You are on page 1of 11

Leviticus Chapter 8 ‫ִּק ָרא‬

ְ ‫ַוי‬
:‫מֹשֶ ה לֵּאמֹר‬-‫א ַויְדַ בֵּ ר יְהוָה ֶאל‬ 1 And the LORD spoke unto Moses,
saying:
‫בָ נָיו ִאּתֹו‬-‫ ַאהֲ רֹן וְ ֶאת‬-‫ב ַקח ֶאת‬ 2 'Take Aaron and his sons with him,
and the garments, and the anointing
‫וְ ֵּאת הַ בְ ג ִָדים וְ ֵּאת שֶ מֶ ן‬ oil, and the bullock of the sin-
‫הַ ִמ ְשחָ ה וְ ֵּאת פַר הַ חַ טָ את וְ ֵּאת‬ offering, and the two rams, and the
:‫ְשנֵּי הָ ֵּאילִים וְ ֵּאת סַ ל הַ מַ ּצֹות‬ basket of unleavened bread;

-‫הָ עֵּ דָ ה הַ ְקהֵּ ל ֶאל‬-‫ג וְ ֵּאת כָל‬ 3 and assemble thou all the
congregation at the door of the tent of
:‫פ ֶַתח אֹהֶ ל מֹועֵּ ד‬ meeting.'
‫ד ַויַעַ ׂש מֹשֶ ה כַאֲ שֶ ר צִ וָה יְהוָה‬ 4 And Moses did as the LORD
commanded him; and the
‫פ ֶַתח‬-‫אתֹו ו ִַּת ָקהֵּ ל הָ עֵּ דָ ה ֶאל‬
ֹ congregation was assembled at the
:‫אֹהֶ ל מֹועֵּ ד‬ door of the tent of meeting.
‫הָ עֵּ דָ ה זֶה‬-‫ה וַי ֹאמֶ ר מֹשֶ ה ֶאל‬ 5 And Moses said unto the
congregation: 'This is the thing
:‫צִ וָה יְהוָה ַלעֲׂשֹות‬-‫הַ דָ בָ ר אֲ שֶ ר‬ which the LORD hath commanded to
be done.'
-‫ ַאהֲ רֹן וְ ֶאת‬-‫ו ַוי ְַק ֵּרב מֹשֶ ה ֶאת‬ 6 And Moses brought Aaron and his
sons, and washed them with water.
:‫בָ נָיו ַוי ְִרחַ ץ א ָֹתם בַ מָ יִם‬
‫ּתנֶת ַוי ְַחגֹר‬ ֹ ‫הַ ֻּכ‬-‫ז ַוי ִֵּּתן עָ לָיו ֶאת‬ 7 And he put upon him the tunic, and
girded him with the girdle, and
-‫אֹתֹו בָ ַאבְ נֵּט ַו ַילְבֵּ ש אֹתֹו ֶאת‬ clothed him with the robe, and put
‫הָ ֵּאפֹד‬-‫הַ ְמעִ יל ַוי ִֵּּתן עָ לָיו ֶאת‬ the ephod upon him, and he girded
‫ַוי ְַחגֹר אֹתֹו בְ חֵּ שֶ ב הָ ֵּאפֹד ַוי ְֶאפֹד‬ him with the skilfully woven band of
the ephod, and bound it unto him
:‫לֹו בֹו‬ therewith.
‫הַ חֹשֶ ן ַוי ִֵּּתן‬-‫ח ַויָׂשֶ ם עָ לָיו ֶאת‬ 8 And he placed the breastplate upon
him; and in the breastplate he put the
-‫אורים וְ ֶאת‬ ִ ָ‫ה‬-‫הַ חֹשֶ ן ֶאת‬-‫ֶאל‬ Urim and the Thummim.
:‫הַ ּתֻּ ִמים‬
‫ר ֹאשֹו‬-‫הַ ִמצְ ֶנפֶת עַ ל‬-‫ט ַויָׂשֶ ם ֶאת‬ 9 And he set the mitre upon his head;
and upon the mitre, in front, did he
‫מול ָפנָיו‬-‫הַ ִמצְ ֶנפֶת ֶאל‬-‫ַויָׂשֶ ם עַ ל‬ set the golden plate, the holy crown;
‫ֵּאת צִ יץ הַ זָהָ ב ֵּנזֶר הַ קֹדֶ ש‬ as the LORD commanded Moses.
:‫מֹשֶ ה‬-‫כַאֲ שֶ ר צִ וָה יְהוָה ֶאת‬
‫שֶ מֶ ן הַ ִמ ְשחָ ה‬-‫י ַוי ִַקח מֹשֶ ה ֶאת‬ 10 And Moses took the anointing oil,
and anointed the tabernacle and all
-‫כָל‬-‫הַ ִמ ְשכָן וְ ֶאת‬-‫ַוי ְִמשַ ח ֶאת‬ that was therein, and sanctified them.
:‫א ָתם‬ ֹ ‫בֹו ַוי ְַקדֵּ ש‬-‫אֲ שֶ ר‬
‫הַ ִמזְ בֵּ חַ שֶ בַ ע‬-‫יא ַויַז ִממֶ ּנו עַ ל‬ 11 And he sprinkled thereof upon the
altar seven times, and anointed the
ַ‫הַ ִמזְ בֵּ ח‬-‫פְ עָ ִמים ַוי ְִמשַ ח ֶאת‬ altar and all its vessels, and the laver
-‫הַ כִ יֹר וְ ֶאת‬-‫ ֵּכלָיו וְ ֶאת‬-‫כָל‬-‫וְ ֶאת‬ and its base, to sanctify them.
:‫כַּנֹו ל ְַק ְדשָ ם‬
‫יב ַו ִיצֹק ִמשֶ מֶ ן הַ ִמ ְשחָ ה עַ ל‬ 12 And he poured of the anointing oil
upon Aaron's head, and anointed
‫ר ֹאש ַאהֲ רֹן ַוי ְִמשַ ח אֹתֹו‬ him, to sanctify him.
:‫ל ְַק ְדשֹו‬
‫בְ נֵּי ַאהֲ רֹן‬-‫יג ַוי ְַק ֵּרב מֹשֶ ה ֶאת‬ 13 And Moses brought Aaron's sons,
and clothed them with tunics, and
‫ַו ַילְבִ שֵּ ם כֻּּתֳּ נֹת ַוי ְַחגֹר א ָֹתם‬ girded them with girdles, and bound
‫ַאבְ נֵּט ַויַחֲ בֹש לָהֶ ם ִמגְ בָ עֹות‬ head-tires upon them; as the LORD
:‫מֹשֶ ה‬-‫כַאֲ שֶ ר צִ וָה יְהוָה ֶאת‬ commanded Moses.

‫יד ַו ַיגֵּש ֵּאת פַר הַ חַ טָ את ַוי ְִסמְֹך‬ 14 And the bullock of the sin-offering
was brought; and Aaron and his sons
-‫יְדֵּ יהֶ ם עַ ל‬-‫ַאהֲ רֹן ובָ נָיו ֶאת‬ laid their hands upon the head of the
:‫ר ֹאש פַר הַ חַ טָ את‬ bullock of the sin-offering.
‫הַ דָ ם‬-‫טו ַוי ְִשחָ ט ַוי ִַקח מֹשֶ ה ֶאת‬ 15 And when it was slain, Moses took
the blood, and put it upon the horns
‫ ַק ְרנֹות הַ ִמזְ בֵּ חַ סָ בִ יב‬-‫ַוי ִֵּּתן עַ ל‬ of the altar round about with his
ַ‫הַ ִמזְ בֵּ ח‬-‫בְ ֶאצְ בָ עֹו ַויְחַ טֵּ א ֶאת‬ finger, and purified the altar, and
‫יְסֹוד‬-‫הַ דָ ם יָצַ ק ֶאל‬-‫וְ ֶאת‬ poured out the remaining blood at the
base of the altar, and sanctified it, to
:‫הַ ִמזְ בֵּ חַ ַוי ְַק ְדשֵּ הו ְל ַכפֵּר עָ לָיו‬ make atonement for it.
‫הַ חֵּ לֶב אֲ שֶ ר‬-‫כָל‬-‫טז ַוי ִַקח ֶאת‬ 16 And he took all the fat that was
upon the inwards, and the lobe of the
‫הַ ֶק ֶרב וְ ֵּאת י ֶֹת ֶרת הַ כָבֵּ ד‬-‫עַ ל‬ liver, and the two kidneys, and their
‫חֶ לְבְ הֶ ן‬-‫ ְש ֵּּתי הַ כְ ָליֹת וְ ֶאת‬-‫וְ ֶאת‬ fat, and Moses made it smoke upon
:‫ַוי ְַקטֵּ ר מֹשֶ ה הַ ִמזְ בֵּ חָ ה‬ the altar.

-‫עֹרֹו וְ ֶאת‬-‫הַ פָר וְ ֶאת‬-‫יז וְ ֶאת‬ 17 But the bullock, and its skin, and
its flesh, and its dung, were burnt
‫פִ ְרשֹו ׂשָ ַרף בָ ֵּאש‬-‫בְ ׂשָ רֹו וְ ֶאת‬ with fire without the camp; as the
‫ִמחוץ לַמַ חֲ נֶה כַאֲ שֶ ר צִ וָה יְהוָה‬ LORD commanded Moses.
:‫מֹשֶ ה‬-‫ֶאת‬
‫יח ַוי ְַק ֵּרב ֵּאת ֵּאיל הָ ֹעלָה‬ 18 And the ram of the burnt-offering
was presented; and Aaron and his
‫יְדֵּ יהֶ ם‬-‫ַוי ְִס ְמכו ַאהֲ רֹן ובָ נָיו ֶאת‬ sons laid their hands upon the head of
:‫ר ֹאש הָ ָאיִל‬-‫עַ ל‬ the ram.
-‫יט ַוי ְִשחָ ט ַויִזְ רֹק מֹשֶ ה ֶאת‬ 19 And when it was killed, Moses
dashed the blood against the altar
:‫הַ ִמזְ בֵּ חַ סָ בִ יב‬-‫הַ דָ ם עַ ל‬ round about.
‫הָ ַאיִל נ ִַּתח ִלנ ְָתחָ יו‬-‫כ וְ ֶאת‬ 20 And when the ram was cut into its
pieces, Moses made the head, and the
-‫הָ ר ֹאש וְ ֶאת‬-‫ַוי ְַקטֵּ ר מֹשֶ ה ֶאת‬ pieces, and the suet smoke.
:‫הַ פָדֶ ר‬-‫הַ ּנ ְָת ִחים וְ ֶאת‬
‫הַ כְ ָרעַ יִם‬-‫הַ ֶק ֶרב וְ ֶאת‬-‫כא וְ ֶאת‬ 21 And when the inwards and the
legs were washed with water, Moses
-‫ָרחַ ץ בַ מָ יִם ַוי ְַקטֵּ ר מֹשֶ ה ֶאת‬ made the whole ram smoke upon the
‫הָ ַאיִל הַ ִמזְ בֵּ חָ ה ֹעלָה הוא‬-‫כָל‬ altar; it was a burnt-offering for a
‫נִיחֹחַ ִאשֶ ה הוא לַיהוָה‬- ַ‫ל ְֵּריח‬ sweet savour; it was an offering
made by fire unto the LORD; as the
:‫מֹשֶ ה‬-‫כַאֲ שֶ ר צִ וָה יְהוָה ֶאת‬ LORD commanded Moses.
‫הָ ַאיִל הַ שֵּ נִי ֵּאיל‬-‫כב ַוי ְַק ֵּרב ֶאת‬ 22 And the other ram was presented,
the ram of consecration, and Aaron
‫הַ ִמל ִֻּאים ַוי ְִס ְמכו ַאהֲ רֹן ובָ נָיו‬ and his sons laid their hands upon the
:‫ר ֹאש הָ ָאיִל‬-‫יְדֵּ יהֶ ם עַ ל‬-‫ֶאת‬ head of the ram.
‫כג ַוי ְִשחָ ט ַוי ִַקח מֹשֶ ה ִמדָ מֹו‬ 23 And when it was slain, Moses took
of the blood thereof, and put it upon
‫ ַאהֲ רֹן‬-‫אזֶן‬ ֹ ‫ ְּתנוְך‬-‫ַוי ִֵּּתן עַ ל‬ the tip of Aaron's right ear, and upon
‫בֹהֶ ן יָדֹו הַ יְמָ נִית‬-‫הַ יְמָ נִית וְ עַ ל‬ the thumb of his right hand, and upon
:‫בֹהֶ ן ַרגְ לֹו הַ יְמָ נִית‬-‫וְ עַ ל‬ the great toe of his right foot.

‫בְ נֵּי ַאהֲ רֹן ַוי ִֵּּתן‬-‫כד ַוי ְַק ֵּרב ֶאת‬ 24 And Aaron's sons were brought,
and Moses put of the blood upon the
‫ ְּתנוְך ָאזְ נָם‬-‫הַ דָ ם עַ ל‬-‫מֹשֶ ה ִמן‬ tip of their right ear, and upon the
‫בֹהֶ ן יָדָ ם הַ יְמָ נִית‬-‫הַ יְמָ נִית וְ עַ ל‬ thumb of their right hand, and upon
‫בֹהֶ ן ַרגְ לָם הַ יְמָ נִית ַויִזְ ֹרק‬-‫וְ עַ ל‬ the great toe of their right foot; and
Moses dashed the blood against the
ַ‫הַ ִמזְ בֵּ ח‬-‫הַ דָ ם עַ ל‬-‫מֹשֶ ה ֶאת‬ altar round about.
:‫סָ בִ יב‬
-‫הַ חֵּ לֶב וְ ֶאת‬-‫כה ַוי ִַקח ֶאת‬ 25 And he took the fat, and the fat
tail, and all the fat that was upon the
‫הַ חֵּ לֶב אֲ שֶ ר‬-‫כָל‬-‫הָ ַא ְליָה וְ ֶאת‬ inwards, and the lobe of the liver, and
‫הַ ֶק ֶרב וְ ֵּאת י ֶֹת ֶרת הַ כָבֵּ ד‬-‫עַ ל‬ the two kidneys, and their fat, and the
‫חֶ לְבְ הֶ ן‬-‫ ְש ֵּּתי הַ כְ ָליֹת וְ ֶאת‬-‫וְ ֶאת‬ right thigh.
:‫וְ ֵּאת שֹוק הַ י ִָמין‬
‫ומסַ ל הַ מַ ּצֹות אֲ שֶ ר לִפְ נֵּי‬ ִ ‫כו‬ 26 And out of the basket of
unleavened bread, that was before the
‫יְהוָה ל ַָקח חַ לַת מַ ּצָ ה ַאחַ ת‬ LORD, he took one unleavened cake,
‫וְ חַ לַת לֶחֶ ם שֶ מֶ ן ַאחַ ת וְ ָר ִקיק‬ and one cake of oiled bread, and one
‫הַ חֲ לָבִ ים וְ עַ ל‬-‫ֶאחָ ד ַויָׂשֶ ם עַ ל‬ wafer, and placed them on the fat,
and upon the right thigh.
:‫שֹוק הַ י ִָמין‬
‫הַ כֹל עַ ל ַכפֵּי ַאהֲ רֹן‬-‫כז ַוי ִֵּּתן ֶאת‬ 27 And he put the whole upon the
hands of Aaron, and upon the hands
‫וְ עַ ל ַכפֵּי בָ נָיו ַו ָינֶף א ָֹתם ְּתנופָה‬ of his sons, and waved them for a
:‫לִפְ נֵּי יְהוָה‬ wave-offering before the LORD.
‫כח ַוי ִַקח מֹשֶ ה א ָֹתם מֵּ עַ ל‬ 28 And Moses took them from off
their hands, and made them smoke on
-‫ַכפֵּיהֶ ם ַוי ְַקטֵּ ר הַ ִמזְ בֵּ חָ ה עַ ל‬ the altar upon the burnt-offering;
ַ‫הָ ֹעלָה ִמל ִֻּאים הֵּ ם ל ְֵּריחַ נִיחֹח‬ they were a consecration-offering for
:‫ִאשֶ ה הוא לַיהוָה‬ a sweet savour; it was an offering
made by fire unto the LORD.
‫הֶ חָ זֶה‬-‫כט ַוי ִַקח מֹשֶ ה ֶאת‬ 29 And Moses took the breast, and
waved it for a wave-offering before
‫ַו ְינִיפֵּהו ְתנופָה לִפְ נֵּי יְהוָה מֵּ ֵּאיל‬ the LORD; it was Moses' portion of
‫הַ ִמל ִֻּאים ְלמֹשֶ ה הָ יָה לְמָ נָה‬ the ram of consecration; as the
:‫מֹשֶ ה‬-‫כַאֲ שֶ ר צִ וָה יְהוָה ֶאת‬ LORD commanded Moses.

‫ל ַוי ִַקח מֹשֶ ה ִמשֶ מֶ ן הַ ִמ ְשחָ ה‬ 30 And Moses took of the anointing
oil, and of the blood which was upon
‫הַ ִמזְ בֵּ חַ ַויַז‬-‫הַ דָ ם אֲ שֶ ר עַ ל‬-‫ומן‬ ִ the altar, and sprinkled it upon
‫בָ נָיו‬-‫בְ גָדָ יו וְ עַ ל‬-‫ ַאהֲ רֹן עַ ל‬-‫עַ ל‬ Aaron, and upon his garments, and
-‫בִ גְ דֵּ י בָ נָיו ִאּתֹו ַוי ְַקדֵּ ש ֶאת‬-‫וְ עַ ל‬ upon his sons, and upon his sons'
garments with him, and sanctified
‫בָ נָיו‬-‫בְ גָדָ יו וְ ֶאת‬-‫ַאהֲ רֹן ֶאת‬ Aaron, and his garments, and his
:‫בִ גְ דֵּ י בָ נָיו ִאּתֹו‬-‫וְ ֶאת‬ sons, and his sons' garments with
him.
-‫ ַאהֲ רֹן וְ ֶאל‬-‫לא וַי ֹאמֶ ר מֹשֶ ה ֶאל‬ 31 And Moses said unto Aaron and to
his sons: 'Boil the flesh at the door of
‫הַ בָ ׂשָ ר פ ֶַתח אֹהֶ ל‬-‫בָ נָיו בַ ְשלו ֶאת‬ the tent of meeting; and there eat it
-‫מֹועֵּ ד וְ שָ ם ּת ֹאכְ לו אֹתֹו וְ ֶאת‬ and the bread that is in the basket of
‫הַ לֶחֶ ם אֲ שֶ ר בְ סַ ל הַ ִמל ִֻּאים‬ consecration, as I commanded,
saying: Aaron and his sons shall eat
‫ֵּיתי לֵּאמֹר ַאהֲ רֹן ובָ נָיו‬ ִ ‫כַאֲ שֶ ר צִ ו‬ it.
:‫י ֹאכְ לֻּהו‬
‫ּנֹותר בַ בָ ׂשָ ר ובַ לָחֶ ם בָ ֵּאש‬
ָ ַ‫לב וְ ה‬ 32 And that which remaineth of the
flesh and of the bread shall ye burn
:‫ִּת ְׂשרֹפו‬ with fire.
‫ומפ ֶַתח אֹהֶ ל מֹועֵּ ד ל ֹא ֵּתצְ או‬ ִ ‫לג‬ 33 And ye shall not go out from the
door of the tent of meeting seven
‫ִשבְ עַ ת י ִָמים עַ ד יֹום ְמל ֹאת יְמֵּ י‬ days, until the days of your
‫ִמל ֵֻּּאיכֶם כִ י ִשבְ עַ ת י ִָמים יְמַ לֵּא‬ consecration be fulfilled; for He shall
:‫י ְֶדכֶם‬-‫ֶאת‬ consecrate you seven days.

‫לד כַאֲ שֶ ר עָ ׂשָ ה בַ יֹום הַ זֶה צִ וָה‬ 34 As hath been done this day, so the
LORD hath commanded to do, to
:‫יְהוָה ַל ֲעׂשֹת ְל ַכפֵּר ֲעלֵּיכֶם‬ make atonement for you.
‫לה ופ ֶַתח אֹהֶ ל מֹועֵּ ד ֵּּת ְשבו‬ 35 And at the door of the tent of
meeting shall ye abide day and night
‫יֹומָ ם ָו ַל ְילָה ִשבְ עַ ת י ִָמים‬ seven days, and keep the charge of
‫ ִמ ְשמֶ ֶרת יְהוָה‬-‫ושמַ ְר ֶּתם ֶאת‬ ְ the LORD, that ye die not; for so I
:‫ֵּיתי‬
ִ ‫כֵּן ֻּצו‬-‫וְ ל ֹא ָתמותו כִ י‬ am commanded.

-‫לו ַויַעַ ׂש ַאהֲ רֹן ובָ נָיו ֵּאת כָל‬ 36 And Aaron and his sons did all the
things which the LORD commanded
-‫צִ וָה יְהוָה בְ יַד‬-‫הַ ְדבָ ִרים אֲ שֶ ר‬ by the hand of Moses. {S}
}‫ {ס‬:‫מֹשֶ ה‬

Leviticus Chapter 9 ‫ִּק ָרא‬


ְ ‫ַוי‬
‫א ַוי ְִהי בַ יֹום הַ ְש ִמינִי ָק ָרא מֹשֶ ה‬ 1 And it came to pass on the eighth
day, that Moses called Aaron and his
:‫ל ְַאהֲ רֹן ולְבָ נָיו ולְזִ ְקנֵּי י ְִׂש ָר ֵּאל‬ sons, and the elders of Israel;
‫לְָך עֵּ גֶל‬-‫ ַאהֲ רֹן ַקח‬-‫ב וַי ֹאמֶ ר ֶאל‬ 2 and he said unto Aaron: 'Take thee
a bull-calf for a sin-offering, and a
‫בָ ָקר לְחַ טָ את וְ ַאיִל ְל ֹעלָה‬-‫בֶ ן‬ ram for a burnt-offering, without
:‫ימם וְ הַ ְק ֵּרב לִפְ נֵּי יְהוָה‬
ִ ‫ְּת ִמ‬ blemish, and offer them before the
LORD.
‫בְ נֵּי י ְִׂש ָר ֵּאל ְּתדַ בֵּ ר לֵּאמֹר‬-‫ג וְ ֶאל‬ 3 And unto the children of Israel thou
shalt speak, saying: Take ye a he-
‫עִ זִ ים לְחַ טָ את וְ עֵּ גֶל‬-‫ְקחו ְׂשעִ יר‬ goat for a sin-offering; and a calf and
:‫ימם ְל ֹעלָה‬ ִ ‫שָ נָה ְּת ִמ‬-‫ָוכֶבֶ ׂש בְ נֵּי‬ a lamb, both of the first year, without
blemish, for a burnt-offering;
ַ‫ד וְ שֹור ו ַָאיִל ל ְִשל ִָמים לִזְ בֹח‬ 4 and an ox and a ram for peace-
offerings, to sacrifice before the
‫ומנְחָ ה בְ לולָה בַ שָ מֶ ן‬ ִ ‫לִפְ נֵּי יְהוָה‬ LORD; and a meal-offering mingled
:‫כִ י הַ יֹום יְהוָה נ ְִר ָאה אֲ לֵּיכֶם‬ with oil; for to-day the LORD
appeareth unto you.'
‫ה ַוי ְִקחו ֵּאת אֲ שֶ ר צִ וָה מֹשֶ ה‬ 5 And they brought that which Moses
commanded before the tent of
-‫פְ נֵּי אֹהֶ ל מֹועֵּ ד ַוי ְִק ְרבו כָל‬-‫ֶאל‬ meeting; and all the congregation
:‫הָ עֵּ דָ ה ַויַעַ ְמדו לִפְ נֵּי יְהוָה‬ drew near and stood before the
LORD.
-‫ו וַי ֹאמֶ ר מֹשֶ ה זֶה הַ דָ בָ ר אֲ שֶ ר‬ 6 And Moses said: 'This is the thing
which the LORD commanded that ye
‫צִ וָה יְהוָה ַּתעֲׂשו וְ י ֵָּרא אֲ לֵּיכֶם‬ should do; that the glory of the
:‫כְ בֹוד יְהוָה‬ LORD may appear unto you.'
‫ ַאהֲ רֹן ְק ַרב‬-‫ז וַי ֹאמֶ ר מֹשֶ ה ֶאל‬ 7 And Moses said unto Aaron: 'Draw
near unto the altar, and offer thy sin-
‫אתָך‬
ְ ָ‫חַ ט‬-‫הַ ִמזְ בֵּ חַ ַועֲׂשֵּ ה ֶאת‬-‫ֶאל‬ offering, and thy burnt-offering, and
‫ ֹעל ֶָתָך וְ ַכפֵּר בַ עַ ְדָך ובְ עַ ד‬-‫וְ ֶאת‬ make atonement for thyself, and for
‫ ָק ְרבַ ן הָ עָ ם‬-‫הָ עָ ם ַועֲׂשֵּ ה ֶאת‬ the people; and present the offering
of the people, and make atonement
:‫וְ ַכ ֵּפר בַ עֲדָ ם כַאֲ שֶ ר צִ וָה יְהוָה‬ for them; as the LORD commanded.'
ַ‫הַ ִמזְ בֵּ ח‬-‫ח ַוי ְִק ַרב ַאהֲ רֹן ֶאל‬ 8 So Aaron drew near unto the altar,
and slew the calf of the sin-offering,
-‫עֵּ גֶל הַ חַ טָ את אֲ שֶ ר‬-‫ַוי ְִשחַ ט ֶאת‬ which was for himself.
:‫לֹו‬
‫הַ דָ ם‬-‫ט ַוי ְַק ִרבו בְ נֵּי ַאהֲ רֹן ֶאת‬ 9 And the sons of Aaron presented
the blood unto him; and he dipped
‫ֵּאלָיו ַוי ְִטבֹל ֶאצְ בָ עֹו בַ דָ ם ַוי ִֵּּתן‬ his finger in the blood, and put it
‫הַ דָ ם‬-‫ ַק ְרנֹות הַ ִמזְ בֵּ חַ וְ ֶאת‬-‫עַ ל‬ upon the horns of the altar, and
: ַ‫יְסֹוד הַ ִמזְ בֵּ ח‬-‫יָצַ ק ֶאל‬ poured out the blood at the base of
the altar.
-‫הַ כְ ָליֹת וְ ֶאת‬-‫הַ חֵּ לֶב וְ ֶאת‬-‫י וְ ֶאת‬ 10 But the fat, and the kidneys, and
the lobe of the liver of the sin-
‫הַ חַ טָ את‬-‫הַ כָבֵּ ד ִמן‬-‫הַ י ֶֹת ֶרת ִמן‬ offering, he made smoke upon the
‫ִה ְק ִטיר הַ ִמזְ בֵּ חָ ה כַאֲ שֶ ר צִ וָה‬ altar; as the LORD commanded
:‫מֹשֶ ה‬-‫יְהוָה ֶאת‬ Moses.

‫הָ עֹור ׂשָ ַרף‬-‫הַ בָ ׂשָ ר וְ ֶאת‬-‫יא וְ ֶאת‬ 11 And the flesh and the skin were
burnt with fire without the camp.
:‫בָ ֵּאש ִמחוץ לַמַ חֲ נֶה‬
‫הָ ֹעלָה ַוי ְַמצִ או‬-‫יב ַוי ְִשחַ ט ֶאת‬ 12 And he slew the burnt-offering;
and Aaron's sons delivered unto him
‫הַ דָ ם‬-‫בְ נֵּי ַאהֲ רֹן ֵּאלָיו ֶאת‬ the blood, and he dashed it against
:‫הַ ִמזְ בֵּ חַ סָ בִ יב‬-‫ַויִזְ ְר ֵּקהו עַ ל‬ the altar round about.
‫הָ ֹעלָה ִה ְמצִ יאו ֵּאלָיו‬-‫יג וְ ֶאת‬ 13 And they delivered the burnt-
offering unto him, piece by piece,
‫הָ ר ֹאש ַוי ְַקטֵּ ר‬-‫ִלנ ְָתחֶ יהָ וְ ֶאת‬ and the head; and he made them
: ַ‫הַ ִמזְ בֵּ ח‬-‫עַ ל‬ smoke upon the altar.
-‫הַ ֶק ֶרב וְ ֶאת‬-‫יד ַוי ְִרחַ ץ ֶאת‬ 14 And he washed the inwards and
the legs, and made them smoke upon
‫הָ ֹעלָה‬-‫הַ כְ ָרעָ יִם ַוי ְַקטֵּ ר עַ ל‬ the burnt-offering on the altar.
:‫הַ ִמזְ בֵּ חָ ה‬
‫טו ַוי ְַק ֵּרב ֵּאת ָק ְרבַ ן הָ עָ ם ַוי ִַקח‬ 15 And the people's offering was
presented; and he took the goat of the
‫ ְׂשעִ יר הַ חַ טָ את אֲ שֶ ר לָעָ ם‬-‫ֶאת‬ sin-offering which was for the
:‫ַוי ְִשחָ טֵּ הו ַויְחַ ְט ֵּאהו כ ִָראשֹון‬ people, and slew it, and offered it for
sin, as the first.
ָ‫הָ ֹעלָה ַו ַיעֲׂשֶ ה‬-‫טז ַוי ְַק ֵּרב ֶאת‬ 16 And the burnt-offering was
presented; and he offered it
:‫כ ִַמ ְשפָט‬ according to the ordinance.
‫הַ ִמנְחָ ה ַויְמַ לֵּא‬-‫יז ַוי ְַק ֵּרב ֶאת‬ 17 And the meal-offering was
presented; and he filled his hand
ַ‫הַ ִמזְ בֵּ ח‬-‫כַפֹו ִממֶ ּנָה ַוי ְַקטֵּ ר עַ ל‬ therefrom, and made it smoke upon
:‫ִמלְבַ ד ֹעלַת הַ ב ֶֹקר‬ the altar, besides the burnt-offering
of the morning.
-‫הַ שֹור וְ ֶאת‬-‫יח ַוי ְִשחַ ט ֶאת‬ 18 He slew also the ox and the ram,
the sacrifice of peace-offerings,
‫הָ ַאיִל זֶבַ ח הַ ְשל ִָמים אֲ שֶ ר לָעָ ם‬ which was for the people; and
‫הַ דָ ם‬-‫ַוי ְַמצִ או בְ נֵּי ַאהֲ רֹן ֶאת‬ Aaron's sons delivered unto him the
ַ‫הַ ִמזְ בֵּ ח‬-‫ֵּאלָיו ַויִזְ ְר ֵּקהו עַ ל‬ blood, and he dashed it against the
altar round about,
:‫סָ בִ יב‬
‫הַ שֹור‬-‫הַ חֲ לָבִ ים ִמן‬-‫יט וְ ֶאת‬ 19 and the fat of the ox, and of the
ram, the fat tail, and that which
‫הָ ַאיִל הָ ַא ְליָה וְ הַ ְמכַסֶ ה‬-‫ומן‬ ִ covereth the inwards, and the
:‫וְ הַ כְ ָליֹת וְ י ֶֹת ֶרת הַ כָבֵּ ד‬ kidneys, and the lobe of the liver.
-‫הַ חֲ לָבִ ים עַ ל‬-‫כ ַוי ִָׂשימו ֶאת‬ 20 And they put the fat upon the
breasts, and he made the fat smoke
‫הֶ חָ זֹות ַוי ְַקטֵּ ר הַ חֲ לָבִ ים‬ upon the altar.
:‫הַ ִמזְ בֵּ חָ ה‬
‫כא וְ ֵּאת הֶ חָ זֹות וְ ֵּאת שֹוק‬ 21 And the breasts and the right thigh
Aaron waved for a wave-offering
‫הַ י ִָמין הֵּ נִיף ַאהֲ רֹן ְּתנופָה לִפְ נֵּי‬ before the LORD; as Moses
:‫יְהוָה כַאֲ שֶ ר צִ וָה מֹשֶ ה‬ commanded.
-‫יָדָ ו ֶאל‬-‫כב ַויִשָ א ַאהֲ רֹן ֶאת‬ 22 And Aaron lifted up his hands
toward the people, and blessed them;
‫הָ עָ ם ַויְבָ ְרכֵּם ַוי ֵֶּרד מֵּ ֲעׂשֹת‬ and he came down from offering the
:‫הַ חַ טָ את וְ הָ ֹעלָה וְ הַ ְשל ִָמים‬ sin-offering, and the burnt-offering,
and the peace-offerings.
‫אֹהֶ ל‬-‫כג ַויָב ֹא מֹשֶ ה וְ ַאהֲ רֹן ֶאל‬ 23 And Moses and Aaron went into
the tent of meeting, and came out,
‫הָ עָ ם‬-‫מֹועֵּ ד ַויֵּצְ או ַויְבָ ְרכו ֶאת‬ and blessed the people; and the glory
:‫הָ עָ ם‬-‫כָל‬-‫יְהוָה ֶאל‬-‫ַוי ֵָּרא כְ בֹוד‬ of the LORD appeared unto all the
people.
‫כד ו ֵַּּתצֵּ א ֵּאש ִמלִפְ נֵּי יְהוָה‬ 24 And there came forth fire from
before the LORD, and consumed
‫הָ ֹעלָה‬-‫הַ ִמזְ בֵּ חַ ֶאת‬-‫וַּת ֹאכַל עַ ל‬ upon the altar the burnt-offering and
‫הָ עָ ם‬-‫הַ חֲ לָבִ ים ַוי ְַרא כָל‬-‫וְ ֶאת‬ the fat; and when all the people saw
:‫פְ נֵּיהֶ ם‬-‫ַו ָירֹּנו ַויִפְ לו עַ ל‬ it, they shouted, and fell on their
faces.

Leviticus Chapter 10 ‫ִּק ָרא‬


ְ ‫ַוי‬
‫ ַאהֲ רֹן נָדָ ב‬-‫א ַוי ְִקחו בְ נֵּי‬ 1 And Nadab and Abihu, the sons of
Aaron, took each of them his censer,
‫וַאֲ בִ יהוא ִאיש מַ ְח ָּתתֹו ַוי ְִּתנו‬ and put fire therein, and laid incense
‫בָ הֵּ ן ֵּאש ַוי ִָׂשימו עָ לֶיהָ ְקט ֶֹרת‬ thereon, and offered strange fire
‫ַוי ְַק ִריבו לִפְ נֵּי יְהוָה ֵּאש ז ָָרה‬ before the LORD, which He had not
commanded them.
:‫אֲ שֶ ר ל ֹא צִ וָה א ָֹתם‬
‫ב ו ֵַּּתצֵּ א ֵּאש ִמלִפְ נֵּי יְהוָה‬ 2 And there came forth fire from
before the LORD, and devoured
‫אֹותם ַויָמֻּ תו לִפְ נֵּי‬
ָ ‫וַּת ֹאכַל‬ them, and they died before the
:‫יְהוָה‬ LORD.
‫ ַאהֲ רֹן הוא‬-‫ג וַי ֹאמֶ ר מֹשֶ ה ֶאל‬ 3 Then Moses said unto Aaron: 'This
is it that the LORD spoke, saying:
‫ ִדבֶ ר יְהוָה לֵּאמֹר בִ ְקרֹבַ י‬-‫אֲ שֶ ר‬ Through them that are nigh unto Me I
‫הָ עָ ם ֶאכָבֵּ ד‬-‫פְ נֵּי כָל‬-‫ֶא ָקדֵּ ש וְ עַ ל‬ will be sanctified, and before all the
:‫ַו ִידֹם ַאהֲ רֹן‬ people I will be glorified.' And Aaron
held his peace.
‫ ִמישָ ֵּאל וְ ֶאל‬-‫ד ַוי ְִק ָרא מֹשֶ ה ֶאל‬ 4 And Moses called Mishael and
Elzaphan, the sons of Uzziel the
‫יאל דֹד ַאהֲ רֹן‬ ֵּ ִ‫ֶאלְצָ פָן בְ נֵּי עֻּז‬ uncle of Aaron, and said unto them:
-‫וַי ֹאמֶ ר אֲ לֵּהֶ ם ִק ְרבו ְׂשאו ֶאת‬ 'Draw near, carry your brethren from
-‫הַ קֹדֶ ש ֶאל‬-‫אֲ חֵּ יכֶם מֵּ ֵּאת פְ נֵּי‬ before the sanctuary out of the camp.'
:‫ִמחוץ לַמַ חֲ נֶה‬
-‫ה ַוי ְִק ְרבו ַויִשָ אֻּ ם בְ כֻּּתֳּ נ ָֹתם ֶאל‬ 5 So they drew near, and carried them
in their tunics out of the camp, as
‫ִמחוץ לַמַ חֲ נֶה כַאֲ שֶ ר ִדבֶ ר‬ Moses had said.
:‫מֹשֶ ה‬
‫ ַאהֲ רֹן‬-‫ו וַי ֹאמֶ ר מֹשֶ ה ֶאל‬ 6 And Moses said unto Aaron, and
unto Eleazar and unto Ithamar, his
‫יתמָ ר בָ נָיו‬ ָ ‫ול ְֶאלְעָ זָר ול ְִא‬ sons: 'Let not the hair of your heads
‫ ִּתפְ ָרעו ובִ גְ דֵּ יכֶם‬-‫ָראשֵּ יכֶם ַאל‬ go loose, neither rend your clothes,
-‫ ִתפְ רֹמו וְ ל ֹא ָתמֻּ תו וְ עַ ל כָל‬-‫ל ֹא‬ that ye die not, and that He be not
wroth with all the congregation; but
‫בֵּ ית‬-‫הָ עֵּ דָ ה י ְִקצֹף וַאֲ חֵּ יכֶם כָל‬ let your brethren, the whole house of
‫הַ ְש ֵּרפָה אֲ שֶ ר‬-‫י ְִׂש ָר ֵּאל יִבְ כו ֶאת‬ Israel, bewail the burning which the
LORD hath kindled.
:‫ׂשָ ַרף יְהוָה‬
‫ומפ ֶַתח אֹהֶ ל מֹועֵּ ד ל ֹא ֵּתצְ או‬ ִ ‫ז‬ 7 And ye shall not go out from the
door of the tent of meeting, lest ye
‫שֶ מֶ ן ִמ ְשחַ ת יְהוָה‬-‫ ָּתמֻּ תו כִ י‬-‫פֶן‬ die; for the anointing oil of the
}‫ {פ‬:‫ֲעלֵּיכֶם ַו ַיעֲׂשו כִ ְדבַ ר מֹשֶ ה‬ LORD is upon you.' And they did
according to the word of Moses. {P}
‫ ַאהֲ רֹן‬-‫ח ַויְדַ בֵּ ר יְהוָה ֶאל‬ 8 And the LORD spoke unto Aaron,
saying:
:‫לֵּאמֹר‬
‫ ֵּּת ְש ְּת ַא ָּתה‬-‫ט ַייִן וְ שֵּ כָר ַאל‬ 9 'Drink no wine nor strong drink,
thou, nor thy sons with thee, when ye
‫אֹהֶ ל‬-‫ובָ נֶיָך ִא ָּתְך בְ בֹאֲ כֶם ֶאל‬ go into the tent of meeting, that ye
‫מֹועֵּ ד וְ ל ֹא ָתמֻּ תו חֻּ ַקת עֹולָם‬ die not; it shall be a statute forever
:‫ְל ֹדר ֵֹּתיכֶם‬ throughout your generations.

‫י ולְהַ בְ ִדיל בֵּ ין הַ קֹדֶ ש ובֵּ ין הַ חֹל‬ 10 And that ye may put difference
between the holy and the common,
:‫ובֵּ ין הַ טָ מֵּ א ובֵּ ין הַ טָ הֹור‬ and between the unclean and the
clean;
‫בְ נֵּי י ְִׂש ָר ֵּאל ֵּאת‬-‫יא ולְהֹורֹת ֶאת‬ 11 and that ye may teach the children
of Israel all the statutes which the
‫הַ חֻּ ִקים אֲ שֶ ר ִדבֶ ר יְהוָה‬-‫כָל‬ LORD hath spoken unto them by the
}‫ {פ‬:‫מֹשֶ ה‬-‫אֲ לֵּיהֶ ם בְ יַד‬ hand of Moses.' {P}
‫ ַאהֲ רֹן וְ ֶאל‬-‫יב ַויְדַ בֵּ ר מֹשֶ ה ֶאל‬ 12 And Moses spoke unto Aaron, and
unto Eleazar and unto Ithamar, his
‫יתמָ ר בָ נָיו‬ ָ ‫ ִא‬-‫ֶאלְעָ זָר וְ ֶאל‬ sons that were left: 'Take the meal-
‫הַ ִמנְחָ ה‬-‫ּנֹות ִרים ְקחו ֶאת‬ ָ ַ‫ה‬ offering that remaineth of the
ָ‫ּנֹות ֶרת מֵּ ִאשֵּ י יְהוָה וְ ִאכְ לוה‬
ֶ ַ‫ה‬ offerings of the LORD made by fire,
and eat it without leaven beside the
‫מַ ּצֹות ֵּאצֶ ל הַ ִמזְ בֵּ חַ כִ י קֹדֶ ש‬ altar; for it is most holy.
:‫ָקדָ ִשים ִהוא‬
‫יג וַאֲ ַכל ְֶּתם א ָֹתּה בְ מָ קֹום ָקדֹוש‬ 13 And ye shall eat it in a holy place,
because it is thy due, and thy sons'
‫בָ נֶיָך ִהוא מֵּ ִאשֵּ י‬-‫כִ י חָ ְקָך וְ חָ ק‬ due, of the offerings of the LORD
:‫ֵּיתי‬
ִ ‫כֵּן ֻּצו‬-‫יְהוָה כִ י‬ made by fire; for so I am
commanded.
‫יד וְ ֵּאת חֲ זֵּה הַ ְּתנופָה וְ ֵּאת שֹוק‬ 14 And the breast of waving and the
thigh of heaving shall ye eat in a
‫הַ ְּתרומָ ה ּת ֹאכְ לו בְ מָ קֹום טָ הֹור‬ clean place; thou, and thy sons, and
-‫ַא ָּתה ובָ נֶיָך ובְ נ ֶֹתיָך ִא ָּתְך כִ י‬ thy daughters with thee; for they are
‫בָ נֶיָך נ ְִּתנו ִמזִ בְ חֵּ י‬-‫חָ ְקָך וְ חָ ק‬ given as thy due, and thy sons' due,
out of the sacrifices of the peace-
:‫שַ לְמֵּ י בְ נֵּי י ְִׂש ָר ֵּאל‬ offerings of the children of Israel.
‫טו שֹוק הַ ְּתרומָ ה וַחֲ זֵּה הַ ְּתנופָה‬ 15 The thigh of heaving and the
breast of waving shall they bring
‫עַ ל ִאשֵּ י הַ חֲ לָבִ ים יָבִ יאו לְהָ נִיף‬ with the offerings of the fat made by
‫ְּתנופָה לִפְ נֵּי יְהוָה וְ הָ יָה לְָך‬ fire, to wave it for a wave-offering
‫עֹולָם כַאֲ שֶ ר‬-‫ולְבָ נֶיָך ִא ְּתָך לְחָ ק‬ before the LORD; and it shall be
thine, and thy sons' with thee, as a
:‫צִ וָה יְהוָה‬ due for ever; as the LORD hath
commanded.'
‫טז וְ ֵּאת ְׂשעִ יר הַ חַ טָ את דָ רֹש‬ 16 And Moses diligently inquired for
the goat of the sin-offering, and,
‫דָ ַרש מֹשֶ ה וְ ִהּנֵּה ׂש ָֹרף ַוי ְִקצֹף‬ behold, it was burnt; and he was
‫יתמָ ר בְ נֵּי‬
ָ ‫ ִא‬-‫ ֶאלְעָ זָר וְ עַ ל‬-‫עַ ל‬ angry with Eleazar and with Ithamar,
:‫ּנֹות ִרם לֵּאמֹר‬ ָ ַ‫ַאהֲ רֹן ה‬ the sons of Aaron that were left,
saying:
-‫אֲ ַכל ְֶּתם ֶאת‬-‫יז מַ דועַ ל ֹא‬ 17 'Wherefore have ye not eaten the
sin-offering in the place of the
‫הַ חַ טָ את בִ ְמקֹום הַ קֹדֶ ש כִ י‬ sanctuary, seeing it is most holy, and
‫קֹדֶ ש ָקדָ ִשים ִהוא וְ א ָֹתּה נ ַָתן‬ He hath given it you to bear the
‫ ֲעוֹן הָ עֵּ דָ ה‬-‫ָלכֶם לָׂשֵּ את ֶאת‬ iniquity of the congregation, to make
atonement for them before the
:‫ְל ַכפֵּר ֲעלֵּיהֶ ם לִפְ נֵּי יְהוָה‬ LORD?
-‫דָ מָ ּה ֶאל‬-‫הובָ א ֶאת‬-‫יח הֵּ ן ל ֹא‬ 18 Behold, the blood of it was not
brought into the sanctuary within; ye
‫הַ קֹדֶ ש פְ נִימָ ה ָאכֹול ּת ֹאכְ לו‬ should certainly have eaten it in the
:‫ֵּיתי‬ִ ‫א ָֹתּה בַ קֹדֶ ש כַאֲ שֶ ר צִ ו‬ sanctuary, as I commanded.'
‫מֹשֶ ה הֵּ ן‬-‫יט ַויְדַ בֵּ ר ַאהֲ רֹן ֶאל‬ 19 And Aaron spoke unto Moses:
'Behold, this day have they offered
‫אתם‬ ָ ָ‫חַ ט‬-‫הַ יֹום ִה ְק ִריבו ֶאת‬ their sin-offering and their burnt-
‫ ֹעל ָָתם לִפְ נֵּי יְהוָה‬-‫וְ ֶאת‬ offering before the LORD, and there
‫א ִתי כ ֵָּאלֶה וְ ָא ַכל ְִּתי‬ ֹ ‫ו ִַּת ְק ֶראנָה‬ have befallen me such things as
these; and if I had eaten the sin-
‫חַ טָ את הַ יֹום הַ יִיטַ ב בְ עֵּ ינֵּי‬ offering to-day, would it have been
:‫יְהוָה‬ well-pleasing in the sight of the
LORD?
‫ ַויִיטַ ב‬,‫כ ַוי ְִשמַ ע מֹשֶ ה‬ 20 And when Moses heard that, it
was well-pleasing in his sight. {P}
}‫ {פ‬.‫בְ עֵּ ינָיו‬

You might also like