You are on page 1of 3

Készítette: Kozák Patrik

Kertész Imre: Sorstalanság adaptáció

1. Elmélet
Adaptáció definíciója: Az az adaptáció, amikor egy műalkotást újraalkotunk egy
másik művészeti eszközökkel.
Irodalom Filmművészet
verbális művészet vizuális művészet
állításokat ír le állításokat mutat be
elvont fogalmakat egyszerűen nehezen mutat be elvont fogalmat
fogalmazza meg
a fizikai valóságot nehezen tudja fizikai valóság bemutatásának
megfogalmazni egyszerűsége
nem kell elolvasni egyszerre a nem lehet végtelen hosszú, mivel
könyvet, így a terjedelme kevésbé egyszerre kell megnézni a filmet
kötött
lineáris befogadás, de az írók lineáris/nonlineáris
gyakran használnak időugrásokat lineáris=könnyebben értelmezhető
nonlineáris befogadásban gyakran
előre- vagy visszatekintés
populáris és magaskultúra egyaránt előfordulhat mindkettőben, ezek
váltásának az a veszélye, hogy az alkotás elveszti az értékét, ha túlzásba
viszik

Jó adaptáció ismérvei:
 hasonló atmoszféra
 hangulatelérés
 a cselekmény bizonyos részei szükségesek

Adaptációtípusok:
 Transzpozíció
o amennyire lehet annyira utánozza a filmet
 Kommentár
o törekszik a mű cselekményének lekövetésére
Készítette: Kozák Patrik

o hajlandó hozzátenni dolgokat +elhagy dolgokat


 Analógia
o Benne vannak a gondolatai
o önálló filmként értelmezzük

Az adaptációk magas száma mögötti kulturális és gazdasági okok:


 Kulturális ok: sok adaptáció egy könyvből dolgozik, életben tartjuk azt a
könyvet
 Gazdasági ok: „best sellerek” nagy példányszámban eladott könyv után
gazdasági indokból filmet készítünk

2. Elemzés
Alapinformációk Kertész Imréről:
 1929-2016
 Budapesten született
 Auschwitzba deportálták 1944
 Herder-díj, Nobel-díj
 Művei: Sorstalanság, száműzött
Énregény, mivel Gyuri E/1-ben írta le, a narrátor mutatja be egy zsidó
származású kamasz életét
Stílus jellemzése:
 kamasz nézőpont sajátosságai
o tapasztalatlanság
o unatkozás
o moralizálás hiánya
 nincsenek benne dialógusok, párbeszédek (függőbeszéd)
 olvasó eltávolodik a könyvtől és a főhőstől
Adaptáció bemutatása
 Erények
o a cselekmények nagy pontossággal kerültek át a filmbe
o szó szerint megjelennek beszédek
o hangulat képi megvalósítása
Készítette: Kozák Patrik

o film miatt többen elolvasták a könyvet, népszerűsítés


 Gyengeségek
o a könyv egy monológ, az adaptációba nem ment át teljesen
o moralitás eltünése
o főhős unatkozása kimaradt a filmből
o karakterek mélyebb megismerésének hiánya
o az eredeti mű időtlenségének megszűnése
o színészi munka hiányosságai
o túlságosan patetikus képi világ és zenei aláfestés
o magaskultúra popularizálás
 Összegzés:
o A film érzékeny bemutatása egy történetnek, adaptációként
lehetett volna jobb.

You might also like