You are on page 1of 26

Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工

博士克里斯杨

1  前言改变文化的某
些元素或使文化适应不断变化的环境,无论人们如何评估这些变化,很少是一个人的工作。各种力量和因素都发挥了
作用,
有些不那么明显,但它们共同构成了一个看似密不可分的因果网络,或者更确切地说,是许多原因和许多结果
的网络。历史学家、
人类学家和社会学家的任务是理清这一团乱麻,并指出某些模式,这些模式在所研究的变化过程
中是根本性的。

但碰巧的是, 尽管事实和事态发展很复杂, 但还是可以确定某个人物, 他或她在某个历


史时期发挥了如此重要的作用, 值得单独关注。 德国教师伯恩哈德·尼古拉斯·约翰·罗斯
科特  (Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott)  就是这样一位人物,从  1835  年到  1873  
年去世, 他在安汶府的土著大众教育中留下了自己的印记。 这篇文章是献给荷兰传教士
协会  (NZG)  派出的这位老师的。 1它首先描绘了罗斯科特在  1835  年到达时发现的摩鹿
加世界。 然后更详细地讨论了他的生活和工作。 最后,
将尝试评估他对安汶府居民发展
的重要性。

BNJ  罗斯科特。
罗斯科特全家福

2个
简介2.1安
汶府及其人口
在安汶或中摩鹿加群岛(由安汶、 塞拉姆的西部和中部、 布鲁、哈鲁库、 萨帕鲁阿、 努萨劳特、安贝劳、马尼帕、 巴生和博
阿诺组成) 的新教村庄, 学校从在  VOC  时期在公共生活中发挥了重要作用, 尤其是因为教师也是教会社区的牧师, 因
此,与村长和其他重要成员(orang  kaya、 raja、
摄政)
一起, 日常生活的中心。 这些学校是“安汶新教的骨干”。 2孩
子们根据圣经学习阅读和写作, 并在歌唱课上演唱圣歌。 主要居住在  Hitu(安汶半岛北部)、Saparua  北部海岸、
Haruku、
Ceram  海岸和  Ceram  西海岸外岛屿上的几个定居点的伊斯兰人口, 直到年底才完全正式建立十九世纪。
欧洲意义上的学校教育。 这源于东印度公司时代的政府政策, 旨在防止人口中的基督教徒和穆斯林部分之间的所有
纠纷和争吵。 有一个政策

1个

对于第十九 这
中央摩鹿加群岛的世纪教会历史,请参阅介绍:
De  Jong,  De  Protestant
教会, 我;另见德容, “迷茫的一代传教士”。
2个

Knaap,
丁香,  85、
94‑97。
Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工作

伊斯兰教的遏制。 此外,荷兰人的加尔文教被视为唯一的拯救恩典“真正的宗教”, 而伊斯兰教是一个“教派”,


可以追溯到“假先知”。  3在英国统治的两个时期, 从17从  1796  年  2  月到  1803  年  3  月  1  日以及从  1810  年  2  
月  19  日到  1817  
年  3  月  25  日,
该政策一直持续。 在  19  世纪,
政府仍然对伊斯兰教持怀疑态度, 因为它“形成了抵抗外国统治的早
期灵感来源。” 4  在摩鹿加群岛,传教士被禁止在伊斯兰社区工作, 而在伊斯兰方面则与荷兰人接触基督徒受到尽
可能多的限制。 最初, 它没有被考虑为穆斯林人口创建一种与基督教教育平行的独立形式的大众教育。 这种情况直
到  19  世纪下半叶才有所改变。 更多关于下面的内容。 根据  1833  年进行的人口普查, 当时安汶居住地的土著总人口
为  54,935  人, 塞拉姆仅计算西部和南部沿海的村庄。

安汶市, 包括郊区和杜逊(腹地的花园), 有  11,814  名居民,


其中  6,829  人是基督徒, 1,675  人是穆斯林。
这座城
市的其他  3,310  名居民是欧洲人、 中国人和其他“外国人”, 他们不计入当地人之列。 除安汶市外, 该住所还包括  
108  个村庄, 共有  43,121  名土著灵魂,
其中  59  个村庄为基督徒, 共  24,488  人,
其余  49  个村庄为伊斯兰教徒, 共  
17,884  人。
5  (基督教)  政府教育因此覆盖了大约三分之二的本地人口。

除了本地政府学校外,
还有一两所由私人经营的小型学校和安汶市的一所荷兰学校。
但是,
这些私立学校通常只存
在很短的时间,
这里不予考虑。
罗斯科特与他们没有来往

2.2教会、 宣教与教育: Carey  和  Kam


Joseph  Kam(1815‑1833)
无疑是东印度公司解散后试图在安汶府重建教会生活的第一代传教士中最著名的一
位。但他不是第一个。 那就是  Jabez  Carey, 一名浸信会传教士协会  (BMS)  传教士,
他于  1814  年至  1818  年在安
汶岛和周边岛屿服务。 抵达后, 他注意到缺乏足够的、 训练有素的教师。 他被英语委员会任命为“学校总监”, 并以
此身份通过重组教师‑牧师培训和视察旅行来寻求改善学校和教会会众的状况。 但四年的停留时间太短, 无法取得
多大成就, 而荷兰人反对他在摩鹿加群岛回归后继续留任。

同上, 第一章。 四、
3个

4个

Knaap,
“宗教政治”。
5个

与总数相差  749  人的是奴隶, 他们的宗教没有被记录下来。  “灵魂描述的概述”, 附录: GME,


“1833  年摩鹿加群岛政府的一般
报告”, 31/7/1834,
ANRI,
AA  1101。
另见  De  Jong,
De  Protestantse柯克,
我,医生。  22.

6个

EA  1837,  173;  EA  1838、
177、
178 。

从  www.cgfdejong.nl  下载 2个
1.1  版,
2013  年  4  月  1  日
Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工作

Carey  离开后, Kam  接任了学校的主管。 他还创立了“熟练助手培训学院” (1819  年)。 然而, 这次培训


的重点是市政工作, 而不是教育。 研究所没有提供足够的优秀教师。  1825  年, 州长  P.  Merkus
(1822‑1828  年) 进行干预并下令巴达维亚的一些小学教师应在本土教育督察的监督下接受培训。 其他
所需的教师在安汶市最大的小学接受教育, 英国人时代也是如此。 7  除了安汶和周边岛屿的村庄外, 毕业
生还被派往米纳哈萨  8以及东南和西南群岛, 在那里, 他们得到了学校和当地教会会众的照顾。 9然而,
Merkus  的安排也收效甚微。 除了传教士身份, 自  1828  年安汶印度教会的  C.  Auwerda  牧师去世后,
Kam  还担任该教堂的代理牧师和长老会长老会主席。 他还是  Ambonse  Medewerkend  或  Auxiliary  
Missionary  Society  的主席, 该协会成立于  1821  年, 旨在促进摩鹿加群岛传教工作的利益并代表  NZG  
监督财务。  10  在他生命的尽头, Kam能够很多不再工作。  1832  年  12  月, 德国  NZG  传教士  GF  
August  Gericke  抵达, 他接管了他的部分工作并陪同他视察了安汶斯塔德以外的会众和学校。 11  从  
1833  年  5  月起,Gericke  与传教士  P.  Keyser  分享了这项工作, 他和他一样, 被任命为代理牧师代替  
Kam。 12在接下来的几年里, NZG  在这个地区安置了更多的传教士。  Gericke  将  Joseph  Kam  描述为
“一位可敬的老人”, 他被  Ido  Enklaar  高举在盾牌上作为“摩鹿加群岛的使徒”, 然而, 他不得不“大
声抱怨并发表坚定的评论”。  13在  Kam  于1833  年  7  月  18  日去世后, Gericke  向  NZG  通报了以下内
容:

安汶本身的社区,
以及内戈里斯以外的社区,都处于悲惨的境地。 从无知的老师那里接受他们
的教育,
这是贫穷的;他们小小的基督教信仰中混杂着异教的谬误、 祖先的习俗、
迷信和愚蠢。
他们沉迷于感官享受,放纵自己;
并在吃喝玩乐中找到乐趣。 他们的举止非常败坏, 我在尼戈
里斯身上也经常发现,假孩子的数量是成比例的,
等于  1  比  3。

7
见德容, 新教教会, 我,
博士。  35、 48。
Minahasa  的传道部还没有自己的教师培训学院。 直到  1852  年,
传教士才在那里开设了一所培训学院。 它位于  Sonder,
于  1855  
8个

年迁至  Tanawangko,并于  1886  年位于  Kuranga/Tomohon。 除了理论科目外,
学生们(从  1881  年开始)还接受了编织和木
工等科目的课程。  “旅行者告诉我们关于  Menahasse  的使命是什么?”, 尤其是。  68‑69。

9
Enklaar,  Joseph  Kam,  112‑116。
10
EA  1822,  776。
11
GFA  Gericke  a.  Hb  NZG,
12/1/1833,UA,ARvdZ  29/5/A。
12
P.  凯泽, 约  1804‑1840  年;  1833‑1837  安汶传教士, 兼代理传教士;  1837‑1840  年在安汶(Ambon)。
13
GFA  Gericke  a.  Hb  NZG,
9/6/1833,UA,ARvdZ  29/5/A。

从  www.cgfdejong.nl  下载 3个
1.1  版,
2013  年  4  月  1  日
Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工作

会众的出席人数相当多。在举行圣餐前三四个星期,他们过着非常谦虚的生活,但当他们又回
到原来的生活方式时,这一切还没有结束。他们在父母、朋友和熟人的葬礼上的习俗令人感
动。
例如,一旦父亲去世,就会立即通知全家人和所有朋友。

这些人立即身穿黑衣前往死亡之家,表示哀悼,并为即将到来的节日带来礼物。
尸体经过妥善
清洗,
放入棺材;在它被带到地上之前,有一顿相当愉快的饭。

当最后的荣誉被支付给尸体时,朋友们回到死亡之屋安慰寡妇。这种安慰很快就通过大量饮
料的消费变成了喜悦。他们返回家园的第一个晚上,但黎明刚破晓,
他们就回到了死亡之屋。到
酒席酒席,
赛场连连,三日筵席结束,寡妇结交新友,
友人酒醉散散。

多么肉欲和可怕的道德! 那些日子是悲伤的吗?在这样的宴会上,
少女们通常会失去天真无
邪,
最多的假孩子就是从那里诞生的。 多年来,
这些聚会的钱都是收集起来的。啊,这里的黑暗
领域有多强啊!
撒旦的setel有多强大?只有通过使基督从死里复活的全能力量,才能部分摧
毁和征服这个领域。  14

格里克的注意力主要集中在改革宗殖民地眼中摩鹿加人可恶的宗教生活, 而摩鹿加群岛的代理总督  Jhr  
FVA  Ridder  de  Stuers(1837‑1841)
在他到达后不久就表达了对现有大众教育的不满:

当一个黑人进门时,
听到一身黑衣的青年, 以老师为首,
整齐排列在树荫下,齐齐唱起哀伤的
赞美诗,
这景象的美感一定会引人入胜。 相信学校的巨大效用;可惜,
仔细一看,这种印象基本
消失了;
因为学校在其他方面对培养青年非常有用, 但在这里只是机械地背诵几首圣歌和抄
写翻译成马来语的圣经。  ‑  ‑  ‑  ‑  需要的是,
除了目前使用的教科书之外,还有其他教科书,以
便让他们更好地了解他们对高于他们的领导和政府的命运, 他们也需要更多的工作和勤奋根
据他们的理解,
根据他们的需要和进步, 受到激励,
可以实现良好的结果

14
GFA  Gericke  a.  Hb  NZG,
9/6/1833,
UA,
ARvdZ  29/5/A。

4个
从  www.cgfdejong.nl  下载 1.1  版,
2013  年  4  月  1  日
Machine Translated by Google

以文明的方式布置;
多年来,
这一需求一直被认为是迫切需要,
但迄今为止没有采取任何行动。  15

3  BNJ  Roskott  3.1起源

这些信息一定对荷兰人对  Kam  的记忆产生了羞辱性影响。  NZG  意识到有必要充分关注改进土著教师和牧师的培训。
被任
命提高教育水平的人是一位名叫伯恩哈德·尼古拉斯·约翰·罗斯科特的德国人。
他生于  1811  年  10  月  12  日,
1873  年  9  月  5  
日在安汶逝世。
16他的出生地是德国本特海姆县的吉尔德豪斯,
位于奥尔登扎尔以东。

他的祖父  Augustus  Ernestus  Roskott  一直在那里担任牧师,
直到  1770  年去世。
他的父亲,
也叫奥古斯都·欧内斯特·罗斯
科特,
在拿破仑战争中损失惨重。
伯恩哈德出生时经营一家商店。
从  1842  年到  1846  年,
他是  Gildehaus  的市长。
奥古斯都
神父在他的第一次婚姻中育有三个女儿,
其次是本文的主题伯恩哈德,
以及他第二次婚姻中的其他一些孩子。
17  伯恩哈德接
受过教师培训,
之后他在阿默斯福特找到了一份三等教师的工作其次是法语学派,
在当时是拉丁学派的现代对应物。
罗斯科
特是改革宗的成员,用他自己的话说,
除了荷兰语外,
他还精通高地德语和低地德语、
法语和英语。  18  1834  年  1  月初,
他向  
NZG  报告,

于当年  4月正如  NZG  董事会在其指令中所说的那样,
他被接受为“青年教育和从当地人中培养助理教师的共同帮助者”。

19 20
他没有被任命为传教士。 他
在鹿特丹的NZG接受了为期两个月的培训,
重点是圣经知识。
他没有接受过额外的教育学培训。

3.2前往安汶
1834  年  7  月,
罗斯科特前往荷属东印度群岛  21,
并于  1835  年  3  月  17  日踏上安汶,
此时格里克死后将近一年(1834  年  6  
月  1  日),
卡姆死后将近两年。  22  罗斯科特和格里克完全不同人物。
与格里克不同,
格里克看到罪恶和毁灭无处不在,
在那
里他可以摧毁前基督教的雕像和其他神圣或神奇的东西,
或者将它们扔进海里,
罗斯科特对他的发现印象深刻,
并向他在鹿
特丹的行政人员指出公共教育的可能性和机会

15
FVA  de  Stuers  a.  GGvNI,
18/12/1837,
在EA  1939,9‑10 。
16
他的出身没有给出出生日期, 但据报道他于  9  月  15  日受洗。  1810。
参见  http://www.roskott.nl/Reports%20‑
%20Character%20based/JWE%20Parenteel.htm#p13。 此处还指出, 从奥古斯都的长子和最小的孩子受洗之日起, 已经过
去了  44  年。

17
数据来自澳大利亚阿德莱德的  MA  Lotronto‑Roskott、 Spijkenisse  和  Truus  Daalder‑Broekman。  PJ
Laan  a.  JL  Vorstman,
NZG  调查和监督委员会成员,9/1/1834,UA, ARvdZ  34/5, 报告说  BNJ  Roskott  有两个兄弟和一个姐
妹,Roskott  的父亲是一名店主, 并不是说他(也)是市长。

18
PJ  Laan  a.  JL  Vorstman,
1834  年  9  月  1  日,
UA,
ARvdZ  34/5。
19
他在EA  1834,  354‑360中的说明。
20
访问  NZG  Inspector  Van  Rhijn  于  1847  年向  NZG  提议按立罗斯科特为传教士,  EA  1847,  155。
他的提议没有被采纳,  
EA  1847,  158。
21
EA  1834, 327‑328 。
22
EA  1835,  143‑144。
Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工作

改善。
在他从新地点发来的第一条信息中, 他说他被“当地人的文明程度”
和智慧所震撼。
在他看来, 安汶
基督徒对基督教很“热情”。  23然而,
他确实赞同许多学校的教师不适合他们的工作的抱怨。  24有
些人不会写,他们中的大多数人充其量只是阅读能力差.25他对老师的批评很明确,但他也毫不掩饰对学
童的赞美(1835  年):

大师们,除了少数例外,
在他们的行业中都是可怜的可怜虫,除了教学之外别无
他法;
孩子们天赋异禀,而且大多数人都拥有令人钦佩的强大记忆力,
以至于还不认识一个
字母的小孩子可以背诵整本书的问题。  26

3.3  Roskott  和  Twijsel  一家
Roskott  对  Ambonese  的文明和智慧印象深刻, 这无疑部分是由于他从一开始就进入的圈子: 印欧  
Twijsel  家族。 对他个人和他的工作都非常重要的是他与萨拉玛丽亚伊丽莎白(Elize) Twijsel(1818  ‑  
14/9/1856) 的婚姻。 她是  JE  Twijsel  的堂兄,JE  Twijsel  是安汶最富有和最著名的居民之一。  27  给人
的印象是这是一场包办婚姻, 因为  Roskott  不仅通知他在荷兰的雇主“强烈推荐” 他,
但在他到达安汶
后的几个月内也关闭了。

28
Twijsel  家族的后代是  Georg  Everhard  
Rumphius(德国哈瑙, 1628  年  ‑  安汶,
1702  年),
他是  VOC  雇用的堡垒建造者, 也是安汶及周边海域
动植物科学研究的创始人。 一些  Twijsel  在政府任职, 其他人拥有一家承包公司、 砖瓦厂, 而  JE  Twijsel  
在希图半岛北部的  Laha  和  Rumah  Tiga  拥有大片土地。 根据罗斯科特的说法, 它们是“最大、 最美丽
的,不仅在整个地区, 而且在整个岛上” 。 并提供屋顶瓦片、 积木、 木制品和肉类。 他从爪哇和望加锡进口
大米、亚麻和铁, 并从科罗曼德尔海岸进口棉布、 铜器具、陶器和其他商品。  Elize  本人也“处境富裕”。
30由于这桩婚姻, Roskott  属于“有教养的  Ambonese  高级贵族”。 31在  1950  年代,
他的牛群是世界
上最大的。

23
EA  1835,  144。
24
EA  1835,  169。
25
Enklaar,  Joseph  Kam,  112‑116。
26
德容, 新教教会, 我, 博士。  80.
27
杰·特维塞尔;  1796‑1843; 企业家;  1824  年司法委员会成员;  1825‑1826  年孤儿和遗产商会成员;
安汶辅助传教士协会董事
会成员。
28
EA  1835,  169。
29
BNJ  Roskott  a.  Hb  NZG,
6/8/1860,
UA,ARvdZ  34/5。
30
EA  1839,  105。
31
BNJ  Roskott  a.  Hb  NZG,
6/8/1860,
UA,ARvdZ  34/5。

6个
从  www.cgfdejong.nl  下载 1.1  版,
2013  年  4  月  1  日
Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工作

安汶。
出售供屠宰的牛为他带来了很多钱,
其中一部分用于他的工作。
32  他还将西米花园的部分收益用于此。
33他与安汶政府
的关系一直很好。  34  1847  年,
他和摩鹿加群岛的总督  JB  Cleerens(1846‑1850  年)
在几乎不为人知的布鲁北部进行了
一次发现之旅。
他自动获得了荣誉任命,
例如在  1850  年至  1852  年间,
他是安汶司法委员会的成员,
其中一些  Twijsel  也是
成员。  1862  年,
他被任命为巴达维亚艺术与科学协会的特别会员。
35他在社会上的显赫地位使他能够实现其在大众教育和
发展领域的重要目标。

4个 Roskott  的活动4.1马来学校

与  VOC  时代一样,
在  1818  年  Jabez  Carey  离开后,
安汶印度教会的牧师是安汶府最重要的大众教育督察。  1806  年的荷
兰教育法使这种建设成为可能。
尽管在爪哇和荷兰,
学校系统和教会在形式上是不同的和独立的机构,
但在中央摩鹿加群岛,
教会通过其牧师,
尤其是  Kam,
监督政府学校的基督教性质。
此外,
政府依赖教会为学校提供教职员工和教材。  36在  1833  
年约瑟夫·金  (Joseph  Kam)  去世后,
与其说政府学校的基督教性质受到质疑,
不如说政府学校的关闭一方面是明智的政府
与另一方面是安汶和新西兰政府之间的联系。
这在英国人归还群岛后的头几年就已经发生了,
但当时的讨论只是短暂的,

有产生任何后果。
37这一次不同。

4.2  “艾林海森研究所”
格里克曾在  1833  年向当时的摩鹿加群岛总督  AA  Ellinghuysen(1829‑1836  年)
提议建立一所大众教育教师培训学院,
并向他提交了一份教案。  38  虽然总督似乎并不不愿意,
在他眼中传教士不适合这样的事业。  NZG  显然也有同感,
并派了
一位专业老师  Roskott。
然而,
州长最初对罗斯科特有其他计划。
他邀请他进入政府部门并成为安汶市荷兰语学校的负责
人。  Roskott  拒绝了这个提议,
并坚持  NZG  开办培训学院的愿望。
州长终于同意了。  Roskott  与  Twijsel  的关系无疑促
成了这一点

32
BNJ  Roskott  a.  Hb  NZG,
7/5/1843,
2/6/1860,
UA,
ARvdZ  34/5。
33
EA  1864,
54‑56 。
34
“Varia”
(1850  年)。
35
“董事会会议  –  –  –  13/7/1861”,
121。
36
Enklaar,  Joseph  Kam,  112‑116。
37
Van  der  Kemp,“Van  den  Ambonschen  传教士  J.  Carey,
1814‑1817”,
228。
38
德容, 新教教会, 我, 博士。  69.

从  www.cgfdejong.nl  下载 7 1.1  版,
2013  年  4  月  1  日
Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工作

发挥了作用。  Ellinghuysen  随后在培训学院留下了深刻的印记,
以至于它很快被称为“Institute  van  
Ellinghuysen”。
关于罗斯科特的培训学院或学院在摩鹿加社会中的地位, 有两种观点,
它们的后果部分重叠。一方面,
有  NZG,
研究所认为这是  Kam  工作的延续,
因此是他的责任。
在他看来,这主要是为了通过培训校
长和会众牧师来建设本土基督教和非基督徒人口的基督教化。

这遭到了荷兰政府的部分反对,荷兰政府将新教视为稳定社会的保证。
39
董事会希望该研究所被用来教育土著人民成为有文
化、
富裕和忠诚的臣民,彼此之间以及与政府和睦相处。  Roskott  试图满足  NZG  和政府的意愿。他
没有多少空间。
后来关于他的著作“缺乏更纯粹的教学基础” 的评论固然是正确的, 但只能看作是对
罗斯科特的有限程度的责备。

没有人能保证优秀的会众牧师也会是优秀的教师, 反之亦然。  40  1825  年,
州长  P.  Merkus  是第一
批明确阐述其大
众教育愿景的行政官员之一。 他确定受训人员的课程将包括“写作、 阅读、 算术、低地德语知识以及
其他可能对当地人日常生活有用的科学” 。 除巴勒斯坦和通史之外的地理科目无法教授。 42  
Roskott  坚持对此。
他使用相同的课程,
训练男孩成为教师和会众牧师。

与此相一致,
安汶罗斯科特教育小组委员会规定了民间学校必须使用哪些教科书。 和默库斯一样,

林海森想到了  1817  年,
当时,
除其他外,对从欧洲吹来的启蒙思想 尤其是政教分离的思想 的后
果的恐惧影响了部分人的忠诚度人口对荷兰殖民当局的影响。 由于担心教会及其支柱、 校长在摩鹿
加社会的突出地位会被削弱, 导致了“虔诚的”Pattimura  起义。  43  荷兰人不仅对基督徒之间爆
发的起义感到震惊, 而且最重要的领导人是校长, 但总的来说, 基督教黑人比穆斯林黑人更暴躁, 更
难管理。
这不能以任何方式提供食物。  44

39
Knaap, 丁香,  83‑89。
40
De  Clercq,
“本土教育的现状”, 337。
41
德容, 新教教会, 我, 博士。  35.
42
EA  1836,  30。
43
它由  Thomas   Pattimura   Matulessy  领导,
在  Saparua、
Haruku  和  Nusalaut  等完全或大部分属于基督教的岛屿、
South  Ceram  的  Piru  Bay  和更远的东部的一些穆斯林定居点以及  Hila  之间以穆斯林为主的沿海地区肆虐和拉瑞克  (Hitu)
(安汶西北部)。

44
德容,
新教教会,  II,
博士。  95.

8个
从  www.cgfdejong.nl  下载 1.1  版,
2013  年  4  月  1  日
Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工作

与启蒙运动的欧洲不同, 例如,圣经中的人类堕落发展成为人类智力和道德赋权的典范, 19  世纪安汶群


岛(或印度其他地方) 的大众教育没有解放功能.它旨在培养教会和国家的忠诚臣民, 课程仅限于书法、
歌唱、 宗教指导和纯马来语或高等马来语(马六甲‑马来语), 以理解圣经和其他有用的马来作品, 以及
算术45  Ellinghuysen  的意图是根据需要将三年制培训学院的毕业生安置在村庄担任教师, 他们还在
那里进行要理问答, 并在周日的宗教仪式上举行朗诵会。 最好是, 摄政王的儿子和当地著名的基督教徒应
该接受教师培训, 这种做法从17世纪就存在了。 46  尽管  NZG  最初反对, 但罗斯科特坚持后一条规则, 他
的大多数学徒都是摄政王的儿子, 教师、
自由公民和村长。 这并没有改变这样一个事实, 即
有时来自较低阶层的男孩也会被录取。  47  Ellinghuysen  认为这种安排的一个并非微不足道的优势,
或者也许是最重要的优势, 即校长培养出忠诚和称职的村长和其他本土支柱。 殖民制度。 可以招募, 因此
在一个村庄中, 世俗、道德和宗教权威统一在一个人身上。 48  1840  年初,
约瑟夫·帕蒂亚西纳  (Joseph  
Pattiasina)  除了担任校长外, 还被任命为萨帕鲁阿布伊村的村长, 学院授予第一位校长, 这完全符合政
府的意愿。  NZG  也全心全意
地同意应该任命基督徒担任政府领导职务。
它希望在尽可能多的地方引入这种双重功能。  49

4.3受训者  该研究所坐
落在  Roskott  于  1835  年在他的姻亲  Twijsel  的经济帮助下在新维多利亚堡以北的  kampong  Batu  
Merah  建造的一栋小楼里, 传统上是中摩鹿加群岛伊斯兰教的重要中心。  50它一直使用到  1838  年,
当时它变得太小了。 在那一年, 在  Batu  Merah  建造了一个新的综合设施,包括一个用于订购新印刷机的
车间和一个供学徒使用的工作和生活区。 这座大楼有二十张床和一间有六到八张床的医务室。  Roskott  
还开设了一个预科班, 由他的妻子领导, 可以填补培训学院的空缺。  51  1842  年,
安汶市邻近地区  
Mardika  的民间学校被添加到学院

45
有关  1841  课程表和使用的材料,
请参阅EA  1841,  307‑308;
参见德容,
新教教会,
我,博士。  126.

46
Knaap, 丁香,  91‑92。
47
1845  年,
18  名学员中有  5  人的父亲是“negorijman”, 参见  De  Jong,  De  Protestantse  Kerk,  I,  doc。  127;参见EA  1841,  
305。
48岁
GME, “1833  年摩鹿加群岛政府的一般报告”, 7/31/1834,
ANRI, AA  1101;  Knaap, 丁香,  81。

49
EA  1841,  55;  EA  1843,  167。
50
Heeres, “英语讲座”, 324。
51
EA  1839, 22‑23 。

从  www.cgfdejong.nl  下载 9 1.1  版,
2013  年  4  月  1  日
Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工作

连接起来用作师范学校, 学员有机会获得实践经验。 52自  1843  年以来, 一名教师在安汶市  diaconie  的


孤儿院工作。 有时会为传教士提供一名临时助理。 53学校数量稳步增加, 对教师的需求也随之增加。 第一
批毕业生在仅仅一年(1836  年) 后就离开了培训学院, 被任命为一所学校。 54之后也发生了学生在仅
仅一两年后离
开培训学院以填补某个地方的紧急空缺。 55他们最初是研究所录取的学员不超过  7  人, 几年之内增加
到  12  人。56  1843  年有  18  人,
1854  年底有  29  人,1858  年底有  30  人, 1859  年底有  40  人学前班学
员80人。  1860  年, 安汶府的  77  所学校(共有  8141  名学生) 有  50  多个职位空缺, 58主要是助理教师
的职位。 这些年来, 单人学校的数量开始减少, 这肯定会提高教育质量。 59罗斯科特研究所以及通过融
资和后勤支持, NZG  对基督教公共教育的贡献是可观的。  Roskott  不仅收到了来自安汶教育小组委
57
员会的教师请求, 还收到了来自巴达维亚主要教育委员会的教师请求。 该研究所在其存在期间已经输送
了数十名教师。 它们分布在大东方的各个角落, 从摩鹿加群岛和北西里伯斯群岛到小巽他群岛和西帝汶
岛以及罗蒂岛等周边岛屿以及东南和西南群岛。  60

4.4  Roskott  的宣传工作  学校和要
理问答需要教科书和其他材料。 在中摩鹿加群岛, 就像在大东方的许多其他地方和印度群岛的其他地方
一样,
在  19  世纪初非常缺乏这种资源。 可用的少量材料,例如  Leijdecker  在  1731‑1733  年间仍然广
泛使用的圣经, 61教义问答和随附的问题小册子, 大部分是用高马来语写成的, 也被称为“那个科学, 称
为马来书或手稿” 、 纯马来语、“马六甲马来语” 62和“古典马来语”。 由于许多错误、 奇怪的说法以及
阿拉伯语和波斯语单词, 莱德克和其他文本是为本土基督徒准备的

52
EA  1843,  164‑165。
53
德容, 新教教会, 我,博士。  110;  EA  1843,
166‑167 。
54
EA  1836,  120。
55
EA  1838,  129‑130  学
56
生年龄都在  20  到  25  岁之间。 有关  1839  年十二名学生的姓名以及在那里接受培训的指定教师的姓名,
请参阅EA  1840,  
119‑121;  1841  年同上, 参见EA  1841,  301‑302。

57
EA  1847,
15‑16 。
德容,
新教教会,
我,博士。  110.
58
其中, 六所是社会学校。 这些年来,
这些都移交给了政府。  EA  1862,  47。

59
“关于  1860  年  Amboina  本地基督教学校的综合报告, 由学校负责人  BNJ  Roskott  起草”,
11  月  17  日。  1860,  UA,  
ARvdZ  34/5;参见EA  1863,  501。
60
EA  1846,  13;  EA  1858,  133。
61
Swellengrebel, 在  Leijdecker  的脚步中,
我,第一章。
八。
62
Niemann  的术语,  EA  1866, 72 。

从  www.cgfdejong.nl  下载 10 1.1  版,
2013  年  4  月  1  日
Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工作

通常难以理解,
Valentijn  已经对这个问题说过几句,
并且在19世纪对此有很多抱怨。
63

由于19  世纪初  VOC  消亡后教育和教会生活的复兴, 对印刷算术和阅读书籍、 圣经和部分圣经、 阅读圣经


的手册、 巴勒斯坦地图、 赞美诗的需求、 圣歌、 布道和宣教歌曲、 圣经历史、 要理问答小册子、 海德堡要理
问答、 各种论文、 建设性的民间文学等等。  64  为此, 人们有时求助于布道集和来自海德堡要理问答的问
答VOC期; 有时现有的作品从荷兰语翻译成马来语, 例如Pieces  of  the  NZG.65  Also  missionaries  
in  the  Moluccas,  North  Celebes,  West  Timor,  Java,  Singapore66  and  the  British  Bible  
Society,  the  British  and  Foreign  Bible  Society,  in  Malacca  revised  parts马来语圣经, 并将小册
子、 布道和学校、 教堂和教科书编写或翻译成马来语和一些地方语言。  67在荷兰传教士中, 西
帝汶的  R.  le  Bruijn  和  G.  Heijmering  做了很多工作翻译, 但大部分都不适合使用。 68根据  BMS  历史
学家佩恩  69  的说法,  Jabez  Carey  在安汶逗留期间还翻译了一些书籍, 例如瓦茨的教理问答  70和清
教徒巴克斯特的呼唤71 。 加尔各答辅助圣经协会特别为摩鹿加人重印了  3000  份马来语新约圣经, 包括
拉丁文和阿拉伯文字母, 在英国政府(1810‑1817  年) 期间分发。  72  然而, 所有这些都可以弥补摩鹿加
群岛缺乏圣经和其他基督教文学, 尤其是因为那里说的马来语, 低级马来语或安汶马来语, 不同于马六甲
马来语, 那里很少有人能听懂。

抵达后, Roskott  开始用安汶语或低马来语(他称之为“中马来语”) 制作小册子, 以供他的学徒使用。


他还为民间学校翻译了荷兰语和德语的各种教科书。 73他的第一批马来语教科书之一涉及度量衡(约  
1836  年)。 74他的工作和计划受到好评, 因为在  1837  年他收到了总督的劝告De  Stuers  继续选择的道
路。  De  Stuers  对许多翻译成马来语的荷兰教科书质量低劣感到恼火, 包括  Le  Bruijn  的翻译,

63
Brumund, “马来基督徒没有圣经”,170;  EA  1873,  27‑35;尼曼, 贡献,  23。
64
约翰的公司。 很长一段时间,
恩斯赫德是荷兰唯一一家可以印刷带有阿拉伯字符的马来文文本的印刷厂。 从  1837  年起,
M.  Wijt  
en  Zonen  负责管理鹿特丹的马来文出版物。  EA  1837,  256;  EA  1938,  24;  EA  1857,  118‑119。

65
EA  1839, 29‑30 。
66
EA  1838,  156;  EA  1840,  79‑80;  EA  1843,  99‑100; 例如  BP  Keasberry,他在新加坡修订了部分马来语圣经, Swellengrebel,  
In  Leijdeckers  Footsteps,  I,  sv
67
参见例如EA  1835,  12; EA  1838,  33‑34,  85‑95,  156,  160‑161,  200;  “1823  年新教传教调查”,
258‑260。

68
EA  1846,  124‑125,
列出了  Heijmering  的  27  个标题。
69
佩恩, 塞伦波尔东南部,  21  岁。
70
Isaac  Watts, 儿童要理问答。  Windhah  [康涅狄格州温德姆], 1795  年。
71
理查德·巴克斯特  (Richard  Baxter),
呼吁未皈依者转身生活等。
伦敦:
W.  贝恩斯  (W.  Baynes),
1806  年。
72
“加尔各答辅助圣经协会”, 67‑68。
73
EA  1835,  169。
74
EA  1837,  264‑165。

从  www.cgfdejong.nl  下载 11 1.1  版,
2013  年  4  月  1  日
Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工作

75  De  Stuers  还提醒  Roskott  Ellinghuysen  的指示。
州长不仅担心  181776  年的叛乱重演,
而且担心  1829  年的
叛乱重演:

当传教士教师试图向孩子们灌输好的想法, 并使学校教师越来越依附于董事会时,他们会发挥很大
的作用。 在  1829  年著名的起义中,
许多人被怀疑持有完全不同的观点,尽管其中只有一两个可以被说
服。  77

在德斯图尔看来,
土著居民与殖民统治者在文化和宗教事务上的亲和力是非常重要的社会和政治纽带。 政治和行政
稳定是他的首要任务,
罗斯科特能够在这方面协助他。根据他的说法,
良好的教育是一种比“所谓的转变更好的方法
来提高人民对政府的忠诚度,
其结果,至少在这个国家,
对我来说并不重要” ,  这种判断可能与  De  Stuers  是罗马
天主教徒的事实并没有完全不同,
因此对新教使命几乎没有同情。

78

但其他人对罗斯科特的翻译工作不太满意。夏普是  JE  Höfker  (Höveker)  的批评,
他是一名传教士, 自  1834  年以
来一直担任特尔纳特印度教会的代理牧师。在一封日期为  1837  年  5  月  10  日的信中, 他告知  NZG  董事会, 罗斯科
特在印度群岛的时间太短,并且没有掌握足够的马来语, 无法出版该语言的教科书, 也无法开办一所教师培训学院,
他在那里培养本土校长。他紧急建议董事会将他从研究所撤职并给他其他工作。  79

4.5印刷厂
NZG  在  Grote  Oost  拥有三个印刷厂:
Ambon、
Kupang(西帝汶)
和  Tomohon(北西里伯斯)。
甘在安汶拥有并
由他经营的印刷公司

75
这是指  Le  Bruijn  对  H.  Wester  的小册子的翻译, 包括Kitab  Midras  jang  dalamnja  ada  tersimpan  babarapa  fatsal  jang  
pendekh  dan  berguna,  akan  debatjakan。  Terkarang  dalam  bahasa  Wolandawija、 Guna  segala  Anakh²  Midras、 awleh  
Tuwan  Pemarentah  Midras  H.  Wester、 dan  Tersalin  kapada  bahasa  MalajuwawlehR。  le  Bruyn,  Surohan  Indjil  di‑
pulaw  Timor。  Tertara  di‑Batawijah, di‑Pataraan  Karadjan。  1829;  1838  年、 1861  年、 1862  年、
1863  年重印。 其他人也被  
Le  Bruijn  的糟糕马来语所困扰,  EA  1863, 62‑66。对  Le  Bruijn  翻译的反对意见是, 他严格按照原文翻译得太过直白。  EA  1840,  
121‑122。 另见  De  Jong,  The  Protestant  Church,  I,脚注  577。

76
Idema,
“1817  年  Saparua  叛乱的原因”。
77
也就是说, 只有一两个人承认了那些“其他感受”。  EA  1839,  12。 这次起义的原因是  1829  年,
约瑟夫·马努帕萨  (Josef  Manupassa)  
在萨帕鲁阿  (Saparua)  的波尔图/哈里亚  (Porto/Haria)  的一级船长被判刑, 作为二级船长转到安汶市附近的马尔迪卡  (Mardika),
因为“他的不安的行为”。 他被怀疑参与了  1827  年在安汶的一次未遂起义。 参见“短篇小说”。  “摩鹿加群岛总督法令和法令登
记册摘录”, 第  3  号;和  C.  Boers,  secr.,  a.  SCO,  Ambon,  27/10/1829,
这两份文件都在  ANRI,  AA  1056b  中。

78
EA  1839,  8,  10。
79
EA  1837,  264‑265。

从  www.cgfdejong.nl  下载 12 1.1  版,
2013  年  4  月  1  日
Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工作

学生年久失修,
无法使用。 80从  1841  年开始,
Roskott  有了一台新印刷机, 未经  NZG  董事会许可,任何
字母都不能在上面印刷。81鉴于  NZG  的起点, 这是显而易见的。 委员会在  1799  年表示, 该协会的目标不
是“传播神学概念,而是传播真正的基督教”, 但没有具体说明真正的基督教究竟是什么。  82  他们希
望确保将欧洲神学和教会的争论转移到宣教工场并在新基督徒中造成精神分离。

最初,
传教士被允许真诚地继续进行,但从  1852  年开始,
委员会提前检查了所有手稿, 不仅是马来语,
还有内容。
像其他一些传教士一样,罗斯科特很少注意到这一点, 除了他的马来语被荷兰人接受之外, 不
是因为它太纯正,
而是因为它很适合摩鹿加群岛的马来语。  83另一方面, Roskott  cs  剥夺了人们通过
使用低级马来语学习更好马来语的机会。

尽管如此,
如果  NZG  出于任何原因拒绝允许印刷一本书或小册子,
或者如果它在预算中没有空间,
无论
发生什么,
他和他的同事都会以自己的名义或学生的名义出版他们的作品研究所复制了这些文本, 然后
作为手稿流传。

4.6翻译工作  多年
来,
Roskott  编写、
修订和翻译了各种小册子,包括他的师范学院和民间学校的算术、
语言和阅读书籍,

及教会会众使用的其他书籍和小册子, 例如,
给几个例子:

84 86
打电话,
班扬的天路历程, Caron85和  Zahn  的Bibelgeschichte的教导。
巴达维亚的主要教育委员会对  Roskott  的努力感到非常高兴

80
EA  1837,  172。
81
EA  1838,  1;  EA  1843,  177。
82
EA  1799,  84,  
83
EA  1866,  69‑74。
84
约翰班扬, 天路历程, 从今世到来世。 写于  1660  年至  1675  年之间)。 它以马来文译本作为Perdjalanan  sa awrang  mesehhi  
kapada  rumahnja  jang  kakal  出版。  Terkarang  awleh  J.  Bunjan。  Dan  tersalin  kapada  bahasa  malajuw  awleh  BNJ  
ROSKOTT。 帕达塔洪  1860  [=1861]。

85
上帝服务启示录的例子, 存在于第十二章信仰论文, 上帝的律法, t  Gebedt  des  Heeren,  Mitsgaders  de  Feest‑Bid‑  en  
Danck‑texten, 在  Amboina  的土著基督徒服务中, 在  40  Praedicatien  中,Franchois  Caron  简单陈述, Wel  eer  Bedienaer  
des  Goddelycken  Wordts  on  Amboina  in  the  East  Indies。  ChereminAcan  Pegang  Agamma、 Itoula  mengartinja  
deri  Artigo  XII  deri  Pitsajahan、
Sabda  Allah、
Mintahan  ‑  Doa  Tuan、Lagi  Issinja  deri  Hari  Raja  Raja、Sombayang  dan  
Poudjihan、 Gouna  orang  Nassarani  di  Ambon、berator  dalam  40  parracarra  rewajat  Deri  pada  Franchois  Caron、
Daulo  pandita  di  Tanna  Ambon,  t Amsterdam, 根据  d Erfg  的  d EE  Heeren  Bewintbeveren  der  Oost‑Indische  
Compagnie  的命令。 保罗·马蒂斯。  in   t  Muzyc‑boek, 印刷, 1678  年。这本书虽然有荷兰语和马来语的标题, 但完全是马来语。

86
FL  Zahn,  Biblische  Geschichte:
nebst  Denkwürdigkeiten  aus  der  Geschichte  der  christlichen  Kirche。
与  Vorworte  
von  Tholuck。德累斯顿: 沃尔特, 1831  年。

从  www.cgfdejong.nl  下载 13 1.1  版,
2013  年  4  月  1  日
Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工作

制作优秀的教科书, 她因一本成功阅读的书而授予他一个奖项, 然后由巴达维亚政府出资印刷。  87当  


Roskott  在  1839  年听说  NZG  希望重印  GH  Werndly  1735  年的马来诗篇时,
他为
注释说明或可能添加词汇表来解释最难的单词, 尤其是那些来自阿拉伯语、 波斯语和梵语的单词。

在摩鹿加群岛, 人们对这些知之甚少。 然而,根据正统的改革宗观点, NZG  拒绝了这项提议, 即圣经是上


帝的话语, 无需解释。 88然而,由于它涉及到他每天必须处理的问题, 罗斯科特于  1846  年出版了一本小
册子其中解释了这些词, 这些词也大量出现在  Leijdecker  1731‑1733  年的圣经译本中, 该译本仍在中
摩鹿加群岛广泛使用。  89  为了在各种任务中使用的马来语圣经中创造更多的统一性在  Grote  Oost,
Roskott  在  1950  年代从事新约圣经的翻译工作。  1863  年, 他向巴达维亚协会提供了这方面的第一
个成果, 即马修斯福音的译本, 但该协会拒绝出版。 这被认为是  NBG  的任务。 由于罗斯科特  (Roskott)  
去世, 这项工作未能完成。 90在  1970  年代末,
他的手稿成为摩鹿加群岛印度尼西亚教会的一些辅助传
教士进行圣经翻译尝试的起点。 这项工作也没有完成。  91

5  安汶教育小组委员会1840  年在安汶府工作的  65  名
教师中, 有  58  名由政府支付,
另外  7  名由  NZG  支付。
这  58  名校长由总督担任主席的安汶教育小组委员
会监督。

NZG  的校长,
像罗斯科特学院一样, 受到辅助协会的监督。
慈助会由安汶的一名部长担任主席, 罗斯科
特担任秘书, 并代表  NZG  行事。
92由于政府民间学校几乎没有任何检查或控制,罗斯科特于  1842  年
在政府的同意下成立,  承担了安汶府公共
教育督察的(无偿) 任务。 尽管他试图让当地传教士代表他访问安汶以外岛屿上的学校, 但从那时起, 他
每年都会作为教育小组委员会的代表进行视察。  93  有几次他在州长的公司, 他致力于向民众展示罗
斯科特的工作是

87
Kitab  Pembatja an  guna  sakalijen  anakh‑anakh  midras  di  pulaw‑pulaw  Molukko  baserta  dengan  sawatu  peng‑
adjaran  akan  Ilmu  Dunja。  Terkarang  awleh  BNJ  Roskott  hulu‑peng‑adjar  deri  pada  midras  Institut,  dan  
pemariksa  sakalijen  midras  di  tanah  kami.  Tertara  atas  titah  dan  dengan  balandja  deri  pada  Gubernament  Indiä  
Wolandawi, [巴达维亚: Landsdrukkerij, 1862  年];  HCO  a.  GGvNI, 4/6/1861,AHCO  153/3。
88
EA  1839,  102‑104。
89
德容, 新教教会, 我, 博士。  104;关于  Werndly  和  Leijdecker, 参见  Swellengrebel,  In  Leijdeckers  Voetspoor,  I, sv;  
EA  1840,  196;  EA  1854,109‑110 。
90后
德容, 新教教会,  II, 博士。  16,  118;  EA  1862,  243。
91
德容, 新教教会,  II, 博士。  16;  BNJ  Roskott  a.  
92
Hb  NZG, 16/7/1841, 在EA  1842,20‑25 。
93
EA  1846, 12‑13 。

从  www.cgfdejong.nl  下载 14 1.1  版,
2013  年  4  月  1  日
Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工作

得到了政府的全力支持和批准。
94此外,
Roskott  仍然是该研究所的负责人。
在他缺席期间,
他将领导权委托给自  1843.95  年以来的副校长  Jacob  Picaulij

6 政教分离
政府希望尽量减少安汶教会和它主导的安汶救济会参与该研究所。 由此产生的冲突在  1840/1841  年达到
顶峰。
96
在州长的压力和  JE  Twijsel  的支
持下, 罗斯科特站在政府一边, 就研究所而言,终止了与辅助协会和长老会的合作。 辅助协会随后被解散
(1842  年  12  月)。 尽管  NZG  并不特别遗憾这个小而活跃、有时有些顽固的援助协会的消失, 但它对研究
所现在比以前更多地受到政府非常仁慈的监督这一事实感到不高兴。  97  NZG, 它,
根据其董事会会议记
录, 没有理由或理由怀疑  Roskott  的忠诚度, 研究所继续资助,有时甚至被政府传唤支付学校或教师的费
用。  98  NZG  从未考虑撤回他的财务99  这种情况一直持续到  Roskott辞职和研究所正式解散。 研究所
在  1864.100  1840/1841  年的事件是这是迈向摩鹿加群岛政教分离的重要一步, 暂时不会危及研究所和政
府大众教育的基督教特征。

7 通过研究所发展社区7.1农业项目

罗斯科特不仅在大众教育领域发挥了作用, 而且在大众经济的发展中也发挥了作用。 几乎没有从  VOC  对肉


豆蔻和丁香种植和贸易的垄断中恢复过来, Abonese  群岛的人口在  19  世纪面临着同样瘫痪的种植系统。 由
于  1828  年规定,当地人的每个“可以工作的人” 都有义务维护  90  棵钉子树, 因此他成了土地的奴隶。 由于
政府以各种规则进行干预, 贸易仅此而已,而仍然存在的贸易则掌握在资产阶级手中。  101  除了来自布鲁
的西米、 丁香、 肉豆蔻、金丝雀、
香水油和烟草,干米来自质量差的  Ceram  和  Buru  以及一些蔬菜和渔业产品
带来的岛屿

94
EA  1843,  164‑165;  EA  1844,  13‑14;
月报(1844,
第3期)
46‑47;  EA  1845,
56‑61 。
95
德容, 新教教会, 我,博士。  120.
96
德容, 新教教会, 我,博士。  95.
97
EA  1843,  169‑173;  EA  1845,  60;.
98
EA  1846,  16。
99
EA  1858,  136。
100
罗斯科特和他的研究所是迄今为止安汶最大的预算项目。 在  1845  年的预算中,
两者共计入了  4800  荷兰盾。
安汶的总预算为  
NLG  11,900,  EA  1844,
44  ;
参见EA  1845,  48。

101
关于公民和当地人的立场,
参见  De  Jong,  De  Protestantse  Kerk,  I,  doc。  104.

从  www.cgfdejong.nl  下载 15 1.1  版,
2013  年  4  月  1  日
Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工作

很少, 因此居民不得不依赖昂贵的进口来满足他们日常需求的重要部分。 102为了减轻贫困, 政府从  


1830  年代开始鼓励种植“免
费”作物。 这些作物没有垄断, 因此人们可以自由种植和贸易。 总督  G.  de  Serière(1842‑1845  年)
继续执行该计划, 但一方面由于种种原因种植工作进展不顺利, 另一方面由于种植地的人口几乎没有
从中受益, 他103  De  Serière,
一位前牧师,104完全信任他并描述了他

作为一个人 头脑清晰,并被赋予最好的头脑来做一些真正有益和有用的事情。 我不能


否认,
他是我寄希望于我的努力取得成功的主要支持; 因为我在他身上不仅发现了欲望
和热情,而且还发现了立即实施为实现我的愿望而必须尝试的措施的倾向。  105

由于政府不允许土著人免费种植大部分农作物,
罗斯科特自费建立了花园,
包括肉桂、
肉豆蔻、
椰子和
西米树,
以及用于生产丝绸的胭脂树和桑树。

部分收成由居民耕种。
106在许多地方,
增加了学校菜园。107Roskott  测试了各种干稻和湿稻品种,
根据降雨量和土壤类型,其中一种比另一种长得更好。

该研究所的学生熟悉不同作物的种植、简单工具和农具的使用、
车床以及不同类型油的制造。
他们应
该在未来的社区中使用他们的知识来提高生活水平。

并非所有这些项目都成功, 特别是丝绸生产和湿稻种植都失败了,Roskott  能够在荷兰销售油和其
他产品的希望也没有实现。
108
他的西米种植园也失败了。据官员说,这些是出于懒惰而被民众忽视, 但据一位荷
兰观察员说,
是因为担心政府如果成功的话, 会将这种文化提升为垄断。  109

102
Ludeking, “Amboina  住宅素描”, 116‑117。
103
德容, 新教教会, 我,
博士。  108;  EA  1844,13‑14 。
104
G.  de  Serière,
曾任聚特芬和代芬特尔的瓦隆牧师, 巴达维亚(1821  年任命)
和泗水(1825‑1828  年)
的牧师,
爪哇岛巴纽马斯和
伦邦的居民。 在一定限度内, 他支持摩鹿加群岛的使命, 尽管在任何情况下都不允许超越其限度和权力。 见德容,
新教教会,我,

士。  107.

105
De  Serière, “贡献”;  “笔记”。
106
EA  1843,  93;  EA  1844,  132;  EA  1846,22‑23 。
107
BNJ  Roskott, 1849  年  1  月、2  月和  3  月在安汶岛举行的学校检查报告,
安汶,
1849  年  3  月;  UA,
ARvdZ  34/5;  “笔记”;  “变
化” (1850);  Kroeskamp, 早期校长,  78‑80。

108
德容, 新教教会, 我,博士。  108;  EA  1845,  22;  EA  1847,  17。
109
Ludeking,
“Amboina  住宅草图”, 87。

从  www.cgfdejong.nl  下载 16 1.1  版,
2013  年  4  月  1  日
Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工作

7.2双重成功
1860  年,
Roskott  报告称,
在州长  CF  的敦促下,
巴达维亚政府
戈德曼(1855‑1862  年)
向安汶提供了一吨黄金作为鼓励和支持大众农业的无息预付款。
110这与  1863  年耕作制度的终止
有关。
过去无人涉足的广阔森林已经变成了花园。
罗斯科特参与了许多这样的冒险活动。
他为安汶和周边岛屿的大众发展做
出了重要贡献,
或者更确切地说,
在后来的几年里,
他缓解了由于  1863  年农民在自由市场上为他们的丁香支付的价格崩溃而
导致的生活水平下降。

因此,
他的工作成为  1860  年代  NZG  内部讨论的指南。
由于他已经落入耻辱并被解雇,
因此在  NZG  会议记录中将无法搜索到他的名字。
但  Roskott  的农业计划成为鹿特丹宣教
培训改革的一个例子,
这些改革始于这些年,
其中大众发展和教育是主导主题。  111

8  1940  年代的教会生活一个重要的问题是罗斯科特研究所
在多大程度上促进了摩鹿加群岛教会生活的宗教和道德重生,
只要这是必要的。
根据  LJ  van  Rhijn  的说法,
这位牧师在  
1846‑1848  年期间代表  NZG  沿着荷属东印度群岛的许多传教区进行了视察,
并于  1847  年  5  月抵达安汶,
112  可以推断当
时的情况与Kam  的日子相比并没有明显改善。  113他指出,
关于当地的基督教会,
“安博群岛上的  [教堂]  的整个建筑已经
腐烂,
必须完全更新,
深度衰退和被忽视的人口将得到帮助。”  .114他在安汶的印度教会及其牧师中寻求事业。
虽然这是他
们的工作,
但这些国家支付的牧羊人很少(如果有的话)
拜访当地的会众。
只有一位流浪的罗马天主教传教士才能诱导他们
开展这方面的活动。
115尽管范瑞因的判断可能过于严厉,
但欧洲牧师不愿留在摩鹿加群岛是事实。
他们将在这个偏远角落的
服务视为内部流放。
造成这种情况的部分原因是不健康的气候,
导致一些人要么在抵达后不久死亡,
要么因疾病或恐惧而迅
速离开。  Van  Rhijn  表示,
大多数人“需要其他人的陪伴并渴望离开”。
116他们的马来语通常很差,
有些人根本不会说。

们的社交仅限于欧洲人和印度人的小圈子。
此外,
70  个会众分布在八个岛屿上,
共有约  30,000  名基督徒

110
BNJ  Roskott  a.  Hb  NZG,
6/8/1860,
UA,
ARvdZ34/5;  Ludeking,
“Amboina  住宅草图”,
101。
111
EA  1867,  171‑193。
112
参见  LJ  van  Rhijn,
为了福音派使命穿越印度群岛的旅程。
鹿特丹:
米。
Wijt  和  Zonen,
1851  年。
113
德容, 新教教会, 我,
博士。  144.
114
EA  1847,  146。
115
例如  C.  de  Hessele  在  1950  年代初穿越摩鹿加群岛的旅程。  “还有几封信”,
291。
116
EA  1847,  146‑147,  154。

从  www.cgfdejong.nl  下载 17 1.1  版,
2013  年  4  月  1  日
Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工作

无论如何, 对于在安汶的四位(自  1950  年代初期以来有两位) 牧师来说,人数太多了。  117即使在  


1840  年, 他们在
the  consistory  van  Ambon.118他们中的疾病和死亡率也很高, 尽管他们在岗位上的停留时间通常比
安汶市的牧师长。  1840  年至  1850  年间在中央摩鹿加群岛工作的三名传教士  W.  Luijke,119瑞士人  
JJ  Bär  Sr.,120和  JE  Jellesma,121的人数不足。
此外,
Bär  病得很重,
无法做太多事情, 而  Jellesma  
则住在  Ceram  北海岸的一个偏僻村庄。

这不是由于  Roskott  的勤奋和承诺。  1835  年至  1850  年间, 他的学院培养了  60  位校长 前辈。


如果
教会董事会或政府不干预, 他和  Luijke  以及  Bär  都考虑过离开的想法。  122但它从未实现。当总督  
CM  Visser(1850‑1855  年)
任命  Roskott  担任兼职政府服务的校监并责成他监督安汶府所有公立学
校时, Roskott  获得更多权力的请求得到满足。  123  NZG  反对这一点, 因为它认为这是东印度教会牧
师或可能是其传教士的任务, 并在  Van  Rhijn  的建议下接受了这一点。 因为他争辩说, 许多校长不能没
有监督, 而安汶的印度教会在这方面失败了。

罗斯科特的另一项提议是用六名(后来的七名) 传教士取代安汶四名牧师中的两名。 124  在他看来,


这可
以在没有额外成本的情况下实现。
这些额外的传教士,在政府与  NZG  之间达成相关协议的年份之后被称为  1854  年一代, 除了他们的会
众工作外,
还必须负责日常监督其辖区内的校长  ‑  牧师。  125  拟议的传教士来了, 但教育小组委员会
不同意最后一项提议,而这正是  NZG  的意愿。
126  小组委员会认为,传教士对政府教育的监督与

117
EA  1851,  111。
118
HH  Schiff  a.  HZG,
1840  年  4  月  14  日;  UA,
ARvdZ  43/3。
119
W.  路易克;  1798‑1886;  1827‑1828  安汶;  1828‑1829  莫阿(西南群岛);  1829‑1841  年  Sarai(西南群岛  Leti);  
1841‑1842  安汶市;  1842‑1849  春久;  1849‑1854  安汶市;  1854‑1855  胡图穆里(安汶);  1855‑1883  年  Rumah  Tiga(安
汶)。
120
锦江酒吧;  1786‑1851;  1823‑1825  安汶,
学习语言;  1825‑1841  基萨尔(西南群岛);  1841‑1843  安汶;  1843‑1846  瓦艾
(安汶);  1846‑1851  波卡,
退休。
121
JE耶莱斯玛;  1817‑1858;  1844‑1846瓦海(陶瓷);  1846‑1848  与  VanRhijn  一起旅行;  1848‑1858  Mojowarno(爪哇)。

122
Roskott  提议在东印度群岛的  Depok  或爪哇岛的  Buitenzorg(茂物)
为  NZG  的所有任务领域建立一所教师培训学院。  NZG没有
对此做出回应。  EA  1850,  91‑92;  EA  1851,
99‑100 。
123
EA  1852,  73。
124
德容,
新教教会,
我,博士。  158;  EA  1853,  101‑107;  EA  1854,  22‑26;  EA  1854、
108。
R .  Bossert  (1854‑1880)、
CG  Schot  
(1855‑1862)、
JJ  Bär  jr  (1856‑1884)、
A.  van  Ekris  (1856‑1868)、
M.  Teffer  (1856‑1863)  和J.  J.  Verhoeff  (1856‑1872)。
后来这个
数字用  L  扩展。
托比  (1859‑1865)  和  SJ  de  Vries  (1863‑1873)。
125
德容, 新教教会, 我, 博士。  142;  EA  1851,  109‑110;  EA  1860,  56。
126
BNJ  Roskott  a.  Hb  NZG,
16/9/1860, UA, ARvdZ  34/5。

从  www.cgfdejong.nl  下载 18 1.1  版,
2013  年  4  月  1  日
Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工作

1857  年新的荷兰教育法。 它规定公立学校的教育应该对所有宗教信仰的儿童开放,
并且应该是中立的。
在这里很重
要的一点是(自  1848  年修订荷兰宪法以来)
印度的行政管理受制于荷兰立法机关的裁决。

但  Roskott  的其他愿望和提议在或长或短的时间后得到了批准,
127
例如扩大政府用于普及教育的财政资源。
尽管这样的安排并不完全符合  NZG  的喜好, 但从  1850  年代中期抵达安汶的  1854  一代传教士在土著基督教社
区发现了一群受过更好教育的教师和会众牧师与  Joseph  Kam  时代的情况不同。 在这方面, “学校监督员  
Roskott  的积极参与” 产生了决定性的影响。  128

9  Van  Rhijn  和  Roskott  的立场Van  Rhijn
(1846‑1848  年) 的视察之旅在安汶的印度教会内部引起了极大的动荡。
在  Van  Rhijn  的旅行报告和荷兰的教会
媒体(1852  年) 中表达了传教士对当地教会的牧师和长老会运作的公开批评, 这是闻所未闻的, 并且很难被接受。

罗斯科特用多名传教士取代两名牧师的提议也是错误的, 尤其是因为长期以来  NZG  内部和外部都对传教士的选
择、 培训和工作方式提出批评。 罗斯科特和他的研究所也成为安汶印度教会和后来巴达维亚中央政府指责的目标。 这
与  1852  年至  1854  年在安汶担任牧师的  Th.CM  Hanegrat  等人的名字有关。 129他在教会报刊上发表了一些文
章, 反对  Roskott、 Van  Rhijn  和  NZG  在东印度群岛通常是针对目标的。 130然而, NZG  并没有留下深刻印象。  
Roskott  和他在  NZG  的研究所的声誉很好。 直到  1861  年,
当他的名声和荣誉在一份任务文件中再次受到损害时,
NZG  公开为他发声。 131  NZG  董事会会议记录无一例外地高度评价了罗斯科特。 在他的信件和报告中, 他总是坦
诚相待, 有时甚至有点过于坦率。 对于有关他的研究所没有达到预期或将出现混乱和无序的指控, 他极力为自己辩
护。 尽管他被迫根据他的工作指示从教育技术意义上解释他的任务 他不是一名被任命的传教士 但他始终忠于  
NZG  的目标。 他无数次要书、 工具、 画盒、 纸、
墨水、 铅笔,

127
EA  1857,  114;  EA  1858、
132、
135 。
128
综合报告  –  –  –  1852,  191。
129
De  Jong,  The  Protestant  Church,  I,
注释  1427。
130
同上, 我, 博士。  152.
131
这是由传教士  J.  Dammerboer  在HW  Witteveen  出版的Ermelo sch  Zendingsblad,
第  3  期(1860  年  3  月)
中完成的。  
Dammerboer  讨论了在他看来,
摩鹿加基督徒被忽视的状况,
罗斯科特对此负有部分责任,
还讨论了罗斯科特的财富。  EA  1858、
100、
105  ;  EA  1861,
9‑11 。

从  www.cgfdejong.nl  下载 19 1.1  版,
2013  年  4  月  1  日
Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工作

学校、
研究所和印刷厂的墨水瓶、
钢笔、
石板和其他物品总是被授予。

尽管  NZG  从未公开表达过不满,
但罗斯科特一刻也没有掩饰的幸福感,
在荷兰已经让人感到不舒服。

经济独立给了传教士一定的行动自由, 这是  NZG  不欣赏的, 更不用说其他传教士的扭曲面孔了。 罗斯科特老


师的薪水是格里克等传教士的一半, 每月  200  美元,
而每月  350  到  400  美元,
尽管从  1852  年起,他作为学校
监督的工作每月支付  100  美元。  ‑  来自政府。 此外, 自  1844  年以来, 他放弃了同事们确实收到的定期增加的
工资和生活费用。他也没有要求儿童福利, 并自掏腰包支付各种工作费用。  132

10  七位传教士这一切都无法阻
止罗斯科特与NZG董事会的关系逐渐面临压力。 这是因为太多新传教士的到来,使宣教区的关系复杂化。 从
某种意义上说, 产生了代沟。
罗斯科特在安汶社会享有盛誉、财富和权威,
服务了  25  年,
他对这些刚来的新人
感到恼火,他们公开批评他的工作和他的校长会众前辈 他们不得不与他们他们感到懊恼的是, 他们没有正
式的发言权,也无法进入谁的学校。  133此外, 弟弟们之间没有团结, 有些人对他们的会众成员以及对教会成
员的行为即使不是不恰当的, 也会保持原样。 整个人口及其首领, Roskott  也因此遭受了不利后果。 134他们发
现与三十年前的  Gericke  一样偏离正确的教义, 他们对安汶和岛屿上的教会生活的看法也没有不同。 他的大
部分.他们公然蔑视本土基督徒, 认为他们只是名义上的基督徒。 其中一位这样描述1862年的情况: “来到这
里,
我听到所有弟兄的抱怨, 亲眼看到基督教在这里只是形式。 这里所有的宗教感情都缺乏对上帝圣言的战
兢;
生活在最令人发指的罪恶中, 一种近乎难以置信的骄傲和自以为是。” 135通过各种措施、纪律和惩罚, 他
和他的同事们试图让他们的羊走上正确的道路, 但紧张局势和导致这一切的动荡达到了如此具有威胁性的程
度,
甚至连印度群岛委员会也介入了, 在  1863  年  10  月以冷静但毫不含糊的措辞指出, 十年前用传教士取代
部长的决定没有达到预期:

传教士在安博伊纳  (Amboina)  工作了十年之后,
显然已经进入了一个错误的位置。
他们对摄政
王怀有敌意,
民众也越来越厌恶他们。 恐怕随着时间的推移,
这会变得严重

132
BNJ  Roskott  a.  HB  NZG, 6/8/1860, UA,ARvdZ  34/5。
133
EA  1862,  82‑83,  85;  EA  1863,  247‑248;  EA  1867, 105‑111 。
134
例如  Teffer  事件, 参见  De  Jong,  De  Protestantse  Kerk,  II,  footnote  737。
135
L.  Tobi  a.  Hb  NZG,
10/1/1862, UA, ARvdZ  24/1/B。

从  www.cgfdejong.nl  下载 20 1.1  版,
2013  年  4  月  1  日
Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工作

会产生碰撞;他们将被当地统治者视为麻烦的敌对分子,暗中反对,
被剥夺所有影响力, 是
的,也许他们的生命会受到威胁。大公会议认为,
如果传教士想通过严厉和精神上的惩罚来
引导他们更加道德,那么他们就没有走上让自己受到民众欢迎的正确道路。  136

理事会认为所有荷兰传教士都应该由本土精神领袖取代。 对于  NZG,
它知道其传教士反对他们工作的某
些组织方面, 但普遍欢迎他们对“人民的肆意和秘密阴谋和诡计” 和摄政者的“强硬立场”, 137  这个
判决来了完全出乎意料。 甚至殖民地部长也没有预见到这些事态发展。 虽然它最近向  NZG  提出了一系
列建议,以扩大其在摩鹿加群岛的活动, 138该协会突然发现它在安汶发挥了作用。  139东印度群岛似
乎因行为问题而动摇了的传教士。 所有人的目光都转向了安汶。 印度和荷兰的全国性报纸都报道了那里
的情况。  140敌我双方都认为, 让传教团负责对当地政府学校的教师进行安汶培训, 这违反了  1857  年
的《教育法》 .所有骚动的结果是政府的大众教育和本土基督教会的关怀被分开了。 有了这个, 德卡姆
和罗斯科特大力支持的教师牧师的古老而久经考验的形象就被埋葬了。 141  要理问
答和大众教育的混合正式结束了。  NZG  谴责这是“荒谬和不敬虔的”, 但却无能为力。  142九所社
会学校连同他们的教师一起移交给了政府(1864  年), 大多数传教士在几年内离开了, 其中一些人, 特
别是托比,  Teffer  和  Schot,
根据政府的命令。 143另一个三人组  De  Vries、Bossert  和  Bär  jr.,
后者出
生在中摩鹿加群岛, 留下来并于  1873  年接受了

136
荷属东印度群岛委员会, 在其  1863  年  10  月  23  日的会议上给出的建议, AAS  b337/s101,Bt  27/12/1863,
第  2  号,
载于:
De  
Jong,
De  Protestantse  Kerk,
II,  doc 。  91;  EA  1864,
62‑63 。
137
造成很多仇恨的是传教士的政策, 在NZG的支持下, 不为非婚生子女施洗, 反对未婚同居, 严格执行星期日休息, 也为穆斯林提供
音乐, 舞蹈和其他娱乐活动基督教黑人禁令等等。

EA  1862,  88;  EA  1863,  333;  EA  1864,  28‑30;
德容,
新教教会,  II,
博士。  36、
58。
138
根据  Roskott  于  1857  年的建议, 部长提议在摩鹿加群岛和米纳哈萨群岛的学校引入荷兰语作为科目, 以培训当地公务员, 并要
求安汶和塔纳旺科的教师培训学院(见脚注  4) 赋予了重要的作用。 德容,
新教教会,  II,
博士。  39.  NZG  同意这一点。  EA  
1862、 109‑117、 206‑214 。 部长还要求  NZG  为东南和西南群岛提供一些传教士。  EA  1862,  128。

139
EA  1864, 154‑159 。
140
EA  1865,  203。
141
德容, 新教教会,  II, 博士。  91.
142
EA  1864,  154。
143
EA  1865,  36;德容, 新教教会,  II,博士。  109.

从  www.cgfdejong.nl  下载 21 1.1  版,
2013  年  4  月  1  日
Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工作

被任命为印度教会的助理传教士。
从此以后,
他们的职位就是政府官员的职位。
只有老  Luijke  继续担任  NZG  传
教士。
他死在马具里。

11  一个时代的结束如果围绕  Hanegrat  
的沧桑既不是  NZG, 当然也不是政府有足够的理由放弃对  Roskott  的信心, 那改变了, 至少是  NZG,
当它从一位传
教士那里听说  Roskott  “有罪  这名妇女是传教士  W.  Luijke,  Joanna  (“Jans”)  Margaritha  Luijke  的侄女。
因为这个结合生了一个孩子, 145  Roskott  在  NZG  的一次董事会会议上(1864  年  7  月  13  日) 被立即解雇。 146  
144
与妇女非法性交”。 Roskott  自  1856  年以来一直是鳏夫, 一天后
与Jans  结婚.  结婚(1864  年  7  月  14  日)
对董事会没有影响。 它是无情的 如果不是一致决定的话。 它切断了研
究所的资金, 并命令罗斯科特开除所有学生。

然而,
并不是这一事件结束了  NZG  对摩鹿加群岛教师培训的参与, 尽管它可能加速了这一进程。  147  由于政府
政策的变化, 这种参与已经走到了尽头。 以上,关于政教分离。
尽管政府尊重罗斯科特, 但对他工作方式的不满情绪
却在增长。  De  Clercq  指出了罗斯科特学院的以下内容:“在那里教授的科目中也包括圣地的地理, 当我在  1872  
年被任命为摩鹿加群岛本土教育的副督察时, 我发现了该地区的第一批学校迦南地几乎无处不在, 但有关他们居
住地的最简单问题却没有被学生们回答。” 他当然对此不满意。148显然他没有意识到这个缺点恰恰是安汶政府采
取措施的结果!

没有人急于真正关闭研究所。 它在规模和声誉上都不是一个微不足道的机构。 到  1862  年底,


它有  30  名学员,预备
班有  144  名学生。 安汶政府一直需要教师, 目前还没有其他培训可供选择。 当时住宅内的学校数量为  110  所(1817  
年为  51  所),有  8,000  多名学生就读。 然后是  Roskott  的印刷厂,它有八名员工并且满负荷运转。 仅在  1863  年,
就交付了  6,000  份教科书。 149早在  1858  年和  1859  年,
教育主要委员会就指出摩鹿加群岛即将缺乏足够的培
训能力。 150政府无视  NZG  在  1867  年提出的建立一个教师培训学院, 它专注于

144
EA  1864,  87。
145
乔纳森·路易斯·罗斯科特。 他出生于  1  月  22  日。
生于  1864  年。
146
EA  1864,  87。
147
EA  1864,  217。
148
De  Clercq, “本土教育的现状”, 337。
149
EA  1864,  26;  “旅行者告诉我们关于梅纳哈斯传教的哪些事?”, 68;
印刷机于  1866  年被送到  Minahasa  供那里的传教士使
用,  AE  1866,  64。
150
“总报告”。

从  www.cgfdejong.nl  下载 22 1.1  版,
2013  年  4  月  1  日
Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工作

本地基督教人口151 , 并决定建立一所中立的培训学院。152这所学校于  1874  年开学。
在此之前,
Roskott  继续与安汶教育小组委员会合作培训校长。

从  1874  年起,
政府自己培训教师这一事实并没有阻止在接下来的几年里在罗斯科特学院接受教育和
培训的校长继续主导住所的大众教育, 尽管程度有所下降几十年。 此外,
政府培训学院提供的大部分教
师都是基督徒。 直到  1900  年之后,
Roskott  一代的最后一批教师才消失。

最后, 在罗斯科特研究所关闭时, 公共教育的质量问题仍然存在。  1860  年代在安汶工作了三年的内科医生路德


金  (Ludeking)  向罗斯科特  (Roskott)  作了以下简短而直白的描述:

教育普遍欠缺,
宗教色彩浓重。
孩子们学习数数、阅读和书写,
以及一些圣经经文, 并在圣经地图上指出地点,最好是巴勒斯坦的
地点。
他们迅速而大胆地证明了出色的记忆力和理解力。 当地的校长教他们圣经,他对这本书的理
解甚至很肤浅。教育通常以所谓的  Ambonsch  马来语进行。  153

12  罗斯科特之后的伊斯兰教和大众教育如前所述, 安汶
府的政府教育最初只惠及人口中的基督教部分, 而不是穆斯林部分。由于所有的大众教育都是基督教教
育, 穆斯林对此不感兴趣。 就在伊斯兰村庄提供教育而言,这是在没有成本和行政部门参与的情况下完
成的。  NZG  对这个人群也不感兴趣。

在他看来,
为大众提供基督教教育是政府的职责, 换句话说:所有的政府教育都应该是基督教教育。 在希
图,
自十七世纪初以来,男孩们就被教导背诵古兰经。 那发生在一个简单的乡村学校,  langgar。
但是,信
徒们并没有掌握阿拉伯语,对《古兰经》 的内容了解甚少。
马来语经常被用来解释穆罕默德的教义, 对许
多穆斯林来说也是一门“外语”。  154

政府在  19  世纪上半叶没有关注这个问题。  1857  年的教育法改变了这一点。  1874  年政府培训学校
的建立是这方面的第一个具体证明。 马来语的阅读和写作已列入时间表, 包括拉丁文和阿拉伯文。 但是穆
斯林学生申请了好几年。  1886  年,
摩鹿加群岛原住民教育副督察首次报告了穆斯林大量送孩子就读
的学校。 按放置

151
EA  1867,  115。
152
EA  1865,  230。
153
Ludeking,
“Amboina  住宅草图”, 48。
154
德容, 新教教会,  II,
博士。  94;  Knaap,丁香,  75。

从  www.cgfdejong.nl  下载 23 1.1  版,
2013  年  4  月  1  日
Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工作

拉里克的一位伊斯兰教助理老师说,
穆斯林学生的人数多于基督教家庭的孩子人数。
155

13  评价当然,罗
斯科特是教会和国家的忠实公仆, 没有违背上级的意愿,这无可厚非。
但是他的考虑和动机 在他的书
面遗产中没有发现任何痕迹, 除了为新教基督教的扩张服务的愿望 在评估他的工作时将不得不让
位于由此产生的社会后果。 换句话说,不想争辩说,所有人都可以接受的适当教育本可以克服  ‑  已经存
在数百年的  ‑  基督徒和穆斯林之间的矛盾, 并且本可以防止或弥补伊斯兰人口在教育领域的落后, 必
须指出, 部分由他创建和维护的大众教育组织至少有助于延续甚至加强摩鹿加社会的宗教、 社会和政
治两极分化, 直至  20  世纪。

155
德容,
新教教会,  II,
博士。  159.

从  www.cgfdejong.nl  下载 24 1.1  版,
2013  年  4  月  1  日
Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工作

文学

“笔记”,  MNZ,  jrg。  4  (1860)  186‑192  “关于荷属东印
度群岛学校教育状况的一般报告”,
荷属东印度群岛杂志,
第  23期。  (1861)  315‑329  1852  年  12  月末荷属东印度群岛学校
系统状况的一般报告,  sa;  sl

“1829  年  Amboina  起义的简明故事”, 载于:  Tijdschrift  voor  Indische  Taal‑,  Geland‑  en  Volkenkunde,  
11,  fourth  series,  II  (1862)  374‑387  “董事会会议巴达维亚艺术与
科学学会  13/7 /1861”, 载于:  Tijdschrift  voor  Indische  Taal‑,  Land‑  en  Volkenkunde。  12,  fourth  
series,  3  (1862)  112‑133  Brumund,  JFG,  “The  Malay  Christians  have  no  Bible,”  in:  JFG  Brumund,  
Indiana,  Collection  of  documents  of  various  kinds,  lands,  peoples,  antiquities,  and  history  of  the  
Indian  印度人群岛。 阿姆斯特丹: PN  van  Kampen, 1853  年“加尔各答辅助圣经协会”, 载于: 印度之友,  1, 第  
3  期(1818  年  5  月至  12  月) 64‑69  Clercq,FSA  de,“本土教育的现状” ,  De  
Indische  Gids,  5  (1883)  335‑357  Enklaar,  IH,  Joseph  Kam  “摩鹿加群岛的使徒”。 海牙: Boekencentrum,
1963  年, JE  Heeres, “关于  1796  年征服班达和安汶以及这些岛屿群在  18  世纪末的状况的英语讲座, 由  JEH  出
版和解释”, 载于: 对
荷属东印度群岛的语言、 土地和民族学,  60  (iii‑iv)  (1908)  249‑368  ‑  和荷属东印度群岛的民族学,  79  
(1923)  598‑641  Jong,  Chr.GF  de,  The  Protestant  Church  in  the  Central  Moluccas  1803‑1900,  I  
1803‑1854,  II  1854‑1900。 莱顿: KITLV  出版社, 2006  年  Jong,  Chr.GF  de,“19  世纪摩鹿加群岛迷失的一代传教
士:‘五十年代’”, 载于: 荷兰传教士和海外教会历史文献表(Journal  for荷兰传教士和海外教会的历史),  
7/1(2000  年) 24‑47  肯普, PH  van  
der, “Van  den  Ambonschen  传教士  J.  Carey, 1814‑1817”, 载于:  MNZ,  jrg。  61  (1917)  218‑235  
Knaap、 GJ、 丁香和基督徒。 荷兰东印度公司和安汶  1656‑1696  年的人民。  
Dordrecht: Foris  Publications, 1987  Knaap, GJ, “荷属东印度群岛的宗教政治, 特别是伊斯兰教, 1816‑1942  
年”, 参见: http://www.inghist.nl/Onderzoek/
Projecten/GodsdienstOLIK  InNederlands  indie1816  ‑  1942  年。

Kroeskamp,  H., 发展中国家的早期校长。  19  世纪印度尼西亚学校教育实验的历史。  Assen:  Van  Gorcum  &  
Comp.,  1974  Ludeking,  EWA,  “Sketch  of  the  Residence  Amboina”,  in:  
Contributions  to  the  Language,  Land  and  Ethnology  of  the  Dutch  East  Indies,  third  series,  III  (1868)  
1‑272月度报告荷兰传教士协会,  div。  GK  尼曼  (Niemann)  卷, 对基督教传播历史
的贡献。 鹿特丹: 米。

Wijt  &  Zonen,
1864  年
“来自  HE  Heer  C.  de  Hessele  的更多信件”,
载于:
殖民使命杂志,  18/1  (15

从  www.cgfdejong.nl  下载 25 1.1  版,
2013  年  4  月  1  日
Machine Translated by Google

Bernhard  Nikolas  Johann  Roskott(1811‑1873  年)
在安汶的生活和工作

一月。  1935)  290‑297  
Payne,  E.  A.,
塞伦波尔东南部。
浸信会传教士协会故事的更多章节。
伦敦:
凯里出版社,
[1945]

Serière,  G.  de,
“对了解摩鹿加群岛现状的贡献”, 载于: 荷属东印度群岛杂志,  jrg。  13, nr  1  (1851)  30‑49  
“1823  年新教传教调查”, 载于: 印度之友,  8, nr  74(1824  年  9  月)
257‑263  Swellengrebel, JL,  In  Leijdeckers  Voetspoor,  1, 1820‑  1900。 阿姆斯特丹, 1974  年;  2,  
1900‑1970,  海牙,  1978  “Varia”  (1850),  in:  Magazine  for  the  Dutch  East  Indies.满的。  12,  nr  2  (1850)  
471‑475  Visch,  
WF, 本特海姆县的历史。 兹沃勒: JL  Zeehuisen, 1820  年“旅行者告诉我们关于  Menahasse  的使命是
什么?”, 载于: 来自荷兰传教士协会的通讯。  2  (1858)  5‑83

缩略语

AA  Archive  Ambon,  ANRI  AHCO  Archive  
Main  Committee  of  Education,  ANRI  ANRI  Arsip  Nasional  Republik  
Indonesia,  Jakarta  ARvdZ  Archive  Raad  voor  de  Zending  der  Ned。
牧师Kerk,  UA  EA  GGvNI  荷属东印度群岛总督  GME  摩鹿加群岛总督  Hb  主板(NZG)
NZG法案摘录(印刷版)

HCO  教育主要委员会,
巴达维亚MNZ  代表  Nederlandsche  
Zendingsgenootschap.传教士科学杂志HZG  辅助传教士协会安汶  NZG  荷兰传教士协会  SCO  教育小组委员会,
安汶  UA  
乌得勒支档案馆,
乌得勒支

从  www.cgfdejong.nl  下载 26 1.1  版,
2013  年  4  月  1  日

You might also like