτὸν ἑρμήνω . Τὸν γὰρ Ἀδὰμ ἀκούων, stolus dicat, Hæc autem omnia in figura contingebant D
καὶ τὸν Κάϊν , καὶ τὸν Λάμεχ , καὶ πάντας τοὺς τῷ Θεῷ illis, scripta sunt autem ad correptionem nostram : A.DIΞEIPULO
ἐπταικότας , ἐνθυμοῦμαι , ὅτι καγώ εἰμι ὁ τοιοῦτος, καὶ ego totam Scripturam in me ipsum interpretor.
οὐχὶ ἄλλος. Τοῦτο τοίνυν τὸ ῥητὸν τοῦ προφήτου ανθρώ Audiens quippe Adam et Cain et Lamech et omnes ,
πῳ πρέπει συνετῷ , καθημένῳ κάτω εἰς τὴν ὕλην τοῦ qui peccando Deum offenderunt, existimo illum me
κόσμου , λογιζομένῳ τε καθ᾽ ἑαυτὸν καὶ λέγοντι · Εως esse et non alium . Hoc igitur Prophetæ dictum
πότε προσεύχομαι, καὶ ἂ λέγω οὐ νοῶ ; Τότε ἐπάγει viro cordato congruit, sedenti in his inferioribus ,
λέγων · Ἐφυλαξάμην , τουτέστιν ἐσκόπησα καὶ ἐσκεψάμην in seculi fæce , secumque cogitanti , ac dicenti :
τὴν προσευχὴν τῶν χειλέων μου · εὔχομαι δὲ , Ὅτι εἰ Quousque Deum oro , nec intelligo, quæ loquor ?
ἀνταπέδωκα τοῖς ἀνταποδιδοῦσί μοι κακὰ , πείσομαι τόδε Tumque infert : Observavi et conturbatum est cor
καὶ τόδε. Καὶ, κρῖτον με Κύριε κατὰ τὴν δικαιοσύνην meum , hoc est , consideravi et meditatus sum ora
μου, καὶ κατὰ τὴν ἀκακίαν μου ὁ Θεός · καὶ ὅτι ἐμφα · tionem labiorum meorum . Oro autem hoc pacto : Si
νῶς ὁ Θεὸς ἥξει , καὶ οὐ παρασιωπήσεται · πῦρ ἐνώπιον reddidi retribuentibus mihi mala , hæc et hæc patiar :
αὐτοῦ καυθήσεται , καὶ φλογιεῖ κύκλῳ τοὺς ἐχθροὺς et, Judica me, Domine, secundum justitiam meam
αὐτοῦ . et secundum innocentiam meam, Deus ; et , Deus ma
nifeste veniet et non silebit, ignis in conspectu ejus 1
exardescet et inflammabit in circuitu inimicos ejus. 1

!
76 Ταῦτα καὶ τὰ ὅμοια τούτοις ἐννοήσας ἐξερχόμενά
76 Hæc et similia dum proferri per os meum
μου τῶν χειλέων , κατανοήσας δὲ ἐμαυτὸν τὰ ἐναντία
considero , et a me feri contraria video, timuit cor imbuit: de
πράττοντα τούτων, ἐφοβήθη μου ἡ καρδία , καὶ ἐτρόμα meum et contremuerunt ossa mea et robur genuum consuetudine
ξαν τὰ ὀστᾶ μου , ἡ δὲ ἰσχὺς τῶν γονάτων μου ὑποκάτω
meorum subter conturbatum est, ita ut stare non
ν μου ἐταράχθη , ὥστε στῆναι μὴ δύνασθαι . Ἐν ταύτῃ
τοίνυν τῇ τῆς θλίψεώς μου ἡμέρᾳ οὐκ᾽ ἄλλως ἔγνων
queam . In hac igitur aflictionis meæ die video , non
alia ratione me posse quiescere , tremoreque aci E
ἀναπαῆναι καὶ ἀπαλλαγῆναι τοῦ τρόμου τε καὶ τοῦ φόβου,
timore liberari, nisi ascendendo illuc, ubi est popu
εἰμὴ ἐν τῷ ἀναβῆναί με ἔνθα ὁ λαὸς τῆς ξενιτείας μου ·
lus peregrinationis meæ, ubi sunt omnes advenæ et
ὅπου εἰσὶ πάντες ξένοι καὶ παρεπίδημοι , καὶ τὸ πολί
peregrini, quorum conversatio in coelis est, qui
τευμα ἐν οὐρανοῖς ἔχοντες · οἱ μηδὲν ἔχοντες ἴδιον, καὶ
proprii nihil habent et omnia possident. Nam ficus
πάντα κατέχοντες · διότι ἡ συχῆ μου , καὶ ἡ ἐλαία μου,
καὶ ἡ ἄμπελος , καὶ τὰ κτήνη μου οὐδέν με ὠφελήσουσιν mea et olea mea et vinea et jumenta mea nihil
καρποφορήσο mihi proderunt in dieafflictionis , neque post mortem
ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως , οὐδὲ μετὰ θάνατών μοι υ
mihi fructum afferent . Porro si faciam , quod cogi
σιν. Εἰ δὲ ποιήσω ὃ ἐβουλευσάμην , ἀγαλλιάσομαι τότε
tavi, tunc in Domino gaudebo et exultabo in Deo
ἐν τῷ Κυρίῳ , χαρήσομαι ἐπὶ τῷ Θεῷ τῷ Σωτῆρι μου.
salutari meo. Hac morali et tropologica explanatione
Τούτου δὲ οὕτως ἑρμηνευθέντος κατὰ τὴν τοῦ ἡλικοῦ
data c, sanctum Virum interrogavit alius. Si me
τροπολογίαν, λέγει πρὸς τὸν ὅσιον ἄλλος Ιδού τίμιε
mittat, venerande Pater, abbas ad ministerium , ex
πάτερ , αποστελλομαι παρὰ τοῦ ἀββᾶ εἰς διακονίαν , ἐξ
ἧς οὐμικρὰν βλάβην ὑπομένω · ὁ δὲ κανὼν παραγγέλλει quo non mediocri læsione afficior , jubente Regula ,
ὑπακοὴν ἀδιάκριτον ἔχειν . Τί οὖν προτιμῆσαι τῶν ἀμφης parendum esse nihil dijudicando, nescio, utrum
mihi præferendumsit . Respondit Pater : Obedite ,
τέμων οὐκ οἶδα . Ὁ δὲ πατὴρ ἔφη · Πείθεσθε τοῖς ἡγουμέ
inquit Apostolus, præpositis vestris et subjacete
νοῖς
τῶν ψυχῶν ὑμῶν , ὡς λόγον αποδώσοντες, φησὶν ὁ Ἀπό eis , ipsi enim pervigilant , quasi rationem pro ani
στολος . Τοίνυν ἡμεῖς πάντα τὰ τῆς καρδίας ὑμῶν τῷ mabus vestris reddituri. Vos igitur, ubi vestro
abbati aperueritis omnia cordis vestri arcana , judi
ἀββᾳ ἐξομολογησάμενοι, τῷ κρίματι αὐτοῦ τὸ πᾶν κατα
cio ejus totum permittatis . Post hæc alius dixit : Si
λείψομεν . Πάλιν οὖν ἕτερος εἶπεν · Ἐὰν ἅπαξ τοῦ ἔτους
semel per totum anni curriculum indulsero corpori
συγκαταβῶ τῷ σώματί μου καὶ κρεωφαγήσω, μὴ τίποτε
ἐστίν ; Ὁ ὅσιος ἀπεκρίθη · Καὶ εἰ πάντα τὸν χρόνον meo et carnem comedero, quid tandem hoc erit ? Et
sanctus Pater : Et si per totum tempus bona utens
ὑγιαίνων, ἐν μιᾷ ὥρᾳ κρημνησθεὶς κατεάξῃς τὸ σκέλος ,
F
C τί κακόν ἐστιν ; Ταῦτα καὶ πλείονα τούτων ἀπὸ γραφῶν valetudine , una hora præceps cadas et crus frangas, F
προβαλόντες , ἠρώτησαν καὶ περὶ τῆς τοῦ σαββάτου quid mali erit ? Hæc et plura de Seripturis cum
νηστείας . Ὁ δὲ σύντομον ἀπόκρισιν δεδωκὼς αὐτοῖς, quæsivissent , interrogarunt etiam de jejunio Sabbati
d. Ille vero brevi responsione contentus, hoc modo d
ἀπηλλάγη . εἰπών · ῾Ο ἐσθίων τὸν μὴ ἐσθίοντα μὴ ἐξουθε
νείτω , καὶ ὁ μὴ ἐσθίων τὸν ἐσθίοντα μὴ κρινέτω , ὁ Θεὸς se expedivit. Qui manducat, non manducantem non
spernat, et qui non manducat, manducantem non
γὰρ ἀμφοτέρους προσελάβετο . Σὺ δὲ διατί κρίνεις τὸν
judicet, Deus enim utrosque assumpsit. Tu autem
αδελφόν σου ; Εἴτε οὖν ἐσθίομεν ἡμεῖς, εἴτε ὑμεῖς νη
στεύετε πάντα εἰς δόξαν Θεοῦ ποιοῦμεν . quare judicas fratrem tuum ? Sive igitur comedimus
nos, sivejejunatis vos , omnia in Dei gloriam agimus.

77 Εἰ δέ τι ἐπιλαμβάνεσθε ἡμῶν , διότι τὸ σάββατον 77 Quod si adhuc reprehenditis , quod Sabbato


οὐ νηστεύομεν, βλέπετε μή πως εὑρεθῆτε τοῖς ἁγίοις non jejunamus, cavete, ne sanctis Patribus adversari jejunandi in
πατράσιν ἐναντιούμενοι, τοῖς στύλοις τῆς ἐκκλησίας, videamini, Ecclesiæ columnis Athanasio , Basilio , sibato
Αθανασίῳ , Βασιλείῳ , καὶ Γρηγορίῳ , καὶ Ιωάννῃ τῷ Gregorio et Joanni Chrysostomo , aliisqueinnumeris
Χρυσοστόμῳ , καὶ ἄλλοις μυρίοις , καὶ ταῖς ἁγίαις συνύ et sacris Conciliis , a quibus , quod non observatum ,
δοις , οἵτινες ὃ οὐκ ἐποίησαν , οὐδὲ ἐνομοθέτησαν · οὐ μὴν nec etiam lege cautum est : Quin etiam Ambrosio
δὲ ἀλλὰ καὶ Αμβροσίῳ τῷ ὑμῶν διδασκάλῳ, περί οὗ doctori vestro, de quo legitur in ejus Vita , tota
γέγραπται ἐν τῷ αὐτοῦ βίῳ , ὅτι πᾶσαν τὴν ἑβδομάδα hebdomada jejunare solitum excepisse Sabbatum ,
ἐνήστευεν ἐκτὸς σαββάτου καὶ κυριακῆς . Ἐγὼ δὲ οὐδ᾽ ac diem Dominicum . Ego vero nec ipsum S. Silves
αὐτὸν τὸν ἅγιον Σιλεόστρον οἶμαι ἐναντιούμενον τοῖς trum arbitror jejunium hoc sanxisse præter con
ἁγίοις πατράσι ταύτην τὴν νηστείαν νομοθετῆσαι · οὐδὲ suetudinem sanctorum Patrum , nec enim potestis
de hoc proferre rationem, aut canonem, nisi tantum
γὰρ δύνασθε ἀποδεῖξαι λόγον ἡ κανόνα περὶ τούτου , εἰ
μὴ μόνον τὸν συγγραψάμενον τὸν ἐκείνου βίον , ᾧ οὐδεὶς ejus Vitæ scriptorem , cui facile nemo crediderit,
εὐχερῶς πιστεύει διὰ τὸ ἀναπόδεικτον . Ὅμως ἡμεῖς quia nihil affert, unde demonstret e . At nos omissa
:: Septembris T. VII . 39 verbo
806 VITA S. NILI ABBATIS .

A verbositate, jejunare enim malum non est, dicamus ἐάσαντες τὰς λογολεσχίας · οὐδὲν γὰρ κακὸν ἡ νηστεία · D
A. DISCIPULO. illud Apostolicum : Quod esca nos Deo non com
εἴπωμεν τὸ τοῦ ἀποστόλου· Ὅτι βρῶμα ἡμᾶς οὐ πα
mendat, et quæ sequuntur . Utinam vero miseri ρίστησι τῷ Θεῷ , καὶ τὰ ἑξῆς . Εἴθε δὴ καὶ οἱ ταπεινοὶ
quoque Judæi crucifixum Dominum adorarent et vel Ἰουδαῖοι προσεκύνουν τὸν ἐσταυρωμένον Δεσπότην · καὶ
ipsis diebus Dominicis jejunarent, nihil mihi curæ εἰ ἐνήστευον καὶ αὐτὰς τὰς Κυριακὰς , οὐδέν μοι ἔμελεν
de hoc esset. Dixerunt illi : Et die Dominico jeju περὶ τούτου . Λέγουσιν αὐτῷ ἐκεῖνοι · Καὶ οὐκ ἔστιν
nare non est peccatum ? Respondit : Et si peccatum ἁμαρτία τὸ τὴν ἁγίαν κυριακὴν νηστεῦσαι; ᾿Απεκρίθη ·
est, quomodo sanctus Benedictus diebus quoque Do Καὶ εἰ ἁμαρτία ἐστί , πῶς ὁ ἅγιος Βενέδικτος τὰςκύρια
minicis et festis jejunans , ignorabat etiam , quo die κὰς καὶ τὰς ἑορτὰς νηστεύων οὐδ᾽ αὐτὸ τὸ Πάσχα ἐπί
Pascha esset ? Unde pro certo habendum , omne, στατο πότε ἐστίν ; Ὅθεν γνωστέον , ὅτι πᾶν πρᾶγμα διὰ
quod fit propter Deum , bonum esse et non impro Θεὸν γινόμενον , καλὸν καὶ οὐδὲν ἀπόβλητον , οὐδ᾽ αὐτὸ
f bandum ; nec ipsam occisionem hominis f , ut Phi τὸ φονεῦσαι , ὡς ὁ Φινεὲς καὶ ὁ Σαμουὴλ ἔδειξαν .
nees et Samuel ostenderunt.

78 Et nos igitur bene facimus Sabbato non jeju 78 Καὶ ἡμεῖς τοίνυν καλῶς ποιοῦμεν τὸ σάββατον μὴ
erudite
rit disse-
et contra nantesin detestationem abominabilium Manichæo νηστεύοντες , ἐναντιούμενοι τοῖς βδελυκτοῖς Μανιχαίοις,
rum eo die lugentium et calumniantium vetus Te πενθοῦσιν ἐν τούτῳ , καὶ διαβάλλουσι τὴν παλαιὰν δια
ria sequentes
ad pacem stamentum , quasi a Deo non datum , non tamen θήκην , ὡς παρὰ τοῦ Θεοῦ μὴ δοθεῖσαν · οὐ σχολάζομεν
hortatur . abstinemus ab operibus , ne fiamus similes Dei in δὲ πάλιν ἀπὸ τῶν ἔργων , ἵνα μὴ ἐξομοιωθῶμεν τοῖς
terfectoribus impiis Judæis . Et vos necessario jeju θεοκτόνοις καὶ ἀσεθέσιν Ἰουδαίοις · καὶ ὑμεῖς ἀναγκαίως
natis , præpurgantes vos ad sanctum Resurrectionis νηστεύετε, προκαθαίροντες ἑαυτοὺς τῇ ἀναστασίμῳ καὶ
diem . His et pluribus aliis monachi utilitatem et ἁγίᾳ ἡμέρᾳ . Ἐν τούτοις καὶ πλείοσιν ἄλλοις οἱ μοναχοὶ
voluptatem capientes , omnes stupebant et miraban ὠφεληθέντες καὶ ἡδυνθέντες , ἐξίσταντο πάντες καὶ ἐθαύ
tur in verbis gratiæ , quæ procedebant de ore ejus , μαζον ἐπὶ τοῖς λόγοις τῆς χάριτος τοῖς ἐκπορευομένοις
B
ac dicebant : Numquam vidimus hominem Scriptu ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ, καὶ ἔλεγον · Οτι οὐδέποτε εἴδο E
ras perinde explicantem . Et profecto verum opina μεν ἄνθρωπον τὰς Γραφὰς ἑρμηνεύοντα ὡς τοῦτον τὸν
bantur et rectissime loquebantur . Cum enim habe ὅσιον . Καίγε ἀληθῶς ὑπελάμβανον , καὶ ὀρθότατα ἔλεγον .
ret ille mentem devictis cunctis affectibus purgatis Πάντων γὰρ τῶν παθῶν τὸν νοῦν καθαρώτατον κεκτη
simam et cœlesti lumine illustratam , sermonem μένος , καὶ τῷ οὐρανίῳ φωτὶ λελαμπρυσμένον, ὁ λόγος
quoque fundebat lepidum semper et sale conditum , αὐτοῦ ἦν πάντοτε ἐν χάριτι ἅλατι ἠρτυμένος· τοῖς μὲν
qui segnioribus et infirmis calcar esset et auxilium : ῥᾳθύμοις καὶ ἀσθενέσι κέντρον καὶ βοηθὸς χρηματίζων ,
audacibus vero et temere prosilientibus frænum et τοῖς δὲ θρασέσι καὶ ὑπεραλλομένοις χαλινὸς καὶ φορβέα·
retinacuium , iis vero , qui extrema utraque decli τοῖς δ᾽ ἀμφοτέρωθεν ἀποκλινομένοις , εὐρύθμως τε βαδί
narent , apteque et juste incederent , libra perfecta ζουσι καὶ δικαίως , ζυγὸς ἀγαθὸς , καὶ εὔχρηστος ὁδηγία .
" et accommodata
vivendi regula . Omnes , qui ad “ Απαντας τοὺς πρὸς αὐτὸν ἐρχομένους βλέπων μακρόθεν ,
ipsum pergebant , longe prospiciens , intelligebat , ἐνενύει καὶ προὔλεγε τὴν αἰτίαν τῆς τούτων ἀφίξεως· καὶ
prædicebatque causam adventus eorum , rerumque ἡ ἔκβασις τῶν πραγμάτων ἐβεβαίου τὴν πρόῤῥησιν .
exitus ratam ostendebat prædictionem .

ANNOTATA .

a ᾿Αρχιστράτηγος vertit Caryophilus S. Michaelis , et recte , ut liquet apud Cangium in Glossario Græco
barbaro, ubi exempla profert probatque , voce illa sanctum archangelum illum sapius designari : tacite præteriit
Sirletus. Monasterium porro illud modo Wallem Lucii , modo Vallilucium appellat Mabillonius .
b Hymnum illum seu canonem cum Latina interpretatione ad calcem Vitæ B. Bartholomæi excudit Sciom
marius , apud quem illum , si lutet , vide . Unicus superest ex pluribus , quos Sanctus composuit , estque compen
dium Vitæ S. Benedicti a Gregorio scriptæ. F
C
c Tropologica illa interpretatio est sane paulo longius accersita .
d Antiqua admodum est in Ecclesia de jejunio Sabbati inter Orientales et Occidentales controversia contra .
riaque in diversis ecclesiis observantia , ut ex SS . Ambrosii et Augustini variis locis liquet . Vigebat in Ecclesia
Romana consuetudo die illo jejunandi jam a S. Ambrosii tempore , quo non erat observata in Mediolanensi, ut
testatur S. Augustinus epist . 118 ad Januarium . Videre ad hæc possunt , quibus opus est , quæ disputat Ques
nellus Dissertatione 6 ad Opera S. Leonis Magni .
e Antiquitas hujus consuetudinis ab Apostolica traditione jam olim repetita fuit, ut testantur S. Augustinus
et Joannes Cassianus apud Quesnellum laudati , ubi etiam discussa habes, quæ de institutione per S. Silvestrum
a Petro Damiano aliisque tradita fuere .
f Quando scilicet manifesta et indubitata sunt , Dei , supremi vitæ Domini , jubentis mandata .

CAPUT
|

VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS.


DIE VIGI 307
!
A D
A. DISCIPULO.

CAPUT XII .

Abara Pandulphi ducis Capuani viduæ, impositam pro machinato homicidio pœnam implere recu
santi, filii mortem ducatusque amissionem vaticinatur : nepotem suum, qui erga rem sacram
irreverentem se præbuerat, videre usque ad mortem renuit : malum bono remunerat : dissolutæ
vitæ monachis imminentes poenas minatur.

Οίδα καὶ πέπεισμαι τοῦτο , ὅτι εἴγε συνήρχοντο πάντες Scio plane etexploratum habeo , si omnes , quot
οἱ ζῶντες ὑπὸ τὸν ἥλιον, αἰτούμενοι παρ᾽ αὐτοῦ συμβου sub sole sunt homines , convenissent ad petendum Abaræ vidua ,
λίαν τὴν πρόσφορον , οὐκ ἂν τοῦ συμφέροντος ἠμοίρησαν · ab ipso opportunum consilium , futurum fuisse , ut
ἦν γὰρ ἡ βουλὴ αὐτοῦ ὡς βουλὴ Θεοῦ, μεστὴ πάσης illorum utilitati prospectum esset . Erat quippe con
συνέσεως καὶ ὠφελείας · φυλαττομένη μὲν, εἰς τέλος silium ejus quasi Dei consilium , omnis prudentiæ et
εὐκλεὲς καταντῶσα · παραλογιζομένη δέ, κίνδυνον ψυχῆς utilitatis plenum : quod plane acceptum perducebat
καὶ ζημίαν σωματικὴν προξενοῦσα . Καὶ εἶχον πάμπολλα ad finem prosperum , minus vero executioni man
κεφάλαια περὶ τούτου συντάξαι , εἴγε μὴ εἰς ἄπειρον datum , animæ periculum et corpori damnum crea
τέλος ἐπεκτείνετο ὁ λόγος , καὶ φορτικὸς ἐγεγόνει . Ἓν δὲ bat. Hujus rei exempla possem afferre plurima,
• τῶν πολλῶν ὑπάρχει καὶ τοῦτο · Τοῦ προῤῥηθέντος τελευ nisi immensum hoc esset et longus sermo fastidium
Β τήσαντος Πανδόλφου , ὃς ἦν ἄρχων Καπούσης , ἡ τούτου pareret . Unum e multis hoc erit . Pandulpho Ca- E
γαμετὴ , καλουμένη ᾿Αβάρα , οὐκ ἔλαττον ἢ μετὰ τοῦ puæ principe , de quo supra diximus , vita functo ,
ἀνδρὸς πάσης τῆς χώρας ἐκείνης ἦρξε καὶ κατεκράτησεν . uxor ejus , nomine Abara , non minus quam viripse ,
Αὕτη ζηλοτυπίᾳ τῆς ἀρχῆς , μᾶλλον δὲ φθόνῳ σατανικῷ totius regionis illius potiebatur . Hæc zelotypia
κρατουμένη , ὑποβάλλει τοὺς καταλειφθέντας αὐτῇ δύο principatus , vel potius livore satanico ducta subji
ὑἱοὺς δόλῳ φονεῦσαι ἕνα τῶν κομήτων ἀνεψιὸν αὐτῆς cit duobus , qui sibi remanserant, filiis a , ut unum
ὄντα , ὡς παρευδοκιμοῦντα τῷ κράτει, καὶ παρὰ πάντων e comitibus agnatum ipsius per dolum occiderent,
τιμώμενον · ὅ καὶ πεποιήκασιν . Ἡ γὰρ πάντων ὁμαίμων quasi populo magis acceptum ad principatum et
μετακαλεσαμένη ἐκεῖνον εἰς συντυχίαν , καὶ εἰσελθόντος apud omnes honoratum , quod et fecerunt . Nam vo
πρὸς αὐτὴν ἀπονήρως , πρόφασιν εὔλογον οἱ ταύτης catus ille a sorore eorum ad colloquium, profectus
ἀδελφοὶ εὑργκότης ἐπέβησαν αὐτῷ , καὶμαχαίρᾳ κατέσφα · est non malo animo . At fratres ejus prætextum
ξαν . Τούτων ἡ μήτηρ μετάνοιαν ἐπίπλαστο, οὐκ ἀληθῆ nacti congruentem , adorti sunt illum et gladio tru
προσποιουμένη μεταστέλλεται δεκτικῶς τὸν μακάριον cidarunt. Horum mater poenitentem simulans , bea
πατέρα πρὸς αὐτὴν, ὡς παρ᾿ αὐτοῦ δεξομένη τὸ ἀντίῤ tum Patrem ad se supplex accersit , quasi ab eo
ῥόπον τοῦ πταίσματος ἐπιτίμιον · ἔξαντος δὲ τοῦ ὁσίου τῇ susceptura ponæ irrogationem , quæ admissum
παρακλήσει , καὶ τὸ ἄστυ καταλαβόντος ἔτρεχον ἅπαντες crimen compensaret. Cum Vir sanctus precibus an
κατὰ τὰς λεωφόρους τοῦ θεάσασθαι τὸν τίμιον αὐτοῦ nuisset et oppidum ingressus esset, currebant om
χαρακτῆρα , καὶ μετασχεῖν τῆς αὐτοῦ εὐλογίας . Ἐν οἷς nes per vias, ut venerandum ejus vultum inspice
μία διάκονος , ἡγουμένη μοναστηρίου σὺν τῷ ἑαυτῆς rent et fierent benedictionis ejus participes. Inter
πρεσβυτέρῳ νέῳ ὄντι καὶ σφριγῶντι τῇ ἡλικίᾳ · συναγα illos fuit diaconissa quædam monasterio præposita,
γοῦσα δὲ καὶ τὰς ὑπ᾽ αὐτὴν παρθένους ἐξῆλθεν εἰς ἀπάν cum suo presbytero juvene et robore floridæ ætatis
τησιν τοῦ ὁσίου . Ὁ δὲ μακάριος προσματικῷ ὄμματι vigente, quæ virgines sibi subditas convocaverat
θεασάμενος τὰ κατ᾿ αὐτὰς , οὐκ ἠδέσθη τὴν ἀπάντησιν et egressa erat obviam Viro sancto . At beatus Vir
αὐτῶν , ἀλλ᾽ ὑπήντησεν αὐταῖς ὡς φλογίνη ῥομφαία, prophetico intuitus oculo statum illarum , non est
αὐστηρᾷ τῇ φωνῇ καὶ δριμεῖ τῷ βλέμματι λέγων πρὸς veritus , quod obviam illi prodiissent, sed occurrit F
C αὐτάς · Τί ὑμῖν καὶ τῷ νέῳ τούτῳ ; ὑμεῖς αἱ δοκοῦσαι
Ο illis tamquam ignea rhomphæa , voce aspera et oris
εἶναι παρθένοι τοῦ συνδιάζειν μετ᾿ αὐτοῦ; οὐ γινώσκετε , atrocitate dicens : Quid vobis et juveni huic , ut vos ,
ὅτι ἀνὴρ αὐτός ἐστιν , καὶ αὐτὸς οὐκ οἶδεν ὅτι γυναῖκες quæ virgines esse videmini , versemini cum isto ?
ὑμεῖς ; τὸν Θεὸν μὴ φοβούμεναι , κἂν τοὺς ἀνθρώπους An nescitis , hunc esse virum et nescit ipse , vos
οὐκ αἰσχύνεσθε ; Ὄντως οὐχ ὁμῶ ἐν ὑμῖν καρπὸν δίκαιο . esse mulieres ? Si Deum non timetis, saltem homi
σύνης . nes non reveremini ? Vere in nobis non video jus
titiæ fructum .

80 Ταῦτα ἐκεῖναι ἀκούσασαι, δέον ἐντραπῆναι καὶ 80 His illæ auditis , cum oporteret pudore suf
καταπτῆξαι τοῦ δικαίου τὴν παῤῥησίαν, ανεχώρησαν fundi et Viri justi liberam increpationem formidare , panitentiam
λέγουσαι · Ὅτι οὗτος οὐκ ἔστι δοῦλος Θεοῦ, ἀλλὰ διά abierunt dicentes : Non est hic servus Dei, sed dia- ob homicidium

βολος. Καὶ εὐθέως τῇ ἐπαύριον ἐκρατήθη ὁ πρεσβύτερος bolus. Mox postridie deprehensus fuit presbyter piae autem ,
concumbens cum sorore diaconissæ , et divulgata
κοιμώμενος μετὰ τῆς διακόνου ὁμαίμονος · καὶ ἠκούσθη
ἐν ὅλῃ τῇ πόλει ἐκείνῃ . Κατέλαβεν οὖν ὁ ὅσιος τὸ παλά res est per totam illam civitatem. Postquam beatus
Vir pervenit in palatium Abaræ , tremore correpta
τιον τὴς Αβάρας · ἥτις θεασαμένη αὐτὸν , καὶ σύντρομος
γενομένη προσέπεσε τοῖς ποσὶν αὐτοῦ ἐξομολογουμένη , est illa ad ejus aspectum et procidens ad pedes ejus
1
καὶ συγχώρησιν λαβεῖν αἰτουμένη . Ὁ δὲ ἀναστήσας confitebatur et veniam petebat. Ille stareillaum jus
αὐτὴν εἶπεν · Μὴ οὕτω ποίει, ὅτι καγὼ ἄνθρωπος εἰμὶ sit , dixitque : Noli hoc facere , nam et ego homo
ἁμαρτωλός, οὔπω λαβὼν ἐξουσίαν τοῦ δεσμεῖν καὶ λύειν . peccator sum, necdum accepi potestatem ligandi et
Πορεύου δὲ πρὸς τοὺς ἐπισκόπους , τοὺς τὰ τοιαῦτα κρίνειν solvendi . Sed vade ad episcopos , quibus hæc judi
πεπιστευμένους · καὶ ὡς ἄν σοι εἴπωσιν, ποίησον . Ἡ δὲ candi potestas demandata est, et fac quodcunque illi
ἀπεκρίθη · Τοῖς μὲν ἐπισκόποις ἐξηγόρευσα τὴν ἐμὴν dixerint . Respondit illa : Confessa sum episcopis
ἁμαρτίαν , καὶ ἔδωκάν μοι ἐντολὰς τοῦ πληρεῖν τὸ peccatum meum et injunxerunt mihi, ut ter per heb
domadam
308
VITA S. NILI ABBATIS . A
A domadam psalterium recitem et egenis dem eleemo ψαλτήριον τρίτον τῆς ἑβδομάδος , καὶ ποιεῖν ἔλεος εἰς D
A. DISCIPULO . Synam . Sed rogo sanctitatem tuam , serve Domini, τοὺς δεομένους . Παρακαλῷ δὲ τὴν σὴν ἁγιωσύνην δοῦλε
ut etiam a te audiam , quod in rem mihi sit , et pec Κυρίου , τοῦ καὶ παρὰ σοῦ τὸ συμφέρον ἀκοῦσαι , καὶ τὴν
cati veniam impetrem . Et Vir sanctus , Recitare ἄφεσιν λαβεῖν τοῦ ἁμαρτημένου . Ὁ δὲ ὅσιος ἔφη · Τὸ
quidem psalterium et eleemosynas dare, tibi et pau μὲν εἰπεῖν τὸ ψαλτήριον , καὶ δούναι ἐλεημοσύνην , σοὶ
peribus conducit , sed necem passo injuste salutem καὶ τοῖς δεομένοις ἐστὶν ὄφελος , τῷ δὲ ἀδίκως σφαγέντι
non affert, nec deplorantium illum tollet mororem . σωτηρίαν οὐκ ἄγει , οὔτε τῶν ἐκεῖνον πενθούντων τὴν
Quid enim das , quod tantumdem valeat , quantum λύπην διασκεδάσει. Τί γὰρ τοσοῦτον δίδως , ὅσον ἀφεί
abstulisti ? Sed si omnino vis a mea quoque tenuitate λου ; Εἰ δὲ ὅλως βούλει καὶ παρ᾿ ἐμοῦ τοῦ εὐτελοῦς
consilium capere , Deique voluntatem implere, ecce δέξασθαι βουλὴν , καὶ ποιῆσαι τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ , ἰδοὺ
dico tibi . Trade de duobus tuis filiis alterum con λέγω σοι . Παράδος ἕνα τῶν σῶν ὑιῶν τοῖς ἰδίοις τοῦ
sanguineis mortui , ut de eo faciant , quodcumque li τελευτήσαντος , τοῦ ποιῆσαι ἐν αὐτῷ εἴ τι ἂν θέλωσιν , καὶ
b
buerit, et eris tunc a peccato expiata b . Dixit enim τότε ἀπαλλαγήσῃ τοῦ ἁμαρτήματος . Εἶπε γὰρ ὁ Θεός ,
Deus : De manu hominis fratris ejus requiram Ὅτι ἐκ χειρὸς ανθρώπου ἀδελφοῦ αὐτοῦ ἐκζητήσω τὴν
animam ipsius hominis . Quicumque effuderit hu ψυχὴν αὐτοῦ δὴ τοῦ ἀνθρώπου · Ὁ ἐκχέων αἷμα ἀνθρώ
manum sanguinem , fundetur sanguis illius . Et rur που , ἀντὶ τοῦ αἵματος αὐτοῦ τὸ αὐτοῦ ἐκχυθήσεται . Καὶ

sus : Omnis , qui acceperit gladium , gladio peribit . πάλιν · Πᾶς ὁ λαβὼν μάχαιραν , ἐν μαχαίρᾳ ἀποθανεῖ
Neque enim infirmior es tu Saule et Jephte judice, ται . Οὐ γὰρ εἶ σὺ ἀσθενεστέρα Σαούλ τοῦ βασιλέως,
qui lege, quam ipsi sibi constituerant, liberos suos καὶ τοῦ κριτοῦ Ἰεφθάε , οἵτινες δι᾽ οἰκείαν ἐντολὴν τά

morti tradiderunt . Respondit illa : Non possum hoc ἴδια τέκνα εἰς θάνατον προὔδωκαν . Ἡ δὲ ἀπεκρίθη · Οὐ
facere , timeo enim , ne illum occidant . δύναμαι τοῦτο ποιῆσαι · φοβοῦμαι γὰρ, μή πως αὐτὸν
ἀποκτείνωσι ,

F
B 81 Tunc Vir sanctus zelo Dei repletus ait : Hæc
81 Τότε ὁ μακάριος ζήλου Θείου πλησθεὶς ἀπεκρί E
filii mortem dicit Spiritus sanctus , Filii tui sanguis effundetur
νατο . Τάδε λέγει τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον · Τὸ αἷμα τοῦ
vaticinatur :
pro sanguine , quem tu injuste effudisti et peccatum ὑιοῦ σου ἐκχυθήσεται ἀντὶ τοῦ αἵματος , οὗ ἀδίκως ἐξέ
hoc de domo tua non delebitur usque in seculum . χεας · καὶ ἡ ἁμαρτία αὕτη οὐκ ἐξαλειφθήσεται ἐκ τοῦ
Regnabit autem nullus de tuo semine in hac urbe , οἴκου σου ἕως αἰῶνος . Αρξει δ᾽ οὐδεὶς ἀπὸ τοῦ σοῦ σπέρ
sed expelletur et succumbet inimicis suis : quoniam ματος ἐν ταύτῃ τῇ πόλει· ἀλλ᾽ ἔσται ἐκδιωκόμενον καὶ
potentia tuaconfisa es, nec didicisti, quod Dominus νικώμενον ἀπὸ τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ ἀνθ ' ὧν πέποιθας ἐπὶ
pauperem facit et ditat, humiliat et sublevat . Hæc τῇ σῇ δυναστείᾳ · καὶ οὐκ ἔμαθες , ὅτι Κύριος πτωχίζει
illa cum audisset, capit fere , ac lamentari et καὶ πλουτίζει, ταπεινοῖ καὶ ἀνυψοῖ . Ταῦτα ἀκούσασα
oppletis auro manibus , Viro justo offerebat , putans , ἐκείνη ἤρξατο κλαίειν καὶ ἀποδύρεσθαι · πλήτάσα τε τὰς
illum sibi hoc pacto placatum reddere . Verum is χεῖρας χρυσίου προσέφερε τῷ δικαίῳ , νομίζουσα διὰ
omni plane affectu superior , nec foeminæ lacrymis τούτων αὐτὸν ἐξιλεώσασθαι . Ὁ δὲ ὄντως ἀπαθὴς ἐκεῖνος ,
flexus , nec auri copia illectus , nec dominantem μήτε τοῖς δάκρυσι τῆς γυναικὸς κατακαμφθείς , μήτε τῷ
veritus , disrupto cubiculi velo , capreæ instar exi πλήθει τοῦ χρυσίου δελεασθείς , μήτε τὴν ἐξουσίαν αὐτῆς
liens aufugit , hoc , ut ipse dicebat, secum reputans : αἰδεσθεὶς , διαῤῥήξας τὸ καταπέτασμα τοῦ κοιτῶνος , καὶ
Dixitdiabolus , Iste monachus est pulvis , madefaciam ὡς δορκὰς ἐκπηδήσας ᾤχετο · τοῦτο λογισάμενος , ὡς
illum aqua , foeminæ lacrymis , et efficiam lutum , αὐτὸς εἴρηκεν · Ὅτι εἴπε φησὶν ὁ διάβολος · Οὗτος ὁ
ut conformetur mihi ad libitum . Ita re ipsa implevit μοναχὸς χοῦς ἐστιν · ἐπιθμέξω αὐτὸν ὕδατι, δάκρυσι τῆς
dictum illud , Estote prudentes sicut serpentes et γυναικὸς , καὶ ἤδη ποιῶ αὐτὸν πηλὸν τοῦ τυποῦσθαι ὡς
simplices sicut columbæ : et Apostolicum præceptum , ἂν ἐγώ βούλωμαι. Οὕτως ἔργῳ ἐπλήρου τὸ , Γίνεσθε
Ne communicaveris peccatis alienis . Et tunc quidem φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις, καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί .
in suum ille secessit monasterium , nec multo post Ομοίως δὲ καὶ τὸ ἀποστολικὸν παράγγελμα τὸ · Μὴ
vaticinium ejus finem sortiebatur . Namque minor κοινώνει ἁμαρτίαις αλλοτρίαις . Καὶ τότε μὲν ὁ ὅσιος
dictæmulieris filius studio asciscendi sibi principatus , ὑπεχώρησεν εἰς τὸ μοναστήριον αὐτοῦ . Οὐ πολὺ δὲ τὸ F
C majorem in ecclesia orantem ferro jugulavit , et ipse ἐν μέσῳ , καὶ εἰς τέλος ἐξήγετο ἡ αὐτοῦ πρόῤῥησις . Ὁ
ob eamdem causam a rege Francorum vinctus duce γὰρ μικρότερος ὑιὸς τῆς λεχθείσης ζήλῳ τῆς ἀρχῆς τὸν
batur c . Quare intra modicum tempus omnis eorum μείζω ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ προσευχόμενον μαχαίρᾳ κατέσφα
fastus evanuit et potentatus disperiit . Nec vero ξεν · ἐκεῖνος δὲ πάλιν ὑπὸ τοῦ τῶν φράγκων ῥηγὸς διὰ
quisquam ex iis , qui audaces adomnia sunt, Patrem τὴν αἰτίαν ταύτην δεδεμένος ἀπήγετο . Καὶ λοιπὸν ἐντὸς
ὀλίγου χρόνου πᾶς ὁ κόμπος αὐτῶν ἐξέλιπεν , καὶ ἡ
accuset , quasi in peccantes severiorem . Nam is zelo
ἐξουσία ἀπώλετο . Καὶ μή τις τῶν πάντα εὐτόλμων ἀπή
agebatur tuendæ legis Domini , sicut propheta Helias ,
cujus etiam similitudinem faciei referebat : idque non νειαν τοῦ πατρὸς εἰς τοὺς ἁμαρτάνοντας καταγινωσκέτω .
solum in extraneos et consanguinitate non attin Ζηλωτὴς γὰρ ἦν εἰς τὸ ἐκδικῆσαι τὸν νόμου Κυρίου ,
gentes , sed in eos etiam , qui videbantur pertinere καθάπερ Ηλίας ὁ προφήτης , οὗτινος καὶ τὸν χαρατῆρα
ad ipsum jure carnis et in sua membra : tantum τῆς ὄψεως ἐπεφέρετο . Καὶ τοῦτο οὐ μόνον ἐν τοῖς ἔξωθεν
quippe erat in suos omni affectu liber , quantum καὶ μηδόλως προσήκουσιν , ἀλλὰ καὶ ἐν τοῖς δοκοῦσιν
exemplo , quod subjiciemus , planum fiet : narrabo ἰδιάζειν αὐτῷ κατὰ σάρκα, καὶ ἐν τοῖς αὐτοῦ μέλεσιν ·
enim et hoc ad legentium cautelam et eorum emen ἀπροσπάθειαν γὰρ πρὸς τοὺς οἰκείους ἑαυτῷ τοσαύτην
dationem , qui imitantur Heli, ἐκέκτητο , ὅσιν ἀποδείξει τὸ λεχθησόμενον . Ἐμῶ δὲ καὶ
τοῦτο πρὸς ἀσφάλειαν τῶν ἐντυγχανόντων , καὶ διόρθωσιν
τῶν τὸν Ηλεὶ μιμουμένων .

82 Erat in monasterio de numero fratrum sororis


82 Υἱὸς τῆς τὸν μακάριον ἀναθρεψάσης ἀδελφῆς
sororis filium et nutritiæ beati Viri filius , elegantis admodum αὐτοῦ ὑπῆρχεν ἐν τῇ μονῇ , ἀδελφότητι συνασκούμενος ,
lapsus in ingenii et in utramvis partem aptus . Hic aliquando λίαν εὐφυής , καὶ κατ᾽ ἀμφότερα ἐπιτήδειος . Οὗτος ὁδεύων
culpam acer
cum iter faceret cum fratribus et argenteum calicem ποτὲ μετὰ ἀδελφῶν , καὶ ἀργυροῦν βαστάζων δισκοπωτή .
viae castigat : ferret , incidit in fontem limpidissimum , cumque ριον , ἐνέτυχε διειδεστάτῃ πηγῇ Βουληθέντων τοίνυν
aquam haurire ad bibendum vellent , ille sacrum πιεῖν ἐκ τοῦ ὕδατος, αὐτὸς ἐκβαλὼν τὸ ἅγιον ποτήριον ,
calicem protulit et immodica nitoris metalli volup καὶ λιμβισθεὶς τῇ τοῦ μετάλλου καθαρότητι , ἔπιον μετ᾿
αὐτοῦ


DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS. 309

Α αὐτοῦ πάντες . Τοῦτο γνοὺς ὁ μακάριος, καὶ σφόδρα tate omnes abrepti in eo biberunt . Quod beatus Vir D
θυμωθείς κατ ' αὐτοῦ, καὶ πολλὰ ἐπιτιμήσας αὐτῷ , ἀπε cum rescivisset, ira in illum exarsit et post multas A , DISCIPULO .
στράφη αὐτὸν μέχρι καὶ συντυχίας αὐτῆς . ῾Η δὲ ἀπο increpationes ita illum aversatus est ut ne alloque
στροφὴ αὐτοῦ ἦν ὡς ἀπαλλοτρίωσις Θεοῦ , ὑπὲρ ῥάβδον retur quidem . Aversatio porro ejus perinde erat
καὶ μάστιγα σωφρονίζουσα τοὺς ἐχέφρονας . Ὁ δὲ ἀδελ atque Dei aversio , qua prudentes cautiores redde
φὸς τῇ λύπῃ τῆς ἐπιτιμήσεως συσχεθείς , καὶ τῇ bantur, quam baculo et scutica . Ille vero frater
ἀποστροφῇ τοῦ πατρὸς καταπονηθείς, αῤῥωστίᾳ δεινῇ morore increpationis oppressus etaversatione Patris
περιέπεσέ τεκαὶ ἐτελεύτησεν . Ὁ δὲ μακάριος ἐν πάσαις confectus in gravem morbun delapsus est , quo
ταῖς τῆς αῤῥωστίας αὐτοῦ ἡμέραις εἰσερχόμενος καὶ ἐξερ etiam decessit . At beatus Vir toto ægrotationis ejus
χόμενος ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ , καὶ τῆς διόδου οὔσης ἔμπροσθεν tempore eundo in ecclesiam et redeundo et prope
!
τοῦ κελλίου τοῦ ἀδελφοῦ , οὐδέποτε ἐπέβλεψεν εἰς αὐτὸν , cellæ ejus aditum transeundo numquam inspexit ,
ἢ τῆς αὐτοῦ ἐλεύσεως ἠξίωσε μέχρι τῆς αὐτοῦ τελευτῆς . numquam illum invisit , usque ad ejus e vitamigra
Καίτοιγε σεσημείωτο παρὰ πᾶσι τοῖς ἀδελφοῖς, ὅτι ἡνίκα tionem . Quamquam fratres omnes observaverant ,
ἠῤῥώστει ὁ ἀδελφὸς , καὶ ἐσύχναζε πρὸς αὐτὸν ὁ πατὴρ , si quando frater quispiam morbo laboraret et eum
οὐκ ἠγείμετο ἐκ τῆς ἀσθενείας ἐκείνης . Τότε τοίνυν τις crebro Pater inviseret, ægrotum numquam conva
τῶν γερόντων ἰδὼν τὸν πατέρα δακρύοντα μετὰ θάνατον luisse .. Tunc
luisse unus e senioribus cum lacry
igitur unus
Tune igitur
τοῦ ἀδελφοῦ, καὶ θρηνοῦντα τὴν στέρησιν αὐτοῦ, προτελ mantem conspexisset Patrem et mortem fratris
θὼν κατὰ μόνας διελέγετο αὐτῷ, ὡς ψυχοπονούμενος περί deplorantem , seorsum accessit , loquebaturque tam
τῆς θλίψεως τοῦ ἀδελφοῦ, μεθ᾿ ἧς ἐξῆλθε τοῦ σώματος quam dolens fratris tristitiam , ex qua obiit ob aver
διὰ τὴν ἀποστροφὴν τοῦ πατρὸς . Ο δὲ ἔφη · Εἰ μὴ ἐγὼ sationem Patris . At ille dixit : Nisi ego aversatus
αὐτὸν ἀπεστράφην , οὐκ ἂν ὁ Θεὸς προσελάβετο . Πεπλη illum essem , Deus non assumpsisset . Certus autem
μοφόρημαι δὲ , ὅτι διὰ ταύτης τῆς μικρῆς θλίψεως , με sum , ejus animam magna lætitia fruituram propter
γίστης χαρᾶς καταξιωθήσεται ἡ ψυχὴ αὐτοῦ · εἴπερ οὐκ modicam hanc tristitiam : quandoquidem non est
ἄδικος ὁ Θεὸς , ἀπὸ φυλακῆς ἆραι, καὶ εἰς φυλακὴν iniquus Deus , ut e carcere tollat , et in carcerem
E
Β θεῖναι . Αὕτη ἡ διάκρισις τοῦ εὐδιακριτικωτάτου και conjiciat . Hæc fuit discretio patris nostri Nili , supra
σοφωτάτου πατρὸς ἡμῶν Νείλον παρὰ πολλοὺς τῶν ἁγίων multos sanctos Patres discretissimi et sapientissimi .
πατέρων . Ὑπερέβαλε γὰρ τοὺς ἀσκητικωτάτους τῇ διχ Superavit enim per discretionem summi rigoris
κρίσει, καὶ τοὺς διακριτικωτάτους τῇ ἀσκήσει, καὶ τοὺς observatores et summo rigore vitæ discretissimos :
ἐν ἀπλότητι ἐν τῇ γνώσει , καὶ τοὺς γνωστικοὺς ἐν τῇ superavit simplices scientia , pollentesque superavit
ἀκακίᾳ · τοὺς ἐν βίῳ τῷ λόγῳ , τοὺς δὲ ἐν λόγῳ τῷ βίῳ , simplicitate : vita conspicuos sermoneque celebres
καὶ τοὺς κατ᾽ἀμφότερα ἐν τῇ ἐν ἀμφεῖν ἀκρότητι· ξένος superavit vitæ splendore et utrisque præditos summa
τοῖς ἤθεσιν, ἀλλότριος πάντι τῷ κόσμῳ, ἀταπείνωτος utriusque perfectione : præditus moribus peregrinis ,
τοῖς πάθεσιν, ὑψηλὸς τοῖς νοήμασιν , ἀκαμπὴς τοῖς ὑψη a mundo penitus alienus , affectibus insuperabilis ,
λοῖς , συμπαθὴς δὲ τοῖς ταπεινοῖς . animi sensibus excelsus , inflexibilis sublimibus , in
humiles compatientis affectum gerens.

83 Εκλεψέ τις ποτὲ τῶν Λογγιβάρδων ἵππον τῆς 83 Longobardus quidam surripuit equummonas
μονῆς , καὶ προσελθόντες δύο τῶν ἀδελφῶν ᾐτήσαντο τὸν terii : accesserunt ergo ad Patrem e fratribus duo , cqmm a fure
receptum
μακάριον τοῦ καταδιῶξαι καὶ ἀνευρεῖν τὸν ἵππον , ὅτι petieruntque , ut sibi liceret persequi et recuperare eadem donat,
χρήσιμος ἦν πάνω ἐν τῷ μοναστηρίῳ , ὃ καὶ πεποιήκασιν. equum, quod esset monasterio perutilis et rem docetque fra
Φλασάντων γὰρ τῶν ἀδελφῶν κόπῳ πολλῷ εἰς τὸ κάστρον , peregerunt ; nam cum labore multo pervenissent in trcssios
ó
ἐν ᾧ ὁ κλέπτης ὑπῆρχεν , ἡνίκα τὸ τοῦ πατρὸς ὄνομα oppidum , in quo fur erat , audito solum Patris
καὶ μόνον ὁ ἐκεῖσε ἄρχων ἀκήκοεν , εὐθέως ἀγαγὼν τὸν nomine , statim loci dominus adductum equum ,
ἵππον καὶ τὸν κλέπτην δεδεμένον , παρέδωκε τοῖς ἀδελ furemque ligatum illis contradidit . Reversi in mo
φοῖς . Ὑποστρεψάντων τοίνυν αὐτῶν ἐν τῷ μοναστηρίῳ , nasterium et ante Patrem cum laetitia procidentes ,
καὶ τῷ πατρὶ μετὰ χαρᾶς προσπιπτόντων τε καὶ λεγόν aiebant : Adduximus tuis adjutiprecibus , ο Pater ,
των , Ὅτι δι᾽ εὐχῶν σου πάτερ ἠγάγομεν τὸν ἵππον καὶ equum et furem. Ille Longobardum ad se vocavit et
F
τὸν κλέψαντα · καλεῖ ὁ μακάριος τὸν Λογγιβάρδου, καὶ num , inquit , tu frater equum hunc vere amas ? Et
λέγει αὐτῷ · Ὄντως σὺ ἀδελφὲ ἀγαπᾷς τὸν ἵππον τοῦ
ille , Si non amarem , non surripuissem . Tunc Pater
του ; Καὶ λέγει ἐκεῖνος· Εἰ μὴ ἠγάπων , οὐκ ἂν ἔκλεψα illi equum dono dedit , addiditque ephippium et
τοῦτον . Τότε λαβὼν ὁ πατὴρ τὸν ἵππον δέδωκεν αὐτῷ , frænum dicens : Si amas , accipe et abi . Abiit ille
προσθεὶς αὐτῷ μετὰ τῆς σέλλας καὶ τὸ χαλινάριον , λέγων · latus et exultans . Cumque obmurmurare fratres
Εἰ ἀγαπᾷς αὐτὸν , λάβε καὶ πομεύου · ὁ δὲ ἀπῆλθε χαίρων capissent, vocavit eos Pater, instruebatque dicens :
καὶ ἀγαλλόμενος . ᾿Αρξαμένων δὲ τῶν ἀδελφῶν καταγωγ Discite hoc , fratres , Privari quomodocumque rebus ,
γύζειν τοῦ μακαρίου , καλέσας αὐτοὺς ὁ πατὴρ ἐνουθέτει
esse a peccatis liberari. An indigni sumus, quod
λέγων · Μάθετε ἀδελφοὶ τοῦτο , ὅτι ἡ τῶν πραγμάτων unum caput et nos impleamus ex iis , quæ narrantur
ὁπωσδήποτε στέρησις , ἁμαρτημάτων ἐστὶν ἀφαίρεσις .
in Vitis sanctorum Patrum ? Si Deus nostri misereri
Εἶτα οὐκ ἐσμὲν ἄξιοι τοῦ γεροντικοῦ ποιῆσαι ἓν κεφά
vult , nos illi ne obsistamus . Et illi : Dolet nobis
λαιον ; Εἰ ὁ Θεὸς θέλει ἐλεῆσαι ἡμᾶς , ἡμεῖς αὐτῷ μὴ
Pater . quod post multos itineris nostri labores ,
ἀντιτασσώμεθα . Οἱ δὲ εἶπον · Τοῦτο θλιβόμεθα πάτερ ,
postquam invenimus , quod perierat, tunc illud furi
ὅτι μετὰ τὸ κοπιάσαι ἡμᾶς πάνυ πολλὰ περιπατήσαντας ,
largitus es . Respondit Pater : Hoc vobis feci, ut
καὶ εὑρεῖν τὸ ἀπολωλός , τότε αὐτὸ ἐδωμήσω τῷ κλέψαντι
discatis re ipsa inimicos diligere et benefacere iis ,
Καὶ ὁ πατὴρ ἔφη · Τοῦτο πεποίηκα ὑμῖν , ἵνα διδάξω
ὑμᾶς ἀγαπᾷν ἔργῳ τοὺς ἐχθροὺς , καὶ καλῶς ποιεῖν τοῖς qui insidiantur vobis , et omnia possidere , nihil
habentes , sicut nos docent Evangelium et Apostolus .
ἐπηρεάζουσιν ὑμᾶς · καὶ τὸ, πάντα κατέχειν ὡς μηδὲν
Hic sensus , hæc doctrina erat beatæ menoriæ Nili
ἔχοντας , καθὼς τὸ εὐαγγέλιον καὶ ὁ ἀπόστολος ἡμᾶς
ἐκδιδάσκουσιν . Ὁ μὲν οὖν μακαρίτης πατὴρ ἡμῶν
doctorum sententias in ore semper habebat et omni
Νεῖλος ταῦτα ἐφρόνει τε καὶ ἐδίδασκεν, ἀεὶ ἐπὶ στόμα . doctorum sententias in ore semper habebat et omni
τος φέρων τὰς χρήσεις τῶν μακαρίων καὶ σοφῶν διδασκα conatu adnitebatur , ut dictum opere præstaret et

λων , παντοίῳ τε τρόπῳ ἀγωνιζόμενος ἔργῳ ἀποδεῖξαι quod addiscebatur, prudentiam pareret, et actio simi
lis esset
310 VITA S. NILI ABBATIS .

A lis esset institutioni . τὸν λόγον , καὶ τὴν μάθησιν φρόνησιν , καὶ τὴν πρᾶξιν D
A. DISCIPULO . κατὰ τὴν δίδαξιν .

84 Nec se ipsum tantummodo , sed suos etiam 84 Οὐ μόνον δὲ ἑαυτὸν , ἀλλὰ καὶ τοὺς μετ᾿ αὐτοῦ
inimicos dili pariter lumine implebat et sale condiebat, audiens οὗτος ἐφωταγώγει καὶ ἥλιζεν , ἀκούων παρὰ τοῦ Σωτῆς
gereetvirtutes a Salvatore , Vos estis sal terræ et lux mundi . Sæpe ρος , Ὅτι ὑμεῖς ἐστὲ τὸ ἅλας τῆς γῆς, καὶ τὸ φῶς τοῦ
tis monachis enim ubi in dictum , aut sententiam incidisset , aut in κόσμου . Πολλάκις γὰρ εἴ που γύρισκε χρῆσιν ἢ γνώμην ,
modulum ex Officiis Sanctorum , quo ad corrigen εἴτε τροπάριον ἐκ τῶν κανόνων , καθόρθωσιν ἤθους διδά
dos mores aliquid contineretur, fratres advocabat σκοντά , προσκαλούμενος τοὺς ἀδελφοὺς ὥσπερ τινὰ
et quasi hæreditariam portionem distribuebat , ut κλήρον διεδίδου αὐτοῖς τοῦ ἀποστηθίζειν αὐτά · τοῖς μὲν
memoriæ mandarent , validis quidem sublimia dans , ἰσχύουσι τὰ ὑψηλὰ , τοῖς δὲ ἀσθενεστέροις τὰ ἐλαφρὰ ·
tenuioribus vero levia , et unicuique , ut affectu la καὶ ἐκάστῳ πρὸς τὸ πάθος ᾧ ἐπλεονεκτεῖτο, καὶ τὸ ἔμ
borabat , ita emplastrum documenti apponebat . πλαστρον τοῦ μαθήματος ἐπιτίθει . Οἷον , εἴ τις γαστρί
Exempli gratia , si quis esset ventri deditus , dabat μαργος , τὰ περὶ ἐγκρατείας · εἴ τις λάγνος τὰ περὶ
abstinentiæ præcepta ; si quis salax, castitatis ; si ἁγνείας· εἴ τις κενόδοξος, τὰ περὶ πεινοφροσύνης · εἴ τις
quis inanis gloriæ cupidus , humilitatis : si quis lin γλωσσώδης καὶ μάχιμος , τὴν ἐπιστολὴν Ιακώβου τοῦ
guax et contentiosus , apostoli Jacobi epistolam . ἀποστόλου . Εἰ δέ τις ἦν δυσμαθὴς , καὶ μὴ δυνάμενος
Quod si quis esset hebetioris ingenii , nec vi memo μνημονεύειν , γράφων τὴν γνώμην ἐν τμήματι χαρτίον ,
riæ polleret, in parvula charta scribebat sententiam ἐκρέμνα αὐτῷ ἐπὶ τὸν τράχηλον, ἡ περὶ τὸν βραχίονα
et appendebat ad ejus cervicem , sive ad brachium , αὐτοῦ , μέχρις ὅτου αὐτὴν ἀπεστήριζεν . Οὕτως ἐποίει ὁ
donec eam memoriter recitaret . Ita faciebat ter τρισμακάριστος τοὺς ἀλάλους λαλεῖν , καὶ τοὺς χωροὺς
beatus Pater , ut muti loquerentur et surli audirent ἀκούειν , καὶ τοὺς τυφλοὺς βλέπειν · τοὺς βαρβάρους ,
et cæci viderent : barbaros efficiebat theologos , εἰργάζετο θεολόγους · καὶ τοὺς ποτὲ κτηνοτρόφους , ανθρώ
et jumentorum pastores mutabat in doctores ho πως διδασκάλους · καὶ πολλοὺς μὲν απήλλαξε δεινῶν
B minum , et multos quidem ab infestis dæmoni δαιμονίων, πλείονας δὲ παθῶν ἀκαθάρτων , καὶ συνηθείας
bus liberavit, plures vero ab impuris animi af ἀτόπου · μεῖζον δὲ τοῦ προτέρου τὸ δεύτερον . Πολλὰ ἔχω Ε
fectibus et consuetudine absona : majus porro est τοῦ λέγειν περὶ αὐτοῦ , ἀλλ᾿ οὐκ ἐᾷ με ὁ χρόνος , ἐπείγο
hoc posterius priori . Multa habeo , quæ dicam μαι γὰρ πρὸς τὸ τέλος . Μετὰ τὸ τελευτῆσαι τὸν ἀοίδιμον
de illo , verum tempus non permittit, quoniam ad Αλιγέρνου , τὸν καλῶς καὶ ὁσίως ποιμάναντα τὴν μονὴν
finem propero . Defuncto celeberrimo Aligerno , τοῦ ἁγίου Βενεδίκτου , ἀνέστη ἐπ᾿ αὐτὴν ἡγούμενος, ὃς
qui bene sancteque administraverat monasterium οὐκ ᾔδει τὸν ὅσιον Νεῖλον , ὅστις ἦν · ἀληθῶς δ᾽ εἰπεῖν
S. Benedicti , successit in eo hegumenus , qui bea οὐδὲ τὸν Θεόν · ὅμως γνωρίσει τὰ περὶ αὐτὸν τοῦτο , ὅπερ
tum Nilum , qui vir esset , ignorabat, imo vero dici συντόμως ἐτῶ .
potest et Deum ipsum. Planum id fiet per hoc ,
quod paucis narrabo .

85 Cum beatus Vir profectus esset ad ipsum 85 Παραβαλόντος τοῦ μακαρίου μιᾷ τῶν ἡμερῶν
divinam ullio aliquando , forte illum invenit in inferiori monaste πρὸς αὐτὸν , ἔτυχεν αὐτὸν εὑρεῖν ἐν τῷ κάτω μοναστήριῳ ,
nem prædicit . rio , ubi sanctissimo Germano d situm est templum ,
ἐν ᾧ ἵδρυται πάντερπνος ναὸς τοῦ ἁγιωτάτου Γερμανοῦ ,
d aquarum circumfluentium copia et amænitate pul . ὑδάτων πλήθει καὶ κάλλει περιαντλούμενος . Εἶμε δὲ τὸν
cherrimum . Invenit autem eumdem hegumenum αὐτὸν ἡγούμενον σὺν τοῖς πρώτοις τοῦ μεγάλου μοναστή
cum primariis monasterii majoris lotum et pran ρίου λελουσμένον , καὶ ἐν τῷ ἀριστημίῳ ἐσθίοντα . Ὡς οὖν
dentem in cœnaculo . Cum igitur Vir sanctus illum περιέμενεν αὐτὸν ὁ ὅσιος ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ μετὰ τῶν σύν
expectaret in ecclesia una cum sociis fratribus, au αὐτῷ ἀδελφῶν , ἀκούει ὅτι κιθαριστὴς εἰσῆλθε κιθαρίζων
dit ingressum esse citharistam fidibus canentem in
ἐν τῷ ἀριστηρίῳ . Τότε ὁ μακαρίτης Νεῖλος ἔφη πρὸς
coenaculo . Tum ad socios beatus Nilus : Memen τοὺς συνόντας · Μέμνησθέ μου τοῦ ῥήματος ἀδελφοί, ὅτι
tote , inquit , verbi mei , fratres : non tarda in hos οὐ βραδύνει τοῦ ἐλθεῖν τὴν ὀργὴν Κυρίου ἐπὶ τοὺς ανθρώ
homines veniet ira Domini. Surgite , abeamus hinc . πους τούτους. Ἐγείρεσθε, ἄγωμεν ἐντεῦθεν . Καὶ τοῦτο F
C Et hoc dicto , discessit . Nondum elapsus erat an εἰπὼν ἀνεχώρησεν . Οὔπω διῆλθε χρόνος , καὶ ὁ μὲν ἡγού
nus et hegumenus a principe detentus , ut conjura μενος κρατηθεὶς ὑπὸ τοῦ πρίτκιπος δι᾿ ἀνταρσίαν τοὺς
tionis socius oculorum orbatione multatus est e ; ὀφθαλμοὺς ἐξωρύχθη , οἱ δὲ μοναχοὶ ἀῤῥωστίᾳ χαλεπῇ
monachi gravi morbo oppressi, usque ad mortem περιπεσόντες ἐξασανίσθησαν ἕως θανάτου, τινὲς δὲ ἐξ
afflictati sunt, quidam etiam e vita cesserunt : ci αὐτῶν καὶ ἀπέθανον · ὁ δὲ κιθαριστὴς ἐκεῖνος ἀπελθὼν
tharista vero ille cum isset furandi causa , captus εἰς τὸ κλέψαι καὶ πιασθείς , μετὰ πολλὰς τὰς βασάνους
est et post multa tormenta tandem ipsi quoque καὶ αὐτὸς τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐξωρύχθη · καὶ πάντες ἔπιον
oculi effossi sunt , et omnes juxta Senis vatici τῆς τοῦ Θεοῦ ὀργῆς τὸ ποτήριον κατὰ τὴν τοῦ γέροντος
nium calicem iræ Domini biberunt . Verum hæc πρόῤῥησιν . ᾿Αλλὰ ταῦτα μὲν ὕστερον .
postea .
ΑΝΝΟΤΑΤΑ .

a Pandulphus Beneventi et Capuæ princeps celeberrimus, cui agnomen fuit Caputferreus , obiit Capuæ
anno 981. Uxorem habuit Aloaram seu Aloariam , hic Abaram , apud Sirletum vero Avaram appellatam , Petri
contitis filiam , quæ obiit anno 992. Filios plures ex illa susceperat Pundulfus : Lundulfum scilicet , Pandui
fum , Atenulfum, Landenulfum , Gisulfum et Laidulfum . Ex his post annum 991 , quo Gisulfus obuit, duo tan
tum supererant ; Landenulfus et Laidulfus, de quibus hic. Etenim Landulfus IV primogenitus cum fratre
Atenulfo sex mensibus post mortem patris in prælio contra Sarracenos interiit, nec multo pluribus illi supervixit
secundo loco genitus Pandulfus , qui a principe Gisulpho I adoptatus , principatum Salernitanum obtinuerat. Suc ·
cessit cum matre Aloara Ottonis II placito Landenulphus, et mensibus sex usque ad 12 Kalendas Maji anni
·
993 , quo occisus est, matri supervixit . Tandem postremo natus Laidulfus fratrum principatum occupavit usque
ad annum 999 , quo ab Ottone III in exsilium relegatus est , in eoque semen Aloara , suffecto Ademaro , princi
:
patum Capuanum amisit . Vile, si plura de hisce desideras , Muratorium tom . 2 Scriptorum rerum Italicarum
pag . 303 et seqq .
b Mirandum in tanto Viro, et, nisi benigna interpretatione multum mitigetur, ridiculum prorsus consilium .
c Leo .

!
1
!
1

DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS . 311

A c Leo Ostiensis Chronici lib. 2. cap. 10 habet, quæ huc spectant sequentia . Prædicta vero Aloara, cum D
vixisset in honore suo annis circiter vIII, reliquit in principatu filium Landenulfum, qui post quatuor a . discipulo .
menses a quibusdam infidelibus suis Capuanis crudeliter occisus est apud ecclesiam S. Marcelli, ipsa
quinta feria sanctæ Paschæ , ad quam de more principali ejusdem civitatis eadem die processerat.
In sequentibus , ubi de punitis homicidis agit , Laidulfum inter illos non computat ; at cap. 15 sic
loquitur. Supradictus itaque imperator Otto, deposito Laidulfo ..... et ultra montes exiliato , eo quod
in nece fratris sui consensisse dicebatur , Ademario . . . . . Capuanum tradidit principatum . Hic ni
mirum liquet, submissos verisimilius fuisse a Laidulfo , qui fratrem occiderent ; at hunc proprio ejus ense
ictuque trucidatum, non apparet satis credibile, cum non videatur, id latere potuisse Hugonem marchionem ,
cujus jussu instituta super homicidio illo quæstione, sex e furca suspenses, ceteros diversis pœnis multatos
scribit Leo Marsicanus citato cap. 10.
d Templum S. Germani situm est in oppido, quod olim S. Petri nominatum fuit et nunc ab eodem
S. Germano appellatur . Jacet ad radicem Casini montis, in eoque monasterium et templum etiam hodie superest.
Vide Mabillonium in Annalibus ad annum Christi 720 .
e Toto cœlo differunt, quæ de hisce narrat Leo Ostiensis, qui patratæ in Mansonem Aligerni successo
rem crudelitatis causam in Capuanorum adversus illum ob recuperatas ab Ottone possessiones nimiumque
fastum invidiam, et Alberici Marsorum episcopi pro adipiscenda Casinensi abbatia nefarias molitiones rejicit .
Dubitanter utcumque biographi nostri dicta et ut suspecta excepit Mabillonius Actorum Sanctorum Ordinis S. i
Benedicti Seculo 5 Parte 1 pag . 651 , opponens illis Leonis Marsicani testimonium, ex quo demum, neglectis,
quæ hic leguntur, rem narrat in Annalibus ad annum Christi 996 num . 32. Difficile esset, causam biogra
phum nostrum inter et Leonem decidere ; at ego sic hujus asserto non assentiar, ut nullius momenti illius tes
timonium credam. Vixit biographus noster eo tempore , quo peracta sunt , et verisimiliter S. Nilo tum adfuit, nec
ejus intererat, inflictane Mansoni, quam prædixerat sanctus Pater, per Capuanos et Albericum, an per

¿ B principem, illamque , vel aliam ob causam fuerit pæna . De abbate domestico scribit Leo, atque ita loquitur
ad finem capitis 16, ut narratis fidem faciat : Ex his autem nuntiis, quos in tantum scelus (evellendos E
Mansoni oculos) jam dictus pseudo episcopus (Albericus) destinaverat, unum, Andream nomine, presby
terum ego ipse, cum adhuc essem puerulus , vix sese in lecto movere valentem recolo me vidisse,
qui ultra centenariam jam vivens ætatem hæc omnia seriatim avunculo meo , sanctæ memoriæ Johanni
Sorano episcopo, quotiens interrogabatur, cum lacrymis confiteri solebat ; ne quis forte existimet fabulo -
sum . Ultima hæc satis insinuant, sensisse Leonem , quod nova diversaque ab iis , quæ tum narrabantur, scri
beret. Auctoritatem porro accersit a relatione hominis plusquam centenarii , quique non hæc sibi, sed avunculo
suo, cum ipse adhuc puer esset , narraverit ; quæ an penitus biographi auctoritatem elevare debeant ,
videan alii. Cæterum de iis, quæ spondet biographus , postea dicturum se , nihil invenio .

CAPUT XIII .
:

S. Nilus abbatiam Vallis - Luci , ut locum sibi suisque nimis commodum relinquit migratque ad
alium magis solitarium in agro Cajetano : feminas , etiam principes, non nisi coactus ad collo
quium admittit : ad principes magnatesque tantum pro miseris acturus , accedit. Romam profec
tuspro Joanne antipapa apud Pontificem et imperatorem deprecatur.

C F

·
Ο τοίνυν μακαρίτης Νεῖλος ποιήσας ἐν τῇ μονῇ τοῦ Ceterum beatus Nilus commoratus in monaste
λεγομένου Βαλλελουκίου περὶ τὰ πεντεκαίδεκα ἔτη , καὶ rio , Vallelucii titulo, ad quindecim annos, postea- Relicto cœno
τῶν ἀδελφῶν πληθυνθέντων , καὶ πάντων τῶν τῆς χρείας quamn crevisset numerus fratrum et necessaria su- tio Vallelucio ,
ὑπερεκχυνομένων, καὶ τοῦ μοναστηρίου μεγαλυνθέντος , perabundarent et monasterium esset amplum et ut nimis
καὶ ὀνομαστοῦ γενομένου τῇ αὐτοῦ συνεργίᾳ , οὐ πρότερον ejus opera celebre factum , cum antea tale non opulento ,
ὄντος τοιούτου , ἑώμα τοὺς ἀδελφοὺς οὐ πάνυ φροντίζον esset, videbat, fratres remissius affectos erga spi
τας τῆς πνευματικῆς λειτουργίας , καὶ τῆς τοῦ κανόνος ritale ministerium et exactam Regulæ disciplinam,

ἀκριβείας , ἐν ᾗ ἐτετύπωντο ἀρχῆθεν ἀλλὰ τῇ πλατείᾳ quam ab initio susceperant et lata via gaudentes ,
ὁδῷ ἡδομένους , καὶ ἀμφιβολίᾳ περιβαλλομένους τίς concertantesque , quis eorum esset major . Ad hoc
μείζων · συνήργει δὲ αὐτοῖς καὶ ἡ κουφότης τοῦ προλεχ etiam contulit illis memorati hegumeni levitas, quippe
θέντος ηγουμένου, ἅτε δωρολήπτου τοῦ μισευλαβούς τυγ qui muneribus oblectabatur et exosa illi erat pie
ó tas. Hæc postquam perspexit beatus Vir, sciens,
χάνοντος . Ταῦτα ἰδὼν ὁ μακάριος , καὶ γνοὺς ὡς ἡ τῶν
ὑλῶν ἀφθονία αἰτία καθίσταται τῆς πολλῆς ἀταξίας καὶ rerum copiam plerisque causam esse dissolutio
παντελοῦς ἀνευλαβείας , ἀναστὰς ἀπῇμεν ἐκεῖθεν , καὶ nis plenæque in tuenda religione relaxationis , sur
διήρχετο ζητῶν τόπον , ὅπου εὕρῃ στενὸν, καὶ κόπῳ gens inde abscessit, pervagabaturque locum quæ
χωρηγοῦντα τὴν τοῦ σώματος χρείαν , ἵνα κἂν τῇ ἐνδείᾳ rens angustum et cum labore suppeditantem
τῶν ἀναγκαίων ὥσπερ χαλινῷ οἱ πολλοὶ πρὸς τὸ τῆς necessaria corpori , ut saltem penuria victus tam
ἀσκήσεως στάδιον ἑλκυσθῶσιν . Ὅθεν καὶ πολλῶν ἀπὸ quam fræno ad monasticæ vitæ studium pertrahe
τῶν πέριξ πόλεων προστρεχόντων καὶ προσκαλουμένων , rentur idiotæ . Quare confluentibus multis e circum
καὶ τὰς οἰκείας ὑποστάσεις τῷ μακαρίτῃ προσφερόντων , jacentibus urbibus et invitantibus , suasque facul
tates
312 VITA S. NILI ABBATIS .

A tates beato Viro offerentibus , quibusdam vero et


τινῶν δὲ καὶ μοναστήρια προετοιμασμένα χαριζομένων , D
A. DISCIPU
Discru o . exædificata monasteria largientibus , prorsus omnia οὐδόλως αὐτὸς κατεδέξατο · οὐ γὰρ εὕρισκεν ἐν αὐτοῖς ὁ
rejecit ; neque enim inveniebat in illis , quod ipse ἐπεζήτει , ἐρημίαν , καὶ ἡσυχίαν, καὶ τῶν πολλῶν ἀποι
quærebat, solitudinem et quietem et secessionem κίαν . Ἔλεγε γὰρ , ὅτι οὐ συμφέρει τοῖς ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ
a frequentia hominum . Aiebat enim , atatis hu μοναχοῖς ἄνεσις καὶ ἀφροντησία · οὐ γάρ ἐστιν ἡ σχολὴ
jusce monachis non esse utilem animi remissionem αὐτῶν ἐν προσευχῇ καὶ θεωρίᾳ καὶ τῇ τῶν Γραφῶν ἀνα
et socordiam , vacare enim eos non orationi , con- πτύξει, ἀλλ᾽ ἐν ματαιολογίᾳ καὶ κακενθυμησίᾳ καὶ τῇ
templationi et Scripturarum explanationi, sed va τῶν ματαίων περιεργίᾳ . Διόπερ εὑρίσκονται τὸν ἐν κόπῳ
niloquio pravisque cogitationibus et ad res inanes περισπασμὸν ἀποτροπὴν πονηρῶν λογισμῶν καὶ πολλῶν
curiositati . Quapropter laboris occupationem esse κακῶν · προτιμητέον τε τό, Ἐν ἱδρῶτι τοῦ προσώπου
illis pravarum cogitationum multorumque malo ἐσθίειν τὸν ἄρτον . Οὕτω καὶ ἡ ἀποστολικὴ ἐντολὴ πλήρως
rum devitationem : idcirco amplectendum esse il θήσεται , καὶ οἱ πυκνῶς παρερχόμενοι συμμέτρως ἀνα
lud , In sudore vultus tui vesceris pane . Ita vero παυόμενοι στεφάνον ἡμῖν αἴτιοι ἀξίως γενήσονται .

ĭ impleri Apostolicum præceptum , et eos , qui cre


bro per nos transeunt, modica quiete fruentes ,
coronarum nobis auctores merito fieri .

87 Hanc Viri justi prudentiam fratres non perci 87 Ταύτης τῆς συνέσεως τοῦ δικαίου τινὲς τῶν ἀδελ
ad minus
pientes , imo late patentem viam angustæ præferentes , φῶν μηδαμῶς αἰσθανθέντες , τοὐναντίον μὲν οὖν τὴν
commodum
perstiterunt in dicto monasterio , alligati commodis εὐρύχωρον ὁδὸν τῆς στενῆς προτιμῶντες , ἐναπέμειναν
prope Cujetam
se recipit, ubi ioci et sancti Patris severitatem ægre ferentes . Nec τῷ προλεχθέντι μοναστηρίῳ , προσδεθέντες τῇ τοῦ τόπου
in abstinentia tamen frui quiete potuerunt cunctis diebus , quibus διαναπαύσει, καὶ ἀχλεστέντες τῇ στρυφνότητι τοῦ ἁγίου .
vitæque au illud inhabitarunt , nec defuit ibi inordinatio et con Οὐ μέντοι εὗρον ἀνάπαυσιν πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ἐκεῖσε
sterilate suos
.cxercet , fusio , angor et futilitas , donec tandem omnino ejecti αὐτῶν ἀσκήσεως · οὔτε διέλειψεν αὐτοῖς ἑκαστασία καὶ
Β extrusique sunt . At beatus Pater cum fratribus , αταξία , 5λίψις τε καὶ λογολεσχία · τέλος δὲ καὶ παντελῶς
E
quos habuerat conites , et cum celeberrimo Stephano ἐξεώσθησαν καὶ ἀπηλάθησαν . Ὁ δὲ μακάριος μετὰ τῶν
in Cajetæ finibus cum parvulum reperisset locum , συνελθόντων αὐτῷ ἀδελφῷν , καὶ τοῦ ἀνδίμου Στεφάνου
imo ut vere dicam , desertum siccitate secessum , εὑρὼν ἐν τοῖς τῆς Γαΐτας μέρεσι τοπάριον , ἀληθῶς δ᾽
placente angustia et ariditate ejus , illum incoluit , εἰπεῖν σπανίδριον , καὶ αμεσθεὶς ἐπὶ τῇ αὐτοῦ στενότητε
initio quidem in magna victus inopia , sed non multo καὶ ξηρότητι κατῴκησεν ἐκεῖ , ἐν ἀρχῇ μὲν ἐν ἐνδείᾳ καὶ
post fratribus , cunctis sane Dei amantibus , haud λείψει τῶν σωματικῶν · μετ᾿ οὐ πολὺ δὲ πλειόνων ἀδελ
pancis convenientibus , subsecuta est rerum omnium τῶν καὶ πάντων θεοφιλῶν συνελθόντων ἅπαντα ἐν εὐθη
affluentia . Itaque assuluus erat labor , jugis psalmno νίᾳ κατέστη , απερισπάστως τε ἦν ἐργασία , καὶ ἀδιά
dia , crebra recitationes psalmorum et frequens ge λειπτος ψαλμῳδία , ψαλμολογίαι συχναὶ, καὶ γονυκλισίαι
nuflexic , abstinentia spontanea et non coacta obe πυκναί, ἐγκράτεια ἑκούσιος , καὶ ὑπακοὴ ἀβίαστος · καὶ
dientia Et sane jam forebant omnes fructumque λοιπὸν ἅπαντα ήνθουν καὶ ἐκαρποφόμουν τῇ ἀἰδίᾳ τῶν
ferebant irrigatione sermonum et peremni magisterio λόγων καὶ ἀπαύστῳ διδασκαλίᾳ τοῦ θεοφόρου πατρὸς
deiferi patris nostri Nili , et ipse in perferendis ar ὑμῶν Νείλου . Ἀλλ᾿ οὐδ᾽ αὐτὸς ὁ αὐττητος ἐν ἀγῶσιν
duis laboribus invictus nihil de solita abstinentia απέκοπτε τῆς συνήθους αὐτοῦ ἐγκρατείας , καὶ τῶν ἐνθέων
remittebat divinisque exercitiis , sed quo magiscor κατορθωμάτων · ἀλλ᾿ ὅσον τῷ σώματι ἐγήρα καὶ ἐξασθέ
pore senescebat et imbecillior fiebat, tanto acrius νει , τοσοῦτον τῷ πνεύματι ἀνέβαλλε καὶ ἐδυναμοῦτο .

spiritu reflorescebat et vires acquirebat . Numquam Οὐδέποτε ἐν αὐτῷ παραλύσαι νηστείαν , ἢ γεύσασθαι,
sibi indulsit , ut jejunium solveret , aut degustaret , ἡ πιεῖν κοιμῷ μὴ νενομισμένῳ ,ὡς ἔθος τῶν γηρασκόντων .
biberetve præter constitutum tempus, ut moris est Οὐδέ ποτε ἐγεύσατο κρέατος , ἢ τὸ σῶμα ἐλούσατο μέχρι
τῆς τελευτῆς αὐτοῦ · καὶ ταῦτα ἐν βαθεῖ γῆςᾳ · ἐκατο
senibus : carne semper abstinuit et balneo nunquam
στὸς γὰρ ἀποθνήσκειπέντε δεόντων · καὶ νόσοις μεγάλαις
est usus usque ad mortem , idque jam decrepitus
καὶ ποικίλαις πυκτεύων οὐ μόνον διὰ τὸ γῆρας , ἀλλὰ καὶ
Senex (agebat enim quintum et nonagesimum annum,
: διὰ τὴν πολλὴν κακουχίαν , καὶ ἄφατον σκληραγωγίαν .
cum mortuus est a) magnisque et variis morbis af
3

Εἰς τοιαύτην γὰρ ἔξιν ήγωνίσατο καὶ ἤγαγεν ἑαυτὸν , F


C fictus , non tantum propter senectutem , sed etiam
ὅτι καὶ εἰ ἤθελε φαγεῖν ἢ πιεῖν πρὸς τὸ ἀνακτήσασθαι
ob nimiam vitæ asperitatem et, quæ vix enarrari
ἑαυτὸν , οὐκ εἴα αὐτὸν ἡ συνήθεια · ἀλλ᾿ οὐδὲ ὕπνου γού
queat, disciplinæ austeritatem . Eo enim habitudinis
per labores sese redegerat , ut si vellet, etiam come νατο μετασχεῖν τὸ ἀρκοῦν .
dere, vel bibere ad recreandas vires , id sibi con
suetudo non permitteret et peræque somno se dare
congruenti non posset.

88 Non raro etiam mentis patiebatur abstractio 88 Πολλάκις δὲ καὶ ἑαυτοῦ ἐξίστατο , καὶ ἐπὶ πλεῖστον
ipseque jam nem , diuque vocis usu carens astantium quoque διέμενεν ἄφωνος , καὶ τῶν παρόντων μὴ αἰσθανόμενος .
senex perdu
rat : ecstases præsentiam non sentiebat : quamquam et in ipsa Πλὴν ὅτι καὶ ἐν αὐτῇ τῇ ἐκστάσει εἴ ποτέ τι ἐλάλησεν ,
extasi , si quando aliquid submurmuraret, e sacræ ἐκ τῶν τῆς θείας λειτουργίας αποκρίσεων ἀπεφθέγγετο ·
el
tate, studiose liturgiæ responsionib us verba proferebat : ut puta , οἷον τό , Παράσχου Κύριε · ἡ τὸ , Ἅγιος , ἅγιος , ἅγιος
tegere nititur : Concede Dornine , vel Sanctus , Sanctus , Sanctus Do Κύριος , καὶ τὰ ὅμοια · ἄλλοτε δὲ καὶ τὸν ἄμωμος στις
ægerrime fe
minarum cǝl· minus et similia : quandoque etiam psalmum , Beati χολογῶν κυρίσκετο . Εἰ δέ τις μετὰ ταῦτα τῶν αδελφών
loquia admit immaculati , recitare audiebatur . Quod si quis e πρώτα αὐτὸν , Τί σοι γέγονε πάτερ ; καὶ ποῦ ἦς ἕως
fit, fratribus postea quæsisset ab eo : Quid tibi conti ἄρτι ; Απεκρίνετο ; Ὅτι ἐήμασα τέκνον , καὶ ἐλημίασα ,
git , Pater , et ubi hactenus eras ? Respondebat : Con καὶ ἐδαιμονίσθην , καὶ τί πάσχω οὐκ οἶδα . ᾿Αλλὰ καὶ
senui , fili , et deliro et oppressus dæmone sum et τοῖς παραβάλλουσιν ἀκαίρως , καὶ ἀπασχολοῦσιν αὐτὸν
ignoro , quod patior . Quin et accedentibus ad illum ἐκ τῆς κατὰ νοῦν θοορίας , ἐκέλευε λέγειν. Ὅτι ἐδαιμο
importune et a contemplatione mentis avocantibus νίσθη ὁ γέρων , καὶ οὐ δύναται τινὶ ἀπαντῆσαι Ὅσον δὲ
renunciari jubebat, dæmone agitari Senem, nec αὐτὸς ἐξουθένει καὶ ἐταπείνον ἑαυτὸν , τοσοῦτον διήρχετο
posse ad quemquam venire . Sed quo magis ipse con καὶ ἐμεγαλύνετο ἡ φήμη αὐτοῦ · καὶ πάντες ἔτρεχον τοῦ
tendebat et abjiciebat sese , eo latius divulgabatur θεάσασθαι αὐτὸν καὶ ἀκοῦσαι τῆς συντυχίας αὐτοῦ .
et percrebrescebat fama ejus, et accurrebant omnes , Ἐν μιᾷ ἡγοῦν παρακαλεῖ τὸν τῆς Γαΐτας ἄρχοντα ἡ σύμ
βιος
DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS . 313

}
Α βιος αὐτοῦ τοῦ ἀπελθεῖν εἰς προσκύνησιν τοῦ δούλου τοῦ ut viderent et loquentem ipsum audirent. Itaque D
Θεοῦ . Καὶ λέγει αὐτῇ ὁ ἀνήρ · Δηλώσωμεν πρῶτον αὐτῷ, Cajetæ quoque principem rogavit uxor b , ut irent A. DISCIPULO.
μή πως φανῇ αὐτῷ βαρὺ , καὶ ἀχθεσθεὶς φύγῃ ἀπὸ τῆς salutatum Dei Servum . Ille vero : Significemus , b
χώρας ἡμῶν , καὶ ζημιωθῶμεν τὸν δοῦλον τοῦ Θεοῦ . inquit, hoc illi primum , ne forte grave videatur et
Τότε μηνύουσιν αὐτῷ περὶ τούτου, πολλὰ παρακαλοῦντες affectus molestia fugiat e regione nostra et Servi
αὐτόν · ἐγίνωσκον γὰρ , ὅτι σφόδρα ἀποστρέφεται τὴν Dei jacturam faciamus . Significarunt igitur de hoc ,
συντυχίαν τῶν γυναικῶν · καὶ ὅτι οὐδέποτε εἰσέρχεται multis precibus agentes , sciebant enim , illum vehe
γυνὴ ἐν τῷ μοναστηρίῳ αὐτοῦ . ᾿Αντιδηλοῖ οὖν αὐτῇ ὁ menter aversari colloquia foeminarum, et mulieribus
ὅσιος λέγων· Συμπάθησόν μοι διὰ τὸν Κύριον , ὅτι ἡνίκα non patere aditum in ejus monasterium . At contra
ἤμην κοσμικός, ἐδαιμονιζόμην · καὶ διὰ τοῦτο ἀφ᾽ οὗ Vir sanctus hæc ad illam perferri jussit . Ignosce
γέγονα μοναχὸς , ἐξιάθην · νυνὶ δὲ ἐὰν ἴδω γυναῖκα , πά mihi propter Dominum : nam quando vivebam in
ραῦτα ὁ δαίμων ὑποστρέφει καὶ κολάζει με. Ταῦτα ἡ seculo , dæmone exagitabar ; ideoque ex quo sum
γυνὴ ἀκούσασα καὶ νοήσασα, πλέον ἀνεπτερώθη πρὸς τὸ factus monachus , curatus sum : nunc vero si fomi
αὐτὸν θεάσασθαι · καὶ τοσοῦτον ἐπύκτευσεν , ἕως ὅτου nam videro , statim dæmon revertitur et cruciat me c.
ἦλθε καὶ ἠξιώθη τῆς αὐτοῦ προσκυνήσεως · παρήγγειλε Hæc ubi audivit et intellexit mulier , majori exar
μέντοι μηδεμίαν τῶν γυναικῶν τοῦ ἄστεος ἀκολουθῆσαι, sit desiderio videndi ipsum et tamdiu colluctata
ἀλλὰ πάντας ἄνδρας συμπορευθῆναι αὐτῇ . Ο δὲ μακά est, donec venit et ejus salutatione dignata est.
ριος ὀλίγα περὶ σωφροσύνης καὶ ἐλεημοσύνης , καὶ φόβου Præceperat tamen , ne ulla oppidana mulier seque
Θεοῦ νουθετήσας αὐτὴν , ἀπέλυσε μετὰ χάρας εἰς τὸν retur, sed omnes eam sequerentur viri. Ergo beatus
οἶκον αὐτῆς . Vir, postquam paucis illam docuisset de pudicitia,
de eleemosyna, deque timore Dei, domum remisit
gaudentem .

R 89 Et ipse quidem ægerrime ferebat et magno E


89 Αὐτὸς μὲν οὖν ἄχθος μέθα ἡγεῖτο, καὶ σφόδρα
ἀπεστρέφετο τὴν τῶν ἐνδόξων τῆς γῆς συντυχίαν , ὥσπερ studio devitabat commercia principum terræ , ut uti et princi
πρόξενον κενοδοξίας καὶ ψυχικῆς ζημίας . Ἠνάγκασε δὲ originem inanis gloriæ et perniciem animæ . Ceterum mum non ,ad quos
τοῦτον τοῦτο καταδέχεσθαι ἡ τῶν παρ ' αὐτῶν ἀδικου cogebatur id tolerare ob molestiam , quam exhibe- ros sublevandi
μένων καὶ πλεονεκτουμένων ἐνόχλησις , οὓς πολλάκις διὰ bant injuriam passi et injuste ab illis oppressi , quo- causa accede
bat: Romam
γραφῆς αὐτοῦ καί μόνης ἐκ τῶν φαρύγγων αὐτῶν ἀνέσπα· rum sæpe multos ex eorum faucibus vel per episto- profectus pro
σεν . Καὶ εἴ τις ἂν τὰς τοιαύτας ἐπιστολὰς αὐτοῦ συν lam solam extraxit . Et si quis colligeret hujusmodi Joanne anti
νελέξατο , πάνυ ὠφέλιμον καὶ χρησιμωτάτην βίβλον ἐξ ab eo scriptas epistolas , librum posset conficerevalde papa
αὐτῶν συστῆσαι ἠδύνατο . Οὕτω δὲ πεποίηκεν καὶ εἰς τὸν utilem et magno usui futurum . Quod idem fecit pro
συμπολίτην αὐτοῦ Φιλάγαθον τὸν ἀρχιεπίσκοπον . Ἡνίκα Philagatho archiepiscopo cive suo . Quando enim
γὰρ ὁ ῥηθεὶς ἐπέβη τῷ Ρώμης ἁπλήστως θρόνῳ , μὴ ille insatiabili aviditate Romanam sedem invasit ,
ἀρκεσθείς τῇ τοῦ κόσμου μεγαλειότητι, ᾗ Θεὸς παρα non contentus mundano fastigio, ad quod illum Deus
δόξως αὐτὸν ὑπερύψωσεν · ἐν ἄμφω γὰρ τοῖς βασιλείοις præter opinionem evexerat (nam apud utrumque
δεδόξαστο · ὁ μὲν οἷα γινώσκων τὸ μέλλον , ἐπέστελλεν imperium magnos honores adeptus erat) sanctus Pa .
αὐτὸν δυσωπῶν παραχωρῆσαι τῇ ἀνθρωπίνῃ δόξῃ, ἅ τε ter, quippe qui prævidebat, quod futurum erat, scri
ταύτης εἰς κόρον χρησάμενον , καὶ ἐν ἡσυχίᾳ πρὸς τὴν bebat illi rogans, ut humanam non affectaret glo
μοναχικὴν κατάστασιν ἀνακάμψαι . Ἐκεῖνος δὲ οὐ διέλι riam , quod ea jam exsatiatus esset , sed ad quietem
πεν συντασσόμενος , ἕως ὅτου ἐξῆλθεν ὁ βασιλεὺς σὺν τῷ status monastici remearet . Ille vero dum se ad hoc
ἐκδιωχθέντι προέδρῳ , καὶ τῆς αὐτῶν ἀφορήτου ὀργῆς parare dicit , advenientibus imperatore et Præsule
ἔργον ἐγενέτο . Στερηθεὶς γὰρ παρ ' αὐτῶν τῶν χρειωδεστέ ejecto d , intolerandam eorum expertus est iram . d
ρίων μελῶν, ὀφθαλμῶν λέγω καὶ γλώττης καὶ ῥινὸς, ἔῤ– Orbatus enim per ipsos maxime necessariis mem
ριπτο εἰς φυλακὴν ἐλεεινός τε καὶ ἀπροσττάευτος . Ταῦτα bris , oculis , inquam , lingua et naso , conjectusque in
ἀκούσας ὁ θεοφόρος πατὴρ , καὶ τὴν καρδίαν τῇ θλίψει carcerem plenus miseriarum et omni ope destitutus
καταπιεσθείς , ἠναγκάσθη ἐν τοιούτῳ γύρᾳ καὶ νόσῳ καὶ jacebat . His auditis Deo plenus Pater, moerore cor
F
C καιρῷ · τεσσαρακοστὴ γὰρ ἦν · τὴν Ῥώμην καταλαβεῖν , dis urgente , coactus fuit homo id ætatis , tam gravi
καὶ τῷ βασιλεῖ μετὰ παρακλήσεως προσελθεῖν . Ὁ δὲ morbo affectus et id temporis, Quadragesimale enim
βασιλεὺς σὺν τῷ πατριάρχῃ ἀκούσαντες τὴν ἔλευσιν agebatur jejunium , Romam proficisci et supplicibus
αὐτοῦ , προϋπήντησαν αὐτῷ · καὶ κρατήσαντες αὐτὸν votis adire imperatorem . Imperator autem cum pa
I ἀμφοτέρωθεν τῶν χειρῶν, ἀνήγαγον εἰς τὸ πατριαρχεῖον, triarcha , audito ejus adventu , prodiere obviam et
καθίσαντες αὐτὸν μέσον · κακεῖνοι ἐκ δεξιῶν καὶ ἀριστε prehensa hinc inde manu ejus adduxerunt in patriar
μῶν κατεφίλουν τὰς χεῖρας αὐτοῦ . chium , medium sedere jubentes , illi vero ad dex
tram et sinistram manus ejus deosculabantur.

90 ῾Ο δὲ ὅσιος , εἰ καὶ σφόδρα ἐβαρύνετο καὶ ἔστενεν 90 At Vir sanctus licet ad hæc nimium afflicta
ἐπὶ τοῖς οὕτω γινομένοις , ὅμως πάντα ὑπέμενεν , εἴ πως retur et gemeret , omnia tamen sufferebat , si quo apud Pontifi
ἐπιτύχοι τοῦ αἰτήματος · καὶ φησι πρὸς αὐτούς . Συγχω pacto posset obtinere , quod petebat , et ait ad illos : cem et impe
μήσατέ μοι διὰ τὸν Κύριον τῷ ἁμαρτωλῷ παρὰ πάντας Ignoscite mihi omnium maximo peccatori et semi- ratorem
deprecatur .
ἀνθρώπους καὶ ἡμιθνήτῳ γέροντι, ὅτι ἀνάξιος ὑπάρχω mortuo seni per Dominum , indignus enim sum tanto
τῆς τοιαύτης τιμῆς · μᾶλλον ἐμόν ἐστι τὸ προσκυνεῖν τοὺς honore . Meum potius est procumbere ad honorabiles
τιμίους πόδας ὑμῶν , καὶ σέβεσθαι τὰς τοιαύτας αξίας vestros pedes et venerari tam eximias vestras dig
ὑμῶν . Πλὴν ἐλήλυθα πρὸς τὴν ἐνδοξότητα ὑμῶν, οὐ nitates . Sane accessi ad gloriam vestram non gloriæ
δόξης ὀρεγόμενος , ἢ δωρεῶν, ἡ προσόδων μεγίστων , ἀλλὰ cupidus , aut largitionum , aut maximorum proven
χάριν τοῦ πολλὰ δουλεύσαντος ὑμῖν, καὶ κακῶς διοικη tuum , sed in beneficii loco petiturus illum , quimul
θέντος παρ᾽ ὑμῶν · τοῦ ὑμᾶς ἀμφοτέρους ἀπὸ τοῦ βαπτί tum vobis inservivit et male a vobis tractatus est,
σματος ἀναδεδεγμένου , καὶ παρ᾽ ὑμῶν τοὺς ὀφθαλμοὺς qui utrumque vestrum de fonte baptismatis suscepit,
ἐξομωρυγμένου . Δέομαι τῆς φιλευσεβείαςὑμῶν δωρήσασθαι et oculorum a vobis erutorum luce privatus est .
μοι αὐτὸν , ἵνα καθίσας μετ᾿ ἐμοῦ, κλαύσωμεν ἀμφότεροι Obsecro studium pietatis vestræ , ut illum mihi dono
detis , quo mecum sedeat, simulque peccata nostra
Septembris T. VII. 40 defleamus
314 VITA S. NILI ABBATIS .
J
A defleamus . Tunc imperator paulum collacrymatus τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν . Τότε ὁ βασιλεὺς ἐπιδακρύσας μι- D
A : Disciputo . ( neque enim totum , quod successerat, erat revera κρὸν · οὐ γὰρ ἦν ἀληθῶς τὸ πᾶν τῆς αὐτοῦ βουλῆς .
de ejus consilio) respondit beato Viro : Parati su απεκρίθη τῷ μακαμίῳ · Πάντα ἐσμὲν ἕτοιμοι τοῦ πληρῶ
mus ad implenda omnia , quæ tuæ pietati placent, σαι τὰ δοκοῦντα τῇ σῇ ἁγιωσύνῃ , εἴγε καὶ σὺ ἐπακούσῃς
si et ipse nostram petitionern audiveris et non de τῆς ἡμῶν παρακλήσεως , καὶ καταδέξῃ τοῦ λαβεῖν μιλα
dignatus fueris accipere monasterium in hac Urbe , ναστήριον ἐν ταύτῃ τῇ πόλει, οἷον ἂν βούλῃ , καὶ εἶναι
quodcumque volueris , ut nobiscum perpetuo ma μεθ᾿ ἡμῶν διὰ παντός . Τοῦ δὲ γέροντος ἀπαναινομένου
neas . Recusante Sene commorationem in Urbe , pro τὴν ἐν τῇ πόλει διατριβὴν , προέτεινεν αὐτῷ τὸν ἅγιον
tulerunt illi sanctum Anastasium , procul a turba ᾿Αναστάσιον , ὡς ἔξω θομύβου ὑπάρχοντα , καὶ ἀεὶ τῷ
0
positum et Græcanicæ genti semper addictum . Ita ἡμετέμῳ γένει προσαναφέροντα . Καὶ δὴ κατεδέξατο σπου
que annuit , cupiens sibi donari , quod petebat . Verum δάζων τοῦ ζητουμένου τυχεῖν δωρήματος . Ὁ δὲ ἄγριος
Papa ille immitior e non expletus malis , quibus Phi πάπας ἐκεῖνος μὴ χορτασθεὶς ἐφ᾽ οἷς ἔπραξεν εἰς τὸν
Η
lagathum , de quo supra memini , affecerat, produxit προῤῥηθέντα Φιλάγαθον , ἀγαγών τε αὐτὸν , καὶ τὴν
F illum et sacerdotali habitu super ipsum discisso ἱερατικὴν στολὴν διαῤῥίξας ἐπ᾿ αὐτῷ , περιήγαγεν αὐτῷ, 4
circumduxit per totam urbem . πᾶσαν τὴν Ρώμην .
t

91 Quo audito , sanctus Senex vehementer indo 91 Ὅπερ ακούσας ὁ ἅγιος γέρων , καὶ πάνυ λυπη
illis promissa
non tenentibus luit, nec amplius ab imperatore archiepiscopum θείς , οὐκέτι ᾐτήσατο παρὰ τοῦ βασιλέως τῶν ἀρχιεπί
vindictam divi- petiit. Quod ubi animadvertit imperator , misit σκοπον . Ὡς δὲ ἔγνω τοῦτο ὁ Βασιλεῖς , ἀποστέλλει ένα
nam minatur . quemdam de suis archiepiscopis blando præpoten τοῦ αὐτοῦ ἀρχιεπισκόπων λίαν στωμύλον πρίς το δυσω
tem eloquio , qui Senis animum leniret . Ad quem Vir πῆσαι τὸν γέροντα . Πρὸς ὃν εἶπεν ὁ ὅσιος · ” Απελθε ,
sanctus : Vade , inquit , dicito imperatori et Papæ : εἰπὲ τῷ βασιλεῖ καὶ τῷ πάπᾳ · Τάδε λέγει ὁ ἔξγχος γέμων .
Hæc ait delirus ille Senex : Donastis mihi hunc Ἐχαμίσασθέ μοι τὸν τυφλὸν τοῦτον οὔτε διὰ τὸν ἐμὸν
I
cæcum , non ob mei timorem , non ob magnam meam φόβον , οὔτε διὰ τὴν μεγάλην μου δυναστείαν , ἀλλὰ δια
B
potentiam, sed ob unius Dei amorem . Nunc igi μόνην τὴν τοῦ Θεοῦ αγάπην . Νῦν οὖν ὅσα αὐτῷ προσε- Ε
tur quæcumque illi mala addidistis , non ipsi , sed θήκατε, οὐκ αὐτῷ ἀλλ᾽ ἐμοὶ ἐποιήσατε, μᾶλλον δὲ εἰς
P
mihi fecistis , quinimo in Deum ipsum contumeliosi αὐτὸν τὸν Θεὸν ἐνυθμίσατε . Ἔστε τοίνυν γινώσκοντες,
fuistis . Estote igitur scientes fore , ut quemadmo ὅτι καθὼς ὑμεῖς οὐ συνεπιθήσατε , οὔτε ἐνεδείξασθε ἔλεος 伊
dum vos non doluistis vicem , nec miserti estis ejus , εἰς τὸν ὑπὸ Θεοῦ παραδοθέντα εἰς τὰς χεῖρας ὑμῶν ,
quem Deus tradidit manibus vestris , ita vobis quo οὕτως οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς συμπαθήσει
que Pater coelestis peccata nequaquam dimissurus τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν · Ὁ δὲ πολυλόγος ἐκεῖνος ἀρχιεπί
sit. At verbosus ille archiepiscopus sanctum Virum σκοπος περιλαλῶν τὸν ὅπιον οὐκ ἐπαύετο , απολυλογούμε
sermonibus onerabat, excusando imperatorem et Pa νος ὑπὲρ τοῦ βασιλέως καὶ τοῦ πάπα . Καὶ ὁ γέρων
pam . Quare Senex , demisso ante illum capite, dor κλίνας τὴν κεφαλὴν ἔμπροσθεν αὐτοῦ , προσεποιήσατο
mitare se simulabat. Et is cum vidisset, sermones τοῦ νυστάζειν . Ὡς οὖν εἶδεν αὐτὸν ἐκεῖνος μηδόλως
suos prorsus non attendi , recessit . Statim ergo Vir προσέχοντα τοῖς αὐτοῦ λόγοις , ἀναστὰς ἐπορεύθη . Ὁ δὲ
sanctus cum sociis fratribus conscensis equis per ὅσιος παρευθὺς σὺν τοῖς συνοῦσιν αὐτῷ ἀδελφοῖς ἐπιβὰς
totam illam noctem confecit iter , pervenitque ad τοῖς κτήνεσι , δι᾽ ὅλης τῆς νυκτὸς ἐκείνης κατέλαβε τὸ
suum monasterium , orationi sibique vacans Deum ἴδιον μοναστήριον , τῇ προσευχῇ καὶ ἑαυτῷ προσανέχων ,
que jugiter propitians . Non multos post dies Papa καὶ τὸν Θεὸν ἀπαύστως ἐξιλεούμενος . Μετ᾿ οὐ πολλὰς
quidem e numero vivorum vi exturbabatur , quasi οὖν ἡμέρας ὁ μὲν πάπας ὥσπερ τις τύραννος βιαίως τῶν
tyrannus , ut dicentes quosdam audivi f, et effossis ἔνθεν απήγετο , ὥς τινων λεγόντων ἀκήκοα , τοὺς ὀφθαλμοὺς
f
sibi oculis , quos pendentes ad genas ferebat , ea ἐκόμασθείς , καὶ ἐπὶ τῶν παραιῶν αὐτοὺς περιφέρων οὕτω
pompa sepulturæ mandabatur . Imperator autem τῷ τάφῳ παρεδίδοτο . Ὁ δὲ βασιλεὺς μετανοεῖν ἐπαγ
ponitentiæ causa susceptum indicans laborem , ab γελλόμενος , πεζοπορὼν ἀπὸ Ῥώμης πρὸς τὸν τοῦ Γαργάνου
Urbe ad Garganum pedibus iter fecit , veneratu απῄει ασώματον ᾿Αρχιστράτηγον · καὶ ἡ αὐτοῦ ὑποστροφὴ
rus Michaelem archangelum : in reditu beati Viri διά τῆς ξενίας τοῦ μακαρίου ἐγίγνετο .
hospitium invisit .
C F

92 Cum igitur ex editiori loco monasterium 92 Ἐλλών οὖν ἐπάνωθεν τοῦ μοναστηρίου , καὶ θεασά
conspexisset et fratrum tuguria circa oratorium
Ab imperalore μενος τὰς καλύβας τῶν ἀδελφῶν περὶ τὸ εὐκτήριον πε
donationes fixa : Ecce , inquit , tabernacula Israel in deserto : πηγμένας , ἔφη · Ἰδοὺ αἱ σκηνοὶ τοῦ Ἰσραὴλ ἐν ἐμήμῳ ·
.blatas Ecce regni colorum cives . Hi non ut habitatores , ἰδοὺ οἱ πολῖται τῆς οὐρανῶν βασιλείας · οὗτοι οὐχ ὡς
sed ut viatores hic manent . At sanctus Vir jussit κάτοικοι , ἀλλ᾿ ὡς παροδῖται ἐνθάδε μένουσιν . Ὁ δὲ
thuris suffitum præparari , quo obviam illi profe μακάριος τελεύτας θυμιατόν γενέσθαι , ὑπήντησεν αὐτῷ
ctus est cum universis fratribus : quem etiam sum σὺν πάσῃ τῇ ἀδελφότητι· καὶ μετὰ πάσης ταπεινοφροσύ
ma cum humilitate et reverentia venerabundus sa της καὶ εὐλαβείας προσεκύνησεν αὐτῷ . Ὁ δὲ βασιλεὺς
lutavit. Et imperator supposita manu , qua subnite ὑποθεὶς τὴν χεῖρα καὶ ὑποστηρίζων τὴν γέμοντα , εἴπεταν
retur Seuex , una cum illo oratorium ingressus est : ἅμα εἰς τὸ εὐκτήριον . Εἶτα εὐχῆς γενομένης , εἶπεν ὁ
et peracta oratione , imperator Viro sancto , Domi βασιλεὺς τῷ ἁγίῳ · Ὁ Κύριος ἡμῶν ἔτος Χριστὸς
nus, ait, noster Jesus Christus quamdiu fuit cum . ἕως συμπημὴν τοῖς ᾿Αποστόλοις , ἐκέλευεν αὐτοῖς μὴ
Apostolis, mandabat eis, ne peram, ne virgam, ne πήραν , μὴ ῥάβδον , μήτε τὴν δύο χιτῶνας κεκτῆσθαι .
que duas tunicas possiderent . Cum vero ad passio . Ἐρχόμενος δε πρὸς τὸ πάτος , πάλιν εἶπεν αὐτοῖς · ἀλλὰ
nem ibat , rursus aiebat : Sed nunc , qui habet sac νῦν ὁ ἔχων βαλάντιον , αμάτω καὶ πήραν . Καὶ αὐτὸς
culum , tollat et perium . Ergo tu quoque cum jam τοίνυν ημάτας , καὶ μέλλον ἀπιέναι πρὸς τὴν τῶνπρα
senueris et vicina tibi sitmigratio ad regnum cœlo τῶν βασιλείαν , φρόντισαν του τῶν γεννημάτων , μήπως
rum , suscipe curam tuorum filiorum , ne forte in στενοχωρηθέντες μετὰ σὲ τῇ δυσκολίᾳ τοῦ τύπου , ἀνα !
angustias redacti , quando non eris , ob loci difficul χωρήσαντες σκομπισθώσιν . Ἡμεῖς δώσομεν μοναστήριον ,
tatem recedentes dispergantur. Nos dabimus mo- καὶ προσόδους , ὅπου ἂν κελεύσῃς ἐν ὅλῳ τῷ ἡμετέρῳ
¦
nasterium et proventus , ubicumque tibi collibuerit κράτει. Ο όσιος απεκρίθη · Τοῦ Δαβίδ ήκουσα λέγοντος ·
per totam ditionem nostram . Ad quæ Vir sanctus : Σῶτον με Κύριε , ὅτι ἐκλέλοιπεν ὅσιος , ὅτι ὠλιγώθησαν αἱ
Audivi dicentem David : Salvum me fac , Domine , αλήθειαι
I
DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS . 315

1 ἀλήθειαι ἀπὸ τῶν ὑιῶν τῶν ἀνθρώπων . καὶ πάλιν · Οὐκ quoniam defecit sanctus , quoniam diminutæ sunt D
ἔστι ποιῶν χρηστότητα , οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός . veritates a filiis hominum : præterea : Non est, qui A. DE CIPULO .
faciat bonum , non est usque ad unum .

93 Εἰ δὲ καὶ ὅλως εἰσὶ μοναχοὶ οἱ μετ᾿ ἐμοῦ ἀδελ 93 Quod si fratres , qui mecum sunt , omnino mo
φοί, καὶ φυλάξουσι κατὰ δύναμιν τὰς ἐντολὰς τοῦ nachi sunt et mandata Christi pro viribus curave- paupertatis
Χριστοῦ , αὐτὸς ὁ οἰκονομήσας αὐτοὺς ἕως τοῦ νῦν μετ᾿ rint , ipse , cui de illis curæ fuit usque adhuc me amore accipe
re renuit .
ἐμοῦ, πολλῷ μᾶλλον φροντίσει αὐτῶν καὶ ἄνευ ἐμοῦ · superstite, multo magis et sine me cura eos sua
ὃς οὐκ ἐν τῇ δυναστείᾳ τοῦ δυνατοῦ , οὐδὲ ἐν ταῖς κνή complectetur ; cui non in potentia potentis , nec in
μαις τοῦ ανδρὸς εὐδοκεῖ , ἀλλ᾽ ἐν τοῖς ἐλπίζουσιν ἐπὶ tibiis viri beneplacitum est, sed in eis , qui sperant
τὸ ἔλεος αὐτοῦ . Τούτων καὶ ἑτέρων πολλῶν λαληθέντων super misericordia ejus . Hæc et multa alia cum
ἀνέστη ὁ βασιλεὺς ἀναχωρῆσαι . Καὶ πάλιν ἐπιστραφείς essent collocuti , in viam se imperator dedit et con
πρὸς τὸν γέροντα εἶπεν · Αἴτησόν μοι ὡς τέκνον σου, εἴ τι versus iterum ad Senem dixit : Pete a me perinde
ἂν βούλῃ , καὶ μετὰ πάσης προθυμίας πληρώσω σοι . ac filio quidquid volueris , et præstabo cum omni
Ὁ δὲ μακάριος εκτείνας την χειρα προς τῷ στήθει. alacritate. Et Vir sanctus , extensa manu ad pectus
τοῦ βασιλέως , εἶπεν · Οὐδὲν ἄλλο δέομαι τῆς σῆς βασι imperatoris , dixit : Nihil aliud rogo ab imperio
λείας , αλλ᾽ ἢ τὴν σωτηρίαν τῆς ψυχῆς σου · κᾄν γὰρ tuo ,nisi animæ tuæ salutem : nam licet impe
βασιλεὺς τυγχάνῃς, ἀλλ᾿ ὡς εἷς τῶν ἀνθρώπων τελευτῆς rator sis, tamen ut mortalis homo moriturus es et
σαι ἔχεις . καὶ εἰς κρίσιν παρασταθῆναι, καὶ λόγον δοῦναι judicio sistendus , rationemque redditurus eorum ,
ὧν ἔπραξας πονηρῶν τε καὶ καλῶν ἔργων . Καὶ ὁ βασι quæ sive bona, sive mala egeris . Quæ imperator
λεὺς ταῦτα ἀκούων σταγόνας δακρύων προέχειν ἀπὸ τῶν audiens , lacrymarum guttas fundebat ex oculis :
ὀμμάτων . Εἶτα τὸν στέφανον κλίνας ἐν ταῖς χερσὶ τοῦ deinde corona demissa in manus beati Viri et bene 1
ἁγίου , καὶ εὐλογηθεὶς παρ᾽ αὐτοῦ σὺν πᾶσι τοῖς μετ’dictione percepta , cum toto suo comitatu commisit
Β αὐτοῦ , ἐπορεύετο τὴν ὀδόν . Ἀλλ᾿ οὐδ ' οὕτως ἐξέφυγε τῶν se viæ. Nec tamen effugit judiciorum Dei exitum : E
τοῦ Θεοῦ κριμάτων τὸ πέρας . Εὐθέως γὰρ ἐλθὼν ἐν τῇ nam ubi primum Romam pervenit, seditio in ipsum
g
Ρώμῃ , καὶ στάσεως αὐτῷ γενομένης ἀνεχώρησε φεύγων, coorta est, quam fugiens in itinere defunctus est g .
καὶ κατὰ τὴν ὁδὸν ἐτελεύτησεν . Οἱ δὲ πατέρες διεγόγγυ- At vero patres de Sene conquerebantur , quod reje
ζον κατὰ τοῦ γέροντος ὡς μὴ δεξαμένου τὴν πρὸς τοῦ cisset munus imperatoris monasterium illis largiri
βασίλεως χάριν , μοναστήριον αὐτοῖς δωρήσασθαι βουλο- volentis . Et Pater ad eos : Ego quidem , quæ dixi ,
μένου . Ὁ δὲ πατὴρ πρὸς αὐτοὺς ἔφη · Ἐγὼ μὲν ὥσπερ ut insipiens locutus sum : vos autem non multo
ἄφρων ἐλάλησα ἅπερ εἶπον , ὑμεῖς δὲ μετ᾽ ὀλίγον γνώ- post intelligetis , quis vester sit sensus . Itaque cum
σεσθε ἃ φρονεῖτε . Μετὰ ταῦτα γοῦν ἀκούσαντες τὴν audissent de imperatoris morte, admirati sunt exi
τελευτὴν τοῦ βασιλέως , ἐταύμασαν τὴν τοῦ μεγάλου mii Viri prudentiam .
οἰκονομίαν .

1
ANNOTATA .
1

a Ex hisce chronotaxim aliquam vitæ sancti Patris deduxi Comment. prævii num. 7 , quem consule.
b Quishic Cajetanus princeps fuerit , quæ ejus uxor, quæ tanto desiderio flagravit sanctum Virum conveniendi,
alibi non reperio .
c In sensu morali potuit hæc verissime Sanctus dicere, quod expertus esset, ex feminarum colloquio et aspectu
tentationes a dæmone immissas : atque hoc sane sensu intelligenda sunt, ne humilitas ad mendacia imprudenter
deflexerit.
d Gregorio nimirum V, Romano Pontifice, qui ante Bruno appellabatur, eratque Ottonis III imperatoris
consanguineus ; natus nimirum ex Ottone duce, qui Marchiam Veronensem tum temporis obtinebat. Hunc porro
C in lucem ediderat Luitguarda Ottonis Magni filia . Vide Muratorium in Annalibus Italiæ ad annum 996 et in
Antiquitatibus Italicis Dissert. 41. Quæ dicit scriptor de miraculis extra Ecclesiam, intellige de apparentibus,
vel patratis ab illis , qui deinde a fide desciverunt.
e Papam immitem appellat biographus at Petrus Damiunus et Chronographus Saxo crudelitatem totam Ro
manis, veritis, ne impunitum dimitteret imperator, affricant. Vide, si plura de hisce desideras, quæ scripsi Gloriæ
posthumæ SS. Cypriani et sociorum § 3 num . 27 et 28.
f Ex vulgi rumore, ut quidem fatetur biographus, hæc refert de morte Gregorii V, quæ contigit anno 999 die
12 Februarii. Antiqui nulli scriptores, ait Muratorius in Annalibus, expressius de illa loquuntur ; opinatur autem
ille, mortem Gregorio maturatam ab iis , qui Crescentii partibus adhæserant ; quæ sane conjectura , si ejusdem
uxoris insidiis Otto imperator periut, non est a verisimilitudine aliena . Sed quid de assertis biographi nostri ?
Quandoquidem is fidem suam liberat , allegato populi rumore, verisimiliter nec mortis adjuncta ipsi aliunde per
specta fuere, quæque asserit , Gregorium sila fecisse , a Crescentii asseclis forte patrata fuere . Quidquid sit , Otto,
ut scribit Petrus Damianus in Vita S. Romualdi abbatis , nudis pedibus de Romana urbe progrediens, sic
usque ad Garganum montem ad S. Michaelis perrexit ecclesiam : sed piacularis itineris causa a scriptoribus
illa refertur, quod contra jurisjurandi fidem, Crescentium capite truncarijussisset.
g Hæc etiam ex rumore , et quidem fulso , accepisse videtur biographus . Certe jam pacem rogarant Romani,
nec in fuga obiit Otto, sed in territorio civitatis Castellana lenta febri haustoque, ut conjicitur, veneno, tranquille
exstinctus est . Vide Muratorium laudatum ad annos 1001 et 1002 .

CAPUT
316 VITA S. NILI ABBATIS . A

A D x.
A. DISCIPULO.

κα
CAPUT XIV .

=
Stephani pius obitus . S. Nilus, ne sibi honores deferantur , studiose cavet et monasterium ideo
relinquens Romam tendit : at in monasterio S. Agathæ subsistens , nactus ab agri Tusculani
domino locum construendo monasterio, dum hoc parat, sancte moritur et a suis cum magno
luctu sepelitur .

Σ
WW
X
V
7
Per illos dies incidit in morbum beatus Stepha- Εν δὲ ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἠῤῥώστησεν ὁ μακάριος
Stephanus in
mortis articu nus a , ex quo non convaluit . Animam igitur agenti Στέφανος τὴν ἐπιθανάτιον ἀῤῥωστίαν · ψυχοῤῥαγοῦντος
lo obedientiæ Senex assidebat, conveneruntque fratres omnes et οὖν αὐτοῦ , καὶ τοῦ γέροντος αὐτῷ παραθημένου , συνήχε
signa edens circumstabant . Tumque magnus Pater : Frater , θησαν οἱ ἀδελφοὶ ἅπαντες κύκλῳ , καὶ λέγει ;ὁ μέγας ·
pie obit , inquit, Stephane . Ille vero sese statim erigens se ᾿Αδελφὲ Στέφανε · ὁ δὲ εὐθέως ἀνακαθίσας ἔδησε τὰς
α
dit, colligatisque manibus , beatum Virum attente χεῖρας καὶ προσεῖχε τῷ μακαρίῳ . Εἶτα λέγει πρὸς αὐτ
intuebatur . Et Pater , Benedicito fratribus , quia τόν · Εὐλόγησον τοὺς ἀδελφοὺς, ὅτι ἐκλείπεις . Ὁ δὲ
jam deficis . Ille veromanus expandens et bene illis ἁπλώσας τὰς χεῖρας , καὶ ἐπευξάμενος , τὸ κελευσθὲν
B precatus , quod jussus erat , exequebatur . Tumque
αὐτῷ ἐποίει . Καὶ πάλιν λέγει αὐτῷ ὁ μέγας · ᾿Αναπαύου
iterum magnus Pater : Quiesce jam , inquit , quia λοιπὸν , ὅτι οὐκέτι ἰσχύεις · καὶ ἀνακλιθεὶς ἀνεπχε , πλή- Ε
vires te deficiunt . Et ille decumbens quievit , servato ρώσας τὸν τῆς ὑπακοῆς ὅρον ἐν τῷ θανάτῳ . Μετὰ τὰ τὸ
obedientiæ studio in ipso mortis articulo . Postquam αὐτὸν ἀποπνεῦσαι, ἐθμήνει ὁ γέρων ἐπ᾽ αὐτῷ λέγων · Ὦ
vero animam efflavit , lugebat illum Senex in hæc καλέ μου συναγωνιστὰ καὶ σύμπονε Στέφανε , μετὰ το
verba . Ο bone mi commilito et comes laborum Ste σαῦτα ἔτη χωριζόμεθα , καὶ ἀλλήλων αποστερούμεθα .
phane, post tot annos disjungimur et alter altero Καὶ σὺ μὲν ἀπέρχῃ πρὸς τὴν ἀνάπαυσιν , ἣν σεαυτῷ
orbamur ; et tu quidem ad requiem , quam tibi præ ἑτοίμασας · ἐγὼ δὲ ἐναπέμεινα εἰς τὴν κόλασιν . Σ
parasti , migras , ego vero in ponis remansi : tu ἀθλητὴς καὶ μάρτυς τυγχάνεις , ἐγώ γάρ σοι γέγονα
athleta es et martyr , ego enim tortor tibi eram . δήμος . Τοῦτο δὲ ἐλάλει ὁ γέρων , ἐπειδὴ μέχρι γύρως
Hoc autem dicebat Senex, quia in senectute etiam οὐ διέλιπεν αὐτὸν καλαφίζων , ἀγωνιστὴν αὐτὸν ἐπιστά
colaphos illi infligebat : sciebat quippe, illum cer μενος καὶ πυκτὴν . Καθάπερ γὰρ ξυστῆρα αὐτὸν εἶχεν ἢ
tatorem esse et pugilem, illoque utebatur tamquam ἄλλό τι ἐργαλεῖον πρὸς τοὺς ἀβαστάγους καὶ ἀνυπομο
dolabra, aut simili instrumento in contumaces et νήτους . Ὁπηνίκα γοῦν εἰς τὴν ἐκκλησίαν τὶς τῶν ἀδελφῶν
impatientes . Nam si quando in ecclesia fratrum κοιμώμενος ἔῤῥεγχεν ἐν τῇ ἀναγνώσει τοῦ μεγάλου διερ
quempiam complexus esset somnus et sterteret , dum μηνεύοντος , ἔλεγεν αὐτὸς ὁ μακάριος ὡς ἀγνοῶν · Οὐδεὶς
lectio haberetur et magnus Pater exponeret , ipse ἐστιν ὁ ῥέγχων εἰ μὴ ὁ Στέφανος · ἐκβάλετε αὐτὸν ἔξω ,

Beatus quasi ignorans aiebat : Qui stertit , procul μήπως διδάξῃ ἡμᾶς κακὴν συνήθειαν . Πολλάκις δὲ καὶ
dubio Stephanus est : ejicite eum foras , ne nos do ἐκ τῆς τραπέζης αὐτὸν μετὰ ὕβρεων καὶ ὀνειδισμῶν ἐξή
ceat pravam consuetudinem . Sæpe etiam e mensa γαγεν , ὡς ἀπαιδεύτως ἐσθίοντα, διορθούμενος τοὺς αὐτὸ
illum pepulit cum probris et contumeliis tamquam πράττοντας . Καὶ ἁπλῶς εἴ τι ἂν πλαῖσμα ἐγίνετο ἐν
incondite comedentem ; eos corrigens , qui id pecca πάσῃ τῇ ἀδελφότητι, ὁ Στέφανος ἐπετιμᾶτο ὡς τῶν
bant. Denique quicquid delicti fiebat per universam πάντων ὑπαίτιος . Καὶ οὐκ ἤρκει αὐτῷ τοῦτο , ἀλλὰ καὶ
fraternitatem , Stephanus increpabatur , quasi om μετὰ τῶν ἀδελφῶν ἐργαζόμενος γέρων ὧν πλέον ἢ περὶ
τὰ ἑβδομήκοντα ἔτη , καὶ πάνω κυρτωθεὶς ἐκ τοῦ γύρως
C nium reus. Nec satis hoc erat, sed etiam quando C
cum fratribus ad operam laboremque se conferebat καὶ τῶν πολλῶν νοσημάτων , οὐκ ἀνένευεν ἐν τῷ θέρει ἡ F
senex ipse et septuagenario major et incurvatus præ ἐν τῇ ἅλωνι ὅλην τὴν ἡμέραν . Καὶ ὅπου δ᾽ ἂν ἦν ῥυπα .
senio variisque morbis , non se erigebat inmesse aut ρώτερον ἔργον ἢ κοπωδέστερον , ἐκεῖ εὑρίσκετο . Ὅλως δὲ
οὐκ οἶδεν ανάπαυσιν ἢ ἄνεσιν πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς
in area per totum diem, et sordidissimum quodque
αὐτοῦ ἐν οἱῳδήποτε πράγματι .
aut laboriosissimum opus per illum fiebat : sane
quietem , aut relaxationem toto vitæ suæ curriculo
quacumque in re non est expertus .

·
95 Postquam vero beatam æternamque nactus 95 Οτε οὖν ἀνεπαύσατο τὴν μακαρίαν ἀνάπαυσιν ,
S. Nilus hono- est requiem , præcepit Pater , duplex præparari se διετάξατο ὁ πατὴρ τὸν τάφον διπλοῦν γενέσθαι , ἵνα καὶ
res evitat et
pulcrum , ut et ipse , cursu consummato , una sepeli αὐτὸς τελειώσας τὸν δρόμον συνταφῇ τῷ μακαρίτῃ Στε
b retur . Id cum Cajetæ princeps b , vir admodum re φάνῳ . Ὁ δὲ ἄρχων Γαίτας λίαν φιλόθεος ὢν , καὶ πίστιν
ligiosus , magnamque de sanctitate Patris opinionem πολλὴν ἔχων εἰς τὸν ὅσιον πατέρα, ἐρωτήσας καὶ μαθών
habens, rogasset et sepulturæ causam rescivisset ,
τὴν αἰτίαν τοῦ τάφου, εἶπε πρὸς τοὺς παρόντας · λοιπὸν
ad præsentes dixit : Ergo si Pater decesserit , hic ἐὰν ὁ πατὴρ τελευτήσῃ , ὧδε αὐτὸν καταλείψω , ἀλλ᾿ οὐκ
ergo illum relinquam et non transferam in meam ἀπαγαγὼν ἐν τῇ πόλει μου καταθήσω, ἵνα ἔχῃ αὐτὸν
urbem , ut illi sit turris instar inconcussæ ? Quod καθάπερ ἄσειστον πύργον ; Τοῦτο τοίνυν μαθὼν ὁ μακά
postea quam perlatum est ad beatum Senem , ve ριος γέρων , καὶ σφόδρα λυπηθείς , ἐβουλεύσατο πάλιν
hementer tristatus est, et de mutando domicilio μετοικῆσαι ἐκεῖθεν , καὶ ἀπελθεῖν ὅπου οὐδείς ἐστιν ὁ
1
cogitavit , ut eo secederet, ubi nulli cognitus esset. γινώσκων . Προημεῖτο γὰρ ἀποθανεῖν κακῶς , ἢ ὑπόληψιν
Malebat enim misere mori , quam apud quemnquam σχεῖν ἁγίου παρά τινος τῶν ἀνθρώπων· τοὐναντίον μὲν
hominum esse in opinione sanctitatis . Contra potius οὖν ἠγωνίζετο παρὰ τοῖς πολλοῖς θυμώδη , καὶ ὑβριστὴν ,
nitebatur videri multis iracundus, contumeliosus, καὶ πάντων τῶν ἄλλων παθῶν μέτοχον ἀποδεῖξαι . Πολ
cunctisque animi morbis oppletus . Nec defuere in λοί
DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS . 317

A λοὶ δὲ ἀνόητοι καὶ ἐσκανδαλίσθησαν · ἡμεῖς δὲ, οἵτινες sipientes multi , qui passi sint scandalum . Sed nos , D
συνεφάγομεν καὶ συνεπίομεν αὐτῷ ἀναξίως , πεπείσμεθα qui indigne manducavimus et bibimus cum illo c , i . DisCIPULO .
καὶ πεπληροφορήμεθα , καὶ ἐνώπιον Θεοῦ καὶ ἀγγέλων pro certo et explorato habemus , et coram Deo et C
ὁμολογήσομεν , ὅτι ἅγιος ἐστὶν ὁ μακάριος Νεῖλος , ὡς angelis fatebimur , beatæ memoriæ Nilum essesan
εἷς τῶν θεοφόρων πατέρων · καὶ ὑπρεβάλλων πάντας τοὺς ctum , æque utunum ex deiferis Patribus , et cunctis
ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ ἀνθρώπους ἄν τε σημεῖα ποιήση , ἄν hujus generationis hominibus illum præstare , sive
τε μή · καὶ ὅπερ οἱ πολλοὶ τῶν ἀσυνέτων ἐπερωτώσι, τοῦ ediderit, sive non ediderit miracula , quod multi im
αὐτῶν βίου μηδένα ποιούμενοι λόγον · ὅπερ καὶ ἐν πολλοῖς perite quærunt, qualis acta sit vita , non curantes ,
τῶν κακοδόξων εὑμεθη . Τοῦτο δὲ εἶπον, οὐκ ἵνα τὴν cum illud et apud homines orthodoxa tide carentes
αὐτοῦ χάριν ἄπορον θαυμάτων ἐλέξω · βλέπουσι γὰρ ἀεὶ fuerit . Hoc autem dixi , non ut ejus gratiæ miracula
τὴν αὐτῆς δύναμιν οἱ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐν τῇ κεφαλῇ deesse ostenderem (vident enim semper ejus vires
ἔχοντες · ἀλλ᾿ ἵνα τὴν ἄκαιρον καὶ ἀνόητον ἐρώτησιν ii , quibus oculi sunt in capite eorum ) sed ut ineptam
ἀνατρέψω . Πᾶν γὰρ τὸ ζητούμενος ὁ βίος τυγχάνει· hanc et fatuam interrogationem rejiciam . Totum
θαυμάτων δὲ πλῆθος καὶ δύναμις στεργομένη μὲν συνε quod quæritur, vita est, miraculorum vero copia et
κλάμπουσα , περιφρονουμένη δὲ μὴ συνᾴδουσα . Ἐπὶ τὴν magnitudo probata quidem est, si simul eluceat , ne
νύσσαν τοίνυν ἐπανακάμψωμεν . Βούληθεὶς οὖν ὁ μισόδοξος glecta vero , si minus sit consona . Sed ad proposi
πατὴρ ἡμῶν Νεῖλος καταλιπεῖν τὸ μοναστήριον , ὅπερ tum redeamus . Cum ergo statuisset honorum con
λέγεται Σέμπερις, ἐν ᾧ ἤσκησε περὶ τὸν δέκατον temptor Pater noster Nilus deserere monasterium ,
d
χρόνον , μόλις ἐπικαθίσας διὰ τὸ γῆρας ἵππῳ , ᾤχετο quod Serperis d vocatur, in quo ad annos decem
ἐπὶ τὴν Ῥώμην . Ἔλεγε δὲ τοῖς ἀδελφοῖς ἐποδυρομένοις monasticam duxerat vitam , vix præ senio potuit
τῷ χωρισμῷ αὐτοῦ · Μὴ λυπεῖσθε ὦ πατέρες καὶ ἀδελφοί · equum conscendere , ut Romam iret . Dicebat autem
πορεύομαι γὰρ ἑτοιμάσαι τόπον καὶ μοναστήριον, ἔνθα fratribus discessum ejus lugentibus : Ne doleatis ,
συναγάγω πάντας τοὺς ἀδελφοὺς , καὶ τὰ διεσκορπισμένα ο patres et fratres : eo quippe ad parandum locum
τέκνα μου .
et monasterium, quo omnes fratres et dispersos
B filios meos congregem . E

96 Ἐκεῖνοι δὲ μὴ νοοῦντες τίνα ἦν ἃ ἐλέγει αὐτοῖς , 96 Illi vero non intelligentes , quæ dicebantur .
παρεμυθοῦντο . Τοῦ τοίνυν Θεοῦ καθοδηγοῦντος αὐτὸν ἐπὶ solatium habebant . Itaque , Deo duce illum dirigente Ronam ten
τὸν προωρισμένον τῆς ταφῆς αὐτοῦ τόπου, κατὰ τὸν προε cano
ad locum sepulturæ suæ destinatum eum in modum , dens, inAgathæ
bio S.
γνωσμένου θεϊκῶς αὐτῷ τρόπον , καταλαμβάνει κώμην quem Deo revelante cognoverat , pervenit in quod- subsis it,
τινὰ καλουμένην Τουσχολάναν, ἀπέχουσαν δώδεκα μίλια dam oppidum , cui nomen Tusculum e , duodecim locumque con
ἀπὸ Ῥώμης · περὶ ἣν ἵδρυται μοναστήριον ὀλίγων αδελ millia passuum ab Urbe distans . Prope illud situm struendo in
φῶν ὁμοφύλων ἐπ᾿ ὀνόματι τῆς ἁγίας Αγάθης . Κᾀκεῖσε erat monasterium paucorum fratrum nationis nostræ agro Tuscula
καταλύσας ὁ ἅγιος γέρων · καὶ τὸ , Αὕτη ἡ κατάπαυσις Græcorum , nomine S. Agathæ , in quod sanctus accipit :
μου , εἰρηκὼς, εἰς αἰῶνα αἰῶνος , οὐκετι τοῦ λοιποῦ ἴσω Senex divertit : Hæc, inquiens , requies mea in secu e

χυσέ τις αὐτὸν ἀνασπάσαι ἐκεῖθεν , καίτοι καὶ τῶν συνόν lum seculi . Nec inde potuit a quoquam divelli , licet
των αὐτῷ ἀδελφὼν ἐνοχλούντων, καὶ τῶν τῆς Ρώμης socii fratres mclesti essent et optimates Romani
μεγιστάτων πρὸς αὐτὸν παραγενομένων , καὶ δυσωπούντων accedentes rogarent, ut Romam se conferret, saltem :
τοῦ εἰσελθεῖν ἐν τῇ Ρώμῃ καν διὰ τοὺς πρώτους τῶν propter principes Apostolorum . At ille respondens
ἀποστόλων . Απεκρίνετο δὲ πᾶσι καὶ ἔλεγεν· Οτι τοὺς aiebat omnibus : Celeberrimis et revera ter beatis
πανευφήμους καὶ ὄντως τρισμακαρίστους καὶ κορυφαίους simis Apostolorum coryphæis licet hinc etiam fidem
τῶν ἀποστόλων καὶ ἐντεῦθεν δυνατὸν τοῖς πίστιν ὡς κόκκον habentibus sicut granum sinapis , venerationem de
σινάπεως κεκτημένοις αὐτοὺς προσκύνησαι , εἰ καὶ ἐγὼ ferre : quamvis ego indignus sim , qui vel solo no
ἀνάξιος καὶ τοῦ μόνον αὐτοὺς ὀνομάσαι. Ἐν μέν το τοι τῷ mine eos appellem , in hunc porro tenuem deveni
εὐτελεῖ τόπῳ τούτῳ δι᾽ οὐδὲν ἄλλο ἐλήλυθα , εἰ μὴ μόνον locum non alterius rei causa , quam ut diem meum
διὰ τὸ τελευτῆσαι. Ὁ δὲ ἄρχων τῆς κώμης ἐκείνης obeam . Porro autem illius oppidi dominus , Grego
Γρηγόριος τῷ ὀνόματι, περιβόητος ἐν τυραννίδι καὶ rius f nomine , tyrannide quidem et nequitia insignis,
C αδικίᾳ τυγχάνων, λίαν δὲἀγχίνους καὶ συνέτει κεκοσμη sed sagacitate ornatus et prudentia , descendit et F
μένος , κατελθὼν καὶ προσπετὼν τοῖς ποτὶ τοῦ ἁγίου prostratus ad sancti Viri pedes ita dicebat : Ego
ἔλεγε ταῦτα · Εγὼ μὲν δοῦλε τοῦ Θεοῦ τοῦ ὑψίστου διὰ quidem , Serve Dei altissimi, ob multa peccata mea
τὰς πολλάς μου ἁμαρτίας οὐκεἰμὶ ἱκανὸς , ἵνα μου ὑπὸ dignus non sum , ut intres sub tectum meum : et ,
τὴν στέγην εἰσέλθῃς · καὶ πόθεν μοι τοῦτο, ἵνα ἔλθῃ ὁ Unde mihi hoc , ut Sanctus Domini mei veniat ad
ἅγιος τοῦ Κυρίου μου πρός με ; Επειδὴ δὲ μιμούμενος me ? Sed quando Magistri et Domini tui exemplo
τὸν σὸν διδάσκαλον καὶ Δεσπότην προτιμήσω με τον me peccatorem justis prætulisti, ecce domus mea.
ἁμαρτωλὸν τῶν δικαίων , ἰδοὺ ὁ οἶκός μου , καὶ ἅπαν σὺν totumque cum suo agro oppidum ante est . Quicquid
τοῖς περιχωρίοις αὐτοῦ τὸ καστέλλιον πρὸ προσώπου σου · de iis libuerit , jubeto .
εἴ τι κελεύεις περὶ αὐτῷν , πρόσταξον .

97 Ὁ δὲ μακάριος ἀπεκρίνατο πρὸς αὐτόν . Ευλογήσαι 97 Respondit beatus Pater : Benedicat Dominus
Κύριος καὶ σὲ καὶ τοὺς τοὺς σὺν τῷ οἴκῳ σου καὶ τῇ et tibi et tuis et domui tuæ et oppido tuo . Particu- in morbum
κώμῃ σου . Μέρος δὲ ὀλίγον ἐν τῷ κράτει σου ἡμῖν δια lam in ditione tua nobis concede , ut quietem in ea incidit et
χώρισον, ὅπως ἐν αὐτῷ ἡσυχάσαντες τὸν Θεὸν ὑπὲρ τῶν nacti Deum pro peccatis nostris propitium redda- post varia
profundæ
ἁμαρτιῶν ἡμῶν ἐξιλεωσώμεθα ,καὶ ὑπέρ τῆς σῆς σωτηρίας mus et pro salute tua preces fundamus . Gregorius humans
εὐξώμεθα . Τότε ὁ Γρηγόριος μετὰ πολλῆς τῆς προθυμίας autem magna alacritate implebat, quod jussum erat . sanctitatisque
ἐξεπλήρου τὸ κελευόμενον . Οἱ δὲ ἀναπομείναντες ἐν τῇ At vero fratres , qui in monasterio remanserant , post specimina ,
μονῇ ἀδελφοὶ μετὰ δύο ἡμέρας μηνῶν μαθόντες, ὅτι οὐχ bimestre spatium , audito , quod Pater non reverte
ὑποστρέφει πρὸς αὐτοὺς ὁ πατὴρ , ἀπάραντες σὺν μιλω retur amplius , recesserunt asportantes secum melo
ταρίοις καὶ περιβολαίοις καὶ τοῖς λοιποῖς, κατέλαβον τὸν tas, succintoria et reliqua , perveneruntque ad lo 1
ὑπὸ τοῦ ἄρχοντος ἀφιερωθέντα τόπον αὐτοῖς ἐν λόγῳ μο cum , construendi monasterii nomine a principe illis
νῆς · μαθὼν τοίνυν ὁ παμμακάριστος πατὴρ τὴν ἄφιξιν dicatum . Quod ubi cognovit Vir beatissimus , nimi
αὐτῶν, ἠγαλλιάσατο τῷ πνεύματι, καὶ δεδήλωκεν αὐτοῖς · rum advenisse illos , exultavit spiritu , significavit
᾿Αρκετόν μοι ὦ πατέρες καὶ ἀδελφοί, ὅτι διὰ τὴν τοῦ que illis hæc per nuntium : Sufficit mihi patres et
fratres ,
318 VITA S. NILI ABBATIS .

A fratres , quod ob Dei meique amorem laborem cepe Θεοῦ ἀγάπην καὶ τὴν ἐμὴν ἐσκύλητε ἕως αὐτοῦ . Νῦν οὖν D
A. RULO.
Dis ricco . ritis , ut isthuc veniretis . Nunc igitur charitatein παρακαλῶ τὴν ἀγάπην ὑμῶν , ἵνα περιμείνητε μέχρις
vestram rogo, ut expectetis, donec et ipse veniam ἂν καὶ αὐτὸς ἐλεύσωμαι πρὸς ὑμᾶς . Ἐν τῷ οὖν ἑτοιμά
ad vos . Dum igitur parat se ad solvendum promissum ζεσθαι αὐτὸν τοῦ ἀποπληρῶσαι αὐτομάτος ποσὶ τὴν οἰκ
suis pedibus (aberant enim fratres tria fere millia κείαν σύνταξιν · ἦσαν γὰρ οἱ ἀδελφοὶ ὡς ἀπὸ μιλίων
passuum ) convocatis ad se fratribus , qui secum τριῶν · συγκαλεσάμενος τοὺς προσκαρτεροῦντας αὐτῷ
erant, una cum legumeno Paulo g , cui præfecturam αδελφοὺς σὺν τῷ ηγουμένῳ Παύλῳ , ὦ ἦν πρὸ πολλῶν
commiserat ante multos dies , viro et prudentia et προκεχειρισμένος ἡμερῶν τὴν ἡγεμονίαν , ἀνδρὶ παλαιῷ
ætate et exercitatione vitæ monasticæ et philoso καὶ τὴν φρόνησιν , καὶ τὴν ἡλικίαν , καὶ τὴν ἄσκησιν , καὶ
phiæ studiis antiquo , distribuit illis pauca pannorum τὴν φιλοσοφίας · τούτοις διαμερίσας τὰ μικρὰ ῥάκια
frusta nihil enim mundani plane illi erat , vel unum αὐτοῦ οὐ γὰρ ἄλλο τίποτε ἦν αὐτῷ τοῦ κόσμου , ἕως καὶ
æs minutum , tumque dari sibi jussit sumenda vivi τοῦ ἐσχάτου λεπτοῦ · ἐκέλευσε μεταλαβεῖν τῶν ζωοποιῶν
fica Christi mysteria . Deinde hegumeno et fratri τοῦ Χριστοῦ μυστηρίων. Επειτα λέγει τῷ ἡγουμένῳ καὶ
bus : Obsecro , inquit , vos , ut si e vita excessero , τοῖς ἀδελφοῖς· Δέομαι ὑμῶν , ἐὰν ἀποθάνω , μὴ βραδύ
sine mora corpus meum terra contegatis , nec me in νατε τοῦ κατακρύψαι τῇ γῇ τὸ σῶμά μου · μήτε ἐν οἴκῳ
templo sepeliatis , nec supra tumulum fornicem mihi κυριακῷ καλάθισθε · μηδὲ θελήσατε ποιῆσαι καμάραν
extruatis , aut quodvis ornamentum adjiciatis . Quod ἐπάνω μου , ἣ ἄλλον τινα κόσμον οἷον δήποτε . Εἰ δὲ
si omnino vultis signum aliquod ponere ad cognos ὅλως βούλεσθε ποιῆταί τι σημεῖον διὰ τὸ γνωρίζειν, ποῦ
cendum , ubi fuerim humatus , planum esto , ut quies τεθείκατέ με, ὁμαλὸν ἔστω ἐπάνωθεν , ἵνα οἱ ξένοι ἐκεῖ
cere in eo peregrini possint , nam et ego peregrinus ἐπαναπαύωνται· καὶ γὰρ καγὼ ξένος ἐγενόμην πάσας
fui cunctis diebus , quibus vixi , etmemnentote mei in τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου· Καὶ μνημονεύετέ μου ἐν ταῖς
sanctis vestris orationibus. ἁγίαις ὑμῶν εὐχαῖς .

B
98 Hæc dixit , deinde benedixit eis , et bene pre 98 Ταῦτα εἰπῶν , καὶ εὐλογήσας αὐτοὺς , ἐπευξάμενός Ε
post pias ad catus est cunctis fratribus attollensque pedes , ex
Deum biduo τε πᾶσι τοῖς ἀδελφοῖς , ἐξῇμε τοὺς πόδας αὐτοῦ , καὶ
tendit se in lectulo suo. Biduum vero jacuit nec
toto aspira ἥπλωσεν ἑαυτὸν ἐν τῷ κοιταρίῳ αὐτοῦ . Εποίησεν δύο
tiones ad ec loquens, nec aperiens oculos , et qui videbant illum , ἡμέρας μὴ συντυγχάνων , μηδὲ ἀνοίγων τοὺς ὀφθαλμοὺς
clesiam, ut mirabantur , non enim erat similis agenti animnam , αὐτοῦ , καὶ ἐθαύμαζον οἱ ὁρῶντες αὐτὸν , ὅτι οὐκ ἦν ὡς
rigarat, de
sed quiescenti, movebat solum labia et dextera se ψυχορραγῶν , ἀλλ ' ὡς ἀναπαυόμενος · μόνον δὲ τὰ χείλη
fertur et ibi
signo Crucis consignabat , per quæ in oratione de κινῶν , καὶ τῇ δεξιᾷ χειμὶ κατασφραγιζόμενος , ἐγνωρίζετο
fixam præsentes intelligebant . Et quidam frater , τοῖς παροῦσιν ὡς προσευχόμενος . Καί τις τῶν ἀδελφῶν
admota ad os ejus aure ,lune versiculum tantummodo προσεγγίσας τῷ ὠτίῳ πρὸς τῷ στόματι αὐτοῦ , τοῦτον
ab eo distincte audivit : Tunc non confundar , cum μόνον τὸν στίχον ἐνενόησε λέγοντος · Τότε οὐ μὴ αἰσχυνθῶ ,
perspexero in omnibus mandatis tuis . Gregorius ἐν τῷ με ἐπιβλέπειν ἐπὶ πάσας τὰς ἐντολάς σου . ᾿Ακούσας
quoque loci dominus cum hæc audisset, suo ex δὲ καὶ ὁ ἄρχων Γρηγόριος τὰ περὶ αὐτοῦ, δρομαῖος
oppido currens descendit , secum et Michaelem κατῆλθεν ἀπὸ τοῦ καστελλίου αὐτοῦ , φέρων καὶ τὸν ἰατρὸν
adducens peritissimum medicum , ruensque super Μιχαὴλ μετ ' αὐτοῦ , ὃς ἦν ἐμπειρότατος . Καὶ ἐπιπεσὼν
beatum Virum flebat ubertim , ac dicebat : Ο Pater , τῷ μακαρίῳ , ἔκλαιε πικρῶς καὶ ἔλεγεν · Ω πάτερ , πατερ ,
Pater , cur tam cito me deseruisti ? Cur abominatus διατί οὕτω ταχέως με ἐγκατέλιπες ; διατί ἐβδελύξω τὰς
es peccata mea et relinquis me ? Deosculando autem ἁμαρτίαςμου , καὶ ἀφίεις με ; Καταφιλῶν δὲ τὰς χεῖρας
manus ejus : En me jam non prohibes , aiebat, αὐτοῦ ἔλεγεν . Ἰδοὺ οὐκέτι κωλύεις με τοῦ φιλῆσαι τὰς
quin tuas manus osculer , ut solebas antea , dicendo : χεῖρας του , καθὼς ἐποίεις τὸ πρότερον , λέγων ὅτι οὐκ
Non sum episcopus , aut presbyter , aut diaconus , εἰμὶ ἐπίσκοπος , ἢ πρεσβύτερος , οὔτε διάκονος , ἀλλὰ
sed humillimus monachus ut quid igitur manum μόνον καλογέριον μικρὸν · διατί οὖν θέλεις φιλῆσαι τὴν
meam osculari vis ? Hæc dicens tantam lacrymarum χεῖρά μου ; Ταῦτα δὲ λέγων τοσοῦτον ἐδάκρυεν , ὥστε
vim profundebat, ut astantes omnes invitaret ad πάντας τοὺς παρεστῶτας διεγεῖραι πρὸς δάκρυα . Κρα
fletum . Medicus autem , attrectato pulsu , assevera !
C τήσας δὲ καὶ ὁ ἰατρὸς τὸν σφυγμὸν αὐτοῦ , διϊσχυρίζετο Γ
bat , illum non moriturum , quod nec febris esset in λέγων · ὅτι οὗτος οὐκ ἀποθνήσκει · οὐ γάρ ἐστιν ἐν αὐτῷ
eo , nec aliud mortis signum : ita enim res habebat . πυρετός , οὔτε μὴν ἄλλο τι σημεῖον θανάτου · καὶ γὰρ
Cum vero illi discessissent et advesperasceret, age οὕτως εἶχεν . ᾿Αναχωρησάντων τοίνυν ἐκείνων , καὶ τῆς
batur porro etiam memoria Joannis apostoli et ὥρας τοῦ λυχνικοῦ καταλαβούσης , ἦν δὲ καὶ ἡ μνήμη
evangelistæ h, visum est fratribus , deferre sanctum τοῦ ἀποστόλου Ιώαννου καὶ θεολόγου . ἔδοξε τοῖς ἀδελ
Patrem in ecclesiam : recordati enim sunt , quo φοῖς ἀπαγάγαι τὸν ὅσιον ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ · ἐμνήσθησαν
affectu , quo studio Sanctorum memorias proseque γὰρ τοῦ πόλου καὶ τοῦ φίλτρου αὐτοῦ , οὗπερ εἰς τὰς
retur , et semper dicere solitum , oportere mona μνείας τῶν ἁγίων ἐδείκνυτο · καὶ ὡς ἀεὶ ἔλεγεν , ὅτι δεῖ
chum citra omnem necessitatem, in oratorio mori. τὸν μοναχὸν , ἐκτὸς πάσης ἀνάγκης , ἐν τῷ εὐκτηρίῳ
τελευτῆσαι .

99 Quo facto , et vespertino peracto Officio sol 99 Τούτου δὲ γενομένου , καὶ τοῦ ἑσπερινοῦ ὕμνου τέλος
sancte moritur cognovit occasum suum et ipse tradidit spiritum : λαβόντος, ὁ ἥλιος ἔγνω τὴν δύσιν αὐτοῦ , καὶ αὐτὸς παρέ
et a suis et occidit revera cum sole sol, defecitque die illa δωκε τὸ πνεῦμα ·καὶ ἔδυ ἀλισθῶς εἰπεῖν ὁ ἥλιος μετὰ τοῦ
lumen de terra et lucerna a facie videntium . An non
ἡλίου · καὶ ἐξέλιπε φῶς ἀπὸ τῆς γῆς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ,
prævidit et ipse densissimas hujus temporis tene και λύχνος από προσώπου ὁρώντων · Ἢ γὰρ καὶ αὐτὸς
bras , defectumque Sanctoruni illuminantium , cete οὐ προέγνω τὴν παροῦσαν σκοτόμαιναν , καὶ ἀπόλειψιν
rosque docentium ? Et ubinam alterum reperit τῶν φωτιζόντων ἁγίων καὶ διδασκόντων τοὺς ἄλλους ;
solatium nostra ætate mundus , quale illa die Καὶ ποῦ εὕρατο ἄλλην παραμυθίαν ó
ὁ κόσμος , τῶν καθ᾿
amisit ? Sane multos invenies continentiæ deditos, ἡμᾶς λέγω , οἷον ἀπώλεσεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ; Πολλοὺς
sed qui utilitatem hac sola terminent , doctrina μὲν γὰρ εὑρήσεις ἐγκράτειαν ἀσκοῦντας , οἳ μέχρις
non valeant . Multos e contrario studia colentes , αὐτῆς τὴν ὠφέλειαν διϊστῶσι, λόγου δὲ ἀμοιροῦσι · πλείς
sed vacuos actione virtutis . Ille vero in utrisque στοὺς δὲ πάλιν τοῦ λόγου μὲν ἐπιμελουμένων, ἔργου δὲ
adeo excelluit, ut in omnibus ambidexter esset ἀμελούντων · ὧν ἐκεῖνος ἀμφοτέρων πλεονέκτων κατὰ
πάντα

!
DIE VIGESIMA SEXTA SEPTEMBRIS . 319

Α πάντα , περιδέξιος ὄντως ὑπῆρχε καὶ ἀμφοτεμόφθαλμος . et utroque oculo perfectissimus : idque si cum
καὶ ταῦτα καὶ πρὸς τοὺς ἀρχαίους, ἵνα μὴ λέγω τὴν καθ’antiquis etiam conferas ; ut de nostræ tempesta Λ . DISCIPULO.
ἡμᾶς γενεὰν , ὁλότυφλον μᾶλλον ἤπερ μονότυφλον οὖσαν, tis hominibus taceam, penitus cæcitate laboranti
καὶ ἐν σκοτομήνῃ διάγουσαν . Ὅπερ καὶ αὐτῷ τῷ προ- bus , non altero tantum utentibus oculo et ver
βλεπτικωτάτῳ ὡς ἐν ἐκστάσει ἀπεκαλύφθη · ἑώρα γὰρ, santibus in maximis tenebris . Quod ipsi quoque
ὡς πάντες οἱ ἄνθρωποι , καὶ πάντα τὰ ζῶα , καὶ πᾶν omnium prospicientissimo veluti per extasin fuit
ἑρπετὸν κινούμενον ἐπὶ τῆς γῆς τυφλώσει τε καὶ ἀβλεψίᾳ revelatum . Videbat enim omnes homines et cuncta
κατείχοντο · ζόφος δὲ βαθύτατος , καὶ γνόφος ἀμύθητος animalia et universa , quæ serpendo moventur in
ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν περιεκέχυτο . Καὶ τοῦτο μὲν πρότερον · terra , cæcitate lucisque orbatione teneri , noctem
νῦν δὲ ὅτε καταλιπὼν τὰ ἐπίγεια , τῷ πνεύματι τοὺς vero profundissimam et caliginem densissimam
οὐρανοὺς ἐμβατεύει ὁ ἀείμνηστος , πάσαν μὲν τὴν νύκτα tota terra circumfusam. Sed hoc quidem olim :
ἐκείνην ἐν ψαλμοῖς καὶ ὕμνοις ἐπιταφίοις διήλθομεν · nuuuc vero quando , relictis hisce terrenis , cœlos in
πρωΐας δὲ γενομένης διαβαστάσαντες τὴν κλίνην μετὰ colitæternæ memoriæ Viri spiritus , totam quidem
κηρῶν καὶ θυμιαμάτων καὶ ψαλμῳδιῶν, ἀπηγάγομεν τὸ illam noctem egimus in psalmis et hymnis funebri
λείψανον ἔνθα οἱ ἀδελφοὶ ἀπεκδέχοντο τὸν μακάριον . bus. Mane vero deferentes feretrum cum cereis et
thure et psalmodia, portavimus cadaver in lccum,
in quo fratres beatum Virum præstolabantur.

100 Ὅτε δὲ ἐξ ἐναντίας αὐτῶν ἐγενήθημεν , καὶ τῆς 100 Ut ventum est in conspectum eorum et audi
ψαλμῳδίας ἀκηκόασιν , ἐξῆλθον καὶ ὑπήντησαν ἡμῖν vere psalmodiam , cuncti prodiere nobis obviam cum magno
ἅπαντες, νέοι τε καὶ γέροντες , μικροί τε καὶ μεγάλοι , senes et juvenes , parvi et magni, vi lacrymarum omnium fa
clu sepelitur.
ὅλοι συμπεφυμμένοι τοῖς δάκρυσι, καὶ πικρῶς ὀδυρόμενοι. omnes perfusi et miserrime lugentes . Ergo posito
Θέντες τοίνυν ἐπὶ τὴν γῆν τὸ κλινίδιον , καὶ τὸ ψάλλειν feretro et intermisso cantu , simul omnes communem
ἐάσαντες, πάντες ὁμοῦ ἐθρηνοῦμεν τὴν κοινὴν ζημίαν καὶ deflebamusjacturam , orbitatem , Patris ue amissio
Β ὀρφανίαν , καὶ τὴν τοῦ πατρὸς στέησιν . Οὐδὲν δὲ ἄλλο nem . Nec aliud videre tunc erat, aut expressius
E
ἦν ἰδεῖν καὶ εἰκάσαι, ἣ ὅπερ περὶ τοῦ Ιακὼβ γέγραπται , intueri, quam quod de Jacob scriptum est, quando
ὅτε παρεγένοντο οἱ ὑιοὶ αὐτοῦ ἐφ᾽ ἅλωνα Ατάδ , ἢ ἦν profecti sunt filii ejus ad aream Atad , quæe sita est
ἐπιπέραν τοῦ Ιορδάνου , καὶ ἐκόψαντο κοπετὸν μέγαν καὶ trans Jordanem, et planctu magno ac vehementi ce
ϊσχυρὸν σφόδρα · Καὶ γὰρ καὶ ἡμᾶς μικρὸν ἁλώνιον lebrarunt exequias : nam parvula et nos habebat
περιεῖχε , καὶ ὁ νέος Ιακὼβ νεκρὸς ἔκειτο ἐν τῷ σκιμπο area i et novus Jacob jacebat in feretro, et Filii į
δίῳ , καὶ οἱ υιοί Ισραὴλ ἐπεθρήνουν , καὶ οἱ κάτοικοι τῆς Israel plangebant . Regionis autem habitatores,
χώρας, ὅσοι εὑρέθησαν σὺν τῷ ἄρχοντι Γρηγορίῳ , οὐ quotquot aderant cum principe Gregorio , non modo
μόνον τὰ γινόμενα ἐθεώρουν , ἀλλὰ καὶ συνεπένθουν ἀκο spectatores erant, sed prosequentes etiam funus ,
λουθοῦντες · καὶ οὐ πρότερον ανεχώρησαν , ἕως ὅτου τὸ luctum suum cum nostro miscebant , nec prius
λείψανον ἀπηγάγομεν , καὶ ἐν τῷ προωρισμένῳ αὐτοῦ abscessere , quam deportatum fuit anobis cadaver ,
τόπῳ κατεθέμεθα , καθὼς αὐτὸς ὁ τρισόσιος διετάξατο . depositumque constituto in loco , sicut ipse sanctis
Παρέμεινε δὲ τῷ τάφῳ πᾶσα ἡ ἀδελφόνςτ σὺν τῷ ἡγου simus Pater præscripserat . Permansit autem ad
μένῳ τῷ προλεχθέντι, ἐργαζομένη καὶ ἐν ὑπομονῇ κοπιῶσα tumulum universa fraternitas cum memorato hegu
διὰ τὸ ἀκατάσκευον εἶναι τὸν τόπον , τὸν ἐπιούσιον ἄρτον , meno , suam operam ponens et in patientia labo
τόν τε τῇ ψυχῇ ἁρμόδιον , καὶ τὸν τῇ σαρκὶ αὐτάρκη . rans, eo quod locus esset minus instructus, ad com
Πολλοὶ δὲ καὶ τῶν τέκνων τοῦ ἁγίου τῶν διεσκορπισμέ parandum panem quotidianum , qui et animæ con
νων συνήχθησαν τῇ ἐκείνου πρεσβείᾳ , καὶ κεκοίμανται Gruens et corpori satis esset. Complures etiam e
περὶ τὸ μνῆμα αὐτοῦ , ἄνδρες ἀληθῶς εἰπεῖν ἐπιθυμιῶν filiis sancti Viri , qui dispersi erant, precibus ejus
τῶν τοῦ πνεύματος , καὶ πλήρεις χάριτος καὶ δυνάμεως . adjuvantibus , convenere et circa sepulerum ejus
Ὧν πάντων πρεσβείαις αξιωθείημεν καὶ ἡμεῖς , οἵ τε conditi requiescunt, viri plane desideriorum spiritus
ἀναγινώσκοντες καὶ οἱ ἀκροώμενοι τῶν ἐνθέων καὶ ἐνα et gratiæ virtutisque pleni. Quorum omnium pre
ρέτων πόνον αὐτῶν, κοινωνοί γένεσθαι αὐτῶν καὶ ἐν τῇ cibus etnos et qui legunt et qui auliunt divinos et
βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷκυρίῳ ὑμῶν . præclaros eorum sudores , digni eficiamur eorum
quoque consortio in regno cœlorum in Christo Jesu
C Ω ἡ δόξῃ σὺν τῷ Πατρὶ καὶ τῷ ἁγίῳ Πνεύματι , νῦν
καὶ αεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, Αμήν . Domino nostro cui gloria cum Patre et Spiritu
sancto nunc et semper et in secula seculorum .
Amen .

ANNOTATA.

a De Stephano, cujus obitus hic cum elogio narratur, aliqua diximus ad Caput littera e . Chronotaxim
aliquam vitæ ejus secundum chronctaxim gestorum S. Nili vide Commentarii prævii num. 7 et 8.
b Sub finem vitæ sancti Patris et seculi x1 initium quis Cajetæ princeps fuerit, mihi non innotuit.
c En testimonium manifestissimum, quod biographus non solum Sancto contemporaneus fuerit, sed etiam intima
consuetudine fuerit conjunctus.
d De monasterio hoc ita fere Sciommarius Nota 18 ad Vitam B. Bartholomæi : situm erat prope mare in
loco , qui vocabatur Serapo , non longe a porta , quæ Terrestris dicitur ad sinistram . Invenerat ibi S. Nilus eri
guum solitariumque habitaculum , ibique brevi tempore monasterium exstruxit, quod Serperi, seu Serperis
vocatum fuit ab eo , quod eo loco esset , ubi olim Serapis seu serapidis , numinis Egyptiari , fanum fuerat . addit
Sciommarius, ex Petri Rosetti Descriptionis Cajeta Discurs. 2, locum, ubi fuit Serapidis templum et Serperis
monasterium , determinatius cognitum non esse , verisimiliter tamen exstitisse, ubi hodie visitar Diva, quæ a Ca 1
tana appellata est, in qua ecclesia tumulatus est Stephanus.
|
e Et hoc verisimiliter monasterium penitus destructum est ; tertio milliari distabat ab eo loco, ubi hodie Cryptæ
ferratensis abbatia est Tusculanam porro civitatem anno 1190 a Romanis penitus excisam esse, tradit Sciom
marius sæpe laudatus Nota 30. De translatione corporis S. Nili ex hoc cœnobio ad abbatiam Cryptæ-ferraten
sem vide annotanda ad litteram i.
f Observat idem Sciommarius Nota 17 , Gregorium hunc Tusculanum comitem , fuisse duorum Romanorum
Ponti

You might also like