You are on page 1of 2

じゅう じ つ に っ ぽ ん

充 実ニッポンLife Kehidupan di Jepang yang Memuaskan


Memperkenalkan Karya Terkemuka pada Sayembara Mengarang に ほ ん ご さくぶん こ ん く ー る か こ めいさくこうかい

Bahasa Jepang Lalu! 日本語作文コンクール 過去の名作公開!

せ か い い ち ぷ れ ぜ ん と
Apakah Hadiah Paling Indah di Dunia Itu? 世界一すばらしいプレゼントって?
こんごう ぎ の う じっしゅう じょうほう だい かい がいこくじん ぎ の う

Pada “Info Pemagangan” edisi kali ini, kami 今号 の〈技能 実 習 情 報 〉では、第 27回 外国人 技能
じっしゅうせい けんしゅうせい に ほ ん ご さ く ぶ ん こ ん く ー る さくひん ぼしゅう

menginformasikan penerimaan karya Sayembara Mengarang Bahasa 実習生 ・研修生 日本語 作文 コンクール の作品 募集 をご
あんない こんかい じゅうじつ に っ ぽ ん

案内していますので、今回の〈充 実 ニッポンLife〉で
Jepang ke-27 bagi Peserta Pemagangan Teknik dan Peserta Pelatihan dari ど う こ ん く ー る か こ ゆうしゅう さ く ひ ん しょう か い

は同コンクールの過去の優 秀 作品をご 紹 介します。


Luar Negeri. Karenanya, kami ingin memperkenalkan karya terbaik yang
dulu menjuarai sayembara yang sama pada “Kehidupan di Jepang yang
Memuaskan”.

が い こ く じ ん ぎ の う じっしゅうせい けんしゅうせい に ほ ん ご さ く ぶ ん こ ん く ー る

[外国人技能実習生・研修生日本語作文コンクール
Juara Pertama Sayembara Mengarang Bahasa Jepang 2017 bagi Peserta
Edisi Bahasa
Indonesia

ね ん さいゆうしゅうしょう

2017年最優秀 賞 ]
Pemagangan Teknik dan Peserta Pelatihan dari Luar Negeri
せ か い いちばん ぷ れ ぜ ん と

世界で一番すばらしいプレゼント
Hadiah Paling Indah di Dunia
C A T A L A N R O L A N D G U N D R A N

カタラン ロランド グンドラン


Catalan Roland Gundran

せ か い いちばん ぷ れ ぜ ん と なん おも

Menurut Anda sekalian, apakah hadiah paling indah di dunia みなさんは、世界で一番すばらしいプレゼント とは何 だと思 いま
こうきゅう れ す と ら ん ふ る こ ー す で ぃ な ー おお

itu? Apakah makan malam full course di restoran yang bagus? Apakah すか。高級 レストラン でのフ ル コ ー ス ディナーでしょうか。大きな
ほうせき あ く せ さ り ー こうせいのう じどうしゃ

perhiasan dengan permata besar? Apakah mobil berperforma tinggi? 宝石 の つ い た アクセサリー で し ょ う か 。 高性能 な自動車 で し ょ う
こうそう た わ ー ま ん し ょ ん い ぜ ん わたし

か。高層タワーのマンション でしょうか。以前なら、 私 もこのよう


Apakah apartemen di menara bertingkat tinggi? Dulu saya pun
おも えが おも ちが わたし

なものを思い描いたと思います。でも、それは違いました。 私 は、
membayangkan hal-hal seperti itu. Akan tetapi, itu keliru. Saya telah
こた に ほ ん み

その答えを日本で見つけました。
menemukan jawabannya di Jepang. わたし さんねんまえ に ほ ん き ど ぼ く し ご と けっ らく

私 は、三年前に日本に来ました。土木の仕事は決して楽なもので
Saya datang ke Jepang tiga tahun yang lalu. Pekerjaan ふ ぃ り ぴ ん か ぞ く

はありません。くじけそうになったときは、フィリピン にいる家族
pembangunan bukanlah pekerjaan yang mudah. Ketika merasa hampir おも だ がん ば

のことを思い出して頑張っています。
putus asa, saya mengingat keluarga saya yang ada di Filipina dan きょねん しゃちょう む す こ あか う

去年、社長 の息子さんに赤ちゃんが生まれました。とてもかわい
kembali berjuang. おんな こ わたし じ ぶ ん こ ど も おも だ

い 女 の子 です。 私 はすぐに自分 の子供 のことを思 い出 しました。


Tahun lalu, telah lahir seorang bayi, anak dari putra kepala おんな こ な ま え せ か い なな うみ

女 の子の名前はななみちゃんといいます。世界には七つの海があり
perusahaan. Bayi perempuan yang sangat lucu. Saya segera teringat anak なな うみ ぜ ん ぶ み み

ます。この七つの海 を全部 見 るくらいたくさんのことを見て、いろ


saya sendiri. Nama bayi perempuan itu Nanami. Di dunia ada tujuh けいけん しあわ ねが こ な ま え

んな経験をして、 幸 せになってほしいという願いを込めて名前をつ
lautan. Saya diberitahu bahwa nama itu diberikan karena orang tuanya おし わたし き おどろ

けたと教えてもらいました。 私 はこれを聞いてとても 驚 きました。


berharap anaknya dapat melihat banyak hal bagai melihat seluruh tujuh ふ ぃ り ぴ ん

フィリピン では子供 に名前 をつけるとき、こんなに深 い意味 を込 め


こ ど も な ま え ふか い み こ

lautan itu, memperoleh berbagai pengalaman dan hidup bahagia. Saya かんが

て 考 えることはありません。両親 の名前をミックスしたり、おじい
りょうしん な ま え み っ く す

sangat terkejut mendengar hal ini. Di Filipina, orang tidak begitu berpikir
とう おな な ま え ゆう めいじん な ま え

さんやお父 さんと同じ名前 をそのままつけたり、有 名人 の名前 をそ

mendalam waktu memberi nama kepada anak. Anak diberi nama


しゃちょう む す こ ま さ き

のままつけたりします。社長 の息子さんは真樹さんです。まっすぐ

campuran nama orang tuanya, nama yang sama dengan nama kakek atau
そら む の き す な お ひと

に空に向 かって伸 びる木 のように、素直 な人 になってほしいという


ねが こ む す こ よめ

ayah atau nama orang yang terkenal. Nama putra dari kepala perusahaan 願いが込 められています。息子 さんのお嫁 さんはあゆみさんです。
じんせい い っ ぽ たいせつ あゆ ほ ねが こ

adalah Maki. Nama itu mengandung harapan supaya dia menjadi orang 人生 を一歩 ずつ大切 に歩 んで欲 しいという願 いが込 められていま
にほんじん な ま え りょうしん こ ど も さいしょ ぷ れ ぜ ん と

yang tulus seperti pohon yang tumbuh lurus menghadap ke langit. Nama す。日本人 にとって名前 は、両親 から子供 への最初 のプレゼント な

15 Edisi Bahasa Indonesia[インドネシア語版]


istri dari putranya adalah Ayumi. Namanya mengandung harapan supaya のだそうです。
に ほ ん いちおくにん いじょう ひと す ひと かず

dia menjalani hidupnya selangkah demi selangkah dengan baik. Bagi 日本 には一億人 以上 の人 が住 んでいます。そして、その人 の数 だ
な ま え こ おや こ ど も ねが あい

orang Jepang, nama merupakan hadiah pertama dari orang tua kepada け名前 があって、そこに込 められた親 から子供 への願 い、愛 がある
に ほ ん あい くに おも

anaknya. ということです。日本は、なんて愛であふれた国なのだろうと思い
に ほ ん な ま え つ かた わたし かんどう

ました。このような日本の名前の付け方に、 私 はとても感動しまし
Lebih dari 100 juta orang tinggal di Jepang. Sebanyak itu
た。
pula ada nama, harapan dan cinta dari orang tua kepada anaknya yang
な ま え ぷ れ ぜ ん と

名前 とは、なんてすばらしいプレゼント でしょうか。どんなに
terkandung dalam nama itu. Menurut saya, Jepang merupakan negara
ご う か しょくじ た あ く せ さ り ー

豪華 な食事 も、食 べてしまえばなくなくなります。アクセサリー も


yang penuh dengan cinta. Saya sangat tersentuh dengan cara penamaan くるま こわ し てんごく

車 も、いつかは壊 れてしまいますし、死 んでしまったら天国 まで


anak di Jepang. も い な ま え いっしょう ひと

持 って行 くことはできません。でも、名前 は一生 その人 のもので


Nama merupakan hadiah yang sangat indah bukan? Makanan ひと な あと い あかし のこ わたし

す。そしてその人 が亡 くなった後 も生 きた 証 として残 ります。 私


yang mewah pun akan habis jika telah dimakan. Perhiasan atau mobil けんしゅう き か ん お ふ ぃ り ぴ ん かえ こ ん ど

は、まもなく 研修 期間 を終 えてフィリピン に帰 ります。もし今度


suatu saat akan rusak dan tidak bisa dibawa ke surga jika kita mati. こ ど も う こ しあわ ねが さいこう ぷ れ ぜ ん と おく

子供が生まれたらその子の 幸 せを願う最高のプレゼントを贈りたい
Tetapi, nama adalah milik orang itu seumur hidup. Meskipun orang おも

と思います。

インドネシア語版
tersebut mati, namanya akan tetap ada sebagai bukti dia pernah hidup.
Sebentar lagi masa pemagangan saya selesai dan saya akan kembali ke
Filipina. Jika nanti ada anak saya yang lahir, saya akan berikan hadiah
terindah yang mengharapkan kebahagiaannya.

さくひん と う こ ん く ー る し ん さ いいんちょう

Karya ini dinilai Ketua Juri Sayembara sebagai berikut: こ の 作品 に つ い て 、 当コンクール 審査 委員長 は
せかいいち ぷ れ ぜ ん と なん す こ

“Ketika kita seperti terus ditarik untuk membaca apa hadiah terindah di 「世界一のプレゼント は何 だろうとどんどん吸 い込 ま
よ こた にっぽん

れるように読んでいくと、その答えが日本にあるとい
dunia ini, dikatakan bahwa jawabannya ada di Jepang. Teryata hadiah itu りょうしん あい こ わ こ さいしょ

う。それは 両 親 が愛 を込 めて我 が子 にあげる最初 の


adalah “nama” yang merupakan hadiah pertama kali yang mengandung ぷ れ ぜ ん と な ま え こた たいへん み ぢ か

プレゼント 『名前 』だった。答 えは大変 身近 なところ


cinta dari orang tua kepada anaknya. Jawaban ini sangat mengejutkan い が い めん なっとく めん こ う ひょう

にあって意外な面と、納得の面とあった」と講 評 しま
karena ada di tempat yang sangat dekat dengan kita, sekaligus jawaban ほんさくひん ぎ の う じっしゅうさき こうりゅう にっぽんじん

した。本作品では、技能 実習先 で交 流 している日本人


yang sangat meyakinkan. Karya ini ditulis dengan memperhatikan hal か ぞ く お ちゃくもく さくぶん

家族に起こったことについて着 目 しています。作文の
yang terjadi pada keluarga Jepang yang berhubungan dengan penulis di あんがい じ ぶ ん み ぢ か

きっかけは、こんなふうに案外自分の身近なところに
tempat pemagangannya. Bahan karangan ternyata ada di sekitar kita secara ぜ ひ みな み

あるのではないでしょうか。是非皆さんも、身のまわ
tidak terduga. Silakan Anda sekalian juga mencari bahan karangan di さくぶん もと さが こ ん く ー る ちょうせん

りに作文の素を探して、このコンクールに挑 戦 してみ
sekitar Anda dan cobalah ikut sayembara mengarang ini.
てください。
*Karangan dimuat dalam bahasa Jepang sebagaimana ditulis oleh peserta さくぶん ぎ の う じっしゅうせい か とお に ほ ん ご けいさい

※作文は技能 実習生 が書 いた通りの日本語で掲載して


pemagangan, sedangkan cara baca ditambahkan oleh editor.
ふ が な へんしゅうぶ つ

います。振り仮名は編集部で付けました。

こ ん く ー る ほか か こ さくひん じゅしょうしゃ ど う が とう
Karya lama dari sayembara dan video pemenang dapat dilihat di situs このコンクールの他の過去の作品や授賞者 の動画等
う ぇ ぶ さ い と ば ん ぎ の う じっしゅうせい とも み
web “Sahabat Peserta Pemagangan” をウェブサイト版「技能 実習生の友」で見ることが
https://www.jitco.or.jp/webtomo/ できます。
Bahasa Jepang dan Budaya Jepang > Sayembara Mengarang Bahasa https://www.jitco.or.jp/webtomo/
に ほ ん ご に ほ ん ぶ ん か が い こ く じ ん ぎ の う じっしゅうせい けんしゅうせい

Jepang bagi Peserta Pemagangan Teknik dan Peserta Pelatihan dari 日本語 ・ 日本 文化 > 外国人 技能 実習生 ・ 研修生
に ほ ん ご さくぶん こ ん く ー る

Luar Negeri 日本語作文コンクール

2019 年 2 月号 16

You might also like