Professional Documents
Culture Documents
PAGSUSURI SA PAGSASALIN
NG MGA AKDANG KLASIKAL
VS. ORIHINAL NA MGA AKDA
Ano ang pagsasalin?
Ang pagsasalin ay paglilipat-diwa sa pinakanatural na
paraan ng pagwiwika ng mga pinaglalaanang
mambabasa, manonood, o manlilikha (Buban, 2020).
Ang salitang-ugat nito na "salin" ay salitang Javanese na
nangangahulugan sa Ingles na "to shift," "to transfer," o "to
change." Ito ay muling paglikha ng isang akda o tekso
mula sa simulaang lengguwahe (SL) patungo sa tunguhang
lengguwahe (TL).
"Walang angkop na katumbas sa isa pang wika
ang bawat salita sa isang wika. Kayâ’t hindi lahat
ng dalumat o konsepto na naipahahayag sa
pamamagitan ng mga salita sa isang wika ay
katulad na katulad ng mga dalumat na
naipahahayag ng mga salita sa isa pang wika."
Sa tala ni Schopenhauer (2015)
Klasikong akda
Malinaw Obhetibo
Marangal Pagkakasunod-
sunod
Simple/Payak
Pagkakaroon ng
Matimpi Hangganan
Pagsasalin ng mga Akdang Klasika
IKA- 19 HANGGANG IKA-20 SIGLO
Pagsasalin ng mga Akdang Klasika
Ika-19 hanggang ika-20 Siglo
Pananaliksik
Anekdota
Talaarawan
Sanaysay
Klasikal v.s Orihinal
Akdang klasikal - madalas na isinalin
mula sa orihinal na mga wika tulad ng
Latin, Griyego, at Español.