Professional Documents
Culture Documents
Tesis na Iniharap sa
Kagawaran ng Filipinolohiya
Kolehiyo ng Artes at Literatura
Politeknikong Unibersidad ng Pilipinas
Sta. Mesa, Maynila
ni:
Nickole V. Mompil
2018
POLITEKNIKONG UNIBERSIDAD NG PILIPINAS 2
Kabanata 4
RESULTA AT PAGTALAKAY
wikang Filipino.
payayabungin batay sa mga buhay na wika sa Pilipinas at iba pang mga wika.”
antas na ito ang iba pang mga buhay na wika sa Pilipinas. Isa sa mga paraan
ay ang magamit ito sa mga controlling domains ayon kay Sibayan (2009). Isa
ang produktong kanyang binili. Isa pa, ang mga salitang nakatala sa Talaan ng
Ang iba nama’y nasa larang ng nutrition and dietetics. Ang mga larang na ito ay
dahil nga parte ang mga ito ng controlling domains ng lipunan. Ngunit, dahil
pang wika.” Ayon sa paliwanag ni Almario (2016) ang mga buhay na wika sa
wikang pambansa at ang iba pang mga wika batay pa rin kay Almario ay siya
namang mga wikang labas sa wikang nagmula o ubod sa Pilipinas. Kaya naisip
Filipino sa iba pang mga wika sa Pilipinas. Dito na pumapasok ang mga
ay ginamit lamang ang paraang pagtutumbas para maisalin ang mga ito.
Bohot na ang ibig sabihin ay init. Isinalin ito mula sa etimolohiya ng salitang
POLITEKNIKONG UNIBERSIDAD NG PILIPINAS 5
3. Cholesterol Apdolapuyot
4. Sodium Lihiya
Cebuano na ang ibig sabihin ay caustic soda. Ginamit ang bagong hulog na
pinagkukunan ng Sodium.
POLITEKNIKONG UNIBERSIDAD NG PILIPINAS 7
5. Fiber Lanot
ang ibig sabihin ay mga “hibla ng isang halaman.” Ginamit ang bagong hulog
matunaw mga pagkaing kinain ng isang tao. Kaya napili ng mananaliksik ang
lanot dahil nga ito ay hiblang nagmula sa halaman at ang fiber ay isang
6. Carbohydrates Karbolan-aw
Etymonline, ang una ay ang carbon na nagmula sa wikang Ingles na ang ibig
nabubuo kapag ang isang substance ay hinalo sa tubig. Nagmula ang hydrate
basa o matubig.
7. Sugar Asukal
8. Calcium Bukay
tumutukoy sa isang puting bato o “chalk.” Ginamit ang bagong hulog na paraan
websayt na Etymonline.
9. Iron Puthaw
“puthaw” at magamit ito bilang panumbas sa “iron” ng Ingles. Ang iron batay sa
wikang Dutch na ang ibig sabihin ay “pot ashes.” Ang potassium ay kadalasang
salita ang ibig sabihin. Ito ang naging basehan ng mananaliksik upang gamitin
Ito ang mga salitang kinalabasan gamit ang mga mungkahing paraan ng
mananaliksik na maging katulad ng mga salita ni Gonzalo Del Rosario ang mga
ay isa lamang, isang salita lamang din ang dapat maging katumbas nito. Dahil
isang salita lamang ang etimolohiya nito ay ginamit pa rin ng mananaliksik ang
potash na ang mismong kahulugan ay pot ashes. Isang salita pero dalawang
salita ang kahulugan, kaya naman dito ibinatay ng mananaliksik ang paggamit
ng Etimolohikal na Pag-uugnay.
ibinatay ang magiging salin. Dito nabuo ang mga mungkahing paraan ng
masagot ang suliraning paano nga ba maisasalin ang mga salitang wala pang
wikang Filipino.
paggamit nito sa mga paksang teknikal” (p. 117). At sa ganitong paraan ng mga
Pilipinas at iba pang mga wika” mahalagang isangkot ang iba pang mga wika
kay Sibayan, kapag nagamit na ang isang wika sa mga controlling domains ay
wikang Filipino sa iba’t ibang larangan. Kasama rito ang mga larang na