You are on page 1of 1

Que cosa que de repente A gatas abro los ojos

突然に何かが やっとの思いでぼくは目を開いた
se me ha ido el suelo de tanto miedo
ぼくを落ちこませてしまい ひどく怯えきっていた
y está el vacío esperándome no hay asidero que pueda ver
自分へ期待することが虚しくなってしまう 目にすることができる根拠もなく
nada me puede atajar bajo zumbando nomás
気分を遮ることもできず からかいから身をかがめることもできず
nada firme adelante mío no hay abrazo ni soledad
しっかりと前に進むことも 抱きしめも向きあいもせずに
no es que me caiga donde me he metido
何に辿り着きもしない 入り込んだところにいて
se me ha ido el suelo y lo voy a seguir. nada se ve, y hay que seguir.
ぼくは落ち込んでしまい、そのなすがまま。 何も見えず 導くものもない。

No te asustes, no, no te asustes No te asustes, no, no te asustes


怖がらないで、怖がったりはしないで 怖がらないで、怖がったりはしないで

si ves que como respaldo si ves que no quedan


気づくだろうか、背凭れのように 気づくだろうか、 残ってはいない
lo tengo al viento voces al lado mío
ぼくが風よけとなるのだと もう声たちはぼくのそばに
y no queda nada bajo mis pies que me hagan bulla y me hagan reír
足もとにはなにも残っていない だれかが騒ぎたてて ぼくをわらっていても
me voy a pique nomás nadie se puede acercar
ただ少し気が沈んだってだけで 誰も近づけはしないから
y aunque rompa el aire de un tajo, pero, hermano, no hay soledad
身を切る風が壊そうとしても だけど、友よ、それは孤独じゃない
no es que me caiga, donde me he metido
何にもたどり着かず, 僕を埋めつくしているのは
es que voy pa' abajo a tocar el fondo me arenga el aire con su silbido
底に手を触れるまで落ち込んだことが 風にのったきみの口笛がぼくを励まして
de lo que soy de una buena vez. y me da su mano para seguir.
ぼくにとっても善い機会であるのだから ぼくを導くための手を差しだしてくれる

No me llores, no, ya he de venir No me llores, no, ya he de venir


かなしまないで、もうぼくに訪れた かなしまないで、もうぼくに訪れた
voy a encontrarme con mi suerte voy a encontrarme con mi suerte
ぼくはじぶんの幸運を見つけたんだ ぼくはじぶんの幸運を見つけたんだ
buscando lejos de todo lugar buscando lejos de todo lugar
あらゆる場所の果てまで探し あらゆる場所の果てまで探し
hasta lejos de mí hasta lejos de mí.
ぼくから一番遠くまで ぼくから一番遠くまで
de lo más hondo te quiero pedir. de lo más hondo te quiero pedir.
こころの底からきみを求めていたい。 こころの底からきみを求めていたい。

You might also like