You are on page 1of 30

。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.

・*※☆※*・。
__月__日   第1課「たとえる」   使いましょう
A ~とき、~と言います… Коли ..., кажуть...

① 仕事をやめさせられたとき、「首になった」と言います。
② たくさん飲んだ翌日に頭が痛くなって調子が悪くなったとき、「二日

酔いだ」と言います。
③ 忙しくて忙しくて、誰でもいいから手伝ってもらいたいとき、「猫の
手も
  借りたい」と言います。
ごこ ち
④ 便利なイスに座ったとき、「座り心地がいい」と言います。
⑤ あなたは、大学をサボりたいとき、両親になんと言いますか?
⑥ 

B たとえ~ても/でも、~(とは思え)ない
Хоч би й ..., (навряд) ... все одно не...
① たとえ子供が病気になっても、仕事は休めません。
② たとえお金がなくても、幸せに暮らす方法があるはずだ。
③ 大好きな仕事なら、たとえ何時間でも、あきないで頑張れる。
④ たとえ一流の大学を卒業した人でも、それだけで生徒の心をつかめる
とは思えない。
⑤ 君の体では、たとえ全身黒い服を着ても、それほどスマートに見える
とは思えません。
⑥ 

C (~の中で)~ほど<どんな?>もの/人は(い)ない
немає такого/ такої..., як ... (суб’єктивно

ほし
  こ の 星の 中 で ★ ほ ど き れ い な 星 は な い
(суб’єктивно)
 この星の中で★ほど大きい星はない
(об’єктивно)

ゆう や
① 夏の夕焼けほどきれいなものはないと思う。

② この世で、あなたほど/くらいきれいな女性はいない。
③ 「暑いねぇ」「まったく、今年の夏ほど暑い夏はないね」。
④ 彼ほどわがままな人はこの世にいるかしら。
⑤ 困っているとき、思いやりのある友人の言葉ほどうれしいものはない。
⑥ 集中したいときにかかってきた電話ほど、イライラするものはない。
て りょう り
⑦ 僕が食べた料理の中で、あなたの手 料 理ほどおいしいものはないさ。

訳しましょう 解答例
1. В Україні, коли дуже втомився, кажуть “Втомився як собака”.
2. В Японії, коли їдять щось смачне, кажуть вголос ( 声 を 出 し て ) “Як
смачно!”. あき
3. Коли людина явно (明らかに) бреше, кажуть “Бреше й не червоніє”.
4. Навіть якщо кімната затісна, навряд чи це буде великою проблемою.
5. Навіть якщо в нього й буде найкращий словник, навряд чи від цього
буде користь.
6. Навіть якщо кіт допоможе (тобі), навряд чи від цього буде велика
користь.
7. Немає нічого кращого для здоров’я ніж прогулянка.
8. Немає такой гарної дівчини як Акіко.
9. Серед жінок, що я колись кохав, немає нікого, кого я кохав би як тебе.
10. В усьому світі немає нічого смачнішого за суші.
11. Ні про що я не думаю із такою любов’ю ( なつかしく思う ), як про ігри у
дитинстві.
。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。

 __月__日   第2課「つたえる」   使いましょう


A V 3ことにした ...вирішив V
① 新しい家を買うことにしました。
② もう二度とタバコを吸わないことにしました。
③ まだ国に帰りたくないので、来年の春まで日本にいることにしました。
④ 今日はどこも行かないで家で勉強することにしたよ。
⑤ あの二人は来年結婚することにしたそうです。
⑥ 彼は最近体の調子がよくないそうで、しばらくタバコをやめる ことに
したそうです。
※ ①~④ 私は…ことにした ⑤、⑥ あの二人(誰か)…ことにしたそうです
⑦ 

B ~と、<例え>ようで、<気持ち>
Коли..., ніби <порівняння>, <настрій, відчуття
① あの人と話すと、母に会ったようで、元気になります。
もど なつ
② この近所に来ると、昔に戻ったようで、懐かしくなります。
めがね まも
③ 眼鏡をかけると、人から守られているようで、安心します。
④ マスカラをつけていないと、服を一枚着忘れたようで、外に出られま
せん。
⑤ 彼の写真を見ると、「大丈夫。あなたなら、できる」と言う彼の声が
聞こえてくるようで、元気がでます。
たい
⑥ 「何話しているの?」と聞いて、「あっ、 大したことじゃないよ」な
んて言われると、「あなたには関係ない」と言われているようで、気
分が悪い。
コラム ~ことに+
◎ ~する вважати, прикинутися
今の話、聞かなかったことにして下さい。 Вважайте, що Ви цього не чули.
その話はなかったことにしょう。 Будемо вважати, що тієї розмови ніколи не було.
◎ ~している намагаюся, взяв собі за звичку
私は毎日必ず日記をつけることにしている。 Я намагаюся заповнювати щоденник
кожного дня.
週三回ぐらいヨガをすることにしています。 Я взяла собі за звичку займатися йогою
три рази на тиждень.
◎ ~なる повідомлення про зміну певних обставин, що, як правило, не залежить від
мовця
今度大阪へ行くことになりました。 Незабаром мені доведеться поїхати до
Осаки.
話し合ったけど、やはり Ми поговорили, але все-таки
離婚することになった。 доведеться розлучитися.
国に帰ったら、しばらく両親と一緒に Після повернення на батьківщину, скоріш
住むことになるでしょう。 за все доведеться певний час пожити з
батьками.
◎ ~なっている прийнято, домовлено, (усі) мають, мусять
パーティーに参加する人は、6時に駅で Усі, що беруть участь у вечірці, мають
待ち合わせることになっている。 (домовилися) зібратися біля станції о
шостій.
けいたい
日本では電車の中で 携 帯電話を使っては В Японії заборонено користуватися
いけないことになっている。 мобільними телефонами в електричці.
訳しましょう 解答例
1. Цього року ми вирішили поїхати усі разом до Криму.
2. З сьогоднішнього дня я вирішив кожного ранку вставати рано.
3. Я вирішила кожного вечора вчити по 10 нових ієрогліфів.
4. “Ви вже вирішили, куди поїдете на канікулах?” “Цього року ми вирішили
з’їздити за кордон.”
5. Коли дивлюся відео зі студентських років, стає весело, ніби повернувся у
ті часи.
6. Коли іспити закінчуються, на серці легшає, ніби нове життя почалося.
7. Коли приходять листи з батьківщини, ніби зустрічаєшся із старими
друзями, і настрій підіймається.
8. Коли ніхто не дзвонить, таке враження, що усі про тебе забули, і стає
самотньо.
。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。

__月__日 第3課「はたらく」 使いましょう

A Aい/Aながっている(がる) об’єктивний опис почуттів третьої


особи, як правило на основі їх зовнішніх виявів
① <メール>高田さんが来ないと聞いて、母はとても残念がっていまし
た。
いや
② 付き合い始めて 6 年間になるのですが、恋人が結婚を 嫌がっていて…。
もう私のこと、愛していないのでしょうか。
こわ
③ 平気だなんて言っているけど、本当は 怖がっているよ。顔を見れば分
かる。
しゅうしょく
④ 息子の 就 職 が決まって、彼女は「よかった、よかった」と、非常に
うれ
嬉しがっていました。
⑤ 本当にわしのガールフレンドになってくれるのかい?目が嫌がってい
るぞ。
復習: Vぃたい→Vぃたがる  ほしい→ほしがる
⑥ 私はあの人が嫌い。いつも私と同じものを買いたがるし、同じ服を着
たがるし、私の話に口を挟みたがる。本当に、嫌な人。
さそ
⑦ いつも彼女をデートに誘うのだが、行きたがらない。
⑧ <夫が妻に、子供について> 愛ちゃんが暑がっているから、セー
ターを脱がせたほうがいいと思う。だいたいお前は着せたがりすぎな
んだよ。

B (できるだけ、なるべく)Vぅ/Vぁない<意志動詞>ようにしている
Намагаюся якомога більше/менше і.т.п
① 私は、私と違う考えの人の話もよく聞くようにしています。
② 健康のためにできるだけたくさん運動するようにしています。
③ どんなに忙しくても、週一回は国へ手紙を書くようにしています。
④ 私はすぐ酔いますから、パーティーの時にお酒をできるだけ飲まない
ようにしています。
⑤ 政治の話題になると熱くなるので、そういう話になるとその場を離れ
て、参加しないようにしている。
⑥ 最近変な人が多いので、できるだけ一人で出歩かないようにしてくだ
さい。

C N/{文}なんて(1) висловлення перезирливого, зверхнього ставлення,


оцінка (часто негативна) слів співбесідника, під час їх заперечення або
здивування
та яке там...; та що Ви кажете...; нічого подібного; не ... ніякі etc
① 手伝いなんて要りませんよ。これくらいは一人でできます。
② 「夏休みは海外旅行に行ったんですって?」「ええ?海外なんて行っ
ていませんよ。誰に聞いたんですか、そんなこと。」
③ 「中野ぉ、カンニングしていたらテスト取り上げるぞ」「カンニング
なんてしていません」
④ 鈴木:「あの人、高田のこと好きなんじゃないのか」
がんちゅう
  高野:「いやー、私のことなんて 眼 中 にないと思いますよ」
⑤ 「助けてもらったお礼に、これを受け取ってください」
  「お金なんて、いただけません」
⑥ 先生ぇ、明日まで 20 枚も書きあげるなんて無理ですよ。
⑦ 「今日も美しいですね」「まあ、美しいだなんてぇ、うそばっかり」
⑧ 主人は、大好きな仕事をやめろなんて言うんですよ。ひどいと思いま
せん?
D Aとか、Bとか наприклад, А чи В (перелік, наведення прикладів)
① 日本語を勉強している人には、アニメとか日本の音楽とか、日本の現
代文化に興味を持っている人が増えている。
ざんこく
② 読書は好きだが、ホラーとかサスペンスとか、残酷なものは読まない。
た き こ
③ 多貴子は、「あの人、頭悪くない?」とか、「彼女って、字が下手な
んだよね」とか、人の悪口ばかり言っています。
ぶ じょく
④ あなたがしたことは、私だけではなく、私の家族に対する 侮 辱 なの
よ。私が許すとか許さないとか、もうそういうレベルの問題ではない
の。
⑤ ウクライナはもうかなり知られてきましたが、一年中寒いとか、ロシ
アの一部だとか、まだまだ誤解している人が多いようです。
訳しましょう 解答例
1. Я трошки погладшав, тому намагаюся якамога більше рухатися (рухати
тіло)
2. Це шкідливо для здоров’я, тому намагайтеся не палити.
3. Раніше я не вчився, але відтепер намагатимуся якамога більше вчитися.
4. Мама, звичайно, каже багато чого, але насправді вона сумує за тобою.
5. Батько дуже шкодував про те, що Вас не було.
6. Може, не варто її тягнути? Вона ж явно не хоче. (не хочу – 嫌だ)
7. Не знаю я його імені.
8. Та кому потрібні ті газети. Тепер же ж інтернет є.
9. Знов борщ? Я борщ вже й бачити не хочу!
10. Батько, коли повертається з відряджень, завжди привозить нам
подарунки – солодощі, наприклад, або книжки.
11. Коли діти шумлять занадто голосно, мама каже “Припини!” або “Гей!”.
12. Коли дзвоню йому, він завжди відповідає щось на зразок “Сьогодні я не
можу” або “В мене немає часу із тобою бавитися, йди сам!”.
。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。

__月__日 第4課「あきれる」 使いましょう

A 「使役」ページ61参照

(1)V ぁ+せる/せない (2)V る+させる (3)させる;来させ

N1 が/は N2 に O を V せる(他動詞) ⇔ N1 が/は N2 を V せる(自動詞)
N 1 N 2 O V N 1 N 2 V
母親が子供にミルクを飲ませる ⇔ 母親が子供を学校に通わせる。
きょうせい
A-1  強 制 (примус, стимул до дії)
ま やく
「友達が 麻薬にはまったら、あなたはどうしますか」「必ず やめさせま
す」
きょ か
A-2  +てください;+てもらいたい;+てくれた etc.  許可 (дозвіл)
私にも一言言わせてください。日曜日ぐらい休ませてもらいたいです。
本文  他動詞作り
{人}が{その体の一部}を~させる
動作主が人ではない場合もある(⑤、⑥)
にお
① サラリーマンがお酒の 臭いをさせながら電車に乗っている。⇔ お酒
の臭いがする車内。
から
② 彼女が顔を赤くし指を絡ませてした話は、私の胸をドキドキさせた。
はし はし
③ 子供が足をぶらぶらさせながら橋の端っこに座っていた。
④ 恋人はダイヤの指輪を見るたびに目を光らせる。
くせ くさ
⑤ 母は買いすぎる癖がある。今までどれだけの食べ物を 腐らせたことか
…。
⑥ 校庭の桜が今年も美しい花を咲かせた。

B Vたばかり тільки що, щойно


① 作ったばかりなので、まだ温かいです。
② 仕事を始めたばかりなので、まだまだ下手です。
③ 日本に来たばかりなので、まだどこに何があるのかよく分からない。
④ 授業が始まったばかりなのに、学生はもう皆眠そうだ。
⑤ さっき話したばかりなのに、もう忘れてしまったのですか。
⑥ スキーを始めたばかりの頃は、夜になると体中が痛くてたまらなかっ
た。

⑦ この曲を弾けるようになったばかりの頃は、嬉しくいつも弾いていた。

C Aいくて/Aなで/Vて(心理状態)+たまらない надзвичайно
① 今、ビールが飲みたくてたまらない。
② 写真を見ていると急に、彼女に会いたくてたまらなくなった。
③ 時々、背中がかゆくてたまらなくなる。
④ 今朝、電車の中で足を踏まれて、痛くてたまらなかった。
やつ
⑤ あんな奴の隣にいるなんて、嫌でたまらない。
⑥ 君がどうしてそういう選択をしたのか、不思議でたまらない。
⑦ そういうことをされると、腹が立ってたまらない。

D ~と聞いていた я чув, що...; мені розповідали, що...


① ウクライナの女性は皆美人だと聞いていたのですが、やはりそうでし
た。
② 日本の夏はとても暑いと聞いていたのですが、やはりそうでしたね。
③ 国費入学は大変だと聞いていたのですが、やはりそうでした。
④ 私費入学なら楽だと聞いていたのに、そうでもありませんでした。
⑤ 日本では先生の言うことが絶対だと聞いていたのに、そうでもありま
せんでした。特に高校では。
⑥ 韓国では犬を食べる習慣があると聞いていたけど、本当だったのです
ね。
⑦ 服装に関するルールが厳しいとは聞いていたけど、ズボンもだめとは、
驚きです。
※ そうではありませんでした виявилося, що це не так
  そうでもありませんでした виявилося, що це не зовсім так
訳しましょう 解答例
1. Батько віддав мене (змусив мене ходити) до музичної школи.
2. Мати годує мене тільки яєшнєю та беконом.
3. Товариш змусив мене кинути палити.
4. Дозвольте мені сьогодні піти раніше.
5. Дайте мені ще трохи подумати.
6. Можу я (дозвольте мені) пояснити ще раз?
7. Я тільки но прийшов, так що ще нічого не приготував.
8. Їй тільки-но виповнилося 30 років, так що вона ще красуня.
9. Цей хліб тільки що спекли, тому він ще теплий.
10. Я тільки-но поїв, а вже зголоднів.
11. Вона тільки-но розпочала дієту, а вже схудла на цілих 3 кілограми.
12. Мені дуже радісно від того, що ти пройшов цей іспит.
13. Коли я тільки-но приїхав до Японії, мені було невиразно самотньо.
14. Отримавши листа з дому, я дуже захотіла повернутися на батьківщину.
15. Я чула, що японську в Україні не вчать, а виявилося не так.
16. Я чув, що у цьому вузі можна вступити лише за блатом, так воно й було.
17. Я чула, що японські службовці зовсім не відпочивають; виявилося, що це
не зовсім так.
。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。

__月__日 第5課「たべる」 使いましょう


A-1 ~する/しない ものです так заведено/треба, так (не) роблять
догана; зауваження; аргумент
① 人の話はちゃんと聞くものです。
② 日本の家に入るときは、靴を脱ぐものです。
③ 自分の部屋ぐらいは自分で掃除するものです。
④ お土産は両手で渡すもので、片手で渡すものではありません。
⑤ 花子ちゃん、食事は静かにするものよ?静かになさい!

A-2 ずいぶん~ものですね це ж треба! ти диви, як...


(ものね/もんだ/もんだな) (здивування, часто з приводу
змін)
① あっ、その洋服!この前会ったときはピチピチだったけど、ずいぶん

痩せたものですね。よかった、よかった。
② ただのヨーグルトの広告でも、色々なプレゼンテーションの仕方があ
るものですね。
③ あの子、昔はけんかになるとすぐ泣いていたけど、ずいぶん変わった
ものね。泣くどころか、顔色一つ変わっていない。
④ 一回でりんごを一キロも食べるなんて、ずいぶん食べるものですね。
⑤ わしに向かってそんな口を利くなんて、ずいぶん偉くなったもんだ
な!(怒)

B ~のは当たり前だ не дивно, що; природньо, що...; зрозуміло, що...


① アレックさんは 3 年も日本にすごしたんだから、日本語が上手なのは
当たり前だ。
② あなたは私の大切な人なのだから、困ったときに助けるのは当たり前
よ。
③ プロのコックが作ったのだから、おいしいのは当たり前だよ。
④ 「ここ、楽しいね!」「当たり前じゃん。俺が計画したデートなんだ
から」
⑤ 山ちゃん、その言い方はないよ!彼女が怒るのは当たり前だよ!

C ~てみると、思っていたより(/意外と) коли насправді/сам


виявилося, що (не так вже й) ... ніж гадалося/здається
① とっつきにくい人だと聞いていたたけど、話してみると、思っていた
より(意外と)フレンドリーだった。

② オムレツは焦げていてまずそうに見えたけど、食べてみると、思って
いたより(意外と)おいしくてびっくりした。
③ 一見簡単そうな仕事でも、始めてみると、思っていたより(意外と)
大変だったということがよくある。
④ 彼は遊んでいるように見えるけど、人に聞いてみると、思っていたよ
り(意外と)まじめな性格だそうです。

D どうしたら/すればVか що треба зробити, щоб: як можна досягти...


  Vぅことだ вам треба; для цього треба; тут треба лише...
※ V=可能形(+ようになる): できる/読める(ようになる)
① 先生に、どうしたらヨガが出来るようになるのかと聞いてみると、
「毎日少しずつやることだ」という答えが返ってきた。
② 先輩に、どうすれば遅刻癖を治せるかと聞いてみると、「待たせてい
る人の気持ちをよく考えることだ」という、厳しい答えが返ってきた。
③ ダイエットに成功した友達に、どうしたらそんなに体重が落ちるのか
と聞いてみると、「間食をやめて、たくさん歩くことだ」という答え
が返ってきた。

④ 「ああ、もう、できない!どうしたらきれいに弾けるようになるんだ
ろう…」「途中でやめないで、毎日まじめにやることだね」
訳しましょう 解答例
1. Я вперше спробував пограти у бейсбол – а це-таки цікава розвага!
2. Коли ми бачилися минулого разу, ти був зовсім маленький. Як ти виріс!
3. Пива, що я вчора купив, вже немає. Швидко ж ви п’єте...
4. Він – мій друг, і природньо, що я йому допомагаю.
5. Він – відома людина, тому не дивно, що він виступає по телевізору.
6. Це є скрізь; чому ж йому не бути й тут.
7. Як можна навчитися розмовляти японською як японець?
8. Що треба робити, щоб стати таким відомим, як ти?
9. Я спитав: “Як завести багато друзів-іноземців?” мені відповіли: “Треба
поїздити по різних країнах”.
10. Буває так, що неапетитна їжа, якщо її спробувати, набагато смачніша,
ніж ти думав.
11. Він має вигляд легковажної людини, але, порозмовлявши з ним, я
зрозумів, що він набагато розумніший, ніж я думав.
12. Це завдання дійсно складне, але якщо спробувати зробити, виявляється,
що воно набагато легше, ніж можна подумати.
。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。

__月__日 けいぞく
第6課「あそぶ」 使いましょう
A ~てきた <継続> тривалість певних дій з
попереднього часу до даного моменту
① この店では 17 歳の時から働いてきた。
② この伝統は 5 百年間もずっと伝わってきました。
③ 今まで自分だけを信じてきたんです。今更他の人に頼ることはできま
せん。
④ 高校を卒業してから、いろいろなバイトを経験してきました。
⑤ 
B ~まで(+V) прям до (вплоть до); навіть ...
① あの先生は文法や語彙だけではなく、話し言葉や若者言葉まで教えて
くれる。
② お金を使いすぎて、帰りのバス代までなくなってしまいました。
③ あの人は独身だと思っていたら、実は子供までいました。
④ あの人は不思議な力を持っていて、目を見るだけで、人の性格までわ
かるそうです。

C ~といっても самовиправлення; висловлювання з приводу тільки
що
   (+だけだ) сказаного, з метою попередити його перебільшену чи
занижену оцінку,
непорозуміння:
воно-то так, єдине що...; не те, щоб…; ну, не зовсім…; насправді це
лише…
① 車を買ったと言っても、中古車です。
② 毎晩テレビを見ていると言っても、ニュースだけです。
③ 宿題が少ないといっても、とても難しい宿題なんですよ。
④ 成績がよくなったと言っても、漢字の成績だけです。
⑤ 手術をするといっても、簡単なものです。どうぞ心配しないでくださ
い。
⑥ 大変忙しいといっても、デートをする時間はありますよ。
⑦ 最近仕事が減ったといっても、土曜日はまだ出勤しています。

D もしかすると/もしかして~のかもしれません припущення: можливо
① あの人、最近来なくなりましたね。もしかすると/もしかして、何か
(悪いことが)あった(の)かもしれません。
② 田中さんは最近よく病院で見かけますが、もしかすると/もしかして、
病気になった(の)かもしれません。

③ 「アンナちゃん、最近 痩せたと思わない?」「そうね。もしかして、
恋をした(の)かもしれないよ」
④ 「山田さんにメールを送っても、返事をくれないんです。どうしたん
だろう。」「あの人は海外によく行くから、今はもしかして、日本に
いない(の)かもしれないわ。」
訳しましょう 解答例
1. Я старанно працював до сьогоднішнього дня, бажаючи мати свою
власну фірму.
2. Досі я старанно вчив японську мову; відтепер працюватиму ще більше.
3. Я вважаю, що ви добре працювали для мене досі.
4. Дуже хотілося їсти, тому я з’їв навіть квіти, що призначалися для
прикраси.
5. Якщо подивитися на почерк, то можна зрозуміти навіть характер
людини.
6. Коли закохуєшся, тобі починають подобатися навіть недоліки людини.
7. – Я чула, ви кожного дня самі собі готуєте? – Ну, так. Не те, щоб
はんせいひん

готувати, я просто розігріваю напівфабрикати ( 半製品) у


мікрохвильовій пічці.
8. – Дякую за подарунок. Ви мене балуєте завжди. – Та ні, що ви, це ж не
подарунки, це так, дурниці.
9. Завтра буде вечірка. Ну, не те, щоб вечірка, так, зберемося втрьох-
вчотирьох, пива вип’ємо.
10. – Щось він останнім часом якийсь сумний (元気がない ) . – Може, у
нього проблеми у родині.
11. – Ось я зараз дзвоню, але ніхто не підходить. – Може, щось трапилося?
12. – Сьогодні він особливо симпатичний. – Можливо, у нього сьогодні
співбесіда.
。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。

__月__日 第7課「いう」 使いましょう


A ~つもり <気持ち、考え>
そのような気持ちになって;~と考えて
A-1 Nの/Vたつもりで/つもりになってX зробити Х, ніби/
вважаючи/ прикинувшись, що...
виконувати Х, ніби відбувається інша дія, хоча це й не так
はんにん
① 犯人の心理を理解するために、犯人になったつもりで考えなさい。
み りょく
② 「音楽の 魅 力 」という本がある。私は普通のサラリーマンだが、こ
の本はミュージシャンになったつもりで楽しく読めた。
ほう び ちょきん
③ タバコをやめた自分へのご褒美として貯金を始めた。タバコを買った
つもりで貯金をすると、一ヶ月でなんと8千円もたまった。
ぬす くや
④ 給料を全部おろした日に財布を 盗まれてしまった。 悔しくてたまらな
あきら
いけど、しかたがないので、困っている人を助けたつもりで 諦 める
ことにした。
⑤ 遠足のつもりで、今日は遠いけど安いスーパーまで行ってみた。
まん び つか
⑥ いたずらのつもりで万引きをやったら、捕まってしまい親に激怒され
た。
⑦ 死んだつもりでがんばる/勉強する/働く。

A-2 (自分では)の・ている・たつもりだ/でいる не знаю, як це виглядає


з
боку інших, але я вважаю / гадаю, що я...
① 私にも学生時代があったのですから、学生である皆さんの気持ちをわ
かっているつもりです。
② 最近よく外で「おばさん」と言われるようになりました。自分ではま
だまだ若者のつもりでいますけどね。
ま じ め
③ 「何、その変な音は?真面目にやっている??それでもがんばってい
るつもり?」「うるさいな!誰よりもがんばっているつもりだよ!」
④ 「旅行は一泊だけでしょう?どうしてそんなに荷物が多いの??」
  「えっ?これでも、けっこう減らしたつもりだけど…。」
かばん
⑤ 朝はちゃんと財布を 鞄 に入れたつもりだったのに…。落としたのか
な…。
⑥ 面白いことを言ったつもりだったのに、誰も笑ってくれなかった。
し えきうけ み
B ~させられる 使役受身 (пасивний казуатив) ページ63を参照
(1) Vぁされる: 読まされる(Vす:話す;消す)
  Vぁせられる: 読ませられる;話させられる;消させられる
(2) Vさせられる:食べさせられる;考えさせられる

(3) させられる;来させられる
どう さ きょうせい
B-1 動作を 強 制される змушений; доводиться...
① 今日は新しい先生に単語を 150 も覚えさせられた。
② 野球チームに入りたいけど、毎日練習させられるのは嫌です。
③ 勉強をあまりしていなかったので、母 にクラブをやめさせられてし
まった。
④ 料理の下手な妻に、いつもまずいものを食べさせられる。愛している
から食べるが。
さ ぎ ふ とん
⑤ 母はインターネット詐欺で 50 万の布団を買わされてしまったそうです。
けんすい は
⑥ 懸垂は苦手なのに、体育の授業で皆の前でさせられて、とても恥ずか
しかった。
⑦ まだ遊びたいのに、いつも 9 時前に寝させられています。
B-2 感情が動かされる зміна / виникнення емоцій / думок
під зовнішнім впливом
じゅんすい
① あのドラマを見て、ヒロインの 純 粋な気持ちに泣かされてしまった。
おどろ
② 彼女の行動にいつも 驚 かされてしまう。何考えているんだろう。
③ 高校の卒業式の後、飲みすぎて服のまま泳いだことがある。忘れよう
としているのに、同窓会のたびに思い出させられる。
④ 夜のバイトから帰るとき公園を通るのですが、あそこはカップルばか
しっ と
りなんですよ。いつも嫉妬を感じさせられます。
しょうらい
⑤ 夢に向かって一生懸命がんばっている友達を見ると、自分の 将 来の
ことを考えさせられる。
訳しましょう 解答例
1. Я поклав гроші у банк, уявивши, що купив новий магнітофон.
2. Іноді я орендую лімузин ( リムジン ), ніби-то ставши відомою людиною
(セレブ).
3. Звідси до книжного магазину далекувато, але грошей в мене немає,
тому вважаймо що пішов до спортзалу (зайнявся фізкультурою), піду
пішки.
4. Я ніби-то пожартував, а вона дико розсердилася…
5. Я прийшов із наміром проходити співбесіду, а мене примусили писати
твора.
6. Я ніби-то тут рефері (як-ніяк), а ніхто не хоче слухати, що я кажу.
7. Чесно кажучи, я погано переношу алкогольні напої, а мене колеги
постійно поять.
8. Я намагаюся сидіти на дієті, а друзі постійно годують мене тістечками
та піцею.
9. Я вже на 3-му курсі, а мене примушують запам’ятовувати усе з основ.
10. Прочитавши цю статтю, я не міг не замислитися про проблему
насильства у родині.
11. Я був дуже здивований, почувши про її одруження.
12. Побачивши по телевізору програму про батька й дочку, що розлучилися
10 років тому й випадково зустрілися, я не змогла не заплакати
(розплакалася).
。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。
__月__日 第8課「かざる」 使いましょう
A ところで~(名詞が多い)といえば  до речі, про пташок
  <あることを思い出す>
① 「ポルシェはやはりスピードが出ますね」「そうですね。ところで、
すぎもと
車といえば、杉本さんは先週新しい車を買ったそうですよ」
② 「昨日、デパートで山田さんに偶然会いましたよ」「そうですか。と
ころで、山田さんといえば、最近職場を変わったそうですね」
③ 「最近、風邪がはやっているそうだね」「そうそう。気をつけないと
ね。ところで、風邪といえば、アントーノフ先生が風邪になったん
だって。だから、3 時限は休講になるらしいよ」
④ 「このビール、おいしいですね」「本当ですね。ああ、 ところで、
ビールといえば、金曜日ウチでビールパーティをしますので、よかっ
たら来ませんか。ビール持参ですけどね」
※ AといえばB
・ ウクライナ料理といえばボルシチですね。後はもちろん、サーロです
ね。
・ 「日本では外国人と言えばアメリカ人だと思う人が多いようです。困
りますね。」「ウクライナにもいますよ、そういう人。アジアといえ
ば中国だと思う人。」
B Xば、それだけでY якщо Х, то вже від цього
головне, щоб X, тоді й
① お金があれば、それだけで幸せになれると考えている人が多い。
② 子供の目を見れば、それだけで本当のことを言っているかどうか、わ
かってしまう。
③ 彼女の笑顔を見れば、それだけで一日がんばれる。それほど彼女のこ
とが好きだ。
④ あなたがそばにいてくれれば、それだけで十分です。
⑤ 今はとにかくお金のことが心配ですね。仕事が見つかれば、それだけ
で安心できると思います。

C いくら A く・V ても/A な・N でも、XばY як би не..., якщо Х, то


① いくら難しい問題でも、がんばればできるはずです。
② いくら眠くても、コーヒーを飲めば、元気になれる。
③ いくら背が高くても、才能がなければ、プロのバスケ選手になるのは
難しい。
④ いくら準備しても、小さなことで間違ってしまえば、すべてがダメに
なってしまう。
⑤ いくら頼まれても、お金をいただかなければ、何もできません。
どう じ
D Vぅと同時に одночасно із...; разом із тим, як...
と まど
① 電話が鳴ると同時にドアのベルも鳴って、戸惑ってしまった。
かん き
② 朝起きると同時に窓を開け、換気に気を配る。
はいゆう かつやく
③ 学校の先生をすると同時に俳優として活躍している。
④ 体重が落ちると同時に自信が出てきた。
訳しましょう 解答例
1. – Якщо я виграю у лотерею, побудую собі будинок за містом. – До речі,
про будинки, я вчора був у такому шикарному особняку...
2. – Мій брат займається кендо. – До речі, про кендо. Вчора сенпай з
секції кендо провів мене додому.
3. – (Страшенно) шумно, чи не так? – До речі, про шум. У мене біля дома
побудували нічний клуб, і я не можу спати, бо дуже шумно.
おだ
4. Подивишся на сакуру, і на душі стає спокійно (穏やかな気持ちになる).
5. Я дратуюся (イライラする) лише від погляду на нього.
6. Вдягнешся красиво – й починає здаватися, що ти сам трохи змінився.
7. Які б не були красиві слова, якщо почуття не вкладено (こもっていない),
нізащо не повірю.
8. Яка б не була висока ціна, якщо якість буде гарною, куплю.
9. Займайся кожного дня, не займайся, якщо немає таланту, відомим
співаком не станеш.
10. Разом із тим, як почав працювати, люди почали мені довіряти.
11. У цій фірмі у тебе перевіряють як наявність досвіду роботи, так і
перевіряють, чи є бажання працювати (やる気があるかどうか).
12. Вона старанно працює, й у той самий час сама виховує 3-х дітей.
。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。

__月__日 第9課「あらわす」 使いましょう


A せっかく Х のに з великими труднощами Х; спеціально
  <苦労してやったのに、それが無駄になり、残念だ>
① せっかく勉強してきたのに、テストが中止になってしまった。
てつ や
② 「テストが中止になったのよ」「えー?せっかく徹夜したのに…」
③ 「これ、食べて」「あっ、私は甘いものはちょっと…」「 せっかく
作ったのに…」
  せっかくの N(なのに) + довгоочікуваний, рідкий, дорогоцінний
  せっかく(…)だから + раз вже
④ 息子ったら、せっかくの留学なのに、外に出ないで部屋で音楽ばかり
聞いている。せっかくの留学なんだから、友達でも作って言語を学ん
で欲しいわ。
⑤ せっかく図書館から本を借りてあげたのだから、しっかり読んでくだ
さい。
  せっかくですが…мені дуже лестить Ваше запрошення, але...
(відмова)
⑥ 「野球のチケットが 2 枚ありますが、一緒に行きませんか。」「せっ
かくですが、明日はちょっと用事がありまして…。」
B V(よ)うと(も)しない зовсім / нізащо (й) не... (про дії 3-Ї особи)
① せっかくがんばってケーキを作ってきたのに、好きな人が手に取ろう
と(も)してくれない。
② あの人、いくら「行こう行こう」と言っても、動こうとしない。
③ 私は反対なのに、娘は「モデルになりたい」とばかり言っていて、言
うことをどうしても聞こうとしない。
④ 友達は人の悪い点ばかり非難していて、いいところをまったく見よう
としない。
C Vたものだ колись було <used to

① 中国にいた頃、暇なときによくセーターを編んだものだ。
② 子供の頃はよく母に野菜を食べさせられたものだ。
③ 昔はよくニューヨークに行って、あなたと遊んだものですね。
④ 今は死んでしまったおじいさんが入院していた時、よく病院へ見舞い
に行ったものです。
かく ぼう
⑤ 子供の頃よくここで隠れん坊をしたものです。
D ~ように思う(が/けど…) здається мені...; на мій погляд...; я б
сказав...
  <「と思う」より自信がない、はっきりしない>
① 今はあまり急がないほうがいいように思いますが。
② あれ?ここだったように思いますが…。
③ 「この人、ご存知ですか」「ええ、確かに、スイスかどこかで会った
ように思いますが、名前はどうしても思い出せませんね」
④ あれ?まだいたんですか?もう帰ったように思ったんですが…。
⑤ 「ああ、最近ピアノ弾いていないから、レベルが下がったなぁ…」
「そうでしょうか?先ほど聞いて、かなり上手になったように思いま
したよ。」
訳しましょう 解答例
1. Я як раз так добре ( 気 持 ち よ く ) задрімала, а тут хтось подзвонив з
пустощів...
2. Я так старалася, готувалася до уроку, а студент не приїхав.
3. Довгоочікуваний Новий рік на дворі, а доводиться вчитися.
4. – Не хочете піти випити чарочку? – Дякую, та знаєте, не сьогодні.
Якось іншим разом.
5. Я сплела йому светра, а він каже, що він занадто яскравий, і нізащо не
хоче одягати його.
6. Я приготувала дочці її улюбленого торта, а вона сидить на дієті й не
їсть.
7. У нього температура у цілих 39 градусів, а він й не збирається
пропускати заняття.
8. Коли я ходила до дитячого садочку, любила рожевий колір.
9. Коли був молодий, захоплювався роком, й мав звичку носити мрачний
одяг.
10. У студентські роки я частенько не ночував вдома ( 外 泊 す る ), чим
завдавав чимало хвилювань батькам.
11. – Вона живе у особняку Глорія ( グ ロ リ ヤ ・ マ ン シ ョ ン ). – Та що Ви
кажете? А мені здавалося, вона живе поблизу…
12. – Він старший син. – Та ну? А мені здається, в нього немає братів та
сестер.
13. – Ви знаєте цей ієрогліф? – Так, думаю, що ми його вчили.
。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。

__月__日 第10課「いきる」 使いましょう


A V た/V1 ない/N のまま… так(ий), як і був (у тому ж стані)
ど そく は
① 「土足禁止」というのは、「靴を履いたまま入るな」という意味です。
② 教科書を持ってきたつもりだったけど、家に帰ってみると、机に置い
たままだった。
③ 遅刻したから、彼女がとても怒ってしまい、私のプレゼントも開けな
いまま、じっと私を見ていた。
④ とても疲れていたので、服を脱がないまま/着たまま寝てしまった。
⑤ あなたはまったく変わりませんね。そのくるくるした髪も昔のまま。
⑥ 5 年ぶりに会ったクラスメートたちは、外見がかなり変わったけど、
中身は高校のままだった。

B つまり、Xということだ інакше кажучи Х; виходить, що Х


  <簡単に言えば/違う言葉で言えば/結論としてXとなる/という意味だ>
① A: 昨日は実家から帰ってきたばかりで、他の科目の宿題も多くて…。
B: つまり、宿題はしてこなかったということですね。
かめ い
② A: 亀井さんのお母さんは、私の母のいとこです。
B: つまり、あなたと亀井さんがはとこだということですね。
おかやま か がわ
③ 岡山さんと香川さんはいつも一緒にいて、とても仲がいい。つまり、
二人が付き合っていてもおかしくないということだ。
C ~から~にかけて з... по... (приблизний період часу або простір)
① おとといから今日にかけてずっと雨が降り続いている。
② 国旅行をするなら、9 月から 10 月にかけての時期をおすすめします。
③ この冬はクリスマスから正月にかけて京都旅行をしてくる予定です。
④ 西ウクライナは、リヴィウからチェルニウツィーにかけて大雨が降
るでしょう。
※ (×) 午前 9 時から午後 3 時にかけて水道が止まる。
  (○) 午前 9 時から午後 3 時まで水道が止まる。
D X やら Y やら то те, то те...; те й се...
① 色紙は赤いのやら青いのやらいろいろあります。
② びっくりするやら悲しむやら、ニュースを見た人の反応はさまざま
だった。
じょうたい
X やら Y やらで… <X もあって、Y もあって、困った 状 態です>
③ 急に海外出張が決まって、代わりを頼むやら、ビザを取りに行くやら
で、目が回る。
④ 帰国してから休めるかと思ったら、急な仕事を任せられるやら、病気
の同僚の代わりを頼まれるやらで、まったく休めない。
⑤ 彼の部屋は、パソコンの部品やら壊れた楽器やらでいっぱいで、足の

踏み場がない。
訳しましょう 解答例
1. Мені було холодно, тому я заснув із відкритим вікном / у одязі.
2. Сюди не можна заходити у взутті.
3. Будинок, до я кого повернувся вперше за довгий час, був такий, як і
раніше.
4. – Вона – донька мого старшого брата. – Тобто, твоя племінниця, так?
5. Кажуть, що більшій половині молоді траплялося думати про
самогубство. Інакше кажучи, зараз багато молодих людей, що мають
душевні проблеми (心の問題).
6. – Було б у мене трохи більше грошей, я б купив... – Тобто, тобі не
вистачає грошей, так?
7. У період з травня по серпень сюди приїздить багато службовців із
сім’ями.
8. Я планую поподорожувати по регіону Канто з Різдва до Нового року.
9. У цій фірмі з березня по вересень продовжується понадстрокова робота.
10. Коли 5 дітей, то вдома то тарілки розіб’ють, то посваряться, – самий
галас.
11. До клубу сходив, із друзями пива випив, і грошей, що дісталися мені у
слушний час (див. 第8課、A), вже нема.
12. Цей рік був для мене повний подіями (зайнятий) – я й переїхав, і донька
народилася....
。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。

__月__日 第11課「こまる」 使いましょう


A (~は)Vものの、… хоча (~-то) й так ~, але
と ざんぐつ
① 新しい登山靴は買ったものの、忙しくてまだ一度も山に行っていない。
② お金はあるものの、時間がないので、なかなか旅行できない。
③ 今日中にやりますとは言ったものの、たぶん無理です。
さが
④ 大学には入ったものの、あまり満足できず、別の道を探している。
⑤ 旅券は作ったものの、他の準備はまだ全然していない。
⑤  気をつけてはいるものの、時々はミスをしてしまいます。
B V3につれ(て)、X разом із V відбувається X; в міру того як V
Х – зміна, що відбувається одночасно й в одному напрямку із зміною
かみ
① 年をとるにつれて、髪が白くなってきた。
しんしゅつ りつ
② 女性が日本社会に進 出 してくるにつれて、離婚率が高くなってきた。
きゅうりょう
③  給 料 が上がるにつれて、物価もあがるので、生活がまったく楽にな
らない。
④ 漢字が読めるようになるにつれて、新聞を読むのが楽しくなってきた。
C N/V3ことによって (тут: засіб) шляхом ...; використовуючи ...
① その問題は話し合いによって解決できると思います。
② 教師をすることによって、自分もたくさんのことを学んだ。
③ コンピュータによって大量のデータを管理することができた。
④ インターネットによって世界中の情報を簡単に手に入れることができ
るようになった。
ひ よう
⑤ スタッフの給料をカットすることによって、社長が費用を少なくしよ
うとしている。
コラム ~によって
◎ <原因>  причина
不注意によって事故が起こった。 Неуважність спричинила аварію.
不注意による事故 спричинена неуважністю аварія
◎ <受身文の動作主> суб’єкт у реченні з пасивом
ウクライナ人によって作られたプログラム програма, написана українцем
(ウクライナ人によるプログラム)
◎ <性質、内容と関係する> різний для/в ...(в залежності від властивостей)
国によって文化が違う。 Культура різна в залежності від країни.
人によっては食べられない人もいる。 Є такі люди, що не можуть це їсти.
◎ <ソース>  джерело інформації
ニュースによって知った。 Дізнався з новин.
3年の田中によると、経済のゼミはかな За словами Танаки з 3 курсу, семінари з
り難しいらしい。 економіки досить складні.
D Nとして як (у якості) / у ролі / з позиції
① 昼間は英語の教師として働き、夜はヨガのインストラクターをやって
いる。
② 今度は、仕事ではなく、観光客としてハワイに行きたいです。
すもう
③ 相撲はだんだん国際的スポーツとして知られるようになりました。
えん ぎ
④ 俳優として映画の中に出ている人の中には、 演技の下手な人もたくさ
んいる。
⑥  あなたは、自分の教師としての役割をわかっているのですか?
E Aいければ・V 4 ば ・・・Aい/V 3 ほど~чим більше A/V, тим
більше ...
① 言葉の勉強というのは、練習が多ければ多いほどいい。
② この本は読めば読むほど好きになる。
とし
③ あの俳優は歳をとればとるほどかっこよくなる。
訳しましょう 解答例
1. Купити я новий словник купив, але поки що жодного разу не використав.
2. Японську-то я вчу, але вживати її доводиться лише на заняттях.
3. Ми домовилися, що підемо до кіно у суботу, але в мене виникли
термінові справи, і врешті решт побачення не вийшло.
4. Із плином часу я почав забувати речі.
5. В міру того, як холоднішає, зростає кількість людей, що застужуються.
6. В міру того, як довшає твоє життя за кордоном, друзів стає більше.
7. Завдяки новому комп’ютеру можна зібрати різноманітну інформацію.
8. Прикрашаючи себе ззовні, люди намагаються досягти популярності.
9. Спілкуючись із різними людьми, можна розширити коло знайомств.
10. Коли він був молодий, він був відомий як талановитий танцюрист.
11. Коли закінчу університет, хочу працювати як екскурсовод.
12. У вільний час вона старанно працює як актриса-аматор (アマチュア女優).
13. Пиво тим смачніше, чим воно прохолодніше.
14. Вино тим смачніше, чим довше його зберігати.
15. Чим більше я вчу німецьку мову, тим менше я розумію.
。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。
__月__日 第12課「あつまる」 使いましょう
A ~ものですから… так вийшло, що...; розумієте, ...; ..., тому що ...
  (ものだから/もので…) пояснення причини, самовиправдання
① 前から欲しかった本がやっと見つかったものだから、お金ないのにつ
い買ってしまった。
ご かい
② 誤解されてしまったものだから、困っているんです。
③ 気分が悪かったものですから、1 日中寝ていました。
④ 自分の傘は人に貸してしまったものだから、仕方がなくコンビニまで
走ってビニル傘を買いました。
⑤ 前を走っていた人が転んだもんだから、それにつまづいて私も転んで
しまった。
⑥ 友達がこの本をあまりすすめるものだから、つい買ってしまった。

B Xがきっかけ(で) Х (певна подія у минулому) стало поштовхом/


приводом для...
① A: ガールフレンドがアメリカ人なんだって?
  B: うん。国際理解セミナーがきっかけで知り合ったんだ。
A: へぇ。付き合ったきっかけは何?
B: 最初はただの友達だったんだけど、一緒に仕事をしたことが
あって、
め ば
その仕事がきっかけで友情以上の気持ちが芽生えたわけさ。
② A: 彼女はどうして料理の勉強を始めたのですか。
  B: 好きな人に「あなたの手料理が食べたい」と言われたのがきっか
けだそ
うです。
③ ボランティア参加をきっかけで、海外旅行を好きになった。
④ A: どうして地下鉄を使わないんですか。
へいしょきょう ふ しょう
  B: 一度地下鉄が止まったことがあって、そのときに 閉所 恐 怖 症
になっ
たんだ。で、それがきっかけで地下鉄が怖くなったのだ。

C ~ところだ тут: момент у процесі дії

C―1 (これから)Vぅところだ ... збираюся V; ще трохи, й


① 「まだ始めないんですか」「あっ、今始めるところです」
② 「田中さんにはもう電話しましたか」「すみません、まだでした。
ちょうどこれからかけるところです」
C―2 (今)Vているところだ (зараз) як раз
① 「入ってもいいですか?」「今掃除をしている ところですから、
ちょっと待ってください」
② 「お母さん、ごはんまだ?」「今作っているところよ、ちょっと待っ
ててね」
C―3 (たった今)Vたところだ ... (щойно) тільки-но зробив
① 「お母さん、ご飯まだ?」「ちょうど終わったところだよ。手を洗っ
てらっしゃい」
② 「もしもし、良子?今何してた?」「さっき起きたところよ。何?」
「今起きたの?寝すぎだよ!」
D А にとって В для/ з точки зору / з позиції А, В...
① 歌手にとって声は命です。そして役者の私にとっても。
② あなたにとって、生きがいは何ですか。
③ あなたにとってとても大切なことでも、私にとってはどうでもいいこ
とですから。
※ B=оцінка, судження;A=позиція, стандарт за яким здійснюється B
  B не може позначати особисті суб’єктивні смаки (типу おいしい、好
き)
訳しましょう 解答例
1. Так вийшло, що я вчора не зміг заснути, тому сьогодні весь день куняю.
2. Розумієте, я дуже розлютився, так що я не витримав і вдарив його.
3. Ніяк я не міг зрозуміти, тому врешті решт здав, не написавши відповіді.
4. – Чому ви стали займатися айкідо? – Почалося усе з того, що одного разу
я взяв у руки спортивного журнала.
5. – Я чув, що Ви граєте у театрі ( 演 劇 を す る ). – Все почалося з того, що
мене зводили на виставу до аматорського театру.
6. – Ви вже були у ректора? – Ні, зараз піду.
7. Зараз ми проводимо іспит, тому ведіть себе тихіше.
8. (перед аудиторією, де проходить іспит) – Він ще не виходив? – Ні,
тільки що зайшов.
9. Що для тебе найбільш важливе в усьому світі?
10. Для українців, що хотять поїхати до Америки, отримати візу складає
велику проблему.
。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。

__月__日 第13課「つかう」 使いましょう


A XはY(の)はずだ X скоріш за все Y...; X має (бути)
(впевнене припущення)
①  A:山田さんも明日の会議には出席するんですか。
  B:いや、今週は東京に行くと言っていたから、明日の会議には来な
いはずだよ。
② あれから 4 年たったのだから、今年はあの子も卒業するはずだ。
③ あれ?この証明書には 1980 年生まれと書いてありますよね。としたら、
あなたは今 26 歳のはずです。でも、あなたは「28 です」と言いまし
た。それは、どういうことでしょうか。
④ 田中君はいつも勉強熱心だったから、今頃はきっと偉い人になってい
るはずですよ。

B Xからといって、Yわけではない те, що.Х, ще не означає/ гарантує


Y
① 頭がよくて美人だからといって、必ずしも恋人がいるわけではない。
② 5 年生だからといって、すべての質問に答えられるわけではない。
③ お金持ちと結婚したからといって、幸せになったわけではない。
④ プレゼントが高いからといって、何でも喜ばれるというわけではない。

C Xどころか、Yさえ(/も)~ない не те, що Х, навіть не


① 最近の大学生の中には、英語どころか、日本語の文章さえもうまく書
けない者がいる。
② 彼女の家まで行ったが、話をするどころか、姿さえ見せてもらえな
かった。
③ うちは DVD プレイヤーどころか、テレビさえ ないほど貧乏だから…。
④ 子供のころはあれだけ仲がよかったのに、今や名前どころか、顔さえ
思い出せない。
訳しましょう 解答例
1. “Він знає, як треба іти до місця зустрічі?” – “Я вчора передав йому
карту, тому він має знати.”
2. “Я збираюся подзвонити пану Танака” – “Вчора він казав, що поїде у
відрядження, тому, думаю, зараз його немає”.
3. “Я тут подумав про листа до пані Монік... як Ви гадаєте, можна писати їй
англійською?” – “Вона казала, що вчилася в Америці 6 років, тому,
напевне, можна.”
4. Те, що людина вміє читати ієрогліфи ще не означає, що вона вміє добре
розмовляти.
5. Те, що я знаю зміст книги, ще не означає, що я її читав.
6. Те, що воно виглядає не дуже, не обов’язково означає, що воно несмачне.
7. Навіть якщо хоббі й збігаються, зовсім необов’язково ви станете
друзями.
8. Я не те що в кіно сходити, я навіть не маю часу подивитися телевізор.
9. Я ніколи не готувала, так що не те що французької кухні, навіть яєшні
приготувати не можу.
10. “Підемо на дискотеку?” – “Останнім часом в мене немає можливості (余
裕・よゆう)не те що по дискотеках ходити, а навіть прогулятися.”
。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。
__月__日 第14課「であう」 使いましょう
A VてはX кожного разу після неодноразового V відбувається
як зроблю V, так і
  (何回もVして、Xをする/になる/がおこる)
① バカ息子の成績表を見ては頭痛がするよ。
② 家計が苦しいので、母はお金の計算をしてはため息をついている。
③ その女性は誰かを待っているらしく、1ページを読んでは顔を上げて、
窓の外を見ていた。
しっぴつ
④ 1行書いては考え込むので、執筆はなかなかはかどらない。
⑤ 子供のころは本を読んでは、その本の主人公になったつもりで友達と
遊んでいた。
てぶくろ
⑥ 手袋は買ってはなくし、買ってはなくし、いつも妻に怒られている。
⑦ 降ってはやみ、降ってはやみの天気が続いている。

B まさか、~はずがない та не може такого бути; та звичайно ж ні


① 彼は魚が嫌いだから、まさか「刺身が好物だ」と言うはずがありませ
ん。
な な こ
② A: あれは奈々子じゃない?
  B: ええー、違うんじゃないの?あのクラスのマドンナの奈々子が 、
まさかそんな地味な服を着ているはずがないよ。
③ もう 2 回も頼みに行っているから、まさかまだ何もしていないはずが
ない。
④ 「山田君のこと、覚えている?彼はね、外国人歌手と結婚して、今バ
おん ち
ンドマンになったそうよ」「まさか!あの音痴の山田君がバンドマン
をするなんて。そんなはずがない」
<はずがない> Цього не може бути.
 「あっ!」「なに?」「出かける前にアイロンを消すの忘れた!」「そんなはずな
いわよ。私ちゃんとチェックしたんだから。大丈夫だよ、落ち着いて」
<まさか> Та невже? / Та ну що Ви таке говорите...
A:ああ、またやってしまったよ~。
B:あなた、まさか、チケットを忘れてきたんじゃないでしょうね!
A:違うよ、チケットはちゃんとあるよ、ほら。携帯電話を家に置いてきたんだよ。
B:A君の携帯、海外でもつかえるの?
A:まさか!そんな安物、海外で使えるわけがないじゃないか。
B:だったらいいじゃない、持っていかなくても。
おれ
A:目覚まし時計が入ってるんだよ。あれがないと、起きられないんだ、俺。

C Vたところ Я зV-в і дізнався/ і з’ясувалося, що...


たず
① 久しぶりに先生のお宅をお尋ねしたところ、先生は留守だった。
② 留学について父に相談してみたところ、父が喜んで賛成してくれた。

③ 山で採ったキノコが食べられるかどうか、食品研究所に問い合わせて
みたところ、食べられないことがわかった。 すで
④ カードの再発行に関して本店に連絡をしたところ、既に出来上がって
いるとのことです。今日から 10 日間以内に受け取りに行ってください。
D Xうちに поки
① 独身のうちに、いろいろなことをやってみたいです。
② 若いうちに勉強しなかったら、一体いつするんですか。
③ この辺りを変な人がうろちょろするので、暗くならないうちに帰った
方がいいよ。
④ 友達に誘われて何回か山登りをしているうちに、私もすっかり山が好
きになった。
⑤ 先生が来ないうちに、宿題を写そうぜ。
⑥ しばらく会わないうちに、ずいぶん大きくなったのね。
訳しましょう 解答例
1. Я постійно дивлюся на фотографію дружини і згадую час, проведений
разом.
2. Кожного разу, коли мати робить записи у домовій книзі, вона тяжко
позіхає.
3. Він постійно їздив по різних місцях і розповідав про свій воєнний
досвід.
4. “Я чула, що пані Аояма залишила роботу.” – “Та не може такого бути.
Така серйозна людина не могла раптом залишити роботу”
5. “Це твоя машина?” – “Та що ти. Хіба ж я можу дозволити собі таку
дорогу річ.”
6. “Джон казав, що він одружується” – “Серйозно? А я думала, що такий
повіса, як він, нізащо не одружиться”
7. Я подзвонив вчителеві, а його не було вдома.
8. Подзвонивши у турагентство я з’ясував, що була відмова і ще можна
купити білети.
9. Я попросив у міській адміністрації дізнатися, і мені сказали, що людини
із таким прізвищем немає.
10. Хочу побувати у різних країнах, поки в мене ще є гроші та здоров”я.
11. Треба спробувати багато речей, поки молодий.
12. Поки ми розмовляли, я подумав – яка приємна людина!
13. Я думав про те про се, і поки я думав, мені розхотілося спати.
14. Сказано було йти додому, поки ще не стемніло.
。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。
__月__日 第15課「わかりあう」 使いましょう
A-1 (~だから、~ので etc)~わけだ… отже виходить...
① 彼は、去年の 3 月に来日したのだから、まだ 1 年もたっていないわけ
だ。
② この漢字は習ったばかりだから、みんなよく覚えているわけだ。
かんとく
③ おもしろいわけだ。監督がスピルバーグだもの。
④ 彼女とデートをしたけど、無口すぎてつまらなかった。彼女が男性に
もてないわけだ。
⑤ 長い間、母に手紙を書かなかったので、母はどうしたのだろうと考え
て、昨日私に電話してくれたわけです。
⑥ 彼がひどいことを言ったから、彼女が泣いたわけだ。
⑦ 一人 1000 円だと、5 人で 5000 円になるわけだ。
⑧ 「私が結婚して夫の実家に住み着いたし、弟は海外に行っている」
「結局、だれも親の面倒を見ないわけね」

A-2 (つまり)~というわけだね (~と言いたい)
тобто Ви хочете сказати, що...
① A:昨日大変だったよ!親戚がいきなり遊びに来るし、妹が熱を出す
し、しまいには犬がいなくなって、全員で探してた。
B:つまり、嫌な一日だったというわけだね。
しょう
② A:この 賞 を、最も勤勉かつ成績のいい人にあげるべきだと思う。
B:つまり、私じゃもらえないというわけですね。
A:あっ、いや、そういうことではなくて…。
B V てい/ておき ながら при всьому тому, що ...; хоч і ... (засудження)
① それを知っていながら、私に一言も言ってくれないなんて、ひどい。
② 甘いものが太ると分かっていながら、つい手を出してしまいます。
なが び うわ き
③ 友達への電話が少しでも長引くと怒っておきながら、自分は浮気をし
ているのよ!信じられない人だわ。
④ 私に「好きだ」と言っておきながら、違う女とデートをしている。本
当に最低だよ。 わいろ
⑤ 学生からお金をもらっておきながら、「賄賂はなくすべきだ!」と熱
く語っているよ、あの人!どういう神経をしているのかしら。

C (質問詞)V 5 うと~ нехай що/ хоча б ...; як би не ...


① だれが何と言おうと、私は自分のやりたいことを続けます。
② あの人が誰と仲良くなろうと、私には関係ないことだ。
③ 人がどういう仕事しようと、あなたにはあなたの仕事があるでしょう。
さけ
④ へへ、お前が叫ぼうとわめこうと、ここは田舎の田舎だ!だれも助け
てくれないぞ!
⑤ 私はあの人が嫌い。彼はどんなに努力しようと、この職場にいさせな
いつもりだ。
D ~まい не може бути; ні за що/ ні в якому разі
① そんなことはあるまい。
② 日本へ来てしばらくは、国へ電話はかけるまいと思っていた。
③ もう二度とここへ来るまいと思ったのに、また来てしまった。
④ 今日はひどい二日酔いだ。もう二度とお酒を飲むまい。
⑤ あんな男になんか、何があっても謝るまい。
はな
⑥ 子供は大切なおもちゃを放すまいとして、必死につかんでいた。
⑦ 不当な待遇に、もう泣き寝入り*しまいと決意した。
訳しましょう 解答例
1. Ми проводимо дослідження про те, яким чином молоді жінки проводять
свої вихідні, тому прошу Вас відповісти на анкету.
2. “Останнім часом в мене так багато роботи...” “Коротше кажучи, тобі
зараз не до розваг”
3. “Мої батьки їдуть з міста, а брат їде у відрядження, нікого не буде
вдома....” – “То ти хочеш мене запросити, так?”
4. Сам каже, що нічого не розуміє, хоча насправді знає все.
5. Сказав, що навіть дати й часу не знає, а сам поїхав з усіма на пікнік.

6. Я знаю, що від солодкого товстішають, але не можу стерпіти (~に耐えら
れない) життя без шоколаду.
7. Хто б що не казав, я збираюся зробити те, що я хочу.
8. Що б не трапилося, я ніколи тебе не зраджу.
9. Хто б не прийшов, нізащо не відчиняйте двері.
10. Я думав, що нізащо не запізнюся цього разу, але все-таки запізнився.
11. Це погано для здоров’я, тому я вирішив більше не палити, але все-таки
запалив.
12. Японці роблять так напевне тому, що не хочуть допустити розвалу свого
суспільства.
。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・。・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*・.・*※☆※*

You might also like